CELEX: 21997A0804(01)
Language: es
Date: 1997-06-26 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y Ucrania, por el que se establece un sistema de doble control sin límites cuantitativos con respecto a las exportaciones de determinados productos siderúrgicos incluidos en los Tratados CE y CECA, desde Ucrania a la Comunidad Europea

Avis juridique important

|

21997A0804(01)

Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y Ucrania, por el que se establece un sistema de doble control sin límites cuantitativos con respecto a las exportaciones de determinados productos siderúrgicos incluidos en los Tratados CE y CECA, desde Ucrania a la Comunidad Europea  

Diario Oficial n° L 210 de 04/08/1997 p. 0016 - 0030

ACUERDO EN FORMA DE CANJE DE NOTAS entre la Comunidad Europea y Ucrania, por el que se establece un sistema de doble control sin límites cuantitativos con respecto a las exportaciones de determinados productos siderúrgicos incluidos en los Tratados CE y CECA, desde Ucrania a la Comunidad EuropeaA. Nota del Consejo de la Unión Europea Bruselas, 15 de julio de 1997Señor:1. Tengo el honor de referirme a las negociaciones recientemente celebradas entre la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y Ucrania acerca de un nuevo Acuerdo CECA, en el transcurso de las cuales se efectuaron consultas relativas a problemas relacionados con determinados productos siderúrgicos incluidos en los Tratados CE y CECA, y que quedan fuera del ámbito del Acuerdo CECA.2. Tras las consultas efectuadas, las Partes acuerdan por la presente establecer un sistema de doble comprobación sin límites cuantitativos con respecto a las exportaciones de determinados productos siderúrgicos con objeto de incrementar la transparencia y evitar una posible desviación de las corrientes comerciales. Los pormenores del sistema de doble control figuran en anexo a la presente Nota.3. El presente Canje de Notas se efectúa sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones pertinentes de los acuerdos bilaterales sobre comercio y medidas de acompañamiento, en particular los relativos a antidumping y medidas de salvaguardia.4. Cualquiera de las Partes podrá proponer en cualquier momento modificaciones del Anexo o de sus apéndices, que requerirán el consentimiento mutuo de ambas Partes y tendrán efecto cuando dichas Partes acuerden. En caso de que en la Comunidad Europea se inicien investigaciones o se adopten medidas relativas a antidumping o a salvaguardia que afecten a un producto sometido al sistema a doble control, Ucrania podrá decidir la exclusión de dicho producto del sistema de doble control. Tal decisión no afectará el despacho a libre práctica en la Comunidad del producto en cuestión.5. En conclusión, tengo el honor de proponerle que, si la presente Nota, completada con su Anexo y sus apéndices es aceptable por su Gobierno, la presente Nota y su confirmación escrita constituirá un Acuerdo entre la Comunidad y Ucrania, que entrará en vigor el primer día de su respuesta.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Consejo de la Unión Europea>REFERENCIA A UN GRÁPHICO>B. Nota del Gobierno de Ucrania Bruselas, 15 de julio de 1997Señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:«1. Tengo el honor de referirme a las negociaciones recientemente celebradas entre la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y Ucrania acerca de un nuevo Acuerdo CECA, en el transcurso de las cuales se efectuaron consultas relativas a problemas relacionados con determinados productos siderúrgicos incluidos en los Tratados CE y CECA, y que quedan fuera del ámbito del Acuerdo CECA.2. Tras las consultas efectuadas, las Partes acuerdan por la presente establecer un sistema de doble comprobación sin límites cuantitativos con respecto a las exportaciones de determinados productos siderúrgicos con objeto de incrementar la transparencia y evitar una posible desviación de las corrientes comerciales. Los pormenores del sistema de doble control figuran en anexo a la presente Nota.3. El presente Canje de Notas se efectúa sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones pertinentes de los acuerdos bilaterales sobre comercio y medidas de acompañamiento, en particular los relativos a antidumping y medidas de salvaguardia.4. Cualquiera de las Partes podrá proponer en cualquier momento modificaciones del Anexo o de sus apéndices, que requerirán el consentimiento mutuo de ambas Partes y tendrán efecto cuando dichas Partes acuerdan. En caso de que en la Comunidad Europea se inicien investigaciones o se adopten medidas relativas a antidumping o a salvaguardia que afecten a un producto sometido al sistema de doble control, Ucrania podrá decidir la exclusión de dicho producto del sistema de doble control. Tal decisión no afectará el despacho a libre práctica en la Comunidad del producto en cuestión.5. En conclusión, tengo el honor de proponerle que, si la presente Nota, completada con su Anexo y sus apéndices es aceptable por su Gobierno, la presente Nota y su confirmación escrita constituirá un Acuerdo entre la Comunidad y Ucrania, que entrará en vigor el primer día de su respuesta.».Tengo el honor de confirmarle que lo que precede es aceptable para mi Gobierno y que su Nota, así como la presente y su Anexo y sus apéndices, constituye un Acuerdo conforme a su propuesta.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Gobierno de Ucrania>REFERENCIA A UN GRÁPHICO>ANEXO 1.1. Durante el período desde la fecha de aplicación del presente Acuerdo entre las Partes hasta el 31 de diciembre de 1999, a no ser que las Partes acuerden terminar el sistema con anterioridad, las importaciones en la Comunidad de los productos que figuran en el apéndice I originarios de Ucrania estarán sujetos a la presentación de un documento de vigilancia según el modelo que figura en el apéndice II expedido por las autoridades de la Comunidad.1.2. Durante el período desde la fecha de aplicación del presente Acuerdo hasta el 31 de diciembre de 1999, a no ser que las Partes acuerden terminar el sistema con anterioridad, las importaciones en la Comunidad de los productos que figuran en el apéndice I y originarios de Ucrania estarán sujetos, además, a la expedición de un documento de exportación por las autoridades ucranianas competentes. La presentación por el importador del original del documento de exportación se efectuará a más tardar el 31 de marzo del año siguiente al año de envío de las mercancías cubiertas por el documento.1.3. No se exigirá un documento de exportación para las mercancías ya enviadas a la Comunidad antes de la fecha de aplicación del presente Acuerdo, siempre que el destino de estas mercancías no se cambie de un destino no comunitario y que las mercancías que en virtud del régimen de vigilancia previa aplicable en 1997 sólo podían importarse mediante presentación de un documento de importación vengan efectivamente acompañadas de dicho documento.1.4. Se considerará que el envío se ha producido en la fecha de su embarque en el medio de transporte de exportación.1.5. El documento de exportación será conforme con el modelo que figura en el apéndice III. Será válido para las exportaciones en todo el territorio aduanero de la Comunidad.1.6. Ucrania comunicará a la Comisión de las Comunidades Europeas los nombres y direcciones de las autoridades ucranianas competentes para la expedición y verificación de los documentos de exportación, así como muestras de sus sellos y firmas. Ucrania comunicará igualmente a la Comisión cualquier cambio de los mismos.1.7. La clasificación de los productos cubiertos por el presente Acuerdo se basa en el arancel y la nomenclatura combinada de la Comunidad (denominada en lo sucesivo «nomenclatura combinada», o, en abreviatura, «NC»). El origen de los productos cubiertos por el presente Acuerdo se determinará de conformidad con la normativa vigente en la Comunidad.1.8. Las autoridades competentes de la Comunidad se comprometen a informar a Ucrania de cualquier cambio de la nomenclatura combinada (NC) respecto de los productos cubiertos por el presente Acuerdo antes de su entrada en vigor en la Comunidad.1.9. En el apéndice IV se establecen determinadas disposiciones técnicas para la aplicación del sistema de doble control.2.1. Ucrania se compromete a facilitar a la Comunidad información estadística precisa sobre los documentos de exportación expedidos por las autoridades ucranianas de conformidad con el punto 1.2. Esta información se transmitirá a la Comisión al final del mes siguiente al mes al que se refieren las estadísticas.2.2. La Comunidad se compromete a facilitar a las autoridades ucranianas información estadística precisa sobre los documentos de vigilancia expedidos por los Estados miembros en relación con los documentos de exportación expedidos por las autoridades ucranianas de conformidad con el punto 1.1. Esta información se transmitirá a las autoridades ucranianas al final del mes siguiente al mes al que se refieren las estadísticas.3. En caso necesario, a petición de cualquiera de las Partes, se celebrarán consultas sobre cualquier problema que se derive del funcionamiento del Acuerdo. Estas consultas se celebrarán con prontitud. Toda consulta en virtud de este apartado será abordada por las Partes con ánimo de cooperación y con el deseo de reconciliar sus diferencias.4. Todas las comunicaciones que deban efectuarse en virtud del presente Anexo se harán:- en lo que respecta a la Comunidad, a la Comisión de las Comunidades Europeas (DG I.D.2 y DG III.C.1),- en lo que respecta a Ucrania, a la Misión de Ucrania ante las Comunidades Europeas.APÉNDICE I Lista de productos sujetos al sistema de doble control sin límites cuantitativos UCRANIA Flejes laminados en frío de anchura no superior a 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Chapa de acero eléctrico de grano no orientado7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Chapa de acero eléctrico de grano orientado7226 11 90APÉNDICE II >PRINCIPIO DE GRÁFICO>COMUNIDAD EUROPEA DOCUMENTO DE VIGILANCIA 1. Destinatario (nombre y apellidos, dirección completa, país, número de IVA) 2. No de expedición 3. Lugar y fecha previstos para la importación 4. Autoridad competente de expedición (nombre y apellidos, dirección y teléfono) 5. Declarante/representante (si procede) (nombre y apellidos, dirección completa) 6. País de origen (y número de geonomenclatura) 7. País de procedencia (y número de geonomenclatura) 8. Último día de vigencia 9. Designación de las mercancías 10. Código de las mercancías (NC) y categoría 11. Cantidad de kilogramos (peso neto) o de unidades complementarias 12. Valor cif en frontera CE en ecus 13. Menciones complementarias 14. Visado de la autoridad competente Fecha: . Firma: . Sello: 1 1 Original para el destinatario 15. IMPUTACIONES Indicar en la parte 1 de la columna 17 la cantidad disponible y en la parte 2 la cantidad imputada. 16. Cantidad neta (masa neta u otra unidad de medida con indicación de la unidad) 17. En números 18. En letras para la cantidad imputada 19. Documento aduanero (modelo y número) o número del extracto y fecha de imputación 20. Nombre, Estado miembro, firma y sello de la autoridad de imputación 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Fijar aquí eventuales añadidos. >FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO>COMUNIDAD EUROPEA DOCUMENTO DE VIGILANCIA 1. Destinatario (nombre y apellidos, dirección completa, país, número de IVA) 2. No de expedición 3. Lugar y fecha previstos para la importación 4. Autoridad competente de expedición (nombre y apellidos, dirección y teléfono) 5. Declarante/representante (si procede) (nombre y apellidos, dirección completa) 6. País de origen (y número de geonomenclatura) 7. País de procedencia (y número de geonomenclatura) 8. Último día de vigencia 9. Designación de las mercancías 10. Código de las mercancías (NC) y categoría 11. Cantidad de kilogramos (peso neto) o de unidades complementarias 12. Valor cif en frontera CE en ecus 13. Menciones complementarias 14. Visado de la autoridad competente Fecha: . Firma: . Sello: 2 2 Original para la autoridad competente 15. IMPUTACIONES Indicar en la parte 1 de la columna 17 la cantidad disponible y en la parte 2 la cantidad imputada. 16. Cantidad neta (masa neta u otra unidad de medida con indicación de la unidad) 17. En números 18. En letras para la cantidad imputada 19. Documento aduanero (modelo y número) o número del extracto y fecha de imputación 20. Nombre, Estado miembro, firma y sello de la autoridad de imputación 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Fijar aquí eventuales añadidos. >FIN DE GRÁFICO>APÉNDICE III >PRINCIPIO DE GRÁFICO>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At . , on . . (Signature) (Stamp) >FIN DE GRÁFICO>DOCUMENTO DE EXPORTACIÓN (productos siderúrgicos CE y CECA) >PRINCIPIO DE GRÁFICO>1. Exportador (nombre y apellidos, dirección completa, país)2. Número3. Año4. Categoría de productos5. Destinatario (nombre y apellidos, dirección completa, país)6. País de origen7. País de destino8. Lugar y fecha de embarque - Medio de transporte9. Indicaciones complementarias10. Designación de las mercancías - Fabricante11. Código NC12. Cantidad (1)13. Valor fob (2)14. DECLARACIÓN DE LA AUTORIDAD COMPETENTE15. Autoridad competente (nombre y apellidos, dirección completa, país)Hecho en . ,(Firma)el . (Sello)(1) Peso neto en kilogramos y cantidad en la unidad prevista para la categoría en caso de que esta unidad no sea el peso neto.(2) En la moneda del contrato de venta.>FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO> (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At . , on . . (Signature) (Stamp) >FIN DE GRÁFICO>APÉNDICE IV UCRANIA ANEXO TÉCNICO SOBRE EL SISTEMA DE DOBLE CONTROL 1. Los documentos de exportación medirán 210 × 297 mm. El papel empleado deberá ser blanco, encolado para escribir, sin pastas mecánicas y de un peso mínimo de 25 g/m². Se imprimirán en inglés. Si se extienden a mano, deberán rellenarse con tinta y con letras mayúsculas. Cuando los documentos lleven varias copias, sólo la primera hoja constituirá el original. Esta hoja irá señalada claramente como «original» y las demás copias como «copias». Las autoridades competentes de la Comunidad sólo aceptarán el original como documento válido para el control de la exportación a la Comunidad, de conformidad con las disposiciones del sistema de doble control.2. Cada documento llevará un número de serie, impreso o no, destinado a individualizarlo. Este número estará compuesto por los siguientes elementos:- dos letras para identificar al país exportador, como sigue: UA;- dos letras para identificar al Estado miembro previsto para el despacho de aduanas, como sigue:AT = AustriaBE = BélgicaDE = AlemaniaDK = DinamarcaEL = GreciaES = EspañaFI = FinlandiaFR = FranciaGB = Reino UnidoIE = IrlandaIT = ItaliaLU = LuxemburgoNL = Países BajosPT = PortugalSE = Suecia;- un número de una cifra que identifique al año, correspondiente a la última cifra del año respectivo, por ejemplo: «7» para 1997;- un número de dos cifras, comprendido entre 01 y 99, que identifique la oficina expedidora del país exportador;- un número de cinco cifras, entre 00001 y 99999, asignadas el Estado miembro previsto para el despacho de aduanas.3. Los documentos de exportación tendrán validez durante el año natural en que hayan sido expedidos, tal como indica la casilla n° 3 del documento de exportación.4. Dado que el importador deberá presentar el documento original de exportación al solicitar un documento de importación, los documentos de exportación deberán expedirse, en la medida de lo posible, para cada transacción comercial, no para contratos globales.5. Ucrania no está obligada a incluir información relativa a precios en el documento de exportación, si bien dicha información se facilitará a la Comisión a petición de ésta.6. Los documentos de exportación podrán ser concedidos tras el envío de los productos a que se refieran. En este caso, deberán incluir la mención «expedidos a posteriori».7. En caso de robo, pérdida o destrucción de un documento de exportación, el exportador podrá reclamar a la autoridad gubernativa competente que lo hubiere concedido un duplicado extendido sobre la base de los documentos de exportación que obren en su poder. El duplicado del documento así expedido deberá incluir la mención «duplicado». El duplicado deberá reproducir la fecha del documento original de exportación.8. Las autoridades competentes de la Comunidad serán inmediatamente informadas de la anulación o modificación de cualesquiera documentos de exportación ya expedidos y, en su caso, de las causas que las hubieran motivado.