CELEX: 
Language: et
Date: 2006-02-24 00:00:00
Title: 2006/137/ET: Nõukogu otsus,  14. veebruar 2006 , millega sõlmitakse Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist#Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist

24.2.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 54/28
            
         
      NÕUKOGU OTSUS,
   14. veebruar 2006,
   millega sõlmitakse Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist
   (2006/137/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel (1) (edaspidi “assotsiatsioonileping”) allkirjastati 18. novembril 2002 ja jõustus 1. märtsil 2005. (2)
               
            
         
               (2)
            
            
               24. novembril 2005 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Tšiili Vabariigiga, et muuta assotsiatsioonilepingu VI lisas sisalduvat piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (3) (edaspidi “VI lisa”). Kõnealused läbirääkimised on edukalt lõpetatud.
            
         
               (3)
            
            
               Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb VI lisa muutmist, tuleks heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist, kiidetakse ühenduse nimel heaks.
   Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Käesolevaga volitatakse põllumajanduse ja maaelu arengu volinikku kirjavahetuse vormis lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
   
      Brüssel, 14. veebruar 2006
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         K.-H. GRASSER
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3.
   
      (2)  ELT L 84, 2.4.2005, lk 21.
   
      (3)  EÜT L 352, 30.12.2002, lk 1198.
   
      Euroopa Ühenduse ja Tšiili Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis
      
         LEPING,
      mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahelisele assotsiatsioonilepingule lisatud piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingu muutmist
      Brüssel,
      Lugupeetud härra.
      Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu VI lisa (piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise leping) artikli 17 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (edaspidi “VI lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
      13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et VI lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
      Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.
      Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      
         
            Euroopa Ühenduse nimel
         
      
      
         Liide
         VI lisa muudetakse järgmiselt.
         
                     1.
                  
                  
                     Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:
                     “2.   Artiklis 6 osutatud nimetused reserveeritakse eranditult toodetele, mis pärinevad nendest lepinguosalistest, kus neid kohaldatakse.”
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 lõige 2 asendatakse järgmisega:
                                 “2.   10. juunil 2002 kehtestatud Tšiili kaubamärgiloetelu alusel tühistatakse II liite A jaos loetletud kaubamärkide kasutus siseturul kaheteist aasta ja ekspordiks viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.”;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 lõike 2 järele lisatakse järgmine lõige:
                                 “2a.   10. juunil 2002 kehtestatud Tšiili kaubamärgiloetelu alusel lubatakse II liite B jaos loetletud kaubamärkide kasutus käesolevas liites kehtestatud tingimustel eranditult siseturul kasutuseks, ja tühistatakse kaheteist aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.”
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 lõige 1 asendatakse järgmisega:
                                 “1.   Lepinguosalised ei ole 10. juunil 2002 kehtestatud Tšiili kaubamärgiloetelu alusel teadlikud muudest kaubamärkidest kui artikli 7 lõikes 2 ja 2a loetletutest, mis on identsed või sarnased või sisaldavad artiklis 6 osutatud kaitstud nimetusi.”;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 lõige 2 asendatakse järgmisega:
                                 “2.   Lõike 1 alusel ei keeldu lepinguosalised õigusest kasutada 10. juunil 2002 kehtestatud Tšiili kaubamärgiloetelus sisalduvat kaubamärki (välja arvatud artikli 7 lõikes 2 ja 2a osutatud kaubamärk), arvestades et niisugune kaubamärk on identne või sarnane või sisaldab I liites loetletud kaitstud nimetusi.”
                              
                           
               
                     4.
                  
                  
                     Artikli 17 lõige 3 asendatakse järgmisega:
                     “3.   Eriti võib ühiskomitee anda soovitusi käesoleva lepingu eesmärkide edendamiseks. See peab toimuma vastavalt erikomitee töökorrale.”
                  
               
      Santiago de Chile/Brüssel,
      Lugupeetud proua.
      Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
      
         “Mul on au viidata assotsiatsioonilepingu VI lisa (piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise leping) artikli 17 alusel asutatud ühiskomitee koosolekutele. Ühiskomitee on soovitanud, et piiritusjookide ja aromatiseeritud jookidega kauplemise lepingut (edaspidi “VI lisa”) tuleks muuta, et võtta arvesse pärast selle vastuvõtmist toimunud õiguslikke arenguid.
         13.–14. juunil 2005 Madridis peetud ühiskomitee viimasel koosolekul jõuti üksmeelele, et on vaja mitte üksnes muuta lepingu liiteid, vaid ajakohastada ka selle teksti. Mul on au teha ettepanek, et VI lisa muudetaks vastavalt käesolevale kirjale lisatud liitele alates allkirjastamise kuupäevast.
         Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.”
      
      Mul on au Teile teatada, et Tšiili Vabariik nõustub selle kirja sisuga.
      Lugupeetud proua, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
      
         
            Tšiili Vabariigi nimel