CELEX: 22000A0411(01)
Language: mt
Date: 1996-12-20 00:00:00
Title: Trattat tal-WIPO dwar id-drittijiet ta' l-awtur (WCT) Ġinevra (1996)

Avviż Legali Importanti

|

22000A0411(01)

Official Journal L 089 , 11/04/2000 P. 0008 - 0014

		Trattat tal-WIPO dwar id-drittijiet ta' l-awtur(WCT)Ġinevra (1996)Indiċi tal-kontenutPreamboluArtikolu 1Artikolu 2Artikolu 3Artikolu 4Artikolu 5Artikolu 6Artikolu 7Artikolu 8Artikolu 9Artikolu 10Artikolu 11Artikolu 12Artikolu 13Artikolu 14Artikolu 15Artikolu 16Artikolu 17Artikolu 18Artikolu 19Artikolu 20Artikolu 21Artikolu 22Artikolu 23Artikolu 24Artikolu 25PREAMBOLUIL-PARTIJIET KONTRAENTI,XEWQANA li jiżviluppaw u jżommu l-protezzjoni tad-drittijiet ta' l-awtur fix-xogħlijiet letterarji u artistiċi tagħhom b'mod kemm jista' jkun effettiv u uniformi.KONXJI tal-bżonn li jiġu introdotti regoli internazzjonali ġodda u li tiġi ikkjarifikata l-interpretazzjoni ta' ċerti regoli eżistenti sabiex jinstabu soluzzjonijiet adegwati għall-mistoqisjiet maħluqa minn żviluppi ekonomiċi, soċjali, kulturali u teknoloġiċi ġodda.KONXJI ta' l-impatt profond li l-iżvilupp u l-konverġenza ta' l-informazzjoni u tat-teknoloġiji tal-komunikazzjoni ikollhom fuq il-kreazzjoni u l-użu ta' xogħlijiet letterarji u artistiċi.JENFASIZZAW l-importanza assoluta tal-protezzjoni tad-drittijiet ta' l-awtur bħala inċentiv għall-kreazzjoni letterarja u artistika.KONXJI tal-bżonn li jinżamm bilanċ bejn id-drittijiet ta' l-awturi u l-interess tal-pubbliku in ġenerali, b'mod partikolari l-edukazzjoni, ir-riċerka u l-aċċess għall-informazzjoni, kif jidher fil-Konvenzjoni ta' Berne,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Relazzjoni mal-Konvenzjoni ta' Berne1. Dan it-Trattat huwa ftehim speċjali fis-sens ta' l-Artikolu 20 tal-Konvenzjoni ta' Berne dwar il-Protezzjoni ta' Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi, fir-rigward ta' Partijiet Kontraenti li huma pajjiżi ta' l-Unjoni stabbilita f'dik il-Konvenzjoni. Dan it-Trattat ma għandu jkollu l-ebda konnessjoni ma' trattati oħra minbarra l-Konvenzjoni ta' Berne u lanqas ma għandu jaffettwa drittijiet u obbligi taħt xi trattati oħra.2. Dan it-Trattat ma jidderogax mill-obbligi eżistenti li l-Partijiet Kontraenti għandhom lejn xulxin taħt il-Konvenzjoni ta' Berne dwar il-Protezzjoni ta' Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi.3. Minn hawnhekk iżjed ‘il quddiem, "il-Konvenzjoni ta' Berne" għandha tirreferi għall-Att ta' Pariġi ta' l-24 ta' Lulju 1971, tal-Konvenzjoni ta' Berne dwar il-Protezzjoni ta' Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi.4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom iħarsu l-Artikoli 1 sa 21 u l-Appendiċi tal-Konvenzjoni ta' Berne.Artikolu 2L-għan tal-protezzjoni tad-drittijiet ta' l-awturIl-protezzjoni tad-drittijiet ta' l-awtur tkopri l-espressjoni iżda mhux l-ideja, proċeduri, metodi ta' operazzjoni jew kunċetti matematiċi bħala tali.Artikolu 3Applikazzjoni ta' l-Artikolu 2 sa 6 tal-Konvenzjoni ta' BerneIl-Partijiet Kontraenti għandhom japplikaw, mutatis mutandis, id-disposizzjonijiet ta' l-Artikoli 2 sa 6 tal-Konvenzjoni ta' Berne fir-rigward tal-protezzjoni ipprovvduta f'dan it-Trattat.Artikolu 4Programmi għall-kompjuterProgrammi għall-kompjuter huma protetti bħala xogħlijiet letterarji fis-sens ta' l-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta' Berne. Din il-protezzjoni tapplika għall-programmi għall-kompjuter, jkunu xi jkunu l-mod u l-għamla ta' l-espressjoni tagħhom.Artikolu 5Kompilazzjonijiet ta' data (databases)Kumpilazzjonijiet ta' data jew materjal ieħor, f'kull għamla, li minħabba l-għażla jew l-arranġament tal-kontenut tagħhom, ikunu jikkostitwixxu kreazzjonijiet intelletwali, huma protetti bħala tali. Din il-protezzjoni ma tkoprix id-data jew il-materjal innifsu u hija mingħajr preġudizzju għal kull dritt ta' l-awtur li jibqa' jeżisti fil-kontenut innfisu tal-kumpilazzjoni.Artikolu 6Dritt ta' distribuzzjoni1. Awturi ta' xogħlijiet letterarji u artistiċi għandhom igawdu d-dritt esklużiv fuq l-awtorizzazzjoni li jagħmlu disponibbli għall-pubbliku x-xogħol oriġinali tagħhom jew kopji ta' dan ix-xogħol permezz ta' bejgħ jew trasferiment ieħor tal-proprjetà.2. Dan it-Trattat ma għandux jaffetwa l-libertà tal-Partijiet Kontraenti li jiddeterminaw, jekk iridu, kondizzjonijiet għall-applikazzjoni ta' l-eżawriment tad-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 wara l-ewwel bejgħ ta' jew trasferiment ieħor tal-proprjetà fix-xogħol oriġinali jew f'kopja tax-xogħol bl-awtorizzazzjoni ta' l-awtur.Artikolu 7Dritt ta' renta1. Awturi ta:(i) programmi għall-kompjuter;(ii) xogħlijiet ċinematografiċi; u(iii) xogħlijiet inkorporati f'fonogrammi, kif determinati fil-liġi nazzjonali tal-Partijiet Kontraenti;għandhom igawdu d-dritt esklużiv li jawtorizzaw is-self b'renta kummerċjali lill-pubbliku tax-xogħolijiet oriġinali tagħhom jew ta' kopji tagħhom.2. Paragrafu 1 ma japplikax:(i) fil-każ ta' programmi għall-kompjuter, fejn il-programm innifsu ma huwiex l-oġġett essenzali tas-self b'renta; u(ii) fil-każ ta' xogħlijiet ċinematografiċi, kemm-il darba dan is-self b'renta kummerċjali ma wassalx għall-ikkopjar estensiv ta' dawn ix-xogħlijiet b'tali mod li d-dritt esklużiv għar-riproduzzjoni kien materjalment imħassar.3. Minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1, Parti Kontraeni illi, fil-15 ta' April 1994, kellha u għad għandha fis-seħħ sistema ta' rimunerazzjoni ġusta għall-awturi għas-self b'renta ta' kopji tax-xogħlijiet tagħhom inkorporati f'fonogrammi, tista' żżomm din is-sistema sakemm is-self b'renta kummerċjali tax-xogħlijiet inkorporati f'fonogrammi mhux qed jikkawża ħsara materjali għad-dritt esklużiv ta' l-awturi għar-riproduzzjoni.Artikolu 8Dritt ta' komunikazzjoni lill-pubblikuMingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' l-Artikoli 11(1)(ii), 11bis(1)(i) u (ii), 11ter(1)(ii), 14(1)(ii) u 14bis(1) tal-Konvenzjoni ta' Berni, awturi ta' xogħlijiet letterarji u artistiċi għandhom igawdu d-dritt esklużiv għall-awtorizzazzjoni ta' kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, b'mezzi bil-fil jew mingħajr fili, inklużi t-tqegħid għad-disposizzjoni tal-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom b'tali mod li l-membri tal-pubbliku jistgħu ikollhom aċċess għalihom minn post u ħin li huma jagħżlu individwalment.Artikolu 9Perjodu ta' protezzjoni ta' xogħlijiet fotografiċiFir-rigward ta' xogħlijiet fotografiċI, il-Partijiet Kontraenti ma għandhomx japplikaw id-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 7(4) tal-Konvenzjoni ta' Berne.Artikolu 10Limitazzjonijiet u eċċezzjonijiet1. Il-Partijiet Kontraenti jistgħu, fil-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, jipprovdu għal limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet għad-drittijiet mogħtija lill-awturi ta' xogħlijiet letterarji u artistiċi taħt dan it-Trattat f'ċerti każijiet speċjali li ma jmorrux kuntrarju għall-esplojtazzjoni normali tax-xogħol u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġonevoli l-interessi leġittimi ta' l-awtur.2. Il-Partijiet Kontraenti, meta japplikaw il-Konvenzjoni ta' Berne, għandhom jillimitaw il-limitazzjonijiet jew l-eċċezzjonijiet għad-drittijiet stipulati f'dik il-Konvenzjoni għal ċerti każijiet speċjali li ma jmorrux kuntrarju ma' l-esplojtazzjoni normali tax-xogħol u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġonevoli l-interessi leġittimi ta' l-awtur.Artikolu 11Obbligi dwar miżuri teknoloġiċiIl-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu protezzjoni legali xierqa u rimedji legali effetivi kontra l-ingann f'miżuri teknoloġiċi effettivi użati mill-awturi fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom taħt dan it-Trattat jew taħt il-Konvenzjoni ta' Berne u li jirrestrinġu atti, fir-rigward tax-xogħlijiet tagħhom, li ma humiex awtorizzati mill-awturi konċernati jew permessi mil-liġi.Artikolu 12Obbligi dwar informazzjoni ta' amministrazzjoni ta' drittijiet1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu rimedji legali xierqa u effettivi kontra kull persuna li xjentament tagħmel xi att minn dawn li ġejjin, jew fir-rigward ta' rimedji ċivili, kellha tassew għaliex issir taf illi ħa tikkaġuna, tagħmel possibli, tiffaċilita jew taħbi ksur ta' xi dritt kopert b'dan it-Trattat jew bil-Konvenzjoni ta' Berne:(i) tneħħi jew tibdel xi informazzjoni elettronika ta' amministrazzjoni ta' drittijiet mingħajr awtorità;(ii) tiddistribwixxi, timporta għad-distribuzzjoni, ixxandar jew tikkomunika lill-pubbliku, mingħajr awtorità, xogħlijiet jew kopji ta' xogħlijiet meta tkun taf illi minnhom tkun tneħħiet jew inbidlet mingħajr ebda awtorità informazzjoni elettronika ta' amministrazzjoni ta' drittijiet.2. Kif użata f'dan l-Artikolu, "informazzjoni ta' amministrazzjoni ta' drittijiet" tfisser informazzjoni li tidentifika x-xogħol, l-awtur tax-xogħol, is-sid ta' xi dritt fix-xogħol, jew informazzjoni dwar il-pattijiet u l-kondizzjonjiet kif għandu jintuża x-xogħol, u kull numru jew kodiċi li jirrappreżentaw din l-informazzjoni, meta xi waħda minn dawn l-oġġetti ta' informazzjoni tkun imwaħħla ma' kopja ta' xogħol jew tidher in konnessjoni mal-komunikazzjoni ta' xogħol lill-pubbliku.Artikolu 13Applikazzjoni fil-ħinIl-Partijiet Kontraenti għandhom japplikaw id-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni ta' Berne għall-protezzjoni kollha stabbilità b'dan it-Trattat.Artikolu 14Disposizzjonijiet dwar l-infurzar ta' drittijiet1. Il-Partijiet Kontraenti jintrabtu li jadottaw, skond is-sistemi legali tagħhom, il-miżuri meħtieġa sabiex jassiguraw l-applikazzjoni ta' dan it-Trattat.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jassiguraw illi proċeduri ta' infurzar jkunu disponibbli fil-liġi tagħhom sabiex jippermettu azzjoni effettiva kontra kull att li jikser id-drittijiet koperti minn dan it-Trattat, inklużi rimedji b'ħeffa sabiex ma jitħalliex isir ksur ta' dawn id-drittijiet u rimedji li jkunu ta' deterrent għal aktar ksur fil-futur.Artikolu 15Assemblea1. (a) Il-Partijiet Kontraenti għandu jkollhom Assemblea.(b) Kull Parti Kontraeni għandha tkun irrappreżentata minn delegat wieħed li jista' jkun assistit minn delegati, konsulenti u esperti oħra.(ċ) L-ispejjeż ta' kull delegazzjoni għandhom jitħallsu mill-Parti Kontraenti li tkun ħatret id-delegazzjoni. L-Assemblea tista' tistaqsi lill-Organizzazzjoni Dinjija dwar il-Proprjetà Intellattwali (hawnhekk iżjed ‘il quddiem imsejħa "WIPO") sabiex toffri assistenza finanzjarja ħalli tiffaċilita l-parteċipazzjoni ta' Partijiet Kontraenti li huma meqjusa, skond il-prattika stabbilità ta' l-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti, bħala pajjiżi li għadhom qed jiżviluppaw jew li huma pajjiżi fil-proċess ta' transizzjoni għall-ekonomija tas-suq.2. (a) L-Assemblea għandha tieħu ħsieb l-aspetti kollha li għandhom x'jaqsmu maż-żamma u l-iżvilupp ta' dan it-Trattat l-applikazzjoni u l-operazzjoni ta' dan it-Trattat.(b) L-Assemblea għandha twettaq il-funzjoni tagħha skond l-Artikolu 17(2) fir-rigward ta' l-aċċettazzjoni ta' ċerti organizzazzjonijiet intergovernmentali bħala Partijiet ta' dan it-Trattat.(ċ) L-Assemblea għandha tiddeċiedi dwar il-konvokazzjoni ta' konferenza diplomatika għar-reviżjoni ta' dan it-Trattat u għandha tagħti l-istruzzjonijiet meħtieġa lid-Direttur-Ġenerali tal-WIPO għall-preparazzjoni ta' konferenza diplomatika bħal din.3. (a) Kull Parti Kontraenti li hija Stat għandu jkollha vot wieħed u għandha tivvota biss f'isimha.(b) Kull Parti Kontraenti li hija organizzazzjoni intergovernmentali tista tieħu sehem fil-vot billi tieħu l-post ta' l-Istati Membri tagħha. F'dan il-każ, n-numru ta' voti tagħha jkun daqs in-numru ta' l-Istati Membri tagħha li huma Parti ta' dan it-Trattat. Organizzazzjoni intergovernmentali ma tkunx tista' tieħu sehem fil-vot jekk wieħed mill-Istati Membri tagħha jeżerċita d-dritt tal-vot, u vice versa.4. L-Assemblea għandha tiltaqa' f'sessjoni ordinarja darba kull sentejn wara sejħa mid-Direttur Ġenerali tal-WIPO.5. L-Assemblea għandha tistabbilixxi r-Regoli ta' Proċedura tagħha stess, inklużi l-konvokazzjoni ta' sessjonijiet straordinarji, il-ħtiġiet għal kworum u, bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta' dan it-Trattat, il-maġġoranza meħtieġa għat-tipi differenti ta' deċiżjonijiet.Artikolu 16Bureau InternazzjonaliIl-Bureau Internazzjonali tal-WIPO għandu jwettaq l-kompiti amministrattivi marbuta ma' dan it-Trattat.Artikolu 17Eliġibilità sabiex issir Parti għal dan it-Trattat1. Kull Stat Membru tal-WIPO jista' jsir Parti għal dan it-Trattat.2. L-Assemblea tista' tiddeċiedi illi tħalli organizzazzjoni intergovernmentali ssir Parti għal dan it-Trattat jekk din l-organizzazzjoni tiddikjara illi hija kompetenti fir-rigward ta' dan it-Trattat, għandha l-leġislazzjoni tagħha dwar il-materji koperti minn dan it-Trattat, liema leġislazzjoni torbot fuq l-Istati Membri tagħha kollha, u kienet awtorizzata sabiex issir Parti għal dan it-Trattat skond il-proċeduri interni tagħha.3. Il-Komunità Ewropea tista' ssir Parti għal dan it-Trattat minħabba li għamlet id-Dikjarazzjoni, msemmija fil-paragrafu ta' qabel dan, fil-Konferenza Diplomatika li adottat dan it-Trattat.Artikolu 18Drittijiet u obbligi taħt dan it-TrattatBla ħsara għal xi disposizzjonijiet kuntrarji f'dan it-Trattat, kull Parti Kontraenti għandha tgawdi id-drittijiet kollha u għandha tassumi l-obbligi kollha taħt dan it-Trattat.Artikolu 19L-iffirmar tat-TrattatDan it-Trattat għandu jkun miftuħ għall-iffirmar mill-Istati Membri tal-WIPO u mill-Komunità Ewropea sal-31 ta' Diċembru 1997.Artikolu 20Dħul fis-seħħ tat-TrattatDan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ tlett xhur wara li 30 strument ta' ratifikazzjoni jew adeżjoni minn Stati jkunu ġew depożitati mad-Direttur Ġenerali tal-WIPO.Artikolu 21Data effettiva ta' meta issir Parti għal dan it-TrattatDan it-Trattat għandu jorbot:(i) lit-30 Stat imsemmija fl-Artikolu 20, mid-data li fiha t-Trattat jidħol fis-seħħ;(ii) kull Stat ieħor, wara tlett xhur mid-data li fiha l-Istat iddepożita l-istrument tiegħu mad-Direttur-Ġenerali tal-WIPO;(iii) il-Komunità Ewropea, wara tlett xhur mid-depożitu ta' l-istrument ta' ratifikazzjoni jew adeżjoni jekk dan l-istrument kien iddepożitat wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat skond l-Artikolu 20, jew, tlett xhur wara d-dħul fis-seħħ ta' dan it-Trattat jekk dan l-istrument kien iddepożitat qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan it-Trattat;(iv) kull organizzazzjoni intergovernmentali oħra li kienet aċċettata bħala parti għal dan it-Trattat, wara tlett xhur mid-depożitu ta' l-istrument ta' adeżjoni.Artikolu 22Ebda riservi għat-TrattatM'għandha tiġi aċċettata l-ebda riserva għal dan it-Trattat.Artikolu 23Denunzja tat-TrattatIl-Partijiet Kontraenti jistgħu jiddenunzjaw dan it-Trattat billi jinnotifikaw lid-Direttur-Ġenerali tal-WIPO. Kull denunzja tibda tapplika sena wara d-data li fiha d-Direttur-Ġenerali tal-WIPO jkun irċieva n-notifika.Artikolu 24Lingwi tat-Trattat1. Dan it-Trattat huwa iffirmat f'oriġinal wieħed fl-ilsna Ingliż, Għarbi, Ċiniż, Franċiż, Russu u Spanjol, u l-verżjonijiet fl-ilsna kollha huwa ugwalment awtentiċi.2. Fuq it-talba ta' parti interessata u wara konsultazzjoni mal-partijiet interessati, id-Direttur-Ġenerali tal-WIPO għandu jistabbilixxi test uffiċjali f'ilsien li mhux imsemmi fil-paragrafu 1. Fis-sens ta' dan il-paragrafu, "parti interessati" tfisser kull Stat Membru tal-WIPO illi l-ilsien uffiċjali tiegħu, jew waħda mill-ilsna uffiċjali tiegħu, hija involuta u l-Komunità Ewropea, u kull organizzazzjoni intergovernmentali oħra li tista' ssir Parti għal dan it-Trattat, jekk waħda mill-ilsna uffiċjali tagħha hija involuta.Artikolu 25DepożitarjuId-Direttur-Ġenerali tal-WIPO huwa d-depożitarju ta' dan it-Trattat.--------------------------------------------------Dikjarazzjonijiet miftiehmaDwar l-Artikolu 1(4)Id-dritt ta' riproduzzjoni, kif stabbilit fl-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni ta' Berne, u l-eċċezzjonijiet permessi taħt dan l-Artikolu, japplikaw fl-intier tagħhom fl-ambjent diġitali, b'mod partikolari għall-użu ta' xogħlijiet f'għamla diġitali. Huwa mifhum illi l-ħażna ta' xogħol protett f'għamla diġitali f'medium elettroniku tammonta għal riproduzzjoni fis-sens ta' l-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni ta' Berne.Dwar l-Artikolu 3Huwa mifhum illi, meta jkun qed jiġi applikat l-Artikolu 3 ta' dan it-Trattat, l-espressjoni "Pajjiż ta' l-Unjoni" fl-Artikoli 2 sa 6 tal-Konvenzjoni ta' Berne tinftiehem bħala referenza għal Parti Kontraenti għal dan it-Trattat fl-applikazzjoni ta' dawk l-Artikoli tal-Konvenzjoni ta' Berne dwar il-protezzjoni ipprovvduta f'dan it-Trattat. Huwa mifhum ukoll illi l-espressjoni "pajjiż li mhuwiex fl-Unjoni" f'dawk l-Artikoli tal-Konvenzjoni ta' Berne tinftiehem, fl-istess ċirkostanzi, bħala referenza għal pajjiż li mhuwiex Parti Kontraenti għal dan it-Trattat u illi l-espressjoni "din il-Konvenzjoni" fl-Artikoli 2(8). 2bis(2). 3. 4 u 5 tal-Konvenzjoni ta' Berne tinftiehem bħala referenza għall-Konvenzjoni ta' Berne u għal dan it-Trattat. Fl-aħħar nett, huwa mifhum illi referenza fl-Artikoli 3 sa 6 tal-Konvenzjoni ta' Berne għal "ċittadin ta' wieħed mill-pajjiżi ta' l-Unjoni" tiġi miftiehma, meta dawn l-Artikoli jkunu applikati għal dan it-Trattat, fir-rigward t a' organizzazzjoni intergovernmentali li hija Parti Kontraenti għal dan it-Trattat, bħala ċittadin ta' wieħed mill-pajjiżi membri ta' din l-organizzazzjoni.Dwar l-Artikolu 4L-għan tal-protezzjoni ta' programmi għall-kompjuter taħt l-Artikolu 4 ta' dan it-Trattat, moqri flimkien ma' l-Artikolu 2, huwa konsistenti ma' l-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta' Berne u huwa b'parità mad-disposizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim TRIPS.Dwar l-Artikolu 5L-għan tal-protezzjoni ta' kompilazzjonijiet ta' data (databases) taħt l-Artikolu 5 ta' dan it-Trattat, moqri flimkien ma' l-Artikolu 2, huwa konsistenti ma' l-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta' Berne u huwa b'parità mad-disposizzjonijiet tal-Ftehim TRIPS.Dwar l-Artikoli 6 u 7Kif użati f'dawn l-Artikoli, l-espressjonijiet "kopji" u "oriġinali u kopji" bħala suġġetti għad-dritt ta' distribuzzjoni u għad-dritt ta' self b'renta taħt l-Artikoli msemmija, jirreferu esklużivament għal kopji ffissati li jkunu jistgħu jitqiegħdu fiċ-ċirkolazzjoni bħala oġġetti tanġibbli.Dwar l-Artikolu 7Huwa mifhum illi għall-finijiet ta' l-obbligu taħt l-Artikolu 7(1) ma huwiex meħtieġ illi Parti Kontraenti tipprovdi dritt esklużiv għas-self b'renta kummerċjali lill-awturi li, taħt il-liġi ta' dik il-Parti Kontraenti, ma għandhomx drittijiet fir-rigward ta' fonogrammi. Huwa mifhum illi dan l-obbligu huwa skond l-Artikolu 14(4) tal-Ftehim TRIPS.Dwar l-Artikolu 8Huma mifhum illi s-sempliċi provvista ta' faċilitajiet fiżiċi sabiex tkun tista' ssir jew issir komunikazzjoni ma tammontax, fiha nnifisha, għal komunikazzjoni fis-sens ta' dan i—Trattat jew tal-Konvenzjoni ta' Berne. Huwa mifhum ukoll illi xejn fl-Artikolu 8 ma jżomm Parti Kontraenti milli tapplika l-Artikolu 11bis(2).Dwar l-Artikolu 10Huwa mifhum illi d-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 10 jippermettu lill-Partijiet Konraenti li japplikaw, fil-liġijiet nazzjonali tagħhom, limitazzjonijiet u eċċezzjonijiet, meqjusa bħala aċċettabbli mill-Konvenzjoni ta' Berne, fl-ambjent diġitali. Bl-istess mod, dawn id-disposizzjonijiet għandhom jinftiehmu bħala disposizzjonijiet li jippermettu lill-Partijiet Kontraenti li joħolqu eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet ġodda li huwa xierqa fl-ambjent ta' network diġitali.Huwa mifhum ukoll illi l-Artikolu 10(2) la jnaqqas u lanqas iżid l-applikabilità tal-limitazzjonijiet u l-eċċezzjonijiet permessi mill-Konvenzjoni ta' Berne.Dwar l-Artikolu 12Huwa mifhum illi r-referenza għal "ksur ta' xi dritt kopert minn dan it-Trattat jew mill-Konvenzjoni ta' Berne" tinkludi kemm drittijiet esklużivi u kif ukoll drittijiet għar-rimunerazzjoni.Huwa mifhum ukoll illi l-Partijiet Kontraenti ma humiex ħa jużaw dan l-Artikolu sabiex joħolqu jew jimplimentaw sistemi ta' amministrazzjoni ta' drittijiet illi jkollhom l-effett li jimponu formalitajiet li ma humiex permessi taħt il-Konvenzjoni ta' Berne jew taħt dan it-Trattat, li jipprojbixxu l-moviment liberu ta' merkanzija jew ifixxklu t-tgawdija tad-drittijiet taħt dan it-Trattat--------------------------------------------------