CELEX: 32011D0531
Language: lv
Date: 2011-06-16 00:00:00
Title: 2011/531/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 16. jūnijs ) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā attiecībā uz Lēmumu par Sadarbības memorandam starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, pievienotā pielikuma par lidojumu drošību pieņemšanu

9.9.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 232/8
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2011. gada 16. jūnijs)
   par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā attiecībā uz Lēmumu par Sadarbības memorandam starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, pievienotā pielikuma par lidojumu drošību pieņemšanu
   (2011/531/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu un 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/530/ES (2011. gada 31. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai (1) (Sadarbības memorands),
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar Sadarbības memorandu, lai pieņemtu pielikumu par lidojumu drošību, kas jāpievieno Sadarbības memorandam,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Nostājas, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un ICAO Apvienotajā komitejā, kā minēts 7. panta 3. punkta c) apakšpunktā Sadarbības memorandā starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai (Sadarbības memorands), lai pieņemtu Sadarbības memoranda pielikumu par lidojumu drošību, pamatā ir ES un ICAO Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Luksemburgā, 2011. gada 16. jūnijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         VÖLNER P.
      
   
   
      (1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1 lpp.
   
      PROJEKTS
      ES UNICAOAPVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
      (… gada …)
      par to, lai pieņemtu pielikumu par lidojumu drošību Sadarbības memorandam starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai
      ES UN ICAO APVIENOTĀ KOMITEJA,
      ņemot vērā Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai (ICAO SM), un jo īpaši tā 7. panta 3. punkta c) apakšpunktu,
      tā kā:
      Ir lietderīgi iekļaut ICAO SM pielikumu par lidojumu drošību,
      IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Ar šo tiek pieņemts šā lēmuma pielikums, un tas ir ICAO Sadarbības memoranda sastāvdaļa.
      2. pants
      Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
      
         …,
         
            
               ES un ICAO Apvienotās komitejas vārdā –
            
               priekšsēdētāji
            
         
      
      
         PIELIKUMS
         
            
               “I PIELIKUMS – LIDOJUMU DROŠĪBA
               
               1.   Mērķi
               
                           1.1.
                        
                        
                           Puses vienojas sadarboties lidojumu drošības jomā atbilstīgi Sadarbības memorandam starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju (ICAO SM), kas parafēts 2010. gada 27. septembrī Monreālā.
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           Vadoties no apņemšanās visā pasaulē sasniegt visaugstāko lidojumu drošības līmeni un pasaules mērogā harmonizēt drošības standartus un ieteicamo praksi (SARPs), Puses vienojas cieši sadarboties pārskatāmības un dialoga gaisotnē, lai koordinētu to pasākumus drošības jomā.
                        
                     2.   Piemērošanas joma
               
                           2.1.
                        
                        
                           Tiecoties īstenot 1.2. pantā norādītos mērķus, Puses vienojas sadarboties šādos aspektos:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       regulārs dialogs par drošības jautājumiem, par ko ir abpusēja interese,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pārskatāmības panākšana, regulāri apmainoties ar informāciju un datiem par drošību un savstarpēji nodrošinot piekļuvi datubāzēm,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       dalība drošības pasākumos,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          ICAO Universālās drošības uzraudzības revīzijas programmas (USOAP) un ES standartizācijas pārbaužu rezultātu savstarpēja atzīšana,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       uzraudzība un analīze saistībā ar valstu atbilstību ICAO standartiem un ieteicamās prakses ievērošanu,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       sadarbība regulatīvos un standartu noteikšanas jautājumos,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       tehniskās palīdzības projektu un programmu izstrāde un nodrošināšana,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       reģionālās sadarbības veicināšana,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       speciālistu apmaiņa, un
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       apmācība.
                                    
                                 
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Šā pielikuma 2.1. punktā minēto sadarbību izvērš jomās, kas ir ES kompetencē.
                        
                     3.   Īstenošana
               
                           3.1.
                        
                        
                           Puses var izstrādāt darbības kārtību, kurā norāda savstarpēji apstiprinātus mehānismus un procedūras, kas nepieciešamas, lai efektīvi īstenotu sadarbību 2.1. pantā minētajās jomās. Šo darbības kārtību pieņem ES un ICAO Apvienotā komiteja.
                        
                     4.   Dialogs
               
                           4.1.
                        
                        
                           Puses regulāri rīko sanāksmes un telekonferences, lai apspriestu drošības jautājumus, par ko ir abpusēja interese, un vajadzības gadījumā koordinētu darbības.
                        
                     5.   Pārskatāmība, informācijas apmaiņa, piekļuve datubāzēm
               
                           5.1.
                        
                        
                           Puses saskaņā ar to piemērojamiem noteikumiem attiecībās ar trešām personām veicina pārskatāmību lidojumu drošības jomā.
                        
                     
                           5.2.
                        
                        
                           Īstenojot Pušu sadarbību pasākumos drošības jomā, pārskatāmību nodrošina, apmainoties ar attiecīgiem datiem par drošību, informāciju un dokumentiem par drošību, dodot piekļuvi attiecīgām datubāzēm un veicinot abpusēju dalību sanāksmēs. Šādā nolūkā Puses izstrādā darbības kārtību informācijas apmaiņai un piekļuves datubāzēm piešķiršanai, ar ko garantē konfidencialitāti attiecībā uz informāciju, kas no otras Puses saņemta saskaņā ar ICAO SM 6. pantu.
                        
                     6.   Dalība drošības pasākumos
               
                           6.1.
                        
                        
                           Lai īstenotu šo pielikumu, katra Puse attiecīgi aicina otru Pusi piedalīties ar drošību saistītos pasākumos un sanāksmēs, kuru mērķis ir nodrošināt ciešu sadarbību un koordināciju. Šādas dalības kārtību nosaka darbības kārtībā, par ko Puses vienojas.
                        
                     7.   ICAO USOAP un ES standartizācijas pārbaužu koordinācija
               
                           7.1.
                        
                        
                           Puses vienojas paplašināt sadarbību USOAP un standartizācijas pārbaužu jomā, lai nodrošinātu ierobežoto resursu efektīvu izmantošanu un izvairītos no centienu dublēšanās, vienlaikus saglabājot ICAO USOAP universalitāti un integritāti.
                        
                     
                           7.2.
                        
                        
                           Lai pārliecinātos par ES dalībvalstu atbilstību ICAO standartiem drošības jomā un ICAO ieteicamās prakses ievērošanu un lai īstenotu 7.1. punktā norādītos mērķus, Puses izveido sistēmu, saskaņā ar kuru attiecīgā gadījumā veic:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       
                                          ICAO drošības uzraudzības revīziju Eiropas Aviācijas drošības aģentūrā (EASA) attiecībā uz SARPs, kas saistīti ar drošību un iestrādāti ES tiesību aktos, un konkrētām funkcijām un uzdevumiem, ko EASA veic ES dalībvalstu vārdā; un
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       
                                          ICAO uzraudzību saistībā ar ES standartizācijas pārbaudēm, ko EASA veic ES dalībvalstu kompetentajās iestādēs attiecībā uz SARPs, kas saistīti ar drošību un iestrādāti ES tiesību aktos.
                                    
                                 
                     
                           7.3.
                        
                        
                           Puses izstrādā darbības kārtību, kurā norāda mehānismus un procedūras, kas nepieciešamas 7.2. punktā minētās sistēmas efektīvai īstenošanai. Ar šo darbības kārtību inter alia tiecas risināt šādus aspektus:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       
                                          ICAO USOAP intervences pasākumu piemērošanas joma, ietverot revīzijas un apzināšanas misijas, kuru pamatā ir ES tiesību aktu un ICAO SARPs, kas saistīti ar drošību, salīdzinošā analīze;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       savstarpēja dalība katras Puses attiecīgajās revīzijās, pārbaudēs un apzināšanas darbībās;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       informācija, ko katra Puse sniedz ICAO USOAP un EASA standartizācijas pārbaužu vajadzībām;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       konfidencialitātes nodrošināšana vajadzības gadījumā, datu aizsardzība un sensitīvas informācijas apstrāde; un
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       apmeklējumi uz vietas.
                                    
                                 
                     8.   Drošības informācijas apmaiņa un analīze
               
                           8.1.
                        
                        
                           Neskarot to piemērojamos noteikumus, Puses apmainās ar citiem attiecīgajiem datiem par drošību, kas iegūti USOAP gaitā un no citiem avotiem, piemēram, ICAO pastāvīgajā pieejas pasākumu uzraudzībā, EASA standartizācijas pārbaudēs un SAFA pārbaudēs, kā arī veicot analīzi uz šo datu pamata.
                        
                     
                           8.2.
                        
                        
                           Puses cieši sadarbojas jebkurā pasākumā, ko ES un citās valstīs veic, lai efektīvāk nodrošinātu atbilstību SARPs. Šāda sadarbība ietver informācijas apmaiņu, dialoga veicināšanu starp attiecīgajām Pusēm, apmeklējumus un pārbaudes uz vietas un visu tehniskās palīdzības darbību koordinēšanu.
                        
                     9.   Regulatīvie jautājumi
               
                           9.1.
                        
                        
                           Katra Puse nodrošina, lai otra Puse tiktu pastāvīgi informēta par visiem pirmās Puses attiecīgajiem normatīvajiem aktiem, standartiem, prasībām un ieteicamo praksi, kas var skart šā pielikuma un visu tā grozījumu īstenošanu.
                        
                     
                           9.2.
                        
                        
                           Puses laikus paziņo viena otrai par visiem ierosinātajiem to attiecīgo likumu, noteikumu, standartu, prasību un ieteicamās prakses grozījumiem, ciktāl šie grozījumi var skart šo pielikumu. Ņemot vērā jebkuru šādu grozījumu, ES un ICAO Apvienotā komiteja vajadzības gadījumā saskaņā ar ICAO SM 7. pantu var pieņemt šā pielikuma grozījumus.
                        
                     
                           9.3.
                        
                        
                           Lai panāktu drošības noteikumu un standartu harmonizāciju globālā mērogā, Puses dažādos noteikumu un SARP izstrādes posmos apspriežas par tehniskiem regulatīviem jautājumiem lidojumu drošības jomā un vajadzības gadījumā tiek aicinātas piedalīties attiecīgu tehnisku struktūru darbā.
                        
                     
                           9.4.
                        
                        
                           
                              ICAO, nodrošinot pilnīgu pieejamību ICAO vēstulēm valstīm un elektroniskiem biļeteniem, laikus sniedz ES informāciju par ICAO lēmumiem un ieteikumiem, kuri skar SARPs, kas saistīti ar drošību.
                        
                     
                           9.5.
                        
                        
                           Vajadzības gadījumā ES tiecas nodrošināt, ka attiecīgie ES tiesību akti ir saskanīgi ar ICAO SARPs, kas saistīti ar lidojumu drošību.
                        
                     
                           9.6.
                        
                        
                           Neskarot ES dalībvalstu kā Čikāgas konvencijas Līgumslēdzēju pušu saistības, ES vajadzības gadījumā iesaistās dialogā ar ICAO, lai sniegtu tehnisku informāciju gadījumos, kad jautājumi saistībā ar atbilstību ICAO standartiem un ICAO ieteicamās prakses ievērošanu rodas, piemērojot ES tiesību aktus.
                        
                     10.   Tehniskās palīdzības projekti un programmas
               
                           10.1.
                        
                        
                           Puses koordinē valstīm sniegto palīdzību, cenšoties nodrošināt resursu efektīvu izmantošanu un izvairīties no centienu dublēšanās, un apmainās ar informāciju un datiem par tehniskās palīdzības projektiem un programmām, kas saistītas ar lidojumu drošību.
                        
                     
                           10.2.
                        
                        
                           Puses iesaistās kopīgās darbībās, kuru mērķis ir uzsākt un koordinēt starptautiska mēroga centienus apzināt donorus, kas vēlētos un spētu sniegt mērķtiecīgu tehnisko palīdzību valstīm, kurās ir nopietni trūkumi drošības jomā.
                        
                     
                           10.3.
                        
                        
                           ES ieguldījums jo īpaši ir vērsts uz programmām un projektiem, kuru mērķis ir palīdzēt valstīm un reģionālām civilās aviācijas struktūrām novērst nopietnus trūkumus drošības jomā, īstenot ICAO SARPs, attīstīt regulatīvo sadarbību un nostiprināt valstu drošības uzraudzības sistēmas, tostarp izveidojot reģionālas drošības uzraudzības sistēmas.
                        
                     11.   Reģionālā sadarbība
               
                           11.1.
                        
                        
                           Puses piešķir prioritāti darbībām, kuru mērķis ir paātrināt reģionālu drošības uzraudzības organizāciju izveidi, ja reģionāla mēroga pieeja dod iespēju uzlabot rentabilitāti, uzraudzības un/vai standartizācijas procesus.
                        
                     12.   Speciālistu palīdzība
               
                           12.1.
                        
                        
                           Neskarot speciālistu palīdzības shēmas, kas izveidotas ārpus šā pielikuma piemērošanas jomas, ES tiecas nodrošināt, ka speciālisti ar pierādītām tehniskām zināšanām attiecīgajās lidojumu drošības jomās pēc pieprasījuma ir ICAO rīcībā, lai pildītu uzdevumus un piedalītos darbībās, kas ietilpst šā pielikuma piemērošanas jomā. Šādas speciālistu palīdzības nosacījumus norāda darbības kārtībā, par ko Puses vienojas.
                        
                     13.   Apmācība
               
                           13.1.
                        
                        
                           Vajadzības gadījumā katra Puse veicina otras Puses personāla dalību jebkurā tās nodrošinātā apmācību programmā lidojumu drošības jomā.
                        
                     
                           13.2.
                        
                        
                           Puses apmainās ar informāciju un materiāliem, kas saistīti ar apmācību programmām lidojumu drošības jomā, un vajadzības gadījumā koordinē apmācību programmu izstrādi un sadarbojas šajā jomā.
                        
                     
                           13.3.
                        
                        
                           Saistībā ar darbībām, uz ko attiecas šā pielikuma 10. pants, Puses sadarbojas, veicinot un koordinējot to, ka apmācību programmās piedalās praktikanti no valstīm un reģioniem, kuriem jebkura no Pusēm sniedz tehnisko palīdzību.
                        
                     14.   Pārskatīšana
               
                           14.1.
                        
                        
                           Puses regulāri pārskata šā pielikuma īstenošanu un vajadzības gadījumā ņem vērā visus attiecīgos politikas un regulatīvos jaunumus.
                        
                     
                           14.2.
                        
                        
                           Jebkādu šā pielikuma pārskatīšanu veic ES un ICAO Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar ICAO SM 7. pantu.
                        
                     15.   Stāšanās spēkā, grozījumi un izbeigšana
               
                           15.1.
                        
                        
                           Šis pielikums stājas spēkā dienā, kad to pieņem ES un ICAO Apvienotā komiteja, un paliek spēkā līdz tā izbeigšanai.
                        
                     
                           15.2.
                        
                        
                           Darbības kārtība, par ko vienojas saskaņā ar šo pielikumu, stājas spēkā dienā, kad to pieņem ES un ICAO Apvienotā komiteja.
                        
                     
                           15.3.
                        
                        
                           ES un ICAO Apvienotā komiteja vienojas par visiem saskaņā ar šo pielikumu pieņemtās darbības kārtības grozījumiem vai tās izbeigšanu.
                        
                     
                           15.4.
                        
                        
                           Katra Puse jebkurā laikā var izbeigt šo pielikumu. Šāda izbeigšana stājas spēkā pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad saņemts rakstveida paziņojums, ar ko viena Puse otrai Pusei paziņo par izbeigšanu, ja vien paziņojums par izbeigšanu netiek atsaukts, Pusēm savstarpēji vienojoties pirms sešu mēnešu laikposma beigām.
                        
                     
                           15.5.
                        
                        
                           Neatkarīgi no citiem šā panta noteikumiem, ja tiek izbeigts ICAO SM, vienlaicīgi izbeidz šo pielikumu un visas saskaņā ar to pieņemtās darbības kārtības.”