CELEX: 52012PC0020
Language: lt
Date: 2012-01-27
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos bendrosios aviacijos erdvės susitarimo sudarymo

|
			
		
		
		52012PC0020
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos bendrosios aviacijos erdvės susitarimo sudarymo /* KOM/2012/020 galutinis - 2012/0006 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS
MEMORANDUMAS
 1.           Pasiūlymo aplinkybės 
   || ·      Pasiūlymo pagrindas ir tikslai ·      Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių bendrosios aviacijos erdvės susitarimas Dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos bendrosios aviacijos erdvės susitarimo Komisija derėjosi pagal 2011 m. birželio mėn. Tarybos suteiktą įgaliojimą. Šiuo metu oro susisiekimo tarp ES ir Moldovos Respublikos paslaugos yra teikiamos remiantis dvišaliais atskirų valstybių narių ir Moldovos Respublikos susitarimais. Pagal ES išorės politiką aviacijos srityje su kaimyninėmis šalimis deramasi dėl išsamių oro susisiekimo paslaugų susitarimų, nes tokiais susitarimais užtikrinama akivaizdi pridėtinė vertė ir ekonominė nauda. Susitarimu siekiama: - palaipsniui abipusiškai atverti rinkas, t. y. suteikti galimybę vykdyti skrydžius atitinkamais maršrutais ir naudotis pajėgumais, - skatinti bendradarbiavimą reguliavimo srityje ir suderinti ES teisės aktais aviacijos srityje grindžiamas taisykles ir metodus, - tobulinti oro susisiekimo paslaugas, grindžiamas oro vežėjų konkurencija ir kuo mažesniu valdžios institucijų kišimusi ir reguliavimu, - nediskriminuoti ūkinės veiklos vykdytojų ir jiems sudaryti vienodas veiklos sąlygas. 
   || ·      Bendrosios aplinkybės Derybiniu nurodymu nustatomas pagrindinis tikslas – derėtis dėl išsamaus oro susisiekimo susitarimo siekiant palaipsniui abipusiškai atverti rinkas ir užtikrinti vienodas reguliavimo priemones ir veiksmingą ES standartų įgyvendinimą. Pagal derybinį nurodymą 2011 m. spalio 26 d. abi šalys parafavo susitarimo su Moldovos Respublika projektą. 
   || ·      Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Susitarimo nuostatos yra viršesnės už atitinkamas galiojančių valstybių narių ir Moldovos Respublikos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas. Tačiau pagal šiuos dvišalius susitarimus suteiktomis galiojančiomis skrydžių teisėmis, kurioms šis susitarimas netaikomas, galima ir toliau naudotis su sąlyga, kad tam tikros valstybės narės ir jų piliečiai nėra diskriminuojami. 
   || ·      Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Kaip nurodyta Komisijos komunikate COM(2005) 79 galutinis „Bendrijos išorės politikos aviacijos srityje darbotvarkės rengimas“, išsamaus oro susisiekimo susitarimo su Moldovos Respublika sudarymas – svarbus žingsnis vystant ES išorės politiką aviacijos srityje ir, visų pirma, plečiant Europos bendrąją aviacijos erdvę. 
 2.           Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas Vadovaudamasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnio 4 dalimi, Komisija derybas vedė konsultuodamasi su specialiu komitetu. Derybų metu ji taip pat konsultavosi su suinteresuotosiomis šalimis. 
   || ·      Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis 
   || Konsultacijų metodai, pagrindiniai tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas Komisija konsultavosi su suinteresuotosiomis šalimis, visų pirma oro vežėjų, oro uostų ir profesinių organizacijų atstovų konsultacinio forumo posėdžiuose. 
   || Atsakymų santrauka ir kaip į juos atsižvelgta Rengiant Sąjungos derybų poziciją deramai atsižvelgta į visas suinteresuotųjų šalių pastabas. 
   || ·      Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas 
   || Nepriklausomo tyrimo neprireikė. 
   || ·      Poveikio vertinimas Susitarimu užtikrinamas laipsniškas ES ir Moldovos Respublikos oro susisiekimo rinkų atvėrimas. 2011 m. Komisijos užsakymu konsultantų parengtoje ataskaitoje apskaičiuota, kad toks susitarimas teiktų apie 17 mln. EUR per metus ekonominę naudą (daugiausia dėl mažesnių oro susisiekimo paslaugų kainų, dažnesnio keliavimo oro transportu ir su tuo susijusios ekonominės veiklos). Be to, analizė parodė, kad dėl padidėjusios konkurencijos gali gerokai sumažėti oro susisiekimo populiariais maršrutais paslaugų kainos. Susitarimas taip pat padėtų ES vežėjams geriau spręsti su veiklos vykdymu susijusius klausimus. Valstybės narės ir suinteresuotosios šalys šią ataskaitą gali gauti iš CIRCA duomenų bazės. Susitarimu įsteigiamas jungtinis komitetas, kuris bus atsakingas už šio susitarimo įgyvendinimo ir poveikio peržiūrą. 
 3.           Teisiniai pasiūlymo aspektai 
   || ·      Siūlomų veiksmų santrauka Susitarimą sudaro pagrindinė dalis, kurioje nustatyti svarbiausi principai, ir du priedai: I priede nurodytas maršrutų planas, skrydžių teisės ir veiklos sąlygų lankstumas, o II priede išvardyti dvišaliai oro susisiekimo paslaugų susitarimai. 
   || ·      Teisinis pagrindas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 100 straipsnio 2 dalis kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu ir 8 dalimi. 
   || ·      Subsidiarumo principas Subsidiarumo principas taikomas tuomet, kai pasiūlymas nepriklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. 
   || Valstybės narės pasiūlyme iškeltų tikslų negali tinkamai pasiekti dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių). 
   || Susitarimo nuostatos bus viršesnės už atitinkamas atskirų valstybių narių sudarytų galiojančių susitarimų nuostatas. Susitarimu visiems Sąjungos oro vežėjams vienu metu sudaromos lygios ir vienodos patekimo į rinką sąlygos ir nustatoma nauja Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos bendradarbiavimo reguliavimo klausimais ir reguliavimo priemonių suvienodinimo tvarka tose srityse, kurios būtinos siekiant užtikrinti saugų, patikimą ir veiksmingą oro susisiekimo paslaugų teikimą. Tokia tvarka gali būti nustatyta tik Sąjungos lygmeniu, nes yra susijusi su tam tikromis sritimis, kurios priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. 
   || Pasiūlymo tikslus bus galima geriau pasiekti Sąjungos lygmeniu dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių): 
   || Susitarime nustatyta, kad jo nuostatos vienu metu gali būti pradėtos taikyti 27 valstybėse narėse, be diskriminavimo taikant vienodas taisykles, kurios būtų naudingos visiems Sąjungos oro vežėjams, nepriklausomai nuo jų nacionalinės priklausomybės. Kitaip nei dabar, šie oro vežėjai galės nevaržomi vykdyti skrydžius iš bet kurio Europos Sąjungos teritorijoje esančio punkto į bet kurį Moldovos Respublikos teritorijoje esantį punktą. 
   || Pašalinus visus ES ir Moldovos Respublikos taikomus patekimo į rinką apribojimus, bus ne tik pritraukta naujų rinkos dalyvių ir sudarytos sąlygos vykdyti skrydžius į nepakankamai naudojamus oro uostus, bet ir palengvės ES oro vežėjų jungimasis. 
   || Susitarimu užtikrinama, kad visi ES oro vežėjai galėtų naudotis komercinėmis galimybėmis, pvz., savo nuožiūra nustatyti kainas. Kitas įgaliojimo tikslas – visiems ES ir Moldovos oro vežėjams sudaryti vienodas veiklos sąlygas, o tam būtinas glaudus bendradarbiavimas reguliavimo srityje, kuris įmanomas tik Sąjungos lygmeniu. Be to, vienas iš svarbiausių įgaliojimo tikslų buvo sukurti sistemą, pagal kurią būtų mažinamos ir šalinamos kliūtys, su kuriomis susiduria veiklą Moldovos Respublikoje vykdantys ES oro vežėjai. Sąjunga turės daugiau galimybių spręsti šias problemas, nei tai būtų galima padaryti nacionaliniu lygmeniu. 
   || Todėl pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. 
   || ·      Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl šios (-ių) priežasties (-čių). 
   || Su šio susitarimo įgyvendinimu susijusiems klausimams svarstyti bus įsteigtas jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas stebės su susitarimu susijusius saugos aspektus, skatins ekspertus keistis informacija apie naujas teisines ar reguliavimo iniciatyvas arba pokyčius, taip pat spręs, kuriose kitose srityse šį susitarimą būtų galima taikyti. Jungtinį komitetą sudarys Komisijos ir valstybių narių atstovai. 
   || Be to, valstybės narės ir toliau vykdys įprastas administracines užduotis tarptautinio oro susisiekimo srityje, tačiau laikysis vienodai taikomų bendrų taisyklių. 
 ·        || ·      Pasirinkta priemonė 
   || Siūloma priemonė – tarptautinis susitarimas. 
   || Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių). Išorės santykius aviacijos srityje galima reguliuoti tik tarptautiniais susitarimais. 
 4.           Poveikis biudžetui 
   || Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos biudžetui. 
2012/0006 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių
narių ir Moldovos Respublikos bendrosios aviacijos erdvės susitarimo
sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį
kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu ir 8 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą,
kadangi:
(1)       Komisija Sąjungos ir
valstybių narių vardu derėjosi su Moldovos Respublika dėl
bendrosios aviacijos erdvės susitarimo (toliau – susitarimas);
(2)       pagal (... m. ...
... d.) Tarybos sprendimą 2011/xxx susitarimas pasirašytas
(... m. ... ... d.);
(3)       būtina nustatyti
atitinkamą Sąjungos ir valstybių narių veiksmų
koordinavimo ir atstovavimo pagal susitarimo 22 straipsnį įsteigtame
jungtiniame komitete tvarką;
(4)       šis susitarimas
turėtų būti patvirtintas Europos Sąjungos vardu,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1
straipsnis 
Išvada
1.           Sąjungos vardu sudaromas
Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Moldovos Respublikos
bendrosios aviacijos erdvės susitarimas. 
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo. 
2.           Tarybos pirmininkas paskiria
asmenį, kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu pagal
susitarimo 29 straipsnį daryti pranešimus ir taip išreikšti Europos
Sąjungos sutikimą laikytis susitarimo.

2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo
dieną. Jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje […]
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
                                                                       […]
PRIEDAS
EUROPOS SĄJUNGOS BEI JOS VALSTYBIŲ NARIŲ
IR
MOLDOVOS RESPUBLIKOS
BENDROSIOS
AVIACIJOS ERDVĖS SUSITARIMAS
BELGIJOS KARALYSTĖ,
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJOS RESPUBLIKA,
MALTA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
RUMUNIJA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR
ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau kartu – ES Sutartys)
susitariančiosios šalys ir Europos Sąjungos valstybės narės
(toliau – valstybės narės), ir
EUROPOS SĄJUNGA,
                                                                            viena
susitariančioji šalis, ir
MOLDOVOS RESPUBLIKA,
                                                                            kita
susitariančioji šalis,
ATSIŽVELGDAMOS į 1994 m.
lapkričio 28 d. Briuselyje pasirašytą Europos Bendrijų bei
jų valstybių narių ir Moldovos Respublikos partnerystės ir
bendradarbiavimo susitarimą;
NORĖDAMOS sukurti bendrą aviacijos
erdvę, kurioje susitariančiosioms šalims būtų suteiktos
galimybės patekti į rinkas, sudarytos vienodos konkurencijos
sąlygos ir laikomasi tų pačių taisyklių, įskaitant
tokiose srityse kaip saugos, saugumo, oro eismo valdymo, socialinių
aspektų ir aplinkos;
NORĖDAMOS sudaryti palankesnes
sąlygas plėtoti oro susisiekimo galimybes, be kita ko, kuriant oro
susisiekimo tinklus, kad keleiviai ir krovinių siuntėjai galėtų
naudotis patogiomis oro susisiekimo paslaugomis;
PRIPAŽINDAMOS, kad oro susisiekimas svarbus
skatinant prekybą, turizmą ir investicijas;
ATSIŽVELGDAMOS į 1944 m. gruodžio 7 d.
Čikagoje pateiktą pasirašyti Tarptautinės civilinės
aviacijos konvenciją;
SUTIKDAMOS, kad bendrosios aviacijos
erdvės taisykles tikslinga grįsti Europos Sąjungoje
galiojančiais atitinkamais teisės aktais, nurodytais šio susitarimo
III priede;
PRIPAŽINDAMOS, kad, laikydamosi visų
bendrosios aviacijos erdvės taisyklių, susitariančiosios šalys
gali naudotis visais jos teikiamais privalumais, įskaitant galimybę
patekti į rinkas ir pasiekti, kad abiejų
susitariančiųjų šalių vartotojai, įmonės ir
darbuotojai gautų kuo daugiau naudos;
PRIPAŽINDAMOS, kad neįmanoma sukurti
bendrosios aviacijos erdvės ir taikyti jos taisyklių, jei prireikus
nenustatoma pereinamojo laikotarpio tvarka;
PRIPAŽINDAMOS, kad šioje srityje svarbu teikti
tinkamą pagalbą;
NORĖDAMOS, kad oro vežėjai
keleiviams ir krovinių siuntėjams galėtų konkurencingomis
kainomis teikti konkurencingas paslaugas atvirose rinkose;
NORĖDAMOS, kad liberalizuotas susitarimas
būtų naudingas visiems oro susisiekimo sektoriams, įskaitant oro
vežėjų darbuotojus;
NORĖDAMOS užtikrinti didžiausią
tarptautinio oro susisiekimo saugą ir saugumą ir dar kartą
patvirtindamos, kad yra labai susirūpinusios dėl orlaivių
saugumo pažeidimo ar grasinimų jį pažeisti, dėl kurių kyla
pavojus asmenų ar turto saugai, pakenkiama orlaivio eksploatavimo veiklai
ir pakertamas keliautojų pasitikėjimas civilinės aviacijos
sauga;
NORĖDAMOS sudaryti oro vežėjams
sąžiningas ir lygias galimybes teikti reguliariojo oro susisiekimo
paslaugas ir taip jiems užtikrinti vienodas veiklos sąlygas;
PRIPAŽINDAMOS, kad subsidijos gali daryti
neigiamą poveikį oro vežėjų konkurencijai ir kelti
pavojų esminiams šio susitarimo tikslams;
PATVIRTINDAMOS aplinkos apsaugos svarbą
vystant ir įgyvendinant tarptautinę aviacijos politiką ir
pripažindamos suverenių valstybių teises šioje srityje imtis
tinkamų veiksmų;
ATSIŽVELGDAMOS į vartotojų apsaugos,
įskaitant apsaugą pagal 1999 m. gegužės 28 d.
Monrealyje pasirašytą Konvenciją dėl tam tikrų tarptautinio
vežimo oru taisyklių suvienodinimo, svarbą;
KETINDAMOS remtis galiojančiais oro
susisiekimo susitarimais, kad būtų atvertos rinkos ir užtikrinta, kad
abiejų susitariančiųjų šalių vartotojai, oro
vežėjai, darbuotojai ir bendruomenės gautų kuo daugiau naudos,
SUSITARĖ:
1
STRAIPSNIS
Apibrėžtys
Jei nenustatyta kitaip, šiame susitarime:
(1)                   
reguliariojo oro susisiekimo paslaugos ir nustatyti
maršrutai – tarptautinis oro susisiekimas pagal šio susitarimo 2 straipsnį
(Teisių suteikimas) ir I priedą;
(2)                   
susitarimas – šis susitarimas, jo priedai ir visi
pakeitimai;
(3)                   
oro susisiekimas – už atlygį ar nuomos
pagrindu visuomenei atskirai arba kartu teikiamos keleivių, bagažo,
krovinių ir pašto siuntų gabenimo orlaiviu paslaugos, kurios apima,
kad būtų išvengta abejonių, reguliariąsias ir
nereguliariąsias (užsakomąsias) paslaugas ir visas krovinių
vežimo paslaugas;
(4)                   
kompetentingos institucijos – vyriausybių
agentūros arba subjektai, atsakingi už administracinių funkcijų,
nustatytų pagal šį susitarimą, vykdymą;
(5)                   
tinkamumas – tai oro vežėjas tinkamumas teikti tarptautinio oro
susisiekimo paslaugas, kuris nustatomas atsižvelgiant į tai, ar oro
vežėjas yra pakankamai finansiškai pajėgus, turi tinkamą valdymo
kompetenciją ir ketina laikytis tokių paslaugų teikimą
reglamentuojančių įstatymų, kitų teisės aktų
ir reikalavimų;
(6)                   
nacionalinė priklausomybė – priklausomybė, nustatoma
įvertinus, ar oro vežėjas atitinka reikalavimus, susijusius su
tokiais dalykais kaip jo nuosavybės teisė, faktinė kontrolė
ir pagrindinė verslo vykdymo vieta;
(7)                   
Konvencija – Tarptautinės civilinės
aviacijos konvencija, pateikta pasirašyti 1944 m. gruodžio 7 d.
Čikagoje, taip pat
(a)         
visi pagal Konvencijos 94 straipsnio a dalį
įsigalioję pakeitimai, kuriuos ratifikavo Moldovos Respublika ir
Europos Sąjungos valstybė narė ar valstybės narės, ir
(b)         
visi pagal Konvencijos 90 straipsnį priimti
jos priedai ar pakeitimai, jei tokie priedai ar pakeitimai bet kuriuo
konkrečiu metu taikomi Moldovos Respublikai ir Europos Sąjungos
valstybei narei ar valstybėms narėms ir jei jie susiję su
svarstomu klausimu;
(8)                   
teisė naudotis penktąja laisve – vienos
valstybės (valstybės teisės gavėjos) oro vežėjams
kitos valstybės (valstybės teisės teikėjos) suteikta
teisė arba privilegija teikti tarptautinio oro susisiekimo paslaugas tarp
valstybės teisės teikėjos teritorijos ir trečiosios
valstybės teritorijos su sąlyga, kad tokios paslaugos būtų
pradedamos arba baigiamos teikti valstybės teisės gavėjos
teritorijoje;
(9)                   
visa savikaina – teikiamų paslaugų
savikaina kartu su pagrįstu administracinių išlaidų
mokesčiu ir, jei nustatyta, visais taikomais mokesčiais, kuriais
siekiama padengti su aplinka susijusias išlaidas ir kurie taikomi nepaisant
nacionalinės priklausomybės;
(10)               
tarptautinis oro susisiekimas – daugiau nei vienos
valstybės oro erdvėje vykdomas oro susisiekimas;
(11)               
Susitarimas dėl Europos bendrosios aviacijos
erdvės – Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Albanijos
Respublikos, Bosnijos ir Hercegovinos, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos
Makedonijos, Islandijos Respublikos, Juodkalnijos Respublikos, Kroatijos
Respublikos, Norvegijos Karalystės, Serbijos Respublikos ir Jungtinių
Tautų laikinosios administracijos misijos Kosove[1]
daugiašalis susitarimas dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės
sukūrimo;
(12)               
Europos kaimynystės politikos partneriai –
Alžyras, Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Egiptas, Gruzija, Izraelis,
Jordanija, Libanas, Libija, Moldovos Respublika, Marokas, Okupuotoji Palestinos
Teritorija, Sirija, Tunisas ir Ukraina;
(13)               
pilietis – asmuo, turintis Moldovos pilietybę
(kai susitariančioji šalis Moldova) arba asmuo, turintis vienos iš
valstybių narių pilietybę (kai susitariančioji šalis
Europa), arba subjektas, jei tai juridinis asmuo, kurį visada tiesiogiai
arba turėdami kontrolinį akcijų paketą faktiškai
kontroliuoja Moldovos pilietybę turintys asmenys (kai susitariančioji
šalis Moldova) arba vienos iš valstybių narių ar IV priede nurodytų
trečiųjų valstybių pilietybę turintys asmenys, arba
vienai iš valstybių narių ar IV priede nurodytų
trečiųjų valstybių priklausantys subjektai (kai
susitariančioji šalis Europa);
(14)               
licencijos vykdyti oro susisiekimą – i)
Europos Sąjungos ir jos valstybių narių licencijos vykdyti oro
susisiekimą ir bet kurie kiti su tuo susiję dokumentai arba
sertifikatai, išduoti pagal galiojančius atitinkamus ES teisės aktus,
ir ii) Moldovos Respublikos licencijos, sertifikatai arba leidimai, išduoti
pagal galiojančius atitinkamus Moldovos Respublikos teisės aktus;
(15)               
susitariančiosios šalys – Europos Sąjunga
ar jos valstybės narės, arba Europos Sąjunga ir jos
valstybės narės pagal atitinkamus jų įgaliojimus (Europos
susitariančioji šalis) ir Moldovos Respublika (Moldovos susitariančioji
šalis);
(16)               
kaina:
i) oro susisiekimo paslaugų kainos
– kainos, mokėtinos oro vežėjams, jų atstovams ar kitiems
bilietų pardavėjams už keleivių ir bagažo vežimą oro
transportu, ir šių kainų taikymo sąlygos, įskaitant
agentūrai pasiūlytą atlygį ir sąlygas, taip pat kitas
papildomas paslaugas, ir
ii) oro susisiekimo tarifai – už pašto
siuntų ir krovinių vežimą mokėtini tarifai ir tų
kainų taikymo sąlygos, įskaitant agentūrai
pasiūlytą atlygį ir sąlygas, taip pat kitas papildomas
paslaugas.
Jei tinka, ši sąvoka taikoma ir su
tarptautiniu oro susisiekimu susijusiam vežimui žeme ir tų kainų
taikymo sąlygoms;
(17)               
pagrindinė verslo vykdymo vieta – oro
vežėjo pagrindinė buveinė arba registruotoji buveinė
susitariančiosios šalies teritorijoje, kurioje atliekamos pagrindinės
oro vežėjo finansinės funkcijos ir veiklos kontrolė,
įskaitant nuolatinio tinkamumo skraidyti užtikrinimą;
(18)               
su viešąja paslauga susijęs
įsipareigojimas – oro vežėjams nustatomas įpareigojimas
užtikrinti, kad nustatytu maršrutu būtų teikiamos būtinosios
reguliariojo oro susisiekimo paslaugos, atitinkančios nustatytus
tęstinumo, reguliarumo, kainodaros ir minimalaus pajėgumo standartus,
kurių oro vežėjai nesilaikytų, jei paisytų vien savo
komercinių interesų. Su viešosiomis paslaugomis susijusius įsipareigojimus
vykdantiems oro vežėjams už tokių įsipareigojimų
vykdymą suinteresuota susitariančioji šalis gali skirti atlygį;
(19)               
subsidija – valdžios institucijų,
regioninių organizacijų ar kitų viešųjų
organizacijų teikiama finansinė parama, kai:
(a)         
valdžios institucija, regioninė įstaiga
ar kita viešoji organizacija bendrovei tiesiogiai skiria lėšų,
pavyzdžiui, dotacijų, paskolų ar lėšų akciniam kapitalui
padidinti, gali tiesiogiai skirti lėšų arba prisiima bendrovės
prievoles suteikdama paskolų garantijų, kapitalo injekcijų,
nuosavybės teisių, apsaugą nuo bankroto arba draudimą;
(b)         
valdžios institucijai, regioninei įstaigai ar
kitai viešajai organizacijai mokėtini mokesčiai nurašomi, nesurenkami
arba nepagrįstai sumažinami;
(c)         
valdžios institucija, regioninė įstaiga
ar kita viešoji organizacija tiekia ne bendrosios infrastruktūros prekes
ar teikia ne bendrosios infrastruktūros paslaugas arba perka tokias prekes
ar paslaugas arba
(d)         
valdžios institucija, regioninė įstaiga
ar kita viešoji organizacija skiria lėšų taikomam finansavimo
mechanizmui arba patiki ar nurodo privačiai įstaigai vykdyti
vieną ar kelias a, b ir c punktuose nurodytas funkcijas, kurias paprastai
atlieka valdžios institucija ir kurių vykdymas iš esmės nesiskiria
nuo valdžios institucijų įprastos praktikos,
ir kai taip suteikiama privilegijų;
(20)               
SESAR – Bendro Europos dangaus iniciatyvos
technologijų programa, kurios tikslas iki 2020 m. ES sukurti itin
efektyvią oro eismo kontrolės infrastruktūrą, kuri
padėtų užtikrinti saugią ir aplinką tausojančią
oro susisiekimo plėtrą;
(21)               
teritorija – Moldovos Respublikoje tai sausumos
plotai ir gretimi teritoriniai vandenys, kuriems galioja jos suverenitetas,
siuzerenitetas, protektoratas arba mandatas; Europos Sąjungoje tai
sausumos plotai (žemyninė teritorija ir salos), vidaus vandenys ir
teritorinė jūra, kuriuose taikoma Europos Sąjungos sutartis ir
Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo tose Sutartyse ir jas galimai
pakeisiančiuose dokumentuose nustatytomis sąlygomis. Laikoma, kad
šį susitarimą taikant Gibraltaro oro uostui nepažeidžiamos tam tikros
Ispanijos Karalystės ir Jungtinės Karalystės teisinės
pozicijos, susijusios su ginču dėl teritorijos, kurioje yra tas oro
uostas, suverenumo, ir nepažeidžiamas 2006 m. rugsėjo 18 d.
Kordoboje priimtu Ministrų pareiškimu dėl Gibraltaro oro uosto
grindžiamas sprendimas Gibraltaro oro uostui netaikyti 2006 m.
rugsėjo 18 d. valstybėms narėms galiojusių ES
aviacijos priemonių; 
(22)               
naudotojo rinkliava – mokestis, nustatomas oro
vežėjams už naudojimąsi oro uostu, oro uosto aplinkos apsaugos, oro
navigacijos arba aviacijos saugumo įrenginiais arba paslaugomis,
įskaitant kitas susijusias paslaugas ir įrenginius.
I antraštinė dalis
Ekonominės nuostatos
2 straipsnis
Teisių
suteikimas
1.                      
Susitariančioji šalis pagal I ir II priedus
kitos susitariančiosios šalies oro vežėjams suteikia tokias teises
teikti tarptautinio oro susisiekimo paslaugas:
(a)         
teisę skristi per jos teritoriją
nenusileidžiant,
(b)         
teisę nusileisti jos teritorijoje ne tam, kad
įlaipintų ar išlaipintų keleivius, pakrautų į
orlaivį ar iš jo iškrautų bagažą, krovinius ir (arba) pašto siuntas
(ne susisiekimo tikslais),
(c)         
teikiant reguliariojo oro susisiekimo paslaugą
nustatytu maršrutu teisę nusileisti jos teritorijoje, siekiant atskirai
arba kartu į tarptautiniu reisu skrendantį orlaivį
įlaipinti ir iš jo išlaipinti keleivius, pakrauti ir iškrauti krovinius ir
(arba) pašto siuntas, ir
(d)         
kitas šiame susitarime nustatytas teises.
2.                      
          Nei viena šio susitarimo nuostata:
(a)         
Moldovos Respublikos oro vežėjams nesuteikiama
teisė nė vienos valstybės narės teritorijoje į
orlaivį įlaipinti keleivius ar pakrauti bagažą, krovinius ir
(arba) pašto siuntas, kurie vežami už atlygį į kitą punktą
tos valstybės narės teritorijoje,
(b)         
Europos Sąjungos oro vežėjams
nesuteikiama teisė Moldovos Respublikos teritorijoje į orlaivį
įlaipinti keleivius ar pakrauti bagažą, krovinius ir (arba) pašto
siuntas, kurie vežami už atlygį į kitą punktą Moldovos
Respublikos teritorijoje.
3
STRAIPSNIS
Leidimas
1.                      
Gavusios susitariančiosios šalies oro
vežėjo prašymą leisti vykdyti veiklą, kitos
susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos kuo greičiau
suteikia reikiamus leidimus su sąlyga, kad:
(a)         
kai tai Moldovos Respublikos oro vežėjas –
–              
pagrindinė oro vežėjo verslo vykdymo
vieta yra Moldovos Respublikoje ir šis oro vežėjas turi pagal taikomus
Moldovos Respublikos teisės aktus galiojančią licenciją
vykdyti oro susisiekimą ir
–              
teisės aktais nustatytą oro vežėjo
kontrolę vykdo ir užtikrina Moldovos Respublika, ir,
–              
jeigu šio susitarimo 6 straipsnyje (Investicijos)
nenustatyta kitaip, oro vežėjas tiesiogiai arba per kontrolinį
akcijų paketą nuosavybės teise priklauso Moldovos Respublikai ir
(arba) jos piliečiams ir yra jų faktiškai kontroliuojamas;
(b)         
jei tai Europos Sąjungos oro vežėjas –
–              
pagrindinė oro vežėjo verslo vykdymo
vieta yra valstybės narės teritorijoje pagal ES Sutartis ir šis oro
vežėjas turi galiojančią licenciją vykdyti oro
susisiekimą, ir
–              
teisės aktais nustatytą faktinę oro
vežėjo kontrolę vykdo ir užtikrina už oro vežėjo pažymėjimo
išdavimą atsakinga valstybė narė ir yra aiškiai nurodyta
atsakinga kompetentinga institucija, ir,
–              
jeigu šio susitarimo 6 straipsnyje (Investicijos)
nenustatyta kitaip, oro vežėjas tiesiogiai arba per kontrolinį
akcijų paketą nuosavybės teise priklauso valstybėms
narėms ir (arba) jų piliečiams arba IV priede išvardytoms kitoms
valstybėms ir (arba) jų piliečiams;
(c)         
oro vežėjas laikosi reikalavimų,
nustatytų įstatymuose ir kituose teisės aktuose, kuriuos
paprastai taiko kompetentinga institucija; ir
(d)         
galioja ir taikomos šio susitarimo 14 straipsnio
(Aviacijos sauga) ir 15 straipsnio (Aviacijos saugumas) nuostatos.
4
STRAIPSNIS
Abipusis
teisės aktais nustatyto
oro susisiekimo bendrovės tinkamumo, nuosavybės teisės ir
kontrolės patvirtinimo pripažinimas
Vienos susitariančiosios šalies
kompetentingos institucijos, gavusios kitos susitariančiosios šalies oro
vežėjo paraišką leisti vykdyti veiklą, pripažįsta
pastarosios susitariančiosios šalies kompetentingų institucijų
suteiktą to oro vežėjo tinkamumo ir (arba) nacionalinės
priklausomybės patvirtinimą kaip savo pačios kompetentingų
institucijų suteiktą patvirtinimą ir išsamiau šių
klausimų nenagrinėja, išskyrus toliau pateiktose a ir b dalyse
nurodytus atvejus.
(a)                   
Jeigu po to, kai buvo gautas oro vežėjo
prašymas leisti vykdyti veiklą arba suteiktas toks leidimas, prašymą
gavusios susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos turi
konkrečią priežastį manyti, kad, nepaisant kitos
susitariančiosios šalies kompetentingų institucijų suteikto
patvirtinimo, įskaitant atvejus, kai buvo nagrinėtas dvigubos
pilietybės klausimas, šio susitarimo 3 straipsnyje (Leidimas)
nustatytų atitinkamų leidimų ar įgaliojimų suteikimo
reikalavimų nesilaikoma, jos turi nedelsdamos kreiptis į tas
institucijas ir nurodyti pagrįstas susirūpinimo priežastis. Tuo
atveju bet kuri susitariančioji šalis gali prašyti surengti konsultacijas,
kuriose gali dalyvauti susijusių kompetentingų institucijų
atstovai, ir (arba) pateikti papildomos informacijos tuo klausimu; tokie
prašymai turi būti patenkinami kuo skubiau. Jei klausimo išspręsti
nepavyksta, bet kuri susitariančioji šalis gali šį klausimą
perduoti nagrinėti pagal šio susitarimo 22 straipsnį (Jungtinis
komitetas) įsteigtam jungtiniam komitetui.
(b)                   
Šis straipsnis netaikomas toliau nurodytų
dalykų patvirtinimo pripažinimui:
–              
saugos
sertifikatų ar licencijų, 
–              
saugumo
priemonių arba
–              
draudimo.
5
STRAIPSNIS
Atsisakymas
išduoti leidimą, leidimo atšaukimas, galiojimo sustabdymas arba
apribojimas
1.                      
Susitariančiųjų šalių
kompetentingos institucijos gali atsisakyti išduoti leidimą vykdyti
veiklą, tokį leidimą atšaukti, sustabdyti jo galiojimą ar
jį apriboti arba kitaip sustabdyti ar apriboti kitos
susitariančiosios šalies oro vežėjo vykdomus skrydžius, jeigu:
(a)                   
kai tai Moldovos Respublikos oro vežėjas –
–              
pagrindinė oro vežėjo verslo vykdymo
vieta nėra Moldovos Respublikoje arba šis oro vežėjas neturi pagal
taikomus Moldovos Respublikos teisės aktus galiojančios licencijos
vykdyti oro susisiekimą, arba
–              
Moldovos Respublika nevykdo arba neužtikrina
teisės aktais nustatytos faktiškos oro vežėjo kontrolės, arba
–              
jeigu šio susitarimo 6 straipsnyje (Investicijos)
nenustatyta kitaip, oro vežėjas tiesiogiai arba per kontrolinį
akcijų paketą nuosavybės teise nepriklauso Moldovos Respublikai
ir (arba) jos piliečiams arba faktiškai nėra jų kontroliuojamas;
(b)                   
jei tai Europos Sąjungos oro vežėjas –
–              
pagrindinė oro vežėjo verslo vykdymo
vieta nėra valstybės narės teritorijoje pagal ES Sutartis arba
šis oro vežėjas neturi galiojančios licencijos vykdyti oro
susisiekimą, arba
–              
už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą
atsakinga valstybė narė nevykdo ir neužtikrina teisės aktais
nustatytos faktiškos oro vežėjo kontrolės arba kompetentinga
institucija nėra aiškiai nurodyta, arba
–              
jeigu šio susitarimo 6 straipsnyje (Investicijos)
nenustatyta kitaip, oro vežėjas tiesiogiai arba per kontrolinį
akcijų paketą nuosavybės teise nepriklauso valstybėms
narėms ir (arba) jų piliečiams arba IV priede išvardytoms kitoms
valstybėms ir (arba) jų piliečiams ir faktiškai nėra
jų kontroliuojamas;
(c)                   
oro vežėjas nesilaiko šio susitarimo 7
straipsnyje (Įstatymų ir kitų teisės aktų laikymasis)
nurodytų įstatymų ir kitų teisės aktų arba
(d)                   
nesilaikoma šio susitarimo 14 straipsnio (Aviacijos
sauga) ir 15 straipsnio (Aviacijos saugumas) nuostatų arba jos netaikomos,
arba
(e)                   
susitariančioji šalis pagal šio susitarimo 8
straipsnį (Konkurencijos užtikrinimas) nusprendė, kad nesilaikoma
konkurencijos užtikrinimo reikalavimų.
2.                      
Šiuo straipsniu nustatytomis teisėmis
naudojamasi tik surengus konsultacijas su kitos susitariančiosios šalies
kompetentingomis institucijomis, nebent nedelsiant būtina imtis
priemonių ir užtikrinti, kad oro vežėjas pradėtų laikytis
šio straipsnio 1 dalies c ar d punkte nustatytų reikalavimų.
3.                      
Susitariančioji šalis nesinaudoja šiame
straipsnyje nustatytomis teisėmis atsisakyti kitos susitariančiosios
šalies oro vežėjams išduoti leidimą ar įgaliojimą,
tokį leidimą ar įgaliojimą atšaukti, sustabdyti jo
galiojimą ar jį apriboti remdamasi tuo, kad to oro vežėjo
kontrolinis akcijų paketas priklauso vienai ar kelioms Susitarimą
dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės pasirašiusioms šalims arba jų
piliečiams ir (arba) tokia šalis ar šalys arba jų piliečiai
tą oro vežėją faktiškai kontroliuoja, jeigu tokia
Susitarimą dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės pasirašiusi
šalis arba šalys taiko abipusiškumo principą ir Susitarime dėl
Europos bendrosios aviacijos erdvės nustatytas sąlygas.
6 STRAIPSNIS
Investicijos
1.                      
Nepaisant šio susitarimo 3 straipsnio (Leidimas) ir
5 straipsnio (Atsisakymas išduoti leidimą, leidimo atšaukimas, galiojimo
sustabdymas arba apribojimas), valstybėms narėms ir (arba) jų
piliečiams leidžiama turėti Moldovos Respublikos oro vežėjo
kontrolinį akcijų paketą ir (arba) tą oro vežėją
faktiškai kontroliuoti.
2.                      
Nepaisant šio susitarimo 3 straipsnio (Leidimas) ir
5 straipsnio (Atsisakymas išduoti leidimą, leidimo atšaukimas, galiojimo
sustabdymas arba apribojimas), išankstiniu jungtinio komiteto, įsteigto
pagal šio susitarimo 22 straipsnio (Jungtinis komitetas) 2 dalį, sprendimu
Moldovos Respublikai ir (arba) jos piliečiams leidžiama turėti
Europos Sąjungos oro vežėjo kontrolinį akcijų paketą
ar tą oro vežėją faktiškai kontroliuoti. Šiame sprendime
nustatomos sąlygos, taikomos reguliariojo oro susisiekimo paslaugų
teikimui pagal šį susitarimą ir susisiekimo tarp
trečiųjų valstybių ir susitariančiųjų
šalių paslaugoms. Šio susitarimo 22 straipsnio (Jungtinis komitetas) 8
dalies nuostatos tokio pobūdžio sprendimams netaikomos.
7
STRAIPSNIS
Įstatymų
ir kitų teisės aktų laikymasis
1.                      
Kai vienos susitariančiosios šalies oro
vežėjo orlaivis įskrenda į kitos susitariančiosios šalies
teritoriją, joje būna ar iš jos išskrenda, pirmosios susitariančiosios
šalies oro vežėjas laikosi įstatymų ir kitų teisės
aktų, kurie toje teritorijoje taikomi orlaivio, naudojamo oro susisiekimo
paslaugoms teikti, įskridimui į tą teritoriją ar
išskridimui iš jos arba orlaivio naudojimui ir navigacijai.
2.                      
Kai vienos susitariančiosios šalies oro
vežėjo orlaivis įskrenda į kitos susitariančiosios šalies
teritoriją, joje būna ar iš jos išskrenda, pirmosios
susitariančiosios šalies oro vežėjo keleiviams, įgulai ar jo vardu
veikiantiems asmenims arba kroviniams galioja įstatymai ir kiti
teisės aktai, toje teritorijoje taikomi keleivių ir įgulos
atvykimui ar krovinių įvežimui orlaiviu į jos teritoriją
arba jų išvykimui ar išvežimui iš tos teritorijos (įskaitant
įvažiavimui, patikrinimui, imigracijai, pasams, muitinei ir karantinui
taikomus teisės aktus, o kai vežamos pašto siuntos – pašto teisės
aktus).
8 STRAIPSNIS
Konkurencijos
užtikrinimas
1.                      
Susitariančiosios šalys patvirtina, kad
jų bendras tikslas – užtikrinti sąžiningas ir konkurencingas oro
susisiekimo paslaugų teikimo sąlygas. Susitariančiosios šalys
pripažįsta, jog labiausiai tikėtina, kad oro vežėjai veiklą
vykdys sąžiningai ir konkurencingai, jei šių oro vežėjų
veikla bus grindžiama tik komerciniais principais ir nebus subsidijuojama.
2.                      
Taikant šį susitarimą ir nepažeidžiant
konkrečių jo nuostatų, diskriminacija dėl nacionalinės
priklausomybės draudžiama.
3.                      
Valstybės pagalba, kurią teikiant tam
tikroms įmonėms arba aviacijos produktams ar paslaugoms sudaromos
palankesnės sąlygos ir taip iškraipoma konkurencija arba kyla pavojus,
kad ji gali būti iškraipyta, ir kuri gali paveikti
susitariančiųjų šalių prekybą aviacijos sektoriuje,
yra nesuderinama su tinkamu šio susitarimo taikymu.
4.                      
Šio straipsnio nuostatų neatitinkanti veikla
vertinama pagal kriterijus, nustatomus pagal Europos Sąjungoje taikomas
konkurencijos taisykles, visų pirma pagal Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo 107 straipsnį ir Europos Sąjungos
institucijų priimtus aiškinamuosius aktus.
5.                      
Jeigu viena susitariančioji šalis mano, kad
kitos susitariančiosios šalies teritorijoje sudarytos sąlygos,
visų pirma todėl, kad teikiamos subsidijos, neigiamai veikia
sąžiningas ir lygias jos oro vežėjų galimybes konkuruoti, ji
gali kitai susitariančiajai šaliai pateikti pastabų. Be to, ji gali
prašyti surengti jungtinio komiteto posėdį, kaip numatyta šio
susitarimo 22 straipsnyje (Jungtinis komitetas). Konsultacijos pradedamos per 30
dienų nuo tokio prašymo gavimo dienos. Jeigu per 30 dienų nuo
konsultacijų pradžios priimtino susitarimo nepasiekiama, surengti
konsultacijas prašiusi susitariančioji šalis gali pagal šio susitarimo 5
straipsnį (Atsisakymas išduoti leidimą, leidimo atšaukimas, galiojimo
sustabdymas arba apribojimas) atsisakyti susijusiam (-iems) oro vežėjui
(-ams) išduoti leidimą, jį sulaikyti, atšaukti, sustabdyti jo
galiojimą ar nustatyti atitinkamas sąlygas. 
6.                      
Šio straipsnio 5 dalyje nurodytos priemonės
yra tinkamos, proporcingos ir taikomos tokiu mastu ir tiek laiko, kiek
būtina. Jos taikomos tik oro vežėjui ar vežėjams, kuriems
suteikta subsidija ar sudarytos šiame straipsnyje nurodytos sąlygos,
nepažeidžiant susitariančiųjų šalių teisės imtis šio
susitarimo 24 straipsnyje (Apsaugos priemonės) numatytų
priemonių.
7.                      
Bet kuri susitariančioji šalis, pranešusi
kitai susitariančiajai šaliai, gali kreiptis į pastarosios teritorijoje
veikiančius atsakingus valdžios subjektus, įskaitant valstybės,
regiono ar vietos lygmens subjektus, kad aptartų su šiuo straipsniu
susijusius klausimus. 
8.                      
Šio straipsnio nuostatos taikomos nepažeidžiant
susitariančiųjų šalių įstatymų ir kitų teisės
aktų dėl susitariančiųjų šalių teritorijose
vykdomų su viešąja paslauga susijusių įsipareigojimų.
9 STRAIPSNIS
Komercinės
galimybės
Veiklos
vykdymas
1.                      
Susitariančiosios šalys sutaria, kad
komercinės veiklos vykdytojams kylančios kliūtys vykdyti
veiklą trukdytų gauti šiuo susitarimu siekiamos naudos. Todėl
susitariančiosios šalys įsipareigoja abi veiksmingai šalinti
kliūtis abiejų susitariančiųjų šalių
komercinės veiklos vykdytojams vykdyti veiklą, jei tokios
kliūtys trukdytų vykdyti komercinę veiklą, iškreiptų
konkurenciją arba trukdytų sudaryti vienodas veiklos sąlygas.
2.                      
Pagal 22 straipsnį įsteigtas jungtinis
komitetas parengs bendradarbiavimo veiklos vykdymo ir komercinių
galimybių klausimais tvarką, stebės, kaip veiksmingai šalinamos
komercinės veiklos vykdytojams kylančios kliūtys vykdyti
veiklą, ir nuolat apžvelgs pokyčius, įskaitant tuos, kurie
prireikus skatintų priimti teisės aktų ir reguliavimo
pakeitimus. Siekdama aptarti su šio straipsnio taikymu susijusius klausimus,
susitariančioji šalis gali pagal 22 straipsnį prašyti surengti
jungtinio komiteto posėdį.
Oro vežėjo atstovai
3.                      
Susitariančiosios šalies oro vežėjai turi
teisę kitos susitariančiosios šalies teritorijoje steigti biurus,
kuriuose būtų reklamuojamos ir parduodamos oro susisiekimo ir susijusios
paslaugos, įskaitant teisę parduoti ir išduoti bilietus ir (arba) oro
transporto važtaraščius – savo bilietus ir (arba) kitų
vežėjų oro transporto važtaraščius.
4.                      
Susitariančiosios šalies oro vežėjai,
laikydamiesi įvažiavimui, gyvenamajai vietai ir įdarbinimui
taikomų kitos susitariančiosios šalies įstatymų ir
kitų teisės aktų, turi teisę į pastarosios
teritoriją įvežti ir joje išlaikyti darbuotojus, atsakingus už
vadovavimą, pardavimą, techninius klausimus ir veiklą, taip pat
kitus specialistus, kurių reikia, kad būtų užtikrintas oro
susisiekimo paslaugų teikimas. Šiems personalo poreikiams patenkinti oro
vežėjų pasirinkimu gali būti pasitelkti jų pačių
darbuotojai arba jie gali pasinaudoti bet kurių kitų
susitariančiosios šalies teritorijoje veikiančių ir leidimą
teikti tokias paslaugas tos susitariančiosios šalies teritorijoje
turinčių organizacijų, bendrovių ar oro vežėjų
paslaugomis. Abi Šalys, vadovaudamosi atitinkamais galiojančiais
įstatymais ir kitais teisės aktais, palengvina ir pagreitina darbo
leidimų, kurių reikia pagal šią dalį biuruose
įdarbintiems darbuotojams, įskaitant tam tikras laikinas pareigas ne
ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų einantiems darbuotojams,
išdavimą.
Antžeminės
paslaugos
5.                      
a) Nepažeisdami b punkto, antžeminių
paslaugų srityje visi oro vežėjai kitos susitariančiosios šalies
teritorijoje turi:
i)          teisę patys teikti antžemines
paslaugas (saviteika) arba savo nuožiūra
ii)         teisę rinktis iš
konkuruojančių paslaugų teikėjų, teikiančių
visas ar kai kurias antžemines paslaugas, jei tokiems paslaugų
teikėjams leidžiama patekti į rinką pagal
susitariančiųjų šalių įstatymus ir kitus teisės
aktus ir jei tokių paslaugų teikėjų rinkoje jau yra.
b) a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytos
teisės, susijusios su šių kategorijų antžeminėmis
paslaugomis, t. y. bagažo tvarkymu, aptarnavimu orlaivio stovėjimo
vietoje, degalų ir tepalų tiekimu, fiziniu krovinių ir pašto
siuntų tvarkymu, kai jos iš oro uosto terminalo gabenamos į
orlaivį arba iš orlaivio – į oro uosto terminalą, gali būti
ribojamos pagal kitos susitariančiosios šalies teritorijoje taikomus
įstatymus ir kitus teisės aktus. Jei tokiais ribojimais atmetama
saviteikos galimybė ir jei nėra veiksmingos antžeminių
paslaugų teikėjų konkurencijos, visos tokios paslaugos visiems
oro vežėjams teikiamos vienodomis sąlygomis ir jų
nediskriminuojant.
Antžeminių paslaugų teikimas
trečiosioms šalims
6.                      
Antžemines paslaugas teikiančios
bendrovės – nesvarbu, ar tai būtų oro vežėjai, ar ne – turi
teisę kitos susitariančiosios šalies teritorijoje antžemines
paslaugas teikti tame pačiame oro uoste veiklą vykdančioms oro
susisiekimo bendrovėms, jei tokios paslaugos atitinka ir jas leidžiama
teikti pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus.
Pardavimas, vietoje patirtos išlaidos ir
lėšų pervedimas
7.                      
Vienos susitariančiosios šalies oro
vežėjai kitos susitariančiosios šalies teritorijoje oro susisiekimo
ir kitas susijusias paslaugas gali parduoti tiesiogiai ir (arba) savo
nuožiūra naudodamiesi pardavimo atstovų, kitų oro vežėjo
paskirtų tarpininkų ar kito oro vežėjo paslaugomis arba
internetu. Visi oro vežėjai turi teisę parduoti tokią
susisiekimo paslaugą, o visi asmenys gali nevaržomi ją pirkti
atsiskaitydami toje teritorijoje naudojama arba laisvai konvertuojama valiuta pagal
valiutai taikomus vietos teisės aktus.
8.                      
Visi oro vežėjai turi teisę, pateikę
prašymą, vietoje gautas pajamas konvertuoti į laivai
konvertuojamą valiutą ir iš kitos susitariančiosios šalies
teritorijos pervesti į savo šalies teritoriją ir, jei tai
neprieštarauja įprastai taikomiems įstatymams ar kitiems teisės
aktams, į kitą pasirinktą valstybę ar valstybes.
Konvertuoti ir pervesti pajamas leidžiama nedelsiant, be apribojimų,
netaikant mokesčių ir nustačius tokį keitimo kursą, koks
taikomas tuo metu vykdomoms operacijoms ir perlaidoms tą dieną, kai
vežėjas pateikia pirminę pinigų perlaidos paraišką.
9.                      
Vienos susitariančiosios šalies oro
vežėjams leidžiama kitos susitariančiosios šalies teritorijoje
patirtas išlaidas, įskaitant išlaidas už kurą, apmokėti vietos
valiuta. Susitariančiosios šalies oro vežėjai tokias kitos
susitariančiosios šalies teritorijoje patirtas išlaidas gali savo
nuožiūra padengti laisvai konvertuojama valiuta pagal valiutai taikomus
vietos teisės aktus.
Bendradarbiavimo
susitarimai
10.                  
Teikdami paslaugas arba užtikrindami paslaugų
teikimą pagal šį susitarimą, susitariančiųjų
šalių oro vežėjai gali sudaryti bendradarbiavimo rinkodaros srityje
susitarimus, pavyzdžiui, grupinės rezervacijos arba bendro kodo
susitarimus su:
a)         bet kuriuo
susitariančiųjų šalių oro vežėju ar vežėjais; ir
b)         bet kuriuo trečiųjų
valstybių oro vežėju ar vežėjais; ir
c)         bet kuriais antžeminio (sausumos ar
jūrų) susisiekimo paslaugų teikėjais,
jei 
i) skrydžius vykdantys oro vežėjai turi
atitinkamas skrydžių teises, ii) bilietus parduodantys oro vežėjai
turi atitinkamus leidimus teikti paslaugas susijusiu maršrutu ir iii)
susitarimai atitinka tokiems susitarimams įprastai keliamus saugos ir
konkurencijos reikalavimus. Jeigu keleiviai skraidinami pagal bendro kodo
susitarimus, pirkėjui pardavimo vietoje ar bet kuriuo metu prieš
įlaipinimą pranešama, kuris vežėjas ir kurioje skrydžio
atkarpoje teiks susisiekimo paslaugas.
11.                  
a) Įstatymai ir kiti teisės aktai,
kuriais reglamentuojamas oro susisiekimas, netaikomi keleivius vežantiems
antžeminio susisiekimo paslaugų teikėjams remiantis vien tuo, kad
tokias antžeminio susisiekimo paslaugas savo vardu teikia oro vežėjas.
Antžeminio susisiekimo paslaugų teikėjai gali patys nuspręsti,
ar sudaryti bendradarbiavimo susitarimus. Priimdami sprendimą dėl
konkretaus susitarimo, antžeminio susisiekimo paslaugų teikėjai gali,
be kita ko, atsižvelgti į vartotojų interesus ir techninius,
ekonominius, erdvės ir pajėgumo apribojimus.
b) Be to, nepaisant kitų šio susitarimo
nuostatų, susitariančiųjų šalių oro vežėjams ir
netiesioginiams krovinių vežimo paslaugų teikėjams leidžiama
kartu su oro susisiekimo paslaugomis be apribojimų vežti krovinius
antžeminio transporto priemonėmis į bet kurį Moldovos
Respublikos ir Europos Sąjungos arba trečiųjų
valstybių teritorijoje esantį punktą ir iš jo, įskaitant
vežimą į visus oro uostus, kuriuose yra muitinės, ir iš jų
ir, jei taikoma, teisę laikantis taikomų įstatymų ir
kitų teisės aktų vežti krovinius, už kuriuos nesumokėtas muito
mokestis. Sudaromos sąlygos tokius antžeminiu ar oro transportu vežamus
krovinius tikrinti oro uosto muitinėje ir naudotis muitinės
paslaugomis. Oro vežėjai gali antžeminiu transportu krovinius vežti patys
arba sudaryti susitarimus su kitais antžeminio susisiekimo paslaugų
teikėjais, įskaitant galimybę susitarti, kad krovinius
antžeminiu transportu vežtų kiti oro vežėjai ir netiesioginiai
krovinių vežimo oro transportu paslaugų teikėjai. Jeigu
krovinių siuntėjai tinkamai informuojami, tokios
įvairiarūšės krovinių vežimo paslaugos gali būti
teikiamos kartu, taikant bendrą kainą už vežimą oro ir
antžeminiu transportu.
Nuoma
12.                  
Susitariančiųjų šalių oro
vežėjai turi teisę teikti reguliariojo oro susisiekimo paslaugas iš
bet kurio oro vežėjo, įskaitant trečiųjų
valstybių oro vežėjus, nuomojamu orlaiviu su įgula, jeigu visi tokių
susitarimų dalyviai atitinka reikalavimus, nustatytus įstatymuose ir
kituose teisės aktuose, kuriuos tokiems susitarimams įprastai taiko
susitariančiosios šalys.
(a)                   
Susitariančiosios šalys nereikalauja, kad savo
įrangą nuomojantys oro vežėjai turėtų skrydžių
teises pagal šį susitarimą.
(b)                   
Trečiosios valstybės oro vežėjui
priklausantį orlaivį su įgula Moldovos Respublikos oro
vežėjas arba šio susitarimo IV priede nenurodytos trečiosios
valstybės oro vežėjui priklausantį orlaivį su įgula
Europos Sąjungos vežėjas, siekdamas pasinaudoti šiame susitarime
numatytomis teisėmis, nuomojasi tik išimtiniais atvejais arba tenkindamas
laikinius poreikius. Tokių atveju būtina gauti išankstinį oro
vežėjui, kuris nuomojasi įrangą, licenciją išdavusios
institucijos ir kitos susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos
patvirtinimą.
Frančizės ir (arba) registruotojo
pavadinimo naudojimas
13.                  
Susitariančiosios šalies oro vežėjai turi
teisę sudaryti frančizės arba registruotojo pavadinimo naudojimo
susitarimus su kitos susitariančiosios šalies arba trečiųjų
valstybių bendrovėmis, įskaitant oro vežėjus, jeigu oro
vežėjai turi reikiamus įgaliojimus ir atitinka reikalavimus, kurie
tokiems susitarimams nustatyti susitariančiųjų šalių
įprastai taikomuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose,
visų pirma tuose, pagal kuriuos reikalaujama nurodyti paslaugą
teikiančio oro vežėjo tapatybę.
10
STRAIPSNIS
Muitai
ir mokesčiai
1.                      
Kai susitariančiosios šalies oro
vežėjų naudojamas orlaivis, kuriuo teikiamos tarptautinio oro
susisiekimo paslaugos, atskrenda į kitos susitariančiosios šalies
teritoriją, jo įprastinei įrangai, degalams, tepalams, vartoti
skirtiems techniniams reikmenims, antžeminei įrangai, atsarginėms
dalims (įskaitant variklius), orlaivio atsargoms (be kita ko,
įskaitant maistą, nealkoholinius ir alkoholinius gėrimus,
tabaką ir kitus keleiviams ribotais kiekiais parduoti arba naudoti
skrydžio metu skirtus produktus) ir kitiems gaminiams, skirtiems naudoti ar
naudojamiems tik orlaivio, kuriuo teikiamos tarptautinio oro susisiekimo paslaugos,
eksploatavimo arba aptarnavimo tikslais, pagal abipusiškumo principą ir
atitinkamus teisės aktus netaikomi jokie importo apribojimai,
nuosavybės mokesčiai ar kapitalo rinkliavos, muitai, akcizai ir
panašūs mokesčiai, a) nustatyti Europos Sąjungos
nacionalinių arba vietos valdžios institucijų ir b) nepagrįsti
teikiamų paslaugų sąnaudomis, su sąlyga, kad tokia
įranga ir atsargos lieka orlaivyje.
2.                      
Laikantis abipusiškumo principo ir taikant
atitinkamus teisės aktus, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti mokesčiai,
rinkliavos ir kt., išskyrus mokesčius, pagrįstus teikiamų
paslaugų sąnaudomis, netaikomi ir:
(a)                   
orlaivio atsargoms, kurios buvo pristatytos į
susitariančiosios šalies teritoriją arba joje pateiktos ir kurių
pagrįstas kiekis paimtas naudoti išskrendančiame kitos
susitariančiosios šalies oro vežėjo orlaivyje, kuriuo teikiamos
tarptautinio oro susisiekimo paslaugos, net jei šios atsargos būtų
naudojamos tik tam tikroje kelionės atkarpoje skrendant virš minėtos
teritorijos;
(b)                   
antžeminei įrangai ir atsarginėms dalims
(įskaitant variklius), pristatytoms į susitariančiosios šalies
teritoriją kitos susitariančiosios šalies oro vežėjo orlaivio,
kuriuo teikiamos tarptautinio oro susisiekimo paslaugos, aptarnavimo,
techninės priežiūros ar remonto tikslais;
(c)                   
kurui, tepalams ir vartoti skirtiems techniniams
reikmenims, pristatytiems į susitariančiosios šalies teritoriją
arba joje pateiktiems naudoti kitos susitariančiosios šalies oro
vežėjo orlaivyje, kuriuo teikiamos tarptautinio oro susisiekimo paslaugos,
net jei šios atsargos būtų naudojamos tik tam tikroje kelionės
atkarpoje skrendant virš minėtos teritorijos;
(d)                   
kaip numatyta susitariančiųjų
šalių muitų teisės aktuose, spaudiniams, pristatytiems į
susitariančiosios šalies teritoriją arba joje pateiktiems ir
paimtiems naudoti išskrendančiame kitos susitariančiosios šalies oro
vežėjo orlaivyje, kuriuo teikiamos tarptautinio oro susisiekimo paslaugos,
net jei šios atsargos būtų naudojamos tik tam tikroje kelionės
atkarpoje skrendant virš minėtos teritorijos, ir
(e)                   
saugos ir saugumo įrangai, skirtai naudoti oro
uostuose arba krovinių terminaluose.
3.                      
Nepaisant priešingų nuostatų, šiuo
susitarimu susitariančiosioms šalims nedraudžiama nustatyti
mokesčius, rinkliavas ir kt. jų teritorijoje tiekiamiems degalams,
skirtiems naudoti oro vežėjo, kuris vykdo skrydžius tarp dviejų
jų teritorijoje esančių punktų, orlaivyje, jei laikomasi
nediskriminavimo principo.
4.                      
Gali būti reikalaujama, kad šio straipsnio 1
ir 2 dalyse nurodyta įranga ir atsargos būtų prižiūrimos
arba kontroliuojamos atitinkamų valdžios institucijų ir
nebūtų pervežamos nesumokėjus atitinkamų muitų ir
mokesčių.
5.                      
Šiame straipsnyje numatytos išimtys taip pat
taikomos, kai vienos susitariančiosios šalies oro vežėjai ir kitas
oro vežėjas, kuris naudojasi tokiomis pačiomis kitos susitariančiosios
šalies suteiktomis išimtimis, sudaro sutartį dėl šio straipsnio 1 ir 2
dalyse nurodytų gaminių nuomos arba pervežimo kitos
susitariančiosios šalies teritorijoje.
6.                      
Šiuo susitarimu susitariančiosioms šalims
nedraudžiama nustatyti mokesčius, rinkliavas ar kt. prekėms,
parduodamoms ne tam, kad jas orlaivyje vartotų keleiviai, kol skrendama
tarp dviejų susitariančiosios šalies teritorijoje esančių
punktų, kuriuose leidžiama įlaipinti ar išlaipinti keleivius.
7.                      
Tiesioginiu tranzitu per susitariančiosios
šalies teritoriją vežamam bagažui ir kroviniams netaikomi mokesčiai,
muitai ir kitos panašios rinkliavos, kurios nėra grindžiamos suteiktų
paslaugų sąnaudomis.
8.                      
Įprastinė skrydžių įranga ir
paprastai susitariančiosios šalies oro vežėjo orlaivyje paliekamos
medžiagos ir atsargos gali būti iškrautos kitos susitariančiosios
šalies teritorijoje tik gavus tos teritorijos muitinės patvirtinimą.
Tokiu atveju jos gali būti paliktos minėtų institucijų
priežiūrai, kol bus pakartotinai eksportuotos ar kitaip disponuojamos
pagal muitinės taisykles.
9.                      
Šiame susitarime nurodytos išlygos netaikomos PVM,
išskyrus importo apyvartos mokestį. Šio susitarimo nuostatos nedaro
poveikio atitinkamu metu galiojančioms valstybių narių ir
Moldovos Respublikos susitarimų nuostatoms, kuriomis siekiama išvengti
dvigubo pajamų ir kapitalo apmokestinimo.
11
STRAIPSNIS
Oro
uostų, aviacijos įrenginių ir paslaugų naudotojo rinkliavos
1.                      
Susitariančioji šalis užtikrina, kad naudotojo
rinkliavos, kurias rinkliavas nustatančios jos kompetentingos institucijos
ar įstaigos gali nustatyti kitos susitariančiosios šalies oro
vežėjams už naudojimąsi oro navigacijos ir skrydžių valdymo
priemonėmis, oro uostais, aviacijos saugumo ir susijusiais
įrenginiais ir paslaugomis, būtų teisingos, pagrįstos,
taikomos laikantis nediskriminavimo principo ir tinkamai paskirstytos pagal
naudotojų kategorijas. Nepažeidžiant 16 straipsnio (Oro eismo valdymas) 1
dalies, nustatant šias rinkliavas gali būti atsižvelgiama į
rinkliavas nustatančioms kompetentingoms institucijoms ar įstaigoms
susidariusią visą savikainą, susijusią su galimybės
naudotis atitinkamais oro uosto ir aviacijos saugumo įrenginiais ir
paslaugomis tame oro uoste arba oro uosto sistemoje užtikrinimu, tačiau
rinkliavos už šias sąnaudas negali būti didesnės. Šios
rinkliavos gali būti susijusios ir su pagrįsta turto grąža po
nusidėvėjimo. Galimybė naudotis įrenginiais ir paslaugomis,
už kuriuos renkamos naudotojo rinkliavos, užtikrinama veiksmingai ir tausiai.
Bet kuriuo atveju šios rinkliavos kitos susitariančiosios šalies oro
vežėjams nustatomos ne mažiau palankiomis sąlygomis nei tos, kurios
tuo metu taikomos bet kuriam kitam oro vežėjui.
2.                      
Susitariančiosios šalys reikalauja, kad
jų teritorijoje veikiančios rinkliavas nustatančios
kompetentingos institucijos ar įstaigos konsultuotųsi su paslaugomis
ir įrenginiais besinaudojančiais oro vežėjais ir (arba) jiems
atstovaujančiomis įstaigomis, taip pat užtikrina, kad rinkliavas
nustatančios kompetentingos institucijos ar įstaigos ir oro
vežėjai arba jiems atstovaujančios įstaigos keistųsi
informacija, kurios gali prireikti siekiant nuodugniai persvarstyti
mokesčių pagrįstumą pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalyse
nustatytus principus. Susitariančiosios šalys užtikrina, kad rinkliavas
nustatančios kompetentingos institucijos ar įstaigos tinkamai
praneštų naudotojams apie bet kokį siūlymą keisti naudotojo
rinkliavas, kad prieš atlikdamos pakeitimus minėtosios institucijos
galėtų apsvarstyti naudotojų pareikštą nuomonę.
3.                      
Pagal šio susitarimo 23 straipsnį
(Ginčų sprendimas ir arbitražas) vykdant ginčų sprendimo
procedūras laikoma, kad nė viena susitariančioji šalis
nepažeidė šio straipsnio nuostatų, nebent ji:
(a)                   
per pagrįstą laikotarpį nepersvarsto
mokesčio ar tvarkos, dėl kurių skundžiasi kita
susitariančioji šalis, arba
(b)                   
po tokio persvarstymo nesiima visų
įmanomų priemonių, kad pakeistų šio straipsnio
reikalavimų neatitinkantį mokestį ar tvarką.
12
STRAIPSNIS
Kainodara
1.                      
Susitariančiosios šalys leidžia oro
vežėjams laisvai nustatyti kainas laikantis laisvos ir sąžiningos
konkurencijos principų.
2.                      
Susitariančiosios šalys nereikalauja nurodyti
kainų arba apie jas pranešti.
3.                      
Kompetentingos institucijos gali rengti diskusijas
dėl tokių klausimų kaip neteisingos, nepagrįstos,
diskriminacinės ar subsidijuojamos kainos ir kt.
13
STRAIPSNIS
Statistiniai
duomenys
1.                      
Susitariančioji šalis teikia kitai
susitariančiajai šaliai statistinius duomenis, kurių reikalaujama
pagal šalies įstatymus ir kitus teisės aktus ir, gavusi prašymą,
kitą turimą statistinę informaciją, kurios gali būti
pagrįstai reikalaujama teikiamoms oro susisiekimo paslaugoms
peržiūrėti.
2.                      
Siekdamos palengvinti keitimąsi statistine
informacija, skirta pagal šį susitarimą teikiamų oro susisiekimo
paslaugų plėtrai stebėti, susitariančiosios šalys
bendradarbiauja pagal šio susitarimo 22 straipsnį (Jungtinis komitetas)
įsteigtame jungtiniame komitete.
II
ANTRAŠTINĖ DALIS
Bendradarbiavimas reguliavimo srityje
14
STRAIPSNIS
Aviacijos
sauga
1.                      
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
toliau nustatytomis sąlygomis laikosi šio susitarimo III priedo C dalyje
nurodytų aviacijos saugos teisės aktų nuostatų.
2.                      
Susitariančiosios šalys bendradarbiauja
siekdamos užtikrinti, kad Moldovos Respublika įgyvendintų šio
straipsnio 1 dalyje nurodytus teisės aktus. Todėl nuo šio susitarimo
įsigaliojimo dienos Moldovos Respublika kaip stebėtoja dalyvauja
Europos aviacijos saugos agentūros veikloje.
(a)                   
Siekiant nustatyti, kaip Moldovos Respublika
palaipsniui įgyvendina visus šio susitarimo III priedo C dalyje nurodytus
teisės aktus, vykdomi vertinimai. Vertinimus vykdo Europos Sąjunga,
bendradarbiaudama su Moldovos Respublika. Nustačiusi, kad taikomi visi šio
susitarimo III priedo C dalyje nurodyti teisės aktai, Moldovos Respublika informuoja
Europos Sąjungą apie tai, kad turėtų būti atliktas
vertinimas.
(b)                   
Kai Moldovos Respublika bus įgyvendinusi visus
šio susitarimo III priedo C dalyje nurodytus teisės aktus, pagal šio
susitarimo 22 straipsnį įsteigtas jungtinis komitetas nustato, kokiu
statusu, viršijančiu minėtas stebėtojo teises, ir kokiomis
sąlygomis Moldovos Respublika dalyvaus Europos aviacijos saugos
agentūros veikloje. 
3.                      
Susitariančiosios šalys užtikrina, kad
susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos atliktų tos
susitariančiosios šalies teritorijoje esančiuose oro uostuose, į
kuriuos vykdomi tarptautiniai skrydžiai, nutūpusių kitoje
susitariančiojoje šalyje, kuri, kaip įtariama, nesilaiko pagal
Konvenciją nustatytų tarptautinių aviacijos saugos
standartų, užregistruotų orlaivių patikrinimą perone ir
patikrintų tų orlaivių vidų ir išorę, taip pat
orlaivių ir jų įgulos dokumentų galiojimą ir
tikrąją orlaivių ir jų įrangos būklę.
4.                      
Susitariančiosios šalies kompetentingos
institucijos bet kuriuo metu gali prašyti surengti konsultacijas dėl kitos
susitariančiosios šalies taikomų saugos standartų.
5.                      
Susitariančiosios šalies kompetentingos
institucijos nedelsdamos imasi visų reikiamų priemonių, jeigu
nustato, kad orlaivis, produktas ar veikla galbūt:
(a)                   
neatitinka pagal Konvenciją nustatytų
būtinųjų standartų arba šio susitarimo III priedo C dalyje
nurodytų teisės aktų, atsižvelgiant į tai, kurie iš jų
taikomi;
(b)                   
atlikus šio straipsnio 3 dalyje nurodytą
patikrinimą atsiranda rimtas pagrindas manyti, kad orlaivis arba juo
vykdomi skrydžiai neatitinka pagal Konvenciją nustatytų
būtinųjų standartų arba šio susitarimo III priedo C dalyje
nurodytų teisės aktų, atsižvelgiant į tai, kurie iš jų
taikomi, arba
(c)                   
atsiranda rimtas pagrindas manyti, kad pagal
Konvenciją nustatytų būtinųjų standartų arba šio
susitarimo III priedo C dalyje nurodytų teisės aktų,
atsižvelgiant į tai, kurie iš jų taikomi, laikomasi ir jie
administruojami neveiksmingai.
6.                      
Jeigu susitariančiosios šalies kompetentingos
institucijos pagal 5 dalį imasi priemonių, apie tai jos nedelsdamos
praneša kitos susitariančiosios šalies kompetentingoms institucijoms ir
nurodo tokių priemonių taikymo priežastį.
7.                      
Jeigu priemonės, kurių imtasi taikant šio
straipsnio 5 dalį, ir toliau taikomos, nors tam nebėra pagrindo,
kiekviena susitariančioji šalis gali šiuo klausimu kreiptis į
jungtinį komitetą.
15 straipsnis
Aviacijos
saugumas
1.                      
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys šio
susitarimo III priedo D dalyje nurodytų Europos Sąjungos aviacijos
saugumo teisės aktų nuostatų laikosi toliau nustatytomis
sąlygomis.
2.                      
Pagal šio susitarimo III priede nurodytus
atitinkamus Europos Sąjungos saugumo teisės aktus Europos Komisija
gali Moldovos Respublikoje atlikti patikrinimus. Susitariančiosios šalys
nustato reikiamą tvarką, pagal kurią būtų
keičiamasi informacija apie tokių saugumo patikrinimų
rezultatus.
3.                      
Kadangi civilinių orlaivių, jų
keleivių ir įgulos saugos užtikrinimas yra esminė tarptautinio
oro susisiekimo paslaugų teikimo sąlyga, susitariančiosios šalys
dar kartą patvirtina tarpusavio įsipareigojimus apsaugoti
civilinę aviaciją nuo neteisėtų veiksmų, ypač
įsipareigojimus pagal Konvenciją, 1963 m. rugsėjo 14 d.
Tokijuje pasirašytą Konvenciją dėl nusikaltimų ir tam
tikrų kitų veiksmų, padarytų orlaiviuose, 1970 m.
gruodžio 16 d. Hagoje pasirašytą Konvenciją dėl kovos su
neteisėtu orlaivio pagrobimu, 1971 m. rugsėjo 23 d.
Monrealyje pasirašytą Konvenciją dėl kovos su smurtu prieš
civilinės aviacijos saugumą, 1988 m. vasario 24 d.
Monrealyje pasirašytą Protokolą dėl kovos su smurtu
tarptautinę civilinę aviaciją aptarnaujančiuose oro
uostuose ir 1991 m. kovo 1 d. Monrealyje pasirašytą
Konvenciją dėl plastikinių sprogstamųjų medžiagų
žymėjimo aptikimo tikslais, jeigu abi susitariančiosios šalys yra
tų konvencijų šalys, taip pat įsipareigojimus pagal visas kitas
abiejų susitariančiųjų šalių pasirašytas konvencijas
ir protokolus, susijusius su civilinės aviacijos saugumu.
4.                      
Susitariančiosios šalys, gavusios
prašymą, viena kitai teikia būtiną pagalbą siekdamos
užkirsti kelią civilinio orlaivio užgrobimui ir kitiems neteisėtiems
veiksmams, keliantiems pavojų orlaivio, jo keleivių ir įgulos,
oro uostų ir oro navigacijos priemonių saugai, taip pat pašalinti bet
kokią kitą grėsmę civilinės aviacijos saugumui.
5.                      
Susitariančiosios šalys palaiko tarpusavio
ryšius ir laikosi aviacijos saugumo standartų ir, jeigu laikosi,
Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos nustatytos ir
Konvencijos prieduose nurodytos rekomenduojamos tvarkos tokiu mastu, kokiu
susitariančiosioms šalims tokios saugumo nuostatos taikomos.
Susitariančiosios šalys reikalauja, kad į jų registrus
įtrauktų orlaivių naudotojai, veiklos vykdytojai, kurių
pagrindinė verslo vykdymo vieta arba nuolatinė buveinė yra
jų teritorijoje, ir jų teritorijoje esančių oro uostų
naudotojai laikytųsi šių aviacijos saugumo nuostatų.
6.                      
Susitariančiosios šalys užtikrina, kad jų
teritorijose civilinei aviacijai apsaugoti nuo neteisėtų veiksmų
būtų imamasi veiksmingų priemonių, kurios apimtų
keleivių, rankinio bagažo ir bagažo skyriuje vežamo bagažo tikrinimą,
krovinių ir pašto siuntų saugumo patikras prieš keleivių
įlaipinimą ar bagažo pakrovimą į orlaivį,
orlaivių ir oro uostų atsargų saugumo patikras, taip pat
patekimo į oro uosto kontroliuojamąją zoną ir riboto
patekimo zoną kontrolę, bet tuo neapsiribojant. Tos priemonės pritaikomos,
atsižvelgiant į padidėjusį pavojų. Susitariančioji
šalis sutinka, kad kita susitariančioji šalis jos oro vežėjų
gali reikalauti laikytis šio straipsnio 5 dalyje nurodytų aviacijos
saugumo nuostatų, taikomų įskrendant į kitos susitariančiosios
šalies teritoriją, iš jos išskrendant ar joje būnant.
7.                      
Be to, susitariančioji šalis tinkamai
atsižvelgia į kitos susitariančiosios šalies prašymą kilus
konkrečiai grėsmei imtis pagrįstų specialių saugumo
priemonių. Susitariančioji šalis iš anksto praneša kitai
susitariančiajai šaliai apie visas specialias saugumo priemones,
kurių ji ketina imtis ir kurios gali turėti didelį
finansinį ar su skrydžiais susijusį poveikį pagal šį
susitarimą teikiamoms oro susisiekimo paslaugoms, nebent ekstremalioje situacijoje
tai iš tikrųjų neįmanoma. Kaip numatyta šio susitarimo 22
straipsnyje (Jungtinis komitetas), susitariančiosios šalys gali prašyti
surengti jungtinio komiteto posėdį, kuriame būtų
apsvarstytos tokios saugumo priemonės.
8.                      
Kai užgrobiamas civilinis orlaivis ar grasinama
jį užgrobti arba vykdomi kiti neteisėti veiksmai, dėl kurių
kyla pavojus orlaivių, jų keleivių ir įgulos, oro
uostų ar oro navigacijos priemonių saugai, susitariančiosios
šalys padeda viena kitai ir sudaro geresnes sąlygas palaikyti ryšius ir
taikyti kitas reikiamas priemones, kuriomis siekiama greitai ir saugiai
nutraukti tokį incidentą ar grasinimą.
9.                      
Kiekviena susitariančioji šalis imasi
visų įmanomų priemonių, kad jų teritorijoje ant
žemės esantis užgrobtas orlaivis arba orlaivis, kuriame vykdomi kiti
neteisėti veiksmai, nepakiltų, nebent tai būtų būtina
siekiant svarbiausio tikslo – išsaugoti žmonių gyvybę. Jei
įmanoma, tokių priemonių imamasi pasikonsultavus tarpusavyje.
10.                  
Jeigu viena susitariančioji šalis turi
pagrįstų priežasčių manyti, kad kita susitariančioji
šalis nesilaiko šiame straipsnyje nustatytų aviacijos saugumo
nuostatų, ta susitariančioji šalis prašo nedelsiant surengti
konsultacijas su kita susitariančiąja šalimi.
11.                  
Neapribojant šio susitarimo 5 straipsniu
(Atsisakymas išduoti leidimą, leidimo atšaukimas, galiojimo sustabdymas
arba apribojimas), jeigu per penkiolika (15) dienų nuo tokio prašymo
pateikimo dienos priimtino susitarimo nepasiekiama, atsiranda pagrindas vienam
ar keliems kitos susitariančiosios šalies oro vežėjams neišduoti
leidimo vykdyti veiklą, jį atšaukti, apriboti ar nustatyti tam tikras
sąlygas.
12.                  
Jei tai būtina kilus tiesioginei ir ypatingai
grėsmei, susitariančioji šalis gali imtis laikinų priemonių
nelaukdama penkiolikos (15) dienų laikotarpio pabaigos.
13.                  
Visų priemonių, kurių imtasi pagal
šio straipsnio 11 dalį, taikymas nutraukiamas, kai kita
susitariančioji šalis ima laikytis visų šio straipsnio nuostatų.
16
STRAIPSNIS
Oro
eismo valdymas
1.                      
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
toliau nustatytomis sąlygomis laikosi šio susitarimo III priedo B dalyje
nurodytų teisės aktų nuostatų.
2.                      
Susitariančiosios šalys bendradarbiauja oro
eismo valdymo srityje siekdamos, kad Bendro Europos dangaus nuostatos
būtų pradėtos taikyti ir Moldovos Respublikoje ir taip
būtų sugriežtinti dabartiniai saugos standartai, Europoje
padidėtų bendro oro eismo veiksmingumas, būtų optimizuotas
oro eismo kontrolės pajėgumas, sumažėtų vėlavimų
ir padidėtų aplinkosauginis veiksmingumas. Tuo tikslu nuo šio
susitarimo įsigaliojimo dienos Moldovos Respublika kaip stebėtoja
dalyvauja Bendro dangaus komiteto veikloje. Už bendradarbiavimo oro eismo
valdymo srityje stebėjimą ir gerinimą atsakingas jungtinis komitetas.
3.                      
Siekdama palengvinti Bendro Europos dangaus
teisės aktų taikymą savo teritorijoje:
(a)                   
Moldovos Respublika imasi reikiamų
priemonių, kad jos oro eismo valdymo institucijų struktūra
būtų pritaikyta pagal Bendro Europos dangaus koncepciją, ir
visų pirma užtikrina, kad atitinkamos nacionalinės priežiūros
įstaigos būtų bent funkciškai nepriklausomos nuo oro navigacijos
paslaugų teikėjų, o
(b)                   
Europos Sąjunga siekia, kad Moldovos
Respublika kuo anksčiau prisidėtų kuriant funkcinius oro
erdvės blokus arba kad būtų užtikrintas tinkamas veiklos pagal
SESAR koordinavimas, ir todėl ji kviečia Moldovos Respubliką
dalyvauti įgyvendinant atitinkamas iniciatyvas su Bendro Europos dangaus
koncepcija susijusiose oro navigacijos paslaugų, oro erdvės ir
sąveikos srityse.
17
STRAIPSNIS
Aplinka
1.                      
Susitariančiosios šalys pripažįsta
aplinkos apsaugos svarbą kuriant ir įgyvendinant aviacijos
politiką. Susitariančiosios šalys pripažįsta, kad siekiant
sumažinti civilinės aviacijos poveikį aplinkai būtina imtis
veiksmingų pasaulio, regionų, nacionalinio ir (arba) vietos lygmens
priemonių.
2.                      
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
laikosi šio susitarimo III priedo E dalyje nurodytų oro susisiekimui
taikomų teisės aktų.
3.                      
Susitariančiosios šalys pripažįsta
bendradarbiavimo svarbą, kad daugiašalėse diskusijose būtų
atsižvelgta į aviacijos poveikį aplinkai, taip pat užtikrina, kad
visos poveikio švelninimo priemonės visiškai atitiktų šio susitarimo
tikslus.
4.                      
Jokia šio susitarimo nuostata nėra aiškinama
taip, kad būtų apriboti susitariančiosios šalies
kompetentingų institucijų įgaliojimai imtis visų
tinkamų priemonių siekiant išvengti oro transporto poveikio aplinkai
arba spręsti su šiuo poveikiu susijusius klausimus, jeigu tokios
priemonės visiškai atitinka pagal tarptautinę teisę nustatytas
tų institucijų teises ir pareigas ir yra taikomos nepaisant
nacionalinės priklausomybės.
18
STRAIPSNIS
Vartotojų
apsauga
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
laikosi šio susitarimo III priedo G dalyje nurodytų oro susisiekimui
taikomų teisės aktų.
19
STRAIPSNIS
Kompiuterinės
rezervavimo sistemos
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
laikosi šio susitarimo III priedo H dalyje nurodytų oro susisiekimui
taikomų teisės aktų.
20
STRAIPSNIS
Socialiniai
aspektai
Atsižvelgdamos į šio susitarimo II priede
nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas, susitariančiosios šalys
laikosi šio susitarimo III priedo F dalyje nurodytų oro susisiekimui
taikomų teisės aktų.
III antraštinė dalis
Institucinės nuostatos
21
STRAIPSNIS
Aiškinimas
ir vykdymas
1.                      
Susitariančiosios šalys imasi visų
tinkamų bendrų ar specialių priemonių, kad būtų
vykdomi pagal šį susitarimą nustatyti įpareigojimai, ir nesiima
jokių priemonių, kurios trukdytų siekti šio susitarimo
tikslų.
2.                      
Susitariančiosios šalys savo teritorijoje
atsako už tinkamą šio susitarimo, visų pirma už šio susitarimo III
priede išvardytų oro susisiekimui taikomų reglamentų ir
direktyvų įgyvendinimą.
3.                      
Susitariančioji šalis teikia kitai
susitariančiajai šaliai visą reikiamą informaciją ir
pagalbą, jei kita susitariančioji šalis pagal savo kompetenciją
tiria galimą šio susitarimo nuostatų pažeidimą, kaip numatyta
pagal šį susitarimą.
4.                      
Kai susitariančioji šalis pagal šiuo
susitarimu jai suteiktus įgaliojimus sprendžia klausimus, kurie yra labai
svarbūs kitai susitariančiajai šaliai ir susiję su jos
institucijomis arba įmonėmis, kitos susitariančiosios šalies
kompetentingoms institucijoms suteikiama visa informacija ir galimybė
pateikti pastabas prieš priimant galutinį sprendimą.
5.                      
Įgyvendinant ir taikant šio susitarimo
nuostatas ir šio susitarimo III priede nurodytų teisės aktų
nuostatas, kurios yra iš esmės tapačios atitinkamoms ES Sutartyse
nustatytoms taisyklėms ir pagal ES sutartis priimtiems teisės aktams,
tos nuostatos aiškinamos pagal atitinkamus Teisingumo Teismo ir Europos
Komisijos sprendimus. 
22
STRAIPSNIS
Jungtinis
komitetas
1.                      
Įsteigiamas iš susitariančiųjų
šalių atstovų sudarytas jungtinis komitetas (toliau – jungtinis
komitetas), kuris yra atsakingas už šio susitarimo administravimą ir
užtikrina tinkamą jo įgyvendinimą. Šiuo tikslu jungtinis
komitetas teikia rekomendacijas ir priima sprendimus šiame susitarime aiškiai
nurodytais atvejais.
2.                      
Jungtinio komiteto sprendimai priimami bendru
sutarimu ir susitariančiosioms šalims yra privalomi.
Susitariančiosios šalys juos įgyvendina pagal savo taisykles.
3.                      
Jungtinis komitetas priima sprendimą, kuriuo
nustato savo darbo tvarkos taisykles. 
4.                      
Jungtinis komitetas susirenka, kai tai būtina.
Bet kuri susitariančioji šalis gali prašyti surengti jungtinio komiteto
posėdį.
5.                      
Susitariančioji šalis taip pat gali prašyti
surengti jungtinio komiteto posėdį siekdama išspręsti bet
kurį klausimą, susijusį su šio susitarimo aiškinimu ar taikymu.
Toks posėdis surengiamas kuo greičiau ir ne vėliau kaip per du
mėnesius nuo prašymo gavimo dienos, nebent susitariančiosios šalys
susitartų kitaip.
6.                      
Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį susitarimą,
susitariančiosios šalys keičiasi informacija ir bet kurios
susitariančiosios šalies prašymu konsultuojasi jungtiniame komitete.
7.                      
Jeigu, susitariančiosios šalies manymu, kita
susitariančioji šalis netinkamai įgyvendina jungtinio komiteto
sprendimą, pirmoji susitariančioji šalis gali prašyti, kad klausimas
būtų svarstomas jungtinio komiteto posėdyje. Jeigu jungtinis
komitetas per du mėnesius nuo prašymo pateikimo dienos klausimo
neišsprendžia, prašymą pateikusi susitariančioji šalis pagal šio
susitarimo 24 straipsnį (Apsaugos priemonės) gali imtis
atitinkamų apsaugos priemonių.
8.                      
Nepažeidžiant 2 dalies, jeigu jungtinis komitetas
per šešis mėnesius nuo klausimo pateikimo dienos nepriima sprendimo,
susitariančiosios šalys pagal šio susitarimo 24 straipsnį (Apsaugos
priemonės) gali imtis atitinkamų laikinų apsaugos
priemonių.
9.                      
Pagal šio susitarimo 6 straipsnį
(Investicijos) jungtinis komitetas nagrinėja klausimus, susijusius su
dvišalėmis kontrolinio akcijų paketo turėtojų
investicijomis arba su susitariančiųjų šalių oro
vežėjų faktinės kontrolės pokyčiais.
10.                  
Pagal šio susitarimo 14 straipsnį (Aviacijos
sauga) jungtinis komitetas prižiūri, kad iš registro būtų
išbraukti susitarimo pasirašymo dieną į Moldovos Respublikos
registrą įtraukti orlaiviai, kurie neatitinka pagal Konvenciją
nustatytų tarptautinės aviacijos saugos standartų. Be to,
siekdamas sutarti dėl laipsniško šio susitarimo II priedo 7 dalyje
nurodytų orlaivių skaičiaus mažinimo, jungtinis komitetas stebi,
kaip šio susitarimo II priede nurodytu pereinamuoju laikotarpiu vyksta
laipsniškas orlaivių, šio susitarimo pasirašymo dieną
įtrauktų į Moldovos Respublikos registrą ir naudojamų
veiklos vykdytojų, kurių teisės aktais nustatytą
kontrolę vykdo Moldovos Respublika, ir neturinčių pagal šio
susitarimo III priedo C dalyje nurodytus atitinkamus ES teisės aktus
išduoto tipo pažymėjimo, eksploatavimo nutraukimas.
11.                  
Be to, jungtinis komitetas taip plėtoja
bendradarbiavimą:
(a)                   
peržiūri rinkos sąlygas, kurios turi
poveikį pagal šį susitarimą teikiamoms oro susisiekimo paslaugoms,

(b)                   
sprendžia ir kuo veiksmingiau šalina su veiklos
vykdymu susijusias problemas, kurios, inter alia, gali trukdyti patekti
į rinką ir sklandžiai pagal šį susitarimą teikti paslaugas,
t. y. užtikrinti vienodas veiklos sąlygas, suvienodinti reguliavimo
priemones ir mažinti komerciniams subjektams tenkančią reguliavimo
naštą,
(c)                   
skatina ekspertų lygmens mainus, susijusius su
naujomis teisėkūros arba reguliavimo iniciatyvomis ir
naujovėmis, įskaitant saugumo, saugos, aplinkos, aviacijos
infrastruktūros (įskaitant susijusios su laiko tarpsniais),
konkurencijos užtikrinimo ir vartotojų apsaugos srityse,
(d)                   
reguliariai nagrinėja šio susitarimo
socialinį poveikį, ypač užimtumo srityje, ir teikia atitinkamus
atsakymus į pagrįstą susirūpinimą keliančius
klausimus, 
(e)                   
svarsto, kokiose kitose srityse galima plėtoti
šį susitarimą, taip pat teikia rekomendacijas dėl šio susitarimo
pakeitimų,
(f)                     
bendru sutarimu pritaria pasiūlymams,
principams arba procedūriniams dokumentams, tiesiogiai susijusiems su šio
susitarimo taikymu,
(g)                   
svarsto galimybę pagal šį susitarimą
teikti techninę pagalbą ir ją plėtoja, ir
(h)                   
skatina bendradarbiavimą atitinkamuose
tarptautiniuose forumuose.
23
STRAIPSNIS
Ginčų
sprendimas ir arbitražas
1.                      
Jei tarp susitariančiųjų šalių
kyla ginčas, susijęs su šio susitarimo aiškinimu arba taikymu,
tą ginčą pirmiausia bandoma išspręsti per oficialias
konsultacijas jungtiniame komitete pagal šio susitarimo 22 straipsnio
(Jungtinis komitetas) 5 dalį.
2.                      
Bet kuri susitariančioji šalis gali bet
kurį su šio susitarimo taikymu arba aiškinimu susijusį
ginčą, kurio nepavyko išspręsti pagal šio straipsnio 1
dalį, perduoti svarstyti trijų arbitrų kolegijai toliau nurodyta
tvarka: 
(a)                   
per šešiasdešimt (60) dienų nuo kitos
susitariančiosios šalies diplomatiniais kanalais išsiųsto pranešimo apie
prašymą, kad ginčą spręstų arbitrų kolegija,
gavimo dienos kiekviena susitariančioji šalis paskiria arbitrą; dar
per šešiasdešimt (60) dienų šie du arbitrai turėtų paskirti
trečiąjį arbitrą. Jei per sutartą laiką viena iš
susitariančiųjų šalių arbitro nepaskiria arba jei per
tą laiką nepaskiriamas trečiasis arbitras, kiekviena
susitariančioji šalis gali prašyti Tarptautinės civilinės
aviacijos organizacijos tarybos pirmininko paskirti arbitrą ar arbitrus;
(b)                   
pagal a punktą paskirtas trečiasis
arbitras, kuris turėtų būti trečiosios valstybės
pilietis, eina arbitrų kolegijos pirmininko pareigas;
(c)                   
arbitrų kolegija susitaria dėl darbo
tvarkos taisyklių ir,
(d)                   
arbitrų kolegijai priėmus galutinį
sprendimą, pradines arbitražo išlaidas susitariančiosios šalys
pasidalija per pusę.
3.                      
Susitariančiosios šalies prašymu arbitrų
kolegija gali nurodyti kitai susitariančiajai šaliai įgyvendinti
laikinas taisomąsias priemones, kol bus priimtas galutinis arbitrų
kolegijos sprendimas.
4.                      
Visi laikini ar galutiniai arbitrų kolegijos
sprendimai susitariančiosioms šalims yra privalomi.
5.                      
Jei viena iš susitariančiųjų
šalių per trisdešimt (30) dienų nuo pranešimo apie
minėtąjį sprendimą paskelbimo nepradeda vykdyti pagal šio
straipsnio nuostatas priimto arbitrų kolegijos sprendimo, kita susitariančioji
šalis gali apriboti, laikinai sustabdyti ar atšaukti sprendimo
nesilaikančiai susitariančiajai šaliai pagal šį susitarimą
suteiktas teises ar privilegijas tol, kol sprendimo nesilaikoma.
24
STRAIPSNIS
Apsaugos
priemonės
1.                      
Susitariančiosios šalys imasi visų
reikiamų bendrų ar specialių priemonių, kad
įvykdytų savo įsipareigojimus pagal šį susitarimą. Jos
užtikrina, kad būtų pasiekti šiame susitarime nustatyti tikslai.
2.                      
Jeigu susitariančioji šalis mano, kad kita
susitariančioji šalis nevykdo savo įsipareigojimo pagal šį
susitarimą, ji gali imtis reikiamų apsaugos priemonių. Apsaugos
priemonės taikomos tik tokiu mastu ir tiek laiko, kiek būtina
padėčiai ištaisyti arba užtikrinti, kad nesutriktų šio susitarimo
taikymas. Pirmenybė teikiama toms priemonėms, dėl kurių
mažiausiai sutrikdomas šio susitarimo taikymas.
3.                      
Apsaugos priemonių ketinanti imtis
susitariančioji šalis apie tai jungtiniame komitete nedelsdama praneša
kitai susitariančiajai šaliai ir pateikia visą susijusią
informaciją.
4.                      
Siekdamos surasti abiem pusėms priimtiną
sprendimą, susitariančiosios šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas
jungtiniame komitete.
5.                      
Nepažeisdama šio susitarimo 3 straipsnio (Leidimas)
d punkto, 5 straipsnio (Atsisakymas išduoti leidimą, leidimo atšaukimas,
galiojimo sustabdymas arba apribojimas) d punkto, taip pat 14 straipsnio
(Aviacijos sauga) ir 15 straipsnio (Aviacijos saugumas), suinteresuota
susitariančioji šalis apsaugos priemonių gali imtis tik praėjus
mėnesiui nuo šio straipsnio 3 dalyje nurodyto pranešimo dienos, nebent šio
straipsnio 4 dalyje nurodyta konsultacijų procedūra būtų
baigta iki nustatyto laikotarpio pabaigos.
6.                      
Suinteresuota susitariančioji šalis nedelsdama
praneša jungtiniam komitetui apie priemones, kurių ėmėsi, ir
pateikia visą susijusią informaciją.
7.                      
Visų priemonių, kurių imtasi pagal
šio straipsnio nuostatas, taikymas sustabdomas, kai pažeidimą padariusi
susitariančioji šalis ima laikytis šio susitarimo nuostatų.
25
STRAIPSNIS
Ryšys
su kitais susitarimais
1.                      
Šio susitarimo nuostatos yra viršesnės už
atitinkamas galiojančių dvišalių Moldovos Respublikos ir
valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimų
nuostatas. Tačiau galiojančiomis skrydžių teisėmis, kurios
suteiktos pagal tuos dvišalius susitarimus ir kurioms šis susitarimas
netaikomas, galima ir toliau naudotis su sąlyga, kad valstybės
narės ir jų piliečiai nėra diskriminuojami.
2.                      
Bet kurios susitariančiosios šalies prašymu
susitariančiosios šalys konsultuojasi jungtiniame komitete, ar
rekomenduoti, kad Moldovos Respublika prisijungtų prie Susitarimo dėl
Europos bendrosios aviacijos erdvės.
3.                      
Jeigu susitariančiosios šalys pasirašo
daugiašalį susitarimą arba patvirtina Tarptautinės
civilinės aviacijos organizacijos ar kitos tarptautinės organizacijos
priimtą sprendimą dėl klausimų, kuriems taikomas šis susitarimas,
jos jungtiniame komitete tariasi, ar siekiant atsižvelgti į tokius
pokyčius reikėtų persvarstyti šį susitarimą.
26
STRAIPSNIS
Pakeitimai
1.                      
Jeigu viena iš susitariančiųjų
šalių nori iš dalies pakeisti šio susitarimo nuostatas, ji apie tai
praneša jungtiniam komitetui.
2.                      
Remdamasis susitariančiosios šalies pateiktu
pasiūlymu ir vadovaudamasis šiuo straipsniu, jungtinis komitetas gali
bendru sutarimu nuspręsti pakeisti šio susitarimo priedus.
3.                      
Šio susitarimo pakeitimai įsigalioja
susitariančiosioms šalims užbaigus atitinkamas vidaus procedūras.
4.                      
Šiuo susitarimu nepažeidžiama
susitariančiųjų šalių teisė laikantis nediskriminavimo
principo ir šio susitarimo nuostatų vienašališkai priimti naujus arba iš
dalies keisti galiojančius oro susisiekimo ar šio susitarimo III priede
nurodytos susijusios srities nacionalinius teisės aktus.
5.                      
Jeigu viena iš susitariančiųjų
šalių svarsto naujus oro susisiekimo ar šio susitarimo III priede
nurodytos susijusios srities teisės aktus arba tokių
galiojančių teisės aktų pakeitimus, ji atitinkamai ir, jei
įmanoma, apie tai praneša kitai susitariančiajai šaliai. Bet kurios
susitariančiosios šalies prašymu jungtiniame komitete tuo klausimu gali
būti pasikeičiama nuomonėmis.
6.                      
Susitariančioji šalis reguliariai ir kuo
greičiau praneša kitai susitariančiajai šaliai apie priimtus naujus
oro susisiekimo ar šio susitarimo III priede nurodytos susijusios srities
teisės aktus arba tokių galiojančių teisės aktų
pakeitimus. Bet kurios susitariančiosios šalies prašymu jungtiniame
komitete per šešiasdešimt (60) dienų po tokio pranešimo pasikeičiama
nuomonėmis dėl tokių naujų teisės aktų ar
teisės aktų pakeitimų poveikio tinkamam šio susitarimo taikymui.
7.                      
Po šio straipsnio 6 dalyje nurodyto pasikeitimo
nuomonėmis jungtinis komitetas:
(a)                   
priima sprendimą persvarstyti šio susitarimo
III priedą, kad, jei reikia, laikantis abipusiškumo principo, į
jį būtų įtrauktas aptariamas naujas teisės aktas ar
teisės akto pakeitimas;
(b)                   
priima sprendimą, kuriuo nustatoma, kad
naujasis teisės aktas ar teisės akto pakeitimas yra suderinamas su
šiuo susitarimu, arba
(c)                   
siekdamas užtikrinti tinkamą šio susitarimo
įgyvendinimą, rekomenduoja per pagrįstą laikotarpį
priimti kitas priemones.
27
STRAIPSNIS
Nutraukimas
Bet kuri susitariančioji šalis bet kuriuo
metu kitai susitariančiajai šaliai gali diplomatiniais kanalais raštu
pranešti apie savo sprendimą nutraukti šį susitarimą. Toks
pranešimas tuo pačiu metu išsiunčiamas Tarptautinei civilinės
aviacijos organizacijai. Šis susitarimas nustoja galioti vidurnaktį
Grinvičo laiku Tarptautinės oro transporto asociacijos skrydžių
sezono pabaigoje, praėjus metams nuo dienos, kurią pateikiamas
raštiškas pranešimas apie nutraukimą, nebent dvišaliu
susitariančiųjų šalių susitarimu toks pranešimas būtų
atšauktas iki šio laikotarpio pabaigos.
28 STRAIPSNIS
Registravimas
Tarptautinėje civilinės aviacijos organizacijoje
ir Jungtinių Tautų sekretoriate
Šiam susitarimui įsigaliojus, susitarimas
ir visi jo pakeitimai registruojami Tarptautinėje civilinės aviacijos
organizacijoje ir Jungtinių Tautų sekretoriate pagal Jungtinių
Tautų chartijos 102 straipsnį.
29
STRAIPSNIS
Laikinas
taikymas ir įsigaliojimas
1.                      
Šis susitarimas įsigalioja praėjus
mėnesiui nuo dienos, kai pateikiama paskutinė iš diplomatinių
notų, kuriomis pasikeisdamos susitariančiosios šalys patvirtina, kad
atliktos visos šio susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros.
Tuo tikslu Moldovos Respublika Europos Sąjungos Tarybos generaliniam
sekretoriatui įteikia diplomatinę notą, skirtą Europos
Sąjungai ir jos valstybėms narėms, o Europos Sąjungos Tarybos
generalinis sekretoriatas Moldovos Respublikai įteikia Europos
Sąjungos ir jos valstybių narių diplomatinę notą.
Europos Sąjungos ir jos valstybių narių diplomatinėje
notoje pateikiamas kiekvienos valstybės narės pranešimas, kuriame
patvirtinama, kad užbaigtos šio susitarimo įsigaliojimui būtinos
procedūros.
2.                      
Nepažeisdamos šio straipsnio 1 dalies,
susitariančiosios šalys susitaria šį susitarimą laikinai taikyti
nuo jo pasirašymo dienos, laikydamosi šalyse taikomos tvarkos ir (arba)
teisės aktų.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai
įgalioti asmenys pasirašė šį susitarimą.
Susitarimas sudarytas [vieta] [data] dviem
egzemplioriais visomis oficialiomis susitariančiųjų šalių
kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
I
PRIEDAS
REGULIARIOJO
ORO SUSISIEKIMO PASLAUGOS IR NUSTATYTI MARŠRUTAI
1.                      
Susitariančioji šalis kitos
susitariančiosios šalies oro vežėjams suteikia teisę teikti oro
susisiekimo paslaugas toliau nurodytais maršrutais:
(a)         
jei tai Europos Sąjungos oro vežėjai: bet kuris punktas Europos Sąjungoje – tarpiniai
punktai Europos kaimynystės politikos partnerių[2]
teritorijose, Susitarimą dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės
pasirašiusiose valstybėse[3] arba IV priede
išvardytose valstybėse – bet kuris punktas Moldovos Respublikoje – punktai
tų teritorijų ribų;
(b)         
jei tai Moldovos Respublikos oro vežėjai: bet
kuris punktas Moldovos Respublikoje – tarpiniai punktai Europos
kaimynystės politikos partnerių teritorijose, Susitarimą
dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės pasirašiusiose valstybėse
arba IV priede išvardytose valstybėse – bet kuris punktas Europos
Sąjungoje. 
2.                      
Pagal šio priedo 1 dalį teikiamas paslaugas
Moldovos Respublikos oro vežėjai pradeda arba baigia teikti Moldovos
Respublikos teritorijoje, o Europos Sąjungos oro vežėjai – Europos
Sąjungos teritorijoje.
3.                      
Susitariančiųjų šalių oro
vežėjai gali savo nuožiūra kai kuriuos arba visus skrydžius vykdyti
taip:
(a)         
vykdyti skrydžius viena arba abiem kryptimis,
(b)         
skrydžius, kurių numeriai skirtingi, jungti
į vienu orlaiviu vykdomą skrydį,
(c)         
vykdyti skrydžius į tarpinius punktus ir
punktus už susitariančiųjų šalių teritorijų ribų,
kaip nurodyta šio priedo 2 dalyje, taip pat į
susitariančiųjų šalių teritorijose esančius punktus
bet kuria tvarka ir pasirinkus bet kokį jų derinį,
(d)         
nesileisti tam tikrame punkte ar punktuose,
(e)         
bet kuriame punkte perlaipinti keleivius ir
perkrauti krovinius iš bet kurio jiems priklausančio orlaivio į bet
kurį kitą jiems priklausantį orlaivį,
(f)           
trumpam nutūpti bet kuriame
susitariančiųjų šalių teritorijoje arba už jos ribų
esančiame punkte,
(g)         
per kitos susitariančiosios šalies
teritoriją tranzitu vežti keleivius ir krovinius, ir
(h)         
tuo pačiu orlaiviu vežti keleivius ir
krovinius, neatsižvelgiant į tai, iš kur jie vežami.
4.                      
Atsižvelgiant į komercines rinkos
sąlygas, susitariančiosios šalys kiekvienam oro vežėjui leidžia
nuspręsti dėl siūlomų tarptautinių oro susisiekimo
paslaugų teikimo dažnumo ir keleivių vietų skaičiaus.
Pripažindamos šią teisę, susitariančiosios šalys vienašališkai
neapriboja keleivių skaičiaus ar krovinių kiekio, paslaugų
teikimo dažnumo ar reguliarumo, taip pat nenustato, kokio tipo ar tipų
orlaivius gali naudoti kitos susitariančiosios šalies oro vežėjai,
nebent tai būtų daroma su muitine susijusiais tikslais, dėl
techninių, eksploatacinių, aplinkos ar sveikatos apsaugos
priežasčių arba taikant šio susitarimo 8 straipsnį
(Konkurencijos užtikrinimas). 
5.                      
Susitariančiųjų šalių oro
vežėjai gali vykdyti skrydžius, įskaitant skrydžius pagal bendro kodo
susitarimus, į bet kurį trečiojoje valstybėje esantį
punktą, kuris nėra įtrauktas į nustatytus maršrutus, jeigu
jie nesinaudoja penktosios laisvės teisėmis.
6.                      
Šis priedas taikomas atsižvelgiant į šio
susitarimo II priedo 2 dalies nuostatas ir į toje dalyje numatomų
teisių taikymo srities praplėtimą.
_______________
II
PRIEDAS
PEREINAMOJO
LAIKOTARPIO NUOSTATOS
1.                      
Europos Sąjunga atlieka vertinimą, kaip
Moldovos Respublika įgyvendina ir taiko visas šio susitarimo III priede
nurodytų oro susisiekimui taikomų Europos Sąjungos teisės
aktų nuostatas, išskyrus šio susitarimo III priedo D dalyje nurodytus su
saugumu susijusius teisės aktus, o toks vertinimas tvirtinamas jungtinio
komiteto sprendimu. Toks vertinimas atliekamas ne vėliau kaip per dvejus
metus nuo susitarimo įsigaliojimo.
2.                      
Nepaisant šio susitarimo I priedo nuostatų,
kol nebus priimtas šio susitarimo II priedo 1 dalyje nurodytas sprendimas,
abiejų susitariančiųjų šalių oro vežėjams,
teikiantiems šiame susitarime nustatytas reguliariojo oro susisiekimo paslaugas
ir vykdantiems skrydžius nustatytais maršrutais, nesuteikiama teisė
naudotis penktąja laisve, išskyrus pagal dvišalius Moldovos Respublikos ir
Europos Sąjungos valstybių narių susitarimus suteiktomis
teisėmis, o Moldovos Respublikos oro vežėjai šia teise negali
naudotis ir vykdydami skrydžius tarp Europos Sąjungos teritorijoje
esančių punktų.
Kai bus priimtas II priedo 1 dalyje nurodytas
sprendimas, abiejų susitariančiųjų šalių oro
vežėjai turės teisę naudotis penktąja laisve, o Moldovos
Respublikos oro vežėjai šia teise galės naudotis ir vykdydami
skrydžius tarp Europos Sąjungos teritorijoje esančių
punktų.
3.                      
Europos Sąjunga atlieka vertinimą, kaip
Moldovos Respublika įgyvendina aviacijos saugumo teisės aktus, ir
toks vertinimas tvirtinamas jungtinio komiteto sprendimu. Toks vertinimas
atliekamas ne vėliau kaip per trejus metus nuo šio susitarimo įsigaliojimo.
Iki tol Moldovos Respublika įgyvendina Europos civilinės aviacijos
konferencijos 30 dokumentą.
4.                      
Pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, šio
susitarimo III priedo D dalyje nurodytų su saugumu susijusių
teisės aktų konfidencialiosios dalys pagal susitarimą dėl
keitimosi neskelbtina saugumo informacija, įskaitant ES
įslaptintą informaciją, pateikiamos atitinkamai Moldovos
Respublikos institucijai.
5.                      
Gali būti reguliariai vertinama, kaip Moldovos
Respublika palaipsniui įgyvendina visus šio susitarimo III priede
nurodytus oro susisiekimui taikomus Europos Sąjungos teisės aktus.
Vertinimus, bendradarbiaudama su Moldovos Respublika, vykdo Europos
Sąjunga.
6.                      
Nuo šio priedo 1 dalyje nurodyto sprendimo
priėmimo dienos Moldovos Respublika taiko licencijų vykdyti oro
susisiekimą išdavimo taisykles, kurios yra iš esmės tapačios 2008 m.
rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1008/2008
dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų
taisyklių II skyriuje pateiktoms taisyklėms. Jungtiniam komitetui
patvirtinus, kad Moldovos Respublika taiko visas tokias licencijų vykdyti
oro susisiekimą išdavimo taisykles, Europos Sąjungos kompetentingos
institucijos pradeda taikyti šio susitarimo 4 straipsnio nuostatas dėl
Moldovos Respublikos kompetentingų institucijų suteikto tinkamumo ir
(arba) nacionalinės priklausomybės patvirtinimo abipusio pripažinimo.
7.                      
Nepažeidžiant jungtinio komiteto sprendimo arba 24
straipsnio (Apsaugos priemonės), orlaivio, kuris susitarimo pasirašymo
dieną yra įtrauktas į Moldovos Respublikos registrą ir yra
naudojamas veiklos vykdytojų, kurių teisės aktais nustatytą
kontrolę vykdo Moldovos Respublika, ir kuriam pagal šio susitarimo III
priedo C dalyje nurodytus atitinkamus ES teisės aktus neišduotas tipo
pažymėjimas, kontrolė, už kurią atsako Moldovos Respublikos
kompetentingos institucijos, gali būti vykdoma pagal taikomus Moldovos
Respublikos nacionalinius saugos reikalavimus ne vėliau kaip iki:
(a)         
2017 m. sausio 1 d. – tam tikrų
lėktuvų, kuriais vežami tik kroviniai, atveju,
(b)         
2022 m. gruodžio 31 d. – tam tikrų
sraigtasparnių, kuriais pagal atitinkamų vežėjų veiklos
sertifikatus vykdomi skrydžiai, kurių tikslas – paieška ir
gelbėjimas, aviacijos darbai, mokymas, ekstremaliųjų
situacijų valdymas ir žemės ūkio reikmės, taip pat humanitariniai
skrydžiai,
jeigu orlaiviai atitinka pagal Konvenciją
nustatytus tarptautinius aviacijos saugos standartus. Eksploatuojant tokius
orlaivius nesinaudojama jokiomis pagal šį susitarimą suteikiamomis
teisėmis ir jais nevykdomi skrydžiai oro susisiekimo maršrutais į
Europos Sąjungą, iš jos ir jos teritorijoje.
Pirmiau nurodytu pereinamuoju laikotarpiu iki 2017 m.
sausio 1 d. Moldovos Respublikoje užregistruotų orlaivių,
kuriems pagal atitinkamus ES teisės aktus neišduotas tipo
pažymėjimas, skaičius neviršija 53, po 2017 m. sausio 1 d.
šis skaičius neviršija 36, o ne vėliau kaip iki 2022 m. gruodžio
31 d. šių orlaivių eksploatavimas palaipsniui visiškai
nutraukiamas.
____________________
III
PRIEDAS
(Reguliariai
atnaujinamas)
CIVILINEI
AVIACIJAI TAIKOMOS TAISYKLĖS
Jeigu šiame priede arba šio susitarimo II
priede (Pereinamojo laikotarpio nuostatos) nenustatyta kitaip, toliau
nurodytų teisės aktų nuostatos taikomos laikantis šio
susitarimo. Prireikus toliau nurodoma, kaip konkrečiai pritaikomas kiekvienas
teisės aktas. 
A.        Patekimas į rinką ir susiję klausimai
Nr. 95/93
1993 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentas (EEB)
Nr. 95/93 dėl laiko tarpsnių paskirstymo Bendrijos oro uostuose
bendrųjų taisyklių
su pakeitimais, padarytais:
·      2002 m. gegužės 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 894/2002, iš dalies keičiančiu Tarybos
reglamentą (EEB) Nr. 95/93,
·      2003 m. liepos 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu
(EB) Nr. 1554/2003, iš dalies keičiančiu Tarybos reglamentą
(EEB) Nr. 95/93,
·      2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 793/2004, iš dalies keičiančiu Tarybos
reglamentą (EEB) Nr. 95/93,
·      2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 545/2009.
Taikomos nuostatos: 1–12 straipsniai, 14
straipsnis ir 14a straipsnio 2 dalis.
Taikant 12 straipsnio 2 dalį, terminas
„Komisija“ suprantamas kaip „jungtinis komitetas“.
Nr. 96/67
1996 m. spalio 15 d. Tarybos
direktyva 96/67/EB dėl patekimo į Bendrijos oro uostuose
teikiamų antžeminių paslaugų rinką.
Taikomos nuostatos: 1–25 straipsniai ir
priedas.
Taikant 10 straipsnį, terminas
„valstybės narės“ suprantamas kaip „Europos Sąjungos
valstybės narės“.
Taikant 20 straipsnio 2 dalį, terminas
„Komisija“ suprantamas kaip „jungtinis komitetas“.
Nr. 785/2004
2004 m. balandžio 21 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 785/2004 dėl draudimo
reikalavimų oro vežėjams ir orlaivių naudotojams
Taikomos nuostatos: 1–8 straipsniai ir 10
straipsnio 2 dalis.
Nr. 12/2009
2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento
ir Tarybos direktyva 2009/12/EB dėl oro uostų mokesčių
Taikomos nuostatos: 1–12 straipsniai.
B.        Oro eismo valdymas
Nr. 549/2004
2004 m. kovo 10 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 549/2004, nustatantis bendro
Europos dangaus sukūrimo pagrindą (Pagrindų reglamentas)
Taikomos nuostatos: 1–4,
6 ir 9–14 straipsniai.
Nr. 550/2004
2004 m. kovo 10 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 550/2004 dėl oro
navigacijos paslaugų teikimo bendrame Europos danguje (Paslaugų
teikimo reglamentas)
Taikomos nuostatos: 1–19
straipsniai, I ir II priedai.
Nr. 551/2004
2004 m. kovo 10 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 551/2004 dėl bendro
Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (Oro erdvės
reglamentas)
Taikomos nuostatos: 1–11
straipsniai.
Nr. 552/2004
2004 m. kovo 10 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 552/2004 dėl Europos oro
eismo valdymo tinklo sąveikos (Sąveikos reglamentas)
Taikomos nuostatos: 1–12
straipsniai, I–V priedai.
Nr. 2096/2005
2005 m. gruodžio 20 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 2096/2005, nustatantis bendruosius oro navigacijos
paslaugų teikimo reikalavimus,
su pakeitimais, padarytais:
·      2007 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 1315/2007 dėl oro eismo valdymo saugos priežiūros, iš dalies
keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2096/2005,
·      2008 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 482/2008, kuriuo nustatoma oro navigacijos paslaugų
teikėjų diegtina programinės įrangos saugos užtikrinimo
sistema ir iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 2096/2005 II priedas,
·      2008 m. liepos 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 668/2008,
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 2096/2005, nustatančio
bendruosius oro navigacijos paslaugų teikimo reikalavimus, II–V
priedų darbo metodų ir standartinių veiklos procedūrų
nuostatos
Taikomos nuostatos: 1–9 straipsniai, I–V
priedai.
Nr. 2150/2005
2005 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas
(EB) Nr. 2150/2005, nustatantis lankstaus oro erdvės naudojimo
bendrąsias taisykles
Nr. 730/2006
2006 m. gegužės 11 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 730/2006 dėl oro erdvės klasifikavimo ir
skrydžių pagal regimųjų skrydžių taisykles vykdymo (RST)
virš 195 skrydžių lygio
Nr. 1794/2006
2006 m. gruodžio 6 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 1794/2006, nustatantis bendrąją
mokesčių už oro navigacijos paslaugas sistemą
Nr. 1033/2006
2006 m.
liepos 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1033/2006, nustatantis
bendro Europos dangaus priešskrydinio etapo skrydžių planų
procedūrų reikalavimus
Nr. 1032/2006
2006 m.
liepos 6 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1032/2006, nustatantis
automatinių sistemų, kurias skrydžių valdymo tarnybos naudoja
keisdamosi skrydžio duomenimis, perduodamos pranešimus, derindamos ir vienos
kitai perduodamos skrydžių valdymą, reikalavimus
Nr. 219/2007
2007 m. vasario 27 d. Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 219/2007 dėl bendros įmonės naujos kartos Europos oro eismo
vadybos sistemai (SESAR) sukurti įsteigimo
Taikomos nuostatos: 1 straipsnio 1–2 ir 5–7
dalys, 2 ir 3 straipsniai, 4 straipsnio 1 dalis, priedas.
Nr. 633/2007
2007 m. birželio 7 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 633/2007, nustatantis pranešimo apie skrydžio
duomenis ir paskaičiuotąjį laiką perdavimo protokolo,
naudojamo pranešti, koordinuoti ir perduoti skrydžių valdymui iš vienos
skrydžių valdymo tarnybos į kitą, taikymo reikalavimus
Taikomos nuostatos: 1–7 straipsniai, 8
straipsnio antras ir trečias sakiniai, I–IV priedai
Nr. 1265/2007
2007 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas
(EB) Nr. 1265/2007, nustatantis oro–žemės kalbinio ryšio kanalų, naudojamų
bendrame Europos danguje, išskirstymo reikalavimus
Taikomos nuostatos: 1–9 straipsniai, I–IV
priedai.
Nr. 1315/2007
2007 m. lapkričio 8 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1315/2007 dėl oro eismo valdymo saugos
priežiūros, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2096/2005
Taikomos nuostatos: 1–15 straipsniai.
Nr. 482/2008
2008 m. gegužės 30 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 482/2008, kuriuo nustatoma oro navigacijos
paslaugų teikėjų diegtina programinės įrangos saugos
užtikrinimo sistema ir iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 2096/2005
II priedas
Taikomos nuostatos: 1–5 straipsniai, I ir II
priedai.
Nr. 668/2008
2008 m.
liepos 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 668/2008, kuriuo iš
dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 2096/2005, nustatančio bendruosius
oro navigacijos paslaugų teikimo reikalavimus, II–V priedų darbo
metodų ir standartinių veiklos procedūrų nuostatos
Taikomos
nuostatos: 1 ir 2 straipsniai.
Nr. 1361/2008
2008 m.
gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1361/2008, iš dalies
keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 219/2007 dėl bendros
įmonės naujos kartos Europos oro eismo vadybos sistemai (SESAR)
sukurti įsteigimo
Taikomos
nuostatos: 1–5 straipsniai (išskyrus 1 straipsnio 6 dalį), priedas
(išskyrus 11 ir 12 punktus).
Nr. 29/2009
2009 m. sausio
16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 29/2009, nustatantis bendro
Europos dangaus duomenų ryšio paslaugų reikalavimus
Taikomos
nuostatos: 1–15 straipsniai, I–VII priedai.
Nr. 30/2009
2009 m.
sausio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 30/2009, iš dalies
keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1032/2006 nustatytus automatinių
sistemų, kurias skrydžių valdymo tarnybos naudoja keisdamosi skrydžio
duomenimis, reikalavimus
Taikomos
nuostatos: 1 ir 2 straipsniai, priedas.
Nr. 262/2009
2009 m. kovo 30 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 262/2009, kuriuo nustatomi suderinto S
režimo užklausiklio kodų skyrimo ir naudojimo bendrame Europos danguje
reikalavimai
Taikomos
nuostatos: 1–13 straipsniai, I–III priedai.
Nr. 1070/2009
2009 m.
spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1070/2009,
iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 549/2004, (EB) Nr. 550/2004,
(EB) Nr. 551/2004 ir (EB) Nr. 552/2004, kad būtų pagerintas
Europos aviacijos sistemos veikimas ir tvarumas
Taikomos
nuostatos: 1–5 straipsniai, išskyrus 1 straipsnio 4 dalį.
Nr. 1108/2009
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1108/2009, iš dalies keičiantis Reglamento
(EB) Nr. 216/2008 nuostatas dėl aerodromų, oro eismo valdymo ir oro
navigacijos paslaugų bei panaikinantis Direktyvą 2006/23/EB
Nr. 73/2010
2010 m. sausio 26 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 73/2010, kuriuo nustatomi bendro Europos dangaus oro navigacijos
duomenų ir informacijos kokybės reikalavimai
Nr. 255/2010
2010 m. kovo 25 d. Komisijos reglamentas (ES)
Nr. 255/2010, kuriuo nustatomos bendrosios oro eismo srautų valdymo
taisyklės
Nr. 691/2010
2010 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 691/2010, kuriuo nustatomas oro navigacijos paslaugų teikimo ir
tinklo funkcijų veiklos rezultatų planas ir iš dalies keičiamas
Reglamentas (EB) Nr. 2096/2005, nustatantis bendruosius oro navigacijos
paslaugų teikimo reikalavimus
Nr. 929/2010
2010 m. spalio 18 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 929/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1033/2006
dėl jo 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų ICAO nuostatų
Nr. 1191/2010
2010 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 1191/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1794/2006,
nustatantis bendrąją mokesčių už oro navigacijos paslaugas
sistemą
2011 m. vasario 21 d. Komisijos
sprendimas dėl 2012–2014 m. visos Europos Sąjungos oro navigacijos
paslaugų teikimo veiklos rezultatų tikslų ir
įspėjamųjų ribų nustatymo (2011/121/ES)
Nr. 176/2011
2011 m. vasario 24 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 176/2011 dėl informacijos, pateiktinos prieš nustatant ir
keičiant funkcinį oro erdvės bloką
Nr. 283/2011
2011 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (ES)
Nr. 283/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 633/2007
nuostatos dėl 7 straipsnyje nurodytų pereinamojo laikotarpio
priemonių
2011 m. gegužės 20 d. Komisijos
sprendimas dėl išimčių pagal Komisijos Reglamento (EB) Nr. 29/2009
dėl bendro Europos dangaus duomenų ryšio paslaugų 14
straipsnį taikymo
Nr. 677/2011
2011 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentas (ES)
Nr. 677/2011, kuriuo nustatomos išsamios oro eismo valdymo (OEV) tinklo
funkcijų vykdymo taisyklės ir iš dalies keičiamas Reglamentas
(ES) Nr. 691/2010
2011 m. liepos 7 d. Komisijos
sprendimas C(2011) 4130 galutinis dėl tinklo valdytojo paskyrimo
bendro Europos dangaus oro eismo valdymo (OEV) tinklo funkcijoms vykdyti
Nr. 805/2011
2011 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos
reglamentas (ES) Nr. 805/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomos išsamios skrydžių vadovų
licencijų ir tam tikrų pažymėjimų taisyklės
C.        Aviacijos sauga
Nr. 3922/91
1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos
reglamentas (EEB) Nr. 3922/91 dėl techninių reikalavimų ir
administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje
su pakeitimais, padarytais:
·      1996 m. lapkričio 13 d. Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 2176/96, su mokslo ir technikos pažanga suderinančiu Tarybos
reglamentą (EEB) Nr. 3922/91,
·      1999 m. gegužės 25 d. Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 1069/1999, su mokslo ir technikos pažanga suderinančiu Tarybos reglamentą
(EEB) Nr. 3922/91,
·      2000 m. gruodžio 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2871/2000,
su mokslo ir technikos pažanga suderinančiu Tarybos reglamentą (EEB)
Nr. 3922/91 dėl techninių reikalavimų ir
administracinės tvarkos suderinimo civilinės aviacijos srityje,
·      2006 m. gruodžio 12 d. Reglamentu (EB) Nr. 1899/2006 dėl
techninių reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo
civilinės aviacijos srityje,
·      2006 m. gruodžio 20 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1900/2006, iš dalies keičiančiu
Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3922/91 dėl techninių
reikalavimų ir administracinės tvarkos suderinimo civilinės
aviacijos srityje,
·      2007 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 8/2008,
iš dalies keičiančiu Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3922/91 dėl
bendrųjų techninių reikalavimų ir administracinės
tvarkos, taikomų komerciniam vežimui orlaiviais,
·      2008 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentu (EB)
Nr. 859/2008, iš dalies keičiančiu Tarybos reglamento (EEB)
Nr. 3922/91 nuostatas dėl bendrųjų techninių
reikalavimų ir administracinės tvarkos, taikomų komerciniam
vežimui orlaiviais.
Taikomos nuostatos: 1–10, 12 ir 13
straipsniai, išskyrus 4 straipsnio 1 dalį ir 8 straipsnio 2 dalį
(antrą sakinį), I–III priedai.
Taikant 12 straipsnį, terminas
„valstybės narės“ suprantamas kaip „Europos Sąjungos
valstybės narės“.
Nr. 216/2008
2008 m. vasario 20 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 216/2008 dėl
bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir
įsteigiantis Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantis
Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir
Direktyvą 2004/36/EB
Taikomos nuostatos: 1–68 straipsniai, išskyrus
65 straipsnį, 69 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, 69 straipsnio 4
dalis, I–VI priedai.
Su pakeitimais, padarytais:
2009 m. liepos 30 d. Komisijos
reglamentu (EB) Nr. 690/2009, kuriuo iš dalies keičiamas Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 216/2008 dėl
bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir
įsteigiantis Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantis
Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir
Direktyvą 2004/36/EB, 
2009 m. spalio 21 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1108/2009, iš dalies
keičiančiu Reglamento (EB) Nr. 216/2008 nuostatas dėl
aerodromų, oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų bei
panaikinančiu Direktyvą 2006/23/EB.
Taikomos nuostatos: 1–3 straipsniai, išskyrus pagal
Reglamento (EB) Nr. 1108/2009 1 straipsnio 7 dalį įterptą 8a
straipsnio 5 dalį, 8b straipsnio 6 dalį ir 8c straipsnio 10 dalį,
priedas.
Nr. 996/2010
2010 m. spalio 20
d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 996/2010 dėl
civilinės aviacijos avarijų ir incidentų tyrimo ir prevencijos,
kuriuo panaikinama Direktyva 94/56/EB
Nr. 42/2003
2003 m. birželio 13 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/42/EB dėl civilinės aviacijos
įvykių pranešimų
Taikomos nuostatos: 1–11 straipsniai, I ir II
priedai.
Nr. 1321/2007
2007 m. lapkričio 12 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1321/2007, nustatantis įgyvendinimo
taisykles, pagal kurias centrinėje saugykloje integruojama civilinės
aviacijos įvykių informacija, kuria keičiamasi pagal Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/42/EB 
Taikomos nuostatos: 1–4 straipsniai.
Nr. 1330/2007
2007 m. rugsėjo 24 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 1330/2007, nustatantis informacijos apie
civilinės aviacijos įvykius, nurodytus Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 2003/42/EB 7 straipsnio 2 dalyje, suinteresuotosioms šalims
skleidimo taisyklių taikymą
Taikomos nuostatos: 1–10 straipsniai, I ir II
priedai.
Nr. 1702/2003
2003 m. rugsėjo 24 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 1702/2003, nustatantis orlaivio tinkamumo skraidyti
ir orlaivio bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų
tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą bei
projektavimo ir gamybinių organizacijų sertifikavimą
įgyvendinančias taisykles, 
su pakeitimais, padarytais:
·      2005 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 381/2005,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1702/2003,
·      2006 m. gegužės 8 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 706/2006,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1702/2003 dėl
laikotarpio, kuriuo valstybės narės gali išduoti ribotos galiojimo
trukmės patvirtinimus, 
·      2007 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 335/2007,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1702/2003 dėl
orlaivio bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų
tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą
įgyvendinančių taisyklių,
·      2007 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 375/2007,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1702/2003,
nustatantį orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio bei susijusių jo
gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu
pažymėjimų išdavimą bei projektavimo ir gamybinių
organizacijų sertifikavimą įgyvendinančias taisykles,
·      2008 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 287/2008
dėl Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 2c straipsnio 3 dalyje nurodyto
galiojimo laikotarpio pratęsimo,
·      2008 m. spalio 27 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1057/2008,
iš dalies keičiančiu Reglamento (EB) Nr. 1702/2003 I priedo II
priedėlį dėl tinkamumo skraidyti patikros pažymėjimo (EASA 15a
forma), 
·      2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1194/2009,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 1702/2003,
nustatantį orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio bei susijusių jo
gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo naudoti aplinkos atžvilgiu
pažymėjimų išdavimą bei projektavimo ir gamybinių
organizacijų sertifikavimą įgyvendinančias taisykles
Pastaba. Pataisytas,
atlikus 2009 m. lapkričio 30 d. Komisijos reglamento (EB)
Nr. 1194/2009, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB)
Nr. 1702/2003, nustatantį orlaivio tinkamumo skraidyti ir orlaivio
bei susijusių jo gaminių, dalių ir prietaisų tinkamumo
naudoti aplinkos atžvilgiu pažymėjimų išdavimą bei projektavimo
ir gamybinių organizacijų sertifikavimą
įgyvendinančias taisykles, klaidų ištaisymą
(OL L 321, 2009 12 8).
Taikomos nuostatos: 1–4 straipsniai, priedas.
Šiame reglamente nurodytus pereinamuosius laikotarpius nustato jungtinis
komitetas. 
Nr. 2042/2003
2003 m. lapkričio 20 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių
nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei
prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių
organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo
su pakeitimais, padarytais:
·      2006 m. gegužės 8 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 707/2006,
iš dalies keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 2042/2003 dėl
nustatytos trukmės patvirtinimų ir I bei III priedų,
·      2007 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 376/2007, iš dalies
keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių
nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei
prietaisų tinkamumo naudoti, ir šias užduotis atliekančių
organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo,
·      2008 m. spalio 27 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1056/2008, iš dalies
keičiančiu Reglamentą (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių
nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei
prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių
organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo,
·      Komisijos reglamentu (ES) Nr. 127/2010, iš dalies keičiančiu
Reglamentą (EB) Nr. 2042/2003 dėl orlaivių nepertraukiamojo
tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų
tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei
darbuotojų patvirtinimo
Taikomos nuostatos: 1–6 straipsniai, I–IV
priedai.
Nr. 104/2004
2004 m. sausio 22 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 104/2004, nustatantis taisykles dėl Europos
aviacijos saugos agentūros Apeliacinės valdybos organizacijos ir sudėties

Taikomos nuostatos: 1–7 straipsniai ir
priedas.
Nr. 593/2007
2007 m. gegužės 31 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 593/2007 dėl Europos aviacijos saugos agentūros
renkamų mokesčių ir rinkliavų 
su pakeitimais, padarytais:
2008 m.
gruodžio 23 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1356/2008, kuriuo iš
dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 593/2007 dėl Europos
aviacijos saugos agentūros renkamų mokesčių ir
rinkliavų
Taikomos nuostatos: 1–12 straipsniai, 14
straipsnio 2 dalis ir priedas.
Nr. 736/2006 
2006 m. gegužės 16 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 736/2006 dėl Europos aviacijos saugos
agentūros darbo metodų vykdant standartizacijos patikrinimus
Taikomos nuostatos: 1–18 straipsniai.
Nr. 768/2006
2006 m. gegužės 19 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 768/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir
Tarybos direktyvą 2004/36/EB informacijos apie Bendrijos oro uostais
besinaudojančių orlaivių saugą rinkimo ir keitimosi ta
informacija bei informacijos sistemos valdymo atžvilgiu 
Taikomos nuostatos: 1–5 straipsniai.
Nr. 2111/2005
2005 m. gruodžio 14
d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro
vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje,
Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie
skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantis
Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį
Taikomos nuostatos: 1–13 straipsniai ir priedas.
2006 m. kovo 22 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų,
kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II
skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos
sąrašo taikymo taisykles
Taikomos nuostatos: 1–6 straipsniai, A–C priedai.
2006 m. kovo 22 d.
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems
taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II
skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos
sąrašą, su vėlesniais pakeitimais
Taikomos nuostatos: 1–3 straipsniai, A ir B
priedai.
D.        Aviacijos saugumas
Pagrindų reglamentas
Nr. 300/2008
2008 m. kovo 11 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 300/2008 dėl
civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir
panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002
Taikomos
nuostatos: 1–18 ir 21 straipsniai, priedas.
Papildomas
reglamentas
Nr. 272/2009
2009 m.
balandžio 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 272/2009, kuriuo
papildomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 300/2008
priede nustatyti bendrieji pagrindiniai civilinės aviacijos saugumo
standartai,
su pakeitimais,
padarytais:
·              
2011 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 720/2011,
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 272/2009, kuriuo papildomi
bendrieji pagrindiniai civilinės aviacijos saugumo standartai, nuostatos
dėl laipsniško skysčių, aerozolių ir gelių tikrinimo
įvedimo ES oro uostuose
Nr. 1254/2009
2009 m.
gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1254/2009, kuriuo
nustatomi kriterijai, kurių laikydamosi valstybės narės gali
netaikyti bendrųjų pagrindinių civilinės aviacijos saugumo
standartų ir imtis alternatyvių saugumo priemonių
Nr. 18/2010
2010 m.
sausio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 18/2010, iš dalies
keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 300/2008
nuostatas dėl nacionalinių civilinės aviacijos saugumo
kokybės kontrolės programų reikalavimų 
Įgyvendinimo reglamentas
Nr. 72/2010
2010 m. sausio 26 d. Komisijos reglamentas
(ES) Nr. 72/2010, kuriuo nustatoma Komisijos atliekamų patikrinimų
aviacijos saugumo srityje tvarka
Nr. 185/2010
2010 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (ES)
Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti,
su pakeitimais, padarytais:
·              
2010 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentu (ES)
Nr. 357/2010, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. kovo 4 d. Reglamentas
(ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti,
·              
2010 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentu (ES)
Nr. 358/2010, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. kovo 4 d. Reglamentas
(ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti,
·              
2010 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentu (ES)
Nr. 573/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 185/2010,
kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos
saugumo standartams įgyvendinti,
·              
2010 m. lapkričio 3 d. Komisijos reglamentu
(ES) Nr. 983/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 185/2010,
kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos
saugumo standartams įgyvendinti,
·              
2011 m. balandžio 7 d. Komisijos
reglamentu (ES) Nr. 334/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas
(ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti.
2010 m. balandžio 13 d. Komisijos
sprendimas 2010/774/ES, kuriuo nustatomos visapusiškos bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti skirtos
priemonės, kuriose pateikiama Reglamento (EB) Nr. 300/2008 18
straipsnio a punkte nurodyta informacija (poreikis žinoti aviacijos saugumo
priemones),
su pakeitimais, padarytais:
·              
2010 m. balandžio 23 d. Komisijos
sprendimu 2010/2604/ES, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. balandžio 13 d.
Komisijos sprendimas 2010/774/ES, kuriuo nustatomos visapusiškos bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti skirtos
priemonės, kuriose pateikiama Reglamento (EB) Nr. 300/2008 18
straipsnio a punkte nurodyta informacija (skysčių, aerozolių
ir gelių, taip pat saugiųjų maišelių, kurių pažeidimus
galima nustatyti, atsargų apsauga),
·              
2010 m. birželio 30 d. Komisijos
sprendimu 2010/3572/ES, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. balandžio 13 d.
Komisijos sprendimas 2010/774/ES, kuriuo nustatomos visapusiškos bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti skirtos
priemonės, kuriose pateikiama Reglamento (EB) Nr. 300/2008 18
straipsnio a punkte nurodyta informacija (sprogmenis užuodžiantys šunys),
·              
2010 m. gruodžio 20 d. Komisijos
sprendimu 2010/9139/ES, kuriuo iš dalies keičiamas 2010 m. balandžio 13 d.
Komisijos sprendimas 2010/774/ES, kuriuo nustatomos visapusiškos bendriesiems
pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti skirtos
priemonės, kuriose pateikiama Reglamento (EB) Nr. 300/2008 18
straipsnio a punkte nurodyta informacija (metalo aptikimas kroviniuose).
E.         Aplinka
Nr. 2006/93
2006 m. gruodžio 12 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/93/EB dėl lėktuvų, kuriems
taikomi Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos antrosios
redakcijos 16 priedo 1 tomo II dalies 3 skyriaus reikalavimai, naudojimo
reglamentavimo
Taikomos nuostatos: 1–6 straipsniai, I ir II
priedai.
Nr. 2002/30
2002 m. kovo 26 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/30/EB dėl taisyklių ir tvarkos,
reglamentuojančios triukšmingų operacijų apribojimų
įvedimą Bendrijos oro uostuose, nustatymo,
iš dalies pakeista arba pritaikyta 2003 ir
2005 m. stojimo aktais.
Taikomos nuostatos: 1–15 straipsniai, I ir II
priedai.
Nr. 2002/49
2002 m. birželio 25 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/49/EB dėl aplinkos triukšmo
įvertinimo ir valdymo
Taikomos nuostatos: 1–16 straipsniai, I–VI
priedai.
F.         Socialiniai aspektai
Nr. 2000/79
2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos
direktyva 2000/79/EB dėl Europos aviakompanijų asociacijos (AEA),
Europos transporto darbuotojų federacijos (ETF), Europos skrydžių
įgulų asociacijos (ECA), Europos regioninių aviakompanijų
asociacijos (ERA) ir Tarptautinės oro vežėjų asociacijos (IACA)
Europos susitarimo dėl civilinės aviacijos mobiliųjų
darbuotojų darbo laiko organizavimo
Taikomos nuostatos: 2 ir 3 straipsniai,
priedas. 
Nr. 2003/88
2003 m. lapkričio 4 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko
organizavimo aspektų
Taikomos nuostatos: 1−19, 21–24 ir 26–29
straipsniai.
G.        Vartotojų apsauga
Nr. 90/314
1990 m. birželio 13 d. Tarybos
direktyva 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų
išvykų paketų
Taikomos nuostatos: 1–10 straipsniai.
Nr. 95/46
1995 m. spalio 24 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant
asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo
Taikomos nuostatos: 1–34 straipsniai.
Nr. 2027/97
1997 m. spalio 9 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės
nelaimingų atsitikimų atveju su pakeitimais, padarytais:
·      2002 m. gegužės 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentu (EB) Nr. 889/2002, iš dalies keičiančiu Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 2027/97
Taikomos nuostatos: 1–8 straipsniai.
Nr. 261/2004
2004 m. vasario 11 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis bendras
kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių
atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinantis Reglamentą
(EEB) Nr. 295/91
Taikomos nuostatos: 1–17 straipsniai.
Nr. 1107/2006
2006 m. liepos 5
d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2006 dėl
neįgalių asmenų ir ribotos judėsenos asmenų
teisių keliaujant oru
Taikomos nuostatos: 1–17 straipsniai, I ir II
priedai.
H.        Kiti teisės aktai
Nr. 80/2009
2009 m.
sausio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 80/2009
dėl elgesio su kompiuterinėmis rezervavimo sistemomis kodekso ir
panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2299/89
Taikomos
nuostatos: 1–18 straipsniai, I ir II priedai.
IV
PRIEDAS
3 ir 4
straipsniuose, taip pat I priede nurodytų kitų valstybių
sąrašas
1.                      
Islandijos Respublika (pagal Europos
ekonominės erdvės susitarimą),
2.                      
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos
ekonominės erdvės susitarimą),
3.                      
Norvegijos Karalystė (pagal Europos
ekonominės erdvės susitarimą),
4.                      
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos
ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą).
___________________
[1]               Pagal 1999 m. birželio 10 d. JT Saugumo Tarybos rezoliuciją
Nr. 1244.
[2]                      Europos kaimynystės politikos partneriai – tai Alžyras,
Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Egiptas, Gruzija, Izraelis,
Jordanija, Libanas, Libija, Marokas, Okupuotoji Palestinos Teritorija, Sirija,
Tunisas ir Ukraina; šiuo atveju prie jų nepriskiriama Moldovos Respublika.
[3]                      Susitarimą dėl Europos bendrosios aviacijos erdvės
pasirašiusios valstybės – tai valstybės, pasirašiusios
daugiašalį susitarimą dėl Europos bendrosios aviacijos
erdvės sukūrimo. Susitarimo pasirašymo dieną tai buvo: Europos
Sąjungos valstybės narės, Albanijos Respublika, Bosnija ir
Hercegovina, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Islandijos
Respublika, Juodkalnijos Respublika, Kroatijos Respublika, Norvegijos
Karalystė, Serbijos Respublika ir Kosovas pagal Jungtinių Tautų
Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244.