CELEX: 52005PC0588
Language: hu
Date: 2005-11-23
Title: Javaslat az Európai parlament és a Tanács …/…/EK Irányelve […] a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről (Átdolgozott változat) {SEC(2005) 1499}

Fontos jogi nyilatkozat

|

52005PC0588

Javaslat az Európai parlament és a Tanács …/…/EK Irányelve […] a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről (Átdolgozott változat) {SEC(2005) 1499}  /* COM/2005/0588 végleges - COD 2005/0238 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 2005.11.23.COM(2005) 588 végleges2005/0238(COD)JavaslatAZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK IRÁNYELVE[…]a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről(Átdolgozott változat)(Bizottsági előterjesztés){SEC(2005) 1499}INDOKOLÁS1) A JAVASLAT HÁTTERE 110-  A javaslat indokai és célkitűzései1) A hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről szóló 95/21/EK irányelv átdolgozása.Ez a szöveg több alkalommal módosult, ami különösen bonyolulttá tette. Az átdolgozás lehetővé teszi az irányelv rendelkezéseinek egyértelműbbé és olvashatóbbá tételét a Bizottság által támogatott „jobb jogalkotási” politika irányvonalában.2) A kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzési rendszer hatékonyságának növelése és javítása.Ez utóbbi célkitűzés a Bizottság számos kötelezettségvállalásának és a többi intézmény által megfogalmazott kéréseknek a következménye, különösen a Prestige 2002. novemberi balesetét követően. 2002. december 3-án a Bizottság a Prestige olajszállító tartályhajó hajótörését követően a tengeri közlekedés biztonságának megerősítéséről szóló közleményt (COM (2002) 681 végleges 2002.12.3-i) fogadott el; ezt 2002. december 6-án a tengerjáró hajók biztonságáról és a szennyezés megelőzéséről szóló tanácsi következtetések követték, amelyekben a Tanács „felkéri a Bizottságot arra, hogy haladéktalanul terjesszen elő javaslatot a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzési eljárások szigorítására vonatkozóan”. Végül hangsúlyozni kell, hogy 2004. április 27-én elfogadott határozatában a tengeri biztonság megerősítésével foglalkozó ideiglenes bizottság (MARE bizottság) munkáját követően az Európai Parlament is amellett foglalt állást, hogy az Európai Unió kikötőiben a hajók ellenőrzését javítani és fokozni kell.-  Általános háttérA hatályos rendelkezések a 95/21/EK irányelvben és annak későbbi módosításaiban szerepelnek. A javasolt intézkedés egyik célja pontosan az, hogy ezeket a részeket egységes szerkezetbe foglalt szöveggé dolgozza át.Ezenkívül a javaslat a következőkre irányul:-  egyes rendelkezések módosítása, akár egyszerűsítés, akár egyértelműsítés végett (például a kiterjesztett ellenőrzések rendszere esetében), vagy szigorítás céljával (különösen a révkalauzoknak a hiányosságok feltárásában betöltött szerepével kapcsolatos rendelkezések, továbbá a követelményeket nem kielégítő hajók kitiltására vonatkozó szabályok esetében).-  számos új rendelkezés hozzáadása olyan területeken, amelyekre a kikötő szerint illetékes állam ellenőrzése nem terjedt ki – mint a tengeri biztonság területe – a nemzetközi és a közösségi jog közelmúltban bekövetkezett változásainak figyelembevétele érdekében.-  A javaslat által érintett területet szabályozó hatályos rendelkezésekA 95/21/EK irányelv.-  Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivelA hajók ellenőrzésének szigorítása közvetlenül kihat a környezetre, csökkentve a balesetek, és következésképp az e balesetek által esetlegesen okozott szennyezés kockázatát.Az intézkedésnek ezen túlmenően pozitív gazdasági hatásai lesznek a baleseti és szennyezési kockázatok csökkentéséből adódóan. E módosítások célja továbbá a tengeri közlekedési ágazat szereplőinek igazságosabb versenykörnyezetbe helyezése, csökkentve a tisztességtelen versenyt azátlal, hogy a követelményeket nem kielégítő hajók a jövőben szigorúbb szankciók alá esnek, ugyanakkor enyhített ellenőrzésekkel jutalmazzák a minőségi hajók üzemeltetőit.Az intézkedés végezetül hozzájárul az Európai Unió szociálpolitikájához a fedélzeti élet- és munkakörülmények ellenőrzésén keresztül, továbbá a tengerészek panaszainak figyelembevétele és nyomonkövetése területén szigorúbb szabályok bevezetése révén.2) KONZULTÁCIÓ AZ ÉRDEKELT FELEKKEL ÉS HATÁSVIZSGÁLAT-  Konzultáció az érdekelt felekkel211 A konzultáció módszerei, a legfontosabb célterületek, valamint a válaszadók általános jellemzéseA Bizottság 2004 májusában, majd 2005 februárjában két konzultációs értekezletsorozatot tartott a tagállamok és a hajózási ágazat képviselőivel a bizottsági szolgálatok azon munkadokumentumai alapján, amelyek a tervezett módosításokra vonatkozó kérdések részletes felsorolását tartalmazták.212 A kapott válaszok összefoglalása és figyelembevételük módjaA konzultációk és a hatásvizsgálatok a következőket erősítették meg:-  az egyértelműsítésre és a szabályozás egyszerűsítésére vonatkozó igényekre való reagálás érdekében a meglévő szöveg teljes átdolgozása hozzáadott értéket képvisel;-  szükséges a legnagyobb kockázatokat jelentő hajókra vonatkozó intézkedések szigorítása, nevezetesen a kitiltás gyakoribb alkalmazásán keresztül;-  indokolt egy új ellenőrzési rendszer alapjainak megteremtése, amely biztosítja, hogy egyetlen hajó se maradjon ki az ellenőrzésekből, és hogy az ellenőrzések ütemezése kedvezzen a minőségi hajóknak, annak érdekében, hogy versenyképességüket ne akadályozzák indokolatlan korlátozások .-  Szakvélemények összegyűjtése és felhasználása221 Az érintett tudományos/szakterületekA tengeri közlekedés biztonsága, az emberi élet védelme, környezetvédelem.Alkalmazott módszerekA Bizottság részvétele a párizsi memorandum szakértői csoportjainak munkájában, egyes témákkal kapcsolatban az Európai Tengerbiztonsági Ügynökségre bízott felmérések (például: az irányelv hatálybalépése óta a kikötőkbe való behajózás megtagadására irányuló intézkedés alkalmazásának mérlege, az új ellenőrzési rendszer lehetséges hatásainak vizsgálata), a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló párizsi memorandum adatbázisából szerzett információk összegyűjtése és elemzése.223 A legfontosabb olyan szervezetek/szakértők, amelyekkel/akikkel konzultáció történtA Prestige olajszállító tartályhajó 2002-ben bekövetkezett elsüllyedését követően felállított, a tengeri biztonság megerősítésével foglalkozó európai parlamenti ideiglenes bizottság (MARE bizottság következtetései).Az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség (EMSA) és a párizsi memorandum szakértői.2244 A kapott és felhasznált vélemények összefoglalásaA potenciálisan súlyos és a visszafordíthatatlan következményekkel járó kockázatok fennállása említésre került. Az ilyen kockázatok fennállásával kapcsolatban egyetértés volt.A párizsi memorandum szakértői véleményei lehetővé tették a problémák körének behatárolását és az esetleges gyakorlati nehézségek megállapítását olyan témák esetében, mint a révekben horgonyzó hajók ellenőrzése. A szakértői csoportnak az új ellenőrzési rendszer bevezetéséhez kapcsolódó munkái, amelyekben a Bizottság az ügynökség segítségével vett részt, lehetővé tették a jövőbeli ellenőrzési rendszer elemeinek meghatározását.Az EMSA felmérései lehetővé tették különösen a kitiltó intézkedésekről szóló jelenlegi jogszabályok hiányosságainak kiemelését, az e területen hatályos rendszer szigorítására irányuló javaslatot eredményezve. A ro-ro személyhajókon (a 99/35/EK irányelv alkalmazásában) végzett szemlék adatbázisának kezelése során az EMSA által összegyűjtött tapasztalatok módot adtak a két irányelv hasonló rendelkezéseinek egyszerűsítésére és harmonizálására irányuló javaslat készítésére.226 A szakértői vizsgálat eredményeinek nyilvánosságra hozatalához használt eszközökA szakértői vélemény egyes részeinek leírása a hatásvizsgálatban található. Továbbá a párizsi memorandum (http://www.parismou.org/) és az EMSA (http://www.emsa.eu.int/) internetes oldalai tartalmaznak információkat a kikötő szerinti állam ellenőrzési rendszerének alkalmazására vonatkozóan (a kitiltott hajók fekete listái, azoknak a lobogóknak a fekete listája, amelyeknek a hajóit a leggyakrabban visszatartják).-  HatásvizsgálatAz összegyűjtött adatok és az alábbiakban összefoglalt hatásvizsgálat részletes következtetései a mellékelt SEC ../.. dokumentumban találhatók.  1. lehetőség: változatlan helyzetA jelenlegi rendszer fennmarad. A fennálló helyzet azonban nem felel meg az Európai Parlament és a Tanács kéréseinek és a Bizottság által a Prestige balesetét követően vállalt kötelezettségeknek sem. Arra kötelezi a tagállamokat, hogy a nemzetközi jog fejlődésének és az Európai Unión belüli helyzet alakulásának fényében idejétmúlt rendelkezéseket alkalmazzanak. Környezeti és társadalmi téren a mérleg tehát negatív. Gazdasági téren, ha a hatóságok számára nem is keletkeznek további igazgatási költségek, a követelményeket nem kielégítő hajók által a minőségi hajók tulajdonosaira kényszerített tisztességtelen verseny fennmarad.2. lehetőség: a tagállamok közötti fokozott együttműködés révén történő problémamegoldás.A tagállamok közötti – közvetlen vagy a párizsi memorandumon keresztüli – együttműködés jogilag csak az irányelv által már érintett területeken képzelhető el. Fennállna azonban annak a veszélye, hogy ez a közösségi szabályok és a nemzetközi megállapodások keretében alkalmazott eljárások között olyan eltérést eredményez, amely különösen káros a kikötő szerinti állam általi ellenőrzés hatékony és harmonizált alkalmazására. A társadalmi, környezeti és gazdasági hatások következésképpen negatívak lennének – tekintve, hogy egyes tagállamok nem szerződő felei a párizsi memorandumnak.3. lehetőség: A meglévő jogszabályok egyszerűsítése és javításaAz irányelv „technikai” kiigazításával való megelégedésnek az az előnye, hogy fennmarad a meglévő keret, és csak a meghatározott szükségleteknek megfelelő, célzott módosításokra kell javaslatot tenni. A környezeti, társadalmi és gazdasági költségek tehát alacsonyak lennének. Előnyei viszont mérsékeltebbek, mint a 4. lehetőségben leírt ambiciózusabb megközelítés esetében, különösen gazdasági téren, mivel ha meg is szigorítja a követelményeket nem kielégítő hajókra vonatkozó szankciókat a hajók kitiltásának megkönnyítése révén, ez a lehetőség nem felel meg teljesen a minőségi tengeri közlekedés előmozdítására irányuló célkitűzésnek.4. lehetőség: a meglévő rendszer módosításaA mennyiségi megközelítésen alapuló jelenlegi rendszert (a hajók 25%-a esik át tagállami ellenőrzésen) egy fokozottabban a minőségre összpontosító, és uniós szinten átfogóbb megközelítés váltja fel. Az új ellenőrzési rendszer az ellenőrzési erőforrásoknak a veszélyeztetett hajókra történő összpontosításával és a minőségi hajókra vonatkozó felügyelet enyhítésével nagyobb költséghatékonyság elérését tenné lehetővé,, amihez környezeti, társadalmi és gazdasági előnyök is társulnak, hátrányok nélkül.A hatásvizsgálat szerepel a Bizottság jogalkotási és munkaprogramjában, amelyről a jelentés a Bizottság internetes oldalán található:http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm .3) A JAVASLAT JOGI ELEMEI-  A javasolt intézkedések összefoglalásaA javaslat a következőkre irányul:-  a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló 95/21/EK irányelvnek és későbbi módosításainak egyetlen szövegbe történő átdolgozása,-  számos módosítás bevezetése az irányelv naprakésszé tétele, kiegészítése és szigorítása céljából a tengerek biztonságának és védelmének, a tengerészek és a környezet védelmének fokozása érdekében.-  JogalapA Szerződés 80. cikkének (2) bekezdése.-  A szubszidiaritás elveA szubszidiaritás elve annyiban érvényesül, amennyiben a javaslat nem érint a Közösség kizárólagos határkörébe tartozó területet.A javaslat célkitűzései a tagállamok fellépésével a következő okok miatt nem valósíthatók meg kielégítő módon:A tagállamok elszigetelt fellépése természetéből adódóan összeegyeztethetetlen a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzés célkitűzéseivel, amely a fedélzeti ellenőrzések elvégzése érdekében – ugyanabban a földrajzi régióban – összehangolt fellépés biztosítására irányul.Ezen túlmenően a regionális szintű fellépés egyik célkitűzése a költségek csökkentése és a hajók hatékony ellenőrzéséhez szükséges erőforrások optimalizálása összehangolt fellépés révén. Ha egy tagállamban a kikötő szerint illetékes állam kevésbé szigorú ellenőrzést alkalmaz, az a biztonságra nézve fokozott kockázatokat jelent és elnézőbb kikötők kialakulásának kockázatát eredményezi, elfogadhatatlan versenytorzulást idézve elő a Közösségen belül.A javaslat célkitűzései a következő okok miatt valósíthatók meg hatékonyabban közösségi fellépéssel:A javaslat egy már létező irányelv rendelkezéseit erősíti meg.A közösségi fellépés az ellenőrzési eljárások összehangolt alkalmazását az ellenőrök képesítésére és képzési programjaira vonatkozó előírások bevezetésével biztosítja, valamint a tagállamok közötti információ-megosztással egy közös információs rendszeren és a tagállamonkénti intézkedések nyomon követésén keresztül (például a kitiltással kapcsolatban).A meglévő irányelv alkalmazási köre nem módosul.A javaslat tehát megfelel a szubszidiaritás elvének.-  Az arányosság elveA javaslat a következő okok miatt felel meg az arányosság elvének.A javaslatban foglalt intézkedések pontossága és részletessége elengedhetetlen az egységes uniós ellenőrzési szabályok bevezetéséhez.A javaslat a követelményeket nem kielégítő hajók eltávolításában a nagyobb hatékonyságot a meglévő erőforrások jobb kihasználásával ötvözi, a lehető legkisebb mértékben szankcionálva a minőségi szereplőket.-  Az eszközök megválasztásaJavasolt eszköz(ök): irányelv.Más eszközök a következő okok miatt nem lettek volna megfelelőek.Elsősorban egy meglévő irányelv átdolgozásáról van szó. Az önszabályozás nem lehetséges, mivel a hatóságok számára a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzés célja a kötelező biztonsági előírások betartását ellenőrizni, illetve ennek elmulasztását egységesen és arányosan szankcionálni. Az ajánlást ki kell zárni, mert az nem tenné lehetővé a kötelező célkitűzések meghatározását és nem volna kötelező érvényű a tagállamokra nézve.4) KÖLTSÉGVETÉSI KIHATÁS409A javaslatnak nincs hatása a Közösség költségvetésére.5) KIEGÉSZÍTő INFORMÁCIÓK-  Szimuláció, kísérleti szakasz és átmeneti időszakA javaslatra átmeneti időszakot kellett, illetve kell majd alkalmazni.-  EgyszerűsítésA javaslat egyszerűsíti a jogi keretet, valamint a (nemzeti vagy európai) hatóságokra vonatkozó igazgatási eljárásokat.Az Európai Unió jobb jogalkotási politikájának célkitűzéseivel összhangban a szöveg megjelenésének számos javítására kerül sor: az ismétlődő hivatkozások vagy a szöveg más rendelkezéseire történő kereszthivatkozások a minimálisra korlátozódnak. Ezenkívül a szöveg érthetőségének javítása céljából az ellenőrzési eljárásokra vagy az ellenőrzés technikai szabályaira vonatkozó rendelkezések mellékletbe kerültek át annak érdekében, hogy a jogalkotási eszközben csak az alapvető elvek, célkitűzések és elemek maradjanak.Az egyértelműség érdekében és az átdolgozás során hozott különböző jelentőségű számos módosításra tekintettel a főbb javasolt módosítások tematikusan és célkitűzések szerint az alábbiakban kerülnek bemutatásra.Az egyszerűsítés egyes elavultnak ítélt kötelezettségek eltörléséből fakad (például az ISM-bizonyítványok hiányában alkalmazandó eljárások), továbbá más irányelveknek megfelelően létrehozott eljárásokkal és eszközökkel való összehangolás eredménye (a ro-ro személyhajók esetében a szemlék harmonizálása a 95/21/EK irányelvben meghatározott kiterjesztett ellenőrzésekkel).A javaslat szerepel a közösségi vívmányok aktualizálására és egyszerűsítésére irányuló bizottsági programban is.-  Felülvizsgálati/módosító/megszüntetési záradékA javaslat felülvizsgálati záradékot tartalmaz.-  Jogszabály-átdolgozásA javaslat a hatályos jogszabályi rendelkezések átdolgozására irányul.Európai Gazdasági TérségEz a jogszabálytervezet az EGT-megállapodás hatálya alá tartozó területet érint, következésképp ki kell terjeszteni az Európai Gazdasági Térségre.-  A javaslat részletes magyarázata, cikkenként(1) Az Európai Unió kikötőiben és réveiben az ellenőrzési rendszer hatékonyabb alkalmazásának biztosítása (10. és 13. cikk).Ami a kikötőket illeti, leginkább arról van szó, hogy biztosítani kell, hogy a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéseket az Európai Unió valamennyi kikötőjében egységesen végezzék. A kitiltási rendszer így a minden tagállamban alkalmazott visszatartásokon fog alapulni, és nem csak a párizsi memorandum szerinti kikötőkben, ahogyan azt a jelenlegi irányelv meghatározza. A javaslat meghatározza a révekben alkalmazandó ellenőrzési szabályokat is.(2) A révkalauzokra vonatkozó értesítési kötelezettségek pontosítása (17. cikk)Az irányelv már tartalmaz a révkalauzok számára a rendellenességek közlésére irányuló kötelezettséget. A Prestige balesete nyilvánvalóvá tette, hogy – egyértelmű jogalap hiányában – a balti-térségben szolgáló nyílt tengeri révkalauzok nem továbbítottak az információkat. A meglévő rendelkezések tehát módosulnak annak érdekében, hogy ez a kötelezettség kiterjedjen a nyílt tengeri révkalauzokra, beleértve a tranzitforgalmat bonyolító hajókon tartózkodókat is. Ezenkívül a javaslatban szerepel az irányelv rendelkezéseinek módosítása annak érdekében, hogy a tagállamok hatékonyabban nyomon követhessék a révkalauzok és a kikötői hatóságok jelentéseit.(3) A kitiltási rendszer kiterjesztése és egyszerűsítése (10. cikk)A kitiltás nagyon hatékony elrettentő eszköz a követelményeket nem kielégítő hajók elleni küzdelemben. A jelenlegi szabályok-  valamennyi hajóra ki fognak terjedni: a statisztikák azt mutatják, hogy az Európai Unióban általában az ömlesztettáru-szállító hajókat és a teherhajókat tartják vissza a leggyakrabban;-  egyszerűsödni fognak: a jelenlegi kritériumok kis mértékben tükrözik a valóságot és végrehajtásuk bonyolult. Az irányelv egyértelmű üzenetet közvetít, hiszen a javaslat ezentúl két egyszerű kritériumra támaszkodik: egyrészt ha az üzemeltető nem megfelelően kezeli a hajót, azt több alkalommal visszatartják, de a hajó állapota észrevehetően nem javul, másrészt ha a lobogó szerinti állam hiányosan biztosítja a nyomon követést, az tükröződik a párizsi memorandum fekete és szürke listáján való jelenlétében.-  szigorúbbá válnak: a kitiltás tekintetében minimális időtartam megállapítására kerül sor az irányelv végrehajtása során már észlelt visszaélések elleni küzdelem érdekében, különösen a hajó állapotának mélyreható ellenőrzése nélkül elhamarkodottan feloldott kitiltások tekintetében. Az ismétlődő szabálytalanságok szigorúbb szankcionálására kerül majd sor, amelynek eredményeképpen a hajót végleg kitiltják az Európai Unió kikötőiből.(4) Az ellenőrzésekért felelős hatóságokra és az ellenőrök szakértelmére vonatkozó követelmények szigorítása (4. és 16. cikk)A nemzetközi jognak megfelelően a kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzést egy állam csak akkor végezheti el, ha teljes mértékben megfelel azoknak a szabályoknak, amelyeknek a betartását előírja a kikötőiben tartózkodó külföldi hajók számára. Az irányelv hangsúlyozza ezt az Európai Unió tagállamaiban kötelező minimumkövetelményt.Ezen túlmenően az illetékes hatóságoknak el kell tudniuk végezni a kötelező ellenőrzéseket az érintett hajók kikötőben tartózkodása során – beleértve szükség esetén a hétvégéket és az ünnepnapokat – annak érdekében, hogy elkerülhető legyen, hogy az érintett hajók kimaradjanak minden ellenőrzésből.Végül a javaslat előirányozza az ellenőrök szakmai profiljára vonatkozó követelmények szigorítását, megkövetelve a tagállamoktól, hogy rendszeresen ellenőrizzék hozzáértésüket, nevezetesen az irányelv vagy a nemzetközi egyezmények módosításaiból következő új szabályok terén. A Bizottság az EMSA közreműködésével harmonizált képesítési és képzési rendszert vezet be az ellenőrök számára annak érdekében, hogy a kibővített Európai Unióban biztosítható legyen az ellenőrök magas színvonalú szaktudása.(5) Az ellenőrzések tervezésének, előkészítésének és lefolytatásának javítása (7. és 18. cikk)A hatóságok közötti együttműködésre vonatkozó rendelkezések szigorítása keretében a kikötőkhöz és más szervekhez eljuttatott előzetes értesítéseket haladéktalanul továbbítani kell az ellenőröknek, lehetővé téve számukra az ellenőrzések tervezésének és előkészítésének javítását.Végül a javaslat előirányozza, hogy az ellenőrzések lefolytatása során az ellenőrnek meg kell vizsgálnia, hogy egy korábbi kikötőben észlelt, de ott ki nem javított rendellenességeket időközben megszüntették-e.(6) A kiterjesztett ellenőrzések rendszerének javítása (8. cikk)A kiterjesztett ellenőrzések rendszerének gyakorlati javítása: a kiterjesztett ellenőrzésre esedékes hajók előzetes tájékoztatást kapnak az ellenőrtől arra vonatkozóan, hogy kikötőbe érkezésükkor alá lesznek-e vetve kiterjesztett ellenőrzésnek, és a maguk részéről meg kell hozniuk a megfelelő intézkedéseket az ilyen ellenőrzésvégzésének megkönnyítésére.Továbbá gyakorlati egyszerűsítés végett a kiterjesztett ellenőrzések rendszere az érintett hajókategóriák esetében egységesen egy minimális kortól (12 év) alkalmazandó.(7) Az emberi tényezőre vonatkozó rendelkezések szigorítása (12. cikk)A párizsi memorandum statisztikái a képesítéssel, illetve a fedélzeti élet- és munkakörülményekkel kapcsolatban sok rendellenességet jeleznek. Rendelkezések szigorítják az ezekkel kapcsolatos ellenőrzéseket azért, hogy reagáljanak többek között a csalással szerzett bizonyítványok növekvő száma jelentette aggasztó jelenségre. Ezenkívül a legénység biztonságával és egészségével, az életkörülményekkel és általában a hajó biztonságával, továbbá a szennyezések megelőzésével kapcsolatban a tengerészektől érkező panaszok rendszerezettebb kezelésére kerül sor, és a tengerészek a fellépésük eredményéről tájékoztatást kapnak.(8) A védelemre irányuló ellenőrzések (7. cikk)A tengeri közlekedést különösen érzékenyen érinti a terrorista cselekmények vagy más bűncselekmények kockázata. A hajók és kikötőlétesítmények védelmének fokozásáról szóló 725/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazásának elősegítése érdekében a párizsi memorandumban megállapított ellenőrzési eljárások bekerültek az irányelvbe.(9) A hajókra és az üzemeltetőkre vonatkozó információk jobb átláthatósága és gyakoribb közzététele (20. cikk)Az irányelv értelmében szankciók alá eső hajók üzemeltetőinek elrettentése érdekében a Bizottság az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség közreműködésével a több alkalommal visszatartási vagy kitiltási intézkedésekkel szankcionált hajótulajdonosok fekete listájának közzétételét tervezi. Az irányelv rendelkezései értelében kitiltott hajók fekete listája is ugyanígy közzétételre kerül és folyamatosan frissül.(10) Az irányelv tagállamok általi végrehajtása nyomon követésének megkönnyítése a Bizottság számára (23. cikk)Azok a meglévő rendelkezések, amelyek nem teszik lehetővé a Bizottság számára a tagállami szintű végrehajtás kielégítő ellenőrzését, kiigazításra kerülnek annak érdekében, hogy a Bizottság nevében eljáró Európai Tengerbiztonsági Ügynökség elektronikus formában megkaphassa a hajók mozgására vonatkozó pontos adatokat. Ezen az alapon a tagállamok kikötőiben a rendszer működésére vonatkozóan részletes elemzések hajthatók végre, ami lehetővé fogja tenni például az ellenőrzési erőforrásoknak a forgalom függvényében történő optimalizálását, vagy az esetleges „elnézőbb kikötők” megjelenése jelentette kockázat elkerülését.(11) Új ellenőrzési rendszer bevezetése (5. cikk)A kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzési rendszer alapja jelenleg tagállamonként a hajók 25%-ának ellenőrzésére vonatkozó tisztán mennyiségi küszöb betartása, aminek nemcsak az a következménye, hogy számos hajó kicsúszik az ellenőrzés alól, hanem az is, hogy a hatóságok néha arra kényszerülnek, hogy indokolatlan ellenőrzéseket hajtsanak végre kizárólag azért, hogy ezt a küszöböt elérjék. A javasolt megközelítés olyan közös célkitűzést állít fel, amely az Unió kikötőibe befutó valamennyi hajó ellenőrzésére irányul, méghozzá oly módon, hogy a magas kockázatot képviselő hajók gyakrabban essenek ellenőrzés alá, mint a minőségi hajók.Az új ellenőrzési rendszer a minőségi hajók ellenőrzési terhének csökkenéséhez vezet egyrészt magához a hajóhoz és másrészt a lobogójához kapcsolódó kritériumok függvényében (különösen abban az esetben, ha a lobogó szerinti állam az IMO önkéntes ellenőrzési rendszerét alkalmazza). Azonban hangsúlyozni kell, hogy ennek az új rendszernek nem kellene a jelenlegi rendszer gyengüléséhez vezetnie, ami a biztonság hiányának fokozódásában nyilvánulna meg. Az új rendszernek nem a kikötő szerinti állam ellenőrzéséhez a tagállamok által alkalmazott erőforrások csökkentését kellene megcéloznia, hanem azok hatékonyabb kihasználását.Az elv egyszerű, de végrehajtása összetett: egy ilyen renszer ugyanis – az elnézőbb kikötők kialakulásának elkerülése érdekében – egy olyan objektív mechanizmus megtalálását feltételezi, amely az ellenőrzések számának egyenlő és ellenőrizhető elosztását biztosítja a tagállamok között.Egy ilyen mechanizmus feltételeinek elemzése folyamatban van a párizsi memorandum keretében – amely egy külön munkacsoportot hozott létre – és az Európai Tengerbiztonsági Ügynökségen belül.Következésképp ebben a szakaszban javasolt ennek az új ellenőrzési rendszernek az alapelveit és főbb elemeit belefoglalni az irányelvbe: a hajókra alkalmazandó kockázati profil meghatározása, az kisebb kockázati profilú hajók számára ösztönző intézkedések, továbbá az ellenőrzésekkel és az ellenőrzések nyomon követésekkel kapcsolatos meglévő eljárások kiigazítása.Az irányelv szükségessé vált későbbi módosításai a „komitológiai” eljárás során kerülnek bevezetésre, miután meghatározták az új ellenőrzési rendszer valamennyi elemét és alkalmazásának gyakorlati feltételeit.Azonban a technikai feltételek közösségi szintű elfogadásáig és hatálybalépésig továbbra is a meglévő rendszer alkalmazandó, és különösen az egyedi hajókra vonatkozó tagállamonkénti 25%-os küszöb.2005/0238 (COD)ê 95/21/EKJavaslatAZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK IRÁNYELVE[…]ê 2001/106/EK 1. cikk 1.pont (kiigazított szöveg) (kiigazított szöveg)a hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésérőlê 95/21/EK (kiigazított szöveg)(EGT vonatkozású szöveg)AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak Ö 80. Õ cikke (2) bekezdésére,tekintettel a Bizottság javaslatára[1],tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[2],tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére[3],a Szerződés Ö 251. Õ cikkében szabályozott eljárásnak megfelelően[4],mivelò új szöveg(1) A hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzéséről szóló, 1995. június 19-i 95/21/EK tanácsi irányelvet[5] többször módosították jelentősen. Mivel további módosításokra van szükség, az irányelvet az egyértelműség érdekében át kell dolgozni.ê 95/21/EK 1. preambulumbekezdés(2) A Közösség komoly aggodalmát fejezi ki a hajózási balesetekkel és a tagállamok tengereinek és tengerpartjainak a szennyezésével kapcsolatban.ê 95/21/EK 2. preambulumbekezdés(3) A Közösség ugyanilyen mértékben aggodalmát fejezi ki a hajókon szolgálatot teljesítők élet- és munkakörülményeivel kapcsolatban.ê 95/21/EK 3. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)A Tanács 1993. január 25-i ülésének következtetései felhívják a Közösséget és a tagállamokat a tengerek biztonsága és a környezetvédelem megfelelő nemzetközi követelményeinek alkalmazására, kikényszerítésére és az újonnan elfogadott előírások bevezetésére;ê 95/21/EK 4. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)A Tanács a tengerek biztonságára vonatkozó közös politikáról szóló, 1993. június 8-i állásfoglalásában[6] szorgalmazta, hogy a Bizottság a lehető legrövidebb időn belül terjessze a Tanács elé a hajók ellenőrzésével kapcsolatos kritériumokról szóló meghatározott intézkedésekre vonatkozó ajánlásait és hivatalos javaslatait, beleértve a hajók visszatartására vonatkozó szabályok harmonizációját, továbbá az ellenőrzési eredmények nyilvánosságra hozatalának lehetővé tételét és a hajók fogadásának elutasítását a közösségi kikötőkben;ê 95/21/EK 5. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(4) A hajók biztonsága, a hajók általi szennyezés megelőzése és a hajókon szolgálatot teljesítők élet- és munkakörülményei hatékonyan növelhetők a követelményeket nem kielégítő hajók számának drasztikus csökkentésével, Ö ami a közösségi vizeken a nemzetközi egyezmények, szabályzatok és állásfoglalások szigorú alkalmazásával valósítható meg. Õê 95/21/EK 6. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(5) A hajók biztonságának, a hajók általi szennyezés megelőzésének és a hajókon szolgálatot teljesítők élet- és munkakörülményeinek ellenőrzése elsődlegesen - ahogy korábban is - a lobogó szerinti állam feladata. Ugyanakkor a lobogó szerinti államok növekvő számban súlyos mulasztásokat követnek Ö követtek Õ el a nemzetközi követelmények bevezetése és kikényszerítése terén. Ezért a hajók biztonságára, a környezetszennyezés megelőzésére és a hajókon szolgálatot teljesítők élet- és munkakörülményeire vonatkozó nemzetközi követelmények betartását a kikötő szerinti államnak is Ö helyénvaló Õ ellenőrizniekell.ê 95/21/EK 7. preambulumbekezdés(6) A tagállamok felségvizein hajózó és a tagállamok kikötőit használó hajók vonatkozásában alkalmazandó nemzetközi követelmények hatékony kikényszerítésében összehangolt megközelítéssel elkerülhető a verseny torzulása.ò új szöveg(7) A hajózás is ki van téve a terrorizmus fenyegetésének. A közlekedés biztonságát szavatoló intézkedéseket hatékony végre kell hajtani, és a tagállamok feladata biztonsági ellenőrzések segítségével szoros figyelemmel kísérni a biztonsági szabályok betartását.ê 95/21/EK 8. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)A Közösség a felügyeleti eljárások összehangolásával kapcsolatos jogszabályainak keretei alapvető fontosságúak annak biztosításához, hogy a Közösség közlekedési és környezetvédelmi alapelveinek központi kérdését képező hajózás biztonsági és környezetszennyezés megelőzési elveinek alkalmazása egységes legyen;ê 95/21/EK 10. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)A kikötő szerinti állam hatósága által végzett ellenőrzés jogi kereteinek, valamint az egységes szabályoknak és kritériumoknak az elfogadásához a megfelelő eljárás egy tanácsi irányelv;ê 95/21/EK 11. preambulumbekezdés(8) A kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések tárgyában 1982. január 26-án Párizsban aláírt Párizsi memorandum alkalmazásából nyert tapasztalatokat fel kell használni.ò új szöveg(9) Az Európai Parlament és a Tanács 1406/2002/EK rendelete[7] által létrehozott Európai Tengerbiztonsági Ügynökség feladata megfelelő támogatást nyújtani a kikötő szerinti állam általi ellenőrzések egységes és hatékony végrehajtása biztosításához. Az Ügynökségnek különösen hozzá kell járulnia a kikötő szerinti állam ellenőreinek tanúsításához és képzéséhez.ê 95/21/EK 12. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(10) A kikötőiket felkereső külföldi hajók 25 %-ának Ö legalább egy negyedének Õ a tagállamok általi ellenőrzése egy adott év folyamán olyan gyakorlat, amellyel biztosítható, hogy a Közösség vizein közlekedő hajók nagy számban ellenőrzésen essenek át.ò új szöveg(11) Egy hatékony kikötő szerinti állam általi ellenőrzési rendszer azonban az Európai Unión belüli kikötőket felkereső valamennyi hajó rendszeres ellenőrzését biztosítja, nem korlátozódik a jelenlegi, a befutó hajók egy negyedét lefedő célra. Az ellenőrzés során nagyobb figyelmet kell fordítani az előírásoktól eltérő hajókra; ugyanakkor a minőségi hajókat – vagyis azokat, amelyek jó ellenőrzési eredményekkel rendelkeznek vagy egy hitelesítéssel rendelkező IMO tagállam lobogója alatt közelednek – ritkább ellenőrzésekkel kell jutalmazni. A kikötő szerinti állam általi ellenőrzések közösségi rendszerét ki kell egészíteni ilyen értelmű új ellenőrzési megoldásokkal, amint annak különböző jellemzőit meghatározzák; és ehhez olyan olyan közös ellenőrzési tervet kell alapul venni, amelynek értelmében minden tagállam igazságosan hozzájárul az átfogó ellenőrzési rendszer létrehozásának közösségi célkitűzéséhez.ê 95/21/EK 13. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)mivel hatékonyabb rendszert kell kidolgozni az ellenőrizendő hajók kiválasztására vonatkozóanê 95/21/EK 14. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(12) A kikötő szerinti állam hatósága által végzett ellenőrzésekkel kapcsolatos szabályokat és eljárásokat, beleértve a hajók visszatartásának kritériumait is, Ö célszerű Õ egységesíteni kell annak biztosítása érdekében, hogy azok alkalmazása az összes kikötőben következetes legyen, amely szintén drasztikusan csökkenti a megfelelő ellenőrzési hálózat elkerülése céljából bizonyos kikötők kiválasztásának lehetőségét.ò új szöveg(13) Egyes hajókategóriák bizonyos élettartam elérése után komoly balesetveszélyt vagy környezeti veszélyt jelentenek, az ilyen hajókat ezért kiterjesztett ellenőrzésnek kell alávetni. Meg kell határozni az ilyen kiterjesztett ellenőrzések végzésének módját.ê 95/21/EK 15.preambulumbekezdés (új szöveg)A Bizottság «A tengerek biztonságára vonatkozó közös politikáról» című kiadványában és a Párizsi memorandum éves jelentésében közölt baleseti, hajó visszatartási és hiányossági statisztikák rámutatnak, hogy bizonyos hajókategóriákat kiterjesztett ellenőrzésnek kell alávetni;ê 2001/106/EK 4. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(14) Egyes hajók a hajózás biztonságára és a tengeri környezetre nézve kifejezetten veszélyt jelentenek rossz állapotuk, lobogójuk és előtörténetük miatt; ez különösen azokra vonatkozik, amelyek a Párizsi memorandum éves jelentésében közzétett feketelistán „nagyon nagy kockázatú” vagy „nagy kockázatú” minősítéssel rendelkező államok lobogói alatt hajóznak. Meg kell akadályozni, hogy az említett hajók befussanak a Közösség kikötőibe, kivéve, ha bizonyítható, hogy biztonságosan hajóznak a Közösség vizein. Ö Célszerű Õ iránymutatásokat kell megállapítani, amelyek meghatározzák az ilyen befutási tilalom elrendelése és feloldása esetén alkalmazandó eljárásokat. Az átláthatóság érdekében közzé kell tenni a Közösség kikötőiből kitiltott hajók jegyzékét.ò új szöveg(15) A közigazgatás és egyes vállalatok számára az ellenőrzések ismétlődéséből fakadó terhek csökkentése érdekében a menetrend szerint közlekedő ro-ro komphajók és gyorsjáratú személyszállító vízi járművek biztonságos üzemeltetésének érdekében végzett kötelező szemlék rendszeréről szóló, 1999. április 29-i 1999/35/EK tanácsi irányelv[8] értelmében egy ro-ro komphajón vagy gyorsjáratú személyszállító vízi járművön elvégzett, és a fogadó állam megelégedésére szolgáló szemlét kiterjesztett ellenőrzésnek kell tekinteni a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések rendszerében.ê 95/21/EK 16. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(16) A vonatkozó egyezmények rendelkezéseinek be nem tartásából eredő hiányosságokat orvosolni kell. megszüntetésére kötelezett Olyan esetekben, amikor a Ö az észlelt Õ hiányosságok egyértelműen biztonsági, egészségügyi vagy környezeti kockázatot idéznek elő, Ö a hajókon kiigazító intézkedéseket kell tenni és a hajókat Õ vissza kell tartani mindaddig, amíg a hiányosságokat meg nem szüntetikê 95/21/EK 17. preambulumbekezdés(17) Az illetékes hatóságok által hozott, visszatartásra vonatkozó döntések ellen fellebbezési jogosultságot kell biztosítani annak érdekében, hogy az indokolatlan visszatartást és késedelmet előidéző, megfelelően alá nem támasztott döntések megakadályozhatók legyenek.ê 95/21/EK 18. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)Az ellenőrzést végrehajtó kikötő felszereltsége alkalmas lehet arra, hogy az illetékes hatóság engedélyezze a hajó megfelelő hajójavító üzembe történő áthajózását, feltéve hogy az útra vonatkozóan előírt feltételeket a hajó betartja. Az előírásoknak nem megfelelő hajók veszélyt jelentenek a biztonságra, az egészségre vagy a környezetre és annak köszönhetően, hogy az egyezmények vonatkozó rendelkezései szerint a javításokat nem hajtják végre, gazdasági előnyre tesznek szert, és ezért számukra meg kell tagadni a Közösség kikötőibe való belépés lehetőségét.ê 95/21/EK 19. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)Előfordulhatnak olyan körülmények, amikor meg kell adni az engedélyt kikötő felkeresésére egy olyan hajó számára, amelynek a Közösség kikötőinek felkeresését egyébként elutasították. Ilyen körülmények előfordulásakor a hajó belépését csak egy meghatározott kikötőbe lehet engedélyezni és a biztonságos belépés biztosításához meg kell tenni minden óvintézkedést.ê 95/21/EK 20. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)A hajók szerkezetével, felszerelésével és személyzetével kapcsolatos egyezményekben szereplő előírások összetettsége, az ellenőrök által meghozott döntések súlyos következményei, valamint az ellenőrzést végrehajtók részéről a teljes pártatlanság biztosításának szükségessége miatt az ellenőrzéseket hivatalos meghatalmazással, magas szintű ismeretekkel és tapasztalatokkal rendelkező közalkalmazottak vagy más szabályosan meghatalmazott személyek hajtják végre.ò új szöveg(18) A kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzési tevékenységekben részt vevő hatóságok és ellenőrök esetében nem állhat fenn összeférhetetlenség, sem az ellenőrzést végző kikötő, sem az ellenőrzött hajók és egyéb érdekeltségek tekintetében. Az ellenőröket megfelelően kell képesíteni és képzésben kell részesíteni annak érdekében, hogy vizsgálataikat mindig megfelelő vagy magasabb szintű hozzáértéssel végezzék. A tagállamoknak együtt kell működniük az ellenőrök képesítésére és képzésére vonatkozó harmonizált közösségi rendszer kidolgozásában és elterjesztésében.ê 95/21/EK 21. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(19) A révkalauzok és kikötőhatóságok Ö számára lehetővé kell tenni, hogy Õ hasznos információkat Ö szolgáltassanak a hajók hibáiról. Õ a hajók és azok személyzetének hiányosságaival kapcsolatbanò új szöveg(20) A fedélzeti élet- és munkakörülményekre vonatkozó panaszokat ki kell vizsgálni. A panaszost értesíteni kell a panasz nyomán született intézkedésekről.ê 95/21/EK 22. preambulumbekezdés(21) A tagállamok illetékes hatóságai és egyéb hatóságok vagy szervezetek közötti együttműködés szükséges annak biztosításához, hogy azok a hiányossággal rendelkező hajók, amelyek továbbhaladását engedélyezték, nyomon követhetők legyenek, és a kikötőben tartózkodó hajókkal kapcsolatos információcsere biztosítható legyen.ê 95/21/EK 23. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)ð új szöveg(22) A Párizsi memorandum hatálya alatti Sirenac E elnevezésű információs rendszer az ezen irányelvben előírt rendelkezések alkalmazásához szükséges további információt bocsát rendelkezésre.ð Mivel az ellenőrzési adatbázis a kikötő szerinti állam ellenőrzéseinek alapvető része, a tagállamoknak gondoskodniuk kell az adatbázis frissítéséről a közösségi követelmények szerint.ïê 95/21/EK 24. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(23) A nemzetközi biztonsági, egészségügyi és tengeri környezetvédelmi követelményeknek nem megfelelő hajókkal Ö , azok üzemeltetőivel vagy társaságaival Õ kapcsolatos információk nyilvánosságra hozatala hatékony elrettentést jelenthet, amelynek következtében a szállítmányozók tartózkodnak ilyen hajók igénybevételétől, és ösztönzőleg hathat a hajótulajdonosokra a szükséges intézkedések meghozatala vonatkozásában. anélkül, hogy arra őket kényszeríteni kelleneê 95/21/EK 25. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(24) A visszatartott hajók ellenőrzésének Ö és a kitiltó határozat visszavonásának Õ teljes költségét a hajótulajdonosnak vagy a hajó üzemeltetőjének kell viselnie.ê 95/21/EK 26. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)Ezen irányelv keretében célszerű a közösség kikötőibe érkező vagy onnan induló, veszélyes vagy szennyező árut szállító hajókra vonatkozó minimumkövetelményekről szóló, 1993. szeptember 13-i 93/75/EGK tanácsi irányelv[9] 12. cikkének rendelkezései szerint felállított bizottságot felkérni, hogy nyújtson támogatást a Bizottság számára a Párizsi memorandummal kapcsolatos fejlemények figyelembevételével és a megszerzett tapasztalatok alapján a tagállamok ellenőrzési kötelezettségeinek módosításához és az egyezmények, jegyzőkönyvek, szabályzatok és állásfoglalások, valamint a Párizsi memorandum módosításainak tükrében ezen irányelv mellékleteinek kiigazításához,ê 2001/106/EK 18. preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)(25) A 95/21/EK Ö Az ezen Õ irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskör gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal[10] összhangban kell elfogadni.ò új szöveg(26) Mivel a javasolt fellépés célja - nevezetesen a közösségi felségvizeken a követelményeket nem kielégítő hajók számának csökkentése a tengerjáró hajókra vonatkozó közösségi ellenőrző rendszer javítása révén - nem érhető el tagállami szinten, illetve a fellépés nagyságrendje és hatása miatt jobban elérhető közösségi szinten, a Közösség intézkedéseket fogadhat el a Szerződés 5. cikkében megfogalmazott szubszidiaritási elvvel összhangban. Az említett cikkben megfogalmazott arányosság elvével összhangban ez az irányelv nem mutat túl azon, mint amire szükség van e célkitűzések megvalósításához.(27) Az irányelvnek a nemzeti jogba való átültetésére vonatkozó kötelesség csak azokra a rendelkezésekre vonatkozik, amelyek a korábbi irányelvhez képest jelentős változást képviselnek. A változatlan rendelkezések átültetésének kötelessége a korábbi irányelvből fakad.(28) Ez az irányelv nem érinti a tagállamoknak a XVII. melléklet B. részében megállapított irányelvek nemzeti jogba való átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos kötelességeit,ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szövegELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:1. cikkAz irányelv céljaEzen irányelv célja az, hogy segítse a tagállamok felségvizein tartózkodó, a követelményeket nem kielégítő hajók számának drasztikus csökkentését a következő intézkedések végrehajtásával:(a) a tengerek biztonságával, ð a tengerhajózás védelmével, ï a környezetvédelemmel és a fedélzeti élet- és munkakörülményekkel kapcsolatos nemzetközi és vonatkozó közösségi jogszabályok betartatása bármely ország lobogóját viselő hajók által;(b) a kikötő szerinti állam hatósága által végzett hajóellenőrzések céljaira közös követelményrendszer kidolgozása, és a hajók ellenőrzésével és visszatartásával kapcsolatos eljárások egységesítése, tekintetbe véve a tagállamok tengerészeti hatóságai által a kikötő szerinti állam hatósága által végzett ellenőrzésekről szóló Párizsi memorandum hatálya alatt vállalt kötelezettségeket.2. cikkFogalommeghatározásokê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ezen irányelvnek és mellékleteinek alkalmazásában:ê 2001/106/EK 1. cikk 2. pont (kiigazított szöveg)1. „Egyezmények”: Ö az alábbi egyezmények, ezek jegyzőkönyvei és módosításai, és kötelező jellegű kapcsolódó szabályzatainak naprakész változata: Õê 2001/106/EK 1. cikk 2. pont(a) a merülésvonalakra vonatkozó 1966. évi nemzetközi egyezmény (LL 66),;(b) az életbiztonság a tengeren tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény (SOLAS 74),;(c) a hajók által okozott környezetszennyezés megelőzéséről szóló, 1973. évi nemzetközi egyezmény és az ahhoz csatolt 1978. évi jegyzőkönyv (Marpol 73/78),;(d) a tengerészek képzéséről, képesítéséről és az őrszolgálat ellátásáról szóló 1978. évi nemzetközi egyezmény (SCTW 78),;(e) a tengeren való összeütközések megelőzésére vonatkozó nemzetközi szabályzatról szóló 1972. évi egyezmény (Colreg 72),;(f) a hajók köbözéséről szóló 1969. évi nemzetközi egyezmény (ITC 69),;(g) a kereskedelmi hajók minimumkövetelményeiről szóló 1976. évi egyezmény (ILO 147.),;(h) az olajszennyezésért való polgári kártérítési felelősségről szóló 1992. évi nemzetközi egyezmény (CLC 92).ê 2001/106/EK 1. cikk 2. pont (kiigazított szöveg)együttesen ezen egyezmények jegyzőkönyveivel, módosításaival és kötelező jellegű kapcsolódó szabályzataival mindenkor hatályos változatbanê 2001/106/EK 1. cikk 2. pontè1 2002/84/EK 4. cikk 1. (b) pont2. „ Párizsi memorandum ”: a kikötő szerint illetékes tagállam által végzett ellenőrzésről szóló, 1982. január 26-án Párizsban aláírt memorandum è1 naprakész változata ç .ê 95/21/EK3. „Hajó” : minden olyan tengerjáró hajó, amelyre egy vagy több egyezmény alkalmazandó, és amely nem a kikötő szerinti állam lobogóját viseli.4. „Tengeri létesítmény” : olyan tengerfenékhez rögzített vagy úszó platform, amely egy tagállam kontinentális talapzatára vagy a fölé van telepítve.ò új szöveg5. „Rév”: a kikötőben vagy a kikötő joghatósága alá tartozó más területen található olyan hely, amely alkalmas arra, hogy a hajók ott lehorgonyozzanak.ê 95/21/EK6. „Ellenőr” : olyan közalkalmazott vagy egyéb személy, a hatóság szolgálatában álló vagy más olyan személy, akit a tagállam hatósága felhatalmazott az ellenőrzések végrehajtására és az illetékes hatóság előtt felelősséggel tartozik az ellenőrzések végrehajtásáért.ò új szöveg7. „Illetékes hatóság” : a kikötő szerinti állam által ezzel az irányelvvel összhangban végzett ellenőrzésért felelős tengeri hatóság8. „A tengerhajózás védelmében illetékes hatóság” : az Európai Parlament és a Tanács 725/2004/EK rendeletének[11] 2. cikke 7. pontjában meghatározott illetékes hatóság.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szöveg9. „Ellenőrzés” : egy hajó felkeresése ð az ellenőr által annak megvizsgálására, hogy a hajó megfelel-e a vonatkozó egyezményeknek, rendeleteknek, és tartalmazza legalább a 7. cikk (1) bekezdésében említett ellenőrzéseket. ï a vonatkozó bizonyítványok és egyéb dokumentumok érvényességének, valamint a hajó, annak felszerelése és személyzete állapotának, továbbá a hajón szolgálatot teljesítők élet- és munkakörülményeinek ellenőrzése céljából10. „Részletesebb ellenőrzés” : olyan ellenőrzés, ahol a hajót, annak felszerelését és személyzetét egészben vagy részben, a Ö 7. Õ cikk Ö (4) Õ (3) bekezdésében meghatározott körülmények között, a hajó szerkezetére, felszerelésére, személyzetére, az élet és munkakörülményekre, valamint a fedélzeti munkavégzéssel kapcsolatos eljárásokra vonatkozóan ellenőrzi Ö vizsgálják Õ.11. „Kiterjesztett ellenőrzés” : ð olyan ellenőrzés, amely kiterjed legalább a VIII. melléklet C. részében felsorolt elemekre. A kiterjesztett ellenőrzés magába foglalhat részletesebb ellenőrzést, amennyiben az a 7. cikk (4) bekezdése szerint egyértelműen indokolt. ïa 7. cikkben meghatározott ellenőrzésò új szöveg12. „Panasz” : információ vagy jelentés, amelyet a hajóparancsnok, a személyzet bármely tagja, egy szakmai szervezet, szövetség, szakszervezet vagy, általában a hajó biztonságában, a személyzet biztonságában vagy egészségének veszélyeztetése megelőzésében, a fedélzeti élet-és munkakörülményekben és a környezetszennyezés megelőzésében érdekelt bármely személy nyújt be.ê 95/21/EK13. „Hajó visszatartása” : a hajó tengerre kifutásának kifejezett tilalma az ellenőrzések során megállapított hiányosságok miatt, amelyek külön-külön vagy együttesen a hajót tengeri hajózásra alkalmatlanná teszik.ò új szöveg14. „Kitiltó határozat” : a hajóparancsnok és a hajóért felelős társaság számára kiállított értesítő irat arról, hogy a hajónak a Közösség kikötőibe való belépését a kikötőhatóságok nem fogják engedélyezni.ê 95/21/EK15. „Üzemeltetés leállítása” : a hajó további üzemeltetésének kifejezett tilalma az ellenőrzések során megállapított olyan hiányosságok miatt, amelyek külön-külön vagy együttesen a hajó további üzemeltetését kockázatossá teszik.ò új szöveg16. „Társaság” : a hajó tulajdonosa vagy bármely más szervezet vagy személy, mint pl. az igazgató vagy a hajó személyzet nélkül bérlése esetén a bérlő, aki a hajó tulajdonosától átvállalta a hajó üzemeltetésének felelősségét, és aki e felelősség átvállalásával az ISM (nemzetközi biztonságos üzemeltetési szabályzat) rendelkezései szerint irányadó valamennyi kötelezettséget és felelősséget felvállalja.17. „Elismert szervezet” : hajóosztályozó társaság vagy más magánszerv, amely a lobogó szerinti állam hatóságai nevében hatósági feladatokat végez.18. „Hatósági bizonyítvány” : a nemzetközi egyezményeknek megfelelően a lobogó szerinti állam által vagy annak nevében kiállított bizonyítvány.19. „Osztályozási bizonyítvány” : elismert szervezet által kiállított bizonyítvány arról, hogy a hajó bizonyos célra vagy bizonyos szolgáltatás nyújtására alkalmas az elismert szervezet által lefektetett és közzétett szabályokkal és rendelkezésekkel összhangban.20. „Ellenőrzési adatbázis” : központi információs rendszer a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések eredményeiről.ê 95/21/EKð új szöveg3 .cikkAz irányelv hatálya1.Ezen irányelv hatálya az olyan hajóra és annak személyzetére terjed ki ð , amely egy tagállam kikötőjébe vagy révébe fut be. ï(a) amely egy tagállam kikötőjébe vagy tengeri létesítményéhez érkezik, vagy(b) ilyen kikötőben vagy ilyen tengeri létesítménynél horgonyoz.ð Ezen irányelv értelmezésében a nemzetközi joggal összhangban egy tagállam ellenőrzési és visszatartási hatáskörrel élhet olyan hajóval szemben is, amely a joghatósága alatt álló vizeken tartózkodik, joghatósága alatti tengeri létesítményben vagy a felségvizein lévő bármely más létesítményben horgonyoz. ïE cikk rendelkezései nem befolyásolják a tagállamoknak a vonatkozó nemzetközi egyezményekben biztosított beavatkozási jogosultságait.2. Az 500 tonna bruttó űrtartalom alatti hajók esetében a tagállamok a hatályos vonatkozó egyezményben rögzített előírásokat alkalmazzák valamint, ha egy egyezmény rendelkezései nem alkalmazandók, megtesznek minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az érintett hajók ne jelentsenek nyilvánvaló veszélyt a biztonságra, az egészségre vagy a környezetre nézve. E bekezdés alkalmazásakor a tagállamok a párizsi memorandum 1. mellékletében előírt rendelkezéseket tekintik irányadónak.3. Az olyan állam lobogóját viselő hajó ellenőrzésekor, amely egy egyezményben nem aláíró fél, a tagállamok gondoskodnak arról, hogy az ilyen hajóval és annak személyzetével szemben tanúsított bánásmód ne legyen kedvezőbb, mint az említett egyezményt aláíró államok valamelyikének lobogóját viselő hajóval szemben tanúsított bánásmód.4. Ezen irányelv hatálya nem terjed ki halászhajókra, hadihajókra, haditengerészeti segédhajókra, kezdetleges építésű fahajókra, nem kereskedelmi célra használt, állami hajókra és kedvtelési célú hajókra.ê 2001/106/EK 1. cikk 3. pont (kiigazított szöveg)4. cikkÖ A tagállamok kötelezettségei ÕEllenőrző szervezetò új szöveg1.A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy – a nemzetközi joggal összhangban – jogukban álljon külföldi hajók fedélzetén végrehajtani az ebben az irányelvben említett ellenőrzéseket.ê 2001/106/EK 1. cikk 3. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg2.A tagállamok kellő számú személyzettel, különösen képzett ellenőrökkel rendelkező, megfelelő nemzeti tengerészeti hatóságokat tartanak fenn (a továbbiakban: «illetékes hatóságok») Ö illetékes hatóságokat tartanak fent Õ a hajók ellenőrzésére, és minden olyan Ö szükséges intézkedést megtesznek, Õ amelyek célja annak biztosítása, hogy az illetékes hatóságok az ezen irányelvben megállapítottak szerint lássák el feladataikat.ð Ezen belül különösen: gondoskodnak kellő számú személyzet felvételéről és foglalkoztatásáról, beleértve a minősített ellenőröket, figyelembe véve az egyes kikötők hajóforgalmát és a forgalom jellegét. ïð A tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a 8. cikkben és az I. melléklet A. részének 1. pontjában előírt kiterjesztett és kötelező ellenőrzések elvégzésére mindig rendelkezésre álljon elegendő ellenőr. ïê 95/21/EK5 .cikkEllenőrzési kötelezettségvállalásokò új szöveg1. A tagállamok egyéni ellenőrzések végzésével járulnak hozzá a más tagállamok és a párizsi memorandum aláíró országai által végzett ellenőrzésekhez, melyek együttvéve biztosítják, hogy az Európai Unió kikötőibe vagy réveibe befutó valamennyi hajó átessen ellenőrzésen. Ez szavatolja, hogy a fokozottabb veszélyt jelentő hajókat alaposabban és gyakrabban ellenőrizzék.Az első albekezdésben említett cél elérése érdekében létrehozott ellenőrzési rendszernek tartalmaznia kell a II. mellékletben említett elemeket.2. Az (1) bekezdésben említett ellenőrzés szabályait a Bizottság állapítja meg a 25. cikkben említett eljárással összhangban.ê 2001/106/EK 1. cikk 4. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 3. Õ 1. A hajókon a 7. cikk (2) bekezdésében meghatározott ð Amíg a (2) bekezdésben előirányzott intézkedések életbe nem lépnek, ï az egyes tagállamok illetékes hatóságai által évente elvégzendő ellenőrzések teljes száma legalább a kikötőikbe befutó hajók átlagos éves számának 25 %-a, amelyet a három legutóbbi olyan naptári év alapján számítanak ki, ð amelyre vonatkozóan statisztikai adatok állnak rendelkezésre. Ezt az éves számot a három legutóbbi olyan naptári év alapján számítják ki, amelyre vonatkozóan rendelkezésre állnak statisztikai adatok. A számításhoz használt időszak vége nem előzheti meg több mint egy évvel az ellenőrzési év kezdetét. ïò új szöveg4. A hajók ellenőrzésre való kiválasztásakor az illetékes hatóság az I. mellékletben meghatározott szabályok szerint jár el.ê 2001/106/EK 1.cikk 4. pont2. (a) (2) a) Az illetékes hatóság - a 7a. cikk rendelkezéseire is tekintettel -biztosítja, hogy bármely olyan hajón elvégezzék a 6. cikk szerinti ellenőrzést, amely a Sirenac információs rendszerben 50-nél nagyobb kiválasztási tényezővel rendelkezik, és amelyen a kiterjesztett ellenőrzést nem végezték el, amennyiben legalább egy hónap eltelt a Párizsi memorandum hatálya alá tartozó régió valamely kikötőjében elvégzett ellenőrzése óta.(b) Más hajók ellenőrzésre való kiválasztásakor az illetékes hatóságok az alábbiak szerint határozzák meg a fontossági sorrendet:-  elsőként az ellenőrzésre az I. melléklet I. részében felsorolt hajókat választják ki, a kiválasztási tényezőjüktől függetlenül,-  az I. melléklet II. részében felsorolt hajókat - a Sirenac információs rendszer szerinti kiválasztásitényező-értékük függvényében - csökkenő sorrendben választják ki.3. A tagállamok tartózkodnak attól, hogy megvizsgáljanak olyan hajókat, amelyeket bármely tagállam az előző hat hónap során már vizsgált, amennyiben:-  a hajó nem szerepel az I. mellékletben lévő jegyzéken,-  az előző ellenőrzés eredményeként nem jelentettek hiányosságot,-  az ellenőrzés elvégzésének nincs nyomós oka,-  a hajóra nem vonatkozik a (2) bekezdés a) pontja.ê 95/21/EK4. A (3) bekezdés rendelkezései nem alkalmazandók az egyezményekben egyértelműen előírt üzemeltetési ellenőrzésekre.5. A tagállamok és a Bizottság együttműködnek olyan prioritások és eljárások kidolgozásában, amelyek segítségével a valószínűsíthetően hiányosságokkal rendelkező hajók hatékonyabb módon választhatók ki ellenőrzésre.E cikk rendelkezéseinek minden későbbi módosítást, az (1) bekezdésben említett 25 %-os számadat kivételével, a 19. cikk rendelkezéseiben előírtak szerint kell végrehajtani.ò új szöveg6. cikkA hajók érkezéséről szóló értesítésEgy tagállam kikötőjét vagy révét felkereső hajó üzemeltetője, ügynöke vagy a hajó parancsnoka a III. melléklettel összhangban értesíti a hajó érkezéséről a tagállamot.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg) (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 7. Õ 6 cikkEllenőrzési eljárás1. Az illetékes hatóság gondoskodik arról, hogy az ellenőr legalább:(a) ellenőrizze különösen a Ö IV. Õ mellékletben felsorolt ð , a nemzetközi egyezmények és a Közösség tengerbiztonsági jogszabályai követelményeinek megfelelően a fedélzeten tartott ï bizonyítványokat és dokumentumokata megfelelő mértékbenð (b) adott esetben meggyőződjön arról, hogy az előző ellenőrzés során egy tagállam vagy a párizsi memorandumot aláíró állam által feltárt kirívó hiányosságo(ka)t megszüntették; ïÖ (c) Õ (b) győződjön meg a hajó általános állapotáról, Ö beleértve a higiéniát, Õ a hajó gépterét Ö és Õ a lakótereket és a higiéniai körülményeketis.ò új szöveg2. Amennyiben egy hajót azzal a feltétellel engednek ki egy kikötőből, hogy a következő kikötőben megszüntetik a hiányosságokat, az ellenőrzés a következő kikötőben csak arra terjed ki, hogy a hiányosságok megszüntetése megtörtént-e.Az ellenőrnek azonban jogában áll szaktudása alapján úgy dönteni, hogy az ellenőrzést ki kell terjeszteni más tényezőkre is.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 3. Õ 2. Az ellenőr jogosult a Ö IV. Õ II. mellékletben felsoroltakon kívül ellenőrizni minden olyan bizonyítványt és dokumentumot, amelyet az egyezmények rendelkezéseinek hatálya alatt a hajó fedélzetén kell tartani.Ö 4. Õ 3. Minden olyan esetben, amikor az 1, 2 Ö és Õ 3 bekezdésben említett ellenőrzések végrehajtását követően egyértelmű bizonyítékok alapján feltételezhető, hogy a hajó, annak felszerelése vagy személyzete lényegileg nem elégíti ki egy egyezmény vonatkozó előírásait, részletesebb ellenőrzést kell végezni, beleértve az üzemeltetéssel kapcsolatos követelmények betartásának további ellenőrzését is.«Egyértelmű bizonyítékok» abban az esetben állnak fenn, amikor az ellenőr olyan jelenségeket talál, amelyek saját szakmai megítélése szerint a hajó, annak felszerelése vagy személyzete vonatkozásában részletesebb ellenőrzés végrehajtását igényli.Az egyértelmű bizonyítékokra példák azz III. Ö V. mellékletben és a VII. melléklet C. részében Õ találhatók.Ö 5. Õ 4. A IV.Ö VI. Õ mellékletben a hajók ellenőrzésével kapcsolatosan előírt, vonatkozó eljárásokat és irányelveket szintén tekintetbe kell venni.ò új szövegAzonban abban az esetben, ha a VI. melléklet 4. pontjában említett eljárások és irányelvek eltérnek a hatályos közösségi jogtól, a tagállamok nem fogadhatnak el olyan nemzeti jogi rendelkezést vagy közigazgatási intézkedést, amely a közösségi joggal ellentétes eljárások vagy ellenőrzési gyakorlat bevezetését idézné elő. A tagállamoknak kötelességük gondoskodni illetékes hatóságaik tájékoztatásáról a közösségi jogszabályokkal összhangban alkalmazandó vonatkozó irányelvek és eljárások tekintetében, és meg kell bizonyosodniuk ezek megfelelő végrehajtásáról.6. A fedélzeti ellenőrzések végzése során az ellenőr a VII. mellékletben előírt eljárásokat követi.ê 2001/106/EK 1.cikk 5.pont (kiigazított szöveg)Ö 8. Õ 7 cikkBizonyos hajók kötelező jellegű kiterjesztett ellenőrzéseê 2001/106/EK 1.cikk 5.pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg1. A kiterjesztett ellenőrzés vonatkozik az V. melléklet A. Ö a VIII. melléklet B. Õ pontjában meghatározott kategóriák egyikébe tartozó hajókra, a Párizsi Ö memorandumot aláírt állam Õ ð vagy egy tagállam ï kikötőjében elvégzett legutóbbi kiterjesztett ellenőrzéstől számított 12 hónap letelte után.2. Ha valamely ilyen hajót a II. melléklet A. részének 2. bekezdésével 5. cikk (2) bekezdésének b) pontjával összhangban ellenőrzésre választottak ki, kiterjesztett ellenőrzést végeznek. A 6. Ö 7. Õ cikkel összhangban elvégzett ellenőrzés azonban elvégezhető a két kiterjesztett ellenőrzés közötti időben is.3. (a) Az (1) bekezdés hatálya alá tartozó hajó üzemeltetője vagy parancsnoka közli az V. melléklet B. pontjában megnevezett összes információt minden olyan tagállam illetékes hatóságával, amelynek a kikötőjébe a legutóbbi kiterjesztett ellenőrzést követő 12 hónap elteltével befut. Ezt az információt legalább három nappal a hajónak a kikötőbe való várható befutása, vagy ha az út várhatóan három napnál rövidebb, az előző kikötőből való kifutás előtt adják meg.b) ð Az (1) bekezdésben említett ï, a 6. cikk értesítési követelményeinek a) pontnak meg nem felelő bármely hajót kiterjesztett ellenőrzésnek vetnek alá a rendeltetési hely ð vagy a horgonyzás ï szerinti kikötőbenÖ 3. Õ 4. A tagállamok, a 7a. Ö 9. Õ cikk rendelkezéseire is tekintettel, gondoskodnak arról, hogy a legutóbbi kiterjesztett ellenőrzéstől számított 12 hónap letelte után az első kikötőben kiterjesztett ellenőrzést végezzenek az olyan hajókon, amelyekre vonatkozik Ö az (1) Õ a (3) bekezdés, és amelyek Ö az I. melléklet szerint Õ legalább 7-es kiválasztási tényezővel rendelkeznek.ê 2001/106/EK 1.cikk 5.pont (kiigazított szöveg)Olyan esetekben, amikor a tagállamok képtelenek időben növelni kapacitásukat ahhoz, hogy elvégezzenek minden szükséges kiegészítő ellenőrzést, különösen azellenőrök munkábaállításával és képzésével kapcsolatos problémák miatt, engedélyt kapnak arra, hogy 2003. január 1-jéig fokozatosan építsék ki ellenőrző szolgálatukat. Rotterdam kikötője esetében ez az időszak hat hónappal meghosszabbítható. A Bizottság értesíti a tagállamokat és az Európai Parlamentet minden ilyen hosszabbításról.Ö 4. Õ 5. Kiterjesztett ellenőrzéseket az V. Ö VIII. Õ melléklet C. pontjában megállapított eljárással összhangban végeznek.6. Amennyiben fennáll annak a lehetősége, hogy a Párizsi memorandum valamely módosítása vagy tervezett módosítása meggyengítheti a jelen cikk szerinti kiterjesztett ellenőrzésre vonatkozó kötelezettség terjedelmét, a Bizottság haladéktalanul intézkedésekre vonatkozó tervezetet terjeszt be a 18. cikkel létrehozott bizottsághoz azzal a céllal, hogy olyan kiválasztásitényező-értékeket vezessen be, amelyek megfelelnek ezen irányelv céljainak.ê 2001/106/EK 1.cikk 6. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegcikkÖ 9 Õ 7aEljárás, amelyet azokban az esetekben kell alkalmazni, amikor egyes hajókat nem lehet megvizsgálni1. Amennyiben üzemeltetési okokból valamely tagállam nem képes elvégezni egy 50-esnél nagyobb kiválasztási tényezővel rendelkező hajó ellenőrzését az 5. cikk (2) bekezdésének a) pontjának Ö az I. mellékletnek Õ megfelelően, vagy a 8. cikk (3) 7. cikk (4) bekezdésének megfelelően egy kötelező kiterjesztett ellenőrzést, a tagállamnak haladéktalanul értesítenie kell ð a következő kikötő illetékes hatóságát - amennyiben tagállami kikötőről vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjéről van szó - ï Sirenac-rendszert az ellenőrzés elmaradásáról.2. Az ilyen esetekről hathónapos időközönként értesíteni kell a Bizottságot, közölve az ellenőrzés elmaradásának okát is. ð Ezenfelül a tagállamnak meg kell adnia a 8. cikk (2) bekezdésében és az I. melléklet A. részének 1. pontjában említett, a hat hónap során elvégzett ellenőrzések számát. ïð Az ilyen tájékoztatást a tárgyidőszak végét követő négy hónapon belül meg kell adni. ï3. Bármely ð három egymást követő ï naptári évben az ð (1) bekezdésben említett elmaradt ï ellenőrzések ð száma ï ilyen elmaradása nem haladhatja meg az (1) bekezdésben meghatározott, ellenőrzésre kötelezett és a tagállamok kikötőibe ð ez időszak alatt ï befutó hajók éves számának 5 %-át, amelyet a három legutóbbi olyan naptári év alapján számítanak ki, amelyre vonatkozóan statisztikai adatok állnak rendelkezésre.ê 2001/106/EK 1.cikk 6.pont (kiigazított szöveg)4. Az (1) bekezdésben meghatározott hajókon a Közösség következő kikötőjében végzik el Ö a II. melléklet A részének 1. pontjában Õ az 5. cikk (2) bekezdés a) pontjában meghatározott Ö kötelező Õ ellenőrzést vagy a 8. cikk (3)7. cikk (4) bekezdésben meghatározott kötelező kiterjesztett ellenőrzést.5. 2008. július 22-ig a Ö 25. Õ 19. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően módosítják a (3) bekezdésben említettmeghatározott 5%-os értéket, ha az indokolt a Bizottság megítélése szerint.ê 2001/106/EK 1.cikk 7.pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 10. Õ 7b cikkAz egyes hajókat érintő kitiltó intézkedések1. A tagállamok biztosítják, hogy a ð IX. ï XI. melléklet A. pontjában megállapított ð feltételeknek megfelelő ï kategóriák valamelyikébe tartozó hajók ne futhassanak be a kikötőikbe ð és réveikbe ï a ð 15. cikk (6) ï 11. cikk (6) bekezdésében megállapított esetek kivételével. amennyibenvagy– a hajó a Párizsi memorandum éves jelentésében közzétett feketelistán szereplő állam lobogója alatt hajózik, és– a hajót az előző 24 hónap során kettőnél többször tartották vissza a Párizsi memorandum valamely aláíró államának kikötőjében,vagy– a hajó a Párizsi memorandum éves jelentésében közzétett feketelistán «nagyon nagy kockázatú» vagy «nagy kockázatú» minősítéssel rendelkező állam lobogója alatt hajózik, és– a hajót az előző 36 hónap során egynél többször tartották vissza a Párizsi memorandum valamely aláíró államának kikötőjében.ê 2001/106/EK 1. cikk 7.pont (kiigazított szöveg)ð új szövegA kitiltást Ö akkortól kell alkalmazni Õ, azonnal amint a hajó elhagyta azt a kikötőt vagy révetengedélyt kapott annak a kikötőnek az elhagyására, ahol másodszor, illetve harmadszor tartották vissza ð , és ahol a kitiltó határozatot kiadták. ï2. Az (1) bekezdést a tagállamok a IX.XI. melléklet B. pontjában megállapított eljárásoknak megfelelően alkalmazzák.3. A Bizottság félévente közzéteszi a Közösség kikötőiből az e cikk alkalmazásával kitiltott hajókkal kapcsolatos információkat.ê 2001/106/EK 1.cikk 8.pont (kiigazított szöveg)Ö 11. Õ 8 cikkAz ellenőrzés jelentése a hajóparancsnoknakValamely ellenőrzés, részletesebb ellenőrzés vagy kiterjesztett ellenőrzés végeztével az ellenőr jelentést készít a Ö X. Õ IX. melléklettel összhangban. A vizsgálati jelentés egy példányát a hajóparancsnok rendelkezésére bocsátják.ò új szöveg12. cikkPanaszokA fedélzeti élet- és mukakörülményekre vonatkozó minden panaszt ki kell vizsgálni.Amennyiben az illetékes hatóság az előterjesztett panaszt bizonyítottan megalapozatlannak ítéli, döntéséről és annak indokairól tájékoztatja a panaszost.A panaszt benyújtó személy nevét nem szabad az érintett hajó parancsnoka vagy tulajdonosa előtt felfedni. Az ellenőr biztosítja a hajó személyzetével zajló interjúk bizalmasságát.A nem bizonyítottan megalapozatlan panaszokról és az ezek nyomában született intézkedésekről a tagállamok kötelesek tájékoztatni a lobogó szerinti állam hatóságait, valamint indokolt esetben a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetet (ILO-t).ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 13. Õ 9 cikkHiányosságok orvoslása és a hajó visszatartásaê 2001/106/EK 1.cikk 9(a) pont (kiigazított szöveg)1. Az illetékes hatóság meggyőződik róla, hogy az egyezményekkel összhangban kijavítanak-e az 5. cikk (2) bekezdésében vagy a 7. cikkben meghatározott ellenőrzések által megerősített vagy feltárt minden hiányosságot.ê 95/21/EK2. A biztonságra, az egészségre vagy a környezetre nézve egyértelműen veszélyt jelentő hiányosságok esetében annak a kikötő szerinti államnak az illetékes hatósága, amelyben a hajó ellenőrzését végrehajtják, gondoskodik arról, hogy a hajót visszatartsák vagy azt az üzemmódot, amelynél a hiányosságokat feltárták, leállítsák. A hajó visszatartását elrendelő határozat vagy az üzemeltetés leállítása mindaddig nem oldható fel, amíg a veszély kockázatát meg nem szüntetik, vagy amíg az érintett hatóság meg nem állapítja, hogy a hajó a szükséges feltételek teljesülése esetén kifuthat a tengerre, vagy a hajó üzemeltetése folytatható az utasok vagy a személyzet biztonságának és egészségének kockázata, más hajók veszélyeztetése, vagy a tengeri környezet feltételezhető veszélyeztetése nélkül.ò új szöveg3. A 725/2004/EK rendelettel összhangban biztonsági alapon elrendelt korlátozások sérelme nélkül az illetékes hatóság által kiadott visszatartási utasításban:(a) rendelkezni lehet arról, hogy a hajó adott helyen állomásozzon vagy egy adott révbe vagy horgonyzóhelyre áthajózzon; és(b) meg lehet jelölni azokat a körülményeket, amelyek mellett a hajóparancsnok más helyre kormányozhatja a hajót biztonsági okok miatt vagy a környezet szennyezésének megelőzése érdekében.ê 2001/106/EK 1.cikk 9(b) pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 4. Õ 3. Az ellenőr szakmai véleményének kialakításakor azzal kapcsolatosan, hogy egy hajót vissza kell-e tartani vagy sem a Ö XI. Õ VI. mellékletben szereplő kritériumokat alkalmazza.Ebben a vonatkozásban ð ha az ellenőrzés felfedi, hogy ï a hajót visszatartják, ha nem szerelték fel üzemképes úti adatrögzítőð vel ï rendszerrel, ð amennyiben annak használata kötelező a 2002/59/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[12] ï XII. melléklet értelmében, Ö az illetékes hatóság biztosítja, hogy a hajót visszatartsák Õ.Ha ez a ð visszatartást indokoló ï hiányosság nem pótolható azonnal a visszatartás szerinti kikötőben, az illetékes hatóság engedélyezheti, hogy a hajó folytassa útját ð a visszatartó kikötőhöz ï legközelebbi ð hajójavító üzembeï olyan megfelelő kikötőbe, ahol ez azonnal pótolható, vagy előírhatja, hogy a ð hiányosságokat ï hiányosságot legfeljebb 30 napon belül pótolják ð , a párizsi memorandum által kialakított iránymutatásoknak megfelelően. ï Ebből a célból a Ö 15. Õ 11. cikkben megállapított eljárásokat alkalmazzák.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 5. Õ 4. Kivételes esetben, amikor egy hajó általános állapota nyilvánvalóan nem elégíti ki a követelményeket, az illetékes hatóság felfüggesztheti az ellenőrzést az ilyen hajón mindaddig, amíg a felelősök meg nem teszik a szükséges lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy a hajó az egyezmények vonatkozó előírásait kielégítse.ê 2001/106/EK 1.cikk 9(c) pont (kiigazított szöveg)Ö 6. Õ 5. Amennyiben az 5. cikk (2) bekezdésében vagy a 7. cikkben meghatározott ellenőrzések alapján visszatartást rendelnek el, az illetékes hatóságok írásban a vizsgálati jelentés csatolásával haladéktalanul tájékoztatják Ö a lobogó szerinti állam hatóságát Õ annak az államnak a nemzeti hatóságát, amelynek lobogója alatt a hajó hajózásra jogosult (a továbbiakban: lobogó szerinti nemzeti hatóság), vagy ha ez nem lehetséges, az adott állam konzulját vagy ennek hiányában a legközelebbi diplomáciai képviseletét minden olyan körülményről, amely miatt a visszatartás szükségessé vált. Emellett, ahol indokolt, értesítik az osztályozási bizonyítványok, illetve a lobogó szerinti állam nevében a nemzetközi egyezményekkel összhangban kiadott bizonyítványok kibocsátásáért felelős, kinevezett ellenőröket vagy elismert szervezeteket is.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 7. Õ 6. Ezen irányelv rendelkezései nem érintik az egyezményeknek a kikötő szerint illetékes állam hatósága általi ellenőrzésekkel kapcsolatos értesítésekre és jelentési eljárásokra vonatkozó külön előírásait.Ö 8. Õ 7. Amikor egy kikötő szerint illetékes állam hatósága ezen irányelv hatálya alatt ellenőrzési jogosultságát gyakorolja, minden lehetséges módon arra törekszik, hogy elkerülje a hajó indokolatlan visszatartását vagy késleltetését. Ha egy hajót indokolatlanul tartanak vissza vagy késleltetnek, a hajó tulajdonosa vagy üzemeltetője jogosult az elszenvedett károk vagy veszteségek megtérítésének követelésére. Minden feltételezetten indokolatlan visszatartás vagy késedelem esetén a bizonyítás a hajó tulajdonosát vagy üzemeltetőjét terheli.ò új szöveg9.. A kikötők túlzsúfoltságát elkerülendő az illetékes hatóság engedélyt adhat arra, hogy egy visszatartott hajót a kikötő másik részébe kormányozzanak, ha ez biztonságosan végrehajtható. A kikötők zsúfoltsága azonban nem lehet szempont a hajók visszatartásáról vagy a visszatartó rendelkezés feloldásáról szóló döntés meghozatalkor.A visszatartott hajók elhelyezésének megkönnyítése érdekében a kikötőhatóságoknak együtt kell működniük az illetékes hatóságokkal.ê 98/25/EK 1. cikk 2. pont9a. cikkISM bizonyítványok hiánya esetén alkalmazandó eljárások1. Ha az ellenőrzés során kiderül, hogy a megfelelési bizonyítvány vagy a hajók biztonságos üzemeltetésére és a szennyezés megelőzésére vonatkozó nemzetközi igazgatási szabályzatnak (ISM szabályzat) megfelelően kiállított biztonságos igazgatási bizonyítvány nem található meg olyan hajón, amelyre vonatkozóan a Közösségen belül az ellenőrzés időpontjában az ISM szabályzat rendelkezései alkalmazandók, az illetékes hatóság gondoskodik az ilyen hajó visszatartásáról.2. Az (1) bekezdésben említett okmányok hiánya ellenére, ha az ellenőrzés során a hajó visszatartását indokolttá tevő egyéb hiányosságot nem tárnak fel, az illetékes hatóság a kikötő zsúfoltságának elkerülése céljából a visszatartás elrendelését feloldhatja. Minden ilyen intézkedés meghozatalát követően a feloldást elrendelő illetékes hatóság a feloldásról azonnal tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságait.3. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy egy tagállam kikötőjét a (2) bekezdés rendelkezései szerinti módon elhagyó hajó fogadását a Közösségen belüli minden más kikötő utasítsa el a 11. cikk (6) bekezdésében említett körülmények kivételével mindaddig, amíg a hajó a visszatartását elrendelő tagállam illetékes hatóságának kielégítő módon nem igazolja, hogy a hajó rendelkezik az ISM szabályzat hatálya alatt kibocsátott érvényes bizonyítványokkal. Olyan esetekben, amikor az ellenőrzések során a 9. cikk (2) bekezdésében említett hiányosságokat tárnak fel, és azok nem orvosolhatók a visszatartást elrendelő kikötőben, a 11. cikk vonatkozó rendelkezései is alkalmazandók.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 14. Õ 10 cikkFellebbezési jogosultságê 2001/106/EK 1.cikk 10. pont1. A hajótulajdonos vagy üzemeltető, illetve azoknak a tagállamban lévő képviselője jogosult fellebbezni az illetékes hatóság visszatartásra vagy kitiltásra irányuló döntése ellen. A fellebbezésnek nincs felfüggesztő hatálya.ê 95/21/EK2. A tagállamok e célra nemzeti jogszabályaiknak megfelelő eljárásokat dolgoznak ki és tartanak fenn.3. Az illetékes hatóság az (1) bekezdésben említett hajó parancsnokát a fellebbezési jogosultságáról megfelelően tájékoztatja.ò új szöveg4. Amennyiben hajó tulajdonosának vagy üzemeltetőjének vagy annak képviselőjének fellebbezése vagy kérvénye eredményeképpen a visszatartó vagy a kitiltó határozatot visszavonják vagy módosítják:(a) a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ellenőrzési adatbázis haladéktalanul módosuljon ennek megfelelően,(b) az a tagállam, amelynek területén a visszatartó vagy kitiltó határozatot kiadták, a döntést követő 24 órán belül helyesbíti a 19. cikkel összhangban kiadott információt.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 15. Õ 11 cikkAz ellenőrzések és a visszatartások nyomon követése1. Ha a Ö 13. Õ 9. cikk (2) bekezdésében említett hiányosságok nem orvosolhatók abban a kikötőben, ahol az ellenőrzést végrehajtották, az érintett tagállam illetékes hatósága engedélyezheti az érintett hajó számára, hogy a ð visszatartó kikötőhöz ï legközelebbi hajójavító üzembe hajózzon, ð ahol sor kerülhet intézkedésre, ï és amelyet a hajó parancsnoka és az érintett hatóságok választanak ki, amennyiben a lobogó szerinti állam illetékes hatósága által meghatározott és az érintett tagállam által elfogadott feltételek teljesülnek. E feltételek biztosítják, hogy a hajó az utasok vagy a személyzet biztonságának és egészségének, továbbá más hajók veszélyeztetése nélkül, vagy a tengeri környezet feltételezhető veszélyeztetése nélkül teszi meg az utat.ò új szöveg2. Amennyiben a hajót azért küldik a hajójavító üzembe, mert nem felel meg a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) A 744(18) határozatának, akár a hajók dokumentációja, akár a hajók szerkezeti hibái és hiányosságai tekintetében, az illetékes hatóság megkövetelheti a szükséges vastagságmérések elvégzését, mielőtt a hajó számára engedélyezi a kikötő elhagyását.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 3. Õ 2. Az (1) bekezdésben említett esetben annak a tagállamnak az illetékes hatósága, amelynek kikötőjében az ellenőrzést végrehajtották, tájékoztatja annak a tagállamnak az illetékes hatóságát, amelyben a hajójavító üzem található, valamint a 13. cikk (6)9. cikk (5) bekezdésében említett feleket és - az esetnek megfelelően - a feltételek teljesítéséért felelős minden más hatóságot is a hajó útjáról.3. A (2) bekezdésben említett feleket a Párizsi memorandum 2. mellékletének rendelkezései szerint kell tájékoztatni.Az ilyen tájékoztatásban részesülő tagállam illetékes hatósága értesítést küld a tájékoztatást nyújtó hatóság számára a meghozott intézkedésekről.4. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy Ö a közösségben található valamennyi kikötő megtagadja a belépést Õ az (1) bekezdésben említett, a tengerre kifutó azon hajó esetén :Ö(a) Õ (i) amely nem elégíti ki annak a tagállamnak az illetékes hatósága által meghatározott feltételeket, amelynek a kikötőjében az ellenőrzést végrehajtották; vagyÖ (b) Õ (ii) amely azáltal, hogy nem keresi fel a kijelölt hajójavító üzemet, megtagadja az egyezmények vonatkozó előírásainak kielégítését.;meg kell tagadni a Közösségen belül minden kikötő érintésének a lehetőségét Ö A kitiltó határozat mindaddig érvényben marad, Õ amíg a hajótulajdonos vagy a hajóüzemeltető annak a tagállamnak az illetékes hatósága számára, amelynek kikötőjében a hajón hiányosságot észleltek, kielégítő módon nem szolgáltat bizonyítékokat arról, hogy a hajó teljes mértékben eleget tesz az egyezmények vonatkozó előírásainak5. A (4) bekezdés Ö (a) Õ i. pontjában említett esetben annak a tagállamnak az illetékes hatósága, amelyben a hajón hiányosságot észleltek, haladéktalanul értesíti a többi tagállam illetékes hatóságait.A (4) bekezdés Ö (b) Õ ii. pontjában említett esetben annak a tagállamnak az illetékes hatósága, amelyben a hajójavító üzem található, haladéktalanul értesíti a többi tagállam illetékes hatóságait.A kikötőbe történő befutás elutasítását megelőzően a tagállam kérheti az érintett hajó lobogó szerinti hatóságával a konzultációk felvételét.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)6. A (4) bekezdés rendelkezései ellenére Ö rendelkezéseitől eltérve Õ a kikötő szerinti állam illetékes hatósága engedélyezheti a hajó meghatározott kikötőbe történő befutását vis maior jellegű, vagy a biztonsági megfontolásokat hatálytalanító események bekövetkezése esetén, vagy a szennyezés kockázatának csökkentése vagy lehető legkisebb szinten tartása céljából, vagy a hiányosságok orvoslásának megtörténte miatt, feltéve hogy a hajótulajdonos, a hajó üzemeltetője vagy a hajóparancsnok a hajó biztonságos kikötőbe érkezése biztosításához a tagállam illetékes hatóságát kielégítő módon megtette a szükséges intézkedéseket.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 16 Õ cikk 12Az ellenőrökre vonatkozó képzési követelmények1. Ellenőrzések végrehajtására csak a Ö XII. Õ VII. mellékletben előírt képesítési követelményeket teljesítő ð , és az illetékes hatóság által a kikötő szerinti állam ellenőrzéseinek végzésére felhatalmazott ï személyek jogosultak.2. Ha a kikötő szerinti állam illetékes hatósága nem tud az ellenőrzés céljaira a kívánt szakismeretekkel rendelkező személyt biztosítani, az illetékes hatóság ellenőre számára bármely olyan személy segítséget nyújthat, aki rendelkezik a szükséges szakismeretekkel.3. ð Az illetékes hatóság ï, a kikötő szerinti illetékes állam ellenőrzését végző személyek és a számukra segítséget nyújtó személyek gazdaságilag nem lehetnek érdekeltek sem abban a kikötőben, ahol az ellenőrzést végrehajtják, sem pedig az ellenőrzött hajóban, továbbá az ellenőrző személyek nem állhatnak olyan nem állami szervezetek szolgálatában, amelyek törvényben előírt okmányokat és osztályozási bizonyítványokat bocsátanak ki, vagy akik e bizonyítványok vagy osztályozási bizonyítványok kibocsátásához szükséges felügyeleti szemléket végeznek, és nem vállalhatják ilyen szervezetek nevében munkák elvégzését.4. Minden ellenőr magánál tartja a ð 96/40/EK bizottsági irányelvvel[13] ïnemzeti jogszabályokkal összhangban az illetékes hatóság által, az ellenőr nevére kiállított igazolványt, amely igazolványban fel kell tüntetni, hogy az okmány tulajdonosa jogosult ellenőrzések végrehajtására.ê 95/21/EKAz ilyen igazolvány közös modelljét a 19. cikk rendelkezéseiben előírt eljárások szerint kell elkészíteni.ò új szöveg5. A tagállamoknak kötelességük meggyőződni az ellenőrök szakértelméről, és a XII. mellékletnek megfelelő ismeretekből az ellenőröknek vizsgát kell tenniük, mielőtt felhatalmazást kapnak az ellenőrzések végzésére. A vizsgát öt évenként meg kell ismételni.6. A tagállamoknak az ebben az irányelvben vagy az egyezmények mellékleteiben előírt, a kikötő szerinti állam általi ellenőrzések rendszerében bekövetkezett változásokkal kapcsolatban biztosítaniuk kell az ellenőrök megfelelő képzését.7. A Bizottság a tagállamokkal együttműködve ki fog dolgozni egy összehangolt közösségi rendszert az ellenőrök képesítésére és képzésére.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 17. Õ cikk 13Révkalauzok és kikötőhatóságok jelentései1. A hajók kikötőhelyhez történő irányításában vagy onnan történő kivezetésében, illetve egy tagállam egyik kikötője felé tartó hajó irányításában részt vevő révkalauzokð A tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket annak biztosítására, hogy a hajók kikötőhelyhez történő irányításában vagy onnan történő kivezetésében, illetve egy tagállam egyik kikötője felé tartó vagy ott tartózkodó hajó irányításában részt vevő révkalauzok, ï ha szokásos feladataik teljesítése közben bármiféle olyan Ö hiba Õ hiányosság tudomásukra jut, amely veszélyezteti a hajó biztonságos útját, vagy amely a tengeri környezet veszélyeztetésével fenyeget, haladéktalanul tájékoztatják a kikötő szerinti állam vagy a parti állam illetékes hatóságait.2. Ha a kikötőhatóság szokásos feladatainak teljesítése közben tudomást szerez arról, hogy a felügyelete alá tartozó kikötőben tartózkodó hajón olyan Ö hibák Õ hiányosságok tapasztalhatók, amelyek veszélyeztethetik a hajó biztonságát vagy a tengeri környezet veszélyeztetésével fenyegetnek, a kikötőhatóság haladéktalanul tájékoztatja a kikötő szerinti állam illetékes hatóságát.ò új szöveg3. A tagállamok megkövetelik, hogy a révkalauzok és a kikötőhatóságok a XIII. mellékletben foglalt jelentési mintát vagy azzal egyenértékű jelentést használjanak, és amikor csak lehet, elektronikus formátumban.A tagállamok biztosítják, hogy a révkalauzok és kikötőhatóságok által jelentett hibák nyomán megfelelő intézkedés történjen.A tagállamok minden évben jelentést nyújtanak be a Bizottsághoz az (1) és a (2) bekezdés végrehajtásáról, részletesen kitérve a révkalauzok és kikötőhatóságok által jelentett hibák nyomán tett intézkedésekre.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szöveg18. cikk 14Együttműködés1. Minden tagállam ð gondoskodik arról, hogy kikötőhatóságai és más illetékes hatóságok vagy szervek ellássák a kikötő szerinti állam általi ellenőrzést végző illetékes hatóságát a birtokukbn lévő, következő információval ï:gondoskodik saját illetékes hatóságai, kikötőhatóságai és egyéb vonatkozó hatóságok vagy a kereskedelmi szervezetek közötti együttműködés fenntartásáról annak biztosítása céljából, hogy az illetékes hatóság megszerezhesse a tagállam kikötőibe érkező hajókkal kapcsolatos valamennyi szükséges információtð - a III. melléklettel összhangban bejelentett információ; ïð - azon hajókról szóló információ, amelyek nem tettek eleget az ebben az irányelvben előírt értesítési kötelezettségnek, valamint az Európai Parlament és a Tanács 2000/59/EK[14] és 2002/59/EK[15] irányelvének, és adott esetben a 725/2004/EK rendeletnek; ïð - azon hajókról szóló információ, amelyek úgy hajóztak ki, hogy a 2000/59/EK irányelv 7. vagy 10. cikkének nem tettek eleget; ïð - azon hajókról szóló információ, amelyek számára megtagadták a belépést, vagy melyeket kiutasítottak egy kikötőből biztonsági okok miatt. ïê2001/106/EK 1. cikk. 11. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg2. A tagállamok gondoskodnak saját illetékes hatóságuk és az összes többi tagállam illetékes hatóságai közötti információcseréről és együttműködésről, és fenntartják a saját illetékes hatóságuk, a Bizottság, adott esetben az ellenőrzési adatbázis és a franciaországi St. Maloban létrehozott Sirenac információs rendszer között az operatív kapcsolatot.ð A tagállamok minden megfelelő intézkedést megtesznek annak biztosítására, hogy az ellenőrzési adatbázist az ebből az irányelvből fakadó követelmények szerint frissítsék. ïAz 5. cikk (2) bekezdésében vagy a 7. cikkben meghatározott ellenőrzések elvégzése céljából az ellenőrök felhasználják a hajó ellenőrzésével kapcsolatban az Equasis információs rendszeren keresztül elérhető nyilvános és magánjellegű adatbázisokat.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szöveg3.ð A tagállamok minden megfelelő intézkedést megtesznek annak biztosítására, hogy az ellenőrzésekről szóló adatok késedelem nélkül bekerüljenek az ellenőrzési adatbázisba. ïA (2)Ö Az ebben a Õ bekezdésben említett információknak meg kell felelniük ð a X. és XIV. mellékletben meghatározott információknak, és az 5. cikk (4) bekezdésével összhangban a hajó kiválasztása szempontjából lényeges összes információnak. ïê 1999/97/EK 1. cikk 2. pont (kiigazított szöveg)Ö 19. Õ cikk 15Ö Az információ közzététele Õê 1999/97/EK (kiigazított szöveg)ð új szöveg1. Minden tagállam illetékes hatósága meghozza a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy ð az ellenőrzésekkel, visszatartásokkal és kitiltásokkal kapcsolatos információkat a XIV. melléklettel összhangban közzétegyék. ïa VIII. melléklet I. részében felsorolt, az adott tagállam kikötőjében az előző hónap folyamán visszatartott vagy onnan kitiltott hajókra vonatkozó információkat legalább havonta közzétegyék.ê 2001/106/EK 1. cikk 12. pont2. A Sirenac-rendszerben elérhetőnek kell lennie a VIII. melléklet I. és II. részében felsorolt információknak, valamint a 94/57/EK irányelv 15. cikkének (3) bekezdése alapján a hajóosztályok megváltoztatásával, felfüggesztésével vagy visszavonásával kapcsolatos minden információnak. Ezeket az Equasis információs rendszerben teszik közzé, amilyen hamar csak lehetséges az ellenőrzés befejezése vagy a visszatartás feloldása után.ê 1999/97/EK 1. cikk 2. pont3. A tagállamok és a Bizottság együttműködnek a (2) bekezdésben említett megfelelő technikai rendszerek létrehozásában.4. Amennyiben indokolt, a fenti előírások teljesítése érdekében a Sirenac információs rendszert módosítani kell.ê 2001/106/EK 1. cikk 13. pont (kiigazított szöveg)Ö 2. Õ 5. E cikk rendelkezései nem érintik a felelősségre vonatkozó nemzeti jogszabályokat.ò új szöveg20. cikkA hajóüzemeltetők és hajótársaságok feketelistájaA Bizottság a XV. mellékletben előírt eljárásokkal és követelményekkel összhangban minden évben összeállít és közzétesz egy feketelistát a hajóüzemeltetők és hajótársaságok teljesítményéről.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 21. Õ cikk 16Költségek megtérítése1. Ha a Ö 7. és 8. Õ 6. és 7. cikkben említett ellenőrzések egy egyezmény hatálya alatti előírásokkal kapcsolatosan Ö olyan Õ hiányosságok meglétét tárják fel vagy állapítják meg, amelyek egy hajó visszatartását teszik szükségessé, bármely szokásos elszámolási időszak folyamán az ilyen ellenőrzésekkel kapcsolatosan felmerülő összes költséget a hajótulajdonosnak, a hajóüzemeltetőnek vagy a kikötő szerinti országban jelenlévő képviselőnek kell megtérítenie.2. Egy tagállam illetékes hatósága által a Ö 15. cikk (4) és 10 cikk Õ 11. cikk (4) bekezdésének rendelkezései szerint végrehajtott ellenőrzésekkel kapcsolatos összes költséget a hajótulajdonos vagy a hajó üzemeltetője viseli.ê 2001/106/EK 1. cikk 14. pont (kiigazított szöveg)Ö 3. Õ 2a. Amennyiben Ö egy hajót visszatartanak Õ a hajót hiányosságok vagy a 9. cikkben és a VI. mellékletben meghatározott érvényes bizonyítványok hiánya miatt tartanak vissza, a hajótulajdonos vagy üzemeltető viseli a kikötői visszatartással kapcsolatos összes költséget.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 4. Õ 3. A hajó visszatartását mindaddig nem szabad feloldani, amíg a költségek teljes összegének befizetése meg nem történt, vagy kielégítő biztosítékot nem nyújtottak a költségek megtérítésére.ê 2001/106/EK 1. cikk 15. pont (kiigazított szöveg)Ö 22. Õ cikk 17A végrehajtás nyomon követéséhez szükséges adatokê 2001/106/EK 1. cikk 15. pont (kiigazított szöveg)A tagállamok a Ö XIV Õ X. mellékletben megállapított időközönként közlik a Bizottsággal az abban a mellékletben felsorolt információkatò új szövegA tagállamok megtesznek minden intézkedést annak biztosítására, hogy a Bizottság teljes körűen és korlátlanul hozzáférhessen a 18. cikk (2) bekezdésében említett információs rendszerben kezelt minden adathoz.23. cikkA tagállamok teljesítményének és az irányelvnek való megfelelésének ellenőrzéseEzen irányelv hatékony végrehajtása biztosítása céljából és az 1406/2002/EK rendelet 2. cikkének (b) bekezdése i) pontjával összhangban a Közösségnek a kikötő szerinti állam általi ellenőrzési rendszere általános működtetését ellenőrizendő, a Bizottság összegyűjti a szükséges információkat és tagállami látogatásokat végez.ê 2001/106/EK 1. cikk 15. pont (kiigazított szöveg)Ö 24. Õ cikk 18Szabályzó bizottságê 2002/84/EK 4. cikk 2. pont (kiigazított szöveg)1. A Bizottságot aa tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) létrehozásáról szóló, 2002. november 5-i [16] 2099/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikke által létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS) segíti.ê 2001/106/EK 1. cikk 15. pont2. Amennyiben hivatkoznak erre a bekezdésre, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikke rendelkezéseire.Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időszak három hónap.3. A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö 25. Õ cikk19Módosítási eljárásê 2001/106/EK 1. cikk 16. pont (kiigazított szöveg)Ezen irányelv az alkalmazási területének kiszélesítése nélkül módosítható a Ö 24. cikk (2) Õ 18. cikk (2) bekezdésben Ö említett Õ megállapított eljárásnak megfelelően annak érdekében, hogy:ê 2001/106/EK 1. cikk 16. pont (új szöveg)(a) kiigazítsák az 5., az 5–17. és 19–22. cikkben- az 5. cikk (1) bekezdésében említett 25 %-os számadat kivételével - a 6., 7., 7a., 7b., 8., 15. és 17. cikkben, valamint az e cikkekben említett mellékletekben meghatározott kötelezettségeket, az ezen irányelv végrehajtásából nyert tapasztalatok alapján és a párizsi memorandum továbbfejlesztésének figyelembevételével;ê 95/21/EKð új szöveg(b) kiigazítsák a mellékleteket, hogy azok figyelembe vegyék ð a tengeri biztonságról és védelemről szóló közösségi jogszabályok, valamint ï az egyezmények, jegyzőkönyvek, szabályzatok és az illetékes nemzetközi szervezetek határozatainak módosításait, továbbá a párizsi memorandum már hatályba lépett módosításait.ê 2002/84/EK 4. cikk 3. (a) pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg(c) a 2. cikk(1) bekezdésében az ezen irányelv alkalmazására vonatkozó nemzetközi egyezmények ð jegyzékét frissítsék, az azokban szereplő meghatározásokat módosítsák. ïê 2002/84/EK 4. cikk 3. (b) pontA 2. cikkben említett nemzetközi okmányok módosításai a 2099/2002/EK rendelet 5. cikke szerint kizárhatók ennek az irányelvnek a hatálya alól.ò új szöveg26. cikkAz új ellenőrzési rendszer beépítése a közösségi jogbaA 24. cikkben említett eljárással összhangban további intézkedéseket lehet elfogadni az alábbi célokkal:-  a lobogó szerinti állam teljesítményére, a hajóosztályozó társaságokkal kapcsolatos elemekre és a társaságok teljesítményére nagyobb hangsúlyt kell fektetni, mint más kritériumokra-  az egyes hajókockázati profiloknak megfelelő kockázati paraméterek kombinációjának meghatározása;-  az ellenőrzések típusára és hatályára vonatkozó követelmények és eljárások kidolgozása;-  a tagállamok ellenőrzési kötelezettségeivel kapcsolatos elvek és módozatok kidolgozása.A Bizottság évente felülvizsgálja a hajókockázati paraméterek alkalmazását, és szükség szerint a 24. cikk (2) bekezdésben leírt eljárással összhangban módosításokat javasol annak érdekében, hogy a tapasztalatok fényében vagy a szakpolitikai célkitűzések elérése érdekében kiigazítsák ezeket az értékeket.ê 2001/106/EK 1. cikk 17. pont (kiigazított szöveg)Ö 27. Õ cikk 19aSzankciókA tagállamok szankciók rendszerét alakítják ki arra az esetre, ha megsértik az ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti jogszabályaikat, és meghoznak minden szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy e szankciókat alkalmazzák. Az ilyen módon előírt szankciónak hatékonynak, arányosnak és visszatartó hatásúnak kell lennie.ê 2001/106/EK 3. cikk (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ 28. cikk ÕÖ Felülvizsgálat ÕA Bizottság legkésőbb 2006. július 22-én ð ezen irányelv átültetésének határidejétől számított 18 hónapon belül ï felülvizsgálja ezen irányelv végrehajtását. A felülvizsgálat során többek között ellenőrzik az egyes tagállamokban a kikötő szerinti állam általi ellenőrzést végző ellenőrök, illetve az elvégzett ellenőrzések számát, a kötelező jellegű kiterjesztett ellenőrzéseket is beleértve.A Bizottság közli a felülvizsgálat eredményeit az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal, és a felülvizsgálat alapján meghatározza, hogy szükséges-e módosító irányelv vagy további jogszabályok beterjesztése ezen a területen.ê29. cikkVégrehajtás és tájékoztatás1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljenek ezen irányelv […] cikkeinek és a […] melléklet […] pontjainak, [annak cikkeinek vagy szakaszainak, valamint azoknak a mellékleteknek, amelyek a korábbi irányelvhez képest lényegileg módosultak,] a 31. cikkben szereplő időponttól számított 18 hónapon belül. Haladéktalanul közlik a Bizottsággal azon rendelkezések szövegét, valamint a Bizottság számára megküldenek egy táblázatot az ezen irányelv és az elfogadott rendelkezések közötti megfelelésről.2. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkoznak erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A rendelkezéseknek tartalmazniuk kell olyan értelmű nyilatkozatot, hogy a hatályos törvényekben, rendeletekben és közigazgatási rendelkezésekben az ezzel az irányelvvel hatályon kívül helyezett irányelvekre tett hivatkozásokat erre az irányelvre való hivatkozásként kell értelmezni. A hivatkozás módját és szövegét a tagállamok határozzák meg.3. A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azon főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el.4. Ezen túl a Bizottság rendszeresen tájékoztatja az Európai Parlamentet és a Tanácsot az irányelv tagállamokon belüli végrehajtásának előrehaladásáról.30. cikkHatályon kívül helyezésA XVII. melléklet A. részében felsorolt irányelvekkel módosított 95/21/EK irányelv [az átdolgozott irányelv hatálybalépésének időpontjában] hatályát veszti a XVII. melléklet B. részében felsorolt irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.A hatályon kívül helyezett irányelvre vonatkozó hivatkozásokat erre az irányelvre történő hivatkozásnak kell tekinteni, és a XVIII. mellékletben található korrelációs táblázat szerint kell értelmezni.1. cikkHatályEz az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.A […] cikkek és a […] mellékletek, [azok cikkei és szakaszai, valamint a mellékletek olyan pontjai, amelyek az előző irányelvhez képest nem módosultak lényegileg,] [az átdolgozott irányelv hatályba lépésének napján] lépnek hatályba.32. cikkCímzettekEnnek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.Az Európai Parlament részéről A Tanács részérőlaz elnök az elnök[…] […] ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 1. pont (kiigazított szöveg)I. MELLÉKLETELSŐDLEGESEN Ö AZ Õ ELLENŐRIZENDŐ HAJÓK Ö KIVÁLASZTÁSA Õ(az 5. cikk (5)(2) bekezdésének értelmében)ð új szövegA. Ellenőrzési kötelezettségekð 1. Az illetékes hatóság gondoskodik arról, hogy a kiterjesztett ellenőrzésre kiválasztott hajók kivételével a kikötőben vagy révben tartózkodó minden olyan hajó átessen ellenőrzésen, amely 50-esnél nagyobb kiválasztási tényezővel bír az ellenőrzési adatbázis szerint, amennyiben legalább egy hónap eltelt a legutolsó, egy tagállam által végzett vagy a párizsi memorandumot aláíró állam által végzett ellenőrzés óta. ï2. Más hajók ellenőrzésre való kiválasztásakor az illetékes hatóságok az alábbiak szerint határozzák meg a fontossági sorrendet:(a) a hajók ellenőrzés céljára történő kiválasztásakor elsőbbséget kell biztosítani az e melléklet B.I. részében említett hajók számára, kiválasztási tényezőjüktől függetlenül;(b) a B.II. részben felsorolt hajókat az ellenőrzési adatbázisban szereplő kiválasztási tényezőjük értéke szerint csökkenő sorrendben kell kiválasztani, amennyiben legalább egy hónap eltelt az Európai Unió tagállama vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjében vagy révében végzett legutolsó ellenőrzés óta.3 A tagállamok eltekintenek azon hajók ellenőrzésétől, amelyeket bármelyik más európai uniós tagállam vagy a párizsi memorandumot aláíró állam az előző hat hónapban ellenőrzött, feltéve hogy:(a) a hajó nem esedékes kiterjesztett ellenőrzésre, és kiválasztási tényezője kevesebb mint 7,(b) a hajó nem szerepel a B.I. részben felsorolt elsődlegesen ellenőrizendő hajók között,(c) az előző ellenőrzést követően nem jelentettek hiányosságot,(d) az ellenőrzés elvégzésére nem áll fenn nyomós ok,(e) a hajóra nem vonatkozik a (2) bekezdés a) pontja.4 A ro-ro komphajókon és a nagysebességű utasszállító vízi járműveken a fogadó állam által elvégzett szemlét az 1999/35/EK irányelv[17] 6. és 8. cikkével összhangban értelemszerűen részletesebb vagy kiterjesztett ellenőrzésnek kell tekinteni, és ilyenként kell bejegyezni az ellenőrzési adatbázisba. Olyan hiányosságok esetében, amelyek egyértelműen veszélyeztetik a biztonságot, az egészséget vagy a környezetet, a hajót a 13. cikkel összhangban vissza kell tartani.B. ELSőDLEGESEN ELLENőRIZENDő HAJÓKê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 1. pont (kiigazított szöveg)Ö B. Õ I. ELSőDLEGES SZEMPONTOKAz alábbi hajókat elsődleges prioritással ellenőrizendőnek kell tekinteni, függetlenül a kiválasztási tényezőtől.1. Azok a hajók, amelyekről révkalauzok vagy kikötőhatóságok olyan Ö hibák Õ hiányosságok meglétét jelentették, amelyek veszélyeztethetik azok biztonságos hajózását Ö vagy ezen irányelv 17. cikkével összhangban veszélyt jelentenek a környezetre nézve. Õ (a Tanács 1993. szeptember 13-i 93/75/EGK irányelve[18] és ezen irányelv 13. cikke szerint)2. Azok a hajók, amelyek nem teljesítik vonatkozó, ezen irányelv 6. cikkében, a 2000/59/EK irányelvben, a 2002/59/EK irányelvben és adott esetben a 725/2004/EK rendeletben említett értesítési kötelezettségek3/75/EGK tanácsi irányelvben előírt kötelezettségeket3. Olyan hajók, amelyekről egy másik tagállam részéről bejelentés vagy értesítés érkezett.ò új szöveg4. Olyan hajók, amelyekről egy tagállam bejelentette, hogy nem tesznek eleget a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) MSC.138(76) határozatának mellékletében a Balti-tengerre való behajózási útvonalakra vonatkozó ajánlásnak.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 1. pont (kiigazított szöveg)è1 1999/97/EK 1. cikk 3. pont és melléklet 1. (a) pontð új szöveg5. 4. Olyan hajók, melyekről bejelentés vagy panasz érkezett a parancsnok, a személyzet tagja vagy bármely olyan személy részéről, akinek jogos érdeke fűződik a hajó biztonságos működéséhez, a fedélzeti élet- és munkakörülményekhez, illetve a szennyezés megelőzéséhez, kivéve, ha az érintett tagállam úgy ítéli, hogy a bejelentés vagy panasz nyilvánvalóan megalapozatlan; a bejelentést vagy panaszt tevő személy kilétét nem szabad felfedni az érintett hajó parancsnoka, illetve a hajótulajdonos előtt.6. 5. Olyan hajók, amelyek:(a) a kikötő felé haladva összeütköztek, zátonyra futottak vagy megfeneklettek,;(b) feltehetően megsértették a káros anyagok vagy szennyvíz kibocsátására vonatkozó rendelkezéseket,;(c) szabálytalan vagy nem biztonságos manővereket hajtottak végre az IMO által elfogadott útvonal-tervezési intézkedések, illetve a biztonságos hajózási gyakorlat és eljárások figyelmen kívül hagyásával,; vagy(d) üzemeltetésük egyéb módon személyek, tárgyak vagy a környezet veszélyeztetését idézte elő.7. 6. Azok a hajók, amelyeket osztályukból az előző hat hónap folyamán ð az Európai Unióban vagy a párizsi memorandumot aláíró államok területén végzett legutolsó ellenőrzés óta ï biztonsági okok miatt felfüggesztettek è1 vagy kivontak. çò új szöveg8. Az olyan hajók, melyek bizonyítványait korábban elismert olyan szervezet bocsátotta ki, melynek elismerését a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerhajózási igazgatás vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól szóló, XX/XX irányelv 9. cikkével összhangban visszavonták.ê 2001/106/EK 1. cikk 19. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ B. Õ II. ÁLTALÁNOS KIVÁLASZTÁSI SZEMPONTOKð Az alább felsorolt hajókat az illetékes hatóság az ellenőrzési adatbázisban szereplő kiválasztási tényezőjükből fakadó fontossági sorrend szerint csökkenő sorrendben választja ki. ï Elsődlegesen ellenőrizendő hajók1. Egy tagállam kikötőjébe első alkalommal vagy legalább 12 hónapos távollét után befutó hajók. E feltétel alkalmazásakor a tagállamok figyelembe veszik a Párizsi memorandum szerződő feleli által folytatott ellenőrzéseket is. Ha e célra megfelelő adatok nem állnak rendelkezésre, a tagállamok Ö az ellenőrzési adatbázisban Õ rendelkezésre álló Sirenac E adatokra támaszkodnak, és azokat a hajókat ellenőrzik, Ö amelyek nem szerepelnek az ellenőrzési adatbázisban Õ.amelyeket az említett adatbázis 1993. január 1-jei indítása után a Sirenac E adatbázisban még nem vettek nyilvántartásba2. Az előző hat hónap folyamán egyetlen tagállam által sem ellenőrzött hajók.3. Azok a hajók, amelyeknek az egyezmények hatálya alatt kibocsátott kötelező, a hajó építésére és felszerelésére vonatkozó bizonyítványait és osztályozó bizonyítványait olyan szervezet bocsátotta ki, amelyet a [94/57/EK tanácsi irányelv] nem ismer el.4. Azok a hajók, Ö amelyek olyan állam lobogója alatt hajóznak, amelynek visszatartási aránya az ellenőrzési adatbázisban rögzített ellenőrzések utolsó három évi eredményei alapján Õa Párizsi memorandum éves jelentésében Ö meghatározott Õ közzétett feketelistán szerepel.5. Olyan hajók, amelyek számára egy tagállam kikötőjének ð vagy révének ï elhagyását csak bizonyos feltételekkel engedték meg, mint:(a) a hiányosságok helyrehozatala indulás előtt;(b) hiányosságok helyrehozatala a következő kikötőben;(c) hiányosságok helyrehozatala 14 napon belül;(d) hiányosságok helyrehozatala, egyéb feltételek szerint.Amennyiben a hajóval kapcsolatban intézkedéseket tettek, és minden hiányosságot helyrehoztak, azt figyelembe veszik.6. Olyan hajók, amelyeknél egy előző ellenőrzés folyamán hiányosságokat jegyeztek fel, a hiányosságok számának megfelelően.7. Olyan hajók, amelyeket egy korábbi kikötőben ð vagy révben ï visszatartottak.8. Olyan állam lobogója alatt közlekedő hajók, amely nem erősítette meg az ezen irányelv 2. cikkében megnevezett összes irányadó nemzetközi egyezményt.9. Átlag fölötti hiányossági aránnyal rendelkező, ð Az olyan hajóosztályozó társaságok által osztályozott hajók, melyek „alacsony” vagy „nagyon alacsony” teljesítményűként szerepelnek a párizsi memorandum által közölt, a „Hajóosztályozó társaságonkénti visszatartási arány három éves időszak során” című táblázatban. ïê 2001/106/EK 1. cikk 19. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg10. A VIII. melléklet B. pontjábanz V. melléklet A. pontjában meghatározott kategóriákba tartozó hajók11. A 13 évesnél idősebb hajók.A fent felsorolt hajók ellenőrzése prioritási sorrendjének meghatározásakor az illetékes hatóság figyelembe veszi a Sirenac információs rendszer által jelzett és a Párizsi memorandum I. mellékletének I. pontja szerinti általános kiválasztási tényezőt. Az 5., 6. és 7. pont csak az utolsó 12 hónapban elvégzett ellenőrzésekre érvényes. Az általános kiválasztási tényező nem lehet kevesebb, mint a 3., 4., 8., 9., 10., 11. és 12. pontnál megállapított értékek összege.A 8. cikk (3)7. cikk (4) bekezdése alkalmazásához kiszámolt általános kiválasztási tényező nem veszi figyelembe a 10. pontot.ð A 4. és 9. pont céljaira a párizsi memorandum által meghatározott jegyzékek a statisztikák alapját képező adatok tárgyévét követő év július 1-jén lépnek hatályba. ï ò új szövegII. MELLÉKLETA kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések közösségi rendszerének fő elemei (a 5. cikk (2) bekezdésének értelmében)A következő elemek tartoznak a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések közösségi rendszerébe:I. A HAJÓ KOCKÁZATI PROFILJAA hajó kockázati profilját a következő elemek kombinációja alapján kell meghatározni:(a) A hajó típusaA személyszállító hajókat, az olaj- és vegyszerszállító tartályhajókat, a gázszállító hajókat és az ömlesztettáru-szállító hajókat úgy kell tekinteni, mint amelyek fokozottabb kockázatot jelentenek.(b) A hajó koraAz öregebb hajókat úgy kell tekinteni, mint amelyek fokozottabb kockázatot jelentenek.(c) A lobogó szerinti állam teljesítménye(i) Az olyan állam lobogója alatt közlekedő hajók, amely az EU és a párizsi memorandum régiójában magas visszatartási aránnyal rendelkeznek, fokozottabb kockázatott jelentenek.(ii) Az olyan állam lobogója alatt közlekedő hajó, amely amely az EU és a párizsi memorandum régiójában alacsony visszatartási aránnyal rendelkezik, kisebb kockázatot jelent.(iii) Az olyan állam lobogója alatt közlekedő hajó, amely független hitelesítésen esett át a kötelező érvényű IMO előírások végrehajtási szabályaival összhangban, és amely megfelelt a vonatkozó okmányoknak, kisebb kockázatot jelent.(d) Elismert szervezetek(i) Az olyan hajók, melyek bizonyítványait az EU és a párizsi memorandum régiójában visszatartási arányaik alapján alacsony vagy nagyon alacsony teljesítményű elismert szervezetek állították ki, fokozottabb kockázatot jelentenek.(ii) Az olyan hajók, melyek bizonyítványait az EU és a párizsi memorandum régiójában visszatartási arányaik alapján magas teljesítményű elismert szervezetek állították ki, kisebb kockázatot jelentenek(iii) Azok a hajók, amelyek bizonyítványait a 94/57/EK tanácsi irányelv értelmében elismert szervezetek állították ki, kisebb kockázatot jelentenek.(e) A társaság teljesítménye(i) Az olyan társaság hajói, amelynek teljesítménye az Európai Unióban és a párizsi memorandum régiójában tapasztalt hiányosságok és a visszatartási arány alapján alacsony vagy nagyon alacsony, fokozottabb kockázatot jelentenek.(ii) Az olyan társaság hajói, amelynek teljesítménye az Európai Unióban és a párizsi memorandum régiójában tapasztalt hiányosságok és a visszatartási arány alapján magas, kisebb kockázatot jelentenek.(f) A Közösségben és a párizsi memorandum régiójában történt korábbi ellenőrzések(i) Ha egy hajót egynél többször tartottak vissza, azt fokozottabb kockázatot jelentő hajónak kell tekinteni.(ii) Az olyan hajókat, amelyeket az elmúlt 36 hónap során nem tartottak vissza, és amelyeknél kevés hiányosságot regisztráltak, kisebb kockázatot jelentő hajóknak kell tekinteni.Az első albekezdésben említett kockázati paraméterek kombinációjával a következő kockázati profilokat lehet meghatározni:-  nagy kockázatú-  átlagos kockázatú-  kis kockázatúA kockázati profilok meghatározásakor nagyobb hangsúlyt kell fektetni a következő paraméterekre: a lobogó szerinti állam teljesítménye, elismert szervezetekhez tartozás és a társaság teljesítménye.II. A HAJÓK ELLENőRZÉSEA Közösség kikötőibe befutó hajók rendszeres időközönként ellenőrzésen esnek át, és rendhagyó körülmények esetén kiegészítő ellenőrzéseknek vethetők alá.1. Rendszeres ellenőrzésekA rendszeres ellenőrzések időköze a hajó kockázati profiljától függ. A nagy kockázatú hajók esetében ez az időköz nem haladhatja meg a hat hónapot. A kisebb kockázati profilú hajók rendszeres ellenőrzéseinek időköze a kockázat mértékével fordított arányban növekszik.A tagállamok rendszeres ellenőrzéseket hajtanak végre a következő hajókon:-  Az olyan nagy kockázatú hajókon, amelyek az utóbbi hat hónap során nem estek át ellenőrzésen az Európai Unió vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjében. A nagy kockázatú hajóknál az 5. hónaptól válik esedékessé az ellenőrzés.-  Az olyan átlagos kockázatú hajókon, amelyek az utóbbi 12 hónap során nem estek át ellenőrzésen az Európai Unió vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjében. Az átlagos kockázatú hajóknál a 10. hónaptól válik esedékessé az ellenőrzés.-  Az olyan kis kockázatú hajókon, amelyek az utóbbi 36 hónap során nem estek át ellenőrzésen az Európai Unió vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjében. A kis kockázatú hajóknál a 24. hónaptól válik esedékessé az ellenőrzés.2. Kiegészítő ellenőrzésekAz utolsó rendszeres ellenőrzés időpontjára való tekintet nélkül ellenőrizni kell azokat a hajókat, amelyeknél rendhagyó körülmények merülnek fel, azaz:-  Azokat a hajókat, amelyeket az Európai Unióban vagy a párizsi memorandum régióján belül elvégzett utolsó ellenőrzés óta biztonsági okok miatt felfüggesztettek vagy kivontak az osztályukból.-  Azokat a hajókat, melyek bizonyítványait olyan korábban elismert szervezet bocsátotta ki, melynek elismerését visszavonták az Európai Unióban vagy a párizsi memorandum régióján belül elvégzett utolsó ellenőrzés óta.-  Azokat a hajókat, amelyekről egy másik tagállam részéről bejelentés vagy értesítés érkezett.-  Azokat a hajókat, amelyek nem azonosíthatóak az ellenőrzési adatbázisban.-  Azokat a hajókat, amelyek:-  a kikötő felé haladva összeütköztek, zátonyra futottak vagy megfeneklettek,-  ellen vádeljárás folyt vagy folyik a káros anyagok vagy szennyvizek kibocsátásával kapcsolatos rendelkezések megsértése miatt,-  szabálytalan vagy nem biztonságos manővereket hajtottak végre a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) által elfogadott útvonal-tervezési intézkedések, illetve a biztonságos hajózási gyakorlat és eljárások figyelmen kívül hagyásával,-  üzemeltetése egyéb módon személyek, tárgyak vagy a környezet veszélyeztetését idézte elő, vagy-  nem tesznek eleget a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) hajózásra vonatkozó ajánlásainak.-  Azokat a hajókat, amelyekről révkalauzok vagy kikötőhatóságok olyan hibák meglétét jelentették, amelyek veszélyeztethetik azok biztonságos hajózását vagy ezen irányelv 17. cikkével összhangban veszélyt jelentenek a környezetre nézve.-  Azokat a hajókat, amelyek nem teljesítik az ezen irányelv 6. cikkében, a 2000/59/EK irányelvben, a 2002/59/EK irányelvben és adott esetben a 725/2004/EK rendeletben említett vonatkozó értesítési kötelezettségeket.-  Azokat a hajókat, melyekről bejelentés vagy panasz érkezett a hajóparancsnok, a személyzet tagja vagy bármely olyan személy részéről, akinek jogos érdeke fűződik a hajó biztonságos működéséhez, a fedélzeti élet- és munkakörülményekhez, illetve a szennyezés megelőzéséhez, kivéve, ha az érintett tagállam úgy ítéli, hogy a bejelentés vagy a panasz nyilvánvalóan megalapozatlan.-  Azokat a hajókat, amelyeket több mint három hónappal korábban visszatartottak.-  Azokat a hajókat, amelyekkel kapcsolatban kirívó hiányosságokat jelentettek.-  Azokat a hajókat, amelyek rakományával kapcsolatban, különösen, ha az káros vagy veszélyes anyag, problémákat jelentettek.-  Azokat a hajókat, melyek üzemeltetése személyek, tárgyak vagy a környezet veszélyeztetését idézte elő.3. Az ellenőrzések hatályaA rendszeres és a kiegészítő ellenőrzések során el kell végezni az egyes hajók előre meghatározott területeinek vizsgálatát. Az ilyen területek kijelölése hajótípusonként, ellenőrzéstípusonként és a korábbi ellenőrzések eredményeinek függvényében változik. A nagy kockázatú hajók és a típusuk vagy koruk miatt nagyobb veszélyt jelentő hajók rendszeres időközönként végzett ellenőrzését, valamint a XII. melléklettel összhangban kiadott kitiltó határozattal sújtott hajók újbóli ellenőrzését alaposabban kell végezni.Az ellenőrzési adatbázisban jelezni kell, hogy mely elemek alapján azonosthatóak a problémás területek, amelyeket az egyes ellenőrzések során meg kell vizsgálni.III. A TAGÁLLAMOK ELLENőRZÉSI KÖTELEZETTSÉGEIA tagállamok egyformán járulnak hozzá az EU kikötőibe befutó, ellenőrzésre esedékes hajók ellenőrzéséhez.Minden tagállam a párizsi memorandum régiójában megkövetelt ellenőrzések adott hányadát végzi el. Ezt a hányadot az érintett tagállam kikötőibe befutó hajók száma és az egyes tagállamok kikötőibe befutó hajók összességének aránya alapján kell meghatározni.Az elmulasztott rendszeres ellenőrzések számát figyelembe veszik annak értékelésekor, hogy a tagállamok megfelelnek-e a fenti célnak.Megfelelő mechanizmus kerül kidolgozásra az ellenőrzések tagállamok közötti igazságos elosztása érdekében.ò új szövegIII. MELLÉKLETA hajókról érkezéséről szóló értesítés(a 6. cikk értelmében)1. A 8. cikk (1) bekezdésével összhangban a kiterjesztett ellenőrzésre esedékes és egy tagállam kikötőjébe vagy révébe tartó hajó üzemeltetője, ügynöke vagy parancsnoka legkevesebb három nappal a kikötőbe vagy horgonyzóhelyre való befutás várható időpontja előtt, vagy ha az út három napnál rövidebb időt vesz igénybe, az előző kikötő vagy horgonyzóhely elhagyása előtt tájékoztatja a kikötőhatóságot vagy az erre a célra kijelölt hatóságot, illetve szervet a következőkről:(a) a hajó azonosítója (név, hívójel, IMO-azonosítószám vagy MMSI-szám);(b) a kikötői tartózkodás tervezett időtartama;(c) tartályhajók esetében:i. építési mód: szimplafalú, szimplafalú elkülönített ballaszttartályokkal, duplafalú,ii. a rakomány és a ballaszttartályok állapota: teli, üres, inert gázzal töltött,iii. a rakomány mennyisége és jellege,(d) a rendeltetési kikötőben vagy révben tervezett műveletek (berakodás, kirakodás, egyéb);(e) a rendeltetési kikötőben vagy révben tervezett, előírás szerinti szemlevizsgálatok, valamint jelentős karbantartási vagy javítási munkák, amelyeket a rendeltetési kikötőben való tartózkodás ideje alatt kell elvégezni.(f) a párizsi memorandum régiójában történt utolsó kiterjesztett ellenőrzés időpontja.2. Egy tagállam kikötőjébe vagy révébe tartó hajó üzemeltetője, ügynöke vagy parancsnoka a 2002/59/EK irányelv 4. cikkével összhangban bejelenti a hajó érkezését.3. A feljebb felsorolt adatok vételekor a megfelelő kikötőhatóság vagy szerv továbbítja az információt a kikötő szerinti állam általi ellenőrzést végző illetékes hatósághoz. Amikor csak lehet, a tájékoztatásnak elektronikus úton kell történnie.4. Az ezen melléklet céljaira a tagállamok által kialakított eljárások és formátumok meg kell feleljenek a 2002/59/EK irányelvben előírt hajójelentési rendelkezéseknek.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö IV.Õ MELLÉKLET IIBIZONYÍTVÁNYOK ÉS DOKUMENTUMOK LISTÁJA(Ö(A 76. cikk (1) bekezdésének értelmében) Õê 95/21/EK1. Nemzetközi köbözési bizonyítvány (1969);2. – személyhajó-biztonsági bizonyítvány,-  teherhajószerkezet-biztonsági bizonyítvány,-  teherhajó-biztonsági felszerelési bizonyítvány,-  teherhajó-biztonsági rádiótávíró-bizonyítvány,-  teherhajó-biztonsági rádiótávbeszélő-bizonyítvány,-  teherhajó-biztonsági rádió-bizonyítvány,ê 1999/97/EK 1. cikk 4. (a) pont-  felmentési bizonyítvány, benne szükség esetén a szállítmányok listája,ê 95/21/EK-  teherhajó-biztonsági bizonyítvány;ò új szöveg3. Nemzetközi hajóvédelmi bizonyítvány (ISSC)4. hajótörténeti feljegyzés az életbiztonság a tengeren tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény (SOLAS 74) szerint,ê 95/21/EK5. 3. ömlesztett cseppfolyósított gáz szállítására vonatkozó nemzetközi alkalmassági bizonyítvány;-  ömlesztett cseppfolyósított gáz szállítására vonatkozó alkalmassági bizonyítvány;6. 4. ömlesztett veszélyes vegyi anyagok szállítására vonatkozó nemzetközi alkalmassági bizonyítvány;-  ömlesztett veszélyes vegyi anyagok szállítására vonatkozó alkalmassági bizonyítvány;7. 5. olajszennyezések megelőzésére vonatkozó nemzetközi bizonyítvány;8. 6. szennyeződések megelőzésére vonatkozó nemzetközi bizonyítvány ömlesztett, káros, folyékony anyagok szállításához;9. 7. nemzetközi merülésvonal bizonyítvány (1966);-  nemzetközi merülésvonal-felmentési bizonyítvány;10. 8. olajnapló, I. és II. rész;11. 9. rakomány-nyilvántartási könyv;ê 2001/106/EK 1. cikk 20. (a) pontð új szöveg12. 10. minimális biztonságos személyzet létszámát igazoló okmány;13. 10a. az STCW egyezménnyel összhangban kibocsátott bizonyítványok ð vagy más dokumentumok; ïê 95/21/EK14. 11. egészségügyi alkalmassági bizonyítványok (lásd a tengerészek egészségügyi vizsgálatáról szóló 73. számú ILO-egyezményt);ò új szöveg15. a fedélzeti munkarendet tartalmazó áttekintés (83. számú ILO-egyezmény és STCW 95)16. a tengerészek munkaidejére és pihenőidejére vonatkozó nyilvántartások (180. számú ILO-egyezmény)ê 95/21/EK17. 12. stabilitási tájékoztató;ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 2.1. pont18. 13. a hajók biztonságos üzemeltetésének és a környezetszennyezés megelőzésének nemzetközi szabályzata szerint kiadott megfelelési okmány és biztonságos üzemeltetési bizonyítvány példánya (A.741 (18) IMO-határozat);ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)19. 14. a hajótest szilárdságának és a gépi berendezéseknek az érintett Ö elismert Õ hajóosztályozó társaság által kibocsátott bizonyítványa (csak akkor szükséges, ha a hajót egy Ö elismert Õ hajóosztályozó-társaság sorolja osztályba)ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 2.2. pontð új szöveg20. 15. veszélyes árukat szállító hajókra vonatkozó különleges követelmények teljesüléséről szóló dokumentum;21. 16. nagy sebességű vízi jármű biztonsági bizonyítványa és nagy sebességű vízi jármű üzemeltetési engedélye;22. 17. különleges jegyzék vagy nyilatkozat a veszélyes árukról, vagy részletes rakományelrendezési terv;23. 18. hajónaplóadatok a próbákról és gyakorlatokról készült jelentésekkel ð – beleértve a védelmi gyakorlatokat – ï és az életmentő eszközök és berendezések ð , valamint a tűzoltó eszközök és berendezések ï ellenőrzési és karbantartási naplója;24. 19. különleges rendeltetésű hajó biztonsági bizonyítványa;25. 20. mobil tengeri fúrótorony biztonsági bizonyítványa;26. 21. olajszállító tartályhajók esetén, az olajkibocsátás-figyelő és -ellenőrző rendszerről készült jelentés az utolsó ballasztban megtett útról;27. 22. riadóterv, tűzvédelmi terv, személyszállító hajók esetén kárelhárítási terv;28. 23. fedélzeti olajszennyezés vészhelyzeti terve;29. 24. felügyeleti ellenőrzési dokumentáció (ömlesztettáru- és olajszállító hajóknál);30. 25. korábbi, a kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzésről készült jelentések;31. 26. ro-ro személyszállító hajók esetén információ az A/A maximum arányáról;32. 27. gabonaszállításra jogosító engedély;33. 28. rakományrögzítési kézikönyv;ê 1999/97/EK 1. cikk 4. (b) pont34. 29. hulladékkezelési terv és hulladék-nyilvántartás;35. 30. döntéstámogató rendszer az utasszállító hajók parancsnokainak;36. 31. együttműködési terv a rögzített útvonalon közlekedő utasszállító hajók felkutatásáról és mentéséről (SAR);37. 32. üzemeltetési korlátozások listája személyszállító hajókra;38. 33. ömlesztettáru-szállító hajók kézikönyve;39. 34. be- és kirakodási terv ömlesztettáru-szállító hajókra.ê 2001/106/EK 1. cikk 20. (b) pont40. 35. az olajszennyezés miatti polgári jogi felelősség esetére szóló biztosításról vagy egyéb pénzügyi biztosítékról szóló igazolás (az olajszennyezés polgári jogi kártérítéséről szóló 1992. évi nemzetközi egyezmény.)ò új szöveg41. a hajótulajdonosok felelősségbiztosításával és pénzügyi kezességvállalásával foglalkozó 2006/XX/EK irányelv értelmében megkövetelt igazolás.42. a tengeren és a belvizi hajózási útvonalakon közlekedő személyszállítók balesetre vonatkozó felelősségbiztosításáról szóló XXXX/2006/EK rendelet értelmében megkövetelt igazolás.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 3. pont (kiigazított szöveg)Ö V. Õ III MELLÉKLETPÉLDÁK A RÉSZLETESEBB ELLENŐRZÉSHEZ SZÜKSÉGES «EGYÉRTELMŰ BIZONYÍTÉKOKRA»(A 7. cikk (3) bekezdésének értelmében)1. Az I. melléklet B.I. részében és a B.II. rész 3., 4. pontjában, az 5. pont b) és c) alpontjában, a 8. és a 11. pontban szereplő hajók.2. Az olaj-nyilvántartási könyvet nem vezetik az előírásoknak megfelelően.3. A bizonyítványok és egyéb dokumentumok vizsgálatakor (lásd 6. cikk (1) bekezdés a) pontja és (2) bekezdése) pontatlanságokat tártak fel.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 3. pont (kiigazított szöveg)4. Arra utaló körülmények, hogy a hajószemélyzet nem felel meg Ö az Európai Parlament és a Tanács 2001/25/EK irányelvének fedélzeti kommunikációra vonatkozó 17. cikk rendelkezéseinek. Õ a tengerészek képzésének minimumszintjéről szóló, 1994. november 22-i 94/58/EK tanácsi irányelv6 8. cikkében megállapított rendelkezéseknek[19]ò új szöveg5. Valamely bizonyítványt vagy igazolást csalással szereztek meg, vagy a bizonyítvány vagy igazolás felmutatója nem azonos azzal a személlyel, akinek részére a bizonyítványt eredetileg kiállították,6. A hajó parancsnoka vagy tisztje olyan igazolvánnyal rendelkezik, vagy a hajó besorolását olyan bizonyítvány igazolja, amelyet az STCW egyezményt alá nem író ország állított ki.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 3. pont7. 5. Bizonyítékok vannak arra vonatkozóan, hogy a rakománnyal kapcsolatos és egyéb műveleteket nem biztonságosan, vagy az IMO iránymutatásokkal összhangban végzik, ilyen például, amikor a rakománytartályokhoz vezető semlegesgáz-fővezetékben az oxigéntartalom meghaladja az előírásokban engedélyezett maximális szintet.8. 6. Olajszállító tartályhajó parancsnokának mulasztása a legutóbbi ballasztmenetben megtett úton az olajlefejtés megfigyelési és ellenőrző rendszere nyilvántartásának bemutatásával kapcsolatban.9. 7. Naprakész riadóterv hiánya, vagy ha a személyzet nem ismeri teendőit tűz keletkezése vagy a hajó elhagyására vonatkozó parancs esetén.10. 8. Téves vészjelzés leadása, melyet nem követ megfelelő visszavonási eljárás.11. 9. Az egyezmények által megkövetelt fontosabb berendezések vagy intézkedési tervek hiánya.12. 10. Nem megfelelő higiéniai állapotok a hajó fedélzetén.13. 11. Az ellenőr általános benyomásából és megfigyeléseiből származó bizonyíték arra nézve, hogy a hajótest vagy -szerkezet súlyos károsodása vagy hiányossága áll fenn, amely veszélyeztetheti a hajó szerkezeti integritását, illetve víz- és időjárás-állóságát.14. 12. Információ vagy bizonyíték arra, hogy a parancsnok vagy a személyzet nem ismeri jól a hajózás biztonságával vagy a környezetszennyezés megelőzésével kapcsolatos alapvető műveleteket, vagy ezeket nem hajtja végre. 98/42/EKò új szöveg15. A fedélzeti munkarendről, a tengerészek munka-és pihenőidejéről nincs nyilvántartás.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 4. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ VI. Õ IVMELLÉKLETHAJÓ-ELLENŐRZÉSI ELJÁRÁSOK(a 7. cikk (5) bekezdésének értelmében)1. A biztonsághoz szükséges összetételű és létszámú személyzetre vonatkozó elvek (IMO A. 890(21) módosított formájában)2. Veszélyes Áruk Nemzetközi Tengerészeti Szabályzatának rendelkezései.3. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) «A munkakörülmények ellenőrzése a hajók fedélzetén: Az eljárásra vonatkozó iránymutatások» című kiadványa.4. A Párizsi memorandum I. melléklete „Kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzési eljárások” ð és a memorandumban kiadott erre vonatkozó utasítások és iránymutatások. ïò új szöveg5. Az IMO MSC 159(78) határozata (amelyet 2004. május 1-jén fogadtak el): „A tengerhajózás védelmének fokozására szolgáló megfelelési és ellenőrzési intézkedésekről szóló ideiglenes útmutató”ò új szövegVII. MELLÉKLETA hajók védelmére vonatkozó ellenőrzési eljárások(a 7. cikk (6) bekezdésének értelmében)A. A beszállás/berakodás előtt1. Ez az útmutatás csak a 725/2004/EK rendelet 3. cikkének (1), (2) és (3) bekezdésében említett hajókra vonatkozik, és csak abban az esetben, ha nem az ellenőrzést végző kikötő szerinti állam lobogója alatt hajóznak.2. Az ellenőröknek ismerniük kell az ellenőrzés helyszínéül szolgáló kikötőlétesítmény védelmi szintjét.3. Az ellenőrök a hajóra lépés előtt hozzájuk érkezett, védelemmel kapcsolatos panaszokat vagy jelentéseket továbbítják az illetékes hajózásbiztonsági hatósághoz[20], és ez a hatóság dönt a megfelelően meghatalmazott védelmi tiszt által végzendő védelmi ellenőrzés elsőbbségéről.4. Noha a hajó védelme a hajóparancsnok kizárólagos hatásköre, a parancsnok nem tagadhatja meg a megfelelő felhatalmazással bíró ellenőrtől, hogy a hajó ellenőrzése céljából a fedélzetre lépjen. Előfordulhat olyan eset, amikor a kikötő szerinti állam általi ellenőrzést kötelező elvégezni, ám a hajóparancsnok védelmi okokra hivatkozva megpróbálja korlátozni az ellenőrzést. Amennyiben az ellenőr szerint ez indokolatlan, fel kell vennie a kapcsolatot az illetékes védelmi hatósággal.5. Az ellenőröknek tisztában kell lenniük azzal, hogy 3-as védelmi szint mellett a védelmi intézkedések valóban korlátozhatják a kikötő szerinti állam által végzett „biztonsági” ellenőrzést.Például teljes vészhelyzeti gyakorlat nem végezhető el. Olyan helyzet is előfordulhat, amelyben az illetékes védelmi hatóság korlátozza a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzési tevékenységeket.B. Kezdeti ellenőrzésA kezdeti ellenőrzés során az ellenőr:1. A hajó megközelítése és a fedélzetre lépés során, valamint a hajót körüljárva megfigyeli a hajó védelmi jellemzőit a párizsi memorandum vonatkozó útmutatásai szerint, és figyelembe véve a hajó és a kikötő által megkívánt védelmi szintet. Az ellenőröknek nem feladata a védelmi rendszert ellenőrizni, csak azokkal a jellemzőkkel kell foglalkozniuk, amelyekkel a fedélzeten végzett szokásos feladatuk során szembesülnek.2. Ellenőrzi a nemzetközi hajóvédelmi bizonyítvány (ISSC) vagy az ideiglenes ISSC meglétét, érvényességét, hogy azt a hajóért felelős hatóság, annak felhatalmazottja vagy kérésére egy másik tagállam hatósága állította-e ki.3. Megtudakolja a hajókapitánytól, hogy a hajóra milyen védelmi szint vonatkozik, és meggyőződik arról, hogy ez a szint megfelel-e legalább a kikötő által megkívánt szintnek.4. A dokumentáció ellenőrzésekor bizonyítékokat kér arra nézve, hogy a védelmi gyakorlatokat megfelelő időközönként végrehajtották – vagyis legalább három havonta, de egyes legénységi változások után is – (ISPS szabályzat A. rész 13. szakasz és B. rész 13.6. és 13.7. bekezdések).5. Ellenőrzi az utolsó tíz kikötőbe való befutás dokumentációját, beleértve a hajó-kikötő és hajó-hajó kapcsolatokat. A dokumentációnak minden esetben tartalmaznia kell:-  a hajó aktuális védelmi szintjére vonatkozó adatokat – bármely különleges vagy kiegészítő védelmi intézkedés említésével-  arra vonatkozó információt, hogy megfelelő hajóvédelmi intézkedéseket alkalmaztak minden hajó-hajó tevékenység során.6. Felméri, hogy a hajó személyzetének legfontosabb tagjai képesek-e hatékonyan kommunikálni egymással.C. Egyértelmű bizonyítékok1. Az ellenőr a kezdeti ellenőrzés során a következő okok miatt tarthatja egyértelműen indokoltnak további védelmi ellenőrzések végzését :1.1. A nemzetközi hajóvédelmi bizonyítvány (ISSC) nem érvényes vagy lejárt.1.2. A hajó védelmi szintje alacsonyabb, mint a kikötőé.1.3. A hajó védelmével kapcsolatos gyakorlatokat nem tartották meg.1.4. Az utolsó tíz hajó-kikötő vagy hajó-hajó kapcsolat dokumentációja hiányos.1.5. Bizonyíték vagy megfigyelés utal arra, hogy a hajó személyzetének legfontosabb tagjai nem tudnak egymással kommunikálni.1.6. A 2. mellékletben felsorolt jellemzők vizsgálatakor bebizonyosodott, hogy a védelmi intézkedések terén jelentős hiányosságok tapasztalhatók1.7. Harmadik féltől információ (jelentés, panasz) érkezett a védelemmel kapcsolatban.1.8. A hajónak sokadszorra is ideiglenes nemzetközi hajóvédelmi bizonyítványa van, és az ellenőr szakmai megítélése szerint a hajó vagy a társaság azért kért ideiglenes bizonyítványt, hogy az ideiglenes bizonyítvány érvényességén túl elkerülhesse a SOLAS 74. számú egyezményének XI. fejezete 2. része és az ISPS szabályzat A. részének való megfelelést. Az ISPS szabályzat A. része rendelkezik arról, hogy milyen körülmények között állítható ki ideiglenes bizonyítvány.2. Ha az ellenőr megállapítja a fent említett egyértelmű bizonyítékok meglétét, erről haladéktalanul tájékoztatja az illetékes védelmi hatóságot (kivéve, ha az ellenőr egyben védelmi tiszt is). Az illetékes védelmi hatóság határoz arról, hogy a védelmi szint figyelembevételével a SOLAS egyezmény XI. fejezetének 9. szabálya szerint milyen további ellenőrzési intézkedések szükségesek.3. A fent említettektől eltérő egyértelmű bizonyítékok a védelmi tiszt hatáskörébe tartoznak.D. További ellenőrzési intézkedések1. Amennyiben a fedélzeten nincs érvényes ISSC vagy ideiglenes ISSC, az ellenőr visszatartja hajót az ezen irányelv XI. mellékletében ismertetett visszatartási eljárást alkalmazva.2. Minden további ellenőrzési intézkedésről az illetékes védelmi hatóság dönt. Ezeket a SOLAS 74. számú egyezménye XI. fejezetének 2. része tartalmazza.3. A közösségi jog, a nemzeti jog és esetleges megállapodások erre vonatkozó követelményei függvényében az illetékes védelmi hatóság döntéshozatal előtt vagy a védelmi tisztek érkezéséig felkérheti az ellenőrt további vizsgálatok végzésére.Ezek a vizsgálatok a következőkre korlátozódnak:(a) Meggyőződik arról, hogy a fedélzeten van védelmi terv és hajóvédelmi tiszt.(b) Meggyőződik arról, hogy a hajóparancsnok és a hajó személyzete, különösen a hajóvédelmi tiszt, az ügyeletes tiszt és a hozzáférést ellenőrző személyek ismerik az alapvető fedélzeti védelmi eljárásokat.(c) Ellenőrzi, hogy a hajóvédelmi tiszt és a kikötőlétesítmény védelmi tisztje felvették-e egymással a kapcsolatot.(d) Meggyőződik arról, hogy vannak nyilvántartások a hajó védelmi rendszerének fenntartásáról, így:-  a belső ellenőrzésekről és a védelmi tevékenységek felülvizsgálatáról-  a hajóvédelem rendszeres felülvizsgálatáról-  a hajóvédelmi terv rendszeres felülvizsgálatáról-  a hajóvédelmi terv módosításainak végrehajtásáról-  a fedélzeten található védelmi berendezések karbantartásáról, hitelesítéséről és teszteléséről, beleértve a hajó védelmi riasztórendszerének tesztelését.(e) ellenőrzi az alábbiakról szóló feljegyzéseket:-  a védelmet veszélyeztető események-  a védelmi szabályok megszegése-  a védelmi szint változásai-  a hajó közvetlen védelmével kapcsolatos kommunikáció.4. Amennyiben kizárólag a hajó védelmi tervének megfelelő rendelkezései ismeretében lehet meggyőződni a meg nem felelésről, illetve megszüntetni azt, a meg nem feleléssel kapcsolatos szakaszokhoz – kivételesen – korlátozott hozzáférést lehet biztosítani azzal a feltétellel, hogy ehhez a lobogó szerinti állam vagy a hajóparancsnok jóváhagyását adja. Ezeket a szakaszokat konkrétan felsorolja az ISPS szabályzat A. része.5. A terv azon részei, amelyek bizalmas információt tartalmaznak nem képezhetik vizsgálat tárgyát a lobogó szerinti állam beleegyezése nélkül.Ezeket a szakaszokat konkrétan felsorolja az ISPS szabályzat A. része.6. Amennyiben az illetékes védelmi hatóság további ellenőrzési tevékenységet végez, és ezek a tevékenységek korlátozzák vagy gátolják a kikötő szerinti állam által végzett „biztonsági” ellenőrzést, az ellenőrnek fel kell vennie a kapcsolatot az illetékes védelmi hatósággal, és arra kell törekednie, hogy a védelmi ellenőrzés lezárulta után fejezze be vagy végezze el a biztonsági ellenőrzést. A hajók indokolatlan feltartóztatására vonatkozó elvek az ilyen esetekre is érvényesek. Azonban ha a védelmi előírásokat megszegték, az általában indokolja azt, hogy az ellenőr befejezze a kezdeti biztonsági ellenőrzést, vagy folytassa azt, ha a nem védelmi tényezők alaposabb vizsgálatát indokolttá tevő egyértelmű bizonyítékok kerültek napvilágra.7. Amennyiben az illetékes védelmi hatóság úgy határoz, hogy kiuatsítja a hajót, az ellenőrnek gondoskodnia kell arról, hogy a hatóság teljes mértékben tisztában legyen azzal, hogy milyen biztonsági és/vagy környezeti következményekkel járhat, ha a hajó elhagyja a horgonyzóhelyet és/vagy kihajózik a tengerre. Ebbe beletartozhat olyan kockázat is, amely a rakománykezelési műveletek megszakításából fakad. Az illetékes védelmi hatóságnak figyelembe kell vennie valamennyi kockázati tényezőt, amikor a szükséges intézkedésről dönt.8. Amennyiben egy hajót nem védelmi okoknál fogva tartanak vissza, de kiutasítják, mielőtt a vizsgálat lezáródna, akkor a visszatartás kitiltó határozatot vonhat maga után a 10. cikk szerint. ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)Ö VIII. Õ VMELLÉKLETÖ A HAJÓK KITERJESZTETT ELLENŐRZÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK ÕÖ (a 8. cikk szerint) Õò új szövegA. A KITERJESZTETT ELLENőRZÉS VÉGZÉSÉT MEGKÖNNYÍTő INTÉZKEDÉSEKA kiterjesztett ellenőrzésre esedékes hajóktól kapott előzetes értesítés vételekor az illetékes hatóság késedelem nélkül tájékoztatja a hajót, hogy végeztet-e rajta kiterjesztett ellenőrzést.A hajó üzemeltetője vagy parancsnoka biztosítja, hogy a kiterjesztett ellenőrzés elvégzésére elegendő idő álljon rendelkezésre a hajó üzemeltetési tervében.A védelmi célú ellenőrzési intézkedések sérelme nélkül az ilyen hajónak a kikötőben vagy révben kell maradnia az ellenőrzés lezárultáig.ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegB.A. A KITERJESZTETT ELLENőRZÉS ALÁ VONT HAJÓKATEGÓRIÁK (a 8.7. cikk (1) bekezdése szerint)1. 10ð 12 ï évnél idősebb gáz- és vegyianyag-szállító tartályhajók, amelyek korát a hajók biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett építési dátum alapján határozzák meg.2. 12 évnél idősebb ömlesztettáru-szállító hajó, amelynek a korát a hajó biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett építési dátum alapján határozzák meg.3. 15ð 12 ï évesnél idősebb 3000 Ö gt Õ bruttó űrtartalmat meghaladó olajszállító tartályhajók, amelyeknek a korát a hajó biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett építési dátum alapján határozzák meg.4. 15ð 12 ï évnél idősebb utasszállító hajók, amelyek nem tartoznak a menetrend szerint közlekedő ro-ro komphajók és a nagysebességű utasszállító vízi járművek biztonságos üzemeltetésének érdekében végzett kötelező szemlék rendszeréről szóló, az 1999. április 29-i 1999/35/EK tanácsi irányelv 2. cikke a) és b) pontjának hatálya alá.ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (új szöveg)B. AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOKKAL KÖZLENDŐ INFORMÁCIÓK(a 7. cikk 3. pontja a) alpontjának értelmében)A. hajó neve;B. lobogó;C. IMO-szám, ha van,D. bruttó hordképesség;E. a hajó építési ideje, amelyet a hajó biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett dátum alapján határoznak meg;F. tartályhajók esetében:F.a. építési mód: szimplafalú, szimplafalú elkülönített ballaszttartályokkal, duplafalú,F.b. a rakomány és a ballaszttartályok állapota: teli, üres, inert gázzal töltött;F.c. a rakomány mennyisége és jellege;G. a rendeltetési kikötőbe vagy révkalauz-állomáshoz való megérkezés valószínű ideje, az illetékes hatóság igényei szerint;H. a tartózkodás (megállás) tervezett időtartama;I. a rendeltetési kikötőben tervezett műveletek (berakodás, kirakodás, egyéb);J. a rendeltetési kikötőben tervezett, előírás szerinti szemlevizsgálatok, valamint jelentős karbantartási vagy javítási munkák, amelyeket a rendeltetési kikötőben való tartózkodás ideje alatt kell elvégezni.C. BIZONYOS HAJÓKATEGÓRIÁK KITERJESZTETT ELLENŐRZÉSÉVEL KAPCSOLATOS ELJÁRÁSOK (a 8.7. cikk (45) bekezdésében meghatározottak szerint)A gyakorlati megvalósíthatóságtól és a személyek, a hajó vagy a kikötő biztonságával kapcsolatos szükséges korlátozásoktól függően legalább az alábbi pontoknak kell a kiterjesztett ellenőrzés részét képezniük. Az ellenőrnek tudomással kell bírnia arról, hogy bizonyos fedélzeti műveletek biztonságos végrehajtását, például a rakománykezelési műveleteket a kiterjesztett ellenőrzés végrehajtása veszélyeztetheti, ha az elvégzendő ellenőrzést, amely e tevékenységre közvetlen kihatással van, az ilyen műveletek végrehajtása közben kell elvégezni.ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)1. MINDEN HAJÓN ( a Ö B. pont Õ Z A . szakasz szerinti hajókategóriák )ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg-  ð a fő áramforrás kiesésének szimulációja (áramkimaradás), ï áramkimaradás és a vészhelyzeti generátor beindítása-  a vészvilágítás,-  vészhelyzeti tűzoltószivattyú működése a tűzoltó-fővezetékre csatlakoztatott két tűzoltótömlővel-  a fenékvízszivattyúk működése,-  a vízmentes ajtók zárhatósága,-  a mentőcsónakok vízre eresztése,-  a kazánok, ventillátorok és tüzelőanyag szivattyúk vészhelyzeti távleállító-berendezése,-  a kormánygép, beleértve a kisegítő kormánygépet,-  rádióberendezések vészhelyzeti áramforrása,-  a géptéri olajelválasztó (lehetőség szerint ki kell próbálni).2. GÁZ- ÉS VEGYIANYAG-SZÁLLÍTÓ TARTÁLYHAJÓKê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)Az Ö C. Õ 1. pont Ö (1) bekezdése Õ rendelkezéseiben felsoroltakon túlmenően gáz- és vegyianyag-szállító tartályhajókon a kiterjesztett ellenőrzés az alábbi pontokra is kiterjedhet:ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont-  rakománytartályok figyelőberendezéseinek és biztonsági felszereléseinek ellenőrzése hőmérséklet, nyomás és apadás vonatkozásában,-  oxigénelemző készülékek és exploziméterek ellenőrzése, beleértve azok hitelesítését. Vegyianyag-felderítő (harmonikarendszerű) felszerelés megléte megfelelő számú és a szállított rakomány típusának megfelelő fajtájú gázfelderítő csövek megléte,-  kielégítő légzésvédelmet és szemvédelmet nyújtó menekülő felszerelések meglétének ellenőrzése a hajón tartózkodó minden személy számára (ha az szükséges a nemzetközi alkalmassági bizonyítványban, az ömlesztett veszélyes vegyszerek szállítására való alkalmasságot igazoló bizonyítványban vagy az ömlesztett folyékony gázok szállítására való alkalmasságot igazoló bizonyítványban előírt termékek esetében),-  annak ellenőrzése, hogy a szállított rakomány szerepel-e a nemzetközi alkalmassági bizonyítványban, az ömlesztett veszélyes vegyi anyag szállítására való alkalmasságot igazoló bizonyítványban vagy az ömlesztett folyékony gázok szállítására való alkalmasságot igazoló bizonyítványban,-  a fedélzeti rögzített tűzoltó-berendezések működésének ellenőrzése, függetlenül attól, hogy azok habbal, szárazvegyszerrel vagy a szállított terméknek megfelelő egyéb anyaggal működnek.3. ÖMLESZTETTÁRU-SZÁLLÍTÓ HAJÓKê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)Az Ö C. Õ 1. pont Ö (1) bekezdése Õ rendelkezéseiben felsoroltakon túlmenően ömlesztettáru-szállító hajókon a kiterjesztett ellenőrzés az alábbi pontokra is kiterjedhet:ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont-  fedélzeti gépi berendezések alapzatának esetleges korróziója,-  raktártetők esetleges deformációja és/vagy korróziója,-  keresztválaszfal esetleges törései vagy helyi korróziója,-  rakterek megközelítése,-  annak ellenőrzése, hogy az alábbi okmányok a hajón vannak-e, illetve azok áttekintése, továbbá annak megerősítése, hogy a lobogó szerinti állam vagy a hajóosztályozó társaság láttamozta-e azokat:(1) 1) jelentések a szerkezeti szemlékről;(2) 2) állapotértékelő jelentések;(3) 3) vastagságmérési jelentések;(4) 4) az A.744 (18) IMO-határozatban említett leírások.4. OLAJSZÁLLÍTÓ TARTÁLYHAJÓKê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)Az Ö C. Õ 1. pont Ö (1) bekezdése Õ rendelkezéseiben felsoroltakon túlmenően az olajszállító tartályhajókon a kiterjesztett ellenőrzés az alábbi pontokra is kiterjedhet:ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont-  fedélzeti rögzített habbaloltó berendezés,-  tűzoltó felszerelések általános vizsgálata,-  a géptér, szivattyútér és lakótér tűzvédelmi csappantyúinak ellenőrzése,-  az inert gáz nyomásának és oxigéntartalmának ellenőrzése,-  ballaszttartályok: a rakteren belüli legalább egy ballaszttartályt meg kell vizsgálni, először a tartály búvónyílásából, illetve majd a fedélzet nyílásából is, ha az ellenőr indokoltnak látja a további ellenőrzést,-  annak ellenőrzése, hogy az alábbi okmányok a hajón vannak-e, illetve azok áttekintése, továbbá annak megerősítése, hogy a lobogó szerinti állam vagy a hajóosztályozó társaság láttamozta-e azokat:(1) 1) jelentések a szerkezeti szemlékről;(2) állapotértékelő jelentések;(3) vastagságmérési jelentések;(4) az A.744 (18) IMO-határozatban említett leírások.5. A 1999/35/EK IRÁNYELV HATÁLYA ALÁ NEM TARTOZÓ UTASSZÁLLÍTÓ HAJÓKê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)A C.1. pont Ö (1) bekezdése Õ rendelkezéseiben felsoroltakon túlmenően az utasszállító hajókon a kiterjesztett ellenőrzés az alábbi pontokra is kiterjed:ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont-  a tűzvédelmi érzékelő és riasztórendszer próbája,-  a tűzbiztos ajtók megfelelő záródásának próbája,-  a hangosbeszélő rendszer próbája,-  tűzvédelmi gyakorlat, amelynek során - legalább - be kell mutatni az összes tűzoltó felszerelést, és amelyen az ellátó személyzet egy részének részt kell venni,-  annak bemutatása, hogy a személyzet legfontosabb tagjai jól ismerik a kárelhárítási tervet.Ha indokoltnak tartják, az ellenőrzés - a hajó parancsnokának vagy üzemeltetőjének engedélyével - addig folytatható, amíg a hajó be nem fut a tagállam kikötőjébe, vagy ki nem fut onnan. Az ellenőrök nem akadályozhatják a hajó üzemeltetését, és nem idézhetnek elő olyan helyzeteket, amelyek a hajóparancsnok megítélése szerint veszélyeztethetnék az utasok, a személyzet és a hajó biztonságát. ê 2001/106/EK 1. cikk 22. pont (kiigazított szöveg)Ö IX. Õ XI.MELLÉKLETò (új szöveg)A KÖZÖSSÉG KIKÖTŐIBŐL TÖRTÉNŐ KITILTÁSSAL KAPCSOLATOS RENDELKEZÉSEK(a 10. cikk értelmében)ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (új szöveg)A. A KÖZÖSSÉG KIKÖTŐIBŐL KITILTHATÓ HAJÓK KATEGÓRIÁI(a 7b. cikk (1) bekezdése szerint)1. gáz- és vegyianyag-szállító tartályhajók,2. ömlesztettáru-szállító hajók,3. olajszállító tartályhajók,4. utasszállító hajók;ò új szövegA. A KITILTÁS KRITÉRIUMAI (a 10. cikk (1) bekezdése értelmében)1. A kitiltás vonatkozhat bármely olyan hajóra, amely olyan állam lobogója alatt közlekedik, mely visszatartási aránya miatt a párizsi memorandumban meghatározott feketelistára vagy szürkelistára került, és amely hajót az elmúlt 36 hónap során egy tagállam vagy a párizsi memorandumot aláíró állam kikötőjében visszatartottak vagy amelynek üzemeltetését a 99/35/EK tanácsi irányelv értelmében több mint két alkalommal megtiltották2. Az (1) bekezdés céljaira a párizsi memorandumban meghatározott lista minden év július 1-jétől hatályos.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegB. A KÖZÖSSÉG KIKÖTŐIBŐL TÖRTÉNŐ KITILTÁSSAL KAPCSOLATOS ELJÁRÁSOK (a 10.7b. cikk (10) bekezdése szerint)1. Amennyiben teljesülnek Ö az A. pontban Õ 7b. cikkben meghatározott feltételek, annak a kikötőnek Ö vagy révnek Õ az illetékes hatósága, ahol a hajót második, illetve harmadik alkalommal visszatartják, köteles a hajó ð parancsnokát ï kapitányát és tulajdonosát vagy üzemeltetőjét a hajót érintő kitiltó határozatról írásban tájékozatni ð arról, hogy kitiltó határozat fog születni a hajó ellen, mely határozat attól fogva lép életbe, hogy a hajó elhagyta a kikötőt vagy révet. ï ð A kitiltó határozat attól fogva lép életbe, hogy a hajó elhagyta a kikötőt vagy révet, miután kijavították a visszatartást indokló hiányosságokat. ï2. Az illetékes hatóság Ö eljuttatja a kitiltó határozat másolatát Õ tájékoztatja a lobogó szerinti állam illetékes hatóságaiÖ hoz Õ,t, az érintett hajóosztályozó társaságÖ hoz Õot, a többi tagállamÖ hoz Õot, a párizsi memorandumot aláíró többi államhoz, a BizottságÖ hoz Õot, a "Centre administratif des affaires maritimes"-et és a párizsi memorandum titkárságáÖ hoz Õt is.ð Az illetékes hatóság köteles a kitiltó határozatról szóló információval haladéktlanul aktualizálni az ellenőrzési adatbázist is. ïA kitiltó határozat akkor lép hatályba, amikor a hajó engedélyt kap a kikötő elhagyására, miután orvosolták a visszatartáshoz vezető hiányosságokat.ò új szöveg3. A kitiltó határozatot csak annak keltétől számított három hónap elteltével lehet visszavonni, és csak akkor, ha a (4)–(10) bekezdések feltételei teljesülnek.Amennyiben a hajó ellen másodszor születik kitiltó határozat, akkor a fenti időszak tizenkét hónap. Amennyiben a hajót a Közössség kikötőjében ezt követően újra visszatartják, a továbbiakban végleg meg kell tagadni a hajó belépését a Közösség valamennyi kikötőjébe vagy révébe .ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg4. 2. A kitiltó határozat visszavonása érdekében a hajó tulajdonosának vagy üzemeltetőjének hivatalos kérelmet kell benyújtania azon tagállam illetékes hatóságához, amely a kitiltó határozatot hozta. A kérelemhez csatolni kell a lobogó szerinti állam illetékes hatóságának nyilatkozatátð , amely az általa felhatalmazott ellenőr látogatását követően került kiállításra, és ï igazolja, hogy a hajó teljes mértékben megfelel a nemzetközi egyezmények vonatkozó rendelkezéseinek. ð A lobogó szerinti állam illetékes hatósága bizonyítékot szolgáltat az illetékes hatóság számára arról, hogy a fedélzeti szemle megtörtént. ï5. A kitiltó határozat visszavonására irányuló kérelemhez adott esetben ð a hajóosztályozó társaság ellenőrének fedélzeti szemléjét követően ï csatolni kell a hajó osztályozását elvégző hajóosztályozó társaság ð nyilatkozatát ïbizonyítványát is, amely igazolja, hogy a hajó megfelel az adott társaság által az arra az osztályra vonatkozóan előírt normáknak. ð A hajóosztályozó társaság bizonyítékot szolgáltat az illetékes hatóság számára arról, hogy a fedélzeti szemle megtörtént. ï6. 3. A kitiltó határozat visszavonása csak akkor lehetséges, ð ha eltelt a fenti (3) bekezdésben említett három hónap, ésï miután a hajót újból megvizsgálták ð a felek megállapodása szerinti kikötőben vagy révben. ï , valamint a kitiltó határozatot kibocsátó tagállam illetékes hatóságának ellenőrei a kijelölt kikötőben, és e tagállam megelégedésére bizonyítást nyert, hogy a hajó teljes mértékben megfelel a nemzetközi egyezmények vonatkozó rendelkezéseinek.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegHa a megállapodás szerinti kikötő ð vagy rév ï egy tagállam a Közösség területén van, a rendeltetési kikötő szerinti tagállam illetékes hatósága a kitiltó határozatot kibocsátó tagállam illetékes hatóságának ð kérésére ï hozzájárulásával engedélyezheti, hogy a hajó a ð megállapodás szerinti ï szóban forgó rendeltetési kikötőbe befusson ð az újbóli vizsgálat elvégzése céljából. ï , kizárólag annak ellenőrzése céljából, hogy a hajó megfelel-e a 2. pontban meghatározott feltételeknek. ðIlyen esetben a kitiltó határozat visszavonása előtt rakománykezelési műveleteket nem szabad végezni a kikötőben. ïò új szöveg7. Amennyiben a kitiltó határozat kibocsátásához vezető visszatartás okaként a hajó szerkezeti hibája is szerepelt, a kitiltó határozatot kibocsátó illetékes hatóság megkövetelheti, hogy a hajó egyes részeit, például a rakodótereket és tartályokat hozzáférhetővé és ellenőrizhetővé tegyék az újbóli vizsgálat céljára.8. Az újbóli ellenőrzést a kitiltó határozatot kibocsátó tagállam illetékes hatósága végzi, vagy a rendeltetési kikötő illetékes hatósága a kitiltó határozatot kibocsátó tagállam illetékes hatóságának hozzájárulásával. Az illetékes hatóság megkövetelheti, hogy az újbóli ellenőrzés előtt 14 nappal értesítsék. E tagállam által elfogadott módon bizonyítani kell, hogy a hajó teljes mértékben megfelel a nemzetközi egyezmények vonatkozó rendelkezéseinek.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)9. Az újbóli ellenőrzés kiterjesztett ellenőrzést jelent, amely kiterjed legalább Ö a VIII. melléklet Õ az V. melléklet C. pontjában felsorolt vonatkozó pontokra.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont10. E kiterjesztett ellenőrzés minden költsége a tulajdonost vagy az üzemeltetőt terheli.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)11. 4. Ha a kiterjesztett ellenőrzés eredményei a tagállam megelégedésére összhangban vannak a Ö VIII. melléklet C. Õ 2. pontjával, vissza kell vonni a kitiltó határozatot. Erről írásbeli tájékoztatást kap Ö a hajótársaság Õ hajótulajdonos vagy üzemeltető.12. Az illetékes hatóságnak erről a döntéséről írásban tájékoztatnia kell a lobogó szerinti állam illetékes hatóságát, az érintett hajóosztályozó társaságot, a többi tagállamot, a ð párizsi memorandumot aláíró többi államot ï a Bizottságot, a "Centre administratif des affaires maritimes"-et és a párizsi memorandum titkárságát is. ð Az illetékes hatóság köteles a kitiltó határozatról szóló információval haladéktalanul aktualizálni az ellenőrzési adatbázist is. ï5 13 . A Közösség kikötőiből kitiltott hajókkal kapcsolatos információkat a Sirenac rendszerben hozzáférhetővé kell tenni az ellenőrzési adatbázisban, és közzé kell tenni azokat a 19.15. cikk és a VIII. XIV. melléklet rendelkezéseivel összhangban.MELLÉKLET XIIAz úti adatrögzítőre vonatkozó nemzetközi és közösségi követelményekAz alábbi osztályokba tartozó hajókat, amennyiben a Közösség egyik tagállamának kikötőjét felkeresik, fel kell szerelni az A.861 (20) IMO-határozat teljesítményre vonatkozó normáinak és a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) 61996 sz. szabványában előírt ellenőrzési normáknak megfelelő úti adatrögzítővel:(a) a 2002. július 1-jén vagy azt követően épített utasszállító hajók,vagy 2002. július 1-je előtt épített ro-ro komphajók, legkésőbb a 2002. július 1-jéig vagy azt követően végzett első szemléig,vagy a ro-ro komphajók kivételével egyéb, 2002. július 1-je előtt épített utasszállító hajók, legkésőbb 2004. január 1-jéig,(d) az utasszállító hajók kivételével, 2002. július 1-jén vagy azt követően épített hajók legalább 3000 bruttó űrtartalommal.Az alábbi osztályokba tartozó, 2002. július 1-je előtt épített hajókat - amennyiben a Közösség egyik tagállamának kikötőjét felkeresik - fel kell szerelni a vonatkozó IMO-szabványoknak megfelelő úti adatrögzítővel:(a) legalább 20000 bruttó űrtartalommal rendelkező hajók, legkésőbb az IMO által kitűzött időpontig, illetve IMO-határozat hiányában legkésőbb 2007. január 1-jéig,(b) legalább 3000, de legfeljebb 20000 bruttó űrtartalommal rendelkező hajók, legkésőbb az IMO által kitűzött időpontig, illetve IMO-határozat hiányában legkésőbb 2008. január 1-jéig.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ X. Õ IX.MELLÉKLETVizsgálati jelentés(a 11.8. cikkel összhangban)A vizsgálati jelentésnek legalább az alábbi pontokat tartalmaznia kell:I. Általános rész1. a jelentést összeállító illetékes hatóság,2. az ellenőrzés helye és időpontja,3. az ellenőrzött hajó neve,4. lobogó5. a hajó típusa ð (a biztonságos üzemeltetési bizonyítványban szereplőnek megfelelően) ï6. IMO-szám,7. rádióhívójel8. bruttó űrtartalom (gt),9. bruttó hordképesség (ahol indokolt),10. a hajó építési ideje, amelyet a hajó biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett dátum alapján határoznak meg,11. az az elismert szervezet, illetve azok az elismert szervezeteka hajóosztályozó társaság, illetve adott esetben társaságok, amelyek e hajó esetében kibocsátották az osztályozási bizonyítványt,12. az az elismert szervezet, illetve azok az elismert szervezeteka hajóosztályozó társaság, illetve társaságok és/vagy más részes államok, amelyek a hajóra a lobogó szerinti állam nevében a vonatkozó nemzetközi egyezmények szerinti hajóokmányokat kiállították,13. a hajótulajdonos vagy üzemeltető neve és címe;14. a folyadékot vagy ömlesztett szilárd rakományt szállító hajók esetében a hajó kiválasztásáért felelős bérlő neve és a bérleti szerződés típusa,15. a vizsgálati jelentés kelte,16. annak jelzése, hogy az ellenőrzéssel vagy a visszatartással kapcsolatos részletes információkat közzé kell-e tenni.II. Az ellenőrzéssel kapcsolatos adatok1. a vonatkozó nemzetközi egyezmények alapján kiállított bizonyítványok, a szóban forgó bizonyítvány(oka)t kiállító hatóság vagy szervezet, ideértve annak kiállítási és lejárati dátumát,2. 2. a hajó ellenőrzés alá vont részei vagy elemei (részletesebb vagy kiterjesztett ellenőrzés esetén),ò új szöveg3. az a kikötő, ahol a legutóbbi közbenső vagy éves szemlét végezték, a szemle időpontja és a szemlét végző szervezet neve,ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont4. 3. az ellenőrzés típusa (ellenőrzés, részletesebb ellenőrzés vagy kiterjesztett ellenőrzés),5. 4. a hiányosságok jellege,6. 5. a megtett intézkedések.III. További adatok visszatartás esetén1. a visszatartás elrendelésének kelte,2. a visszatartás feloldásának időpontja,3. a visszatartási utasítást indokoló hiányosságok jellege (adott esetben az egyezmények említésével),4. a legutóbbi közbenső vagy éves szemlével kapcsolatos információ,4. 5. annak megjelölése, hogy a hajóosztályozó társaság vagy más, ellenőrzést végrehajtó magánszerv hatásköre kiterjedt-e azokra a hiányosságokra, amelyek önmagukban vagy egymással társítva a visszatartáshoz vezettek,5. 6. a megtett intézkedések.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)Ö XI Õ MELLÉKLET VIA HAJÓVISSZATARTÁS KRITÉRIUMAI(a 9. cikk (3) bekezdése 13. cikk (4) bekezdése szerint)BevezetésAnnak eldöntése előtt, hogy az érintett hajó ellenőrzése folyamán feltárt hiányosságok indokolják-e a hajó visszatartását, az ellenőr az alábbi 1. és 2. Ö pontban Õ szakaszban előírt kritériumokat veszi figyelembe.A 3. Ö pont Õ szakasz olyan hiányosságokra tartalmaz példákat, amelyek önmagukban indokolttá tehetik az érintett hajó visszatartását (lásd 139. cikk (34) bekezdés).ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 5.1. pont (kiigazított szöveg)Amennyiben a visszatartás oka az, hogy a hajóban a kikötőbe tartó útja során véletlenül kár keletkezett, nem kell visszatartást elrendelni, feltéve hogy:1.(a) az 74. SOLAS egyezmény I/11(c) szabályában előírt követelményeket kellően figyelembe vették a lobogó szerinti ország hatóságai, a kijelölt ellenőrző személy vagy a vonatkozó bizonyítvány kiadásáért felelős elismert szervezet értesítését illetően;2.(b) a kikötőbe való belépést megelőzően a parancsnok vagy a hajótulajdonos részletes jelentést adott a kikötő szerinti illetékes állam ellenőrző hatóságának a kár keletkezésének körülményeiről és a károsodás mértékéről és információt a lobogó szerinti ország hatóságának előírt értesítéséről;3.(c) a hajó a hatóságot kielégítő módon megtette a megfelelő helyreállítási intézkedéseket; és4.(d) a hatóság - miután értesült a helyreállítási intézkedések végrehajtásáról - megbizonyosodott arról, hogy a személyi és tárgyi biztonságot, illetve a környezetet veszélyeztető hiányosságok kijavításra kerültek.ê 95/21/EK1. Fő KRITÉRIUMOKAmikor az ellenőr szakmai szempontok szerint azt határozza meg, hogy egy hajót vissza kell-e tartani vagy sem, az alábbi kritériumok szerint kell eljárnia:Időzítés:Azokat a hajókat, amelyeknek biztonsági állapota nem teszi lehetővé a tengerre való kifutást, vissza kell tartani a legelső ellenőrzés végrehajtásakor függetlenül attól, hogy a hajó mennyi időt tölt el a kikötőben.Kritérium:A hajó visszatartására akkor kerül sor, ha a feltárt hiányosságok olyan súlyosak, hogy az ellenőrnek a hajóhoz vissza kell térnie, hogy megállapítsa, hogy a hiányosságokat a hajó elindulásáig rendelkezésre álló idő alatt orvosolták-e.A hiányosságok súlyosságát jelzi, ha az ellenőrnek a hajóra vissza kell térnie. Azonban ez nem minden esetben keletkeztet kötelezettséget. Azonban a hatóságnak valamilyen módon, lehetőség szerint egy újabb látogatás során ellenőriznie kell, hogy a hajó indulása előtt a feltárt hiányosságokat orvosolták-e.2. A Fő KRITÉRIUMOK ALKALMAZÁSAAnnak eldöntésére, hogy a hajón talált hiányosságok elég súlyosak-e ahhoz, hogy indokolttá tegyék a hajó visszatartását, az ellenőrnek fel kell mérnie, hogy:1. 1. a hajó rendelkezik-e a szükséges, érvényes okmányokkal;2. 2. a hajó rendelkezik-e a biztonsághoz szükséges összetételű és létszámú személyzetet igazoló okmányban előírt személyzettel.Az ellenőrzés folyamán az ellenőr felméri továbbá, hogy a hajó és/vagy a hajószemélyzet az előttük álló út során képes-e:3. 3. biztonságosan hajózni;4. 4. biztonságosan kezelni, szállítani a rakományt, és figyelemmel kísérni annak állapotát;5. 5. biztonságosan üzemeltetni a géptéri berendezéseket;6. 6. biztonságosan fenntartani a megfelelő géperőt és kormányhatást;7. 7. szükség esetén hatékonyan leküzdeni a hajó bármely részén keletkező tüzeket;8. 8. szükség esetén a hajót biztonságosan és gyorsan elhagyni, és a mentési intézkedéseket megtenni;9. 9. megakadályozni a környezet szennyezését;10. 10. fenntartani a hajó megfelelő stabilitását;11. 11. fenntartani a hajó megfelelő vízmentességét;12. 12. szükség esetén kapcsolatot vészhelyzetekben egymással kommunikálni;13. 13. a fedélzeten biztonságos és egészséges körülményeket biztosítani és fenntartani;ê 2001/106/EK 1. cikk 23. (a) pont14. 14. baleset esetén maximális tájékoztatást biztosítanak.ê 95/21/EKHa ezeknek a kérdéseknek bármelyikére a válasz nemleges, az összes feltárt hiányosság figyelembevételével nagyon alaposan meg kell fontolni, hogy a hajó visszatartása szükséges-e. Több, kevésbé súlyos természetű hiányosság megléte szintén indokolttá teheti a hajó visszatartását.3. Ezen iránymutatások alkalmazásában az ellenőrt az alábbi lista segíti, amely a vonatkozó egyezmények és/vagy szabályzatok szerint csoportosított olyan hiányosságok felsorolását tartalmazza, amelyek súlyosságuk miatt indokolttá tehetik az érintett hajó visszatartását. A felsorolás nem teljes.ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 5.2. pontUgyanakkor az 1978. évi STCW egyezmény terén kizárólag az alábbi 3.8 pontban szereplő visszatartásra alapot szolgáltató hiányosságok képeznek ennek az egyezménynek a hatálya alatt visszatartási okot.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)è1 2001/106/EK 1. cikk 23. (b) pontð új szöveg3.1. Általános részA vonatkozó egyezményekben előírt è1 érvényes bizonyítványok és okmányok hiánya ç . Ugyanakkor az olyan államok lobogóját viselő hajók, amely államok egy egyezménynek (vagy vonatkozó megállapodásnak) nem aláíró felei, vagy nem hajtják végre másik vonatkozó megállapodás rendelkezéseit, nem jogosultak az egyezmény vagy másik vonatkozó megállapodás rendelkezéseiben előírt bizonyítványokat magukkal hordani. Ezért az előírások szerint szükséges bizonyítványok hiánya önmagában nem indokolhatja hajók visszatartásának a jogosságát; ugyanakkor a «kedvezőbb bánásmód tilalma» elvén alapuló záradék alkalmazásával a rendelkezések lényegi betartása elvárható mielőtt a hajó kifutását engedélyezik.3.2. A SOLAS-egyezmény hatálya alá eső területek (a hivatkozások zárójelben találhatók)1. a meghajtó és egyéb lényeges gépi berendezések, valamint az elektromos berendezések megfelelő működésének a zavara;2. a géptér nem megfelelő mértékű tisztasága, nagy mennyiségű olajos víz jelenléte a fenékárkokban, a géptéri csövek szigeteléseinek olajos elszennyeződése, a kipufogó csöveket is beleértve, a fenékvíz-szivattyúk nem kielégítő működése;3. a vészhelyzeti generátor, világítás, akkumulátorok és kapcsolók nem kielégítő működése;4. a fő- és segédkormánygép nem kielégítő működése;5. a személyi életmentő felszerelések, túlélési járművek és vízre bocsátó berendezések hiánya, nem kielégítő befogadóképessége vagy súlyos károsodása;6. a tűzjelző rendszer, tűzriasztók, tűzoltó berendezések, rögzített tűzoltó berendezések, szellőztető szelepek, tűzgátlók, gyorszáró berendezések hiánya, nem az előírásoknak megfelelő állapota vagy olyan súlyos mértékű károsodása, amely azokat használatra alkalmatlanná teszi;7. tartályhajókon a rakományfedélzeti terek tűzvédelmi berendezéseinek hiánya, súlyos károsodása vagy üzemzavara;8. világítótestek, jelzőtestek vagy hangjelző berendezések hiánya, nem előírásszerű állapota vagy súlyos károsodása;9. 9. vészjelzés és biztonsági kapcsolattartás céljaira használt rádióberendezések hiánya vagy nem megfelelő működése;10. navigációs berendezések hiánya vagy nem megfelelő működése a Ö V/16.2. Õ V/12(o) SOLAS-szabály figyelembevételével;11. a tervezett útvonalhoz szükséges, a navigációt elősegítő kijavított térképek és/vagy egyéb hajózási kiadványok hiánya, figyelembe véve, ð hogy ï a papír térképek helyett használható ð hivatalos adatokkal működtetett, típusjóváhagyott elektronikus térképkijelző és információs rendszer (ECDIS) is. ï eket is;12. szikramentes elszívó ventillátorok hiánya a rakományszivattyú terekben; (II-2/59.3.1 SOLAS-szabály);ê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 5.3. pont13. a Párizsi memorandum I. mellékletének 5.5. szakaszában szereplő, üzemeltetési követelmények terén mutatkozó súlyos hiányosságok;.14. a személyzet létszáma, összetétele vagy képesítése nem felel meg a biztonságos személyzetet igazoló okmány előírásainak;ê 2001/106/EK 1. cikk 23. (c) pont15. 15. a SOLAS 74 XI. fejezetének 2. szabálya szerinti kiterjesztett ellenőrző program végrehajtásának elmulasztása.16. 16. VDR hiánya vagy üzemképtelensége, amennyiben a használata kötelező.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)3.3. Az IBC-kódex hatálya alá eső területek (a hivatkozások zárójelben találhatók)1. az alkalmassági bizonyítványban fel nem tüntetett anyag szállítása, vagy a rakományra vonatkozó információk hiánya (16.2);2. magasnyomású biztonsági felszerelések hiánya vagy meghibásodása (8.2.3);3. ténylegesen nem biztonságos vagy a szabályzat előírásainak nem megfelelő elektromos berendezések (10.2.3);4. a 10.2 pontban említett robbanásveszélyes helyeken gyúlékony anyagok jelenléte (11.3.15);5. különleges elvárások megszegése (15.);6. a tartályonként engedélyezett maximális rakománymennyiség túllépése (16.1);7. érzékeny áruk nem kielégítő mértékű hő elleni védelme (16.6);3.4. Az IGC-kódex hatálya alá eső területek (a hivatkozások zárójelben találhatók)1. az alkalmassági bizonyítványban fel nem tüntetett anyag szállítása vagy a rakományra vonatkozó információk hiánya (18.1);2. a lakóterek vagy szolgálati helyiségek zárására szolgáló felszerelések hiánya (3.2.6);3. nem gázmentes válaszfalak (3.3.2);4. meghibásodott légzsilipek (3.6);5. hiányzó vagy meghibásodott gyorszáró szelepek (5.6);6. hiányzó vagy meghibásodott biztonsági szelepek (8.2);7. ténylegesen nem biztonságos, vagy a kódex előírásait nem kielégítő elektromos berendezések (10.2.4);8. a rakománytér szellőzői nem működnek (12.1);9. a rakománytartályok nyomásérték riasztói nem működnek (13.4.1);10. a gázfelderítő és/vagy mérgező gáz felderítő felszerelés meghibásodott (13.6);11. tilalom alatt álló anyagok szállítása érvényes inhibitor bizonyítványa nélkül (17/19).3.5. A merülésvonal egyezmény hatálya alá eső területek1. a fedélzet és a hajótest jelentős mértékű károsodása vagy korróziója, a lemezelés pontszerű korrodálása és ennek folyamán merevvé válása, amely a tengerállóságot vagy a helyi terhelések elviseléséhez szükséges szilárdságot befolyásolja, kivéve ha megfelelő ideiglenes javítást végeztek ahhoz, hogy a hajó eljusson egy olyan kikötőbe, ahol a végleges javítás elvégezhető;2. nem kielégítő mértékű stabilitás megállapított esete;3. elegendő és megbízható információ hiánya a megfelelő formában, amelynek segítségével a hajóparancsnok gyorsan és egyszerű eszközökkel intézkedhet a hajó rakományának és ballasztjának olyan elosztásáról, hogy az út folyamán adódó változó körülmények között és az út minden szakaszában a megfelelő stabilitás biztosított legyen és a hajótest szerkezete ne legyen kitéve túlzott mértékű terhelésnek;4. záró eszközök, nyílászáró szerelvények és vízzáró ajtók hiánya, súlyos károsodása vagy meghibásodása;5. túlterhelés;6. merülési jelek hiánya vagy olvashatatlansága;3.6. A Marpol-egyezmény I. mellékletének hatálya alá eső területek (a hivatkozások zárójelben találhatók)1. az olajosvízszűrő-berendezés, az olajtöltést figyelő és szabályzó rendszer vagy a 15 ppm riasztóberendezés hiánya, súlyos károsodása vagy meghibásodása;2. a fáradt olaj és/vagy olajsár maradvány tartály nem elég nagy a tervezett útvonalra;3. olajnapló hiánya (20. szabály (5) bekezdés);4. nem engedélyezett olajelvezető csatornák kialakítása;ê 2001/106/EK 1. cikk 23. (d) pont5. hiányzó vagy a Marpol-egyezmény 13G (3) b) szabályának meg nem felelő vizsgálati jelentés;ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)3.7. A Marpol-egyezmény II. mellékletének hatálya alá eső területek (a hivatkozások zárójelben találhatók)1. P & A kézikönyv hiánya;2. a rakomány nem osztályozott (3. szabály (4) bekezdés);3. rakomány nyilvántartó könyv hiánya (9. szabály (6) bekezdés);4. olajszerű anyagok szállítása az előírásoknak nem megfelelő módon vagy megfelelően módosított bizonyítvány nélkül (14. szabály);5. nem engedélyezett olajelvezető csatornák kialakítása;ò új szöveg3.8. A Marpol-egyezmény V. mellékletének hatálya alá eső területek1. hulladékkezelési terv hiánya;2. hulladéknyilvántartási könyv hiánya;3. a hajó személyzete nem ismeri jól a hulladékkezelési terv hulladékelhelyezési követelményeit.ê 95/21/EKð új szöveg3.9. Az STCW- egyezmény hatálya alá eső területek ð és az Európai Parlament és a Tanács 2001/25/EK irányelvének a hatálya alá eső területek ïê 98/42/EK 1. cikk 2. pont és melléklet 5.4. pontð új szöveg1. A tengerészek nem rendelkeznek bizonyítvánnyal, nem rendelkeznek megfelelő bizonyítvánnyal, nem rendelkeznek érvényes felmentéssel, illetve nem tudják okmánnyal igazolni, hogy jóváhagyási kérelmet nyújtottak be a lobogó szerinti ország hatóságaihoz.2. ð Bizonyíték arról, hogy valamely bizonyítványt vagy igazolást csalással szereztek meg, vagy a bizonyítvány vagy igazolás felmutatója nem azonos azzal a személlyel, akinek részére a bizonyítványt eredetileg kiállították ï.3. 2. Nem teljesülnek a lobogó szerinti ország hatóságának a biztonsághoz szükséges összetételű és létszámú személyzetre vonatkozó követelményei.4. 3. A navigációs, illetve géptéri őrszolgálatra vonatkozó intézkedések nem felelnek meg a lobogó szerinti ország hatósága által a hajóra előírt hatályos feltételeknek.5. 4. Az őrszolgálatban nincs megfelelő képesítéssel rendelkező személy a biztonságos navigáláshoz, a biztonsági rádióhírközléshez, illetve a tengerszennyezés megelőzéséhez szükséges berendezések működtetéséhez.6. 5. Nem tudnak bizonyságot tenni arról a szakmai hozzáértésről, amely a hajó biztonsága és a környezetszennyezés megelőzése érdekében a tengerészek feladatainak részét képezi.7. 6. Nincs elegendő, az út kezdetén az első őrszolgálat és az ezt követő váltások ellátásához szükséges, kellően kipihent és az őrszolgálatra egyéb szempontok szerint is alkalmas személy.ê 95/21/EK3.10. Az ILO-egyezmények hatálya alá eső területek1. a következő kikötő eléréséig megteendő útra nincs elegendő élelmiszer;2. a következő kikötő eléréséig megteendő útra nincs elegendő mennyiségű ivóvíz;3. higiéniai feltételek nagyfokú hiánya;4. az alacsony hőmérsékletű területeken közlekedő hajó lakóterében a fűtés hiánya;5. a folyosókon/lakóterekben túlzott mennyiségű szemét, felszerelésekből vagy rakományból álló torlaszok vagy egyéb, a biztonságot veszélyeztető állapot;6. Egyértelmű bizonyíték arra nézve, hogy az őrség és más, az első őrszolgálatért felelős személyzet, illetve a következő őrszolgálati váltások személyzete túl kimerült.3.11. Olyan területek, amelyek nem indokolják a hajó visszatartását, de például indokolhatják a rakománykezelési műveletek felfüggesztésétAz inert gázrendszer, rakománnyal kapcsolatos felszerelés vagy gépi berendezés megfelelő működésének zavara vagy karbantartásának hiánya, amely alapot szolgáltathat a rakománykezelő műveletek leállításához. ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)è1 Corrigendum, OL L 291., 1996.11.14., 42. o.Ö XII. Õ VIIMELLÉKLETAZ ELLENŐRÖKKEL SZEMBEN TÁMASZTOTT MINIMUMKÖVETELMÉNYEKè1 (a 16. cikk (1) és (5) bekezdése szerint) çò új szöveg1. Az ellenőröknek megfelelő elméleti tudással és gyakorlati tapasztalattal kell rendelkezniük a hajókkal és azok működésével kapcsolatban. Jártasnak kell lenniük a nemzetközi egyezmények követelményeinek, valamint a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzési eljárások követelményeinek érvényesítésében Ezt a szaktudást és a nemzetközi és közösségi követelmények érvényesítésében való jártasságot dokumentált képzések során kell megszerezniük, amelyek tartalmaznak vizsgát és újraérvényesítést a 16. cikkben meghatározott időközönként.ê 95/21/EK (kiigazított szöveg)1. 1. Az ellenőr meghatalmazással rendelkezik, hogy a tagállam illetékes hatóságának megbízásából a kikötő szerint illetékes állam által végzett ellenőrzéseket lefolytassa.2. Ö Az ellenőr legalább: Õò új szöveg(a) megfelelő képesítéssel bír egy tengeri vagy hajózási intézménytől, rendelkezik tengeren töltött hajóstiszti tapasztalattal, van vagy volt STCW II/2-es vagy III/2-es bizonyítványa vagyê 95/21/EK (kiigazított szöveg)ð új szöveg(b)(c) rendelkezik ð az illetékes hatóság által elismert ï hajóépítőmérnöki, gépészmérnöki vagy a hajózás terén mérnöki vizsgával és ilyen minőségben legalább öt éves szakmai tapasztalattal ð vagy ïÖ (c) rendelkezik megfelelő felsőfokú oklevéllel, vagy azzal egyenértékű hajóbiztonsági ellenőr képzésen vett részt és ott képesítést szerzett. Õê 95/21/EK (kiigazított szöveg)3. Az ellenőr legalább egyéves szolgálati idővel rendelkezik egy lobogó szerinti államnak az egyezmények rendelkezései szerinti felügyeleti tevékenységével és bizonyítványok kiadásával megbízott ellenőreként.4. A fenti Ö 2. (a)Õ és b) pontban említett ellenőr legalább öt éves fedélzeti vagy gépüzemi tengerésztiszti szolgálattal rendelkezik.-  továbbá rendelkezik(a) hajóparancsnoki képesítési oklevéllel, amelynek birtokában 1600 bruttó regiszter tonna vagy annál nagyobb méretű hajó parancsnokságát elláthatja (lásd STCW, II/2 szabály); vagy(b) gépüzemvezetői képesítési bizonyítvánnyal, amelynek birtokában 3000 kW vagy annál nagyobb főgépteljesítményű hajón a gépüzemvezetői feladatokat elláthatja (lásd STCW, III/2 szabály); vagy(c) hajóépítőmérnöki, gépészmérnöki vagy a hajózás terén mérnöki vizsgával és ilyen minőségben legalább öt éves szakmai tapasztalattal,-  a fenti a) és b) pontban említett ellenőr legalább öt éves fedélzeti vagy gépüzemi tengerésztiszti szolgálattal rendelkezik.vagy:Az ellenőr:-  megfelelő felsőfokú oklevéllel, vagy azzal egyenértékű képzéssel rendelkezik, és-  hajózás biztonsági ellenőröket képző iskolában képzésben vett részt, és-  legalább kétéves szolgálati idővel rendelkezik egy lobogó szerinti államnak az egyezmények rendelkezései szerinti felügyeleti tevékenységével és bizonyítványok kiadásával megbízott ellenőreként.5. 3. ÖAz ellenőr mind szóban, mind írásban meg tudja értetni magát a tengerészekkel a tengeren leggyakrabban használt nyelven. Õ4. Az ellenőr megfelelő ismeretekkel rendelkezik a nemzetközi egyezmények rendelkezéseire és a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzési eljárásaira vonatkozóan.6. 5. A fenti kritériumoknak meg nem felelő ellenőrök abban az esetben végezhetnek ellenőrzést, ha a kikötő szerinti állam általi ellenőrzés elvégzéséért felelős tagállam illetékes hatósága ezen irányelv elfogadásának időpontját megelőzően az ilyen személyt már foglalkoztatta.ò új szöveg7. Amennyiben egy tagállamban a 7. cikk (5) bekezdésében említett ellenőrzéseket a kikötő szerint illetékes állam ellenőrei végzik, az ellenőröknek rendelkezniük kell megfelelő képesítéssel, mely igazolja a szükséges elméleti és gyakorlati tengerhajózás-védelmi tapasztalatot. Ebbe általában beletartozik:(a) a tengerhajózás védelmének, és a vizsgált műveletekre vonatkozó alkalmazásának alapos ismerete;(b) a védelmi technológiák és technikák alapos gyakorlati ismerete;(c) az ellenőrzési elvek, eljárások és technikák ismerete;(d) a vizsgálandó műveletekről szerzett munkatapasztalat. ò új szövegXIII. MELLÉKLETA révkalauz vagy a kikötőhatóság jelentése a kikötő szerinti állam vagy a parti állam felé(a 17. cikk (1) bekezdésének értelmében)Dátum |Kikötő/helyzet |A hajó adataiNév |IMO-szám |Rádióhívójel |Lobogó |HibákLeírás |1 |2 |3 |4 |5 |6 |… |Hajózási adatokKiindulási hely (kikötő/rév) | Dátum |Rendeltetési hely (kikötő/rév) | Dátum |Az illetékes hatóság által kezdeményezett műveletekLeírás |1 |2 |3 |4 |5 |6 |… |A révkalauz/kikötő képviselőjének neve:Illetékes hatóság: ê 2001/106/EK 1. cikk 24. pont (kiigazított szöveg)Ö XIV. Õ VIIIMELLÉKLETA tagállamok kikötőiben történő visszatartásokkal és ellenőrzésekkel Ö , visszatartásokkal és belépés megtagadásával Õ kapcsolatos információk közzététele(a 19.(1)15. cikk szerint)ò új szöveg1. A tagállamok az ellenőrzés lezárultát, a visszatartás feloldását vagy a kitiltó határozat megszületését követő 72 órán belül nyilvános hozzáférésű internetes oldalon közzéteszik az alábbi (1) és (2) bekezdésekben felsorolt információkat.2. A Bizottság az EMSA segítségével rendszeresen közzéteszi egy internetes oldalon a Közösség kikötőiből a 10. és a 15. cikk alapján kitiltott hajók jegyzékét.ê 2001/106/EK 1. cikk 24. pontð új szöveg3. I. A 19.15. cikk (1) bekezdésével összhangban közzétett információnak az alábbiakat kell tartalmaznia:(a) a hajó neve,(b) IMO-szám,(c) a hajó típusa,(d) bruttó űrtartalom (gt),(e) a hajó építési ideje, amelyet a hajó biztonsági bizonyítványaiban feltüntetett dátum alapján határoznak meg,(f) a ð hajótársaság ï hajótulajdonos vagy üzemeltető neve és címe,(g) a folyadékot vagy ömlesztett szilárd rakományt szállító hajók esetében a hajó kiválasztásáért felelős bérlő neve és a bérleti szerződés típusa,(h) a lobogó szerinti állam,-  az a hajóosztályozó társaság vagy azok a társaságok, amely vagy amelyek a hajóra az osztályozási bizonyítványt kiállították,-  az a hajóosztályozó társaság, illetve társaságok és/vagy más részes államok, amelyek a hajóra a lobogó szerinti állam nevében a vonatkozó nemzetközi egyezmények szerinti hajóokmányokat kiállították, feltüntetve a kiállított okmányokat,ò új szöveg(i) a vonatkozó nemzetközi egyezmények alapján kiállított osztályozási bizonyítványok és hatósági bizonyítványok, a szóban forgó bizonyítvány(oka)t kiállító hatóság vagy szervezet, és a bizonyítvány(ok) kiállítási és lejárati dátuma,ê 2001/106/EK 1. cikk 24. pont (kiigazított szöveg)ð új szöveg-  a legutóbbi kiterjesztett ellenőrzés kikötője és időpontja, adott esetben feltüntetve, hogy elrendeltek-e visszatartást,(j) a legutóbbi ð közbenső vagy éves ï különleges szemle kikötője és időpontja a fenti i) albekezdésben említett bizonyítványokat illetően, valamint az ellenőrzést végző ð hatóság vagy ï szervezet neve,-  a megelőző 24 hónap alatti visszatartások száma,(k) ð a visszatartás időpontja, ïa visszatartó állam és kikötő ð vagy rév ï,-  a visszatartás feloldásának időpontja,-  a visszatartás időtartama napokban,-  az észlelt hiányosságok száma és a visszatartás indoklása világos és szabatos fogalmazással,-  az illetékes hatóságok és adott esetben a hajóosztályozó társaságok által a visszatartást követően tett intézkedések leírása,-  amennyiben a hajó a Közösség valamely kikötőjéből ki van tiltva, az ilyen intézkedés indoklása világos és szabatos fogalmazással,-  annak megjelölése, hogy a hajóosztályozó társaság vagy más, ellenőrzést végrehajtó magánszerv hatásköre kiterjedt-e azokra a hiányosságokra, amelyek önmagukban vagy egymással társítva a visszatartáshoz vezettek,-  az intézkedések leírása olyan hajó esetében, amelynek megengedték, hogy a legközelebbi megfelelő javítóműhelyig útját folytassa, vagy amelyet a Közösség valamely kikötőjéből kitiltottak.4. II. ð A visszatartott hajókról a 19. cikkel összhangban közétett információnak a fentieken túl az alábbiakat kell tartalmaznia: ï A 15. cikk (1) bekezdésével összhangban közzétett információnak az alábbiakat kell tartalmaznia:-  a hajó neve,-  IMO-szám,-  a hajó típusa,-  bruttó űrtartalom (GT),-  az építés éve,-  a hajótulajdonos vagy üzemeltető neve és címe,-  a folyadékot vagy ömlesztett szilárd rakományt szállító hajók esetében a hajó kiválasztásáért felelős bérlő neve és a bérleti szerződés típusa,-  a lobogó szerinti állam,-  az a hajóosztályozó társaság vagy azok a társaságok, amely vagy amelyek a hajóra az osztályozási bizonyítványt kiállították,-  az a hajóosztályozó társaság, illetve társaságok és/vagy más részes államok, amelyek a hajóra a lobogó szerinti állam nevében a vonatkozó nemzetközi egyezmények szerinti hajóokmányokat kiállították, feltüntetve a kiállított okmányokat,-  az ellenőrzés állama, kikötője és időpontja,-  a hiányosságok száma és jellege.Ö (a) a megelőző Õ 24 ð 36 ï Ö hónap alatti visszatartások száma Õ,Ö (b) a visszatartás feloldásának időpontja, ÕÖ (c) a visszatartás időtartama napokban, ÕÖ (d) visszatartás indoklása világos és szabatos fogalmazással, ÕÖ (e) annak megjelölése, hogy a hajóosztályozó társaság vagy más, ellenőrzést végrehajtó magánszerv hatásköre kiterjedt-e azokra a hiányosságokra, amelyek önmagukban vagy egymással társítva a visszatartáshoz vezettek, ÕÖ (f) az intézkedések leírása olyan hajó esetében, amelynek megengedték, hogy a legközelebbi megfelelő javítóműhelyig útját folytassa, vagy amelyet a Közösség valamely kikötőjéből kitiltottak, ÕÖ (g) amennyiben a hajó a Közösség valamely kikötőjéből ki van tiltva, az ilyen intézkedés indoklása világos és szabatos fogalmazással. Õ.ò új szövegXV. MELLÉKLETA hajóüzemeltetők és hajótársaságok feketelistája(a 20. cikk értelmében)A hajóüzemeltetők és hajótársaságok feketelistája a következők nevét és címét tartalmazza:-  azon hajóüzemeltetők és hajótársaságok, melyek egy tagállam kikötőjéből az utóbbi 12 hónapban kitiltott hajót vagy hajókat üzemeltetnek;-  azon hajóüzemeltetők és hajótársaságok, melyek flottájából több mint egy hajót tartottak vissza az utóbbi 12 hónapban;-  azon hajóüzemeltetők és hajótársaságok, melyeknek egy hajóját több alkalommal tartották vissza az utóbbi 12 hónapban.ê 2001/106/EK 1. cikk 25. pont (kiigazított szöveg)ð új szövegÖ XVI. Õ XMELLÉKLETA végrehajtás felügyeletére vonatkozó adatok a 17. cikk szerintÖ (a 22. cikk szerint) Õ1. A tagállamok minden évben legkésőbb ð július ï április 1-jéig közlik az alábbi adatokat a Bizottsággal az előző évre vonatkozóan:1.1. a kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzések keretében eljáró ellenőrök száma.Ezt az információt a tagállamok alábbi minta szerint közlik a Bizottsággal Ö (1) (2). ÕKikötő/övezet | A főállású ellenőrök száma Ö (A) Õ | A részmunkaidőben foglalkoztatott ellenőrök száma Ö egész számban Õ Ö (B) Õ | Ö A B átszámítása Õ főállásúra Ö (C) Õ | Összesen ð (A+C) ï |Port X …. |Port Y …. |TOTAL |(1) Azon ellenőrök számát, akik csak részmunkaidőben végeznek ellenőrzéseket, át kell számítani főállású ellenőrre. ð Amennyiben egy ellenőr több kikötőben vagy földrajzi övezetben dolgozik, minden kikötőben a megfelelő részmunkaidőt kell figyelembe venni. ïÖ (2) Õ Ezt az információt nemzeti szinten és az érintett tagállam minden egyes kikötőjére vonatkozóan kell megadni. E melléklet alkalmazásában a kikötő egy adott kikötőt jelent, illetve egy ellenőr vagy ellenőrcsoport által ellenőrzött földrajzi övezet, amely adott esetben több kikötőt foglal magában. Ugyanaz az ellenőr egynél több kikötőben/övezetben is dolgozhat.1.2. a tagállam kikötőjébe befutó hajók száma. ð Ez a szám az irányelv hatálya alá tartozó és a tagállam kikötőibe befutott külföldi hajók számának felel meg, a hajókat nemzeti szinten csak egyszer kell számolni. ï2. A tagállamok:(a) félévente ð három havonta ï közlik a Bizottsággal - a rendszeres ð személy- és áruszállító ï kompjáratok kivételével - a kikötőikbe befutó egyes hajók, vagy a kikötőhatóságnak révbe érkezésükről értesítést küldő hajók mozgására vonatkozó kimutatást, amely tartalmazza ð a hajó minden mozgásánál annak ï IMO-számát és az érkezés napját, vagyð és a kikötőt vagy révet. Ezt a kimutatást olyan táblázatkezelő programban kell megadni, amely lehetővé teszi a fent említett adatok automatikus lehívását és feldolgozását. A kimutatást az adatok tárgyidőszaka végétől számított négy hónapon belül kell hozzáférhetővé tenni. ïð valamint ï(b) megadják a Sirenac számára - a rendszeres kompjáratok kivételével - a kikötőikbe naponta befutó hajók IMO-számát és érkezési időpontját. A tagállamok az ezen irányelv végrehajtásától számított hat hónapon belül kötelesek megadni a Bizottságnak az a) és b) pontban említett rendszeres ð személy- és áruszállító ï kompjáratok külön jegyzékeiét, továbbá azt követően minden változást, amely e járatok esetében bekövetkezik. ð A jegyzékek minden hajó esetében tartalmazzák az IMO számot, a hajó nevét és a megtett útvonalat. ï ð A jegyzéket olyan táblázatkezelő programban kell megadni, amely lehetővé teszi a fent említett adatok automatikus lehívását és feldolgozását. ï éXVII. MELLÉKLETA. részA hatályát vesztett irányelv és annak egymást követő módosításai(a 30. cikk értelmében)a Tanács 95/21/EK irányelve (HL L 157., 1995.7.7., 1. o.) |a Tanács 98/25/EK irányelve (HL L 133., 1998.5.7., 19. o.) |a Bizottság 98/42/EK irányelve (HL L 184., 1998.6.7., 40. o.) |a Bizottság 1999/97/EK irányelve (HL L 331., 1999.12.23., 67. o.) |az Európai Parlament és a Tanács 2001/106/EK irányelve (HL L 19., 2002.1.22., 17. o.) |az Európai Parlament és a Tanács 2002/84/EK irányelve (HL L 324., 2002 11.29., 53. o.) | (4. cikk) |B. részA nemzeti jogba történő átültetésre vonatkozó határidők felsorolása (a 30. cikk értelmében)Irányelv | Átültetés határideje |95/21/EK irányelv | 1996. június 31. |98/25/EK irányelv | 1998. június 30. |98/42/EK irányelv | 1998. szeptember 30. |1999/97/EK irányelv | 2000. december 13. |2001/106/EK irányelv | 2003. július 22.[21] |2002/84/EK irányelv | 2003. november 23. |_____________éXVIII. MELLÉKLETMegfelelési táblázat95/21/EK irányelv | Ezen irányelv |1. cikk, bevezető | 1. cikk, bevezető |1. cikk, első franciabekezdés | 1. cikk (a) pont |1. cikk, második franciabekezdés | 1. cikk (b) pont |2. cikk, bevezető | 2. cikk, bevezető |2. cikk (1) bekezdés, bevezető | 2. cikk (1) bekezdés, bevezető |2. cikk (1) bekezdés, első franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (a) pont |2. cikk (1) bekezdés, második franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (b) pont |2. cikk (1) bekezdés, harmadik franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (c) pont |2. cikk (1) bekezdés, negyedik franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (d) pont |2. cikk (1) bekezdés, ötödik franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (e) pont |2. cikk (1) bekezdés, hatodik franciabekezdés | 2. cikk(1) bekezdés (f) pont |2. cikk (1) bekezdés, hetedik franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (g) pont |2. cikk (1) bekezdés, nyolcadik franciabekezdés | 2. cikk (1) bekezdés (h) pont |2. cikk (2) bekezdés | 2. cikk (2) bekezdés |- | 2. cikk (3) bekezdés |2. cikk (3) bekezdés | 2. cikk (4) bekezdés |2. cikk (4) bekezdés | 2. cikk (5) bekezdés |- | 2. cikk (6) bekezdés |2. cikk (5) bekezdés | 2. cikk (7) bekezdés |- | 2. cikk (8) bekezdés |- | 2. cikk (9) bekezdés |2. cikk (6) bekezdés | 2. cikk (10) bekezdés |2. cikk (7) bekezdés | 2. cikk (11) bekezdés |2. cikk (8) bekezdés | 2. cikk (12) bekezdés |- | 2. cikk (13) bekezdés |2. cikk (9) bekezdés | 2. cikk (14) bekezdés |- | 2. cikk (15) bekezdés |2. cikk (10) bekezdés | 2. cikk (16) bekezdés |- | 2. cikk (17) bekezdés |- | 2. cikk (18) bekezdés |- | 2. cikk (19) bekezdés |3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, bevezető | 3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, bevezető |3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, első franciabekezdés | 3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, (a) pont |3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, második franciabekezdés | 3. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, (b) pont |3. cikk (1) bekezdés, második albekezdés | 3. cikk (1) bekezdés, második albekezdés |3. cikk (2) – (4) bekezdés | 3. cikk (2) – (4) bekezdés |- | 4. cikk (1) bekezdés |4. cikk | 4. cikk (2) bekezdés, első albekezdés |- | 4. cikk (2) bekezdés, második albekezdés |- | 5. cikk (1) – (3) bekezdés |5. cikk (1) bekezdés | 5. cikk (4) bekezdés |- | 5. cikk (5) bekezdés |5. cikk (2) – (5) bekezdés | - |- | 6. cikk |6. cikk (1) bekezdés, bevezető | 7. cikk (1) bekezdés, bevezető |6. cikk (1) bekezdés (a) pont | 7. cikk (1) bekezdés (a) pont |- | 7. cikk (1) bekezdés (b) pont |6. cikk (1) bekezdés (b) pont | 7. cikk (1) bekezdés (c) pont |- | 7. cikk (2) bekezdés |6. cikk (2) bekezdés | 7. cikk (3) bekezdés |6. cikk (3) bekezdés | 7. cikk (4) bekezdés |6. cikk (4) bekezdés | 7. cikk (5) bekezdés |7. cikk (1) és (2) bekezdés | 8. cikk (1) és (2) első albekezdés |7. cikk (3) bekezdés (a) pont | - |7. cikk (3) bekezdés (b) pont | 8. cikk (2) bekezdés, második albekezdés |7. cikk (4) bekezdés, első albekezdés | 8. cikk (3) bekezdés, első albekezdés |7. cikk (4) bekezdés, második albekezdés | - |7. cikk (5) bekezdés | 8. cikk (4) bekezdés |7. cikk (6) bekezdés | - |7a. cikk (1) bekezdés | 9. cikk (1) bekezdés |7a. cikk (2) bekezdés | 9. cikk (2) bekezdés, első albekezdés |- | 9. cikk (2) bekezdés, második albekezdés |7a. cikk (3) – (5) | 9. cikk (3) – (5) bekezdés |7b. cikk (1) és (2) bekezdés | 10. cikk (1) és (2) bekezdés |7b. cikk (3) bekezdés | - |8. cikk | 11. cikk |- | 12. cikk |9. cikk (1) és (2) bekezdés | 13. cikk (1) és (2) bekezdés |- | 13. cikk (3) bekezdés |9. cikk (3) – (7) bekezdés | 13. cikk (4) – (8) bekezdés |- | 13. cikk (9) bekezdés |9a. cikk | - |10. cikk (1) – (3) bekezdés | 14. cikk (1) – (3) bekezdés |- | 14. cikk (4) bekezdés |11. cikk (1) bekezdés | 15. cikk (1) bekezdés |- | 15. cikk (2) bekezdés |11. cikk (2) bekezdés | 15. cikk (3) bekezdés, első albekezdés |11. cikk (3) bekezdés, első albekezdés | - |11. cikk (3) bekezdés, második albekezdés | 15. cikk (3) bekezdés, második albekezdés |11. cikk (4) – (6) bekezdés | 15. cikk (4) – (6) bekezdés |12. cikk (1) – (3) bekezdés | 16. cikk (1) – (3) bekezdés |12. cikk (4) bekezdés, első albekezdés | 16. cikk (4) bekezdés, első albekezdés |12. cikk (4) bekezdés, második albekezdés | - |- | 16. cikk (5) – (7) bekezdés |13. cikk (1) bekezdés | 17. cikk (1) bekezdés, első albekezdés |- | 17. cikk (1) bekezdés, második albekezdés |13. cikk (2) bekezdés | 17. cikk (2) bekezdés |- | 17. cikk (3) bekezdés |14. cikk (1) bekezdés | 18. cikk (1) bekezdés |14. cikk (2) bekezdés, első albekezdés | 18. cikk (2) bekezdés, első albekezdés |- | 18. cikk (2) bekezdés, második albekezdés |14. cikk (2) bekezdés, második albekezdés | 18. cikk (2) bekezdés, harmadik albekezdés |14. cikk (3) bekezdés | 18. cikk (3) bekezdés |15. cikk (1) bekezdés | 19. cikk (1) bekezdés |15. cikk (2) – (4) bekezdés | - |15. cikk (5) bekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |- | 20. cikk |16. cikk (1) és (2) bekezdés | 21. cikk (1) és (2) bekezdés |16. cikk (2a) bekezdés | 21. cikk (3) bekezdés |16. cikk (3) bekezdés | 21. cikk (4) bekezdés |17. cikk | 22. cikk első albekezdés |- | 22. cikk második albekezdés |- | 23. cikk |18. cikk | 24. cikk |19. cikk | 25. cikk |- | 26. cikk |19a cikk | 27. cikk |2001/106/EK irányelv 3. cikk | 28. cikk |20. cikk | 29. cikk |- | 30. cikk |21. cikk | 31. cikk |22. cikk | 32. cikk |I. melléklet | I. melléklet |- | II. melléklet |- | III. melléklet |II. melléklet | IV. melléklet |III. melléklet | V. melléklet |IV. melléklet | VI. melléklet |- | VII. melléklet |V. melléklet | VIII. melléklet |VI. melléklet | XI. melléklet |VII. melléklet | XII. melléklet |VIII. melléklet | XIV. melléklet |IX. melléklet | X. melléklet |X. melléklet | XVI. melléklet |XI. melléklet | IX. melléklet |XII. melléklet | - |- | XIII. melléklet |- | XV. melléklet |- | XVII. melléklet |- | XVIII. melléklet |___________________  JOGALKOTÁSI PÉNZÜGYI KIMUTATÁSA JAVASLAT CÍME:Az Európai Parlament és a Tanács javaslata: irányelv a hajók kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésérőlTEVÉKENYSÉGALAPÚ GAZDÁLKODÁSI ÉS KÖLTSÉGVETÉS-TERVEZÉSI KERETSzakpolitikai terület: Energiaügy és közlekedésTevékenységek: Tengeri és folyami közlekedés, intermodalitás.KÖLTSÉGVETÉSI TÉTELEKKöltségvetési tételek (működési tételek és kapcsolódó technikai és igazgatási segítségnyújtási tételek (korábban: B.A. tételek)) beleértve a következő megnevezéseket: Nem alkalmazhatóA fellépés és a pénzügyi kihatás időtartama: Nem alkalmazható.Költségvetési jellemzők (szükség esetén további sorokkal bővíthető): Nem alkalmazható.Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Új | EFTA-hozzájárulás | Tagjelölt országok hozzájárulása | A pénzügyi terv fejezete |Kötelező/nem kötelező | Diff[22]./nem diff.[23] | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM | […] számú |Kötelező/nem kötelező | Diff./nem diff. | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM | […] számú |FORRÁSOK ÁTTEKINTÉSEPénzügyi forrásokA kötelezettségvállalási előirányzatok és a kifizetési előirányzatok áttekintésemillió EUR (három tizedesjegyig)Kiadás típusa | Szakasz száma | n. év | n +1. év | n + 2. év | n +3. év | n +4. év | n+5. év és később | Összesen |Működési kiadások[24] |Kötelezettségvállalási előirányzatok | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Kifizetési előirányzatok | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A referenciaösszegbe beletartozó igazgatási kiadások[25] |Technikai és igazgatási segítségnyújtás (NDE) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |TELJES REFERENCIAÖSSZEG |Kötelezettségvállalási előirányzatok | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Kifizetési előirányzatok | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A referenciaösszegbe nem beletartozó kiadások[26] |Személyi és kapcsolódó kiadások (NDE) | 8.2.5 | d | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |A referenciaösszegen kívüli, a személyi költségektől és a kapcsolódó költségektől eltérő igazgatási költségek (NDE) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A fellépés indikatív összköltségeTELJES KÖTELEZETTSÉG-VÁLLALÁSI ELŐIRÁNYZAT beleértve a személyi költségét | a+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |TELJES KIFIZETÉSI ELŐIRÁNYZAT beleértve a személyi költségét | b+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |A társfinanszírozás részletezéseA jogalkotási javaslat nem irányoz elő tagállami társfinanszírozást.millió EUR (három tizedesjegyig)Társfinanszírozó szerv | n. év | n + 1. | n + 2. | n + 3. | n + 4. | n+5. és később | Összesen |…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |TELJES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSI ELŐIRÁNYZAT beleértve a társfinanszírozást | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A pénzügyi programozással való összeegyeztethetőségA javaslat összeegyeztethető a jelenlegi pénzügyi programozással.( A javaslat megkívánja a pénzügyi terv vonatkozó fejezetének átdolgozását.( A javaslat miatt szükség lehet az intézményközi megállapodás[27] rendelkezéseinek alkalmazására (azaz rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a pénzügyi terv módosítására).A bevételre gyakorolt pénzügyi hatásA javaslatnak nincs kihatása a bevételre.( A javaslatnak van pénzügyi kihatása – a bevételre gyakorolt hatása a következő:NB: a bevételre gyakorolt hatás számítási módszerével kapcsolatos minden részletet és észrevételt külön mellékletben kell bemutatni.millió EUR (három tizedesjegyig)A fellépés előtt [n-1. év] | A fellépés utáni helyzet |A személyi állomány teljes létszáma | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |5. JELLEMZŐK ÉS CÉLKITŰZÉSEK5.1. A megvalósításra rövid vagy hossszú távon van-e szükségA kikötő szerint illetékes állam által végzett ellenőrzések célja az egyes államok kikötőiben az illetékes hatóságok által végrehajtott szemléken keresztül biztosítani, hogy a harmadik országok oda befutó hajói megfeleljenek a vonatkozó nemzetközi egyezményeknek és ne jelentsenek veszélyt a tengerhajózás biztonságára, a tengeri környezetre és a fedélzeti élet- és munkakörülményekre.Fontos egyértelművé, egyszerűvé és használhatóbbá tenni a kikötő szeritni állam általi ellenőrzéseivel kapcsolatos közösségi joganyagot. Ez egyfelől jogalkotási szükséglet, mivel figyelembe kell venni a nemzetközi és a közösségi jog, valamint a párizsi memorandumból fakadó jog fejlődését, és ki kell terjeszteni a kikötő szerinti állam általi ellenőrzések szabályait az új tagállamokra, másfelől viszont politikai szükséglet is, hiszen figyelembe kell venni az Európai Unió politikájának új, a lisszaboni stratégiából és az Unió szabályozási környezetéből fakadó irányultságát.5.2. A közösségi részvétel által képviselt hozzáadott érték, valamint a javaslatnak az egyéb pénzügyi eszközökkel való összeegyeztethetősége és esetleges szinergiájaA tagállamok önálló fellépése eleve összeegyeztethetetlen volna a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzések céljával, ami nem más, mint egy adott földrajzi területen összehangoltan fellépni a hajók fedélzeti ellenőrzése érdekében. Ezen túlmenően a regionális szintű fellépés egyik célja a költségek csökkentése, valamint az összehangolt fellépés révén a szükséges források és a hajók hatékony ellenőrzése optimalizálása. Ha egy tagállamban a kikötő szerint illetékes állam kevésbé szigorúan ellenőrizne, az nagyobb kockázatot jelentene a biztonságra nézve és fennállna annak a veszélye, hogy „engedékenyebb” kikötők kialakulásával a Közössségen belül elfogadhatatlan módon torzulna a verseny.5.3. A javaslat céljai, az attól várt eredmények, illetve az azzal összefüggő mutatók a tevékenységalapú irányítás keretébenA kikötő szerint illetékes állam általi ellenőrzésről szóló 95/21/EK irányelvnek a Bizottság által javasolt módosítása a következő elemekre épül:-  a 95/21/EK irányelv és számos mellékletének átdolgozása egyetlen konszolidált szövegbe;-  a PRESTIGE balesetét követően az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság által megfogalmazott politikai igények teljesítése a tengerhajózás biztonsága érdekében;-  az irányelv rendelkezéseinek naprakésszé tétele a nemzetközi egyezmények és megállapodások valamint a közösségi jog fejlődésének fényében;-  az irányelv alkalmazásának és alkalmazása nyomonkövetésének javítását célzó intézkedések megvalósítása az információk nagyobb mértékű cseréje által;-  egyes meglévő rendelkezések megerősítése, különösen a szabályokat nem teljesítő hajók szigorúbb büntetése céljából: a kitiltás kiterjesztése a többször visszatartott hajókra;-  egyes jó teljesítményű hajók ellenőrzését megkönnyítő rendelkezések bevezetése;-  egy új ellenőrzési rendszer elveinek meghatározása, főleg a jelenlegi rendszer korlátainak ismeretében.5.4. Végrehajtási módszer (indikatív)Jelölje meg a fellépés végrehajtásához választott módszert (módszereket)[29].!( Központosított irányításközvetlenül a Bizottság által( közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással:( végrehajtó hivatalok,( a Közösségek által létrehozott, a költségvetési rendelet 185. cikkében említett szervek,( tagállami közintézmények/közfeladatot ellátó szervek.( Megosztott vagy decentralizált irányítás( a tagállamokkal( harmadik országokkal( Nemzetközi szervezetekkel közös irányítás (nevezze meg)Megjegyzések:6. FELÜGYELET ÉS ÉRTÉKELÉSAz irányelvre vonatkozó javaslat tartalmaz egy olyan rendelkezést, amely előírja a tagállamok számára, hogy tájékoztassák a Bizottságot az irányelveknek a nemzeti jogba való átültetéséhez szükséges, elfogadandó nemzeti végrehajtási intézkedésekről.A nemzeti végrehajtási intézkedések közlésének elmulasztása (valamint annak csak részleges közlése) automatikusan a Szerződés 226. cikke szerinti jogsértési eljárás megindítását vonja maga után.Az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség hozzájárul a rendelet tagállamok általi végrehajtásának nyomon követéséhez.6.1. Értékelés:6.1.1. Előzetes értékelésA Bizottság hatásvizsgálata elsősorban az irányelv által bevezetett azon intézkedésekre összpontosult, melyek érintik a tengerészeti üzemeltetőket és igazgatást, a hatásvizsgálat célja megállapítani, hogy nő-e az említett intézkedések által érintett hajók száma.A különböző szereplőkre gyakorolt hatás a következő:-  az ENSZ szervei: A javaslat szigorítja a meglévő közzétételi rendelkezéseket (feketelisták) és az irányelv végrehajtásának nyomon követését szolgáló rendelkezéseket. A gyakorlatban az Európai Tengerbiztonsági Ügynökség (EMSA) veszi át ezeket a feladatokat.-  a kikötő szerinti állam ellenőrzései végzéséért felelős hatóságok: Az új ellenőrzési rendszer bevezetése esetén a jelenlegi javaslat nem jár a kikötő szerinti állam ellenőrzéseiért felelős hatóságok tevékenységének jelentős változásával.-  a kikötőhatóságok: A kikötőhatóságok nagyobb mértékben fognak hozzájárulni a kikötő szerinti állam ellenőrzéseinek jobb működéséhez azáltal, hogy részt vesznek a kikötők és az ellenőrző központok közötti információcserében. Ezek az adminisztratív és logisztikai intézkedések ugyan növelhetik a kikötőhatóságok költségeit, de szükségesek az irányelv teljes és hatékony végrehajtása érdekében.-  A révkalauzok: A javasolt eszköz a Közlekedési Tanácsnak a PRESTIGE katasztrófáját követően kifejezett kérésére jött létre. Mennyiségi hatása a bejelentett hajók számára nem jósolható meg.-  A hajóüzemeltetők: A javaslat általában véve javítja a minőségi hajókat üzemeltetők versenyképességét (kevesebb ellenőrzés, a kikötőben való tartózkodás jobb tervezhetősége, az ellenőrök szaktudásának gyarapodása és ezáltal az igazságtalan vagy alaptalan döntések veszélyének csökkenése).-  a tengerészek: Az új rendelkezések javítják a fedélzeti élet- és munkakörülményekkel kapcsolatos panaszok nyomon követését.6.1.2. Az időközi/utólagos értékelés nyomán hozott intézkedések (a hasonló, korábbi tapasztalatok tanulsága)Nem alkalmazható6.1.3. A jövőbeni értékelések feltételei és gyakoriságaNem alkalmazható7. CSALÁS ELLENI INTÉZKEDÉSEKNem alkalmazható8. FORRÁSOK RÉSZLETEZÉSE8.1 A javaslat célkitűzéseinek pénzügyi költségei: Nem alkalmazható.Kötelezettségávvalási előirányzatok millió euróban (három tizedesjegyig)n. év | n+1. év | n+2. év | n+3. év | n+4. év | n+5. év |Tisztviselők vagy ideiglenes alkal-mazottak10 (06 01 01) | A*/adminisztrátor | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |B*,C*/asszisztens | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A(z) XX 01 02 jogcímcsoportból finanszírozott állomány11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A(z) XX 01 04/05 jogcímcsoportból finanszírozott egyéb állomány12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |ÖSSZESEN | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |8.2.2 A fellépés keretében felmerülő feladatok leírásaA kikötő szerinti állam ellenőrzési rendszerének módosítása növeli a Közösség hatáskörét a tengeri biztonság terén. A humán erőforrások – ½ A kategóriás tisztviselővel történő – erősítésére van szükség az irányelv megfelelő nyomon követésének biztosításához.8.2.3 A (jogszabályban meghatározott) állomány származási helye( A cserére vagy meghosszabbításra kerülő program iránytásához jelenleg hozzárendelt álláshelyek( Az n. évi politikai stratégia/előzetes költségvetési-tervezet keretében már hozzárendelt álláshelyek( A következő éves politikai stratégia/előzetes költségvetés-tervezet eljárásának keretében igénylendő álláshelyekAz érintett szolgálaton belül meglévő állomány felhasználásával átcsoportosítandó álláshelyek (belső áthelyezés)( Az n. évben szükséges, de az éves politikai stratégiában/előzetes költségvetés-tervezetben az adott évre nem előirányzott álláshelyek8.2.4 A referenciaösszegbe beletartozó egyéb igazgatási kiadások (XX 01 05 – Igazgatási kiadások)millió EUR (három tizedesjegyig)Költségvetési tétel (szám és megnevezés) | n. év | n+1. év | n+2. év | n+3. év | n+4. év | n+5. év és később | ÖSSZESEN |1. Technikai és igazgatási segítségnyújtás (beleértve a kapcsolódó személyi költségeket) | 0 |Végrehajtó hivatalok13 | 0 |Technikai és igazgatási segítségnyújtás | 0 |- intra muros | 0 |- extra muros | 0 |Technikai és igazgatási segítségnyújtás összesen | 0 |8.2.5 A referenciaösszegbe nem beletartozó személyi és kapcsolódó költségekmillió EUR (három tizedesjegyig)A személyi állomány típusa | n. év | n+1. év | n+2. év | n+3. év | n+4. év | n+5. év és később |Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak (06 01 01) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 |A(z) XX 01 02 jogcímcsoportból finanszírozott személyi állomány (kisegítő alkalmazottak, kihelyezett tagállami szakértők, szerződéses alkalmazottak stb.) (adja meg a költségvetési tételt) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Személyi és kapcsolódó – a referenciaösszegbe NEM beletartozó – költségek összesen | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 |Számítás – Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak(108 000 € * 0.5 = 54 000 €)Számítás – A(z) XX 01 02 jogcímcsoportból finanszírozott személyi állományNem alkalmazható8.2.6 A referenciaösszegbe nem beletartozó egyéb igazgatási kiadásokmillió EUR (három tizedesjegyig)n. év | n+1. év | n+2. év | n+3. év | n+4. év | n+5. év és később | ÖSSZESEN |XX 01 02 11 01 – Kiküldetések | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |XX 01 02 11 02 – Ülések és konferenciák | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 03 - Bizottságok14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 04 – Tanulmányok és konzultációk | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |XX 01 02 11 05 – Információs rendszerek | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |2. Egyéb irányítási kiadások összesen (XX 01 02 11) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |3. Egyéb igazgatási jellegű kiadások (a költségvetési tétel megadásával) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |A személyi és kapcsolódó költségeken kívüli - a referenciaösszegbe NEM beletartozó - igazgatási kiadások összesen | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |* a kiküldetések jelenlegi költségvetésére nem gyakorol hatástSzámítás – a referenciaösszegbe nem beletartozó egyéb kiadásokNem alkalmazható [1] HL C […]., […]., […].o.[2] HL C […]., […]., […].o.[3] HL C […]., […]., […].o.[4] HL C […]., […]., […].o.[5] HL L 157., 1995.7.7., A legutóbb a 2002/84/EK irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) módosított irányelv[6] HL C 271., 1993.10.7, 1.o.[7] HL L 208., 2002.8.5., 1.o. A legutóbb a 724/2004/EK rendelettel (HL L 129., 2004.4.29., 1. o.) módosított rendelet.[8] HL L 138., 1999.6.1., 1. o.[9] HL L 247., 1993.10.5., 19. o.[10] HL L 184., 1999.7.17., 23. o.[11] HL L 129., 2004.4.29., 6. o.[12] HL L 208., 2002.5.8., 10. o.[13] HL L 196., 1996.8.7., 8.o.[14] HL L 332., 2000.12.28., 81. o.[15] HL L 208., 2002.2.5., 10. o.[16] HL. L 324, 2002.11.29.,1.o.[17] HL L 138., 1999.6.1., 1. o.[18] HL L 247., 1993.10.5., 19. o.[19] HL L 136, 2001.5.18., 17.o.[20] A védelmi intézkedések alkalmazásására az állam által kijelölt hatóság.[21] A 2001/106/EK irányelv 3. cikke értelmében „A Bizottság legkésőbb 2006. július 22-én felülvizsgálja ezen irányelv végrehajtását. A felülvizsgálat során többek között ellenőrzik az egyes tagállamokban a kikötő szerinti állam általi ellenőrzést végző ellenőrök, illetve az elvégzett ellenőrzések számát, a kötelező jellegű kiterjesztett ellenőrzéseket is beleértve. A Bizottság közli a felülvizsgálat eredményeit az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal, és a felülvizsgálat alapján meghatározza, hogy szükséges-e módosító irányelv vagy további jogszabályok beterjesztése ezen a területen.”[22] Differenciált előirányzatok[23] Nem differenciált előirányzatok (NDE)[24] Olyan kiadások, amelyek nem tartoznak az érintett xx cím xx 01 alcíme alá.[25] A(z) xx cím xx 01 04 jogcímcsoportja alá kiadások.[26] A(z) xx 01 alcím alá tartozó, a(z) xx 01 04 vagy xx 01 05 jogcímcsoportokon kívüli kiadások.[27] Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.[28] Szükség esetén, ha a fellépés időtartama hat évnél hosszabb, a táblázat további oszlopokkal bővíthető..[29] Egynél több módszer feltüntetése esetén kérjük, adja meg e pont „Vonatkozó megjegyzések” részében a további részleteket.9 Az 5.3. szakaszban leírtak szerint.10 Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.11 Amelynek költségét NEM fedezi a referenciaösszeg.12 Amelynek költségét fedezi a referenciaösszeg.13 Az érintett végrehajtó hivatal(ok) esetében hivatkozni kell az adott jogalkotási pénzügyi kimutatásra.14 Nevezze meg a bizottság típusát, és azt a csoportot, amelyhez tartozik.