CELEX: 32003R0312
Language: cs
Date: 2003-02-18
Title: Nařízení Rady (ES) č. 312/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se pro Společenství provádějí ustanovení o celních sazbách stanovených v Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé

Důležité právní upozornění

|

32003R0312

Úřední věstník L 046 , 20/02/2003 S. 0001 - 0005

		Nařízení Rady (ES) č. 312/2003ze dne 18. února 2003,kterým se pro Společenství provádějí ustanovení o celních sazbách stanovených v Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhéRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 uvedené smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé [1], dále jen "dohoda", stanoví celní preference pro produkty pocházející z Chile v souladu s přílohou III dohody.(2) Rozhodnutí 2002/979/ES [2] o podpisu a prozatímním používání některých ustanovení dohody stanoví, že celní preference uvedené v dohodě se budou do doby, než vstoupí dohoda v platnost, používat prozatímně.(3) Základní sazby pro výpočet sníženého cla jsou uvedeny v příloze I dohody.(4) Tytéž metody výpočtu by se měly, kromě případů uvedených v čl. 71 odst. 2 a odst. 3 dohody, používat i pro valorická a specifická cla.(5) V dohodě je stanoveno, že některé produkty pocházející z Chile mohou být do Společenství dováženy v rámci limitů celních kvót se sníženým nebo nulovým clem. Je tedy třeba upřesnit, které produkty mají na taková sazební opatření nárok, upřesnit jejich objemy a celní sazby a metody výpočtu sníženého cla.(6) Je vhodné stanovit, že celní kvóty budou spravovány v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [3], podle zásady "kdo dřív přijde, je dřív na řadě". Celní kvóta pro některé produkty by měla být spravována v rámci systému, jehož základem jsou dovozní a vývozní licence a jehož správu by měla zajišťovat Komise.(7) Kódy kombinované nomenklatury uvedené v tomto nařízení vycházejí z kombinované nomenklatury pro rok 2003, která tvoří přílohu v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [4]. Změny kombinované nomenklatury a kódů Taric přijaté po roce 2002 by neměly podstatným způsobem měnit dohody nebo jiné akty, které Společenství a Chile uzavřely. Je tudíž vhodné stanovit, že změny a technické úpravy přílohy nařízení, které jsou nutné z důvodu změn kombinované nomenklatury, může v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5] přijímat Komise, jíž je nápomocen Výbor pro celní kodex. Je rovněž vhodné stanovit, že stejným způsobem by se mělo postupovat při přijímání změn a technických úprav přílohy nařízení v důsledku změn dohody nebo rozhodnutí přijatých v rámci dohody či v důsledku změn jiných dohod mezi smluvními stranami.(8) V zájmu boje proti podvodům je nezbytné, aby byl nad preferenčními dovozy do Společenství vykonáván dohled,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Pro účely provádění celních preferencí, které jsou stanoveny v dohodě, sea) "celní sazbou DNV" rozumějí celní sazby uvedené v části dvě přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87. Tímto výrazem se však nerozumí celní sazba stanovená v rámci celní kvóty otevřené za použití článku 26 Smlouvy nebo přílohy 7 nařízení (EHS) č. 2658/87;b) s výhradou odstavce 2 se konečná sazba preferenčního cla zaokrouhluje na první desetinné místo.2. Pokud je výsledkem výpočtu sazby preferenčního cla jedna z níže uvedených sazeb, uplatní se plné osvobození od cla:a) nejvýše 1 % v případě valorického cla, nebob) nejvýše 2 EUR pro každou částku počítanou v eurech v případě specifického cla.3. Pokud se clo skládá z valorického a minimálního a maximálního cla, vztahuje se preferenční snížení cla rovněž na toto minimální a maximální clo. U produktů uvedených v příloze I dohody v rámci kategorií EP a SP se preferenční snížení cla vztahuje pouze na valorické clo a v souladu s přílohou I dohody. Pokud se clo skládá z více specifických cel, vztahuje se preferenční snížení na všechna tato cla a v souladu s přílohou I dohody.Článek 21. Komise otevře roční celní kvóty pro produkty pocházející z Chile uvedené v příloze. Celní sazby pro tyto produkty se v rámci celních kvót uvedených v příloze snižují na stanovené úrovně.2. Snížení celních sazeb uvedené v příloze je vyjádřeno jako procento cla skutečně uplatňovaného v případě zboží pocházejícího z Chile při propuštění do volného oběhu mimo celní kvóty stanovené v příloze.3. Celní kvóty uvedené v příloze se otevírají každoročně od 1. ledna na dobu dvanácti měsíců. V roce 2003 se však s výjimkou kvóty podle čl. 4 odst. 2 objem těchto kvót sníží o jednu dvanáctinu za každý kalendářní měsíc, který uplynul před vstupem tohoto nařízení v platnost.4. Pokud celní kvóta zahrnuje některou z kategorií produktů, kterých se týká rušení cla podle přílohy I dohody, končí platnost této kvóty, jakmile je v souladu s časovým plánem zrušeno preferenčního clo.Článek 31. Roční objem celních kvót s pořadovými čísly 09.1921, 09.1922, 09.1923 a 09.4181 v příloze se od 1. července 2004 každý rok zvyšuje o 10 % původního množství.2. Roční objem celních kvót s pořadovými čísly 09.1924, 09.1925, 09.1926, 09.1927, 09.1928, 09.1929 a 09.1930 v příloze se od 1. července 2004 každý rok zvyšuje o 5 % původního množství.Článek 41. S výjimkou celní kvóty s pořadovým číslem 09.4181 se celní kvóty stanovené v příloze spravují v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.2. Pravidla pro správu celních kvót s pořadovým číslem 09.4181 stanoví Komise.Článek 5Změny a technické úpravy přílohy tohoto nařízení v důsledku změn kombinované nomenklatury a kódů Taric, změn dohody, rozhodnutí společných orgánů zřízených v souladu s dohodou nebo uzavřením jiných dohod, protokolů či výměn dopisů mezi Společenstvím a Chile, přijme Komise s postupem podle čl. 6 odst. 2.Článek 61. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex, dále jen "výbor".2. V případě odkazů na tento odstavec se použijí články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 71. Produkty propuštěné do volného oběhu s preferenčními sazbami podle dohody mohou být předmětem dohledu. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, na které produkty se dohled vztahuje.2. Článek 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 se použije.3. Členské státy a Komise úzce spolupracují, aby zajistily dodržování dohledu ve smyslu odstavce 1.Článek 8Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Použije se ode dne prozatímního provádění určitých ustanovení dohody.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 18. února 2003.Za RadupředsedaN. Christodoulakis[1] Úř. věst. L 352, 30.12.2002, s. 3.[2] Úř. věst. L 352, 30.12.2002, s. 1.[3] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 444/2002 (Úř. věst. L 68, 12.3.2003, s. 11).[4] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1832/2002 (Úř. věst. L 290, 28.10.2002, s. 1).[5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.--------------------------------------------------PŘÍLOHAProdukty ve smyslu článku 2Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis výrobků pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.Pořadové číslo | Kód KN | Popis zboží | Roční objem celní kvóty (čistá hmotnost) | Clo v rámci celní kvóty (% snížení) |09.4181 | 02012002013000020220020230 | Hovězí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 1000 tun | 100 |09.1921 | 02031110020312110203121902031911020319130203191502031955020319590203211002032211020322190203291102032913020329150203295502032959160100160241160242160249 | Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené; uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků; jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve (z vepřů) | 3500 tun | 100 |09.1922 | 0204 | Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 2000 tun | 100 |09.1923 | 020711020712020713020714020724020725020726020727020732110207321502073219020733110207331902073515020735210207355302073563020735710207361502073621020736530207366302073671160231160232 | Maso a poživatelné droby z drůbeže, čerstvé, chlazené nebo zmrazené; jiné přípravky a konzervy z masa (z krůt, z drůbeže druhu kur domácí) | 7250 tun | 100 |09.1924 | 0406 | Sýry a tvaroh | 1500 tun | 100 |09.1925 | 07032000 | Česnek | 500 tun | 100 |09.1926 | 1104 | Obilná zrna jinak zpracovaná, kromě rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, válcované, ve vločkách nebo mleté | 1000 tun | 100 |09.1927 | 2203102020031030 | Houby rodu Agaricus, upravené nebo konzervované | 500 tun | 100 |09.1928 | 20086019 | Třešně | 1000 tun | 100 |09.1929 | ex08061010 | Stolní hrozny, od 1. ledna do 14. července | 37000 tun | 100 |09.1930 | ex08061010 | Stolní hrozny, od 1. listopadu do 31. prosince | 3000 tun | 100 |09.1931 | 170410170490 | Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao | 400 tun | 100 |09.1932 | 18062018063100180632180690 | Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao | 400 tun | 100 |09.1933 | 1905311905321905904019059045 | Sladké sušenky; oplatky a malé oplatky | 500 tun | 100 |09.1934 | 03026966030269670302696803026969 | Štikozubci (Merluccius spp.) a mníkovci (Urophycis spp.), čerství nebo chlazení | 5000 tun | 10 |09.1935 | 0305303003054100 | Rybí filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, uzené | 40 tun | 10 |09.1936 | 16041411160414181604193916042070 | Přípravky a konzervy z ryb | 150 tun | jedna třetina cla DFN |--------------------------------------------------