CELEX: 32017R0366
Language: bg
Date: 2017-03-01 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/366 на Комисията от 1 март 2017 година за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета и за прекратяване на разследването в рамките на частичния междинен преглед съгласно член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1037

3.3.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 56/1
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/366 НА КОМИСИЯТА
   от 1 март 2017 година
   за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 18, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета и за прекратяване на разследването в рамките на частичния междинен преглед съгласно член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1037
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (1), и по-специално член 18 от него,
   като има предвид, че:
   1.   ПРОЦЕДУРА
   
   1.1.   Съществуващи мерки
   
   
               (1)
            
            
               С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 на Съвета (2) („първоначалния регламент“) Съветът наложи окончателни изравнителни мита в размер до 11,5 % върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули или панели и елементи от вида, използван в кристалните силициеви фотоволтаични модули или панели, от Китайската народна република („КНР“ или „Китай“). По-долу тези мерки ще бъдат наричани „действащите мерки“, а разследването, довело до мерките, наложени с първоначалния регламент, ще бъде наричано по-нататък „първоначалното разследване“.
            
         
               (2)
            
            
               С Решение 2013/707/ЕС (3) Комисията потвърди приемането на изменения ценови ангажимент („ангажимента“) за периода на прилагане на окончателните мерки. Впоследствие Комисията прие Решение за изпълнение 2014/657/ЕС (4), с което се разясни прилагането на ангажимента. Тя също така прие пет регламента за изпълнение за оттегляне на приемането на ангажимента по отношение на няколко производители износители (5).
            
         
               (3)
            
            
               На 5 май 2015 г. Комисията публикува известие за започване на частичен междинен преглед на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на продукта, предмет на прегледа (6). Обхватът на прегледа е ограничен до референтната стойност, използвана за механизма за ценова адаптация във връзка с горепосочения ангажимент. Той беше приключен през януари 2016 г. съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/12 на Комисията (7).
            
         
               (4)
            
            
               Вследствие на разследване във връзка със заобикаляне на мерките, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/184 на Комисията (8) Съветът разшири обхвата на окончателното изравнително мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013, към вноса в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи), изпращани от Малайзия и Тайван, независимо дали са с деклариран произход от Малайзия и Тайван.
            
         1.2.   Искане за преглед
   
   
               (5)
            
            
               След публикуване на известие за предстоящото изтичане на срока (9) на действащите изравнителни мерки върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република в Европейската комисия („Комисията“) постъпи искане за преглед съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (10) („основния регламент“).
            
         
               (6)
            
            
               Искането беше подадено на 4 септември 2015 г. от EU ProSun („заявителя“) от името на производители, които представляват над 25 % от общото производство в Съюза на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) и беше подкрепено от производители от Съюза, чието общо производство представлява повече от 50 % от общото производство на сходния продукт, произвеждан от тази част от промишлеността на Съюза, която или подкрепя, или се противопоставя на искането. Основание за искането бе вероятността изтичането на срока на действие на мерките да доведе до продължаване на субсидирането и повтаряне на вредата от него за промишлеността на Съюза.
            
         1.3.   Започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие и междинен преглед
   
   
               (7)
            
            
               След като установи след консултация с комитета, създаден по силата на член 25, параграф 1 от основния регламент, че са налице достатъчно доказателства за започване на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките, на 5 декември 2015 г. с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз („известието за започване“) (11), Комисията обяви започването на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от основния регламент.
            
         
               (8)
            
            
               На същия ден Комисията започна преглед с оглед изтичане на срока на действие (12) и частичен междинен преглед (13) на действащите антидъмпингови мерки върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република. Това е паралелна, но отделна процедура, която е уредена в отделен регламент.
            
         
               (9)
            
            
               Преди да започне прегледът с оглед изтичане на срока на действие и в съответствие с член 10, параграф 7 и член 33, буква а) от основния регламент, Комисията уведоми правителството на Китай (ПК), че е получила надлежно документирано искане за преглед, и отправи покана към ПК за консултации с цел изясняване на положението във връзка със съдържанието на искането за преглед и вземането на съгласувано решение. ПК прие поканата за консултации, които се проведоха на 2 декември 2015 г. По време на консултациите не се стигна до съгласувано решение. Коментарите на органите на КНР обаче бяха надлежно взети предвид.
            
         
               (10)
            
            
               В същия ден Комисията започна ex officio частичен междинен преглед в съответствие с член 19, параграф 3 от основния регламент, ограничено до разглеждане на това дали е в интерес на Съюза да продължи мерките, които понастоящем са в сила по отношение на елементи от вида, използван в кристалните силициеви фотоволтаични модули или панели (14) („известие за започване на междинен преглед“).
            
         1.4.   Разследван период в рамките на прегледа и разглеждан период
   
   
               (11)
            
            
               Разследването на вероятността от продължаване или повтаряне на субсидирането обхвана периода от 1 октомври 2014 г. до 30 септември 2015 г. („разследвания период в рамките на прегледа“ или „РПП“). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценка на вероятността от продължаване или повтаряне на вредата, обхвана периода от 1 януари 2012 г. до 30 септември 2015 г. („разглеждания период“).
            
         1.5.   Заинтересовани страни
   
   
               (12)
            
            
               В известията за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично информира заявителя, другите известни производители от Съюза, известните производители износители в Китай и китайските органи, известните вносители, доставчиците и ползвателите, търговците, както и сдруженията, за които е известно, че са засегнати, за започване на разследването и ги прикани да вземат участие.
            
         
               (13)
            
            
               Заинтересованите страни имаха възможност да изразят мнението си относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията в търговските процедури.
            
         1.6.   Изготвяне на извадка
   
   
               (14)
            
            
               В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 27 от основния регламент.
            
         1.6.1.   Производители от Съюза
   
   
               (15)
            
            
               В известията за започване Комисията посочи, че временно е изготвила извадка от производители от Съюза. Вземайки предвид производствения обем и географското местоположение, Комисията подбра извадката въз основа на най-големия представителен обем на продажби в Съюза, който разумно би могъл да бъде разследван в рамките на наличното време. Извадката се състоеше от шестима производители на модули от Съюза и трима за елементите. В извадката бяха включени вертикално интегрирани и неинтегрирани производители. Комисията прикани всички заинтересовани страни да изразят становището си относно временната извадка. Всички дружества, които бяха временно избрани, се съгласиха да бъдат включени в извадката.
            
         
               (16)
            
            
               Коментари във връзка с предложената извадка бяха получени от няколко заинтересовани страни. Те възразиха срещу факта, че наименованията и местоположението на няколко производители от Съюза са били третирани като поверителни, което им е попречило да направят коментари относно дяла на избраните производители от гледна точка на общия производствен обем и обема на продажбите на промишлеността на Съюза.
            
         
               (17)
            
            
               Комисията припомни, че на етапа на започване на процедурата всички включени в извадката производители от Съюза (освен SolarWorld, WARIS Srl („Waris“) и Sillia VL („Sillia“) поискаха имената им да останат поверителни. Комисията спази тези искания, но ги прикани да потвърдят желанието си да останат анонимни в хода на разследванията при прегледите и да обосноват исканията си. Всички засегнати дружества (с изключение на едно) потвърдиха първоначалното си искане и представиха обосновка за своите искания. По-конкретно дружествата заявиха, че се опасяват от загуба на стопански позиции в КНР и/или на доставки на суровини и компоненти от КНР. Тези причини бяха счетени за основателни. Поради това Комисията реши да приеме искането им да останат анонимни и да отхвърли исканията на заинтересованите страни за разкриване на идентичността и местоположението на включените в извадката производители от Съюза. Сред дружествата, поискали анонимност, само Jabil Assembly Poland sp. zoo. („Jabil“) изрази съгласие наименованието му да се оповести в окончателната извадка.
            
         
               (18)
            
            
               Един производител износител заяви, че Комисията не е определила промишлеността на Съюза преди подбора на временната извадка от нея. Поради това той не е могъл да изрази мнение дали тя е представителна. Освен това някои от избраните производители от Съюза, като SolarWorld, са вертикално интегрирани, тъй като те произвеждат елементи, които се използват основно за собственото производство на модули. Следователно съществува опасност производството на един и същи краен продукт, а именно модули, да се отчита два пъти.
            
         
               (19)
            
            
               От известията за започване следва, че „промишлеността на Съюза“ се отнася до всички производители от Съюза на модули и ключови компоненти (т.е. елементи). Освен това промишлеността на Съюза вече беше ясно определена при първоначалното разследване. На последно място, собственото потребление на произведените елементи е приспаднато при разглеждане на състоянието и представителността на промишлеността на Съюза. Поради тази причина твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (20)
            
            
               Няколко други заинтересовани страни заявиха, че Комисията не е следвало да включва в извадката Waris и Sillia, тъй като са малки производители на модули от Съюза. Като такива те имат специфичен бизнес модел, който не е представителен. Вместо това Комисията е следвало да включи големи и средни предприятия, като Jabil например.
            
         
               (21)
            
            
               Комисията отхвърли този аргумент, тъй като тя включи в извадката значителен брой големи и средни производители на модули. Waris и Sillia бяха включени в извадката, за да се гарантира по-голяма географска представителност.
            
         
               (22)
            
            
               След започването на процедурата Комисията трябваше да изключи от извадката дружеството Sillia поради липсата на съдействие. В резултат на това останалите включени в извадката производители от Съюза представляваха 38,8 % от общия обем на продажбите на ЕС и 55 % от общото производство на Съюза на модули. По отношение на елементите те представляваха 76,6 % от общия обем на продажбите на ЕС и 77 % от общото производство на Съюза. Поради това изменената извадка беше сметната за все още представителна за промишлеността на Съюза.
            
         1.6.2.   Изготвяне на извадка от вносители
   
   
               (23)
            
            
               За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако това е така — да направи подбор, Комисията поиска от несвързаните вносители да представят информацията, посочена в известията за започване.
            
         
               (24)
            
            
               Двама несвързани вносители представиха исканата информация и се съгласиха да бъдат включени в извадката. С оглед на малкия брой Комисията реши, че не е необходимо изготвяне на извадка.
            
         1.6.3.   Производители износители
   
   
               (25)
            
            
               За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако това е така — да направи подбор, Комисията поиска от всички производители износители в Китай да представят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията поиска от органите на Китай да посочат и/или да се свържат с други производители износители, ако има такива, които биха могли да проявят интерес към участие в разследването.
            
         
               (26)
            
            
               Въпреки че 86 производители износители/групи от производители износители в Китай представиха поисканата информация в приложение I към известието за започване, за да се изготви извадка, тримата най-големи основни производители износители/групи от производители износители (от гледна точка на експортните продажби на продукта, предмет на прегледа, в Съюза според базата данни по член 14, параграф 6) не представиха исканата информация. При тези обстоятелства Комисията включи в извадката следните трима производители износители/групи от производители износители с най-голям обем на експортните продажби за Съюза, които представиха поисканата информация и съдействаха при разследването:
               
                           —
                        
                        
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd, Changzhou, Китай,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jinko Solar Co Ltd, Shangrao, Китай,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Chint Group, Hangzhou, Китай.
                        
                     
         
               (27)
            
            
               В съответствие с член 27, параграф 2 от основния регламент всички известни засегнати производители износители и органите на Китай бяха консултирани във връзка с подбора за извадката. Не бяха направени коментари.
            
         1.7.   Отговори на въпросника и контролни посещения
   
   
               (28)
            
            
               Беше изпратен въпросник на ПК, включително специални въпросници за Китайската банка за развитие, Китайската експортно-импортна банка (EXIM), Пекинската банка, Китайската строителна банка (ССВ), Китайската промишлена и търговска банка (ICBC), китайската банка Merchants (MЕB), китайската банка Mingsheng (MiB), банка Ping An Bank, банка Suzhou и китайското сдружение за експортно и кредитно застраховане (Sinosure) въз основа на факта, че са предоставяли заеми и финансови услуги на ФВ промишленост според информацията в искането. Освен това беше поискано от ПК да изпрати въпросник за банки на всички други финансови институции, за които ПК е знаело, че са предоставяли заеми на съответния сектор („фотоволтаична промишленост“ или „ФВ промишленост“). В този въпросник за ПК са били включени специални въпросници за онези производители на полисилиций, екструдирани алуминиеви изделия и стъкло, които са частично или изцяло държавни и които са доставяли тези суровини на ФВ промишленост през разследвания период в рамките на прегледа. Въпросници са били изпратени и до тримата включени в извадката (групи от) производители износители, включените в извадката производители от Съюза и всички вносители и ползватели, заявили интереса си.
            
         
               (29)
            
            
               Комисията получи отговори на въпросника от EXIM, CCB, ICBC, MЕB, MiB и Sinosure, но не и от другите финансови институции, посочени в предходното съображение, тримата включени в извадката (групи от) производители износители, от включените в извадката производители от Съюза и от четирима вносители/ползватели.
            
         
               (30)
            
            
               Комисията потърси и провери цялата информация, която счете за необходима за определяне на вероятността от продължаване и повтаряне на субсидирането и на вероятността от повтаряне на вредата и за преценка на интереса на Съюза:
               
                           а)
                        
                        
                           правителството на Китайската народна република:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Министерство на търговията на КНР, Пекин, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       китайското сдружение за експортно и кредитно застраховане, Пекин, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       китайската банка Merchants, Пекин, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Китайската експортно-импортна банка, Пекин, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Китайската промишлена и търговска банка, Пекин, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Китайската строителна банка, Пекин, Китай;
                                    
                                 
                     
                           б)
                        
                        
                           включени в извадката групи от производители:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd, Changzhou, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Jinko Solar Co Ltd, Shangrao, Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Chint Group, Hangzhou, Китай;
                                    
                                 
                     
                           в)
                        
                        
                           включени в извадката производители от Съюза:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       SolarWorld Group, Бон, Германия,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Jabil, Kwidzyn, Полша,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       WARIS S.r.l., Borgo Chiese, Италия,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       2 анонимни производители на модули и 2 анонимни производители на елементи;
                                    
                                 
                     
                           г)
                        
                        
                           несвързани вносители в Съюза:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       IBC Solar AG, Германия,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       BayWa r.e., Solar Energy Systems GmbH, Германия;
                                    
                                 
                     
                           д)
                        
                        
                           оператори нагоре по веригата:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Wacker Chemie AG, Германия.
                                    
                                 
                     
         
               (31)
            
            
               Отговорите на въпросника на MiB, получени чрез ПК, не бяха проверени, тъй като тя отговори на 30 юни 2016 г., че няма да приеме проверка на място. От информацията, представена от тримата включени в извадката производители, изглежда, че осемнайсет финансови институции, а именно Китайската земеделска банка, Китайската банка, Комуникационната банка, Китайската банка за развитие, китайската банка Everbright, Китайската доверителна търговска банка, банка Hua Xia, Китайската промишлена банка, Земеделската търговска банка на Jiangnan, банка Ping An Bank, Земеделската търговска банка, Шанхайската банка за развитие Pudong и финансовия офис Xiantao, са предоставяли заеми на тези включени в извадката производители, които се добавят към EXIM, CCB, ICB, MЕB и MiB.
            
         1.8.   Разгласяване
   
   
               (32)
            
            
               На 20 декември 2016 г. Комисията разгласи на всички заинтересовани страни основните факти и съображения, на чиято основа възнамерява да запази действащите изравнителни мерки, и прикани всички заинтересовани страни да изразят мнението си. Комисията разгледа изразените мнения от заинтересованите страни и ги взе предвид, когато това беше целесъобразно. След разгласяването Китайската търговска камара, Wacker, Solar Power Europe (SPE) и Solar Alliance for Europe (SAFE) поискаха и им беше осигурено изслушване от служителя по изслушванията при търговските процедури.
            
         
               (33)
            
            
               След като комитетът, посочен в съображение 790, не представи становище, Комисията разгласи намерението си да намали периода на прилагане на мерките от 24 на 18 месеца. Тя прикани заинтересованите страни да представят коментарите си по този въпрос.
            
         2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА, И СХОДЕН ПРОДУКТ
   
   2.1.   Продукт, предмет на прегледа
   
   
               (34)
            
            
               Продуктът, предмет на прегледа, е същият като този в разследването довело до налагане на съществуващите мерки („първоначалното разследване“), т.е. кристални силициеви фотоволтаични модули или панели и елементи от вида, използван в кристалните силициеви фотоволтаични модули или панели (елементите са с дебелина, непревишаваща 400 μm), с произход или изпратени от Китайската народна република („продукта, предмет на прегледа“ или „съответния продукт“) и понастоящем класирани в кодове по КН ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 и ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8501310081, 8501310089, 8501320041, 8501320049, 8501330061, 8501330069, 8501340041, 8501340049, 8501612041, 8501612049, 8501618041, 8501618049, 8501620061, 8501620069, 8501630041, 8501630049, 8501640041, 8501640049, 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), освен ако са под режим транзит по смисъла на член V от ГАТТ.
            
         
               (35)
            
            
               Следните видове на продукта са изключени от определението на разглеждания продукт:
               
                           —
                        
                        
                           зарядни устройства с използване на слънчева енергия, състоящи се от по-малко от шест елемента, които са преносими и служат за захранване на устройства с електроенергия или за зареждане на батерии,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           тънкослойни фотоволтаични продукти,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           кристални силициеви фотоволтаични продукти, които са трайно вградени в електрически изделия, в случаите, когато електрическите изделия имат функция, различна от производство на електрическа енергия, и когато тези електрически изделия потребяват електрическата енергия, произведена от вградения фотоволтаичен елемент (или елементи) от кристален силиций,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           модули или панели с изходно напрежение, непревишаващо 50 V (пост.напр.) и с изходна мощност, непревишаваща 50 W, предназначени единствено за директно използване като зарядни устройства за батерии в системи със същите характеристики на напрежението и мощността.
                        
                     
         2.2.   Сходен продукт
   
   
               (36)
            
            
               Разследването показа, че разглежданият продукт, както и продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза, имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи основни крайни употреби. По същия начин продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в Китай, и този, който е продаван за износ за Съюза, имат еднакви основни физически и технически характеристики и употреби. Затова те се считат за сходни продукти по смисъла на член 2, буква в) от основния регламент.
            
         3.   ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА СУБСИДИРАНЕТО
   
   
               (37)
            
            
               В съответствие с член 18, параграфи 1 и 2 от основния регламент Комисията разгледа дали изтичането на срока на действие на съществуващите мерки може да доведе до продължаване или повтаряне на субсидирането.
            
         3.1.   Предварителни бележки относно частичното неоказване на съдействие от страна ПК
   
   
               (38)
            
            
               По искане на ПК Комисията предостави удължаване на срока от 14 дни, за да се отговори на въпросника, което доведе до общо период от 50 дни за предоставяне на отговори на въпросника.
            
         
               (39)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че предвид обхвата на въпросника срокът от 50 дни за попълването му не е достатъчен. ПК заяви, че Комисията не е направила всичко възможно, тъй като тя „си е дала 11 месеца, за да разгледа информацията, която е изискала от ПК да представи в срок от 50 дни“. ПК също така сравни крайните срокове, предоставени и/или приложими в първоначалното разследване и други антисубсидийни разследвания, с тези в настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие. Също така ПК заяви, че сроковете в прегледа с оглед изтичане на срока на действие са целели да се затрудни ПК и да му се попречи да съдейства в най-голяма степен. Комисията отбелязва, че в основния регламент се предвижда да се предостави на заинтересованите страни срок от най-малко 30 дни, за да отговорят на въпросника, и най-много 15 месеца за приключване на прегледа с оглед изтичане на срока на действие. Тези крайни срокове са били спазени и ПК е разполагало с 20 дни повече от предвиденото като минимален период от време. Аргументът на ПК следователно не беше състоятелен.
            
         
               (40)
            
            
               В своето писмо от 7 януари 2016 г. за удължаване на срока Комисията напомни на ПК, че отговорите на въпросника трябва да обхващат програмите за субсидиране и ползите за всички производители износители на продукта, предмет на прегледа. ПК отговори с писмо от 21 януари 2016 г., в което изрази опасения поради обхвата на въпросника, и информира Комисията, че конкретните данни за дружествата в нейния отговор на въпросника ще обхващат само включените в извадката (групи от) производители износители, както беше и при първоначалното разследване. С писмо от 22 януари 2016 г. Комисията изрази несъгласието си с позицията на ПК по този въпрос и обърна внимание, че за разлика от първоначалното разследване някои от най-големите производители износители, сред които тримата най-големи по отношение на обема на износа за Съюза на продукта, предмет на прегледа, не оказаха съдействие при прегледа с оглед изтичане на срока на действие, поради което равнището на съдействие беше значително по-ниско в сравнение с първоначалното разследване. Поради това беше вероятно да се пропусне важна информация, за да се направят изводи за субсидиите, ако отговорите на въпросника на ПК обхващаха само включените в извадката групи от производители износители. Независимо от това, в духа на доброто сътрудничество, Комисията по изключение прие в това писмо, че ПК може да ограничи конкретните данни за дружествата в неговия отговор на въпросника до десетимата най-големи (групи от) производители износители по време на РПП, посочени по име в писмото и които обхващаха трите включени в извадката дружества, и изрази готовност да предостави ново удължаване на срока до 2 февруари 2016 г.
            
         
               (41)
            
            
               ПК предостави непълен отговор на въпросника на три пъти: първо на 26 януари 2016 г., вторият път — на 3 февруари 2016 г., и накрая — на 5 февруари 2016 г. В придружителното писмо към първото предоставяне на информация на 26 януари 2016 г. ПК изрази желанието си да изясни причините за непълните си отговори на въпросника и отново изтъкна своята позиция по отношение на обхвата на отговорите на въпросника, ограничен до трите включени в извадката групи от производители износители, което беше също повторено в неговите отговори на въпросника.
            
         
               (42)
            
            
               След разгласяването ПК изрази недоволството си от факта, че Комисията „изразява критично отношение към факта, че ПК е предоставило информация след 26 януари 2016 г.“ Комисията отбелязва, че в съображението по-горе са изложени фактите при предаването на отговорите на въпросника от страна на ПК. Няма правни последици от отговора със закъснение.
            
         
               (43)
            
            
               На 14 март 2016 г. (първо писмо във връзка с неизяснени въпроси) и 14 юли 2016 г. (второ писмо във връзка с неизяснени въпроси) Комисията изпрати на ПК писма, на които ПК отговори на 8 април 2016 г. и 22 юли 2016 г. На 14 юли 2016 г. Комисията изпрати на ПК графика за проверка и поиска от него да изрази мнението си и да попълни липсващата логистична информация.
            
         
               (44)
            
            
               В духа на доброто сътрудничество на 19 юли 2016 г. Комисията изпрати подробно писмо, предхождащо проверката. ПК отговори на 2 август 2016 г., като предложи различен график за проверката, включително промени в продължителността на проверката на някои направления. Както разясни Комисията в отговора си на същия ден, това не е можело да се приеме, тъй като промененият график не е следвал логичен ход. Освен това Комисията не е могла да приеме промените в разпределението на времето за проверка на всяко направление.
            
         
               (45)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че от гореизложеното е видно, че ПК е проявило гъвкавост в съдействието си за разлика от Комисията. Комисията би искала да подчертае, че предходното съображение е изложение на фактите относно обмена на становища преди контролното посещение.
            
         
               (46)
            
            
               Контролното посещение се проведе от 8 август 2016 г. до 12 август 2016 г. въз основа на графика, предложен от Комисията.
            
         
               (47)
            
            
               Никоя от банките, споменати в съображение (29), не предостави поисканата информация относно ФВ промишленост, заявявайки, че са били обвързани от законовите изисквания и договорните клаузи, отнасящи се до поверителността на кредитната информация за конкретните дружества. Банките приканиха Комисията да разчита на информацията, представена от включените в извадката (групи от) производители износители.
            
         
               (48)
            
            
               Във второто си писмо във връзка с неизяснени въпроси Комисията прикани ПК да поиска от десетимата най-големи (групи от) производители износители на продукта, предмет на прегледа, да разрешат на банките да ѝ предоставят конкретна за дружествата информация при настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие. ПК заяви, че не може да поиска, принуди, нито да задължи китайските производители износители да съдействат в настоящото или друго разследване. Това твърдение обаче не е свързано с поканата на Комисията. Също така ПК изтъкна, че Комисията би могла пряко да поиска от тези дружества да представят необходимата информация на Комисията. Вярно е, че Комисията използва съответната информация, предоставена от трите включени в извадката дружества. Въпреки това, тъй като искането за разрешение се отнасяше до информацията, притежавана от финансовите институции, по-специално оценки на кредитния риск, трите включени в извадката дружества не бяха в състояние да предоставят цялата необходима информация. Комисията счита, че е отговорност на ПК да улесни необходимите контакти между банките и производителите износители така, че банките да имат възможност да представят исканата информация.
            
         
               (49)
            
            
               ПК изтъкна, че по време на контролното посещение то е поискало от включените в извадката производители износители да препратят съответното допълнение към въпросника за ПК до финансовите институции, от които са получили заеми, кредитни линии и/или кредитно застраховане. Също така ПК твърди, че е препратило допълнението до други финансови институции, посочени в придружителното писмо към въпросника. Когато по време на контролното посещение се поискаха доказателства в тази връзка, такива не можеше да се представят на Комисията.
            
         
               (50)
            
            
               След разгласяването ПК изрази недоволството си относно посочените по-горе изявления. Комисията отбелязва, че в съображение (49) са изложени фактите в това отношение.
            
         
               (51)
            
            
               По време на контролното посещение в ПК Комисията се опита да провери отговорите на въпросниците и поиска подкрепящите документи, използвани при изготвянето им, в съответствие с разпоредбите на членове 11 и 26 от основния регламент. С няколко изключения тези подкрепящи документи, дори и когато бяха изрично изискани, не бяха налични. Това не позволи пълна проверка на отговорите на въпросника. Вследствие на това и в допълнение към стандартния списък на документите Комисията изготви също така списък с документите, които са били поискани на място, но които не бяха представени. В края на проверката този списък беше разгледан с ПК и подписан от него и Комисията („списък на непредставените документи“). Списъкът съдържа 28 документа и се дават обяснения/бележки за всеки.
            
         
               (52)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че списъкът на поисканите, но непредставени документи биха могли да се категоризират в четири групи, а именно документи, за които се твърди, че „не съществуват“, „документи, които са в процес на изготвяне, а не са официално издадени“, „чувствителни и поверителни доклади за оценка на кредитния риск“ и „информация, осигурена в други представени документи“. Комисията отбелязва, че списъкът на непредставените документи съдържа документа „Доказателства за либерализиране на финансовите пазари (Китайската народна банка (КНБ)“, с който ПК изглежда изразява несъгласие в коментарите си след разгласяването.
            
         
               (53)
            
            
               Освен това ПК изтъкна, че ако не се вземат предвид документите, попадащи в една от четирите посочени по-горе категории, списъкът ще съдържа само няколко документа, които са били поискани, но не представени. Комисията не е съгласна с това твърдение. Що се отнася до т. нар. „несъществуващи“ документи, Комисията е имала основание да ги изиска, тъй като те са споменати в други документи, представени преди и/или по време на първоначалното разследване. За „документите, които са в процес на изготвяне, а не са официално издадени“, някои от тях е можело да се предоставят на Комисията след официалното им приемане, но това не е било направено. Що се отнася до „чувствителни и поверителни доклади за оценка на кредитния риск“, в основния регламент са предвидени процедурни гаранции, че тази информация ще бъде защитена срещу по-нататъшно разпространение. Накрая, дори ако Комисията приеме представянето на информация „в други документи“, тези документи представляват само малка част от списъка.
            
         
               (54)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна също така, че Комисията е приложила разпоредбата за използването на наличните факти за непредоставянето на „определени документи“, без да свързва тези документи с информацията, която ѝ е необходима. ПК твърди, че по този начин Комисията е използвала наличните факти въз основа на неизвестно съдържание в противоречие с разпоредбите на СТО. Комисията отбелязва, че основанията за искане на документите са посочени във въпросника, по време на контролното посещение, в писмата на Комисията до ПК от 22 януари 2016 г. и 23 септември 2016 г., както и в документа във връзка с разгласяването.
            
         
               (55)
            
            
               След контролното посещение, на 23 септември 2016 г. Комисията уведоми ПК, че обмисля да се приложи разпоредбата за използване на наличните факти по отношение на липсващата информация и запозна ПК с последиците от липсата на съдействие в съответствие с член 28, параграфи 1 и 6 от основния регламент.
            
         
               (56)
            
            
               В писмото си от 13 октомври 2016 г. ПК възрази срещу възможността Комисията да приложи разпоредбите на член 28 от основния регламент, твърдейки, че не е оправдано от правна и фактическа гледна точка. ПК заяви също така, че фактът, че банките не са представили на Комисията исканата информация, показва, че ПК не упражнява значителен контрол върху тях. Освен това то повтори предишните обяснения защо исканата информация не може да се предостави.
            
         
               (57)
            
            
               ПК заяви, че Комисията не е успяла да обясни защо информацията, представена от ПК, е недостатъчна и защо е необходима допълнителна информация. Комисията разясни на ПК защо е счела за необходимо да се разполага с исканата информация (вж. съображение (40) по-горе).
            
         
               (58)
            
            
               Също така ПК заяви, че писмото на Комисията във връзка с намерението да се използват наличните факти е било изключително неясно и неточно. ПК отново изтъкна в коментарите си след разгласяването, че писмото на Комисията съдържа „изключително кратка информация относно причините за прилагане на разпоредбата за използване на наличните факти“. Комисията отбелязва, че тези пропуски са изброени за всеки аспект, схема за субсидиране и/или субект (например финансови институции), както и че е бил изготвен по взаимно съгласие списък на непредставените документи (вж. съображение (51)).
            
         
               (59)
            
            
               ПК заяви, че Комисията не може да счита, че ПК е отговорно за липсата на съдействие от страна на производителите износители от Китай, тъй като тези дружества са независими и ПК няма контрол върху тях. То не предостави каквато и да е информация относно тях.
            
         
               (60)
            
            
               Комисията не счита ПК за отговорно за липсата на съдействие. ПК обаче носи отговорност за собствените си отговори на въпросника, който, що се отнася до исканата конкретна информация за дружествата, обхваща само тримата включени в извадката производители износители. Поради това Комисията счита, че ПК не е направило всичко по възможностите си, като не е представило исканата информация.
            
         
               (61)
            
            
               ПК също така попита как липсата на копия от някои документи би могло по някакъв начин да засегне или постави под съмнение информацията по случая или да възпрепятства разследването. В писмото си ПК посочи, че непредставеното доказателство има относително ниска доказателствена стойност (без да е ясно кое точно „липсващо доказателство“ ПК има предвид) и поради това липсата на такова доказателство не следва да поставя под съмнение правната рамка на Китай. Комисията не е съгласна с твърдението, че информацията, която ПК не е представило, е с ниска доказателствена стойност. Едва когато е представена информация, нейната доказателствена стойност може да се оцени. Проверката има за цел да гарантира, че отговорът на въпросника е точен. В това отношение е потвърдено, че контролните посещения не са дали възможност на Комисията да провери изцяло информацията по случая.
            
         
               (62)
            
            
               Също така ПК изтъкна, че Комисията неправилно е определила шест документа, които не са били представени в хода на проверката, и че прилагането на член 28 не е обосновано. В това отношение е достатъчно да се напомни, че списъкът на непредставените документи е изготвен по взаимно съгласие.
            
         
               (63)
            
            
               ПК се позова на приложение II от Антидъмпинговото споразумение на СТО и член 28, параграф 3 от основния регламент, съгласно които „цялата проверима информация, която е представена така, че да може да бъде използвана в разследването без неоправдани затруднения, своевременно и когато това е възможно, е представена на носител и компютърен език, определен от органите, следва да се има предвид при вземане на решенията.“ Също така ПК се позова на няколко решения на експертни група на СТО (15), съгласно които понятието „проверима“ не означава, че информацията следва действително да се провери на място. ПК изтъкна, че Комисията не може да отхвърли информацията и да приложи разпоредбата за използването на наличните факти независимо от контекста и естеството на обстоятелства, без значение дали някои данни са липсвали при проверката.
            
         
               (64)
            
            
               Комисията отбелязва, че информацията, която трябва да се вземе предвид, трябва на първо място да е проверима. Също така в доклада на експертната група по случая САЩ — стоманени пластини думата „проверявам“ е определена като „установявам или разглеждам точността или коректността например чрез анализиране или сравнение на данните и т.н.; проучвам или установявам чрез разследване“. В конкретния случай Комисията счита, че е спазила докладите на експертната група, посочени в предходното съображение.
            
         
               (65)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че Комисията е разширила своите основания и доводи относно прилагането на разпоредбата за използването на наличните факти, което според ПК не е в съответствие със Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки (СИМ) и член 28, параграф 4 от основния регламент. Комисията отбелязва, че в съответствие с член 28, параграф 4 от основния регламент ПК е било уведомено за причините с писмо от 23 септември 2016 г. и че на ПК е била предоставена възможност да изложи мнението си по писмото до 6 октомври 2016 г. След като поиска и получи удължаване на този краен срок, ПК изрази мнението си с писмо от 13 октомври 2016 г. Член 28, параграф 4 от основния регламент гласи също, че „Ако разясненията се считат за незадоволителни, мотивите за отхвърлянето на тези доказателства или информацията се оповестяват“, което е било изпълнено с документа за общо разгласяване от 20 декември 2016 г.
            
         
               (66)
            
            
               ПК също така заяви, че прилагането от страна на Комисията на разпоредбата за използването на наличните факти е правно непоследователно, тъй като, от една страна, Комисията ще се съсредоточи върху промените, настъпили след първоначалното разследване, а от друга страна, въпросникът и приложените към него допълнения са твърде затрудняващи по отношение на исканата информация. Също така ПК изрази критика, че Комисията не е посочила в въпросника, че ще обърне внимание на възможните промени в сравнение с първоначалното разследване. Освен това ПК заяви, че Комисията е поискала повече информация в сравнение с първоначалното разследване. Комисията отхвърля тези коментари, на първо място, за да анализира възможните промени, Комисията трябва също така да събере информация относно съществуващото положение по време на разследвания период в рамките на прегледа. На второ място, въпросникът не се различава по нищо от всеки друг стандартен въпросник за правителството в антисубсидийно разследване, въпреки че, разбира се, той е адаптиран към схемите, посочени в искането. Това означава, че информацията за аспектите на субсидирането, които все още не са били установени при първоначалното разследване, но междувременно са били идентифицирани, е била поискана във въпросника.
            
         
               (67)
            
            
               ПК изтъкна в коментарите си в отговор на разгласяването, че е липсвала информация за петима, а не за седем производители износители. Комисията прие това твърдение при следната формулировка: от десетимата най-големи производители износители за Съюза, трима бяха включени в представителната извадка. Други двама представиха отговори на въпросника за изготвяне на извадката, а останалите петима не направиха това. На въпросника за правителството Комисията поиска от ПК да отговори на въпросите ѝ за ФВ промишленост, които, за да се намали тежестта, бяха ограничени до десетимата най-големи производители износители. ПК обаче отговори на въпросника за правителството, като взе предвид единствено трите включени в извадката дружества и не представи информация за другите седем производители износители.
            
         
               (68)
            
            
               Що се отнася до нивото на представителност, Комисията не е съгласна с твърдението на ПК, че настойчивостта на Комисията за това ПК да представи информация за десетимата най-големи производители износители би означавало, че извадката ѝ не е представителна за приемането на заключения в настоящото разследване. Комисията възнамерява да разясни, че извадката е представителна, тъй като тя изпълнява условията по основния регламент: обхваща най-големите производители от гледна точка на обема, които са съдействали. ПК зададе въпроса в коментарите, изпратени след разгласяването, по какъв начин допълнителната информация би довела до различни заключения. Комисията отбелязва, че тя не би могла да изключи от самото начало, че ще е необходимо да се приложи член 27, параграф 4 от основния регламент. В такава ситуация информация за десетимата най-големи производители износители само би увеличила основанията за заключенията, тъй като те биха се базирали на повече данни.
            
         
               (69)
            
            
               В нито едно отношение Комисията не е нарушила задълженията си при ex officio разследване за разликата от изразеното от ПК мнение след разгласяването. Напротив, Комисията е разследвала сведенията, които са били налични, въпреки че те са били непълни, и е направила всичко възможно за запълване на празнотите в информацията, с която се е разполагало.
            
         
               (70)
            
            
               Поради това Комисията отхвърля коментарите на ПК, че исканата информация не е от значение.
            
         
               (71)
            
            
               Също така ПК заяви, че в документа за общо разгласяване Комисията не е представила вярно обхвата на липсващата информация и се позова на обема данни, които ПК е изпратило.
            
         
               (72)
            
            
               Що се отнася до финансовите институции и доставчиците на суровини, ПК счита, че не е логично Комисията да изисква съдействие на 3 800 банки, както и всички доставчици на суровини. Комисията отбелязва, че този коментар не е коректен. Комисията поиска от ПК само да препрати специалните въпросници до финансовите институции и доставчиците на суровини, както се посочва по-горе в съображение 28.
            
         
               (73)
            
            
               По отношение на коментарите на ПК във връзка с пълното му съдействие по неговите думи, Комисията констатира, че по следните основни аспекти са установени слабости, които не са отстранени до края на разследвания период. ПК не представи информацията, поискана в писмото, което Комисията изпрати на ПК на 23 септември 2016 г. То не е представило информация относно десетимата най-големи производители износители. Освен това то не е улеснило получаването на отговорите на въпросниците от Китайската банка за развитие, Пекинската банка, банка Ping An Bank и банка Suzhou. Информацията за пазарния дял за полисилиций, стъкло и алуминиеви изделия в КНР също е липсвала. На последно място, ПК отказа да препрати специалните въпросници до i) всички други финансови институции, за които ПК е знаело, че са предоставили заеми на десетимата най-големи производители износители и ii) доставчиците на полисилиций, стъкло и алуминий. Що се отнася до последните, ПК заяви, че не вижда необходимост от препращане на допълнението.
            
         
               (74)
            
            
               С оглед на констатациите в настоящия раздел Комисията счита, че условията за използване на наличните факти по смисъла на член 28 от основния регламент са изпълнени по принцип.
            
         
               (75)
            
            
               В отговор на направените забележки при разгласяването Комисията определи за всяка една от схемите за субсидиране, анализирани в следващите раздели, точно коя информация не е взета под внимание въз основа на наличните факти и с каква информация е заменена.
            
         
               (76)
            
            
               Един включен в извадката производител износител изрази критика във връзка с използването на член 28 от основния регламент, тъй като е възприел това действие като пряко насочено срещу него. Той посочи, че спрямо него Комисията не е спазила процедурата, предвидена в посочения член. Комисията не може да се съгласи с това становище. Комисията не е пренебрегнала никаква информация, предоставена от този производител износител. По-скоро тя е използвала цялата налична информация, включително информация от този производител износител.
            
         3.2.   Държавни планове, проекти и други документи
   
   
               (77)
            
            
               Източникът на всички оценявани схеми за субсидиране е на нивото на прилагането на централното планиране, както и при първоначалното разследване.
            
         
               (78)
            
            
               С оглед на намаления срок на действие на изравнителните мерки върху вноса на продукта, предмет на прегледа, Комисията концентрира анализа си върху възможните изменения на политиките, плановите документи и правните/практическите последици от подобни изменения.
            
         
               (79)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че Комисията не е положила необходимите усилия, за да се стигне до обосновано заключение относно продължаване на субсидирането, тъй като се е основала в значителна степен на констатациите си за субсидирането в първоначалното разследване, които ПК беше оспорило по време на посоченото разследване. То се позовава също така на доклада на Апелативния орган (САЩ — антидъмпингови и изравнителни мита (параграф 354), според който само позоваване на констатации от разследване няма да е достатъчно мотивирано и адекватно разяснение.
            
         
               (80)
            
            
               Коментарите, направени от ПК по време на първоначалното разследване, бяха анализирани и разгледани в първоначалния регламент, а заключенията, направени по време на първоначалното разследване, не бяха оспорени в съда (16). В тази връзка Комисията не вижда защо тези констатации не могат да са част от основанията на Комисията, за да направи своите заключения в рамките на настоящото разследване, при условие че при разследването в рамките на прегледа не се установи фактите в основата на тези заключения да са се променили, което ще означава, че те трябва да се оценят отново. Освен това, както е видно от анализа на информацията, събрана по време на разследването и отразена в настоящия регламент, Комисията не е съгласна с твърдението, че тя е разчитала в значителна степен на заключенията от първоначалното разследване. В това отношение и с оглед на частичното прилагане на член 28 от основния регламент по отношение на ПК, Комисията използва наличните факти, които в някои случаи доведоха до това тя да основава констатациите си на заключенията от първоначалното разследване.
            
         
               (81)
            
            
               Заявителят твърди, че КНР продължава значително да субсидира фотоволтаичната си промишленост и се позова на редица стратегически и планови документи и законодателни актове, на които се основава държавната подкрепа в този сектор. Комисията преразгледа и анализира посочените в искането документи и допълнителните документи, представени от ПК и включените в извадката производители износители в хода на разследването.
            
         
               (82)
            
            
               При първоначалното разследване беше установено, че ПК е включило фотоволтаичната промишленост сред „стратегическите“ сектори в 12-ия петгодишен план (17). ПК е изготвило също така специален план за сектора на соларната фотоволтаична промишленост (подчинен на основния 12-ти петгодишен план), а именно „12-ти петгодишен план за сектора на соларната фотоволтаична промишленост“. В него ПК заявява подкрепата си за „най-добрите предприятия“ (18) и за „предприятията от ключово значение“ (19), поема ангажимента да „насърчава провеждането на различни политики в подкрепа на фотоволтаичната промишленост“ (20) и „да формулира цялостно изготвяне на подкрепящи стратегии в областта на промишлеността, финансите, данъчното облагане…“ (21). Тези планове обхващаха периода 2011—2015 г., а поради това и разследвания период в рамките на прегледа.
            
         
               (83)
            
            
               През март 2016 г. беше представен 13-ият петгодишен план, който обхваща периода 2016—2020 г. В отговор на второто писмо във връзка с неизяснени въпроси ПК представи само версия на китайски език, придружена от превод на английски език на съдържанието. 13-ият петгодишен план включва ФВ промишленост в този стратегически план (22). В 13-ия петгодишен план акцентът върху важните технологични открития обхваща и енергийни продукти и услуги, по-специално новото поколение фотоволтаични елементи.
            
         
               (84)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че е представило 13-ия петгодишен план и че от този документ е видно, че соларната промишленост не е стимулирана.
            
         
               (85)
            
            
               Версията на английски език на 13-ия петгодишен план беше поискана по време на контролното посещение и беше включена в списъка на непредставените документи. ПК разполагаше с печатен вариант на версията на английски език по време на контролното посещение и ПК пое ангажимент да го представи на Комисията веднага щом това е възможно. Както се вижда от уебсайта на NDRC (23), английската версия на този документ е публикувана на 7 декември 2016 г. и въобще не беше изпратена на Комисията. При липсата на каквато и да е пълна и официална английска версия на плана, представен от ПК, Комисията трябваше да разчита на вътрешен превод на този документ и по време на контролното посещение представи на ПК извлеченията, посочени в съображение (83). Въпреки че ПК заяви, че тези изречения определят посоката на технологичните иновации, с което не оспори съществуването им. На последно място, следва да се отбележи, че при липсата на пълна английска версия на плана, представен от ПК, Комисията използва своя вътрешен превод на английски език в документа за разгласяване (вж. бележка под линия 22).
            
         
               (86)
            
            
               ПК изтъкна също така, че извлеченията, посочени по-горе в съображение (83) и по-долу в съображение (87), се отнасят до разработването на местни модерни инфраструктурни мрежи, включително за използване/производство на слънчева електрическа енергия, но не и за производство на оборудване за произвеждането ѝ. ПК също така посочи, че в глава 23, в която са указани новите и стратегическите сектори, изобщо не се споменава соларната промишленост и оспори наличието на каквото и да било позоваване на фотоволтаични елементи в клетка 8 от същата глава.
            
         
               (87)
            
            
               Глава 30 от плана гласи: Ние ще продължим да даваме тласък на развитието на вятърната и фотоволтаичната електрическа енергия. Обикновен прочит на това изречение подсказва, че подкрепата за „фотоволтаичната електрическа енергия“ включва подкрепа за китайската ФВ промишленост. Това тълкуване се потвърждава от клетка 8 „Развитие на стратегическите нови сектори“ в глава 23 „Развитие на стратегическите нови сектори“. Тази клетка се отнася до Да се извършат открития и да се насърчава промишленото внедряване на ключовите технологии, като например следващото поколение фотоволтаични инсталации, което ясно показва връзката с оборудването, необходимо за производство на енергия. Друг пример в това отношение може да бъде намерен в раздел 1 от същата глава, който гласи: Ние ще подпомагаме разработването на следващото поколение информационни технологии, […] екологосъобразни и нисковъглеродни технологии. В това отношение в Китай по принцип екологосъобразните технологии се асоциират с ФВ промишленост. Освен това, както се посочва в съображения (378) и (389), ФВ промишленост е посочена като един от насърчаваните сектори в Каталога на ключовите сектори, продукти и технологии, чието развитие се насърчава от държавата. Въз основа на гореизложеното Комисията потвърждава, че ФВ промишленост е включена в този стратегически план.
            
         
               (88)
            
            
               По отношение на конкретния 13-ти петгодишен план за соларната фотоволтаична промишленост ПК посочи в своя отговор на 22 юли 2016 г., че документът още не е публикуван. По време на контролното посещение, т.е. по-малко от 20 дни по-късно, вместо това ПК твърдеше, че не би публикувало такъв стратегически документ, без да представи допълнителни доказателства. На последно място, ПК се позова на липсата на 13-и петгодишен план за соларната промишленост като друг показател, че този сектор не е насърчаван.
            
         
               (89)
            
            
               Въпреки това Решение № 40 на Държавния съвет, решение на Държавния съвет от 10 октомври 2010 г. и Националният план за средносрочно и дългосрочно развитие на науката и технологиите (2006—2020 г.), които подпомагат развитието на ФВ промишленост и насърчават финансовата и фискалната подкрепа за ФВ промишленост по различни начини, както е посочено в съображение 102 от първоначалния регламент, са все още в сила. Също така в Закона на КНР за научния и технологичния напредък са изброени редица мерки в подкрепа на ФВ промишленост, които са все още действащи. Ето защо, дори ако няма изготвен конкретно 13-и петгодишен план за соларната промишленост, това не представлява прекратяване на държавната подкрепа за ФВ промишленост, тъй като всички останали държавни планове, проекти и други документи са достатъчни, за да се обоснове този извод.
            
         
               (90)
            
            
               В заключение, в първоначалното разследване (24) се стигна до извода, че ПК има политика за предоставяне на преференциални заеми на фотоволтаичния сектор. ПК не предостави никакви доказателства в хода на настоящото разследване, че това положение се е променило. Разследването не установи никакви елементи, които да противоречат на гореспоменатия извод, а даде нови доказателства, потвърждаващи тази по-ранна констатация.
            
         
               (91)
            
            
               Освен това докладите за китайската парична политика, издадени от държавен орган — групата за анализ на паричната политика на Китайската народна банка (КНБ), потвърждават съществуването на политика от страна на ПК, тъй като в тях се посочва, че през РПП ролята на финансовия сектор ще се укрепи, за да предоставя по-добри финансови услуги и да стимулира реформите и развитието на железопътния транспорт, … и други ключови сектори
                   (25); ще има увеличена подкрепа за…стратегическите нови сектори и други ключови сфери в националната икономика
                   (26); КНБ ще следва стратегическите мерки на Централния партиен комитет и Държавния съвет
                   (27); по-добрите финансови услуги ще осигуряват подкрепа за стратегията за развитие въз основа на иновациите, ще бъдат разработени финансови продукти в зависимост от нуждите на предприятията в сферата на технологичните иновации и финансовите институции ще бъдат насърчавани да увеличават подкрепата си за… стратегическите нови сектори и другите ключови сектори
                   (28), или Финансовите институции се насърчават да увеличат подкрепата за стратегията за превръщането на Китай от производител, залагащ на количеството, в производител, залагащ на качеството, като се предоставят добри финансови услуги за стратегическото адаптиране на промишлената структура, строителството на инфраструктурата, строежа на сгради, логистиката, енергетиката, науката и технологиите, културата и други ключови сфери
                   (29).
            
         
               (92)
            
            
               По време на разследването гореизложеното се потвърждава от констатациите, направени за тримата включени в извадката производители износители. Например в годишния отчет за 2014 г., представен на Комисията по ценните книжа и фондовите борси на Съединените щати (SEC) от един от включените в извадката производители износители, се заявява: В исторически план Китайската банка за развитие и китайската банка Minsheng са предоставяли заеми за финансиране на проекти за слънчева електрическа енергия. Тъй като мотивът за тези заеми е отчасти поради политически съображения, доколкото правителството промени позицията си по отношение на соларната промишленост, условията и възможността за отпускане на такива заеми могат да се променят. Ако не могат да се получат средства при привлекателни от търговска гледна точка условия от тези банки или други банки в бъдеще, ние можем да изпитаме затруднения при финансиране на проектите си. Ние не можем да гарантираме, че ще имаме успех при намирането на допълнителни подходящи източници на финансиране в рамките на нужните срокове, нито дали ще ги намираме въобще, дали това ще бъде при условия или на цена, които считаме за привлекателни или приемливи, което би могло да затрудни или направи невъзможно за нас да изпълним плановете си за растеж.
                   (30)
               
            
         
               (93)
            
            
               След разгласяването ПК изказа твърдението, че ФВ промишленост не се включва в ключовите, стратегически или новите сектори и че поради това гореизложените стратегически насоки не касаят този сектор.
            
         
               (94)
            
            
               В това отношение се обръща внимание на съображение (87), в което се заключава, че ФВ промишленост се счита за ключов/стратегически сектор.
            
         
               (95)
            
            
               Както е посочено в съображения 333 и 400 от първоначалния регламент и както беше потвърдено от настоящото разследване, наред с другото, в съображение (83), фотоволтаичната промишленост се счита за ключов/стратегически сектор и заключенията, установени в първоначалния регламент, остават валидни и следователно се потвърждават.
            
         3.3.   Специфични схеми
   
   
               (96)
            
            
               Комисията анализира всички схеми за субсидиране, посочени в искането за преглед, и поиска от органите на Китай да представят информация относно други евентуално свързани схеми за субсидиране. Въз основа на информацията, съдържаща се в искането за преглед, Комисията поиска информация във връзка със следните схеми, за които се твърди, че включват предоставяне на субсидии от страна на държавни органи:
               
                           i)
                        
                        
                           преференциални стратегически заеми, кредитни линии, други видове финансиране, гаранции и застраховки:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       преференциални стратегически заеми,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       отпускане на кредитни линии,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       програми за субсидиране на експортното кредитиране,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       експортни гаранции и застраховки за екологосъобразни технологии;
                                    
                                 
                     
                           ii)
                        
                        
                           програми за отпускане на безвъзмездни средства:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       субсидии за развитието на програмите „Известни марки“ („Famous Brands“), „Известни търговски марки в Китай“ („Well-known Trademarks in China“), „Фонд за развитие на експортните марки“ („Export Brand Development Fund“) и други подобни програми,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       демонстрационната програма „Златно слънце“ („Golden Sun“),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       различни безвъзмездни средства;
                                    
                                 
                     
                           iii)
                        
                        
                           програми за освобождаване и намаляване на преки данъци:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       програма за две години без данъчно облагане и три години с облагане на половин ставка за предприятия с чуждестранно участие (ПЧУ),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       програма за две години без данъчно облагане и три години с облагане на половин ставка за предприятия с нови технологии и високотехнологични предприятия,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       данъчни облекчения за научноизследователска и развойна дейност,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       намаляване на данъците за високотехнологични предприятия и предприятия с нови технологии, които участват в определени проекти,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       намаляване на данъка върху дохода за ПЧУ, които закупуват произведено в Китай оборудване,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       освобождаване от данъка върху дохода от някои дивиденти, бонуси и други капиталови инвестиции между определени местни дружества,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       други данъчни програми: преференциални данъчни политики на западните региони, данъци за поддръжка на градска инфраструктура, данък сгради и допълнителни учебни такси за предприятията с чуждестранно участие и данъчно предимство на дружествата, които работят на малка печалба;
                                    
                                 
                     
                           iv)
                        
                        
                           програми в областта на косвените данъци и вносните мита:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       освобождаване от ДДС и отстъпки от вносните мита за използването на вносно оборудване и технологии,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ДДС с намалена ставка върху закупено от ПЧУ оборудване, произведено в Китай,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       освобождаване от ДДС за продуктите, продавани от ПЧУ;
                                    
                                 
                     
                           v)
                        
                        
                           държавни доставки на стоки и услуги на занижени цени:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       държавни доставки на полисилиций на занижени цени,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       държавни доставки на екструдирани алуминиеви изделия на занижени цени,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       държавни доставки на стъкло на занижени цени,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       държавни доставки на електрическа енергия на занижени цени,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       държавни доставки на вода на занижени цени,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       предоставяне от държавата на земя и права за ползване на земя на занижени цени;
                                    
                                 
                     
                           vi)
                        
                        
                           подкрепа за сливания и преструктуриране във фотоволтаичния сектор.
                        
                     
         3.4.   Субсидиране на вноса по време на РПП
   
   3.4.1.   Преференциални стратегически заеми, други видове финансиране, гаранции и застраховки
   
   3.4.1.1.   Преференциални стратегически заеми
   —   Въведение
   
               (97)
            
            
               В искането се съдържаха твърдения, че ПК продължава да субсидира своята ФВ промишленост чрез преференциални стратегически заеми.
            
         а)   Правно основание
   
               (98)
            
            
               Правното основание за преференциалните заеми е идентично на това от първоначалното разследване, а именно: Закон на КНР за търговските банки (Банков закон), общите правила относно заемите (прилагани от Китайската народна банка), Решение № 40 на Държавния съвет за приемане и изпълнение на временните разпоредби за насърчаване на промишленото приспособяване.
            
         
               (99)
            
            
               Тези правни разпоредби се прилагат чрез решения на държавните банки, които са публични органи по смисъла на член 2, буква б) от основния регламент във връзка с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент (вж. следващия раздел), или като друг вариант са упълномощени или са им възложени задачи от държавата по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv), първо тире от основния регламент.
            
         б)   Държавните банките като публични органи
   
               (100)
            
            
               Субсидиите под формата на стратегически заеми са били отпуснати от държавни банки. Поради това е необходимо да се установи, че тези банки са публични органи.
            
         
               (101)
            
            
               Според Апелативния орган на СТО (DS 379, параграф 318) приложимият анализ, за да се установи, че едно държавно предприятие е публичен орган, е следният: „Това, което има значение, е дали субектът разполага с власт да упражнява държавни функции, а не толкова как е постигнато това. Съществуват много различни начини, по които държавното управление в тесния смисъл на думата би могло да предостави власт на субекти. Следователно различните видове доказателства могат да бъдат от значение, за да покажат, че тази власт е била предоставена на конкретен субект. Доказателство, че действително субект упражнява държавни функции, може да е това, че притежава или е било с държавна власт, особено когато доказателството говори за трайна и системна практика. По наше мнение следва, че доказателството, че правителството упражнява значителен контрол над даден субект и неговата дейност може при някои обстоятелства да служи като доказателство, че съответният субект притежава държавна власт и упражнява тази власт при изпълнение на държавни функции. Обръщаме внимание обаче, че с изключение на изрично делегиране на власт чрез правен инструмент, наличието на чисто формални връзки между субекта и държавата в тесния смисъл на думата е малко вероятно да е достатъчно, за да се установи притежаването на необходимата държавна власт. Поради това например само по себе си обстоятелството, че държавата е мажоритарен акционер на дадено предприятие не доказва, че държавата упражнява значителен контрол върху поведението на този субект, а още по-малко, че държавата му е предоставила държавна власт. Въпреки това в някои случаи, когато доказателствата показват наличието на различни формални признаци на държавен контрол, а същевременно са налице и доказателства, че този контрол е упражняван в значителна степен, тези доказателства могат да позволяват да се направи изводът, че съответният субект упражнява държавна власт.“
            
         
               (102)
            
            
               В конкретния случай заключението, че държавните банки, които са предоставяли на тримата включени в извадката производители преференциални стратегически заеми, имат власт да упражняват държавни функции, се основава на следните съображения.
            
         
               (103)
            
            
               Комисията поиска информация за държавната собственост на финансовите институции, тъй като това представлява официален признак, който, в съчетание с доказателства, че този официален контрол е упражняван в значителна степен, може да позволи да се направи изводът, че съответният субект упражнява държавна власт. В своите отговори на въпросника ПК представи информация относно акционерното участие за 17 финансови институции, за чието общо балансово число се твърди, че представлява 80 % от целия банков сектор. Представената информация се основава на различни източници. По-специално ПК твърди, че четири банки са държавни (ICBC, Земеделската банка, Китайската банка и Китайската строителна банка). Според ПК държавата притежава по-малко от 50 % от акциите в четири други банки (Комуникационната банка, китайската банка Everbright, Промишлената банка и Шанхайската банка за развитие Pudong). За останалите девет банки се твърдеше, че няма притежавани от държавата акции.
            
         
               (104)
            
            
               По време на проверката се установи, че информацията, представена за дяловото участие, е неточна, тъй като не включва акции, които са непряко притежавани от държавата, въпреки че съществува публично достъпна информация за такива акции. Беше поискано от ПК да преразгледа своите отговори на въпросника в това отношение и да докладва както пряко, така и непряко притежаваните акции. ПК отказа да направи това. Вследствие на това Комисията не беше в състояние да провери точността и верността на докладваните данни по отношение на участието на държавата в банките и другите финансови институции.
            
         
               (105)
            
            
               След разгласяването ПК заяви, че представената информация за дяловото участие е свързана с институции, които вече обхващат 80 % от целия банков сектор, че информацията относно непрякото дялово участие на държавата не е налице и поради това искането на Комисията е необосновано. Също така ПК заяви, че Комисията би считала съдействието от страна на ПК за недостатъчно независимо от това колко то ще съдейства. Комисията отхвърля последното твърдение. Освен това е необходимо да се уточни, че без никаква друга информация, представена на Комисията, твърдението, че данните за дяловото участие, представени от ПК, „обхващат 80 % от целия банков сектор“ не беше проверима според Комисията. Ако това обаче беше вярно, информацията за дяловото участие не би доказала твърдението на ПК относно правната квалификация на тези банки.
            
         
               (106)
            
            
               Поради това Комисията стигна до следните заключения. На първо място, тя констатира, че ICBC, Земеделската банка, Китайската банка и ССВ са държавна собственост според отговора на въпросника от ПК. Второ, тя използва наличните факти по отношение на Комуникационната банка, китайската банка Everbright, Промишлената банка и Шанхайската банка за развитие Pudong чрез включване на непреките дялови участия, като използва наличната информация в тази връзка. От деветте останали банки, за които ПК твърди, че по-голямата част от акциите са притежавани от частни лица, само три са предоставяли заеми на включените в извадката дружества. Поради това другите шест банки не бяха предмет на допълнително разследване. Една от тях е MЕB, която беше счетена за държавна собственост след проверка (вж. съображения 167 — 187) въз основа на оценка на всички елементи по досието. Другите две банки — банка Hua Xia и банка Ping An, не бяха предмет на допълнително разследване от страна на Комисията, тъй като в процентно отношение заемите, които са отпуснали на включените в извадката производители, са били незначителни. За целите на настоящото разследване Комисията следователно стигна до заключението, че деветте банки ICBC, Земеделската банка, Китайската банка, ССВ, МЕВ, Комуникационната банка, китайската банка Everbright, Промишлената банка и Шанхайската банка за развитие Pudong са държавна собственост.
            
         
               (107)
            
            
               Комисията поиска от ПК информация за съотношението на заемите, предоставени от банките, в които ПК е най-голям или единствен акционер, от банките, в които ПК има дял, но не мажоритарен, от банките, където ПК не е акционер, и от банките, които са собственост на чуждестранни лица, като информацията трябваше да се отнася за промишлеността като цяло и за ФВ промишленост. ПК не предостави съдържателен отговор на този въпрос, дори и след като той беше ограничен по обхват до банките, предоставящи финансиране за десетимата най-големи (групи от) производители износители. ПК не предложи алтернативен източник за тази информация. Целта на това искане е да се установи дали схемите за кредитиране показват различия в зависимост от собствеността. Ако от тази информация беше станало видно, че държавните банки имат по-голяма дял от промишлените сектори, които са стимулирани съгласно централното планиране, то това би било признак за това, че държавната власт е упражнявана в значителна степен.
            
         
               (108)
            
            
               При разглеждане на искането за информация по време на контролното посещение ПК отговори, че банките в КНР не са предоставяли никакви преференциални заеми и/или кредитни линии на ФВ промишленост. Това твърдение е в противоречие с констатациите за тримата включени в извадката производители износители, всичките от които са получили преференциални заеми и/или кредитни линии от четирите проверени банки, както и другите банки, изброени в съображение (29).
            
         
               (109)
            
            
               Поради това Комисията основа своите констатации по отношение на държавните банки в качеството им на публични органи на отговорите на въпросника, получени чрез ПК за EXIM, CCB, ICBC, MЕB и MiB и от тримата включени в извадката производители износители, на контролните посещения, наличната информация от други източници, искането за прегледа, както и на констатациите, направени по време на първоначалното разследване, за които е установено, че не са се променили.
            
         
               (110)
            
            
               Целта на специалния въпросник за финансовите институции (допълнение А) беше да се проверят съдържащите се в жалбата твърдения, че китайските държавни банки са публични органи. Комисията потърси информация за това дали държавните банки са получили правомощие да изпълняват държавни функции във връзка с фотоволтаичната промишленост, например посредством състава на съвета на директорите и съвета на акционерите, както е посочено в устава, протоколите от заседанията на акционерите/директорите, националността на акционерите и директорите, политиката на кредитиране и оценката на риска по отношение на заемите, предоставени на ФВ промишленост и включените в извадката оказали съдействие производители износители.
            
         —   Проверки в банките
   
               (111)
            
            
               В своето писмо, предхождащо проверката, Комисията предвиди проверка на четирите банки, които представиха отговори на допълнение А към въпросника и са предоставяли заеми на включените в извадката производители износители (EXIM, ICBC, ССВ и MЕB). Тя включи подробен неизчерпателен списък от теми, които ще бъдат разгледани по време на проверката. В писмото, предхождащо проверката, Комисията посочи, че е поискала от ПК да предостави всички налични подкрепящи документи, използвани при изготвяне на [неговия…] отговор по отношение на всички най-важни аспекти, включително оригиналните документи и исканията, използвани за източници.
            
         —   EXIM
   
               (112)
            
            
               Във второто си писмо във връзка с неизяснени въпроси Комисията уведоми ПК, че отговорите на ЕХIМ на допълнение А са непълни и че EXIM не е представила документ, който е бил изрично поискан, а именно версията на устава на китайски и английски език. EXIM посочи в своя отговор на въпросника, че уставът е документ за вътрешното управление и не го представи. В отговора на писмото във връзка с неизяснени въпроси се посочи, че EXIM е в процес на реформиране и че преразглеждането на устава все още не е приключило. По време на проверката на място EXIM изтъкна, че реформата е започнала през март/април 2015 г. и приложимата преразглеждана версия на устава е от 1994 г., но не я представи. При искането да се представят съответните доказателства относно текущата реформа, EXIM препрати към своя уебсайт. При липсата на каквато и да е интернет връзка тази информация обаче не можеше да се провери на място.
            
         
               (113)
            
            
               ПК заяви в коментарите си при разгласяването, че Комисията е можела да провери на уебсайта на EXIM в Брюксел преди проверката на място, за да разгледа доказателства относно текущата реформа, или е следвало да предвиди собствени средства за свързване към интернет по време на проверката на място. В тази връзка Комисията отново заявява, че въпреки изпращането на няколко искания EXIM не предостави никакъв вариант на своя устав, независимо дали в оригиналния му вид или преразгледана версия.
            
         
               (114)
            
            
               По време на проверката Комисията поиска да получи копие от Известието за създаване на ЕХIМ, издадено от Държавния съвет, и от мерките за управление на експортните кредити на търговците на високотехнологични продукти от EXIM. EXIM отказа да представи тези документи.
            
         
               (115)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че подробностите относно създаването на EXIM също могат да се намерят на уебсайта на EXIM, както и че вторият документ, посочен в горното съображение, е бил отменен. Поради това ПК счита, че двата документа, посочени в предходното съображение, не могат да представляват основание за използване на наличните факти. Комисията отново изтъква, че в своето писмо, предхождащо проверката, е било поискано от ПК и финансовите институции да направят лесно достъпна изискваната на място информация. Комисията припомня, че самата EXIM се е позовала на първия документ в отговора си на въпросника. С оглед на проверката на отговора на въпросника Комисията следователно е трябвало да получи документа. Що се отнася до втория документ, Комисията взема под внимание коментарите на ПК по отношение на отмяната му.
            
         
               (116)
            
            
               За дяловото участие и както е посочено в отговора на въпросника ѝ, Комисията установи, че EXIM е 100 % държавна агенция за експортно кредитиране. По отношение на съвета на директорите и неговия състав EXIM представи противоречива информация по време на контролното посещение, посочвайки, че все още не е избран съвет на директорите поради текущия процес на реформи. При все това, в своя отговор на въпросника EXIM спомена съвета на директорите на няколко пъти. Съставът на надзорния съвет не беше предоставен и не можеше да се провери. В резултат на това Комисията не беше в състояние да провери наличието или състава на съвета на директорите, нито състава на надзорния съвет.
            
         
               (117)
            
            
               ПК поясни в отговора на въпросника, че уставът от 1994 г. урежда функционирането на ЕХIМ и го описва. ПК обаче не представи този документ.
            
         
               (118)
            
            
               След разгласяването ПК изрази несъгласие с оценката на Комисията в съображение 113, посочваща, че в годишния отчет за 2015 г. на EXIM е било отбелязано, че създаването на съвет на директорите е било ускорено, но че по друга причина не е бил споменат съвет на директорите. Комисията отбелязва, че във въпросника и второто писмо във връзка с неизяснени въпроси са поискани подробни данни за състава (не) назначаването) на съвета на директорите. Преди проверката на място не е беше уточнено дали, както се твърди, EXIM не е имала съвет на директорите по време на РПП.
            
         
               (119)
            
            
               Във връзка с използването на наличните факти Комисията стига до следното заключение: в качеството си на собственик на 100 % от акциите на EXIM държавата контролира ЕХIМ чрез назначаването на членовете на нейния съвет на директорите. Тези членове представляват интересите на държавата в заседанията на EXIM, включително стратегическите ѝ съображения. При липсата на съвет на директорите надзорният съвет или държавата пряко са назначавали ръководителите на EXIM.
            
         
               (120)
            
            
               Съгласно членове 3 и 5 от временните разпоредби за надзорните съвети в ключовите държавни финансови институции Комисията установи, че членовете на надзорния съвет се определят и се отчитат пред Държавния съвет.
            
         
               (121)
            
            
               Освен това държавите обикновено предоставят на агенциите за експортно кредитиране власт да упражняват държавни функции. Предоставената държавна власт е насърчаване на износа към държави и на стоки, за които търговските застраховки или не осигуряват застрахователно покритие, или го извършват при ставки на премията, които не са достъпни за всички износители. Държавното управление обикновено предоставя държавна гаранция на агенцията за експортно кредитиране, за да намали своите разходи във връзка със заемите на капиталовите пазари. Съществуването на тази държавна гаранция е обосновано от предоставената власт за упражняване на държавни функции и в същото време е доказателство за това. Дейностите на тези агенции преследват цели на публичната политика, а именно за насърчаване на износа. По-конкретно, заглавието и съдържанието (както са обобщени в отговора на въпросника) от Известието за създаване на ЕХIМ, издадено от Държавния съвет указват, че EXIM следва китайската експортна политика. В допълнение, както е описано в раздел 3.4.1, фотоволтаичната промишленост се ползва от такава подкрепа при износ, тъй като е като стратегически/ключов сектор.
            
         
               (122)
            
            
               Въз основа на тези съображения се заключава на базата на наличните факти, че в качеството си на собственик държавата е упражнявала своя официален контрол в ежедневните стопански дейности на EXIM в значителна степен и че държавата е предоставила на EXIM власт за упражняване на държавни функции.
            
         
               (123)
            
            
               Този извод се потвърждава и от проучването на кредитната политика, както е установено на базата на годишните отчети, които доказват, че EXIM се е считала за задължена да прилага държавната политика при вземане на решения за предоставяне на заеми поради причините, изложени по-долу.
            
         
               (124)
            
            
               При обяснение на кредитната си политика, т.е. начина, по който се следват държавните планове и проекти, дали EXIM взема предвид каталога на китайските високотехнологични продукти за износ (или други каталози, списъци или планове) в кредитната си политика, EXIM заяви, че анализира въздействието на плановете върху програмите за заемите или върху заемополучателите и че тя подкрепя предприятия, които произвеждат продукти от този каталог. След анализ на годишния отчет се оказа, че в отговора на EXIM целенасочено е намалено влиянието на държавните планове и проекти върху кредитната ѝ политика. В годишния отчет за 2015 г. се посочва, че основната задача на EXIM е да улесни износа и вноса на китайски механични и електронни продукти, пълен набор от оборудване и нови и високотехнологични продукти и което е по-важно, че банката използва пълноценно своята роля на стратегическо финансиране при изпълнение на китайската национална стратегия за развитие.
            
         
               (125)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че улесняването на износа не означава непременно преференциално кредитиране и че националната стратегия за развитие обхваща всички аспекти на китайската икономика. Акцентът в съображение (124) обаче е да се докаже, че държавните планове и проекти влияят на кредитната политика на ЕХIМ, което е отразено в нейните функции. Поради това коментарът на ПК е отхвърлен.
            
         
               (126)
            
            
               Що се отнася до статистиката за износа на различните категории продукти, която вече беше поискана във въпросника, EXIM не представи исканата информация и посочи като причина клаузите за поверителност. По време на контролното посещение EXIM промени мнението си и посочи, че информацията не е била налична. Въпреки че Комисията не разбира защо EXIM е променила основанието си, на Комисията не е ясно също така как предоставянето на обобщени данни, които не касаят отделни клиенти, може да наруши клаузите за поверителност. Въпреки всичко EXIM представи обобщени търговски стойности за три години, но не предостави тази информация по време на РПП нито преди, нито по време на контролното посещение. Вследствие на това Комисията не беше в състояние да провери обобщените търговски стойности на експортните кредити през РПП, нито данните относно дела на експортните кредити за ФВ промишленост.
            
         
               (127)
            
            
               ПК изрази учудването си от противоречивите твърдения на Комисията, направени в съображение (113). Комисията отбелязва, че EXIM не представи статистически данни за износа на различните категории продукти. Такива бяха осигурени по време на контролното посещение по отношение на обобщените търговски стойности. Първите биха позволили на Комисията да отдели стойностите за съответния продукт, което не е възможно с данните, осигурени впоследствие при контролното посещение (само обобщени цифри). ПК също така твърди, че Комисията е могла да екстраполира данните за разследвания период в рамките на прегледа, като се използват представените обобщени търговски стойности за трите години, което е неточно, тъй като тези данни не са представени на месечна основа (както е посочено в съображение (11), разследваният период в рамките на прегледа е от 1 октомври 2014 г. до 30 септември 2015 г.).
            
         
               (128)
            
            
               По време на проверката Комисията се опита да провери оценката на кредитоспособността за десетимата най-големи производители износители на продукта, предмет на прегледа, включително на тримата включени в извадката производители. EXIM заяви, че не е можело да се предостави достъп до тази информация поради съображения за поверителност. При опита да провери системата за оценка на кредитоспособността на EXIM дори чрез празен формуляр за оценка, EXIM отказа достъп до този непопълнен документ, тъй като според нея той съдържа тайна търговска информация.
            
         
               (129)
            
            
               След разгласяването ПК насочи вниманието към отговора на въпросника и годишния отчет за 2015 г. на ЕХIМ, в които е било очевидно значението на оценката на риска преди вземане на решения за кредитиране. Дори ако се приеме, че подобен аспект е част от общата политика на банката, EXIM не предостави примери за извършването по отношение най-малко на включените в извадката дружества. Поради това този коментар не промени констатациите на Комисията.
            
         
               (130)
            
            
               Комисията също така поиска да получи копие от годишния отчет за 2015 г. на ЕХIМ. Банката първо посочи, че такъв документ не можело да бъде представен или обсъждан, въпреки че е станало видно, че исканият документ вече е публично достъпен на нейния уебсайт. Комисията можела впоследствие да се запознае с искания документ в интернет, но първоначално не беше разрешено да се вземе хартиено копие на документа или да се водят бележки. В крайна сметка исканият документ беше представен, но едва след като представителите на EXIM напуснаха помещенията, където се извършваше проверката, и документът не можеше да се обсъди.
            
         
               (131)
            
            
               След изпращането от страна на Комисията на писмо относно възможността да се приложи член 28 ПК изтъкна, че това не е обосновано, въпреки че банка EXIM първоначално отказа достъп до публично достъпен документ по време на проверката, а впоследствие беше представен от ПК след проверката. ПК отбеляза, че няма значение кой е представил документа.
            
         
               (132)
            
            
               Комисията отбелязва, че закъснението в представянето на годишния отчет за 2015 г. е само част от причините за прилагане на член 28 (вж. съображения 112 — 118). Трябва да се подчертае, че като отказва достъп и отказва да обсъди публично достъпен документ през времето, предвидено за съответната финансова институция, EXIM преднамерено възпрепятства и забави проверката. Също така фактът, че документът е подаден, след като представителите на EXIM са напуснали, не позволи на Комисията да обсъди и да провери документа в задоволителна степен. Поради това Комисията счита, че тази финансова институция значително възпрепятства проверката.
            
         
               (133)
            
            
               Що се отнася до документите, касаещи създаването и управлението на операциите на EXIM, т.е. Известието за създаване на ЕХIМ, издадено от Държавния съвет, и устава, ПК заяви, че исканите документи не са имали никаква връзка със схемата за субсидиране или с производителите износители, че искането няма ясна цел, както и че не са налице правни основания за разследване на схема, която не е била предмет на изравнителни мерки в първоначалното разследване.
            
         
               (134)
            
            
               В това отношение Комисията отбелязва, че поисканите документи са необходими за целите на разследването, по-специално, за да се установи дали EXIM е разполагала с власт да упражнява държавни функции, и че подобни документи са били поискани и представени от ПК и за останалите оказали съдействие финансови институции. Освен това следва да се отбележи, че EXIM е споменала няколко пъти тези документи в отговора си на въпросника по отношение на собствеността, управлението, надзора и операциите и поради това тези документи трябва да се проверят. Освен това някои от включените в извадката производители износители посочиха, че са извършвали финансови операции с тази финансова институция, което е друг аспект, който Комисията искаше да провери и което показва, че EXIM е участвала в субсидии, свързани с тези, които са подлежали на изравнителни мерки в първоначалното разследване.
            
         
               (135)
            
            
               На последно място заглавието и съдържанието на Известието за създаване на ЕХIМ, издадено от Държавния съвет, в степента, в която може да се заключи от отговора на въпросника, показват, че чрез EXIM ПК преследва цели на държавната политика и следователно разполага с власт да упражнява държавни функции.
            
         
               (136)
            
            
               Поради тези причини, като използва наличните факти, Комисията стигна до заключението, че EXIM е публичен орган.
            
         —   ICBC
   
               (137)
            
            
               На основата на отговора на въпросника от страна на ICBC, както е потвърдено от годишния ѝ отчет за 2015 г., Комисията установи, че държавата притежава повече от 50 % от акциите. Поради това ICBC официално се контролира от държавата.
            
         
               (138)
            
            
               На базата на устава и по-конкретно глави 8 — 10 от него и отговора на въпросника на ICBC, Комисията също така успя да установи, че чрез своето дялово участие и чрез Централния комитет на Китайската комунистическа партия ПК е разполагало с правомощието да назначава лицата, които заемат най-важните позиции в рамките на управлението на банката, като председателя на съвета на директорите, заместник-председателя на съвета на директорите, изпълнителния директор, председателя на надзорния съвет, президента и заместник-президента. Освен това според устава на ICBC съветът на директорите, наред с другото, свиква събранията на акционерите, взема решения за бизнес стратегията и бюджета на банката, инвестиционни решения (и за сливания), за освобождаването от длъжност на лица от висшето ръководство, изготвя системата за управление на риска, решава по отношение на създаването на звена и клонове и др. Този неизчерпателен списък на отговорностите показва значителен контрол на държавата върху ежедневните дейности на ICBC.
            
         
               (139)
            
            
               Член 34 от Банковия закон, който се прилага към всички банки, извършващи операции в Китай, предвижда, че „Търговските банки трябва да осъществяват стопанската си дейност по кредитиране в съответствие с нуждите на националното икономическо и социално развитие и ръководейки се от промишлените политики на държавата“. Нуждите на националното икономическо и социално развитие и на насоките за промишлените политики на държавата са установени чрез централното планиране, както е посочено по-горе в точка 3.2. Насърчаването на ФВ промишленост е част от тях.
            
         
               (140)
            
            
               Изпълнението на цели на икономическата политика се разглежда от съдилищата на Съюза като част от упражняването на публичната власт (31).
            
         
               (141)
            
            
               Следователно член 34 от Банковия закон предоставя на всички банки властта да упражняват държавни функции. При ICBC формалният контрол, осъществяван чрез дяловото участие и правомощията, предоставени на ПК чрез дяловото участие съгласно устава, е дало възможност на ПК да упражнява тази държавна функция.
            
         
               (142)
            
            
               На последно място, Комисията се опита да установи дали контролът е упражняван в значителна степен, като разгледа фактическата политика във връзка с кредитирането на ICBC.
            
         
               (143)
            
            
               За да изготви оценката си, Комисията поиска от ПК информация за начина, по който банките в КНР оценяват кредитния риск на дружествата във ФВ промишленост, преди да вземат решение дали да им предоставят заеми (и/или кредитни линии), както и при какви условия да им ги предоставят. В допълнение А към въпросника Комисията поиска информация относно това как банките вземат под внимание риска, как се оценява кредитоспособността на кредитополучателя, какви са рисковите премии за различните дружества/сектори в КНР и кои фактори банките вземат предвид при оценка на исканията за заем или кредитна линия. Комисията изиска също така и описание на подаването на искания за заем и одобряването им. Въпреки че ICBC представи описателен отговор на въпросите, повдигнати по-горе, нито ПК, нито ICBC представиха задоволителни доказателства в тази връзка. При контролното посещение Комисията поиска доказателства в подкрепа на отговора. ПК даде обаче само отговори от общ характер, които не бяха подкрепени с никакви доказателства, че изобщо се извършва някаква оценка на риска.
            
         
               (144)
            
            
               Комисията също така поиска подобна информация от включените в извадката производители износители и се опита да я провери по време на контролните посещения на място на включените в извадката производители износители. Повечето от включените в извадката производители износители отговориха, че банките изискват определени документи (като финансови отчети) и извършват известен анализ на кредитния риск, преди да отпускат заеми. Въпреки това те не можаха да подкрепят твърденията си с никакви доказателства, като например с документите, които представиха. По време на проверката на място Комисията поиска доказателства (като кореспонденция и др.), че банките наистина са изисквали такива документи или че тези документи се представят на банките от дружествата, или отчети, изготвени от банката, които да доказват, че в действителност се извършва такъв анализ на риска. Включените в извадката групи производители износители обаче не бяха в състояние да представят такива доказателства, нито пък каквито и да е доказателства в полза на своите твърдения.
            
         
               (145)
            
            
               Първата пречка в това отношение беше, че ПК отказа да представи информацията, посочена по-горе в раздел 3.1. Втората пречка беше, че ПК отказа достъп до оценката на кредитоспособността, извършена от ICBC.
            
         
               (146)
            
            
               В своето писмо във връзка с неизяснени въпроси от 14 март 2016 г. Комисията уведоми ПК, че отговорите на ICBC на допълнение А са били непълни, тъй като в него не е била включена следната изискана информация: заемите, отпуснати на десетимата най-големи производители износители на продукта, предмет на прегледа; пълен отговор относно оценка на кредитоспособността; подкрепа от банката за изпълнение на държавните планове и проекти.
            
         
               (147)
            
            
               По отношение на заеми и/или кредитни линии, предоставени на десетимата най-големи производители износители на продукта, предмет на прегледа, ICBC не представи информация и се позова на правни и договорни задължения относно поверителността, поради която тя не може да съобщава конкретна информация за заемите на дружества без тяхното съгласие. Въпреки това, за да установи ползата за тримата оказали съдействие и включени в извадката производители, Комисията успя в крайна сметка да се базира на проверените твърдения в отговорите им на въпросника.
            
         
               (148)
            
            
               По време на проверката Комисията се опита да провери оценката на кредитоспособността на включените в извадката производители износители, на десетимата най-големи производители износители и на ФВ сектор като цяло. ICBC не предостави никаква информация в това отношение и се позова на съображения във връзка с поверителността. Тя също така посочи, че не притежава отчети, отнасящи се до производителите във ФВ сектор в своето седалище. Въпреки че ICBC позволи на Комисията да разгледа накратко доклад за оценката, който тя избра, следва да се отбележи, че документът не беше свързан с нито едно от оказалите съдействие дружества или с ФВ сектор. Освен това, предвид момента на нейното представяне (на китайски език), Комисията не беше в състояние да разбере съдържанието предвид на краткия период, с който разполагаше по време на посещението за проверка. Освен това Комисията не получи разрешение да направи копие на документа. В отговорите си на въпросника и на писмото във връзка с неизяснени въпроси ICBC твърдеше, че „не взима предвид държавната промишлена политика, планове или проекти или други закони, когато се прави оценка на заем/кредитна линия“. При все това, годишният отчет на банката изглежда, че доказва обратното, тъй като в него се твърди, че „ICBC адаптира и подобри кредитната си политика по отношение на промишлеността, за да се осигурява финансова подкрепа за реалната икономика в съответствие с макроикономическата политика, преобладаващите тенденции на промишлената политика и характеристики на функционирането на промишлеността, както и с важните стратегически инициативи на държавата“ и че ICBC „подкрепя спестяването на енергия и опазването на околната среда от страна на предприятията и излизането на международните пазари на известни продуктови съоръжения“.
            
         
               (149)
            
            
               След разгласяването ПК заяви, че Комисията е тълкувала погрешно цитатите, и по-специално „подкрепя“ в тях, както е посочено в съображение(148). ПК също така представи редица цитати от годишните отчети на две белгийски банки (а именно KBC и Belfius) и една германска банка (Deutsche Bank), в която понятието „подкрепя“ също е било използвано. Като се има предвид, че думата „подкрепя“ наистина може да има множество значения в различни видове контекст, цитираният израз в годишния отчет на ICBC се отнася до „финансова подкрепа“. Това заедно с други цитати в съображение (139) и други констатации, като например факта, че ICBC е предоставяла преференциални заеми и кредитни линии за някои от включените в извадката производители износители по време на разследвания период в рамките на прегледа, доведе до заключението, че ICBC взема предвид държавната промишлена политика, планове или проекти или други закони, когато се прави оценка на заем/кредитна линия. Поради това Комисията запазва своите констатации в съображения (139) — (148).
            
         
               (150)
            
            
               Оценката на всички налични факти по случая доведе Комисията до заключението, че ICBC е предоставяла заеми на тримата производители, включени в извадката, които са представителни за ФВ промишленост, без да се извършва оценка на кредитоспособността, тъй като банката не беше в състояние да докаже съществуването на такава оценка. Това позволява да се заключи, че на ICBC е била предоставена държавна власт и тя я е упражнявала чрез отпускане на кредити в съответствие с изискванията на централното планиране, като по този начин е изпълнявала държавни функции. Този извод се потвърждава и от цитатите от годишните отчети.
            
         
               (151)
            
            
               В заключение Комисията установи, че ICBC е публичен орган.
            
         —   CCB
   
               (152)
            
            
               На основата на годишните отчети за 2015 г. на ССВ Комисията установи, че държавата притежава повече от 50 % от акциите. Поради това ССВ официално се контролира от държавата.
            
         
               (153)
            
            
               Както се потвърди от ССВ в хода на административното производство и се посочва в глави 11 и 12 от устава, в качеството си на основен акционер ПК има правомощия да назначава мнозинството от членовете на съвета на директорите, който е изпълнителният орган на общото събрание на акционерите, осъществяващо управлението на ССВ, и отговаря пред него. Същото се отнася и за надзорния съвет; т.е. надзорния орган на банката, както е предвидено в глава 16 от устава. Освен това съгласно устава на ССВ и протокол от заседанието на съвета на директорите, съветът на директорите, наред с другото, взема решения относно бюджета на банката, инвестиционни решения, освобождаването от длъжност на главния изпълнителен член и секретаря на съвета на директорите. 10-та членове на съвета на директорите, които не са изпълнителни членове, от общо 15 членове, представляват управлението на ССВ. Този неизчерпателен списък на отговорностите показва значителния контрол на държавата върху ежедневните дейности на ССВ.
            
         
               (154)
            
            
               По време на проверката Комисията се опита да провери оценката на кредитоспособността на включените в извадката производители износители и на ФВ сектор като цяло. СCВ не предостави никаква информация в това отношение и се позова на съображения във връзка с поверителността. Благодарение на настоятелността си Комисията успя да разгледа накратко документите във връзка кредитоспособността. В това отношение следва да се отбележи, че с оглед на обстоятелствата, т.е. факта, че документите, които бяха на китайски език, можеха само да се разгледат накратко, а не да се вземат като доказателство, Комисията не беше в състояние да провери по задоволителен начин информацията, съдържаща се в отговора на въпросника. Освен това следва да се отбележи също, че документите не се отнасяха за съответния сектор, нито за РПП. След предложението на Комисията да ѝ се предостави вариант на поисканите от нея документи, но без имена, които тя да вземе като доказателство, ССВ отказа. Поради това не може да се приеме, както ПК твърди, че тази финансова институция е направила всичко по възможностите си.
            
         
               (155)
            
            
               ПК заяви в отговора си на писмото на Комисията по отношение на прилагането на член 28, че Комисията не може да очаква от банкови служители да ѝ дадат възможност да вземе копия от всички видове документи и да има неограничен достъп до такава информация, така както те са длъжни да спазват правилата за поверителност. Освен това то заяви, че Комисията е създала неоснователно голяма тежест за държавата износител и евентуално независимите банки с оглед на доказването.
            
         
               (156)
            
            
               Комисията не е изискала „всички видове документи“ или „неограничен достъп“ до тези документи. Поради това следва да се отхвърли становището, че Комисията е създала неоснователно голяма тежест за ПК или финансовите институции с оглед на доказването.
            
         
               (157)
            
            
               След разгласяването ПК представи обща забележка за четирите банки, посетени на място от Комисията, във връзка с това, че анализът на Комисията е явно необективен, тъй като годишните отчети на въпросните банки съдържали доказателства за това, че тези банки не са предоставяли преференциални заеми на насърчаваните сектори.
            
         
               (158)
            
            
               ПК добави към този коментар, че в документа за общо разгласяване, Комисията е обърнала внимание на Решение № 40, в което са изброени „насърчаваните сектори“, както е установено в съображение 191 от първоначалния регламент. ПК е установило противоречие с тази констатация в годишните отчети на две от четирите проверени банки, в които се споменава за по-строги стандарти или намаляване на заемите, отпускани за секторите, посочени като насърчавани в Решение 40.
            
         
               (159)
            
            
               Комисията би искала да подчертае, че при разследването е установено, че четирите банки, които Комисията провери, всъщност са предоставяли преференциални заеми и/или кредитни линии на тримата включени в извадката производители износители. Тези констатации, които са в противоречие с коментарите на ПК в двете съображения по-горе, се базират на информацията, представена от включените в извадката производители износители. Нито една от банките не предостави цифри относно заемите и/или кредитните линии, предоставени на трите дружества, включени в извадката, или ФВ промишленост като цяло през разследвания период в рамките на прегледа. Следователно е налице несъответствие между проверените данни от включените в извадката дружества и от годишните отчети на двете посочени банки. Комисията изрази предпочитание към информацията, получена на място от включените в извадката дружества, и поради това отхвърли коментара на ПК. В отговорите си на въпросника и писмото във връзка с неизяснени въпроси ССВ посочи, че банката може да разглежда като насока държавната промишлена политика, но че това не обуславя решението на банката по отношение на кредитната ѝ политика. При все това в годишния отчет на банката е потвърдено, че ССВ изпълнява държавните планове, както се вижда от следващите цитати: „Групата проактивно отговори на държавната структурна реформа по отношение на предлагането и бързо реагира на стратегиите за развитие… Ние осигурихме подкрепа за … стратегическите нови сектори.“; „В съответствие с националните промишлени политики и промените във външната среда през 2015 г. групата надлежно оптимизира кредитните политики …“
            
         
               (160)
            
            
               В коментарите си след разгласяването ПК отбеляза, че следният цитат „В съответствие с националните промишлени политики и промените във външната среда през 2015 г. групата надлежно оптимизира кредитните политики“ не означава, че банката е предоставяла преференциални заеми за определени сектори. Комисията отхвърля този коментар, тъй като цитираното изречение трябва да се чете във връзка с другите цитати в предходното съображение. При всяко положение твърдението на ПК не е ясно, тъй като то се отнася до MЕB, докато цитираното по-горе изречение е взето от годишния отчет на ССВ. За да се избегне обсъждането, Комисията приема че „MЕB“ е печатна грешка.
            
         
               (161)
            
            
               ПК също така постави под съмнение цитата „Групата проактивно отговори на държавната структурна реформа по отношение на предлагането и бързо реагира на стратегиите за развитие …“ като посочи, че е бил изваден от контекст и няма нищо общо с насърчавани, стратегически и нови отрасли или сектори, както и че при всяко положение Комисията е тълкувала неправилно във всеки случай използването на думата „нови“ в годишния отчет на ССВ. Комисията отбелязва, че пълният цитат, включително изречението, което следва непосредствено, гласи следното: „Ние дадохме енергично тласък за развитието на реалната икономика. Групата проактивно отговори на държавната структурна реформа по отношение на предлагането и бързо реагира на стратегиите за развитие, включително „Един пояс и един път“ („One Belt and One Road“), зоните за свободна търговия, съгласуваното развитие на региона Beijing-Tianjin-Hebei и икономическия пояс на река Яндзъ. Ние осигурихме подкрепа за националните ключови строителни проекти, урбанизацията от нов тип, строителството на нови населени места и стратегически нови сектори“. Следователно, тъй като тези цитати също трябва да се тълкуват в своята взаимовръзка, Комисията не вижда причина да промени своите констатации в съображение 159.
            
         
               (162)
            
            
               ПК също така посочи, че анализът на кредитния риск и системата за управление на банката са описани подробно в годишния отчет на ССВ. Въпреки това не бяха представени нови елементи от страна на ПК в това отношение. При всяко положение тези разсъждения са общи и не позволяват да се направи оценка на отделните случаи, нито представляват доказателство, че действително е извършвана такава оценка. Поради това Комисията не вижда причина да промени своите констатации в съображения 152 — 159.
            
         
               (163)
            
            
               В отговора си на писмото на Комисията по отношение на прилагането на член 28 ПК твърди, че в никакъв случай поисканите документи не са от значение за проверката и че Комисията е трябвало да се основава на информацията, която е могла да събере или която вече се е съдържала в отговора на въпросника. То също така твърди, че непредставените от ССВ (или ПК) документи не са основание за прилагане на член 28.
            
         
               (164)
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че исканите документи бяха необходими, за да провери истинността на твърденията в отговора на въпросника и че Комисията не може да е удовлетворена от представените документи, тъй като не се отнасят до направените твърдения или могат само частично да ги подкрепят. При липсата на какъвто и да е проверен документ, от който да е видно, че банката е извършвала необходимата оценка на риска, Комисията не променя заключението, че ССВ не е извършвала оценки на кредитоспособността. По-скоро нейната политика във връзка с кредитирането се е ръководила от целта за прилагане на държавната политика, като са предоставяли преференциални заеми на дружествата, включени в извадката.
            
         
               (165)
            
            
               Оценката на всички налични факти по случая доведе Комисията до заключението, че ССВ е предоставяла заеми на двама производители, включени в извадката, които са представителни за ФВ промишленост, без да се извършва оценка на кредитоспособността, тъй като банката не беше в състояние да докаже съществуването на такава оценка. Това позволява да се заключи, че на ССВ е била предоставена държавна власт и тя я е упражнявала чрез отпускане на кредити в съответствие с изискванията на централното планиране. По този начин тя е изпълнявала държавни функции. Този извод се потвърждава и от цитатите от годишните отчети.
            
         
               (166)
            
            
               Поради това Комисията стига до заключението, че ССВ е публичен орган.
            
         —   MEB
   
               (167)
            
            
               Комисията установи, че MЕB е част от китайската група Merchants — държавен конгломерат под прекия контрол на държавния надзор на активите и административната комисия към Държавния съвет (32). Въз основа на годишните отчети за 2014 г. и 2015 г. се установи също така, че тя е притежавана непряко от държавата. Поради това МЕВ официално се контролира от държавата.
            
         
               (168)
            
            
               Както е предвидено в глави 10 и 13 от устава, в качеството си на мажоритарен акционер държавата има правомощия да назначава мнозинството от членовете на съвета на директорите и надзорния съвет. Съгласно устава на MЕB съветът на директорите, наред с другото, свиква събранията на акционерите, изготвя бизнес и инвестиционните планове на банката, създава стратегията за управление на капитала и бюджетния план, взема решения за разпределяне на печалбата и одобрява или освобождава от длъжност членовете на висшето ръководство. Този неизчерпателен списък на отговорностите показва значителния контрол на държавата върху ежедневните дейности на ICBC.
            
         
               (169)
            
            
               По време на проверката Комисията се опита да провери оценката на кредитоспособността на включените в извадката производители износители и на ФВ сектор като цяло. МЕВ не предостави никаква информация в това отношение и се позова на съображения във връзка с поверителността. Благодарение на настоятелността си Комисията успя да разгледа накратко документите във връзка кредитоспособността. Въпреки че тези документи бяха свързани със съответния сектор, те не се отнасяха до РПП. По-специално МЕВ не представи документи за кредитната си политика за 2014 и 2015 г., когато Комисията го поиска, а само накратко позволи на Комисията да разгледа документ във връзка с кредитната политика за 2016 г. (което не е по време на РПП). Комисията обаче не получи право да вземе документа като доказателство. Въпреки че МЕВ позволи на Комисията да се запознае с документ относно оценката на кредитоспособността на едно предприятие (на китайски език), следва да се отбележи, че не беше разрешено на Комисията да си води никакви бележки, отнасящи се до горепосочения документ или да му направи копие. Това направи невъзможно правилно да разбере съдържанието за краткия период по време на контролното посещение.
            
         
               (170)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че с оглед на факта, че Комисията се е основала на наличието на кредитен доклад, тя признава, че банките извършват оценки на кредитния риск.
            
         
               (171)
            
            
               В това отношение и както е посочено в раздели 3.1 и 3.4.1 по-горе, отново се припомня, че нито ПК, нито отделните банки са представили достатъчни подкрепящи доказателства по отношение на кредитната оценка, която според твърденията са извършвали, и по-специално как банките са вземали предвид риска, как се е оценявала кредитоспособността на кредитополучателя, какви са премиите за риск за различните дружества/сектори в КНР и кои са факторите, които банките вземат под внимание при оценяване на исканията за заем или кредитна линия. Самото съществуване на доклад за одобрение на кредит на китайски език, който Комисията е можела накратко да разгледа по време на контролното посещение на една от банките, не може да се счита за достатъчно доказателство, за да се покаже, че банките (а не само банката, която е представила доклада за одобрение на кредит, както е посочено по-горе) извършват кредитни оценки. Във всеки случай в този доклад изрично се посочва, че държавната подкрепа е една от причините за отпускането на заема, и поради това потвърждава, че кредитната оценка не се основава на пазара.
            
         
               (172)
            
            
               ПК също така заяви, че сравнението между нивото на лихвения процент за заемите, предоставени на включените в извадката оказали съдействие производители, и КНБ противоречи на извода за липса на оценка на кредитния риск.
            
         
               (173)
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че горепосоченото сравнение не може да се приеме, тъй като не съществува връзка между референтната стойност на КНБ и факта, че банките не извършват оценки на кредитния риск. Комисията не оспорва, че е налице надценка върху референтната стойност на КНБ; Комисията е на мнение, че надценката не е в съответствие с пазарните условия, а отразява целта на банките да прилагат политиката на ПК за насърчаване на ФВ сектор.
            
         
               (174)
            
            
               В отговорите си на въпросника и писмото във връзка с неизяснени въпроси МЕВ посочи, че не е взимала предвид държавната политика при решенията по отношение на кредитната си политика. При все това в годишния отчет на банката се потвърждава, че МЕВ изпълнява държавните планове, както се вижда от следващите цитати: „MЕB се ръководи от националните промишлени политики“; „Съветът на директорите, надзорният съвет и специалните комитети последователно изпълняват националните политики“.
            
         
               (175)
            
            
               След разгласяването ПК се позова на писмото на Комисията от 23 септември 2016 г., в което се съдържаше цитат от годишния отчет на MЕB за 2015 г., подобен на първия цитат в съображение (174). ПК отбеляза, че цитатът „се ръководи от националните промишлени политики“ не се отнася до MЕB, а за Финансов лизинг СМВ. Комисията отбелязва, че Финансов лизинг СМВ е изцяло притежавано от MEB.
            
         
               (176)
            
            
               ПК също така отбеляза, че оценяването на кредитния риск е подробно описано в годишния отчет на MЕB и че ФВ сектор не е сред десетте сектора, които са най-големи кредитополучатели на банката. Поради това ПК не вижда никакво противоречие между твърденията на MЕB в отговорите ѝ на въпросника, писмото във връзка с неизяснени въпроси и съдържанието на годишния отчет. Освен това се посочва, че един от цитатите се отнася до субект, който е изцяло собственост на МЕВ, а ПК не изтъква нищо ново. При липсата на какъвто и да е проверен документ, от който да е видно, че банката е извършвала необходимата оценка на риска, вместо да подкрепя ФВ промишленост, Комисията не променя заключението, че МЕВ не е извършвала оценки на кредитоспособността. По-скоро нейната политика във връзка с кредитирането се е ръководила от целта за прилагане на държавната политика, като са предоставяли преференциални заеми на дружествата, включени в извадката.
            
         
               (177)
            
            
               По отношение на решенията за кредитиране и дали финансовите институции вземат предвид държавната промишлена политика и планове, ПК изтъкна, че отговорите на въпросника на отделните банки са най-преките и основни факти и доказателства, на които Комисията следва да основава своя анализ.
            
         
               (178)
            
            
               Както се вижда от отговорите на въпросника, описани в съображения 137 — 185, те се различават, но като цяло показват тенденция за отричане или най-малко за свеждане до минимум на упражняването на държавна власт.
            
         
               (179)
            
            
               Още в годишните отчети на всяка от банките се съдържаше ясно позоваване на тези държавни политики, планове или стратегически нови сектори като насоки за техните финансови услуги. ПК счита, че такива формулировки не са несъвместими, тъй като отговорите на въпросника не съответстват на съдържанието на годишните отчети на банките. Комисията обаче счита, че твърденията в годишните отчети на банките, както е посочено по-горе, са в явно противоречие и поставят под съмнение заявеното от същите банки в отговорите им на въпросника.
            
         
               (180)
            
            
               След разгласяването ПК изрази несъгласие с твърдението, че Комисията не е била в състояние да провери процесите на кредитна оценка и вземане на решения. Във връзка с това ПК се позова на документи, които ССВ, MЕB и ICBC предоставиха на Комисията по време на проверката на място. Комисията припомня, че тези документи бяха недостатъчни, както е посочено по-горе в съображения 148 и 169.
            
         
               (181)
            
            
               Също така ПК се позова на годишните отчети на финансовите институции и съответните отговори на въпросника, които по мнението на ПК са достатъчни за проверка на процесите на кредитна оценка и вземане на решения. Комисията отхвърля този коментар, тъй като описателното съдържание на годишните отчети и отговорите на въпросника трябваше да бъдат подкрепени със съответните доказателства (т.е. за разследвания период в рамките на прегледа и ФВ промишленост) на място. Както разясни Комисията и по време на проверката на място на ПК и банките, които се е опитала да провери, тя е трябвало също така да е в състояние да провери доказателства, подкрепящи твърдението, че процесите на кредитна оценка и вземане на решения, описани в отговорите на въпросника и годишните отчети, също са били действително следвани в текущите търговски операции.
            
         
               (182)
            
            
               ПК също така обърна внимание на факта, че редица документи не можеха да се представят поради поверителния им характер, законодателството за банковата тайна и съответните договорни клаузи. ПК заяви, че Комисията следва да отчете, че банките са действали по възможно най-добрия начин предвид на съществуващата правна и договорна рамка. ПК също така заяви, че член 28 от основния регламент дава възможност на Комисията да не взема предвид само информация, която е невярна или подвеждаща, и поради това означава, че данните, които се вземат под внимание и са представени в рамките на възможното от заинтересованата страна, са обосновани.
            
         
               (183)
            
            
               Този аргумент беше отхвърлен в съображение (48) по-горе. Освен това Комисията отбелязва, че член 29 от основния регламент (който отговаря на член 12.4 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки) предвижда „всяка информация, която по своето естество е поверителна или се представя на поверителна основа от страните по разследването, да се третира като такава от органите, ако е посочена основателна причина“. В тази връзка Комисията счита, че правната рамка на настоящото разследване предоставя достатъчно гаранции по отношение на третирането на поверителната информация. Въз основа на гореизложеното Комисията счита, че органите на съответната държава не са направили всичко по възможностите си, за да могат да осигурят достъп до информация в подкрепа на твърденията в своя отговор на въпросника.
            
         
               (184)
            
            
               Оценката на всички налични факти по случая доведе Комисията до заключението, че MЕB е кредитирала един от включените в извадката производители, които са представителни за ФВ промишленост, за постигане на целите на публичната политика. Това позволява да се заключи, че на МЕВ е била предоставена държавна власт и тя я е упражнявала чрез отпускане на кредити в съответствие с изискванията на централното планиране. По този начин тя е изпълнявала държавни функции. Този извод се потвърждава и от цитатите от годишните отчети.
            
         
               (185)
            
            
               Поради това Комисията стига до заключението, че МЕВ е публичен орган.
            
         —   Другите китайските държавни банки са публични органи
   
               (186)
            
            
               Наред с тези четири проверени банки Комисията установи, че повечето от другите банки, които са предоставяли заеми на включените в извадката производители, също са били държавна собственост (вж. съображение (106). На последно място, Комисията беше информирана от поне едно от включените в извадката дружества, че е получило значителни заеми от Китайската банка за развитие, които въобще не са били упоменати от ПК. Като използва публично достъпна информация за тази банка, Комисията стигна до заключението, че държавата притежава повече от 50 % от нея чрез пряко и непряко дялово участие. За целите на настоящото разследване Комисията следователно стигна до заключението, че десетте банки ICBC, Земеделската банка, Китайската банка, ССВ, МЕВ, Китайската банка за развитие, Комуникационната банка, китайската банка Everbright, Промишлената банка и Шанхайската банка за развитие Pudong са държавна собственост. ICBC, Земеделската банка, Китайската банка и ССВ са предоставили [40 — 50 %] от заемите за включените в извадката производители през РПП. Комуникационната банка, китайската банка Everbright, Промишлената банка и Шанхайската банка за развитие Pudong са предоставили [10 — 20 %] от заемите за включените в извадката производители през РПП; MEB — [0 — 10 %], а Китайската банка за развитие — [20 — 30 %]. Информацията по случая не даваше възможност за установяване на структурата на собствеността на останалите шест банки, за които ПК не предостави никаква информация.
            
         
               (187)
            
            
               Поради липсата на съдействие от страна на ПК по отношение на шестте банки, различни от четирите проверени банки, Комисията беше принудена да използва наличните факти, за да се прецени дали тези шест банки са публични органи.
            
         
               (188)
            
            
               На първо място, Комисията установи, че тези банки са държавна собственост (вж. предходното съображение и съображение 106 по-горе).
            
         
               (189)
            
            
               Второ, Комисията констатира, че четирите включени в извадката банки са предоставили значителна част от [15 — 25 %] от заемите, които трите включени в извадката дружества, са получили през РПП. Поради това констатациите за тях могат да се считат за представителни.
            
         
               (190)
            
            
               Трето, Комисията отбеляза, че повечето от договорите за заеми на всички десет банки, които Комисията получи от тримата включени в извадката оказали съдействие производители, са следвали същата или подобна структура, и че лихвеният процент по заемите, договорен в повечето случаи от всички банки, се е основавал на референтен лихвен процент на КНБ плюс надбавка, която е под пазарния процент.
            
         
               (191)
            
            
               Поради това Комисията счита, че констатациите по отношение на четирите банки, за които е извършена проверка, представляват най-добрите налични данни за оценка на другите банки, които са държавна собственост, поради тези сходства и представителността на проверените четири банки.
            
         
               (192)
            
            
               Въз основа на това Комисията стига до заключението, че шестте банки, различни от четирите проверени, също са публични органи.
            
         
               (193)
            
            
               В съответствие с това Комисията изчисли печалбата за тези десет държавни банки.
            
         —   Изменение на законодателството, приложимо към държавните банки, които извършват дейност в Китай
   
               (194)
            
            
               ПК твърди, че констатацията на Комисията в първоначалното разследване, че китайските държавни банки са публични органи повече не е валидна, тъй като КНБ вече не определя минималния праг на кредитните лихвени проценти, така че ПК вече не се намесва на финансовия пазар. ПК твърди, че КНБ е преустановила контрола върху лихвените проценти по заемите, предоставяни от финансови институции, от 20 юли 2013 г., като е премахнала минималния праг на кредитните лихвени проценти. КНБ също така е решила да премахне тавана за плаващия лихвен процент по депозитите в съобщение, публикувано на 27 октомври 2015 г.
            
         
               (195)
            
            
               Комисията счита, че това твърдение не е меродавно, тъй като констатациите, изложени в предходния раздел, са достатъчни сами по себе си, за да се установи, че китайските държавни банки са публични органи.
            
         
               (196)
            
            
               При всяко положение, на първо място трябва да се отбележи, че констатацията на Комисията (направена при първоначалното разследване), че китайските държавни банки са публични органи, не е единствено въз основа на факта, че КНБ определя кредитните лихвени проценти и тавана за плаващия лихвен процент по депозитите, но е резултат от анализ на редица елементи, описани в съображения от 158 — 168 от първоначалния регламент. За по-лесна справка тези елементи са свързани с i) държавната намеса във връзка с държавната собственост в основни банки, ii) факта, че държавните банки в КНР имат много голям пазарен дял, като оставят само много ограничени възможности за частните банки, и са основните участници на китайския финансов пазар, iii) държавния контрол чрез собствеността, административния контрол върху търговското поведение на банките или дори върху учредителните документи, iv) ролята на КНБ при определяне на ограничения по отношение на начина, по който се определят и променят лихвените проценти и v) правните норми, които изискват от банките да вземат под внимание националните политики/секторните предпочитания в своите кредитни политики. В настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие единствената промяна, която посочи ПК, е свързана с подточка iv). Точки i) — iii) и v) са потвърдени в оценката, осъществена в непосредствено предходните съображения.
            
         
               (197)
            
            
               Второ, твърди се, че решенията, посочени по-горе в съображение (194), са премахнали тавана и минималния праг на кредитните лихвени проценти. Формулировката на съответните публикувани решения на КНБ обаче само насърчават, а не задължават, финансовите институции да се адаптират към пазарно ценообразуване при кредитните лихвени проценти. Това означава, че китайските държавни банки все още имат право да отпускат заеми при преференциални лихвени проценти и действително са задължени да правят това на основание член 34 от Банковия закон, който се ползва с предимство пред една разпоредба с насърчителен характер в решение на КНБ.
            
         
               (198)
            
            
               На трето място, въпреки че КНБ публикува решение за премахване на минималния лихвен процент, трябва да се отбележи също, че член 38 от Банковия закон все още предвижда, че „Търговските банки определят кредитния лихвен процент в съответствие с горните и долните граници за кредитните лихвени проценти, определени от Китайската народна банка“. Банковият закон е изменян само по отношение на други аспекти на по-късен етап. Това показва липсата на каквато и да е промяна в законодателната рамка, която банките трябва да спазват, тъй като решенията на КНБ са само изпълнителни регулаторни актове. Освен това КНБ запазва правното основание, така че тя може във всеки един момент да въведе отново горни и долни граници.
            
         
               (199)
            
            
               Четвърто, няколко от четирите проверени на място банки посочиха по време на контролното посещение наличието на нов кредитен лихвен процент въз основа на котировките от банките, публикувани на шанхайския междубанков пазар и въведени през октомври 2013 г. Въпреки това тази информация не беше споделена от ПК в неговия отговор на въпросника в подкрепа на твърдението му, че китайският пазар е бил либерализиран. Въз основа на наличната публично достъпна информация изглежда, че т.нар. основен кредитен лихвен процент (LPR) е едногодишен кредитен лихвен процент въз основа на котировките на най-добрите кредитни лихвени проценти на девет избрани държавни търговски банки като основен референтен процент за кредитния пазар. Въпреки че КНБ изтъкна, че въвеждането на LPR „ще насърчава либерализацията на лихвените проценти и ще подобрява на системата на референтните проценти на финансовите пазари“, в момента на въвеждането му независими анализатори заключиха, че „ролята на шанхайския междубанков пазар не е достатъчно ефективна, за да се въздейства върху ставките между банките и техните клиенти“ (33). В действителност, след анализ изглежда, че макар LPR да се публикува всеки работен ден, след като се направи средна стойност на всички котировки на 9-те банки (като най-високата и най-ниската котировка се изключват), нейното равнище се е променило единствено 6 пъти в рамките на РПП. За сравнение дневният 1-годишен EURIBOR междубанков лихвен процент се е променял над 185 за същия период. Освен това следва да се отбележи също, че LPR изглежда е обвързан с референтната стойност, публикувана от КНБ („референтната стойност на КНБ“) (34), тъй като всяка една промяна на референтната стойност на КНБ през 2015 г. беше последвано от промяна в LPR на следващия работен ден. Освен това следва да се посочи, че промените в референтната стойност на КНБ и LPR са били идентични през 2015 г.
            
         
               (200)
            
            
               Освен това, въпреки че проверените банки твърдяха, че делът на краткосрочните заеми с лихвен процент на основата на LPR се е увеличил значително и е представлявал голяма част от техния портфейл на краткосрочните заеми, тези твърдения не можаха да бъдат подкрепени с представени от банките доказателства, нито да бъдат потвърдени по време на контролните посещения в обектите на тези производители износители. Това не подкрепя твърдението, че горепосочените банки определят самостоятелно своите лихвени проценти или следват пазарен лихвен процент и че лихвените проценти са били либерализирани.
            
         
               (201)
            
            
               Поради това се прави заключението, че въпреки твърдението за премахване на минималния праг на кредитните лихвени проценти и тавана за лихвените проценти по депозитите, либерализирането на лихвените проценти, за което говори ПК, не е осъществено на практика. Заключенията от първоначалното разследване, т.е. че китайските държавни банки са публични органи, защото притежават, им е предоставена и упражняват държавна власт, остават в сила през РПП и следователно се потвърждават.
            
         
               (202)
            
            
               След разгласяването ПК изтъкна, че Комисията неправилно е пренесла тежестта на доказването върху ПК по отношение на твърденията му i) че финансовият пазар е бил либерализиран, ii), че политиката на ПК по отношение на соларния сектор е била прекратена, и iii) предполагаемите изкривявания на китайския финансов пазар са изчезнали. Освен това ПК също така изтъкна, че Комисията не може да се основава на национална оценка за „публичен орган“, а е трябвало да го констатира за всеки финансов субект.
            
         
               (203)
            
            
               Както е показано в съображения 195 — 201, Комисията извърши внимателен анализ на наличните доказателства с оглед на това дали установеното при първоначалното разследване положение се е променило до степен, че констатациите ѝ повече не са валидни. Тези изтъквани промени включваха тези, които бяха посочени от ПК и бяха анализирани и разгледани по-горе. Комисията отбелязва също така, че представените нови доказателства в настоящата процедура във връзка с финансовите институции бяха твърде ограничени. Следва да се отбележи също, че ПК потвърди по време на контролното посещение, че освен горепосочените не е имало други промени.
            
         
               (204)
            
            
               Що се отнася до тежестта на доказването и в съответствие с член 18, параграф 3 от основния регламент, трябва да се припомни, че доказателствата, представени във връзка с въпроса дали изтичането на срока на действие на мерките може да доведе до продължаване или повтаряне на субсидирането, трябва да бъдат надлежно документирани. Комисията извърши задълбочен анализ на всички съответни елементи и доказателства, представени от ПК в това отношение, и стигна до заключението, че те не са достатъчни, за да се докаже, че ситуацията се е променила значително спрямо първоначалното разследване. В този контекст и с оглед на изтъкнатите промени, които ПК посочи, се счита, че ПК трябва да докаже, че наистина е имало такива промени, и че Комисията не е неправомерно създала такава тежест за ПК.
            
         
               (205)
            
            
               Що се отнася за националната оценка, Комисията отбелязва, че е извършила специален анализ във връзка с характеристиките на публичен орган за всяка от финансовите институции, за които ПК представи съответната искана информация. За съжаление ПК не успя да представи информация за всички други финансови институции, които са отпускали заеми на включените в извадката оказали съдействие производители износители, както е обяснено в раздел 3.1. При това положение Комисията не можеше да извърши анализ във връзка с характеристиките на публичен орган за всички тези други финансови институции, и поради това аргументът на ПК е спорен. В резултат на това Комисията трябваше да използва наличните факти по случая и да проведе задълбочен анализ във връзка с характеристиките на публичен орган за финансовия сектор в КНР. Измежду релевантните елементи Комисията разгледа подробно всички нови факти, представени от ПК в рамките на настоящата процедура, както и констатациите, направени по време на първоначалното разследване.
            
         
               (206)
            
            
               Освен това ПК също така изтъкна, че Комисията се е основала в своето определение за „публични органи“ на фактическата липса на премахване на минималния праг на кредитните лихвени проценти. То също така заяви, че Комисията е изтълкувала неправилно твърдението за премахване на минималния праг на кредитния лихвен процент, тъй като тази отмяна предполага, че според твърдяното банките могат вече да предоставят заеми с лихвени проценти под 30 % от референтен лихвен процент. Като отхвърля премахването на този минимален праг на кредитния лихвен процент, ПК изтъкна също така, че поради това банките няма да могат да отпускат преференциални заеми. Също така ПК твърди, че изискването от банките да се адаптират към пазарно ценообразуване при кредитните лихвени проценти би било равностойно на контрол върху тези банки и следователно би било в противоречие с духа на либерализация. ПК изтъкна също така, че член 38 от Банковия закон е либерален и въпреки че горните граници са били премахнати няколко години преди долните граници, Банковият закон не е променян. Също така ПК твърди, че тезата за корелация между процентите на КНБ и LPR е погрешна и се върна към статистиката на лихвените проценти за включените в извадката оказали съдействие производители износители. Освен това ПК изтъкна, че никога не е имало референтни стойности или ограничения за заеми в щатски долари или евро.
            
         
               (207)
            
            
               Що се отнася до определянето на публичните органи, на първо място следва да се припомни, че самото ПК повдигна въпроса за премахването на минималния праг на кредитните лихвени проценти в подкрепа на твърдението си, че китайското правителство повече не се намесва на финансовия пазар и че китайските държавни банки не могат да се считат за публични органи. Комисията направи анализ на твърдението относно премахването на минималния праг на кредитните лихвени проценти и го отхвърли поради причините, посочени в съображения (194) — (201). Поради липсата на други съществени промени, изтъкнати от ПК, Комисията се основава на заключенията от първоначалното разследване, които бяха потвърдени от нови доказателства през РПП, и на новите елементи, като съществуването на нов кредитен лихвен процент (LPR), за да направи заключението си в това отношение.
            
         
               (208)
            
            
               Що се отнася до твърдението за неправилно тълкуване на премахването, Комисията не вижда по какъв начин фактът, че минималният праг на кредитния лихвен процент е премахнат, е можел да попречи на банките да предоставят преференциално кредитиране, ако минималният праг на кредитния лихвен процент е бил във всички случаи до 30 % под референтния лихвен процент.
            
         
               (209)
            
            
               Що се отнася до липсата на изискване за банките да предлагат пазарни кредитни лихвени проценти, Комисията не разбира как принуждаването на банките да работят в съответствие с принципите на свободния пазар може да се разглежда като налагане на банките на задължението да спазват специални политики. Такива практики не произтичат от специална политика, а по-скоро от създаването на финансова рамка, където се прилагат пазарните принципи.
            
         
               (210)
            
            
               Що се отнася до член 38 от Банковия закон и както е посочено от ПК в неговия отговор на въпросника, Комисията разбира, че всички финансови дружества в КНР следват строго Банковия закон и не вижда как подобна либералност може е съвместима с такъв правен принцип. При всички случаи фактът, че минималният праг на кредитния лихвен процент е бил отменен, не е несъвместим с факта, че дружествата във ФВ сектор ще се ползват от преференциално кредитиране.
            
         
               (211)
            
            
               Що се отнася до тезата за корелация между процентите на КНБ и LPR, Комисията отбелязва, че представените статистически данни не са подкрепени от съответните изчисления и че следователно не могат да се вземат предвид. Ако тези статистически данни са точни, Комисията не вижда как с тези статистически данни може да се докаже че анализът на съотношението между КНБ и LPR (според твърденията) е грешен. По отношение на заемите в щатски долари или евро Комисията счита, че твърдението за липса на референтни стойности или ограничения, не означава, че тези заеми не е можело да се отпускат при преференциални лихви.
            
         
               (212)
            
            
               Освен това ПК също така твърди, че анализът на Комисията и заключението, че китайските държавни банки са публични органи, не са се опирали на най-важните основни правни стандарти и също така се позова на съответните правни и доказателствени стандарти, посочени в решението на Апелативния орган по случая „САЩ — въглеродна стомана от Индия“, и Комисията е следвало да отиде по-далеч от констатацията за държавна собственост и значителен контрол над даден субект от страна на държавата; т.е. определянето е следвало да включва анализ на основни характеристики и функции на съответния субект, връзката му с държавата, както и правните и икономическите условия, преобладаващи в държавата, в която субектът, предмет на разследването, извършва дейност. Също така ПК се позова на констатациите относно държавната намеса по отношение на КНБ, оказваща влияние върху кредитните лихвените проценти и политиките и на член 38 от Банковия закон. На последно място, то се позова на неточностите и непълнотата на определянето на Комисията в първоначалното разследване, както е посочено в съображения от 163 — 167 от първоначалния регламент.
            
         
               (213)
            
            
               В това отношение Комисията усъвършенства своя анализ по този въпрос. В съображения 100 — 106 Комисията посочва в по-големи подробности фактите, въз основа на които стигна до заключението за държавна собственост на повечето от банките, които са предоставили заеми на включените в извадката дружества.
            
         
               (214)
            
            
               Относно правната и икономическа среда Комисията се позовава на изводите, направени по-горе в съображение 139 въз основа на член 34 от Банковия закон.
            
         
               (215)
            
            
               Фактът, че банките упражняват държавна власт се потвърждава и от членове 7 и 15 от общите правила относно заемите (прилагани от КНБ), които уреждат т.нар. „самостоятелни заеми“, заемите с възложител и заемите за специални цели (член 7) и субсидирането на лихвите по заемите (член 15) и Решение 40. Съществуват и редица доказателства, подкрепени от независими проучвания и доклади, че в китайската финансова система все още е налице висока степен на държавна намеса, както вече бе обяснено в съображения 172 и 178 от първоначалния регламент.
            
         
               (216)
            
            
               След разгласяването ПК заяви, че специалните заеми, посочени в член 7 от общите правила относно заемите, посочени по-горе, са били премахнати през 1999 г. въз основа на циркулярното писмо за подобрение на управлението на специалните заеми (YINFA [1999] № 228) и че член 15 е станал нерелевантен, тъй като КНБ повече не определя горни и долни граници на заемите. Също така ПК заяви, че във връзка с предпочитаните сектори и отрасли Комисията е изтълкувала погрешно член 34 от Банковия закон, за който то твърди, че няма никаква връзка с националните политики, насърчаваните сектори, стратегическите сектори, новите сектори във връзка с предпочитаните отрасли и сектори. То също така се позова на членове 4, 5, 7 и 35 от Банковия закон във връзка с изтъкваната автономност на банката, липсата на намеса от субекти или лица, правителствата и анализа на състоятелността на кредитополучателите. ПК също така заяви, че член 34 не следва да се тълкува самостоятелно. И накрая, ПК също така посочи, че Комисията не е обяснила как Решение № 40 показва, че банките упражняват държавна власт, и се позова на преамбюла и член 17 от това решение. То добави също, че това решение по принцип обхваща цялата китайска икономика и се отнася до 11-ия петгодишен период.
            
         
               (217)
            
            
               Комисията приема, че специалните заеми са били премахнати през 1999 г. Това не променя заключенията, изведени отчасти въз основа на другите налични факти.
            
         
               (218)
            
            
               Що се отнася до член 15 от общите правила относно заемите, Комисията не е съгласна с мнението на ПК. Този член гласи: „Съгласно държавната политика, съответните звена могат да субсидират лихвите по заеми, за да насърчават растежа на определени сектори и икономическото развитие в определени сфери.“ Това е останало меродавно дори след края на минималния праг на кредитните лихвени проценти и тавана за лихвените проценти. Във всеки случай член 38 от Банковия закон продължава да се отнася за граници и по всяко време може да бъде възстановен, както е обяснено в съображение 199.
            
         
               (219)
            
            
               Що се отнася до Банковия закон, на първо място следва да се отбележи, че членове 4, 5 и 7 спадат към „Глава I — Общи разпоредби“, докато членове 34 и 35 са част от „Глава IV — основни правила за заемите и другите стопански операции“. Относно член 4 Комисията не счита, че разпоредбата за банките да извършват „дейността без каквато и да е намеса от юридически или физически лица“ е несъвместима с факта, че държавните банки са публични органи или алтернативно — на които се възлага да упражняват държавна власт. Комисията провери бизнес операциите и процеса на вземане на решения в областта на финансовите услуги в четирите държавни банки. Тъй като не можеше да получи съответната информация за други банки, констатациите за тези банки трябва да се разширят на основата на наличните факти за всички други държавни банки. Освен това, тъй като съществена информация, поискана от Комисията от тези четири банки не беше представена, по-специално, подробна информация за оценка на кредитния риск, Комисията беше принудена да използва наличните факти и при формулиране на констатациите си въз основа на отговорите на въпросника и контролните посещения в обектите на тези четири банки.
            
         
               (220)
            
            
               Също така ПК се позова на член 4 от Банковия закон, в който се постановява, че „Стопанските дейности на търговските банки се ръководят от принципите на сигурността, ликвидността и ефикасността. Търговските банки вземат сами решенията си във връзка със своите стопански операции, поемат отговорност за собствените си рискове, отговарят изцяло за печалбите и загубите си и сами си налагат ограничения. В съответствие със Закона търговските банки извършват стопански операции без намеса от което и да е организационно звено или физическо лице. Търговските банки самостоятелно носят гражданскоправна отговорност с цялото си имущество на юридическото лице“.
            
         
               (221)
            
            
               В настоящия случай по време на проверката на място Комисията не само юридически, но и de facto не беше в състояние да провери точността на твърдението, че банките не вземат предвид държавните политики и планове при решенията си за кредитиране. Комисията не получи документи за нито една оценка на кредитоспособността за ФВ промишленост и за РПП. Комисията не счита, че член 4 от Банковия закон възпрепятства търговските банки да вземат предвид държавните промишлени политики и планове, тъй като този член е свързан с принципите, уреждащи стопанските дейности. Това се потвърждава и от член 34 на Банковия закон. Противно на твърдението на ПК, че Комисията „не отчита правната рамка, съгласно която банките извършват дейност“, тя направи внимателен анализ на тази правна рамка и също така беше в състояние да установи ясна връзка между нея и операциите на тези финансови институции, както е видно от годишните им отчети.
            
         
               (222)
            
            
               ПК се позова също на разпоредбите на член 5 от Банковия закон, съгласно които „банките извършват дейността си без намеса на различни нива на местната и централната държавна власт, публични организации или физически лица“. Въпреки това действителният текст на член 5 от Банковия закон гласи: „Търговските банки се придържат към принципите на равенството, доброволността, справедливостта и добросъвестността в стопанските си дейности с клиентите си“. За Комисията тази формулировка не премахва задължението за банките да следват политическите съображения по член 34.
            
         
               (223)
            
            
               Членове 7 и 35 от Банковия закон се отнасят до проверката на кредитоспособността, целта на заема и процеса на одобрение на кредита. По отношение на този въпрос и както е посочено в съображения 128, 143, 155 и 171, оказалите съдействие банки не представиха документи в подкрепа на твърденията си, например тези, свързани с кредитоспособността или процеса на одобрение. Въз основа на наличните факти следователно не може да се счита, че тези членове противоречат на тълкуването на член 34, което извърши Комисията.
            
         
               (224)
            
            
               Що се отнася до Решение № 40 и както е посочено в съображение 102 от първоначалното разследване, първо, трябва да се отбележи, че това решение подсказва, че ПК ще подкрепя активно развитието на производството на нови енергийни сектори и ускореното развитие на сектора на слънчевата енергия, че се дават указания на всички финансови институции да предоставят кредитна подкрепа само за насърчаваните проекти (категорията, към която принадлежат ФВ проекти) и че се обещава прилагането на „други преференциални политики по отношение на насърчаваните проекти“. Въз основа на гореизложеното и по-специално на факта, че на банките са дадени указания да предоставят кредитна подкрепа на ФВ сектор, се счита, че Решение № 40 доказва, че банките упражняват държавна власт. Що се отнася до член 17 от това решение и факта, че кредитните принципи трябва да се спазват, Комисията не счита, че това е несъвместимо с факта, че банките упражняват държавна власт. По отношение на твърдението, че Решение № 40 включва цялата китайска икономика, Комисията отбелязва, че това решение се позовава на Каталога с насоки в областта на промишленото преструктуриране, което само по себе си прави разграничение между три вида сектори: т.е. насърчавани, ограничавани и прекратявани проекти. Освен това „насърчаване на съдържанието“ също е определено в това решение. Що се отнася до позоваването на „11-ия петгодишен план“, следва да се отбележи, че този план е заменен от 12-ия, а наскоро и от 13-ия петгодишен план. Следва да се отбележи също, че Решение № 40 не е отменено и поради това все още е валидно. Нищо в китайското законодателство не показва, че тълкуването на позоваването на 11-ия петгодишен план като динамично позоваване би било неуместно.
            
         
               (225)
            
            
               Освен това следните забележки могат да се направят. При първоначалното разследване (35) се стигна до заключението, че китайският финансов пазар е изкривен по различни начини; т.е. държавната собственост в съчетание с изкривявания на китайския финансов пазар и политиката на ПК за насочване на евтин паричен ресурс към избрани сектори (като по този начин се нарушава равнопоставеността в международната търговия и се осигурява нелоялно предимство на китайските производители), ограниченията по отношение на определянето на лихвените проценти, достъпа до евтин капитал, политиката на кредитиране в зависимост от нуждите на националната икономика, преференциалния достъп до кредити за насърчаваните проекти и/или високотехнологичните сектори или секторите с нови технологии, достъпа до държавния резерв с евтини валутни средства и привилегированото финансиране за Китайската банка за развитие (КБР).
            
         
               (226)
            
            
               С изключение на твърдението за изтъкваната реформа на лихвените проценти, която беше разгледана в съображения 197 — 201, ПК не представи никакви доказателства в хода на разследването, че положението се е променило. Разследването не установи наличие на никакъв елемент в противоречие на гореизложените констатации. Заключенията, направени по време на първоначалното разследване, остават валидни и през РПП и следователно се потвърждават.
            
         
               (227)
            
            
               От тези заключения е видно, че финансовият сектор е насърчаван да допринесе за изпълнение на стратегиите, изготвени от държавните органи. Що се отнася до намесата на ПК по отношение на лихвените проценти, този проблем вече бе разгледан в съображения 197, 198, 206 и 207. Относно констатациите в първоначалното разследване, трябва да се отбележи, че коментарите, направени от ПК по време на първоначалното разследване, бяха анализирани и разгледани в първоначалния регламент и че заключенията от първоначалното разследване в това отношение не бяха оспорени в съда. Освен това ПК не представи никакви доказателства, които биха могли да опровергаят заключението от първоначалното разследване, нито разследването установи някакви елементи от такова естество. В тази връзка Комисията не вижда на какво основание тези констатации не могат да са част от основанията за Комисията да направи своите заключения в рамките на настоящото разследване.
            
         
               (228)
            
            
               Освен това и както беше установено в първоначалното разследване (36), дори и да не бяха счетени за публични органи държавните банки, те също щяха да се разглеждат като субекти, на които ПК предоставя правомощия и възлага функции, които обикновено се упражняват от държавното управление по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iv) от основния регламент.
            
         в)   Частни банки
   
               (229)
            
            
               Тъй като делът на заемите, отпуснати от частни банки в КНР на тримата включени в извадката производители износители е бил незначителен и нито една от частните банки в КНР не отговори на въпросника, не бяха направени допълнителни констатации в това отношение. Следователно Комисията взе решение да не взема предвид трудно изчислимите ползи, произтичащи от тези заеми, при изчислението на субсидирането. Следователно Комисията не трябваше да разглежда коментарите на ПК в това отношение.
            
         г)   Специфичност
   
               (230)
            
            
               В рамките на настоящото разследване нищо по случая не може да промени констатациите на Комисията от първоначалното разследване (37), в което се стигна до заключението, че ПК насочва преференциалното кредитиране към ограничен брой сектори, считани за ключови сектори, и ФВ промишленост е една от тях. Напротив, при разследването се установиха допълнителни елементи, потвърждаващи първоначалната констатация. Един включен в извадката производител износител посочи, че „В миналото Китайската банка за развитие ни предостави заеми за финансиране на наш проект за слънчева електрическа енергия. Тъй като мотивът за тези заеми е отчасти поради политически съображения, доколкото правителството промени позицията си по отношение на соларната промишленост, условията и възможността за отпускане на такива заеми могат да се променят“ и че „също така правителството на КНР упражнява значителен контрол върху икономическия растеж на Китай чрез разпределяне на ресурси, контрол върху плащанията на задълженията в чуждестранна валута, определяне на паричната политика и предоставянето на преференциално третиране на конкретни сектори или предприятия“ (38). Освен това в доклад за одобряване на кредит също така се оценява положително фактът, че фотоволтаичният сектор се ползва от държавна подкрепа и се насърчава от националната политика. Предвид гореизложеното се заключава, че органите позволяват на финансовите институции да отпускат заеми при преференциални условия само на ограничен брой сектори/дружества, които следват съответните политики на ПК. Освен това нито една от заинтересованите страни не представи доказателства, че банките са оценявали кредитоспособността на фотоволтаичната промишленост по подходящ начин.
            
         
               (231)
            
            
               След разгласяването ПК посочи факта, че ФВ промишленост не е включена в 13-ия петгодишен план, посочен в съображение 83, и че Комисията погрешно е тълкувала Решение 40. Освен това той посочва, че един официален финансов документ, който китайски производител е представил на Комисията по ценните книжа и фондовите борси (КЦКФБ), не може да се счита за доказателство за държавната политика.
            
         
               (232)
            
            
               На първо място следва да се отбележи, че твърденията относно 13-ия петгодишен план и Решение № 40 са разгледани в съображения 87 и 89. Що се отнася до подаването на документ пред КЦКФБ, това се добавя към вече събраните доказателства и потвърждава съществуването на специална държавна политика в подкрепа на ФВ промишленост.
            
         
               (233)
            
            
               Също така ПК се позова на коментарите, които беше направила във връзка със съображение 172 от първоначалния регламент и които са били вече разгледани в първоначалния регламент. Освен това то посочи, че въз основа на доклада на Апелативния орган по случая САЩ — Въздухоплавателни средства (втора жалба), анализът на специфичността следва да се съсредоточи не само върху конкретните получатели, посочени в жалбата, а […], както и върху всички предприятия или сектори, допустими за получаване на същата субсидия
                   (39) и че според доклада на експертната група по случая САЩ — Въздухоплавателни средства (40), за да е специфична, субсидията трябва да бъде предоставена на достатъчно ограничена „група“ от предприятия или сектори и това изисква нещо повече от доказателството, че не всички предприятия или сектори са отговаряли на условията за получаване на субсидия.
            
         
               (234)
            
            
               Трябва да се отбележи, че коментарите, направени от ПК по време на първоначалното разследване, бяха анализирани и разгледани в първоначалния регламент и че заключенията от първоначалното разследване в това отношение не бяха оспорени пред съдилищата на Съюза. Що се отнася до позоваването на докладите на Апелативния орган и експертната група, става дума за документи, които бяха изброени в съображение 172 от първоначалния регламент и посочени измежду по-горе споменатите документи. В това отношение Комисията счита, че позоваването на ФВ промишленост е достатъчно ясно, тъй като тя е посочена с името си или продукта, който произвежда, или промишлената група, към която принадлежи.
            
         
               (235)
            
            
               Въз основа на доказателствата по случая се стигна до заключението, че субсидиите под формата на преференциално кредитиране не са общодостъпни и поради това са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Освен това заинтересованите страни не представиха доказателства, че субсидията се основава на обективни критерии или условия съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.
            
         д)   Заключение относно констатациите от разследването
   
               (236)
            
            
               Стига се до заключението, че голямата част заеми за включените в извадката групи производители износители са предоставени от държавни банки, които бяха счетени за публични органи съгласно съображение 201 по-горе, тъй като разполагат с държавна власт и изпълняват държавни функции. Съществуват допълнителни доказателства, че тези банки на практика упражняват държавна власт, тъй като, както е разяснено в съображение 197 — 201, е налице явна намеса от страна на държавата (в лицето на КНБ) по отношение на начина, по който търговските банки вземат решения за лихвените проценти по заемите, отпускани на китайски дружества. При тези обстоятелства практиките по отпускане на заеми на въпросните субекти са били в пряка зависимост от държавното управление.
            
         
               (237)
            
            
               На последно място, ПК не представи информацията, която би спомогнала за по-доброто разбиране на отношенията между държавните банки и държавното управление, както е разяснено в съображения 51, 103 и 104. Поради това по отношение на заемите, предоставяни от държавните банки в КНР, Комисията заключава, че все още е налице финансово участие в полза на ФВ производители под формата на директно прехвърляне на средства от държавното управление по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.
            
         
               (238)
            
            
               Въз основа на информацията за заема и кредитната линия, получена от включените в извадката производители износители, и от ограничената информация от четирите банки, въз основа на наличните факти Комисията установи, че в действителност държавните банки упражняват държавна власт и тези банки извършват дейността си чрез предоставяне на заеми в съответствие с нуждите на националното икономическо и социално развитие и под ръководството на промишлените политики на държавата, както е постановено в член 34 на Банковия закон.
            
         
               (239)
            
            
               Налице е полза по смисъла на член 3, параграф 2 и член 6, буква б) от основния регламент, доколкото заемите от държавното управление или заемите от частни субекти, оправомощени или пряко ръководени от държавното управление, се предоставят при по-благоприятни условия в сравнение с тези, от които заемодателят би могъл да получи на пазара. Заемите, предоставяни от субекти, различни от държавното управление в Китай, не предоставят подходяща пазарна референтна стойност, тъй като беше установено, че китайският финансов пазар е изкривен (вж. съображения 225 и 226). Поради това референтните стойности бяха конструирани по описания в съображения 246 — 248 по-долу метод. Тази референтна стойност показва, че заемите са отпускани на ФВ сектор при по-ниски от пазарните лихви.
            
         
               (240)
            
            
               Както е посочено в съображение 191 от първоначалния регламент, ФВ промишленост принадлежи към категорията „насърчавани сектори“ съгласно Решение № 40. То не е било изменяно впоследствие и съдържа правнообвързващи норми за всички икономически институции под формата на указания за стимулиране и подпомагане на насърчаваните сектори, сред които е и ФВ сектор.
            
         
               (241)
            
            
               Както бе обяснено в съображение 172 от първоначалния регламент, ПК насочва преференциалното кредитиране към ограничен брой сектори и ФВ сектор е един от тях. Предвид гореизложеното може да се изведе същият извод, т.е., че органите позволяват на финансовите институции да отпускат заеми при преференциални условия само на ограничен брой сектори/дружества, които следват съответните политики на ПК. Въз основа на доказателствата по случая и при липсата на съдействие от ПК по този въпрос, се стигна до заключението, че субсидиите под формата на преференциално кредитиране не са общодостъпни и поради това са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Освен това заинтересованите страни не представиха доказателства, че субсидията се основава на обективни критерии или условия съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.
            
         е)   Заключение
   
               (242)
            
            
               При разследването се установи, че всички включени в извадката производители износители са се ползвали от преференциалното кредитиране през РПП.
            
         
               (243)
            
            
               Съобразно с това финансирането на ФВ промишленост следва да се счита за субсидия.
            
         
               (244)
            
            
               Предвид наличието на финансово участие — полза за производителите износители, и на специфичност, тази субсидия следва да се счита за подлежаща на изравняване.
            
         ж)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (245)
            
            
               Следвайки методиката, приложена в първоначалното разследване, размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от установената през РПП полза за получателите. В съответствие с член 6, буква б) от основния регламент ползата за получателите се изчислява като разликата между размера на лихвата, която дружеството плаща за заем от държавното управление, и размера, който дружеството би платило за сравним търговски заем при пазарни условия.
            
         
               (246)
            
            
               Както е обяснено по-горе (съображения 236 — 241), тъй като заемите, предоставени от китайските банки, показват наличие на значителна държавна намеса в банковия сектор и не отразяват лихвените проценти на един функциониращ пазар, беше конструирана подходяща пазарна референтна стойност по метода, описан по-долу. Освен това, поради липсата на съдействие от страна на ПК, Комисията използва също така наличните факти, за да определи подходящ референтен лихвен процент.
            
         
               (247)
            
            
               Както при първоначалното разследване, при конструиране на подходяща референтна стойност за заемите в RMB се счита за обосновано да се прилагат китайските лихвени проценти, коригирани така, че да отразяват обичайния пазарен риск. При положение че актуалното финансово състояние на износителите беше установено в условията на изкривен пазар и не съществува надеждна информация от китайските банки относно измерването на риска и определянето на кредитния рейтинг, се счита за целесъобразно кредитоспособността на китайските износители да не се приема за точна, а да се приложи надбавка, която да отразява потенциалното въздействие на китайския изкривен пазар върху финансовото им състояние. Използваните референтни стойности (41) са, както следва:
               
                           Период
                        
                        
                           Референтна стойност в RMB (%)
                        
                     
                           До 1 година
                        
                        
                           6,88
                        
                     
                           От 1 до 5 години
                        
                        
                           7,28
                        
                     
                           Над 5 години
                        
                        
                           7,43
                        
                     
         
               (248)
            
            
               Що се отнася до заемите в чуждестранни валути, се наблюдава подобна ситуация по отношение на изкривяванията на пазара и липсата на валидни кредитни рейтинги, тъй като тези заеми са също отпускани от китайски банки. Поради това, както при първоначалното разследване, бяха използвани издадените през РПП корпоративни облигации с рейтинг BB, за да се определят следните референтни стойности (42):
               
                           Валута
                        
                        
                           Референтна стойност (%)
                        
                     
                           USD
                        
                        
                           5,214
                        
                     
                           EUR
                        
                        
                           3,306
                        
                     
         
               (249)
            
            
               След разгласяването ПК възрази на добавянето на надбавка, за да се определи референтната стойност за заемите в RMB поради това, че не съществувала никаква фактическа основа, за да може Комисията да даде BВ рейтинг на дружествата, включени в извадката, предвид на техните резултати и данни за рентабилност и да счита, че това се отнася за целия сектор. То също така възрази срещу методиката, използвана за определяне на референтната стойност за заемите в евро и долари на основание, че КНБ не определя минималния праг на кредитните лихвени проценти за заеми в тези валути и банките имат свободата да ги предоставят при всякакви лихвени проценти. То се позова също на един съдействащ производител, за когото изчислената референтна стойност е била по-ниска от лихвения процент, при който са били отпуснати всички заеми.
            
         
               (250)
            
            
               Що се отнася до надбавката и използвания кредитен рейтинг, Комисията не получи каквито и да е насоки от банките, която тя използва за кредитен рейтинг на дружествата. Освен това малкото на брой документи, посочени от самите дружества, не са надеждни за целите на оценката на тяхната кредитоспособност. По-специално, едно дружество представи кредитен рейтинг, свързан с едно от неговите многобройни дружества, които не извършват дейност в областта на ФВ сектор. Друго дружество изпрати документ, който не е бил издаден от банка, а от агенция за кредитен рейтинг срещу заплащане. Третият документ вече беше отхвърлен при първоначалното разследване без допълнителни елементи, добавени към случая.
            
         
               (251)
            
            
               Що се отнася до заемите в EUR и USD, се прави препратка към съображение (237), където са изброени изкривяванията на пазара. Тези изкривявания обосновават използването на външна референтна стойност и за такива заеми. По отношение на оказал съдействие производител, посочен от ПК, това твърдение не беше подкрепено от наличната информация по случая.
            
         
               (252)
            
            
               Един производител износител заяви, че лихвеният процент на КНБ е подходящата референтна стойност, за да се провери дали заемите са предоставени при преференциални условия. Въпреки това лихвеният процент на КНБ се отнася, наред с другото, до междубанкови заеми. Той не е подходяща референтна стойност за кредитиране на ФВ дружества при обстоятелствата в настоящото разследване, особено като се има предвид обясненото по-горе, че референтната стойност следва да бъде за дружества с рейтинг BB, докато банките обикновено имат много по-добри рейтинги, ако искат да получат достъп до междубанковите заеми.
            
         
               (253)
            
            
               Тази страна също така заяви, че Комисията не е направила намаление в ползата за малкото заеми, отпуснати над изчислената референтна стойност. Същевременно, както при първоначалното разследване, беше счетено, че тези заеми не следва да имат въздействие върху изчисляването.
            
         
               (254)
            
            
               И на последно място, производителят износител заяви, че той следва да бъде третиран по различен начин в сравнение с другите дружества, включени в извадката, тъй като той вече не приема, че рейтингът BB отразява финансовото му положение. Въпреки това, като се има предвид, че Комисията приложи рейтинг ВВ към всички дружества (както направи в първоначалното разследване и е разяснено в съображение 256 по-долу), това твърдение беше отхвърлено.
            
         
               (255)
            
            
               Един включен в извадката производител износител заяви, че някои от неговите заеми са свързани единствено с експортни дейности. Тази особеност е взета предвид при изчисляване на ползата по отношение на тези заеми.
            
         
               (256)
            
            
               По отношение на гореизложеното, както е разяснено в съображения 47, 107 и 110, както от ПК, така и от включените в извадката производители износители беше поискано да предоставят информация за политиките по кредитиране на китайските банки и за начина на отпускане на заеми на производителите износители. Въпреки че бе поискана многократно, такава информация не бе получена. С оглед на тази липса на съдействие и целия наличен набор от факти и в съответствие с разпоредбите на член 28, параграф 6 от основния регламент, се счита за целесъобразно, както и в първоначалното разследване, на всички ФВ производители в Китай да бъде даден само най-високият рейтинг на облигациите в категорията „неинвестиционен“ (BB при „Блумбърг“) и към стандартния кредитен лихвен процент на Китайската народна банка да се приложат съответните премии, които могат да се очакват от облигации, издадени от дружества с такъв рейтинг.
            
         
               (257)
            
            
               Изтъкнато беше също така, че кредитният рейтинг на китайската ФВ промишленост следва да се понижи от BB на C или по-ниска степен поради „действителните недостатъци и изключително лошите счетоводни баланси дори и на най-големите китайски производители“.
            
         
               (258)
            
            
               Това твърдение трябва да се отхвърли, тъй като от наличната информация няма нищо, което да показва, че ФВ промишленост е в по-лошо или по-добро положение, отколкото при първоначалното разследване. Поради това беше счетено за целесъобразно да се запази методиката, използвана при първоначалното разследване.
            
         
               (259)
            
            
               Вследствие на това ползата за включените в извадката производители износители беше изчислена въз основа на лихвения диференциал, изразен като процент, умножен по неизплатената част от заема, т.е. неизплатените през РПП лихви. Този размер след това се отнесе към общия оборот на съответните производители износители или общия експортен оборот, ако това беше уместно.
            
         
               (260)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Преференциални стратегически заеми
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           1,17
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,28
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,52
                        
                     
         3.4.1.2.   Отпускане на кредитни линии
   а)   Въведение
   
               (261)
            
            
               Искането съдържаше твърдения, че китайските банки са разширили предоставянето на непропорционални кредитни линии и към китайските износители на продукта предмет на прегледа. При разследването се потвърди, че всички разследвани дружества са получили значителни кредитни линии от китайските банки, които в повечето случаи без никакви такси.
            
         б)   Констатации от разследването
   
      Кредитните линии са потенциално прехвърляне на средства
   
   
               (262)
            
            
               В доклада на експертната група по случая ЕО — Въздухоплавателни средства беше потвърдено, че в допълнение към последиците от индивидуалните заеми тези кредитни линии могат да представляват потенциални директни прехвърляния на средства съгласно разпоредбите на СТО, които съответстват на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент, и следователно — финансово участие. Експертната група установи, че ползата от потенциалното прехвърляне на средства произтича от самото наличие на задължение за директно прехвърляне на средства. Експертната група констатира също така, че дадена кредитна линия би могла сама по себе си да донесе ползи за получателя и по този начин да представлява потенциално прехвърляне на средства отделно от всяко друго директно прехвърляне на средства под формата на индивидуални заеми (43).
            
         
      Банките, отпускащи кредитните линии, са публични органи или са оправомощени от държавното управление
   
   
               (263)
            
            
               Кредитните линии са били предоставяни на включените в извадката производители износители от същите банки като преференциалните стратегически заеми, описани по-горе в раздел 3.4.1.1. Тези банки са публични органи (вж. съображения 136, 151, 166, 185 и 186). Те упражняват държавна функция, свързана с насърчаването на ФВ промишленост в съответствие с централното планиране, както е посочено в раздел 3.2 по-горе.
            
         
               (264)
            
            
               Според отговорите на въпросника на тримата включени в извадката производители износители техните кредитни линии са били получени безвъзмездно. При нормални пазарни условия тези кредитни линии са предмет на значителни такси за ангажимент и управление, които позволяват на банките да компенсират разходите и рисковете.
            
         
               (265)
            
            
               Размерът на печалбата се изразява с таксите, които обичайно се прилагат към търговските кредитни линии, чието предоставяне е било разширено към дружествата, от които включените в извадката производители износители в повечето случаи са били освобождавани. Комисията използва таксите, прилагани по отношение на кредитната линия, чието предоставяне е било разширено към един от включените в извадката производители износители от чуждестранна търговска банка в първоначалното разследване (44). Такава кредитна линия не съществуваше за нито едно от трите дружества, включени в извадката в настоящото разследване. Тъй като таксите са изчислени като процент от стойността на трансакцията, няма нужда от актуализиране на референтната стойност, използвана при първоначалното разследване. Освен това никоя друга референтна стойност не беше предложена в настоящото разследване.
            
         
               (266)
            
            
               Поради същите причини като тези от съображения 230 — 235 субсидиите под формата на непропорционални кредитни линии не са общодостъпни и поради това са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Освен това заинтересованите страни не представиха доказателства, че субсидията се основава на обективни критерии или условия съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.
            
         
               (267)
            
            
               След разгласяването един производител износител се оплака от факта, че Комисията включи едно споразумение за сътрудничество между банка и дружеството в неговия списък на кредитните линии. Комисията счита, че включването на това споразумение е обосновано, тъй като то има същите характеристики като споразуменията, описани в съображения 434 — 438 от първоначалния регламент. При липсата на такова споразумение износителят очевидно би бил възприеман на пазара като предприятие в по-слаба позиция. Следователно споразумението се квалифицира като евентуално прехвърляне на средства или като предоставяне на финансови услуги. Такава полезна „гаранция“ би имала определена стойност на пазара и ще направи положението на получателя по-изгодно, отколкото при липсата на споразумение. Както и в първоначалното разследване, когато споразумение със същата банка в размер на същата сума е било обект на изравнителни мерки, Комисията поддържа мнението, че такова споразумение подлежи на изравнителни мерки.
            
         в)   Заключение
   
               (268)
            
            
               Разследването показа, че през РПП всички (групи) включени в извадката производители износители са ползвали кредитни линии, предоставени безвъзмездно или при по-нисък от пазарния лихвен процент.
            
         
               (269)
            
            
               Съобразно с това разширяването на предоставянето на тези кредитни линии към ФВ промишленост следва да се счита за субсидия.
            
         
               (270)
            
            
               Предвид наличието на финансово участие — полза за производителите износители, и на специфичност, тази субсидия следва да се счита за подлежаща на изравняване.
            
         г)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (271)
            
            
               Предоставянето на кредитни линии безвъзмездно или при по-ниски от пазарните такси се счита за предоставяне на финансови услуги (член 3, параграф 1, буква а), подточка iii) от основния регламент) на занижени цени. Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Поради изкривяванията на пазара, описани в съображения (225) и (226) по-горе, адекватността на заплащането за финансовите услуги (в този случай отпускането на кредитни линии) не можеше да се определи в зависимост от преобладаващите пазарни условия в КНР. В съответствие с член 6, буква г), подточка ii) от основния регламент ползата за получателите се изчислява като разликата между средствата, които дружеството заплаща за отпускането на кредитни линии от китайските банки, и средствата, които дружеството би заплатило за съпоставима търговска кредитна линия, която може да се получи на свободния пазар. Кредитните линии също биха могли да се считат за потенциално прехвърляне на средства съгласно член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.
            
         
               (272)
            
            
               В първоначалното разследване един от включените в извадката производители износители е получил кредитна линия от банка, чието седалище е установено в различна от КНР финансова юрисдикция, като за тази кредитна линия са били приложени такси за ангажимент и отпускане съгласно обичайната практика на световните финансови пазари. Въпреки че кредитната линия е била разширена към китайското дъщерно предприятие на въпросната банка, тя се счита за разумна стойност, която може да замести референтната. Също така, за да се изчисли размерът на субсидията за тази схема в настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие беше счетено за целесъобразно таксите, прилагани за тази кредитна линия, да се използват като референтна стойност в съответствие с член 6, буква г), подточка ii) от основния регламент. Както е посочено в съображение 267, не беше възможно да се определи по-добра референтна стойност.
            
         
               (273)
            
            
               Размерът на таксите, използван за референтна стойност, беше приложен пропорционално към размера на всяка от въпросните кредитни линии, за да се получи размерът на субсидията (минус всички действително платени такси). В случаите, в които продължителността на кредитната линия е повече от година, общият размер на субсидията беше разпределен върху продължителността на кредитната линия и към РПП беше отнесена подходяща по размер сума.
            
         
               (274)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Отпускане на кредитни линии
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,52
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           1,20
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,62
                        
                     
         3.4.1.3.   Програми за субсидиране на експортното кредитиране
   
               (275)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата. При всяко положение няма данни за това, че първоначалните програми за субсидиране на експорта са били прекратени.
            
         3.4.1.4.   Експортни гаранции и застраховки за екологосъобразни технологии
   а)   Въведение
   
               (276)
            
            
               В искането се съдържаха твърдения, че Sinosure е продължило да предоставя застраховане на експортни кредити при преференциални условия за производители на продукта, предмет на прегледа. Според жалбата застраховането на експортни кредити от страна на Sinosure не е достатъчно дори и за покриване на дългосрочните операции и то работи на загуби в дългосрочен план.
            
         б)   Неоказване на съдействие и използване на наличните факти
   
               (277)
            
            
               Както е посочено в съображения 279 — 283 по-долу, Комисията поиска информация във въпросника, писмата във връзка с неизяснени въпроси и по време на контролното посещение на място при ПК и Sinosure, като значителна част от нея не беше представена от ПК и/или Sinosure, поради което Комисията не беше в състояние да провери всички основни елементи и информация с ясна връзка с целта на схемата, като например документите и данните, посочени по-долу.
            
         
               (278)
            
            
               Що се отнася до дяловото участие и вътрешния процес на вземане на решения, новият/преразгледаният устав не беше представен. След разгласяването ПК изтъкна, че Комисията не е посочила конкретно кои данни от устава не са били налични и по какъв начин това се е отразило на анализа на Комисията и на това, че той се е основал на неактуална версия на устава. В това отношение Комисията отбелязва, че тя е базирала своите изводи върху версията на устава, която е била налична и неоспорена.
            
         
               (279)
            
            
               Що се отнася до вътрешните правила, регламентиращи дейностите и процеса на оценка на риска, Sinosure не предостави исканите „Основни правила за цялостно управление на риска на китайското сдружение за експортно и кредитно застраховане“ и „Схема за специално разрешаване на стратегическите програми за застраховане на експортни кредити на китайското сдружение за експортно и кредитно застраховане“, посочени в протокола на съвета на директорите, предоставен в отговора на въпросника. След разгласяването ПК заяви, че твърдението, че вторият документ не е бил представен, е нелогично, тъй като, както беше отбелязано от Комисията в своя списък с документи, направен по време на проверката, според Sinosure този документ не съществува. Независимо от това Комисията изрази учудване, че в протокола от заседанието на съвета на директорите се съдържа препратка към несъществуващ документ. Освен това факт е, че документът не е представен и поради това е включен в списъка, който ПК е одобрило и подписало в края на контролното посещение. Причините за непредставяне на документите бяха тези, които посочи ПК, и те бяха отбелязани за сведение.
            
         
               (280)
            
            
               Въпреки че Sinosure разреши на Комисията да направи кратък преглед на данните за печалбата/загубите, реализирани единствено за краткосрочните кредитни застраховки по програмата за застраховане на експортните кредити, следва да се отбележи, че Комисията не е имала право да разгледа или направи копие от документа и че изчислената рентабилност не можеше да се подкрепи с доказателства.
            
         
               (281)
            
            
               След разгласяването ПК счете, че Комисията допуска преразглеждане на данните за печалбата и загубите в съображение 280. ПК обаче следва също така да вземе предвид останалата част от въпросното съображение, което води до заключението, че Комисията не е удовлетворена от представената информация. ПК също така заяви, че Sinosure не е представило подробна информация в отговора си на въпросника относно краткосрочното застраховане на експортните кредити за износа за Съюза на соларни продукти. В това отношение Комисията отбелязва, че с данните, представени при контролното посещение, не е било възможно да се проверят тези числа на място.
            
         
               (282)
            
            
               Нито 10-та най-големи производители износители, нито тримата включени в извадката производители износители представиха информация за застраховане на експортните кредити по сектори. Твърденията след разгласяването по отношение на 10-та най-големи производители износители са разгледани в съображение 67 по-горе. Относно твърдението на ПК, че при всяко положение информацията за тримата включени в извадката производители износители е била на разположение на Комисията чрез самите производители износители, Комисията отбелязва, че поисканата от Sinosure информация е следвало да се предостави от самото сдружение. Sinosure не е можело да допусне, че информацията за застраховането на експортните кредити ще се представи от тримата включени в извадката производители износители и дори да не е така, Sinosure не е можело просто да приеме, че подобна информация би била пълна или точна. Тя е част от отговорността на органа за разследване — да събере информация от различни източници — задача, която е била възпрепятствана от липсата на съдействие.
            
         
               (283)
            
            
               Освен това Sinosure заяви, че нито един от тримата включени в извадката производители износители не е сключил застраховка със Sinosure през РПП. Беше установено, че това твърдение е неправилно и противоречи на информацията, представена от тримата включени в извадката производители износители.
            
         в)   Sinosure е публичен орган
   
               (284)
            
            
               При първоначалното разследване (45) се стигна до заключението, че Sinosure е публичен орган. Нито ПК, нито Sinosure представи доказателства в хода на настоящото разследване, че това положение се е променило. При разследването не се установи наличие на никакъв елемент в противоречие на гореизложените констатации. Напротив, годишният отчет за 2014 г. на Sinosure потвърди констатацията от първоначалното разследване, тъй като в него се посочва, че „Sinosure не пести усилия в подкрепа на националните политики на Китай и цели да постигне това чрез проучване на нови идеи и концепции, подобряване на методите на работа, усъвършенстване на продукти и услуги, подобряване на ефективността при изпълнението на своите функции“ или че сдружението има ролята на „подкрепящ политиките орган“. Съответно заключенията от първоначалното разследване остават валидни през РПП и се потвърждават.
            
         г)   Правно основание
   
               (285)
            
            
               Правните основания са идентични с тези от първоначалното разследване; т.е.: Известието за изпълнение на стратегията за насърчаване на търговията посредством науката и технологиите чрез използване на застраховането на експортните кредити (Shang Ji Fa [2004 г.] № 368), издадено съвместно от MOFCOM и Sinosure; Азбучният указател на китайските изделия за износ в областта на високите и новите технологии от 2006 г.; т.нар. План 840, включен в известието на Държавния съвет от 27 май 2009 г.; т.нар. План 421, включен в Известието относно проблемите на изпълнението на специалната мярка за финансиране на застраховането на износа на мащабно цялостно оборудване, издадено съвместно от Министерството на търговията и Министерството на финансите на 22 юни 2009 г.; Известие на Държавния съвет относно ускоряване развитието на нововъзникващите промишлени сектори от стратегическо значение, Guo Fa [2010 г.] № 32 от 18 октомври 2010 г., издадено от Държавния съвет, и насоки за неговото прилагане (Guo Fa [2011 г.] № 310 от 21 октомври 2011 г.).
            
         д)   Констатации от разследването
   
               (286)
            
            
               Тъй като Sinosure е публичен орган, който разполага с държавна власт и изпълнява държавните закони и планове, предоставянето на застраховане на експортните кредити на производителите на продукта, предмет на прегледа, представлява финансово участие под формата на потенциално директно прехвърляне на средства от страна на правителството по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.
            
         
               (287)
            
            
               Някои местни органи са предоставяли отстъпка за част от размера на премията, заплащана от производителите износители на Sinosure. Тази отстъпка за част от заплащаната премия също представлява директно прехвърляне на средства под формата на безвъзмездни средства в съответствие с член 3, параграф 1, буква а), подточка i) от основния регламент.
            
         
               (288)
            
            
               Полза по смисъла на член 3, параграф 2 и член 6, буква в) от основния регламент съществува, доколкото Sinosure предоставя застраховане на експортните кредити при по-благоприятни условия в сравнение с тези, от които получателят принципно би могъл да се ползва на пазара, или доколкото дружеството предоставя застрахователно покритие, което иначе не се предлага на пазара. Допълнителна полза, получавана от производителя износител, по смисъла на член 3, параграф 2 е отстъпката в брой на част от размера на застрахователната премия, заплащана на Sinosure от някои от местните органи, на чиято територия са установени някои производители износители.
            
         
               (289)
            
            
               По отношение на наличието на полза Комисията провери до каква степен премиите на Sinosure покриват разходите за краткосрочното застраховане на експортните кредити. Както е обяснено в съображение 280, Sinosure предоставя анализ на рентабилността за периода 2011—2015 г., показващ, че сдружението е било рентабилно през този период на кумулативна база, но че е претърпяло загуби през 2015 г. На първо място, Комисията отбелязва, че този документ от финансовия отдел според твърденията е можел само накратко да се разгледа, а не да се копира/отпечата и вземе като доказателство. Второ, информацията, съдържаща се в този отчет, е можела много частично да се провери, тъй като представените доказателства не са позволявали необходимото сравнение на информацията с годишния отчет за 2014 г. на Sinosure. Следователно Комисията не е удовлетворена от представената информация.
            
         
               (290)
            
            
               Освен това Sinosure се аргументира въз основа на точка й) от приложение 1 към Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки („СИМ“), в което се разглежда като „забранена“ субсидия за износа по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от същото споразумение предоставянето на програми за застраховане на експортните кредити при ставки на премията, които не могат да покрият дългосрочните оперативни разходи и загуби на програмите. В отговорите си на въпросника Sinosure единствено се позова на печалбата, натрупана през последните пет години, и направи заключението, че тъй като като цяло през този период е реализирало печалба, предоставянето на застраховане на експортните кредити на производителите износители не е представлявало субсидия съгласно Споразумението на СТО за СИМ. В това отношение следва да се отбележи, че въз основа на представената информация, т.е. общата сума, свързана с рентабилността за период от 5 години, Комисията не можеше да направи обосновано заключение.
            
         
               (291)
            
            
               При липсата на надеждна и проверима информация за извършване на анализа на „програмата“ съгласно буква й) от приложение 1 към Споразумението на СТО за СИМ, Комисията беше принудена да основе своите констатации на наличните доказателства по случая. В това отношение Комисията се основава на годишния отчет за 2014 г., който беше взет по време на контролното посещение. При разглеждането на този документ стана ясно, че цялостната дейност по застраховане на експортните кредити на Sinosure би била на загуба през 2013 г. и 2014 г., ако не са били отчетени някои неоперативни доходи. Тези неоперативни доходи не са свързани с обичайната дейност на Sinosure и поради това следва да се изключат от анализа на рентабилността на тази организация. Това положение е подобно на това в първоначалното разследване.
            
         
               (292)
            
            
               След разгласяването ПК оспори оценката на Комисията, че цялостната дейност по застраховане на експортните кредити на Sinosure е била на загуба, и методиката на изчисление, използвана от Комисията, като се позовава на коментарите си от 27 септември 2013 г. Тези коментари вече бяха разгледани и отхвърлени в раздел 3.5.3 от първоначалния регламент.
            
         
               (293)
            
            
               В допълнение към обясненията в съображения 280, 289 и 290 и както беше установено при първоначалното разследване, член 11 от предполагаемо неактуалната версия на устава, представена в отговора на въпросника, предвижда, че дружеството работи при нулева печалба. С други думи, по устав Sinosure няма за цел увеличаване на печалбата си, а просто трябва само да се стреми да покрива разходите си в качеството си на единствен официален експортен кредитен застраховател в КНР. Както беше обяснено по-горе, документацията по случая показва, че правната и политическата среда, в която извършва дейност Sinosure, изисква от дружеството да следва държавните политики и планове в изпълнение на мандата си за провеждане на държавната политика. Измежду избраните сектори и предприятия, ползващи се със специалната подкрепа от държавата, производителите износители са разполагали с пълен достъп до застраховането на експортните кредити, предоставяно от Sinosure при преференциални ставки. Следователно Sinosure предоставя неограничен достъп до застрахователно покритие за ФВ сектор и ниските застрахователни премии, която то предлага, не отразяват реалните рискове, възникващи при застраховане на износа в този сектор. Въз основа на всички тези елементи по случая може да се направи заключението, че размерът на ставките на премиите, събирани от Sinosure, продължават да са недостатъчни за покриване на дългосрочните операции на сдружението.
            
         
               (294)
            
            
               Припомня се също, че някои заключения, насочващи разсъжденията в същата посока, вече бяха направени в рамките на първоначалното разследване (46). ПК не представи никакви доказателства в хода на настоящото разследване, че това положение се е променило. При разследването не се установи наличие на никакви елементи в противоречие на гореизложените констатации.
            
         
               (295)
            
            
               Въз основа на гореизложеното и предвид, че Sinosure реализира загуби от своята програма за застраховане на експортните кредити, наличието на полза се определя чрез сравняване на премиите, заплатени от производителите износители, с тези, които съществуват на пазара.
            
         
               (296)
            
            
               Sinosure заяви, че четири други дружества са предоставяли такива услуги на китайския пазар. Въпреки това не можеше да се осигури информация относно пазарните им дялове в това отношение. При всяко положение Sinosure е единственият официалния експортен кредитен застраховател и сдружението има доминираща позиция на китайския пазар. В резултат на това не съществува референтна търговска стойност за тези инструменти в КНР и като се има предвид, че финансовият пазар в КНР продължава да е изкривен от държавната намеса, е разумно да се използва референтна стойност извън КНР.
            
         
               (297)
            
            
               Субсидиите зависят от осъществяването на износ по смисъла на член 4, параграф 4, буква а) от основния регламент, тъй като без износ те не могат да бъдат получени. Освен това те са и специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като достъпът до тях е ограничен до определени предприятия. При липса на промени в това отношение се прави препратка към съображения 246 и 247 от първоначалния регламент, където беше направено заключението, че ползите, предоставени от Sinosure и/или от местните органи на производителите на продукта, предмет на прегледа, са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент. Освен това, тъй като нямаше доказателства, че субсидията се основава на обективни критерии или условия по смисъла на член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент, ползата е специфична и в това отношение.
            
         
               (298)
            
            
               Противно на твърденията на ПК и един производител износител заяви след разгласяването, че информацията, предоставена от предприятията за платените премии, не е отхвърлена. Но в крайна сметка тя не беше използвана в изчислението, описано в съображения 302 и 303)по-долу, тъй като Комисията използва наличните факти.
            
         е)   Заключение
   
               (299)
            
            
               При разследването се установи, че шестте групи включени в извадката производители износители са се ползвали от предоставеното от Sinosure през РПП застраховане на експортните кредити.
            
         
               (300)
            
            
               Предоставянето на застраховане на експортните кредити от страна на Sinosure за ФВ сектор трябва да се счита за субсидия, доколкото ставките на премиите са на нива под пазарните.
            
         
               (301)
            
            
               Предвид наличието на финансово участие — полза за производителите износители, и на специфичност, тази субсидия следва да се счита за подлежаща на изравняване.
            
         ж)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (302)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Начинът на изчисляване на ползата е подобен на този за гаранциите по заеми. В съответствие с член 6, буква в) от основния регламент ползата за получателите се изчислява като разликата между размера на премията, която дружеството заплаща за краткосрочната застраховка, предоставена от Sinosure, и размера на премията, която дружеството би заплатило за съпоставима застраховка на експортен кредит на свободния пазар.
            
         
               (303)
            
            
               Както е посочено в съображения 277 — 283, Комисията не беше в състояние да провери редица елементи, отнасящи се до предоставянето на застраховане на експортните кредити от страна на Sinosure за включените в извадката производители износители, за най-големите производители износители или съответния сектор. Поради липсата на съдействие от страна на ПК и Sinosure Комисията използва наличните факти, за да изчисли ползата за получателите. В това отношение беше счетено за разумно да се използват процентите за ползата, установени по време на първоначалното разследване. Дружествата, включени в извадката при настоящия преглед, които бяха включени в извадката при първоначалното разследване, получават процента, установен в първоначалното разследване. Що се отнася до групата, която не беше включена в извадката при първоначалното разследване, нейният процент е среднопретеглената стойност на оказалите съдействие дружества при първоначалното разследване.
            
         
               (304)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Експортни гаранции и застраховки
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,59
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,00
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,71
                        
                     
         3.4.2.   Програми за отпускане на безвъзмездни средства
   
   3.4.2.1.   Субсидии за развитието на програмите „Известни марки“ („Famous Brands“), „Известни търговски марки в Китай“ („Well-known Trademarks in China“), „Фонд за развитие на експортните марки“ („Export Brand Development Fund“) и други подобни програми на централно и подцентрално ниво
   
               (305)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по тези програми. При всяко положение няма данни за това, че първоначалните програми за субсидиране са били прекратени.
            
         3.4.2.2.   Демонстрационна програма „Златно слънце“ („Golden Sun“)
   а)   Въведение
   
               (306)
            
            
               При първоначалното разследване беше установено, че производителите във ФВ сектор са получили субсидии по демонстрационната програма „Златно слънце“.
            
         б)   Липса на съдействие
   
               (307)
            
            
               Комисията поиска от ПК да предостави редица документи, повечето от които бяха свързани с бюджетните цели в програмата „Златно слънце“. В своя отговор на въпросника ПК заяви, че не може да установи исканите документи поради липсата на информация по въпроса на Комисията. Въпреки това, по време на контролното посещение, след като Комисията поставя същия въпрос (съдържащ същата информация като във въпросника, т.е. имената на исканите документи) ПК заяви, че тези документи са поверителни и че ще е необходимо да се провери дали могат да се изпратят на Комисията. В това отношение Комисията не може да разбере защо липсващите документи следва да се считат за поверителни и не могат да се представят в рамките на антисубсидийно разследване, когато разследващият орган е обвързан със стриктни правила за поверителност. При всяко положение, както при първоначалното разследване, ПК не се върна към въпроса въпреки няколко напомняния по време на проверката на място и документите не бяха представени въобще на Комисията.
            
         
               (308)
            
            
               Освен това ПК заяви в своя отговор на въпросника, че нито един от включените в извадката производители износители не се е ползвал от тази програма по време на РПП, тъй като програмата не е за производителите на продукта, предмет на прегледа. Това обаче противоречи на информацията, получена от включените в извадката производители износители. По време на контролното посещение ПК нюансира отговорите си на въпросника и призна възможността за плащания дори и програмата да е била прекратена според твърденията и да е променена в тарифна програма за изкупуване. ПК представи становището от 2013 г. на Държавния съвет в подкрепа на това твърдение. Комисията отбелязва, че ПК не е посочило в своя отговор на въпросника, че тази програма е била изменена, нито че ПК е представило някакви доказателства в тази насока. Комисията отбелязва също така, че документът, представен по време на проверката, не се отнася до тази програма или до замяната ѝ с друга програма.
            
         
               (309)
            
            
               Предвид тази липса на съдействие от страна на ПК Комисията не беше в състояние да провери всички аспекти на програмата „Златно слънце“ и по-конкретно реалните ползи, предоставени на производителите на продукта, предмет на прегледа, и на целия ФВ сектор. Освен това ПК не съумя да представи всички съответни поискани документи и по-специално бюджетните документи относно бюджетните кредити по програмата „Златно слънце“, издадени от Министерството на финансите (МФ).
            
         
               (310)
            
            
               Освен това, що се отнася до ползите, Комисията отбелязва, че от ПК е поискано да представи информация относно ползите, получени от производители, но въпреки че ПК е разполагало с информацията, то се задоволи само да отговори, че те не са получили ползи.
            
         в)   Правно основание
   
               (311)
            
            
               Както е установено в първоначалното разследване, главното правно основание са Известието за изпълнението на демонстрационната програма „Златно слънце“ от 16 юли 2009 г. и приложеният към него документ Временни мерки за управление на фондовете за финансово подпомагане по демонстрационната програма „Златно слънце“, досие CaiJian № 397 [2009 г.], издадени от Министерството на финансите, Министерството на науката и Националния енергиен съвет; циркуляр относно успешното изпълнение на задачите на демонстрационната програма „Златно слънце“, досие № 718 [2009 г.]; циркуляр относно успешното изпълнение на демонстрационната програма „Златно слънце“ за 2010 г., досие № 622 [2010 г.]; циркуляр относно Инструкции за индексация на бюджета с оглед финансирането на субсидии за строителни разходи по демонстрационната програма „Златно слънце“ за 2010 г., досие № 965 [2010 г.] от 2 декември 2010 г., издаден от от Министерство на финансите; циркуляр относно разпределението на бюджетната цел за фискалната субсидия, отпусната за програмите „Златно слънце“ за 2011 г., JCJ, досие № 336 от 1 септември 2011 г., издадено от подразделение на финансите на Hebei; циркуляр относно разпределението на бюджетната цел за фискалната субсидия, отпусната за програмите „Златно слънце“ за 2011 г., HCJ, досие № 135 от 8 ноември 2011 г., издадено от Общинското бюро по финансите на Hengshui.
            
         г)   Констатации от разследването
   
               (312)
            
            
               Както в първоначалното разследване, ПК заяви отново, че тази програма за отпускане на безвъзмездни средства не е предназначена за производителите на продукта, предмет на прегледа, а е насочена към ФВ проекти за производство на електрическа енергия. ПК изтъкна също, че заявителят не е представил доказателства за наличието на каквато и да е полза, представена на производителите на съответните продукти през РПП.
            
         
               (313)
            
            
               В настоящото разследване нищо по случая не може да промени констатациите на Комисията от първоначалното разследване от съображения 271 — 282, в които се заключава, че безвъзмездните средства по програмата са пряко свързани с продукта, предмет на прегледа, защото допустимите „разпространявани соларни ФВ системи“ включват по-конкретно доставките на модули и елементи като значителна част от проектите и следователно връзката между ползата, предоставена от правителството, и продукта, предмет на прегледа, е пряка и безспорна.
            
         
               (314)
            
            
               Както е установено в първоначалното разследване, програмата „Златно слънце“ предоставя субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент под формата на прехвърляне на средства от ПК под формата на безвъзмездни средства за производителите на продукта, предмет на прегледа.
            
         
               (315)
            
            
               Комисията също така установи, че тази схема за субсидиране е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент.
            
         д)   Заключение
   
               (316)
            
            
               Програмата „Златно слънце“ е специфична субсидия под формата на безвъзмездни средства. При разследването се установи, че включените в извадката износители са се ползвали от тази субсидия.
            
         е)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (317)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Демонстрационна програма „Златно слънце“
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,20
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,16
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,01
                        
                     
         
               (318)
            
            
               В своя отговор след разгласяването ПК направи коментари по демонстрационната програма „Златно слънце“, като отново повтори някои вече повдигнати въпроси. Тъй като тези въпроси бяха вече разгледани по-горе, не е необходим допълнителен коментар. Освен това ПК изтъкна, че Комисията не е установила специфичност по отношение на тази схема.
            
         
               (319)
            
            
               Все пак от факта, че безвъзмездните средства по програмата „Златно слънце“ са били предоставени само на китайските производители в сектора на енергията от възобновяеми източници, следва, че тяхната специфика е ясно установена в съответствие със стандартите на СТО.
            
         
               (320)
            
            
               Освен това ПК твърди, че е представило доказателства за прекратяването на прилагането на тази схема. Въпреки това, тъй като тези безвъзмездни средства са били отнасяни към позицията на отсрочените доходи на включените в извадката производители износители, те ще осигуряват ползи за много години напред. Това означава, че предвид на условията на субсидирането е подвеждащо да се твърди, че схемата е била прекратена. В действителност вече не се допускат нови бенефициери в програмата, но поради дългия срок на експлоатация на инсталациите, които са били включени, ползите все още се натрупват. Поради това тези твърдения също бяха отхвърлени.
            
         3.4.2.3.   Други безвъзмездни средства
   а)   Въведение
   
               (321)
            
            
               В искането си заявителят представи доказателства, които показаха, че насърчаваните сектори в КНР могат да получават различни еднократни или многократни безвъзмездни средства от различни равнища на държавното управление, т.е. местно, регионално и национално равнище.
            
         
               (322)
            
            
               В рамките на настоящото разследване беше несъмнено констатирано, че трите включени в извадката дружества също са получавали значителни еднократни или многократни безвъзмездни средства от различни равнища на държавното управление, които са довели до ползи през РПП. Някои от тях вече бяха съобщени от включените в извадката дружества в съответните им отговори на въпросника, а много други бяха констатирани по време на проверката на място. Нито едно от тях не беше посочено в отговора на въпросника пред ПК, както бе поискано.
            
         б)   Правно основание
   
               (323)
            
            
               Тези безвъзмездни средства са предоставени на дружествата от органите на държавното управление на национално ниво или на равнище провинция, град, окръг или област и изглежда, че всички те са специфични за включените в извадката дружества или са специфични по отношение на местоположението или вида на сектора. Конкретно не се посочваха законодателните актове, по силата на които са били предоставени тези ползи — ако има правно основание за тях — макар на Комисията често да е предоставяно копие на издадения от съответния публичен орган документ, съпровождащ предоставянето на безвъзмездните средства (посочен като „известието“).
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (324)
            
            
               Като се има предвид големият размер на безвъзмездните средства, посочен в искането и/или установен в счетоводните документи на включените в извадката дружества, в настоящия регламент е представено само обобщение на основните констатации. Доказателства за наличието на множество субсидии под формата на безвъзмездни средства и факта, че са били отпуснати от различните нива на ПК, бяха първоначално предоставени от трите дружества, включени в извадката. Няколко други субсидии под формата на безвъзмездни средства не бяха съобщени от включените в извадката дружества, но бяха установени при проверките на място.
            
         
               (325)
            
            
               Едно от включените в извадката дружества е получило повече от 130 от тези субсидии през РПП. Много от тях са били предоставени от органите на държавното управление на ниво град, област или провинция. Най-голямата субсидия под формата на безвъзмездни средства е била над 7 милиона CNY и е била предоставена в рамките на схемата „Тринити“ („Trinity“) — общински фонд за насърчаване на преобразуването и модернизирането на промишлени предприятия. Други безвъзмездни средства са били например под формата на патентни фондове, научни и технологични средства и награди, средства за бизнес развитие, модернизиране и трансформация на промишлените предприятия, безвъзмездни средства за основна инфраструктура, подкрепа на областно равнище, средства за развиване на нови и екологосъобразни енергии и намаления на данъците върху земята. Също така това дружество е получило и безвъзмездни средства за застраховане на експортни кредити, предоставено от държавното управление на областно равнище.
            
         
               (326)
            
            
               Друго включено в извадката дружество е получило също така значителни безвъзмездни средства през РПП от държавното управление, като някои от тях са свързани с промишлената зона, където се е намирало дружеството (над 13 милиона CNY). Други безвъзмездни средства са били тези, които са свързани с разходите в областта на науката и технологиите, енергията от възобновяеми източници и/или развитие на промишлеността и информацията (например т.нар. „3-те известни“ субсидии под формата на безвъзмездни средства). Също така на място бяха установени намаления, свързани с придобиването на права за ползване на земя.
            
         
               (327)
            
            
               Като част от група, едно от включените в извадката дружества е получило различни видове безвъзмездни средства в размер на общо над 29 милиона CNY. Примери за такива безвъзмездни средства са тези за развитие на нови енергийни сектори, ключови технологични проекти за реформи или средства, свързани с промишлената зона, където се е намирал получателят.
            
         г)   Заключение
   
               (328)
            
            
               Въз основа на събраните доказателства по отношение на получаването на тези безвъзмездни средства от страна на включените в извадката дружества и при липсата на друга информация, Комисията счете, че тези безвъзмездни средства представляват субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и параграф 2 от основния регламент предвид осъщественото прехвърляне на безвъзмездни средства от ПК за производителите на продукта, предмет на прегледа, и че по този начин е реализирана полза.
            
         
               (329)
            
            
               Тези безвъзмездни средства също така са специфични по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) и член 4, параграф 3 от основния регламент, доколкото изглежда, че са ограничени до определени дружества или конкретни проекти в специфични региони и/или ФВ промишленост. Тези безвъзмездни средства не отговарят на критериите за неспецифичност, предвидени в член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент, тъй като условията за допустимост и действителните критерии за подбор за допустимите предприятия не са прозрачни, нито обективни и не се прилагат автоматично. Освен това няма доказателства, че отпуснатите безвъзмездни средства са част от всеобхватна програма за субсидиране.
            
         
               (330)
            
            
               Във всички случаи дружествата представиха информация относно размера на безвъзмездните средства и от кого са получени. Също така засегнатите дружества предимно са осчетоводили този доход в позиция „доход от субсидия“ на отчетите си, които са били заверени от независим одитор. Това беше счетено за положително доказателство за наличието на субсидия, която е предоставила подлежаща на изравняване полза.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (331)
            
            
               В таблицата по-долу е показано изчислението на ползата от горепосочените безвъзмездни средства, като тя съответства на сумата, получена през РПП, или на осчетоводената сума през РПП, когато сумата е била амортизирана от засегнатото дружество.
               
                           Други безвъзмездни средства
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,54
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,86
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,26
                        
                     
         
               (332)
            
            
               В своя отговор след разгласяването ПК и един производител износител направиха коментари относно категорията „Други безвъзмездни средства“. Изтъкна се, че липсват достатъчно подробности, представени от Комисията, за да обоснове съществуването на подлежащи на изравняване схеми.
            
         
               (333)
            
            
               Следва да се отбележи все пак, че много малко информация беше представена на Комисията във връзка с тези схеми в отговорите на въпросника. Освен това включените в извадката производители износители не оспориха сумите, изчислени от Комисията и съобщени на съответната страна. Те също така не поставиха под съмнение факта, че тези безвъзмездни средства са били получени от ПК.
            
         
               (334)
            
            
               С оглед на фактите, на липсата на съдействие от страна на ПК, Комисията реши, че е обосновано да се направи опит да се установи наличието на такива безвъзмездни средства по време на проверката на място. Констатациите от проверките бяха коренно различни от броя и общата стойност на безвъзмездните средства, докладвани в отговорите на въпросника на ПК. Беше решено, че констатациите на място представляват обоснован показател за нивото на субсидиране в това отношение. Комисията не приема твърдението, че този подход показва затруднението да се обоснове съществуването на подлежащи на изравняване схеми. Тъй като тези безвъзмездни средства имат общи характеристики, предоставяни са от държавен орган и не са част от схема за субсидиране, а са индивидуални безвъзмездни средства, Комисията може да ги разгледа заедно, както е описано в съображения 324 — 327. Поради това се отхвърля твърдението, че Комисията не е обосновала наличието на подлежащи на изравняване схеми или че не е представила положителни доказателства за такива схеми.
            
         3.4.3.   Програми за освобождаване и намаляване на преки данъци
   
   3.4.3.1.   Програма за две години без данъчно облагане и три години с облагане на половин ставка за предприятия с чуждестранно участие (ПЧУ)
   
               (335)
            
            
               При разследването се установи, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.2.   Програма за две години без данъчно облагане и три години с облагане на половин ставка за предприятия с нови и високи технологии
   
               (336)
            
            
               При разследването се установи, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.3.   Данъчни облекчения за научноизследователска и развойна дейност
   а)   Въведение
   
               (337)
            
            
               В първоначалното разследване се установи, че данъчните облекчения за научноизследователска и развойна дейност от страна на ПЧУ са предоставили на тези предприятия преференциални данъчни политики по отношение на научноизследователската и развойната дейност (НИРД) чрез 150 % данъчно намаление на разходите им, когато са достигнати определени прагове за разходите за тази дейност. Беше установено също така, че програмата за данъчни облекчения за разходите за НИРД за ПЧУ е била заместена със специална програма през 2008 г., която по-нататък в текста е наричана Данъчни облекчения за научноизследователска и развойна дейност (т.е. от ПЧУ е пропуснато).
            
         
               (338)
            
            
               ПК оспори твърдението, че данъчните облекчения за научноизследователска и развойна дейност от ПЧУ е заменена през 2008 г., тъй като в двете програми е имало различни критерии за допустимост. Също така ПК изтъкна, че програмата за Данъчни облекчения за научноизследователска и развойна програма не е специфична и поради това не подлежи на изравняване.
            
         б)   Правно основание
   
               (339)
            
            
               С оглед на първоначалното разследване беше най-напред установено, че правното основание за заместващата програма (Данъчни облекчения за научноизследователска и развойна програма) е член 30, параграф 1 от Закона за облагането на доходите на предприятията (ЗОДП), членове 93 и 95 от Правилника за прилагане на Закона за облагането на доходите на предприятията на КНР („Правилника за прилагане на ЗОДП“), административните мерки за определяне на високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии (Guo Ke Fa Huo [2008 г.] № 172, известието на държавната данъчна администрация по въпросите, свързани с плащането на данъка върху доходите на предприятията на високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии (Guo Shui Han [2008 г.] № 985). След разгласяването ПК заяви, че тези правни основания са нерелевантни с изключение на член 30, параграф 1 от ЗОДП и член 95 от Правилника за прилагане на ЗОДП.
            
         
               (340)
            
            
               В настоящото разследване бяха установени следните допълнителни документи като част от правното основание: административните мерки за намаление на данъка във връзка с разходите за НИРД за предприятията (Guo Shui Fa [2008 г.] № 116), съвместно издаденото циркулярно писмо на Министерство на финансите и държавната данъчна администрация относно съответните политики, свързани със свръхприспадането във връзка с разходите за научноизследователска и развойна дейност (2013/70). След разгласяването ПК заяви, че административните мерки за намаление на данъка във връзка с разходите за НИРД за предприятията (Guo Shui Fa [2008 г.] № 116) са изтекли на 1 януари 2016 г., т.е. след РПП.
            
         
               (341)
            
            
               В член 95 се предвижда, че допълнително 50-процентно намаление на разходите за НИРД, посочени в точка 1 от член 30, се отпуска за този тип разходи за високотехнологични продукти и продукти на новите технологии, така че те да подлежат на амортизация въз основа на 150 % от разходите за нематериални активи.
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (342)
            
            
               Установено е, че съответните правни разпоредби показват, че по тази схема се предоставя полза само на дружества с член 4 от административните мерки за намаление на данъка във връзка с разходите за НИРД за предприятията (Guo Shui Fa [2008 г.] № 116), който гласи, че допустимите предприятия са тези, които извършват научноизследователска и развойна дейност, изброени в Насоките относно „Приоритетни области за приоритетно развитие на високотехнологичната индустриализация“ [2007 г.] № 6, издадено от Националната комисия за развитие и реформи (НКРР), Министерството на науката и технологиите, Министерството на търговията и Националната служба за интелектуална собственост. Една от приоритетните области, изброени в този документ с насоки, е слънчевата енергия (47).
            
         
               (343)
            
            
               Тези дружества също трябва да извършат разходи за НИРД за разработване на нови технологии, нови продукти и нови занаяти. Допустимите предприятия могат да получат намаление за допълнителни 50 % от разходите си за НИРД, приспаднати от данъка им върху дохода. Също така разходите от нематериалните активи, свързани с НИРД, дават право на допустимите дружества на намаление от 150 % от действителните им разходи.
            
         
               (344)
            
            
               Дружествата, които се ползват от тази програма, трябва да подадат декларациите си за данъка върху дохода и съответните приложения. Действителният размер на ползата е включен в данъчната декларация.
            
         
               (345)
            
            
               Тримата включени в извадката производители износители Chint, Jinko и Trina са получили ползи по тази схема.
            
         
               (346)
            
            
               След разгласяването ПК и един производител износител оспориха специфичността на основание, че всички дружества в КНР са допустими за 150 % допълнително намаление. ПК добави, че канадските органи не са установили специфичност за тази схема в модулите от окомплектувани стени от КНР и след това се цитира решението на експертната група САЩ — въздухоплавателни средства. ПК изтъква, че в този случай, в съответствие с експертната група, ограничаването на средствата до НИРД във „високорискови технологии, технологии с високо равнище на възвращаемост, нови и базови технологии“ не е достатъчно ограничена група от предприятия или сектори по смисъла на член 2 от Споразумението за СИМ. ПК твърди, че Комисията погрешно е направила извода, че критерият за допустимост за тази програма се основава на дружество, което е предприятие в областта на високите и новите технологии, и че във всеки случай по дело T-586/14 Xinyi ФВ продукти/Комисия Общият съд е приел, че ако дадено дружество отговаря на условията за предприятие в областта на високите и новите технологии, то отговаря на обективно условие за предоставяне на данъчно облекчение.
            
         
               (347)
            
            
               Посочените по-горе твърдения се отхвърлят. Фактът, че други предприятия могат да получат подобни субсидии в рамките на друго правно основание, не означава, че тази схема не е de jure специфична само за ограничена група от предприятия. Дори да се приеме, че теоретично всички дружества биха били допустими за допълнително намаление от 150 %, в този случай включените в извадката дружества са се възползвали от намалението, доколкото те са можели да поставят отметка в специална клетка в данъчната си декларация, която е свързана с тяхното сертифициране за предприятие в областта на високите и новите технологии, което представлява много по-малка тежест в сравнение с алтернативната процедура. Що се отнася до решението по дело T-586/14 Xinyi ФВ продукти/Комисия, то се отнася до третирането за пазарна икономика, а не до специфичността на субсидия. По отношение на твърдението, че канадските органи не са установили специфичност за тази схема, никоя от страните не представи копие от тези констатации.
            
         г)   Заключение
   
               (348)
            
            
               Програмата представлява субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент под формата на приходи, от които правителството се е отказало, което води до полза за дружествата получатели.
            
         
               (349)
            
            
               Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като самото законодателство ограничава прилагането на тази схема само за предприятията, които извършват определени разходи за НИРД.
            
         
               (350)
            
            
               Следователно и както е установено в първоначалното разследване, тази субсидия следва да се счита за подлежаща на изравняване.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (351)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Предоставената на получателите полза се равнява на размера на общия дължим данък при нормална данъчна ставка след изваждане на размера на платения данък с допълнително намаление с 50 % от действителните разходи за НИРД за одобрените проекти. Сумите, подложени на изравнителни мерки, се основават на данните в данъчните декларации на дружествата за 2015 г. Един производител износител заяви, че вместо това е трябвало да се използват данъчните данни за РПП. Това твърдение беше отхвърлено. С оглед на съображение 459 от първоначалния регламент Комисията подчертава колко е важно изчислението на ползата да се основава на окончателните одитирани данъчни декларации за дадена данъчна година. Комисията добавя, че окончателното приключване на данъчната декларация за 2015 г. през РПП означава, че всички получени ползи по декларацията са окончателни, което допълнително доказва правилността на подхода ѝ. Комисията не може да направи своите изчисления въз основа на данъчните декларации за тримесечие, защото тези декларации отразяват текущото временно положение към момента на подаване на декларацията и по дефиниция не вземат предвид окончателните консолидирани данни за данъчната година. Целта на тези декларации е да се осигури ликвидност на държавното управление, в случай че данъците са временно дължими, но те отразяват единствено частично ситуацията в момента на подаване на декларацията. Освен това данъчните декларации за 2015 г. обхващат три тримесечия на РПП и поради това са най-релевантните налични годишни данъчни декларации.
            
         
               (352)
            
            
               В съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент този размер на субсидията (числител) се отнася към общия оборот от продажбите на включените в извадката производители износители през РПП, тъй като субсидията не зависи от реализирания износ и не е обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.
            
         
               (353)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Данъчни облекчения за научноизследователска и развойна дейност
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,47
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,74
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,15
                        
                     
         3.4.3.4.   Намаляване на данъците за високотехнологични предприятия и предприятия с нови технологии, които участват в определени проекти
   а)   Въведение
   
               (354)
            
            
               В първоначалното разследване се установи, че програмата дава възможност на предприятие, признато за високотехнологично предприятие и предприятие с нови технологии, да се ползва с намалена данъчна ставка върху дохода в размер на 15 % в сравнение с нормалната ставка от 25 %. Не са установени промени в настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие.
            
         б)   Правно основание
   
               (355)
            
            
               Правното основание на тази програма включва член 28, параграф 2 от ЗОДП, административните мерки за определяне на високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии (Guo Ke Fa Huo [2008 г.] № 172, член 93 от Правилника за прилагане на Правилника за прилагане на ЗОДП, известието на държавната данъчна администрация по въпросите, свързани с плащането на данъка върху доходите на предприятията на високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии (Guo Shui Han [2008 г.] № 985), известието на Министерството на науката и технологиите, Министерството на финансите и държавната данъчна администрация за издаване на насоки за управление на признаването на статута на високотехнологично предприятие Guo Ke Fa Huo [2008 г.] № 362), известието на държавната данъчна администрация по въпроси относно прилагането на преференциалното третиране за целите на данъка върху дохода на предприятията за високотехнологичните предприятия (Guo Shui Han [2009 г.] № 203), известието на държавната данъчна администрация за авансовото плащане на данъка върху дохода на предприятията от високотехнологичните предприятия през периода на преглед на статута ([2011 г.] № 4), известието на Министерството на финансите и държавната данъчна администрация за въпроси във връзка с приложимите данъчни ставки и данъчния кредит за отвъдморския доход, получен от високотехнологичните предприятия ([2011 г.] № 47).
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (356)
            
            
               В първоначалното разследване беше установено, че тази схема се прилага за признатите високотехнологични предприятия и предприятията с нови технологии, които се нуждаят от съществена подкрепа от страна на държавата. Тези предприятия следва да имат значителни собствени права върху интелектуална собственост и трябва да отговарят на определен брой изисквания: i) тяхното производство да е включено в обхвата на продуктите в областта на високите технологии с ключова държавна подкрепа; ii) общите разходи за НИРД да представляват част от общите приходи от продажбите; iii) доходът от високотехнологични продукти и продукти на новите технологии да представлява част от общите приходи от продажбите; iv) служителите, ангажирани с НИРД, да съставляват определен процент от общия брой на служителите; v) да са изпълнени другите изисквания, определени от Административните мерки за високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии за 2008 г.
               
            
         
               (357)
            
            
               След разгласяването ПК оспори специфичността на основание, че 1) критериите в горното съображение са обективни с оглед на изводите на Общия съд по дело T-586/14, Xinyi ФВ продукти/Комисия 2) всяко дружество, което отговаря на критериите, подлежи автоматично на данъчна ставка от 15 % и 3) констатациите на Комисията са в противоречие с елементи на решението по САЩ — въздухоплавателни средства, посочено в съображение (346). Тези твърдения са отхвърлени, тъй като схемата е de jure специфична, доколкото само ограничена група от предприятия могат да получат въпросната полза, както е описано в съображение (355) по-горе. Освен това, що се отнася до решението по дело T-586/14 Xinyi ФВ продукти/Комисия то касае третирането за пазарна икономика, а не специфичността на субсидия.
            
         
               (358)
            
            
               Дружествата, които се ползват от тази схема, трябва да подадат данъчните си декларации и съответните приложения. Действителният размер на ползата е включен в данъчната декларация.
            
         
               (359)
            
            
               В настоящото разследване не бяха направени промени в заключенията, обобщени в съображения (356) и (357).
            
         
               (360)
            
            
               Тримата включени в извадката производители износители Chint, Jinko и Trina са получили ползи по тази схема.
            
         г)   Заключение
   
               (361)
            
            
               Схемата следва да се счита за субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 3, параграф 2 от основния регламент, тъй като е финансово участие под формата на приходи, от които правителството се е отказало, което води до полза за дружествата получатели. Ползата на получателите се равнява на данъчните икономии, реализирани чрез тази програма, съгласно член 3, параграф 2 от основния регламент.
            
         
               (362)
            
            
               Тази субсидия е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като е ограничена до предприятия, които са сертифицирани като високотехнологични предприятия и предприятия с нови технологии и които са спазили всички изисквания на административните мерки за 2008 г. Освен това липсват обективни критерии, определени от законодателството или от предоставящия орган, за допустимостта по отношение на схемата и тя не е автоматична съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.
            
         
               (363)
            
            
               Следователно и както е установено в първоначалното разследване, тази субсидия следва да се счита за подлежаща на изравняване.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (364)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Предоставената на получателите полза се равнява на размера на общия дължим данък при нормална данъчна ставка след приспадане на размера на платения данък по преференциалната данъчна ставка. Сумите, подложени на изравнителни мерки, се основават на данните в данъчните декларации на дружествата за 2015 г.
            
         
               (365)
            
            
               Беше отхвърлено твърдението на дружеството Jinko, че при изчисляване на ползата по схемите за корпоративния данък върху дохода Комисията е следвало да приспадне предполагаемите ползи, получени в рамките на други схеми за субсидиране, за да не се отчитат някои ползи два пъти. Не е в отговорностите на разследващия орган да извършва такива изкуствени приспадания.
            
         
               (366)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Намаляване на данъците за високотехнологични предприятия и предприятия с нови технологии, които участват в определени проекти
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,02
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,75
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,71
                        
                     
         3.4.3.5.   Намаляване на данъка върху дохода за ПЧУ, които закупуват произведено в Китай оборудване
   
               (367)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.6.   Освобождаване от данъка върху дохода от някои дивиденти, бонуси и други капиталови инвестиции между определени местни дружества
   
               (368)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.7.   Преференциална данъчна политика по отношение на подоходното облагане за предприятия от западните региони
   
               (369)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.8.   Данъци за поддръжка на градска инфраструктура, данък сгради и допълнителни учебни такси за предприятията с чуждестранно участие
   
               (370)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.3.9.   Данъчно предимство на дружествата, които работят на малка печалба
   
               (371)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата.
            
         3.4.4.   Програми в областта на косвените данъци и вносните мита
   
   3.4.4.1.   Освобождаване от ДДС и отстъпки от вносните мита за използването на вносно оборудване и технологии
   а)   Въведение
   
               (372)
            
            
               В първоначалното разследване се установи, че тази програмата предвижда освобождаване от ДДС и вносни мита в полза на ПЧУ или местни предприятия по отношение на вноса на капиталово оборудване, използвано в производствения им процес. За да се ползват от освобождаването, оборудването трябва да не е включено в списък с оборудване, което не отговаря на изискванията, а кандидатстващото предприятие трябва да получи сертификат за насърчаван от държавата проект, издаден от китайските органи или от Националната комисия за развитие и реформи (НКРР) в съответствие със съответното законодателство в областта на инвестициите, данъчното облагане и митниците. Не са установени промени в настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие.
            
         б)   Правно основание
   
               (373)
            
            
               Правното основание на тази програма са Циркуляр на Държавния съвет относно адаптирането на данъчните политики по отношение на вносното оборудване Guo Fa № 37/1997, Известие на Министерството на финансите, Главно управление на митниците и Държавната данъчна администрация относно коригирането на определени преференциални политики относно вносните мита, Известие на Министерство на финансите, Главно управление на митниците и Държавната данъчна администрация [2008 г.] № 43, Известие на НКРР относно въпросите от значение във връзка с връчването на потвърдителни писма за проекти с национално или чуждестранно финансиране, чието развитие се насърчава от държавата, № 316/2006 и Каталог на неподлежащите на освобождаване от мита вносни артикули за ПЧУ или местни предприятия — 2008 г.
               
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (374)
            
            
               Както беше установено при първоначалното разследване и потвърдено от настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие, оборудването, внесено, за да се изпълняват местни или чуждестранни инвестиционни проекти в съответствие с политиката за насърчаване на чуждестранни или местни инвестиционни проекти, може да бъде освободено от плащане на ДДС и/или вносно мито, освен ако категорията оборудване е включена в каталога на неподлежащите на освобождаване от мита артикули. За да се ползва от тази схема, дружеството трябва да получи потвърдително писмо от местния орган, отговарящ за проекта, който трябва да бъде представен на митническите органи на местно равнище.
            
         
               (375)
            
            
               ПК твърди, че считано от 1 януари 2009 г. само вносното мито отпада и се начислява ДДС върху вноса на оборудване за собствена употреба.
            
         
               (376)
            
            
               Независимо от това и противно на твърденията на ПК, за тримата включени в извадката производители износители беше установено, че са били освободени от ДДС и вносни мита по време на РПП. Това включва оборудване, за което ползата е била амортизирана за целия жизнен цикъл на оборудването и разпределена върху РПП. Въпреки че Комисията не откри доказателства за това, че схемата е функционирала по време на РПП, Комисията установи въз основа на доказателствата по случая, че включените в извадката производители все още са получили ползи по тази схема.
            
         г)   Заключение
   
               (377)
            
            
               Счита се, че програмата предоставя финансово участие под формата на приходи, от които ПК се е отказало, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii), като ПЧУ и други допустими местни предприятия се освобождават от плащане на ДДС и/или мита, които иначе биха дължали. Следователно програмата води до полза за дружествата получатели по смисъла на член 3, параграф 2 от основния регламент.
            
         
               (378)
            
            
               Програмата е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като в законодателството, съгласно което осъществява дейност предоставящият орган, достъпът до нея се ограничава до предприятията, които инвестират в конкретни категории дейности, определени изчерпателно от правните разпоредби и включени или в категорията „насърчавани проекти“ или „ограничавани проекти“ от категория Б съгласно Каталога с насоки за секторите за чуждестранни инвестиции и трансфер на технологии, или тези, които са в съответствие с Каталога на ключовите сектори, продукти и технологии, чието развитие се насърчава от държавата. В допълнение към това липсват обективни критерии за ограничаване на допустимостта по тази програма, както и неоспорими доказателства, въз основа на които да може да се заключи, че допустимостта е автоматична съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент.
            
         
               (379)
            
            
               След разгласяването ПК поиска от Комисията да определи отраслите и секторите, обхванати от посочените по-горе категории, и изтъкна, че обхванатите от програмата сектори са толкова многобройни, че програмата е допустима за дружествата във всички икономически сектори. Комисията обаче отбелязва, че ПК никога не представи подходящи доказателства, че секторите и отраслите, обхванати от тези категории, не са в категорията на насърчаваните или ограничаваните проекти. Комисията е на мнение, че допустимите дружества са достатъчно ограничена група в настоящия случай. При контролното посещение включените в извадката дружества не посочиха, че програмата е била допустима за предприятията от всички икономически сектори.
            
         
               (380)
            
            
               Според един производител износител, за да получат тази полза, продуктите, които са произведени чрез използване на внесеното оборудване, е трябвало да бъдат включени в Каталога с насоки за чуждестранните инвестиции в промишлеността, посочен в съображение (386).
            
         
               (381)
            
            
               Първоначално ПК заяви, че само Trina се е ползвало от тази схема. Въз основа на информацията, получена от включените в извадката производители износители, беше установено, че и трима от тях обаче са се ползвали от тази схема. ПК обясни, че е разбрало, че само оборудването, внесено по време на РПП, е трябвало да се докладва. Комисията отбеляза, че ползата следва амортизацията на внесеното оборудване, част от което беше отнесено към РПП.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (382)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Тази полза за получателите се равнява на стойността, на която възлизат освобождаването от ДДС и митата за вносно оборудване. С цел да се гарантира, че размерът, който подлежи на изравнителни мерки, е обхванал само РПП, получената полза беше амортизирана за целия жизнен цикъл на оборудването съгласно обичайните счетоводни процедури на дружеството.
            
         
               (383)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Освобождаване от ДДС и отстъпки при вносните мита за използването на внесено оборудване
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,11
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,02
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,18
                        
                     
         3.4.4.2.   ДДС с намалена ставка върху закупено от ПЧУ оборудване, произведено в Китай
   а)   Въведение
   
               (384)
            
            
               В първоначалното разследване се установи, че програмата предвижда освобождаване от ДДС при покупката на произведено в страната оборудване от ПЧУ. С цел да бъде освободено от ДДС оборудването не трябва да е включено в списък с оборудване, което не отговаря на изискванията, а стойността му не трябва да надвишава определен праг. Не са установени промени в настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие.
            
         б)   Правно основание
   
               (385)
            
            
               Както е определено в първоначалното разследване, правното основание са временните мерки за управление на възстановяването на данък върху произведено в страната оборудване, закупено от предприятия с чуждестранно участие, които са изготвени от държавната данъчна администрация, временните мерки за управление на възстановяването на данък върху произведено в Китай оборудване, закупено за проекти с чуждестранни инвестиции, както и известието на Министерството на финансите и Държавната данъчна администрация относно прекратяването на политиката за данъчни облекчения върху произведено в страната оборудване, закупено от предприятия с чуждестранно участие.
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (386)
            
            
               Схемата за възстановяване на ДДС се прилага към произведено в страната оборудване, закупено за проекти с чуждестранно финансиране, при условие че тези проекти попадат в обхвата на насърчаваните проекти в Каталога с насоки за секторите с чуждестранни инвестиции или Каталога на приоритетните сектори с чуждестранни инвестиции в Централния и Западния регион на Китай.
            
         
               (387)
            
            
               Както и в първоначалното разследване, ПК заяви в своя отговор на въпросника, че тази програма е била преустановена след 1 януари 2009 г. Това твърдение вече беше отхвърлено в първоначалното разследване. Освен това в настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие двама от включените в извадката износители представиха подробна информация за тази схема, включително за размера на ползата, получена през РПП. Поради това се стигна до заключението, че ПК не е представило релевантна информация, като списъка на съответните получатели и размера на получената от тях полза.
            
         г)   Заключение
   
               (388)
            
            
               Счита се, че програмата предоставя финансово участие под формата на приходи, от които ПК се е отказало, по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка ii) от основния регламент, тъй като ПЧУ са освободени от плащане на ДДС, който иначе биха дължали. Следователно програмата води до полза за дружествата получатели по смисъла на член 3, параграф 2 от основния регламент.
            
         
               (389)
            
            
               Програмата е специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент, тъй като в законодателството, съгласно което действа предоставящият орган, достъпът до нея се ограничава до предприятия с чуждестранно участие, които закупуват произведено в страната оборудване, и са включени в категорията „насърчавани проекти“ или „ограничавани проекти“ от категорията Б съгласно Каталога за секторите с чуждестранни инвестиции, както и оборудване, закупено на вътрешния пазар и посочено в Каталога на ключовите сектори, продукти и технологии, чието развитие се насърчава от държавата. Освен това временните мерки за управление на възстановяването на данъка от закупуването на произведено в Китай оборудване за проекти с чуждестранни инвестиции и известието на Министерството на финансите ограничават ползата до предприятия с чуждестранно участие, които са включени в насърчаваната категория в Каталога с насоки за секторите с чуждестранни инвестиции или Каталога на приоритетните сектори с чуждестранни инвестиции в Централния и Западния регион на Китай. В допълнение към това липсват обективни критерии за ограничаване на допустимостта по тази програма, както и неоспорими доказателства, въз основа на които да може да се заключи, че допустимостта е автоматична съгласно член 4, параграф 2, буква б) от основния регламент. Тази програма е също така специфична по смисъла на член 4, параграф 4, буква б) от основния регламент, тъй като зависи от използването на местни вместо вносни стоки.
            
         
               (390)
            
            
               След разгласяването ПК оспори специфичността по причини, подобни на тези, описани в съображение (379). Това твърдение се отхвърля в същото съображение.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (391)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Предоставената на получателите полза се равнява на размера на ДДС, от който е освободено произведеното в страната оборудване. С цел да се гарантира, че размерът, който подлежи на изравнителни мерки, е обхванал само РПП, получената полза беше амортизирана за целия жизнен цикъл на оборудването съгласно обичайната практика в сектора.
            
         
               (392)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           ДДС с намалена ставка върху закупено от ПЧУ оборудване, произведено в Китай
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,02
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,03
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,00
                        
                     
         3.4.4.3.   Освобождаване от ДДС за продуктите, продавани от ПЧУ
   
               (393)
            
            
               При разследването се потвърди, че през РПП включените в извадката дружества не са получили ползи по програмата. При всяко положение няма данни за това, че първоначалните програми за субсидиране са били прекратени.
            
         3.4.5.   Държавни доставки на стоки и услуги на занижени цени
   
   3.4.5.1.   Липса на съдействие и използване на наличните факти
   
               (394)
            
            
               В допълнение към общото описание в раздел 3.1 Комисията отбелязва, че до провеждане на контролното посещение ПК не представи данните за потреблението или пазарните дялове за полисилиций, алуминий или стъкло, въпреки че те бяха поискани по различни поводи, като се започне с въпросника.
            
         
               (395)
            
            
               Макар че данните за потреблението или пазарните дялове за трите горепосочени продукта бяха поискани в началото на проверката, в края на контролното посещение бяха представени оценки въз основа на местното производство и обемите на вноса и износа за трите стоки, които поради графика не можеха да бъдат проверени от Комисията. Данни относно пазарните дялове не бяха представени.
            
         
               (396)
            
            
               ПК заяви, че искането съдържа недостатъчно доказателства за субсидирането на производителите на полисилиций, стъкло и алуминий. Според ПК информацията, изисквана в специалните въпросници за производителите на полисилиций, стъкло и алуминий, не е била необходима за Комисията, за да стигне до заключения с оглед на недостатъчното доказателства за финансовото участие от страна на правителството или публичен орган. Освен това ПК посочи, че е невъзможно да се предостави информацията, тъй като ПК не контролира съответните производители и не разполага с достъп до конкретната информация във връзка с трансакциите, поискана от Комисията. Поради това ПК не е изискала от производители на полисилиций, алуминий или стъкло да попълнят специалния въпросник.
            
         
               (397)
            
            
               ПК също така поиска Комисията да предложи възможен на практика начин, за да се получи исканата информация, необходима на Комисията за вземането на решение.
            
         
               (398)
            
            
               Първо, изисканата информация се счита за необходима за взимането на решение, за да може да се направи справка и да се проверят операциите (и евентуалното субсидиране) на производителите на горепосочените стоки. Второ, не е в отговорностите на Комисията да предложи работещ начин, за да може ПК да получи исканата информация, което при всички случаи би трябвало да препрати специалните въпросници до известните местни производители на полисилиций, алуминий и стъкло, отговарящи на изискванията в съображение (28), и да организира изпращането на отговорите (ако има такива).
            
         
               (399)
            
            
               Що се отнася до предоставяне на земя и права за ползване на земя (ППЗ), ПК не оповести началните цени, праговите цени и броя на участниците в търговете и тръжните процедури за ползване на земя, съобщени от включените в извадката производители износители. ПК единствено заяви, че на по-ниските нива на местното (държавно управление) тази информация е налична. Трябва да се отбележи, че в рамките на антисубсидийно разследване ПК представлява всички нива на държавното управление.
            
         
               (400)
            
            
               Въпреки че неколкократно бяха изискани (например в рамките на въпросника за ПК и по време на проверката на място), не бяха представени обявленията за съответните търгове и тръжни процедури. ПК посъветва Комисията да вземе сама обявленията от уебсайта за динамично наблюдение на пазара на земята (който е на китайски език), макар и както е посочено от ПК, за операциите преди 2007 г., е възможно обявленията да не могат да се намерят на този уебсайт.
            
         
               (401)
            
            
               В резултат на това Комисията не беше в състояние да провери информацията относно сделките с ППЗ на включените в извадката производители износители.
            
         
               (402)
            
            
               Комисията уведоми ПК за намеренията си да приложи член 28 от основния регламент по отношение на тази схема за субсидиране. Тъй като в своя отговор на Комисията ПК не даде задоволително обяснение или нови доказателства по този въпрос, Комисията трябваше да основе констатациите си на наличните факти, т.е. в този случай на информацията, представена от включените в извадката производители износители и друга обществено достъпна информация.
            
         
               (403)
            
            
               В отговора си на разгласяването ПК изтъкна, че Комисията не е спазила член 28 от основния антисубсидиен регламент, като е приложила разпоредбите за „наличните факти“ по отношение на предоставянето на стоки на занижени цени. По-специално ПК изтъкна, че Комисията е трябвало да приеме данните за потреблението/пазарните дялове в края на проверката. Също така не е било обосновано Комисията да заключи, че ПК не е изпратило и не е координирало отговорите от допълнение Б от отделните сектори на доставчиците. На последно място, Комисията не е приложила правилно разпоредбите на член 28 по отношение на правата за ползване на земя.
            
         
               (404)
            
            
               По отношение на данните за потреблението/пазарните дялове и отговорите от допълнение Б, следва да се отбележи, че антисубсидийните разследвания са предмет на стриктни срокове и поради това е важно напредъкът по разследванията да е задоволително бърз. Също така е важно да се разбере, че проверките на място се организират (обикновено всяка една поотделно), за да се проверят данните, които са били представени по-рано. По отношение на настоящото разследване данните, отнасящи се до този аспект на разследването, бяха поискани в първоначалния въпросник и писмото във връзка с неизяснени въпроси. Отговорът на ПК беше, че не е негово задължение да представя данни (по отношение на потреблението/пазарните дялове, допълнение Б и правата за ползване на земя) и че не вижда какво е тяхното значение за разследването.
            
         
               (405)
            
            
               С оглед на този отговор Комисията потвърждава, че не е била в състояние да провери данните или поради факта, че не бяха подадени въобще, или защото те са били представени на толкова късен етап от проверката, че не е било възможно да се проверят. По-специално по отношение на данните за потреблението/пазарните дялове, които бяха представени на Комисията в края на контролното посещение, ПК не можеше да представи заедно с цифрите и действителния източник на данните. Освен това беше изяснено от страна на ПК, че цифрите са оценки, които Комисията би могла да приеме, ако е била в състояние да извърши кръстосана проверка и да провери източника, на чиято база са били изчислени. Що се отнася до позоваването от страна на ПК на доклада на експертната група по случая ЕО — сьомга (WT/DS337/R), трябва да се подчертае, че експертната група е счела освен това, че при преценката дали информацията е представена „своевременно“, следва също така да се вземе предвид кога за първи път е била поискана информацията. Трябва да се отбележи, че искането за данните за потреблението и пазарните дялове на стъкло, алуминий и полисилиций беше направено за пръв път във въпросника на ПК, изпратен на 7 декември 2015 г. Контролното посещение при ПК се проведе от 8 август 2016 г. до 12 август 2016 г., а оценките бяха представени в последния ден от посещението, т.е. 12 август 2016 г. Поради това Комисията не вижда никакви основания за позоваване на доклада на експертната група по случая ЕО — сьомга в настоящия случай.
            
         
               (406)
            
            
               Освен това, ако данните бяха представени навреме, щеше да е възможно да се анализират и да се поискат допълнителни разяснения или данни. Имайки предвид, че Комисията не беше в състояние да извърши пълен анализ на схемите за държавни доставки на стоки и услуги на занижени цени, тя потвърждава, че твърденията на ПК в това отношение се отхвърлят.
            
         
               (407)
            
            
               На последно място, следва да се посочи, че Комисията положи усилия да анализира своевременно данните, които получи от ПК и включените в извадката дружества, и в много малка степен използва наличните факти съгласно член 28. Всъщност по отношение на алуминия, полисилиция, електрическата енергия, слънцезащитното стъкло и водата се стигна до заключението, че не следва да се извършва изчисление на субсидирането. За другите схеми от този вид, въпреки че бяха установени схеми, подлежащи на изравнителни мерки, окончателната оценка беше умерена и въз основа на наличните факти. Поради това твърдението, че Комисията не е положила максимални усилия да разследва по разумен и отговорен начин въз основа на представените своевременно данни, се отхвърля.
            
         3.4.5.2.   Държавни доставки на полисилиций на занижени цени
   
               (408)
            
            
               Въз основа на наличните факти при разследването не се установи включените в извадката дружества да са получили ползи по програмата през РПП.
            
         3.4.5.3.   Държавни доставки на екструдирани алуминиеви изделия на занижени цени
   
               (409)
            
            
               Въз основа на наличните факти при разследването не се установи включените в извадката дружества да са получили ползи по програмата през РПП.
            
         3.4.5.4.   Държавни доставки на стъкло на занижени цени
   
               (410)
            
            
               На 14 май 2014 г. Комисията наложи окончателни изравнителни мита върху вноса на слънцезащитно стъкло с произход от КНР (48). В сектора на слънцезащитното стъкло бяха открити различни схеми за субсидиране, някои от които са същите като в настоящата процедура за соларни модули и елементи (например преференциални заеми, преференциална ставка за данъка върху дохода на високотехнологичните предприятия и предприятията с нови технологии, данъчните облекчения за разходите за НИРД и предоставянето на земя на занижени цени).
            
         
               (411)
            
            
               Налице е ясно препокриване между констатациите в случая със слънцезащитното стъкло и разследваните схеми за субсидиране по тази процедура.
            
         
               (412)
            
            
               Като поиска съответната информация от ПК, Комисията имаше за цел да установи дали всички или част от схемите за субсидиране за разположения нагоре по веригата сектор на слънцезащитното стъкло са били прехвърлени на сектора на соларните панели.
            
         
               (413)
            
            
               За съжаление Комисията не беше в в състояние да проведе това разследване при липсата на адекватно съдействие от ПК и предвид на отговорите на производителите на слънцезащитно стъкло, посочени в съображения (43), (73), (394), (396) и (398).
            
         
               (414)
            
            
               Въпреки това, като се има предвид, че констатациите за тази програма за субсидиране не са повлияли съществено на общото заключение за наличието на субсидиране, Комисията не продължи своя анализ във връзка с тази програма, както е пояснено по-горе в съображение (73).
            
         3.4.5.5.   Държавни доставки на електрическа енергия на занижени цени
   
               (415)
            
            
               При разследването не се установи включените в извадката дружества да са получили ползи по програмата през РПП. При всяко положение няма данни за това, че първоначалните програми за субсидиране са били прекратени.
            
         3.4.5.6.   Държавни доставки на вода на занижени цени
   
               (416)
            
            
               При разследването не се установи включените в извадката дружества да са получили ползи по програмата през РПП.
            
         3.4.5.7.   Предоставяне от държавата на земя и права за ползване на земя (ППЗ) на занижени цени
   а)   Въведение
   
               (417)
            
            
               Както е установено в първоначалното разследване, земята е собственост на държавата, тъй като земята е обща собственост на народа на Китай. Земята не може да се продава, но правата за ползване на земя могат да бъдат предоставяни по силата на законодателството. ПК изтъкна, че правата за ползване на земя в Китай се прехвърлят чрез търгове, тръжни процедури и конкурси и че това е предвидено в член 137 от Закона за собствеността на Китайската народна република.
            
         б)   Правно основание
   
               (418)
            
            
               Както е установено в първоначалното разследване, предоставянето на правото за ползване на земя в Китай е уредено от Закона за управление на земята на Китайската народна република.
            
         
               (419)
            
            
               Освен това следните актове също са част от правното основание: Закона на Китайската народна република за управление на градската недвижима собственост; временните мерки на Китайската народна република относно предоставянето и прехвърлянето на правото за ползване на държавна земя в градските райони; Правилник за прилагане на Закона за управление на земята на Китайската народна република и разпоредбите за предоставяне на право за ползване на земя за целите на строителството чрез покани за представяне на оферти, тръжни процедури и състезателни процедури.
            
         в)   Констатации от разследването
   
               (420)
            
            
               Включените в извадката производители износители подадоха информация за терените, които притежават, както и за повечето от свързаните с тях договори/сертификати за права за ползване на земя, въпреки че не всички обявления бяха представени от включените в извадката производители износители. Освен това ПК представи много ограничена информация за ценообразуването на правата за ползване на земя.
            
         
               (421)
            
            
               ПК не осигури информация относно условията, при които са били получени правата за ползване на земя, нито предостави данни за десетимата най-големи производители износители (по отношение на износа на продукта, предмет на прегледа, за Съюза по време на РПП). Никое от поисканите обявления и/или начални цени не бяха представени, които бяха необходими за сделките с права за ползване на земя, отчетени от тримата включени в извадката производители износители. ПК препрати Комисията към уебсайта на системата за динамично наблюдение на пазара на земята, но добави, че за извършените сделки преди 2007 г. е възможно да не могат да се намерят на този сайт. Освен това ПК не предостави каквато и да е информация относно броя на участниците в търга за отчетените сделки за правата за ползване на земя.
            
         
               (422)
            
            
               По отношение на липсващите начални цени ПК препрати към по-ниските нива (на държавното управление), които определят началните и праговите цени и които разполагат с информация за броя на участниците във всеки търг и тръжна процедура. Комисията не може да приеме тази насока на разсъжденията, тъй като ПК представлява държавното управление на КНР на всички равнища в антисубсидийните процедури.
            
         
               (423)
            
            
               Поради това някои от констатациите във връзка с предоставянето на земя и ППЗ трябваше да бъдат направени въз основа на наличните факти.
            
         
               (424)
            
            
               Както е установено в първоначалното разследване, органите определят цените на земята съгласно системата за оценяване на градските терени. В настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие ПК се позова на системата за динамично наблюдение на цените на градските терени, която е изработена от Министерството на земята и ресурсите и чрез която на всеки три месеца се публикуват цените на земята за 105 китайски града.
            
         
               (425)
            
            
               Беше установено, че тези цени са по-високи от минималните референтни цени, определени от системата за оценяване на градските терени и използвани от местното държавно управление, тъй като референтните цени, определени от системата за оценяване на градските терени, се актуализират само веднъж на всеки три години, докато цените от динамичното наблюдение се актуализират на всеки три месеца. При все това няма данни цените на земята да са се основавали на цените от динамичното наблюдение. В действителност ПК потвърди по време на проверката на място, че системата за динамично наблюдение на цените на градските терени следи за колебанията в нивата на цените на земята в определени области (т.е. 105 града) в КНР и има за цел да следи изменението на цените на земята. Все пак, началните цени в търговете и тръжните процедури се основават на референтните стойности, установени от системата за оценяване на терените.
            
         
               (426)
            
            
               ПК също потвърди по време на контролното посещение, че е практика да се избират само няколко кандидати или участници (в случай на тръжни процедури), вместо да участват всички страни, които са се регистрирали.
            
         
               (427)
            
            
               При първоначалното разследване беше установено, че цените, заплащани за ППЗ в КНР не са представителни за пазарната цена, определена от търсенето и предлагането на свободния пазар. Също така беше установено, че прехвърлянето на ППЗ е засегнато от ограничения при обявлението за прехвърляне чрез търгове, тръжни процедури и състезателни процедури. Не бяха установени промени в тези констатации при настоящото разследване в рамките на прегледа с оглед изтичане на срока на действие.
            
         
               (428)
            
            
               В рамките на това разследване Комисията също така установи, че някои включени в извадката производители износители са получили възстановяване от местните органи като компенсация за цените (ниски сами по себе си), които са платили за ППЗ, например за строителни работи, извършени от самото дружество по отношение на основна инфраструктура в рамките на терена.
            
         
               (429)
            
            
               Обявленията, които бяха предоставени от един от включените в извадката производители износители, показаха ясно, че всички промишлени терени, придобити от това дружество, са били предназначени за ФВ сектор. Действителните покупни цени са били почти същите като началните цени в обявленията. За същия производител износител, включен в извадката, събраните доказателства показаха, че цените на ППЗ за него не са били въз основа на „пазарните цени“, а са били договорени с поземлената служба.
            
         
               (430)
            
            
               Горепосоченото доказателство противоречи на твърденията на ПК, че цените, заплащани за ППЗ в КНР, са представителни за пазарната цена, определена от търсенето и предлагането на свободния пазар. Комисията установи също така, че прехвърлянето на ППЗ включва ограничения в търговете, тръжните процедури и състезателните процедури, които засягат лоялната конкуренция, и констатира, че някои включени в извадката производители износители са получили възстановяване от местните органи като компенсация за цените (ниски сами по себе си), които са платили за ППЗ.
            
         г)   Заключение
   
               (431)
            
            
               Констатациите от разследването потвърждават, че ситуацията по отношение на предоставянето и придобиването на земя в КНР е неясна и непрозрачна, а цените често са произволно определяни от органите. Те фиксират цените съгласно системата за оценяване на градските терени, която се актуализира на всеки три години.
            
         
               (432)
            
            
               С оглед на това предоставянето на права за ползване на земя от страна на ПК следва да се счита за субсидия по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка iii) и член 3, параграф 2 от основния регламент под формата на предоставяне на стоки, което води до полза за дружествата получатели. Както е разяснено в съображения (427) — (430) по-горе, не съществува функциониращ пазар на земя в КНР и при използването на външна референтна стойност (вж. (435) — (437) по-долу) се установи, че средствата, заплащани за тези права от страна на включените в извадката производители износители, са много под нормалната пазарна цена.
            
         
               (433)
            
            
               Освен това възстановяванията от страна на местните органи са директни прехвърляния на средства, които водят до полза, тъй като те са безвъзмездни средства, които не съществуват в пазарни условия. Субсидията е специфична съгласно член 4, параграф 2, букви а) и в) от основния регламент и тъй като преференциалният достъп до промишлени терени е ограничен само до дружества от определени сектори, в този случай фотоволтаичната промишленост, само някои сделки подлежат на тръжна процедура, цените често се определят от органите, а държавните практики в тази област са неясни и непрозрачни.
            
         
               (434)
            
            
               Поради това тази субсидия се счита за подлежаща на изравняване.
            
         д)   Изчисляване на размера на субсидията
   
               (435)
            
            
               Както при първоначалното разследване и в съответствие с член 6, буква г), подточка ii) от основния регламент, цените на земята в отделната митническа територия на Тайван бяха използвани като външна референтна стойност.
            
         
               (436)
            
            
               Размерът на подлежащата на изравняване субсидия се изчислява в зависимост от ползата за получателите през РПП. Ползата за получателите се изчислява, като се вземе предвид разликата между средствата, действително платени от всеки от включените в извадката производители износители (намалени с размера на сумите, възстановени от местните органи/на безвъзмездните средства) за правата за ползване на земя, и средствата, които обичайно би трябвало да се платят на базата на референтната стойност за Тайван.
            
         
               (437)
            
            
               При методиката, приложена в първоначалното разследване, Комисията използва средната цена на земята на квадратен метър в Тайван, коригирана с оглед на обезценката на валутата и промяната на БВП от датите на съответните договори за правата за ползване на земя. Информацията във връзка с цените на промишлените терени беше взета от уебсайта на индустриалната служба на Министерството на икономическите въпроси на Тайван. Обезценката на валутата и промяната в БВП в Тайван бяха изчислени въз основа на инфлацията и промяната на БВП на глава от населението по текущи цени в USD в Тайван, публикувани от МВФ за 2015 г. В съответствие с член 7, параграф 3 от основния регламент този размер на субсидията (числител) се отнася към РПП, като се използва нормалният срок на правото за ползване на земя за промишлени цели, а именно 50 години. Този размер се отнася към общия оборот от продажбите на включените в извадката производители износители през РПП, тъй като субсидията не зависи от реализирания износ и не е обвързана с изработените, произведените, изнесените или транспортираните количества.
            
         
               (438)
            
            
               Процентът на субсидирането, установен по отношение на тази схема през РПП за включените в извадката производители износители, възлиза на:
               
                           Предоставяне на земя и ППЗ на занижени цени
                        
                     
                           Дружество/група
                        
                        
                           Процент на субсидирането (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           0,23
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,74
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните дружества
                        
                        
                           0,60
                        
                     
         
               (439)
            
            
               В своя отговор след разгласяването ПК изтъкна, че Комисията не е изпълнила материалноправните и доказателствените стандарти по отношение на определянето на дадено финансово участие и полза във връзка с тази схема за ППЗ.
            
         
               (440)
            
            
               ПК повтори своето убеждение, че системата за ППЗ в КНР система води до предоставяне на ППЗ, които са представителни за пазарните цени, определяни от търсенето и предлагането на свободния пазар. Въпреки това, както е доказано в първоначалното разследване в съображения 357 — 359 и потвърдено в настоящото разследване, ПК не предостави основна информация, за да се даде възможност за необходимия анализ от страна на Комисията. На второ място, въз основа на наличната информация в настоящото разследване, все пак е ясно, че съществуването на „системата за динамично наблюдение на земята“ и „системата за оценяване на градските терени“ не гарантират, че пазарните цени отговарят на принципите на търсенето и предлагането в условията на свободния пазар. Поради липсата на представени от ПК данни не беше възможно да се определи действителният характер на действащата система.
            
         
               (441)
            
            
               В съответствие с член 28 фактите, с които разполага Комисията показват, че е необходима референтна стойност поради причините, посочени по-горе. Освен това от наличната информация е видно, че ППЗ са били отпуснати преди първоначалното разследване или след това, както и че за дружествата, включени в извадката, не е имало доказателства за правилно функционираща система за провеждане на тръжни процедури (или друга) на пазарен принцип. Напротив, изложените по-горе доказателства сочат, че е налице система, която предоставя преференциални ставки на фотоволтаичния сектор, които са били разпределени по непрозрачен начин. Както Комисията е посочила в общия документ за разгласяването, малкото на брой известия относно земята, получени по време на разследването, ясно показват, че земята е била предложена на целевите сектори чрез система за „секторна ориентация“. Освен това цените са били предварително определени преди провеждането на тръжната процедура и не са се променили, тъй като само един предварително известен оферент е заявил интерес в рамките на процедурата.
            
         
               (442)
            
            
               Проверените трансакции на включените в представителната извадка производители също показаха съществуването на възстановяванията и други удръжки, направени по отношение на правата за ползване на земя, както и доказателства, че някои ставки са били договорени с Поземлената служба. ПК заяви в своя отговор на разгласяването, че това не показва, че системата за права за ползване на земя не функционира на пазарен принцип. Независимо от това, индивидуалният марж на субсидията, изчислен за всяко включено в извадката дружество (включително удръжки и др., когато е целесъобразно), беше оповестен на заинтересованата страна и не бяха получени коментари, че изчисленията не са точни в това отношение. Следователно не беше възможно коментарите на ПК да бъдат приети.
            
         
               (443)
            
            
               Също така ПК заяви, че Комисията счита, че всички права за ползване на земя, придобити под референтната стойност, като реализирана полза и че това не е достатъчно, за да се отговори на изискванията за специфичност. Въпреки това следва да се отбележи, че становището на Комисията относно специфичността е, че наличието на нарушена и непрозрачна система за права за ползване на земя, заедно с ясни доказателства за преференциалните трансакции, предоставени на фотоволтаичния сектор, показва специфичност в рамките на настоящото разследване. Поради това твърдението също беше отхвърлено.
            
         
               (444)
            
            
               Един производител износител повдигна въпроса, че правата за ползване на земя, придобити от лица, за които се твърди, че са частноправни субекти, не е трябвало да бъдат включени в изчисляването на ползите. На първо място следва да се отбележи, че повечето земи, получени от производителите, включени в извадката, са били придобити пряко от Поземлената служба на китайското правителство. На второ място, дори и за ограничения брой случаи, когато се твърди, че правата за ползване на земя са били придобити от частноправни субекти, въпросът не е от значение, тъй като в система, която определено не функционира въз основа на пазарни принципи и облагодетелства определени сектори, съответният производител износител е придобил съответните права за ползване на земя при цени, които са значително под установената референтна стойност. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         3.4.6.   Подкрепа за сливанията и преструктуриранията във фотоволтаичния сектор
   
   
               (445)
            
            
               В пресата и уебсайтовете на производителите износители във фотоволтаичния сектор беше установено, че няколко пъти са прилагани мащабни спасителни мерки за производители на соларни панели след началото на първоначалното разследване. По-голямата част от дружествата, които са се възползвали от такива спасителни мерки, решиха да не окажат съдействие по време на настоящото разследване и поради това Комисията трябваше да използва наличните факти.
            
         
               (446)
            
            
               Не бяха предоставени доказателства от три дружества, включени в извадката, които да потвърждават, че те са се възползвали от тази схема по време на РПП. Независимо от това поне четири големи китайски дружества износители (три от които не оказаха съдействие при разследването) изглежда са получили съществени ползи през последните години, които попадат в обхвата на тази схема, или комбинация от тази схема и преференциална схема за кредитиране. Няколко примера от пресата:
               
                           —
                        
                        
                           Shanghai Chaori Solar не успя да изпълни лихвено плащане по облигации на стойност 1 млрд. CNY през 2014 г. Беше предоставена гаранция от държавно дружество в размер на 880 млн. CNY като спасителна мярка (източник: www.reuters.com).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Suntech Power Holdings е било спасено от съответния орган на местната власт (град Wuxi) през 2013 г. след неизпълнение на задълженията по облигации. Размерът на средствата по спасителните мерки е бил около 150 млн. USD, или около 930 млн. CNY (източник: www.reuters.com).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Дружеството в Yingli Green Energy Group не изпълни плащания по облигации през 2015 г. и получи заеми в размер от 3,3 млрд. CNY от китайската банка за развитие и град Baoding като част от план за преструктуриране (източник: www.forbes.com).
                        
                     
         
               (447)
            
            
               Съответните общи суми са съществени дори ако някаква форма на амортизация следва да бъде взета под внимание.
            
         
               (448)
            
            
               Тъй като тримата включени в извадката оказали съдействие производители не са се възползвали от тази субсидия, последиците от нея са били взети предвид само в рамките на общия анализ на вероятността от продължаване на вредата в точка 3.5.
            
         3.4.7.   Размер на субсидиите по време на РПП
   
   
               (449)
            
            
               Размерът на подлежащите на изравняване субсидии, установени през РПП в съответствие с разпоредбите на основния регламент, изразен ad valorem за дружествата, които са в обхвата на извадката, е установен в таблицата по-долу:
               
                           Производител износител
                        
                        
                           Окончателен процент на субсидията (%)
                        
                     
                           Chint Group
                        
                        
                           3,8
                        
                     
                           Jinko Solar Co. Ltd и свързани дружества
                        
                        
                           4,7
                        
                     
                           Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързани дружества
                        
                        
                           3,7
                        
                     
         
               (450)
            
            
               Въз основа на гореизложеното се заключава, че субсидирането е продължило по време на РПП.
            
         
               (451)
            
            
               С оглед на липсата на съдействие от страна на трима от десетимата основни производители износители (предвид експортните продажби за Съюза) и доказателствата по досието, че някои от тях са получили важни субсидии (вж. съображение 446), горепосочените ставки следва да се считат за консервативни.
            
         3.5.   Вероятност от продължаване на субсидиите, ако срокът на действие на мерките изтече
   
   
               (452)
            
            
               Комисията поиска от ПК да посочи всички (предвидени) изменения на плановете и политиките на правителството, които биха могли да повлияят на констатациите на Комисията относно субсидията. ПК посочи новия 13-и петгодишен план, който влезе в сила през март 2016 г. (т.е. след края на РПП) и ще продължи до 2020 г. Този стратегически план заменя 12-ия петгодишен план, в който политиките за подкрепа за фотоволтаичната промишленост заемаха важно място.
            
         
               (453)
            
            
               Комисията анализира 13-ия петгодишен план и установи, че в него също така е залегнала държавната подкрепа за технологичните открития в областта на продуктите и услугите на енергийния сектор, включително за новото поколение фотоволтаични елементи. Докато заедно с 12-ия петгодишен план ПК изготви също специален план за соларната фотоволтаична промишленост, към новия 13-и петгодишен план не беше установено наличието на такъв специален план. ПК заяви, че не възнамерява да изготви специален план за соларната фотоволтаична промишленост. Въпреки това очевидният акцент върху новото поколение фотоволтаични елементи е ясен знак, че подкрепата за фотоволтаичната промишленост ще продължи и през следващите години.
            
         
               (454)
            
            
               Освен това правното основание за политиката за подкрепа на фотоволтаичната промишленост, като например Законът на КНР за научния и технологичен напредък (вж. съображение 89), в който мерките за подкрепа за фотоволтаичната промишленост са изрично посочени, остава в сила. По време на разследването ПК не упомена, че тези закони ще бъдат отменени.
            
         3.5.1.   Подкрепа за сливания и преструктурирания
   
   
               (455)
            
            
               Както е обяснено в съображения 445—447, през годините след първоначалните мерки производители на фотоволтаични продукти са били спасявани със значителни суми. Китайските производители на продукта, предмет на прегледа, за които се отнасят тези спасителни мерки, можеха да са прекратили дейността си във фотоволтаичния сектор, ако не бяха получили държавна подкрепа под формата на спасителни мерки.
            
         
               (456)
            
            
               Спасителните мерки са красноречив показател за намерението на ПК да оказва подкрепа на фотоволтаичната промишленост и да я поддържа жизнеспособна. Това ясно показва мотивацията и решимостта на ПК да продължи своите политики за подкрепа.
            
         
               (457)
            
            
               ПК отказа да предостави каквато и да било информация относно подобни спасителни мерки въпреки многократните искания за това. Производителите, които са се възползвали от такива спасителни мерки, не оказаха съдействие при разследването, въпреки че са сред най-големите производители/износители за Съюза. С оглед на гореизложеното и в съответствие с наличната информация, може единствено да се заключи, че е много вероятно този вид държавна подкрепа да продължи и в бъдеще.
            
         3.5.2.   Преференциално финансиране
   
   
               (458)
            
            
               Нарушенията на финансовия пазар, (преобладаващата) държавна(та) собственост на по-голямата част от финансовите институции в КНР и контролът и влиянието на ПК върху дейността и бизнес решенията на финансовите институции (раздели 3.4.1.1 и 3.4.1.2) са структурни и трайни характеристики на китайския финансов сектор.
            
         
               (459)
            
            
               ПК представи продължаващите усилия за реформа на финансовия пазар, като за начало чрез либерализацията на лихвените проценти. Не са представени убедителни доказателства, че на практика тя ще намали преференциалното финансиране за насърчаваните сектори. По-конкретно, в обозримо бъдеще тази реформа няма да окаже въздействие върху структурите на собствеността на финансовите институции или контрола на държавата върху техните решения за кредитиране в съответствие с държавните политики.
            
         3.5.3.   Безвъзмездни средства
   
   
               (460)
            
            
               По програмата „Golden Sun“ бяха отпуснати безвъзмездни средства между 2009 и 2012 г., които се амортизират за период от над 20 години. Следователно ползата за фотоволтаичната промишленост ще продължи до 2029—2032 г.
            
         
               (461)
            
            
               Други установени безвъзмездни средства също се амортизират в съответствие с техните специфични особености и могат също така да генерират полза след РПП.
            
         
               (462)
            
            
               Освен това, по време на това разследване бяха установени две субсидии под формата на безвъзмездни средства, за които не са били приложени изравнителни мерки при първоначалното разследване. Подробности за тези безвъзмездни средства, а по-конкретно за Фонда за развитие на външната търговия и програмите 863 и 973, г., са представени в съображения 464—488. Тези средства доказват, че субсидирането под формата на безвъзмездни средства за фотоволтаичния сектор продължава и по този начин ясно показват вероятността от продължаване на тази форма на субсидиране, ако срокът на действие на мерките изтече (и дори ако срокът на действие не изтече). Тъй като тези две субсидии под формата на безвъзмездни средства не са били предмет на изравнителни мерки в първоначалното разследване, няма количествено изражение на ставката на субсидията.
            
         
               (463)
            
            
               В заключение Комисията счита, че е много вероятно да има бъдещи безвъзмездни средства за фотоволтаичната промишленост по две причини. На първо място, новият 13-и петгодишен план все още включва фотоволтаичната промишленост. Второ, програмите за научноизследователска и развойна дейност, които се ръководят от 13-ия петгодишен план, не са определени от ПК като отменени или подлежащи на отмяна.
            
         3.5.3.1.   Програми по Фонда за развитие на външната търговия
   а)   Въведение
   
               (464)
            
            
               Тази субсидия под формата на безвъзмездни средства предвижда еднократна сума с цел подпомагане на експортните дейности. Програмата се управлява от Министерството на финансите (МФ). За да се възползва от тях, дружеството трябва да е одобрено и регистрирано. Освен това към тази схема бяха предприети изравнителни мерки от канадските власти през 2015 г. (49)
               
            
         б)   Неоказване на съдействие и използване на наличните факти
   
               (465)
            
            
               ПК не предостави информация за тази програма. Поради това Комисията не беше в състояние да провери всички аспекти на схемата и по-специално реалните ползи, предоставени на производителите износители на продукта, предмет на прегледа, и на фотоволтаичния сектор като цяло. Поради това някои от констатациите в разследването трябваше да се основават на наличните факти, в съответствие с член 28 от основния регламент.
            
         в)   Правно основание
   
               (466)
            
            
               Главното правно основание е Мярката на администрацията на Фонда за развитие на външна търговия (Caiqi (2010 г.) № 114) на Министерството на финансите. За един от включените в извадката производители износители прилагането на схемата по време на РПП е направено чрез циркулярно писмо от Jiangxi, финансов отдел по издаването, отдел Външна икономика и търговия — фонд за развитие и подкрепа (the Third Around) от 2013 г., GanCaiQiZhi [2014 г.], № 31, както и циркулярно писмо от Jiangxi, финансов отдел по издаването, отдел Външна икономика и търговия — фонд за развитие и подкрепа (the Third Around) от 2014 г. GanCaiQiZhi [2015 г.], № 25.
            
         г)   Констатации на разследването
   
               (467)
            
            
               Jinko се позова на правното основание и копия на двете циркулярни писма, посочени в съображението по-горе. Дружеството декларира, че е получило безвъзмездни средства по тази програма и през 2012 г.
            
         
               (468)
            
            
               Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd и свързаните с него дружества („Trina“) докладваха получени през РПП безвъзмездни средства по тази схема.
            
         
               (469)
            
            
               Въз основа на наличната информация изглежда, че тези програми не са били общодостъпни за всички предприятия в Китай.
            
         д)   Заключение
   
               (470)
            
            
               Програмите на Фонда за развитие на външната търговия предоставят субсидии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент чрез прехвърляне на безвъзмездни средства от ПК за производителите на продукта, предмет на прегледа.
            
         
               (471)
            
            
               Комисията също така определи тази схема за субсидиране като специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент.
            
         
               (472)
            
            
               Програмите по Фонда за развитие за външната търговия са специфични субсидии под формата на безвъзмездни средства. Разследването установи, че един от включените в извадката оказали съдействие износители е реализирал ползи от тази субсидия.
            
         3.5.3.2.   Национална програма за научноизследователска и развойна дейност в областта на високите технологии и Национална програма за фундаментална научноизследователска и развойна дейност (програми 863 и 973).
   а)   Въведение
   
               (473)
            
            
               Програма 863 е Национална програма за научноизследователска и развойна дейност в областта на високите технологии с акцент върху ключовите технологии за промишлената употреба на високоефективни соларни елементи, като например тънкослойни силициеви елементи или кристални силициеви елементи с хетеропреходи и кварцови елементи с проводящи нанонишки. Безвъзмездните средства по тази програма се предоставят от Министерството на науката и технологиите.
            
         
               (474)
            
            
               Дружествата подават заявления за безвъзмездните средства онлайн (50). Безвъзмездни средства се предлагат за дружествата, които отговарят на определени условия, като например да са дружества в областта на високите енергийни технологии или да притежават голям научноизследователски потенциал.
            
         
               (475)
            
            
               Програма 973 е Национална програма за фундаментална научноизследователска и развойна дейност. Тя обхваща например фундаментални изследвания на соларни елементи с ниска и висока ефективност. Както при програма 863, безвъзмездните средства се предоставят от Министерството на науката и технологиите, а предприятията подават заявления за тях онлайн (51). Условията, които дружествата трябва да изпълнят по отношение на проектните характеристики, включват например иновативни идеи, ясни цели за научни изследвания в областта на високите технологии, свързани с основните национални потребности, интердисциплинарни изследвания, ориентирани към Китай, но и от международно значение.
            
         
               (476)
            
            
               Насоките за ключови технологии, за които могат да се ползват безвъзмездни средства по програмите 863 и 973, се публикуват ежегодно.
            
         б)   Неоказване на съдействие и използване на наличните факти
   
               (477)
            
            
               В писмото във връзка с неизяснени въпроси Комисията поиска от ПК да предостави някои държавни планове, обхващащи двете програми. ПК, като посочи всички други вече предоставени на Комисията документи (повечето от които дори не са свързани с двете програми), поиска от Комисията да разясни защо ѝ е необходима тази информация, след което заяви, че такива планове не съществуват. В същото време бяха предоставени редица временни и административни мерки относно управлението на тези планове (които ПК отрича да съществуват).
            
         
               (478)
            
            
               Когато Комисията поиска по време на проверката на място документи, които съставляват правното основание на двете програми (тъй като ПК не отговори на този въпрос в отговора си на въпросника), ПК представи, на китайски език, административните мерки за три държавни плана, свързани с научноизследователската и развойната дейност в областта на високите технологии, фундаменталната научноизследователска и развойна дейност и подкрепата за науката и технологиите. Въпреки това, поради времето на предоставяне на информацията и факта, че тези документи не са били придружени от превод на английски език, Комисията не можа да потвърди тези документи на място.
            
         
               (479)
            
            
               Комисията също така поиска от ПК да предостави статистически данни за финансирането, предоставено по тези два проекта. ПК отказа да предостави такива статистически данни, тъй като според него финансирането не е било свързано с производството на фотоволтаични продукти.
            
         
               (480)
            
            
               ПК също така заяви, че нито един от производителите износители, включени в извадката, не се е ползвал от тези две програми (или която и да е от програмите, включени в „други безвъзмездни средства“), което противоречи на информацията, предоставена от един от включените в извадката производители износители.
            
         
               (481)
            
            
               Поради това Комисията не беше в състояние да провери всички аспекти на програмите 863 и 973 и по-специално реалните ползи, предоставени на производителите на продукта, предмет на прегледа, и на фотоволтаичния сектор като цяло. Поради това някои от констатациите в разследването трябваше да се основават на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент.
            
         в)   Правно основание
   
               (482)
            
            
               Правното основание за двете програми се състои от административните мерки към Национален план за научноизследователска и развойна дейност в областта на високите технологии (план 863), преработен през 2011 г., и административните мерки към Национален план за подкрепа на науката и технологиите, преработен през 2011 г., както и от административните мерки към Национална програма за фундаментална научноизследователска и развойна дейност (973), преработена през 2011 г.
            
         г)   Констатации от разследването
   
               (483)
            
            
               ПК заяви, че тези безвъзмездни средства, предоставяни в рамките на програми 863 и 973, се отнасят само за научноизследователска и развойна дейност, но не и за производството на продукта, предмет на прегледа. Освен това според ПК двете програми не подлежат на изравнителни мерки, тъй като не са специфични.
            
         
               (484)
            
            
               Тези аргументи се отхвърлят. Фактът, че са били отпуснати безвъзмездни средства за научноизследователска и развойна дейност по продукта, предмет на прегледа, означава пряко прехвърляне на средства от ПК, което значително е намалило потенциалните разходи за научноизследователска и развойна дейност на получателя.
            
         
               (485)
            
            
               Безвъмездни средства се считат за специфични, тъй като само дружества в областта на ключовите технологии, изброени в годишните насоки, имат право да ги получават. В насоките се определят ключовите технологии, за които могат да се ползват субсидии по двете програми. По искане на Комисията ПК предостави насоките за 2011, 2013 и 2014 години. В насоките за ключови технологии за 2014 г. изрично се споменават соларни елементи. В насоките за годините преди 2014 г. също изрично са посочени соларни елементи и/или соларна енергия.
            
         д)   Заключение
   
               (486)
            
            
               Програмите 863 и 973 предоставят безвъзмездни средства по смисъла на член 3, параграф 1, буква а), подточка i) и член 3, параграф 2 от основния регламент чрез прехвърляне на средства от ПК под формата на безвъзмездни средства за производителите на продукта, предмет на прегледа.
            
         
               (487)
            
            
               Комисията също така определи тази схема за субсидиране като специфична по смисъла на член 4, параграф 2, буква а) от основния регламент.
            
         
               (488)
            
            
               Програмите 863 и 973 са специфични субсидии под формата на безвъзмездни средства. Разследването установи, че един от включените в извадката оказали съдействие износители е реализирал ползи от тази субсидия.
            
         3.5.4.   Данъчни стимули
   
   
               (489)
            
            
               За дружествата във фотоволтаичната промишленост се прилагат различни преференциални данъчни схеми, които са дълбоко залегнали в действащото данъчно право. По време на консултациите и на контролното посещение ПК не изяви намерение да изменя своите данъчни закони.
            
         
               (490)
            
            
               Що се отнася до освобождаването от данъци и мита върху оборудване, както беше установено за някои от производителите на фотоволтаични продукти, оборудването, което е освободено, подлежи на амортизация и следователно ползата под формата на освобождаване от данъци и/или мита се амортизира съответно през следващите години (т.е. извън РПП).
            
         3.5.5.   Заключение
   
   
               (491)
            
            
               Въз основа на гореизложеното Комисията счита, че изтичането на срока на действие на мерките може да доведе до продължаване на субсидирането.
            
         3.6.   Въздействие на субсидирането върху износа на Съюза
   
   
               (492)
            
            
               Също така Комисията проучи дали субсидираният износ от КНР за Съюза би нараснал, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече. За тази цел Комисията използва данните на Bloomberg New Energy Finance (BNEF) и отговорите на въпросника, предоставени от оказалите съдействие дружества, включени в извадката.
            
         
               (493)
            
            
               Както е обяснено подробно в точка 5.1 по-долу, съществуващият китайски производствен капацитет би надвишил над двадесет пъти търсенето в Съюза, посочено в съображение (516) по-долу и почти два пъти световното търсене.
            
         
               (494)
            
            
               Този свръхкапацитет се потвърждава и от данните, предоставени от включените в извадката оказали съдействие производители, при всеки от които беше установено наличие на свободен капацитет в техните съществуващи производствени обекти и в същото време на нови производствени обекти в процес на изграждане, които добавят още повече производствен капацитет.
            
         
               (495)
            
            
               Освен това, както е описано в точка 5.2 по-долу, пазарът на Съюза е много привлекателен за китайските производители износители. И на последно място, но не и по важност, равнището на цените в Съюза, които са по-високи от тези на други трети пазари, би било стимул за китайските производители да изнасят за Съюза, вместо за други трети пазари.
            
         
               (496)
            
            
               Поради това Комисията стигна до заключението, че с оглед на вероятността от продължаване на субсидирането, съчетана със значителния свободен капацитет на китайската фотоволтаична промишленост и привлекателността на пазара на Съюза, е вероятно китайските производители да увеличат износа си на продукта, предмет на прегледа, на субсидирани цени за пазара на Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.
            
         3.7.   Заключение
   
   
               (497)
            
            
               С оглед на гореизложеното и в съответствие с член 18, параграф 3 от основния регламент Комисията стигна до заключението, че субсидирането на фотоволтаичната промишленост е продължило по време на РПП и има голяма вероятност то да продължи, ако се допусне срокът на действащите мерки да изтече.
            
         4.   ВРЕДА
   
   4.1.   Определение за промишленост на Съюза и производство на Съюза
   
   
               (498)
            
            
               По време на разследвания период сходният продукт е бил произвеждан от над 100 производители в Съюза. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.
            
         
               (499)
            
            
               Цялата налична информация относно промишлеността на Съюза беше използвана за установяване на общото производство на Съюза по време на РПП, тъй като нямаше пълна публична информация за производството. Тази информация включва: макроикономически данни, предоставени от заявителя, но събрани от негово име от Europressedienst, независима консултантска фирма; отговори на въпросника за определяне на представителността на жалбата, предоставени от заинтересовани страни на предварителния етап преди започване на процедурата и проверените отговори на въпросника от включените в извадката производители от Съюза.
            
         
               (500)
            
            
               Въз основа на това общото производство на Съюза по време на разследвания период беше оценено на около 3 409 MW за модулите и 1 270 MW за елементите.
            
         4.2.   Определяне на съответния пазар на Съюза
   
   
               (501)
            
            
               Част от промишлеността на Съюза е вертикално интегрирана и що се отнася до производството на елементи, съществена част от производството на промишлеността на Съюза е било предназначено за собствено потребление (96 %). Следователно, свободният пазар на елементи е бил много малък. След разгласяването една заинтересована страна оспори последното твърдение, като заяви, че свободният пазар представлявал голяма част от общия пазар на елементи (оценен на 3 409 MW (вж. таблица 1б по-долу). Комисията прие тази корекция, тъй като пазарът за собствено потребление в Съюза действително представлява само 31,8 % от общото потребление на елементи. Това обаче не променя констатацията, че значителна част от производството на елементи на промишлеността на Съюза е било предназначено за собствено потребление и не оказва въздействие върху анализа на вредата, както и върху интереса на Съюза. Наистина свободният пазар на елементи се обслужва предимно от внос, а не от продажбите на производителите на елементи на пазара на Съюза, предвид факта, че повечето производители на елементи са излезли от този пазар през последните няколко години.
            
         
               (502)
            
            
               За да се установи дали промишлеността на Съюза продължава да понася вреда и за да се определят потреблението и различните икономически показатели, свързани със състоянието на промишлеността на Съюза, Комисията разгледа дали и до каква степен при анализа трябва да се вземе предвид последващата употреба на производството на промишлеността на Съюза на сходния продукт (т.нар. „собствено потребление“).
            
         
               (503)
            
            
               Комисията анализира следните икономически показатели по отношение на общата дейност (включително използването за собствено потребление от страна на промишлеността): потребление, обем на продажбите, производство, производствен капацитет, използване на капацитета, растеж, инвестиции, запаси, заетост, производителност, парични потоци, възвръщаемост на инвестициите, способност за привличане на капитали и размер на маржа на субсидията.
            
         
               (504)
            
            
               За тези показатели Комисията установи, че в съответствие с първоначалното разследване производството, предназначено за собствено потребление, е било в еднаква степен засегнато от конкуренцията от страна на вноса от засегнатата държава. Елементите, предназначени за пазара за собствено потребление, са били използвани като основен компонент за производството на модули. Следователно, пряката конкуренция от вноса на модули от засегнатата държава, пред която са изправени производителите на модули от Съюза, също е оказала косвен натиск върху вътрешните продажни цени и/или разходи за производство на елементи, използвани в тези модули. Освен това вносът на елементи от КНР е увеличил натиска върху производителите на модули, които използват елементи, произведени за собствено потребление. Те са се конкурирали не само с модули, сглобени в трети държави от китайски елементи, но също така и с модули, сглобени в Съюза от внасяните китайски елементи.
            
         
               (505)
            
            
               Следователно, за разлика от други случаи (52), в които е уместно да се прави разлика между пазар за собствено потребление и свободен пазар при анализа на вредата, защото е било установено, че продуктите, предназначени за собствено потребление, не са изложени на пряка конкуренция от вноса, Комисията определи в конкретния случай, че за по-голямата част от икономическите показатели няма основание за разграничение между собственото потребление и свободния пазар.
            
         
               (506)
            
            
               Въпреки това, що се отнася до рентабилността, Комисията взе предвид само продажбите на свободния пазар. Цените на пазара за собствено потребление са определени съобразно различни политики за ценообразуване (трансферно ценообразуване на цена на виртуалния пазар, прехвърляне на базата на действителните разходи и др.). Така те не винаги отразяват цените при справедливи пазарни условия и не могат да бъдат взети предвид при оценяването на този показател.
            
         
               (507)
            
            
               След разгласяването няколко страни изказаха твърдението, че състоянието на сектора за производство на елементи в Съюза е трябвало да бъде оценено поотделно за собственото потребление и за свободния пазар. На първо място те твърдят, че Комисията не е успяла да предостави подходяща обосновка за това как пазарът за собствено потребление е бил засегнат в същата степен от конкуренцията на вноса от КНР. От друга страна, една страна заяви, че тъй като Комисията е приела, че цените на пазара за собствено потребление не са надеждни, за да се направи оценка на рентабилността, също така е неправилно да стигне до заключението, че те са били подложени на натиск в резултат от вноса на модули. На трето място, общият анализ на двата пазара е в противоречие с факта, че през разглеждания период потреблението на елементи е намаляло в по-малка степен, отколкото потреблението на модули. Това може би означава, че не съществува пряка връзка между вноса на модули и вноса на елементи, както и между намаляването на вноса и цените на елементите на свободния пазар.
            
         
               (508)
            
            
               На първо място, противно на твърденията на страните, Комисията предоставя в съображения (503)—(504) по-горе подробна обосновка за това как пазарът на елементи за собствено потребление е бил засегнат в същата степен от конкуренцията на вноса от КНР. Тъй като елементът е основният компонент за производството на един модул, вносът на модули от КНР упражнява косвен натиск върху продажната цена на елементите за собствено потребление, когато трансферната цена се основава на цена на виртуалния пазар. Или обратно, когато трансферът се основава на действителните разходи, внесените елементи оказват натиск върху дружествата да направят своя производствен процес по-ефективен. На второ място, въпреки че цените на пазара за собствено потребление не са надеждни, за да се направи оценка на рентабилността, Комисията счита, че развитието на тези цени е важен фактор, за да се оцени дали пазарът за собствено потребление е изправен пред конкуренция от страна на вноса от КНР. На трето място, Комисията не твърди, че е налице пряка връзка между вноса на модули и вноса на елементи. По-скоро тя констатира, че собственото потребление на елементи също е обект на пряка конкуренция от вноса на елементи и непряка конкуренция от вноса на модули, тъй като елементите за собствено потребление се използват за производство на модули. Заинтересованата страна не е успяла да докаже, че няма връзка между цените на елементите на свободния пазар и намаляването на вноса на елементи. Всъщност, както е видно от таблица 8б продажните цени на сектора за производство на елементи на Съюза са се увеличили, когато вносът на елементи от Китай е намалял както по отношение на обема, така и по отношение на пазарния дял между 2014 г., когато мерките са влезли в сила, и РПП. Следователно тези аргументи бяха отхвърлени.
            
         
               (509)
            
            
               След разгласяването правителството на Китай („ПК“) заяви, че общият анализ на пазара за собствено потребление и на свободния пазар всъщност премахва необходимостта от анализ на свободния пазар, тъй като той представлява само 4 % от общото производство на елементи на Съюза. Това означава, че Комисията не е проучила състоянието на промишлеността на Съюза като цяло и поради това не отговаря на изискванията за обективност, посочени в член 3.1 от антидъмпинговото споразумение.
            
         
               (510)
            
            
               Комисията не вижда по какъв начин общият анализ на пазара за собствено потребление и на свободния пазар за елементи премахва необходимостта от анализ на свободния пазар. В действителност Комисията анализира редица показатели за вредата само за свободния пазар, като рентабилност, продажни цени и възвръщаемост на инвестициите. Освен това някои от показателите са анализирани кумулативно, дори и в случаите, когато е извършен отделен анализ на пазара за собствено потребление и на свободния пазар (53). Често тези показатели са, както следва: производство, капацитет, използване на капацитета, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите, заетост, производителност, запаси и разходи за труд. И не на последно място, показателите за вредата на тези производители на елементи на Съюза, които са продавали изключително на свободния пазар, са следвали същите тенденции, в резултат на което заключенията, достигнати за целия сектор за производство на елементи на Съюза, се прилагат и към тях. ПК изтъкна, че според съдебната практика на СТО, в случай на наличие на пазар за собствено потребление за част от продукта, предмет на разследването, трябва да се извърши сравнителен анализ. Комисията счете, че това изискване, ако беше приложимо в настоящия много специфичен случай, щеше да е спазено във всички случаи. За тази част от производството на елементи на Съюза, която се продава на пазара за собствено потребление, вредата е била установена въз основа на косвен ценови натиск на равнището на модулите, изградени от тези елементи. За тази част от производството на елементи на Съюза, която се продава на свободния пазар, показателите за вредата бяха оценени и поотделно, резултатът от което показа същите тенденции като на пазара за собствено потребление (тъй като този пазар представлява 96 % от производството на Съюза, резултатът в действителност е еднакъв с кумулативната оценка). В резултат на това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (511)
            
            
               Също така ПК изтъкна, че твърдението, че производителите на модули в Съюза се конкурират с модули, сглобени в трети държави с китайски елементи, неправомерно разширява обхвата на разследването. Въпреки това тези модули са били включени в обхвата на разследването още от самото начало, тъй като от елементите се определя произходът на модулите (54). Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (512)
            
            
               След разгласяването друга заинтересована страна изказа твърдението, че анализът на рентабилността въз основа на 4 % от производството на елементи на Съюза не е представителен за точна оценка на необходимостта от запазването на митата. Комисията отбеляза, че само рентабилността е била оценена изключително въз основа на продажбите на елементи на независими клиенти, поради причините, посочени в съображение (506) по-горе. Въпреки това, за целите на оценката на състоянието на промишлеността на Съюза бяха анализирани всички други показатели, като бяха взети предвид както пазарът за собствено потребление, така и свободният пазар на елементи. В резултат на това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (513)
            
            
               Дружеството Jabil е сглобявало модули от името на други дружества по време на РПП като производител по договор. За тази негова услуга другите дружества са платили такса, поемайки изцяло отговорността за продажбите на модули, сглобени от Jabil. В резултат на това приходите, отчетени от Jabil, не са били реализирани от продажби на модули, а от такси за услуги. Поради това Комисията реши да разграничи данните за приходите на Jabil от данните за приходите на останалата част от сектора за модули на Съюза (вж. съображения (563) и (565)). За останалите показатели на вредата не беше възможно да се извърши проверка на услугите по сглобяване, предоставени от Jabil на неоказалите съдействие производители на модули, и поради това не те бяха взети под внимание.
            
         
               (514)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни поиска допълнителни разяснения относно това кои данни от Jabil са били или не са били взети предвид и основанията за това. За всички показатели за вредата, с изключение на рентабилността, Комисията е взела предвид всички данни, предоставени от Jabil, които се отнасят до оказалите съдействие производители на модули от Съюза. Във връзка със специфичния бизнес модел на Jabil и факта, че крайните продажни цени нямаше как да бъдат проверени, бяха взети предвид само тези данни, а останалите не бяха използвани, тъй като не беше възможно да бъдат проверени.
            
         4.3.   Потребление на Съюза
   
   
               (515)
            
            
               Комисията определи потреблението на Съюза въз основа на общия обем на вноса на разглеждания продукт и общия размер на продажбите на сходния продукт в Съюза, включително тези, които са предназначени за собствено потребление. Общите продажби на промишлеността на Съюза се основават на информацията, предоставена от Europressedienst, коригирана при необходимост с данни от отговорите на въпросника на заинтересованите страни за определяне на представителността, представени на предварителния етап преди започване на процедурата, и проверените отговори на въпросника от включените в извадката дружества. Както е посочено в съображение (519) по-долу, данните за вноса бяха определени въз основа на Comext и данните, съобщени на Комисията от държавите членки съгласно член 14, параграф 6 от основния регламент („базата данни по член 14, параграф 6“). Данните за потреблението бяха сверени с други източници (55).
            
         
               (516)
            
            
               Потреблението на Съюза се е променяло, както следва:
               
                  Таблица 1 а
               
               
                  Потребление на модули в Съюза (в MW)
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Общ пазар
                        
                        
                           16 324 
                        
                        
                           10 580 
                        
                        
                           7 292 
                        
                        
                           7 191 
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              65
                           
                        
                        
                           
                              45
                           
                        
                        
                           
                              44
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността, проверени отговори на въпросниците, база данни на Comext и по член 14, параграф 6
                        
                     
                  Таблица 1 б
               
               
                  Потребление на елементи в Съюза (в MW)
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Общ пазар
                        
                        
                           4 604 
                        
                        
                           4 449 
                        
                        
                           3 262 
                        
                        
                           3 409 
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              97
                           
                        
                        
                           
                              71
                           
                        
                        
                           
                              74
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността, проверени отговори на въпросниците, база данни на Comext и по член 14, параграф 6
                        
                     
         
               (517)
            
            
               Като цяло потреблението на Съюза е намаляло значително между 2012 г. и РПП. Потреблението на модули в Съюза е спаднало с 56 %. След рязък спад с 35 % между 2012 и 2013 г. потреблението се е запазило доста стабилно през 2014 г. и по време на РПП.
            
         
               (518)
            
            
               Що се отнася до елементите, потреблението е намаляло в по-малка степен, т.е. с 26 % по време на разглеждания период. Спадът в потреблението е настъпил главно между 2013 и 2014 г., когато се е понижил рязко с 26 %. Въпреки това потреблението е започнало да се възстановява през РПП, когато се е увеличило с 4,5 % в сравнение с 2014 г.
            
         4.4.   Внос от засегнатата държава
   
   
               (519)
            
            
               Обемите и стойностите на вноса бяха определени въз основа на различни източници. За 2012 г. и част от 2013 г. те бяха определени въз основа на данните, предоставени от заявителя, но събрани от негово име от Europressedienst, тъй като в онзи момент модулите и елементите са били внасяни в Съюза по митнически позиции, обхващащи други продукти, които не са предмет на настоящото разследване и поради това не е било възможно да се използват данни от Евростат. След въвеждането на регистрацията за вноса на модули и елементи на 6 март 2013 г. (56) данните на Евростат могат да се използват. Следователно за остатъка от 2013 г., 2014 г. и РПП Комисията направи констатациите си въз основа на базата данни Comext (57) и базата данни по член 14, параграф 6.
            
         4.4.1.   Обем и пазарен дял на вноса от засегнатите държави
   
   
               (520)
            
            
               Вносът в Съюза от засегнатите държави се е променял, както следва:
               
                  Таблица 2а
               
               
                  Внос на модули от КНР (в MW) и пазарен дял
                   (58)
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Обем на вноса от КНР
                        
                        
                           10 786 
                        
                        
                           5 198 
                        
                        
                           2 845 
                        
                        
                           2 917 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              48
                           
                        
                        
                           
                              26
                           
                        
                        
                           
                              27
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           66
                        
                        
                           49
                        
                        
                           39
                        
                        
                           41
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              74
                           
                        
                        
                           
                              59
                           
                        
                        
                           
                              61
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
                  Таблица 2б
               
               
                  Внос на модули от КНР (в MW) и пазарен дял
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Обем на вноса от КНР
                        
                        
                           333
                        
                        
                           386
                        
                        
                           613
                        
                        
                           548
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              116
                           
                        
                        
                           
                              184
                           
                        
                        
                           
                              165
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           7
                        
                        
                           9
                        
                        
                           19
                        
                        
                           16
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              120
                           
                        
                        
                           
                              260
                           
                        
                        
                           
                              223
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
         
               (521)
            
            
               По време на разглеждания период обемът на вноса на модули от КНР е намалял със 73 % успоредно със съответното свиване на пазарния дял с 39 %, т.е. от 66 % през 2012 г. на 41 % по време на РПП. След налагането на съществуващите мерки през 2013 г. обемът на вноса на модули е намалял с 45 % между 2013 г. и 2014 г., докато потреблението е намаляло с 31 %.
            
         
               (522)
            
            
               Що се отнася до елементите, обемът на вноса се е увеличил с 65 % по време на разглеждания период, което е довело до много по-голямо увеличение на пазарния дял, т.е. с около 123 % (от 7 % през 2012 г. до 16 % през РПП) в контекста на свиващия се пазар. В същото време между 2013 и 2014 г. вносът на елементи се е увеличил с 59 %, което е довело до увеличаване на пазарния дял с 10 процентни пункта. Въпреки че растежът не е продължил през РПП, нивото на вноса се е запазило много по-високо през РПП, отколкото през 2012 и 2013 г.
            
         4.4.2.   Цени на вноса от засегнатата държава
   
   
               (523)
            
            
               Комисията установи цените на вноса въз основа на данните от Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
            
         
               (524)
            
            
               Средната цена на вноса в Съюза от засегнатата държава се е променяла, както следва:
               
                  Таблица 3а
               
               
                  Цени на вноса на модули (EUR/kW)
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Цени на вноса от КНР
                        
                        
                           700
                        
                        
                           520
                        
                        
                           553
                        
                        
                           544
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              74
                           
                        
                        
                           
                              79
                           
                        
                        
                           
                              78
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
                  Таблица 3б
               
               
                  Цени на вноса на елементи (EUR/kW)
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Цени на вноса от КНР
                        
                        
                           500
                        
                        
                           350
                        
                        
                           282
                        
                        
                           286
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              70
                           
                        
                        
                           
                              56
                           
                        
                        
                           
                              57
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
         
               (525)
            
            
               Средната цена на вноса от Китай е намаляла с 22 % за модулите и с 43 % за елементите през разглеждания период. За модулите цената на вноса е отбелязала спад през 2012 и 2013 г., а след като мерките са влезли в сила, цената им се е увеличила със 6,3 % между 2013 и 2014 г. Между 2014 г. и РПП тя се е понижила още малко между 2014 г. и РПП, т.е. с 1,6 %. По отношение на елементите цената на вноса е продължила да намалява между 2013 и 2014 г., по-конкретно с още 19,4 %, но леко се е увеличила в периода между 2014 г. и РПП, т.е. с 1,4 %.
            
         
               (526)
            
            
               Въпреки това почти всички производители износители, които са продавали модули и елементи през РПП, са поели ценови ангажимент и техните експортни цени за ЕС са били обусловени от този ценови ангажимент, с който е определена минимална вносна цена. Само 1,6 % от обема на вноса на модули и 0,6 % от този на вноса на елементи са извършени извън минималната вносна цена (59). Поради това тези експортни цени не може да се считат за подходящ показател с цел да се установи ценовото поведение на производителите износители при липса на мерки.
            
         
               (527)
            
            
               След разгласяването няколко страни заявиха, че експортната цена за ЕС следва да се използва за установяване на подбиването на цените и са изчислили, че не е имало подбиване на цените на тази основа. Вярно е, че във връзка с експортните цени за ЕС не е налице подбиване на цените на модулите, а за елементите подбиването на цените е много ограничено. Комисията обаче счита, че липсата на подбиване на цените — поради съответствието с МВЦ — не е решаващ показател за анализа на настоящото състояние на промишлеността на Съюза. Както е посочено в съображение (573) по-долу, Комисията установи, че промишлеността на Съюза е продължила да понася вреда от размера на субсидиране, установен при предишното разследване, както и от установените практики за заобикаляне, както е посочено в съображение (4) по-горе, и не е разполагала с достатъчно време, за да се възстанови.
            
         4.4.3.   Цени на вноса от други държави
   
   
               (528)
            
            
               Средната цена на вноса в Съюза от трети държави също е изчислена въз основа на данни от Comext и данни по член 14, параграф 6, и се е променяла, както следва:
               
                  Таблица 4а
               
               
                  Модули — Внос от трети държави
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Обем (MW)
                        
                        
                           1 395 
                        
                        
                           1 382 
                        
                        
                           2 049 
                        
                        
                           1 808 
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. =100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              99
                           
                        
                        
                           
                              147
                           
                        
                        
                           
                              130
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           9
                        
                        
                           13
                        
                        
                           28
                        
                        
                           25
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. =100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              153
                           
                        
                        
                           
                              329
                           
                        
                        
                           
                              290
                           
                        
                     
                           Средна цена (EUR/kW)
                        
                        
                           700
                        
                        
                           520
                        
                        
                           547
                        
                        
                           550
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. =100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              74
                           
                        
                        
                           
                              78
                           
                        
                        
                           
                              79
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
                  Таблица 4б
               
               
                  Елементи — Внос от трети държави
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Обем (MW)
                        
                        
                           3 227 
                        
                        
                           3 334 
                        
                        
                           1 580 
                        
                        
                           1 725 
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. =100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              103
                           
                        
                        
                           
                              49
                           
                        
                        
                           
                              53
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           70
                        
                        
                           75
                        
                        
                           48
                        
                        
                           51
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              107
                           
                        
                        
                           
                              69
                           
                        
                        
                           
                              72
                           
                        
                     
                           Средна цена (EUR/kW)
                        
                        
                           500
                        
                        
                           350
                        
                        
                           289
                        
                        
                           275
                        
                     
                           
                              Индекс (2012 г. =100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              70
                           
                        
                        
                           
                              58
                           
                        
                        
                           
                              55
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Comext и базата данни по член 14, параграф 6.
                        
                     
         
               (529)
            
            
               През разглеждания период вносът на модули от трети държави в Съюза се е увеличил с 30 %. Най-голямото нарастване е било в периода между 2013 и 2014 г., когато обемите са се увеличили с 48 %. Техният пазарен дял се е повишил значително — от 9 % през 2012 г. на 25 % през РПП. Отново най-големите промени са настъпили между 2013 и 2014 г., когато пазарният дял е нараснал от 13 % на 28 %. Тайван, Малайзия и Сингапур са били най-големите износители след КНР. Следва да се отбележи, че при вноса от Тайван и Малайзия може да е имало заобикаляне (вж. съображение (4) по-горе).
            
         
               (530)
            
            
               По отношение на елементите вносът от други държави е намалял с 47 % по време на разглеждания период. Най-голям спад, по-точно с 52 %, е имало между 2013 и 2014 г., а между 2014 г. и РПП — леко повишение с 9 %. Това е довело до намаляване на пазарния дял от 70 % през 2012 г. на 51 % през РПП. Спадът е бил от 75 % на 48 % между 2013 и 2014 г., след което е настъпило леко увеличение с три процентни пункта по време на РПП. Що се отнася до елементите, Тайван и Малайзия са били най-големите износители, следвани от КНР и САЩ. Следва да се отбележи, че при вноса от Тайван и Малайзия може да е имало заобикаляне (вж. съображение (4) по-горе).
            
         
               (531)
            
            
               Средните експортни цени от трети държави, както за модулите, така и за елементите, са намалели значително по време на разглеждания период в съответствие с китайските цени и цените в Съюза. През разглеждания период те са намалели с 21 % за модулите и с 45 % за елементите. И в този случай е възможно тези цени да са били повлияни от практики на заобикаляне (вж. съображение (4) по-горе).
            
         4.5.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза
   
   4.5.1.   Общи забележки
   
   
               (532)
            
            
               В съответствие с член 8, параграф 4 от основния регламент Комисията разгледа всички икономически фактори и показатели, които влияят на състоянието на производството на Съюза през разглеждания период.
            
         
               (533)
            
            
               За анализа на вредата Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата. Комисията оцени макроикономическите показатели въз основа на данните, предоставени от заявителя, сверени с отговори на въпросника за определяне на представителността, изпратени от редица производители от Съюза на предварителния етап преди започване на процедурата, и проверените отговори на въпросника на включените в извадката производители от Съюза. Комисията оцени микроикономическите показатели въз основа на данните, съдържащи се в отговорите на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.
            
         
               (534)
            
            
               Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, растеж, заетост, производителност, марж на субсидията и възстановяване от предишно субсидиране.
            
         
               (535)
            
            
               Микроикономическите показатели са: средни цени за единица продукция, разходи за единица продукция, разходи за труд, наличности, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитали.
            
         4.5.2.   Макроикономически показатели
   
   4.5.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
   
               (536)
            
            
               През разглеждания период общото производство, производственият капацитет и използването на капацитета в Съюза са се променяли, както следва:
               
                  Таблица 5а
               
               
                  Модули — Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Производствен обем (MW)
                        
                        
                           4 604 
                        
                        
                           4 449 
                        
                        
                           3 262 
                        
                        
                           3 409 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              97
                           
                        
                        
                           
                              71
                           
                        
                        
                           
                              74
                           
                        
                     
                           Производствен капацитет (MW)
                        
                        
                           8 624 
                        
                        
                           7 907 
                        
                        
                           7 391 
                        
                        
                           6 467 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              92
                           
                        
                        
                           
                              86
                           
                        
                        
                           
                              75
                           
                        
                     
                           Използване на капацитета (%)
                        
                        
                           53
                        
                        
                           56
                        
                        
                           44
                        
                        
                           53
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              105
                           
                        
                        
                           
                              83
                           
                        
                        
                           
                              99
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
                  Таблица 9
               
               
                  Елементи — Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Производствен обем (MW)
                        
                        
                           1 066 
                        
                        
                           734
                        
                        
                           1 096 
                        
                        
                           1 270 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              69
                           
                        
                        
                           
                              103
                           
                        
                        
                           
                              119
                           
                        
                     
                           Производствен капацитет (MW)
                        
                        
                           2 384 
                        
                        
                           1 844 
                        
                        
                           1 778 
                        
                        
                           1 811 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              77
                           
                        
                        
                           
                              75
                           
                        
                        
                           
                              76
                           
                        
                     
                           Използване на капацитета (%)
                        
                        
                           45
                        
                        
                           40
                        
                        
                           62
                        
                        
                           70
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              89
                           
                        
                        
                           
                              138
                           
                        
                        
                           
                              157
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
         
               (537)
            
            
               Общото производство на Съюза на модули е намаляло с 26 % през разглеждания период, но се е увеличило с 4,5 % между 2014 г. и РПП. На фона на спада в потреблението производственият капацитет отговаря на тенденцията за спад в производството и също е намалял с 25 % през разглеждания период. Следователно използването на капацитета се запазва стабилно през периода между началото и края на разглеждания период, достигайки 53 % през РПП. Налице е обаче значително нарастване на използването на капацитета с 9 процентни пункта между 2014 г. и РПП (т.е. увеличение от 19 %). Следва да се отбележи, че включените в извадката производители на модули от Съюза са имали много по-висок процент на използване на капацитета по време на разглеждания период, достигайки 85 % през РПП, което представлява увеличение от 39 % в сравнение с 2012 г. (61 %).
            
         
               (538)
            
            
               Производството на Съюза на елементи се е увеличило с 19 % през разглеждания период. Производството е спаднало с 31 % между 2012 г. и 2013 г., а между 2013 и 2014 г. се е увеличило с 49 % и с още 15 % между 2014 г. и РПП. Това е съвпаднало с налагането на изравнителните мерки през декември 2013 г., а потреблението непрекъснато е намалявало в периода между 2012 и 2014 г., но се е увеличило между 2014 г. и РПП. В същото време производственият капацитет е намалял с 24 % по време на разглеждания период, което е довело до значително нарастване на използването на капацитета — от 45 % през 2012 г. на 70 % през РПП. Подобно на производителите на модули, включените в извадката производители на елементи са имали много по-висок процент използване на капацитета от промишлеността на Съюза като цяло (86 %), който се е запазил стабилен през разглеждания период.
            
         
               (539)
            
            
               В резултат на това промишлеността на Съюза е намалила капацитета си в отговор на намалялото потребление. В същото време тя е увеличила своето производство по време на РПП в сравнение с 2014 г., което допълнително е подобрило процента на използване на капацитета.
            
         4.5.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял
   
               (540)
            
            
               През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:
               
                  Таблица 6а
               
               
                  Модули — Обем на продажбите и пазарен дял
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Общ обем на продажбите (пазар за собствено потребление и свободен пазар) в Съюза (MW)
                        
                        
                           4 143 
                        
                        
                           4 000 
                        
                        
                           2 398 
                        
                        
                           2 465 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              97
                           
                        
                        
                           
                              58
                           
                        
                        
                           
                              60
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           25
                        
                        
                           38
                        
                        
                           32
                        
                        
                           35
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              149
                           
                        
                        
                           
                              128
                           
                        
                        
                           
                              140
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
                  Таблица 6б
               
               
                  Елементи — Обем на продажбите и пазарен дял
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Общ обем на продажбите (пазар за собствено потребление и свободен пазар) в Съюза (MW)
                        
                        
                           1 045 
                        
                        
                           729
                        
                        
                           1 069 
                        
                        
                           1 136 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              70
                           
                        
                        
                           
                              102
                           
                        
                        
                           
                              109
                           
                        
                     
                           Пазарен дял (%)
                        
                        
                           23
                        
                        
                           16
                        
                        
                           33
                        
                        
                           33
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              72
                           
                        
                        
                           
                              144
                           
                        
                        
                           
                              147
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
         
               (541)
            
            
               През разглеждания период обемът на продажбите на модули е намалял с 40 %. Въпреки това, в контекста на намаляването на потреблението с 56 %, това е довело до значително увеличение на пазарния дял по време на разглеждания период — с 40 %, достигайки 35 % през РПП.
            
         
               (542)
            
            
               По отношение на елементите продажбите на промишлеността на Съюза са се увеличили с 9 % по време на разглеждания период. Това е довело до увеличение на пазарния дял от 23 % през 2012 г. на 33 % през РПП, въпреки че потреблението е намаляло в много по-малка степен, отколкото потреблението на модули, т.е. с 26 %.
            
         
               (543)
            
            
               В контекста на намаляващото потребление и влизането в сила на изравнителните мерки промишлеността на Съюза е успяла да увеличи пазарния си дял за модулите и елементите.
            
         4.5.2.3.   Заетост и производителност
   
               (544)
            
            
               През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:
               
                  Таблица 7а
               
               
                  Модули — Заетост и производителност
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Брой на наетите лица
                        
                        
                           17 321 
                        
                        
                           13 918 
                        
                        
                           6 506 
                        
                        
                           6 303 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              80
                           
                        
                        
                           
                              38
                           
                        
                        
                           
                              36
                           
                        
                     
                           Производителност (kW/на наето лице)
                        
                        
                           266
                        
                        
                           320
                        
                        
                           501
                        
                        
                           541
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              120
                           
                        
                        
                           
                              189
                           
                        
                        
                           
                              203
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
                  Таблица 7б
               
               
                  Елементи — Заетост и производителност
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Брой на наетите лица
                        
                        
                           2 876 
                        
                        
                           1 511 
                        
                        
                           1 846 
                        
                        
                           1 770 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              53
                           
                        
                        
                           
                              64
                           
                        
                        
                           
                              62
                           
                        
                     
                           Производителност (kW/на наето лице)
                        
                        
                           371
                        
                        
                           486
                        
                        
                           594
                        
                        
                           717
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              131
                           
                        
                        
                           
                              160
                           
                        
                        
                           
                              194
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Europressedienst, отговори на въпросника за определяне на представителността и проверени отговори на въпросниците.
                        
                     
         
               (545)
            
            
               Заетостта е намаляла с 64 % и с 38 % за модулите и за елементите, съответно между 2012 г. и РПП. Най-големият спад (с 53 %) на броя на наетите лица в сектора на модулите е бил наблюдаван между 2013 и 2014 г. Това е много по-голямо намаление в сравнение със спада на производството през същия период (с 27 %). В сектора на елементите броят на наетите лица е нараснал с 22 % между 2013 и 2014 г., което е много по-малко от увеличението на производството — с 49 % през същия период. Това е довело до значително увеличение на производителността както за модулите, така и за елементите, съответно със 103 % и 94 % по време на разглеждания период. Между 2013 и 2014 г. производителността се е увеличила с 57 % за модулите и с 22 % — за елементите.
            
         
               (546)
            
            
               След разгласяването една заинтересована страна оспори констатациите на Комисията относно броя на наетите лица, наети в промишлеността на Съюза, като заяви, че е налице двойно преброяване на служителите в производството на елементите и това на модулите на най-голямото дружество, SolarWorld. Цифрите, отнасящи се до работниците и служителите на SolarWorld и всички други включени в извадката дружества, са били надлежно проверени и е било гарантирано, че наетите лица не са били преброени два пъти в случаите на вертикално интегрирани дружества. Поради това въпросният аргумент беше отхвърлен.
            
         4.5.2.4.   Размер на маржа на субсидията и възстановяване от предишно субсидиране
   
               (547)
            
            
               Както е обяснено в раздел 3 по-горе, Комисията установи, че през разследвания период в рамките на прегледа субсидирането е продължило и има голяма вероятност от повтаряне на субсидирането на фотоволтаичната промишленост, ако се допусне срокът на действащите мерки да изтече.
            
         
               (548)
            
            
               Въпреки това анализът на показателите за вредата показва, че действащите мерки са оказали положително въздействие върху промишлеността на Съюза, за която се счита, че се възстановява от последиците, причинени от предишния приток на субсидиран внос.
            
         4.5.3.   Микроикономически показатели
   
   
               (549)
            
            
               Само трима от включените в извадката производители са производители на елементи, като двама от тях са членове на EU ProSun. Те си сътрудничиха по предявяване на искането, в което се съдържат данните от двамата производители. Поради това всички данни, свързани с микроикономически показатели за елементите, които могат да бъдат пряко проследени до третото дружество, което не е член на EU ProSun, са дадени като диапазони от стойности, за да се защити поверителността на този производител от Съюза, който е оказал съдействие при разследването.
            
         4.5.3.1.   Цени и фактори, влияещи на цените
   
               (550)
            
            
               През разглеждания период средните единични продажни цени на включените в извадката производители от Съюза за несвързани клиенти в Съюза се променят по следния начин:
               
                  Таблица 8а
               
               
                  Модули— Продажни цени в Съюза
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Средни продажни цени в Съюза на свободния пазар (EUR/kW)
                        
                        
                           790
                        
                        
                           651
                        
                        
                           618
                        
                        
                           593
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              82
                           
                        
                        
                           
                              78
                           
                        
                        
                           
                              75
                           
                        
                     
                           Производствени разходи за единица продукция (EUR/kW)
                        
                        
                           1 112 
                        
                        
                           813
                        
                        
                           648
                        
                        
                           627
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              73
                           
                        
                        
                           
                              58
                           
                        
                        
                           
                              56
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
                  Таблица 8б
               
               
                  Елементи — Продажни цени в Съюза
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Средни продажни цени в Съюза на свободния пазар (EUR/kW)
                        
                        
                           378—418
                        
                        
                           307—339
                        
                        
                           239—264
                        
                        
                           258—284
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              81
                           
                        
                        
                           
                              63
                           
                        
                        
                           
                              68
                           
                        
                     
                           Производствени разходи за единица продукция (EUR/kW)
                        
                        
                           587—648
                        
                        
                           402—444
                        
                        
                           347—384
                        
                        
                           338—373
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              69
                           
                        
                        
                           
                              59
                           
                        
                        
                           
                              58
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
         
               (551)
            
            
               Горната таблица показва изменението на единичната продажна цена на свободния пазар на Съюза в сравнение със съответните производствени разходи. Продажните цени значително са намалели, а именно с 25 % за модулите и с 32 % за елементите през разглеждания период. Въпреки че при модулите продажните цени са намалявали непрекъснато през разглеждания период, при елементите те са се увеличили с 5 процентни пункта между 2014 г. и РПП. Продажбите на елементи на свободния пазар представляват по-малко от 5 % от общото производство на включените в извадката производители, като освен това един производител е продал големи количества на много ниски цени в очакване на закриването на филиалите му в ЕС. Поради това не би могло да се направи сериозно заключение от този показател. Сред някои от включените в извадката производители са прехвърлени или предоставени елементи за собствено потребление за производството на модули с използване на различна методология (трансферно ценообразуване на цена на виртуалния пазар, прехвърляне на базата на действителните разходи и др.). Поради това не беше възможно да се направи сериозно заключение и от изменението на цената за собствена употреба.
            
         
               (552)
            
            
               Производствените разходи за единица продукция рязко са намалели, а именно с 46 % за модулите и с 42 % за елементите през разглеждания период.
            
         
               (553)
            
            
               Продажните цени за модулите като цяло са по-ниски от производствените разходи за единица продукция, но разликата намалява непрекъснато през разглеждания период, и по-специално след налагането на мерките през 2013 г. Докато продажната цена е била само 71 % от производствените разходи за единица продукция за модули през 2012 г., тази стойност е била 80 % през 2013 г., 94 % през 2014 г. и 94,5 % през РПП. По този начин разликата между продажната цена и производствените разходи е намаляла рязко с 14 процентни пункта между 2013 г. и РПП.
            
         
               (554)
            
            
               При елементите продажната цена е била 60—67 % от производствените разходи за единица продукция през 2012 г., 72—80 % през 2013 г., 65—72 % през 2014 г. и 72—79 % през РПП. Въпреки това, както е обяснено по-горе, за 2014 г. и РПП тази тенденция беше силно повлияна от изключително ниските цени на един производител от Съюза. По отношение на другите две дружества, включени в извадката, тенденцията е била 75—80 % през 2014 г. и 81—86 % през РПП, до голяма степен в съответствие с тази при модулите.
            
         
               (555)
            
            
               Като цяло промишлеността е започнала да се възстановява от предишно субсидиране, като също така е положила по-големи усилия да възвърне конкурентоспособността си, по-специално чрез увеличаване на производителността на работната сила на промишлеността на Съюза, както е посочено в съображение (544), което е довело до повишаване на производителността и до по-добро използване на капацитета.
            
         4.5.3.2.   Разходи за труд
   
               (556)
            
            
               През разглеждания период средните разходи за труд на включените в извадката производители от Съюза се променят по следния начин:
               
                  Таблица 9а
               
               
                  Модули — Средни разходи за труд на наето лице
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Средни разходи за труд на наето лице (EUR)
                        
                        
                           32 918 
                        
                        
                           38 245 
                        
                        
                           36 577 
                        
                        
                           38 343 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              116
                           
                        
                        
                           
                              111
                           
                        
                        
                           
                              116
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
                  Таблица 9б
               
               
                  Елементи — Средни разходи за труд на наето лице
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Средни разходи за труд на наето лице (EUR)
                        
                        
                           41 289  — 45 590 
                        
                        
                           45 002  — 49 689 
                        
                        
                           45 188  — 49 895 
                        
                        
                           47 825  — 52 807 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              109
                           
                        
                        
                           
                              109
                           
                        
                        
                           
                              116
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
         
               (557)
            
            
               Между 2012 г. и РПП средните разходи за труд на наето лице както за модулите, така и за елементите, са отбелязали трайна тенденция на увеличение, а именно общо с 16 %. Тези увеличения са били причинени главно от обезщетения, свързани с рационализацията на броя на наетите лица и инфлацията на заплатите.
            
         4.5.3.3.   Наличности
   
               (558)
            
            
               През разглеждания период равнищата на запасите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:
               
                  Таблица 10а
               
               
                  Модули — Наличности
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Запаси в края на периода (kW)
                        
                        
                           186 533 
                        
                        
                           114 792 
                        
                        
                           196 944 
                        
                        
                           191 207 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              62
                           
                        
                        
                           
                              106
                           
                        
                        
                           
                              103
                           
                        
                     
                           Запаси в края на периода като процент от производството (%)
                        
                        
                           33
                        
                        
                           13
                        
                        
                           13
                        
                        
                           11
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              40
                           
                        
                        
                           
                              38
                           
                        
                        
                           
                              34
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
                  Таблица 10б
               
               
                  Елементи — Наличности
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Запаси (MW)
                        
                        
                           53 029  — 58 553 
                        
                        
                           90 079  — 99 462 
                        
                        
                           99 999  — 110 415 
                        
                        
                           135 492  — 149 606 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              170
                           
                        
                        
                           
                              189
                           
                        
                        
                           
                              256
                           
                        
                     
                           Запаси в края на периода като процент от производството (%)
                        
                        
                           18
                        
                        
                           23
                        
                        
                           12
                        
                        
                           14
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              125
                           
                        
                        
                           
                              68
                           
                        
                        
                           
                              80
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
         
               (559)
            
            
               През разглеждания период запасите се е увеличили леко за модулите — с 3 %, и значително за елементите — със 156 %. Въпреки това, както при модулите, така и при елементите запасите са намалели като процент от общото производство съответно с 66 % и 20 %.
            
         
               (560)
            
            
               Наличностите не могат да се разглеждат като меродавен показател за вредата в този сектор, тъй като производството и продажбите са предимно въз основа на поръчки и поради това производителите по-скоро поддържат ограничени запаси.
            
         4.5.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал
   
               (561)
            
            
               През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:
               
                  Таблица 11а
               
               
                  Модули — Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти, включително Jabil (% от оборота на продажбите) (60)
                           
                        
                        
                           – 24,4/– 29,5
                        
                        
                           – 24,4/– 29,5
                        
                        
                           – 6,8 %/– 8,2 %
                        
                        
                           – 7,7 %/– 9,3 %
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              361/298
                           
                        
                        
                           
                              319/264
                           
                        
                     
                           Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти, без Jabil (% от оборота на продажбите)
                        
                        
                           – 32,7 %
                        
                        
                           – 27,2 %
                        
                        
                           – 8,7 %
                        
                        
                           – 9,5 %
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              120
                           
                        
                        
                           
                              376
                           
                        
                        
                           
                              344
                           
                        
                     
                           Паричен поток (EUR)
                        
                        
                           – 129 864 423 
                        
                        
                           – 69 402 391 
                        
                        
                           – 18 231 488 
                        
                        
                           – 145 258 620 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              187
                           
                        
                        
                           
                              712
                           
                        
                        
                           
                              89
                           
                        
                     
                           Инвестиции (EUR)
                        
                        
                           24 134 924 
                        
                        
                           12 407 723 
                        
                        
                           17 333 494 
                        
                        
                           24 565 553 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              51
                           
                        
                        
                           
                              72
                           
                        
                        
                           
                              102
                           
                        
                     
                           Възвръщаемост на инвестициите (%)
                        
                        
                           – 6
                        
                        
                           – 10
                        
                        
                           – 3
                        
                        
                           – 2
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              55
                           
                        
                        
                           
                              193
                           
                        
                        
                           
                              258
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
                  Таблица 11б
               
               
                  Елементи — Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите
               
               
                            
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           РПП
                        
                     
                           Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (% от оборота на продажбите) (%)
                        
                        
                           – 37,7 — – 41,6
                        
                        
                           – 7,2 — – 7,9
                        
                        
                           – 26,6 — – 29,3
                        
                        
                           – 36,8 — – 40,7
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              527
                           
                        
                        
                           
                              142
                           
                        
                        
                           
                              102
                           
                        
                     
                           Паричен поток (EUR)
                        
                        
                           – 41 934 911  — – 46 303 131 
                        
                        
                           – 17 537 454  — – 19 364 273 
                        
                        
                           – 12 414 052  — – 13 707 182 
                        
                        
                           – 29 027 946  — – 32 051 690 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              239
                           
                        
                        
                           
                              338
                           
                        
                        
                           
                              144
                           
                        
                     
                           Инвестиции (EUR)
                        
                        
                           29 435 820  — 32 502 051 
                        
                        
                           26 074 619  — 28 790 726 
                        
                        
                           7 001 485  — 7 730 807 
                        
                        
                           11 429 509  — 12 620 083 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              89
                           
                        
                        
                           
                              24
                           
                        
                        
                           
                              39
                           
                        
                     
                           Възвръщаемост на инвестициите (%)
                        
                        
                           – 6,0 — – 6,7
                        
                        
                           – 2,5 — – 2,7
                        
                        
                           – 24,6 — – 27,2
                        
                        
                           – 31,8 — – 35,1
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              246
                           
                        
                        
                           
                              25
                           
                        
                        
                           
                              19
                           
                        
                     
                           
                              Източник: проверени отговори на въпросника.
                        
                     
         
               (562)
            
            
               Комисията установи рентабилността на включените в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт на несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.
            
         
               (563)
            
            
               Както е посочено в съображение (507) по-горе, Jabil, едно от включените в извадката дружества, предоставя услугата сглобяване на модули и не е ангажирано с тяхната продажба. При него се е наблюдавала различна тенденция по отношение на рентабилността. То е било рентабилно през целия разглеждан период и е увеличило своята рентабилност през РПП, достигайки 5—15 %. Въпреки това Jabil е реализирало приходи на базата на таксата, която е събрало от своите клиенти за услугите си за сглобяване, а не въз основа на продажбите на модули. Освен това то не е извършило разходи, свързани с продажбите на модули, като например разходи за маркетинг (направените от него разходи са свързани с намиране на нови клиенти). Неговата структура на разходите се различава от тази на извършените от типичен производител на модули, който е изцяло отговорен за производството и продажбите на своя продукт. Например Jabil е разполагало с по-малко текущи активи, наличности, очаквани плащания и вземания, както и по-ниски разходи за научноизследователска и развойна дейност.
            
         
               (564)
            
            
               Комисията отбелязва, че стойността за рентабилност в колона първа на таблица 11а съчетава данни от две различни групи. От една страна, в нея са включени производителите на модули, които произвеждат продукта и го продават. От друга страна, в нея присъства и включеното в извадката дружество Jabil, което единствено сглобява модули. За да има реалистичен поглед върху състоянието на промишлеността, Комисията реши да направи разграничение между двете групи в по-нататъшния си анализ. С тази цел беше добавена втора колона към таблица 11а, която Комисията счита за по-надеждна по отношение на оценката на рентабилността на производството на модули на Съюза.
            
         
               (565)
            
            
               Включените в извадката производители на модули, с изключение на Jabil, са отбелязали загуби през разглеждания период. Въпреки това загубите са спаднали с 244 % през разглеждания период. Те са намалели с 5,5 процентни пункта през 2013 г. в сравнение с 2012 г. Това съвпадна с момента на влизане на мерките в сила (временните мерки влязоха в сила на 6 юни 2013 г.). Загубите са намалели в значително по-голяма степен, с 18,5 процентни пункта между 2013 и 2014 г., когато мерките са оказали въздействие върху цялата година. По време на РПП загубите леко са се увеличили — с 0,8 процентни пункта. Това обаче е било най-вече резултат от загубите, понесени от един производител от Съюза, който впоследствие е взел решение да спре производството. В същото време всички останали включени в извадката производители от Съюза са продължили да намаляват своите загуби през РПП в сравнение с 2014 г.
            
         
               (566)
            
            
               След разгласяването няколко страни оспориха изключването на Jabil от данните за приходите от останалата част от производството на модули на Съюза. Те твърдят, че Jabil е рядък пример за рентабилен производител и че изключването е в противоречие с решението в паралелното антидъмпингово разследване да се определи за държава аналог производител, който използва такъв договор за ишлеме за сглобяване на продаваните от него модули от друго дружество. Противно на твърденията на тези страни Комисията не е изключила Jabil от анализа на рентабилността. Вместо това тя е предложила два отделни набора от данни, за да се направи по-съдържателен анализ на чувствителността. Те показват, че дори Jabil да бъде включено в анализа, промишлеността на Съюза като цяло отбелязва загуби. Това също така показва, че съществуват големи различия между отделните производители от Съюза в зависимост от техния бизнес модел, вж. в съображения (513) и (563). Това твърдение трябваше да бъде отхвърлено. Освен това Комисията отбелязва, че във всеки случай няма несъгласуваност в подхода за производителя от държавата аналог и промишлеността на Съюза. Производителят от държавата аналог силно прилича на клиентите на Jabil, а не на неговия бизнес модел. Производителят от държавата аналог поема пълна отговорност за продажбите на модули, сглобени от друго дружество, докато в същото време Jabil е дружество, което предоставя услугата сглобяване на модули, за която събира такса за ишлеме от клиентите си. Това е една от причините Комисията да се съсредоточи, за целите на анализа на вредата, върху трансакциите между Jabil и другите производители от Съюза, които са в същото положение като това на производителя от държавата аналог (вж. съображение 52 от паралелния Регламент за окончателните антидъмпингови мерки).
            
         
               (567)
            
            
               По отношение на производителите на елементите загубите са намалели с 2 % през разглеждания период. Те намаляха с 31,9 процентни пункта между 2012 г. и 2013 г., но се увеличиха с 20,3 процентни пункта между 2013 г. и 2014 г., и с 10,7 процентни пункта — между 2014 г. и РПП. Въпреки това, що се отнася до елементите, рентабилността е била повлияна от две извънредни събития. От една страна, един от включените в извадката производители е навлязъл на пазара през разглеждания период, но е променил отчитането на някои свои производствени разходи през последните години от разглеждания период, което е довело до значителни загуби. От друга страна, продажните цени на друг включен в извадката производител са били изключително ниски и водещи до големи загуби през РПП, когато той е бил в процес на преустановяване на производството. В същото време третият включен в извадката производител е продължил непрекъснато да намалява загубите си през разглеждания период.
            
         
               (568)
            
            
               Нетният паричен поток е способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. Подобно на рентабилността той също е следвал отрицателна тенденция между 2012 г. и РПП. При модулите нетният паричен поток е намалял с 11 % през разглеждания период, докато при елементите той е намалял с 44 % през същия период. Колебанията на паричните потоци през 2014 г. както за модулите, така и за елементите са били повлияни от извънредни събития, свързани с един голям производител от Съюза. Той е придобил съществуващ завод за ниска покупна цена и е преструктурирал дълга си. През 2015 г. производителят е продължил да прави значителни погасявания по своите заеми, което е довело до отрицателни парични потоци от финансови дейности. Трябва да се отбележи, че този производител е отчел положителен паричен поток от оперативни дейности и значително подобрение в резултата от своята дейност в сравнение с 2014 г. Двама други производители на модули от Съюза са отбелязали положителен и подобряващ се паричен поток през РПП, а други двама производители на елементи са имали отрицателен, но подобряващ се паричен поток.
            
         
               (569)
            
            
               Що се отнася до инвестициите, от таблиците по-горе е видно, че промишлеността на Съюза е увеличила инвестициите си със 2 % за модулите между 2012 г. и РПП. Те са нараснали с 40 % в периода 2013—2014 г. и с 98 % в периода между 2013 г. и РПП.
            
         
               (570)
            
            
               Общите инвестиции в елементи са спаднали с 61 % между 2012 г. и РПП. Общата тенденция за инвестиции в елементи отново е повлияна от решението на един от включените в извадката производители от Съюза да спре производството. В същото време инвестициите на другите двама включени в извадката производители са нараснали четири пъти между 2014 г. и РПП.
            
         
               (571)
            
            
               След разгласяването на заключенията няколко страни изтъкнаха, че инвестициите в елементи са намалявали през разглеждания период и не са били положително повлияни от налагането на мерките. На първо място, въпреки че това е фактологически вярно за цялата извадка, както е посочено в предходното съображение, тази тенденция е била повлияна от решението на един включен в извадката производител от Съюза да спре производството. Този производител е извършил значителни инвестиции в началото на периода, но почти никакви в неговия край. На второ място, друг включен в извадката производител е направил начални инвестиции през 2013 г., което отразява значителното увеличение на общите инвестиции през тази година. На трето място, след като въвеждането на мерките е започнало да оказва въздействие върху рентабилността на дружествата, инвестициите на цялата извадка са се увеличили между 2014 г. и РПП, което отразява факта, че двама от включените в извадката производители, които остават на пазара, са увеличили четири пъти инвестициите си през този период. Следователно аргументът, че инвестициите не са били положително повлияни от налагането на мерките, беше отхвърлен.
            
         
               (572)
            
            
               Възвръщаемостта на инвестициите представлява печалбата, изразена като процент от нетната балансова стойност на инвестициите. Тя е останала отрицателна през разглеждания период поради нетните загуби, понесени от промишлеността на Съюза. Възвръщаемостта на инвестициите при модулите се е увеличила с 4 процентни пункта през разглеждания период; положението се е подобрило значително през 2014 г. и РПП в сравнение с 2013 г., съответно със 7 и 8 процентни пункта. При елементите възвръщаемостта на инвестициите се е влошила с 25,8—28,4 процентни пункта по време на разглеждания период.
            
         4.6.   Заключение относно вредата
   
   
               (573)
            
            
               Като цяло промишлеността на Съюза е продължила да понася вреда по време на разглеждания период, предвид краткия период след налагането на първоначалните мерки, както и размера на субсидирането и нивото на вредата, установена при предишното разследване. В допълнение към това установените практики на заобикаляне, както е посочено в съображение (4) по-горе, също са допринесли за продължаване на вредата. Въпреки това, от средата на 2013 г. (временните мерки влязоха в сила на 6 юни 2013 г.) и особено през 2014 г. (първата пълна година на изравнителните мерки, които са в сила), както и по време на РПП промишлеността на Съюза започна постепенно да се възстановява.
            
         
               (574)
            
            
               В действителност някои от показателите за вредата са показали положителни тенденции. По отношение на модулите промишлеността на Съюза е увеличила продажбите с 2,8 % в резултат на това техният пазарен дял е нараснал с 9,4 % между 2014 г. и РПП. През същия период промишлеността на Съюза е отбелязала увеличение на собственото потребление и на продажбите си на елементи с 6,3 %, като е запазила техния пазарен дял от 33 %. Освен това през същия период промишлеността на Съюза е подобрила използването на капацитета си с 9 процентни пункта при модулите и 8 процентни пункта при елементите, като едновременно е увеличила производството и е намалила съществуващия капацитет. Тя е постигнала и значително повишаване на производителността, като по този начин се намалява разликата между продажните цени и средните производствени разходи. Освен това последните случаи на подбиване на цените от китайския износ са били преустановени поради съответствието с МВЦ (по време на РПП не е имало подбиване на цените при модулите и само в незначителна степен при елементите). В резултат на това, въпреки че промишлеността на Съюза все още е работила на загуба по време на РПП, загубите при модулите са намалели значително в сравнение с 2012 и 2013 г. Загубите за промишлеността на Съюза при елементите обаче не са намалели, тъй като, както е обяснено в съображение (568) по-горе, те са били повлияни от извънредни събития по отношение на двама от включените в извадката производители. От друга страна, третият производител, включен в извадката, е намалил загубите си по време на РПП и така е следвал същата тенденция като тази при модулите.
            
         
               (575)
            
            
               Освен това промишлеността на Съюза е увеличила инвестициите си както по отношение на модулите, така и на елементите, съответно с 41 % и 63 % между 2014 г. и РПП.
            
         
               (576)
            
            
               Въпреки положените усилия и всички положителни тенденции, до които те са довели, промишлеността на Съюза не е успяла да се възстанови от предишния субсидиран внос от страна на китайските износители. Както вече беше посочено, производителите на елементи и на модули са работили на загуба през РПП и са имали отрицателни парични потоци и възвръщаемост на инвестициите. Освен това, въпреки факта, че обемът на вноса на китайските производители е намалял при модулите, техният пазарен дял се е запазил по-висок от този на производителите от Съюза. По отношение на елементите обемът на вноса е нараснал значително по време на РПП (с 65 %) в сравнение с 2012 г., както и неговият пазарен дял. Китайският внос на елементи е упражнил косвен натиск върху пазара на модули на производители от Съюза, който вследствие не е могъл да продължи да се разраства. Поради това китайският внос е продължил да навлиза на пазара на Съюза в значителни обеми и на цени, по-ниски от производствените разходи на промишлеността на Съюза.
            
         
               (577)
            
            
               След разгласяването няколко страни заявиха, че Комисията не е оценила въздействието върху промишлеността на Съюза на вноса на модули от трети държави, също в значителни обеми и на цени, по-ниски от тези на китайския износ.
            
         
               (578)
            
            
               Комисията взе предвид, че въздействието на вноса на модули от трети държави е важен фактор за оценката на състоянието на промишлеността на Съюза. Въпреки това този внос е бил с много по-малко значение, отколкото китайският внос — пазарният дял на първия е бил 25 % (включително модули, които в действителност са били китайски, но са били част от практики на заобикаляне), а на втория — 41 % по време на РПП (всъщност по-висок, ако се вземе предвид заобикалянето). Освен това пазарният дял на вноса от трети държави е намалял с 10 % между 2014 г. и РПП, докато пазарният дял на китайския внос се е увеличил с 4,9 % през същия период. Тези два фактора показват много по-силното въздействие на китайския внос върху промишлеността на Съюза в сравнение с вноса от трети държави. Освен това цените на модулите от трети държави не са били по-ниски от тези на китайския износ. Както се вижда в таблица 4а по-горе, среднопретеглената цена на целия внос от трети държави е бил в размер на 550 EUR/kW по време на РПП, което е по-високо от средната експортна цена на Китай — 544 EUR/kW. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.
            
         
               (579)
            
            
               По отношение на елементите няколко страни заявиха, че вредата е била причинена от вноса от трети държави, тъй като рентабилността е спаднала по време на РПП в сравнение с 2014 г., което се дължи на намаляването на китайския внос и паралелното увеличаване на вноса от трети държави.
            
         
               (580)
            
            
               На първо място, както е посочено в съображение (567), нарастване на загубите по време на РПП за включените в извадката производители е било повлияно от извънредни събития, свързани с двама от производителите на елементи в Съюза, докато третият (и най-голям) производител е увеличил рентабилността си по време на РПП в сравнение с 2014 г. На второ място, макар че вносът от Китай е намалял с 3 процентни пункта между 2014 г. и РПП, между 2013 г. и РПП се е увеличил със 7 процентни пункта въпреки влизането в сила на мерките. Вследствие на това вносът от Китай е продължил да оказва важно въздействие върху промишлеността на Съюза. На трето място, що се отнася до вноса от трети държави, в действителност той се е увеличил с 2 процентни пункта между 2014 г. и РПП, но е намалял с 24 процентни пункта между 2013 г. и РПП. Следователно неговото въздействие върху промишлеността на Съюза всъщност е намаляло в периода след налагането на мерките. Следователно аргументът, че вредата е била причинена от вноса от трети държави, беше отхвърлен.
            
         
               (581)
            
            
               След разгласяването ПК заяви, че някои от показателите за вредата са се подобрили само през РПП, а не непосредствено след налагането на мерките. Следователно не съществува ясна връзка между налагането на мерките и различните положителни тенденции.
            
         
               (582)
            
            
               Комисията признава, че някои показатели за вредата, например по отношение на пазарния дял, производството и използването на капацитета при модулите, са се подобрили само през РПП, а не през 2014 г. Въпреки това, предвид размера на установените субсидиране и вреда по време на предходното разследване, беше необходимо известно време да се обърнат отрицателните тенденции, оказали въздействие върху целия сектор. Това може да се обясни с факта, че към момента на налагането на първоначалните мерки промишлеността на Съюза е била в процес на консолидация, при която много от производителите вече са били в състояние на несъстоятелност или близо до такова, но са излезли от пазара едва през 2014 г. Това е оказало важно въздействие върху всички макроикономически показатели, включително върху такива дружества. Също така трябва да се отбележи, че редица показатели, като например пазарен дял, производство, използване на капацитета и производствения капацитет, който са били с отрицателни стойности на равнището на цялата промишленост на Съюза, са показали положителни тенденции през 2014 г. за включените в извадката производители на модули и елементи от Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (583)
            
            
               Няколко заинтересовани страни заявиха, че промишлеността на Съюза е в добро състояние и е напълно възстановена от предишната вреда. След разгласяването тези страни повториха твърденията си. В частност, данните, включени във финансовите отчети на SolarWorld и Jabil, без съмнение най-големите производителите на модули в Съюза, предполагаемо показват, че тяхната дейност в Съюза е нараствала през последните няколко години и те са увеличили обема на производството, капацитета, използването на капацитета, продажбите за износ и производителността, като същевременно производствените разходи и запасите са намалели.
            
         
               (584)
            
            
               Включените в извадката производители от Съюза (включително Jabil и SolarWorld) са увеличили своите обеми на производство, капацитет, използване на капацитета, продажби за износ и производителност, като същевременно са намалили производствените разходи и запасите през 2014 г. и по време на РПП. Въпреки това, твърдението, че промишлеността се е възстановила напълно от предишната вреда е в противоречие с констатациите от разследването, които се базират на действителни проверени данни на включените в извадката производители от Съюза. По-конкретно, много микроикономически показатели се основават само на продажбите на независими клиенти в Съюза (като рентабилност, паричен поток и възвръщаемост на инвестициите). Освен това някои от включените в извадката дружества имат сериозна производствена дейност и извън Съюза, което не е включено в микроикономическите показатели. От друга страна, някои общественодостъпни финансови документи обхващат всички дейности на съответните дружества и често предоставят информация относно консолидираните отчети на целите групи. Поради това заключенията относно икономическото състояние на промишлеността на Съюза по смисъла на член 8, параграф 4 от основния регламент не се основават на общественодостъпни финансови документи, а на по-подробната и проверена информация относно ситуацията в Съюза, предоставена само по време на разследването. Освен това заключенията по отношение на състоянието на промишлеността на Съюза бяха направени въз основа на данни, получени от всички включени в извадката производители от Съюза, а не само от SolarWorld и Jabil. В заключение, що се отнася до Jabil, както беше обяснено по-горе, това дружество само сглобявало модули, без да поема пълна отговорност за тяхната продажба. Следователно приходите му не са били използвани за анализиране на състоянието на промишлеността на Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (585)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни заяви, че Комисията е трябвало да вземе предвид последиците от мащабните инвестиции, направени от SolarWorld. Те са оказали отрицателно влияние върху дружеството и цялата промишленост, като се има предвид важният му дял в продукцията на промишлеността на Съюза.
            
         
               (586)
            
            
               Първо, инвестициите, посочени от страната, са били направени през 2015 г. и се отнасят не само до елементите и модулите, а също и други производства в ЕС, например полупроводниковите пластини (61). Поради това тези инвестиции са имали само частично отражение върху оценката на рентабилността на дейността на дружеството, свързана с елементи и модули. Второ, както бе посочено и от други страни, европейските и не-европейските предприятия на групата SolarWorld са постигнали положителни резултати през 2016 г. (62) Това изглежда не показва, че на този етап вече направените инвестиции са оказали отрицателно влияние върху дружеството. В резултат на това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (587)
            
            
               С оглед на изложеното по-горе Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза е продължила да понася съществена вреда по смисъла на член 8, параграф 4 от основния регламент.
            
         5.   ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ВРЕДАТА
   
   
               (588)
            
            
               С цел да се оцени вероятността от продължаване на вредата, ако се допусне срокът на действие на мерките по отношение на КНР да изтече, беше анализирано потенциалното въздействие на китайския внос върху пазара на Съюза и промишлеността на Съюза в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент.
            
         
               (589)
            
            
               Както е посочено в раздел 4.5 по-горе, промишлеността на Съюза е продължила да понася вреда по време на РПП. Както е посочено в раздел 3.8 по-горе, субсидирането продължава и съществува вероятност от неговото повтаряне, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече. В допълнение беше установено, че субсидираният износ от КНР за Съюза би бил осъществяван в значителни обеми и на субсидирани още по-ниски цени, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.
            
         5.1.   Свободен капацитет, търговски потоци, привлекателност на пазара на Съюза и ценово поведение на производителите износители от КНР
   
   
               (590)
            
            
               Свободният капацитет на оказалите съдействие на настоящото разследване производители износители от КНР, е около 33 %, в зависимост от отговорите на въпросника за определяне на извадката. Само тези дружества са имали свободен капацитет по време на РПП (около 10 GW), който би могъл да обхване целия пазар на Съюза. Следва да се отбележи, че свободният капацитет на най-големите по обем оказали съдействие производители, е много по-малък, като техният процент на използване на капацитета варира от 86 % до 97,8 %.
            
         
               (591)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни постави под съмнение тези данни, изтъквайки, че четиримата най-големи китайски производители (Trina, JA Solar, Jinko и Canadian Solar) са работели с пълен капацитет. Според заинтересованата страна тези четирима производители съставляват повече от 40 % от общия китайски износ (около 11,2 GW). Следователно, за да се достигне посочения от Комисията 43 % свободен капацитет през 2016 г., всички по-малки производители би трябвало да функционират с едва 20 % използване на капацитета. Заинтересованите страни поискаха от Комисията да предостави подробности за изчисляването на средната стойност от 43 %.
            
         
               (592)
            
            
               На първо място, Комисията отбеляза, че свободният капацитет на всички производители износители от КНР, оказали съдействие на настоящото разследване, се изчислява на около 33 %, а не на 43 %. Освен това изчисленията на страната, посочени по-горе, се основават на допускането, че JA Solar и Canadian Solar са оказали съдействие при разследването. Тези двама производители не оказаха съдействие при разследването. По този начин техният капацитет и процент на използване на капацитета не са известни на Комисията и не са били взети под внимание при изчисленията по-горе.
            
         
               (593)
            
            
               Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (594)
            
            
               Годишният производствен капацитет на КНР по отношение на модулите възлиза на 96,3 GW през 2015 г. и се очаква да достигне 108 GW през 2016 г. (63) В същото време световното търсене беше оценено на 50,6 GW през 2015 г. с прогнозирано увеличение до 61,7 GW (64) през 2016 г., или до 68,7 GW според друг източник (65). Поради това Комисията стигна до заключението, че общият свободен капацитет на китайските производители надвишава значително търсенето в световен мащаб, а именно с 47,5 %, а през 2015 г., като ще го надвишава с 42,9 % или с 36 % през 2016 г., в зависимост от източника. Друг източник установи, че търсенето в световен мащаб е било 58 GW (66) през 2015 г., което би означавало 39,8 % излишен капацитет на китайските производители за 2015 г.
            
         
               (595)
            
            
               Дори ако не се инсталира нов капацитет в Китай в бъдеще — съществуващият капацитет все още би надхвърлял в значителна степен прогнозираното годишно търсене в световен мащаб на соларни инсталации. Всъщност в най-вероятния сценарий (т.нар. „сценарий на средните стойности“) търсенето ще достигне 97 GW (67) или 95 GW (68) през 2020 г., като ще бъде изцяло покрито от съществуващия китайски капацитет. Освен това китайският капацитет нараства стабилно през последните 10 години. Той се е увеличил повече от два пъти между 2012 и 2015 г. (от 43,8 GW (69) през 2012 г. на 96,3 GW през 2015 г.). За 2016 г. са установени още 2 GW обявен капацитет или капацитет в процес на изграждане в Китай по данни на Bloomberg New Energy Finance („BNEF“). Освен това няма доказателства които да подсказват, че капацитетът на Китай няма да продължи да нараства в близко бъдеще предвид факта, че той не е спирал да се разширява поне през последните пет години. Следователно, дори и при по-малко вероятния сценарий (т.нар. „сценарий на големите стойности“) на нарастващо световно годишно търсене до 120 GW (70) през 2020 г., е вероятно китайските производители сами по себе си да бъдат в състояние да покрият цялото търсене, тъй като ще трябва да разширяват съществуващия си капацитет много по-бавно, отколкото досега, т.е. само с 11,3 % за 4 години.
            
         
               (596)
            
            
               След разгласяването няколко заинтересовани страни оспориха данните за капацитета в КНР и световното потребление, използвани от Комисията. Те твърдят, че Solar Power Europe не е достатъчно надежден източник, тъй като при него се отчитат само модули, които вече са свързани към електропреносната мрежа, докато IHS и BNEF предоставят по-точни прогнози, тъй като те включват модулите, закупени за инсталация.
            
         
               (597)
            
            
               Комисията обаче вече анализира в съображенията по-горе данните и прогнозите на IHS, а данните на BNEF не се различават съществено от тези на IHS. В действителност, прогнозите на IHS и BNEF отговарят изцяло на данните за 2016 г. (68,7 GW при консервативен сценарий и 70,7 GW при оптимистичен сценарий) и 2017 г. (съответно 72,9 GW и 77,5 GW), като се различават незначително за 2018 г. (BNEF: 83 GW; IHS: 82 GW) (71), която е последната година, за която BNEF има прогноза. В резултат на това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (598)
            
            
               Освен това същите страни оспориха общия размер на свободния капацитет, установен от Комисията. По-конкретно една от заинтересованите страни заяви, че той е бил 70 GW през 2016 г. Тя обаче не успя да предостави източника на информация или методиката, въз основа на която е определила тази стойност. Дори ако се предположи, че тази цифра е вярна, приблизителният свободен капацитет щеше все още да е достатъчен, за да покрие цялото търсене в световен мащаб и при най-оптимистичната прогноза за 2016 г. (70,7 GW (72)). Нито една от останалите страни не предостави никаква оценка и не цитира проучване или доклад, сочещи, че свободният капацитет, установен от Комисията, следва да бъде намален. Следователно този аргумент не променя заключенията, посочени по-горе.
            
         
               (599)
            
            
               Няколко заинтересовани страни заявиха, както преди, така и след разгласяването, че дружествата от категория 1 (73) имат много по-малък капацитет в сравнение с капацитета на тези в категории 2 и 3. Според BNEF дружествата в категория 1 са разполагали с капацитет около 46 GW през 2016 г., действително по-нисък от общия капацитет на дружествата в категории 2 и 3 взети заедно, който е бил оценен на 62 GW (74). Въпреки това всички категории китайски дружества са активни на световния пазар. Що се отнася до Съюза, не само дружества от категория 1 са изнасяли след налагането на съществуващите мерки, но също така и дружества от категории 2 и 3, макар и в по-малки количества (делът на последната категория в общия внос от КНР е оценен на 13,6 % през 2014 г.). Поради това Комисията счете, че капацитетът на всички видове китайски производители износители следва да се вземе предвид за целите на определянето на наличния свободен капацитет в Китай.
            
         
               (600)
            
            
               След разгласяването една заинтересована страна оспори констатацията, че свръхкапацитетът на всички видове производители износители следва да бъде взет предвид при определянето на свободния капацитет в Китай.
            
         
               (601)
            
            
               Комисията изтъкна, че само наличният капацитет на дружествата от категория 1 представлява 90 % от общото световно потребление за 2015 г. (оценено на 50,6 GW). Освен това фактът, че дружествата от категории 2 и 3 са изнасяли за ЕС, без оглед на малките обеми, показва, че те са активни на пазара на Съюза и не ограничават продажбите си само до китайските или други пазари. И на последно място, вносът на дружествата от категории 2 и 3 се очаква да нарасне значително след неотдавнашното оттегляне на ангажименти основно от страна на дружества от категория 1. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (602)
            
            
               Някои страни изложиха аргумента, както преди, така и след разгласяването, че свръхкапацитетът в Китай е бил до голяма степен надценен, тъй като търсенето на соларни инсталации е продължило да нараства на световно равнище. Световното годишно търсене действително е нараснало с 25 % между 2014 и 2015 г. (от 40,3 GW на 50,6 GW) (75). Въпреки това, както е посочено по-горе, приблизителният свръхкапацитет на китайските производители надвишава с 47,5 % настоящото търсене. Поради това, дори при най-оптимистичния сценарий за увеличаване на световното търсене, китайските производители най-вероятно ще разполагат с достатъчно свободен капацитет, за да отговорят на това търсене. Поради това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (603)
            
            
               По отношение на елементите съществуващият капацитет на китайските производители износители се оценява на 76,6 GW през 2016 г., което представлява увеличение от 12 % в сравнение с 2015 г. (68 GW) (76). Тъй като световното търсене на елементи е приблизително равно на световното търсене на модули, китайските производители износители са разполагали със свръхкапацитет за елементи от 25,6 % през 2015 г. и 19,5 % през 2016 г. Освен това Китай е разполагал със 72,8 % от общия капацитет за елементи през 2016 г., като по този начин е надвишавал значително този на всички други трети държави. Другите четири най-големи трети държави с наличен капацитет са много по-малки от Китай (Тайван: 11 GW; Малайзия: 4 GW; Корея: 2,7 GW; Япония: 1,9 GW). Въз основа на това Комисията стигна до заключението, че в Китай има също така значителен свръхкапацитет за производство на елементи.
            
         5.2.   Привлекателност на пазара на Съюза
   
   
               (604)
            
            
               Няколко заинтересовани страни заявиха, че пазарът на Съюза вече не е привлекателен за китайските производители. Те твърдят, че китайското производство на елементи и модули ще бъде насочено по-скоро към бързо разрастващите се пазари в Азия, като например Япония и Индия. Освен това търсенето на китайския вътрешен пазар нараства през последните няколко години, достигайки 50 % от производството на китайски соларни модули до първото тримесечие на 2016 г. Твърди се, че Китай ще разполага с около 20 GW инсталации годишно до 2020 г. Ето защо, в контекста на нарастващия брой соларни инсталации в Китай, Индия и други пазари в Югоизточна Азия, се предполага, че китайското производство на соларни модули ще бъде предназначено предимно за нарастващото търсене на тези пазари.
            
         
               (605)
            
            
               Факт е, че пазарът на Съюза вече не е толкова важен, колкото в миналото, когато е съставлявал до 60 % от световния инсталиран капацитет годишно (през 2012 г.). Не се и очаква Съюзът да бъде сред бързо разрастващите се пазари. Прогнозите за растеж на пазара на Съюза са доста скромни в сравнение с останалата част на света. Според сценария на средните стойности на Solar Power Europe европейското годишно потребление на слънчева енергия се очаква да нарасне от 8,2 GW на почти 15 GW през 2020 г. (77) Въпреки това прогнозите на Solar Power Europe включват и държави извън ЕС (Турция, Швейцария и др.); прогнозата за растежа на 28-те държави — членки на ЕС, е дори още по-малко оптимистична, т.е. около 11,6 GW (78) за 2020 г.
            
         
               (606)
            
            
               Независимо от това Съюзът остава важен пазар, представляващ 14 % от общия световен пазар и неговият дял на световния пазар се очаква да остане значим и в бъдеще. Три държави членки (Обединеното кралство, Германия и Франция) са сред десетте водещи пазари за соларни модули през 2015 г. Освен това, както е показано по-горе, свръхкапацитетът на китайските производители износители ще е в състояние да отговори на общото световно търсене в бъдеще, включително всички бързо разрастващи се пазари като самия Китай, Индия, Япония, Южна Америка и др. взети заедно. Накрая, но не на последно място, въвеждането и укрепването на мерки за търговска защита, наред с другото, от Канада и САЩ е намалило привлекателността на тези пазари, което още повече увеличава привлекателността на пазара на Съюза, ако мерките бъдат отменени.
            
         
               (607)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни заяви, че въпреки мерките за търговска защита срещу вноса от КНР, САЩ е привлекателен пазар в резултат на наличните стимули и много високото ниво на естествена слънчева светлина. Освен това, съгласно същата страна, противно на посочените по-горе факти, Индия не разполага с каквито и да било мерки за търговска защита срещу вноса от КНР. Индия също така планира да увеличи значително своя инсталиран капацитет.
            
         
               (608)
            
            
               Що се отнася до САЩ, Комисията отбеляза, че страната не е предоставила доказателство, че стимулите напълно компенсират неблагоприятните последици, породени от митата, наложени на производителите от КНР. Всъщност Комисията не е твърдяла, че пазарът на САЩ е непривлекателен, но счита, че наличието на мита намалява привлекателността му. Що се отнася до Индия, предложеното мито не е влязло в сила и е било допуснато мярката да изтече през юни 2014 г. Независимо от това, дори вносът в Индия да не подлежи на облагане с мита, митата в Канада и САЩ увеличават привлекателността на пазара на Съюза, ако срокът на действие на мерките изтече. Това също така не прави пазара на Съюза непривлекателен, тъй като всички други съображения, описани в настоящия раздел, все още са валидни.
            
         
               (609)
            
            
               Въпреки налагането на изравнителните мерки през 2013 г. китайските производители износители продължават да проявяват силен интерес към пазара на Съюза, което се доказва от факта, че те поддържат силна позиция на пазара на Съюза. Както е посочено в раздел 4.4 по-горе, вносът на модули и елементи от Китай е имал пазарен дял съответно от 41 % и 16 % по време на РПП и успешно е запазил (и дори се е увеличил в случая на елементите) пазарната си позиция в сравнение с вноса от трети държави. Обемът и пазарният дял на китайския внос на модули са много по-значими, отколкото тези от трети държави (кумулативно възлизащи само на 25 %). По отношение на елементите пазарният дял на третите държави е възлизал на 51 % през РПП, а това означава, че те значително са намалели (с 32 %) в сравнение с 2013 г., когато пазарният им дял е бил 75 %. Освен това, въпреки факта, че мерките са влезли в сила през 2013 г. китайският внос на елементи се е увеличил със 77,8 % между 2013 г. и РПП. В допълнение, както е видно от разследването във връзка със заобикалянето на мерките през 2015 г., някои от китайските производители са се опитали да избегнат мерките, като ги заобикалят през Тайван и Малайзия, най-големите трети държави вносителки.
            
         
               (610)
            
            
               След разгласяването няколко заинтересовани страни оспориха констатацията, че пазарът на Съюза продължава да бъде привлекателен пазар за китайските производители износители. Една от страните посочи, че прогнозите за растеж на пазара на Съюза като цяло следва да бъдат намалени въз основа на спад от 18 % при новите инсталации в Съюза през първите 9 месеца на 2016 г. в сравнение с предходната година, което е довело до доста песимистична оценка от 7,1 GW за търсенето в Съюза през 2016 г. Това ще доведе също така до песимистично развитие на търсенето в Съюза до 2020 г. Освен това страната изказа твърдението, че трите основни пазара на Съюза (Обединеното кралство, Германия и Франция) ще продължат да губят своята привлекателност в бъдеще.
            
         
               (611)
            
            
               В действителност, оценката за общото търсене в Съюза от 7,1 GW, посочена от третата заинтересована страна, е доста добър резултат за 2016 г., тъй като е до голяма степен в съответствие с първоначалната оценка на Solar Power Europe при сценария на средните стойности за 2016 г. (7,3 GW) (79). Затова оценката на страната, според която търсенето в Съюза ще се развива въз основа на сценария с ниските стойности до 2020 г., не е подкрепена от данните, предоставени от самата страна. Дори ако търсенето се развие по най-лошия възможен сценарий, а делът на пазара на Съюза от световния пазар намалее, не е задължително това да направи пазара на Съюза непривлекателен за китайските износители, тъй като всички други гореспоменати съображения продължават да бъдат валидни. Въпреки че относителният му дял от световното търсене може да намалява, пазарът на Съюза остава привлекателен за китайския износ. Ако това не беше така, практиките на заобикаляне, които все още се откриват в последните разследвания относно Малайзия и Тайван, нямаше да съществуват.
            
         
               (612)
            
            
               Що се отнася до твърденията, че Китай годишно ще инсталира соларни системи от 20 GW до 2020 г., разследването на Комисията откри доказателства, че КНР не би била в състояние да поддържа заложеното високо ниво. Проучването на пазара показва, че китайските цели ще бъдат понижени поради липсата на инфраструктура в електропреносната мрежа, изцяло пренаситения пазар и недостига на възобновяемо субсидиране (80). Циклите на възход и спад на китайския пазар на соларни изделия са разгледани по-подробно в съображение (767) по-долу.
            
         
               (613)
            
            
               След разгласяването на информацията една от страните цитира съобщение за пресата от китайската Национална администрация по енергетика, в която националният орган е обявил, че съгласно плана за развитие на слънчевата енергия за следващите пет години се планира до 2020 г. да се инсталира енергиен капацитет от най-малко 105 GW фотоволтаична енергия. Страната твърди, че това ще доведе до допълнително увеличаване на търсенето в Китай.
            
         
               (614)
            
            
               Целта от 105 GW инсталиран кумулативен капацитет е доста занижена, като според BNEF (81) тя ще бъде постигната още през 2017 г. Следователно тази ниска стойност е без значение, тъй като предполага, че не може да се очаква растеж след 2017 г. в противоречие с прогнозите, че китайският пазар ще нарасне. В същото време Комисията вече анализира в съображение (612) по-горе сценарий на нарастване на китайския пазар, макар и с по-ниски стойности от 20 GW годишно до 2020 г. Поради това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (615)
            
            
               Комисията също така направи анализ относно това дали цените на китайския внос за Съюза биха били по-ниски от настоящите цени в Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече.
            
         
               (616)
            
            
               Почти всички производители износители, които са продавали модули и елементи през РПП, от Китай за Съюза, са поели ценови ангажименти и техните експортни цени за ЕС са били обусловени от този ценови ангажимент, с който е определена минимална вносна цена. Поради това тези експортни цени не може да се считат за подходящ показател с цел да се установи ценовото поведение на производителите износители при липса на мерки.
            
         
               (617)
            
            
               Поради това като заместител бяха използвани цените за трети държави на включените в извадката производители износители. Беше установено, че при износа за трети държави на включените в извадката производители износители се подбиват цените на включените в извадката производители от Съюза със средно 2,2 % за елементите и между 5,6 % и 9,2 % за модулите през РПП. Цифрите показват средния марж на подбиване за всеки производител износител (с най-нисък и най-висок марж сред дружествата). За елементите има само един марж на подбиване, тъй като това е средната стойност за единствения включен в извадката производител износител на елементи за Съюза.
            
         
               (618)
            
            
               Една от страните поиска да се направи разбивка на среднопретеглената цена за износа на четирите разглеждани страни (Чили, Индия, Япония и Сингапур), за да може да представи своите коментари относно констатациите за подбиването на цените. За целите на изчисляването на подбиването на цените не е била взета предвид среднопретеглената цена за всяка трета държава, а среднопретеглената цена за всичките четири държави износителки, като по този начин правилно са отразени количествата и цените, при които е бил извършен този износ. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (619)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни изказа твърдението, че производителите износители не биха имали стимул да увеличат продажбите си за Съюза, ако се допусне срокът на действие на мерките да изтече. Комисията не прие тази хипотеза. Както се вижда от установените маржове на подбиване на цените, производителите износители биха могли да увеличат обема на продажбите си за ЕС, ако се допусне срокът на мерките да изтече. Тъй като техните цени в Съюза биха били по-ниски от цените на производителите от Съюза, е разумно да се очаква, че китайският износ би се борил за по-голям пазарен дял в Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.
            
         
               (620)
            
            
               В резултат на това Комисията стигна до заключението, че китайският внос би влязъл в Съюза на цени, по-ниски от настоящите цени на промишлеността на Съюза, и е вероятно да увеличи обема на продажбите си и да придобие пазарен дял, ако се допусне срокът на мерките да изтече.
            
         5.3.   Заключение относно вероятността от продължаване на вредата
   
   
               (621)
            
            
               С оглед на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че е налице значителен свободен капацитет в КНР, както за модули, така и за елементи. Пазарът на Съюза продължава да е привлекателен по отношение на размера и цената на продажбите, особено в сравнение с равнището на цените износа на КНР за трети държави, което е доказано и от данните от предишните практики на заобикаляне. Поради това Комисията счита, че има голяма вероятност отмяната на изравнителните мерки да доведе до значителен субсидиран внос предвид установената вероятност от продължаване и повтаряне на субсидирането. Това би довело до продължаване на вредата за промишлеността на Съюза.
            
         5.4.   Причинно-следствена връзка
   
   
               (622)
            
            
               Няколко заинтересовани страни също така заявиха, както преди, така и след разгласяването, че ако Комисията установи, че промишлеността на Съюза продължава да понася вреда, то тя е причинена от няколко други фактора, които кумулативно водят до цялата вреда:
               
                           i)
                        
                        
                           премахването на схемите за стимулиране от много държави членки;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           промишлеността на Съюза все още не е постигнала икономии от мащаба чрез капацитет от няколко GW, за да бъде икономически жизнеспособна и да има въздействие върху световния пазар;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           вредата, причинена от вноса от други държави, тъй като техните цени са били с 25 % по-ниски от цените на вноса от Китай;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           вредата се дължи на факта, че цените на модулите на производителите от Съюза са постоянно по-ниски от цените на вноса на китайските производители.
                        
                     
         
               (623)
            
            
               По отношение на първото твърдение Комисията признава, както е посочено в раздел 6.3.2 по-долу, че измененията, а в някои държави членки временното спиране или прекратяването на схемите за подкрепа, са довели до спад в потреблението на Съюза в периода 2012—2014 г. след максималните стойности, достигнати през 2011 г. Този значителен спад в потреблението пречи на промишлеността на Съюза да се разраства. Комисията обаче установи в предишното разследване, че промишлеността на Съюза е била принудена да намали цените си главно поради натиска на субсидирания внос, а не поради промените в схемите за подкрепа (82). Поради това притокът на субсидирани китайски продукти е бил основната причина за вредата, претърпяна по време на предишното разследване. Освен това, въпреки спада в потреблението с 56 % между 2012 г. и РПП, промишлеността на Съюза е увеличила пазарния си дял за модули и елементи съответно с 40 % и 47 %. Също така промишлеността на Съюза започна да увеличава обема на продажбите си между 2014 г. и РПП, след като мерките бяха оказали своето предпазно въздействие, както е посочено в съображение (574) по-горе. Промишлеността също така намали значително разходите си (вж. таблици 8а и 8б по-горе) и подобри използването на капацитета си. Поради това, въпреки спада на потреблението, и предвид действащите мерки, промишлеността на Съюза започна да се възстановява от предишната вреда. Поради това този аргумент беше отхвърлен.
            
         
               (624)
            
            
               Относно второто твърдение, капацитетът на промишлеността на Съюза действително не е сравним с постигнатия от китайските производители износители през последните години. Първо, китайските дружества са постигнали масово производство и (свръх)капацитет през период, когато те са надминали редица пазари в света, отчасти благодарение на субсидирани цени, както беше установено не само от Европейската комисия, но също и от САЩ и канадските власти. От друга страна, притокът на голям обем субсидиран внос е оказал обратен ефект върху производителите, изложени на тези нелоялни практики. Комисията установи при предишното разследване (83), че през 2010 г. промишлеността на Съюза е постигнала печалба от 10 % в контекста на подобен съществуващ капацитет (6 983 MW през 2010 г. и 6 467 MW през РПП). Масовият внос на субсидирани китайски продукти е довел до рязък спад в рентабилността на промишлеността на Съюза, което вследствие е попречило на извършването на нови инвестиции, за да се постигнат икономии от мащаба. Защитният ефект на мерките позволи на промишлеността на Съюза да консолидира и значително да намали своите разходи през 2014 г. и по време на РПП, като я постави в правилната позиция, така че тя да се възползва от предимствата на икономиите от мащаба. След разгласяването една страна оспори това твърдение. Тя заяви, че инвестициите са намалели след налагането на мерките и не са позволили икономии от мащаба. Противно на това твърдение, инвестициите в действителност са се увеличили през РПП в сравнение с предходните години, както при модулите, така и при елементите. Поради това твърдението също беше отхвърлено.
            
         
               (625)
            
            
               Що се отнася до третото твърдение, Комисията установи (вж. таблици 4а и 4б по-горе), че средните цени на вноса от Китай са малко по-високи за елементите и малко по-ниски за модулите в сравнение със съответните средни цени на вноса от трети държави. При елементите цените на вноса от Китай са били с 4 % по-високи от цените на вноса от трети държави, а при модулите са били с 1 % по-ниски. Поради това този аргумент е фактически неточен и беше отхвърлен. Твърдението, че вносът от трети държави прави тези мерки неефективни, се разглежда в съображения (735) и (736) по-долу.
            
         
               (626)
            
            
               Що се отнася до четвъртото твърдение, разследването разкри, че при модулите средните цени на вноса от Китай през цялото време са били по-ниски от средните продажни цени на производителите от Съюза. Например по време на РПП средната цена на вноса от Китай е била 544 EUR/kW (84), докато средната цена за Съюза е била 593 EUR/kW. Поради това твърдението е фактологически неточно и беше отхвърлено. С оглед на изложеното по-горе Комисията стигна до заключението, че промишлеността на Съюза е продължила да понася съществена вреда по смисъла на член 8, параграф 4 от основния регламент.
            
         
               (627)
            
            
               След разгласяването една от заинтересованите страни изказа твърдението, че вредата е причинена от прилагане на мерките, тъй като те увеличават разходите за елементи на производителите на модули, които не са вертикално интегрирани. Въпреки това, както е посочено в раздел 7.4.1 по-долу, производителите на модули имат достъп до евтини елементи от трети държави и такива не са им липсвали. Поради това въпросният аргумент беше отхвърлен.
            
         6.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА
   
   6.1.   Интерес на промишлеността на Съюза
   
   
               (628)
            
            
               В настоящия раздел се разглежда интересът на производителите на модули в Съюза. Интересът на производителите на елементи в Съюза се анализира в раздел 7 — частичен междинен преглед.
            
         
               (629)
            
            
               Съществуват над 100 известни производители на модули. Промишлеността на Съюза е представлявана от сдружението EU Pro Sun, което е заявителят. EU Pro Sun представлява 31 производители на полупроводникови пластини, елементи и модули от Съюза.
            
         
               (630)
            
            
               Продължаването на срока на действие на мерките ще даде възможност на промишлеността на Съюза да запази своя пазарен дял в Съюза и да се възстанови от съществена вреда. Както е посочено в съображение (540), пазарният дял на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза е нараснал от 25 % през 2012 г. на 35 % през РПП. Както е установено в раздел 4.6, като се вземат предвид продажните цени на китайски модули за трети държави и големият свободен капацитет в КНР, китайските модули ще бъдат доставени в Съюза на цени, по-ниски от минималната вносна цена и при по-значителни обеми, ако срокът на действие на мерките изтече. Следователно продължаването на срока на действие на мерките ще защити промишлеността на Съюза от интензивен и нелоялен ценови натиск, който в противен случай би бил оказан от китайския внос.
            
         
               (631)
            
            
               Ако мерките не бъдат продължени, големите инвестиции в научноизследователска и развойна дейност, както и капиталовите инвестиции, вложени в производството на модули на Съюза ще бъдат обезсмислени, тъй като те не могат лесно да бъдат пренасочени за продуктивна употреба в други сектори. В случай на несъстоятелност на производителите на модули от Съюза, по-голямата част от заетите в производството 6 300 души ще загубят работните си места. До голяма степен тази работна сила е висококвалифицирана. От друга страна, продължаването на срока на действие на мерките ще даде на промишлеността на Съюза допълнително време, за да се възстанови напълно от въздействието на предишното субсидиране.
            
         
               (632)
            
            
               След разгласяването една от страните прикани Комисията да посочи производителите на елементи и модули, които не подкрепят мерките. Комисията поясни, че няма страна, която се счита за част от промишлеността на Съюза, обявила се срещу мерките. Същата страна поиска от Комисията да извади производителите на полупроводникови пластини в Съюза от списъка с 31 дружества, представлявани от EU ProSun. Комисията поясни, че EU ProSun е представлявал 29 производители на елементи и модули.
            
         
               (633)
            
            
               След разгласяването няколко страни не се съгласиха, че мерките са в интерес на промишлеността на Съюза. Тези страни също така изразиха несъгласие с твърдението, че китайските субсидирани продукти са упражнявали нелоялен ценови натиск върху промишлеността на Съюза. Те също така заявиха, че Комисията е била ръководена от целта си за запазване на пазарния дял на промишлеността на Съюза, както и че Комисията е защитавала само малка част от соларната промишленост за сметка на цялата верига за създаване на стойност във фотоволтаичния сектор.
            
         
               (634)
            
            
               Комисията припомни, че съгласно основния регламент мерките за търговска защита имат за цел да защитят промишлеността на Съюза от съществена вреда, причинена от субсидирането, при условие че това е в интерес на Съюза. В настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие тя счете, че има вероятност от продължаване на субсидирането и вредата, ако срокът на действие на мерките изтече. Комисията установи също така, че пазарът на соларни модули на Съюза се е свил по няколко причини, които не са свързани с налагането на мерките, както е посочено в съображение (681). Поради това увеличението на пазарния дял на промишлеността на Съюза е ключовият показател, доказващ, че мерките са били ефективни.
            
         
               (635)
            
            
               Поради това Комисията стигна до заключението, че продължаването на мерките върху модулите очевидно е в интерес на промишлеността на Съюза.
            
         6.2.   Интерес на несвързаните вносители в промишлеността нагоре и надолу по веригата
   
   6.2.1.   Предварителни забележки
   
   
               (636)
            
            
               Значителен брой от предприятията нагоре и надолу по веригата на Съюза, било индивидуално или чрез техните сдружения, призоваха за прекратяване на мерките на основание, че това е в полза на интереса на Съюза. Те заявиха, че мерките имат непредвидени отрицателни последици за по-голямата част от работните места в европейския соларен сектор. Според техните изявления мерките водят до увеличаване на цената на соларните инсталации, което има задържащо въздействие върху търсенето, с всички отрицателни последици върху заетостта надолу и нагоре по веригата. Освен това беше изказано твърдението, че по-широките цели на политиката по отношение на изменението на климата и насърчаването на възобновяемите енергийни източници също са неблагоприятно засегнати. Те изтъкнаха също, че след приемането на окончателните мерки през декември 2013 г. е настъпила промяна в обстоятелствата, и по-конкретно преминаването от схеми за подкрепа с фиксирани цени (напр. преференциални тарифи и преференциални премии) към търгове, изравняването на цените на слънчевата енергия с тези на електроенергията от конвенционални източници в определени региони на Съюза или за определени групи клиенти, както и ратифицирането от страна на ЕС на Парижкото споразумение по РКООНИК за ограничаване изменението на климата през октомври 2016 г. Някои страни заявиха, че няма достатъчно производството на модули в Съюза, за да се покрие търсенето, както и че мерките са станали неефективни поради увеличението на вноса от трети държави, така че мерките са облагодетелствали главно износителите от трети държави.
            
         6.2.2.   Несвързани вносители
   
   
               (637)
            
            
               Двама несвързани вносители на модули заявиха интерес и предоставиха отговори на въпросника, които бяха проверени, както е посочено в съображение (30) по-горе. Тези несвързани вносители също изпратиха няколко допълнителни изявления, излагащи техните гледни точки по въпроса защо мерките следва да бъдат прекратени. Вносителите на соларни панели са засегнати от ниска рентабилност. Те също така предоставиха списък на други вносители и търговци на едро, които са фалирали или значително са намалили техните служители, откакто беше въведена регистрацията на китайските соларни модули през март 2013 г. Някои от тези дружества изтъкнаха, че налагането на мерки по отношение на китайските соларни модули е основната причина за изпадането им в несъстоятелност, напр. Gehrlicher. Несвързаните вносители твърдят, че мерките повишават цените на слънчевата енергия и намаляват търсенето.
            
         
               (638)
            
            
               Несвързаните вносители заявиха също така, че ценовият ангажимент, основан на минимална вносна цена, води до неблагоприятно положение за тях и други дружества надолу по веригата, активни на международните пазари, като например дружества, предлагащи услуги по проектиране, поръчка и изграждане, тъй като тази цена ограничава възможностите им да закупуват модули от водещи китайски производители от категория 1. Ангажиментът не позволява паралелни продажби на продукта, предмет на разследването, във и извън Съюза. Поради това китайските износители не могат да доставят модули за несвързани вносители, чиято дейност обхваща и пазарите извън ЕС (например в Швейцария или САЩ), ако те са част от портфейла на несвързаните вносители на едро в Съюза. Твърди се, че това е значителен недостатък по отношение на участието на тези дружества на нарастващия в световен план пазар на фотоволтаични продукти както като търговци на едро, така и като дружества, разработващи проекти.
            
         
               (639)
            
            
               Несвързаните вносители заявиха също така, че мерките в настоящата им форма ще създадат допълнително значителен риск за бизнеса и административна тежест. Според тях допълнителните административни стъпки, като например издаването на сертификат от Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти, и задълбочените проверки от митническите органи на Съюза удължават времето между поръчка и доставка от 7 на 11 седмици.
            
         
               (640)
            
            
               Комисията установи, че дори след налагането на мерките пазарният дял на китайски модули на пазара на Съюза се е запазил относително висок. Въпреки че пазарният дял на китайските модули в Съюза е намалял от 66 % през 2012 г. на 41 % през РПП., той все пак е запазил високото си равнище. Поради това Китай остава най-големият търговец на модули в Съюза, преди промишлеността на Съюза, която е разполагала с пазарен дял от 35 % през РПП. Освен това независимите вносители са имали право да се снабдяват със соларни модули с произход от трети държави. Оказалите съдействие вносители поне в известна степен са заменили китайските модули от трети държави. Оказалите съдействие вносители, в качеството си на търговци на едро и интегратори на системи (85), са продавали и модулите на промишлеността на Съюза, като така те са се възползвали от нарастването на пазарния дял на вноса от останалата част на света и увеличаването на пазарния дял на промишлеността на Съюза. По тази причина по-ниските резултати на оказалите съдействие вносители трябва частично да бъдат обяснени със спада на търсенето в Съюза след цикъла на възход и спад, през който е преминала фотоволтаичната промишленост на Съюза, както е описано по-подробно в раздел 6.3.2 по-долу.
            
         
               (641)
            
            
               Забраната за паралелни продажби е въведена, за да се избегнат компенсаторни споразумения, които биха могли да повлияят отрицателно на ангажимента. Допълнителните административни стъпки за китайския внос бяха въведени, за да се подобри наблюдението на мерките и да се избегне всеки вид заобикаляне, което би могло да повлияе отрицателно на ангажимента.
            
         
               (642)
            
            
               След разгласяването няколко страни заявиха, че Комисията не е взела предвид интереса на вносителите. Те са на мнение, че мерките са увеличили цените, на които е било възможно да бъдат закупени соларните продукти. Поради това вносителите са претърпели вреда от спадналото търсене.
            
         
               (643)
            
            
               Комисията посочи, че основната цел на мерките е била да се възстанови невредоносната цена на продукта, за който е установено, че е бил субсидиран. Това логично предполага известно увеличение в цената на субсидирания продукт. Субсидираните китайски продукти са имали много голям пазарен дял на пазара на Съюза преди налагането на мерките. Този пазарен дял е спаднал след налагането на мерките. Въпреки това, както подробно е посочено в раздел 6.3, Комисията установи, че това увеличение на цените, причинено от възстановяването на невредоносното ниво на цените, е оказало само ограничено въздействие върху търсенето в Съюза като цяло. Поради това Комисията стигна до заключението, че несвързаните вносители са били засегнати само незначително от спада в търсенето, предизвикан от мерките.
            
         6.2.3.   Промишлеността надолу по веригата
   
   
               (644)
            
            
               Над 140 дружества надолу по веригата са се регистрирали като заинтересовани страни. Дружествата надолу по веригата са монтажници на соларни панели; дружества, предлагащи услуги по проектиране, поръчка и изграждане; дружества по поддръжката и дружества за финансиране на проекти. Докато мнозинството от дружествата само се регистрираха като заинтересовани страни без последващи действия, около 30 дружества предоставиха по-добре обосновани изявления срещу мерките. Три дружества, предлагащи услуги по проектиране, поръчка и изграждане, представиха отговори на въпросника. Освен това над 400 дружества надолу по веригата от всички държави членки подписаха отворено писмо, с което призовават за прекратяване на мерките.
            
         
               (645)
            
            
               Над 30 паневропейски и национални асоциации, представляващи фотоволтаични дружества, изпратиха писма, противопоставящи се на мерките. Сред тях беше Европейската асоциация за предприятията за изграждане на електрически инсталации, която заяви, че представлява интересите на монтажниците на Съюза на европейско равнище. Най-активните сдружения бяха SPE и SAFE. SAFE е ad hoc сдружение на 50 немски дружества, докато SPE твърди, че е най-представителното сдружение на фотоволтаичната промишленост в Европа с над 100 европейски членове, от които над 80 подкрепят позицията му относно прекратяването на мерките по отношение на соларните модули и елементи.
            
         
               (646)
            
            
               EU Pro Sun посочи, че няколко големи национални фотоволтаични сдружения запазват неутралитет по отношение на мерките, въпреки че някои от тях са членове на SPE. Това се отнася по-специално за Bundesverband Solarwirtschaft (BSW), Германия (най-голямото европейско фотоволтаично сдружение); British Photovoltaic Association (BPVA); Syndicat des Energies Renouvenables (SER), Франция; и ANIE Rinnovabili (част от Confindustria, която се занимава с енергия от възобновяеми източници), Италия. Освен това EU Pro Sun също твърди, че разполага с подкрепата на 150 европейски монтажници. Въпреки това нито едно дружество монтажник не заяви интереса си в подкрепа на мерките. Европейската конфедерация на профсъюзите и европейският професионален съюз IndustriAll изпратиха съвместно писмо в подкрепа на мерките. Германското сдружение на потребителите на енергия (Bund der Energieverbraucher) изпрати писмо в подкрепа на мерките във връзка с икономиите на разходи, произтичащи от технологичното развитие.
            
         
               (647)
            
            
               След разгласяването EU ProSun оспори твърдението, че нито едно дружество монтажник не е заявило интереса си в подкрепа на мерките. EU Pro Sun посочи писмо от 150-те монтажници в подкрепа на мерките и писмо, подписано от двама членове на Fachpartnerbeirat der SolarWorld AG, изпратени през октомври 2016 г. Комисията отбеляза, че 150-те монтажници са пожелали анонимност, в съответствие с което Комисията продължи да счита, че нито едно дружество монтажник не е заявило интереса си в подкрепа на мерките. Комисията също така отбеляза, че Fachpartnerbeirat der SolarWorld AG е заявило, че представлява над 800 монтажници, но имената на тези монтажници не са предоставени. В същото време обаче Комисията потвърди, че двама монтажници, които са подписали отворено писмо от името на Fachpartnerbeirat der SolarWorld AG, са заявили открито интереса си в подкрепа на мерките.
            
         
               (648)
            
            
               Страните, които се противопоставиха на мерките на основание, че това е в интерес на Съюза, твърдят, че дружествата надолу по веригата съставляват над 80 % от заетостта и добавената стойност в европейската верига за създаване на стойност във фотоволтаичния сектор. Те изтъкнаха, че създават много по-голям брой работни места в сравнение с производителите на елементи и модули в Съюза. SPE представи доклад, изготвен от Ernst & Young, указващ, че в сектора надолу по веригата са заети над 110 000 души. В доклада обаче не се изяснява методологията за изчисляване на този голям брой на наетите лица. Друга страна посочи, че в сектора надолу по веригата са заети около 65 000 души въз основа на допускане за стойност от 7 ЕПРВ/MW/годишно. Тази страна обаче не обоснова своите допускания.
            
         
               (649)
            
            
               Въз основа на анализа на някои представителни проекти за наземни инсталации, както и търговски и жилищни инсталации, Комисията установи, че броят на работните места в сектора надолу по веригата не надвишава 50 000 души. Тази цифра се основава на допускането, че цялата инсталация (цялата инсталация включва проектиране и изграждане на обекта, дистрибуция, логистика, действителен монтаж и административни разходи за всички тези дейности) изисква средно 5,2 ЕПРВ/MW/годишно (86), докато експлоатацията и поддръжката изискват приблизително 0,08 ЕПРВ/MW/годишно. Въпреки това, като се има предвид, че производството на елементи и модули осигурява около 8 000 работни места, твърдението, че секторът надолу по веригата води до значително по-висока заетост от производството на елементи и модули, е вярно.
            
         
               (650)
            
            
               Разследването на Комисията показва също, че повечето от работните места в соларния сектор надолу по веригата са свързани с инсталирането на модули на покривите на жилищни и търговски обекти и монтирането им на земята. Тези работни места обикновено не изискват значителни капиталови инвестиции, специфични за соларните инсталации — много от инструментите и машините, като кранове, копачни и пробивни машини и др. могат да се използват и за други строителни работи. Докато някои от монтажниците са насочени изцяло към соларния сектор и са в състояние да изпълняват задачи с много висока добавена стойност, много монтажници извършват и друга дейност в строителния или енергийния сектор, или могат лесно да преминат към тези сектори без значително въздействие върху техните приходи. Една от заинтересованите страни заяви, че много от монтажниците неотдавна са преминали към строителния сектор поради ниските маржове при соларните инсталации и увеличаването на маржовете в строителството на сгради в Германия. Така оцеляването или икономическото благосъстояние на много монтажници не зависи само от соларния сектор.
            
         
               (651)
            
            
               Същото важи частично за повечето от дружествата, предлагащи услуги по проектиране, поръчка и изграждане, които заявиха своя интерес по време на разследването. Повечето от тях участват също и в разработването на други възобновяеми източници на енергия или са големи строителни дружества с проекти в строителния сектор като цяло. Въздействието на мерките върху приходите и заетостта на дружествата надолу по веригата зависи от въздействието на мерките по отношение на търсенето, което се разглежда в раздел 6.3 по-долу.
            
         
               (652)
            
            
               След разгласяването няколко страни оспориха съображението на Комисията, че в доклада на E&Y не е била изяснена методологията за изчисляване на заетостта в соларния сектор надолу по веригата. Solar Power Europe предостави малко допълнителна информация относно методологията. Дори след като беше предоставена допълнителна информация, Комисията продължи да счита, че методологията все още е неясна, по-конкретно защото нито в доклада, нито в допълнителната информация се посочва колко души са били заети с инсталиране по време на представителен соларен проект във всеки ключов сегмент.
            
         
               (653)
            
            
               След разгласяването няколко страни заявиха, че Комисията е подценила броя на работните места в сектора надолу по веригата в Съюза. Тези страни предоставиха допълнителни доклади с оценка на броя на работните места на 120 250 (87) в Съюза през 2014 г. (според Eurobserver) и на 31 600 в Германия (според GWS/DIW/DLR) през 2015 г. (88)
               
            
         
               (654)
            
            
               Комисията отбеляза, че докладът на GWS/DIW/DLR обхваща общата заетост в цялата верига за създаване на стойност в соларния сектор. Вследствие на това посочените в този доклад 31 600 работни места включват също и сектора нагоре по веригата, както и производството на елементи и модули. Счита се, че германският сектор нагоре по веригата осигурява заетост на няколко хиляди души, като само Wacker предоставя около 3 000 работни места. Производителите на оборудване за производство на слънчева енергия и системно оборудване също заявиха, че осигуряват заетост на няколко хиляди души. Тези работни места са само частично засегнати от продажбите в Съюза, тъй като дружествата нагоре по веригата изнасят по-голямата част от своята продукция извън територията на Съюза.
            
         
               (655)
            
            
               Освен това около 10 000 души са заети в дейностите по експлоатация и поддръжка. В доклада няма определение за дейности по експлоатация и поддръжка. Комисията предположи, че дейностите по експлоатация и поддръжка се отнасят до всички дейности, които са необходими, за да се гарантира безпроблемна експлоатация на съществуващите соларни съоръжения, например почистване на панелите, ремонт, управление на диспечерските центрове и др. Тези работни места се преброяват въз основа на съществуващия кумулативен соларен капацитет, които възлиза на приблизително 40GW в Германия (89). Поради това вече съществуващите 10 000 работни места, свързани с дейностите по експлоатация и поддръжка, е можело да бъдат повлияни единствено от мерките, които са щели да бъдат наложени дотолкова, доколкото те са пречка за подмяната на остаряващите инсталации. Въпреки това, въз основа на средната продължителност на жизнения цикъл от двадесет години и относително неотдавнашното инсталиране на повечето инсталации, тези работни места ще бъдат засегнати само ако мерките останат в сила за срок, по-дълъг от този, предложен в настоящия регламент. Следователно броят на заетите лица в сектора надолу по веригата в Германия, които могат да бъдат засегнати от мерките, е много по-малък от 31 600 души.
            
         
               (656)
            
            
               В доклада на Eurobserver не се разграничават работните места в сектора нагоре по веригата, надолу по веригата и в производството. Освен това цифрата за заетостта в соларния сектор в Германия, цитиран в доклада, е същата като тази, отчетена в проучването на GWS, DIW, DLR за 2014 г. Поради това Комисията счита, че броят на заетите лица в сектора надолу по веригата в Съюза, които биха могли да бъдат засегнати от тези мерки, е много по-малък от 120 250 души.
            
         
               (657)
            
            
               След разгласяването няколко страни изразиха несъгласие с констатацията на Комисията, че е по-лесно да се сменят работни места от инсталиране на модули към строителния сектор като цяло, отколкото от производството на модули към други сектори. Никоя от страните обаче не представи никакви точни данни за процента на работните места в сферата на инсталирането на панели, което се извършва от строителни дружества (т.е. наземна дейност и ландшафтното устройство за наземни инсталации и укрепване на структурата на покрива за покривни инсталации).
            
         
               (658)
            
            
               Комисията вече беше изразила съгласие, че значително по-голям брой лица са били наети на работа в сектора надолу по веригата, отколкото в производството на модули. Тя също така беше отбелязала, че много работни места в сектора надолу по веригата изискват специфични умения, съответно е трудно да бъдат прехвърлени към други сектори. Комисията обаче заключи и че въздействието на мерките върху търсенето е основният фактор, който оказва влияние върху заетостта в промишлеността надолу по веригата. В абсолютно изражение броят на наетите лица, както и въпросът дали е трудно те да се пренасочат към други сектори или не, е без значение в това отношение. Както е подробно разгледано в раздел 6.3, Комисията установи, че мерките са имали само ограничено въздействие върху търсенето на соларни модули, а по този начин и ограничено въздействие върху заетостта надолу по веригата.
            
         6.2.4.   Производство нагоре по веригата
   
   
               (659)
            
            
               Операторите нагоре по веригата произвеждат суровини като полисилиций и полупроводникови пластини, производствено оборудване за елементи и модули, както и системни компоненти, като например преобразуватели, системи за съхранение и монтаж, и др. От една страна, дружеството Solar World, което е и най-големият производител на полупроводникови пластини в Съюза, подкрепя мерките. Освен това още един производител на полупроводникови пластини в Съюза се обяви в полза на мерките. От друга страна, осем други дружества нагоре по веригата, които заявиха интерес, се противопоставиха на мерките. Повечето от тези оператори нагоре по веригата обаче заявиха интереса си на по-късен етап или не представиха отговори на въпросника. Само производителят на полисилиций — Wacker Chemie AG (Wacker), представи отговори на въпросника и беше проверен, както е посочено в съображение (30) по-горе.
            
         
               (660)
            
            
               Операторите нагоре по веригата, призоваващи за прекратяване на мерките, отново изтъкват аргумента, че мерките водят до спад на търсенето чрез повишаване на цените, което оказва отрицателно въздействие върху цялата верига за създаване на стойност в соларния сектор. Няколко дружества заявиха, че свитото търсене е довело до спад в оборота, приходите, работните места и до недостатъчно ресурси за инвестиции в научноизследователска и развойна дейност. Тъй като те изпратиха своите изявления със закъснение и не отговориха на въпросниците, не беше възможно състоянието им да бъде проверено. Според оценката на Комисията промишлеността нагоре по веригата може да предлага заетост на няколко хиляди души.
            
         
               (661)
            
            
               Провереният производител на полисилиций предоставя над 2 000 преки работни места и около 1 000 непреки работни места в Съюза. Той също така има голям пряк бюджет за научноизследователска дейност, който надхвърля 17 млн. евро във връзка с производството на суровини за соларния сектор. Въпреки че оборотът и равнището на заетостта на Wacker са останали стабилни през разглеждания период, дружеството категорично се противопостави на мерките, като заяви, че те имат отрицателно въздействие върху търговските отношения с КНР. КНР е най-големият производител на соларни панели и елементи, поради което оборотът и няколко хиляди работни места на производителя на полисилиций зависят от неограничения достъп до свиващия се китайския пазар. Wacker и няколко други страни твърдят, че чрез защитаването на една неефективна промишленост, а именно производството на соларни елементи и модули, мерките причиняват сериозна вреда на секторите, в които Европа все още има конкурентно предимство.
            
         
               (662)
            
            
               Асоциацията на германските производители на оборудване (VDMA) изпрати писмо, с което призовава за преразглеждане на равнището на МВЦ, като изтъкна, че производствените разходи в соларния сектор постоянно намаляват. Асоциацията посочи, че производителите на соларни елементи и модули са следвали крива на разходите в размер на 21 %. Тя също така заяви, че немските производители на фотоволтаично оборудване са ключов фактор за това намаляване на разходите. Производителите на оборудване осигуряват приблизително няколко хиляди работни места и са ключови фактори за научноизследователската дейност в соларния сектор.
            
         
               (663)
            
            
               Няколко страни заявиха, че Комисията не е преценила правилно интереса на операторите нагоре по веригата спрямо интереса на промишлеността на Съюза. Комисията изтъкна отново, че само един оператор нагоре по веригата — Wacker — е изпратил пълен отговор на въпросника и е било възможно да бъде проверен. Интересът на това дружество е бил взет предвид при анализа, както е посочено в съображение (661). Няколко други оператори нагоре по веригата заявиха интереса си едва на много късен етап, с кратки изявления. Комисията не беше в състояние надлежно да провери въздействието на мерките върху другите оператори нагоре по веригата. Комисията със сигурност установи, че мерките са имали само ограничено въздействие върху търсенето на соларни модули и съответно върху продажбите и рентабилността в ЕС на други оператори нагоре по веригата.
            
         6.2.5.   Заключение относно интереса на несвързаните вносители в промишлеността нагоре и надолу по веригата
   
   
               (664)
            
            
               Комисията прие основното допускане на несвързаните вносители и на операторите в секторите нагоре и надолу по веригата, че изтичането на срока на действие на мерките може да бъдат от полза за оборота и броя на работните места в тези сектори. Следователно може да се заключи, че продължаването на мерките не е в техен интерес. В същото време обаче Комисията установи, че въздействието на мерките и възможните последици от прекратяването им върху тези икономически оператори и новите инсталации в Съюза са били чувствително надценени в повечето изявления на дружествата, противопоставящи се на мерките, както е анализирано подробно в раздел 6.3 по-долу. По отношение на твърдението за административна тежест, произтичаща от ангажимента, би могло да се започне междинен преглед относно формата на мерките, за да се осигури по-добра защита на интересите на несвързаните вносители и операторите надолу по веригата.
            
         
               (665)
            
            
               Няколко страни заявиха, че Комисията не е взела предвид интереса на потребителите. Комисията счита, че ползата за потребителите от по-ниски цени се припокрива с интересите на ползвателите надолу по веригата, оценени в раздел 6.2.3. Поради това Комисията не е извършила отделен анализ от гледна точка на потребителите.
            
         
               (666)
            
            
               След разгласяването SAFE предостави по-подробен анализ на въздействието на мерките върху потребителите на електроенергия в Германия. В своето проучване SAFE стига до заключението, че отмяната на мерките би могло да спести на германските потребители на електроенергия на около 570 млн. евро годишно, при условие че модулите могат да бъдат закупени за 0,40—0,45 EUR/W и че годишната цел от 2 500 MW бъде постигната. В допълнение Wacker заяви, че прекратяването на мерките би могло да спести на потребителите 1 млрд. евро на година. Тази цифра е изчислена чрез сравняване на разликата между МЦВ и предполагаемата цена на соларните модули от 0,42 EUR/W в миналото и очакваната цена от 0,32 EUR/W през 2017 г.
            
         
               (667)
            
            
               Комисията установи, че горепосочените изчисления се основават на прекалено опростени допускания. На първо място, МВЦ разполага с механизъм за корекция. Поради това през по-голямата част от разглеждания период разликата между минималната вносна цена и средна покупната цена на модулите в световен мащаб не е била голяма. По-голяма разлика между двете се е наблюдавала едва през 2016 г. Тази разлика е поне частично заличена от последната промяна на МВЦ, което влезе в сила в началото на 2017 г. За да се избегне прекалено голямата разлика между минималната вносна цена и покупната цена на модулите в световен мащаб в бъдеще и допълнително да се намали въздействието на мерките върху потребителите, Комисията възнамерява да започне междинен преглед относно формата и равнището на МВЦ. Следва да се отбележи, че в рамките на настоящия преглед с оглед изтичане на срока на действие не е възможно да се измени нивото на мерките, тъй като това налага междинен преглед.
            
         
               (668)
            
            
               На второ място, цените, използвани от страните в техните изчисления, се отнасят до полисилициеви модули с по-ниско качество. Въпреки това, голяма част от модулите, продавани в Съюза, са високоефективни полисилициеви и моносилициеви модули. Техните цени са значително по-високи и следователно разликата между МВЦ, която се прилага без разлика за всички модули, и действителната покупна цена, е била дори още по-малка.
            
         
               (669)
            
            
               Поради това Комисията счита, че мерките са имали само много ограничено въздействие върху финансовото състояние на потребителите и внедряването на соларни инсталации.
            
         
               (670)
            
            
               Няколко страни също така заявиха, че увеличавайки цената на модулите, МВЦ е довела до неизпълнението на годишните цели за внедряване на соларни инсталации в Германия. Комисията не прие това едностранчиво тълкувание. Разликата между МВЦ и средната продажна цена е била по-малка от предвиденото от страните, съответно мерките не са оказали съществено влияние върху търсенето. Затова Комисията стигна също така до заключението, че МВЦ не е оказала значително въздействие върху неизпълнението на целите за внедряване на соларни инсталации.
            
         6.3.   Въздействието на мерките върху търсенето на соларни инсталации
   
   6.3.1.   Предварителни забележки
   
   
               (671)
            
            
               Почти всички страни, които заявиха интерес и се противопоставиха на мерките, изтъкнаха, че мерките увеличават цената на соларните инсталации и намаляват търсенето на соларни модули, правейки слънчевата енергия по-скъпа за потребителите. Въпреки че някои признаха, че намаляването на соларните инсталации в Съюза се дължи също така на измененията, а в някои държави членки — на временното спиране или прекратяването, на схемите за подкрепа, те считат, че мерките водят до изкуствено високи цени и забавят внедряването на соларни инсталации в още по-голяма степен. Те заявиха, че неотдавнашните промени в политиката, като например въвеждането на търгове за нови соларни инсталации, засилва вредата, причинена от повишаването на цените на модулите поради действащите мерки. Според тях прекратяването на мерките ще позволи намаляването на разходите за слънчева енергия в Европа, което ще е от полза за крайните потребители, ще стимулира търсенето на соларни панели и ще намали разходите за екологосъобразна енергия като цяло.
            
         
               (672)
            
            
               Комисията определи три сегмента на пазара на соларни продукти в Съюза:
               
                           —
                        
                        
                           Големите обществени соларни системи (или паркове), които обикновено се монтират на земята, разполагат с инсталиран капацитет над 1 MW и обикновено са свързани към електропреносна мрежа с високо напрежение, която те захранват с генерираната от тях електроенергия;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Соларните системи (или инсталации) с търговско предназначение, които обикновено се монтират на покрива на сградата на ползвателя. Ползвателят е търговски обект (например супермаркет или склад) и системата е свързана към електропреносна мрежа с ниско напрежение. Търговските инсталации могат да се използват за собствена консумация или за захранване на електропреносната мрежа;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Соларните системи (или инсталации) в жилищни сгради, които обикновено са монтирани на покривите на частни къщи и имат капацитет, който обикновено не надвишава 10 kW. Жилищните инсталации обикновено са свързани към електропреносна мрежа с ниско напрежение и могат да бъдат използвани за собствена консумация или за захранване на мрежата.
                        
                     
         
               (673)
            
            
               Комисията счита, че по време на РПП и предходните години търсенето в трите сегмента е било направлявано от схемите за подкрепа, както е посочено в раздел 6.3.2 по-долу. Комисията също така счита, че в края на РПП и през 2016 г. са настъпили значителни промени и търсенето в трите сегмента е започнало да се влияе все повече от други фактори. Търсенето на големи обществени соларни паркове все повече се ръководи от търгове, както е посочено в раздел 6.3.3, и вероятно в много малка степен от изравняването на цените на слънчевата енергия с тези на електроенергията от конвенционални източници. Търсенето на търговски и жилищни инсталации все повече се ръководи от стремежа за изравняване на цените на дребно на слънчевата енергия с тези на електроенергията от конвенционални източници, със и без начислени данъци, както е посочено в раздел 6.3.4.
            
         6.3.2.   Въздействието на промените и, в някои държави членки, временното спиране или прекратяване на схемите за подкрепа
   
   
               (674)
            
            
               Противниците на мерките заявиха, че МВЦ е попречила на соларните продукти да следват кривата на разходите, докато в същото време равнището на държавната помощ се е адаптирало към тази крива. Те считат, че това несъответствие между намаляващата държавна помощ и стагнацията на цените е причината търсенето на соларни панели в Съюза да намалее. Според тях очакванията на Комисията, изразени в първоначалния регламент, че схемите за подкрепа ще претърпят корекции във времето в съответствие с развитието на цените на проектите (90), не са се осъществили. Вследствие на това всички дружества нагоре и надолу по веригата са силно засегнати от свиването на пазара на Съюза. Те заявиха, че тази констатация се потвърждава, наред с другото, в проучване на германското министерство на икономиката и енергетиката (91).
            
         
               (675)
            
            
               Тези страни заявиха, че докато МВЦ е останала сравнително стабилна от 2013 г. насам, соларният сектор продължил да отбелязва крива на разходите в размер на 21 % (92). Такава крива на разходите означава, че при всяко удвояване на кумулативния инсталиран соларен капацитет производствените разходи намаляват с 21 %. Кумулативният световен соларен капацитет през 2013 г. е бил около 130 GW, а в края на 2016 г. се очаква да достигне 290 GW. Това означава, че до момента той се е удвоил и прогнозираните производствените разходи са намалели с 21 %. Те заявиха, че МВЦ е била с 30 % над световната продажна цена в някакъв момент през 2016 г. съгласно PV Insights и други източници. Това означава, че според тях европейските потребители са на практика изключени от предимството на световното намаляване на производствените разходи.
            
         
               (676)
            
            
               Въз основа на гореизложените аргументи Комисията призна, че соларният сектор има низходяща крива на разходите и разходите за производство на слънчева енергия намаляват. Поради тази причина ангажиментът/МВЦ разполага с механизъм за корекция на базата на цените, посочени от една от агенциите за проучване на пазара, Bloomberg. В условията на конкурентен пазар цените следва да отразяват намаляването на производствените разходи. Въпреки това ценовият индекс, който Комисията използва, се е променил в незначителна степен. Това повдига въпрос, който не е анализиран от Комисията в рамките на настоящото разследване — дали индексът на Bloomberg все още адекватно отразява динамиката на цените на световния пазар. Тъй като настоящият преглед е преглед с оглед изтичане на срока на действие, който не може да променя нивото или формата на мерките, не е имало нужда този въпрос да се разглежда допълнително.
            
         
               (677)
            
            
               Ако заинтересованите страни смятат, че има по-добър начин да се вземат предвид кривата на разходите на соларната промишленост и съответната динамика на цените на световния пазар във връзка с нивото на мерките, може да бъде започнат междинен преглед по тяхно искане. Анализът на Комисията на проучването на BMWi, цитирано по-горе, показа, че основната причина за неизпълнението на целите за 2 500 MW нови инсталации в Германия през 2014 г. е била свързана с непрекъснато намаляващите ставки на възнагражденията в съчетание със стагнацията на цените на инсталациите. В това проучване се посочва също така, че цените на пазара на соларни продукти, не са били непременно точно отражение на производствените разходи, а са резултат от значителния свръхкапацитет в световен мащаб. Комисията установи, че цените на едро на соларните продукти са били в стагнация не само в Съюза, но и в целия свят. Действително световните цени на соларните модули в евро дори са се увеличили през втората половина на 2014 г., както е докладвано от няколко агенции за проучване на пазара, като например PV Insights
                   (93) и BNEF
                   (94).
            
         
               (678)
            
            
               Освен това Комисията констатира, че схемите за подкрепа са били на високо равнище в някои държави членки през годините, предшестващи мерките, тъй като те са били адаптирани към нивото на цените на промишлеността на Съюза и цените на вноса от други трети държави, като например Япония, Тайван или Съединените американски щати. Някои от схемите за подкрепа не са били разработени така, че да се справят с масовия приток на модули от Китай на субсидирани цени. Този приток е довел до бурен растеж по отношение на инсталациите през годините, предшестващи мерките. Соларните инсталации достигнаха връхната си точка през 2011 г. и тогава целите за внедряване на соларни инсталации бяха значително надхвърлени в някои държави членки. В доклада на Комисията за напредъка в областта на възобновяемата енергия от юни 2015 г. се посочва, че на технологично равнище фотоволтаиците (т.е. слънчевата енергия) са достигнали първоначално планираните за 2020 г. нива на внедряване още през 2013 г. (95) В някои държави членки това е причинило неочакван финансов натиск върху схемите за подкрепа. В отговор политиката е изменена към намаляване на нивото на подкрепа или дори временно спиране и/или изменение на схемата за подкрепа. Тези промени са били необходими и за вече монтирани инсталации, при които в противен случай подкрепата е щяла да доведе до свръхкомпенсиране на инвеститорите (96).
            
         
               (679)
            
            
               Развитието на соларния пазар на Обединеното кралство в периода 2014—2016 г. служи като допълнително доказателство, че нивото на схемите за подкрепа е основният двигател на търсенето в Съюза. Докато е имало високи преференциални тарифи, пазарът е процъфтявал дори при наличието на мерки за търговска защита. След прекратяването на преференциалните тарифи в началото на 2016 г. обемът на новите инсталации е спаднал драстично. Това се отчита и в глобалната прогноза на SPE: След последните случаи на бурен растеж в соларния сектор в Европа в Обединеното кралство този растеж е бил предизвикан от предимно от стимулите за обществените системи, прекратени през март 2016 г.
                   (97)
               
            
         
               (680)
            
            
               В повечето от докладите на агенциите за проучване на пазара обикновено намаляващите схеми за подкрепа и правната несигурност са посочени като основни причини за стагнацията в търсенето на слънчева енергия в Съюза, като мерките почти никога не се споменават. В глобалните пазарни прогнози на Solar Power Europe също се посочват намалените стимули и несигурността относно развитието на пазара, както и съкращенията в схемите за подкрепа за съществуващите инсталации с цел да се избегне свръхкомпенсирането, като основни причини за свиването на европейските пазари на соларни продукти. Например по отношение на състоянието на Германия глобалната прогноза на SPE за 2015 г. гласи следното: „На второ място през 2014 г. Германия е инсталирала по-малко от 2 GW (1,9 GW), стойност под официалната цел от 2,5 GW. Световният лидер във фотоволтаичните технологии [т.е. Германия] е бил подложен на натиск за намаляване на разходите за схемите за подкрепа чрез нови разпоредби, което е довело до намаление със 75 % на пазара за период от две години (от 7,6 GW на 1,9 GW)“ (98).
            
         
               (681)
            
            
               Комисията отбеляза, че е имало бурен растеж в търсенето на соларни инсталации в периода 2010—2013 г., който в някои държави членки е бил предизвикан от несъответствието между преференциалните тарифи на равнище справедлива цена на модул и общото равнище на цените, направлявано от нелоялно субсидираните китайски модули. Спадът в потреблението през 2013 г. и следващите години е бил неизбежна последица от неустойчивия растеж на търсенето на инсталации през предходните години. Значителният спад в потреблението/инсталирането на соларни модули е започнал още през 2012 г., като е съвпаднал с намалението на преференциалните тарифи за изкупуване през тази година в някои държави членки. През периода 2014 г. — РПП търсенето в Съюза се е увеличило само в Обединеното кралство, държавата членка с най-привлекателни схеми за подкрепа в този момент. Поради това Комисията констатира, че схемите за подпомагане са основният двигател на търсенето през РПП и през предходните години. Следователно може да се заключи, че несвързаните вносители, промишлеността нагоре и надолу по веригата с понесли значителна вреда от срива на потреблението в Съюза, която не е свързана с налагането на мерките.
            
         6.3.3.   Въздействието на мерките върху големите обществени соларни системи
   
   
               (682)
            
            
               Съгласно новите правила на Съюза в областта на държавната помощ (99), схемите за подкрепа трябва да бъдат „пазарно ориентирани“ за всички по-големи инсталации над 1 MW (100) до началото на 2017 г., с изключение на случаите, когато схемите за подкрепа са били разрешени преди влизането в сила на новите правила. В този случай те могат да останат непроменени до края на срока на разрешението (101). Пазарните механизми включват зелени сертификати и търгове.
            
         
               (683)
            
            
               Търговете са един от пазарните механизми, които се изискват съгласно новите правила за държавната помощ. Съгласно този механизъм правителствата осигуряват желания размер на капацитета, който следва да бъде инсталиран за тръжната процедура. В съответствие с правилата на Съюза в областта на държавната помощ търговете са по принцип неутрални по отношение на технологиите, но могат и да бъдат насочени към конкретен вид технологии, например когато това е необходимо с цел да се осигури необходимото разнообразие на енергийни източници.
            
         
               (684)
            
            
               Създателите на соларните паркове предлагат най-ниската цена, на която са съгласни да им се заплати за енергията, с която ще бъде захранена електропреносната мрежа през жизнения цикъл на даден соларен парк.
            
         
               (685)
            
            
               Противниците на мерките твърдят, че в рамките на новата определена от цената система на търговете МВЦ ще оказва все по-отрицателно въздействие върху внедряването на соларните инсталации, тъй като така се увеличава цената на модулите — основният компонент на соларната система. Според тези страни търговете за капацитет, съчетани с прекратяването на мерките, могат да доведат до значителни икономии. Колкото по-евтини стават соларните системи, толкова по-склонни ще бъдат правителствата да изграждат соларни инсталации, тъй като икономиите на разходи ще бъдат се отразят пряко на крайната цена на електроенергията. Освен това намаляването на цената на соларната система ще помогне на държавите членки да постигнат целите си за внедряване на възобновяемите енергийни източници.
            
         
               (686)
            
            
               Тези страни посочиха Германия като пример. Според тях няколко пилотни тръжни процедури вече са се състояли и са били доста успешни в постигането на средна цена до 7,25 евроцента/kWh през август 2016 г. SPE и SAFE предоставиха анализ, в който се посочва, че премахването на МВЦ би могло, чрез търгове, да доведе до потенциално намаляване на системната цена с 10 % за фотоволтаичните инсталации в обществени съоръжения. Отрицателното въздействие на мерките върху резултатите от търговете също е потвърдено в последната глобална пазарна прогноза на SPE (102). Една друга страна допусна, че предвид настоящата тенденция на спад на световните пазари цената на слънчевата енергия в Германия може да падне до 5 евроцента/kWh, ако мерките бъдат отменени, въпреки че не е обосновала констатациите си.
            
         
               (687)
            
            
               Страните, които се противопоставят на мерките, заявиха че в някои юрисдикции, по-специално в Обединеното кралство, слънчевата енергия неизбежно се конкурира с други възобновяеми енергийни източници, като например вятърна енергия от съоръжения на сушата. Тъй като по отношение на вятърната енергия не се прилагат мерки за търговска защита, слънчевата енергия не е била в състояние да се конкурира с вятърната енергия и много малко проекти за слънчева енергия са спечелили тези тръжни процедури. Някои от страните заявиха, че Германия също така обмисля въвеждането на неутрални по отношение на технологията търгове, както и че такива неутрални търгове обострят проблема с по-високите цени, породени от мерките, тъй като това води до загуба на соларните проекти в търговете в конкуренция с други технологии за енергия от възобновяеми източници, по-конкретно вятърната енергия.
            
         
               (688)
            
            
               Страните, подкрепящи мерките, заявиха, че търговете и общите цели по отношение на инсталациите са били въведени именно за да се даде възможност на правителствата да контролират мащаба на внедряване на слънчевата енергия и да се избегне повтарянето на периоди на бърз ръст, последван от срив.
            
         
               (689)
            
            
               Комисията ограничи анализа си до схемите за подпомагане на големи соларни системи за комунални цели в Германия, Франция и Обединеното кралство. Този избор се обосновава с факта, че те представляват приблизително 80 % от годишния брой на новите соларни инсталации в Съюза през РПП. Поради това беше целесъобразно да се разгледа развитието в тези три държави членки като показател за ситуацията в Съюза като цяло.
            
         
               (690)
            
            
               Анализът се основава на информацията, представена от заинтересованите страни, информацията, събрана от Комисията по време на разследването, както и информацията, подадена от държавите членки до Комисията за целите на контрола върху държавните помощи.
            
         
               (691)
            
            
               Германия и Франция вече са определили своите цели за следващите три години. За периода 2017—2019 г. Франция планира 2 годишни тръжни процедури за слънчева енергия, всяка от които за мощност от 500 MW. Това прави годишни нови инсталации с мощност общо 1 000 MW. Германия планира да въведе търгове за годишен обем на слънчева енергия в размер на 600 MW от 2017 г. поне до 2020 г.
            
         
               (692)
            
            
               Обединеното кралство обаче не провежда специфични по отношение на технологията търгове за слънчева енергия. През февруари 2015 г. е проведен мултитехнологичен търг, в който соларни модули са били в конкуренция с други технологии за възлагането на договори за разлика (ДЗР). За момента не са планирани други търгове в Обединеното кралство, тъй като правителството счита, че предназначената за комунални цели слънчева и вятърна енергия от наземни съоръжения може да се конкурира с другите източници на електроенергия, без да са необходими схеми за подпомагане.
            
         
               (693)
            
            
               В Германия и Франция мерките не могат да имат никакво въздействие върху търсенето на соларни модули за комунални цели, тъй като за слънчевата енергия има специално предвидени търгове, а капацитетът е фиксиран. Единствената разлика се свежда до незначително по-високата цени за крайните потребители, които чрез данъци или такси трябва да покрият разходите за провеждане на търга.
            
         
               (694)
            
            
               Анализът за Обединеното кралство е различен, тъй като провежданите там търгове са неутрални от гледна точка на технологиите и така или иначе не са планирани нови търгове — слънчевата енергия се конкурира на пазара с всички други видове енергия. Тези мерки обаче не правят слънчевата енергия неконкурентоспособна. На проведената през февруари 2015 г. тръжна процедура 18,5 % от общия капацитет от 2,1 GW са били възложени на производството на слънчева енергия. Този търг показва, че дори при наличието на мерки слънчевата енергия е в състояние да се конкурира успешно в специфични по отношение на технологията търгове (103). Възможно е мерките да са довели до свиване на дела на слънчевата енергия в резултатите от търговете — т.е., без наличието на мерките слънчева енергия е щяла да спечели по-голям дял в неутрални от гледна точка на технологиите търгове. Комисията счита, че ако мерките бъдат премахнати и соларните модули бъдат закупувани на субсидирани цени, мултитехнологични търгове ще предоставят нелоялно предимство на соларните модули пред други възобновяеми енергийни източници. Следователно мерките не поставят слънчевата енергия в неблагоприятно положение от гледна точка на конкуренцията, а само възстановят еднаквите условия на конкуренция между всички технологии.
            
         
               (695)
            
            
               Комисията стигна до заключението, че няма връзка между намаляването на цените за киловатчас и засиленото търсене на слънчева енергия. По-специално, Германия, Франция и Обединеното кралство не са си поставили по-високи цели за внедряването на слънчева енергия, тъй като лицата, разработващи проекти, са подавали по-ниски оферти на тръжните процедури за капацитет. Държавите членки са въвели търговете по-скоро с цел контрол на степента на внедряване на слънчевата енергия. Този факт беше признат и в изготвените от SPE през 2015 г. „Перспективи пред световните пазари на слънчева енергия“: „По подобен начин, броят на моно- или мултитехнологичните търгове нараства отново във Франция, Обединеното кралство и Германия с идеята за по-добър контрол върху развитието на ФВ пазар в съответните сектори“ (104).
            
         
               (696)
            
            
               От SPE заявиха, че Комисията е представила непълна и дори неточна картина на позицията им относно въздействието, което мерките оказват върху търговете. Комисията потвърди, че в доклада си от 2016 г. относно перспективите пред световните пазари, както и в няколко други изявления, от SPE са изразили мнение, че МВЦ оказват отрицателно въздействие върху резултатите от търговете. Комисията обаче изрази несъгласие с това мнение, както е подробно изложено по-горе. В същото време Комисията отбелязва, че в доклада относно перспективите пред световните пазари за периода 2016—2020 г. Solar Power Europe все пак изразяват мнението, че чрез търговете правителствата могат контролират или дори да ограничат внедряването на слънчевата енергия: „Политическите лидери често предпочитат разпространявани соларни панели върху покривите, като по този начин успешно се конкурират с всякакви други възобновяеми енергийни източници, но за разлика от наземните фотоволтаични електрически централи не се конкурират с други видове употреба. Такъв е конкретният случай с европейските държави, в които посредством търговете понякога дори се ограничава мощността на наземните ФВ системи — в Германия, например, до 10 MW — а също и техният обем“ (105).
            
         6.3.4.   Въздействие на мерките върху постигането на изравняване на цените на слънчевата енергия
   
   
               (697)
            
            
               Терминът изравняване на цените означава достигането на момент, в който дадена развиваща се технология ще произвежда електроенергия на същата цена като конвенционалните технологии. Съществуват две форми на изравняване на цените. Изравняване на цените на едро се наблюдава, когато дадена соларна система (обикновено голяма соларна система за комунални цели, свързана към преносната/разпределителната мрежа) може да генерира електроенергия при общи средни разходи за производство на енергия (LCOE) (106), които са по-ниски от стойността на покупателната способност на пазара на едро, на който се конкурират всички основни (обикновено конвенционални) производители. Електроенергията се продава на едро на много големи промишлени клиенти и дружества, предоставящи комунални услуги, които я разпределят за домакинствата и други по-малки крайни ползватели. Изравняване на цените на дребно се наблюдава, когато дадена соларна система (обикновено монтирана на покрива на ползвателя) може да генерира електроенергия при LCOE, които са по-ниски от стойността на цената на дребно на електроенергията (включително всички такси за пренос и разпределение, надценката на дружествата за комунални услуги, както и данъците).
            
         
               (698)
            
            
               Комисията първо анализира ситуацията по отношение на изравняването на цените на едро, а след това и на дребно.
            
         
               (699)
            
            
               Изравняване на цените на едро. Противниците на мерките заявиха, че ако мерките бъдат премахнати, големите соларни инсталации биха могли да постигнат изравняване на цените на едро в най-слънчевите части на Съюза, например Испания. Според бизнесплан, представен от членовете на SAFE, те биха могли да постигнат LCOE от 3,8 евроцента/kWh в испанската провинция Кадис, ако закупят модули на цена 0,35 евро/W. От цитираната страна вярват, че за свой проект, завършен в началото на 2017 г., са могли да получат цена от 0,35 евро/W от китайски производители от категория 1 за сделка с голямо количество, ако не е било наложено мито. Те твърдят, че при такива ниски LCOE не само се постига изравняване на цените на слънчевата енергия с други конвенционални източници на енергия, но и че няма друг метод за производството на електроенергия, който би могъл да я превъзхожда в най-близко бъдеще. Това предимство по отношение на разходите в съчетание с други активи на южноевропейските държави, напр. добри връзки между преносните мрежи, стабилна политическа и икономическа среда и силна и ликвидна валута, им дава уникална възможност да станат нови европейски лидери в производството на енергия. Според цитираните страни мерките са пречка това да се случи.
            
         
               (700)
            
            
               Комисията отбелязва, че испанската провинция Кадис е сред най-слънчевите региони в Съюза (най-голям брой часове слънцегреене през годината), което спомага за максимизиране на производството на енергия за всеки модул поотделно. Предвид много по-малкия брой слънчеви часове в повечето части на Съюза, не е ясно кога изравняването на цените на едро по този начин може да бъде възпроизведено и на други пазари, въпреки че правителството на Обединеното кралство приема, че това ще се случи скоро. Комисията също така констатира, че съществуват големи разлики в цените на едро в различните държави членки, което означава, че изравняването на цените на едро става на различни цени в зависимост от конкретната държава членка.
            
         
               (701)
            
            
               Поради това Комисията е на мнение, че в близко бъдеще няма да е възможно широкомащабно изравняване на цените на едро в Съюза, дори при липсата на мерки.
            
         
               (702)
            
            
               След разгласяването някои от страните изразиха несъгласие със заключението на Комисията, че изравняването на цените на едро няма да бъде постигнато широкомащабно в Съюза в близко бъдеще, дори ако изтече срокът на търговските мерки. Те се позоваха на доклад от 6 страници от Becquerel Institute, в който се изследва потенциалът за изравняване на цените на едро в единадесет държави членки. Този доклад е финансиран от три от страните, които се противопоставят на мерките.
            
         
               (703)
            
            
               Комисията отбеляза, че други източници са по-малко оптимистични от Becquerel Institute по отношение на размера на LCOE за производството на слънчева енергия и съответно, времето, необходимо за постигане на изравняване на цените на слънчевата енергия в Европа. Например, в подробен доклад, изготвен от BNEF (107), LCOE се прогнозират в диапазон с много по-високи стойности на възлови пазари като Франция, Германия, Италия и Обединеното кралство. Разликите са посочени в таблицата по-долу:
               
                           Държава членка
                        
                        
                           Диапазон на LCOE според BNEF (EUR/MWh) (108)
                           
                        
                        
                           Диапазон на LCOE според Becquerel (EUR/MWh)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Най-ниска стойност
                        
                        
                           Най-висока стойност
                        
                        
                           Най-ниска стойност
                        
                        
                           Най-висока стойност
                        
                     
                           Франция
                        
                        
                           58
                        
                        
                           105
                        
                        
                           34
                        
                        
                           53
                        
                     
                           Германия
                        
                        
                           66
                        
                        
                           107
                        
                        
                           46
                        
                        
                           54
                        
                     
                           Италия
                        
                        
                           65
                        
                        
                           99
                        
                        
                           36
                        
                        
                           58
                        
                     
                           Обединено кралство
                        
                        
                           77
                        
                        
                           117
                        
                        
                           49
                        
                        
                           60
                        
                     
         
               (704)
            
            
               Според Becquerel капиталовите разходи възлизат на 0,726 евро/W, но от института не правя разлика между държавите членки. В доклада си BNEF допуска много по-високи капиталови разходи и се прави диференциране по държави членки: Франция 0,99 EUR/W; Германия 0,9—0,94 EUR/W, Италия 0,76—0,99 EUR/W, Обединено кралство 0,9—0,94 EUR/W. Разликата може да бъде обяснена в известна степен с факта, че от Becquerel приемат цените на модулите, без да са в сила мерките. Толкова ниски капиталови разходи обаче са малко вероятни, особено като се има предвид, че според BNEF те така или иначе са по-ниски в ЕС, отколкото в други държави, в които не се прилагат мерки за търговска защита, например Турция (1,04/W) и Обединените арабски емирства (1,14/W).
            
         
               (705)
            
            
               Поради това прогнозите на Becquerel и BNEF се различават. Те имат разногласия относно момента, в който изграждането на голяма соларна електроцентрала за комунални цели ще бъде категорично по-евтино от използването на съществуваща централа на изкопаемо гориво. Според Becquerel във Франция това вече е факт, а в Обединеното кралство и Германия предстои съответно през 2018 и 2020 г. Според BNEF обаче големите соларни електроцентрали за комунални цели ще станат категорично по-евтини от тези на изкопаемо гориво едва между 2025 г. и 2030 г. и в трите държави членки (109), поради което ще бъдат въведени мащабно в повечето части на Съюза едва след 2025 г. (110)
               
            
         
               (706)
            
            
               И на последно място, в доклада на Becquerel се заключава, че: „през 2019 г. фотоволтаичната електроенергия може да стане конкурентоспособна на няколко от най-големите пазари в Европа, а в повечето европейски държави […] — през следващите пет години“. Това означава, че се очаква повечето държави членки, сред които и Германия, да постигнат изравняване на цените, едва когато изтече срокът на мерките през 2019 г., дори в спорния случай, че допусканията и констатациите в доклада на Becquerel се окажат верни дотогава.
            
         
               (707)
            
            
               От SPE представиха два доклада от Deutsche Bank (111), които, по тяхно мнение, оспорват мнението на Комисията, че изравняването на цените на едро няма да бъде постигнато в близко бъдеще. Комисията отбелязва, че двата доклада всъщност се отнасят до изравняването на цените на дребно, а не на едро, което се потвърждава както от самия текст, така и от високата цена на електроенергията, която се сравнява с LCOE за слънчева енергия. Както е обяснено в следващите съображения, Комисията не отрича, че изравняването на цените на дребно вече е постигнато в някои части на Съюза.
            
         
               (708)
            
            
               
                  Изравняване на цените на дребно Противниците на мерките заявиха също така, че при покривните соларни инсталации вече е постигнато изравняване на цените на дребно, т.е. те са станали икономически жизнеспособни дори без субсидии в държавите членки, в които цените на електроенергията са високи, например в Германия. Една от страните аргументира това твърдение с пример за търговски център, който разполага с обширна площ на покрива, където да бъдат инсталирани панелите, и се нуждае от електроенергия през деня, когато основно протича дейността му, което пък съвпада с пика на производството на слънчева енергия. В Германия цената, която трябва да заплатят за всеки kWh понастоящем е около 20 евроцента/kWh, докато LCOE за покривна соларна инсталация са около 10 евроцента/kWh. Поради това инсталирането на соларни панели може да доведе до значителни икономии от разходите за електроенергия, особено за клиентите, които използват голямо количество енергия през деня. Не такъв е случаят при първоначалното разследване, когато слънчевата енергия винаги се е нуждаела от субсидии, за да бъде жизнеспособна. В случаите, когато субсидиите вече не са фактор, окончателната цена на модула е била от значение за решението на потребителя да инсталира соларна системи и понастоящем вследствие на мерките тази цена е по-висока.
            
         
               (709)
            
            
               Комисията проучи по-подробно пазара във връзка с изравняването на цените на дребно в Германия, тъй като страните отправиха множество коментари по този въпрос по време на разследването.
            
         
               (710)
            
            
               Необходимо е да се направи разграничение между инсталациите, които са за собствено потребление, и тези, които подават електроенергия към енергийната мрежа.
            
         
               (711)
            
            
               Комисията споделя мнението, че постигането на изравняване на цените на слънчевата енергия е много желателно, тъй като би спомогнало за борбата с изменението на климата и за намаляване на сметките за електроенергия. Тя установи, че премахването на мерките ще доведе до намаляване на цената на соларните панели, което пък ще доведе до повишаване на броя на местата, където може да бъде постигнато изравняване на цените на дребно.
            
         
               (712)
            
            
               В същото време Комисията установи, че през РПП инвестициите в покривни инсталации за собственото потребление, които не се ползват от схеми за подпомагане, в търговски и жилищни сгради са били възпрепятствани от правната несигурност във връзка с това дали за тези инсталации ще се заплаща данъкът, предназначен за финансиране на германската схема за подпомагане — допълнителният данък EEG. След предложената от Германия промяна в нормативната уредба с цел да се съобрази със законодателството на Съюза в областта на държавната помощ, лицата, които използват за собствено потребление електроенергията от своите възобновяеми източници (понякога наричани „произвеждащи потребители“), са задължени да плащат данък в размер на повече от 2 евроцента за kWh в Германия. Поради това, ако LCOE за даден проект възлизат на 10 евроцента/kWh, данъкът сам по себе си прави генерираната електроенергия с 20 % по-скъпа (112).
            
         
               (713)
            
            
               Комисията цели намаляване на правната несигурност в бъдеще. Съгласно предложението относно структурата на пазара на електроенергия и Директивата относно възобновяемите енергийни източници „самостоятелните потребители на електроенергия от възобновяеми източници […] имат право на собствено потребление […], без да подлежат на непропорционални процедури и такси, които не са съобразени с разходите.“ (113) В доклади от проучване и изследване на пазара се изтъква също фактът, че промените в законодателството оказват влияние върху търсенето. В един от най-скорошните доклади на BNEF се отбелязва, че: „секторът на малките фотоволтаични инсталации за търговски и жилищни обекти в Германия започна да изостава, откакто влязоха в сила месечните намаления [от преференциалните тарифи за изкупуване на електроенергия] и допълнителната такса върху собственото потребление.“ (114) Като се вземат предвид всички елементи, посоченото по-горе изравняване на цените на дребно показва, че соларните модули вече могат да генерират електричество на цена, която е много по-ниска от цената на дребно в Германия. След като бъде постигната необходимата правна сигурност от законодателството на Съюза, може да се очаква, че търсенето, което не се основава на схеми за подпомагане, ще се възстанови. Очаква се то да бъде по-чувствително към равнището на цената на соларните панели, а следователно и към мерките.
            
         
               (714)
            
            
               При инсталациите, които подават електроенергия към енергийната мрежа, търсенето се определя предимно от схеми за подпомагане, които могат да продължат да бъдат използвани без провеждане на търг за инсталации с мощност до 1 MW. При дадено ниво на подпомагане търсенето ще е малко по-голямо, ако мерките бъдат премахнати. В същото време по бюджетни причини повечето държави членки значително са намалили подпомагането, така че търсенето намалява, без това да е свързано с мерките.
            
         
               (715)
            
            
               След разгласяването SPE заяви, че Комисията неправилно е направила заключенията си относно въздействието на правната несигурност и допълнителния данък EEG въз основа само на примера с Германия. Комисията потвърди, че подобни отрицателни условия са налице в много държави членки. Същата констатация беше направена и най-скорошния доклад на SPE, озаглавен „Глобални перспективи пред енергийния пазар в Испания за периода 2016—2020 г.“: „[…] испанското правителство […] възпрепятства нововъзникващия пазар на електроенергия за собствено потребление, като налага данък върху слънчевата енергия и високи глоби за недекларираните произвеждащи потребители“ (115) и „съдбата на слънчевата енергия в Испания е подобна на тази на няколко други пазара, които преди се характеризираха с високи преференциални тарифи за изкупуване на електроенергия: Белгия, България, Чешката република и Гърция. Пазарите на слънчева енергия в Словакия и Словения почти изцяло са преустановили функционирането си.“ (116) и: „Дори няколко от развитите пазари на разпространявани покривни соларни панели изпитват затруднения да преминат от преференциални тарифи за изкупуване на електроенергия или нетно отчитане към схеми за собствено потребление. Това се случва въпреки факта, че в много случаи цената на слънчевата енергия е по-ниска от цените на пазара на електроенергия на дребно. Пречките пред покривните инсталации за слънчева енергия в някои европейски държави (данъци върху слънчевата енергия за собствено потребление, възпрепятстване на продажбите на излишната електроенергия или предлагане само на цени на едро) и неспиращите обсъждания на допълнителни ограничения възпират множество потенциални купувачи от инвестиране в собствена соларна система“ (117). Поради това Комисията отхвърли този аргумент.
            
         6.3.5.   Заключение относно въздействието на мерките върху търсенето
   
   
               (716)
            
            
               След задълбочен анализ Комисията установи, че по отношение на въздействието на мерките върху търсенето е важно да се прави разлика между различните сектори и различните видове търсене.
            
         
               (717)
            
            
               
                  Търсене от схеми за подпомагане. Ако схемите за подпомагане са специфични по отношение на технологията, мерките не оказват въздействие върху търсенето. Ако схемите за подпомагане са неутрални от гледна точка на технологията, мерките намаляват шансовете слънчевата енергия да спечели. Дори за тези търгове обаче Комисията отбелязва, че слънчевата енергия е спечелила значителен пазарен дял, което показва, че дори при наличието на мерки, тя е в състояние да се конкурира за проекти за комунални цели.
            
         
               (718)
            
            
               
                  Изравняване на цените на едро. Ако изобщо е възможно изравняване на цените на едро на настоящия етап и в близко бъдеще, то може да се постигне само на места с идеално местоположение, дори в случай че цените на слънчевите панели намалеят, ако мерките бъдат отменени. Отново трябва да се спомене, че допълнителното търсене, което може да се очаква, ако мерките бъдат отменени, е ниско и освен това зависи от равнището на цените на едро в съответната държава членка.
            
         
               (719)
            
            
               
                  Изравняване на цените на дребно. Изравняването на цените на дребно е факт за инсталациите в търговски обекти в държавите членки, в които цените на дребно са високи, като например Германия, дори ако не се радват на изобилно слънце. Основните фактори за това са данъците, налозите за мрежата и таксите за схеми за подпомагане. Обявените от Комисията съответно на 1 декември 2016 г. (118) и 30 ноември 2016 г. (119) правила за нова структура на енергийния пазар и нови правила за преход към чиста енергия, насочена към потребителите, са важна стъпка към постигането на стабилна и благоприятстваща растежа среда. След като предложението на Комисията бъде прието от съзаконодателите, се очаква търсенето на инсталации за търговски обекти да се възстанови. В такъв случай по отношение на инсталациите за търговски обекти е възможно премахването на мерките да има по-значително въздействие, тъй като няма ограничение за търсенето под формата на лимит на производството, което да получи подкрепа по схеми за подпомагане, нито конкуренция от страна на други енергийни източници, за разлика от изравняването на цените на едро. Изравняване на цените на дребно за инсталациите за жилищни сгради ще отнеме повече време, тъй като те трябва да бъдат оборудвани със скъпоструващи устройства за съхранение, за да са подходящи за повечето ползватели, които произвеждат за собствено потребление (120).
            
         
               (720)
            
            
               След разгласяването редица страни изразиха несъгласие с констатацията, че мерките са имали само ограничено въздействие върху търсенето на модули. Те твърдят, че инвеститорите се ръководят от очакваната норма на възвръщаемост и следователно колкото по-ниска е цената на соларните модули, толкова по-висока е възвръщаемостта на инвестициите и вероятността за тяхното осъществяване.
            
         
               (721)
            
            
               Комисията припомни, че винаги е била съгласна, че цената оказва въздействие върху търсенето. Тя обаче смята, че други фактори оказват понастоящем много по-съществено въздействие върху търсенето, отколкото относително слабото увеличение на цената на модулите вследствие на МВЦ Такъв фактор е, от една страна, правната несигурност, но от друга страна — умишлените действия от страна на правителствата за контрол на степента на внедряване на слънчевата енергия. Тези дейности включват определяне на общи годишни цели по отношение на инсталациите, въвеждане на търгове за мощност, както и налагане на данъци върху електроенергията за собствено потребление.
            
         
               (722)
            
            
               Комисията признава също така, че в някои случаи, като например неутралните по отношение на технологията търгове, МВЦ може да има много по-голямо въздействие върху търсенето на слънчева енергия. В същото време Комисията отбеляза, че ако я няма МВЦ, за да премахне ефекта на дъмпинга, слънчевата енергия ще има нелоялно конкурентно предимство спрямо други възобновяеми енергийни източници. Комисията също така отбеляза, че слънчевата енергия е сравнително успешна в неутрални по отношение на технологията търгове, дори и след прилагане на МВЦ, с която просто се възстановяват еднаквите условия на конкуренция.
            
         
               (723)
            
            
               На последно място, Комисията откри още доказателства, че е възможно в близко бъдеще правителствата да предприемат допълнителни действия за контрол на внедряването на слънчевата енергия, например въвеждането тарифи за използване на мрежата за соларните инсталации, които са в по-голяма степен съобразени с разходите. BNEF приема, че: много европейски регулаторни органи ще реагират на намаляващите разходи за слънчева енергия от 2018 г. натам, като накарат ползвателите на соларни панели да плащат фиксирани такси, за да бъдат свързани към мрежата, вследствие на което те ще могат да спестят единствено от променливата част от цената на електроенергията от соларни модули. За основа на тези разчети използвахме структурата на разходите за мрежата на всяка държава. В повечето държави от ЕС това води до намаляване на сметките за електричество, които могат да бъдат избегнати, с около 30 % от цената на електроенергията. Ако това не се случи, ще има ръст при изграждането, но мрежовите разходи са необосновани (121).
            
         
               (724)
            
            
               Поради това тези твърдения бяха отхвърлени и Комисията продължава да счита, че мерките имат много ограничено въздействие върху търсенето на слънчева енергия в Европа.
            
         6.4.   Други аргументи
   
   
               (725)
            
            
               Повечето от страните, които се противопоставят на мерките, заявиха, че мерките оказват отрицателно въздействие върху постигането на целите във връзка с изменението на климата. Това твърдение беше подкрепено и от пет неправителствени организации в областта на околната среда. Тези страни отново изтъкнаха, че Съюзът и държавите членки са поели ангажимент посредством няколко решения и споразумения, последно в Споразумението от Париж, за намаляване на емисиите на парникови газове и за предотвратяване на изменението на климата. Съюзът си е поставил правно обвързваща цел енергията от възобновяеми източници да достигне 20 % от общото енергопотребление (122). Комисията също така определи стратегическата рамка за постигането целта от 27 % до 2030 г. Тази нова амбициозна цел беше приета през 2014 г. след налагането на окончателните мерки. През октомври 2016 г. Европейският съюз ратифицира Парижкото споразумение по РКООНИК относно борбата с изменението на климата, първото по рода си всеобщо, правнообвързващо глобално споразумение по въпросите на климата, след като Европейският парламент го подкрепи с огромно мнозинство. Преминаването към нисковъглеродни енергийни доставки е основен елемент от тези усилия и слънчевата електроенергия остава един от най-обещаващите енергийни източници за постигане на целите във връзка с климата.
            
         
               (726)
            
            
               Страните, които се противопоставят на мерките, заявиха, че мерките затрудняват постигането на целите във връзка с климата, тъй като забавят въвеждането на слънчевата енергия. Те твърдят, че възстановяването на цените на световния пазар на слънчева енергия ще позволи на Съюза по-бързо да декарбонизира производството си на електроенергия. Те също така посочват, че съществува несъответствие между провежданите от Съюза политика в областта на климата и търговската политика. Докато първата насърчава и субсидира възобновяемите енергийни източници, втората увеличава тяхната цена и се отразява на наличността им.
            
         
               (727)
            
            
               Комисията се съгласи, че ратификацията на Парижкото споразумение по РКООНИК относно борбата с изменението на климата е важен крайъгълен камък за активизирането на сътрудничеството в световен мащаб за ограничаване на изменението на климата. Слънчевата енергия е един от основните енергийни източници за постигане на целите, свързани с климата. В същото време Комисията установи, че търсенето на соларни инсталации в Съюза през следващите две—три години ще бъде засегнато от мерките едва в ограничена степен (вж. раздел 6.3 по-горе). Тази ситуация ще се промени едва след като изравняването на цените на дребно се превърне в значителен източник на търсене. Поради това премахването на мерките на настоящия етап няма да помогне много за постигането на целите в областта на околната среда.
            
         
               (728)
            
            
               Институтът EU ProSun направи още няколко коментара в отворено писмо в отговор на позицията на НПО, призоваващи за прекратяване на мерките поради причини, свързани с околната среда. От института заявиха, че ако бъде приет подход към цялата верига на доставките на слънчева енергия, произведените в Съюза соларни панели ще бъдат с много по-нисък въглероден отпечатък. Не е необходимо модулите, произведени в Европейския съюз, да бъдат транспортирани на дълги разстояния. Поради стандартите и изискванията на Съюза във връзка с опазването на околната среда, от една страна, и повишаването на енергийните разходи, от друга, соларната промишленост в ЕС систематично намалява своето енергопотребление в сравнение с китайските производители. Това е особено важно, като се има предвид, че производството на соларни модули и техните суровини се характеризира с високо потребление на енергия. От EU ProSun посочиха също, че е налице известно противоречие между това, че някои НПО са подписали писмо, с което призовават за прекратяване на мерките, с цел да се защити интереса на Съюза, т.е., дори в случай че са установени нелоялни търговски практики, и неотдавнашното изявление на един от лидери на тези организации, призоваващ за повече усилия за справедлива и екологосъобразна търговия.
            
         
               (729)
            
            
               Комисията стигна до заключението, че мерките имат едва ограничено въздействие върху постигането на краткосрочните цели на Съюза във връзка климата.
            
         
               (730)
            
            
               След разгласяването няколко от страните изразиха несъгласие с твърдението, че вносните соларни продукти са с по-висок въглероден отпечатък от произвежданите в Съюза. Тези страни заявиха, че на производството на полисилиций и полупроводникови пластини се пада най-големият дял от потреблението на първична енергия, поради което техният произход е от най-голямо значение. Тези страни също така посочиха, че производството на електроенергия е свързано с различен въглероден отпечатък в различните държави членки. Тъй като производството на модули и суровините за тях се характеризира с високо потребление на енергия, е от значение в коя държава членка се произвеждат модулите и техните компоненти.
            
         
               (731)
            
            
               През краткия период от време след разгласяването Комисията не успя да направи задълбочен анализ на тези твърдения. Тя поясни, че само е цитирала информацията от EU ProSun и никога не е отстоявала тезата, че вносните соларни продукти са с по-висок въглероден отпечатък. Напротив, независимо от въглеродния отпечатък на модулите, произведени в Съюза, и на тези от Китай, Комисията изтъкна отново основното заключение, че до момента мерките са имали едва много ограничено въздействие върху търсенето на слънчева енергия. Поради това Комисията стигна до заключението, че мерките не са имали значително въздействие върху постигането на целите на Съюза по отношение на околната среда.
            
         
               (732)
            
            
               Някои от страните, призоваващи за прекратяване на мерките, твърдят, че производственият капацитет на производителите на елементи и модули в Съюза не е достатъчен за покриване на търсенето на модули и мерките не са допринесли за значителното му увеличаване. Съответните заинтересовани страни оценяват търсенето в Съюза на по-малко от 8 GW, а производството на модули — на по-малко от 4 GW. Според тях това означава, че при всички случаи поне половината модули трябва да бъдат внесени. Цитираните страни заявиха, че не са се осъществили формулираните в първоначалния регламент очаквания на Европейската комисия, че: „в средносрочен план също има основания да се допусне, че промишлеността на Съюза ще разшири производствения си капацитет, което ще ѝ позволи да постигне икономии от мащаба, а те от своя страна ще доведат до още по-голямо намаление на цената.“
            
         
               (733)
            
            
               Комисията установи, че дори ако производството на модули в Съюза е било по-ниско от търсенето, никога не е имало недостиг на модули в Съюза. С помощта на ценови ангажимент/МВЦ беше постигнат внос от Китай на справедливи цени. Въпреки че е налице относително нарастване на вноса от останалия свят, между 2012 г. и РПП промишлеността на Съюза е успяла да увеличи пазарния си дял в Съюза от 25 % на 35 %. Това означава, че мерките са позволили на промишлеността на Съюза да увеличи производството и продажбите съобразно размера на пазара на Съюза и да покрие голяма част от търсенето. Както е посочено в раздел 6.3.2 по-горе, потреблението на Съюза драстично е намаляло поради ограничаване на схемите за подпомагане, което значително затруднява растежа на промишлеността на Съюза. Въпреки това промишлеността на Съюза е успяла да продължи консолидирането си и е постигнала значително намаляване на разходите. Освен това в Съюза е налице значителен неоползотворен производствен капацитет за модули, който би могъл отново да бъде пуснат в експлоатация, ако търсенето се увеличи. Поради това Комисията счита, че мерките не са довели до недостиг на модули на пазара на Съюза и са допринесли за нарастването на производството на Съюза съобразно размера на пазара на Съюза.
            
         
               (734)
            
            
               Страните, които се противопоставят на мерките, заявиха, че производственият капацитет за модули извън Китай нараства много бързо. Те цитираха различни проучвания на пазара, според които общият производствен капацитет в други азиатски държави нараства много бързо — достигнал е 7 GW през 2015 г. и се очаква да достигне 10 GW през 2016 г. Според тях този капацитет ще надвиши търсенето в Съюза, което страните оценяват на около 8 GW. Значителна част от тези нови мощности са изградени от китайски дружества. Освен това няколко големи китайски дружества доброволно са напуснали ценовия ангажимент, за да могат да снабдяват пазара на Съюза извън КНР. Страните твърдят, че вследствие на това е възможно все по-големи количества евтини модули да бъдат изнасяни за Съюза от трети държави, дори ако мерките останат в сила. Поради това противниците на мерките заявиха, че изразените в първоначалния регламент очаквания на Комисията, че други трети държави не биха насочили масирано своя износ към пазара на Съюза (123), не са се осъществили.
            
         
               (735)
            
            
               При разследването Комисията установи, че пазарният дял на вноса от КНР в Съюза е намалял от 66 % през 2012 г. на 41 % през РПП, докато пазарният дял на вноса от останалата част от света, с изключение на КНР (главно от Тайван, Малайзия, Южна Корея и Сингапур), се е увеличил от 9 % на 25 %. Пазарният дял на производителите от Съюза се е увеличил от 25 % през 2012 г. на 35 % през РПП. Това означава, че вносът от трети държави не е попречил на промишлеността на Съюза да възстанови значителен пазарен дял в Съюза.
            
         
               (736)
            
            
               Комисията също така установи, че макар производственият капацитет за модули в Югоизточна Азия да нараства с бързи темпове, той все още отговаря едва на част от капацитета на Китай (124). Заводите от Югоизточна Азия също така продават значителни количества на пазара на САЩ и други държави, наложили търговски мерки по отношение на китайски модули, например Индия и Канада. Също така се очаква броят на соларните инсталации в Югоизточна Азия да нарасне, поради което се очаква част от продукцията да бъде продадена в рамките на региона. Вследствие на това Комисията стигна до заключението, че производственият капацитет за модули в Югоизточна Азия не е достатъчен, за да покрие значителна част от търсенето в Съюза и да направи мерките неефективни. Във всеки случай целта на мерките е да се гарантира, че вносът на соларни модули и елементи от КНР се извършва по справедливи и несубсидирани цени и фактът, че промишлеността на Съюза би могла да бъде обект на конкуренция от страна на други държави не ги прави неефективни.
            
         
               (737)
            
            
               Една от страните заяви, че развитието на пазарните дялове показва, че мерките са били от полза най-вече за вносителите от трети държави. Същата страна твърди, че настоящият случай е подобен на този с отглежданата в рибовъдни стопанства атлантическа сьомга (125), при който Комисията прекрати мерките, тъй като имаше вероятност да доведат до значително нетно прехвърляне на богатство извън Съюза, а прехвърлянето на богатство към доставчици от трети държави значително да надвиши ползите, които промишлеността на Съюза би могла да извлече от мерките.
            
         
               (738)
            
            
               Както беше отбелязано по-горе, между 2012 г. и РПП промишлеността на Съюза е успяла да увеличи пазарния си дял в Съюза от 25 % на 35 %. Това означава, че третите държави не са поели по-голямата част от пазарния дял, държан преди това от китайските производители. Освен това Комисията счита, че ситуацията на промишлеността на Съюза в случая с отглежданата в рибовъдни стопанства атлантическа сьомга е била много по-различна — пазарният дял на промишлеността на Съюза е бил много по-малък и е нараснал от едва 2,7 % през 1998 г. на 4,3 % през 2001 г. В посочения случай много ниският пазарен дял на промишлеността на Съюза е една от основните причини, поради които налагането на мерки щеше да доведе до значително нетно прехвърляне на богатство извън Общността, докато пазарът се приспособява към по-високите цени
                   (126). В настоящия случай промишлеността на Съюза се е възползвала в значителна степен от мерките. Поради това случаят с отглежданата в рибовъдни стопанства атлантическа сьомга не може да служи като прецедент.
            
         
               (739)
            
            
               Според страните, които се противопоставят на мерките, производителите от Съюза не са обявили надеждни планове за разширяване на капацитета си. Вместо това SolarWorld, най-големият производител в Съюза, наскоро уволни няколкостотин работници на временни договори от своите европейски производствени съоръжения и сключи споразумения за ПОО за производството на соларни панели в Тайланд. Страните, които се противопоставят на мерките, твърдят, че това е поредното доказателство, че успешното производство на соларни модули се осъществява само в големи производствени съоръжения, като например тези в Азия.
            
         
               (740)
            
            
               От SolarWorld отговориха, че са сключили временно споразумение за ПОО, за да отговорят на нарастването на търсенето в световен мащаб в края на 2015 г. и първата половина на 2016 г. От SolarWorld заявиха, че несигурността относно резултатите от текущото разследване е довела до по-високи лихвени проценти по техните капиталови инвестиции, изисквани от финансовите инвеститори. Поради това разумното икономическо решение е било да се отложи капиталоемкото разширяване на производствения капацитет, докато приключи разследването, и вместо това временно да се използва наличният капацитет на подизпълнителите. От SolarWorld посочиха също, че всички модули, произведени от техния партньор извън ЕС, с който имат споразумение за ПОО, са били изпратени извън Съюза.
            
         
               (741)
            
            
               Проучване на пазара потвърди, че през първата половина на 2016 г. е бил налице период на бърз растеж, а през втората половина на 2016 г. се е наблюдавало слабо търсене, което е довело до срив на цените вследствие на свръхпредлагане на модули (127). В този контекст решението на SolarWorld да съкрати срочно наети служители може да се разглежда като трудно решение, което обаче е обосновано от ситуацията на пазара. От SolarWorld също така са намалили обемите, произвеждани от подизпълнители, доколкото са позволявали подписаните с тях договори.
            
         
               (742)
            
            
               Поради това Комисията счита, че предвид несигурността и скорошния период на бърз ръст, последван от срив, решението на производителя от Съюза да отложи разширяването на капацитета, като вместо това разчита на наличния производствен капацитет на подизпълнители е било икономически обосновано и не означава, че производството в Съюза е станало неустойчиво.
            
         6.5.   Заключение относно интереса на Съюза
   
   
               (743)
            
            
               Като прецени и съпостави конкуриращите се интереси, Комисията анализира дали отрицателният ефект върху несвързаните вносители, секторите нагоре и надолу по веригата, както и останалите въздействия, разгледани по-горе, са непропорционални в сравнение с положителния ефект върху производителите от Съюза на продукта предмет на прегледа. Съгласно член 31, параграф 1, трето изречение от основния регламент беше обърнато специално внимание на необходимостта от отстраняване на ефектите от субсидирането, което е довело до причиняване на вреда, както и на възстановяването на ефективната конкуренция.
            
         
               (744)
            
            
               Основният въпрос беше да се оцени възможното въздействие на продължаването на мерките върху бъдещето на търсенето на соларни модули в Съюза. Ако мерките значително намалят търсенето, би могло да се твърди, че защитата на един относително малък отрасъл в Съюза би могла да окаже непропорционално голямо въздействие върху значително по-големи сектори нагоре и надолу по веригата. Както обаче е посочено и в съображение (724), мерките са имали само ограничено въздействие върху търсенето на соларни модули Съюза. Няма вероятност ситуацията да се промени преди Директивата относно възобновяемите енергийни източници да бъде приета и да започне да се прилага в държавите членки. В контекста на тази констатация доводът относно въздействието върху работните места беше разгледан в перспектива. Макар да е възможно преустановяването на мярката да помогне за създаването на нови работни места, същевременно то ще изложи на непосредствен риск съществуващите работни места в Съюза в сектора на производството на соларни елементи и модули (около 8 000 работни места). По тази причина не е целесъобразно елементарното сравняване на броя на съществуващите работни места в промишлеността на Съюза със съществуващите работни места в секторите надолу (около 50 000) или нагоре по веригата (около 5 000—10 000).
            
         
               (745)
            
            
               Тъй като политиките за подкрепа на енергията от възобновяеми източници трябваше да бъдат реформирани след влизането в сила на новите правила на Съюза в областта на държавните помощи и вероятно ще претърпят допълнителни промени, след като съзаконодателите приемат предложението на Комисията за нова директива относно енергията от възобновяеми източници, не е възможно да се вземе отношение относно интереса на Съюза за период, по-дълъг от 18 месеца. Някои констатации сочат, че е възможно мерките да имат по-голямо въздействие по отношение на търсенето в бъдеще, след като приключи преходът от политиките за подкрепа на енергията от възобновяеми източници, бъде изяснена ситуацията с облагането на собственото потребление и бъде постигнато изравняване на цените в обширни части на Европа и за определени групи потребители. Както е посочено в съображения (709) и (719), предложените от Комисията съответно на 1 декември 2016 г. (128) и 30 ноември 2016 г. (129) правила за нова структура на енергийния пазар и нови правила за преход към чиста енергия, насочена към потребителите, са важна стъпка към постигането на стабилна и благоприятстваща растежа среда. Поради това Комисията реши да ограничи удължаването на срока на мерките до още 18 месеца.
            
         
               (746)
            
            
               След допълнителното разгласяване, посочено в съображение 30, Комисията получи три групи от коментари. Като цяло производителите от ЕС поискаха от Комисията да запази първоначалния период от 24 месеца въз основа на аргумента, че с разгласеното предложение да се намали периодът от 5 на 2 години вече е постигнат баланс между интересите на страните. Някои от заинтересованите страни, представляващи промишлеността надолу и нагоре по веригата, приветстваха намаляването на срока на 18 месеца, докато други изказаха предпочитание за цялостното прекратяване на мерките. Китайското правителство изрази съжаление, че Комисията възнамерява да продължи да прилага мерките, макар и само за 18 месеца. Подобно на някои заинтересовани страни от промишлеността нагоре и надолу по веригата правителството се изказа критично и относно факта, че в текста на проекта на акта за изпълнение не се споменава незабавното прекратяване на мерките.
               Комисията отбеляза, че мерките може да окажат по-голямо въздействие върху търсенето в бъдеще, след като приключи преходът към политиките за подкрепа на възобновяемите енергийни източници, бъде изяснено облагането на собственото потребление с данъци и се постигне изравняване на цените на слънчевата енергия с тези на електроенергията от конвенционални източници в по-голямата част от Европа. Тази констатация доказва, че срокът на мерките следва да бъде извънредно удължен само за 18 месеца, след което той ще изтече в съответствие с разпоредбите на основния регламент. Въз основа на наличните към момента доказателства Комисията счете, че при съпоставянето на евентуалното отрицателно въздействие върху промишлеността нагоре и надолу по веригата и върху потребителите, спрямо ползите, които промишлеността на Съюза би могла да извлече от мерките, 18 месеца представляват подходящ баланс между всички конкуриращи се интереси.
            
         
               (747)
            
            
               Освен това, докато разглеждаше интересите им, Комисията се сблъска с многобройни жалби от несвързани вносители относно голямата административна тежест, която понасят, докато производителите от Съюза пък се оплакваха от все още продължаващите практики на заобикаляне. Тези въпроси може да бъдат разгледани при междинния преглед относно формата на мерките. И на последно място, Комисията си даде сметка, че механизмът за корекция на МВЦ не е следвал стръмната крива на разходите на соларната промишленост (130). Поради това е възможно настоящата система за корекция да пречи на европейските потребители да се възползват от глобалното повишаване на ефективността, което може да наложи преразглеждане на този въпрос. Това може да стане в рамките на междинен преглед на който и да е механизъм за корекции, който може да бъде свързан с друга форма на мярката.
            
         
               (748)
            
            
               Като цяло Комисията стига до заключението, че няма убедителни основания за прекратяване на мерките на основание, че това е в полза на интереса на Съюза. Тя обаче също така стигна до заключението, че е целесъобразно да бъде извършена служебна проверка по въпросите, посочени в съображение 747.
            
         7.   РАЗСЛЕДВАНЕ В РАМКИТЕ НА ЧАСТИЧНИЯ МЕЖДИНЕН ПРЕГЛЕД, ОГРАНИЧЕНО ДО ПРОУЧВАНЕ НА ТОВА ДАЛИ Е В ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА МЕРКИТЕ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ ДА ОСТАНАТ В СИЛА
   
   7.1.   Предварителни забележки
   
   
               (749)
            
            
               Както е посочено в съображение 8, Комисията започна по собствена инициатива разследване в рамките на частичния междинен преглед („междинния преглед“), ограничено до проучване на това дали е в интерес на Съюза мерките по отношение на елементите да останат в сила.
            
         
               (750)
            
            
               Прегледът започна, тъй като бяха налице prima facie доказателства, че обстоятелствата, въз основа на които са били наложени първоначалните мерки, са се променили. По-специално, след преструктуриране и консолидация на промишлеността на Съюза, значителен брой производители на елементи са закрили производството си. По-голямата част от оставащия производствен капацитет за елементи в Съюза изглежда до голяма степен е предназначена за собствено потребление на производството на модули. Вследствие на това продажбите от страна на промишлеността на Съюза на елементи за несвързани ползватели са много ограничени като количество, а производителите на модули, които не са вертикално интегрирани, зависят от доставката на елементи извън Съюза. Поради това Комисията счита, че е разумно да се проучи дали запазването на мерките по отношение на елементите е в интерес на Съюза.
            
         7.2.   Интерес на производителите на елементи
   
   
               (751)
            
            
               На Комисията са известни 12 производители на елементи в Съюза. Промишлеността на Съюза е представлявана от сдружението EU ProSun, което е заявителят по прегледа с оглед изтичане на срока на действие на съществуващите изравнителни мерки. EU ProSun представлява четирима производители на елементи от Съюза. Още двама производители на елементи изрично подкрепиха позицията на EU ProSun. EU ProSun също така представлява Solar World — производител на полупроводникови пластини нагоре по веригата, както и още един производител от Съюза.
            
         
               (752)
            
            
               При първоначалното разследване Комисията установи, че масираният приток на субсидирани китайски соларни елементи и модули в Съюза е допринесъл за несъстоятелността на много от производителите на елементи в Съюза. Налагането на мерките позволи на останалите производители от Съюза да постигнат възстановяване и консолидация и да стабилизират производството си на елементи. По-специално, производствените активи и служителите на един от най-големите производители на елементи от Съюза — Bosch Solar Energy, продължиха дейността си, докато бъдат придобити от SolarWorld през 2014 г.
            
         
               (753)
            
            
               Ако мерките по отношение на елементите бяха прекратени, износът на китайските елементи на субсидирани цени щеше да продължи в големи количества, причинявайки съществена вреда на промишлеността на Съюза, с много отрицателни последици за сектора за производството на елементи в Съюза. Биха се обезсмислили големите капиталови инвестиции в съвременни съоръжения за производството на елементи. До 1 700 високо квалифицирани работници могат да загубят работата си. Комисията също така бе уведомена за намерението на няколко дружества от Съюза да възстановят около 300 MW от капацитета си, ако мерките останат в сила.
            
         
               (754)
            
            
               Упадъкът на производството на соларни елементи в Съюза би имал отрицателно въздействие върху НИРД в Съюза. Елементите са основна съставна част на модулите и голяма част от НИРД при добиването на слънчева енергия е съсредоточена върху тях. Ако мерките по отношение на елементите бъдат премахнати, темпото на инвестициите в НИРД ще се забави и натрупаният до момента ноу-хау ще се обезсмисли или ще трябва да бъде прехвърлен на трети държави. Ето защо съществува риск, че ако елементите бъдат изключени от обхвата на мерките, ще се затвърди зависимостта на производителите на модули в Съюза от вноса на елементи.
            
         
               (755)
            
            
               Възможно е прекратяването на мерките по отношение на елементите да засегне също така мерките, приложими към модулите. Това би позволило на китайските производители да изнасят елементи на нелоялни цени и да ги сглобяват в модули чрез своите дъщерни дружества или чрез подизпълнители, разположени в Съюза. Производствени линии за модули могат да бъдат изградени сравнително бързо, за което свидетелства и бързото изграждане на производствен капацитет в Югоизточна Азия (вж. съображение (734)). От EU ProSun изтъкнаха, че подобен сценарий вече се е наблюдавал в САЩ между 2012 и 2014 г., когато мерките по отношение на модулите са се оказали неефективни. Положението се промени едва след като обхватът на първоначалното определение за продукта беше разширен, за да включва и елементите.
            
         
               (756)
            
            
               Поради това продължаването на действието на мерките по отношение на елементите безспорно е в интерес на производителите на елементи в Съюза и може също така да донесе известни ползи и за производителите на модули в Съюза.
            
         
               (757)
            
            
               След разгласяването Jabil оспори констатацията на Комисията, че прекратяването на мерките би позволило на китайските производители да изнасят елементи на нелоялни цени и да ги сглобяват в модули чрез своите дъщерни дружества или чрез подизпълнители, разположени в Съюза. В отговор на твърдението на Jabil Комисията припомни, че е установила вероятността от продължаване на дъмпинга и вредата, ако мерките бъдат отменени. Комисията обясни също така, че подизпълнителите, какъвто например е дружеството Jabil, имат значително по-различни бизнес модел и структура на разходите в сравнение с останалата част от промишлеността на Съюза. По-специално, производителите работят с много по-малки административни ресурси, тъй като не поемат същата отговорност за продажбите, маркетинга и НИРД за продуктите си, както е посочено в съображения (513) и (563). Поради това, ако Комисията отмени мерките по отношение на елементите в интерес на производителите на модули в Съюза, нищо не може да попречи на разположените в Съюза подизпълнители да сглобяват модули от дъмпингови китайски елементи. В действителност, подизпълнителите дори не са длъжни да знаят каква е реалната цена на елементите, тъй като обичайният им бизнесмодел се състои в начисляването на такса за ишлеме на друго дружество, което предоставя суровините и поема цялата отговорност за продажбите на продукцията. Поради това Комисията продължи да счита, че прекратяването на действието на мерките по отношение на елементите може да доведе до нелоялни цени на модулите, които могат да бъдат сглобявани от свързани дружества или от подизпълнители в Съюза, като използват дъмпингови китайски елементи.
            
         
               (758)
            
            
               След разгласяването SPE заяви, че не съществува причинно-следствена връзка между вноса на елементи от КНР и продажбите на произведените в Съюза елементи; според SPE промишлеността на Съюза е била изправена пред конкуренция от страна на трети държави. Същата страна заяви, че мерките не са успели да защитят инвестициите в сектора за производството на елементи и че работната сила в отрасъла не е застрашена от съкращения, ако срокът на действие на мерките изтече. Тя заяви също така, че пазарът на елементи за собствено потребление не е бил засегнат от вноса на Китай.
            
         
               (759)
            
            
               Комисията извърши допълнителен анализ на въздействието на продажбите на елементи от трети държави, както е посочено в съображение (579), и потвърди, че продажбите от трети държави не са причинили вреда. Тя също така анализира още по-задълбочено въздействието на мерките върху инвестициите в сектора за производството на елементи в Съюза, както е посочено в съображение (571), и потвърди, че мерките са имали положително въздействие върху инвестициите. Нещо повече, Комисията установи, че е налице въздействие на вноса от Китай върху пазара на елементи за собствено потребление в Съюза, както е посочено в съображение (508). Предвид ниската рентабилност на сектора за производството на елементи Комисията продължава да счита, че работниците в Съюза в отрасъла на елементите са застрашени от съкращения, ако се допусне срокът на мерките да изтече.
            
         7.3.   Интерес на несвързаните вносители на елементи
   
   
               (760)
            
            
               Не беше заявен интерес от страна на несвързаните вносители на елементи през РПП. Елементите се внасят или от производители на модули от Съюза, или от свързани вносители на китайските производители.
            
         7.4.   Интерес на промишлеността надолу по веригата — производители на модули
   
   
               (761)
            
            
               Седем европейски производители на модули се отзоваха, като призоваваха за изключването на елементите от обхвата на мярката. Някои от тези дружества подкрепят позицията на EU ProSun относно продължаването на срока на действие на мерките по отношение на модулите. Някои дружества надолу и нагоре по веригата направиха изявления, в които се противопоставят на мерките, по конкретно по отношение на елементите; повечето дружества нагоре и надолу по веригата обаче насочиха вниманието си към причините прекратяването на мерките по отношение на модулите и последиците от тях.
            
         
               (762)
            
            
               Страните, призоваващи за прекратяване на мерките по отношение на елементите, обърнаха внимание на факта, че почти всички елементи, произвеждани в Съюза, се използват от вертикално интегрирани дружества за собственото им производство. Поради тази причина производителите на модули, които не са вертикално интегрирани и съставляват повече от 65 % от производството на модули в Съюза, са зависими от вноса на елементи. Посочените страни заявиха, че почти целият внос на елементи в Съюза подлежи или на прилагането на мерки, или на засилени митнически проверки, произтичащи от мерките срещу заобикаляне, наложени на елементите от Малайзия и Тайван. Това води до допълнителна административна и финансова тежест за производителите на модули, които не са вертикално интегрирани. Страните, които се противопоставят на мерките по отношение на елементите, заявиха също така, че мерките са неефективни, тъй като не са довели до изграждането на нови мощности в Съюза. По тяхно мнение мерките са довели също така до увеличаване на цената на крайния продукт, т.е. модулите, оказвайки отрицателно въздействие върху търсенето, потреблението и и по-широките цели на политиката на Съюза във връзка с опазването на околната среда.
            
         7.4.1.   Недостиг на доставки на елементи в Съюза
   
   
               (763)
            
            
               Страните, призоваващи за прекратяване на мерките по отношение на елементите, заявиха, че на пазара на Съюза няма елементи, произведени в Съюза. В Съюза има малко на брой производители на елементи и почти всички от тях използват произвежданите от тях елементи за собственото си производство и продават едва много малки количества на трети държави. Продаваните малките количества обикновено са с по-ниско качество. Въз основа на своето разследване Комисията се съгласи, че елементите, продавани от промишлеността на Съюза на пазара на Съюза, задоволяват по-малко от 5 % от търсенето от страна на производителите на модули в Съюза, които не са вертикално интегрирани.
            
         
               (764)
            
            
               Освен това страните заявиха, че дори ако на свободния пазар се продават повече елементи, произведени в Съюза, капацитетът и производството на елементи в Съюза ще бъдат крайно недостатъчни, за да задоволят цялото търсене на елементи в Съюза и още недостатъчни за цялото търсене на модули. Комисията установи, че през РПП производството на елементи в Съюза е възлизало на 1 270 MW, което означава, че е могло да покрие 37 % от общото търсене на елементи в размер на 3 409 MW. Капацитетът за производството на елементи в Съюза може да покрие приблизително 18 % от цялото търсене на модули в Съюза — приблизително 7 200 MW през РПП.
            
         
               (765)
            
            
               Няколко страни заявиха, че мерките по отношение на елементите са от полза само на едно дружество — Solar World — и поставят повечето други производителите на модули, които не са вертикално интегрирани, в неблагоприятно положение от гледна точка на конкуренцията по отношение на това дружество. През РПП Solar World представляваше повече от 70 % от цялoто производство на елементи в Съюза. Дружеството продава свободния пазар само елементи, които според него не отговарят на високите му стандарти за качество. Цитираните страни заявиха, че единственият начин да се снабдят с елементи е чрез внос от трети държави. Ако мерките по отношение на елементите не бъдат прекратени, тези страни останат в неблагоприятно положение от гледна точка на конкуренцията по отношение на производителя на елементи, намиращ се в доминираща позиция в Съюза.
            
         
               (766)
            
            
               Както е отбелязано по-горе, Комисията стигна до заключението, че производството на елементи в Съюза покрива 35 % от търсенето в Съюза, като това съотношение е нараснало от 23 % през 2012 г. Това означава, че значителна част от търсенето в Съюза може да бъде задоволено от произведени в Съюза елементи, независимо дали става дума за продажби за собствено потребление или не. Комисията също така припомни, че средните разходи за производството на елементи в Съюза са над средната продажна цена на китайските и тайванските елементи (по данни на PV Insights). Това означава, че производителите на модули в Съюза, които не са вертикално интегрирани, могат да закупуват елементи извън Съюза на подобни или дори по-ниски цени. Това заключение остава в сила дори ако се има предвид фактът, че елементите, произвеждани в Съюза от вертикално интегрирани производители, са с висока ефективност и по-качествени, а следователно и по-скъпи. Това означава, че мерките не предоставят конкурентно предимство за вертикално интегрираните производители на елементи и модули, пред тези, които не са вертикално интегрирани.
            
         
               (767)
            
            
               Комисията също така отбелязва, че единственият период, през който производителите на модули в Съюза, които не са вертикално интегрирани, са имали затруднения при снабдяването с елементи, съвпада с извънредния скок на търсенето в КНР в края на 2015 г. и началото на 2016 г. През посочения период търсенето на пазара на соларни инсталации в Китай достигна връх от 22 GW (131). Определената от Китай цел във връзка със соларните инсталации е подкрепена от щедри схеми за възнаграждение, което е довело до временен бум на инсталациите. Дори значителният производствен свръхкапацитет на елементи в Китай е бил временно недостатъчен, за да отговори на необичайния скок в търсенето. Наложило се е някои китайски производители на модули по изключение да прибягнат до внос на елементи от чужбина, което в световен мащаб е довело до временен недостиг на елементи и увеличение на цените им. По данни на PVInsights продажните цени на елементите са били над МВЦ през посочения период на недостиг, т.е. между ноември 2015 г. и март 2016 г. Поради това, дори ако мерките не са били въведени, производителите на модули от Съюза са щели да изпитват аналогични затруднения при снабдяването с елементи, поради недостига на елементи в КНР през посочения относително кратък период от време.
            
         
               (768)
            
            
               Този период на „прегряване“ в търсенето на елементи отчасти съвпадна с проведеното от Комисията разследване във връзка със заобикаляне на мерките при вноса на китайски елементи и модули през Малайзия и Тайван. Регистрацията на елементите и модулите, считано от датата на започване на процедурата във връзка със заобикаляне на мерките, т.е. май 2015 г., е довела до някои допълнителни затруднения в снабдяването на производителите на модули в Съюза. Производителите на модули преминаха през период на несигурност, тъй като не знаеха дали техните тайвански и малайзийски доставчици са действителни производители и дали ще бъдат освободени от митата. В крайна сметка през февруари 2016 г. за повече от 20 малайзийски и тайвански производители на елементи, които съдействаха при разследването, бе установено, че са действителни производители. С това приключи и периодът на временна несигурност по отношение на доставките.
            
         
               (769)
            
            
               Освен това Комисията установи, че твърдението, че мерките по отношение на елементите защитават само едно дружество — Solar World — е неоснователно. Както е посочено в съображение (751), още петима производители на елементи изрично заявиха подкрепата си за продължаването на мерките по отношение на елементите. Комисията знае за съществуването на повече от 10 производители на елементи в Съюза. Основната причина, поради която един-единствен производител понастоящем представлява повече от 70 % от всички елементи, произвеждани в Съюза, е, че много други производители са напуснали пазара, тъй като те не са могли да издържат на нелоялната конкуренция от страна на субсидираните китайски продукти. Докато повечето от тези производители напускаха пазара, през 2014 г. Solar World придоби един от най-големите производители на елементи в Съюза. Този производител също напускаше пазара и ако не беше придобит от Solar World, повече от 500 висококвалифицирани работници щяха да изгубят работата си. От SolarWorld заявиха, че ако не са били въведени мерките не само не биха били в състояние да придобият друго дружество и да запазят работните му места, но собственото им производство на елементи е щяло да бъде в несъстоятелност в момента.
            
         
               (770)
            
            
               Поради това предприятията, които сглобяват модули в Съюза и не са вертикално интегрирани, не са изправени пред недостиг на доставки, нито са в неблагоприятно положение от гледна точка на конкуренцията по отношение на вертикално интегрираните производители. Това означава, че потребителите на модули в Съюза не са засегнати неблагоприятно от факта, че производството елементи в Съюза задоволява едва относително малка част от потреблението.
            
         7.4.2.   Административна тежест, породена от мерките
   
   
               (771)
            
            
               Страните, призоваващи да бъдат прекратени мерките по отношение на елементите, заявиха, че те създават съществен допълнителен стопански риск, оказват въздействие върху оборотния капитал и увеличават административната тежест за производителите на модули, които не са вертикално интегрирани. Това би било последица от придържането към сложните процедури на ценовия ангажимент. Някои производители на модули заявиха, че ситуацията се е влошила след започналото разследване във връзка със заобикаляне на мерките срещу Тайван и Малайзия. Производителите, които не са вертикално интегрирани, подлежат на строги проверки на документи, докато се извършва митническо оформяне на стоките, дори ако става дума за внос от дружества, които са освободени от мита. Те твърдят, че в някои случаи се е стигнало до забавяне от няколко седмици, поради елементарни пропуски в документацията, например липса на печат или подпис на правилното място. Китайските елементи, внасяни съгласно ангажимента, подлежат на сходни строги митнически проверки и тежки административни процедури. В тази връзка тези производители заявиха, че почти 100 % от вноса на елементи в Съюза подлежи на щателен контрол от митническите органи, което води до закъснения на доставките, допълнителна административна работа и увеличаване на потребностите от оборотен капитал. Поради това те са в още по-неблагоприятно положение от гледна точка на конкуренцията не само в сравнение с производителите в останалата част на света, но също и по отношение на вертикално интегрираните водещи европейски производители на модули.
            
         
               (772)
            
            
               Комисията припомни, че е предприела допълнителните стъпки, за да се подобри наблюдението на мерките и да се избегне каквото и да е заобикаляне и кръстосано компенсиране, което би могло да повлияе отрицателно на ангажимента. Други решения, с които ефективно да се защити промишлеността на Съюза и да се предотврати заобикалянето от страна на производителите на китайски модули, могат да бъдат разгледани в рамките на междинния преглед. Необходимо е да бъдат засилени проверките от страна на митническите органи на държавите членки, за да се осигури ефективна защита на промишлеността на Съюза от притока на продукти на нелоялни цени.
            
         7.4.3.   Въздействие на мерките, наложени върху елементите, върху цените на модулите и търсенето
   
   
               (773)
            
            
               Няколко от страните, призоваващи за прекратяване на мерките по отношение на елементите, заявиха, че те водят до увеличение на цената на основния компонент на соларните модули и съответно увеличение на цените на новите соларни инсталации, което води до намаляване на търсенето на соларни модули. Някои от страните изказаха мнението, че извън ПРП, през втората половина на 2016 г. средните продажни цени в световен мащаб са спаднали значително под МВЦ, което е оказало допълнителен натиск върху производителите на модули в Съюза, които не са вертикално интегрирани.
            
         
               (774)
            
            
               Комисията установи, че средната продажна цена на елементите в световен мащаб по данни на PVInsights е била близо до МВЦ през по-голямата част от времето, в което мерките са били в сила. Следователно мерките не са довели до значително увеличение на цената на ключовият компонент на модулите, ако средната продажна цена в световен мащаб се използва като референтна стойност.
            
         
               (775)
            
            
               Комисията установи, че средните продажни цени в световен мащаб са спаднали значително през втората половина на 2016 г., когато соларният сектор е преминал през периоди на бърз ръст, последван от срив, както е посочено в съображение 767. През последното тримесечие на 2016 г. цените на елементите са се стабилизирали и дори са започнали отново да нарастват, което е предвидимо за периодите на бърз ръст, последван от срив. Въпреки това, като се има предвид ефекта от кривата на разходите на соларната промишленост, е възможно новата по-дългосрочна цена на соларните елементи да бъде под равнището, преобладавало преди последния цикъл на бърз ръст, последван от срив. Както е посочено по-горе в съображение (676), ценовият индекс, който Комисията използва за корекция на МВЦ, не отразява напълно такива подобни намаления на разходите за производството на соларни елементи и модули през по-голямата част от 2016 г. При междинния преглед може да бъде потърсен по-добър начин да се отрази кривата на разходите на соларната промишленост при определянето на равнището на мерките.
            
         
               (776)
            
            
               Въздействието на мерките върху търсенето на соларни инсталации в Съюза е анализирано задълбочено в раздел 6.3 по-горе. Комисията установи, че няколко други фактора влияят върху търсенето на модули в много по-голяма степен, отколкото мерките. Тъй като елементите са ключовият компонент на модулите, тези констатации се отнасят и за елементите.
            
         
               (777)
            
            
               След разгласяването SPE заяви, че средната покупна цена на елементите в световен мащаб не е била близо до МВЦ през по-голямата част от времето, в което мерките са били в сила. Същата страна подкрепи твърдението си със статия от PV-Magazine (132), публикувана през ноември 2016 г., както и с данни от Energy Trend PV (133).
            
         
               (778)
            
            
               При МВЦ бяха проследени отблизо цените на елементите в световен мащаб, деноминирани в евро, считано от декември 2013 г., когато бяха наложени мерки до септември 2015 г., когато приключи ПРП, както е докладвано от PVInsights. Комисията отбеляза също така, че през 2016 г., извън разглеждания период, МВЦ временно са се отделили от покупните цени в световен мащаб. Както цитираният член, така и предоставените данни свидетелстват за развитието на цените в соларния сектор извън разглеждания период. Поради това Комисията отново заяви, че мерките по отношение на елементите са имали едва много ограничено въздействие върху производителите на модули, които не са вертикално интегрирани.
            
         7.5.   Заключения относно междинния преглед
   
   
               (779)
            
            
               Комисията стига до заключението, че няма убедителни основания за прекратяване на мерките на основание, че това е в полза на интереса на Съюза. По специално, тя приема, че мерките са били ефективни за запазването и в известна степен за възстановяването на производството в Съюза. Производителите на елементи в Съюза представляват значителна част от търсенето на елементи в Съюза. Възможно е премахването на мерките по отношение на елементите да доведе до срив в сектора за производството на елементи в Съюза, загуба на висококвалифицирани работни места и съответната НИРД. Комисията също така счита, че мерките по отношение на елементите не предоставят конкурентно предимство на вертикално интегрираните производители на модули от Съюза, пред производителите, които не са вертикално интегрирани. Производителите на модули, които не са вертикално интегрирани, имат достъп до достатъчно количество елементи извън Китай на цени, които не са по-високи от прилаганите в рамките на вертикално интегрираните предприятия.
            
         
               (780)
            
            
               Освен това, докато разглеждаше интересите на производителите, които не са вертикално интегрирани, Комисията се сблъска с многобройни жалби относно голямата административна тежест, която понасят, докато производителите от Съюза пък се оплакваха от все още продължаващите практики на заобикаляне. Тези въпроси може да бъдат разгледани при междинния преглед относно формата на мерките.
            
         
               (781)
            
            
               И на последно място, Комисията отбеляза, че почти през цялата 2016 г. механизмът за корекция на МВЦ не е следвал стръмната крива на разходите на производство на елементи. Поради това настоящата система за корекция е пречка европейските потребители да се възползват от глобалното повишаване на ефективността, и е възможно да се наложи преразглеждане на този въпрос. Това може да стане в рамките на междинен преглед на който и да е механизъм за корекции, който може да бъде свързан с друга форма на мярката.
            
         
               (782)
            
            
               След разгласяването няколко страни също така заявиха, че предложеният междинен преглед ще отнеме твърде много време, за бъдат защитени интересите на производителите на модули, които не са вертикално интегрирани. Комисията отбеляза, че след разгласяването, т.е. в началото на 2017 г., МВЦ е спаднала значително, което до голяма степен е стопило разликата между МВЦ и средната продажна цена в световен мащаб. Освен това Комисията възнамерява да приключи междинния преглед в рамките на 2017 г.
            
         8.   ОКОНЧАТЕЛНИ ИЗРАВНИТЕЛНИ МЕРКИ
   
   
               (783)
            
            
               С оглед на заключенията във връзка с продължаването или вероятността от повтаряне на субсидирането и продължаване на вредата произтича, че в съответствие с член 18, параграф 2 от основния регламент следва да бъдат запазени изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от КНР и наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013.
            
         
               (784)
            
            
               Както подробно е обяснено в раздел 6.3 по-горе, при разследването беше установено, че е възможно мерките да имат по-голямо въздействие по отношение на търсенето в бъдеще, след като приключи преходът от политиките за подкрепа на енергията от възобновяеми източници, бъде изяснена ситуацията с облагането на собственото потребление и бъде постигнато изравняване на цените в обширни части на Европа. Тази констатация доказва, че срокът на мерките следва да бъде извънредно удължен само за 18 месеца, след което да изтече в съответствие с разпоредбите на основния регламент. Въз основа на наличните към момента доказателства Комисията счете, че при съпоставянето на евентуалното отрицателно въздействие върху промишлеността нагоре и надолу по веригата и върху потребителите, спрямо ползите, които промишлеността на Съюза би могла да извлече от мерките, 18 месеца представляват подходящ баланс между всички конкуриращи се интереси.
            
         
               (785)
            
            
               След разгласяването EU Pro Sun оспори това тълкувание. Дружеството заяви, че мерките следва да бъдат удължени за период от пет години. То счита, че правната несигурност, която свива търсенето в соларния сектор, няма да бъде отстранена в близко бъдеще. Единствено петгодишно удължаване на срока на действие би могло да създаде стабилността, необходима за продължаващото възстановяване на промишлеността на Съюза чрез създаването на по-добра среда за инвестиции. Комисията повтори, че соларният сектор на Съюза преминава през етап на сериозен преход, а по-конкретно се отказва от използването на традиционния инструмент за подкрепа — преференциалните тарифи — в полза на търговете в областта на големите обществени соларни системи и собственото потребление за търговски и, в по-малка степен, за жилищни сгради. Според нея е вероятно този преход да окаже количествено измеримо въздействие в няколко държави членки в рамките на 18 месеца. По-специално, Комисията очаква през този период да се проведат много търгове за соларен капацитет, а внедряването на соларни инсталации, стимулирано от изравняването на цените на дребно на слънчевата енергия с тези на електроенергията от конвенционални източници, да се увеличи. Затова Комисията продължава да счита, че е целесъобразно да се удължи срокът на действие на мерките само за 18 месеца.
            
         
               (786)
            
            
               Производителите износители от Малайзия и Тайван, които бяха освободени от мерките, чието действие беше разширено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/184, се освобождават и от мерките, наложени с настоящия регламент.
            
         
               (787)
            
            
               С оглед на направените заключения, че не са налице убедителни доводи да бъдат прекратени мерките по отношение на елементите, на основание, че това е в интерес на Съюза, следва да бъде прекратен частичният междинен преглед, започнат в съответствие с член 19, параграф 3 от основния регламент.
            
         9.   ФОРМА НА МЕРКИТЕ
   
   
               (788)
            
            
               Ангажиментът, приет от Комисията с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС на Комисията, последно изменено и допълнено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1998 на Комисията (134), продължава да се прилага за срока на действие на окончателните мерки, наложени с настоящия регламент. Износителите, по отношение на които се прилага ангажиментът, са изброени в приложението към посоченото решение.
            
         
               (789)
            
            
               Както обаче е посочено в съображения (747) и (748), както и (780) и (781), е целесъобразно също така да се започне ex officio междинен преглед на формата на мярката и на свързания с нея механизъм за корекция.
            
         
               (790)
            
            
               Комитетът, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (135) не представи становище. Впоследствие Комисията представи на вниманието на комитета изменен проект на регламент за изпълнение на Комисията, в който продължителността на мярката беше намалена от 24 на 18 месеца. Комитетът не представи становище,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   1.   Налага се окончателно изравнително мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули или панели и елементи от вида, използван в кристалните силициеви фотоволтаични модули или панели (елементите са с дебелина, непревишаваща 400 μm), понастоящем класирани в кодове по КН ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 и ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8501310081, 8501310089, 8501320041, 8501320049, 8501330061, 8501330069, 8501340041, 8501340049, 8501612041, 8501612049, 8501618041, 8501618049, 8501620061, 8501620069, 8501630041, 8501630049, 8501640041, 8501640049, 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039) с произход или изпратени от Китайската народна република, освен ако са под режим транзит по смисъла на член V от ГАТТ.
   Следните видове на продукта са изключени от определението на разглеждания продукт:
   
               —
            
            
               зарядни устройства с използване на слънчева енергия, състоящи се от по-малко от шест елемента, които са преносими и служат за захранване на устройства с електроенергия или за зареждане на батерии,
            
         
               —
            
            
               тънкослойни фотоволтаични продукти,
            
         
               —
            
            
               кристални силициеви фотоволтаични продукти, които са трайно вградени в електрически изделия, в случаите, когато електрическите изделия имат функция, различна от производство на електроенергия, и когато тези електрически изделия потребяват електрическата енергия, произведена от вградения фотоволтаичен елемент (или елементи) от кристален силиций,
            
         
               —
            
            
               модули или панели с изходно напрежение, непревишаващо 50 V (пост.напр.) и с изходна мощност, непревишаваща 50 W, предназначени единствено за директно използване като зарядни устройства за батерии в системи със същите характеристики на напрежението и мощността.
            
         2.   Ставката на окончателното изравнително мито, приложима към нетната цена франко граница на Съюза преди обмитяване на продуктите, описани в параграф 1 и произведени от изброените по-долу дружества, е следната:
   
               Дружества
            
            
               Ставка на митото (%)
            
            
               Допълнителен код по ТАРИК
            
         
               Wuxi Suntech Power Co. Ltd
               Suntech Power Co. Ltd
               Wuxi Sunshine Power Co. Ltd
               Luoyang Suntech Power Co. Ltd
               Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co., Ltd. Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co., Ltd
            
            
               4,9
            
            
               B796 
            
         
               Yingli Energy (China) Co. Ltd
               Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd
               Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd
               Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd
            
            
               6,3
            
            
               B797 
            
         
               Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd
               Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd
               Changzhou Youze Technology Co. Ltd
               Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd
               Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd
            
            
               3,5
            
            
               B791 
            
         
               JingAo Solar Co. Ltd
               Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd
               JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd
               Hefei JA Solar Technology Co. Ltd
               Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd
            
            
               5,0
            
            
               B794 
            
         
               Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd
               LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd
               LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd
            
            
               11,5
            
            
               B793 
            
         
               LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd
            
            
               11,5
            
            
               B927 
            
         
               Delsolar (Wujiang) Ltd
            
            
               0
            
            
               B792 
            
         
               Renesola Jiangsu Ltd
               Renesola Zhejiang Ltd
            
            
               4,6
            
            
               B921 
            
         
               Jinko Solar Co., Ltd
               Jinko Solar Import and Export Co. Ltd
               ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD
               ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD
            
            
               6,5
            
            
               B845 
            
         
               Дружества, изброени в приложението
            
            
               6,4
            
            
                
            
         
               Всички други дружества (136)
               
            
            
               11,5
            
            
               B999 
            
         3.   Освен когато е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
   Член 2
   1.   Декларираният за допускане за свободно обращение внос на продукти, понастоящем класирани в код по КН ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), фактуриран от дружества, от които Комисията е приела ангажимент и чиито наименования са посочени в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС, съответно изменено, се освобождава от изравнителното мито, наложено с член 1, при условие че:
   
               а)
            
            
               дружество, фигуриращо в списъка в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС, съответно изменено, е произвело, транспортирало и фактурирало директно продуктите, упоменати по-горе, или чрез свързано с него дружество, също фигуриращо сред изброените в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС, съответно изменено, било за свързани с тях дружества в Съюза, действащи в ролята на вносител и освобождаващи стоките за свободно обращение в Съюза, било за първия независим клиент, действащ в ролята на вносител и освобождаващ стоките за свободно обращение в Съюза; и
            
         
               б)
            
            
               вносът се придружава от фактура във връзка с ангажимента, която е търговска фактура, съдържаща като минимум елементите и декларацията, посочени в приложение 2 към настоящия регламент; и
            
         
               в)
            
            
               вносът се придружава от сертификат за поет ангажимент при износ съгласно приложение 3 към настоящия регламент; и
            
         
               г)
            
            
               декларираните и представени на митницата стоки съответстват точно на описанието във фактурата във връзка с ангажимента.
            
         2.   Митническо задължение възниква от момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение:
   
               а)
            
            
               всеки път, когато се установи, че по отношение на вноса, описан в параграф 1, не са изпълнени едно или повече от условията в същия параграф; или
            
         
               б)
            
            
               когато в съответствие с член 13, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/1037 Комисията се откаже от приетия ангажимент с регламент или решение, в който/което се посочват конкретни трансакции, и обяви съответните фактури във връзка с ангажимента за недействителни.
            
         Член 3
   Дружествата, чиито ангажименти са приети от Комисията и чиито наименования фигурират в списъка в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС, съответно изменено, и то при положение че са спазени определени условия, посочени в него, също така ще издават фактура за трансакциите, които не са освободени от изравнителните мита. Тези фактури са търговски фактури, съдържащи поне елементите, посочени в приложение 4 към настоящия регламент.
   Член 4
   1.   Наложеното по член 1, параграф 2 окончателно изравнително мито, приложимо за „всички други дружества“, се разширява към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули или ключови компоненти (т.е. елементи), изпращани от Малайзия и Тайван, независимо дали са с деклариран произход от Малайзия и Тайван, понастоящем класирани в кодове по КН ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 и ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8501310082, 8501310083, 8501320042, 8501320043, 8501330062, 8501330063, 8501340042, 8501340043, 8501612042, 8501612043, 8501618042, 8501618043, 8501620062, 8501620063, 8501630042, 8501630043, 8501640042, 8501640043, 8541409022, 8541409023, 8541409032 и 8541409033), с изключение на тези, произведени от дружествата, посочени по-долу:
   
               Държава
            
            
               Дружествa
            
            
               Допълнителен код по ТАРИК
            
         
               Малайзия
            
            
               AUO — SunPower Sdn. Bhd.
            
            
               C073 
            
         
               Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd.
            
            
               C074 
            
         
               Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd.
            
            
               C075 
            
         
               Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd.
            
            
               C076 
            
         
               TS Solartech Sdn. Bhd.
            
            
               C077 
            
         
               Тайван
            
            
               ANJI Technology Co., Ltd
            
            
               C058 
            
         
               AU Optronics Corporation
            
            
               C059 
            
         
               Big Sun Energy Technology Inc.
            
            
               C078 
            
         
               EEPV Corp.
            
            
               C079 
            
         
               E-TON Solar Tech. Co., Ltd
            
            
               C080 
            
         
               Gintech Energy Corporation
            
            
               C081 
            
         
               Gintung Energy Corporation
            
            
               C082 
            
         
               Inventec Energy Corporation
            
            
               C083 
            
         
               Inventec Solar Energy Corporation
            
            
               C084 
            
         
               LOF Solar Corp.
            
            
               C085 
            
         
               Ming Hwei Energy Co., Ltd
            
            
               C086 
            
         
               Motech Industries, Inc.
            
            
               C087 
            
         
               Neo Solar Power Corporation
            
            
               C088 
            
         
               Perfect Source Technology Corp.
            
            
               C089 
            
         
               Ritek Corporation
            
            
               C090 
            
         
               Sino-American Silicon Products Inc.
            
            
               C091 
            
         
               Solartech Energy Corp.
            
            
               C092 
            
         
               Sunengine Corporation Ltd.
            
            
               C093 
            
         
               Topcell Solar International Co., Ltd
            
            
               C094 
            
         
               TSEC Corporation
            
            
               C095 
            
         
               Win Win Precision Technology Co., Ltd
            
            
               C096 
            
         2.   Освобождаванията, предоставени на дружествата, изрично посочени в параграф 1 от настоящия член или получили разрешение от Комисията в съответствие с член 2, параграф 2, се прилагат при условието за представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, издадена от производителя или изпращача, на която да фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си. В случая на кристалните силициеви фотоволтаични елементи тази декларация следва да гласи: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че (обемът) кристални силициеви фотоволтаични елементи, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (съответната държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“ В случая на кристалните силициеви фотоволтаични модули тази декларация следва да гласи: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че (обемът) кристални силициеви фотоволтаични модули, продавани за износ в Европейския съюз, включени в настоящата фактура, са произведени
   
   
               i)
            
            
               
                  от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (съответната държава); ИЛИ
               
            
         
               ii)
            
            
               
                  от трета страна подизпълнител (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в (съответната държава)
               
               (заличете ненужния от двата горепосочени варианта)
               с кристални силициеви фотоволтаични елементи, произведени от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) [да се добави, ако за съответната държава се прилагат първоначалните мерки или действащите мерки срещу заобикалянето]) в (съответната държава). Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна.“ Ако не бъде представена такава фактура и/или един или двата допълнителни кода по ТАРИК не са предоставени в гореспоменатата декларация, се прилага ставката на митото, приложима за „всички други дружества“, и в митническата декларация се декларира допълнителния код по ТАРИК B999.
            
         3.   Освен когато е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
   Член 5
   Прекратява се частичният междинен преглед, започнат съгласно член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1037, на изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (137).
   Член 6
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Той се прилага за срок от 18 месеца.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 1 март 2017 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.
   
      (2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 66).
   
      (3)  Решение за изпълнение 2013/707/ЕС на Комисията от 4 декември 2013 г. за потвърждаване приемането на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпинговата и антисубсидийната процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за периода на прилагане на окончателни мерки (ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 214).
   
      (4)  Решение за изпълнение2014/657/ЕС на Комисията от 10 септември 2014 г. за приемане на предложение от група производители износители съвместно с Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти за пояснения относно прилагането на ангажимента, посочен в Решение за изпълнение 2013/707/ЕС (ОВ L 270, 11.9.2014 г., стр. 6).
   
      (5)  Регламенти за изпълнение на Комисията (ЕС) 2015/1403 (ОВ L 218, 19.8.2015 г., стр. 1), (ЕС) 2015/2018 (ОВ L 295, 12.11.2015 г., стр. 23), (ЕС) 2016/115 (ОВ L 23, 29.1.2016 г., стр. 47), (ЕС) 2016/1045 (ОВ L 170, 29.6.2016 г., стр. 5) и (ЕС) 2016/1998 (ОВ L 308, 16.11.2016 г., стр. 8) за оттегляне на приемането на ангажимента по отношение на няколко производители износители.
   
      (6)  Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ C 147, 5.5.2015 г., стр. 4).
   
      (7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/12 на Комисията от 6 януари 2016 г. за прекратяване на частичното междинно преразглеждане на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 4, 7.1.2016 г., стр. 1).
   
      (8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/184 на Комисията от 11 февруари 2016 г. за разширяване на обхвата на окончателното изравнително мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 на Съвета върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи), изпращан от Малайзия и Тайван, независимо дали е с деклариран произход от Малайзия и Тайван (ОВ L 37, 12.2.2016 г., стр. 56).
   
      (9)  Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои изравнителни мерки (ОВ C 137, 25.4.2015 г., стр. 28).
   
      (10)  Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 година относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93). Този регламент беше заменен от Регламент (ЕС) 2016/1037.
   
      (11)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 20.
   
      (12)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 8.
   
      (13)  Известие за започване на частично междинно преразглеждане на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 33).
   
      (14)  Вж. бележка под линия 13.
   
      (15)  Доклади на експертни групи: Китай — GOES (параграф 7.289); Гватемала — цимент II (параграф 8.252); САЩ — стоманени пластини (бел. под линия 67); EО — сьомга (параграф 7.360); САЩ — изравнителни и антидъмпингови мерки (параграф 16.9)/доклади на апелативни органи: САЩ — скариди (параграф 158); САЩ — горещо валцувана стомана (параграф 99).
   
      (16)  В трите съдебни дела в ход пред Общия съд не се оспорват констатациите по отношение на субсидирането, а други аспекти.
   
      (17)  Глава 10, раздел 1 от 12-ия петгодишен план: „В новата енергийна промишленост съсредоточаване върху разработването на … … използването на слънчевата енергия, фотоволтаичното и фототермалното производство на електрическа енергия“.
   
      (18)  Раздел III.ii.1 от 12-ия петгодишен план за соларната фотоволтаична промишленост.
   
      (19)  Раздел III.iii.1 от 12-ия петгодишен план за соларната фотоволтаична промишленост.
   
      (20)  Раздел III.ii.3 от 12-ия петгодишен план за соларната фотоволтаична промишленост.
   
      (21)  Раздел VI.i от 12-ия петгодишен план за соларната фотоволтаична промишленост.
   
      (22)  Глава 23, клетка 8 „Стратегически действия за развитието на новите сектори“ от 13-ия петгодишен план: „Ние ще извършим индустриализация и ще осъществим ключови основни технологични открития в областта на ново поколение фотоволтаични елементи“; глава 30, раздел 1 Насърчаване на оптимизирането и модернизирането на енергийната структура: „Ние ще насърчаваме развитието на […] фотоволтаичното производство на електрическа енергия. Ние ще усъвършенстваме политиката в подкрепа за … слънчевата … електрическа енергия“.
   
      (23)  http://en.ndrc.gov.cn/policyrelease/201612/P020161207645766966662.pdf.
   
      (24)  Вж. съображение 170 от първоначалния регламент.
   
      (25)  Доклад за китайската парична политика, трето тримесечие 2014 г.
   
      (26)  Доклад за китайската парична политика, трето тримесечие 2014 г.
   
      (27)  Доклад за китайската парична политика, първо, второ и трето тримесечие 2015 г.
   
      (28)  Доклад за китайската парична политика, първо и второ тримесечие 2015 г.
   
      (29)  Доклад за китайската парична политика, трето тримесечие 2015 г.
   
      (30)  https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1481513/000114420415023130/v404971_20f.htm.
   
      (31)  Дело 234/84, Белгия срещу Комисията, [1986], ECR 2263, параграф 14; Дело 40/85, Белгия срещу Комисията, [1986], ECR 2321, параграф 13; съединени дела C-278/92-C-280/92 Испания с/у Комисията [1994] ECR I-4103, параграф 22 и дело C-334/99, Германия срещу Комисията, [2003] ECR I-1139, параграф 134.
   
      (32)  http://www.cmhk.com/main/a/2016/a26/a30448_30530.shtml.
   
      (33)  http://www.bloomberg.com/news/articles/2013-10-25/china-starts-loan-prime-rate-as-new-benchmark-in-market-push; http://www.shibor.org/shibor/web/html/index_e.html.
   
      (34)  http://www.global-rates.com/interest-rates/central-banks/central-bank-china/pbc-interest-rate.aspx.
   
      (35)  Вж. съображения 181 — 185 от първоначалния регламент.
   
      (36)  Вж. съображение 180 на Съвета.
   
      (37)  Вж. съображение 192 от първоначалния регламент.
   
      (38)  
   Източник: JinkoSolar Holding Co., Ltd. годишен отчет съгласно раздел 13 или 15, буква г) на Закона за фондовите борси от 1934 г. за финансовата година, приключила на 31 декември 2015 г., стр. 10 и 38.
   
      (39)  Доклад на Апелативния орган, САЩ — Въздухоплавателни средства (втора жалба), параграф 753.
   
      (40)  Доклад на експертната група, САЩ — Въздухоплавателни средства, параграф 7.1235.
   
      (41)  
   Източник: Професионални услуги на „Блумбърг“.
   
      (42)  Пак там (бележка под линия 41 по-горе).
   
      (43)  Доклад на експертната група — Европейските общности и определени държави членки — мерки, засягащи търговията с големи граждански въздухоплавателни средства, WT/DS316/R (30.6.2010 г.), 7.735-7.738.
   
      (44)  Вж. съображение 253 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013.
   
      (45)  Вж. съображения 225 — 235 от първоначалния регламент.
   
      (46)  Вж. съображения 245 — 247 от първоначалния регламент.
   
      (47)  http://www.most.gov.cn/ztzl/gjzctx/ptzcqt/200802/t20080222_59213.htm.
   
      (48)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 471/2014 на Комисията от 13 май 2014 година за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на слънцезащитно стъкло с произход от Китайската народна република (ОВ L 142, 14.5.2014 г., стр. 23).
   
      (49)  Канада — изравнително мито върху модули и ламинати с произход от КНР, решение от юни 2015 г.
   
      (50)  http://program.most.gov.cn
   
      (51)  http://program.most.gov.cn
   
      (52)  Вж., inter alia, Регламент (ЕС) 2016/113 на Комисията от 28 януари 2016 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на пръти от стомана с висока степен на устойчивост на умора на материала, използвани за арматура на бетон, с произход от Китайската народна република (ОВ L 23, 29.1.2016 г., стр. 16), съображения 52—56 от него.
   
      (53)  Вж. например Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/113, цитиран в предходната бележка под линия.
   
      (54)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1357/2013 на Комисията от 17 декември 2013 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2454/93 за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 47).
   
      (55)  Bloomberg New Energy Finance, „Световното търсене на фотоволтаични продукти“, 18 февруари 2016 г., Global Market Outlook Solar Power Europe, юли 2016 г.; IHS, Цената на слънчевата енергия — сравнителен анализ на разходите при производството на фотоволтаични модули („The Price of Solar — Benchmarking PV Module Manufacturing Cost“), юни 2016 г.; Доклад на Съвместния изследователски център за състоянието на фотоволтаичния сектор през 2016 г., октомври 2016 г., достъпен на адрес: https://setis.ec.europa.eu/sites/default/files/reports/Perspectives%20on%20future%20large-scale%20manufacturing%20of%20PV%20in%20Europe.pdf, последно посетен на 12.12.2016 г.
   
      (56)  Регламент (ЕС) № 182/2013 на Комисията от 1 март 2013 г. за въвеждане на регистрационен режим за вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 61, 5.3.2013 г., стр. 2).
   
      (57)  COMEXT е база данни за външнотърговската статистика, управлявана от Евростат.
   
      (58)  Всички таблици от 1 до 11 съдържат закръглени стойности. Индексите и процентите се основават на действителните стойности и могат да се различават, ако са изчислени въз основа на закръглените стойности.
   
      (59)  Втората стойност не е базирана на маржа на субсидията.
   
      (60)  Действителните данни за приходите трябваше да се представят като диапазон от стойности, за да се попречи на другите включени в извадката дружества да приспадат приходите, реализирани от Jabil.
   
      (61)  Вж. годишния доклад на групата SolarWorld за 2015 г. на адрес: http://www.solarworld.de/fileadmin/sites/sw/ir/pdf/finanzberichte/annual_report_2015_web.pdf, стр. 58.
   
      (62)  Консолидирани обяви, трето тримесечие 2016 г., SolarWorld http://www.solarworld.de/fileadmin/sites/sw/ir/pdf/finanzberichte/2016/solarworld-q3-2016-web-en.pdf, стр. 8—9.
   
      (63)  Bloomberg New Energy Finance (BNEF) „Таблица с класация на производителите на фотоволтаични продукти в категория капацитет“ („Solar manufacturer capacity league table“); последно посетен на 28.10.2016 г.
   
      (64)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г., стр. 18.
   
      (65)  BNEF, „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, четвърто тримесечие, 30 ноември 2016 г.
   
      (66)  IHS, Цената на слънчевата енергия — сравнителен анализ на разходите при производството на фотоволтаични модули („The Price of Solar — Benchmarking PV Module Manufacturing Cost“), юни 2016 г., стр. 23. Разликата може да се обясни с факта, че IHS отчита всички модули, които са били складирани, доставени или инсталирани. От друга страна, в глобалните пазарни прогнози са взети предвид само онези модули, които инсталирани и които вече произвеждат електроенергия.
   
      (67)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г., стр. 18.
   
      (68)  IHS, Цената на слънчевата енергия — сравнителен анализ на разходите при производството на фотоволтаични модули („The Price of Solar — Benchmarking PV Module Manufacturing Cost“), юни 2016 г., стр. 23.
   
      (69)  Bloomberg New Energy Finance (BNEF) „Таблица с класация на производителите на фотоволтаични продукти в категория капацитет“ („Solar manufacturer capacity league table“); последно посетен на 28.10.2016 г.
   
      (70)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г., стр. 18.
   
      (71)  BNEF, „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, четвърто тримесечие, 30 ноември 2016 г. и IHS, „Търсенето във фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, четвърто тримесечие, 9 декември 2016 г.
   
      (72)  BNEF, „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, четвърто тримесечие, 30 ноември 2016 г.
   
      (73)  Според BNEF дружествата от категория 1 са„големи“ или „подходящи за банково финансиране“ доставчици на соларни модули. „Пригодност за банково финансиране“ — основният критерий за категоризация е доколко е вероятно проектите, използващи соларни продукти, да получат финансиране от банки под формата на дълг без право на регресен иск. Банки и техните доставчици на технически одит категорично не желаят да разкриват своите списъци от приемливи продукти. Поради това Bloomberg New Energy Finance основава своите критерии на приключени сделки според информацията в собствената си база данни. За повече подробности вж. BNEF, „Категоризация на производителите на модули“ („Module Maker Tiering System“) от 4 ноември 2016 г. на адрес https://data.bloomberglp.com/bnef/sites/4/2012/12/bnef_2012-12-03_PVModuleTiering.pdf, последно посетен на 7.11.2016 г.
   
      (74)  Bloomberg New Energy Finance „Таблица с класация на производителите на фотоволтаични продукти в категория капацитет“ („Solar manufacturer capacity league table“); последно посетен на 28.10.2016 г.
   
      (75)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г.
   
      (76)  Bloomberg New Energy Finance „Таблица с класация на производителите на фотоволтаични продукти в категория капацитет“ („Solar manufacturer capacity league table“), последно посетена на 28.10.2016 г.
   
      (77)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г., стр. 30.
   
      (78)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, юли 2016 г.
   
      (79)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, юли 2016 г.
   
      (80)  „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, трето тримесечие, „Слънчевата енергия — не всеки има нужда от нея точно сега“, 1 септември 2016 г., стр. 17.
   
      (81)  „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост и слънчевата енергия за 2016 г.“, четвърто тримесечие, 30 ноември 2016 г., стр. 19.
   
      (82)  Съображение 180 от Регламент (ЕС) № 513/2013 на Комисията (ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5) и съображения 245—247 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 на Съвета (ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 1).
   
      (83)  Вж. таблици 4а и 10а от Регламент (ЕС) № 513/2013 на Комисията.
   
      (84)  Беше установена много сходна цена въз основа на среднопретеглената експортна цена за ЕС от включените в извадката производители износители.
   
      (85)  Интеграторите на системи са дружества, занимаващи се с обединяване на соларни компоненти, като модули и преобразуватели, системи за монтаж и съхранение, които те продават на крайните ползватели като пакет.
   
      (86)  Годишна заетост в еквивалент на пълно работно време (ЕПРВ) се счита за 1 680 часа работа. Средната годишна стойност ЕПРВ/MW зависи от това колко проекти са приключени всяка година във всеки от трите основни сегмента — покривни търговски и жилищни инсталации, както и наземни инсталации. За цялата инсталация (цялата инсталация включва проектиране и изграждане на обекта, дистрибуция, логистика, действителен монтаж и административни разходи за всички тези дейности) Комисията допуска 8,6 ЕПРВ/MW за жилищни проекти, 3,7 ЕПРВ/MW за търговски проекти и 4 ЕПРВ/MW за наземни инсталации.
   
      (87)  Eurobserver, „Актуалното състояние на възобновяемата енергия в Европа през 2015 г.“ (The state of renewable energy in Europe 2015), стр. 128.
   
      (88)  GWS, DIW, DLR et.al, „Bruttobeschäftigung durch erneuerbare Energien in Deutschland und verringerte fossile Brennstoffimporte durch erneuerbare Energien und Energieeffizienz“, стр. 8.
   
      (89)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, стр. 16.
   
      (90)  Съображение 394 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013.
   
      (91)  Marktanalyse photovoltaik-dachanlagen, Bundesministerium für Wirtschaft und Energie, 2014 г., стр. 7.
   
      (92)  Кривата на разходите от 21 % за 2015 г. беше потвърдена и в изданието от март 2016 г. на т.нар. Международна пътна карта за фотоволтаични технологии (ITRPV): Резултати за 2015 г.
   
      (93)  http://pvinsights.com/.
   
      (94)  Bloomberg New Energy Finance, ценови индекс Solar Spot.
   
      (95)  Доклад на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Доклад за напредъка в областта на енергията от възобновяеми източници, COM(2015) 293 final, стр. 11.
   
      (96)  Вж. Решение SA.40171 на Комисията от 28 ноември 2016 г. що се отнася до Чешката република.
   
      (97)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, стр. 28 и стр. 5.
   
      (98)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2015—2019 г.“, Solar Power Europe, стр. 18.
   
      (99)  Съобщение на Комисията: Насоки относно държавната помощ за опазване на околната среда и за енергетика за периода 2014—2020 г. (ОВ C 200, 28.6.2014 г., стр. 1). Раздели 3.3.2.1. и 3.3.2.4.
   
      (100)  Държавите членки могат да решат да изберат по-нисък праг или да не прилагат праг.
   
      (101)  Съобщение на Комисията: Насоки относно държавната помощ за опазване на околната среда и за енергетика за периода 2014—2020 г. (ОВ C 200, 28.6.2014 г., стр. 1), параграф 250. Тези правила също така не се прилагат за схеми за подкрепа, които не представляват държавна помощ. Въпреки това на Комисията не ѝ е известно да съществуват схеми в която и да е държава членка, които не представляват държавна помощ.
   
      (102)  „Глобални пазарни прогнози за слънчевата енергия за 2016—2020 г.“, Solar Power Europe, стр. 8 и стр. 37.
   
      (103)  Този резултат бе потвърден и в рамките на програмата SDE+ в Нидерландия, където в периода 2013—2015 г. приблизително 55 % от всички оферти на базата на слънчева енергия са получили подкрепа.
   
      (104)  Solar Power Europe, Global Market Outlook for Solar Power 2015-2019 („Перспективи пред световните пазари на слънчева енергия за периода 2015—2019 г.“, Solar Power Europe, стр. 22.).
   
      (105)  Solar Power Europe, Global Market Outlook for Solar Power 2015-2019 („Перспективи пред световните пазари на слънчева енергия за периода 2015—2019 г.“, Solar Power Europe, стр. 23.).
   
      (106)  LCOE е основният показател за разходите за електроенергия, произведена от актив, предназначен за производството на електроенергия. Този показател се изчислява, като се отчитат всички очаквани разходи през жизнения цикъл на дадена система (включително строителство, финансиране, гориво, поддръжка, данъци, застраховки и стимули), които след това се разделят на очакваното количество произведена енергия (в kWh) през жизнения цикъл на системата. Всички оценки на разходите и ползите са коригирани спрямо инфлацията и дисконтирани, за да се отрази стойността на парите във времето.
   
      (107)  H2 2016 EMEA LCOE Outlook („Перспективи пред LCOE в Европа, Близкия изток и Африка, втората половина на 2016 г.“), октомври 2016 г., стр. 2.
   
      (108)  Конвертирани по курс 0,94462 евро за 1 щатски долар.
   
      (109)  BNEF, New Energy Outlook2016 („Нови енергийни перспективи, 2016 г.“), стр. 28.
   
      (110)  Пак там, стр. 23, и 2017 Germany Power Market Outlook („Перспективи пред енергийния пазар в Германия“), 10 януари 2017 г., стр. 9.
   
      (111)  Deutsche Bank's 2015 solar outlook: accelerating investment and cost competitiveness („Deutsche Bank, перспективи пред слънчевата енергия, 2015 г.: подобряване на инвестициите и конкурентоспособността“), 13 януари 2015 г.,. и Deutsche Bank, Markets research, Industry Solar („Deutsche Bank, проучване на пазарите на слънчева енергия“), 27 февруари 2015 г.
   
      (112)  Испания също облага с допълнителна такса енергията, произведена от соларни панели. Макар че редът и условията, при които се прилага тази такса, значително се различават в Испания и Германия, и двете водят до намаляване на търсенето.
   
      (113)  Предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници (преработен текст); COM(2016) 767 final; член 21, параграф 1, буква а).
   
      (114)  Q3 2016 European Policy Outlook, BNEF („Перспективи пред европейските политики, трето тримесечие на 2016 г.“, BNEF), 4 август 2016 г., стр. 8.
   
      (115)  Solar Power Europe, Global Market Outlook 2016-2020 („Перспективи пред световните пазари за периода 2016—2020 г.“, Solar Power Europe), стр. 25.
   
      (116)  Пак там, стр. 26.
   
      (117)  Пак там, стр. 23.
   
      (118)  https://ec.europa.eu/energy/en/news/commission-publishes-new-market-design-rules-proposal.
   
      (119)  https://ec.europa.eu/energy/en/news/commission-proposes-new-rules-consumer-centred-clean-energy-transition.
   
      (120)  Средният ползвател от жилищна сграда прекарва по-голямата част от деня извън дома, следователно ако не съхранява електричеството, генерирано от покривната му система, не е в състояние да използва по-голямата част от него.
   
      (121)  BNEF, New Energy Outlook2016 („Нови енергийни перспективи, 2016“), стр. 17.
   
      (122)  Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).
   
      (123)  Съображение 749 от първоначалния регламент за налагане на окончателно изравнително мито.
   
      (124)  Bloomberg New Energy Finance, „Solar manufacturer capacity league table“ (BNEF) „Таблица с класация на производителите на фотоволтаични продукти в категория капацитет“; последно посетен на 28.10.2016 г.
   
      (125)  Регламент (ЕО) № 930/2003 на Съвета (ОВ L 133, 29.5.2003 г., стр. 1), съображение 224.
   
      (126)  Пак там.
   
      (127)  Q4 2016 Global Market Outlook, Preparing for a tough year ahead, BNEF, 30 November 2016 and Q3 2016 PV Market Outlook, Solar power — not everyone needs it right now, BNEF („Перспективи пред световните пазари“, последно тримесечие на 2016 г., BNEF, 30 ноември 2016 г., и „Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост за 2016 г.“, трето тримесечие, „Слънчевата енергия — не всеки има нужда от нея точно сега“, 1 септември 2016 г.).
   
      (128)  https://ec.europa.eu/energy/en/news/commission-publishes-new-market-design-rules-proposal.
   
      (129)  https://ec.europa.eu/energy/en/news/commission-proposes-new-rules-consumer-centred-clean-energy-transition.
   
      (130)  Според няколко източника кривата на разходите на соларната промишленост достига 21 %. Това означава, че при всяко удвояване на капацитет за генериране на соларна енергия производствените разходи за модулите намаляват с 21 %. Световният кумулативният соларен капацитет през 2013 г. е бил около 130 GW, а в края на 2016 г. се очаква да достигне 290 GW., което означава, че се е удвоил до момента, a производствените разходи за модулите са намалели с 21 %.
   
      (131)  Q3 2016 PV Market Outlook, Solar power — not everyone needs it right now, BNEF, („Пазарни прогнози за фотоволтаичната промишленост, трето тримесечие на 2016 г.“, „Слънчевата енергия — не всеки има нужда от нея точно сега“, BNEF, 1 септември 2016 г., стр. 1.)
   
      (132)  PvXchange module price index November 2016: Red light, green light („Ценови индекс на модулите, PvXchange, ноември 2016 г.: червена светлина, зелена светлина“).
   
      (133)  Energy Trend PV, Cell prices (Цени на елементите, Energy Trend PV, актуализирани на 4 януари 2017 г.)
   
      (134)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1998 на Комисията от 15 ноември 2016 г. за оттегляне на приемането на ангажимента за петима производители износители съгласно Решение за изпълнение 2013/707/ЕС за потвърждаване приемането на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпинговата и антисубсидийната процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за периода на прилагане на окончателни мерки (ОВ L 308, 16.11.2016 г., стр. 8).
   
      (135)  Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21).
   
      (136)  Допълнителният код по ТАРИК за дружествата, посочени в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/367 на Комисията от 1 март 2017 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република след преглед с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Еропейския парламент и на Съвета и за прекратяване на разследването в рамките на частичния междинен преглед съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1036 (вж. страница 131 от настоящия брой на Официален вестник), е посочен в същото приложение.
   
      (137)  Известие за започване на частичен междинен преглед на антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 33).
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 1
      
                  Наименование на дружеството
               
               
                  Допълнителен код по ТАРИК
               
            
                  Anhui Schutten Solar Energy Co., Ltd
                  Quanjiao Jingkun Trade Co., Ltd.
               
               
                  B801 
               
            
                  Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co., Ltd
               
               
                  B802 
               
            
                  Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc.
                  Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc.
                  CSI Cells Co., Ltd
                  CSI Solar Power (China) Inc.
               
               
                  B805 
               
            
                  Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co., Ltd
               
               
                  B807 
               
            
                  CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD
               
               
                  B808 
               
            
                  CEEG Nanjing Renewable Energy Co., Ltd
                  CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co., Ltd
                  China Sunergy (Nanjing) Co., Ltd
                  China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd.
                  China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd.
               
               
                  B809 
               
            
                  Chint Solar (Zhejiang) Co., Ltd
               
               
                  B810 
               
            
                  ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B811 
               
            
                  ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD
                  CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD
                  HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD
               
               
                  B812 
               
            
                  CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd
               
               
                  B813 
               
            
                  CSG PVtech Co. Ltd
               
               
                  B814 
               
            
                  DCWATT POWER Co. Ltd
               
               
                  B815 
               
            
                  Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd
               
               
                  B816 
               
            
                  EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd
                  SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD
                  JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD
               
               
                  B817 
               
            
                  Era Solar Co. Ltd
               
               
                  B818 
               
            
                  ET Energy Co. Ltd
                  ET Solar Industry Limited
               
               
                  B819 
               
            
                  GD Solar Co. Ltd
               
               
                  B820 
               
            
                  Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd
               
               
                  B822 
               
            
                  Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd
               
               
                  B824 
               
            
                  Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd
                  Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd
               
               
                  B825 
               
            
                  Hanwha SolarOne Co. Ltd
               
               
                  B929 
               
            
                  Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd
               
               
                  B826 
               
            
                  Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd
               
               
                  B827 
               
            
                  HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD
               
               
                  B828 
               
            
                  Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd
               
               
                  B829 
               
            
                  Jetion Solar (China) Co. Ltd
                  Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd
                  Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd
               
               
                  B830 
               
            
                  Jiangsu Green Power PV Co. Ltd
               
               
                  B831 
               
            
                  Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd
               
               
                  B832 
               
            
                  Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B833 
               
            
                  Jiangsu Runda PV Co. Ltd
               
               
                  B834 
               
            
                  Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd
                  Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd
               
               
                  B835 
               
            
                  Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd
               
               
                  B836 
               
            
                  Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd
                  Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd
                  Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B837 
               
            
                  Jiangsu Sinski PV Co. Ltd
               
               
                  B838 
               
            
                  Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd
               
               
                  B839 
               
            
                  Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd
               
               
                  B840 
               
            
                  Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd
               
               
                  B841 
               
            
                  Jiangyin Hareon Power Co. Ltd
                  Taicang Hareon Solar Co. Ltd
                  Hareon Solar Technology Co. Ltd
                  Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd
                  Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd
                  Altusvia Energy (Taicang) Co, Ltd
               
               
                  B842 
               
            
                  Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd
               
               
                  B844 
               
            
                  Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd
                  Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd
                  Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd
                  Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd
                  Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd
               
               
                  B795 
               
            
                  Juli New Energy Co. Ltd
               
               
                  B846 
               
            
                  Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd
               
               
                  B847 
               
            
                  Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan)
               
               
                  B849 
               
            
                  GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED
                  GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd
                  GCL Solar System (Suzhou) Limited
                  GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited
                  Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd
                  Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd
                  Konca Solar Cell Co. Ltd
                  Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B850 
               
            
                  Lightway Green New Energy Co. Ltd
                  Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd
               
               
                  B851 
               
            
                  Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd
               
               
                  B852 
               
            
                  Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd
               
               
                  B853 
               
            
                  LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD
                  NICE SUN PV CO. LTD
               
               
                  B854 
               
            
                  Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd
               
               
                  B857 
               
            
                  Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd
               
               
                  B858 
               
            
                  Ningbo Osda Solar Co. Ltd
               
               
                  B859 
               
            
                  Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd
               
               
                  B860 
               
            
                  Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd
               
               
                  B861 
               
            
                  Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd
               
               
                  B862 
               
            
                  Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd
               
               
                  B863 
               
            
                  Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd
               
               
                  B864 
               
            
                  Perlight Solar Co. Ltd
               
               
                  B865 
               
            
                  Phono Solar Technology Co. Ltd
                  Sumec Hardware & Tools Co. Ltd
               
               
                  B866 
               
            
                  RISEN ENERGY CO. LTD
               
               
                  B868 
               
            
                  SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD
               
               
                  B869 
               
            
                  SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD
                  SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD
               
               
                  B870 
               
            
                  BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd
                  Shanghai BYD Co. Ltd
               
               
                  B871 
               
            
                  Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd
                  Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd
               
               
                  B872 
               
            
                  Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd
                  Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd
               
               
                  B873 
               
            
                  Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd
                  Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd
                  SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD
               
               
                  B875 
               
            
                  Jiangsu ST-Solar Co. Ltd
                  Shanghai ST-Solar Co. Ltd
               
               
                  B876 
               
            
                  Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd
               
               
                  B877 
               
            
                  Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd
               
               
                  B878 
               
            
                  Leshan Topray Cell Co. Ltd
                  Shanxi Topray Solar Co. Ltd
                  Shenzhen Topray Solar Co. Ltd
               
               
                  B880 
               
            
                  Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd
                  Sopray Energy Co. Ltd
               
               
                  B881 
               
            
                  Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd
                  NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD
                  SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD
               
               
                  B882 
               
            
                  TDG Holding Co. Ltd
               
               
                  B884 
               
            
                  Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd
                  Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd
                  Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd
               
               
                  B885 
               
            
                  Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd
               
               
                  B886 
               
            
                  Winsun New Energy Co. Ltd
               
               
                  B887 
               
            
                  Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd
               
               
                  B889 
               
            
                  Wuxi Saijing Solar Co. Ltd
               
               
                  B890 
               
            
                  Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd
               
               
                  B892 
               
            
                  Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd
                  Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd
                  Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd
               
               
                  B893 
               
            
                  Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd
                  State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation
                  Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B896 
               
            
                  Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd
                  Xi'an LONGi Silicon Materials Corp.
               
               
                  B897 
               
            
                  Years Solar Co. Ltd
               
               
                  B898 
               
            
                  Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd
                  Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd
               
               
                  B899 
               
            
                  Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd
               
               
                  B900 
               
            
                  Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd
               
               
                  B901 
               
            
                  Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd
               
               
                  B902 
               
            
                  Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B904 
               
            
                  Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd
               
               
                  B905 
               
            
                  Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd
                  Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd
               
               
                  B906 
               
            
                  Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd
               
               
                  B907 
               
            
                  Zhejiang Koly Energy Co. Ltd
               
               
                  B908 
               
            
                  Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd
               
               
                  B909 
               
            
                  Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd
                  Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd
               
               
                  B910 
               
            
                  Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B911 
               
            
                  Zhejiang Shinew Photoeletronic Technology Co. Ltd
               
               
                  B912 
               
            
                  Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd
               
               
                  B913 
               
            
                  Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company
                  Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd
               
               
                  B914 
               
            
                  Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd
               
               
                  B916 
               
            
                  Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd
                  Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd
               
               
                  B917 
               
            
                  Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd
                  WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD
               
               
                  B918 
               
            
                  Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd
               
               
                  B919 
               
            
                  ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD
               
               
                  B920 
               
            
                  Zhongli Talesun Solar Co. Ltd
               
               
                  B922 
               
            
                  ZNSHINE PV-TECH CO. LTD
               
               
                  B923 
               
            
                  Zytech Engineering Technology Co. Ltd
               
               
                  B924 
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 2
      Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки — предмет на поетия ангажимент, съдържа следната информация:
      
                  1.
               
               
                  Заглавието „ТЪРГОВСКА ФАКТУРА, ПРИДРУЖАВАЩА СТОКИ, ПРЕДМЕТ НА АНГАЖИМЕНТ“.
               
            
                  2.
               
               
                  Наименованието на дружеството, издаващо търговската фактура.
               
            
                  3.
               
               
                  Номера на търговската фактура.
               
            
                  4.
               
               
                  Датата на издаване на търговската фактура.
               
            
                  5.
               
               
                  Допълнителният код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз.
               
            
                  6.
               
               
                  Точното текстово описание на стоките и:
                  
                              —
                           
                           
                              продуктовия код (PCN),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              техническите характеристики на PCN,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              продуктовия код на дружеството (CPC),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              кода по КН,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              количеството (в единици, изразени във ватове).
                           
                        
            
                  7.
               
               
                  Описание на условията на продажбата, включително:
                  
                              —
                           
                           
                              цената за единица продукция (във ватове),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              приложимите условия на плащане,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              приложимите условия на доставка,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              общия размер на отстъпките и намаленията.
                           
                        
            
                  8.
               
               
                  Наименованието на дружеството, действащо в ролята на вносител, на което фактурата се издава пряко от дружеството.
               
            
                  9.
               
               
                  Името на длъжностното лице от дружеството, издало търговската фактура, и следната подписана декларация:
                  „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че продажбата за директен износ за Европейския съюз на стоките, обхванати от настоящата фактура, се извършва в обхвата и съгласно условията на ангажимента, предложен от [НАИМЕНОВАНИЕ НА ДРУЖЕСТВОТО] и приет от Европейската комисия с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС. Декларирам, че информацията в настоящата фактура е изчерпателна и отговаря на истината.“
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 3
      
         Сертификат за поет ангажимент при износ
      
      Сертификатът за поет ангажимент при износ, който се издава от CCCME за всяка търговска фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки — предмет на поетия ангажимент, съдържа следната информация:
      
                  1.
               
               
                  Наименованието, адреса, факса и телефонния номер на Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME).
               
            
                  2.
               
               
                  Наименованието на дружеството, упоменато в приложението към Решение за изпълнение 2013/707/ЕС, което издава търговската фактура.
               
            
                  3.
               
               
                  Номера на търговската фактура.
               
            
                  4.
               
               
                  Датата на издаване на търговската фактура.
               
            
                  5.
               
               
                  Допълнителния код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз.
               
            
                  6.
               
               
                  Точното описание на стоките, включително:
                  
                              —
                           
                           
                              продуктовия код (PCN),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              техническата спецификация на стоките, продуктовия код на дружеството (CPC) (ако е приложимо),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              кода по КН.
                           
                        
            
                  7.
               
               
                  Точното изнасяно количество в единици, изразени във ватове.
               
            
                  8.
               
               
                  Номера и датата на изтичане на срока на валидност (три месеца след издаването) на сертификата.
               
            
                  9.
               
               
                  Името на длъжностното лице от CCCME, което е издало сертификата, и следната подписана декларация:
                  „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че настоящият сертификат е предоставен за директен износ за Европейския съюз на стоките, обхванати от търговската фактура, придружаваща продажбите — предмет на ангажимента, и че сертификатът е издаден в обхвата и съгласно условията на ангажимента, предложен от [наименование на дружеството] и приет от Европейската комисия с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС. Декларирам, че информацията в настоящия сертификат отговаря на истината и че обхванатото от сертификата количество не надвишава предвидения с поетия ангажимент пределен обем.“
               
            
                  10.
               
               
                  Дата.
               
            
                  11.
               
               
                  Подписа и печата на CCCME.
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ 4
      Търговската фактура, придружаваща продажбите на дружеството за Европейския съюз на стоки — предмет на изравнителните мита, съдържа следната информация:
      
                  1.
               
               
                  Заглавието „ТЪРГОВСКА ФАКТУРА, ПРИДРУЖАВАЩА СТОКИ — ПРЕДМЕТ НА АНТИДЪМПИНГОВИ И ИЗРАВНИТЕЛНИ МИТА“.
               
            
                  2.
               
               
                  Наименованието на дружеството, издаващо търговската фактура.
               
            
                  3.
               
               
                  Номера на търговската фактура.
               
            
                  4.
               
               
                  Датата на издаване на търговската фактура.
               
            
                  5.
               
               
                  Допълнителният код по ТАРИК, под който посочените във фактурата стоки подлежат на митническо оформяне на границата на Европейския съюз.
               
            
                  6.
               
               
                  Точното текстово описание на стоките и:
                  
                              —
                           
                           
                              продуктовия код (PCN),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              техническите характеристики на PCN,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              продуктовия код на дружеството (CPC),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              кода по КН,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              количеството (в единици, изразени във ватове).
                           
                        
            
                  7.
               
               
                  Описание на условията на продажбата, включително:
                  
                              —
                           
                           
                              цената за единица продукция (във ватове),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              приложимите условия на плащане,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              приложимите условия на доставка,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              общия размер на отстъпките и намаленията.
                           
                        
            
                  8.
               
               
                  Името и подписа на длъжностното лице от дружеството, което е издало търговската фактура.