CELEX: 32011D0706
Language: ro
Date: 2011-10-27 00:00:00
Title: 2011/706/PESC: Decizia 2011/706/PESC a Consiliului din 27 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea

28.10.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 281/28
            
         DECIZIA 2011/706/PESC A CONSILIULUI
   din 27 octombrie 2011
   de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 25 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/638/PESC (1), prin care a reînnoit măsurile restrictive împotriva Republicii Guineea până la 27 octombrie 2011 și a abrogat Poziția comună 2009/788/PESC (2).
            
         
               (2)
            
            
               La 21 martie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/169/PESC (3), prin care a modificat Decizia 2010/638/PESC având în vedere situația politică și raportul Comisiei internaționale de anchetă mandatată să stabilească faptele și circumstanțele evenimentelor din 28 septembrie 2009 din Guineea.
            
         
               (3)
            
            
               Pe baza unei revizuiri a Deciziei 2010/638/PESC, măsurile restrictive respective ar trebui prelungite până la 27 octombrie 2012.
            
         
               (4)
            
            
               În plus, este necesar să se modifice măsurile prevăzute în Decizia 2010/638/PESC privind echipamentele militare și echipamentele care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.
            
         
               (5)
            
            
               Decizia 2010/638/PESC ar trebui modificată în consecință,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Decizia 2010/638/PESC se modifică după cum urmează:
   
               1.
            
            
               Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
               „(1)   Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:
               
                           (a)
                        
                        
                           vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii sau operațiilor Uniunii și ale ONU de gestionare a crizelor;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor neletale care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, cu scopul exclusiv de a permite poliției și jandarmeriei din Republica Guineea să recurgă la forță numai în mod adecvat și proporțional pentru menținerea ordinii publice;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost construite sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii și al statelor membre ale acesteia în Republica Guineea;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere și de alte servicii în legătură cu elementele menționate la literele (a)-(c) sau cu programele și operațiile menționate la litera (a);
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           asigurarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu elementele menționate la literele (a)-(c) sau cu programele și operațiile menționate la litera (a),
                        
                     cu condiția ca astfel de exporturi și de asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.”
            
         
               2.
            
            
               Articolul 8 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
               „(2)   Prezenta decizie se aplică până la 27 octombrie 2012. Aceasta este revizuită constant. Aceasta poate fi reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.”
            
         Articolul 2
   Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.
   
      Adoptată la Luxemburg, 27 octombrie 2011.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         J. MILLER
      
   
   
      (1)  JO L 280, 26.10.2010, p. 10.
   
      (2)  JO L 281, 28.10.2009, p. 7.
   
      (3)  JO L 76, 22.3.2011, p. 59.