CELEX: 52015PC0423
Language: sk
Date: 2015-09-07
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli7. 9. 2015
            COM(2015) 423 final
            2015/0188(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •
                     Dôvody a ciele návrhu
            
            
               Na základe rozhodnutí Súdneho dvora v prípadoch tzv. „otvoreného neba“ Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v jestvujúcich dohodách dohodou na úrovni Únie („horizontálne poverenie“). Cieľom takýchto dohôd je umožniť všetkým leteckým dopravcom Európskej únie prístup k letovým trasám medzi Európskou úniou a tretími krajinami bez diskriminácie a dať do súladu dvojstranné dohody o leteckých službách uzavreté medzi členskými štátmi a tretími krajinami s právnymi predpismi Únie.
            
            
               •
                     Všeobecný kontext
            
            
               Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy medzi členskými štátmi a tretími krajinami sa zvyčajne riadili dvojstrannými dohodami o leteckých službách uzavretými medzi členskými štátmi a tretími krajinami, prílohami k takýmto dohodám a inými súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dohovormi.
            
            
               Zvyčajné ustanovenia o určení uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov o leteckých službách porušujú právne predpisy Únie. Umožňujú tretej krajine zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov a nepodlieha účinnej kontrole tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. To sa považuje za diskrimináciu voči dopravcom EÚ, ktorí majú sídlo na území členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych príslušníkov iných členských štátov. To je v rozpore s článkom 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa štátnym príslušníkom členských štátov využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké zaobchádzanie v hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje štátnym príslušníkom tohto členského štátu.
            
            
               •
                     Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
            
            
               Ustanoveniami dohody sa nahrádzajú alebo dopĺňajú existujúce ustanovenia ôsmich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Bangladéšskou ľudovou republikou.
            
            
               •
                     Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie
            
            
               Zosúladením jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách s právnymi predpismi Únie dohoda podporí základný cieľ vonkajšej politiky Únie v oblasti letectva.
            
            
               2.KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI
            
            
               Konzultačné metódy, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil konzultovaných strán
            
            
               V súlade s článkom 218 ods. 4 ZFEÚ Komisia viedla rokovania po porade s osobitným výborom. Počas rokovaní sa rovnako konzultovalo aj so zástupcami odvetvia.
            
            
               Zhrnutie názorov a spôsobu, akým sa zohľadnili
            
            
               Pripomienky v rámci tohto procesu sa zohľadnili. Príslušné členské štáty potvrdili správnosť odkazov na dvojstranné dohody o leteckých službách. Zástupcovia odvetvia zdôraznili dôležitosť pevného právneho základu pre svoje obchodné operácie.
            
            
               3.PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
            
            
               •
                     Zhrnutie navrhovaného opatrenia
            
            
               V súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k „horizontálnemu povereniu“ Komisia dojednala dohodu s Bangladéšskou ľudovou republikou, ktorou sa nahrádzajú určité ustanovenia v jestvujúcich dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Bangladéšskou ľudovou republikou. Článkom 2 dohody sa nahrádzajú zvyčajné ustanovenia o určení ustanovením EÚ o určení, ktorým sa všetkým dopravcom EÚ povoľuje využívať právo usadiť sa. Článkom 5 sa riešia prípadné konflikty s pravidlami Únie v oblasti hospodárskej súťaže.
            
         
         
            
               Dohoda by sa mala po jej podpísaní uzavrieť. Týmto sa navrhuje príslušné rozhodnutie.
            
            
               •
                     Právny základ
            
            
               Článok 100 ods. 2 a článok 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.
            
            
               •
                     Výber nástrojov
            
            
               Dohoda medzi Úniou a Bangladéšskou ľudovou republikou je tým najefektívnejším nástrojom na zosúladenie všetkých jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Bangladéšskou ľudovou republikou s právnymi predpismi Únie.
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
            
            
               2015/0188 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)V súlade s rozhodnutím Rady .../.../EÚ
                  1
                bola Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb (ďalej len „dohoda“) podpísaná s výhradou jej neskoršieho uzavretia.
            
            
               (2)Cieľom dohody je zosúladiť dvojstranné dohody o leteckých službách medzi ôsmimi členskými štátmi a Bangladéšskou ľudovou republikou s právnymi predpismi Únie.
            
            
               (3)Dohoda by sa mala v mene Európskej únie schváliť,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
         
         
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb (ďalej len „dohoda“).
            
            
               Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú vydať v mene Únie oznámenie v súlade s článkom 8 ods. 1 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude touto dohodou zaviazaná.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dátumom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ú. v. EÚ L , , s. .
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli7. 9. 2015
            COM(2015) 423 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb
            Dohoda medzi Európskou úniou a Bangladéšskou ľudovou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
               k
            
            
               návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb
            
            
               Dohoda medzi Európskou úniou a Bangladéšskou ľudovou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA
            
            
            
               na jednej strane a
            
            
            
               BANGLADÉŠSKA ĽUDOVÁ REPUBLIKA
            
            
            
               na strane druhej
            
            
            
               (ďalej len „strany“),
            
            
            
               POZNAMENÁVAJÚC, že medzi viacerými členskými štátmi Európskej únie a Bangladéšskou ľudovou republikou boli uzavreté dvojstranné dohody o leteckých službách, ktoré obsahujú ustanovenia v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie,
            
            
            
               POZNAMENÁVAJÚC, že Európska únia má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami,
            
            
            
               BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia so sídlom v členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami,
            
         
         
            
            
               SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskou úniou a určitými tretími krajinami, ktoré štátnym príslušníkom týchto tretích krajín umožňujú získať vlastníctvo leteckých dopravcov s licenciou v súlade s právnymi predpismi Európskej únie,
            
            
            
               UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a Bangladéšskou ľudovou republikou, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, sa s nimi musia zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké služby medzi Európskou úniou a Bangladéšskou ľudovou republikou a zachovať kontinuitu týchto leteckých služieb,
            
            
            
               BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchodovanie medzi členskými štátmi Európskej únie a ktorých cieľom alebo účelom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť,
            
            
            
               UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Bangladéšskou ľudovou republikou, ktoré i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú; alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; alebo iii) delegujú na leteckých dopravcov alebo iné súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú, môžu narúšať pravidlá hospodárskej súťaže platné pre podniky,
            
            
            
               POZNAMENÁVAJÚC, že Európska únia nezamýšľa v rámci tejto dohody zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Európskou úniou a Bangladéšskou ľudovou republikou, ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Európskej únie a leteckými dopravcami Bangladéšskej ľudovej republiky ani prerokovať zmeny ustanovení jestvujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,
            
            
            
               BERÚC NA VEDOMIE, že Súdny dvor Európskej únie zistil, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd viacerých členských štátov s tretími krajinami nie sú v súlade s právnymi predpismi Európskej únie,
            
            
            
               UZNÁVAJÚC, že súlad medzi právnymi predpismi Európskej únie a ustanoveniami dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a Bangladéšskou ľudovou republikou bude predstavovať funkčný prostriedok zabezpečenia kontinuity a rozvoja leteckých služieb medzi Európskou úniou a Bangladéšom,
            
            
            
               BERÚC NA VEDOMIE, že nie je potrebné, aby sa táto dohoda vzťahovala na ustanovenia dvojstranných dohôd medzi členskými štátmi Európskej únie a Bangladéšskou ľudovou republikou o leteckých službách, ktoré nie sú v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie,
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
            
               ČLÁNOK 1
            
         
         
            
               Všeobecné ustanovenia
            
            
            
               1.
                     Na účely tejto dohody „členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskej únie a „zmluvy EÚ“ znamenajú Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie.
            
            
            
               2.
                     Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskej únie.
            
            
            
               3.
                     Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti, ktorých určil tento členský štát.
            
            
            
               ČLÁNOK 2
            
            
               Určenie členským štátom
            
            
            
               1.
                     Ustanoveniami v odsekoch 2 a 3 tohto článku sa nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v písmenách a) a b) prílohy 2 súvisiace s určením leteckého dopravcu zo strany dotknutého členského štátu, jeho oprávneniami a povoleniami udelenými Bangladéšskou ľudovou republikou a so zamietnutím, zrušením, pozastavením alebo obmedzením oprávnení alebo povolení tohto leteckého dopravcu.
            
            
            
               2.
                     Po doručení určenia zo strany členského štátu Bangladéšska ľudová republika udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym zdržaním za predpokladu, že:
            
            
               i)
                     letecký dopravca má sídlo na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ a platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie a
            
            
            
               ii)
                     členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký úrad je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu a
            
            
            
               iii)
                     leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.
            
            
         
         
            
               3.
                     Bangladéšska ľudová republika môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát, ak:
            
            
            
               i)
                     letecký dopravca nemá sídlo na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie alebo
            
            
            
               ii)
                     členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo v určení nie je jasne uvedený príslušný letecký úrad alebo
            
            
            
               iii)
                     leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov alebo
            
            
            
               iv)
                     letecký dopravca je už oprávnený vykonávať činnosť podľa dvojstrannej dohody medzi Bangladéšskou ľudovou republikou a iným členským štátom, a že vykonávaním dopravných práv podľa tejto dohody na trase, ktorá zahŕňa bod v tomto inom členskom štáte, by sa obchádzali obmedzenia, ktoré na dopravné práva uvalila táto iná dohoda alebo
            
            
            
               v)
                     letecký dopravca je držiteľom osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vydaného členským štátom, s ktorým Bangladéšska ľudová republika nemá uzavretú dvojstrannú dohodu o leteckých službách a tento členský štát odmietol udeliť dopravné práva leteckému dopravcovi určenému Bangladéšskou ľudovou republikou.
            
            
            
               Pri výkone svojho práva podľa tohto odseku Bangladéšska ľudová republika nesmie diskriminovať leteckých dopravcov Európskej únie na základe ich štátnej príslušnosti.
            
            
            
               ČLÁNOK 3
            
            
               Bezpečnosť
            
            
            
               1.
                     Ustanoveniami ods. 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v písmene c) prílohy 2.
            
            
            
               2.
                     V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, vzťahujú sa práva Bangladéšskej ľudovej republiky vyplývajúce z ustanovení o bezpečnosti v dohode medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Bangladéšskou ľudovou republikou rovnako aj na prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem v tomto inom členskom štáte, ako aj na prevádzkové oprávnenie dotknutého leteckého dopravcu.
            
         
         
            
            
               ČLÁNOK 4
            
            
               Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt
            
            
            
               1.
                     Ustanoveniami v odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v písmene d) prílohy 2.
            
            
            
               2.
                     Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v písmene d) prílohy 2 nebráni členskému štátu uvaliť na nediskriminačnom základe dane, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty dodávané na jeho územie na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu Bangladéšskej ľudovej republiky, ktorý poskytuje služby medzi určitým miestom na území členského štátu a iným miestom na území tohto členského štátu alebo na území iného členského štátu.
            
            
            
               ČLÁNOK 5
            
            
               Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže
            
            
            
               1.
                     Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je s týmto ustanovením v rozpore, sa žiadnym ustanovením dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie i) uprednostňovať prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, alebo ju narúšajú či obmedzujú; ii) posilňovať vplyv každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladených postupov ani iii) delegovať zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú, alebo obmedzujú, na súkromné hospodárske subjekty.
            
            
               2.
                     Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.
            
            
            
               ČLÁNOK 6
            
            
               Prílohy k dohode
            
            
            
               Prílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.
            
            
               ČLÁNOK 7
            
            
               Revízia alebo zmena 
            
         
         
            
               Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť.
            
            
            
            
               ČLÁNOK 8
            
            
               Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda nadobúda platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.
            
            
            
               2.
                     Bez ohľadu na odsek 1 sa strany dohodli, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.
            
            
            
               3.
                     Dohody a iné opatrenia medzi členskými štátmi a Bangladéšskou ľudovou republikou, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v písmene b) prílohy 1. Táto dohoda sa vzťahuje na všetky takéto dohody a dojednania po nadobudnutí ich platnosti alebo začatí ich predbežného vykonávania.
            
            
            
               ČLÁNOK 9
            
            
               Ukončenie platnosti
            
            
            
               1.
                     V prípade ukončenia platnosti niektorej dohody uvedenej v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na príslušnú dohodu uvedenú v prílohe 1.
            
            
               2.
                     V prípade ukončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť tejto dohody.
            
            
               NA DÔKAZ TOHO nižšie podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.
            
            
               V […], v dvoch vyhotoveniach, … […] dňa mesiaca […] roku [...] v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a bengálskom jazyku.
            
            
         
         
            
            
               ZA EURÓPSKU ÚNIU:
                     ZA BANGLADÉŠSKU ĽUDOVÚ REPUBLIKU:
            
            
               
            
            
               Príloha 1
            
            
            
               Zoznam dohôd, na ktoré sa odkazuje v článku 1 tejto dohody
            
            
            
            
               a) Dohody o leteckých službách medzi Bangladéšskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskej únie, ktoré v čase podpisu tejto dohody boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky uzavretá 20. januára 1995 v Bruseli, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Belgickom“ v prílohe 2;
            
            
            
               zmenená memorandom o porozumení podpísaným 20. júla 2000 v Bruseli;
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky uzavretá 8. decembra 1992 v Bonne, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Nemeckom“ v prílohe 2;
            
            
            
               má sa interpretovať v spojení s memorandom o porozumení medzi Spolkovou republikou Nemecko a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky podpísaným 8. decembra 1992 v Bonne;
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi ich príslušnými územiami medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Talianskej republiky podpísaná 16. decembra 1980 v Ríme, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Talianskom“ v prílohe 2;
            
         
         
            
            
               má sa interpretovať v spojení s dôverným memorandom o porozumení medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Talianskej republiky podpísaným 16. decembra 1980 v Ríme;
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky uzavretá 3. novembra 1973 v Dháke, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Holandskom“ v prílohe 2;
            
            
            
               zmenená schválenou zápisnicou podpísanou delegáciami Holandského kráľovstva a Bangladéšskej ľudovej republiky 7. novembra 1989 v Haagu;
            
            
            
               zmenená memorandom o porozumení medzi vládou Holandska a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky podpísaným 6. apríla 1994 v Haagu;
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky uzavretá 5. júla 1978 v Londýne, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Spojeným kráľovstvom” v prílohe 2;
            
            
            
               zmenená memorandom o porozumení medzi leteckými úradmi Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Bangladéšskej ľudovej republiky podpísaným 7. februára 2007 v Londýne;
            
            
            
               zmenená memorandom o porozumení medzi leteckými úradmi Bangladéšskej ľudovej republiky a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska podpísaným 7. januára 2010 v Dháke.
            
            
            
               b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Bangladéšskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskej únie, ktoré v čase podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Poľskej republiky parafovaná 9. júna 1997 v Dháke, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Poľskom“ v prílohe 2;
            
            
            
                  má sa interpretovať v spojení s memorandom o porozumení medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Poľskej republiky podpísaným 9. júna 1997 v Dháke;
            
         
         
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Francúzskej republiky parafovaná 2. júla 1998 v Dháke, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Francúzskom“ v prílohe 2;
            
            
            
               má sa interpretovať v spojení s memorandom o porozumení medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Francúzskej republiky podpísaným 2. júla 1998 v Dháke;
            
            
            
               –
                     Dohoda o leteckých službách medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Slovenskej republiky parafovaná 17. januára 2007 v Dháke, ďalej len „dohoda medzi Bangladéšom a Slovenskom“ v prílohe 2;
            
            
            
               má sa interpretovať v spojení s memorandom o porozumení medzi vládou Bangladéšskej ľudovej republiky a vládou Slovenskej republiky podpísaným 17. januára 2007 v Dháke;
            
            
            
               zmenená memorandom o porozumení medzi leteckými úradmi Bangladéšskej ľudovej republiky a Slovenskej republiky podpísaným 30. augusta 2007 na Slovensku.
            
            
            
            
               Príloha 2
            
            
            
            
               Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 4 tejto dohody
            
            
            
               a) Určenie členským štátom:
            
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Belgickom;
            
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Francúzskom; 
            
         
         
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Nemeckom; 
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Talianskom;
            
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Holandskom;
            
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Poľskom;
            
            
               –
                     článok 3 dohody medzi Bangladéšom a Slovenskom;
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Spojeným kráľovstvom;
            
            
            
               b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
            
            
               –
                     článok 5 dohody medzi Bangladéšom a Belgickom;
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Francúzskom; 
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Nemeckom;
            
            
               –
                     článok 5 dohody medzi Bangladéšom a Talianskom;
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Holandskom;
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Poľskom;
            
            
               –
                     článok 4 dohody medzi Bangladéšom a Slovenskom;
            
            
               –
                     článok 5 dohody medzi Bangladéšom a Spojeným kráľovstvom;
            
            
            
               c) Bezpečnosť:
            
            
               –
                     článok 7 dohody medzi Bangladéšom a Belgickom;
            
            
               –
                     článok 8 dohody medzi Bangladéšom a Francúzskom; 
            
         
         
            
               –
                     článok 6 dohody medzi Bangladéšom a Nemeckom;
            
            
               –
                     článok 10 dohody medzi Bangladéšom a Talianskom;
            
            
               –
                     článok 9 dohody medzi Bangladéšom a Poľskom;
            
            
               –
                     článok 9 dohody medzi Bangladéšom a Slovenskom;
            
            
            
               d) Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:
            
            
               –
                     článok 10 dohody medzi Bangladéšom a Belgickom;
            
            
               –
                     článok 10 dohody medzi Bangladéšom a Francúzskom;
            
            
               –
                     článok 8 dohody medzi Bangladéšom a Nemeckom;
            
            
               –
                     článok 6 dohody medzi Bangladéšom a Talianskom;
            
            
               –
                     článok 5 dohody medzi Bangladéšom a Holandskom;
            
            
               –
                     článok 7 dohody medzi Bangladéšom a Poľskom;
            
            
               –
                     článok 6 dohody medzi Bangladéšom a Slovenskom.
            
            
               Príloha 3
            
            
            
               Zoznam ďalších štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto dohody
            
            
            
               a) Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);
            
            
            
               b) Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);
            
         
         
            
            
               c) Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);
            
            
            
               d) Švajčiarska konfederácia (v rámci Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).