CELEX: 22011A1130(01)
Language: hu
Date: 2011-04-28 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan

2011.11.30.         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        L 317/3
                                                          MEGÁLLAPODÁS
            levélváltás formájában az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és
            Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a
            Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok
                         Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan
                                                           A. Az Unió levele
            Tisztelt Uram!
            Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6.
            pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztársaság és
            Románia engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosí­
            tását érintették, az alábbi javaslatot tegyem:
            1. Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó engedményes listájába beépíti az EU-25-re vonat­
            kozó engedményes listán szereplő engedményeket az alábbi módosításokkal:
            Az EU „juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva” vámkontingensén belül Új-Zélandnak megítélt
            vámkontingens 400 tonnával (hasított test súlya) bővül a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.
            Az EU „juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva” vámkontingensén belül 200 tonna (hasított test
            súlya) erga omnes vámkontingenst hoznak létre a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.
            Az EU 10 %-os vámtarifájú „élő juh, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat” vámkontingense kiigazításra kerül:
            megszűnik a Románia tekintetében biztosított 1 010 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 4 255
            tonnás vámkontingens.
            Az EU 0 %-os vámtarifájú „juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva” vámkontingense kiigazításra
            kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 75 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 1 250
            tonnás vámkontingens.
            Az EU WTO-listáján az 1 300 tonnás „kiváló minőségű marhahús” EU-vámkontingens meghatározása az
            alábbiakra módosul: „Szarvasmarhafélék kiváló minőségű húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva. Szállító ország:
            Új-Zéland. A kontingens igénybevételére való jogosultság a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatá­
            rozott feltételektől függ.”
            2. Az Európai Unió a kiváló minőségű marhahúsnak az ezen kontingens alkalmazására vonatkozó uniós
            rendeletekben szereplő meghatározását az alábbiakkal helyettesíti: „Kizárólag legeltetés útján táplált tinókból
            vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok, amelyek hasított testének tisztítást követő tömege
            legfeljebb 370 kilogramm. A hasított testek az A, L, P, T vagy F jelzésű osztályba tartoznak, és az őket fedő
            zsírréteget P vastagságra vagy annál vékonyabbra kell vágni; a hasított testek a New Zealand Meat Board
            által a szarvasmarhák hasított testére vonatkozóan meghatározott hivatalos besorolás alapján 1-es vagy 2-es
            izmoltsági osztályba sorolandók.”
            3. Új-Zéland elfogadja az Európai Uniónak a vámkontingensek kiegyenlítésére vonatkozó megközelítését,
            amelynek célja az EU-25, valamint – az Európai Unió nemrégiben lezajlott bővítését követően – a Bolgár
            Köztársaság és Románia GATT-kötelezettségeinek módosítása.
            4. A fent említett témákkal kapcsolatban bármelyik fél kérésére bármikor konzultációkra kerülhet sor.
            Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya
            egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai Unió és
            az Új-Zéland között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás).
            Az Európai Unió és Új-Zéland értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik
            lezárásáról. E megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától számított 14. napon lép
            hatályba.
 ---pagebreak--- L 317/4         HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      2011.11.30.
        Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                            Az Európai Unió részéről
                                                       B. Új-Zéland levele
        Tisztelt Uram!
        Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom a mai napon kelt levelének kézhezvételét, amely a követke­
        zőképpen szól:
             „Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének
             6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztár­
             saság és Románia engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során
             történő módosítását érintették, az alábbi javaslatot tegyem:
             1. Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó engedményes listájába beépíti az EU-25-re
                 vonatkozó engedményes listán szereplő engedményeket az alábbi módosításokkal:
                 Az EU »juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva« vámkontingensén belül Új-Zélandnak
                 megítélt vámkontingens 400 tonnával (hasított test súlya) bővül a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtar­
                 tása mellett.
                 Az EU »juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva« vámkontingensén belül 200 tonna
                 (hasított test súlya) erga omnes vámkontingenst hoznak létre a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása
                 mellett.
                 Az EU 10 %-os vámtarifájú »élő juh, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat« vámkontingense kiigazí­
                 tásra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 1 010 tonnás és a Bulgária tekintetében
                 biztosított 4 255 tonnás vámkontingens.
                 Az EU 0 %-os vámtarifájú »juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva« vámkontingens
                 kiigazításra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 75 tonnás és a Bulgária tekinte­
                 tében biztosított 1 250 tonnás vámkontingens.
                 Az EU WTO-listáján az 1 300 tonnás »kiváló minőségű marhahús« EU-vámkontingens meghatá­
                 rozása az alábbiakra módosul: »Szarvasmarhafélék kiváló minőségű húsa frissen, hűtve vagy
                 fagyasztva. Szállító ország: Új-Zéland. A kontingens igénybevételére való jogosultság a vonatkozó
                 uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ.«
             2. Az Európai Unió a kiváló minőségű marhahúsnak az ezen kontingens alkalmazására vonatkozó
                 uniós rendeletekben szereplő meghatározását az alábbiakkal helyettesíti: »Kizárólag legeltetés útján
                 táplált tinókból vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok, amelyek hasított testének
                 tisztítást követő tömege legfeljebb 370 kilogramm. A hasított testek az A, L, P, T vagy F jelzésű
                 osztályba tartoznak, és az őket fedő zsírréteget P vastagságra vagy annál vékonyabbra kell vágni; a
                 hasított testek a New Zealand Meat Board által a szarvasmarhák hasított testére vonatkozóan
                 meghatározott hivatalos besorolás alapján 1-es vagy 2-es izmoltsági osztályba sorolandók.«
             3. Új-Zéland elfogadja az Európai Uniónak a vámkontingensek kiegyenlítésére vonatkozó megközelí­
                 tését, amelynek célja az EU-25, valamint – az Európai Unió nemrégiben lezajlott bővítését követően
                 – a Bolgár Köztársaság és Románia GATT-kötelezettségeinek módosítása.
 ---pagebreak--- 2011.11.30.        HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       L 317/5
                4. A fent említett témákkal kapcsolatban bármelyik fél kérésére bármikor konzultációkra kerülhet sor.
                Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya
                egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai
                Unió és az Új-Zéland között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megálla­
                podás).
                Az Európai Unió és Új-Zéland értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső
                eljárásaik lezárásáról. E megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától számított 14.
                napon lép hatályba.”
            Örömömre szolgál, hogy kifejezhetem kormányom egyetértését a fenti levéllel.
            Kérem Uram, fogadja kitüntetett nagyrabecsülésem kifejezését.
                                                                             Új-Zéland kormánya részéről