CELEX: 52011PC0479
Language: et
Date: 2011-08-09
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1967/2006, mis käsitleb Vahemere kalavarude säästva kasutamise majandamismeetmeid

|

52011PC0479

Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1967/2006, mis käsitleb Vahemere kalavarude säästva kasutamise majandamismeetmeid  /* KOM/2011/0479 lõplik - 2011/0218 (COD) */  

	SELETUSKIRI1. ETTEPANEKU TAUSTEuroopa liidu toimimise lepingus (edaspidi „alusleping”) eristatakse komisjonile delegeeritud õigust võtta vastu muid kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad, mis täiendavad või muudavad seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu on sätestatud aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid) ning komisjonile antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid).Määruse (EÜ) nr 1967/2006 vastavusseviimisel aluslepingu uute eeskirjadega on kõnealuse määrusega komisjonile antud volitused ümberklassifitseeritud rakendusliku iseloomuga meetmeteks ja delegeeritavateks meetmeteks.Seoses vastavusseviimisega on ette valmistatud määruse (EÜ) nr 1967/2006 muudatusettepaneku eelnõu.Vastavalt aluslepingu artiklile 290 annab seadusandja komisjonile ülesande täiendada või muuta kõnealuse määruse teatavaid mitteolemuslikke osi.Komisjon võib seega vastu võtta delegeeritud õigusakte kõnealuse määruse teatavatest sätetest erandi tegemiseks, kui selline võimalus on selgesõnaliselt ette nähtud ja eeldusel, et nimetatud määruses sätestatud ranged tingimused on täidetud (artiklid 4 ja 13). Komisjonil on volitus võtta vastu kriteeriumid, mida tuleb kohaldada peibutuspüügivahendeid kasutavatele laevadele marsruutide kehtestamiseks ja nimetatud marsruutide jagamiseks kuldmakrelli püügil 25-miilises majandusvööndis ümber Malta (artikkel 27). Samuti on komisjonil volitus võtta vastu üksikasjalikud eeskirjad täiendavate tehniliste nõuete kohta, milles käsitletakse püügivahendite omadusi (I lisa punkti B alapunkt 3 ja II lisa punkt 7), mis täiendavad püügivahendite olemasolevaid omadusi. Lisaks võtab komisjon vastu kõnealuse määruse lisade muudatusi käsitlevad delegeeritud õigusaktid.2. HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSEDHuvitatud isikutega ei olnud vaja konsulteerida ning mõju ei olnud vaja hinnata.3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG-  Kavandatud meetmete kokkuvõteMäärata nõukogu määruses (EÜ) nr 1967/2006 kindlaks komisjoni delegeeritud volitused ning kehtestada vastavate õigusaktide vastuvõtmiseks vajalik menetlus.-  Õiguslik alusEuroopa Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõige 2.-  Subsidiaarsuse põhimõteEttepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas.-  Proportsionaalsuse põhimõteEttepanekuga muudetakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1967/2006 juba olemasolevaid meetmeid, seega ei seata proportsionaalsuse põhimõtet kahtluse alla.-  Vahendi valikKavandatav vahend: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus.Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmis(t)el põhjus(t)el: määrust peab muutma määrusega.4. MÕJU EELARVELEKäesoleva meetmega ei kaasne täiendavaid liidu kulusid.2011/0218 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1967/2006, mis käsitleb Vahemere kalavarude säästva kasutamise majandamismeetmeidEUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,tegutsedes seadusandliku tavamenetluse kohaseltning arvestades järgmist:1.  Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1967/2006[1] antakse komisjonile volitused kõnealuse määruse teatavate sätete rakendamiseks.2.  Lissaboni lepingu jõustumise tulemusena tuleb määrusega (EÜ) nr 1967/2006 komisjonile antud volitused viia vastavusse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290.3.  Määruse (EÜ) nr 1967/2006 teatavate sätete kohaldamiseks tuleks delegeerida komisjonile volitused võtta vastu õigusakte kooskõlas aluslepingu artikliga 290 järgmistel juhtudel:4.  erandite lubamine, juhul kui need on kõnealuses määruses konkreetselt sätestatud;5.  selliste kriteeriumide vastuvõtmine, mida tuleb kohaldada peibutuspüügivahendeid kasutavatele laevadele marsruutide kehtestamiseks ja nimetatud marsruutide jagamiseks kuldmakrelli püügil 25-miilises majandusvööndis ümber Malta;6.  üksikasjalike eeskirjade vastuvõtmine ruudukujuliste silmadega selektiivakende veetavasse võrku asetamist käsitlevate täiendavate tehniliste tingimuste kohta;7.  selliste tehniliste tingimuste vastuvõtmine, millega piiratakse ujukinööri ja alumise selise suurimat ulatust ja traalnootade ümbermõõtu või perimeetrit ning mitme taglasega traalnootade suurimat võrkude arvu;8.  määruse (EÜ) nr 1967/2006 lisade muudatused.9.  Eriti oluline on, et komisjon korraldaks ettevalmistustöö käigus asjakohaseid konsultatsioone, kaasa arvatud ekspertide tasandil. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ja koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning sobiva edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.10.  Selguse huvides tuleks muuta artikli 4 lõikes 5 sisalduvat viidet Posidonia oceanica mererohuga kaetud alale.11.  Selleks et komisjon saaks kehtestada võimalikud tehnilised tingimused eespool osutatud traalnootade suurima ulatuse ja mitme taglasega traalnootade suurima võrkude arvu piiramiseks, tuleb asjakohaselt arvesse võtta Vahemere kalapüügi eriomadusi, mis nõuab täiendavat tehnilist ja teaduslikku teavet.12.  Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1967/2006 vastavalt muuta,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määrust (EÜ) nr 1967/2006 muudetakse järgmiselt.13.  Artikli 4 lõike 5 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega.„5. Erandina lõike 1 esimesest lõigust võib komisjon artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega lubada laevadel, mille kogupikkus on kuni 12 meetrit ja mootori võimsus kuni 85 kW, kasutada püügil veetavaid põhjavõrke, mida tavaliselt kasutatakse Posidonia oceanica tüüpi „põhjadel”, eeldusel et:”.14.  Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:15.  lõige 5 asendatakse järgmisega:„5. Liikmesriigid võivad taotleda erandit lõigetest 1, 2 ja 3. Komisjon võib artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega teha kõnealuse erandi, tingimusel et erandi tegemist õigustavad asjaomaste merepiirkondade geograafilised eriomadused, nagu rannalavade piiratud arv liikmesriigi rannikul või nende traalitavate püügialade piiratud ulatus, kus püügi mõju merekeskkonnale ei ole märkimisväärne ja mis mõjutab teatavat arvu asjaomase liikmesriigi või, olenevalt asjaoludest, muude liikmesriikide laevu, ning eeldusel, et kõnealust püüki ei saa teostada muude vahenditega ning et selle suhtes kohaldatakse artiklis 18 või 19 nimetatud majandamiskava. Liikmesriigid esitavad selliste erandite tegemiseks ajakohastatud teaduslikud ja tehnilised põhjendused.”;16.  lõige 10 asendatakse järgmisega:„10. Erandeid lõigetest 1 ja 2 lubatakse artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega sellise püügi puhul, mille suhtes kohaldatakse käesoleva määruse artikli 4 lõike 5 alusel tehtavat erandit.”.17.  Artikli 26 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:„Kui lõike 2 punktis a osutatud üldine püügivõimsus ületab selliste 24 m või lühema kogupikkusega majandusvööndis võrdlusperioodil 2000–2001 (edaspidi „võrdluspüügivõimsus”) tegutsenud traalerite üldise püügivõimsuse, jagab komisjon artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega luba taotlevate liikmesriikide huvisid arvesse võttes ülejäänud püügivõimsuse liikmesriikide vahel.”.18.  Artikli 27 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:„Komisjon kehtestab artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega peibutuspüügivahendite kasutamiseks ettenähtud marsruutide kehtestamisel ja jagamisel kohaldatavad kriteeriumid.”.19.  Artikkel 30 asendatakse järgmisega:„Lisade muudatused võetakse vastu artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega.”.20.  Lisatakse artikkel 30a:„Artikkel 30aDelegeeritud volituste rakendamine1. Komisjonile antakse volitused võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.2. Artikli 4 lõikes 5, artikli 13 lõigetes 5 ja 10, artikli 26 lõike 3 esimeses lõigus, artikli 27 lõike 3 teises lõigus, artiklis 30, I lisa punkti B alapunktis 3 ning II lisa punktis 7 osutatud delegeeritud volitused antakse kindlaksmääramata ajaks alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.3. Euroopa Parlament või nõukogu võivad artikli 4 lõikes 5, artikli 13 lõigetes 5 ja 10, artikli 26 lõike 3 esimeses lõigus, artikli 27 lõike 3 teises lõigus, artiklis 30, I lisa punkti B alapunktis 3 ning II lisa punktis 7 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle üheaegselt teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.5. Delegeeritud õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikli 4 lõikega 5, artikli 13 lõigetega 5 ja 10, artikli 26 lõike 3 esimese lõiguga, artikli 27 lõike 3 teise lõiguga, artikliga 30, I lisa punkti B alapunktiga 3 ning II lisa punktiga 7, jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra pikendada.”.21.  I lisa punkti B alapunkt 3 asendatakse järgmisega:„3. Mis tahes veetavasse võrku võib asetada ruudukujuliste silmadega selektiivaknad, mis asetatakse kaela ette või mis tahes kohta kaela esi- ja noodapära tagumise osa vahel. See ei tohi olla mingil moel ummistatud sisemiste või väliste kinnitustega. Veetav võrk koosneb sõlmedeta võrgust või võrgust, mille sõlmed ei libise, ja asetakse võrku nii, et võrgusilmad on kogu püügi aja täielikult avatud. Ruudukujuliste silmadega selektiivakende edasiste tehniliste tingimuste üksikasjalikud eeskirjad kehtestatakse artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega.”.22.  II lisa punkt 7 asendatakse järgmisega:„7. Ujukinööri ja alumise selise suurimat ulatust ja traalnootade ümbermõõtu või perimeetrit ning mitme taglasega traalnootade suurima võrkude arvu piiravad tehnilised tingimused võib kehtestada komisjon artikli 30a kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktidega.”.Artikkel 2Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.Brüssel,Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimelpresident eesistuja [1] ELT L 409, 30.12.2006, lk 11.