CELEX: 21982A0513(04)
Language: en
Date: 1982-06-08 00:00:00
Title: Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and Haiti on trade in textile products consequent on the accession of the Hellenic Republic to the Community

Avis juridique important

|

21982A0513(04)

Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and Haiti on trade in textile products consequent on the accession of the Hellenic Republic to the Community  

Official Journal L 204 , 12/07/1982 P. 0022

++++ADDITIONAL PROTOCOL  TO THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND HAITI ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS CONSEQUENT ON THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE COMMUNITY  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  OF THE ONE PART , AND  THE GOVERNMENT OF HAITI ,  OF THE OTHER PART ,  CONSIDERING THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE EUROPEAN COMMUNITIES ON 1 JANUARY 1981 ,  HAVING REGARD TO THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND HAITI ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS SIGNED ON 15 JANUARY 1980 AND HEREINAFTER CALLED THE  " AGREEMENT " ,  HAVE DECIDED TO DETERMINE BY COMMON ACCORD THE ADJUSTMENTS AND THE TRANSITIONAL MEASURES TO BE INCORPORATED IN THE SAID AGREEMENT CONSEQUENT ON THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC TO THE EUROPEAN COMMUNITIES AND TO CONCLUDE THIS PROTOCOL AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :  HORST G . KRENZLER ,  DIRECTOR IN THE DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL RELATIONS OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  THE GOVERNMENT OF HAITI :  JEAN DARDEAU ,  AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,  HEAD OF THE MISSION OF THE REPUBLIC OF HAITI TO THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS :  ARTICLE 1  THE TEXT OF THE AGREEMENT AS HEREBY AMENDED INCLUDING THE ANNEX AND PROTOCOLS FORMING AN INTEGRAL PART THEREOF , SHALL BE DRAWN UP IN GREEK AND SHALL BE AUTHENTIC IN THE SAME WAY AS THE ORIGINAL TEXTS .  ARTICLE 2  1 . THE AGREEMENT IS HEREBY AMENDED AS FOLLOWS :   ( A ) PARAGRAPH 2 OF PROTOCOL C TO THE AGREEMENT SHALL BE REPLACED BY THE FOLLOWING :   " 2 . WHERE THE COMMUNITY FINDS , UNDER THE SYSTEM OF ADMINISTRATIVE CONTROL SET UP , THAT THE LEVEL OF IMPORTS OF PRODUCTS IN ANY CATEGORY LISTED IN THE ANNEX ORIGINATING IN HAITI EXCEEDS , IN RELATION TO 102 % OF THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS OF PRODUCTS IN THAT CATEGORY INTO THE TERRITORIES WITHIN WHICH THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY WAS APPLIED ON 31 DECEMBER 1980 , THE FOLLOWING RATES :   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP I : 0,2 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP II : 1,5 % ,   - FOR CATEGORIES OF PRODUCTS IN GROUP III , IV OR V : 4,0 % ,  IT MAY REQUEST THE OPENING OF CONSULTATIONS IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURE DESCRIBED IN ARTICLE 5 OF THE AGREEMENT , WITH A VIEW TO REACHING AGREEMENT ON AN APPROPRIATE RESTRAINT LEVEL FOR THE PRODUCTS IN SUCH A CATEGORY . " ;   ( B ) PARAGRAPH 6 OF PROTOCOL C TO THE AGREEMENT SHALL BE REPLACED BY THE FOLLOWING :   " 6 . QUANTITATIVE LIMITS ON A REGIONAL BASIS MAY BE INTRODUCED ONLY WHERE IMPORTS OF A GIVEN PRODUCT INTO ANY REGION OF THE COMMUNITY EXCEED THE FOLLOWING REGIONAL PERCENTAGES OF 100/102 ( ONE HUNDRED DIVIDED BY ONE HUNDRED AND TWO ) OF THE AMOUNTS DETERMINED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 2 :  GERMANY : 28,5 %  BENELUX : 10,5 %  FRANCE : 18,5 %  ITALY : 15 %  DENMARK : 3 %  IRELAND : 1 %  UNITED KINGDOM : 23,5 %  GREECE : 2 % . "  2 . FOR THE PURPOSE OF CALCULATING " THE PRECEDING YEAR'S TOTAL IMPORTS " , AS REFERRED TO IN 1 ( A ) ABOVE , THE FIGURE FOR IMPORTS FROM GREECE TO BE USED IN THE CALCULATIONS BOTH FOR 1980 AND 1981 SHALL BE THE VOLUME OF IMPORTS RECORDED IN 1980 .  ARTICLE 3  THIS PROTOCOL SHALL FORM AN INTEGRAL PART OF THE AGREEMENT .  ARTICLE 4  THIS PROTOCOL SHALL BE ADOPTED IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES LAID DOWN BY THE CONTRACTING PARTIES . IT SHALL ENTER INTO FORCE ON 1 JANUARY 1981 , PROVIDING THE CONTRACTING PARTIES HAVE NOTIFIED EACH OTHER BEFORE THAT DATE THAT THE NECESSARY PROCEDURES HAVE BEEN COMPLETED . AFTER THIS DATE THE PROTOCOL SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE SECOND MONTH FOLLOWING SUCH NOTIFICATION .  ARTICLE 5  THIS PROTOCOL IS DRAWN UP IN DUPLICATE IN THE DANISH , GERMAN , GREEK , ENGLISH , FRENCH , ITALIAN AND DUTCH LANGUAGES , EACH TEXT BEING EQUALLY AUTHENTIC .  TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE PROTOKOL .  ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES PROTOKOLL GESETZT .  !***  IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS PROTOCOL .  EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT PROTOCOLE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE PROTOCOLLO .  TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DIT PROTOCOL HEBBEN GESTELD .  UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN TRETTENDE MAJ NITTEN HUNDREDE OG TOOGFIRS .  GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM DREIZEHNTEN MAI NEUNZEHNHUNDERTZWEIUNDACHTZIG .  !***  DONE AT BRUSSELS ON THE THIRTEENTH DAY OF MAY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY-TWO .  FAIT A BRUXELLES , LE TREIZE MAI MIL NEUF CENT QUATRE-VINGT-DEUX .  FATTO A BRUXELLES , ADDI TREDICI MAGGIO MILLENOVECENTOTTANTADUE .  GEDAAN TE BRUSSEL , DE DERTIENDE MEI NEGENTIENHONDERD TWEEENTACHTIG .  FOR RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN  !***  FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES  POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN .  FOR REGERINGEN FOR HAITI  FUER DIE REGIERUNG VON HAITI  !***  FOR THE GOVERNMENT OF HAITI  POUR LE GOUVERNEMENT DE HAITI  PER IL GOVERNO DI HAITI  VOOR DE REGERING VAN HAITI