CELEX: 31995R1445
Language: cs
Date: 1995-06-26 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80

Důležité právní upozornění

|

31995R1445

Úřední věstník L 143 , 27/06/1995 S. 0035 - 0044

		Nařízení Komise (ES) č. 1445/95ze dne 26. června 1995o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 424/95 [2], a zejména na články 9, 13 a 25 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že podle čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 805/68 podléhá veškerý dovoz produktů do Společenství uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení předložení dovozní licence; že na základě získaných zkušeností je nutné podrobně sledovat předpokládaný vývoj obchodu se všemi produkty v uvedeném odvětví, které mají mimořádný význam pro rovnováhu tohoto mimořádně citlivého trhu; že je proto v zájmu dokonalejšího řízení trhu nutné stanovit dovozní licence i pro výrobky kódů KN 16025031 až 16025080 a 16029069;vzhledem k tomu, že je nutné sledovat dovozy mladého skotu, zejména telat, do Společenství; že je nutné podmínit vydávání dovozních licencí uvedením země, odkud jsou zvířata dovezena;vzhledem k tomu, že podle článku 13 nařízení (EHS) č. 805/68 je pro veškerý vývoz produktů, pro který se žádá o vývozní náhradu, nutné předložit vývozní licenci se stanovením náhrady předem, a to počínaje dnem 1. červencem 1995; že je proto nutné stanovit zvláštní prováděcí pravidla k tomuto režimu v odvětví hovězího a telecího masa, a zejména přesně stanovit způsob podávání žádostí a údaje, které by v žádostech a licencích měly být uvedeny; že je nutné doplnit nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 16. listopadu 1988, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1199/95 [4];vzhledem k tomu, že podle čl. 13 odst. 11 nařízení (EHS) č. 805/68 je dodržování závazků týkajících se objemu vývozu a vyplývajících z Dohody o zemědělství uzavřené v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání je zajištěno na základě vývozních licencí; že je proto nutné stanovit přesný režim pro podávání žádostí a pro vydávání licencí;vzhledem k tomu, že kromě toho je nutné stanovit, že rozhodnutí o žádostech o vývozní licence jsou sdělena až po uplynutí lhůty na rozmyšlení; že by tato lhůta měla Komisi umožnit, aby posoudila požadovaná množství a související výdaje a případně přijala zvláštní opatření použitelná zejména pro zpracované žádosti; že je v zájmu hospodářských subjektů nutné stanovit, že žádost o licenci může být stažena po stanovení sazby pro přijetí;vzhledem k tomu, že na žádost hospodářského subjektu je vhodné umožnit okamžité vydání vývozních licencí, které se týkají množství nejvýše 22 tun; že za účelem zabránit tomu, aby využíváním této možnosti nedocházelo k obcházení výše uvedeného postupu, je nutné omezit dobu platnosti těchto licencí;vzhledem k tomu, že za účelem zajistit přesnou správu množství, která mají být vyvezena, je nutné odchýlit se od pravidel tolerance podle nařízení (EHS) č. 3719/88;vzhledem k tomu, že je nezbytné začlenit do tohoto nařízení ustanovení o zvláštním režimu vývozů podle nařízení Komise (EHS) č. 2973/79 [5] naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3434/87 [6];vzhledem k tomu, že za účelem řádné správy tohoto režimu by měla mít Komise přesné informace o podaných žádostech o licenci a o využívání vydaných licencí; že je v zájmu účinnosti této správy nutné stanovit používání jednotného formuláře pro sdělování mezi členskými státy a Komisí;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:HLAVA IOblast působnostiČlánek 1Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví hovězího a telecího masa.HLAVA IIDovozní licenceČlánek 21. Veškerý dovoz produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 805/68 a výrobků kódů KN 16025031 až 16025080 a 16029069 do Společenství podléhá předložení dovozní licence.2. Pro produkty kódů KN 01029005 až 01029029 uvádí žádost o licenci a licence samotná v kolonce 7 zemi, odkud byly dovezeny. Licence ukládá povinnost dovozu z této země.Článek 3Doba platnosti dovozní licence je stanovena na 90 dní počínaje dnem jejího vydání ve smyslu čl. 21 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3719/88.Článek 4Jistota pro dovozní licence činí:- 3 ECU za kus u živých zvířat,- 2 ECU za 100 kilogramů čisté hmotnosti u ostatních produktů.Článek 5Aniž jsou dotčena jiná zvláštní ustanovení, o dovozní licence se žádá pro produkty:- některé z položek kombinované nomenklaturynebo- některé ze skupin položek kombinované nomenklatury uvedené v téže odrážce v příloze I.Údaje uvedené v žádosti se uvedou rovněž do dovozní licence.Článek 6Do pátého dne každého měsíce sdělí členské státy Komisi dálnopisem nebo faxem množství produktů, pro které byly v průběhu předcházejícího měsíce vydány dovozní licence.Sdělení se uskuteční v souladu s přílohou II za použití uvedených kódů.HLAVA IIIVývozní licenceČlánek 7Veškerý vývoz produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 805/68 a produkty kódů KN 010210, 16025031 až 16025080 a 16029069, pro které se žádá o vývozní náhradu, podléhá vydání vývozní licence se stanovením náhrady předem.Článek 81. Doba platnosti vývozní licence je stanovena do konce pátého měsíce počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88.2. Doba platnosti vývozních licencí pro produkty kódu KN 010210, které jsou vydány postupem podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88, však skončí uplynutím dvanáctého měsíce následujícího po dni jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 uvedeného nařízení.3. Odchylně od čl. 44 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3719/88 se lhůta 21 dní nahrazuje lhůtou 90 dní.4. Žádosti o licenci a licence samotné uvádějí v kolonce 15 popis produktu, v kolonce 16 jedenáctimístný kód produktu nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady a v kolonce 7 zemi určení.5. Kategorie produktů uvedených v čl. 13a odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 jsou uvedeny v příloze III.Článek 9Jistota pro vývozní licence činí:a) 50 ECU za kus u živých zvířat;b) 17 ECU za 100 kilogramů čisté hmotnosti u ostatních produktů.Článek 101. Vývozní licence uvedené v článku 7 se vydávají pátý pracovní den následující po dni podání žádosti, a to za předpokladu, že v průběhu tohoto období Komise nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2. Na vývozy podle článku 14anařízení (EHS) č. 3719/88 se však výše uvedená lhůta nevztahuje.2. Pokud jsou předmětem žádostí o vývozní licenci množství a/nebo výdaje, které převyšují nebo hrozí převýšit množství normálního odbytu s ohledem na omezení uvedená v čl. 13 odst. 11 nařízení (EHS) č. 805/68 a/nebo s nimi související výdaje v příslušném období, může Komise:- stanovit pro požadovaná množství jednotnou procentní sazbu pro přijetí,- odmítnout žádosti, pro které ještě nebyly vydány vývozní licence,- pozastavit podávání žádostí o vývozní licence na dobu nejvýše pěti pracovních dní, přičemž může tuto lhůtu prodloužit postupem podle článku 27 nařízení (EHS) č. 805/68. V těchto případech jsou žádosti o vývozní licence podané během období pozastavení nepřijatelné.Tato opatření se mohou lišit podle jednotlivých kategorií.3. Pokud jsou požadovaná množství odmítnuta nebo snížena, je ihned uvolněna jistota pro veškerá množství, u kterých nebylo žádosti vyhověno.4. Pokud je odchylně od odstavce 1 stanovena jednotná procentní sazba pro přijetí nižší než 90 %, je licence vydána nejpozději jedenáctý pracovní den následující po zveřejnění této sazby v Úředním věstníku Evropských společenství. Během deseti pracovních dní následujících po tomto zveřejnění může hospodářský subjekt:- buď stáhnout svou žádost, přičemž jistota se uvolní neprodleně,- nebo požadovat okamžité vydání licence, v tomto případě ji příslušný orgán ihned vydá, avšak nejdříve pátý pracovní den následující po dni podání žádosti o licenci.5. Odchylně od odstavce 1 se na žádost hospodářského subjektu nevztahuje pětidenní lhůta na žádosti o licence pro produkty kódů KN 0201 a 0202, které se týkají množství nejvýše 22 tun. V tomto případě je odchylně od článku 8 doba platnosti licencí omezena na pět pracovních dní počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 a žádosti a licence obsahují v kolonce 20 tuto poznámku:- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan bynyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.- Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρξρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριδ. 565/80.- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80.- Certificat valable 5 jour ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80.- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80.- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80.- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.Komise může případně použití tohoto odstavce pozastavit.Článek 111. Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmějí vyvážená množství převyšovat množství uvedená v licenci. Licence obsahuje v kolonce 19 číslo "0".2. Ustanovení čl. 20 odst. 3 písm. b) druhé odrážky nařízení (EHS) č. 3665/87 se nepoužijí pro zvláštní vývozní náhrady poskytované pro vykostěné maso podle nařízení Komise (EHS) č. 1964/82 [7], pokud tyto produkty podléhají nebo podléhaly režimu podle článku 5 nařízení Rady (EHS) č. 565/80 [8].Článek 121. Tento článek se použije pro vývozy uskutečněné podle nařízení (EHS) č. 2973/79.2. Žádosti o dovozní licence pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (EHS) č. 2973/79 mohou být podány pouze v členském státě, který splňuje hygienické podmínky požadované zemí dovozu.3. Žádosti o vývozní licenci a licence samotné uvádějí v kolonce 7 "USA". Licence ukládá povinnost vývozu z členského státu, který licenci vydal, do uvedeného místa určení.4. Odchylně od čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88 nesmějí vyvážená množství převyšovat množství uvedená v licenci. Licence obsahuje v kolonce 19 číslo "0".5. Licence obsahuje v kolonce 22 jednu z těchto poznámek:- Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE UU.Válido solamente en…………(Estado miembro de expedición).La cantidad exportada no debe superar………kilos (cantidad en cifras y letras).- Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA..Mængen, der skal udføres, må ikke overstige………(mænge i tal og hogstaver) kg.- Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA.Nur gültig in…………(Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).Ausfuhrmenge darf nicht über………kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.- Νωπό διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο δόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ.Ισχύει μόνο σε…………(κράτος μέλος έκδοσης).Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει………χιλιόγραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριζμητικώς και ολογράφως.- Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA.Valid only in…………(Member State of issue).Quantity to be exported may not exceed………kg (in figures and letters).- Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les U. S. A.Uniquement valable en…………(État membre de déliverance).La quantité à exporter ne peut excéder………kg (quantité en chiffres et en lettres).- Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA.Valido soltanto in…………(Stato membro emittente).La quantità da esportare non può essere superiore a………kg (in cifre e in lettere).- Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika.Aleen geldig in…………(Lid-Staat die het certificaat afgeeft).Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan………kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).- Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA.Válido apenas en…………(Estado-membro de emissão).A quantidade a exportar não pode ser superior a………kg (quantidade em algarismos e por extenso).- Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus.Voimassa ainoastaan…………(jäsenvaltio, jossa todistus on annettu).Vietävä määrä ei saa ylittää………kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).- Färsk, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA.Enbart giltigt i…………(utfärdande medlemsstat).Den utförda kvantiteten får inte överstiga………kg.6. Žádost o licenci může být podána pouze během prvních deseti dní každého čtvrtletí.7. Členské státy sdělí Komisi třetí pracovní den následující po dni uplynutí lhůty pro podání žádostí seznam žadatelů a množství produktů, které jsou předmětem žádostí.8. Komise rozhodne, v jaké míře může být žádostem o licence vyhověno. Pokud množství, pro která byla podána žádost o licenci, přesahují množství, která jsou k dispozici, stanoví Komise pro požadovaná množství jednotnou procentní sazbu pro přijetí. Pokud je celkové množství, které je předmětem žádostí, nižší než množství, které je k dispozici, stanoví Komise zbývající množství, které se přidá k množství pro následující čtvrtletí.9. Licence se vydávají jedenadvacátý den každého čtvrtletí.10. Odchylně od čl. 8 odst. 1 je platnost vývozní licence stanovena na devadesát dní počínaje dnem jejího skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88, ale nikoli po 31. prosinci roku vydání.11. Pokud jsou požadovaná množství snížena podle odstavce 8, je ihned uvolněna jistota pro veškeré množství, u kterého nebylo žádosti vyhověno.12. Kromě podmínek stanovených v čl. 30 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3719/88 závisí uvolnění jistoty pro vývozní licence na předložení důkazu o dopravení na místo určení podle čl. 33 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88.Článek 131. Členské státy sdělí Komisi:- v pondělí a ve čtvrtek každého týdne nejpozději do 12 hodin:a) 1.1 žádosti o licence se stanovením náhrady předem podle čl. 10 odst. 1 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence;1.2 žádosti o licence podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88 nebo skutečnost, že nebyly podány žádné žádosti o licence;podané až do posledního pracovního dne předcházejícího dni sdělení;b) 1.1 množství, pro která byly licence vydány podle čl. 10 odst. 5 nebo skutečnost, že nebyly vydány žádné licence;1.2 množství, pro která byly licence vydány na základě žádostí o licence podle článku 44 nařízení (EHS) č. 3719/88 spolu s uvedením dne podání žádosti o licenci a země určeníaž do posledního pracovního dne předcházejícího den sdělení;c) množství, pro která byly žádosti o vývozní licence staženy podle čl. 10 odst. 4,- do 15. dne každého měsíce za předcházející měsíc;d) žádosti o licence podle článku 14a nařízení (EHS) č. 3719/88;e) množství, pro která byly licence vydány a která nebyla plně využita.2. Sdělení uvedená v odstavci 1 musí upřesnit:- hmotnostní množství produktu pro každou kategorii uvedenou v čl. 8 odst. 5,- množství pro každou kategorii musí být rozděleno podle místa určení.Kromě toho musí sdělení podle odst. 1 písm. e) upřesnit i výši náhrady pro jednotlivé kategorie.3. Veškerá sdělení podle odstavce 1, včetně sdělení "žádné", se uskuteční podle vzoru uvedeného v příloze IV.HLAVA IVZávěrečná ustanoveníČlánek 14Nařízení (EHS) č. 2377/80 se zrušuje. Použije se i nadále pro licence vydané podle uvedeného nařízení do 1. července 1995.Článek 15Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. července 1995.Pro vývozní licence se stanovením náhrady předem se použije ode dne 1. července 1995.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 26. června 1995.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.[2] Úř. věst. L 45, 1.3.1995, s. 2.[3] Úř. věst. L 331, 2.12.1998, s. 1.[4] Úř. věst. L 119, 30.5.1995, s. 4.[5] Úř. věst. L 336, 29.12.1979, s. 44.[6] Úř. věst. L 327, 18.11.1987, s. 7.[7] Úř. věst. L 212, 21.7.1982, s. 48.[8] Úř. věst. L 62, 7.3.1980, s. 5.--------------------------------------------------PŘÍLOHA ISeznam uvedený v článku 5- 01029005- 01029021 a 01029029- 01029041 až 01029079- 02011000 a 02012020- 02012030- 02012050- 02012090- 020130 a 02061095- 020210 a 02022010- 02022030- 02022050- 02022090- 02023010- 02023050- 02023090 a 02062991- 02102010- 02102090 a 02109041- 02109090- 16025010 a 16029061- 16025031, 16025039, 16025080 a 16029069--------------------------------------------------PŘÍLOHA IISDĚLENÍ O DOVOZNÍCH LICENCÍCH(Pokud je kód uveden, musí být použit)Členský stát: …Použití článku 6 nařízení (ES) č. 1445/95Množství produktů, pro která byly vydány dovozní licence (v tunách).od: …do: …Kód | Kód KN |(Počet kusů) |01029005 | 200 |01029021 a 01029029 | 300 |01029041 až01029079 | 310 |02011000 a 02012020 | 311 |02012030 | 312 |02012050 | 313 |02012090 | 314 |020130 a 02061095 | 315 |020210 a 02022010 | 316 |02022030 | 317 |02022050 | 318 |02022090 | 319 |020230100202305002023090 a 02062991 | 320 |02102010 | 321 |0210209002109041 a 02109090 | 322 |16025010 a 16029061 | 323 |16025031 až16025080 a 16029069 | 324 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIISeznam uvedený v čl. 8 odst. 5Kategorie | Kód produktů |1 | 0102101012001021030120 a 01021090120 |2 | 01021010130 a 01021030130 |3 | 0102904110001019071000 a 01029079000 |4 | 01029051000 až01029069000 |5 | 020110001100201203011002012050130 |6 | 020110001200201203012002012050140 a 02012090700 |7 | 02011000130 a 02012020110 |8 | 02011000140 a 02012020120 |9 | 02012050110 |10 | 02012050120 |11 | 02013000050 |12 | 02013000100 |13 | 02013000150 |14 | 02013000190 |15 | 020210001000202203000002022050900 a 02022090100 |16 | 02021000900 a 02022010000 |17 | 02022050100 |18 | 02023090100 |19 | 02023090400 |20 | 02023090500 |21 | 02023090900 |22 | 02061095000 a 02062991000 |23 | 02102090100 |24 | 02102090300 a 02102090500 |25 | 16025010120 |26 | 16025010140 |27 | 16025010 160 |28 | 16025010170 a 16025010190 |29 | 16025010240 |30 | 16025010260 |31 | 16025010280 |32 | 16025031125 a 16025039125 |33 | 16025031135 a 16025039135 |34 | 16025031195 a 16025039195 |35 | 16025031325 a 16025039325 |36 | 16025031335 a 16025039335 |37 | 16025031395 a 16025039395 |38 | 16025039425 a 16025039525 |39 | 16025039435 a 16025039535 |40 | 160250394951602503950516025039595 a 16025039615 |41 | 16025039625 |42 | 16025039705 a 16025080705 |43 | 16025039805 a 16025080805 |44 | 16025039905 a 16025080905 |45 | 16025080135 |46 | 16025080195 |47 | 16025080335 |48 | 16025080395 |49 | 16025080435 a 16025080535 |50 | 16025080495 a 16025080595 |51 | 16025080505 a 16025080615 |52 | 16025080515 a 16025080625 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVPoužití nařízení (ES) č. 1445/95KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ GŘ VI/D/2 — Odvětví hovězího a telecího masaSdělení o vývozních licenci — hovězí a telecí maso+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------