CELEX: 52013PC0660
Language: lv
Date: 2013-09-25
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA par Finanšu regulu, ko piemēro 11. Eiropas Attīstības fondam

|
			
		
		
		52013PC0660
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA par Finanšu regulu, ko piemēro 11. Eiropas Attīstības fondam /* COM/2013/0660 final - 2013/0320 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Priekšlikums Padomes Regulai par Finanšu
regulu, ko piemēro 11. Eiropas Attīstības fondam
(11. EAF), ir daļa no leģislatīvo dokumentu paketes, kura
reglamentē Eiropas Attīstības fondu un kura sastāv no Iekšējā
nolīguma, Lēmuma par aizjūras asociāciju ceturtās
daļas un 11. EAF Īstenošanas regulas.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI
Galvenais šā priekšlikuma princips ir
maksimāla saskaņošana ar Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas
Savienības vispārējam budžetam (Regula (ES, Euratom)
Nr. 966/2012), un tās piemērošanas noteikumiem
(Deleģētā Regula Nr. 1268/2012). Šis priekšlikums
balstīts uz sabiedriskās apspriešanas rezultātiem 2009. un
2010. gadā, kas notika pirms Komisijas priekšlikuma par jauno Finanšu
regulu, kura tika pieņemta 2012. gadā.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Kā minēts iepriekš, šā
priekšlikuma galvenais princips ir maksimāla saskaņošana ar Finanšu
regulu un tās piemērošanas noteikumiem. Tas ir panākts, veicot
tiešas atsauces uz minētajām regulām.
Turklāt mēģināts
panākt saskaņošanu ar Regulas par kopīgajiem īstenošanas
noteikumiem jaunāko pieejamo versiju tajā daļā, kurā
ir noteikumi, kas attiecas uz finansiālo īstenošanu; šajos
gadījumos, kuru nav daudz, ir izmantots identisks teksts.
Atsauces uz Finanšu regulu un tās
piemērošanas noteikumiem jāinterpretē, ņemot vērā
šādus apsvērumus.
–                        
Priekšlikuma 2. panta 2. punktā
noteikts, ka netiek piemēroti noteikumi, kas piešķir Komisijai
pilnvaras pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar LESD
290. pantu.
–                        
Ja ir noteikts, ka Finanšu regulas pantu
piemēro 11. EAF, tieši piemēro arī visas
saistītās un attiecīgās piemērošanas noteikumu normas,
ja vien nav nepārprotami norādīts, ka tās nepiemēro.
Tomēr, ja Finanšu regulā vai attiecīgajās piemērošanas
noteikumu normās ietvertas tikai netiešas iekšējas atsauces,
minētās normas piemēro tikai, ja 11. EAF Finanšu
regulā apstiprināta to piemērošana. Respektīvi, tikai
11. EAF Finanšu regula skaidri apstiprina, vai Finanšu regulas un
piemērošanas noteikumu normas piemēro vai nepiemēro
11. EAF. 
–                        
Dažas Finanšu regulas vai piemērošanas
noteikumu normas piemēro mutatis mutandis; tādā
gadījumā piemērojamie noteikumi ir jāinterpretē,
ņemot vērā to mērķi un paturot prātā to
piemērošanas kontekstu atbilstoši interpretācijas principiem, kas
noteikti ar Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, bet ne burtiski.
–                        
Ar atsauci piemērojot Finanšu regulas
noteikumus 11. EAF īstenošanai, pienācīgi jāņem
vērā izņēmumi, kas jo īpaši paredzēti Finanšu
regulā, lai ņemtu vērā ārējās darbības
īpatnības un jo īpaši tās pārrobežu un
tradicionālo/vispārpieņemto kontekstu. 
Priekšlikumā pēc iespējas ir
ievērota Finanšu regulas struktūra. Tam ir trīs daļas:
galvenie noteikumi, ieguldījumu mehānisma un pārejas posma un
nobeiguma noteikumi.
Priekšlikuma apsvērumu daļā
sīkāk ir aprakstīta saskaņotības pakāpe ar
Finanšu regulu un tās piemērošanas noteikumiem.
Pirmajā daļā "Galvenie
noteikumi" ir desmit sadaļas: Priekšmets, darbības joma un
vispārīgie noteikumi; Finanšu principi; 11. EAF resursi un
tā īstenošana; Finanšu dalībnieki; Ieņēmumu
operācijas; Izdevumu operācijas; Dažādi īstenošanas
noteikumi; Finansēšanas instrumenti; Pārskatu uzskaites izklāsts
un ārējā revīzija un budžeta izpildes apstiprināšana.
Priekšlikuma atsevišķās teksta
daļas lielā mērā atbilst vienai no trim kategorijām.
Dažas teksta daļas pēc būtības ir saskaņotas ar
Finanšu regulu, bet tika uzskatīts, ka nav lietderīgi panākt
saskaņošanu tikai ar atsauci terminoloģijas atšķirību vai
arī nepieciešamības veikt nelielus pielāgojumus 11. EAF
dēļ. Šādi piemēri atrodami VIII sadaļā
"Finansēšanas instrumenti". Citas atsevišķa teksta
daļas ir raksturīgas 11. EAF. Šādi piemēri atrodami
VI sadaļā "Ieņēmumu operācijas".
Kā minēts iepriekš, trešā atsevišķā teksta daļa
ir noteikumi, kas saskaņoti ar Regulas par kopīgajiem
īstenošanas noteikumiem jaunāko versiju.
Otrajā daļā aprakstīta
11. EAF resursu pārvaldība atbilstoši EIB
pārvaldītajam ieguldījumu mehānismam (IM). Dažas
izmaiņas salīdzinājumā ar 10. EAF bija nepieciešamas
sakarā ar termiņu, kas noteikts līdzekļu pieejamībai
dalībvalstīm saskaņā ar Iekšējo nolīgumu. Ja
Finanšu regulas vai piemērošanas noteikumu pantu piemēro IM, tas
būtu īpaši jānorāda.
Visbeidzot, šā priekšlikuma
rezultātā notiek vispārēja vienkāršošana, skaidrāk
parādot, kuras Finanšu regulas un tās piemērošanas noteikumu
normas tiek piemērotas un kuri noteikumi ir raksturīgi 11. EAF.
Šajā priekšlikumā salīdzinājumā ar 10. EAF
Finanšu regulu ir uz pusi mazāk pantu.
Priekšlikumam ir pievienots Komisijas dienestu
darba dokuments, kas dod iespēju salīdzināt šo priekšlikumu ar
10. EAF Finanšu regulu un ir konspektīva prezentācija par
tām Finanšu regulas un tās piemērošanas noteikumu normām,
ko piemēro 11. EAF. Šajā salīdzināšanas dokumentā
Finanšu regulas un tās piemērošanas noteikumu normas, ko
nepiemēro, ir atspoguļotas kā svītrots teksts.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē budžetu.
11. EAF nav iekļauts ES budžetā, un tā finanšu
līdzekļu apjoms ir noteikts Iekšējā nolīgumā.
Tā kā līdzekļi tiks izmantoti saskaņā ar
11. EAF Finanšu regulu, tā pieņemšanai nav finansiālas
ietekmes.
2013/0320 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA
par Finanšu regulu, ko piemēro 11. Eiropas
Attīstības fondam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Padomē
sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu valdību
pārstāvju Iekšējo nolīgumu par Eiropas Savienības
palīdzības finansēšanu saskaņā ar daudzgadu finanšu
shēmu laikposmam no 2014. gada līdz 2020. gadam atbilstoši
ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgumam (turpmāk
"Iekšējais nolīgums") un par finansiālās
palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un
teritorijām ("AZT"), uz kuru attiecas Līguma par Eiropas
Savienības darbību ceturtā daļa (turpmāk
"Līgums") un jo īpaši tā 10. panta
2. punkts,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Revīzijas
palātas atzinumu[1],
ņemot vērā Eiropas
Investīciju bankas atzinumu par noteikumiem, kas uz to attiecas[2], 
tā kā:
(1)       Ir jānosaka
detalizēti noteikumi par to, kā dalībvalstis veic iemaksas
11. Eiropas Attīstības fondā ("11. EAF"),
kas izveidots ar Iekšējo nolīgumu.
(2)       Ir jāparedz
nosacījumi, saskaņā ar kuriem Revīzijas palātai
jārealizē savas pilnvaras attiecībā uz 11. EAF.
(3)       Ir jānosaka
detalizēti noteikumi par 11. EAF finansiālo īstenošanu jo
īpaši attiecībā uz piemērojamajiem principiem;
līdzekļu veidošanu; finanšu dalībniekiem un
struktūrām, kurām uzticēti budžeta izpildes uzdevumi;
finansēšanas lēmumiem, saistībām un maksājumiem;
finansēšanas instrumentiem, tostarp iepirkumiem, dotācijām,
finanšu instrumentiem un Savienības ieguldījumu fondiem; pārskatu
un uzskaites izklāstu; ārējo revīziju, ko īsteno
Revīzijas palāta un budžeta izpildes apstiprināšanu Eiropas
Parlamentā; kā arī ieguldījumu mehānismu, ko
pārvalda Eiropas Investīciju banka.
(4)       Vienkāršošanas un
saskaņošanas labad šī regula būtu jāsaskaņo,
ciktāl iespējams, ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012[3] un Komisijas Deleģēto
regulu (ES) Nr. 1268/2012[4].
Šāda saskaņošana būtu jāpanāk, izmantojot tiešas
atsauces uz minētajām regulām, un tai vajadzētu, no vienas
puses, dod iespēju viegli identificēt 11. EAF
finansiālās īstenošanas īpatnības un, no otras puses,
samazināt Savienības finansēšanas noteikumu dažādību
ārējās darbības jomā, kas rada nevajadzīgu slogu
saņēmējiem, Komisijai, kā arī citām
iesaistītajām personām.
(5)       Jāatgādina, ka
11. EAF finansiālās īstenošanas satvaru paralēli šai
regulai veido vairāki instrumenti: Partnerattiecību nolīgums
starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā
okeāna valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās
dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū
2000. gada 23. jūnijā un pārskatīts
Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā un Vagadugu
2010. gada 22. jūnijā (turpmāk "Kotonū
nolīgums"), un jo īpaši tā IV pielikums;
Iekšējais nolīgums; Padomes [datums] Lēmums par par
aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību
(turpmāk "Lēmums par aizjūras asociāciju") un
Padomes Regula Nr. [numurs] [(datums)] par 11. Eiropas
Attīstības fonda īstenošanu (turpmāk "Īstenošanas
regula").
(6)       11. EAF
finansiālajā īstenošanā būtu jāievēro
vienotības un budžeta precizitātes principi, norēķinu
vienības, universāluma, specifikācijas, pareizas finanšu
pārvaldības un pārredzamības principi. Ņemot
vērā 11. EAF daudzgadu izklāstu, 11. EAF nebūtu
jāpiemēro budžeta gada pārskata princips.
(7)       Noteikumi par finanšu
dalībniekiem, t.i., kredītrīkotājiem un grāmatvežiem,
viņu uzdevumu deleģēšanu, kā arī viņu
atbildību būtu jāsaskaņo ar Regulu (ES, Euratom) Nr.
966/2012, jo Komisijai, īstenojot 11. EAF, ir tāda pati
izpildvara un atbildība.
(8)       Ir jānosaka sīki
izstrādāti noteikumi, saskaņā ar kuriem Komisijas
deleģētais kredītrīkotājs veic vajadzīgos
pasākumus ar ĀKK (Āfrikas, Karību jūras reģiona
un Klusā okeāna) valstīm un AZT, lai nodrošinātu
darbību pienācīgu izpildi, ciešā sadarbībā ar
valsts, reģionālo, ĀKK valstu vai teritoriālo
kredītrīkotāju, ko norīkojušas ĀKK valstis vai AZT.
(9)       Noteikumi par netiešu
pārvaldību, kas ietver budžeta izpildes uzdevumu uzticēšanu un
tās nosacījumus un ierobežojumus, būtu jāsaskaņo ar
Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012. Turklāt būtu
jāiekļauj noteikums par budžeta izpildes uzdevumu
apakšdeleģēšanu, atspoguļojot [Regulas par kopīgajiem
īstenošanas noteikumiem] noteikumu, lai nodrošinātu
ārējās darbības finansējuma saskanīgu īstenošanu.
Tomēr šajā regulā būtu jāietver arī konkrēti
noteikumi par pagaidu iesaistītajām personām, kas uzņemas
valsts kredītrīkotāja funkcijas, par ĀKK valstu un AZT
pilnvarojumu pakalpojumu sniedzējam un par Savienības finansiālo
interešu aizsardzības nostiprināšanu ĀKK valstu un AZT netiešas
pārvaldības gadījumā.
(10)     Lai arī EAF
līdzekļi netiks īstenoti ar dalītu pārvaldību,
šai regulai būtu jānodrošina, ka reģionālās
sadarbības starp ĀKK valstīm un AZT, no vienas puses, un
Savienības attālākajiem reģioniem, no otras puses, ietvaros
EAF resursus un atbalstu no Eiropas Reģionālās
attīstības fonda (turpmāk "ERAF") par labu
Savienības attālākajiem reģioniem saskaņā ar šo
regulu var īstenot viena un tā pati persona attiecībā uz EAF
līdzekļiem un saskaņā ar dalīto pārvaldību
arī attiecībā uz ERAF.
(11)     Jomās, kurās Komisija
īsteno 11. EAF, finansēšanas lēmumu noteikumi būtu
jāsaskaņo ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
noteikumiem.
(12)     Noteikumi par
saistībām būtu jāsaskaņo ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 noteikumiem, izņemot provizoriskās saistības,
kam nevajadzētu būt pieejamām saskaņā ar 11. EAF.
Turklāt, ja tas ir vajadzīgs, būtu jāparedz termiņu
pagarināšana darbībām, ko veic, īstenojot ĀKK valstu
vai AZT netiešu pārvaldību.
(13)     Maksājumu termiņi
būtu jāsaskaņo ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012.
Būtu jāparedz īpaši noteikumi gadījumos, kad ĀKK
valstīm un AZT nav uzticēta maksājumu veikšana, īstenojot
netiešu pārvaldību, un kad attiecīgi Komisija turpina veikt
maksājumus saņēmējiem.
(14)     Dažādi īstenošanas
noteikumi, kas attiecas uz iekšējo revidentu, labu pārvaldību un
tiesisko aizsardzību, IT sistēmu, datu elektronisko
pārsūtīšanu, e-pārvaldi, administratīvajām un
finansiālajām sankcijām un centrālās izslēgšanas
datubāzes izmantošanu būtu jāsaskaņo ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 noteikumiem. Turklāt Savienības finansiālo
interešu aizsardzība, piemērojot administratīvos sodus,
būtu jāpastiprina un jāprecizē gadījumos, kad
11. EAF tiek īstenots ĀKK valstu un AZT netiešā
pārvaldībā.
(15)     Noteikumi par iepirkumiem,
dotācijām, prēmijām un ekspertiem būtu jāsaskaņo
ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 noteikumiem. Noteikumi par
finanšu instrumentiem un ES ieguldījumu fondiem būtu
jāsaskaņo ar pielāgojumiem, ko veic 11. EAF
būtības dēļ. Budžeta atbalstam AZT būtu
jāņem vērā institucionālās saites ar
attiecīgajām dalībvalstīm.
(16)     Noteikumiem par pārskatu
un uzskaites izklāstu, kā arī uz ārējo revīziju
un budžeta izpildes apstiprināšanu būtu jāatbilst Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 noteikumiem, lai nodrošinātu saskanīgu satvaru
īstenošanai un pārskatu sniegšanai.
(17)     Ir jāparedz
nosacījumi, saskaņā ar kuriem Eiropas Investīciju banka
(EIB) pārvalda konkrētus 11. EAF līdzekļus.
(18)     Noteikumiem par Revīzijas
palātas veikto EIB pārvaldīto 11. EAF līdzekļu
pārbaudi būtu jāatbilst Līguma 287. panta
3. punktā paredzētajam trīspusējam nolīgumam, kas
noslēgts starp Revīzijas palātu, EIB un Komisiju.
(19)     Pārejas noteikumos
būtu jāparedz noteikumi rīcībai ar atlikumiem un
ieņēmumiem no iepriekšējiem Eiropas Attīstības
fondiem, kā arī par šīs regulas piemērošanu attiecībā
uz atlikušajām darbībām saskaņā ar iepriekšējiem
fondiem.
(20)     Lai nodrošinātu
11. EAF programmu savlaicīgu plānošanu un īstenošanu, šai
regulai vajadzētu stāties spēkā trešajā dienā
pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
PIRMĀ DAĻA
GALVENIE NOTEIKUMI
I SADAĻA 
PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
1. pants
Darbības joma
Šajā regulā izklāstīti
noteikumi par 11. Eiropas Attīstības fonda (11. EAF)
līdzekļu finansiālo īstenošanu un par pārskatu sagatavošanu
un revīziju.
2. pants
Saikne ar Regulu (ES, Euratom)
Nr. 966/2012, ko piemēro Savienības vispārējam
budžetam
1.           Ja vien nav noteikts
citādi, šajā regulā tiešās atsauces uz Regulu (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 uzskatāmas par tādām, kas sevī ietver
arī atsauces uz Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012
attiecīgajiem noteikumiem.
2.           Šajā regulā
atsauces uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 piemērojamajiem
noteikumiem nav uzskatāmas par tādām, kurās iekļauti
procesuāli noteikumi, kas neattiecas uz 11. EAF, jo īpaši
noteikumi par pilnvarojumu pieņemt deleģētos aktus. 
3.           Iekšējās atsauces
Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 vai
Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1268/2012 nepadara
minētos noteikumus par tādiem, kas netieši piemērojami
11. EAF.
4.           Šajā regulā lietotajiem
terminiem ir tāda pati nozīme, kāda noteikta Regulā (ES, Euratom)
Nr. 966/2012, izņemot minētās regulas 2. panta a)
līdz e) punktā minētos terminus.
Tomēr šīs regula nolūkos šādi
Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 minētie termini tiek
interpretēti ar šādiem pielāgojumiem:
(a)         
"budžets" vai "budžeta" ir
"11. EAF";
(b)         
"budžeta saistības" ir "finanšu
saistības";
(c)         
"iestāde" ir "Komisija";
(d)         
"apropriācijas" vai
"darbības apropriācijas" ir "11. EAF
līdzekļi";
(e)         
"budžeta pozīcija" ir
"piešķīrums";
(f)           
"pamatakts" atkarībā no
attiecīgā konteksta ir Iekšējais nolīgums, Lēmums par
aizjūras asociāciju vai Īstenošanas regula;
(g)         
"trešā valsts" ir jebkura
saņēmēja valsts vai teritorija, kas atrodas 11. EAF
ģeogrāfiskās darbības jomā.
5.           Šīs regulas
interpretācijas mērķis ir saglabāt saskaņotību ar
Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012, ja vien šāda
interpretācija nav pretrunā ar 11. EAF īpatnībām,
kā paredzēts Kotonū nolīgumā, Iekšējā
nolīgumā, Lēmumā par aizjūras asociāciju vai
Īstenošanas regulā.
3. pants
Laikposmi, datumi un
termiņi
Ja vien nav paredzēts citādi,
Padomes Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1182/71[5] piemēro šajā
regulā noteiktajiem termiņiem.
4. pants
Personas datu
aizsardzība
Šī regula neskar Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvas 95/46/EK[6]
un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001[7] prasības.
Piemēro Deleģētās regulas
(ES) Nr. 1268/2012 29. pantu par informāciju par personas datu
nosūtīšanu revīzijas nolūkos.
II SADAĻA
FINANŠU PRINCIPI
5. pants
Finanšu principi
11. EAF līdzekļus izmanto
saskaņā ar šādiem principiem:
(a)                   
vienotības un budžeta precizitātes
princips;
(b)                   
norēķinu vienības princips;
(c)                   
universāluma princips;
(d)                   
specifikācijas princips;
(e)                   
pareizas finanšu pārvaldības princips;
(f)                     
pārredzamības princips.
6. pants
Vienotības un budžeta
precizitātes principi
Ieņēmumus neiekasē un izdevumus
neapmaksā, ja tie nav iegrāmatoti EAF.
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 8. panta 2. un 3. punktu un 8. panta
4. punkta pirmo daļu. 
7. pants
Norēķinu
vienības princips
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
19. pantu par euro izmantošanu piemēro mutatis mutandis.
8. pants
Universāluma princips
Neskarot 9. pantu, kopējie
ieņēmumi sedz kopējos aplēstos maksājumus.
Visus ieņēmumus un izdevumus
iegrāmato pilnā apmērā, neizdarot to starpā
nekādas korekcijas, neskarot Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
23. pantu par noteikumiem par ieturējumiem un valūtas kursa
korekcijām, kuru piemēro.
Tomēr ieņēmumi, kas minēti
šīs regulas 9. panta 2. punkta c) apakšpunktā,
automātiski samazina maksājumus, ko veic par saistībām, no
kurām tie izriet.
9. pants
Piešķirtie
ieņēmumi
1.           Lai finansētu
īpašus izdevumu posteņus, izmanto piešķirtos
ieņēmumus.
2.           Piešķirtos
ieņēmumus veido šādi ieņēmumi:
(a)         
finanšu iemaksas, ko veikušas dalībvalstis un
trešās valstis, tostarp — abos gadījumos — to publiskā sektora
aģentūras, vienības vai fiziskas personas; un starptautiskas
organizācijas konkrētiem ārējā atbalsta projektiem vai
programmām, ko finansē Savienība un pārvalda Komisija vai
EIB to uzdevumā saskaņā ar [Īstenošanas regulas]
10. pantu;
(b)         
ieņēmumi, kas atvēlēti
īpašiem mērķiem, piemēram, ienākumi no fondiem,
subsīdijas, dāvanas un novēlējumi;
(c)         
ieņēmumi no nepareizi samaksātu
summu atmaksas atgūšanas gadījumā;
(d)         
ieņēmumi no procentiem, kas rodas par
priekšfinansējuma maksājumiem, ievērojot Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 8. panta 4. punktu;
(e)         
atmaksājumi un ieņēmumi no finanšu
instrumentiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 140. panta 6. punktu;
(f)           
ieņēmumi, kas rodas, attiecīgi
atmaksājot nodokļus saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 23. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
3.           Piešķirtajiem
ieņēmumiem, kas minēti 2. punkta a) un
b) apakšpunktā, ir jāfinansē tādi izdevumu
posteņi, ko nosaka līdzekļu devējs, ar nosacījumu, ka
Komisija tam ir piekritusi.
No piešķirtajiem ieņēmumiem, kas
minēti 2. punkta e) un f) apakšpunktā, finansē
izdevumu posteņus, kas līdzīgi tiem, no kuriem tie izriet.
4.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 184. panta 3. punktu piemēro mutatis
mutandis.
5.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 22. panta 1. un 2. punktu attiecībā uz
ziedojumiem piemēro piešķirtajiem ieņēmumiem, kas
minēti šīs regulas 2. punkta b) apakšpunktā.
Ņemot vērā Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
22. panta 2. punktu, dāvinājuma pieņemšanai
nepieciešama Padomes atļauja.
6.           11. EAF
līdzekļus, kas atbilst piešķirtajiem ieņēmumiem,
automātiski dara pieejamus, kad Komisija ieņēmumus ir
saņēmusi. Tomēr debitoru parādu tāme 11. EAF
līdzekļus dara pieejamus piešķirto ieņēmumu, kas
minēti 2. punkta a) apakšpunktā, gadījumā, ja
vienošanās ar dalībvalsti summas ir izteiktas euro; maksājumus
var veikt no šiem ieņēmumiem tikai tad, kad tie ir saņemti.
10. pants
Specifikācijas princips
11. EAF līdzekļus
iezīmē konkrētiem mērķiem atbilstoši ĀKK
valstīm vai AZT saskaņā ar galvenajiem sadarbības
instrumentiem. 
Attiecībā uz ĀKK valstīm
šie instrumenti ir noteikti Finanšu protokolā, kas izklāstīts
Kotonū nolīguma Ic pielikumā. Līdzekļu
iezīmēšanas (provizoriskais piešķīrums) pamatā ir
arī Iekšējā nolīguma un Īstenošanas regulas noteikumi,
un tajā ņem vērā līdzekļus, kas rezervēti
atbalsta izdevumiem saistībā ar plānošanu un izpildi atbilstoši
Iekšējā nolīguma 6. pantam.
Saistībā ar AZT minētie
instrumenti ir noteikti Lēmuma par aizjūras asociāciju
ceturtajā daļā un tā II pielikumā. Šo
līdzekļu iezīmēšanā ņem vērā arī
minētā pielikuma 3. panta 3. punktā paredzēto
nesadalīto rezervi un līdzekļus, kas paredzēti
pētniecības vai tehniskās palīdzības pasākumiem
atbilstīgi tā 1. panta 1. punkta c) apakšpunktam.
11. pants
Pareizas finanšu
pārvaldības princips
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 30. panta 1. un 2. punktu attiecībā uz
saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principiem.
Deleģētās regulas (EK) Nr. 1268/2012 18. pantu
nepiemēro.
2.           Nosaka konkrētus,
izmērāmus, sasniedzamus, atbilstīgus mērķus ar
noteiktiem termiņiem. Minēto mērķu sasniegšanu
pārrauga, izmantojot izpildes rādītājus.
3.           Lai uzlabotu lēmumu
pieņemšanu, jo īpaši pamatotu un precizētu 21. pantā
minēto dalībvalstu iemaksu noteikšanu, ir vajadzīgi šādi
novērtējumi:
(a)         
pirms 11. EAF resursu izmantošanas veic ex-ante
novērtējumu par īstenojamās darbības elementiem, kas
uzskaitīti Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012
18. panta 1. punktā;
(b)         
īstenotās darbības ex post
novērtējumu veic, lai nodrošinātu, ka gaidāmie
rezultāti attaisno ieguldītos līdzekļus.
4.           Regulas
VIII sadaļā paredzētie finansēšanas instrumenti un
17. pantā paredzētās īstenošanas metodes izvēlas,
pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbības
mērķus un spēju sniegt rezultātus, ņemot
vērā jo īpaši ar kontroli saistītās izmaksas,
administratīvo slogu un paredzamo neatbilstības risku.
Attiecībā uz dotācijām tas ietver vienreizējo
maksājumu, vienotu likmju un vienības izmaksas izmantošanas
izskatīšanu. 
12. pants
Iekšējā kontrole
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 32. pantu.
13. pants
Pārredzamības
princips
1.           11. EAF izpilda un
pārskatus veido saskaņā ar pārredzamības principu.
2.           Gada saistību un
maksājumu tāmes atbilstīgi Iekšējā nolīguma
7. pantam publicē Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
3.           Neskarot šīs regulas
4. pantu, attiecībā uz informācijas par
saņēmējiem un citas informācijas publicēšanu
piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 35. panta
2. punkta pirmo daļu un 35. panta 3. punktu.
Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 21. panta
2. punkta otrās daļas nolūkos termins "atrašanās
vieta" vajadzības gadījumā nozīmē ekvivalentu
reģionu NUTS 2 līmenī, ja saņēmējs ir
fiziska persona.
4.           No 11. EAF
finansētās darbības var īstenot, izmantojot paralēlo
vai kopīgo līdzfinansējumu.
Paralēla līdzfinansējuma
gadījumā darbību sadala vairākās skaidri nosakāmās
sastāvdaļās — no kurām katru finansē cits
līdzekļu devējs, nodrošinot līdzfinansējumu
tādā veidā, ka vienmēr var noteikt finansējuma
mērķi.
Kopīgā līdzfinansējuma
gadījumā darbības kopējās izmaksas sadala starp
līdzekļu devējiem, nodrošinot to, ka līdzfinansējumu
un resursus apvieno tā, ka darbībā vairs nav iespējams
noteikt kāda specifiska pasākuma finanšu avotu. Šādos
gadījumos dotāciju un publiskā iepirkuma līgumu ex-post
publikācija saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 35. pantu atbilst pilnvarotās vienības
noteikumiem, ja tādi ir.
5.           Komisija, ja nepieciešams,
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu
informētību par Savienības finansiālo atbalstu. Tas ietver
pasākumus, kas uzliek par pienākumu Savienības
līdzekļu saņēmējiem nodrošināt
informētību, izņemot pienācīgi pamatotus
gadījumus. Komisijai ir pienākums kontrolēt šo pienākumu
izpildi.
III SADAĻA
11. EAF LĪDZEKĻI UN TĀ ĪSTENOŠANA
14. pants
11. EAF
līdzekļu avoti
11. EAF līdzekļus veido
līdzekļi, kas minēti Iekšējā nolīguma 1. panta
2., 4. un 6. punktā; līdzekļi, kas minēti
Iekšējā nolīguma 1. panta 9. punktā, un citi
piešķirtie ieņēmumi, kas minēti šīs regulas
9. pantā.
15. pants
11.EAF struktūra
11. EAF ieņēmumus un izdevumus
klasificē pēc to veida vai izmantojuma, kam tie piešķirti.
16. pants
11. EAF izpilde
saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu
1.           Komisija uzņemas
Kotonū nolīguma 57. pantā un Lēmumā par
aizjūras asociāciju noteiktos Savienības pienākumus. 
Šim nolūkam tā izpilda 11. EAF ieņēmumus un izdevumus
saskaņā ar šīs regulas šo daļu un trešo daļu uz savu
atbildību un 11. EAF līdzekļu ietvaros.
2.           Dalībvalstis sadarbojas
ar Komisiju, lai nodrošinātu, ka 11. EAF līdzekļus izlieto
saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu.
17. pants
Izpildes paņēmieni
1.           Piemēro
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 56. un 57. pantu.
2.           Ievērojot 3. līdz
5. punktu, piemēro noteikumus par izpildes paņēmieniem, kas
paredzēti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās
daļas IV sadaļas 2. nodaļā un minētās
regulas 188. un 193. pantā. Tomēr minētās regulas
58. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 59. panta noteikumus
par dalītu pārvaldību ar dalībvalstīm nepiemēro.
3.           Pilnvarotās
vienības nodrošina saderību ar ES ārējo politiku, un
tās var uzticēt budžeta izpildes uzdevumus citām
vienībām saskaņā ar nosacījumiem, kas ir
līdzvērtīgi tiem, ko piemēro Komisijai. Katru gadu tās
pilda savas saistības saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 60. panta 5. punktu. Revīzijas atzinumu
iesniedz mēneša laikā no ziņojumu un pārvaldības
deklarācijas iesniegšanas, lai Komisija to varētu ņemt
vērā kā ticamu. ĀKK valstis un AZT, pamatojoties uz
pakalpojumu līgumu, var uzticēt budžeta izpildes uzdevumus to
struktūrvienībām un struktūrām, ko reglamentē
privātās tiesības. Minētās struktūras atlasa
atklātā, pārredzamā, samērīgā un
nediskriminējošā procedūrā, izvairoties no interešu
konfliktiem. Finansēšanas līgumā paredz noteikumus par
pakalpojumu līgumu.
4.           Ja 11. EAF tiek
īstenots netiešā pārvaldībā ar ĀKK valstīm
vai AZT, neskarot ĀKK valstu vai AZT pienākumus, darbojoties kā
līgumslēdzējām iestādēm, Komisija:
(a)         
ja nepieciešams, atgūst summas, kas
pienākas no saņēmējiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 80. pantu, tostarp pieņemot lēmumu, kurš
izpildāms atbilstoši tiem pašiem nosacījumiem, kas noteikti
Līguma 299. pantā;
(b)         
var, ja apstākļi to prasa, piemērot
administratīvas un/vai finansiālas sankcijas atbilstoši tiem pašiem
nosacījumiem, kas noteikti Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
109. pantā.
Finansēšanas līgumā šim
nolūkam ietver noteikumus par sadarbību starp Komisiju un ĀKK
valsti vai AZT.
5.           Savienības
finansiālo palīdzību var sniegt, izmantojot iemaksas
starptautiskos, reģionālos vai valsts fondos, piemēram,
tādos, ko izveidojusi vai pārvalda EIB, dalībvalstis,
trešās valstis vai starptautiskas organizācijas ar mērķi
piesaistīt kopīgu līdzfinansējumu no vairākiem
līdzekļu devējiem, vai fondos, ko izveidojis viens vai
vairāki līdzekļu devēji, lai kopīgi īstenotu
projektus.
IV SADAĻA 
FINANŠU DALĪBNIEKI
18. pants
Vispārīgie
noteikumi par finanšu dalībniekiem un viņu atbildību
1.           Komisija piešķir
ikvienam finanšu dalībniekam līdzekļus, kas vajadzīgi
viņa pienākumu izpildei, un hartu, kurā sīki
aprakstīti viņa uzdevumi, tiesības un pienākumi.
2.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 64. pantu par pienākumu nosķiršanu
piemēro mutatis mutandis.
3.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 pirmās daļas IV sadaļas
4. nodaļu piemēro mutatis mutandis attiecībā uz
finanšu dalībnieku atbildību.
19. pants
Kredītrīkotājs
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 65., 66. un 67. pantu par attiecīgi
kredītrīkotāju, viņa pilnvarām un pienākumiem,
kā arī Savienības delegāciju vadītāju
pilnvarām un pienākumiem.
2.           Ja atbildīgajam
Komisijas kredītrīkotājam kļūst zināmas
problēmas saistībā ar 11. EAF līdzekļu
pārvaldības procedūru veikšanu, viņš sazinoties ar
norīkoto valsts, reģionālo, ĀKK valstu vai teritoriālo
kredītrīkotāju veic visu nepieciešamo, lai stāvokli labotu,
un veic nepieciešamos pasākumus. Gadījumā, ja valsts,
reģionālais, ĀKK valstu vai teritoriālais kredītrīkotājs
neveic vai nav spējīgs veikt pienākumus, kas tam jāpilda
saskaņā ar Kotonū nolīgumu vai Lēmumu par
aizjūras asociāciju, atbildīgais Komisijas kredītrīkotājs
uz laiku var stāties tā vietā un darboties tā uzdevumā
un interesēs; šādā gadījumā Komisija par tai papildus
radušos administratīvo slogu var saņemt finansiālu
kompensāciju no līdzekļiem, kas piešķirti attiecīgajai
ĀKK valstij vai AZT.
20. pants
Grāmatvedis
1.           Komisijas grāmatvedis ir
11. EAF grāmatvedis.
2.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 68. pantu, izņemot tā 1. punkta otro
daļu, un 69. pantu par attiecīgi grāmatveža pilnvarām
un pienākumiem un pilnvarām, ko grāmatvedis var
deleģēt. Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012
54. pantu un 57. panta 3. punktu, 58. panta 5. punkta
otro daļu un 58. panta 6. punktu nepiemēro.
V SADAĻA
IEŅĒMUMU OPERĀCIJAS
21. pants
Gada iemaksa un tās
daļas
1.           Saskaņā ar
Iekšējā nolīguma 7. pantu gada iemaksas maksimāli
pieļaujamo summu n + 2 gadā un gada iemaksas summu
n + 1 gadā, kā arī to daļas trim maksājumiem
nosaka saskaņā ar šā panta 2. līdz 7. punktā
paredzēto procedūru. 
Katras dalībvalsts veicamo iemaksu daļas
nosaka tā, lai tās būtu proporcionālas minētās
dalībvalsts iemaksām 11. EAF, kā tās noteiktas
Iekšējā nolīguma 1. panta 2. punktā.
2.           Komisija līdz
n gada 20. oktobrim iesniedz priekšlikumu, kas satur:
–              
maksimālo gada iemaksas summu
n + 2 gadam, 
–              
gada iemaksas summu n + 1 gadam,
–              
iemaksas pirmās daļas summu
n + 1 gadam.
Padome pieņem lēmumu par minēto
priekšlikumu līdz n gada 15. novembrim.
Dalībvalstis veic n + 1 gada
pirmās daļas iemaksu vēlākais līdz
n + 1 gada 21. janvārim.
3.           Komisija līdz
n + 1 gada 15. jūnijam iesniedz priekšlikumu, kas
satur:
–              
iemaksas otrās daļas summu
n + 1 gadam,
–              
pārskatītu n + 1 gada iemaksas summu
atbilstīgi faktiskajām vajadzībām gadījumos, kad
saskaņā ar Iekšējā nolīguma 7. panta
3. punktu gada summa atšķiras no faktiskajām
vajadzībām.
Padome pieņem lēmumu par šo priekšlikumu
ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc
Komisijas priekšlikuma iesniegšanas.
Dalībvalstis veic otrās daļas
iemaksu vēlākais līdz n + 1 gada 27. jūlijam.
4.           Komisija līdz
n + 1 gada 15. jūnijam, ņemot vērā EIB
prognozes par ieguldījumu mehānisma pārvaldību un
darbību, tostarp tās procentu likmju subsīdijas, ko īsteno
EIB, izstrādā un iesniedz Padomei pārskatu par aicinājumu
veikt iemaksas n gadā un iemaksas n + 1 un
n + 2 gadā saistībām, maksājumiem un gada
summu. Summas n + 1 un n + 2 gadam pamato ar
spēju efektīvi izmantot ierosināto līdzekļu apjomu.
5.           Komisija līdz
n + 1 gada 10. oktobrim iesniedz priekšlikumu, kas satur:
–              
gada iemaksas trešo daļu
n + 1 gadam,
–              
pārskatītu n + 1 gada
iemaksas summu atbilstīgi faktiskajām vajadzībām
gadījumos, kad saskaņā ar Iekšējā nolīguma
7. panta 3. punktu gada summa atšķiras no faktiskajām
vajadzībām.
Padome pieņem lēmumu par šo priekšlikumu
ne vēlāk kā 21 kalendārā dienā pēc
Komisijas priekšlikuma iesniegšanas.
Dalībvalstis veic trešās daļas
iemaksu vēlākais līdz n + 1 gada 21. novembrim.
6.           Kāda konkrēta gada
daļu summa nedrīkst pārsniegt šim gadam noteiktās iemaksas
gada summu. Gada iemaksas summa nedrīkst pārsniegt šim gadam noteikto
maksimāli pieļaujamo summu. Maksimāli pieļaujamo summu
nedrīkst palielināt, izņemot saskaņā ar
Iekšējā nolīguma 7. panta 4. punktu. Maksimāli
pieļaujamās summas iespējamu pieaugumu iekļauj
priekšlikumos, kas minēti šā panta 2., 3. un 5. punktā.
7.           Ar maksimāli
pieļaujamo gada iemaksas summu n + 2 gadam, gada iemaksas
summu n + 1 gadam un iemaksu daļām precizē: 
(a)         
Komisijas pārvaldīto summu un
(b)         
EIB pārvaldīto summu, tostarp tās
pārvaldīto procentu likmju subsīdijas.
22. pants
Daļu maksājumi
1.           Aicinot veikt iemaksas,
vispirms vienu pēc otras izlieto summas, kas norādītas
iepriekšējos Eiropas Attīstības fondos. 
2.           Dalībvalstu iemaksas
izsaka un veic euro.
3.           Regulas 21. panta
7. punkta a) apakšpunktā minēto iemaksu katra
dalībvalsts ieskaita speciālā kontā ar apzīmējumu
“Eiropas Komisija – Eiropas Attīstības fonds”, kas atvērts
attiecīgās dalībvalsts centrālajā bankā vai
tās norādītā finanšu iestādē. Šādu iemaksu
summas tiek paturētas šajos speciālajos kontos līdz brīdim,
kad jāveic maksājumi. Komisija cenšas
panākt, lai visas izmaksas no speciālajiem kontiem tiek veiktas
tā, lai saglabātu aktīvu sadalījumu šajos kontos atbilstoši
iemaksu atslēgai saskaņā ar Iekšējā nolīguma
1. panta 2. punkta a) apakšpunktu.
Šīs regulas 21. panta 7. punkta
b) apakšpunktā minēto iemaksu veic katra dalībvalsts
saskaņā ar 53. panta 1. punktu.
23. pants
Procentu likme par
neveiktām iemaksām
1.           Beidzoties termiņiem,
kas noteikti 21. panta 2., 3. un 5. punktā, attiecīgajai
dalībvalstij ir pienākums maksāt procentus saskaņā ar
šādiem nosacījumiem:
(a)         
procentu likme ir likme, ko Eiropas
Centrālā banka piemēro savām galvenajām
refinansēšanas operācijām un kas ir spēkā tā
mēneša pirmajā kalendārajā dienā, kurā beidzas maksājumu
termiņš, un ko publicē Eiropas Savienības Oficiālā
Vēstneša C sērijā, palielināta par diviem
procentpunktiem. Par katru kavējuma mēnesi šo likmi palielina par
procentpunkta ceturto daļu.
(b)         
procenti maksājami par laika posmu, kas
aizritējis no nākamās kalendārās dienas pēc
maksājuma termiņa beigām.
2.           Attiecībā uz
21. panta 7. punkta a) apakšpunktā minēto iemaksu
procentu maksājumus ieskaita kādā no Iekšējā
nolīguma 1. panta 6. punktā minētajiem kontiem.
Attiecībā uz 21. panta
7. punkta b) apakšpunktā minēto iemaksu procentu
maksājumus ieskaita ieguldījumu mehānismā saskaņā
ar 53. panta 1. punktu.
24. pants
Aicinājums segt iemaksu
parādus
Beidzoties Kotonū nolīguma
Ic pielikumā noteiktā finanšu protokola termiņam, to
iemaksu daļu, kas dalībvalstīm jāmaksā
saskaņā ar 21. pantu, Komisija un EIB pēc vajadzības
pieprasa veikt saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem
nosacījumiem.
25. pants
Citas ieņēmumu
operācijas
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 77. līdz 79. pantu, 80. panta 1. un 2. punktu
un 81. un 82. pantu attiecībā uz debitoru parādu
aplēsēm, debitoru parādu konstatēšanu, atgūšanas
pilnvarojumu un noteikumiem, noilguma termiņu un Savienības
prasījumu apstrādi valstīs. Atgūšanu var veikt ar Komisijas
lēmumu, kas izpildāms saskaņā ar Līguma
299. pantu.
2.           Attiecībā uz
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 77. panta 3. punktu un
78. panta 2. punktu atsauci uz pašu resursiem saprot kā vienas
dalībvalsta iemaksas, kas definētas 21. pantā.
3.           Euro izteiktu iemaksu
atgūšanai piemēro Deleģētās regulas (ES)
Nr. 1268/2012 83. panta 2. punktu. To piemēro arī
vietējā valūtā izteiktu iemaksu atgūšanai, bet likme
ir valūtu emitējošās valsts centrālās bankas likme,
kas ir spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā
dienā, kurā izdots iekasēšanas rīkojums.
4.           Attiecībā uz
Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 84. panta
3. punktu prasījumu sarakstu izveido atsevišķi no 11. EAF
un pievieno 44. panta 2. punktā minētajam ziņojumam.
5.           Deleģētās
regulas (ES) Nr. 1268/2012 85. un 90. pantu nepiemēro.
VI SADAĻA 
IZDEVUMU OPERĀCIJAS
26. pants
Finansēšanas lēmumi
Pirms izdevumu saistību
uzņemšanās Komisija pieņem finansēšanas lēmumu.
Piemēro Regulas (EK, Euratom)
Nr. 966/2012 84. pantu, izņemot tā 2. punktu.
27. pants
Noteikumi par
saistībām
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 85. pantu, izņemot tā 3. punkta
c) apakšpunktu, 86., 87., 185. pantu, 189. panta 1. un
2. punktu attiecībā uz saistībām un ārējo
darbību īstenošanu. Deleģētās regulas (EK)
Nr. 1268/2012 95. panta 2. punktu, 97. panta 1. punkta
a) un e) apakšpunktu un 98. pantu nepiemēro.
2.           Attiecībā uz
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 189. panta 2. punkta
piemērošanu, termiņu atsevišķu līgumus un dotāciju
nolīgumu slēgšanai, ar kuriem īsteno darbību, var
pagarināt par vairāk nekā trīs gadiem, skaitot no
finansēšanas nolīguma noslēgšanas brīža gadījumā,
ja ĀKK valstīm un AZT tiek uzticēti budžeta izpildes uzdevumi
saskaņā ar šīs regulas 17. panta 3. punktu.
3.           Ja 11. EAF
līdzekļus īsteno netiešā pārvaldībā ar
ĀKK valstīm vai AZT, atbildīgais kredītrīkotājs
var, pēc pamatojuma pieņemšanas, pagarināt divu gadu periodu,
kas minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 86. panta
5. punkta trešajā daļā; un trīs gadu periodu, kas
minēts tās 189. panta 2. punktā.
4.           Kad beidzies šā panta
3. punktā minētais pagarinātais periods vai Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 86. panta 5. punkta trešajā daļā un
189. panta 2. punkta otrajā daļā minētie periodi,
neizmantotos atlikumus attiecīgi atbrīvo.
5.           Ja pieņem pasākumus
saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. un 97. pantu, var
apturēt pagarinātos periodus, kas minēti šā panta
3. punktā, Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
86. panta 5. punkta trešajā daļā un 189. panta
2. punkta otrajā daļā.
6.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 87. panta 1. punkta c) apakšpunkta un
2. punkta b) apakšpunkta nolūkos atbilstību un
pareizību izvērtē saskaņā ar attiecīgajiem
noteikumiem, jo īpaši Līgumos, Kotonū nolīgumā,
Lēmumā par aizjūras asociāciju, Iekšējā
nolīgumā, šajā regulā un visos aktos, kas pieņemti
minēto noteikumu īstenošanai.
7.           Visās juridiskajās
saistībās skaidri jānosaka, ka Komisijai un Revīzijas
palātai ir tiesības veikt pārbaudes un revīzijas un ka OLAF
ir tiesības veikt izmeklēšanu, gan ņemot par pamatu dokumentus,
gan klātienē, attiecībā uz visiem līdzekļu
saņēmējiem, līgumslēdzējiem un apakšlīgumu
slēdzējiem, kas ir saņēmuši 11. EAF līdzekļus.
28. pants
Izdevumu apstiprināšana,
rīkojuma došana un izmaksa
Piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
88., 89. pantu un 90. pantu, izņemot tā 4. punkta otro
daļu, 91. pantu un 184. panta 4. punktu.
29. pants
Maksājumu termiņi
1.           Ievērojot
2. punktu, Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 92. pantu
piemēro maksājumiem, ko veic Komisija.
2.           Ja 11. EAF
līdzekļus īsteno netiešā pārvaldībā ar
ĀKK valstīm vai AZT un Komisija veic maksājumus to
vārdā, termiņu, kas minēts Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 92. panta 1. punkta b) apakšpunktā,
piemēro visiem maksājumiem, kas nav minēti attiecīgā
punkta a) apakšpunktā. Finansēšanas nolīgumā
iekļauj noteikumus, kas nodrošinātu savlaicīgu sadarbību ar
līgumslēdzēju iestādi.
3.           Prasījumus par
kavētiem maksājumiem, par kuriem atbildīga ir Komisija, ieskaita
kontā vai kontos, kas paredzēti Iekšējā nolīguma
1. panta 6. punktā.
VII SADAĻA
DAŽĀDI ĪSTENOŠANAS NOTEIKUMI
30. pants
Iekšējais revidents
Komisijas iekšējais revidents ir
11. EAF iekšējais revidents. Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 996/2012 99. un 100. pantu.
31. pants
IT sistēmas,
elektroniskā dokumentu nosūtīšana un e-pārvalde
Regulas (ES, Euratom)
Nr. 996/2012 93., 94. un 95. pantu attiecībā uz
operāciju elektronisko pārvaldību un dokumentiem 11. EAF
piemēro mutatis mutandis.
32. pants
Laba pārvaldība un
tiesiskās aizsardzības līdzekļi
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 96. un 97. pantu.
33. pants
Centrālās
izslēgšanas datubāzes izmantošana
11. EAF īstenošanā izmanto
Centrālo izslēgšanas datubāzi, kura izveidota saskaņā
ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 108. panta
1. punktu un kurā iekļauti dati par kandidātiem un
pretendentiem, pieteikumu iesniedzējiem un līdzekļu
saņēmējiem, kas atrodas kādā no situācijām,
kuras paredzētas minētās regulas 106. pantā,
109. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā
un 109. panta 2. punkta a) apakšpunktā.
Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 108. panta 2. un 5. punktu un
Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 142. un
144. pantu par centrālās izslēgšanas datubāzes
izmantošanu un par piekļuvi tai piemēro mutatis mutandis.
Attiecībā uz Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 108. panta 2. punktu Savienības finanšu
intereses ietver 11. EAF īstenošanu.
34. pants
Administratīva
vienošanās ar EĀDD
Lai veicinātu to, kā Savienības
delegācijas izmanto līdzekļus, kas paredzēti atbalsta
izdevumiem saistībā ar 11. EAF atbilstoši Iekšējā nolīguma
6. pantam, Eiropas Ārējās darbības dienests
(EĀDD) un Komisijas dienesti var vienoties par sīki
izstrādātiem noteikumiem.
VIII SADAĻA 
FINANSĒŠANAS INSTRUMENTI
35. pants
Vispārīgie
noteikumi par finansēšanas instrumentiem
1.           Lai sniegtu finansiālu
palīdzību saskaņā ar šo sadaļu, sadarbība starp
Savienību un ĀKK valstīm un AZT var izpausties šādās
formās:
(a)         
trīspusēji darījumi, ar kuru
palīdzību Savienība ar jebkuru trešo valsti koordinē savu
palīdzību ĀKK valstij, AZT vai reģionam, 
(b)         
administratīvas sadarbības pasākumi,
piemēram, kā mērķsadarbība starp valsts
iestādēm, pašvaldībām, valsts struktūrām vai
privāttiesību struktūrām, kurām uzticēta
sabiedrisko pakalpojumu uzdevumi dalībvalstī, un
attiecīgajām iestādēm vai struktūrām ĀKK
valstī vai AZT, kā arī sadarbības pasākumi, iesaistot
valsts sektora ekspertus no dalībvalstīm un to
reģionālajām un vietējām iestādēm, 
(c)         
ieguldījumi izmaksās, kas ir
nepieciešamas, lai izveidotu un pārvaldītu publiskā un
privātā sektora partnerību, 
(d)         
nozaru politikas atbalsta programmas, ar kuru
palīdzību Savienība sniedz atbalstu kādai ĀKK valsts
vai AZT nozaru programmai, un
(e)         
procentu likmju subsīdijas saskaņā
ar 37. pantu.
2.           Papildus finansējuma
instrumentiem, kas paredzēti 36. līdz 42. pantā,
finansiālu palīdzību var arī sniegt, izmantojot šādus
līdzekļus:
(a)         
parādu atvieglojums saskaņā ar
parādu atvieglojuma programmām, par kurām panākta
starptautiska vienošanās;
(b)         
izņēmuma gadījumos nozaru vai
vispārējas programmas importam, kas var būt:
–              
nozaru importa programmas skaidrā naudā;
–              
nozaru importa programmas ar palīdzību
ārvalstu valūtā nozaru importa finansēšanai vai
–              
vispārējas importa programmas ar
palīdzību ārvalstu valūtā, lai finansētu
vispārēju importu, kas attiecas uz plašu produktu klāstu.
3.           Finansiālo
palīdzību var sniegt, veicot iemaksas starptautiskos,
reģionālos vai valsts fondos, piemēram, tādos, ko
izveidojusi vai pārvalda Eiropas Investīciju banka, dalībvalstis
vai ĀKK valstis vai AZT un reģioni vai starptautiskas organizācijas
ar mērķi piesaistīt kopīgu līdzfinansējumu no
vairākiem līdzekļu devējiem, vai fondos, ko izveidojis
viens vai vairāki līdzekļu devēji, lai kopīgi
īstenotu projektus.
Pēc vajadzības veicina ES finanšu
iestāžu savstarpēju piekļuvi finanšu instrumentiem, ko
izveidojušas citas organizācijas.
4.           Īstenojot savu atbalstu
pārejai un reformām ĀKK valstīs un AZT, Savienība
paļaujas uz dalībvalstu pieredzes un gūto atziņu
apmaiņu.
36. pants
Iepirkums
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 101. pantu, kurā definēti publiskie
līgumi.
2.           Šīs regulas nolūkos
līgumslēdzējas iestādes ir:
(a)         
Komisija vienas vai vairāku ĀKK valstu
vai AZT vārdā un to uzdevumā;
(b)         
vienības un personas, kas minētas Regulas
(ES, Euratom) Nr. 966/2012 185. pantā un kam ir
uzticēti attiecīgie budžeta izpildes uzdevumi.
3.           Iepirkuma līgumiem, ko
piešķīrušas šā panta 2. punktā minētās
līgumslēdzējas iestādes, vai kas piešķirti to
uzdevumā, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
pirmās daļas V sadaļas 1. nodaļas un Otrās
daļas IV sadaļas 3. nodaļas noteikumus, izņemot:
(a)         
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
103. pantu, 104. panta 1. punkta otro daļu un
111. pantu; 
(b)         
Deleģētās regulas (ES)
Nr. 1268/2012 127. panta 3. un 4 punktu, 128. pantu, 134.
līdz 137. pantu, 139. panta 3. līdz 6. punktu,
148. panta 4. punktu, 151. panta 2. punktu, 160. pantu,
164. pantu, 260. panta otro teikumu un 262. pantu.
Deleģētās regulas (EK)
Nr. 1268/2012 124. panta 2. punktu piemēro ēku
līgumiem.
Šā punkta pirmo daļu nepiemēro
2. punkta b) apakšpunktā minētajām
līgumslēdzējām iestādēm, ja pēc
pārbaudēm, kas noteiktas Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 61. pantā, Komisija ir atļāvusi tām
izmantot savas līgumu piešķiršanas procedūras.
4.           Iepirkuma līgumiem, ko
Komisija piešķīrusi savā vārdā, kā arī
īstenošanas darbībām saistībā ar krīzes
pārvarēšanas atbalstu, civilās aizsardzības un
humānās palīdzības operācijām piemēro
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 pirmās daļas
V sadaļas noteikumus.
5.           Ja nav ievērotas
3. punktā minētās procedūras, nav tiesību
saņemt 11. EAF finansējumu attiecīgās darbības
izdevumiem, ievērojot proporcionalitātes principu. 
6.           Panta 3. punktā
minētās iepirkuma procedūras nosaka finansēšanas
nolīgumā.
7.           Attiecībā uz
Deleģētās regulas (ES) Nr. 1268/2012 263. panta
1. punkta a) apakšpunktu:
(a)         
"iepriekšējas informācijas
paziņojums" ir paziņojums, ar kuru līgumslēdzējas
iestādes norādes veidā informē par līgumiem un
pamatlīgumiem, kurus tās paredzējušas piešķirt finanšu gada
laikā, norādot līgumu un pamatlīgumu paredzamo kopvērtību
un priekšmetu, izņemot pārrunu procedūras līgumus bez
iepriekšējas līguma paziņojuma publikācijas;
(b)         
"līguma paziņojums" ir
līdzeklis, ar kuru līgumslēdzējas iestādes dara
zināmu savu nodomu uzsākt līguma vai pamatlīguma
piešķiršanas procedūru vai dinamiskās iepirkumu sistēmas
procedūru saskaņā ar Deleģētās regulas (ES)
Nr. 1268/2012 131. pantu;
(c)         
"piešķiršanas paziņojums" ir
paziņojums, kas sniedz līgumu, pamatlīgumu vai līgumu, kas
balstīti uz dinamisko iepirkumu sistēmu, procedūru
rezultātus.
37. pants
Dotācijas
1.           Ievērojot šā panta
2. un 3. punktu, piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 Pirmās daļas VI sadaļu un
192. pantu.
2.           Dotācijas ir tiešas
finanšu iemaksas no 11. EAF ziedojumu veidā, lai finansētu:
(a)         
darbību, tostarp tādu, ko veic
Savienības aģentūra un kas paredzēta, lai
palīdzētu sasniegt Kotonū nolīguma vai Lēmuma par
aizjūras asociāciju vai saskaņā ar minēto
nolīgumu vai lēmumu pieņemtas programmas vai projekta
mērķi vai
(b)         
tādas struktūras darbību, kas
īsteno kādu a) apakšpunktā minētu mērķi.
Dotāciju a) apakšpunkta izpratnē
var piešķirt struktūrai, kas minēta Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 208. panta 1. punktā.
3.           Strādājot ar
vietējām iesaistītajām personām, Komisija ņem
vērā to īpatnības, tostarp vajadzības un kontekstu,
kad tā nosaka finansējuma praktisko kārtību, ieguldījuma
veidu, dotāciju piešķiršanas kārtību un to
pārvaldības administratīvos noteikumus – ar mērķi
panākt, lai [atbalsts] sasniegtu iespējami plašāku vietējo
iesaistīto personu loku un vislabāk atbilstu to vajadzībām.
Tiks mudināts izmantot īpašu kārtību, piemēram,
partnerības nolīgumus, atbalstu trešajām personām,
vienreizējus maksājumus, tiešu piešķiršanu vai projektu
konkursus, pamatojoties uz atbilstības kritērijiem.
4.           Šīs regulas
nozīmē dotācijas nav:
(a)         
posteņi, kas minēti Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 121. panta 2. punkta b) līdz f), h) un
i) apakšpunktā;
(b)         
atbalsts, kas minēts šīs regulas
35. panta 2. punktā.
5.           Deleģētās
regulas (ES) Nr. 1268/2012 175. un 177. pantu nepiemēro.
38. pants
Godalgas
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 pirmās daļas VII sadaļu, izņemot
tās 138. panta 2. punkta otro daļu.
39. pants
Budžeta atbalsts
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 186. pantu.
ES vispārējā un nozaru budžeta
atbalsta pamatā ir savstarpēja pārskatatbildība un
universālu vērtību ievērošana, un tā mērķis
ir stiprināt līgumiskas partnerības starp ES un ĀKK
valstīm vai AZT, lai sekmētu demokrātiju,
cilvēktiesības un tiesiskumu, atbalstītu noturīgu
ekonomisku izaugsmi un izskaustu nabadzību
Jebkādu lēmumu sniegt budžeta
atbalstu pieņem, pamatojoties uz budžeta atbalsta politiku, par ko ir
panākta vienošanās ES, skaidriem atbilstības kritērijiem un
rūpīgi izvērtējot riskus un ieguvumus.
Viens no galvenajiem noteicošajiem faktoriem,
šādu lēmumu pieņemot, ir izvērtējums par ĀKK
valstu un AZT apņēmību, iepriekšējo rīcību un
progresu attiecībā uz demokrātiju, cilvēktiesībām
un tiesiskumu. Budžeta atbalstu diferencē tā, lai tas labāk
atbilstu ĀKK valstu un AZT politiskajām, ekonomiskajām un
sociālajām īpatnībām, ņemot vērā
nestabilitātes situācijas.
Sniedzot budžeta atbalstu, Komisija skaidri
definē un uzrauga tā nosacītību un atbalsta
parlamentāras kontroles un revīzijas iespēju
attīstīšanu un pārredzamības un publiskas piekļuves
informācijai palielināšanu. 
Budžeta atbalsta maksājumi ir
atkarīgi no panākumiem, kādi gūti to mērķu
sasniegšanā, par kuriem panākta vienošanās ar ĀKK
valstīm un AZT.
Sniedzot budžeta atbalstu ĀKK
valstīm, ņem vērā to institucionālās saiknes ar
attiecīgajām dalībvalstīm.
40. pants
Finanšu instrumenti
Finanšu instrumentus var izveidot ar
26. pantā minēto finansēšanas lēmumu. Finanšu
instrumenti pēc iespējas atrodas EIB vadībā vai
daudzpusējas Eiropas finanšu iestādes, piemēram, ERAB
vadībā, vai arī divpusējas Eiropas finanšu iestādes,
piemēram, divpusēju attīstības banku vadībā, ja
iespējams, apvienojumā ar papildu dotācijām no citiem
avotiem.
Komisija finanšu instrumentus var īstenot
ar tiešu pārvaldību vai ar netiešu pārvaldību,
saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
58. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), iii), v) un
vi) punktu uzticot uzdevumus vienībām. Šīs vienības
izpilda Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 prasības un
ievēro Savienības mērķus, standartus un politiku, kā
arī labāko praksi Savienības līdzekļu izmantošanas un
pārskatu sniegšanas jomā.
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 pirmās daļas VIII sadaļu, izņemot
tās 139. panta 1. punktu, 4. punkta pirmo daļu un
5. punktu.
Īstenošanas un pārskatu sniegšanas
nolūkā finanšu instrumentus var iedalīt reģionālos
rīkos. 
41. pants
Eksperti
Attiecībā uz ārējiem
ekspertiem, kas tiek atlīdzināti, piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 204. panta otro daļu un Deleģētās
regulas (ES) Nr. 1268/2012 287. pantu.
42. pants
Savienības
ieguldījumu fondi
1.           Ievērojot šā panta
2. punktu, piemēro Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
187. pantu.
2.           Attiecībā uz
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 187. panta 8. punktu
kompetentā komiteja ir Iekšējā nolīguma 8. pantā
minētā komiteja.
IX SADAĻA
PĀRSKATU UN UZSKAITES IZKLĀSTS
43. pants
11. EAF pārskati
1.           11. EAF pārskati
par tā finanšu stāvokli uz konkrēta gada 31. decembri sastāv
no:
(a)         
finanšu pārskatiem;
(b)         
ziņojuma par finansējuma īstenošanu.
Finanšu pārskatiem pievieno informāciju,
ko saskaņā ar 57. pantu sniegusi EIB.
2.           Līdz nākamā
gada 31. martam grāmatvedis provizoriskos pārskatus nosūta
Revīzijas palātai.
3.           Līdz nākamā
gada 15. jūnijam Revīzijas palāta izsaka savus
apsvērumus par provizoriskajiem pārskatiem attiecībā uz to 11. EAF
līdzekļu daļu, par kuras finanšu pārvaldību ir
atbildīga Komisija, lai Komisija varētu veikt labojumus, ko uzskata
par nepieciešamiem galīgo pārskatu sagatavošanai.
4.           Komisija apstiprina
galīgos pārskatus un vēlākais līdz nākamā
gada 31. jūlijam nosūta tos Eiropas Parlamentam, Padomei un
Revīzijas palātai
5.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 148. panta 3. punkta otro daļu.
6.           Līdz nākamā gada
15. novembrim galīgos pārskatus publicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī kopā ar
Revīzijas palātas sniegto apliecinājumu saskaņā ar
49. pantu.
7.           Provizoriskos pārskatus
un galīgos pārskatus saskaņā ar 2. un 4. punktu var
nosūtīt elektroniski.
44. pants
Finanšu pārskati un
ziņojums par finansējuma īstenošanu
1.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 145. pantu.
2.           Ziņojumu par
finansējuma īstenošanu sagatavo atbildīgais
kredītrīkotājs un nodod to grāmatvedim līdz
15. martam, lai ziņojumu iekļautu 11. EAF pārskatos.
Tas sniedz patiesu un godīgu ieskatu ieņēmumu un izdevumu
operācijās, kas veiktas ar 11. EAF līdzekļiem. Finanšu
pārskatus izklāsta miljonos euro, un tie ietver:
(a)         
finanšu izlietojuma pārskatu, kurā
uzrāda visas finanšu operācijas par gadu ieņēmumu un
izdevumu izteiksmē;
(b)         
finanšu izlietojuma pārskata pielikumu,
kurā iekļauj papildinājumus un piezīmes par
informāciju, kas ietverta šajā pārskatā.
3.           Finanšu izlietojuma
pārskatā ietver šādas tabulas:
(a)         
tabulu, kurā aprakstītas
iepriekšējā finanšu gadā notikušās izmaiņas
piešķīrumos;
(b)         
tabulu, kurā attiecībā uz katru
piešķīrumu atspoguļo kopējās saistības,
piešķirtos līdzekļus un maksājumus, kas veikti finanšu gada
laikā, kā arī kopsummas par laiku kopš 11. EAF izveides.
45. pants
Komisijas un EIB veikta
uzraudzīšana un ziņošana
1.           Komisija un EIB katra savas
kompetences robežās uzrauga ĀKK valstu, AZT vai cita
saņēmēja veikto 11. EAF atbalsta izlietojumu un
11. EAF finansēto projektu īstenošanu, jo īpaši ņemot
vērā Kotonū nolīguma 55. un 56. pantā un
Lēmuma par aizjūras asociāciju attiecīgajos noteikumos
minētos mērķus.
2.           EIB regulāri
informē Komisiju par to projektu īstenošanu, kas tiek finansēti
no tās pārvaldītajiem 11. EAF līdzekļiem,
atbilstīgi ieguldījumu mehānisma darbības
vadlīnijās noteiktajām procedūrām.
3.           Komisija un EIB sniedz EAF
komitejai informāciju par 11. EAF līdzekļu operatīvo
izlietojumu atbilstoši Īstenošanas regulas 18. pantam. Komisija
minēto informāciju nosūta Revīzijas palātai saskaņā
ar Iekšējā nolīguma 11. panta 6. punktu.
46. pants
Uzskaites organizācija
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
143. panta 1. punktā minētos grāmatvedības
noteikumus piemēro 11. EAF līdzekļiem, ko pārvalda
Komisija. Šos noteikumus piemēro 11. EAF, vienlaikus ņemot
vērā tā darbību īpatnības.
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
144. pantā minētos grāmatvedības principus
piemēro šīs regulas 44. pantā minētajiem finanšu
pārskatiem. 
Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 151., 153., 154. un 155. pantu.
Grāmatvedis sagatavo un pēc
apspriešanās ar atbildīgo kredītrīkotāju pieņem
kontu plānu, kas jāpiemēro 11. EAF darbībām.
47. pants
Budžeta uzskaite
1.           Budžeta kontos
detalizēti iegrāmato (11. EAF) līdzekļu
finansiālo īstenošanu.
2.           Tajos norāda:
(a)         
visus piešķīrumus un atbilstošos
11. EAF līdzekļus;
(b)         
finanšu saistības;
(c)         
maksājumus, konstatētos parādus un
iekasēšanas operācijas par finanšu gadu kopumā, tos
savstarpēji nekoriģējot.
3.           Ja saistības,
maksājumi un parādi ir izteikti kādas valsts valūtā,
grāmatvedības sistēma ļauj tos vajadzības
gadījumā grāmatot kā valstu valūtās, tā
arī euro.
4.           Kopējās finanšu
saistības grāmato euro atbilstoši vērtībai, kas noteikta
Komisijas pieņemtajos finansēšanas lēmumos. Atsevišķās
finanšu saistības grāmato euro vērtības kā ekvivalentu
juridisko saistību vērtībai. Vajadzības gadījumā
minētā vērtība ietver:
(a)         
uzkrājumu atlīdzināmo izdevumu
apmaksai, uzrādot apliecinošus dokumentus;
(b)         
uzkrājumu cenu pārskatīšanai,
daudzumu palielinājumam un neparedzēto izdevumu
pārskatīšanai, kā noteikts 11. EAF finansētos
līgumos;
(c)         
finansiālu uzkrājumu valūtas
maiņas kursu svārstībām.
5.           Visus ar saistību
izpildi saistītos grāmatvedības dokumentus glabā piecus
gadus no dienas, kad pieņemts lēmums par atbrīvojumu no
atbildības par 11. EAF līdzekļu finansiālo
īstenošanu, kas minēta 50. pantā, attiecībā uz to
finanšu gadu, kurā grāmatvedības nolūkā saistības
tika slēgtas.
X SADAĻA
ĀRĒJĀ REVĪZIJA UN BUDŽETA IZPILDES APSTIPRINĀŠANA
48. pants
Ārējā
revīzija un budžeta izpildes apstiprināšana Komisijai
1.           Attiecībā uz
darbībām, kuras finansē no Komisijas pārvaldītajiem
11. EAF līdzekļiem saskaņā ar 16. pantu,
Revīzijas palāta īsteno pilnvaras saskaņā ar šo pantu
un 49. pantu.
2.           Piemēro Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 159., 160. un 161. pantu, izņemot tā
6. punktu, 162. pantu, izņemot tā 3. punkta pirmo
teikumu un 5. punktu, un 163. pantu.
3.           Piemērojot Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 159. panta 1. punktu, Revīzijas palāta
ņem vērā Līgumus, Kotonū nolīgumu, Lēmumu
par aizjūras asociāciju, Iekšējo nolīgumu, šo regulu un
citus aktus, kas pieņemti saskaņā ar minētajiem
instrumentiem.
4.           Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 162. panta 1. punkta nolūkos pirmajā
teikumā noteiktā diena ir 15. jūnijs.
5.           Revīzijas palātu
informē par iekšējiem noteikumiem, kas minēti Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 56. panta 1. punktā, tostarp par
kredītrīkotāju iecelšanu, kā arī par
deleģēšanas dokumentu, kas minēts Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 69. pantā.
6.           ĀKK valstu un AZT
revīzijas iestādes tiek mudinātas piedalīties
Revīzijas palātas darbā.
7.           Revīzijas palāta
pēc kādas citas Savienības iestādes lūguma var izdot
atzinumus par jautājumiem, kas saistīti ar 11. EAF.
49. pants
Atzinums par pārskatu
ticamību
Vienlaikus ar Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 162. pantā minēto gada pārskatu
Revīzijas palāta iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei atzinumu par
pārskatu ticamību un pamatā esošo darījumu likumību un
pareizumu, ko publicē Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
50. pants
Budžeta izpildes
apstiprināšana
1.           Lēmums par budžeta
izpildes apstiprināšanu attiecas uz 43. pantā minētajiem
pārskatiem, izņemot to panta daļu par pārskatiem, ko sniedz
EIB saskaņā ar 57. pantu, un lēmumu pieņem
saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012
164. pantu un 165. panta 2. un 3. punktu. Budžeta izpildes
apstiprināšanu, kā minēts Regulas (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 164. panta 1. punktā, sniedz par tiem
11. EAF līdzekļiem, kurus n gadam pārvalda Komisija
saskaņā ar šīs regulas 16. panta 1. punktu.
2.           Lēmumu par budžeta
izpildes apstiprināšanu publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
3.           Piemēro
Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 166. un 167. pantu.
OTRĀ DAĻA
IEGULDĪJUMU MEHĀNISMS
51. pants
Eiropas Investīciju
bankas loma
EIB pārvalda ieguldījumu
mehānismu un atbilstīgi tam Savienības vārdā veic
operācijas, tostarp sniedz procentu likmju subsīdijas un tehnisko
palīdzību, saskaņā ar šīs regulas otro daļu.
Turklāt EIB uzņemas citu
darbību finansiālo īstenošanu, kuras veic ar finansējumu no
tās pašas resursiem saskaņā ar Iekšējā nolīguma
4. pantu, un, kur tas piemērojams, apvienojot ar procentu likmju
subsīdijām no 11. EAF līdzekļiem.
Šīs regulas otrās daļas
īstenošana nerada nekādus pienākumus vai saistības
Komisijai.
52. pants 
Ieguldījuma
mehānisma saistību un maksājumu tāmes
Katru gadu līdz 1. septembrim EIB
nosūta Komisijai tās saistību un maksājumu tāmes, kas
ir vajadzīgas Iekšējā nolīguma 7. panta
1. punktā minētā paziņojuma sagatavošanai
attiecībā uz ieguldījumu mehānisma darbībām, tostarp
tām procentu likmju subsīdijām, ko tā veic
saskaņā ar Iekšējo nolīgumu. Vajadzības
gadījumā EIB nosūta Komisijai aktualizētas saistību un
maksājumu tāmes. Kārtību nosaka šīs regulas
55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības
nolīgumā.
53. pants
Iemaksu ieguldījuma
mehānismā pārvaldība
1.           Regulas 21. panta
7. punkta b) apakšpunktā minētās iemaksas, kuras
pieņēmusi Padome, dalībvalstis, neradot izmaksas
saņēmējam, ieskaita speciālā EIB kontā, ko EIB
atver ieguldījumu mehānisma vārdā saskaņā ar
55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības
nolīguma sīki izstrādātiem noteikumiem.
2.           Datums, kas minēts
Iekšējā nolīguma 1. panta 5. punktā, ir
2030. gada 31. decembris.
3.           Ja vien Padome par
atlīdzību EIB saskaņā ar Iekšējā nolīguma
5. pantu nelemj citādi, ar ieņēmumiem, ko EIB saņem no
1. punktā minēto speciālo kontu kredīta atlikuma, papildina
ieguldījumu mehānismu un tos ņem vērā
attiecībā uz aicinājumiem veikt iemaksas, kas minēti 21.
pantā, un tos izmanto finansiālo saistību izpildei pēc
2030. gada.
4.           EIB uzņemas
1. punktā minēto finanšu līdzekļu pārvaldību
saskaņā ar sīki izstrādātajiem noteikumiem, kas paredzēti
55. panta 4. punktā minētajā pārvaldības
nolīgumā.
5.           Ieguldījumu
mehānismu pārvalda, ievērojot nosacījumus, kas noteikti
Kotonū nolīgumā, Lēmumā par aizjūras
asociāciju, Iekšējā nolīgumā un šīs regulas
otrajā daļā.
54. pants
Atlīdzība EIB
EIB pilnībā atlīdzina par
ieguldījumu mehānisma pārvaldību. Padome lemj par bankas
atlīdzības līdzekļiem un mehānismiem saskaņā
ar Iekšējā nolīguma 5. panta 4. punktu. Šā
lēmuma izpildes pasākumus iekļauj 55. panta 4. punktā
paredzētajā pārvaldības nolīgumā.
55. pants
Ieguldījumu
mehānisma īstenošana
1.           EIB noteikumus piemēro
no 11. EAF finansētiem instrumentiem, ko tā pārvalda.
2.           Ja programmas vai projektus
līdzfinansē dalībvalstis vai to īstenotājas
struktūras un tie atbilst prioritātēm, kas noteiktas valstu sadarbības
stratēģijās un programmdokumentos, kas minēti
Īstenošanas regulā un paredzēti Iekšējā nolīguma
10. panta 1. punkta otrajā un trešajā daļā un
Lēmuma par aizjūras asociāciju 74. pantā, EIB
ieguldījumu mehānisma īstenošanu var uzticēt
dalībvalstīm vai to īstenotājām struktūrām.
3.           EIB publicē to
saņēmēju vārdus/nosaukumus, kuri saņem finansiālu
atbalstu no ieguldījumu mehānisma, ja vien šāda
informācijas atklāšana nekaitē saņēmēju
komerciālajām interesēm, un pienācīgi ņemot
vērā konfidencialitātes un drošības prasības, jo
īpaši attiecībā uz personas datu aizsardzību. Nosakot
informācijas atklāšanas kritērijus un publicējamās
informācijas detalizācijas pakāpi, ņem vērā konkrētajai
nozarei raksturīgās iezīmes un ieguldījumu mehānisma
būtību.
4.           Sīki izstrādāti
šīs daļas izpildes noteikumi ir noteikti pārvaldības
nolīgumā starp Komisiju, kas darbojas Savienības
vārdā, un EIB.
56. pants
Ziņošana
ieguldījumu mehānisma ietvaros
EIB regulāri informē Komisiju par
ieguldījumu mehānisma ietvaros veiktajām darbībām,
tostarp procentu likmju subsīdijām, par katras pieprasītās
un EIB ieskaitītās iemaksas izlietojumu un jo īpaši par
kopējām ceturkšņa saistību, līgumu un maksājumu
summām saskaņā ar sīki izstrādātajiem
noteikumiem, kas paredzēti 55. panta 4. punktā minētajā
pārvaldības nolīgumā. 
57. pants
Uzskaite ieguldījumu
mehānismā un tā finanšu pārskati
1.           EIB ved uzskaiti par
ieguldījumu mehānismu, tai skaitā procentu likmju
subsīdijām, ko tā īsteno un finansē no 11. EAF,
lai nodrošinātu iespēju izsekot pilnam līdzekļu aprites
ciklam no saņemšanas līdz izmaksai un līdz ieņēmumiem,
kas radušies to rezultātā, un iespējamām vēlāk
atgūtām summām. EIB izstrādā attiecīgos
grāmatvedības noteikumus un metodes atbilstīgi starptautiskiem
grāmatvedības standartiem un attiecīgi informē par to
Komisiju un dalībvalstis.
2.           Katru gadu EIB nosūta
Padomei un Komisijai pārskatu par darbību īstenošanu, kas tiek
finansētas no tās pārvaldībā esošajiem 11. EAF
līdzekļiem, to skaitā finanšu pārskatus, kas sagatavoti
saskaņā ar 1. punktā minētajiem noteikumiem un
metodēm, kā arī 44. panta 3. punktā minēto
informāciju.
Šo dokumentu projektus iesniedz ne vēlāk
kā nākamā finanšu gada 28. februārī un to
galīgo variantu – ne vēlāk kā 30. jūnijā,
lai Komisija tos varētu izmantot, sagatavojot 43. pantā
minētos pārskatus saskaņā ar Iekšējā
nolīguma 11. panta 5. punktu. Ziņojumu par EIB
pārvaldīto līdzekļu finanšu pārvaldību EIB
iesniedz Komisijai ne vēlāk kā 31. martā.
58. pants
EIB darbību
ārējā revīzija un to budžeta izpildes apstiprināšana
Darbību, ko finansē no 11. EAF
līdzekļiem EIB pārvaldībā saskaņā ar otro
daļu, revīziju un budžeta izpildes apstiprināšanu veic
saskaņā ar EIB procedūrām. Sīki izstrādāti
noteikumi revīzijai, ko veic Revīzijas palāta, ir noteikti
Trīspusējā nolīgumā starp EIB, Komisiju un
Revīzijas palātu.
TREŠĀ DAĻA
PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
I SADAĻA
PĀREJAS NOTEIKUMI
59. pants
Iepriekšējo Eiropas
Attīstības fondu atlikumu pārnešana
Ieņēmumu atlikumus, kuri
uzkrājušies no iepriekšējo EAF (turpmāk "iepriekšējie
EAF") līdzekļiem, kas izveidoti ar Iekšējiem
nolīgumiem saistībā ar 8., 9. un 10. Eiropas
Attīstības fondu, pārnes uz 11. EAF saskaņā ar
Iekšējā nolīguma 1. panta 2. punkta b) apakšpunktu
un 3. un 4. punktu.
60. pants
Ieņēmumi no
iepriekšējo EAF līdzekļu procentiem
Ieņēmumu atlikumus, kas
uzkrājušies no iepriekšējo EAF līdzekļu procentiem,
pārnes uz 11. EAF un piešķir tiem pašiem mērķiem
kā ieņēmumus, kuri paredzēti Iekšējā
nolīguma 1. panta 6. punktā. Tas pats attiecas arī uz
dažādiem iepriekšējo EAF ieņēmumiem, kas ietver,
piemēram, kavējuma procentus, kuri saņemti par dalībvalstu
iemaksu novēlotu veikšanu šajos EAF. Procenti, kas gūti no
11. EAF līdzekļiem EIB pārvaldībā, papildina
ieguldījumu mehānismu.
61. pants
Iemaksu samazināšana ar
atlikumiem
Iekšējā nolīguma 1. panta
2. punkta a) apakšpunktā noteiktās dalībvalstu
iemaksas samazina par summām no 10. EAF vai iepriekšējo EAF
projektiem, kas nav atvēlētas saskaņā ar Iekšējā
nolīguma 1. panta 3. punktu vai ir pārceltas
saskaņā ar Iekšējā nolīguma 1. panta
4. punktu, ja vien Padome nav vienbalsīgi nolēmusi citādi.
Katras dalībvalsts iemaksas
aprēķina proporcionāli katras dalībvalsts iemaksām 9.
un 10. EAF. Iemaksas aprēķina katru gadu.
62. pants
Šīs regulas
piemērošana iepriekšējo EAF darbībām
Šīs regulas noteikumi par finanšu
dalībniekiem, ieņēmumu operācijām, izdevumu
apzināšanu, apstiprināšanu un apmaksu, IT sistēmām,
dotācijām, iepirkumu, pārskatu sniegšanu un uzskaiti, kā
arī ārējo revīziju un budžeta izpildes apstiprināšanu
attiecas arī uz darbībām, ko finansē no iepriekšējiem
EAF, vienlaikus ievērojot spēkā esošās juridiskās
saistības. Šos noteikumus nepiemēro ieguldījumu mehānismam.
63. pants
Iemaksu procedūras
sākšana
Regulas 21. līdz 24. pantā
paredzētās procedūras saistībā ar dalībvalstu
iemaksām pirmo reizi piemēro attiecībā uz iemaksām par
N + 2 gadu ar nosacījumu, ka Iekšējais nolīgums
stājas spēkā laikposmā no N gada 1. oktobra
līdz N + 1 gada 30. septembrim.
II SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
64. pants
Stāšanās
spēkā
Šī regula stājas spēkā
trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada
1. janvāra.
Tā ir saistoša kopumā un
tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV C…, …, … lpp.
[2]               OV C…, …, … lpp.
[3]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom)
Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem,
ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes
Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu
(OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.). 
[4]               Komisijas Deleģētā regula (ES)
Nr. 1268/2012 (2012. gada 29. oktobris) par Eiropas Parlamenta
un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu
noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam,
piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 31.12.2012, 1. lpp.).
[5]               Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71
(1971. gada 3. jūnijs), ar ko nosaka laikposmiem, datumiem
un termiņiem piemērojamus noteikumus (OV L 124, 8.6.1971.,
1. lpp.).
[6]               Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu
aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un
šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
[7]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu
aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas
iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu
apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).