CELEX: 62012CC0321
Language: mt
Date: 2013-06-19 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Wahl - 19 ta' Ġunju 2013. # F. van der Helder u D. Farrington vs College voor zorgverzekeringen. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Centrale Raad van Beroep - il-Pajjizi l-Baxxi. # Sigurtà soċjali - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 28(2)(b) - Benefiċċji tal-assigurazzjoni għall-mard - Intitolament għall-pensjoni tax-xjuħija f’diversi Stati Membri - Residenza fi Stat Membru ieħor - Għoti ta’ benefiċċji in natura fl-Istat ta’ residenza - Oneru tal-ħlas tal-benefiċċji - ‘Leġiżlazzjoni’ ta’ Stat Membru li fir-rigward tagħha l-pensjonant kien suġġett għall-itwal żmien - Kunċett. # Kawża C-321/12.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      WAHL
      ippreżentati fid-19 ta’ Ġunju 2013 (
            1
         )
      
         Kawża C‑321/12
      
      
         F. van der Helder et
      
      
         D. Farrington
      
      
         vs
      
      
         College voor zorgverzekeringen (CVZ)
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Centrale Raad van Beroep (Il-Pajjiżi l-Baxxi)]
      
      “Sigurtà soċjali — Assigurazzjoni għall-mard — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Kapitolu 1 tat-Titolu III — Artikolu 28(2)(b) — Pensjonant intitolat għal benefiċċji in natura skont il-leġiżlazzjoni ta’ żewġ Stati Membri jew iktar — Leġiżlazzjoni li kien suġġett għaliha pensjonant għall-itwal perijodu ta’ żmien — Kunċett ta’ ‘pensjonijiet’”
      
               1. 
            
            
               Il-moviment ħieles ta’ persuni fit-territorju tal-Unjoni Ewropea jikkostitwixxi, kif jistqarr il-preambolu tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1408/71 (
                     2
                  ), waħda mill-bażijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Għal din ir-raġuni, il-leġiżlatura tal-Unjoni Ewropea (“UE”) addottat korp ta’ regoli dettaljat u estensiv sabiex tiġi kkoordinata l-leġiżlazzjoni nazzjonali tas-sigurtà soċjali, sa mill-1971, sabiex jiġi ggarantit li l-“ħaddiema li jiċċaqilqu [fl-Unjoni] u d-dipendenti tagħhom u dawk li jibqgħu warajhom iżommu d-drittijiet u l-vantaġġi li jkunu kisbu u li jkunu fi triqthom biex jiksbu” (
                     3
                  ).
            
         
               2. 
            
            
               Il-każ ineżami jqajjem kwistjoni li hija importanti għall-pensjonanti li jirrisjedu fi Stat Membru fejn ma humiex intitolati għal benefiċċji u li jirċievu pensjonijiet minn żewġ Stati Membri jew iktar.
            
         
               3. 
            
            
               Bit-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari, is-Centrale Raad van Beroep (Il-Qorti Superjuri tas-Sigurtà Soċjali) (il-Pajjiżi l-Baxxi) tixtieq tivverifika, fil-każ bħal dak deskritt iktar ’il fuq, liema qasam tas-sigurtà soċjali huwa deċiżiv għall-finijiet li jiġi stabbilit l-Istat Membru responsabbli mill-ispejjeż tal-benefiċċji in natura li għandhom jiġu pprovduti fl-Istat fejn jirrisjedu l-pensjonanti u, konsegwentement, mit-tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet dovuti. Għal dan il-għan, il-qorti tar-rinviju talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja tinterpreta l-kunċett ta’ “għal-leġislazzjoni [li għaliha] kien suġġett il-pensjonant għall-itwal perjodu ta’ żmien”, li jsir riferiment għaliha fl-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament (“il-kunċett inkwistjoni”).
            
         
               4. 
            
            
               Madankollu, qabel ma nagħti bidu għall-evalwazzjoni legali tiegħi, jista’ jkun utli li nsemmi l-fatt li r-Regolament ġie rrevokat u ssostitwit mill-1 ta’ Mejju 2010 bir-Regolament (KE) Nru 883/2004 (
                     4
                  ). Madankollu, dan ma għandu ebda effett fuq l-importanza tal-kwistjoni mqajma mis-Centrale Raad van Beroep, peress li d-dispożizzjonijiet li huma rilevanti fil-proċeduri preżenti essenzjalment baqgħu identiċi fir-regolament il-ġdid.
            
         
         I – Il-kuntest legali
      
      A – Id-dritt tal-UE
      
      
               5.
            
            
               It-tmien premessa fil-preambolu għar-Regolament tipprovdi:
               “[…] persuni impjegati u dawk impjegati għal rashom li qegħdin jiċċaqilqu fil-Komunità għandhom ikunu suġġetti għall-iskema tas-sigurtà soċjali ta’ Stat Membru wieħed biss biex ikun evitat t-taħwid fil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali applikabbli u l-kumplikazzjonijiet li jirriżultaw minħabba f’hekk.”
            
         
               6.
            
            
               Id-definizzjonijiet applikabbli għall-iskopijiet tar-Regolament huma inklużi fl-Artikolu 1 tiegħu, li jipprovdi fost l-oħrajn:
               
                        “(j)
                     
                     
                        
                           leġiżlazzjoni tfisser fejn jidħlu l-istatuti ta’ kull Stat Membru, ir-Regolamenti u dispożizzjonijiet oħra u l-miżuri l-oħra kollha implimentati, preżenti u futuri, marbutin mal-friegħi tal-iskemi tas-sigurtà soċjali koperti bl-Artikolu 4(1) u (2) jew dawk il-benefiċċji non-kontributorji speċjali koperti bl-Artikolu 4(2a).
                     
                  […]”
            
         
               7.
            
            
               L-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Pensjonijiet pagabbli taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat jew iktar, f’każijiet fejn m’hemm ebda dritt għall-benefiċċji fil-pajjiż tar-residenza”, jipprovdi:
               “1.   Pensjonant li huwa intitolat għall-pensjoni taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew għall-pensjonijiet taħt il-leġiżlazzjoni ta’ tnejn jew iktar Stati Membri u li mhuwiex intitolat għall-benefiċċji taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li fit-territorji tiegħu huwa jabita xorta jirċievi tali benefiċċji għalih innifsu jew għal membri tal-familja tiegħu dment li huwa jkun intitolat għalih taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru jew għallinqas ta’ wieħed mill-Istati Membri kompetenti fejn jidħlu l-pensjonijiet kemm-il darba huwa kien jabita fit-territorju ta’ tali Stat. Il-benefiċċji jkunu pprovduti taħt il‑kondizzjonijiet li ġejjin:
               
                        (a)
                     
                     
                        il-benefiċċji b’xi mod ikunu pprovduti f’isem l-istituzzjoni li għaliha saret riferenza fil-paragrafu 2 mill-istituzzjoni tal-post tar-residenza bħallikieku l-persuna kkonċernata kienet pensjonant taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat li fit-territorju tiegħu huwa jabita u kien intitolat għal tali benefiċċji;
                     
                  […]
               2.   Fil-każijiet koperti mill-paragrafu 1, l-ispiża tal-benefiċċji b’xi mod issir mill-istituzzjoni kif stabbilit skond ir-regoli li ġejjin:
               […]
               
                        (b)
                     
                     
                        fejn il-pensjonant huwa intitolat għall-imsemmija benefiċċji taħt il-leġiżlazzjoni ta’ tnejn jew iktar Stati Membri, l-ispiża ta’ dan ssir mill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li għal-leġiżlazzjoni tiegħu kien suġġett il-pensjonant għall-itwal per[i]jodu ta’ żmien; kemm-il darba l-applikazzjoni ta’ din ir-regola tirriżulta li diversi istituzzjonijiet huma responsabbli għall-ispiża tal-benefiċċji, din l-ispiża ssir mill-istituzzjoni li tkun tamministra l-leġiżlazzjoni li għaliha l-pensjonant kien suġġett l-aħħar.”
                     
                  
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 33(1) tar-Regolament, intitolat “Kontribuzzjonijiet pagabbli minn pensjonanti”, jipprovdi:
               “1.   L-istituzzjoni responsabbli mill-ħlas ta’ pensjoni fi Stat Membru u li tamministra l-leġiżlazzjoni li tipprovdi għat-tnaqqis mill-pensjonijiet għal kontribuzzjonijiet f’każ ta’ mard jew maternità għandha tkun awtorizzata li tagħmel dan it-tnaqqis ikkalkulat skont il-leġiżlazzjoni konċernata mill-pensjoni pagabbli minn din l-istituzzjoni b’mod li l-ispejjeż għall-benefiċċji mniżżla f’Artikoli 27, 28, 28a, 29, 31 u 32 għandhom jaqgħu fuq istituzzjoni tal-Istat Membru msemmi.”
            
         B – Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      
      
               9.
            
            
               Qabel l-1 ta’ Jannar 2006, il-Liġi dwar il-fondi tal-assigurazzjoni għall-mard (Ziekenfondswet, iktar ’il quddiem iż-“ZFW”) kienet tipprevedi sistema obbligatorja ta’ assigurazzjoni għall-mard biss għall-ħaddiema impjegati li d-dħul tagħhom kien taħt ċertu livell. Sabiex ikunu koperti kontra r-riskju ta’ mard, il-persuni li ma kinux koperti b’din l-iskema, kellhom jikkonkludu kuntratt ta’ assigurazzjoni privata.
            
         
               10.
            
            
               Barra minn hekk, anki qabel l-2006, l-Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Liġi Ġenerali dwar spejjeż mediċinali eċċezzjonali, l- “AWBZ”) – li għadha teżisti sa llum – żgurat li l-popolazzjoni kollha kienet koperta kontra r-riskju ta’ spejjeż mediċinali eċċezzjonali. Din tikkonċerna, b’mod partikolari, riskji li ma humiex koperti biż-ZFW jew b’assigurazzjoni privata.
            
         
               11.
            
            
               Mill-1 ta’ Jannar 2006, il-Liġi dwar l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa (Zorgverzekeringswet, iktar ’il quddiem iż‑“ZVW”) stabbilixxiet sistema legali obbligatorja tal-assigurazzjoni għall-mard għall-persuni kollha li jirrisjedu jew li jaħdmu fil-Pajjiżi l-Baxxi.
            
         
               12.
            
            
               L-Artikolu 69 taż-ZVW jipprovdi:
               “1.   Il-persuni li jirresjedu barra mill-pajjiż li, skont regolament tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej [...] għandhom dritt, f’każ ta’ bżonn, għall-kura jew ir-rimbors tagħha, kif previst fil-liġi dwar l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa fil-pajjiż ta’ residenza tagħhom, għandhom jirreġistraw ruħhom mas-[CVZ], sakemm ma humiex koperti bl-assigurazzjoni obbligatorja taħt din il-liġi.
               2.   Il-persuni koperti fil-paragrafu 1 huma obbligati jħallsu kontribuzzjoni li għandha tiġi stabbilita permezz ta’ digriet ministerjali. Għal parti li għandha tiġi stabbilita b’dan id-digriet, l-imsemmija kontribuzzjoni titqies bħala primjum għal assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, u dan għall-finijiet tal-implementazzjoni tal-liġi dwar il-benefiċċji għall-kura tas-saħħa (Wet op de zorgtoeslag).
               […]
               4.   Is-[CVZ] huwa responsabbli mill-amministrazzjoni li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 u tar-regolamenti internazzjonali li jissemmew fih, kif ukoll mid-deċiżjonijiet dwar l-impożizzjoni u l-ġbir tal-kontribuzzjoni msemmija fil-paragrafu 2 […]
               […]”
            
         
         II – Il-fatti, il-proċedura u d-domanda preliminari
      
      
               13.
            
            
               F. van der Helder huwa ċittadin tal-Pajjiż l-Baxxi li, wara li rrisjeda u ħadem f’diversi Stati Membri, ilu jgħix fi Franza mill-1991. B’effett minn Awwissu 1997, huwa rċieva pensjoni mill-Pajjiżi l-Baxxi abbażi tal-Algemene Ouderdomswet (il-Liġi Ġenerali dwar pensjonijiet tax-xjuħija, iktar ’il quddiem l-“AOW”). Din il-pensjoni hija bbażata fuq 43 sena ta’ assigurazzjoni kompluti (ibbażata parzjalment fuq residenza u parzjalment fuq assigurazzjoni volontarja). Minbarra din il-pensjoni, huwa jirċievi wkoll pensjoni tax-xjuħija mill-Finlandja, u pensjoni tax-xjuħija mir-Renju Unit.
            
         
               14.
            
            
               D. Farrington, ċittadin Brittaniku, ilu jgħix fi Spanja minn Mejju 2004. B’effett minn April 2006, huwa rċieva pensjoni tax-xjuħija mill-Pajjiżi l-Baxxi. Din il-pensjoni hija bbażata fuq 35 sena ta’ kontribuzzjonijiet ta’ assigurazzjoni kompluti fil-Pajjiżi l-Baxxi. Minbarra din il-pensjoni, D. Farrington jirċievi pensjoni tax-xjuħija mir-Renju Unit.
            
         
               15.
            
            
               F. van der Helder u D. Farrington (iktar ’il quddiem kollettivament “l-appellanti fil-proċeduri prinċipali”) ma kinux assigurati b’mod obbligatorju fil-Pajjiżi l-Baxxi skont iż-ZFW. Madankollu, huma kienu kkonkludew kuntratti ta’ assigurazzjoni privata tal-mard fl-imsemmi pajjiż u kienu wkoll assigurati taħt l-AWBZ waqt li kienu jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi. Huwa għalhekk li l-appellanti fil-proċeduri prinċipali f’dak iż-żmien ma kinux jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament. Fil-fatt, fir-rigward tal-ispejjeż mediċi, ir-Regolament kien applikabbli biss għal persuni li fir-rigward tagħhom kienet tapplika, fl-intier tagħha, is-sistema tal-assigurazzjoni statutorja tal-mard tal-Pajjiżi l-Baxxi skont l-AWBZ u ż-ZFW (
                     5
                  ).
            
         
               16.
            
            
               B’effett mill-1 ta’ Jannar 2006, meta daħlet fis-seħħ iż-ZVW, is-sistema statutorja tal-assigurazzjoni għall-mard saret applikabbli fl-intier tagħha għal kull minn jirrisjedi u jaħdem fil-Pajjiżi l-Baxxi, inklużi dawk il-persuni li qabel kienu assigurati privatament. Konsegwentement, ir-Regolament sar applikabbli, inter alia, għal persuni intitolati għal pensjonijiet tax-xjuħija statutorji tal-Pajjiż l-Baxxi u għal benefiċċji għall-inkapaċità għax-xogħol li qabel kellhom assigurazzjoni privata għal spejjeż mediċi u li jirrisjedu fi Stati Membri oħra (
                     6
                  ).
            
         
               17.
            
            
               Fid-dawl ta’ dan il-kuntest, il-CVZ ikkunsidra li, b’effett mill-1 ta’ Jannar 2006, l-appellanti fil-proċeduri prinċipali kellhom jitqiesu bħala “benefiċjarji tat-trattat” għall-finijiet tar-Regolament. Għaldaqstant, huma kienu intitolati għal kura tas-saħħa fil-pajjiżi tar-residenza rispettivi tagħhom. Peress li huma ma rċevew ebda pensjonijiet mill-pajjiżi tar-residenza rispettiva tagħhom, u peress li, mill-pajjiżi minn fejn huma rċevew pensjoni statutorja, huma kienu koperti bl-assigurazzjoni tas-sigurtà soċjali għall-itwal perijodu ta’ żmien fil-Pajjiżi l-Baxxi, is-CVZ sostniet li l-ispejjeż relatati kellhom jiġu sostnuti mill-Pajjiż l-Baxxi. Abbażi ta’ dan, is-CVZ iddeċidiet li tnaqqas, mill-pensjonijiet li kellhom jitħallsu mill-appellanti fil-proċeduri prinċipali, il-kontribuzzjonijiet previsti fl-Artikolu 69 taż-ZVW.
            
         
               18.
            
            
               L-appellanti fil-proċeduri prinċipali ressqu kawża quddiem ir-Rechtbank te Amsterdam (il-Qorti distrettwali ta’ Amsterdam) sabiex jikkontestaw id-deċiżjoni tas-CVZ li jsir tnaqqis mill-pensjonijiet tax-xjuħija tagħhom. Filwaqt li ma kkontestawx il-fatt li kienu ħadmu għall-itwal perijodu ta’ żmien fil-Pajjiżi l-Baxxi, u li huma wkoll kienu koperti bil-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali tal-Pajjiżi l-Baxxi għall-itwal perijodu ta’ żmien, huma sostnew li l-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament jirreferi għal-leġiżlazzjoni li tikkonċerna benefiċċji tal-mard u tal-maternità. Huma sostnew li, peress li qatt ma kienu koperti b’assigurazzjoni statutorja għal spejjeż mediċi fil-Pajjiż l-Baxxi (abbażi taż-ZFW), jew peress li, fi kwalunkwe każ, tali assigurazzjoni kienet tapplika għal perijodu iqsar minn dak li kienet tapplika għalih l-assigurazzjoni għal spejjeż mediċi li kienu koperti biha fi Stati Membri oħra, il-Pajjiżi l-Baxxi ma jkunx l-Istat li jsostni l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura pprovduti fil-pajjiżi tar-residenza rispettivi tagħhom. Skont is-sottomissjonijiet tagħhom, dawn l-ispejjeż kellhom jiġu sostnuti mill-Finlandja fil-każ ta’ F. van der Helder u mir-Renju Unit fil-każ ta’ D. Farrington.
            
         
               19.
            
            
               B’sentenzi tat-23 ta’ Frar 2010 fir-rigward ta’ F. Van der Helder u tal-31 ta’ Awwissu 2009 u tal-10 ta’ Mejju 2011 fir-rigward ta’ D. Farrington, ir-Rechtbank te Amsterdam iddikjarat li l-kawża ppreżentata minn F. van der Helder kienet fondata, filwaqt li, madankollu, ħalliet intatti l-effetti legali tad-deċiżjoni li kienet ġiet annullata, u ddikjarat li l-appelli ta’ D. Farrington kienu infondati.
            
         
               20.
            
            
               L-appellanti fil-proċeduri prinċipali appellaw mis-sentenzi tar-Rechtbank te Amsterdam quddiem is-Centrale Raad van Beroep. Filwaqt li esprimiet dubji dwar l-interpretazzjoni korretta tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament, il-qorti ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tirrinvija d-domanda li ġejja għal deċiżjoni preliminari:
               “Il-frażi ‘legiżlazzjoni li tkun kopriet għall-iktar żmien twil lill-persuna li tirċievi pensjoni’ fl-Artikolu 28(2)(b) tar-[Regolament] tirreferi għal leġiżlazzjoni li tikkonċerna benefiċċji rigward mard u maternità, għal leġiżlazzjoni li tikkonċerna benefiċċji għar-rigward ta’ anzjanità, jew għal-leġiżlazzjoni kollha li tikkonċerna il-friegħi tas-sigurtà soċjali msemmija fl-Artikolu 4 [tar-Regolament] li kienu applikabbli konformi mat-Titolu II tar-Regolament?”
            
         
               21.
            
            
               Skont it-talba tal-qorti tar-rinviju, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, din ingħatat prijorità abbażi tal-Artikolu 53(3)(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               22.
            
            
               Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub fil-proċeduri preżenti minn D. Farrington, F. van der Helder u CVZ, kif ukoll mill-Gvernijiet tal-Estonja, tal-Pajjiż l-Baxxi, tal-Finlandja, tal-Iżveżja u tar-Renju Unit, u mill-Kummissjoni. F. van der Helder, il-Gvernijiet tal-Pajjiżi l-Baxxi, tal-Finlandja, tal-Iżvezja u tar-Renju Unit, kif ukoll il-Kummissjoni għamlu sottomissjonijiet orali waqt is-seduta tat-18 ta’ April 2013.
            
         
         III – Osservazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju u tal-intervenjenti
      
      
               23.
            
            
               Skont is-Centrale Raad van Beroep, huwa possibbli li jkun hemm tliet interpretazzjonijiet differenti tal-kunċett ta’ “legiżlazzjoni li tkun kopriet għall-iktar żmien twil lill-persuna li tirċievi pensjoni”, imsemmi fl-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament. Dawn huma s-segwenti.
            
         
               24.
            
            
               Fil-fehma tal-appellanti fil-proċeduri prinċipali, il-kunċett inkwistjoni jikkonċerna esklużivament leġiżlazzjoni dwar benefiċċji tal-mard u tal-maternità. Din l-interpretazzjoni hija bbażata prinċipalment fuq il-fatt li l-Artikolu 28 huwa inkluż fil-Kapitolu I – intitolat “Mard u Maternità” – tat-Titolu III tar-Regolament. Skont l-appellanti fil-proċeduri prinċipali, it-titolu jagħmilha ċara liema oqsma tas-sistema tas-sigurtà soċjali huma rilevanti skont din id-dispożizzjoni. Huma jsostnu wkoll li l-interpretazzjoni tagħhom hija kkorroborata bis-sentenza tal-Qorti Amministrattiva Suprema tal-Isvezja tal-14 ta’ Diċembru 2011.
            
         
               25.
            
            
               Skont it-tieni interpretazzjoni, sostnuta minn CVZ u kif ukoll mill-Gvernijiet tal-Pajjiżi l-Baxxi u tal-Iżvezja, il-kunċett inkwistjoni jirreferi għal-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali fl-intier tagħha. Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-Artikolu 1(j) tar-Regolament, li jiddefinixxi l-kelma “leġiżlazzjoni” billi jirreferi għall-Artikolu 4 – li jelenka l-kwistjonijiet kollha koperti bir-Regolament – u għalhekk jiddefinixxi din il-kelma fl-iktar sens wiesa’ possibbli.
            
         
               26.
            
            
               Fl-aħħar nett, skont l-interpretazzjoni adottata mir-Rechtbank te Amsterdam, u ppreferuta wkoll mill-qorti tar-rinviju, il-kunċett inkwistjoni jirreferi għal-leġiżlazzjoni li tikkonċerna l-assigurazzjoni ta’ pensjonijiet li jirċievu l-individwi kkonċernati. Din l-interpretazzjoni tkun, fil-fehma ta’ dawn il-qrati, konsistenti mal-għan u mal-iskop tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament, kif ġie ddikjarat mill-Qorti tal-Ġustizzja f’Rundgren (
                     7
                  ). Li l-Istat li jħallas il-pensjoni jitqies li huwa responsabbli għall-għoti ta’ benefiċċji tal-mard in natura, ikun, barra minn hekk, konformi mal-fatt li l-iskemi tal-assigurazzjoni tal-mard huma ffinanzjati permezz ta’ kontribuzzjonijiet ibbażati fuq id-dħul tal-persuna kkonċernata. Din l-interpetazzjoni hija wkoll sostnuta mill-Gvernijiet tal-Estonja, tal-Finlandja u tar-Renju Unit kif ukoll mill-Kummissjoni.
            
         
         IV – Analiżi
      
      
               27.
            
            
               Fl-analiżi li ġejja, ser nuri għalfejn ir-Rechtbank te Amsterdam u s-Centrale Raad van Beroep huma, fil-fehma tiegħi, korretti fl-interpretazzjoni proposta tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament.
            
         
               28.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-għan tar-Regolament, kif ipprovdut fit-tieni u fir-raba’ premessi tal-preambolu tiegħu, “huwa dak li jiżgura il-moviment liberu ta’ ħaddiema impjegati u ħaddiema li jaħdmu għal rashom fl-[Unjoni] Ewropea, filwaqt li jirrispetta l-karatteristiċi proprji tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali tas-sigurtà soċjali. Għaldaqstant, … [ir-Regolament] isegwi l-prinċipju tat-trattament ugwali tal-ħaddiema skont il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti u għandu bħala għan li jiggarantixxi bl-aħjar mod it-trattament ugwali tal-ħaddiema kollha li jaħdmu fit-territorju ta’ Stat Membru kif ukoll li ma jippenalizzax il-ħaddiema li jeżerċitaw id-dritt tagħhom għall-moviment liberu” (
                     8
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Dan l-għan li tiġi inkoraġġita l-mobbiltà fi ħdan l-Unjoni Ewropea, madankollu, ma jkunx – u ma jistax ikun –sodisfatt billi jiġi pperikolat fl-istess ħin il-bilanċ finanzjarju delikat bejn il-kontribuzzjonijiet irċevuti u l-benefiċċji pprovduti, li fuqhom huma ġeneralment ibbażati s-sistemi tas-sigurtà soċjali.
            
         
               30.
            
            
               Għal din ir-raġuni, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlitha ċara li d-differenzi proċedurali bejn is-sistemi tas-sigurtà soċjali ta’ Stati Membri individwali, u għalhekk id-differenzi fid-drittijiet ta’ persuni li huma assigurati hemmhekk, ma humiex affettwati bir-Regolament. Fil-fatt, kull Stat Membru jżomm il-poter li jistabbilixxi fil-leġiżlazzjoni tiegħu, skont id-dritt tal-UE, il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ benefiċċji taħt skema tas-sigurtà soċjali. F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-dritt tal-UE ma jistax jiżgura lil assigurat li trasferiment fi Stat Membru ieħor ikun newtrali fir-rigward tas-sigurtà soċjali, b’mod partikolari, fir-rigward ta’ benefiċċji tal-mard. Minħabba d-diverġenzi eżistenti bejn l-iskemi u l-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri f’dan il-qasam, tali ċaqliqa tista’, skont il-każ, tkun inqas jew iktar vantaġġjuża jew żvantaġġjuża skont il-każ għall-persuna kkonċernata minn perspettiva ta’ protezzjoni soċjali (
                     9
                  ).
            
         
               31.
            
            
               B’mod sinjifikattiv f’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li r-Regolament jistabbilixxi “sistema kompleta ta’ regoli ta’ kunflitt li l-effett tagħhom huwa li jneħħu s-setgħa tal-leġiżlaturi nazzjonali li jistabbilixxu l-portata u l-kundizzjonijiet tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom f’dan il-qasam, fir-rigward ta’ persuni suġġetti għaliha u fir-rigward tat-territorju li fih id-dispożizzjonijiet nazzjonali jipproduċu l-effetti tagħhom” (
                     10
                  ). Għalhekk, l-Istati Membri ma għandhomx dritt jistabbilixxu sa liema punt hija applikabbli l-leġiżlazzjoni tagħhom jew ta’ Stat Membru ieħor, peress li huma għandhom l-obbligu jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-UE fis-seħħ (
                     11
                  ). L-applikazzjoni tas-sistema ta’ regoli ta’ kunflitt stabbilita bir-Regolament tiddependi biss fuq is-sitwazzjoni oġġettiva tal-ħaddiem ikkonċernat (
                     12
                  ).
            
         
               32.
            
            
               Il-prinċipju kruċjali fi ħdan din is-sistema ta’ regoli huwa stabbilit fl-Artikolu 13(1), li jintroduċi t-Titolu II tar-Regolament. Din id-dispożizzjoni tipprovdi li, minbarra għall-eċċezzjonijiet espressament ipprovduti “persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament jkunu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru singolu biss. Dik il-leġislazzjoni tkun determinata skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu”.
            
         
               33.
            
            
               Madankollu, ir-regoli ġenerali pprovduti fit-Titolu II tar-Regolament japplikaw biss “fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet kuntrarji fid-dispożizzjonijiet speċjali dwar il-kategoriji varji jew benefiċċji li jiffurmaw it-Titolu III tal-istess regolament” (
                     13
                  ).
            
         
               34.
            
            
               Dan huwa preċiżament il-każ tal-appellanti fil-proċeduri prinċipali, peress li – kif huwa paċifiku bejn il-partijiet – dawn jaqgħu fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 28 tar-Regolament: huma pensjonanti intitolati għal benefiċċji in natura skont il-leġiżlazzjoni ta’ mill-inqas żewġ Stati Membri, u ma humiex intitolati għall-imsemmija benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li jirrisjedu fih.
            
         
               35.
            
            
               F’dan il-każ, l-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament jipprovdi li l-ispiża tal-benefiċċji in natura għandha tkun, bħala prinċipju, l-oneru tal-“istituzzjoni kompetenti ta’ l-Istat Membru li għal-leġislazzjoni tiegħu kien suġġett il-pensjonant għall-itwal perjodu ta’ żmien”.
            
         
               36.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-opportunità telabora l-iskop u t-tifsira, fost l-oħrajn, tal-Artikolu 28 tar-Regolament fis-sentenza Rundgren. Il-kwistjoni prinċipali f’dan il-każ kienet jekk ċittadin Żvediż li jgħix fil-Finlandja, li attwalment irċieva benefiċċji tal-pensjoni biss mill-Iżveżja, kienx responsabbli għall-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet fil-Finlandja sempliċement minħabba l-istatus tiegħu ta’ resident.
            
         
               37.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-każ tipprovdi informazzjoni importanti għall-interpretazzjoni tal-kunċett inkwistjoni. Jiena għalhekk ser nirriproduċi dawk il-partijiet tas-sentenza li, fil-fehma tiegħi, jirrappreżentaw il-qofol tal-proċeduri preżenti.
            
         
               38.
            
            
               Meta wieġbet waħda mid-domandi rrinvjati mill-qorti nazzjonali fis-sentenza Rundgren, il-Qorti tal-Ġustizzja l-ewwel irrilevat li l-iskop tal-Artikoli 27, 28 u 28a tar-Regolament kien li “jidentifika, fis-sitwazzjonijiet differenti li jiddeskrivu, l-ewwel nett, l-istituzzjoni responsabbli tipprovdi lil persuni intitolati għal pensjoni b’benefiċċji ta’ mard u ta’ maternità u, it-tieni nett, l-istituzzjoni responsabbli ssostni l-ispiża”. Hija sussegwentement enfasizzat li l-Artikolu 28a tar-Regolament – li kien id-dispożizzjoni rilevanti f’dan il-każ – “bħala prinċipju jimponi l-ispiża ta’ dawn il-benefiċċji fuq l-istituzzjoni ta’ wieħed mill-Istati Membri kompetenti fir-rigward ta’ pensjonijiet, sabiex l-ispiża tagħhom ma tiġix sostnuta mill-Istat Membru li fih tirrisjedi l-persuna kkonċernata, sempliċement bis-saħħa tal-fatt li huwa jirrisjedi hemmhekk”. L-għan ta’ din id-dispożizzjoni kien pjuttost ċar għall-Qorti tal-Ġustizzja: “sabiex tiżgura li l-Istati Membri li l-leġiżlazzjoni tagħhom tikkonferixxi dritt għal benefiċċji in natura sempliċement bis-saħħa tar-residenza fit-territorju tagħhom ma jiġux ippenalizzati għal din ir-raġuni” (
                     14
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet ukoll – u dan huwa partikolarment rilevanti fil-proċeduri preżenti – li l-Artikolu 28a tar-Regolament jipprovdi li l-istituzzjoni li ssostni l-ispiża tal-benefiċċji in natura għandha tiġi stabbilita skont regoli identiċi għal dawk li japplikaw skont l-Artikolu 28 tar-Regolament. Kif osservat il-Qorti tal-Ġustizzja, “[s]kont dawn ir-regoli, hija l-istituzzjoni tal-post ta’ residenza li tipprovdi l-benefiċċji in natura lill-pensjonanti f’isem l-istituzzjoni ta’ wieħed mill-Istati Membri kompetenti fir-rigward ta’ pensjonijiet, li għandha ssostni l-ispejjeż” (
                     15
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Abbażi ta’ dan, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li “skont is-sistema hekk stabbilita bl-Artikoli 27, 28 u 28a tar-Regolament, l-istituzzjoni li għandha ssostni l-ispiża tal-benefiċċji in natura ser tkun dejjem istituzzjoni ta’ Stat Membru kompetenti fir-rigward ta’ pensjonijiet, peress li l-pensjonant ikollu dritt għal dawn il-benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru jekk ikun irrisjeda fit-territorju tiegħu. Fejn żewġ Stati Membri jew iktar ikunu kompetenti fir-rigward ta’ pensjonijiet, l-ispiża ta’ dawn il-benefiċċji in natura għandha tiġi attribwita lil wieħed minnhom abbażi ta’ kriterji speċifiċi bħall-post tar-residenza tal-persuna kkonċernata jew, fil-każ fejn ebda wieħed minn dawn l-Istati Membri ma huwa l-istat tar-residenza tal-persuna kkonċernata, il-perijodu ta’ żmien li matul tiegħu din il-persuna kienet suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ kull wieħed minn dawn l-Istati Membri”. F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat ukoll li “l-konnessjoni hekk stabbilita bejn il-kompetenza li tipprovdi pensjonijiet u l-obbligu tal-ispiża tal-benefiċċji in natura twassal għall-konklużjoni li dan l-obbligu huwa ta’ natura inċidentali fir-rigward tal-kompetenza attwali fil-qasam tal-pensjonijiet” (
                     16
                  ).
            
         
               41.
            
            
               Fis-sentenza iktar reċenti van Delft, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat dawn il-prinċipji, meta kkonstatat li “l‑Istat Membru responsabbli mill-ħlas tal-pensjoni jew allowance mħallsa lil persuna intitolata għal pensjoni li tirrisjedi fi Stat Membru ieħor ibati l-essenzjali tar-riskju marbut mas-servizz ta’ benefiċċji tal-mard in natura fl-Istat Membru li fih tirrisjedi din tal-aħħar” (
                     17
                  ).
            
         
               42.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta b’mod ċar li rabta neċessarja bejn il-pensjoni u l-benefiċċji in natura hija l-qofol tal-Artikolu 28 tar-Regolament. F’dan il-każ, ser ikun dejjem l-Istat Membru mitlub jipprovdi l-pensjoni li għandu wkoll isostni l-oneru tal-benefiċċji in natura.
            
         
               43.
            
            
               Din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 28 hija kkorroborata mit-tliet kunsiderazzjonijiet li ġejjin.
            
         
               44.
            
            
               Fl-ewwel lok, kif ġie rrilevat minn diversi partijiet li ppreżentaw sottomissjonijiet f’dawn il-proċeduri, ir-regola fl-Artikolu 28 hija bbażata fuq il-premessa li l-finanzjament ta’ kull sistema tas-sigurtà soċjali hija inevitabbilment dipendenti fuq il-kontribuzzjonijiet imħallsa miċ-ċittadini li huma involuti fi kwalunkwe forma ta’ attività ekonomika (
                     18
                  ). Huwa għalhekk loġiku u ġust li l-ispejjeż ta’ benefiċċji in natura jiġu pprovduti matul il-pensjoni għandhom jiġu sostnuti mill-Istat Membru fejn il-pensjonant ikun eżerċita l-attività ekonomika tiegħu għall-itwal perijodu ta’ żmien (
                     19
                  ). Huwa allegatament f’dan il-pajjiż li l-pensjonant ikun ħallas il-parti l-kbira tal-kontribuzzjonijiet tiegħu.
            
         
               45.
            
            
               Skont l-interpretazzjoni tal-appellanti fil-proċeduri prinċipali, ikollhom jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll dawk il-perijodi meta, possibbilment, il-pensjonant ikkonċernat ma jkun ħallas ebda kontribuzzjonijiet, jew ikun ħallas biss kontribuzzjonijiet limitati. F’ċerti każijiet, dan ikun ifisser, madankollu, li perijodi itwal fejn ma tħallsu ebda kontribuzzjonijiet ikollhom preċedenza fuq perijodi iqsar li fihom effettivament tħallsu kontribuzzjonijiet. Fil-fatt, diversi Stati Membri jippermettu benefiċċji tal-kura tas-saħħa in natura abbażi tar-residenza fit-territorji tagħhom.
            
         
               46.
            
            
               Fid-“De Legibus” (“Dwar il-Liġijiet”), l-oratur Latin Marcus Tullius Cicero kiteb: “salus populi suprema lex esto” (“il-benesseri tal-poplu għandha tkun il-liġi suprema”) (
                     20
                  ). Fil-fatt, jien nemmen ukoll li wieħed mill-għanijiet prinċipali ta’ kull amministrazzjoni pubblika għandu jkun li tieħu ħsieb il-benesseri taċ-ċittadini tagħha. Għal dan il-għan, huwa importanti għall-pajjiż li jipprovdi aċċess wiesa’ għal servizzi relatati mas-saħħa għaċ-ċittadini kollha, minkejja id-differenzi possibbli bejniethom fir-rigward ta’ qligħ u ġid. Fil-fatt, huwa komuni għal diversi soċjetajiet żviluppati li aċċess għal firxa wiesgħa ta’ servizzi ta’ saħħa pubblika u mediċi jkunu imposti bil-liġi (
                     21
                  ). F’dan ir-rigward, huwa xieraq li nfakkar li d-Dikjarazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet Umani tipprovdi li “[k]ulħadd, bħala membru tas-soċjetà, għandu dritt għas-sigurtà soċjali” (l-Artikolu 22) u li “[kulħadd], bħala membru tas-soċjetà, għandu dritt għal livell ta’ għajxien xieraq għas-saħħa u għall-benesseri tiegħu u tal-familja tiegħu, inkluż ikel, ilbies, akkomodazzjoni, kura medika u servizzi ta’ sigurtà soċjali neċessarja, u dritt għal sigurtà fil-każ ta’ qgħad, mard, diżabbiltà, irmulija, xjuħija u nuqqasijiet ta’ għixien oħra lil hinn mill-kontroll tiegħu” [traduzzjoni mhux uffiċjali] [l-Artikolu 25(1)]. Bl-istess mod, l-Artikolu 35 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, taħt it-titolu “Il-protezzjoni tas-saħħa” jipprovdi li “[k]ull persuna għandha d-dritt ta’ aċċess għal kura preventiva tas-saħħa u d-dritt li tgawdi minn kura medika skond il-kondizzjonijiet stabbiliti mil-liġijiet u l-prattiċi nazzjonali.”
            
         
               47.
            
            
               Madankollu, sistemi li jippermettu aċċess wiesa’ għal benefiċċji tal-kura tas-saħħa għall-popolazzjoni kollha inevitabbilment jimplikaw spejjeż ogħla għas-soċjetà. L-ispejjeż tal-kura tas-saħħa pprovduta lil ċerti kategoriji ta’ persuni bħal persuni qiegħda, studenti, tfal, jew nisa tqal normalment iridu jkun koperti bil-kontribuzzjonijiet imħallsa minn ċittadini attivi jew, b’mod iktar ġenerali, bil-flus tal-kontribwenti.
            
         
               48.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, ir-regola minquxa fl-Artikolu 28 tar-Regolament għandha l-għan li tiżgura li l-Istati Membri li għandhom politika iktar ġeneruża f’dan ir-rigward ma jkunux obbligati jsostnu l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura pprovduti lil pensjonanti li ma kkontribwixxewx għas-sistema tas-sigurtà soċjali tagħhom, jew li kkontribwixxew biss ftit ħafna.
            
         
               49.
            
            
               In-natura oġġettivament inġusta ta’ din is-sistema – li għandha r-riskju li twassal lil Stati Membri jinvolvu ruħhom f’“kompetizzjoni inkonvenjenti” fir-rigward tal-aċċess għas-servizzi tas-saħħa – tista’ tiġi illustrata billi tittieħed is-sitwazzjoni ta’ D. Farrington bħala eżempju.
            
         
               50.
            
            
               D. Farrington isostni li r-Renju Unit għandu jkun l-Istat Membru responsabbli skont l-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament għall-ispejjeż tal-benefiċċji in natura li għandhom jiġu pprovduti lilu fi Spanja, peress li huwa rrisjeda fir-Renju Unit mill-1948, meta kellu 7 snin, sal-1972, meta huwa emigra lejn il-Pajjiżi l-Baxxi wara 14-il sena jaħdem hemmhekk. Dan ifisser li għal parti sostanzjali ta’ ħajtu fir-Renju Unit, D. Farrington kellu aċċess għas-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa, sempliċement minħabba r-residenza tiegħu f’dak il-pajjiż. Kuntrarjament, D. Farrington ħadem fil-Pajjiżi l-Baxxi għall-perijodu sħiħ ta’ 32 sena li matulhom għex hemmhekk (mill-1972 sal-2004). Jista’ jitqies li D. Farrington ħallas kontribuzzjonijiet ferm ogħla lis-sistema tas-sigurtà soċjali fil-Pajjiż l-Baxxi milli f’dik tar-Renju Unit – jew minn tal-inqas li l-parti l-kbira tan-nies f’sitwazzjoni simili kieku kienu jagħmlu hekk. Għalhekk, jien ma nara ebda raġuni għalfejn għandu jkun ir-Renju Unit u mhux il-Pajjiżi l-Baxxi li jsostni l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura li D. Farrington huwa intitolat jirċievi fil-pajjiż tar-residenza ġdida tiegħu, waqt l-irtirar tiegħu.
            
         
               51.
            
            
               Dan l-eżempju juri li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 28(2)(b) invokata mill-appellanti fil-proċeduri prinċipali ma tistax tkun korretta. Essenzjalment, l-interpretazzjoni tal-kunċett inkwistjoni fis-sens li jirreferi sempliċement għal leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali dwar il-maternità u l-mard tkun tistakka l-konnessjoni bejn il-kontribuzzjonijiet irċevuti mill-Istat u l-benefiċċji pprovduti minnu, li huwa l-pedament tas-sistemi tas-sigurtà soċjali kollha. Kif tirrileva korrettement il-Kummissjoni, dan ikun iwassal għal distribuzzjoni żbilanċjata tal-piż finanzjarju fost l-Istati Membri differenti u jista’ wkoll, inżid ngħid, potenzjalment jimmina l-istabbiltà ta’ ċerti sistemi tas-sigurtà soċjali.
            
         
               52.
            
            
               Kif jirrilevaw l-appellanti fil-proċeduri prinċipali, l-interpretazzjoni tagħhom tal-kunċett inkwistjoni hija kkorroborata minn sentenza tal-Qorti Amministrattiva Suprema tal-Iżveżja, tal-14 ta’ Diċembru 2011 (
                     22
                  ), fejn il-fatti inkwistjoni kienu paragunabbli għall-fatti fil-proċeduri prinċipali. F’dan il-każ, il-Qorti Amministrattiva Suprema tal-Iżveżja ddeċidiet li l-Artikolu 28 tar-Regolament, li jinsab fil-Kapitolu 1, “Mard u Maternità”, tat-Titolu III tar-Regolament, jikkostitwixxi deroga mid-dispożizzjonijiet ġenerali dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli stabbilita fl-Artikolu 13 tat-Titolu II tar-Regolament, u kkonkludiet li l-kelma “leġiżlazzjoni”, għandha tiġi interpretata li tfisser il-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali dwar il-maternità u l-mard.
            
         
               53.
            
            
               Huwa minnu li l-Artikolu 28 jinsab fil-Kapitolu 1, “Mard u maternità”, tat-Titolu III tar-Regolament. Dan ma jfissirx, madankollu, li l-kunċett inkwistjoni huwa ristrett għal-leġiżlazzjoni dwar il-mard u l-maternità. Kif ġie osservat mill-Gvern Svediż, it-titolu tal-kapitlu jindika biss it-tipi ta’ benefiċċji rregolati bir-regoli stabbiliti f’dan il-kapitolu, b’deroga mir-regoli ġenerali stabbiliti fit-Titolu II tar-Regolament (
                     23
                  ).
            
         
               54.
            
            
               Id-dgħjufija tal-argumenti mressqa mill-appellanti fil-proċeduri prinċipali –meta jinvokaw it-titolu tal-Kapitlu 1 – issir evidenti jekk dan it-titolu jiġi interpretat fil-kuntest tat-taqsima ġenerali tat-Titolu III (“Dispożizzjonijiet speċjali marbutin mal-kategoriji tal-benefiċċji varji”) kif ukoll tat-taqsimiet tal-kapitoli sussegwenti, b’kull wieħed minnhom jindika l-kategoriji ta’ benefiċċji kkonċernati (
                     24
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Fit-tieni lok, l-interpretazzjoni tal-kunċett inkwistjoni li nissuġġerixxi tipproduċi regola ta’ kunflitt li, kif jirrileva korrettament ir-Renju Unit, hija ta’ applikazzjoni relattivament sempliċi, u tipprovdi riżultati li huma legalment ċerti (
                     25
                  ). Il-perijodi ta’ żmien li matulhom pensjonant jkun akkumula pensjoni f’kull Stat Membru huma kwistjoni ta’ fatti dokumentati u evidentement huma magħrufa mal-istituzzjonijiet kompetenti fi ħdan kull Stat Membru.
            
         
               56.
            
            
               Kuntrarjament, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament invokata minn CVZ u mill-Gvernijiet tal-Pajjiżi l-Baxxi u l-Iżveżja, li jsir riferiment għaliha fil-punt 24 iktar ’il fuq, tidher li twassal għal riżultati inċerti. Peress li ċerti oqsma tas-sigurtà soċjali huma ta’ sikwit applikabbli għal kull resident fi Stat Membru, il-kriterju prinċipali għall-applikazzjoni tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament normalment ikun it-tul tar-residenza ta’ persuna f’pajjiż. Madankollu, kif kellhom jikkonċedu ċertu gvernijiet matul is-smigħ, din l-infomazzjoni tista’ ma tkunx dejjem faċilment verifikabbli jew għalkollox affidabbli. Filwaqt li l-perijodi li fihom ċittadin ikun ħallas il-kontribuzzjonijiet għal pensjonijiet jiġu debitament irreġistrati u huma faċilment verifikabbli, ma jistax jingħad l-istess fir-rigward tal-perijodi li fihom iċ-ċittadini jkunu suġġetti għal oqsma oħra tas-sigurtà soċjali.
            
         
               57.
            
            
               Barra minn hekk, anki l-Gvernijiet tal-Pajjiżi l-Baxxi u tal-Iżveżja jargumentaw li l-Artikolu 28(2)(b) huwa maħsub li jiżgura li huwa l-pajjiż li fih il-pensjonant ikun ħadem għall-itwal perijodu ta’ żmien u, għalhekk, fejn possibbilment huwa ħallas il-parti l-kbira tal-kontribuzzjonijiet tiegħu li għandu jsostni l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura. Madankollu, l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni proposta minn dawn il-gvernijiet ma tidhirx li tiggarantixxi li dan il-għan ser jintlaħaq dejjem. Fil-fatt, din l-interpretazzjoni timplika li l-perijodu kollu li matulu ċittadin kien suġġett għal qasam wieħed tal-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali jittieħed inkunsiderazzjoni wkoll għall-finijiet tal-Artikolu 28 tar-Regolamenti. Ikun għalkollox irrilevanti jekk għal perijodu partikolari ta’ żmien iċ-ċittadin, pereżempju, kienx sempliċement tifel li għandu aċċess għas-servizzi tas-saħħa universali pprovduti minn Stat Membru, jew pjuttost ħaddiem li jħallas il-kontribuzzjonijiet kollha dovuti. Fil-fatt, il-fattur taż-żmien ikun l-uniku parametru rilevanti fil-kuntest tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament.
            
         
               58.
            
            
               Din ma tistax tkun, fil-fehma tiegħi, l-interpretazzjoni korretta tal-Artikolu 28(2)(b). Din l-interpretazzjoni jkollha r-riskju għal darba oħra li tissuġġetta lil dawk l-Istati Membri li jipprovdu lir-residenti tagħhom bil-piż ta’ forma kwalunkwe ta’ għajnuna tas-sigurtà soċjali, irrispettivament minn jekk dawk iċ-ċittadini humiex involuti f’ċerta attività ekonomika u jekk jikkontribwixxux jew le għas-sistema tas-sigurtà soċjali fis-seħħ.
            
         
               59.
            
            
               Kif ġie spjegat fil-punti 50 u 51 iktar ’il fuq, tali riżultat fil-fehma tiegħi mhux biss ikun inġust fir-rigward tal-Istati Membri li huma iktar ġenerużi fir-rigward tas-sistemi tas-sigurtà soċjali, iżda wkoll potenzjalment detrimentali għall-istabbiltà finanzjarja ta’ dawk is-sistemi.
            
         
               60.
            
            
               Huwa minnu li l-Artikolu 1, li jinkludi d-definizzjonijiet għall-finijiet tar-Regolament, fil-punt (j) jiddefinixxi l-kelma “leġiżlazzjoni” fis-sens li timplika “fejn jidħlu l-Istatuti ta’ kull Stat Membru, ir-Regolamenti u dispożizzjonijiet oħra u l-miżuri l-oħra kollha implimentati, preżenti u futuri, marbutin mal-friegħi ta’ l-iskemi tas-sigurtà soċjali koperti bl-Artikolu 4(1) u (2) jew dawk il-benefiċċji non-kontributorji speċjali koperti bl-Artikolu 4(2a).” Dan jidher li jissuġġerixxi interpretazzjoni wiesgħa tal-kunċett inkwistjoni.
            
         
               61.
            
            
               Jiena ma nsibx li l-argument tagħhom huwa persważiv. Fil-fehma tiegħi, it-tifsira inkluża fl-Artikolu 1 jeħtieġ li neċessarjament tkun tinkludi kollox, sal-punt li din it-tifsira hija applikabbli għall-finijiet tar-Regolament kollu kemm hu. Tifsira wiesgħa tal-kelma “leġiżlazzjoni” hija konsistenti mal-għan tal-leġiżlatura tal-UE li tiġi żgurata applikazzjoni uniformi tar-Regolament fl-Istati Membri kollha, minkejja l-varjetà ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali li huma għandhom. Fl-istess ħin, id-definizzjoni fl-Artikolu 1 isservi wkoll sabiex tiddelinja dak li ma għandux jitqies bħala leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali (pereżempju ftehim kollettiv jew skemi speċjali għal dawk li jaħdmu għal rashom, li l-ħolqien tagħhom jitħalla għall-inizjattiva tal-persuni kkonċernati).
            
         
               62.
            
            
               Dan ma jfissirx li kull fejn tokkorri din il-kelma fir-Regolament, dan għandu jinftiehem dejjem skont it-tifsira inkluża fl-Artikolu 1 (
                     26
                  ). Ċerti dispożizzjonijiet fir-Regolament jistgħu wkoll jikkwalifikaw il-kelma “leġiżlazzjoni” u b’hekk tkun limitata għal ċerti oqsma biss tal-leġiżlazzjoni.
            
         
               63.
            
            
               Dan huwa preċiżament il-każ tal-Artikolu 28 tar-Regolament. Il-kelma “leġiżlazzjoni” fl-Artikolu 28(2)(b) ma għandhiex, fil-fehma tiegħi, tiġi interpretata indipendentement mill-kumplament tad-dispożizzjoni. B’mod sinjifikattiv, l-Artikolu 28(1) jirreferi għal: “[p]ensjonant li huwa intitolat għall-pensjoni taħt il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew għall-pensjonijiet taħt il-leġislazzjoni ta’ tnejn jew iktar Stati Membri”. Sussegwentement, is-silta tal-ftuħ tal-paragrafu 2, billi tagħmel riferiment għall-paragrafu 1, tindika li dan japplika biss għall-każijiet irregolati b’dan il-paragrafu (
                     27
                  ).
            
         
               64.
            
            
               Għalhekk minn interpretazzjoni komprensiva tal-Artikolu 28, joħroġ ċar li hija rilevanti l-leġiżlazzjoni li abbażi tagħha persuna tkun intitolata għal pensjoni, u mhux il-leġiżlazzjoni dwar l-oqsma kollha tas-sistema tas-sigurtà soċjali.
            
         
               65.
            
            
               It-tielet u l-aħħar nett, l-interpretazzjoni proposta minni tal-kunċett inkwistjoni tidher li hija kkorroborata minn żewġ dispożizzjonijiet legali oħra.
            
         
               66.
            
            
               L-ewwel nett, l-Artikolu 33(1) tar-Regolament Nru 1408/71, jipprovdi li “[l]-istituzzjoni ta’ Stat Membru li hija responsabbli għall-pagament ta’ pensjoni u li tamministra l-leġislazzjoni li tipprovdi għal tnaqqis mill-pensjoni minħabba l-kontribuzzjonijiet għall-mard u l-maternità tkun awtorizzata tagħmel tali tnaqqis [...] mill-pensjoni pagabbli minn tali istituzzjoni, sa tali punt li l-ispiża tal-benefiċċji [...] issir mill-istituzzjoni ta’ l-imsemmi Stat Membru.”
            
         
               67.
            
            
               Din id-dispożizzjoni timmilita favur l-idea li huwa l-Istat Membru responsabbli għall-ħlas tal-pensjoni li għandu jkopri wkoll l-ispejjeż għall-benefiċċji in natura pprovduti fl-Istat ta’ residenza tal-pensjonant. Dan jispjega għalfejn huwa possibbli għal tali Stat Membru li jwettaq tnaqqis mill-pensjoni pagabbli lill-pensjonant. B’mod partikolari, f’Rundgren, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlitha ċara li l-kelma “pagabbli” fl-Artikolu 33 tfisser li pensjoni trid tkun attwalment qiegħda titħallas lill-pensjonant, u li kompetenza ipotetika li titħallas pensjoni ma tkunx suffiċjenti sabiex tippermetti lill-istituzzjoni kompetenti twettaq kwalunkwe tnaqqis (
                     28
                  ).
            
         
               68.
            
            
               It-tieni nett, l-Artikolu 95 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72, tal-21 ta’ Marzu 1972, li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (
                     29
                  ), intitolat “Ir-rifużjoni tal-benefiċċji innatura provduti skond l-assigurazzjoni għall-mard u għall-maternità lill-pensjonanti u lill-membri tal-familji tagħhom li ma humiex intitolati għall-benefiċċji skond il-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru fejn jirresjedu”, ukoll jidher li huwa rilevanti. F’van der Duin il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fir-rigward ta’ din id-dispożizzjoni, li “l-ammont tal-benefiċċji pprovduti bis-saħħa [...] tal-Artikolu 28 bħala prinċipju jitħallas lura lill-istituzzjoni tal-post ta’ residenza tal-istituzzjoni kompetenti tal-Istat responsabbli għall-ħlas tal-pensjoni […]” (
                     30
                  ).
            
         
               69.
            
            
               Jekk tiġi aċċettata l-interpretazzjoni tal-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament imressqa mill-appellanti fil-proċeduri prinċipali, jew l-interpretazzjoni invokata minn CVZ, dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet jitilfu ir-raison d’être tagħhom: ma jistax jiġi eskluż li, f’ċerti każijiet, l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura jistgħu jkunu koperti minn Stat Membru li ma jħallas ebda pensjoni lill-pensjonant. F’tali każijiet, evidentemment, ma jkun hemm ebda tnaqqis mill-pensjoni, jew rimborsi minn istituzzjoni responsabbli għall-ħlas ta’ pensjonijiet.
            
         
               70.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jiena tal-fehma li l-kunċett inkwistjoni jirreferi għal leġiżlazzjoni li tikkonċerna pensjonijiet.
            
         
               71.
            
            
               Wara din il-konklużjoni, hemm kwistjoni oħra li jeħtieġ tiġi indirizzata. Fid-digriet tar-rinviju, is-Centrale Raad van Beroep fil-fatt tistaqsi dwar liema tipi ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 28 tar-Regolament fil-każ bħal dak ineżami.
            
         
               72.
            
            
               Jiena tal-fehma li l-kliem tal-Artikolu 28 tar-Regolament għandu, f’dan ir-rigward, jiġi interpretat, l-ewwel nett, b’mod wiesgħa u, it-tieni nett, skont il-legiżlazzjoni nazzjonali rilevanti.
            
         
               73.
            
            
               Dwar l-ewwel aspett, jiena nosserva li ma hemm ebda fattur fit-test tar-Regolament li jissuġġerixxi li d-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b’mod strett. Kuntrarjament, l-espressjoni “li għal-leġislazzjoni tiegħu kien suġġett il-pensjonant” tidher li kienet fformulata deliberatament fl-iktar sens wiesgħa possibbli.
            
         
               74.
            
            
               Fil-fatt, fis-sentenza Rundgren, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li “l-kelma ‘pensjoni’ fl-Artikolu 28a tar-Regolament Nru 1408/71 tikkonċerna kemm pensjoni bbażata fuq ir-residenza u li tikkonsisti, b’mod partikolari, f’benefiċċji tal-invalidità u tax-xjuħija […] kif ukoll pensjoni ibbażata fuq impjieg bi qligħ […]”[ (
                     31
                  )] Jiena nemmen li tali espressjoni għandha tiġi interpretata bl-istess mod skont l-Artikolu 28 tar-Regolament.
            
         
               75.
            
            
               Barra minn hekk, filwaqt li t-titolu tal-verżjoni bl-Ingliż tal-Artikolu 28 tar-Regolament jsemmi “pensjonijiet pagabbli”, verżjonijiet lingwistiċi oħra ta’ dan l-istrument legali huma fformulati b’mod differenti. Pereżempju, il-verżjoni bid-Daniż tat-titolu tal-Artikolu 28 tagħmel riferiment għal “ret til pension eller rente”, il-verżjoni bl-Olandiż għal “Pensioenen of renten”, il-verżjoni bil-Franċiż għal “pensions ou rentes dues”, il-verżjoni bit-Taljan għal “pensioni o rendite dovute”, il-verżjoni bil-Portugiż għal “pensões ou rendas devidas”, u l-verżjoni bl-Ispanjol għal “pensiones o rentas debidas” (
                     32
                  ). Dan il-paragun jissuġġerixxi li hemm lok għal interpretazzjoni wiesgħa tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 28.
            
         
               76.
            
            
               Fil-qosor, ma hemm ebda indikazzjoni li l-leġiżlatur tal-UE kellu l-intenzjoni jillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 28 għal ċerti tipi speċifiċi ta’ pensjoni jew perijodi speċifiċi ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni bħal, pereżempju, pensjonijiet tax-xjuħija jew pensjonijiet akkumulati matul il-ħajja professjonali ta’ persuna. Bl-istess mod, jiena ma nara ebda raġuni għalfejn il-perijodi li matulhom pensjonant ħallas kontribuzzjonijiet lil Stat Membru wieħed abbażi ta’ skema ta’ assigurazzjoni volontarja ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni, meta dan huwa previst fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.
            
         
               77.
            
            
               Barra minn hekk, bl-introduzzjoni ta’ distinzjoni bejn it-tipi differenti ta’ pensjonijiet jew perijodi differenti ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni, tiżdied il-kumplessità u l-inċertezza fit-test ipprovdut fl-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament.
            
         
               78.
            
            
               Rigward it-tieni aspett, infakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonstatat li, fil-prinċipju, il-kundizzjonijiet li jirregolaw il-kostituzzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni huma, skont l-Artikolu 1(r) tar-Regolament Nru 1408/71, esklużivament stabbiliti bil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li abbażi tagħha kienu kompluti l-perijodi inkwistjoni (
                     33
                  ).
            
         
               79.
            
            
               Il-fatt li, fundamentalment, l-Artikolu 28 jirrinvija din il-kwistjoni lil-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, jidhirli li huwa wkoll konsistenti mal-fatt li r-Regolament huwa bbażat fuq dak li llum sar l-Artikolu 48 TFEU (li qabel kien l-Artikolu 51 tat-Trattat KEE). F’dan ir-rigward il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet b’mod konsistenti li “peress li l-Artikolu 48 TFUE jipprevedi koordinazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet tal-Istati Membri, u mhux l-armonizzazzjoni tagħhom, id-differenzi ta’ mertu u ta’ proċedura bejn is-sistemi ta’ sigurtà soċjali ta’ kull Stat Membru, u għaldaqstant, fid-drittijiet tal-persuni assigurati magħhom, ma humiex milquta minn din id-dispożizzjoni” (
                     34
                  ).
            
         
               80.
            
            
               Fid-dawl ta’ dan, nikkonkludi li l-kelma “pensjonijiet” għandha tiġi interpretata b’mod wiesgħa u skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, sabiex tinkludi, fejn ikun xieraq, pensjonijiet li huma pagabbli mill-Istat Membru abbażi ta’ kontribuzzjonijiet volontarji.
            
         
         V – Konklużjoni
      
      
               81.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha iktar ’il fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari tas-Centrale Raad van Beroep (il-Pajjiżi l-Baxxi):
               Il-frażi “leġiżlazzjoni [li għaliha] il-pensjonant kien suġġett għall-itwal perijodu ta’ żmien” li jsir riferiment għaliha fl-Artikolu 28(2)(b) tar-Regolament Nru 1408/71 tirreferi għal leġiżlazzjoni li tikkonċerna pensjonijiet. Il-kelma “pensjonijiet” għandha tinftiehem f’sens wiesgħa u skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, sabiex tinkludi, fejn ikun xieraq, pensjonijiet li huma pagabbli mill-Istat Membru abbażi ta’ kontribuzzjonijiet volontarji.
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      (
            2
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (iktar ’il quddiem ir-“Regolament”) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35).
      (
            3
         )	Is-Sitt premessa tal-preambolu tar-Regolament.
      (
            4
         )	Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU 2004 L 166, p. 1) li ġie rrevokat u ssostitwit bir-Regolament mill-1 ta’ Mejju 2010, meta beda jkollu effett bis-saħħa tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009, li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU 2009 L 284, p. 1).
      (
            5
         )	Sal-1 ta’ Jannar 2006, il-punt 1(a) tat-Titolu Q (Il-Pajjiż l-Baxxi) tal-Anness VI tar-Regolament, kien jipprovdi: “Fir-rigward tal-intitolament għal benefiċċji in natura skont il-leġiżlazzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi, il-persuni intitolati għal benefiċċji in natura tfisser il-persuni li huma assigurati jew koassigurati taħt l-iskema tal-assigurazzjoni koperta bil-leġiżlazzjoni tal-Pajjiż l-Baxxi dwar fondi tal-assigurazzjoni għall-mard għall-finijiet tal-implimentazzjoni tal-Kapitolu 1 tat-Titolu III”.
      (
            6
         )	Meta seħħew il-fatti, il-punt 1(a) tat-Titolu R (Il-Pajjiżi l-Baxxi) tal-Anness VI tar-Regolament, kien jipprovdi: “Fir-rigward tal-intitolament għal benefiċċji in natura skont il-leġiżlazzjoni tal-Pajjiż l-Baxxi, il-persuni intitolati għal benefiċċji in natura għall-finijiet tal-implementazzjoni tal-Kapitoli 1 u 4 tat-Titolu III tar-Regolament tfisser: (i) persuni li, skont l-Artikolu 2 taż-[ZVW], huma obbligati jkollhom assigurazzjoni ma’ assiguratur tal-kura tas-saħħa, u (ii) sa fejn m humiex diġà inklużi taħt il-punt (i), […] persuni li huma residenti fi Stat Membru ieħor u li skont ir-Regolament huma intitolati għal kura tas-saħħa fl-istat tar-residenza tagħhom, bl-ispejjeż jitħallsu mill-Pajjiżi l-Baxxi”.
      (
            7
         )	Sentenza tal-10 ta’ Mejju 2001, Rundgren (C-389/99, Ġabra I-3731).
      (
            8
         )	Sentenzi tat-18 ta’ Lulju 2006, Nikula (C-50/05, Ġabra I-7029, punt 20) u tat-3 ta’ Marzu 2011, Tomaszewska (C-440/09, Ġabra p. I-1033, punt 28).
      (
            9
         )	Sentenzi tal-14 ta’ Ottubru 2010, van Delft et (C-345/09, Ġabra p. I-9879, punti 99 u 100) u tas-16 ta’ Lulju 2009, von Chamier-Glisczinski (C-208/07, Ġabra I-6095, punti 84 u 85).
      (
            10
         )	Sentenzi tal-10 ta’ Lulju 1986, Lujten (60/85, Ġabra p. 2365, punt 14) u tal-14 ta’ Diċembru 1989, Agegate (C-3/87, Ġabra p. 4459, punt 27).
      (
            11
         )	Sentenza tat-12 ta’ Ġunju 1986, Ten Holder (302/84, Ġabra p. 1821, punt 21) u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            12
         )	Ara, f’dan is-sens, sentenzi tad-29 ta’ Ġunju 1994, Aldewereld (C-60/93, Ġabra p. I-2991, punti 16 sa 20) u Delft et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 52 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            13
         )	Sentenza tas-27 ta’ Mejju 1982, Aubin (227/81, Ġabra p. 1991, punt 11).
      (
            14
         )	Sentenza Rundgren, iċċitata iktar ’il fuq, punti 44 u 45.
      (
            15
         )	Ibidem.
      (
            16
         )	Sentenza Rundgren, iċċitata iktar ’il fuq, punti 46 u 47.
      (
            17
         )	Van Delft et, punt 79.
      (
            18
         )	Dan il-prinċipju jirfed ir-Regolament kollu, kif elaborat bl-Artikolu 13(2)(a) tiegħu, li jipprovdi: “persuna impjegata fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat anke jekk ikun jabita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor jew jekk l-uffiċċju reġistrat inkella post tan-negozju ta’ l-impriża jew ta’ l-individwu li jimpjegah huwa stabbilit fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor”.
      (
            19
         )	F’dan ir-rigward, l-Avukat Ġenerali Maduro stqarr fil-punt 11 tal-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża Nikula: “huwa neċessarju, sa fejn huwa possibbli, li jiġi żgurat li jkun l-Istat li fih il-persuna kkonċernata tkun eżerċitat l-attività li fir-rigward tagħha huwa intitolat għal pensjoni li għandu jsostni l-ispiża tal-benefiċċji pprovduti”.
      (
            20
         )	Ktieb III, Taqsima III, Sezzjoni VIII.
      (
            21
         )	Reċentement, l-Istati Uniti tal-Amerika introduċew liġi federali intiża li żżid ir-rata tal-kopertura tal-assigurazzjoni tas-saħħa għaċ-ċittadini Amerikani. Ara l-Patient Protection and Affordable Care Act (PPACA), magħrufa popolarment fil-media bħala l-“Obamacare”, li kienet iffirmata mill-President B. Obama fit-23 ta’ Marzu 2010. Fit-28 ta’ Ġunju 2012, fil-kawża National Federation of Independent Business vs Sebelius, 567 U.S.- (2012), il-U.S. Supreme Court ikkonfermat il-kostituzzjonalità tal-parti l-kbira ta’ din il-liġi.
      (
            22
         )	Kawża Nru 4381-10, Wehmeyer.
      (
            23
         )	Fil-fatt, fil-punt 48 tal-konklużjonijiet tiegħu f’Rundgren, l-Avukat Ġenerali Alber jissuġġerixxi li l-kuntest tal-Artikoli 28 u 28a tar-Regolament jindika li dawn jikkonċernaw pensjonijiet.
      (
            24
         )	Il-Kapitolu 2 “L-Invalidità”, il-Kapitolu 3 “(Pensjonijiet) tax-Xjuħija u tal-Mewt”, il-Kapitolu 4 “Inċidenti fuq ix-xogħol u mard okkupazzjonali”, il-Kapitolu 5 “Għotjiet tal-mewt”, il-Kapitolu 6 “Benefiċċji [tal-qgħad]”, il-Kapitolu 7 “Benefiċċji tal-Familja”, il-Kapitolu 8 “Benefiċċji għal-ulied dipendenti ta’ pensjonanti u għall-iltiema”.
      (
            25
         )	Il-Qorti tal-Ġustizzja fil-fatt diġà enfasizzat li s-sistema li għandha tkun applikata skont ir-Regolament għandha tkun prevedibbli, b’mod li tkun konsistenti mal-prinċipju taċ-ċertezza legali. Ara sentenza Banks et (C-178/97, Ġabra p. I-2005, punt 41), u l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-kawża van Pommeren-Bourgondiën (C-227/03, Ġabra p. I-6101, punt 45).
      (
            26
         )	Kif indikajt fil-konklużjonijiet tiegħi fi Brey, b’mod ġenerali, huwa dejjem mixtieq li l-istess kunċetti tad-dritt tal-UE jiġu interpretati b’mod uniformi, sabiex ikun hemm ċertezza legali ikbar. Madankollu, fil-prattika ma huwiex dejjem possibbli li jkun hemm interpretazzjoni uniformi. Ara l-konklużjonijiet tad-29 ta’ Mejju 2013 fil-Kawża C-140/12, li għadhom ma ġewx ippubblikati, punt 34.
      (
            27
         )	L-Artikolu 28(2) tar-Regolament jipprovdi: “Fil-każijiet koperti mill-paragrafu 1 […]”.
      (
            28
         )	Sentenza Rundgren, iċċitata iktar ’il fuq, punti 47 sa 50.
      (
            29
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 83.
      (
            30
         )	Sentenza tat-3 ta’ Lulju 2003, van der Duin u ANOZ Zorgverzekeringen (C-156/01, Ġabra p. I-7045, punt 44).
      (
            31
         )	Sentenza Rundgren, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39.
      (
            32
         )	Kuntrarjament, ċerti verżjonijiet lingwistiċi jixbhu iktar it-test Ingliż: il-verżjoni bl-Estonjan tipprovdi “makstavad pensionid”, il-verżjoni bil-Finlandiż “maksettavat eläkkeet”, il-verżjoni bil-Ġermaniż “Rentenanspruch”, u l-verżjoni bl-Iżvediż “Rätt till pensioner”.
      (
            33
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Tomaszewska, punt 26 u sentenza tat-18 ta’ April 2013, Mulders (C-548/11, punt 37).
      (
            34
         )	Ara, b’mod partikolari, sentenzi tal-11 ta’ April 2013, Jeltes et (C-443/11, punt 43); ara wkoll von Chamier-Glisczinski, iċċitata iktar ’il fuq, punt 84 u tal-15 ta’ Jannar 1986, Pinna (41/84, Ġabra p. 1, punt 20).