CELEX: 52014PC0652
Language: es
Date: 2014-10-23
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO por la que se establece la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en la octava reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Helsinki sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales en relación con la propuesta de enmienda de su anexo I

|
			
		
		
		52014PC0652
		
			Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO por la que se establece la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en la octava reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Helsinki sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales en relación con la propuesta de enmienda de su anexo I /* COM/2014/0652 final - 2014/0301 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	Exposición de motivos
1.           CONTEXTO DE LA
PROPUESTA
La Unión Europea y la
mayoría de sus Estados miembros son Partes en el Convenio de la CEPE/ONU sobre
los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales[1].
El Convenio se aplica a la prevención, la preparación
y la intervención en caso de accidentes industriales en lugares donde se
desarrollan actividades peligrosas que pueden tener efectos transfronterizos.
La Directiva
Seveso II[2] es el instrumento jurídico establecido para
cumplir las obligaciones de la Unión Europea derivadas del Convenio. El anexo I del Convenio y el anexo I de la Directiva
Seveso II recogen las distintas categorías y mencionan las sustancias
peligrosas a efectos de la definición de las actividades peligrosas. En junio
de 2015, la Directiva Seveso II será sustituida por la Directiva
Seveso III[3],
que, entre otras cosas, modifica el anexo I.
2.           RESULTADOS DE LAS
CONSULTAS CON LAS PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
En su séptima reunión, de 2012, la
Conferencia de las Partes (COP) en el Convenio de la CEPE/ONU sobre los Efectos
Transfronterizos de los Accidentes Industriales encargó al Grupo de trabajo
sobre el desarrollo del Convenio que evaluara un proyecto de revisión del
anexo I del Convenio para adaptarlo al Sistema Globalmente Armonizado de
Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos de las Naciones Unidas y
mantener la coherencia con la legislación de la Unión Europea correspondiente
(es decir, la Directiva Seveso III).
El Grupo de trabajo elaboró una propuesta
de enmienda del anexo I del Convenio. En los debates de ese grupo participaron expertos de los
Estados miembros de la UE y la Comisión. La propuesta fue aprobada por la Mesa
del Convenio en su reunión de julio de 2014 y se presentará en la COP para su
adopción en su reunión de diciembre de 2014.
Habida cuenta de que
esa propuesta adapta el anexo I del Convenio al anexo I de la
Directiva Seveso III, la enmienda no tendrá impactos ambientales ni
socioeconómicos en la UE.
3.           ASPECTOS JURÍDICOS DE
LA PROPUESTA
El proyecto de texto adapta el contenido
del anexo I del Convenio al del anexo I de la Directiva
Seveso III. Por consiguiente, es completamente acorde con la legislación
vigente de la Unión Europea, y todas las reservas pertinentes expresadas por la
Unión Europea en relación con el actual anexo I del Convenio podrán
retirarse cuando la Conferencia de las Partes adopte la enmienda propuesta y
esta surta efecto.
4.           REPERCUSIONES
PRESUPUESTARIAS
La Decisión propuesta
no tiene repercusiones presupuestarias para la Unión.
En vista de lo cual, conviene que la Unión Europea apoye la
adopción del proyecto de anexo I revisado en la octava reunión de la
Conferencia de las Partes en el Convenio de la CEPE/ONU sobre los Efectos
Transfronterizos de los Accidentes Industriales. 

2014/0301 (NLE)
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
por la que se establece la posición que
debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en la octava reunión de la
Conferencia de las Partes del Convenio de Helsinki sobre los Efectos Transfronterizos
de los Accidentes Industriales en relación con la propuesta de enmienda de su
anexo I
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 218, apartado 9,
Vista la propuesta de la Comisión
Europea,
Considerando lo siguiente:
(1)       La Unión es Parte en el
Convenio de la CEPE/ONU sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes
Industriales1 (en lo sucesivo
denominado «el Convenio»).
(2)       El anexo I del
Convenio recoge las distintas categorías y menciona las sustancias peligrosas a
efectos de la definición de las actividades peligrosas.
(3)       De
acuerdo con el artículo 26, apartado 4, del Convenio, las enmiendas
del anexo I entrarán en vigor, con respecto a las Partes en el Convenio
que no hayan comunicado objeciones, doce meses después de su notificación a las
Partes por el Secretario Ejecutivo tras su aprobación en la Conferencia de las
Partes por una mayoría de nueve décimos de las Partes presentes y votantes en
la reunión, siempre y cuando al menos dieciséis Partes no hayan presentado
objeciones.
(4)       El texto de la propuesta
de enmienda del anexo I se acordó en el Grupo de trabajo sobre el
desarrollo del Convenio, con el respaldo de la Mesa del Convenio, y su adopción
se propondrá en la próxima reunión de la Conferencia de las Partes, que tendrá
lugar en Ginebra del 3 al 5 de diciembre de 2014.
(5)       La enmienda del
anexo I permitirá adaptarlo completamente al anexo I de la Directiva
2012/18/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 20123.
(6)       Procede, por tanto,
aprobar la enmienda del anexo I del Convenio.
(7)       La reserva introducida
por la Unión Europea cuando se aprobó la primera enmienda del anexo I del
Convenio se basaba en las discrepancias existentes entre el anexo I y la
legislación en vigor de la UE, que dejarán de existir una vez se haya enmendado
el anexo I. La reserva podrá retirarse cuando entre en vigor la enmienda
del anexo I del Convenio.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: 
Artículo 1
La posición de la Unión Europea en la
octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio consistirá en
apoyar la enmienda propuesta del anexo I del Convenio, como figura en el
anexo de la presente Decisión.
Artículo
2
Se autoriza al Presidente del Consejo
para que designe a la persona o personas facultadas para retirar en nombre de
la Unión las últimas reservas expuestas en el anexo I de la Decisión
98/685/CE del Consejo, a condición de que entre en vigor, con arreglo al
artículo 26, apartado 4, del Convenio, la enmienda de su anexo I
a que se refiere el artículo 1.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
[1]               Decisión 98/685/CE del Consejo, de 23 de marzo de
1998, relativa a la celebración del Convenio sobre los Efectos Transfronterizos
de los Accidentes Industriales (DO L 326 de 3.12.1998, p. 5).
[2]               Directiva 96/82/CE del Consejo, de 9 de diciembre
de 1996, relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes graves
en los que intervengan sustancias peligrosas (DO L 10 de 14.1.1997,
p. 13).
[3]               Directiva 2012/18/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 4 de julio de 2012, relativa al control de los riesgos inherentes a
los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas y por la que
se modifica y ulteriormente deroga la Directiva 96/82/CE (DO L 197 de
24.7.2012, p. 1).
ANEXO
Documento adjunto
a la propuesta de 
DECISIÓN DEL CONSEJO
por la que se establece la
posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en la octava reunión
de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Helsinki sobre los Efectos
Transfronterizos de los Accidentes Industriales en relación con la propuesta de
enmienda de su anexo I 
Propuesta de enmienda del anexo I
del Convenio de la CEPE/ONU sobre los Efectos Transfronterizos de los
Accidentes Industriales
            Presentada por el
Grupo de trabajo sobre el desarrollo del Convenio

La Conferencia de las Partes
Reconociendo la necesidad de actualizar las categorías de sustancias y
preparados y las sustancias designadas, así como sus cantidades umbral, que
figuran en el anexo I del Convenio, con el fin de introducir los criterios
del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos
Químicos de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/30/Rev.4) y de mantener la
coherencia con la legislación correspondiente de la UE,
Considerando su decisión de realizar una revisión de las sustancias peligrosas
y sus cantidades que figuran en el anexo I y su Decisión 2004/4, relativa
al establecimiento del Grupo de trabajo sobre el desarrollo del Convenio,
Reconociendo la propuesta de enmendar el anexo I elaborada por el Grupo
de trabajo basándose en una revisión exhaustiva (véanse las actas de dos
reuniones: WGD3/3-4 de septiembre de 2013 y WGD4/28-29 de abril de 2014) y que
ha sido respaldada por la Mesa,
Enmienda
el anexo I del Convenio, sobre sustancias peligrosas a efectos de
definición de las actividades peligrosas, como se indica a continuación.
Propuesta de revisión del
anexo I del Convenio
Sustancias peligrosas a efectos de la definición de las actividades peligrosas1
En caso de que una sustancia o mezcla
designada en la parte II pertenezca también a una o varias categorías de
la parte I, se aplicará la cantidad umbral indicada en la parte II.
Para la identificación de las actividades
peligrosas, las Partes tendrán en cuenta las propiedades peligrosas reales o
previstas y/o las cantidades de todas las sustancias peligrosas presentes o de
las sustancias peligrosas que cabe razonablemente prever que puedan generarse
durante la pérdida de control de una actividad, incluidas las de
almacenamiento, que forme parte de una actividad peligrosa. 
1. Parte I.
Categorías de sustancias y mezclas no
designadas expresamente en la parte II
 Categoría con arreglo al Sistema Globalmente Armonizado (SGA) de clasificación y etiquetado de productos químicos de las Naciones Unidas || Cantidad umbral (toneladas métricas) 
   ||   
 1.          Toxicidad aguda, categoría 1, todas las vías de exposición2 || 20 
 2.          Toxicidad aguda:             Categoría 2, todas las vías de exposición3             Categoría 3, vía de exposición por inhalación4 || 200 
 3.          Toxicidad específica de órganos diana — exposición única, categoría 15 || 200 
 4.          Explosivos — Explosivos inestables o explosivos, si la sustancia, mezcla o artículo pertenece a las divisiones 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 o 1.6 del capítulo 2.1.2 de los criterios del SGA, o sustancias o mezclas que tengan propiedades explosivas de acuerdo con la serie de pruebas 2 de la parte I de las Recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas: pruebas y criterios y no pertenezcan a a las clases de peligro «peróxidos orgánicos» o «sustancias y mezclas que reaccionan espontáneamente»6, 7 || 50 
 5.          Explosivos, si la sustancia, mezcla o artículo pertenece a la división 1.4 del capítulo 2.1.2 del SGA8 || 200 
 6.          Gases inflamables de las categorías 1 o 29 || 50 
 7.          Aerosoles10 de las categorías 1 o 2, que contengan gases inflamables de las categorías 1 o 2 o líquidos inflamables de la categoría 1 || 500 (neto) 
 8.          Aerosoles de las categorías 1 o 2, que no contengan gases inflamables de las categorías 1 o 2 ni líquidos inflamables de la categoría 111 || 50 000 (neto) 
 9.          Gases comburentes de la categoría 112 || 200 
 10.        Líquidos inflamables:             Líquidos inflamables de la categoría 1, o             Líquidos inflamables de las categorías 2 o 3 mantenidos a una temperatura superior a su punto de ebullición13, u             Otros líquidos con un punto de inflamación ≤ 60 °C, mantenidos a una temperatura superior a su punto de ebullición14 || 50 
 11.        Líquidos inflamables:             Líquidos inflamables de las categorías 2 o 3 cuando las condiciones particulares de proceso, por ejemplo presión o temperatura elevadas, puedan crear peligros de accidentes industriales15, u             Otros líquidos con un punto de inflamación ≤ 60 °C cuando las condiciones particulares de proceso, por ejemplo presión o temperatura elevadas, puedan crear peligros de accidentes industriales || 200 
 12.        Líquidos inflamables de las categorías 2 o 3 no comprendidos en 10 y 1116 || 50 000 
 13.        Sustancias y mezclas que reaccionan espontáneamente y peróxidos orgánicos:             Sustancias y mezclas que reaccionan espontáneamente de los tipos A o B o             Peróxidos orgánicos de los tipos A o B17 || 50 
 14.        Sustancias y mezclas que reaccionan espontáneamente y peróxidos orgánicos:             Sustancias y mezclas que reaccionan espontáneamente, de tipo C, D, E o F, o             Peróxidos orgánicos de los tipos C, D, E o F18 || 200 
 15.        Líquidos y sólidos pirofóricos de la categoría 1 || 200 
 16.        Líquidos y sólidos comburentes de las categorías 1, 2 o 3 || 200 
 17.        Peligroso para el medio ambiente acuático en las categorías aguda 1 o crónica 119 || 200 
 18.        Peligroso para el medio ambiente acuático en la categoría crónica 220 || 500 
 19.        Sustancias y mezclas que reaccionan violentamente con el agua como, por ejemplo, el cloruro de acetilo y el tetracloruro de titanio || 500 
 20.        Sustancias y mezclas que, en contacto con el agua, desprenden gases inflamables de categoría 121 || 500 
 21.        Sustancias y mezclas que, en contacto con el agua, liberan gases tóxicos (sustancias y mezclas que, en contacto con el agua o con aire húmedo, desprenden gases clasificados en las clases de toxicidad aguda de categorías 1, 2 o 3, como, por ejemplo, fosfuro de aluminio o pentasulfuro de fósforo) || 200 
2.
Parte II.
Sustancias
designadas expresamente
 Sustancia || Cantidad umbral (toneladas métricas) 
   ||   
 1a.         Nitrato de amonio22 || 10 000 
 1b.        Nitrato de amonio23 || 5 000 
 1c.         Nitrato de amonio24 || 2 500 
 1d.        Nitrato de amonio25 || 50 
 2a.         Nitrato de potasio26 || 10 000 
 2b.        Nitrato de potasio27 || 5 000 
 3.          Pentaóxido de diarsénico, ácido arsénico (V) y/o sales || 2 
 4.          Trióxido de arsénico, ácido arsenioso (III) y/o sales || 0,1 
 5.          Bromo || 100 
 6.          Cloro || 25 
 7.          Compuestos de níquel en forma pulverulenta inhalable: monóxido de níquel, dióxido de níquel, sulfuro de níquel, disulfuro de triníquel, trióxido de diníquel || 1 
 8.          Etilenimina || 20 
 9.          Flúor || 20 
 10.         Formaldehído (concentración ≥ 90 %) || 50 
 11.        Hidrógeno || 50 
 12.         Ácido clorhídrico (gas licuado) || 250 
 13.        Alquilplomo || 50 
 14.        Gases inflamables licuados de las categorías 1 o 2 (incluido el gas licuado de petróleo) y gas natural28 || 200 
 15.        Acetileno || 50 
 16.        Óxido de etileno || 50 
 17.        Óxido de propileno || 50 
 18.        Metanol || 5 000 
 19.        4,4'-metilen-bis(2-cloroanilina) y/o sus sales en forma pulverulenta || 0,01 
 20.        Isocianato de metilo || 0,15 
 21.        Oxígeno || 2 000 
 22.        Diisocianato de tolueno (diisocianato de 2,4-tolueno y diisocianato de 2,6-tolueno) || 100 
 23.        Dicloruro de carbonilo (fosgeno) || 0,75 
 24.        Arsina (trihidruro de arsénico) || 1 
 25.        Fosfina (trihidruro de fósforo) || 1 
 26.        Dicloruro de azufre || 1 
 27.        Trióxido de azufre || 75 
 28.        Policlorodibenzofuranos y policlorodibenzodioxinas [incluida la tetraclorodibenzodioxina (TCDD)] calculadas en equivalente TCDD29 || 0,001 
 29.        Los siguientes carcinógenos o las mezclas que contengan los siguientes carcinógenos en concentraciones superiores al 5 % en peso:             4-aminodifenilo y/o sus sales, triclorobenceno, bencidina y/o sus sales, éter bis(clorometílico), éter clorometílico y metílico, 1,2-dibromoetano, sulfato de dietilo, sulfato de dimetilo, cloruro de dimetil-carbamoílo, 1,2-dibromo-3-cloropropano, 1,2-dimetilhidracina, dimetilnitrosamina, triamida hexametilfosfórica, hidracina, 2-naftilamina y/o sus sales, 4-nitrodifenilo y 1,3 propanosultona || 2 
 30.        Productos derivados del petróleo y combustibles alternativos             a)          Gasolinas y naftas             b)          Querosenos (incluidos carburorreactores)             c)          Gasóleos (incluidos los gasóleos de automoción, los de calefacción y los componentes usados en las mezclas de gasóleos comerciales)             d)          Fuelóleos pesados             e)          Combustibles alternativos a los productos mencionados en las letras a) a d) destinados a los mismos fines y con propiedades similares en lo relativo a la inflamabilidad y los peligros medioambientales || 25 000 
 31.        Amoníaco anhidro || 200 
 32.        Trifluoruro de boro || 20 
 33.        Sulfuro de hidrógeno || 20 
 34.        Piperidina || 200 
 35.        Bis(2-dimetilaminoetil) (metil)amina || 200 
 36.        3-(2-etilhexiloxi)propilamina || 200 
 37.        Mezclas de hipoclorito de sodio clasificadas en la categoría 1 de toxicidad acuática aguda [H400] que contengan < de un 5 % de cloro activo y no estén clasificadas en ninguna otra categoría de peligro en la parte 1 del anexo I30 || 500 
 38.        Propilamina31 || 2 000 
 39.        Acrilato de terc-butilo31 || 500 
 40.        2-metil-3-butenonitrilo31 || 2 000 
 41.        Tetrahidro-3,5-dimetil-1,3,5-tiadiazina-2-tiona (dazomet)31 || 200 
 42.         Acrilato de metilo31 || 2 000 
 43.        Metilpiridina31 || 2 000 
 44.        Bromo-3-cloropropano31 || 2 000 
                                Notas:
                1               Criterios
establecidos en el Sistema Globalmente Armonizado (SGA) de Clasificación y
Etiquetado de Productos Químicos de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/30/Rev.4).
Las Partes deben aplicar estos criterios en la clasificación de sustancias o
mezclas a efectos de la parte I del presente anexo, salvo que en la
legislación nacional se hayan adoptado otros criterios jurídicamente
vinculantes. Las mezclas se tratarán del mismo modo que las sustancias puras
siempre que se ajusten a los límites de concentración establecidos con arreglo
a sus propiedades según el SGA, a menos que se indique específicamente una
composición porcentual u otra descripción.
                2               De
acuerdo con los criterios de los capítulos 3.1.2 y 3.1.3 del SGA.
                3               De
acuerdo con los criterios de los capítulos 3.1.2 y 3.1.3 del SGA.
                4               Las
sustancias que entran en la categoría 3 de toxicidad aguda por vía oral
quedarán incluidas en la subsección 2 toxicidad aguda cuando no pueda
inferirse la clasificación de toxicidad aguda cutánea ni la clasificación de
toxicidad aguda por inhalación, por ejemplo por falta de datos concluyentes
sobre la toxicidad cutánea o por inhalación.
                5               Sustancias
que han producido una toxicidad significativa en el hombre o de las que, en
base a pruebas procedentes de estudios en animales de experimentación, se puede
esperar que produzcan una toxicidad significativa en el hombre, tras una
exposición única. En la figura 3.8.1 y en la tabla 3.8.1 de la
parte 3 del SGA se dan más orientaciones.
                6               Solo
es necesario realizar ensayos de las propiedades explosivas de las sustancias y
mezclas si en el procedimiento de detección según el apéndice 6,
parte 3, del Manual de Pruebas y Criterios se encuentra que la
sustancia o la mezcla puede tener propiedades explosivas.
                7               La
clase de peligro «Explosivos» incluye los artículos explosivos. Si se conoce la
cantidad de sustancia o mezcla explosiva que contiene el artículo, esa cantidad
será la considerada a los efectos del presente Convenio. Si no se conoce la
cantidad de sustancia o mezcla explosiva que contiene el artículo, se tratará
todo el artículo, a los efectos del presente Convenio, como explosivo.
                8               Si
los explosivos de la división 1.4 están sin envasar o reenvasados, serán
asignados a la subsección 4 («Explosivo»), a menos que se demuestre que el
peligro sigue correspondiendo a la división 1.4, de conformidad con el
SGA.
                9               De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.2.2 del SGA.
                10             Los
aerosoles están clasificados de acuerdo con los criterios del capítulo 2.3
del SGA y la parte III, sección 31, de las Recomendaciones de las
Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de
Pruebas y Criterios, a que se refiere ese capítulo.
                11             Para
utilizar esta subsección, se debe documentar que el generador de aerosol no
contiene gas inflamable de las categorías 1 o 2 ni líquido inflamable de
la categoría 1.
                12             De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.4.2 del SGA.
                13             De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.4.2 del SGA.
                14             Los
líquidos con un punto de inflamación superior a 35 °C pueden considerarse
líquidos no inflamables para algunos fines reglamentarios (por ejemplo,
transporte) si se han obtenido resultados negativos en la prueba de
combustibilidad sostenida L.2, parte III, sección 32, del Manual
de Pruebas y Criterios. Sin embargo, esto no es aplicable en condiciones
elevadas, como una temperatura o presión elevadas, y por consiguiente esos
líquidos se incluyen en esta subsección.
                15             De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.4.2 del SGA.
                16             De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.4.2 del SGA.
                17             De
acuerdo con los criterios de los capítulos 2.8.2 y 2.15.2.2 del SGA.
                18             De
acuerdo con los criterios de los capítulos 2.8.2 y 2.15.2.2 del SGA.
                19             De
acuerdo con los criterios del capítulo 4.1.2 del SGA.
                20             De
acuerdo con los criterios del capítulo 4.1.2 del SGA.
                21             De
acuerdo con los criterios del capítulo 2.12.2 del SGA.
                22             Nitrato
de amonio (10 000): abonos susceptibles de autodescomposición.
                                Se
aplica a los abonos compuestos y complejos a base de nitrato de amonio (abonos
compuestos y complejos que contienen nitrato de amonio con fosfato y/o potasa)
que sean susceptibles de autodescomposición según el ensayo con cubeta (véase
el Manual de Pruebas y Criterios, parte III, subsección 38.2) cuyo
contenido de nitrógeno debido al nitrato de amonio represente:
                                                a)            entre
el 15,75 % y el 24,5 % en peso (el 15,75 % y el 24,5 % en
peso de contenido de nitrógeno debido al nitrato de amonio corresponden al
45 % y al 70 % de nitrato de amonio, respectivamente) y que o bien no
contengan más de un 0,4 % de combustibles/materias
orgánicas o bien cumplan las condiciones de un ensayo de resistencia a la
detonación adecuado (por ejemplo, ensayo con tubo de acero de 4 pulgadas),
                                                b)            el
15,75 % o menos en peso y con materiales combustibles no sujetos a
restricciones.
                23             Nitrato
de amonio (5 000): calidad para abonos.
                                Se
aplica a los abonos simples a base de nitrato de amonio y a los abonos
compuestos y complejos a base de nitrato de amonio cuyo contenido de nitrógeno
debido al nitrato de amonio sea:
                                                a)            superior
al 24,5 % en peso, salvo las mezclas de abonos simples a base de nitrato
de amonio con dolomita, piedra caliza y/o carbonato de calcio de una pureza del
90 % como mínimo,
                                                b)            superior
al 15,75 % en peso para las mezclas de nitrato de amonio y sulfato de
amonio,
                                                c)             superior
al 28 % en peso (el 28 % en peso de contenido de nitrógeno debido al
nitrato de amonio corresponde al 80 % de nitrato de amonio) para las
mezclas de abonos simples a base de nitrato de amonio con dolomita, piedra
caliza y/o carbonato de calcio de una pureza del 90 % como mínimo,
                                                d)            y
que cumplan las condiciones de un ensayo de resistencia a la detonación
adecuado (por ejemplo, ensayo con tubo de acero de 4 pulgadas).
                24             Nitrato
de amonio (2 500): calidad técnica.
                                Se
aplica a:
                                                a)            el
nitrato de amonio y las mezclas de nitrato de amonio cuyo contenido de
nitrógeno debido al nitrato de amonio represente:
                                                i)              entre
el 24,5 % y el 28 % en peso, y que contengan como máximo un
0,4 % de sustancias combustibles,
                                                ii)             más
del 28 % en peso, y que contengan como máximo un 0,2 % de sustancias
combustibles,
                                                b)            las
soluciones acuosas de nitrato de amonio cuya concentración de nitrato de amonio
supere el 80 % en peso.
                25             Nitrato
de amonio (50): materiales «fuera de especificación» y abonos que no cumplan
las condiciones de un ensayo de resistencia a la detonación adecuado (por
ejemplo, ensayo con tubo de acero de 4 pulgadas).
                                Se
aplica a:
                                                a)            al
material de desecho del proceso de fabricación y al nitrato de amonio y las
mezclas de nitrato de amonio, abonos simples a base de nitrato de amonio y
abonos compuestos o complejos a base de nitrato de amonio a que se refieren las
notas 23 y 24 que sean o que hayan sido devueltos por el usuario final a un
fabricante, a un lugar de almacenamiento temporal o a una instalación de
transformación para su reelaboración, reciclado o tratamiento para poder
utilizarlos en condiciones seguras, por haber dejado de cumplir las
especificaciones de las notas 23 y 24,
                                                b)            a
los abonos a que se refieren la nota 22, letra a), y la nota 23,
que no cumplan las condiciones de un ensayo de resistencia a la detonación
adecuado (por ejemplo, ensayo con tubo de acero de 4 pulgadas).
                26             Nitrato
de potasio (10 000): se aplica a los abonos compuestos a base de nitrato
de potasio (en forma comprimida/granulada) que tienen las mismas propiedades
que el nitrato de potasio puro.
                27             Nitrato
de potasio (5 000): se aplica a los abonos compuestos a base de nitrato de
potasio (en forma cristalina) que tienen las mismas propiedades peligrosas que
el nitrato de potasio puro.
                28             Biogás
enriquecido: a efectos de la aplicación del presente Convenio, el biogás
enriquecido podrá clasificarse bajo la subsección 14 de la parte 2 del
anexo I si ha sido tratado de conformidad con las normas aplicables al biogás
purificado y enriquecido, garantizándose una calidad equivalente a la del gas
natural, incluido el contenido de metano, y contiene un máximo de un 1 %
de oxígeno.
                29             Policlorodibenzofuranos
y policlorodibenzodioxinas.
                Las cantidades de
los policlorodibenzofuranos y de las policlorodibenzodioxinas se calculan
utilizando los siguientes factores de equivalencia tóxica de dioxinas y
compuestos similares para hombres y mamíferos de la Organiación Mundial de la
Salud, reevaluados en 2005:
 Factores de equivalencia tóxica (FET) - OMS 2005 
   ||   ||   ||   
 2,3,7,8-TCDD || 1 || 2,3,7,8-TCDF || 0 
 1,2,3,7,8 - PeCDD || 1 || 2,3,4,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,6,7,8-HxCDF || 0 
 1,2,3,4,6,7,8-HpCDD || 0 || 2,3,4,6,7,8-HxCDF || 0 
 OCDD || 0 || 1,2,3,4,6,7,8-HpCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,4,7,8,9-HpCDF || 0 
   ||   || OCDF || 0 
 Abreviaturas: Hx = hexa, Hp = hepta,  O = octa, P = penta, T = tetra. 
 Referencia: Van den Berg et al, «The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds», Toxicological Sciences, vol. 93, nº 2, pp. 223–241 (2006). 
                30             Siempre que la
mezcla, en ausencia de hipoclorito de sodio, no esté clasificada en la
categoría 1 de toxicidad acuática aguda.
                31             En
los casos en que esta sustancia peligrosa entre dentro de la categoría 10
«Líquidos inflamables» u 11 «Líquidos inflamables», se aplicarán a efectos del
presente Convenio las cantidades umbral más bajas.