CELEX: 21998A1216(01)
Language: sv
Date: 1998-10-27 00:00:00
Title: Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen - Skriftväxling mellan gemenskapen och Tjeckiska republikens regering om införselspriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen

Avis juridique important

|

21998A1216(01)

Protokoll om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningen - Skriftväxling mellan gemenskapen och Tjeckiska republikens regering om införselspriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 341 , 16/12/1998 s. 0003 - 0055

PROTOKOLL om anpassning av handelsaspekterna i Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan, för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, däribland förbättringarna av den befintliga förmånsordningenEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen,å ena sidan, ochTJECKISKA REPUBLIKENS REGERING,å andra sidan,SOM BEAKTAR att Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan, nedan kallat Europaavtalet, undertecknades i Bryssel den 4 oktober 1993 och trädde i kraft den 1 februari 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995,SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige enligt artiklarna 76, 102 och 128 i 1994 års anslutningsakt per den 1 januari 1995 skall tillämpa bestämmelserna i de förmånsavtal som gemenskapen har ingått med vissa tredje länder, däribland Tjeckiska republiken.SOM BEAKTAR att gemenskapen per den 1 januari 1995 har beslutat om övergångsbestämmelser i form av autonoma tullkvoter som beaktar de tullkoncessioner som Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige tillämpar gentemot Tjeckiska republiken, och att Tjeckiska republiken per den 1 januari 1995 har beslutat om övergångsbestämmelser i form av tullkvoter som beaktar den förmånstullordning som Tjeckiska republiken tillämpar gentemot Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige, särskilt såvitt avser basjordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att gemenskapens och Tjeckiska republikens åtaganden inom ramen för förhandlingarna inom Uruguayrundan har gjort det nödvändigt att ändra tullsystemen för import till gemenskapen och Tjeckiska republiken, särskilt såvitt avser basjordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR att Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen och genomförandet av resultaten av Uruguayrundan sannolikt kommer att påverka de bilaterala koncessionerna inom ramen för Europaavtalet och att det därför är nödvändigt att ändra avtalet genom ett protokoll om anpassning av handelsaspekterna i detta avtal,SOM BEAKTAR att rådet genom sitt beslut 95/131/EG (1) beslutade att det bilaterala avtal som kommissionen på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram och som innebär en ändring av tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handeln med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Tjeckien, skall tillämpas provisoriskt per den 1 januari 1995 för att beakta Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen,SOM BEAKTAR att rådet genom sitt beslut 96/224/EG (2) beslutade att det bilaterala avtal som kommissionen på gemenskapens vägnar förhandlat fram, efter översyn och ändring av tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handeln med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Tjeckien, skulle tillämpas provisoriskt per den 1 januari 1996,SOM BEAKTAR att gemenskapens tullkoncessioner avseende fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Tjeckiska republiken tar hänsyn till Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till gemenskapen och till de kvantiteter som angavs i skriftväxlingen av den 22 september 1994,HAR BESLUTAT att genom ömsesidig överenskommelse bestämma vilka anpassningar som skall göras av handelsbestämmelserna i avtalet till följd av dels Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning, dels ikraftträdandet av resultaten av jordbruksförhandlingarna inom Uruguayrundan, och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:EUROPEISKA GEMENSKAPEN:Manfred SCHEICH,Ambassadör,Republiken Österrikes ständiga företrädareOrdförande i Ständiga företrädarnas kommitté,Günther BURGHARDT,Generaldirektör vid Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för utrikespolitiska förbindelser,TJECKISKA REPUBLIKENS REGERING:Josef KREUTER,Ambassadör,Chef för Tjeckiska republikens representation vid Europeiska unionen,SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Tilläggsprotokollet till Europaavtalet om handeln med textilprodukter skall ändras enligt följande:1) Artikel 2.3 första stycket skall ersättas med följande:"3. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta protokoll skall fastställas i enlighet med gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling."2) Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga A till det här protokollet.3) Artikel 2.3 i tillägg A skall ersättas med följande:"3. Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller ett formulär EUR.2 som utfärdats i enlighet med protokoll 4 till Europaavtalet, när det klart framgår av dessa dokument att Tjeckien skall anses vara ursprungsland på grundval av gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling."4) Artikel 14.2 andra stycket andra strecksatsen i tillägg A skall ändras på följande sätt:"- två bokstäver som anger den medlemsstat där det är meningen att tullklarering skall ske, enligt följande:>Plats för tabell>"5) Bilagan till tillägg A, som innehåller en förlaga till ursprungsavtalet, skall ersättas med den text som finns i bilaga B till det här protokollet.6) Bilagan till tillägg A, som innehåller en förlaga till exportlicensen, skall ersättas med den text som finns i bilaga C till det här protokollet.7) Bilagan till tillägg B skall ersättas med den text som finns i bilaga D till det här protokollet.8) Bilagan till tillägg C skall ersättas med den text som finns i bilaga E till det här protokollet.Artikel 2Bearbetade jordbruksprodukter:1) Texten till protokoll 3 till Europaavtalet skall ersättas med texten i bilaga F till det här protokollet.2) Artikel 9.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och i Tjeckien som förtecknas i kapitel 25 97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga I och i protokoll 3".3) Artikel 19.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"2. Med jordbruksprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitel 1 24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i bilaga I och i protokoll 3, med undantag av fiskeriprodukter såsom dessa definieras i förordning (EEG nr 3678/91".Artikel 3Jordbruksprodukter:1) Bilagorna XIa och XIb samt bilaga XII till Europaavtalet skall ersättas med texten i bilagorna G och H till detta protokoll.2) Artikel 21.2 och 21.3 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"2. Den förmånsbehandling som beviljas för import till gemenskapen av produkter med ursprung i Tjeckien fastställs i bilaga XI.3. Den förmånsbehandling som beviljas för import till Tjeckien av produkter med ursprung i gemenskapen fastställs i bilaga XII."3) Artikel 21.4 i Europaavtalet skall upphävas.4) Bilaga XIV till Europaavtalet skall upphävas.Artikel 4Fiskeriprodukter:1) Bilaga XV till Europaavtalet skall ersättas med texten i bilaga I till detta protokoll.2) Artikel 24 första meningen i Europaavtalet skall ersättas med följande:"Den förmånshandelsordning som beviljas för fiskeriprodukter med ursprung i Tjeckien fastställs i bilaga XIII."3) Bilagorna XVI och XVII skall betecknas XIV och XV.Artikel 5Bilagorna skall utgöra en integrerad del av detta protokoll. Protokollet skall utgöra en del av Europaavtalet.Artikel 6Detta protokoll skall godkännas av gemenskapen och Tjeckiska republikens regering i enlighet med deras egna förfaranden. Parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.Artikel 7Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i artikel 6 är avslutade.Artikel 8Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och tjeckiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé åðôÜ Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the twenty-seventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le vingt-sept octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste oktober negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Outubro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober nittonhundranittioåtta.Dáno v Bruselu dvacátého sedmého dne m Oesíce  Oríjna tisíc dev Oet set devadesát osm.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>Hänvisning till >Za vládu  OCeské republiky>Hänvisning till >(1) EGT L 94, 26.4.1995, s. 1.(2) EGT L 81, 30.3.1996, s. 310.BILAGA A "BILAGA II>Plats för tabell>"BILAGA B "Den bilaga som avses i artikel 2.1 i tillägg A>Start Grafik>>Slut Grafik>"BILAGA C "Den bilaga som avses i artikel 7.1 i tillägg A>Start Grafik>>Slut Grafik>"BILAGA D "Bilaga till tillägg B(De fullständiga produktbeskrivningarna för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I)>Plats för tabell>"BILAGA E "Exempel som avses i tillägg C>Start Grafik>>Slut Grafik>"BILAGA F "PROTOKOLL 3om handeln mellan Tjeckien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukterArtikel 11. Gemenskapen och Tjeckien skall, utan hinder av eventuella kvotbegränsningar, tillämpa de tullar som förtecknas i bilagorna I och II på bearbetade jordbruksprodukter i enlighet med de villkor som där anges.2. Associeringsrådet får besluta om- utökning av den förteckning över bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll,- ändring av de tullar som anges i bilagorna,- höjning eller avskaffande av tullkvoterna.3. Associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med ett system som fastställs på grundval av marknadspriserna i gemenskapen och Tjeckien för de jordbruksprodukter som faktiskt används vid framställningen av bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll. Associeringsrådet skall upprätta en förteckning över de varor som omfattas av dessa belopp och den därav följande förteckningen över basprodukter. Associeringsrådet skall besluta om de allmänna tillämpningsföreskrifterna för detta.Artikel 2De tullar som skall tillämpas enligt artikel 1 får sänkas efter beslut av associeringsrådet- vid sänkning av tullarna på basprodukter i handeln mellan gemenskapen och Tjeckien, eller- till följd av sänkningar som följer av ömsesidiga koncessioner beträffande bearbetade jordbruksprodukter.De sänkningar som avses i första stycket första strecksatsen skall beräknas på den del av tullen som definieras som jordbrukskomponent, som skall motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används vid framställning av de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och dras av från de tullar som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.Artikel 3Gemenskapen och Tjeckien skall underrätta varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll.Sådana ordningar bör garantera lika behandling för alla berörda parter och vara så enkla och flexibla som möjligt.BILAGA I>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>BILAGA II>Plats för tabell>"BILAGA G "BILAGA XI>Plats för tabell>TILLÄGG TILL BILAGA XIOrdningar för minimipris vid import av vissa bär avsedda för bearbetning1. Följande minimipriser fastställs för import av nedanstående produkter med ursprung i Tjeckien avsedda för bearbetning:>Plats för tabell>2. De minimipriser vid import som fastställs i artikel 1 skall följas för varje försändelse. Om tulldeklarationsvärdet är lägre än minimipriset vid import skall en utjämningstull motsvarande skillnaden mellan minimipriset och tulldeklarationsvärdet tas ut.3. Om importpriserna för en viss produkt enligt detta tillägg tyder på att priserna inom den närmaste tiden skulle kunna falla under minimipriserna vid import, skall Europeiska kommissionen underrätta de tjeckiska myndigheterna om detta, så att dessa kan rätta till situationen.4. På begäran av gemenskapen eller Tjeckien skall associeringskommittén granska systemets funktion eller översynen av minimiprisnivån vid import. Vid behov skall associeringskommittén fatta de beslut som är nödvändiga.5. För att uppmuntra och främja handelsutvecklingen och för alla berörda parters ömsesidiga nytta skall ett samrådsmöte organiseras tre månader före början av varje regleringsår inom Europeiska gemenskapen. Detta samrådsmöte skall äga rum mellan deltagare från Europeiska kommissionen och de berörda europeiska producentorganisationerna för de berörda produkterna, å ena sidan, och företrädare för myndigheter och producent- och exportorganisationer i alla de associerade exportländerna, å andra sidan.Vid detta samrådsmöte skall marknaden för bär diskuteras, särskilt prognoserna för produktion, lagersituationen, prisutvecklingen och den tänkbara marknadsutvecklingen samt möjligheterna att anpassa tillgången till efterfrågan."BILAGA H "BILAGA XII>Plats för tabell>"BILAGA I "BILAGA XIII>Plats för tabell>"SKRIFTVÄXLING mellan gemenskapen och Tjeckiska republikens regering om införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen A. Skrift från Tjeckiska republiken Det idag undertecknade avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Tjeckiska republiken om anpassning av jordbruksdelen i Europaavtalet till följd av genomförandet av resultaten av Uruguayrundan och Europeiska gemenskapens utvidgning innehåller inga bestämmelser om ordningen för införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen.Parterna har kommit överens om att fortsätta samrådet rörande denna sektor för att finna en lösning på problemet. Under beaktande av bland annat de senaste regleringsårens erfarenheter bör lösningen göra det möjligt att fortsätta de traditionella handelsförbindelserna mellan gemenskapen och Tjeckiska republiken när det gäller de berörda produkterna. Tjeckiska republiken kommer under tiden inte att behandlas mindre fördelaktigt än andra associerade länder i detta avseende.Dessutom kommer parterna att fortsätta samtalen om andra olösta frågor inom ramen för de relevanta förfarandena enligt Europaavtalet för att så snart som möjligt finna lösningar som är godtagbara för bägge parterna.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska unionens råd är införstådd med innehållet i denna skrift.Med utmärkt högaktningFör Tjeckiska republikens regeringB. Skrift från gemenskapen Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev av i dag med följande lydelse:"Det idag undertecknade avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Tjeckiska republiken om anpassning av jordbruksdelen i Europaavtalet till följd av genomförandet av resultaten av Uruguayrundan och Europeiska gemenskapens utvidgning innehåller inga bestämmelser om ordningen för införselpriser vid import av frukt och grönsaker till gemenskapen.Parterna har kommit överens om att fortsätta samrådet rörande denna sektor för att finna en lösning på problemet. Under beaktande av bland annat de senaste regleringsårens erfarenheter bör lösningen göra det möjligt att fortsätta de traditionella handelsförbindelserna mellan gemenskapen och Tjeckiska republiken när det gäller de berörda produkterna. Tjeckiska republiken kommer under tiden inte att behandlas mindre fördelaktigt än andra associerade länder i detta avseende.Dessutom kommer parterna att fortsätta samtalen om andra olösta frågor inom ramen för de relevanta förfarandena enligt Europaavtalet för att så snart som möjligt finna lösningar som är godtagbara för bägge parterna.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska unionens råd är införstådd med innehållet i denna skrift."Jag här äran att bekräfta att Europeiska unionens råd är införstådd med innehållet i denna skrift.Med utmärkt högaktningFör Europeiska unionens råd