CELEX: 31977R1429
Language: da
Date: 1977-06-30 00:00:00
Title: Kommissionens Forordning (EØF) nr. 1429/77 af 29. juni 1977 om ændring af forordning (EØF) nr. 938/77 for så vidt angår de monetære udligningsbeløb, der anvendes for visse produkter inden for oksekødsektoren

Nr. L 160/44                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  30 . 6. 77
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1429/77
                                                           af 29. juni 1977
                   om ændring af forordning (EØF) nr. 938/77 for så vidt angår de monetære udlig­
                      ningsbeløb, der anvendes for visse produkter inden for oksekødsektoren
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                                a) pour des genisses et vaches, autres que celles
FÆLLESSKABER HAR —                                                                destinées à la boucherie, de la race grise,
                                                                                  brune, jaune, tachetée du Simmental et du
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                               Pinzgau ;
europæiske økonomiske Fællesskab,
                                                                              b) pour des taureaux, vaches et génisses autres
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 974/                             que ceux destinés à la boucherie, de la race
71 af 12. maj 1971 om visse konjunkturpolitiske foran­                            tachetée du Simmental, de la race de Schwyz
staltninger, der skal træffes inden for landbrugssekto­                           et de la race de Fribourg.
ren som følge af den midlertidige udvidelse af græn­
serne for kursudsving i visse medlemsstaters valu­
taer ( J ), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 557/                  (') The compensatory amount shall not be applied
76 (2), særlig artikel 6, og                                                  on animals imported within an annual tariff
                                                                              quota to be granted by the competent authori­
ud fra følgende betragtninger :                                               ties of the European Communities :
De ved forordning (EØF) nr. 974/71 indførte mone­                             a) for heifers and cows, other than those inten­
tære udligningsbeløb er blevet fastsat ved Kommissio­                             ded for slaughter, of the grey, brown, yellow,
nens forordning (EØF) nr. 938 /77 af 29 . april 1977 (3),                         mottled Simmental and Pinzgau breeds,
senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 275/77 (4) ;
                                                                              b) for bulls, heifers, and cows, other than those
Rådet har fastsat fællesskabstoldkontingenter på                                  intended for slaughter, of the mottled Sim­
30 000 stykker kvier og køer af visse bjergracer, ikke                            mental breed, the Schwyz breed, and the Fri­
bestemt til slagtning, samt på 5 000 stykker tyrer, køer                          borg breed .
og kvier af visse alpine racer, ikke bestemt til slagt­
ning, henhørende under pos. ex. 01.02 A II b) i den
fælles toldtarif for perioden fra den 1 . juli 1977 til den               (') Der Ausgleichsbetrag wird nicht angewandt im
30 . juni 1978 ; i betragtning af denne vareudvekslings                       Rahmen eines von den zuständigen Stellen der
særlige karakter, hvor der ikke opkræves importafgift,                        Europäischen Gemeinschaften zu gewährenden
og tolden i den fælles toldtarif suspenderes til 4 % ,                        jährlichen Zollkontingents :
bør der ikke anvendes monetære udligningsbeløb for
indførsler inden for rammerne af disse kontingenter ;
                                                                              a) für Färsen und Kühe, nicht zum Schlachten,
                                                                                  der Rassen Grauvieh, Braunvieh, Gelbvieh,
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­                              Fleckvieh (Simmentaler) und Pinzgauer ;
teen for Oksekød —
                                                                              b) für Stiere, Kühe und Färsen der Schwyzer,
                                                                                  Fleckvieh (Simmentaler) und Freiburger
                                                                                  Rasse, nicht zum Schlachten .
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                          (') L importo di compensazione non è applicato
                              Artikel 1                                       nel limite di un contingente tariffario annuale
                                                                              da concedere dalle autorità competenti delle
Fodnote (') til del 3 i bilag I til forordning ( EØF) nr.                     Comunità europee :
938 /77 affattes således :
      (') Le montant compensatoire n est pas appliqué                         a) per le giovenche e le vacche, diverse da
           dans la limite d'un contingent tarifaire annuel à                       quelle destinate alla macellazione, delle
           octroyer par les autorités compétentes des Com­                         razze grigia, bruna, gialla, pezzata del Sim­
           munautés européennes :                                                  mental e del Pinzgau,
                                                                              b) per i tori, le vacche e le giovenche, diversi
(')  EFT    nr . L 106 af 12 . 5 . 1971 , s . 1 .                                 da quelli destinati alla macellazione, della
(2 ) EFT    nr . L 67 af 15 . 3 . 1976, s . 1 .
(3)  EFT    nr.  L 110 af 30 . 4 . 1977, s . 6 .                                  razza pezzata del Simmental, delle razze di
 4)  EFT    nr.  L 147 af 15 . 6 . 1977, s . 28 .                                 Schwyz e di Fribourg.
 ---pagebreak--- 30. 6. 77                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. L 160/45
    (!) Het compenserende bedrag wordt niet toege­                  rømmes af de kompetente myndigheder i De
        past in het kader van een door de bevoegde au­             europæiske Fællesskaber :
        toriteiten van de Europese Gemeenschappen
        toe te kennen jaarlijks tariefcontingent :                  a) for kvier og køer, som ikke er bestemt til
        a) voor vaarzen en koeien, niet bestemd voor                   slagtning, af grå, brun og gulplettet Simmen­
           de slacht, van het grijze ras, het bruine ras,              tal og Pinzgau-racer,
           het gele ras, het gevlekte Simmentaler ras en            b) for tyre, køer og kvier, som ikke er bestemt
           het Pinzgauer ras,                                          til slagtning, af den plettede Simmentalrace,
        b) voor stieren, koeien en vaarzen, niet be­                   Schwyzracen og Fribourgracen.«
           stemd voor de slacht, van het gevlekte Sim­
           mentaler ras, het Schwyzer ras en het Fri­
           bourger ras.                                                              Artikel 2
    (!) Udligningsbeløbet anvendes ikke inden for
        grænserne af et årligt toldkontingent, som ind       Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1977.
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                medlemsstat.
                Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 1977.
                                                                   På Kommissionens vegne
                                                                        Finn GUNDELACH
                                                                           Næstformand