CELEX: 21991A1203(03)
Language: hr
Date: 1991-10-09 00:00:00
Title: Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda o uspostavi suradnje u području obrazovanja i osposobljavanja u okviru programa Erasmus

11/Sv. 37
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               25
            
         21991A1203(03)
   
               L 332/22
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda o uspostavi suradnje u području obrazovanja i osposobljavanja u okviru programa Erasmus
   EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA,
   dalje u tekstu „Zajednica”, i
   REPUBLIKA ISLAND,
   dalje u tekstu „Island”,
   dalje u tekstu obje „ugovorne stranke”,
   BUDUĆI DA je Zajednica usvojila Akcijski program Europske zajednice za mobilnost studenata, dalje u tekstu „Erasmus”;
   BUDUĆI DA ugovorne stranke imaju zajedničke interese za suradnju u tom području kao dio šire suradnje između Zajednice i država EFTA-e u području obrazovanja i strukovnog osposobljavanja s ciljem pridonošenja dinamičnom i jednolikom razvoju u tom području;
   BUDUĆI DA posebno suradnja između Zajednice i Islanda radi postizanja ciljeva utvrđenih za Erasmus, u kontekstu mreže međusveučilišne suradnje koja uključuje države Zajednice i EFTA-e u cjelini sama po sebi obogaćuje učinak akcija Erasmusa tako da ojačava razinu sposobnosti ljudskih resursa u Zajednici i na Islandu;
   BUDUĆI DA ugovorne stranke očekuju zajedničku dobrobit od sudjelovanja Islanda u programu Erasmus;
   BUDUĆI DA uspješna suradnja u ovom području podrazumijeva općenita nastojanja obaju strana da vrše komplementarna nastojanja za poticanje mobilnosti studenata,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Uspostavlja se suradnja između Zajednice i Islanda na području međusveučilišne suradnje i mobilnosti u kontekstu provedbe programa Erasmus. Akcije programa Erasmus navedene su u Prilogu I.
   Članak 2.
   Za potrebe Sporazuma, izraz „sveučilište” koristi se tako da obuhvati sve vrste ustanova poslijesrednjoškolskog obrazovanja i usavršavanja koje nude, prema potrebi u okviru visokoškolske izobrazbe, kvalifikacije ili diplome te razine, bez obzira na to kako se takve ustanove nazivaju u ugovornim strankama.
   Studenti koji pohađaju te ustanove, bez obzira na područje studija mogu biti izabrani za potporu unutar programa Erasmus sve do i uključno s razinom doktorata, pod uvjetom da razdoblje studija provedeno na drugom sveučilištu, koje je kompatibilno s programom studentovog matičnog sveučilišta, bude dio njegovog ili njezinog strukovnog osposobljavanja.
   Program Erasmus ne obuhvaća istraživačke aktivnosti ni aktivnosti tehnološkog razvoja.
   Članak 3.
   Osim ako je drukčije određeno ovim člankom, upućivanju na države članice Zajednice u Prilogu I. za potrebe ovog Sporazuma podrazumijeva i Island.
   Što se tiče različitih Akcija Erasmusa, sudjelovanje sveučilišta s Islanda u tim aktivnostima podliježe posebnim uvjetima i pravilima utvrđenima ovim člankom.
   Sadržaj i ciljevi ove Aktivnosti su oni navedeni u Aktivnosti 1. Priloga I. ovom Sporazumu.
   
               (1)
            
            
               Sveučilišta s Islanda mogu formalno sudjelovati i primati sredstva za sudjelovanje u Međusveučilišnim programima suradnje (ICP). Kako bi izgradili mrežu međusveučilišne suradnje između Zajednice i Islanda, prioritet se daje multilateralnim Međusveučilišnim programima suradnje (ICP). U skladu s tim načelom, Međusveučilišni programi suradnje (ICP) uključuju sveučilišta iz najmanje dvije države članice Zajednice. Međutim, u prvoj godini primjene ovog Sporazuma, Međusveučilišni programi suradnje (ICP) koji uključuju jedno ili više sveučilišta iz barem jedne države članice Zajednice iznimno ispunjavaju uvjete za financijsku potporu.
            
         
               (2)
            
            
               Aktivnosti iz Aktivnosti 1. isključivo između sveučilišta s Islanda i država EFTA-e, čak i gdje te države imaju sporazum o suradnji sa Zajednicom o programu Erasmus, ne ispunjavaju uvjete za financijsku potporu.
            
         
               (3)
            
            
               U okolnostima utvrđenima u stavcima 1. i 2., sveučilišta s Islanda koriste mjere navedene u ovoj Aktivnosti na istim osnovama i pod istim uvjetima kao i sveučilišta iz država članica Zajednice.
            
         Sadržaj i ciljevi ove Akcije su oni navedeni u Akciji 2. Priloga I. ovom Sporazumu.
   
               (1)
            
            
               Studentske stipendije Erasmus mogu se dodijeliti studentima s Islanda radi olakšavanja razdoblja studiranja u državi članici Zajednice i obrnuto. Ti studenti mogu biti državljani ili imati trajno boravište u državama članicama Zajednice ili Islanda. Stipendije se ne dodjeljuju studentima s Islanda radi olakšavanja razdoblja studiranja u drugoj državi EFTA-e (ili obrnuto) čak i ako je ta država potpisala sporazum o suradnji sa Zajednicom o programu Erasmus.
            
         
               (2)
            
            
               Erasmus stipendije za studente koji se premještaju sa sveučilišta na Islandu isplaćuju se putem islandskih nadležnih tijela, koje u tu svrhu određuje Island.
            
         
               (3)
            
            
               U okolnostima utvrđenima u stavcima 1. i 2., sveučilišni studenti s Islanda mogu se koristiti mjerama navedenim pod Akcijom 2. Priloga I. ovom Sporazumu na istim osnovama i pod istim uvjetima kao i sveučilišni studenti iz država članica Zajednice.
            
         Sadržaj i ciljevi ove Akcije su oni navedeni u Akciji 3. Priloga I. ovom Sporazumu.
   Relevantne institucije i tijela na Islandu ispunjavaju uvjete za sudjelovanje i korištenje mjera navedenih u ovoj Aktivnosti na istim osnovama i pod istim uvjetima kao i slične institucije i tijela u državama članicama Zajednice.
   Sadržaj i ciljevi ove Akcije su oni navedeni u Akciji 4 Priloga I. ovom Sporazumu.
   Relevantne institucije i tijela na Islandu ispunjavaju uvjete za sudjelovanje i korištenje mjera navedenih u ovoj Akciji na istim osnovama i pod istim uvjetima kao i slične institucije i tijela u državama članicama Zajednice.
   Članak 4.
   1.   Island daje godišnji doprinos financiranju programa Erasmus počevši od kalendarske godine koja slijedi nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma sve do i uključno s kalendarskom godinom u kojoj počinje zadnja akademska godina primjene ovog Sporazuma.
   2.   Taj godišnji financijski doprinos Islanda određuje se razmjerno u odnosu na ukupni godišnji proračun programa Erasmus.
   3.   Taj proporcionalni faktor koji određuje doprinos Islanda određuje se omjerom njegovog bruto društvenog proizvoda (BDP) po tržišnim cijenama i zbroja bruto društvenog proizvoda po tržišnim cijenama država članica Zajednice i Islanda. Ovaj se omjer izračunava svake godine na temelju zadnjih dostupnih statističkih podataka OECD-a.
   4.   Početkom svake godine Komisija obavješćuje Island o iznosu raspoloživih sredstava u proračunu Zajednice za tu godinu u vezi s programom Erasmus. Zajednica obavješćuje Island o izmjeni tog iznosa do koje dođe tijekom godine.
   5.   Osim godišnjeg doprinosa iz stavka 1. ovog članka, Island daje početni doprinos od ECU 4 400 najkasnije do stupanja na snagu ovog Sporazuma kako bi se pokrili troškovi prethodnih pripremnih radova izvršenih od strane Komisije u vezi s provedbom ovog Sporazuma.
   6.   Pravila koja određuju financijske doprinose Islanda za razvoj programa Erasmus su ona utvrđena u Prilogu II. ovom Sporazumu.
   Članak 5.
   Podložno posebnim zahtjevima iz članka 4. ovog Sporazuma o sudjelovanju sveučilišta s Islanda, uvjeti i pravila za podnošenje i procjenu prijava te uvjeti i pravila za stipendije te sklapanje ugovora na temelju programa Erasmus su ista kao i ona koja se primjenjuju na sveučilišta u Zajednici.
   Članak 6.
   1.   Ovime se osniva zajednički odbor.
   2.   Odbor je nadležan za provedbu ovog Sporazuma.
   3.   Izaslanstvo Zajednice poduzima potrebne mjere kako bi se osigurala koordinacija između provedbe ovog Sporazuma i odluka koje donosi Zajednica u pogledu primjene programa Erasmus.
   4.   Radi pravilne provedbe Sporazuma ugovorne stranke razmjenjuju informacije i na zahtjev bilo koje od strana održavaju savjetovanja unutar odbora.
   5.   Odbor može donositi mišljenja i izrađivati smjernice za primjenu programa Erasmus u pogledu sudjelovanja Islanda.
   6.   Odbor usvaja svoj poslovnik.
   7.   Odbor se sastoji od predstavnika Zajednice, s jedne strane, i predstavnika Islanda, s druge strane.
   8.   Odbor djeluje sporazumno.
   9.   Odbor se sastaje na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka u skladu s uvjetima koje utvrdi svojim poslovnikom.
   Članak 7.
   1. Komisija Europskih zajednica donosi odluke o odabiru projekata opisanih u Prilogu I. (Akcije1., 3. i 4.).
   Odluke u vezi dodjeljivanja stipendija Erasmus za studente koji se premještaju s islandskih sveučilišta (Akcija 2.) donose nadležna tijela Islanda usko surađujući sa sveučilištima koja u tome sudjeluju. U tu svrhu Komisija Europskih zajednica daje smjernice gore navedenim nadležnim tijelima.
   Članak 8.
   Ugovorne stranke čine sve da olakšaju slobodno kretanje i boravak studenata, nastavnika i djelatnika sveučilišnih uprava koji se kreću između Islanda i Zajednice zbog sudjelovanja u Akcijama obuhvaćenim ovim Sporazumom.
   Članak 9.
   Kako bi pomogao Komisiji u izradi nacrta godišnjeg izvješća o Erasmusu, kao i izvješća o stečenim iskustvima u primjeni ovog programa, Island dostavlja Komisiji svoj prilog u kojem opisuje nacionalne mjere koje je Island donio u tom pogledu. Primjerak ovih izvješća šalje se i Islandu.
   Članak 10.
   Za postupak prijave, ugovore, podnošenja izvješća i ostale administrativne mjere programa Erasmus koriste se službeni jezici Zajednice.
   Članak 11.
   Ovaj se Sporazum s jedne strane primjenjuje na državnim područjima na kojima se primjenjuje i Ugovor o osnivanju Zajednice pod uvjetima utvrđenim u tom Ugovoru, a s druge strane na državnom području Republike Islanda.
   Članak 12.
   1.   Ovaj Sporazum sklapa se na razdoblje koje obuhvaća pet akademskih godina od njegovog stupanja na snagu. Može se produljiti za još jedno razdoblje od pet godina sporazumom između ugovornih stranaka. Preispitivanje ovog Sporazuma obavlja se prije završetka treće akademske godine od njegovog stupanja na snagu.
   2.   Ako Zajednica izmjeni program Erasmus, o ovom se Sporazumu može ponovno pregovarati ili ga se može raskinuti. Zajednica obavješćuje Island o točnom sadržaju izmijenjenog programa unutar jednog tjedna od njegovog usvajanja. Ugovorne stranke izvješćuju jedna drugu unutar tri mjeseca od usvajanja odluke Zajednice ako se traži ponovno pregovaranje o Sporazumu ili raskid Sporazuma. U slučaju raskida, ugovorne stranke pregovaraju o praktičnim dogovorima za postojeće obveze.
   3.   Svaka od ugovornih stranaka može u bilo koje vrijeme zatražiti izmjenu Sporazuma. S tim ciljem podnosi zahtjev drugoj ugovornoj stranci. Ugovorne stranke mogu naložiti zajedničkom odboru da razmotri taj zahtjev i prema potrebi pruži preporuke, posebno s ciljem započinjanja pregovora.
   Članak 13.
   Ugovorne stranke ovaj Sporazum odobravaju u skladu sa svojim postojećim postupcima. Ovisno o međusobnom obavješćivanju ugovornih stranaka o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu, on stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon takve obavijesti. Međutim, ako se nije izvršilo takvo obavješćivanje do kraja rujna bilo koje godine, odredbe Sporazuma počinju se primjenjivati počevši od druge akademske godine nakon te obavijesti.
   Članak 14.
   Ovaj se Sporazum izrađuje u dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, portugalskom, španjolskom i islandskom jeziku, a svaki od tih tekstova jednako je vjerodostojan.
   
      Hecho en Bruselas, el nueve de octubre de mil novecientos noventa y uno.
      4Udfærdiget i Bruxelles, den niende oktober nitten hundrede og enoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am neunten Oktober neunzehnhunderteinundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα.
      Done at Brussels on the ninth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-one.
      Fait à Bruxelles, le neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-onze.
      Fatto a Bruxelles, addì nove ottobre millenovecentonovantuno.
      Gedaan te Brussel, de negende oktober negentienhonderd eenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em nove de Outubro de mil novecentos e noventa e um.
      Gjört í Brussel, hinn níunda dag októbermánaδar nítján hundruδ níutíu og eitt.
      
         Por el Consejo de las Comunidades Europeas
         For Rådet for De Europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
         Pelo Conselho das Comunidades Europeias
         Fyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna
         
            
      
      
         Por el Gobierno de la República de Islandia
         For regeringen for Republikken Island
         Für die Regierung der Republik Island
         Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
         For the Government of the Republic of Iceland
         Pour le gouvernement de la république d'Islande
         Per il governo della Repubblica d'Islanda
         Voor de Regering van de Republiek IJsland
         Pelo Governo da República da Islândia
         Fyrir hönd rikisstjórnar lýδveldisins Íslands
         
            
      
   
   PRILOG I.
   
      AKCIJA 1.
   
   
      Osnivanje i rad Europske mreže sveučilišta
   
   
               1.
            
            
               Zajednica će nastaviti razvijati Europsku mrežu sveučilišta osnovanu unutar programa Erasmus te namijenjenu poticanju razmjene studenata širom Zajednice.
               Europska mreža sveučilišta se sastoji od onih sveučilišta koja su u okvirima programa Erasmus sklopila sporazume i organizirala programe za razmjenu studenata i nastavnika sa sveučilištima drugih država članica te osigurale potpuno priznavanje rezultata studija za vrijeme provedeno izvan matičnog sveučilišta.
               Glavni cilj međusveučilišnih sporazuma je davanje prilike sveučilišnim studentima da provedu potpuno priznato vrijeme studija u drugoj državi članici i to kao sastavni dio stjecanja svoje diplome ili akademske kvalifikacije. Ti zajednički programi mogu kao nužno u to integrirati i pripremu za učenje stranog jezika kao i suradnju među nastavnicima i sveučilišnim upravama za pripremu potrebnih uvjeta za razmjenu studenata i za obostrano priznavanje rezultata studija provedenog u inozemstvu. Gdje je god to moguće pripremu na stranom jeziku trebalo bi započeti u državi podrijetla prije samog odlaska.
               Prioriteti se daju programima koji uključuju potpuno priznavanje rezultata studija u drugoj državi članici. Za svaki zajednički program svako od sveučilišta koje sudjeluje prima potporu do najviše godišnje 25 000 ECU za maksimalno razdoblje od tri godine u prvoj instanci što je podložno periodičkim pregledima.
            
         
               2.
            
            
               Potpora se daje i razmjenama nastavnog osoblja u svrhu izvođenja integriranog nastavničkog rada u drugim državama članicama.
            
         
               3.
            
            
               Potpora se daje i projektima razvoja zajedničkih programa između sveučilišta u različitim državama članicama kao sredstvu olakšavanja akademskog priznavanja te putem razmjene iskustava pridonošenju procesu inovacije i poboljšanja programa širom Zajednice.
            
         
               4.
            
            
               Osim toga, sveučilištima koja organiziraju intenzivne kratkotrajne programe obuke u koje su uključeni studenti iz nekoliko različitih država članica se daju i stipendije do 20 000 ECU. Ta je aktivnost dopunske prirode.
            
         
               5.
            
            
               Zajednica daje potporu nastavnom osoblju i djelatnicima sveučilišnih uprava za posjete drugim državama članicama kako bi im se omogućila priprema programa integriranog studija sa sveučilištima tih država članica te kako bi se povećalo međusobno razumijevanje aspekata obuke visokoškolskih obrazovnih sustava drugih država članica. Također se dodjeljuju stipendije nastavnom osoblju za provođenje serija specijaliziranih predavanja u nekoliko država članica.
            
         
      AKCIJA 2.
   
   
      Program studentskih stipendija Erasmus
   
   
               1.
            
            
               Zajednica će, kako je to definirano u članku 1. stavku 2. (1), nastaviti razvijati program izravne financijske potpore sveučilišnim studentima koji jedno vrijeme studiraju u drugoj državi članici. U određivanju ukupnih troškova za Akciju 1. odnosno Akciju 2. Zajednica uzima u obzir broj studenata za razmjenu unutar Europske mreže sveučilišta kako se ona razvija.
            
         
               2.
            
            
               Podjelu studentskih stipendija Erasmus vrše nadležna tijela država članica. S obzirom na razvoj Europske mreže sveučilišta, državama članicama se plaća minimalno 200 000 ECU (što je ekvivalent od otprilike 100 stipendija); ostatak se dodjeljuje svakoj državi članici na temelju ukupnog broja studenata na sveučilištima, kako je to utvrđeno u članku 1. stavku 2. (1), kao i ukupnog broja mladih između 18 i 25 godina u svakoj državi članici, prosječne cijene putovanja između države podrijetla studenta i države u kojoj je sveučilište domaćin, kao i na temelju razlike između troškova života u državi u kojoj je matično sveučilište i one u kojoj je sveučilište domaćin.
               Osim toga, Komisija poduzima potrebne mjere za osiguranje ravnomjernog sudjelovanja različitih subjekata, uzimanje u obzir zahtjeve programa i protok studenata te vođenje računa o različitim specifičnim problemima, posebno financiranju nekih stipendija koje zbog strukture izuzetnog programa ne mogu vršiti nacionalne agencije. Raspoloživi udio za takve mjere ne prelazi 5 % ukupnoga godišnjeg proračuna za studentske stipendije.
            
         
               3.
            
            
               Nadležna tijela država članica koje dodjeljuju stipendije iste dodjeljuju do maksimalno 5 000 ECU po studentu za jednogodišnji boravak pod sljedećim uvjetima:
               
                           (a)
                        
                        
                           stipendije su namijenjene pokrivanju dodatnih troškova selidbe, tj. putnih troškova, prema potrebi za pripreme stranog jezika te viših troškova života u državi domaćinu (uključujući po potrebi dodatni trošak života izvan studentove matične države). Njihov cilj nije pokrivanje ukupnih troškova studiranja u inozemstvu;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           prioritet imaju studenti na studijima koji su dio Europske mreže sveučilišta na temelju Akcije 1. kao i oni studenti koji sudjeluju u Europskom sustavu prijenosa bodova (ECTS) na temelju Akcije 3. Stipendije se mogu odobriti i drugim studentima na studijima izvan mreže za koje se sklope posebni dogovori pod uvjetom da ispunjavaju kriterije za dodjeljivanje stipendije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           stipendije se dodjeljuju samo u slučajevima kada se za vrijeme studiranja u drugoj državi članici jamči potpuno priznavanje na studentovom matičnom sveučilištu. Međutim, iznimno se mogu odobriti stipendije u slučajevima kada se za vrijeme studiranja u drugoj državi članici jamči potpuno priznavanje dodiplomskog studija u toj državi članici, pod uvjetom da je taj dogovor dio međusveučilišnog sporazuma na temelju Akcije 1.;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           sveučilište domaćin ne naplaćuje školarinu pridošlim studentima; prema potrebi, stipendisti nastavljaju plaćati školarinu svojem matičnom sveučilištu;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           stipendije se dodjeljuju za značajno razdoblje akademskog studija u drugoj državi članici i to od tri mjeseca do cijele akademske godine, ili više od 12 mjeseci u slučaju visoko integriranih programa. Stipendije se obično ne dodjeljuju za prvu godinu sveučilišnog studija;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           sve stipendije ili krediti na koje student ima pravo u svojoj državi se nastavljaju isplaćivati u potpunosti tijekom studija na sveučilištu za koje primaju stipendiju Erasmus.
                        
                     
         
      AKCIJA 3.
   
   
      Mjere za poticanje mobilnosti putem akademskog priznavanja diploma i razdoblja studija
   
   Zajednica kroz suradnju s nadležnim tijelima država članica, poduzima sljedeće Akcije s ciljem poticanja mobilnosti kroz akademsko priznavanje diploma i trajanja studija u drugoj državi članici:
   
               1.
            
            
               mjere poticanja Europskog sustava prijenosa bodova (ECTS) na eksperimentalnoj i dobrovoljnoj osnovi kako bi se osigurala sredstva kojima studenti koji pohađaju ili su završili više škole ili usavršavanje mogu dobiti kredit za takvu izobrazbu koja se provodi na sveučilištima u drugim državama članicama. Ograničeni broj stipendija od najviše 20 000 ECU godišnje dodjeljuje se sveučilištima koja sudjeluju u pilot-sustavu;
            
         
               2.
            
            
               mjere poticanja razmjene informacija širom Zajednice o akademskom priznavanju stečenih diploma i razdoblju studija u drugoj državi članici, posebno pomoću daljeg razvoja Mreže informacijskih centara Europske zajednice za nacionalno akademsko priznavanje diploma; godišnje stipendije od najviše 20 000 ECU dodjeljuju se centrima radi olakšavanja razmjene informacija, posebno putem računalnih sustava razmjene podataka.
            
         
      AKCIJA 4.
   
   
      Dopunske mjere za poticanje studentske mobilnosti u Zajednici
   
   
               1.
            
            
               Cilj dopunskih mjera je financiranje:
               
                           —
                        
                        
                           potpora udruženjima ili konzorcijima sveučilišta, nastavnog osoblja, upravnog osoblja ili studenata koji su bazirani u Europi, posebno s ciljem boljeg upoznavanja raznih inicijativa u određenim područjima obuke širom Zajednice,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           publikacija koje potiču svijest o mogućnostima studiranja i podučavanja u drugim državama članicama ili privlače pažnju na važne razvoje i inovacije sveučilišne suradnje širom Zajednice,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ostalih inicijativa koje su namijenjene poticanju međusveučilišne suradnje u području strukovnog osposobljavanja unutar Zajednice,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mjera koje omogućavaju širenje informacija o programu Erasmus,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Nagrade Erasmus Europske zajednice koje se dodjeljuju studentima, osoblju, sveučilištima ili projektima Erasmus koji su dali izuzetan doprinos razvoju međusveučilišne suradnje unutar Zajednice.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Troškovi mjera iz Akcije 4. ne prelaze 5 % godišnjih prihoda programa Erasmus.
            
         
      (1)  Odluka 87/327/EEZ kako je izmijenjena Odlukom 89/663/EEZ.
   PRILOG II.
   PRAVILA FINANCIRANJA
   Članak 1.
   Financijska uredba koja je na snazi i koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica primjenjuje se naročito na upravljanje odobrenim sredstvima.
   Članak 2.
   Početkom svake godine, ili kad god se program Erasmus izmijeni tako da se povećava iznos koji ulazi u proračun Zajednice za njegovu provedbu, Komisija šalje Islandu poziv za financiranje koje odgovara njegovom doprinosu troškovima na temelju ovog Sporazuma.
   Ovaj se doprinos izražava u ECU-ima te uplaćuje na ECU bankovni račun Komisije.
   Island plaća svoj doprinos godišnjim troškovima na temelju Sporazuma sukladno pozivu za financiranje te najkasnije mjesec dana od kad se pošalje zahtjev za financiranjem. Svaka odgoda plaćanja doprinosa povlači za sobom plaćanje kamata na neuplaćeni iznos od datuma kada je trebao biti uplaćen. Kamatna stopa odgovara stopi koju primjenjuje Europski fond za monetarnu suradnju EFMC (FECOM) za mjesec dospijeća, za njegove poslove u ECU-ima (1), povećana za 1,5 posto.
   
      (1)  Stopa se objavljuje mjesečno u seriji C Službenog lista Europskih zajednica.