CELEX: 62010CN0534
Language: cs
Date: 2010-12-17 00:00:00
Title: Věc C-534/10 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 17. prosince 2010 Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 13. září 2010 ve věci T-135/08, Schniga v. OÚS — Elaris a Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)

5.2.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 38/2
            
         Kasační opravný prostředek podaný dne 17. prosince 2010 Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 13. září 2010 ve věci T-135/08, Schniga v. OÚS — Elaris a Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer)
   (Věc C-534/10 P)
   2011/C 38/03
   Jednací jazyk: angličtina
   
      Účastníci řízení
   
   
      Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC (zástupce: M. Eller, Rechtsanwalt)
   
      Další účastníci řízení: Odrůdový úřad Společenství, Schniga GmbH
   
      Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek
   
   
               —
            
            
               zrušit napadený rozsudek,
            
         
               —
            
            
               vrátit věc k rozhodnutí Tribunálu, nebo případně rozhodnout Konečným rozsudkem o zamítnutí žaloby podané společností Schniga GmbH, a v důsledku toho potvrdit rozhodnutí odvolacího výboru Odrůdového úřadu Společenství ze dne 21. listopadu 2007 ve věcech A-003/2007 a A-004/2007,
            
         
               —
            
            
               uložit náhradu nákladů řízení.
            
         
      Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
   
   Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že napadený rozsudek má být zrušen z následujících důvodů:
   I.   Nepřípustnost třetího žalobního důvodu předloženého žalobkyní Schniga GmbH. Nelegitimní přezkum skutkového stavu odvolacím výborem. Porušení čl. 73 odst. 2 nařízení č. 2100/94 (1) (dále jen „nařízení“).
   
               —
            
            
               Třetí žalobní důvod předložený žalobkyní Schniga GmbH na podporu žaloby na neplatnost rozhodnutí odvolacího výboru, jenž byl v napadeném rozsudku považován za opodstatněný, měl být prohlášen za nepřípustný, neboť představuje opětovný přezkum skutkových okolností, což podle čl. 73 odst. 2 nařízení nelze.
            
         
               —
            
            
               Tribunál porušil čl. 73 odst. 2 nařízení tím, že protiprávně provedl přezkum posouzení odvolacího výboru týkající se skutkových okolností s ohledem na skutečný obsah individuálních žádostí v rámci čl. 55 odst. 4 nařízení a jejich pochopení ze strany žalobkyně.
            
         II.   Porušení čl. 55 odst. 4 nařízení ve spojení s čl. 61 odst. 1 písm. b) a článkem 80.
   
               —
            
            
               Tribunál nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že na základě čl. 55 odst. 4 nařízení má úřad pravomoc předkládat v individuálních případech žádosti, přičemž její porušení zahrnuje zamítnutí žádosti podle čl. 61 odst. 1 písm. b) nařízení, nejen s odkazem na kvalitu materiálu, který má být v určité lhůtě odevzdán, ale s odkazem na dokumenty potvrzující tuto kvalitu.
            
         
               —
            
            
               Tribunál nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že na základě čl. 55 odst. 4 nařízení má úřad pravomoc rozdělit svoji žádost předloženou v individuálních případech na dvě samostatné a nezávislé žádosti, jednu týkající se samotného materiálnu a druhou týkající se dokumentů o jeho kvalitě, přičemž její porušení zahrnuje zamítnutí žádosti podle čl. 61 odst. 1 písm. b) nařízení.
            
         
               —
            
            
               Tribunál nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že na základě čl. 55 odst. 4 nařízení ve spojení s čl. 61 odst. 1 písm. b) má úřad pravomoc povolit nové odevzdání materiálu, pokud uplyne lhůta stanovená pro předložení materiálu určité kvality, pouze z toho důvodu, že lhůta pro předložení dokumentů týkajících se kvality takového materiálu dosud neuplynula.
            
         
               —
            
            
               Tribunál nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že na základě čl. 55 odst. 4 nařízení ve spojení s čl. 61 odst. 1 písm. b) má úřad pravomoc povolit nové odevzdání materiálu, který neobsahuje viry, pokud lhůtě pro předložení daného materiálu uplynula, a bylo zjevné, že uvedený materiál viry obsahoval.
            
         
               —
            
            
               Vzhledem k tomu, že odevzdaný materiál obsahoval viry, a proto nemohlo být předloženo žádné jeho fytosanitární osvědčení a bylo zjevné, že ani nikdy předloženo nebude, Tribunál dále nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že slovní spojení „co nejdříve“ ve spojení se žádostí o předložení chybějícího fytosanitárního osvědčení k předloženému materiálu nelze považovat za stanovení lhůty a v žádném případě za lhůtu, která už uplynula, vztahující se k individuální žádosti ve smyslu čl. 55 odst. 4 nařízení vedoucí k zamítnutí žádost o udělení práva podle čl. 61 odst. 1 písm. b) nařízení.
            
         
               —
            
            
               Krom toho Tribunál nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že na základě čl. 55 odst. 4 nařízení ve spojení s čl. 61 odst. 1 písm. b) má úřad plnou diskreční pravomoc rozhodnout o splnění, bez jakéhokoli dalšího nadřazeného či soudního přezkumu, dostatečné právní přesnosti individuálních žádostí, přičemž její porušení zahrnuje zamítnutí žádosti podle čl. 61 odst. 1 písm. b) nařízení; Tribunál dále nesprávně tvrdil (nebo mlčky předpokládal), že výkon diskreční pravomoci může uskutečnit: a) bez ohledu na to, zda žalobkyně formálně a včas požádala o navrácení do původního stavu podle článku 80 nařízení, a b) bez ohledu na skutečné pochopení ze strany žalobkyně této žádosti či na její dobrou víru při výkladu.
            
         
      (1)  Nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (Úř. věst. L 227, s. 1; Zvl. vyd. 03/16 s. 390).