CELEX: 31999R2154
Language: fi
Date: 1999-10-11 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2154/1999, annettu 11 päivänä lokakuuta 1999, viljan toimittamisesta elintarvikeapuna

L 264/14               FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      12. 10. 1999
                                             KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2154/1999,
                                                 annettu 11 päivänä lokakuuta 1999,
                                                viljan toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                               sessa (EY) N:o 2519/97 (2) annettujen sääntöjen mukaan;
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,                           on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat
                                                                                 määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun                     aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä erityisistä tukitoi-
mista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 1292/96 (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 1          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:                                                                                  1 artikla
1)     Edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo               Yhteisössö saatetaan liikkeelle viljaa sen toimittamiseksi
       maista ja elimistä, joille voidaan toimittaa yhteisön             yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille vastaanottajille
       tukea, ja määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun           asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten mukaisesti ja liitteessä
       kuljettamisesta fob-toimitusvaiheen jälkeen.                      luetelluin edellytyksin.
2)     Useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
                                                                         Tarjoajan katsotaan saaneen tietoonsa kaikki sovellettavat
       johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille
                                                                         yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne. Mitään muita hänen
       viljaa.
                                                                         tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
3)     Nämä toimitukset olisi tehtävä neuvoston asetuksen (EY)
       N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna                                                 2 artikla
       toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista
       koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16            Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun
       päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuk-               se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
                     Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-
                     tioissa.
                     Tehty Brysselissä 11 päivänä lokakuuta 1999.
                                                                                        Komission puolesta
                                                                                          Franz FISCHLER
                                                                                          Komission jäsen
(1) EYVL L 166, 5.7.1996, s. 1.                                          (2) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- 12. 10. 1999        FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           L 264/15
                                                                      LIITE
                                                                     ERÄ A
             1. Toimen n:o: 1/99
             2. Edunsaaja (2): Korean kansantasavalta
             3. Edunsaajan edustaja: Flood Damage Rehabilitation Committee, PO Box No 44, Pyongyang, Democratic People's
                Republic of Korea. Contact: Ri Si Hong, Director puh.: (850-5) 382 70 00, faksi: 381 46 60, teleksi: 5350KP/
                5351KP
             4. Määrämaa: Korean kansantasavalta
             5. Hankittava tuote: tavallinen vehnä
             6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 20 000
             7. Erien lukumäärä: 1
             8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu (3) (5): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A.1.a)
             9. Pakkaaminen (7) (10): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (1.0 A1.c, 2.c ja B3)
            10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät (6) (8):
                — merkinnöissä käytettävä kieli: englanti ja korea
                — Lisämerkinnät: ”FOR FREE DISTRIBUTION”
            11. Tuotteen hankintatapa: yhteisön markkinat
            12. Vahvistettu toimitusvaihe: toimitettu purkusatamaan — purettu (9)
            13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan — FOB ahdattuna ja sovitettuna ruumaan
            14. a) Laivaussatama: —
                b) Lastauspaikka: —
            15. Purkaussatama: Nampo
            16. Määräpaikka: —
                — välisatama tai -varasto: —
                — maakuljetusreitti: —
            17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen:
                — ensimmäinen määräaika: 26.12.1999
                — toinen määräaika: 9.1.2000
            18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika:
                — ensimmäinen määräaika: 8—14.11.1999
                — toinen määräaika: 22—28.11.1999
            19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa):
                — ensimmäinen määräaika: 26.10.1999
                — toinen määräaika: 9.11.1999
            20. Tarjousvakuuden määrä: 5 EUR tonnia kohti
            21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite (1): Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard, Bâtiment
                Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; teleksi: 25670 AGREC B; faksi:
                (32-2) 296 70 03/296 70 04 (ainoastaan)
            22. Vientituki (4): 22.10.1999 sovellettava tuki, joka on vahvistettu komission asetuksella (EY) N:o 2070/1999 (EYVL L
                256, 1.10.1999, s. 21)
 ---pagebreak--- L 264/16            FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                  12. 10. 1999
         Viitteet:
           (1) Lisätietoja: André Debongnie p. (32-2) 295 14 65
                            Torben Vestergaard p. (32-2) 299 30 50.
           (2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan tai hänen edustajaansa mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
               kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
           (3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä jäsenval-
               tiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta. Radioaktiivisuustodistuk-
               sessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.
           (4) Komission asetusta (EY) N:o 259/98 (EYVL L 25, 31.1.1998, s. 39), sovelletaan vientitukeen. Edellä mainitun
               asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 22 merkitty päivämäärä.
               Tavaran toimittajaa pyydetään kiinnittämään huomiota mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan viimeiseen alakoh-
               taan. Kopio todistuksesta on toimitettava heti vienti-ilmoituksen hyväksymisen jälkeen faksinumeroon
               (32-2) 296 20 05.
           (5) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
                — kasvien terveystodistus.
           (6) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114 määrätään, II.A.3.c kohdan teksti korvataan
               seuraavalla tekstillä: ”merkintä ’Euroopan yhteisö’”.
           (7) Sen varalta, että tavarat mahdollisesti säkitetään uudelleen, tarjouskilpailun voittajan on toimitettava 2 prosenttia
               ylimääräisiä tyhjiä säkkejä, jotka ovat samaa laatua kuin tavaraa sisältävät säkit ja joissa on merkinnän jälkeen
               suuraakkonen ”R”.
           (8) Koreankieliset merkinnät tehdään seuraavasti pakkauksen takasivulle.
               European Community:
               Common wheat:
               For free distribution:
           (9) Asetuksen (EY) N:o 2519/97, 14 artiklan 3 kohdan säännösten lisäksi vuokratut alukset eivät saa esiintyä missään
               neljästä viimeisimmästä neljännesvuosittaisesta pysäytettyjen alusten luettelosta, jota julkaistaan Pariisissa allekirjoi-
               tetun satamavaltioiden harjoittamaa tarkastustoimintaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan mukaisesti (neuvoston
               direktiivi 95/21/EY (EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1)).
         (10) Säkitys täytyy tehdä laivaussatamassa.