CELEX: 31982R2499
Language: da
Date: 1982-09-15 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2499/82 af 15. september 1982 om bestemmelserne vedrørende forebyggende destillation for vinproduktionsåret 1982/83

Avis juridique important

|

31982R2499

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2499/82 af 15. september 1982 om bestemmelserne vedrørende forebyggende destillation for vinproduktionsåret 1982/83  

EF-Tidende nr. L 267 af 16/09/1982 s. 0016 - 0022

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2499/82  af 15. september 1982  om bestemmelserne vedroerende forebyggende destillation for vinproduktionsaaret 1982/83  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2144/82 (2), saerlig artikel 11, stk. 5, og artikel 65,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2144/82 af 27. juli 1982 om aendring af forordning (EOEF) nr. 337/79 om den faelles markedsordning for vin, saerlig artikel 2, og  ud fra foelgende betragtninger:  Ifoelge de foerste hoestprognoser bliver produktionen omfattende og af overvejende god kvalitet; i visse omraader i Faellesskabet maa der dog forventes en kvalitet under middel; bestemmelsen i artikel 11 i forordning (EOEF) nr. 337/79 om forebyggende destillation boer derfor anvendes;  i den ved forordning (EOEF) nr. 2144/82 aendrede udgave af artikel 11 i forordning (EOEF) nr. 337/79 er der fastsat store aendringer i ordningen med forebyggende destillation; Raadets forordning (EOEF) nr. 343/79 af 5. februar 1979 om fastsaettelse af almindelige regler for visse destillationer af vin (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2008/82 (4), kan derfor ikke laengere anvendes for saa vidt angaar de bestemmelser, som ikke svarer til den nye ordning, der er indfoert ved artikel 11 i forordning (EOEF) nr. 337/79; den nye ordning noedvendiggoer visse almindelige regler, som ikke er indeholdt i naevnte forordning;  den nye faelles markedsordning for vin anvendes fra den 1. september 1982; Raadet har ikke kunnet vedtage nye almindelige regler for anvendelsen af artikel 11 i forordning (EOEF) nr. 337/79 i tidsrummet mellem ikrafttraedelsen af forordning (EOEF) nr. 2144/82 og den 1. september 1982; for at den nye ordning kan anvendes fra den fastsatte dato og for at undgaa vanskeligheder ved overgangen fra den tidligere til den nuvaerende ordning, boer Kommissionen fastsaette samtlige bestemmelser vedroerende forebyggende destillation for vinproduktionsaaret 1982/83;  det boer bestemmes, at producenterne skal indgaa leveringskontrakter med destillerierne, og at disse kontrakter skal godkendes af interventionsorganet, for at der kan foeres kontrol med destillationernes forloeb og med overholdelsen af de forpligtelser, som paahviler parterne; ved denne ordning bliver det desuden muligt bedre at bedoemme destillationernes indvirkning paa markedet i kvantitativ henseende;  det er midlertid noedvendigt at tilpasse kontraktordningen under hensyntagen til, at der dels findes producenter, der har til hensigt at lade destillationen udfoere paa fremmed destilleri, og dels producenter, der selv raader over et destilleri; med hensyn til sidstnaevnte producenter er det, da der ikke foreligger nogen kontraktmaessig forpligtelse, noedvendigt at foretage en officiel analyse af visse egenskaber hos den vin, der skal destilleres;  det boer praeciseres, at leveringskontrakter og leveringserklaeringer blandt andet skal indeholde tilstraekkelige oplysninger til identifikation af de bordvinstyper, de omfatter;  det er noedvendigt at fastsaette visse frister for foranstaltningens gennemfoerelse for baade producenter og destillerier, for at den kan blive saa effektiv som mulig; disse frister boer fastsaettes under hensyntagen til den dato, der i artikel 41 i forordning (EOEF) nr. 337/79 er fastsat for den obligatoriske destillation;  priserne for vin til destillation goer det normalt ikke muligt at afsaette de produkter, der er opnaaet ved destillationen, paa de saedvanlige markedsvilkaar; det er derfor noedvendigt at indfoere en stoette, hvis stoerrelse fastsaettelse i forhold til markedspriserne for de forskellige produkter, der kan opnaas ved destillation;  den forebyggende destillation staar aaben for alle bordvine og for vine egnet til fremstilling af bordvin; minimumsopkoebspriserne for vin, der leveres til destillation, fastsaettes imidlertid som procentdele af orienteringsprisen for de forskellige typer bordvin; der maa derfor naermere preciseres, hvilke bordvine der i oekonomisk henseende er naert forbundne med hver type bordvin;  i betragtning af at rosévin ikke er defineret paa faellesskabsplan, og af klarhedshensyn, boer det bestemmes, at rosébordvine ligestilles med roede bordvine, da disse i oekonomisk henseende er indbyrdes naert forbundne;  det boer fastsaettes , at den minimumspris, der garanteres producenterne, normalt udbetales dem inden for saadanne tidsfrister, at de kan opnaa et udbytte, som svarer til det, de ville opnaa, hvis der var tale om salg paa normale markedsvilkaar; under disse omstaendigheder er det absolut noedvendigt mest muligt at fremskynde den udbetaling af stoette, som producenterne har krav paa for den paagaeldende destillation, samtidig med at der ved en passende garantiordning skabes sikkerhed for destillationernes korrekte forloeb; for at denne foranstaltning fuldt ud kan faa de tilstraebte virkninger i medlemsstaterne, boer der fastsaettes regler for udbetalingen af stoette og forskud, tilpasset de administrative ordninger i de forskellige medlemsstater;  der boer paa grundlag af de indvundne erfaringer fastsaettes en vis tolerance for maengde og virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen i den vin, der er omhandlet i leveringskontrakterne; det boer endvidere i tilfaelde af uforudsete begivenheder eller force majeure vaere muligt at udbetale stoette til den maengde vin, som faktisk er destilleret;  for at destillationsforanstaltningen skal kunne faa sin fulde virkning, og for at tage hensyn til markedsrealiteterne for vin bestemt til destillation , er det hensigtsmaessigt at tillade, at denne vin kan tilsaettes alkohol med henblik paa destillation baade af destillerier og af forarbejdningsvirksomheder;  tilsaetningen af alkohol til vin med henblik paa destillation kan finde sted i naerheden af det sted, hvor bordvinen oplagres, for at begraense omkostningerne ved transport til destilleriet, naar dette ligger fjernt; tilladelse til at tilsaette alkohol til vin med henblik paa destillation i en anden medlemsstat end den, hvor producentens lager befinder sig, kan ikke begrundes oekonomisk og kan medfoere betydelige kontrolproblemer; det boer derfor fastsaettes, at tilsaetning af alkohol til vin bestemt for destillation kun kan finde sted i det land, hvor den paagaeldende bordvin er produceret; det er endvidere hensigtsmaessigt at give medlemsstaterne mulighed for at begraense antallet af steder, hvor alkoholtilsaetning til vin med henblik paa destillation kan gennemfoeres, for at sikre bedst mulig kontrol;  for at sikre en passende kontrol med destillationernes forloeb boer der fastsaettes en godkendelsesordning for destillerierne og de forarbejdningsvirksomheder, der foretager alkoholtilsaetning med henblik paa destillation; interventionsorganerne og Kommissionen skal underrettes om destillationernes forloeb og navnlig kende de destillerede maengder vin og maengderne af de opnaaede produkter;  tilsaetning af et roebestof til vin bestemt for destillation er en effektiv kontrolforanstaltning; det boer praeciseres, at forekomster af et saadant roebestof ikke maa hindre omsaetningen af denne vin eller de produkter, der er fremstillet paa basis heraf;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Vin -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. Producenter, der oensker at lade bordvin eller vin egnet til fremstilling af bordvin hidroerende fra egen hoest, destillere i henhold til artikel 11 i forordning (EOEF) nr. 337/79, indgaar kontrakter om levering med et godkendt destilleri og indgiver dem til interventionsorganet senest den 20. januar 1983.  Traeffes imidlertid den i artikel 41, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 337/79 omhandlede afgoerelse, traeder datoen for dennes offentliggoerelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende i stedet for den i foerste afsnit fastsatte dato.  2. De i stk. 1 naevnte kontrakter skal mindst indeholde foelgende oplysninger:  a) maengde farve og virkeligt alkoholindhold for den vin, der skal destilleres, med angivelse af, om der er tale om bordvin eller vin egnet til fremstilling af bordvin,  b) producentens navn og adresse,  c) vinens oplagringssted,  d) destillatoerens navn eller destilleriets firmabetegnelse,  e) destilleriets adresse.  3. De i stk. 1 naevnte kontrakter faar kun virkning i henhold til denne forordning, saafremt de senest den 10. februar 1983, eller, saafremt stk. 1, andet afsnit, finder anvendelse , senest den tyvende dag efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende af den i artikel 41, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 337/79 omhandlede afgoerelse er godkendt af interventionsorganet i den medlemsstat, hvor vinen befinder sig paa tidspunktet for kontraktens indgaaelse. 4. Finder destillationen sted i en anden medlemsstat end den, hvor kontrakten er godkendt, sender det interventionsorgan, der har godkendt kontrakten, en genpart til interventionsorganet i foerstnaevnte medlemsstat.  Artikel 2  1. Producenter  - der selv raader over et destilleri, og som har til hensigt at foretage den i artikel 1 omhandlede destillation,  eller  - som har til hensigt at foretage destillation paa et fremmed, godkendt destilleri,  giver meddelelse herom til interventionsorganet i den medlemsstat, paa hvis omraade deres lager ligger, ved en erklaering om levering til destillation.  Hvis destilleriet ligger i en anden medlemsstat, underrettes interventionsorganet i denne ved en genpart af erklaeringen.  Den i foerste afsnit naevnte erklaering indgives til interventionsorganerne inden udloebet af de i artikel 1, stk. 1, fastsatte frister.  2. Ved gennemfoerelsen af denne forordning erstattes den i artikel 1, stk. 1, omhandlede kontrakt:  - i det i stk. 1, foerste afsnit, foerste led, omhandlede tilfaelde af erklaeringen,  - i det i stk. 1, foerste afsnit, andet led, omhandlede tilfaelde af erklaeringen ledsaget af en kontrakt om levering til destillation paa fremmed destilleri, som er indgaaet mellem producent og destilleri.  3. Den i stk. 1 naevnte erklaering og den i stk. 2, andet led, naevnte kontrakt, skal mindst indeholde foelgende oplysninger:  a) maengde, farve og virkeligt akoholindhold udtrykt i volumen for den vin, der skal destilleres, med angivelse af, om der er tale om bordvin eller vin egnet til fremstilling af bordvin,  b) producentens navn og adresse,  c) vinens oplagringssted,  d) destilleriets adresse.  4. Den i stk. 1 omhandlede erklaering faar kun virkning i henhold til denne forordning, hvis den godkendes af interventionsorganet i den medlemsstat, hvor producentens lager er beliggende, inden for de i artikel 1, stk. 3, fastsatte frister.  5. I det i stk. 1, foerste afsnit, foerste led, omhandlede tilfaelde udtages under kontrol fra en offentlig myndighed i den medlemsstat, hvor producentens lager er beliggende, en proeve af den vin, der skal destilleres, for at et officielt godkendt laboratorium ved en analyse kan bestemme det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen, det totale syreindhold, det flygtige syreindhold og indholdet af svovldioxid.  Producenten fremsender resultatet af denne analyse til interventionsorganet i den medlemsstat, hvor destillationen finder sted, med paategning fra en offentlig myndighed.  6. En repraesentant for en offentlig myndighed kontrollerer den destillerede maengde vin og tidspunktet for destillationen.  7. Producenter, der har indgivet en erklaering, er forpligtet til enten selv at destillere den vin, der er omfattet af erklaeringen, eller at lade den destillere.  Artikel 3  Det interventionsorgan, der skal godkende kontrakterne og erklaeringerne, meddeler senest tredive dage efter modtagelsen af kontrakt eller erklaering, resultatet af godkendelsesproceduren til de paagaeldende.  Artikel 4  1. Vinen maa ikke destilleres, foer den kontrakt eller erklaering, hvori den er anfoert, er godkendt.  2. Destillationerne maa ikke finde sted efter den 31. maj 1983.  3. Ved den i artikel 1 omhandlede destillation skal fremstilles produkter med et alkoholindhold paa 86 % vol eller derover, eller paa 85 % vol eller derunder.  Artikel 5  1. Minimumsopkoebsprisen for vin bestemt til destillation fastsaettes til  - 2,13 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R I og R II,  - 3,16 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R III,  - 1,96 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A I og for vine egnet til fremstilling af bordvin,  - 4,42 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A II,  - 5,05 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A III.  Er der ikke truffet afgoerelse om den i artikel 41 i forordning (EOEF) nr. 337/79 omhandlede obligatoriske destillation forhoejes priserne i foerste afsnit fra den 20. januar 1983 med:  - 0,16 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R I og R II,  - 0,24 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R III, - 0,15 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A I og for vine egnet til fremstilling af bordvin,  - 0,34 ECU/% vo//hl for hvide bordvine af type A II,  - 0,39 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A III.  2. De i stk. 1 naevnte priser gaelder for den uaftappede vare ab producentens bedrift.  Artikel 6  For destilleret vin betaler interventionsorganet en stoette. Naar det ved destillationen frembragte produkt har et alkoholindhold paa 85 % vol eller derunder, fastsaettes stoetten til:  - 1,53 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R I og R II,  - 2,56 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R III,  - 1,36 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A I og for vine egnet til fremstilling af bordvin,  - 3,82 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A II,  - 4,45 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A III.  Naar det ved destillationen frembragte produkt har et alkoholindhold paa 86 % vol eller derover, fastsaettes stoetten til:  - 1,55 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R I og R II,  - 2,58 ECU/% vol/hl for roede bordvine af type R III,  - 1,38 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A I og for vine egnet til fremstilling af bordvin,  - 3,84 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A II,  - 4,47 ECU/% vol/hl for hvide bordvine af type A III.  Artikel 7  1. Denne forordnings bestemmelser vedroerende roedvine gaelder ogsaa for rosévine.  2. Denne forordnings bestemmelser vedroerende en bestemt type bordvin gaelder ogsaa for bordvin, der i oekonomisk henseende er naert forbundet med denne.  Ved anvendelsen af denne forordning anses foelgende bordvine for i oekonomisk henseende at vaere naert forbundne med bordvine af type  - A I: hvide bordvine, som ikke henhoerer under type A II eller A III,  - R I: roede bordvine og ikke over 12,5 % vol, og som ikke henhoerer under type R I eller R III,  - R II: roede bordvine med et virkeligt alkoholindhold paa over 12,5 % vol, og som ikke henhoerer under type R III.  Artikel 8  Betalingen af minimumsopkoebsprisen for vin og interventionsorganets udbetaling af stoette sker efter medlemsstaternes eget valg i henhold til en af procedurerne i artikel 9 og 10.  Artikel 9  1. Destilleriet udbetaler producenten den i artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, omhandlede minimumsopkoebspris senest 90 dage efter levering til destilleriet af:  - den samlede maengde vin, der er anfoert i kontrakten, naar én enkelt levering omfatter hele maengder,  - hvert parti vin, naar leveringen af den vin, der er anfoert i kontrakten, sker i flere omgange.  2. Interventionsorganet udbetaler den i artikel 6, stk. 1, omhandlede stoette og i givet fald det i artikel 5, stk. 1, andet afsnit, omhandlede tillaeg til minimumsopkoebsprisen senest 90 dage efter fremlaeggelse af bevis for, at den samlede maengde vin, der er anfoert i kontrakten, er destilleret.  Udloeber den i foerste afsnit fastsatte frist, inden dette tillaeg er traadt i kraft, udbetaler interventionsorganet tillaegget til destilleriet senest den 31. marts 1983.  Destilleriet skal over for interventionsorganet dokumentere, at det har betalt den i artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, omhandlede minimumsopkoebspris inden for den i stk. 1 fastsatte frist, samt i givet fald tillaegget til samme pris inden for den i fjerde afsnit fastsatte frist. Saafremt en saadan dokumentation ikke er forelagt senest 120 dage efter datoen for fremlaeggelse af det i foerste afsnit omhandlede bevis, skal de udbetalte beloeb tilbagebetales til interventionsorganet. Naar det i artikel 5, stk. 1, andet afsnit, omhandlede tillaeg til minimumsopkoebsprisen anvendes, udbetaler destilleriet producenten dette beloeb  - samtidig med minimumsopkoebsprisen, hvis denne ikke er blevet udbetalt,  - inden den 31. januar 1983, hvis minimumsopkoebsprisen er udbetalt.  Artikel 10  1. Senest 30 dage efter leveringen til destilleriet  - af den samlede maengde vin, der er anfoert i kontrakten, naar én enkelt levering omfatter hele maengden,  - af hvert parti vin, naar leveringen af den vin, der er anfoert i kontrakten, sker i flere omgange,  udbetaler destillatoeren producenten et beloeb, der mindst er lig med differencen mellem den i artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, fastsatte minimumsopkoebspris og den i artikel 6, stk. 1, fastsatte stoette.  2. Senest 30 dage efter fremlaeggelsen af dokumentation for, at den samlede maengde vin, der er anfoert i kontrakten, er destilleret, udbetaler interventionsorganet producenten den i artikel 6, stk. 1, fastsatte stoette samt i givet fald det i artikel 5, stk. 1, andet afsnit, fastsatte tillaeg til minimumsopkoebsprisen.  Udboeber den i foerste afsnit fastsatte frist, inden tillaegget bringes i anvendelse, udbetaler interventionsorganet tillaegget til producenten senest den 15. februar 1983.  Artikel 11  1. I det i artikel 9 omhandlede tilfaelde kan destilleriet, og i det i artikel 10 omhandlede tilfaelde producenten, anmode om forudbetaling af et beloeb svarende til den i artikel 6 omhandlede stoette, forudsat at der over for interventionsorganet stilles en sikkerhed paa 110 % af det naevnte beloeb.  2. Denne sikkerhed stilles i form af en garanti fra et pengeinstitut, som opfylder de kriterier, der er fastsat af den medlemsstat, hvorunder interventionsorganet hoerer.  3. Forskuddet udbetales senest 90 dage efter forelaeggelse af bevis for, at sikkerheden er stillet, og tidligst efter datoen for godkendelsen af kontrakten eller erklaeringen.  4. Uden at bestemmelsen i artikel 13 i oevrigt anfaegtes, frigives den i stk. 1 omhandlede sikkerhed kun, hvis der senest den 31. oktober 1983 er fremlagt bevis for:  - at den samlede maengde vin, der omfattes af kontrakten, er blevet destilleret,  - og at destilleriet, saafremt dette har faaet udbetalt et forskud, har betalt producenten minimumsopkoebsprisen som omhandlet i artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, og i givet fald tillaegget til denne pris, inden for de fastsatte frister.  Fremlaegges de i foerste afsnit naevnte beviser foerst efter den i samme afsnit fastsatte dato, men inden den 1. februar 1984, frigives 80 % af sikkerheden, og differencen inddrages.  Fremlaegges beviserne ikke inden den 1. februar 1984, inddrages hele sikkerheden.  5. Ved frigivelse af sikkerheden foretager interventionsorganet de noedvendige justeringer for at tage hensyn til de i artikel 12 omhandlede tolerancer og regulerer da den resterende udbetaling herefter.  Artikel 12  1. For vin, der leveres til destilleriet, gaelder der en tolerance paa 1 % vol med hensyn til det virkelige alkoholindhold, som dette er anfoert i kontrakten eller erklaeringen, under forudsaetning af  - at bordvin har det i bilag II, punkt 11, til forordning (EOEF) nr. 337/79 anfoerte minimale virkelige alkoholindhold,  - at vin egnet til fremstilling af bordvin mindst har det minimum af naturligt alkoholindhold, der er fastsat for den vinavlszone, hvor den er produceret.  For den maengde vin, der faktisk leveres til destilleriet, gaelder en tolerance paa 10 % i forhold til den maengde vin, der er anfoert i kontrakten eller erklaeringen.  2. Interventionsorganet udbetaler den i artikel 6 omhandlede stoette for den maengde vin, der faktisk er blevet destilleret, med hensyn til den i stk. 1 fastsatte tolerance.  Artikel 13  Er det paa grund af uforudsete omstaendigheder eller som foelge af force majeure ikke muligt at destillere hele eller en del af den maengde vin, der er omfattet af en kontrakt eller en erklaering, giver destilleriet eller producenten straks meddelelse herom:  - til interventionsorganet i den medlemsstat, paa hvis omraade destilleriet ligger,  og  - hvis producentens lager ligger i en anden medlemsstat, til interventionsorganet i denne anden medlemsstat.  I saa fald udbetaler interventionsorganet den i artikel 6 omhandlede stoette for den maengde vin, der faktisk er blevet destilleret. Artikel 14  Vin til destillation som omhandlet i artikel 1, stk. 1, kan af destilleriet, eller af en anden godkendt forarbejdningsvirksomhed end producentens, forarbejdes til vin, tilsat alkohol, bestemt for destillation.  Foretages denne forarbejdning af en saadan anden forarbejdningsvirksomhed, finder artikel 1 og 3 til 13 anvendelse paa de i nedenstaaende artikler anfoerte betingelser.  Artikel 15  1. I det i artikel 14, andet afsnit, naevnte tilfaelde indgaas de i artikel 1 omhandlede kontrakter mellem producent og forarbejdningsvirksomhed.  2. Ved kontrakten forpligter forarbejdningsvirksomheden sig til  a) at opkoebe den deri anfoerte maengde vin og forarbejde hele maengden til vin tilsat alkohol bestemt for destillation;  b) at levere den fremstillede maengde vin tilsat alkohol bestemt for destillation til et godkendt destilleri;  c) at betale producenten mindst den i artikel 5, stk. 1, fastsatte pris.  Angivelserne i artikel 1, stk. 2, litra d) og e), betragtes som gaeldende den forarbejdningsvirksomhed, der fremstiller vin, tilsat alkohol bestemt for destillation, og de anlaeg, hvor fremstillingen finder sted.  Artikel 16  1. I det artikel 14, andet afsnit, omhandlede tilfaelde maa fremstillingen af vin tilsat alkohol bestemt for destillation kun finde sted i den medlemsstat, hvor producentens lager er beliggende, og inden den 1. maj 1983.  2. Den i stk. 1 omhandlede fremstilling af vin tilsat alkohol bestemt for destillation, sker under offentlig kontrol. I denne forbindelse:  - skal det af de i artikel 53 i forordning (EOEF) nr. 337/79 foreskrevne dokumenter eller boeger fremgaa, hvor meget det virkelige alkoholindhold udtrykt i % vol er blevet forhoejet, med angivelse af alkoholindholdet foer og efter tilsaetningen af destillat til vinen.  - udtages en proeve af vinen under kontrol af en offentlig myndighed inden forarbejdningen til vin tilsat alkohol bestemt for destillation, saaledes at et offentligt eller et offentligt kontrolleret laboratorium ved analyse kan bestemme det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen. Den virksomhed, der har foretaget alkoholtilsaetningen med henblik paa destillation, faar tilsendt to udskrifter af analysen og fremsender den ene til interventionsorganet i den medlemsstat, hvor alkoholtilsaetningen med henblik paa destillation er foretaget.  3. Medlemsstaterne kan indskraenke antallet af de steder, hvor forarbejdningen til vin tilsat alkohol bestemt for destillation kan finde sted, hvis dette er noedvendigt for at sikre en hensigtsmaessig kontrol.  Artikel 17  I det i artikel 14, andet afsnit, omhandlede tilfaelde betales den i artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, omhandlede pris af forarbejdningsvirksomheden senest 90 dage efter, at den i kontrakten anfoerte maengde vin som helhed er indgaaet til virksomheden.  Artikel 18  I det i artikel 14, andet afsnit, omhandlede tilfaelde skal destillationen af vin tilsat alkohol bestemt for destillation finde sted inden den 1. juli 1983. Ved destillation af vin tilsat alkohol bestemt for destillation skal det fremstillede produkt have et alkoholindhold paa 85 % vol eller derunder.  Artikel 19  1. Interventionsorganet i den medlemsstat, hvor forarbejdningen til vin tilsat alkohol bestemt for destillation har fundet sted, udbetaler det i artikel 6, foerste afsnit, fastsatte beloeb og eventuelt det i artikel 5, stk. 1, andet afsnit, fastsatte tillaeg til minimumsopkoebsprisen til forarbejdningsvirksomheden efter bestemmelserne i artikel 9, stk. 2, eller artikel 11.  2. Stoetten beregnes pr. hl og pr. % vol virkeligt alkoholindhold inden vinens forarbejdning til vin tilsat alkohol bestemt for destillation.  3. De i artikel 12 fastsatte tolerancer gaelder for de maengder vin, der leveres til forarbejdningsvirksomheden.  4. Stoetten udbetales for den maengde vin, der faktisk er blevet destilleret, efter at forarbejdningen til vin tilsat alkohol bestemt for destillation, er foretaget.  Artikel 20  Ved godkendt destilleri forstaas i denne forordning et destilleri, der er medtaget paa en liste, som udarbejdes af medlemsstaternes kompetente myndigheder.  Den person, for hvis regning destillationen udfoeres, ligestilles med det i foerste afsnit omhandlede destilleri. I saa fald skal denne person godkendes til at foretage destillationen.  Ved godkendt forarbejdningsvirksomhed forstaas i denne forordning en forarbejdningsvirksomhed, som er medtaget paa en liste, der udarbejdes af medlemsstaternes kompetente myndigheder.  Godkendelsen tilbagekaldes, hvis destilleriet eller forarbejdningsvirksomheden ikke betaler producenten den i artikel 5 fastsatte minimumsopkoebspris. Den kan ogsaa tilbagekaldes, hvis destilleriet eller forarbejdningsvirksomheden ikke opfylder deres oevrige forpligtelser i henhold til faellesskabsbestemmelserne, specielt forpligtelserne til at indgive meddelelser. Artikel 21  1. Medlemsstaterne giver senest den 28. februar 1983 Kommissionen meddelelse om de maengder vin, der er anfoert i godkendte kontrakter om destillation.  2. Destillerierne sender senest den 10. i hver maaned interventionsorganet en oversigt over de maengder vin, der er destilleret i den foregaaende maaned med angivelse af, hvor store maengder de har fremstillet, udtrykt som ren alkohol og med specificering af produkter med et alkoholindhold paa 86 % vol eller derover og produkter paa 85 % vol eller derunder.  3. Medlemsstaterne giver senest den 20. i hver maaned pr. telex Kommissionen meddelelse vedroerende den foregaaende maaned om de destillerede maengder vin, og om de tilsvarende maengder opnaaede produkter udtrykt i ren alkohol med de i stk. 2 fastsatte specificeringer.  4. Medlemsstaterne giver senest den 30. september 1983 meddelelse om de tilfaelde, hvor destilleriet eller forarbejdningsvirksomheden ikke har opfyldt deres forpligtelser, og oplyser, hvilke foranstaltninger der er truffet.  Artikel 22  1. De interventionsorganer, der har til opgave at gennemfoere denne forordning, er de af medlemsstaterne i henhold til artikel 8 i forordning (EOEF) nr. 343/79 udpegede.  2. Det kompetente interventionsorgan er interventionsorganet i den medlemsstat, paa hvis omraade destillationen finder sted, jf. dog artikel 1, stk. 3, artikel 2, stk. 4, og artikel 19, stk. 1.  Artikel 23  Medlemsstaterne traeffer de noedvendige foranstaltninger til gennemfoerelse af denne forordning, herunder kontrolforanstaltninger, som skal hindre, at vin bestemt for destillation, anvendes til andre formaal. Medlemsstaterne kan med henblik herpaa foreskrive brug af et roebestof.  Medlemsstaterne kan ikke paa grund af forekomsten af et roebestof modsaette sig, at vin bestemt for destillation eller destillerede produkter, der er fremstillet paa basis af denne vin, omsaettes paa deres omraade.  Artikel 24  Omregningen af de i denne forordning anfoerte beloeb til national valuta sker efter den repraesentative kurs for vin pr. 16. december 1982, idet denne finder fremskyndet anvendelse fra den 1. september 1982.  Artikel 25  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Den anvendes fra den 1. september 1982.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 15. september 1982.  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 1.  (2) EFT nr. L 227 af 3. 8. 1982, s. 1.  (3) EFT nr. L 54 af 5. 3. 1979, s. 64.  (4) EFT nr. L 216 af 24. 7. 1982, s. 2.