CELEX: 52014PC0106
Language: cs
Date: 2014-02-26
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci mezi EU a Čínou ohledně vzájemného uznávání programu oprávněných hospodářských subjektů v Evropské unii a programu opatření pro správu podniků podle kategorií v Čínské lidové republice

|
			
		
		
		52014PC0106
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci mezi EU a Čínou ohledně vzájemného uznávání programu oprávněných hospodářských subjektů v Evropské unii a programu opatření pro správu podniků podle kategorií v Čínské lidové republice /* COM/2014/0106 final - 2014/0054 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Změnou celního kodexu Společenství
(nařízení č. 648/2005, které bylo přijato v dubnu 2005) byly
zavedeny právní předpisy Evropské unie („EU“) týkající se oprávněných
hospodářských subjektů. Tyto právní předpisy o oprávněných
hospodářských subjektech vstoupily v platnost v lednu 2008. Cílem
programů obchodního partnerství, jako je program oprávněných
hospodářských subjektů, je usnadnit činnost spolehlivým
obchodníkům, kteří prokáží dodržování celních požadavků a zabezpečí
svou část mezinárodního dodavatelského řetězce.
Vzájemné uznávání programů obchodního
partnerství zvyšuje bezpečnost celého dodavatelského řetězce a
zároveň usnadňuje obchod. Na mezinárodní úrovni upevňuje
přístup dohodnutý v rámci norem pro zabezpečení a sjednocení
celosvětového obchodu přijatých Světovou celní organizací.
Řeší také zájem podnikatelské veřejnosti, aby se zamezilo
narůstání požadavků a aby se standardizovaly postupy v oblasti celní
bezpečnosti.
Dne 8. prosince 2004 byla podepsána Dohoda
mezi Evropským společenstvím a vládou Čínské lidové republiky o
spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (dále jen „dohoda“),
která slouží jako základ celních vztahů mezi EU a Čínskou lidovou
republikou (dále jen „Čína“). Podle dohody se příslušné celní orgány
zavazují rozvíjet celní spolupráci ve všech záležitostech týkajících se
uplatňování celních předpisů. Zejména se zavazují vyvíjet
činnosti k usnadnění obchodu v celní oblasti, s přihlédnutím k
práci vykonané mezinárodními organizacemi.
Vzájemné uznávání by Evropské unii a
Číně mělo umožnit poskytovat úlevy a výhody hospodářským
subjektům, které investovaly do dodržování předpisů a
bezpečnosti dodavatelského řetězce a získaly osvědčení
na základě příslušných programů obchodního partnerství.
Smíšený výbor pro celní spolupráci mezi EU a
Čínou (dále jen „smíšený výbor“) v září 2010 požádal o vypracování
časového plánu pro vzájemné uznávání programů oprávněných
hospodářských subjektů. V prosinci 2010 byl tento časový plán
schválen na zasedání smíšené řídicí skupiny pro celní spolupráci mezi EU a
Čínou (dále jen „řídící skupina“).
V červnu 2011 dokončila pracovní
skupina pro vzájemné uznávání oprávněných hospodářských subjektů
mezi EU a Čínou důkladné porovnání programu oprávněných
hospodářských subjektů v EU a programu opatření pro správu
podniků podle kategorií v Číně. Na základě tohoto
důkladného porovnání, které zahrnovalo jak dokumentární přezkum, tak
kontroly praktického provádění, dospěla řídící skupina k
závěru, že oba programy lze považovat za vzájemně slučitelné. 
V červnu 2012 vyjádřil smíšený výbor
souhlas se zahájením formálních jednání. Poté se uskutečnila tři kola
jednání, první v lednu 2013, druhé v březnu 2013 a třetí v říjnu
2013, s cílem připravit konečné znění předlohy rozhodnutí
smíšeného výboru o vzájemném uznávání oprávněných hospodářských
subjektů.
Vzájemné uznávání programů obchodního
partnerství je důležitým prvkem strategického rámce pro celní spolupráci
mezi EU a Čínou.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Členské státy byly konzultovány v rámci
pracovní skupiny pro celní unii Rady Evropské unie.
Není třeba posuzovat dopady, jelikož
rozhodnutím smíšeného výboru se dohoda provádí a nemění se jím její
podstata.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Rada se žádá, aby přijala postoj Unie k
předloze rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci na základě
čl. 207 odst. 4 prvního pododstavce ve spojení s čl. 218 odst. 9
Smlouvy o fungování Evropské unie.
Právní základ pro předlohu rozhodnutí
smíšeného výboru je stanoven v článku 21 dohody.
Návrh spadá pod společnou obchodní
politiku, která je ve výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto
neuplatní.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné přímé důsledky pro
rozpočet Unie.
2014/0054 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který se má zaujmout jménem
Evropské unie ve Smíšeném výboru pro celní spolupráci mezi EU a Čínou
ohledně vzájemného uznávání programu oprávněných hospodářských
subjektů v Evropské unii a programu opatření pro správu podniků
podle kategorií v Čínské lidové republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl.
218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 1. dubna 2005 vstoupila v
platnost Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Čínské lidové
republiky o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách (dále jen
„dohoda“).
(2)       Podle článku 6 dohody se
smluvní strany zavazují rozvíjet celní spolupráci ve všech záležitostech
týkajících se uplatňování celních předpisů; rovněž se
zavazují vyvíjet činnosti k usnadnění obchodu v celní oblasti.
(3)       Vzájemným uznáváním
programů obchodního partnerství, konkrétně programu oprávněných
hospodářských subjektů v Evropské unii a programu opatření pro
správu podniků podle kategorií v Čínské lidové republice (dále jen
„Čína“), se posiluje bezpečnost a zabezpečení dodavatelského
řetězce a usnadňuje mezinárodní obchod, neboť smluvní
strany mohou poskytovat úlevy a výhody hospodářským subjektům, které
investovaly do dodržování předpisů, zabezpečily svou část
mezinárodního dodavatelského řetězce a získaly osvědčení na
základě příslušných programů obchodního partnerství.
(4)       Je proto vhodné zavést
vzájemné uznávání programů obchodního partnerství.
(5)       Vzájemné uznávání se zavede
na základě rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci mezi EU a
Čínou (dále jen „smíšený výbor“), který byl zřízen podle článku
21 dohody.
(6)       Unie by proto měla ve
smíšeném výboru zaujmout postoj obsažený v připojené předloze
rozhodnutí,
PŘIJALA
TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Postoj, který Evropská unie zaujme ve Smíšeném
výboru pro celní spolupráci zřízeném Dohodou mezi Evropským
společenstvím a vládou Čínské lidové republiky o spolupráci a
vzájemné správní pomoci v celních otázkách, vychází z předlohy rozhodnutí
Smíšeného výboru pro celní spolupráci, která je připojena k tomuto
rozhodnutí.
Článek 2
Po přijetí
bude rozhodnutí Smíšeného výboru pro celní spolupráci zveřejněno v Úředním
věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem podpisu.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda