CELEX: 21992A0424(04)
Language: es
Date: 1991-02-25 00:00:00
Title: Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo

24 . 4 . 92                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 104 / 7
                                                               CONVENIO
                             sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo
                LAS PARTES DEL PRESENTE CONVENIO,
                CONSCIENTES de la incidencia recíproca de las actividades económicas y de sus consecuencias sobre el
                medio ambiente ,
               AFIRMANDO la necesidad de asegurar un desarrollo ecológicamente racional y sostenible,
                RESUELTAS a intensificar la cooperación internacional en el campo de la evaluación del impacto sobre el
               medio ambiente, especialmente en un contexto transfronterizo,
                CONSCIENTES de la necesidad y la importancia de elaborar políticas preventivas, y de evitar, atenuar y
               controlar cualquier impacto importante perjudicial para el medio ambiente en general y, de manera parti­
               cular, en un contexto transfronterizo,
               RECORDANDO las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración de la
               Conferencia de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente (Conferencia de Estocolmo), el Acta final de
               la Conferencia sobre seguridad y cooperación en Europa (CSCE) y los documentos de clausura de las
               reuniones de Madrid y Viena de los representantes de los Estados participantes en la CSCE,
               COMPROBANDO con satisfacción las medidas que están tomando los Estados para garantizar que se
               lleven a cabo evaluaciones de impacto ambiental, en aplicación de sus leyes y reglamentos administrativos y
               de sus políticas nacionales,
               CONSCIENTES de la necesidad de tener en cuenta, de forma expresa, los factores medioambientales al
               comienzo del proceso de toma de decisiones, recurriendo a la evaluación del impacto sobre el medio
               ambiente, a todos los niveles administrativos que sean precisos, en tanto que instrumento necesario para
               mejorar la calidad de la información suministrada a los responsables, de manera que éstos puedan tomar
               decisiones racionales desde el punto de vista ambiental, procurando limitar al mínimo repercusiones perju­
               diciales importantes, especialmente en un contexto transfronterizo,
               TENIENDO PRESENTES los esfuerzos realizados por las organizaciones internacionales para promover
               la práctica de la evaluación del impacto sobre el medio ambiente, tanto a niveles nacionales como interna­
               cionales ; teniendo en cuenta los trabajos efectuados al respecto bajo los auspicios de la Comisión Econó­
               mica de las Naciones Unidas para Europa, especialmente los resultados del Seminario sobre Evaluación del
               impacto sobre el medio ambiente [septiembre 1987, Varsovia (Polonia)]; y tomando nota de los objetivos y
               principios de la evaluación del impacto sobre el medio ambiente adoptados por el Consejo de administra­
               ción del programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente, y de la Declaración ministerial sobre el
               desarrollo sostenible [mayo 1990, Bergen (Noruega)],
               HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :
                             Artículo 1                                    4) la expresión «Partes concernidas» designa la Parte
                                                                              originante y la Parte afectada que proceden a la eva­
                            Definiciones                                      luación del impacto sobre el medio ambiente en apli­
                                                                              cación del presente Convenio ;
A efectos del presente Convenio,
 1 ) el término «Partes» designa, salvo indicación contra­                 5) la expresión «actividad propuesta» designa cualquier
     ria, las Partes contratantes del presente Convenio ;                     actividad o cualquier modificación importante de
                                                                              una actividad supeditada a una decisión por parte de
 2) la expresión «Parte originante» designa la Parte o                        una autoridad competente con arreglo al procedi­
     Partes contratantes del presente Convenio bajo cuya
                                                                              miento nacional aplicable ;
     jurisdicción deberá llevarse a cabo la actividad pro­
     puesta ;
 3) la expresión «Parte afectada» designa la Parte o Par­                  6) la expresión «evaluación del impacto ambiental» de­
     tes contratantes del presente Convenio susceptibles                      signa un procedimiento nacional cuyo objetivo es
     de verse afectadas por el impacto transfronterizo de                     evaluar el posible impacto de una actividad pro­
      la actividad propuesta ;                                                puesta sobre el medio ambiente ;
 ---pagebreak--- N° C 104 / 8                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   24 . 4 . 92
  7) el término «impacto» designa cualquier efecto de             5.    Las Partes concernidas, a iniciativa de una cual­
      una actividad propuesta sobre el medio ambiente y,          quiera de ellas, iniciarán discusiones para determinar si
      especialmente, sobre la salud y la seguridad de las         una o varias actividades propuestas, no incluidas en la
      personas, la flora, la fauna, el suelo, el aire, el agua,   lista que figura en el Apéndice I, pueden tener un im­
      el clima, el paisaje y los monumentos históricos o          pacto transfronterizo perjudicial importante y deben, por
      demás construcciones, o la interacción entre dichos         lo tanto, ser tratadas como si estuvieran incluidas en di­
      factores ; designa igualmente los efectos sobre el pa­      cha lista. Si las Partes convienen en reconocer que así es,
      trimonio cultural o las condiciones socioeconómicas         la o las actividades en cuestión serán tratadas de la ma­
      que resulten de las modificaciones de dichos facto­         nera correspondiente . El Apéndice III contiene unas di­
      res ;                                                       rectivas generales relativas a los criterios aplicables para
                                                                  determinar si una actividad propuesta puede tener un im­
  8) la expresión «impacto transfronterizo» designa cual­         pacto perjudicial importante .
      quier impacto, y no exclusivamente un impacto de
      carácter mundial, que pueda tener, en una zona bajo         6. De acuerdo con las disposiciones del presente Con­
      la jurisdicción de una Parte, una actividad propuesta       venio, la Parte originante ofrecerá al público de las zo­
      cuyo origen físico se encontrara total o parcialmente       nas susceptibles de resultar afectadas, la posibilidad de
      en una zona bajo la jurisdicción de otra Parte ;            participar, de la manera que proceda, en la evaluación
                                                                  del impacto ambiental de las actividades propuestas y ga­
  9) la expresión « autoridad competente» designa la au­          rantizará que la posibilidad ofrecida al público de la
      toridad o autoridades nacionales designadas por una
      Parte para realizar las tareas previstas en el presente
                                                                  Parte afectada sea equivalente a la que se ofrezca al pú­
                                                                  blico de la Parte originante.
      Convenio y/o la autoridad o autoridades facultadas
      por una Parte para tomar decisiones en relación con
      una actividad propuesta ;                                   7 . Las evaluaciones del impacto sobre el medio am­
                                                                  biente prescritas por el presente Convenio serán efectua­
10) el término «público» designa una o varias personas            das durante, por lo menos, la fase de proyecto de la acti­
      físicas o jurídicas .                                       vidad propuesta. Las Partes se esforzarán por aplicar, en
                                                                  la medida que resulte adecuada, los principios de evalua­
                            Artículo 2
                                                                  ción del impacto ambiental en sus políticas, planes y pro­
                                                                  gramas .
                     Disposiciones generales
                                                                  8 . Las disposiciones del presente Convenio no atenta­
1.     Las Partes, individual o conjuntamente, tomarán las
                                                                  rán contra el derecho de las Partes a aplicar sus leyes,
                                                                  reglamentos y disposiciones administrativas nacionales,
medidas necesarias para prevenir, reducir y combatir              así como las prácticas jurídicas aceptadas que tiendan a
cualquier impacto transfronterizo perjudicial importante          proteger una información cuya divulgación sea perjudi­
que las actividades propuestas puedan tener sobre el me­          cial para el secreto industrial y comercial o para la segu­
dio ambiente .
                                                                  ridad nacional .
2 . Las Partes tomarán las medidas legislativas, admi­            9 . Las disposiciones del presente Convejiio no atenta­
nistrativas o de otro tipo que sean necesarias para aplicar       rán contra el derecho de cada parte a aplicar, en virtud
las disposiciones del presente Convenio, incluido, con            de un acuerdo bilateral o multilateral si procede, unas
respecto a las actividades propuestas enumeradas en el            medidas más estrictas que las previstas por el presente
Apéndice I que pueden causar un impacto transfronte­              Convenio .
rizo perjudicial importante, el establecimiento de un pro­
cedimiento de evaluación del impacto ambiental que per­
mita la participación del público y la elaboración del ex­        10 . Las disposiciones del presente Convenio no exi­
pediente de evaluación del impacto ambiental descrito en          men de las obligaciones que puedan incumbir a las Partes
                                                                  en virtud del derecho internacional en lo relativo a acti­
el Apéndice II.
                                                                  vidades que tengan o puedan tener un impacto trans­
                                                                  fronterizo .
3 . La parte originante se encargará, de acuerdo con
las disposiciones del presente Convenio, de que se pro­
ceda a una evaluación del impacto sobre el medio am­                                        Artículo 3
biente antes de tomar la decisión de autorizar o de em­
prender una actividad enumerada en el Apéndice I y que                                     Notificación
pueda causar un impacto transfronterizo perjudicial im­
portante .                                                         1 . Si una actividad propuesta de la lista que figura en
                                                                  el Apéndice I pudiera tener un impacto transfronterizo
4. La Parte originante se encargará, de acuerdo con               perjudicial importante, la Parte originante, con vistas a
las disposiciones del presente Convenio, de que cualquier         proceder a consultas suficientes y eficaces , tal como esta­
actividad propuesta incluida en la lista que figura en el         blece el artículo 5 , informará de dicha actividad a todas
Apéndice I y que pueda tener un impacto transfronterizo           las Partes que, según ella, puedan resultar afectadas y lo
perjudicial importante sea notificada a las Partes afecta­        hará lo antes posible o, como muy tarde, cuando informe
das .                                                             a su propio público .
 ---pagebreak---  24 . 4 . 92                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N°C 104 / 9
 2.      La notificación incluirá, entre otras cosas :             petición de la Parte afectada, información suficiente con
                                                                   el fin de iniciar discusiones para determinar la probabili­
 a) información acerca de la actividad propuesta, inclui­          dad de un impacto transfronterizo perjudicial impor­
     dos todos los datos disponibles sobre su posible im­          tante. Si las Partes convienen en reconocer la posibilidad
     pacto transfronterizo ;                                       de un impacto transfronterizo perjudicial importante, se
                                                                   aplicarán las disposiciones del presente Convenio. Si las
b) información sobre la naturaleza de la decisión que              Partes no consiguen ponerse de acuerdo en cuanto a de­
     podrá adoptarse ;                                             terminar la posibilidad de un impacto transfronterizo
                                                                   perjudicial importante, cualquiera de ellas podrá someter
c) un plazo razonable para la comunicación de una res­             el asunto a una comisión de investigación de acuerdo
     puesta con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del        con las disposiciones del Apéncice IV, para que ésta dé
     presente artículo teniendo en cuenta la naturaleza de         su parecer sobre la probabilidad de un impacto trans­
     la actividad propuesta.                                      fronterizo perjudicial importante, a menos que decidan
                                                                  recurrir a otro método para resolver el asunto.
También podrán incluirse los datos mencionados en el
apartado 5 del presente artículo.
                                                                   8 . Las Partes concernidas garantizarán que el público
                                                                  de la Parte afectada, en las zonas susceptibles de resultar
3 . La Parte afectada responderá a la Parte originante            afectadas, sea informado de la actividad propuesta y
en el plazo especificado en la notificación para acusar           tenga la posibilidad de formular observaciones y objecio­
recibo de ésta, e indicará si tiene la intención de partici­      nes al respecto, y que dichas observaciones u objeciones
par en el procedimiento de evaluación del impacto am­             sean transmitidas a la autoridad competente de la Parte
biental .                                                         originante, bien directamente o bien, si procede, por me­
                                                                  diación de la Parte originante.
4 . Cuando la Parte afectada señale que no tiene la in­
tención de participar en el procedimiento de evaluación
del impacto ambiental, o cuando no responda en el plazo                                     Artículo 4
especificado en la notificación, no se aplicarán las dispo­
siciones de los apartados 5 , 6, 7 y 8 del presente artículo,     Elaboración de un expediente de evaluación del impacto
ni las de los artículos 4 a 7 . Ello no afecta al derecho de                                 ambiental
la Parte originante a determinar si debe proceder a una
evaluación de impacto ambiental sobre la base de su le­
gislación y práctica nacionales.                                  1 . El expediente de evaluación del impacto ambiental
                                                                  que se presentará a la autoridad competente de la parte
5 . Cuando reciba una respuesta de la Parte afectada              originante incluirá, por lo menos, la información indi­
en la que ésta manifieste su deseo de participar en el pro­       cada en el Apéndice II .
cedimiento de evaluación del impacto ambiental, la Parte
originante, si todavía no lo ha hecho, informará a la
Parte afectada respecto a :                                       2 . La Parte originante presentará a la Parte afectada,
                                                                  por mediación, si procede, de un órgano común, en caso
a) el procedimiento de evaluación del impacto sobre el            de que exista, el expediente de evaluación del impacto
     medio ambiente con indicación de los plazos para la          ambiental. Las Partes concernidas se encargarán de que
     comunicación de observaciones ;                              dicho documento sea distribuido a las autoridades y al
                                                                  público de la Parte afectada en las zonas susceptibles de
                                                                  ser afectadas y para que las observaciones formuladas
b) la actividad propuesta y el impacto transfronterizo            sean remitidas a la autoridad competente de la Parte ori­
     perjudicial que pudiera tener.                               ginante, bien directamente o bien, si procede, por media­
                                                                  ción de la Parte originante, en un plazo razonable antes
6.      La Parte afectada transmitirá a la Parte originante,      de que se tome una decisión definitiva con respecto a la
a petición de ésta, toda la información que razonable­            actividad propuesta.
mente pueda obtenerse respecto a la zona bajo su juris­
dicción susceptible de resultar afectada, si dicha informa­
ción fuera necesaria para elaborar el expediente de eva­                                    Artículo 5
luación del impacto ambiental. La información será co­
municada con prontitud y, si procede, por mediación de            Consultas sobre la base del expediente de evaluación del
un órgano común en caso de que exista.                                                  impacto ambiental
7.      Si una de las Partes considera que una actividad
propuesta incluida en la lista que figura en el Apéndice I        Una vez elaborado el expediente de evaluación del im­
tendrá un impacto transfronterizo perjudicial importante          pacto sobre el medio ambiente, la Parte originante efec­
para ella, y si no ha recibido notificación al respecto en        tuará consultas, sin demora, con la Parte afectada, entre
aplicación de las disposiciones del apartado 1 del pre­           otras cosas, acerca del impacto transfronterizo que la ac­
sente artículo , las Partes concernidas intercambiarán, a         tividad propuesta podría tener y de las medidas que per­
 ---pagebreak--- N°C 104 / 10                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  24 . 4 . 92
mitirían disminuir o eliminar dicho impacto . Las consul­         perjudicial que podría tener la actividad que, de acuerdo
tas podrán referirse a :                                          con el presente Convenio, haya sido objeto de una eva­
                                                                  luación de impacto ambiental. Todo análisis realizado a
a) las posibles alternativas a la actividad propuesta, in­        posteriori incluirá, de manera particular, la vigilancia de
    cluida la opción «cero», así como las medidas que po­         la actividad y la determinación de cualquier impacto
    drían tomarse para atenuar cualquier impacto trans­           transfronterizo perjudicial. Estas tareas podrán realizarse
    fronterizo importante y para controlar los efectos de         con el propósito de alcanzar los objetivos enumerados en
    dichas medidas con gastos a cargo de la Parte origi­          el Apéndice V.
    nante ;
b) otras formas de asistencia mutua que podrían apli­             2 . Si al terminar el análisis a posteriori, la Parte origi­
    carse para disminuir cualquier impacto transfronterizo        nante o la Parte afectada tuviera motivos fundados para
    perjudicial importante de la actividad propuesta ;            pensar que la actividad propuesta tendrá un impacto
                                                                  transfronterizo perjudicial importante o si se descubrie­
c) cualquier otra cuestión pertinente relacionada con la          ran factores que podrían causar un impacto semejante,
                                                                  dicha Parte advertirá inmediatamente a la otra . Las Par­
    actividad propuesta.                                          tes concernidas iniciarán entonces consultas acerca de las
                                                                  medidas que deberán tomarse para reducir el impacto o
Las Partes acordarán , al inicio de las consultas, un plazo       eliminarlo .
razonable para la duración del período de consultas . Es­
tas podrán llevarse a cabo por mediación de un órgano
común apropiado, en caso de que exista.                                                    Artículo 8
                                                                               Cooperación bilateral y multilateral
                           Artículo 6
                      Decisión definitiva                         Las Partes podrán seguir aplicando los acuerdos bilatera­
                                                                  les o multilaterales u otros arreglos vigentes , o suscribir
1 . Las Partes garantizarán que , en el momento de to­            otros nuevos para cumplir con las obligaciones que les
mar una decisión definitiva con respecto a la actividad           incumben en virtud del presente Convenio . Dichos
propuesta, se tengan en cuenta debidamente los resulta­           acuerdos y arreglos podrán incluir los aspectos enumera­
dos de la evaluación del impacto ambiental, incluido el           dos en el Apéndice VI.
expediente correspondiente , así como las observaciones
recibidas al respecto en aplicación del apartado 8 del ar­                                 Artículo 9
tículo 3 y del apartado 2 del artículo 4 y los resultados
de las consultas previstas en el artículo 5 .                                     Programas de investigación
2 . La Parte originante comunicará a la Parte afectada
la decisión definitiva adoptada con respecto a la activi­         Las Partes valorarán de manera especial la creación o in­
dad propuesta, así como los motivos y las consideracio­          tensificación de programas de investigación específicos
nes sobre las que se fundamente .                                 cuya finalidad sea :
3.     Si una de las Partes concernidas viniera en conoci­        a) mejorar los métodos cualitativos y cuantitativos utili­
miento de información complementaria sobre el impacto                 zados para evaluar el impacto de las actividades pro­
transfronterizo de una actividad propuesta que no hu­                 puestas ;
biera estado disponible en el momento en que hubiese
sido tomada la decisión con respecto a esta actividad y          b) permitir una mejor comprensión de las relaciones
que habría podido influir sensiblemente sobre dicha deci­             causa efecto y de su función en la gestión integrada
sión , la Parte concernida, antes de que empiecen los tra­            del medio ambiente ;
bajos previstos en relación con esta actividad, informará
inmediatamente a la (las) otra(s) Parte(s) concernida(s).         c) analizar y supervisar la correcta aplicación de las de­
Si una de las Partes concernidas lo solicita, se efectuarán           cisiones que se tomen en relación con las actividades
nuevas consultas para determinar si debe revisarse la de­             propuestas con el fin de atenuar o prevenir su im­
cisión tomada .                                                       pacto ;
                           Artículo 7                             d) poner a punto métodos que estimulen la creatividad
                                                                      en la búsqueda de alternativas a las actividades pro­
                      Análisis a posteriori                           puestas y de modelos de producción y consumo eco­
                                                                      lógicamente racionales ;
1.     Cuando una cualquiera de las Partes concernidas lo
solicite , éstas determinarán si debe efectuarse un análisis      e) poner a punto métodos que permitan aplicar a nivel
a posteriori y, en caso afirmativo, cuál deberá ser su ex­            macroeconómico los principios de evaluación del im­
tensión , teniendo en cuenta el impacto transfronterizo               pacto ambiental .
 ---pagebreak--- 24 . 4 . 92                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N°C 104 / 11
Las Partes intercambiarán los resultados de los progra­          f) planificarán y emprenderán cualquier actuación que
mas enumerados anteriormente.                                        pueda resultar necesaria para los fines del presente
                                                                     Convenio .
                            Artículo 10
                                                                                          Artículo 12
                  Estatuto de los Apéndices                                             Derecho a voto
Los Apéndices adjuntos al presente Convenio son parte            1.     Las Partes del presente Convenio tendrán, cada
integrante del Convenio.                                         una, un voto .
                            Artículo 11                          2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del pre­
                                                                 sente artículo, las organizaciones de integración econó­
                   Reuniones de las Partes                       mica regional, en los asuntos que son de su competencia,
                                                                 tendrán un número de votos igual al de Estados miem­
                                                                 bros de estas organizaciones que son Parte del presente
1.      Las Partes se reunirán, en la medida de lo posible,      Convenio. Estas organizaciones no ejercerán su derecho
con ocasión de las sesiones anuales de los consejeros de         a voto si sus Estados miembros ejercen el suyo y a la
                                                                 inversa.
los Gobiernos de los países miembros de la Comisión
económica de las Naciones Unidas para Europa sobre los
problemas del medio ambiente y del agua. La primera                                       Artículo 13
reunión de las Panes será convocada, como muy tarde,
un año después de la fecha de entrada en vigor del pre­                                    Secretaría
sente Convenio. Posteriormente, las Partes se reunirán
en cualquier momento si, en una de sus reuniones, lo
juzgan necesario o si una de ellas lo solicita por escrito,      El secretario ejecutivo de la Comisión económica para
a condición de que, al menos, un tercio de las Partes            Europa ejercerá las siguientes funciones de Secretaría :
manifieste su apoyo a dicha solicitud dentro de los seis
meses siguientes a la fecha en que la Secretaría se la haya      a) convocará y preparará las reuniones de las Partes ;
notificado .
                                                                 b) transmitirá a las Partes los informes y demás informa­
2.      Las Partes revisarán permanentemente la aplicación           ción recibida en aplicación de las disposiciones del
del presente Convenio y teniendo presente este objetivo :            presente Convenio ;
                                                                 c) realizará las demás funciones que puedan estar previs­
a) revisarán sus políticas y sus sistemas metodológicos en           tas en el presente Convenio o que las Partes puedan
    el campo de la evaluación del impacto ambiental con              asignarle .
    vistas a mejorar los procedimientos de evaluación del
     impacto ambiental en un contexto transfronterizo ;
                                                                                          Artículo 14
b) intercambiarán información sobre las enseñanzas de­                              Enmiendas al Convenio
     rivadas de la celebración y la aplicación de acuerdos
    bilaterales y multilaterales o demás arreglos relaciona­
     dos con la evaluación del impacto ambiental en un            1.    Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas
     contexto transfronterizo, de los que una o varias Par­      al presente Convenio .
     tes sean signatarias ;
                                                                 2. Las propuestas de enmienda serán presentadas por
c) solicitarán, si procede, los servicios de comités cientí­     escrito a la Secretaría, que las transmitirá a todas las
     ficos y de organismos internacionales competentes           Partes, y serán examinadas por éstas en su reunión si­
     para los aspectos metodológicos y técnicos relaciona­       guiente, a condición de que la Secretaría las haya en­
     dos con la consecución de los objetivos del presente        viado a las partes por lo menos noventa días antes.
     Convenio ;
                                                                  3.    Las Partes no escatimarán esfuerzos para lograr un
d) en su primera reunión, estudiarán y adoptarán por              acuerdo por consenso sobre cualquier enmienda al pre­
     consenso el reglamento interno de sus reuniones ;            sente Convenio que hubiera sido propuesta. Si todos los
                                                                  esfuerzos en ese sentido resultaran vanos y no se llegase
                                                                  a ningún acuerdo, la enmienda será adoptada, en última
 e) examinarán y, si procede, adoptarán propuestas de             instancia, por votación, siendo precisa una mayoría de
     enmienda al presente Convenio ;                              las tres cuartas partes de las Partes presentes y votantes .
 ---pagebreak--- N°C 104 / 12                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  24 . 4 . 92
4. Las enmiendas al presente Convenio adoptadas de              cial de 28 de marzo de 1947, y de las Organizaciones de
acuerdo con el apartado 3 del presente artículo serán so­       integración económica regional constituidas por Estados
metidas por el depositario a todas las Partes para su rati­     soberanos miembros de la Comisión económica para Eu­
ficación, aprobación o aceptación. Entrarán en vigor,           ropa que les han transferido competencias respecto a los
con respecto a las Partes que las hayan ratificado, apro­       asuntos a los que se aplica el presente Convenio , incluida
bado o aceptado, el nonagésimo día después de la recep­         la competencia para firmar tratados relativos a estos
ción por el depositario de la notificación de su ratifica­      asuntos , en Espoo (Finlandia) desde el 25 de febrero
ción , aprobación o aceptación por las tres cuartas partes,     hasta el 1 de marzo de 1991 y en la sede de la Organiza­
por lo menos , de las Partes . Posteriormente , las enmien­     ción de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 2
das entrarán en vigor, con respecto a cualquier otra            de septiembre de 1991 .
Parte, el nonagésimo día después de la presentación por
dicha Parte de su instrumento de ratificación, aprobación
o aceptación de las enmiendas .                                                          Artículo 17
5 . A efectos del presente artículo, la expresión «Partes             Ratificación, aceptación, aprobación y adhesión
presentes y votantes» designa las Partes presentes en la
reunión que hayan emitido un voto afirmativo o nega­
tivo .                                                          1 . El presente Convenio será sometido para su ratifi­
                                                                cación, aceptación o aprobación a los Estados y Organi­
6 . Se considera que el procedimiento de votación des­          zaciones de integración económica regional signatarios .
crito en el apartado 3 del presente artículo no sienta pre­
cedente para los acuerdos que en el futuro se negocien          2.    El presente Convenio estará abierto a la adhesión
en el marco de la Comisión económica para Europa.               de los Estados y Organizaciones mencionados en el ar­
                                                                tículo 16 , a partir del 3 de septiembre de 1991 .
                         Artículo 15
                  Solución de desacuerdos                       3 . Los instrumentos de ratificación, aceptación, apro­
                                                                bación o adhesión quedarán depositados en la Secretaría
1 . Si surgiese un desacuerdo entre dos o varias Partes         General de la Organización de las Naciones Unidas, que
en cuanto a la interpretación o a la aplicación del pre­        ejercerá las funciones de depositario.
sente Convenio, las Partes buscarán una solución por vía
de negociación o mediante cualquier forma de solución           4 . Las Organizaciones a las que se refiere el artículo
de desacuerdos que consideren aceptable.                        16 que se conviertan en Parte del presente Convenio, no
                                                                siéndolo ninguno de sus Estados miembros , adquirirán
2.      Cuando una Parte firme, ratifique, acepte o             las obligaciones que se deriven del presente Convenio . Si
apruebe el presente Convenio o se adhiera a él, o en            uno o varios de los Estados miembros de una Organiza­
cualquier momento posterior, podrá indicar por escrito          ción son Partes del presente Convenio , dicha Organiza­
al depositario que, con respecto a los desacuerdos no re­       ción y sus Estados miembros se pondrán de acuerdo res­
sueltos de conformidad con el apartado 1 del presente           pecto a sus responsabilidades respectivas en la ejecución
artículo, aceptará considerar obligatorias una de las dos       de las obligaciones contraídas en virtud del presente
o las dos formas de solución siguientes en sus relaciones       Convenio. En este caso, la Organización y los Estados
con cualquier Parte que acepte la misma obligación :            miembros no estarán facultados para ejercer conjunta­
a) sumisión del desacuerdo al Tribunal Internacional de         mente los derechos derivados del presente Convenio .
     Justicia ;
b) arbitraje de acuerdo con el procedimiento definido en        5.    En sus instrumentos de ratificación, aceptación ,
     el Apéndice VII .
                                                                aprobación o adhesión, las Organizaciones de integra­
                                                                ción económica regional a las que se refiere el artículo
 3 . Si las Partes en desacuerdo aceptaran las dos for­          16 indicarán la extensión de sus competencias con res­
mas de solución estipuladas en el apartado 2 del presente       pecto a los asuntos de que trata el presente Convenio.
 artículo, el desacuerdo sólo podrá ser sometido al Tribu­       Estas Organizaciones informarán, además, al depositario
 nal Internacional de Justicia, salvo que las Partes acuer­      de cualquier modificación pertinente de la extensión de
 den otra cosa .
                                                                 sus competencias
                         Artículo 16                                                     Artículo 18
                            Firma                                                     Entrada en vigor
 El presente Convenio estará abierto a la. firma de los Es­
 tados miembros de la Comisión económica para Europa,            1 . El presente Convenio entrará en vigor el nonagé­
 de los Estados que gozan del estatuto consultivo ante la        simo día siguiente a la fecha del depósito del decimo­
 Comisión económica para Europa en virtud del apartado           sexto instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
 8 de la Resolución 36 (IV) del Consejo económico y so­          o adhesión .
 ---pagebreak--- 24 . 4 . 92                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 104 / 13
2 . A efectos del apartado 1 del presente artículo, el         haya entrado en vigor con respecto a una Parte, ésta po­
instrumento depositado por una Organización de inte­           drá retirarse del Convenio mediante notificación escrita
gración económica regional no se añadirá a los deposita­       dirigida al depositario. La retirada surtirá efecto el nona­
dos por los Estados miembros de dicha Organización .           gésimo día siguiente a la fecha de recepción de la notifi­
                                                               cación por el depositario . Esta retirada no afectará a la
3 . Con respecto a cada Estado u Organización men­             aplicación de los artículos 3 a 6 del presente Convenio a
cionado en el artículo 16 que ratifique, acepte o apruebe      las actividades propuestas que hubieran sido objeto de
el presente Convenio, o se adhiera después del depósito        una notificación en aplicación del apartado 1 del artículo
del decimosexto instrumento de ratificación, aceptación,       3 o de una solicitud de aplicación del apartado 7 del ar­
aprobación o adhesión, el presente Convenio entrará en         tículo 3 antes de que la retirada haya surtido efecto .
vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha del depósito
por dicho Estado o por dicha Organización de su instru­
mento de ratificación , aceptación, aprobación o adhe­                                  Artículo 20
sión .
                                                                                    Textos auténticos
                        Artículo 19
                         Retirada
                                                               El original del presente Convenio, cuyos textos en inglés,
                                                               francés y ruso son igualmente auténticos, está depositado
En cualquier momento posterior a un período de cuatro          en la Secretaría General de la Organización de las Na­
años a contar desde la fecha en que el presente Convenio       ciones Unidas .
             EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente
             Convenio .
             HECHO en Espoo (Finlandia), el veinticinco de febrero de mil novecientos noventa y uno .
 ---pagebreak--- N° C 104 / 14                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              24 . 4 . 92
                                                                        APENDICE I
                                                                     Lista de actividades
                1 . Refinerías de petróleo (salvo las empresas que sólo fabrican lubrificantes a partir de petróleo bruto) e
                    instalaciones para la gasificación y la licuefacción de, por lo menos, 500 toneladas diarias de carbón o
                    de esquisto bituminoso.
               2 . Centrales térmicas y demás instalaciones de combustión cuya producción térmica sea igual o superior a
                    300 megawatios, y centrales nucleares y demás reactores nucleares (salvo las instalaciones de investiga­
                    ción para la producción y la conversión de materias fisionables y de materias fértiles cuya potencia
                    máxima no sobrepase un kilowatio de carga térmica continua).
               3 . Instalaciones destinadas únicamente a la producción o al enriquecimiento de combustibles nucleares, al
                    tratamiento de combustibles nucleares irradiados o al almacenamiento, eliminación y tratamiento de los
                    residuos radiactivos .
               4 . Grandes instalaciones para la elaboración primaria de hierro fundido y de acero, y para la producción
                    de metales no férreos .
               5 . Instalaciones para la extracción de amianto y para el tratamiento y la transformación de amianto y de
                    productos que contengan amianto ; para los productos de amianto-cemento, instalaciones con una pro­
                    ducción de más de 20 000 toneladas de producto acabado por año ; para los materiales de fricción,
                    instalaciones con una producción de más de 50 toneladas de producto acabado por año ; y para las
                    demás utilizaciones de amianto, instalaciones que utilicen más de 200 toneladas de amianto por año.
               6. Instalaciones químicas integradas.
               7 . Construcción de autopistas, de autovías (') y de líneas de ferrocarril para el tráfico ferroviario de larga
                    distancia, así como aeropuertos cuya pista principal tenga una longitud igual o superior a 2 100 metros.
               8 . Oleoductos y gasoductos de gran sección .
               9 . Puertos comerciales así como vías de agua interiores y puertos fluviales que permitan el paso de barcos
                    de más de 1 350 toneladas .
             10 . Instalaciones de eliminación de residuos, es decir, instalaciones de incineración, tratamiento químico o
                    vertido de residuos tóxicos y peligrosos .
             11 . Grandes presas y depósitos .
             12. Trabajos de captación de aguas subterráneas si el volumen anual de agua alcanza o sobrepasa los 10
                    millones de metros cúbicos .
             13 . Instalaciones para la fabricación de papel y de pasta de papel con una producción diaria mínima de 200
                    toneladas secadas al aire .
             14. Explotación minera a gran escala, extracción y tratamiento en la propia explotación de minerales metá­
                    licos o carbón .
             15 . Producción de hidrocarburos en el mar.
             16 . Grandes instalaciones de almacenamiento de productos petrolíferos, petroquímicos y químicos .
             17 . Tala de grandes superficies.
             (') A efectos del presente Convenio :
                   — el término «autopista» designa una vía especialmente diseñada y construida para la circulación automovilística, que
                       no tiene comunicación con las propiedades vecinas y que :
                       a) salvo en puntos concretos o de manera temporal, está dotada, para los dos sentidos de circulación, de calzadas
                          distintas separadas una de otra por medio de una franja de terreno no destinada a la circulación o, de forma
                          excepcional , por otros medios,
                       b) no cruza a nivel ni rutas, ni vías de ferrocarril o de tranvía, ni caminos para la circulación peatonal,
                       c) está especialmente señalizada como autopista ;
                   — el término «autovía» designa una ruta reservada a la circulación automovilística, accesible sólo desde accesos o
                       cruces reglamentados y en la que está especialmente prohibido detenerse o estacionar en la calzada.
 ---pagebreak--- 24 . 4 . 92                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N°C 104 / 15
                                                             APENDICE II
                                             Expediente de evaluación del impacto ambiental
            Datos mínimos que deben figurar en el expediente de evaluación del impacto ambiental, en virtud del
            artículo 4 :
            a) descripción de la actividad propuesta y de su objetivo ;
            b) descripción, si procede, de alternativas (por ejemplo, en lo relativo al lugar de la implantación o a la
                tecnología) que, de manera razonable, pueden preverse, sin omitir la opción «cero»;
            c) descripción del medio ambiente en el que la actividad propuesta y sus alternativas pueden tener un
                impacto importante ;
            d) descripción del impacto que la actividad propuesta y sus alternativas pueden tener sobre el medio am­
                biente y evaluación de su importancia ;
            e) descripción de las medidas correctivas destinadas a reducir en la medida de lo posible el impacto perju­
                dicial sobre el medio ambiente ;
            f) indicación precisa de los métodos de previsión y de las hipótesis básicas consideradas, así como de los
                datos medioambientales pertinentes utilizados ;
            g) inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres surgidas al recopilar los datos
                requeridos ;
            h) referencia, si procede, de los programas de vigilancia y gestión y de los eventuales planes para el análisis
                a posteriori;
            i) resumen no técnico con presentación visual en caso necesario (mapas, gráficos, etc.).
                                                             APENDICE III
            Criterios generales para determinar la incidencia sobre el medio ambiente de actividades no incluidas en la
                                                          lista del Apéndice I
            1 . Cuando las Partes concernidas proyecten actividades a las que se aplique el apartado 5 del artículo 2 ,
                podrán determinar si la actividad proyectada puede tener un impacto transfronterizo perjudicial impor­
                tante basándose, especialmente, en uno o varios de los siguientes criterios :
                a) extensión : actividades que, teniendo en cuenta su naturaleza, son de gran extensión ;
                b) emplazamiento : actividades cuya instalación está prevista en una zona o cerca de una zona particular­
                   mente sensible o importante desde el punto de vista ecológico (por ejemplo, las zonas húmedas
                   señaladas en la Convención de Ramsar, parques nacionales , reservas naturales, lugares de especial
                   interés científico o lugares importantes desde el punto de vista arqueológico, cultural o histórico) o
                   en lugares en los que, dadas las características del proyecto previsto, éste puede tener efectos impor­
                   tantes sobre la población ;
                c) efectos : actividades propuestas cuyos efectos son especialmente complejos y pueden ser perjudiciales,
                   incluidas las actividades que tienen efectos graves en el hombre o en las especies u organismos a los
                   que se concede un valor especial ; actividades que ponen en peligro la actividad a la que se dedica o
                   puede dedicar una zona afectada ; y las actividades que imponen una carga suplementaria que el
                   medio no tiene capacidad para soportar.
 ---pagebreak--- N°C 104 / 16                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        24 . 4 . 92
            2 . Las Partes concernidas procederán de esta manera para las actividades propuestas cuyo emplazamiento
                  se encuentre cerca de una frontera internacional y para las actividades propuestas cuyo emplazamiento
                  esté más alejado pero puedan tener efectos transfronterizos importantes a gran distancia.
                                                               APENDICE IV
                                                       Procedimiento de investigación
               1 . La Parte o Partes demandantes notificarán a la Secretaría que recurrirán a una Comisión de investiga­
                   ción constituida de acuerdo con las disposiciones del presente Apéndice para que ésta determine si una
                   actividad propuesta, incluida en la lista que figura en el Apéndice I, puede tener un impacto transfron­
                   terizo importante . El objetivo de la investigación estará indicado en la notificación. La Secretaría noti­
                   ficará inmediatamente esta demanda de investigación a todas las Partes del presente Convenio.
              2 . La Comisión de investigación estará compuesta por tres miembros . La Parte demandante y la otra
                   Parte del procedimiento de investigación nombrarán, cada una, a un experto científico o técnico y
                   estos dos expertos designarán, de común acuerdo, a un tercer experto que será el presidente de la
                   Comisión de investigación. Este último no deberá ser originario de una de las Partes del procedimiento
                   de investigación ni tener su residencia habitual en el territorio de una de dichas partes ni estar al
                   servicio de ninguna de ellas, ni haberse ocupado previamente del asunto en cualquier concepto que sea.
              3 . Si en los dos meses siguientes al nombramiento del segundo experto, el presidente de la Comisión de
                   investigación no hubiera sido designado, el secretario ejecutivo de la Comisión económica para Europa
                   procederá, a petición de una de las Partes, a su designación en un nuevo plazo de dos meses .
              4 . Si en el plazo de un mes a partir de la recepción de la notificación enviada por la Secretaría, una de las
                   Partes del procedimiento de investigación no nombrara a un experto, la otra parte podrá informar de
                   ello al secretario ejecutivo de la Comisión económica para Europa, quien nombrará al presidente de la
                    Comisión de investigación en un nuevo plazo de dos meses. En cuanto sea designado, el presidente de
                    la Comisión de investigación pedirá a la Parte que no haya nombrado a su experto que lo haga en el
                    plazo de un mes . Cuando dicho plazo haya llegado a su término, el presidente informará de ello al
                    secretario ejecutivo de la Comisión económica para Europa, quien procederá a dicho nombramiento en
                    un nuevo plazo de dos meses .
               5 . La propia Comisión de investigación establecerá su reglamento interno.
              6. La Comisión de investigación podrá tomar todas las medidas necesarias para ejercer sus funciones.
               7 . Las Partes del procedimiento de investigación facilitarán la tarea de la Comisión de investigación,
                    especialmente poniendo todos los medios posibles a su disposición :
                    a) le proporcionarán todos los documentos, medios y datos pertinentes ;
                    b) le permitirán, en caso necesario, citar y oír a testigos o a expertos .
               8 . Las Partes y los expertos protegerán el secreto de cualquier información que reciban a título confiden­
                    cial durante los trabajos de la Comisión de investigación.
               9. Si una de las Partes del procedimiento de investigación no se presentara ante la Comisión de investiga­
                    ción o se abstuviera de exponer su postura, la otra Parte podrá pedir a la Comisión de investigación
                    que prosiga el procedimiento y lleve a término los trabajos. El hecho de que una Parte no se presente
 ---pagebreak--- 24 . 4 . 92                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N°C 104 / 17
                 ante la Comisión o no exponga su posición no será obstáculo para la prosecución y terminación de los
                 trabajos de la Comisión de investigación.
            10 . Salvo que la Comisión de investigación decida otra cosa en razón de las circunstancias particulares del
                 asunto, los gastos de dicha Comisión, incluida la remuneración de sus miembros, correrán, a partes
                 iguales, a cargo de las Partes del procedimiento de investigación. La Comisión de investigación llevará
                 un registro de todos sus gastos y presentará un estado de cuentas final a las Partes.
            11 . Toda Parte que, en relación con el objeto del procedimiento de investigación, tenga un interés de
                 orden material susceptible de resultar afectado por la decisión adoptada por la Comisión de investiga­
                 ción, podrá intervenir en el procedimiento con el consentimiento de la Comisión de investigación .
            12 . Las decisiones de la Comisión de investigación sobre los asuntos de procedimiento serán adoptadas por
                 mayoría de votos de sus miembros . El dictamen definitivo de la Comisión reflejará la opinión de la
                 mayoría de sus miembros e incluirá en su caso, las opiniones discrepantes .
            13 . La Comisión de investigación pronunciará su dictamen definitivo en los dos meses siguientes a la fecha
                 en que fue constituida, salvo que considere necesario prorrogar dicho plazo por un período que no
                 debería exceder de dos meses .
            14 . El dictamen definitivo de la Comisión de investigación se basará en principios científicamente acepta­
                 dos . La Comisión de investigación comunicará su dictamen definitivo a las Partes en el procedimiento
                 de investigación y a la Secretaría.
                                                             APENDICE V
                                                           Análisis a. posteriorí
            Los objetivos fundamentales de este análisis son :
            a) verificar si se respetan debidamente las condiciones estipuladas en los textos que autorizan o aprueban
                la actividad y si son eficaces las medidas correctivas ;
            b) examinar cualquier impacto para una gestión adecuada y para disipar incertidumbres ;
            c) verificar la exactitud de las previsiones anteriores con el fin de extraer enseñanzas para actividades del
                mismo tipo que se emprendan en el futuro.
                                                             APENDICE VI
                                           Aspectos de la cooperación bilateral y multilateral
            1 . Las Partes concernidas podrán establecer, si procede, arreglos institucionales o ampliar el campo de los
                arreglos existentes en el marco de acuerdos bilaterales y multilaterales con el fin de que el presente
                Convenio tenga pleno efecto.
 ---pagebreak--- N°C 104/ 18                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         24 . 4 . 92
           2. Los acuerdos bilaterales o multilaterales y demás arreglos podrán incluir :
                a) cualquier medida suplementaria con vistas a la aplicación del presente Convenio, teniendo en cuenta
                    la situación particular de la zona afectada ;
                b) arreglos institucionales, administrativos y otros que deberán suscribirse basándose en los principios de
                    reciprocidad y equivalencia ;
                c) la armonización de las políticas y de las medidas de protección del medio ambiente con el fin de que
                    las normas y los métodos relativos a la aplicación de la evaluación del impacto artibiental sean lo más
                    uniformes posibles ;
                d) la puesta a punto de métodos de determinación, medición, previsión y evaluación de impactos y de
                    métodos de análisis a posteriori, así como la mejora o armonización de dichos métodos ;
                e) la puesta a punto o la mejora de métodos y programas para la recogida, análisis, almacenamiento y
                    difusión, a su debido tiempo, de datos comparables sobre la calidad del medio ambiente con destino
                    a evaluaciones de impacto ambiental ;
                f) la determinación de umbrales y criterios más precisos para definir la importancia de los impactos
                    transfronterizos en función del lugar, de la naturaleza y de la extensión de las actividades propuestas
                    que vayan a ser objeto de una evaluación de impacto ambiental en aplicación del presente Convenio,
                    así como la determinación de cargas críticas de contaminación transfronteriza ;
                g) la realización en común, si procede, de evaluaciones de impacto ambiental, la puesta a punto de
                    programas de vigilancia comunes, la intercalibración de los dispositivos de vigilancia y la armoniza­
                    ción de los métodos con el fin de asegurar la compatibilidad de la información y los datos consegui­
                    dos .
                                                             APENDICE VII
                                                                  Arbitraje
             1 . Cuando se produzca un desacuerdo, la Parte o Partes demandantes notificarán a la Secretaría que las
                  Partes han convenido someter el desacuerdo a arbitraje en virtud del apartado 2 del artículo 15 del
                  presente Convenio. La notificación expondrá el objeto del arbitraje e indicará especialmente los artícu­
                  los del presente Convenio cuya interpretación o aplicación se cuestiona. La Secretaría transmitirá la
                  información recibida a todas las Partes del presente Convenio.
            2 . El Tribunal arbitral estará formado por tres miembros . La Parte o Partes demandantes y las otras
                  Partes en litigio nombrarán cada una a un árbitro y los dos árbitros nombrados designarán, de común
                  acuerdo, a un tercer árbitro que será el presidente del Tribunal arbitral. Este último no deberá ser
                  originario de una de las Partes en litigio ni tener su residencia habitual en el territorio de una de dichas
                  Partes ni estar al servicio de ninguna de ellas , ni haberse ocupado previamente del asunto en cualquier
                  concepto que sea .
             3. Si en los meses siguientes al nombramiento del segundo árbitro, el presidente de la Comisión de inves­
                  tigación no hubiera sido nombrado, el secretario ejecutivo de la Comisión económica para Europa
                  procederá, a petición de una de las Partes en litigio, a su nombramiento en un nuevo plazo de dos
                  meses .
             4. Si en el plazo de dos meses a partir de la recepción de la demanda, una de las Partes en desacuerdo no
                  procediera al nombramiento de su árbitro, la otra Parte podrá informar de ello al secretario ejecutivo
                  de la Comisión económica para Europa, quien designará al presidente del Tribunal arbitral en un
                  nuevo plazo de dos meses. En cuanto sea designado, el presidente del Tribunal arbitral pedirá a la
 ---pagebreak--- 24 . 4 . 92                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N°C 104 / 19
                 Parte que no haya nombrado a su arbitro que lo haga en el plazo de dos meses . Cuando dicho plazo
                 haya llegado a su término, el presidente informará de ello al secretario ejecutivo de la Comisión eco­
                 nómica para Europa, quien procederá a dicho nombramiento en un nuevo plazo de dos meses .
             5 . El Tribunal dictará su sentencia de acuerdo con el derecho internacional y con las disposiciones del
                 presente Convenio.
             6. Todo Tribunal arbitral constituido en aplicación de las presentes disposiciones establecerá él mismo sus
                 normas de procedimiento.
             7 . Las decisiones del Tribunal arbitral, tanto en cuestiones de procedimiento como en cuestiones de
                 fondo, serán adoptadas por mayoría de sus miembros.
             8 . El Tribunal podrá tomar todas las medidas necesarias para establecer los hechos .
             9. Las partes en desacuerdo facilitarán la tarea del Tribunal arbitral poniendo todos los medios posibles a
                 su disposición :
                 a) le proporcionarán todos los documentos, medios y datos pertinentes ;
                 b) le permitirán, en caso necesario, citar y oír a testigos o a expertos .
            10 . Las Partes y los árbitros protegerán el secreto de cualquier información que reciban a título confiden­
                 cial durante el procedimiento de arbitraje.
            11 . El Tribunal, a petición de una de las Partes, podrá recomendar la adopción de medidas cautelares .
            12 . Si una de las Partes en desacuerdo no se presentara ante el Tribunal arbitral o no ejercitara sus medios
                 de defensa, la otra Parte podrá pedir al Tribunal que prosiga la actuación y dicte su sentencia defini­
                 tiva. El hecho de que una Parte no se presente o no haga valer sus medios no será obstáculo para el
                 desarrollo de la actuación. Antes de dictar su sentencia definitiva, el Tribunal deberá asegurarse de que
                 la demanda esté fundada de hecho y de derecho.
            13 . El Tribunal arbitral podrá conocer y decidir de las reconvenciones directamente relacionadas con el
                 objeto del desacuerdo .
            14. Salvo que el Tribunal arbitral decida otra cosa en razón de las circunstancias particulares del asunto,
                 los gastos del Tribunal, incluida la remuneración de sus miembros, correrán, a partes iguales, a cargo
                 de las Partes en desacuerdo. El Tribunal llevará un registro de todos sus gastos y presentará un estado
                 de cuentas final a las Partes .
            15 . Toda Parte del presente Convenio que, en relación con el objeto del desacuerdo, tenga un interés de
                 orden jurídico susceptible de resultar afectado por la decisión adoptada, podrá intervenir en la actua­
                 ción con el consentimiento del Tribunal .
            16 . El Tribunal arbitral pronunciará su sentencia definitiva en los cinco meses siguientes a la fecha en que
                 fue constituido, salvo que considere necesario prorrogar dicho plazo por un período que no deberá
                 exceder de cinco meses .
            17. La sentencia del Tribunal arbitral estará acompañada de una exposición de motivos. Será definitiva y
                 vinculante para todas las Partes en litigio. El Tribunal arbitral se la comunicará a las Partes en desa­
                 cuerdo y a la Secretaría. Esta última transmitirá la información recibida a todas las Partes del presente
                 Convenio .
            18 . Cualquier desacuerdo entre las Partes con respecto a la interpretación o a la ejecución de la sentencia
                 podrá ser sometido por una de las Partes al Tribunal arbitral que haya dictado dicha sentencia o, si
                 este último no pudiera encargarse del asunto, a otro tribunal constituido con este fin de la misma
                 manera que el primero.