CELEX: C2002/233/04
Language: el
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 25ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση C-459/99 (αίτηση του Conseil d'État για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Mouvement contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie ASBL (MRAX) κατά État belge ("Υπήκοοι τρίτων χωρών, σύζυγοι πολιτών κρατών μελών — Υποχρέωση θεωρήσεως — Δικαίωμα εισόδου συζύγων στερουμένων δελτίου ταυτότητας ή θεωρήσεως — Δικαίωμα διαμονής συζύγων που έχουν εισέλθει παρανόμως — Δικαίωμα διαμονής συζύγων που έχουν εισέλθει νομίμως, αλλά η θεώρησή τους έχει λήξει κατά τον χρόνο αιτήσεως αδείας διαμονής — Οδηγίες 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ και 73/148/ΕΟΚ και κανονισμός (ΕΚ) 2317/95")

28.9.2002              EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 233/3
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                       ρισµών στη διακίνηση και στη διαµονή των εργαζοµένων
                                                                             των κρατών µελών και των οικογενειών τους στο εσωτερικό
                    της 25ης Ιουλίου 2002                                    της Κοινότητας, το άρθρο 3 της οδηγίας 73/148/EOK του
                                                                             Συµβουλίου, της 21ης Μαι΅ου 1973, περί καταργήσεως
                                                                             των περιορισµών στη διακίνηση και στη διαµονή των
στην υπόθεση C-459/99 (αίτηση του Conseil d’État για την                     υπηκόων των κρατών µελών στο εσωτερικό της Κοινότητας
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Mouvement contre le                         στον τοµέα της εγκαταστάσεως και της παροχής υπηρεσιών,
racisme, l’antisémitisme et la xénophobie ASBL (MRAX)
                                                                             καθώς και ο κανονισµός (ΕΚ) 2317/95 του Συµβουλίου,
                       κατά État belge (1)                                   της 25ης Σεπτεµβρίου 1995, για καθορισµό των τρίτων
                                                                             χωρών οι υπήκοοι των οποίων πρέπει να διαθέτουν θεώρηση
(«Υπήκοοι τρίτων χωρών, σύζυγοι πολιτών κρατών µελών                         κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών
— Υποχρέωση θεωρήσεως — ∆ικαίωµα εισόδου συζύγων                             µελών, εξεταζόµενοι υπό το πρίσµα της αρχής της αναλογι-
στερουµένων δελτίου ταυτότητας ή θεωρήσεως —                                 κότητας, πρέπει να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι τα
∆ικαίωµα διαµονής συζύγων που έχουν εισέλθει παρανό-                         κράτη µέλη δεν µπορούν να επαναπροωθούν στα σύνορα
µως — ∆ικαίωµα διαµονής συζύγων που έχουν εισέλθει                           υπήκοο τρίτης χώρας, σύζυγο υπηκόου κράτους µέλους, ο
νοµίµως, αλλά η θεώρησή τους έχει λήξει κατά τον χρόνο                       οποίος επιχειρεί να εισέλθει στην επικράτειά τους χωρίς
αιτήσεως αδείας διαµονής — Οδηγίες 64/221/ΕΟΚ,                               να έχει δελτίο ταυτότητας ή ισχύον διαβατήριο ή, κατά
68/360/ΕΟΚ και 73/148/ΕΟΚ και κανονισµός (ΕΚ) 2317/                          περίπτωση, θεώρηση, αν ο εν λόγω σύζυγος µπορεί να
                               95»)                                          αποδείξει την ταυτότητά του και τον συζυγικό του δεσµό
                                                                             και αν δεν υφίστανται στοιχεία από τα οποία να προκύπτει
                        (2002/C 233/04)                                      ότι αποτελεί κίνδυνο για τη δηµόσια τάξη, τη δηµόσια
                                                                             ασφάλεια ή τη δηµόσια υγεία κατά την έννοια των
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                             άρθρων 10 της οδηγίας 68/360 και 8 της οδηγίας 73/148.
                                                                      2)     Τα άρθρα 4 της οδηγίας 68/360 και 6 της οδηγίας 73/148
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                    πρέπει να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι δεν επιτρέπουν
       στη «Συλλογή της Νοµολογίας του ∆ικαστηρίου»)                         σε κράτος µέλος να αρνηθεί τη χορήγηση αδείας διαµονής
                                                                             ή να προβεί στην αποµάκρυνση υπηκόου τρίτης χώρας ο
                                                                             οποίος είναι σε θέση να αποδείξει την ταυτότητά του και τον
Στην υπόθεση C-459/99, µε αντικείµενο αίτηση του Conseil d’État              γάµο του µε υπήκοο κράτους µέλους, µε µόνο αιτιολογικό ότι
(Βέλγιο) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ,               εισήλθε παρανόµως στην επικράτεια του οικείου κράτους
µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί                 µέλους.
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Mouvement contre
le racisme, l’antisémitisme et la xénophobie ASBL (MRAX) και          3)     Τα άρθρα 3 και 4, παράγραφος 3, της οδηγίας 68/360,
État belge, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την                     3 και 6 της οδηγίας 73/148 και 3, παράγραφος 3, της
ερµηνεία των άρθρων 1, παράγραφος 2, 3, παράγραφος 3, και 9,                 οδηγίας 64/221/EOK του Συµβουλίου, της 25ης Φεβρουα-
παράγραφος 2, της οδηγίας 64/221/EOK του Συµβουλίου, της                     ρίου 1964, περί του συντονισµού των ειδικών µέτρων
25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του συντονισµού των ειδικών                      για τη διακίνηση και τη διαµονή αλλοδαπών, τα οποία
µέτρων για τη διακίνηση και τη διαµονή αλλοδαπών, τα οποία                   δικαιολογούνται για λόγους δηµοσίας τάξεως, δηµοσίας
δικαιολογούνται για λόγους δηµοσίας τάξεως, δηµοσίας ασφα-                   ασφαλείας ή δηµοσίας υγείας, πρέπει να ερµηνευθούν υπό
λείας ή δηµοσίας υγείας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 16), των                    την έννοια ότι τα κράτη µέλη δεν µπορούν να αρνηθούν
άρθρων 3 και 4 της οδηγίας 68/360/EOK του Συµβουλίου, της                    τη χορήγηση αδείας διαµονής σε υπήκοο τρίτης χώρας,
15ης Οκτωβρίου 1968, περί καταργήσεως των περιορισµών στη                    σύζυγο υπηκόου κράτους µέλους, ο οποίος εισήλθε παρανό-
διακίνηση και στη διαµονή των εργαζοµένων των κρατών µελών                   µως στην επικράτεια τους, ούτε να προβαίνουν στην απο-
και των οικογενειών τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (ΕΕ ειδ.               µάκρυνσή του από την επικράτεια, µε µόνο αιτιολογικό ότι
έκδ. 05/001, σ. 43), των άρθρων 3 και 6 της οδηγίας 73/148/EOK               η ισχύς της θεωρήσεως έληξε πριν αυτός ζητήσει άδεια
του Συµβουλίου, της 21ης Μαι΅ου 1973, περί καταργήσεως των                   διαµονής.
περιορισµών στη διακίνηση και στη διαµονή των υπηκόων των
κρατών µελών στο εσωτερικό της Κοινότητας στον τοµέα της              4)     Tα άρθρα 1, παράγραφος 2, και 9, παράγραφος 2, της
εγκαταστάσεως και της παροχής υπηρεσιών (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001,                οδηγίας 64/221 πρέπει να ερµηνευθούν υπό την έννοια
σ. 144), καθώς και του κανονισµού (ΕΚ) 2317/95 του Συµβου-                   ότι αλλοδαπός σύζυγος υπηκόου κράτους µέλους έχει το
λίου, της 25ης Σεπτεµβρίου 1995, για καθορισµό των τρίτων                    δικαίωµα να υποβάλει υπό την κρίση της αρµόδιας αρχής
χωρών οι υπήκοοι των οποίων πρέπει να διαθέτουν θεώρηση κατά                 που προβλέπει το άρθρο 9, παράγραφος 1, απόφαση περί
τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών µελών (EE                      µη χορηγήσεως πρώτης αδείας διαµονής ή απόφαση περί
L 234, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez             αποµακρύνσεως πριν από τη χορήγηση µιας τέτοιας αδείας,
Iglesias, Πρόεδρο, N. Colneric, και S. von Bahr, προέδρους                   έστω και αν δεν διαθέτει έγγραφο εµφαίνον την ταυτότητα
τµήµατος, C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet,                     ή, υποκείµενος σε υποχρέωση θεωρήσεως, εισήλθε στην
M. Wathelet, R. Schintgen και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),              επικράτεια του κράτους µέλους χωρίς θεώρηση ή παρέµεινε
δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας:                     εντός αυτής µετά τη λήξη ισχύος της θεωρήσεώς του.
H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
25 Ιουλίου 2002 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                      (1 ) ΕΕ C 47 της 19.2.2000.
1)    Το άρθρο 3 της οδηγίας 68/360/EOK του Συµβουλίου,
      της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί καταργήσεως των περιο-