CELEX: 32007D0797
Language: lt
Date: 1195084800000
Title: 2007/797/EB: 2007 m. lapkričio 15 d. Tarybos sprendimas dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Protokolo, kuriuo 2007 m. sausio 1 d. – 2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos ekonominės bendrijos ir Madagaskaro Respublikos žvejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos Madagaskaro žvejybos zonose, pakeitimų laikino taikymo, sudarymo

17.12.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 331/3
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2007 m. lapkričio 15 d.
   dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Protokolo, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos ekonominės bendrijos ir Madagaskaro Respublikos žvejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos Madagaskaro žvejybos zonose, pakeitimų laikino taikymo, sudarymo
   (2007/797/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalimi,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija ir Madagaskaro Respublika vedė derybas ir parafavo žvejybos partnerystės Susitarimą, kuriuo Bendrijos žvejams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Madagaskaro Respublika turi suverenias teises.
            
         
               (2)
            
            
               Bendrija yra suinteresuota šio Susitarimo patvirtinimu.
            
         
               (3)
            
            
               Tikslinga užtikrinti galimybę vykdyti žvejybos veiklą nuo ankstesnio protokolo (1) galiojimo pabaigos iki protokolo, kuriuo nustatomos minėtame susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, įsigaliojimo.
            
         
               (4)
            
            
               Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Bendrijos vardu patvirtinamas Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Protokolo, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos ekonominės bendrijos ir Madagaskaro Respublikos žvejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos Madagaskaro žvejybos zonose, pakeitimų laikino taikymo (toliau – Susitarimas).
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Laikinasis susitarimo taikymas prasideda 2007 m. sausio 1 d.
   3 straipsnis
   Susitarimo Protokole nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:
   
               Žvejybos kategorija
            
            
               Laivo tipas
            
            
               Valstybė narė
            
            
               Licencijos arba kvota
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Tunus žvejojantys seineriai šaldikliai:
            
            
               Ispanija
            
            
               23
            
         
               Prancūzija
            
            
               19
            
         
               Italija
            
            
               1
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa didesnė už 100 GT
            
            
               Ispanija
            
            
               25
            
         
               Prancūzija
            
            
               13
            
         
               Portugalija
            
            
               7
            
         
               Jungtinė Karalystė
            
            
               5
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa mažesnė arba lygi 100 GT
            
            
               Prancūzija
            
            
               26
            
         
               Priedugnio rūšių žvejyba
            
            
               Žvalgomoji žvejyba ūdomis arba dugninėmis ūdomis
            
            
               Prancūzija
            
            
               5
            
         Jeigu šių valstybių narių paraiškose licencijai gauti Protokole numatytos žvejybos galimybės neišeikvojamos, Komisija gali atsižvelgti į kitos valstybės narės pateiktas paraiškas licencijai gauti.
   4 straipsnis
   Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal šį Susitarimą, Komisijai praneša apie Madagaskaro žvejybos zonoje sužvejotą kiekvienų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 500/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (2), numatytas taisykles.
   5 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenis, įgaliotus pasirašyti Bendriją įpareigojantį Susitarimą.
   
      Priimta Briuselyje 2007 m. lapkričio 15 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkė
         
         M. L. RODRIGUES
      
   
   
      (1)  Patvirtinta 2005 m. vasario 17 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 555/2005 (OL L 94, 2005 4 13, p. 1).
   
      (2)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.
   SUSITARIMAS
   pasikeičiant laiškais dėl Protokolo, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos ekonominės bendrijos ir Madagaskaro Respublikos žvejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos Madagaskaro žvejybos zonose, pakeitimų laikino taikymo
   Gerbiamasis Pone,
   Džiaugiuosi, kad Madagaskaro Respublikos ir Europos bendrijos derybininkai susitarė dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pakeitimų bei jo priedų.
   Po šių 2007 m. kovo 15–16 d. Antananarive vykusių derybų, per kurias buvo pritaikytos 2006 m. birželio 21 d. parafuotame protokole numatytos žvejybos galimybes. Taip iš dalies pakeitus ir 2007 m. kovo 16 d. abiejoms Šalims parafavus protokolą, siūlau Jums tuo pačiu metu tęsti Susitarimo, pakeisto Protokolo ir jo priedo bei priedėlių tvirtinimo ir ratifikavimo procedūrą, remiantis Madagaskaro Respublikoje ir Europos bendrijoje galiojančia ir minėtų dokumentų įsigaliojimui reikalinga tvarka.
   Siekdamas, kad Bendrijos laivų žvejybos veikla Madagaskaro vandenyse nenutrūktų ir remdamasis 2006 m. birželio 21 d. parafuotais Susitarimu ir 2007 m. kovo 16 d. iš dalies pakeistu Protokolu, nustatančiu 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, turiu garbę pranešti, kad Madagaskaro Respublikos Vyriausybė pasiruošusi šį Susitarimą ir iš dalies pakeistą Protokolą taikyti laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d., kol jis įsigalios pagal Susitarimo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.
   Suprantama, kad šiuo atveju Protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti pervesta iki 2007 m. gruodžio 31 d.
   Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, ar Europos bendrija sutinka su laikinu Protokolo taikymu.
   Reiškiu Jums savo didžią pagarbą,
   
      Madagaskaro Respublikos Vyriausybės vardu
   
   Gerbiamasis Pone,
   Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
   
      „Pone,
      Džiaugiuosi, kad Madagaskaro Respublikos ir Europos bendrijos derybininkai susitarė dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pakeitimų bei jo priedų.
      Po šių 2007 m. kovo 15–16 d. Antananarive vykusių derybų, per kurias buvo pritaikytos 2006 m. birželio 21 d. parafuotame protokole numatytos žvejybos galimybes. Taip iš dalies pakeitus ir 2007 m. kovo 16 d. abiejoms Šalims parafavus protokolą, siūlau Jums tuo pačiu metu tęsti Susitarimo, pakeisto Protokolo ir jo priedo bei priedėlių tvirtinimo ir ratifikavimo procedūrą, remiantis Madagaskaro Respublikoje ir Europos bendrijoje galiojančia ir minėtų dokumentų įsigaliojimui reikalinga tvarka.
      Siekdamas, kad Bendrijos laivų žvejybos veikla Madagaskaro vandenyse nenutrūktų ir remdamasis 2006 m. birželio 21 d. parafuotais Susitarimu ir 2007 m. kovo 16 d. iš dalies pakeistu Protokolu, nustatančiu 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, turiu garbę pranešti, kad Madagaskaro Respublikos Vyriausybė pasiruošusi šį Susitarimą ir iš dalies pakeistą Protokolą taikyti laikinai nuo 2007 m. sausio 1 d., kol jis įsigalios pagal Susitarimo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.
      Suprantama, kad šiuo atveju Protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti pervesta iki 2007 m. gruodžio 31 d.
      Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, ar Europos bendrija sutinka su laikinu Protokolo taikymu.“
   
   Man garbė patvirtinti, kad Bendrija pritaria laikinam Protokolo taikymui.
   Reiškiu Jums savo didžią pagarbą,
   
      Europos Sąjungos Tarybos vardu
   
   Madagaskaro Respublikos ir Europos bendrijos žvejybos partnerystės
   SUSITARIMAS
   MADAGASKARO RESPUBLIKA, toliau – Madagaskaras,
   ir
   EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,
   toliau abi – Šalys,
   ATSIŽVELGDAMOS į artimą Bendrijos ir Madagaskaro bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,
   ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą,
   ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,
   PASIRYŽUSIOS taikyti Indijos vandenyno tuno komisijos (IVTK) sprendimus ir rekomendacijas,
   SUVOKDAMOS Maisto ir žemės ūkio organizacijos 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,
   PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, kad įgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,
   ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, įgyvendina kartu arba atskirai,
   NUSPRENDUSIOS tuo tikslu užmegzti dialogą dėl Madagaskaro Vyriausybės priimtos žvejybos sektoriaus politikos bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir būtinybę stiprinti decentralizuotą techninių tarnybų ir ūkio subjektų bei visuomenės dialogą.
   NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybą Madagaskaro salų vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žuvininkystei tuose vandenyse sukurti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,
   PASIRYŽUSIOS siekti artimesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui kuriant ir plečiant bendras įmones, kurias sudaro abiejų Šalių įmonės,
   NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Dalykas
   Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reguliuojantys:
   
               —
            
            
               ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žuvininkystės srityje, siekiant skatinti atsakingą žvejybą Madagaskaro žvejybos rajonuose, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas ir tausojantis naudojimas, bei plėtoti Madagaskaro žuvininkystės sektorių;
            
         
               —
            
            
               Bendrijos žvejybos laivų naudojimosi Madagaskaro žvejybos rajonais sąlygas;
            
         
               —
            
            
               bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos kontrolės Madagaskaro žvejybos rajonuose taisyklėmis, siekiant užtikrinti prieš tai išvardytų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių efektyvumą ir kovą su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba;
            
         
               —
            
            
               įmonių partnerystę, kurios tikslas – atsižvelgiant į bendrus interesus plėtoti su žvejybos sritimi susijusią ekonominę ir kitokią veiklą.
            
         2 straipsnis
   Sąvokų apibrėžimai
   Šiame Susitarime:
   
               a)
            
            
               Madagaskaro institucijos – už žvejybą atsakingos ministerijos atstovaujama Madagaskaro Vyriausybė,
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos institucijos – Europos Komisija;
            
         
               c)
            
            
               Madagaskaro žvejybos zona – vandenys, į kuriuos Madagaskaras turi suverenias teises arba jurisdikciją žvejybos srityje;
            
         
               d)
            
            
               žvejybos laivas – tai laivas, turintis įrangą, skirtą komerciniam gyvųjų vandens išteklių naudojimui;
            
         
               e)
            
            
               pagalbinis laivas – bet koks laivas, padedantis žvejybos laivui įrengti ir prižiūrėti žuvis pritraukiančius įrenginius;
            
         
               f)
            
            
               Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;
            
         
               g)
            
            
               jungtinė komisija – iš Bendrijos ir Madagaskaro atstovų sudaryta komisija, nurodyta šio Susitarimo 9 straipsnyje;
            
         
               h)
            
            
               perkrovimas – viso sugauto kiekio ar jo dalies iškrovimas iš vieno žvejybos laivo į kitą uoste ir (arba) reide;
            
         
               i)
            
            
               neįprastos aplinkybės – aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurios nėra Šalių pagrįstos kontrolės dalis ir kurios užkertą kelią žvejybos veiklai Madagaskaro vandenyse.
            
         
               j)
            
            
               AKR šalių jūreiviai – Kotonu susitarimą pasirašiusios ne Europos šalies jūreiviai. Tuo remiantis, Madagaskaro jūreivis yra AKR šalių jūreivis.
            
         3 straipsnis
   Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Madagaskaro žvejybos zonoje, vadovaudamosi tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių susitarimų, įskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.
   2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos įgyvendinti Madagaskaro Vyriausybės priimtą žvejybos sektoriaus politiką ir tam tikslui pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos priemones šioje srityje, jos konsultuojasi tarpusavyje.
   3.   Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šį Susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex-ante bei ex-post vertinimus, kuriuos jos atlieka bendrai arba vienos jų iniciatyva.
   4.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.
   5.   AKR šalių jūrininkų įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms įdarbinimo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
   4 straipsnis
   Bendradarbiavimas mokslo srityje
   1.   Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Madagaskaras privalės stebėti išteklių būklės raidą Madagaskaro žvejybos zonoje;
   2.   Remdamosi Indijos vandenyno tuno komisijos (IVTK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, Šalys tariasi 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, kurie įtakoja Bendrijos laivų veiklą, tausiam valdymui užtikrinti.
   3.   Kad užtikrintų Indijos vandenyno gyvųjų išteklių valdymą bei išsaugojimą, Šalys įsipareigoja konsultuotis tiesiogiai, įskaitant parajonio lygmens konsultacijas, arba kompetentingose tarptautinėse organizacijose ir bendradarbiauti atliekant susijusius mokslinius tyrimus.
   5 straipsnis
   Bendrijos laivų įplaukimas į Madagaskaro žvejybos rajonus
   1.   Madagaskaras įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jo žvejybos zonoje pagal šio Susitarimo, įskaitant jo Protokolą ir priedą, nuostatas.
   2.   Pagal šį Susitarimą vykdomai žvejybos veiklai taikomi Madagaskare galiojantys įstatymai ir teisės aktai. Madagaskaro valdžios institucijos Bendrijai praneša apie bet kokį minėtų įstatymų ir teisės aktų pakeitimą.
   3.   Madagaskaras įsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia veiksmingai taikant Protokole pateiktas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su Madagaskaro valdžios institucijomis, atsakingomis už šią kontrolę.
   4.   Bendrija įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir Madagaskarui priklausančiuose vandenyse žvejybą reglamentuojančių įstatymų.
   6 straipsnis
   Licencijos
   1.   Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Madagaskaro žvejybos zonoje tik tada, jei jie turi pagal šį Susitarimą ir prie jo pridėtą Protokolą Madagaskaro išduotą žvejybos licenciją.
   2.   Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir laivo savininkų atsiskaitymo būdas yra nustatomi Protokolo priede.
   7 straipsnis
   Finansinis įnašas
   1.   Bendrija, laikydamasi Protokole ir prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Madagaskarui finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius komponentus:
   
               a)
            
            
               Bendrijos laivams suteikiamas Madagaskaro žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Madagaskaro vandenyse ir
            
         
               b)
            
            
               Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Madagaskaro vandenyse.
            
         2.   Pirmos dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į abipusiu Šalių sutikimu pagal Protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama Madagaskaro Vyriausybės nustatytoje žvejybos sektoriaus politikoje, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.
   3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal Protokole nustatytas taisykles ir pagal šio Susitarimo bei Protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:
   
               a)
            
            
               dėl neįprastų aplinkybių;
            
         
               b)
            
            
               bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią mokslinę informaciją laikomos būtinomis siekiant išsaugoti ir tausiai naudoti išteklius;
            
         
               c)
            
            
               bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;
            
         
               d)
            
            
               pakartotinai įvertinus žvejybos sektoriaus politikai Madagaskare įgyvendinti skirtos finansinės paramos sąlygas, jei abiejų Šalių pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;
            
         
               e)
            
            
               denonsavus šį Susitarimą pagal 13 straipsnio nuostatas;
            
         
               f)
            
            
               sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 12 straipsnio nuostatas.
            
         8 straipsnis
   Ūkio subjektų bendradarbiavimo skatinimas
   1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias šioje srityje numatytas priemones.
   2.   Šalys įsipareigoja skatinti keitimąsi informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.
   3.   Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių ryšiams technikos, ekonomikos ir prekybos srityse užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.
   4.   Šalys ypač skatina kurti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Madagaskare ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.
   9 straipsnis
   Jungtinė komisija
   1.   Šio Susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiama jungtinė komisija. Jungtinė komisija atlieka šias funkcijas:
   
               a)
            
            
               kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas ir pirmiausia apibrėžia bei vertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų įgyvendinimą;
            
         
               b)
            
            
               palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems Šalims svarbius žvejybos klausimus;
            
         
               c)
            
            
               yra draugiško ginčų dėl Susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo sprendimo forumas;
            
         
               d)
            
            
               prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;
            
         
               e)
            
            
               atlieka visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam skiria Šalys.
            
         2.   Jungtinė komisija renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Madagaskare, jai pirmininkauja ta Šalis, kurioje vyksta susirinkimas. Vienos iš Šalių prašymu jungtinė komisija šaukia specialų posėdį.
   10 straipsnis
   Geografinė teritorija, kurioje taikomas Susitarimas
   Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Madagaskaro teritorijoje.
   11 straipsnis
   Trukmė
   Šis Susitarimas taikomas 6 metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jis savaime pratęsiamas šešerių metų laikotarpiams, jei nėra denonsuodamas pagal 13 straipsnio nuostatas.
   12 straipsnis
   Galiojimo sustabdymas
   1.   Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavus tokį pranešimą, Šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti draugiškai.
   2.   7 straipsnyje minėto finansinio įnašo išmoka mažinama proporcingai ir prorata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.
   13 straipsnis
   Denonsavimas
   1.   Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šį Susitarimą, susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.
   2.   Apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.
   3.   Antroje dalyje minėto pranešimo pateikimas yra Šalių konsultacijų pradžia.
   4.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir prorata temporis.
   14 straipsnis
   Protokolas ir priedas
   Protokolas ir priedas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
   15 straipsnis
   Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
   Madagaskaro vandenyse veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomos Madagaskare galiojančios teisės nuostatos, nebent Susitarime arba šiame Protokole, jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
   16 straipsnis
   Panaikinimas
   Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 1986 m. sausio 28 d. įsigaliojęs Europos ekonominės bendrijos ir Demokratinės Madagaskaro Respublikos Susitarimas dėl žvejybos prie Madagaskaro krantų.
   17 straipsnis
   Įsigaliojimas
   Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys praneša viena kitai apie įsigaliojimui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.
   PROTOKOLAS,
   kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Madagaskaro Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Madagaskaro krantų
   1 straipsnis
   Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
   1.   Nuo 2007 m. sausio 1 d. šešerių metų laikotarpiui Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės nustatomos taip:
   
               —
            
            
               Tolimos migracijos rūšių žuvys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys)
               
                           —
                        
                        
                           tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 43 laivai,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa didesnė už 100 GT: 50 (1) laivų,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai, kurių talpa mažesnė arba lygi 100 GT: 26 laivai;
                        
                     
         
               —
            
            
               priedugnio rūšių žuvys: 5 laivai (žvalgomoji žvejyba ūdomis arba dugninėmis ūdomis).
            
         2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.
   3.   Su Europos bendrijos valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Madagaskaro žvejybos zonoje tik turėdami laikantis šio Protokolo ir šio Protokolo priede nurodytų sąlygų Madagaskaro išduotą galiojančią žvejybos licenciją.
   2 straipsnis
   Finansinis įnašas – mokėjimo tvarka
   1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro 864 500 EUR metinė suma, atitinkanti 13 300 t per metus orientacinį kiekį, ir 332 500 EUR per metus speciali suma, skirta Madagaskaro žvejybos politikos sektoriui remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.
   2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnių nuostatų.
   3.   1 dalyje nurodytą visą sumą, kuri bendrai sudėjus sudaro 1 197 000 EUR, Bendrija išmoka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.
   4.   Jei Bendrijos laivais Madagaskaro vandenyse sužvejotas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sužvejotą toną. Tačiau metinis Bendrijos mokamo finansinio įnašo dydis negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 3 dalyje nurodytą sumą (2 394 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
   5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2008 m., 2009 m., 2010 m., 2011 m. ir 2012 m. vasario 28 d.
   6.   Atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Madagaskaro valdžios institucijų kompetencija.
   7.   Finansinis įnašas yra pervedamas į Madagaskaro valstybės iždo sąskaitą, atidarytą Centriniame Madagaskaro Banke. Sąskaitos rekvizitai: Centrinė valstybės iždo buhalterinė agentūra, Centrinis Madagaskaro Bankas, Antaninarenina – Antananarivo – Madagascar – sąsk. numeris: 213 101 000 125 TP EUR.
   3 straipsnis
   Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos. Mokslinis bendradarbiavimas
   1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Madagaskaro vandenyse, vadovaudamosi įvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu.
   2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Madagaskaro valdžios institucijos sieks stebėti išteklių būklės raidą Madagaskaro žvejybos zonoje;
   3.   Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą parajonio lygmeniu įgyvendinant atsakingą žvejybą, ypač su Indijos vandenyno tuno komisija (IVTK) ir su Indijos vandenyno komitetu (IVK).
   4.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį Šalys, remdamosi Indijos vandenyno tuno komisijos (IVTK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į geriausias turimas mokslines išvadas, Jungtinės komisijos, numatytos Susitarimo projekto 9 straipsnyje, posėdžių metu tariasi tarpusavyje prireikus, po parajonio lygio mokslinio pasitarimo bendru sutarimu, dėl priemonių, skirtų tausojančiam jūros išteklių, darančių įtaką Bendrijos laivų veiklai, naudojimui.
   4 straipsnis
   Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu
   1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio posėdžio išvadomis šis padidinimas nepaveiks tausaus Madagaskaro išteklių valdymo. Tokiu atveju, 2 straipsnio 1 dalyje numatytas finansinis įnašas yra padidinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau finansinio įnašo suma, Bendrijos mokama atsižvelgiant į orientacinį kiekį tonomis, negali 2 straipsnio 1 dalyje nustatyto finansinio įnašo viršyti daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais per metus sužvejoti kiekiai dvigubai viršija 13 300 tonų kiekį (t. y. sudaro 26 600 tonas), suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
   2.   Ir priešingai, jei Šalys susitaria patvirtinti 1 straipsnyje nustatytų žvejybos galimybių sumažinimą, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir prorata temporis.
   3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiejų Šalių bendru sutarimu po tarpusavio konsultacijų persvarstytas iš naujo, laikantis visų 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti perskirsčius galimybes, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.
   5 straipsnis
   Naujos ir žvalgomosios žvejybos galimybės
   1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Bendrija, siekdama leidimo tokiai naujai veiklai konsultuojasi su Madagaskaru. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.
   2.   Šalys gali vykdyti žvalgomosios žvejybos reisus Madagaskaro žvejybos zonose, kai gaunama 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio nuomonė. Tuo tikslu, pareikalavus vienai iš Šalių, jos rengia konsultacijas ir konkrečiais atvejais nustato naujus išteklius, sąlygas ir kitus parametrus.
   3.   Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal kartu priimtus mokslinius ir administracinius parametrus. Leidimai žvalgomajai žvejybai suteikiami eksperimento tikslu daugiausia dviems po 6 mėnesius trunkantiems laikotarpiams skaičiuojant nuo datos, kurią abi Šalys nustato bendru Susitarimu.
   4.   Jei Šalys nusprendžia, kad žvalgomosios žvejybos rezultatai teigiami, išsaugoma ekosistema ir gyvieji jūros ištekliai, Bendrijos laivams gali būti skiriamos naujos žvejybos galimybės pagal šio Protokolo 4 straipsnyje numatytą Susitarimo procedūrą, kurios galiotų iki šio Protokolo galiojimo pabaigos ir atsižvelgiant į leistinas pastangas. Tokiu atveju būtų padidintas finansinis įnašas.
   6 straipsnis
   Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas esant nepaprastosioms aplinkybėms
   1.   Susidarius nepaprastosioms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Madagaskaro išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEE), Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Europos bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra pervedusi visą mokėtiną sumą.
   2.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nustato, kad žvejybos veiklai kelią užkirtusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
   3.   Bendrijos laivams išduotų licencijų, kurių galiojimas buvo sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimu, galiojimo laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta žvejybos veikla.
   7 straipsnis
   Atsakingos žvejybos skatinimas Madagaskaro vandenyse
   1.   Aštuoniasdešimt procentų bendros 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo sumos ir laivų savininkų sumokėtų mokesčių kasmet skiriama iniciatyvoms, priimtoms pagal Madagaskaro Vyriausybės nustatytą žvejybos sektoriaus politiką, remti ir įgyvendinti.
   Madagaskaras administruoja atitinkamą sumą, remdamasis abiejų šalių sutikimu, atsižvelgiant į Madagaskaro žvejybos politikos dabartinius prioritetus, kuriais siekiama užtikrinti tausų ir atsakingą sektoriaus valdymą, nustatytais siektinais tikslais ir 2 dalyje nurodytomis susijusiomis metinėmis ir daugiametėmis programomis.
   2.   Madagaskarui pasiūlius, siekdami įgyvendinti 1 dalies nuostatas, Bendrija ir Madagaskaras Susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, įsigaliojus Protokolui ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, pirmiausia įskaitant:
   
               a)
            
            
               metines ir daugiametes gaires dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytos finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų kasmetinėms iniciatyvoms panaudojimo;
            
         
               b)
            
            
               metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų skatinama tausi ir atsakinga žvejyba, atsižvelgiant į Madagaskaro nustatytus nacionalinės žvejybos politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos skatinimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;
            
         
               c)
            
            
               kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir tvarką.
            
         3.   Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtinėje komisijoje.
   4.   Madagaskaras kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais Protokolo galiojimo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtinėje komisijoje patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais metais Madagaskaras Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių metų rugsėjo 1 d.
   5.   Jei kasmetinis daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo rezultatų įvertinimas tai pagrindžia, Europos bendrija gali prašyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo dalies, skirtos Madagaskaro žvejybos sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti, koregavimo, kad programai įgyvendinti skirtų lėšų faktinė suma būtų pritaikyta pagal šiuos rezultatus.
   8 straipsnis
   Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas
   1.   Šalių ginčai dėl šio Protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, jei būtina, šaukiamas neeilinis posėdis.
   2.   Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, jei nusprendžiama, kad tarp šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei jungtinėje komisijoje vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis nebuvo išspręstas draugiškai.
   3.   Norėdama sustabdyti Protokolo taikymą, suinteresuota šalis praneša raštu apie savo ketinimą ne vėliau kaip prieš tris mėnesius nuo dienos, kurią turėtų būti sustabdytas Protokolo taikymas.
   4.   Jei Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Jei draugiškas sprendimas randamas, Protokolą vėl pradedama taikyti ir finansinio įnašo suma yra proporcingai ir prorata temporis sumažinama, priklausomai nuo Protokolo taikymo sustabdymo trukmės.
   9 straipsnis
   Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje nurodytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
   
               a)
            
            
               Madagaskaro kompetentingos valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą.
            
         
               b)
            
            
               Jei mokėjimas nėra atliktas ir nėra pateiktas tinkamas nesumokėjimo paaiškinimas, laikantis šio Protokolo 2 straipsnio 5 dalies terminų, Madagaskaro kompetentingos institucijos turi teisę sustabdyti Protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją.
            
         
               c)
            
            
               Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.
            
         10 straipsnis
   Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
   Madagaskaro vandenyse veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomos Madagaskare galiojančios teisės nuostatos, nebent Susitarime arba šiame Protokole, jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
   11 straipsnis
   Panaikinimas
   Europos ekonominės bendrijos ir Madagaskaro Respublikos Susitarimo dėl žvejybos prie Madagaskaro krantų priedas yra panaikinamas ir pakeičiamas šio Protokolo priedu.
   12 straipsnis
   Įsigaliojimas
   1.   Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.
   2.   Jie taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.
   
      (1)  Licencijas, skirtas didesnės nei 100 GT talpos laivams, galima naudoti ir mažesnės nei 100 GT talpos laivų atveju. Bet kokiu atveju, bus taikomos laivo talpą atitinkančios nustatyto dydžio sumos, numatytos Priedo I skyriaus 2 skirsnio 3 dalyje.
   PROTOKOLAS (LSS)
   Bendrijos žvejybos laivų, žvejojančių Madagaskaro IEZ, stebėjimo naudojant palydovinį ryšį nuostatos
   
               1.
            
            
               Šio Protokolo nuostatos papildo Protokolą, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.–2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Madagaskaro Respublikos Susitarime dėl žvejybos prie Madagaskaro krantų, ir taikomos remiantis jo priedo „VIII skyrius. Kontrolė“ 5 punktu.
            
         
               2.
            
            
               Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis daugiau kaip 15 metrų, žvejojantys pagal EB – Madagaskaro Susitarimą, Madagaskaro IEZ bus stebimi naudojant palydovinį ryšį.
               Tam, kad laivus būtų galima stebėti naudojant palydovinį ryšį, Madagaskaro valdžios institucijos perduoda Bendrijai Madagaskaro IEZ koordinates (platumos ir ilgumos).
               Madagaskaro valdžios institucijos perduoda šiuos duomenis elektronine forma, išreikštus dešimtainiais laipsniais (WGS 84).
            
         
               3.
            
            
               Šalys pasikeis informacija apie X.25 adresus ir Kontrolės centrų keitimosi informacija elektroniniu būdu specifikacijas, laikantis 5 ir 7 punktuose nustatytų sąlygų. Į šią informaciją bus įtraukti, kiek tai įmanoma, pavardės, telefonų, teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X 400), kuriuos Kontrolės centrai galės naudoti keisdamiesi informacija.
            
         
               4.
            
            
               Laivo buvimo vieta nustatoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliautinumo intervalu.
            
         
               5.
            
            
               Jei laivas, žvejojantis pagal Susitarimą ir pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į Madagaskaro IEZ, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas kas 3 valandas siunčia Madagaskaro žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC – angl. FMC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kryptis ir greitis). Šie pranešimai laikomi buvimo vietos ataskaitomis.
            
         
               6.
            
            
               5 punkte minimi pranešimai yra perduodami elektroniniu būdu naudojant X.25 formatą arba bet kurį kitą saugų Protokolą. Šie pranešimai pateikiami faktiniu laiku, laikantis II lentelėje nurodytų formatų.
            
         
               7.
            
            
               Jei kyla techninių trukdžių arba įvyksta žvejybos laive esančios palydovinei stebėsenai naudojamos įrangos gedimas, laivo kapitonas kuo greičiau faksu perduoda informaciją, nustatytą 5 punkte, valstybės, su kurio vėliava laivas plaukioja, kontrolės centrui ir Madagaskaro ŽSC. Esant tokioms aplinkybėms, bendroji buvimo vietos ataskaita perduodama 6.00 valandą, 12.00 valandą ir 18.00 valandą (Madagaskaro laiku). Į šią bendrą buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas 3 valandas kapitono užregistruotos buvimo vietos ataskaitos, nurodytos 5 punkte.
               Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus nusiunčia Madagaskaro ŽSC. Sugedusi įranga turi būti pataisyta arba pakeista kita ne vėliau kaip per 1 mėnesį. Šiam terminui praėjus, laivas turi išplaukti iš Madagaskaro IEZ.
            
         
               8.
            
            
               Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Madagaskaro vandenyse. Tais atvejais, kai laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, Madagaskaro ŽSC, kai tik toks faktas nustatomas, nedelsiant informuojamas ir pradedama taikyti 7 punkte numatyta procedūra.
            
         
               9.
            
            
               Jei Madagaskaro ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė neteikia 5 punkte nurodytos informacijos, jis apie tai nedelsdamas praneša Europos Komisijos kompetentingoms tarnyboms.
            
         
               10.
            
            
               Stebėjimo duomenys pagal šias nuostatas kitai šaliai bus suteikiami tik Madagaskaro valdžios institucijų vykdomo Bendrijos laivyno, žvejojančio pagal EB – Madagaskaro Susitarimą, kontrolės ir stebėjimo tikslais. Šie duomenys jokiomis aplinkybėmis negali būti perduoti kitoms šalims.
            
         
               11.
            
            
               Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikimos, apsaugotos nuo padėties buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdomos rankiniu būdu.
               Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų. Draudžiama stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemą sunaikinti, sugadinti, išjungti ar sukelti jos trikdžius.
               Laivų kapitonai užtikrina, kad:
               
                           —
                        
                        
                           duomenys nėra pakeisti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos antenos(-ų) veikimui niekas netrukdo,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nenutrūkęs stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangos elektros maitinimas,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga neišmontuota.
                        
                     
         
               12.
            
            
               Šalys susitaria, jei kita Šalis paprašo, keistis informacija apie stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangą, siekdamos užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitinka kitos Šalies reikalavimus, kai taikomos šios nuostatos.
            
         
               13.
            
            
               Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas šalims konsultuojantis tarpusavyje Susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje.
            
         
               14.
            
            
               Šalys susitaria, kad, jei reikia, šios nuostatos gali būti persvarstytos.
            
         
      LSS pranešimų perdavimas Madagaskarui
   
   
      Buvimo vietos ataskaita
   
   
               Duomenys
            
            
               Kodas
            
            
               Privaloma (O)/Neprivaloma (F)
            
            
               Pastabos
            
         
               Registravimo pradžia
            
            
               SR
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pradžia
            
         
               Gavėjas
            
            
               AD
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies ISO ALFA 3 kodas
            
         
               Siuntėjas
            
            
               FR
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies ISO ALFA 3 kodas
            
         
               Vėliavos valstybė
            
            
               FS
            
            
               F
            
            
                
            
         
               Pranešimo tipas
            
            
               TM
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas „POS“
            
         
               Radijo šaukinys
            
            
               RC
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys
            
         
               Susitariančios Šalies vidaus kodas
            
            
               IR
            
            
               F
            
            
               Duomenys, susiję su laivu – Susitarimo šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO–3 kodas ir numeris)
            
         
               Išorės registravimo numeris
            
            
               XR
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto
            
         
               Platuma
            
            
               LA
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis Š/P LL MM (WGS–84)
            
         
               Ilguma
            
            
               LO
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis R/V LLL MM (WGS–84)
            
         
               Kursas
            
            
               CO
            
            
               O
            
            
               Laivo kursas 360° skalėje
            
         
               Greitis
            
            
               SP
            
            
               O
            
            
               Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu
            
         
               Data
            
            
               DA
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMM/MM/DD)
            
         
               Valanda
            
            
               TI
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo valanda UTC (VVMM)
            
         
               Registravimo pabaiga
            
            
               ER
            
            
               O
            
            
               Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pabaiga
            
         Šriftas: ISO 8859.1
   Pateikiami duomenys išdėstomi taip:
   
               —
            
            
               dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas rašomi perdavimo pradžioje,
            
         
               —
            
            
               viengubu pasviru brūkšniu (/) yra atskiriami kodai ir duomenys.
            
         Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
   MADAGASKARO ŽSC KOORDINATĖS
   ŽSC pavadinimas: Žvejybos stebėjimo centras (ŽSC)
   ŽSC telefonas: 00 261 20 22 404 10
   ŽSC faks.: 00 261 20 22 490 14
   ŽSC el. paštas: csp-mprh@blueline.mg
   Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių direktorato tel. ir faksas: Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių direktoratas 00 261 20 22 409 00
   Žuvininkystės ir žuvininkystės išteklių direktorato el. paštas: mamy.andriantsoa@wanadoo.mg
   X25 adresas = 134 164 784 14 iš ŽSC – PRANCŪZIJA
   208 034 164 784 14 iš ŽSC – Ispanija, ŽSC – Portugalija, ŽSC – ITALIJA
   
      Įplaukimo/išplaukimo deklaracijos pavyzdys: