CELEX: C2006/212/38
Language: sk
Date: 2006-09-02 00:00:00
Title: Vec C-283/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Zala Megyi Bíróság (Maďarská republika) 29. júna 2006 – KÖGÁZ Rt., E-ON IS Hungary Kft., E-ON DÉDÁSZ Rt., Schneider Electric Hungária Rt., TESCO Áruházak Rt., OTP Garancia Biztosító Rt., OTP Bank Rt., ERSTE Bank Hungary Rt., Vodafon Magyarország Mobil Távközlési Rt./Zala Megyi Közigazgatási Hivatal Vezetője

2.9.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 212/23
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Zala Megyi Bíróság (Maďarská republika) 29. júna 2006 – KÖGÁZ Rt., E-ON IS Hungary Kft., E-ON DÉDÁSZ Rt., Schneider Electric Hungária Rt., TESCO Áruházak Rt., OTP Garancia Biztosító Rt., OTP Bank Rt., ERSTE Bank Hungary Rt., Vodafon Magyarország Mobil Távközlési Rt./Zala Megyi Közigazgatási Hivatal Vezetője
   (Vec C-283/06)
   (2006/C 212/38)
   Jazyk konania: maďarčina
   Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   Zala Megyi Bíróság
   Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
      Žalobcovia: KÖGÁZ Rt., E-ON IS Hungary Kft., E-ON DÉDÁSZ Rt., Schneider Electric Hungária Rt., TESCO Áruházak Rt., OTP Garancia Biztosító Rt., OTP Bank Rt., ERSTE Bank Hungary Rt., Vodafon Magyarország Mobil Távközlési Rt.
   
      Žalovaný: Zala Megyi Közigazgatási Hivatal Vezetője
   Prejudiciálne otázky
   
               1.
            
            
               Môže sa ustanovenie bodu 4 ods. 3 písm. a) prílohy X „aktu o pristúpení“ (Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (1)), ktoré sa má použiť podľa článku 24 tohto aktu a ktoré stanovuje, že „... Maďarsko je do 31. decembra 2007 vrátane oprávnené uplatňovať zníženia miestnej dane z podnikania až do výšky 2 % čistých príjmov podnikov, ktoré je priznané orgánmi miestnej samosprávy na obmedzené obdobie na základe článkov [§§ – neoficiálny preklad] 6 a 7 zákona C. z roku 1990 o miestnych daniach“ vykladať v tom zmysle, že:
               
                           —
                        
                        
                           Maďarsku bola priznaná prechodná výnimka, ktorá ho oprávňuje na zachovanie dane z podnikania, alebo v tom zmysle, že
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zmluva o pristúpení tým, že umožnila Maďarsku zachovať zníženie dane z podnikania zároveň uznala právo Maďarska na zachovanie dane z podnikania ako druhu dane?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ak je odpoveď Európskeho súdneho dvora na otázku č. 1 záporná, tak ďalšia otázka súdu znie:
               Na základe akých kritérií sa má podľa správneho výkladu šiestej smernice Rady (77/388/EHS) považovať určitý druh dane za inú daň ako daň z obratu podľa článku 33 šiestej smernice?
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ L 236, s. 846.