CELEX: 22007A0825(05)
Language: fi
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen - Päätösasiakirja - Yhteiset julistukset

25.8.2007   
               
               
                  FI
               
               
                  Euroopan unionin virallinen lehti
               
               
                  L 221/15
               
            
         SOPIMUS
         Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen
         EUROOPAN YHTEISÖ,
         BELGIAN KUNINGASKUNTA,
         TŠEKIN TASAVALTA,
         TANSKAN KUNINGASKUNTA,
         SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
         VIRON TASAVALTA,
         HELLEENIEN TASAVALTA,
         ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
         RANSKAN TASAVALTA,
         IRLANTI,
         ITALIAN TASAVALTA,
         KYPROKSEN TASAVALTA,
         LATVIAN TASAVALTA,
         LIETTUAN TASAVALTA,
         LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
         UNKARIN TASAVALTA,
         MALTA,
         ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
         ITÄVALLAN TASAVALTA,
         PUOLAN TASAVALTA,
         PORTUGALIN TASAVALTA,
         SLOVENIAN TASAVALTA,
         SLOVAKIAN TASAVALTA,
         SUOMEN TASAVALTA,
         RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
         ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
         jäljempänä ’EY:n jäsenvaltiot’,
         ISLANTI
         LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,
         NORJAN KUNINGASKUNTA,
         jäljempänä ’EFTA-valtiot’,
         jäljempänä yhdessä ’nykyiset sopimuspuolet’,
         sekä
         BULGARIAN TASAVALTA,
         ROMANIA,
         jotka
         KATSOVAT, että Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä ’liittymissopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005,
         KATSOVAT, että Euroopan talousalueesta tehdyn Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, 128 artiklan mukaan yhteisön jäseneksi tulevan Euroopan valtion on haettava Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuoleksi,
         KATSOVAT, että Bulgarian tasavalta ja Romania ovat hakeneet ETA-sopimuksen sopimuspuoliksi,
         KATSOVAT, että tällaisen osallistumisen ehdoista ja edellytyksistä on tehtävä nykyisten sopimuspuolten ja sopimuspuoliksi hakeneiden valtioiden välinen sopimus,
         OVAT SOPINEET SEURAAVAN SOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ:
         
            1 artikla
            
               1.   Bulgarian tasavallasta ja Romaniasta tulee ETA-sopimuksen sopimuspuolia, jäljempänä ’uudet sopimuspuolet’.
            
            
               2.   Tämän sopimuksen voimaantulosta lähtien ETA-sopimuksen määräykset, sellaisina kuin ne ovat muutettuina ennen 1 päivää lokakuuta 2004 tehdyillä ETA:n sekakomitean päätöksillä, sitovat uusia sopimuspuolia samoin edellytyksin kuin nykyisiä sopimuspuolia sekä tässä sopimuksessa määrätyin ehdoin ja edellytyksin.
            
            
               3.   Tämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa sopimusta.
            
         
         
            2 artikla
            
               1.   MUKAUTUKSET ETA-SOPIMUKSEN TEKSTIIN:
               
                           a)
                        
                        
                           Johdanto:
                           Sopimuspuolten luettelo korvataan seuraavasti:
                           ”EUROOPAN YHTEISÖ,
                           BELGIAN KUNINGASKUNTA,
                           BULGARIAN TASAVALTA,
                           TŠEKIN TASAVALTA,
                           TANSKAN KUNINGASKUNTA,
                           SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
                           VIRON TASAVALTA,
                           HELLEENIEN TASAVALTA,
                           ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
                           RANSKAN TASAVALTA,
                           IRLANTI,
                           ITALIAN TASAVALTA,
                           KYPROKSEN TASAVALTA,
                           LATVIAN TASAVALTA,
                           LIETTUAN TASAVALTA,
                           LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
                           UNKARIN TASAVALTA,
                           MALTA,
                           ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
                           ITÄVALLAN TASAVALTA,
                           PUOLAN TASAVALTA,
                           PORTUGALIN TASAVALTA,
                           ROMANIA,
                           SLOVENIAN TASAVALTA,
                           SLOVAKIAN TASAVALTA,
                           SUOMEN TASAVALTA,
                           RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
                           ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
                           sekä
                           ISLANTI,
                           LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,
                           NORJAN KUNINGASKUNTA,”;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           2 artikla:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       Korvataan b kohdassa viittaus Islannin tasavaltaan viittauksella Islantiin;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       Lisätään d kohdan jälkeen seuraavat kohdat:
                                       
                                                   ”e)
                                                
                                                
                                                   ’25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyllä liittymisasiakirjalla’ tarkoitetaan Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehtyä asiakirjaa, joka on hyväksytty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005;
                                                
                                             
                                                   f)
                                                
                                                
                                                   ’25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyllä liittymispöytäkirjalla’ Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä tehtyä pöytäkirjaa, joka on hyväksytty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005.”;
                                                
                                             
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           117 artikla:
                           Korvataan 117 artiklan teksti seuraavasti:
                           ”Rahoitusjärjestelmiä koskevat määräykset esitetään pöytäkirjassa 38, pöytäkirjassa 38a ja pöytäkirjan 38a lisäyksessä.”;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           126 artikla:
                           Korvataan 1 kohdassa viittaus Islannin tasavaltaan viittauksella Islantiin;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           129 artikla:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       Korvataan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:
                                       ”Euroopan talousalueen laajentumisen myötä tämän sopimuksen toisinnot bulgarian, latvian, liettuan, maltan, puolan, romanian, slovakin ja sloveenin, tšekin, unkarin ja viron kielellä ovat yhtä todistusvoimaiset.”;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       Korvataan 1 kohdan kolmas alakohta seuraavasti:
                                       ”Asiakirjojen tekstit, joihin liitteissä viitataan, ovat yhtä todistusvoimaiset bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä sellaisina kuin ne on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja tämän varmentamiseksi tekstit laaditaan myös islannin ja norjan kielellä ja julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa.”.
                                    
                                 
                     
            
               2.   MUKAUTUKSET ETA-SOPIMUKSEN PÖYTÄKIRJOIHIN:
               
                           a)
                        
                        
                           Muutetaan alkuperäsääntöjä koskeva pöytäkirja 4 seuraavasti:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       Poistetaan 3 artiklan 1 kohdassa viittaus uusiin sopimuspuoliin.
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       Muutetaan liite VI a (kauppalaskuilmoituksen teksti) seuraavasti:
                                       
                                                   aa)
                                                
                                                
                                                   Lisätään ennen kauppalaskuilmoituksen tekstin espanjankielistä toisintoa teksti seuraavasti:
                                                   ”Bulgariankielinen toisinto
                                                   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).”;
                                                
                                             
                                                   bb)
                                                
                                                
                                                   Lisätään ennen kauppalaskuilmoituksen tekstin sloveeninkielistä toisintoa teksti seuraavasti:
                                                   ”Romaniankielinen toisinto
                                                   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).”
                                                
                                             
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       Muutetaan liite IV b (EUR-MED-kauppalaskuilmoituksen teksti) seuraavasti:
                                       
                                                   aa)
                                                
                                                
                                                   Lisätään ennen EUR-MED-kauppalaskuilmoituksen tekstin espanjankielistä toisintoa teksti seuraavasti:
                                                   ”Bulgariankielinen toisinto
                                                   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               cumulation applied with ……..(maan nimi / maiden nimet)
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               no cumulation applied (3)”;
                                                            
                                                         
                                             
                                                   bb)
                                                
                                                
                                                   Lisätään ennen EUR-MED-kauppalaskuilmoituksen tekstin sloveeninkielistä toisintoa teksti seuraavasti:
                                                   ”Romaniankielinen toisinto
                                                   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               cumulation applied with ……..(maan nimi / maiden nimet)
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               no cumulation applied (3)”.
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Muutetaan pöytäkirja 38a seuraavasti:
                           Korvataan 4 artiklan 3 kohdassa ilmaisu ”tarkastelee” ilmaisulla ”voi tarkastella”.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Lisätään pöytäkirjaan 38a seuraava:”
                              
                                 LISÄYS PÖYTÄKIRJAAN 38a
                                 ETA:n rahoitusjärjestelmästä Bulgarian tasavallan ja Romanian osalta
                                 
                                    1 artikla
                                    
                                       1.   Pöytäkirjaa 38a sovelletaan tarpeellisin muutoksin Bulgarian tasavaltaan ja Romaniaan.
                                    
                                    
                                       2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, pöytäkirjassa 38a olevaa 6 artiklaa ei sovelleta. Bulgarian ja Romanian sitomattomia määrärahoja ei voi jakaa uudelleen muille edunsaajamaille.
                                    
                                    
                                       3.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, pöytäkirjassa 38a olevaa 7 artiklaa ei sovelleta.
                                    
                                    
                                       4.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tuki hallituksista riippumattomille järjestöille ja työmarkkinaosapuolille voi olla enintään 90 prosenttia hankkeen kustannuksista.
                                    
                                 
                                 
                                    2 artikla
                                    Bulgarian tasavallan saaman rahoituksen lisämäärä on 21,5 miljoonaa euroa ja Romanian saaman rahoituksen lisämäärä 50,5 miljoonaa euroa 1 päivästä tammikuuta 200730 päivään huhtikuuta 2009 ulottuvana kautena; määrät annetaan käyttöön päivästä, jona sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen tai sopimus kyseisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta tulee voimaan, ja niistä annetaan maksusitoumus yhtenä eränä vuonna 2007.
                                 
                              
                           ”
                     
                           d)
                        
                        
                           Korvataan pöytäkirja 44 seuraavasti:
                           ”Euroopan talousalueen laajentumiseen liittyvistä suojamekanismeista
                           
                                    
                                       1.
                                    
                                    
                                       Sopimuksen 112 artiklan soveltaminen yleiseen taloudelliseen suojalausekkeeseen ja tiettyjen siirtymäjärjestelyiden sisältämiin suojamekanismeihin henkilöiden vapaan liikkuvuuden ja tieliikenteen alalla
                                       Sopimuksen 112 artiklaa sovelletaan myös tilanteisiin, jotka määritellään tai joihin viitataan
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   16 päivänä huhtikuuta 2003 hyväksytyn liittymisasiakirjan 37 artiklassa ja 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai, tapauksen mukaan, 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan 36 artiklassa; sekä
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   tiettyjen siirtymäjärjestelyiden sisältämissä suojamekanismeissa liitteen V (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus) ja liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus) otsikon ”Siirtymäkausi” alla, liitteen XVIII (Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu) 30 kohdassa (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71/EY) ja liitteen XIII (Liikenne) 26c kohdassa (neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93) samoin aikarajoituksin, soveltamisaloin ja vaikutuksin kuin kyseisissä määräyksissä on vahvistettu.
                                                
                                             
                                 
                                    
                                       2.
                                    
                                    
                                       Sisämarkkinoiden suojalauseke
                                       Sopimuksessa määrättyä yleistä päätöksentekomenettelyä sovelletaan myös päätöksiin, jotka Euroopan yhteisöjen komissio tekee 16 päivänä huhtikuuta 2003 hyväksytyn liittymisasiakirjan 38 artiklaa ja 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai, tapauksen mukaan, 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan 37 artiklaa soveltaessaan.”.
                                    
                                 
                     
         
         
            3 artikla
            
               1.   Kaikki yhteisön toimielinten antamia, ETA-sopimukseen sisällytettyjä säädöksiä koskevat muutokset, jotka on tehty asiakirjalla Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tai tapauksen mukaan Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä tehdyllä pöytäkirjalla, otetaan osaksi ETA-sopimusta.
            
            
               2.   Tätä tarkoitusta varten lisätään seuraava luetelmakohta ETA-sopimuksen liitteiden ja pöytäkirjojen kohtiin, joissa viitataan kyseisiin yhteisön toimielinten antamiin säädöksiin:
               
                           ”—
                        
                        
                           12005 SA: Asiakirja Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, hyväksytty 25 päivänä huhtikuuta 2005 (EUVL L 157, 21.6.2005, s. 203).”.
                        
                     
            
               3.   Jos ja heti kun sopimus Euroopan perustuslaista tulee voimaan, 2 kohdassa tarkoitettu luetelmakohta korvataan seuraavalla luetelmakohdalla:
               
                           ”—
                        
                        
                           12005 SP: Pöytäkirja Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä, hyväksytty 25 päivänä huhtikuuta 2005 (EUVL L 157, 21.6.2005, s. 29).”.
                        
                     
            
               4.   Jos 2 tai 3 kohdassa tarkoitettu luetelmakohta on kyseisen kohdan ensimmäinen luetelmakohta, sitä edeltää ilmaisu ”sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla/seuraavilla:”.
            
            
               5.   Tämän sopimuksen liitteessä A luetellaan ETA-sopimuksen liitteiden ja pöytäkirjojen kohdat, joihin 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu teksti lisätään.
            
            
               6.   Jos ETA-sopimukseen ennen tämän sopimuksen voimaantuloa sisällytettyihin säädöksiin on uusien sopimuspuolten liittymisen takia tehtävä mukautuksia, ja vaadittavista mukautuksista ei ole määrätty tässä sopimuksessa, nämä mukautukset käsitellään ETA-sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti.
            
         
         
            4 artikla
            
               1.   Tämän sopimuksen liitteessä B tarkoitetut järjestelyt, jotka sisältyvät asiakirjaan Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, otetaan osaksi ETA-sopimusta.
            
            
               2.   Jos ja heti kun sopimus Euroopan perustuslaista tulee voimaan, liitteessä B tarkoitetut järjestelyt katsotaan vahvistetuiksi Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä tehdyssä pöytäkirjassa.
            
            
               3.   ETA-sopimuksen kannalta merkitykselliset järjestelyt, joihin viitataan asiakirjassa Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu tai, tapauksen mukaan, Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä tehdyssä pöytäkirjassa, tai jotka on hyväksytty edellä mainittujen asiakirjojen perusteella, mutta joita ei mainita tämän sopimuksen liitteessä B, käsitellään ETA-sopimuksessa määrättyjen menettelyjen mukaisesti.
            
         
         
            5 artikla
            Tämän sopimuksen sopimuspuolet voivat saattaa minkä tahansa sen tulkintaa tai soveltamista koskevan kysymyksen ETA:n sekakomitean käsiteltäväksi. ETA:n sekakomitea tutkii asian löytääkseen hyväksyttävän ratkaisun, jolla voidaan varmistaa ETA-sopimuksen moitteeton toiminta.
         
         
            6 artikla
            
               1.   Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.
            
            
               2.   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona viimeinen nykyisistä tai uusista sopimuspuolista tallettaa ratifioimis- tai hyväksymiskirjansa ja edellyttäen, että seuraavat asiaan liittyvät sopimukset ja pöytäkirjat tulevat voimaan samana päivänä:
               
                           a)
                        
                        
                           Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Bulgariaa koskevasta talouskasvun ja kestävän kehityksen yhteistyöohjelmasta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus Romaniaa koskevasta talouskasvun ja kestävän kehityksen yhteistyöohjelmasta;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Euroopan talousyhteisön ja Islannin väliseen sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen johdosta tehty lisäpöytäkirja; sekä
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan väliseen sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen johdosta tehty lisäpöytäkirja.
                        
                     
         
         
            7 artikla
            Tämä sopimus on laadittu yhtenä alkuperäiskappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, islannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, norjan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Teksti on yhtä todistusvoimainen kaikilla kielillä, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön, joka lähettää oikeaksi todistetun jäljennöksen kaikkien sopimuspuolten hallituksille.
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.
            Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.
            V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.
            Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.
            Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
            Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.
            Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.
            Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.
            Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.
            Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.
            Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
            Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.
            Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.
            V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.
            V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
            Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.
            Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.
            Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.
            
               Pour le Royaume de Belgique
               Voor het Koninkrijk België
               Für das Königreich Belgien
               
                  
               Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
               Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
               Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
            
            
               За Република България
               
                  
            
            
               Za Českou republiku
               
                  
            
            
               På Kongeriget Danmarks vegne
               
                  
            
            
               Für die Bundesrepublik Deutschland
               
                  
            
            
               Eesti Vabariigi nimel
               
                  
            
            
               Thar cheann Na hÉireann
               For Ireland
               
                  
            
            
               Για την Ελληνική Δημοκρατία
               
                  
            
            
               Por el Reino de España
               
                  
            
            
               Pour la République française
               
                  
            
            
               Per la Repubblica italiana
               
                  
            
            
               Για την Κυπριακή Δημοκρατία
               
                  
            
            
               Latvijas Republikas vārdā
               
                  
            
            
               Lietuvos Respublikos vardu
               
                  
            
            
               Pour le Grand-Duché de Luxembourg
               
                  
            
            
               A Magyar Köztársaság részéről
               
                  
            
            
               Għal Malta
               
                  
            
            
               Voor het Koninkrijk der Nederlanden
               
                  
            
            
               Für die Republik Österreich
               
                  
            
            
               W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
               
                  
            
            
               Pela República Portuguesa
               
                  
            
            
               Pentru România
               
                  
            
            
               Za Republiko Slovenijo
               
                  
            
            
               Za Slovenskú republiku
               
                  
            
            
               Suomen tasavallan puolesta
               
                  
            
            
               För Konungariket Sverige
               
                  
            
            
               For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
               
                  
            
            
               
                           За Европейската общност
                           For the European Community
                           Por la Comunidad Europea
                           Za Evropské společenství
                           For Det Europæiske Fællesskab
                           Für die Europäische Gemeinschaft
                           Euroopa Ühenduse nimel
                           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                           Pour la Communauté européenne
                           Per la Comunità europea
                           Eiropas Kopienas vārdā
                           Europos bendrijos vardu
                           Az Európai Közösség részéről
                           Għall-Komunità Ewropea
                           Voor de Europese Gemeenschap
                           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                           Pela Comunidade Europeia
                           Pentru Comunitatea Europeană
                           Za Európske spoločenstvo
                           Za Evropsko skupnost
                           Euroopan yhteisön puolesta
                           På Europeiska gemenskapens vägnar
                        
                        
                           
                              
                           
                              
                        
                     
            
               Fyrir hőnd íslands
               
                  
            
            
               Für das Fürstentum Liechtenstein
               
                  
            
            
               For Kongeriket Norge
               
                  
            
         
      
      
         
            LIITE A
            SOPIMUKSEN 3 ARTIKLASSA TARKOITETTU LUETTELO
            I OSA
            ETA-sopimuksessa tarkoitetut säädökset, joita on muutettu
            Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisehtoja ja mukautuksia Euroopan unionin perussopimuksiin koskevalla asiakirjalla tai, tapauksen mukaan, Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevista ehdoista ja menettelyistä tehdyllä pöytäkirjalla
            Sopimuksen 3 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut luetelmakohdat lisätään ETA-sopimuksen liitteiden ja pöytäkirjojen seuraaviin kohtiin:
            Liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) XXVII luku (Tislatut alkoholijuomat):
            
                        —
                     
                     
                        1 kohta (neuvoston asetus (ETY) N:o 1576/89),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        3 kohta (neuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91).
                     
                  Liite XIII (Liikenne):
            
                        —
                     
                     
                        19 kohta (neuvoston direktiivi 96/26/EY).
                     
                  Liite XVII (Henkinen omaisuus):
            
                        —
                     
                     
                        6 kohta (neuvoston asetus (ETY) N:o 1768/92),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        6a kohta (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1610/96).
                     
                  II OSA
            Muut muutokset ETA-sopimuksen liitteisiin
            ETA-sopimuksen liitteisiin tehdään seuraavat muutokset:
            Liite V (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus):
            
                         
                     
                     
                        Korvataan 3 kohdassa (neuvoston direktiivi 68/360/EY) olevan e mukautuksen ii kohta seuraavasti:
                        
                                    ”ii)
                                 
                                 
                                    Korvataan alaviite seuraavasti:
                                    ”Alankomaiden, Belgian, Bulgarian, Espanjan, Irlannin, Islannin, Italian, Itävallan, Kreikan, Kyproksen, Latvian, Liechtensteinin, Liettuan, Luxemburgin, Maltan, Norjan, Portugalin, Puolan, Ranskan, Romanian, Ruotsin, Saksan, Slovakian, Slovenian, Suomen, Tanskan, Tšekin, Unkarin, Viron ja Yhdistyneen kuningaskunnan sen mukaan, mikä maa on myöntänyt luvan.”.”
                                 
                              
                  
      
      
         
            LIITE B
            SOPIMUKSEN 4 ARTIKLASSA TARKOITETTU LUETTELO
            Muutetaan ETA-sopimuksen liitteet seuraavasti:
            Liite II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen):
            
                        1)
                     
                     
                        Lisätään XV luvun 12a kohtaan (neuvoston direktiivi 91/414/ETY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 5 luku, B jakso, II osa) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Lisätään XVII luvun 7 kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/62/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, B jakso, 2 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, B jakso, 2 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Lisätään XVII luvun 8 kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/63/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, A jakso, 1 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, A jakso) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Lisätään XXV luvun 3 kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/37/EY) ennen mukautusta koskevaa tekstiä kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian osalta (liite VI, 7 luku) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  Liite V (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus):
            Korvataan otsikon ”Siirtymäkausi” alla oleva toinen kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 1 luku) ja Romanian (liite VII, 1 luku) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.
               Edellisissä kohdissa tarkoitettuihin siirtymäjärjestelyihin, Maltaa koskevia järjestelyjä lukuun ottamatta, sisältyvien suojamekanismien osalta sovelletaan Euroopan talousalueen laajentumiseen liittyvistä suojamekanismeista tehtyä pöytäkirjaa 44.”.
            
            Liite VIII (Sijoittautumisoikeus):
            Korvataan otsikon ”Siirtymäkausi” alla oleva toinen kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 1 luku) ja Romanian (liite VII, 1 luku) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.
               Edellisissä kohdissa tarkoitettuihin siirtymäjärjestelyihin, Maltaa koskevia järjestelyjä lukuun ottamatta, sisältyvien suojamekanismien osalta sovelletaan Euroopan talousalueen laajentumiseen liittyvistä suojamekanismeista tehtyä pöytäkirjaa 44.”.
            
            Liite IX (Rahoituspalvelut)
            Lisätään 30c kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/9/EY) kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 2 luku) ja Romanian (liite VII, 2 luku) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
            
            Liite XI (Telepalvelut):
            Lisätään 5cm kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY) ennen mukautusta koskevaa tekstiä kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian osalta (liite VI, 9 luku) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
            
            Liite XII (Pääomien vapaa liikkuvuus):
            Lisätään otsikon ”SIIRTYMÄKAUSI” alla olevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 3 luku) ja Romanian (liite VII, 3 luku) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
            
            Liite XIII (Liikenne):
            
                        1)
                     
                     
                        Lisätään 15a kohtaan (neuvoston direktiivi 96/53/EY) kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 5 luku, 3 kohta) ja Romanian (liite VII, 6 luku, 2 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Lisätään 18a kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/62/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 6 luku, 3 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Lisätään 19 kohtaan (neuvoston direktiivi 96/26/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian osalta (liite VI, 5 luku, 2 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Korvataan 26c kohdassa (neuvoston asetus (ETY) N:o 3118/93) siirtymäjärjestelyjä koskeva toinen kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 5 luku, 1 kohta) ja Romanian (liite VII, 6 luku, 1 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.
                        Edellisissä kohdissa tarkoitettuihin siirtymäjärjestelyihin sisältyvien suojamekanismien osalta sovelletaan Euroopan talousalueen laajentumiseen liittyvistä suojamekanismeista tehtyä pöytäkirjaa 44.”.
                     
                  Liite XV (Valtion tuki):
            
                        1)
                     
                     
                        Lisätään kohdan ”ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET” loppuun kohta seuraavasti:
                        ”Sopimuspuolten välillä sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteessä V olevassa 2 luvussa (Kilpailupolitiikka) vahvistettuja, voimassa olevia tukijärjestelmiä koskevia järjestelyjä.”.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Lisätään ennen otsikkoa ”SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN” seuraava:
                        ”SIIRTYMÄKAUSI
                        Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 4 luku) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  Liite XVII (Henkinen omaisuus):
            Lisätään otsikon ”ALAKOHTAISET MUKAUTUKSET” jälkeen seuraava:
            
               ”Sopimuspuolten välillä sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteessä V olevassa 1 luvussa (Yhtiöoikeus) vahvistettua erityisjärjestelyä.”.
            
            Liite XVIII (Työterveys ja -turvallisuus, työoikeus sekä miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu):
            Korvataan 30 kohdassa (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71/EY) siirtymäjärjestelyjä koskeva toinen kohta seuraavasti:
            
               ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 1 luku) ja Romanian (liite VII, 1 luku) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.
               Edellisissä kohdissa tarkoitettuihin siirtymäjärjestelyihin sisältyvien suojamekanismien osalta sovelletaan Euroopan Talousalueen laajentumiseen liittyvistä suojamekanismeista tehtyä pöytäkirjaa 44.”.
            
            Liite XX (Ympäristö):
            
                        1)
                     
                     
                        Lisätään 1f kohtaan (neuvoston direktiivi 96/61/EY) kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, D jakso, 1 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, D jakso, 1 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Lisätään 7a kohtaan (neuvoston direktiivi 98/83/EY) kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, C jakso, 5 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Lisätään 9 kohtaan (neuvoston direktiivi 83/513/ETY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, C jakso, 1 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Lisätään 10 kohtaan (neuvoston direktiivi 84/156/ETY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, C jakso, 1 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        Lisätään 11 kohtaan (neuvoston direktiivi 84/491/ETY) ennen mukautusta koskevaa tekstiä kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, C jakso, 2 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        Lisätään 12 kohtaan (neuvoston direktiivi 86/280/ETY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, C jakso, 3 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        Lisätään 13 kohtaan (neuvoston direktiivi 91/271/ETY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, C jakso) ja Romanian (liite VII, 9 luku, C jakso, 4 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        8)
                     
                     
                        Lisätään 19a kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/80/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, D jakso, 2 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, D jakso, 3 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        9)
                     
                     
                        Lisätään 21ad kohtaan (neuvoston direktiivi 1999/32/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian osalta (liite VI, 10 luku, A jakso, 2 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        10)
                     
                     
                        Lisätään 32c kohtaan (neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, B jakso, 1 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, B jakso, 1 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        11)
                     
                     
                        Lisätään 32d kohtaan (neuvoston direktiivi 1999/31/EY) kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, B jakso, 3 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, B jakso, 3 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        12)
                     
                     
                        Lisätään 32f kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/76/EY) ennen mukautusta koskevaa tekstiä kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Romanian osalta (liite VII, 9 luku, D jakso, 2 kohta) vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
                        13)
                     
                     
                        Lisätään 32fa kohtaan (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/96/EY) siirtymäjärjestelyjä koskevan kohdan ja mukautusta koskevan tekstin väliin kohta seuraavasti:
                        ”Sovelletaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymisasiakirjan tai tapauksen mukaan 25 päivänä huhtikuuta 2005 hyväksytyn liittymispöytäkirjan liitteissä Bulgarian (liite VI, 10 luku, B jakso, 4 kohta) ja Romanian (liite VII, 9 luku, B jakso, 4 kohta) osalta vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä.”.
                     
                  
      
      
         
            PÄÄTÖSASIAKIRJA
            Seuraavien täysivaltaiset edustajat:
            EUROOPAN YHTEISÖ,
            jäljempänä ’yhteisö’, ja
            BELGIAN KUNINGASKUNTA,
            TŠEKIN TASAVALTA,
            TANSKAN KUNINGASKUNTA,
            SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
            VIRON TASAVALTA,
            IRLANTI,
            HELLEENIEN TASAVALTA,
            ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
            RANSKAN TASAVALTA,
            ITALIAN TASAVALTA,
            KYPROKSEN TASAVALTA,
            LATVIAN TASAVALTA,
            LIETTUAN TASAVALTA,
            LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
            UNKARIN TASAVALTA,
            MALTA,
            ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
            ITÄVALLAN TASAVALTA,
            PUOLAN TASAVALTA,
            PORTUGALIN TASAVALTA,
            SLOVENIAN TASAVALTA,
            SLOVAKIAN TASAVALTA,
            SUOMEN TASAVALTA,
            RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
            ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
            jotka ovat EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia, jäljempänä ’EY:n jäsenvaltiot’, ja
            seuraavien täysivaltaiset edustajat:
            ISLANTI,
            LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,
            NORJAN KUNINGASKUNTA,
            jäljempänä ’EFTA-valtiot’,
            jotka kaikki ovat Portossa 2 päivänä toukokuuta 1992 Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, sopimuspuolia, jäljempänä yhteisesti ’nykyiset sopimuspuolet’, sekä
            täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat seuraavia:
            BULGARIAN TASAVALTA,
            ROMANIA,
            jäljempänä ’uudet sopimuspuolet’,
            jotka ovat kokoontuneet Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän allekirjoittamaan sopimuksen Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen, ovat hyväksyneet seuraavat tekstit:
            
                     
                        I
                     
                     
                        Sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen, jäljempänä ’sopimus’;
                     
                  II   Seuraavat sopimukseen liitetyt tekstit:
            
                        Liite A
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettu luettelo;
                     
                  
                        Liite B
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettu luettelo.
                     
                  Nykyisten sopimuspuolten täysivaltaiset edustajat ja uusien sopimuspuolten täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet seuraavat tähän päätösasiakirjaan liitetyt yhteiset julistukset ja lausumat:
            
                        1)
                     
                     
                        Yhteinen julistus Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan talousalueeseen osallistumista koskevan sopimuksen pikaisesta ratifioimisesta;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Yhteinen julistus siirtymäjärjestelyjen päättymispäivästä;
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Yhteinen julistus alkuperäsääntöjen soveltamisesta sen jälkeen, kun sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen on tullut voimaan;
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Yhteinen julistus maataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kaupasta;
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        Yhteinen julistus Liechtensteinin alakohtaisesta mukautuksesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla;
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        Yhteinen lausuma pöytäkirjassa 38 a mainituista ensisijaisista aloista;
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        Yhteinen lausuma rahoitusosuuksista.
                     
                  Nykyisten sopimuspuolten täysivaltaiset edustajat ja uusien sopimuspuolten täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavat tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset:
            
                        1)
                     
                     
                        EFTA-valtioiden yhteinen yleisjulistus;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        EFTA-valtioiden yhteinen julistus työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta;
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Liechtensteinin hallituksen yksipuolinen julistus lisäyksestä pöytäkirjaan 38 a.
                     
                  Lisäksi ne sopivat, että nykyisten ja uusien sopimuspuolten edustajat laativat tämän sopimuksen voimaan tuloon mennessä Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, ja ETA:n sekakomitean kunkin päätöksen täydelliset tekstit bulgarian ja romanian kielellä ja vahvistavat ne.
            Ne ottavat huomioon Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen Bulgariaa koskevasta talouskasvun ja kestävän kehityksen yhteistyöohjelmasta, joka on liitetty tähän päätösasiakirjaan.
            Ne ottavat huomioon Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen Romaniaa koskevasta talouskasvun ja kestävän kehityksen yhteistyöohjelmasta, joka on myös liitetty tähän päätösasiakirjaan.
            Ne ottavat huomioon Euroopan talousyhteisön ja Islannin väliseen sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen johdosta tehdyn lisäpöytäkirjan, joka on liitetty tähän päätösasiakirjaan.
            Ne ottavat edelleen huomioon Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan väliseen sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen johdosta tehdyn lisäpöytäkirjan, joka on myös liitetty tähän päätösasiakirjaan.
            Ne korostavat, että edellä mainituista sopimuksista ja pöytäkirjoista on sovittu olettaen, että osallistuminen Euroopan talousalueeseen säilyy muuttumattomana.
            
               Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.
               Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.
               V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.
               Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.
               Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
               Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
               Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.
               Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.
               Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.
               Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.
               Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.
               Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
               Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év júliushavának huszonötödik napján.
               Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
               Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.
               Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.
               Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.
               Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.
               V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.
               V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
               Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
               Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.
               Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.
               Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.
               
                  Pour le Royaume de Belgique
                  Voor het Koninkrijk België
                  Für das Königreich Belgien
                  
                     
                  Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
                  Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
                  Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
               
               
                  За Република България
                  
                     
               
               
                  Za Českou republiku
                  
                     
               
               
                  På Kongeriget Danmarks vegne
                  
                     
               
               
                  Für die Bundesrepublik Deutschland
                  
                     
               
               
                  Eesti Vabariigi nimel
                  
                     
               
               
                  Thar cheann Na hÉireann
                  For Ireland
                  
                     
               
               
                  Για την Ελληνική Δημοκρατία
                  
                     
               
               
                  Por el Reino de España
                  
                     
               
               
                  Pour la République française
                  
                     
               
               
                  Per la Repubblica italiana
                  
                     
               
               
                  Για την Κυπριακή Δημοκρατία
                  
                     
               
               
                  Latvijas Republikas vārdā
                  
                     
               
               
                  Lietuvos Respublikos vardu
                  
                     
               
               
                  Pour le Grand-Duché de Luxembourg
                  
                     
               
               
                  A Magyar Köztársaság részéről
                  
                     
               
               
                  Għal Malta
                  
                     
               
               
                  Voor het Koninkrijk der Nederlanden
                  
                     
               
               
                  Für die Republik Österreich
                  
                     
               
               
                  W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
                  
                     
               
               
                  Pela República Portuguesa
                  
                     
               
               
                  Pentru România
                  
                     
               
               
                  Za Republiko Slovenijo
                  
                     
               
               
                  Za Slovenskú republiku
                  
                     
               
               
                  Suomen tasavallan puolesta
                  
                     
               
               
                  För Konungariket Sverige
                  
                     
               
               
                  For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
                  
                     
               
               
                  
                              За Европейската общност
                              For the European Community
                              Por la Comunidad Europea
                              Za Evropské společenství
                              For Det Europæiske Fællesskab
                              Für die Europäische Gemeinschaft
                              Euroopa Ühenduse nimel
                              Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                              Pour la Communauté européenne
                              Per la Comunità europea
                              Eiropas Kopienas vārdā
                              Europos bendrijos vardu
                              Az Európai Közösség részéről
                              Għall-Komunità Ewropea
                              Voor de Europese Gemeenschap
                              W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                              Pela Comunidade Europeia
                              Pentru Comunitatea Europeană
                              Za Európske spoločenstvo
                              Za Evropsko skupnost
                              Euroopan yhteisön puolesta
                              På Europeiska gemenskapens vägnar
                           
                           
                              
                                 
                              
                                 
                           
                        
               
                  Fyrir hönd Íslands
                  
                     
               
               
                  Für das Fürstentum Liechtenstein
                  
                     
               
               
                  For Kongeriket Norge
                  
                     
               
            
         
         
            
               NYKYISTEN SOPIMUSPUOLTEN JA UUSIEN SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET JA LAUSUMAT
                
            
            
               
                  YHTEINEN JULISTUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN EUROOPAN TALOUSALUEESEEN OSALLISTUMISTA KOSKEVAN SOPIMUKSEN PIKAISESTA RATIFIOIMISESTA
                  Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet korostavat olevan tärkeää, että nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät sopimuksen Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen pikaisesti valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten mukaisesti, jotta varmistetaan Euroopan talousalueen moitteeton toiminta.
               
            
            
               
                  YHTEINEN JULISTUS SIIRTYMÄJÄRJESTELYJEN PÄÄTTYMISPÄIVÄSTÄ
                  Liittymissopimuksen siirtymäjärjestelyt siirretään ETA-sopimukseen ja ne päättyvät samana päivänä, jona ne olisivat päättyneet, jos Euroopan unionin ja Euroopan talousalueen laajentuminen olisi tapahtunut samanaikaisesti 1 päivänä tammikuuta 2007.
               
            
            
               
                  YHTEINEN JULISTUS ALKUPERÄSÄÄNTÖJEN SOVELTAMISESTA SEN JÄLKEEN, KUN SOPIMUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN ON TULLUT VOIMAAN
                  
                     1.   
                     EFTA-valtion tai uuden sopimuspuolen asianmukaisesti osana EFTA-valtioiden ja uuden sopimuspuolen välistä etuuskohtelusopimusta taikka EFTA-valtion tai uuden sopimuspuolen yksipuolista kansallista lainsäädäntöä noudattaen antamaa alkuperäselvitystä pidetään selvityksenä ETA:n etuuskohtelualkuperästä, jos
                     
                                 a)
                              
                              
                                 alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on laadittu viimeistään sitä päivää edeltävänä päivänä, jona uusi sopimuspuoli on liittynyt Euroopan unioniin;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 alkuperäselvitys esitetään tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
                              
                           Kun tavarat on ilmoitettu tuoduiksi EFTA-valtiosta uuden sopimuspuolen alueelle tai uuden sopimuspuolen alueelta EFTA-valtioon ennen päivää, jona uusi sopimuspuoli liittyy Euroopan unioniin, EFTA-valtion ja uuden sopimuspuolen välillä kyseisenä ajankohtana voimassa olevien etuuskohtelujärjestelyjen mukaisesti, EFTA-valtiot tai uudet sopimuspuolet voivat myös hyväksyä kyseisten järjestelyjen mukaisesti taannehtivasti annetun alkuperäselvityksen, jos se on esitetty tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
                  
                  
                     2.   
                     EFTA-valtiot sekä Bulgarian tasavalta ja Romania valtuutetaan pitämään EFTA-valtioiden sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten sopimusten mukaisesti myönnetyt ”valtuutetun viejän” asemaa koskevat luvat voimassa, jos valtuutetut viejät soveltavat ETA:n alkuperäsääntöjä.
                     EFTA-valtiot sekä Bulgarian tasavalta ja Romania korvaavat nämä luvat vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta uusilla luvilla, jotka on myönnetty Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa 4 vahvistettujen edellytysten mukaisesti.
                  
                  
                     3.   
                     
                        EFTA-valtioiden ja uusien sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen etuuskohtelusopimusten ja -järjestelyjen mukaisesti annetun alkuperäselvityksen jälkitarkastusta koskevat pyynnöt kolmen vuoden ajan kyseisen alkuperäselvityksen laatimisesta. Nämä viranomaiset voivat esittää tällaisen pyynnön kolmen vuoden kuluessa alkuperäselvityksen vastaanottamisesta.
                     
                  
               
            
            
               
                  YHTEINEN JULISTUS MAATALOUSTUOTTEIDEN JA JALOSTETTUJEN MAATALOUSTUOTTEIDEN KAUPASTA
                  
                     1.   
                     
                        Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ovat ETA:n laajentumisneuvottelujen yhteydessä keskustelleet tarpeesta tarkastella ETA-sopimuksen asianomaisissa osissa tai asianomaisissa Euroopan yhteisön ja Islannin, Liechtensteinin ja Norjan välillä Euroopan unionin laajentumisen vuoksi tehdyissä kahdenvälisissä sopimuksissa olevien maataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevien kahdenvälisten myönnytysten mukauttamista.
                     
                  
                  
                     2.   
                     
                        Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ovat tarkastelleet tuotekohtaisesti markkinoillepääsyn edellytyksiä ja sopineet, ettei nykyisiin sopimuksiin lisätä laajentumisen yhteydessä uusia maataloustuotteiden ja jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia myönnytyksiä.
                     
                  
                  
                     3.   
                     
                        Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ovat sopineet, etteivät Islanti, Liechtenstein ja Norja esitä tämän laajentumisen yhteydessä vuonna 1994 tehdyn GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisiin maataloustuotteiden myönnytyksiin liittyviä vaatimuksia, pyyntöjä tai vireillepanoja taikka muuta tai peruuta kyseisiä myönnytyksiä.
                     
                  
               
            
            
               
                  YHTEINEN JULISTUS LIECHTENSTEININ ALAKOHTAISESTA MUKAUTUKSESTA HENKILÖIDEN VAPAAN LIIKKUVUUDEN ALALLA
                  Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet, jotka
                  
                              —
                           
                           
                              viittaavat Liechtensteinia koskeviin alakohtaisiin mukautuksiin henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla sellaisena kuin ne on otettu käyttöön ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 191/1999 ja muutettu 14 päivänä lokakuuta 2003 tehdyllä sopimuksella Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan osallistumisesta Euroopan talousalueeseen,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              toteavat, että EY- ja EFTA-maiden kansalaisilla on jatkuvasti suurta kiinnostusta oleskella Liechtensteinissa, jolloin edellä mainitun järjestelyn mukainen maahanmuuton nettomäärä ylittyy,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              katsovat, että Bulgarian ja Romanian osallistuminen Euroopan talousalueeseen siihen, että suuremmalla määrällä kansalaisia on oikeus vedota ETA-sopimuksen mukaiseen henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen,
                           
                        sopivat ottavansa huomioon tämän tosiasiallisen tilanteen ja sen, ettei Liechtensteinin vastaanottokyky ole muuttunut, tarkastellessaan ETA-sopimuksen liitteissä V ja VIII vahvistettuja alakohtaisia mukautuksia.
               
            
            
               
                  YHTEINEN LAUSUMA PÖYTÄKIRJASSA 38a MAINITUISTA ENSISIJAISISTA ALOISTA
                  Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet muistuttavat, ettei kaikkien edunsaajavaltioiden tarvitse kattaa kaikkia pöytäkirjan 38a 3 artiklassa määriteltyjä ensisijaisia aloja.
               
            
            
               
                  YHTEINEN LAUSUMA RAHOITUSOSUUKSISTA
                  Nykyiset sopimuspuolet ja uudet sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, etteivät Euroopan talousalueen laajentumisen yhteydessä sovitut erilaiset rahoitusosuuksia koskevat järjestelyt muodosta ennakkotapausta kaudelle, joka alkaa niiden päätyttyä 30 päivänä huhtikuuta 2009.
               
            
         
         
            
               MUUT YHDEN TAI USEAMMAN SOPIMUSPUOLEN JULISTUKSET
                
            
            
               
                  EFTA-VALTIOIDEN YHTEINEN YLEISJULISTUS
                  EFTA-valtiot ottavat huomioon ETA-sopimuksen kannalta merkittävät julistukset, jotka on liitetty päätösasiakirjaan, joka koskee sopimusta Belgian kuningaskunnan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Bulgarian tasavallan ja Romanian välillä Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisestä Euroopan unioniin.
                  EFTA-valtiot korostavat, että ETA-sopimuksen kannalta merkityksellisiä julistuksia, jotka on liitetty edellisessä kohdassa tarkoitetun sopimuksen päätösasiakirjaan, ei voida tulkita tai soveltaa siten, että ne ovat ristiriidassa tästä sopimuksesta tai ETA-sopimuksesta nykyisille sopimuspuolille ja uusille sopimuspuolille johtuviin velvollisuuksien kanssa.
               
            
            
               
                  EFTA-VALTIOIDEN YHTEINEN JULISTUS TYÖNTEKIJÖIDEN VAPAASTA LIIKKUVUUDESTA
                  EFTA-valtiot korostavat työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevien järjestelyjen voimakasta eriyttämistä ja joustavuutta. Ne pyrkivät helpottamaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti Bulgarian tasavallan ja Romanian kansalaisten pääsyä työmarkkinoille tarkoituksenaan nopeuttaa lainsäädäntönsä lähentämistä yhteisön säännöstöön. Tämän vuoksi olisi Bulgarian tasavallan ja Romanian kansalaisten työskentelymahdollisuuksien näiden valtioiden liittymisen jälkeen parannuttava merkittävästi EFTA-valtioissa. Lisäksi EFTA-valtiot hyödyntävät ehdotettuja järjestelyjä parhaalla mahdollisella tavalla, jotta ne voivat siirtyä soveltamaan työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevaa yhteisön säännöstöä mahdollisimman nopeasti täysimääräisesti. Liechtensteinin osalta tämä toteutetaan ETA-sopimuksen liitteen V (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus) ja liitteen VIII (Sijoittautumisoikeus) alakohtaisissa mukautuksissa määrättyjen erityisjärjestelyjen mukaisesti.
               
            
            
               
                  LIECHTENSTEININ HALLITUKSEN YKSIPUOLINEN JULISTUS LISÄYKSESTÄ PÖYTÄKIRJAAN 38a
                  Liechtensteinin hallitus, joka
                  
                              —
                           
                           
                              viittaa pöytäkirjan 38a lisäykseen,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              muistuttaa mieliin yhteisymmärryksen siitä, että Bulgarian ja Romanian olisi saatava sama hyöty EFTA-valtioiden panoksesta taloudellisten ja sosiaalisten erojen vähentämiseen Euroopan talousalueella kuin pöytäkirjan 38a 5 artiklassa mainitut edunsaajamaat tässä artiklassa vahvistetuin jakoperustein,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              toteaa, että EFTA-maat ovat ponnistelleet merkittävästi ETA-rahoitusjärjestelmän puitteissa lisätäkseen rahoitusta Bulgarian ja Romanian hyväksi,
                           
                        toteaa ymmärtäneensä, että pöytäkirjan 38a 9 artiklassa tarkoitetussa tarkastelussa sovituissa mahdollisissa muissa taloudellisissa järjestelyissä otetaan huomioon jo aikaan saatu taloudellisten ja yhteiskunnallisten erojen väheneminen ja pienennetään kolmen EFTA-maan osuuksia vastaavassa suhteessa, jos yksi tai useampi nykyisistä edunsaajamaista ei enää ole tukikelpoinen tällaisen järjestelyn perusteella annettavan rahoituksen osalta.