CELEX: 61990CJ0320
Language: pl
Date: 1993-01-26 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału z dnia 26 stycznia 1993 r. # Telemarsicabruzzo SpA i inni przeciwko Circostel, Ministero delle Poste e Telecomunicazioni i Ministero della Difesa. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Pretura di Frascati - Włochy. # Sprawy połączone C-320/90, C-321/90 oraz C-322/90.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 26 stycznia 1993 r.(*)W sprawach połączonych C‑320/90, C‑321/90 i C‑322/90mających
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez Pretura di Frascati (Włochy) wniosek o wydanie,
 w ramach zawisłych przed tym sądem sporów międzyTelemarsicabruzzo SpAaCircostel, Ministero delle Poste e Telecomunicazioni i Ministero della Difesaoraz międzyTelaltitalia SrlaCircostel, Ministero delle Poste e Telecomunicazioni i Ministero della Difesa,oraz międzyTelelazio SpAaCircostel, Ministero delle Poste e Telecommunicazioni i Ministero della Difesa,orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 85, 
86 i 90 traktatu EWG w świetle postępowania rządu włoskiego 
w przedmiocie przydziału kanałów UKF przeznaczonych na emisję 
audycji telewizyjnychTRYBUNAŁ,w
 składzie: O. Due, prezes, C. N. Kakouris, 
G. C. Rodríguez Iglesias, M. Zuleeg 
i J. L. Murray, prezesi izb, G. F. Mancini, 
R. Joliet, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho 
de Almeida, F. Grévisse, M. Díez de Velasco, 
P. J. G. Kapteyn i D. A. O. Edward, 
sędziowie, rzecznik generalny: C. Gulmann,sekretarz: H. A. Rühl, główny administrator,rozważywszy uwagi na piśmie przedstawione:–        w
 imieniu spółki Telemarsicabruzzo SpA przez G. Rubiniego, adwokata 
we Frascati,–        w
 imieniu spółki Telelazio SpA przez F. Paolettiego, adwokata 
w Rzymie,–        w
 imieniu rządu włoskiego przez prof. L. Ferrariego Brava, szefa 
departamentu sporów dyplomatycznych w ministerstwie spraw 
zagranicznych, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego
 przez S. Laportę, avvocato dello Stato,–        w
 imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez E. Traversę, działającego 
w charakterze pełnomocnika, członka służby prawnej,uwzględniając sprawozdanie na rozprawę,po wysłuchaniu uwag wygłoszonych przez rząd włoski i Komisję na rozprawie w dniu 9 czerwca 1992 r.,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 6 października 1992 r.,wydaje następującyWyrok1        Postanowieniami
 z dnia 4 września 1990 r., które wpłynęły do Trybunału 
w dniu 22 października 1990 r., Vice Pretore di Frascati 
(Włochy) przedłożył, na podstawie art. 177 traktatu EWG, dwa 
pytania prejudycjalne dotyczące wykładni postanowień traktatu 
w dziedzinie konkurencji, w celu dokonania oceny zgodności 
z prawem wspólnotowym pewnych aspektów krajowego systemu rozdziału 
częstotliwości przeznaczonych na potrzeby emisji programów 
radiowo‑telewizyjnych.2        Pytania
 te przedłożono w ramach sporów zawisłych pomiędzy spółkami, 
odpowiednio, Telemarsicabruzzo, Telaltitalia i Telelazio, 
właścicielami nadajników radiowo‑telewizyjnych a Circostel (Circolo
 Costruzioni Telegrafiche e Telefoniche di Roma – służbą budowy sieci 
telegraficznych i telefonicznych w Rzymie), ministerstwem 
poczty i telekomunikacji oraz ministerstwem obrony.3        Vice
 Pretore di Frascati dla wyjaśnienia tych pytań, w sprawach 
C‑320/90 i C‑322/90, ogranicza się, po uprzednim zacytowaniu treści
 art. 86 traktatu EWG, jedynie do stwierdzenia, że postanowienie to
 zakazuje wszelkich form monopolu. W sprawie C‑321/90 sąd krajowy 
dodaje, że podniesiono przed nim problem właściwości. Niemniej jednak 
uznaje on, że ze względu na pierwszeństwo prawa wspólnotowego zarzut ten
 nie może zostać zbadany przez ten sąd przed wystąpieniem do Trybunału 
z pytaniami prejudycjalnymi. Ponadto zwraca uwagę, iż nawet jeżeli 
jest on niewłaściwy w sprawie, pytania te są uzasadnione względami 
ekonomii procesowej.4        Pytania
 prejudycjalne skierowane przez Vice Pretore di Frascati brzmią 
następująco:„1)      Czy
 fakt, że rząd włoski zarezerwował dla własnego użytku pewne kanały 
właściwe dla emitowania audycji telewizyjnych, uniemożliwiając sektorowi
 prywatnemu korzystanie z tych kanałów obejmujących częstotliwości 
pomiędzy 67 a 99 UKF, a w szczególności z kanałów 
67, 68 i 69 oraz wobec braku przyjęcia zasad koordynacji 
w zakresie korzystania z tych kanałów, stanowi naruszenie 
art. 85 ust. 3 i art. 86 traktatu?2)      Czy
 takie postępowanie jest zgodne z traktatem rzymskim 
i regułami dotyczącymi konkurencji?”.5        Na
 wstępie Komisja zaznacza, że postanowienia odsyłające są wyjątkowo 
lakoniczne i skąpe w szczegóły dotyczące stanu faktycznego 
i prawnego, które pozwoliłyby określić przedmiot skierowanych 
pytań, a zatem zrozumieć ich znaczenie oraz zakres.6        Należy
 przypomnieć, że potrzeba dokonania takiej wykładni prawa wspólnotowego,
 która będzie użyteczna dla sądu krajowego, wymaga, aby sąd ten określił
 ramy faktyczne i prawne, w które wpisane są zadane pytania, 
albo przynajmniej wyjaśnił okoliczności faktyczne, na których podstawie 
oparte są te pytania.7        Wymogi
 te mają szczególne znaczenie w dziedzinie konkurencji, która 
charakteryzuje się pewną złożonością sytuacji pod względem faktycznym 
i prawnym.8        Postanowienia
 odsyłające nie zawierają jakichkolwiek wskazań w tym względzie.9        Akta
 przekazane przez sąd krajowy i uwagi na piśmie z pewnością 
dostarczyły Trybunałowi pewnych informacji, co również wynika ze 
sprawozdania na rozprawę i z uwag wygłoszonych przez strony na 
rozprawie. Jednak są one fragmentaryczne i nie pozwalają 
Trybunałowi, wobec braku wystarczającej znajomości stanu faktycznego 
leżącego u podstaw postępowania przed sądem krajowym, dokonać 
wykładni wspólnotowych reguł konkurencji w odniesieniu do sytuacji 
stanowiącej przedmiot tego sporu, o co wnosi sąd krajowy.10      W
 tych okolicznościach należy umorzyć postępowanie w przedmiocie 
pytań przedstawionych przez Vice Pretore di Frascati. W przedmiocie kosztów11      Koszty
 poniesione przez rząd włoski i Komisję Wspólnot Europejskich, 
które przedstawiły Trybunałowi swoje uwagi, nie podlegają zwrotowi. Dla 
stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma 
charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tym 
sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach.Z powyższych względówTRYBUNAŁ,rozstrzygając
 w przedmiocie pytań przedłożonych przez Vice Pretore di Frascati 
postanowieniami z dnia 4 września 1990 r., orzeka, co 
następuje:Postępowanie w przedmiocie przedstawionych pytań zostaje umorzone.Due Kakouris      Rodríguez IglesiasZuleegMurrayMancini      JolietSchockweilerMoitinho de Almeida Grévisse      Díez de Velasco       Kapteyn EdwardWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 26 stycznia 1993 r.Sekretarz       PrezesJ.‑G. Giraud       O. Due* Język postępowania: włoski.