CELEX: 62005CJ0265
Language: pl
Date: 2007-01-16 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 16 stycznia 2007 r. # José Perez Naranjo przeciwko Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Cour de cassation - Francja. # Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71- Artykuł 4 ust. 2a, art. 10a i 95b - Zasiłek uzupełniający z tytułu starości - Przepisy krajowe uzależniające przyznanie tego zasiłku od warunku miejsca zamieszkania - Specjalne świadczenia nieskładkowe - Wpisanie do załącznika IIa rozporządzenia nr 1408/71. # Sprawa C-265/05.

Sprawa C‑265/05
      José Perez Naranjo
      przeciwko
      Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour de cassation (Francja)]
      Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71– Artykuł 4 ust. 2a, art. 10a i 95b – Zasiłek uzupełniający z tytułu starości – Przepisy krajowe uzależniające przyznanie tego zasiłku od warunku miejsca zamieszkania – Specjalne świadczenia nieskładkowe – Wpisanie do załącznika IIa rozporządzenia nr 1408/71
      Streszczenie wyroku
      Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących – Specjalne świadczenia nieskładkowe
      (rozporządzenie Rady nr 1408/71, art. 4 ust. 2a i art. 10a, i załącznik IIa)
      Zasiłek uzupełniający z tytułu starości z Fonds de solidarité vieillesse (funduszu solidarności na rzecz starości), przewidziany
         przez francuskie przepisy prawne, który uzupełnia emeryturę i ma na celu zagwarantowanie beneficjentowi minimalnego poziomu
         środków utrzymania w przypadku niewystarczającej wysokości emerytury i który jest wymieniony w tytule „Francja” w załączniku
         IIa do rozporządzenia nr 1408/71 w brzmieniu zmienionym i uaktualnionym rozporządzeniem nr 118/97, stanowi świadczenie specjalne.
      
      Badanie sposobu finansowania zasiłku uzupełniającego z tytułu starości na podstawie informacji zawartych w aktach sprawy przekazanych
         Trybunałowi wskazuje na brak dającego się wystarczająco zidentyfikować związku pomiędzy ogólną składką na ubezpieczenie społeczne,
         z której w znaczącym wymiarze pochodzą środki Fonds de solidarité vieillesse, a spornym świadczeniem, co prowadzi do wniosku,
         że zasiłek uzupełniający posiada charakter nieskładkowy.
      
      Po pierwsze, wydaje się, że zadaniem tego funduszu, który udostępnia środki konieczne do pokrycia zasiłku uzupełniającego,
         jest ? zgodnie z właściwymi przepisami krajowymi ? finansowanie nieskładkowych świadczeń z tytułu starości wynikających z solidarności
         narodowej, których ograniczoną część stanowi zasiłek uzupełniający. Po drugie, o ile prawdą jest, że ogólna składka na ubezpieczenie
         społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych stanowi istotną część wpływów funduszu, to jednak wpływy
         te pochodzą również z innych składek i opłat o charakterze podatkowym. Po trzecie, ogólna składka na ubezpieczenie społeczne
         od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych służy finansowaniu nie tylko funduszu, lecz również innych systemów
         społecznych. Po czwarte, co się tyczy beneficjentów, przesłanki przyznania i sposoby naliczania zasiłku uzupełniającego nie
         są ustalone w zależności od jakiejkolwiek składki.
      
      Jednakże do sądu krajowego należy sprawdzenie dokładności informacji zawartych powyżej w celu ostatecznego rozstrzygnięcia,
         czy sporne świadczenie posiada charakter składkowy, czy nieskładkowy.
      
      (por. pkt 33, 34, 48–53, 61 i sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (wielka izba)
      z dnia 16 stycznia 2007 r.(*)
      
      Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71– Artykuł 4 ust. 2a, art. 10a i 95b – Zasiłek uzupełniający z tytułu starości – Przepisy krajowe uzależniające przyznanie tego zasiłku od warunku miejsca zamieszkania – Specjalne świadczenia nieskładkowe – Wpisanie do załącznika IIa rozporządzenia nr 1408/71
      W sprawie C‑265/05
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Cour de
         cassation (Francja) postanowieniem z dnia 21 czerwca 2005 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 27 czerwca 2005 r., w postępowaniu:
      
      José Perez Naranjo
      przeciwko
      Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie,
      
      TRYBUNAŁ (wielka izba),
      w składzie: V. Skouris, prezes, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, R. Schintgen, P. Kūris, E. Juhász (sprawozdawca) i J. Klučka,
         prezesi izb, J.N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus, E. Levits, A.Ó Caoimh i L. Bay Larsen, sędziowie,
      
      rzecznik generalny: L.A. Geelhoed,
      sekretarz: K. Sztranc-Sławiczek, administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 20 czerwca 2006 r.,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu José Perez Naranjo przez SCP Thomas-Raquin oraz Benabent, avocat, 
      –        w imieniu Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord‑Picardie przez J.-A. Blanc, avocat,
      –        w imieniu rządu francuskiego przez G. de Bergues'a oraz O. Christmann, działających w charakterze pełnomocników, 
      –        w imieniu rządu hiszpańskiego przez I. del Cuvillo Contrerasa oraz M.A. Sampola Pucurulla, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu rządu włoskiego przez I.M. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez G. Aiella, avvocato
         dello Stato,
      
      –        w imieniu rządu fińskiego przez T. Pynnę, działającą w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa przez C. White, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez T. de la Mare'a,
         barrister,
      
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez D. Martina oraz M.‑J. Jonczy, działających w charakterze pełnomocników,
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 13 lipca 2006 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 4 ust. 2a, art. 10a, art. 19 ust. 1 i art. 95b,
         jak również załącznika IIa do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów
         zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin
         przemieszczających się we Wspólnocie, w brzmieniu zmienionym i uaktualnionym rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia
         1996 r. (Dz.U. 1997, L 28, str. 1, zwanego dalej „rozporządzeniem nr 1408/71”).
      
      2        Wniosek ten został przedstawiony w ramach sporu pomiędzy J. Perezem Naranjo a Caisse régionale d’assurance maladie (regionalna
         kasa chorych) (CRAM) Nord-Picardie w przedmiocie wniosku o przyznanie zasiłku uzupełniającego (zwany dalej „zasiłkiem uzupełniającym”)
         z Fonds national de solidarité (krajowego funduszu solidarności), który od dnia 1 stycznia 1994 r. został przemianowany na
         Fonds de solidarité de viellesse (fundusz solidarności na rzecz starości) (zwany dalej „funduszem”).
      
       Ramy prawne 
       Prawo wspólnotowe
      3        Artykuł 4 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71 przewiduje:
      
      „Niniejsze rozporządzenie stosuje się do wszystkich ustawodawstw odnoszących się do działów zabezpieczenia społecznego, które
         dotyczą:
      
      [...]
      c)      emerytur; 
      [...]”.
      4        Artykuł 4 ust. 2a rozporządzenia nr 1408/71 stanowi: 
      
      „Niniejsze rozporządzenie stosuje się również do specjalnych świadczeń nieskładkowych, wynikających z ustawodawstwa lub z systemów
         innych niż określone w ust. 1 lub które są wyłączone na podstawie ust. 4, jeżeli świadczenia te służą:
      
      a)      zapewnieniu uzupełniającego, zastępczego lub pomocniczego pokrycia od ryzyka objętego działami zabezpieczenia społecznego
         określone[go] w ust. 1 lit. a)–h); 
      
      b)      lub wyłącznie do zapewnienia szczególnej ochrony osobom niepełnosprawnym”.
      5        Artykuł 10 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71 dotyczący uchylenia klauzul zamieszkania stanowi w akapicie pierwszym: 
      
      „O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, świadczenia pieniężne z tytułu inwalidztwa, starości lub dla osób pozostałych
         przy życiu, renty z tytułu wypadku przy pracy lub choroby zawodowej oraz świadczenia z tytułu śmierci uzyskane na podstawie
         ustawodawstwa jednego lub kilku państw członkowskich nie ulegają zmniejszeniu, zmianie, zawieszeniu, zniesieniu ani przepadkowi
         z tego tylko powodu, że uprawniony zamieszkuje terytorium innego państwa członkowskiego niż to, w którym znajduje się instytucja
         zobowiązana do wypłaty świadczeń”.
      
      6        Artykuł 10a rozporządzenia nr 1408/71 przewiduje w ust. 1:
      
      „Nie naruszając przepisów w art. 10 i tytułu III, osoby, do których stosuje się niniejsze rozporządzenie, korzystają ze specjalnych
         świadczeń pieniężnych nieskładkowych, określonych w art. 4 ust. 2a, wyłącznie na terytorium państwa członkowskiego, w którym
         zamieszkują, zgodnie z ustawodawstwem tego państwa, pod warunkiem że te świadczenia wymienione są w załączniku IIa. Świadczenia
         te przyznawane są przez instytucję miejsca zamieszkania i na jej koszt”.
      
      7        Zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71: 
      
      „1. Pracownikowi najemnemu lub osobie prowadzącej działalność na własny rachunek, która zamieszkuje na terytorium państwa
         członkowskiego innego niż państwo właściwe i która spełnia warunki przewidziane przez ustawodawstwo państwa właściwego do
         nabycia prawa do świadczeń, z uwzględnieniem w danym przypadku przepisów art. 18, przysługują w państwie zamieszkania:
      
      a)      świadczenia rzeczowe, realizowane przez instytucję miejsca zamieszkania na rachunek instytucji właściwej, zgodnie z przepisami
         prawa stosowanymi przez nią, tak jakby była w niej ubezpieczona;
      
      b)      świadczenia pieniężne wypłacane przez instytucję właściwą, zgodnie z ustawodawstwem stosowanym przez nią. […]”.
      8        Trzeci i czwarty motyw rozporządzenia Rady (EWG) nr 1247/92 z dnia 30 kwietnia 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG)
         nr 1408/71 (Dz.U. L 136, str. 1), którego art. 1 wprowadził do rozporządzenia nr 1408/71 wyżej przywołane art. 4 ust. 2a i art. 10a,
         mają następujące brzmienie:
      
      „niezbędne jest również uwzględnienie orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości stwierdzającego, że niektóre świadczenia przewidziane
         na mocy prawa krajowego mogą jednocześnie podlegać pod dział zarówno zabezpieczenia społecznego, jak i pomocy społecznej,
         ze względu na grupę osób, do których stosuje się te prawa, ze względu na ich cele i ich sposoby stosowania; 
      
      Trybunał Sprawiedliwości stwierdził, że w pewnych swoich cechach ustawodawstwo, na podstawie którego udziela się takich świadczeń,
         jest pokrewne pomocy społecznej w tym zakresie, że potrzeba jest zasadniczym kryterium przy jego wprowadzaniu w życie oraz
         iż warunki uprawniające do otrzymania nie opierają się na sumowaniu okresów zatrudnienia lub okresów składkowych, podczas
         gdy z punktu widzenia innych cech jest ono bliskie zabezpieczeniu społecznemu w tym zakresie, że nie ma tu swobody decyzji
         co do sposobu, w jaki udziela się świadczeń, takich jak te przewidziane poniżej, oraz w tym, że przyznaje ono beneficjentom
         prawnie określoną pozycję”.
      
      9        Artykuł 95b rozporządzenia nr 1408/71, zatytułowany „Przepisy przejściowe w celu stosowania rozporządzenia (EWG) nr 1247/92”,
         zawiera ust. 9, który ma następujące brzmienie:
      
      „Stosowanie art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1247/92 nie może spowodować odrzucenia wniosku o przyznanie specjalnego świadczenia
         nieskładkowego, przyznanego jako dodatek do renty lub emerytury, który został złożony przez osobę zainteresowaną, która spełniała
         warunki przyznania tego świadczenia przed dniem 1 czerwca 1992 r., nawet gdy zainteresowany zamieszkuje na terytorium państwa
         członkowskiego innego niż właściwe państwo członkowskie, o ile wniosek o przyznanie świadczenia został złożony w ciągu pięciu
         lat, począwszy od dnia 1 czerwca 1992 r.”.
      
      10      W załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71 tytuł „Francja” zawiera następującą wzmiankę:
      
      „a)      zasiłek uzupełniający z Krajowego Funduszu Solidarności (ustawa z dnia 30 czerwca 1956 r.)”.
       Prawo krajowe
      11      Artykuł L. 815-2 akapit pierwszy code de la sécurité sociale (kodeksu zabezpieczenia społecznego), w brzmieniu obowiązującym
         w okresie, gdy miały miejsce okoliczności faktyczne w postępowaniu przed sądem krajowym, przewidywał, że „[k]ażda osoba posiadająca
         obywatelstwo francuskie i zamieszkująca na terytorium Francji lub w departamencie wymienionym w art. L. 715-1 [...], która
         osiągnęła minimalny wiek, obniżony w przypadku niezdolności do pracy, i która otrzymuje jedno lub kilka świadczeń z tytułu
         starości na podstawie przepisów ustawowych lub wykonawczych [...], korzysta z zasiłku uzupełniającego” na warunkach określonych
         w kodeksie.
      
      12      Artykuł R. 815‑2 akapit pierwszy tego kodeksu ustala wiek minimalny na sześćdziesiąt pięć lat jako zasadę ogólną oraz na sześćdziesiąt lat
         w przypadku niezdolności do pracy.
      
      13      Zgodnie z art. L. 815‑2‑1, L. 815‑7 i L. 815‑8 tego kodeksu zasiłek uzupełniający jest przekazywany przez fundusz podmiotom
         i instytucjom odpowiedzialnym za jego wypłatę, jest przyznawany na wyraźny wniosek zainteresowanych i należny tylko wówczas,
         gdy suma tego zasiłku i środków osobistych wnioskodawcy nie przekracza określonych progów ustalonych w dekrecie.
      
      14      Z informacji uzupełniających, które wpłynęły do sekretariatu Trybunału w dniu 8 maja 2006 r., po tym jak Trybunał zwrócił
         się do sądu krajowego o dostarczenie wyjaśnień na podstawie art. 104 § 5 regulaminu, wynika, że zasiłek uzupełniający, finansowany
         przez fundusz, utworzony na podstawie ustawy nr 93‑936 z dnia 22 lipca 1993 r., uzupełnia główne świadczenie w granicach minimalnego
         dochodu gwarantowanego dla osób starszych, a warunkiem przyznania zasiłku jest kontrola środków na warunkach określonych w art. R. 815‑21?R. 815‑32
         code de la sécurité sociale.
      
      15      Na podstawie art. L. 135‑1 akapit pierwszy tego kodeksu zadaniem funduszu jest finansowanie nieskładkowych świadczeń z tytułu
         starości wynikających z solidarności narodowej. Z art. L. 135‑3 kodeksu oraz z uwag na piśmie przedstawionych przez rząd francuski
         wynika, że wpływy do funduszu przeznaczone na finansowanie wydatków, które ten ponosi na mocy art. L. 135‑1, obejmują lub
         obejmowały w latach 1994?2003 całość lub część ogólnej składki na ubezpieczenie społeczne oraz składki solidarności społecznej
         obciążającej przedsiębiorstwa, jak również, w mniejszym stopniu, opłaty socjalne w wysokości 2%, opłaty za napoje oraz podatek
         z tytułu przezorności.
      
      16      Ogólna składka na ubezpieczenie społeczne jest pobierana od dochodów z tytułu działalności zarobkowej oraz dochodów zastępczych
         osób fizycznych, jak również od dochodów z majątku, z inwestycji i z gier. Podstawą obciążającej przedsiębiorstwa składki
         solidarności społecznej oraz opłat socjalnych w wysokości 2% są, odpowiednio, obrót przedsiębiorstw podlegających podatkowi
         dochodowemu od osób prawnych oraz dochody z majątku lub z inwestycji osób fizycznych zamieszkujących we Francji.
      
       Okoliczności faktyczne sprawy przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne
      17      J. Perez Naranjo, skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym, urodzony w dniu 27 września 1931 r., jest obywatelem hiszpańskim.
         Pracował we Francji od 1957 r. do 1964 r., następnie powrócił do Hiszpanii. Od dnia 1 listopada 1991 r. pobiera francuskie
         świadczenie emerytalne.
      
      18      W dniu 28 maja 1997 r. zwrócił się do Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie o wypłatę zasiłku uzupełniającego.
         Ponieważ jego wniosek został oddalony, wniósł skargę do sądu ubezpieczeń społecznych w Lille, który orzeczeniem z dnia 13 grudnia
         2001 r. tę skargę oddalił.
      
      19      Rozpatrując odwołanie J. Pereza Naranja od tego orzeczenia, cour d’appel (sąd apelacyjny) w Douai również oddalił je wyrokiem
         z dnia 28 lutego 2003 r. z uwagi na to, że zasiłek uzupełniający, wyraźnie wymieniony w załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71,
         stanowi szczególną kategorię świadczeń zwanych „specjalnymi świadczeniami nieskładkowymi”, które wchodzą w zakres art. 10a
         tego rozporządzenia, i stąd od dnia 1 czerwca 1992 r., kiedy to zainteresowany nie spełniał warunku wieku przewidzianego przez
         przepisy francuskie, nie podlegają już przenoszeniu.
      
      20      Skarżący przed sądem krajowym złożył kasację do Cour de cassation i w jej uzasadnieniu podniósł, że zasiłek uzupełniający
         nie stanowi ani świadczenia specjalnego, ani nieskładkowego, i że uznając inaczej jedynie z tego powodu, że zasiłek ten jest
         wyraźnie wymieniony w załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71, a nie przystępując do jakiegokolwiek badania charakteru tego
         zasiłku, cour d’appel w Douai naruszył art. 4 ust. 2a i art. 10a tego rozporządzenia.
      
      21      W tych okolicznościach Cour de cassation postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem
         prejudycjalnym: 
      
      „Czy wykładni prawa wspólnotowego należy dokonywać w ten sposób, że sporny zasiłek uzupełniający, wpisany do załącznika IIa
         rozporządzenia 1408/71, ma charakter specjalny i nieskładkowy, co zgodnie z art. 10a i 95b rozporządzenia nr 1408/71 wyklucza
         jego przyznanie wnioskodawcy, niemającemu miejsca zamieszkania w danym państwie, który na dzień 1 czerwca 1992 r. nie spełniał
         warunku wieku, bądź też w ten sposób, iż stanowi on świadczenie z ubezpieczenia społecznego i w konsekwencji, na podstawie
         art. 19 ust. 1 tego rozporządzenia, winien być wypłacony zainteresowanej osobie, która spełnia warunki jego przyznania, bez
         względu na to, w jakim państwie członkowskim ma swoje miejsce zamieszkania?”.
      
       W przedmiocie dopuszczalności 
      22      Rząd fiński poddaje w wątpliwość dopuszczalność przedstawionego pytania z uwagi na to, że wniosek o wydanie orzeczenia w trybie
         prejudycjalnym nie przedstawia w wystarczającym stopniu ram prawnych postępowania, a dostarczone w tym celu informacje zawierają
         takie braki, że rząd fiński nie był w stanie przedstawić uwag na piśmie w przedmiocie tego pytania.
      
      23      Jednak na wniosek Trybunału sąd krajowy przekazał wyjaśnienia dotyczące krajowych ram prawnych. Ponadto państwa członkowskie
         oraz instytucje wspólnotowe miały możliwość uzupełnienia swoich uwag podczas rozprawy. W tych okolicznościach Trybunał uznaje,
         że został w stopniu wystarczającym poinformowany, aby móc udzielić użytecznej odpowiedzi na przedstawione pytanie.
      
      24      Z tego wynika, że nie należy uznać niedopuszczalności przedstawionego pytania.
      
       W przedmiocie pytania prejudycjalnego
      25      Przez swoje pytanie sąd krajowy zmierza zasadniczo do ustalenia, czy świadczenie takie jak zasiłek uzupełniający, wymieniony
         w załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71 w tytule „Francja”, stanowi specjalne świadczenie nieskładkowe w rozumieniu art. 4
         ust. 2a tego rozporządzenia w jego brzmieniu obowiązującym w czasie, gdy miały miejsce okoliczności faktyczne sprawy. Jeśli
         świadczenie to zostanie tak zakwalifikowane, to zgodnie z art. 10a i 95b tego rozporządzenia wnioskodawca niezamieszkujący
         na terytorium właściwego państwa, który w dniu 1 czerwca 1992 r. nie spełniał warunku wieku, nie ma prawa do tego świadczenia;
         natomiast w przypadku gdy zasiłek ten nie może zostać zakwalifikowany jako specjalne świadczenie nieskładkowe, będzie musiał
         być przyznany osobom, które w tym dniu spełniły warunek wieku, zgodnie z art. 19 ust. 1 tego rozporządzenia, bez względu na
         to, w jakim państwie członkowskim zamieszkują.
      
      26      Trybunał badał już możliwość przenoszenia zasiłku uzupełniającego i uznał, że uzależnienie wypłaty tego zasiłku od spełnienia
         warunku zamieszkiwania na terytorium francuskim było niezgodne z art. 10 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71 (zob. wyroki z dnia
         24 lutego 1987 r. w sprawach połączonych od 379/85 do 381/85 i 93/86 Giletti i in., Rec. str. 955, pkt 17 i z dnia 12 lipca
         1990 r. w sprawie C‑236/88 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑3163, pkt 14 i 20).
      
      27      Jednakże w następstwie tych wyroków rozporządzenie nr 1408/71 zostało zmienione rozporządzeniem nr 1247/92 poprzez dodanie
         w szczególności art. 4 ust. 2a i art. 10a. Na podstawie art. 10a akapit pierwszy wyłącznie osoby, które zamieszkują na terytorium
         właściwego do wypłaty świadczeń państwa członkowskiego, mogą korzystać ze specjalnych świadczeń nieskładkowych, o których
         mowa w art. 4 ust. 2a.
      
      28      Kwestia możliwości przenoszenia zasiłku uzupełniającego powinna zatem zostać zbadana w świetle art. 10a.
      
      29      Z orzecznictwa Trybunału wynika, że odstępstwa od zasady przenoszenia świadczeń z zabezpieczenia społecznego, przewidziane
         w art. 10a rozporządzenia nr 1408/71, powinny być interpretowane ściśle. Przepis ten może dotyczyć tylko świadczeń, które
         spełniają warunki ustalone w art. 4 ust. 2a tego rozporządzenia, czyli świadczeń, które mają zarazem charakter specjalny i nieskładkowy
         oraz które są wymienione w załączniku IIa tego rozporządzenia (zob. podobnie wyroki z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie C‑160/02
         Skalka, Rec. str. I‑5613, pkt 19, jak również z dnia 6 lipca 2006 r. w sprawie C‑154/05 Kersbergen-Lap i Dams-Schipper, Zb.Orz.
         str. I‑6249, pkt 25).
      
      30      Zasiłek uzupełniający, jak przypomniano w pkt 10 niniejszego wyroku, został wymieniony w załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71.
         
      
      31      Należy zatem zbadać, czy ten zasiłek, po pierwsze, posiada charakter specjalny oraz czy, po drugie, ma charakter nieskładkowy.
      
       W przedmiocie specjalnego charakteru zasiłku uzupełniającego
      32      Trybunał orzekł już, że świadczenie specjalne w rozumieniu art. 4 ust. 2a rozporządzenia nr 1408/71 definiuje się przez jego
         cel. Powinno ono zastępować lub uzupełniać świadczenie z zabezpieczenia społecznego oraz posiadać cechy pomocy społecznej
         uzasadnionej względami ekonomicznymi i społecznymi oraz powinno być przyznawane na podstawie uregulowań ustalających obiektywne
         kryteria (zob. ww. wyroki w sprawie Skalka, pkt 25 oraz w sprawie Kersbergen-Lap i Dams-Schipper, pkt 30).
      
      33      Bezsporne jest, że zasiłek uzupełniający, przyznawany w celu zwiększenia emerytury z zabezpieczenia społecznego, należy do
         zabezpieczenia społecznego. Zatem zasiłek uzupełniający, który uzupełnia emeryturę wymienioną w art. 4 ust. 1 lit. c) rozporządzenia
         nr 1408/71, ma taki sam podmiotowy zakres stosowania jak to ostatnie świadczenie i wymaga tego samego wieku minimalnego dla
         nabycia doń prawa.
      
      34      Jeśli chodzi o związek pomiędzy zasiłkiem uzupełniającym a pomocą społeczną, jak podkreślił rzecznik generalny w pkt 36 swojej
         opinii, zasiłek ten ma na celu zagwarantowanie beneficjentowi minimalnego poziomu środków utrzymania w przypadku niewystarczającej
         wysokości emerytury. Jest przyznawany osobom, które osiągnęły wiek emerytalny i których całkowite zasoby są niższe od minimum
         ustalonego przez ustawodawcę krajowego. Wysokość tego świadczenia, uzupełniając zasoby beneficjentów do poziomu ustalonego
         ustawowo, różni się w rezultacie w zależności od tych zasobów. Potrzeba osobista, czyli indywidualna sytuacja finansowa każdego
         beneficjenta, odgrywa zatem pierwszorzędną rolę. Ponadto z informacji przedstawionych przez sąd krajowy wynika, że przyznanie
         zasiłku uzupełniającego nie wiąże się z okresem działalności zarobkowej ani z okresem opłacania składki.
      
      35      Z tego wynika, że zasiłek uzupełniający, który wchodzi w zakres zarazem zabezpieczenia społecznego, jak i pomocy społecznej,
         posiada charakter mieszany i należy go uznać za świadczenie specjalne.
      
       W przedmiocie nieskładkowego charakteru zasiłku uzupełniającego
      36      Co do składkowego lub nieskładkowego charakteru zasiłku uzupełniającego z orzecznictwa Trybunału wynika, że decydujące kryterium
         w tym względzie stanowi sposób faktycznego finansowania danego świadczenia. Trybunał zbada, czy to finansowanie jest zapewnione,
         bezpośrednio lub pośrednio, ze składek na ubezpieczenie społeczne lub ze środków publicznych (zob. podobnie ww. wyroki w sprawie
         Skalka, pkt 28, jak również w sprawie Kersbergen-Lap i Dams-Schipper, pkt 36). Badanie to może jednak wymagać analizy przepisów
         i praktyki krajowej w sposób do tego stopnia szczegółowy i pogłębiony, że mogłoby wychodzić poza zadania Trybunału w ramach
         postępowania prejudycjalnego i stąd późniejsza współpraca ze strony sądu krajowego może okazać się niezbędna, aby osiągnąć
         ostateczny rezultat.
      
      37      W tym względzie należy najpierw zauważyć, jak to uczyniła Komisja, że o ile zasiłek uzupełniający jest wypłacany przez kasy
         chorych (caisses de maladie), to tym następnie zwraca koszty fundusz, a zatem ciężar świadczenia ponosi ten ostatni.
      
      38      Następnie należy zauważyć, jak wynika z pkt 15 niniejszego wyroku, że środki funduszu pochodzą głównie z ogólnej składki na
         ubezpieczenie społeczne oraz ze składki solidarności społecznej obciążającej przedsiębiorstwa.
      
      39      Wreszcie co do charakteru środków funduszu skarżący w postępowaniu krajowym oraz rząd hiszpański kwestionują przed Trybunałem
         jedynie kwalifikację ogólnej składki na ubezpieczenie społeczne jako obciążenia podatkowego. Powołując się na wyrok z dnia
         15 lutego 2000 r. w sprawie C‑169/98 Komisja przeciwko Francji, Rec. str. I‑1049, skarżący w postępowaniu krajowym uważa,
         że ogólna składka na ubezpieczenie społeczne stanowi składkę na ubezpieczenie społeczne, stąd zasiłek uzupełniający ma charakter
         składkowy.
      
      40      W rezultacie należy określić, czy składka, taka jak ogólna składka na ubezpieczenie społeczne, powinna być uznana za składkę
         na ubezpieczenie społeczne lub za środki publiczne nieposiadające cech takiej składki.
      
      41      Trzeba najpierw zauważyć, że w wymienionym wyżej wyroku w sprawie Komisja przeciwko Francji przedmiotem sporu nie była szczególna
         kwestia kwalifikacji ogólnej składki na ubezpieczenie społeczne dla celów art. 4 ust. 2a rozporządzenia nr 1408/71, lecz jedynie
         to, w jakim państwie członkowskim dana osoba może podlegać obowiązkowi opłacania takiej składki dla celów art. 13 rozporządzenia
         nr 1408/71.
      
      42      Kwestia charakteru ogólnej składki na ubezpieczenie społeczne pojawia się zwłaszcza w związku z obowiązkiem opłacania składki
         we Francji od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych przez pracowników najemnych oraz osoby prowadzące
         działalność na własny rachunek, która, jak wynika z akt przekazanych Trybunałowi, stanowi pokaźne środki funduszu, który finansuje
         zasiłek uzupełniający.
      
      43      Przede wszystkim ogólna składka na ubezpieczenie społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych przedstawia
         pewne podobieństwa ze składkami opłacanymi w ramach ogólnego systemu zabezpieczenia społecznego, zwłaszcza odnośnie do jej
         podstawy oraz sposobu pobierania.
      
      44      Ponadto w pkt 35 przywołanego powyżej wyroku w sprawie Komisja przeciwko Francji Trybunał uznał, że składka ta, w przeciwieństwie
         do opłat, z których pokrywane są ciężary publiczne o charakterze ogólnym, służy szczególnie i bezpośrednio finansowaniu zabezpieczenia
         społecznego we Francji.
      
      45      Przy określaniu, czy zasiłek uzupełniający ma charakter składkowy czy nieskładkowy alokacja ogólnej składki na ubezpieczenie
         społeczne na finansowanie zabezpieczenia społecznego nie wystarczy, aby wykazać, że zasiłek uzupełniający jako taki stanowi
         świadczenie składkowe.
      
      46      W tym względzie należy zastanowić się nad istnieniem dającego się zidentyfikować związku pomiędzy zasiłkiem uzupełniającym
         a ogólną składką na ubezpieczenie społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych.
      
      47      Jak wynika z informacji przedstawionych Trybunałowi, związek pomiędzy zasiłkiem uzupełniającym a ogólną składką na ubezpieczenie
         społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych nie wydaje się spełniać tego warunku.
      
      48      Po pierwsze, wydaje się, że zadaniem funduszu, który udostępnia środki konieczne do pokrycia zasiłku uzupełniającego, jest
         ? zgodnie z właściwymi przepisami krajowymi ? finansowanie nieskładkowych świadczeń z tytułu starości wynikających z solidarności
         narodowej, których ograniczoną część stanowi zasiłek uzupełniający.
      
      49      Po drugie, o ile prawdą jest, że ogólna składka na ubezpieczenie społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów
         zastępczych stanowi istotną część wpływów funduszu, to jednak wpływy te pochodzą również z innych składek i opłat, których
         charakter jako ciężarów podatkowych nie jest kwestionowany przed Trybunałem.
      
      50      Po trzecie, ogólna składka na ubezpieczenie społeczne od dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych służy finansowaniu
         nie tylko funduszu, lecz również innych systemów społecznych.
      
      51      Po czwarte, co się tyczy beneficjentów, przesłanki przyznania i sposoby naliczania zasiłku uzupełniającego nie są ustalone
         w zależności od jakiejkolwiek składki.
      
      52      Zważywszy na powyższe rozważania, wydaje się, że zakładając nawet, że część ogólnej składki na ubezpieczenie społeczne od
         dochodów z działalności zarobkowej i dochodów zastępczych powinna być uznana raczej za składkę niż finansowanie pochodzące
         ze środków publicznych, to nie wydaje się, by związek pomiędzy tą składką a zasiłkiem uzupełniającym wystarczająco dawał się
         zidentyfikować, aby zasiłek uzupełniający mógł być zakwalifikowany jako składkowy.
      
      53      Do sądu krajowego należy sprawdzenie dokładności informacji zawartych w pkt 48?52 niniejszego wyroku w celu ostatecznego rozstrzygnięcia,
         czy sporne świadczenie posiada charakter składkowy czy nieskładkowy.
      
       W przedmiocie ewentualnego stosowania przepisów przejściowych
      54      Zgodnie z zasadą ogólną świadczenia z zabezpieczenia społecznego w rozumieniu rozporządzenia nr 1408/71 podlegają przenoszeniu,
         to znaczy, że prawo do tych świadczeń nie może być ograniczone do osób, które mają miejsce zamieszkania we właściwym państwie
         członkowskim. Jednakże, jak podniesiono w pkt 27 niniejszego wyroku, art. 10a tego rozporządzenia przewiduje wyjątek w zakresie
         specjalnych świadczeń pieniężnych nieskładkowych, o których mowa w art. 4 ust. 2a tego rozporządzenia, poprzez zastrzeżenie
         prawa do tych świadczeń dla osób, które mają miejsce zamieszkania na terytorium tego państwa, jeśli świadczenia te są wymienione
         w załączniku IIa tego rozporządzenia.
      
      55      Jednakże prawodawca wspólnotowy, przy wprowadzeniu art. 10a do rozporządzenia nr 1408/71 przez rozporządzenie nr 1247/92,
         ustanowił przepisy przejściowe w art. 2 tego ostatniego rozporządzenia. Artykuł 2 ust. 2, którego brzmienie zostało zasadniczo
         powtórzone w art. 95b ust. 9 rozporządzenia nr 1408/71 na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 3095/95 z dnia 22 grudnia 1995 r.
         (Dz.U. L 335, str. 1), dotyczy sytuacji osoby, która zamieszkując na terytorium państwa członkowskiego innego niż właściwe
         państwo członkowskie, nie złożyła wniosku o przyznanie specjalnego świadczenia, chociaż spełniała warunki przyznania tego
         świadczenia przed dniem 1 czerwca 1992 r., datą wejścia w życie rozporządzenia nr 1247/92, i przewiduje, że taka osoba dysponuje
         pięcioletnim terminem, począwszy od dnia 1 czerwca 1992 r., na złożenie wniosku o przyznanie takiego świadczenia specjalnego.
      
      56      Z tego wynika, że na podstawie tego przepisu przejściowego należy odrzucić warunek miejsca zamieszkania, jeśli osoba, która
         spełniała przesłanki przyznania świadczenia takiego jak zasiłek uzupełniający przed dniem 1 czerwca 1992 r., złożyła wniosek
         w takim terminie.
      
      57      Zgodnie z postanowieniem odsyłającym, chociaż skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym otrzymywał francuskie świadczenie
         emerytalne od dnia 1 listopada 1991 r., to w dniu 1 czerwca 1992 r. nie spełniał prawnych warunków przyznania zasiłku uzupełniającego.
         W istocie, jak wynika z pkt 12 niniejszego wyroku, to świadczenie może być przyznane wyłącznie emerytom, którzy osiągnęli
         wiek 65 lat albo 60 lat w przypadku niezdolności do pracy.
      
      58      Komisja zakłada, że J.M. Perez Naranjo mógłby korzystać z przepisów przejściowych, gdyby można było wykazać jego niezdolność
         do pracy przed dniem 1 czerwca 1992 r.
      
      59      Tymczasem bezsporne jest, że skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym, urodzony w dniu 27 września 1931 r., nie osiągnął
         wieku 65 lat w dniu 1 czerwca 1992 r. oraz pobierał zwykłą emeryturę z systemu francuskiego, a nie rentę z tytułu niezdolności
         do pracy.
      
      60      Ponieważ sąd krajowy nie zwrócił się w tym przedmiocie z pytaniem do Trybunału, to nie trzeba badać założenia poczynionego
         przez Komisję.
      
      61      Biorąc pod uwagę powyższe rozważania, na postawione pytanie trzeba odpowiedzieć tak, że świadczenie takie jak zasiłek uzupełniający
         – wymieniony w tytule „Francja” w załączniku IIa rozporządzenia nr 1408/71 – stanowi świadczenie specjalne. Badanie sposobu
         finansowania zasiłku uzupełniającego na podstawie informacji zawartych w aktach sprawy przekazanych Trybunałowi wydaje się
         wskazywać na brak dającego się wystarczająco zidentyfikować związku pomiędzy ogólną składką na ubezpieczenie społeczne a spornym
         świadczeniem, co prowadzi do wniosku, że zasiłek uzupełniający posiada charakter nieskładkowy. Jednakże do sądu krajowego
         należy sprawdzenie dokładności informacji zawartych w pkt 48?52 niniejszego wyroku w celu ostatecznego rozstrzygnięcia, czy
         sporne świadczenie posiada charakter składkowy czy nieskładkowy.
      
       W przedmiocie kosztów
      62      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (wielka izba) orzeka, co następuje:
      Świadczenie takie jak zasiłek uzupełniający – wymieniony w tytule „Francja” w załączniku IIa do rozporządzenia Rady (EWG)
            nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób
            prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, w brzmieniu zmienionym
            i uaktualnionym rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r. – stanowi świadczenie specjalne. Badanie sposobu
            finansowania zasiłku uzupełniającego na podstawie informacji zawartych w aktach sprawy przekazanych Trybunałowi wydaje się
            wskazywać na brak dającego się wystarczająco zidentyfikować związku pomiędzy ogólną składką na ubezpieczenie społeczne a spornym
            świadczeniem, co prowadzi do wniosku, że zasiłek uzupełniający posiada charakter nieskładkowy. Jednakże do sądu krajowego
            należy sprawdzenie dokładności informacji zawartych w pkt 48?52 niniejszego wyroku w celu ostatecznego rozstrzygnięcia, czy sporne świadczenie posiada charakter składkowy czy nieskładkowy.
      Podpisy
      * Język postępowania: francuski.