CELEX: 51982PC0769
Language: el
Date: 1982-11-18
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί κοινής δράσεως τών Κρατών μελών στό πλαίσιο τής Διπλωματικής Συνδιάσκεψης γιά τήν άναθεώρηση τής Συνθήκης τών Παρισίων. (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 769
Vol. 1982/0231
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                        CΟΜ(82)769 ΤΕΛΙΚΟ
                                                  Βρυξέλλες , 1 § . Νοεμβρίου 1982
                          ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ! ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              περί κοινής δράσεως των Κρατών μελών στό πλαίσιο της Διπλωματικής
              Συνδιάσκεψης γιά την Αναθεώρηση της Συνθήκης των Παρισίων .
                            ( ύποβληθείσα άπό την " Επιτροπή στό Συμβούλιο )
                                              /W          * ^
                                            M
                                            I  Zi   I?. <->
                                                              w       ^
                                                                       r-j
                                            r*^\       –    * -
                                                  ^>+Lsi jn |
ϋΟΜ(82) 769 τελικό
 ---pagebreak---                       Πρόταση γ ι ά Απόφαση του Συμβουλίου
                σχετικά μέ τήν Αναθ«ώρηση της Συνθήκης τδν ΠαρισΓων
                 γιά τήν ΠροστασΓα τΡ|ς Βιομηχανικής 'ΐδιοκτησΓας
 1.  Το παρόν σχέδιο Απόφασης Αφορδ τΓς τρέχουσες διαπραγματεύσεις γι ά τήν Ανα­
θεώρηση της Συνθήκης των ΠαρισΓων γ ι <5 τήν ΠροστασΓα της Βιομηχανικής 'ΐδιοκτη-
σΓας . θ ! διαπραγματεύσεις διξάγονται στό πλαΓσιο Διπλωματικής Συνδιάσκεψης ,
τρεΤς σύνοδοι της ΑποΓας Εχουν ηδη πραγματοπο ι ηθε7 , ^ εύρΓσκονται στό στάδιο
της πραγματοπο Γηση ς :
                            Γενεύη ,   Φεβρουάριος/ Μάρτιος 19Θ0
                            Ν&ΪΓΟΜ » Σεπτέμβριος/" Οκτώβριος 1981
                            Γενεύη , 4-29 'ΟκτωβρΓου καΓ 23-27 Νοεμβρ Γου 19Θ2 .
2.   Στή Γενεύη συμφωνήθηκε ή παράταση της τρίτης συνόδου ( γιά τό διάστημα
23-27 ΝοεμβρΓου ), προκειμένου νί έπιλυθεΤ τό πρόβλημα του Αρθρου 5Α της Συνθή­
κης των ΠαρισΓων , τό ΑποΤο διέπει τΓς κυρώσεις πού μπορούν νά έπιβληθουν Από
χώρες της " Ενωσης των ΠαρισΓων σέ περιπτώσεις δπου τά διπλώματα εύρεσιτεχνΓας
δέν Αξιοποιήθηκαν καθόλου , Γ) Αξιοποιήθηκαν Ανεπαρκώς . Γιά νά Ικανοποιηθούν
οΐ έπιθυμΓες των Αναπτυσσομένων χωρων , είχε συμφωνηθεί προσωρινά στό Ν&ΪΓΟΜ ,
άπ' δλες τΓς βιομηχανοποιημένες χδρες έκτδς των ΗΠΑ, δτι μ Γα τέτοια κύρωση
πρέπει νά ηταν ή "Αποκλειστική , μή προαιρετική Αδεια". "Ομως , Από τή δεύτερη
σύνοδο της Διπλωματικής Συνδιάσκεψης στδ      Ν&ΪΓΟΜ , οΐ βιομηχανικοΓ κύκλοι της
ΕΌΚ καΓ των ΗΠΑ έξέφρασαν τΓς Αντιρρήσεις τους γιά τήν      "Αποκλειστικότητα"
της κυρώσεως , ένω ή κυβέρνηση τ2ν ΗΠΑ ( μέ τήν ώποστήριξη της Κοινότητας καΓ
Αλλων βιομηχανοποιημένων χωρδν ) Ανέλαβε νά διεξαγάγει ΑνεπΓσημες διαπραγμα­
τεύσεις γιά νά έκτιμηθουν ο ! δυνατότητες τροποποΓησης του     "κειμένου του
3 . Κατά τΓς δύο τελευταίες ήμέρες τδν έργασιων στή Γενεύη τόν " Οκτώβριο 19Θ2 ,
ή Διπλωματική Συνδιάσκεψη πληροφορήθηκε δτι Επιτεύχθηκε τέτοια συμφωνΓα καΓ
συντάχθηκε κείμενο Από τό 6πο7ο ΑπαλεΓφθηκε ή "Αποκλειστικότητα" καΓ - Αλλη
βελτΓωση - καθορΓστηκαν οΐ συνθήκες υπό τΓς ΑποΤες θά γινόταν χρήση των κυ­
ρώσεων . Τό κυριότερο πλεονέκτημα του νέου κειμένου Εγκειται στό δτι έγκατα–
λεΓπεται ή ρήτρα σύμφωνα μέ'τήν δπο Γα οΐ Αναπτυσσόμενες χώρες θά εΤχαν τό δι-
καΓωμα της   " αποκλειστικότητας "   γιά μή προαιρετικές Αδειες βάσει διπλώματος
εύρεσιτεχνΓας , στερώντας Ετσι Από τδν έπινοητή δχι μόνο τά μονοπωλιακά δικαιώ­
ματα πού Απορρέουν Από τό δΓπλωμα ευρεσιτεχνίας , Αλλά καΓ τό δικαΓωμα της έκμε-
τάλλευσης της δικής του έπινδησης : ή ρήτρα αυτή ηταν ή κύρια αΙτΓα της ΑντΓ-
θεσης τδν Αντιπροσωπειών τ£}ν " Ηνωμένων Πολιτειδν καΓ της 'ΐταλΓας πρός τό κεΓ-
μενο πού συντάχθηκε κατά τή δεύτερη σύνοδο . Σέ συνεδρΓαση της Κοινότητας , στή
 ---pagebreak---                                        - 2 -
Γενεύη , τ.ν Παρασκευή 29 Οκτωβρίου , 6 άντι πρδσωπος της " Επιτροπής ουνέοτησε τήν
Αποδοχή τοί.7 κειμένου , πράγμα στδ όποίο συμφώνησαν έννέα &ντιπρ5σ«ί·:ϋΐ Κρ^τ£ν μελών ,
 ί·'ώ διαψώνηαε η αντιπροσωπεία της 'ΐταλίας . "Ολες αϊ άλλες βιομηχανοποιημένες
χΩρες Γ.τχιν ετοιμες νδ άποδεχβοίίν τδ κεΓμενο . Προκειμένου ν4 δοθεί" χρόνος οτίς χώρες
της " £νωαης των Παρισίων νδ μελετήσουν τδ κείμενο , ή Διπλωματική Συνδιάσκεψη δια­
κόπηκε γιδ νδ έπαναληφθεΤ στίς 23 Νοεμβρίου : ή σύνοδος της έβδομάδας αΰτης θδ
 είνοι αφιερωμένη άποκλειστικδ ατή συζήτηση του παραπδνω κειμένου .
4 . " Υπάρχουν τέσσερις σημαντικοί λόγοι γιά νά ίιπαχτηριχθεί τδ νέο κείμενο :
 '.α ; Ανταποκρίνεται στήν κυρι δτερη δτντίρρηση πού προέβαλαν σί βιομηχανίες
        της ΕΟΚ γιά τδ " κείμενο του Ν ΏΙ ΓΟ Μ ",
 (. 3 ) άντ ι προσωπεύει μία Αξιοσημείωτη μεταστροφή των Αναπτυσσομένων χωράν ,
 ί.γ )  ί'Ποοτηρίζεται απδ τίς " Ηνωμένες ΠολιτεΤες , καί Επομένως θδ μποροΟαε νά
        αποτελέσει τή βάση μίας πραγματικά Αμδψωνης στάσης της Συνδι δσκεψης , καί
 '/Ι- ] ίσως δέν γίνει Αποδεκτό σέ μεταγενέστερη σύνοδο της Συνδι άσκεψης , άν
        υπάρξει μεταβολή στήν ήγεσία τής " Ομδδας των 77 .
5 . *Η " Ιταλική Κυβέρνηση δέν προτίθεται νδ Αποδεχθεί τδ νέο κείμενο , παρά
μδνο Εφόσον γίνουν κι άλλες τροποποι ήσει ς στ δ άρθρα 5Α καί 5Γ . Οί τροπο­
ποιήσεις αστές δέν στηρίζονται σέ Αβάσι μη λσγική , δμως δέν υπάρχει τ) παρα–
μικρή Ιλπίδα γι δ τήν Ιταλική κυβέρνηση , Ιστω καί αν υποστηρίζεται άττδ άλλα
Κράτη μέλη , νδ Αποοπδσει περισσδτερα Απδ τίς Αναπτυσσόμενες χώρες Απ " δτι
οί " Ηνωμένες ΠολιτεΤες πέτυχαν στή Γενεύη , μέ Αξιοσημείωτη έπι δεξι δτητα
καί Ενεργητικότητα .      εΤναι σχεδδν βέβαιο δτι οί τροποποι ήσει ς πού έπι ζηττεϊ
ή Ιταλική κυβέρνηση θδ υπονομεύσουν τήν ανεπίσημη συμφωνία πού διαπραγμα­
τεύθηκαν οί " Ηνωμένες Πολιτείες . 'Η Ανεπίσημη συμφωνία Απαιτεί τή σύμφωνη
σΓάοη της Συνδιάσκεψης , ή Αποία μέ τή σειρδ της προϋποθέτει τή συναίνεση
των βιομηχανοποιημένων χωράν , καί Απαραίτητη προϋπόθεση γι δ τή συναίνεση
των βιομηχανοποιημένων χορδν εΤναι ή κοινή δρδση των Κρατών μεΛων τής Κοι –
νδτητας .
6 . * Υπάρχει ηώη Απόφαση του Συμβουλίου της 29ης " Ιανουαρίου 1980 , ή Αποία
Αξιώνει τήν κοινή δράση στδν τομέα αώτδν , καί δύο Αδηγίες στ6 πλαίσιο της
Απόφασης τοϋ Συμβουλίου , της 20ης Φεβρουαρίου 1980 καί της 16ης " Οκτωβρίου
 1981 , πού συγκεκρι μενοποι αΟν τήν Εφαρμογή της Απδφαυης στίς διαπραγματεύ­
σεις για τδ άρθρο 5Α . Τ6 παρδν σχέδιο Απόφασης , άν καί σύμφωνο μέ τίς
προηγούμενες Αποφάσεις , £χει διαμορφωθεί είδικά γιά νά Αντι μετοπίσει τδ
ζήτημα πού Ανέκυψε στήν τρίτη σύνοδο τής Διπλωματικής Συνδι δσκεψης .
 ---pagebreak---             ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
          περί     κοινής δράσεως των Κρατών μελών
       στί πλαίσιο της Διπλωματικής Συνδιάσκεψης γιά
          τήν άναθεώρηση της Συνθήκης των Παρισίων
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
" Εχοντας ύπδψη :
  τή συνθήκη περί ιδρύσεως τί}ς Εύρωπαϊκης ΟίκονομικΡίς Κοινότητας ,
  καί Ιδίως τό άρθρο 116 ,
  τήν πρόταση της Επιτροπής ,
  τΛν άπόφαση του Συμβουλίου της 29ης Ιανουαρίου 1980 ,
 ---pagebreak--- Εκτ ι μώντας :
οτι μ Τα Διπλωματική Συνδιδσκεψη προβαίνει στ ήν αναθεώρηση της Συνθήκης
των Παρισίων γι 6 τήν προστασία της βιομηχανικής Ιδιοκτησίας ,
δτι η Αναθεώρηση της Συνθήκης των Παρισίων περιλαμβάνει ζητήματα μ£
Ιδιαίτερο ένδιαφέρον γ ι <5 τήν κοινή Αγορδ ,
δτι ι*| υιοθέτηση Από τά Κράτη μέλη διαφορετικών Απόψεων ατή Διπλωματική
Συνδιάσκεψη θ δ μπορούσε νδ εχει δυσμενείς έπ ι πτώσεις ατήν κοινή Αγορά
καί τήν Κοινότητα ,
δτι η 3η σύνοδος της Διπλωματικής Συνδιδσκεψης παρατάθηκε γιδ τδ διδστημα
23 - 27 Νοεμβρίου 1982 , προκειμένου νδ έπιλυθουν προβλήματα πού Αναφύονται
σέ σχέση μέ τό άρθρο 5Α καί 5Γ της Σύμβασης τ2ν Παρισίων ,
δτι γιδ τήν έπίλυση των προβλημάτων αύτων εΤναι Αναγκαίο τδ Κρδτη μέλη
νά υποστηρίξουν ένα κείμενο γιδ τά δύο έν λόγω αρθρα , τδ όποΤο προσαρτάται
στήν παρούσα απόφαση ,
δτι η παρούσα Απόφαση δέν θίγει τίς υφιστάμενες Αρμοδιότητες της Κοινό­
τητας ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
 ---pagebreak---                     Αρθρο  μονά
Η άνάληψη , σύμφωνα μ£ τήν απόφαση του Συμβουλίου της 29ης Ιανουαρίου
1982 , κοινής δράσης άπ6 τά Κράτη μέλη δσον άφορα τά αρθρα 5Α καί 5Γ
της Συνθήκης τδν Παρισίων γιί τήν Προστασία της Βιομηχανικής Ιδιοκτη­
σίας , θά εΤναι σύμφωνη μέ τήν άδηγία πού περιλαμβάνεται στδ παράρτημα .
                                  Εγινε στίς Βρυξέλλες , στίς
                                          Γιά τδ Συμβούλιο
                                            'ϋ Πρόεδρος
 ---pagebreak---       Οδηγία
     01 Αντιπροσωπείες των Κρατών μελΏν πού συμμετέχουν στή Διπλωματι κή Συνδι­
     άσκεψη γι δ τήν * Αναθεώρηση τ ?ίς Συμφωνίας τίδν Παρ ι σί αν γνωστοποιούν δτι
     συμφωνούν :
     α) νδ ίιποατηρΓξουν τδ παρακάτω Αναθεωρημένα κείμενα τοΟ άρθρου 5Α, παρδ–
           γράφος θ , καί τοΟ άρθρου 5Γ ,
     β ) νδ Επιβεβαιώσουν προηγούμενη συμφωνία τους γιδ νδ περιληφθεί κοινοτι­
           κή ρήτρα στίς μελλοντικές διμερεΤς συμφωνίες μεταξύ τδν χωρΞν τής ΕΟΚ
           καί Αναπτυσσομένων χωρδν , καί
     γ ) νδ Αποσύρουν τίς έπίφυλδζεις ^ τίς προτδσεις γιδ τροποποίηση πού &φο–
           ροΟν δλλες παραγρδφουε του άρθρου 5Α»_
                                               ARTId>K \>M
( 8 ) Nolw: th~t.-"idinn3 anything contained in paragraphs ( 3 ) and                         i , "i
       court- ] (;s hivn ttf" riyht to apply th? fcllowinj provisions :
        ( a ) /Sort as in a icunent PR/DC/37 , Annex II , as amended in the :neetn
                    -    ;• Ou.u'!Ut Lo« I of October 23 , 19B1 ( seo document. PK/.V/5 ,
              1-...           to 94 )/
        ( b ) /\i .> dt. v 3op;ny country has the right to provide in its nation.,} law
              t.,at +"he patent may be forfeited or nay be revoked where the p
              l river.' ion i.s not worked , or is not sufficiently worked , in the ("oup.i ■ y
                                ι
              before the expiration of five years from the grant of the patent in
              that com ; try , provided that the national law of the? country proviJco
              for a                of non-voiwintary I iconises applicable to that pat-"iit. and
              that , in ti ;-> opinion ot the national authorities conp.-tcn . for
               forfe i ture or revocation , at the timo of the decision con''"i n i r. i
               fcrtv- 1 ture or revocation , the erant of a non-volunt iry i i -"":.." would
               not b„f |. 'o.s uble bc-cause there is no applicant for a noi »-v».              y
               licon.-'' who could ensure sufficient woikiny , or th it Mr : u n-i i < l iry
               ol a non-voluntary license , if one was yranted be lore t / <, c .- hjii
               CC.IC I :I IKJ i orfeiture or revocation , did not , in ia<"t f '■••• . UR ^
               si'.tfixrient working , unless the owner of the patent proves ^ r:u.r«tances
               which in the judgement of the national authorities coi..j *jt. . :c t . .
                forfeiture or revocation justify the non-working or insufficient
               working ot the patented invention .
                                                                                         ./■
 ---pagebreak---                                                 - 2 -
                                          ARTICLE 5 QUATCR
(1)           « I ; J prt . jt.-r.L text of Articlo 5 cjuatcr7
(!' ) Any cii-v - lopjnq country has the ricjht not to apply tho provisions or
      paragraph ( 1 ).
 ---pagebreak--- The present text of Article 5 quater ( Patents :   Importation of products
manufactured by a process patented in the importing country ) reads as
follows :
"When a product is imported into a country of the Union where there
exists a patent protecting a process qf manufacture of the Baid
product , the patentee shall have all the rights , with regard to the
imported product , that are accorded to him by the legislation of
the country of importation , on the basis of the process patent , with
respect to products manufactured in that country ."
Le texte actuel de l' article 5 quater ( Brevets : introduction de
produits fabriqués en application d' un procédé breveté dans le paya
d' importation ) se lit comme suit :
" Lorsqu' un produit est introduit dans un pays de l' Union où il existe
un brevet protégeant un procédé de fabrication dudit produit , le
breveté aura , à l' égard du produit introduit , tous les droits que la
législation du pays d' importation lui accorde , sur la base du brevet
de procédé , à l'égard des produits fabriqxiés dans le pays même .