CELEX: 62009CA0509
Language: lv
Date: 2011-10-25 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-509/09 un C-161/10: Tiesas (virspalāta) 2011. gada 25. oktobra spriedums ( Bundesgerichtshof (Vācija) un Tribunal de grande instance de Paris (Francija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — eDate Advertising GmbH/X, Olivier Martinez, Robert Martinez/MGN Limited (Regula (EK) Nr. 44/2001 — Jurisdikcija un spriedumu izpilde civillietās un komerclietās — Jurisdikcija “attiecībā uz deliktu un kvazideliktu” — Direktīva 2000/31/EK — Informācijas publicēšana internetā — Personisko tiesību aizskārums — Vieta, kurā kaitējums noticis vai var notikt — Informācijas sabiedrības pakalpojumiem piemērojamās tiesības)

17.12.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 370/9
            
         Tiesas (virspalāta) 2011. gada 25. oktobra spriedums (Bundesgerichtshof (Vācija) un Tribunal de grande instance de Paris (Francija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — eDate Advertising GmbH/X, Olivier Martinez, Robert Martinez/MGN Limited
   
   (Apvienotās lietas C-509/09 un C-161/10) (1)
   
   (Regula (EK) Nr. 44/2001 - Jurisdikcija un spriedumu izpilde civillietās un komerclietās - Jurisdikcija “attiecībā uz deliktu un kvazideliktu” - Direktīva 2000/31/EK - Informācijas publicēšana internetā - Personisko tiesību aizskārums - Vieta, kurā kaitējums noticis vai var notikt - Informācijas sabiedrības pakalpojumiem piemērojamās tiesības)
   2011/C 370/13
   Tiesvedības valoda — vācu un franču
   
      Iesniedzējtiesas
   
   
      Bundesgerichtshof un Tribunal de grande instance de Paris
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesos
   
   
      Prasītāji: eDate Advertising GmbH, Olivier Martinez, Robert Martinez
   
   
      Atbildētāji: X, MGN Limited
   
   
      Priekšmets
   
   C-509/09
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Bundesgerichtshof — Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 12, 1. lpp.) 5. panta 3. punkta un Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 8. jūnija Direktīvas 2000/31/EK par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (OV L 178, 1. lpp.) 3. panta 1. un 2. punkta interpretācija — Tiesas kompetences un tiesību, kas ir piemērojamas prasībai, kas celta sakarā ar iespējamu personas tiesību apdraudējumu, publicējot informāciju tīmeklī, noteikšana — Kritēriji “vietas, kur kaitējums ir noticis vai var notikt” noteikšanai
   C-161/10
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tribunal de grande instance de Paris — Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.) 2. panta un 5. panta 3. punkta interpretācija — Tiesa, kuras kompetencē ir izlemt prasību, kas pamatota ar privātās dzīves neaizskaramības un tiesību uz attēlu aizskārumu pēc informācijas un fotogrāfiju ievietošanas interneta vietnē, kura tiek uzturēta, izmantojot serveri citā dalībvalstī, nevis tajā, kurā atrodas prasītāja domicils — Vietas, kurā aizskārums ir noticis, noteikšana — Nozīme šīs vietas noteikšanā apstrīdētās interneta vietnes apmeklējumu skaitam no prasītāja domicila valsts, viņa pilsonībai un vajadzības gadījumā valodai, kādā apstrīdētā informācija ir izplatīta
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 2000. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 5. panta 3. punkts ir interpretējams tādējādi, ka, ja apgalvotais personisko tiesību aizskārums ir noticis ar internetā ievietotas informācijas saturu, persona, kura sevi uzskata par aizskartu, var celt prasību atlīdzināt visus nodarītos zaudējumus vai nu tās dalībvalsts tiesās, kurā ir reģistrēts šīs informācijas izplatītājs, vai arī tās dalībvalsts tiesās, kurā atrodas tās interešu centrs. Šī persona var arī prasības atlīdzināt visus nodarītos zaudējumus vietā celt prasību ikvienas dalībvalsts tiesās, kuras teritorijā internetā ievietotā informācija ir pieejama vai ir bijusi pieejama. To jurisdikcijā ir lemt tikai par zaudējumiem, kas nodarīti dalībvalsts teritorijā, kurā atrodas tiesa, kurā ir celta prasība;
            
         
               2)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 8. jūnija Direktīvas 2000/31/EK par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (Direktīva par elektronisko tirdzniecību) 3. pants ir interpretējams tādējādi, ka tajā nav noteikts veikt transpozīciju specifiska kolīziju tiesību noteikuma veidā. Tomēr koordinētā jomā dalībvalstīm ir jānodrošina, lai, izņemot gadījumus, kad ir izdarītas atkāpes atbilstoši Direktīvas 2000/31 3. panta 4. punktā paredzētajiem nosacījumiem, elektroniskās tirdzniecības pakalpojuma sniedzējam netiktu izvirzītas stingrākas prasības nekā tās, kas ir paredzētas šī pakalpojuma sniedzēja reģistrēšanas dalībvalstī spēkā esošajās materiālo tiesību normās.
            
         
      (1)  OV C 134, 22.05.2010.
   
      OV C 148, 05.06.2010.