CELEX: 32018D1106(02)
Language: bg
Date: 2018-10-24 00:00:00
Title: Решение за изпълнение на Комисията от 24 октомври 2018 година за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявлението за регистрация на наименование, посочено в член 49 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета — „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“ (ХТСХ)

6.11.2018   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  C 400/7
               
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
         от 24 октомври 2018 година
         за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявлението за регистрация на наименование, посочено в член 49 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета
         „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“ (ХТСХ)
         (2018/C 400/04)
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 50, параграф 2, буква б) от него,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     Австрия изпрати до Комисията заявление за предоставяне на защита на наименованията „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“ в съответствие с член 49, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     В съответствие с член 50 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението и стигна до заключението, че заявлението отговаря на условията, предвидени в посочения регламент.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     С цел да се даде възможност за подаване на уведомления за възражение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 продуктовата спецификация, посочена в член 50, параграф 2, буква б) от същия регламент, за наименованията „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“ следва да се публикува в Официален вестник на Европейския съюз,
                     
                  
               РЕШИ:
         
            Член единствен
            Продуктовата спецификация, посочена в член 50, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за наименованията „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“ (ХТСХ) се съдържа в приложението към настоящото решение.
            В съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу регистрацията на наименованието, посочено в първата алинея от настоящия член, в срок от три месеца от датата на публикуването на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Съставено в Брюксел на 24 октомври 2018 година.
            
               
                  За Комисията
               
               Phil HOGAN
               
                  Член на Комисията
               
            
         
         
            (1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            
               ПРОДУКТОВА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ХРАНА С ТРАДИЦИОННО СПЕЦИФИЧЕН ХАРАКТЕР
            
            
               „Ziegen-Heumilch“/„Goat’s Haymilk“/„Latte fieno di capra“/„Lait de foin de chèvre“/„Leche de heno de cabra“
            
            
               ЕС №: TSG-AT-02290-22.2.2017
            
            
               Австрия
            
            1.   Наименование за регистрация
            
            „Ziegen-Heumilch“ (de); „Goat’s Haymilk“ (en); „Latte fieno di capra“ (it); „Lait de foin de chèvre“ (fr); „Leche de heno de cabra“ (es)
            2.   Вид продукт
            
            Клас 1.4. Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.)
            3.   Основания за регистрация
            
            3.1.   Продуктът
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        е резултат от начин на производство, преработка или състав, които съответстват на традиционна практика за този продукт или тази храна;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        е произведен от суровини или съставки, които традиционно се използват за него.
                     
                  Производството на мляко от животни, хранени със сено (Heumilch), е първоначалната форма на млекопроизводство. Млякото произхожда от животни, отглеждани по традиционен устойчив начин. Основната разлика между обичайното мляко и млякото от животни, хранени със сено и неговия традиционен характер се състои в това, че при производството на мляко от животни, хранени със сено, в традиционната му форма не се използват ферментирали фуражи. Индустриализирането на селското стопанство от 60-те години насам залага все повече на производството на силажи (ферментирали фуражи) поради механизацията, което измества пасищното отглеждане. Освен това правилата съдържат забрана за използването на животни и фуражи, които съгласно действащото законодателство се обозначават като генно модифицирани. Процедурата за хранене е адаптирана, за да отразява сезонните промени: в пролетно-летния сезон на животните се предлагат прясна трева, листа, сено и някои видове разрешени фуражи, посочени в т. 4.2; през зимния период животните се хранят със сено или други видове разрешени фуражи, посочени в точка 4.2.
            3.2.   Наименованието
            
            
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        е било използвано традиционно за този специфичен продукт;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        е означение за традиционния характер или специфичния характер на продукта.
                     
                  Производството на мляко от кози, хранени със сено, и преработката му са практика толкова стара, колкото и отглеждането на кози в селското стопанство (ок. 11-ти в. пр. Хр.). Отглеждането на кози е било широко разпространено през Средновековието в стопанства, наричани Schwaighöfen (традиционни ферми) по предалпийските земи и планините на Тирол, където земеделските стопани често са отвеждали козите по стръмните алпийски ливади за косене, когато те са се намирали на отдалечени пасища, за да могат да разполагат с мляко. Думата Schwaig произлиза от средновисоконемския и означава характерно поселище, но най-вече характерен тип стопанска дейност в алпийския регион. Schwaighоf често са били основавани от самите феодали като форма на трайно поселище и са служели като животновъдни стопанства, най-вече за млекопроизводство (особено производство на сирене). Съществуват доказателства, че в районите на Тирол те съществуват от 12-ти век. В някои алпийски зони, където се извършва споделено оборудване на стопанствата, дребните земеделски стопани са отглеждали кози, за да доставят необходимото количество мляко на стопанствата, разположени в долината.
            4.   Описание
            
            4.1.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието по точка 1, включително неговите основни физични, химични, микробиологични или органолептични характеристики, които показват неговия специфичен характер (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
            
            Козе мляко в съответствие с приложимото законодателство.
            4.2.   Описание на начина на производство на продукта, за който се отнася наименованието по точка 1, който трябва да спазват производителите, включително, при необходимост, естеството и характеристиките на използваните суровини или съставки, както и метода, по който е приготвен продуктът (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
            
            Млякото от кози, хранени със сено, се произвежда при традиционни производствени условия, които отговарят на „Heumilchregulativ“ (наредба за производството на мляко от кози, хранени със сено). Този вид мляко се отличава поради забраната за използване на ферментирали фуражи като силажи, както и забраната за използване на животни и фуражи, които се обозначават като генно модифицирани съгласно действащото законодателство.
            
               Наредба за мляко от кози, хранени със сено
            
            Млякото от кози, хранени със сено, е козе мляко, произвеждано от млекопроизводители, които са се ангажирали да спазват изброените по-долу критерии: забрана за използването на животни и фуражи, които съгласно действащото законодателство се обозначават като генно модифицирани.
            Цялото земеделско стопанство се управлява в съответствие с правилата, приложими за производството на мляко от кози, хранени със сено.
            
               Позволени фуражи
            
            
                        —
                     
                     
                        В основната си част храната се състои от трева, бобови растения и билки през пролетно-летния период и сено през зимния период.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Като допълнителен груб фураж се смятат и позволяват: рапица, царевица, фуражна ръж, фуражно цвекло, както и пелети от сено, люцерна и царевица и сходни фуражи.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Делът на груб фураж в годишната дажба трябва да възлиза на най-малко 75 % от сухата маса.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Позволени са следните видове зърно в обичайната им търговска форма, както и в смес с трици, пелети и др.: пшеница, ечемик, овес, тритикале, ръж и царевица.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Следните растения също биха могли да се използват като фураж: фасул, фуражен грах, лупина, маслодайни плодове и екстрахиран шрот или кюспе.
                     
                  
               Забранени фуражи
            
            
                        —
                     
                     
                        Следните видове фуражи са забранени: силаж (ферментирал фураж), мокро сено или ферментирало сено.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е храненето със странични продукти от производство на пиво или мъст, дестилация, или други странични продукти на хранително-вкусовата промишленост, напр. мокра пивоварна каша или мокри отпадъци. С изключение на: сухи отпадъци и меласа като страничен продукт от производството на захар и сухи протеинови фуражи от зърнопреработването.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е храненето на женските животни с накиснати фуражи.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е храненето с фуражи от животински произход (мляко, суроватка, брашна и др.), с изключение на храненето на млади животни с мляко и суроватка.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е храненето с отпадъци от градини или плодове, с картофи и уреа.
                     
                  
               Условия за торенето
            
            
                        —
                     
                     
                        Върху всички земеделски площи, използвани от доставчика на мляко, е забранено да се хвърлят утайки от отпадъчни води, продукти от такива утайки от общински съоръжения, с изключение на компост от зелени отпадъци.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Върху всички площи за добив на зелен фураж доставчикът на мляко трябва да спазва интервал от минимум три седмици между хвърлянето на селскостопанските торове и използването на пасищните площи.
                     
                  
               Използване на помощни химикали
            
            
                        —
                     
                     
                        Върху всички площи за добив на зелен фураж доставчикът може само избирателно и целево да използва химични синтетични препарати за растителна защита под ръководството на селскостопански експерти.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Използването на разрешени препарати за пръскане против мухи в оборите на животните е позволено само в отсъствието на женските крави.
                     
                  
               Забрани за доставка
            
            
                        —
                     
                     
                        Доставката на мляко от кози, хранени със сено, е позволена най-рано на десетия ден след раждането.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        В случай че козите са хранени преди това със силаж (ферментирал фураж), се спазва период на изчакване от най-малко 14 дни.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Животни, отглеждани на пасища, които в обора са били хранени със силаж (ферментирал фураж), трябва или да преминат на хранене без силаж 14 дни преди излизането на пасище, или млякото им може да се предлага като мляко от кози, хранени със сено, едва след като са прекарали 14 дни на пасище (което е собственост на доставчика на мляко от кози, хранени със сено). На пасището е забранено да се произвежда или използва силаж.
                     
                  
               Забрана за използване на генно модифицирани храни и фуражи
            
            
                        —
                     
                     
                        С цел да се съхрани традиционният характер на млякото от кози, хранени със сено, се забранява използването на животни или фуражи, които съгласно действащото законодателство следва да се обозначат като генно модифицирани.
                     
                  
               Други разпоредби
            
            
                        —
                     
                     
                        Забранено е производството и складирането на силаж (ферментирали фуражи).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е производството и съхраняването на каквито и да било кръгли бали във фолио.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Забранено е производството на мокро или ферментирало сено.
                     
                  4.3.   Описание на основните елементи, които определят традиционния характер на продукта (член 7, параграф 2 от настоящия регламент)
            
            Млякото от кози, хранени със сено, се отличава от обичайното козе мляко поради специалните условия на производство, описани в точка 4.2., които отговарят на наредбата Heumilchregulativ (наредба за производството на мляко от кози, хранени със сено).