CELEX: 22004A0806(01)
Language: cs
Date: 2002-01-25 00:00:00
Title: Protokol o spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouze

Důležité právní upozornění

|

22004A0806(01)

Úřední věstník L 261 , 06/08/2004 S. 0041 - 0046

		Protokolo spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouzeSMLUVNÍ STRANY TOHOTO PROTOKOLU,JAKO STRANY Úmluvy o ochraně Středozemního moře před znečišťováním, přijaté dne 16. února 1976 v Barceloně a změněné dne 10. června 1995,PŘEJÍCE SI, aby byly provedeny články 6 a 9 uvedené úmluvy,UZNÁVAJÍCE, že silné znečištění moře ropou a nebezpečnými a škodlivými látkami nebo jeho hrozba v oblasti Středozemního moře představuje nebezpečí pro pobřežní státy a mořské prostředí,PŘIHLÍŽEJÍCE k tomu, že předcházení znečišťování z lodí a reakce na případy znečištění, bez ohledu na jejich původ, vyžaduje spolupráci pobřežních států Středozemního moře,UZNÁVAJÍCE úlohu Mezinárodní námořní organizace a význam spolupráce v rámci této organizace, zejména při podpoře přijetí a rozvíjení mezinárodních předpisů a norem pro předcházení, snižování a kontrolu znečišťování mořského prostředí z lodí,ZDŮRAZŇUJÍCE úsilí vynaložené středomořskými pobřežními státy na provádění těchto mezinárodních předpisů a norem,UZNÁVAJÍCE také příspěvek Evropského společenství k uplatňování mezinárodních norem týkajících se námořní bezpečnosti a předcházení znečišťování z lodí,UZNÁVAJÍCE také význam spolupráce v oblasti Středozemního moře při podpoře účinného uplatňování mezinárodních předpisů k předcházení, snižování a kontrole znečištění mořského prostředí z lodí,UZNÁVAJÍCE dále význam pohotového a účinného jednání na vnitrostátní, oblastní a regionální úrovni k přijetí mimořádných opatření v boji proti znečišťování a hrozbám znečištění mořského prostředí,UPLATŇUJÍCE zásadu předběžné opatrnosti, zásadu "znečišťovatel platí" a metodu posuzování vlivu na životní prostředí a používajíce nejlepších dostupných technik a nejlepších environmentálních postupů, jak jsou stanoveny v článku 4 úmluvy,PŘIHLÍŽEJÍCE k odpovídajícím ustanovením Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu uzavřené dne 10. prosince 1982 v Montego Bay, která je v platnosti a jejímiž stranami jsou mnohé středomořské pobřežní státy a Evropské společenství,BEROUCE v úvahu mezinárodní úmluvy týkající se zejména námořní bezpečnosti, předcházení znečišťování z lodí, připravenosti a reakce na případy znečištění a odpovědnosti za škodu a náhrady škody způsobené znečištěním,PŘEJÍCE SI další rozvíjení vzájemné pomoci a spolupráce při předcházení znečišťování a boji proti němu,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1DefinicePro účely tohoto protokolu se rozumía) "úmluvou" Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním, přijatá dne 16. února 1976 v Barceloně a změněná dne 10. června 1995,b) "případem znečištění" událost nebo řada událostí stejného původu, která má nebo může mít za následek únik ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek a která představuje nebo může představovat hrozbu pro mořské prostředí nebo pro pobřeží či souvisící zájmy jednoho nebo více států a která naléhavě vyžaduje pohotový zásah nebo jinou bezprostřední reakci;c) "nebezpečnými a škodlivými látkami" všechny látky kromě ropy, které by při jejich vnesení do mořského prostředí pravděpodobně ohrozily lidské zdraví, poškodily biologické zdroje a život v moři, znehodnotily krásy mořského prostředí nebo zabránily využívání moře k jiným oprávněným účelům;d) "souvisícími zájmy" zájmy pobřežního státu, přímo postiženého nebo ohroženého, které se týkají zejména:i) námořních činností v pobřežních oblastech, v přístavech nebo ústích řek, včetně rybářských činností,ii) historických a turistických atrakcí dané oblasti, včetně vodních sportů a rekreace,iii) zdraví obyvatelstva pobřeží,iv) kulturních, estetických, vědeckých a výchovných hodnot oblasti,v) zachování biologické rozmanitosti a trvale udržitelného využívání mořských a pobřežních biologických zdrojů;e) "mezinárodními předpisy" předpisy zaměřené na předcházení, snižování a kontrolu znečišťování mořského prostředí z lodí, přijaté na celosvětové úrovni a v souladu s mezinárodním právem pod záštitou odborných organizací Organizace spojených národů, a zejména Mezinárodní námořní organizace;f) "regionálním střediskem" regionální středisko pro naléhavé zásahy proti případům znečištění Středozemního moře (REMPEC), zřízené usnesením č. 7 přijatým na Konferenci zplnomocněných zástupců pobřežních států oblasti Středozemního moře o ochraně Středozemního moře dne 9. února 1976 v Barceloně, které je spravováno Mezinárodní námořní organizací a Programem OSN pro životní prostředí a jehož cíle a úkoly jsou stanoveny smluvními stranami úmluvy.Článek 2Oblast působnosti protokoluOblastí působnosti tohoto protokolu je oblast Středozemního moře, vymezená článkem 1 úmluvy.Článek 3Obecná ustanovení1. Strany spolupracují za účelem:a) provádění mezinárodních předpisů o předcházení, snižování a kontrole znečišťování mořského prostředí z lodí;b) přijímání všech nezbytných opatření v případech znečištění.2. Při této spolupráci by strany měly patřičně brát v úvahu účast místních orgánů, nevládních organizací a sociálně-ekonomických činitelů.3. Každá strana používá tento protokol, aniž by byla dotčena suverenita a soudní pravomoc jiných stran nebo jiných států. Všechna opatření přijatá stranou k uplatnění tohoto protokolu musí být v souladu s mezinárodním právem.Článek 4Pohotovostní plány a jiné prostředky k předcházení případům znečištění a k boji proti nim1. Strany usilují jednotlivě nebo v dvoustranné nebo mnohostranné spolupráci o udržování a podporu pohotovostních plánů a jiných prostředků k předcházení případům znečištění a k boji proti nim. Tyto prostředky zahrnují zejména zařízení, lodě, letadla a pracovníky připravené k provádění zásahů v případech nouze, případné přijímání vhodných právních předpisů, rozvíjení nebo posilování schopnosti účinně reagovat na případy znečištění a určení vnitrostátního orgánu nebo orgánů zodpovědných za provádění tohoto protokolu.2. Strany rovněž přijmou v souladu s mezinárodním právem opatření k předcházení znečišťování Středozemního moře z lodí, aby tak zajistily účinné provádění odpovídajících mezinárodních úmluv podle svých možností jako státy vlajky, státy přístavu a pobřežní státy a podle svých použitelných právních předpisů. Rozvíjejí svou vnitrostátní schopnost pokud jde o provádění uvedených mezinárodních úmluv, přičemž mohou spolupracovat na jejich účinném provádění prostřednictvím dvoustranných a mnohostranných dohod.3. Strany každé dva roky informují regionální středisko o opatřeních přijatých k provedení tohoto článku. Regionální středisko předkládá stranám zprávu vypracovanou na základě obdržených informací.Článek 5SledováníStrany rozvíjejí a provádějí, jednotlivě nebo v rámci dvoustranné nebo mnohostranné spolupráce, sledování celé oblasti Středozemního moře za účelem předcházení nebo odhalování znečištění a boje proti němu a zajištění dodržování platných mezinárodních předpisů.Článek 6Spolupráce při záchranných operacíchV případě, že z lodi uniknou nebo přepadnou přes palubu nebezpečné a škodlivé látky v obalech, včetně látek v nákladních kontejnerech, přenosných cisternách, silničních a železničních vozidlech a člunech přepravovaných na lodi, spolupracují strany, pokud je to proveditelné, při zpětném naložení těchto obalů a při sběru uvedených látek, aby se zabránilo nebezpečí pro mořské a pobřežní prostředí nebo aby se toto nebezpečí snížilo.Článek 7Šíření a výměna informací1. Každá strana se zavazuje předávat ostatním stranám informace týkající se:a) příslušných vnitrostátních organizací nebo orgánů odpovědných za boj proti znečišťování moře ropou a nebezpečnými a škodlivými látkami;b) příslušných vnitrostátních orgánů odpovědných za přijímání zpráv o znečištění moře ropou a nebezpečnými a škodlivými látkami a za vyřizování záležitostí, jež se týkají opatření pro vzájemnou pomoc mezi stranami;c) vnitrostátních orgánů oprávněných jednat jménem státu o opatřeních pro vzájemnou pomoc a spolupráci mezi stranami;d) vnitrostátních organizací nebo orgánů odpovědných za uplatňování čl. 4 odst. 2, zejména těch, které odpovídají za provádění odpovídajících mezinárodních úmluv a jiných použitelných předpisů, které odpovídají za přístavní zařízení pro příjem a které odpovídají za sledování úniků, které úmluva MARPOL 73/78 zakazuje;e) jejích předpisů a jiných opatření, které mají přímý dopad na připravenost a reakci na znečištění moře ropou a nebezpečnými a škodlivými látkami;f) nových způsobů, jak lze zabránit znečišťování moře ropou a nebezpečnými a škodlivými látkami, nových opatření pro boj proti znečištění, nových technologií pro provádění sledování a rozvoje výzkumných programů v této oblasti.2. Strany, které souhlasily s přímou výměnou informací, sdělují tyto informace regionálnímu středisku. Středisko sděluje tyto informace ostatním stranám a na základě vzájemnosti pobřežním státům oblasti Středozemního moře, které nejsou stranami tohoto protokolu.3. Strany, které uzavírají v rámci tohoto protokolu dvoustranné nebo mnohostranné dohody, informují o těchto dohodách regionální středisko, které je sděluje ostatním stranám.Článek 8Sdělování informací a podávání zprávStrany se zavazují, že budou koordinovat využívání sdělovacích prostředků, které mají k dispozici, za účelem zajištění příjmu, předávání a šíření všech zpráv a naléhavých informací o případech znečištění s nezbytnou rychlostí a spolehlivostí. Regionální středisko je vybaveno nezbytnými sdělovacími prostředky, které mu umožňují účastnit se tohoto koordinovaného úsilí, a zejména plnit funkce, které mu ukládá ustanovení čl. 12 odst. 2.Článek 9Postup podávání zpráv1. Každá strana vydá pokyny velitelům nebo jiným osobám odpovědným za lodě plující pod její vlajkou a pilotům letadel registrovaných na jejím území, aby této straně i nejbližšímu pobřežnímu státu nejrychlejším a nejvhodnějším způsobem podle okolností a v souladu s postupy podávání zpráv, které vyžadují platná ustanovení odpovídajících mezinárodních dohod, podávali zprávy:a) o všech případech, které mají nebo mohou mít za následek únik ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek;b) o výskytu, povaze a rozsahu úniků ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek, včetně nebezpečných a škodlivých látek v obalech, zjištěných na moři, které ohrožují nebo pravděpodobně mohou ohrozit mořské prostředí nebo pobřeží či souvisící zájmy jedné nebo několika stran.2. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 20 protokolu, každá strana přijme vhodná opatření s cílem zajistit, aby velitel každé lodi plující v jeho teritoriálních vodách dodržoval povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. a) a b) a aby mohl za tímto účelem požádat o pomoc regionální středisko. O přijatých opatřeních informuje Mezinárodní námořní organizaci.3. Každá strana rovněž vydává pokyny osobám odpovědným za námořní přístavy a zařízení pro manipulaci s nákladem v její pravomoci, aby jí v souladu s platnými právními předpisy podávaly zprávy o všech případech, které mají nebo mohou mít za následek únik ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek.4. Podle odpovídajících ustanovení Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží vydává každá strana pokyny osobám odpovědným za mořská zařízení v její pravomoci, aby jí nejrychlejším a nejvhodnějším způsobem podle okolností a v souladu s jejími postupy podávali zprávy o všech případech, které mají nebo mohou mít za následek únik ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek.5. V odstavcích 1, 3 a 4 tohoto článku se termínem "případ" rozumí událost, která splňuje podmínky uvedené v těchto odstavcích, ať jde nebo nejde o případ znečištění.6. V případě znečištění se informace shromážděné podle odstavců 1, 3 a 4 sdělují regionálnímu středisku.7. Informace shromážděné podle odstavců 1, 3 a 4 okamžitě sděluje dalším stranám, které mohou být případem znečištění postiženy:a) strana, která informaci obdržela, a to nejlépe přímo, nebo přes regionální středisko; nebob) regionální středisko.V případě přímé komunikace mezi stranami dotyčné strany informují regionální středisko o přijatých opatřeních a středisko je pak sdělí ostatním stranám.8. Strany používají vzájemně dohodnutý jednotný formulář, navržený regionálním střediskem pro podávání zpráv o případech znečištění požadované podle odstavců 6 a 7 tohoto článku.9. V důsledku uplatnění ustanovení odstavce 7 strany nejsou vázány povinností uvedenou v čl. 9 odst. 2 úmluvy.Článek 10Provozní opatření1. Každá strana, která čelí případu znečištění, musí:a) provést nezbytné posouzení povahy, rozsahu a možných následků případu znečištění, nebo případně druhu a přibližného množství ropy nebo nebezpečných a škodlivých látek a směru a rychlosti unášení skvrn uniklých látek;b) přijmout každé proveditelné opatření k zabránění následkům případu znečištění, k jejich omezení a co nejúplnějšímu odstranění;c) okamžitě informovat všechny strany, které mohou být případem znečištění postiženy, o uvedeném posouzení a o každém opatření, které strana přijala nebo zamýšlí přijmout, a současně poskytnout stejnou informaci i regionálnímu středisku, které ji sdělí všem ostatním stranám;d) pokračovat co nejdéle ve sledování dané situace a podat o ní zprávu podle článku 9.2. V případě zásahu při boji proti znečištění pocházejícímu z lodi se přijmou všechna možná opatření k ochraně:a) lidských životů;b) lodi samotné; tím se zabrání nebo sníží na minimum celková škoda způsobená životnímu prostředí.Každá strana, která provede takový zásah, o něm informuje Mezinárodní námořní organizaci buď přímo nebo prostřednictvím regionálního střediska.Článek 11Mimořádná opatření na lodích, na mořských zařízeních a v přístavech1. Každá strana přijme nezbytná opatření zajišťující, aby lodi plující pod její vlajkou měly na palubě nouzový plán pro případ znečištění vyžadovaný příslušnými mezinárodními předpisy a odpovídající těmto předpisům.2. Každá strana uloží velitelům lodí plujících pod její vlajkou, aby v případě znečištění dodržovali postupy předepsané v krizovém plánu lodi, a zejména aby poskytli příslušným orgánům na jejich žádost takové podrobné informace o lodi a jejím nákladu, které souvisejí s opatřeními přijatými podle článku 9, a aby s těmito orgány spolupracovali.3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 20 protokolu, každá strana přijme vhodná opatření s cílem zajistit, aby velitel každé lodi plující v jejích teritoriálních vodách dodržoval povinnost podle odstavce 2 a aby mohl za tímto účelem požádat o pomoc regionální středisko. O přijatých opatřeních informuje dotyčná strana Mezinárodní námořní organizaci.4. Každá strana vyžaduje od orgánů nebo provozovatelů odpovědných za námořní přístavy a zařízení manipulace s nákladem, které spadají do její pravomoci a u nichž to pokládá za vhodné, aby měli nouzové plány pro případ znečištění nebo podobná opatření, které jsou koordinovány s vnitrostátním systémem zavedeným v souladu s článkem 4 a schváleným podle postupů stanovených příslušným vnitrostátním orgánem.5. Každá strana vyžaduje od provozovatelů mořských zařízení v její pravomoci, aby měli pro boj proti jakémukoliv případu znečištění pohotovostní plán koordinovaný s vnitrostátním systémem zavedeným v souladu s článkem 4 a podle postupů stanovených příslušným vnitrostátním orgánem.Článek 12Pomoc1. Každá strana, která potřebuje pomoc ke zvládnutí případu znečištění, může požádat o pomoc jiné strany, a to buď přímo, nebo prostřednictvím regionálního střediska, počínaje stranami, které mohou být případem znečištění postiženy. Tato pomoc může zahrnovat zejména odborné rady a poskytnutí potřebných odborných pracovníků nebo dodávku výrobků, vybavení a námořního zařízení. Strany, jež byly takto požádány, vynaloží všechno úsilí k poskytnutí této pomoci.2. Pokud se strany účastnící se zásahu proti znečištění nemohou dohodnout o jeho organizaci, regionální středisko může, se souhlasem všech zúčastněných stran, koordinovat činnost zařízení, která tyto strany k zásahu poskytly.3. V souladu s použitelnými mezinárodními dohodami přijme každá strana nezbytná právní a správní opatření umožňující:a) lodím, letadlům a jiným dopravním prostředkům, které se účastní zásahu v daném případu znečištění nebo přepravují pracovníky, nákladů, materiály a vybavení potřebné k řešení daného případu, příjezd na její území, použití na jejím území a odjezd ze jejího území; ab) rychlý přesun pracovníků, nákladů, materiálů a vybavení uvedených pod písmenem a) na její území, přes její území a z jejího území.Článek 13Úhrada nákladů na pomoc1. Pokud nebyla před výskytem znečištění uzavřena na dvoustranném nebo mnohostranném základě finanční ujednání, kterými se řídí zásahy stran v případě znečištění, hradí každá strana náklady na opatření, která přijala při zásahu proti znečištění v souladu s odstavcem 2.2. a) Jestliže daná opatření provedla jedna strana na výslovnou žádost jiné strany, náklady na tato opatření uhradí pomáhající straně strana, která o pomoc požádala. Jestliže žádající strana žádost zruší, uhradí pomáhající straně náklady, které tato strana již vynaložila nebo způsobila;b) jestliže daná opatření provedla strana z vlastního podnětu, uhradí náklady na ně tato strana;c) zásady uvedené výše v písmenech a) a b) platí, pokud se dotyčné strany v jednotlivých případech nedohodnou jinak.3. Není-li dohodnuto jinak, náklady na opatření přijatá jednou stranou na žádost druhé strany se vypočtou spravedlivě podle právních předpisů a běžných postupů pomáhající strany, týkajících se úhrady takových nákladů.4. Strana žádající o pomoc a strana pomáhající v případě potřeby spolupracují k urovnání každého sporu ve věci nároku na náhradu. Za tím účelem řádně zváží stávající právní režimy.Vzhledem k tomu, že takto urovnaný spor nedovoluje plnou náhradu výdajů na operaci pomoci, strana žádající o pomoc může požádat pomáhající stranu, aby se zřekla náhrady výdajů přesahujících uhrazené částky nebo snížit náklady, které byly vypočteny podle odstavce 3. Může požádat také o odložení úhrady dotyčných nákladů. Pomáhající strany při posuzování takové žádosti strany náležitě přihlížejí k potřebám rozvojových zemí.5. Ustanovení tohoto článku nelze vykládat způsobem, jímž by byla dotčena práva stran vymáhat od třetích stran náklady na opatření podniknutá v případě znečištění na základě jiných platných ustanovení a pravidel vnitrostátního a mezinárodního práva použitelných v některé ze stran, jichž se dotyčná pomoc týká.Článek 14Přístavní zařízení pro příjem1. Strany přijmou jednotlivě, dvoustranně nebo mnohostranně všechna nezbytná opatření, jimiž zajistí, aby v jejich přístavech a terminálech byla dostupná zařízení pro příjem, která odpovídají potřebám lodí. Zajistí, aby tato zařízení byla využívána účinně a nezpůsobovala nepřiměřené zpoždění lodí.Strany se vyzývají, aby hledaly způsoby a prostředky k ukládání přiměřených poplatků za užívání těchto zařízení.2. Strany rovněž zajistí poskytování odpovídajících zařízení pro příjem rekreačních lodí.3. Strany přijmou všechna nezbytná opatření k zajištění účinného fungování zařízení pro příjem, aby se omezil jakýkoliv dopad jejich odpadů na mořské prostředí.4. Strany přijmou nezbytná opatření k tomu, aby lodím používajícím jejich přístavy byly poskytovány aktualizované informace týkající se povinností vyplývajících z úmluvy MARPOL 73/78 a z jejich právních předpisů použitelných v této oblasti.Článek 15Rizika námořní přepravy pro životní prostředíV souladu s obecně přijatými mezinárodními předpisy a normami a s celosvětovým mandátem Mezinárodní námořní organizace podniknou strany jednotlivě, dvoustranně nebo mnohostranně kroky nezbytné k posouzení rizik uznaných tras používaných v námořní dopravě pro životní prostředí a přijmou vhodná opatření zaměřená na snížení rizika výskytu nehod a jejich následků pro životní prostředí.Článek 16Příjem lodí v nouzi v přístavech a útočištíchStrany vypracují národní, oblastní a regionální strategie týkající se přijetí lodí v nouzi, které představují hrozbu pro mořské prostředí, v jejich útočištích včetně přístavů. Za tímto účelem spolupracují a informují regionální středisko o opatřeních, která přijaly.Článek 17Oblastní dohodyStrany mohou sjednávat, rozvíjet nebo si zachovat vhodné dvoustranné nebo mnohostranné dohody za účelem usnadnění provádění tohoto protokolu nebo jeho části. Na žádost dotčených stran jim regionální středisko může pomáhat v rámci svých úkolů při rozvíjení a provádění těchto oblastních dohod.Článek 18Schůze1. Řádné schůze stran tohoto protokolu se konají ve spojitosti s řádnými schůzemi smluvních stran úmluvy, svolávanými podle článku 18 úmluvy. Strany tohoto protokolu mohou svolávat také mimořádné schůze uvedené v článku 18 úmluvy.2. Schůze stran tohoto protokolu mají zejména tyto úkoly:a) zkoumat a projednávat zprávy regionálního střediska o provádění tohoto protokolu, a zejména jeho článků 4, 7 a 16;b) stanovit a přijímat strategie, akční plány a programy pro provádění tohoto protokolu;c) sledovat a posuzovat účinnost těchto strategií, akčních plánů a programů a potřebu přijmout jakékoliv nové strategie, akční plány a programy, a také rozvíjet opatření pro tyto účely;d) vykonávat další funkce, které mohou být vhodné pro provádění tohoto protokolu.Článek 19Vztah k úmluvě1. Ustanovení úmluvy týkající se kteréhokoliv protokolu se použijí s ohledem na tento protokol.2. Jednací řád a finanční předpisy přijaté podle článku 24 úmluvy se použijí s ohledem na tento protokol, nedohodnou-li se strany jinak.ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 20Vliv protokolu na vnitrostátní právní předpisyPři uplatňování ustanovení tohoto protokolu není dotčeno právo stran přijmout přísnější vnitrostátní opatření nebo jiná opatření, týkající se otázek upravených tímto protokolem, v souladu s mezinárodním právem.Článek 21Vztahy se třetími stranamiV případě potřeby strany vyzývají státy, které nejsou stranami protokolu, a mezinárodní organizace ke spolupráci při provádění tohoto protokolu.Článek 22PodpisTento protokol je otevřen k podpisu kterékoli smluvní straně úmluvy dne 25. ledna 2002 v La Valettě na Maltě a od 26. ledna 2002 do 25. ledna 2003 v Madridu.Článek 23Ratifikace, přijetí nebo schváleníTento protokol podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení se ukládají u španělské vlády, která bude vykonávat funkci depozitáře.Článek 24PřistoupeníOde dne 26. ledna 2003 bude tento protokol otevřen k přistoupení kterékoliv straně úmluvy.Článek 25Vstup v platnost1. Tento protokol vstupuje v platnost třicátým dnem po uložení šesté listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení.2. Dnem svého vstupu v platnost tento protokol nahradí Protokol o spolupráci v boji proti znečišťování Středozemního moře ropnými a jinými škodlivými látkami v případech nouze z roku 1976, a to mezi stranami obou těchto dokumentů.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně za tímto účelem zplnomocnění k tomuto protokolu své podpisy.VYHOTOVENO v La Valettě na Maltě dne 25. ledna 2002 v jediném prvopise v jazyce anglickém, arabském, francouzském a španělském, přičemž všechna čtyři znění mají stejnou platnost.--------------------------------------------------