CELEX: 51989PC0380
Language: es
Date: 1989-08-31
Title: PROPUESTA MODIFICADA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO RELATIVA A LOS PROCEDIMIENTOS DE ADJUDICACION DE CONTRATOS A ENTIDADES QUE OPERAN EN LOS SECTORES DEL AGUA, ENERGIA, SERVICIOS DE TRANSPORTE Y SERVICIOS DE TELECOMUNICACIONES

N° C 264/22                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      16. 10. 89
                                                                  II
                                                  (Actos jurídicos    preparatorios)
                                                        COMISIÓN
              Propuesta modificada de Directiva del Consejo relativa a los procedimientos de adjudicación de
              contratos a entidades que operan en los sectores del agua, energía, servicios de transporte y
                                                servicios de telecomunicaciones (l)
                                                 COM(89) 380 final — SYN 153
                     (Presentada por la Comisión en virtud del artículo 149, párrafo 3 del Tratado CEE
                                                       el 18 de julio de 1989)
                                                            (89/C 264/02)
              (!) DO n° C 319 de 12. 12. 1988, p. 2.
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                de la Comunidad, de instalaciones nucleares de carácter
                                                                       científico o industrial;
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica                Considerando que la consecución de estos objetivos exige
Europea y, en particular, sus artículos 100A y 113,                    también la coordinación de los procedimientos de
                                                                       contratación aplicados por las entidades que operan en
                                                                       dichos sectores;
Vista la propuesta de la Comisión,
                                                                       Considerando que el Libro Blanco sobre la realización del
                                                                       mercado interior contiene un programa de acción y un
En cooperación con el Parlamento Europeo,                              calendario para la apertura de la contratación pública en
                                                                       aquellos sectores que, en la actualidad, están excluidos de
                                                                       la Directiva 71/305/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,                       sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación
                                                                       de los contratos públicos de obras (2), cuya última
                                                                       modificación la constituye el Acta de adhesión de España y
Considerando que deben adoptarse las medidas destinadas                de Portugal y la Directiva 77/62/CEE del Consejo, de 21 de
a establecer de manera progresiva el mercado interior en el            diciembre de 1976 sobre coordinación de los procedimien-
transcurso de un período que finalizará el 31 de diciembre             tos de adjudicación de contratos públicos de suministro (3),
de 1992; que el mercado interior implica un espacio sin                cuya última modificación la constituye la Directiva 88/295/
fronteras interiores en el que la libre circulación de                 CEE ( 4 );
mercancías, personas, servicios y capital esté garantizada;
                                                                       Considerando que entre dichos sectores excluidos se hallan
                                                                       los servicios de suministro de agua, energía y transportes y,
Considerando las conclusiones de los sucesivos Consejos                en lo que se refiere a la Directiva 77/62/CEE, el sector de las
Europeos relativas a la necesidad de realizar el mercado               telecomunicaciones;
interior;                                                              Considerando que el principal motivo de tal exclusión
                                                                       estribaba en que las entidades que prestan los servicios
Considerando que, de conformidad con los artículos 30 y                mencionados son, en algunos casos, de derecho público y,
59 del Tratado, quedan prohibidas las restricciones a la               en otros, de derecho privado;
libre circulación de mercancías y a la libre prestación de             Considerando que la necesidad de garantizar una verdade-
servicios respecto de los contratos de suministro en los               ra apertura del mercado y un justo equilibrio en la
sectores del agua, la energía, el transporte y las telecomuni-         aplicación de las normas de contratación a estos sectores
caciones ;                                                             exige que las entidades a las que se apliquen las normas se
                                                                       definan prescindiendo de su situación jurídica;
Considerando que el artículo 97 del Tratado Euratom
prohibe las restricciones, por motivos de nacionalidad, a              (2) DO n° L 185 de 16. 8. 1971, p. 5.
las sociedades sometidas a la jurisdicción de un Estado                (3) DO n° L 13 de 15. 1. 1977, p. 1.
miembro que deseen participar en la construcción, dentro               (4) DO n° L 127 de 20. 5. 1988, p. 1.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° C 264/23
Considerando que uno de los principales motivos por los          CEE (3) y de la Decisión 87/602/CEE (4) del Consejo es la
cuales las entidades de estos sectores no efectúan sus           introducción de una mayor competencia entre las entidades
adjudicaciones según un sistema de competencia a escala          que prestan servicios de transporte aero al público y que,
comunitaria es el carácter cerrado de los mercados en los        por consiguiente, no es conveniente por el momento incluir
que actúan, debido a la existencia de autorizaciones o           dichas entidades en al ámbito de aplicación de la presente
derechos especiales o exclusivos otorgados por las               Directiva; que la situación debe reexaminarse posterior-
autoridades nacionales y relativos al suministro o la gestión    mente a la luz de los progresos alcanzados en el plano de la
de redes para la prestación de servicios o su explotación en     competencia;
una zona geográfica dada y con un fin determinado, o la
explotación de redes de telecomunicaciones o la prestación       Considerando que, con objeto de facilitar el respeto de las
de servicios de telecomunicaciones;                              disposiciones que eximen las actividades no incluidas en la
                                                                 presente Directiva, es conveniente que la Comisión
Considerando que el otro motivo principal para la                publique estas actividades en el Diario Oficial de las
inexistencia de competencia a escala comunitaria en estos        Comunidades Europeas;
sectores es el hecho de que las autoridades nacionales
pueden influir en el comportamiento de estas entidades, en       Considerando que la presente Directiva no debe aplicarse a
particular, mediante la participación en su capital y la         los contratos que afecten a los intereses esenciales de la
representación en sus órganos de administración, gestión o       seguridad del Estado o que se adjudican conforme a otras
supervisión;                                                     normas derivadas de acuerdos internacionales en vigor o
                                                                 establecidas por organizaciones internacionales;
Considerando que la presente Directiva no debe aplicarse a       Considerando que las obligaciones internacionales en vigor
las actividades de estas entidades que quedan fuera de los       de la Comunidad o de los Estados miembros no deben verse
sectores del agua, la energía y los transportes o las            afectadas por las disposiciones de la presente Directiva;
telecomunicaciones, o que aún estando en estos sectores se
hallan directamente expuestas a la competencia en
                                                                 Considerando que, dentro de ciertos límites, debe darse
mercados cuyo acceso no está restringido;
                                                                 preferencia a una oferta de origen comunitario sobre
                                                                 cualquier otra equivalente procedente de un país tercero;
Considerando que es conveniente que esas entidades
apliquen procedimientos comunes de ajudicación de                Considerando que la presente Directiva no debe perjudicar
contratos para todas sus actividades relativas al agua; que,     la posición de la Comunidad en cualesquiera negociaciones
hasta el momento, las Directivas 71/305 CEE y 77/62/CEE          internacionales presentes o futuras;
se referían a determinadas entidades por sus actividades en
el sector de los proyectos de ingeniería hidráulica,             Considerando que, a partir de los resultados de dichas
irrigación, drenaje de tierras, así como de evacuación y de      negociaciones internacionales, la presente Directiva podría
tratamiento de las aguas residuales;                             ampliarse para incluir las ofertas de países terceros, con
                                                                 arreglo a una decisión del Consejo;
Considerando, no obstante, que las normas de adjudica-
ción de contratos del tipo de las propuestas para los            Considerando que en el campo de las normas y especifica-
contratos de suministro son inadecuadas para las compras         ciones técnicas es necesario adoptar normas comunes que
de agua, habida cuenta de la necesidad de abastecerse en         tengan plenamente en cuenta la política comunitaria en la
fuentes próximas al lugar de utilización;                        materia;
                                                                 Considerando que los organismos contratantes deben
Considerando que la Comisión ha anunciado que propon-
                                                                 poder rechazar ofertas que resulten poco fiables por
drá medidas destinadas a suprimir los obstáculos a los
                                                                 basarse en ayudas estatales;
intercambios transfronterizos de electricidad, a más tardar,
en 1992; que a la vista de los obstáculos existentes, las
normas de adjudicación de contratos del tipo de las              Considerando que son aplicables en el ámbito de la
propuestas para los contratos de suministro no permitirían       presente Directiva los principios de equivalencia y
vencer los obstáculos existentes en relación con la compra       reconocimiento mutuo de normas nacionales, especifica-
de energía y combustibles en el sector energético; que los       ciones técnicas y métodos de fabricación;
problemas que plantea la compra de energía y combustible
en el sector energético se examinarán en el marco de las         Considerando que las normas que apliquen los organismos
iniciativas necesarias para la realización del mercado           respectivos deben crear un marco en el que se apliquen
interior de la energía, y que, por consiguiente, no es           prácticas comerciales correctas y permitir un máximo de
conveniente incluir estas compras en el ámbito de                flexibilidad;
aplicación de la presente Directiva;
                                                                 Considerando que, como contrapartida a esta flexibilidad y
                                                                 para una mayor confianza mutua, deberán asegurarse un
Considerando que el objetivo de los Reglamentos (CEE)            nivel mínimo de transparencia y procedimientos adecuados
n° 3975/87 (!) y 3976/87 (2), de la Directiva 87/601/            para el seguimiento de la aplicación de la presente
                                                                 Directiva;
 (!) DO n° L 374 de 31. 12. 1987, p. 1.
 (2) DO n° L 374 de 31. 12. 1987, p. 9.                           (3) DO n° L 374 de 31. 12. 1987, p. 12.
                                                                  (4) DO n° L 374 de 31. 12. 1987, p. 19.
 ---pagebreak--- N° C 264/24                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 10. 89
Considerando que el régimen que va a introducirse en el              o en virtud de las normas que la rigen. Se considerará
sector de las telecomunicaciones debe ser en gran medida el          que las autoridades públicas ejercen una influencia
mismo que el establecido en los sectores del agua, energía y         dominante, directa o indirectamente, sobre una empre-
servicios de transporte;                                             sa cuando:
Considerando que, en los diferentes sectores comprendidos            — tengan una participación mayoritaria en el capital
los problemas que deben resolverse son de carácter similar,              suscrito de la empresa, o
lo que permite tratarles en un sólo y mismo instrumento
jurídico;                                                            — controlen la mayoría de los votos correspondientes a
                                                                         las acciones emitidas por la empresa, o
Considerando que las disposiciones relativas al sector de
las telecomunicaciones deben aplicarse en dos fases, con un
                                                                     — puedan nombrar más de la mitad de los miembros
período transitorio de un año durante el cual el 30 % de
                                                                         del órgano de administración, gestión o supervisión
todas la contrataciones públicas anuales podrán efectuarse
                                                                         de la empresa.
al margen de la presente Directiva, a fin de que, a partir de
1992, ésta pueda aplicarse sin dificultades a la luz de la
experiencia adquirida durante el año precedente, que, por         3. «Contratos de suministro y de obras», los contratos a
lo que se refiere a la obligación de publicar anuncios               título oneroso celebrados por escrito entre uno de los
periódicos, no debe establecerse ningún período transito-            organismos contratantes mencionados en el artículo 2 y
rio;                                                                 un licitador, y que tienen por objeto:
Considerando que es conveniente que las disposiciones                a)   en el caso de los contratos de suministro, la compra,
nacionales para el fomento del desarrollo regional queden                 el arrendamiento financiero, el arrendamiento o la
incluidas dentro de los objetivos comunitarios;                           venta a plazos de productos con opción de compra o
                                                                          sin ella. El contrato puede incluir además el
Considerando que, después de cuatro años, la Comisión                     emplazamiento y la instalación siempre que el valor
debe examinar la aplicación de la presente Directiva y sus                de estas operaciones sea inferior al de los produc-
efectos, a fin de presentar, en su caso, propuestas                       tos;
necesarias;
                                                                     b) en el caso de los contratos de obras, bien la
                                                                          ejecución, bien a la vez la ejecución y la concepción
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
                                                                          de obras relacionadas con alguna de las actividades
                                                                          mencionadas en el Anexo X, o bien la realización
                                                                          por cualquier medio de obras de construcción o de
                           TÍTULO I
                                                                          ingeniería civil que, globalmente consideradas,
                   Disposiciones Generales                                representan una función técnica o económica para
                                                                          el usuario;
                          Artículo 1
                                                                  4. «Contratos de servicios de equipo lógico», los contra-
A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:            tos para la adquisición de equipo lógico destinado a
                                                                     redes o servicios de telecomunicación por parte de
1. «Autoridades públicas», el Estado, las autoridades                alguna de las entidades contratantes cuyas actividades
    regionales o locales y los organismos de Derecho                 se definen en la letra d) del apartado 2 del artículo 2.
    público, y las asociaciones formadas por una o varias de
    tales autoridades u organismos de Derecho público. Se         5. «Licitador» el contratista o suministrador que haya
    considerará que un organismo es de Derecho público               presentado una oferta, y por « candidato » el que haya
    cuando:                                                          solicitado una invitación para participar en un procedi-
                                                                     miento restringido o negociado.
    — haya sido creado para satisfacer específicamente
        necesidades de interés general,                           6. « Procedimientos abierto, restringido y negociado » los
                                                                     procedimientos de adjudicación que los organismos
    — tenga personalidad jurídica,                                   contratantes aplican y en virtud de los cuales
    — esté financiado, mayoritariamente, por el Estado, las
        autoridades regionales o locales, u otras institucio-        a)   en el caso del procedimiento abierto, todos los
        nes de Derecho público; o su gestión esté sujeta a                suministradores o contratistas interesados pueden
        supervisión por parte de estas institituciones; o                 presentar ofertas;
        tenga un órgano de administración, de gestión o de
        supervisión, más de la mitad de cuyos miembros sean          b) en el caso del procedimiento restringido, sólo
        nombrados por el Estado, las autoridades regionales               pueden presentar ofertas los candidatos invitados
        o locales u otros organismos de Derecho público,                  por el organismo contratante;
2. «Empresas públicas» aquellas sobre las que las                    c)   en el caso del procedimiento negociado, el organis-
    autoridades públicas pueden ejercer, directa o indirecta-             mo contratante consulta con los suministradores o
    mente, una influencia dominante por el hecho de tener                 contratistas de su elección y negocia las condiciones
    la propiedad o una participación financiera en la misma,              del contrato con uno o varios de ellos.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 264/25
7. « Especificaciones técnicas », el conjunto de prescripcio-      a)  sean autoridades públicas o empresas públicas y
     nes técnicas contenidas principalmente en los pliegos de          realicen alguna de las actividades definidas en el
     condiciones, que definen las características requeridas           apartado 2 para la aplicación de la presente Directiva;
     de una obra, material, producto o suministro, y que
     permiten caracterizar objetivamente la obra, material,        b) o, cuando no sean autoridades públicas o empresas
     producto o suministro de manera que corresponda a la              públicas, tengan como actividad principal alguna de las
     utilización a que los destine la entidad contratante.             actividades definidas en el apartado 2 para la
     Estas prescripciones técnicas podrán referirse a la               aplicación de la presente directiva o una combinación
     calidad, el rendimiento, la seguridad o las dimensiones,          de varias de estas actividades y gocen de derechos
     así como a los requisitos del material, producto o                especiales o exclusivos otorgados por la autoridad
     suministro en cuanto a garantía de calidad, terminolo-            competente de un Estado miembro.
     gía, símbolos, ensayos y métodos de ensayo, envasado,
     marcado y etiquetado. En relación con los contratos de        2. Las actividades pertinentes a los efectos de la presente
     obras, las prescripciones técnicas podrán incluir,            Directiva son:
     también, las normas sobre concepción y cálculo de
     costes, pruebas, control y recepción de obras y técnicas      a)  el suministro o la gestión de redes que presten un
     o métodos de construcción, así como todas las demás               servicio público en relación con la producción,
     condiciones de carácter técnico que la entidad contra-            transporte o distribución de
     tante pueda prescribir, conforme a una reglamentación
     general o específica, con respecto a las obras acabadas y         i)    agua potable; o de
     a los materiales o elementos que las constituyan.
                                                                       ii) electricidad; o de
8. « Norma », una especificación técnica, aprobada por un
     organismo de normalización autorizado, para una                   iii) gas o calefacción;
     aplicación repetida y continuada, cuya observancia no
     es, en principio, obligatoria.                                b) la explotación de una zona geográfica determinada
                                                                       para
9. « Norma europea », una norma aprobada por el Comité                  i)    la prospección o extracción de petróleo, gas,
     Europeo de Normalización (CEN) o el Comité Europeo                       carbón u otros combustibles sólidos, o
     de Normalización Electrotécnica (CENELEC) en tanto
     que «Norma Europea (NE)» o «Documento de                           ii) la prestación de servicios de aeropuerto, puerto
     Armonización (DA)» de conformidad con las normas                         marítimo o fluvial o cualquier otro tipo de
     comunes de dichas organismos, o por el Instituto                         terminales a las empresas de transportes por aire,
     Europeo de Normas de Telecomunicación (IENT) en                          mar, tierra, o vía navegable.
     tanto que «Norma Europea de Telecomunicación»
     (NET).
                                                                   c)   la gestión de redes que presten al público un servicio en
                                                                        el campo del transporte por ferrocarril, tranvía,
10.«Especificación técnica común», una especificación                   trolebús, o autobús.
     técnica elaborada según un procedimiento reconocido
     por la Comunidad, con el fin de asegurar una aplicación       Se considerará que existe una red de servicios de
     uniforme en todos los Estados miembros y publicada en         transportes cuando dicho servicio se preste con arreglo a las
     el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.                condiciones establecidas por la autoridad competente de un
                                                                   Estado miembro; entre dichas condiciones figurarán los
11.«Homologación técnica europea», una evaluación                  itinerarios, la capacidad de transporte disponible y la
     técnica favorable de la idoneidad de un producto para         frecuencia del servicio.
     un uso determinado, basada en el cumplimiento de los
     requisitos esenciales previstos para la construcción, de      d) La explotación de redes públicas de telecomunicacio-
     acuerdo con las características intrínsecas del producto           nes o la prestación de uno o más servicios públicos de
     y las condiciones de aplicación y utilización estableci-           telecomunicaciones.
     das, previstas en la Directiva 89/106/CEE del Conse-
     jo (l). La homologación técnica europea será concedida        3. A los efectos de aplicación de la letra b) del apartado 1
     por un organismo autorizado para ello por el Estado           se considerará que una entidad contratante goza, en
     miembro.                                                      particular, de derechos especiales o exclusivos cuando
                                                                   a)   para ejercer alguna de las actividades a las que se refiere
                                                                        el apartado 2, esté obligada a obtener autorización
                                                                        previa de una autoridad competente del Estado
                            Artículo 2
                                                                         miembro correspondiente;
 1. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán         b) con el fin de construir las redes o instalaciones a que se
a las entidades contratantes que                                         refiere el apartado 3, pueda recurrir a un procedimien-
                                                                        to de expropriación o de utilización de terrenos o de
                                                                         colocación de la infraestructura de la red en la vía
 (*) DO n° L 40 de 11. 2. 1989, p. 12.                                  pública o encima o debajo de ésta;
 ---pagebreak--- N° C 264/26                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 10. 89
c)   en el caso de la letra a) del apartado 2, suministre una      hecho de tener la propiedad o una participación financiera
     red que esté administrada por una entidad que goce de         o en virtud de las normas que le rigen. Se presumirá que una
     derechos especiales o exclusivos o de una autorización        empresa ejerce, directa o indirectamente, una influencia
     otorgada por una autoridad competente de un Estado            dominante con respecto a otra, cuando
     miembro.
                                                                   — tenga una participación mayoritaria en el capital
4. Las disposiciones de la presente Directiva no se                    suscrito de la empresa; o
aplicarán a las entidades contratantes que presten un
servicio público de transporte por autobuses, tal como se          — controle la mayoría de los votos correspondientes a las
define en la letra c) del apartado 2, siempre y cuando                 acciones emitidas por la empresa; o
existan otros entidades que puedan prestar libremente
dichos servicios, bien con carácter general o bien en una          — pueda nombrar más de la mitad de los miembros del
zona geográfica determinada, en las mismas condiciones                 órgano de administración, gestión o supervisión de la
que las entidades contratantes.                                        empresa.
5. Las entidades contratantes enumeradas en los Anexos I           4. La presente Directiva se aplicará igualmente a los
a X reúnen los requisitos antes señalados.                         contratos adjudicados por las entidades contratantes cuyas
                                                                   actividades se describen en el inciso i) de la letra a) del
                                                                   apartado 2 del artículo 2, siempre y cuando tales contratos
                           Artículo 3                              estén relacionados con proyectos de ingeniería hidráulica,
                                                                   irrigación, drenaje de tierras, evacuación o tratamiento de
Para adjudicar contratos de suministro, de obras, o de             aguas residuales.
servicios de equipo lógico, las entidades contratantes
aplicarán sus propios procedimientos adaptados a las
disposiciones de los Títulos II, III y IV.                                                    Artículo 5
                                                                   1. La presente Directiva no se aplicará a los contratos que
                           Artículo 4                              las entidades contratantes adjudiquen exclusivamente para
                                                                   fines distintos de la prosecución de sus actividades descritas
1. La entidad contratante que goce de una concesión                en el apartado 2 del artículo 2, excepto en el caso de
relacionada con alguna de las actividades descritas en el          autoridades públicas.
inciso i) de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 podrá
adjudicar contratos de suministro o de obras sin atenerse a        2. Las entidades contratantes a que se refiere el apartado
lo dispuesto en los Títulos II, III y IV, cuando se proponga       1 notificarán a la Comisión toda actividad que consideren
adjudicar tales contratos a empresas asociadas o afiliadas,        incluida en la exención contemplada en el apartado 1. La
siempre que, en el caso de que el contrato de concesión del        Comisión publicará periódicamente en el Diario Oficial de
cual es beneficiaría se haya celebrado a partir de la              las Comunidades Europeas, con carácter informativo, las
aplicación de la presente Directiva,                               listas de las actividades que considere incluidas en dicha
                                                                   exención. A este respecto, la Comisión tendrá en cuenta el
a)   se haya hecho pública la licitación mediante la               carácter confidencial sensible que la entidades contratantes
     publicación en el Diario Oficial de las Comunidades           indiquen cuando presenten esta información.
     Europeas de un anuncio redactado conforme al Anexo
     XII y
                                                                                              Artículo 6
b) la entidad haya adjuntado una lista completa de dichas
     empresas con su candidatura para la concesión, y haya
                                                                   1. La presente Directiva no se aplicará a los contratos de
     actualizado esta lista según los cambios subsiguientes
                                                                   suministro de productos que se adquieran para su reventa o
     en las relaciones entre las empresas.
                                                                   arrendamiento a terceros, siempre y cuando la entidad
                                                                   contratante no goce de derechos especiales o exclusivos de
2. Se entenderá por « concesión » un contrato celebrado
                                                                   venta o arrendamiento de dichos productos, y existan otras
por escrito entre una entidad contratante, que tenga el
                                                                   entidades que puedan venderlos o arrendarlos libremente
carácter de autoridad pública tal como la define el apartado
                                                                   en las mismas condiciones que la entidad contratante.
1 del artículo 1 y otra entidad contratante, que no sea una
autoridad pública o una empresa pública, por el cual la
segunda se compromete a construir,suministrar o adminis-           2. Los Estados notificarán a la Comisión los productos
trar una red del tipo definido en el inciso i) de la letra a) del  que entran en el ámbito de aplicación del apartado 1 y
apartado 2 del artículo 2 y asume los costes y riesgos             cualesquiera otras disposiciones legales pertinentes.
correspondientes, a cambio de una remuneración.
3. Se entenderá por « empresas asociadas o afiliadas », las                                   Artículo 7
empresas sobre las cuales la entidad contratante puede
ejercer, directa o indirectamente, una influencia dominan-          1. La presente Directiva no se aplicará a los contratos que
te, o que pueden ejercer una influencia dominante sobre la         las entidades contratantes, cuyas actividades se describen
entidad contratante, o que, junto con la entidad contratan-        en la letra d) del apartado 2 del artículo 2, adjudiquen para
te está bajo la influencia dominante de otra empresa por el        compras exclusivamente relacionadas con uno o varios
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 264/27
servicios de telecomunicaciones, cuando otras entidades                                     Artículo 11
puedan ofrecer libremente los mismos servicios en la misma
zona geográfica y en las mismas condiciones.                       1. La presente Directiva se aplicará a los contratos cuyo
                                                                   valor, excluido el IVA, no sea inferior a
2. Los Estados miembros notificarán a la Comisión los
servicios que entran en el ámbito de aplicación del apartado
1 y cualesquiera otras disposiciones legales pertinentes.          — 200 000 ecus en los contratos de suministro y los
                                                                       contratos de servicios de equipo lógico,
                                                                   — 5 000 000 ecus en los contratos de obras.
                           Artículo 8
La presente Directiva no se aplicará a los contratos               2. En el caso de los contratos de suministro, la base para
                                                                   el cálculo del valor del contrato será:
a)    que las entidades contratantes especificadas en el
      Anexo I adjudiquen para la compra de agua;                   — en el caso de contratos a plazo fijo, con plazos de doce
                                                                       meses o menos, el valor total del contrato en este plazo,
b) que las entidades contratantes especificados en los                 o, si el plazo supera los doce meses, el valor total con
      Anexos II, III, IV y V adjudiquen para la compra de              inclusión del valor residual estimado,
      energía o el suministro de combustibles para la
      producción de energía.
                                                                   — en el caso de contratos por período indefinido o en los
                                                                       casos en que haya dudas sobre la duración de los
                                                                       contratos, los valores mensuales multiplicados por 48.
                           Artículo 9
                                                                   3. En el caso de los contratos de suministro de carácter
La presente Directiva no se aplicará a contratos cuya              periódico o de contratos renovables en un plazo determina-
ejecución vaya acompañada de especiales medidas de                 do, el valor del contrato se establecerá teniendo como base
seguridad con arreglo a las disposiciones legales, reglamen-
tarias o administrativas en vigor en el Estado miembro de
                                                                   — bien el coste global de contratos similares, para el
que se trate, o cuando así lo requiera la protección de los
                                                                       mismo grupo de productos, adjudicados durante el
intereses esenciales de la seguridad de dicho Estado.
                                                                       ejercicio anterior o durante los doce meses anteriores,
                                                                       ajustado, cuando proceda, a los cambios previstos en la
                                                                       cantidad o el valor durante los 12 meses siguientes,
                          Artículo 10
                                                                   — o bien el coste global estimado durante los doce meses
 1. La presente Directiva no se aplicará a contratos que se            que sigan a la primera entrega o durante el período de
 rijan por diferentes normas de procedimiento y que se                 vigencia del contrato, cuando sea superior a doce meses.
 hayan adjudicado:
                                                                   La elección del método de cálculo no se hará con la
 a)   en virtud de un acuerdo internacional, celebrado entre
                                                                   finalidad de sustraerse a la aplicación de la presente
      un Estado miembro y uno o varios terceros países,
      relativo a los suministros u obras necesarios para la        Directiva.
      ejecución o explotación conjunta por los Estados
      signatarios de un proyecto determinado; todo acuerdo         4. Cuando un contrato de suministro propuesto incluya
      de este tipo deberá comunicarse a la Comisión, la cual       cláusulas de opción, la base para el cálculo del valor de
      consultará al Comité Consultivo de Contratos Públi-           contrato será el importe total máximo autorizado de la
      cos, creado en virtud de la Decisión 71/306/CEE del           compra, el arrendamiento financiero, el arrendamiento o la
      Consejo i1); cuando se trate de acuerdos relativos a          venta a plazos con opción de compra incluidas las cláusulas
      contratos adjudicados por aquellas entidades cuyas            de opción.
      actividades se definen en la letra d) del apartado 2 del
      artículo 2, la Comisión consultará al Comité consultivo
                                                                    5. No se podrán escindir los contratos con el fin de
      de contratos en el sector de las telecomunicaciones, a
                                                                    sustraerse a la aplicación de la presente Directiva. Para
      que se refiere el artículo 30.
                                                                    determinar el valor de contrato en aplicación del apar-
                                                                    tado 1,
 b) a empresas de un Estado miembro o de un tercer país en
      virtud de un acuerdo internacional relativo al estacio-
       namiento de tropas;                                          — se sumará el valor de los productos de un mismo tipo
                                                                        cuando los contratos para estos productos se adjudi-
 c)    en virtud de un procedimiento especial de una                    quen al mismo tiempo pero en partes diferentes,
       organización internacional.
                                                                    — se sumará el valor de todos los contratos cuando una
                                                                        obra se divida en varios lotes que impliquen contratos
  (!) DO n° L 185 de 16. 8. 1971, p. 15.                                independientes.
 ---pagebreak--- N° C 264/28                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 10. 89
No obstante, cuando se trate de contratos de obras, las            3. En la medida en que los organismos contratantes estén
entidades contratantes podrán no aplicar el apartado 1             obligados a publicar un anuncio de licitación de conformi-
para los lotes cuyo importe excluido el IVA no exceda de           dad con el apartado 1 del artículo 13 o lo hagan
1 000 000 ecus, siempre que el importe acumulado de                voluntariamente de conformidad con la letra a) del
dichos lotes no supere el 20 % del valor total.                    apartado 2 del artículo 13, harán constar en dicho anuncio,
                                                                   salvo que sea imposible, las razones para acogerse al
6. El valor de los contratos de obras incluirá el valor de         apartado 2.
todo producto o servicio puesto a disposición del
contratista por el organismo contratante y que sea
necesario para la ejecución del contrato.
                                                                                             Artículo 13
                           TÍTULO II
                                                                   1. A falta de normas europeas, especificaciones técnicas
             Especificaciones y normas técnicas                    comunes u homologaciones técnicas europeas, podrán
                                                                   definirse las especificaciones técnicas por referencia a otras
                          Artículo 12
                                                                   normas.
1. Las especificaciones técnicas de los materiales,
                                                                   En este caso, habrá que remitirse, por orden de preferencia
productos, suministros u obras se definirán por referencia a
                                                                   a:
normas nacionales que transpongan normas europeas, o
por referencia a especificaciones técnicas comunes u
homologaciones técnicas europeas.                                  a)   normas nacionales que transpongan normas interna-
                                                                        cionales admitidas en el país del organismo contratan-
2. Los organismos contratantes podrán no aplicar el                     te;
apartado 1:
                                                                   b) otras normas nacionales del país del organismo
a)   cuando las normas, las homologaciones técnicas
                                                                        contratante;
     europeas o las especificaciones técnicas comunes no
     incluyan disposiciones para establecer la conformidad
     o cuando no se disponga de medios técnicos que                c)   cualquier otra norma.
     permitan determinar de manera satisfactoria la
     conformidad de un producto con dichas normas,                 2. En vez de normas y especificaciones sobre descripcio-
     especificaciones técnicas comunes y homologaciones            nes y características de diseño, se preferirán las que se
     técnicas europeas;                                            refieran a requisitos de rendimiento, a menos que la entidad
                                                                   contratante tenga razones fundadas para considerar que
b) cuando la aplicación del apartado 1 constituya un               tales normas son inadecuadas para los fines del contrato.
     obstáculo a la aplicación de la Directiva 86/361/CEE
     del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la
     primera etapa del reconocimiento mutuo de la                  3. No se utilizarán especificaciones técnicas que mencio-
     homologación de equipos terminales de telecomunica-           nen artículos de una marca u origen determinados o
     ciones i1), o a la aplicación de la Decisión 87/95/CEE        procesos concretos de producción, cuyo efecto sea
     del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativa a la        favorecer o eliminar a determinadas empresas, a menos que
     normalización en el campo de la tecnología de la              tales especificaciones sean indispensables para el objeto del
     información y de las telecomunicaciones ( 2 );                contrato. Se prohibirá, en particular, la mención de marcas
                                                                   registradas, patentes y tipos u orígenes y producciones
c)   cuando la aplicación de esas normas, homologaciones           específicos; sin embargo, se autorizará esta mención,
     técnicas europeas o especificaciones técnicas comunes         acompañada por las palabras « o equivalente » siempre que
     obligue a la entidad contratante a adquirir suministros       el objeto del contrato no pueda expresarse de forma
     incompatibles con el equipo ya en uso o entraña               suficientemente precisa y totalmente comprensible para
     problemas técnicos o costes desproporcionados, pero           todos los interesados.
     siempre como parte de una estrategia claramente
     definida y consignada con miras al paso, en un plazo
     determinado, a las normas europeas, a las especifica-
     ciones técnicas comunes o a las homologaciones
                                                                                             Artículo 14
     técnicas europeas;
d) cuando el proyecto de que se trata constituya una               1. Las entidades contratantes pondrán a disposición de
     auténtica innovación, de tal modo que resulten                los suministradores o contratistas interesados que lo
     inadecuadas las normas europeas, las homologaciones           soliciten las especificaciones técnicas relativas a los
     técnicas europeas o las especificaciones técnicas             materiales, productos, suministros u obras que adquieran
     comunes.                                                      regularmente o que tengan la intención de aplicar a los
                                                                   contratos que sean objeto de un anuncio periódico con
                                                                   arreglo al artículo 14. Cuando dichas especificaciones
(!) DO n° L 217 de 5. 8. 1986, p. 21.                              técnicas se basen en documentos que puedan obtener los
(2) DO n° L 36 de 7. 2. 1987, p. 31.                               suministradores o contratistas interesados, bastará una
                                                                   referencia a dichos documentos.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 264/29
2. Las entidades contratantes incluirán las especificacio-            para la realización de la obra descrita en aquél, siempre
nes técnicas en los documentos generales o en los pliegos de          que la adjudicación se haga al contratista que ejecute
condiciones de cada contrato.                                         dicha obra:
                                                                      — cuando estas obras no puedan separarse técnica o
                          TÍTULO III                                     financieramente del contrato principal sin grave
                                                                         inconveniente para las entidades contratantes,
        Procedimientos de adjudicación de contratos
                         Artículo 15                                  — o cuando dichas obras, aunque separables de la
                                                                         ejecución del contrato original, resulten estricta-
                                                                         mente necesarias para sus fases posteriores;
1. Las entidades contratantes podrán elegir cualquiera de
los procedimientos descritos en el punto 6 del artículo 1
siempre que, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2,      g) en el caso de los contratos de obras, para obras nuevas
se haya publicado un anuncio de licitación con arreglo al             que consistan en la repetición de otras similares
artículo 16.                                                          confiadas al contratista titular de un primer contrato
                                                                      por los mismos organismos contratantes, siempre que
2. Las entidades contratantes podrán utilizar el procedi-             estas obras sean conformes a un proyecto básico para el
miento negociado sin previo anuncio de licitación en los              que haya adjudicado un primer contrato tras el
casos siguientes:                                                     correspondiente anuncio de licitación. Desde el
                                                                      anuncio de licitación del primer proyecto, debe
a) cuando, en respuesta a un procedimiento abierto o                  indicarse la posibilidad de recurrir a este procedimien-
     restringido, no se presenten ofertas o estas sean                to y los organismos contratantes, cuando apliquen lo
     irregulares;                                                     dispuesto en el artículo 8, tendrán en cuenta el coste
                                                                      total estimado de las obras adicionales; por lo general,
b) en el caso de contratos de suministros, de obras y de              este procedimiento sólo podrá aplicarse durante los
     servicios de equipo lógico, cuando los productos u               cinco años siguientes a la celebración del contrato
     obras sean fabricados o los servicios prestados                  inicial;
     exclusivamente con fines de investigación, experimen-
     tación, estudio o desarrollo. Esta disposición no se
     aplicará a los contratos ejecutados con el fin de obtener    h) para los productos cotizados y comprados en un
     beneficios o de recuperar los costes de investigación y          mercado de productos básicos;
     desarrollo;
                                                                      para compras a suministradores en estado de quiebra,
c)   cuando, por razones técnicas o artísticas o por motivos          liquidación, administración judicial, que hayan suscri-
     relacionados con la protección de derechos exclusivos,           to un convenio con sus acreedores, que hayan
     el contrato deba ser ejecutado exclusivamente por un             suspendido sus actividades comerciales o que estén en
     suministrador o contratista determinado;                         alguna situación análoga resultante de un procedimien-
                                                                      to similar conforme a la legislación y reglamentación
d) en la medida en que sea estrictamente necesario,                   nacionales.
     cuando, por razones de extrema urgencia resultante de
     hechos imprevisibles para los organismos contratantes,
     no puedan cumplirse los plazos estipulados en los
     procedimientos abiertos y restringidos;
                                                                                           Artículo 16
 e)  en el caso de los contratos de suministro y de servicios
     de equipo lógico, para las entregas adicionales por
     parte del suministrador inicial que consistan bien en         1. Las entidades contratantes que se propongan adjudicar
     una sustitución parcial de suministros o instalaciones       un contrato por el procedimiento abierto lo harán saber
     ya existentes o bien en la ampliación de dichos              mediante un anuncio de licitación según el modelo del
     suministros o instalaciones, cuando el cambio de             Anexo XIII A.
     suministrador obligue al organismo contratante a
      adquirir material con características técnicas distintas
     que implique incompatibilidades o problemas técnicos          2. Las entidades contratantes que se propongan adjudicar
     desproporcionados de explotación y mantenimiento;             un contrato por el procedimiento restringido o negociado
      este procedimiento sólo podrá aplicarse, por regla           con un anuncio previo de licitación podrán elegir entre:
     general, durante los cinco años siguientes a la
      adjudicación del contrato inicial;
                                                                   a)  un anuncio redactado según el modelo del Anexo XIIB
                                                                       o del Anexo XIII C, o
 f)   en el caso de los contratos de obras, para obras
      adicionales no incluidas en el proyecto inicialmente
      considerado o en el primer contrato celebrado, pero          b) mediante invitación a los candidatos que se hayan
      que, por circunstancias imprevistas, resulten necesarias         cualificado según un sistema de calificación que
 ---pagebreak--- N° C 264/30                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   16. 10. 89
     cumpla las condiciones del artículo 20 y que haya sido         obstáculo a la aplicación de las leyes, ser contrario al interés
     objeto de un anuncio redactado según el modelo del             público, perjudicar los intereses comerciales legítimos de
     Anexo XIV.                                                     una determinada empresa, pública o privada, o lesionar la
                                                                    competencia leal entre suministradores o contratistas.
3. Se considerará que se ha hecho una convocatoria de
licitación cuando se publique un anuncio periódico de               3. Los anuncios a que se refieren los apartados 1 o 2 se
carácter indicativo tal como se define en el artículo 14,           enviarán, a más tardar, dentro de los 48 días siguientes a la
siempre que                                                         adjudicación del contrato de que se trate.
a)   el contrato se refiera a suministros, obras o servicios de
     equipo lógico previstos en el anuncio; y
                                                                                             Artículo 19
b) el anuncio indique que el contrato se adjudicará por
     procedimiento restringido o negociado; y                       1. La extensión de los anuncios mencionados en los
                                                                    artículos anteriores no excederá de una página del Diario
c)   las entidades contratantes den a todos los candidatos          Oficial de las Comunidades Europeas, es decir, aproxima-
     que hayan indicado por escrito su interés en tomar             damente 650 palabras.
     parte en la licitación la oportunidad de confirmar, a
     partir de información más detallada sobre cada
                                                                    2. Las entidades contratantes deberán poder acreditar la
     contrato en particular, su interés en recibir una
                                                                    fecha de envío.
     invitación.
                                                                    3. Los anuncios se publicarán en versión completa y en su
4. Todos los anuncios a los que se refiere este artículo se
                                                                    lengua original en el Diario Oficial de las Comunidades
publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades
                                                                    Europeas y en la banca de datos TED. Se publicará un
Europeas.
                                                                    resumen de los aspectos más importantes de cada anuncio
                                                                    en las demás lenguas oficiales de la Comunidad, siendo el
                                                                    texto original el único auténtico.
                           Artículo 17
                                                                    4. La Oficina de Publicaciones de las Comunidades
1. Al menos una vez al año, los organismos contratantes             Europeas publicará los anuncios a más tardar, 12 días
darán a conocer mediante un anuncio periódico de carácter           después de su envío.
indicativo, redactado según se indica en los Anexos XIV A
y B y publicado en el Diario Oficial de las Comunidades             Toda edición del Diario Oficial de las Comunidades
Europeas,                                                           Europeas que contenga uno o más anuncios reproducirá el
                                                                    modelo o los modelos en los que se basen el anuncio o
a)   en el caso de los contratos de suministro y de servicios       anuncios publicados.
     de equipo lógico, el conjunto de contratos previstos
     para los próximos doce meses para cada sector de               5. Los gastos de publicación de los anuncios en el Diario
     productos, cuyo valor estimado, teniendo en cuenta la          Oficial de las Comunidades Europeas correrán a cargo de
     dispuesto en el artículo 8, sea igual o superior a 750 000     las Comunidades.
     ecus;
                                                                    6. Los contratos con respecto a los cuales se publique un
b) en el caso de contratos de obras, las características
                                                                    anuncio en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
     esenciales de los contratos de obras previstos, cuyo
                                                                    con arreglo al apartado 1 o a la letra a) del apartado 2 del
     valor estimado sea igual o superior a 5 millones de ecus.
                                                                    artículo 13 no serán objeto de ninguna otra publicación
                                                                    antes del envío de este anuncio a la Oficina de Publicacio-
2. El anuncio periódico podrá no contener información               nes de las Comunidades Europeas. Tales publicaciones no
sobre los contratos que puedan perjudicar los intereses             podrán contener información diferente de la publicada en
comerciales legítimos de la entidad contratante.                    el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
                           Artículo 18
                                                                                             Artículo 20
1. Las entidades contratantes que hayan adjudicado un
contrato darán a conocer los resultados del procedimiento           1. En los procedimientos abiertos, el plazo para la
mediante un anuncio publicado en el Diario Oficial de las           recepción de ofertas que fijen los organismos contratantes
Comunidades Europeas. Dicho anuncio se redactará de                 no será inferior a 40 días a contar desde la fecha de
conformidad con el Anexo XVI.                                       publicación del anuncio.
2. Las entidades contratantes podrán limitar la informa-            2. En los procedimientos restringidos y negociados con
ción contenida en el anuncio al hecho de que el contrato ha         anuncio de licitación previo, se aplicarán las disposiciones
sido adjudicado, cuando la publicación de la información            siguientes:
prevista en el modelo de anuncio pueda constituir un
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 264/31
— cuando el anuncio se publique con arreglo a la letra a)           4. Las entidades contratantes invitarán a los candidatos
    del apartado 2 del artículo 16, el plazo para la recepción      seleccionados simultáneamente y por escrito. La carta de
    de las solicitudes de participación será, por norma             invitación irá acompañada de los documentos del contrato
    general, de tres semanas por lo menos, y en ningún caso         y de la documentación complementaria e incluirá, como
    inferior a 10 días, a partir de la fecha de publicación del     mínimo, la información siguiente:
    anuncio de licitación;
                                                                    a)   la dirección del servicio al que se pueden pedir
— la entidad contratante y los candidatos que hayan sido                 documentos adicionales, la fecha límite para solicitar-
    seleccionados podrán fijar, de mutuo acuerdo, el plazo               los, así como la cantidad y forma de pago de cualquier
    para la recepción de las ofertas, siempre que todos los              suma que se deba pagar por obtener estos documentos;
    licitadores dispongan del mismo plazo para preparar y
    presentar dichas ofertas;
                                                                    b) La fecha límite para la recepción de ofertas, la dirección
— cuando no sea posible llegar a un acuerdo, sobre el plazo              a la que deben remitirse y la lengua o lenguas en que
    máximo para la recepción de ofertas, la entidad                      deben redactarse;
    contratante fijará un plazo que, en general, será por lo
    menos de tres semanas, y en ningún caso inferior a 10           c)   la referencia del anuncio de licitación publicado;
    días contados, a partir de la fecha de la invitación a
    presentar ofertas plazo que deberá ser suficientemente          d) una lista de los documentos que se adjunten en anexo;
    largo para tener en cuenta la complejidad de las
    especificaciones, la necesidad de examinar detallada-
    mente el pliego de condiciones, los documentos                  e)   los criterios de adjudicación del contrato, siempre que
    complementarios o la información adicional, así como                 no figuren en el anuncio.
    la necesidad de efectuar visitas in situ o de examinar
    sobre el terreno los documentos de referencia funda-            5. Las solicitudes para participar en los contratos y las
    mentales.                                                       invitaciones para presentar ofertas podrán hacerse por
                                                                    carta, telegrama, télex, telefax o teléfono. En los cuatro
3. Las entidades contratantes que deseen adjudicar una              últimos casos, deberán confirmarse por carta enviada antes
concesión en el sector del agua, en virtud de la letra a) del       de que expire el plazo previsto en el apartado 2 del
apartado 1 del artículo 4, establecerán un plazo para la            artículo 20.
recepción de candidaturas que no podrá ser inferior a 40
días contados desde la fecha de publicación del anuncio.
                                                                                               TÍTULO IV
                           Artículo 21
                                                                      Cualificación, selección de participantes y adjudicación
En el pliego de condiciones, la entidad contratante podrá                                     de contratos
solicitar al licitador que le comunique en su oferta la parte                                 Artículo 23
del contrato que tenga la intención de subcontratar
eventualmente a terceros.
                                                                     1. La cualificación de los suministradores o contratistas y
Dicha comunicación no prejuzga la cuestión de la                     su selección para participar en procedimientos restringidos
responsabilidad del contratista principal.                           o negociados se basarán en criterios objetivos y no
                                                                     discriminatorios. En particular, las entidades contratantes
                                                                     no podrán
                           Artículo 22
1. Siempre que se hayan solicitado con suficiente                    a)   imponer a unos suministradores o contratistas obliga-
antelación, las entidades contratantes deberán enviar los                 ciones de carácter administrativo, técnico o financiero
pliegos de condiciones y la documentación relativa a los                  que no se impongan a otros;
contratos a los suministradores o contratistas, normalmen-
te, dentro de un plazo de 6 días hábiles contados desde la           b) exigir pruebas o demostraciones que constituyan una
recepción de la solicitud.                                                repetición de otras ya presentadas.
2. Siempre que se haya solicitado a su debido tiempo, los            2. Los criterios de exclusión especificados en el artículo
organismos contratantes proporcionarán información                   23 de la Directiva 71/305/CEE y el artículo 20 de la
adicional sobre la documentación relativa a los contratos, a         Directiva 77/62/CEE, se considerarán objetivos y no
más tardar, 6 días antes de la fecha final fijada para la            discriminatorios.
recepción de ofertas.
3. Cuando las ofertas requieran el examen de documenta-              3. Las entidades contratantes establecerán las normas y
ción voluminosa, como, por ejemplo, especificaciones                 criterios de cualificación y selección de candidatos. Estas
técnicas muy extensas, o visitas in situ o de inspecciones           normas y criterios estarán a disposición de quien lo solicite.
 sobre el terreno de los documentos complementarios del
pliego de condiciones, se tendrá en cuenta esta circunstan-          4. Los organismos contratantes respetarán el carácter
 cia al fijar los plazos apropiados.                                 confidencial de la información que les sea entregada por
 ---pagebreak--- N° C 264/32                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    16. 10. 89
suministradores o contratistas para la cualificación,             equilibrio entre las características concretas del procedi-
selección o participación en un procedimiento de adjudica-        miento de adjudicación y los recursos necesarios para
ción.                                                             aplicarlo.
                                                                  2. No se podrá denegar la presentación de ofertas o la
                                                                  participación en un procedimiento de adjudicación a los
                         Artículo 24                              suministradores o contratistas que se hayan agrupado. No
                                                                  será necesario que estas agrupaciones revisten una forma
1. Las entidades contratantes decidirán la cualificación          jurídica específica para poder presentar ofertas o para la
de los suministradores o contratistas dentro de un plazo de       negociación. Sin embargo, si el contrato se adjudicase a un
seis meses a contar desde la presentación de la solicitud, a      grupo, se podrá exigir dicha condición, siempre que sea
menos que, por razones objetivas notificadas al solicitante       necesaria una forma jurídica específica para la correcta
dentro de los dos meses posteriores a la solicitud, se            ejecución del contrato.
requiera un período más largo. En este último caso, el
organismo contratante informará al solicitante de las
razones de ampliación del plazo de la fecha en que su
solicitud será aceptada o rechazada.
                                                                                            Artículo 26
2. Los solicitantes a los que se deniegue la cualificación
serán informados de esta decisión, así como de los motivos        1. Los criterios en los que se basarán las entidades
de la denegación.. Estos motivos se basarán en los criterios      contratantes para adjudicar contratos serán:
de cualificación a que se refiere el apartado 1 del
artículo 23.                                                      a)   bien la oferta económicamente más ventajosa, teniendo
                                                                       en cuenta criterios como los siguientes: fecha de
3. Se llevará un registro escrito de suministradores o                 entrega, plazo de ejecución, gastos de ejecución,
contratistas cualificados, que podrá dividirse por catego-             relación entre coste y eficacia, calidad, características
rías según el tipo de contrato para el que sea válida la               estéticas y funcionales, calidad técnica, servicio
cualificación.                                                         postventa, asistencia técnica, compromiso en cuanto a
                                                                       piezas de recambio, seguridad en el suministro, y
                                                                       precio;
4. Las entidades contratantes sólo podrán anular la
cualificación de un suministrador o contratista por motivos
basados en los criterios que se refieran en el apartado 1 del     b) o bien solamente el precio más bajo.
artículo 23. La intención de anular una cualificación, junto
con el motivo o motivos que justifican la medida propuesta,
                                                                  2. En el caso a que se refiere la letra a) del apartado 1, los
se notificarán al suministrador o contratista por escrito con
                                                                  organismos contratantes harán constar en el pliego de
la debida antelación.
                                                                  condiciones o en el anuncio de licitación todos los criterios
                                                                  que vayan a aplicar para la adjudicación, y, si es posible, en
5. Cuando el sistema de cualificación sea de duración             orden de importancia decreciente.
indefinida, será objetivo de un anuncio redactado de
conformidad con el Anexo XIII, que se publicará
                                                                  3. Cuando el criterio para la adjudicación del contrato
anualmente en el Diario Oficial de la Comunidades
                                                                  sea la oferta económicamente más ventajosa, los organis-
Europeas. Este anuncio indicará la finalidad del sistema de
                                                                  mos contratantes podrán tomar en consideración diferen-
cualificación y las modalidades de acceso a las normas que
                                                                  tes variantes, que hayan presentado los licitadores, siempre
regulan dicho sistema.
                                                                  que cumplan los requisitos mínimos fijados por dichas
                                                                  entidades. Las entidades contratantes indicarán en el pliego
6. Cuando el sistema de cualificación no sea de duración          de condiciones los requisitos mínimos que deben reunir las
indefinida, se publicará un anuncio en el Diario Oficial de       variantes, así como cualesquiera otras características
las Comunidades Europeas que indique, además de la                específicas que se exijan para su presentación. En caso de
información mencionada en el apartado 5, la duración del          que no se tengan en cuenta las variantes se hará constar en
sistema, que no excederá de tres años.                            el pliego de condiciones.
                                                                  4. Las entidades contratantes no rechazarán ofertas de
                                                                  contrato de obras por motivos relacionados con las
                         Artículo 25                              especificaciones técnicas estipuladas en el pliego de
                                                                  condiciones, si los productos descritos en la oferta son
1. Los suministradores o contratistas que hayan solicita-         idóneos para el uso al que están destinados, es decir, si
do participar en un procedimiento de adjudicación no              poseen características tales que las obras a las cuales deban
podrán ser excluidos por motivos distintos de los                 ser incorporados, montados, aplicados o instalados puedan
establecidos por el organismo contratante y que deberán           satisfacer, si están adecuadamente diseñadas y construidas,
poder conocer en todo momento. Uno de estos motivos               los requisitos esenciales a que se refiere la Directiva 89/106/
podrá ser la necesidad objetiva que tenga el organismo de         CEE, en caso de que la disposiciones que sigen obras
reducir el número de candidatos a fin de asegurar un              determinadas exijan tales requisitos.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° C 264/33
5. Si, para un determinado contrato las ofertas resultasen        2. Sin perjuicio del apartado 3, siempre que haya dos
anormalmente bajas en relación con el tipo de transacción,        ofertas equivalentes, una a la que le sea aplicable el
la entidad contratante pedirá, por escrito, antes de rechazar     apartado 1 y otra a la que no, tendrá preferencia la segunda.
dichas ofertas, las precisiones que considere oportunas           Se considerará que el precio de tal oferta es equivalente
sobre la composición de la oferta, y verificará tal               siempre que no supere el precio de la oferta que entra en el
composición teniendo en cuenta las explicaciones presenta-        ámbito de aplicación del apartado 1 en más de un 3 %.
das. En particular, investigará si el licitador recibe algún
tipo de ayuda estatal y si se ha notificado dicha ayuda y         3. No obstante, no se dará preferencia a la oferta que
recibido la aprobación de la Comisión de conformidad con          resultaría elegida si se aplicase al apartado 2, cuando ésta
el apartado 3 del artículo 93 del Tratado.                        obligue al organismo contratante a adquirir material con
                                                                  características técnicas diferentes de las del material
La entidad contratante podrá tomar en consideración las           existente y ello dé lugar a incompatibilidades o dificultades
explicaciones que se basen en criterios objetivos, tales          técnicas excesivas de funcionamiento y de mantenimiento.
como la economía del método de construcción o de
producción, las soluciones técnicas elegidas, las condicio-       4.   A los efectos del presente artículo,
nes excepcionalmente favorables de que goza el licitador
para la ejecución del contrato, o la originalidad del             a)  el valor de los productos fabricados fuera de la
producto o de la obra propuestos por el licitador.                     Comunidad incluirá el de los productos elaborados o
                                                                      semielaborados que se importen, directa o indirecta-
                                                                       mente, de terceros países;
Las ofertas que resulten anormalmente bajas debido a la
percepción de ayudas estatales podrán rechazarse si dichas
ayudas no han sido notificadas a la Cornisón conforme al          b) el valor de los servicios prestados fuera de la
apartado 3 del artículo 93 del Tratado o si no han obtenido            Comunidad incluirá el de todas las actividades
la aprobación de la Comisión. Los organismos contratantes             realizadas en el territorio de terceros países que
que rechazen una oferta por las razones expuestas                     contribuyan a la prestación de los servicios previstos en
informarán de ello a la Comisión.                                     el contrato.
                                                                  5. El presente artículo no se tendrá en cuenta para las
                                                                  ofertas de terceros países a las que se extienda el beneficio
                         Artículo 27                              de las disposiciones de la presenta Directiva en virtud de
                                                                  una Decisión del Consejo, adoptada por mayoría cualifica-
                                                                  da, a propuesta de la Comisión en virtud de un acuerdo
1. El apartado 1 del artículo 26 no será aplicable cuando         entre la Comunidad y un tercer país, en el marco del GATT
un Estado miembro base la adjudicación de contratos en            o en otro contexto.
otros criterios correspondientes a normas nacionales que
estén en vigor en el momento en el que se apruebe la
presente Directiva y cuya finalidad sea dar preferencia a
determinados licitadores, siempre que dichas normas sean                                    Artículo 29
compatibles con el Tratado.
                                                                  1. El valor en monedas nacionales de los umbrales
2. Sin perjuicio del apartado 1, La presente Directiva no         especificados en el artículo 11 se revisará, en principio,
será obstáculo, hasta el 31 de diciembre de 1992, para la         cada dos años con efecto desde el I o de enero de 1992. El
aplicación de las disposiciones nacionales vigentes sobre         cálculo de este valor se basará en los valores diarios medios
adjudicación de contratos públicos de suministro o de             de dichas monedas en ecus durante el período de 24 meses
obras que tengan como finalidad la reducción de las               que concluya el último día del mes de octubre inmediata-
desigualdades regionales y el fomento del empleo en               mente anterior a la revisión del I o de enero. Dichos valores
regiones menos desarrolladas y regiones industriales en           se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades
decadencia, siempre y cuando dichas disposiciones sean            Europeas a principios del mes de noviembre.
compatibles con el Tratado y con las obligaciones
internacionales de la Comunidad.                                  2. El método de cálculo fijado en el apartado 1 será
                                                                  examinado, a iniciativa de la Comisión, por el Comité
                                                                  Consultivo de Contratos Públicos, en principio, a los dos
                                                                  años de su primera aplicación. Cuando se trate de entidades
                         TÍTULO V                                 cuyas actividades se definen en la letra d) del apartado 2 del
                                                                  artículo 2, el método de cálculo será examinado también
                   Disposiciones Finales                          por el Comité consultivo de contratos en el sector de las
                                                                  telecomunicaciones.
                         Artículo 28
 1. Sin perjuicio de las obligaciones de la Comunidad o de                                  Artículo 30
sus Estados miembros respecto a terceros países, podrá
rechazarse cualquier oferta cuando más de la mitad del             1. En lo que respecta a la adjudicación de contratos por
precio ofrecido corresponda a productos fabricados o              parte de las entidades contratantes cuyas actividades se
servicios prestados fuera de la Comunidad, o a una                definen en la letra d) del apartado 2 del artículo 2, la
combinación de ambos.                                             Comisión estará asistida por un Comité consultivo
 ---pagebreak--- N° C 264/34                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 10. 89
denominado Comité consultivo de contratos en el sector de                los motivos por los que no se han aplicado las normas
las telecomunicaciones. El Comité estará compuesto por                   de funcionamiento y las especificaciones de conformi-
representantes de los Estados miembros y será presidido                  dad con el apartado 2 del artículo 13;
por el representante de la Comisión.
                                                                    b) dar información sobre las decisiones de cualificación,
2.   La Comisión deberá consultar al Comité sobre:                       no cualificación o cese de la cualificación de empresas,
                                                                         de conformidad con el artículo 24. Esta información
a)   las modificaciones del Anexo X;                                     será suficientemente detallada, de forma que se puedan
                                                                         evaluar los criterios utilizados y las modalidades de su
b) la revisión de los umbrales;                                          aplicación;
c)   las normas de adjudicación establecidas en virtud de           c)   proporcionar la información sobre los contratos
     acuerdos internacionales;                                           adjudicados que se ha facilitado a las empresas
                                                                         interesadas a que no se ha divulgado, de conformidad
d) el examen relativo a la aplicación de la presente                     con el apartado 2 del artículo 18;
     Directiva.
                                                                    d) informar sobre los casos en que se ha recurrido a los
                                                                         procedimientos restringidos o negociados sin anuncio
                                                                         de licitación previo.
                          Artículo 31
                                                                    e)   explicar los criterios utilizados para la selección de
1.   La Comisión podrá modificar los Anexos I al X                       candidatos con arreglo a los artículos 23 y 25 y la forma
                                                                         como se han aplicado;
a)   para suprimir organismos que figuren en los Anexos,
     cuando hayan dejado de cumplir los criterios de                f)   exponer los criterios utilizados para la adjudicación del
     inclusión establecidos en el apartado 1 del artículo 2;             contrato, con arreglo al artículo 26, y la forma como se
                                                                         han aplicado.
b) para incluir entidades que respondan a dichos crite-
     rios;                                                          2. La información deberá conservarse durante un período
                                                                    no inferior al que prescriba la legislación nacional aplicable
c)   para adecuarlos a las modificaciones de los instrumen-         y se pondrá a disposición de la Comisión cuando ésta lo
     tos legales a los que se refieren los Anexos I A IX y que      solicite.
     no impliquen la supresión o inclusión de entidades de
     conformidad con las letras a) y b).
                                                                                              Artículo 33
2. La Comisión modificará los Anexos I a IX, previa
consulta al comité Consultivo de Contratos Públicos                 Los Estados miembros remitirán anualmente a la Comi-
creado por la Decisión 71/306/CEE. Cuando se trata del              sión, a más tardar, el 31 de octubre para el año natural
Anexo X, se consultará al Comité consultivo de contratos            precedente, un informe estadístico sobre los contratos
en el sector de las telecomunicaciones.                             adjudicados por las entidades que se definen en el
                                                                    artículo 2, desglosado por categorías de actividades a que
El Presidente del Comité someterá al Comité los proyectos           se refieren los Anexos I a X. En dicho informe se incluirá al
de revisión que sean necesarios. El Comité emitirá su               menos:
dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que será fijado
por el presidente, procediendo, en su caso, a una votación.         a)   Para cado una de estas categorías de actividades, por
                                                                         número y valor total de los contratos que entren en el
El dictamen se incluirá en el acta, además, cada Estado                  ámbito de aplicación de la presente Directiva:
miembro tendrá derecho a solicitar que su posición conste
en acta.                                                                 — el desglose entre contratos de suministro, de
                                                                             servicios de equipo lógico y de obras,
3. Las versiones modificadas de los Anexos se publicarán,
con fines de información, en el Diario Oficial de las                    — el desglose entre los diferentes medios de convoca-
Comunidades Europeas.                                                        toria de licitación que establece el artículo 16,
                                                                         — el desglose entre contratos adjudicados a suminis-
                                                                             tradores dentro y fuera de la Comunidad, y a
                          Artículo 32                                        suministradores de cada uno de los Estados
                                                                             miembros,
 1. Las entidades contratantes conservarán la información
adecuada sobre cada procedimiento de adjudicación de                     — la proporción de contratos que se han adjudicado
contratos y suficiente de modo que puedan posteriormente:                    por procedimientos negociados sin anuncio previo
                                                                             de licitación.
a)   explicar los motivos por los que se han utilizado
     normas distintas de las normas europeas, las especifica-       b) Para cada una de estas categorías de actividades, el
     ciones técnicas comunes o las homologaciones técnicas               valor total de los contratos que estén por debajo de los
     europeas, con arreglo al apartado 2 del artículo 12, o              umbrales especificados en el artículo 11, y que, de no
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 264/35
     estarlo, quedarían dentro del ámbito de aplicación de         actuando en estrecha cooperación con el Comité Consulti-
     la presente Directiva, desglosados en contratos de            vo de Contratos Públicos, revisará la aplicación de la
     suministros, de servicios de equipo lógico y de obras;        presente Directiva y su ámbito de aplicación y, si procede,
                                                                   presentará ulteriores propuestas para adaptarla, a la luz de
c)   Para la categoría de entidades cuyas actividades se           la evolución en particular de la apertura de mercados y del
     definen en la letra d) del apartado 2 del artículo 2, la      nivel de competencia dentro y entre los sectores respecti-
     prueba de que se cumplen los niveles de aplicación            vos. Cuando se trate de entidades cuyas actividades se
     progresiva de la presente Directiva, tal y como se            definen en la letra d) del apartado 2 del artículo 2, la
     establece en el artículo 36.                                  Comisión actuará en estrecha cooperación con el Comité
                                                                   consultivo de contratos en el sector de las telecomunicacio-
                          Artículo 34                              nes.
1. El apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 77/62/CEE
será sustituido por el texto siguiente:                                                      Artículo 36
     « 2.    La presente Directiva no se aplicará a                 1. En lo que respecta a los contratos de suministro o de
                                                                   servicios de equipo lógico adjudicados por las entidades
     a)   la adjudicación de contratos públicos de suministro      cuyas actividades se definen en la letra d) del apartado 2 del
          por los poderes adjudicadores en el sector a que se      artículo 2, a las disposiciones de la presente Directiva se
          refieren las disposiciones de la Directiva ... del       aplicarán:
          Consejo (*);
                                                                   — al menos al 70 % del valor estimado de los procedimien-
     b) los suministros que se declaren secretos o cuya
                                                                        tos de adjudicación que se lleven a cabo durante 1992
          entrega deba ir acompañada de especiales medidas
          de seguridad con arreglo a las disposiciones legales,    — a todos los procedimientos de adjudicación que se lleven
          reglamentarias o administrativas en vigor en el               a cabo a partir del 1 de enero de 1993
          Estado miembro interesado o cuando así lo
          requiera la protección de los intereses esenciales de     2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, el
          la seguridad de dicho Estado.                             artículo 17 se aplicará a todos los contratos de suministro y
                                                                    de servicios de equipo lógico a partir del 1 de enero de 1993.
 (*)DO n ° L ...»
                                                                                             Artículo 37
2. Los apartados 4 y 5 del artículo 3 de la Directiva 71/
305/CEE, cuya última modificación la constituye la                  1. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesa-
Directiva ... (*), serán sustituidos por el siguiente texto:        rias para cumplir la presente Directiva, a más tardar, el 1 de
                                                                    enero de 1992. Informarán de ello a la Comisión.
     «La presente Directiva no será aplicable a la adjudica-
     ción de contratos públicos de obras por los poderes            Las disposiciones adoptadas en virtud del párrafo primero
     adjudicadores en el sector a que se refieren las               se referirán explícitamente a la presente Directiva
     disposiciones de la Directiva ... del Consejo(*).
                                                                    2. La Recomendación 84/550/CEE quedará sin efecto a
                                                                    partir del 3 de diciembre de 1991
 (*)DO n ° L ...»
                                                                                              Artículo 38
                           Artículo 35
                                                                    Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto
 Dentro de un plazo máximo de cuatro años a partir de la            de las disposiciones básicas de Derecho interno que
 entrada en vigor de la presente Directiva, la Comisión,            adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
 (*) Propuesta de Directiva del Consejo por la que se modifica la                             Artículo 39
     Directiva 71/305/CEE relativa a la coordinación de procedi-
     mientos para la adjudicación de contratos públicos de obras.   Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados
     [COM(86) 354 final de 20 de junio de 1988].                    miembros.
 ---pagebreak--- N° C 264/36                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         16. 10. 89
                                                       ANEXOS
           ANEXO I:    Entidades contratantes del sector de la producción, transporte o distribución de agua potable
           ANEXO II:   Entidades contratantes del sector de la producción, transporte o distribución de electricidad
           ANEXO III:  Entidades contratantes del sector del transporte, o distribución de gas o de combustible para
                       calefacción
           ANEXO IV:   Entidades contratantes del sector de la prospección o extracción de petróleo o gas
           ANEXO V:    Entidades contratantes del sector de la prospección o extracción de carbón u otros
                       combustibles sólidos
           ANEXO VI:   Entidades contratantes del sector de los servicios de ferrocarriles
           ANEXO VII:  Entidades contratantes del sector de los servicios de ferrocarriles urbanos, tranvías,
                       trolebuses o autobuses
           ANEXO VIII: Entidades contratantes del sector de las instalaciones de aeropuertos
           ANEXO IX:   Entidades contratantes del sector de los puertos marítimos o fluviales u otras terminales
           ANEXO X:    Entidades contratantes del sector de las telecomunicaciones
           ANEXO XI:   Actividades profesionales de los sectores de la construcción de la ingeniería civil
           ANEXO XII:  Modelos de anuncio de contrato de concesión de aguas
           ANEXO XIII: A.Anuncio de licitación mediante procedimiento abierto
                       B. Anuncio de licitación medíante procedimiento restringido
                       C. Anuncio de licitación mediante procedimiento negociado
           ANEXO XIV:  Anuncio de sistema de cualificación
           ANEXO XV:   Anuncio periódico
                       A. Anuncio periódico de contrato de suministro y de servicios de equipo lógico
                       B. Anuncio periódico de contrato de obra
           ANEXO XVI:  Anuncio sobre contratos adjudicados
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                        N° C 2 6 4 / 3 7
                                                              ANEXO 1
                           PRODUCCIÓN, TRANSPORTE O DISTRIBUCIÓN DE AGUA POTABLE
           BÉLGICA
           Entidad creada en virtud del Décret du 2 juillet 1987 de la región wallonne érigeant en entreprise régionale de
           production et d'adduction d'eau le service du ministére de la región chargé de la production et du grand
           transport d'eau.
           Entidad creada en virtud del Arrété du 23 avril 1986 portant constitution d'une société wallonne de distribution
           d'eau.
           Entidad creada en virtud del Arrété du 17 juillet 1985 de Vexécutif flamand portant fixation des statuts de la
           société flamande de distribution d'eau.
           Entidades creadas en virtud de la Loi relative aux íntercommunales       du 22 décembre 1986, que producen o
           distribuyen agua.
           Entidades creadas en virtud del Code communal, article 147bis, ter et quater, sur les régies communales, que
           producen o distribuyen agua.
           DINAMARCA
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud del apartado 3 del artículo 3 del Lov om       vandforsyning
           m.v. af 4. juli 1985.
           ALEMANIA
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de las Eigenbetriebsverordnungen      o Eigenbetriebsgesetze
           de los Lander.
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de las Gesetze über die Kommunale         Gemeinschaftsarbeit
           oder Zusammenarbeit de los Lander.
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de las Gesetz über Wasser- und Bodenverbande vom 10.
           Februar 1937 y erste Verordnung über Wasser- und Bodenverbande vom 3. September 1937.
           (Regiebetriebe) que producen o distribuyen agua en virtud del Gemeindeordnungen          der Lander.
           Entidades creadas en virtud de la Aktiengesetz vom 6. September 1965 geandert 19. Dezember 1985 ou GmbH-
           Gesetz vom 20. Mai 1898 geandert 15. Mai 1986 o que tienen el estatuto jurídico de una Kommanditgesells-
           chaft, que producen o distribuyen agua en virtud de una Konzessionsvertrag concedida por autoridades
           regionales o locales.
           GRECIA
            Compañía de aguas de Atenas (Emipeía      Ydpevaecoq — AnoxeTEÚoscog IJpcorevoóanq) creada en virtud de la
           Ley 1068/80 de 23 de agosto de 1980.
            Compañía de aguas de Salónica (Opyaviapóq        Ydpeúoecoq &eaaako\ÍKrjq) que opera en virtud del Decreto
           Presidencial 61/1988.
            Compañía de aguas de Volos (Emipeía       YSpeóaecoq BóXov) que opera en virtud de la Ley 890/1979.
            Las compañías de aguas municipales (AnjuotiKég Eni/eiprjo-eiq óópsoanq-anoxérevanq)      creadas en virtud de la
            Ley 1069/80 de 23 de agosto de 1980, que producen o distribuyen agua.
            Asociaciones de organismos locales (Evvóeopoi 'YSpevanq) que operan de conformidad con el Código de
            Organismos Locales (KáSitcaq Afjpwv KM Koivoxrjxmv) puesto en vigor por el Decreto Presidencial 76/1985.
            ESPAÑA
            Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de la Ley n° 7/1985 de 2 de abril de 1985. Reguladora de
            las Bases del Régimen local y del Decreto Real n° 781/1986 Texto Refundido Régimen Local.
            FRANCIA
            Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de la siguientes disposiciones:
            Dispositions Genérales sur les régies Code des communes L 323-1 a L 328-8, R 323-1 a R 323-6 (dispositions
            genérales sur les régies);
            Code des communes L 323-8 R 323-4 [Régies directes (ou de fait)];
 ---pagebreak--- N° C 264/38                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         16. 10. 89
           Décret-loi du 28 décembre 1926, Réglement d'administration publique du 17février 1930, code des communes
           L 323-10 a L 323-13 R 323-75 a 323-132 (régies a simple autonomie financiére); ou
           Code des communes L 323-9, R 323-7 a R 323-74, décret du 19 octobre 1959 (régies a personnalité morale et a
           autonomie financiére);
           Code des communes L 324-1 a L 324-6, R 324-1 a R 324-13 (gestión déléguée, concession et affermage);
           Jurisprudence administrative,    Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (gérance);
           Code des communes R 324-6, Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (régie intéressée);
           Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (exploitation aux risques et périls);
           Décret du 20 mai 1955, Loi du 7 juillet 1983 sur les sociétés d'économie mixte (participation a une société
           d'économie mixte);
           Code des communes L 322-1 a L 322-6, R 322-1 a R 322-4 (dispositions communes aux régies, concessions et
           affermages).
           IRLANDA
           La Dublin     Corporation.
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de la The Public Health (Ireland) Act 1878, the Water
           Supplies Act 1942, the Sanitary Services Act 1964.
           ITALIA
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud del Testo Único delle leggi sull'assunzione diretta dei
           pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 y del
           Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Ente Autónomo     Acquedotto Pugliese creado por RDL 19 ottobre 1919, n. 2060.
           Ente Acquedotti Siciliani creado por las leggi regionali 4 setiembre 1979, n. 2l2e 9 agosto 1980, n. 81.
           Ente Sardo Acquedotti e Fognature creado por la legge 5 luglio 1963 n. 9.
           LUXEMBURGO
           Organismos locales que distribuyen agua.
           Asociaciones de organismos locales que producen o distribuyen agua creadas por la Loi du 14 février 1900
           concernant la création des syndicats de communes telle qu'elle a été modifiée et complétée par la Loi du
           23 décembre 1958 et par la Loi du 29 juillet 1981 y la Lo/' du 31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de
           l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg a partir du réservoir d'Esch-sur-Süre.
           PAÍSES BAJOS
           Entidades que producen o distribuyen agua en virtud de la Waterleidingwet van 6 april 1957, modificada por las
           de Wetten van 30juni 1967, 10 september 1975, 23 juni 1976, 30 september 1981, 25 januari 1984, 29 januari
           1986.
           PORTUGAL
           Empresa Pública das Aguas Livres que produce o distribuye agua en virtud del Decreto-Lei 190/81 de 4 de Julho
           de 1981.
           Organismos locales que producen o distribuyen agua.
           REINO UNIDO
           Water authorities and companies que producen o distribuyen agua en virtud de la Water Acts 1945,1973 and
           1983.
           Central Scotland Water Development Board que produce agua y las water authorities que producen o
           distribuyen agua en virtud de la Water (Scotland) Act 1980.
           Department ofthe Environment for Northern Ireland responsable de la producción y distribución de agua en
           virtud de la Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° C 264/39
                                                                ANEXO II
                            PRODUCCIÓN, TRANSPORTE O DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD
           BÉLGICA
           Entidades que producen, transportan o distribuyen electricidad en virtud del Article 5: Des régies communales
           et intercommunales de la Loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique.
           Entidades que transportan o distribuyen electricidad en virtud de la Loi relative aux inter communales            du
           22 décembre 1986.
           EBES, INTERCOM, UNERG y otras entidades que producen, transportan o distribuyen electricidad y que
           gozan de una concesión de distribución en virtud del Article 8 — les concessions communales et
           inter communales de la Loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique.
           Société publique de production d'électricité (SPE).
           DINAMARCA
           Entidades que producen o transportan electricidad con arreglo a una licencia en virtud del §3, stk. 1 do Lov nr.
           54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf. Bekendtgorelse nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens
           anvendelsesomráde.
           Entidades que distribuyen electricidad de conformidad con el §3, stk. 2 do Lov nr. 54 af 25. februar 1976 om
           elforsyning, jf. Bekendtgerelse nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens anvendelsesomráde y con
           arreglo a autorizaciones de expropiación en virtud de los artículos 10° a 15° e do Lov om elektriske
           stxrkstremsanlazg, jf. Lovbekendtgorelse nr. 669 af 28. december 1977.
           ALEMANIA
           Entidades que producen, transportan o distribuyen electricidad con arreglo al % 211 de la Gesetz zur Fórderung
           der Energiewirtschaft (Energiewirtschaftsgesetz) vom 13. Dezember 1935.
           GRECIA
           Atjpóaia Enixeípnon HksKxpiapob (Corporación pública de energía) creada por la ley 1468 de 2 de agosto de
            1950. IJepí lópóaecoq Anpoaíaq Enixeipr/aecoq HÁetczpiapoú que opera de conformidad con la Ley 57/85. Aop.fi,
           póXoq Km xpónoq ówÍKrjonq rcaí Xeixovpyíaq xrjq KOivcoviKonoinpévnq Anpóaiaq Enixeípnarjq HÁSKxpiapov.
           ESPAÑA
            Entidades que producen, transportan y distribuyen electricidad en virtud del artículo 1 del Decreto Ley de 12 de
            marzo de 1954 por el que se aprueba el Reglamento de Verificaciones Eléctricas y Regularidad en el suministro
            de Energía.
            Red Eléctrica España (REDESA) creada por el Decreto Real n° 91 de 23 de enero de 1985.
            FRANCIA
            Electricité de France, que fue creada y que opera en virtud de la Loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la
            nationalisation de l'electricité et du gaz.
            Entidades (sociétés d'économie mixte ou régies) que distribuyen electricidad a las que se refiere el artículo 23 de
            la Loi 48/1260 du 12 aoüt 1948 portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre
            1946 sur la nationalisation de Velectricité et du gaz.
            Compagnie Nationale du Rbóne.
            IRLANDA
            The Electricity Supply Board (ESB) que fue creada y que opera en virtud de la Electricity Supply Act 1927.
            ITALIA
            Ente Nazionale per ¡'Energía elettrica creada en virtud de la legge n. 1643, 6 dicembre 1962 approvato con
            Decreto n. 1720, 21 dicembre 1965.
            Entidades que operan con arreglo a una concesión según los apartados 5 u 8 del artículo 4 de la Legge 6 dicembre
             1962, n. 1643 — Istituzione dell'Ente nazionale per Venergía elettrica e trasferimento ad esso delle imprese
            esercenti le industrie elettriche.
            Entidades que operan con arreglo a una concesión según el artículo 20 del Decreto del Presidente della
            Repubblica 18 marzo 1965, n. 342 — Norme integrative della legge 6 dicembre 1962, n. 1643 e norme relative
            al coordinamento e all'esercizio delle attivita elettriche esercitate da enti ed imprese diverse dell'Ente nazionale
            per ¡'Energía elettrica.
 ---pagebreak--- N° C 2 6 4 / 4 0                                 Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                      16. 10. 89
                LUXEMBURGO
                Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg que produce o distribuye electricidad con arreglo a la
                Convention du 11 novembre 1927 concernant l'établissement et Vexploitation des réseaux de distribution
                d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg approuvée par la loi du 4janvier 1928.
                Société électrique de l'Our (SEO).
               Syndicat de Communes          SIDOR.
               Entidades que producen electricidad en virtud del Accord du 1er janvier 1960 entre le Gouvernement et les
               petites centrales hydro-électriques privées concernant la fourniture d'énergie électrique au réseau public.
               Entidades que distribuyen electricidad en virtud del artículo 5 de la Convention du 11 novembre 1927
                concernant l'établissement et Vexploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-
               Duché du Luxembourg, approuvés par la loi du 4 janvier 1928.
               PAÍSES BAJOS
               Elektriciteitsproduktie    maatschappij Oost-Nederland      (EPON).
               Elektriciteitsbedrijf   Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam       (UNA).
               Elektriciteitsbedrijf  Zuid-Holland     (EZH).
               Elektriciteitsproduktiemaatschappij       Zuid-Nederland   (EPZ).
               Provinciale Zeeuwse Energie Maatschappij           (PZEM).
               Samenwerkende       Elektriciteitsproduktiebedrijven   (SEP).
               Entidades que distribuyen electricidad con arreglo a una licencia (Vergunning) concedida por las autoridades
               provinciales en virtud de la Provinciewet van 25 januari 1962.
               PORTUGAL
               Electricidade de Portugal creada en virtud del Decreto Lei 502/76 de 30 de Junho de 1976.
               Autoridades que distribuyen electricidad en virtud del Artigo Io. — Decreto Lei 344-B/82 de 1 de Setembro de
                1982, modificado por el Decreto Lei 297/86 de 19 de Setembro de 1986.
               REINO UNIDO
                Central Electricity Generating Board (CEGB), and the Áreas Electricity Boards que producen, transportan o
               distribuyen electricidad en virtud de la Electricity Supply Act 1926, Electricity Act 1947 and the Electricity Act
                1957.
               North ofScotland Hydro-Electricity Board (NSHB) creadas por las Hydro Electric Development (Scotland Act
                1943) and the Electricity Act 1947.
               South of Scotland Electricity Board (SSEB) creadas en virtud de la South of Scotland Electricity             Order
                Confirmation Act 1956.
               Northern Ireland Electricity Service (N1ES) creadas en virtud de la Electricity Supply (Northern Ireland) Order
                1972.
                                                                     ANEXO III
                       TRANSPORTE O DISTRIBUCIÓN DE GAS O DE COMBUSTIBLE PARA CALEFACCIÓN
               BÉLGICA
               Distrigaz SA que opera en virtud de la Loi du 29 juillet 1983.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                          N° C 264/41
           Entidades que transportan gas con arreglo a una autorización o concesión en virtud de la Loi du 12 avril 1965,
           modificada por la Loi du 28 juillet 1987.
           Entidades que distribuyen gas o que operan en virtud de la Loi relative aux intercommunales       du 22 décetnbre
           1986.
           Autoridades locales o asociaciones de éstas abastecedoras de calefacción.
           DINAMARCA
           Dansk Olie og Naturgas A/S que opera en virtud de derecho exclusivo concedido por la Bekendtgorelse nr. 869
           af18. juni 1979 om eneretsbevilling til indforsel, forhandling, transpon og oplagring af naturgas.
           Entidades que operan en virtud de la lov nr. 294 af 7. juni 1972 om        naturgasforsyning.
           Entidades que distribuyen gas o combustible para calefacción con arreglo a una autorización concedida en
           virtud del Capítulo IV de la lov om varmeforsyning jf. lovbekendtgorelse nr. 542 af 6. oktober 1982.
           Entidades que transportan gas con arreglo a una autorización según la Bekendtgorelse nr. 141 afl3. marts 1974
           om rorledningsanlceg pá dansk kontinentalsokkelomráde      til transport af kulbrinter (instalación de gasoductos
           sobre plataforma continental para el transporte de hidrocarburos).
           ALEMANIA
           Entidades que transportan o distribuyen gas de conformidad con el § 2 II de la Gesetz zur Fórderung der
           Energiewirtschaft vom 19. Dezember 1935 (Energiewirtschaftsgesetz).
           Autoridades locales o asociaciones abastecedoras de combustible de calefacción al público.
           GRECIA
           DEP que transporta o distribuye gas con arreglo al Decreto Ministerial 2583/1987 AváOeon axrj Armóom
           Enixeípnan IJsxpeÁaíoo ap/noSiOTr/zcov axsriKcbv p,e. xo (pvaiKÓ aépw.
           Empresa Municipal de Gas de Atenas S.A. DEFA que transporta o distribuye gas.
           ESPAÑA
           Entidades que operan en virtud de la Ley n° 10 de 15 de junio de 1987.
           FRANCIA
           Société nationale des gaz du Sud-ouest que transporta gas
           Gaz de France, que fue creada y que opera en virtud de la Loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la nationalisation de
           Vélectricité et du gaz.
           Entidades (sociétés d'économie mixte ou régies) que distribuyen electricidad con arreglo al artículo 23° de la Loi
           48/1260 du 12 aoüt 1948 portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946
           sur la nationalisation de Vélectricité et du gaz.
           Compagnie Francaise du Méthane que transporta gas.
           Autoridades locales o asociaciones abastecedoras de combustible de calefacción.
           IRLANDA
           Irish Gas Board y otras entidades que operan con arreglo a la Gas Act 1976.
           Dublin Corporation que abastece al público de combustible para calefacción.
           ITALIA
           SNAM e SGMe Montedison         que transportan gas.
           Entidades que distribuyen gas en virtud del Testo Único delle leggi sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da
           parte dei comuni e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 y del Decreto del P.R.
           n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Entidades que abastecen de combustible para calefacción al público con arreglo al artículo 10 de la Ley 308 de
           29 de mayo de 1982.
           Autoridades locales o asociaciones que abastecen al público de combustible de calefacción.
 ---pagebreak--- N° C 2 6 4 / 4 2                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                           16. 10. 89
               LUXEMBURGO
               Société de Transpon de Gaz SOTEG        SA.
                Gaswerk Esch-Uelzecht    SA.
               Service Industriel de la Commune de Dudelange.
               Service Industriel de la Commune de      Luxembourg.
               Autoridades locales o asociaciones que abastecen al público de calefacción.
               PAÍSES BAJOS
                Gasunie
               Entidades que transportan o distribuyen gas en virtud de concesión (concessie) otorgada por las autoridades
               locales en virtud de la Gemeentewet.
               Autoridades locales o provinciales que transportan gas o lo distribuyen al público con arreglo a la Gemeentewet
               y la Provinciewet.
               Autoridades locales o asociaciones que abastecen al público de combustible de calefacción.
               PORTUGAL
               Sociedade de Electridade de Portugal (EDP).
               REINO UNIDO
               British Gas pie y otras entidades que operan con arreglo a la Gas Act 1986.
               Autoridades locales o asociaciones que abastecen al público de combustible de calefacción.
                                                                 ANEXO     IV
                                       PROSPECCIÓN Y EXTRACCIÓN DE PETRÓLEO O GAS
               Entidades que gozan de autorización, permiso, licencia o concesión para la prospección o extracción de petróleo
               y gas con arreglo a las siguientes disposiciones legales:
               BÉLGICA
               Loi du 1er mai 1939 complétée par l'arrété royal n° 83 du 28 novembre 1939 sur l'exploration et      l'exploitation
               du pétrole et du gaz.
               Arrété royal du 15 novembre 1919.
               Arrété royal du 7 avril 1953.
               Arrété royal du 15 mars 1960, Loi au sujet de la plate-forme continentale du 15 juin 1969.
               Arrété de l'Exécutif regional wallon du 29 septembre 1982.
               Arrété de l'Exécutif flamand du 30 mai 1984.
               DINAMARCA
               Lov nr. 293 af 10. juni 1981 om anvendelse af Danmarks         undergrund.
               Lov om kontinentalsoklen,   jf. lovbekendtgorelse  nr. 182 af 1. maj 1979.
               ALEMANIA
               Bundesberggesetz vom 13. August 1980, según la versión modificada de 29 de noviembre de 1986.
               GRECIA
               Ley 87/1975 por la que se crea el DEP EKY. IJepí iSpóaecog Anfioaíac, Enixeipr/aecog        üexpelaíoo.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 264/43
           ESPAÑA
           Ley sobre Investigación y Explotación de Hidrocarburo de 27 de junio de 1974 y los decretos que la aplican.
           FRANCIA
           Code minier (Décret 56-838 du 16 aoüt 1956), modificado por la Loi 56-1327 du 29 décembre 1956,
           Ordonnance 58-1186 du 10 décembre 1958, Décret 60-800 du 2 aoüt 1960, Décret 61-6359 du 7 avril 1961, Loi
           70-1 du 2 janvier 1970, Loi 77-620 du 16 juin 1977, Décret 80-204 du 11 mars 1980 anexo.
           IRLANDA
           Petroleum and Other Minerals Development      Act 1960.
           Ireland Exclusive Licensing Terms 1975.
           Kevised Licensing Terms 1987.
           ITALIA
           Ley n° 136 de 10 de febrero de 1953.
           Ley n° 6 de 11 de enero 1957 modificada por la ley n° 613 de 21 de julio de 1967.
           LUXEMBURGO
           PAÍSES BAJOS
           Mijnwet nr. 285 van 21 april 1810.
           Wet opsporing delfstoffen nr. 258 van 3 mei 1967.
           Mijnwet continentaalplat   1965, nr. 428 van 23 september 1965.
           PORTUGAL
           Decreto-Lei 543/74 de 16 de Outubro de 1974, modificado por los decretos y circulares nos 168/77,    22/79,
           266/80,234/84,    174/85.
           Decreto 47/973 de 30 de Setembro de 1967 and 493/69 de 11 de Novembro       de 1969, modificados por los
           Decretos 97/71, 98/71, 96/74, 424-C/76, 315/78, 266/80, 2/81, 245/82.
           REINO UNIDO
           Petroleum Production Act 1934.
           Continental Shelf Act 1964.
           Pipeline Act 1962.
           Petroleum and Submarine Pipeline Act 1975.
           OH and Gas Act 1982.
           Petroleum Act 1987.
           Petroleum (Production) regulation 1982, 1984, 1986.
           OH and Pipeline Act 1985.
                                                            ANEXO   V
                    PROSPECCIÓN Y EXTRACCIÓN DE CARBÓN U OTROS COMBUSTIBLES SÓLIDOS
           BÉLGICA
           Entidades que exploran o extraen carbón u otros combustibles sólidos con arreglo al Arrété du régent du
            22 aoüt 1948 y a la Loi du 22 avril 1980.
 ---pagebreak--- N° C 264/44                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                          16. 10. 89
           DINAMARCA
           Entidades que exploran o extraen carbón u otros combustibles sólidos con arreglo a la lov nr. 223 af8. juni 1977
           om rástoffer.
           ALEMANIA
           Entidades que exploran o extraen carbón u otros combustibles sólidos en virtud de la Bundesberggesetz        vom
           13. August 1980, BGBI 1980.
           GRECIA
           Corporación Pública de Energía (Arjfióaia Emxsípnan HXeKTpi(Tp.oú) que explora o extrae carbón u otros
           combustibles sólidos con arreglo al Código minero de 1973 modificado por la ley de 27 de abril de 1976.
           ESPAÑA
           Entidades que exploran o extraen carbón u otros combustibles sólidos con arreglo a la Ley de Minas de 21 de
          julio de 1973.
           FRANCIA
           Entidades que exploran y extraen carbón u otros combustibles sólidos con arreglo al Code minier (Décret 56-
           863 du 16aoüt 1956), modificado por la Loi 77-620 du 16juin 1977, Décret 80-204 et Arrété dull mars 1980.
           IRLANDA
           Bord na Mona.
           ITALIA
           Carbo Suicis SpA.
           LUXEMBURGO
           PAÍSES BAJOS
           PORTUGAL
           Empresa Carbonífera do Douro.
           REINO UNIDO
           British Coal Board creado en virtud de la Coal Industry Nationalisation        Act 1946.
           Entidades que exploran o extraen combustibles sólidos con arreglo a la Mineral Development Act          (Northern
           Ireland) 1969.
                                                            ANEXO    VI
                  ENTIDADES CONTRATANTES DEL SECTOR DE LOS SERVICIOS DE FERROCARRILES
           BÉLGICA
           Société nationale des chemins de fer belges.
           Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
           DINAMARCA
           Danske Statsbaner (DSB).
           Entidades creadas por la Lov nr. 295 af 6. juni 1984 om privatbanerne y que operan con arreglo a ésta.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                 Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                        N° C 264/45
           ALEMANIA
           Deutsche     Bundesbahn.
           Otras entidades que prestan servicios de ferrocarril al público tal como se definen en el apartado 2 de la
           Allgemeines Eisenbabngesetz 1951.
           GRECIA
           Opya.viap.de, Eidnpodpópcúv EXXáóoq.
           ESPAÑA
           Red Nacional de Los Ferrocarriles Españoles.
           Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).
           Ferrocarriles de la Generalitat de Catalunya (FGC).
           Eusko Trenbideak (Bilbao).
           Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV).
           FRANCIA
           Société nationale des chemins de fer francais y otros réseaux ferroviaires ouverts au public mencionados en la
           Loi d'orientation des Transports intérieurs du 30 décembre 1982, Titre II, Chapitre 1er du Transpon
           ferroviaire.
           IRLANDA
           larnrod Eireann (Irish Rail).
           ITALIA
           Ferrovie dello Stato.
           Entidades que operan según concesión otorgada con arreglo al artículo 10 del do Reggio Decreto 9 maggio
           1912, n. 1447, che approva il testo único delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata,
           le tramvie a trazione meccanica e gli automobili, artigo 4o da Legge 14 guigno 1949, n.410, concorso dello Stato
           per la reattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione ou artigo 14° da Legge 2 agosto 1952, n. 1221
           — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altri linee di trasporto in regime di
           concessione.
           Entidades que operan según concesión otorgada por el Estado con arreglo a leyes especiales, cf. Titolo XI, Capo
           II, Sezione lado Regio Decreto 9 maggio 1912, n.l 447, che approva il testo único delle disposizioni di legge per
           le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
           Entidades que prestan servicios de transporte por ferrocarril según concesión otorgada con arreglo al artículo 4
           de la Legge 14 giugno 1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in
            concessione.
           Entidades o autoridades locales que prestan servicios de transporte por ferrocarril según concesión otorgada en
            virtud del artículo 14 de la Legge 2 agosto 1952, n. 1221 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di
           ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.
            LUXEMBURGO
            Chemins de fer luxembourgeois       (CFL).
            PAÍSES BAJOS
            Nederlandse Spoorwegen NV.
            Streekvervoerbedrijf Centraal Nederland.
            PORTUGAL
            Caminhos de Ferro Portugueses.
            REINO UNIDO
            British Rail.
            Northern Ireland     Railways.
 ---pagebreak--- N° C 264/46                               Diario Oficial d e las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                      16. 10. 89
                                                            ANEXO     VII
                 ENTIDADES CONTRATANTES DEL SECTOR DE LOS SERVICIOS DE FERROCARRILES
                                     URBANOS, TRANVÍAS, TROLEBUSES O AUTOBUSES
           BÉLGICA
           Société nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV)/
           Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen        (NMB).
           Entidades que prestan servicios de transporte público según contrato con la SNCV con arreglo a los artículos 16
           y 21 del Arrété du 30 décembre 1946 relatif aux transports remuneres de voyageurs par route effectués par
           autobús et par autocars.
           Société des transports íntercommunaux de Bruxelles (STIB).
           Maatschappij van bet intercommunaal Vervoer te Antwerpen              (MIVA).
           Maatschappij van het intercommunaal Vervoer te Gent (MIVG).
           Société des transports intercommunaux de Charleroi (STIC).
           Société des transports inter communaux de la región liégeoise (STIL).
           Société des transports inter communaux de l'agglomération verviétoise (STIAV), y otras entidades creadas en
           virtud de la Loi relative a la création de sociétés de transports en commun urbains/Wet betreffende de
           oprichting van maatscbappijen voor stedelijk gemeenschappelijk vervoer de 22 de febrero de 1962.
           Entidades que prestan servicios de transporte público según contrato con la STIB con arreglo al article 10 o con
           otras entidades de transporte con arreglo al article 11 del Arrété royal 140 du 30 décembre 1982 relatif aux
           mesures d'assainissement applicables a certains organismes d'intérét public dépendant du ministére des
           Communications.
           DINAMARCA
           Danske Statsbaner (DSB)
           Entidades que prestan servicios de transporte público mediante autobuses (almindelig rutekersel)           según
           autorización con arreglo a la Lov nr. 115 af 29. marts 1978 om buskersel.
           ALEMANIA
           Entidades que prestan servicios de transporte público tal como se define en los § 12, II und 11 da
           Personenbefórderungsgesetz vom 21. Marz 1961.
           GRECIA
           HÁeKxpoKÍvnta Aeaxpopeía IJepioxrJQ AOnvcbv-IJeipaicbg.
           (Trolebuses de Atenas — Zona del Pireo) que operan con arreglo al decreto 768/1970 y a la ley 588/1977.
           Hh.KxpiKoí £idnpódpopoi AOnvcóv-IIeipaicóq.
           (Atenas — Ferrocarriles eléctricos del Pireo) que operan con arreglo a las leyes 352/1976 y 588/1977.
           Enixeíprion AaxiKÓv ZuyKoivcovicóv.
           (Empresa de transportes urbanos) que opera con arreglo a la Ley 588/1977.
           Koivó Tapxío Eionpá£ea)Q AeaxpopEÍcov.
           (Fondo común de autobuses) que opera en virtud del decreto           102/1973.
           POAA (Anp.OTiK.ri Enixeípnan Asccxpoptícov Póóou).
           Roda Empresa municipal de autobuses de Rodas.
           Opyaviap.be, AOTIKCÚV HvyKoivcovicbv 0eaaaXovÍKnQ.
           (Organización de Transportes Urbanos de Tesalónica) que opera con arreglo al decreto 3721/1957 y a la ley
           716/1980.
           ESPAÑA
           Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo a la Ley de Régimen       Local.
           Corporación metropolitana      de Madrid.
           Corporación metropolitana de Barcelona.
           Entidades que prestan servicios de transporte público urbano o interurbano mediante autobuses con arreglo al
           artículo 71 de la Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
           Entidades que prestan servicios públicos de autobuses interurbanos o urbanos con arreglo al artículo 113 de la
           Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
           FEVE, RENFE (o Empresa Nacional de Transportes de Viajeros por Carretera) que presta servicios públicos de
           autobuses con arreglo a las Disposiciones adicionales, Primera, de la Ley de Ordenación de Transportes
            Terrestres de 31 de julio de 1957.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                               Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                         N° C 264/47
           Entidades que prestan servicios públicos de autobuses con arreglo a las Disposiciones Transitorias, Tercera de
           la Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
           FRANCIA
           Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo al Article 7Loi 82-1153 du 30 décembre 1982,
           Transports intérieurs, Orientation.
           Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer francais, APTR y otras entidades
           que prestan servicios de transporte público en virtud de autorización concedida por el Syndicat des Transports
           Parisiens con arreglo a Ordonnance de 1959 et ses décrets d'application relatifs a Vorganisation des transports
           de voyageurs dans la región parisienne.
           IRLANDA
           larnrod Eireann (Irish Rail).
           Bus Eireann (Irish Bus).
           Bus Atha Cliath (Dublin Bus).
           Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo a una concesión otorgada en virtud de la Road
           Transpon Act 1932.
           ITALIA
           Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo a una concesión otorgada en virtud de la
           Legge 28 setiembre 1939, n. 1822 — Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viaggiatori, bagagli e
           pacchi agricoli in regime di concessione all'industria privata) — artículo 1 alterado por el artículo 45° del
           Decreto del Presidente della Repubblica 28 giugno 1955, n. 771.
           Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo al apartado 15 del artículo 1 del Regio
           Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 — Approvazione del testo único della legge sull'assunzione diretta dei
           pubblici servizi da parte dei cotnuni e delle province.
           Entidades que operan con arreglo a una concesión otorgada en virtud del artículo 242 o 256 del Regio Decreto 9
           maggio 1912, n. 1447, che approva il testo único delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria
           privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. (Eléctricos no urbanos)
           Entidades u organizaciones locales que operan con arreglo a una concesión otorgada en virtud del artículo 4 de
           la Legge 14 giugno 1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in
           concessione.
           Entidades que operan con arreglo a una concesión otorgada en virtud del artículo 14 de la Legge 2 agosto 1952,
            n. 1221 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di
           concessione.
            LUXEMBURGO
            Chemins de fer du Luxembourg       (CFL).
           Service communal des autobús municipaux de la ville de         Luxembourg.
            Transports intercommunaux     du Cantón d'Esch-sur-Alzette     (TICE).
            Fédération luxembourgeoise des entreprises d'autobús et d'autocars que opera con arreglo al Réglement Grand-
            Ducal du 3 février 1978 concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation
            des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées.
            PAÍSES BAJOS
            Entidades que prestan servicios de transporte público con arreglo a la Wet Personenvervoer van 12 maart 1987.
            PORTUGAL
            Rodoviária Nacional EP.
            Servico de Transportes Colectivos do Porto.
            Companhia Carris de Ferro de Lisboa.
            Companhia de Metropolitano      de Lisboa.
 ---pagebreak--- N° C 2 6 4 / 4 8                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                                 16. 10. 89
                Entidades que prestan servicios públicos de autobuses en virtud de la base 7, Lei 2008 de 7 de Setembro de 1945,
                Coordenacao do Transportes Terrestres e artigo 72 do Decreto Lei 372-72 de 31 de Dezembro de 1948,
                Regulamento do transportes automoveis.
                REINO UNIDO
                Entidades que prestan servicios de autobuses públicos con arreglo a la London Regional Transpon Act 1984 o
                la Transpon Act 1985.
                Newcastle   Railway.
                Glasgow    Underground.
                Manchester    Underground.
               Dockland    Railway.
               London     Underground.
                                                                ANEXO     VIH
                   ENTIDADES CONTRATANTES DEL SECTOR DE LAS INSTALACIONES DE AEROPUERTOS
               BÉLGICA
               Régie des Voies Aériennes creada en virtud del Arrété-loi du 20 novembre 1946 portant création de la régie des
               voies aériennes modificado por el Arrété royal du 5 octobre 1970 portant refonte du statut de la régie des voies
               aériennes.
               DINAMARCA
               Aeropuertos que operan con arreglo a una autorización en virtud del § 55, stk. 1 i Lov om Luftfart,                   jf.
               Lovbekendtgivelse nr. 408 af 11. september 1985.
               ALEMANIA
               Aeropuertos tal como se definen en los apartados 38 II Nr. 1 y 4911 Nr. 1 del             Luftverkehrszulassungsordnung
               vom 19. Juni 1964.
               GRECIA
               Aeropuertos que operan en virtud de la ley 517/1931 por la que se crea el servicio de aviación civil [Ynrjpeaía
               IIokixiKriq Aeponopíaq     (YIJA)J.
               Aeropuertos internacionales que operan con arreglo al Decreto Presidencial 647/981.
               ESPAÑA
               Aeropuertos gestionados por Aeropuertos Nacionales que operan con arreglo al Real Decreto 278/1982 de 15
               de octubre de 1982.
               FRANCIA
               Aéroports de Paris que operan con arreglo al Titre V, Anieles L 251-1 a 252-1 du Code de l'aviation civile.
               Aéroport de Bále-Mulkouse     creado con arreglo a la Convention Franco-Suisse du 4 juillet 1949.
               Aeropuertos tal como se definen en el Anide L 270-1 du Code de l'aviation civile.
               Aeropuertos que operan con arreglo al Cahier de charges type d'une concession d'aéroport, décret du 6 mai
                1955.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 264/49
           Aeropuertos que operan con arreglo a la Convention d'exploitation     con arreglo al Article L 221 du Code de
           l'aviation civile.
           IRLANDA
           Aeropuertos de Dublin, Cork y Shannon gestionados por Aer Rianta-lrish         Airports.
           Aeropuertos que operan con arreglo a una licencia otorgada en virtud de la Air Navigation and Transpon Act
           No 23 1936, Transport fuel and power (transfer of departmental Administration and ministerial functions
           Order 1959) y Air Navigation (aerodrome and visual ground aids) Order 1970.
           ITALIA
           Aeropuertos civiles que operan con arreglo al Códice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327,
           cf. artículo 692.
           Aeropuertos que operan con arreglo a una concesión otorgada en virtud del artículo 694 del Códice della
           navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
           LUXEMBURGO
           Aéroport de Findel.
           PAÍSES BAJOS
           Aeropuertos que operan con arreglo a una licencia otorgada en virtud del artículo 18 de la Luchtvaartwet de 15
           de enero de 1958, modificada el 7 de junio de 1978.
           PORTUGAL
           Aeropuertos gestionados por Aeroportos e Navegacáo Aérea (ANA) EP según el Decreto-Lei            246/79.
           Aeroporto do Funchal y Aeroporto de Porto Santo regionalizados en virtud del Decreto-Lei         284/81.
           REINO UNIDO
           Aeropuertos gestionados por British Airports Authority    pie.
           Aeropuertos que sean sociedades limitadas públicas publie limited companies (plc's) con arreglo a la Airports
           Act de 1986.
                                                           ANEXO      IX
               ENTIDADES CONTRATANTES DEL SECTOR DE LOS PUERTOS MARÍTIMOS O FLUVIALES
                                                    U OTRAS TERMINALES
           BÉLGICA
           Société anonyme du Canal et des installations maritimes de Bruxelles.
           Port autonome de Liége.
           Port autonome de Namur.
           Port autonome de Charleroi.
           Port de la ville de Gand.
           La Compagnie des installations maritimes de Bruges — Maatschappij der Brugse           haveninrichtingen.
           Société intercommunale de la rive gauche de l'Escaut — Íntercommunale             maatschappij   van de linker
           Scheldeoever (Port d'Anvers).
 ---pagebreak--- N° C 264/50                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          16. 10. 89
           Port de   Nieuport.
           Port  d'Ostende.
           DINAMARCA
           Puertos tal como se definen en el artículo 1,1 a III del Bekendtgerelse nr. 604 afló. december 1985 om hvilke
           havne der er omfattet af lov om trafikhavne, jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om trafikhavne.
           ALEMANIA
           Puertos marítimos propiedad total o parcial de instituciones de carácter territorial (Lander,              Kreise,
           Gemeinden).
          Puertos interiores sujetos a Tarifordnung con arreglo a la Wassergesetze de los Lander.
           GRECIA
          Puerto del PiíeoOpyaviajuóq Ai/iévoq IJeipaicbg, creado por la Ley de Emergencia 1559/1950 y la Ley 1630/1951.
          Puerto de Tesalónica Opyaviap.be, Aipévoq ©eaoakovÍKnq, creado en virtud del Decreto N.A. 2251/1953.
           Otros puertos que se rigen por el Decreto Presidencial 649/1977 (TIA 649/1977).
          Enonreía, opyávcoan Áeirovpyíag, dioucnrucÓQ éÁeyxog Áipévcov (organización de supervisión administrativa y
          operativa).
          ESPAÑA
          Puerto de Huelva creado en virtud del Decreto de 2 de octubre de 1969, n° 2380/69. Puertos y Faros. Otorga
          Régimen de Estatuto de Autonomía al Puerto de Huelva.
          Puerto de Barcelona creado en virtud del Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2407178. Puertos y Faros. Otorga
          al de Barcelona Régimen de Estatuto de Autonomía.
          Puerto de Bilbao creado en virtud del Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2408/78. Puertos y Faros. Otorga al de
          Bilbao Régimen de Estatuto de Autonomía.
          Puerto de Valencia creado en virtud del Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2409/78. Puertos y Faros. Otorga al
          de Valencia Régimen de Estatuto de Autonomía.
          Juntas de Puertos que operan con arreglo a la Ley 27/68 de 20 de junio 1968. Puertos y Faros. Juntas de Puertos y
          Estatutos de Autonomía y al Decreto de 9 de abril de 1970, n° 1350/70. Juntas de Puertos. Reglamento.
          Puertos gestionados por la Comisión Administrativa de Grupos de Puertos que operan con arreglo a la Ley 271
          68 de 20 de junio de 1968, Decreto 1958/78 de 23 de junio de 1978 y Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.
          Puertos enumerados en la relación del Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificación de los
          de interés general.
          FRANCIA
          Port autonome de Paris creado en virtud de la Loi 68-917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris.
          Port autonome de Strasbourg creado en virtud de la Convention du 20 mai 1923 entre l'État et la ville de
          Strasbourg relative a la constitution du port rhénan de Strasbourg et a l'exécution de travaux d'extensión de ce
          port, aprobado por la Loi du 26 avril 1924.
          Otros puertos de vías navegables interiores creados o gestionados con arreglo al article 6 (navigation intérieure)
          del Décret 69-140 du 6 février 1969 relatif aux concessions d'outillage publie dans les ports maritimes.
          Ports autonomes que operan con arreglo a los articles L 111-1 et suivants del Code des ports          maritimes.
          Ports non autonomes que operan con arreglo a los articles R 121-1 et suivants del Code des ports        maritimes.
          Puertos gestionados por autoridades regionales (départements) o que operan mediante concesión de las
          autoridades regionales (départements) con arreglo al article 6 de la Loi 86-663 du 22 juillet 1983 complétant la
          loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative a la répartition de compétences entre les communes, départements et l'État.
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                       N° C 264/51
           IRLANDA
           Puertos que operan con arreglo a la Harbour Act 1946.
           ITALIA
           Puertos estatales y otros puertos gestionados por la Capitaneria di Porto de conformidad con el Códice della
           návigazione, Regio Decreto 30 marzo 1982, n. 32.
           Puertos autónomos administrados por entidades creadas por ley en virtud del artículo 19 del Códice della
           návigazione, Regio Decreto 30 marzo 1982, n. 327.
           LUXEMBURGO
           Port de Mertert que fue creado y que opera en virtud de la Loi du 22 juillet 1963 relative a l'aménagement et á
           l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle.
           PAÍSES BAJOS
           Havenbedrijven,    con arreglo a la Gemeentewet van 29 juni 1851.
           Havenschap Vlissingen, creado por la wet van 10 september 1979 inzake de gemeenschappelijke            regeling tot
           oprichting van het Havenschap Vlissingen.
           Havenschap Terneuzen, creado por la wet van 8 april 1970 inzake de gemeenschappelijke                 regeling tot
           oprichting van het Havenschap Terneuzen.
           Havenschap Delfzijl, creado por la wet van 31 juli 1957 inzake de gemeenschappelijke       regeling tot oprichting
           van het Havenschap Delfzijl.
           Haven- en Industrieschap Moerdijk, creado por el gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Haven-
           en Industrieschap Moerdijk van 23 oktober 1970, autorizado por el Koninklijk Besluit nr. 23 van 4 maart 1972.
           PORTUGAL
           Porto de Lisboa creado por el Decreto Real de 18 de Fevereiro de 1907 y que opera con arreglo al Decreto-Lei
           36976 de 20 de Julho de 1948.
           Porto do Douro e Leixoes creado en virtud del Decreto-Lei 36977 de 20 de Julho de 1948.
           Porto de Sines creado en virtud del Decreto-Lei 508/77 de 14 de Dezembro de 1977.
           Partos de Setúbal, Aveiro, Figueira da Foz, Viana do Castelo, Portimao e Faro que operan en virtud del Decreto-
           Lei 37754 de 18 de Fevereiro de 1950.
           REINO UNIDO
           Harbour authorities tal como se definen en el section 57 of the Harbours Act 1964 que prestan servicios
           portuarios a las empresas de transporte por vía marítima o fluvial.
                                                             ANEXO     X
                                                  ORGANISMOS CONTRATANTES
            BÉLGICA
            Régie des Télégraphes et des     Téléphones.
            Regie van Telegrafié en Telefonie.
            DINAMARCA
            Kobenhavns Telefon      Aktieselskab.
            Jydsk    Telefon.
 ---pagebreak--- N° C 264/52                                Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s 16. 10. 89
           Fyns Kommunale         Telefonselskab.
          Post-og     Telegrafvaesnet.
           Statens   Telejeneste.
           REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA
           Deutsche    Bundespost.
           GRECIA
           OTE/Hellenic     Telecommunications        Organization.
          ESPAÑA
           Compañía Telefónica Nacional de España.
          FRANCIA
          Direction Genérale des        Telecommunications.
           Transpac.
           Telecom Service Mobile.
          Société Francaise de      Radiotéléfone.
          IRLANDA
           Telecom    Eireann.
          ITALIA
          Amministrazione      delle Poste e delle     Telecommunicazioni.
          Azienda di Stato per i Servizi       Telefonici.
          Societá Italiana per l'Esercizio Telefónico      SpA.
          Italcable.
           Telespazio   SpA.
          LUXEMBURGO
          Administration     des Postes et des      Telecommunications.
          PAÍSES BAJOS
          Post Telegraaf en Telefon.
          PORTUGAL
           Telefones de Lisboa e Porto.
           Companhia Portuguesa Radio          Marconi.
           Correios e Telecommunicacoes        de Portugal.
          REINO UNIDO
          British Telecommunications        pie.
          Mercury Communications          Ltd.
          City of     Kingston-Upon-Hull.
          Racal    Vodafone.
           Telecoms Securicor Cellular Radio Ltd (Cellnet).
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 264/53
                                                   ANEXO Xí
           LISTA DE ACTIVIDADES PROFESIONALES CORRESPONDIENTE A LA NOMENCLATURA
                GENERAL DE ACTIVIDADES ECONÓMICAS DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                           Subgrupos
           Clases  Grupos      y                                         Título
                           posiciones
            50                          CONSTRUCCIÓN E INGENIERÍA CIVIL
                    500                 Construcción e ingeniería civil (sin especialización), demolición
                             500.1        Construcción de edificios y obras de ingeniería civil, sin especializa-
                             500.2        Demolición
                    501                 Construcción de inmuebles (viviendas y otros)
                             501.1        Empresa general de construcción
                             501.2        Empresa de techado
                             501.3        Construcción de chimeneas y hornos
                             501.4        Empresa de estanqueidad
                             501.5        Empresa de enlucido y mantenimiento de fachadas
                             501.6        Empresa de andamiaje
                             501.7        Empresa especializada en otras actividades de la construcción
                                          (incluido armazón)
                     502                Ingeniería civil: construcción de carreteras, puentes, vías férreas, etc.
                             502.1        Empresa general de ingeniería civil
                             502.2        Empresa de movimiento de tierras a cielo abierto
                             502.3        Empresa de obras de arte terrestres (a cielo abierto o subterráneas)
                             502.4        Construcción de obras de arte fluviales y marítimas
                             502.5        Construcción de vías urbanas y carreteras (incluida la construcción
                                          especializada de aeródromos)
                             502.6        Empresas especializadas en el sector del agua (riego, drenaje, traída,
                                          evacuación de aguas residuales, depuración)
                             502.7        Empresas especializadas en otras actividades de ingeniería civil
                     503                Instalación
                             503.1         Empresa de instalación general
                             503.2         Canalización (instalación de gas, agua y aparatos sanitarios)
                             503.3         Instalación de calefacción y ventilación (instalación de calefacción
                                           central, acondicionamiento de aire, ventilación)
                             503.4         Aislamiento térmico, sónico y antivibraciones
                             503.5         Instalación eléctrica
                             503.6         Instalación de antenas, pararrayos, teléfono, etc.
                     504                Decorados y acabados
                         -   504.1         Decoración general
                             504.2         Yesería
                             504.3         Carpintería de madera, orientada principalmente a la colocación
                                           (incluida la colocación de parquets)
                             504.4         Pintura, vidriería, colocación de papel pintado
                             504.5         Revestimiento de suelos y paredes (colocación de baldosas, otros
                                           suelos y revestimientos adheridos)
                              504.6        Decoración varia (colocación de estufas de loza, etc.)
 ---pagebreak--- N° C 2 6 4 / 5 4                             Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                            16. 10. 89
                                                                   ANEXO     XII
                     MODELO DE ANUNCIO DE CONTRATO DE CONCESIÓN EN EL SECTOR DEL AGUA
                1. Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, números de télex y telecopiadora del
                   organismo contratante:
                2. Objeto de la concesión, naturaleza y características de los servicios que deben prestarse:
                3. a)   Fecha límite de presentación de candidaturas:
                   b)   Dirección a la que deben enviarse:
                   c)   Lengua o lenguas en que deben redactarse:
               4.  Condiciones personales, técnicas y financieras que deberán satisfacer los candidatos:
               5.  Criterios para la adjudicación del contrato:
                6. Información complementaria:
               7.  Fecha de envío del anuncio:
                8. Fecha de recepción del anuncio por la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
                                                                  ANEXO      XIII
                                                    A. PROCEDIMIENTOS ABIERTOS
                1. Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, números de télex y telecopiadora del
                   organismo contratante:
               2.  Para contratos de suministro y de servicios de equipo lógico: tipo de contrato para el que se solicitan
                   ofertas:
               3.  a)   Lugar de entrega:
                   b)   Naturaleza y cantidad de las mercancías que deben suministrarse:
                        o
                        Naturaleza y alcance de las prestaciones, características generales de la obra:
                   c)   Indíquese si el suministrador puede presentar ofertas de algunas y/o todas las mercancías:
                        o, para contratos de obras: si la obra o el contrato está dividido en varios lotes, el orden de magnitud de
                        los diferentes lotes y la posibilidad de licitar para uno, varios o el conjunto de los lotes:
                   d)   Autorización para presentar variantes:
                   e)   Para contratos de obras: objetivo de la obra o del contrato cuando éste incluya también la realización
                        de proyectos:
               4.  Exención de la utilización de normas europeas, especificaciones técnicas comunes o homologaciones
                   técnicas europeas, de conformidad con el artículo 12:
               5.  Plazo de ejecución o entrega:
               6.  a)   Nombre y dirección del servicio al que pueden solicitarse el pliego de condiciones y los documentos
                        complementarios:
                   b)   (Si procede) Importe y forma de pago de la suma que deba abonarse para obtener dichos documentos:
               7.  a)   Fecha límite de recepción de las ofertas:
                   b)   Dirección a la que deben enviarse:
                   c)   Lengua o lenguas en que deben redactarse:
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                                 D i a r i o Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                     N° C 264/55
           8.   a)    Personas admitidas a asistir a la apertura de las ofertas:
                b)    Fecha, hora y lugar de esta apertura:
           9.   (Si procede) Fianza y garantías exigidas:
           10. Modalidades básicas de financiación y de pago y/o referencias a los textos que las regulan:
           11. (Si procede) Forma jurídica que deberá adoptar la agrupación de contratistas adjudicataria del contrato:
           12. Condiciones mínimas de carácter económico y técnico a las que deberá ajustarse el contratista:
           13. Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta:
           14. Criterios de adjudicación del contrato. Los criterios diferentes al del precio más bajo se mencionarán
                cuando no figuren en el pliego de condiciones:
           15. Información complementaria:
           16. (Si procede) Fecha de publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas del anuncio periódico
                de información al que se refiere este contrato:
           17. Fecha de envío del anuncio:
           18. Fecha de recepción del anuncio por la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
                                                 B. PROCEDIMIENTOS RESTRINGIDOS
           1.   Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, números de télex y de telecopiadora del
                organismo contratante:
           2.   Para contratos de suministro y de servicio de equipo lógico: tipo de contrato para el que se solicitan ofertas:
           3.   a)    Lugar de entrega:
                b)    Naturaleza y cantidad de las mercancías que deben suministrarse:
                      o
                      Naturaleza y alcance de las prestaciones, características generales de la obra:
                c)    Indíquese si los suministradores pueden presentar ofertas de algunas y/o todas las mercancías:
                      o, para contratos de obras: si la obra o el contrato está dividido en varios lotes, el orden de magnitud de
                      los diferentes lotes y la posibilidad de licitar para uno varios o el conjunto de los lotes:
                 d)   Autorización para presentar variantes:
                 e)   Para contratos de obras: Objetivo de la obra o del contrato cuando éste incluya también la realización
                      de proyectos:
           4.    Exención de la utilización de normas europeas, especificaciones técnicas comunes u homologaciones
                 técnicas europeas, de conformidad con el artículo 12:
            5.   Plazo de ejecución o entrega:
            6.   (Si procede) Forma jurídica que deberá adoptar la agrupación de contratistas adjudicataria del contrato:
            7.   a)    Fecha límite de recepción de las solicitudes de participación:
                 b)    Dirección a la que deben enviarse:
                 c)    Lengua o lenguas en que deben redactarse:
            8.   Fecha límite de envío de las invitaciones a presentar propuestas:
            9.   (Si procede) Fianza y garantía exigidas:
            10. Modalidades básicas de financiación y de pago y/o referencias a las leyes o reglamentos que las regulan:
            11. Situación del contratista o suministrador y condiciones mínimas de carácter económico y técnico a las que
                 deberá ajustarse:
 ---pagebreak--- N° C 264/56                              D i a r i o Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                    16. 10. 89
           12. Criterios de adjudicación del contrato cuando no se mencionen en la invitación a licitar:
           13. Información complementaria:
           14. (Si procede) Fecha de publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas del anuncio periódico
               de información al que se refiere este contrato:
           15. Fecha de envío del anuncio:
           16. Fecha de recepción del anuncio por la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
                                                C. PROCEDIMIENTOS NEGOCIADOS
           1.  Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, número de télex y de telecopiadora del
               organismo contratante:
          2.   Para contratos de suministro y de servicios de equipo lógico: Tipo de contrato para el que se solicitan
               ofertas:
          3.   a)   Lugar de entrega:
               b)   Naturaleza y cantidad de las mercancías que deben suministrarse:
                    o
                    Naturaleza y alcance de las prestaciones, características generales de la obra:
               c)   Indíquese si los suministradores pueden presentar ofertas de algunas y/o todas las mercancías:
                    o, para contratos de obras: si la obra o el contrato está dividido en lotes, el orden de magnitud de los
                    diferentes lotes y la posibilidad de licitar para uno, varios o el conjunto de los lotes:
               d)   Para contratos de obras: objetivo de la obra o del contrato cuando éste incluya también la realización
                    de proyectos:
          4.   Exención de la utilización de normas europeas, especificaciones técnicas comunes u homologaciones
               técnicas europeas, de conformidad con el artículo 12:
          5.   Plazo de ejecución o entrega:
          6.   (Si procede) Forma jurídica que deberá adoptar la agrupación de contratistas o suministradores
               adjudicataria del contrato:
          7.   a)   Fecha límite de recepción de ofertas:
               b)   Dirección a la que deben enviarse:
               c)   Lengua o lenguas en que deben redactarse:
          8.   (Si procede) Fianza y garantías exigidas:
          9.   Modalidades básicas de financiación de pago y/o referencias a las leyes o reglamentos que las regulan:
           10. Situación del contratista o suministrador y condiciones mínimas de carácter económico y técnico a las que
               deberá ajustarse:
           11. (Si procede) Nombres y direcciones de los suministradores o contratistas ya seleccionados por la entidad
               contratante:
           12. (Si procede) Fecha de las publicaciones anteriores en el Diario Oficial de las Comunidades        Europeas:
           13. Información complementaria:
           14. (Si procede) Fecha de publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas del anuncio periódico
               de información al que se refiere este contrato:
           15. Fecha de envío del anuncio:
           16. Fecha de recepción del anuncio por la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
 ---pagebreak--- 16. 10. 89                              D i a r i o Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                  N° C 264/57
                                                              ANEXO     XIV
                        ANUNCIO SOBRE LA EXISTENCIA DE UN SISTEMA DE CUALIFICACIÓN
           1.  Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, números de télex y de telecopiadora del
               organismo contratante:
           2.  Finalidad del sistema de cualificación:
           3.  Dirección en la que pueden obtenerse las normas del sistema de cualificación (en caso de que sea diferente
               de la mencionada en el punto 1 anterior):
           4.  Si procede, duración del sistema de cualificación.
                                                              ANEXO     XV
                                         ANUNCIO PERIÓDICO DE INFORMACIÓN
           A. Para contratos de suministro y de servicios de equipo lógico
              1.   Nombre, dirección, número de teléfono, dirección telegráfica, números de télex y de telecopiadora del
                   organismo contratante o del servicio en el que se puede obtener información complementaria:
              2.   Naturaleza y cantidad o valor de los productos suministrados o, en los contratos de servicio de equipo
                   lógico, natureleza y valor de los servicios:
              3.   a)   Fecha estimada de inicio del procedimiento de adjudicación del contrato o contratos (si se conoce):
                   b)   modalidad de procedimiento de adjudicación:
              4.   Información complementaria:
              5.   Fecha de envío del anuncio:
              6.   Fecha de recepción del anuncio en la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
           B. Para contratos de obras:
              1.   Nombre, dirección, dirección telegráfica, números de teléfono, télex, y telecopiadora del organismo
                   contratante:
              2.   a)   Lugar de ejecucicón:
                   b)   Naturaleza y alcance de las prestaciones, características esenciales de la obra y de los lotes,
                        indicando la relación de éstos con la obra.
                   c)   Presupuesto de los servicios que deben prestarse:
              3.   a)   Tipo de procedimiento de adjudicación utilizado:
                   b)   Fecha prevista para el inicio del procedimiento de adjudicación del contrato o contratos:
                   c)   Fecha prevista para el inicio de la obra:
                   d)   Calendario previsto para la ejecución de la obra:
              4.   Condiciones de financiación de la obra y de revisión de precios:
              5.   Información complementaria:
              6.   Fecha de envío del anuncio:
              7.   Fecha de recepción del anuncio en la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas:
 ---pagebreak--- N° C 264/58                            Diario Oficial de las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                        16. 10. 89
                                                           ANEXO    XVI
                                      ANUNCIO SOBRE CONTRATOS ADJUDICADOS
           1.  Nombre y dirección del organismo contratante:
           2.  Procedimiento de adjudicación:
           3.  Fecha de adjudicación del contrato:
           4.  Criterios de adjudicación del contrato:
           5.  Número de ofertas recibidas:
           6.  Nombre y dirección del adjudicatario o adjudicatarios:
           7.  Si procede, naturaleza de las mercancías suministradas y cantidad de éstas:
               o
               naturaleza y alcance de los servicios prestados, características generales de la estructura acabada:
           8.  Precio o gama de precios (mínimo/máximo) pagado(s):
           9.  Información complementaria, incluyendo el valor y la parte del contrato susceptible de ser subcontratado a
               terceros:
           10. Fecha de publicación del anuncio del contrato en el Diario Oficial de las Comunidades        Europeas:
           11. Fecha de envío del presente anuncio:
           12. Fecha de recepción del anuncio en la Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas: