CELEX: C1996/046/23
Language: el
Date: 1996-02-17 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division (Ηνωμένο Βασίλειο), με διάταξη της 12ης Δεκεμβρίου 1995 στο πλαίσιο της υποθέσεως The Queen κατά The Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex Parte: The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals και Compassion inWorld Farming Ltd (Υπόθεση C-1/96)

Αριθ. C 46/12          EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  17 . 2 . 96
 πρόσβαση σε απασχόληση , την επαγγελματική εκπαίδευση                 Bench Division (Ηνωμένο Βασίλειο), ζητεί, στο πλαίσιο της
 και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (^, εθνική κανονι­             υποθέσεως The Queen κατά The Minister of Agriculture ,
 στική ρύθμιση, σύμφωνα με την οποία σε τομείς δημόσιας                Fisheries and Food, ex Parte: The Royal Society for the
 υπηρεσίας, στους οποίους απασχολούνται, όσον αφορά τις                Prévention of Cruelty to Animais και Compassion in World
 θέσεις προαγωγών της συγκεκριμένης σταδιοδρομίας, λιγό­               Farming Ltd, από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
 τερες γυναίκες απ' ό,τι άνδρες, πρέπει να προτιμώνται για την         των την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
 προαγωγή οι γυναίκες, σε περίπτωση ίσων προσόντων (κα­                ερωτημάτων:
 ταλληλότητα, ικανότητα και επαγγελματική απόδοση) των
 ανδρών και των γυναικών υποψηφίων, εφόσον δεν προέχουν
 λόγοι αναγόμενοι στο πρόσωπο ενός άνδρα συνυποψή­                     α) όλα τα κράτη μέλη έχουν προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή
 φιου ;                                                                    Σύμβαση για την προστασία των ζώων στα εκτροφεία του
                                                                            1976 (σύμβαση του 1976) και η σύμβαση αυτή έχει
 (') ΕΕ αριθ. L 39 της 14. 2. 1976, σ. 40.                                 εγκριθεί με την απόφαση 78/923/ΕΟΚ (') της 18ης Ιου­
                                                                           νίου 1978 (ΕΕ ειδ. έκδ. Θ3/Θ23 , σ. 40)·
                                                                      β) η σύσταση του 1988 σχετικά με τα βοοειδή (σύσταση του
                                                                           1988) εκδόθηκε από τη μόνιμη επιτροπή, η οποία έχει
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                         συσταθεί σύμφωνα με τη σύμβαση του 1976, και έχει
υπέβαλε το Tribunal de commerce de Nice (έβδομο τμήμα),                    αρχίσει να παράγει αποτελέσματα σύμφωνα με τις δια­
 με διάταξη της 1ης Φεβρουαρίου 1995, στο πλαίσιο της                      τάξεις της συμβάσεως·
διαφοράς Société des grands garages méditerranéens SA και
Société Nissan France κατά Société Nice ouest Automobi­
                                                                      γ) οι κανόνες που έχουν θεσπιστεί από και σύμφωνα με τη
                                   les
                                                                           σύμβαση του 1976 περιέχουν διατάξεις σχετικά με το
                       (Υπόθεση C-410/95)                                  ελάχιστο πλάτος των ξύλινων διαμερισμάτων των μό­
                            (96/C 46/22)                                   σχων και τη σύνθεση της τροφής των μόσχων
Με διάταξη της 1ης Φεβρουαρίου 1995, η οποία περιήλθε στη             δ) η οδηγία 91/629/ΕΟΚ (2) του Συμβουλίου θεσπίζει ορι­
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 27 Δεκεμβρίου 1995 , το                    σμένους στοιχειώδεις κανόνες για την προστασία των μό­
Tribunal de commerce de Nice (έβδομο τμήμα), στο πλαίσιο                   σχων, οι οποίοι είναι λιγότερο αυστηροί σε ορισμένα
της διαφοράς Société des grands garages méditerranéens SA                  σημεία, μεταξύ των οποίων το πλάτος των διαμερισμάτων
και Société Nissan France κατά Société Nice ouest automobi­                των μόσχων και η σύνθεση της τροφής τους, από τους
les, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την                κανόνες που έχουν θεσπιστεί από και σύμφωνα με τη
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτήμα­                       σύμβαση του 1976·
τος:
Έχει o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 (') την έννοια ότι               ε) η οδηγία επιτρέπει στα κράτη μέλη να διατηρούν ή να
απαγορεύει στους επαγγελματίες μεταπωλητές αυτοκινήτων                     εφαρμόζουν στο έδαφος τους αυστηρότερες διατάξεις
που δεν είναι μέλη δικτύου αποκλειστικής διανομής να                       από αυτές που προβλέπει η ίδια*
προμηθεύονται αυτοκίνητα από αντιπρόσωπο της μάρκας
αυτής σε άλλο κράτος μέλος;                                           στ) από ένα κράτος μέλος (το κράτος μέλος A) εξάγονται
                                                                           μόσχοι προς ορισμένα άλλα κράτη μέλη (τα κράτη
(') Κανονισμος της Επιτροπής της 12ης Δεκεμβρίου 1984 σχετικά με           μέλη B ), τα οποία έχουν μεταφέρει στο εσωτερικό δίκαιο
     την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ              τους την οδηγία ή/και έχουν συμμορφωθεί προς αυτή ,
     σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης           αλλά δεν έχουν μεταφέρει ή/και δεν έχουν συμμορφωθεί
     των πελατών πριν και μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων             προς τους κανόνες του ανωτέρω στοιχείου γ), ενώ το
     (ΕΕ αριθ. L 15 της 18. 1 . 1985, σ. 16).                              κράτος μέλος A έχει μεταφέρει στην εσωτερική νομοθε­
                                                                           σία του τους κανόνες αυτούς και έχει συμμορφωθεί προς
                                                                           αυτούς-
                                                                      ζ) οι οργανώσεις προστασίας ζώων και μεγάλο μέρος της
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                          κοινής γνώμης, στηριζόμενες σε έγκυρες επιστημονικές
υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division                   απόφεις των κτηνιατρικών κύκλων στο κράτος μέλος από
(Ηνωμένο Βασίλειο), με διάταξη της 12ης Δεκεμβρίου 1995                   το οποίο εξάγονται οι μόσχοι, θεωρούν ότι η εξαγωγή
στο πλαίσιο της υποθέσεως The Queen κατά The Minister of                   μόσχων των οποίων οι συνθήκες εκτροφής θα είναι
Agriculture, Fisheries and Food, ex Parte: The Royal Society               αντίθετες προς τη σύμβαση του 1976 είναι βάναυση και
for the Prévention of Cruelty to Animais και Compassion                    ανήθικη .
                      inWorld Farming Ltd
                        (Υπόθεση C-l/96)                              1 . Εφόσον συντρέχουν οι ανωτέρω προϋποθέσεις, μπορεί το
                            (96/C 46/23)                                  κράτος μέλος A να επικαλεστεί το άρθρο 36 της συνθήκης
                                                                          ΕΚ, ιδίως δε τους προβλεπόμενους στο άρθρο αυτό
Με διάταξη της 12ης Δεκεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                λόγους δημόσιας ηθικής ή/και δημόσιας τάξης ή/και
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      προστασίας της υγείας και της ζωής των ζώων, για να
στις 2 Ιανουαρίου 1996, το High Court of Justice, Queen's                 δικαιολογήσει την επιβολή περιορισμών στις εξαγωγές
 ---pagebreak--- 17. 2. 96           PËL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 46/13
    ζώντων μόσχων απο το κράτος μέλος A, ώστε να αποφευ­            στις 3 Ιανουαρίου 1996, η Pretura Corcondariale di Ivrae —
    χθεί η εκτροφή των μόσχων αυτών υπό το σύστημα                  Sezione distaccata di Strambino — στο πλαίσιο των ποινικών
    ατομικών ξύλινων διαμερισμάτων για μόσχους στα κράτη            δικών που εκκρεμούν ενώπιον της κατά των Carlo Sunino και
    μέλη B ;                                                        Giancarlo Data, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδι­
                                                                    καστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
2. Αν η οδηγία είναι έγκυρη και οι διατάξεις της συνεπάγο­
    νται αρνητική απάντηση στο πρώτο ερώτημα, είναι οι
    διατάξεις αυτές έγκυρες;                                        1 . Μπορεί να θεωρηθεί ότι οι εθνικές διατάξεις περί ευρέσε­
                                                                        ως εργασίας και περί προσωρινής απασχολήσεως, οι
(>) Απόφαση 78/923/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1978             οποίες ανάγονται στο δημόσιο δίκαιο, επειδή έχουν
    περί συνάψεως της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως περί προστασίας              θεσπιστεί προς προστασία των εργαζομένων και της
    των ζώων στα εκτροφεία ( ΕΕ ειδ. έκδ. 03/023, σ. 40).
(2) Οδηγία 91 /629/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 1991
                                                                        εθνικής οικονομίας, εμπίπτουν στην άσκηση δημοσίας
    για τη θέσπιση στοιχειωδών κανόνων για την προστασία των            εξουσίας, υπό την έννοια του άρθρου 66, σε συνδυασμό με
    μόσχων (ΕΕ αριθ . L 340 της 11 . 12. 1991 , σ. 28).                 το άρθρο 55 της συνθήκης ΕΟΚ;
                                                                   2. Μπορεί να θεωρηθεί ότι οι κοινοτικές διατάξεις που
                                                                        επικαλούνται οι συνήγοροι υπερασπίσεως έχουν απευθεί­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                        ας εφαρμογή , μολονότι δεν υπάρχουν συγκεκριμένες
                                                                        εκτελεστικές διατάξεις στον ειδικό αυτό τομέα, και ότι
υπέβαλε η Pretura Circondariale di Ivrea — Sezione distac­
                                                                        επιτρέπουν στους πάντες, ανεξάρτητα από το αν πρόκει­
cata di Strambino — με διάταξη της 14ης Δεκεμβρίου 1995                 ται για δημόσιο φορέα ή ιδιώτη, να αναπτύσσουν, χωρίς
στο πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεμούν ενώπιον της
         κατά των Carlo Sunino και Giancarlo Data                       κανένα ειδικό έλεγχο και καμία ειδική άδεια, οποιαδήπο­
                                                                        τε δραστηριότητα μεσολαβήσεως μεταξύ ζητήσεως και
                       (Υπόθεση C-2/96)                                 προσφοράς εργασίας ή/και προσωρινής παροχής εργατι­
                          (96/C 46/24                                   κού δυναμικού σε τρίτους, εφόσον το κράτος μέλος δεν
                                                                        είναι σε θέση να ικανοποιήσει πλήρως, μέσω των διοικη­
Με διάταξη της 14ης Δεκεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη              τικών υπηρεσιών του , τη ζήτηση εργατικού δυναμικού εκ
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    μέρους της αγοράς εργασίας;
                                                          ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                               του κανονισμού αριθ . 17 του Συμβουλίου της 6ης φεβρουα­
                   της 9ης Ιανουαρίου 1996                         ρίου 1962 πρώτου κανονισμού εφαρμογής των άρθρων 85 και
                                                                   86 της συνθήκης (ΕΕ ειδ. έκδ. 08/001 , σ. 25), το Πρωτοδικείο
στην υπόθεση Τ-575/93: Casper Koelman κατα Επιτροπής               (τέταρτο πενταμελές τμήμα), συγκείμενο από τους D. P. M.
              των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')                        Barrington, Πρόεδρο, R. García-Valdecasas, K. Lenaerts, την
(Κανονισμός 17— Απόρριψη καταγγελίας — Aιτιολογία —                P. Lindh και τον J. Azizi , δικαστές, γραμματέας: B. Pastor,
                     Εθνικό δικαστήριο)                            εξέδωσε στις 9 Ιανουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο
                          (961C 46/25                              διατακτικό :
                                                                   1 , τα αιτήματα τον προσφεύγοντος-ενάγοντος απορρίπτο­
             (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                          νται ως απαράδεκτα, κατά το μέτρο που δεν έχουν ως
                                                                        αντικείμενο την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής
                                                                        της 14ης Οκτωβρίου 1993 περί απορρίψεως της καταγγε­
Στην υπόθεση Τ-575/93 , Casper Koelman, κάτοικος Βρυξελ­                λίας τον προσφεύγοντος ή αίτημα αποζημιώσεως
λών, εκποροσωπούμενος από τους Michel Molitor, Lambert
Dupong, Pierre Feltgen και Lucy Dupong, δικηγόρους Λου­
ξεμβούργου , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο            2, κατά τα λοιπά, τα αιτήματα ακνρώσεως και αποζημιώσε­
Michel Molitor, 14 A, rue des Bains, κατά Επιτροπής των                 ως απορρίπτονται ως αβάσιμα·
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, (εκπρόσωπος: Berend Jan Drij­
ber), υποστηριζομένης από την Buma, με έδρα το Amstelveen          3, o προσφεύγων-ενάγων καταδικάζεται στα δικαστικά
(Κάτω Χώρες), εκπροσωπούμενη από τους Cornelis van Rij                  έξοδα, περιλαμβανομένων των δικαστικών εξόδων της
και Eduard A. P. Engels, δικηγόρους Άμστερνταμ, με αντί­                παρεμβαίνουσας.
κλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Guy Harles, 8-10, rue
Mathis Hardt, που έχει ως αντικείμενο διάφορα αιτήματα             (!) ΕΕ αριθ . C 27 της 28 . 1 . 1994.
σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής της 14ης Οκτωβρίου
1993 περί απορρίψεως της καταγγελίας που υπέβαλε o
προσφεύγων-ενάγων, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2,