CELEX: 31991R0719
Language: el
Date: 1991-03-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 719/91 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1991 σχετικά με τη χρήση στην Κοινότητα των δελτίων TIR και των δελτίων ΑΤΑ ως εγγράφων διαμετακόμισης

Avis juridique important

|

31991R0719

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 719/91 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1991 σχετικά με τη χρήση στην Κοινότητα των δελτίων TIR και των δελτίων ΑΤΑ ως εγγράφων διαμετακόμισης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 078 της 26/03/1991 σ. 0006 - 0008

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 719/91 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 21ης Μαρτίου 1991  σχετικά με τη χρήση στην Κοινότητα των δελτίων TIR και των δελτίων ΑΤΑ ως εγγράφων διαμετακόμισηςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100 Α,  την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),  Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ( 2 ),  Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 3 ),  Εκτιμώντας :  ότι, δυνάμει των ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαμετακόμιση και στα πλαίσια των ορίων που τίθενται από αυτές, τα εμπορεύματα μπορούν να κυκλοφορούν στο εσωτερικό της Κοινότητας βάσει δελτίων TIR [τελωνειακή σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς  μεταφορές εμπορευμάτων βάσει δελτίων TIR ( σύμβαση TIR ) που έγινε στη Γενεύη, στις 14 Νοεμβρίου 1975] ή βάσει δελτίων ΑΤΑ [τελωνειακή σύμβαση σχετικά με το δελτίο ΑΤΑ για την προσωρινή εισδοχή των εμπορευμάτων (σύμβαση ΑΤΑ ), που έγινε στις Βρυξέλλες,  στις 6 Δεκεμβρίου 1961]-  ότι, δυνάμει του άρθρου 48 της σύμβασης TIR, τα συμβαλλόμενα μέρη τα οποία απαρτίζουν τελωνειακή ή οικονομική ένωση έχουν το δικαίωμα να εγκρίνουν ειδικούς κανόνες σχετικά με τις πράξεις μεταφοράς με αφετηρία ή προορισμό μέσα από το έδαφός τους, ή υπό  διαμετακόμιση σ' αυτό, εφόσον οι κανόνες αυτοί δεν περιορίζουν τις δυνατότητες που προβλέπονται από την εν λόγω σύμβαση - ότι, δυνάμει του άρθρου 14 της σύμβασης ΑΤΑ, τα εδάφη των συμβαλλομένων μερών τα οποία απαρτίζουν τελωνειακή ή οικονομική ένωση  είναι δυνατό να θεωρούνται ενιαίο έδαφος -  ότι το γεγονός να θεωρείται η Κοινότητα ενιαίο έδαφος όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων χρήσης των δελτίων TIR και των δελτίων ΑΤΑ θα είχε ως αποτέλεσμα την κατάργηση, κατά τη διέλευση των εσωτερικών συνόρων, των ελέγχων και διατυπώσεων που προβλέπουν  οι κανόνες αυτοί και θα συνιστούσε περαιτέρω πρόοδο για την προοδευτική κατάργηση των συνόρων αυτών - ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να θεσπιστούν τα αναγκαία μέτρα και να προβλεφθεί η εφαρμογή τους αναδρομικά ως προς την ημερομηνία που προβλέπεται για  την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς -  ότι η ενεργοποίηση της εν λόγω μεταρρύθμισης στη λειτουργία των καθεστώτων TIR και ΑΤΑ καθιστά αναγκαία την έγκριση διατάξεων εφαρμογής - ότι είναι ανάγκη να οργανωθεί, για το σκοπό αυτό, στα πλαίσια επιτροπής, μια στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών  μελών και της Επιτροπής,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι  Σύμβαση TIR   Άρθρο 1  Σε περίπτωση που, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις, η μεταφορά εμπορεύματος από ένα σημείο της Κοινότητας σε άλλο της σημείο πραγματοποιείται υπό καθεστώς διεθνούς μεταφοράς των εμπορευμάτων βάσει δελτίων TIR ( σύμβαση TIR ), η Κοινότητα  θεωρείται, όσον αφορά τον τρόπο χρήσης του δελτίου TIR για τους σκοπούς της μεταφοράς αυτής, ότι αποτελεί ενιαίο έδαφος, το οποίο ορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2151/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 σχετικά με το τελωνειακό έδαφος της  Κοινότητας ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 4151/88 ( 2 ).  Άρθρο 2  Για τους σκοπούς του άρθρου 1 στοιχείο η ) της σύμβασης TIR, νοείται ως "τελωνείο διέλευσης" κάθε τελωνείο μέσω του οποίου οδικό όχημα, συνδυασμός οδικών οχημάτων ή εμπορευματοκιβώτιο, όπως ορίζονται στη σύμβαση TIR, εισάγεται στο τελωνειακό  έδαφος της Κοινότητας ή εξάγεται από αυτό κατά τη διάρκεια μιας πράξης TIR .  Άρθρο 3  Σε περίπτωση που η μεταφορά εμπορεύματος από ένα σημείο της Κοινότητας σε άλλο εκτελείται με τμηματική διέλευση από το έδαφος τρίτης χώρας, οι διατυπώσεις και έλεγχοι που εμπεριέχονται στο καθεστώς TIR εφαρμόζονται στα σημεία στα οποία η  αποστολή εγκαταλείπει προσωρινά το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και από τα οποία εισέρχεται εκ νέου σ' αυτό .  Άρθρο 4  Για την εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 4 σύμβασης TIR, σε περίπτωση που μια αποστολή εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ή αρχίζει σε τελωνείο αναχώρησης το οποίο βρίσκεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, η εγγυήτρια ένωση  καθίσταται ή είναι υπεύθυνη έναντι των αρχών κάθε κράτους μέλους από το έδαφος του οποίου διέρχεται η αποστολή TIR, μέχρις ότου εξέλθει από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, ή μέχρι το τελωνείο προορισμού που βρίσκεται στο έδαφος αυτό .  Άρθρο 5  1 . Τα εμπορεύματα τα οποία μεταφέρονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, βάσει δελτίων TIR, θεωρούνται ως μη κοινοτικά εμπορεύματα, εκτός εάν αποδειχθεί ότι αυτά έχουν κοινοτικό χαρακτήρα .  2 . Ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο αποδεικνύεται ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προβλέπεται από το άρθρο 12 .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ  Σύμβαση ΑΤΑ   Άρθρο 6  Σε περίπτωση που, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις, η διαμετακόμιση ενός εμπορεύματος πραγματοποιείται βάσει δελτίου ΑΤΑ ( σύμβαση ΑΤΑ ), τα εδάφη των κρατών μελών της Κοινότητας θεωρούνται, για τους σκοπούς της διαμετακόμισης αυτής, ότι  αποτελούν ενιαίο έδαφος, κατά την έννοια του άρθρου 1 .  Άρθρο 7  Στα πλαίσια της χρήσης των δελτίων ΑΤΑ, ως εγγράφων διαμετακόμισης, νοείται ως "διαμετακόμιση" η μεταφορά εμπορευμάτων από τελωνείο το οποίο ευρίσκεται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, προς άλλο τελωνείο επί του αυτού εδάφους .  Άρθρο 8  Σε περίπτωση που η μεταφορά εμπορεύματος από ένα σημείο της Κοινότητας σε άλλο εκτελείται με τμηματική διέλευση από το έδαφος τρίτης χώρας, οι διατυπώσεις και έλεγχοι που εμπεριέχονται στο καθεστώς ΑΤΑ εφαρμόζονται στα σημεία στα οποία η  μεταφορά εγκαταλείπει προσωρινά το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και από τα οποία εισέρχεται εκ νέου σ' αυτό .  Άρθρο 9  1 . Τα εμπορεύματα τα οποία μεταφέρονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, βάσει δελτίων ΑΤΑ, θεωρούνται ως μη κοινοτικά εμπορεύματα, εκτός εάν αποδειχθεί ότι αυτά έχουν κοινοτικό χαρακτήρα .  2 . Ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο αποδεικνύεται ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία προβλέπεται από το άρθρο 12 .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ  Κοινές διατάξεις   Άρθρο 10  1 . Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων της σύμβασης TIR και της σύμβασης ΑΤΑ όσον αφορά τις εγγυήτριες ενώσεις κατά τη χρήση δελτίου TIR ή δελτίου ΑΤΑ .  2 . Σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι κατά τη διάρκεια ή επ' ευκαιρία μιας μεταφοράς εκτελούμενης βάσει δελτίου TIR, ή μιας πράξης διαμετακόμισης που πραγματοποιείται βάσει δελτίου ΑΤΑ, διεπράχθη παράβαση ή παρατυπία σε συγκεκριμένο κράτος μέλος, τότε το  κράτος μέλος αυτό εισπράττει τους δασμούς και τις λοιπές επιβαρύνσεις που είναι ενδεχομένως απαιτητές, σύμφωνα με τις κοινοτικές ή εθνικές του διατάξεις, με την επιφύλαξη της άσκησης ποινικής δίωξης .  3 . Όταν δεν είναι δυνατό να προσδιορισθεί το έδαφος όπου η παράβαση ή η παρατυπία διαπράχθηκε, θεωρείται ότι η εν λόγω παράβαση ή παρατυπία διαπράχθηκε στο κράτος μέλος όπου αυτή διαπιστώθηκε, εκτός εάν, εντός προθεσμίας που θα καθοριστεί, προσκομιστεί  απόδειξη, κατά την κρίση των αρμόδιων αρχών, για την κανονικότητα της πράξης ή του τόπου όπου πράγματι διαπράχθηκε η παράβαση ή παρατυπία .  Εάν, ελλείψει μιας τέτοιας αποδείξεως, η εν λόγω παράβαση ή παρατυπία εξακολουθεί να θεωρείται ότι διαπράχθηκε στο κράτος μέλος όπου διαπιστώθηκε, οι δασμοί και οι λοιπές επιβαρύνσεις σχετικά με τα εν λόγω εμπορεύματα εισπράττονται από αυτό το κράτος  μέλος σύμφωνα με τις κοινοτικές ή εθνικές του διατάξεις .  Εάν, αργότερα, προσδιορισθεί το κράτος μέλος όπου όντως διαπράχθηκε η προαναφερθείσα παράβαση ή παρατυπία, οι δασμοί και λοιπές επιβαρύνσεις, εκτός από τους εισπραχθέντες, σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο, δυνάμει των ιδίων πόρων της Κοινότητας, που  επιβάλλονται στα εν λόγω εμπορεύματα σ' αυτό το κράτος μέλος, του επιστρέφονται από το κράτος μέλος που τους είχε αρχικώς εισπράξει . Στην περίπτωση αυτή, το επιπλέον ενδεχομένως ποσό επιστρέφεται στο πρόσωπο που είχε αρχικά καταβάλει τις επιβαρύνσεις .  Εάν το ποσό των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων που εισπράττονται αρχικά και επιστρέφονται από το κράτος μέλος που τους είχε εισπράξει είναι κατώτερο από το ποσό των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων που απαιτούνται στο κράτος μέλος στο οποίο όντως  διαπράχθηκε η παράβαση ή η παρατυπία, το κράτος μέλος αυτό εισπράττει τη διαφορά σύμφωνα με τις κοινοτικές ή εθνικές διατάξεις .  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες διατάξεις για την καταπολέμηση των παραβάσεων ή παρατυπιών και την επιβολή αποτελεσματικών κυρώσεων .  Άρθρο 11  1 . Οι διαπιστώσεις που γίνονται από τις αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους, στα πλαίσια της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, έχουν, στα υπόλοιπα κράτη μέλη, την ίδια αποδεικτική ισχύ με τις διαπιστώσεις που κάνουν οι αρμόδιες αρχές καθενός  από τα εν λόγω κράτη μέλη .  2 . Σε περίπτωση ανάγκης, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών κοινοποιούν μεταξύ τους τις διαπιστώσεις, έγγραφα, αναφορές, πρακτικά και πληροφορίες που αφορούν τις αποστολές TIR ή ΑΤΑ όπως και τις διαπιστωθείσες παραβάσεις ή παρατυπίες .  Άρθρο 12  1 . Η επιτροπή κοινοτικής διαμετακόμισης, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 42 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2726/90 του Συμβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1990 σχετικά με την κοινοτική διαμετακόμιση ( 1 ) μπορεί να εξετάζει κάθε ζήτημα σχετικό με την  εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή που υποβάλλει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου κράτους μέλους .  2 . Οι αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 44 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2726/90 .  ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV  Τελικές διατάξεις   Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1992 . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 21 Μαρτίου 1991 . Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G . WOHLFART  ( 1 ) ΕΕ αριθ . C 142 της 12 . 6 . 1990, σ . 6 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . C 324 της 24 . 12 . 1990 και απόφαση της 20ής Φεβρουαρίου 1991 ( δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα ). ( 3 ) ΕΕ αριθ. C 41 της 18 . 2 . 1991, σ . 36 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 197 της 27 . 7 . 1984,  σ . 1 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 367 της 31 . 12 . 1988, σ . 1 . ( 6 ) ΕΕ αριθ . L 262 της 26 . 9 . 1990, σ . 1 .