CELEX: 21973A0626(01)
Language: da
Date: 1973-07-31 00:00:00
Title: Handelsaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative Republik Jugoslavien

Avis juridique important

|

21973A0626(01)

Handelsaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative Republik Jugoslavien  

EF-Tidende nr. L 224 af 13/08/1973 s. 0002

++++  HANDELSAFTALE  Mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER ,  paa den ene side ,  REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE FORBUNDSREPUBLIK JUGOSLAVIEN ,  paa den anden side ,  SOM ER BESLUTTET paa at befaeste og udvide de oekonomiske og handelsmaessige forbindelser mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien ,  SOM ERKENDER betydningen af en harmonisk vaekst af handelen mellem de kontraherende parter under hensyn til deres respektive udviklingstrin ,  SOM OENSKER inden for rammerne af denne aftale at bidrage til udvidelse af samhandelen og til udviklingen af et oekonomisk samarbejde paa et gensidigt fordelagtigt grundlag ,  HAR BESLUTTET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Hr . Renat A . J . C . VAN ELSLANDE  Formand for Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Hr . Francois-Xavier ORTOLI  Formand for Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber  REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN :  Hr . Boris SNUDERL  medlem af Det eksekutive Forbundsraad  SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter , der er fundet i god og behoerig form ,  HAR VEDTAGET foelgende bestemmelser :  Artikel I  Faellesskabet og Jugoslavien yder hinanden mestbegunstigelsesbehandling med hensyn til told og andre afgifter af enhver art som opkraeves ved indfoersel eller udfoersel eller i anledning af indfoersel eller udfoersel , eller som er paalagt den internationale overfoersel af betalinger for indfoersel eller udfoersel , og med hensyn til fremgangsmaaden ved opkraevning af saadan told og andre afgifter og med hensyn til alle regler og formaliteter , som gaelder for varer ved toldklarering .  Disse bestemmelser forpligter Faellesskabet i det omfang , det udoever befoejelser paa disse omraader .  Artikel II  Artikel I finder ikke anvendelse paa :  a ) fordele , der af de kontraherende parter tilstaas i forbindelse med oprettelse af en toldunion eller et frihandelsomraade ;  b ) fordele , der af de kontraherende parter tilstaas visse lande i overensstemmelse med Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel ;  c ) fordele , der af de kontraherende parter tilstaas tilstoedende lande med henblik paa at lette den lille graensetrafik .  Artikel III  1 . Faellesskabet , inden for rammerne af sin faelles politik , og Jugoslavien yder hinanden den hoejeste grad af liberalisering af indfoersel og udfoersel , som de i almindelighed anvender over for tredjelande .  2 . Saafremt anvendelse af stykke 1 medfoerer eller truer med at medfoere alvorlige vanskeligheder , forelaegger vedkommende kontraherende part den , i artikel VI foreskrevne , blandede Kommission alle fornoedne oplysninger til en omfattende undersoegelse af situationen med henblik paa at soege en for de kontraherende parter antagelig loesning .  3 . Naar saerlige omstaendigheder , som noedvendiggoer et oejeblikkeligt indgreb , udelukker en forudgaaende undersoegelse , kan den interesserede kontraherende part straks over for den anden anvende de forebyggende foranstaltninger , som er strengt noedvendige for at raade bod paa situationen .  4 . Beskyttelsesforanstaltningerne skal omgaaende meddeles Den blandede Kommission og goeres i denne til genstand for regelmaessige konsultationer , isaer med henblik paa deres ophaevelse , saa snart omstaendighederne tillader det .  5 . De foranstaltninger , der foraarsager mindst ulempe skal fortrinsvis anvendes .  Artikel IV  De kontraherende parter bestraeber sig paa at fremme og styrke deres samhandel paa gensidigt fordelagtigt grundlag .  Med henblik herpaa bekraefter de deres vilje til at gennemfoere denne aftale saa liberalt som muligt og traeffer alle egnede foranstaltninger til at fremme deres samhandel inden for rammerne af de gaeldende regler .  Hver kontraherende part undersoeger med velvilje de anmodninger , som fremsaettes af den anden part og de forslag , som Den blandede Kommission udarbejder med henblik paa at lette indfoerselen til sit territorium .  Artikel V  Inden for rammerne af et samarbejde , som oprettes mellem de to parter , anvender Faellesskabet sit importafgiftsystem paa okser og koed deraf i henhold til de regler , som er fastsat i bilag I til denne aftale .  Artikel VI  Der nedsaettes en blandet kommission bestaaende af repraesentanter for Faellesskabet og repraesentanter for Jugoslavien . Den blandede Kommission traeder sammen en gang om aaret paa en dato , der fastsaettes efter faelles aftale . Ekstraordinaere moeder kan indkaldes efter faelles aftale paa anmodning fra en af de kontraherende parter .  Den blandede Kommission foerer tilsyn med , at denne aftale virker bedst muligt og undersoeger alle spoergsmaal , som maatte opstaa i forbindelse med dens anvendelse .  Den blandede Kommission kan nedsaette saerlige udvalg til at bistaa den i udfoerelsen af dens opgaver .  I det omfang samhandelens udvikling kan fremmes , har Den blandede Kommission ogsaa til opgave at finde metoder og midler til at befordre udviklingen af et oekonomisk og handelsmaessigt samarbejde mellem Faellesskabet og Jugoslavien .  Den kan udarbejde og forelaegge henstillinger for de respektive myndigheder , som vil kunne bidrage til opfyldelsen af denne aftales formaal , og som saerligt vil kunne bidrage til en harmonisk udvikling af handelen mellem de kontraherende parter .  Artikel VII  De kontraherende parter vil kunne udvikle det oekonomiske samarbejde som supplement til vareudvekslingen paa omraader , der har gensidig interesse for de to parter i takt med den oekonomisk-politiske udvikling i Faellesskabet .  Artikel VIII  Bestemmelserne i denne aftale traeder i stedet for de bestemmelser i de aftaler , som er indgaaet mellem Faellesskabets medlemsstater og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien , som er uforenelige eller identiske hermed .  Artikel IX  Denne aftale , hvoraf bilagene udgoer en integrerende del , er indgaaet for en periode paa 5 aar fra sin ikrafttraeden .  Den forlaenges stiltiende fra aar til aar , medmindre den opsiges med et varsel paa 6 maaneder .  Artikel X  Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter den dato , paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden meddelelse om gennemfoerelsen af de hertil noedvendige procedurer .  Artikel XI  Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og serbokroatisk , hvilke tekster har samme gyldighed .  BILAG I  vedroerende anvendelse af artikel 5 i aftalen  1 . Faellesskabet forpligter sig til at begraense importafgiften for de paa listen i bilaget anfoerte varer paa foelgende maade :   _ den opkraevede importafgift kan ikke vaere hoejere end 75 % af den fulde importafgift i aftaleperiodens foerste fire aar og hoejere end 80 % i det fremte aar , saafremt det paavises , at prisen paa faellesskabsmarkedet er hoejere end 98 % af orienteringsprisen og lavere end eller lig med denne ;   _ den opkraevede importafgift kan ikke vaere hoejere end   _ 50 % af den fulde importafgift , saafremt det paavises , at prisen paa faellesskabsmarkedet er hoejere end orienteringsprisen og lavere end eller lig med 102 % af denne ;   _ 15 % af den fulde importafgift , saafremt det paavises , at prisen paa faellesskabsmarkedet er hoejere end 102 % af orienteringsprisen og lavere end eller lig med 104 % af denne ;   _ 5 % af den fulde importafgift , saafremt det paavises , at prisen paa faellesskabsmarkedet er hoejere end 104 % af orienteringsprisen og lavere end eller lig med 106 % af denne .  2 . a ) Jugoslavien forpligter sig til at meddele Faellesskabets kompetente myndigheder alle fornoedne oplysninger om udfoerselspriserne saavel som maengderne og behandlingsgraden af de eksporterede varer ( levende dyr , hele kroppe , fjerdinger ) .  b ) Jugoslavien forpligter sig til at traeffe alle fornoedne foranstaltninger til , at tilbudsprisen franko graense med tillaeg af told og nedsat importafgift forbliver paa samme niveau som anvendelsen af normal importafgift ville have givet .  c ) For at bidrage til stabilisering af Faellesskabets indre marked forpligter Jugoslavien sig til at iagttage en passende leveringsrytme og til at traeffe alle fornoedne foranstaltninger til overvaagelse af en velordnet udvikling af dets udfoersel til Faellesskabet , navnlig ved en effektiv kontrol med hver forsendelse ved hjaelp af et certifikat , der attesterer , at varen har oprindelse i og kommer fra Jugoslavien og at den noejagtigt svarer til den i bilaget anfoerte definition . Ordlyden af dette certifikat fastsaettes ved faelles aftale mellem de to parters kompetente instanser .  d ) De naermere regler for anvendelse af punkterne a ) , b ) , og c ) fastsaettes inden for rammerne af det samarbejde , som indgaas mellem Jugoslaviens og Faellesskabets kompetente instanser .  c ) Faellesskabet og Jugoslavien underretter regelmaessigt hinanden om markedssituationen og markedsudsigterne for oksekoed , saaledes at planlaegning af produktion og indfoerselspolitik for denne vare kan finde sted i overensstemmelse hermed .  3 . Saafremt Faellesskabets marked som foelge af anvendelse af dette bilag forstyrres eller trues med at forstyrres af en aabenbar foroegelse af indfoerslerne fra Jugoslavien , forpligter Jugoslavien sig til under konsultationer med Faellesskabet at traeffe de noedvendige foranstaltninger til at imoedegaa dette . Konsultationerne skal vaere afsluttet og foranstaltningerne truffet inden forloebet af 10 dage , efter at anmodningen om konsultation er fremsat .  Saafremt disse foranstaltninger ikke er truffet inden udloebet af den i foerste afsnit fastsatte frist , eller saafremt de viser sig utilstraekkelige , kan Faellesskabet straks ophaeve anvendelsen af stykke 1 , indtil forholdet er rettet .  Liste over de i stykke 1 omhandlede varer  Pos . i faelles   * Varebeskrivelse  toldtarif  01.02 * Hornkvaeg , levende :   * A . Tamkvaeg   * II . I andre tilfaelde :   * b ) Andre varer :   * 2 . Andre varer   * aa ) Dyr , som endnu ikke har faaet blivende taender , og hvis   * vaegt for handyr er mindst 350 kg , men ikke over 450 kg ,   * og for hundyr mindst 320 kg , men ikke over 420 kg ( a )  02.01 * Koed og spiseligt slagteaffald af dyr henhoerende under pos . 01.01 , 01.02 ,   * 01.03 og 01.04 , fersk , koelet eller frosset :   * A . Koed   * II . Koed af hornkvaeg :   * a ) Af tamkvaeg :   * 1 . Fersk eller koelet   * bb ) af okser , i nedennaevnte former :   * 11 . Hele og halve kroppe samt saakaldte " quartiers com -   * pensés " :   * aaa ) Hele kroppe af vaegt 180 kg og derover , men   * ikke over 270 kg , samt halve kroppe eller " quar -   * tiers compensés " af vaegt 90 kg og derover , men   * ikke over 135 kg , med svag forbening af brus -   * ken ( isaer ved skambensforbindelsen og ved   * torntappene ) , med lyseroedt koed og fint struk -   * tureret , hvidt til lysegult fedt ( a )   * 22 . Forfjerdinger :   * aaa ) Af vaegt 45 kg og derover , men ikke over 68 kg   * med svag forbening af brusken ( isaer paa torn -   * tappene ) , med lyseroedt koed og fint struktureret ,   * hvidt til lysegult fedt ( a )   * 33 . Bagfjerdinger :   * aaa ) Af vaegt 45 kg og derover , men ikke over 68 kg   * _ for saakaldte " pistoler " dog af vaegt 38 kg   * og derover , men ikke over 61 kg _ med svag   * forbening af brusken ( isaer paa torntappene ) ,   * med lyseroedt koed og fint struktureret , hvidt til   * lysegult fedt ( a )   ( a ) Henfoersel under denne position sker paa betingelse af forevisning af certifikat som beskrevet i stk . 2 , litra c ) .  BILAG II  ERKLAERING OG BREVVEKSLING  Faelles erklaering nr . 1 vedroerende artiklerne VI og VII  1 . Det oekonomiske og handelsmaessige samarbejde , som er omhandlet i artiklerne VI og VII , har til opgave at finde frem til de metoder og midler , som goer det muligt paa et foerste trin at naa foelgende maal :  i ) nedbrydning af ikke-toldmaessige og toldlignende hindringer , som forefindes saavel i Jugoslavien som i Faellesskabet paa de forskellige handelsomraader , med forbehold af artikel III .  Det arbejde , som i den forbindelse skal udfoeres af Den blandede Kommission hverken vedroerer eller foregriber det arbejde , som er paabegyndt af GATT paa dette omraade ;  ii ) tilskyndelse til kundesoegning og salgsfremstoed for jugoslaviske varer paa Faellesskabets marked , saavel som for Faellesskabets varer i Jugoslavien ;  iii ) fremme af samhandelen og af dennes fordeling paa varer .  2 . Undersoegelsen af ovennaevnte omraader foretages for hvert enkelt tilfaelde og afhaenger af de to parters faelles interesse . Paa begaering fra den interesserede part er Den blandede Kommission befoejet til at komme med henstillinger med henblik paa at ivaerksaette en eller flere af ovennaevnte foranstaltninger .  Faelles erklaering nr . 2  Faellesskabet og Jugoslavien er enige om at aftalen , som har til formaal at fremme udviklingen af de handelsmaessige forbindelser mellem Faellesskabet og Jugoslavien , ikke kan fortolkes saaledes at de nuvaerende samhandelsmuligheder indskraenkes eller formindskes , med forbehold af dens udtrykkelige bestemmelser .  De samme regler skal foelges , ved vedtagelse og gennemfoerelse af nye foranstaltninger eller bestemmelser , som traeffes inden for aftalens rammer eller som er et resultat af eventuelle forhandlinger mellem de kontraherende parter .  Faelles erklaering nr . 3 vedroerende stk . 2 litra b i bilag I  Faellesskabet og Jugoslavien erklaerer , at den i stk . 2 litra b ) i bilag I fastsatte forpligtelse ikke hindrer muligheden for at tilpasse de jugoslaviske tilbudspriser i forhold til prisudviklingen for de paagaeldende varer , som er noteret for varer af samme kvalitet paa Faellesskabets marked .  Faelles erklaering nr . 4  Faellesskabet og Jugoslavien har aftalt at meddele hinanden oplysninger om toldnedsaettelser og autonome toldkontingenter , som har betydning for deres gensidige vareudveksling , ved Den blandede Kommissions moeder .  Brevveksling om jugoslavisk eksport af majs , tobak og svinekoedkonserves  De Herrer ,  Under de forhandlinger , som i dag har foert til indgaaelse af handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien , har den jugoslaviske delegation understreget betydningen af de problemer , som findes for den jugoslaviske eksport af majs og tobak til Faellesskabets marked .  Den jugoslaviske delegation har desuden understreget den saerlige interesse , som den har i svinekoedkonserves under hensyn til betydningen af dens eksport til Faellesskabet .  I betragtning af den betydning , som Jugoslavien fortsat tillaegger de naevnte problemer , har jeg den aere at meddele Dem , at den jugoslaviske delegation agter at bringe dem frem paany paa det foerste moede i Den blandede Kommission .  Jeg har den aere , at anmode Dem om at bekraefte modtagelsen af denne skrivelse .  Modtag , De Herrer , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Hr . Minister ,  Vi har den aere at bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato , i hvilket De har tilskrevet os saaledes :   " Under de forhandlinger , som i dag har foert til indgaaelse af handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien , har den jugoslaviske delegation understreget betydningen af de problemer , som findes for den jugoslaviske eksport af majs og tobak til Faellesskabets marked .  Den jugoslaviske delegation har desuden understreget den saerlige interesse , som den har i svinekoedkonserves under hensyn til betydningen af dens eksport til Faellesskabets marked .  I betragtning af den betydning , som Jugoslavien fortsat tillaegger de naevnte problemer , har jeg den aere at meddele Dem , at den jugoslaviske delegation agter at bringe dem frem paany paa det foerste moede i Den blandede Kommission .  Jeg har den aere , at anmode Dem om at bekraefte modtagelsen af denne skrivelse . "  Modtag , hr . Minister , forsikringen om vor mest udmaerkede hoejagtelse .  Brevveksling om situationen for jugoslavisk arbejdskraft i Faellesskabet  Hr . Minister ,  Under henvisning til de af den jugoslaviske delegation fremsatte oensker under de forhandlinger , som i dag har foert til indgaaelse af handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien har jeg den aere paa Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstaters vegne at meddele Dem , at disse er rede til at overveje muligheden af en meningsudveksling om situationen for den jugoslaviske arbejdskraft i Faellesskabet inden for rammerne af samtaler , som skal finde sted med dette for oeje .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt De ville bekraefte modtagelsen af denne skrivelse .  Modtag , hr . Minister , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  R . VAN ELSLANDE  Hr . Formand ,  Jeg har den aere , at bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato , i hvilket De har tilskrevet     saaledes :   " Under henvisning til de af den jugoslaviske delegation fremsatte oensker under de forhandlinger , som i dag har foert til indgaaelse af handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien har jeg den aere paa Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstaters vegne at meddele Dem , at disse er rede til at overveje muligheden af en meningsudveksling om situationen for den jugoslaviske arbejdskraft i Faellesskabet inden for rammerne af samtaler , som skal finde sted med dette for oeje .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig saafremt De ville bekraefte modtagelsen af denne skrivelse " .  Modtag , hr . Formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  B . SNUDERL  For regeringen for  Den socialistiske foederative  Republik Jugoslavien  Oplysning om ikrafttraedelsestidspunktet for Handelsaftalen mellen Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative Republik Jugoslavien  Efter at udvekslingen af notifikationsdokumenterne til gennemfoerelsen af de noedvendige fremgangsmaader for ikrafttraedelsen af handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien , undertegnet i Luxembourg den 26 . juni 1973 , her fundet sted i Bruxelles den 31 . juli 1973 , traeder aftalen i overensstemmelse med dens artikel 10 i kraft den 1 . september 1973 .