CELEX: 62007TJ0475
Language: sl
Date: 2011-09-09 00:00:00
Title: Sodba Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 9. septembra 2011.#Dow AgroSciences Ltd in drugi proti Evropski komisiji.#Fitofarmacevtska sredstva – Aktivna snov trifluralin – Nevključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS – Ničnostna tožba – Postopek ocenjevanja – Nova študija in dodatna študija – Roki – Pojma „tveganje“ in „nevarnost“ – Očitna napaka pri presoji – Osnutek poročila o pregledu – Osnutek direktive ali odločbe – Roki – Posledice mogočega neupoštevanja – Legitimna pričakovanja – Načelo sorazmernosti – Sklep 1999/468/ES, imenovan „sklep o komitologiji“ – Uredba (ES) št. 850/2004 – Člen 3(3) – Ugovor nezakonitosti.#Zadeva T-475/07.

Zadeva T-475/07
      Dow AgroSciences Ltd in drugi
      proti
      Evropski komisiji
      „Fitofarmacevtska sredstva – Aktivna snov trifluralin – Nevključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS – Ničnostna tožba – Postopek ocenjevanja – Nova študija in dodatna študija – Roki – Pojma ‚tveganje‘ in ‚nevarnost‘ – Očitna napaka pri presoji – Osnutek poročila o pregledu – Osnutek direktive ali odločbe – Roki – Posledice mogočega neupoštevanja – Legitimna pričakovanja – Načelo sorazmernosti – Sklep 1999/468/ES, imenovan ‚sklep o komitologiji‘ – Uredba (ES) št. 850/2004 – Člen 3(3) – Ugovor nezakonitosti“
      Povzetek sodbe
      1.      Ničnostna tožba – Pravni interes – Tožba zoper razveljavljeni akt
      (člena 231 ES in 233 ES)
      2.      Kmetijstvo – Približevanje zakonodaj – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Direktiva 91/414 – Postopek vključitve
            aktivnih snovi teh sredstev v Prilogo I k tej direktivi – Diskrecijska pravica Komisije
      (Uredba Komisije št. 451/2000, člen 8; Direktiva Sveta 91/414, člen 8(2))
      3.      Kmetijstvo – Približevanje zakonodaj – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Direktiva 91/414 – Postopek vključitve
            aktivnih snovi teh sredstev v Prilogo I k tej direktivi – Znanstvena negotovost o neškodljivosti snovi
      (Uredba Komisije št. 451/2000, člena 6, od (1) do (3), in 8(5))
      4.      Varovanje javnega zdravja – Ocena tveganj – Uporaba previdnostnega načela – Obseg – Pojma tveganja in nevarnosti
      (členi 3 ES, 6 ES, 152(1) ES, 153(1) in (2) ES ter 174(1) in (2) ES)
      5.      Kmetijstvo – Približevanje zakonodaj – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Direktiva 91/414 – Postopek vključitve
            aktivnih snovi teh sredstev v Prilogo I k tej direktivi
      (Uredba Komisije št. 451/2000, člen 8(8) in (9))
      6.      Kmetijstvo – Približevanje zakonodaj – Dajanje fitofarmacevtskih sredstev v promet – Direktiva 91/414 – Postopek vključitve
            aktivnih snovi teh sredstev v Prilogo I k tej direktivi – Postopki za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil
      (Sklep Sveta 1999/468, člen 5(4))
      7.      Ničnostna tožba – Razlogi – Neobstoj ali nezadostnost obrazložitve – Napaka pri presoji – Razlikovanje
      (člena 230 ES in 253 ES)
      1.      Tožeča stranka lahko še naprej utemeljuje interes za razglasitev ničnosti razveljavljenega akta, če razveljavitev nima enakih
         pravnih posledic kot morebitna razglasitev ničnosti s strani Splošnega sodišča. Razveljavitev akta institucije namreč ne pomeni
         priznanja njegove nezakonitosti in ima učinke ex nunc, medtem ko ima razglasitev ničnosti učinek ex tunc.
      
      Dalje, kadar je akt razglašen za ničen, mora institucija, ki je akt izdala, sprejeti ukrepe, ki jih zahteva izvršitev sodbe.
         Ti ukrepi se nanašajo predvsem na izničenje učinkov nezakonitosti, ki so bile ugotovljene v sodbi, s katero je bila razglašena
         ničnost. Tako lahko zadevna institucija popravi položaj tožeče stranke ali prepreči sprejetje enakega akta.
      
      (Glej točki 68 in 69.)
      2.      Kot je razvidno iz pete, šeste in devete uvodne izjave Direktive 91/414 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet, je
         njen namen odstraniti ovire za trgovanje s temi sredstvi v Skupnosti, pri čemer je treba zagotoviti visoka merila varovanja
         okolja ter zdravja ljudi in živali. V zvezi s tem je treba Komisiji ob upoštevanju zapletenih tehničnih presoj, ki jih mora
         opraviti, priznati široko pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, da lahko učinkovito sledi cilju, ki ji je bil določen.
      
      Komisija v okviru določb člena 8 Uredbe št. 451/2000 o podrobnih določbah za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa
         iz člena 8(2) Direktive 91/414 ni vezana na mnenje Evropske agencije za varnost hrane (EFSA). Čeprav je sicer res, da Komisija
         sprejme odločbo o nevključitvi ali vključitvi zadevne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414 po tem, ko prejme mnenje EFSA,
         Uredba št. 451/2000 ne vsebuje nobene navedbe o tem, da bi morala Komisija slediti vsebini mnenja EFSA in da nima nobene diskrecijske
         pravice. Poleg tega iz zakonodaje jasno izhaja, da položaj države članice poročevalke v postopku ocenjevanja ni odločilen.
      
      (Glej točke 86, 87 in 95.)
      3.      Člen 8(5) Uredbe št. 451/2000 o podrobnih določbah za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414
         o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet določa, da brez poseganja v člen 7 te direktive predložitev novih študij ne
         bo dovoljena. Vendar lahko država članica poročevalka v soglasju z Evropsko agencijo za varnost hrane (EFSA) od prijaviteljev
         zahteva, da v določenih rokih predložijo nadaljnje podatke, ki jih država članica poročevalka ali EFSA šteje za potrebne za
         pojasnitev dokumentacije.
      
      Zato sme biti cilj posredovanja nadaljnjih podatkov samo pojasnitev elementov, ki so že bili predstavljeni v popolni dokumentaciji,
         ki jo morajo predložiti prijavitelji.
      
      Predložitev dodatne študije torej ne bo mogoča, razen če je že potekala, ko je bila predložena popolna dokumentacija, če je
         bila ob predložitvi te dokumentacije njena vložitev napovedana in če je bila posredovana najpozneje eno leto po predložitvi
         te dokumentacije.
      
      (Glej točke 110, 111 in 113.)
      4.      Člen 152(1) ES določa, da je pri opredeljevanju in izvajanju vseh politik in dejavnosti Skupnosti zagotovljena visoka stopnja
         varovanja zdravja ljudi. Previdnostno načelo je splošno načelo prava Skupnosti, s katerim je oblastem naložena dolžnost, da
         v natančnem okviru izvrševanja pristojnosti, ki so jim dane z ustreznimi predpisi, sprejmejo ustrezne ukrepe za preprečevanje
         nekaterih mogočih tveganj za javno zdravje, varnost in okolje, pri čemer so ekonomski interesi podrejeni zahtevam, povezanim
         z varovanjem teh interesov.
      
      Ocena tveganj pomeni za institucijo Skupnosti, ki naleti na morebitne negativne učinke pojava, da na podlagi znanstvene ocene
         tveganj presodi, ali ta presegajo raven tveganja, ki jo družba šteje za nesprejemljivo. Da bi lahko institucije Skupnosti
         ocenile tveganja, morajo torej po eni strani imeti na voljo znanstveno oceno tveganj, po drugi strani pa morajo ugotoviti
         raven tveganja, ki se šteje za družbeno nesprejemljivo.
      
      Znanstvena ocena tveganj je znanstveni proces, za katerega je splošno priznano, da kolikor je le mogoče pomeni identifikacijo
         in opredelitev nevarnosti, oceno izpostavljenosti in opredelitev tveganja.
      
      V tem smislu torej pojem „tveganje“ ustreza stopnji verjetnosti, da za dobrino, ki jo varuje pravni red, zaradi sprejetja
         nekaterih ukrepov ali ravnanj nastanejo negativni učinki. Pojem „nevarnost“ pa se splošno uporablja v širšem smislu in zajema
         vse proizvode ali postopke, ki lahko negativno učinkujejo na zdravje ljudi.
      
      Določitev stopnje tveganja, ki se ob upoštevanju veljavnih predpisov šteje za nesprejemljivo, je naloga institucij Skupnosti,
         pristojnih za politično izbiro, ki jo pomeni določitev stopnje varovanja, ki je ustrezna za družbo. Te institucije morajo
         določiti kritični prag verjetnosti za negativne učinke na zdravje ljudi in za resnost teh mogočih učinkov, to je prag, ki
         se jim za to družbo ne zdi več sprejemljiv in ki po tem, ko je presežen, v interesu varovanja zdravja ljudi kljub obstoju
         znanstvene negotovosti zahteva sprejetje preventivnih ukrepov.
      
      Pri določitvi te ravni tveganja morajo institucije Skupnosti na podlagi člena 152(1), prvi pododstavek, ES zagotavljati visoko
         raven varovanja zdravja ljudi. Zato da bi bila ta visoka raven skladna s to določbo, ni nujno, da je na tehnično najvišji
         ravni.
      
      (Glej točke od 143 do 149.)
      5.      Ob neobstoju določbe, ki bi izrecno ali implicitno določala posledice prekoračitve procesnega roka, kakršnega določa člen 8
         Uredbe št. 451/2000 o podrobnih določbah za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414,
         zadevna prekoračitev ne more povzročiti popolne ali delne razveljavitve akta, katerega postopek sprejemanja vključuje zadevni
         rok, razen če je dokazano, da bi bila vsebina navedenega akta drugačna, če te domnevne nepravilnosti ne bi bilo.
      
      (Glej točko 203.)
      6.      Iz člena 5(4) Sklepa 1999/468 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil je razvidno,
         da če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo dano, Komisija nemudoma vloži pri Svetu predlog
         ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in o tem obvesti Evropski parlament. Zakonodajalec Skupnosti je z uporabo izraza „brez
         odlašanja“, čeprav je Komisiji naložil hitro ravnanje, pustil nekaj manevrskega prostora. V teh okoliščinah se mora rok, ki
         ga ima Komisija, da preuči različne načine delovanja, ki jih ima na voljo, oceniti glede na zahtevnost navedene zadeve.
      
      Pri presoji, ali je Komisija ravnala brez odlašanja, je treba preveriti, ali je glede na okoliščine primera ravnala v razumnem
         roku, in ji priznati široko diskrecijsko pravico za dosego kompromisa.
      
      Zato mora imeti Komisija ob upoštevanju težavnosti, zapletenosti in občutljivosti dokumentacije na voljo širok manevrski prostor
         glede časa za iskanje kompromisa v okviru odbora, preden da osnutek ukrepa v glasovanje, in to toliko bolj, ker gre za regulativni
         odbor.
      
      (Glej točke 211, 218, 219, 222 in 223.)
      7.      Tožbeni razlog, ki izhaja iz kršitve člena 253 ES, je drugačen od tistega, ki izhaja iz očitne napake pri presoji. Prvi, ki
         zajema neobstoj ali nezadostnost obrazložitve, spada med bistvene kršitve postopka v smislu člena 230 ES in je razlog javnega
         reda, na katerega mora paziti sodišče Skupnosti, drugi, ki se nanaša na zakonitost odločbe po temelju, pa spada med kršitve
         pravnega pravila v zvezi z uporabo Pogodbe v smislu člena 230 ES in ga lahko sodišče Skupnosti obravnava, samo če ga navaja
         tožeča stranka. Obveznost obrazložitve je zato vprašanje, ki se razlikuje od vprašanja utemeljenosti obrazložitve.
      
      (Glej točko 245.)
SODBA SPLOŠNEGA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 9. septembra 2011(*)
      
      „Fitofarmacevtska sredstva – Aktivna snov trifluralin – Nevključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS – Ničnostna tožba – Postopek ocenjevanja – Nova študija in dodatna študija – Roki – Pojma ‚tveganje‘ in ‚nevarnost‘ – Očitna napaka pri presoji – Osnutek poročila o pregledu – Osnutek direktive ali odločbe – Roki – Posledice mogočega neupoštevanja – Legitimna pričakovanja – Načelo sorazmernosti – Sklep 1999/468/ES, imenovan ‚sklep o komitologiji‘ – Uredba (ES) št. 850/2004 – Člen 3(3) – Ugovor nezakonitosti“
      V zadevi T‑475/07,
      Dow AgroSciences Ltd s sedežem v Hitchinu (Združeno kraljestvo) in 20 drugih tožečih strank, katerih imena so navedena v prilogi, ki jih zastopata
         C. Mereu in K. Van Maldegem, odvetnika,
      
      tožeče stranke,
      proti
      Evropski komisiji, ki jo zastopata L. Parpala in B. Doherty, zastopnika, skupaj z J. Stuyckom, odvetnikom,
      
      tožena stranka,
      katere predmet je ničnostna tožba zoper Odločbo Komisije z dne 20. septembra 2007 o nevključitvi trifluralina v Prilogo I
         k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (2007/629/ES)
         (UL L 255, str. 42),
      
      SPLOŠNO SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi J. Azizi, predsednik, E. Cremona, sodnica, in S. Frimodt Nielsen (poročevalec), sodnik,
      sodna tajnica: K. Pocheć, administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 16. decembra 2010
      izreka naslednjo
      Sodbo
       Dejansko stanje
      1        Trifluralin je aktivna snov, ki se uporablja kot herbicid s selektivnim podaljšanim delovanjem, in spada v razred herbicidov
         tipa dinitroanilin. Uporabljati jo je mogoče za zatiranje trav in dvokaličnih plevelov. Trifluralin se absorbira prek korenin
         in listnega sistema ter preprečuje celično delitev. V večini primerov se trifluralin podorje v zemljo, da se prepreči njegova
         razgradnja na sončni svetlobi.
      
      2        Trifluralin spada v drugo fazo delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih
         sredstev v promet (91/414/EGS) (UL L 230, str. 1) in je na seznamu snovi, za katere veljajo postopki, predpisani z Uredbo (ES)
         št. 451/2000 z dne 28. februarja 2000 o podrobnih določbah za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2)
         Direktive 91/414 (UL L 55, str. 25).
      
      3        Reprezentativni proizvod, pripravljen za oceno, ki jo je treba izvesti v skladu z Direktivo 91/414, je „EF 1521“ (imenovan
         tudi Treflan), torej koncentrat za emulzijo, ki je v Evropi registriran pod različnimi tržnimi imeni.
      
      4        Družbe Dow AgroSciences Ltd (prva tožeča stranka), Makhteshim‑Agan Holding BV (druga tožeča stranka) prek svojega mednarodnega
         centra za koordinacijo, Makhteshim Agan International Coordination Center (tretja tožeča stranka), Dintec Agroquímica ‑ Produtos
         Químicos Lda (četrta tožeča stranka) in Finchimica SpA (peta tožeča stranka) so pri Komisiji Evropskih skupnosti izrazile željo, naj se
         trifluralin vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414. Prva tožeča stranka je 25. avgusta 2000 vložila prijavo v svojem imenu
         ter v imenu četrte in pete tožeče stranke. Druga in tretja tožeča stranka sta prijavo vložili 29. avgusta 2000.
      
      5        Vse prijave (prilogi A.3 in A.4) so bile vložene pred potekom roka iz člena 4(1) Uredbe št. 451/2000, določenega za 31. avgust 2000.
      
      6        Vse stranke, ki so vložile prijavo za vključitev, proizvajajo ali izdelujejo trifluralin ali fitofarmacevtska sredstva na
         podlagi trifluralina oziroma so imetniki nacionalnih registracij za trženje in prodajo teh proizvodov v eni ali več državah
         članicah Evropske unije.
      
      7        Pri ustanovitvi European Union Trifluralin Taskforce (EUTTF) (delovna skupina Evropske unije za trifluralin) – katere naloga
         je usklajevanje prizadevanj podjetij prijaviteljev pri komuniciranju s Komisijo v okviru postopka ocenjevanja trifluralina
         – marca 2001 sta sodelovali družbi Agan Chemical Manufacturers Ltd in Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda. Zadnja je delniška družba, v katero sta vključeni družbi Dow AgroSciences BV (šesta tožeča stranka) in Suroholi – Comercio
         Internacional e Servicios Lda.
      
      8        Družba Dow AgroSciences BV je kot vlagateljica prijave nasledila družbo Dow AgroSciences Ltd in jo je za tako štela Komisija.
      
      9        Za državo članico poročevalko, katere naloga je ocena trifluralina, kot je določeno v Prilogi I, del B, k Uredbi št. 451/2000,
         je bila določena Helenska republika.
      
      10      Tožeče stranke so 24. aprila 2002 državi članici poročevalki predložile dokumentacijo.
      
      11      Država članica poročevalka je 11. julija 2003 predstavila osnutek poročila o oceni. V njem je predlagala vključitev trifluralina
         v Prilogo I k Direktivi 91/414, če bosta spoštovani dve zahtevi: minimalna čistost trifluralina 950 g/kg in sprejetje ukrepov
         s strani držav članic za zmanjšanje tveganja, da bi lahko pri izdaji registracij zavarovale vodne organizme.
      
      12      V točki 4.9 osnutka poročila države članice poročevalke o oceni je glede ekotoksičnosti navedeno:
      
      „Za omilitev tveganja, ki so mu izpostavljeni vodni organizmi, ali za zmanjšanje obsega varnostnih pasov brez škropljenja
         lahko prijavitelj kot odgovor na posebne pomisleke na nivoju države članice predvidi izvedbo novih eksperimentalnih poskusov.
         Taki poskusi niso pogoj za vključitev trifluralina v Prilogo I [k Direktivi 91/414].“
      
      13      Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je 24. julija 2003 poslala osnutek poročila o oceni državam članicam in prijaviteljem,
         da bi se omogočil strokovni pregled iz člena 8(5) Uredbe št. 451/2000.
      
      14      Več držav članic je predložilo pisne pripombe na osnutek poročila o oceni, dve med njimi pa sta ob tej priložnosti izrazili
         svoje pomisleke glede obstojnosti, bioakumulacije in visoke hlapnosti trifluralina ter menili, da ta aktivna snov ne bi smela
         biti registrirana.
      
      15      Na prvem sestanku delovne skupine za ocenjevanje EFSA 15. januarja 2004, na katerem so bili prisotni predstavniki podjetij
         prijaviteljev in European Crop Protection Association (Evropsko združenje za zaščito pridelkov), so bile ponovno izražene
         te pripombe in je bilo ugotovljeno, da bodo potrebni različni nadaljnji podatki (ki se nanašajo med drugim na obstojnost snovi
         pri skladiščenju, življenjsko dobo, analizne metode za določitev nečistot, toksičnost za sesalce, študijo metabolizma za oljna
         semena) in več študij, ki se nanašajo na obnašanje snovi v okolju.
      
      16      Predstavniki prijaviteljev so 3. marca 2004 na EFSA naslovili elektronsko sporočilo s to vsebino:
      
      „Potrjujemo prejem ocenjevalne tabele za trifluralin, ki nam jo je poslala država članica poročevalka, in pripravljamo pripombe.
         Vendar pa glede določenega vprašanja potrebujemo vašo pomoč.
      
      V drugem delu, prvi stolpec, točka 2.4, [ocenjevalne tabele za trifluralin] je zapisano, da ‚mora prijavitelj predstaviti
         poskuse genotoksičnosti […] in poskuse o akutni oralni toksičnosti za rastlinska metabolita TR‑22 in TR‑28 ali študijo o alternativnem
         metabolizmu oljnic, ki vsebuje identifikacijo metabolitov v semenih‘. Kot smo pojasnili na ocenjevalnem sestanku, so naši
         specialisti za sintezno kemijo pojasnili, da bi bila izdelava zadostne količine TR‑28 za uspešno izvedbo študije toksičnosti
         zelo zahtevna in dolgotrajna ter da bi bilo morda preprosteje, učinkoviteje in koristneje izvesti študijo metabolizma oljnic,
         ki bi vsebovala indentfikacijo metabolitov v semenih, saj ljudje in živali uživajo obdelane delce teh delov rastlin. Prosimo
         vas za vaše mnenje o roku za predstavitev nove študije metabolizma, saj ne gre za študijo, ki jo je mogoče izvesti v kratkem
         času.“
      
      17      EFSA je 5. marca 2004 na to elektronsko sporočilo odgovorila tako:
      
      „V svojem elektronskem sporočilu z dne 3. marca ste poudarili vprašanje o podatkih, potrebnih za nove študije o rastlinskih
         metabolitih trifluralina TR‑22 in TR‑28.
      
      O teh zahtevah so razpravljale in se o njih dogovorile države članice na zadnjem ocenjevalnem sestanku ter so bile skupaj
         z drugimi zahtevami, ki se nanašajo na podatke, dodane v ocenjevalno tabelo. Zdaj morate te zahteve izpolniti bodisi s predložitvijo
         zahtevanih informacij bodisi z zagotovilom, da bodo zahtevane informacije predložene.
      
      Ob upoštevanju navedenega bodo pri strokovnem pregledu trifluralina še naprej spoštovani roki, določeni v Uredbi [Komisije] (ES)
         št. 1490/2002 [z dne 14. avgusta 2002 o nadaljnjih podrobnih pravilih za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2)
         Direktive Sveta 91/414/EGS in o spremembi Uredbe (ES) št. 451/2000 (UL L 224, str. 23)]. Morebitne še ne predložene informacije
         bodo omenjene v sklepih EFSA o oceni tveganj.“
      
      18      Ker se nekatere države članice niso strinjale s poročilom države članice poročevalke, je bilo odločeno, da se bo vprašanje
         predložilo zasedanjem European Pesticides Co‑ordination (Evropska koordinacija za pesticide, v nadaljevanju: EPCO), torej
         delovnemu sekretariatu – ki ga sestavljajo uslužbenci Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (zvezni urad
         za varstvo potrošnikov in varnost hrane) in UK Pesticides Safety Directorate (generalna direkcija Združenega kraljestva za
         varnost pesticidov) – katerega naloga v okviru EFSA je praktična organizacija zasedanj strokovnjakov, zadolženih za strokovni
         pregled.
      
      19      Presoja, ki so jo z namenom preučitve osnutka o oceni in podanih pripomb opravili tehnični strokovnjaki držav članic, je bila
         opravljena od aprila do junija 2004, ko je potekalo šest sestankov EPCO, na katerih se je razpravljalo o trifluralinu in tudi
         o drugih snoveh:
      
      –        27. in 28. aprila 2004: drugi sestanek EPCO (razgradnja in obnašanje v okolju);
      –        28. in 29. aprila 2004: tretji sestanek EPCO (ekotoksičnost);
      –        od 10. do 12. maja 2004: četrti sestanek EPCO (toksičnost za sesalce);
      –        11. in 12. maja 2004: peti sestanek EPCO (ostanki in analizne metode);
      –        15. in 16. maja 2004: šesti sestanek EPCO (fizikalne in kemijske lastnosti);
      –        22. junija 2004 : osmi sestanek EPCO (ekotoksičnost).
      20      V sklepih sestanka strokovnjakov EPCO, ki je potekal 22. junija 2004 (str. 93 in 94), je navedeno:
      
      „Nove zahteve glede podatkov: treba bi bilo uporabiti začetne CEE [ocenjene okoljske koncentracije] z NOEC [koncentracija
         neopaženih učinkov] 0.3 µg/l za namen nove ocene tveganja. Če se prijavitelj s tem ne strinja, bi bilo primerno izvesti dodatne
         študije z različnimi vzorci izpostavljenosti za določitev najbolj kritičnega obdobja izpostavljenosti.
      
      Prijavitelj je dolžan predstaviti študije izpostavljenosti, ki vsebujejo različne čase izpostavljenosti in pri katerih je
         uporabljen črnoglavi pisanec (Pimephales promelas) kot najbolj občutljiva vrsta rib.“
      
      21      Država članica poročevalka je v elektronskem sporočilu z dne 6. oktobra 2004, naslovljeni na prijavitelje, navedla:
      
      „V prilogi vam pošiljamo zahteve glede podatkov o ekotoksičnosti in ostankih, kot so predstavljene v ocenjevalni tabeli za
         trifluralin, ki je bila pripravljena po sestankih EPCO. Za dele, ki se nanašajo na obnašanje in toksikologijo, se podatki
         ne zahtevajo, del, ki se nanaša na fiziko/kemijo in analizne metode, pa vanjo ni bil vključen, ker se glede slednjega pričakuje
         pojasnilo EPCO glede določenega vprašanja.“
      
      22      Temu elektronskemu sporočilu z dne 6. oktobra 2004 je bilo priloženo besedilo zapisnika sestanka strokovnjakov EPCO, omenjenega
         v točki 20 zgoraj.
      
      23      Država članica poročevalka je na sestanku delovne skupine za ocenjevanje, ki ga je 8. in 9. novembra 2004 organizirala EFSA
         in na katerem so bili prisotni prijavitelji, navedla, da bodo ti julija 2005 predložili določene podatke, in sicer študijo
         o kronični toksičnosti za ribe.
      
      24      Na sestanku delovne skupine za ocenjevanje, ki ga je 8. in 9. februarja 2005 organizirala EFSA in na katerem so bili prisotni
         tudi prijavitelji, je EFSA glede ekotoksičnosti navedla:
      
      „Kar zadeva [ta del], je treba izpolniti še dve zahtevi glede podatkov. Do zdaj niso bile predložene nikakršne informacije.“
      25      Država članica poročevalka je po tem sestanku z elektronskim sporočilom z dne 22. februarja 2005 podjetjem prijaviteljem sporočila
         to:
      
      „Osnutek sklepov EFSA o trifluralinu je po dolgih razpravah, ki so potekale v treh dneh sestanka, postal dokončen. To je pojasnjeno
         z naslednjim:
      
      –        s pripombami, ki jih je glede lastnosti PBT [obstojnost, bioakumulativnost in toksičnost] in POP [obstojna organska onesnaževala]
         trifluralina prepozno predložila ena od držav članic;
      
      –        z novim amandmajem, ki upošteva novo uredbo Sveta o POP in ga je predlagala ena od držav članic […]
      Čeprav EFSA ali država članica poročevalka nista opravili nobene ocene lastnosti POP trifluralina, je bilo na sestanku odločeno,
         da je treba glede te točke v sklepe EFSA vključiti dodaten odstavek, da bi se opozorilo na problematiko POP.
      
      Čeprav problematika POP ni merilo za nevključitev aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414, je iz zgornje uredbe razvidno,
         da je treba snov, ki je opredeljena kot POP, umakniti s trga [Evropske unije].
      
      To točko je treba upoštevati v okviru sestanka [delovne skupine] Komisije [za] zakonodajo, ko bo potekala razprava o trifluralinu.
      Vsekakor pa nismo prejeli uradnih informacij o nadaljnjih fazah in datumih naslednjih sestankov.“
      26      EFSA je sprejela svoje mnenje 14. marca 2005.
      
      27      Mnenje EFSA vsebuje seznam osmih študij, ki jih je treba opraviti ali že potekajo, in za vsako od njih navedbo mogočega datuma
         za predložitev, ki so ga posredovali prijavitelji od julija 2005 do marca 2005, ali navedbo, da prijavitelji niso navedli
         nobenega datuma. Med temi študijami je bila med drugim navedena študija o kronični toksičnosti za ribe.
      
      28      EFSA je v tem mnenju pojasnila, da ni mogla upoštevati Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 850/2004 z dne 29. aprila 2004
         o obstojnih organskih onesnaževalih in spremembi Direktive 79/117/EGS (UL L 158, str. 7), ker je začela veljati v poznejši
         fazi strokovnega pregleda, vendar pa bi informacije, ki so bile na voljo in so se ocenjevale ob tej priložnosti, morale zadostovati
         za to, da Komisija in države članice ocenijo trifluralin tudi glede na določbe te uredbe.
      
      29      EFSA v sklepih opozarja na naslednje pomisleke in navaja, da so še vedno potrebne različne študije:
      
      –        visoka toksičnost za vodne organizme, zlasti ribe;
      –        visoko tveganje za bioakumulacijo;
      –        znatna obstojnost v zemlji;
      –        tveganje za prenos po zraku na dolge razdalje zaradi visoke hlapnosti.
      30      EFSA glede visoke toksičnosti za vodne organizme meni, da so potrebni novi podatki in da bo v tem pogledu oceno tveganja mogoče
         končati šele po analizi teh podatkov (str. 33 in 34 poročila). Meni tudi, da so potrebni ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja
         v zvezi akutno toksičnostjo za vodne organizme (str. 35 poročila).
      
      31      Komisija je z dopisom z dne 2. maja 2005, naslovljenim na družbo Dow AgroSciences, pozvala tožeče stranke, naj v roku štirih
         tednov od prejema navedenega dopisa predložijo pripombe na sklepe končnega poročila EFSA. V dopisu je tudi navedla, da zaradi
         zavezujočih rokov, ki veljajo za postopek ocenjevanja, ne bodo sprejete nobene dodatne študije ali spremembe sporočenih načinov
         uporabe.
      
      32      Komisija je v dopisu z dne 23. junija 2005, naslovljenem na družbo Dow AgroSciences, ponovno opozorila, da ne bo mogla upoštevati
         nikakršnih podatkov ali novih študij in da pripombe ne morejo služiti za ponovno odprtje postopka ocenjevanja. Med drugim
         je pojasnila, da ne bo odgovorila na tehnična vprašanja, ki so jih postavile tožeče stranke, in da ne bo razkrila stališč
         držav članic o tej problematiki.
      
      33      Osnutek direktive o vključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414 je bil dan na dnevni red sestanka Stalnega odbora
         za prehranjevalno verigo in zdravje živali (SCFCAH) 14. in 15. julija 2005, o čemer je država članica poročevalka z elektronsko
         pošto obvestila tožeče stranke.
      
      34      Dnevni red naslednjega sestanka SCFCAH, ki je bil 22. in 23. septembra 2005, ponovno omenja osnutek direktive o vključitvi
         trifluralina.
      
      35      Generalni direktorat (GD) za okolje Komisije je v dopisu z dne 21. oktobra 2005 menil, da mora trifluralin preveriti podskupina
         Technical Committee on New and Existing Substances (tehnični odbor za nove in obstoječe snovi, v nadaljevanju: podskupina
         TCNES) v skladu z merili za obstojne organske onesnaževalce (v nadaljevanju: POP). GD za okolje je v tem dopisu predlagal,
         naj se trifluralin zaradi kratkih rokov, določenih v Direktivi 91/414, čeprav v tem postopku manjka uradna odločba, čim prej
         predloži skupini strokovnjakov. Navedel je, da bi tako mnenje zelo pomagalo SCFCAH in Komisiji v postopku, ki ga vodita v
         skladu z Direktivo 91/414. GD za okolje je v istem dopisu izrazil željo, naj podskupina TCNES to vprašanje obravnava na sestanku
         25. in 26. oktobra 2005.
      
      36      Na sestanku SCFCAH 17. in 18. novembra 2005 je bilo navedeno, da je bil spis dodeljen podskupini TCNES.
      
      37      EUTTF je v dopisu z dne 6. januarja 2006 potrdil seznanjenost s preizkusom, opravljenim po merilih POP, in predložil svoje
         pripombe o tej oceni podskupini TCNES.
      
      38      Tožeče stranke so 19. januarja 2006 Komisiji poslale dopis, v katerem so oporekale zakonitost ocene trifluralina glede na
         merila POP v okviru ocene, določene z Direktivo 91/414.
      
      39      V delovnem dokumentu, ki ga je pripravil GD za okolje in je datiran s 3. februarjem 2006, je navedeno predvsem to:
      
      „Ugotovljeno je bilo, da bi trifluralin lahko bil POP, podskupina […] TCNES pa je na podlagi zahteve pristojnih organov v
         skladu z Direktivo 91/414 preverila dokumentacijo ob upoštevanju meril za določitev POP […]
      
      Sklep podskupine […] je bil, da trifluralin izpolnjuje merila, zaradi katerih ga je mogoče opredeliti kot POP. Kljub temu
         je bil ta sklep sprejet ob upoštevanju tega, da nekatere pripombe potrjujejo, da so za sklepanje o pomenu obstojnosti za opredelitev
         svetovnega problema morda potrebne nadaljnje raziskave.
      
      Primer trifluralina je prvi te vrste na podlagi Direktive 91/414 in delovna skupina za zakonodajo, ki je pristojna za zadevo,
         se ni mogla dogovoriti o tem, kako je v tovrstnih primerih treba razlagati člen 3(3) Uredbe št. 850/2004. Zato se je delovna
         skupina odločila, da glede tega vprašanja zaprosi za mnenje pristojne organe iz Uredbe št. 850/2004.
      
      […]
      Sklep
      Trifluralin je primer obstoječe aktivne snovi, ki se uporablja v fitofarmacevtskih sredstvih, ki imajo značilnosti POP. Zato
         je za preverjanje mogoče vključitve trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414 in za izdajo nacionalne registracije fitofarmacevtskega
         sredstva, ki vključuje trifluralin, treba uporabiti člen 3(3) Uredbe št. 850/2004.
      
      Besedilo člena 3(3) Uredbe št. 850/2004, ki se nanaša na obstoječe in nove kemikalije ter pesticide, pušča organom, vključenim
         v sisteme za ocenjevanje in izdajo registracij, široko polje presoje. Pri fitofarmacevtskem sredstvu, ki se namerno nanaša
         na poljščine in se torej razširja v naravi, je mogoče izpostavljenost popolnoma izključiti samo s prepovedjo uporabe takega
         fitofarmacevtskega sredstva. Vendar pa iz uredbe ali iz Stockholmske konvencije [o POP, podpisane 22. maja 2001] ni mogoče
         neposredno sklepati, da obstaja obveznost za izločitev vsakršne izpostavljenosti. Samo organi, ki delujejo v okviru zadevnega
         sistema za ocenjevanje in izdajo registracij, lahko od primera do primera odločijo, kaj je mogoče šteti za ,ustrezen ukrep
         za nadzor‘ snovi, ki je podobna POP.
      
      Organi, pristojni za problematiko POP, se naprošajo, naj pred sestankom obravnavajo to vprašanje z ustreznimi osebami, ki
         delujejo na področju Direktive 91/414, podajo svoje mnenje o zgoraj navedenih vprašanjih, in če je mogoče, skupaj sprejmejo
         mnenje o razlagi člena 3(3) Uredbe, ki bi ga bilo mogoče posredovati pristojnim organom iz Direktive 91/414.“
      
      40      Komisija je z dopisom z dne 14. marca 2006 odgovorila na dopis tožečih strank z dne 19. januarja 2006 in navedla, da EFSA
         prevzema vso odgovornost za vsebino svojega poročila, ter opozorila na funkcionalno ločenost med EFSA in Komisijo.
      
      41      Tožeče stranke so 17. maja 2006 državi članici poročevalki predložile študijo o kronični toksičnosti za ribe, ki jo je marca 2005
         izvedel neodvisni laboratorij, priložile pa so ji posodobljeno oceno kroničnega tveganja. Ta študija je bila 12. junija 2006
         predložena tudi Komisiji, ki jo je posredovala državam članicam z umestitvijo na spletno stran Komisije z naslovom „Circa“.
      
      42      Iz zapisnika sestanka SCFCAH z dne 22. in 23. maja 2006, na katerega dnevnem redu je bilo preverjanje osnutka sklepa, ki se
         je tokrat nanašal na nevključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414, je razvidno, da je Komisija štela, da je študija
         o kronični toksičnosti, ki so jo predložile tožeče stranke, prepozna, zaradi česar se je ne sme upoštevati.
      
      43      Na sestanku SCFCAH 13. in 14. julija 2006 je Komisija ponovno predložila osnutek sklepa o nevključitvi trifluralina v Prilogo I
         k Direktivi 91/414. Vendar je v zapisniku tega sestanka navedeno:
      
      „Razdeljene so bile pripombe in prepozna študija o kroničnih tveganjih [trifluralina] za ribe […] Ker notranja razprava ni
         bila končana, še ni mogoče glasovati o nobenem predlogu.“
      
      44      V zapisniku sestanka SCFCAH z dne 28. in 29. septembra 2006, na katerega dnevnem redu je bil ponovno pravni položaj trifluralina,
         je navedeno:
      
      „Nekatere države pozivajo k hitri rešitvi te zadeve. Komisija pojasnjuje, da ni mogoče glasovati, ker postopek notranje registracije
         ni mogel biti končan.“
      
      45      Spis je bil ponovno na dnevnem redu sestankov SCFCAH 23. in 24. novembra 2006 ter 22. in 23. januarja 2007, ne da bi prišlo
         do glasovanja.
      
      46      V zapisniku sestanka z dne 23. in 24. novembra 2006 je navedeno:
      
      „Komisija navaja, da je bila v celotnem postopku med prijavitelji, državo članico poročevalko in EFSA sporna kronična toksičnost
         za ribe, kar kaže, da o tej študiji ni mogoče sprejeti odločitve brez strokovnega pregleda zadeve. Komisija hkrati izraža
         svoje pomisleke glede upoštevanja podatkov, ki niso bili predmet strokovnega pregleda, ali podatkov, uporabljenih na nacionalni
         ravni. Opozarja na načelo sistema, ki je v tem, da Komisija opre svojo odločitev na znanstvena dognanja, ki jih predloži EFSA.
         Drugačno ravnanje ne bi bilo le nezakonito, ampak bi izničilo tudi postopek pregleda, ki trenutno poteka.
      
      [Zvezna republika Nemčija] navaja, da mora v skladu z Direktivo 91/414 pri preverjanju zahtev za registracijo upoštevati najnovejša
         znanstvena spoznanja. Teh znanstvenih spoznanj ne more prezreti, kadar mora o vprašanju vključitve zadevne aktivne snovi v
         Prilogo I sočasno odločiti na nacionalni ravni.“
      
      47      SCFCAH je 16. marca 2007 izdal mnenje o nevključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      48      Vendar je ob tej priložnosti, kot dokazuje zapisnik sestanka, več držav članic izrazilo svoje pripombe, med njimi država članica
         poročevalka, ki je dala v zapisnik vnesti izjavo, v skladu s katero je pripravljena glasovati za predlog o nevključitvi trifluralina,
         da bi prijaviteljem omogočila izkoristiti obdobje prihodnjih 18 mesecev za formalno predložitev študije o kronični toksičnosti
         za ribe, sebi kot državi članici poročevalki pa, da jo uradno oceni.
      
      49      Komisija je 20. septembra 2007 sprejela Odločbo o nevključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o
         preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (UL L 255, str. 42, v nadaljevanju: izpodbijana
         odločba).
      
      50      V izpodbijani odločbi je navedeno:
      
      „(4) Poročilo o oceni so v okviru delovne skupine za ocenjevanje pregledali strokovnjaki držav članic in EFSA ter ga 14. marca 2005
         predložili Komisiji v obliki sklepa EFSA o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo trifluralin. To
         poročilo so države članice in Komisija pregledale v okviru [SCFCAH] ter končno različico pripravile 16. marca 2007 v obliki
         poročila Komisije o pregledu glede trifluralina.
      
      (5) Med ocenjevanjem te aktivne snovi so se pojavili številni pomisleki. Trifluralin je toksičen za vodne organizme, zlasti
         ribe. Poleg tega je zelo obstojen v zemlji in težko biološko razgradljiv. Obstaja tveganje za akumulacijo. Predvsem pa bistveno
         presega najvišji biokoncentracijski faktor (BCF) iz Direktive 91/414 […] za vodne organizme, ki označuje možnost biološke
         akumulacije v takšnih organizmih. Zaradi visoke hlapnosti ni mogoče izključiti prenosa po zraku, s programi nadzora pa je
         bil kljub hitri fotokemični razgradnji dokazan prenos na kraje, oddaljene od mesta uporabe. Iz teh pomislekov izhaja, da trifluralin
         ne izpolnjuje meril za vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414 […]
      
      (6) Komisija je prijavitelja pozvala, naj predloži pripombe o rezultatih strokovnega pregleda in sporoči, ali bo še naprej
         vztrajal pri vključitvi navedene snovi na seznam. Prijavitelj je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane. Toda
         kljub predloženim argumentom prijavitelja se nastalih pomislekov ni dalo odpraviti, po ocenah na podlagi predloženih informacij,
         preučenih na srečanjih strokovnjakov EFSA, pa ne kaže pričakovati, da bi lahko fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo trifluralin,
         pod predvidenimi pogoji uporabe na splošno izpolnjevala zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414 […]
      
      (7) Trifluralin se zato ne sme vključiti v Prilogo I k Direktivi 91/414 […]
      […]
      Člen 1
      Trifluralin se ne vključi kot aktivna snov v Prilogo I k Direktivi 91/414 […]
      Člen 2
      Države članice zagotovijo, da
      (a)      se registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo trifluralin, prekličejo do 20. marca 2008;
      (b)      se od datuma objave te odločbe nobene registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo trifluralin, ne odobrijo ali podaljšajo.
      Člen 3
      Morebitno podaljšanje roka, ki ga odobrijo države članice v skladu z določbami člena 4(6) Direktive 91/414 […], je čim krajše
         in traja največ do 20. marca 2009.
      
      Člen 4
      Ta odločba je naslovljena na države članice.“
      51      Tožeče stranke so 11. aprila 2008 obvestile Komisijo, da nameravajo vložiti novo prijavo za vključitev trifluralina v Prilogo I
         k Direktivi 91/414, kot je omogočeno z Uredbo Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje
         Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz
         člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (UL L 15, str. 5).
      
      52      Izpodbijana odločba je bila razveljavljena s členom 2 Sklepa Komisije z dne 25. junija 2010 o nevključitvi trifluralina v
         Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414 (2010/355/EU) (UL L 160, str. 30).
      
       Postopek in predlogi strank
      53      Tožeče stranke so 21. decembra 2007 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča na podlagi člena 230, četrti odstavek, ES vložile
         tožbo za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe in za razglasitev nezakonitosti člena 3(3) Uredbe št. 850/2004.
      
      54      Družbe Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow AgroSciences BV, Dow AgroSciences
         Hungary kft, Dow AgroSciences Italia Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z.o.o., Dow AgroSciences Iberica SA, Dow AgroSciences s.r.o.,
         Dow AgroSciences Danmark A/S, Dow AgroSciences GmbH, Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda in Finchimica Spa so na podlagi člena 242 ES z ločeno vlogo, ki je v sodno tajništvo Splošnega sodišča prispela 19. marca 2008,
         predlagale odložitev izvršitve izpodbijane odločbe. Ta predlog je bil zavrnjen s sklepom predsednika Splošnega sodišča z dne
         18. junija 2008.
      
      55      Komisija je z dopisom, ki je v Sodno tajništvo Splošnega sodišča prispel 23. julija 2010, obvestila Splošno sodišče, da je
         po koncu postopka, določenega z Uredbo št. 33/2008, sprejela Sklep 2010/355, s katerim je odločila, da se trifluralin ne vključi
         v Prilogo I k Direktivi 91/414 in da se izpodbijana odločba razveljavi.
      
      56      Splošno sodišče je 3. septembra 2010 naslovilo na stranke pisno vprašanje glede posledic, ki jih ima razveljavitev izpodbijane
         odločbe.
      
      57      Družbi Dow AgroSciences Ltd in Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda sta z vlogo, ki je v sodno tajništvo Splošnega sodišča prispela 17. septembra 2009, vložili tožbo za razglasitev ničnosti
         Sklepa 2010/355, kar je predmet zadeve T‑446/10.
      
      58      Komisija je z dopisom, ki je v sodno tajništvo Splošnega sodišča prispel 29. septembra 2010, predlagala, naj Splošno sodišče
         postopek v obravnavani zadevi ustavi, ker naj bi po njenem mnenju zaradi razveljavitve izpodbijane odločbe tožba postala brezpredmetna.
      
      59      Tožeče stranke so v dopisu, ki je v sodno tajništvo Splošnega sodišča prispel istega dne, zatrjevale, da imajo še vedno interes
         za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, in predlagale, naj se jim dovoli prilagoditi njihove tožbene predloge zaradi
         razširitve njihove tožbe za razglasitev ničnosti na Sklep 2010/355.
      
      60      Stranke so z dopisi z dne 15. oktobra 2010 poslale pripombe na predloge nasprotnih strank.
      
      61      Sodno tajništvo Splošnega sodišča je z dopisom z dne 9. novembra 2010 stranke obvestilo predvsem o dejstvu, da Splošno sodišče
         tožečim strankam ne bo omogočilo prilagoditve njihovih tožbenih predlogov zaradi razširitve njihove tožbe za razglasitev ničnosti
         na Sklep 2010/355, pri čemer je ugotovilo, da sta družbi AgroSciences Ltd in Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda medtem vložili tožbo za razglasitev ničnosti tega sklepa.
      
      62      Tožeče stranke Splošnemu sodišču predlagajo, naj:
      
      –        izpodbijano odločbo razglasi za nično;
      –        ugotovi, da je člen 3(3) Uredbe št. 850/2004 nezakonit in da se ga zanje, kar zadeva preizkus trifluralina, ne sme uporabiti;
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov, ki so jih priglasile, skupaj z obrestmi po 8‑odstotni obrestni meri.
      63      Komisija Splošnemu sodišču predlaga, naj:
      
      –        razsodi, da je predlog za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe brezpredmeten, in zato zavrže ničnostno tožbo tožečih strank
         kot nedopustno ali jo, podredno, zavrne kot neutemeljeno.
      
      –        zavrne očitek nezakonitosti glede člena 3(3) Uredbe št. 850/2004;
      –        tožečim strankam naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasila.
       Pravo
       Predmet spora
      64      Komisija v bistvu zatrjuje, da tožeče stranke nimajo več nikakršnega interesa za razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe,
         ker je bila ta razveljavljena s Sklepom 2010/355.
      
      65      Tožeče stranke tem trditvam oporekajo.
      
      66      V skladu z ustaljeno sodno prakso se pravni interes tožeče stranke glede predmeta tožbe presoja ob njeni vložitvi, sicer ta
         ni dopustna. Poleg tega mora interes tožeče stranke, da dobi zadoščenje, obstajati do razglasitve sodne odločbe, sicer se
         postopek ustavi (glej v tem smislu sodbi Sodišča z dne 16. decembra 1963 v zadevi Forges de Clabecq proti Haute Autorité,
         14/63, Recueil, str. 719, 748, in z dne 7. junija 2007 v zadevi Wunenburger proti Komisiji, C‑362/05 P, ZOdl., str. I‑4333,
         točka 42).
      
      67      V skladu z ustaljeno sodno prakso se namreč odločanje o predlogu za razglasitev ničnosti ustavi, če je tožeča stranka zaradi
         dogodka, ki je nastopil med postopkom, izgubila interes za razglasitev ničnosti izpodbijanega akta (glej sklep Splošnega sodišča
         z dne 17. oktobra 2005 v zadevi First Data in drugi proti Komisiji, T‑28/02, ZOdl., str. II‑4119, točki 36 in 37 ter navedena
         sodna praksa), zaradi česar razglasitev ničnosti tega akta sama po sebi ne more več imeti pravnih posledic (glej v tem smislu
         sklep Splošnega sodišča z dne 14. marca 1997 v zadevi Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luftfahrt‑Unternehmen in Hapag‑Lloyd proti
         Komisiji, T‑25/96, Recueil, str. II‑363, točka 16 in navedena sodna praksa).
      
      68      Vendar pa tožeča stranka lahko še naprej utemeljuje interes za razglasitev ničnosti razveljavljenega akta, če razveljavitev
         nima enakih pravnih posledic kot morebitna razglasitev ničnosti s strani Splošnega sodišča. Razveljavitev akta institucije
         namreč ne pomeni priznanja njegove nezakonitosti in ima učinke ex nunc, medtem ko ima razglasitev ničnosti učinek ex tunc (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 12. februarja 1960 v združenih zadevah Geitling in drugi proti Haute Autorité, od 16/59
         do 18/59, Recueil, str. 45, in sodbo Splošnega sodišča z dne 13. decembra 1995 v združenih zadevah Exporteurs in Levende Varkens
         in drugi proti Komisiji, T‑481/93 in T‑484/93, Recueil, str. II‑2941, točke od 46 do 48).
      
      69      Dalje, kadar je akt razglašen za ničen, mora institucija, ki je akt izdala, sprejeti ukrepe, ki jih zahteva izvršitev sodbe.
         Ti ukrepi se nanašajo predvsem na izničenje učinkov nezakonitosti, ki so bile ugotovljene v sodbi, s katero je bila razglašena
         ničnost. Tako lahko zadevna institucija popravi položaj tožeče stranke ali prepreči sprejetje enakega akta (glej zgoraj v
         točki 68 navedeno sodbo Exporteurs in Levende Varkens in drugi proti Komisiji in navedeno sodno prakso).
      
      70      V tem primeru je Komisija izpodbijano odločbo razveljavila in ne odpravila. Zato ima še vedno pravne posledice na položaj
         tožečih strank za obdobje od začetka veljavnosti do njene razveljavitve. Njena razglasitev za nično bi zato lahko sama po
         sebi imela posledice za pravni položaj tožečih strank, zaradi česar imajo te še vedno pravni interes.
      
      71      Predlog za ustavitev postopka, ki ga je podala Komisija, je zato treba zavrniti.
      
       Utemeljenost
      72      Tožeče stranke v utemeljitev tožbe navajajo šest tožbenih razlogov in ugovor nezakonitosti glede člena 3(3) Uredbe št. 850/2004.
      
      73      Prvi tožbeni razlog se nanaša na to, da izpodbijana odločba ne temelji na poročilu EFSA, kot je določeno s členom 8(8) Uredbe
         št. 451/2000, in da je bila sprejeta brez upoštevanja veljavnih postopkovnih pravil.
      
      74      Tožeče stranke v utemeljitev drugega tožbenega razloga navajajo, da je Komisija storila različne očitne napake pri presoji.
      
      75      Tretji tožbeni razlog se nanaša na to, da naj izpodbijana odločba ne bi bila skladna z veljavnim zakonodajnim postopkom in
         naj bi kršila člena 5 ES in 7 ES, člen 8(8) Uredbe št. 451/2000 in člen 5 Sklepa Sveta z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov
         za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (1999/468/ES) (UL L 184, str. 23, imenovan „Sklep o komitologiji“).
      
      76      Četrti tožbeni razlog se nanaša na nespoštovanje postopkovnih rokov iz člena 8(7) in (8) Uredbe št. 451/2000.
      
      77      Peti tožbeni razlog se nanaša na to, da naj izpodbijana odločba ne bi bila dovolj obrazložena.
      
      78      Nazadnje, šesti tožbeni razlog se nanaša na kršitev načel pravne varnosti, varstva legitimnih pričakovanj in sorazmernosti
         ter tudi na kršitev pravice do obrambe in pravice do izjave.
      
       Prvi tožbeni razlog: izpodbijana odločba naj v nasprotju s členom 8(8) Uredbe št. 451/2000 ne bi temeljila na poročilu EFSA
         in naj bi bila sprejeta brez upoštevanja veljavnih postopkovnih pravil
      
      79      Tožeče stranke v bistvu trdijo, da mora Komisija slediti mnenju EFSA. Po njihovem mnenju sta v obravnavanem primeru EFSA in
         država članica poročevalka priporočili vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414, ker so bila tveganja, ki ji
         pomeni ta snov, sprejemljiva, če se upoštevajo nekatere zahteve. Ker je Komisija predlagala, naj se trifluralin ne vključi
         v Prilogo I k Direktivi 91/414, naj torej svojega predloga ne bi utemeljila na mnenju EFSA in naj bi tako kršila člen 8(8)
         Uredbe št. 451/2000.
      
      80      Poleg tega tožeče stranke v bistvu trdijo, da je Komisija ponovno odprla postopek ocenjevanja, da bi preučila trifluralin
         glede na merila POP, določena z Uredbo št. 850/2004. Ker v okviru ocenjevanja, ki ga določa Direktiva 91/414, za tako ravnanje
         ni nikakršne pravne podlage, Komisija ni bila pristojna za odreditev takega ponovnega odprtja postopka ocenjevanja in se je
         torej, po mnenju tožečih strank, vmešala v presojo EFSA. S tem naj bi zlorabila pooblastila.
      
      81      Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      82      Prvič, spomniti je treba, da člen 22(6) Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o
         določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki
         zadevajo varnost hrane (UL L 31, str. 1) določa, da ta daje znanstvena mnenja, ki služijo kot znanstvena podlaga za pripravo
         in sprejetje ukrepov Skupnosti na področjih, ki spadajo v njeno poslanstvo. Poleg tega ima v skladu s členom 23(c) iste uredbe
         EFSA nalogo Komisiji zagotavljati znanstveno in tehnično podporo na področjih v okviru svojega poslanstva, in če se tako zahteva,
         pri razlaganju in tehtanju mnenj o oceni tveganj.
      
      83      V skladu s členom 8(7) Uredbe št. 451/2000 EFSA oceni osnutek poročila o oceni države članice poročevalke in Komisiji sporoči
         svoje mnenje o tem, ali je mogoče pričakovati, da bo aktivna snov izpolnila zahteve glede varnosti iz Direktive 91/414, najpozneje
         eno leto po prejemu osnutka poročila o oceni države članice poročevalke. Kadar to pride v poštev, EFSA poda med drugim svoje
         mnenje o razpoložljivih možnostih, za katere se trdi, da izpolnjujejo zahteve glede varnosti.
      
      84      Nazadnje, člen 8(8) Uredbe št. 451/2000 določa, da Komisija najpozneje šest mesecev po prejemu mnenja EFSA iz člena 7 predloži
         osnutek poročila o pregledu in na podlagi končnega poročila o pregledu Odboru predloži ali osnutek direktive o vključitvi
         aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi ali osnutek odločbe, naslovljene na države članice, za odvzem registracije fitofarmacevtskih
         sredstev, ki vsebujejo aktivno snov, z navedbo razlogov za nevključitev. Direktiva ali odločba se sprejme v skladu s postopkom,
         ki je določen s Sklepom o komitologiji.
      
      85      Zato mora biti zavrnitev odobritve trženja utemeljena s poglobljeno oceno tveganja za javno zdravje, ki se opravi na podlagi
         najzanesljivejših razpoložljivih znanstvenih podatkov in najnovejših ugotovitev mednarodnih raziskav (sodba Sodišča z dne
         5. februarja 2004 v zadevi Greenham in Abel, C‑95/01, Recueil, str. I‑1333, točka 50).
      
      86      Poleg tega je treba spomniti, da je namen Direktive 91/414, kot je razvidno iz pete, šeste in devete uvodne izjave, odstraniti
         ovire za trgovanje s fitofarmacevtskimi sredstvi v Skupnosti, pri čemer je treba zagotoviti visoka merila varovanja okolja
         ter zdravja ljudi in živali. V zvezi s tem je treba Komisiji ob upoštevanju zapletenih tehničnih presoj, ki jih mora opraviti,
         priznati široko pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, da lahko učinkovito sledi cilju, ki ji je bil določen (glej
         sodbo Sodišča z dne 18. julija 2007 v zadevi Industrias Químicas del Vallés proti Komisiji, C‑326/05 P, ZOdl., str. I‑6557,
         točki 74 in 75 ter navedena sodna praksa).
      
      87      V zvezi s tem je Splošno sodišče večkrat razsodilo, da Komisija v okviru določb člena 8 Uredbe št. 451/2000 ni vezana na mnenje
         EFSA. Čeprav je sicer res, da Komisija sprejme svojo odločbo o nevključitvi ali vključitvi zadevne snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414
         po tem, ko prejme mnenje EFSA, je treba ugotoviti, da Uredba št. 451/2000 ne vsebuje nobene navedbe o tem, da bi morala Komisija
         slediti vsebini mnenj EFSA in da naj ne bi imela nobene diskrecijske pravice (sklepi Splošnega sodišča z dne 17. junija 2008
         v zadevi FMC Chemical proti EFSA, T‑312/06, neobjavljen v ZOdl., točke od 52 do 54; Dow AgroSciences proti EFSA, T‑397/06,
         neobjavljen v ZOdl., točka 49, ter FMC Chemical in Arysta Lifesciences proti EFSA, T‑311/06, neobjavljen v ZOdl., točka 52).
      
      88      Ker mnenje EFSA za Komisijo ni zavezujoče, tožeče stranke zmotno trdijo, da Komisija ne more prezreti tega mnenja EFSA, ne
         da bi kršila člen 8 Uredbe št. 451/2000.
      
      89      Poleg tega je treba ugotoviti, da iz sklepov EFSA ni razvidno, da bi ta v obravnavanem primeru izrecno priporočila vključitev
         trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414, kot trdijo tožeče stranke.
      
      90      EFSA namreč v svojem mnenju ocenjuje učinek tveganj, ki jih glede na znanstvena spoznanja, ki so na voljo ob tem ocenjevanju,
         pomeni trifluralin, in v bistvu navaja, da glede neškodljivosti snovi obstajajo določene negotovosti, ki sicer niso bile izražene.
      
      91      EFSA nato v skladu z določbami člena 8(7) Uredbe št. 451/2000 omenja mogoče mehanizme za obvladovanje tveganj, ki so se pojavila
         med postopkom ocenjevanja, če bi se Komisija odločila registrirati snov.
      
      92      Zato dejstva, da EFSA omenja take možnosti za obvladovanje tveganj, ni mogoče šteti za priporočilo za vključitev trifluralina
         v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      93      Zato je treba trditve tožečih strank glede te točke zavrniti.
      
      94      Drugič, država članica poročevalka v skladu s členom 8 Uredbe št. 451/2000 oceni in poroča o tistih aktivnih snoveh, za katere
         se ugotovi, da je, kot določa člen 6(2) in (3) navedene uredbe, popolna vsaj ena dokumentacija. V svojem poročilu priporoči
         Komisiji ali vključitev aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi, z navedbo pogojev za to vključitev, ali nevključitev aktivne
         snovi, z navedbo razlogov za nevključitev. EFSA nato oceni osnutek poročila o oceni države članice poročevalke in Komisiji
         sporoči svoje mnenje o tem, ali je mogoče pričakovati, da bo aktivna snov izpolnila zahteve glede varnosti iz Direktive 91/414.
         Komisija torej na podlagi končnega poročila o pregledu pristojnemu odboru predloži ali osnutek direktive o vključitvi aktivne
         snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414 ali osnutek odločbe za odvzem registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno
         snov, in zato za nevključitev te snovi v navedeno prilogo.
      
      95      Zato iz zakonodaje jasno izhaja, da položaj države članice poročevalke v postopku ocenjevanja ni odločilen (glej po analogiji
         sodbo Splošnega sodišča z dne 9. septembra 2008 v zadevi Bayer CropScience in drugi proti Komisiji, T‑75/06, ZOdl., str. II‑2081,
         točka 164).
      
      96      Zato se tožeče stranke ne morejo učinkovito sklicevati na informacije o mogočem izidu postopku, ki jim jih je posredovala
         država članica (glej po analogiji zgoraj v točki 95 navedeno sodbo Bayer CropScience in drugi proti Komisiji, točka 164).
      
      97      Tretjič, kolikor tožeče stranke trdijo, da Komisija ni upoštevala mnenja EFSA, je treba povedati, da uvodne izjave od 4 do 6
         izpodbijane odločbe jasno kažejo, da je to mnenje pri sprejetju te odločbe upoštevala. Zato te trditve niso utemeljene.
      
      98      Nazadnje, četrtič, glede očitka, ki se nanaša na to, da naj bi bila ocena snovi opravljena glede na merila POP, ki izhajajo
         iz Uredbe št. 850/2004, je treba šteti, da se pokriva s četrtim delom drugega tožbenega razloga. Ta očitek bo torej obravnavan
         v tistem okviru.
      
      99      Prvi tožbeni razlog je zato treba zavrniti.
      
       Prvi in drugi del drugega tožbenega razloga: očitna napaka pri presoji, ker naj Komisija, prvič, ne bi upoštevala dolžnosti
         spoštovanja razpoložljivih znanstvenih dokazov in še posebej študije, ki je bila zahtevana od prijaviteljev, in drugič, ker
         naj bi bila zavezana podaljšati veljavne roke, da bi pridobila te nadaljnje podatke
      
      100    Tožeče stranke v zvezi s prvim delom drugega tožbenega razloga v bistvu trdijo, da sta država članica poročevalka in EFSA
         od njih zahtevali predložitev študije o kronični toksičnosti za ribe. V zvezi s tem se sklicujejo na tabele iz zapisnika sestanka
         EFSA z dne 22. junija 2004 in na elektronsko sporočilo države članice poročevalke z dne 6. oktobra 2004, s katero so jim bile
         posredovane te tabele. Po navedbah tožečih strank je dokaz, da je bila taka zahteva prijaviteljem res posredovana, med drugim
         razviden na straneh 30 in 33 mnenja EFSA.
      
      101    Tožeče stranke trdijo, da so Komisiji posredovale zahtevano študijo, ko je bila na voljo, in v zvezi s tem zanikajo vsakršno
         pomanjkanje skrbnosti. Po njihovem bi zato Komisija na podlagi člena 5(1) Direktive 91/414 v povezavi s členom 8(5) Uredbe
         št. 451/2000 morala pregledati tako predložene nove podatke. Komisija pa je štela, da je bila ta študija predložena po poteku
         roka, in ocenila ter obvestila članice SCFCAH, da je zato ne more upoštevati.
      
      102    Komisija tako po mnenju tožečih strank v nasprotju s členom 5(1) Direktive 91/414 ni upoštevala najnovejših dostopnih znanstvenih
         spoznanj ter znanstvenih in tehničnih dognanj. Izpodbijana odločba naj bi zato vsebovala očitno napako pri presoji. Prav tako
         naj bi iz nje izhajala kršitev načela pravne varnosti in načela varstva legitimnih pričakovanj.
      
      103    Tožeče stranke v zvezi z drugim delom drugega tožbenega razloga v bistvu trdijo, da ni bilo mogoče odgovoriti na zahtevo po
         novi študiji, ki je bila prijaviteljem posredovana v postopkovnih rokih, določenih za postopek ocenjevanja. Vendar bi po mnenju
         tožečih strank zato, ker EFSA in Komisija pri oceni trifluralina nista upoštevali teh rokov, Komisija morala določiti nove
         roke, da bi se študija lahko upoštevala, namesto da se sklicuje na to, da je bila študija domnevno prepozno predložena. Po
         eni strani zatrjujejo, da naj bi namreč možnost za podaljšanje takih rokov dovoljevala sodna praksa, na podlagi katere naj
         bi se štelo, da je zavrnitev podaljšanja roka mogoče primerjati z očitno napako pri presoji (zgoraj v točki 86 navedena sodba
         Industrias Químicas del Vallés proti Komisiji), po drugi strani pa, da je Komisija to možnosti uporabila v okviru ocene drugih
         fitosanitarnih sredstev. V tem pogledu se sklicujejo na Odločbo Komisije z dne 29. aprila 2008 o dovoljenju državam članicam
         za podaljšanje začasnih registracij, odobrenih za nove aktivne snovi ciflufenamid, FEN 560 in flonikamid (2008/353/ES) (UL L 117,
         str. 45).
      
      104    Po mnenju tožečih strank je pomen študije za oceno trifluralina jasno izkazan, saj je država članica poročevalka, ki jo je
         pregledala, sklepala, da nadaljnji podatki, navedeni v njej, prinašajo odgovor na pomisleke, ki so se pojavili med postopkom
         ocenjevanja.
      
      105    Tožeče stranke poleg tega menijo, da bi Komisija morala, ker je podskupini TCNES naročila pregled snovi glede na merila POP,
         prav tako podaljšati roke, da bi prijaviteljem omogočila, da odgovorijo na morebitne pomisleke, izražene ob tem pregledu,
         ter da po potrebi predložijo podatke in ustrezne študije za namen tega pregleda.
      
      106    Tožeče stranke menijo, da Komisija tako ni izpolnila svoje dolžnosti glede zagotovitve zadostnih procesnih garancij, ki bi
         zagotovile, da se jim omogoči predstavitev pripomb in da se kot prijavitelji branijo.
      
      107    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      108    Spomniti je treba, da člen 6(1) in (3) Uredbe št. 451/2000 določa, da morajo prijavitelji za posamezno snov predložiti imenovanemu
         organu države članice poročevalke popolno dokumentacijo, ki fizično vsebuje posamezne teste in poročila o študijah, ki se
         nanašajo na vse podatke iz odstavka 2(c) ali protokole in jamstva iz odstavka 2(c), kjer delo še poteka.
      
      109    Podatki iz člena 6(2)(c) Uredbe št. 451/2000 so ti:
      
      –        za vsako točko Priloge II k Direktivi povzetki in rezultati študij in poskusov ter ime osebe ali ustanove, ki je izvedla poskuse;
      –        isti podatki za vsako točko Priloge III k Direktivi, ki se nanašajo na ocenjevanje meril iz člena 5 Direktive za enega ali
         več pripravkov, ki so reprezentativni za uporabo iz člena 6(2)(b);
      
      –        za študije, ki še niso v celoti končane, dokaz, da so bile te študije naročene najkasneje tri mesece po začetku veljavnosti
         te uredbe, ob jamstvu, da bodo predložene najkasneje 12 mesecev po izteku roka za predložitev dokumentacije iz člena 6 državi
         članici poročevalki.
      
      110    Poleg tega je treba spomniti, da je v členu 8(5) Uredbe št. 451/2000 določeno, da brez poseganja v člen 7 Direktive 91/414
         predložitev novih študij ne bo dovoljena. Vendar lahko država članica poročevalka v soglasju z EFSA od prijaviteljev zahteva,
         da v določenih rokih predložijo nadaljnje podatke, ki jih država članica poročevalka ali EFSA šteje za potrebne za pojasnitev
         dokumentacije.
      
      111    Zato sme biti cilj posredovanja nadaljnjih podatkov samo pojasnitev elementov, ki so že bili predstavljeni v popolni dokumentaciji,
         ki jo morajo predložiti prijavitelji.
      
      112    Predložitve novih študij, ki ni dovoljena, v smislu te določbe ni mogoče primerjati s sporočitvijo nadaljnjih podatkov, ki
         je – nasprotno – mogoča.
      
      113    Predložitev dodatne študije torej ne bo mogoča, razen če je že potekala, ko je bila predložena popolna dokumentacija, če je
         bila ob predložitvi te dokumentacije njena vložitev napovedana in če je bila posredovana najpozneje eno leto po predložitvi
         te dokumentacije.
      
      114    Zato je po vložitvi popolne dokumentacije dovoljena le zahteva za nadaljnje podatke, in to le ob spoštovanju zahtev iz člena 8(5)
         Uredbe št. 451/2000, v katerem je v bistvu določeno, da zahteva izvira s strani države članice poročevalke, da je podana v
         soglasju z EFSA in da je v njej določen rok, v katerem je treba sporočiti te podatke.
      
      115    Ugotoviti je treba, da v obravnavani zadevi ni bila spoštovana nobena od teh zahtev.
      
      116    Ni sporno, da so strokovnjaki EPCO na sestanku 22. junija 2004 poudarili potrebo po dodatnih študijah o kronični toksičnosti
         za ribe, na kar je v svojem mnenju opozorila EFSA („[p]rijavitelj je dolžan predstaviti študije izpostavljenosti, ki vsebujejo
         različne čase izpostavljenosti in pri katerih je uporabljen črnoglavi pisanec kot najobčutljivejša vrsta rib“), in da je prijavitelje
         s to informacijo seznanila država članica poročevalka v elektronskem sporočilu z dne 6. oktobra 2004.
      
      117    Vendar pa to elektronsko sporočilo ne pomeni, da je bila na prijavitelje naslovljena zahteva za nadaljnje podatke v smislu
         Uredbe št. 451/2000, kot ti zatrjujejo.
      
      118    Prvič, EPCO, država članica poročevalka in EFSA se sklicujejo na nujnost razpolaganja z dodatnimi študijami. Zapisnik EPCO,
         elektronsko sporočilo države članice in mnenje EFSA zato omogočajo, da se zavrne razmišljanje, da so bili od prijaviteljev
         zahtevani nadaljnji podatki za pojasnitev dokumentacije.
      
      119    Poleg tega je treba navesti, da tožeče stranke navajajo, da dokumenti, ki so jih prijavitelji posredovali 17. maja 2006, pomenijo
         študijo.
      
      120    Drugič, tudi če bi potrebo po razpolaganju z dodatnimi študijami lahko opredelili kot zahtevo za nadaljnje podatke, je treba
         ugotoviti, da v dokumentaciji ni nikakršnega sledu o tem, da bi EFSA odobrila tako zahtevo. V zvezi s tem je treba navesti,
         da je zato EPCO – skupina strokovnjakov, ki ima posebne naloge v zvezi z izdelavo mnenja EFSA – neodvisen od EFSA in tako
         te ne more vključiti brez njenega izrecnega soglasja.
      
      121    Tretjič, ugotoviti je treba, da v obravnavanem primeru ni bil določen noben rok za predložitev študij, ki jih omenja EPCO
         in za njim država članica poročevalka.
      
      122    V nasprotju s tem, kar trdijo tožeče stranke, je ta neobstoj roka dodaten pokazatelj, na podlagi katerega je mogoče sklepati,
         da ni bila podana zahteva za nadaljnje podatke.
      
      123    Če bi se namreč pozabilo določiti rok za predložitev zahteve za nadaljnje podatke, bi prijavitelji lahko povzročili, da bi
         strokovni pregled trajal v nedogled in tako neupravičeno zavlačevali sprejetje mnenja EFSA.
      
      124    Iz tega izhaja, da nikakor ni mogoče sklepati, da je bila prijaviteljem posredovana zahteva za nadaljnje podatke na podlagi
         veljavnih določb.
      
      125    Nasprotno pa je namen dejstev, ki jih tožeče stranke navajajo v podporo svojim trditvam, dokazati, da so EPCO in država članica
         poročevalka, pozneje pa EFSA, ugotovili in prijaviteljem sporočili, da so za presojo neškodljivosti snovi potrebne nove študije,
         pri čemer so se dobro zavedali, da v tisti fazi postopka teh ni več mogoče posredovati.
      
      126    Ta presoja je potrjena z zapisnikom sestanka delovne skupine za zakonodajo SCFCAH z dne 15. in 16. marca 2007, v katerega
         je Helenska republika, ki je bila država članica poročevalka, dala vnesti izjavo, v skladu s katero je bila pripravljena glasovati
         za predlog o nevključitvi trifluralina, da bi prijaviteljem omogočila izkoristiti obdobje prihodnjih 18 mesecev za formalno
         predložitev študije o ribah, sebi kot državi članici poročevalki pa, da to študijo uradno oceni.
      
      127    Končno, četrtič, je treba zaradi celovitosti navesti, da tožeče stranke nikoli niso zatrjevale, da bi prijavitelji v skladu
         s členom 6(2)(c), tretja alinea, Uredbe št. 451/2000 ob pošiljanju popolne dokumentacije napovedali študijo, ki je bila državi
         članici poročevalki predana 17. maja 2006.
      
      128    Zato je treba šteti, da na prijavitelje ni bila naslovljena nikakršna zahteva za novo študijo.
      
      129    Iz tega izhaja, da Komisiji ni mogoče očitati neupoštevanja študije, ki so jo prijavitelji posredovali maja 2006.
      
      130    Očitek, ki se nanaša na kršitev načela varstva legitimnih pričakovanj, bo obravnavan v okviru šestega tožbenega razloga.
      
      131    Ker Komisija ni napačno uporabila prava ali storila očitne napake pri presoji, je treba prvi del drugega tožbenega razloga
         zavrniti.
      
      132    Glede očitka, ki ga tožeče stranke navajajo v okviru drugega dela svojega drugega tožbenega razloga, v skladu s katerim bi
         morali biti roki podaljšani, da bi se zahtevana študija lahko upoštevala, je treba ugotoviti, da ni upravičen, saj prijavitelji
         niso predložili nobene tovrstne zahteve.
      
      133    Poleg tega je treba spomniti, da je bilo na sestanku delovne skupine za ocenjevanje EFSA 15. januarja 2004 med drugim ugotovljeno,
         da so potrebni različni podatki in študije, med drugim študija metabolizma v oljnih semenih. Ta študija se razlikuje od tiste,
         ki so jo prijavitelji predložili maja 2006. Vendar je predstavnik podjetja prijavitelja 3. marca 2004 na EFSA naslovil elektronsko
         sporočilo, v katerem je med drugim prosil za določitev roka, v katerem je treba predložiti to študijo. EFSA mu je na to elektronsko
         sporočilo odgovorila 5. marca 2004 in po eni strani navedla, da mora prijavitelj predložiti to študijo ali navesti, kdaj bi
         jo bilo mogoče predložiti, po drugi strani pa, da se strokovni pregled nadaljuje v rokih, določenih z Uredbo Komisije (ES)
         št. 1490/2002 z dne 14. avgusta 2002 o nadaljnjih podrobnih pravilih za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2)
         Direktive Sveta 91/414/EGS in o spremembi Uredbe (ES) št. 451/2000 (UL L 224, st. 23).
      
      134    Iz tega izhaja, da so od tega trenutka tožeče stranke bile jasno obveščene, da jim ne bo dan nikakršen dodaten rok za dopolnitev
         njihove dokumentacije, zato je treba ugotoviti, da niso uspele dokazati, da so jim bila izrecno dana natančna zagotovila o
         nasprotnem v zvezi s študijo o kronični toksičnosti za ribe.
      
      135    Ker Komisija s tem, ko je zavrnila podaljšanje postopkovnih rokov za upoštevanje študije o kronični toksičnosti za ribe, ni
         napačno uporabila prava ali storila očitne napake pri presoji, je treba tudi drugi del drugega tožbenega razloga zavrniti.
      
      136    Očitek, ki se nanaša na to, da bi Komisija morala podaljšati roke, ker je trifluralin podvrgla ocenjevanju skladno z merili
         POP, je obravnavan v okviru četrtega dela drugega tožbenega razloga.
      
      137    Očitek, ki se nanaša na kršitev pravice do obrambe, je obravnavan v okviru drugega dela šestega tožbenega razloga.
      
       Tretji del drugega tožbenega razloga: očitna napaka pri presoji, ker naj ugotovitve Komisije ne bi bile podprte z nobeno znanstveno
         utemeljitvijo
      
      138    Za tožeče stranke nima ugotovitev povečane kronične toksičnosti trifluralina za vodne organizme, o kateri sklepa Komisija,
         kar je razvidno iz uvodne izjave 5 izpodbijane odločbe, pri oceni tveganja na podlagi Direktive 91/414 nobenega pomena. Tisto,
         kar je pomembno po njihovem mnenju, je ocena tveganja za namen ugotovitve, ali je to tveganje sprejemljivo za določeno vrsto
         uporabe, ne glede na ugotovljeno določeno nevarnost. Študija kronične toksičnosti, ki so jo predložile, je jasno pokazala,
         da je tveganje sprejemljivo, kar je priznala država članica poročevalka.
      
      139    EFSA naj prišla do enakih ugotovitev, saj je štela, da trifluralin ustreza zahtevam glede varnosti, določenim z Direktivo 91/414,
         če so upoštevani nekateri pogoji. EFSA naj bi namreč ugotovila, da je tveganje za kronično toksičnost za ribe mogoče obvladovati
         z določitvijo ustreznih pogojev uporabe in da ugotovljena tveganja ne pomenijo ovire za vključitev trifluralina v Prilogo I
         k Direktivi 91/414. EFSA in [država] poročevalka naj bi prav tako ugotovili, da pomeni trifluralin sprejemljivo tveganje,
         kar zadeva obstojnost v zemlji, zmožnost akumulacije in prenos po zraku.
      
      140    Poleg tega naj bi Zvezna republika Nemčija za dodatno desetletno obdobje registrirala proizvode na podlagi trifluralina, ki
         jih prodajajo tožeče stranke, s čimer naj bi odpravila obstoj nesprejemljivega tveganja.
      
      141    Tožeče stranke menijo, da torej ugotovitve iz izpodbijane odločbe temeljijo na nevarnostih in ne na tveganjih, kar kaže na
         temeljno metodološko napako. Ker ni nikakršne znanstvene utemeljitve v podporo ugotovitvam Komisije, naj bi ta storila očitno
         napako pri presoji.
      
      142    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      143    Spomniti je treba, da člen 152(1) ES določa, da je pri opredeljevanju in izvajanju vseh politik in dejavnosti Skupnosti zagotovljena
         visoka stopnja varovanja zdravja ljudi. To varovanje javnega zdravja je pomembnejše od gospodarskih postavk, saj upravičuje
         negativne gospodarske posledice, celo znatne, za določene tržne udeležence (glej v tem smislu sodbo Splošnega sodišča z dne
         28. junija 2005 v zadevi Industrias Químicas del Vallés proti Komisiji, T‑158/03, ZOdl., str. II‑2425, točka 134).
      
      144    Previdnostno načelo je splošno načelo prava Skupnosti, ki izhaja iz členov 3(p) ES, 6 ES, 152(1) ES, 153(1) in (2) ES ter
         174(1) in (2) ES, s katerimi je oblastem naložena dolžnost, da v natančnem okviru izvrševanja pristojnosti, ki so jim dane
         z ustreznimi predpisi, sprejmejo ustrezne ukrepe za preprečevanje nekaterih mogočih tveganj za javno zdravje, varnost in okolje,
         pri čemer so ekonomski interesi podrejeni zahtevam, povezanim z varovanjem teh interesov (glej sodbi Splošnega sodišča z dne
         26. novembra 2002 v združenih zadevah Artegodan in drugi proti Komisiji, T‑74/00, T‑76/00, od T‑83/00 do T‑85/00, T‑132/00,
         T‑137/00 in T‑141/00, Recueil, str. II‑4945, točki 183 in 184, in z dne 21. oktobra 2003 v zadevi Solvay Pharmaceuticals proti
         Svetu, T‑392/02, Recueil, str. II‑4555, točka 133 in navedena sodna praksa).
      
      145    Ocena tveganj pomeni za institucijo Skupnosti, ki naleti na morebitne negativne učinke pojava, da na podlagi znanstvene ocene
         tveganj presodi, ali ta presegajo raven tveganja, ki jo družba šteje za nesprejemljivo. Da bi lahko institucije Skupnosti
         ocenile tveganja, morajo torej po eni strani imeti na voljo znanstveno oceno tveganj, po drugi strani pa morajo ugotoviti
         raven tveganja, ki se jo šteje za družbeno nesprejemljivo (glej v tem smislu sodbi Splošnega sodišča z dne 11. septembra 2002
         v zadevi Pfizer Animal Health proti Svetu, T‑13/99, Recueil, str. II‑3305, točka 145, in Alpharma proti Svetu, T‑70/99, Recueil,
         str. II‑3495, točka 162).
      
      146    Znanstvena ocena tveganj je znanstveni proces, za katerega je splošno priznano, da kolikor je le mogoče pomeni identifikacijo
         in opredelitev nevarnosti, oceno izpostavljenosti in opredelitev tveganja (zgoraj v točki 145 navedeni sodbi Pfizer Animal
         Health proti Svetu, točka 156, in Alpharma proti Svetu, točka 169).
      
      147    V tem smislu torej pojem „tveganje“ ustreza stopnji verjetnosti, da za dobrino, ki jo varuje pravni red, zaradi sprejetja
         nekaterih ukrepov ali ravnanj nastanejo negativni učinki. Pojem „nevarnost“ pa se splošno uporablja v širšem smislu in zajema
         vse proizvode ali postopke, ki lahko negativno učinkujejo na zdravje ljudi (glej v tem smislu zgoraj v točki 145 navedeno
         sodbo Pfizer Animal Health proti Svetu, točka 147).
      
      148    Določitev stopnje tveganja, ki se ob upoštevanju veljavnih predpisov šteje za nesprejemljivo, je naloga institucij Skupnosti,
         pristojnih za politično izbiro, ki jo pomeni določitev stopnje varovanja, ki je ustrezna za družbo. Te institucije morajo
         določiti kritični prag verjetnosti za negativne učinke na zdravje ljudi in za resnost teh mogočih učinkov, to je prag, ki
         se jim za to družbo ne zdi več sprejemljiv in ki po tem, ko je presežen, v interesu varovanja zdravja ljudi kljub obstoju
         znanstvene negotovosti zahteva sprejetje preventivnih ukrepov (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 11. julija 2000 v zadevi
         Toolex, C‑473/98, Recueil, str. I‑5681, točka 45, in zgoraj v točki 145 navedeno sodbo Pfizer Animal Health proti Svetu, točki 150
         in 151).
      
      149    Pri določitvi te ravni tveganja morajo institucije Skupnosti na podlagi člena 152(1), prvi pododstavek, ES zagotavljati visoko
         raven varovanja zdravja ljudi. Zato da bi bila ta visoka raven skladna s to določbo, ni nujno, da je na tehnično najvišji
         ravni (sodba Sodišča z dne 14. julija 1998 v zadevi Safety Hi‑Tech, C‑284/95, Recueil, str. I‑4301, točka 49).
      
      150    Spomniti je treba, da je namen Direktive 91/414, kot je razvidno iz pete, šeste in devete uvodne izjave, odstraniti ovire
         za trgovanje s fitofarmacevtskimi sredstvi v Skupnosti, pri čemer je treba zagotoviti visoka merila varovanja okolja ter zdravja
         ljudi in živali. V zvezi s tem je treba Komisiji ob upoštevanju zapletenih tehničnih ocenjevanj, ki jih mora opraviti, priznati
         široko pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, da lahko učinkovito sledi cilju, ki ji je bil določen (glej zgoraj v
         točki 86 navedeno sodbo Industrias Químicas del Vallés proti Komisiji z dne 18. julija 2007, točki 74 in 75 ter navedena sodna
         praksa).
      
      151    Ta široka diskrecijska pravica in te zapletene ocene pomenijo, da se nadzor Sodišča nad utemeljenostjo presoje Komisije omeji
         na proučitev, ali se pri izvrševanju pristojnosti institucij Skupnosti ni zgodila očitna napaka, ali ni prišlo do zlorabe
         pooblastil in ali niso očitno prekoračile svoje diskrecijske pravice (sodbi Sodišča z dne 9. septembra 2003 v zadevi Monsanto
         Agricoltura Italia in drugi, C‑236/01, Recueil, str. I‑8105, točka 135, in z dne 15. oktobra 2009 v zadevi Enviro Tech (Europe),
         C‑425/08, ZOdl., str. I‑10035, točka 47).
      
      152    V zvezi s presojo sodišč Skupnosti o obstoju očitne napake pri presoji je treba pojasniti, da morajo biti za ugotovitev, da
         je Komisija storila očitno napako pri presoji dejstev, ki bi upravičila razglasitev ničnosti izpodbijane odločbe, dokazi,
         ki jih je predložila tožeča stranka, zadostni, da se presoja dejstev iz zadevne odločbe ne zdi verjetna (sodbi Splošnega sodišča
         z dne 12. decembra 1996 v zadevi AIUFFASS in AKT proti Komisiji, T‑380/94, Recueil, str. II‑2169, točka 59, in z dne 1. julija 2004
         v zadevi Salzgitter proti Komisiji, T‑308/00, ZOdl., str. II‑1933, točka 138). Poleg tega preizkusa verjetnosti ni naloga
         Splošnega sodišča, da s svojo presojo zapletenih dejstev nadomesti presojo avtorja odločbe (zgoraj v točki 151 navedena sodba
         Enviro Tech (Europe), točka 47).
      
      153    Meje nadzora zgoraj omenjenih sodišč kljub temu ne vplivajo na njihovo nalogo, da preverijo vsebinsko pravilnost navedenih
         dokazov ter njihovo zanesljivost in doslednost, kot tudi, ali ti dokazi vsebujejo vse upoštevne podatke, ki jih je treba upoštevati
         pri presoji zapletenega položaja, in ali lahko utemeljijo iz njih izvedene sklepe (sodbi Sodišča z dne 22. novembra 2007 v
         zadevi Španija proti Lenzing, C‑525/04 P, ZOdl., str. I‑9947, točka 57, in z dne 6. novembra 2008 v zadevi Nizozemska proti
         Komisiji, C‑405/07 P, ZOdl., str. I‑8301, točka 55).
      
      154    Poleg tega je treba opozoriti, da kadar ima institucija Skupnosti široko diskrecijsko pravico, je nadzor nad spoštovanjem
         jamstev, ki jih v upravnih postopkih dodeljuje pravni red Skupnosti, temeljnega pomena. Sodišče je že imelo priložnost pojasniti,
         da so med temi jamstvi zlasti obveznost pristojne institucije, da skrbno in nepristransko preveri vse upoštevne vidike posameznega
         primera, in obveznost, da svojo odločitev v zadostni meri obrazloži (sodbi Sodišča z dne 21. novembra 1991 v zadevi Technische
         Universität München, C‑269/90, Recueil, str. I‑5469, točka 14; z dne 7. maja 1992 v združenih zadevah Pesquerias De Bermeo
         in Naviera Laida proti Komisiji, C‑258/90 in C‑259/90, Recueil, str. I‑2901, točka 26, ter zgoraj v točki 153 navedeni sodbi
         Španija proti Lenzing, točka 58, in Nizozemska proti Komisiji, točka 56).
      
      155    V obravnavanem primeru je treba navesti, prvič, da mnenje EFSA obravnava analizo tveganj za različne živalske vrste in makroorganizme
         (del 5: tveganje za zemeljske vretenčarje, vodne organizme, čebele, druge vrste členonožcev, deževnike, druge s snovjo neciljane
         talne makroorganizme, druge s snovjo neciljane talne mikroorganizme, druge s snovjo neciljane organizme in za biološke procese
         v postopkih čiščenja odpadnih vod), navaja, da se trifluralin močno absorbira v zemljo in ga je treba opredeliti kot imobilnega,
         da ni lahko biološko razgradljiv, da njegova visoka hlapnost omogoča, da je snov prisotna v zraku in se v njem prenaša, ter
         ugotavlja visoko stopnjo tveganja za vodne organizme (glej str. 3 povzetka mnenja in, posebej glede zadnjenavedene problematike,
         del 5.4 in zaključek mnenja). Nazadnje, če bo sprejeta odločitev o vključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414
         (del mnenja, naslovljen „Priporočila“), EFSA predlaga ukrepe za obvladovanje ugotovljenih tveganj.
      
      156    Iz mnenja EFSA je torej razvidno, da očitno temelji na oceni tveganj, ki jih pomeni trifluralin, in ne le na nevarnostih,
         ki jih povzroča.
      
      157    Poleg tega so v mnenju ovržene trditve tožečih strank, v skladu s katerimi naj bi trifluralin pomenil sprejemljivo tveganje,
         kar zadeva njegovo obstojnost v zemlji ter akumulacijski potencial in potencial za prenos po zraku.
      
      158    Poleg tega dejstvo, da naj bi EFSA v skladu z določbami člena 8(7) Uredbe št. 451/2000 načrtovala nekatere mogoče mehanizme
         za obvladovanje tveganj, ki so se pojavila med postopkom ocenjevanja, če bi se Komisija odločila registrirati snov, nikakor
         ne vodi do tega, da bi morali šteti, da je EFSA priporočila vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414 (glej točki 91
         in 92 zgoraj). Dalje je treba spomniti, da mnenje EFSA za Komisijo ni zavezujoče (glej točki 87 in 88 zgoraj) in da je slednji
         priznano široko pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, da lahko učinkovito sledi cilju, ki ji je bil določen, ob upoštevanju
         zapletenih tehničnih ocenjevanj, ki jih mora opraviti (glej točko 86 zgoraj). Komisija je lahko torej kljub možnostim za zmanjšanje
         tveganja, ki jih je navedla EFSA, zakonito odločila, da tako tveganje opravičuje nevključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      159    Poleg tega je treba ugotoviti, da izpodbijana odločba temelji na tveganjih, ki jih je našteva EFSA. Spomniti je namreč treba,
         da je v uvodni izjavi 5 izpodbijane odločbe navedeno:
      
      „(5) Med ocenjevanjem te aktivne snovi so se pojavili številni pomisleki. Trifluralin je toksičen za vodne organizme, zlasti
         ribe. Poleg tega je zelo obstojen v zemlji in težko biološko razgradljiv. Obstaja tveganje za akumulacijo. Predvsem pa bistveno
         presega najvišji biokoncentracijski faktor (BCF) iz Direktive 91/414 […] za vodne organizme, ki označuje možnost biološke
         akumulacije v takšnih organizmih. Zaradi visoke hlapnosti ni mogoče izključiti prenosa po zraku, s programi nadzora pa je
         bil kljub hitri fotokemični razgradnji dokazan prenos na kraje, oddaljene od mesta uporabe. Iz teh pomislekov izhaja, da trifluralin
         ne izpolnjuje meril za vključitev v Prilogo I k Direktivi 91/414 […]“
      
      160    Izpodbijana odločba torej temelji na analizi tveganj, in sicer na analizi stopnje verjetnosti negativnih učinkov za dobrino,
         ki jo varuje pravni red in bi bila posledica vključitve trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414, in ne samo na analizi
         nevarnosti, ki jih pomeni trifluralin.
      
      161    Trditve tožečih strank, ki se omejujejo na navedbe, da je Komisija utemeljila izpodbijano odločbo na nevarnostih in ne na
         tveganjih, ne da bi bili podani drugi dokazi v podporo teh trditev, je zato treba zavrniti.
      
      162    Drugič, tožeče stranke ne morejo utemeljeno trditi, da bi lahko predložena študija o kronični toksičnosti za ribe spremenila
         presojo tveganj, kakršno je opravila Komisija, če bi jo bila ta pripravljena upoštevati.
      
      163    Ugotoviti je namreč treba, da ta študija poleg tega, da je bila Komisiji predložena prepozno, nikakor ne bi mogla odgovoriti
         na vprašanja o drugih tveganjih, ki so bila našteta, predvsem o obstojnosti trifluralina v zemlji, njegovi težki biološki
         razgradljivosti, njegovi zmožnosti bioakumulacije in tveganjih za prenos po zraku.
      
      164    Tretjič, registracija, ki so jo izdali nemški organi, čeprav temelji na istih merilih in istih dejavnikih presoje, naj ne
         bi prejudicirala odločitve organov Skupnosti. Trditve Komisije, v skladu s katerimi je strokovni pregled značilen za ocenjevanje,
         ki je opravljeno na ravni Skupnosti – kar pa ne drži pri ocenjevanju, opravljenem na nacionalni ravni – se zdijo v tem pogledu
         upoštevne.
      
      165    Zato je treba ugotoviti, da tožeče stranke niso predložile nobenega dokaza, s katerim bi bilo mogoče dokazati, da je Komisija
         storila očitno napako pri presoji tveganj, ki jih pomeni trifluralin.
      
      166    Tretji del drugega tožbenega razloga je zato treba zavrniti.
      
       Ugovor nezakonitosti glede člena 3(3) Uredbe št. 850/2004 in četrti del drugega tožbenega razloga, ki se nanaša na to, da
         naj Komisija ne bi bila pristojna za oceno trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004 in naj bi poleg tega pri uporabi kriterijev,
         določenih s to uredbo, naredila napako pri presoji
      
      167    Tožeče stranke v podporo ugovoru nezakonitosti, ki ga navajajo v zvezi s členom 3(3) Uredbe št. 850/2004, zatrjujejo, da je
         ta določba spremenila njihove pravice in ni spoštovala legitimnih pričakovanj, ki so jih lahko pričakovale od Komisije. Trdijo,
         da je namreč ta nezakonito retroaktivno uporabila to uredbo in preizkus trifluralina, ki je že potekal, podvrgla kriterijem
         POP iz Priloge D k Stockholmski konvenciji.
      
      168    Tožeče stranke navajajo, da se je Komisija pri sprejetju izpodbijane odločbe torej popolnoma neupravičeno sklicevala na Uredbo
         št. 850/2004 ali na merila iz Priloge D k Stockholmski konvenciji in da se je oddaljila od meril iz Direktive 91/414 ter uporabila
         postopek, ki še ni bil uradno uzakonjen.
      
      169    Dodajajo, da naj tveganje pri prenosu na dolge razdalje, torej merilo, predvideno v okviru preizkusa POP, ne bi bilo merilo,
         predvideno v okviru ocene, ki jo določa Direktiva 91/414.
      
      170    Tožeče stranke poleg tega trdijo, da je Komisija za preučitev trifluralina glede na merila POP ponovno odprla postopek ocenjevanja,
         in da ker v okviru presoje, ki jo določa Direktiva 91/414, za tako ravnanje ni nikakršne pravne podlage, ni bila pristojna
         za tako ravnanje ter je zato zlorabila pooblastila.
      
      171    Tožeče stranke glede podredno uveljavljanega četrtega dela drugega tožbenega razloga trdijo, da Komisija – če naj se uporabi
         Uredba št. 850/2004 – spet ne bi spoštovala razlike med pojmoma „nevarnost“ in „tveganje“. Podskupina TCNES naj bi namreč
         opravila svoj preizkus v zelo kratkem času in naj bi sklenila, da trifluralin ustreza merilom POP. Po mnenju tožečih strank
         se je Komisija zadovoljila s preprostim preizkusom nevarnosti trifluralina in ni opravila ocene tveganja.
      
      172    Tožeče stranke trdijo, da je Komisija s tem, ko ni izpolnila svoje dolžnosti za oceno, ali domnevne nevarnosti ob upoštevanju
         domnevnih značilnosti POP trifluralina povzročijo nesprejemljivo tveganje, torej z nespoštovanjem razlike med pojmoma „nevarnost“
         in „tveganje“, hkrati kršila Direktivo 91/414 in sodno prakso Skupnosti. Po njihovem mnenju iz tega izhaja, da izpodbijana
         odločba temelji na temeljni metodološki napaki in je zato pri njej prišlo do očitne napake pri presoji.
      
      173    Nazadnje tožeče stranke v bistvu trdijo, da bi morala Komisija podaljšati roke, da bi jim omogočila, da odgovorijo na pomisleke
         podskupine TCNES, in da naj bi s tem, ko tega ni storila, kršila njihovo pravico do obrambe.
      
      174    Komisija tem trditvam nasprotuje.
      
      175    Navesti je treba, da je z Uredbo št. 850/2004 uveden mehanizem za oceno, ki ni odvisen od mehanizma, ki ga določata Direktiva 91/414
         in Uredba št. 451/2000.
      
      176    Komisija ne zanika, da je bila opravljena vsaj kratka ocena trifluralina skladno z merili POP.
      
      177    Vendar je iz zapisnikov sestankov SCFCAH z dne 26. in 27. januarja 2006 ter 3. in 4. aprila 2006 razvidno, da ta preizkus
         ni bil opravljen v okviru ocene trifluralina glede na Direktivo 91/414, ampak v okviru vzporedne ocene, za katero je predvsem
         Komisija menila, da ne bi smela imeti vpliva na postopek, ki je potekal.
      
      178    Poleg tega je treba ugotoviti, da izpodbijana odločba ne temelji na oceni snovi glede na merila iz Uredbe št. 850/2004, ampak
         le na oceni snovi, opravljeni v skladu z merili iz Direktive 91/414, kot kažejo točke od 4 do 7 obrazložitve izpodbijane odločbe.
      
      179    V zvezi s tem ne more vzdržati trditev tožečih strank, v skladu s katero naj bi merila za obstojnost v zemlji, biološko razgradljivost
         snovi, bioakumulacijo snovi in njen prenos po zraku, ki so navedena v točki 5 obrazložitve izpodbijane odločbe, dejansko dokazovala,
         da snov ni bila registrirana zaradi svojih značilnosti kot POP.
      
      180    Povedati je namreč treba, da je v skladu s členom 5(2)(c) Direktive 91/414 za vključitev aktivne snovi v Prilogo I treba upoštevati,
         kjer je to ustrezno, še posebej oceno obnašanja in distribucije v okolju.
      
      181    Poleg tega se Priloga II, del A, točka 7, Direktive 91/414 nanaša predvsem na razgradnjo in obnašanje snovi v okolju ter obravnava
         razgradnjo in obnašanje v zemlji, vodi in zraku ter obvladovanje bioakumulacije in biološke razgradljivosti snovi.
      
      182    Zato je bila za potrebna ocena snovi glede na ta merila, da bi bilo mogoče aktivno snov vključiti v Prilogo I k Direktivi.
      
      183    Trditev tožečih strank, v skladu s katero je izpodbijana odločba temeljila na oceni trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004,
         je zato treba zavrniti.
      
      184    Iz tega izhaja, da je ugovor nezakonitosti glede člena 3(3) Uredbe št. 850/2004, tudi če bi bil utemeljen, brezpredmeten in
         ga je treba zavrniti.
      
      185    Enako velja za četrti del drugega tožbenega razloga – v skladu s katerim naj Komisija glede na Uredbo št. 850/2004 ne bi bila
         pristojna za oceno trifluralina – ki ga je treba prav tako zavrniti kot brezpredmetnega.
      
      186    Enako velja torej tudi za očitek o očitni napaki pri presoji pri uporabi meril za oceno iz Uredbe št. 850/2004 in za očitek
         o kršitvi pravice do obrambe, saj ta ocena ni bila podlaga za izpodbijano odločbo.
      
       Tretji tožbeni razlog: izpodbijana odločba naj ne bi bila sprejeta v skladu z veljavnim zakonodajnim postopkom in naj bi zato
         kršila člena 5 ES in 7 ES ter člen 8(8) Uredbe št. 451/2000 in člen 5 Sklepa o komitologiji
      
      187    Tožeče stranke v bistvu navajajo, da mora Komisija SCFCAH predložiti poročilo EFCA v šestih mesecih od njegovega prejema skupaj
         z osnutkom direktive za vključitev snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414 ali z osnutkom odločbe o umiku s trga, kar je bilo
         v obravnavanem primeru 13. septembra 2005. Tožeče stranke menijo, da Komisija v tem pogledu nima nikakršne diskrecijske pravice.
      
      188    Komisija naj ne bi izpolnila obveznosti za predložitev osnutka direktive ali odločbe v roku, ki je določen.
      
      189    Poleg tega naj Komisija ne bi dala predloga direktive v glasovanje ne na sestanku SCFCAH 14. in 15. julija 2005 ne na sestanku
         SCFCAH 22. in 23. septembra 2005. Tako naj bi ravnala tudi julija, septembra in novembra 2006 ter januarja 2007.
      
      190    Tožeče stranke v bistvu navajajo, da Komisija tako ni spoštovala postopka, določenega s Sklepom o komitologiji. Če se SCFCAH
         ne bi strinjal s predlogom Komisije, bi ta morala predložiti predlog Svetu. S tem ko je ravnala tako, kot je, naj bi Svetu
         preprečila opravljanje njegove vloge v zakonodajnem postopku in naj bi prekoračila obseg svojih prenesenih pristojnosti ter
         s tem kršila člena 5 ES in 7 ES ter člen 8(8) Uredbe št. 451/2000.
      
      191    Komisija tem navedbam oporeka.
      
      192    V skladu s členom 8(8) Uredbe št. 451/2000 Komisija najpozneje šest mesecev po prejemu mnenja EFSA iz člena 7 predloži osnutek
         poročila o pregledu. Na podlagi končnega poročila o pregledu Odboru predloži osnutek direktive o vključitvi aktivne snovi
         v Prilogo I k Direktivi, v katerem so, če je primerno, določeni pogoji, vključno z rokom za to vključitev, ali osnutek odločbe,
         naslovljene na države članice, za odvzem registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno snov, skladno s četrtim
         pododstavkom člena 8(2) Direktive 91/414, s čimer ta aktivna snov ni vključena v Prilogo I k navedeni direktivi, z navedbo
         razlogov za nevključitev.
      
      193    Člen 8(9) Uredbe št. 451/2000 določa, da če Komisija predloži osnutek direktive ali osnutek odločbe skladno s členom 8, hkrati
         z njim predloži sklepe pregleda Odbora v obliki končnega poročila o pregledu, ki se vključi v povzetek zapisnika sestanka.
      
      194    Ugotoviti je torej treba, da člen 8 Uredbe št. 451/2000 razlikuje med dvema fazama: fazo predložitve osnutka poročila o pregledu,
         do katere mora priti najpozneje v šestih mesecih po prejemu mnenja EFSA, in fazo predložitve osnutka direktive ali odločbe
         na podlagi osnutka končnega poročila o pregledu, za katero pa ta rok ne velja.
      
      195    Trditvam tožečih strank, ki naj bi dokazale, da bi morala Komisija hkrati po prvem sestanku odbora predložiti osnutek poročila
         o pregledu in osnutek odločbe ali direktive, zato ni mogoče pritrditi.
      
      196    Poleg tega je treba spomniti, da je bilo v obravnavani zadevi mnenje EFSA sprejeto 14. marca 2005.
      
      197    Ni sporno, da je do prve izmenjave stališč prišlo v okviru delovne skupine za zakonodajo SCFCAH, namreč na njenem sestanku
         14. in 15. julija 2005 o predhodnem osnutku direktive Komisije o vključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      198    Prav tako ni sporno, da sta bila predhodni osnutek direktive (ki ima enako referenčno številko kot dokument z dne 21. junija 2005)
         in predhodni osnutek poročila o pregledu z datumom 15. september 2005, ki ju je Komisija torej očitno sprejela v šestmesečnem
         roku iz člena 8(8) in (9) Uredbe št. 451/2000, vključena v dnevni red sestanka delovne skupine za zakonodajo na sestanku SCFCAH
         22. in 23. septembra 2005.
      
      199    Komisija trdi, da ni spoštovala šestmesečnega roka za predložitev osnutka poročila o pregledu in da je bila na tem sestanku
         delovne skupine za zakonodajo predložena le priloga k temu dokumentu, ki je vsebovala seznam študij, ki so bile podlaga za
         oceno. Splošno sodišče vendarle ugotavlja, da je bila vsebina osnutka poročila o pregledu, ki ga je Komisija posredovala Splošnemu
         sodišču v prilogi k odgovoru na vprašanja, ki ji jih je to postavilo, po tem sestanku spremenjena, iz česar je mogoče sklepati,
         da je bil ta osnutek ob tej priložnosti prav tako predložen delovni skupini.
      
      200    Vendar tudi če bi bilo treba, kot meni Komisija, šteti, da je bil šestmesečni rok presežen, ko je predložila osnutek poročila
         o pregledu, bi bilo treba kljub temu šteti, da njegovo prekoračenje, za katero Uredba št. 451/2000 ne predpisuje nikakršne
         sankcije, ne vpliva na vsebino izpodbijane odločbe.
      
      201    Prvič, upoštevati je treba dejstvo, da se je postopek, ki ga predpisuje Sklep o komitologiji, začel z izmenjavo stališč v
         okviru delovne skupine za zakonodajo 14. in 15. julija 2005.
      
      202    V tem pogledu je treba šteti, da umetno razlikovanje med SCFCAH in njegovo delovno skupino za zakonodajo, ki ga poskuša prikazati
         Komisija, ne vpliva na uporabnost pravil, ki se nanašajo na komitologijo in postopek iz člena 8(8) in (9) Uredbe št. 451/2000,
         ker sta, kot priznava Komisija, odbor in delovna skupina sestavljena iz istih ljudi.
      
      203    Drugič, spomniti je treba, da ob neobstoju določbe, ki bi izrecno ali implicitno določala posledice prekoračitve procesnega
         roka, kot je ta v obravnavani zadevi, zadevna prekoračitev ne more povzročiti popolne ali delne razveljavitve akta, katerega
         postopek sprejemanja vključuje zadevni rok, razen če je dokazano, da bi bila vsebina navedenega akta drugačna, če te domnevne
         nepravilnosti ne bi bilo (glej sodbo Splošnega sodišča z dne 18. marca 2009 v zadevi Shanghai Excell M&E Enterprise in Shanghai
         Adeptech Precision proti Svetu, T‑299/05, ZOdl., str. II‑565, točka 138 in navedena sodna praksa).
      
      204    Tožeče stranke v zvezi s tem v bistvu trdijo, da bi bilo, če bi bila izpodbijana odločba sprejeta v določenem roku, odločeno,
         da se trifluralin vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414, saj je EFSA priporočila njegovo vključitev.
      
      205    Najprej je treba spomniti, da v mnenju EFSA ni bila priporočena vključitev trifluralina v Prilogo I (glej točki 89 in 92 zgoraj).
         Zato ni mogoče trditi, da bi bila odločitev, ki jo je bilo treba sprejeti, za tožeče stranke nujno ugodna.
      
      206    Dalje, res je Komisija sprva predlagala tako vključitev. Šele med razpravami v okviru odbora je bila namreč vsebina odločbe
         spremenjena, kar priznavajo tudi tožeče stranke.
      
      207    Nazadnje, izpodbijana odločba ni bila sprejeta ob upoštevanju meril POP, kot trdijo tožeče stranke (glej točke od 175 do 185
         zgoraj).
      
      208    Zato je treba ugotoviti, da tožeče stranke niso uspele dokazati, da bi spoštovanje šestmesečnega roka za predložitev osnutka
         poročila o pregledu lahko spremenilo vsebino izpodbijane odločbe.
      
      209    Zato je treba njihove trditve glede te točke zavrniti.
      
      210    Drugič, ker je osnutek poročila o pregledu edini akt, ki ga mora Komisija v skladu s členom 8(8) Uredbe št. 451/2000 predložiti
         v šestmesečnem roku, je treba zavrniti tudi trditev tožečih strank, v skladu s katero naj bi bilo treba v šestmesečnem roku
         predložiti tudi predlog direktive.
      
      211    Tretjič, iz člena 5(4) Sklepa o komitologiji je razvidno, da če predvideni ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje
         ni bilo dano, Komisija nemudoma predloži Svetu predlog ukrepov, ki naj se sprejmejo, in o tem obvesti Evropski parlament.
      
      212    Spomniti je treba, da v obravnavanem primeru iz podatkov, ki jih je dala Komisija v odgovorih na vprašanja, ki jih je postavilo
         Splošno sodišče, in iz izvlečkov zapisnikov različnih sestankov izhaja, da se je o usodi trifluralina razpravljalo na sestankih
         delovne skupine za zakonodajo SCFCAH, ki so potekali 14. in 15. julija, 22. in 23. septembra ter 17. in 18. novembra 2005,
         26. in 27. januarja, 3. in 4. aprila, 22. in 23. maja, 13. in 14. julija, 25. in 26. septembra ter 23. in 24. novembra 2006
         ter, nazadnje, 22. in 23. januarja ter 15. in 16. marca 2007, preden je bilo o predlogu – z večino 23 držav članic – odločeno
         16. marca 2007.
      
      213    Predlog odločbe o nevključitvi je bil torej v nasprotju s tem, kar zatrjujejo tožeče stranke, dan v glasovanje le enkrat,
         16. marca 2007, ko je predlog prejel kvalificirano večino, potrebno za njegovo sprejetje.
      
      214    Zato Komisiji ni mogoče očitati, da je kršila določbe člena 5(4) Sklepa o komitologiji s tem, ko ni nemudoma predložila Svetu
         predloga ukrepov, ki naj se sprejmejo.
      
      215    Ugotoviti je namreč treba, da odbor ni sprejel mnenja, ki bi bilo nasprotno predlaganim ukrepom, in prav tako ni bil v položaju,
         v katerem ne bi mogel doseči kvalificirane večini ali v korist predlaganim ukrepom ali proti njim.
      
      216    Samo v teh dveh primerih pa mora v smislu te določbe Komisija brez odlašanja zadevo predati Svetu.
      
      217    Zato je treba preučiti, ali je Komisiji mogoče očitati, da predloga ukrepa 20 mesecev ni predložila v glasovanje, kar se je
         zgodilo v obravnavani zadevi.
      
      218    V tem pogledu je treba spomniti, da je Sodišče v sodbi z dne 18. novembra 1999 v zadevi Pharos proti Komisiji (C‑151/98 P,
         Recueil, str. I‑8157) potrdilo, da člen 8(3)(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 z dne 26. junija 1990 o določitvi postopka
         Skupnosti za določanje najvišjih mejnih vrednosti ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini v živilih živalskega
         izvora (UL L 224, str. 1) ne določa natančno roka, v katerem mora Komisija predložiti Svetu predlog o ukrepih, ki naj se sprejmejo,
         in da je zakonodajalec Skupnosti – nasprotno – z uporabo izraza „brez odlašanja“, čeprav je Komisiji naložil hitro ravnanje,
         pustil nekaj manevrskega prostora (točka 25 zgoraj navedene sodbe).
      
      219    Sodišče je med drugim razsodilo, da se mora rok, ki ga ima Komisija, da preuči različna načina delovanja, ki ju ima na voljo,
         oceniti glede na zahtevnost navedene zadeve. V zadevi, v kateri je bila izdana sodba Pharos proti Komisiji (točka 218 zgoraj),
         je bilo tveganje za uporabo zadevne snovi prvič poudarjeno na ravni regulativnega odbora, v okviru katerega so štiri delegacije
         nasprotovale osnutku Komisije, šest pa se jih je pri glasovanju vzdržalo. V teh okoliščinah po mnenju Sodišča obdobja enajstih
         mesecev, v katerem je Komisija, najprej, šest mesecev ponovno preverjala dokumentacijo in, nato, zaprosila za drugo strokovno
         mnenje, ni mogoče šteti za pretirano dolgega (zgoraj v točki 218 navedena sodba Pharos proti Komisiji, točke od 30 do 32).
      
      220    Poleg tega je v sodbi Sodišča z dne 20. novembra 1997 v zadevi Moskof (C‑244/95, Recueil, str. I‑6441) to glede spoštovanja
         postopka v zvezi z upravljalnim, in ne regulativnim odborom razsodilo, da dejstva, da se iščejo možnosti za kompromis, ni
         mogoče razlagati kot implicitnega odstopanja od prvotnega besedila, ki so ga že potrdile vse druge delegacije. Drugačna odločitev
         bi povzročila, da bi bilo težje najti kompromis za rešitev pomislekov nekaterih delegacij, saj Komisija ne bi smela prevzeti
         tveganja za to, da ne sprejme nemudoma odobrenega besedila. Taka rešitev bi še bolj škodila dobremu odvijanju postopkov upravljalnih
         odborov kot dejstvo, da se dopusti, da se med glasovanjem o besedilu na upravljalnem odboru in tem, ko ga Komisija sprejme
         kot uredbo, odobri razumen rok, potreben za preučitev možnosti za kompromis, ki bi kar najbolje razrešil pomisleke, ki so
         jih izrazile posamezne delegacije (zgoraj navedena sodba Moskof, točka 40).
      
      221    Iz te sodne prakse izhaja, da lahko po tem, ko predlog ni bil izglasovan ali ni bilo mogoče priti do kvalificirane večine
         za sprejetje ali zavrnitev predlaganega ukrepa, Komisija poskuša pred predložitvijo Svetu najti kompromis v okviru odbora
         in ima v ta namen na voljo določen rok, odvisen od težavnosti, zapletenosti in občutljivosti zadevne dokumentacije.
      
      222    Z drugimi besedami, pri presoji, ali je Komisija ravnala brez odlašanja, je treba preveriti, ali je glede na okoliščine primera
         ravnala v razumnem roku, in ji priznati široko diskrecijsko pravico za dosego kompromisa.
      
      223    Zato mora imeti Komisija ob upoštevanju težavnosti, zapletenosti in občutljivosti dokumentacije na voljo širok manevrski prostor
         glede časa za iskanje kompromisa v okviru odbora, preden da osnutek ukrepa v glasovanje, in to toliko bolj, ker gre za regulativni
         odbor.
      
      224    Tak je očitno obravnavani primer, saj se je o usodi trifluralina redno razpravljalo na sestankih delovne skupine za zakonodajo
         SCFCAH med julijem 2005 in marcem 2007 (glej točko 212 zgoraj).
      
      225    Zato se Komisiji ne more očitati, da ni spoštovala postopkovnih pravil, določenih s Sklepom o komitologiji. Tožbeni razlog
         je zato treba zavrniti.
      
       Četrti tožbeni razlog: nespoštovanje postopkovnih rokov, s čimer je bil kršen člen 8(7) in (8) Uredbe št. 451/2000.
      226    Tožeče stranke v bistvu trdijo, da določa Direktiva 91/414 v okviru postopka ocenjevanja določeno število postopkovnih rokov.
         Taki roki so določeni predvsem za EFSA in Komisijo. Zatrjujejo, da več teh rokov ni bilo spoštovanih, česar ne zanika niti
         Komisija.
      
      227    EFSA naj tako ob predaji mnenja Komisiji 14. marca 2005 ne bi spoštovala roka, ki je določen za izdelavo mnenja in je v obravnavani
         zadevi potekel 10. julija 2004. Komisija je predlog direktive predložila v glasovanje šele v sredini marca 2007. Osnutek predloga
         o vključitvi ali nevključitvi bi moral biti običajno predložen v roku šestih mesecev po prejemu mnenja EFSA, v obravnavani
         zadevi torej 13. septembra 2005, Komisija pa je izpodbijano odločbo sprejela šele 20. septembra 2007, to je več kot dve leti
         po prejemu mnenja EFSA.
      
      228    To naj bi pomenilo kršitev člena 8(7) in (8) Uredbe št. 451/2000, torej bistveno kršitev postopka, ki naj bi povzročila, da
         izpodbijana odločba ni temeljila na znanstvenih spoznanjih, ki so obstajala ob ocenjevanju. Po mnenju tožečih strank bi morala
         EFSA sprejeti svoje mnenje 10. julija 2004. Problematika POP, zaradi katere je bilo v končni fazi odločeno o zavrnitvi vključitve,
         je bila po njihovem mnenju poudarjena šele na zadnjem ocenjevalnem sestanku februarja 2005, to je sedem mesecev pozneje. Zato
         bi bila izpodbijana odločba drugačna, če bi bilo mnenje EFSA izdano pravočasno.
      
      229    Tožeče stranke med drugim v bistvu trdijo, da Komisiji ni nič preprečevalo, da jim odobri dodatne roke, ker tudi sama in EFSA
         nista spoštovala določenih rokov.
      
      230    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      231    Prvič, ker je osnutek poročila o pregledu edini akt, ki bi ga v skladu s členom 8(8) Uredbe št. 451/2000 morala predložiti
         Komisija v šestmesečnem roku, je treba zavrniti trditev tožečih strank, v skladu s katero naj bi bilo treba predlog direktive
         prav tako predložiti v šestmesečnem roku (glej točko 210 zgoraj).
      
      232    Drugič, navesti je treba, da ni sporno, da EFSA ni spoštovala roka, določenega za predložitev svojega poročila.
      
      233    Nadalje je treba opozoriti, da veljavna zakonodaja izrecno ali implicitno ne določa posledic prekoračitve tega postopkovnega
         roka.
      
      234    Zato je treba preveriti, ali so ob neobstoju te nepravilnosti utemeljene navedbe tožečih strank, v skladu s katerimi bi navedeni
         akt lahko imel drugačno vsebino – ker se, če bi bilo mnenje sprejeto pravočasno, ne bi upoštevala presoja snovi glede na Uredbo
         št. 850/2004 (glej točko 228 zgoraj).
      
      235    Po eni strani je iz mnenja EFSA (glej točko 28 zgoraj) izrecno razvidno, da EFSA ni upoštevala ocene snovi glede na merila
         POP.
      
      236    Po drugi strani izpodbijana odločba ne temelji na oceni snovi glede na merila POP (glej točko 183 zgoraj).
      
      237    Zato tožeče stranke nikakor niso dokazale, da bi bila vsebina akta drugačna, če bi bilo mnenje EFSA izdano pravočasno. Zato
         je treba četrti tožbeni razlog zavrniti.
      
      1.     Peti tožbeni razlog: neobstoj utemeljitve izpodbijane odločbe
      238    Tožeče stranke v bistvu trdijo, da Komisija ni pojasnila razlogov, zaradi katerih trifluralin po njenem mnenju pomeni nesprejemljivo
         tveganje glede kronične toksičnosti. Po mnenju tožečih strank samo ugotovitev visoke toksičnosti trifluralina za vodne organizme
         namreč pomeni, odvisno od okoliščin primera, ugotovitev nevarnosti, vendar pa bi ji morala slediti ocena tveganja.
      
      239    Komisija naj tudi ne bi pojasnila, zakaj ni upoštevala dokazov, ki so jih tožeče stranke predložile v okviru dodatne študije
         o kronični toksičnosti za ribe, čeprav naj bi država članica poročevalka, ki jih je pregledala, sklepala, da ne obstaja nesprejemljivo
         tveganje za kronično toksičnost.
      
      240    Poleg tega, ker naj bi država članica poročevalka in EFSA sklepali, da ne obstaja tveganje trifluralina za zdravje ljudi za
         sporočene načine uporabe, bi Komisija morala pojasniti, zakaj se je oddaljila od teh sklepov, česar pa po mnenju tožečih strank
         ni storila.
      
      241    Tožeče stranke tudi trdijo, da v izpodbijani odločbi sploh niso omenjeni Uredba št. 850/2004, merila POP in pregled, ki ga
         je opravila podskupina TCNES, čeprav po njihovem mnenju dokazi, navedeni v izpodbijani odločbi, potrjujejo, da so te točke
         Komisijo privedle k spremembi mnenja in temu, da je predlagala odločbo o nevključitvi.
      
      242    Tožeče stranke Komisiji prav tako očitajo, da ni pojasnila, s čim je upravičena retroaktivna uporaba Uredbe št. 850/2004 in
         zakaj to ne škoduje legitimnim pričakovanjem tožečih strank.
      
      243    Nazadnje tožeče stranke menijo, da je – ker je Komisija sprva predlagala vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414
         – izredno pomembno poznati razloge, zaradi katerih je med postopkom spremenila mnenje.
      
      244    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      245    Najprej je treba opozoriti, da je v skladu s sodno prakso tožbeni razlog, ki izhaja iz kršitve člena 253 ES, drugačen od tistega,
         ki izhaja iz očitne napake pri presoji. Prvi, ki zajema neobstoj ali nezadostnost obrazložitve, spada med bistvene kršitve
         postopka v smislu člena 230 ES in je razlog javnega reda, na katerega mora paziti sodišče Skupnosti, drugi, ki se nanaša na
         zakonitost odločbe po temelju, pa spada med kršitve pravnega pravila v zvezi z uporabo Pogodbe v smislu člena 230 ES in ga
         lahko sodišče Skupnosti obravnava, samo če ga navaja tožeča stranka. Obveznost obrazložitve je zato vprašanje, ki se razlikuje
         od vprašanja utemeljenosti obrazložitve (sodbi Sodišča z dne 2. aprila 1998 v zadevi Komisija proti Sytraval in Brink’s France,
         C‑367/95 P, Recueil, str. I‑1719, točka 67, in z dne 29. aprila 2004 v zadevi Nizozemska proti Komisiji, C‑159/01, Recueil,
         str. I‑4461, točka 65, ter sodbi Splošnega sodišča z dne 13. januarja 2004 v zadevi Thermenhotel Stoiser Franz in drugi proti
         Komisiji, T‑158/99, Recueil, str. II‑1, točka 97, in z dne 4. marca 2009 v zadevi Associazione italiana del risparmio gestito
         in Fineco Asset Management proti Komisiji, T‑445/05, ZOdl., str. II‑289, točka 66).
      
      246    V skladu z ustaljeno sodno prakso mora biti obrazložitev, kot določa člen 253 ES, prilagojena naravi spornega akta, v njej
         pa mora biti jasno in nedvoumno podano sklepanje institucije, ki je akt izdala, tako da se lahko zainteresirane stranke seznanijo
         z razlogi sprejetega ukrepa in da lahko pristojno sodišče opravi svoj nadzor. Zahtevo po obrazložitvi je treba presojati glede
         na okoliščine primera. Ni zahtevano, da so v obrazložitvi navedene vse ustrezne dejanske ali pravne okoliščine, ker je treba
         vprašanje, ali obrazložitev akta ustreza zahtevam člena 253 ES, presojati ne le glede na besedilo akta, ampak tudi glede na
         okoliščine in celoto pravnih pravil, ki urejajo zadevno področje. Komisija zlasti ni dolžna podati stališča do vseh trditev,
         ki so jih pred njo navajale zainteresirane stranke, temveč zadošča, da navede dejstva in pravne ugotovitve, ki so bistveni
         za odločbo (glej zgoraj v točki 245 navedeno sodbo Associazione italiana del risparmio gestito in Fineco Asset Management
         proti Komisiji, točka 67 in navedena sodna praksa).
      
      247    Spomniti je treba, da je EFSA izdala mnenje, v katerem je v bistvu predstavila svoje ugotovitve in tudi dvome glede trifluralina,
         ob upoštevanju znanstvenih spoznanj, ki so bila na voljo ob strokovnem pregledu.
      
      248    Zato je treba ugotoviti, ali obstaja med vsebino mnenja EFSA ter izrekom izpodbijane odločbe in njeno obrazložitvijo zadostna
         podobnost.
      
      249    Ugotoviti je treba, da so v izpodbijani odločbi navedeni znanstveni razlogi, ki so, v soglasju s SCFCAH, privedli Komisijo
         do tega, da je štela, da zadevne snovi ni primerno vključiti v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      250    Ta obrazložitev, med drugim, omogoča razumeti, zakaj Komisija, upoštevaje svojo široko diskrecijsko pravico, ni dopustila
         možnosti, o kateri je razmišljala EFSA, da se trifluralin ob upoštevanju določenih pogojev vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414.
      
      251    Poleg tega je treba ugotoviti, da je obrazložitev izpodbijane odločbe zadostovala za to, da sta bila Splošnemu sodišču omogočena
         izvrševanje nadzora in presoja različnih tožbenih razlogov, ki so jih v tožbi navajale tožeče stranke.
      
      252    Pri izpodbijani odločbi zato ne gre za neobstoj obrazložitve.
      
      253    Trditve tožečih strank, ki so jih navedle v podporo svojega tožbenega razloga, te ugotovitve ne morejo omajati.
      
      254    Prvič, tožeče stranke neutemeljeno trdijo, da izpodbijana odločba ne temelji na presoji nevarnosti in tveganj, ki jih pomeni
         trifluralin (glej zlasti uvodno izjavo 5 izpodbijane odločbe; glej točko 159 zgoraj).
      
      255    Drugič, tožeče stranke ne morejo utemeljeno trditi, da Komisija ni upoštevala dokazov, ki so jih predložile v okviru študije
         o kronični toksičnosti za ribe, na podlagi katere naj bi država članica poročevalka sklepala, da nesprejemljivo tveganje za
         kronično toksičnost ni podano. Od prijaviteljev se taka študija namreč ni zahtevala (glej točko 128 zgoraj) in je tudi sicer
         ne bi smeli posredovati po vložitvi popolne dokumentacije, ki so jo morali predložiti v skladu s členom 6(1) in (3) Uredbe
         št. 451/2000. Poleg tega je treba navesti, da je po sestanku delovne skupine za zakonodajo SCFCAH 15. in 16. marca 2007 Helenska
         republika, ki je bila država članica poročevalka, dala vnesti izjavo, na podlagi katere je bila pripravljena glasovati za
         predlog o nevključitvi trifluralina, da bi prijaviteljem omogočila izkoristiti obdobje prihodnjih 18 mesecev za formalno predložitev
         študije o kronični toksičnosti za ribe, sebi kot državi članici poročevalki pa, da to študijo uradno oceni.
      
      256    Tretjič, ker izpodbijana odločba ne temelji na oceni trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004, ampak le na oceni snovi, opravljeni
         glede na merila iz Direktive 91/414, kot je razvidno iz točk od 4 do 7 obrazložitve izpodbijane odločbe (glej točko 178 zgoraj),
         tožeče stranke ne morejo očitati Komisiji, da ni pojasnila, zakaj naj bi izpodbijana odločba temeljila na taki oceni.
      
      257    Četrtič, res je, da je Komisija začela razprave v okviru SCFCAH ali, natančneje, delovne skupine za zakonodajo, s predstavitvijo
         predloga direktive o vključitvi trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414. Še vedno pa velja, da se tak predlog med razpravami
         v okviru SCFCAH že po definiciji lahko razvije (glej točko 221 zgoraj). V obravnavanem primeru je iz obrazložitve izpodbijane
         odločbe mogoče razbrati znanstvene razloge, ki upravičujejo njeno sprejetje. Nasprotno pa od take obrazložitve ni mogoče zahtevati,
         da bi bile v njej povzete vse podrobnosti razprav v okviru SCFCAH.
      
      258    Peti tožbeni razlog je zato treba zavrniti.
      
       Šesti tožbeni razlog: kršitev temeljnih načel prava Skupnosti ter očitek glede kršitve načel pravne varnosti in varstva legitimnih
         pričakovanj, predstavljen v podporo prvega dela drugega tožbenega razloga
      
      –       Prvi del šestega tožbenega razloga: kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivnosti in varstva legitimnih pričakovanj
         ter očitek glede kršitve načel pravne varnosti in varstva zaupanja v pravo, predstavljen v podporo prvega dela drugega tožbenega
         razloga
      
      259    Prvič, po navedbah tožečih strank so te, ker sta država članica poročevalka in EFSA od njih zahtevali dodatno študijo, upravičeno
         pričakovale, da bo ta študija pri presoji trifluralina ocenjena in upoštevana. Vendar pa je Komisija štela, da je bila ta
         študija predložena po poteku roka, in presodila ter obvestila članice CPCSA, da je zato ne more upoštevati, s čimer naj bi
         bila kršena njihova legitimna pričakovanja.
      
      260    Drugič, tožeče stranke trdijo, da Komisija s tem ravnanjem ni upoštevala najnovejših dostopnih znanstvenih spoznanj ter znanstvenih
         in tehničnih dognanj, s čimer je kršila načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj.
      
      261    Tretjič, tožeče stranke navajajo, da so glede na upoštevne določbe Uredbe št. 451/2000 legitimno štele, da bo izpodbijana
         odločba temeljila na mnenju EFSA, v katerem je bilo po njihovem mnenju priporočeno, naj se snov vključi v Prilogo I k Direktivi 91/414.
         Ker izpodbijana odločba ne temelji na tem sklepu, iz tega po mnenju tožečih stranka izhaja, da niso bila spoštovana njihova
         legitimna pričakovanja.
      
      262    Četrtič, Komisija naj bi retroaktivno uporabila Uredbo št. 850/2004 in tako med ocenjevanjem spremenila določbe, ki so se
         uporabljale. Zato naj bi bilo tožečim strankam onemogočeno nedvoumno ugotoviti, kakšne so njihove pravice, in ustrezno ukrepati,
         da jih ohranijo. Zaradi te nejasnosti in nepredvidljivosti naj bi Komisija kršila tudi načeli pravne varnosti in varstva legitimnih
         pričakovanj.
      
      263    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      264    Spomniti je treba, da v skladu z ustaljeno sodno prakso načelo pravne varnosti, ki spada med splošna načela prava Skupnosti,
         zahteva zlasti, da so pravna pravila jasna in natančna ter da so njihovi učinki predvidljivi, predvsem če imajo lahko neugodne
         posledice za posameznike in podjetja (glej sodbo Sodišča z dne 18. novembra 2008 v zadevi Förster, C‑158/07, ZOdl., str. I‑8507,
         točka 67 in navedena sodna praksa).
      
      265    Poleg tega se na podlagi ustaljene sodne prakse pravica sklicevati se na varstvo legitimnih pričakovanj razširi na vsakega
         posameznika, ki je v položaju, v katerem mu je uprava Skupnosti s tem, da mu je dala natančna zagotovila, vzbudila utemeljena
         pričakovanja (sodba Sodišča z dne 15. julija 2004 v združenih zadevah Di Lenardo in Dilexport, C‑37/02 in C‑38/02, ZOdl.,
         str. I‑6911, točka 70; sodba Splošnega sodišča z dne 17. decembra 1998 v zadevi Embassy Limousines & Services proti Parlamentu,
         T‑203/96, Recueil, str. II‑4239, točka 74; glej tudi v tem smislu zgoraj v točki 95 navedeno sodbo Bayer CropScience in drugi
         proti Komisiji, točka 153). Taka zagotovila, ne glede na obliko, v kateri so bila sporočena, so natančne, brezpogojne ter
         skladne informacije pooblaščenih in zanesljivih virov (glej v tem smislu sodbo Sodišča z dne 25. maja 2000 v zadevi Kögler
         proti Sodišču, C‑82/98 P, Recueil, str. I‑3855, točka 33). Nasprotno pa se nihče ne more sklicevati na kršitev tega načela,
         ne da bi mu uprava dala natančna zagotovila (sodbi Sodišča z dne 24. novembra 2005 v zadevi Nemčija proti Komisiji, C‑506/03,
         neobjavljena v ZOdl., točka 58, in z dne 22. junija 2006 v združenih zadevah Belgija in Forum 187 proti Komisiji, C‑182/03
         in C‑217/03, ZOdl., str. I‑5479, točka 147). Dalje lahko le zagotovila, ki ustrezajo veljavnim predpisom, vzbudijo legitimno
         pričakovanje (sodbe Splošnega sodišča z dne 30. junija 2005 v zadevi Branco proti Komisiji, T‑347/03, ZOdl., str. II‑2555,
         točka 102; z dne 23. februarja 2006 v zadevi Cementbouw Handel & Industrie proti Komisiji, T‑282/02, ZOdl., str. II‑319, točka 77,
         in z dne 19. novembra 2009 v zadevi Denka International proti Komisiji, T‑334/07, ZOdl., str. II‑4205, točka 132).
      
      266    Prvič, ne da bi bilo treba preveriti, ali so tožeče stranke v obravnavanem primeru lahko dobile natančna zagotovila, da bi
         lahko na zahtevo države članice poročevalke ali EFSA predložile študijo, taka zagotovila nikakor ne bi mogla biti podlaga
         za njihova legitimna pričakovanja, ker člen 8(5) Uredbe št. 451/2000 izrecno določa, da nove študije niso več dovoljene od
         takrat, ko EFSA začne ocenjevati aktivno snov, in da so lahko podlaga za legitimna pričakovanja samo zagotovila, ki so skladna
         z veljavnimi predpisi.
      
      267    Drugič, ker od prijaviteljev ni bila zahtevana dodatna študija, Komisiji ni mogoče očitati, da ni upoštevala njihove prepozno
         predložene študije o kronični toksičnosti za ribe.
      
      268    Tretjič, ker Uredba št. 451/2000 ne vsebuje nobene navedbe o tem, da bi morala Komisija slediti vsebini mnenj EFSA in da naj
         ne bi imela nobene diskrecijske pravice (glej točki 87 in 88 zgoraj), ne morejo uspešno trditi, da niso bila spoštovana njihova
         legitimna pričakovanja, ker naj bi zaradi te uredbe lahko šteli, da bo Komisija nujno sledila mnenju EFSA, v katerem naj bi
         se priporočila vključitev snovi v Prilogo I k Direktiv 91/414 – kar tudi sicer ni pravilno (glej točk 89 zgoraj).
      
      269    Četrtič, ker izpodbijana odločba ne temelji na oceni trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004, tožeče stranke ne morejo uspešno
         trditi, da je bilo zaradi retroaktivne uporabe te uredbe v okviru ocenjevanja snovi glede na Direktivo 91/414 kršeno načelo
         pravne varnosti. Enako velja glede njihove trditve, v skladu s katero naj prav tako ne bi bila spoštovana njihova legitimna
         pričakovanja.
      
      270    Zato je treba prvi del šestega tožbenega razloga ter očitek glede kršitve načel pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj,
         predstavljen v podporo prvega dela drugega tožbenega razloga, zavrniti.
      
      –       Drugi del šestega tožbenega razloga: kršitev pravice do obrambe in pravice do izjave
      271    Tožeče stranke v bistvu trdijo, da bi jim morala Komisija, če je upravičeno uporabila Uredbo št. 850/2004, dati zadostno možnost
         za zaščito njihovih pravic, tako da bi podaljšala veljavne roke in jim omogočila predstavitev pripomb, da bi lahko pripravili
         svojo obrambo.
      
      272    Komisija naj bi tako kršila pravico do izjave, ki je sestavni del načela dobrega upravljanja.
      
      273    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      274    Ker izpodbijana odločba ne temelji na oceni trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004, trditev tožečih strank ni upoštevna
         in jo je zato treba zavrniti.
      
      –       Tretji del šestega tožbenega razloga: kršitev načela sorazmernosti
      275    Tožeče stranke najprej zatrjujejo, da je popolna prepoved trifluralina nesorazmerna, ker je EFSA po njihovem mnenju presodila,
         da je nevarnosti trifluralina mogoče obvladovati tako, da se predpišejo ustrezni pogoji za uporabo.
      
      276    Nato navajajo, da je bilo ravnanje Komisije nesorazmerno s tem, ko ni upoštevala študije o kronični toksičnosti za ribe in
         ko ni podaljšala veljavnih rokov, da bi bilo mogoče to študijo ustrezno upoštevati.
      
      277    Nazadnje trdijo, da je izpodbijana odločba okrnila izbor proizvodov za zatiranje plevela, kar naj bi posredno imelo hude posledice
         za boj proti plevelu in boleznim. Tožeče stranke vidijo v tem nevarnost za zmanjšanje donosa žetev, za posledično znižanje
         proizvodnje živil, za potrebo po uvažanju v Evropsko unijo in, v končni fazi, za zvišanje cen. Ob upoštevanju pomanjkanja
         hrane na svetovni ravni naj bi bila izpodbijana odločba v tem pogledu tudi nesorazmerna.
      
      278    Komisija tem navedbam nasprotuje.
      
      279    V skladu z ustaljeno sodno prakso načelo sorazmernosti, ki je del splošnih načel prava Skupnosti, zahteva, da ravnanja institucij
         Skupnosti ne presežejo tistega, kar je primerno in potrebno za uresničitev legitimnih ciljev, ki jim sledi zadevna ureditev,
         pri tem pa velja, da je treba, ko je mogoče izbrati med več ponujenimi primernimi ukrepi, izbrati najmanj omejujočega in da
         povzročene neprijetnosti ne smejo biti nesorazmerne glede na zastavljene cilje (sodba Sodišča z dne 18. novembra 1987 v zadevi
         Maizena in drugi, 137/85, Recueil, str. 4587, točka 15; zgoraj v točki 145 navedena sodba Pfizer Animal Health proti Svetu,
         točka 411, in zgoraj v točki 95 navedena sodba Bayer CropScience in drugi proti Komisiji, točka 223).
      
      280    Spomniti je treba, da je treba Komisiji priznati široko diskrecijsko pravico, kadar v okviru postopka uvrstitve snovi v Prilogo I
         k Direktivi 91/414 sprejema ukrepe za obvladovanje tveganja. To področje namreč vključuje zlasti politične odločitve in zapletene
         ocene (glej točko 86 zgoraj). Le očitna neprimernost na tem področju sprejetega ukrepa glede na cilj, ki mu sledi pristojna
         institucija, vpliva na zakonitost tega ukrepa (sodba Sodišča z dne 12. julija 2001 v zadevi Jippes in drugi, C‑189/01, Recueil,
         str. I‑5689, točka 82, ter zgoraj v točki 145 navedeni sodbi Pfizer Animal Health proti Svetu, točka 412, in Alpharma proti
         Svetu, točke od 177 do 180).
      
      281    Ker v obravnavanem primeru ni mogoče trditi, da je v mnenju EFSA priporočena vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414
         (glej točko 89 zgoraj), je treba ugotoviti, da ugovor tožečih strank, s katerim poskušajo prikazati nesorazmernost popolne
         prepovedi trifluralina, nima dejanske podlage.
      
      282    Mnenje EFSA res vsebuje priporočila za omogočanje obvladovanja tveganj, ki so se pojavila med postopkom ocenjevanja, za primer,
         če bi Komisija predlagala vključitev trifluralina.
      
      283    Vendar pa je treba spomniti, da je EFSA taka priporočila izrazila na podlagi člena 8(7) Uredbe št. 451/2000, da iz tega ni
         mogoče sklepati, da je priporočila vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414, in da ima Komisija ob upoštevanju
         zapletenih tehničnih ocenjevanj, ki jih mora opraviti na tem področju, vsekakor na voljo široko diskrecijsko pravico, da lahko
         učinkovito sledi cilju, ki ji je bil določen z Direktivo 91/414 (glej točko 87 zgoraj in navedeno sodno prakso ter točki 92
         in 93 zgoraj).
      
      284    Dalje, navesti je treba, da je Komisija v svojih vlogah in na obravnavi v bistvu trdila – ne da bi ji glede tega uspešno oporekali
         – da omejena vključitev trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414 ni bila predvidena zato, ker aktivne snovi ni mogoče ohranjati
         pod nadzorom s preprostimi ukrepi za zmanjšanje tveganja, predvsem tveganja za prenos po zraku na dolge razdalje, in ob upoštevanju
         številnih še manjkajočih podatkov o neškodljivosti zadevne snovi.
      
      285    Iz tega izhaja, da dejstva, da Komisija ni predlagala vključitve trifluralina v Prilogo I k Direktivi 91/414 ob hkratnem pogojevanju
         te vključitve s pogoji, ki jih je navedla EFSA, ni mogoče šteti za očitno nesorazmernega.
      
      286    Poleg tega Komisiji ni bilo treba upoštevati študije o kronični toksičnosti za ribe niti podaljšati rokov za to, da bi se
         ta študija upoštevala (glej točki 128 in 132 zgoraj). Domnevna nesorazmernost izpodbijane odločbe zato ne more izhajati iz
         dejstva, da ta študija ni bila upoštevana ali da niso bili podaljšani roki, ki bi omogočili njeno upoštevanje.
      
      287    Dalje tožeče stranke niso predložile nikakršnih dokazov v podporo svojim trditvam, v skladu s katerimi naj bi izpodbijana
         odločba imela različne škodljive posledice, ki jih navajajo in bi potrjevale nesorazmernost izpodbijane odločbe.
      
      288    Nazadnje je treba spomniti, da je EFSA v mnenju naštela nekatera tveganja, ki jih pomeni trifluralin.
      
      289    Ob upoštevanju širokega pooblastila, ki ga je treba priznati Komisiji za odločanje po prostem preudarku, da lahko učinkovito
         sledi cilju, ki ji je bil določen z Direktivo 91/414, in ob upoštevanju zapletenih tehničnih ocenjevanj, ki jih mora opraviti,
         je treba ugotoviti, da izpodbijana odločba ni očitno nesorazmerna.
      
      290    Zato tretji del šestega tožbenega razloga ni utemeljen in ga je tako treba zavrniti.
      
      291    Zato je treba šesti in zadnji tožbeni razlog zavrniti ter tako zavrniti tožbo v celoti.
      
       Stroški
      292    V skladu s členom 87(2) Poslovnika Splošnega sodišča se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni.
         Ker tožeče stranke niso uspele, se jim v skladu s predlogi Komisije naloži plačilo stroškov.
      
      Iz teh razlogov je
      SPLOŠNO SODIŠČE (tretji senat)
      razsodilo:
      1.      Tožba se zavrne.
      2.      Dow AgroSciences Ltd in 20 drugih tožečih strank, katerih imena so navedena v prilogi, nosi svoje stroške, naloži pa se jim
            tudi plačilo stroškov, ki jih je priglasila Evropska komisija.
      
               Azizi 
            
            
               Cremona 
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Razglašeno na javni obravnavi v Luxembourgu, 9. septembra 2011.
      Podpisi
      Kazalo
      Dejansko stanjeII – 2
      Postopek in predlogi strankII – 12
      PravoII – 13
      Predmet sporaII – 13
      UtemeljenostII – 14
      Prvi tožbeni razlog: izpodbijana odločba naj v nasprotju s členom 8(8) Uredbe št. 451/2000 ne bi temeljila na poročilu EFSA
         in naj bi bila sprejeta brez upoštevanja veljavnih postopkovnih pravilII – 15
      
      Prvi in drugi del drugega tožbenega razloga: očitna napaka pri presoji, ker naj Komisija, prvič, ne bi upoštevala dolžnosti
         spoštovanja razpoložljivih znanstvenih dokazov in še posebej študije, ki je bila zahtevana od prijaviteljev, in drugič, ker
         naj bi bila zavezana podaljšati veljavne roke, da bi pridobila te nadaljnje podatkeII – 18
      
      Tretji del drugega tožbenega razloga: očitna napaka pri presoji, ker naj ugotovitve Komisije ne bi bile podprte z nobeno znanstveno
         utemeljitvijoII – 22
      
      Ugovor nezakonitosti glede člena 3(3) Uredbe št. 850/2004 in četrti del drugega tožbenega razloga, ki se nanaša na to, da
         naj Komisija ne bi bila pristojna za oceno trifluralina glede na Uredbo št. 850/2004 in naj bi poleg tega pri uporabi kriterijev,
         določenih s to uredbo, naredila napako pri presojiII – 27
      
      Tretji tožbeni razlog: izpodbijana odločba naj ne bi bila sprejeta v skladu z veljavnim zakonodajnim postopkom in naj bi zato
         kršila člena 5 ES in 7 ES ter člen 8(8) Uredbe št. 451/2000 in člen 5 Sklepa o komitologijiII – 29
      
      Četrti tožbeni razlog: nespoštovanje postopkovnih rokov, s čimer je bil kršen člen 8(7) in (8) Uredbe št. 451/2000.II – 34
      1. Peti tožbeni razlog: neobstoj utemeljitve izpodbijane odločbeII – 35
      Šesti tožbeni razlog: kršitev temeljnih načel prava Skupnosti ter očitek glede kršitve načel pravne varnosti in varstva legitimnih
         pričakovanj, predstavljen v podporo prvega dela drugega tožbenega razlogaII – 38
      
      – Prvi del šestega tožbenega razloga: kršitev načel pravne varnosti, prepovedi retroaktivnosti in varstva legitimnih pričakovanj
         ter očitek glede kršitve načel pravne varnosti in varstva zaupanja v pravo, predstavljen v podporo prvega dela drugega tožbenega
         razlogaII – 38
      
      – Drugi del šestega tožbenega razloga: kršitev pravice do obrambe in pravice do izjaveII – 40
      – Tretji del šestega tožbenega razloga: kršitev načela sorazmernostiII – 40
      StroškiII – 42
      
      Priloga
      Dow AgroSciences Ltd s sedežem v Hitchinu (Združeno kraljestvo),
      
      Makhteshim-Agan Holding BV s sedežem v Rotterdamu (Nizozemska),
      
      Makhteshim Agan International Coordination Center s sedežem v Bruslju (Belgija),
      
      Dintec Agroquímica – Produtos Químicos, Lda s sedežem v Funchalu (Portugalska),
      
      Finchimica SpA s sedežem v Manerbiu (Italija),
      
      Dow Agrosciences BV s sedežem v Rotterdamu,
      
      Dow AgroSciences Hungary kft s sedežem v Budimpešti (Madžarska),
      
      Dow AgroSciences Italia Srl s sedežem v Milanu (Italija),
      
      Dow AgroSciences Polska sp. z o.o. s sedežem v Varšavi (Poljska),
      
      Dow AgroSciences Iberica, SA s sedežem v Madridu (Španija),
      
      Dow AgroSciences s.r.o. s sedežem v Pragi (Češka republika),
      
      Dow AgroSciences LLC s sedežem v Indianapolisu, Indiana (Združene države Amerike),
      
      Dow AgroSciences GmbH s sedežem v Stadeju (Nemčija),
      
      Dow AgroSciences Export s sedežem v Mouginsu (Francija),
      
      Dow AgroSciences s sedežem v Mouginsu, 
      
      Dow AgroSciences Danmark A/S s sedežem v Lyngby‑Taarbæku (Danska),
      
      Makhteshim-Agan, Poland sp. z o.o. s sedežem v Varšavi,
      
      Makhteshim-Agan (UK) Ltd s sedežem v Londonu (Združeno kraljestvo),
      
      Makhteshim-Agan Francija s sedežem v Sèvres Cedexu (Francija),
      
      Makhteshim-Agan Italia Srl s sedežem v Bergamu (Italija),
      
      Alfa Agricultural Supplies SA s sedežem v Halardriju (Grčija).
      
      * Jezik postopka: angleščina.