CELEX: 62007TJ0160
Language: et
Date: 2008-07-08 00:00:00
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (teine koda), 8. juuli 2008. # Lancôme parfums et beauté & Cie SNC versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (OHIM). # Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk COLOR EDITION - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c - Põhjendatud huvi - Määruse nr 40/94 artikkel 55. # Kohtuasi T-160/07.

Kohtuasi T-160/07
      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC
      versus
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
      Ühenduse kaubamärk – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Ühenduse sõnamärk COLOR EDITION – Absoluutne keeldumispõhjus – Kirjeldavus – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c – Põhjendatud huvi – Määruse nr 40/94 artikkel 55
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Ühenduse kaubamärk – Loobumine, tühisus ja kehtetuks tunnistamine – Kehtetuks tunnistamise taotlus
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 7 lõige 1 ja artikli 55 lõike 1 punktid a, b ja c)
      2.      Ühenduse kaubamärk – Loobumine, tühisus ja kehtetuks tunnistamine – Absoluutsed kehtetuks tunnistamise põhjused
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikli 7 lõike 1 punkt c ja artikli 51 lõike 1 punkt a)
      1.      Määruse nr 40/94 (ühenduse kaubamärgi kohta) artikli 55 lõike 1 punkti a alusel, mis puudutab eelkõige absoluutsele kehtetuks
         tunnistamise põhjusele tuginevaid kehtetuks tunnistamise taotlusi, ei sõltu kehtetuks tunnistamise taotluse vastuvõetavus
         menetluse algatamise huvi olemasolu tõendamisest. See tuleneb ühelt poolt kõnealuse sätte sõnastusest, kuna selles ei viidata
         menetluse algatamise huvi olemasolu tingimusele, ja teiselt poolt nimetatud artikli 55 lõike 1 ülesehitusest, mis näeb absoluutsete
         ning suhteliste kehtetuks tunnistamise põhjuste suhtes ette erineva korra.
      
      Määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 ülesehitusest ilmneb, et seadusandja on soovinud anda kõigile füüsilistele ja juriidilistele
         isikutele või rühmadele, kes võivad olla enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks, õiguse esitada absoluutsele kehtetuks
         tunnistamise põhjusele tuginevaid kehtetuks tunnistamise taotlusi, samas kui suhtelisele kehtetuks tunnistamise põhjusele
         tuginevate kehtetuks tunnistamise taotluste korral on ta sõnaselgelt piiranud kehtetuks tunnistamise taotlejate ringi.
      
      Seda analüüsi kinnitab asjaomaste sätete teleoloogiline tõlgendus. Erinevalt suhtelistest keeldumispõhjustest, mis kaitsevad
         teatavate varasemate õiguste omanike isiklikke huve, põhinevad määruse nr 40/94 artikli 7 lõikes 1 loetletud absoluutsed keeldumispõhjused
         erinevatel üldistel huvidel. Selleks et tagada nimetatud üldiste huvide võimalikult lai kaitse, peab absoluutsetele keeldumispõhjustele
         olema võimalik tugineda võimalikult laial isikute ringil. Seetõttu nõutakse kehtetuks tunnistamise taotlejalt määruse nr 40/94
         artikli 55 lõike 1 punktis a üksnes seda, et ta on juriidiline isik või võib olla enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks,
         ega seata tingimuseks menetluse algatamise huvi olemasolu tõendamist.
      
      (vt punktid 20–26)
      2.      Kuna käesoleval juhul esineb määruse nr 40/94 (ühenduse kaubamärgi kohta) artikli 7 lõike 1 punktis c käsitletud absoluutne
         keeldumispõhjus, ei oleks kaubamärki COLOR EDITION tohtinud ühenduse kaubamärgina Nizza kokkuleppe klassi 3 kuuluvatele kaupadele
         „kosmeetika- ja jumestustooted” registreerida.
      
      Ingliskeelne mõiste „color” tähistab värvi või tooni ning seda kasutatakse kosmeetikasektoris sagedasti kaupade otstarbe või
         omaduste tähistamiseks. Sõna „edition” ei viita mitte üksnes kirjandus- või ajakirjandusmaailmale, vaid tähendab ka ühes või
         mitmes versioonis või vormis tootevalikut. Nii nagu mõistet „color”, kasutatakse ka mõistet „edition” kosmeetikavaldkonnas.
         Tähis COLOR EDITION väljendab mõtet, mida peamiselt inglise keelt kõnelev või vähemalt piisavate inglise keele alaste teadmistega
         asjaomane avalikkus mõistab vahetult ja otseselt kui erinevates värvitoonides kosmeetika- või jumestustoodete valikut. Lisaks
         tuleb märkida, et asjaomane mõistete „color” ja „edition” kombinatsioon ei ole ebatavalise struktuuriga, vaid on inglise keele
         leksikaalseid reegleid arvestades tavapärane. Asjaomasel avalikkusel ei jää taotletud kaubamärgist seega muljet, mis on piisavalt
         erinev muljest, mis jääb sõnaliste koostisosade kõrvuti asetamisest, selleks et muuta nende tähendust või ulatust. Seetõttu
         tuleb ühtlustamisametiga nõustudes leida, et asjaomase mõtte mõistmine ei nõua intellektuaalset pingutust ning et asjaomaste
         sõnade kõrvuti asetamine ei muuda tähise üksikute elementide kirjeldavust.
      
      (vt punktid 47–50)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (teine koda)
      8. juuli 2008(*)
      
      Ühenduse kaubamärk – Kehtetuks tunnistamise menetlus – Ühenduse sõnamärk COLOR EDITION – Absoluutne keeldumispõhjus – Kirjeldavus – Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c – Põhjendatud huvi – Määruse nr 40/94 artikkel 55
      Kohtuasjas T‑160/07,
      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, asukoht Pariis (Prantsusmaa), esindaja: advokaat E. Baud,
      
      hageja,
      versus
      Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), esindaja: A. Folliard-Monguiral,
      
      kostja,
      teine pool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikoja menetluses oli
      CMS Hasche Sigle, asukoht Köln (Saksamaa),
      
      mille ese on hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 26. veebruari 2007. aasta otsuse (asi
         R 231/2006‑2) peale, mis käsitleb CMS Hasche Sigle ja Lancôme parfums et beauté & Cie SNC vahelist kehtetuks tunnistamise
         menetlust,
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees I. Pelikánová, kohtunikud K. Jürimäe (ettekandja) ja S. Soldevila Fragoso,
      kohtusekretär: kohtusekretäri abi B. Pastor,
      arvestades 7. mail 2007 Esimese Astme Kohtu kantseleisse saabunud hagiavaldust,
      arvestades 19. juulil 2007 Esimese Astme Kohtu kantseleisse saabunud Siseturu Ühtlustamise Ameti vastust,
      arvestades 19. veebruaril 2008 toimunud kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust
      1        Hageja, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC esitas 9. detsembril 2002 Siseturu Ühtlustamise Ametile (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
         (edaspidi „ühtlustamisamet”) nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994,
         L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) (muudetud kujul) alusel ühenduse kaubamärgi registreerimise taotluse.
      
      2        Kaubamärk, mille registreerimist taotleti, on sõnamärk COLOR EDITION.
      
      3        Kaubad, mille jaoks kaubamärgi registreerimist taotleti, kuuluvad 15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatava
         kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkuleppe (uuesti läbi vaadatud ja parandatud kujul) klassi 3
         ning vastavad järgmisele kirjeldusele: „kosmeetika- ja jumestustooted”.
      
      4        Taotlus registreeriti 11. veebruaril 2004 ja avaldati 19. aprillil 2004 väljaandes Bulletin des marques communautaires.
      
      5        Advokaadibüroo Norton Rose Vieregge esitas 12. mail 2004 määruse nr 40/94 artikli 51 lõike 1 punkti a ja sama määruse artikli 7
         lõike 1 punktide b ja c alusel sõnamärgi COLOR EDITION kehtetuks tunnistamise taotluse.
      
      6        Tühistamisosakonna 21. detsembri 2005. aasta otsusega jäeti sõnamärgi COLOR EDITION kehtetuks tunnistamise taotlus rahuldamata.
      
      7        Advokaadibüroo Norton Rose Vieregge õigusjärglane advokaadibüroo CMS Hasche Sigle esitas 9. veebruaril 2006 tühistamisosakonna
         kõnealuse otsuse peale määruse nr 40/94 artiklite 57–62 alusel kaebuse.
      
      8        Ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 26. veebruari 2007. aasta otsusega (edaspidi „vaidlustatud otsus”) kaebus rahuldati.
      
      9        Vaidlustatud otsus tugineb järgmistel põhjendustel. Apellatsioonikoda märkis esiteks, et advokaadibüroo CMS Hasche Sigle esitatud
         kaebus on määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a alusel vastuvõetav, kuna erinevalt kaebuse esitaja seisukohast ei eristata
         määruses nr 40/94 protsessiteovõimet menetluse algatamise huvist ning määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c juhinduvad
         üldise huvi eesmärgist, mistõttu kehtetuks tunnistamise taotlusi võib kõnealuse artikli alusel esitada kõige laiem võimalik
         isikute ring. Lisaks märkis apellatsioonikoda, et sõnamärk COLOR EDITION on määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti c tähenduses
         kirjeldav, kuna esiteks väljendab sõnade „color” ja „edition” kombinatsioon mõtet, mida asjaomane avalikkus mõistab vahetult
         ja otseselt kui erinevates värvitoonides kosmeetika- või jumestustoodete valikut ning teiseks võivad kaebuse esitaja konkurendid
         kasutada neid mõisteid oma kaupade teatavate omaduste kirjeldamiseks ning seega peavad need mõisted jääma vabalt kasutatavaks.
         Lõpuks märkis apellatsioonikoda, et kuna asjaomane sõnamärk on kirjeldav, puudub sellel määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1
         punkti b alusel ka eristusvõime.
      
       Poolte nõuded 
      10      Hageja palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus;
      –        mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.
      11      Ühtlustamisamet palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagi rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejalt.
       Õiguslik käsitlus
      12      Oma kaebuse toetuseks esitab hageja kolm väidet, mis põhinevad vastavalt määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a, artikli 7
         lõike 1 punkti c ja artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumisel.
      
       Esimene väide, mis põhineb määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a rikkumisel
       Poolte argumendid
      13      Hageja märgib esimese väite raames, et apellatsioonikoda rikkus määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a, kui ta tunnistas
         advokaadibüroo CMS Hasche Sigle esitatud kehtetuks tunnistamise taotluse vastuvõetavaks olukorras, kus viimane ei olnud tõendanud
         menetluse algatamise huvi.
      
      14      Hageja märgib selle väite toetuseks esiteks, et apellatsioonikojal ei olnud alust väita, et menetluse algatamise huvi mõiste
         sisaldub kaudselt määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a tekstis. Hageja arvates eirab see väide õiguse üldpõhimõtet,
         mille kohaselt peab kaebeõiguse teostamiseks olema menetluse algatamise huvi alati tõendatud.
      
      15      See, et kaebeõiguse teostamiseks peab menetluse algatamise huvi olema alati tõendatud, tuleneb esiteks määruse nr 40/94 menetlussätetest.
         Kuna menetluse algatamise huvi ei tulene otsesõnu määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a sõnastusest, oleks apellatsioonikoda
         pidanud hageja väitel määruse nr 40/94 artikli 79 alusel tuginema liikmesriikide õiguse üldpõhimõtetele. Eranditult kõigis
         liikmesriikides on kaebeõigus üksnes neil isikutel, kellel on kaebuse rahuldamise või rahuldamata jätmise suhtes õigustatud
         huvi. Teiseks tuleneb see, et kaebeõiguse teostamiseks peab menetluse algatamise huvi olema alati tõendatud, EÜ asutamislepingust,
         eelkõige EÜ artiklitest 230, 232 ja 236 ning neid artikleid käsitlevast Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu praktikast.
      
      16      Teiseks ei ole hageja sõnul ühtlustamisametil alust väita, et ühenduse kohtupraktika, millele hageja on menetluse algatamise
         huvi olemasolu nõude toetuseks tuginenud, ei kuulu kaubamärkide valdkonda, vaid pigem teistesse valdkondadesse, nagu põllumajandus,
         tollimaks ja avalik teenistus. Esimese Astme Kohtu 19. septembri 2001. aasta otsuses kohtuasjas T‑129/00: Procter & Gamble
         vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (ristkülikukujuline pinnasüvendiga tablett) (EKL 2001, lk II‑2793, punkt 12) tunnistas ühenduse
         kohus menetluse algatamise huvi olemasolu nõuet olukorras, kus kaebus esitati määruse nr 40/94 artikli 63 alusel. See artikkel
         näeb ette ühenduse kohtule kaebuse esitamise võimaluse just apellatsioonikoja otsuste peale.
      
      17      Lisaks märgib hageja, et tühistamishagisid käsitlev ühenduse kohtupraktika on kohaldatav ühtlustamisametis ning et viimane
         peab järgima põhimõtteid, mis puudutavad menetluse algatamise huvi olemasolu nõuet olukorras, kus kaebus esitatakse määruse
         nr 40/94 artikli 63 alusel. Selles osas nõuab ka ühtlustamisamet, et taotlejal oleks kehtetuks tunnistamise taotluse põhjenduste
         esitamisel konkreetse õigustatud huvi kujul menetluse algatamise huvi (ühtlustamisameti tühistamisosakonna 3. mai 2001. aasta
         otsus, mis käsitleb kaubamärki AROMATONIC).
      
      18      Kolmandaks on hageja väitel menetluse algatamise huvi eelduseks, et vaidlustatud otsus puudutab kehtetuks tunnistamise taotlejat
         otseselt, eraldi ja isiklikult.
      
      19      Ühtlustamisamet taotleb selle väite tagasilükkamist.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      20      Esimese väite raames tuleb Esimese Astme Kohtul teha kindlaks, kas määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a alusel sõltub
         kehtetuks tunnistamise taotluse vastuvõetavus menetluse algatamise huvi olemasolu tõendamisest. Selleks tuleb analüüsida määruse
         nr 40/94 artikli 55 lõike 1 sõnastust, ülesehitust ning eesmärki.
      
      21      Kõigepealt tuleneb määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a sõnastusest, et ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamise
         taotluse, mis põhineb eelkõige asjaomase kaubamärgi kirjeldavusel määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti c tähenduses või
         eristusvõime puudumisel määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b tähenduses, võib esitada ühtlustamisametile „iga füüsiline
         või juriidiline isik ja iga rühm või organ, kes esindab valmistajate, tootjate, teenuseosutajate, kaubastajate või tarbijate
         huve ja kes võib tema suhtes kohaldatava õiguse alusel olla enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks”. Seega ei viita
         määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkt a menetluse algatamise huvile.
      
      22      Lisaks tuleneb määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 ülesehitusest, et sellise kehtetuks tunnistamise taotluse puhul nagu käesolevas
         asjas ei nõuta menetluse algatamise huvi. See artikkel näeb absoluutsete ning suhteliste kehtetuks tunnistamise põhjuste suhtes
         ette erineva korra. 
      
      23      Nagu eespool punktis 21 märgitud, ei tulene seega määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punktist a, mis puudutab eelkõige absoluutsele
         kehtetuks tunnistamise põhjusele tuginevaid kehtetuks tunnistamise taotlusi, kehtetuks tunnistamise taotleja kohustust tõendada
         menetluse algatamise huvi olemasolu. Selles punktis on üksnes nõutud, et kehtetuks tunnistamise taotluse esitaks füüsiline
         või juriidiline isik või rühm, kes võib olla enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks.
      
      24      Seevastu määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punktid b ja c, mis puudutavad suhtelisele kehtetuks tunnistamise põhjusele tuginevaid
         kehtetuks tunnistamise taotlusi, näevad ette, et neid taotlusi saavad esitada üksnes kaubamärgi omanikud või varasemate kaubamärkide
         omanikud ja litsentsiaadid, kes on saanud loa kõnealuste kaubamärkide omanikelt või isikutelt, kellel on asjaomase liikmesriigi
         õiguste kohaselt õigus kõnealuseid õigusi kasutada. Teisisõnu saavad määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punktides b ja c
         käsitletud kehtetuks tunnistamise taotlusi esitada üksnes isikud, kellel on menetluse algatamise huvi.
      
      25      Määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 ülesehitusest ilmneb, et seadusandja on soovinud anda kõigile füüsilistele ja juriidilistele
         isikutele või rühmadele, kes võivad olla enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks, õiguse esitada absoluutsele kehtetuks
         tunnistamise põhjusele tuginevaid kehtetuks tunnistamise taotlusi, samas kui suhtelisele kehtetuks tunnistamise põhjusele
         tuginevate kehtetuks tunnistamise taotluste korral on ta sõnaselgelt piiranud kehtetuks tunnistamise taotlejate ringi.
      
      26      Seda analüüsi kinnitab ka asjaomaste sätete teleoloogiline tõlgendus. Erinevalt suhtelistest keeldumispõhjustest, mis kaitsevad
         teatavate varasemate õiguste omanike isiklikke huve, põhinevad määruse nr 40/94 artikli 7 lõikes 1 loetletud absoluutsed keeldumispõhjused
         erinevatel üldistel huvidel (vt selle kohta Euroopa Kohtu 16. septembri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑329/02 P: SAT.1 vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2004, lk I‑8317, punkt 25). Selleks et tagada nimetatud üldiste huvide võimalikult lai kaitse,
         peab absoluutsetele keeldumispõhjustele olema võimalik tugineda võimalikult laial isikute ringil. Seetõttu nõutakse kehtetuks
         tunnistamise taotlejalt määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punktis a üksnes seda, et ta on juriidiline isik või võib olla
         enda nimel kohtuasjades hagejaks ja kostjaks, ega seata tingimuseks menetluse algatamise huvi olemasolu tõendamist.
      
      27      Hageja esitatud argumendid ei sea seda analüüsi kahtluse alla. Seoses argumendiga, mille kohaselt menetluse algatamise huvi
         nõue tuleneb määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a ning artikli 79 koostoimest, tuleb esiteks meenutada, et viimati
         nimetatud säte näeb ette, et kui kõnealune määrus või rakendusmäärused menetlusnorme ei sisalda, võtab ühtlustamisamet arvesse
         liikmesriikides üldtunnustatud menetlusõiguse põhimõtteid. Samas tuleb märkida, et määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkt a
         on menetlusnorm, mida kohaldatakse määruse nr 40/94 artikli 79 tähenduses määruse nr 40/94 artiklis 51 käsitletud absoluutse
         kehtetuks tunnistamise taotluste suhtes. Kuna see menetlusnorm ei tekita mitmetimõistetavust, siis ei ole määruse nr 40/94
         artikkel 79 käesoleval juhul kohaldatav.
      
      28      Isegi kui see artikkel oleks käesoleval juhul kohaldatav, tuleb märkida, et hageja ei ole tõendanud oma väiteid, et eranditult
         kõigis liikmesriikides on kaebeõigus nendel isikutel, kellel on kaebuse rahuldamise või rahuldamata jätmise suhtes õigustatud
         huvi. Hageja piirdus oma kirjalikes märkustes üksnes viitega Prantsuse õigusele, täpsemalt Prantsuse kaubamärgiõigusele. 
      
      29      Seetõttu tuleb hageja argument, mis käsitleb määruse nr 40/94 artiklit 79, tagasi lükata.
      
      30      Teiseks, seoses hageja muude argumentidega, mille kohaselt sisuliselt on EÜ artiklid 230, 232 ja 236, sh hageja otsese ja
         isikliku huvi olemasolu käsitlev Euroopa Kohtu ja Esimese Astme Kohtu praktika käesolevas asjas kohaldatav, tuleb ühtlustamisametiga
         nõustudes märkida, et nimetatud kohtupraktika ei ole käesoleval juhul asjakohane ei otseselt ega ka analoogia alusel.
      
      31      Kõigepealt ei ole EÜ artiklid 230, 232 ja 236 käesoleval juhul kohaldatavad. Nimelt puudutavad EÜ artiklid 230 ja 232 tühistamis-
         ja tegevusetushagisid, mis on esitatud nendes sätetes ammendavalt loetletud institutsioonide (mille hulka ei kuulu ühtlustamisamet)
         õigusaktide või tegemata jäetud toimingute peale, ning EÜ artikkel 236 käsitleb avaliku teenistuse vaidlusi.
      
      32      Lisaks on EÜ artiklites 230, 232 ja 236 käsitletud menetluses tegemist hagidega, samas kui määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1
         punktis a sätestatud kehtetuks tunnistamise taotlus, mis tuleb esitada ühtlustamisametile, kuulub haldusmenetluse valdkonda.
         Selles osas ei ole eespool punktis 16 viidatud ristkülikukujulise pinnasüvendiga tableti kohtuotsus (punkt 12) käesoleval
         juhul asjakohane, kuna selles otsuses käsitletakse hagisid, mis on esitatud ühenduse kohtule määruse nr 40/94 artikli 63 alusel
         ühtlustamisameti apellatsioonikoja otsuste peale.
      
      33      Lõpuks, mis puudutab viidet ühtlustamisameti tühistamisosakonna 3. mai 2001. aasta otsusele, mis käsitleb kaubamärki AROMATONIC,
         tuleb märkida, et otsused ühenduse kaubamärgi registreeringu tühistamise kohta, mida ühtlustamisameti üksused teevad määruse
         nr 40/94 kohaselt, kuuluvad nende piiratud pädevuse, mitte aga kaalutlusõiguse valdkonda. Seega tuleb apellatsioonikodade
         otsuste seaduslikkust hinnata üksnes nimetatud määruse alusel, nii nagu ühenduse kohus on seda tõlgendanud, mitte aga ühtlustamisameti
         varasema otsustuspraktika alusel (vt analoogia alusel Esimese Astme Kohtu 27. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑106/00:
         Streamserve vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (STREAMSERVE), EKL 2002, lk II‑723, punkt 66).
      
      34      Peale selle ei anna eelnimetatud otsus alust järeldada, et EÜ artiklite 230, 232 ja 236 alusel esitatud hagide vastuvõetavust
         käsitlev kohtupraktika on kohaldatav ühtlustamisametile määruse nr 40/94 artikli 55 lõike 1 punkti a alusel esitatud kehtetuks
         tunnistamise taotluste vastuvõetavuse suhtes. Nagu ühtlustamisamet oma kirjalikes märkustes väitis, tuli tühistamisosakonnal
         selles otsuses lahendada küsimus, kas kehtetuks tunnistamise taotlusel puudub ese juhul, kui võetakse tagasi selle kaubamärgi
         taotlus, mille peale kehtetuks tunnistamise taotlus on esitatud. Kõnealust otsust ei saa seega tõlgendada nii, et sellega
         tunnistatakse asjaolu, et kehtetuks tunnistamise taotluse esitamisel on menetluse algatamise huvi tõendamine kohustuslik.
      
      35      Arvestades eeltoodut ning kuna ei ole vaidlustatud seda, et advokaadibüroo CMS Hasche Sigle vastab juriidilisele isikule,
         tuleb järeldada, et apellatsioonikoda tegi õigesti, kui tunnistas advokaadibüroo CMS Hasche Sigle kehtetuks tunnistamise taotluse
         vastuvõetavaks.
      
      36      Seega tuleb esimene väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Teine väide, mis põhineb määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumisel
       Poolte argumendid
      37      Teise väite raames märgib hageja esiteks, et apellatsioonikoda eiras kaubamärgiõigusega kaitstava sugestiivse või kujutluspilti
         tekitava kaubamärgi ja kirjeldava kaubamärgi vahelist erinevust. Sõnade „color” ja „edition” kombinatsioon ei väljenda mõtet,
         mida asjaomane avalikkus mõistaks vahetult ja otseselt, ning seega ei ole see kirjeldav. Kaubamärk COLOR EDITION viitab kõigest
         kaudselt asjaomaste kaupade teatavatele omadustele.
      
      38      Teiseks märgib hageja, et asjaomaste kaupade omaduste, koostise ja olemuse järeldamine mõistetest „color” ja „edition” nõuab
         intellektuaalset pingutust. Kohtupraktikast tuleneb, et kaubamärk ei ole kirjeldav, vaid kõigest sugestiivne juhul, kui sugestiivse
         või tundeelamusliku mõtte tõlgendamine mõistuspäraseks teabeks nõuab asjaomaselt avalikkuselt intellektuaalset pingutust.
         Käesoleval juhul, nagu tühistamisosakond oma 21. detsembri 2005. aasta otsuses märkis, ei ole mõistete „color” ja „edition”
         kombinatsioon ei tavapärane ega ilmne, kuna ei ole selge, kas selle all peetakse silmas kaupu, mida pakutakse värvilises pakendis,
         mis sisaldavad värvi või mille otstarbeks on värvida.
      
      39      Ühtlustamisamet taotleb selle väite tagasilükkamist.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      40      Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti c kohaselt ei registreerita „kaubamärke, mis koosnevad ainult sellistest märkidest
         või tähistest, mis tähistavad kaubanduses sorti, kvaliteeti, kvantiteeti, otstarvet, väärtust, geograafilist päritolu või
         kaupade tootmise või teenuste pakkumise aega või muid kauba või teenuse omadusi”.
      
      41      Kohtupraktikast tuleneb, et määruse artikli 7 lõike 1 punktis c viidatud märgid ja tähised on need, mida võib asjaomase avalikkuse
         seisukohalt tavapäraselt kasutada kauba või teenuse, mille jaoks kaubamärgi registreerimist taotletakse, tähistamiseks otseselt
         või üht selle olulist omadust mainides (vt Esimese Astme Kohtu 7. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑316/03: Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft
         vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (MunichFinancialServices), EKL 2005, lk II‑1951, punkt 26; 22. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas
         T‑19/04: Metso Paper Automation vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (PAPERLAB), EKL 2005, lk II‑2383, punkt 24 ja viidatud kohtupraktika, ning 14. juuni 2007. aasta
         otsus kohtuasjas T‑207/06: Europig vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (EUROPIG), EKL 2007, lk II‑1961, punkt 26).
      
      42      Seetõttu eeldab tähise kuulumine viidatud sättes sisalduva keelu kohaldamisalasse seda, et tähisel on kõnealuste kaupade või
         teenustega piisavalt otsene ja konkreetne seos, mis võimaldab asjaomasel avalikkusel kohe ja ilma järele mõtlemata tajuda,
         et tegemist on kõnealuste kaupade või teenuste või mõne omaduse kirjeldusega (vt eespool punktis 41 viidatud kohtuotsus PAPERLAB,
         punkt 25 ja viidatud kohtupraktika, ning eespool punktis 41 viidatud kohtuotsus EUROPIG, punkt 27).
      
      43      Kaubamärk, mida moodustavatest sõnalistest elementidest igaüks on nende kaupade või teenuste omadusi kirjeldav, mille jaoks
         registreerimist taotletakse, on ka ise mainitud omadusi kirjeldav määruse artikli 7 lõike 1 punkti c tähenduses, välja arvatud
         juhul, kui esineb märgatav erinevus taotletava kaubamärgi ja seda moodustavate elementide kogumi vahel. See eeldab, et tulenevalt
         kombinatsiooni ebaharilikkusest võrreldes mainitud kaupade ja teenustega jääb taotletavast kaubamärgist mulje, mis on piisavalt
         erinev muljest, mis jääb seda moodustavate elementide poolt edasiantavate tähenduste lihtsast ühendist (vt eespool punktis 41
         viidatud kohtuotsus PAPERLAB, punkt 27 ja viidatud kohtupraktika).
      
      44      Samuti tuleb meenutada, et seda, kas tähis on kirjeldav, saab hinnata ainult ühelt poolt seoses sellega, kuidas asjaomane
         avalikkus tähist mõistab ja teiselt poolt seoses asjaomaste kaupade või teenustega (vt eespool punktis 41 viidatud kohtuotsus
         MunichFinancialServices, punkt 26, ja eespool punktis 41 viidatud kohtuotsus EUROPIG, punkt 30).
      
      45      Käesoleval juhul on asjaomased kaubad kosmeetika- ja jumestustooted, mida võivad osta kõik tarbijad. Seega on asjaomane avalikkus
         piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepanelik ja arukas laiem üldsus (Euroopa Kohtu 18. juuni 2002. aasta otsus kohtuasjas
         C‑299/99: Philips, EKL 2002, lk I‑5475, punktid 59 ja 63; Esimese Astme Kohtu 30. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑281/02:
         Norma Lebensmittelfilialbetrieb vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (Mehr für Ihr Geld), EKL 2004, lk II‑1915, punkt 27). Kuna registreeritud sõnamärk koosneb kahest
         ingliskeelsest sõnast, siis on asjaomane avalikkus peamiselt inglise keelt kõnelev või vähemalt piisavate inglise keele alaste
         teadmistega (vt selle kohta Esimese Astme Kohtu 15. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑320/03: Citicorp vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (LIVE RICHLY), EKL 2005, lk II‑3411, punkt 76).
      
      46      Seetõttu tuleb kontrollida, kas selle avalikkuse seisukohalt on seos tähise COLOR EDITION ning kaupade ja teenuste vahel,
         mille jaoks selle registreerimist taotletakse, piisavalt otsene ja konkreetne.
      
      47      Selles osas tuleb märkida, et ingliskeelne mõiste „color” tähistab värvi või tooni ning seda kasutatakse kosmeetikasektoris
         sagedasti kaupade otstarbe või omaduste tähistamiseks. Sõna „edition” ei viita mitte üksnes kirjandus- või ajakirjandusmaailmale,
         vaid nagu apellatsioonikoda on märkinud, tähendab ka ühes või mitmes versioonis või vormis tootevalikut. Nii nagu mõistet
         „color”, kasutatakse ka mõistet „edition” kosmeetikavaldkonnas.
      
      48      Seega tuleb järeldada, et tähis COLOR EDITION koosneb üksnes osadest, mis tähistavad asjaomaste kaupade teatavaid omadusi.
         Nagu apellatsioonikoda nendib, väljendab see tähis mõtet, mida asjaomane avalikkus mõistab vahetult ja otseselt kui erinevates
         värvitoonides kosmeetika- või jumestustoodete valikut.
      
      49      Lisaks tuleb märkida, et asjaomane mõistete „color” ja „edition” kombinatsioon ei ole ebatavalise struktuuriga, vaid on inglise
         keele leksikaalseid reegleid arvestades tavapärane. Asjaomasel avalikkusel ei jää taotletud kaubamärgist seega muljet, mis
         on piisavalt erinev muljest, mis jääb sõnaliste koostisosade kõrvuti asetamisest, selleks et muuta nende tähendust või ulatust.
         Seetõttu tuleb ühtlustamisametiga nõustudes leida, et asjaomase mõtte mõistmine ei nõua intellektuaalset pingutust ning et
         asjaomaste sõnade kõrvuti asetamine ei muuda tähise üksikute elementide kirjeldavust.
      
      50      Sellest tuleneb, et sõnamärk COLOR EDITION tervikuna ning sellega hõlmatavate kaupade vaheline seos on piisavalt otsene ja
         konkreetne. Seega leidis apellatsioonikoda õigesti, et asjaomane kaubamärk on määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti c
         tähenduses kirjeldav. Seega tuleb teine väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      51      Kuna määruse nr 40/94 artikli 7 lõikest 1 tuleneb, et tähise ühenduse kaubamärgina registreerimata jätmiseks piisab sellest,
         et kohaldatav on üks loetletud absoluutsetest keeldumispõhjustest (Euroopa Kohtu 19. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas
         C‑104/00 P: DKV vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2002, lk I‑7561, punkt 29; eespool punktis 41 viidatud kohtuotsus EUROPIG, punkt 45), siis
         ei ole vaja kontrollida kolmandat hageja esitatud väidet, mis põhineb määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumisel.
         
      
      52      Seetõttu tuleb hagi tervikuna rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      53      Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui
         vastaspool on seda nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hageja kahjuks, jäetakse kohtukulud vastavalt ühtlustamisameti nõudele
         hageja kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Jätta Lancôme parfums et beauté & Cie SNC kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid
            ja tööstusdisainilahendused) kohtukulud.
      
               Pelikánová 
            
            
                Jürimäe 
            
            
                Soldevila Fragoso
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 8. juulil 2008 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                     Koja esimees
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     I. Pelikánová
            
         * Kohtumenetluse keel: prantsuse.