CELEX: 52008PC0003
Language: cs
Date: 2008-01-16
Title: Návrh směrnice Evropského Parlamentu a Rady o potravinách určených pro zvláštní výživu (Přepracované znění)

Důležité právní upozornění

|

52008PC0003

Návrh směrnice Evropského Parlamentu a Rady o potravinách určených pro zvláštní výživu (Přepracované znění)  /* KOM/2008/0003 konecném znení - COD 2008/0003 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 16.01.2008KOM(2008) 3 v konečném znění2008/0003 (COD)NávrhSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo potravinách určených pro zvláštní výživu (Přepracované znění)(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.2. Komise zahájila kodifikaci směrnice Rady 89/398/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin určených pro zvláštní výživu[2] a legislativnímu orgánu[3] byl předložen odpovídající návrh. Nová směrnice má nahradit různé akty, které jsou do ní začleněny[4].3. V průběhu procesu kodifikace bylo rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[5] změněno rozhodnutím 2006/512/ES, které zavedlo regulativní postup s kontrolou pro opatření obecného významu, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu přijatého postupem podle článku 251 Smlouvy, včetně zrušení některých prvků nebo jeho doplnění přidáním nových jiných než podstatných prvků.4. V souladu s prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise[6] týkajícím se rozhodnutí 2006/512/ES je třeba tyto právní akty přijaté postupem podle článku 251 Smlouvy přizpůsobit použitelným postupům.5. Je proto vhodné nahradit kodifikaci směrnice 89/398/EHS přepracováním, aby mohly být zapracovány veškeré změny nezbytné k dosažení souladu s regulativním postupem s kontrolou.ê 89/398/EHS (přizpůsobený)2008/0003 (COD)NávrhSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY …/…/ESze dne […]o Ö potravinách Õ určených pro zvláštní výživu(Text s významem pro EHP)EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek Ö 95 Õ této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[7],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[8],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[9],vzhledem k těmto důvodům:ò nový1.  Směrnice Rady 89/398/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin určených pro zvláštní výživu[10] byla několikrát podstatně změněna[11]. Vzhledem k novým změnám by uvedená směrnice měla být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracována.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)2.  Ö Rozdíly Õ mezi vnitrostátními právními předpisy týkajícími se potravin pro zvláštní výživu Ö brání Õ jejich volnému pohybu, Ö vytváří Õ nerovné podmínky hospodářské soutěže a Ö mají Õ proto přímý vliv na fungování Ö vnitřního Õ trhu.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)3.  Sbližování vnitrostátních právních předpisů Ö předpokládá Õ vypracování společné definice, určení opatření umožňujících ochranu spotřebitele před podvodem, pokud se týká podstaty těchto výrobků, a přijetí pravidel pro označování dotyčných výrobků.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 44.  Výrobky, na které se vztahuje tato směrnice, jsou potraviny, jejichž složení a příprava musí být zvláštním způsobem navržena, aby vyhověly zvláštním nutričním požadavkům osob, kterým jsou především určeny. Může se ukázat jako nezbytné stanovit odchylky od obecných nebo zvláštních opatření vztahujících se na potraviny, aby bylo dosaženo zvláštního nutričního cíle.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 55.  Účinný dozor nad potravinami určenými pro zvláštní výživu, které jsou předmětem zvláštních opatření, lze provádět s ohledem na obecné předpisy platné pro celé potravinářské odvětví, avšak není tomu tak vždy v případě těch potravin, pro něž žádná taková zvláštní opatření neexistují.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 66.  U posledně jmenovaných potravin by možná běžné prostředky, které jsou k dispozici orgánům dozoru, v určitých případech neumožnily zkontrolovat, zda má potravina skutečně zvláštní nutriční vlastnosti, které jsou jí připisovány. Je proto nezbytné uvést, že v případě potřeby osoba odpovědná za uvedení takové potraviny na trh musí spolupracovat s orgánem dozoru při jeho činnosti.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 8 (přizpůsobený)7.  Ö Zvláštní směrnice by měly stanovit zvláštní ustanovení týkající se některých skupin potravin. Õê 96/84/ES bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)8.  Ö Měl by se Õ stanovit postup umožňující dočasné uvedení na trh potravin, které jsou výsledkem technologických inovací, aby bylo možné zhodnotit výsledky průmyslového výzkumu až do změny dané zvláštní směrnice. Ö Z důvodů ochrany zdraví spotřebitele však může být povolení k uvedení na trh uděleno pouze po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin Õ .ê 1999/41/ES bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)9.  Ö Jelikož Õ není jasné, zda existují dostatečné důvody pro zvláštní ustanovení, která mají být přijata pro skupinu potravin určených pro osoby s poruchami metabolismu sacharidů (diabetes) Ö , měla by mít Komise po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin možnost v pozdějším stádiu přijmout nebo navrhnout odpovídající ustanovení Õ .ê 1999/41/ES bod odůvodnění 710.  Ustanovení pro další skupiny potravin určených pro zvláštní výživu mohou být na úrovni Společenství ještě harmonizována v zájmu ochrany spotřebitele a volného pohybu těchto potravin.ê 89/398/EHS bod odůvodnění 811.  Vypracování zvláštních směrnic provádějících základní zásady pravidel Společenství a jejich změny jsou opatřeními technické povahy. Jejich přijetí by mělo být svěřeno Komisi v zájmu zjednodušení a urychlení postupů.ê12.  Opatření nezbytná k provádění této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[12].ò new13.  Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijetí určitých zvláštních směrnic, seznamu látek pro zvláštní výživové účely, které se přidávají do potravin určených pro zvláštní výživu, platných kritérií pro jejich čistotu a případně podmínek, za kterých by se měly používat, předpisů, které umožní na potravinách pro běžnou spotřebu uvést, že jsou vhodné pro zvláštní výživu, zvláštních ustanovení pro potraviny určené pro osoby s poruchami metabolismu sacharidů (diabetes), pravidel pro použití pojmů týkajících se snížení obsahu sodíku nebo soli nebo jejich nepřítomnosti nebo nepřítomnosti lepku, které mohou být používány k popisu výrobků, a podmínek, za kterých se smí při označování, obchodní úpravě a v reklamě odkazovat na dietu nebo skupinu osob, pro kterou je výrobek určen. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky této směrnice doplnit ji o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.14.  Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k přijetí a pozměnění seznamu látek pro zvláštní výživové účely, které se přidávají do potravin určených pro zvláštní výživu, platných kritérií pro jejich čistotu a případně podmínek, za kterých by se měly používat, a k přijetí změn této směrnice a zvláštních směrnic v případě, kdy je zjištěno, že potravina určená pro zvláštní výživu představuje hrozbu pro lidské zdraví, přestože je v souladu s příslušnou zvláštní směrnicí, postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.15.  Ustanovení nově zařazená do této směrnice se týkají pouze postupu projednávání ve výborech. Nemusí tudíž být členskými státy provedena.16.  Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení a použitelnost uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze II části B,ê 89/398/EHSPŘIJALY TUTO SMĚRNICI:Článek 11. Tato směrnice se vztahuje na potraviny pro zvláštní výživu.ê 89/398/EHS (přizpůsobený)2. Potraviny pro zvláštní výživu jsou potraviny, které jsou pro své zvláštní složení nebo výrobní proces jasně rozlišitelné od potravin pro běžnou spotřebu, které jsou vhodné pro nutriční účely jim připisované a které jsou uváděny na trh s poukazem na tuto vhodnost.Ö 3. Õ Zvláštní výživa musí splňovat zvláštní nutriční požadavky:Ö a) Õ určitých skupin osob, jejichž trávicí proces nebo metabolismus je narušen, neboÖ b) Õ určitých skupin osob, které jsou ve zvláštním fyziologickém stavu a které proto mohou mít zvláštní prospěch z řízené spotřeby určitých látek v potravinách, neboÖ c) Õ zdravých kojenců nebo malých dětí.Článek 21. Výrobky uvedené v čl. Ö 1 odst. 3 písm. a) a b) Õ mohou být charakterizovány jako «dietetické» nebo «dietní».ê 89/398/EHS2. Při označování, obchodní úpravě a reklamě potravin pro běžnou spotřebu je zakázánoa) při označování těchto potravin používat přídavná jména «dietetický» nebo «dietní», ať samotná nebo ve spojení s jinými slovy;b) používat jakákoli další označení nebo způsoby obchodní úpravy, které mohou budit dojem, že se jedná o výrobky uvedené v článku 1.ê 89/398/EHS (přizpůsobený)ð novýAvšak podle předpisů, které ð Komise přijme ï, musí být umožněno u potravin pro běžnou spotřebu, které jsou vhodné i pro zvláštní výživu, tuto vhodnost uvést.Takové předpisy mohou stanovit způsob, jímž se bude tato vhodnost uvádět.ò novýOpatření uvedená ve druhém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou uvedeným v čl. 15 odst. 3.ê 89/398/EHSČlánek 31. Výrobky uvedené v článku 1 musí být takové podstaty nebo složení, aby byly vhodné pro zvláštní výživu, ke které jsou určeny.2. Výrobky uvedené v článku 1 musí být rovněž v souladu se všemi závaznými předpisy, které se vztahují na potraviny pro běžnou spotřebu, s výjimkou změn provedených pro zajištění jejich shody s definicemi uvedenými v článku 1.Článek 41. Zvláštní ustanovení týkající se skupin potravin pro zvláštní výživu uvedených v příloze I stanoví zvláštní směrnice.Tyto zvláštní směrnice mohou zahrnovat zejménaa) základní požadavky, pokud jde o podstatu nebo složení výrobků;b) ustanovení týkající se jakosti surovin;c) hygienické požadavky;d) povolené změny ve smyslu čl. 3 odst. 2;e) seznam přídatných látek;f) ustanovení týkající se označování, obchodní úpravy a reklamy;g) postupy pro odběr vzorků a analytické metody nezbytné pro kontrolu souladu s požadavky zvláštních směrnic.ê 89/398/EHS (přizpůsobený)ð novýTyto zvláštní směrnice se přijímají:-  v případě písmene e) postupem stanoveným v článku Ö 95 Õ Smlouvy,-  v případě ostatních písmen ð je přijímá Komise ï. ð Uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou uvedeným v čl. 15 odst. 3. ïPředpisy, které mohou mít vliv na lidské zdraví, musí být přijaty po konzultaci s Ö Evropským úřadem pro bezpečnost potravin. Õê 96/84/ES čl. 1 (přizpůsobený)Ö 2. Õ Aby mohly být potraviny určené pro zvláštní výživu, které jsou výsledkem vědeckého a technologického pokroku, rychle uvedeny na trh, může Komise po konzultaci s Ö Evropským úřadem pro bezpečnost potravin Õ a postupem Ö uvedeným v Õ článku Ö 15 odst. 2 Õ na dobu dvou let povolit uvedení na trh potravin, které neodpovídají pravidlům pro složení stanoveným ve zvláštních směrnicích Ö pro skupiny potravin pro zvláštní výživu Õ uvedených v příloze I.V případě potřeby může Komise toto povolovací rozhodnutí doplnit o pravidla pro označování týkající se změny složení.ê 89/398/EHS (přizpůsobený)ð novýÖ 3. Õ bude přijat ð Komise přijme ï seznam látek pro zvláštní výživové účely, jako jsou vitaminy, minerální soli, aminokyseliny a jiné látky, které se přidávají do potravin určených pro zvláštní výživu, platná kritéria pro jejich čistotu a případně podmínky, za kterých by se měly používat.ð Uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, ï se přijímají ð regulativním ï postupem ð s kontrolou ï uvedeným v čl. Ö 15 Õ odst. ð 3 ï.ð V případě potřeby se uvedená opatření přijímají regulativním postupem s kontrolou uvedeným v čl. 15 odst. 4. ïê 1999/41/ES čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)ð novýČlánek 5ð Komise přijme ï pravidla pro použití pojmů týkajících se snížení obsahu sodíku nebo soli (chlorid sodný, stolní sůl) nebo jejich nepřítomnosti Ö nebo Õ nepřítomnosti lepku, které mohou být používány k popisu výrobků uvedených v článku 1.ð Uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, ï se přijímají ð regulativním ï postupem ð s kontrolou ï Ö uvedeným Õ v čl. Ö 15 Õ odst. ð 3 ï .Článek 6Do 8. července 2002 předloží Komise po konzultaci s Ö Evropským úřadem pro bezpečnost potravin Õ Evropskému parlamentu a Radě zprávu o potřebě zvláštních ustanovení pro potraviny určené pro osoby s poruchami metabolismu sacharidů (diabetes).S přihlédnutím k závěrům této zprávy vypracuje KomiseÖ a) Õ buď postupem uvedeným v článku 15 odst. 2 odpovídající zvláštní ustanovení;Ö b) Õ nebo předloží postupem podle článku 95 Smlouvy vhodné návrhy změn této směrnice.ò novýOpatření uvedená v písmenu a), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou uvedeným v čl. 15 odst. 3 této směrnice.ê 89/398/EHS čl. 5 (přizpůsobený)ð novýČlánek 7ð Komise může přijmou ï podmínky, za kterých se smí při označování, obchodní úpravě a v reklamě odkazovat na dietu nebo skupinu osob, pro kterou je výrobek uvedený v článku 1 určen.ð Uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním ï postupem ð s kontrolou ï Ö uvedeným Õ v čl. Ö 15 Õ odst. ð 3 ï .ê 89/398/EHS čl. 6 (přizpůsobený)Článek 81. Označování a použité označovací metody, obchodní úprava a reklama výrobků uvedených v článku 1 Ö nepřipisují Õ těmto výrobkům vlastnosti vztahující se k předcházení, mírnění nebo léčení lidských chorob nebo takové vlastnosti naznačovat.Odchylky od prvního pododstavce mohou být stanoveny ve výjimečných a jasně vymezených případech postupem Ö uvedeným v Õ článku Ö 15 odst. 2 Õ. Dotyčné odchylky mohou být zachovány, dokud nebude tento postup dokončen.2. Odstavec 1 nebrání šíření jakýchkoli užitečných informací nebo doporučení určených výlučně osobám kvalifikovaným v oboru lékařství, výživy nebo farmacie.ê 89/398/EHS čl. 7 (přizpůsobený)Článek 91. Ö Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES Õ[13] se vztahuje na výrobky uvedené v článku 1 Ö této směrnice Õ za podmínek Ö uvedených v odst. 2, 3 a 4 tohoto článku Õ.2. K názvu, pod nímž se výrobek prodává, musí být připojen údaj o jeho zvláštních nutričních vlastnostech. Avšak v případě výrobků uvedených v čl. Ö 1 odst. 3 písm. c) Õ musí být tento údaj nahrazen odkazem na účel, pro který jsou tyto výrobky určeny.3. Označení výrobků, pro které nebyla přijata žádná zvláštní směrnice uvedená v článku 4, musí rovněž obsahovata) zvláštnosti kvalitativního a kvantitativního složení nebo zvláštní výrobní proces, které dodávají výrobku jeho zvláštní nutriční vlastnosti;b) využitelnou energetickou hodnotu vyjádřenou v kJ a kcal a obsah sacharidů, bílkovin a tuku ve 100 g nebo 100 ml výrobku ve stavu, jak je prodáván, a vztažený na množství navrhované ke spotřebě, má-li výrobek takovou obchodní úpravu.Je- li však tato energetická hodnota nižší než 50 kJ (12 kcal) ve 100 g nebo 100 ml výrobku ve stavu, jak je uváděn na trh, mohou být tyto údaje nahrazeny buď slovy «energetická hodnota nižší než 50 kJ (12 kcal) ve 100 g», nebo slovy «energetická hodnota nižší než 50 kJ (12 kcal) ve 100 ml».4. Zvláštní požadavky na označování výrobků, pro které byla přijata zvláštní směrnice, stanoví uvedená směrnice.ê 89/398/EHS čl. 8 (přizpůsobený)Článek 101. Výrobky uvedené v článku 1 smějí být uváděny do maloobchodního prodeje pouze balené a obal musí tyto výrobky zcela pokrývat.2. Členské státy mohou pro maloobchod povolit odchylky od Ö odstavce 1 Õ, pokud jsou k výrobku při jeho uvedení do prodeje připojeny údaje uvedené v článku Ö 9 Õ .ê 89/398/EHS čl. 9 (přizpůsobený)Článek 11Ö 1. Õ Pro umožnění účinného úředního dozoru nad potravinami určenými pro zvláštní výživu, které nepatří do žádné skupiny uvedené v příloze I, se použijí tato zvláštní ustanovení:Ö a) je-li Õ uvedený výrobek uváděn na trh poprvé, informuje výrobce, nebo je-li výrobek vyroben ve třetí zemi, dovozce příslušný orgán členského státu, ve kterém je výrobek uváděn na trh, tím, že mu předá vzor etikety použité pro tento výrobek Ö ; ÕÖ b) je-li Õ tentýž výrobek následně uveden na trh v jiném členském státě, poskytne výrobce nebo dovozce příslušnému orgánu tohoto členského státu tytéž informace spolu s uvedením orgánu, který byl informován jako první Ö ; ÕÖ c) je-li Õ to nezbytné, je příslušný orgán oprávněn žádat po výrobci nebo dovozci, aby mu poskytli vědecké práce a údaje o tom, že výrobek je v souladu s čl. 1 odst. 2, spolu s informacemi uvedenými v čl. Ö 9 Õ odst. 3 písm. a); pokud jsou tyto práce obsaženy v běžně dostupné publikaci, postačí odkaz na tuto publikaci.Ö 2. Õ Členské státy sdělí Komisi příslušné orgány ve smyslu Ö odstavce 1 Õ a jakékoli další užitečné informace, které se jich týkají.Komise tyto informace zveřejní v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ .Ö 3. Õ Prováděcí pravidla k odstavci Ö 2 Õ mohou být přijata postupem Ö uvedeným v Õ článku Ö 15 odst. 2 Õ .ê 1999/41/ES čl. 1 bod 2 (přizpůsobený)Ö 4. Jednou za tři roky a poprvé do 8. července 2002 Õ předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto článku.ê 89/398/EHS čl. 10Článek 121. Členské státy nesmějí z důvodů týkajících se složení, výrobních specifikací, obchodní úpravy nebo označování zakázat nebo omezit obchodování s výrobky uvedenými v článku 1, které jsou v souladu s touto směrnicí a popřípadě se směrnicemi, které ji provádějí.2. Odstavcem 1 nejsou dotčeny použitelné vnitrostátní předpisy, neexistují-li směrnice, které provádějí tuto směrnici.ê 89/398/EHS čl. 11 (přizpůsobený)Článek 131. Pokud členský stát na základě podrobného odůvodnění shledá, že potravina určená pro zvláštní výživu, která nepatří do žádné ze skupin uvedených v příloze I, není v souladu s čl. 1 odst. 2 Ö a 3 Õ nebo ohrožuje lidské zdraví, třebaže je volně v oběhu v jednom nebo více členských státech, může přechodně zrušit nebo omezit obchodování s tímto výrobkem na svém území. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.2. Komise přezkoumá co nejdříve důvody uvedené členským státem, konzultuje členské státy v rámci výboru Ö uvedeném v čl. 15 odst. 1 Õ a neprodleně zaujme stanovisko a přijme vhodná opatření.3. Pokud Komise dojde k názoru, že vnitrostátní opatření musí být zrušeno nebo změněno, Ö přijme vhodná opatření v souladu s postupem uvedeným Õ v článku Ö 15 odst. 2 Õ .ê 89/398/EHS čl. 12 (přizpůsobený)ð novýČlánek 141. Pokud členský stát na základě podrobného odůvodnění v důsledku nových informací nebo přehodnocení stávajících informací po přijetí zvláštní směrnice shledá, že potravina určená pro zvláštní výživu představuje hrozbu lidské zdraví, třebaže je v souladu s danou zvláštní směrnicí, může přechodně pozastavit nebo omezit používání daných ustanovení na svém území. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.2. Komise přezkoumá co nejdříve důvody uvedené členským státem, konzultuje členské státy v rámci výboru Ö uvedeném v čl. 15 odst. 1 Õ a neprodleně zaujme stanovisko a přijme vhodná opatření.3. Pokud Komise dojde k názoru, že je třeba tuto směrnici nebo zvláštní směrnice změnit, aby byly odstraněny nedostatky uvedené v odstavci 1 a aby byla zajištěna ochrana lidského zdraví, Ö takové změny přijme. Õð Uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejich doplněním, se přijímají regulativním ï postupem ð s kontrolou ï Ö uvedeným Õ v čl. Ö 15 Õ odst. ð 4 ï .Členský stát, který přijal ochranná opatření, je v tom případě může ponechat, dokud tyto změny nebudou přijaty.ê 1882/2003 čl. 3 a příloha III bod 15 (přizpůsobený)ð novýČlánek 151. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, zřízený článkem 58 nařízení Ö Evropského parlamentu a Rady Õ (ES) č. 178/2002[14] (dále jen «výbor»).2. Odkazuje-li se na tento Ö odstavec Õ, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.ð 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ïð 4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí. ï3. Výbor přijme svůj jednací řád.êČlánek 16Směrnice 89/398/EHS ve znění aktů uvedených v příloze II části A se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu a jejich použitelnost stanovených v příloze II části B.Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.Článek 17Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .ê 89/398/EHS čl. 16Článek 18Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne […]Za Evropský parlament Za Radupředseda / předsedkyně předseda / předsedkyně[…] […]ê 1999/41/ES čl. 1 bod 3 (přizpůsobený)PŘÍLOHA IÖ A. Õ Skupiny potravin pro zvláštní výživu, pro které budou stanovena zvláštní ustanovení ve zvláštních směrnicích:1. počáteční a pokračovací kojenecká výživa,2. obilné příkrmy a ostatní příkrmy určené pro kojence a malé děti,3. potraviny určené pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti,4. dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely,5. potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce.Ö B. Õ Skupiny potravin určené pro zvláštní výživu, pro které budou stanovena zvláštní ustanovení ve zvláštní směrnici v závislosti na výsledku postupu podle článku Ö 6 Õ:Potraviny pro osoby s poruchami metabolismu sacharidů (diabetes)._____________éPŘÍLOHA IIČást AZrušená směrnice a seznam jejích následných změn (uvedených v článku 16)Směrnice Rady 89/398/EHS (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 27) |Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/84/ES (Úř. věst. L 48, 19.2.1997, s. 20) |Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/41/ES (Úř. věst. L 172, 8.7.1999, s. 38) |Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1) | Pouze příloha III, bod 15 |Část BLhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost (uvedené v článku 16)Směrnice | Lhůta pro provedení | Povolení obchodu s výrobky splňujícími požadavky této směrnice | Zákaz obchodu s výrobky nesplňujícími požadavky této směrnice |89/398/EHS | 16. května 1990 | 16. května 1991[15] |96/84/ES | 30. září 1997 |1999/41/ES | 8. července 1999 | 8. července 2000 | 8. ledna 2001 |_____________  PŘÍLOHA IIISROVNÁVACÍ TABULKASměrnice 89/398/EHS | Tato směrnice |Čl. 1 odst. 1 | Čl. 1 odst. 1 |Čl. 1 odst. 2 písm. a) | Čl. 1 odst. 2 |Čl. 1 odst. 2 písm. b) | Čl. 1 odst. 3 návětí |Čl. 1 odst. 2 písm. b) body i), ii) a iii) | Čl. 1 odst. 3 písm. a), b) a c) |Čl. 2 odst. 1 | Čl. 2 odst. 1 |Čl. 2 odst. 2 | Čl. 2 odst. 2 první pododstavec |Čl. 2 odst. 3 | Čl. 2 odst. 2 druhý a třetí pododstavec |Článek 3 | Článek 3 |Čl. 4 odst. 1 | Čl. 4 odst. 1 |Čl. 4 odst. 1a | Čl. 4 odst. 2 |Čl. 4 odst. 2 | Čl. 4 odst. 3 |Článek 4a | Článek 5 |Článek 4b | Článek 6 |Článek 5 | Článek 7 |Článek 6 | Článek 8 |Článek 7 | Článek 9 |Článek 8 | Článek 10 |Čl. 9 návětí | Čl. 11 odst. 1 návětí |Čl. 9 body 1, 2 a 3 | Čl. 11 odst. 1 písm. a), b) a c) |Čl. 9 bod 4 první a druhá věta | Čl. 11 odst. 2 |Čl. 9 bod 4 třetí věta | Čl. 11 odst. 3 |Čl. 9 bod 5 | Čl. 11 odst. 4 |Článek 10 | Článek 12 |Článek 11 | Článek 13 |Článek 12 | Článek 14 |Čl. 13 odst. 1 a 2 | Čl. 15 odst. 1 a 2 |Čl. 13 odst. 3 | - |- | Čl. 15 odst. 3 a 4 |Články 14 a 15 | – |– | Články 16 a 17 |Článek 16 | Článek 18 |Příloha I | Příloha I |Příloha II | – |– | Přílohy II a III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[3] KOM(2004) 290 v konečném znění.[4] Viz příloha II část A tohoto návrhu.[5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).[6] Úř. věst. C 255, 21.10.2006, s. 1.[7] Úř. věst. C […], […], s. […].[8] Úř. věst. C […], […], s. […].[9] Úř. věst. C […], […], s. […].[10] Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).[11] Viz příloha II část A.[12] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).[13] Ö Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29 Õ.[14] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.[15] V souladu s článkem 15 směrnice 89/398/EHS:“ 1. Členské státy změní své právní a správní předpisy, aby:- nejpozději od 16. května 1990 umožnily obchodování s výrobky, které odpovídají této směrnici,- s platností od 16. května 1991 zakázaly obchodování s výrobky, které této směrnici neodpovídají.Neprodleně o nich uvědomí Komisi.2. Odstavcem 1 nejsou dotčeny vnitrostátní předpisy, která se vztahují na určité skupiny potravin určené pro zvláštní výživu, pokud neexistují směrnice uvedené v článku 4.”