CELEX: 22003A0805(01)
Language: hr
Date: 2003-07-24 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Ruske Federacije o sudjelovanju Ruske Federacije u policijskoj misiji Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini (BiH)

18/Sv. 004
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               8
            
         22003A0805(01)
   
               L 197/38
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               01.07.2013.
            
         
      SPORAZUM
   
   između Europske unije i Ruske Federacije o sudjelovanju Ruske Federacije u policijskoj misiji Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini (BiH)
   EUROPSKA UNIJA,
   s jedne strane, i
   RUSKA FEDERACIJA,
   s druge strane,
   u daljnjem tekstu zajedno „stranke sudionice”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR:
   
               —
            
            
               prisutnost Međunarodnih policijskih snaga Ujedinjenih naroda (IPTF) u Bosni i Hercegovini od 1996. godine kao i ponudu Europske unije da do 1. siječnja 2003. osigura nastavak misije IPTF-a u Bosni i Hercegovini,
            
         
               —
            
            
               da je Bosna i Hercegovina ponudu prihvatila razmjenom pisama od 2. i 4. ožujka 2002., čime se, između ostaloga, predviđa da se timu za planiranje EUPM-a dodijeli status jednak onome koji trenutno pripada članovima Promatračke misije (EUMM-u) u Bosni i Hercegovini,
            
         
               —
            
            
               da je Vijeće Europske unije usvojilo Zajedničku akciju 2002/210/ZVSP od 11. ožujka 2002. o policijskoj misiji Europske unije (1) i Zajedničke akcije 2003/141/ZVSP od 27. veljače 2003. (2) i 2003/188/ZVSP od 17. ožujka 2003. (3) o izmjeni Zajedničke akcije 2002/210/ZVSP o policijskoj misiji Europske unije, gdje se navodi da se članice NATO-a koje još nisu članice Europske unije, druge države koje su kandidati za pristup Europskoj uniji kao i ostale države članice OESS-a koje trenutno osiguravaju osoblje za IPTF, pozivaju da pruže vlastiti doprinos u EUPM-u,
            
         
               —
            
            
               Sporazum sklopljen 4. listopada 2002. između EU-a i Bosne i Hercegovine o aktivnostima EUPM-a u Bosni i Hercegovini (4), uključujući i odredbe o statusu osoblja EUPM-a,
            
         SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Okvir
   Ruska Federacija se pridružuje odredbama Zajedničke akcije 2002/210/ZVSP o policijskoj misiji Europske unije (EUPM) u Bosni i Hercegovini, uključujući i njezin Prilog o misiji EUPM-a, a koje je Vijeće Europske unije usvojilo 11. ožujka 2002., a izmijenjeni su Zajedničkim akcijama 2003/141/ZVSP od 27. veljače 2003. i 2003/188/ZVSP od 17. ožujka 2003., u skladu s odredbama članaka koji slijede.
   Članak 2.
   Osoblje upućeno u EUPM
   1.   Ruska Federacija doprinosi EUPM-u s pet policajaca. To se osoblje upućuje na najmanje jednu godinu, vodeći računa o tome da se osigura odgovarajuća rotacija upućenog osoblja.
   2.   Ruska Federacija jamči da će osoblje koje je uputila u EUPM svoju misiju ostvarivati u skladu s odredbama Zajedničke akcije 2002/210/ZVSP izmijenjene Zajedničkim akcijama 2003/141/ZVSP i 2003/188/ZVSP.
   3.   Ruska Federacija pravodobno obavještava EUPM i Glavno tajništvo Vijeća Europe o svakoj promjeni svoga doprinosa EUPM-u.
   4.   Osoblje upućeno u EUPM prolazi kroz obuhvatne medicinske preglede, cijepljenje i od nadležnog tijela Ruske Federacije dobiva liječničku potvrdu o sposobnosti za službu. Osoblje upućeno u EUPM predočava presliku te potvrde.
   5.   Ruska Federacija snosi troškove slanja policijskih službenika koje upućuje, uključujući i plaće, naknade, troškove liječenja, osiguranja i putne troškove u i iz Bosne i Hercegovine.
   Članak 3.
   Status osoblja upućenog u EUPM
   1.   Osoblje koje Ruska Federacija upućuje u EUPM obuhvaćeno je Sporazumom zaključenim 4. listopada 2002. između Europske unije i Bosne i Hercegovine o aktivnostima EUPM-a u Bosni i Hercegovini.
   2.   Ruska Federacija je odgovorna za rješavanje svih potraživanja povezanih s upućivanjem bilo kojeg člana osoblja EUPM-a, koja dolaze od samoga člana osoblja ili su s njim povezana. Ruska Federacija je odgovorna za svaki postupak protiv upućenog člana osoblja.
   3.   EUPM je nenaoružana misija i kao takva ne podliježe nikakvim pravilima o sudjelovanju u mirovnim operacijama.
   4.   Upućeni policajci djeluju u svojim nacionalnim policijskim odorama. Beretke i oznake osigurava EUPM.
   Članak 4.
   Zapovjedni lanac
   1.   Doprinos Ruske Federacije EUPM-u ne dovodi u pitanje samostalnost Unije u odlučivanju. Osoblje koje je Ruska Federacija uputila izvršava svoje dužnosti i postupa u skladu s interesima EUPM-a.
   2.   Sveukupno osoblje EUPM-a ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.
   3.   Nacionalna tijela prenose operativno zapovjedništvo (OPCOM) na voditelja misije/policijskoga povjerenika EUPM-a, koji to zapovjedništvo provodi kroz hijerarhijsku strukturu zapovijedanja i nadzora.
   4.   Voditelj misije/policijski povjerenik predvodi i preuzima svakodnevno upravljanje EUPM-om.
   5.   Ruska Federacija ima jednaka prava i obveze u području svakodnevnoga upravljanja operacijom kao i države članice Europske unije, preuzimajući u operaciji vlastiti udio, u skladu s člankom 8. stavkom 2. Zajedničke akcije 2002/210/ZVSP. To se događa na samom terenu u normalnom tijeku operacije i unutar zapovjedništva policijske misije.
   6.   Voditelj misije/policijski povjerenik EUPM-a odgovoran je za disciplinski nadzor nad osobljem misije. Odgovarajuće nacionalno tijelo poduzima disciplinske mjere, ako je to potrebno.
   7.   Ruska Federacija određuje kontaktnu točku nacionalnog kontingenta (NPC) radi predstavljanja svoga nacionalnog kontingenta u okviru misije. NPC izvještava voditelja misije/policijskoga povjerenika EUPM-a o nacionalnim stvarima i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu kontingenta.
   8.   Odluka Europske unije o završetku operacije donosi se nakon savjetovanja s Ruskom Federacijom, pod uvjetom da ista država u vrijeme završavanja operacije još uvijek doprinosi EUPM-u.
   Članak 5.
   Klasificirane informacije
   Ruska Federacija poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala da, u slučaju kada osoblje koje je dodijelila EUPM-u dolazi u doticaj s klasificiranim informacijama Europske unije, isto osoblje poštuje sigurnosne propise Vijeća Europske unije, koji su sadržani u Odluci Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. (5) o usvajanju sigurnosnih propisa Vijeća.
   Članak 6.
   Doprinosi tekućim troškovima
   1.   Ruska Federacija doprinosi tekućim troškovima EUPM-a u iznosu od 25 000 EUR godišnje. Ruska Federacija razmatra mogućnost dobrovoljnog dodatnog doprinosa tekućim troškovima, vodeći računa o vlastitim sredstvima i razini sudjelovanja.
   2.   Između voditelja misije/policijskoga povjerenika EUPM-a i nadležne upravne službe Ruske Federacije potpisuje se dogovor o doprinosu Ruske Federacije tekućim troškovima EUPM-a. Taj dogovor uključuje odredbe o:
   
               (a)
            
            
               iznosu, uključujući i moguće dodatne dobrovoljne doprinose,
            
         
               (b)
            
            
               načinu plaćanja i raspolaganja iznosom,
            
         
               (c)
            
            
               načinu provjere koji se odnose na nadzor i reviziju iznosa, ako je to potrebno.
            
         3.   Ruska Federacija službeno obavještava EUPM i Glavno tajništvo Vijeća Europske unije o sveukupnom iznosu svoga doprinosa tekućim troškovima za 2003. do 31. srpnja 2003. a potom do 1. studenoga svake godine i zaključuje financijski dogovor do 15. kolovoza 2003. za 2003., a potom do 15. prosinca svake godine za doprinos tekućim troškovima za sljedeću godinu.
   4.   Doprinosi Ruske Federacije tekućim troškovima EUPM-a polažu se do 15. rujna 2003., a potom svake godine do 31. ožujka, na dodijeljeni bankovni račun.
   
      (1)  SL L 70, 13.3.2002., str. 1.
   
      (2)  SL L 53, 28.2.2003., str. 63.
   
      (3)  SL L 73, 19.3.2003., str. 9.
   
      (4)  SL L 293, 29.10.2002., str. 2.
   
      (5)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1.
   
      RAZMJENA PISAMA
   
   između Europske unije i Ruske Federacije u vezi sa Sporazumom o sudjelovanju Ruske Federacije u Policijskoj misiji Europske unije (EUPM-u) u Bosni i Hercegovini (BiH)
   Bruxelles, 24. srpnja 2003.
   Poštovani gospodine,
   čast mi je proslijediti Vam u prilogu tekst Sporazuma između Europske unije i Ruske Federacije o sudjelovanju Ruske Federacije u policijskoj misiji Europske unije (EUPM-u) u Bosni i Hercegovini (BiH), na engleskom jeziku, zajedno s prijevodom na ruski jezik.
   Čast mi je, u ime Europske unije, predložiti da, ako je to prihvatljivo Ruskoj Federaciji, ovo pismo kao i Vaše pismo potvrde, uključujući njihove priloge, zajedno predstavljaju gore spomenuti Sporazum koji će se privremeno primjenjivati od dana potvrde primitka Vašeg pisma, a stupa na snagu prvoga dana prvoga mjeseca nakon uzajamne obavijesti stranaka sudionica o dovršetku potrebnih postupaka za tu svrhu te ostaje na snazi sve dok traje doprinos Ruske Federacije EUPM-u, osim ako ga jedna od stranaka ne raskine, uz poštovanje dvomjesečnog roka za raskid.
   Želio bih također izjaviti da prihvaćanje od strane Europske unije postupka predviđenog ovim pismom ne predstavlja presedan za bilo kakve buduće sporazume između Europske unije i Ruske Federacije.
   Bio bih veoma zahvalan, kada bi potvrdili da Ruska Federacija prihvaća naprijed navedeno. Prijevod ovog pisma na ruski jezik je u prilogu.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.
   
      
         U ime Vijeća Europske unije
      
      
         
      M. MELANI
      
   
   Bruxelles, 24. srpnja 2003.
   Poštovani gospodine,
   u vezi s Vašim pismom od 24. srpnja 2003., čast mi je potvrditi da Ruska Federacija prihvaća uvjete Sporazuma između Ruske Federacije i Europske unije o sudjelovanju Ruske Federacije u policijskoj misiji Europske unije (EUPM-u) u Bosni i Hercegovini, čiji tekst je na ruskom jeziku, zajedno s prijevodom na engleski jezik, u prilogu ovog pisma.
   Čast mi je također potvrditi da Vaše pismo i ovo pismo, uključujući i njihove priloge, zajedno predstavljaju gore spomenuti Sporazum između Ruske Federacije i Europske unije koji će se privremeno primjenjivati od datuma primitka ovoga pisma, a stupa na snagu prvoga dana prvoga mjeseca nakon uzajamne obavijesti stranaka sudionica o dovršetku potrebnih postupaka za tu svrhu te ostaje na snazi se dok traje doprinos Ruske Federacije EUPM-u, osim ako ga jedna od stranaka ne raskine, uz poštivanje dvomjesečnoga roka za raskid.
   Bio bih Vam veoma zahvalan, kada bi nas obavijestili o datumu primitka ovoga pisma.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljega štovanja.
   
      
         Za Rusku Federaciju
      
      
         
      M. FRADKOV