CELEX: 31987R0678
Language: cs
Date: 1987-01-26 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EHS) č. 678/87 ze dne 26. ledna 1987 o uplatňování systému osvědčení o původu zboží podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983 pro dobu, kdy jsou kvóty pozastaveny

Důležité právní upozornění

|

31987R0678

Úřední věstník L 069 , 12/03/1987 S. 0001 - 0023 Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 4 S. 0220  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 4 S. 0220 

		Nařízení Rady (EHS) č. 678/87ze dne 26. ledna 1987o uplatňování systému osvědčení o původu zboží podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983 pro dobu, kdy jsou kvóty pozastavenyRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 288/82 ze dne 5. února 1982 o společných pravidlech dovozu [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 899/83 [2], a zejména na čl. 16 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k tomu, že Společenství na základě rozhodnutí 83/539/EHS [3] prozatímně provádí Mezinárodní dohodu o kávě z roku 1983 od jejího prozatímního vstupu v platnost dne 1. října 1983;vzhledem k tomu, že nařízením (EHS) č. 3761/83 [4] byl zaveden systém osvědčení o původu zboží podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983 pro dobu, kdy jsou kvóty v platnosti;vzhledem k tomu, že výkonný výbor Mezinárodní organizace pro kávu stanovil pravidla pro uplatňování systému osvědčení o původu zboží podle uvedené dohody pro dobu, kdy jsou kvóty pozastaveny;vzhledem k tomu, že pravidla stanovená nařízením (EHS) č. 2686/76 [5] o systému osvědčení o původu zboží podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 1976 byla nahrazena výše uvedenými pravidly; že je proto třeba zrušit nařízení (EHS) č. 2686/76;vzhledem k tomu, že musí být přijata vhodná opatření k uplatňování nového systému osvědčení ve Společenství a stanoveno, že tento systém má být uplatňován bez diskriminace mezi dovozci ve Společenství;vzhledem k tomu, že k zajištění účinné správy systému a vyjasnění otázky období skutečného uplatňování tohoto nařízení a k dosažení souladu s pravidlem 11 přílohy tohoto nařízení a s pravidlem 17 nařízení (EHS) č. 3761/83 je třeba stanovit, že Komise, v souladu s rozhodnutím příslušných orgánů Mezinárodní organizace pro kávu a v době, kdy jsou kvóty pozastaveny nebo znovu zavedeny, určila den, kterým se dotyčná opatření začnou používat nebo přestanou používat,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1K provádění Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983 se použije nařízení o uplatňování systému osvědčení o původu zboží pro dobu, kdy jsou kvóty pozastaveny, přijaté výkonným výborem Mezinárodní organizace pro kávu a tvořící přílohu tohoto nařízení.Článek 2Při dovozu kávy a extraktů, esencí nebo koncentrátů kávy položek 09.01 A a 21.02 A společného celního sazebníku do Společenství, pocházejících nebo dovážených jak ze zemí, které jsou členy dohody, tak ze zemí, které nejsou členy dohody, není třeba předkládat osvědčení podle uvedené dohody.Článek 3Při vývozu kávy a extraktů, esencí nebo koncentrátů kávy položek 09.01 A a 21.02 A společného celního sazebníku ze Společenství není třeba předkládat osvědčení podle uvedené dohody.Článek 4Komise stanoví den, kterým se opatření tohoto nařízení začnou používat nebo přestanou používat.Článek 5Zrušuje se nařízení (EHS) č. 2686/76.Článek 6Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 26. ledna 1987.Za RadupředsedaL. Tindemans[1] Úř. věst. L 35, 9.2.1982, s. 1.[2] Úř. věst. L 103, 21.4.1983, s. 1.[3] Úř. věst. L 308, 9.11.1983, s. 1.[4] Úř. věst. L 379, 31.12.1983, s. 1.[5] Úř. věst. L 309, 10.11.1976, s. 1.--------------------------------------------------OBSAHPravidlo 1 Definice …Pravidlo 2 Druhy osvědčení a normy pro jejich tisk …Pravidlo 3 Doba platnosti osvědčení o původu zboží …Pravidlo 4 Označení žoků a jiných balení určených pro vývoz …Pravidlo 5 Vývoz kávy do členských zemí …Pravidlo 6 Odpovědnost vývozců ve vyvážejících členských zemích …Pravidlo 7 Vývoz kávy do nečlenských zemí …Pravidlo 8 Káva dovážená členskými zeměmi nebo uskladněná pod celním dohledem …Pravidlo 9 Vracení nepoužitých vývozních kolků pro kávu …Pravidlo 10 Vracení nepoužitých tranzitních kolků pro kávu (T a NT) …Pravidlo 11 Použitelnost a pozastavení …Pravidlo 12 Přechodná opatření …Pravidlo 13 Provádění …Pravidlo 14 Změny …Pravidlo 15 Dodržování pravidel …Příloha 1 Osvědčení o původu zboží na tiskopise O …Příloha 1 A Rozměry osvědčení o původu zboží na tiskopise O …Příloha 1 B Obecné pokyny k vyplnění osvědčení o původu zboží na tiskopise O …Příloha 2 Osvědčení o původu zboží na tiskopise X …Příloha 2 A Rozměry osvědčení o původu zboží na tiskopise X …Příloha 2 B Obecné pokyny k vyplnění osvědčení o původu zboží na tiskopise X …Příloha 3 Seznam členských zemí a jejich číselné kódy …--------------------------------------------------PŘÍLOHAPRAVIDLA PRO UPLATŇOVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ PRO DOBU, KDY JSOU KVÓTY POZASTAVENYPravidlo 1DEFINICEPro účely tohoto nařízení se rozumí:Platným osvědčením o původu zboží na tiskopise O pro vývoz do členských zemí osvědčení o původu zboží na tiskopise O obsaženém v příloze 1, které v souladu s těmito pravidly vydá ověřovací orgán produkující členské země, z níž byla káva popsaná v osvědčení vyvezena, za těchto podmínek:a) místem určení uvedeným v osvědčení je členská země,b) osvědčení je označeno "ORIGINAL" a nese otisk razítka celního orgánu produkující členské země, z níž byla káva popsaná v osvědčení vyvezena,c) osvědčení platí pouze pro kávu popsanou v osvědčení v době jeho vydání ad) osvědčení nebylo v části B předem vyplněno, ani je Organizace neprohlásila za neplatné.Platným osvědčením o původu zboží na tiskopise X pro vývoz do nečlenských zemí osvědčení o původu zboží na tiskopise X obsaženém v příloze 2, které v souladu s těmito pravidly vydá ověřovací orgán produkující členské země, z níž byla káva popsaná v osvědčení vyvezena, za těchto podmínek:a) osvědčení je označeno "ORIGINAL" a nese otisk razítka celního orgánu produkující členské země, z níž byla káva popsaná v osvědčení vyvezena;b) osvědčení platí pouze pro kávu popsanou v osvědčení v době jeho vydání.Vývozem kávy veškerá káva opouštějící celní území země, ve které byla vypěstována.Dovozem kávy veškerá káva vstupující na celní území země nebo celní unie a která je propuštěna celními orgány a případně jinými příslušnými orgány poté, co byla plně odbavena, ke zpracování nebo domácí spotřebě.Kávou pod celním dohledem káva, která nemůže být přemístěna mimo oblast místní působnosti určitého celního orgánu bez jeho souhlasu.Celním orgánem celní orgán členské země nebo orgán určený k tomuto účelu členskou zemí a schválený výkonným ředitelem.Otiskem razítka celního orgánu otisk razítka, přednostně plastický, který je doprovázen podpisem nebo obdobným záznamem odpovědného celního úředníka a datem, kdy byl vyhotoven.Ověřovacím orgánem orgán, který byl podle čl. 43 odst. 1, 2 a 5 Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983 pověřen správou a výkonem funkcí stanovených v odstavcích 1 a 2 uvedeného článku.Pravidlo 2DRUHY OSVĚDČENÍ A NORMY PRO JEJICH TISKOsvědčení o původu zboží1. Osvědčení o původu zboží pro vývoz do členských zemí se tisknou na tiskopise O obsaženém v příloze 1 a vyplňují se a vydávají se v souladu s těmito pravidly. Obecné pokyny, jak vyplnit osvědčení, jsou uvedeny v příloze 1 B.2. Osvědčení o původu zboží pro vývoz do nečlenských zemí se tisknou na tiskopise X obsaženém v příloze 2 a vyplňují se a vydávají se v souladu s těmito pravidly. Obecné pokyny, jak vyplnit osvědčení, jsou uvedeny v příloze 2-B.3. Bez ohledu na odstavce 1 a 2 tohoto pravidla mohou být pole 10 osvědčení o původu zboží na tiskopise O a pole 11 osvědčení o původu zboží na tiskopise X upraveny tak, aby dovolovaly zápis nejvýše pěti identifikačních značek Mezinárodní organizace pro kávu:PŘÍKLAD:Osvědčení o původu zboží na tiskopise O+++++ TIFF +++++Normy pro tisk osvědčení4. Osvědčení mají formát A4 podle normy ISO (210 mm × 297 mm; 8 1/3 in. × 11 2/3 in.), s nejvyšší přípustnou odchylkou ± 2 mm (1/16 in.).5. Osvědčení se vydávají v jednom prvopise a alespoň ve dvou kopiích. Ověřovací orgány mohou vydat tolik dalších kopií k internímu použití, kolik považují za vhodné nebo potřebné.6. Pro prvopisy osvědčení se používá bílý papír z buničiny o plošné hmotnosti alespoň 70 g/m2. Každý prvopis je zřetelně označen slovem "ORIGINAL".7. První kopie osvědčení o původu zboží na tiskopise O a na tiskopise X je zřetelně označena slovy "FIRST COPY — for use by ICO London" a je vytištěna na zeleném papíře.8. Každá další kopie má jinou barvu než zelenou, je zřetelně označena slovy "COPY — for internal use only" a může obsahovat dodatečné pokyny, které orgán vydávající osvědčení považuje za žádoucí.9. Pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, odpovídá každá členská země za tisk osvědčení, která používá způsobem stanoveným v přílohách 1 a 2. Aby se zajistilo, že jsou všechna osvědčení tištěna podle jednotného vzoru, jsou v přílohách 1 A a 2 A uvedeny rozměry pro tisk.10. Na první a na dalších kopiích osvědčení může být prostor vyhrazený pro část B na tiskopisech osvědčení obsažených v přílohách 1 a 2 ponechán prázdný nebo použit dotyčnou členskou zemí pro údaje, které ona nebo Organizace vyžaduje pro statistické nebo jiné účely.11. Osvědčení mohou být vytištěna ve dvou jazycích, z nichž jeden, pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, musí být angličtina. Je-li použit více než jeden jazyk, druhý jazyk musí být pokud možno vytištěn kurzívou.Pravidlo 3DOBA PLATNOSTI OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍOsvědčení o původu zboží na tiskopisech O i X nemají stanovenu dobu platnosti.Pravidlo 4OZNAČENÍ ŽOKŮ A JINÝCH BALENÍ URČENÝCH PRO VÝVOZKaždému vývozu kávy je přidělena identifikační značka Mezinárodní organizace pro kávu, náležející pouze dotyčné zásilce kávy. Identifikační značka je vytištěna v rámečku na všech žocích nebo jiných baleních nebo vyražena na kovovém pásku připevněném na žocích nebo jiných baleních a je uvedena na příslušném osvědčení o původu zboží. Skládá se z číselného kódu členské země (každému pěstiteli nebo vývozci může Organizace přidělit až třímístný kód [1]), z číselného kódu pěstitele nebo vývozce (členská země může každému pěstiteli nebo vývozci přidělit až čtyřmístný kód) a z pořadového čísla zásilky kávy (pěstitel nebo vývozce může každé zásilce, kterou vyváží, přidělit až čtyřmístný kód počínaje číslem "1" pro první zásilku vyvezenou dne 1. října nebo po dni 1. října každého roku a může v tomto pořadí pokračovat až do 30. září následujícího roku).PŘÍKLAD:27 (Kód země) | 1 (Kód vývozce nebo pěstitele) | 17 (Číslo zásilky) |Aby Organizace mohla osvědčení mechanicky zpracovávat, je nutné, aby identifikační značka v žádném případě nesestávala z více než jedenácti číslic.Pravidlo 5VÝVOZ KÁVY DO ČLENSKÝCH ZEMÍ1. S výhradou výjimek uvedených v odstavci 10 tohoto pravidla musí být každý vývoz kávy z kterékoli členské země do kterékoli jiné členské země pokryt platným osvědčením o původu zboží na tiskopise O, vyplněným a vydaným v souladu s těmito pravidly.2. Všechny žoky nebo jiná balení musí být označeny identifikační značkou Mezinárodní organizace pro kávu v souladu s pravidlem 4.3. Prvopis a první kopie každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O musí být opatřeny otiskem razítka celního orgánu členské země, která osvědčení vydala. Otisk razítka vyhotoví celní orgán poté, co se přesvědčí, že se vývoz vbrzku uskuteční.4. Prvopis každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O se předá vývozci nebo jeho obchodnímu zástupci, aby doprovázel přepravní doklady. Identifikační značka Mezinárodní organizace pro kávu a referenční číslo osvědčení o původu zboží (složené z kódu země, kódu přístavu a pořadového čísla) se uvedou, pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, na faktuře nebo v námořním nákladním listu nebo listech.5. První kopii každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O spolu s kopií příslušného námořního nákladního listu zašle členská země vydávající osvědčení Organizaci nejrychlejším a nejspolehlivějším způsobem co možná nejdříve, v každém případě do 21 dnů ode dne nakládky. Je-li zásilka kávy na místo určení přepravována po souši, doprovází první kopii osvědčení o původu zboží na tiskopise O zasílanou Organizaci místo kopie námořního nákladního listu kopie příslušného nákladního listu nebo jiného rovnocenného dokladu.6. První kopie osvědčení o původu zboží na tiskopise O a kopie námořních nákladních listů nebo rovnocenných dokladů předávané Organizaci podle odstavce 5 tohoto pravidla se zasílají v bezpečně zabalených složkách obsahujících nejvýše 50 sad [2]. Každá složka obsahuje pouze doklady vydané k vývozu uskutečněnému v tomtéž měsíci.7. Každou složku osvědčení a námořních nákladních listů nebo rovnocenných dokladů doprovází soupis uvádějící referenční číslo každého přiloženého dokladu a vlastní hmotnost kávy, na kterou se daný doklad vztahuje. Každá složka dokladů a průvodní soupis jsou opatřeny pořadovým číslem. Kopie soupisu se souběžně zasílá Organizaci v samostatné zásilce.8. Pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, potvrdí výkonný ředitel přijetí každé složky dokladů tím, že soupis opatří otiskem razítka a zašle zpět.9. Bez ohledu na odstavce 1 a 3 tohoto pravidla, pokud se námořní přístav nakládky nenachází v zemi původu kávy a pokud členská země shledá, že je neproveditelné vydat vyplněné osvědčení o původu zboží na tiskopise O před vývozem ze země původu, může přijmout opatření, aby potřebná osvědčení na tiskopise O zčásti nebo úplně vydával subjekt nacházející se v námořním přístavu nakládky a aby řádně vyplněné první kopie osvědčení a příslušné námořní nákladní listy byly předány Organizaci. Na všech těchto opatřeních se musí dohodnout členská země a výkonný ředitel.10. Osvědčení o původu zboží na tiskopise O není nutné vydávat naa) malá množství kávy určená k přímé spotřebě jako zásoby na lodích, v letadlech a jiných mezinárodních dopravních prostředcích obchodní povahy ab) vzorky a zásilky do maximální vlastní hmotnosti 60 kilogramů zelené kávy nebo jejího ekvivalentu, totiži) 120 kilogramů sušených kávových plodů, neboii) 75 kilogramů kávy v oplodí, neboiii) 50,4 kilogramů pražené kávy, neboiv) 23 kilogramů rozpustné nebo tekuté kávy.11. Ověřovací orgány uchovávají záznamy o všech osvědčeních o původu zboží na tiskopise O, které vydají, po dobu nejméně čtyř let. Tyto záznamy na vyžádání zpřístupní výkonnému řediteli.12. Každá vyvážející členská země poskytne výkonnému řediteli veškeré údaje, které může požadovat v souvislosti s vývozem kávy, na který se vztahují osvědčení o původu zboží na tiskopise O, včetně přístavních a celních záznamů. Výkonný ředitel může zahájit postup týkající se kontroly těchto údajů.Pravidlo 6ODPOVĚDNOST VÝVOZCŮ VE VYVÁŽEJÍCÍCH ČLENSKÝCH ZEMÍCH1. Za zajištění toho, že osvědčení o původu zboží jsou používána náležitým způsobem, odpovídají vyvážející členské země.2. Každá vyvážející členská země odpovídá za to, že vývozci usilují o spolupráci s odběrateli při zajišťování, aby byl prvopis každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O, které se vztahuje na zásilku kávy dovážené do členské země, předložen celnímu orgánu země dovozu a aby prvopis každého osvědčení o původu na tiskopise O, které se vztahuje na zásilku kávy, jejíž místo určení bylo změněno na nečlenskou zemi, prodejce, který prodává kávu do třetí země, neprodleně zaslal Organizaci s poznámkou "staženo, místo určení změněno na… (jméno nečlenské země)".Pravidlo 7VÝVOZ KÁVY DO NEČLENSKÝCH ZEMÍ1. S výhradou výjimek uvedených v odstavci 10 tohoto pravidla musí být každý vývoz kávy z kterékoli členské země do kterékoli nečlenské země pokryt platným osvědčením o původu zboží na tiskopise X, vyplněným a vydaným v souladu s těmito pravidly.2. Všechny žoky nebo jiná balení musí být označeny identifikační značkou Mezinárodní organizace pro kávu v souladu s pravidlem 4.3. Produkující členské země zajistí, aby všechny žoky nebo jiná balení, která tvoří zásilky určené přímo nebo nepřímo k vývozu do nečlenských zemí, byly zřetelně označeny slovy "NON-MEMBER" tučným červeným písmem.4. Prvopis a první kopie každého osvědčení o původu zboží na tiskopise X musí být opatřeny otiskem razítka celního orgánu členské země, která osvědčení vydala. Otisk razítka vyhotoví celní orgán poté, co se přesvědčí, že se vývoz vbrzku uskuteční. Prvopisy osvědčení o původu zboží na tiskopise X se odeberou a současně s první kopií příslušného námořního nákladního listu je členská země vydávající osvědčení zašle Organizaci nejrychlejším a nejspolehlivějším způsobem co možná nejdříve, v každém případě do 21 dnů ode dne nakládky. Je-li zásilka kávy na místo určení přepravována po souši, doprovází první kopii osvědčení o původu zboží na tiskopise X zasílanou Organizaci místo kopie námořního nákladního listu kopie příslušného nákladního listu nebo jiného rovnocenného dokladu.5. Prvopisy a první kopie osvědčení o původu zboží na tiskopise X a kopie námořních nákladních listů nebo rovnocenných dokladů předávané Organizaci podle odstavce 4 tohoto pravidla se zasílají v bezpečně zabalených složkách obsahujících nejvýše 50 sad [3]. Každá složka obsahuje pouze doklady vydané k vývozu uskutečněnému v témže měsíci.6. Každou složku osvědčení a námořních nákladních listů nebo rovnocenných dokladů doprovází soupis uvádějící referenční číslo každého přiloženého dokladu a vlastní hmotnost kávy, na kterou se daný doklad vztahuje. Každá složka dokladů a průvodní soupis jsou opatřeny pořadovým číslem. Kopie soupisu je souběžně zasílána Organizaci v samostatné zásilce.7. Pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, potvrdí výkonný ředitel přijetí každé složky dokladů tím, že soupis opatří otiskem razítka a zašle zpět.8. Bez ohledu na odstavce 1 a 4 tohoto pravidla, pokud se námořní přístav nakládky nenachází v zemi původu kávy a pokud členská země shledá, že je neproveditelné vydat vyplněné osvědčení o původu zboží na tiskopise X před vývozem ze země původu, může přijmout opatření, aby potřebná osvědčení na tiskopise X zčásti nebo úplně vydával subjekt nacházející se v námořním přístavu nakládky a aby vyplněné první kopie osvědčení a příslušné námořní nákladní listy byly předány Organizaci. Na všech těchto opatřeních se musí dohodnout členská země a výkonný ředitel.9. Identifikační značka Mezinárodní organizace pro kávu a referenční číslo osvědčení o původu zboží (složené z kódu země, kódu přístavu a pořadového čísla) se uvedou, pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, na faktuře nebo v námořním nákladním listu nebo listech.10. Osvědčení o původu zboží na tiskopise X není nutné vydávat naa) malá množství kávy určená k přímé spotřebě jako zásoby na lodích, v letadlech a jiných mezinárodních dopravních prostředcích obchodní povahy ab) vzorky a zásilky do maximální vlastní hmotnosti 60 kilogramů zelené kávy nebo jejího ekvivalentu, totiži) 120 kilogramů sušených kávových plodů, neboii) 75 kilogramů kávy v oplodí, neboiii) 50,4 kilogramů pražené kávy, neboiv) 23 kilogramů rozpustné nebo tekuté kávy.11. Ověřovací orgány uchovávají záznamy o všech osvědčeních o původu zboží na tiskopise X, které vydají, po dobu nejméně čtyř let. Tyto záznamy na vyžádání zpřístupní výkonnému řediteli.12. Každá vyvážející členská země poskytne výkonnému řediteli veškeré údaje, které může požadovat v souvislosti s vývozem kávy, na který se vztahují osvědčení o původu zboží na tiskopise X, včetně přístavních a celních záznamů. Výkonný ředitel může zahájit postup týkající se kontroly těchto údajů.Pravidlo 8KÁVA DOVÁŽENÁ ČLENSKÝMI ZEMĚMI NEBO USKLADNĚNÁ POD CELNÍM DOHLEDEM1. Jak stanoví čl. 2 odst. 5 Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983, nejsou dovážející členské země povinny v době, kdy nejsou kvóty v platnosti, vyžadovat, aby osvědčení doprovázely námořní nákladní listy, avšak musí plně spolupracovat s Organizací při shromažďování a ověřování osvědčení týkajících se zásilek z vyvážejících členských zemí, aby tak byla pro všechny členské země zajištěna dostupnost co největšího množství informací.2. V souladu s odstavcem 1 tohoto pravidla vždy, když se káva dováží do členské země nebo je uskladněna pod celním dohledem a prvopis osvědčení o původu zboží na tiskopise O je předložen celnímu orgánu, celní orgán ověří množství dovezené kávy a vyplní levý oddíl části B osvědčení podle pokynů uvedených v odstavci 18 přílohy 1 B. Provádí-li se ověřování hmotnosti, uvede celní orgán skutečnou vlastní hmotnost dovážené kávy do "Poznámek" v poli 18 části B osvědčení.3. Prvopisy osvědčení o původu zboží shromážděné v souladu s odstavci 1 a 2 tohoto pravidla se předají Organizaci nejrychlejším a nejspolehlivějším způsobem co možná nejdříve, v každém případě do 30 dnů od konce měsíce, během nějž byly vybrány.4. Prvopisy osvědčení o původu zboží předávané Organizaci podle odstavce 3 tohoto pravidla se zasílají v bezpečně zabalených složkách obsahujících nejvýše 100 dokumentů.5. Pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, doprovází každou složku osvědčení a námořních nákladních listů nebo rovnocenných dokladů soupis uvádějící referenční číslo každého přiloženého dokladu. V soupisu se rovněž uvede vlastní hmotnost kávy, na kterou se jednotlivé doklady vztahují. Každá složka dokladů a průvodní soupis jsou opatřeny pořadovým číslem. Kopie soupisu se souběžně zasílá Organizaci v samostatné zásilce.6. Pokud se výkonný ředitel a členská země nedohodnou jinak, potvrdí výkonný ředitel přijetí každé složky dokladů tím, že soupis opatří otiskem razítka a zašle zpět.7. Bez ohledu na odstavce 1 až 6 tohoto pravidla se každá členská země, která si přeje pokračovat ve spolupráci a poskytovat údaje o kávě dovážené bez předkládání osvědčení o původu zboží na tiskopise O, musí ke stanovení vhodných postupů spojit s výkonným ředitelem.Pravidlo 9VRACENÍ NEPOUŽITÝCH VÝVOZNÍCH KOLKŮ PRO KÁVUDnem, kdy jsou kvóty pozastaveny, přestávají vyvážející členské země potvrzovat platnost ověření o původu zboží na tiskopise O vývozními kolky pro kávu. Do 30 dnů ode dne pozastavení kvót vrátí ověřovací orgány všechny nepoužité vývozní kolky pro kávu zástupci pověřenému výkonným ředitelem k přechovávání těchto kolků a uvědomí výkonného ředitele o hodnotě a denominacích kolků vrácených zástupci. Pokud nebyl určen žádný zástupce, vrátí ověřovací orgán nepoužité kolky přímo výkonnému řediteli. Do 45 dnů ode dne pozastavení kvót zašle zástupce výkonnému řediteli závěrečné vyúčtování kolků obdržených a vydaných v průběhu kávového roku. Zástupce uschová všechny nepoužité kolky až do obdržení pokynů od výkonného ředitele o jejich dalším využití.Pravidlo 10VRACENÍ NEPOUŽITÝCH TRANZITNÍCH KOLKŮ PRO KÁVU (T A NT)Do 30 dnů ode dne pozastavení kvót vrátí ověřovací orgány všechny nepoužité tranzitní kolky pro kávu (T a NT) zástupci pověřenému k jejich přijímání. Do 45 dnů ode dne pozastavení kvót zašle zástupce výkonnému řediteli zprávu o tranzitních kolcích pro kávu (T a NT) obdržených a vydaných v průběhu kávového roku. Zástupce uschová všechny nepoužité tranzitní kolky pro kávu (T a NT) až do obdržení pokynů od výkonného ředitele o jejich dalším využití.Pravidlo 11POUŽITELNOSTNení-li stanoveno jinak nebo neusnese-li se Mezinárodní rada pro kávu na odložení, začnou se tato pravidla používat dnem pozastavení kvót a přestanou používat dnem jejich znovuzavedení. Následně, pokud Rada nerozhodne jinak, použijí se znovu dnem pozastavení kvót a přestanou se používat dnem jejich znovuzavedení.Pravidlo 12PŘECHODNÁ USTANOVENÍ1. Když jsou kvóty pozastaveny, pokračuje každá dovážející členská země ve shromažďování a ověřování všech osvědčení vydaných podle pravidel pro použití systému osvědčení o původu zboží pro dobu, kdy jsou kvóty, které se vztahují na kávu vyvezenou přede dnem pozastavení kvót, v platnosti.2. Pro osvědčení obdržená podle odstavce 1 tohoto pravidla se použije postup uvedený v pravidle 8.Pravidlo 13PROVÁDĚNÍVýkonný ředitel odpovídá za přijetí kroků, které považuje za nezbytné pro zajištění účinného provádění opatření týkajících se osvědčení o původu zboží stanovených v dohodě a v těchto pravidlech.Pravidlo 14ZMĚNYVýkonný výbor stále přezkoumává tato pravidla a může provést jejich změny, které považuje za žádoucí.Pravidlo 15DODRŽOVÁNÍ PRAVIDELPokud po vstupu v platnost těchto pravidel vydá vyvážející členská země osvědčení o původu zboží na tiskopise O pro vývoz do dovážejících členských zemí a pokud se prokáže, že se uvedená osvědčení vztahují na kávu, kterou nevyprodukovala tato členská země, může Rada odpovídající množství odečíst od první roční kvóty stanovené pro tuto členskou zemi.[1] Viz příloha 3.[2] Jedna sada dokladů se skládá z první kopie osvědčení o původu na tiskopise O a kopie příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu nebo z prvopisu a první kopie osvědčení o původu na tiskopise X a kopie příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu.[3] Jedna sada dokladů se skládá z prvopisu a první kopie osvědčení o původu na tiskopise X a kopie příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu nebo z první kopie osvědčení o původu na tiskopise O a kopie příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu.--------------------------------------------------PŘÍLOHA 1OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ NA TISKOPISE O+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA 1 AROZMĚRY OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ NA TISKOPISE O+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA 1 BObecné pokyny k vyplnění osvědčení o původu zboží na tiskopise OOSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ PRO VÝVOZ DO ČLENSKÝCH ZEMÍČÁST AVyplní ověřovací orgán a celní orgán členské země vydávající osvědčení1. Ponechejte prázdné.2. Referenční číslo se skládá z číselného kódu členské země vydávající osvědčení (viz příloha 3 těchto pravidel) a číselného kódu přístavu nebo místa vývozu uvnitř země (dvě číslice přidělené členskou zemí). Za tímto předčíslím, které může mít až pět číslic, následuje pořadové číslo osvědčení (každý ověřovací orgán zajistí, aby číslování osvědčení o původu zboží na tiskopise O, které vydává, začínalo 1. října každého roku číslicí "1" a postupovalo v číselné řadě až do 30. září následujícího roku).3. Uveďte jméno země, ve které byla káva vyprodukována.4. Uvést jméno země určení.5. Uveďte jméno plavidla, na jehož palubě má být káva přepravována. Pokud káva není zasílána lodí, uveďte příslušné údaje o způsobu přepravy, např. nákladním vozem, člunovým kontejnerem, po železnici.6. Uveďte jméno přístavu nebo jiného místa, kde má být káva naložena, a jméno každého tranzitního přístavu nebo místa, kde se káva vyloží před zasláním do místa určení uvedeného v osvědčení. Pokud je káva zaslána přímo do místa určení, uveďte slovo "direct".7. Uveďte den, kdy má být káva zaslána.8. Ponechejte prázdné (vyplní Mezinárodní organizace pro kávu).9. Uveďte jméno přístavu nebo jiného místa určení, kam je káva zasílána.10. Žoky či balení u každé zásilky kávy, na které se vztahuje jedno osvědčení o původu zboží, musí být označeny vlastní identifikační značkou Mezinárodní organizace pro kávu, vytištěnou v rámečku nebo vyraženou na kovovém pásku připevněném na žocích nebo jiných baleních. Uveďte identifikační značku Mezinárodní organizace pro kávu a všechny další přepravní značky nebo jiné identifikační značky v poskytnutém místě.Poznámka:Pokud se členská země rozhodla pro osvědčení o původu zboží, ve kterém je pole 10 upraveno tak, aby umožňovalo uvedení více než jedné identifikační značky Mezinárodní organizace pro kávu, jak stanoví odstavec 3 pravidla 2 těchto pravidel, a pokud v tomto poli nezbývá volné místo pro zapsání dalších přepravních značek, musí být tyto přepravní značky podle možnosti plně uvedeny v poli 15.11. Uveďte počet žoků nebo jiných balení.12. Označte křížkem příslušný rámeček. Je-li vyvážená káva jiná než zelená, pražená nebo rozpustná, uveďte podobu kávy v poli 15 (viz definice v článku 3 Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983). Pokud vývoz kávy zahrnuje více než jednu podobu kávy, vydá se pro každou podobu kávy v zásilce samostatné osvědčení.13. Uveďte vlastní hmotnost kávy, zaokrouhlenou na nejbližší celou jednotku hmotnosti (jedna libra se rovná 0,4536 kilogramu).14. Uveďte jednotku hmotnosti vyznačením křížku do příslušného rámečku.15. Uveďte jakékoli vhodné dodatečné údaje týkající se zásilky kávy popsané v osvědčení.16. Celní orgán přístavu nebo jiného místa vývozu kávy potvrdí otiskem svého razítka, že se vývoz vbrzku uskuteční. Celní úředník pověřený vyhotovením otisku osvědčení na příslušném místě podepíše a vyznačí datum.17. Ověřovací úředník osvědčení opatří otiskem razítka ověřovacího orgánu, podepíše je a vyznačí na příslušném místě datum.DŮLEŽITÉPrvní kopie každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O se předává Mezinárodní organizaci pro kávu současně s kopií příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu do 21 dnů ode dne nakládky.ČÁST BVyplní celní orgán vybírající osvědčení18. Celní orgán dovážející země nebo země, ve kterém je káva uskladněna pod celním dohledem,i) vybírá osvědčení;ii) zapisuje do něj číslo celního prohlášení, pokud byla káva již dovezena, a všechny související poznámky;iii) zapisuje místo a datum dovozu nebo místo uložení kávy a datum, kdy byla uskladněna pod celním dohledem, aiv) připojuje otisk svého razítka, jímž potvrzuje, že káva byla dovezena nebo uskladněna pod celním dohledem.DŮLEŽITÉPrvopis každého osvědčení o původu zboží na tiskopise O vybraný celním orgánem se předává Mezinárodní organizaci pro kávu do 30 dnů od konce měsíce, v němž byl vybrán.--------------------------------------------------PŘÍLOHA 2OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ NA TISKOPISE X+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA 2 AROZMĚRY OSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ NA TISKOPISE X+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA 2 BObecné pokyny k vyplnění osvědčení o původu zboží na tiskopise XOSVĚDČENÍ O PŮVODU ZBOŽÍ PRO VÝVOZ DO NEČLENSKÝCH ZEMÍČÁST AVyplní ověřovací orgán a celní orgán členské země vydávající osvědčení.1. Uveďte jméno a adresu vývozce.2. Uveďte jméno a adresu dovozce, nebo nejsou-li dostupné, jméno a adresu odběratele.3. Referenční číslo se skládá z číselného kódu členské země vydávající osvědčení (viz příloha 3 těchto pravidel) a číselného kódu přístavu nebo místa vývozu uvnitř země (dvě číslice přidělené členskou zemí). Za tímto předčíslím, které může mít až pět číslic, následuje pořadové číslo osvědčení (každý ověřovací orgán zajistí, aby číslování osvědčení o původu zboží na tiskopise X, které vydává, začínalo 1. října každého roku číslicí "1" a postupovalo v číselné řadě až do 30. září následujícího roku).4. Uveďte jméno země, ve které byla káva vyprodukována.5. Uveďte jméno země určení.6. Uveďte jméno plavidla, na jehož palubě má být káva přepravována. Pokud káva není zasílána lodí, uveďte příslušné údaje o způsobu přepravy, např. nákladním vozem, člunovým kontejnerem, po železnici.7. Uveďte jméno přístavu nebo jiného místa, kde má být káva naložena, a jméno každého tranzitního přístavu nebo místa, kde se káva vyloží před zasláním do místa určení uvedeného v osvědčení. Pokud je káva zaslána přímo do místa určení, uveďte slovo "direct".8. Uveďte den, kdy má být káva zaslána.9. Ponechejte prázdné (vyplní Mezinárodní organizace pro kávu).10. Uveďte jméno přístavu nebo jiného místa určení, kam je káva zasílána.11. Žoky či balení u každé zásilky kávy, na které se vztahuje jedno osvědčení o původu zboží, musí být označeny vlastní identifikační značkou Mezinárodní organizace pro kávu, vytištěnou v rámečku nebo vyraženou na kovovém pásku připevněném na žocích nebo jiných baleních. Uveďte identifikační značku Mezinárodní organizace pro kávu a všechny další přepravní značky nebo jiné identifikační značky v poskytnutém místě.Poznámka:Pokud se členská země rozhodla pro osvědčení o původu zboží, ve kterém je pole 11 upraveno tak, aby umožňovalo uvedení více než jedné identifikační značky Mezinárodní organizace pro kávu, jak stanoví odstavec 3 pravidla 2 těchto pravidel, a pokud v tomto poli nezbývá volné místo pro zapsání dalších přepravních značek, musí být tyto přepravní značky podle možnosti plně uvedeny v poli 16.12. Uveďte počet žoků nebo jiných balení.13. Označte křížkem příslušný rámeček. Je-li vyvážená káva jiná než zelená, pražená nebo rozpustná, uveďte podobu kávy v poli 16 (viz definice v článku 3 Mezinárodní dohody o kávě z roku 1983). Pokud vývoz kávy zahrnuje více než jednu podobu kávy, vydá se pro každou podobu kávy v zásilce samostatné osvědčení.14. Uveďte vlastní hmotnost kávy, zaokrouhlenou na nejbližší celou jednotku hmotnosti (jedna libra se rovná 0,4536 kilogramu).15. Uveďte jednotku hmotnosti vyznačením křížku do příslušného rámečku.16. Uveďte jakékoli vhodné dodatečné údaje týkající se zásilky kávy popsané v osvědčení.17. Celní orgán přístavu nebo jiného místa vývozu kávy potvrdí otiskem svého razítka, že se vývoz vbrzku uskuteční.Celní úředník pověřený vyhotovením otisku osvědčení na příslušném místě podepíše a vyznačí datum.18. Ověřovací úředník osvědčení opatří otiskem razítka ověřovacího orgánu, podepíše je a vyznačí na příslušném místě datum.DŮLEŽITÉPrvopis a první kopie každého osvědčení o původu zboží na tiskopise X se předává Mezinárodní organizaci pro kávu současně s kopií příslušného námořního nákladního listu nebo rovnocenného dokladu do 21 dnů ode dne nakládky.ČÁST B(Vyplní zástupce výkonného ředitele, pokud jsou znovu zavedena opatření týkající se ověřování vývozu do nečlenských zemí)--------------------------------------------------PŘÍLOHA 3SEZNAM ČLENSKÝCH ZEMÍ A JEJICH ČÍSELNÉ KÓDYVyvážející členové | Dovážející členové |Angola | 158 | Austrálie | 51 |Benin | 22 | Belgie/Lucembursko | 53 |Bolívie | 1 | Dánsko | 56 |Brazílie | 2 | Fidži | 236 |Burundi | 27 | Finsko | 71 |Côte d'Ivoire | 24 | Francie | 58 |Dominikánská republika | 7 | Irsko | 98 |Ekvádor | 8 | Itálie | 59 |Etiopie | 10 | Japonsko | 60 |Filipíny | 123 | Jugoslávie | 148 |Gabun | 23 | Kanada | 54 |Ghana | 38 | Kypr | 86 |Guatemala | 11 | Spolková republika Německo | 57 |Guinea | 92 | Nizozemsko | 61 |Haiti | 12 | Norsko | 62 |Honduras | 13 | Nový Zéland | 70 |Indie | 14 | Portugalsko | 31 |Indonésie | 15 | Rakousko | 52 |Jamajka | 100 | Řecko | 91 |Kamerun | 19 | Singapur | 132 |Keňa | 37 | Spojené království | 68 |Kolumbie | 3 | Spojené státy americké | 69 |Kongo | 21 | Španělsko | 63 |Kostarika | 5 | Švédsko | 64 |Kuba | 6 | Švýcarsko | 65 |Libérie | 107 | | |Madagaskar | 25 | | |Malawi | 109 | | |Mexiko | 16 | | |Nigérie | 18 | | |Nikaragua | 17 | | |Panama | 29 | | |Papua-Nová Guinea | 166 | | |Paraguay | 122 | | |Peru | 30 | | |Rovníková Guinea | 167 | | |Rwanda | 28 | | |Salvador | 9 | | |Sierra Leone | 32 | | |Srí Lanka | 83 | | |Středoafrická republika | 20 | | |Tanzanie | 33 | | |Thajsko | 140 | | |Togo | 26 | | |Trinidad a Tobago | 34 | | |Uganda | 35 | | |Venezuela | 36 | | |Zair | 4 | | |Zambie | 149 | | |Zimbabwe | 39 | | |Pozn.:Jména členů OAMCAF jsou psána kurzívou.--------------------------------------------------