CELEX: 42015X0710(01)
Language: sk
Date: 2015-07-10 00:00:00
Title: Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 95 – Jednotné ustanovenia na účely typového schválenia vozidiel z hľadiska ochrany cestujúcich v prípade bočného nárazu [2015/1093]

10.7.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 183/91
            
         Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
   http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
   Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 95 – Jednotné ustanovenia na účely typového schválenia vozidiel z hľadiska ochrany cestujúcich v prípade bočného nárazu [2015/1093]
   Obsahuje celý platný text vrátane:
   dodatku 4 k sérii zmien 03 – dátum nadobudnutia platnosti: 10. júna 2014
   OBSAH
   PREDPIS
   
               1.
            
            Rozsah pôsobnosti
            
         
               2.
            
            Vymedzenie pojmov
            
         
               3.
            
            Žiadosť o typové schválenie
            
         
               4.
            
            Typové schválenie
            
         
               5.
            
            Špecifikácie a skúšky
            
         
               6.
            
            Úprava typu vozidla
            
         
               7.
            
            Zhoda výroby
            
         
               8.
            
            Sankcie za nezhodu výroby
            
         
               9.
            
            Definitívne zastavenie výroby
            
         
               10.
            
            Prechodné ustanovenia
            
         
               11.
            
            Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy schvaľovacích úradov
            
         PRÍLOHY
   
               1
            
            Oznámenie
            
         
               2
            
            Usporiadanie značky typového schválenia
            
         
               3
            
            Postup určovania bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách
            
         
               4
            
            Postup nárazovej skúšky
            
         
               5
            
            Vlastnosti pohyblivej deformovateľnej bariéry
            
         
               6
            
            Technický opis figuríny pre bočný náraz
            
         
               7
            
            Inštalácia figuríny pre bočný náraz
            
         
               8
            
            Čiastková skúška
            
         
               9
            
            Skúšobné postupy týkajúce sa ochrany cestujúcich vo vozidlách na elektrický pohon pred vysokým napätím a vyliatím elektrolytu
            
         1.   ROZSAH PÔSOBNOSTI
   Tento predpis sa vzťahuje na správanie sa konštrukcie priestoru pre cestujúcich vozidiel kategórií M1 a N1
       (1) pri bočnom náraze, ak je bod R najnižšieho sedadla vzdialený od úrovne zeme najviac 700 mm, keď je vozidlo v stave zodpovedajúcom referenčnej hmotnosti definovanej v bode 2.10 tohto predpisu.
   2.   VYMEDZENIE POJMOV
   Na účely tohto predpisu:
   
               2.1.
            
            
               „Typové schválenie vozidla“ je schválenie typu vozidla vzhľadom na správanie sa konštrukcie priestoru pre cestujúcich pri bočnom náraze.
            
         
               2.2.
            
            
               „Typ vozidla“ je kategória motorových vozidiel, ktoré sa nelíšia z takých zásadných hľadísk, ako je:
               
                           2.2.1.
                        
                        
                           dĺžka, šírka a svetlá výška vozidla, pokiaľ majú negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.2.
                        
                        
                           konštrukcia, rozmery, tvar a materiály bočných stien priestoru pre cestujúcich, pokiaľ majú negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.3.
                        
                        
                           tvar a vnútorné rozmery priestoru pre cestujúcich a typ ochranných systémov, pokiaľ majú negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.4.
                        
                        
                           umiestnenie motora (vpredu, vzadu alebo v strede) a jeho orientácia (priečna alebo pozdĺžna), pokiaľ majú negatívny vplyv na výsledok nárazovej skúšky podľa tohto predpisu;
                        
                     
                           2.2.5.
                        
                        
                           pohotovostná hmotnosť vozidla, pokiaľ má negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.6.
                        
                        
                           voliteľné usporiadanie alebo vnútorné vybavenie, pokiaľ majú negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.7.
                        
                        
                           typ predného(-ých) sedadla(-diel) a poloha bodu „R“, pokiaľ majú negatívny vplyv na vlastnosti stanovené v tomto predpise;
                        
                     
                           2.2.8.
                        
                        
                           umiestnenia REESS, pokiaľ majú negatívny vplyv na výsledok nárazovej skúšky stanovenej v tomto predpise.
                        
                     
         
               2.3.
            
            
               „Priestor pre cestujúcich“ je priestor určený pre cestujúcich, ohraničený strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, vonkajším zasklením a čelnou priečkou a rovinou priečky zadného priestoru alebo rovinou operadiel zadných sedadiel.
               
                           2.3.1.
                        
                        
                           „Priestor pre cestujúcich z hľadiska ich ochrany“ je priestor určený pre cestujúcich, ohraničený strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, vonkajším zasklením a čelnou priečkou a rovinou priečky zadného priestoru alebo rovinou operadiel zadných sedadiel.
                        
                     
                           2.3.2.
                        
                        
                           „Priestor pre cestujúcich na posúdenie elektrickej bezpečnosti“ je priestor určený na umiestnenie cestujúcich, ohraničený strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, vonkajším zasklením, čelnou priečkou a zadnou priečkou, alebo zadnými dverami, ako aj elektrickými ochrannými bariérami a krytmi slúžiacimi na ochranu cestujúcich pred priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím.
                        
                     
         
               2.4.
            
            
               „Bod R“ alebo „referenčný bod sedenia“ je referenčný bod špecifikovaný výrobcom vozidla, ktorý:
               
                           2.4.1.
                        
                        
                           má súradnice určené vo vzťahu ku konštrukcii vozidla;
                        
                     
                           2.4.2.
                        
                        
                           zodpovedá teoretickej polohe bodu otáčania sa trupu/stehien (bod H) pre najnižšiu a najzadnejšiu normálnu polohu pri riadení alebo polohu pri používaní uvedenú výrobcom vozidla pre každé ním špecifikované miesto na sedenie.
                        
                     
         
               2.5.
            
            
               „Bod H“ je vymedzený v prílohe 3 k tomuto predpisu.
            
         
               2.6.
            
            
               „Objem palivovej nádrže“ je kapacita palivovej nádrže podľa špecifikácie výrobcu vozidla.
            
         
               2.7.
            
            
               „Priečna rovina“ je vertikálna rovina kolmá na strednú pozdĺžnu vertikálnu rovinu vozidla.
            
         
               2.8.
            
            
               „Ochranný systém“ sú zariadenia určené na zadržiavanie a/alebo ochranu cestujúcich.
            
         
               2.9.
            
            
               „Typ ochranného systému“ je kategória ochranných zariadení, ktoré sa nelíšia v takých hlavných charakteristikách, ako je ich:
               
                            
                        
                        
                           technológia,
                        
                     
                            
                        
                        
                           geometria,
                        
                     
                            
                        
                        
                           základné materiály.
                        
                     
         
               2.10.
            
            
               „Referenčná hmotnosť“ je pohotovostná hmotnosť vozidla zvýšená o100 kg (teda hmotnosť figuríny pre bočný náraz a jej prístrojového vybavenia).
            
         
               2.11.
            
            
               „Pohotovostná hmotnosť“ je hmotnosť vozidla v prevádzkovom stave bez vodiča, cestujúcich alebo nákladu, ale s palivovou nádržou naplnenou na 90 % jej objemu a s obvyklou súpravou náradia a rezervným kolesom, ak sa používa.
            
         
               2.12.
            
            
               „Pohyblivá deformovateľná bariéra“ je zariadenie, s ktorým sa zrazí skúšané vozidlo. Pozostáva z vozíka a nárazového telesa.
            
         
               2.13.
            
            
               „Nárazové teleso“ je deformovateľná časť namontovaná na prednej časti pohyblivej deformovateľnej bariéry.
            
         
               2.14.
            
            
               „Vozík“ je rám s kolesami, voľne pohyblivý pozdĺž svojej pozdĺžnej osi v bode nárazu. Na jeho prednej časti je pripevnené nárazové teleso.
            
         
               2.15.
            
            
               „Vysokonapäťový“ je klasifikácia elektrického komponentu alebo obvodu, ak je jeho pracovné napätie > 60 V a ≤ 1 500 V (v prípade jednosmerného prúdu) alebo > 30 V a ≤ 1 000 V (v prípade striedavého prúdu) efektívnej hodnoty napätia (rms).
            
         
               2.16.
            
            
               „Dobíjateľný zásobník energie (REESS)“ je dobíjateľný systém uskladnenia energie, ktorý zabezpečuje elektrickú energiu na pohon.
            
         
               2.17.
            
            
               „Elektrická ochranná bariéra“ je časť chrániaca pred akýmkoľvek priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím.
            
         
               2.18.
            
            
               „Elektrická hnacia sústava“ je elektrický obvod, ktorý pozostáva z trakčného(-ých) motora(-ov) a môže zahŕňať aj REESS, systém konverzie elektrickej energie, elektronické konvertory, pridružené zväzky vodičov a konektory, ako aj pripájací systém na nabíjanie REESS.
            
         
               2.19.
            
            
               „Živé časti“ sú vodivé časti, ktoré sú určené na to, aby v bežnej prevádzke viedli elektrický prúd.
            
         
               2.20.
            
            
               „Exponovaná vodivá časť“ je vodivá časť, ktorej sa možno dotknúť za podmienok stupňa ochrany IPXXB a ktorou pri porušení izolácie prúdi elektrický prúd. To zahŕňa časti pod krytom, ktorý je možné odstrániť bez použitia nástrojov.
            
         
               2.21.
            
            
               „Priamy kontakt“ je kontakt osôb so živými časťami pod vysokým napätím.
            
         
               2.22.
            
            
               „Nepriamy kontakt“ je kontakt osôb s nechráneným vodivými časťami.
            
         
               2.23.
            
            
               „Stupeň ochrany IPXXB“ je ochrana pred kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím zabezpečená buď elektrickou ochrannou bariérou, alebo krytom, ktorá bola odskúšaná s použitím kĺbového skúšobného prsta (stupeň IPXXB) podľa bodu 4 prílohy 9.
            
         
               2.24.
            
            
               „Pracovné napätie“ je najvyššia efektívna hodnota napätia v elektrickom obvode (rms) uvádzaná výrobcom, ktorá sa môže vyskytnúť medzi ktorýmikoľvek vodivými časťami, v podmienkach odizolovaného obvodu alebo za bežných prevádzkových podmienok. Ak je elektrický obvod rozdelený galvanickou izoláciou, pracovné napätie sa definuje pre každý príslušný oddelený obvod.
            
         
               2.25.
            
            
               „Pripájacie zariadenie na nabíjanie dobíjateľného zásobníka energie (REESS)“ je elektrický obvod používaný na dobíjanie REESS z externého zdroja napájania vrátane vstupnej prípojky vozidla.
            
         
               2.26.
            
            
               „Elektrická kostra“ je sústava pozostávajúca z vodivých častí, ktoré sú navzájom elektricky prepojené a ktorých elektrický potenciál sa považuje za referenčný.
            
         
               2.27.
            
            
               „Elektrický obvod“ je sústava prepojených živých častí pod vysokým napätím, konštruovaná tak, aby ňou pri bežnej prevádzke prechádzal elektrický prúd.
            
         
               2.28.
            
            
               „Systém konverzie elektrickej energie“ je systém (napr. palivový článok), ktorý generuje a dodáva elektrickú energiu na elektrický pohon.
            
         
               2.29.
            
            
               „Elektronický konvertor“ je zariadenie, ktoré umožňuje reguláciu a/alebo konverziu elektrickej energie na elektrický pohon.
            
         
               2.30.
            
            
               „Kryt“ je časť, ktorá kryje vnútorné jednotky a poskytuje ochranu pred akýmkoľvek priamym kontaktom.
            
         
               2.31.
            
            
               „Vysokonapäťová zbernica“ je elektrický obvod vrátane pripájacieho zariadenia na nabíjanie REESS, ktorý je v prevádzke pod vysokým napätím.
            
         
               2.32.
            
            
               „Pevný izolátor“ je izolačná vrstva zväzku vodičov, ktorá pokrýva živé časti pod vysokým napätím a bráni akémukoľvek priamemu kontaktu s nimi. To zahŕňa kryty na izoláciu živých častí konektorov pod vysokým napätím a lak alebo farbu na účely izolácie.
            
         
               2.33.
            
            
               „Automatický vypínač“ je zariadenie, ktoré po spustení galvanicky oddelí zdroje elektrickej energie od zvyšku vysokonapäťového obvodu elektrickej hnacej sústavy.
            
         
               2.34.
            
            
               „Trakčný akumulátor otvoreného typu“ je typ batérie, ktorá si vyžaduje kvapalinu a ktorá generuje plynný vodík uvoľňovaný do ovzdušia.
            
         
               2.35.
            
            
               „Automaticky aktivovaný systém uzamknutia dverí“ je systém, ktorý pri prednastavenej rýchlosti alebo za akejkoľvek inej podmienky definovanej výrobcom automaticky uzamkne dvere.
            
         3.   ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE
   3.1.   Žiadosť o schválenie typu vozidla z hľadiska ochrany cestujúcich v prípade bočného nárazu predkladá výrobca vozidla, alebo ním riadne splnomocnený zástupca.
   3.2.   K žiadosti musia byť v troch vyhotoveniach priložené ďalej uvedené dokumenty, ktoré uvádzajú tieto údaje:
   
               3.2.1.
            
            
               podrobný opis typu vozidla, pokiaľ ide o jeho konštrukciu, rozmery, tvar a základné materiály;
            
         
               3.2.2.
            
            
               fotografie a/alebo nákresy a výkresy vozidla zobrazujúce typ vozidla pri pohľade spredu, zboku a zozadu a konštrukčné údaje o bočnej časti konštrukcie;
            
         
               3.2.3.
            
            
               podrobné údaje o hmotnosti vozidla podľa definície v bode 2.11 tohto predpisu;
            
         
               3.2.4.
            
            
               tvar a vnútorné rozmery priestoru pre cestujúcich;
            
         
               3.2.5.
            
            
               opis relevantných bočných prvkov vnútorného vybavenia a ochranných systémov inštalovaných vo vozidle;
            
         
               3.2.6.
            
            
               všeobecný popis typu zdroja elektrickej energie, jeho umiestnenia a elektrickej hnacej sústavy (napr. hybridná, elektrická).
            
         3.3.   Žiadateľ o typové schválenie je oprávnený predložiť všetky údaje a výsledky uskutočnených skúšok, na základe ktorých je možné stanoviť, že na prototypoch vozidiel je s dostatočnou mierou presnosti možné dosiahnuť splnenie požiadaviek.
   3.4.   Technickej službe zodpovednej za vykonávanie schvaľovacích skúšok sa predkladá vozidlo, ktoré zodpovedá typu, ktorý sa má schváliť.
   3.4.1.   Vozidlo, ktoré neobsahuje všetky komponenty príslušné danému typu, sa môže prijať na skúšky za predpokladu, že možno preukázať, že absencia chýbajúcich komponentov nemá nepriaznivý vplyv na vlastnosti stanovené v požiadavkách tohto predpisu.
   3.4.2.   Žiadateľ o typové schválenie je povinný preukázať, že uplatňovanie bodu 3.4.1 je v súlade s požiadavkami tohto predpisu.
   4.   TYPOVÉ SCHVÁLENIE
   4.1.   Ak typ vozidla predložený na typové schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky bodu 5, daný typ vozidla sa schváli.
   4.2.   V prípade pochybností sa pri overovaní zhody vozidla s požiadavkami tohto predpisu prihliadne na všetky údaje alebo výsledky skúšok, ktoré poskytol výrobca a ktoré môžu byť zohľadnené pri potvrdzovaní platnosti schvaľovacej skúšky uskutočnenej technickou službou.
   4.3.   Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 03 zodpovedajúce sérii zmien 03) označujú sériu zmien zahŕňajúcu najnovšie významné technické zmeny v tomto predpise platné v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť rovnaké schvaľovacie číslo inému typu vozidla.
   4.4.   Správu o schválení, rozšírení alebo zamietnutí schválenia typu vozidla podľa tohto predpisu oznámia strany dohody uplatňujúce tento predpis prostredníctvom formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu a fotografií a/alebo nákresov a výkresov, ktoré poskytol žiadateľ o schválenie, vo formáte nepresahujúcom A4 (210 × 297 mm) alebo poskladanom na tento formát a v primeranej mierke.
   4.5.   Na každom vozidle, ktoré je zhodné s typom schváleným podľa tohto predpisu, musí byť na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste špecifikovanom v schvaľovacom formulári pripevnená medzinárodná schvaľovacia značka, ktorá pozostáva:
   
               4.5.1.
            
            
               z kruhu okolo písmena „E“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo krajiny, ktorá schválenie udelila; (2)
               
            
         
               4.5.2.
            
            
               z čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno „R“, pomlčka a schvaľovacie číslo vpravo od kruhu uvedeného v bode 4.5.1.
            
         4.6.   Ak vozidlo zodpovedá typu vozidiel schválenému podľa jedného alebo viacerých iných predpisov pripojených k tejto dohode v krajine, ktorá udelila schválenie podľa tohto predpisu, symbol uvedený v bode 4.5.1 sa nemusí opakovať; v takom prípade sa číslo predpisu a schvaľovacie číslo, ako aj doplnkové symboly všetkých predpisov, na základe ktorých bolo schválenie udelené v krajine, ktorá udelila schválenie podľa tohto predpisu, umiestni do vertikálnych stĺpcov vpravo od symbolu uvedeného v bode 4.5.1.
   4.7.   Značka typového schválenia musí byť zreteľne čitateľná a nezmazateľná.
   4.8.   Značka typového schválenia musí byť umiestnená tesne pri štítku údajov o vozidle pripevnenom výrobcom alebo na ňom.
   4.9.   V prílohe 2 k tomuto predpisu sú uvedené príklady značiek typového schválenia.
   5.   ŠPECIFIKÁCIE A SKÚŠKY
   5.1.   Vozidlo sa musí podrobiť skúške v súlade s prílohou 4 k tomuto predpisu.
   5.1.1.   Skúška sa vykoná na strane vodiča, pokiaľ prípadné asymetrické bočné konštrukcie nie sú natoľko odlišné, aby ovplyvnili vlastnosti v prípade bočného nárazu. V takom prípade sa na základe dohody medzi výrobcom a schvaľovacím úradom môže použiť jedna z alternatív uvedených v bodoch 5.1.1.1 alebo 5.1.1.2.
   5.1.1.1.   Výrobca poskytne úradu zodpovednému za schválenie informácie týkajúce sa zlučiteľnosti výsledkov v porovnaní so stranou vodiča, ak sa skúška vykonáva na tejto strane.
   5.1.1.2.   Ak má schvaľovací úrad určité obavy, pokiaľ ide o konštrukciu vozidla, rozhodne, že sa skúška vykoná na strane spolujazdca, čo sa považuje za najmenej priaznivú možnosť.
   5.1.2.   Technická služba môže po konzultácii s výrobcom požadovať, aby sa skúška vykonala so sedadlom v inej polohe, ako je poloha uvedená v bode 5.5.1 prílohy 4. Táto poloha sa uvedie v skúšobnom protokole (3).
   5.1.3.   Výsledok tejto skúšky sa považuje za uspokojivý, ak sú splnené podmienky uvedené v bodoch 5.2 a 5.3.
   5.2.   Skúšobné kritériá
   Vozidlá vybavené elektrickou hnacou sústavou musia okrem toho spĺňať požiadavky bodu 5.3.7. Túto podmienku je možné splniť vykonaním osobitnej nárazovej skúšky na žiadosť výrobcu a po potvrdení technickou službou, za predpokladu, že elektrické komponenty nemajú vplyv na účinnosť ochrany cestujúcich typu vozidla podľa bodov 5.2.1 až 5.3.5 tohto predpisu. V prípade tejto podmienky sa splnenie požiadaviek bodu 5.3.7 overí v súlade s metódami uvedenými v prílohe 4 k tomuto predpisu, okrem bodov 6, 7 a dodatkov 1 a 2. Figurína pre bočný náraz sa však umiestni na prednom sedadle na strane nárazu.
   5.2.1.   Skúšobné kritériá stanovené pre nárazovú skúšku v súlade s doplnkom 1 k prílohe 4 k tomuto predpisu musia spĺňať tieto podmienky:
   5.2.1.1.   Kritérium zaťaženia hlavy (ďalej len „HPC“) musí byť menšie alebo rovné 1 000; keď nedochádza ku kontaktu hlavy, HPC sa nemeria ani nepočíta, ale v záznamoch sa uvedie „žiadny kontakt hlavy“.
   5.2.1.2.   Kritériami zaťaženia hrudníka sú:
   
               a)
            
            
               kritérium priehybu rebier (ďalej len „RDC“) menšie alebo rovné 42 mm;
            
         
               b)
            
            
               kritérium mäkkého tkaniva (ďalej len „VC“) menšie alebo rovné 1,0 m/s.
            
         Počas prechodného obdobia dvoch rokov od dátumu uvedeného v bode 10.2 tohto predpisu nebude hodnota V °C kritériom, od ktorého závisí splnenie/nesplnenie podmienok schvaľovacej skúšky, táto hodnota však musí byť zaznamenaná v skúšobnom protokole a evidovaná schvaľovacími úradmi. Po tomto prechodnom období sa bude ako kritérium, od ktorého závisí splnenie/nesplnenie podmienok schvaľovacej skúšky, uplatňovať hodnota VC 1,0 m/s, pokiaľ sa zmluvné strany uplatňujúce tento predpis nerozhodnú inak.
   5.2.1.3.   Kritériom zaťaženia panvy je:
   najvyššia sila pôsobiaca na sponu lonovej kosti (ďalej len „PSPF“) menšia alebo rovná 6 kN.
   5.2.1.4.   Kritériom zaťaženia brucha je:
   maximálna sila pôsobiaca na brucho (ďalej len „APF“) menšia alebo rovná vnútornej sile 2,5 kN (zodpovedajúca vonkajšej sile 4,5 kN).
   5.3.   Osobitné požiadavky
   5.3.1.   Počas skúšky sa nesmú otvoriť žiadne dvere.
   5.3.1.1.   V prípade automaticky aktivovaných systémov uzamknutia dverí, ktoré sú montované nepovinne a/alebo ktoré môže vodič deaktivovať sa táto požiadavka musí overiť pomocou jedného z nasledujúcich dvoch skúšobných postupov, podľa voľby výrobcu:
   5.3.1.1.1.   Ak sa skúška vykonáva v súlade s bodom 5.2.2.1 prílohy 4, výrobca musí okrem toho k spokojnosti technickej služby preukázať (napr. na základe svojich vnútropodnikových údajov), že bez systému, alebo, keď je systém deaktivovaný, sa v prípade nárazu neotvoria žiadne dvere.
   5.3.1.1.2.   Ak sa skúška vykonáva v súlade s bodom 5.2.2.2 prílohy 4, výrobca musí okrem toho preukázať, že v prípade nezamknutých bočných dverí na strane nevystavenej nárazu sú splnené požiadavky na zotrvačné zaťaženie stanovené v bode 6.1.4 predpisu č. 11 v znení série zmien 03.
   5.3.2.   Bočné dvere na strane nevystavenej nárazu sa musia po náraze odomknúť.
   5.3.2.1.   V prípade vozidiel vybavených automaticky aktivovaným systémom uzamknutia dverí musia byť dvere pred okamihom nárazu zamknuté a po náraze sa musia odomknúť aspoň na strane nevystavenej nárazu.
   5.3.2.2.   V prípade automaticky aktivovaných systémov uzamknutia dverí, ktoré sú montované nepovinne a/alebo ktoré môže vodič deaktivovať sa táto požiadavka musí overiť pomocou jedného z nasledujúcich dvoch skúšobných postupov, podľa voľby výrobcu:
   5.3.2.2.1.   Ak sa skúška vykonáva v súlade s bodom 5.2.2.1 prílohy 4, výrobca musí okrem toho k spokojnosti technickej služby preukázať (napr. na základe svojich vnútropodnikových údajov), že bez systému, alebo keď je systém deaktivovaný, sa bočné dvere na strane nevystavenej nárazu po náraze odomknú.
   5.3.2.2.2.   Ak sa skúška vykonáva v súlade s bodom 5.2.2.2 prílohy 4, výrobca musí okrem toho preukázať, že pri pôsobení zotrvačného zaťaženia uvedeného v bode 6.1.4 predpisu č. 11 v znení série zmien 03 sa nezamknuté bočné dvere na strane nevystavenej nárazu nezamknú.
   5.3.3.   Po náraze musí byť možné bez použitia nástrojov:
   
               5.3.3.1.
            
            
               otvoriť dostatočný počet dverí určených na bežné nastúpenie a vystúpenie cestujúcich a v prípade potreby sklopiť operadlá sedadiel alebo sedadlá, aby všetci cestujúci mohli opustiť vozidlo;
            
         
               5.3.3.2.
            
            
               uvoľniť figurínu z ochranného systému;
            
         
               5.3.3.3.
            
            
               vytiahnuť figurínu z vozidla;
            
         5.3.4.   žiadne vnútorné zariadenie ani komponent sa nesmú oddeliť takým spôsobom, aby to výrazne zvýšilo riziko poranenia ostrými výstupkami alebo vyštrbenými hranami;
   5.3.5.   trhliny vzniknuté v dôsledku trvalej deformácie sú prípustné za predpokladu, že nezvyšujú riziko poranenia;
   5.3.6.   ak po zrážke dôjde k nepretržitému unikaniu kvapaliny zo zariadenia na prívod paliva, rýchlosť unikania nesmie prekročiť 30 g/min.; ak sa kvapalina zo zariadenia na prívod paliva zmiešava s kvapalinami z iných systémov a jednotlivé kvapaliny nemožno ľahko oddeliť a identifikovať, pri hodnotení nepretržitého unikania sa musia vziať do úvahy všetky zachytené kvapaliny.
   5.3.7.   Po skúške vykonanej v súlade s postupom vymedzeným v prílohe 4 k tomuto predpisu musí elektrická hnacia sústava pracujúca pod vysokým napätím a komponenty a systémy vysokého napätia, ktoré sú galvanicky spojené s vysokonapäťovou zbernicou elektrickej hnacej sústavy, spĺňať tieto požiadavky:
   5.3.7.1.   Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom
   Po zásahu musí byť splnené aspoň jedno zo štyroch kritérií uvedených v bodoch 5.3.7.1.1 až 5.3.7.1.4.2.
   Ak je vozidlo vybavené funkciou automatického vypnutia alebo zariadením(-iami), ktoré galvanicky rozdelí(-ia) obvod elektrickej hnacej sústavy počas jazdy, musí sa po aktivovaní funkcie vypnutia vzťahovať na prerušený obvod alebo na každý z rozdelených obvodov jednotlivo aspoň jedno z nasledujúcich kritérií.
   Kritériá vymedzené v bode 5.3.7.1.4. však neplatia, ak viac než jeden potenciál časti vysokonapäťovej zbernice nie je chránený podľa podmienok stupňa ochrany IPXXB.
   V prípade, že sa skúška vykonáva, keď časťou(-ťami) vysokonapäťového systému neprechádza prúd, ochrana pred zásahom elektrickým prúdom pre príslušnú(-é) časť(-ti) sa musí preukázať buď podľa bodu 5.3.7.1.3, alebo bodu 5.3.7.1.4.
   Pokiaľ ide o pripájacie zariadenie na nabíjanie REESS, ktorým nie je počas jazdy dodávaná energia, musí byť splnené aspoň jedno zo štyroch kritérií uvedených v bodoch 5.3.7.1.1 až 5.3.7.1.4.
   5.3.7.1.1.   Neprítomnosť vysokého napätia
   Napätia Vb, V1 a V2 na vysokonapäťových zberniciach sa musia rovnať alebo musia byť menšie než 30 VAC alebo 60 VDC, ako je uvedené v bode 2 prílohy 9.
   5.3.7.1.2.   Nízka hodnota elektrickej energie
   Celková energia (TE) na vysokonapäťových zberniciach musí byť pri meraní podľa skúšobného postupu uvedeného v bode 3 prílohy 9 vzorcom a) menšia než 2,0 joulu. Alternatívne sa celková energia (TE) môže vypočítať z napätia Vb nameraného na vysokonapäťovej zbernici a kapacitného odporu kondenzátorov X (Cx) stanoveného výrobcom podľa vzorca b) uvedeného v bode 3 prílohy 9.
   Energia uchovávaná v kondenzátoroch Y (TEy1, TEy2) musí byť tiež menšia než 2,0 joulu. Vypočíta sa meraním napätí V1 a V2 na vysokonapäťových zberniciach a elektrickej kostre a kapacitného odporu kondenzátorov Y stanoveného výrobcom podľa vzorca c) v bode 3 prílohy 9.
   5.3.7.1.3.   Fyzická ochrana
   Na ochranu pred priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím musí byť zabezpečený stupeň ochrany IPXXB.
   Okrem toho musí byť v záujme ochrany pred zásahom elektrickým prúdom, ktorý by mohol nastať nepriamym kontaktom, odpor medzi všetkými nechránenými vodivými časťami a elektrickou kostrou menší než 0,1 Ω pri prúde s hodnotou najmenej 0,2 A.
   Táto požiadavka je splnená, ak bolo galvanické spojenie vytvorené zváraním.
   5.3.7.1.4.   Izolačný odpor
   Musia byť splnené kritéria uvedené v bodoch 5.3.7.1.4.1 a 5.3.7.1.4.2.
   Meranie sa vykonáva v súlade s bodom 5 prílohy 9.
   5.3.7.1.4.1.   Elektrická hnacia sústava pozostávajúca zo samostatných zberníc jednosmerného alebo striedavého prúdu
   Ak sú vysokonapäťové zbernice striedavého a jednosmerného prúdu navzájom galvanicky izolované, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri definovaný v bode 5 prílohy 9) musí mať minimálnu hodnotu 100 Ω/V pracovného napätia pre zbernice jednosmerného prúdu a minimálnu hodnotu 500 Ω/V pracovného napätia pre zbernice striedavého prúdu.
   5.3.7.1.4.2.   Elektrická hnacia sústava pozostávajúca z kombinovaných zberníc jednosmerného a striedavého prúdu
   Ak sú vysokonapäťové zbernice striedavého a vysokonapäťové zbernice jednosmerného prúdu galvanicky prepojené, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri definovaný v bode 5 prílohy 9) musí mať minimálnu hodnotu 500 Ω/V pracovného napätia.
   Ak je však stupeň ochrany IPXXB pre všetky vysokonapäťové zbernice striedavého prúdu uspokojivý, alebo ak je napätie striedavého prúdu po náraze vozidla rovné alebo menšie než 30 V, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri definovaný v bode 5 prílohy 9) musí mať minimálnu hodnotu 100 Ω/V pracovného napätia.
   5.3.7.2.   Vyliatie elektrolytu
   Do 30 minút po náraze sa do priestoru pre cestujúcich nesmie z REESS vyliať žiadny elektrolyt, pričom mimo priestoru pre cestujúcich sa z REESS môže vyliať najviac 7 % elektrolytu, čo neplatí pre trakčný akumulátor otvoreného typu. V prípade trakčného akumulátora otvoreného typu sa môže mimo priestoru pre cestujúcich vyliať najviac 7 % a maximálne 5,0 litra elektrolytu.
   Výrobca musí preukázať splnenie týchto požiadaviek v súlade s bodom 6 prílohy 9.
   5.3.7.3.   Zadržanie REESS
   REESS umiestnený vo vnútri priestoru pre cestujúcich musí zostať na mieste, na ktorom bol nainštalovaný, pričom komponenty REESS musia zostať vo vnútri REESS.
   Žiadna časť ktoréhokoľvek REESS, ktorý je na účely posúdenia elektrickej bezpečnosti umiestnený mimo priestoru pre cestujúcich, nesmie počas nárazovej skúšky ani po nej vniknúť do priestoru pre cestujúcich.
   Výrobca musí splnenie týchto požiadaviek preukázať v súlade s bodom 7 prílohy 9.
   6.   ÚPRAVA TYPU VOZIDLA
   6.1.   O každej úprave ovplyvňujúcej konštrukciu vozidla, počet a typ sedadiel, vnútorné obloženie alebo prvky vybavenia, či polohu ovládacích prvkov alebo mechanických dielcov vozidla, ktorá by mohla ovplyvniť schopnosť bočnej časti vozidla pohlcovať energiu, musí byť vyrozumený schvaľovací úrad, ktorý schválenie udelil. Tento schvaľovací úrad môže potom buď:
   6.1.1.   usúdiť, že je nepravdepodobné, že by uskutočnené úpravy mali badateľný nepriaznivý vplyv a že vozidlo v každom prípade stále spĺňa požiadavky, alebo
   6.1.2.   požadovať od technickej služby zodpovednej za vykonávanie skúšok, aby vypracovala ďalší skúšobný protokol.
   6.1.2.1.   Každá úprava vozidla ovplyvňujúca celkový tvar konštrukcie vozidla alebo každá zmena referenčnej hmotnosti väčšia ako 8 %, ktorá by podľa názoru úradu mala výrazný vplyv na výsledky skúšky, si vyžaduje opakovanie skúšky v súlade s opisom uvedeným v prílohe 4.
   6.1.2.2.   Ak technická služba po konzultácii s výrobcom vozidla usúdi, že úpravy typu vozidla nie sú dostatočným dôvodom na zopakovanie celej skúšky, môže sa vykonať čiastková skúška. Stane sa tak v prípade, ak sa referenčná hmotnosť nelíši viac ako o 8 % od referenčnej hmotnosti pôvodného vozidla, alebo ak sa nezmenil počet predných sedadiel. Zmeny typu sedadiel alebo prvkov vnútorného vybavenia nemusia byť automaticky dôvodom na opakovanie celej skúšky. Príklad prístupu k tomuto problému je uvedený v prílohe 8.
   6.2.   Potvrdenie alebo zamietnutie typového schválenia špecifikujúce úpravu sa musí oznámiť stranám dohody uplatňujúcim tento predpis v súlade s postupom uvedeným v bode 4.4.
   6.3.   Schvaľovací úrad, ktorý vydáva rozšírenie typového schválenia, pridelí každému formuláru oznámenia vyhotovenému v súvislosti s takýmto rozšírením poradové číslo.
   7.   ZHODA VÝROBY
   Postupy zhody výroby musia zodpovedať postupom stanoveným v doplnku 2 k dohode (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), pričom sa na ne vzťahujú tieto požiadavky:
   7.1.   Každé vozidlo schválené podľa tohto predpisu musí byť vyrobené tak, aby bolo zhodné so schváleným typom tým, že spĺňa požiadavky stanovené v bode 5.
   7.2.   Držiteľ typového schválenia musí zabezpečiť, aby sa pre každý typ vozidla vykonali aspoň skúšky týkajúce sa vykonania meraní.
   7.3.   Schvaľovací úrad, ktorý udelil typové schválenie, môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody uplatňované v každom výrobnom zariadení. Tieto overovania sa zvyčajne vykonávajú každé dva roky.
   8.   SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY
   8.1.   Typové schválenie udelené v súvislosti s typom vozidla podľa tohto predpisu sa môže odňať, ak nie je splnená požiadavka uvedená v bode 7.1 alebo ak vybrané vozidlo, resp. vozidlá neprešli kontrolami stanovenými v bode 7.2.
   8.2.   Ak zmluvná strana dohody uplatňujúca tento predpis odoberie schválenie, ktoré predtým udelila, musí o tom bezodkladne vyrozumieť ostatné zmluvné strany uplatňujúce tento predpis, a to prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
   9.   DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
   Ak držiteľ typového schválenia úplne zastaví výrobu typu vozidla schváleného v súlade s týmto predpisom, musí o tom informovať schvaľovací úrad, ktorý schválenie udelil. Po prijatí príslušného oznámenia o tom musí daný úrad informovať ostatné strany dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis, a to prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
   10.   PRECHODNÉ USTANOVENIA
   10.1.   Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti dodatku 1 k sérii zmien 02 nesmie žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis odmietnuť udeliť schválenie podľa tohto predpisu v znení dodatku 1 k sérii zmien 02.
   10.2.   Po uplynutí 12 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 02 musia zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľovať schválenia len tým typom vozidiel, ktoré zodpovedajú požiadavkám tohto predpisu v znení série zmien 02.
   10.3.   Po uplynutí 60 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 02 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť prvú národnú registráciu (prvé uvedenie do prevádzky) vozidiel, ktoré nezodpovedajú požiadavkám tohto predpisu v znení série zmien 02.
   10.4.   Po uplynutí 36 mesiacov od nadobudnutia platnosti dodatku 1 k sérii zmien 02 musia zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľovať typové schválenia len tým typom vozidiel, ktoré zodpovedajú požiadavkám tohto predpisu v znení dodatku 1 k sérii zmien 02.
   10.5.   Po uplynutí 84 mesiacov od nadobudnutia platnosti dodatku 1 k sérii zmien 02 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť prvý zápis do vnútroštátnej evidencie vozidiel (prvé uvedenie do prevádzky) vozidiel, ktoré nezodpovedajú požiadavkám tohto predpisu v znení dodatku 1 k sérii zmien 02.
   10.6.   Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 nesmie žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis odmietnuť udeliť schválenie podľa tohto predpisu v znení série zmien 03.
   10.7.   Po uplynutí 24 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľovať schválenia len tým typom vozidiel, ktoré zodpovedajú požiadavkám tohto predpisu v znení série zmien 03.
   Avšak v prípade vozidiel s elektrickou hnacou sústavou pracujúcou pod vysokým napätím, sa povoľuje ďalšie 12 mesačné obdobie za predpokladu, že výrobca k spokojnosti technickej služby preukáže, že vozidlo poskytuje úrovne bezpečnosti rovnocenné s úrovňami požadovanými týmto predpisom v znení série zmien 03.
   10.8.   Zmluvné strany uplatňujúce tento predpis nesmú odmietnuť udeliť rozšírenia typových schválení vydaných podľa predchádzajúcich sérií zmien tohto predpisu, keď také rozšírenie nezahŕňa žiadnu zmenu pohonného systému vozidla.
   Avšak po uplynutí 48 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 sa vozidlám s elektrickou hnacou sústavou pracujúcou pod vysokým napätím nesmú udeliť rozšírenia typových schválení vydaných podľa predchádzajúcich sérií zmien tohto predpisu.
   10.9.   Ak v čase nadobudnutia platnosti série zmien 03 k tomuto predpisu existujú vnútroštátne predpisy týkajúce sa bezpečnosti vozidiel s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím, zmluvné strany uplatňujúce tento predpis môžu odmietnuť udelenie vnútroštátneho typového schválenia takýchto vozidiel, ktoré nezodpovedajú vnútroštátnym požiadavkám, pokiaľ tieto vozidlá neboli schválené v súlade so sériou zmien 03 k tomuto predpisu.
   10.10.   Po uplynutí 48 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 03 k tomuto predpisu môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť udelenie celoštátneho alebo regionálneho typového schválenia, ako aj prvý zápis do celoštátnej alebo regionálnej evidencie vozidiel (prvé uvedenie do prevádzky) v prípade tých vozidiel s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím, ktoré nezodpovedajú požiadavkám série zmien 03 k tomuto predpisu.
   10.11.   Typové schválenia vozidiel, ktoré boli udelené podľa série zmien 02 k tomuto predpisu a nie sú dotknuté sériou zmien 03, zostávajú v platnosti a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich musia aj naďalej uznávať.
   10.12.   Počas 18 mesiacov od nadobudnutia platnosti dodatku 3 k sérii zmien 03 tohto predpisu môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis pokračovať v udeľovaní typových schválení podľa série zmien 03 tohto predpisu bez toho, aby zohľadňovali ustanovenia dodatku 3.
   11.   NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SCHVAĽOVACÍCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY SCHVAĽOVACÍCH ÚRADOV
   Zmluvné strany dohody uplatňujúce tento predpis oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy schvaľovacích úradov, ktoré udeľujú schválenie a ktorým sa posielajú formuláre potvrdzujúce schválenie alebo rozšírenie prípadne zamietnutie alebo odňatie typového schválenia vydané v iných štátoch.
   
      (1)  Podľa definície v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, odsek 2 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
   
      (2)  Rozlišovacie čísla zmluvných strán dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 3, príloha 3 –www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
   
      (3)  Na účely požiadaviek skúšky je rozsah bežných pozdĺžnych nastavení až do 30. septembra 2000 obmedzený tak, aby sa bod H nachádzal v medziach dĺžky otvoru dverí.
   
      PRÍLOHA 1
      
         
   
   
      PRÍLOHA 2
      
         USPORIADANIE ZNAČKY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
      
      VZOR A
      (pozri bod 4.5 tohto predpisu)
      
         
      Uvedená značka typového schválenia pripevnená na vozidlo udáva, že príslušný typ vozidla bol z hľadiska ochrany cestujúcich v prípade bočného nárazu typovo schválený v Holandsku (E4) podľa predpisu č. 95 pod schvaľovacím číslom 031424. Schvaľovacie číslo naznačuje, že schválenie bolo udelené v súlade s požiadavkami predpisu č. 95 v znení série zmien 03.
      VZOR B
      (pozri bod 4.6 tohto predpisu)
      
         
      Uvedená značka typového schválenia pripevnená na vozidlo udáva, že príslušný typ vozidla bol typovo schválený v Holandsku (E4) podľa predpisov č. 95 a č. 24 (1). Prvé dve číslice schvaľovacieho čísla udávajú, že v čase, keď boli udelené príslušné schválenia, predpis č. 95 zahŕňal sériu zmien 03 a predpis č. 24 zahŕňal sériu zmien 03.
      
         (1)  Druhé číslo sa uvádza len ako príklad.
   
   
      PRÍLOHA 3
      Postup určovania bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách (1)
      
      
                  Doplnok 1 –
               
               Opis trojrozmerného mechanizmu na určenie bodu „H“ (mechanizmus 3-D H) (1)
               
               
            
                  Doplnok 2 –
               
               Trojrozmerný referenčný systém (1)
               
               
            
                  Doplnok 3 –
               
               Referenčné údaje týkajúce sa miest na sedenie (1)
               
               
            
         (1)  Postup je opísaný v prílohe 1 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (RE.3) (dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3): www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
   
   
      PRÍLOHA 4
      
         POSTUP NÁRAZOVEJ SKÚŠKY
      
      1.   ZARIADENIA
      1.1.   Skúšobná plocha
      Skúšobná plocha musí byť dostatočne veľká na to, aby na nej bolo možné umiestniť pohonný systém pohyblivej deformovateľnej bariéry a aby umožňovala posunutie vozidla po náraze, ako aj inštaláciu skúšobného vybavenia. Časť, v ktorej dochádza k nárazu do vozidla a jeho posunutiu, musí byť vodorovná a plochá, nesmie byť znečistená a musí zodpovedať bežnému, suchému a neznečistenému povrchu vozovky.
      2.   SKÚŠOBNÉ PODMIENKY
      2.1.   Skúška sa uskutočňuje na stojacom vozidle.
      2.2.   Pohyblivá deformovateľná bariéra musí mať vlastnosti stanovené v prílohe 5 k tomuto predpisu. Požiadavky na skúšanie sú uvedené v dodatkoch k prílohe 5. Pohyblivá deformovateľná bariéra musí byť vybavená vhodným zariadením, ktoré bráni druhému nárazu na narazené vozidlo.
      2.3.   Dráha pozdĺžnej stredovej vertikálnej roviny pohyblivej deformovateľnej bariéry musí byť kolmá na pozdĺžnu stredovú vertikálnu rovinu vozidla vystaveného nárazu.
      2.4.   Pozdĺžna stredová vertikálna rovina pohyblivej deformovateľnej bariéry sa musí zhodovať s priečnou vertikálnou rovinou prechádzajúcou bodom R predného sedadla, ktoré sa nachádza na strane skúšaného vozidla vystavenej nárazu, a to s povolenou odchýlkou v rozmedzí ± 25 mm. Horizontálna stredová rovina obmedzená vonkajšími bočnými vertikálnymi rovinami prednej strany sa musí v momente nárazu nachádzať medzi dvoma rovinami určenými pred skúškou a musí prebiehať vo vzdialenosti 25 mm nad a pod predtým definovanou rovinou.
      2.5.   Prístrojové vybavenie musí zodpovedať norme ISO 6487:1987, pokiaľ v tomto predpise nie je stanovené inak.
      2.6.   Skúšobná figurína musí mať v čase bočného nárazu stabilizovanú teplotu 22 ± 4 °C.
      3.   SKÚŠOBNÁ RÝCHLOSŤ
      Pohyblivá deformovateľná bariéra sa musí v momente nárazu pohybovať rýchlosťou 50 ± 1 km/h. Táto rýchlosť musí byť stabilizovaná aspoň 0,5 m pred nárazom. Presnosť merania: 1 %. Ak sa však skúška vykonala pri vyššej rýchlosti nárazu a vozidlo spĺňalo požiadavky, skúška sa považuje za uspokojivú.
      4.   STAV VOZIDLA
      4.1.   Všeobecné špecifikácie
      Skúšané vozidlo musí zodpovedať sériovej výrobe, musí mať všetko bežné vybavenie a musí sa nachádzať v normálnom prevádzkovom stave. Niektoré komponenty sa môžu vynechať alebo nahradiť prvkami s ekvivalentnou hmotnosťou, ak toto vynechanie alebo nahradenie jednoznačne nemá žiadny vplyv na výsledky skúšky.
      Na základe dohody medzi výrobcom a technickou službou je povolené upraviť palivový systém tak, aby sa primerané množstvo paliva mohlo použiť na spustenie motora alebo systému konverzie elektrickej energie.
      4.2.   Špecifikácia vybavenia vozidla
      Skúšané vozidlo musí byť vybavené všetkými voliteľnými zariadeniami alebo prvkami vnútorného vybavenia, ktoré pravdepodobne môžu ovplyvniť výsledky skúšky.
      4.3.   Hmotnosť vozidla
      4.3.1.   Vozidlo, ktoré sa má podrobiť skúške, musí mať referenčnú hmotnosť vymedzenú v bode 2.10 tohto predpisu. Hmotnosť vozidla sa musí upraviť tak, aby zodpovedala referenčnej hmotnosti s toleranciou ± 1 %.
      4.3.2.   Palivová nádrž sa musí naplniť vodou tak, aby jej hmotnosť zodpovedala hmotnosti palivovej nádrže naplnenej na 90 % podľa špecifikácie výrobcu s toleranciou ± 1 %.
      Táto požiadavka sa nevzťahuje na vodíkové palivové nádrže.
      4.3.3.   Všetky ostatné systémy (brzdový, chladiaci atď.) môžu byť prázdne; v takomto prípade sa hmotnosť týchto kvapalín musí vykompenzovať.
      4.3.4.   Ak hmotnosť meracieho zariadenia na palube vozidla presahuje povolených 25 kg, môže byť vykompenzovaná zníženiami, ktoré nemajú žiadny badateľný vplyv na výsledky skúšky.
      4.3.5.   Hmotnosť meracieho zariadenia nesmie zmeniť referenčné zaťaženie žiadnej nápravy o viac ako 5 %, pričom žiadna z odchýlok nesmie presiahnuť 20 kg.
      5.   PRÍPRAVA VOZIDLA
      5.1.   Bočné okná musia byť zatvorené, a to aspoň na strane vystavenej nárazu.
      5.2.   Dvere musia byť zatvorené, nie však uzamknuté.
      5.2.1.   V prípade vozidiel vybavených automaticky aktivovaným systémom uzamknutia dverí sa však musí zabezpečiť, aby boli všetky bočné dvere pred skúškou zamknuté.
      5.2.2.   V prípade vozidiel vybavených automaticky aktivovaným systémom uzamknutia dverí, ktorý sa montuje nepovinne a/alebo ktorý môže byť vodičom deaktivovaný sa podľa voľby výrobcu musí použiť jeden z týchto dvoch postupov:
      
                  5.2.2.1.
               
               
                  Všetky bočné dvere sa pred začiatkom skúšky manuálne uzamknú.
               
            
                  5.2.2.2.
               
               
                  Musí sa zabezpečiť, aby pred nárazom boli bočné dvere na strane vystavenej nárazu nezamknuté a bočné dvere na strane nevystavenej nárazu zamknuté; automaticky aktivovaný systém uzamknutia dverí sa môže pri tejto skúške vyradiť.
               
            5.3.   Rýchlostná páka musí byť zaradená na neutrál a ručná brzda musí byť uvoľnená.
      5.4.   Prípadné komfortné nastavenie sedadiel sa musí upraviť tak, aby sedadlá boli v polohe špecifikovanej výrobcom vozidla.
      5.5.   Ak sú sedadlo, na ktorom je umiestnená figurína alebo jeho časti, nastaviteľné, musia sa nastaviť takto:
      
                  5.5.1.
               
               
                  Zariadenie na pozdĺžne nastavenie musí byť zaistené v polohe, ktorá je najbližšie k stredu medzi krajnou polohou vpredu a vzadu; ak sa stred nachádza medzi dvoma zaisťovacími zárezmi, použije sa zárez, ktorý je najviac vzadu.
               
            
                  5.5.2.
               
               
                  Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby jej horná plocha bola na jednej úrovni s ťažiskom hlavy figuríny; ak to nie je možné, musí byť opierka hlavy v najvyššej polohe.
               
            
                  5.5.3.
               
               
                  Pokiaľ výrobca nestanovuje inak, musí sa operadlo sedadla nastaviť tak, aby referenčná čiara trupu trojrozmerného zariadenia na určenie bodu H bola pod uhlom 25° ± 1° v smere dozadu.
               
            
                  5.5.4.
               
               
                  Všetky ostatné nastavenia sedadla musia byť v strede svojho možného pohybu; výškové nastavenie však musí byť v polohe zodpovedajúcej nenastaviteľnému sedadlu, ak je daný typ vozidla k dispozícii s nastaviteľnými aj nenastaviteľnými sedadlami. Ak v príslušnom strede pohybu nie sú k dispozícii zaistiteľné polohy, musia sa použiť bezprostredne nasledujúce polohy v smere dozadu, dolu alebo von od stredu. Pokiaľ ide o otočné nastavenia (nakláňanie), pri nastavení dozadu sa hlava figuríny bude pohybovať smerom dozadu. Ak figurína vyčnieva mimo bežného priestoru, ktorý zaberá cestujúci, napr. ak sa hlavou dotýka obloženia strechy, musí sa zabezpečiť odstup 1 cm s pomocou nasledujúcich opatrení v uvedenom poradí: sekundárnych nastavení, uhla operadla sedadla alebo pozdĺžneho nastavenia.
               
            5.6.   Pokiaľ výrobca nestanovuje inak, ostatné predné sedadlá musia byť podľa možnosti nastavené do tej istej polohy ako sedadlo s figurínou.
      5.7.   Ak je volant nastaviteľný, musia byť všetky nastavenia v strednej polohe.
      5.8.   Pneumatiky musia byť nahustené na tlak stanovený výrobcom vozidla.
      5.9.   Skúšané vozidlo musí byť umiestnené horizontálne na svoju pozdĺžnu os a udržiavané v tejto polohe podperami až dovtedy, kým nebude figurína pre bočný náraz na svojom mieste a všetky prípravné práce sa neskončia.
      5.10.   Vozidlo sa musí nachádzať vo svojej bežnej polohe zodpovedajúcej podmienkam stanoveným v bode 4.3. Vozidlá s nastaviteľnou svetlou výškou sa musia skúšať za bežných podmienok používania pri rýchlosti 50 km/h podľa špecifikácie výrobcu vozidla. To sa v prípade potreby zabezpečí pomocou dodatočných podpier, avšak tieto podpery nesmú mať žiadny vplyv na správanie skúšaného vozidla počas nárazu.
      5.11.   Nastavenie elektrickej hnacej sústavy
      5.11.1.   REESS musí byť v akomkoľvek stave nabitia, ktorý umožní normálnu prevádzku hnacej sústavy odporučenú výrobcom.
      5.11.2.   Elektrická hnacia sústava musí byť napájaná elektrickou energiou, a to pri prevádzke pôvodných zdrojov elektrickej energie (napr. generátor motora, systém REESS alebo systém konverzie elektrickej energie), alebo bez nej, avšak:
      
                  5.11.2.1.
               
               
                  na základe dohody medzi technickou službou a výrobcom je prípustné vykonať skúšku bez toho, aby všetkými alebo len niektorými časťami elektrickej hnacej sústavy neprechádzal elektrický prúd, pokiaľ to nemá nepriaznivý vplyv na výsledky skúšky. V prípade častí elektrickej hnacej sústavy, ktorými neprechádza prúd, sa ochrana pred zásahom elektrickým prúdom musí preukázať buď fyzickou ochranou, alebo izolačným odporom a vhodnými doplňujúcimi dôkazmi.
               
            
                  5.11.2.2.
               
               
                  V prípade, že je k dispozícii automatický vypínač, je na žiadosť výrobcu prípustné vykonať skúšku s aktivovaným automatickým vypínačom. V takom prípade sa musí preukázať, že automatický vypínač by bol počas nárazovej skúšky v prevádzke. To zahŕňa automatický aktivačný signál, ako aj galvanické oddelenie pri zohľadnení podmienok pozorovaných počas nárazu.
               
            6.   FIGURÍNA PRE BOČNÝ NÁRAZ A JEJ UMIESTNENIE
      6.1.   Figurína pre bočný náraz musí zodpovedať špecifikáciám uvedeným v prílohe 6 a musí byť umiestnená na prednom sedadle na strane nárazu v súlade s postupom uvedeným v prílohe 7 k tomuto predpisu.
      6.2.   Musia sa použiť bezpečnostné pásy alebo iné zadržiavacie systémy, ktoré sú špecifikované pre dané vozidlo. Mali by sa použiť pásy schváleného typu, ktoré zodpovedajú predpisu č. 16 alebo iným ekvivalentným požiadavkám a sú ukotvené v súlade s predpisom č. 14 alebo inými ekvivalentnými požiadavkami.
      6.3.   Bezpečnostný pás alebo zadržiavací systém sa musí nastaviť tak, aby bol prispôsobený figuríne v súlade s pokynmi výrobcu; ak pokyny výrobcu nie sú k dispozícii, nastaví sa výška do strednej polohy; ak táto poloha nie je k dispozícii, použije sa poloha bezprostredne pod ňou.
      7.   MERANIA NA FIGURÍNE PRE BOČNÝ NÁRAZ
      7.1.   Musia sa zaznamenávať údaje z nasledujúcich meracích zariadení.
      7.1.1.   Merania v hlave figuríny
      Výsledné trojosové zrýchlenie vzťahujúce sa na ťažisko hlavy. Kanál prístrojového vybavenia hlavy musí zodpovedať norme ISO 6487:1987 s:
      
                   
               
               
                  CFC: 1 000 Hz a
               
            
                   
               
               
                  CAC: 150 g.
               
            7.1.2.   Merania v hrudníku figuríny
      Tri kanály na meranie priehybu rebier hrudníka musia zodpovedať norme ISO 6487:1987:
      
                   
               
               
                  CFC: 1 000 Hz,
               
            
                   
               
               
                  CAC: 60 mm.
               
            7.1.3.   Merania v panve figuríny
      Kanál na meranie sily pôsobiacej na panvu musí zodpovedať norme ISO 6487:1987:
      
                   
               
               
                  CFC: 1 000 Hz,
               
            
                   
               
               
                  CAC: 15 kN.
               
            7.1.4.   Merania v bruchu figuríny
      Kanály na meranie sily pôsobiacej na brucho musia zodpovedať norme ISO 6487:1987:
      
                   
               
               
                  CFC: 1 000 Hz,
               
            
                   
               
               
                  CAC: 5 kN.
               
            
         Doplnok 1
         
            STANOVENIE SKÚŠOBNÝCH KRITÉRIÍ
         
         Požadované výsledky skúšok sú stanovené v bode 5.2 tohto predpisu.
         1.   KRITÉRIUM ZAŤAŽENIA HLAVY (HPC)
         Keď dôjde ku kontaktu s hlavou, toto výkonnostné kritérium sa vypočíta pre celý čas od počiatočného kontaktu do posledného momentu konečného kontaktu.
         HPC je maximálna hodnota výrazu:
         
            
         kde a je výsledné zrýchlenie ťažiska hlavy v metroch za sekundu, delené 9,81, zaznamenané v závislosti od času a filtrované frekvenčným kanálom triedy 1 000 Hz; t1 a t2 sú dva ľubovoľné časové okamihy medzi počiatočným kontaktom a posledným momentom konečného kontaktu.
         2.   KRITÉRIUM ZAŤAŽENIA HRUDNÍKA
         2.1.   Priehyb hrude: najväčší priehyb hrudníka je maximálna hodnota priehybu ktoréhokoľvek rebra určená pomocou snímačov vychýlenia hrudníka, filtrovaná frekvenčným kanálom triedy 180 Hz.
         2.2.   Kritérium viskozity: najvyššia viskózna odozva (VC) je maximálna hodnota VC ktoréhokoľvek rebra, ktorá sa vypočíta z okamžitého súčinu relatívneho stlačenia hrudníka vzhľadom na polovicu hrudníka a rýchlosti stlačenia získanej diferencovaním stlačenia, filtrovaná frekvenčným kanálom triedy 180 Hz. Na účely tohto výpočtu je štandardná šírka polovice hrudného koša 140 mm.
         
            
         kde D (v metroch) = priehyb rebra.
         Algoritmus výpočtu, ktorý sa má použiť, je uvedený v doplnku 2 k prílohe 4.
         3.   KRITÉRIUM OCHRANY BRUCHA
         Najvyššia sila pôsobiaca na brucho je maximum súčtu troch síl zmeraných snímačmi inštalovanými 39 mm pod povrchom na strane nárazu, CFC 600 Hz.
         4.   KRITÉRIUM ZAŤAŽENIA PANVY
         Maximálna sila pôsobiaca na lonovú sponu (PSPF) je maximálna sila zmeraná silomerom na lonovej spone panvy, filtrovaná frekvenčným kanálom triedy 600 Hz.
      
      
         Doplnok 2
         
            POSTUP VÝPOČTU KRITÉRIA VISKOZITY PRE EUROSID 1
         
         Kritérium viskozity (VC) sa vypočíta ako okamžitý súčin stlačenia rebra a rýchlosti jeho priehybu. Obidve hodnoty sa odvodia z merania priehybu rebra. Odozva priehybu rebra je filtrovaná jedenkrát frekvenčným kanálom triedy 180. Stlačenie v čase (t) sa vypočíta ako odchýlka od tohto filtrovaného signálu a vyjadrí sa ako pomer k polovičnej šírke hrudníka figuríny EUROSID 1 zmeranej na kovových rebrách (0,14 metra):
         
            
         Rýchlosť priehybu rebra v čase (t) sa vypočíta z filtrovaného priehybu takto:
         
            
         kde D (t) je priehyb v čase (t) v metroch a ∂t je časový interval v sekundách medzi meraniami priehybu. Maximálna hodnota ∂t je 1,25 × 10– 4 sekundy.
         Tento postup výpočtu možno schematicky znázorniť takto:
         
   
   
      PRÍLOHA 5
      
         VLASTNOSTI POHYBLIVEJ DEFORMOVATEĽNEJ BARIÉRY
      
      1.   VLASTNOSTI POHYBLIVEJ DEFORMOVATEĽNEJ BARIÉRY
      1.1.   Pohyblivá deformovateľná bariéra pozostáva z nárazového telesa a z vozíka.
      1.2.   Celková hmotnosť musí byť 950 ± 20 kg.
      1.3.   Ťažisko musí byť umiestnené v pozdĺžnej stredovej vertikálnej rovine s povolenou odchýlkou 10 mm, 1 000 ± 30 mm za prednou nápravou a 500 ± 30 mm nad zemou.
      1.4.   Vzdialenosť medzi prednou stranou nárazového telesa a ťažiskom bariéry musí byť 2 000 ± 30 mm.
      1.5.   Svetlá výška nárazového telesa meraná v statických podmienkach pred nárazom od dolnej hrany spodnej čelnej dosky musí byť 300 ± 5 mm.
      1.6.   Šírka prednej a zadnej stopy vozíka musí byť 1 500 ± 10 mm.
      1.7.   Rázvor vozíka musí byť 3 000 ± 10 mm.
      2.   VLASTNOSTI NÁRAZOVÉHO TELESA
      Nárazové teleso pozostáva zo šiestich jednotlivých hliníkových voštinových blokov, ktoré boli vyrobené tak, aby so zvyšujúcou sa deformáciou vyvíjali postupne rastúcu úroveň sily (pozri bod 2.1). K hliníkovým voštinovým blokom je pripevnená predná a zadná hliníková doska.
      2.1.   Voštinové bloky
      2.1.1.   Geometrické charakteristiky
      2.1.1.1.   Nárazové teleso pozostáva zo šiestich vzájomne prepojených zón, ktorých tvary a polohy sú zobrazené na obrázkoch 1 a 2. Rozmery zón sú uvedené na obrázkoch 1 a 2 ako 500 mm ± 5 mm × 250 ± 3 mm. V smere šírky (W) by hliníková voštinová konštrukcia mala mať rozmer 500 mm a v smere dĺžky (L) 250 mm (pozri obrázok 3).
      2.1.1.2.   Nárazové teleso je usporiadané do dvoch radov. Dolný rad musí byť vysoký 250 ± 3 mm a po stlačení pred skúškou hlboký 500 ± 2 mm (pozri bod 2.1.2), pričom musí byť o 60 ± 2 mm hlbší ako horný rad.
      2.1.1.3.   Bloky musia byť umiestnené v strede šiestich zón vymedzených na obrázku 1, pričom každý blok (vrátane neúplných buniek) by mal úplne pokryť plochu vymedzenú pre každú zónu.
      2.1.2.   Stlačenie pred skúškou
      2.1.2.1.   Stlačenie pred skúškou sa musí vykonať na povrchu voštiny, ku ktorej sú pripevnené predné dosky.
      2.1.2.2.   Bloky 1, 2 a 3 by sa mali pred skúšaním stlačiť na hornom povrchu o 10 ± 2 mm, aby výsledná hĺbka bola 500 ± 2 mm (obrázok 2).
      2.1.2.3.   Bloky 4, 5 a 6 by sa mali pred skúšaním stlačiť na hornom povrchu o 10 ± 2 mm, aby výsledná hĺbka bola 440 ± 2 mm.
      2.1.3.   Vlastnosti materiálu
      2.1.3.1.   Rozmery buniek musia pri každom bloku byť 19 mm ± 10 % (pozri obrázok 4).
      2.1.3.2.   Bunky horného radu musia byť zhotovené z hliníka 3003.
      2.1.3.3.   Bunky dolného radu musia byť zhotovené z hliníka 5052.
      2.1.3.4.   Hliníkové voštinové bloky by mali byť vyrobené tak, aby krivka vzťahu sily a deformácie pri statickom stláčaní (podľa postupu vymedzeného v bode 2.1.4.) prebiehala v rámci pásma definovaného pre každý zo šiestich blokov v doplnku 1 k tejto prílohe. Spracovaný voštinový materiál použitý vo voštinových blokoch, ktoré sa majú použiť na zostrojenie bariéry, by sa mal okrem toho očistiť, aby sa odstránili všetky rezíduá, ktoré sa mohli vytvoriť počas spracúvania surového voštinového materiálu.
      2.1.3.5.   Hmotnosť blokov každej série sa nesmie líšiť o viac ako 5 % od priemernej hmotnosti blokov príslušnej série.
      2.1.4.   Statické skúšky
      2.1.4.1.   Vzorka odobratá z každej série spracovaného voštinového jadra sa musí odskúšať v súlade s postupom statickej skúšky opísaným v bode 5 tejto prílohy.
      2.1.4.2.   Krivka vzťahu sily a stlačenia pre každý skúšaný blok musí prebiehať v rámci pásma krivky vzťahu sily a deformácie definovaného v doplnku 1. Pre každý blok bariéry je definované pásmo príslušnej krivky vzťahu sily a deformácie pri statickej skúške.
      2.1.5.   Dynamická skúška
      2.1.5.1.   Dynamické deformačné vlastnosti pri náraze sa určia podľa postupu opísaného v bode 6 tejto prílohy.
      2.1.5.2.   Odchýlka od hraničných hodnôt pásiem kriviek vzťahu sily a deformácie charakterizujúca pevnosť nárazového telesa (pozri doplnok 2 k tejto prílohe) je prípustná za predpokladu, že:
      2.1.5.2.1.   odchýlka nastane po začatí nárazu a predtým, ako sa deformácia nárazového telesa rovná 150mm;
      2.1.5.2.2.   odchýlka nepredstavuje viac ako 50 % najbližšej okamžitej predpísanej hraničnej hodnoty pásma;
      2.1.5.2.3.   žiadna deformácia spôsobená nejakou odchýlkou nepresahuje 35 mm a súčet týchto deformácií nepresahuje 70 mm (pozri doplnok 2 k tejto prílohe);
      2.1.5.2.4.   súčet energií odvodený z odchýlok mimo pásma nepresahuje 5 % celkovej energie pre daný blok.
      2.1.5.3.   Bloky 1 a 3 sú totožné. Majú takú pevnosť, že ich krivky vzťahu sily a deformácie prebiehajú v rámci pásma zobrazeného na obrázku 2a.
      2.1.5.4.   Bloky 5 a 6 sú totožné. Majú takú pevnosť, že ich krivky vzťahu sily a deformácie prebiehajú v rámci pásma zobrazeného na obrázku 2d.
      2.1.5.5.   Blok 2 má takú pevnosť, že jeho krivky vzťahu sily a deformácie prebiehajú v rámci pásma zobrazeného na obrázku 2d.
      2.1.5.6.   Blok 4 má takú pevnosť, že jeho krivky vzťahu sily a deformácie prebiehajú v rámci pásma zobrazeného na obrázku 2c.
      2.1.5.7.   Krivka vzťahu sily a deformácie nárazového telesa ako celku musí prebiehať v rámci pásma zobrazeného na obrázku 2e.
      2.1.5.8.   Krivky vzťahu sily a deformácie sa musia overiť skúškou, ktorá je podrobne opísaná v bode 6 prílohy 5 a pozostáva z nárazu bariéry do dynamometrickej steny pri rýchlosti 35 ± 0,5 km/h.
      2.1.5.9.   Energia (1), ktorá počas skúšky pôsobí na bloky 1 a 3, sa musí v prípade týchto blokov rovnať 9,5 ± 2 kJ.
      2.1.5.10.   Energia, ktorá počas skúšky pôsobí na bloky 5 a 6, sa musí v prípade týchto blokov rovnať 3,5 ± 1 kJ.
      2.1.5.11.   Energia, ktorá počas skúšky pôsobí na blok 4, sa musí rovnať 4 ± 1 kJ.
      2.1.5.12.   Energia, ktorá počas skúšky pôsobí na blok 2, sa musí rovnať 15 ± 2 kJ.
      2.1.5.13.   Celková energia absorbovaná počas skúšky sa musí rovnať 45 ± 3 kJ.
      2.1.5.14.   Maximálna deformácia nárazového telesa (od bodu prvého kontaktu) vypočítaná integráciou údajov z akcelerometrov podľa bodu 6.6.3 tejto prílohy sa musí rovnať 330 ± 20 mm.
      2.1.5.15.   Konečná trvalá statická deformácia nárazového telesa zmeraná po dynamickej skúške na úrovni B (obrázok 2) sa musí rovnať 310 ± 20 mm.
      2.2.   Predné dosky
      2.2.1.   Geometrické charakteristiky
      2.2.1.1.   Predné dosky sú široké 1 500 ± 1 mm a vysoké 250 ± 1 mm. Ich hrúbka je 0,5 ± 0,06 mm.
      2.2.1.2.   Po zmontovaní sú celkové rozmery nárazového telesa (definované na obrázku 2) takéto: šírka 1 500 ± 2,5 mm a výška 500 ± 2,5 mm.
      2.2.1.3.   Horný okraj dolnej prednej dosky a dolný okraj hornej prednej dosky by mali byť zarovnané s povolenou odchýlkou v rozmedzí 4 mm.
      2.2.2.   Vlastnosti materiálu
      2.2.2.1.   Predné dosky sú vyrobené z hliníka série AlMg2 až AlMg3 s predĺžením ≥ 12 % a s UTS ≥ 175 N/mm2.
      2.3.   Zadná doska
      2.3.1.   Geometrické charakteristiky
      2.3.1.1.   Geometrické charakteristiky musia zodpovedať charakteristikám uvedeným na obrázkoch 5 a 6.
      2.3.2.   Vlastnosti materiálu
      2.3.2.1.   Zadná doska musí pozostávať z hliníkového plechu s hrúbkou 3 mm. Zadná doska musí byť vyrobená z hliníka série AlMg2 až AlMg3 s tvrdosťou od 50 do 65 HBS. V tejto doske musia byť urobené otvory na vetranie: ich umiestnenie, priemer a rozstup sú uvedené na obrázkoch 5 a 7.
      2.4.   Umiestnenie voštinových blokov
      2.4.1.   Voštinové bloky musia byť vycentrované v perforovanej zóne zadnej dosky (obrázok 5).
      2.5.   Lepenie
      2.5.1.   Na prednú a zadnú dosku sa rovnomerne a priamo na povrch nanesie najviac 0,5 kg/m2 lepidla, a to tak, aby vznikla vrstva s maximálnou hrúbkou 0,5 mm. Lepidlom, ktoré sa má použiť na celej ploche, by mal byť dvojzložkový polyuretán (ako je živica Ciba Geigy XB5090/1 s vytvrdzovadlom XB5304) alebo jeho ekvivalent.
      2.5.2.   V prípade zadnej dosky musí byť minimálna pevnosť zlepenia 0,6 Pa (87 psi), pričom skúšky sa musia vykonať v súlade s bodom 2.5.3.
      2.5.3.   Skúšky pevnosti zlepenia:
      2.5.3.1.   Na meranie pevnosti zlepenia lepidlami sa používa skúška ťahom kolmo na vrstvu podľa ASTM C297-61.
      2.5.3.2.   Skúšaný kus by mal mať rozmery 100 mm × 100 mm a hĺbku 15 mm a mal by byť prilepený ku vzorke materiálu vetranej zadnej dosky. Použitý voštinový materiál by mal zodpovedať voštinovému materiálu nárazového telesa, t. j. mal by byť chemicky leptaný spôsobom porovnateľným leptaniu materiálu v blízkosti zadnej dosky bariéry, ale nemal by byť pred skúškou stlačený.
      2.6.   Vysledovateľnosť
      2.6.1.   Nárazové telesá musia byť označené po sebe idúcimi poradovými číslami, ktoré sú v nich vyrazené, vyleptané alebo k nim inak trvalo pripojené a z ktorých je možné zistiť sériu jednotlivých blokov a ich dátum výroby.
      2.7.   Pripevnenie nárazového telesa
      2.7.1.   Nárazové teleso musí byť k vozíku pripevnené v súlade s obrázkom 8. Použije sa pritom šesť svorníkov M8, pričom nič nesmie byť väčšie ako rozmery bariéry pred kolesami vozíka. Medzi prírubou dolnej zadnej dosky a čelom vozíka sa musia použiť primerané rozpery, aby sa zabránilo ohnutiu zadnej dosky pri zaťahovaní spojovacích svorníkov.
      3.   VETRACÍ SYSTÉM
      3.1.   Hraničná plocha medzi vozíkom a vetracím systémom by mala byť pevná, tuhá a plochá. Vetracie zariadenie je súčasťou vozíka a nie nárazového telesa, ako ho dodal výrobca. Geometrické charakteristiky vetracieho zariadenia musia byť v súlade s obrázkom 9.
      3.2.   Postup montáže vetracieho zariadenia
      3.2.1.   Vetracie zariadenie sa namontuje na prednú dosku vozíka.
      3.2.2.   Je potrebné zabezpečiť, aby nebolo možné medzi vetracie zariadenie a čelo vozíka v žiadnom bode zasunúť meradlo hrubé 0,5 mm. Ak je medzi nimi medzera väčšia ako 0,5 mm, bude potrebné vetrací rám vymeniť alebo upraviť tak, aby dosadal bez medzery väčšej ako 0,5 mm.
      3.2.3.   Vetracie zariadenie sa odmontuje z prednej časti vozíka.
      3.2.4.   K prednému čelu vozíka sa pripevní vrstva korku hrubá 1,0 mm.
      3.2.5.   Vetracie zariadenie sa znovu namontuje na prednú časť vozíka a pritiahne sa, aby sa odstránili vzduchové štrbiny.
      4.   ZHODA VÝROBY
      Postupy zhody výroby musia zodpovedať postupom stanoveným v doplnku 2 k dohode (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) s týmito požiadavkami:
      4.1.   výrobca zodpovedá za postupy zhody výroby a na tento účel musí najmä:
      4.1.1.   zabezpečiť existenciu účinných postupov, aby bolo možné kontrolovať kvalitu výrobkov;
      4.1.2.   mať prístup k skúšobnému zariadeniu potrebnému na kontrolu zhody každého výrobku;
      4.1.3.   zabezpečiť, aby sa výsledky skúšok zaznamenávali a aby príslušné dokumenty boli dostupné počas 10 rokov po skúškach;
      4.1.4.   preukázať, že skúšané vzorky poskytujú spoľahlivý obraz o vlastnostiach série (príklady metód výberu vzoriek podľa sérií sú uvedené ďalej);
      4.1.5.   analyzovať výsledky skúšok s cieľom overiť a zabezpečiť stálosť vlastností bariéry, prihliadajúc na zmeny priemyselnej výroby, ako je teplota, kvalita surovín, čas ponorenia do chemikálie, chemická koncentrácia, neutralizácia atď., a na kontrolu spracovaného materiálu, aby sa odstránili všetky rezíduá zo spracovania;
      4.1.6.   zabezpečiť, aby každá sada vzoriek alebo skúšaných kusov svedčiaca o nezabezpečení zhody bola podnetom na ďalší výber vzoriek a ďalšiu skúšku. Musia sa vykonať všetky kroky nevyhnutné na obnovenie zhody príslušnej výroby.
      4.2.   Stupeň certifikácie výrobcu musí zodpovedať aspoň norme ISO 9002.
      4.3.   Minimálne podmienky pre kontrolu výroby: držiteľ typového schválenia zabezpečí, aby sa kontrola zhody vykonávala v súlade s ďalej opísanými metódami.
      4.4.   Príklady výberu vzoriek podľa série
      4.4.1.   Ak sa z jedného pôvodného bloku hliníkového voštinového materiálu zhotoví viac kusov jedného typu bloku a všetky sa spracujú v tom istom kúpeli (súbežná výroba), jeden z týchto kusov sa môže vybrať ako vzorka za predpokladu, že sa zabezpečí, aby sa takémuto spracovaniu rovnako podrobili všetky bloky. V opačnom prípade môže byť potrebné vybrať viac ako jednu vzorku.
      4.4.2.   Ak sa v tom istom kúpeli spracuje obmedzený počet podobných blokov (povedzme tri až dvadsať) (sériová výroba), potom by sa za reprezentatívne vzorky mali považovať prvý a posledný spracovaný blok z jednej série blokov, z ktorých všetky sú zhotovené z toho istého pôvodného bloku hliníkového voštinového materiálu. Ak prvá vzorka spĺňa požiadavky, ale posledná ich nespĺňa, môže byť potrebné vybrať ďalšie vzorky zo skôr vyrobených blokov, až kým sa nenájde vzorka, ktorá tieto požiadavky spĺňa. Za schválené by sa mali považovať len bloky medzi týmito vzorkami.
      4.4.3.   Po získaní skúseností s dôslednosťou kontroly výroby sa obidve metódy výberu vzoriek môžu kombinovať tak, aby bolo možné za sériu považovať viac ako jednu skupinu v súbežnej výrobe, a to za predpokladu, že vzorky z prvej a poslednej výrobnej skupiny vyhovujú.
      5.   STATICKÉ SKÚŠKY
      5.1.   Skúša sa jedna alebo viac vzoriek (podľa metódy výberu vzoriek zo série) vybratých z každej série spracovaného voštinového jadra, a to podľa tohto skúšobného postupu:
      5.2.   Vzorka hliníkového voštinového materiálu na účely statických skúšok musí veľkosťou zodpovedať normálnemu bloku nárazového telesa, to znamená, že v prípade horného radu musí mať rozmery 250 mm × 500 mm × 440 mm a v prípade dolného radu 250 mm × 500 mm × 500 mm.
      5.3.   Vzorky by mali byť stláčané medzi dvoma rovnobežnými zaťažovacími doskami, ktoré sú aspoň o 20 mm väčšie ako prierez bloku.
      5.4.   Stláčanie prebieha pri rýchlosti 100 milimetrov za minútu s toleranciou 5 %.
      5.5.   Zaznamenávanie údajov o stláčaní pri statickej skúške sa vykonáva pri frekvencii najmenej 5 Hz.
      5.6.   Statická skúška musí pokračovať dovtedy, kým stlačenie bloku nedosiahne najmenej 300 mm pre bloky 4 až 6 a 350 mm pre bloky 1 až 3.
      6.   DYNAMICKÉ SKÚŠKY
      Výrobca musí pre každých 100 vyrobených čiel bariéry vykonať jednu dynamickú skúšku v súlade s metódou opísanou ďalej, pri ktorej dochádza k nárazu na dynamometrickú stenu podopretú stabilnou pevnou bariérou.
      6.1.   Zariadenia
      6.1.1.   Skúšobná plocha
      6.1.1.1.   Skúšobná plocha musí byť dostatočne veľká na to, aby na nej bolo možné umiestniť nájazdovú dráhu pohyblivej deformovateľnej bariéry, pevnú bariéru a technické vybavenie potrebné na skúšku. Posledná časť dráhy, najmenej 5 metrov pred pevnou bariérou, musí byť vodorovná, rovná a hladká.
      6.1.2.   Stabilná pevná bariéra a dynamometrická stena
      6.1.2.1.   Pevná stena musí pozostávať z bloku vystuženého betónu širokého najmenej 3 metre a vysokého najmenej 1,5 metra. Hrúbka pevnej steny musí byť taká, aby stena vážila najmenej 70 ton.
      6.1.2.2.   Predné čelo musí byť vertikálne, kolmé na os nájazdovej dráhy a vybavené šiestimi doskami so silomermi, pričom každá doska musí byť schopná zmerať celkovú záťaž príslušného bloku nárazového telesa pohyblivej deformovateľnej bariéry v momente nárazu. Stredy nárazových plôch dosiek so silomermi sa musia zhodovať so stredmi šiestich nárazových zón čela pohyblivej deformovateľnej bariéry. Ich hrany musia byť od susedných plôch vzdialené 20 mm, aby sa v rámci prípustného odklonu pohyblivej deformovateľnej bariéry pri náraze nárazové zóny nedostali do kontaktu so susednými plochami nárazových platní. Upevnenie silomerov a povrch dosiek musia byť v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe k norme ISO 6487:1987.
      6.1.2.3.   Ku každej doske so silomermi je pripevnená ochrana povrchu pozostávajúca z preglejkového čela (s hrúbkou 12 ± 1 mm), a to tak, aby neznižovala odozvy snímačov.
      6.1.2.4.   Pevná stena musí byť buď ukotvená v zemi, alebo umiestnená na zemi, pričom sa v prípade potreby použijú dodatočné aretačné zariadenia na obmedzenie jej deformácie. Môže sa použiť pevná stena (na ktorej sú uchytené silomery) s odlišnými vlastnosťami, ktorá však prináša prinajmenej rovnako preukazné výsledky.
      6.2.   Pohon pohyblivej deformovateľnej bariéry
      V momente nárazu už nesmie na pohyblivú deformovateľnú bariéru pôsobiť žiadne vodiace alebo hnacie zariadenie. Musí dosiahnuť prekážku po dráhe, ktorá prebieha kolmo na čelnú plochu dynamometrickej steny. Náraz sa musí zamerať presne s toleranciou 10 mm.
      6.3.   Meracie prístroje
      6.3.1.   Rýchlosť
      Rýchlosť nárazu musí byť 35 ± 0,5 km/h. Prístroj použitý na zaznamenávanie rýchlosti pri náraze musí merať s presnosťou 0,1 %.
      6.3.2.   Záťaže
      Meracie prístroje musia spĺňať špecifikácie stanovené v norme ISO 6487:1987
      
                  CFC pre všetky bloky
               
               
                  :
               
               
                  60 Hz
               
            
                  CAC pre bloky 1 a 3
               
               
                  :
               
               
                  200 kN
               
            
                  CAC pre bloky 4, 5 a 6
               
               
                  :
               
               
                  100 kN
               
            
                  CAC pre blok 2
               
               
                  :
               
               
                  200 kN
               
            6.3.3.   Zrýchlenie
      6.3.3.1.   Zrýchlenie v pozdĺžnom smere sa meria na troch samostatných miestach vozíka, na ktorých nedochádza k ohýbaniu, a to na jednom mieste v strede a jednom mieste na každej strane.
      6.3.3.2.   Centrálny akcelerometer musí byť umiestnený vo vzdialenosti do 500 mm od miesta ťažiska pohyblivej deformovateľnej bariéry a musí ležať vo vertikálnej pozdĺžnej rovine, ktorá sa nachádza vo vzdialenosti ± 10 mm od ťažiska pohyblivej deformovateľnej bariéry.
      6.3.3.3.   Bočné akcelerometre musia byť umiestnené v rovnakej výške ± 10 mm a v rovnakej vzdialenosti ± 20 mm od čelnej plochy pohyblivej deformovateľnej bariéry.
      6.3.3.4.   Prístrojové vybavenie musí zodpovedať norme ISO 6487:1987 s týmito špecifikáciami:
      
                   
               
               
                  CFC 1 000 Hz (pred integráciou),
               
            
                   
               
               
                  CAC 50 g.
               
            6.4.   Všeobecné špecifikácie bariéry
      6.4.1.   Individuálne vlastnosti každej bariéry musia byť v súlade s bodom 1 tejto prílohy a musia sa zaznamenať.
      6.5.   Všeobecné špecifikácie nárazového telesa
      6.5.1.   Vhodnosť nárazového telesa vzhľadom na požiadavky dynamickej skúšky sa potvrdí, keď výstupné signály každej zo šiestich dosiek so silomermi spĺňajú požiadavky uvedené v tejto prílohe.
      6.5.2.   Nárazové telesá musia byť označené po sebe idúcimi poradovými číslami, ktoré sú v nich vyrazené, vyleptané alebo k nim inak trvalo pripojené a z ktorých je možné zistiť sériu jednotlivých blokov a ich dátum výroby.
      6.6.   Postup spracovania údajov
      6.6.1.   Nespracované údaje: v čase T = T0 by mali byť z údajov odstránené všetky kompenzácie. Metóda, ktorou sa kompenzácie odstránia, sa musí zaznamenať v skúšobnom protokole.
      6.6.2.   Filtrovanie
      6.6.2.1.   Nespracované údaje sa pred spracovaním/výpočtami filtrujú.
      6.6.2.2.   Údaje z akcelerometrov, ktoré sa majú integrovať, sa filtrujú pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:1987.
      6.6.2.3.   Údaje z akcelerometrov na výpočet impulzov sa filtrujú pri CFC 60 podľa normy ISO 6487:1987.
      6.6.2.4.   Údaje zo silomerov sa filtrujú pri CFC 60 podľa normy ISO 6487:1987.
      6.6.3.   Výpočet deformácie čela pohyblivej deformovateľnej bariéry
      6.6.3.1.   Údaje z každého z troch akcelerometrov (po filtrovaní pri CFC 180) zvlášť sa integrujú dva razy, aby sa získala deformácia deformovateľného prvku bariéry.
      6.6.3.2.   Počiatočné podmienky pre výpočet deformácie sú:
      6.6.3.2.1.   rýchlosť= rýchlosť nárazu (z rýchlomeru);
      6.6.3.2.2.   deformácia= 0.
      6.6.3.3.   Deformácia na ľavej strane, v prostriedku a na pravej strane pohyblivej deformovateľnej bariéry sa graficky zaznamená ako funkcia času.
      6.6.3.4.   Hodnoty maximálnej deformácie vypočítané na základe údajov z každého z troch akcelerometrov by sa nemali líšiť o viac ako 10 mm. V opačnom prípade by sa mal údaj presahujúci túto hodnotu vylúčiť a rozdiel medzi hodnotami deformácie vypočítanými na základe údajov zo zvyšných dvoch akcelerometrov by sa mal skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že sa nachádza v rozmedzí 10 mm.
      6.6.3.5.   Ak sa deformácie vypočítané na základe údajov z akcelerometrov na ľavej strane, pravej strane a v prostriedku nelíšia o viac ako 10 mm, potom by sa pri výpočte deformácie čela bariéry mala použiť stredná hodnota zrýchlenia nameraného týmito troma akcelerometrami.
      6.6.3.6.   Ak sa hodnoty deformácie vypočítané na základe údajov z iba dvoch akcelerometrov nelíšia o viac ako 10 mm, potom by sa pri výpočte deformácie čela bariéry mala použiť stredná hodnota zrýchlenia nameraného týmito dvoma akcelerometrami.
      6.6.3.7.   Ak sa hodnoty deformácie vypočítané na základe údajov zo všetkých troch akcelerometrov (na ľavej strane, pravej strane a v prostriedku) líšia o viac ako 10 mm, je potrebné preskúmať nespracované údaje a určiť príčinu takých veľkých odchýlok. V takom prípade daná skúšobňa určí, ktoré údaje z akcelerometrov by sa mali použiť na výpočet deformácie pohyblivej deformovateľnej bariéry, alebo, že sa nemôžu použiť žiadne z údajov z akcelerometrov. V tom prípade sa certifikačná skúška musí zopakovať. V skúšobnom protokole by sa malo uviesť podrobné vysvetlenie.
      6.6.3.8.   Údaje o strednej hodnote vzťahu deformácie a času sa skombinujú s údajmi o vzťahu sily pôsobiacej na stenu silomerov a času, aby sa pre každý blok stanovil výsledný vzťah sily a deformácie.
      6.6.4.   Výpočet energie
      Energia absorbovaná každým blokom a celým čelom pohyblivej deformovateľnej bariéry by sa mala vypočítať v okamihu maximálnej deformácie bariéry.
      
         
      kde:
      
                  t0
                  
               
               
                  je čas prvého kontaktu,
               
            
                  t1
                  
               
               
                  je čas, keď sa vozík zastaví, t. j. keď u = 0,
               
            
                  s
               
               
                  je deformácia deformovateľného prvku vozíka vypočítaná podľa bodu 6.6.3.
               
            6.6.5.   Overenie údajov o dynamickej sile
      6.6.5.1.   Celkový impulz (I) vypočítaný integráciou celkovej sily počas trvania kontaktu sa porovná so zmenou hybnosti počas tohto trvania (M*)V).
      6.6.5.2.   Zmena celkovej energie sa porovná so zmenou kinetickej energie pohyblivej deformovateľnej bariéry, ktorá sa vypočíta podľa vzorca:
      
         
      kde Vi je rýchlosť nárazu a M je celková hmotnosť pohyblivej deformovateľnej bariéry.
      Ak sa zmena hybnosti ( M*)V) nerovná celkovému impulzu (I) ± 5 %, alebo ak sa celková absorbovaná energia (E En) nerovná kinetickej energii, EK ± 5 %, potom sa musia údaje zo skúšky preskúmať, aby sa zistila príčina tejto chyby.
      
         Obrázok 1
      
      
         Konštrukcia nárazového telesa
          (2)
      
      
         
      
         Obrázok 2
      
      
         Horná časť nárazového telesa
      
      
         
      
         Obrázok 3
      
      
         Orientácia hliníkového voštinového materiálu
      
      
         
      
         Obrázok 4
      
      
         Rozmery buniek hliníkového voštinového materiálu
      
      
         
      
         Obrázok 5
      
      
         Konštrukcia zadnej dosky
      
      
         
      
         Obrázok 6
      
      
         Pripevnenie zadnej dosky k vetraciemu zariadeniu a k čelnej doske vozíka
      
      
         
      
         Obrázok 7
      
      
         Vzdialenosť medzi stredmi vetracích otvorov zadnej dosky
      
      
         
      Horná a spodná príruba zadnej dosky
      
         
      
         Poznámka: Upevňovacie otvory v spodnej prírube môžu mať v záujme uľahčenia upevnenia tvar oválnej drážky, ako je zobrazené ďalej; podmienkou je možnosť dosiahnuť dostatočné upnutie, aby sa počas celej nárazovej skúšky vylúčilo rozpojenie.
      
         Obrázok 8
      
      
         
      
         Obrázok 9
      
      
         Vetrací rám
      
      Vetracie zariadenie je konštrukcia zhotovená z dosky s hrúbkou 5 mm a šírkou 20 mm. Iba do vertikálnych platní je urobených deväť 8-milimetrových otvorov umožňujúcich horizontálne cirkulovanie vzduchu.
      
         
      
         (1)  Uvedené množstvá energie sú množstvá energie, ktorú systém absorbuje pri najväčšom stlačení nárazového telesa.
      
         (2)  Všetky rozmery sú v mm. Tolerancie rozmerov blokov umožňujú zohľadniť ťažkosti pri meraní narezaného hliníkového voštinového materiálu. Tolerancia celkových rozmerov nárazového telesa je menšia než tolerancia v prípade jednotlivých blokov, keďže bloky voštinového materiálu možno upraviť a prípadne zostaviť s presahmi, tak, aby sa dodržali presnejšie vymedzené rozmery čela nárazníka.
      
         Doplnok 1
         
            KRIVKY VZŤAHU SILY A DEFORMÁCIE PRE STATICKÉ SKÚŠKY
         
         
            Obrázok 1a
         
         
            Bloky 1 a 3
         
         
            Obrázok 1b
         
         
            Blok 2
         
         
            Obrázok 1c
         
         
            Blok 4
         
         
            Obrázok 1d
         
         
            Bloky 5 a 6
         
         
      
         Doplnok 2
         
            KRIVKY VZŤAHU SILY A DEFORMÁCIE PRE DYNAMICKÉ SKÚŠKY
         
         
            Obrázok 2 a
         
         
            Bloky 1 a 3
         
         
            Obrázok 2b
         
         
            Blok 2
         
         
            Obrázok 2c
         
         
            Blok 4
         
         
            Obrázok 2d
         
         
            Bloky 5 a 6
         
         
            Obrázok 2e
         
         
            Bloky spolu
         
         
      
         Doplnok 3
         
            OVERENIE POHYBLIVEJ DEFORMOVATEĽNEJ BARIÉRY
         
         1.   ROZSAH PÔSOBNOSTI
         V tomto doplnku sa stanovujú prostriedky na overenie pohyblivej deformovateľnej bariéry. Schvaľovací úrad zodpovedá za to, že pohyblivá deformovateľná bariéra spĺňa špecifikácie a na tento účel vykoná skúšku voči dynamometrickej stene podopretej stabilnou pevnou bariérou.
         2.   ZARIADENIA
         2.1.   Skúšobná plocha
         Skúšobná plocha musí byť dostatočne veľká na to, aby na nej bolo možné umiestniť nájazdovú dráhu pohyblivej deformovateľnej bariéry, pevnú bariéru a technické vybavenie potrebné na skúšku. Posledná časť dráhy, najmenej 5 metrov pred pevnou bariérou, musí byť vodorovná, rovná a hladká.
         2.2.   Stabilná pevná bariéra a dynamometrická stena
         2.2.1.   Pevná bariéra musí pozostávať z bloku vystuženého betónu, ktorý má vpredu šírku najmenej 3 metre a výšku najmenej 1,5 metra. Hrúbka pevnej bariéry musí byť taká, aby bariéra vážila najmenej 70 ton. Predné čelo musí byť vertikálne, kolmé na os nájazdovej dráhy a vybavené silomermi schopnými zmerať celkovú záťaž každého bloku nárazového telesa pohyblivej deformovateľnej bariéry v momente nárazu. Stredy plôch nárazových dosiek sa musia zhodovať so stredmi zvolenej pohyblivej deformovateľnej bariéry; ich hrany musia byť od susedných plôch vzdialené 20 mm. Montáž silomerov a povrch dosiek musia byť v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe k norme ISO 6487:1987. V prípade, že je snímač vybavený ochranným krytom, nesmie tento kryt zhoršovať jeho odozvu.
         2.2.2.   Pevná bariéra musí byť buď ukotvená v zemi, alebo umiestnená na zemi, pričom sa v prípade potreby použijú dodatočné aretačné zariadenia na obmedzenie jej posunu. Môže sa použiť pevná bariéra so silomermi, ktorá má odlišné vlastnosti, ale ktorá prináša prinajmenej rovnako preukazné výsledky.
         3.   POHON POHYBLIVEJ DEFORMOVATEĽNEJ BARIÉRY
         V momente nárazu už nesmie na pohyblivú deformovateľnú bariéru pôsobiť žiadne vodiace alebo hnacie zariadenie. Musí dosiahnuť prekážku po dráhe, ktorá prebieha kolmo na nárazovú bariéru. Náraz sa musí zamerať presne s toleranciou 10 mm.
         4.   MERACIE PRÍSTROJE
         4.1.   Rýchlosť
         Rýchlosť nárazu musí byť 35 + 2 – 2 km/h. Zariadenie na zaznamenávanie rýchlosti pri náraze musí merať s presnosťou 1 %.
         4.2.   Záťaže
         Meracie prístroje musia spĺňať špecifikácie stanovené v norme ISO 6487:1987:
         
                     CFC pre všetky bloky:
                  
                  
                     =
                  
                  
                     60 Hz,
                  
               
                     CAC pre bloky 1 a 3:
                  
                  
                     =
                  
                  
                     120 kN,
                  
               
                     CAC pre bloky 4, 5 a 6:
                  
                  
                     =
                  
                  
                     60 kN,
                  
               
                     CAC pre blok 2:
                  
                  
                     =
                  
                  
                     140 kN.
                  
               4.3.   Zrýchlenie
         Zrýchlenie v pozdĺžnom smere sa meria v mieste, na ktorom nedochádza k ohýbaniu. Prístrojové vybavenie musí zodpovedať norme ISO 6487:1987 s týmito špecifikáciami:
         
                      
                  
                  
                     CFC 1 000 Hz (pred integráciou),
                  
               
                      
                  
                  
                     CFC 60 Hz (po integrácii),
                  
               
                      
                  
                  
                     CAC 50 g.
                  
               5.   VŠEOBECNÉ ŠPECIFIKÁCIE BARIÉRY
         5.1.   Individuálne vlastnosti každej bariéry musia byť v súlade s bodom 1 prílohy 5 a musia sa zaznamenať.
         6.   VŠEOBECNÉ ŠPECIFIKÁCIE TYPU NÁRAZOVÉHO TELESA
         6.1.   Vhodnosť typu nárazového telesa sa potvrdí, keď zaznamenaný výstupný signál každého zo šiestich silomerov spĺňa požiadavky uvedené v bode 2.2 prílohy 5.
         6.2.   Nárazové telesá musia byť označené po sebe idúcimi poradovými číslami vrátane ich dátumu výroby.
      
   
   
      PRÍLOHA 6
      
         TECHNICKÝ OPIS FIGURÍNY PRE BOČNÝ NÁRAZ
      
      1.   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
      1.1.   Figurína pre bočný náraz stanovená týmto predpisom, vrátane prístrojového vybavenia a kalibrácie, je opísaná na technických výkresoch a v príručke pre používateľa (1).
      1.2.   Rozmery a hmotnosti figuríny pre bočný náraz zodpovedajú rozmerom a hmotnostiam 50. percentilu dospelého muža bez dolnej časti ramien.
      1.3.   Figurína pre bočný náraz pozostáva z kovovej a plastovej kostry potiahnutej gumou, plastom a penou, ktoré napodobňujú svalstvo.
      2.   KONŠTRUKCIA
      2.1.   Nákres figuríny pre bočný náraz je uvedený na obrázku 1 a prehľad jej jednotlivých častí je uvedený v tabuľke 1 tejto prílohy.
      2.2.   Hlava
      2.2.1.   Hlava je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazená ako dielec 1.
      2.2.2.   Hlava pozostáva z hliníkovej kostry potiahnutej pružnou vinylovou kožou. Vnútrajšok kostry tvorí dutina, v ktorej sú umiestnené trojosové akcelerometre a závažie.
      2.2.3.   V spojovacom diele medzi hlavou a krkom je zabudovaná atrapa silomeru. Tento dielec možno nahradiť silomerom v hornej časti krku.
      2.3.   Krk
      2.3.1.   Krk je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazený ako dielec 2.
      2.3.2.   Krk pozostáva zo spojovacieho dielu medzi hlavou a krkom, spojovacieho dielu medzi krkom a hrudníkom a zo strednej časti, ktorá navzájom spája oba spojovacie diely.
      2.3.3.   Spojovací diel medzi hlavou a krkom (dielec 2a) aj spojovací diel medzi krkom a hrudníkom (dielec 2c) pozostávajú z dvoch hliníkových kotúčov navzájom spojených pomocou skrutky s polguľovitou hlavou a ôsmich gumených tlmičov.
      2.3.4.   Valcovitá stredná časť (dielec 2b) je zhotovená z gumy. Hliníkový kotúč spojovacích dielov je na oboch stranách vsadený do gumovej časti.
      2.3.5.   Krk je namontovaný na krčnej konzole, ktorá je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazená ako dielec 2d. Táto konzola môže byť prípadne nahradená silomerom v dolnej časti krku.
      2.3.6.   Uhol medzi dvoma plochami krčnej konzoly je 25°. Keďže plecový blok je naklonený dozadu pod uhlom 5°, výsledný uhol medzi krkom a trupom je 20°.
      2.4.   Plece
      2.4.1.   Plece je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazené ako dielec 3.
      2.4.2.   Plece pozostáva z plecového puzdra, dvoch kľúčnych kostí a penového krytu pleca.
      2.4.3.   Plecový blok (dielec 3a) pozostáva z hliníkového rozperného bloku, hliníkovej dosky navrchu a z hliníkovej dosky na spodnej časti rozperného bloku. Obe dosky sú pokryté vrstvou polytetrafluóreténu (PTFE).
      2.4.4.   Kľúčne kosti (dielec 3b) zhotovené z odliatkov polyuretánovej (PU) živice sú konštruované tak, aby sa vyklenuli nad rozperný blok. Kľúčne kosti držia v ich neutrálnej polohe dva elastické povrazy (dielec 3c), ktoré sú upnuté k zadnej strane plecového puzdra. Konštrukcia vonkajšieho okraja obidvoch kľúčnych kostí umožňuje bežnú polohu ramien.
      2.4.5.   Kryt pleca (dielec 3d) je zhotovený z polyuretánovej peny s nízkou hustotou a je pripojený k plecovému bloku.
      2.5.   Hrudník
      2.5.1.   Hrudník je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazený ako dielec 4.
      2.5.2.   Hrudník pozostáva z pevného puzdra hrudnej chrbtice a z troch identických rebrových modulov.
      2.5.3.   Puzdro hrudnej chrbtice (dielec 4a) je zhotovené z ocele. Na jeho zadnej ploche je namontovaná oceľová rozpera a zakrivená zadná doska z polyuretánovej živice (dielec 4b).
      2.5.4.   Horný povrch puzdra hrudnej chrbtice je naklonený dozadu pod uhlom 5°.
      2.5.5.   Na dolnej strane puzdra chrbtice je namontovaný silomer T12 alebo atrapa silomeru (dielec 4j).
      2.5.6.   Rebrový modul (dielec 4c) pozostáva z oceľového rebrového oblúka potiahnutého polyuretánovou penou s otvorenými bunkami napodobňujúcou svalstvo (dielec 4d), zostavy lineárneho vodiaceho systému (dielec 4e) spájajúcej dovedna rebro s puzdrom chrbtice, hydraulického tlmiča (dielec 4f) a tuhej pružiny tlmiča (dielec 4g).
      2.5.7.   Lineárny vodiaci systém (dielec 4e) umožňuje, aby sa citlivá časť rebrového oblúka (dielec 4d) prehla vzhľadom na puzdro chrbtice (dielec 4a) a necitlivú časť. Zostava vodiaceho systému je vybavená lineárnymi ihlovými ložiskami.
      2.5.8.   Súčasťou zostavy vodiaceho systému je nastavovacia pružina (dielec 4h).
      2.5.9.   Na časť vodiaceho systému pripevnenú k puzdru chrbtice (dielec 4e) je možné nainštalovať snímač priehybu rebra (dielec 4i) a pripojiť ho k vonkajšiemu koncu vodiaceho systému na citlivej strane rebra.
      2.6.   Ramená
      2.6.1.   Ramená sú na obrázku 1 tejto prílohy zobrazené ako dielec 5.
      2.6.2.   Ramená majú plastovú kostru pokrytú polyuretánovou (PU) napodobeninou svalstva a polyvinylchloridovou (PVC) kožou. V hornej časti paže sa ako napodobenina svalstva používa odliatok z polyuretánu s vysokou hustotou a v dolnej časti polyuretánová pena.
      2.6.3.   Ramenný kĺb umožňuje nastaviť jednotlivé polohy ramena pod uhlami 0, 40 a 90 stupňov k osi trupu.
      2.6.4.   Ramenný kĺb umožňuje otáčanie len na účely ohnutia, resp. natiahnutia ramena.
      2.7.   Drieková chrbtica
      2.7.1.   Drieková chrbtica je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazená ako dielec 6.
      2.7.2.   Drieková chrbtica pozostáva z pevného gumeného valca s dvoma oceľovými spojovacími doštičkami na každom konci a z oceľového kábla vo vnútri valca.
      2.8.   Brucho
      2.8.1.   Brucho je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazené ako dielec 7.
      2.8.2.   Brucho pozostáva z pevnej strednej časti a penového obloženia.
      2.8.3.   Strednú časť brucha tvorí kovový odliatok (dielec 7a). Na vrchu odliatku je pripevnená krycia doska.
      2.8.4.   Obloženie (dielec 7b) pozostáva z polyuretánovej peny. Do penového obloženia je na oboch stranách zapracovaná ohnutá gumená doštička naplnená olovenými guľôčkami.
      2.8.5.   Medzi penovým obložením a pevným odliatkom môžu byť na každej strane brucha nainštalované buď tri snímače sily (dielec 7c), alebo tri atrapy, ktoré meranie nevykonávajú.
      2.9.   Panva
      2.9.1.   Panva je na obrázku 1 tejto prílohy zobrazená ako dielec 8.
      2.9.2.   Panva pozostáva z bloku krížovej kosti, dvoch bedrových kostí, dvoch zostáv bedrového kĺbu a penového obloženia napodobňujúceho svalstvo.
      2.9.3.   Krížová kosť (dielec 8a) pozostáva z kovového bloku špecifickej hmotnosti a z kovovej doštičky namontovanej navrchu tohto bloku. Na zadnej strane bloku je dutina, ktorá uľahčuje používanie prístrojového vybavenia.
      2.9.4.   Bedrové kosti (dielec 8b) sú zhotovené z polyuretánovej živice.
      2.9.5.   Zostavy bedrového kĺbu (dielec 8c) sú zhotovené z oceľových častí. Pozostávajú z hornej stehennej konzoly a guľového kĺbu spojeného s osou prechádzajúcou cez bod H figuríny.
      2.9.6.   Systém svalstva (dielec 8d) je zhotovený z polyvinylchloridovej kože naplnenej polyuretánovou penou. V mieste bodu H je koža nahradená blokom z polyuretánovej peny s otvorenými bunkami (dielec 8e) podloženým oceľovou doštičkou pripevnenou k bedrovej kosti hriadeľom prechádzajúcim cez guľový kĺb.
      2.9.7.   Bedrové kosti sú na zadnej strane pripevnené k bloku krížovej kosti a spojené v mieste lonovej spony snímačom sily (dielec 8f) alebo atrapou snímača.
      2.10.   Nohy
      2.11.   Nohy sú na obrázku 1 tejto prílohy zobrazené ako dielec 9.
      2.11.1.   Nohy pozostávajú z kovovej kostry pokrytej polyuretánovou penou napodobňujúcou svalstvo s polyvinylchloridovou kožou.
      2.11.2.   Svalstvo stehien tvorí odliatok z polyuretánu s vysokou hustotou pokrytý kožou z polyvinylchloridu.
      2.11.3.   Kolenný a členkový kĺb umožňujú otáčanie len na účely ohnutia, resp. natiahnutia nohy.
      2.12.   Odev
      2.12.1.   Odev nie je na obrázku1 tejto prílohy zobrazený.
      2.12.2.   Odev je zhotovený z gumy a pokrýva plecia, hrudník, hornú časť ramien, brucho a driekovú chrbticu, ako aj hornú časť panvy.
      
         Obrázok 1
      
      
         Konštrukcia figuríny pre bočný náraz
      
      
         Tabuľka 1
      
      
         Komponenty figuríny pre bočný náraz (pozri obrázok 1)
      
      
                  Časť
               
               
                  Číslo
               
               
                  Opis
               
               
                  Počet
               
            
                  1
               
               
                   
               
               
                  Hlava
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                  2
               
               
                   
               
               
                  Krk
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  2 a
               
               
                  Spojovací diel medzi hlavou a krkom
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  2b
               
               
                  Stredná časť
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  2c
               
               
                  Spojovací diel medzi krkom a hrudníkom
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  2d
               
               
                  Krčná konzola
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                  3
               
               
                   
               
               
                  Plece
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  3a
               
               
                  Plecové puzdro
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  3b
               
               
                  Kľúčne kosti
               
               
                   
               
               
                  2
               
            
                   
               
               
                  3c
               
               
                  Pružný povraz
               
               
                   
               
               
                  2
               
            
                   
               
               
                  3d
               
               
                  Penový kryt pleca
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                  4
               
               
                   
               
               
                  Hrudník
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  4a
               
               
                  Hrudná chrbtica
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  4b
               
               
                  Zadná doska (zakrivená)
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  4c
               
               
                  Rebrový modul
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4d
               
               
                  Rebrový oblúk pokrytý svalstvom
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4e
               
               
                  Zostava piest – valec
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4f
               
               
                  Tlmič
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4g
               
               
                  Tuhá pružina tlmiča
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4h
               
               
                  Nastavovacia pružina
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4i
               
               
                  Snímač posunutia
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                   
               
               
                  4j
               
               
                  Silomer T12 alebo atrapa silomeru
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                  5
               
               
                   
               
               
                  Paža
               
               
                  2
               
               
                   
               
            
                  6
               
               
                   
               
               
                  Drieková chrbtica
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                  7
               
               
                   
               
               
                  Brucho
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  7 a
               
               
                  Odliatok strednej časti brucha
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  7b
               
               
                  Obloženie simulujúce svalstvo
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  7c
               
               
                  Snímač sily
               
               
                   
               
               
                  3
               
            
                  8
               
               
                   
               
               
                  Panva
               
               
                  1
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                  8a
               
               
                  Blok krížovej kosti
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  8b
               
               
                  Bedrová kosť
               
               
                   
               
               
                  2
               
            
                   
               
               
                  8c
               
               
                  Zostava bedrového kĺbu
               
               
                   
               
               
                  2
               
            
                   
               
               
                  8d
               
               
                  Obloženie simulujúce svalstvo
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                   
               
               
                  8e
               
               
                  Penový blok v bode H
               
               
                   
               
               
                  2
               
            
                   
               
               
                  8f
               
               
                  Snímač sily alebo jeho atrapa
               
               
                   
               
               
                  1
               
            
                  9
               
               
                   
               
               
                  Noha
               
               
                  2
               
               
                   
               
            
                  10
               
               
                   
               
               
                  Odev
               
               
                  1
               
               
                   
               
            3.   MONTÁŽ FIGURÍNY
      3.1.   Hlava – krk
      3.1.1.   Požadovaný krútiaci moment na polguľovité skrutky pre zostavu krku je 10 Nm.
      3.1.2.   Zostava silomeru pre časť hlava/horná časť krku je pripevnená k doštičke spojovacieho dielu medzi hlavou a krkom štyrmi skrutkami.
      3.1.3.   Doštička spojovacieho dielu medzi krkom a hrudníkom je pripevnená ku krčnej konzole štyrmi skrutkami.
      3.2.   Krk – plece – hrudník
      3.2.1.   Krčná konzola je pripevnená k plecovému bloku štyrmi skrutkami.
      3.2.2.   Plecový blok je pripevnený k hornej strane puzdra hrudnej chrbtice tromi skrutkami.
      3.3.   Plece – rameno
      3.3.1.   Ramená sú pripevnené ku kľúčnym kostiam pomocou skrutky a axiálneho ložiska. Skrutka musí byť utiahnutá tak, aby sa v čape ramena dosiahla zadržiavacia sila ramena 1 – 2 g.
      3.4.   Hrudník – drieková chrbtica – brucho
      3.4.1.   Smer upevnenia rebrových modulov k hrudníku musí byť prispôsobený požadovanej strane nárazu.
      3.4.2.   V dolnej časti hrudnej chrbtice je k silomeru T12 alebo k atrape silomeru dvoma skrutkami pripevnený adaptér driekovej chrbtice.
      3.4.3.   Adaptér driekovej chrbtice je pripevnený k vrchu driekovej chrbtice štyrmi skrutkami.
      3.4.4.   Montážna príruba odliatku, ktorý tvorí strednú časť brucha, je upevnená medzi adaptér driekovej chrbtice a hornú doštičku driekovej chrbtice.
      3.4.5.   Umiestnenie brušných snímačov sily sa prispôsobí požadovanej strane nárazu.
      3.5.   Drieková chrbtica – panva – nohy
      3.5.1.   Drieková chrbtica je pripevnená ku krycej doštičke bloku krížovej kosti tromi skrutkami. V prípade použitia silomeru v dolnej časti driekovej chrbtice sa použijú štyri skrutky.
      3.5.2.   Spodná doštička driekovej chrbtice je pripevnená k bloku krížovej kosti panvy tromi skrutkami.
      3.5.3.   Nohy sú pripevnené ku konzole hornej časti stehennej kosti zostavy bedrového kĺbu a panvy jednou skrutkou.
      3.5.4.   Pripevnenie kolena a členku k nohe možno upraviť tak, aby sa dosiahla zadržiavacia sila 1 – 2 g.
      4.   HLAVNÉ PARAMETRE
      4.1.   Hmotnosť
      4.1.1.   Hmotnosti hlavných komponentov figuríny sú uvedené v tabuľke 2 tejto prílohy.
      
         Tabuľka 2
      
      
         Hmotnosti komponentov figuríny
      
      
                  Komponent
                  (časť tela)
               
               
                  Hmotnosť
                  (kg)
               
               
                  Tolerancia
                  ± (kg)
               
               
                  Hlavné komponenty
               
            
                  Hlava
               
               
                  4,0
               
               
                  0,2
               
               
                  Kompletná zostava hlavy vrátane trojosového akcelerometra a silomeru v hornej časti krku alebo jeho atrapy
               
            
                  Krk
               
               
                  1,0
               
               
                  0,05
               
               
                  Krk bez krčnej konzoly
               
            
                  Hrudník
               
               
                  22,4
               
               
                  1,0
               
               
                  Krčná konzola, kryt pleca, zostava pliec, skrutky na pripevnenie ramien, puzdro chrbtice, zadná doska trupu, rebrové moduly, snímače priehybu rebier, silomer na zadnej doske trupu alebo jeho atrapa, silomer T12 alebo jeho atrapa, odliatok strednej časti brucha, brušné snímače sily, 2/3 odevu
               
            
                  Paža (každá)
               
               
                  1,3
               
               
                  0,1
               
               
                  Horná časť paže vrátane dosky na polohovanie ramena (každého)
               
            
                  Brucho a drieková chrbtica
               
               
                  5,0
               
               
                  0,25
               
               
                  Obloženie napodobňujúce svalstvo brucha a drieková chrbtica
               
            
                  Panva
               
               
                  12,0
               
               
                  0,6
               
               
                  Blok krížovej kosti, doštička na upevnenie driekovej chrbtice, bedrové guľové kĺby, horné stehenné konzoly, bedrové kosti, snímač sily na lonovej kosti, obloženie napodobňujúce svalstvo panvy, 1/3 odevu
               
            
                  Noha (každá)
               
               
                  12,7
               
               
                  0,6
               
               
                  Chodidlo, dolná a horná časť nohy a svalstvo až po spojenie s hornou časťou stehennej kosti (každá)
               
            
                  Celá figurína
               
               
                  72,0
               
               
                  1,2
               
               
                   
               
            4.2.   Základné rozmery
      4.2.1.   Základné rozmery figuríny pre bočný náraz (vrátane odevu) vychádzajúce z obrázku 2 tejto prílohy sú uvedené v tabuľke 3 tejto prílohy.
      Rozmery sú merané bez odevu.
      
         Obrázok 2
      
      
         Základné rozmery figuríny
      
      (pozri tabuľku 3)
      
         Tabuľka 3
      
      
         Základné rozmery figuríny
      
      
                  Číslo
               
               
                  Parameter
               
               
                  Rozmer (mm)
               
            
                  1
               
               
                  Výška v sede
               
               
                  909 ± 9
               
            
                  2
               
               
                  Sedadlo – ramenný kĺb
               
               
                  565 ± 7
               
            
                  3
               
               
                  Sedadlo – spodná časť puzdra hrudnej chrbtice
               
               
                  351 ± 5
               
            
                  4
               
               
                  Sedadlo – bedrový kĺb (stred skrutky)
               
               
                  100 ± 3
               
            
                  5
               
               
                  Podošva – sedadlo, v sede
               
               
                  442 ± 9
               
            
                  6
               
               
                  Šírka hlavy
               
               
                  155 ± 3
               
            
                  7
               
               
                  Šírka pleca/ramien
               
               
                  470 ± 9
               
            
                  8
               
               
                  Šírka hrudníka
               
               
                  327 ± 5
               
            
                  9
               
               
                  Šírka brucha
               
               
                  290 ± 5
               
            
                  10
               
               
                  Šírka panvy
               
               
                  355 ± 5
               
            
                  11
               
               
                  Hĺbka hlavy
               
               
                  201 ± 5
               
            
                  12
               
               
                  Hĺbka hrudníka
               
               
                  276 ± 5
               
            
                  13
               
               
                  Hĺbka brucha
               
               
                  199 ± 5
               
            
                  14
               
               
                  Hĺbka panvy
               
               
                  240 ± 5
               
            
                  15
               
               
                  Zadná strana zadku – bedrový kĺb (stred skrutky)
               
               
                  155 ± 5
               
            
                  16
               
               
                  Zadná strana zadku – predná časť kolena
               
               
                  606 ± 9
               
            5.   CERTIFIKÁCIA FIGURÍNY
      5.1.   Strana nárazu
      5.1.1.   V závislosti od toho, ktorá strana vozidla má byť vystavená nárazu, by sa mali certifikovať časti figuríny na ľavej strane alebo na pravej strane.
      5.1.2.   Usporiadanie figuríny z hľadiska smeru montáže rebrových modulov a umiestnenia brušných snímačov sily sa musí prispôsobiť požadovanej strane nárazu.
      5.2.   Prístrojové vybavenie
      5.2.1.   Všetky prístroje musia byť kalibrované v súlade s požiadavkami dokumentácie špecifikovanej v bode 1.1 tejto prílohy.
      5.2.2.   Všetky kanály prístrojového vybavenia musia zodpovedať požiadavkám na záznamy dátových kanálov podľa ISO 6487:2000 alebo SAE J211 (marec 1995).
      5.2.3.   Na splnenie požiadaviek tohto predpisu sa vyžaduje minimálne desať kanálov:
      
                   
               
               
                  zrýchlenia hlavy (3),
               
            
                   
               
               
                  posuny rebier hrudníka (3),
               
            
                   
               
               
                  zaťaženie brucha (3) a
               
            
                   
               
               
                  zaťaženie spony lonovej kosti (1).
               
            5.2.4.   Okrem toho je k dispozícii niekoľko nepovinných kanálov prístrojového vybavenia (38):
      
                   
               
               
                  zaťaženia hornej časti krku (6),
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia dolnej časti krku (6),
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia kľúčnej kosti (3),
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia zadnej dosky trupu (4),
               
            
                   
               
               
                  zrýchlenia T1 (3),
               
            
                   
               
               
                  zrýchlenia T12 (3),
               
            
                   
               
               
                  zrýchlenia rebier (6, dva na každom rebre)
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia chrbtice T12 (4),
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia dolnej časti driekovej chrbtice (3),
               
            
                   
               
               
                  zrýchlenia panvy (3) a
               
            
                   
               
               
                  zaťaženia stehna (6).
               
            Voliteľne sú k dispozícii ďalšie štyri kanály indikácie polohy:
      
                   
               
               
                  rotácie hrudníka (2) a
               
            
                   
               
               
                  rotácie panvy (2).
               
            5.3.   Vizuálna kontrola
      5.3.1.   Všetky časti figuríny by sa mali vizuálne skontrolovať, či nie sú poškodené, a v prípade potreby by sa mali pred certifikačnou skúškou vymeniť.
      5.4.   Celková skúšobná zostava
      5.4.1.   Na obrázku 3 tejto prílohy je zobrazená skúšobná zostava pre všetky certifikačné skúšky na figuríne pre bočný náraz.
      5.4.2.   Zostava pre certifikačné skúšky a skúšobné postupy musí byť v súlade so špecifikáciou a požiadavkami dokumentácie uvedenými v bode 1.1.
      5.4.3.   Skúšky na hlave, krku, hrudníku a driekovej chrbtici sa vykonávajú na podzostavách figuríny.
      5.4.4.   Skúšky na pleci, bruchu a panve sa vykonávajú na kompletnej figuríne (bez odevu, obuvi a spodnej bielizne). Pri týchto skúškach figurína sedí na rovnej ploche s dvoma vrstvami polytetrafluóreténu (PTFE) s hrúbkou menšou alebo rovnou 2 mm, ktoré sú umiestnené medzi figurínou a rovnou plochou.
      5.4.5.   Všetky časti, ktoré sa majú certifikovať, by mali byť pred skúškou aspoň štyri hodiny uložené v skúšobnej miestnosti pri teplote od 18 do 22 °C a relatívnej vlhkosti od 10 do 70 %.
      5.4.6.   Medzi dvoma certifikačnými skúškami na tej istej časti by malo uplynúť aspoň 30 minút.
      5.5.   Hlava
      5.5.1.   Podzostava hlavy vrátane atrapy silomeru v hornej časti krku sa certifikuje skúškou pádom z výšky 200 ± 1 mm na plochú, pevnú nárazovú plochu.
      5.5.2.   Uhol medzi nárazovou plochou a strednou sagitálnou rovinou hlavy je 35° ± 1°, čo umožňuje náraz v hornej časti boku hlavy (to sa môže uskutočniť pomocou popruhového postroja alebo konzoly hlavy s hmotnosťou 0,075 ± 0,005 kg).
      5.5.3.   Najvyššie výsledné zrýchlenie hlavy, filtrované pri CFC 1 000 podľa normy ISO 6487:2000 by malo byť v rozmedzí od 100 g do 150 g.
      5.5.4.   Zaťaženie hlavy sa môže upraviť tak, aby túto požiadavku spĺňalo, a to prostredníctvom zmeny trecích vlastností medznej plochy medzi kožou a lebkou (napr. premazaním mastencovým práškom alebo polytetrafluoreténovým sprejom).
      5.6.   Krk
      5.6.1.   Spojovací diel medzi hlavou a krkom sa s pomocou 12 mm hrubej spojovacej doštičky s hmotnosťou 0,205 ± 0,05 kg namontuje na špeciálnu certifikačnú maketu hlavy s hmotnosťou 3,9 ± 0,05 kg (pozri obrázok 6).
      5.6.2.   Maketa hlavy a krk sa v obrátenej polohe pripevnia na spodok krčného kyvadla (2), ktoré umožňuje bočný pohyb systému.
      5.6.3.   Krčné kyvadlo je podľa špecifikácie krčného kyvadla vybavené jednoosovým akcelerometrom (pozri obrázok 5).
      5.6.4.   Krčné kyvadlo by malo voľne padať z výšky zvolenej tak, aby sa dosiahla nárazová rýchlosť 3,4 ± 0,1 m/s nameraná v mieste akcelerometra kyvadla.
      5.6.5.   Krčné kyvadlo sa spomaľuje z nárazovej rýchlosti na nulu pomocou príslušného zariadenia (3) opísaného v špecifikácii krčného kyvadla (pozri obrázok 5) tak, aby vzťah zmeny rýchlosti a času bol v pásme špecifikovanom na obrázku 7 a v tabuľke 4 tejto prílohy. Všetky kanály sa musia zaznamenávať podľa špecifikácie zaznamenávania dátového kanálu podľa normy ISO 6487:2000 alebo SAE J211 (marec 1995) a musia sa filtrovať digitálne pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:2000 alebo pri CFC 180 podľa SAE J211:1995. Spomalenie kyvadla sa musí filtrovať pri CFC 60 podľa normy ISO 6487:2000 alebo pri CFC 60 podľa SAE J211:1995.
      
         Tabuľka 4
      
      
         Pásmo vzťahu zmeny rýchlosti kyvadla a času pre certifikačnú skúšku krku
      
      
                  Horný časový limit Čas (s)
               
               
                  Rýchlosť (m/s)
               
               
                  Dolný časový limit Čas (s)
               
               
                  Rýchlosť (m/s)
               
            
                  0,001
               
               
                  0,0
               
               
                  0
               
               
                  – 0,05
               
            
                  0,003
               
               
                  – 0,25
               
               
                  0,0025
               
               
                  – 0,375
               
            
                  0,014
               
               
                  – 3,2
               
               
                  0,0135
               
               
                  – 3,7
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  0,017
               
               
                  – 3,7
               
            5.6.6.   Maximálny uhol ohnutia makety hlavy vo vzťahu ku kyvadlu (uhol dθA + uhol dθC na obrázku 6) by mal byť od 49,0 do 59,0 stupňov a mal by nastať v rozmedzí od 54,0 do 66,0 ms.
      5.6.7.   Maximálne posuny ťažiska makety hlavy merané v uhloch dθA a dθB (pozri obrázok 6) by mali byť: predný základný uhol kyvadla dθA by mal byť v rozmedzí od 32,0 do 37,0° a mal by nastať v rozmedzí od 53,0 do 63,0 ms a zadný základný uhol kyvadla dθB by mal byť od 0,81 * (uhol dθA) + 1,75 stupňa do 0,81 * (uhol dθA) + 4,25° stupňa a mal by nastať v rozmedzí od 54,0 do 64,0 ms.
      5.6.8.   Zaťaženie krku sa môže upraviť tak, že sa osem tlmičov s kruhovým prierezom nahradí tlmičmi s rozdielnou tvrdosťou podľa Shoreho.
      5.7.   Plece
      5.7.1.   Dĺžka pružného povrazu by sa mala upraviť tak, aby na posunutie kľúčnej kosti dopredu bola potrebná sila medzi 27,5 a 32,5 N aplikovaná v smere dopredu 4 ± 1 mm od vonkajšieho okraja kľúčnej kosti v tej istej rovine, v akej prebieha pohyb kľúčnej kosti.
      5.7.2.   Figurína sedí na rovnej, horizontálnej, pevnej ploche bez zadného operadla. Hrudník je umiestnený vertikálne, pričom ramená by mali byť nastavené pod uhlom 40 ± 2 stupňov dopredu k vertikále. Nohy sa nastavia horizontálne.
      5.7.3.   Nárazovým telesom je kyvadlo s hmotnosťou 23,4 ± 0,2 kg a priemerom 152,4 ± 0,25 mm s polomerom hrany 12,7 mm. (4) Nárazové teleso je štyrmi drôtmi zavesené z pevných závesných čapov, pričom stredová čiara nárazového telesa sa nachádza aspoň 3,5 m pod pevnými závesnými čapmi (pozri obrázok 4).
      5.7.4.   Nárazové teleso je vybavené akcelerometrom citlivým v smere nárazu, ktorý je umiestnený na osi nárazového telesa.
      5.7.5.   Nárazové teleso by malo narážať do pleca figuríny voľným kývavým pohybom pri nárazovej rýchlosti 4,3 ± 0,1 m/s.
      5.7.6.   Smer nárazu je kolmý na predozadnú os figuríny a os nárazového telesa sa zhoduje s osou bodu otáčania hornej časti ramena.
      5.7.7.   Najvyššie zrýchlenie nárazového telesa, filtrované pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:2000 by malo byť v rozmedzí od 7,5 do 10,5 g.
      5.8.   Ramená
      5.8.1.   Pre ramená nie je definovaný žiadny postup dynamickej certifikácie.
      5.9.   Hrudník
      5.9.1.   Každý rebrový modul sa certifikuje samostatne.
      5.9.2.   Rebrový modul sa umiestni vertikálne do zariadenia na skúšku pádom a rebrový valec sa pevne upevní k zariadeniu.
      5.9.3.   Nárazovým telesom je voľne padajúce závažie s hmotnosťou 7,78 ± 0,01 kg s plochým čelom a s priemerom 150 ± 2 mm.
      5.9.4.   Stredová čiara nárazového telesa by mala byť zarovnaná so stredovou čiarou vodiaceho systému rebra.
      5.9.5.   Sila nárazu je určená výškou pádu 815, 204 a 459 mm. Výsledkom týchto výšok pádu sú rýchlosti približne 4, 2, respektíve 3 m/s. Výška pádu by sa nemala odchyľovať od stanovených hodnôt o viac ako 1 %.
      5.9.6.   Posunutie rebra by sa malo merať napríklad pomocou jeho vlastného snímača posunutia.
      5.9.7.   Požiadavky na certifikáciu rebier sú uvedené v tabuľke 5 tejto prílohy.
      5.9.8.   Zaťaženie rebrového modulu sa môže upraviť nahradením nastavovacej pružiny vnútri valca pružinou s odlišnými hodnotami tuhosti.
      
         Tabuľka 5
      
      
         Požiadavky na certifikáciu úplného rebrového modulu
      
      
                  Postupnosť skúšky
               
               
                  Výška pádu (presnosť 1 %) (mm)
               
               
                  Minimálne posunutie (mm)
               
               
                  Maximálne posunutie (mm)
               
            
                  1
               
               
                  815
               
               
                  46,0
               
               
                  51,0
               
            
                  2
               
               
                  204
               
               
                  23,5
               
               
                  27,5
               
            
                  3
               
               
                  459
               
               
                  36,0
               
               
                  40,0
               
            5.10.   Drieková chrbtica
      5.10.1.   Drieková chrbtica sa s pomocou 12 mm hrubej spojovacej doštičky s hmotnosťou 0,205 ± 0,05 kg namontuje na špeciálnu certifikačnú maketu hlavy s hmotnosťou 3,9 ± 0,05 kg (pozri obrázok 6).
      5.10.2.   Maketa hlavy a drieková chrbtica sa v obrátenej polohe pripevnia na spodok krčného kyvadla (5), ktoré umožňuje bočný pohyb systému.
      5.10.3.   Krčné kyvadlo je podľa špecifikácie krčného kyvadla vybavené jednoosovým akcelerometrom (pozri obrázok 5).
      5.10.4.   Krčné kyvadlo by malo voľne padať z výšky zvolenej tak, aby sa dosiahla nárazová rýchlosť 6,05 ± 0,1 m/s nameraná v mieste akcelerometra kyvadla.
      5.10.5.   Krčné kyvadlo sa spomaľuje z nárazovej rýchlosti na nulu pomocou príslušného zariadenia (6) opísaného v špecifikácii krčného kyvadla (pozri obrázok 5) tak, aby vzťah zmeny rýchlosti a času bol v pásme špecifikovanom na obrázku 8 a v tabuľke 6 tejto prílohy. Všetky kanály sa musia zaznamenávať podľa špecifikácie zaznamenávania dátového kanálu podľa normy ISO 6487:-2000 alebo SAE J211 (marec 1995) a musia sa filtrovať digitálne pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:2000 alebo pri CFC 180 podľa SAE J211:1995. Spomalenie kyvadla sa musí filtrovať pri CFC 60 podľa normy ISO 6487:2000 alebo pri CFC 60 podľa SAE J211:1995.
      
         Tabuľka 6
      
      
         Pásmo vzťahu zmeny rýchlosti kyvadla a času pre certifikačnú skúšku driekovej chrbtice
      
      
                  Horný časový limit (s)
               
               
                  Rýchlosť (m/s)
               
               
                  Dolný časový limit (s)
               
               
                  Rýchlosť (m/s)
               
            
                  0,001
               
               
                  0,0
               
               
                  0
               
               
                  – 0,05
               
            
                  0,0037
               
               
                  – 0,2397
               
               
                  0,0027
               
               
                  – 0,425
               
            
                  0,027
               
               
                  – 5,8
               
               
                  0,0245
               
               
                  – 6,5
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  0,03
               
               
                  – 6,5
               
            5.10.6.   Maximálny uhol ohnutia makety hlavy vo vzťahu ku kyvadlu (uhol dθA + uhol dθC na obrázku 6) by mal byť od 45,0 do 55,0 stupňov a mal by nastať v rozmedzí od 39,0 do 53,0 ms.
      5.10.7.   Maximálne posuny ťažiska makety hlavy merané v uhloch dθA a dθB (pozri obrázok 6) by mali byť: predný základný uhol kyvadla dθA by mal byť v rozmedzí od 31,0° do 35,0° a mal by nastať v rozmedzí od 44,0 do 52,0 ms a zadný základný uhol kyvadla dθB by mal byť od 0,8 * (uhol dθA) + 2,00 a 0,8 * (uhol dθA) + 4,50° a mal by nastať v rozmedzí od 44,0 do 52,0 ms.
      5.10.8.   Zaťaženie driekovej chrbtice sa môže upraviť zmenou v napnutí chrbticového lanka.
      5.11.   Brucho
      5.11.1.   Figurína sedí na rovnej, horizontálnej, pevnej ploche bez zadného operadla. Hrudník je umiestnený vertikálne, zatiaľ čo ramená a nohy sú nastavené horizontálne.
      5.11.2.   Nárazovým telesom je kyvadlo s hmotnosťou 23,4 ± 0,2 kg a priemerom 152,4 ± 0,25 mm s polomerom hrany 12,7 mm (7). Nárazové teleso je ôsmimi drôtmi zavesené na pevných závesoch, pričom stredová čiara nárazového telesa sa nachádza aspoň 3,5 m pod pevnými závesmi(pozri obrázok 4).
      5.11.3.   Nárazové teleso je vybavené akcelerometrom citlivým v smere nárazu, ktorý je umiestnený na osi nárazového telesa.
      5.11.4.   Kyvadlo je vybavené horizontálnym nárazovým telesom s čelom v tvare „lakťovej opierky“ s hmotnosťou 1,0 ± 0,01 kg. Celková hmotnosť nárazového telesa s čelom v tvare „lakťovej opierky“ je 24,4 ± 0,21 kg. Pevná „lakťová opierka“ je 70 ± 1 mm vysoká, 150 ± 1 mm široká a mala by umožňovať vniknutie do brucha v dĺžke aspoň 60 mm. Stredová čiara kyvadla sa zhoduje so stredom „lakťovej opierky“.
      5.11.5.   Nárazové teleso by malo do brucha figuríny narážať voľným kývavým pohybom pri nárazovej rýchlosti 4,0 ± 0,1 m/s.
      5.11.6.   Smer nárazu je kolmý na predozadnú os figuríny a os nárazového telesa sa zhoduje so stredom stredného snímača sily brucha.
      5.11.7.   Najvyššia sila nárazového telesa vypočítaná zo zrýchlenia nárazového telesa filtrovaného pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:2000 a vynásobeného hmotnosťou nárazového telesa/lakťovej opierky by mala byť v rozmedzí od 4,0 do 4,8 kN a mala by nastať v rozmedzí od 10,6 do 13,0 ms.
      5.11.8.   Krivky vzťahu sily a času namerané tromi brušnými snímačmi sily sa musia sčítať a filtrovať pri CFC 600 podľa normy ISO 6487:2000. Najvyššia sila tohto súčtu by mala byť v rozmedzí od 2,2 do 2,7 kN a mala by nastať v rozmedzí od 10,0 do 12,3 ms.
      5.12.   Panva
      5.12.1.   Figurína sedí na rovnej, horizontálnej, pevnej ploche bez zadného operadla. Hrudník je umiestnený vertikálne, zatiaľ čo ramená a nohy sú nastavené horizontálne.
      5.12.2.   Nárazovým telesom je kyvadlo s hmotnosťou 23,4 ± 0,2 kg a priemerom 152,4 ± 0,25 mm s polomerom hrany 12,7 mm (8). Nárazové teleso je ôsmymi drôtmi zavesené z pevných závesných čapov, pričom stredová čiara nárazového telesa sa nachádza aspoň 3,5 m pod pevnými závesnými čapmi (pozri obrázok 4).
      5.12.3.   Nárazové teleso je vybavené akcelerometrom citlivým v smere nárazu, ktorý je umiestnený na osi nárazového telesa.
      5.12.4.   Nárazové teleso by malo do panvy figuríny naraziť voľným kývavým pohybom pri nárazovej rýchlosti 4,3 ± 0,1 m/s.
      5.12.5.   Smer nárazu je kolmý na predozadnú os figuríny a os nárazového telesa sa zhoduje so stredom bodu H zadnej dosky.
      5.12.6.   Najvyššia sila nárazového telesa vypočítaná zo zrýchlenia nárazového telesa filtrovaného pri CFC 180 podľa normy ISO 6487:2000 a vynásobeného hmotnosťou nárazového telesa by mala byť v rozmedzí od 4,4 do 5,4 kN a mala by nastať v rozmedzí od 10,3 do 15,5 ms.
      5.12.7.   Sila pôsobiaca na lonovú sponu, filtrovaná pri CFC 600 podľa normy ISO 6487:2000, by mala byť v rozmedzí od 1,04 do 1,64 kN a mala by vzniknúť pri rýchlosti od 9,9 do 15,9 ms.
      5.13.   Nohy
      5.13.1.   Pre nohy nie je definovaný žiadny postup dynamickej certifikácie.
      
         Obrázok 3
      
      
         Prehľad zostavy pre certifikačnú skúšku figuríny pre bočný náraz
      
      
         Obrázok 4
      
      
         Zavesenie nárazového kyvadla s hmotnosťou 23,4 kg
      
      
                  Vľavo:
               
               
                  zavesenie štyrmi drôtmi (bez križujúcich sa drôtov)
               
            
                  Vpravo:
               
               
                  zavesenie ôsmimi drôtmi
               
            
         Obrázok 5
      
      
         Pásmo vzťahu spomalenia kyvadla a času pre certifikačnú skúšku krku
      
      
         Obrázok 6
      
      
         Pásmo vzťahu spomalenia kyvadla a času pre certifikačnú skúšku driekovej chrbtice
      
      
         Obrázok 7
      
      
         Pásmo vzťahu zmeny rýchlosti kyvadla a času pre certifikačnú skúšku krku
      
      
         Obrázok 8
      
      
         Pásmo vzťahu zmeny rýchlosti kyvadla a času pre certifikačnú skúšku driekovej chrbtice
      
      
         (1)  Figurína zodpovedá špecifikácii figuríny ES-2. Číslo obsahu technického výkresu je: No. E-AA-DRAWING-LIST-7-25-032 z 25. júla 2003. Úplný súbor technických výkresov figuríny ES-2 a príručka pre používateľa ES-2 sú uložené u Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN), Palais des Nations, Ženeva, Švajčiarsko a je možné do nich na požiadanie nahliadnuť na sekretariáte.
      
         (2)  Krčné kyvadlo zodpovedajúce predpisu Spojených štátov American Code of Federal Regulation [49 CFR kapitola V časť 572.33 (vydanie 10-1-00) (pozri aj obrázok 5)].
      
         (3)  Odporúča sa použitie trojpalcovej voštiny (pozri obrázok 5).
      
         (4)  Krčné kyvadlo zodpovedajúce predpisu Spojených štátov American Code of Federal Regulation [49 CFR kapitola V časť 572.36 (vydanie 10-1-00) (pozri aj obrázok 4)].
      
         (5)  Krčné kyvadlo zodpovedajúce predpisu Spojených štátov American Code of Federal Regulation [49 CFR kapitola V časť 572.33 (vydanie 10-1-00) (pozri aj obrázok 5)].
      
         (6)  Odporúča sa použitie šesťpalcovej voštiny (pozri obrázok 5).
      
         (7)  Krčné kyvadlo zodpovedajúce predpisu Spojených štátov American Code of Federal Regulation [49 CFR kapitola V časť 572.36 (vydanie 10-1-00) (pozri aj obrázok 4)].
      
         (8)  Krčné kyvadlo zodpovedajúce predpisu Spojených štátov American Code of Federal Regulation [49 CFR kapitola V časť 572.36 (vydanie 10-1-00) (pozri aj obrázok 4)].
   
   
      PRÍLOHA 7
      
         INŠTALÁCIA FIGURÍNY PRE BOČNÝ NÁRAZ
      
      1.   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
      1.1.   Figurína pre bočný náraz opísaná v prílohe 6 k tomuto predpisu sa má použiť podľa nasledujúceho postupu inštalácie.
      2.   INŠTALÁCIA
      2.1.   Kolenné a členkové kĺby sa nastavia tak, aby len podopierali lýtkovú časť nohy a chodidlo natiahnuté vo vodorovnej polohe (nastavenie 1 až 2 g).
      2.2.   Skontroluje sa, či je figurína prispôsobená požadovanému smeru nárazu.
      2.3.   Figurína musí byť oblečená do priliehavých bavlnených elastických nohavíc siahajúcich do polovice lýtka a môže mať priliehavú bavlnenú elastickú košeľu s krátkymi rukávmi.
      2.4.   Na každom chodidle musí byť obutá topánka.
      2.5.   Figurína sa umiestni na krajné predné sedadlo na strane nárazu podľa špecifikácie postupu skúšky bočného nárazu.
      2.6.   Rovina symetrie figuríny sa musí zhodovať s vertikálnou stredovou rovinou špecifikovaného miesta na sedenie.
      2.7.   Panva figuríny sa musí umiestniť tak, aby priečna priamka prechádzajúca cez body H figuríny bola kolmá na pozdĺžnu stredovú rovinu sedadla. Priamka prechádzajúca bodmi H figuríny musí byť horizontálna s maximálnym sklonom ± 2° (1).
      Správna poloha panvy figuríny sa môže skontrolovať vo vzťahu k bodu H mechanizmu na určenie bodu H, a to s pomocou otvorov M3 v zadných doskách na určenie bodu H na každej strane panvy ES-2. Otvory M3 sú označené ako „Hm“. Mali by byť umiestnené v kruhu s polomerom 10 mm okolo bodu H mechanizmu na určenie bodu H.
      Správna poloha panvy figuríny
      2.8.   Horná časť hrudníka sa musí nakloniť dopredu a potom tesne pritlačiť k operadlu sedadla (pozri poznámku 1). Plecia figuríny sa musia posunúť celkom dozadu.
      2.9.   Bez ohľadu na to, na ktorom mieste figurína sedí, musí uhol medzi hornou časťou ramena a referenčnou priamkou trup/rameno na každej strane byť 40° ± 5°. Referenčná priamka trup/rameno je definovaná ako priesečnica roviny tangenciálnej k prednej strane rebier a pozdĺžnej vertikálnej roviny figuríny, ktorá prechádza ramenom.
      2.10.   Pri inštalácii na miesto vodiča sa bez toho, aby došlo k pohybu panvy alebo trupu, umiestni pravé chodidlo figuríny na nestlačený pedál plynu, pričom päta musí spočívať čo možno najviac vpredu na podlahe. Ľavé chodidlo sa nastaví kolmo k lýtkovej časti nohy, pričom päta spočíva na podlahe v rovnakej priečnej priamke ako päta pravého chodidla. Kolená figuríny sa nastavia tak, aby ich vonkajší povrch ležal 150 ± 10 mm od roviny symetrie figuríny. Ak je to v rámci týchto obmedzení možné, stehná figuríny sa umiestnia tak, aby sa dotýkali sedadla.
      2.11.   V prípade inštalácie na ostatných miestach na sedenie sa bez toho, aby došlo k pohybu panvy alebo trupu, umiestnia päty figuríny čo možno najviac vpredu na podlahe bez stlačenia čalúnenia sedadla väčšieho, než je stlačenie spôsobené hmotnosťou nohy. Kolená figuríny sa nastavia tak, aby ich vonkajší povrch ležal 150 ± 10 mm od roviny symetrie figuríny.
      
         (1)  Figurína môže byť vybavená snímačmi sklonu v hrudníku a v panve. Tieto prístroje môžu pomôcť pri dosiahnutí požadovanej polohy.
   
   
      PRÍLOHA 8
      
         ČIASTKOVÁ SKÚŠKA
      
      1.   ÚČEL
      Účelom týchto skúšok je overiť, či upravené vozidlo vykazuje aspoň také (alebo lepšie) vlastnosti absorpcie energie ako typ vozidla schválený podľa tohto predpisu.
      2.   POSTUPY A INŠTALÁCIE
      2.1.   Referenčné skúšky
      2.1.1.   Vykonajú sa dve dynamické skúšky s použitím dvoch odlišných nárazových telies (obrázok 1), pričom sa použije pôvodný materiál čalúnenia skúšaný počas typového schvaľovania vozidla, namontovaný na novej bočnej konštrukcii vozidla, ktoré je predmetom typového schvaľovania.
      2.1.1.1.   Nárazové teleso v tvare hlavy vymedzené v bode 3.1.1 musí udrieť rýchlosťou 24,1 km/h do oblasti, do ktorej počas typového schvaľovania vozidla narazila hlava figuríny EUROSID. Výsledok skúšky sa zaznamená a vypočíta sa kritérium zaťaženia hlavy (ďalej len „HPC“). Táto skúška sa však nebude vykonávať, ak počas skúšok opísaných v prílohe 4 k tomuto predpisu: nedošlo k žiadnemu kontaktu s hlavou, alebo ak hlava prišla iba do kontaktu so zasklením okna, pokiaľ zasklenie okna nie je z vrstveného skla.
      2.1.1.2.   Nárazové teleso v tvare trupu vymedzené v bode 3.2.1 musí udrieť rýchlosťou 24,1 km/h do bočnej oblasti, do ktorej počas typového schvaľovania vozidla narazilo plece, rameno a hrudník figuríny EUROSID. Výsledok skúšky sa zaznamená a vypočíta sa HPC.
      2.2.   Schvaľovacia skúška
      2.2.1.   Skúšky uvedené v bodoch 2.1.1.1 a 2.1.1.2 sa zopakujú, pričom sa použijú nové materiály čalúnenia, sedadlo atď. predložené na účely rozšírenia typového schválenia, a namontované na novej bočnej konštrukcii vozidla. Nové výsledky sa zaznamenajú a vypočíta sa ich HPC.
      2.2.1.1.   Ak sú HPC vypočítané z výsledkov obidvoch schvaľovacích skúšok nižšie ako HPC získané počas referenčných skúšok (vykonaných s použitím pôvodných materiálov čalúnenia alebo sedadiel schváleného typu), rozšírenie schválenia sa udelí.
      2.2.1.2.   Ak sú nové HPC vyššie ako HPC získané počas referenčných skúšok, musí sa vykonať nová skúška v plnom rozsahu (s použitím navrhovaného čalúnenia/sedadiel/atď.).
      3.   SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE
      3.1.   Nárazové teleso v tvare hlavy (obrázok 2)
      3.1.1.   Toto zariadenie pozostáva z pevného, plne lineárne vedeného nárazového telesa s hmotnosťou 6,8 kg. Jeho nárazová plocha je polguľovitá s priemerom 165 mm.
      3.1.2.   Maketa hlavy musí byť vybavená dvoma akcelerometrami a zariadením na meranie rýchlosti, pričom všetky sú schopné merať hodnoty v smere nárazu.
      3.2.   Nárazové teleso v tvare trupu (obrázok 3)
      3.2.1.   Toto zariadenie pozostáva z pevného, plne lineárne vedeného nárazového telesa s hmotnosťou 30 kg. Jeho rozmery a priečny rez sú znázornené na obrázku 3.
      3.2.2.   Blok trupu musí byť vybavený dvoma akcelerometrami a zariadením na meranie rýchlosti, ktoré sú schopné merať hodnoty v smere nárazu.
   
   
      PRÍLOHA 9
      
         SKÚŠOBNÉ POSTUPY TÝKAJÚCE SA OCHRANY CESTUJÚCICH VO VOZIDLÁCH NA ELEKTRICKÝ POHON PRED VYSOKÝM NAPÄTÍM A VYLIATÍM ELEKTROLYTU
      
      V tejto prílohe sú opísané skúšobné postupy na preukázanie súladu s požiadavkami na elektrickú bezpečnosť podľa bodu 5.3.7. Vhodnou alternatívou postupu na meranie izolačného odporu opísaného v nasledujúcich bodoch sú napríklad merania megaohmmetrom alebo osciloskopom. V takom prípade môže byť nevyhnutné deaktivovať palubný systém monitorovania izolačného odporu.
      Pred vykonaním nárazovej skúšky vozidla sa musí odmerať napätie vysokonapäťovej zbernice (Vb) (pozri obrázok 1), ktoré sa zaznamená, aby sa potvrdilo, že je v rozsahu prevádzkového napätia vozidla stanoveného výrobcom vozidla.
      1.   PRÍPRAVA SKÚŠKY A VYBAVENIE
      Ak sa použije funkcia vypnutia vysokého napätia, merania sa vykonajú z oboch strán zariadenia vykonávajúceho funkciu vypnutia.
      Ak je však vypínač vysokého napätia integrálnou súčasťou REESS alebo systému konverzie energie a pokiaľ sú vysokonapäťová zbernica REESS alebo systému konverzie energie po nárazovej skúške chránené podľa stupňa ochrany IPXXB, merania sa môžu uskutočniť len medzi zariadením vykonávajúcim funkciu vypnutia a elektrickou záťažou.
      Voltmeter použitý pri tejto skúške musí merať hodnoty jednosmerného prúdu a jeho vnútorný odpor musí byť aspoň 10 ΜΩ.
      2.   PRI MERANÍ NAPÄTIA SA MÔŽU UPLATNIŤ TIETO POKYNY.
      Po nárazovej skúške sa stanovia napätia vysokonapäťovej zbernice (Vb, V1, V2) (pozri obrázok 1).
      Meranie napätia sa musí vykonať najskôr 5 sekúnd po náraze, no najneskôr 60 sekúnd po náraze.
      Tento postup sa nepoužije, ak počas skúšky nie je elektrická hnacia sústava napájaná.
      
         Obrázok 1
      
      
         Meranie Vb, V1, V2
         
      
      
         
      3.   POSTUP POSUDZOVANIA PRE NÍZKE HODNOTY ELEKTRICKEJ ENERGIE
      Pred nárazom sa spínač S1 a známy vybíjací odpor Re paralelne pripoja k príslušnej kapacite (pozri obrázok 2).
      Najskôr 5 sekúnd po náraze a najneskôr 60 sekúnd po ňom sa vypínač S1 uzavrie a odmeria a zaznamená sa napätie Vb a prúd Ie. Súčin napätia Vb a prúdu Ie sa integruje v čase od okamihu uzavretia spínača S1 (tc) až kým napätie Vb neklesne pod hranicu vysokého napätia 60 V DC (th). Výsledná integrácia sa rovná celkovej energii (TE) v jouloch.
      
                  a)
               
               
                  
                     
                  Pokiaľ sa Vb meria v okamihu medzi 5 sekundami a 60 sekundami po náraze a kapacita kondenzátorov X (Cx) je podľa údajov výrobcu, celková energia (TE) sa vypočíta podľa nasledujúcej rovnice:
               
            
                  b)
               
               
                  TE = 0,5 × Cx × (Vb
                     2 – 3 600)
                  Pokiaľ sa V1, V2 (pozri obrázok 1) merajú v okamihu medzi 5 sekundami a 60 sekundami po náraze a kapacita kondenzátorov Y (Cy1, Cy2) je podľa údajov výrobcu, celková energia (TEy1, TEy2) sa vypočíta podľa nasledujúcich rovníc:
               
            
                  c)
               
               
                  TEy1 = 0,5 × Cy1 × (V1
                     2 – 3 600)
                  TEy2 = 0,5 × Cy2 × (V2
                     2 – 3 600)
                  Tento postup sa nepoužije, ak počas skúšky nie je elektrická hnacia sústava napájaná.
               
            
         Obrázok 2
      
      
         Príklad merania energie vysokonapäťovej zbernice uloženej v kondenzátoroch X
      
      
         
      4.   FYZICKÁ OCHRANA
      Po vykonaní nárazovej skúšky vozidla sa všetky časti obklopujúce vysokonapäťové komponenty musia otvoriť, rozobrať alebo vybrať bez použitia náradia. Všetky zostávajúce okolité časti sa považujú za súčasť fyzickej ochrany.
      Na účely posúdenia elektrickej bezpečnosti sa do každej medzery alebo každého otvoru fyzickej ochrany skúšobnou silou 10 N ± 10 % vloží kĺbový skúšobný prst opísaný na obrázku v doplnku k tejto prílohe. Ak kĺbový skúšobný prst čiastočne alebo úplne prenikne do fyzickej ochrany, musí sa umiestniť do všetkých polôh opísaných nižšie.
      Z východiskovej priamej polohy sa oba kĺby skúšobného prsta postupne ohýbajú až do uhla 90° vzhľadom k osi priľahlej časti prsta a umiestnia sa do každej možnej polohy.
      Vnútorné elektrické ochranné bariéry sa považujú za súčasť krytu.
      V prípade potreby by sa medzi kĺbový skúšobný prst a živé časti elektrickej ochrannej bariéry alebo krytu, ktoré sú pod vysokým napätím, mal pripojiť zdroj nízkeho napätia (minimálne 40 V a maximálne 50 V) sériovo zapojený s vhodným svietidlom.
      4.1.   Podmienky pre schválenie
      Požiadavky bodu 5.3.7.1.3 sa považujú za splnené, ak sa kĺbový skúšobný prst opísaný na obrázku v doplnku k tejto prílohe nemôže dostať do kontaktu so živými časťami pod vysokým napätím.
      V prípade potreby sa na kontrolu toho, či sa kĺbový skúšobný prst nedotýka vysokonapäťových zberníc, môže použiť zrkadlo alebo fibroskop.
      Ak sa táto požiadavka overuje signálnym obvodom medzi kĺbovým skúšobným prstom a živými časťami pod vysokým napätím, svietidlo sa nesmie rozsvietiť.
      5.   IZOLAČNÝ ODPOR
      Izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou sa môže preukázať buď meraním alebo kombináciou merania a výpočtu.
      Ak sa izolačný odpor preukazuje meraním, mali by sa dodržať tieto pokyny.
      
                   
               
               
                  Zmeria a zaznamená sa napätie (Vb) medzi zápornou a kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice (pozri obrázok 1).
               
            
                   
               
               
                  Zmeria a zaznamená sa napätie (V1) medzi zápornou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 1.
               
            
                   
               
               
                  Zmeria a zaznamená sa napätie (V2) medzi kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 1).
               
            Ak je V1 väčšie alebo rovné V2, medzi zápornú stranu vysokonapäťovej zbernice a elektrickú kostru sa vloží štandardný známy odpor (Ro). S vloženým odporom Ro sa zmeria napätie (V1′) medzi zápornou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou vozidla (pozri obrázok 3). Izolačný odpor (Ri) sa vypočíta podľa ďalej uvedenej rovnice.
      Ri = Ro*(Vb/V1′ – Vb/V1) alebo Ri = Ro*Vb*(1/V1′ – 1/V1)
      Výsledný odpor Ri, ktorý je hodnotou elektrického izolačného odporu v ohmoch (Ω) sa vydelí pracovným napätím vysokonapäťovej zbernice vo voltoch (V).
      Ri (Ω/V) = Ri (Ω)/pracovné napätie (V)
      
         Obrázok 3
      
      
         Meranie V1′
      
      
         
      Ak je V2 väčšie než V1, medzi kladnú stranu vysokonapäťovej zbernice a elektrickú kostru sa vloží štandardný známy odpor (Ro). S vloženým odporom Ro sa zmeria napätie (V2′) medzi kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 4).
      Izolačný odpor (Ri) sa vypočíta podľa ďalej uvedenej rovnice.
      Ri = Ro*(Vb/V2′ – Vb/V2) alebo Ri = Ro*Vb*(1/V2′ – 1/V2)
      Výsledný odpor Ri, ktorý je hodnotou elektrického izolačného odporu v ohmoch (Ω) sa vydelí pracovným napätím vysokonapäťovej zbernice vo voltoch (V).
      Ri (Ω/V) = Ri (Ω)/pracovné napätie (V)
      Ri =Ro*(Vb/V2′ – Vb/V2) alebo Ri = Ro*Vb*(1/V2′ – 1/V2)
      
         Obrázok 4
      
      
         Meranie V2′
      
      
         
      
         Poznámka: Štandardným známym odporom Ro (v Ω) by mala byť hodnota minimálneho požadovaného izolačného odporu (v Ω/V) vynásobená pracovným napätím (vo V) vozidla +/– 20 %. Ro nemusí presne zodpovedať tejto hodnote, pretože rovnice sú platné pre akýkoľvek Ro; avšak hodnota Ro v tomto rozsahu by mala zabezpečiť dobré rozlíšenie pre merania napätí.
      6.   VYLIATIE ELEKTROLYTU
      V prípade potreby sa na fyzickú ochranu musí aplikovať vhodná krycia vrstva umožňujúca potvrdiť prípadný únik elektrolytu z REESS po nárazovej skúške.
      Pokiaľ výrobca neposkytne prostriedky na rozlíšenie únikov rôznych kvapalín, považuje sa každý únik kvapaliny za únik elektrolytu.
      7.   ZHODA S POŽIADAVKAMI NA ZADRŽANIE REESS SA MUSÍ STANOVIŤ VIZUÁLNOU KONTROLOU.
      
         Doplnok
         
            KĹBOVÝ SKÚŠOBNÝ PRST (IPXXB)
         
         
            Obrázok
         
         
            Kĺbový skúšobný prst
         
         
            
         Materiál: kov, pokiaľ nie je uvedené inak.
         Dĺžkové rozmery v milimetroch.
         Tolerancie rozmerov sa uvádzajú bez špecifickej tolerancie:
         
                     a)
                  
                  
                     v prípade uhlov: 0/ – 10°;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     v prípade dĺžkových rozmerov:
                     
                                 i)
                              
                              
                                 do 25 mm: 0/ – 0,05 mm;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 viac ako 25 mm: ± 0,2 mm.
                              
                           
               Oba kĺby musia umožniť pohyb v tej istej rovine a v rovnakom smere pod uhlom 90° s toleranciou od 0 až + 10°.