CELEX: 21984A0608(01)
Language: es
Date: 1983-12-17 00:00:00
Title: Acuerdo de Cooperación entre el Acuerdo de Cartagena y sus países miembros, Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, por una parte, y por otra, la Comunidad Económica Europea - Declaración de la Comunidad Económica Europea relativa al régimen del Sistema Generalizado de Preferencias - Declaración relativa a la cooperación comercial - Intercambio de Cartas sobre transportes marítimos

Avis juridique important

|

21984A0608(01)

Acuerdo de Cooperación entre el Acuerdo de Cartagena y sus países miembros, Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, por una parte, y por otra, la Comunidad Económica Europea - Declaración de la Comunidad Económica Europea relativa al régimen del Sistema Generalizado de Preferencias - Declaración relativa a la cooperación comercial - Intercambio de Cartas sobre transportes marítimos  

Diario Oficial n° L 153 de 08/06/1984 p. 0002 - 0010 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0084  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 20 p. 0084 

 ACUERDO DE COOPERACIÓN    entre el Acuerdo de Cartagena y sus Países Miembros ,   Bolivia , Colombia , Ecuador , Perú y Venezuela ,   por una parte , y por otra , la Comunidad Económica   Europea     LA COMISIÓN DEL ACUERDO DE CARTAGENA Y LOS GOBIERNOS   DE BOLIVIA , COLOMBIA , ECUADOR , PERÚ Y VENEZUELA ,    por una parte , y por otra ,    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    RECORDANDO la Declaración conjunta , del   5 de mayo de 1980 , de los Ministerios de Relaciones   Exteriores de los Países Miembros del Acuerdo de   Cartagena y de las Comunidades Europeas ;    CONSCIENTES que los lazos tradicionales de amistad   que unen a los Países Miembros del Acuerdo de   Cartagena con los Estados Miembros de la Comunidad   merecen ser consolidados y reforzados ;    REAFIRMANDO su voluntad común de apoyar los   esfuerzos desplegados por el Acuerdo de Cartagena y   por la Comunidad para fomentar la creación y el   fortalecimiento de organizaciones regionales destinadas   a promover el crecimiento económico , el progreso   social y el desarrollo cultural , introduciendo un   factor de equilibrio en las relaciones internacionales ;    RECONOCIENDO que el Acuerdo de Cartagena es una   organización de integración subregional   compuesta por países en desarrollo y que en su seno   toma en particular consideración la existencia de   países relativamente menos desarrollados y sin litoral ;    DESEOSOS de contribuir , en la medida de sus   respectivos recursos humanos , intelectuales y materiales ,   a la instauración de una nueva fase de cooperación   internacional basada en la igualdad , la justicia y el   progreso ;    DECIDIDOS a profundizar , ampliar y diversificar sus   relaciones económicas y comerciales , así como las   existentes en el campo del desarrollo ;    CONSCIENTES que de la persecución de estos   objetivos se desprende la necesidad de una cooperación ,   la más amplia posible , que teniendo en cuenta sus   beneficios mutuos , abarque el conjunto de la actividad   económica y comercial y se proyecte igualmente   al desarrollo ;    CONVENCIDOS que esta cooperación debe inscribirse   en un marco evolutivo y pragmático en función   del desarrollo de las políticas respectivas ;    ESTIMANDO que ella podrá contribuir , a nivel   mundial y regional , a un desarrollo más armónico   y más equilibrado de los intercambios , así   como a una repartición más equitativa y una   utilización más apropiada de los recursos y de   las potencialidades de desarrollo ;    CONSCIENTES que tal cooperación se llevará a cabo ,   en un marco no preferencial , entre partes iguales y   teniendo en cuenta el diferente grado de desarrollo   de los Países Miembros del Acuerdo de Cartagena y   aquél de los Estados Miembros de la Comunidad ;    HAN RESUELTO celebrar el presente acuerdo y han   designado , para tal fin , como sus representantes   plenipotenciarios a :    POR EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    Yannis CHARALAMBOPOULOS    Presidente en ejercicio del Consejo de las   Comunidades Europeas ,    Ministro de Asuntos Exteriores del Gobierno de la   República Helénica ;    Wilhelm HAFERKAMP    Vicepresidente de la Comisión de las Comunidades   Europeas ,    POR LA COMISIÓN DEL ACUERDO DE CARTAGENA :    Iván RIVERA    Presidente de la Comisión del Acuerdo de Cartagena    Ministro de Industria , Turismo e Integración de la   República del Perú    POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE BOLIVIA :    José ORTIZ MERCADO    Ministro de Relaciones Exteriores y Culto    POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA :    Rodrigo LLOREDA CAICEDO    Ministro de Relaciones Exteriores    POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR :    Luis VALENCIA RODRÍGUEZ    Ministro de Relaciones Exteriores    POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ :    Fernando SCHWALB LÓPEZ ALDANA    Presidente del Consejo de Ministros    Ministro de Relaciones Exteriores    POR EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE VENEZUELA :    José Alberto ZAMBRANO VELASCO    Ministro de Relaciones Exteriores    QUIENES , después de haber intercambiado sus   plenos poderes , reconocidos en buena y debida forma ,    HAN ACORDADO LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES :    Artículo 1    Cooperación económica    1 . Las Partes Contratantes , dentro de los límites   de sus competencias , teniendo en cuenta el interés   mutuo y de conformidad con los objetivos a largo   plazo de sus economías , se comprometen a establecer   la cooperación económica , la más amplia posible ,   que no excluya a priori ningún campo y tenga en cuenta   sus diferentes grados de desarrollo ,    El objetivo de esta cooperación será contribuir ,   de manera general , al desarrollo de sus economías y   de sus niveles de vida y , en particular a :    a ) promover el desarrollo agropecuario , industrial ,   agroindustrial y energético ;    b ) fomentar el progreso tecnológico y científico ;    c ) crear nuevas posibilidades de empleo ;    d ) fortalecer el desarrollo regional ;    e ) proteger y mejorar el medio ambiente ;    f ) formentar el desarrollo rural ;    g ) abrir nuevas fuentes de abastecimiento y nuevos   mercados .    2 . A fin de lograr estos objetivos , las Partes   Contratantes , de conformidad con sus respectivas   legislaciones , tratarán en especial de facilitar y   estimular de manera adecuada :    a ) el intercambio de información relativa a la   cooperación económica , así como el desarrollo   de contactos y de actividades de promoción entre las   empresas y organizaciones de las dos regiones ;    b ) las más estrechas relaciones entre sus   respectivos sectores económicos , industriales ,   agropecuarios y mineros ;    c ) una cooperación en los campos de las ciencias y   de las técnicas , del desarrollo industrial ,   agroindustrial , agropecuario , minero , de la pesca ,   de la infraestructura , de los transportes y   comunicaciones , del medio ambiente , de la energía   y del turismo ;    d ) las relaciones entre sus respectivos empresarios   y empresas , entre otras , bajo la forma de empresas   conjuntas ;    e ) condiciones adecuadas a la expansión de las   inversiones sobre una base favorable para cada una de las   partes ;    f ) la cooperación con y en terceros países .    3 . Para facilitar la realización de los objetivos   de la cooperación económica , previstos en el párrafo   1 del presente Artículo , las Partes Contratantes   pondrán en aplicación los medios adecuados , de   acuerdo con sus disponibilidades y a través de los   mecanismos respectivos , incluidos los recursos   financieros .    Artículo 2    Cooperación para el desarrollo    1 . La Comunidad reconoce que el Grupo Andino es   una región en desarrollo y que el Acuerdo de Cartagena   considera la existencia de países de menor grado   de desarrollo y sin litoral .    2 . Está dispuesta a llevar adelante una cooperación   financiera y técnica que permita intensificar la   contribución de la Comunidad al desarrollo de la   subregión andina en el marco de los programas que aplica   a los países en desarrollo y teniendo en cuenta las   políticas de desarrollo de la subregión andina .    3 . La Comunidad se esforzará por coordinar sus   actividades y las de sus Estados miembros en materia de   cooperación para el desarrollo en la subregión   andina , particularmente en lo que concierne a los   proyectos de integración de esta subregión . Las   Partes Contratantes buscarán , además , facilitar   y fomentar , de manera apropiada , la cooperación   entre las instituciones financieras de ambas regiones .    Artículo 3    Cooperación comercial    1 . Las Partes Contratantes se comprometen a   promover un desarrollo armónico , una diversificación   y una mejora cualitativa de sus intercambios comerciales   mediante acciones apropiadas , con el objetivo de   impulsarlos al nivel más elevado posible , teniendo   en cuenta el respectivo nivel de desarrollo de ambas   partes .    2 . Las Partes Contratantes convienen en estudiar   métodos y medios para facilitar los intercambios   comerciales y superar los obstáculos a los   intercambios y , en particular , los obstáculos no   arancelarios y paraarancelarios , teniendo en cuenta ,   entre otros , los trabajos de las organizaciones   internacionales .    3 . De conformidad con sus legislaciones , las   Partes Contratantes procurarán , en la conducción   de sus respectivas políticas :    a ) buscar los medios de una cooperación bilateral   y multilateral que permita resolver los problemas   comerciales de interés común , incluidos los   concernientes a los productos básicos ,   semimanufacturas y manufacturas ;    b ) otorgarse entre sí las más amplias facilidades   en lo concerniente a las transacciones comerciales ;    c ) tener plenamente en cuenta los intereses y   necesidades respectivos , en lo que concierne al acceso   y a los mercados de los productos básicos ,   semimanufacturas y manufacturas , así como a la   estabilización de los mercados internacionales   de materias primas , conforme a los objetivos acordados   en los foros multilaterales competentes ;    d ) estudiar y recomendar medidas de promoción   comercial que sean susceptibles de fomentar el desarrollo   de las importaciones y de las exportaciones ;    e ) aproximar a los agentes económicos de ambas   regiones con el fin de diversificar e incrementar las   corrientes comerciales .    4 . En el marco de esta cooperación comercial , la   Comunidad se esforzará en dar particular atención ,   habida cuenta de sus propias reglamentaciones , de las   disposiciones del presente Acuerdo , así como de sus   compromisos internacionales , a los flujos comerciales   provenientes de los países que el Acuerdo de Cartagena   considera , de entre sus Miembros , como de menor grado   de desarrollo , con el fin de favorecer un justo   equilibrio del beneficio de los intercambios entre estos   países y la Comunidad .    Artículo 4    Régimen de la nación más favorecida    1 . Las Partes Contratantes se conceden , para sus   importaciones y exportaciones de mercancías , el   régimen de la nación más favorecida en todos los   campos relativos a :     - la aplicación de derechos de aduana y tasas   diversas , incluido el modo de percepción de dichos   derechos y tasas ;     - las disposiciones sobre tramitación aduanera ,   tránsito , depósito o transbordo ;     - los impuestos directos o indirectos y demás   gravámenes internos ;     - las modalidades de pago y , en particular , el   otorgamiento de divisas y la transferencia de dichos   pagos ;     - los reglamentos de venta , compra , transporte ,   distribución y utilización de las mercancías en el   mercado interno .    2 . No se aplicarán las disposiciones del   párrafo 1 a :    a ) las ventajas concedidas a los países limítrofes   para facilitar los intercambios entre zonas   fronterizas ;    b ) las ventajas concedidas con la intención de crear   una unión aduanera o una zona de libre cambio o como   consecuencia de la creación de dicha unión o de   dicha zona , incluidas las ventajas otorgadas en el   marco de una zona de integración económica regional   en América latina ;    c ) las ventajas concedidas a determinados países   de conformidad con el Acuerdo General sobre Aranceles   Aduaneros y Comercio ;    d ) las ventajas que los Países Miembros del Acuerdo   de Cartagena concedan a determinados países de   conformidad con las disposiciones del protocolo sobre   las negociaciones comerciales entre los países en   desarrollo , en el marco del Acuerdo General sobre   Aranceles Aduaneros y Comercio .    3 . El presente Artículo se aplicará , sin   perjuicio de los derechos y obligaciones existentes con   base en las disposiciones del Acuerdo General sobre   Aranceles Aduaneros y Comercio .    Artículo 5    Comisión Mixta de Cooperación    1 . Se instituye una Comisión Mixta de Cooperación   compuesta por representantes del Acuerdo de Cartagena   y de la Comunidad Económica Europea .    2 . Corresponde a la Comisión Mixta estudiar y   fomentar las acciones necesarias , así como evaluar   sus resultados con el objeto de hacer efectiva la   cooperación a que se refiere el presente Acuerdo .   La Comisión Mixta formulará las recomendaciones   del caso . Asimismo recomendará soluciones a las partes ,   en caso de que surjan discrepancias sobre la   interpretación y la ejecución del presente Acuerdo .    3 . La Comisión Mixta estará constituida a un nivel   apropiado a fin de facilitar la aplicación del presente   Acuerdo y favorecer la realización de sus objetivos .    4 . La Comisión Mixta organizará si es necesario   subcomisiones especializadas encargadas de realizar   las tareas asignadas por dicha Comisión .    5 . La Comisión Mixta adoptará sus normas de   procedimiento y su programa de trabajo .    6 . La Comisión Mixta celebrará normalmente   una reunión al año . Podrán convocarse de común   acuerdo otras reuniones .    Artículo 6    Otros acuerdos    1 . Sin perjuicio de las disposiciones de los tratados   que instituyen las Comunidades Europeas , el presente   Acuerdo y las disposiciones aprobadas en virtud del   mismo no deben afectar en ningún caso la capacidad de   los Estados Miembros de estas Comunidades de   concertar acciones bilaterales con los Países Miembros   del Acuerdo de Cartagena en el campo de la cooperación   económica , ni concluir , llegado el caso , nuevos   acuerdos de cooperación económica con dichos países .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones del Acuerdo de   Cartagena , el presente Acuerdo y las disposiciones   aprobadas en virtud del mismo no deben en ningún caso   afectar la capacidad de los Países Miembros del   Acuerdo de Cartagena de concertar acciones bilaterales   con los Estados Miembros de la Comunidad en el campo   de la cooperación económica , ni de concluir , llegado   el caso , nuevos acuerdos de cooperación económica   con dichos Estados Miembros .    3 . Bajo reserva de lo dispuesto en los párrafos   anteriores , las disposiciones del presente Acuerdo   substituyen a las disposiciones de los acuerdos concluidos   entre los Estados Miembros de las Comunidades y Bolivia ,   Colombia , Ecuador , Perú y Venezuela , siempre que   estas últimas sean incompatibles con las primeras o   sean idénticas a las mismas .    Artículo 7    Comunidad Europea del Carbón y del Acero    Se concluye por separado un Protocolo entre el Acuerdo   de Cartagena y sus Países Miembros , por una parte , y la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero y sus   Estados Miembros , por otra .    Artículo 8    Aplicación territorial    El presente Acuerdo se aplica , de una parte , en   los territorios donde está en aplicación el Tratado   que instituye la Comunidad Económica Europea y en las   condiciones previstas por dicho Tratado y , de otra parte ,   en los territorios en que se aplica el Acuerdo de   Cartagena .    Artículo 9    Los Anexos son parte integrante del presente Acuerdo .    Artículo 10    Vigencia    1 . El presente Acuerdo entrará en vigencia el primer   día del mes siguiente a la fecha en que las Partes   Contratantes se hayan notificado el cumplimiento de los   procedimientos necesarios para el efecto .    2 . El presente Acuerdo es aplicable por un período   inicial de cinco años y se prorrogará automáticamente   por períodos de dos años , bajo reserva de derechos   de las Partes de denunciarlo mediante notificación   escrita entregada seis meses antes de la fecha de   expiración de cualquiera de estos períodos .    3 . El presente Acuerdo puede ser modificado por   mutuo consentimiento de las Partes a fin de tener en   cuenta los nuevos elementos que aparezcan .    Artículo 11    Idiomas fidedignos    El presente Acuerdo se redacta en siete ejemplares   en los idiomas español , alemán , danés ,   francés , griego , holandés , inglés e italiano ,   siendo igualmente fidedigno cada uno de estos textos .    Til bekraeftelse heraf har undertegnede , som er   behoerigt befuldmaegtigede hertil , underskrevet   denne aftale .    Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten   Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben .    !***    In witness whereof , the undersigned , being duly   authorized thereto , have signed this Agreement .    En foi de quoi , les soussignés , dûment   habilités à cette fin , ont signé le présent   accord .    In fede di che , i sottoscritti , debitamente   abilitati a tale fine , hanno firmato il presente   accordo .    Ten blijke waarvan de ondergetekenden , naar   behoren daartoe gemachtigd , deze Overeenkomst   hebben ondertekend .    En fe de lo cual , los abajo firmantes , debidamente   habilitados para este fin , han firmado el presente   Acuerdo .    Udfaerdiget i Cartagena , den syttende december   nitten hundrede og treogfirs .    Geschehen zu Cartagena am siebzehnten Dezember   neunzehnhundertdreiundachtzig .    !***    Done at Carthagena on the seventeenth day of   December in the year one thousand nine hundred and   eighty-three .    Fait à Carthagène , le dix-sept décembre   mil neuf cent quatre-vingt-trois .    Fatto a Cartagena , addì diciassette dicembre   millenovecentoottantatre .    Gedaan te Cartagena , de zeventiende december   negentienhonderd drieëntachtig .    Hecho en Cartagena , el diecisiete de diciembre   de mil novecientos ochenta y tres .    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften ,    !***    For the Council of the European Communities ,    Pour le Conseil des Communautés européennes ,    Per il Consiglio delle Comunità Europee ,    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen ,    Por el Consejo de las Comunidades Europeas ,    En nombre de la Comisión del Acuerdo de Cartagena ,    En nombre del Gobierno de la República de Bolivia ,    En nombre del Gobierno de la República de Colombia ,    En nombre del Gobierno de la República del Ecuador ,    En nombre del Gobierno de la República del Perú ,    En nombre del Gobierno de la República de Venezuela ,    ANEXO I    DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA   RELATIVA AL RÉGIMEN DEL SISTEMA GENERALIZADO DE   PREFERENCIAS    La Comunidad Económica Europea confirma la   importancia que el Sistema Generalizado de Preferencias -   instituido por ella conforme a la Resolución N º 21   ( II ) de la Segunda Conferencia de las Naciones   Unidas sobre Comercio y Desarrollo - tiene para el   desarrollo del comercio de los Países Miembros del   Acuerdo de Cartagena .    Con miras a facilitar a los Países Miembros del   Acuerdo de Cartagena el mejor y más amplio   aprovechamiento del Esquema de Preferencias de la   Comunidad Económica Europea , ésta se declara   dispuesta a examinar en el seno de la Comisión Mixta   la posibilidad de aportar mejoras ulteriores a ese   Sistema , según las modalidades que permitan   tener en cuenta los intereses y la situación económica   de dichos países .    Para este propósito , en la oportunidad que   consideren conveniente , los Países Miembros del   Acuerdo de Cartagena podrán indicar los productos   de su interés .    ANEXO II    DECLARACIÓN RELATIVA A LA COOPERACIÓN COMERCIAL    En el marco de la cooperación comercial prevista   en el presente Acuerdo , las partes se declaran   dispuestas a examinar , en el seno de la Comisión   Mixta y en el contexto de sus respectivas políticas   económicas , eventuales problemas específicos   que puedan surgir en el campo comercial .    ANEXO III    INTERCAMBIO DE CARTAS SOBRE TRANSPORTES MARÍTIMOS    Señor Presidente ,    Tengo el honor de confirmarle lo siguiente :    Respecto a los eventuales obstáculos en los   intercambios comerciales que pudieran resultar - tanto   para el Acuerdo de Cartagena y sus Países Miembros   como para la Comunidad Económica Europea y sus   Estados Miembros - del funcionamiento de los transportes   marítimos , ha sido convenido que se buscarán   soluciones satisfactorias para las partes , si fuera   necesario , en el marco de una cooperación que se   pondrá progresivamente en práctica - de acuerdo   con las competencias respectivas - en materia de transportes   marítimos , con miras a fomentar el desarrollo de los   intercambios comerciales .    Le ruego acepte , Señor Presidente , el testimonio   de mi más alta consideración .    Por el Consejo de las Comunidades Europeas y los   Estados Miembros de la Comunidad    Señor Presidente ,    Tengo el honor de confirmarle lo siguiente :    Respecto a los eventuales obstáculos en los   intercambios comerciales que pudieran resultar - tanto   para el Acuerdo de Cartagena y sus Países   Miembros como para la Comunidad Económica Europea y   sus Estados Miembros - del funcionamiento de los   transportes marítimos , ha sido convenido que se   buscarán soluciones satisfactorias para las partes ,   si fuera necesario , en el marco de una cooperación   que se pondrá progresivamente en práctica - de   acuerdo con las competencias respectivas - en materia   de transportes marítimos , con miras a fomentar   el desarrollo de los intercambios comerciales .    Le ruego acepte , Señor Presidente , el   testimonio de mi más alta consideración .    Por el Acuerdo de Cartagena y sus Países Miembros