CELEX: C2002/118/07
Language: es
Date: 2002-05-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de marzo de 2002 en los asuntos acumulados C-393/99 y C-394/99 (Petición de decisión prejudicial del Tribunal du travail de Tournai): Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (Inasti) contra Claude Hervein, Hervillier SA (asunto C-393/99), Guy Lorthiois, Comtexbel SA (asunto C-394/99) ("Libre circulación de trabajadores y libertad de establecimiento — Seguridad social — Determinación de la legislación aplicable — Personas que ejercen simultáneamente una actividad por cuenta ajena y una actividad por cuenta propia en el territorio de diferentes Estados miembros — Sujeción a la legislación de seguridad social de cada uno de dichos Estados — Validez del artículo 14 quater, apartado 1, letra b) [actualmente artículo 14 quater, letra b)], y del anexo VII del Reglamento (CEE) n° 1408/71")

18.5.2002                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 118/5
1)   La República Italiana ha incumplido las obligaciones que le                   —     haber obligado, mediante el artı́culo 9, apartado 3, del
     incumben en virtud de los artı́culos 12, 22, 27 y 31 de la                           Decreto no 129/92 y los artı́culos 7 y 8 del Decreto
     Directiva 85/384/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1985,                            no 776/94, a los arquitectos establecidos en otros
     para el reconocimiento mutuo de diplomas, certificados y otros                       Estados miembros que desean prestar servicios en Italia
     tı́tulos en el sector de la arquitectura, y que incluye medidas                      a inscribirse en el Consejo provincial territorialmente
     destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de                          competente del Colegio de Arquitectos, y retrasar, como
     establecimiento y de la libre prestación de servicios, en su versión               consecuencia de esta formalidad, en infracción del artı́-
     modificada por la Directiva 86/17/CEE del Consejo, de 27 de                          culo 22 de la Directiva 85/384, la primera prestación de
     enero de 1986, por la que se modifica, con motivo de la                              servicios de estos arquitectos en Italia.
     adhesión de Portugal, la Directiva 85/384 y, por lo que se
     refiere a la prohibición prevista en el artı́culo 9, apartado 1, del    2)    Desestimar el recurso en todo lo demás.
     Decreto no 129/92, del artı́culo 59 del Tratado, al:
                                                                              3)    Condenar en costas a la República Italiana.
     —      no haber adoptado todas las medidas necesarias para dar
            cumplimiento al artı́culo 4, apartado 1, párrafo segundo,        (1) DO C 299 de 16.10.1999.
            al artı́culo 4, apartado 2, al artı́culo 11, letra k), séptimo
            guión, y al artı́culo 14 de la Directiva 85/384;
     —      no haber adoptado todas las medidas necesarias para
            proceder al reconocimiento automático de los diplomas,
            certificados y otros tı́tulos de conformidad con los ar-
            tı́culos 2, 3, 7, 8 y 9 de la Directiva 85/384;                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                    de 19 de marzo de 2002
     —      haber adoptado el artı́culo 4, apartado 2, letra a), del
            Decreto-ley del Presidente de la República no 129, de
            27 de enero de 1992, que, en infracción de los artı́culos 52     en los asuntos acumulados C-393/99 y C-394/99 (Petición
            y 59 del Tratado CE (actualmente artı́culos 43 CE y               de decisión prejudicial del Tribunal du travail de Tournai):
            49 CE, tras su modificación), exige con carácter general        Institut national d’assurances sociales pour travailleurs
            que la solicitud de reconocimiento de tı́tulo vaya acompa-        indépendants (Inasti) contra Claude Hervein, Hervillier
            ñada del tı́tulo original o de una copia autenticada de          SA (asunto C-393/99), Guy Lorthiois, Comtexbel SA
            dicho diploma;                                                                            (asunto C-394/99) (1)
                                                                              («Libre circulación de trabajadores y libertad de estableci-
     —      haber adoptado el artı́culo 4, apartado 2, letra c), del
                                                                              miento — Seguridad social — Determinación de la legisla-
            Decreto no 129/92 y el artı́culo 4, apartado 1, letra c),
                                                                              ción aplicable — Personas que ejercen simultáneamente una
            del Decreto del Ministerio de Universidades e Investigación
                                                                              actividad por cuenta ajena y una actividad por cuenta propia
            Cientı́fica y Tecnológica no 776, de 10 de junio de 1994,
                                                                              en el territorio de diferentes Estados miembros — Sujeción a
            que, en infracción del artı́culo 52 del Tratado, exige con
                                                                              la legislación de seguridad social de cada uno de dichos
            carácter general que la solicitud de reconocimiento de
                                                                              Estados — Validez del artı́culo 14 quater, apartado 1, letra b)
            tı́tulo vaya acompañada de un certificado de nacionalidad;
                                                                              [actualmente artı́culo 14 quater, letra b)], y del anexo VII del
                                                                                               Reglamento (CEE) no 1408/71»)
     —      haber adoptado el artı́culo 4, apartado 3, del Decreto
            no 129/92 y el artı́culo 10 del Decreto no 776/94, que,                                      (2002/C 118/07)
            en infracción del artı́culo 52 del Tratado, exigen en todos
            los casos la traducción jurada de todos los documentos
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: francés)
            adjuntos a una solicitud de reconocimiento de tı́tulo;
                                                                              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     —      haber adoptado el artı́culo 11, apartado 1, letras c) y d),            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
            del Decreto no 129/92, que, en infracción del artı́culo 12
            de la Directiva 85/384, prevé el reconocimiento de tı́tulos
            obtenidos después del 5 de agosto de 1987;
                                                                              En los asuntos acumulados C-393/99 y C-394/99, que tienen
                                                                              por objeto dos peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con
     —      haber mantenido el artı́culo 9, apartado 1, del Decreto           arreglo al artı́culo 177 del Tratado CE (actualmente artı́culo
            no 129/92, que, en infracción del artı́culo 59 del Tratado,      234 CE), por el Tribunal du travail de Tournai (Bélgica),
            prohı́be de modo general a los arquitectos establecidos en        destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante dicho
            otros Estados miembros que desean prestar servicios en            órgano jurisdiccional entre Institut national d’assurances socia-
            Italia crear en territorio italiano un establecimiento            les pour travailleurs indépendants (Inasti) y Claude Hervein,
            principal o secundario;                                           Hervillier SA (asunto C-393/99), Guy Lorthiois, Comtexbel SA
 ---pagebreak--- C 118/6                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           18.5.2002
(asunto C-394/99), una decisión prejudicial sobre la validez                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
del artı́culo 14 quater, apartado 1, letra b) [actualmente artı́culo
14 quater, letra b)], y del anexo VII del Reglamento (CEE)
no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la                                             (Sala Quinta)
aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajado-
res por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a
los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la                                         de 21 de marzo de 2002
Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), y posteriormente en                 en el asunto C-451/99 (Petición de decisión prejudicial del
su versión modificada por el Reglamento (CEE) no 3811/86                   Handelsgericht Wien): Cura Anlagen GmbH contra Auto
del Consejo de 11 de diciembre de 1986 (DO L 355, p. 5), el                                   Service Leasing GmbH (ASL) (1)
Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez
Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann, las Sras. F. Macken y
N. Colneric, Presidentes de Sala, los Sres. C. Gulmann,                     («Arrendamiento financiero de vehı́culos — Prohibición de
D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet (Ponente), M. Wathelet y                    utilizar en un Estado miembro un vehı́culo matriculado en
V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario:           otro Estado miembro más allá de un determinado perı́odo de
Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 19 de                tiempo — Obligaciones de matriculación y de pago de un
marzo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     impuesto sobre el consumo en el Estado miembro de utiliza-
                                                                            ción — Obligación de seguro con un asegurador autorizado
                                                                            en el Estado miembro de utilización — Obligación de
                                                                            inspección técnica — Restricciones a la libre prestación de
El examen de las cuestiones planteadas no ha revelado ningún                                    servicios — Justificaciones»)
elemento que pueda afectar a la validez:
                                                                                                        (2002/C 118/08)
—      del artı́culo 14 quater, apartado 1, letra b), y del anexo VII del
       Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de                               (Lengua de procedimiento: alemán)
       1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad
       social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
       por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada y              «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo,
       de 2 de junio de 1983;
—      del artı́culo 14 quater, letra b), y del anexo VII del mismo         En el asunto C-451/99, que tiene por objeto una petición
       Reglamento, en su versión modificada por el Reglamento (CEE)        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
       no 3811/86 del Consejo, de 11 de diciembre de 1986.                  por el Handelsgericht Wien (Austria), destinada a obtener, en
                                                                            el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Cura
                                                                            Anlagen GmbH y Auto Service Leasing GmbH (ASL), una
                                                                            decisión prejudicial sobre la interpretación de los artı́-
No obstante, corresponde, en su caso, al juez nacional que conoce de        culos 49 CE a 55 CE, ası́ como del artı́culo 28 CE, el Tribunal
los litigios en el marco de la aplicación de dichas disposiciones, por     de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. S. von Bahr,
una parte, comprobar que las legislaciones nacionales aplicadas en          Presidente de la Sala Cuarta, en funciones de Presidente de la
ese marco lo son de manera conforme con los artı́culos 48 y 52 del          Sala Quinta, D.A.O. Edward, A. La Pergola, M. Wathelet
Tratado CE (actualmente artı́culos 39 CE y 43 CE, tras su                   (Ponente) y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:
modificación), en particular que la legislación nacional cuyos requisi-   Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario
tos de aplicación se impugnan conlleva efectivamente una protección       adjunto, ha dictado el 21 de marzo de 2002 una sentencia
social para el trabajador interesado y, por otra, comprobar si es           cuyo fallo es el siguiente:
preciso excluir excepcionalmente la aplicación de dichas disposiciones
a iniciativa del trabajador interesado cuando le hagan perder una
ventaja de seguridad social de la que disponı́a inicialmente en virtud      Las disposiciones del Tratado CE relativas a la libre prestación de
de un Convenio de seguridad social vigente entre dos o más Estados         servicios (artı́culos 49 CE a 55 CE) se oponen a la legislación de un
miembros.                                                                   Estado miembro, como la legislación controvertida en el litigio
                                                                            principal, que obliga a una empresa establecida en ese Estado
                                                                            miembro, que toma en leasing un vehı́culo matriculado en otro
                                                                            Estado miembro, a matricularlo en el primer Estado miembro para
(1) DO C 366 de 18.12.1999.                                                 poder utilizarlo más allá de un perı́odo de tiempo de tal brevedad, en
                                                                            este caso tres dı́as, que hace imposible o excesivamente difı́cil cumplir
                                                                            las obligaciones impuestas. Las mismas disposiciones del Tratado se
                                                                            oponen a la legislación de un Estado miembro, como la legislación
                                                                            controvertida en el litigio principal, que obliga a una empresa
                                                                            establecida en ese Estado miembro, que toma en leasing un vehı́culo