CELEX: 52013PC0119
Language: sk
Date: 2013-03-07
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/010 AT/Austria Tabak, Rakúsko)

|
			
		
		
		52013PC0119
		
			Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2011/010 AT/Austria Tabak, Rakúsko) /* COM/2013/0119 final */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Bod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17.
mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1]
umožňuje uvoľnenie prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa
globalizácii (EGF) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným stropom 500
mil. EUR nad rámec príslušných okruhov finančného rámca.
Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na finančné
príspevky z fondu EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2].
Dňa 20. decembra 2011 Rakúsko predložilo
žiadosť EGF/2011/010 AT/Austria Tabak o finančný príspevok z EGF
v nadväznosti na prepúšťanie v spoločnosti Austria Tabak GmbH
a u 14 dodávateľov a výrobcov, ktorí sú odberateľmi uvedeného
podniku v Rakúsku.
Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k záveru,
že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného príspevku podľa tohto
nariadenia.
ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA
 Základné údaje: ||   
 Referenčné č. EGF || EGF/2011/010 
 Členský štát || Rakúsko 
 Článok 2 || c) – výnimočné okolnosti 
 Hlavný podnik || Austria Tabak GmbH 
 Dodávatelia a výrobcovia, ktorí sú odberateľmi hlavného podniku || 14 
 Referenčné obdobie || 20. 8. 2011 – 19. 12. 2011 
 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 15. 11. 2011 
 Dátum uplatňovania || 20. 12. 2011 
 Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia || 320 
 Počet pracovníkov prepustených pred referenčným obdobím a po ňom || 0 
 Celkový počet oprávnených prepustených pracovníkov || 320 
 Prepustení pracovníci, ktorí sa pravdepodobne zúčastnia na týchto opatreniach || 270 
 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 5 864 615 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[3] (v EUR) || 200 000 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 3,3 
 Celkový rozpočet (v EUR) || 6 064 615 
 Príspevok z fondu EGF (65 %) (v EUR) || 3 941 999 
1.           Žiadosť bola Komisii
predložená 20. decembra 2011 a do 9. októbra 2012 bola doplnená o dodatočné
informácie.
2.           Žiadosť spĺňa podmienky na
poskytnutie prostriedkov z fondu EGF podľa článku 2 písm. c)
nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10
týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.
Súvislosť medzi prepúšťaním a veľkými
zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku globalizácie alebo
celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy
3.           Prepúšťanie bolo spôsobené
zatvorením posledného zostávajúceho výrobného závodu spoločnosti Austria Tabak
v Hainburgu (Niederösterreich/Dolné Rakúsko). Tento cigaretový
závod bol na základe rozhodnutia jeho majiteľov, spoločnosti Japan Tobacco
International (JTI)[4],
postupne zatváraný od druhej polovice roka 2011 až do polovice roka 2012.
4.           S cieľom preukázať súvislosť
medzi prepúšťaním a veľkými zmenami v štruktúre svetového obchodu
v dôsledku globalizácie Rakúsko tvrdí, že spracovateľský priemysel
v odvetví cigariet a tabakových výrobkov v EÚ (zahrnuté do NACE
Revízia 2 divízia 12[5])
bol vážne postihnutý zmenami v štruktúre svetového obchodu, najmä výrazným
znížením podielu EÚ na trhu a premiestnením výroby do iných krajín.
Tieto zmeny v štruktúre obchodu sú odrazom
poklesu spotreby cigariet v priemyselne vyspelých krajinách Európy ako aj
v Spojených štátoch a v Japonsku, ku ktorému došlo v uplynulom
desaťročí (najmä v dôsledku opatrení na kontrolu tabaku a zvýšenie
zdanenia). V záujme podloženia svojich tvrdení Rakúsko poukazuje na údaje
Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO)[6]
a údaje uverejnené v Atlase tabaku („Tobacco Atlas“), ktorý vydala
organizácia World Lung Foundation/American Cancer Society[7]. Z týchto údajov vyplýva,
že dochádza a naďalej bude dochádzať k prudkému nárastu dopytu po
tabakových výrobkoch v rozvíjajúcich sa ázijských krajinách a v Rusku[8]. Čína, Rusko a Indonézia spolu
predstavujú jednu tretinu fajčiarov na celom svete.
Obr. Klesajúci trend fajčenia v dospelej
mužskej populácii fajčiarov (priemyselne vyspelé krajiny): 1960-2010
Zdroj: http://www.tobaccoatlas.org
5.           Spoločnosť Japan Tobacco
International (ďalej len „JTI“) v reakcii na tento vývoj, podobne ako aj
iné významné tabakové spoločnosti, znížila počet svojich výrobných závodov
a presunula výrobu na rozvíjajúce sa trhy. Spoločnosť dôsledne podporuje globalizáciu
svojej obchodnej činnosti v odvetví tabaku a stále rozširuje svoju
obchodnú základňu, pričom v súčasnosti vlastní 28 výrobných závodov
po celom svete[9].
Spoločnosť JTI znížila počet značiek cigariet uvádzaných na trh len na tie
najsľubnejšie a prispôsobila výrobné procesy novému globálnemu
usporiadaniu, čo jej umožňuje pružne rozdeľovať objem výroby do závodov
s voľnou kapacitou.
Vysvetlenie nepredvídateľnej povahy
tohto prepúšťania
6.           Rakúske orgány vysvetlili, že
oznámenie spoločnosti JTI z mája 2011 o uzatvorení výrobného závodu
v Hainburgu a o prepustení všetkých zamestnancov bolo
prekvapujúce vzhľadom na to, že závod bol len niekoľko rokov pred tým
zmodernizovaný po tom, čo spoločnosť JTI prevzala v roku 2007 Austria
Tabak od britskej Gallagher Group. Spoločnosť JTI vtedy plánovala, že z Austria
Tabak vytvorí stredný podnik, ktorý bude vyrábať nielen rakúske značky
cigariet, ale postupne tiež tzv. GFB (global flagship brands – prominentné
globálne značky) predávané na medzinárodnom trhu[10]. V tom čase až do roku
2010 sa to považovalo za dlhodobú stratégiu.
Uvedená tabuľka ukazuje uzatvorenie štyroch
závodov spoločnosti Austria Tabak od roku 2005 a z toho vyplývajúce
prepustenie 827 zamestnancov, čo svedčí o reorganizácii vykonávanej
jednotlivým zamestnávateľmi, t. j. Gallagher Group, Spojené kráľovstvo (do
roku 2007) a spoločnosť JTI[11].

 Výrobné závody Austria Tabak (4 + ústredie) || Dátum uzavretia závodu || Počet prepustených zamestnancov || Poznámky 
 Schwaz (Tirolsko) || koniec roka 2005 || 110 || nie je súčasťou žiadosti 
 Fürstenfeld (Štajersko) || koniec roka 2005 || 48 
 2006: Gallagher Group (Spojené Kráľovstvo) modernizuje zostávajúce závody v Linzi (Dolné Rakúsko) a Hainburgu (Dolné Rakúsko) na účely zvýšenia objemu cigariet. 
 2007: Japan Tobacco International (JTI) získava spoločnosť Austria Tabak a reštrukturalizuje ju. 
 Linz (Dolné Rakúsko) || koniec roka 2009 || 269 || nie je súčasťou žiadosti 
 2010: Objemy vyrábané v Linzi boli presunuté do Hainburgu, kde sa teraz vyrába 40 % cigariet spotrebúvaných na rakúskom trhu. 2010/2011: Philip Morris získava podiely na trhu v Rakúsku a vytláča rakúske značky. 
 Hainburg (Dolné Rakúsko) || koniec roka 2011 || 320 || je predmetom žiadosti o podporu z EGF 
 Ústredie vo Viedni || 2011/2012 || 80 || nie je súčasťou žiadosti 
 Rakúske značky cigariet a prominentné globálne značky sa teraz vyrábajú v rámci celosvetového výrobného reťazca spoločnosti JTI (28 výrobných závodov na celom svete). 
Preukázanie počtu prepustených
pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. c)
7.           Rakúsko predložilo túto
žiadosť na základe intervenčného kritéria stanoveného v článku 2 písm. c)
nariadenia (ES) č. 1927/2006. Týmto ustanovením sa umožňuje žiadateľom využiť
výnimku z požiadaviek uvedených v článku 2 písm. a) a b) na
malých trhoch práce alebo v osobitných prípadoch, keď má prepúšťanie vážny
vplyv na zamestnanosť a miestne hospodárstvo. V takom prípade musí
žiadateľ určiť, ktoré z hlavných oprávnených požiadaviek na základe
žiadosti nespĺňa, a preto žiada o výnimku. Rakúske orgány vo svojej
žiadosti ďalej uviedli, že chcú využiť výnimku z článku 2 písm. a),
v ktorom bežná prahová hodnota predstavuje najmenej 500 prepustených
pracovníkov v období štyroch mesiacov.
8.           Ako sa uvádza
v žiadosti, v štvormesačnom referenčnom období od
20. augusta 2011 do 19. decembra 2011 bolo prepustených celkovo
320 zamestnancov zo spoločnosti Austria Tabak GmbH, z agentúry
zabezpečujúcich dočasných zamestnancov (Posvac) a z 13 ďalších
dodávateľov a výrobcov, ktorí sú odberateľmi uvedenej spoločnosti.
Z tohto celkového počtu bol počet 210 prepustených pracovníkov dosiahnutý
výpočtom podľa článku 2 druhého odseku prvej zarážky nariadenia (ES) č.
1927/2006 a počet 110 prepustených pracovníkov bol dosiahnutý výpočtom
podľa článku 2 druhého odseku druhej zarážky nariadenia (ES) č. 1927/2006.
9.           Ďalších 22 bývalých
pracovníkov spoločnosti Austria Tabak využilo možnosť predčasného odchodu do
dôchodku a opustilo trh práce (tieto prípady nie sú súčasťou žiadosti
o podporu z EGF): Okrem toho sa očakávalo, že príde o prácu
ďalších 80 pracovníkov vo viedenskom ústredí spoločnosti Austria Tabak,
ale vzhľadom na to, že niektorí z nich boli prepustení mimo referenčného
obdobia, nebolo ani uvedených 80 pracovníkov zahrnutých do tejto žiadosti
o podporu z EGF.
10.         Rakúsko odôvodňuje žiadosť
o podporu z EGF a použitie kritéria výnimočných okolností
osobitnou situáciou cezhraničnej oblasti, v ktorej došlo k prepúšťaniu,
a závažnými vplyvmi prepúšťania na miestnu a regionálnu ekonomiku
a trhy práce. Obec Hainburg je jedným z najvýchodnejšie
položených miest v Rakúsku, hraničí so Slovenskom a nachádza sa
v štrukturálne slabom okrese Bruck an der Leitha[12]. Na rakúskej
strane cezhraničnej oblasti pracuje mnoho pracovníkov zo Slovenska (a tiež
z Maďarska), keďže platová úroveň je vyššia než doma. Pre bývalých
pracovníkov spoločnosti Austria Tabak je preto súťaž s ostatnými
uchádzačmi o zamestnanie ťažká. Podrobnosti o očakávanom vplyve
prepúšťania sú uvedené ďalej v texte.
11.         Osobitná situácia oblasti
postihnutej stratou pracovných miest (rakúsky okres susediaci so Slovenskom)
a závažný vplyv na miestnu a regionálnu ekonomiku a trhy práce,
ako to opísali rakúske orgány, spĺňajú podľa názoru útvarov Komisie kritérium
výnimočných okolností podľa článku 2 písm. c) nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Keďže spoločnosť Austria Tabak bola druhým najväčším
zamestnávateľom v danej oblasti a bolo na ňu naviazaných mnoho malých
podnikov, vplyv zatvorenia závodu bol na miestnej úrovni obzvlášť závažný
(okres Bruck an der Leitha).
Identifikácia prepúšťajúcich podnikov a
pracovníkov, ktorým je pomoc určená
12.         Žiadosť sa týka 320 prípadov
prepúšťania v ďalej uvedených 15 podnikoch, pričom pomoc je určená
270 pracovníkom (84,4 %):
 Podniky a počet prepustených pracovníkov 
 Austria Tabak GmbH || 210 || Eybel || 1 
 Posavac ÖWD Simacek Nitschinger Rehberger Alimanovic Mabeko || 83 4 7 2 1 1 1 || Windisch Bau GmbH Kubena Bauschutz Nagelreiter Stuhl Otto || 2 1 1 4 1 1   
 Celkový počet podnikov: 15 || Celkový počet prepustených pracovníkov: 320 
13.         Rozdelenie 270 pracovníkov,
pre ktorých je pomoc určená:
 Kategória || Počet || Percentuálny podiel 
 Muži || 225 || 83,3 
 Ženy || 45 || 16,7 
 Občania EÚ || 253 || 93,7 
 Občania nečlenských krajín EÚ || 17 || 6,3 
 Od 15 do 24 rokov || 47 || 17,4 
 Od 25 do 54 rokov || 199 || 73,7 
 Od 55 do 64 rokov || 24 || 8,9 
 Nad 64 rokov || 0 || 0,0 
14.         Medzi pracovníkmi, ktorým je
určená pomoc, nie sú žiadni pracovníci s dlhodobými zdravotnými problémami
alebo so zdravotným postihnutím.
15.         Rozdelenie podľa profesijných
kategórií:
 Kategória || ISCO-08 || Počet || Percentuálny podiel 
 Administratívni pracovníci, úradníci || 4 || 7 || 2,6 
 Pracovníci v službách a obchode || 5 || 7 || 2,6 
 Kvalifikovaní robotníci a remeselníci || 7 || 21 || 7,8 
 Operátori a montéri strojov a zariadení || 8 || 53 || 19,6 
 Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci || 9 || 182 || 67,4 
16.         V súlade s článkom 7
nariadenia (ES) č. 1927/2006 Rakúsko potvrdilo, že bola uplatnená politika
rovnosti mužov a žien a nediskriminácie a že sa bude uplatňovať
aj počas rôznych stupňov implementácie EGF a v rámci prístupu k nemu.
Opis príslušného územia a jeho
orgánov a zainteresovaných strán
17.         Na úrovni NUTS II sa
prepúšťanie týka spolkovej krajiny Niederösterreich (Dolné Rakúsko, AT12),
ktorá je jednou z deviatich spolkových krajín Rakúska, a na úrovni
NUTS III regiónu Wiener Umland/Südteil (AT127) a konkrétnejšie okresu Bruck
an der Leitha a obce Hainburg.
18.         Hlavnými zainteresovanými
stranami sú vláda spolkovej krajiny Dolné Rakúsko (niederösterreichische
Landesregierung), regionálne a miestne verejné služby zamestnanosti (Landesgeschäftsstelle
Niederösterreich, Bezirksstelle Bruck/Leitha des Arbeitsmarktservice AMS),
obec Hainburg a, pokiaľ ide o sociálnych partnerov, Dolnorakúska komora
práce (Arbeiterkammer Niederösterreich, strana pracovníkov), Rakúska
hospodárska komora (Wirtschaftskammer Österreich, strana
zamestnávateľa), ako aj Odborový zväz pre zamestnancov súkromného sektora,
tlačiarenského priemyslu, žurnalistiky a papierenského priemyslu (GPA-djp,
Gewerkschaft der Privatangestellten, Druck, Journalismus, Papier) a Produktionsgewerkschaft
PRO-GE, obidva združené v Rakúskej federácii odborových zväzov (Österreichische
Gewerkschaftsbund /ÖGB)[13].
Očakávané účinky prepúšťania na miestnu,
regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť
19.         Rakúsko tvrdí, že zatvorenie
závodu spoločnosti Austria Tabak v Hainburgu malo závažný vplyv na
miestne aj na regionálne trhy práce. Keďže spoločnosť Austria Tabak bola
druhým najväčším zamestnávateľom v danej oblasti a bolo na ňu naviazaných
mnoho malých podnikov, okres Bruck an der Leitha sa v dôsledku
uzatvorenia závodu dostal do obzvlášť ťažkej situácie. V septembri
2011 sa počet voľných pracovných miest znížil takmer na polovicu
(- 47 %) v porovnaní s rovnakým mesiacom
v predchádzajúcom roku, pričom v Dolnom Rakúsku (na úrovni NUTS
II) a na vnútroštátnej úrovni bol tento pokles omnoho nižší
(- 4 % a – 7 %).
20.         Podľa rakúskych orgánov trh
práce je narušený aj na úrovni NUTS III („Wiener Umland – Südteil“). Zo
štatistických údajov vyplýva, že tento región vykazoval už v období od
roku 2006 do roku 2010 najvyššiu nezamestnanosť zo siedmich regiónov spolkovej
krajiny Dolné Rakúsko na úrovni NUTS III[14].
Odsťahovanie sa do iných oblastí preto nie je pre prepustených pracovníkov
jednoduché a skutočnosť, že mnoho z nich malo pomerne slabo platené
zamestnania, im nový začiatok ešte viac sťažuje.
21.         Na úrovni NUTS II sa
spolkovej krajiny Dolné Rakúsko dotkli aj ďalšie hromadné prepúšťania, v
súvislosti s ktorými boli Komisii predložené žiadosti o pomoc
z fondu EGF: 704 prepustených pracovníkov v odvetví kovovýroby
v roku 2009[15]
a 1 274 prepustených pracovníkov v súvislosti s odvetvím
cestnej dopravy v roku 2010[16].
Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis predpokladaných nákladov naň
vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych
fondov
22.         Navrhujú sa tieto typy opatrení, ktoré spoločne vytvárajú
koordinovaný balík personalizovaných služieb zameraných na opätovné začlenenie
270 pracovníkov, ktorým je pomoc určená, na trh práce. Tieto opatrenia budú 270
bývalým pracovníkom spoločnosti Austria Tabak sprostredkované
prostredníctvom nadácie práce podnikového typu (Unternehmensstiftung Austria
Tabak), ktorá je vymedzená v nariadení spolkovej vlády AMF/23-2011[17] a ktorá bola založená 1. februára 2011 v rámci
sociálneho plánu prijatého niekoľko mesiacov predtým. Opatrenia pre
60 bývalých pracovníkov dodávateľov a výrobcov, ktorí sú odberateľmi
Austria Tabak, sa prijmú mimo rámca nadácie práce.
23.         Subjektom zodpovedným za
vykonávanie opatrení v rámci nadácie práce a za koordináciu
s regionálnou verejnou službou zamestnanosti (AMS, Arbeitsmarktservice)
je Waff Arbeitsintegrations GmbH vo Viedni, zatiaľ čo opatrenia pre
bývalých pracovníkov dodávateľov a výrobcov, ktorí sú odberateľmi Austria
Tabak, vykonáva FAB (Viedeň) (www.fab.at). Obe organizácie sa
špecializujú na podporu v oblasti opätovného začlenenia pracovníkov na trh
práce a ich udržateľnej kvalifikácie..
Oba výkonné subjekty posudzujú v spolupráci
s miestnymi službami zamestnanosti zmysluplnosť každého opatrenia
zameraného na trh práce a sledujú vývoj každého jednotlivého pracovníka tak,
aby sa dodržiavali plány dohodnuté v počiatočných fázach programu. Waff
a FAB tiež kontrolujú súlad opatrení s pravidlami nadácie (Stiftungsordnung)
a s ďalšími príslušnými súbormi právnych predpisov. V súlade s
§18 Arbeitslosenversicherungsgesetz (ALVG) a v závislosti od rozvrhu
pracovných hodín každého pracovníka v predchádzajúcej práci sa musia pracovníci
do programu zapojiť na plný úväzok vrátane času na štúdium. Toto sa dokumentuje
v pravidelných správach a osvedčeniach potvrdzujúcich účasť
pracovníkov na uvedených opatreniach.
–     
Informácie týkajúce sa nadácie práce
a prístup k nej: Všeobecné informácie pre
210 bývalých pracovníkov spoločnosti Austria Tabak GmbH s možnosťou
požiadať o prístup k nadácii práce.
–     
Profesijná orientácia:
Toto je prvá činnosť, ktorá sa podnikne po tom, čo pracovník vstúpil do nadácie
práce alebo režimu podpory, ktorý organizuje FAB. Je zahrnutá do
rozpočtu pre všetkých 270 pracovníkov a obvykle trvá šesť týždňov
s možnosťou predĺženia v konkrétnych prípadoch o niekoľko týždňov.
Pozostáva z analýzy odborného a osobného potenciálu každého pracovníka
a stanovenia realistického plánu profesijnej dráhy, ktorý tvorí základ
jeho ďalšej činnosti. Počas realizácie tohto opatrenia môžu pracovníci tiež
absolvovať krátkodobé stáže v nejakom podniku (skúšobné stáže
v trvaní najviac päť dní). Tí, ktorí majú potenciál založiť svoj vlastný
podnik, sú presmerovaní do programu pre zakladanie podnikov AMS, ktorý sa
financuje z iných zdrojov než z EGF.
–     
Individuálna odborná príprava: Individuálna odborná príprava je naplánovaná pre 225 pracovníkov
a môže zahŕňať akúkoľvek odbornú prípravu, ktorá bola schválená verejnou
službou zamestnanosti v jej katalógu opatrení a ktorá je nevyhnutná
alebo užitočná na zlepšenie šancí jednotlivých osôb na opätovné začlenenie na
trh práce. Ďalšie kurzy môže AMS schváliť na individuálnom základe, ak sú v súlade
s dohodnutou profesijnou dráhou pracovníka.
Dolné Rakúsko sa snaží zvyšovať kvalifikáciu čo
možno najviac pracovníkom alebo ich rekvalifikovať ešte predtým, než si začnú
hľadať nové zamestnanie, aby sa pripravili na budúce výzvy v oblasti zamestnanosti
v tomto regióne (napríklad reakcia na starnutie obyvateľstva, ekologickejšie
hospodárstvo, znalostná ekonomika atď.) V závislosti na ich vzdelaní
a úrovni zručností majú pracovníci k dispozícii niekoľko možností.
Napríklad menej kvalifikované osoby môžu dokončiť učňovské vzdelanie
v skrátenom čase (cca 50 % obvykle potrebného času) a súčasne
absolvovať teoretickú výučbu. Osoby s vyššou technickou kvalifikáciou
alebo vyšším vzdelaním sa môžu zapísať do vyšších technických a odborných
škôl (berufsbildende höhere Schulen) v rámci rakúskeho systému
odborného vzdelávania a prípravy (zweiter Bildungsweg für Erwachsene).
Rekvalifikácia bude zacielená na veľmi rôznorodé oblasti, ako sú ekologické
pracovné miesta, zdravie a starostlivosť, informačné technológie, veda,
cestovný ruch a iné služby.
Časť štúdia a odbornej prípravy nebude
potrebné spolufinancovať z EGF vzhľadom na to, že sú financované v rámci
rakúskeho vzdelávacieho systému (zmiešané financovanie z vnútroštátnych,
regionálnych a miestnych zdrojov)[18].
V prípadoch, keď dohodnutý program odbornej prípravy trvá dlhšie ako obdobie
poskytovania podpory z fondu EGF, ďalšie financovanie zabezpečí Rakúsko.
–     
Konzultácie a podpora počas odbornej
prípravy: Počas obdobia, v ktorom sa pracovníci
zúčastňujú odbornej prípravy a kvalifikačných opatrení, ich sledujú
poradcovia waff Arbeitsintegrations GmbH a FAB pre rozvoj
kariéry, ktorí im v prípade potreby poskytujú podporu. Táto spolupráca
medzi poradcami a pracovníkmi zaručuje úspešné dokončenie dohodnutého
plánu profesijnej dráhy. Na toto opatrenie boli z rozpočtu vyčlenené
prostriedky pre 225 pracovníkov.
–     
Podnikové stáže počas odbornej prípravy: Dôležitým aspektom podporného balíka je kombinácia teoretickej
a praktickej výučby. Plánujú sa tri rôzne typy stáží s rôznou dĺžkou
trvania a s presne vymedzenými právami a povinnosťami, ktoré
musí schváliť AMS. Na toto opatrenie boli z rozpočtu vyčlenené prostriedky
pre 85 pracovníkov.
–     
Pomoc pri aktívnom hľadaní zamestnania: Týmto opatrením sa pracovníkom poskytuje individuálna pomoc
s cieľom pomôcť im nájsť si nové zamestnanie vrátane techník prípravy na
pracovný pohovor, výberové konanie atď. V závislosti od profilu a situácie
každého pracovníka môže aktívne hľadanie zamestnania začať buď hneď po fáze
profesijnej orientácie, alebo až po dokončení individuálnej odbornej prípravy.
V momente, keď pracovník vstúpi do fázy hľadania zamestnania, sú o tom
informované verejné služby zamestnanosti. Uchádzači o zamestnanie si môžu
vyskúšať budúce nové zamestnanie počas jedného týždňa. Bežná dĺžka trvania
tohto modulu je obmedzená na 14 týždňov a možno ju v osobitných prípadoch
predĺžiť o ďalších 8 týždňov v prípade účastníkov, ktorí majú viac než 50
rokov, alebo o ďalších 14 týždňov v prípade osôb so zníženou
pracovnou schopnosťou. Na toto opatrenie boli z rozpočtu vyčlenené
prostriedky pre 40 pracovníkov.
–     
Umiestnenie: Vo
výnimočných a jasne vymedzených prípadoch možno teoretickú
kvalifikáciu – v spojení s praktickým zácvikom na
pracovisku – zabezpečiť priamo u zamestnávateľa. Práva
a povinnosti podnikov a pracovníkov sú stanovené v písomnej
dohode, ktorú musí schváliť verejná služba zamestnanosti (AMS). V rámci
tohto opatrenia sa pracovníkovi ponúka práca v podniku na základe zmluvy
buď priamo po dokončení kvalifikačného opatrenia alebo od určitého dátumu. Na
toto opatrenie boli z rozpočtu vyčlenené prostriedky pre 60 pracovníkov.
–     
Intenzívna podpora pre pracovníkov vo veku nad
50 rokov: V záujme zohľadnenia osobitných potrieb
a situácie starších pracovníkov je k dispozícii komplexný súbor
opatrení, ktorý má uľahčiť ich opätovné začlenenie na trh práce a ktorý
uznáva ich právo na zamestnanie až do dôchodkového veku. Na toto opatrenie boli
z rozpočtu vyčlenené prostriedky pre 6 pracovníkov.
–     
Príspevok na odbornú prípravu (ausbildungsbedingte
Zuschussleistung/Stipendien)[19]: Tento príspevok sa vypláca všetkým 210 bývalým pracovníkom spoločnosti
Austria Tabak, pričom sa im vypláca len počas ich účasti na opatreniach
odbornej prípravy v rámci nadácie práce. Sadzba je 200 EUR na osobu za
mesiac. Tento príspevok umožňuje pracovníkovi pokryť cestovné náklady a náklady
na študijný materiál. Výška tohto príspevku spolu s príspevkom na
ubytovanie a stravu nesmie presiahnuť vymeriavací základ dávky
v nezamestnanosti pracovníka. Počas poskytovania týchto príspevkov na
odbornú prípravu je vyplácanie dávok v nezamestnanosti pozastavené.
–     
Príspevok na ubytovanie a stravu počas
odbornej prípravy a aktívneho hľadania práce (Schulungsarbeitslosengeld)[20]:
Na tento príspevok boli v rozpočte vyčlenené prostriedky pre všetkých 210
bývalých pracovníkov spoločnosti Austria Tabak, pričom tento príspevok sa
vypláca len počas ich účasti na opatreniach odbornej prípravy a na
aktívnych opatreniach zameraných na opätovné začlenenie na trh práce
v rámci nadácie práce. Umožňuje riadne zapojenie každého prepusteného
pracovníka do týchto opatrení na plný úväzok. Jeho približná sadzba je
1 000 EUR na osobu za mesiac a v rozpočte sa počítalo
s 13 mesiacmi (ide o priemerné sumy, pretože skutočné sumy
závisia od výšky mzdy každého pracovníka pred jeho prepustením a od obdobia,
počas ktorého sa každý pracovník zúčastňuje na aktívnych opatreniach). Výška
tohto príspevku spolu s príspevkom na odbornú prípravu nesmie presiahnuť
vymeriavací základ dávky v nezamestnanosti pracovníka. Počas poskytovania
týchto príspevkov na ubytovanie a stravovanie je vyplácanie dávok
v nezamestnanosti pozastavené.
–     
Príspevok na ubytovanie a stravu počas
odbornej prípravy a aktívneho hľadania práce a kvalifikačný bonus (Beihilfe
zur Deckung des Lebensunterhaltes (DLU) und Qualifizierungsbonus)[21]:
Na tento príspevok boli v rozpočte vyčlenené prostriedky pre 60 bývalých
pracovníkov spoločnosti Austria Tabak, pričom tento príspevok sa vypláca len
počas ich účasti na opatreniach odbornej prípravy a na aktívnych
opatreniach zameraných na opätovné začlenenie na trh práce v rámci
projektu EGF (s podporou FAB). Príspevok umožňuje riadne zapojenie
každého prepusteného pracovníka do týchto opatrení na plný úväzok. 
Pracovníci, ktorí absolvujú dlhšiu odbornú
prípravu (viac než tri mesiace a minimálne 25 hodín za týždeň) dostanú
dodatočný kvalifikačný bonus (menej než 10 EUR na deň).
Približná sadzba príspevku na ubytovanie a stravu
je 1 000 EUR na osobu za mesiac a v rozpočte sa počítalo
s o niečo menej než 13 mesiacmi (ide o priemerné sumy,
pretože skutočné sumy závisia od výšky mzdy každého pracovníka pred jeho
prepustením a od obdobia, počas ktorého sa každý pracovník zúčastňuje na
aktívnych opatreniach). Výška tohto príspevku nesmie presiahnuť vymeriavací
základ dávky v nezamestnanosti pracovníka. Počas poskytovania týchto
príspevkov na ubytovanie a stravovanie je vyplácanie dávok
v nezamestnanosti pozastavené.
–     
Následná starostlivosť v novom zamestnaní: Táto činnosť, ktorá je k dispozícii na základe individuálnej
žiadosti, môže trvať až 26 týždňov po tom, čo pracovník nastúpil do nového
zamestnania a opustil nadáciu práce. Toto opatrenie prispieva
k udržateľnosti nového vzťahu medzi zamestnancom a zamestnávateľom
a pomáha zabrániť stratám pracovných miest. Na toto opatrenie boli
z rozpočtu vyčlenené prostriedky pre 37 pracovníkov.
24.         Výdavky na poskytovanie
podpory z fondu EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti podľa článku 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa týkajú prípravných, informačných,
propagačných a kontrolných činností a riadenia nadácie práce. Náklady na
riadenie nadácie práce sú vypočítané na základe paušálnej sadzby
(75 000 EUR na obdobie poskytovania podpory z EGF). Všetci
partneri, ktorých sa opatrenia týkajú, sa zaväzujú poskytovať informácie
o podpore z fondu EGF.
25.         Personalizované služby, ktoré
predstavili rakúske orgány, sú aktívne opatrenia na trhu práce v rámci
oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia
(ES) č. 1927/2006. Rakúske orgány odhadujú celkové náklady na
6 064 615 EUR, pričom výdavky na personalizované služby predstavujú
5 864 615 EUR a výdavky na poskytovanie podpory
z EGF 200 000 EUR (3,3 % z celkovej sumy). Celkový
príspevok požadovaný z fondu EGF je 3 941 999 EUR (65 %
celkových nákladov).
 Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na príslušného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (fond EGF a vnútroštátne spolufinancovanie) (v EUR) 
 Personalizované služby (článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Informácie týkajúce sa nadácie práce a prístup k nej || 210 || 100 || 21 000 
 Orientácia v rámci zamestnaní (Berufsorientierung) || 270 || 1 090 || 294 300 
 Individuálna odborná príprava (Individuelle Qualifizierung) || 225 || 4 560 || 1 026 000 
 Konzultácie a podpora počas odbornej prípravy (Bildungsbegleitung) || 225 || 767 || 172 575 
 Podnikové stáže počas odbornej prípravy (Praktika während der Qualifizierung) || 85 || 200 || 17 000 
 Pomoc pri aktívnom hľadaní zamestnania (Aktive Arbeitssuche) || 40 || 300 || 12 000 
 Umiestnenie (praktická odborná príprava u nového zamestnávateľa kombinovaná s teoretickou výučbou) || 60 || 650 || 39 000 
 Intenzívna podpora pre pracovníkov vo veku nad 50 rokov || 6 || 200 || 1 200 
 Príspevok na odbornú prípravu (ausbildungsbedingte Zuschussleistung / Stipendien) || 210 || 3 600 || 756 000 
 Príspevok na ubytovanie a stravu počas odbornej prípravy a aktívneho hľadania zamestnania (Schulungsarbeitslosengeld) || 210 || 13 000 || 2 730 000 
 Príspevok na ubytovanie a stravu počas odbornej prípravy a aktívneho hľadania práce a kvalifikačný bonus (Beihilfe zur Deckung des Lebensunterhaltes (DLU) und Qualifizierungsbonus) || 60 || 13 000 || 780 000 
 Následná starostlivosť v novom zamestnaní (Nachbetreuung) || 37 || 420 || 15 540 
 Medzisúčet – personalizované služby ||   || 5 864 615 
 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) 
 Prípravné činnosti ||   || 25 000 
 Riadenie nadácie práce ||   || 75 000 
 Informácie a propagácia ||   || 35 000 
 Kontrolné činnosti ||   || 65 000 
 Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF ||   || 200 000 
 Odhadované náklady spolu ||   || 6 064 615 
 Príspevok z fondu EGF (65 % celkových nákladov) ||   || 3 941 999 
26.         Rakúsko uviedlo, že uvedené
opatrenia dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych fondov. Súčasný
rakúsky operačný program ESF sa v rámci cieľa 2 zameriava najmä na
dlhodobo nezamestnaných (a v menšej miere na starších pracovníkov a ženy,
ktoré sa chcú po dlhšom čase vrátiť späť do zamestnania), kým cieľom EGF je
pomáhať pracovníkom bezprostredne po ich prepustení. Keďže Rakúsko zaviedlo
postupy certifikácie nákladov s cieľom vyhnúť sa riziku dvojitého financovania,
nedochádza k žiadnemu prekrývaniu medzi oboma fondmi.
Dátum (dátumy), odkedy sa začali alebo
sa plánujú začať personalizované služby pre príslušných pracovníkov
27.         Rakúsko začalo od
15. novembra 2011 poskytovať dotknutým pracovníkom personalizované
služby, ktoré sú zahrnuté do koordinovaného balíka navrhnutého na
spolufinancovanie z fondu EGF. Tento dátum preto predstavuje začiatok
obdobia oprávnenosti na každú pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu
EGF.
Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi
28.         Dňa 11. augusta 2011 sa
zástupcovia zamestnancov spoločnosti Austria Tabak GmbH, Wirtschaftskammer
Österreich (strana zamestnávateľa), Arbeiterkammer Niederösterreich
(strana pracovníkov) a odborové zväzy Produktionsgewerkschaft PRO-GE a GPA-djp
dohodli na sociálnom pláne pre prepustených pracovníkov, ktorý zahŕňal plány na
založenie nadácie práce, prostredníctvom ktorej sa mala pracovníkom poskytovať
cielená podpora pri hľadaní nového zamestnania. Dohoda sociálnych partnerov
bola nevyhnutným predpokladom pre uznanie nadácie práce spoločnosti Austria Tabak
zo strany rakúskych služieb zamestnanosti (AMS).
29.         Spolupráca sociálneho
partnerstva v Rakúsku je založená na dobrovoľnej dohode väčšinou neformálnej
povahy a neriadi sa právnymi predpismi[22].
Podniky sa musia riadiť platnými pravidlami verejnej služby zamestnanosti (AMS)
iba vtedy, keď sa rozhodnú zúčastniť na konkrétnych opatreniach politiky trhu
práce.
30.         Rakúske orgány potvrdili, že
požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych
predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené.
Informácie o činnostiach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv
31.         V súvislosti s kritériami
uvedenými v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006 rakúske orgány vo
svojej žiadosti:
·      potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza opatrenia, za
ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych právnych predpisov
alebo kolektívnych zmlúv;
·      preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým
pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností alebo
sektorov,
·      potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc
z iných finančných nástrojov EÚ.
Systémy riadenia a kontroly 
32.         Rakúsko oznámilo Komisii, že
spoločnosť Japan Tobacco International (JTI) a verejné služby
zamestnanosti (AMS) spolkovej krajiny Dolné Rakúsko poskytnú 35 %
vnútroštátneho spolufinancovania a zabezpečujú predbežné financovanie
týchto činnosti. 28 % vnútroštátneho spolufinancovania zabezpečí spolková
krajina a 72 % verejná služba zamestnanosti (približné údaje).
33.         Rakúsko potvrdilo, že finančné
príspevky bude spravovať ten istý orgán, ktorý spravuje aj Európsky sociálny
fond: oddelenie VI/INT/9 spolkového ministerstva práce, sociálnych vecí
a ochrany spotrebiteľov (BMASK Bundesministerium für Arbeit, Soziales
und Konsumentenschutz), ktoré bude konať ako riadiaci orgán a platobná
služba. Orgán pre finančnú kontrolu fondu EGF sa líši od orgánu pre finančnú
kontrolu Európskeho sociálneho fondu: túto funkciu pre fond EGF prevezme oddelenie
VI/S/5a v rámci BMASK. 
34.         Koordinovaný balík
personalizovaných služieb vykonáva Unternehmensstiftung Austria Tabak,
ktorú riadi Waff Arbeitsintegrations GmbH (Viedeň) v spolupráci s FAB
(Viedeň), a monitoruje ho verejná služba zamestnanosti (AMS). Okrem toho je
BMASK podporované poskytovateľom technickej pomoci, ktorý bude zároveň
vykonávať kontrolu prvej úrovne. Všetky hlavné opatrenia a povinnosti sú
stanovené v písomných dohodách.
Financovanie
35.         Na základe žiadosti Rakúska je
navrhovaný príspevok z fondu EGF na koordinovaný balík personalizovaných
služieb (vrátane výdavkov na poskytovanie podpory z EGF)
3 941 999 EUR, čo predstavuje 65 % celkových nákladov.
Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje vyčleniť,
vychádza z informácií poskytnutých Rakúskom.
36.         Vzhľadom na maximálnu možnú
výšku finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 10 ods. 1
nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj vzhľadom na možnosti prerozdelenia
rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje uvoľniť z fondu EGF celkovú
uvedenú sumu, ktorá sa vyčlení v rámci okruhu 1a finančného rámca.
37.         Pri tejto navrhnutej výške
finančného príspevku zostane viac ako 25 % maximálnej ročnej sumy
vyčlenenej pre EGF k dispozícii na pridelenie počas posledných štyroch mesiacov
roka, ako sa vyžaduje v článku 12 ods. 6 nariadenia (ES)
č. 1927/2006.
38.         Komisia predložením tohto
návrhu na uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF začína zjednodušený postup
trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája
2006, aby sa v rámci obidvoch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o
potrebe použiť fond EGF a o požadovanej sume. Komisia vyzýva tú
z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni
dosiahne dohodu o návrhu na uvoľnenie prostriedkov ako prvá, aby
o svojich zámeroch informovala druhú zložku rozpočtového orgánu
a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek
rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu.
39.         Komisia predkladá samostatne
žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2013
osobitné viazané rozpočtové prostriedky v súlade s bodom
28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.
Zdroj platobných rozpočtových
prostriedkov 
40.         Prostriedky z rozpočtovej
položky EGF sa použijú na úhradu sumy 3 941 999 EUR potrebnej
v súvislosti s predloženou žiadosťou.
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o uvoľnení prostriedkov z Európskeho
fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej
dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou
o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť
EGF/2011/010 AT/Austria Tabak, Rakúsko)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo
17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[23],
a najmä na jej bod 28,
so zreteľom na nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[24],
a najmä na jeho článok 12 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[25],
keďže:
(1)       Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) bol zriadený s cieľom
poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých
štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu spôsobených globalizáciou
a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce.
(2)       Rozsah pôsobnosti EGF bol
rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 do 30. decembra
2011, aby zahŕňal podporu pre pracovníkov, ktorí boli prepustení v priamom
dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy.
(3)       Medziinštitucionálna dohoda
zo 17. mája 2006 umožňuje použitie EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov
EUR.
(4)       Rakúsko predložilo
20. decembra 2011 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z EGF v
súvislosti s prepúšťaním v spoločnosti Austria Tabak GmbH
a u jeho 14 dodávateľov a výrobcov, ktorí sú jeho odberateľmi,
a až do 9. októbra 2012 ju doplňovalo o dodatočné
informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov
podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť
prostriedky vo výške 3 941 999 EUR.
(5)       Fond EGF by mal preto uvoľniť
prostriedky na účely poskytnutia finančného príspevku v súvislosti so
žiadosťou Rakúska.
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na
rozpočtový rok 2013 sa uvoľňujú prostriedky z Európskeho fondu na
prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu
3 941 999 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových
prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
[2]               Ú. v. EÚ L 406,
30.12.2006, s. 1.
[3]               V súlade s článkom 3 ods. 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006.
[4]               JTI so sídlom v Ženeve patrí
spoločnosti Japan Tobacco Inc., Japonsko a je jednou z najväčších
tabakových spoločností (v roku 2007: 10,8 %
svetového trhu) za štátom vlastnenou spoločnosťou China National Tobacco
Corporation (v roku 2007: 32 %),
spoločnosťou Philip Morris International (v roku 2007: 18,7 %) a spoločnosťou British American
Tobacco (v roku 2007: 17,1 %). JTI v súčasnosti pôsobí v 120 krajinách a zamestnáva
25 000 ľudí.
[5]               Divízia 12 NACE revízia 2
zahŕňa tabakové výrobky, ktoré produkujú dym, ako aj bezdymové tabakové
výrobky. Do prvej skupiny výrobkov
patria cigarety a cigary, fajky a ručne balené cigarety. Medzi bezdymové tabakové výrobky patrí šňupací
alebo žuvací tabak.
[6]               http://www.who.int/tobacco/en/atlas5.pdf
[7]               http://www.tobaccoatlas.org: aktualizované (štvrté) vydanie z roku 2012.
[8]               Čína s 320 – 350 miliónmi
fajčiarov predstavuje podľa WHO, spoločnosti Philip Morris a iných zdrojov
obrovský trh. Viac než 38 %
svetovej spotreby cigariet v roku 2009 pripadlo na Čínu, druhou krajinou
s najvyššou spotrebou je Ruská federácia. Pomer fajčiarov k celkovému počtu obyvateľov je údajne najvyšší
v Rusku (zhruba 39 % zo 143 miliónov obyvateľov Ruska)
v porovnaní s 28 % z 1,3 miliardy obyvateľov Číny a 27
% z 314 miliónov obyvateľov USA.
[9]               http://www.jt.com/about/division/tobacco_global/index.html
[10]             K rakúskym značkám cigariet patria
napr. Meine Sorte alebo Memphis. Prominentnými globálnymi
značkami sú napríklad Camel a Benson & Hedges.
[11]             V období do roku 1995 bola spoločnosť Austria Tabak vo
vlastníctve štátu s monopolom pre výrobu, kompletizáciu a distribúciu
cigariet a iných tabakových výrobkov, ako napr. filtre, v Rakúsku. V
roku 2001 ju získala britská Gallagher Group a v roku 2007 spoločnosť JTI
prevzala Gallagher Group vrátane spoločnosti Austria Tabak.
[12]             Tento
okres je súčasťou regiónu NUTS III „Wiener Umland – Südteil“, ktorý na
juhu susedí s jediným rakúskym regiónom so statusom „phasing out“
NUTS II Burgenland (pozri mapu).
[13]             http://www.oegb.at/servlet/ContentServer?pagename=S06/Page/Index&n=S06_4
[14]             Statistik Austria: Statistisches Jahrbuch 2012 (Rakúska
štatistika: Štatistická ročenka 2012).
[15]             EGF/2010/007 AT/Steiermark-Niederösterreich,
Ú. v. EÚ L 263, 7.10.2011.
[16]             EGF/2011/001
AT/Niederösterreich-Oberösterreich, Ú. v. EÚ L 317, 30.11.2011.
[17]             Rakúske fondy práce sú aktívnymi
nástrojmi politiky pracovného trhu v Rakúsku na zlepšenie pozície uchádzačov
o zamestnanie na pracovnom trhu. Vychádzajú zo zákona „Arbeitslosenversicherungsgesetz“ (§ 18) a z
vykonávacích smerníc vydaných službou trhu práce (AMS). Najnovšia smernica AMS: http://www.ams.at/_docs/001_ast_RILI.pdf
[18]             www.abc.berufsbildendeschulen.at / http://www.kursfoerderung.at/index.php?id=3
http://erwachsenenbildung.at/themen/lebenslanges_lernen
[19]             Na základe §18 zákona o poistení
v nezamestnanosti (Arbeitslosenversicherungsgesetz – ALVG).
[20]             Na základe §18 zákona o poistení
v nezamestnanosti (Arbeitslosenversicherungsgesetz – ALVG).
[21]             Beihilfe zur Deckung des
Lebensunterhaltes (DLU), na základe § 35 zákona
o poistení v nezamestnanosti (ALVG) a na základe nariadenia
spolkovej vlády AMF/3-2012 http://www.ams.at/_docs/001_bemo_RILI.pdf

[22]             Webová stránka ÖGB http://www.sozialpartner.at/sozialpartner/Sozialpartnerschaft_mission_en.pdf
[23]             Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
[24]             Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006,
s. 1.
[25]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].