CELEX: 21997D0313(05)
Language: hr
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 64/96 od 22. studenoga 1996. o izmjeni Priloga VI. (Socijalno osiguranje) Sporazumu o EGP-u

11/Sv. 090
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               129
            
         21997D0313(05)
   
               L 071/34
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               22.11.1996.
            
         
      ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-A
   
   br. 64/96
   od 22. studenoga 1996.
   o izmjeni Priloga VI. (Socijalno osiguranje) Sporazumu o EGP-u
   ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-A,
   uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,
   budući da je Prilog VI. Sporazumu izmijenjen Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 24/96 (1);
   budući da su zaključeni novi sporazumi vezani za odricanje od naknade troškova koji se trebaju navesti u Prilogu VI. Sporazumu;
   budući da se, zbog izmjene odgovornosti i/ili naziva/imenovanja ministarstava/institucija koje su uključene, čini potrebnim izmijeniti Prilog VI. Sporazumu,
   ODLUČIO JE:
   Članak 1.
   Prilog VI. Sporazumu mijenja se kako je određeno u člancima 2. i 3. ove Odluke.
   Članak 2.
   U točki 1. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 1408/71), prilagodbi (k), tekstovi pod:
   
                
            
            
               „97. FINSKA-ISLAND”, „99. FINSKA-NORVEŠKA”, „103. ISLAND-DANSKA”, „115. ISLAND-NORVEŠKA”, „116. ISLAND-ŠVEDSKA”, „134. NORVEŠKA-DANSKA”, i „145. NORVEŠKA-ŠVEDSKA” zamjenjuju se sa:
               
                  „Članak 10. Nordijske konvencije o socijalnom osiguranju od 15. lipnja 1992.”
               
            
         Članak 3.
   1.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (a), tekst ispod „Q. NORVEŠKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „1.
            
            
               Sosial-og helsedepartementet (Ministarstvo zdravstva i socijalnih pitanja), Oslo.
            
         
               2.
            
            
               Kommunal-og arbeidsdepartementet (Ministarstvo lokalne uprave i rada), Oslo.
            
         
               3.
            
            
               Barne-og familiedepartementet (Ministarstvo djece i obitelji), Oslo.
            
         
               4.
            
            
               Justisdepartementet (Ministarstvo pravde), Oslo.
            
         
               5.
            
            
               Utenriksdepartementet (Ministarstvo vanjskih poslova), Oslo”.
            
         2.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (b), tekst podstavka 2., pod „O. ISLAND”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „2.
            
            
               Za naknade za nezaposlenost:
               
                            
                        
                        
                           Atvinnuleysistryggingasjó sur, Vinnumálaskrifstofan (Fond za osiguranje od nezaposlenosti), Reykjavik”.
                        
                     
         3.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (b) tekstovi podstavaka 2. i 3. pod „Q. NORVEŠKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „2.
            
            
               Sve druge naknade prema Norveškom nacionalnom aktu o osiguranju:
               Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), Oslo.
            
         
               3.
            
            
               Obiteljski dodaci:
               Rikstrygdeverket (Nacionalna uprava za osiguranje), Oslo and Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), Oslo”.
            
         4.   U točku 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodba (b), nakon podstavka 4. pod „Q. NORVEŠKA” dodaje se sljedeće:
   
               „5.
            
            
               Akt od 16. lipnja 1989. o osiguranju od ozljede na radu (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring):
               Osiguravatelj koji osigurava poslodavca. Ako nije osiguran: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Udruženje za osiguranje od ozljede na radu), Oslo.
            
         
               6.
            
            
               Sustav jamstava za pravo na socijalno osiguranje na temelju odjeljka 32. Akta o pomorcima od 30. svibnja 1975. (sjoemannsloven av 30 mai 1975):
               Osiguravatelj koji osigurava poslodavca”.
            
         5.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (c), tekst podstavka 2., pod „O. ISLAND”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „2.
            
            
               Naknada za nezaposlenost:
               Atvinnuleysistryggingasjó sur, Vinnumálaskrifstofan (Fond za osiguranje od nezaposlenosti), Reykjavik”.
            
         6.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (c), tekst pod „Q. NORVEŠKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „1.
            
            
               De lokale arbeidskontor og trygdekontor paa bostedet eller oppholdsstedet (lokalni uredi za rad i osiguranje u prebivalištu i boravištu).
            
         
               2.
            
            
               Akt od 16. lipnja 1989. o osiguranju od ozljede na radu (lov av 16 juni 1989 om yrkesskadeforsikring):
               Osiguravatelj koji osigurava poslodavca. Ako nije osiguran: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Udruženje za osiguranje od ozljede na radu), Oslo.
            
         
               3.
            
            
               Sustav jamstava za pravo na socijalno osiguranje na temelju odjeljka 32. Akta o pomorcima od 30. svibnja 1975. (sjoemannsloven av 30 mai 1975):
               Zaposlenici mogu stupiti u kontakt na mjestu radnog odnosa, tj. na brodu. Iz prebivališta ili boravišta zaposlenik mora kontaktirati osiguravatelja kod kojeg je osiguran poslodavac”.
            
         7.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (d), tekst podstavka 2. točke (a), pod „M. AUSTRIJA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „(a)
            
            
               za poslovanje s Lihtenštajnom:
               
                            
                        
                        
                           Landesgeschaeftstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalni ured Vorarlberg Službe tržišta rada), Bregrenz”.
                        
                     
         8.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodba (d), tekst podstavka 3. točke (b), pod „M. AUSTRIJA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „(b)
            
            
               Karenzurlabsgeld (posebna rodiljska naknada):
               
                           i.
                        
                        
                           za poslovanje s Lihtenštajnom:
                           Landessgeschaeftstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalni ured Vorarlberg Službe tržišta rada) Bregrenz;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           u svim drugim slučajevima:
                           Landesgeschaeftstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Regionalni ured Beč Službe tržišta rada), Beč”.
                        
                     
         9.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (d), tekst podstavka 2., pod „O. ISLAND”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „2.
            
            
               Naknade za nezaposlenost:
               Arvinnuleysistryggingasjó sur, Vinnumálaskriftstofan (Fond za osiguranje od nezaposlenosti), Reykjavik”.
            
         10.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (da), tekst pod „80. AUSTRIJA-ISLAND”, zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Dogovor od 21. lipnja 1995. o povratu troškova u području socijalnog osiguranja”.
   
   11.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (da), pod „81. AUSTRIJA-LIHTENŠTAJN”, zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Dogovor od 14. prosinca 1995. o povratu troškova u području socijalnog osiguranja”.
   
   12.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (da), tekst pod „109. ISLAND-NIZOZEMSKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Razmjena pisama od 25. travnja i 26. svibnja 1995. u vezi s odricanjem povrata od troškova naknada u naravi u vezi s bolesti, majčinstvom, nesrećama na radu i profesionalnim bolestima, kako je utvrđeno u poglavlju 1. i 4. glave III. Uredbe 1408/71 s izuzetkom članka 22. stavka 1. točke (c) i članka 55. stavka 1. točke (c)”.
   
   13.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (da), tekst pod „138. NORVEŠKA-NIZOZEMSKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Razmjena pisama od 13. siječnja 1994. i 10. lipnja 1994. o članku 36. stavku 3. i članku 63. stavku 3. Uredbe 1408/71 (odricanje povrata od troškova naknada u naravi koje je propisano pod uvjetima iz poglavlja 1. i 4. glave III. Uredbe 1408/71 s izuzetkom članka 22. stavka 1. točke (c) i članka 55. stavka 1. točke (c), i također troškova koje izazivaju upravne provjere i liječnički pregledi iz članka 105. Uredbe 574/72)”.
   
   14.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (f), tekst pod „O. ISLAND”, zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Ništa”.
   
   15.   U točku 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (fa), na kraju točke (A) alineje (b) umeće se sljedeće:
   
               „—
            
            
               Norveška i Danska”.
            
         16.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (h), tekst podstavka 3. pod „Q. NORVEŠKA”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „3.
            
            
               U svrhu primjene članka 14. stavka 1. točaka (a) i (b) Uredbe, ako je odnosna osoba zaposlena u Norveškoj:
               Lokalni osiguravajući ured u općini gdje poslodavac ima prijavljeni ured, i ako poslodavac nema prijavljen ured u Norveškoj, Stavanger trygdekontor (Lokalni osiguravajući ured Stavanger), Stavanger.”
            
         17.   U točki 2. (Uredba Vijeća (EEZ) br. 574/72), prilagodbi (h), tekst podstavaka 7., 8., 9. i 10. pod „Q. NORWAY”, zamjenjuje se sljedećim:
   
               „7.
            
            
               U svrhu primjene članka 17. Uredbe:
               
                           (a)
                        
                        
                           Folketrygdkontoret for untenlandssaker (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), Oslo;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Stavanger trygdekontor (Lokalni osiguravajući ured Stavanger), Stavanger.
                           U osobitom slučaju da:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       osobe rade u Norveškoj za stranog poslodavca koji nema prijavljeni ured u Norveškoj;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       osobe rade u Norveškoj za poslodavca koji ima prijavljeni ured u Stavangeru.
                                    
                                 
                     
         
               8.
            
            
               U svrhu primjene članaka 36., 63. i 87. Uredbe i članka 102. stavka 2. i članka 105. stavka 1. provedbene Uredbe:
               
                            
                        
                        
                           Rikstrygdeverket (Nacionalna uprava za osiguranje), Oslo.
                        
                     
         
               9.
            
            
               U svrhu primjene preostalih odredaba poglavlja od 1. do 5. i 7. i 8. glave III. Uredbe i odredaba povezanih s tim odredbama u provedbenoj Uredbi:
               
                            
                        
                        
                           Rikstrygdeverket (Nacionalna uprava za osiguranje), Oslo i njegova određena tijela (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), regionalni osiguravajući uredi i lokalni osiguravajući uredi).
                        
                     
         
               10.
            
            
               U svrhu primjene poglavlja 6. glave III. Uredbe i odredaba povezanih s tim odredbama u provedbenoj Uredbi:
               
                            
                        
                        
                           Arbeidsdirektoratet (Uprava za rad), Oslo i njegova imenovana tijela.
                        
                     
         
               11.
            
            
               U svrhu primjene članka 10. stavka (a) Uredbe i članka 2. provedbene Uredbe:
               
                            
                        
                        
                           Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), Oslo.
                        
                     
         
               12.
            
            
               Za program mirovinskog osiguranja za pomorce:
               
                           (a)
                        
                        
                           Lokalni osiguravajući ured u prebivalištu kad je odnosna osoba rezident u Norveškoj;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Nacionalni osiguravajući ured za socijalno osiguranje u inozemstvu), Oslo u odnosu na plaćanje naknada prema programu za osobe koje su rezidenti u inozemstvu.”
                        
                     
         Članak 4.
   Ova Odluka stupa na snagu 1. prosinca 1996., pod uvjetom da su sve obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a.
   Članak 5.
   Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenog lista Europskih zajednica.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 22. studenoga 1996.
      
         
            Za Zajednički odbor EGP-a
         
         
            Predsjednik
         
         H. HAFSTEIN
         
      
   
   
      (1)  SL L 186, 25.7.1996., str. 76.