CELEX: 32006D0391
Language: sk
Date: 2006-05-30 00:00:00
Title: 2006/391/ES: Rozhodnutie Komisie z  30. mája 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku  [oznámené pod číslom K(2006) 2058]   (Text s významom pre EHP)

3.6.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 150/24
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 30. mája 2006,
   ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/346/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
   [oznámené pod číslom K(2006) 2058]
   (Text s významom pre EHP)
   (2006/391/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
   so zreteľom na smernicu Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (2), a najmä na jej článok 11 ods. 1 písm. f),
   so zreteľom na smernicu Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúcu pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (3), a najmä na prvý pododsek jej článku 4 ods. 3,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Po výskyte ohnísk klasického moru ošípaných v Nemecku sa v okolí ohnísk v Nemecku okamžite stanovili zóny ochrany a dozoru v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2001/89/ES.
            
         
               (2)
            
            
               Okrem toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2006/346/ES z 15. mája 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/274/ES (4), s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice 2001/89/ES.
            
         
               (3)
            
            
               Ustanovenia o používaní zdravotného označovania čerstvého mäsa sa nachádzajú v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (5). Podľa smernice Rady 2001/89/ES však zdravotné označovanie nemožno používať na označovanie čerstvého mäsa z ošípaných s pôvodom v chove umiestnenom v zóne dozoru.
            
         
               (4)
            
            
               Podľa článku 4 ods. 3 smernice 2002/99/ES Nemecko požiadalo o výnimku v súvislosti so zdravotným označovaním stanoveným v smernici 2001/89/ES a používaním bravčového mäsa z ošípaných chovaných a zabitých v chovoch nachádzajúcich sa v zónach dozoru stanovených v spolkovej krajine Severné Porýnie – Vestfálsko a zabitých, na základe osobitného povolenia vydaného príslušným orgánom.
            
         
               (5)
            
            
               Na základe epidemiologickej situácie, pokiaľ ide o klasický mor ošípaných v spolkovej krajine Severné Porýnie – Vestfálsko a charakter rozšírenia choroby, riziko rozšírenia tejto choroby by nemalo byť ovplyvnené zdravotným označovaním, stanoveným v nariadení (ES) č. 854/2004, čerstvého mäsa z ošípaných zo zóny dozoru umiestnenej v určitých oblastiach Severného Porýnia – Vestfálska v súlade s podmienkami a testovaním ošípaných stanovenými v tomto rozhodnutí. Takisto možno usudzovať, že na ochranu pred rizikom rozšírenia choroby by nemalo mať vplyv zdravotné označovanie čerstvého mäsa bez ďalšieho spracovania a ošetrenia za týchto podmienok.
            
         
               (6)
            
            
               Na základe informácií poskytnutých Nemeckom je vhodné preskúmať ochranné opatrenia v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, pokiaľ ide o trvanie opatrení v zónach ochrany a dozoru stanovených v okolí ohnísk podľa smernice 2001/89/ES.
            
         
               (7)
            
            
               Takisto je potrebné opätovne zaviesť zákaz pre členské štáty posielať ošípané na bitúnok v oblastiach Severného Porýnia – Vestfálska v Nemecku, kde sa vyskytli ohniská klasického moru ošípaných, ktorý bol rozhodnutím 2006/346/ES zrušený.
            
         
               (8)
            
            
               Rozhodnutie 2006/346/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Rozhodnutie 2006/346/ES sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               Článok 1 sa nahrádza takto:
               „Článok 1
               Nemecko zabezpečí, že žiadne ošípané sa neexpedujú do iných členských štátov ani do tretích krajín z:
               
                           a)
                        
                        
                           oblastí uvedených v prílohe I;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           chovov na jeho území umiestnených mimo oblastí uvedených v prílohe I, ktoré boli dodané od 15. januára 2006 ošípané z chovu umiestneného v Severnom Porýnií – Vestfálsku.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Vkladá sa nasledujúci článok 3a:
               „Článok 3a
               1.   Odchylne od štvrtej zarážky článku 10 ods. 3 písm. f) smernice 2001/89/ES sa Nemecku povoľuje, v prípade bravčového mäsa získaného z ošípaných v súlade s odsekom 2 uvedeného článku:
               
                           a)
                        
                        
                           uplatňovať zdravotné označovanie stanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 854/2004;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nepodrobovať čerstvé mäso následnému spracovaniu v súlade s pravidlami stanovenými v článku 4 ods. 1 smernice 2002/99/ES.
                        
                     2.   Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v článku 11 ods. 1 písm. f) a článku 11 ods. 2 uvedenej smernice, ak Nemecko uplatňuje výnimku stanovenú v odseku 1 tohto článku, bravčové mäso musí pochádzať z ošípaných, ktoré boli zabité do 12 hodín od príchodu na bitúnok a ktoré pochádzajú:
               
                           a)
                        
                        
                           zo zóny dozoru stanovenej v oblastiach uvedených v časti A prílohy I k tomuto rozhodnutiu, v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2001/89/ES a v zóne ochrany, kde:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       sa nevyskytlo žiadne ohnisko klasického moru ošípaných počas obdobia 21 dní pred presunom ošípaných na bitúnok a kde uplynulo najmenej 21 dní po predbežnom vyčistení a dezinfekcii v chovoch postihnutých nákazou;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       klinické vyšetrenia na klasický mor ošípaných sa uskutočnili vo všetkých chovoch v týchto zónach ochrany a dozoru po výskyte klasického moru ošípaných s negatívnym nálezom;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           z chovu:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       ktorému príslušný orgán povolil premiestniť ošípané na určený bitúnok;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       ktorý nebol v kontakte s chovom postihnutým nákazou po epidemiologickom vyšetrení;
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       ktorý podlieha pravidelným kontrolám veterinára po stanovení zóny dozoru a tieto kontroly zahŕňajú všetky ošípané chované v tomto chove;
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       kde sa všetky ošípané podrobili klinickým a laboratórnym vyšetreniam v súlade s odsekmi 1, 3, 4 a 5 časti D kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES.
                                    
                                 
                     3.   Nemecko zabezpečí, že bitúnok určený na uplatňovanie odsekov 1 a 2:
               
                           a)
                        
                        
                           sa nachádza v rámci oblastí uvedených v časti A prílohy I;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           neprijme v ten istý deň jatočné ošípané okrem ošípaných uvedených v odsekoch 1 a 2.
                        
                     4.   Nemecko zabezpečí, že vozidlá určené na prepravu ošípaných uvedených v odseku 2 sa po každej preprave dvakrát vyčistia a vydezinfikujú.“
            
         
               3.
            
            
               Vkladá sa nasledujúci článok 4a:
               „Článok 4a
               1.   Nemecko zabezpečí, že v súvislosti s bravčovým mäsom uvedeným v článku 3a tohto rozhodnutia:
               
                           a)
                        
                        
                           sa vydá osvedčenie v súlade s prílohou k nariadeniu Komisie (ES) č. 599/2004, ktoré vyplní úradný veterinár s veterinárnym potvrdením ako sa stanovuje v prílohe III k uvedenému rozhodnutiu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           sa musí priložiť osvedčenie uvedené v odseku a).
                        
                     2.   Nemecko zabezpečí, že Komisii a členským štátom sa poskytnú tieto informácie týkajúce sa ošípaných uvedené v článku 3a:
               
                           a)
                        
                        
                           pred zabitím ošípaných, názov a miesto bitúnkov určených na prijatie jatočných ošípaných;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           po zabití ošípaných, každý týždeň správu, ktorá obsahuje informácie o:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       počte ošípaných zabitých na určených bitúnkoch;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       identifikačnom systéme a kontrole pohybu uplatňovaných pri zabíjaní ošípaných v súlade s článkom 11 ods. 1 písm. f) smernice 2001/89/ES.“
                                    
                                 
                     
         
               4.
            
            
               Článok 5 sa nahrádza takto:
               „Článok 5
               1.   Nemecko zabezpečí, že:
               
                           a)
                        
                        
                           v oblastiach uvedených v časti A prílohy I aspoň služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, sa obmedzujú na uvedené oblasti a nevyužívajú sa v iných častiach Spoločenstva;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ak sú oblasti uvedené v časti A prílohy I rozdelené do určených rizikových zón, ustanovenia v odseku a) sa obmedzujú na tieto zóny.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           osoby a vozidlá uvedené v bode a) môžu zabezpečovať služby mimo oblastí uvedených v časti A prílohy I alebo v rizikových zónach po dôslednom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými ani ich chovmi; kontakt v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považuje za uskutočnený v rámci uvedenej(-ých) definovanej(-ých) zóny(zón);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           bez toho, aby boli dotknuté opatrenia prijaté v rámci smernice 2001/89/ES, chovy ošípaných umiestnené v zóne ochrany potvrdeného ohniska v mestskej časti Borken v Severnom Porýnii – Vestfálsku sa čo najskôr preventívne vyprázdnia od všetkých ošípaných;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           v oblastiach uvedených v časti A prílohy I sa dozorné opatrenia vykonávajú v súlade so zásadami stanovenými v prílohe II;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           opatrenia v prípade podozrenia na výskyt klasického moru ošípaných v chove sa uplatňujú podľa potreby v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) smernice 2001/89/ES;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           príslušná informačná kampaň je určená chovateľom ošípaných.
                        
                     2.   Opatrenia uvedené v odseku 1 písm. d) uvedeného článku sa prijmú bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie 90/424/EHS.“
            
         
               5.
            
            
               Vkladá sa nasledujúci článok 5a:
               „Článok 5a
               Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä jej článku 10 ods. 4 a článku 11 ods. 3, Nemecko zabezpečí, že v oblastiach uvedených v časti A prílohy I:
               
                           a)
                        
                        
                           opatrenia v zónach ochrany a dozoru sa naďalej uplatňujú, kým neuplynie najmenej 40 dní od predbežného vyčistenia a dezinfekcie v chovoch postihnutých nákazou;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ošípané vo všetkých chovoch v zónach dozoru, okrem vyšetrovaní uvedených v článku 11 ods. 3 písm. b) smernice 2001/89/ES a predtým, ako sa opatrenia stanovené v smernici 2001/89/ES zrušia v zóne dozoru, sa podrobia klinickým a laboratórnym vyšetreniam v súlade s časťou F kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES; tieto vyšetrenia sa nesmú uskutočniť skôr, než uplynie 30 dní od predbežného vyčistenia a dezinfekcie v chovoch postihnutých nákazou.“
                        
                     
         
               6.
            
            
               Článok 6 sa nahrádza týmto:
               „Článok 6
               Členské štáty, okrem Nemecka, zabezpečia, že:
               
                           a)
                        
                        
                           žiadne ošípané sa neodošlú do chovov a na bitúnok v oblastiach uvedených v časti A prílohy I;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v rámci svojich území osoby a vozidlá uvedené v bode a) článku 5 ods. 1 spĺňajú obmedzenia stanovené v tomto bode a poskytujú len služby v súlade s bodom c) uvedeného článku.“
                        
                     
         
               7.
            
            
               Príloha II k rozhodnutiu 2006/346/ES sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
            
         
               8.
            
            
               Text v prílohe II k tomuto rozhodnutiu sa vkladá ako príloha III.
            
         Článok 2
   Členské štáty týmto zmenia a doplnia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchodovaní, s cieľom zosúladiť ich s uvedeným rozhodnutím a prijaté opatrenia bezodkladne primeraným spôsobom uverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 30. mája 2006
      
         
            Za Komisiu
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
   
      (2)  Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
   
      (3)  Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2006, s. 10.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 155, 30.4.2004, s. 206; opravené znenie (Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 83). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2076/2005 (Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 83).
   
      PRÍLOHA I
      
         
            „PRÍLOHA II
            V súlade s článkom 5 ods. 1 písm. e) Nemecko zabezpečí, že sa v oblastiach uvedených v prílohe I implementujú nasledujúce dozorné opatrenia:
            
                        a)
                     
                     
                        každý prípad prenosnej choroby v chovoch ošípaných, pre ktoré sa určí liečba antibiotikami alebo inými antibakteriálnymi liekmi, sa bezodkladne oznámi príslušným veterinárnym orgánom pred začatím liečby,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        v chovoch ošípaných uvedených v písm. a) klinické vyšetrenia a odber vzoriek stanovené v časti A kapitoly IV prílohy k rozhodnutiu smernice 2002/106/ES bezodkladne vykonáva veterinár.“
                     
                  
      
   
   
      PRÍLOHA II
      
         
            „PRÍLOHA III