CELEX: 21979A0412(01)
Language: et
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Veiseliha käsitlev kokkulepe

Tähtis õiguslik teade

|

21979A0412(01)

Euroopa Liidu Teataja L 071 , 17/03/1980 Lk 0007 - 0010 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 9 Lk 0009  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 9 Lk 0009  Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 19 Lk 0009  Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 12 Lk 0044  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 11 Köide 12 Lk 0044  L 336 23/12/1995 P. 0305

		Veiseliha käsitlev kokkulepePREAMBULOLLES VEENDUNUD, et tuleb teha tihedamat rahvusvahelist koostööd, et aidata kaasa rahvusvahelise liha- ja elusloomakaubanduse liberaliseerimisele, laienemisele ja suuremale stabiilsusele;VÕTTES ARVESSE vajadust vältida tõsiseid häireid rahvusvahelises kauplemises veiseliha ja elusveistega;TUNNISTADES veiseliha ja elusveiste tootmise ja nendega kauplemise tähtsust paljude riikide majanduses, eriti teatavate arenenud riikide ja arengumaade majanduses;OLLES TEADLIKUD oma kohustustest, mis tulenevad üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (edaspidi "üldine kokkulepe" või "GATT") põhimõtetest ja eesmärkidest [1];OLLES OTSUSTANUD käesoleva kokkuleppe eesmärkide täitmiseks rakendada põhimõtteid ja eesmärke, mis on kokku lepitud 14. septembri 1973. aasta mitmepoolseid kaubandusläbirääkimisi, eriti arengumaade eri- ja sooduskohtlemist käsitlevas Tokyo ministrite deklaratsioonis;ON KÄESOLEVAS KOKKULEPPES OSALEJAD oma esindajate kaudu KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:ESIMENE OSA ÜLDSÄTTEDI artikkelEesmärgidKäesoleva kokkuleppe eesmärgid on:1) edendada rahvusvahelise liha- ja elusloomaturu laienemist, endisest suuremat liberaliseerimist ja stabiilsust, soodustades järkjärgulist takistuste ja piirangute kaotamist maailma veiseliha- ja elusveisekaubanduses, sealhulgas kõnealuse kaubanduse killustumist põhjustavate takistuste ja piirangute kaotamist, ning parandades maailmakaubanduse rahvusvahelist raamistikku nii tarbija kui tootja, importija kui eksportija kasuks;2) toetada laiemat rahvusvahelist koostööd ja selle kõiki veiseliha ja elusveistega kauplemist mõjutavaid tahke, eriti rahvusvahelise lihakaubanduse ratsionaliseerimist ja ressursside tõhusamat jaotamist;3) tagada arengumaade rahvusvahelisele veiseliha- ja elusveisekaubandusele lisasoodustused, parandades nende riikide võimalusi osaleda kõnealuste toodete maailmakaubanduse laiendamises, muu hulgas järgmiste vahenditega:a) soodustades hindade pikaajalist stabiilsust maailma veiseliha- ja elusveisekaubanduse laienedes; jab) soodustades veiseliha ja elusveiseid eksportivate arengumaade tulu säilimist ja suurenemist;eespool nimetatu eesmärk on seega veiseliha- ja elusveiseturgude pikaajalise stabiilsuse tagamise abil lisatulude saamine;4) laiendada veelgi konkurentsil põhinevat kaubandust, võttes arvesse tõhusate tootjate tavapärast asendit.II artikkelHõlmatavad tootedKäesolevat kokkulepet kohaldatakse veiseliha suhtes. Käesolevas kokkuleppes hõlmab mõiste "veiseliha" järgmisi tooteid:| Tollikoostöö Nõukogu nomenklatuur |a)Elusveised | 0102 |b)Veiseliha ja söödav veiserups, värske, jahutatud või külmutatud | ex 0201 |c)Veiseliha ja söödav veiserups, soolatud, märgsoolatud, kuivatatud või suitsutatud | ex 0206 |d)Muud veiselihast või -rupsist valmistatud tooted või konservid | ex 1602 |ja kõik muud tooted, mille võib käesoleva kokkuleppe eesmärkide ja sätete täitmiseks lisada vastavalt käesoleva kokkuleppe artikli V tingimustele asutatud Rahvusvaheline Lihanõukogu.III artikkelTeave ja turu seire1. Kõik kokkuleppeosalised kohustuvad edastama nõukogule korrapäraselt ja viivitamata teavet, mis võimaldab nõukogul jälgida ja hinnata maailma lihaturu üldist olukorda ja olukorda iga lihaliigi puhul eraldi.2. Osalevad arengumaad annavad neile kättesaadavat teavet. Selleks, et need riigid võiksid täiustada andmekogumisviise, kaaluvad arenenud osalisriigid ja kõik kokkuleppeosalised arengumaad, kellel on selleks võimalus, pooldavalt iga neile esitatud tehnilise abi palvet.3. Teave, mida kokkuleppeosalised kohustuvad vastavalt käesoleva artikli lõikele 1 esitama korra kohaselt, mille kehtestab nõukogu, peab sisaldama andmeid varasemate tulemuste ja käesoleva olukorra kohta, hinnangut artiklis II osutatud toodete tootmise (kaasa arvatud karjade koostise arengu), tarbimise, hindade, varude ja nende toodetega kauplemise võimaluste kohta ning mis tahes muid andmeid, eriti konkureerivate toodete kohta, mida nõukogu peab vajalikuks. Kokkuleppeosalised annavad teavet ka siseriiklike põhimõtete ja kaubandusmeetmete, kaasa arvatud kahe- ja mitmepoolsete kohustuste kohta veisesektoris ning teatavad võimalikult aegsasti kõikidest kõnealuse poliitika ja meetmete muudatustest, mis võivad mõjutada rahvusvahelist elusveiste ja veiselihaga kauplemist. Käesoleva lõike sätete alusel ei tohi üheltki kokkuleppeosaliselt nõuda konfidentsiaalse teabe avaldamist, millega takistataks seaduste täitmist või mis oleks muul viisil vastuolus üldiste huvidega või millega kahjustataks teatavate riigi- või eraettevõtete seaduslikke kaubandushuve.4. Kokkuleppe sekretariaat jälgib turuandmete, eriti karjasuuruste, varude ja tapmise andmete ning siseriiklike ja rahvusvaheliste hindade muutusi, et varakult avastada nõudmise ja pakkumise vahekorra tõsise tasakaalustamatuse tundemärgid. Sekretariaat teatab nõukogule olulistest muutustest maailmaturul, samuti tootmise, tarbimise, ekspordi ja impordi väljavaadetest.Märkus:Käesoleva artikli sätted tähendavad kokkuleppe kohaselt, et nõukogu annab sekretariaadile korralduse koostada ja ajakohastada veiseliha ja elusveistega kauplemisega seotud meetmete, kaasa arvatud kahe- mõne- ja mitmepoolsete läbirääkimiste tulemusel võetud kohustuste nimistu.IV artikkelRahvusvahelise lihanõukogu ülesanded ja kokkuleppeosaliste koostöö1. Nõukogu tuleb kokku selleks, et:a) hinnata maailmaturu nõudmise ja pakkumise vahekorda ja väljavaadet käesoleva olukorra ja arenguvõimaluste analüüsi põhjal, mille koostab kokkuleppe sekretariaat ja mille aluseks on käesoleva kokkuleppe III artikli kohaselt esitatud dokumendid, kaasa arvatud sise- ja kaubanduspoliitika toimimist kajastavad dokumendid, ja muu sekretariaadile kättesaadav teave;b) uurida põhjalikult käesoleva kokkuleppe toimimist;c) pidada korrapäraselt nõu rahvusvahelise veiselihakaubandusega seotud küsimustes.2. Kui pärast käesoleva artikli lõike 1 punktis a märgitud nõudmise ja pakkumise vahekorra hindamist või asjakohase teabe uurimist vastavalt III artikli lõikele 3 leiab nõukogu rahvusvahelise lihaturu tõsise tasakaalustamatuse või tasakaalustamatuse ohu tõendeid, määrab nõukogu konsensuse alusel, võttes arvesse eriti arengumaade olukorda, valitsustele kaalumiseks võimalikud lahendused olukorra parandamiseks kooskõlas GATTi põhimõtete ja korraga.3. Sõltuvalt sellest, kas nõukogu peab käesoleva artikli lõikes 2 määratletud olukorda ajutiseks või püsivamaks, võivad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud meetmed olla lühiajalised, keskmise tähtajaga või pikaajalised meetmed, mida peavad võtma importijad ja eksportijad, et aidata kaasa maailmaturu üldise olukorra parandamisele vastavalt käesoleva lepingu ülesannetele ja eesmärkidele, eelkõige rahvusvahelise liha- ja elusloomaturu laienemisele, üha suuremale piirangutest vabastamisele ja tasakaalu saavutamisele.4. Hinnates vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2 ja 3 soovitatud meetmeid, kaalutakse asjakohaselt arengumaade eri- ja sooduskohtlemist, kui see on võimalik ja vajalik.5. Kokkuleppeosalised kohustuvad aitama võimalikult palju kaasa kokkuleppe I artiklis sätestatud eesmärkide saavutamisele. Selleks ja kooskõlas üldise kokkuleppe põhimõtete ja korraga võtavad kokkuleppeosalised korrapäraselt osa IV artikli lõike 1 punktis c sätestatud aruteludest, et leida võimalusi käesoleva kokkuleppe eesmärkide saavutamiseks, eelkõige veiseliha- ja elusveisekaubanduse takistuste kõrvaldamiseks. Kõnealuste aruteludega valmistatakse ette kaubandusprobleemide võimalikud lahendused, mis on kooskõlas GATTi põhimõtete ja eeskirjadega ja mida vastastikuste eeliste tasakaalu raamistikus võivad ühiselt tunnustada kõik asjaomased pooled.6. Kokkuleppeosalised võivad nõukogule käsitlemiseks esitada küsimusi, [2] mis on seotud käesoleva kokkuleppega, muu hulgas käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud eesmärkidega. Kokkuleppeosalise taotlusel koguneb nõukogu kuni 15 päeva jooksul, et arutada mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud küsimust.TEINE OSA KOKKULEPPE HALDUSV artikkel1. Rahvusvaheline lihanõukogu2. Korrapärased ja erakorralised koosolekud3. Otsused4. Koostöö muude organisatsioonidega5. Vaatlejate vastuvõtta) Nõukogu võib kutsuda oma koosolekule vaatleja, kes esindab mis tahes riiki, mis ei ole osalisriik.b) Nõukogu võib kutsuda oma koosolekule vaatlejana mis tahes käesoleva artikli lõikes 4 osutatud organisatsiooni.KOLMAS OSA LÕPPSÄTTEDVI artikkel1. Tunnustamine [3]a) Käesolevat lepingut võivad allakirjutamisega või muul moel tunnustada kõik ÜRO või selle spetsialiseeritud allasutuste liikmesriikide valitsused ja Euroopa Majandusühendus.b) Iga käesolevat kokkulepet tunnustav valitsus [4] võib tunnustamise ajal teha reservatsiooni käesoleva kokkuleppe mis tahes sätte vastuvõtmise suhtes. Reservatsiooni peavad heaks kiitma kokkuleppeosalised.c) Käesolev kokkulepe antakse hoiule GATTi lepinguosaliste peadirektorile, kes viivitamata annab igale kokkuleppeosalisele selle tõestatud koopia ja teatise iga tunnustamise kohta. Käesoleva kokkuleppe inglise, prantsuse ja hispaania keeles koostatud tekstid on kõik võrdselt autentsed.d) Käesoleva kokkuleppe jõustumisel kaotatakse rahvusvaheline lihanõuanderühm.2. Ajutine kohaldamine3. Jõustumine4. Kehtivusaeg5. Muutmine6. Käesolev kokkulepe ja GATT7. Kehtetuks tunnistamine[1] Käesolevat sätet kohaldatakse üksnes GATTi lepinguosaliste suhtes.[2] Märkus:Kinnitatakse, et käesolevas lõikes hõlmab termin “küsimus” iga küsimust, mida on käsitletud mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste käigus sõlmitud mitmepoolsetes lepingutes, eriti sellistes, milles käsitletakse ekspordi- ja impordimeetmeid. Samuti kinnitatakse, et IV artikli lõike 6 sätted ja käesolev joonealune märkus ei piira kokkuleppeosaliste õigusi ja kohustusi, mis põhinevad kõnealustel lepingutel.[3] Käesolevas artiklis hõlmavad terminid “tunnustamine” või “tunnustatud” selliste siseriiklike menetluste sooritamist, mis on vajalikud käesoleva kokkuleppe sätete rakendamiseks.[4] Käesoleva kokkuleppe raames eeldatakse, et termin “valitsus” hõlmab Euroopa Majandusühenduse pädevaid võimuorganeid.[5] Käesolevat sätet kohaldatakse üksnes GATTi lepinguosaliste suhtes.--------------------------------------------------