CELEX: 21973A0313(02)
Language: nl
Date: 1973-02-26 00:00:00
Title: Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël in verband met de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Europese Economische Gemeenschap

Avis juridique important

|

21973A0313(02)

Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël in verband met de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Europese Economische Gemeenschap  

Publicatieblad Nr. L 066 van 13/03/1973 blz. 0006

++++PROTOCOL  houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël in verband met de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Europese Economische Gemeenschap  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds ,  DE REGERING VAN DE STAAT ISRAëL ,  anderzijds ,  OVERWEGENDE , dat de Gemeenschap voornemens is , in de loop van het jaar 1973 met Israël te onderhandelen over een nieuwe overeenkomst die op 1 januari 1974 in werking zou moeten treden , en wel in het kader van een globale aanpak van de betrekkingen tussen de Gemeenschap en de landen van het Middellandse-Zeegebied , welke met inachtneming van de wensen van deze landen zal worden opgesteld ,  HEBBEN BESLOTEN om , in onderling overleg , bepaalde overgangsmaatregelen vast te stellen en aanpassingen aan te brengen in de op 29 juni 1970 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël , hierna  " Overeenkomst " te noemen , welke noodzakelijk zijn in verband met de toetreding tot de Gemeenschap van het Koninkrijk Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland ,  en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :  De heer Renaat A.J.C . VAN ELSLANDE ,  Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen ;  Minister van Buitenlandse Zaken ;  De heer François-Xavier ORTOLI ,  Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  DE REGERING VAN DE STAAT ISRAëL :  De heer Abba EBAN ,  Minister van Buitenlandse Zaken ;  DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,  OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT :  Artikel 1  Gedurende het jaar 1973 zijn artikel 2 , leden 1 en 2 , en de artikelen 8 en 9 van de Overeenkomst niet van toepassing op het handelsverkeer tussen Israël enerzijds en Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk anderzijds .  In onderlinge overeenstemming stellen de Overeenkomstsluitende Partijen voor 1 januari 1974 de overgangsmaatregelen en de aanpassingen vast welke noodzakelijk kunnen blijken in verband met de toetreding van Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk .  Artikel 2  Dit Protocol maakt een integrerend deel uit van de Overeenkomst .  Artikel 3  Dit Protocol treedt in werking op de dag volgend op de datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures kennis hebben gegeven .  Artikel 4  Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Duitse , de Engelse , de Deense , de Franse , de Italiaanse , de Nederlandse en de Hebreeuwse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne Protokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt .  In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Protocollo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .  *...  Udfaerdiget i Bruxelles , den tredivte januar nitten hundrede treoghalvfjerds svarende til , den syvogtyvende shvat fem tusinde syv hundrede treogtredive i den hebraiske kalender .  Geschehen zu Bruessel am dreissigsten Januar neunzehnhundertdreiundsiebzig ; dieser Tag entspricht dem siebenundzwanzigsten Shvat fuenftausendsiebenhundertdreiunddreissig des hebraeischen Kalenders .  Done at Brussels this thirtieth day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-three , corresponding to the twenty-seventh day of Shvat in the year five thousand seven hundred and thirty-three of the Hebrew calendar .  Fait à Bruxelles , le trente janvier mil neuf cent soixante-treize , correspondant au vingt sept shvat cinq mille sept cent trente trois du calendrier hébraïque .  Fatto a Bruxelles , il trenta gennaio millenovecentosettantatré , corrispondente al ventisette shvat cinquemilasettecentotrentatré del calendario ebraico .  Gedaan te Brussel , de dertigste januari negentienhonderd drieënzeventig , welke datum overeenkomt met zevenentwintig shvat vijfduizend zeventhonderd drieëndertig van de Hebreeuwse kalender .  *...  For Raadet for de eurpaeiske Faellesskaber  Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità Europee  Voor de Raad der Europese Gemeenschappen  *...  For den israelke stats regering  Im Namen der Regierung des Staates Israel  For the Government of the State of Israel  Pour le gouvernement de l'Etat d'Israël  Per il Governo dello Stato d'Israele  Voor de Regering van de Staat Israël  *...