CELEX: 32004R0810
Language: hu
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: A Bizottság 810/2004/EK rendelete (2004. április 29.) a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a tej és tejtermékek piacának közös szervezésére vonatkozó több rendelet kiigazításáról

300                     HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                03/44. kötet
32004R0810
L 215/104                                            AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA                                                     2004.6.16.
                                                  A BIZOTTSÁG 810/2004/EK RENDELETE
                                                               (2004. április 29.)
                a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország,
                Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a tej és tejtermékek
                                   piacának közös szervezésére vonatkozó több rendelet kiigazításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,                                           (3)      A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt vajkoncent-
                                                                                     rátumra vonatkozó támogatás pályázati felhívás útján
                                                                                     történő nyújtásáról szóló, 1990. február 20-i
                                                                                     429/90/EGK bizottsági rendelet (2) 10. cikkének (3)
                                                                                     bekezdése és 14. cikke valamennyi közösségi nyelven
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,                             tartalmaz egyes bejegyzéseket. Ezeknek a rendelkezés-
                                                                                     eknek tartalmazniuk kell a bejegyzéseket valamennyi új
                                                                                     tagállam nyelvén is.
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország,
Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és
Szlovákia csatlakozási szerződésére és különösen annak 2. cikke
(3) bekezdésére,
                                                                            (4)      A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a
                                                                                     cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek
                                                                                     előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncent-
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország,                      rátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997.
Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és                           december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (3) V. és
Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 57. cikke                        VII. melléklete valamennyi közösségi nyelven tartalmaz
(2) bekezdésére,                                                                     egyes bejegyzéseket. Ezeknek a rendelkezéseknek tartal-
                                                                                     mazniuk kell a bejegyzéseket valamennyi új tagállam
                                                                                     nyelvén is.
mivel:
(1)      A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország,
         Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia            (5)      A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és
         és Szlovákia (a továbbiakban: az új tagállamok) Európai                     export-visszatérítések tekintetében a 804/68/EGK tanácsi
         Unióhoz történő csatlakozása következtében szükséges                        rendelet alkalmazására vonatkozó különös részletes
         kiigazítások elvégzése érdekében a tej és tejtermékek                       szabályainak megállapításáról szóló, 1999. január 26-i
         piacának közös szervezése vonatkozó számos bizottsági                       174/1999/EK bizottsági rendelet (4) 20a. cikke (9) bekez-
         rendeletnek szükséges a technikai módosítása.                               désének c) pontja valamennyi közösségi nyelven
                                                                                     tartalmaz egyes bejegyzéseket. Ezeknek a rendelkezés-
                                                                                     eknek tartalmazniuk kell a bejegyzéseket valamennyi új
                                                                                     tagállam nyelvén is. Ezen felül, a 174/1999/EK rendelet
                                                                                     20b. cikke és VIII. melléklete az új tagállamokkal való
(2)      A nonprofit intézmények és szervezetek vajbeszerzé-                         kereskedelemre vonatkozik, ezért a csatlakozás időpont-
         séhez nyújtott támogatásról szóló, 1981. július 31-i                        jától kezdődően azok tovább már nem alkalmazandók.
         2191/81/EGK bizottsági rendelet (1) 4. cikkének (1) és                      Következésképpen ezeket a rendelkezéseket el kell
         (2) bekezdése valamennyi közösségi nyelven tartalmaz                        hagyni.
         egyes bejegyzéseket. Ezeknek a rendelkezéseknek tartal-
         mazniuk kell a bejegyzéseket valamennyi új tagállam                (2) HL L 45., 1990.2.21., 8. o. A legutóbb a 124/1999/EK rendelettel
         nyelvén is.                                                            (HL L 16., 1999.1.21., 19. o.) módosított rendelet.
                                                                            (3) HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 186/2004/EK rende-
                                                                                lettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(1) HL L 213., 1981.8.1., 20. o. A legutóbb az 1565/2001/EK rende-          (4) HL L 20., 1999.1.27., 8. o. A legutóbb az 597/2003/EK rendelettel
    lettel (HL L 208., 2001.8.1., 15. o.) módosított rendelet.                  (HL L 94., 2004.3.31., 42. o.) módosított rendelet.
 ---pagebreak--- 03/44. kötet            HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  301
(6)      A vaj- és tejszínpiaci intervenció tekintetében az                         rendelet (5) és a sovány tejporra nyújtott export-visszaté-
         1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcso-                       rítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás
         latos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999.                    megnyitásáról szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK
         december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet (1) V.                      bizottsági rendelet (6) külön pályázati felhívásról rendel-
         melléklete felsorolja a tagállamokban előállított vaj azon                 kezik az említett termékek tekintetében. Az új tagálla-
         nemzeti minőségi osztályát, amelyre magántárolási                          mokban a pályázati eljárásért felelős illetékes hatóságok
         támogatást nyújtanak. Ennek a rendelkezésnek tartal-                       nevét és címét szintén fel kell tüntetni.
         maznia kell a vajgyártás szerinti új tagállam nemzeti
         minőségi osztályát is.
                                                                            ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
(7)      A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány
         tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott
         támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi ren-                                               1. cikk
         delet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok
         megállapításáról     szóló,      1999.      december     17-i
         2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) II. melléklete tartal-        A 2191/81/EGK rendelet 4. cikkében az (1) és (2) bekezdés
         mazza a tagállamok szerint megkülönböztetett azon                  helyébe a következő rendelkezés lép:
         termékek jegyzékét, amelyek tekintetében a piaci árakat
         rendszeresen meg kell küldeni a Bizottság részére,                 „(1) A kedvezményezett részére a vajat olyan csomagolásban
         feltéve, hogy a kereskedelem az adott termékek esetében            kell leszállítani, amely a következő feliratok közül legalább
         meghatározó. Ezt a mellékletet ki kell terjeszteni az új           egyet egyértelmű és kitörölhetetlen módon tartalmaz:
         tagállamok piacát meghatározó termékek jegyzékével.
                                                                            – Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento
                                                                                (CEE) no 2191/81
                                                                            – Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81
(8)      A tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok            – Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/
         és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az                        81
         1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó
         részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001.                  – Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81
         december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet (3) 18.
         cikke (1) bekezdésének d) pontja, 21. cikke (1) bekezdé-           – Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr. 2191/
         sének d) pontja, 37. cikke és 44. cikkének (3) bekezdése               81
         valamennyi közösségi nyelven tartalmaz egyes bejegyzé-
         seket. Ezeknek a rendelkezéseknek tartalmazniuk kell a             – Βούτυρο σε µειωµένη τιµή πωληθέν βάσει του κανονισµού (ΕΟΚ)
         bejegyzéseket valamennyi új tagállam nyelvén is.                       αριθ. 2191/81
         Továbbá, a 2535/2001/EK rendelet 5. cikke, 19.
         cikkének (1) bekezdése és 24. cikke szerinti egyes rendel-         – Butter at reduced            price    under   Regulation    (EEC)
         kezések, valamint az I. B melléklete, III. melléklete és XI.           No 2191/81
         melléklete szerinti egyes pontok az új tagállamokkal való
         kereskedelemre vonatkoznak. A csatlakozás időpontjától
                                                                            – Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE)
         kezdődően ezeket a rendelkezéseket ki kell igazítani vagy
                                                                                no 2191/81
         el kell hagyni.
                                                                            – Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento
                                                                                (CEE) n. 2191/81
                                                                            – Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK)
(9)      Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre               Nr. 2191/81
         vonatkozó pályázati eljárás létrehozásáról szóló, 2004.
         március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (4) 2.                – Sviestas sumažinta         kaina      pagal  Reglamentą     (EEB)
         cikkének (1) bekezdése részletes szabályokat állapít meg               Nr. 2191/81
         a folyamatos pályázati felhívás létrehozására vonatko-
         zóan. Az egyes vajfélékre nyújtott export-visszatéríté-            – A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj
         sekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitá-
         sáról szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági             – Butir bi prezz           mnaqqas       taħt  Regolament     (KEE)
                                                                                Nru 2191/81
(1) HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb a 359/2003/EK rende-
    lettel (HL L 53., 2003.2.28., 17. o.) módosított rendelet.              – Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening
(2) HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb a 2132/2003/EK rende-              (EEG) nr. 2191/81
    lettel (HL L 320., 2003.12.5., 4. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb az 50/2004/EK rende-
    lettel (HL L 7., 2004.1.13., 9. o.) módosított rendelet.                (5) HL L 90., 2004.3.27., 64. o.
(4) HL L 90., 2004.3.27., 58. o.                                            (6) HL L 90., 2004.3.27., 67. o.
 ---pagebreak--- 302                  HU                         Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                     03/44. kötet
– Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem              – Opätovný predaj zakázaný
   (EWG) nr. 2191/81
                                                                  – Nadaljnja prodaja prepovedana
– Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81
                                                                  – Jälleenmyynti kielletty
– Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE)
   n.o 2191/81
                                                                  – Återförsäljning förbjuden.”
– Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81
– Asetuksen (ETY) N:o. 2191/81 mukaisesti alennettuun
   hintaan myyty voi                                                                            2. cikk
– Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG)
   nr. 2191/81.                                                   A 429/90/EGK rendelet a következőképpen módosul:
(2) A csomagolásban található csomagoknak vagy különálló          1. A 10. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő rendel-
egységeknek a következő feliratok közül legalább egyet tartal-       kezés lép:
mazniuk kell:
                                                                     „(3)    Az olyan vajkoncentrátumot, amelyhez a melléklet I.
                                                                     képletének megfelelően adtak jelölőanyagokat, lezárt csoma-
– Reventa prohibida                                                  golásban kell elhelyezni. Az (1) és (2) bekezdéssel össz-
                                                                     hangban hozzáadott termékektől, valamint az élelmiszeri-
– Opětný prodej zakázán                                              pari termékek leírását szabályozó nemzeti rendelkezésektől
                                                                     függően a csomagoláson a következő leírások közül legalább
                                                                     egyet feltüntetnek, egyértelműen látható és olvasható
– Videresalg forbudt                                                 formában, egységes betűtípussal:
                                                                     – “Mantequilla concentrada — Reglamento (CEE)
– Weiterverkauf verboten                                                no 429/90” o “mantequilla concentrada para la cocina —
                                                                        Reglamento (CEE) no 429/90” o “mantequilla concentrada
                                                                        para la cocina y la pastelería — Reglamento (CEE)
– Edasimüük keelatud                                                    no 429/90”
– Απαγορεύεται η µεταπώληση                                          – ‚Máselný olej — nařízení (EHS) č. 429/90‘ nebo ‚zahuš-
                                                                        těné máslo na vaření a pečení — nařízení (EHS) č.—429/
                                                                        90‘
– Resale prohibited
                                                                     – »Stege- og/eller      bagesmør    —   Forordning     (EØF)
– Revente interdite                                                     nr. 429/90«
– Vietata la rivendita                                               – ‚Butterfett — Verordnung (EWG) Nr. 429/90‘ oder ‚But-
                                                                        terkonzentrat — Verordnung (EWG) Nr. 429/90‘ oder
                                                                        ‚Butterschmalz — Verordnung (EWG) Nr. 429/90‘
– Atkalpārdošana aizliegta
                                                                     – “Võiõli — määrus (EMÜ) nr. 429/90” või “kontsentree-
– Perparduoti draudžiama                                                ritud või, mis on ette nähtud toiduvalmistamiseks —
                                                                        määrus (EMÜ) nr. 429/90”
– Viszonteladása tilos
                                                                     – “Συµπυκvωµέvo        βoύτυρo     —   Καvovισµός      (ΕΟΚ)
– Bejgħ mill-ġdid ipprojbit                                             αριθ. 429/90” ή “Συµπυκvωµέvo βoύτυρo για µαγειρική -
                                                                        Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90” ή “Συµπυκvωµέvo
                                                                        βoύτυρo για µαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισµός
– Doorverkoop verboden                                                  (ΕΟΚ) αριθ. 429/90” ή “Μαγειρικό βoύτυρo — Καvovισµός
                                                                        (ΕΟΚ) αριθ. 429/90”,
– Odsprzedaż zabroniona
                                                                     – “Butteroil — Regulation (EEC) No 429/90” or “concent-
                                                                        rated butter for cooking and baking — Regulation (EEC)
– Revanda proibida                                                      No 429/90”
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 303
   – “Beurre concentré — Règlement (CEE) no 429/90” ou                  – Ghee z másla — nařízení (EHS) č. 429/90
      “beurre concentré pour la cuisine — Règlement (CEE)
      no 429/90” ou “beurre concentré pour la cuisine et la
      pâtisserie — Règlement (CEE) no 429/90” ou “beurre                – Ghee — Forordning (EØF) nr. 429/90
      cuisinier — Règlement (CEE) no 429/90” ou “beurre de
      cuisine — Règlement (CEE) no 429/90”
                                                                        – Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EWG)
                                                                           Nr. 429/90
   – “Burro concentrato — Regolamento (CEE) n. 429/90”
                                                                        – Pühvlivõi — Määrus (EMÜ) nr. 429/90
   – „Sviesta eļļa — Regula (EEK) Nr. 429/90“ vai „koncentrēts
      sviests gatavošanai un cepšanai — Regula (EEK) Nr. 429/           – Βoύτυρo ghee Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90
      90“
                                                                        – Butter ghee — Regulation (EEC) No 429/90
   – “Pieno riebalai — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90” arba
      “koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti — Regla-
      mentas (EEB) Nr. 429/90”                                          – Ghee obtenu du beurre — Règlement (CEE) No 429/90
   – »Vajolaj – 429/90/EGK rendelet« vagy »sütésre és főzésre           – Ghee ottenuto        da  burro   —    Regolamento      (CEE)
      szánt vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet«                         n. 429/90
                                                                        – Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regula
   – ‘Żejt tal-butir — Regolament (KEE) Nru 429/90’ jew                    (EEK) Nr. 429/90
      ‘butir konċentrat għat-tisjir u l-ħami — Regolament (KEE)
      Nru 429/90’
                                                                        – Ghee sviestas — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90
   – „Bak- en braadboter — Verordening (EEG) nr. 429/90” of
      „boterconcentraat — Verordening (EEG) nr. 429/90”                 – Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet
   – »Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia —                   – Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’
      Rozporządzenie (EWG) nr. 429/90«                                     Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
   – “Butteroil — Regulamento (CEE) n.o 429/90” o “manteiga             – Ghee — Verordening (EEG) nr. 429/90
      concentrada para cozinhar e corer — Regulamento (CEE)
      n.o 429/90”                                                       – Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr. 429/90
   – ‚Masleno-mlečna maščoba — Uredba (EGS) št. 429/90‘                 – Ghee — Regulamento (CEE) n.o 429/90
      ali ‚zgoščeno maslo za kuho in peko — Uredba (EGS)
      št. 429/90‘
                                                                        – Maslo ghee — Uredba (EGS) št. 429/90
   – ‚Maslový olej — nariadenie (EHS) č. 429/90‘ alebo ‚kon-
      centrované maslo na varenie a pečenie — nariadenie                – Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 429/90
      (EHS) č. 429/90‘
                                                                        – Voiöljy — asetus (ETY) N:o. 429/90
   – ’Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan — asetus (ETY)
      N:o. 429/90’                                                      – Smörolja – förordning (EEG) nr. 429/90.”
   – ’Koncentrerat smör för matlagning och bakning – förord-         2. A 14. cikkben a harmadik albekezdés helyébe a következő
      ning (EEG) nr. 429/90.’                                           rendelkezés lép:
                                                                        „Amennyiben a csomagolt vajkoncentrátumot egy másik
   Az olyan vajkoncentrátumot, amelyhez a melléklet II. képle-          tagállambeli kiskereskedelem általi átvétel céljából szállítják,
   tének megfelelően adtak jelölőanyagokat, olyan lezárt                a 3002/92/EGK rendeletben előírt leírásokon túl a T5
   csomagolásban kell elhelyezni, amelyen feltüntetnek a                ellenőrzőpéldány 104. rovata tartalmazza a következő
   következő leírások közül legalább egyet, egyértelműen                leírások egyikét:
   látható és olvasható formában, egységes betűtípussal:
                                                                        – Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo
   – Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CEE)                       inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el
      no 429/90                                                            comercio minorista)
 ---pagebreak--- 304                 HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                        03/44. kötet
  – Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve                 – Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo Skup-
    Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)                  nosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)
  – Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i        – Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu
    Fallesskzbet (til detailhandelen)                                    voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)
                                                                      – Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom
  – Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in
                                                                         gemenskapen (avsett för detaljhandeln).”
    der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu uebernehmen)
  – Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühen-
    duses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)
                                                                                                 3. cikk
  – Συµπυκvωµέvo και συσκaaυασµέvo βoύτυρo πoυ πρooρs-
    saeaaται για UEµaaση καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα
    αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaµπueριo)                       A 2571/97/EK rendelet a következőképpen módosul:
  – Packed concentrated butter for direct consumption in the       1. Az V. melléklet helyébe az e rendelet I. melléklete lép.
    Community (to be taken over by the retail trade)
                                                                   2. A VII. melléklet helyébe az e rendelet II. melléklete lép.
  – Beurre concentré et emballé destiné à la consommation
    directe dans la Communauté (à prendre en charge par le
    commerce de détail)
  – Burro concentrato ed imballato destinato al consumo                                          4. cikk
    diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al
    minuto)
                                                                   A 174/1999/EK rendelet a következőképpen módosul:
  – Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā
    (nodošanai mazumtirdzniecībā)
                                                                   1. A 20a. cikk (9) bekezdése c) pontjának helyébe a következő
                                                                      rendelkezés lép:
  – Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai             „c) a 20. rovat a következők egyikét tartalmazza:
    vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)
                                                                          – Artículo 20 bis del Reglamento (CE) no 174/1999:
  – A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt
    vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)                     contingente arancelario de leche en polvo del año
                                                                             1.7…-30.6… fijado en el Memorándum de acuerdo
                                                                             celebrado entre la Comunidad Europea y la República
  – Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-                    Dominicana y aprobado mediante la Decisión
    Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)                           98/486/CE del Consejo.
  – Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse                  – čl. 20 písm. a) nařízení (ES) č. 174/1999:
    consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de
    detailhandel)
                                                                             Celní kvóta pro období od 1.7..... do 30.6..... pro
                                                                             sušené mléko v rámci memoranda o porozumění
                                                                             uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Domi-
  – Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do
                                                                             nikánskou republikou a schváleného rozhodnutím
    bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia
                                                                             Rady 98/486/ES.
    przez handel detaliczny)
                                                                          – Artikel 20a i forordning (EF) nr. 174/1999:
  – Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo
    directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo
    pelo comércio retalhista)                                                toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for
                                                                             mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået
                                                                             mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Domini-
  – Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu                     kanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse
    v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)                   98/486/EF.
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 305
       – Artikel 20a der Verordnung (EG) Nr. 174/1999:                     – Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20a straipsnis:
         Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6…                       tarifinė kvota 1.7.… – 30.6... pieno milteliams,
         gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates                     numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respub-
         genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäi-                      likos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos
         schen Gemeinschaft und der Dominikanischen                          sprendimu 98/486/EB.
         Republik.
                                                                           – Az 174/1999/EK rendelet 20. cikk a) pont:
       – Määruse (EÜ) nr. 174/1999 artikkel 20a:
                                                                             A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az
         Piimapulbri tariifikvoot 1.7. … – 30.06..... vastasti-              Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között
         kuse mõistmise memorandumi alusel, mis on                           megkötött egyetértési megállapodás értelmében a
         sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi                  tejporra … július 1- től … június 30-ig vonatkozó
         vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega                          vámkontingens.
         98/486/EÜ.
                                                                           – Artikolu 20a tar-Regolament (KE) Nru 174/1999:
       – Άρθρο 20α του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 174/1999:
                                                                             Quota ta’ tariffa għal 1.7.…. – 30.06.…., għall-ħalib
         δασµολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…,                      tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn
         γάλακτος σε σκόνη δυνάµει του µνηµονίου συµφωνίας                   il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u
         που συνήφθη µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της                approvat       permezz      tad-Deċiżjoni      tal-Kunsill
         ∆οµινικανικής ∆ηµοκρατίας και εγκρίθηκε από την                     98/486/KE
         απόφαση 98/486/ΕΚ του Συµβουλίου.
                                                                           – Artikel 20 bis van Verordening (EG) nr. 174/1999:
       – Article 20a of Regulation (EC) No 174/1999:
                                                                             tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-
         tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under
                                                                             30.6… krachtens het memorandum van overeenstem-
         the Memorandum of Understanding concluded
                                                                             ming tussen de Europese Gemeenschap en de Domi-
         between the European Community and the Domi-
                                                                             nicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit
         nican Republic and approved by Council Decision
                                                                             98/486/EG van de Raad.
         98/486/EC.
       – Article 20 bis du règlement (CE) no 174/1999:                     – Artykuł 20a Rozporządzenie (WE) nr. 174/1999:
         contingent tarifaire pour l’année 1.7…-30.6…, de lait               Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.…. do
         en poudre au titre du mémorandum d’accord conclu                    30.06.…. na mleko w proszku zgodnie z Protokołem
         entre la Communauté européenne et la République                     Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a
         dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE                   Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady
         du Conseil.                                                         98/486/WE.
       – Articolo 20 bis del regolamento (CE) n. 174/1999:                 – Artigo 20.o A do Regulamento (CE) n.o 174/1999:
         contingente tariffario per l’anno 1.7…-30.6…, di latte              contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em
         in polvere a titolo del memorandum d’intesa concluso                pó ao abrigo do memorando de acordo concluído
         tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana                  entre a Comunidade Europeia e a República Domini-
         e approvato con la decisione 98/486/CE del                          cana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do
         Consiglio.                                                          Conselho.
       – Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pants:                             – Článok 20a nariadenia (ES) č. 174/1999:
         Tarifa kvota 1.7.…. – 30.06.…. sausajam pienam                      Tarifná kvóta pre 1.7.....- 30.06..... pre sušené mlieko
         (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu,                   podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvo-
         kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas                   renom medzi Európskym spoločenstvom a Domini-
         Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu                         kánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady
         98/486/EK.                                                          (ES) č. 98/486.
 ---pagebreak--- 306                     HU                          Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                      03/44. kötet
        – Člen 20a Uredbe (ES) št. 174/1999:                           2. A 18. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő
                                                                          rendelkezés lép:
            Tarifna kvota za obdobje 1.7.…. – 30.06.…. za mleko            „d) a 20. rovatban a kontingens és a következők egyike:
            v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklen-
            jenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko                      – Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5
            republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.
                                                                               – Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001
        – Asetuksen (EY) N:o. 174/1999 20 a artikla:
                                                                               – Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5
            neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euro-
            opan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisym-
            märryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffi-                   – Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5
            kiintiö 1.7… ja 30.6… välisenä aikana.
                                                                               – Määruse (EÜ) nr. 2535/2001 artikkel 5
        – Artikel 20a i förordning (EG) nr. 174/1999:
                                                                               – Κανονισµός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5
            tullkvot för året 1.7…– 30.6…, för mjölkpulver enligt
            avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemens-
            kapen och Dominikanska republiken, godkänt genom                   – Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001
            rådets beslut 98/486/EG.
                                                                               – Règlement (CE) no 2535/2001, Article 5
        Licences issued under this Article shall give rise to an
        obligation to export to the destination indicated in
        section 7.”                                                            – Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5
2. A 20b. cikket el kell hagyni.                                               – Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5. pants
3. A VIII. mellékletet el kell hagyni.                                         – Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis
                                                                               – 2535/2001/EK rendelet 5. cikk
                                 5. cikk                                       – Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001
                                                                               – Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 5
A 2771/1999/EK rendelet V. mellékletének helyébe az e ren-
delet III. melléklete lép.
                                                                               – Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr. 2535/2001
                                                                               – Regulamento (CE) n.o 2535/2001 artigo 5.o
                                 6. cikk
                                                                               – Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001
A 2799/1999/EK rendelet II. mellékletének helyébe az e ren-                    – ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001
delet IV. melléklete lép.
                                                                               – Asetus (EY) N:o. 2535/2001 Artikla 5
                                                                               – Förordning (EG) nr. 2535/2001 artikel 5.”
                                 7. cikk
                                                                       3. A 19. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő rendel-
                                                                          kezés lép:
A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
                                                                          „(1)    A csökkentett vámtétel csak a szabad forgalomba
 1. Az 5. cikk b) pontjának helyébe a következő rendelkezés               bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozatnak az impor-
     lép:                                                                 tengedéllyel, valamint a következőkben említett behozatal
                                                                          esetén a következő jegyzőkönyvek közül a megfelelő
     „b) a 2003/18/EK tanácsi határozatban (*) és a                       szerint kibocsátott származási igazolással együtt történő
           2003/286/EK tanácsi határozatban (**) előírt kontin-           bemutatása esetén alkalmazható:
           gensek
                                                                           a) A Közösség és Románia (*), valamint Bulgária (**)
      (*) HL L 8., 2003.1.14., 18. o.                                         között létrejött Európa-megállapodások 4. jegy-
      (**) HL L 102., 2003.4.24., 60. o.”                                     zőkönyve;
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             307
    b) A 2000. június 23-án Cotonou-ban aláírt, az AKCS–EK                   – Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 20
        Miniszterek Tanácsa 1/2000 határozata (***) révén
        alkalmazandó AKCS–EK partnerségi megállapodás
        (továbbiakban: AKCS–EK partnerségi megállapodás) IV.                 – Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr. 2535/2001
        mellékletének 1. jegyzőkönyve;
                                                                             – Regulamento (CE) n.o 2535/2001, artigo 20.o
     c) Az EK–Törökország Társulási Tanács 1/98 határoza-
        tának 3. jegyzőkönyve (****);                                        – Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001
    d) A Dél-Afrikával       kötött   megállapodás    1.  jegy-
                                                                             – Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001
        zőkönyve (*****);
     e) Az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszö-                  – Asetuksen (EY) N:o. 2535/2001, 20 artikla
        vetség között 1972. július 22-én kötött megállapodás 3.
        jegyzőkönyve (******);                                               – Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20.”
     f) A Jordániával kötött megállapodás 3. jegyzőkönyve;           5. A 24. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő rendel-
                                                                        kezés lép:
    g) A Norvégiával kötött megállapodás 10. pontjában emlí-
        tett szabályok.                                                 „(1)    Ez a szakasz a CXL engedményes listában felsorolt
                                                                        meghatározott származási országokra vonatkozó kontin-
    (*) HL L 357., 1994.12.31., 1. o.                                   gensek tekintetében alkalmazandó.”
    (**) HL L 358., 1994.12.31., 1. o.
    (***) HL L 195., 2000.8.1., 46. o.
    (****) HL L 86., 1998.3.20., 1. o.                               6. A 28. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő
    (*****) HL L 311., 1999.12.4., 1. o.                                rendelkezés lép:
    (******) HL L 300., 1972.12.31., 189. o.”
                                                                         „d) a 20. rovatban, adott esetben, a kontingens száma, az
                                                                             IMA 1 bizonyítvány száma és kiállításának időpontja a
 4. A 21. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő                következő módok egyikén:
    rendelkezés lép:
                                                                             – Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no…
    „d) a 20. rovatban a következők egyike:                                    expedido el …
         – Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20
                                                                             – Platné pouze při současném předložení osvědčení
                                                                               IMA 1 č.… vydaného dne …
         – Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001
                                                                             – Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …,
         – Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 20                           udstedt den …
         – Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20
                                                                             – Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung
                                                                               IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …
         – Määruse (EÜ) nr. 2535/2001 artikkel 20
                                                                             – Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr. …, välja
         – Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20                           antud …
         – Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001                        – Έγκυρο µόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιη-
                                                                               τικό IMA 1 αριθ.… που εξεδόθη στις …
         – Règlement (CE) no 2535/2001, article 20
                                                                             – Valid if accompanied by the IMA 1 certificate
                                                                               No … issued on …
         – Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20
                                                                             – Valable si accompagné du certificat IMA no …,
         – Regulas (EK) Nr. 2535/2001 20. pants
                                                                               délivré le …
         – Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis
                                                                             – Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …,
                                                                               rilasciato il …
         – 2535/2001/EK rendelet 20. cikk
                                                                             – Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas
         – Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001                       izdots …
 ---pagebreak--- 308                    HU                           Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         03/44. kötet
          – Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr.…, išduotu           – Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilit-
             …                                                               sentsist, mis on välja antud tellimusele nr...... vastavale
                                                                             tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille
                                                                             puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks...... 100 kilog-
          – Csak a …-án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyít-                rammi kohta; litsents juba lisatud
             vánnyal együtt érvényes
          – Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru …               – Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής µε µειωµένο
             maħruġ fl-…                                                     δασµό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθµού…σε πιστο-
                                                                             ποιητικό εισαγωγής µε πλήρη δασµό για το οποίο το
                                                                             ποσοστό       δασµού     ποσού     …/100 kg        οφείλετο
          – Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA                  καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,
             nr. … dat is afgegeven op …
          – Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr.... wydanym                – Converted from a reduced duty import licence for
             dnia …                                                          product under order No … to a full duty import licence
                                                                             on which the rate of duty of …/100 kg was due and
                                                                             has been paid; licence already attributed
          – Válido quando acompanhado do certificado IMA 1
             com o número … emitido …
                                                                           – Certificat d’importation à droit réduit pour le produit
                                                                             correspondant au contingent …, converti en un certi-
          – Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1
                                                                             ficat d’importation à taux plein, pour lequel le taux du
             č. … vydané dňa …
                                                                             droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat
                                                                             déjà imputé
          – Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št.…,
             izdano dne …
                                                                           – Conversione da un titolo d’importazione a dazio ridotto
                                                                             per il prodotto corrispondente al contingente … ad un
          – Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen                      titolo d’importazione a dazio pieno, per il quale è stata
             N:o. … kanssa                                                   pagata l’aliquota di …/100 kg; titolo già imputato
          – Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr. …
             utfärdat den …”                                               – Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par
                                                                             produktu ar kārtas nr.… uz pilna apjoma nodokļa
                                                                             importa licenci ar nodokļu likmi…/100 kg, kas ir
 7. A 37. cikkben az első bekezdés helyébe a következő                       samaksāta; licence jau izdota
    rendelkezés lép:
    „Az 1291/2000/EK rendelet 26. cikke alóli kivételként az
    illetékes engedélykibocsátó szerv az engedély 20. rovatába             – Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo
    a következő szövegek valamelyikét jegyzi be:                             muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr.…,
                                                                             pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo
    – Certificado de importación con tipo reducido para el                   muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas;
        producto con el número de orden … que se ha                          licencija jau priskirta
        convertido en un certificado de importación con tipo
        pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo
        de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado
                                                                           – … kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá
                                                                             tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó
    – Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro                         importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg
        produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s                      vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva
        plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno
        clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena
                                                                           – Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni
                                                                             mnaqqsa għall-prodott li jaqa’ taħt in-Nru … għal dazju
    – Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et                  sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ …/100 kg
        produkt under nr. … til en importlicens med fuld told-               kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita
        sats, hvor den skyldige importtold på…/100 kg er
        betalt; licensen er allerede afskrevet
                                                                           – Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volg-
    – Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zoll-                    nummer … vallend product omgezet in een invoercerti-
        satz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr.… in eine Einfuhr-            ficaat met volledig recht waarvoor het recht van …/
        lizenz zum vollen Zollsatz von…/100 kg, der entrichtet               100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid
        wurde; Lizenz abgeschrieben                                          reeds op het certificaat afgeschreven
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 309
    – Pozwolenie na przywóz produktu nr.... po obniżonej                   – Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr. 2535/2001]
       stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na
       przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to
       stawka wynosi.../100 kg i została uiszczona; pozwolenie             – Πραγµατοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισµός (ΕΚ)
       zostało już przyznane                                                 αριθ. 2535/2001]
                                                                           – Physical check         carried      out    [Regulation (EC)
    – Obtido por conversão de um certificado de importação                   No 2535/2001]
       com direito reduzido para o producto com o número de
       ordem... num certificado de importação com direito
       pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável            – Contrôle       physique       effectué     [règlement  (CE)
       de.../100 kg foi paga; certificado já imputado                        no 2535/2001]
                                                                           – Controllo       fisico    effettuato    [regolamento   (CE)
    – Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č....                       n. 2535/2001]
       zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého
       sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené
                                                                           – Fiziska        pārbaude         veikta       [Regula   (EK)
                                                                             Nr. 2535/2001]
    – Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajat-
       vami za proizvod iz naročila št.... v uvozno dovoljenje s           – Fizinis patikrinimas          atliktas   [Reglamentas  (EB)
       polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v                     Nr. 2535/2001]
       višini.../100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že
       podeljeno
                                                                           – Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet]
    – Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontito-               – Iċċekjar      fiżiku      mwettaq       [Regolament    (KE)
       distuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka                  Nru 2535/2001]
       kuuluu järjestysnumeroon... ja josta on kannettu tariffin
       mukainen tulli.../100 kg; vähennysmerkinnät tehty
                                                                           – Fysieke controle         uitgevoerd      [Verordening  (EG)
                                                                             nr. 2535/2001]
    – Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt
       med löpnummer... till importicens med hel tullavgift för            – Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie
       vilken gällande tullsats.../100 kg har betalats. Redan                (WE) nr. 2535/2001]
       avskriven licens.”
                                                                           – Controlo físico em conformidade com [Regulamento
                                                                             (CE) n.o 2535/2001]
 8. A 44. cikk (3) bekezdése első albekezdésének helyébe a
    következő rendelkezés lép:
                                                                           – Fyzická      kontrola       vykonaná      [Nariadenie   (ES)
                                                                             č. 2535/2001]
    „Amennyiben a fizikai ellenőrzést elvégezték, az importen-
    gedélyek 32. rovatában vagy az elektronikus engedélyek
    üzenet rovatában fel kell tüntetni a következő bejegyzések             – Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001]
    valamelyikét:
    – Se ha realizado el control material [Reglamento (CE)                 – Fyysinen        tarkastus      suoritettu      [asetus (EY)
       no 2535/2001]                                                         N:o. 2535/2001]
                                                                           – Fysisk       kontroll       utförd      [förordning    (EG)
    – Fyzická       kontrola    provedena       [nařízení   (ES)             nr. 2535/2001].”
       č. 2535/2001]
                                                                       9. Az I. B melléklet 1.,2.,3.,4.,7.,8.,9. és 10. pontját el kell
                                                                          hagyni.
    – Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001]
                                                                      10. A III. melléklet C. részét el kell hagyni.
    – Warenkontrolle       durchgeführt      [Verordnung   (EG)
       Nr. 2535/2001]                                                 11. A XI. melléklet E. és F. részét el kell hagyni.
 ---pagebreak--- 310                  HU                             Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                       03/44. kötet
                              8. cikk                                                                  9. cikk
(1) Az 581/2004/EK rendelet mellékletének helyébe az e
rendelet V. melléklete lép.                                             Ez a rendelet kizárólag a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus,
                                                                        Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlo-
(2) Az 582/2004/EK rendelet mellékletének helyébe az e                  vénia és Szlovákia csatlakozási szerződésével együtt, annak
rendelet VI. melléklete lép.                                            hatálybalépése napján lép hatályba.
                     Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
                     Kelt Brüsszelben, 2004. április 29-én.
                                                                                     a Bizottság részéről
                                                                                       Franz FISCHLER
                                                                                       a Bizottság tagja
 ---pagebreak--- 03/44. kötet        HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  311
                                                                    I. MELLÉKLET
             „V. MELLÉKLET
             A csomagolások jelölése a 7. és 8. cikk szerint
             1. a) Vajkoncentrátum:
                   – Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos contemplados en
                     el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97
                   – Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 naří-
                     zení (ES) č. 2571/97
                   – Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i artikel 4 i forordning
                     (EF) nr. 2571/97
                   – Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                     genannten Enderzeugnisse bestimmt
                   – Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud
                     lõpptoodetes
                   – Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται
                     στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                   – Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regu-
                     lation (EC) No 2571/97
                   – Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du
                     règlement (CE) no 2571/97
                   – Burro concentrato destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4 del rego-
                     lamento (CE) n. 2571/97
                   – Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri
                     minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā
                   – Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4
                     straipsnyje
                   – Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
                   – Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-
                     Regolament (KE) Nru 2571/97
                   – Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG)
                     nr. 2571/97 bedoelde producten
                   – Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których
                     mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
                   – Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o
                     do Regulamento (CE) n.o 2571/97
                   – Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov uvedených v článku 4
                     nariadenia (ES) č. 2571/97
                   – Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
 ---pagebreak--- 312     HU                                     Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              03/44. kötet
       – Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa
         tarkoitetuista lopputuotteista
       – Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
         (EG) nr. 2571/97.
    b) Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak:
       – Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el
         artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97
       – Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č.
         2571/97
       – Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
       – Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten
         Enderzeugnisse bestimmt
       – Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
       – Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4
         του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
       – Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No
         2571/97
       – Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no
         2571/97
       – Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE)
         n. 2571/97
       – Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas
         (EK) Nr. 2571/97 4. pantā
       – Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
       – Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
       – Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE)
         Nru 2571/97
       – Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
         bedoelde producten
       – Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule
         4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
       – Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regula-
         mento (CE) n.o 2571/97
       – Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č.
         2571/97
       – Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
 ---pagebreak--- 03/44. kötet     HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  313
                – Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin
                  lopputuotteisiin
                – Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EEG) nr. 2571/97.
             c) Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak:
                – Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos
                  finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE) no 2571/97
                – Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů
                  uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97
                – Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4, formel B, i forordning
                  (EF) nr. 2571/97
                – Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung
                  (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
                – Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 4 juhendis B
                  osutatud lõpptoodetes
                – Κρέµα γάλακτος µε ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέ-
                  ρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                – Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to
                  in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97
                – Crème tracée destinée exclusivement à l’incorporation dans les produits finaux visés à l’article 4, formule B, du
                  règlement (CE) no 2571/97
                – Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti di cui all’articolo 4
                  formula B del regolamento (CE) n. 2571/97
                – Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galapro-
                  duktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. panta B formulā
                – Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Regla-
                  mento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje
                – Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti
                  végtermékek egyikébe való bedolgozásra
                – Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-
                  Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
                – Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in artikel 4, formule B,
                  van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
                – Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów
                  końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
                – Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula
                  B, do Regulamento (CE) n.o 2571/97
                – Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v
                  článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 2571/97
                – Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4
                  formula B Uredbe (ES) št. 2571/97
 ---pagebreak--- 314         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              03/44. kötet
          – Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4 artiklan B menet-
              telyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          – Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod
              B i förordning (EG) nr. 2571/97.
    2. Köztes termékek:
       – Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a
         su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento
       – Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných
         produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení
       – Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i
         artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer
       – Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem
         der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt
       – Määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud
         määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
       – Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για
         ενσωµάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισµού
       – Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one
         of the final products referred to in Article 4 of that Regulation
       – Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l'incorporation
         dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même règlement
       – Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente
         all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento
       – Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8. pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai)
         kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4. pantā
       – Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių
         produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje
       – A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végter-
         mékek egyikébe való bedolgozásra
       – Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni
         f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’ dak ir-Regolament
       – Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de
         in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt
       – Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97, przeznaczony wyłącznie do
         włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
       – Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorpo-
         ração num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento
       – Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných
         produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
       – Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz
         člena 4 navedene uredbe
 ---pagebreak--- 03/44. kötet     HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   315
             – Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi
               johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista
             – Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EG) nr. 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutpro-
               dukter som avses i artikel 4 i samma förordning.
             A 9. cikk a) pontjában említett köztes termékek esetében a »8. cikkben« kifejezés helyébe a »9. cikkben« kifejezés lép.”
 ---pagebreak--- 316         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                    03/44. kötet
                                                            II. MELLÉKLET
    „VII. MELLÉKLET
    A T5 ellenőrzőpéldány 104. és 106. rovatába kerülő egyedi bejegyzések
    A. Vaj, vajkoncentrátum, tejszín vagy köztes termékek a végtermékekbe való bedolgozáshoz, jelölőanyagok hozzáadása
        után:
        a) Intervenciós vajnak a jelölőanyagok hozzáadása céljából történő szállításakor:
           – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
              – Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Regla-
                mento (CE) no 2571/97
              – Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
              – Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF)
                nr. 2571/97
              – Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG)
                Nr. 2571/97 bestimmt
              – Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3 punktile
                a
              – Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανο-
                νισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
              – Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97
              – Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a) du règlement (CE) no
                2571/97
              – Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a) del regola-
                mento (CE) n. 2571/97
              – Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3.
                panta a) punktu
              – Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a
                punktą
              – A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
              – Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
              – Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97, na
                bijmenging van verklikstoffen
              – Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporząd-
                zenia (WE) nr. 2571/97
              – Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo 3.o do Regula-
                mento (CE) n.o 2571/97
              – Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č.
                2571/97
 ---pagebreak--- 03/44. kötet     HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                 317
                   – Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
                   – Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a
                     alakohdan mukainen
                   – Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG)
                     nr. 2571/97,
                – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
                   1. a végtermékbe történő bedolgozás határideje;
                   2. a tervezett felhasználás jelölése (A képlet vagy B képlet);
             b) Intervenciós vajnak koncentrálás és jelölőanyagok hozzáadása céljából történő szállításakor:
                – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
                   – Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, con arreglo a letra a)
                     del artículo 3) del Reglamento (CE) no 2571/97
                   – Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č.
                     2571/97
                   – Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra i
                     forordning (EF) nr. 2571/97
                   – Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel Buchstabe a)
                     der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                   – Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasuta-
                     miseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3 punktile a
                   – Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο στοιχείο α)
                     του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                   – Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) Regulation
                     (EC) No 2571/97
                   – Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a) du règlement
                     (CE) no 2571/97
                   – Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3,
                     lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                   – Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks
                     izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta a) punktu
                   – Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97
                     3 straipsnio a punktą
                   – 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadá-
                     sára szánt vaj
                   – Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar-Regola-
                     ment (KE) Nru 2571/97
                   – Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van verklikstoffen en verdere verwerking
                     overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97
 ---pagebreak--- 318     HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              03/44. kötet
         – Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzys-
            tania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
         – Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com a alínea a) do artigo
            3.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97
         – Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č.
            2571/97
         – Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
         – Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka käyttötarkoitus on asetuksen
            (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen
         – Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet
            med artikel 3 a i förordning (EG) nr. 2571/97,
       – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
         1. a végtermékbe való bedolgozás határideje;
         2. a tervezett felhasználás jelölése (A képlet vagy B képlet);
    c) köztes termék szállításakor, amelyhez jelölőanyagokat adtak vagy olyan vaj vagy vajkoncentrátum szállításakor,
       amelyhez jelölőanyagokat adtak közvetlenül végtermékbe vagy közvetve köztes termék útján történő bedolgo-
       záshoz:
       – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
         – Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el
            artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en
            el artículo 8
            o
            Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales
            previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio
            contemplado en el artículo 8 (a)
            o
            Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8 (b) destinado a ser incorporado
            a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97
         – Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení
            (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
            nebo
            Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle
            článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
            nebo
            Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů
            uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
         – Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF)
            nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
            eller
 ---pagebreak--- 03/44. kötet HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               319
                Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forord-
                ning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (a)
                eller
                Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8 (b), bestemt til iblanding i færdigvarer som
                omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
              – Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeich-
                neten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
                oder
                Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97
                bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (a)
                oder
                Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (b), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verord-
                nung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
              – Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud
                lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
                või
                Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97
                artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
                või
                Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks määruse
                (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
              – Βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
                κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
                ή
                Συµπυκνωµένο βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο
                άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται
                στο άρθρο 8 (a)
                ή
                Ενδιάµεσο προϊόν ιχνοθετηµένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (b), που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
                προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
              – Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of
                Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8
                or
                Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as
                referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in
                Article 8 (a)
                or
                Intermediate product as referred to in Article 8 (b) to which tracers have been added for incorporation into
                the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- 320 HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                     03/44. kötet
     – Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97
       le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8
       ou
       Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE)
       no 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8 (a)
       ou
       Produit intermédiaire tracé visé à l'article 8 (b) destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article
       4 du règlement (CE) no 2571/97
     – Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regola-
       mento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all’articolo 8
       o
       Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4
       del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 (a)
       o
       Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8 (b) destinato all'incorporazione nei prodotti
       finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97
     – Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā
       minētajos galaproduktos vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu
       vai
       Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas
       (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētā galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu
       vai
       Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8. pantu, kas paredzēts iestrādei (pievie-
       nošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantā minētos galaproduktos
     – Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Regla-
       mento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
       arba
       Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip
       nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
       arba
       Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į
       galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
     – Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8.
       cikkben említett köztes termékbe való bedolgozás céljából
       vagy
       Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe
       vagy a 8. cikk pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljából
 ---pagebreak--- 03/44. kötet HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                   321
                vagy
                Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak a
                rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából
              – Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew
                fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
                jew
                Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-
                Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
                jew
                Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali
                msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
              – Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in
                eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
                of
                Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 (a) bedoeld
                tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
                of
                In artikel 8 (b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in eindproducten als bedoeld in artikel
                4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
              – Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia do produktów końcowych, o których
                mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w Artykule
                8
                lub
                Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do włączenia bezpośrednio do produktu
                końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub w produkt pośredni, o
                którym mowa w Artykule 8
                lub
                Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki, przeznaczony do włączenia
                do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
              – Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos artigo 4.o do Regulamento
                (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o
                ou
                Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do
                Regulamento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o
                ou
                Produto intermédio marcado referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos
                no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97
              – Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4
                nariadenia (ES) č. 2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.
                alebo
 ---pagebreak--- 322     HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              03/44. kötet
            Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných
            produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8
            alebo
            Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných
            produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          – Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali
            v vmesni proizvod iz člena 8
            ali
            Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št.
            2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
            ali
            Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4
            Uredbe (ES) št. 2571/97
          – Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin
            lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta
            tai
            Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin
            lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
            tai
            Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen
            (EY) n:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          – Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
            (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.
            Eller
            Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i
            förordning (EG) nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (a)
            eller
            Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8 (b), avsedd att blandas i de slutprodukter
            som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97,
       – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
          1. a végtermékbe való bedolgozás határideje;
          2. a tervezett felhasználás jelölése (A képlet vagy B képlet);
          3. adott esetben a köztes termék gyártásához felhasznált vaj vagy vajkoncentrátum tömege;
    d) a végtermékekbe történő bedolgozásra szánt olyan tejszín szállításakor, amelyhez jelölőanyagokat adtak:
       – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
          – Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos previstos en el artículo 4 del
            Reglamento (CE) no 2571/97
 ---pagebreak--- 03/44. kötet  HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               323
               – Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do produktů uvedených v článku 4 nařízení
                  (ES) č. 2571/97
               – Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF)
                  nr. 2571/97
               – Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG)
                  Nr. 2571/97
               – Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud
                  tootes
               – Κρέµα γάλακτος ιχνοθετηµένη, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
                  κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               – Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regu-
                  lation (EC) No 2571/97
               – Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97
               – Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento
                  (CE) n. 2571/97
               – Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 2571/97 4.
                  pantā minētos produktos
               – Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į produktus, nurodytus Reglamento (EB)
                  Nr. 2571/97 4 straipsnyje
               – Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgo-
                  zásra
               – Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament
                  (KE) Nru 2571/97
               – Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de in artikel 4 van Verordening
                  (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
               – Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów, o których
                  mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
               – Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o
                  2571/97
               – Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 naria-
                  denia (ES) č. 2571/97
               – Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97
               – Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin
                  tuotteisiin
               – Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i artikel 4 i förordning (EG)
                  nr. 2571/97,
             – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
               1. a végtermékbe való bedolgozás határideje;
               2. a tervezett felhasználás jelölése (B képlet).
 ---pagebreak--- 324         HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             03/44. kötet
    B. Vaj, vajkoncentrátum vagy köztes termékek a végtermékekbe történő bedolgozáshoz:
       a) intervenciós vajnak koncentrálás céljából történő szállításakor:
          – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
             – Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) no
                2571/97
             – Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 2571/97
             – Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF)
                nr. 2571/97
             – Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung
                (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
             – Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr. 2571/97 artikli 3
                punktile b
             – Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανο-
                νισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation (EC) No 2571/97
             – Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point b), du règlement (CE) no
                2571/97
             – Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b) del regola-
                mento (CEE) n. 2571/97
             – Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 3. panta b) punktu
             – Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą
             – A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj
             – Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
             – Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder
                b), van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem
                3 lit. b Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
             – Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alínea b) do artigo 3.o do Regula-
                mento (CE) n.o 2571/97
             – Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b) nariadenia č. 2571/97
             – Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
             – Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen
                (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan mukainen
             – Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet med artikel 3 b i förordning
                (EG) nr. 2571/97,
          – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
             1. a végtermékbe való bedolgozás határideje;
             2. a tervezett felhasználás jelölése (A képlet vagy B képlet);
 ---pagebreak--- 03/44. kötet     HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                325
             b) vaj vagy vajkoncentrátum felhasználásával gyártott köztes terméknek, vagy a végtermékbe történő közvetlen, vagy
                köztes termék útján közvetett bedolgozás céljára szánt intervenciós vajnak vagy vajkoncentrátumnak a szállítá-
                sakor:
                – a T5 ellenőrzőpéldány 104. rovata:
                   – Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento
                     (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
                     o
                     Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Regla-
                     mento (CE) no 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 (a)
                     o
                     Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a los productos finales
                     previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 2571/97
                   – Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do mezip-
                     roduktu podle článku 8
                     nebo
                     Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č.
                     2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                     nebo
                     Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č.
                     2571/97
                   – Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et
                     mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
                     eller
                     Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet
                     fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (a)
                     eller
                     Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning
                     (EF) nr. 2571/97
                   – Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeug-
                     nissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
                     oder
                     Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeug-
                     nissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8 (a)
                     oder
                     Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                     bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
                   – Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või
                     artiklis 8 osutatud vahetootes
                     või
 ---pagebreak--- 326 HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                      03/44. kötet
       Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud
       lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
       või
       Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr. 2571/97 artiklis 4 osutatud
       lõpptootes
     – Βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ)
       αριθ. 2571/97, κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
       ή
       Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
       κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8 (a)
       ή
       Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέ-
       ρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
     – Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No
       2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8
       or
       Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation
       (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 (a)
       or
       Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final product as referred to in Article
       4 of Regulation (EC) No 2571/97
     – Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 2571/97 le
       cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8
       ou
       Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l’article 4 du règlement (CE) no
       2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à l'article 8 (a)
       ou
       Produit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du
       règlement (CE) no 2571/97
     – Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97,
       eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8
       o
       Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n.
       2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 (a)
       o
       Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del
       regolamento (CE) n. 2571/97
 ---pagebreak--- 03/44. kötet HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                               327
              – Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu vai
                starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8. pantu
                vai
                Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97
                4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
                vai
                Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8. pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar
                Regulas (EK) Nr. 2571/97 4. pantu
              – Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje,
                arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
                arba
                Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97
                4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
                arba
                Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento
                (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
              – A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkében említett közte termékbe
                való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj s
                vagy
                A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkének pontjában említett
                köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vajkoncentrátum
                vagy
                A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való
                bedolgozás céljára
              – Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru
                2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
                jew
                Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament
                (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
                jew
                Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu
                4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
              – Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten
                als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
                of
                Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 (a) bedoeld tussenproduct, in
                eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
                of
                In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verorde-
                ning (EG) nr. 2571/97
 ---pagebreak--- 328 HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              03/44. kötet
     – Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule
       4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
       lub
       Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym
       mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w
       Artykule 8
       lub
       Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego,
       o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr. 2571/97
     – Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o
       2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o
       ou
       Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regula-
       mento (CE) n.o 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8.o
       ou
       Produto intermédio referido no artigo 8.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo
       4.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97
     – Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
       alebo do polotovaru podľa článku 8.
       alebo
       Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
       2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8
       alebo
       Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia
       (ES) č. 2571/97
     – Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod
       iz člena 8
       ali
       Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni
       proizvod iz člena 8
       ali
       Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
     – Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuottei-
       siin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta
       tai
       Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuot-
       teisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
       tai
       Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
       tarkoitettuihin lopputuotteisiin
 ---pagebreak--- 03/44. kötet          HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                              329
                        – Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr. 2571/97, i förekom-
                          mande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.
                          Eller
                          Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG)
                          nr. 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (a).
                          Eller
                          Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i
                          förordning (EG) nr. 2571/97,
                     – a T5 ellenőrzőpéldány 106. rovata:
                        1. a végtermékbe való bedolgozás határideje;
                        2. a tervezett felhasználás jelölése (A képlet vagy B képlet);
                        3. adott esetben a köztes termék gyártásához felhasznált vaj vagy vajkoncentrátum tömege.
         (a) A 9. cikk a) pontjában említett köztes termékek esetében a »vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe« szavak helyébe »a
             9. cikkben említett köztes termékbe« szavak lépnek.
         (b) A 9. cikk a) pontjában említett köztes termékek esetében a »8. cikkben« kifejezés helyébe a »9. cikkben« kifejezés lép.”
 ---pagebreak--- 330         HU                                   Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                          03/44. kötet
                                                            III. MELLÉKLET
    „V. MELLÉKLET
    NEMZETI MINŐSÉGI OSZTÁLY
    – »beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit« a belga vajra vonatkozóan,
    – »smør af første kvalitet« a dán vajra vonatkozóan,
    – »Markenbutter« a német vajra vonatkozóan,
    – »pasteurisé A« a francia vajra vonatkozóan,
    – »Irish creamery butter« az ír vajra vonatkozóan,
    – »produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment” az olasz vajra
      vonatkozóan,
    – »Marque Rose« vagy »Beurre de première qualité« a luxemburgi vajra vonatkozóan,
    – »Extra kwaliteit« a holland vajra vonatkozóan,
    – »Extra selected« a nagy-britanniai vajra vonatkozóan,
    – »Premium« az észak-írországi vajra vonatkozóan,
    – »produced exclusively from cream which has been subjected to centrifugal and pasteurising treatment« a görög vajra
      vonatkozóan,
    – »produced exclusively from pasteurised cow's milk or cream« a spanyol vajra vonatkozóan,
    – »produced exclusively from pasteurised cow's milk or cream« a portugál vajra vonatkozóan,
    – »Teebutter« az ausztriai vajra vonatkozóan,
    – »perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör« a finn vajra vonatkozóan,
    – »Svenskt smör« a svéd vajra vonatkozóan,
    – »Ćeské stolni máslo« a cseh köztársasági vajra vonatkozóan,
    – »Ekstra kvaliteet« az észt vajra vonatkozóan,
    – »Ekstrā klases sviests« a lett vajra vonatkozóan,
    – »A klases sviestas« a litván vajra vonatkozóan,
    – »Márkázott vaj« a magyar vajra vonatkozóan,
    – »masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe« a lengyel vajra vonatkozóan,
    – »Slovenské výberové maslo« a szlovák vajra vonatkozóan,
    – »Surovo maslo I.vrste« a szlovén vajra vonatkozóan.”
 ---pagebreak--- 03/44. kötet          HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                       331
                                                                    IV. MELLÉKLET
             „II. MELLÉKLET
             A. A keverékek csomagolásán feltüntetendő információ:
                  – Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999
                  – Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999
                  – Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999
                  – Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
                  – Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr. 2799/1999
                  – Μείγµα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/
                  – Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/
                  – Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999
                  – Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999
                  – Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999
                  – Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
                  – Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet
                  – Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/
                  – Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999
                  – Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/
                  – Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999
                  – Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999
                  – Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999
                  – Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999
                  – Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr. 2799/1999
             B. Összetett takarmányok csomagolásán feltüntetendő információ:
                  – Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999
                  – Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999
                  – Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999
                  – Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
                  – Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr. 2799/1999
                  – Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωµένο γάλα σε σκόνη — Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
 ---pagebreak--- 332        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                  03/44. kötet
       – Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999
       – Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999
       – Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999
       – Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999
       – Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
       – Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet
       – Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999
       – Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999
       – Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999
       – Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999
       – Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999
       – Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999
       – Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999
       – Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr. 2799/1999
    C. A T5 ellenőrzőpéldány 104. rovatában feltüntetendő konkrét információk, amennyiben a terméket tartállyal vagy
       konténerrel szállítják:
       – Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los
         piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999
       – Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který
         krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999
       – Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF)
         nr. 2799/1999
       – Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG)
         Nr. 2799/1999
       – Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr. 2799/1999
       – Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιµοποιηθούν από γεωργική εκµετάλλευση ή κτηνοτροφική εκµετάλλευση ή εκµετάλλευση
         παχύνσεως — Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
       – Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation
         (EC) No 2799/1999
       – Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou
         d'engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999
       – Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso
         che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999
       – Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas
         saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                                    Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                           333
                – Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas
                   (EB) Nr. 2799/1999
                – Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok –
                   2799/1999/EK rendelet
                – Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE)
                   Nru 2799/1999
                – Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf —Verorde-
                   ning (EG) nr. 2799/1999
                – Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu —
                   Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999
                – Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora —
                   Regulamento (CE) n.o 2799/1999
                – Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi —
                   nariadenie (ES) č. 2799/1999
                – Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice —
                   Uredba (ES) št. 2799/1999
                – Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999
                – Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG)
                   nr. 2799/1999
             D. Az intervenciós raktárból értékesített sovány tejpor esetén alkalmazott T5 ellenőrzőpéldány 104. rovatában feltünte-
                tendő meghatározott információ:
                – Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999
                – Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999
                – Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999
                – Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
                – Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr. 2799/1999
                – Να µεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να µετουσιωθεί — Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
                – To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999
                – À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999
                – Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999
                – Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999
                – Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
                – Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet
                – Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999
                – Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999
 ---pagebreak--- 334    HU                                  Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    03/44. kötet
    – Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr. 2799/1999
    – Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999
    – Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999
    – Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999
    – Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999
    – För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr. 2799/1999”.
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            335
                                                                V. MELLÉKLET
             „MELLÉKLET
             A tagállamoknak az 580/2004/EK rendeletben és az e rendeletben említett azon illetékes hatóságai, amelyekhez a pályá-
             zatokat be kell nyújtani:
             BE Bureau d’intervention et de restitution belge
                 Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
                 Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
                 B-1040 Bruxelles/Brussel
                 Tél/Tel. (32-2) 287 24 11
                 Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07
             CY Ministry of Commerce, Industry and Tourism
                 Import & Export Licensing Unit
                 1421 Lefkosia (Nicosia)
                 Cyprus
                 Tel: +357 22867 100
                 Fax: +357 22375 120
             CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
                 Ve Smečkách 33
                 110 00, Praha 1
                 Czech Republic
                 Tel: +42 0 222 871 574
                 Fax: +42 0 222 871 563
             DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
                 Direktoratet for FødevareErhverv
                 Eksportstøttekontoret
                 Nyropsgade 30
                 DK-1780 København V
                 Tlf. (45) 33 95 80 00
                 Fax (45) 33 95 80 80
             DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
                 Postfach 180203
                 D-60083 Frankfurt am Main
                 Tel. (49-69) 15 64 0
                 Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
             EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
                 Narva mnt 3
                 Tartu 51009
                 Estonia
                 Tel: +37 27371200
                 Fax: +37 27371201
             EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo
                 Rue Acharnon 241
                 GR-10446 Athènes
                 Tel.: (30-210) 212 49 03 - (30-210) 212 49 11
                 Fax.: (30-210) 86 70 503
 ---pagebreak--- 336        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja          03/44. kötet
    ES Ministerio de Economia
       Secretaria General de Comercio Exterior
       Paseo de la Castellana, 162
       E 28071 Madrid
       Tel.: (3491) 349 3780
       Fax.: (3491) 349 3806
    FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
       2, rue Saint-Charles
       F-75740 Paris Cedex 15
       Téléphone (33-1) 73 00 50 00/Télécopieur (33-1) 73 00 50 50
       Unité de stockage: Téléphone (33-1) 73 00 52 67/Télécopieur (33-1) 73 00 53 91
    IE Department of Agriculture and Food
       Johnstown Castle Estate
       Wexford
       Ireland
       Tel. (353) 53 63 400
       Fax (353) 53 42 843
    IT Ministero delle Attività Produttive
       Dipartimento Commercio Estero
       D.G. Politica Commerciale — Div. II
       Viale Boston 25
       I-00144 Roma
       Tel.: (39-06) 599 32 20
       Fax.: (39-06) 599 32 14
    LU OFFICE DES LICENCES
       21 Rue Philippe II
       L-2011 Luxembourg
       Téléphone (35-2) 478 23 70
       Télécopieur (35-2) 46 61 38
    LV Lauku atbalsta dienests (LAD)
       Republikas laukums 2
       Rīga, LV-1981
       Latvija
       Tel: +371 7027542
       Fax: +371 7027120
    LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
       Blindžių 17
       08111 Vilnius – 4
       Lithuania
       Tel: +370 5 2683 954
       Fax: +370 5 2683 981
    HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
       Alkotmány u. 29
       H-1054 Budapest
       Hungary
       Tel: + 36 1 37 43 675
       Fax: + 36 1 47 52 169
 ---pagebreak--- 03/44. kötet       HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja 337
             MT Ministry for Rural Affairs and Environment
                Barriera Wharf
                Valletta - CMR 02
                Tel: +356 2295 2228
             NL PRODUCTSCHAP ZUIVEL
                Louis Braillelaan 80
                2719 EK Zoetermeer
                Nederland
                Tel.: (31) (0)79 368 15 34
                Fax: (31) (0)79 368 19 54
                E-mail: HR@PZ.AGRO.NL
             AT Agrarmarkt Austria
                Dresdner Strasse 70
                A-1201 Wien
                Tel.: (43-1) 331 51
                Fax: (43-1) 331 51 396
                E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT
             PL Agencja Rynku Rolnego
                Nowy Swiat 6/12
                00-400 Warszawa
                Poland
                Tel: +4822 661-75-90
                Fax: +4822 661-76-04
             PT Ministério das Finanças
                Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
                Direcção de Serviços de Licenciamento
                Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega
                P-1149-060 Lisboa
                Tel.: (351-21) 751 85 00
                Fax: (351-21) 751 86 15
             SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
                Dunajska cesta 160
                1000 Ljubljana
                Slovenija
                Tel: +386 1 478 9228
                Fax: +386 1 478 9297
             SK Agricultural Paying Agency
                Dobrovičova 12
                812 66 Bratislava
                Slovak Republic
                Tel: +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
                Fax: +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
             FI Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
                P.O. Box 30
                FIN-00023 Government
                Puh: (358-9) 160 01
                Telekopio: (358-9) 1605 2707
 ---pagebreak--- 338       HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja 03/44. kötet
    SV Statens jordbruksverk
       Vallgatan 8
       S-51182 Jönköping
       Tfn.: (46-36) 15 50 00
       Fax.: (46-36) 19 05 46
    UK Rural Payments Agency (RPA)
       Lancaster House, Hampshire Court
       Newcastle upon Tyne NE4 7YE
       United Kingdom
       Tel.: +44(0) 191 226 52 62
       Fax: +44(0) 191 226 52 12.”
 ---pagebreak--- 03/44. kötet         HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                            339
                                                                VI. MELLÉKLET
             „MELLÉKLET
             A tagállamoknak az 580/2004/EK rendeletben és az e rendeletben említett azon illetékes hatóságai, amelyekhez a pályá-
             zatokat be kell nyújtani:
             BE Bureau d’intervention et de restitution belge
                 Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
                 Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
                 B-1040 Bruxelles/Brussel
                 Tél/Tel. (32-2) 287 24 11
                 Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07
             CY Ministry of Commerce, Industry and Tourism
                 Import & Export Licensing Unit
                 1421 Lefkosia (Nicosia)
                 Cyprus
                 Tel: +357 22867 100
                 Fax: +357 22375 120
             CZ Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
                 Ve Smečkách 33
                 110 00, Praha 1
                 Czech Republic
                 Tel: +42 0 222 871 574
                 Fax: +42 0 222 871 563
             DK Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
                 Direktoratet for FødevareErhverv
                 Eksportstøttekontoret
                 Nyropsgade 30
                 DK-1780 København V
                 Tlf. (45) 33 95 80 00
                 Fax (45) 33 95 80 80
             DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
                 Postfach 180203
                 D-60083 Frankfurt am Main
                 Tel. (49-69) 15 64 0
                 Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
             EE Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
                 Narva mnt 3
                 Tartu 51009
                 Estonia
                 Tel: +37 27371200
                 Fax: +37 27371201
             EL O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo
                 Rue Acharnon 241
                 GR-10446 Athènes
                 Tel.: (30-210) 212 49 03 - (30-210) 212 49 11
                 Fax.: (30-210) 86 70 503
 ---pagebreak--- 340        HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja          03/44. kötet
    ES Ministerio de Economia
       Secretaria General de Comercio Exterior
       Paseo de la Castellana, 162
       E 28071 Madrid
       Tel.: (3491) 349 3780
       Fax.: (3491) 349 3806
    FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
       2, rue Saint-Charles
       F-75740 Paris Cedex 15
       Téléphone (33-1) 73 00 50 00/Télécopieur (33-1) 73 00 50 50
       Unité de stockage: Téléphone (33-1) 73 00 52 67/Télécopieur (33-1) 73 00 53 91
    IE Department of Agriculture and Food
       Johnstown Castle Estate
       Wexford
       Ireland
       Tel. (353) 53 63 400
       Fax (353) 53 42 843
    IT Ministero delle Attività Produttive
       Dipartimento Commercio Estero
       D.G. Politica Commerciale — Div. II
       Viale Boston 25
       I-00144 Roma
       Tel.: (39-06) 599 32 20
       Fax.: (39-06) 599 32 14
    LU OFFICE DES LICENCES
       21 Rue Philippe II
       L-2011 Luxembourg
       Téléphone (35-2) 478 23 70
       Télécopieur (35-2) 46 61 38
    LV Lauku atbalsta dienests (LAD)
       Republikas laukums 2
       Rīga, LV-1981
       Latvija
       Tel: + 371 7027542
       Fax: + 371 7027120
    LT Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
       Blindžių 17
       08111 Vilnius – 4
       Lithuania
       Tel: +370 5 2683 954
       Fax: +370 5 2683 981
    HU Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
       Alkotmány u. 29
       H-1054 Budapest
       Hungary
       Tel: + 36 1 37 43 675
       Fax: + 36 1 47 52 169
 ---pagebreak--- 03/44. kötet       HU                                Az Európai Unió Hivatalos Lapja 341
             MT Ministry for Rural Affairs and Environment
                Barriera Wharf
                Valletta - CMR 02
                Tel: +356 2295 2228
             NL PRODUCTSCHAP ZUIVEL
                Louis Braillelaan 80
                2719 EK Zoetermeer
                Nederland
                Tel.: (31) (0)79 368 15 34
                Fax: (31) (0)79 368 19 54
                E-mail: HR@PZ.AGRO.NL
             AT Agrarmarkt Austria
                Dresdner Strasse 70
                A-1201 Wien
                Tel.: (43-1) 331 51
                Fax: (43-1) 331 51 396
                E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT
             PL Agencja Rynku Rolnego
                Nowy Swiat 6/12
                00-400 Warszawa
                Poland
                Tel: +4822 661-75-90
                Fax: +4822 661-76-04
             PT Ministério das Finanças
                Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
                Direcção de Serviços de Licenciamento
                Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega
                P-1149-060 Lisboa
                Tel.: (351-21) 751 85 00
                Fax: (351-21) 751 86 15
             SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
                Dunajska cesta 160
                1000 Ljubljana
                Slovenija
                Tel: +386 1 478 9228
                Fax: +386 1 478 9297
             SK Agricultural Paying Agency
                Dobrovičova 12
                812 66 Bratislava
                Slovak Republic
                Tel: +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
                Fax: +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
             FI Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
                P.O. Box 30
                FIN-00023 Government
                Puh: (358-9) 160 01
                Telekopio: (358-9) 1605 2707
 ---pagebreak--- 342       HU                            Az Európai Unió Hivatalos Lapja 03/44. kötet
    SV Statens jordbruksverk
       Vallgatan 8
       S-51182 Jönköping
       Tfn.: (46-36) 15 50 00
       Fax.: (46-36) 19 05 46
    UK Rural Payments Agency (RPA)
       Lancaster House, Hampshire Court
       Newcastle upon Tyne NE4 7YE
       United Kingdom
       Tel.: +44(0) 191 226 52 62
       Fax: +44(0) 191 226 52 12.”