CELEX: C2002/233/12
Language: sv
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 juli 2002 i mål C-210/00 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof): Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Jordbruk – Exportbidrag – Felaktig deklaration – Sanktion – Giltigheten av artikel 11.1 första stycket a i förordning (EEG) nr 3665/87 i dess lydelse enligt förordning (EEG) nr 2945/94 – Begreppet force majeure)

C 233/8                SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      28.9.2002

nationella domstolen anhängiga målet mellan Flightline Ltd                                     DOMSTOLENS DOM
och Secretário de Estado dos Transportes e Comunicações,
Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP), angående tolkning-
en av artiklarna 3.2 och 4.1 a och d i rådets förordning (EEG)                                 (femte avdelningen)
nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags
tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (EGT L 240, s. 8;                                    av den 11 juli 2002
svensk specialutgåva; område 7, volym 4, s. 123) och av
artikel 1 e i kommissionens beslut 94/698/EG av den 6 juli
1994 om kapitalökning, lånegarantier och skattebefrielse för              i mål C-210/00 (begäran om förhandsavgörande från
lufttrafikföretaget TAP (EGT L 279, s. 29), har domstolen                 Bundesfinanzhof): Käserei Champignon Hofmeister
(sjätte avdelningen), sammansatt av avdelningsordföranden                   GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (1)
F. Macken (referent) samt domarna C. Gulmann, R. Schintgen,
V. Skouris och J.N. Cunha Rodrigues, generaladvokat: S. Alber,
justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl, den 9 juli           (Jordbruk – Exportbidrag – Felaktig deklaration – Sanktion
                                                                          – Giltigheten av artikel 11.1 första stycket a i förordning
2002 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
                                                                          (EEG) nr 3665/87 i dess lydelse enligt förordning (EEG)
                                                                                    nr 2945/94 – Begreppet force majeure)

                                                                                                  (2002/C 233/12)
1)   En medlemsstats utövande av de rättigheter och befogenheter
     som föreskrivs i artikel 4 i rådets förordning (EEG) nr 2408/
     92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till                            (Rättegångsspråk: tyska)
     flyglinjer inom gemenskapen förutsätter eller medför inte att
     denna medlemsstat måste avstå från att utnyttja den möjlighet        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     som föreskrivs i artikel 3.2 i förordningen, nämligen att till och   publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     med den 1 april 1997 begränsa konkurrensen avseende                                     domstol och förstainstansrätt”)
     cabotage inom dess territorium.

2)   En medlemsstat får, inom ramen för ett anbudsförfarande inlett       I mål C-210/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
     år 1995 avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik         från Bundesfinanzhof (Tyskland) att domstolen skall meddela
     på en viss flyglinje i enlighet med den allmänna trafikplikt         ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
     avseende denna flyglinje i enlighet med artikel 4 i förordning       anhängiga målet mellan Käserei Champignon Hofmeister
     nr 2408/92, uppställa som krav att de lufttrafikföretag som          GmbH & Co. KG och Hauptzollamt Hamburg-Jonas, angående
     är anbudsgivare och som har beviljats tillstånd i en annan           giltigheten av artikel 11.1 första stycket a i kommissionens
     medlemsstat uppfyller villkoren i artikel 3.2 i förordningen,        förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987
     under förutsättning att detta anbudsförfarande inte har någon        om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med
     verkan efter den 1 april 1997.                                       exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1; svensk
                                                                          specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216) i dess lydelse
                                                                          enligt kommissionens förordning (EG) nr 2945/94 av den
                                                                          2 december 1994 (EGT L 310, s. 57; svensk specialutgåva,
3)   Artikel 1 e i kommissionens beslut 94/698/EG av den 6 juli           område 3, volym 63, s. 83) samt tolkningen av begreppet
     1994 om kapitalökning, lånegarantier och skattebefrielse för         force majeure i artikel 11.1 tredje stycket första strecksatsen
     lufttrafikföretaget TAP – i vilken det föreskrivs att för att det    i samma förordning, har domstolen (femte avdelningen),
     avsedda stödet skall kunna beviljas måste Republiken Portugal        sammansatt av D.A.O. Edward, tillförordnad ordförande vid
     uppfylla den förpliktelse som föreskrivs i artikel 4 i förordning    femte avdelningen, samt domarna A. La Pergola och
     nr 2408/92 med avseende på de autonoma regionerna Madeira            C.W.A. Timmermans (referent), generaladvokat: C. Stix-Hackl,
     och Azorerna senast den 1 januari 1996 och offentliggöra             justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl, den 11 juli
     villkoren för den allmänna trafikplikten avseende de berörda         2002 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
     flyglinjerna – hindrar inte Portugal från att utnyttja den
     möjlighet som ges medlemsstaterna enligt artikel 3.2 i förord-       1)   Vid prövningen av den första ställda frågan har det inte
     ningen.                                                                   framkommit några omständigheter som gör att giltigheten av
                                                                               artikel 11.1 första stycket a i kommissionens förordning (EEG)
                                                                               nr 3665/87 av den 27 november 1987 om gemensamma
                                                                               tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för
                                                                               jordbruksprodukter i dess lydelse enligt kommissionens förord-
(1) EGT C 192, 8.7.2000.                                                       ning (EG) nr 2945/94 av den 2 december 1994 kan
                                                                               ifrågasättas, i den mån det däri föreskrivs en sanktion mot den
                                                                               exportör som ansökt om ett högre exportbidrag än det han har
                                                                               rätt till och detta fel inte kan tillskrivas honom.

                                                                          2)   Artikel 11.1 tredje stycket första strecksatsen i förordning
                                                                               nr 3665/87 i dess lydelse enligt förordning nr 2945/94 skall
 ---pagebreak--- 28.9.2002              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 233/9

     tolkas så, att den situation där en exportör i god tro fyller i en   för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en
     ansökan om exportbidrag på grundval av oriktig information           ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/
     från tillverkaren av de exporterade varorna inte utgör ett fall av   48/EEG (EGT L 209, s. 25), har domstolen (femte avdelningen),
     force majeure, om exportören inte kunde upptäcka oriktigheten        sammansatt av avdelningsordföranden P. Jann samt domarna
     eller endast hade kunnat upptäcka den genom att utföra               D.A.O. Edward och A. La Pergola (referent), generaladvokat:
     kontroller i tillverkningsfabriken. Att en avtalspart är vållande    J. Mischo, justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl,
     ingår i den sedvanliga handelsrisken och kan inte anses              den 11 juli 2002 avkunnat en dom där domslutet har följande
     oförutsebart vid handelstransaktioner. Exportören har olika          lydelse:
     möjligheter att skydda sig mot ett sådant ansvarsgrundande
     handlande.

                                                                          1)   Det finns på gemenskapsrättens nuvarande stadium ingen
(1) EGT C 233, 12.8.2000.                                                      gemenskapsrättslig bestämmelse som hindrar att en medlems-
                                                                               stat föreskriver att enbart innehavare av läkarexamen får utöva
                                                                               en sådan verksamhet som den som Heilpraktiker (naturläkare
                                                                               eller praktiker som inte har läkarexamen), i den mening som
                                                                               avses i tysk lagstiftning.

                                                                          2)   Artiklarna 52 och 59 i EG-fördraget (nu artiklarna 43 EG
                     DOMSTOLENS DOM                                            och 49 EG i ändrad lydelse) utgör inte något hinder mot att

                      (femte avdelningen)
                                                                               —    en medlemsstat som på sitt territorium förbjuder att
                                                                                    personer som inte innehar läkarexamen utövar verksamhet
                       av den 11 juli 2002                                          som Heilpraktiker, i den mening som avses i tysk
                                                                                    lagstiftning, också förbjuder att institutioner som inte har
                                                                                    tillstånd därtill på dess territorium ordnar Heilpraktiker-
i mål C-294/00 (begäran om förhandsavgörande från                                   utbildningar, förutsatt att detta förbud tillämpas på så
Oberster Gerichtshof): Deutsche Paracelsus Schulen für                              sätt att det enbart avser de organisationsformer rörande
    Naturheilverfahren GmbH mot Kurt Gräbner (1)                                    nämnda utbildningar som skulle kunna vilseleda allmän-
                                                                                    heten när det gäller frågan huruvida den verksamhet som
                                                                                    utbildningen avser lagligen kan utövas som yrke i den
(Etableringsfrihet – Frihet att tillhandahålla tjänster –                           medlemsstat i vilken utbildningen äger rum,
Tillämpningsområde för direktiv 92/51/EEG – Nationell
lagstiftning enligt vilken enbart innehavare av läkarexamen
har rätt att utöva medicinsk verksamhet,inbegripet sådan
verksamhet som Heilpraktiker i Tyskland tillåts utöva –                        —    en medlemsstat som på sitt territorium förbjuder dels att
Nationell lagstiftning enligt vilken utbildning för medicinsk                       personer som inte innehar läkarexamen utövar verksamhet
verksamhet är förbehållen vissa institutioner och reklam för                        som Heilpraktiker, dels att det organiseras Heilpraktiker-
               sådan utbildning är förbjuden)                                       utbildningar också förbjuder reklam för sådana utbild-
                                                                                    ningar som erbjuds på dess territorium, om denna reklam
                                                                                    avser sådana utbildningsformer som i sig är förbjudna i
                         (2002/C 233/13)                                            nämnda medlemsstat i överensstämmelse med fördraget.

                      (Rättegångsspråk: tyska)                                 Artikel 59 i fördraget utgör emellertid hinder mot att en
                                                                               medlemsstat som på sitt territorium förbjuder såväl utövandet
                                                                               av Heilpraktikeryrket som Heilpraktikerutbildningar även för-
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att            bjuder reklam för sådana utbildningar som ges i en annan
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                 medlemsstat, om det i reklamen preciseras var denna utbildning
                   domstol och förstainstansrätt”)                             skall äga rum och nämns att Heilpraktikeryrket inte kan utövas
                                                                               i den förstnämnda medlemsstaten.

I mål C-294/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Oberster Gerichtshof (Österrike), att domstolen skall
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                    (1) EGT C 285, 7.10.2000.
domstolen anhängiga målet mellan Deutsche Paracelsus Schu-
len für Naturheilverfahren GmbH och Kurt Gräbner, angående
tolkningen av artiklarna 52 och 59 i EG-fördraget (nu artiklar-
na 43 EG och 49 EG i ändrad lydelse) och av rådets direktiv
92/51/EEG av den 18 juni 1992 om en andra generell ordning