CELEX: 
Language: it
Date: 2006-06-07 00:00:00
Title: 2004/859/: 2004/859/CE:#Decisione del Consiglio, del 25 ottobre 2004, relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunit` europea e il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunit` economica europea ed il Regno di NorvegiaTesto rilevante ai fini del SEE#Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunit` europea ed il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunit` economica europea ed il Regno di Norvegia

17.12.2004   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 370/70
            
         
      DECISIONE DEL CONSIGLIO
   
   del 25 ottobre 2004
   relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia
   (Testo rilevante ai fini del SEE)
   (2004/859/CE)
   IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 133, in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, primo comma, prima frase,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   
               (1)
            
            
               Il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia (1), da una parte, ed il protocollo n. 3 dell’accordo che istituisce lo spazio economico europeo, modificato dalla decisione n. 140/2001 del comitato misto SEE (2), dall’altra, fissano il regime commerciale applicabile a taluni prodotti agricoli trasformati tra le parti contraenti.
            
         
               (2)
            
            
               Al momento dell’adozione della decisione n. 140/2001, la CE e la Norvegia hanno indicato in una dichiarazione congiunta che la componente non agricola dei dazi doganali sui prodotti indicati nella tabella I del protocollo n. 3 deve essere eliminata. Su tale base le discussioni fra i funzionari della Commissione e della Norvegia si sono concluse l’11 marzo 2004. Le nuove concessioni tariffarie saranno applicate con una decisione del comitato misto SEE che modifica il protocollo n. 3 dell’accordo SEE.
            
         
               (3)
            
            
               Un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia sul protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia, è stato negoziato allo scopo di tener conto dei risultati di tali discussioni.
            
         
               (4)
            
            
               Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la decisione 1999/468/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze d’esecuzione conferite alla Commissione (3).
            
         
               (5)
            
            
               Occorrerebbe approvare l’accordo,
            
         DECIDE:
   Articolo 1
   È approvato a nome della Comunità l’accordo in forma di scambio di lettere fra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia.
   Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
   Articolo 2
   Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a firmare l’accordo allo scopo di impegnare la Comunità.
   Articolo 3
   Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 4, paragrafo 2.
   Articolo 4
   1.   La Commissione è assistita da un comitato di gestione dei problemi orizzontali relativi agli scambi di prodotti agricoli di cui all’articolo 16 del regolamento (CE) n. 3448/93 del Consiglio (4), in seguito denominato «il comitato».
   2.   Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE.
   Il periodo di cui all’articolo 4, paragrafo 3 della decisione 1999/468/CE è fissato a un mese.
   3.   Il comitato adotta il proprio regolamento interno.
   
      Fatto a Lussemburgo, addì 25 ottobre 2004.
      
         
            Per il Consiglio
         
         
            Il Presidente
         
         R. VERDONK
         
      
   
   
      (1)  GU L 171 del 27.6.1973, pag. 2.
   
      (2)  GU L 22 del 24.1.2002, pag. 34.
   
      (3)  GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.
   
      (4)  GU L 318 del 20.12.1993, pag. 18. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2580/2000 (GU L 298 del 25.11.2000, pag. 5).
   
      
         ACCORDO
      
      in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia riguardante il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia
      Signor,
      mi pregio di confermarLe l’accordo della Comunità europea sui «verbali concordati» acclusi alla presente riguardanti il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno Norvegia.
      La prego di confermarmi se il Governo del Regno di Norvegia è d’accordo sul contenuto della presente lettera.
      Voglia gradire, Signor, i sensi della mia più alta considerazione.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addí
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli,
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Întocmit la Bruxelles
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         
            Za Evropské společenství
         
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         
            VERBALI CONCORDATI
         
         I.   Introduzione
         Dopo varie riunioni tenutesi tra i funzionari della Commissione e della Norvegia, l’11 marzo 2004 si è pervenuti ad un compromesso relativo a riduzioni o soppressioni tariffarie per un certo numero di prodotti agricoli trasformati, coperti dal protocollo n. 3 dell’accordo SEE (1) o dal protocollo n. 2 dell’accordo di libero scambio del 1973 tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia (2).
         Tali concessioni dovrebbero permettere di migliorare l’accesso al mercato per la Norvegia e per la Comunità e richiederanno la modifica del protocollo n. 3 dell’accordo SEE oltre che del protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio. Le due parti hanno raggiunto pertanto un accordo per presentare ed ottenere l’approvazione delle rispettive autorità su talune modifiche del regime d’importazione applicato dalle due parti ad alcuni prodotti agricoli trasformati. Queste modifiche saranno messe in opera mediante una decisione del comitato misto SEE, che modifica il protocollo n. 3 dell’accordo SEE, e del presente accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea ed il Regno di Norvegia.
         Le modifiche nel protocollo n. 2 entreranno in vigore il 1o gennaio 2005.
         Le due parti convengono che gli accordi d’importazione rispettivi sostituiranno l’accordo in forma di scambio di lettere del 27 novembre 2002.
         II.   Regime d’importazione norvegese
         A partire dal 1o gennaio 2005 il Regno di Norvegia aprirà i seguenti contingenti tariffari per la Comunità:
         
                     Codici tariffari norvegesi
                  
                  
                     Descrizione
                  
                  
                     Volume
                  
                  
                     Dazi doganali applicabili
                  
               
                     1506.0021
                  
                  
                     Grasso d’ossa, olio d’ossa e olio di piede di bue
                  
                  
                     2 360 tonnellate
                  
                  
                     Libero
                  
               
                     1518.0041
                  
                  
                     Olio di semi di lino
                  
                  
                     100 tonnellate
                  
                  
                     Libero
                  
               III.   Regime d’importazione comunitario
         
                     1.
                  
                  
                     Dal 1o gennaio 2005 la Comunità aprirà i seguenti contingenti annui per la Norvegia:
                     
                                 Numero d’ordine
                              
                              
                                 Codice CN
                              
                              
                                 Descrizione
                              
                              
                                 Volume
                              
                              
                                 Dazi doganali applicabili
                              
                           
                                 09.0765
                              
                              
                                 1517 10 90
                              
                              
                                 Margarine, esclusa margarina liquida, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore a 10 %
                              
                              
                                 2 470
                                 tonnellate
                              
                              
                                 Libero
                              
                           
                                 09.0771
                              
                              
                                 Ex22071000
                                 (Codice TARIC 90)
                              
                              
                                 Alcool etilico non denaturato di gradazione alcolica pari a 80 % vol. o superiore/diversa da quello ottenuto dai prodotti agricoli elencati nell’allegato I del trattato CEE
                              
                              
                                 164 000
                                 ettolitri
                              
                              
                                 Libero
                              
                           
                                 09.0772
                              
                              
                                 Ex22072000
                                 (Codice TARIC 90)
                              
                              
                                 Alcool etilico ed altri spiriti denaturati, di qualsiasi gradazione/diversi da quelli ottenuti dai prodotti agricoli elencati nell’allegato I del trattato CEE
                              
                              
                                 14 340
                                 ettolitri
                              
                              
                                 Libero
                              
                           
                                 09.0774
                              
                              
                                 2403 10
                              
                              
                                 Tabacco da fumo, contenente o no sostituti del tabacco in qualunque proporzione
                              
                              
                                 370
                                 tonnellate
                              
                              
                                 Libero
                              
                           
               IV.   Regime comunitario relativo a talune bevande non alcoliche
         
                     —
                  
                  
                     Dal 1o gennaio 2005 il presente regime sospende temporaneamente il contingente esentato applicato in base al protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio ai prodotti di cui ai codici CN 2202 10 00 (acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti) e ex 2202 90 10 [altre bevande non alcoliche con aggiunta di zucchero (saccarosio o zucchero invertito)].
                  
               
                     —
                  
                  
                     La Comunità aprirà un contingente annuale a regime di dazio libero dal 1o gennaio al 31 dicembre per i prodotti originari della Norvegia classificati al codice CN 2202 10 00 (acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti) e ex 2202 90 10 [altre bevande non alcoliche con aggiunta di zucchero (saccarosio o zucchero invertito)], per una quantità uguale a 14,3 milioni di litri nel 2005. Un dazio di 0,047 EUR al litro sarà applicato alle quantità importate che superano il totale fissato. Il dazio all’importazione può essere rivisto ogni anno sulla base della differenza tra i prezzi dello zucchero in Norvegia e nella Comunità.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Se al 31 ottobre 2005 e il 31 ottobre di ogni anno successivo il contingente tariffario è stato completato, il contingente tariffario applicabile a partire dal 1o gennaio dell’anno successivo può essere aumentato del 10 %. Se invece il contingente non è stato completato entro tale data, i prodotti citati al paragrafo 1 potranno usufruire di un regime di dazio libero illimitato nel mercato comunitario dal 1o gennaio al 31 dicembre dell’anno successivo.
                  
               V.   I contingenti tariffari di cui ai punti II, III e IV saranno accordati ai prodotti originari conformemente alle norme relative all’origine fissate nel protocollo n. 3 dell’accordo del 1973 di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia.
      
      Signor,
      mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto in data odierna la Sua lettera così redatta:
      
         «mi pregio di confermarLe l’accordo della Comunità europea sui «verbali concordati» acclusi alla presente riguardanti il protocollo n. 2 dell’accordo bilaterale di libero scambio tra la Comunità economica europea ed il Regno di Norvegia.
         La prego di confermarmi se il Governo del Regno di Norvegia è d’accordo sul contenuto della presente lettera.».
      
      Con la presente Le confermo l’accordo del mio Governo sul contenuto della Sua lettera e sulla data proposta per l’entrata in vigore delle modifiche.
      Voglia gradire, Signor, i sensi della mia più alta considerazione.
      Done at Brussels,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addí
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli,
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Întocmit la Bruxelles
      
         
      
         For the Government of the Kingdom of Norway
         Por el Gobierno del Reino de Noruega
         Za vládu Norského království
         På vegne af Kongeriget Norges regering
         Im Namen des Königreichs Norwegen
         Norra Kuningriigi valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
         Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
         Per il Governo del Regno di Norvegia
         Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
         Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
         A Norvég Királyság Kormánya részéről
         Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
         Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
         W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
         Pelo Governo do Reino da Noruega
         Za vládu Nórskeho kráľovstva
         Za vlado Kraljevine Norveške
         Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
         För Konungariket Norges regering
         
            
      
      
         (1)  GU L 22 del 24.1.2002, pag. 34.
      
         (2)  GU L 171 del 27.6.1973, pag. 2.