CELEX: 52013PC0796
Language: cs
Date: 2013-11-25
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů

|
			
		
		
		52013PC0796
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů /* COM/2013/0796 final - 2013/0410 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
1.1.        Obecné souvislosti
Pro ochranu finančních zájmů Unie a
rozvoj celní spolupráce mají zásadní význam opatření proti porušování
celních předpisů.
Celní předpisy mohou být porušovány
různými způsoby, jako je například nepravdivý popis dováženého
zboží, aby bylo možno využít nižší clo, nebo nesprávné prohlášení o původu
zboží kvůli obcházení antidumpingových cel a/nebo vyhýbání se množstevním
kvótám omezujícím dovoz či zneužití tranzitního systému, kdy je skutečně
dovážené zboží deklarováno jako zboží v tranzitu s cílem vyhnout se použitelnému
clu.
K boji proti těmto případům
porušování celních předpisů je nezbytná rozsáhlá výměna
informací v rámci vzájemné spolupráce členských států i spolupráce mezi
členskými státy a Komisí. Ačkoli je tato spolupráce již
úspěšná, byla určena řada oblastí, v nichž jsou zapotřebí
další opatření, zejména co se týká fungování systému pro boj proti
podvodům v celní oblasti a zlepšování řízení rizik v oblasti
cel na vnitrostátní i unijní úrovni[1].
1.2.        Právní rámec
K hlavním právním nástrojům vztahujícím
se na porušování celních předpisů v této souvislosti náleží
nařízení (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o
vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich
spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a
zemědělských předpisů a rozhodnutí Rady 2009/917/SVV ze dne
30. listopadu 2009 o používání informačních technologií pro
celní účely.
Nařízení (ES) č. 515/97 upravuje
záležitosti týkající se celní unie, což je podle čl. 3 odst. 1
písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) oblast ve
výlučné pravomoci EU.
Rozhodnutí Rady 2009/917/SVV se zabývá
záležitostmi týkajícími se prostoru svobody, bezpečnosti a práva, což je
podle čl. 4 odst. 2 písm. j) Smlouvy oblast ve sdílené
pravomoci Unie a členských států.
Na tomto základě vytvořila Komise za
účelem uplatňování příslušných právních předpisů strukturu
IT, informační systém pro boj proti podvodům (AFIS), zahrnující
databáze pro celní záležitosti a pro záležitosti související se spoluprací v
oblasti prosazování práva.
1.3.        Zvláštní problémy
1.3.1.     Nutnost
odstranit mezery ve stávajících systémech pro odhalování podvodů v oblasti
cel
Obchodníci, kteří působí v EU
legálně, musí dodržovat různá cla, daně, dávky a množstevní
omezení. Finanční zisky plynoucí z vyhýbání se těmto poplatkům
představují pobídku k podvodům, jako je nesprávné prohlášení o
původu, nepravdivý popis zboží a zneužití tranzitního systému. Toto
riziko se zvyšuje, jelikož stávající systémy pro odhalování celních
podvodů nejsou dosud dostatečně vyvinuté a možnosti kontroly
skutečného původu dováženého zboží jsou v současnosti omezené.
Celní úředníci nemohou zejména ověřit, zda je deklarovaný
původ zboží v souladu s trasou kontejneru přepravujícího zboží. Pro
odhalování případů nesprávného prohlášení o původu se považují
za zásadní údaje o pohybu kontejnerů (zprávy o stavu kontejneru – CSM (Container
Status Message)). Neuspokojivý je rovněž stávající systém pro odhalování
nepravdivého popisu zboží. V tomto ohledu je určení podezřelých
případů ze strany celních orgánů založeno na oznámeních, která
mohou být obdržena z různých zdrojů (například od jiných celních
orgánů nebo hospodářských subjektů), a na analýze rizik s
využitím omezených údajů. Hlavním nedostatkem tohoto postupu je skutečnost,
že kontroly nejsou dostatečně cílené, jelikož jsou založeny na
analýzách omezených údajů. Nedostatky existují stejně tak i v systému
pro odhalování zneužití tranzitního systému. Postup, který se v
současnosti používá k ověřování zboží v tranzitu, spočívá v
ověřování dokumentů a ve fyzických kontrolách. Účelnost a
účinnost těchto metod je však snížena vzhledem k dostupným zdrojům
a omezením z hlediska rozsahu a kvality údajů, které jsou k dispozici
pro automatickou analýzu rizik a zaměření kontrol. Aby bylo možné
zaměřit se účinně na případy nesprávného prohlášení o
původu, nepravdivého popisu zboží a zneužití tranzitního systému, je
vhodné používat k určení podezřelých zásilek automatizované a vědecké
metody analýzy rizik. Komise se domnívá, že tyto metody mohou být používány
účelněji a účinněji, jsou-li podpořeny soustavně
dostupnými, vysoce kvalitními a včasnými údaji o zprávách CSM, dovozu, vývozu
a tranzitu, a to na vnitrostátní úrovni i na úrovni EU.
1.3.2.     Potřeba zlepšit
řízení rizik v oblasti cel a zvýšit bezpečnost dodavatelského řetězce
na vnitrostátní úrovni i na úrovni EU
Uznává se, že u zboží vstupujícího na celní
území Unie nebo opouštějícího celní území Unie je třeba zavést
rovnocennou úroveň celních kontrol a že na podporu společného
přístupu je rovněž nutné zavést rámec pro řízení rizik v celé
Unii. V této souvislosti stanoví nařízení (ES) č. 648/2005,
kterým se mění celní kodex Společenství, společný rámec pro
řízení rizik, jenž byl zaveden Komisí a členskými státy. Ve svém
sdělení o řízení rizik v oblasti cel a bezpečnosti
dodavatelského řetězce[2] vymezila Komise řadu strategických problémů při uplatňování.
Obzvláštní význam mají problémy způsobené nedostatky v dostupnosti a
kvalitě údajů pro prověřování rizik v oblasti
bezpečnosti a zabezpečení před vstupem zboží. Ve sdělení je
zdůrazněno, že „jednou z hlavních priorit je poskytování kvalitních
údajů ze strany obchodníků a jejich dostupnost pro úřady
zabývající se řízením rizik na odpovídající úrovni“. V tomto ohledu
může shromažďování zpráv CSM a jejich začlenění do analýzy
rizik před vstupem zboží zásadně přispět k zvýšení
bezpečnosti dodavatelského řetězce obecně a k práci Komise
a členských států při řízení rizik stanovených v
čl. 4 bodu 25 celního kodexu Společenství, včetně
hrozeb pro zabezpečení a bezpečnost Unie, veřejné zdraví,
životní prostředí a spotřebitele.
1.3.3.     Potřeba zabývat se
prodlevami ve vyšetřování úřadu OLAF
V důsledku
nedávného zavedení elektronického vyřizování celních záležitostí jsou podkladové
dokumenty k prohlášením o dovozu a vývozu (faktury, osvědčení o
původu atd.) uchovávány hospodářskými subjekty, a nikoli orgány celní
správy. Důležité je, že tyto doklady jsou často nezbytné pro
vyšetřování úřadu OLAF. Stávající postup, který úřad OLAF
používá k získání těchto dokladů, spočívá v zaslání žádosti
členským státům. Tento systém však není efektivní, jelikož (jak bylo
uvedeno výše) členské státy již nemají příslušné informace k
dispozici, a před jejich předáním Komisi si je proto musí vyžádat od
hospodářských subjektů. Než doklady obdrží úřad OLAF, dochází
k časovým prodlevám. V současnosti neexistuje v právním rámci
žádné ustanovení, které by bylo možno použít k urychlení postupů
souvisejících s vyšetřováním úřadu OLAF.
1.3.4.     Potřeba
upřesnění možnosti omezit viditelnost údajů
Systém AFIS není v současnosti využíván dostatečně,
jelikož členské státy nemohou zvolit potenciální okruh uživatelů
informací, které vkládají do systému. Ochrana finančních zájmů Unie
a celní spolupráce proto nejsou optimální a jsou zbytečně
mařeny. Je tudíž zapotřebí, aby bylo z technického hlediska
upřesněno, že přístup k údajům vloženým jejich vlastníky
může být omezen na určité uživatele. Ustanovení v nařízení,
které vlastníkům údajů jednoznačně umožňuje omezit
viditelnost údajů jen pro konkrétní uživatele, by značně zvýšilo
výměnu informací a dále zlepšilo možnost prevence, odhalování a
vyšetřování celních podvodů. Omezená viditelnost mimoto chrání
důvěrnost údajů, a zvyšuje proto důvěru v systém.
Možnost ochrany citlivých údajů by vedla k
větší ochotě sdílet informace v rámci systému AFIS. Možnost omezit
viditelnost údajů by kromě toho Komisi umožnila zlepšit řízení
údajů, což umožní uchovávat, aktualizovat a vyhledávat informace, které
byly doposud pouze vyměňovány.
1.3.5.     Nutnost
zjednodušit dozor nad ochranou údajů
V souladu se stávajícími právními
předpisy provádějí audity dva různé subjekty (tj. evropský
inspektor ochrany údajů (dále jen „EIOÚ“) a společný celní kontrolní
orgán). Existují případy, kdy nedostatečná koordinace mezi
těmito subjekty vedle k protichůdným doporučením, což
způsobuje neefektivní využívání zdrojů v Komisi a členských
státech. Proces provádění je zdlouhavý, jelikož je nutné přizpůsobit
se doporučením EIOÚ i společného kontrolního orgánu. To má za
následek neefektivnost a dodatečné náklady, pokud jde o čas a zdroje.
Provedení doporučení může trvat i rok pro uskutečnění
auditu. Mezi oběma orgány dozoru je proto zapotřebí užší spolupráce.
Další otázkou v oblasti ochrany údajů,
kterou je nutno dále upřesnit, je odpovědnost za technické systémy,
které Komise zřídila na základě nařízení (ES) č. 515/97.
V současnosti poskytuje Komise prostřednictvím technických
systémů členským státům technickou pomoc, školicí a
komunikační podporu a jinou operativní podporu. Odpovědnost za dozor
nad ochranou údajů s ohledem na tyto technické systémy však nebyla výslovně
přidělena. Z tohoto důvodu návrh upřesňuje
pravomoci EIOÚ.
1.3.6.     Potřeba
upřesnění přípustnosti důkazů získaných v rámci vzájemné
pomoci
V současnosti se státní zástupci v
členských státech zdráhají použít dokumenty získané prostřednictvím
kanálů vzájemné pomoci jako důkazy v trestním řízení, jelikož
ustanovení nařízení (ES) č. 515/97 nejsou dostatečně
jasná, pokud jde o tuto možnost. To nevyhnutelně vede k průtahům
v trestním řízení v členských státech nebo to může mít za
následek dokonce odložení případu kvůli promlčení. Důležité
je, že to narušuje rovněž zásadu právní jistoty, jelikož příslušná
ustanovení nařízení (ES) č. 515/97 jsou předmětem
rozdílného výkladu. Zdá se, že je nutné upřesnit, že státní zástupci mohou
použít v trestním řízení důkazy získané v rámci vzájemné pomoci.
Návrh neukládá vnitrostátním soudům povinnost přijímat tyto
důkazy automaticky, neboť je i nadále třeba dodržovat
vnitrostátní procesní pravidla.
1.3.7.     Úřad evropského
veřejného žalobce
Komise nedávno navrhla zřízení Úřadu
evropského veřejného žalobce[3].
Vzhledem k souvisejícím změnám ve vyšetřování a stíhání trestné
činnosti poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie by Komise měla
posoudit potřebu revize stávajícího nařízení, pokud bude Úřad
evropského veřejného žalobce zřízen. V tomto případě musí
všechny vnitrostátní orgány členských států a všechny orgány,
instituce a jiné subjekty Unie Úřad evropského veřejného žalobce neprodleně
informovat o jednání, které by mohlo zakládat trestný čin spadající do
jeho působnosti. V souladu s návrhem nařízení o zřízení
Úřadu evropského veřejného žalobce bude mít tento úřad
přístup k databázím spravovaným Komisí nebo členskými státy podle
tohoto nařízení.
1.4.        Navrhované řešení
K odstranění výše uvedených
nedostatků se jeví jako nezbytné změnit nařízení (ES) č. 515/97.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
2.1.        Konzultace se
zúčastněnými stranami
Komise konzultovala zúčastněné
strany při mnoha příležitostech a vzala v úvahu obdržené
připomínky.
2.1.1.     Celní orgány členských států
Členské státy byly konzultovány v
únoru 2012 prostřednictvím dotazníku. Členské státy vyslovily
potřebu přístupu k údajům souvisejícím s platbou cel
(dovoz, tranzit a vývoz), pokud jde o transakce v jiném členském
státě, a pokládaly za užitečné informace o pohybu kontejnerů. Členské
státy uvedly rovněž své názory na nejlepší způsob sběru,
uchovávání a analýzy těchto informací.
V květnu 2012 uspořádala Komise
konferenci za účelem získání zpětné vazby a podnětů od
odborníků z členských států ohledně celkového fungování
systému pro boj proti podvodům (AFIS) a rovněž ohledně uplatňování
a možností nařízení (ES) č. 515/97. Konference sestávala z plenárního
zasedání a čtyř tematických workshopů týkajících se právních
otázek, společných celních operací, aplikací a technických aspektů a
aspektů bezpečnosti IT s ohledem na současný stav a
budoucí vývoj systému AFIS.
Komise při řadě
příležitostí konzultovala „Výbor pro vzájemnou pomoc“ zřízený
podle článku 43 nařízení (ES) č. 515/97, jenž je
složen ze zástupců členských států, kteří odpovídají za
záležitosti týkající se vzájemné pomoci. Poslední diskuse proběhly na
zasedání ve dnech 24. května 2012 a 25. září 2012.
2.1.2.     Společnosti lodní dopravy
– World Shipping Council
Významné konzultace s odvětvím lodní
dopravy se uskutečnily dne 15. března 2012 za účasti
společností ze soukromého sektoru a World Shipping Council (WSC)[4]. Cílem bylo informovat
dopravce o navrhované iniciativě a vyžádat si od nich zpětnou vazbu
ohledně plánovaného poskytování zpráv CSM Komisi. Komise navrhla
rovněž pilotní projekt v této oblasti. Diskuse se zaměřila na
druh údajů, který musí přepravci kontejnerů Komisi poskytovat, a
způsob, jakým by se mělo toto provádět, jakož i metody předávání
atd. Komise se snažila zapojit odvětví co nejvíce do přípravy s cílem
usnadnit uplatnění návrhu.
Mimoto se uskutečnilo několik
schůzek mezi Komisí a zástupci WSC.
Na základě těchto konzultací byl
stanoven druh informací, které mají společnosti předávat.
Nejúčinnějším způsobem předávání těchto údajů je předávání
prostřednictvím „globálního sběru údajů“, tj. každodenního poskytování
údajů o pohybech všech kontejnerů. Alternativně se
společnosti mohou rozhodnout pro selektivní předkládání údajů.
Ostatní možnosti bude třeba upřesnit.
Odvětví lodní dopravy zdůraznilo, že
je nutné zajistit, aby byly údaje poskytované společnostmi předávány
pouze jednou. Komise by poté měla odpovídat za předání těchto
údajů mezinárodním a/nebo evropským institucím a členským státům
pro účely, pro něž je databáze zřízena.
2.1.3.     Inspektoři ochrany údajů
Během příprav tohoto návrhu se v
květnu a červnu 2011 uskutečnily schůzky s EIOÚ a společným
kontrolním orgánem.
2.2.        Posouzení dopadů
Komise posoudila dopady jednotlivých možností
politiky s přihlédnutím ke konzultacím se zúčastněnými stranami.
Závěr byl ten, že by řešení, o něž usilují hlavní změny
nařízení, měla zahrnovat mimo jiné toto:
·                        
vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním
podvodům souvisejícím s nesprávným prohlášením o původu zboží,
a to podáváním zpráv o stavu kontejneru ze strany námořních dopravců
Komisi. Doporučeným způsobem předávání je podávání globálních zpráv
(„globální sběr údajů“) s téměř nulovými náklady. Možný je
rovněž alternativní způsob předávání těchto údajů;
·                        
vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním
podvodům souvisejícím s nepravdivým popisem zboží
vytvořením ústřední databáze údajů o dovozu a vývozu. Pro
poskytování těchto údajů je třeba vytvořit právní základ. Toto opatření nebude pro členské státy znamenat žádné
dodatečné náklady, jelikož požadované informace již existují v
elektronické podobě, a to v příslušných databázích, které spravuje
Komise. Nezbytný je pouze souhlas členských států s kopírováním
těchto údajů;
·                        
vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním
podvodům souvisejícím se zneužitím tranzitního systému
vytvořením centrálního úložiště údajů týkajících se tranzitu;
·                        
urychlení vyšetřování úřadu OLAF umožněním přímého přístupu k podkladovým
dokumentům k prohlášení o dovozu a vývozu. Očekávané náklady pro
hospodářské subjekty ze soukromého sektoru jsou téměř nulové,
jelikož tato povinnost již existuje (podniky musí uchovávat příslušnou
dokumentaci podle vnitrostátních právních předpisů a rovněž podle
celního kodexu). Důležité je, že předpokládaný počet žádostí,
které budou zaslány hospodářským subjektům a které jsou nezbytné pro
vyšetřování úřadu OLAF, bude podle očekávání velmi nízký
(několik málo případů ročně).
Posouzení dopadů dospělo k
závěru, že navrhované možnosti jsou v souladu se základními právy. V této
souvislosti je důležité zmínit, že předpokládaná databáze CSM nebude
obsahovat žádné osobní údaje. Databáze údajů o dovozu, vývozu a tranzitu
budou obsahovat osobní údaje a ochranu těchto údajů bude sledovat
EIOÚ podle platných norem stanovených v nařízení (ES) č. 515/97.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
3.1.        Právní základ
Návrh na změnu nařízení (ES) č. 515/97
by měl vycházet z článků 33 a 325 Smlouvy o fungování
Evropské unie (dále jen „SFEU“).
Článek 33 SFEU stanoví základ
vztahující se na většinu výměn informací mezi celními orgány a mezi
celními orgány a Komisí za účelem celní spolupráce. V článku 325
SFEU je stanovena pravomoc EU přijímat opatření, která jsou nezbytná
k zamezení podvodům a jiným protiprávním jednáním ohrožujícím
finanční zájmy Unie a pro boj proti nim a která mají „odstrašující
účinek“. Legislativní postup pro přijetí potřebných
opatření za účelem zajištění účinné a rovnocenné ochrany je
stanoven v čl. 325 odst. 4 a článku 33 SFEU.
3.2.        Subsidiarita, proporcionalita
a respektování základních práv
3.2.1.     Subsidiarita a proporcionalita
Potřeba právních předpisů
týkajících se vzájemné správní pomoci a celní spolupráce na úrovni EU vyplývá z
těchto skutečností: 
·                        
Potřeba právních předpisů EU
týkajících se vzájemné správní pomoci a celní spolupráce již byla evropským
zákonodárcem uznána přijetím nařízení (ES) č. 515/97 a rozhodnutí
Rady 2009/917/SVV.
·                        
Připouští se, že na nadnárodní úrovni existuje
v oblasti cel mnoho rizik. Nelegální dodavatelské řetězce se
mohou rychle přizpůsobit zlepšením v oblasti řízení rizik na určitém
místě vstupu a zaměřit se na jiná místa s nižší úrovní ochrany.
Opatření na úrovni EU je nezbytné k zajištění rovnocenné ochrany
před riziky v oblasti cel na všech místech vnějších hranic, jak
se předpokládá v nařízení (ES) č. 648/2005.
·                        
Vzhledem ke globální povaze obchodu členské
státy samotné nemohou účinně sledovat, odhalovat a snižovat rizika zahrnující
porušení celních předpisů a jiná rizika související s platbou
cel; doplňková opatření na úrovni EU by podstatně usnadnila
práci členských států při vyšetřování, zejména v
případech přeshraničního přesunu zboží. Ustavení
opatření v oblasti celní spolupráce na úrovni EU by vytvořilo
značnou přidanou hodnotu se soudržným přístupem a koordinací
činností.
·                        
V oblasti zamezení podvodům a celní unie má EU
výlučnou pravomoc.
·                        
Z konzultací se zúčastněnými stranami z odvětví
obchodu je zřejmé, že jednotné centrální předávání zpráv CSM bude
znamenat nižší náklady než jejich předávání pouze členskému státu,
přes nějž kontejner vstupuje na celní území Unie nebo toto území
opouští.
·                        
Takováto společná opatření může
nejlépe zajistit EU, jelikož již má potřebné zkušenosti, systémy a odborné
znalosti pro zaručení rychlého a nákladově efektivního
shromažďování, předávání a sdílení údajů.
·                        
Samotné vnitrostátní celní orgány nemohou
účinně sdílet informace a rozsáhle bojovat proti porušování celních
předpisů a jiným rizikům v oblasti cel s přiměřenými
náklady. Systematický sběr údajů potřebných pro analýzu rizik v oblasti
cel, která představují hrozbu pro EU a její členské státy, by pro
28 jednotlivých členských států představoval nepřiměřené
úsilí a lze jej dosáhnout účinněji a účelněji
prostřednictvím opatření na úrovni EU.
Lze tudíž vyvodit závěr, že opatření
EU týkající se sběru, uchovávání, zpracování, používání a zpřístupňování
údajů určených v tomto nařízení členským státům za
účelem boje proti podvodům a jiným rizikům v oblasti cel je
nezbytné, je přiměřené povaze a rozsahu dotyčných rizik a je
v souladu se zásadou subsidiarity.
3.2.2.     Vztah k základním právům
Tato iniciativa se týká zejména základního
práva na ochranu osobních údajů. Toto právo je zakotveno v
článku 8 Listiny základních práv a v článku 16 Smlouvy na
základě směrnice 95/46/ES a rovněž v článku 8 EÚLP.
Dodržování práva na ochranu osobních
údajů již bylo v nařízení (ES) č. 515/97 a rozhodnutí
Rady 2009/917/SVV náležitě zohledněno prostřednictvím
přísných pravidel, co se týká rozsahu obsahu údajů, jejich uchovávání
a dozoru nad ochranou údajů. V této souvislosti je důležité uvést, že
předpokládaná databáze CSM nebude obsahovat žádné osobní údaje. Databáze
údajů o dovozu, vývozu a tranzitu budou obsahovat osobní údaje a
ochranu těchto údajů má zajišťovat EIOÚ podle platných norem
stanovených v nařízení (ES) č. 515/97.
3.2.3.     Přidaná hodnota
Navrhované opatření na úrovni EU
významně zlepší odhalování, vyšetřování a prevenci podvodů
souvisejících s platbou cel, a to zvýšením výměny informací a dostupných
důkazů a lepším fungováním zavedeného systému, takže
opatření bude účinnější a účelnější. Významně zvýší
rovněž schopnost EU určit a snížit rizika uvedená v čl. 4
bodu 25 celního kodexu, včetně hrozeb pro zabezpečení a
bezpečnost Unie, veřejné zdraví, životní prostředí a spotřebitele.
Předpokládaná opatření proto posílí ochranu finančních
zájmů Unie, zlepší řízení rizik a dále podpoří celní spolupráci.
Aby bylo zaručeno plného přínosu,
Komise zajistí, aby byly povinnosti související s řízením a správou
budoucích databází a informací týkajících se zpráv CSM, tranzitu, dovozu a
vývozu oficiálně rozděleny mezi její útvary pro účely uvedené v
nařízení. Tím se zajistí, aby byly databáze k dispozici pro
bezproblémové začlenění do činností Komise a členských
států v oblasti řízení rizik, včetně soustavné analýzy
rizik před vstupem a výstupem zboží v reálném čase. Bude
stanovena náležitá struktura řízení mezi útvary Komise s cílem zjednodušit
provozní řízení a vymezení odpovědnosti za ochranu údajů a bezpečnost.
3.3.        Volba nástrojů
Navrhovaným nástrojem je nařízení, což
odpovídá nástroji, kterého se změna týká.
3.4.        Konkrétní ustanovení
3.4.1.     Definice – článek 2
Definice pojmu celní předpisy je
aktualizována za účelem sladění terminologie s celní oblastí,
konkrétně přidání odkazů na vstup a výstup zboží. Definice
poskytovatelů služeb, kteří působí v mezinárodním dodavatelském
řetězci, za účelem upřesnění, na koho se vztahuje
povinnost stanovená v čl. 18c odst. 1.
3.4.2.     Přípustnost
důkazů – článek 12
Navrhovaná změna článku 12 má
odstranit právní nejistotu, která v současnosti existuje, pokud jde o případné
použití informací získaných prostřednictvím vzájemné pomoci jako
důkazů v trestním řízení v členských státech.
3.4.3.     Informace týkající se pohybu
kontejnerů – článek 18a a nové články 18c, 18d, 18e a 18f
Článek 18a nařízení (ES) č. 515/97
umožňuje zřízení rejstříku údajů o pohybu kontejnerů a
analýzu těchto údajů. Znění tohoto článku však
příslušným hospodářským subjektům (tj. dopravcům) neukládá povinnost
poskytovat Komisi informace, které mají být zaneseny do rejstříku (tj.
zprávy o stavu kontejneru – Container Status Messages (CSM)). Ačkoli
Komise ověřila účinnost tohoto rejstříku a systém analýzy
se ukázal jako kvalitní, je z kvantitativního hlediska omezený kvůli
nedostatečnému přístupu k potřebným údajům.
Navrhované změny mají zajistit poskytování
potřebných údajů tím, že příslušným poskytovatelům služeb
je v novém článku 18c uložena povinnost poskytovat dotyčné
informace. Tyto informace mohou významně přispět k boji proti
různým druhům celních podvodů, včetně nesprávného
prohlášení o původu, a k řízení jiných rizik v oblasti cel, která
jsou stanovena v čl. 4 bodu 25 celního kodexu Společenství.
Článek 18d upřesňuje, že v
případě kontejnerů, které mají vstoupit na celní území Unie, je
lhůta pro podávání zpráv ohraničena stavem, kdy je kontejner prázdný.
V praxi to znamená, že dopravci musí podat zprávy CSM pro kontejnery dovážené
do EU od okamžiku, kdy byl kontejner naposledy prázdný před vstupem na
celní území Unie, do okamžiku, kdy je kontejner opět nahlášen jako prázdný
poté, co opustil celní území Unie. V případě kontejnerů
opouštějících celní území Unie je lhůta pro podávání zpráv omezena na
okamžik, kdy je kontejner nahlášen jako prázdný mimo celní území Unie. Není-li
možné určit konkrétní události v souvislosti s prázdným kontejnerem,
mohou dopravci podávat zprávy CMS podle těchto lhůt:
(a)                   
u kontejnerů, které mají vstoupit na celní
území Unie: 3 měsíce před vstupem na celní území Unie a 1 měsíc
od vstupu na celní území Unie nebo v okamžiku, kdy je dosaženo místa mimo
EU (podle toho, co nastane dříve);
(b)                   
u kontejnerů opouštějících celní území
Unie: během 3 měsíců poté, co kontejner opustil celní území
Unie.
Aniž je dotčen výsledek probíhající
analýzy, lze předpokládat, že budoucí akty v přenesené pravomoci
budou obsahovat tyto hlavní prvky:
Akt v přenesené pravomoci uvedený v
čl. 18f odst. 1 stanoví mimo jiné přesné události, s ohledem
na něž musí být Komisi podány zprávy CSM. K těmto událostem
může patřit: potvrzení rezervace, příjezd do nakládacího nebo
vykládacího zařízení, odjezd z nakládacího nebo vykládacího
zařízení, nakládka na dopravní prostředek nebo vykládka
z dopravního prostředku, příkaz k naložení zboží do kontejneru
nebo vyložení zboží z kontejneru, potvrzení o naložení zboží nebo vyložení
zboží, pohyb uvnitř terminálu, inspekce na bráně terminálu a odeslání
na generální opravu.
Co se týká četnosti podávání zpráv, každý
dopravce se může rozhodnout, zda bude:
(a)         
předávat denně veškeré nové zprávy CSM
vytvořené nebo shromážděné v elektronickém systému dopravce pro
sledování zařízení během předchozích 24 hodin bez ohledu na
to, zda se zprávy CSM týkají kontejnerů, které mají vstoupit na celní
území Unie nebo opustit celní území Unie („globální přesun údajů“);
nebo
(b)         
předávat denně zprávy CSM o konkrétních
kontejnerech (naložených nebo nenaložených), které mají vstoupit na celní území
Unie nebo opustit celní území Unie, jež jsou vytvořeny nebo
shromážděny v elektronickém systému dopravce pro sledování zařízení
během předchozích 24 hodin.
Prostřednictvím aktů v
přenesené pravomoci budou určeny rovněž minimální prvky údajů
ve zprávách CSM. Formát zpráv CSM a způsob jejich předávání bude
určen prostřednictvím prováděcích aktů. 
3.4.4.     Údaje týkající se dovozu,
vývozu a tranzitu – nový článek 18g
V zájmu dosažení cílenějších kontrol a vyšší
účinnosti boje proti podvodům v oblasti cel se navrhuje zavést právní
základ pro zpracovávání údajů o dovozu a vývozu.
Pokud jde o údaje týkající se tranzitu, v
roce 2011 bylo mezi Komisí a členskými státy uzavřeno správní
ujednání o systému informací o tranzitu určených pro boj proti
podvodům[5].
Na základě tohoto ujednání obdrží úřad OLAF automaticky informace o
pohybu zboží umístěného v režimu tranzitu. Úřad OLAF tyto údaje
analyzuje a podává zprávy, které jsou pravidelně sdíleny s členskými
státy a zúčastněnými útvary Komise. Ačkoli je úsilí Komise
vítáno, řada členských států se domnívá, že by Komise měla
pro tuto činnost stanovit jednoznačný právní základ, který nahradí
stávající ujednání. Návrh tento příslušný právní základ zavádí. Návrh
neukládá členským státům žádnou dodatečnou zátěž v
souvislosti s podáváním zpráv, jelikož mezi členskými státy již jsou
rozesílány a vyměňovány údaje v elektronické podobě v rámci elektronického
systému, který provozuje Komise. Návrh zahrnuje kopírování těchto
údajů ze systémů provozovaných Komisí a jejich analyzování za
účelem sledování případů podvodů a vytváření vzorců
pohybů užitečných pro určení případných forem celních podvodů
a ochranu finančních zájmů Evropské unie. Navrhovanou databázi
bude moci používat Komise a orgány celní správy v členských státech.
Správcem údajů odpovědným za tento rejstřík je Komise.
Ustanovení čl. 13 odst. 2
nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex
Společenství, vyžaduje, aby jiné než namátkové celní kontroly vycházely z
analýzy rizik za použití počítačového zpracování dat, a v této
souvislosti stanoví vytvoření společného rámce pro řízení rizik.
Dotyčná rizika jsou definována v čl. 4 bodu 25 a v
čl. 4 bodu 26 jsou uvedeny činnosti v oblasti
řízení rizik, které zahrnují „shromažďování údajů a informací,
analýzu a hodnocení rizik, stanovování a provádění opatření a
pravidelné sledování a přezkoumávání postupu a jeho výsledků na
základě mezinárodních a vnitrostátních zdrojů a strategií a
zdrojů a strategií Společenství“. Je proto vhodné zajistit, aby bylo
možno shromážděné údaje použít při řízení rizik s ohledem na
všechna rizika v oblasti cel, a ve vhodných případech umožnit, aby za
tímto účelem byla zpřístupněna příslušným orgánům na
úrovni EU i na úrovni jednotlivých členských států.
3.4.5.     Podpůrné doklady – nový
článek 18h
V případě, že úřad OLAF
potřebuje pro účely svého vyšetřování podpůrné doklady, nemůže
si je vyžádat přímo od hospodářských subjektů, nýbrž
prostřednictvím vnitrostátních orgánů. To vede k prodlevám při
vyšetřování a často ke zmaření vyšetřování kvůli
promlčení. To je obzvláště problematické v případech z oblasti
cel, u nichž platí tříletá promlčecí lhůta. Od 1. ledna 2011
se po zavedení elektronického vyřizování celních záležitostí situace zhoršila,
jelikož podkladové dokumenty k prohlášení o dovozu a vývozu (faktura,
osvědčení o původu atd.) již nejsou uchovávány orgány celní
správy, nýbrž hospodářskými subjekty.
V zájmu urychlení vyšetřování se navrhuje
nové ustanovení, které Komisi zmocňuje k tomu, aby si pro účely
vyšetřování na základě nařízení (ES) č. 515/97 doklady
k dovozním a vývozním prohlášením vyžádala přímo od společností
ze soukromého sektoru.
3.4.6.     Omezená viditelnost a
zveřejnění údajů orgánů – články 29 a 30
Předpokládá se, že by zavedení možnosti zvolit
potenciální uživatele údajů (omezení viditelnosti) významně zvýšilo
využívání databází ze strany členských států, a tudíž
přispělo k vyšší účinnosti. Navrhuje se proto odpovídajícím
způsobem pozměnit článek 29. Navrhovaná změna zahrnuje
rovněž pružnější způsob zveřejňování aktualizovaných
seznamů příslušných orgánů uvedených v článcích 29 a 30.
3.4.7.     Ochrana údajů –
články 18b, 33, 37 a 38
Složitá struktura dozoru nad pravidly ochrany
údajů vyplývá z dvojí právní struktury celního informačního systému
(CIS): čl. 37 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 515/97
a čl. 25 odst. 2 rozhodnutí Rady 2009/917/SVV, jež odrážejí
strukturu platnou před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost. Byly tudíž
zřízeny dva samostatné subjekty: společný kontrolní orgán a EIOÚ
zajišťují, aby byla pravidla ochrany údajů uplatňována v souladu
s právními předpisy. Jelikož se však doporučení vztahují na obě
části systému IT, provedení rozdílných stanovisek a doporučení je
zjevně obtížné. To má za následek nadbytečné využívání zdrojů.
K vyřešení tohoto problému zavádí návrh
ustanovení, které má zjednodušit a harmonizovat předpisy týkající se dozoru
nad pravidly ochrany údajů, která se vztahují na jednotlivé systémy. Cílem
je zajistit soudržnost během dozoru a podporovat využívání společných
auditů, jež vedou ke společným zprávám.
Návrh mimoto objasňuje, že s ohledem na
technické systémy zřízené Komisí na základě tohoto nařízení
odpovídá za dozor nad ochranou údajů EIOÚ.
Návrh zavádí rovněž maximální desetiletou
lhůtu pro uchovávání údajů uložených v CIS a dodatečně
stanoví, že by v případech, kdy jsou osobní údaje uchovávány po dobu delší
než pět let, měl být o této skutečnosti informován EIOÚ.
Aby byla zaručena pravidla upravující
ochranu údajů, je v článku 38 zavedeno zvláštní ustanovení
o bezpečnosti zpracovávání.
3.4.8.     Soulad s Lisabonskou
smlouvou – čl. 23 odst. 4, čl. 25 odst. 1,
článek 33, článek 38, článek 43 a článek 43a
V zájmu zajištění většího souladu
nařízení (ES) č. 515/97 se Smlouvou o fungování Evropské unie
přihlíží navrhovaná změna k potřebným úpravám, co se týká udělení
přenesených pravomocí (článek 290 SFEU) nebo prováděcích
pravomocí Komisi (článek 291 SFEU).
3.5.        Vstup v platnost
Navrhovaný čl. 18c odst. 1
ukládá hospodářským subjektům z veřejného nebo soukromého
sektoru, kteří působí v mezinárodním dodavatelském
řetězci, povinnost zasílat Komisi údaje o pohybu
kontejnerů. Jelikož toto ustanovení může být v rozporu se smluvními
povinnostmi dojednanými mezi společnostmi a jejich zákazníky s ohledem
na nezveřejňování údajů a zachování jejich
důvěrnosti, stanoví článek týkající se vstupu v platnost
odpovídající přechodné období, během něhož by dopravci měli
své soukromoprávní smlouvy upravit tak, aby byly v souladu s
pozměněným nařízením.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Poskytnutí prostředků z
rozpočtu se týká především nákladů na IT souvisejících s údržbou
a dalším rozvojem systému AFIS. Náklady spojené s prováděním tohoto
návrhu budou projednány v rámci stávajícího odhadu v souvislosti s
víceletým finančním rámcem, a není tudíž zapotřebí dodatečná
žádost o přidělení rozpočtových prostředků. Celkové
náklady návrhu jsou srovnatelné s náklady v předchozím období a považují
se za pouhé pokračování opakujících se nákladů. Rozpočtový vývoj
v souvislosti s tímto návrhem je v souladu s víceletým finančním
rámcem.
2013/0410 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci
mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k
zajištění řádného používání celních a zemědělských
předpisů
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na články 33 a 325 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
po konzultaci s evropským inspektorem ochrany
údajů,
po konzultaci s Účetním dvorem,
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Aby bylo zajištěno, že
se nařízení (ES) č. 515/97 vztahuje na veškerý možný pohyb zboží
ve vztahu k celnímu území Unie, je vhodné upřesnit definici celních
předpisů, pokud jde o pojmy vstup a výstup zboží.
(2)       V zájmu dalšího zlepšení
správního a trestního řízení při řešení nesrovnalostí je nutné
zajistit, aby bylo možné pokládat důkazy získané prostřednictvím
vzájemné pomoci za přípustné v řízení u správních a soudních
orgánů v členském státě dožadujícího orgánu.
(3)       Sdělení Komise o
řízení rizik v oblasti cel a bezpečnosti dodavatelského
řetězce COM(2012) 793 uznává naléhavou potřebu
zlepšit kvalitu a dostupnost údajů pro použití při analýze rizik
před vstupem zboží do EU, zejména pro účinné odhalování a snižování
rizik pro zabezpečení a bezpečnost na vnitrostátní úrovni i na úrovni
EU, a to na základě společného rámce pro řízení rizik
zřízeného podle čl. 13 odst. 2 nařízení Rady (EHS)
č. 2913/92. Začlenění údajů o pohybu kontejnerů
do řízení rizik před vstupem zboží významně zlepší
zviditelnění dodavatelského řetězce a podstatně zvýší
schopnost EU a členských států zaměřit se při
kontrolách na zásilky s vyšším rizikem a současně usnadní tok
legálního obchodu.
(4)       V zájmu větší přesnosti,
soudržnosti a transparentnosti je nezbytné konkrétněji vymezit orgány,
které by měly mít přístup k rejstříkům zřízeným na
základě tohoto nařízení; za tímto účelem bude zaveden jednotný
odkaz na příslušné orgány.
(5)       Údaje o pohybu
kontejnerů umožňují určit tendence v oblasti podvodů a
rizik související se zbožím, které vstupuje na celní území Unie a které toto
území opouští. Tyto údaje pomáhají předcházet operacím, které jsou nebo které
se zdají být v rozporu s celními předpisy, a při jejich vyšetřování
a stíhání a mají příslušným orgánům napomoci při řízení
rizik v oblasti cel, která jsou stanovena v čl. 4 bodu 25
nařízení (EHS) č. 2913/92. Za účelem shromáždění a
používání co nejúplnějšího souboru údajů při současném
zamezení možným negativním dopadům na malé a střední podniky v odvětví
spedičních služeb je nutné, aby poskytovatelé služeb z veřejného nebo
soukromého sektoru, kteří působí v mezinárodním dodavatelském řetězci,
poskytovali Komisi údaje týkající se pohybu kontejnerů, pokud tyto údaje
shromažďují v elektronické podobě prostřednictvím svých
systémů sledování zařízení nebo pokud mají k těmto údajům
přístup.
(6)       Odhalování podvodů,
určování tendencí v oblasti rizik a uplatňování účinných
postupů při řízení rizik závisí do značné míry na
určení a křížové analýze příslušných souborů operativních
údajů. Je proto nezbytné zřídit na úrovni Evropské unie
rejstřík, který obsahuje údaje o dovozu, vývozu a tranzitu zboží,
včetně tranzitu zboží v členských státech a přímého vývozu.
Za tímto účelem by členské státy měly povolit systematické
kopírování údajů o dovozu, vývozu a tranzitu zboží ze systémů
provozovaných Komisí a měly by Komisi poskytovat údaje týkající se
tranzitu zboží v členském státě a přímého vývozu.
(7)       Za účelem
uplatňování článku 18b vytvořila Komise řadu
technických systémů, které umožňují poskytovat členským
státům technickou pomoc, školicí nebo komunikační podporu a jinou
operativní podporu. Tyto technické systémy musí být výslovně v tomto
nařízení zmíněny a musí se na ně vztahovat požadavky na ochranu
údajů.
(8)       Zavedení elektronického vyřizování
celních záležitostí v roce 2011, v jehož rámci již nejsou doklady k dovozu
uchovávány orgány celní správy, nýbrž hospodářskými subjekty, vede k prodlevám
při vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti
podvodům (OLAF) v celní oblasti, jelikož úřad OLAF musí tyto doklady
získat prostřednictvím orgánů celní správy. Další omezení
úspěšného vedení vyšetřování představuje tříletá
promlčecí lhůta vztahující se na celní doklady, které mají
v držení orgány celní správy. V zájmu rychlejšího vyšetřování v
oblasti cel by proto měla být Komise oprávněna vyžádat si podkladové
dokumenty k prohlášení o dovozu a vývozu přímo od dotčených
hospodářských subjektů. Tyto hospodářské subjekty by měly
mít povinnost poskytnout Komisi požadované doklady.
(9)       K zajištění
důvěrnosti zanesených údajů by mělo být přijato
ustanovení, na jehož základě by měli přístup k těmto
údajům pouze konkrétní uživatelé.
(10)     V zájmu zajištění
aktuálních informací a zabezpečení transparentnosti a práva subjektů
údajů na informace podle nařízení (ES) č. 45/2001 a
směrnice 95/46/ES by měla být zavedena možnost zveřejňovat
na internetu aktualizované seznamy příslušných orgánů určených
členskými státy a útvarů Komise, které mají přístup k celnímu
informačnímu systému (CIS).
(11)     Na zpracovávání osobních
údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie se vztahuje nařízení
(ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti
se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství
a o volném pohybu těchto údajů.
(12)     V zájmu větší soudržnosti
dozoru nad ochranou údajů musí evropský inspektor ochrany údajů úzce
spolupracovat se společným kontrolním orgánem zřízeným podle
rozhodnutí Rady 2009/917 SVV za účelem dosažení koordinace auditů CIS.
(13)     Ustanovení upravující uchovávání
údajů v CIS často vedou k neodůvodněné ztrátě
informací. Důvodem je skutečnost, že členské státy
neprovádějí systematicky každoroční přezkumy kvůli související
administrativní zátěži. Je proto nezbytné zjednodušit postup upravující
uchovávání údajů v CIS, a to zrušením povinnosti týkající se
každoročního přezkumu údajů a stanovením maximální desetileté lhůty
pro uchovávání údajů, která odpovídá lhůtám stanoveným pro
rejstříky zřízené na základě tohoto nařízení. Tato doba je
nezbytná kvůli zdlouhavým postupům při řešení nesrovnalostí
a kvůli skutečnosti, že tyto údaje jsou zapotřebí pro
provádění společných celních operací a vyšetřování. Aby byla
zaručena pravidla upravující ochranu údajů, měl by být evropský
inspektor ochrany údajů informován o případech, kdy jsou osobní údaje
v CIS uchovávány po dobu delší než pět let.
(14)     V zájmu dalšího zlepšení
možností analýzy podvodů a usnadnění vyšetřování by údaje ke
spisům týkajícím se probíhajících vyšetřování, které jsou uloženy v identifikační
databázi celních spisů (FIDE), měly být po uplynutí jednoho roku od
posledního zjištění anonymizovány a uchovávány v podobě, která
neumožňuje identifikaci subjektu údajů.
(15)     Jelikož cílů týkajících
se zlepšení řízení rizik v oblasti cel, jak je stanoveno v
čl. 4 bodech 25 a 26 a čl. 13 odst. 2
nařízení (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství,
a lepšího odhalování, vyšetřování a prevence celních podvodů v Unii
nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států,
může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou
subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V
souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku
nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro
dosažení uvedených cílů.
(16)     Poskytovatelé služeb z
veřejného nebo soukromého sektoru, kteří působí v mezinárodním
dodavatelském řetězci a kteří jsou v době vstupu tohoto
nařízení v platnost na základě soukromoprávních smluv vázáni povinnostmi,
co se týká poskytování údajů o pohybu kontejnerů, by měli mít
možnost využít odklad použitelnosti článku 18c, aby mohli smlouvy příslušně
upravit a zajistit slučitelnost budoucích smluv s povinností týkající se
poskytování údajů Komisi.
(17)     Nařízení (ES)
č. 515/97 svěřuje Komisi pravomoc provést některá
ustanovení uvedeného nařízení. V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v
platnost je třeba pravomoci svěřené Komisi podle tohoto
nařízení uvést do souladu s články 290 a 291 uvedené
smlouvy.
(18)     Za účelem doplnění
některých prvků nařízení (ES) č. 515/97, které nejsou
podstatné, a zejména za účelem vytvoření efektivního a
strukturovaného rejstříku CSM by měla být na Komisi přenesena
pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o
fungování Evropské unie, pokud jde o události, s ohledem na něž by
měly být podávány zprávy CSM, minimální údaje, které mají být uvedeny ve
zprávách CSM, a četnost podávání těchto zpráv.
(19)     K doplnění některých
prvků nařízení (ES) č. 515/97, které nejsou podstatné, a
zejména za účelem upřesnění informací, které mají být zaneseny
do CIS, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v
souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování evropské unie, pokud jde o určení
operací týkajících se používání zemědělských předpisů, s ohledem
na něž mají být zaneseny údaje do ústřední databáze CIS.
(20)     Je obzvláště
důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla
odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě
a vypracování aktu v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby
byly příslušné dokumenty předávány současně, včas a
vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.
(21)     Aby byly zajištěny
jednotné podmínky pro provádění tohoto nařízení, měly by být
Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o formát
údajů a způsob předávání zpráv CSM. Tyto pravomoci by měly
být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[6]. Při
přijímání prováděcích aktů by měl být použit přezkumný
postup.
(22)     Aby byly zajištěny
jednotné podmínky pro provádění tohoto nařízení, měly by být
Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o zvláštní údaje,
které mají být zaneseny v CIS v rámci každé kategorie uvedené v
článku 24 písm. a) až h). Tyto pravomoci by měly být
vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[7]. Při
přijímání prováděcích aktů by měl být použit přezkumný
postup. Zvláštní údaje, jež mají být zaneseny v CIS, budou vycházet z
prvků uvedených v příloze nařízení Komise (ES)
č. 696/98,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení
(ES) č. 515/97 se mění takto:
1.           Ustanovení čl. 2
odst. 1 se mění takto:
(a)                   
první odrážka se nahrazuje tímto:
„– „celními předpisy“ rozumějí veškeré
právní předpisy Unie a související akty v přenesené pravomoci a
prováděcí akty, které upravují vstup, výstup, dovoz, vývoz, tranzit a
přítomnost zboží obchodovaného mezi členskými státy a třetími
zeměmi a mezi členskými státy v případě zboží, které
nemá status Unie ve smyslu čl. 28 odst. 2 Smlouvy, nebo zboží,
které je předmětem dodatečných kontrol nebo šetření za
účelem stanovení, zda má status Unie,“;
(b)                   
vkládá se nová odrážka, která zní:
„– „poskytovateli služeb, kteří působí v
mezinárodním dodavatelském řetězci“, rozumějí vlastníci,
odesílatelé, adresáti, zasílatelé, dopravci a jiní zprostředkovatelé nebo
osoby zapojené do mezinárodního dodavatelského řetězce.“
2.           Článek 12 se
nahrazuje tímto:
„Dokumenty, ověřené opisy dokumentů,
potvrzení, veškeré nástroje nebo rozhodnutí vydané správními orgány, zprávy a
jakékoli jiné informace získané zástupci dožádaného orgánu a sdělené
dožadujícímu orgánu při poskytování pomoci podle článků 4
až 11 mohou být přípustnými důkazy ve správním a soudním
řízení v dožadujícím členském státě stejně, jako kdyby
byly získány v členském státě, v němž se řízení koná.“
3.           Článek 18a se
mění takto:
(a)                   
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Aniž jsou dotčeny pravomoci
členských států, Komise zřídí a vede rejstřík údajů
získaných od poskytovatelů služeb z veřejného nebo soukromého
sektoru, kteří působí v mezinárodním dodavatelském řetězci,
za účelem řízení rizik, jak je stanoveno v čl. 4 bodech 25
a 26 a čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2913/92,
a s cílem napomáhat orgánům uvedeným v článku 29 v
odhalování zásilek zboží, které mohou být předmětem operací v rozporu
s celními nebo zemědělskými předpisy, a dopravních
prostředků, včetně kontejnerů, použitých k tomuto
účelu. Výše uvedené orgány mají k tomuto rejstříku přímý
přístup.“;
(b)                   
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. V rámci vedení tohoto rejstříku je Komise
oprávněna:
a) mít přístup k obsahu údajů a
pořizovat z nich výpisy jakýmkoliv prostředkem a v jakékoliv
formě a uchovávat tyto údaje pro účely správního nebo soudního
řízení v souladu s právními předpisy v oblasti práv duševního
vlastnictví. Komise zavede přiměřené záruky na ochranu proti
svévoli orgánů veřejné moci, včetně technických a
organizačních opatření a požadavků na transparentnost
vůči subjektům údajů. Subjektům údajů je
uděleno právo na přístup k údajům zpracovávaným za tímto
účelem a na jejich opravu;
b) porovnávat získané údaje a jejich výpisy z
rejstříku, indexovat je, doplňovat je z jiných zdrojů informací
a analyzovat je v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně
fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a
institucemi Společenství a o volném pohybu těchto
údajů[8];
c) poskytovat údaje z tohoto rejstříku
orgánům uvedeným v článku 29 pomocí elektronického zpracování
údajů.“;
(c)                   
doplňují se nové odstavce 5 a 6,
které znějí:
„5. Evropský inspektor ochrany údajů dohlíží
na soulad tohoto rejstříku s nařízením (ES) č. 45/2001.
Komise přijme vhodná technická a
organizační opatření na ochranu osobních údajů proti náhodnému
nebo protiprávnímu zničení, náhodné ztrátě nebo neoprávněnému
vyzrazení, změně a zpřístupnění, jakož i proti všem ostatním
formám neoprávněného zpracování.
6. Aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 45/2001,
může Komise s výhradou souhlasu veřejných nebo soukromých
poskytovatelů služeb, kteří působí v mezinárodním dodavatelském
řetězci, předávat údaje uvedené v čl. 18a odst. 3
mezinárodním organizacím a/nebo orgánům či subjektům EU, které
přispívají k ochraně finančních zájmů Unie a řádnému
používání celních předpisů a s nimiž Komise uzavřela
příslušné ujednání nebo memorandum o porozumění.
Podle tohoto odstavce jsou údaje předávány
pouze pro obecné účely tohoto nařízení, k nimž patří rovněž
ochrana finančních zájmů Unie, a/nebo za účelem řízení
rizik, jak je stanoveno v čl. 4 bodech 25 a 26 a v
čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Ujednání nebo memorandum o porozumění, na
jehož základě se může uskutečnit předávání údajů podle
tohoto odstavce, zahrnuje mimo jiné zásady ochrany údajů, jako je možnost
subjektů údajů uplatnit právo na přístup k údajům a na jejich
opravu a požadovat zjednání nápravy u správních a soudních orgánů, a
rovněž mechanismus nezávislého dozoru, aby bylo zajištěno dodržování
opatření na ochranu údajů.
Údaje obdržené od veřejných nebo soukromých
poskytovatelů služeb, kteří působí v mezinárodním
dodavatelském řetězci, jsou uchovávány pouze po dobu potřebnou
k dosažení účelu, pro nějž byly zaneseny, a nesmějí být
uchovávány déle než deset let. Jsou-li údaje uchovávány po dobu delší než
pět let, musí být o tom informován evropský inspektor ochrany údajů.“
4.           Článek 18b se
mění takto:
(a)                   
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Komise může poskytnout členským
státům odborné služby, technickou nebo logistickou pomoc, školicí nebo
komunikační podporu nebo jakoukoliv jinou operativní podporu jak za
účelem dosažení cílů tohoto nařízení, tak v rámci plnění
povinností členských států při celní spolupráci ve smyslu
článku 87 Smlouvy o fungování Evropské unie. Za tímto
účelem zřídí Komise vhodné technické systémy.“;
(b)                   
doplňuje se nový odstavec 3, který zní:
„3. Evropský inspektor ochrany údajů dohlíží
na soulad všech technických systémů zřízených podle tohoto
článku s nařízením (ES) č. 45/2001.“
5.           Doplňují se nové
články, které znějí:
„Článek 18c
1. Veřejní nebo soukromí poskytovatelé služeb
působící v mezinárodním dodavatelském řetězci, kteří jsou
uvedeni v čl. 18a odst. 1 a kteří uchovávají údaje o pohybu
a stavu kontejnerů nebo mají přístup k těmto údajům, podávají
Komisi zprávy o stavu kontejneru (Container Status Messages – dále jen „zprávy
CSM“).
2. Požadované zprávy CSM jsou podávány v
těchto případech:
(a)         
kontejnery, které mají být přepraveny
plavidlem na celní území Unie ze třetí země;
(b)         
kontejnery přepravované plavidlem z celního
území Unie do třetí země.
3. Požadované zprávy CSM informují o událostech
uvedených v článku 18f, pokud jsou veřejnému nebo
soukromému poskytovateli služeb působícímu v mezinárodním dodavatelském
řetězci, který zprávy podává, známy.
4. Komise zřídí a vede rejstřík
předaných zpráv CSM (dále jen „rejstřík CSM“).
Článek 18d
1. Má-li být kontejner, včetně
kontejnerů, které nebudou vyloženy v Unii, přepraven plavidlem na
celní území Unie ze třetí země, veřejní nebo soukromí
poskytovatelé služeb působící v mezinárodním dodavatelském
řetězci, kteří podléhají povinnosti podle čl. 18c odst. 1, podají zprávy CSM s ohledem
na všechny události, které nastanou od okamžiku, kdy byl kontejner nahlášen
jako prázdný před vstupem na celní území Unie, do okamžiku, kdy je
kontejner opět nahlášen jako prázdný.
2. Nejsou-li v elektronických záznamech
poskytovatele služeb k dispozici konkrétní zprávy CSM, které jsou
zapotřebí k určení příslušných událostí v souvislosti
s prázdným kontejnerem, podá poskytovatel služeb zprávu CSM pro události, k nimž došlo nejméně tři měsíce
před fyzickým vstupem na celní území Unie a do jednoho měsíce od
vstupu na celní území Unie, nebo do příchodu na místo určení mimo
celní území Unie, pokud tento okamžik nastane dříve.
Článek 18e
1. Je-li kontejner přepravován z celního
území Unie do třetí země plavidlem, musí veřejní nebo soukromí
poskytovatelé služeb, kteří podléhají povinnosti podle čl. 18c
odst. 1, podat zprávy CSM pro všechny události, k nimž dojde od okamžiku,
kdy byl kontejner nahlášen jako prázdný na celním území Unie, do okamžiku, kdy
je kontejner nahlášen jako prázdný mimo celní území Unie.
2. Nejsou-li v elektronických záznamech poskytovatele
služeb k dispozici konkrétní zprávy CSM, které jsou zapotřebí
k určení příslušných událostí v souvislosti s prázdným
kontejnerem, může poskytovatel podat zprávy CSM pro události, k nimž dojde
v průběhu nejméně tří měsíců po
opuštění celního území Unie.
Článek 18f
1. Komisi je
svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v
souladu s článkem 43, které stanoví
události týkající se stavu kontejneru, s ohledem na něž mají být
podávány zprávy CSM podle článku 18c, minimální údaje, které mají být
uvedeny ve zprávách CSM, a četnost podávání těchto zpráv.
2. Ustanovení týkající se formátu údajů ve
zprávách CSM a způsob předávání těchto zpráv přijímá Komise
prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 43a odst. 2.
Článek 18g
1. Komise zřídí a vede rejstřík
obsahující údaje o dovozu, vývozu a tranzitu zboží, včetně tranzitu v
členském státě, jak je podrobně stanoveno v přílohách 37
a 38 nařízení Komise (ES) č. 2454/93 (dále jen „rejstřík
údajů o dovozu, vývozu, tranzitu“). Členské státy zmocní Komisi k
systematickému kopírování údajů o dovozu, vývozu a tranzitu ze
zdrojů spravovaných Komisí na základě nařízení (EHS)
č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství.
Členské státy poskytnou Komisi údaje týkající se tranzitu zboží v
členském státě a přímého vývozu.
2. Rejstřík se používá k prevenci,
vyšetřování a stíhání operací, které jsou nebo které se zdají být v
rozporu s celními předpisy, a pro účely řízení rizik,
včetně celních kontrol na základě rizik, jak je stanoveno v
čl. 4 bodech 25 a 26 a čl. 13 odst. 2
nařízení (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex
Společenství.
3. Rejstřík je dostupný výhradně
oddělením Komise a vnitrostátním orgánům uvedeným v
článku 29. V rámci Komise a vnitrostátních orgánů jsou ke
zpracovávání osobních údajů obsažených v tomto rejstříku oprávněni
pouze určení analytici.
Aniž je dotčeno nařízení (ES) č. 45/2001,
může Komise s výhradou souhlasu poskytujícího členského státu
předávat vybrané údaje získané postupem uvedeným v odstavci 1
mezinárodním organizacím a/nebo orgánům či subjektům EU, které
přispívají k ochraně finančních zájmů Unie a řádnému
používání celních předpisů a s nimiž Komise uzavřela
příslušné ujednání nebo memorandum o porozumění.
Podle tohoto odstavce jsou údaje předávány
pouze pro obecné účely tohoto nařízení, k nimž patří rovněž
ochrana finančních zájmů Unie, a/nebo za účelem řízení
rizik, jak je stanoveno v čl. 4 bodech 25 a 16 a
čl. 13 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Ujednání nebo memorandum o porozumění, na
jehož základě se může uskutečnit předávání údajů podle
tohoto odstavce, zahrnuje mimo jiné zásady ochrany údajů, jako je možnost
subjektů údajů uplatnit právo na přístup k údajům a na
jejich opravu a požadovat zjednání nápravy u správních a soudních
orgánů, a rovněž mechanismus nezávislého dozoru, aby bylo
zajištěno dodržování opatření na ochranu údajů.
4. Na zpracovávání osobních údajů Komisí v rámci
údajů obsažených v tomto rejstříku se vztahuje nařízení (ES)
č. 45/2001.
Komise se považuje za správce údajů ve smyslu
čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001.
Rejstřík údajů o dovozu, vývozu,
tranzitu podléhá předběžné kontrole ze strany evropského inspektora
ochrany údajů v souladu s článkem 27 nařízení (ES)
č. 45/2001.
Údaje obsažené v rejstříku údajů o
dovozu, vývozu, tranzitu se uchovávají pouze po dobu nezbytnou k dosažení
účelu, pro nějž byly zaneseny, a nesmějí být uchovávány po dobu
delší než deset let. Jsou-li osobní údaje uchovávány po dobu delší než pět
let, musí být o tom informován evropský inspektor ochrany údajů.
5. Rejstřík údajů o dovozu, vývozu,
tranzitu nesmí zahrnovat zvláštní kategorie údajů ve smyslu čl. 10
odst. 5 nařízení (ES) č. 45/2001.
Komise zavede vhodná technická a organizační
opatření na ochranu osobních údajů proti náhodnému
nebo protiprávnímu zničení, náhodné ztrátě nebo neoprávněnému
vyzrazení, změně a zpřístupnění, jakož i proti všem
ostatním formám neoprávněného zpracování.
Článek 18h
1. Komise si může přímo od
hospodářských subjektů vyžádat doklady k dovozním a vývozním
prohlášením v souvislosti s vyšetřováním uplatňování celních
předpisů, jak jsou vymezeny v čl. 2 odst. 1.
2. Hospodářské subjekty poskytnou Komisi na
žádost informace uvedené v odstavci 1 během doby, po kterou mají
povinnost uchovávat příslušnou dokumentaci.“
6.           Ustanovení čl. 23
odst. 4 se mění takto:
„Komisi je svěřena pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 43, které stanoví operace týkající se uplatňování
zemědělských předpisů, o nichž je třeba zanášet
informace do CIS.“
7.           Ustanovení čl. 25
odst. 1 se mění takto:
„Ustanovení týkající se položek údajů pro
každou z kategorií uvedených v čl. 24 písm. a) až h), které
mají být zaneseny v CIS, přijímá Komise
prostřednictvím prováděcích aktů v míře nezbytné
k dosažení cíle systému. Položky osobních údajů nesmějí být
v žádném případě obsaženy v kategorii uvedené
v čl. 24 písm. e). Tyto prováděcí
akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 43a odst. 2.“
8.           Článek 29 se
mění takto:
(a)                   
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„Přístup k údajům obsaženým v CIS
je vyhrazen výlučně vnitrostátním orgánům určeným každým
členským státem a oddělením určeným Komisí. Vnitrostátními
orgány jsou orgány celní správy, ale mohou jimi být i jiné orgány oprávněné
podle právních a správních předpisů a postupů daného
členského státu jednat za účelem dosažení cíle uvedeného v
čl. 23 odst. 2.
Partner poskytující údaje do CIS má právo
určit, které z výše uvedených vnitrostátních orgánů mohou mít
přístup k údajům, jež zanesl do CIS.“;
(b)                   
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„Každý členský stát zašle Komisi seznam svých
určených příslušných vnitrostátních orgánů, které mají
přístup k CIS, a u každého orgánu uvede, ke kterým údajům může
mít přístup a za jakými účely.
Komise o nich uvědomí ostatní členské
státy. Komise rovněž ověří seznam určených vnitrostátních
orgánů s ohledem na nepřiměřená určení a sdělí
všem členským státům odpovídající údaje týkající se oddělení
Komise, která jsou oprávněna k přístupu k CIS.
Seznam takto určených vnitrostátních
orgánů a oddělení Komise zveřejní Komise pro informaci v Úředním
věstníku Evropských společenství a následné aktualizace seznamu zveřejní
na internetu.“
9.           V čl. 30
odst. 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Seznam takto určených vnitrostátních
orgánů nebo svých oddělení zveřejní Komise na internetu.“
10.         Název kapitoly 4 se
nahrazuje tímto:
„Kapitola 4
Uchovávání
údajů“.
11.         Článek 33 se mění
takto:
„Údaje zanesené do CIS jsou uchovávány pouze po
dobu nezbytnou k dosažení účelu, pro který byly zaneseny, a nesmějí
být uchovávány po dobu delší než deset let. Jsou-li osobní údaje uchovávány po
dobu delší než pět let, musí být o tom informován evropský inspektor
ochrany údajů.“
12.         Článek 37 se
mění takto:
(a)                   
odstavec 3a se nahrazuje tímto:
„3a. Toto nařízení upřesňuje a
doplňuje nařízení (ES) č. 45/2001.
Evropský inspektor ochrany údajů dohlíží na
to, aby byl CIS provozován v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001.“;
(b)                   
doplňuje se nový odstavec 5, který zní:
„5. Evropský inspektor ochrany údajů
koordinuje svou činnost se společným kontrolním orgánem zřízeným
podle rozhodnutí Rady 2009/917/SVV, přičemž každý subjekt jedná v
rozsahu svých příslušných pravomocí, v zájmu zajištění koordinovaného
dozoru nad CIS a jeho auditů.“
13.         Článek 38 se
mění takto:
(a)                   
v odstavci 1 se zrušuje písmeno b);
(b)                   
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Členské státy a Komise přijmou
opatření zejména s cílem:
a) zabránit všem nepovolaným osobám v
přístupu k zařízení používanému ke zpracování údajů;
b) zabránit tomu, aby údaje a jejich nosiče
byly čteny, kopírovány, měněny nebo vymazány nepovolanými
osobami;
c) zabránit nepovolenému zadávání údajů a
jakémukoli neoprávněnému použití, změně nebo výmazu údajů;
d) zabránit tomu, aby údaje obsažené v CIS byly
přístupné nepovolaným osobám pomocí zařízení pro předávání dat;
e) zajistit, aby při používání CIS měly
oprávněné osoby právo přístupu pouze k údajům, které
spadají do jejich působnosti;
f) zajistit, aby bylo možno zkontrolovat a
určit, kterým orgánům mohou být údaje předány pomocí zařízení
pro předávání údajů;
g) zajistit, aby bylo možné následně zkontrolovat
a určit, jaké údaje byly zaneseny do CIS, kdy a kým, a sledovat jejich
využívání;
h) zabránit neoprávněnému čtení,
kopírování, změnám nebo výmazu údajů při přenosu údajů
a přepravy nosičů dat.“;
(c)                   
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Komise ověří, zda byla provedená
šetření oprávněná a zda je provedli oprávnění uživatelé. Ověřeno
musí být nejméně 1 % všech provedených šetření. Záznamy o šetřeních
a ověřeních se zanášejí do systému a využívají se pouze pro
zmíněná ověření. Po šesti měsících se vymažou.“
14.         Článek 41d se
mění takto:
(a)                   
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Doba uchovávání údajů závisí na právních
a správních předpisech a postupech členského státu, který údaje
poskytl. Maximální lhůty, které nelze kumulovat, se počítají ode dne
zapsání údajů do vyšetřovacího spisu a nesmějí být
překročeny:
(a)          
údaje ke spisům týkajícím se probíhajících
vyšetřování nesmějí být uchovávány déle než tři roky, pokud není
zjištěna žádná operace v rozporu s celními a zemědělskými
předpisy; údaje je nutno anonymizovat před uplynutím tří let,
pokud od posledního zjištění uplynul jeden rok;
(b)         
údaje týkající se správních šetření nebo
trestních vyšetřování, při nichž byla odhalena operace v rozporu s
celními a zemědělskými předpisy, nebylo však vydáno správní
rozhodnutí, ani nebyl vynesen rozsudek, udělena pokuta nebo správní
sankce, nesmějí být uchovávány déle než šest let;
(c)          
údaje týkající se správních šetření nebo
trestních vyšetřování, v nichž bylo vydáno správní rozhodnutí, vynesen odsuzující
rozsudek, udělena pokuta nebo správní sankce, nesmějí být uchovávány
déle než deset let.“;
(b)                   
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Komise údaje anonymizuje, jakmile uplyne
maximální lhůta pro jejich uchovávání stanovená v odstavci 1.“
15.         Článek 43 se
nahrazuje tímto:
„1. Pravomoc přijímat akty v přenesené
pravomoci se svěřuje Komisi za podmínek stanovených v tomto
článku.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené
pravomoci uvedené v čl. 18f odst. 1 a čl. 23
odst. 4 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne
[dd/mm/rrrr] [vložit datum vstupu tohoto nařízení v platnost].
3. Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomoci uvedené v čl. 18f odst. 1 a
čl. 23 odst. 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se
ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených.
Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním
věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm
upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v
přenesené pravomoci.
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci
Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a
Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý
podle čl. 18f odst. 1 a čl. 23 odst. 4 vstoupí
v platnost pouze tehdy, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví
námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt
oznámen, nebo pokud před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom,
že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato
lhůta prodlouží o dva měsíce.“
16.         Za článek 43 se
vkládá nový článek, který zní:
„Článek 43a
1. Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je
výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V případě veřejných nebo
soukromých poskytovatelů služeb, kteří jsou v době vstupu tohoto
nařízení v platnost vázáni soukromoprávními smlouvami, které jim brání splnit
povinnost stanovenou v čl. 18c odst. 1, se nařízení použije
po uplynutí jednoho roku od svého vstupu v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                  Za
Radu
předseda/předsedkyně                                    předseda/předsedkyně
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.         RÁMEC
NÁVRHU/PODNĚTU
              1.1     Název
návrhu/podnětu
              1.2     Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3     Povaha
návrhu/podnětu
              1.4     Cíle
              1.5     Odůvodnění
návrhu/podnětu
              1.6     Doba
trvání akce a finanční dopad
              1.7     Předpokládaný
způsob řízení
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ
              2.1     Pravidla
pro sledování a podávání zpráv
              2.2     Systém
řízení a kontroly
              2.3     Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ
DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU
              3.1     Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové
položky
              3.2     Odhadovaný
dopad na výdaje
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky
třetích stran
              3.3     Odhadovaný
dopad na příjmy            
LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ
RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU
Název návrhu/podnětu
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení
(ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné
pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci
s Komisí k zajištění řádného používání celních a
zemědělských předpisů
Příslušné oblasti politik podle
členění ABM/ABB[9]
Oblast
politiky: Boj proti podvodům
Aktivita: hlava 24
Povaha návrhu/podnětu
¨ Návrh/podnět
se týká nové akce
¨ Návrh/podnět se
týká nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci[10]
n Návrh/podnět se
týká prodloužení stávající akce
¨ Návrh/podnět se
týká akce přesměrované na jinou akci
Cíle
Víceleté strategické cíle Komise sledované
návrhem/podnětem
Navrhovaná
změna přispěje k závazku Unie bojovat proti podvodům a
jiným protiprávním činnostem v oblasti cel a k posílení ochrany
finančních zájmů Evropské unie.
Specifické cíle a příslušné aktivity
ABM/ABB
Specifický
cíl č. 5: zamezit podvodům a
úplatkářství, odrazovat od nich a bojovat proti nim
Specifický
cíl č. 5a.: vypracovat politiku a právní předpisy v oblasti
boje proti podvodům
Příslušné
aktivity ABM/ABB
24 04 Systém
pro boj proti podvodům (AFIS)
Očekávané výsledky a dopady
Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny.
Na Komisi:
navrhované změny Komisi umožní zlepšit řízení rizik, včetně
celních kontrol na základě rizik, a účinněji odhalovat,
vyšetřovat a analyzovat celní podvody. Očekává se rovněž, že
tento návrh přispěje k větší účinnosti v oblasti
ochrany údajů a dále posílí spolupráci v důsledku optimalizace
systémů a postupů, což by mělo vést k lepšímu využívání
stávajících nástrojů.
Na
členské státy: navrhované změny dále usnadní celní spolupráci mezi
jednotlivými členskými státy a mezi členskými státy a Komisí.
V dlouhodobém
horizontu představuje revidované nařízení příležitost
k významnému zvýšení počtu odhalených případů podvodů
a jiných nesrovnalostí ve vztahu k celním záležitostem, a pomůže
tudíž chránit finanční zájmy Evropské unie a bránit ji před jinými
riziky stanovenými v celním kodexu Společenství.
Ukazatele výsledků a dopadů
Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat.
Údaje o
vývozu/dovozu/tranzitu / zprávy CSM:
•           počet
odhalených případů porušení právních předpisů
•           počet
vyšetřování zahájených na základě těchto údajů
•           počet
žádostí vyšetřovatelů o použití těchto údajů
•           částky,
které byly získány zpět na základě těchto informací
Doba trvání
souvisejících vyšetřování úřadu OLAF
•           zda
změna vedla k rychlejším postupům
•           zda
se zvýšil počet šetření a zpětně získané částky
Odůvodnění návrhu/podnětu
Potřeby, které mají být uspokojeny v
krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu
K cílům,
které mají být splněny v krátkodobém a dlouhodobém horizontu,
patří:
– vytvoření
podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím
s nesprávným prohlášením o původu
– vytvoření
podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím
s nepravdivým popisem zboží
–
vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím
se zneužitím tranzitního systému
– urychlení
vyšetřování úřadu OLAF.
Přidaná hodnota ze zapojení EU
Vnitrostátní
celní orgány samotné nemohou účinně sdílet informace a vést rozsáhlý
boj proti porušování celních předpisů
s přiměřenými náklady. Systematický sběr údajů,
které jsou zapotřebí pro analýzu rizik v oblasti cel, která
představují hrozbu pro EU a její členské státy, by pro
28 jednotlivých členských států představoval nepřiměřené
úsilí a lze jej dosáhnout účinněji a účelněji
prostřednictvím opatření na úrovni EU.
Potřeba
účinnějšího řízení rizik v oblasti cel, zejména ve vztahu
k rizikům pro bezpečnost a zabezpečení, je uznána ve
sdělení Komise o řízení rizik v oblasti cel a bezpečnosti
dodavatelského řetězce (COM(2012) 793).
Závěry vyvozené z podobných zkušeností v
minulosti
Pilotní
projekt „ConTraffic“, který úřad OLAF vyvinul ve spolupráci se
Společným výzkumným střediskem Komise, prokazuje, že analyzováním
pohybu kontejnerů lze účinně určit nesrovnalosti mezi
původem, který uvedl dovozce, a zeměpisným původem / zemí
odeslání, jež lze odvodit z údajů o trase kontejneru.
Předběžné výsledky ukázaly, že ve více než 50 %
případů zjištěných pomocí těchto ukazatelů
skutečně došlo k porušení celních předpisů. Tento pilotní
projekt náležitě dokládá přidanou hodnotu údajů, které
v současnosti Komise nemá k dispozici.
Systém ATIS, což
je společný projekt úřadu OLAF a členských států, dokládá
význam informací o tranzitu při odhalování podvodů souvisejících
s platbou cel. Tento systém se využívá k analýze údajů o tranzitu
za účelem odhalení neobvyklého průběhu tranzitní přepravy a
odchýlení od místa určení.
Soulad a možná synergie s dalšími vhodnými
nástroji
Předpokládá
se větší synergie s nařízením (EU) č. 883/2013,
zejména co se týká přístupu k podpůrným dokladům. Podle
stávající právní úpravy musí hospodářské subjekty
v případě, je-li vyšetřování založeno na nařízení (EU)
č. 883/2013 nebo nařízení (ES) č. 2185/96, poskytnout
Komisi podpůrné doklady. V případech, kdy je vyšetřování
založeno na nařízení (EU) č. 515/97, si však Komise musí podpůrné
doklady vyžádat od vnitrostátních orgánů. Cílem návrhu je odstranit tyto
rozpory v zájmu zajištění jednotného přístupu.
Ustanovení o
používání nových shromažďovaných údajů při řízení rizik
významně podpoří program, který je navržen ve sdělení Komise o
řízení rizik v oblasti cel a bezpečnosti dodavatelského
řetězce a v závěrech Rady (dokument 8761/3/13) týkajících
se téhož tématu.
Doba trvání akce a finanční dopad
¨ Časově omezený návrh/podnět
¨         Návrh/podnět s platností od
[DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR
¨         Finanční dopad od RRRR do RRRR
n Časově neomezený návrh/podnět
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR
do RRRR,
poté plné fungování.
Předpokládaný způsob řízení[11]
n Přímé centralizované řízení Komisí
¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny:
¨         výkonným agenturám
¨         subjektům zřízeným
Společenstvími[12]
¨         vnitrostátním veřejnoprávním
subjektům / subjektům pověřeným výkonem veřejné služby
¨         osobám pověřeným
prováděním zvláštních opatření podle hlavy V Smlouvy o Evropské
unii a označeným v příslušném základním právním aktu ve smyslu
článku 49 finančního nařízení
¨ Sdílené řízení
s členskými státy
¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi
¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi (upřesněte)
Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.
Poznámky
SPRÁVNÍ OPATŘENÍ
Pravidla pro sledování a podávání zpráv
Upřesněte
četnost a podmínky.
Ode dne vstupu
tohoto nařízení v platnost bude Komise podávat Evropskému parlamentu,
Účetnímu dvoru a Radě každé tři roky zprávu o jeho
uplatňování.
Systém řízení a kontroly
Zjištěná rizika
– Výdaje
fakturované bez zakázky:
Jelikož
zakázky jsou udělovány na základě zadávacího řízení, toto riziko
se snižuje, neboť velká část výdajů bude právně a
finančně ošetřena prostřednictvím rámcové smlouvy.
V souladu
s požadavky Komise se bude každý rok provádět posuzování rizik.
– Předávání
údajů se může ukázat jako problematické z technického hlediska.
Předpokládané metody kontroly
Kontrolní
postupy v rámci této iniciativy jsou v souladu s finančním
nařízením.
Předběžné
ověřování závazků a plateb
Úřad OLAF
zvolil jako plán finančního řízení částečně
decentralizovaný model, na jehož základě se veškerá předběžná
ověření provádějí v ústředním rozpočtovém
oddělení. V úřadu OLAF je veškerá dokumentace ověřena
nejméně třemi pracovníky (správcem dokumentace a pracovníkem
rozpočtového oddělení provádějícím finanční
ověření a pracovníkem oddělení odpovědného za výdaje, který
provádí operativní ověření), než je schválena pověřenou
schvalující osobou.
Každý vedoucí
oddělení má pověření generálního ředitele, a odpovídá tudíž
za provádění své části programu.
– Pracovník
příslušný pro finanční ověření provádí kontroly ex ante
u každé transakce, která vyžaduje schválení pověřenou schvalující
osobou.
– Kontroly se
týkají citlivých proměnných na základě výsledků posouzení rizik
provedeného v rámci zprávy o kvalitě účetnictví (např.:
ověření právní subjektivity a bankovního účtu, kontroly
účtů v hlavní účetní knize, rozpočtových položek,
částek a výpočtů atd.).
– Jsou
vypracovány podrobné zadávací podmínky, které jsou základem konkrétní smlouvy. Ve
všech smlouvách uzavřených mezi úřadem OLAF a externím subjektem jsou
stanovena opatření proti podvodům.
– Úřad
OLAF provádí kontroly veškeré odvedené práce a dohlíží na všechny operace a
služby zhotovitele, s nímž byla uzavřena rámcová smlouva.
Opatření k zamezení podvodů a
nesrovnalostí
Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Během
doby provádění zakázky a po dobu pěti let od poslední platby se mohou
uskutečnit audity, jež mohou případně vést k rozhodnutím Komise
o navrácení vyplacených částek. Jsou stanovena práva zaměstnanců
Komise a rovněž externích oprávněných pracovníků na přístup
k dokumentaci a stejná práva má i Účetní dvůr a úřad OLAF.
Zavedené
kontroly úřadu OLAF umožňují získat dostatečnou míru jistoty
ohledně kvality a zákonnosti výdajů a snížit riziko porušování
předpisů. Posouzení se u všech uzavřených smluv a dohod provádí
na úrovni 4. Výše uvedené kontroly snižují možná rizika prakticky na nulu
a týkají se všech příjemců.
Lze uvážit
kontroly na místě.
Má se za to,
že kontrolní strategie programu je účinná, pokud jde o omezení rizika
nedodržování příslušných předpisů, a odpovídá souvisejícímu
riziku.
ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU
Okruhy víceletého finančního rámce a
dotčené výdajové rozpočtové položky
Stávající rozpočtové položky
V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje ||                                       Příspěvek 
 číslo [název……………………….……...……….] || RP/NRP[13] || zemí ESVO[14] || kandidátských zemí[15] || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 1A || 2404 01 Systém pro boj proti podvodům (AFIS) || RP || NE || NE || NE || NE 
Odhadovaný dopad na výdaje
Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
 Okruh víceletého finančního rámce: || Číslo || 1A Inteligentní růst podporující začlenění 
 GŘ: OLAF ||   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24 04 01 || Závazky || (1) || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 ||   || 49,438 
 Platby || (2) || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || (1)           4.938 || 49,438 
 Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[16] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky pro GŘ OLAF || Závazky || =1+1a +3 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 ||   || 49,438 
 Platby || =2+2a +3 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 ||   || 49,438 
 Platby || (5) || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || (2)           4.938 || 49,438 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1A víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 ||   || 49,438 
 Platby || =5+ 6 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 
Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů:
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 ||   || 49,438 
 Platby || =5+ 6 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 
 Okruh víceletého finančního rámce: || 5 || „Správní výdaje“ 
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
   ||   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM 
 GŘ: OLAF || 
  Lidské zdroje || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 7,098 
  Ostatní správní výdaje || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 3,990 
 GŘ OLAF CELKEM || Prostředky || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 
 CELKEM prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
   ||   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || CELKEM 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 8,007 || 8,506 || 8,213 || 8,735 || 9,248 || 8,779 || 9,038 ||   || 60,526 
 Platby || 7,384 || 7,784 || 7,584 || 7,984 || 8,484 || 8,084 || 8,284 || 4,938 || 60,526 
Odhadovaný dopad na operační
prostředky
¨         Návrh/podnět nevyžaduje využití
operačních prostředků.
n         Návrh/podnět vyžaduje využití
operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky
na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa).
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok 2014[17] || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || CELKEM || 
 VÝSTUPY   || 
     Druh výstupu || Průměrné náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady || Počet výstupů ||     Náklady ||   Celkový počet výstupů || Náklady celkem || 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 1 || Vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím s nesprávným prohlášením o původu 
 Opatření č. 1: Rozvoj, spuštění a údržba databáze CSM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozvoj a spuštění databáze CSM ||   ||   || 2 || 0,100 || 3 || 0,150 || 1 || 0,050 || 1 || 0,050 || 1 || 0,050 || 0,5 || 0,025 || 0,5 || 0,025 || 9 || 0,450 
 Údržba databáze CSM ||   ||   || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 7 || 0,700 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 1 || 3 || 0,200 || 3 || 0,200 || 4 || 0,250 || 2 || 0,150 || 2 || 0,150 || 2 || 0,150 || 1,5 || 0,125 || 1,5 || 0,125 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 2 || Vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím s nepravdivým popisem zboží 
 Opatření č. 1: Rozvoj, spuštění a údržba databáze údajů o dovozu/vývozu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozvoj a spuštění databáze údajů o dovozu/vývozu ||   ||   || 2 || 0,075 || 2,5 || 0,106 || 1 || 0,035 || 1 || 0,035 || 1 || 0,035 || 0,5 || 0,017 || 0,5 || 0,017 || 8,5 || 0,320 
 Údržba databáze údajů o dovozu/vývozu ||   ||   || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 7 || 0,560 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 2 || 3 || 0,155 || 3 || 0,155 || 3,5 || 0,186 || 2 || 0,115 || 2 || 0,115 || 2 || 0,115 || 1,5 || 0,097 || 1,5 || 0,097 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 3 || Vytvoření podmínek pro lepší boj proti celním podvodům souvisejícím se zneužitím tranzitního systému 
 Opatření č. 1: Rozvoj, spuštění a údržba databáze údajů o tranzitu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozvoj a spuštění databáze údajů o tranzitu ||   ||   || 2 || 0,020 || 2,5 || 0,026 || 1 || 0,008 || 1 || 0,008 || 1 || 0,008 || 0,5 || 0,005 || 0,5 || 0,005 || 8,5 || 0,080 
 Údržba databáze údajů o tranzitu ||   ||   || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 7 || 0,140 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 3 || 3   || 0,040 || 3 || 0,040 || 3,5 || 0,046 || 2 || 0,028 || 2 || 0,028 || 2 || 0,028 || 1,5 || 0,025 || 1,5 || 0,025 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 4 || Podpora vzájemné pomoci v celních záležitostech 
 Opatření č. 1: Rozvoj, spuštění a údržba nové databáze pro vzájemnou pomoc s omezenou viditelností, která nahradí stávající systémy CIS a FIDE ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozvoj a spuštění nové databáze pro vzájemnou pomoc s omezenou viditelností ||   ||   || 5 || 0,600 || 5 || 0,500 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 26 || 2,700 
 Údržba nové databáze pro vzájemnou pomoc s omezenou viditelností ||   ||   || 4 || 0,400 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 20 || 2,000 
 Opatření č. 2: Organizování společných celních operací, a to na úrovni EU a na regionální úrovni ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Koordinace, logistická a technická podpora poskytovaná členským státům při provádění společných celních operací na úrovni EU a na regionální úrovni ||   ||   || 10 || 1,000 || 12 || 1,200 || 14 || 1,400 || 16 || 1,600 || 18 || 1,800 || 20 || 2,000 || 22 || 2,200 || 112 || 11,200 
 Modernizace, údržba a provoz v-OCU na podporu bezpečné výměny informací během společných celních operací ||   ||   || 5 || 0,500 || 6 || 0,600 || 7 || 0,700 || 8 || 0,800 || 9 || 0,900 || 10 || 1,000 || 10 || 1,100 || 55 || 5,600 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 4 || 24 || 2,500 || 27 || 2,700 || 28 || 2,800 || 30 || 3,000 || 32 || 3,200 || 35 || 3,500 || 37 || 3,800 || 213 || 21,500 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 5 || Poskytnutí nástrojů pro bezpečnou elektronickou komunikaci členským státům při plnění jejich povinnosti podávat zprávy o nesrovnalostech zjištěných v oblasti zemědělských a strukturálních fondů, Fondu soudržnosti a Evropského rybářského fondu a rovněž v oblasti předvstupní pomoci 
 Opatření č. 1: Rozvoj, spuštění a údržba nových modulů pro podávání zpráv o nesrovnalostech v novém programovém období 2014–2020 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozvoj a spuštění nových modulů pro podávání zpráv o nesrovnalostech v novém programovém období 2014–2020 ||   ||   || 4 || 0,500 || 4 || 0,500 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 24 || 2,600 
 Údržba nových modulů pro podávání zpráv o nesrovnalostech v novém programovém období 2014–2020 ||   ||   || 3 || 0,300 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 15 || 1,500 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 5 || 7 || 0,800 || 6 || 0,700 || 6 || 0,600 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 39,0 || 4,100 
 OPERATIVNÍ CÍL č. 6 || Provoz, údržba a rozvoj platformy služeb AFIS s cílem zaručit technickou připravenost, bezpečnost informací a zajištění kontinuity 
 Opatření č. 1: Provoz, údržba a modernizace infrastruktury AFIS a platformy služeb IT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Provoz, údržba a modernizace hardwaru, softwaru, sítě a infrastruktury bezpečnostního zařízení ||   ||   || 6 || 0,700 || 6 || 0,700 || 6 || 0,636 || 6 || 0,700 || 8 || 0,800 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 42 || 4,536 
 Údržba a modernizace technického rámce portálu AFIS pro hostování provozních aplikací AFIS ||   ||   || 7 || 0,728 || 7 || 0,840 || 7 || 0,700 || 8 || 0,858 || 8 || 0,871 || 5 || 0,548 || 5 || 0,507 || 47 || 5,052 
 Zajišťování asistenčních služeb, elektronického učení, vzdělávání a technické pomoci a provozní podpory pro koncové uživatele AFIS ||   ||   || 7 || 0,700 || 8 || 0,800 || 8 || 0,800 || 8 || 0,800 || 10 || 1,000 || 9 || 0,900 || 9 || 0,900 || 59 || 5,900 
 Mezisoučet za operativní cíl č. 6 || 26 || 2,728 || 28 || 3,040 || 29 || 2,936 || 32 || 3,358 || 36 || 3,671 || 29 || 2,948 || 29 || 2,907 || 209 || 21,588 
 NÁKLADY CELKEM || 66 || 6,423 || 72 || 6,922 || 69 || 6,629 || 73 || 7,151 || 79 || 7,664 || 73,5 || 7,195 || 75,5 || 7,454 || 508 || 49,438 
Odhadovaný dopad na prostředky správní
povahy
Shrnutí
¨         Návrh/podnět nevyžaduje využití
prostředků správní povahy.
þ         Návrh/podnět vyžaduje využití
prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 7,098 
 Ostatní správní výdaje || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 3,990 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 
 Mimo OKRUH 5[18] víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostatní výdaje správní povahy ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 
 Odhadované potřeby v oblasti lidských
zdrojů
¨         Návrh/podnět nevyžaduje využití
lidských zdrojů.
n         Návrh/podnět vyžaduje využití
lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v celých
číslech (nebo zaokrouhlený nejvýše na jedno desetinné místi)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 24 01 07 00 01 01 01 OLAF || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 
 XX 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[19] 
 24 01 07 00 01 02 01 (VNO) || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy [20] || – v ústředí[21] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 
XX je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v
oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou
již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení pilotního projektu týkajícího se předávání údajů ze systému „Surveillance 2“ GŘ TAXUD do systému AFIS. Řízení projektů týkajících se vývoje IT pro nové databáze AFIS obsahující údaje o dovozu a vývozu a zprávy o stavu kontejneru. Odpovědnost za uvedení nových databází na platformě AFIS do provozu. Organizování činností v rámci společných celních operací a školení. Sekretářské práce. 
 Externí zaměstnanci || VNO přidělený k plnění příslušného úkolu. Hlavní povinností bude řízení projektu změny systému „Surveillance 2“ a systému kontroly vývozu (ECS), jež bude nezbytná pro předávání údajů o dovozu a vývozu do nových databází AFIS. 
Soulad se stávajícím víceletým finančním
rámcem
n         Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
¨         Návrh/podnět si vyžádá úpravu
příslušného okruhu víceletého finančního rámce[22].
Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné
rozpočtové položky a odpovídající částky.
Příspěvky třetích stran
Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním
od třetích stran.           

Odhadovaný dopad na příjmy
þ         Návrh/podnět nemá žádný
finanční dopad na příjmy.
¨         Návrh/podnět má tento finanční
dopad:
¨         dopad na vlastní zdroje
¨         dopad na různé příjmy
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[23] 
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz body 1.6) 
 Článek …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově
vázaných různých příjmů upřesněte dotčené
výdajové rozpočtové položky.
Upřesněte
způsob výpočtu dopadu na příjmy.
PŘÍLOHA II.6.2
LEGISLATIVNÍHO FINANČNÍHO VÝKAZU
Název návrhu/podnětu:
Změna
nařízení (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o
vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich
spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a
zemědělských předpisů
1.           POTŘEBNÉ LIDSKÉ ZDROJE A
NÁKLADY NA TYTO ZDROJE
2.           VÝŠE JINÝCH VÝDAJŮ
SPRÁVNÍ POVAHY
3.           METODY VÝPOČTU POUŽITÉ K
ODHADU NÁKLADŮ
3.1.        Lidské zdroje
3.2.        Jiné správní výdaje
Tato příloha musí být připojena k
legislativnímu finančnímu výkazu v průběhu konzultací mezi
jednotlivými útvary.
Tabulky s údaji slouží
jako zdroj pro tabulky obsažené v legislativním finančním výkazu. Tyto
tabulky jsou určeny pouze pro interní použití v Komisi.
1.           Náklady na potřebné
lidské zdroje
o         Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských
zdrojů.
þ         Návrh/podnět
vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM 
 FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky 
   ||   ||   ||   ||   ||  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 24 01 07 00 01 01 01 OLAF || AD || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,917 
 AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 02 (v ústředí nebo v zastoupení Komise v členských státech) || AD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||  Externí zaměstnanci[24]   
 24 01 07 00 01 02 01 OLAF || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,546 
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (při delegacích) || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 MZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 MOD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 1,463 
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou
pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na
řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci
GŘ, a případně doplněny z dodatečného
přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci
ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.          

 Mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky || FTE || Prostředky 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || AD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (v přímém výzkumu) || AD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 AST ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci[25]   
 XX 01 04 yy Dílčí strop na externí zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé položky „BA“) || – ústředí || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 MZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 MOD ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (v nepřímém výzkumu) || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (v přímém výzkumu) || SZ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 VNO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ZAP ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM   ||   || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 1,463 
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby
v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou
již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny
z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ
poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na
rozpočtová omezení.
2.           Výše jiných výdajů
správní povahy
þ         Návrh/podnět
nevyžaduje využití prostředků správní povahy.
o         Návrh/podnět
vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno
dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
                 V ústředí: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24 01 07 00 01 02 11 – Náklady na služební cesty a reprezentaci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 02 – Náklady na konference a zasedání ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24 01 07 00 02 01 00 – Vyšetřování ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 01 03 – Zařízení IKT[26] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 01 04 – Služby IKT4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
                 Při delegacích: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 01 – Náklady na služební cesty, konference a reprezentaci ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 12 02 – Další vzdělávání úředníků ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 01 – Pořízení a pronájem budov a související výdaje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 03 02 02 Zařízení, nábytek, dodávky a služby ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava
rozpočtu.
v milionech EUR
(zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || CELKEM 
 Mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy – Výdaje na správní a technickou pomoc (bez externích zaměstnanců) financovanou z provozních prostředků (bývalé linie „BA“) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – v ústředí ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 03 – Ostatní výdaje na řízení v nepřímém výzkumu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 03 – Ostatní výdaje na řízení v přímém výzkumu ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
 CELKEM OKRUH 5 a mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Potřebné správní
prostředky budou pokryty z finančních zdrojů, které již jsou
vyčleněny na řízení akce a/nebo které byly přesunuty, a
případně doplněny z dodatečného přídělu, který
lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování
a s ohledem na stávající rozpočtová omezení.
3.           Metody výpočtu použité k
odhadu nákladů
3.1.        Lidské zdroje
Tato část objasňuje metodu výpočtu
použitou k odhadu potřebných lidských zdrojů (předpokládané
pracovní vytížení, včetně konkrétních pracovních míst (pracovní
profily Sysper 2), kategorie zaměstnanců a příslušné
průměrné náklady)
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce 
 Pozn.: Průměrné náklady pro každou kategorii zaměstnanců v ústředí jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html#forms 
  Úředníci a dočasní zaměstnanci AD: vedoucí projektu (1 FTE) – celkové průměrné náklady ve výši 131 000 EUR       
  Externí zaměstnanci   VNO: odborník (1 FTE) – celkové průměrné náklady ve výši 78 000 EUR   
3.2.        Jiné správní výdaje
Uveďte podrobnosti o metodě
výpočtu použité pro jednotlivé rozpočtové položky,
a zejména příslušné předpoklady (např.
počet schůzí za rok, průměrné náklady atd.).
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce 
 Mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce 
[1]               Zejména s ohledem na sdělení Komise
COM(2012) 793 ze dne 8. ledna 2013 o řízení rizik v oblasti
cel a bezpečnosti dodavatelského řetězce.
[2]               COM(2012) 793.
[3]               COM(2013) 534, ze dne
17. července 2013.
[4]               Členové WSC poskytují dopravní služby, na něž
připadá přibližně 60 % hodnoty světového
námořního obchodu. WSC obvykle vystupuje koordinovaně za odvětví
liniové dopravy.
[5]               Správní ujednání o systému ATIS bylo mezi Výborem pro
vzájemnou pomoc zřízeného podle článku 43 nařízení
č. 515/97 a pracovní skupinou ES-ESVO pro společný tranzit a
zjednodušení formalit ve zbožovém styku uzavřeno v Bruselu dne
6. července 2011.
[6]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011.
s. 13.
[7]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011.
s. 13.
[8]               Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
[9]               ABM: řízení podle
činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování rozpočtu
podle činností (Activity-Based Budgeting).
[10]             Uvedené v čl. 54
odst. 2 písm. a) nebo b) finančního
nařízení (EU) č. 966/2012.
[11]             Vysvětlení způsobů řízení spolu s
odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[12]             Uvedené v článku 185 finančního
nařízení.
[13]             RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené
prostředky.
[14]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.
[15]             Kandidátské země a případně potenciální
kandidátské země západního Balkánu.
[16]             Technická a/nebo administrativní
pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé
položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[17]             Rokem N se rozumí rok, kdy se
návrh/podnět začíná provádět.
[18]             Technická a/nebo administrativní
pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé
položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[19]             SZ = smluvní zaměstnanec; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD =
mladý odborník při delegaci, MZ
= místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník.
[20]             Dílčí strop na externí
zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé
položky „BA“).
[21]             V podstatě na strukturální fondy, Evropský
zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský
fond (ERF).
[22]             Viz body 19 a 24
interinstitucionální dohody.
[23]             Pokud jde o tradiční vlastní
zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj.
hrubé částky po odečtení 25% nákladů na výběr.
[24]             SZ
= smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při
delegaci.
[25]             SZ
= smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při
delegaci.
[26]             IKT: informační a komunikační technologie