CELEX: 21995A0808(01)
Language: bg
Date: 1995-07-25 00:00:00
Title: Допълнителен протокол към споразумението между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия, вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз

Важна правна забележка

|

21995A0808(01)

Официален вестник n° L 187 , 08/08/1995 стр. 0015 - 0021 специално чешко издание глава 04 том 02 стр. 217  - 223 специално испанско издание глава 04 том 02 стр. 217  - 223 специално унгарско издание глава 04 том 02 стр. 217  - 223 специално литвийско издание глава 04 том 02 стр. 217  - 223 LV.ES глава 04 том 02 стр. 217  - 223 MT.ES глава 04 том 02 стр. 217  - 223 PL.ES глава 04 том 02 стр. 217  - 223 SK.ES глава 04 том 02 стр. 217  - 223 специално словенско издание глава 04 том 02 стр. 217  - 223

		19950808Допълнителен протокол към споразумениетомежду Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия, вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюзЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,от една страна,иКРАЛСТВО НОРВЕГИЯ,от друга страна,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия, подписано в Брюксел на 14 май 1973 г., оттук нататък наричано "Споразумението",КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз на 1 януари 1995 г.,КАТО ОТЧИТАТ, че за да се запазят търговските потоци между Норвегия, от една страна, и новите държави-членки, от друга страна, е необходимо да се направят корекции в разпоредбите за търговия с рибни продукти между Норвегия и Общността,РЕШИХА да определят по взаимно съгласие корекциите в Споразумението, вследствие на присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз, И ДА СКЛЮЧАТ НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ:Член 1Текстът на Споразумението, приложенията и протоколите, които съставляват неразделна част от него, заключителния акт и декларациите, приложени към него, се изготвят на фински и шведски език и тези текстове са еднакво автентични така, както и оригиналните текстове. Съвместният комитет одобрява финския и шведския текст.Член 2Специалните разпоредби, приложими по отношение на вноса в Общността на някои рибни продукти с произход от Норвегия, са посочени в приложение I към настоящия протокол.Член 3Разпоредбите на Протокол 3 относно дефинирането на понятието "продукти с произход" и методите на административно сътрудничество се изменят в съответствие с приложение II към настоящия протокол.Член 4Приложенията към настоящия протокол представляват неразделна част от него. Настоящият протокол представлява неразделна част от споразумението.Член 5Настоящият протокол се одобрява от договарящите се страни в съответствие с техните собствени процедури. Той влиза в сила на 1 юли 1995 г., при условие че договарящите се страни взаимно са се нотифицирали преди тази дата, че процедурите, необходими за тази цел, са завършени. След тази дата протоколът влиза в сила на първия ден от втория месец след тази нотификация.Член 6Настоящият протокол е изготвен на датски, нидерландски, английски, фински, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански, шведски и норвежки език, като всеки един от тези текстове е еднакво автентичен.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiofem.Utferdiget i Brussel den 25. juli 1995.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge--------------------------------------------------19950808ПРИЛОЖЕНИЕ IСПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2(Продукти с произход от Норвегия, за които Общността отпуска митнически квоти)| Код по КН | Описание | Квоти (в тонове) |1 | 03021100 | Пъстърва, прясна или охладена | 500 |03032100 | Пъстърва, замразена |2 | 03021200 | Сьомга, прясна или охладена | 6100 |3 | 03031000 | Тихоокеанска сьомга, замразена | 580 |ex03032200 | Атлантическа сьомга, замразена |4 | 03041013 | Филе от сьомга, прясно или охладено | 610 |03042013 | Филе от сьомга, замразено |5 | 03021900 | Други видове сьомга, прясна или охладена | 670 |03032900 | Други видове сьомга, замразена |6 | 03026945 | Треска (Molva vulgaris), прясна или охладена | 370 |7 | 03022200 | Писия, прясна или охладена | 250 |03022300 | Морски език, пресен или охладен |03022910 03022990 | Плоска риба, прясна или охладена |03033910 03033920 03033930 03033980 | Плоска риба, замразена |03026965 | Хек, пресен или охладен |03026981 | Морски дявол, пресен или охладен |03026986 03026987 03026991 03026992 03026993 03026996 | Соленоводна риба, прясна или охладена |8 | 03049035 03049038 03049039 | Замразено месо от треска атлантическа и от риба от вида Boreogadus saida | 500 |03049041 | Замразено месо от сайда |03049045 | Замразено месо от пикша |03049047 03049049 | Замразено месо от хек |03049059 | Замразено месо от путасу |03049061 03049065 ex03049097 | Замразено месо от соленоводна риба, с изключение на скумрията |9 | 03024090 03035090 | Херинга, прясна или охладена, от 16 юни до 14 февруари Херинга, замразена, от 16 юни до 14 февруари | 800 |10 | 03026490 | Скумрия, прясна или охладена, от 16 юни до 14 февруари | 260 |11 | 03037419 | Скумрия, замразена, от 16 юни до 14 февруари | 100 |12 | 03026931 03026933 | Бибан морски обикновен, пресен или охладен | 130 |03037935 03037937 | Бибан морски обикновен, замразен |13 | 03041019 | Филе от други пресноводни риби, прясно или охладено | 110 |03042019 | Филе от други пресноводни риби, замразено |14 | 03041033 03041035 03041038 | Филе от соленоводна риба, прясно или охладено | 180 |15 | 03041092 03041093 03041098 | Месо от соленоводна риба, прясно или охладено | 130 |16 | 03042021 03042029 | Замразено филе от треска атлантическа и от риба от вида Boreogadus saida | 9000 |03042031 | Замразено филе от сайда |03042033 | Замразено филе от пикша |03042057 03042059 | Замразено филе от хек |03042071 | Замразено филе от писия |03042085 03042087 03042091 03042096 | Замразено филе от соленоводна риба |03042035 03042037 | Замразено филе от морски бибан обикновен |03042083 | Замразено филе от морски дявол |17 | ex03052000 | Черен дроб и хайвер, сушени, осолени или в саламура, но не пушени | 1900 |18 | 03054100 | Пушена сьомга | 450 |19 | 03054200 | Пушена херинга | 140 |03054910 | Пушен гренландски халибут |03054920 | Пушен атлантически халибут |03054930 | Пушена скумрия |03054940 | Пушена пъстърва |03054950 | Пушени змиорки |03054990 | Други видове пушена риба |20 | 03056990 | Други видове риба, осолена, но не сушена и не пушена, и риба в саламура | 250 |21 | 03056100 | Херинги, осолени, но не сушени и не пушени, и херинги в саламура | 1440 |22 | 03061310 | Скариди от вида Pandalidae, замразени | 950 |03061930 | Норвежки омари, замразени |23 | ex03062310 | Скариди от вида Pandalidae, незамразени, сварени на борда | 800 |24 | ex03062310 | Скариди от вида Pandalidae, незамразени; за преработка | 900 |03062930 | Норвежки омари, незамразени |25 | 16041100 | Приготвена или консервирана сьомга, цяла или на парчета | 170 |26 | 16041291 16041299 | Приготвени или консервирани херинги, цели или на парчета | 3000 |27 | 16041390 | Приготвени или консервирани сардини, цаца или хамсии, цели или на парчета | 180 |28 | 16041511 16041519 | Приготвена или консервирана скумрия, цяла или на парчета | 130 |29 | 16041992 16041993 16041994 16041995 16041998 | Приготвена или консервирана скумрия, цяла или на парчета | 5500 |16042090 | Приготвено или консервирано месо от други видове риба |30 | 16042010 | Приготвено или консервирано месо от сьомга | 300 |31 | 16052010 16052091 16052099 | Скариди и едри скариди, приготвени или консервирани | 5500 olupljenih in zamrznjenih, 1000 drugih |32 | 23012000 | Брашна, едросмлени брашна и зърнести смеси от риба или ракообразни, от черупчести мекотели или други водни безгръбначни | 28000 |33 | 16051000 | Морски раци, приготвени или консервирани | 50 |Тези тарифни квоти се прилагат всяка година от 1 януари до 31 декември, с изключение на 1995 г., когато те ще се прилагат от 1 юли до 31 декември 1995 г. За количествата, указани за всяка една група продукти, внасяните в Общността стоки с произход от Норвегия могат да бъдат освободени за свободно обращение при нулево вносно мито.--------------------------------------------------19950808ПРИЛОЖЕНИЕ IIСледният текст се добавя в допълнение II към Протокол 3:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------