CELEX: 
Language: cs
Date: 2015-01-13
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 k Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku 1979

|
			
		
		
		52014PC0749
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o přijetí změn Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 k Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku 1979 /* COM/2014/0749 final - 2014/0358 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Úmluva z roku 1979 o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států
uzavřená pod záštitou Evropské hospodářské komise OSN (EHK OSN) je
hlavním mezinárodním právním rámcem pro spolupráci a opatření
k omezení, postupnému snižování a prevenci znečišťování
ovzduší a jeho nepříznivých účinků na lidské zdraví
a životní prostředí v regionu, se zvláštním zaměřením
na dálkové znečišťování ovzduší přecházející hranice
států. 
Úmluva byla podepsána jménem Evropského
hospodářského společenství dne 14. listopadu 1979
a schválena rozhodnutím Rady 81/462/EHS ze dne 11. června 1981[1]. 
Do dnešního
dne byla úmluva rozšířena osmi protokoly včetně Aarhuského
protokolu z roku 1998 o perzistentních organických znečišťujících
látkách (dále jen „protokol“). Cílem tohoto protokolu je omezovat, snižovat
nebo vylučovat vypouštění, emise a ztráty perzistentních organických
znečišťujících látek (POP). Vyžaduje, aby strany i) vyloučily
výrobu a využívání látek včetně aldrinu, dieldrinu a toxafenu v
souladu s určenými požadavky na provádění, ii) omezily využívání dichlordifenyltrichloroethanu
(DDT), hexachlorcyklohexanů (HCH) a polychlorovaných bifenylů (PCB) a
iii) snížily své celkové roční emise polycyklických aromatických
uhlovodíků (PAH), dioxinů/furanů (PCDD/PCDF) a hexachlorbenzenu
(HCB) z úrovně emisí z roku 1990 (nebo z jiného roku z intervalu mezi lety
1985 a 1995). V tomto ohledu musí strany zajistit, i) aby provozovatelé velkých
stacionárních zdrojů emisí PCDD/PCDF, PAH a HCB včetně
spalovacích zařízení, závodů vyrábějících koks, železo a ocel a
hliník a zařízení na konzervaci dřeva využívali nejlepší dostupné
techniky (BAT), ii) aby některé spalovny odpadů splňovaly stanovené
mezní hodnoty emisí (MHE) vztahující se na PCDD/PCDF, iii) aby byla přijata
účinná opatření k omezování emisí perzistentních organických
znečišťujících látek z mobilních zdrojů a iv) aby perzistentní
organické znečišťující látky, jakmile se stanou odpadem, byly přepravovány
a zneškodňovány způsobem příznivým pro životní prostředí.
Strany jsou rovněž povinny vypracovat, vést a udržovat emisní inventury
pro PCDD/PCDF, PAH a HCB a shromažďovat údaje o produkci a prodeji
ostatních perzistentních organických znečišťujících látek, na které
se vztahuje tento protokol. S cílem plánovat opatření a iniciativy
pro splnění všech svých povinností podle tohoto protokolu jsou strany
povinny vypracovat strategie, politiky a programy.
Přistoupení
Společenství k protokolu bylo jménem Společenství schváleno
rozhodnutím Rady 2004/259/ES ze dne 19. února 2004[2]. Protokol, který vstoupil
v platnost dne 23. října 2003, byl proveden do práva EU prostřednictvím
několika nástrojů[3].
Jedná se především o nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících
látkách a o změně směrnice 79/117/EHS[4], směrnici
Evropského parlamentu a Rady 2000/76/ES ze dne 4. prosince 2000 o spalování
odpadů[5]
a směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES ze dne 15. ledna 2008 o
integrované prevenci a omezování znečištění[6], které se nyní obě
nahrazují směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24.
listopadu 2010 o průmyslových emisích[7].

V souladu s čl. 10 odst. 3 protokolu
strany přezkoumaly dostatečnost a účinnost závazků stanovených
protokolem. Strany se pak v roce 2007[8]
především na základě návrhů Evropské unie dohodly, že zahájí
jednání o revizi znění a příloh protokolu. Cílem této revize byla
aktualizace seznamů perzistentních organických znečišťujících
látek, na které se protokol vztahuje, s cílem protokol lépe
přizpůsobit budoucímu vývoji nejlepších dostupných technik a usnadnit
přistoupení k pozměněnému protokolu stranám s
přechodnou ekonomikou. V souladu s touto skutečností zmocnila
Rada Evropské unie Komisi k účasti na jednání v letech 2008 a 2009
jménem Evropské unie (EU).
Strany přítomné na 27. zasedání výkonného
orgánu úmluvy EHK OSN o dálkovém znečišťování přecházejícím
hranice států na základě vyjednávání konsensuálně přijaly
rozhodnutí 2009/1, 2009/2 a 2009/3, kterými se změnilo znění protokolu
a jeho příloh[9],
a rozhodnutí 2009/4, kterým se aktualizovaly instrukční dokumenty týkající
se nejlepších dostupných technik[10].
Rozhodnutí 2009/3, kterým se mění
příloha V protokolu o identifikaci nejlepších dostupných technik pro omezování
emisí perzistentních organických znečišťujících látek z kategorií
zdrojů uvedených na seznamu v příloze VIII tohoto protokolu a kterým
se zrušuje příloha VII o doporučených opatřeních ke snížení
emisí perzistentních organických znečišťujících látek z mobilních
zdrojů, nevyžaduje ratifikaci smluvními stranami. V souladu
s čl. 14 odst. 4 protokolu byl tento pozměňovací
návrh sdělen všem stranám protokolu dne 14. září 2010 a vstoupil
v platnost dnem 14. prosince 2010. Rozhodnutí 2009/4 jako rozhodnutí,
jehož cílem je přijmout instrukční dokument o nejlepších dostupných
technikách k omezení emisí perzistentních organických
znečišťujících látek, nevyžaduje ratifikaci smluvními stranami. 
V souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu vyžadují
rozhodnutí 2009/1 a 2009/2, která mění znění protokolu a jeho
příloh I, II, III, IV, VI a VIII, ratifikaci smluvními stranami. Pozměněný
protokol zahrnuje zejména i) nové látky (hexachlorbutadien, tetra-, penta-,
hexa- a heptabromdifenylethery, pentachlorbenzen, perfluoroktansulfonát (PFOS),
polychlorované naftaleny a chlorované parafiny s krátkými
řetězci (SCCP)), ii) aktualizuje požadavky na provádění pro DDT,
heptachlor, hexachlorbenzen a PCB a rovněž mezní hodnoty emisí PCDD/PCDF z některých
spaloven odpadů, iii) stanoví nové mezní hodnoty emisí PCDD/PCDF z pražicích
závodů a z elektrických obloukových pecí a iv) doplňuje PCB na
seznam látek, jejichž roční emise musí být nižší než úroveň emisí
v referenčním roce a musí být vykazovány. Pozměněný
protokol umožňuje rovněž určitou flexibilitu stranám s
přechodnou ekonomikou přistupujícím k pozměněnému
protokolu, pokud jde o harmonogram uplatňování mezních hodnot a nejlepších
dostupných technik a volbu referenčního roku jako základu, podle
něhož jsou strany povinny snížit své celkové roční emise PCDD/PCDF,
PAH, HCB a PCB. 
Právní předpisy EU, zejména nařízení
Komise (EU) č. 756/2010
a 757/2010 ze dne 24. srpna 2010[11] a nařízení (ES) č. 519/2012 ze
dne 19. června 2012[12], kterým se mění nařízení (ES) č.
850/2004, a rovněž výše uvedená směrnice o průmyslových emisích
a prováděcí rozhodnutí Komise přijatá na jejím základě, kterými
se stanoví závěry o BAT pro různá průmyslová odvětví,
zejména pro výrobu železa a oceli[13], v plném rozsahu provádějí požadavky
změn protokolu. Konkrétní a podmíněné výjimky pro výrobu,
uvádění na trh a používání SCCP a PFOS stanovené v právních
předpisech EU jsou v souladu s přípustnými výjimkami stanovenými v
protokolu ve znění pozdějších předpisů.
Tyto změny budou dále provedeny zejména
prostřednictvím nové směrnice, kterou se stanoví aktualizované
národní emisní stropy pro některé látky znečišťující ovzduší a
roční národní emisní inventury, které budou zahrnovat mimo jiné emise perzistentních
organických znečišťujících látek včetně PAH, PCDD/PCDF, HCB
a PCB[14].

Vzhledem k výše uvedenému je vhodné, aby
Evropská unie přijala změny protokolu. 
Přílohy tohoto rozhodnutí obsahují
změny znění protokolu, jak je stanoveno v rozhodnutích 2009/1 a
2009/2. 
2014/0358 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o přijetí změn Protokolu o
perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 k
Úmluvě z o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
hranice států z roku 1979
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 192 ve spojení
s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)                   
Unie je stranou Úmluvy EHK OSN o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států od jejího
přijetí v roce 1981[15].

(2)                   
Unie je stranou Protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách z roku 1998 k Úmluvě o
dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z
roku 1979 od jeho přijetí dne 19. února 2004[16]. 
(3)                   
Smluvní strany Protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států z roku
1979 zahájily v roce 2007 jednání, jehož cílem bylo dále zlepšit
ochranu lidského zdraví a životního prostředí, a to rovněž
prostřednictvím aktualizace seznamu příslušných látek a mezních
hodnot emisí vztahujících se na některé spalovny odpadů.
(4)                   
Strany přítomné na 27. zasedání výkonného
orgánu Úmluvy EHK OSN o dálkovém znečišťování přecházejícím
hranice států přijaly konsensuálně rozhodnutí 2009/1, 2009/2,
2009/3 a 2009/4, kterými se mění Protokol o perzistentních organických
znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států.
(5)                   
Rozhodnutí 2009/3 vstoupilo v platnost
a nabylo účinnosti na základě zrychleného postupu podle
čl. 14 odst. 4 protokolu.
(6)                   
Rozhodnutí 2009/4 jakožto rozhodnutí, jehož cílem
je přijmout instrukční dokument o nejlepších dostupných technikách
k omezení emisí perzistentních organických znečišťujících látek,
nevyžaduje ratifikaci.
(7)                   
Rozhodnutí 2009/1 a 2009/2 vyžadují ratifikaci
smluvními stranami protokolu v souladu s čl. 14
odst. 3 protokolu.
(8)                   
Změny Protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států by tudíž měly
být jménem Evropské unie schváleny,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Změny Protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách k Úmluvě o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států se jménem
Unie schvalují.
Znění změn protokolu se
připojují k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady určí osobu
zmocněnou přistoupit jménem Evropské unie k uložení schvalovací
listiny stanovené v čl. 14 odst. 3 Protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách z roku 1998 k Úmluvě
o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice
států, aby tak Evropská unie vyjádřila svůj souhlas s tím,
že bude vázána tímto protokolem, ve znění pozdějších
předpisů.
Článek 3
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst.
L 171, 27.6.1981, s. 11.
[2]               Úř.
věst. L 81, 19.3.2004, s. 35.
[3]               Podrobné požadavky na podávání zpráv o emisích PAH, HCB,
dioxinů/furanů a PCB do ovzduší jsou uvedeny v samostatném rozhodnutí
výkonného orgánu stran Úmluvy o dálkovém znečišťování ovzduší a
upravuje je návrh Komise na přijetí směrnice Evropského parlamentu a
Rady o snížení národních emisí některých látek znečišťujících
ovzduší a o změně směrnice 2003/35/ES ze dne 18. prosince 2013,
COM(2013) 920.
[4]               Úř.
věst. L 158, 30.4.2004, s. 7.
[5]               Úř. věst. L 332, 28.12.2000, s. 91.
[6]               Úř.
věst. L 24, 29.1.2008, s. 8.
[7]               Úř.
věst. L 334, 17.12.2010, s. 17.
[8]               Zpráva výkonného orgánu z jeho 25. zasedání
(10.–13. prosince 2007), ECE/EB.AIR/91.
[9]               Rozhodnutí 2009/1, 2009/2 a 2009/3 z 27. zasedání
výkonného orgánu úmluvy, které se konalo ve dnech 14. až 18. prosince 2009,
ECE/EB.AIR/99/Add.1. 
[10]             Rozhodnutí 2009/4 z 27. zasedání výkonného orgánu úmluvy,
které se konalo ve dnech 14. až 18. prosince 2009, ECE/EB.AIR/99/Add.1. 
[11]             Úř. věst. L 223, 25.8.2010, s. 20
a 29.
[12]             Úř. věst. L159, 20.6.2012, s. 1.
[13]             Prováděcí rozhodnutí Komise 2012/135/EU ze dne 28.
února 2012, kterým se stanoví nejlepší dostupné techniky (BAT) podle
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU o průmyslových
emisích pro výrobu železa a oceli. Úř. věst. L 70, 8.3.2012, s. 63.
[14]             Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady
o snížení národních emisí některých látek znečišťujících
ovzduší a o změně směrnice 2003/35/ES ze dne 18. prosince 2013,
COM(2013) 920.
[15]             Úř. věst. L 171, 27.6.1981, s. 11.
[16]             Úř.
věst. L 81, 19.3.2004, s. 35.
PŘÍLOHA
Dodatek
k návrhu
rozhodnutí Rady
o přijetí změn
Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
hranice států z roku 1979
Rozhodnutí 2009/1
Změna znění a příloh I, II, III, IV, VI a VIII Protokolu
o
perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
1998
Strany
Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách
z roku 1998 se na 27. zasedání výkonného orgánu
rozhodly,
že změní Protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách
z roku 1998 (dále jen „protokol o perzistentních organických
znečišťujících látkách“) k Úmluvě o dálkovém
znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států takto:
ČLÁNEK
1: ZMĚNA
A.        Článek 1
Odstavec 12 se nahrazuje tímto:
„novým stacionárním zdrojem“ rozumí každý stacionární
zdroj, jehož stavba či podstatná úprava byla zahájena po uplynutí dvou let
ode dne, kdy pro danou smluvní stranu vstoupí v platnost:
a)         tento
protokol, nebo 
b)         změna tohoto protokolu, která pro daný stacionární zdroj
buď zavádí nové mezní hodnoty v příloze IV části Π, nebo
tuto kategorii zavádí v příloze VIII, pod kterou tento zdroj spadá.
Příslušné vnitrostátní orgány rozhodnou o
tom, zda určitá úprava je či není podstatná, přičemž budou
brány v úvahu faktory, jako jsou např. přínosy příslušné úpravy
pro životní prostředí.
B.         Článek
3
1.         V článku 3 se v odst. 5 písm.
b) bodě i) a v odst. 5 písm. b) bodě iii) protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách slova:
„pro
který příloha V zahrnuje nejlepší dostupné techniky“
nahrazují slovy:
„pro který
instrukční dokumenty přijaté smluvními stranami na zasedání výkonného
orgánu zahrnují nejlepší dostupné techniky“.
2.         Středník na konci odst. 5
písm. b) bodu iv) se nahrazuje tečkou.
3.         Ustanovení odst. 5 písm. b) bodu v)
se zrušuje.
C.        Článek 13
Slova „Přílohy V a
VII mají“ se nahrazují slovy „Příloha V má“.
D.        Článek 14
1.         Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Změny tohoto protokolu a
jeho příloh I až IV, VI a VIII se přijímají konsensem stran přítomných
na zasedání výkonného orgánu a vstoupí v platnost pro strany, které je
přijaly, devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy listiny
o přijetí od dvou třetin stran, jež byly stranami v okamžiku
přijetí. Změny vstoupí v platnost pro další strany devadesátý
den po dni, kdy byly uloženy listiny o přijetí. Tento odstavec se uplatní s
výhradou odstavců 5a a 5b níže.“
2.         V odstavci 4 se slova „příloh
V a VII“ nahrazují slovy „přílohy V“ a slova „těchto příloh“ se
nahrazují slovy „přílohy V“.
3.         V odstavci 5 se slova „nebo VII“
vypouštějí a slova „tyto změny příloh“ se nahrazují slovy
„změny přílohy V“.
4.         Za odstavec 5 se vkládají tyto nové
odstavce:
„5a. Pro smluvní strany, které jej
přijaly, je postup stanovený v odstavci 5b níže nadřazený postupu
stanovenému v odstavci 3 výše, pokud jde o změny příloh I až IV,
VI a VIII.
„5 b.
a)          Změny příloh I až IV, VI a
VIII se přijímají konsensem smluvních stran přítomných na zasedání
výkonného orgánu. Po uplynutí jednoho roku ode dne, kdy výkonný sekretariát
Komise sdělil tuto změnu všem stranám, nabude změna takové
přílohy účinku pro smluvní strany, které nepodaly depozitáři
oznámení v souladu s ustanoveními písmene b) níže;
b)         Strana, která není schopna schválit
změnu příloh I až IV, VI a VIII, to oznámí depozitáři
písemně do jednoho roku ode dne sdělení o jejím přijetí.
Depozitář neprodleně oznámí všem stranám obdržená oznámení. Strana
může kdykoli své předchozí oznámení zaměnit za listinu o
přijetí a po uložení listin o přijetí u depozitáře nabudou tyto změny
příloh pro tuto stranu účinku;
c)          Změny příloh I až IV, VI a
VIII nevstoupí v platnost, pokud souhrnný počet šestnácti nebo více
stran buď:
i)          předložil
oznámení v souladu s písmenem b) výše; nebo
ii)         nepřijal
postup stanovený v tomto odstavci a dosud neuložil listinu o přijetí
změny v souladu s ustanoveními odstavce 3 výše.“
E.        Článek 16
Za odstavec 2 se vkládá nový
odstavec, který zní:
„3. Stát nebo regionální
organizace hospodářské integrace prohlásí v listině o podpisu,
přijetí nebo schválení nebo o přistoupení, že pokud jde o změny
příloh I až IV, VI a VIII, nehodlají být vázány postupy stanovenými
v čl. 14 odst. 5b.
F.         Příloha I
1.         V seznamu u látky DDT se podmínky
(uvedené pod číslem 1 a 2) o vyloučení z výroby vypouštějí a
nahrazují se slovem „žádné“ a slova „kromě výjimek v případech
identifikovaných v příloze II“ v podmínkách použití se vypouštějí.
2.         V seznamu u látky heptachlor se
vypouštějí podmínky použití a nahrazují se slovem „žádné“.
3.         V seznamu u látky hexachlorbenzen
se vypouštějí podmínky výroby a použití a v obou případech se
nahrazují slovem „žádné“.
4.         Do seznamu se doplňují následující
látky tak, že se v odpovídajícím abecedním pořadí vloží tyto řádky:
 hexachlorbutadien CAS: 87-68-3 || výroby || žádné 
   || použití || žádné 
 hexachlorcyklohexany (HCH) (CAS: 608-731), včetně lindanu (CAS: 58-89-9 || výroby || žádné 
 použití || Žádné, kromě gama isomeru HCH (lindan), který se používá jako místní aktuálně vhodný insekticid k ochraně zdraví lidí, za předpokladu, že tato použití budou znovu vyhodnocena v rámci tohoto protokolu v roce 2012 nebo do jednoho roku podle toho, které datum nastane později. 
 Hexabromdifenylethera/ a heptabromdifenylethera/ || výroby || žádné 
 použití || 1. Strany mohou povolit recyklování předmětů, které obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto látek, a používání a konečné zneškodnění výrobků vyrobených z recyklovaných materiálů, které obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto látek, za předpokladu, že toto recyklování a konečné zneškodnění probíhá způsobem šetrným k životnímu prostředí a nevede k regeneraci kterékoli z těchto látek za účelem jejího opětovného použití. 2. Počínaje rokem 2013 a poté následně každé čtyři roky až do doby odstranění této podmínky nebo jiného skončení její platnosti bude výkonný orgán vyhodnocovat pokrok stran při dosahování konečného cíle, jímž je vyloučení těchto látek obsažených v předmětech, a zkoumat, zda i nadále trvá potřeba této podmínky, jejíž platnost v každém případě skončí nejpozději v roce 2030. 
 Tetrabromdifenyletherb/ a pentabromdifenyletherb/ || výroby || žádné 
 použití || 1. Strany mohou povolit recyklování předmětů, které obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto látek, a používání a konečné zneškodnění výrobků vyrobených z recyklovaných materiálů, které obsahují nebo mohou obsahovat kteroukoli z těchto látek, za předpokladu, že toto recyklování a konečné zneškodnění probíhá způsobem šetrným k životnímu prostředí a nevede k regeneraci kterékoli z těchto látek za účelem jejího opětovného použití. 2. Počínaje rokem 2013 a poté následně každé čtyři roky až do doby odstranění této podmínky nebo jiného skončení její platnosti bude výkonný orgán vyhodnocovat pokrok stran při dosahování konečného cíle, jímž je vyloučení těchto látek obsažených v předmětech, a zkoumat, zda i nadále trvá potřeba této podmínky, jejíž platnost v každém případě skončí nejpozději v roce 2030. 
 pentachlorbenzen CAS: 608-93-5 || výroby || žádné 
 použití || žádné 
 Perfluorooktansulfonát (PFOS)c/ || výroby || Žádné, kromě produkce pro použití a)–c) níže a a)–e) v příloze II 
 použití || Žádné, kromě následujícího použití a použití a)–e) v příloze II: a) Elektrolytické chromování, anodická oxidace chromu a reverzní leptání do roku 2014; b) Bezproudové potahování povlakem nikl-polytetrafluorethylen do roku 2014; c) Leptání plastových podkladů před jejich pokovením do roku 2014; d) Hasicí pěny, avšak pouze v případě, že byly vyrobeny nebo byly používány k datu 18. prosince 2009. Pokud jde o hasicí pěny: i) Strany by měly usilovat o to, aby byly do roku 2014 vyloučeny hasicí pěny obsahující PFOS, které byly vyrobeny nebo byly používány k datu 18. prosince 2009, a o svém pokroku by měly v roce 2014 podat zprávu výkonnému orgánu; ii) Na základě zpráv vypracovaných stranami a odstavce i) výkonný orgán v roce 2015 posoudí, zda by se na používání hasicích pěn obsahujících PFOS, které byly vyrobeny nebo byly používány k datu 18. prosince 2009, měla vztahovat další omezení. 
5.         Ze seznamu se vypouští látka PCB a
nahrazuje se následujícím řádkem:
 Polychlorované bifenyly (PCB) d/ || výroby || žádné 
 použití || Žádné. Pokud jde o PCB používané k datu uplatnění, strany: 1. učiní rozhodná opatření směřující k: a) vyloučení použití identifikovatelných PCB v zařízeních (například v transformátorech, kondenzátorech a v dalších nádržích obsahujících zbylé kapalné zásoby) obsahujících více než 5 dm3 objemu látek obsahujících PCB v koncentracích rovných 0,05% PCB a vyšších, a to co možná nejdříve, nejpozději však do 31. prosince 2010, a pro země s přechodnou ekonomikou do 31. prosince 2015; b) likvidaci či dekontaminaci způsobem šetrným k životnímu prostředí: – všech kapalných PCB uvedených v písmeni a) a stejně tak dalších látek s obsahem PCB více než 0,005 % v jiných zařízeních, co možná nejdříve, nejpozději však do 31. prosince 2015, a pro země s přechodnou ekonomikou do 31. prosince 2020; – všech kapalných PCB uvedených v odst. 2 písm. a) nejpozději do 31. prosince 2029; c) dekontaminaci nebo zneškodnění zařízení uvedeného v odst. 1 písm. a) a v odst. 2 písm. a) způsobem šetrným k životnímu prostředí; 2. budou usilovat o: a) určení a odstranění z užívání těch zařízení (například transformátorů, kondenzátorů a dalších nádrží obsahujících zbylé kapalné zásoby), která obsahují více než 0,005% PCB a mají objem větší než 0,05 dm3, a to co možná nejdříve, nejpozději však do 31. prosince 2025; b) označení dalších výrobků obsahujících více než 0,005% PCB (například pouzdra kabelů, těsnicí materiály a natřené předměty) a o nakládání s nimi shodně s čl. 3 odst. 3; 3. zajistí, aby se zařízení popsané v odst. 1 písm. a) a v odst. 2 písm. a) nevyváželo nebo nedováželo, s výjimkou účelů nakládání s odpady, které je šetrné k životnímu prostředí; 4. podpoří tato opatření ke snížení nebezpečí a rizik s cílem kontrolovat používání PCB: a) používání PCB pouze v neporušených a nepropustných zařízeních a pouze v místech, kde může být minimalizován a rychle zneškodněn únik do životního prostředí;  b) nepoužívání PCB v zařízeních v místech spojených s výrobou nebo zpracováním potravin; při použití PCB v obydlených oblastech, včetně škol a nemocnic, učiní všechna přiměřená opatření k předcházení poruchám v dodávkách proudu, které by mohly způsobit požár, a zajistí pravidelnou prohlídku těsnosti zařízení.   
6.         Poznámka pod čarou a/ na konci
přílohy I se vypouští.
7.         Na konci přílohy I se
doplňují nové poznámky pod čarou, které znějí:
„a/ „Hexabromdifenyletherem a heptabromdifenyletherem“
se rozumí 2,2',4,4',5,5'- hexabromdifenylether (BDE-153, č. CAS:
68631-49-2), 2,2',4,4',5,6'- hexabromdifenylether (BDE-154, č. CAS:
207122-15-4), 2,2',3,3',4,5',6 heptabromdifenylether (BDE-175, č. CAS:
446255-22-7), 2,2',3,4,4',5',6- heptabromdifenylether (BDE-183, č. CAS:
207122-16-5) a ostatní hexa- a heptabromdifenylethery přítomné
v komerčním oktabromdifenyletheru.“
„b/ „Tetrabromdifenyletherem a pentabromdifenyletherem“ se rozumí 2,2',4,4'-
tetrabromdifenylether (BDE-47, č. CAS: 40088-47-9) a
2,2',4,4',5-
pentabromdifenylether (BDE-99, č. CAS: 32534-81-9) a ostatní tetra-
a pentabromdifenylethery přítomné v komerčním pentabromdifenyletheru.“
„с/ „Perfluorooktansulfonátem (PFOS) se rozumějí látky s
molekulárním vzorcem C8F17S02X, kde X = OH, kovová sůl, halogenid, amid a
jiné deriváty včetně polymerů.“
„d/ „Polychlorovanými bifenyly“ se rozumějí aromatické
sloučeniny tvořené tak, že v molekule bifenylu (dvě
benzenová jádra vzájemně spojená jednoduchou vazbou uhlík-uhlík) mohou být
atomy vodíku nahrazeny až deseti atomy chloru.“
G         Příloha II
1.         Ze seznamu v tabulce
následující po prvním odstavci přílohy II se vypouštějí látky DDT,
HCH a PCB.
2.         Do seznamu se doplňuje
následující látka tak, že se v odpovídajícím abecedním pořadí vloží tyto
řádky:
 látka || požadavky na naplňování 
 Perfluorooktansulfonát (PFOS)a/ || omezení použití || podmínky 
 a)         fotorezistenty nebo protiodrazové povlaky ve fotolitografii; b)         fotografické povlaky nanášené na filmy, papíry nebo tiskařské desky; c)         látky potlačující tvorbu zákalu při jiném než dekorativním tvrdém chromování; VI)       smáčedla určená k použití v kontrolovaných systémech elektrolytického pokovování; d)         hydraulické kapaliny v letectví; e)         určité zdravotnické přístroje (jako folie kopolymeru ethylen-tetrafluoroethylenu (ETFE) a výroba radiokontrastních ETFE, diagnostická zařízení pro in vitro vyšetření, barevné filtry pro CCD). || Strany by měly přijmout opatření k vyloučení těchto použití, jakmile budou k dispozici vhodné alternativy. Nejpozději do roku 2015 a následně každé čtyři roky je každá strana, která tyto látky používá, povinna podávat zprávy o pokroku dosaženém při jejich vylučování a poskytnout informace o tomto pokroku výkonnému orgánu. Na základě těchto zpráv budou pak tato omezená použití přehodnocována. 
a/ Perfluorooktansulfonátem (PFOS) se
rozumějí látky s molekulárním vzorcem C8F17S02X, kde X = OH, kovová
sůl, halogenid, amid a jiné deriváty včetně polymerů
H.        Příloha
III
1.         Znění pod záhlavím
„referenční rok“ pro každou z látek uvedených v příloze III se
vypouští a nahrazuje se tímto:
„1990, nebo jiný rok
z intervalu 1985 až 1995 včetně, případně u zemí
s přechodnou ekonomikou jiný rok od roku 1985 do roku, kdy tento
protokol pro danou stranu vstoupí v platnost, a který bude určen
touto stranou při ratifikaci, přijetí, schválení nebo
přistoupení“.
2.         V seznamu se pro látku
hexachlorbenzen pod název této látky doplní text, který zní: „CAS: 118-74-1“
3.         Seznam pro látku PCB se
doplňuje tak, že se na konci tabulky vloží tento řádek:
 PCBc/ || 2005, nebo jiný rok z intervalu 1995 až 2010 včetně, případně u zemí s přechodnou ekonomikou jiný rok od roku 1995 do roku, kdy tento protokol pro danou stranu vstoupí v platnost, a který bude určen touto stranou při ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení. 
4.         Za poznámku pod čaroub/ se vkládá poznámka pod čarou, která
zní:
„c/ Polychlorované
bifenyly, definované v příloze I, které se tvoří a jsou
samovolně uvolňovány z antropogenních zdrojů.“
I.         Příloha IV
1.         V závorce v odstavci 2 se
slovo „a“ vypouští a na konci se doplňují slova „a při daném obsahu
kyslíku“.
2.         Odstavec 3 se vypouští a nahrazuje
textem, který zní:
„3.        Mezní hodnoty se
vztahují k normálním provozním situacím. U vsádkového (diskontinuálního)
provozního režimu se mezní hodnoty vztahují k průměrným hodnotám
zaznamenaným v průběhu celého procesu vsádky, včetně
například předehřívání, spalování a chlazení.“
3.         V odstavci 4 se před
slovo „normami“ vloží slovo „příslušnými“ a před slova „evropským
výborem“ se vloží slovo „například“.
4.         Odstavec 6 se vypouští a nahrazuje se
textem a poznámkou pod čarou, které znějí:
„6.        Emise PCDD/F se uvádějí
v celkových toxických ekvivalentech (TEQ)1/. Hodnoty faktoru
toxické rovnocennosti používané pro účely tohoto protokolu se shodují
s příslušnými mezinárodními normami včetně hodnot
Světové zdravotnické organizace z roku 2005 pro faktor toxické
rovnocennosti u savců pro PCDD/F.“
„1/ Celkový toxický ekvivalent (TEQ) je
operativně definován tak, že koncentrace jednotlivých látek v daném vzorku
se vynásobí jejich příslušnými faktory toxické rovnocennosti (TEF); jedná
se o odhad celkové aktivity podobné 2,3,7,8-TCDD, vykazované ve směsi. Pro
celkový toxický ekvivalent se dříve používala zkratka TE.“
5.         Odstavec 7 se vypouští a nahrazuje se
textem a poznámkou pod čarou, které znějí:
„7. Následující mezní hodnoty, vztažené k 11% koncentraci
kyslíku v odpadním plynu, platí pro následující typy spaloven:
Komunální
tuhé odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 3 tuny za hodinu a
každý nový stacionární zdroj)
0,1
ngTEQ/m3
Nemocniční
tuhé odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 1 tunu za hodinu a
každý nový stacionární zdroj)
Nový stacionární zdroj:                    0,1 ngTEQ/m3
Stávající stacionární zdroj:         0,5 ng TEQ/m3
Nebezpečné
odpady (stávající stacionární zdroj spalující více než 1 tunu za hodinu a každý
nový stacionární zdroj)
Nový stacionární zdroj:                    0,1 ng TEQ/m3
Stávající stacionární zdroj:         0,2 ng TEQ/m3
Průmyslové
odpady, které nejsou klasifikovány jako nebezpečné1/2/
Nový stacionární zdroj:                      0,1 ngTEQ/m3
Stávající stacionární zdroj:        0,5 ng TEQ/m3.“
„1/ Včetně spaloven zpracovávajících
odpady z biomasy, které mohou obsahovat halogenované organické sloučeniny nebo těžké kovy v důsledku ošetření látkami
na ochranu dřeva nebo nátěrovými hmotami, včetně odpadu z biomasy
ze stavebnictví a z demolic, avšak s výjimkou spaloven spalujících pouze jiné
odpady z biomasy.“
„2/ Země s přechodnou ekonomikou
mohou vyloučit spoluspalování odpadu, který není klasifikován jako
nebezpečný, v průmyslových procesech, kde je tento odpad používán
jako přídavné palivo, které poskytuje až 10 % energie.“
6.         Za odstavec 7 se doplňují nové
odstavce, které znějí:
8.         Následující mezní hodnota, vztažená k 16%
koncentraci kyslíku v odpadním plynu, platí pro pražicí závody:
0,5 ng TEQ/m3
9.       Následující mezní hodnota, vztažená ke skutečné
koncentraci kyslíku v odpadním plynu, platí pro následující zdroj:
Sekundární produkce oceli – elektrické obloukové pece
s výrobní kapacitou více než 2,5 tun tavené oceli za hodinu k dalšímu

zpracování:
0,5 ng TEQ/m3.“
J.         Příloha VI
1.         Stávající text této přílohy se
označí jako odstavec 1.
2.         V písmenu a) se za slova „vstoupí v platnost“ vloží
slova „pro dotčenou stranu“.
3.         Písmeno b) se nahrazuje tímto:
„pro stávající stacionární zdroje:
i)        osm let ode dne, kdy tento protokol
vstoupí v platnost pro dotčenou smluvní stranu. V případě
nutnosti může být toto období prodlouženo pro specifické stávající stacionární
zdroje v souladu s dobou jejich amortizace stanovenou vnitrostátními právními
předpisy, nebo
ii)       pro stranu, která je státem
s přechodnou ekonomikou, až patnáct let ode dne, kdy tento protokol
vstoupí pro dotčenou smluvní stranu v platnost.“
4.         Na konci přílohy se
doplňuje nový odstavec, který zní:
„2. Harmonogram pro uplatnění
mezních hodnot a nejlepších dostupných technik, které byly aktualizovány nebo
zavedeny v důsledku změny tohoto protokolu, je:
a)       pro nové stacionární zdroje: dva roky po
dni vstupu příslušné změny v platnost pro dotčenou smluvní
stranu; a
b)      pro stávající stacionární zdroje:
i)             osm let po dni vstupu
příslušné změny v platnost pro dotčenou smluvní stranu;
nebo
ii)            pro stranu, která je státem
s přechodnou ekonomikou, až patnáct let ode dne, kdy tento protokol
vstoupí pro dotčenou smluvní stranu v platnost“.
K.        Příloha VIII
1.         V části I druhé
větě se před slova „příloze V“ vloží slova „v
instrukčním dokumentu uvedeném v“.
2.         Popis kategorie 1 v tabulce
v části II se vypouští a nahrazuje tímto: 
„Spalování
odpadů včetně spoluspalování komunálních, nebezpečných
odpadů, odpadů, které nejsou klasifikovány jako nebezpečné, a
odpadů ze zdravotnických zařízení nebo splaškových kalů.“
3.         Do tabulky v části II
se vloží tyto nové kategorie:
 13 || Specifické chemické výrobní procesy uvolňující nikoli záměrně vytvořené perzistentní organické znečišťující látky, zejména při výrobě chlorfenolů a chloranilu. 
 14 || Termické procesy v metalurgickém průmyslu, metody na bázi chloru.   
 ČLÁNEK 2: VZTAH K PROTOKOLU O PERZISTENTNÍCH ORGANICKÝCH ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTKÁCH 
Žádný stát ani organizace pro
regionální hospodářskou integraci nesmí uložit listinu o přijetí této
změny, pokud předtím nebo současně neuloží listinu o podpisu,
přijetí, schválení protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách nebo o přistoupení k němu.
ČLÁNEK 3: VSTUP V PLATNOST
1.         V souladu s čl. 14 odst. 3 protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách vstoupí tato změna
v platnost devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy
listiny o přijetí od dvou třetin stran protokolu o perzistentních
organických znečišťujících látkách.
2.         Po vstupu této změny v
platnost podle odstavce 1 vstoupí změna v platnost pro další strany devadesátý
den po dni, kdy byly uloženy listiny o přijetí.
PŘÍLOHA
Dodatek
k návrhu
rozhodnutí Rady
o přijetí změn
Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách z roku
1998 k Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
hranice států z roku 1979
Rozhodnutí 2009/2
Seznam chlorovaných parafinů s krátkými
řetězci a polychlorovaných naftalenů v přílohách I a
II Protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách z roku 1998 
Strany
Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách
z roku 1998 se na 27. zasedání výkonného orgánu
rozhodly, že změní Protokol o
perzistentních organických znečišťujících látkách z roku 1998 (dále
jen „Protokol o perzistentních organických znečišťujících látkách“) k
Úmluvě o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím
hranice států takto:
ČLÁNEK 1: ZMĚNA
A.        Příloha I
1.         Do
seznamu se doplňují následující látky tak, že se v odpovídajícím abecedním
pořadí vloží tyto řádky:
 Polychlorované naftaleny   (PCN) || výroby || žádné 
 použití || žádné 
 chlorované parafiny s krátkým řetězcem d/ || výroby || Žádné, kromě produkce pro použití uvedená v příloze II 
 použití || Žádné, kromě použití uvedených v příloze II 
2.         Na konci přílohy I
se doplňuje nová poznámka pod čarou, která zní:
„d/ 10 až 13 chlorovanými parafiny s krátkým
řetězcem se rozumí chlorované alkany s délkou uhlíkového
řetězce atomů uhlíku a stupněm
chlorování přesahujícím 48 % hm.“
B:        Příloha II
Do seznamu se doplňují následující látky tak, že
se v odpovídajícím abecedním pořadí vloží tyto řádky:
 Chlorované parafiny s krátkým řetězcem b/ || a) zpomalovače hoření přidávané do pryže používané pro pásové dopravníky v těžebním průmyslu; b) zpomalovače hoření v těsnících materiálech pro přehrady. || Strany by měly přijmout opatření k vyloučení tohoto použití, jakmile budou k dispozici vhodné alternativy. Nejpozději do roku 2015 a následně každé čtyři roky je každá strana, která tyto látky používá, povinna podávat zprávy o pokroku dosaženém při jejich vylučování a poskytnout informace o tomto pokroku výkonnému orgánu. Na základě těchto zpráv budou pak tato omezená použití přehodnocována. 
2.         Na konci přílohy II se doplňuje nová
poznámka pod čarou, která zní:
„b/ Chlorovanými
parafiny s krátkým řetězcem se rozumí chlorované alkany s délkou
uhlíkového řetězce 10 až 13 atomů uhlíku a stupněm
chlorování přesahujícím 48 % hm.“
ČLÁNEK 2: VZTAH K PROTOKOLU O PERZISTENTNÍCH
ORGANICKÝCH ZNEČIŠŤUJÍCÍCH LÁTKÁCH
Žádný stát ani organizace pro
regionální hospodářskou integraci nesmí uložit listinu o přijetí této
změny, pokud předtím nebo současně neuloží listinu o
podpisu, přijetí a schválení protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách nebo o přistoupení k němu.
ČLÁNEK 3: VSTUP V PLATNOST
1.         V souladu
s čl. 14 odst. 3 protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách vstupuje tato změna v platnost
devadesátý den po dni, kdy byly u depozitáře uloženy listiny o
přijetí od dvou třetin stran protokolu o perzistentních organických
znečišťujících látkách.
2.         Po vstupu této
změny v platnost podle odstavce 1 vstupuje změna v platnost pro další
strany protokolu devadesátý den po dni, kdy byly uloženy listiny o
přijetí.