CELEX: 62006TJ0249
Language: fi
Date: 2009-03-10
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) tuomio 10 päivänä maaliskuuta 2009.#Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) ja Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) vastaan Euroopan unionin neuvosto.#Polkumyynti - Tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonti - Normaaliarvon laskeminen - Yhteisön tuotannonalan yhteistyö - Oikaisu - Toiminta, joka muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa - Yksi ainoa taloudellinen yksikkö - Ilmeinen arviointivirhe - Sitoumustarjous - Puolustautumisoikeudet - Perusteluvelvollisuus.#Asia T-249/06.

Asia T-249/06
      Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) ja Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling
            Plant VAT (Interpipe NTRP VAT)
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Polkumyynti – Tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien
         putkien tuonti – Normaaliarvon laskeminen – Yhteisön tuotannonalan yhteistyö – Oikaisu – Toiminta, joka muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa – Yksi ainoa taloudellinen yksikkö – Ilmeinen arviointivirhe – Sitoumustarjous – Puolustautumisoikeudet – Perusteluvelvollisuus
      
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Toimielinten harkintavalta – Tuomioistuinvalvonta – Rajat
      2.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Laskennallisen
            arvon käyttäminen
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 6 artiklan 8 kohta ja 18 artikla)
      3.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Vahinko
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohta, 6 artiklan 2 kohta ja 18 artiklan 3 kohta )
      4.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyynnin vastainen menettely – Oikeus tutustua asiakirjoihin
            – Tietojen antaminen sellaisista yhteenvedoista, jotka eivät ole luottamuksellisia
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 19 artiklan 3 kohta)
      5.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Tutkimus – Komission harkintavalta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 5 artiklan 4 kohta)
      6.      Yhteisön oikeus – Periaatteet – Puolustautumisoikeudet – Oikeuksien noudattaminen hallinnollisissa menettelyissä – Polkumyynti
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohta ja 20 artiklan 2 kohta)
      7.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Vientihinnan laskeminen
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdan i alakohta)
      8.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon ja vientihinnan vertailu
            – Oikaisut
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohta)
      9.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Hintoja koskevat sitoumustarjoukset – Hyväksyminen – Toimielinten
            harkintavalta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 8 artiklan 1 kohta)
      1.      Yhteisöjen toimielimillä on kaupallisten suojatoimenpiteiden alalla laaja harkintavalta, koska ne taloudelliset, poliittiset
         ja oikeudelliset tilanteet, joita toimielinten on arvioitava, ovat monitahoisia.
      
      Tästä seuraa, että yhteisöjen tuomioistuinten tällaisiin toimielinten arviointeihin kohdistaman valvonnan on kohdistuttava
         vain siihen, että menettelysääntöjä on noudatettu, että riidanalaisen ratkaisun perustana olleet tosiseikat pitävät asiallisesti
         paikkansa, ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.
      
      (ks. 38 ja 39 kohta)
      2.      Silloin kun yhteisöjen toimielimet käyttävät laajaa harkintavaltaa, yhteisön oikeusjärjestykseen luotujen takeiden kunnioittamisella
         hallinnollisissa menettelyissä on yhä olennaisempi merkitys. Tällaisia takeita ovat erityisesti toimivaltaisen toimielimen
         velvollisuus yksittäistapauksessa tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikki asiaankuuluvat seikat.
      
      Vaikka kauppapoliittisten suojatoimenpiteiden ja erityisesti polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden alalla yhteisöjen tuomioistuimet
         eivät tässä yhteydessä voikaan puuttua yhteisön viranomaisille kuuluvaan harkintaan, niiden on kuitenkin varmistettava, että
         toimielimet ovat ottaneet huomioon kaikki asiaankuuluvat seikat ja että ne ovat arvioineet asian käsittelyn perustana olevan
         aineiston riittävän huolellisesti, jotta voitaisiin katsoa, että laskennallinen normaaliarvo on määritetty kohtuullisella
         tavalla.
      
      Kun komissiolla on ristiriitaisia tietoja, tai ainakin tietoja, joiden paikkansapitävyys voidaan kyseenalaistaa, kantajan
         tehtävänä on esittää näyttöä väitteidensä ja vaatimustensa tueksi. Tämän näytön puuttuessa komission on katsottava noudattavan
         velvollisuuttaan tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikkia asiaan liittyviä seikkoja, kun se toteaa, ettei se voi ottaa
         huomioon uusia, varmistamattomia tietoja.
      
      (ks. 40, 41, 50, 51 ja 53 kohta)
      3.      Vaikka polkumyynnin vastaista perusasetusta N:o 384/96 sovellettaessa komission tehtävänä on tutkimusta suorittavana viranomaisena
         määritellä, onko polkumyynnin vastaisen menettelyn kohteena olevaa tuotetta tuotu maahan polkumyynnillä ja aiheuttaako tuotteen
         luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä vahinkoa, ja vaikka tässä yhteydessä kyseisen toimielimen ei siis pidä vierittää
         sille tältä osin kuuluvaa todistustaakkaa jollekin osapuolista, tässä asetuksessa ei kuitenkaan anneta komissiolle tutkintavaltuuksia,
         joiden nojalla se voisi velvoittaa yhtiöt osallistumaan tutkimukseen tai antamaan tietoja. Tällaisissa tilanteissa neuvosto
         ja komissio ovat riippuvaisia siitä, että osapuolet tekevät yhteistyötä vapaaehtoisesti ja toimittavat niille tarvittavat
         tiedot vahvistetuissa määräajoissa. Tässä yhteydessä näiden osapuolten mainitun asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa mainittuun
         kyselylomakkeeseen antamat vastaukset ovat siten olennaisia polkumyynnin vastaisen menettelyn kulun kannalta.
      
      Vaikka polkumyynnin vastaisen menettelyn osapuolilla on asetuksen N:o 384/96 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti lähtökohtaisesti
         velvollisuus vastata komission kyselylomakkeeseen, tämän saman asetuksen 18 artiklan 3 kohdan sanamuodosta johtuu, että toisessa
         muodossa tai toisen asiakirjan yhteydessä esitettyjä tietoja ei saada jättää ottamatta huomioon, kun mahdolliset puutteet
         eivät liikaa hankaloita kohtuullisen oikeiden päätelmien tekemistä, kun tiedot toimitetaan hyvissä ajoin, kun ne voidaan tarkistaa
         ja kun osapuoli on toiminut parhaan kykynsä mukaan.
      
      Näin ollen kun osapuoli on jättänyt vastaamatta mainittuun kyselylomakkeeseen mutta se on antanut tietoja toisen asiakirjan
         yhteydessä, sitä ei voida moittia yhteistyön puuttumisesta, jos nämä neljä edellytystä ovat täyttyneet. Tällaista osapuolta
         ei voida pitää yhteistyöhaluttomana, jos puutteilla tietojen antamisessa ei ole merkittävää vaikutusta tutkimuksen kulkuun.
         Tällaisessa tilanteessa neuvostoa ei voida moittia ilmeisestä arviointivirheestä, jos se katsoo, että kyselylomakevastausten
         puuttuminen ei ole vääristänyt vahingon määrittämistä eikä vahinkomarginaalin laskemista.
      
      (ks. 87, 88, 90–92 ja 98 kohta)
      4.      Polkumyynnin vastaisen menettelyn yhteydessä sillä, että komissio on antanut polkumyynnin vastaisen perusasetuksen N:o 384/96
         19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut ei-luottamukselliset yhteenvedot tiedoksi sääntöjenvastaisesti, loukataan menettelyllisiä
         oikeuksia siinä määrin, että polkumyyntitullien vahvistamisesta annettu asetus voidaan sillä perusteella kumota, ainoastaan
         siinä tapauksessa, että osapuoli ei ole saanut riittävästi tietoa kyseisen asiakirjan tai kyseisten asiakirjojen olennaisesta
         sisällöstä eikä tästä syystä ole voinut asianmukaisesti esittää näkökantaansa niiden oikeellisuudesta tai merkityksestä. Näin
         ollen polkumyynnin vastaisen menettelyn osapuolet voivat vedota polkumyynnin vastaisen toimenpiteen kumoamisperusteena siihen,
         että komissio on käyttänyt tietoja, joista ei ole annettu ei-luottamuksellista yhteenvetoa, vain jos ne voivat osoittaa, että
         näiden tietojen käyttäminen on loukannut niiden puolustautumisoikeuksia.
      
      Tutkimuksen asiakirja-aineistoon tutustumista koskevasta oikeudesta on todettava, että puolustautumisoikeuksia loukataan vain,
         jos on edes pieni mahdollisuus, että tietojen luovuttaminen kyseessä olevista asiakirjoista olisi johtanut siihen, että hallinnollisessa
         menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen, jos kyseessä oleva yritys olisi voinut vedota näihin tietoihin
         kyseisen menettelyn aikana.
      
      (ks. 131 ja 134 kohta)
      5.      Polkumyynnin vastaisessa menettelyssä polkumyynnin vastaisen perusasetuksen N:o 384/96 5 artiklan 4 kohta ei sisällä mitään
         velvoitetta komissiolle lopettaa vireillä oleva polkumyynnin vastainen menettely, jos valituksen tukitaso alittaa yhteisön
         tuotannon 25 prosentin vähimmäiskynnyksen. Tämä artikla koskee vain sitä tukiastetta, joka on välttämätön valitukselle, jotta
         komissio voi aloittaa menettelyn. Tätä tulkintaa tukee tämän saman asetuksen 9 artiklan 1 kohta. Näin ollen on niin, että
         vaikka yhteisön tuotannonala peruuttaa valituksen, komissiolla ei ole velvollisuutta lopettaa menettelyä, vaan sillä on ainoastaan
         mahdollisuus lopettaa se.
      
      (ks. 139 kohta)
      6.      Puolustautumisoikeuksien kunnioittamista koskevan periaatteen nojalla yrityksille, joita polkumyynnin vastaisen asetuksen
         antamista edeltävä tutkimusmenettely koskee, on pitänyt antaa mahdollisuus hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti esittää
         kantansa väitettyjen tosiseikkojen ja olosuhteiden tosiasiallisesta luonteesta ja merkityksellisyydestä ja niistä todisteista,
         joita komissio käyttää polkumyynnin ja siitä aiheutuvan vahingon olemassaoloa koskevan väitteensä tukena.
      
      Vaikka yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena on ollut antaa osapuolille, erityisesti viejille, polkumyynnin vastaisen perusasetuksen
         N:o 384/96 20 artiklan 2 kohdan nojalla oikeus saada tietää olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten
         polkumyyntitullien käyttöön ottamisen suosittamista suunnitellaan, komissiolla ei ole tältä osin velvollisuutta ilmoittaa
         osapuolille kaikkia asiaan vaikuttavia tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, kuten vahingon arvioinnin yksityiskohtia.
      
      Osapuolilla, joita polkumyynnin vastainen menettely koskee, on normaaliarvon ja vientihinnan vertailun yhteydessä oikeus saada
         tietoja paitsi siitä, että on tehty perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukainen oikaisu, myös niistä syistä, joiden vuoksi
         tämä oikaisu on tehty. Siten pelkkää komission tiedonantoa osapuolille siitä, että oikaisu on tehty, selittämättä sen syitä,
         ei voida puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen kannalta pitää riittävänä.
      
      Tällainen sääntöjenvastaisuus komission taholta voi merkitä sellaista puolustautumisoikeuksien loukkaamista, jonka perusteella
         lopullisten polkumyyntitullien vahvistamisesta annettu asetus voidaan kumota, kuitenkin vain, jos kantaja sen sijaan, että
         se osoittaa, että mainitulla asetuksella olisi ollut erilainen sisältö, osoittaa, että se olisi voinut puolustautua paremmin,
         jos tätä sääntöjenvastaisuutta ei olisi ollut.
      
      (ks. 64, 146, 148, 200, 201 ja 208 kohta)
      7.      Polkumyynnin vastaisen menettelyn ja erityisesti vientihinnan laskemisen yhteydessä se, että juridisesti eri yhtiöiden muodostaman
         ryhmän sisällä jaetaan tuotanto- ja myyntitoiminta, ei muuta sitä tosiseikkaa, että kyseessä on yksi ainoa taloudellinen yksikkö,
         joka organisoi tällä tavoin sellaisten toimintojen kokonaisuuden, joita harjoitetaan toisissa tapauksissa myös juridiselta
         näkökannalta yhden ainoan yksikön avulla.
      
      Silloin kun todetaan, että tuottaja uskoo normaalisti sisäiselle myyntiosastolle kuuluvat tuotteidensa jakelutehtävät jakeluyhtiölle,
         jota se valvoo taloudellisesti ja jonka kanssa se muodostaa yhden ainoan taloudellisen yksikön, on perusteltua, että toimielimet
         ottavat lähtökohdaksi hinnat, jotka ensimmäinen riippumaton ostaja maksaa etuyhteydessä olevalle jakelijalle. Ottamalla huomioon
         etuyhteydessä olevan jakelijan hinnat vältytään niiden kustannusten, jotka selvästikin sisältyvät tuotteen myyntihintaan,
         kun myynnin suorittaa tuottajan organisaatioon integroitu myyntiosasto, sisältymiseltä siihen enää, kun samaa myyntitoimintaa
         harjoittaa juridisesti erillinen yhtiö, jota tuottaja tosin taloudellisesti valvoo.
      
      Kyseessä on yksi ainoa taloudellinen yksikkö, kun tuottaja uskoo normaalisti sisäiselle myyntiosastolle kuuluvat tehtävät
         tuotteidensa jakeluyhtiölle, jota se valvoo taloudellisesti. Lisäksi pääoman rakenne on ratkaiseva merkki yhden ainoan taloudellisen
         yksikön olemassaolosta. Lisäksi kyseessä voi olla yksi ainoa taloudellinen yksikkö, kun tuottaja vastaa osasta tuotteiden
         jakeluyhtiön tehtäviä täydentävistä myyntitehtävistä.
      
      (ks. 177–179 kohta)
      8.      Niin polkumyynnin vastaisen perusasetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdan tekstistä kuin sen sisäisestä rakenteestakin ilmenee,
         että vientihintaa tai normaaliarvoa voidaan oikaista ainoastaan hintoihin ja näin niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavien
         tekijöiden eroavuuksien huomioon ottamiseksi. Oikaisun tekemisen syynä on normaaliarvon ja vientihinnan välisen tasapainon
         palauttaminen. Jos oikaisu näin ollen on siis tehty pätevästi, se merkitsee sitä, että tämä tasapaino on palautettu. Jos oikaisua
         ei sitä vastoin ole tehty pätevästi, se merkitsee, että sillä on pidetty voimassa taikka luotu normaaliarvon ja vientihinnan
         välinen epäsuhta.
      
      Samalla tavoin kuin sellaisen asianosaisen, joka asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 10 kohdan nojalla vaatii tehtäväksi oikaisuja,
         joiden avulla normaaliarvo ja vientihinta saatetaan keskenään vertailukelpoisiksi polkumyyntimarginaalin määrittämistä varten,
         on näytettävä toteen, että vaatimus on perusteltu, myös toimielinten on, silloin kun ne katsovat, että niiden täytyy tehdä
         tämäntyyppinen oikaisu, todistettava tai ainakin esitettävä aihetodiste, jonka avulla voidaan osoittaa oikaisun perustana
         olevan seikan olemassaolo ja määrittää sen vaikutus hintojen vertailukelpoisuuteen.
      
      (ks. 180, 184, 194 ja 195 kohta)
      9.      Missään polkumyynnin vastaisen perusasetuksen N:o 384/96 säännöksessä ei velvoiteta yhteisön toimielimiä hyväksymään hintoja
         koskevia sitoumustarjouksia niiltä talouden toimijoilta, jotka ovat olleet polkumyyntitullien vahvistamista edeltäneen tutkimuksen
         kohteena. Mainitusta asetuksesta johtuu sitä vastoin, että toimielimet määrittelevät tällaisten sitoumusten hyväksyttävyyden
         harkintavaltansa rajoissa.
      
      Mainitun perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan nojalla perustavanlaatuinen edellytys sille, että komissio voi hyväksyä sitoumustarjouksen,
         on se, että ”viejä on sitoutunut vapaaehtoisesti ja tyydyttävällä tavalla tarkistamaan hintojaan tai olemaan viemättä tuotteita
         polkumyyntihintaan”. Siten sitoumustarjouksen hylkääminen voi pätevästi johtua sen toteamisesta, että vähimmäistuontihinnat
         eivät riitä poistamaan polkumyynnin vahingollista vaikutusta.
      
      (ks. 225 ja 230 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      10 päivänä maaliskuuta 2009 (*)
      
      Polkumyynti – Tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien
         putkien tuonti – Normaaliarvon laskeminen – Yhteisön tuotannonalan yhteistyö – Oikaisu – Toiminta, joka muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa – Yksi ainoa taloudellinen yksikkö – Ilmeinen arviointivirhe – Sitoumustarjous – Puolustautumisoikeudet – Perusteluvelvollisuus
      
      Asiassa T‑249/06,
      Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT      (Interpipe Niko Tube ZAT), aiemmin Nikopolsky Seamless Tubes Plant ”Niko Tube” ZAT, kotipaikka Nikopol (Ukraina), ja
      
      Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT), aiemmin Nizhnedneprovsky Tube‑Rolling Plant VAT, kotipaikka Dnipropetrovsk (Ukraina),
      
      edustajinaan aluksi asianajajat H.-G. Kamann ja P. Vander Schueren, sittemmin Vander Schueren,
      kantajina,
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehenään J.-P. Hix, avustajanaan asianajaja G. Berrisch, 
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään aluksi H. van Vliet ja T. Scharf, sittemmin van Vliet ja K. Talabér-Ricz,
      
      väliintulijana,
      jossa kantajat vaativat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta
         tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien
         putkien tuonnissa, neuvoston asetusten (EY) N:o 2320/97 ja (EY) N:o 348/2000 kumoamisesta, tiettyjen muun muassa Venäjältä
         ja Romaniasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien
         polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelun ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päättämisestä sekä
         tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä Kroatiasta ja Ukrainasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta
         teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelujen päättämisestä
         27.6.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 954/2006 (EUVL L 175, s. 4),
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja I. Pelikánová sekä tuomarit K. Jürimäe (esittelevä tuomari) ja S. Soldevila Fragoso,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Pocheć,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 10.6.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 8.3.2004 annetulla neuvoston asetuksella
         (EY) N:o 461/2004 (EUVL L 77, s. 12; jäljempänä perusasetus), 2 artiklan 10 kohdassa vahvistetaan kriteerit, joiden perusteella
         toimielimet tekevät tasapuolisen vertailun vientihinnan ja normaaliarvon välillä. Siinä säädetään seuraavaa:
      
      ”Vientihinnan ja normaaliarvon välillä on tehtävä tasapuolinen vertailu. Vertailu on tehtävä kaupan samassa portaassa ja mahdollisimman
         samanaikaisten myyntien suhteen ja ottaen asianmukaisesti huomioon muut mahdolliset hintojen vertailuun vaikuttavat erot.
         Elleivät muodostettu normaaliarvo ja vientihinta ole verrattavissa, kussakin tapauksessa on asianmukaisesti otettava huomioon,
         oikaisujen muodossa, tapauksen asianhaarat tutkien, hintoihin ja siten niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat väitetyt ja
         osoitetut eroavuudet. Oikaisujen toistamista on vältettävä, etenkin silloin, kun kyseessä ovat alennukset, hyvitykset, määrät
         ja kaupan portaisiin liittyvät erot. Erityisten olosuhteiden täyttyessä oikaisuja voidaan tehdä seuraavien tekijöiden mukaisesti:
      
      – –
      i) Palkkiot
      Oikaisu tehdään kyseessä olevan viennin osalta maksettujen palkkioiden erojen mukaisesti. Käsitteeseen ’palkkiot’ katsotaan
         sisältyvän tuotteen tai samankaltaisen tuotteen kauppiaan saama voittomarginaali, jos kyseisen kauppiaan toiminta muistuttaa
         palkkioperusteisen edustajan toimintaa.
      
      – –”
      2        Perusasetuksen 3 artikla koskee vahingon toteamista. Siinä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      2.      Vahingon toteamisen on perustuttava selkeään näyttöön, ja siihen on sisällyttävä puolueeton tarkastelu a) polkumyynnillä tapahtuvan
         tuonnin määrästä ja tämän tuonnin vaikutuksesta samankaltaisten tuotteiden hintoihin yhteisön markkinoilla ja b) tämän tuonnin
         seurausvaikutuksista yhteisön tuotannonalaan. 
      
      3.      Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrän osalta on harkittava, onko polkumyynnillä tapahtuva tuonti lisääntynyt merkittävästi
         joko absoluuttisesti tai suhteessa yhteisön tuotantoon tai kulutukseen. Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusta
         hintoihin on harkittava, onko polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin osalta esiintynyt huomattavaa alihinnoittelua suhteessa yhteisön
         tuotannonalan samankaltaisen tuotteen hintaan tai onko tällaisen tuonnin vaikutuksesta muutoin ilmennyt merkittävää hintojen
         alenemista tai onko tuonti huomattavassa määrin estänyt sellaisia hinnankorotuksia, jotka muuten olisi tehty. Yksi tai useampi
         näistä tekijöistä ei välttämättä ole ratkaiseva. 
      
      – –
      5.      Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusta kyseessä olevaan yhteisön tuotannonalaan on otettava huomioon kaikki
         olennaiset taloudelliset tekijät ja seikat, jotka vaikuttavat kyseisen teollisuuden tilanteeseen, kuten esimerkiksi se tosiasia,
         että ala on edelleen toipumassa entisten polkumyynti- tai vientitukikäytäntöjen vaikutuksista, tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin
         merkittävyys, myynnin tosiasiallinen ja mahdollinen pieneneminen, voitot, tuotanto, markkinaosuus, tuottavuus, investointien
         tuotto tai kapasiteetin käyttöaste, hintaan vaikuttavat tekijät yhteisössä, tosiasialliset ja mahdolliset negatiiviset vaikutukset
         kassavirtoihin, varastot, työllisyys, palkat, kasvu sekä pääoman saanti tai investoinnit. Tämä luettelo ei ole tyhjentävä,
         eikä yksi tai useampi näistä tekijöistä välttämättä ole ratkaiseva. 
      
      6.      On näytettävä 2 kohtaan liittyvien olennaisten todisteiden avulla, että polkumyynnillä tapahtuva tuonti aiheuttaa vahinkoa
         [perus]asetuksessa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä tapauksessa se merkitsee sen näyttämistä, että 3 kohdassa tarkoitetuilla
         määrillä ja hinnoilla on yhteisön tuotannonalaan vaikutusta 5 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä ja että tämä vaikutus on
         sellaista, että sitä voidaan pitää merkittävänä. 
      
      7.      Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin lisäksi on tutkittava muut tiedossa olevat tekijät, jotka samaan aikaan aiheuttavat vahinkoa
         yhteisön tuotannonalalle, eikä näiden tekijöiden aiheuttamaa vahinkoa saa pitää polkumyynnillä tapahtuvasta tuonnista johtuvana
         6 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä suhteessa olennaisina tekijöinä voidaan pitää muun muassa muun kuin polkumyynnillä
         tapahtuvan tuonnin määrää ja hintoja, kysynnän supistumista tai kulutustottumusten muutoksia, kolmannen maan ja yhteisön tuottajien
         rajoittavia kauppatapoja ja kyseisten tuottajien välistä kilpailua, tekniikan kehittymistä sekä yhteisön tuotannonalan vientisaavutuksia
         ja tuottavuutta.
      
      – –”
      3        Perusasetuksen 5 artiklan otsikkona on ”Menettelyn aloittaminen”. Sen 4 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tutkimus pannaan vireille 1 kohdan mukaisesti vain, jos samankaltaisen tuotteen yhteisön tuottajien esittämän valituksen
         tuen tai vastustuksen perusteella päätetään, että yhteisön tuotannonala on tehnyt valituksen tai valitus on tehty sen puolesta.
         Valitus katsotaan yhteisön tuotannonalan tekemäksi tai sen puolesta tehdyksi, jos sitä tukevat ne yhteisön tuottajat, joiden
         yhteinen tuotanto on yli 50 prosenttia sen samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta, jota tuottaa se osa yhteisön tuotannonalasta,
         joka joko tukee tai vastustaa valitusta. Tutkimusta ei kuitenkaan panna vireille, jos valitusta selvästi tukevat yhteisön
         tuottajat vastaavat alle 25 prosentista yhteisön tuotannonalan tuottaman samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta.”
      
      4        Perusasetuksen 19 artiklan 3 kohta kuuluu seuraavasti:
      
      ”Jos katsotaan, että pyyntö käsitellä tietoja luottamuksellisina ei ole perusteltu, ja jos tiedot toimittanut henkilö ei halua,
         että ne saatetaan julkisiksi tai ei halua sallia niiden ilmaisemista yleisessä muodossa tai yhteenvetona, kyseiset tiedot
         voidaan olla ottamatta huomioon, paitsi jos voidaan vakuuttavasti, asianmukaisten lähteiden perusteella osoittaa, että tiedot
         ovat oikeita. – –”
      
       Asian tausta
      5        Kantajat, Nikopolsky Seamless Tubes Plant ”Niko Tube” ZAT, josta on tullut Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko
         Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) (jäljempänä Niko Tube), ja Nizhnedneprovsky Tube-Rolling Plant VAT, josta on tullut Interpipe
         Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) (jäljempänä NTRP), ovat ukrainalaisia saumattomien putkien tuotantoyhtiöitä.
         Kantajat ovat etuyhteydessä kahteen myyntiyhtiöön: Ukrainaan sijoittautuneeseen SPIG Interpipeen ja Sveitsiin sijoittautuneeseen
         Sepco SA:han. 
      
      6        Euroopan unionin saumattomien putkien tuotannonalan puolustuskomitean 14.2.2005 tekemän valituksen johdosta komissio aloitti
         polkumyynnin vastaisen menettelyn tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai
         teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnin osalta perusasetuksen 5 artiklan mukaisesti. Komissio aloitti myös
         perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan nojalla kaksi välivaiheen tarkastelua tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä
         Kroatiasta ja Ukrainasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin
         sovellettavien polkumyyntitullien osalta. Ilmoitus näiden menettelyjen aloittamisesta julkaistiin 31.3.2005 (EUVL C 77, s.
         2).
      
      7        Polkumyyntiä ja siitä johtuvaa vahinkoa koskeva tutkimus koski 1.1. ja 31.12.2004 välistä aikaa (jäljempänä tutkimusajanjakso).
         Vahingon arvioinnin kannalta tärkeiden tapahtumien tarkastelu kattoi 1.1.2001 alkaneen ja tutkimusajanjakson loppuun kestäneen
         ajanjakson. 
      
      8        Komissio valitsi yhteisön tuottajien merkittävän lukumäärän vuoksi perusasetuksen 17 artiklan nojalla viiden yhteisön tuottajan
         otoksen tutkimustarpeita varten. Otos käsitti alkuperäisessä muodossaan seuraavat viisi yhteisön tuottajaa: Dalmine SpA, Benteler
         Stahl/Rohr GmbH, Tubos Reunidos SA, Vallourec & Mannesmann France SA (jäljempänä V & M France), V & M Deutschland GmbH (jäljempänä
         V & M Deutschland). Koska Benteler Stahl/Rohr päätti olla tekemättä yhteistyötä, komissio otti sen sijaan Rohrwerk Maxhütte
         GmbH:n.
      
      9        Kantajat sekä SPIG Interpipe ja Sepco lähettivät 6.6. ja 14.7.2005 päivätyillä kirjeillään komissiolle vastauksensa polkumyyntiä
         koskevaan kyselylomakkeeseen. Kantajien ja SPIG Interpipen toimitiloihin tehtiin tarkastuskäynnit 17.11.–26.11.2005.
      
      10      Komissio lähetti 27.2.2006 kantajille ensimmäisen lopullisen ilmoitusasiakirjan, jossa yksilöitiin ne tosiseikat ja syyt,
         joiden vuoksi se ehdotti lopullisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden toteuttamista. Kantajat väittivät, että komissio
         oli virheellisesti sisällyttänyt tähän tiedot, jotka koskivat tuotteita, joita ne eivät olleet valmistaneet, että komissio
         oli vertaillut normaaliarvoa ja vientihintaa eri kaupallisissa vaiheissa, mikä on ristiriidassa perusasetuksen 2 artiklan
         10 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa, ja että komissio oli rikkonut perusasetuksen 2 artiklan 9 kohtaa käsitellessään Sepcoa
         tuojana ja määrittäessään sen vientihinnan uudelleen.
      
      11      Komissio järjesti kantajien läsnä ollessa kuulemisen 24.3.2006 ottaakseen esille polkumyyntimarginaalin laskemista koskevan
         kysymyksen sekä niiden hintaa koskevan sitoumustarjouksen. Toinen kuuleminen, joka koski vahinkoa, järjestettiin 30.3.2006.
         
      
      12      Kantajat esittivät 3.4.2006 päivätyllä faksillaan tietojensaantipyynnön, joka koski yhteisön tuotannonalan yhteistyötä.
      
      13      Komissio antoi 24.4.2006 toisen lopullisen ilmoitusasiakirjan. Tässä asiakirjassa komissio hylkäsi pyynnön sulkea pois normaaliarvon
         laskemisen yhteydessä tietyt tuotteet, joita kantajat eivät olleet valmistaneet, eli tuotteet, jotka kuuluivat tuotteiden
         valvontanumeroon (jäljempänä tuotevalvontanumero) KE4. Se ei oikaissut Sepcon myyntihintoja perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan
         nojalla, vaan perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan nojalla. Lopuksi tässä asiakirjassa komissio antoi yhteisön
         tuotannonalan yhteistyötä koskevia tietoja.
      
      14      Kantajat muistuttivat 26.4.2006 päivätyllä faksillaan komissiota siitä, että polkumyyntikyselyyn vastauksena annetut tiedot,
         jotka komission virkamiehet olivat tarkistaneet, osoittivat, että se ei ollut valmistanut tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvia
         ydinenergiaputkia.
      
      15      Kantajat esittivät täydelliset huomautuksensa komission toisesta lopullisesta ilmoitusasiakirjasta 4.5.2006 päivätyllä kirjeellään.
         
      
      16      Komissio selitti 30.5.2006 päivätyllä kirjeellään kantajille ne syyt, joiden vuoksi se ei ollut hyväksynyt niiden 22.3.2006
         esittämää sitoumustarjousta.
      
      17      Komissio teki ja julkaisi 7.6.2006 ehdotuksensa neuvoston asetukseksi lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen
         Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien
         tuonnissa, neuvoston asetusten (EY) N:o 2320/97 ja (EY) N:o 348/2000 kumoamisesta, tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta
         peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien
         välivaiheen tarkastelun ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päättämisestä sekä tiettyjen muun
         muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä Kroatiasta ja Ukrainasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen
         saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelujen päättämisestä.
      
      18      Komissio vastasi faksillaan, jonka kantajat saivat 26.6.2006 kello 19.06, kantajien 26.4.2006 päivätyllä faksilla ja 4.5.2006
         päivätyllä kirjeellä esittämiin väitteisiin, lukuun ottamatta yhteisön tuotannonalan yhteistyön puuttumista koskevaa väitettä.
         Komissio vastasi kantajille 16.6.2006 lähetetyllä kirjeellään, joka saapui näille 27.6.2006, näiden esittämiin kommentteihin,
         jotka koskivat yhteisön tuotannonalan osallistumista menettelyyn.
      
      19      Neuvosto antoi 27.6.2006 lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta
         peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa, neuvoston asetusten (EY) N:o 2320/97
         ja (EY) N:o 348/2000 kumoamisesta, tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta
         teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelun ja toimenpiteiden
         voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päättämisestä sekä tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä Kroatiasta
         ja Ukrainasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien
         polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelujen päättämisestä asetuksen (EY) N:o 954/2006 (EUVL L 175, s. 4; jäljempänä riidanalainen
         asetus).
      
      20      Riidanalaisella asetuksella neuvosto määräsi 25,1 prosentin polkumyyntitullin kantajien tiettyjen raudasta tai teräksestä
         valmistettujen saumattomien putkien tuonnille.
      
       Oikeudenkäynti ja asianosaisten vaatimukset 
      21      Kantajat nostivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 8.9.2006 jättämällään kannekirjelmällä nyt esillä olevan
         kanteen. 
      
      22      Komissio pyysi kirjaamoon 1.12.2006 toimittamallaan väliintulohakemuksella saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston
         vaatimuksia. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtaja hyväksyi väliintulohakemuksen 16.1.2007
         antamallaan määräyksellä. Komissio ilmoitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle 27.2.2007 päivätyllä kirjeellään, että
         se luopuu esittämästä väliintulokirjelmää, mutta osallistuu istuntoon. 
      
      23      Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen jaostojen kokoonpanoa oli muutettu, esittelevä tuomari siirtyi toiseen jaostoon,
         jonka käsiteltäväksi nyt esillä oleva asia näin ollen annettiin. 
      
      24      Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        kumoaa riidanalaisen asetuksen niitä koskevin osin 
      –        velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      25      Neuvosto vaatii komission tukemana, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        hylkää kanteen
      –        velvoittaa kantajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
       Oikeudellinen arviointi
      26      Kumoamisvaatimuksensa tueksi kantajat esittävät kuusi kanneperustetta. Ensimmäisellä kanneperusteellaan kantajat väittävät,
         että kun neuvosto otti normaaliarvon laskemista varten huomioon tiedot, jotka koskivat putkia, jotka eivät olleet kantajien
         valmistamia, se teki ilmeisen arviointivirheen ja loukkasi syrjintäkiellon periaatetta. Toisella kanneperusteellaan kantajat
         väittävät, että kun neuvosto tukeutui vahingon määrittämisessä tietoihin, jotka koskevat otokseen sisältyviä viittä yhteisön
         tuottajaa, vaikka nämä tuottajat eivät ole tehneet täysimääräisesti yhteistyötä, se rikkoi perusasetuksen 3 artiklan 2, 3,
         5, 6 ja 7 kohtaa sekä 19 artiklan 3 kohtaa ja loukkasi syrjintäkiellon periaatetta. Kolmannella kanneperusteellaan kantajat
         väittävät, että koska otokseen sisältyneet yhteisön tuottajat eivät tehneet täysimääräisesti yhteistyötä, valituksen tukitaso
         alittaa säädetyn 25 prosentin vähimmäistason. Neuvosto on siis rikkonut perusasetuksen 5 artiklan 4 kohtaa, kun se ei ole
         lopettanut polkumyynnin vastaista menettelyä. Neljännellä kanneperusteellaan kantajat väittävät, että kun neuvosto on oikaisuna
         vähentänyt normaaliarvon ja vientihinnan vertailun yhteydessä Sepcon myyntihinnasta määrän, joka vastaa palkkiota, jonka palkkioperusteinen
         edustaja olisi saanut, se on tehnyt ilmeisen arviointivirheen perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan ja 2 artiklan
         10 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamisessa.  Viidennellä kanneperusteellaan kantajat väittävät, että neuvosto on loukannut
         syrjintäkiellon periaatetta hylätessään niiden sitoumustarjouksen. Kuudes kanneperuste jakautuu viiteen osaan, jotka koskevat
         puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja/tai perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä ensinnäkin niiden putkien normaaliarvon
         laskemisessa, jotka eivät väitetysti ole kantajien valmistamia, toiseksi yhteisön tuotannonalan yhteistyön väitetyn puuttumisen
         arvioimisessa, kolmanneksi Sepcon vientihintojen oikaisussa, neljänneksi kantajien sitoumustarjouksen hylkäämisessä ja viidenneksi
         SPIG Interpipen myyntikustannusten, hallinnollisten kulujen ja muiden yleisten kulujen käsittelyssä.
      
      27      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että näitä kuutta kanneperustetta on tarkasteltava niiden tosiseikkojen yhteydessä,
         joihin ne liittyvät. 
      
       Normaaliarvon laskeminen
      28      Kantajat tukeutuvat ensimmäisessä kanneperusteessaan sekä yhdessä kuudennen kanneperusteensa osassa samaan tosiseikkaan eli
         siihen, että komissio oli sisällyttänyt normaaliarvon laskemiseen tietoja, jotka liittyivät tuotteisiin – tiettyihin ydinenergiaputkiin
         –, joita kantajat eivät valmistaneet.  
      
      29      Kantajien mukaan tämä tosiseikka johti
      
      –        ilmeiseen arviointivirheeseen (ensimmäinen kanneperuste)
      –        syrjintäkiellon periaatteen loukkaamiseen (ensimmäinen kanneperuste)
      –        puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyömiseen (kuudes kanneperuste).
       Ilmeinen arviointivirhe
      –       Asianosaisten lausumat 
      30      Ensimmäisellä kanneperusteellaan kantajat katsovat, että neuvosto on tehnyt ilmeisen arviointivirheen todetessaan, että tuotevalvontanumeroon
         KE4 kuuluvia ydinenergiaputkia ja teknistä normia TU 14-3P-197-2001 koskevia tietoja ei ollut tarkastettu eivätkä ne siis
         voineet olla riittävänä takeena mainittujen putkien pois sulkemiseksi polkumyyntimarginaalin laskemisessa. Näin tehdessään
         neuvosto on kantajien mukaan myös laiminlyönyt huolellisuusvelvollisuutensa sekä velvollisuutensa määrittää normaaliarvo kohtuullisella
         tavalla. 
      
      31      Vastaukset, jotka kantajat antoivat komission kyselylomakkeeseen, sisälsivät kaikki tiedot, jotka todistivat, etteivät ne
         valmistaneet kyseisiä putkia. Nämä tiedot oli varmistettu kantajien toimitiloissa tehtyjen tarkastuskäyntien aikana, ja komission
         virkamiehet olivat hyväksyneet ne varauksetta.
      
      32      Neuvosto väittää, että vaikka pitääkin lakiteknisesti paikkansa, että laskettaessa polkumyyntimarginaalia ei voida ottaa huomioon
         tietoja, jotka koskevat tuotteita, joita eivät ole valmistaneet tutkinnan kohteena olevat osapuolet, kantajat väittävät virheellisesti,
         että neuvosto olisi rikkonut tätä sääntöä nyt esillä olevassa asiassa. Neuvosto väittää, että kantajien väite siitä, että
         tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvia liiketoimia koskevat kaikki merkitykselliset tiedot oli jo ilmoitettu niiden kyselylomakkeeseen
         antamassa vastauksessa, on väärä. Jotta nämä liiketoimet olisi voitu päättää jättää polkumyyntimarginaalin laskemisen ulkopuolelle,
         olisi tarvittu uusi paikalla tehtävä tarkastuskäynti.
      
      33      Ensinnäkään komissiolla ei siis olisi ollut mitään syytä katsoa, että SPIG Interpipen myyntiluettelot sisälsivät muita kuin
         kyseessä olevaa tuotetta koskevia liiketoimia. Erityisesti viittaus ukrainalaiseen valmistusnormiin, jota komissio ei tunne
         ja josta ei annettu mitään tietoja, ei ollut varoittanut komissiota siitä mahdollisuudesta, että nyt esillä olevassa asiassa
         kyseessä olevat ydinenergiaputket eivät vastanneet kyseistä tuotetta. Lisäksi tiedot, joiden piti viitata siihen, että kyseessä
         olevat liiketoimet eivät koskeneet kyseistä tuotetta, sisältyivät vain kuuteen yli 16 000:sta rivistä myyntiä koskevia tietoja,
         ja ne esiintyivät kantajien täyttämissä taulukoissa vain kuudessa yli 600 000:sta sarakkeesta.
      
      34      Toiseksi vaikka komissio olisikin tosiasiallisesti tarkistanut kaikki kantajien toimittamat myyntiluettelot, se ei ollut tarkistanut,
         koskivatko myynnit kyseistä tuotetta, koska tämä tehtävä ei kuulunut sille. Komissio oli päinvastoin katsonut, että tekniseen
         normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia ydinenergiaputkia koskevat liiketoimet koskivat kyseistä tuotetta. Komissio ei myöskään
         ollut tarkastuskäynnin aikana esittänyt kysymystä tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvista putkista, koska kantajat eivät vielä
         olleet esittäneet pyyntöä jättää nämä liiketoimet polkumyyntimarginaalin laskemisen ulkopuolelle.
      
      35      Kolmanneksi virheestä on vastuussa SPIG Interpipe, joka ei ollut käyttänyt komission vahvistamaa tietojärjestelmää eli kuudesta
         merkistä muodostuvaa tuotevalvontanumeroa, ja joka oli päättänyt antaa tietoja, joita voitiin tulkita vain sellaisen ukrainalaisen
         valmistusnormin valossa, jota komissio ei tuntenut ja joka ei voinut korvata puolta tuotevalvontanumerosta. 
      
      36      Neljänneksi kantajat eivät ole esittäneet näyttöä, joka vahvistaisi selvästi, että kuusi liiketointa koski muita saumattomia
         putkia kuin kyseessä olevia tuotteita, että kantajat eivät olleet valmistaneet näitä putkia ja että ne oli ostettu riippumattomalta
         kolmannelta osapuolelta.
      
      37      Viidenneksi neuvosto huomauttaa, että SPIG Interpipe mainitsi kyselylomakkeeseen antamaansa vastaukseen liittämässään toimittajaluettelossa
         vain yhden ainoan toimittajan tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvalle tuotteelle, nimittäin yhden kantajista eli NTRP:n.  
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      38      Oikeuskäytännöstä ilmenee, että yhteisöjen toimielimillä on kaupallisten suojatoimenpiteiden alalla laaja harkintavalta, koska
         ne taloudelliset, poliittiset ja oikeudelliset tilanteet, joita toimielinten on arvioitava, ovat monitahoisia (asia T-413/03,
         Shadong Reipu Biochemicals v. neuvosto, tuomio 13.7.2006, Kok., s. II-2243, 61 kohta; ks. myös vastaavasti asia 240/84, NTN
         Toyo Bearing ym. v. neuvosto, tuomio 7.5.1987, Kok., s. 1809, Kok. Ep. IX, s. 75, 19 kohta).
      
      39      Tästä seuraa, että yhteisöjen tuomioistuinten tällaisiin toimielinten arviointeihin kohdistaman valvonnan on kohdistuttava
         vain siihen, että menettelysääntöjä on noudatettu, että riidanalaisen ratkaisun perustana olleet tosiseikat pitävät asiallisesti
         paikkansa, ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (edellä
         38 kohdassa mainittu asia NTN Toyo Bearing ym. v. neuvosto, tuomion 19 kohta; asia C-16/90, Nölle, tuomio 22.10.1991, Kok.,
         s. I-5163, 12 kohta ja edellä 38 kohdassa mainittu asia Shandong Reipu Biochemicals v. neuvosto, tuomion 62 kohta).
      
      40      Lisäksi on muistettava, että silloin kun yhteisöjen toimielimet käyttävät laajaa harkintavaltaa, yhteisön oikeusjärjestykseen
         luotujen takeiden kunnioittamisella hallinnollisissa menettelyissä on yhä olennaisempi merkitys; tällaisia takeita ovat erityisesti
         toimivaltaisen toimielimen velvollisuus yksittäistapauksessa tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikki asiaankuuluvat
         seikat (asia C-269/90, Technische Universität München, tuomio 21.11.1991, Kok., s. I-5469, Kok. Ep. XI, s. I-485, 14 kohta
         ja edellä 38 kohdassa mainittu asia Shandong Reipu Biochemicals v. neuvosto, tuomion 63 kohta). 
      
      41      Vaikka kauppapoliittisten suojatoimenpiteiden ja erityisesti polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden alalla yhteisöjen tuomioistuimet
         eivät tässä yhteydessä voikaan puuttua yhteisön viranomaisille kuuluvaan harkintaan, niiden on kuitenkin varmistettava, että
         toimielimet ovat ottaneet huomioon kaikki asiaankuuluvat seikat ja että ne ovat arvioineet asian käsittelyn perustana olevan
         aineiston riittävän huolellisesti, jotta voitaisiin katsoa, että normaaliarvo on määritetty kohtuullisella tavalla (asia T-48/96,
         Acme v. neuvosto, tuomio 12.10.1999, Kok., s. II-3089, 39 kohta ja edellä 38 kohdassa mainittu asia Shandong Reipu Biochemicals
         v. neuvosto, tuomion 64 kohta; ks. myös vastaavasti edellä 39 kohdassa mainittu asia Nölle, tuomion 13 kohta).  
      
      42      Näiden edellä mainittujen seikkojen valossa on tutkittava, onko neuvosto tehnyt kantajien väittämän ilmeisen arviointivirheen
         katsoessaan, että teknisen normin TU 14-3P-197-2001 mukaisesti valmistettuja, tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvia ydinenergiaputkia
         koskevia tietoja ei ollut varmistettu eivätkä ne siis antaneet riittävää taetta kyseisten ydinenergiaputkien sulkemiseksi
         polkumyyntimarginaalin laskemisen ulkopuolelle.
      
      43      Tältä osin on ensinnäkin todettava, ettei ole kiistetty sitä, että polkumyyntimarginaalin laskemisessa ei voida ottaa huomioon
         tietoja, jotka koskevat tuotteita, joita tutkimuksen kohteena olevat osapuolet eivät ole valmistaneet.
      
      44      Toiseksi on määriteltävä, olivatko kantajien komissiolle tutkimuksen aikana esittämät seikat riittäviä sen päättelemiseksi,
         että kantajat eivät tuottaneet kyseessä olevia ydinenergiaputkia, jolloin komissio ei ole tutkinut huolellisesti ja puolueettomasti
         kaikkia nyt esillä olevan asian keskeisiä seikkoja vaan se on tehnyt ilmeisen arviointivirheen katsoessaan, että nämä seikat
         on tutkittava kantajien toimitiloissa tehtävän uuden tarkastuskäynnin yhteydessä. 
      
      45      Asiakirja-aineistosta ilmenee, että kantajien kyselylomakkeeseen toimittamissa vastauksissa esittämät kansalliset ja eurooppalaiset
         myyntiluettelot, jotka oli otsikoitu vastaavasti ”DMsales” ja ”ECsales” sisälsivät, kuten komissio oli pyytänyt, sarakkeen,
         jonka otsikkona oli ”normi”. Kantajat ovat järjestelmällisesti kirjanneet kunkin putkimallin teknisen normin tarkan määrittelyn
         tähän sarakkeeseen. On kuitenkin todettava, että normi TU 14-3P-197-2001 ei esiinny missään kohdassa tässä sarakkeessa, mikä
         on merkki siitä, että kantajat eivät ole myyneet mainittuja ydinenergiaputkia, eivät edes niiden myyntiyhtiölle SPIG Interpipelle.
         
      
      46      Lisäksi kansallisille markkinoille ja eurooppalaisille markkinoille tarkoitettuja tuotteita koskevista kantajien tuotantokustannusluetteloista,
         jotka on vastaavasti otsikoitu ”DMcop” ja ”ECcop”, ilmenee, että kantajat eivät tuottaneet näitä ydinenergiaputkia. Näin ollen
         nämä luettelot osoittavat, että mitään luetteloissa ”DMcop” ja ”ECcop” mainituista tuotteista ei valmistettu soveltamalla
         teknistä normia TU 14-3P-197-2001. 
      
      47      Asiakirja-aineistosta ilmenee kuitenkin, että SPIG Interpipen kyselylomakkeeseen vastauksena toimittama kansallisia markkinoita
         koskeva myyntiluettelo, jonka otsikkona on ”DMsales”, sisältää kuusi liiketointa, jotka koskevat tuotevalvontanumeroon KE4
         kuuluvia putkia, jotka on valmistettu teknisen normin TU 14-3P-197-2001 mukaisesti.
      
      48      Lisäksi SPIG Interpipen toimittaja- ja ostoluettelossa mainitaan vain yksi ainoa toimittaja putkille, jotka kuuluvat valvontanumeroon
         KE4, toisin sanoen yksi kantajista eli NTRP. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräämien prosessinjohtotoimien
         perusteella toimitetuista kantajien selityksistä ja asiakirjoista ilmenee, että kyselylomake, joka SPIG Interpipen piti täyttää,
         koski vain yhteisöön suuntautuvia myyntejä ja että Ukrainan markkinoille suuntautuvia myyntejä koskeva DMsales-luettelo on
         toimitettu täysin vapaaehtoisesti. Näin ollen SPIG Interpipen toimittaja- ja ostoluettelossa piti olla vain niitä toimittajia,
         joiden tuotteet on jälleenmyyty yhteisössä. Siltä osin kuin asiakirja-aineisto vahvistaa, että tuotevalvontanumeroon KE4 ja
         tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvat putket on jälleenmyyty Ukrainan kansallisilla markkinoilla ja että SPIG Interpipe
         on jälleenmyynyt yhteisön markkinoilla kaikki NTRP:n tuottamat tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvat putket, jotka eivät kuulu
         tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001, on todettava, että SPIG Interpipe ei ole tehnyt mitään virhettä, kun se ei ole maininnut
         toimittaja- ja ostoluettelossaan muita toimittajia kuin NTRP:n.
      
      49      On silti todettava, että se tosiseikka, että yhtäältä SPIG Interpipen toimittamassa DMsales-luettelossa mainittiin liiketoimet,
         jotka koskivat tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia putkia, ja että toisaalta SPIG Interpipen
         toimittaja- ja ostoluettelossa viitattiin vain yhteen ainoaan toimittajaan tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvien putkien osalta,
         on voinut aiheuttaa tutkinnasta vastuussa olevien komission toimihenkilöiden sekaannuksen.
      
      50      On siis todettava, että komissiolla oli kantajien ja niiden myyntiyhtiön SPIG Interpipen kyselylomakkeeseen antamien vastausten
         huolellisen arvioinnin jälkeen ristiriitaisia tietoja, tai ainakin tietoja, joiden paikkansapitävyys voitiin kyseenalaistaa.
         
      
      51      On kuitenkin myös todettava, että kantajat eivät ole pyrkineet haihduttamaan komission epäilyksiä näistä ristiriitaisuuksista.
         Kirjelmistä ilmenee siten, että ensimmäisen lopullisen ilmoitusasiakirjan seurauksena kantajat toimittivat komissiolle 24.3.2006
         pidetyssä kuulemisessa useampia ukrainaksi laadittuja asiakirjoja, joiden piti olla laskuja, jotka liittyivät kuuteen SPIG
         Interpipen myyntiluettelossa virheellisesti mainittuun liiketoimeen. Vaikka istunnossa asianosaisten välillä olikin erimielisyyttä
         siitä, oliko komissio pyytänyt 24.3.2006 pidetyssä kuulemistilaisuudessa käännöksen näistä asiakirjoista vai ei, on todettava,
         että kantajien tehtävänä oli esittää näyttöä väitteidensä tueksi eli näyttöä siitä, että nämä kuusi kyseessä olevaa liiketointa
         koskivat SPIG Interpipen suorittamia tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia putkia koskevia
         ostoja riippumattomalta toimittajalta. Lisäksi 24.4.2006 päivätyn toisen lopullisen ilmoitusasiakirjan johdosta kantajat toistivat
         pyyntönsä kyseisiä ydinenergiaputkia koskevien tietojen pois sulkemisesta, eivätkä ne edelleenkään esittäneet vähäisintäkään
         näyttöä siitä, että kyseessä olevat ydinenergiaputket oli ostettu kolmannelta riippumattomalta osapuolelta.
      
      52      On siis todettava, että kun otetaan huomioon kyselylomakkeisiin annetuissa vastauksissa esiintyneet ristiriitaiset tiedot
         ja näytön puuttuminen siitä, että kolmas riippumaton osapuoli olisi ostanut kyseessä olevat ydinenergiaputket, näiden tietojen
         luotettavuudesta on epäilyksiä. Lisäksi edellä esitetystä johtuu, että komissio on osoittanut noudattaneensa vaadittua huolellisuutta
         tutkiessaan näitä kantajien antamia tietoja ja että se on perustellusti todennut toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa,
         ettei se voi ottaa huomioon näitä uusia, varmistamattomia tietoja. 
      
      53      Näin ollen on todettava, että komissio on noudattanut velvollisuuttaan tutkia huolellisesti ja puolueettomasti kaikkia asiaan
         liittyviä seikkoja, ja se on tämän tutkimisen perusteella päätellyt, että mainittuja ydinenergiaputkia koskevat tiedot eivät
         antaneet riittävää takuun tasoa näiden ydinenergiaputkien sulkemiseksi polkumyyntimarginaalin laskemisen ulkopuolelle uuden
         tarkistuksen puuttuessa. Tästä seuraa, että normaaliarvo on määritelty edellä 40 ja 41 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä
         tarkoitetulla kohtuullisella tavalla ja että neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä. 
      
      54      Tätä päätelmää ei horjuta se kantajien esiin tuoma seikka, että komissio on tehnyt tarkastuskäynnin kantajien ja SPIG Interpipen
         toimitiloissa, mikä niiden mukaan merkitsee sitä, että kaikkia edellä mainittuja tietoja on pidettävä komission tarkistamina
         ja hyväksyminä. Koska mainitut tiedot ovat ristiriitaisia, niiden perusteella ei voida varmuudella todeta, että kantajat eivät
         tuota kyseessä olevia ydinenergiaputkia. Lisäksi on todettava, että tarkastushetkellä kantajat eivät vielä olleet ilmoittaneet
         komissiolle, että SPIG Interpipe oli tehnyt virheen DMsales-luettelossaan. Vasta ensimmäisen lopullisen ilmoitusasiakirjan
         jälkeen kantajat ilmoittivat komissiolle tästä virheestä, ja ne ilmoittivat sille muodollisesti, että ne eivät valmistaneet
         tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia ydinenergiaputkia. Näin ollen ei voida väittää,
         että tarkistusten avulla olisi voitu selvittää kantajan ja SPIG Interpipen komission kyselylomakkeisiin antamissa vastauksissa
         esiintyvät ristiriitaisuudet.
      
      55      On siis hylättävä perusteettomana se ensimmäisen kanneperusteen osa, joka koskee normaaliarvon laskemisen yhteydessä tapahtunutta
         ilmeistä arviointivirhettä. 
      
       Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      –       Asianosaisten lausumat
      56      Kantajien mukaan neuvosto on loukannut syrjintäkiellon periaatetta, kun se on suostunut jättämään polkumyyntimarginaalin laskemisen
         ulkopuolelle kaikki tuotteet, joita kantajat eivät ole valmistaneet ja jotka kuuluvat tuotevalvontanumeroihin AB2, AC4, BD3,
         BD4, BE3, CC6, EA1, EA2, EB1, GE5, HD1, HE1 ja ID4, kun taas tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001
         kuuluvien ydinenergiaputkien osalta se on kieltäytynyt tekemästä niin ja samalla perustanut laskelmansa kaikkiin kustannuksia
         ja myyntiä koskeviin asianmukaisesti tarkistettuihin tietoihin. Seikat, jotka oikeuttivat liiketoimien ensimmäisen sarjan
         pois sulkemisen, ovat täsmälleen samoja kuin ne, jotka oikeuttavat tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvien ydinenergiaputkien
         pois sulkemisen. 
      
      57      Neuvosto väittää, että komissio on hyväksynyt kantajien pyynnön liiketoimien ensimmäisen sarjan pois sulkemisesta, koska ne
         eivät olleet ilmoittaneet mitään näiden tuotteiden tuotantoa eivätkä mitään niihin liittyviä tuotantokustannuksia. Lisäksi
         SPIG Interpipe ei ollut maininnut näiden tuotteiden ostoja kantajilta. Toimielimet ovat siis katsoneet, että ne saattoivat
         suostua tähän pyyntöön, ilman että uusi paikalla tehtävä tarkastus olisi tarpeen, koska ne voivat perustellusti katsoa, että
         kantajat eivät olleet valmistaneet kyseessä olevia putkia, toisin kuin tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001
         kuuluvia putkia.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      58      Syrjintäkiellon periaatteen mukaan on yhtäältä kiellettyä kohdella samanlaisia tapauksia eri tavalla ja toisaalta eri tapauksia
         samalla tavalla, ellei tällaista eroa voida objektiivisesti perustella (asia C-422/02 P, Europe Chemi-Con (Deutschland) v.
         neuvosto, tuomio 27.1.2005, Kok., s. I-791, 33 kohta).
      
      59      On huomattava, että toisin kuin kantajat väittävät, seikat, jotka liittyvät tuotevalvontanumeroihin AB2, AC4, BD3, BD4, BE3,
         CC6, EA1, EA2, EB1, GE5, HD1, HE1 ja ID4 kuuluvien putkien pois sulkemiseen, eroavat seikoista, jotka koskevat tuotevalvontanumeroon
         KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvien ydinenergiaputkien pois sulkemista koskevaan pyyntöön. Erityisesti on
         todettava, että kun yksi kantajista eli NTRP valmisti tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvia putkia, muihin tuotevalvontanumeroihin
         kuuluvia putkia ei ollut kantajien missään myyntiluettelossa eikä tuotantokustannusluettelossa.
      
      60      Kuten lisäksi edellä 48 kohdassa on jo todettu, SPIG Interpipen toimittaja- ja ostoluettelossa mainittiin perustellusti yksi
         ja ainoa tuotevalvontanumeroon KE4 kuuluvien putkien toimittaja, nimittäin yksi kantajista eli NTRP. Näin ollen on todettava,
         että tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia ydinenergiaputkia koskevan asiakirja-aineiston
         tiedot olivat erityisen monimutkaisia ymmärtää, mitä puolestaan eivät olleet niitä tuotteita koskevat tiedot, jotka komissio
         hyväksyi suljettaviksi normaaliarvon laskemisen ulkopuolelle. Tästä seuraa, että vaikka oli olemassa epäilys tuotevalvontanumeroon
         KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvia ydinenergiaputkia koskevien tietojen luotettavuudesta, kantajat eivät
         ole osoittaneet, että tällainen epäilys oli olemassa myös muihin tuotevalvontanumeroihin kuuluvien putkien osalta.
      
      61      Edellä todetun perusteella on hylättävä perusteettomana se ensimmäisen kanneperusteen osa, joka koskee syrjintäkiellon periaatteen
         loukkaamista.
      
       Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      –       Asianosaisten lausumat
      62      Kuudennen kanneperusteensa yhteydessä kantajat väittävät, että niiden puolustautumisoikeuksia on loukattu. Komissio oli ilmoittanut
         niille uusista tosiseikoista sekä uudesta oikeudellisesta päättelystä 27.6.2006 eli päivänä, jona riidanalainen asetus annettiin.
         Lisäksi komissio oli rikkonut EY 253 artiklaa, jossa sille määrätään perusteluvelvollisuus, siltä osin kuin riidanalaisessa
         asetuksessa ei ole mitään asianmukaista vastausta niihin kantajien väitteisiin, jotka koskevat normaaliarvon määrittelyä.
      
      63      Puolustautumisoikeuksien loukkaamisesta neuvosto väittää, että komissio on antanut selityksiä normaaliarvon määrittelystä
         24.4.2006 päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa ja että kantajat ovat vastanneet siihen 26.4.2006 päivätyssä
         tiedonannossa. Perusteluvelvollisuuden väitetystä laiminlyönnistä neuvosto väittää, että kyseessä oli erittäin täsmällinen
         kysymys, joka koski yhtä yhtiötä ja jota ei näin ollen tarvinnut käsitellä nimenomaisesti riidanalaisessa asetuksessa. Neuvoston
         mukaan tätä kysymystä oli joka tapauksessa käsitelty 26.6.2006 päivätyssä kirjeessä ja 24.3. ja 30.3.2006 pidetyissä kuulemistilaisuuksissa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      64      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä johtuu, että puolustautumisoikeuksien kunnioittamista koskevat vaatimukset eivät
         liity pelkästään menettelyihin, jotka voivat päätyä seuraamusten määräämiseen, vaan myös sellaisiin tutkimusmenettelyihin,
         jotka edeltävät sellaisten polkumyyntiasetusten antamista, jotka voivat vaikuttaa asianomaisiin yrityksiin suoraan ja erikseen
         sekä aiheuttaa niille haitallisia vaikutuksia (asia C-49/88, Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomio 27.6.1991, Kok., s.
         I-3187, 15 kohta). Asianomaisille yrityksille on pitänyt erityisesti antaa mahdollisuus hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti
         esittää kantansa väitettyjen tosiseikkojen ja olosuhteiden tosiasiallisesta luonteesta ja merkityksellisyydestä ja niistä
         todisteista, joita komissio käyttää polkumyynnin ja siitä aiheutuvan vahingon olemassaoloa koskevan väitteensä tukena (em.
         asia Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomion 17 kohta).  Näitä vaatimuksia on vielä täsmennetty perusasetuksen 20 artiklassa,
         jonka 2 kohdassa säädetään, että valituksen tekijät, tuojat ja viejät sekä niitä edustavat järjestöt ja viejämaan edustajat
         ”voivat pyytää lopullista ilmoittamista olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten toimenpiteiden
         käyttöön ottamista suunnitellaan”.
      
      65      On palautettava mieliin, että oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklassa edellytetyissä perusteluissa pitää selkeästi ja yksiselitteisesti
         ilmetä riidanalaisen toimenpiteen tehneen yhteisön toimielimen päättely siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät
         sen syyt, jotta he voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden (asia
         T-48/96, Acme Industry v. neuvosto, tuomio 12.10.1999, Kok., s. II-3089, 141 kohta). Sitä vastoin neuvostolla ei ole velvollisuutta
         ottaa asetuksensa perusteluissa kantaa kaikkiin niihin tosiseikkoihin ja oikeudellisiin seikkoihin, joihin asianomaiset ovat
         vedonneet hallinnollisessa menettelyssä (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat T-371/94 ja T-394/94, British Airways ym. v. komissio,
         tuomio 25.6.1998, Kok., s. II-2405, 94 kohta). Lisäksi perusteluissa ei tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja
         ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia, vaan tutkittaessa perusteluvaatimusta on otettava huomioon erityisesti
         säädöksen asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt (asia T-164/94, Ferchimex v. komissio, tuomio 28.9.1995, Kok.,
         s. II-2681, 118 kohta).
      
      66      Edellä esitetyn valossa on määriteltävä, onko neuvosto todella loukannut puolustautumisoikeuksia ja laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa.
         
      
      67      Ilman että olisi tarpeen lausua tuotevalvontanumeroon KE4 ja tekniseen normiin TU 14-3P-197-2001 kuuluvien ydinenergiaputkien
         pois sulkemista normaaliarvon laskemisessa koskevien päätelmien keskeisestä luonteesta, puolustautumisoikeuksien loukkaamisesta
         on todettava, että toisin kuin kantajat väittävät, niille ei ole ilmoitettu mistään uudesta tosiseikasta tai perusteesta kirjeillä,
         jotka ne ovat todellakin saaneet 27.6.2006 eli riidanalaisen asetuksen antamispäivänä. Kantajat nimittäin väittävät, että
         komissio olisi ilmoittanut ensimmäisen kerran näissä kirjeissään, että ydinenergiaputkia ei voida sulkea polkumyyntimarginaalin
         laskemisen ulkopuolelle, koska sen käytettävissä olevat tiedot eivät ole riittävän varmoja uuden tarkastuksen puuttuessa.
         Komissio oli kuitenkin todennut jo 24.4.2006 päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa, että koska sen yksiköt
         eivät voineet tarkastaa kantajien antamia tietoja, se ei voinut hyväksyä niiden pyyntöä. Lisäksi on huomattava, että kantajat
         vastasivat tähän komission huomautukseen 26.4.2006 päivätyllä faksillaan ja ne ovat siten käyttäneet tältä osin puolustautumisoikeuttaan.
      
      68      Toisaalta perusteluvelvollisuuden laiminlyönnistä on todettava, että vaikka riidanalaisessa asetuksessa ei viitata tuotevalvontanumeroon
         KE4 kuuluvia tuotteita koskevaan kysymykseen, se johtuu siitä, että tämä kysymys koskee erityisesti kantajia. Koska 24.4.2006
         päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa ilmaistiin selvästi ja yksiselitteisesti komission päätelmät, kantajat
         eivät näin ollen voi moittia neuvostoa siitä, että se on laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa.
      
      69      Tästä seuraa, että puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä koskeva kuudes kanneperuste
         on hylättävä perusteettomana siltä osin kuin se koskee normaaliarvon määrittelyä. 
      
       Seuraukset siitä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät vastanneet kyselylomakkeisiin 
      70      Toisen ja kolmannen kanneperusteensa sekä osittain kuudennen kanneperusteensa yhteydessä kantajat tukeutuvat samaan tosiseikkaan,
         eli siihen, että kukin viidestä yhteisön tuottajasta, jotka tuottavat saumattomia putkia ja jotka komissio oli sisällyttänyt
         otokseen, johon se oli perustanut tutkimuksensa, oli etuyhteydessä yhtiöihin, jotka eivät olleet vastanneet kyselylomakkeeseen.
      
      71      Kantajien mukaan tästä tosiseikasta seuraa
      
      –        perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdan rikkominen (toinen kanneperuste)
      –        syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen (toinen kanneperuste) 
      –        perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan rikkominen (toinen kanneperuste)
      –        perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan rikkominen (kolmas kanneperuste)
      –        puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti (kuudes kanneperuste).
       Perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdan rikkominen
      –       Asianosaisten lausumat
      72      Toisella kanneperusteellaan kantajat väittävät, että siltä osin kuin jokainen niistä yhteisön viidestä saumattomien putkien
         tuottajasta, jotka on otettu otokseen, on etuyhteydessä yhteen tai useampaan tuotanto- tai myyntiyhtiöön, joka ei ole jättänyt
         erillistä vastausta komission kyselylomakkeeseen, näiden viiden tuottajan ei voida katsoa tehneen täysimääräisesti yhteistyötä.
         Kantajien mukaan riidanalainen asetus perustuu kuitenkin yhteisön tuotannonalan väitettyyn täysimääräiseen yhteistyöhön. Kantajat
         päättelevät tästä, että vahingon arviointi rikkoo perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohtaa. 
      
      73      Tältä osin kantajat toteavat ensinnäkin, että on mahdotonta täyttää mainittujen perusasetuksen säännösten vaatimukset, jos
         kaikilta yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevilta ja kyseessä olevan tuotteen tuottamiseen tai myyntiin osallistuvilta yksiköiltä
         ei edellytetä sitä, että ne tekevät täysimääräistä yhteistyötä tutkimuksessa.
      
      74      Toiseksi kantajat huomauttavat, että edellä mainittujen säännösten rikkomista ei voida oikeuttaa, kuten komissio näyttää tekevän
         27.6.2006 päivätyssä kirjeessään, sillä, että sellaisen ryhmän osittaisella yhteistyöllä, johon yksi yhteisön tuottajista
         kuuluu, ei ole merkittävää vaikutusta tämän tuottajan tai koko yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon määrittelyssä. Kantajien
         mukaan komissio tukeutuu näin ollen ”harmittoman virheen periaatteeseen”.
      
      75      Kantajat toteavat ensimmäisenä seikkana, että komissio ei väitä, että harmittoman virheen periaatetta sovelletaan vientiä
         harjoittaviin tuottajiin niin, että myös niillä olisi lupa tehdä vain osittaista yhteistyötä tutkimuksessa. 
      
      76      Toisena seikkana kantajat toteavat, ettei täydellisten tietojen puuttuminen kaikkien etuyhteydessä olevien tuottajien tuotannosta
         ja myynneistä ensimmäisille riippumattomille asiakkaille ole harmiton virhe. Yhtäältä saman ryhmän väliset siirtohinnat eivät
         ole luotettavia ja toisaalta se, että kaikki etuyhteydessä olevat kauppiaat vapautetaan velvollisuudesta vastata kyselylomakkeeseen,
         antaa yhteisön tuottajille vapauden valita ne tiedot, jotka ne suostuvat ilmoittamaan, ja vaikuttaa siten vahingon arviointiin.
      
      77      Kolmantena seikkana kantajat väittävät, että komission lähestymistapa yhden yhtiöryhmän osittaisen yhteistyön merkittävän
         vaikutuksen puuttumiseen on äärimmäisen yksipuolinen ja siten virheellinen. Pelkkä ryhmän tiettyjen yksiköiden osittainen
         yhteistyö kuvastaa aukollista ja vääristeltyä kuvaa kyseessä olevasta ryhmästä tai yhteisön tuotannonalasta kokonaisuudessaan.
      
      78      Neljäntenä seikkana kantajat toteavat, että harmittoman virheen periaate puolustusstrategiana ei voi korjata perusasetuksen
         3 artiklan säännösten useita rikkomisia.
      
      79      Viidentenä seikkana kantajat huomauttavat, että siltä osin kuin komissio ei ole saanut täydellisiä tietoja eikä ole voinut
         tarkistaa näitä tietoja, se ei voi väittää varmuudella, että tuotannon ja myynnin määrä ja arvo, joista sille ei ole ilmoitettu
         lukuja, olivat riittävän merkityksettömiä, jotta niillä ei olisi vaikutusta vahingon arviointiin.
      
      80      Kolmanneksi kantajat väittävät, että nyt esillä olevassa asiassa otokseen sisältyvien yhteisön tuottajien täysimääräisen yhteistyön
         puuttumisella on ollut merkittävä vaikutus näiden tuottajien ja koko yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon arvioinnissa.
         Komissio on perustanut vahinkomarginaalia koskevat laskelmansa melkein yksinomaan yhteisön tuottajien käyttämiin siirtohintoihin.
         Tämä menetelmä on johtanut vahinkomarginaalien merkittävään liioitteluun.
      
      81      Vastauksena kantajien väitteisiin neuvosto toteaa, että toimielimet ovat perustellusti katsoneet, että kaikki otokseen sisältyvät
         yhteisön tuottajat tekivät yhteistyötä. 
      
      82      Neuvosto väittää, että yhteistyön käsitettä ei pidä ymmärtää kirjaimellisesti siten, että se merkitsee täydellisten ja täsmällisten
         vastausten antamista kaikkiin komission esittämiin kysymyksiin. Komissio arvioi aina, onko ja missä määrin tiettyjen tietojen
         antamatta jättämisellä tutkimus on vaarannettu. Tämä pitää paikkansa sekä viejien että yhteisön tuottajien osalta, vaikka
         komissio voikin soveltaa eri kriteerejä viejiin ja yhteisön tuottajiin, koska nämä kaksi yhtiöryhmää toimittavat tietoja eri
         tarkoituksiin. Tältä osin neuvosto toteaa, että se ei ole koskaan yrittänyt turvautua harmittoman virheen olemassaoloon oikeuttaakseen
         väitetyt rikkomiset.
      
      83      Nyt esillä olevassa asiassa oli neuvoston mukaan perusteltua, kun otetaan huomioon komission käytettävissä olleet tosiseikat,
         että tämä ei sulkenut yhteisön tuotannonalan ulkopuolelle yhtään yhtiötä, joka oli mukana otoksessa.
      
      84      Ensinnäkin siitä kantajien väitteestä, jonka mukaan vahinkomarginaalin laskeminen oli vääristynyt yhteistyön puutteen vuoksi,
         neuvosto toteaa, että komissio tarvitsee ensimmäistä riippumatonta ostajaa koskevia myyntihintoja vahvistaakseen kaikkien
         yhteisön tuottajien keskimääräiset myyntihinnat ja alihinnoittelun painotetun keskimääräisen marginaalin. Nyt esillä olevassa
         asiassa alihinnoittelun painotettu keskimääräinen marginaali oli 32 prosenttia. Neuvoston mukaan tämä marginaali olisi saattanut
         olla 30, 32 tai 35 prosenttia, jos olisi otettu mukaan puuttuvat tiedot tiettyjen etuyhteydessä olevien yhtiöiden myynneistä,
         eikä tämä olisi muuttanut mitenkään päätelmää siitä, että oli tapahtunut merkittävä alihinnoittelu ja polkumyynnin kohteena
         olevat tuonnit aiheuttivat vahinkoa yhteisön teollisuudelle. Neuvosto toteaa myös, että kantajien esittämä viittaus vahinkomarginaalin
         laskemiseen menee tässä asiayhteydessä aiheen ulkopuolelle. Vahinkomarginaali on hyödyllinen vain sovellettaessa pienemmän
         tullin sääntöä, jonka mukaan vahvistetun tullin on oltava yhtä suuri kuin polkumyyntimarginaali tai vahinkomarginaali, jos
         se on pienempi. Nyt esillä olevassa asiassa siitä, että mukaan otettiin kyseisen tuotteen myynnit, joita olivat suorittaneet
         Vallourec & Mannesmann Oil & Gas Ltd (jäljempänä VMOG UK) ja Productos Tubolares, jotka edustivat yhdessä alle kahdeksaa prosenttia
         yhteisön tuotannonalan suorittamista kyseessä olevan tuotteen myynneistä, ei olisi missään tapauksessa voinut olla seurauksena
         se, että 57 prosentin suuruiseksi arvioitu vahinkomarginaali olisi laskenut 25,7 prosentin suuruiseksi arvioitua polkumyyntimarginaalia
         alhaisemmalle tasolle.
      
      85      Tämän jälkeen neuvosto väittää, että kantajat lähtevät siitä olettamasta, että valituksen tehneet ja otokseen sisältyneet
         yhteisön tuottajat eivät ole tehneet yhteistyötä. Siltä osin kuin yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevia tiettyjä yhtiöitä
         koskevien tietojen puuttumisella ei ollut merkittävää vaikutusta vahingon ja syy-seuraussuhteen analysointiin, tämä olettama
         on virheellinen, ja väite, joka koskee perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdan rikkomista, olisi hylättävä.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta 
      86      Kuten on jo todettu edellä 38 ja 39 kohdassa, yhteisöjen toimielimillä on kaupallisten suojatoimenpiteiden alalla laaja harkintavalta,
         koska ne taloudelliset, poliittiset ja oikeudelliset tilanteet, joita toimielinten on arvioitava, ovat monitahoisia, joten
         yhteisöjen tuomioistuinten tällaisiin toimielinten arviointeihin kohdistaman valvonnan on kohdistuttava vain siihen, että
         menettelysääntöjä on noudatettu, että riidanalaisen ratkaisun perustana olleet tosiseikat pitävät asiallisesti paikkansa,
         ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.
      
      87      On todettava, että vaikka perusasetusta sovellettaessa komission tehtävänä on tutkimusta suorittavana viranomaisena määritellä,
         onko polkumyynnin vastaisen menettelyn kohteena olevaa tuotetta tuotu maahan polkumyynnillä ja aiheuttaako tuotteen luovuttaminen
         vapaaseen liikkeeseen yhteisössä vahinkoa, ja vaikka tässä yhteydessä kyseisen toimielimen ei siis pidä vierittää sille tältä
         osin kuuluvaa todistustaakkaa jollekin osapuolista (ks. vastaavasti asia T-121/95, EFMA v. neuvosto, tuomio 17.12.1997, Kok.,
         s. II-2391, 74 kohta ja edellä 41 kohdassa mainittu asia Acme v. neuvosto, tuomion 40 kohta), perusasetuksessa ei kuitenkaan
         anneta komissiolle tutkintavaltuuksia, joiden nojalla se voisi velvoittaa yhtiöt osallistumaan tutkimukseen tai antamaan tietoja.
         Tällaisissa tilanteissa neuvosto ja komissio ovat riippuvaisia siitä, että osapuolet tekevät yhteistyötä vapaaehtoisesti ja
         toimittavat niille tarvittavat tiedot vahvistetuissa määräajoissa. Näiden osapuolten perusasetuksen 6 artiklan 2 kohdassa
         mainittuun kyselylomakkeeseen antamat vastaukset ovat siten olennaisia polkumyynnin vastaisen menettelyn kulun kannalta (edellä
         38 kohdassa mainittu asia Shandong Reipu Biochemicals v. neuvosto, tuomion 65 kohta).
      
      88      Perusasetuksen 18 artiklasta, jonka otsikkona on ”Yhteistyön puuttuminen”, ja erityisesti sen 3 kohdasta ilmenee kuitenkin,
         että ”jos tietyn osapuolen, jota asia koskee, esittämät tiedot eivät kaikissa suhteissa ole parhaita mahdollisia, niitä ei
         kuitenkaan saa jättää huomiotta, sillä edellytyksellä, että mahdolliset puutteet eivät liikaa hankaloita kohtuullisen oikeiden
         päätelmien tekemistä, että tiedot toimitetaan hyvissä ajoin, että ne voidaan tarkistaa ja että osapuoli on toiminut parhaan
         kykynsä mukaan”.
      
      89      Näissä puitteissa on tutkittava, merkitseekö se, että otokseen sisältyneisiin yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt
         eivät vastanneet kyselylomakkeeseen, kyseisten tuottajien yhteistyön puuttumista, mikä on vääristänyt vahingon analysointia
         perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdan vastaisesti, kuten kantajat väittävät.
      
      90      Vaikka polkumyynnin vastaisen menettelyn osapuolilla on perusasetuksen 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti lähtökohtaisesti velvollisuus
         vastata komission kyselylomakkeeseen, tämän saman asetuksen 18 artiklan 3 kohdan sanamuodosta johtuu, että toisessa muodossa
         tai toisen asiakirjan yhteydessä esitettyjä tietoja ei saada jättää ottamatta huomioon, kun tässä artiklassa luetellut neljä
         edellytystä täyttyvät. 
      
      91      Näin ollen kun osapuoli on jättänyt vastaamatta kyselylomakkeeseen mutta se on antanut tietoja toisen asiakirjan yhteydessä,
         sitä ei voida moittia yhteistyön puuttumisesta, jos ensinnäkin mahdolliset puutteet eivät liikaa hankaloita kohtuullisen oikeiden
         päätelmien tekemistä, toiseksi tiedot toimitetaan hyvissä ajoin, kolmanneksi ne voidaan tarkistaa ja neljänneksi osapuoli
         on toiminut parhaan kykynsä mukaan.
      
      92      Siitä seuraa, että toisin kuin kantajat väittävät, se että yhteisön tuottajaan etuyhteydessä olevan yhtiön vastaus komission
         kyselylomakkeeseen puuttuu, ei välttämättä merkitse sitä, että tätä tuottajaa on pidettävä yhteistyöhaluttomana. Näin ollen
         kyseistä tuottajaa ei voida pitää yhteistyöhaluttomana, jos puutteilla tietojen antamisessa ei ole merkittävää vaikutusta
         tutkimuksen kulkuun.
      
      93      Nyt esillä olevassa asiassa asiakirja-aineistosta ilmenee, että komissio oli laatinut ja toimittanut kullekin yhteisön tuottajalle
         erityisen kyselylomakkeen niihin etuyhteydessä olevien tuotanto- ja myyntiyhtiöiden osalta. Näillä tuottajilla oli siis velvollisuus
         vastata tähän kyselylomakkeeseen kunkin näihin etuyhteydessä olevan yhtiön osalta. Neuvoston esille tuomista seikoista ilmenee
         kuitenkin, että seuraavat etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät ole vastanneet tähän kyselylomakkeeseen:
      
      –        Vallourec Mannesmann Oil & Gas Germany GmbH (jäljempänä VMOG Deutschland), V & M Deutschlandiin etuyhteydessä oleva tuotanto-
         ja myyntiyhtiö
      
      –        Productos Tubulares, SA, Tubos Reunidosiin etuyhteydessä oleva tuotanto- ja myyntiyhtiö
      –        Acecsa-Aceros Calibrados, SA (jäljempänä Acecsa), Tubos Reunidosiin etuyhteydessä oleva tuotanto- ja myyntiyhtiö
      –        Almesa Almacenes Metalurgicos (jäljempänä Almesa), Tubos Reunidosiin etuyhteydessä oleva kauppayhtiö
      –        Dalmine Benelux BV, Dalmine France SARL, Dalmine Deutschland GmbH, Tenaris Global Services (UK), Eurotube Ltd, Quality Tubes
         Ltd, Dalmineen etuyhteydessä olevat kauppayhtiöt tai jälleenmyynti-jakeluyhtiöt
      
      –        Tenaris West Africa Ltd, Dalmineen etuyhteydessä oleva yhtiö, joka on ensisijaisesti vastuussa putkien jalostuksesta ja toissijaisesti
         hallinnollisista tehtävistä.
      
      94      Asiakirja-aineistosta ilmenee, että V & M Deutschlandiin ja V & M Franceen etuyhteydessä oleva tuotanto- ja myyntiyhtiö VMOG
         UK on vastannut kyselylomakkeeseen määräajan ulkopuolella. Komissio ei siis ole ottanut sitä huomioon vahingon määrittämiseksi.
         
      
      95      On siis määritettävä, täyttyvätkö näiden yhtiöiden osalta perusasetuksen 18 artiklan 3 kohdan neljä edellytystä niin, että
         neuvostoa ei voida moittia ilmeisestä arviointivirheestä, kun se on katsonut, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevien
         yhtiöiden kyselylomakevastausten puuttuminen ei ole vääristänyt vahingon määrittämistä eikä vahinkomarginaalin laskemista.
      
      96      Ensinnäkin vahingon määrittämisessä on analysoitava kunkin etuyhteydessä olevan yhtiön osalta ne tiedot, jotka olivat neuvoston
         ja komission käytettävissä sen tarkistamiseksi, että näitä yhtiötä koskevat puutteet, jotka johtuivat kyselylomakevastausten
         puuttumisesta, eivät tehneet tätä määrittämistä ylivoimaisen vaikeaksi. Etuyhteydessä olevien tuotanto- ja myyntiyhtiöiden
         osalta on kiinnitettävä erityinen huomio etuyhteydessä olevien yhtiöiden tuotantoa ja myyntiä koskevien tietojen riittämättömyyteen
         ja niiden mahdolliseen vaikutukseen vahingon määrittelyssä. Lisäksi on tarkistettava, täyttivätkö neuvoston ja komission käytettävissä
         olevat tiedot perusasetuksen 18 artiklan 3 kohdassa asetetut kolme viimeistä edellytystä. 
      
      97      VMOG Deutschlandin osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kirjallisiin kysymyksiin annetuista vastauksista
         ilmenee, että neuvosto on tämän yhtiön vastauksen puuttumisen vaikutusta arvioidakseen tukeutunut seuraaviin tekijöihin: V
         & M Deutschlandin myyntiluettelo liiketoimittain, V & M Deutschlandin tuotantomäärää kuvastava taulukko ja V & M Deutschlandin
         myyntien määrää ja arvoa kuvastava taulukko. V & M Deutschland toimitti nämä asiakirjat hyvissä ajoin ja komissio tarkisti
         ne. 
      
      98      Koska VMOG Deutschlandin myynti- ja tuotantoluvut sisältyivät näin ollen V & M Deutschlandin kyselylomakkeeseen antamaan vastaukseen,
         kuten neuvoston esittämät asiakirjat vahvistavat, ne on otettu huomioon vahingon määrittelyssä. Näin ollen on todettava, että
         neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei ole pyytänyt VMOG Deutschlandia vastaamaan kyselylomakkeeseen
         ja kun se on katsonut, että VMOG Deutschlandin kyselylomakevastauksen puuttuminen ei ole vääristänyt vahingon määrittelyä.
         
      
      99      Productos Tubularesin osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kirjallisiin kysymyksiin annetuista vastauksista
         ilmenee, että neuvosto on tukeutunut seuraaviin tekijöihin arvioidakseen tämän yhtiön vastauksen puuttumisen vaikutusta vahingon
         määrittelyyn: Productos Tubularesin esiotokseen liittyvään kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamuksellinen versio
         ja valituksen luottamuksellinen liite, joka sisältää niiden yhteisön tuottajien tuotantokapasiteettia ja tuotantoa koskevan
         arvion, jotka eivät tue valitusta. Productos Tubulares toimitti nämä tiedot hyvissä ajoin.
      
      100    Aluksi on todettava, että Productos Tubulares ei, toisin kuin Tubos Reunidos, tukenut valitusta. Näin ollen sitä koskevia
         tietoja ei lähtökohtaisesti pitäisi ottaa huomioon riidanalaisen asetuksen 155–176 perustelukappaleeseen sisältyvässä yhteisön
         tuotannonalan tilanteen analyysissä, joka oli keskeinen vahingon määrittelyssä, ainakaan jos tämä huomioimatta jättäminen
         ei vääristäisi tätä analyysiä. Viimeksi mainitussa tilanteessa nämä tiedot olisi joko otettava huomioon tai Tubos Reunidosia
         koskevat tiedot olisi jätettävä pois. Nyt esillä olevassa asiassa neuvoston esittämien asiakirjojen tarkastelusta ilmenee,
         että Productos Tubularesin tuotanto ja myynnit olivat alle kolme prosenttia yhteisön tuotannonalan kokonaistuotannosta ja
         -myynnistä tutkimusajanjakson aikana. Tämä merkitsee sitä, että vaikka sillä, että Productos Tubulares ei ollut vastannut
         kyselylomakkeeseen, oli vaikutusta vahingon ja syy-seuraussuhteen määrittelyyn, tämä vaikutus oli vain vähäinen. Vaikka neuvostolla
         ei lisäksi ollutkaan käytettävissään mitään tietoja tutkimusajanjaksoa edeltäneeltä ajanjaksolta eli vuosilta 2001–2003, tätä
         ajanjaksoa koskevien tietojen puuttumisella ei ole vaikutusta vahingon määrittelyssä siltä osin kuin puuttuvat tiedot olisivat
         voineet enintään saattaa neuvoston aliarvioimaan eikä yliarvioimaan vahingon. Lisäksi neuvosto oli tarkistanut Tubos Reunidosilta,
         että tämän yhtiön ja Productos Tubularesin välillä ei ollut suoritettu myyntejä.
      
      101    On siis pääteltävä, että neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei vaatinut Productos Tubularesia vastaamaan
         kyselylomakkeeseen ja kun se katsoi, että tämän yhtiön kyselylomakevastauksen puuttuminen ei ole vääristänyt vahingon määrittelyä.
      
      102    Acecsan osalta neuvoston kirjelmistä ilmenee, että tutkimusajanjakson aikana tämä yhtiö on ostanut vain vähäisen määrän kyseisiä
         tuotteita Tubos Reunidosilta ja että tämä määrä on tarkoitettu jalostettavaksi muuksi kuin nyt kyseessä olevaksi tuotteeksi.
         Asiakirja-aineistosta ja erityisesti Tubos Reunidosin kyselylomakkeeseen antaman vastauksen ei-luottamuksellisesta versiosta
         ilmenee lisäksi, että tämä määrä ei ylittänyt tutkimusajanjaksona neljää prosenttia Tubos Reunidosin myynneistä eikä yhtä
         prosenttia valitusta tukevien yhteisön tuottajien kokonaismyynneistä. Edellä esitetyn perusteella se, että Acecsa ei ollut
         vastannut kyselylomakkeeseen, ei ole voinut vääristää merkittävästi vahingon määrittelyyn käytettyjä tietoja. Vaikka neuvostolla
         ei ollutkaan mitään tietoja tutkimusajanjaksoa edeltäneeltä ajanjaksolta eli vuosilta 2001–2003, kuten ei ollut Productos
         Tubularesin osaltakaan, tätä ajanjaksoa koskevien tietojen puuttuminen ei vaikuta vahingon määrittelyyn siltä osin kuin puuttuvat
         tiedot olisivat enintään voineet johtaa neuvoston aliarvioimaan eikä yliarvioimaan vahingon. Lisäksi Tubos Reunidosin vastaus
         kyselylomakkeeseen on jätetty hyvissä ajoin, ja komission yksiköt ovat tarkistaneet sen. Näin ollen on todettava, että neuvosto
         ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei ole vaatinut Acecsaa vastaamaan asianmukaisesti kyselylomakkeeseen.  
         
      
      103    Almesan osalta neuvoston kirjelmistä ilmenee, että tämä yhtiö on kauppayhtiö. Tämän yhtiön myyntimäärä on siis otettu huomioon
         vahingon analysoinnissa sille osoitettujen Tubos Reunidosin myyntien avulla.  Lisäksi asiakirja-aineistosta ja erityisesti
         Tubos Reunidosin vastauksen ei-luottamuksellisesta versiosta ilmenee, että Tubos Reunidosin Almesalta laskuttamat hinnat olivat
         keskimääräisesti korkeammat kuin riippumattomilta asiakkailta laskutetut. Tämä merkitsee sitä, että myyntien arvon osalta
         huomioon otettua lukua ei ole aliarvioitu eikä se siis ole vääristänyt vahingon määrittelyä. Näin ollen on todettava, että
         neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei ole vaatinut Almesaa antamaan täydentäviä tietoja kyselylomakkeeseen
         annettavan asianmukaisen vastauksen muodossa.
      
      104    Dalmine Beneluxin, Dalmine Francen, Dalmine Deutschlandin, Eurotuben, Tenaris Global Services (UK):n ja Quality Tubesin osalta
         neuvoston kirjelmistä ilmenee, että Dalmine ei ole suorittanut mitään myyntejä Dalmine Beneluxille, Dalmine Deutschlandille
         ja Eurotubelle tutkimusajanjakson aikana. Quality Tubesin ja Tenaris Global Services (UK):n osalta Dalminen luottamuksellinen
         vastaus kyselylomakkeeseen sisälsi luettelon niiden myynneistä liiketoimittain, mikä merkitsee sitä, että nämä tiedot on otettu
         huomioon vahinkoa analysoitaessa. Dalmine Francen myynnit yhteisössä olivat välttämättä marginaalisia, koska Dalminen myynnit
         kuudelle siihen etuyhteydessä olevalle yhtiölle olivat alle neljä prosenttia yhteisön tuotannonalan kyseisen tuotteen kokonaismyynneistä
         tutkimusajanjakson aikana.  
      
      105    Asiakirja-aineistosta ja erityisesti Dalminen vastauksen ei-luottamuksellisesta versiosta kyselylomakkeeseen – tämä versio
         oli jätetty hyvissä ajoin ja komission yksiköt olivat tarkistaneet sen – ilmenee joka tapauksessa, että Dalmine Benelux, Dalmine
         France, Dalmine Deutschland, Eurotube, Tenaris Global Service (UK) ja Quality Tubes toimivat joko kaupan tai jälleenmyynnin/jakelun
         alalla. Tästä seuraa, että näiden yhtiöiden myyntien määrä otettiin huomioon vahingon analysoinnissa niiden myyntien avulla,
         joita Dalmine oli tehnyt niille. 
      
      106    Edellä esitetyn perusteella on todettava, että neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei ole vaatinut Dalmine
         Beneluxia, Dalmine Francea, Dalmine Deutschlandia, Eurotubea, Tenaris Global Services (UK):ta ja Quality Tubesia toimittamaan
         täydentäviä tietoja kyselylomakkeeseen annettavan asianmukaisen vastauksen muodossa, ja kun se on katsonut, että Dalmine oli
         tehnyt yhteistyötä tutkimuksessa.
      
      107    Tenaris West African osalta neuvoston kirjelmistä ilmenee, että tämä yhtiö ei ole osallistunut kyseisen tuotteen tuotantoon
         eikä myyntiin. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kirjallisiin kysymyksiin annetuista vastauksista
         ilmenee, että neuvosto on tukeutunut Dalminen 24.5.2006 komissiolle lähettämään sähköpostiin arvioidakseen sitä, mikä vaikutus
         oli sillä, että tämän yhtiön vastaus kyselylomakkeeseen puuttui. Koska tämä sähköposti oli lähetetty hyvissä ajoin, on todettava,
         että neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei vaatinut tätä yhtiötä toimittamaan täydentäviä tietoja kyselylomakkeeseen
         annettavan asianmukaisen vastauksen muodossa ja kun se on katsonut, että Dalmine oli tehnyt yhteistyötä tutkimuksessa.
      
      108    Lopuksi on todettava VMOG UK:n osalta, että koska tämä yhtiö toimitti vastauksensa kyselylomakkeeseen määräajan päätyttyä,
         sen tietoja ei voitu käyttää vahingon määrittelyssä. Asiakirja-aineistosta ilmenee joka tapauksessa, että tämä yhtiö ei tukenut
         valitusta. Sitä koskevia tietoja ei siis lähtökohtaisesti saataisi ottaa huomioon yhteisön tuotannonalan tilanteen analysoinnissa
         vahingon määrittelyä varten, paitsi jos tämä huomioimatta jättäminen vääristää tätä määrittelyä. Viimeksi mainitussa tilanteessa
         nämä tiedot on joko otettava huomioon tai V & M Deutschlandia ja V & M Francea koskevat tiedot on suljettava pois. Arvioidakseen,
         onko analyysi vääristynyt, neuvosto on tukeutunut seuraaviin asiakirjoihin: taulukkoon, joka sisältää VMOG UK:n tuotantomäärän,
         taulukkoon, joka sisältää VMOG UK:n myyntien määrän ja arvon, ja V & M Francen liiketoimikohtaisen myyntiluetteloon. 
      
      109    Kuten esitetyt asiakirjat vahvistavat, neuvosto on voinut määritellä myöhässä esitettyjen vastausten perusteella, että VMOG
         UK:n myynnit ovat tutkimusajanjaksona alle kolme prosenttia valituksen tehneiden yhteisön tuottajien kokonaismyyntimäärästä.
         Näiden kolmen prosentin huomioimatta jättämisellä ei ole voinut olla ratkaiseva vaikutus vahingon määrittelyssä. Lisäksi on
         katsottava, että tiedot, joihin neuvosto on tukeutunut määrittääkseen tämän yhtiön myyntiosuudet yhteisön tuotannonalan myynneistä,
         on annettu perusasetuksen 18 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla hyvissä ajoin.
      
      110    Näin ollen on todettava, että neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei ole sulkenut yhteisön tuotannonalan
         määritelmän ulkopuolelle V & M Deutschlandia ja V & M Francea, jotka ovat otokseen sisällytettyjä VMOG UK:hon etuyhteydessä
         olevia yhteisön tuottajia. 
      
      111    Vahinkomarginaalin laskemisesta on tämän jälkeen todettava neuvoston tavoin, että perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan nojalla,
         jossa vahvistetaan alhaisemman tullin sääntö, vahinkomarginaalia käytetään polkumyyntitullin määrittämiseen vain, jos polkumyyntimarginaali
         on sitä suurempi. Nyt esillä olevassa asiassa kantajille asetettu polkumyyntitulli perustui kantajien polkumyyntimarginaaliin,
         joka oli 25,7 prosenttia, eikä 57 prosentin suuruiseen vahinkomarginaaliin. Jos oletetaan, että vahinkomarginaali perustui
         niihin yhteisön tuottajien siirtohintoihin, joita ne sovelsivat VMOG UK:hon, Productos Tubularesiin ja Dalmineen etuyhteydessä
         oleviin yhtiöihin, näiden yhtiöiden myynnit olivat enintään kymmenen prosenttia yhteisön tuotannonalan kokonaismyynneistä.
         Kuten neuvosto toteaa, näiden etuyhteydessä olevien yhtiöiden soveltamien myyntihintojen olisi siis pitänyt olla täysin suhteettomia
         niihin muihin myynteihin nähden, jotka on otettu huomioon vahinkomarginaalin laskemiseksi, jotta vahinkomarginaali olisi alhaisempi
         kuin polkumyyntimarginaali.
      
      112    Tämän vuoksi on todettava, että neuvosto ei ole tehnyt mitään ilmeistä arviointivirhettä katsoessaan, että se, että yhteisön
         tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät ole vastanneet kyselylomakkeeseen, ei ole vääristänyt vahingon määrittämistä
         eikä vahinkomarginaalin laskemista eikä rikkonut perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6, ja 7 kohtaa.
      
      113    Tästä seuraa, että se toisen kanneperusteen osa, joka koskee perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6, ja 7 kohdan rikkomista,
         on hylättävä perusteettomana.
      
       Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      –       Asianosaisten lausumat
      114    Toisella kanneperusteellaan kantajat väittävät, että neuvosto on loukannut syrjintäkiellon periaatetta. Vaikka komissio oli
         vaatinut tutkimuksen yhteydessä, että kaikki kyseessä olevan tuotteen vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevat
         yhtiöt vastaavat sen kyselylomakkeeseen, se ei esittänyt tällaista vaatimusta yhteisön tuottajiin etuyhteydessä oleville myyntiyhtiöille.
      
      115    Kantajat katsovat, että komission antama selitys ei oikeuta syrjivää kohtelua. Ensinnäkin vaikka pitääkin paikkansa, että
         polkumyyntimarginaali lasketaan kunkin etuyhteydessä olevan vientiä harjoittavien tuottajien ryhmän osalta, kun taas yhteisön
         tuotannonalan kärsimä vahinko määritetään koko sektorin tasolla, ei pidä paikkaansa, että nämä kaksi operaatiota vaativat
         kyseessä olevien osapuolten eriasteista yhteistyötä. Kantajien mukaan samalla tavoin kuin polkumyyntimarginaali voi olla vääristynyt,
         jos etuyhteydessä olevien tuottajien ryhmä antaa vastauksen yhden ainoan sellaisen tuottajan nimissä, joka ei harjoita polkumyyntiä,
         vaikka toinen sitä tekeekin, myös vahingon määrittäminen on vääristynyt, jos yhteisön tuottaja, joka toimii kahdella eri tuotannonalalla,
         joista toiselle on aiheutunut vahinkoa ja toiselle ei, antaa vastauksen sen tuotantopaikan perusteella, jolle on aiheutunut
         vahinkoa.
      
      116    Toiseksi kantajat katsovat, että vahinkomarginaalin laskeminen edellyttää, että vientiä harjoittavat tuottajat ja yhteisön
         tuottajat tekevät täysin samanasteista yhteistyötä niin, että kaikki syrjintä niiden välillä on epäoikeutettua.
      
      117    Kolmanneksi kantajat väittävät, että kyselylomakkeen tekstissä asetetaan nimenomaisesti yhteisön tuottajille velvollisuus
         antaa tietoja paitsi kunkin etuyhteydessä olevan tuottajayhtiön osalta, myös kunkin etuyhteydessä olevan myyntiyhtiön osalta.
         Toisin sanoen siinä asetetaan niille samat vaatimukset kuin vientiä harjoittaville tuottajille. 
      
      118    Neuvosto kiistää syrjintäkiellon periaatteen loukkaamisen. Se väittää, että kantajat eivät missään vaiheessa yrittäneet osoittaa,
         että se, että viejä ei vastaa kyselylomakkeeseen etuyhteydessä olevien yhtiöiden osalta ja se, että yhteisön tuottaja ei vastaa
         siihen, ovat samanlaisia tilanteita. Neuvoston mukaan väitetty erilainen kohtelu on perusteltua, koska pyydettyjä tietoja
         käytetään erilaiseen tarkoitukseen, eli yhteisön tuottajien antamia tietoja käytetään vahingon määrittämiseen ja vientiä harjoittavien
         tuottajien antamia tietoja käytetään polkumyyntimarginaalin laskemiseen. Kantajat eivät myöskään ole osoittaneet, että komissio
         on todella käsitellyt eri tavoin viejiä ja yhteisön tuottajia. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      119    Syrjintäkiellon periaatteen väitettyä loukkaamista on tutkittava edellä 58 kohdassa mainitun oikeuskäytännön valossa. Tämän
         oikeuskäytännön mukaan kyseessä voi olla syrjintä vain, jos yhteisön tuottajien ja vientiä harjoittavien tuottajien tilanne
         on nyt esillä olevassa asiassa samanlainen ja komissio kohtelee ensin mainittuja eri tavoin kuin viimeksi mainittuja.
      
      120    Aluksi on todettava nyt esillä olevaan tapaukseen viittaamatta, että vientiä harjoittavien tuottajien ja yhteisön tuottajien
         tilanne ei lähtökohtaisesti ole samanlainen komission kyselylomakkeeseen vastaamista koskevaan velvollisuuteen nähden. Kuten
         neuvosto on todennut kirjelmissään, sen vastauksen perusteella, joka vientiä harjoittavien tuottajien on annettava kyselylomakkeeseen,
         pyritään määrittämään polkumyyntimarginaali, joka perustuu yrityskohtaisiin tietoihin. Sitä vastoin sen vastauksen perusteella,
         joka yhteisön tuottajien on annettava kyselylomakkeeseen, pyritään koko yhteisön tuotannonalan analysointiin perustuvan vahingon
         määrittämiseen.
      
      121    Ei kuitenkaan voida sulkea pois sitä, että nyt esillä olevassa asiassa ne seikat, joiden perusteella komissio on päätellyt,
         että vientiä harjoittavien tuottajien on tarpeen antaa vastaus kyselylomakkeeseen kaikkiin niihin etuyhteydessä olevien yhtiöiden
         osalta, olisivat olleet samankaltaiset kuin ne, joiden perusteella se on päätellyt, että kyseessä ei ole edellä 93 ja 94 kohdassa
         mainittujen yhteisön tuottajien yhteistyön puuttuminen, jos tällainen vastaus puuttuu.   
      
      122    On kuitenkin todettava, että kantajat ovat pyrkineet osoittamaan, että teoriassa vientiä harjoittavien tuottajien ja yhteisön
         tuottajien tilanne oli toisiinsa verrattavissa, mutta ne eivät ole mitenkään näyttäneet toteen, että näin olisi ollut nyt
         esillä olevassa asiassa.
      
      123    Lisäksi on huomautettava, että kantajat eivät ole esittäneet minkäänlaista näyttöä siitä, että komissio on tosiasiassa kohdellut
         eri tavoin vientiä harjoittavia tuottajia ja yhteisön tuottajia. Ne tyytyvät kirjelmissään vain väittämään, että komissio
         myöntää, ettei se vaadi yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevia yhtiöitä vastaamaan kyselylomakkeeseen. Ne eivät kuitenkaan
         osoita, että vientiä harjoittaville tuottajille olisi esitetty tällainen vaatimus.
      
      124    Edellä todetusta johtuu, että kantajat eivät ole esittäneet minkäänlaista näyttöä siitä, että komission päätös olisi väitetysti
         luonteeltaan syrjivä, kun siinä ei vaadittu yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevia yhtiöitä antamaan vastausta komission
         kyselylomakkeeseen.
      
      125    Näin ollen se toisen kanneperusteen osa, joka koskee syrjintäkiellon periaatteen loukkaamista, on hylättävä perusteettomana.
      
       Perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan rikkominen
      –       Asianosaisten lausumat
      126    Toisen kanneperusteensa yhteydessä kantajat huomauttavat, että jos oletetaan neuvoston tavoin, että tutkimuksen asiakirja-aineisto
         sisältää tietoja, jotka osoittavat, että sillä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät ole vastanneet
         kyselylomakkeisiin, ei ole ollut merkittävää vaikutusta yhteisön tuottajien kärsimän vahingon arvioinnissa, neuvosto ei voisi
         perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti vedota pätevästi näihin tietoihin, koska tutkimuksen ei-luottamuksellinen asiakirja-aineisto
         ei sisällä mitään tämäntyyppistä tietoa.
      
      127    Neuvosto väittää, että perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdassa ei säädetä, että tiedot, joista ei anneta ei-luottamuksellista
         yhteenvetoa, olisi aina jätettävä ottamatta huomioon, vaan että tiedot voidaan jättää ottamatta huomioon, paitsi jos voidaan
         vakuuttavasti, asianmukaisten lähteiden perusteella osoittaa, että tiedot ovat oikeita. Perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdassa
         polkumyynnin vastaisen tutkimuksen osapuolille asetetulla velvollisuudella antaa ei-luottamuksellinen yhteenveto niiden komissiolle
         antamista tiedoista pyritään suojelemaan muiden osapuolten puolustautumisoikeuksia. Neuvosto päättelee tästä, että kantajat
         voivat vedota polkumyyntitoimenpiteen kumoamisperusteena siihen, että komissio on käyttänyt tietoja, joista ei ole annettu
         ei-luottamuksellista yhteenvetoa, vain jos ne voivat osoittaa, että näiden tietojen käyttäminen loukkaa niiden puolustautumisoikeuksia.
         Näin ei ole nyt esillä olevassa asiassa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta 
      128    Aluksi on todettava, että kantajien väite, joka koskee perusasetuksen 19 artiklan 3 kohtaa, on esitetty ensimmäisen kerran
         niiden vastauksessa. Asian käsittelyn kuluessa ei lähtökohtaisesti saada vedota uuteen perusteeseen, ellei se perustu käsittelyn
         aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin (asia T-107/04, Aluminium Silicon Mill Products v. neuvosto,
         tuomio 14.3.2007, Kok., s. II-669, 60 kohta).
      
      129    Nyt esillä olevassa asiassa kantajat ovat esittäneet tämän uuden väitteen vastauksena niihin tietoihin, jotka neuvosto on
         ensimmäisen kerran antanut tiedoksi vastineensa 52, 53, 55, 59, 60 ja 64 kohdassa sekä alaviitteessä numero 31. Kantajien
         perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan rikkomista koskeva uusi väite perustuu siis käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin.
         Tästä seuraa, että väite on tutkittava.
      
      130    Tämän väitteen perusteltavuudesta on ensinnäkin todettava, että perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan sanamuodon perusteella
         komissiolle vain annetaan mahdollisuus jättää ottamatta huomioon luottamuksellinen tieto, josta ei ole saatavilla ei-luottamuksellista
         yhteenvetoa. 
      
      131    Toiseksi on huomattava, että perusasetuksen 19 artiklan tavoitteena ei ole yksinomaan liikesalaisuuksien vaan myös polkumyynnin
         vastaisen menettelyn muiden osapuolten puolustautumisoikeuksien suojaaminen. Kuten oikeuskäytännöstä ilmenee, tämä merkitsee
         sitä, että polkumyynnin vastaisen menettelyn yhteydessä sillä, että komissio on antanut ei-luottamukselliset yhteenvedot tiedoksi
         sääntöjenvastaisesti, loukataan menettelyllisiä oikeuksia siinä määrin, että polkumyyntitullien vahvistamisesta annettu asetus
         voidaan sillä perusteella kumota, ainoastaan siinä tapauksessa, että osapuoli ei ole saanut riittävästi tietoa kyseisen asiakirjan
         tai kyseisten asiakirjojen olennaisesta sisällöstä eikä tästä syystä ole voinut asianmukaisesti esittää näkökantaansa niiden
         oikeellisuudesta tai merkityksestä (ks. vastaavasti polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista
         tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11.7.1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88 (EYVL L 209, s. 1) 8 artiklan
         4 kohdan osalta, jonka normatiivinen sisältö on lähtökohtaisesti samanlainen kuin perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan, asia
         T-2/95, Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomio 15.10.1998, Kok., s. II-3939, 137 kohta). Näin ollen on todettava
         neuvoston tavoin, että polkumyynnin vastaisen menettelyn osapuolet voivat vedota polkumyynnin vastaisen toimenpiteen kumoamisperusteena
         siihen, että komissio on käyttänyt tietoja, joista ei ole annettu ei-luottamuksellista yhteenvetoa, vain jos ne voivat osoittaa,
         että näiden tietojen käyttäminen on loukannut niiden puolustautumisoikeuksia.
      
      132    Tässä asiayhteydessä on tarkistettava, ovatko komissio ja neuvosto rikkoneet perusasetuksen 19 artiklan 3 kohtaa. Tältä osin
         neuvosto väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin antamissaan vastauksissa, että sen varmistamiseksi,
         että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevien yhtiöiden kyselylomakevastausten puuttumisella ei ole ollut vaikutusta vahingon
         arviointiin, komissio on tukeutunut seuraaviin asiakirjoihin:
      
      –        VMOG Deutschlandin osalta V & M Deutschlandin myyntien liiketoimikohtaiseen luetteloon, V & M Deutschlandin tuotantomäärää
         koskevaan taulukkoon, V & M Deutschlandin myyntimäärää ja -arvoa koskevaan taulukkoon; toisin sanoen komissio on tukeutunut
         seikkoihin, jotka sisältyvät V & M Deutschlandin kyselylomakkeeseen antamiin vastauksiin, joiden ei-luottamuksellinen versio
         annettiin
      
      –        VMOG UK:n osalta VMOG UK:n tuotantomäärää koskevaan taulukkoon, VMOG UK:n myyntimäärää ja -arvoa koskevaan taulukkoon ja V
         & M Francen liiketoimikohtaiseen myyntiluetteloon; tämä viimeksi mainittu luettelo sisältyivät V & M Francen kyselylomakkeeseen
         antaman vastauksen luottamukselliseen versioon, josta oli olemassa ei-luottamuksellinen versio, ja kaksi ensin mainittua taulukkoa
         sisältyivät VMOG UK:n kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamukselliseen versioon, josta ei ollut olemassa ei-luottamuksellista
         versiota  
      
      –        Productos Tubularesin osalta Productos Tubularesin esiotoksen kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamukselliseen versioon
         ja sellaiseen luottamukselliseen valituksen liitteeseen, joka sisälsi arvion niiden yhteisön tuottajien, jotka eivät tukeneet
         valitusta, tuotantokapasiteetista ja tuotannosta; vaikka viimeksi mainitusta asiakirjasta oli olemassa ei-luottamuksellinen
         versio, sitä ei ollut ensin mainitusta asiakirjasta
      
      –        Acecsan osalta Tubos Reunidosin kyselylomakkeeseen antaman vastauksen D.2-osaan; tästä kyselylomakkeesta oli olemassa ei-luottamuksellinen
         versio
      
      –        Almesan osalta Tubos Reunidosin liiketoimikohtaiseen myyntiluetteloon; tämä luettelo sisältyi tämän yhtiön kyselylomakkeeseen
         antaman vastauksen luottamukselliseen versioon, josta oli olemassa myös ei-luottamuksellinen versio
      
      –        Dalmine Beneluxin, Dalmine Francen, Dalmine Deutschlandin, Eurotuben, Tenaris Global Services (UK):n ja Quality Tubesin osalta
         Dalminen kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamukselliseen versioon sisältyviin seikkoihin; tästä vastauksesta oli
         olemassa myös ei-luottamuksellinen versio 
      
      –        Tenaris West African osalta komissiolle 24.5.2006 osoitettuun Dalminen sähköpostiin, josta ei ollut olemassa ei-luottamuksellista
         versiota.
      
      133    On siis määritettävä, onko sillä, että komissio on tukeutunut VMOG UK:n kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamukselliseen
         versioon, Productos Tubularesin esiotoksen kyselylomakkeeseen antaman vastauksen luottamukselliseen versioon ja 24.5.2006
         päivättyyn sähköpostiin, ilman että näistä asiakirjoista olisi ollut olemassa ei-luottamuksellinen versio, loukattu puolustautumisoikeuksia.
      
      134    Tällaisen loukkaamisen olemassaoloa on arvioitava edellä 64 kohdassa mainitun oikeuskäytännön valossa. Tämän oikeuskäytännön
         mukaan niille, joita asia koskee, on pitänyt antaa mahdollisuus tehokkaasti esittää kantansa niistä todisteista, joita komissio
         käyttää polkumyynnin ja siitä aiheutuvan vahingon olemassaoloa koskevan väitteensä tukena. Mitä tulee tutkimuksen asiakirja-aineistoon
         tutustumista koskevan oikeuden loukkaamiseen, on kuitenkin todettava, että tällainen loukkaaminen voi johtaa riidanalaisen
         asetuksen täydelliseen tai osittaiseen kumoamiseen vain silloin, kun on edes pieni mahdollisuus, että tietojen luovuttaminen
         kyseessä olevista asiakirjoista olisi johtanut siihen, että hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen
         lopputulokseen, jos kyseessä oleva yritys olisi voinut vedota näihin tietoihin kyseisen menettelyn aikana (ks. vastaavasti
         asia T-206/07, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware v. neuvosto, tuomio 29.1.2008, 71 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      135    Nyt esillä olevassa asiassa kantajat väittävät, että ne olisivat tarvinneet näitä asiakirjoja osoittaakseen, että se, että
         VMOG UK, Tubos Reunidos ja Tenaris West Africa eivät olleet vastanneet kyselylomakkeeseen, on vääristänyt vahingon analysointia.
         Edellä 101, 108 ja 107 kohdassa on kuitenkin todettu, että neuvosto ei ollut tehnyt ilmeistä arviointivirhettä katsoessaan,
         että se, että Productos Tubulares, WMOG UK ja Tenaris West Africa eivät olleet vastanneet kyselylomakkeeseen tai se, että
         näitä vastauksia ei ollut otettu huomioon, ei ollut vaikuttanut vahingon määrittämiseen. Näin ollen se, että kantajille olisi
         luovutettu tietoja VMOG UK:n kyselylomakkeeseen antaman vastauksen, Productos Tubularesin esiotoksen kyselylomakkeeseen antaman
         vastauksen ja 24.5.2006 päivätyn sähköpostin ei-luottamuksellisesta versiosta, ei olisi voinut mitenkään johtaa hallinnollisen
         menettelyn toisenlaiseen lopputulokseen.  
      
      136    Tästä seuraa, että se toisen kanneperusteen osa, joka koskee perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan rikkomista, on hylättävä
         perusteettomana.
      
       Perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan rikkominen
      –       Asianosaisten lausumat
      137    Kantajat väittävät kolmannen kanneperusteensa tueksi, että neuvosto on rikkonut perusasetuksen 5 artiklan 4 kohtaa, kun se
         ei lopettanut menettelyä, vaikka valituksen tukitaso oli alle yhteisön tuotannon säädetyn 25 prosentin vähimmäistason yhteisön
         tuotannonalan puuttuvan yhteistyön vuoksi.
      
      138    Neuvosto muistuttaa, että tämä kanneperuste perustuu väitteeseen siitä, että valituksen tehneet ja otokseen sisällytetyt yhteisön
         tuottajat eivät ole tehneet yhteistyötä. Koska tämä väite on neuvoston mukaan virheellinen toisen kanneperusteen yhteydessä
         esitetyistä syistä, kolmas kanneperuste on hylättävä.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      139    On todettava, että perusasetuksen 5 artiklan 4 kohta ei sisällä mitään velvoitetta komissiolle lopettaa vireillä oleva polkumyynnin
         vastainen menettely, jos valituksen tukitaso alittaa yhteisön tuotannon 25 prosentin vähimmäiskynnyksen. Tämä artikla koskee
         vain sitä tukiastetta, joka on välttämätön valitukselle, jotta komissio voi aloittaa menettelyn. Tätä tulkintaa tukee perusasetuksen
         9 artiklan 1 kohta, jossa säädetään, että ”jos valitus peruutetaan, menettely on päätettävä, paitsi jos päättäminen ei ole
         yhteisön edun mukaista”. Näin ollen on niin, että vaikka yhteisön tuotannonala peruuttaa valituksen, komissiolla ei ole velvollisuutta
         lopettaa menettelyä, vaan sillä on ainoastaan mahdollisuus lopettaa se.
      
      140    Nyt esillä olevassa asiassa on todettava, että vaadittu tukitaso oli saavutettu polkumyynnin vastaista menettelyä aloitettaessa,
         mutta sen väitetään jääneen alle 25 prosentin rajan menettelyn aikana, kun komissio oli pyytänyt yhteisön tuottajia vastaamaan
         kyselylomakkeeseensa. Näin ollen nyt esillä olevassa asiassa neuvostoa ei voida moittia perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan
         rikkomisesta.
      
      141    Ylimääräisenä huomautuksena on todettava, että vaikka oletettaisiinkin, että perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa olisi asetettu
         komissiolle velvollisuus lopettaa menettely, kun valituksen tukitaso on laskenut alle 25 prosentin vähimmäiskynnyksen menettelyn
         kuluessa, tällaista rikkomista ei ole tapahtunut nyt esillä olevassa asiassa. Edellä 112 kohdassa on todettu, että neuvosto
         ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä katsoessaan, että sillä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät
         olleet vastanneet kyselylomakkeeseen, ei ollut vaikutusta yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon analysoinnissa. Tämä
         merkitsee sitä, että otokseen sisältyneiden yhteisön tuottajien on katsottava tehneen yhteistyötä, mikä merkitsee sitä, ettei
         valituksen tukiasteen voida todeta pienentyneen.
      
      142    Näin ollen kolmas kanneperuste on hylättävä perusteettomana.
      
       Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti 
      –       Asianosaisten lausumat
      143    Kuudennella kanneperusteellaan kantajat väittävät, että niiden puolustautumisoikeuksia on loukattu. Siten ne väittävät, että
         niille annettiin vasta asetuksen antamispäivänä tiedoksi se, että neuvosto katsoi, ettei otokseen sisältyneiden tiettyjen
         yhteisön tuottajien täysimääräisen yhteistyön puuttumisella ollut merkittävää vaikutusta näiden tuottajien ja kaikkien yhteisön
         tuottajien kärsimän vahingon arvioinnissa. Neuvosto oli niiden mukaan myös laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa, koska riidanalaisessa
         asetuksessa ei anneta asianmukaista vastausta siihen kantajien väitteeseen, joka koskee yhteistyön puuttumista yhteisön tuotannonalalla.
      
      144    Neuvosto muistuttaa, että kantajat ovat esittäneet huomautuksia yhteisön tuotannonalan yhteistyön puutteesta 3.4. ja 4.5.2006
         päivätyillä kirjeillään ja ne ovat saaneet komission vastauksen toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa. Perusteluvelvollisuuden
         väitetystä laiminlyönnistä on todettava, että riidanalaisessa asetuksessa kuvaillaan valituksen tehneen yhteisön tuotannonalan
         koostumusta ja otoksen valintaa. Lisäksi komissio on vastannut kantajien väitteisiin toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa,
         kantajien ensimmäisestä lopullisesta ilmoitusasiakirjasta esittämiin huomautuksiin vastauksena laatimassaan muistiossa sekä
         16.6.2006 päivätyssä kirjeessään.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      145    Puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä koskevaa kantajien kuudetta kanneperustetta
         on tutkittava edellä 64 ja 65 kohdassa mainitun oikeuskäytännön valossa siltä osin kuin se koskee vahingon määrittämistä.
      
      146    Ensinnäkin väitetystä puolustautumisoikeuksien loukkaamisesta on täsmennettävä, että vaikka kuten edellä 64 kohdassa on mainittu,
         yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena on ollut antaa osapuolille, erityisesti viejille, perusasetuksen 20 artiklan 2 kohdan
         nojalla oikeus saada tietää olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten polkumyyntitullien käyttöön
         ottamisen suosittamista suunnitellaan (asia T-147/97, Champion Stationery ym. v. neuvosto, tuomio 19.11.1998, Kok., s. II-4137,
         55 kohta), komissiolla ei ole velvollisuutta ilmoittaa osapuolille kaikkia asiaan vaikuttavia tosiseikkoja ja oikeudellisia
         seikkoja (ks. vastaavasti edellä 65 kohdassa mainittu asia Ferchimex v. komissio, tuomion 118 kohta).
      
      147    Nyt esillä olevassa asiassa kantajat väittävät lähtökohtaisesti, että sillä, että neuvosto on ilmoittanut myöhässä niistä
         erityisistä syistä, joiden vuoksi se katsoi, että otokseen sisältyneet yhteisön tuottajat olivat pätevästi tehneet yhteistyötä
         tutkimuksessa, loukataan puolustautumisoikeuksia. 
      
      148    On huomautettava, että vaikka yhteisön tuotannonalan määritelmää ja komission valitsemaa otosta yhteisön tuottajista koskevat
         kysymykset ovat keskeisiä vahingon määrittämisessä, komissiolla ei ole velvollisuutta ilmoittaa osapuolille mainitun vahingon
         arvioinnin yksityiskohtia. Erityisesti se, että komissio oli nyt esillä olevassa asiassa katsonut, ettei ollut välttämätöntä,
         että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat tietyt yhtiöt vastaavat sen kyselylomakkeeseen siltä osin kuin niillä vastauksilla,
         joita nämä yhtiöt olisivat voineet antaa, ei olisi ollut vaikutusta vahingon analysoinnissa, ei ollut sellainen olennainen
         tekijä vahingon määrittämisessä, jonka komissio olisi ollut velvollinen täsmentämään lopullisessa ilmoitusasiakirjassa.  
      
      149    Tältä osin on todettava, että 27.2.2006 päivätyn ensimmäisen lopullisen ilmoitusasiakirjan 1.4.2 kohdassa oli yleinen perustelu
         valitusta tukevien ja perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisön tuotannonalan muodostaviksi
         katsottujen yhteisön tuottajien otoksen valinnalle tutkimuksen tarpeita ja erityisesti vahingon määrittämistä varten ja 4.1
         kohdassa näitä yhteisön tuottajia koskeva yleinen kuvaus. Kohdassa 1.4.2 mainittiin yhteisön tuottaja, joka oli alun perin
         valittu otokseen, mutta joka oli laiminlyönyt yhteistyön ja korvattu otoksessa toisella yhteisön tuottajalla.
      
      150    Kantajat pyysivät tämän ensimmäisen lopullisen ilmoitusasiakirjan johdosta 3.4.2006 yksityiskohtaisempia selityksiä otoksen
         koostumuksesta, erityisesti yhteistyöstä kieltäytyneen yhteisön tuottajan henkilöllisyydestä, VMOG UK:n ja Rohwerk Maxhütten
         kyselylomakkeeseen antamien vastausten jättämispäivästä, VMOG UK:n yhteistyöstä sekä Productos Tubularesin tuesta valitukselle.
      
      151    Komissio on vastannut kuhunkin näistä selvityspyynnöistä 24.4.2006 päivätyn toisen lopullisen ilmoitusasiakirjan liitteessä
         C olevassa 3–6 kohdassa. Kantajat ovat tämän jälkeen esittäneet muita huomautuksia näistä eri kohdista 4.5.2006 päivätyllä
         kirjeellään. Komissio vastasi niihin 16.6.2006 päivätyssä kirjeessään, jonka kantajat saivat 27.6.2006, kuten niiden esittämät
         asiakirjat todistavat. 
      
      152    Vaikka komission 4.5.2006 päivättyyn kirjeeseen vastauksena esittämät huomautukset saapuivat kantajille vasta 27.6.2006, toisin
         sanoen riidanalaisen asetuksen antamispäivänä, on katsottava, että paitsi että kantajille on annettu mahdollisuus ilmaista
         tehokkaasti kantansa yhteisön tuotannonalan määritelmää koskevasta kysymyksestä ja otoksen pätevyydestä, ne ovat myös tosiasiallisesti
         ilmaisseet kantansa näistä kysymyksistä. 16.6.2006 päivätty kirje oli jatkoa kantajien ja komission väliselle huomautusten
         vaihdolle, jota on kuvailtu edellä 149–151 kohdassa. 
      
      153    Näin ollen se kuudennen kanneperusteen osa, joka koskee puolustautumisoikeuksien loukkaamista, on hylättävä siltä osin kuin
         se koskee yhteisön tuotannonalan yhteistyökysymystä.
      
      154    Perusteluvelvollisuuden väitetystä laiminlyönnistä on tämän jälkeen todettava, että edellä 65 kohdassa mainitun oikeuskäytännön
         mukaan neuvostolla ei ole velvollisuutta ottaa asetuksensa perusteluissa kantaa kaikkiin niihin tosiseikkoihin ja oikeudellisiin
         seikkoihin, joihin asianomaiset ovat vedonneet hallinnollisessa menettelyssä. Tämän oikeuskäytännön mukaan ei myöskään vaadita,
         että perusteluissa eritellään kaikki asiaan vaikuttavat tosiseikat ja oikeudelliset seikat.
      
      155    Kuten edellä 148 kohdassa on todettu, se että komissio oli katsonut, ettei ollut välttämätöntä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä
         olevat tietyt yhtiöt antavat vastauksen sen kyselylomakkeeseen siltä osin kuin niillä vastauksilla, joita nämä yhtiöt olisivat
         voineet antaa, ei olisi ollut vaikutusta vahingon analysoinnissa, ei ollut sellainen olennainen tekijä vahingon määrittämisessä,
         jonka komissio olisi ollut velvollinen täsmentämään riidanalaisessa asetuksessa. Vahingon määrittämisessä olennaiset tekijät,
         jotka neuvosto oli velvollinen mainitsemaan riidanalaisessa asetuksessa, liittyvät yhteisön tuotannonalan määritelmään sekä
         yhteisön tuottajien otoksen pätevyyteen. 
      
      156    Koska riidanalaisen asetuksen 12 perustelukappaleessa on yleinen perustelu yhteisön tuottajien otoksen valinnalle sekä sen
         14 perustelukappaleessa yleinen kuvaus saaduista, hyväksytyistä ja tarkistetuista kyselylomakkeista, neuvostoa ei voida moittia
         perusteluvelvollisuuden laiminlyönnistä.
      
      157    Lisäksi on todettava, että 16.6.2006 päivätty kirje, jonka kantajat saivat 27.6.2006, sisälsi olennaisia seikkoja komission
         päätelmistä, joiden perusteella se oli katsonut, ettei ollut välttämätöntä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat
         tietyt yhtiöt vastasivat sen kyselylomakkeeseen siltä osin kuin niillä vastauksilla, joita nämä yhtiöt olisivat voineet antaa,
         ei olisi ollut vaikutusta vahingon analysointiin.
      
      158    Tästä seuraa, että se kuudennen kanneperusteen osa, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä, on hylättävä siltä
         osin kuin se koskee yhteisön tuotannonalan yhteistyökysymystä.
      
       Sepcon myyntihinnan oikaisu
      159    Neljännessä kanneperusteessaan sekä yhdessä kuudennen kanneperusteensa osassa kantajat tukeutuvat samaan tosiseikkaan eli
         siihen, että neuvosto oli vähentänyt Sepcon niiltä tuojilta, jotka eivät ole etuyhteydessä yhteisössä, laskuttamasta myyntihinnasta
         palkkiota vastaavan määrän osoittamatta sitä, että Sepcon toiminta on samanlaista kuin palkkioperusteisen edustajan toiminta.
      
      160    Kantajien mukaan tämä tosiseikka on johtanut neuvostossa
      
      –        ilmeiseen arviointivirheeseen perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan soveltamisessa (neljäs kanneperuste)
      –        ilmeiseen arviointivirheeseen perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamisessa (neljäs kanneperuste)
      –        puolustautumisoikeuksien loukkaamiseen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin (kuudes kanneperuste).
       Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan soveltamista koskeva ilmeinen arviointivirhe
      –       Asianosaisten lausumat
      161    Neljännellä kanneperusteellaan kantajat väittävät, että kun neuvosto on vähentänyt Sepcon niiltä tuojilta, jotka eivät ole
         etuyhteydessä yhteisössä, laskuttamasta myyntihinnasta määrän, joka vastaa palkkiota, osoittamatta sitä, että Sepcon toiminta
         on samanlaista kuin palkkioperusteisen edustajan toiminta, neuvosto on tehnyt perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan
         soveltamista koskevan ilmeisen arviointivirheen. Eikä neuvosto ole vapautunut sille kuuluvasta todistustaakasta riidanalaisella
         asetuksella eikä 26.6.2006 päivätyllä faksilla.
      
      162    Riidanalaisen asetuksen 132 perustelukappaleessa neuvosto yksinkertaisesti ilmoittaa, että vientihintaa oikaistiin perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukaisesti palkkion huomioon ottamiseksi tapauksissa, joissa myynti tapahtui etuyhteydessä
         olevien kauppiaitten kautta, koska niiden tehtävät olivat samantyyppisiä kuin palkkioperusteisesti työskentelevän edustajan
         tehtävät.
      
      163    Faksista, joka oli päivätty 26.6.2006, kantajat muistuttavat, että tässä faksissaan komissio oli ottanut huomioon seuraavat
         seikat:
      
      –        kantajat ovat suorittaneet kyseessä olevan tuotteen suoria myyntejä yhteisössä
      –        kantajaan etuyhteydessä Ukrainassa oleva yhtiö eli SPIG Interpipe on esiintynyt myyntiedustajana Sepcon suorittamien myyntien
         osalta
      
      –        Sepcon yhteys kantajiin on riittämätön eikä sen perusteella voida katsoa, että se on niiden tai SPIG Interpipen valvonnassa,
         kuten olisi tosiasiallisesti ja oikeudellisesti, jos Sepco olisi integroitu vientipalvelu.
      
      164    Kantajat katsovat, että näillä tosiseikoilla ei ole merkitystä.
      
      165    Ensinnäkin komissio oli niiden mukaan ottanut tässä faksissaan huomioon vain epäsuoria tosiseikkoja, joilla ei ole mitään
         yhteyttä Sepcon toimintaan ja jotka eivät millään tavoin riitä osoittamaan, että Sepco toimii edustajana.
      
      166    Toiseksi kantajat korostavat, että vaikka ne ovatkin tosiasiassa suorittaneet suoria myyntejä yhteisössä, ne ovat hoitaneet
         näitä myyntejä määränpäänään uudet jäsenvaltiot siirtymävaiheen aikana. Lisäksi on korostettava, ettei voitu katsoa, että
         sen vuoksi, että ukrainalainen kauppayhtiö SPIG Interpipe harjoitti edelleen tiettyjä välitystehtäviä Sepcon ja kantajien
         välillä, Sepco ei voisi toimia kantajien kaupallisena palveluna. 
      
      167    Kolmanneksi kantajat huomauttavat, että komissio ei vetoa mihinkään säännökseen sen näkemyksensä tueksi, että jollei yhtiöillä
         ole samoja viimesijaisia edunsaajia siten, että ne harjoittavat yhteistä valvontaa, niitä ei voida pitää tosiasiallisesti
         eikä oikeudellisesti osana yhtä ainoaa taloudellista yksikköä niin, että kaupallisten yhtiöiden voitaisiin katsoa harjoittavan
         integroidun vientipalvelun toimintaa. Tällaista yhteistä valvontaa oli tosiasiallisesti harjoitettu. Komission oli täytynyt
         tietää tästä valvonnasta, koska kantajien edustajat olivat läsnä Sepcon toimitiloihin tehdyssä tarkastuskäynnissä ja koska
         Sepcon edustajat olivat toimittaneet komissiolle tietyt sen pyytämät tarkistetut tiedot.
      
      168    Neljänneksi kantajat väittävät, että Sepcon tilanne ei ollut erilainen kuin niiden myyntiyhtiöiden, joiden tulokset mukautetaan
         niihin etuyhteydessä olevien tuottajien tuloksiin vientiyhtiön normaaliarvon määrittämiseksi. Ne toteavat, että näissä olosuhteissa
         neuvostoa tai komissiota ei kiinnostanut tietää, oliko yhtiöillä samat viimesijaiset edunsaajat tai harjoittavatko ne yhteistä
         valvontaa. Pelkästään se, että vähintään viisi prosenttia pääomasta omistetaan suoraan tai epäsuorasti, oli katsottu riittäväksi,
         jotta normaaliarvo voitaisiin määrittää tuottajan ja siihen etuyhteydessä olevien myyntiyhtiöiden muodostaman yhden ainoan
         taloudellisen yksikön tasolla; etuyhteydessä olevien myyntiyhtiöiden katsotaan toimivan kyseessä olevan yhtiön kaupallisena
         palveluna.
      
      169    Neuvosto vastaa kantajien väitteisiin toteamalla, että Sepco ei ollut yhteisöön suuntautuva kantajien integroitu vientipalvelu,
         vaan kauppayhtiö, jonka toiminta oli samanlaista kuin palkkioperusteisen edustajan toiminta.
      
      170    Neuvosto väittää ensinnäkin, että vaikka kantajat vetoavat todistustaakkaa koskevaan kysymykseen muotoillessaan Sepcon toimintaa
         koskevia väitteitään, ne kiistävät tosiasiassa toimielinten päätelmän, jonka mukaan Sepco oli kauppayhtiö, jonka toiminta
         oli samanlaista kuin palkkioperusteisen edustajan toiminta. Ratkaiseva kysymys on näin ollen se, ovatko toimielimet tukeutuneet
         seikkoihin, jotka voivat osoittaa tai joista voidaan päätellä, että Sepcon toiminta oli palkkioperusteisen myyntiyhtiön toimintaa
         ja että se oli luonteeltaan sellaista, että se vaikutti vientihinnan ja normaaliarvon vertailukelpoisuuteen. Neuvosto ja komissio
         ovat korostaneet näitä seikkoja.
      
      171    Toiseksi neuvosto väittää, että kantajat eivät ole esittäneet vähäisintäkään näyttöä siitä, että näihin päätelmiin liittyy
         ilmeinen arviointivirhe.
      
      172    Ensinnäkin kantajat väittävät sen mukaan virheellisesti, että sillä, että Sepco oli riippumaton yhtiö, ei olisi mitään merkitystä.
         Ne eivät olleet koskaan esittäneet näyttöä siitä, että ne itse – tai yhteinen emoyhtiö, Allied Steel Holding BV, Sepcon ja
         NTRP:n tapauksessa – olisivat valvoneet Sepcon toimintaa.
      
      173    Toiseksi kantajat antavat samoin virheellisesti ymmärtää, että pelkästään viiden prosentin osuuden omistus pääomasta riittäisi
         tukemaan päätelmää siitä, että Sepco olisi niiden integroitu vientipalvelu.
      
      174    Kolmanneksi kantajat eivät ota huomioon sitä seikkaa, että niiden suhde Sepcoon oli ostajan ja myyjän suhde.
      
      175    Neljänneksi kantajat eivät kiistä sitä, että ne molemmat ovat suorittaneet suoria myyntejä riippumattomille asiakkaille yhteisössä
         tai kolmansissa maissa, ja nämä myynnit osoittavat selvästi, että niillä oli niiden omat integroidut vientiä koskevat myyntipalvelut.
      
      176    Viidenneksi neuvosto väittää, että kantajat väittävät virheellisesti, että toimielinten olisi pitänyt päätellä kantajien edustajien
         läsnäolosta Sepcon toimitiloihin tehdyssä tarkastuskäynnissä ja niiden osallistumisesta tutkimukseen, että erillisestä oikeushenkilöllisyydestään
         huolimatta Sepco oli itse asiassa kantajien vientipalvelu. Tosiasiassa toimielimet saattoivat päätellä tästä ainoastaan sen,
         että koska Sepco ja kantajat ovat etuyhteydessä olevia yhtiöitä, ne tekivät tutkimuksessa yhteistyötä. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      177    Normaaliarvon laskemista koskevan mutta analogisesti vientihinnan laskemiseen sovellettavan vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         se, että juridisesti eri yhtiöiden muodostaman ryhmän sisällä jaetaan tuotanto- ja myyntitoiminta, ei muuta sitä tosiseikkaa,
         että kyseessä on yksi ainoa taloudellinen yksikkö, joka organisoi tällä tavoin sellaisten toimintojen kokonaisuuden, joita
         harjoitetaan toisissa tapauksissa myös juridiselta näkökannalta yhden ainoan yksikön avulla (ks. analogisesti asia 250/85,
         Brother Industries v. neuvosto, tuomio 5.10.1988, Kok., s. 5683, 16 kohta; asia C-175/87, Matsushita Electric v. neuvosto,
         tuomio 10.3.1992, Kok., s. I-1409, 12 kohta ja asia C-104/90, Matsushita Electric Industrial v. neuvosto, tuomio 13.10.1993,
         Kok., s. I-4981, 9 kohta).
      
      178    Silloin kun todetaan, että tuottaja uskoo normaalisti sisäiselle myyntiosastolle kuuluvat tuotteidensa jakelutehtävät jakeluyhtiölle,
         jota se valvoo taloudellisesti ja jonka kanssa se muodostaa yhden ainoan taloudellisen yksikön, on perusteltua, että toimielimet
         ottavat lähtökohdaksi hinnat, jotka ensimmäinen riippumaton ostaja maksaa etuyhteydessä olevalle jakelijalle. Ottamalla huomioon
         etuyhteydessä olevan jakelijan hinnat vältytään niiden kustannusten, jotka selvästikin sisältyvät tuotteen myyntihintaan,
         kun myynnin suorittaa tuottajan organisaatioon integroitu myyntiosasto, sisältymiseltä siihen enää, kun samaa myyntitoimintaa
         harjoittaa juridisesti erillinen yhtiö, jota tuottaja tosin taloudellisesti valvoo (ks. vastaavasti ja analogisesti asia C-171/87,
         Canon v. neuvosto, tuomio 10.3.1992, Kok., s. I-1237, 9–13 kohta). 
      
      179    Oikeuskäytännöstä ilmenee myös, että kyseessä on yksi ainoa taloudellinen yksikkö, kun tuottaja uskoo normaalisti sisäiselle
         myyntiosastolle kuuluvat tehtävät tuotteidensa jakeluyhtiölle, jota se valvoo taloudellisesti (ks. vastaavasti edellä 178
         kohdassa mainittu asia Canon v. neuvosto, tuomion 9 kohta). Lisäksi pääoman rakenne on ratkaiseva merkki yhden ainoan taloudellisen
         yksikön olemassaolosta (ks. vastaavasti julkiasiamies Lenzin ratkaisuehdotus asiassa C-75/92, Gao Yao v. neuvosto, tuomio
         7.7.1994, Kok., s. I-3141 ja I-3142, ratkaisuehdotuksen 33 kohta). Lisäksi on katsottu, että kyseessä voi olla yksi ainoa
         taloudellinen yksikkö, kun tuottaja vastaa osasta tuotteiden jakeluyhtiön tehtäviä täydentävistä myyntitehtävistä (edellä
         177 kohdassa mainittu asia Matsushita Electric Industrial v. neuvosto, tuomion 14 kohta). 
      
      180    On palautettava mieliin, että samalla tavoin kuin sellaisen asianosaisen, joka perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan nojalla
         vaatii tehtäväksi oikaisuja, joiden avulla normaaliarvo ja vientihinta saatetaan keskenään vertailukelpoisiksi polkumyyntimarginaalin
         määrittämistä varten, on näytettävä toteen, että vaatimus on perusteltu, myös toimielinten on, silloin kun ne katsovat, että
         niiden täytyy tehdä oikaisu, todistettava tai ainakin esitettävä aihetodiste, jonka avulla voidaan osoittaa oikaisun perustana
         olevan seikan olemassaolo ja määrittää sen vaikutus hintojen vertailukelpoisuuteen (asia T-88/98, Kundan ja Tata v. neuvosto,
         tuomio 21.11.2002, Kok., s. II-4897, 96 kohta).
      
      181    Näiden edellä esitettyjen seikkojen valossa on tarkistettava, ovatko toimielimet esittäneet näyttöä tai ainakin aihetodisteita
         siitä, että Sepcon toiminta ei ole sisäisen myyntiosaston toimintaa vaan että se muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa.
      
      182    Kantajille 26.6.2006 osoittamassaan faksissa komissio luetteli kolme tekijää, joiden perusteella se on päätellyt, että Sepco
         harjoitti toimintaa, joka muistutti palkkioperusteisen edustajan toimintaa. Ensinnäkin kantajat ovat myyneet kyseessä olevaa
         tuotetta suoraan yhteisössä. Toiseksi etuyhteydessä oleva ukrainalainen myyntiyhtiö SPIG Interpipe oli toiminut kantajien
         Sepcolle suorittamien myyntien myyntiedustajana. Kolmanneksi Sepcon yhteydet kantajiin olivat riittämättömät eikä niiden perusteella
         voida katsoa, että se on näiden valvonnassa tai että on olemassa Sepcolle ja kantajille yhteinen valvonta.  
      
      183    Kantajat puolestaan ovat muistuttaneet Sepcon toiminnan luonteesta kahdessa komissiolle 22.3. ja 4.5.2006 osoitetussa kirjeessään.
         Ne ovat näissä kirjeissään selittäneet, että Sepcon toiminta on seuraavanlaista: Sepco hoitaa tavanomaiset kontaktit olemassa
         oleviin ja potentiaalisiin asiakkaisiin; Sepco esittelee kantajien valmistamien saumattomien putkien tekniset ominaisuudet
         ja käyttötavat; Sepco määrittää ne myyntihinnat ja sen politiikan, jotka markkinat ja kyseessä olevat asiakkaat voivat kestää;
         Sepco pyytää ja vastaanottaa tilauksia; Sepco lähettää laskut sekä kaikki myyntiasiakirjat; Sepco hoitaa huoltopalvelut. Kuitenkaan
         näiden seikkojen tueksi ei ole esitetty vähäisintäkään todistetta.
      
      184    Tältä osin on huomautettava, että edellä 180 kohdassa mainitun oikeuskäytännön mukaisesti alkuperäinen todistustaakka kuuluu
         toimielimelle, joka katsoo velvollisuudekseen tehdä oikaisun, eikä tämän oikaisun kohteena olevalle osapuolelle. Edellä 177
         ja 178 kohdassa mainitun oikeuskäytännön valossa on katsottava, että seikat, jotka komissio on esittänyt perustellakseen perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukaista oikaisua, eivät ole riittävän vakuuttavia eikä niitä siis voida pitää aihetodisteina,
         joiden perusteella voitaisiin todeta sellaisen tekijän olemassaolo, jonka perusteella oikaisu tehtiin, ja määrittää sen vaikutus
         hintojen vertailukelpoisuuteen.
      
      185    Ensinnäkin siitä, että kantajat olisivat myyneet kyseessä olevaa tuotetta suoraan yhteisössä, on palautettava mieliin edellä
         179 kohdassa mainittu oikeuskäytäntö, jonka mukaan yksi ainoa taloudellinen yksikkö voi olla olemassa, jos tuottaja hoitaa
         osan tuotteidensa jakeluyhtiön tehtäviä täydentävistä myyntitehtävistä. Kuten osapuolten kirjelmät todistavat, kantajien suorittamat
         suorat myynnit yhteisössä ovat kohdistuneet uusiin jäsenvaltioihin siirtymävaiheen aikana. Lisäksi kantajat ovat istunnossa
         vahvistaneet, että suorien myynti määrä oli noin kahdeksan prosenttia kantajien kokonaismyynneistä yhteisöön, ja se oli näin
         ollen marginaalista. Näin ollen on todettava, että kantajat ovat hoitaneet vain Sepcon tehtäviä täydentäviä myyntitehtäviä
         ja ainoastaan siirtymäkauden ajan.
      
      186    Toiseksi siitä tosiseikasta, että ukrainalainen etuyhteydessä oleva myyntiyhtiö SPIG Interpipe on toiminut myyntiedustajana
         kantajien Sepcolle suorittamien myyntien osalta, neuvosto ei millään tavoin selitä, miten se, että SPIG Interpipe saa palkkion
         kantajien myynneistä Sepcolle, osoittaisi, että Sepcon toiminta on muistuttanut palkkioperusteisen edustajan toimintaa tai
         estäisi tunnustamasta sen asemaa kantajien sisäisenä myyntiosastona.
      
      187    Kolmanneksi mitä tulee Sepcon ja kantajien väitetysti riittämättömään yhteyteen, jonka perusteella ei voitaisi katsoa, että
         Sepco on kantajien valvonnassa tai että on olemassa sille ja kantajille yhteinen valvonta, on todettava, että asiakirja-aineistosta
         ilmenee, että Sepco ja NTRP kuuluvat samaan emoyhtiöön, Allied Steel Holdingiin, jolla oli tutkimusajanjakson aikana hallussaan
         Sepcon koko pääoma ja 24 prosenttia NTRP:n pääomasta. On siis todettava, että nyt esillä olevassa asiassa kyseessä on tosiseikka,
         jonka perusteella muiden ratkaisevien seikkojen sitä tukiessa olisi mahdollista katsoa, että oli olemassa Sepcolle ja NTRP:lle
         yhteinen valvonta, ja joka ei missään tapauksessa osoita Sepcon ja NTRP:n välisen yhteyden riittämättömyyttä. Tätä päätelmää
         ei horjuta neuvoston väite siitä, että kantajat eivät ole toimittaneet riittäviä tietoja Niko Tuben ja SPIG Interpipen osuuksien
         ja NTRP:n 76 prosentin pääomaosuuden tosiasiallisista edunsaajista. Samalla tavoin se, että Sepcon ja NTRP:n välinen suhde
         on ostajan ja myyjän suhde, on merkityksetön sen osoittamisessa, että nämä viimeksi mainitut eivät muodosta yhtä ainoaa taloudellista
         yksikköä tai että Sepcon toiminta muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa.
      
      188    Sitä vastoin asiakirja-aineiston perusteella ei voida osoittaa, että Sepco on Niko Tuben valvonnassa tai että on olemassa
         näille kahdelle yhtiölle yhteinen valvonta. Kun istunnossa tiedusteltiin tällaisen valvonnan olemassaolosta, kantajat selittivät,
         että Niko Tuben ja Sepcon välinen yhteys johtui yhtäältä siitä, että Niko Tubella ja NTRP:llä oli kolme yhteistä osakasta
         ja toisaalta siitä, että Allied Steel Holding omistaa 24 prosenttia NTRP:n osuuksista ja kaikki Sepcon osuudet.  
      
      189    On todettava, että näiden seikkojen perusteella ei voida todeta, että Sepco on Niko Tuben valvonnassa tai että on olemassa
         näille kahdelle yhtiölle yhteinen valvonta. Niiden perusteella voidaan yksinomaan todeta näiden kahden yhtiön välinen epäsuora
         yhteys.
      
      190    Näin ollen se neljännen kanneperusteen osa, joka koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan soveltamisessa tehtyä
         ilmeistä arviointivirhettä, on hyväksyttävä siltä osin kuin neuvosto on oikaissut Sepcon vientihintaa NTRP:n valmistamia putkia
         koskevien liiketoimien osalta. Tämä sama osa hylätään muilta osin, toisin sanoen siltä osin kuin se koskee Sepcon vientihinnan
         oikaisua Niko Tuben valmistamia putkia koskevien liiketoimien osalta. 
      
       Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamista koskeva ilmeinen arviointivirhe 
      –       Asianosaisten lausumat
      191    Neljännellä kanneperusteellaan kantajat katsovat, että neuvosto on tehnyt ilmeisen arviointivirheen soveltaessaan perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan ensimmäistä alakohtaa siten, että se, että Sepcon myyntihinnasta vähennettiin määrä, joka vastaa palkkioperusteisen
         edustajan palkkiota, merkitsee normaaliarvon ja vientihinnan välistä toiminnallista epäsuhtaa, joka vaikuttaa hintojen vertailukelpoisuuteen.
      
      192    Neuvosto väittää, että kantajat vaikenevat siitä, että ne ovat itse selittäneet, että SPIG Interpipe sai palkkion kaikista
         Sepcon välityksellä suoritetuista myynneistä. Koska SPIG Interpipe osallistui sekä sisäisiin myynteihin että vientiin tarkoitettuihin
         myynteihin ja koska oikaisu koski vain Sepcon ylimääräistä osallistumista vientiin tarkoitettuihin myynteihin, tämä toimenpide
         oli saanut aikaan tasapainoa eikä epäsuhtaa. 
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      193    On todettava, että sitä neljännen kanneperusteen osaa, joka koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan
         soveltamista koskevaa ilmeistä arviointivirhettä, ei voida pitää itsenäisenä suhteessa siihen saman kanneperusteen osaan,
         joka koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan rikkomista. Kantajat väittävät, että perusasetuksen 2 artiklan
         10 kohdan i alakohdan mukainen oikaisu ei ole oikeutettu, koska se ei mitenkään tee normaaliarvoa ja myyntihintaa vertailukelpoisiksi
         vaan luo toiminnallista epäsuhtaa. Tällainen oikaisu merkitsee siis niiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäistä
         alakohtaa koskevaa ilmeistä arviointivirhettä.
      
      194    Oikeuskäytännön mukaan niin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan tekstistä kuin sen sisäisestä rakenteestakin ilmenee, että
         vientihintaa tai normaaliarvoa voidaan oikaista ainoastaan hintoihin ja näin niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavien tekijöiden
         eroavuuksien huomioon ottamiseksi (edellä 180 kohdassa mainittu asia Kundan ja Tata v. neuvosto, tuomion 94 kohta). Toisin
         sanoen – ja käytettäessä kantajan käyttämää terminologiaa – oikaisun tekemisen syynä on normaaliarvon ja vientihinnan välisen
         tasapainon palauttaminen.
      
      195    Jos oikaisu näin ollen on siis tehty pätevästi, se merkitsee sitä, että normaaliarvon ja vientihinnan välinen tasapaino on
         palautettu. Jos oikaisua ei sitä vastoin ole tehty pätevästi, se merkitsee, että sillä on pidetty voimassa taikka luotu normaaliarvon
         ja vientihinnan välinen epäsuhta.
      
      196    Nyt esillä olevassa asiassa se neljännen kanneperusteen osa, joka koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan soveltamista
         koskevaa ilmeistä arviointivirhettä, on hyväksytty siltä osin kuin neuvosto on oikaissut Sepcon vientihintaa NTRP:n tuottamia
         putkia koskevien liiketoimien osalta, mutta hylätty siltä osin kuin se koskee Sepcon vientihintojen oikaisua Niko Tuben tuottamia
         putkia koskevien liiketoimien osalta (ks. edellä 190 kohta). Tästä seuraa, että on katsottava, että perusasetuksen 2 artiklan
         10 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamisessa on tapahtunut ilmeinen arviointivirhe siltä osin kuin Sepcon vientihintaa on
         oikaistu NTRP:n tuottamia putkia koskevien liiketoimien osalta, ja että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan
         soveltamisessa ei ole tapahtunut ilmeistä arviointivirhettä siltä osin kuin Sepcon vientihintaa on oikaistu Niko Tuben tuottamia
         putkia koskevien liiketoimien osalta.
      
      197    Näin ollen on hyväksyttävä se neljännen kanneperusteen osa, joka koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan
         soveltamista koskevaa ilmeistä arviointivirhettä, siltä osin kuin neuvosto on oikaissut Sepcon vientihintaa NTRP:n valmistamia
         putkia koskevien liiketoimien osalta. Tämä sama osa hylätään muilta osin, toisin sanoen siltä osin kuin se koskee Sepcon vientihinnan
         oikaisua Niko Tuben valmistamia putkia koskevien liiketoimien osalta.
      
       Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      –       Asianosaisten lausumat
      198    Kuudennella kanneperusteellaan kantajat väittävät, että niiden puolustautumisoikeuksia on loukattu, koska 16.6.2006 päivätty
         kirje ja 26.6.2006 päivätty faksi, jotka kummatkin tosiasiallisesti vastaanotettiin 27.6.2006, sisälsivät uusia tosiseikkoja,
         joiden tarkoituksena oli osoittaa, että Sepco ei ollut kantajien vientipalvelu. Myös EY 253 artiklaa on rikottu, koska riidanalaisessa
         asetuksessa ei annettu asianmukaista vastausta tätä kysymystä koskeviin kantajien väitteisiin.
      
      199    Neuvosto väittää, että komissio on antanut kyseessä olevaa oikaisua koskevia selityksiä 24.4.2006 päivätyssä toisessa lopullisessa
         ilmoitusasiakirjassa. Kantajat, jotka väittävät, että 16.6.2006 päivätty kirje ja 26.6.2006 päivätty faksi sisälsivät uusia
         tosiseikkoja, eivät ole täsmentäneet, mitä nämä tosiseikat olivat ja miltä osin ne olivat uusia. EY 253 artiklan rikkomista
         neuvosto toteaa, että palkkiota vastaavan määrän vähentämistä Sepcon myyntihinnasta on käsitelty riidanalaisessa asetuksessa
         ja erityisesti sen 132 perustelukappaleessa, 27.2.2006 päivätyssä ensimmäisessä lopullisessa ilmoitusasiakirjassa, 24.4.2006
         päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa ja 26.6.2006 päivätyssä faksissa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      200    Puolustautumisoikeuksien väitetyn loukkaamisen osalta tätä väitettä on tutkittava edellä 64 ja 146 kohdassa mainitun oikeuskäytännön
         valossa. Tämän oikeuskäytännön mukaan polkumyynnin vastaisessa menettelyssä osapuolilla on oikeus saada tietoja niistä olennaisista
         tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten polkumyyntitullien käyttöön ottamista suunnitellaan. Lisäksi osapuolille
         on annettava tietoja sellaisena ajankohtana, että niiden on vielä mahdollista tehokkaasti esittää näkemyksensä ennen riidanalaisen
         asetuksen antamista (ks. vastaavasti edellä 146 kohdassa mainittu asia Champion Stationary ym. v. neuvosto, tuomion 83 kohta
         ja asia T-35/01, Shanghai Teraoka Electronic v. neuvosto, tuomio 28.10.2004, Kok., s. II-3663, 330 kohta).
      
      201    Nyt esillä olevassa asiassa kantajat väittävät lähtökohtaisesti, että niille on ilmoitettu myöhässä ne syyt, joiden vuoksi
         perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukainen oikaisu on tehty. On kuitenkin katsottava, että osapuolilla, joita
         polkumyynnin vastainen menettely koskee, on oikeus saada tietoja paitsi siitä, että normaaliarvon ja vientihinnan vertailun
         yhteydessä on tehty perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukainen oikaisu, myös niistä syistä, joiden vuoksi tämä oikaisu on
         tehty. Tieto oikaisusta ja syistä, joiden vuoksi se on tehty, on olennainen, koska tällainen oikaisu vaikuttaa suoraan polkumyyntitullin
         tasoon. Tältä osin on todettava, että pelkkää tiedonantoa osapuolille siitä, että oikaisu on tehty, selittämättä sen syitä,
         ei voida pitää riittävänä edellä 64 ja 146 kohdassa mainitun oikeuskäytännön perusteella. Tästä oikeuskäytännöstä ilmenee,
         että yhteisön toimielimillä on velvollisuus antaa kyseessä oleville yrityksille niiden etujen puolustamiseksi hyödyllisiä
         tietoja (edellä 64 kohdassa mainittu asia Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomion 17 kohta). Jos kantajille ainoastaan ilmoitetaan,
         että oikaisu on tehty, ilman että ilmoitetaan ne syyt, jotka komission mielestä oikeuttavat tällaisen oikaisun, ne eivät voi
         puolustaa etujaan, erityisesti selittämällä, miksi tällaiset syyt eivät ole päteviä. 
      
      202    Tässä asiayhteydessä on todettava, että nyt esillä olevassa asiassa komissio oli 27.2.2006 päivätyssä ensimmäisessä lopullisessa
         ilmoitusasiakirjassa ilmoittanut kantajille päätöksestään oikaista niitä vientihintoja, joita etuyhteydessä olevat tuojat
         – joihin Sepco kuului – käyttivät. Kuten tästä viimeksi mainitusta asiakirjasta ilmenee, tämä oikaisu tehtiin perusasetuksen
         2 artiklan 9 kohdan nojalla, ja se muodostui kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välisten kustannusten sekä voittomarginaalin
         vähentämisestä.
      
      203    Komissio ilmoitti kantajille 24.4.2006 päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa, että niiden yhteisöön suuntautuneiden
         myyntien osalta, joihin Sepco oli osallistunut, oikaisu suoritettiin tosiasiassa perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan
         nojalla eikä perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan nojalla, kuten oli virheellisesti mainittu ensimmäisessä lopullisessa ilmoitusasiakirjassa.
         Suoritetun vähennyksen määrän täsmennettiin pysyneen muuttumattomana. Sitä vastoin komissio ei perustellut mitenkään perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan sovellettavuutta nyt esillä olevassa asiassa.  
      
      204    Kantajat ilmoittivat 4.5.2006 päivätyllä kirjeellään komissiolle, että ne katsoivat olevan olennaista, että komissio osoittaa,
         että Sepcon toiminta muistuttaa palkkioperusteisen edustajan toimintaa.
      
      205    Komissio on selittänyt ainoastaan 26.6.2006 päivätyssä faksissaan, miksi se katsoi, että tämä toiminta muistutti palkkioperusteisen
         edustajan toimintaa ja että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukainen oikaisu olisi siis perusteltu. Tältä
         osin komissio luetteli kolme seikkaa, jotka on mainittu edellä 182 kohdassa. Näin ollen on todettava, että kuten neuvosto
         vahvisti istunnossa, komissio ei ollut ennen 26.6.2006 päivättyä faksiaan antanut kantajille vähäisintäkään tietoa niistä
         syistä, joiden vuoksi se katsoi, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukainen oikaisu oli perusteltu.  
      
      206    Asiakirja-aineistosta ilmenee kuitenkin, että tämä faksi on saapunut kantajille 26.6.2006 kello 19.06, eli kuten kantajat
         toteavat, toimistoajan ulkopuolella. On siis katsottava, että kantajat ovat saaneet tiedon tästä asiakirjasta 27.6.2006 eli
         riidanalaisen asetuksen antamispäivänä.
      
      207    Tämän vuoksi on todettava, että kantajat eivät ole voineet saada tietoa komission perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan
         mukaisen oikaisun perustelemiseksi esittämistä seikoista sellaisena ajankohtana, että ne voivat vielä tehokkaasti esittää
         näkökantansa ennen neuvoston riidanalaisen asetuksen antamista.
      
      208    Tällainen sääntöjenvastaisuus komission taholta voi merkitä sellaista puolustautumisoikeuksien loukkaamista, jonka perusteella
         riidanalainen asetus voidaan kumota, kuitenkin vain, jos kantajat sen sijaan, että ne osoittavat, että mainitulla asetuksella
         olisi ollut erilainen sisältö, osoittavat, että ne olisivat voineet puolustautua paremmin, jos tätä sääntöjenvastaisuutta
         ei olisi ollut (ks. vastaavasti edellä 134 kohdassa mainittu asia Foshan Shunde Yongijan Housewares & Hardware v. neuvosto,
         tuomion 71 kohta). Nyt esillä olevassa asiassa on siis määritettävä, ovatko kantajat osoittaneet, että niillä olisi ollut
         edes vähäinen mahdollisuus saada hallinnollinen menettely päättymään erilaiseen lopputulokseen, jos 26.6.2006 päivättyyn faksiin
         sisältyneet seikat olisi annettu aikaisemmin tiedoksi.
      
      209    Tältä osin on todettava, kuten edellä 182 kohdassa on mainittu, että komissio on kantajille 26.6.2006 osoittamassaan faksissa
         luetellut kolme tekijää, joihin se perustaa päätelmänsä siitä, että Sepcon toiminta muistutti palkkioperusteisen edustajan
         toimintaa. Edellä 185–188 kohdassa on kuitenkin osoitettu kantajien ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esittämien argumenttien
         perusteella, että näitä kolmea seikkaa ei voida pitää aihetodisteina yhtäältä siitä, että Sepcon toiminta muistuttaa palkkioperusteisen
         edustajan toimintaa, eikä toisaalta siitä, että Sepco ja NTRP eivät muodosta yhtä ainoaa taloudellista yksikköä. Näin ollen
         on pääteltävä, että kantajat ovat näyttäneet toteen, että 26.6.2006 päivättyyn faksiin sisältyneiden seikkojen aikaisempi
         tiedoksi antaminen niille olisi voinut mahdollistaa sen, että ne olisivat voineet osoittaa tämän saman ennen riidanalaisen
         asetuksen antamista ja näin ollen tukea väitettä siitä, että komissiolla ei ollut käytettävissään mitään konkreettista seikkaa,
         jonka perusteella se olisi voinut tehdä riidanalaisen oikaisun. 
      
      210    Jos komissio ei olisi syyllistynyt sääntöjenvastaisuuteen, kantajat olisivat näin ollen voineet vedota hyvissä ajoin argumentteihin,
         joita ne eivät ole voineet esittää sen vuoksi, että komissio antoi kyseessä olevat tiedot niille myöhässä. Ne olisivat siten
         voineet puolustautua paremmin ja ehkä saada hallinnollisen menettelyn päättymään toiseen lopputulokseen.
      
      211    Kuudes kanneperuste, joka koskee puolustautumisoikeuksien loukkaamista, on siis hyväksyttävä siltä osin kuin se liittyy perusasetuksen
         2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukaiseen oikaisuun.
      
      212    Perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä koskeva väite ei voi menestyä nyt esillä olevassa asiassa. Edellä 65 kohdassa mainitusta
         oikeuskäytännöstä johtuu, että neuvostolla ei ole velvollisuutta ottaa asetuksensa perusteluissa kantaa kaikkiin niihin tosiseikkoihin
         ja oikeudellisiin seikkoihin, joihin asianomaiset ovat vedonneet hallinnollisessa menettelyssä. Ei myöskään vaadita, että
         perusteluissa eritellään kaikki asiaan vaikuttavat tosiseikat ja oikeudelliset seikat, vaan perusteluvaatimusta on arvioitava
         erityisesti säädöksen asiayhteyden perusteella. 
      
      213    Tältä osin on todettava, että vaikka komissio on perustellut perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan nojalla tehtyä
         oikaisua vain lyhyesti riidanalaisen asetuksen 132 perustelukappaleessa, edellä todetusta ilmenee, että 26.6.2006 päivätty
         komission faksi sisältää yksityiskohtaisen perustelun syistä, joiden vuoksi oikaisu on tehty.
      
      214    Näin ollen kuudes kanneperuste, joka koskee perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä, on hylättävä perusteettomana siltä osin
         kuin se koskee perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan nojalla tehtyä oikaisua.
      
       Kantajien sitoumustarjoukset
      215    Viides kanneperuste sekä osa kuudennesta kanneperusteesta koskee sitä, että komissio on hylännyt kantajien sitoumustarjouksen.
      
      216    Kantajien mukaan tämä hylkääminen on johtanut neuvoston taholta
      
      –        syrjintäkiellon periaatteen loukkaamiseen (viides kanneperuste)
      –        perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin (kuudes kanneperuste).
       Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      –       Asianosaisten lausumat
      217    Kantajat väittävät viidennellä kanneperusteellaan, että niitä on syrjitty.
      
      218    Syrjintä johtuu niiden mukaan siitä, että vaikka komissio oli aloittanut erilliset neuvottelut romanialaisten vientiä harjoittavien
         tuottajien kanssa ja päätynyt hyväksyttävään sitoumustarjoukseen eli sitoumustarjoukseen, joka koskee rajoitettua tuotemäärää
         ja joka on porrastettu, se ei ollut informoinut muita vientiä harjoittavia tuottajia mahdollisuudesta esittää tällainen rajoitettu
         ja porrastettu sitoumustarjous.
      
      219    Lisäksi syrjintä johtui siitä, että riidanalaisen asetuksen 248 perustelukappaleessa todetaan sitoumustarjouksiin liittyvien
         tuotetyyppiongelmien olemassaolo, mutta sen 251 perustelukappaleessa todetaan sitten, etteivät nämä ongelmat koske romanialaisia
         tuottajia. Kantajat huomattavat tältä osin, että viittaus sitoumusten väliaikaiseen luonteeseen romanialaisten tuottajien
         osalta ei mitenkään selitä sitä, miksi rajoitettua ajanjaksoa koskevaa sitoumustarjousta ei voitu hyväksyä kantajien osalta,
         kun otetaan huomioon se, että sitoumusten rajoitettu ulottuvuus ja kesto voisivat poistaa tietyt tuotetyyppiongelmat.
      
      220    Vastauksena kantajien väitteisiin neuvosto esittää, että ne riitauttavat sen, että komissio on hyväksynyt romanialaisten viejien
         sitoumustarjoukset, ja väittävät, että tämä on syrjintäkiellon periaatteen loukkaamista.
      
      221    Ensinnäkin romanialaisten viejien sitoumustarjousten väitetysti lainvastaisesta hyväksymisestä neuvosto väittää, että kantajien
         sitoumustarjouksen hylkäämisen lainmukaisuus ei vaarannu sillä, että romanialaisten viejien sitoumustarjoukset on hyväksytty
         väitetysti lainvastaisesti.
      
      222    Toiseksi neuvosto kiistää syrjintäkiellon väitetyn loukkaamisen. Ensinnäkin kantajilla olisi ollut tilaisuus esittää rajoitettua
         tuotemäärää koskeva sitoumus. Koska kantajat eivät ole esittäneet tällaista tarjousta eivätkä sitoumustarjousta, joka sisältää
         riittävän suuren vähimmäistuontihinnan, niiden tarjous on olennaisesti erilainen kuin muut tarjoukset, jotka sisältävät riittävän
         suuren vähimmäistuontihinnan tai jotka täyttävät jonkin muun edellytyksen, kuten kyseessä olevien tuotteiden rajoitettua määrää
         ja rajoitettua kestoa koskevan edellytyksen. 
      
      223    Toiseksi neuvosto väittää, että komissio on perustellusti päätellyt, että romanialaisten viejien erityinen tilanne riitti
         korvaamaan sitoumusten tuotekohtaiset ongelmat.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      224    Perusasetuksen 8 artiklan 3 kohdan mukaan ”ehdotettuja sitoumuksia ei tarvitse hyväksyä, jos niiden hyväksyminen olisi epäkäytännöllistä,
         kuten jos tosiasiallisten tai mahdollisten viejien määrä on liian suuri tai muista syistä, kuten yleisestä käytännöstä johtuvista
         syistä”. Tästä artiklasta johtuu siis, että komissio voi ottaa huomioon kaikenlaisia tosiseikkoja arvioidessaan tarjottuja
         sitoumuksia.
      
      225    Oikeuskäytännöstä ilmenee lisäksi, että missään perusasetuksen säännöksessä ei velvoiteta yhteisön toimielimiä hyväksymään
         hintoja koskevia sitoumustarjouksia niiltä talouden toimijoilta, jotka ovat olleet polkumyyntitullien vahvistamista edeltäneen
         tutkimuksen kohteena. Mainitusta asetuksesta johtuu sitä vastoin, että toimielimet määrittelevät tällaisten sitoumusten hyväksyttävyyden
         harkintavaltansa rajoissa (ks. vastaavasti polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista
         tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 20.12.1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3017/79 (EYVL L 339, s. 1) 10 artiklan
         osalta, joka normatiivinen sisältö on asiallisesti sama kuin perusasetuksen 8 artiklan, asia 255/84, Nachi Fujikoshi v. neuvosto,
         tuomio 7.5.1987, Kok., s. 1861, 42 kohta).
      
      226    Lisäksi on muistettava, että silloin kun yhteisöjen toimielimet käyttävät laajaa harkintavaltaa, yhteisön oikeusjärjestykseen
         luotujen takeiden kunnioittamisella hallinnollisissa menettelyissä on yhä olennaisempi merkitys; tällaisiin takeisiin kuuluu
         erityisesti syrjintäkiellon periaate (ks. vastaavasti edellä 38 kohdassa mainittu asia Shandong Reipu Biochemicals v. neuvosto,
         tuomion 63 kohta). 
      
      227    Oikeuskäytännön mukaan on syrjintäkiellon periaatteen vastaista, että toisiinsa rinnastettavissa olevia tilanteita kohdellaan
         eri tavalla ja että erilaisia tilanteita kohdellaan samalla tavalla, ellei tällainen erilainen kohtelu ole objektiivisesti
         perusteltua (asia T-118/96, Thai Bicycle v. neuvosto, tuomio 17.7.1998, Kok., s. II-2991, 96 kohta). 
      
      228    Koska komissiolla on laaja harkintavalta hyväksyä tai hylätä hintasitoumus ja se voi ottaa huomioon kaikki tätä tarjousta
         koskevat tosiseikat, näiden tosiseikkojen on oltava täysin toisiinsa rinnastettavia, jotta voitaisiin päätellä, että kyseessä
         on syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen. 
      
      229    Nyt esillä olevassa asiassa kantajat eivät kiistä romanialaisten vientiä harjoittavien tuottajien tarjoamien ja komission
         hyväksymien sitoumusten pätevyyttä. Ne katsovat kuitenkin, että ne ovat joutuneet syrjinnän kohteeksi, koska niitä kohdeltiin
         eri tavoin kuin romanialaisia vientiä harjoittavia tuottajia. On kuitenkin todettava, että kantajat eivät ole missään vaiheessa
         selittäneet, miltä osin niiden tilanne oli rinnastettavissa romanialaisten vientiä harjoittavien tuottajien tilanteeseen,
         vaan ne ovat ainoastaan kuvailleet niitä tosiseikkoja, jotka niiden mukaan muodostavat tällaisen syrjinnän. 
      
      230    Joka tapauksessa on todettava, että perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan nojalla perustavanlaatuinen edellytys sille, että komissio
         voi hyväksyä sitoumustarjouksen, on se, että ”viejä on sitoutunut vapaaehtoisesti ja tyydyttävällä tavalla tarkistamaan hintojaan
         tai olemaan viemättä tuotteita polkumyyntihintaan”. Asiakirja-aineistosta ilmenee kuitenkin, että ensisijainen syy, jonka
         vuoksi komissio hylkäsi kantajien sitoumustarjouksen oli se, että niiden ehdottama vähimmäistuontihinta ei riittänyt poistamaan
         polkumyynnin vahingollista vaikutusta. Sitä vastoin neuvoston kirjelmistä ilmenee, että komissio katsoi, että romanialaisten
         vientiä harjoittavien tuottajien ehdottamat vähimmäistuontihinnat riittivät poistamaan polkumyynnin vahingollisen vaikutuksen.
      
      231    Näin ollen on pääteltävä neuvoston tavoin, että koska kantajat eivät olleet esittäneet riittävän korkeaa vähimmäistuontihintaa
         sisältävää sitoumustarjousta, niiden tarjous oli olennaisesti erilainen kuin muut tarjoukset, jotka sisälsivät riittävän korkean
         vähimmäistuontihinnan. Tätä päätelmää eivät voi horjuttaa muut kantajien esittämät argumentit, varsinkaan argumentit, jotka
         koskevat sitä, että komissio ei esittänyt kantajille ehdotusta ajallisesti rajoitetun ja porrastetun sitoumustarjouksen tekemisestä.
         
      
      232    Näin ollen viides kanneperuste on hylättävä perusteettomana.
      
       Perusteluvelvollisuuden laiminlyönti 
      –       Asianosaisten lausumat
      233    Kantajat väittävät kuudennella kanneperusteellaan, että riidanalainen asetus ei sisällä asianmukaista perustelua vastauksena
         niiden esittämiin väitteisiin syrjivästä kohtelusta hintasitoumuksen osalta.
      
      234    Neuvoston mukaan tätä kysymystä on käsitelty riidanalaisessa asetuksessa, 24.4.2006 päivätyssä toisessa lopullisessa ilmoitusasiakirjassa
         ja 30.5.2006 päivätyssä kirjeessä sekä 26.6.2006 päivätyssä faksissa.
      
      –       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      235    On todettava, että riidanalaisen asetuksen 246–257 perustelukappaleessa on täydellinen selvitys niistä syistä, joiden vuoksi
         romanialaisten vientiä harjoittavien tuottajien sitoumustarjous hyväksyttiin mutta muiden yhtiöiden osalta, kantajat mukaan
         lukien, se hylättiin. 
      
      236    Lisäksi komissio oli jo osittain perustellut kantansa 30.5.2006 päivätyssä kirjeessään ja 26.6.2006 päivätyssä faksissaan.
      
      237    Edellä esitetyn perusteella perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä koskeva kuudes kanneperuste on hylättävä perusteettomana
         siltä osin kuin se koskee kantajien sitoumustarjousta.
      
       SPIG Interpipen myyntikustannusten, hallinnollisten kulujen ja muiden yleisten kulujen käsittely 
       Asianosaisten lausumat
      238    Kantajat väittävät kuudennella kanneperusteellaan, että riidanalaista asetusta ei ole riittävästi perusteltu SPIG Interpipen
         yleisten ja hallinnollisten kulujen sekä myyntikustannusten vähentämisen osalta.
      
      239    Neuvosto huomauttaa, että koska kantajat eivät ole selittäneet, mikä seikka oli kyseessä, perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä
         koskeva peruste on tältä osin selvästi perusteeton.
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta 
      240    Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 21 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaan, jota kyseisen perussäännön 53 artiklan ensimmäisen
         alakohdan mukaan sovelletaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen, sekä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
         44 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdan mukaan kanteessa on mainittava oikeudenkäynnin kohde, kantajan vaatimukset ja yhteenveto
         kanteen oikeudellisista perusteista. Näiden mainintojen on oltava riittävän selkeitä ja täsmällisiä, jotta vastaaja voi valmistella
         puolustuksensa ja jotta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi ratkaista kanteen. Oikeusvarmuuden ja hyvän oikeudenkäytön
         takaamiseksi kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksenä on, että ne oleelliset tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joihin
         kanne perustuu, ilmenevät ainakin yhteenvedonomaisesti mutta silti johdonmukaisesti ja ymmärrettävästi itse kannekirjelmästä
         (asia T-195/95, Guérin automobiles v. komissio, tuomio 6.5.1997, Kok., s. II-679, 20 kohta ja asia T-19/01, Chiquita Brands
         ym. v. komissio, tuomio 3.2.2005, Kok., s. II-315, 64 kohta).
      
      241    On todettava neuvoston tavoin, että kantajat eivät ole esittäneet riittävän selkeästi ja täsmällisesti väitettä, joka koskee
         SPIG Interpipen yleisten ja hallinnollisten kulujen ja myyntikustannusten vähentämistä ja johon ei ole vastattu.
      
      242    Näin ollen kuudes kanneperuste on jätettävä tutkimatta siltä osin kuin se koskee SPIG Interpipen myyntikustannusten, hallinnollisten
         kulujen ja muiden yleisten kulujen käsittelyä.
      
      243    Edellä esitetystä ja erityisesti edellä 190, 197 ja 211 kohdassa esitetyistä päätelmistä johtuu, että riidanalainen asetus
         on osittain kumottava siltä osin kuin kyseessä olevat toimielimet ovat oikaisseet Sepcon vientihintoja. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      244    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         voi määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan, jos asiassa
         osa vaatimuksista ratkaistaan toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi.
      
      245    Nyt esillä olevassa asiassa kantajien kumoamisvaatimukset on todettu osittain perustelluiksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         katsoo, että asian olosuhteet arvioidaan oikein, kun päätetään, että neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä
         neljänneksestä kantajille aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista ja että kantajat vastaavat kolmesta neljäsosasta omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      246    Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta tiettyjen Kroatiasta, Romaniasta, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevien
            raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuonnissa, neuvoston asetusten (EY) N:o 2320/97 ja (EY) N:o 348/2000
            kumoamisesta, tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta peräisin olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen
            saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien välivaiheen tarkastelun ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä
            koskevan tarkastelun päättämisestä sekä tiettyjen muun muassa Venäjältä ja Romaniasta sekä Kroatiasta ja Ukrainasta peräisin
            olevien, raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontiin sovellettavien polkumyyntitullien
            välivaiheen tarkastelujen päättämisestä 27.6.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 954/2006 1 artikla kumotaan siltä osin
            kuin polkumyyntitulli, joka on vahvistettu Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT:n (Interpipe Niko Tube
            ZAT) ja Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT:n (Interpipe NTRP VAT) valmistamien tuotteiden Euroopan yhteisöön
            suuntautuvalle viennille, ylittää sen polkumyyntitullin, jota olisi sovellettava, jos vientihintaa ei olisi oikaistu palkkion
            perusteella, kun myynnit suoritettiin etuyhteydessä olevan kauppayhtiön, Sepco SA:n, välityksellä.
      2)      Kanne hylätään muilta osin.
      3)      Neuvosto vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä neljänneksestä kantajille aiheutuneista kuluista. Komissio vastaa omista
            oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Pelikánová 
            
            
               Jürimäe 
            
            
               Soldevila Fragoso
            
         Julistettiin Luxemburgissa 10 päivänä maaliskuuta 2009.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Asian tausta
      Oikeudenkäynti ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      Normaaliarvon laskeminen
      Ilmeinen arviointivirhe
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Seuraukset siitä, että yhteisön tuottajiin etuyhteydessä olevat yhtiöt eivät vastanneet kyselylomakkeisiin
      Perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 5, 6 ja 7 kohdan rikkominen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Perusasetuksen 19 artiklan 3 kohdan rikkominen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan rikkominen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Sepcon myyntihinnan oikaisu
      Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan soveltamista koskeva ilmeinen arviointivirhe
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamista koskeva ilmeinen arviointivirhe
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kantajien sitoumustarjoukset
      Syrjintäkiellon periaatteen loukkaaminen
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Perusteluvelvollisuuden laiminlyönti
      – Asianosaisten lausumat
      – Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      SPIG Interpipen myyntikustannusten, hallinnollisten kulujen ja muiden yleisten kulujen käsittely
      Asianosaisten lausumat
      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.