CELEX: 52005PC0613
Language: lv
Date: 2005-12-01
Title: Priekšlikums Padomes regula ar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai (Kodificēta versija)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0613

Priekšlikums Padomes regula ar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai (Kodificēta versija)  /* COM/2005/0613 galīgā redakcija - CNS 2005/0231 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 1.12.2005KOM(2005) 613 galīgā redakcija2005/0231 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai(iesniegusi Komisija)(Kodificēta versija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1.  Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.2.  Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3.  Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4.  Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1962. gada 4 aprīļa Regulas Nr. 26. ar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai[3] kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5.  Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas Nr. 26 un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās regulas II pielikumā.ê 26/622005/0231 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībaiEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 36. un 37. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],tā kā:ê6.  Padomes 1962. gada 4. aprīļa Regula Nr. 26 ar ko piemēro konkrētus konkurences noteikumus lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai[6] ir būtiski grozīta[7]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.ê 26/62 1. apsvērums (pielāgots)7.  Ö No Līguma 36. panta izriet, ka Līgumā paredzēto konkurences noteikumu piemērošana lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai ir viens no kopējās lauksaimniecības politikas elementiem. Šīs regulas noteikumi turpmāk būs jāpapildina, ņemot vērā šīs politikas attīstību. Õê 26/62 (pielāgots)8.  Konkurences noteikumi, kas saistīti ar Līguma Ö 81. Õ pantā minētajiem nolīgumiem, lēmumiem un darbībām, un ar dominējošā stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu, jāattiecina uz lauksaimniecības produktu ražošanu un tirdzniecību tiktāl, cik to piemērošana nekavē valstu lauksaimniecības tirgus organizāciju darbību vai neapdraud kopējās lauksaimniecības politikas mērķu sasniegšanu.9.  Īpaša uzmanība Ö būtu jāpiešķir Õ lauksaimnieku organizācijām, kas tieši saistītas ar lauksaimniecības produktu kopīgu ražošanu vai tirdzniecību, vai kopīgu iekārtu izmantošanu, ja vien šāda kopīga darbība neizslēdz konkurenci vai neapdraud Līguma Ö 33. Õ panta mērķu sasniegšanu.ê 26/62 5. apsvērums (pielāgots)10.  Lai izvairītos no draudiem kopējās lauksaimniecības politikas attīstībai un lai nodrošinātu Ö juridisko Õ noteiktību tiesību aktos un nediskriminējošu attieksmi pret Ö ieinteresētajiem Õ uzņēmumiem, Komisijai vienīgajai jābūt Ö ekskluzīvai kompetencei Õ, ko pārbauda Tiesa, noteikt, vai divos iepriekšējos apsvērumos ietvertie nosacījumi ir izpildīti attiecībā uz Līguma Ö 81. Õ pantā minētajiem nolīgumiem, lēmumiem un darbībām.ê 26/62 7. apsvērums11.  Lai īstenotu noteikumus par atbalstu lauksaimniecības produktu ražošanai un tirdzniecībai kā kopējās lauksaimniecības politikas attīstības daļu, Komisijai jābūt pilnvarotai sastādīt esošo, jaunu vai ierosināto atbalsta pasākumu sarakstu, lai sniegtu dalībvalstīm attiecīgus pārskatus un ierosinātu tām piemērotus pasākumus,ê 26/62 (pielāgots)IR PIEņēMUSI ŠO REGULU.1. pantsLīguma Ö 81. Õ līdz Ö 86. Õ pantu, kā arī to Ö piemērošanas Õ noteikumus, ievērojot šīs regulas 2. pantu, piemēro visiem Līguma Ö 81. Õ panta 1. punktā un Ö 82. Õ pantā minētajiem nolīgumiem, lēmumiem un darbībām, kas saistītas ar Līguma Ö I Õ pielikumā uzskaitīto produktu ražošanu vai tirdzniecību.2. pants1. Līguma Ö 81. Õ panta 1. punktu nepiemēro tādiem Ö šīs regulas 1. Õ pantā minētiem nolīgumiem, lēmumiem un darbībām, kas veido būtisku valsts tirgus organizācijas daļu vai nepieciešami Līguma Ö 33. Õ pantā ietverto mērķu sasniegšanai.It īpaši, to nepiemēro vienas dalībvalsts lauksaimnieku, lauksaimnieku apvienību vai šādu apvienību nolīgumiem, lēmumiem un darbībām, kas attiecas uz lauksaimniecības produktu ražošanu vai tirdzniecību, vai kopīgu iekārtu izmantošanu lauksaimniecības produktu uzglabāšanai, apstrādei vai pārstrādei, un saskaņā ar ko nav pienākuma noteikt vienādas cenas, ja vien Komisija neuzskata, ka ar to izslēgta konkurence vai apdraudēti Līguma Ö 33. Õ panta mērķi.2. Pēc konsultēšanās ar Komisiju un ieinteresēto uzņēmumu vai uzņēmumu apvienību un citu saistītu fizisku personu vai juridisku personu uzklausīšanas, ja Komisija to uzskata par lietderīgu, Komisijai Ö ir ekskluzīva kompetence Õ, ko pārbauda Tiesa, ar publicējamu lēmumu noteikt, Ö kuri nolīgumi Õ, lēmumi un darbības atbilst 1. punkta nosacījumiem.Komisija veic šādu noteikšanu pēc savas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts kompetentās iestādes, ieinteresēta uzņēmuma vai uzņēmumu apvienības lūguma.3. Publikācija ietver Ö ieinteresēto Õ pušu vārdus un galveno lēmuma saturu; tā ņem vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu profesionālo noslēpumu aizsardzībā.3. pantsLīguma Ö 88. Õ panta 1. punkta un 3. punkta pirmā teikuma noteikumus piemēro atbalstam, kas piešķirts Līguma Ö I Õ pielikumā uzskaitīto produktu ražošanai un tirdzniecībai.ê4. pantsRegulu Nr. 26 atceļ.Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.ê 26/62 (pielāgots)5. pantsŠī regula stājas spēkā Ö divdesmitajā Õ dienā pēc Ö tās Õ publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .ê 26/62Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdāpriekšsēdētājséI PIELIKUMSATCELTā REGULA AR SEKOJOšU GROZīJUMUPadomes Regula Nr. 26 (OV 30, 20.4.1962., 993/62. lpp.) |Padomes Regula Nr. 49. (OV 53, 1.7.1962., 1571/62. lpp.) | tikai 1. pants, 1. punkts g) apakšpunkts |_____________II P IELIKUMSATBILSTīBAS TABULARegula Nr. 26 | Šī regula |1. pants | 1. pants |2. pants, 1. punkts 2. pants, 2. punkts 2. pants, 3. punkts 2. pants, 4. punkts | 2. pants, 1. punkts 2. pants, 2. punkts, pirmā daļa 2. pants, 2. punkts, otrā daļa 2. pants, 3. punkts |3. pants | - |4. pants | 3. pants |- | 4. pants |5. pants | 5. pants |- | I pielikums |- | II pielikums |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.[4] Skat. šī priekšlikuma I pielikumu.[5] OV C […], […], […] lpp.[6] OV 30, 20.4.1962., 993/62. lpp. Regula, kā grozīta ar Regulu Nr. 49 (OV 53, 1.7.1962., 1571/62. lpp.).[7] Skat. I pielikumu.