CELEX: C1996/158/21
Language: el
Date: 1996-06-01 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Lδnsrδtt i Kopparbegs lδn με διάταξη της 22ας Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Jessica Safir κατά Skattemyndigheten i Kopparbegs lδn (Υπόθεση C-118/96)

1 . 6 . 96            1 EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 158/9
     περισσοτερο το προερχόμενο απο άλλο κράτος μέλος                Στην περίπτωση κατα την οποία o εργοδότης δεν είναι
     ρεύμα έναντι του παραγομένου εγχωρίως;                          εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο o εργαζόμενος
3 . Αν η απάντηση στα ερωτήματα της παραγράφου 1 ή της                έχει την κατοικία του και αντιπροσωπεύεται στο κράτος
     παραγράφου 2 είναι καταφατική , πρέπει τότε να θεωρη­            μέλος της κατοικίας του εργαζομένου αποκλειστικώς μέσω
     θεί το περιγραφόμενο σ' αυτές σύστημα ως αντίθετο προς          των εργασιών του εν λόγω εργαζομένου , οι οποίες παρέλκο­
     τη συνθήκη για την ίδρυση των Κοινοτήτων στο σύνολο             νται, ιδίως, από γραφείο που έχει μισθώσει o εργοδότης για να
     της ή ως προς κάποιο μέρος αυτής;                               το χρησιμοποιεί o εργαζόμενος, οφείλει τότε o οργανισμός
                                                                      εγγυήσεων της χώρας στην οποία έχει την κατοικία του o
                                                                      εργαζόμενος, να διασφαλίζει, δυνάμει του άρθρου 3 της
                                                                      οδηγίας 80/987/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                     κρατών μελών σχετικά με την προστασία των μισθωτών σε
υπέβαλε το Bundesfinanzhof με διάταξη της 8ης Φεβρουα­                περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδοτή ('), να διασφαλίζει
ρίου 1996 στην υπόθεση Reisebüro Binder GmbH κατά                     την ικανοποίηση των χρηματικών απαιτήσεων του εργαζομέ­
               Finanzamt Stuttgart — Körperschaften                   νου που απορρέουν από την ως άνω εργασιακή σχέση ;
                        (Υπόθεση C-116/96)
                                                                      (') EE ειδ . έκδ . 05 /004 . o. 35 .
                             (96/C 158/ 19 )
Με διάταξη της 8ης Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 10 Απριλίου 1996, το Bundesfinanzhof, στο πλαίσιο της            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
διαφοράς μεταξύ Reisebüro Binder GmbH και Finanzamt                   υπέβαλε το Länsrätt i Kopparbegs län με διάταξη της 22ας
Stuttgart — Körperschaften, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί          Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Jessica Safir κατά Skattemyn­
από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως                                        digheten i Kopparbegs län
επί των εξής ερωτημάτων:                                                                        (Υπόθεση C-118/96)
Πρέπει το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) της οδηγίας                                                ( 96/C 158/21 )
77/338/ΕΟΚ (') να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, στην
περίπτωση διασυνοριακής μεταφοράς προσώπων, για την                   Με διάταξη της 22ας Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
εξακρίβωση της βάσεως επιβολής του φόρου όσον αφορά το                Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
τμήμα της μεταφοράς που αντιστοιχεί στο εσωτερικό, η                  στις 12 Απριλίου 1996, το Länsrätt i Kopparbegs län, στο
συνολική αντιπαροχή :                                                 πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Jessica Safir και Skattemyndi­
α) πρέπει να κατανέμεται πάντοτε σύμφωνα με τη σχέση των              gheten i Kopparbegs län, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
                                                                      το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
       διανυθεισών αποστάσεων μεταφοράς, οπότε να μη λαμ­
                                                                      των εξής ερωτημάτων:
       βάνεται υπόψη o χρόνος στάσεως και αναμονής μεταξύ
       των τμημάτων μεταφοράς, για παράδειγμα στην περί­              Οσάκις, εντός ορισμένου κράτους μέλους, η φορολογία των
       πτωση εκπαιδευτικών ταξιδιών ή                                 ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση , οι οποίες συνάπτονται με
β) περιέχει η διάταξη μόνο μια ρύθμιση σχετικά με τον τόπο            ημεδαπές ασφαλιστικές εταιρίες και με αλλοδαπές ασφαλι­
       της παροχής της μεταφοράς, σύμφωνα με την οποία                στικές εταιρείες που ασκούν ασφαλιστικές δραστηριότητες
       αυτός πρέπει απλώς να ορίζεται ανάλογα με τις διανυ­           εντός του κράτους μέλους μέσω καταστήματος στο κράτος
        θείσες αποστάσεις, με αποτέλεσμα, τα κράτη μέλη να            αυτό, λαμβάνει από φοροτεχνικής απόψεως τη μορφή φόρου
        είναι ελεύθερα να ρυθμίζουν σύμφωνα με ποιο κριτήριο          επί της προσόδου του κεφαλαίου της ασφαλείας, o οποίος
        πρέπει να κατανέμεται η συνολική αντιπαροχή στο               υπολογίζεται με τυποποιημένη μέθοδο και καταβάλλεται
        φορολογητέο και στο μη φορολογητέο τμήμα της μετα­            από τον ασφαλιστή ,
        φοράς;                                                        αντιβαίνει στα άρθρα 6, 59, 60 ή 73 B και 73 Δ της συνθήκης
 (') EE ειδ. έκδ. 09/001 , o. 49.                                     της Ρώμης το γεγονός ότι — χάριν της ουδετερότητας από
                                                                      απόψεως ανταγωνισμού μεταξύ ημεδαπών και αλλοδαπών
                                                                      επιχειρήσειον ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση — o φόρος
                                                                      πλήττει τα ασφάλιστρα που καταβάλλονται από τον κατοι­
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                    κούντα εντός του κράτους μέλους ασφαλισμένο, σύμφωνα με
 υπέβαλε στο Δικαστήριο με απόφαση της 27ης Μαρτίου                   τη σύμβαση ασφαλείας ζωής που έχει συνάψει με ασφαλιστή
 1996 το Østre Landsret στην υπόθεση Danmarks Aktive                   εγκατεστημένο εντός άλλου κράτους μέλους και ασκούντα
 Handelsrejsende, ενεργούσα ως εντολοδόχος της αντιπρο­                δραστηριότητα εντός του πρώτου κράτους μέλους κατά τους
 σώπου Carina Mosbæk, κατά Lønmodtagernes Garantifond                  κανόνες περί της ασκουμένης πέραν των συνόρων ασφαλι­
                         (Υπόθεση C-117/96)                            στικής δραστηριότητας,
                              (96/C 158/20)                            αν υποτεθεί ότι o φόρος επί των προαναφερθέντων ασφαλί­
 Με απόφαση της 27ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη                στρων μπορεί να εκπέσει, μέσω της διοικητικής οδού, πλήρως
 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  ή κατά το ήμισυ , στην περίπτωση κατά την οποία η εγκατε­
 στις 12 Απριλίου 1996, το 0stre Landsret στο πλαίσιο της              στημένη στο εξωτερικό ασφαλιστική εταιρεία υπόκειται,
 διαφοράς μεταξύ Danmarks Aktive Handelsrejsende , ενερ­               εντός της χώρας στην οποία εδρεύει, σε φόρο εισοδήματος
 γούσας ως εντολοδόχου της αντιπροσώπου Carina Mosbæk ,                ανάλογο προς τη φορολογική επιβάρυνση των ημεδαπών
 και L0nmodtagernes Garantifond που εκκρεμεί ενώπιον του ,             ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση εντός του άλλου κράτους
                                                                       μέλους;
 ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
 σεως επί του εξής ερωτήματος: