CELEX: 21975A0529(03)
Language: fi
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Täydentävä pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen

Avis juridique important

|

21975A0529(03)

Täydentävä pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen  

Virallinen lehti nro L 106 , 26/04/1975 s. 0008 - 0009 Suomenk. erityispainos Alue 2 Nide 2 s. 0046  Ruotsink. erityispainos Alue 2 Nide 2 s. 0046  Kreikank. erityispainos: Luku 11 Nide 7 s. 0010  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 5 s. 0162  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 5 s. 0162 

TÄYDENTÄVÄ PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseenEUROOPAN TALOUSYHTEISÖ,yhdeltä puolen, jaISLANNIN TASAVALTA,toiselta puolen,OVAT SOPINEET seuraavien muutoksien tekemisestä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehtyyn sopimukseensa:1 artiklaSopimusta muutetaan seuraavasti:1. Sana "pöytäkirjan N:o 1" korvataan 3 artiklan 4 kohdassa 1 alakohdassa sanoilla "pöytäkirjojen N:ot 1 ja 2"; saman kohdan 2 alakohdassa seuraava lauseen osa poistetaan: "Euroopan yhteisöjen ja Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisessä konferenssissa tehdyn ja hyväksytyn"; ja sana "pöytäkirjaan N:o 1" sanoilla "pöytäkirjoihin N:ot 1 ja 2",2. sanat ", Norjan ja Norja" poistetaan 4 artiklan 2 kohdasta ja 5 artiklan 3 kohdasta,3. seuraava virkkeen osa poistetaan 5 artiklan 3 kohdasta: "Euroopan yhteisöjen ja Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisessä konferenssissa tehdyn ja hyväksytyn",4. sanat "italialainen, hollantilainen ja norjalainen" korvataan 37 artiklan 1 kohdassa sanoilla "italialainen ja hollantilainen",5. sopimuksen lopussa olevat seuraavat sanamuodot poistetaan:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito.",- "For Rådet for de Europeiske Fellesskap."2 artiklaMuutetaan pöytäkirjaa N:o 1 seuraavasti:1. Poistetaan sana ", Norja" 1 artiklan 3 ja 4 kohdasta ja 3 artiklan f kohdan 2 alakohdan ensimmäisestä luetelmakohdasta,2. poistetaan sana "NORJA," liitteen A otsikosta ja "Norja"- sarake.3 artiklaMuutetaan pöytäkirjaa N:o 2 seuraavasti:1. Poistetaan sana ", Norjassa" 2 artiklan 1 kohdan b alakohdasta ja i) alakohdan toisesta luetelmakohdasta,2. poistetaan seuraava virkkeen osa 2 artiklan 1 b kohdan i) alakohdasta ja 3 kohdasta: "Euroopan yhteisöjen ja Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisessä konferenssissa tehdyn ja hyväksytyn",3. poistetaan sana ", Norjan" 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii) alakohdasta.4 artiklaMuutetaan pöytäkirjaa N:o 3 seuraavasti:1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan alkuosa seuraavasti:"1. Jos yhdeltä puolen yhteisön tai Islannin ja toiselta puolen Itävallan, Suomen, Islannin, Norjan, Portugalin ja Ruotsin välisestä kaupasta samoin kuin joidenkin näiden kuuden maan välisestä kaupasta määrätään sopimuksin, joissa on samanlaisia määräyksiä kuin tässä pöytäkirjassa katsotaan samoin:",2. korvataan sanat "viidestä maasta" 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa sekä 1 kohdan B alakohdan a alakohdassa sanoilla "kuudesta maasta",3. lisätään sana "Norjan," 7 artiklaan sanojen "Suomen," ja "Portugalin," väliin,4. korvataan 23 artiklan 2 ja 3 kohdat seuraavasti:"2. Kun Tanskan tai Yhdistyneen kuningaskunnan tulliviranomaiset antavat tavaratodistuksen Islannissa voimassa olevien ja sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tullietuuksien saamiseksi Islannissa, Tanskaan tai Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tuodut ja Tanskassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa valmistukseen käytetyt tuotteet eivät voi saada näissä kahdessa viimeksi mainitussa maassa palautusta tullista tai vapautusta tullista missään muodossa, ellei ole kysymys tämän pöytäkirjan 25 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan N:o 2 1 artiklan määräyksiä;3. Kun Islannin tulliviranomaiset antavat tavaratodistuksen Tanskassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa voimassa olevien ja sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tullietuuksien saamiseksi Tanskassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Islantiin tuodut ja siellä valmistukseen käytetyt tuotteet eivät voi saada tässä viimeksi mainitussa maassa palautusta tullista tai vapautusta tullista missään muodossa, ellei ole kysymys tämän pöytäkirjan 25 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta pöytäkirjan N:o 2 1 artiklan määräyksiä;",5. poistetaan sana "Norja," 24 artiklan 2 kohdan 3 luetelmakohdasta ja korvataan saman kohdan 5 luetelmakohdasta sanat "viidestä maasta" sanoilla "kuudesta maasta",6. korvataan sanat "viisi muuta maata" 25 artiklan 1 kohdan, sellaisena kuin sitä on viimeksi muutettu sekakomitean päätöksellä 9/73, sanoilla "kuusi muuta maata" a alakohdassa ja b alakohdan 2 alakohdassa,7. lisätään sana "Norjan," 26 artiklaan sanojen "Suomen," ja "Portugalin," väliin,8. korvataan sanat "viidestä maasta" 27 artiklan 1 ja 2 kohdassa sanoilla "kuudesta maasta",9. poistetaan sana ", Norjassa" liitteen I huomautuksista 10 ja 13.5 artiklaPoistetaan seuraava virkkeen osa pöytäkirjasta N:o 5: "Euroopan yhteisöjen ja Tanskan kuningaskunnan, Irlannin, Norjan kuningaskunnan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisessä konferenssissa tehdyn ja hyväksytyn".6 artiklaMuutetaan pöytäkirjaa N:o 6 seuraavasti:1. Poistetaan sanat "ja Norjassa" 1 artiklan 2 kohdan toisen ja kolmannen taulukon viimeisestä sarakkeesta,2. poistetaan sana ", Norjassa" 1 artiklan 3 kohdan toisen taulukon viimeisestä sarakkeesta.7 artiklaPäätösasiakirjassa olevat seuraavat sanamuodot poistetaan:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito.",- "For Rådet for de Europeiske Fellesskap."8 artiklaTämä täydentävä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, italian ja hollannin kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.