CELEX: 51994PC0408
Language: es
Date: 1994-09-22
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CEE) Nº 2552/93 que establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de corindón artificial originario de la República Popular de China, la Federación Rusa y Ucrania, con excepción de las importaciones del mismo producto vendido para su exportación a la Comunidad por empresas cuyos compromisos han sido aceptados, y por el que se perciben definitivamente los importes garantizados mediante el derecho antidumping provisional establecido por el Reglamento (CE) Nº 1418/94 de la Comisión

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                               C0M(94) 408 final
                                              Bruselas, 22.09.1994
                                 Propuesta de
                         REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
por el que se modifica el Reglamento (CEE) No. 2552/93 que establece un derecho
     antidumping definitivo sobre las importaciones de corindón artificial
  originario de la República Popular de China, la Federación Rusa y Ucrania,
      con excepción de las importaciones del mismo producto vendido para
    su exportación a la Comunidad por empresas cuyos compromisos han sido
aceptados, y por el que se perciben definitivamente los Importes garantizados
        mediante ei derecho antidumping provisional establecido por el
                   Reglamento (CE) No. 1418/94 de la Comisión
                      (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                            Exposición de motivos
 1.  Mediante el Reglamento (CE) no 1418/94<1), la Comisión estableció un
     derecho anti dumping provisional sobre las importaciones a la Comunidad
     de corindón artificial del código NC 2818 10 00 (código adicional
     Taric: 8725) originario de la República Popular de China y exportado a
     la Comunidad por seis empresas chinas que habían aceptado compromisos.
     Se estableció un derecho provisional porque la Comisión tenia motivos
     para pensar que estos exportadores habían incumplido sus compromisos y
     que el interés de la Comunidad exigía dicha intervención. El derecho se
     fijó en el 30,8% del precio neto franco frontera de la Comunidad del
     producto, no despachado de aduana, y se basaba en los hechos
     comprobados antes de la aceptación del compromiso.
2.  Tras el establecimiento del derecho antidumping provisional, el Consejo
     Europeo de las Federaciones de la Industria Química (CEFIC), en nombre
    del sector económico comunitario de corindón artificial, y la Machine
    Tool and Tool Branch Chamber de la Cámara de Comercio China, en nombre
    de los exportadores interesados, presentaron sus puntos de vista por
    escrito y solicitaron y obtuvieron audiencia de la Comisión. Se informó
    a ambas partes de los hechos y consideraciones esenciales sobre cuya
    base estaba previsto recomendar el establecimiento de un derecho
    anti dumping definitivo y la percepción definitiva de los importes
    garantizados mediante el derecho provisional, y se les concedió un
    periodo para presentar sus observaciones tras haber puesto los hechos
    en su conocimiento. Se tomaron en consideración las opiniones de ambas
    partes, que dieron como resultado la postura adoptada a continuación.
3.  Los hechos comprobados definitivamente muestran que se ha violado tanto
     la forma como el fondo de los compromisos. Puesto que el compromiso ya
    no controla eficazmente las exportaciones en cuestión, el interés de i a
    Comunidad exige el establecimiento de derechos definitivos. El interés
    de los usuarios de corindón artificial es secundario en comparación con
    el hecho de que está en juego la propia existencia de los productores
    comunitarios de corindón artificial, dos de los cuales han anunciado
    recientemente el cierre de sus instalaciones. El nivel de este derecho
    deberá ser del 30,8%, como se estableció originariamente para la
    República Popular de China. Los argumentos presentados por la parte
    china no modifican, sino que más bien confirman, las conclusiones
    originales respecto al dumping y el perjuicio. En consecuencia, la
    Comisión propone que se modifique el Reglamento no 2552/93 por el que
    se establece un derecho anti dumping definitivo sobre las importaciones
    de corindón artificial originario, inter alia, de la República Popular
    de China, con el fin de suprimir la exención de este derecho de que se
    beneficiaban hasta ahora los seis exportadores chinos.
4.  Vista la gravedad del hecho de incumplir un compromiso, se propone
    también la percepción definitiva y en su totalidad de los importes
    garantizados mediante el derecho anti dumping provisional.
(1) DO no L 155, 22.6.1994, p.8
                                    -    \ -
 ---pagebreak---                                      REGLAMENTO (CE) No      QEL ÇQN$EJQ
                                              de
 por el que se modifica el Reglamento (CEE) No. 2552/93 que establece un derecho
      antidumping definitivo sobre las importaciones de corindón artificial
   or i g i narlo de Ia Repúbi i ca PopuIar de Ch i na, la Federac i ón Rusa y Ucran i a,
        con excepción de las importaciones del mismo producto vendido para
      su exportación a la Comunidad por empresas cuyos compromisos han sido
 aceptados, y por el que se perciben définit ivamente los importes garantizados
           mediante el derecho antidumping provisional establecido por el
                       Reglamento (CE) No. 1418/94 de la Comisión
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad                     Europea,
Visto el Reglamento (CEE) no. 2423/88 del Consejo, de 11 de Julio de 1988,
relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de
subvenciones     por  parte   de   países   no   miembros   ue   la  Comunidad   Económica
Europea (1) ,   en   lo   sucesivo    denominado    el   "Reglamento   de   base"   y,  en
particular, su artículo 12,
Vista la propuesta de la Comisión, presentada previas consultas en el seno del
Comité Consultivo establecido por         icho Reglamento,
Considerando lo que sigue:
                                A. Medidas provisionales
(1)       Mediante la Decisión 91/512/CEE, de 25 de julio de 1991, la Comisión
          aceptó los compromisos ofrecidos en relación con la reconsideración de
           las medidas   anti dumping    relativas a    las   importaciones de corindón
          artificial originario de la URSS, Hungría, Polonia, Checoslovaquia y
           la República Popular     de China, y      en relación con el procedimiento
          anti dumping   relativo    a   las    importaciones   de   corindón   artificial
(1)       DO np_ L 209, 2.8.1988, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por
          el Reglamento (CE) del Consejo No 522/94 (DO no L 66, 10.3.1994, p.10).
                                              2
 ---pagebreak---     originario de Brasil y Yugoslavian2^. Mediante el Reglamento (CEE) Np_
    2552/93 del Consejo se estableció un derecho antidumping                definitivo
    sobre    las   importaciones    de   corindón    artificial    originario    de  la
    República Popular de China, la Federación Rusa y Ucrania, con excepción
    de las importaciones del mismo producto vendido para su exportación a
     la Comunidad por empresas cuyos compromisos habían sido aceptados^3).
(2) La Comisión, mediante el Reglamento (CE) No 1418/94<4) estableció un
    derecho antidumping provisional sobre las importaciones a la Comunidad
    de corindón artificial       del   código NC 2818 10 00         (código adicional
    Taric: 8725) originario de la República Popular de China y exportado a
    la Comunidad por las siguientes empresas:
         CMEC-China National Machinery and Equipment          Import and Export Co.,
         Pekín,
         The second abrasive wheel factory of China, Zhengzhou, Henan,
         Mount   Tai   Co. of   the   fourth   Grinding   Wheel    factory  of  China,
         Zhangiang, ZiBo, Sha Dong,
         Shandong Machinery and Equipment Import and Export Co., Quingdao,
         Guandong    Machiery   and   Equipment    Import   and   Export   Group   Co.,
         Guangzhou,
         CAEC-China Abrasives Import and Export Co., Zhengzhou, Henan.
    Este derecho provisional se estableció de conformidad con lo dispuesto
    en el apartado 6 del artículo 10 del Reglamento de base, ya que la
    Comisión     tenía   motivos   para    creer   que    los   compromisos    de   los
    exportadores     mencionados más arriba       habían   sido violados     y que el
    interés de la Comunidad exigía dicha intervención. El tipo del derecho
    era del    30,8% del    precio neto franco frontera         de   la Comunidad del
    producto no despachado en aduana, y se basó en los hechos comprobados
    antes de la aceptación del compromiso.
(2) DO no L 275, 2.10.1991, p.27.
(3) DO no L 235, 18.9.1993, p.1.
(4) DO no L 155, 22.6.1994, p.8.
                                         3
 ---pagebreak---                           B. Procedimiento posterior
(3) Tras el establecimiento del derecho antidumping provisional, el Consejo
    Europeo de las Federaciones de la Industria Química (CEFIC), en nombre
    de la industria comunitaria de corindón artificial, y la Machine Tool
    and Tool Branch Chamber de la Cámara de Comercio China (CCC), en nombre
    de los exportadores afectados, presentaron sus opiniones por escrito y
    solicitaron y obtuvieron audiencia de la Comisión. Se informó a ambas
    partes de     los hechos y consideraciones esenciales          sobre   cuya base
    estaba previsto recomendar el establecimiento de un derecho antidumping
    definitivo y     la percepción    definitiva de     los  importes garantizados
    medíante el derecho provisional, y se          les concedió un periodo para
    presentar    sus   observaciones    tras   haber   puesto   los   hechos   en  su
    conocimiento.
    Se tomaron en consideración las opiniones de ambas partes, que dieron
    como resultado la postura adoptada a continuación.
                            C. Derecho definitivo
(4) La   Cámara   de  Comercio   China   discutió    la necesidad    de  un   derecho
    anti dumping provisional o definitivo, a!¿gando que           las exportaciones
    cubiertas por el compromiso no eran objeto de dumping y se habían
    realizado    en  pequeños   volúmenes solamente, y      que   los exportadores
    afectados no habían violado los términos sustantivos del compromiso. Se
    admitió la violación de los términos de procedimiento. Se planteó la
     idea de un nuevo compromis, de precios, aunque sin presentar una oferta
    concreta. Se ¿olicitó también una reconsideración, basada en la misma
    alegación de que las exportaciones cubiertas por el compromiso no eran
    objeto de dumping y en la alegación de que el precio del compromiso era
    superior a los precios de mercado de la CE.
(5) El   CEFIC   se  mostró   partidario   del   rápido   establecimiento     de  los
    derechos    definitivos,   vista   la   ineficacia   alegada   del   compromiso.
    Subrayó que el volumen de        las importaciones de corindón artificial
    procedente de China en su conjunto se había multiplicado por más de
    cuatro, pasando de 4.149 toneladas en 1991 a 17.324 toneladas en 1993
    tras   la aceptación de     los compromisos, que     la mayor parte de estas
    exportaciones estaban cubiertas por el compromiso y que los precios de
 ---pagebreak---      exportación habían bajado una media de un 14%. La < situación de las
     importaciones habla contribuido al anuncio del cierre de dos fábricas
     del sector económico comunitario y a una disminución de los volúmenes
     de producción, utilización de capacidades, precios y rentabilidad para
     los productores de la CE. El CEFIC confirmó que, a pesar de lo precario
     de la situación, existía todavía una industria importante de corindón
     artificial en la Comunidad, en la que se estimaba que podían ponerse en
    peligro 400 puestos de trabajo a corto plazo.
(6) Ei Consejo considera que los compromisos sólo pueden funcionar de forma
    satisfactoria si se da un cumplimiento estricto de              la obligación de
    presentar     informes y de    las demás obligaciones de procedimiento que
    permitan a la Comisión comprobar si se está respetando correctamente el
    fondo    del    compromiso.   Precisamente    fue   el    incumplimiento    de   la
    obligación de presentar       informes, admitido por      la Cámara de Comercio
    China, el que impidió a la Comisión determinar             la medida en que los
    exportadores        chinos   continuaban      cumpliendo      sus    obligaciones
    sustant ivas.
    Es   más,    la  Comisión   tiene   en   su  poder   pruebas    escritas   de  que
    exportadores chinos sometidos al compromiso            habían hecho ofertas de
    precios y ventas a clientes comunitarios a unos precios muy inferiores
    a   los establecidos en el compromiso. En algunos casos se trataba de
    exportadores chinos, o de sus sucursales locales, que alegaban que no
    habían exportado a la Comunidad, desacreditando asi el argumento chino
    de que las exportaciones cubiertas por ei compromiso eran de un volumen
    pequeño. Esta prueba se presentó abiertamente a la Cámara de Comercio
    China, que fue incapaz de rebatirla. En cualquier caso, incluso aunque
     la cantidad exportada bajo el compromiso          fuese pequeña, ello no es
    excusa para la no observancia del precio establecido en el compromiso.
    En    consecuencia,     se  ha   determinado    también     definitivamente    una
    violación de los términos sustantivos de los compromisos.
    Cuando se ha violado un compromiso en el fondo o en la forma o, como en
    este caso, en ambos, no existe normalmente ninguna razón válida para
    que   la Comisión mantenga o renueve el compromiso. Al              incumplir  los
    términos    del    compromiso,   ios   exportadores    conocen    y  aceptan   por
    adelantado     las consecuencias que pueden derivarse de ello. En este
    caso, se estableció que los seis exportadores chinos habían violado los
    términos del compromiso de una u otra forma. Además, se                llegó a la
    conclusión de que no era posible confiar en              la Cámara    de Comercio
    China, que ha actuado como cofirmante del compromiso y ha representado
 ---pagebreak---     a los seis exportadores afectados ante la Comisión, para garantizar el
    buen funcionamiento del compromiso respecto a dichos exportadores. En
    consecuencia, el      compromiso  en   su conjunto   ha  demostrado    ser  poco
     fiable. El Consejo considera, por tanto, que el interés de la Comunidad
    exige el establecimiento de un derecho antidumping           definitivo a los
    seis exportadores chinos con el fin de impedir los perjuicios causados
    a la industria comunitaria por unas importaciones a la Comunidad que ya
    no están controladas eficazmente por un compromiso.
(7) Este   interés no se ve compensado por        los intereses de    los usuarios
     industriales de corindón artificial, que se encuentran ante una ventaja
    excepcional    debido a unos precios deslealmente bajos que no habrían
    existido en condiciones normales de mercado. El objetivo básico de las
    medidas anti dumping es restablecer las condiciones normales de mercado.
    En cualquier     caso,  la ventaja de precios con que se encuentran          las
    empresas que utilizan corindón artificial como factor de producción es
    secundaria en comparación       con  la propia supervivencia de un sector
    económico comunitario en su totalidad, que se encuentra en peligro en
    el caso del corindón artificial, como lo afirma el CEFIC presentando
    pruebas documentales. El Consejo considera, por tanto, que en este caso
    continúan aplicándose      las consideraciones relativas al     interés de la
    Comunidad expuestas en la Decisión de la Comisión 91/512/CEE, de Julio
    de 1991, por      la que se aceptaban     los compromisos    y confirmadas en
    septiembre    de   1993 mediante    s¡  Reglamento   2552/93  por   el   que  se
    establecía un derecho residual. Los usuarios de corindón artificial no
    presentaron argumentos contra esta opinión.
(8) Se han examinado los argumentos presentados por la Cámara de Comercio
    China acerca de que las exportaciones no son objeto de dumping. En este
    contexto, se alegó que China ya no es un país de economía de Estado,
    que los precios de exportación chinos son superiores a los precios en
    el mercado de este pais y que en un mecanismo de mercado los precios no
    pueden   ser   inferiores al   coste de producción. A este       respecto, el
    Consejo observa que China se considera un país de economía de Estado
    que, por tanto, sus precios interiores no pueden ser utilizados para
    demostrar    la ausencia de dumping y que,       incluso en una economía de
    mercado, la experiencia demuestra que es muy posible que los precios
    estén por debajo del coste total de producción.
 ---pagebreak---       Se alegó también que el precio del compromiso seria superior a los
      precios   de mercado    de   la CE. Aunque ello       fuera  cierto, no sería
      relevante,    ya   que  no  hay   motivos   para   creer   que  el   precio   del
      compromiso tenga un nivel más elevado del necesario para eliminar el
      perjuicio causado a la industria comunitaria. Los precios predominantes
     actualmente en el mercado comunitario no son precios que permitan a la
      industria comunitaria un beneficio razonable, más aún cuando se trata
     de   precios     influenciados   por   los  mismos    exportadores    chinos    que
      incumplieron sus compromisos ofreciendo corindón artificial a precios
      Inferiores. El cierre de otras dos fábricas de la industria comunitaria
      indica que no se están realizando beneficios razonables.
(9)  En su Reglamento de septiembre de 1993 por el que establecía un derecho
     residual,     el    Consejo   consideraba    que    las   conclusiones      de   la
      investigación     original,   incluidas   las   referentes   al  dumping     y al
     perjuicio resultante del mismo, continuaban siendo fiables y que el
     derecho residual      establecido en ese momento para otros exportadores
     chinos distintos a aquellos cuyos compromisos habían sido aceptados
     podía basarse en ellas. Los precios de exportación presentados ahora
     por la Cámara de Comercio China para demostrar la ausencia de prácticas
     de dumping están muy por debajo del umbral de perjuicio y no indican
     que    sea   necesario    revisar    estas    conclusiones    a   la    baja.    En
     consecuencia, el Consejo considera que el nivel             del  derecho deberá
     fijarse en un 30,8%, como se determinó originalmente para la República
     Popular de China.
(10) Se   ha   incumplido el    Reglamento   No  2552/93 que eximía       a   los seis
     exportadores chinos afectados del derecho del 30,8% aplicado a todo el
     país, sobre la base de que se habían aceptado sus compromisos. Puesto
     que ahora se han violado dichos compromisos, es necesario revocar esta
     excepción. En consecuencia, el Consejo considera necesario modificar el
     Reglamento No 2552/93 con ei fin de aplicar el mismo derecho del 30,8%
     a todos los exportadores chinos.
                     D. Percepción del derecho provisional
(11) Vista   la gravedad del hecho de incumplir un compromiso, se considera
     necesario    recaudar   definitivamente    y en    su  totalidad    los   importes
     garantizados mediante el derecho antidumping provisional              establecido
     por el Reglamento (CE) No 1418/94 de la Comisión,
 ---pagebreak--- HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                   Artículo 1
Quedan suprimidas las referencias a la República Popular de China y a los seis
exportadores chinos mencionados en el apartado 5 del artículo 1 del Reglamento
(CEE) Np_ 2552/93.
                                   Art¡culo 2
Se percibirán definitivamente   los importes garantizados mediante el derecho
anti dumping provisional establecido de conformidad con el Reglamento (CEE) No
1418/94.
                                   Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
 ---pagebreak--- 27/09 '94   10:66  FAX 32 2 29S2044             CEECAN770139SG                      ©00
                                                                      ISSN02S7-9545
                                                                COM(94) 408 final
                                                   DOCUMENTOS
ES                                                                          î i 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-94-436-ES-C
                                                              ISBN 92-77-80835-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Euzopeas
Lr2985 Luxemburgo
                                                          i"-