CELEX: 31987R1321
Language: da
Date: 1987-05-12 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1321/87 af 12. maj 1987 om levering af korn til ikke-statslige organisationer (ISO) om fødevarehjælp

Nr. L 125/ 12                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   14. 5 . 87
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1321 /87
                                                     af 12. maj 1987
                   om levering af korn til ikke-statslige organisationer (ISO) om fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                 af korn og ris (4), senest ændret ved forordning (EØF) nr.
FÆLLESSKABER HAR —                                             3826/85 (*) ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere
                                                               frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det            der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
europæiske økonomiske Fællesskab,                              omkostninger ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­        Forvaltningskomiteen for korn har ikke afgivet udtalelse
                                                               inden for den af formanden fastsatte frist —
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), særlig artikel
13 ,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75       UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for
korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 579/
                                                                                         Artikel 1
86 (3), særlig artikel 28 , og
ud fra følgende betragtninger :                                De i bilagene anførte interventionsorganer iværksætter
                                                               procedurerne for tilvejebringelse og levering efter bestem­
Kommissionen har ved sin beslutning af 19. marts 1987          melserne i forordning (EØF) nr. 1974/80 på de i bilagene
om ydelse af fødevarehjælp til ISO tildelt disse organisa­     anførte betingelser.
tioner 10 087 tons korn, som skal leveres fob ;
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de                                 Artikel 2
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)
nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser       Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form       relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 12. maj 1987.
                                                                       På Kommissionens vegne
                                                                          Frans ANDRIESSEN
                                                                             Næstformand
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                      (<) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
(3) EFT nr. L 139 af 24. 5. 1986, s. 29.                        O EFT nr. L 371 af 31 . 12. 1985, s. 1 .
 ---pagebreak--- 14. 5 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr. L 125/ 13
                                                                 BILAG I
             1 . Program : 1987 — Foranstaltning nr. 307 — 308 — 309 — 310 — 311 — 312/87 (').
             2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (telex 30223)).
             3 . Bestemmelsessted eller - land : Chile .
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
             5. Samlet mængde : 7 240 tons (9 918 tons korn).
             6. Antal partier : 1 (i 6 delpartier : A : 467 t / B : 374 t / C : 3 524 t / D : 2 835 t / E : 20 t / F : 20 t).
             7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), avenue Bosquet 21 , F-75007 Paris (telex OFIBLE
                 200490 F).
             8 . Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9 . Varespecifikation :
                 mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke klæber
                 under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                 — fugtighed : højst 1 4 % ; (ICC-metode nr. 110),
                 — proteinindhold : mindst 10,5% (N x 6,25 i forhold til tørstoffet); (ICC-metode nr. 105),
                 — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC-metode
                     nr. 107),
                 — Zeleny-tallet er mindst 20 ; (ICC-metode nr. 1 1 6),
                 — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet ; (ICC-metode nr. 104).
           10. Emballering :
                 — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                 — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                 — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                     A — 467 t :
                     »ACCIÓN N° 307/87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS GERMÁNICA / 70432 /
                     ANTOFAGASTA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                     B — 374 t :
                     »ACCIÓN N° 308/87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS GERMÁNICA / 70433 /
                     COQUIMBO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                     NIDAD ECONÓMICA EUROPEA.
                     C — 3 524 t :
                     »ACCIÓN N° 309/87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS GERMÁNICA / 70434 /
                     VALPARAÍSO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                     D — 2 835 t :
                     »ACCIÓN N° 310/87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS GERMÁNICA / 70435 /
                     TALCAHUANO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDÁD ECONÓMICA EUROPEA«
                     E — 20 t :
                     »ACCIÓN N° 311 /87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / DHW / 72807 / SANTIAGO VÍA
                     VALPARAÍSO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                     F — 20 t :
                     »ACCIÓN N° 312/87 / HARINA DE TRIGO / CHILE / PROSALUS / 75542 / CALAMA VÍA
                     ANTOFAGASTA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                     COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
           1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                 delser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                 ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
           (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- Nr. L 125/ 14                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       14. 5. 87
            12. Leveringstrin : fob.
            13 . Lossehavn : —
            14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
            15. Datoen (or udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 26. maj 1987, kl. 12.00.
            16. Indskibningsperiode : fra den 10. til den 30. juni 1987.
            17 . Sikkerhed : 15 ECU/ton .
            Noter :
            1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            2. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
            3. Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter, samt de nærmere bestem­
                melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            4. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- 14. 5. 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 125/ 15
                                                               BILAG II
            1 . Program : 1987 — Foranstaltning nr. 334 — 335 — 336 — 337/87 (').
            2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (telex 30223)).
            3. Bestemmelsessted eller -land : Madagaskar — Togo.
            4. Produkt, der skal tilvejebringes : majsmel.
            5. Samlet mængde : 100 tons ( 169 tons korn).
            6. Antal partier : 1 (i 4 delpartier : A : 20 t | B : 1 5 t I C : 50 t     D : 1 5 t).
            7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt am
                Main (telex 411 475).
            8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
            9. Varespecifikation :
                majsmel (11.01 E I) bestemt til konsum, af sund, sædvanlig og handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og
                fri for skadedyr,
                — fugtighed : højst 13 % ,
                — surhed : højst 0,6 % .
          10. Emballering :
                — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                    (i 20-fods containere, »FCL/LCL shippers count-load and stowage«)
                    A — 20 t :
                    »ACTION N° 334/87 / FARINE DE MAÏS / MADAGASCAR / AATM / 71734 / FIANARANTSOA
                    VIA TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                    MIQUE EUROPÉENNE«
                    B — 15 t :
                    »ACTION N° 335/87 / FARINE DE MAÏS / MADAGASCAR / AATM / 71733 / TOLIARY /
                    POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                    PÉENNE«
                    C — 50 t :
                    »ACTION N0 336/87 / FARINE DE MAÏS / TOGO / AATM / 71734 / FIANARANTSOA VIA
                    TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                    MIQUE EUROPÉENNE«
                    D — 15 t :
                    »ACTION N0 337/87 / FARINE DE MAÏS / MADAGASCAR / AATM / 71735 / TOAMASINA /
                    POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                    PÉENNE«
          1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                delser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
          12. Leveringstrin : fob.
          13 . Lossehavn : —
          14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
          15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 26. maj 1987, kl. 12.00.
          16. Indskibningsperiode : fra den 10. til den 30. juni 1987.
          17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
          (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- Nr. L 125/ 16                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende.                                      14. 5. 87
            Noter :
            1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            2. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
            3. Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter, samt de nærmere bestem­
                melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            4. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .