CELEX: 52012PC0150
Language: et
Date: 2012-03-30
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse direktiive 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ seoses komisjonile antavate volitustega

|
			
		
		
		52012PC0150
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse direktiive 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ seoses komisjonile antavate volitustega /* COM/2012/0150 final - 2012/0075 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
·     
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Viia direktiividega 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ,
2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ komisjonile antud rakendamisvolitused
vastavusse komisjoni delegeeritud volituste ja rakendamisvolituste vahelise
eristusega, mis võeti kasutusele Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi
toimimise leping”) artiklitega 290 ja 291, ning anda komisjonile täiendavad
delegeeritud volitused. 
Aluslepingus eristatakse komisjonile delegeeritud
õigust võtta vastu muid kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad, mis
täiendavad või muudavad seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu
on sätestatud aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid), ning
komisjonile antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud
liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu
artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid). Delegeeritud õigusaktide puhul delegeerib
seadusandja komisjonile õiguse võtta vastu kvaasiseadusandlikke õigusakte.
Rakendusaktide puhul on kontekst sootuks teine. Euroopa Liidu õiguslikult
siduvate aktide rakendamise eest vastutavad ju peamiselt liikmesriigid. Kuid
kui seadusandliku akti kohaldamisel on rakendamiseks vaja ühetaolisi tingimusi,
on komisjonil õigus selliseid akte vastu võtta. Direktiivide 1999/4/EÜ,
2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ vastavusseviimine
aluslepingu uute eeskirjadega lähtub liigitamisest, mis põhineb uuel
filosoofilisel lähenemisel komisjoni praegustele volitustele. 
Lisaks on kõnealuse uue lähenemisviisi raames
kontrollitud ka eespool nimetatud direktiivide sätteid, et tuvastada seda, kas
aluslepingu uue liigitamise kohaselt on vaja komisjonile anda täiendavaid
õigusi. 
Seoses vastavusseviimisega on ette valmistatud
ettepaneku eelnõu direktiivide 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ
ja 2001/114/EÜ muutmiseks.
·     
Üldine taust
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 290 ja
291 eristatakse kahte liiki komisjoni õigusakte:
–     
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 290
võimaldab seadusandjal delegeerida komisjonile õiguse võtta vastu muid kui
seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad ja mis täiendavad või muudavad
seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi. Komisjoni vastuvõetud
õigusakte nimetatakse uues aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt
„delegeeritud õigusaktideks” (artikli 290 lõige 3).
–     
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 291
võimaldab liikmesriikidel vastu võtta kõik siseriikliku õiguse meetmed, mis on
vajalikud liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks. Kõnealuste aktidega
saab komisjonile anda rakendamisvolitused, kui selliste aktide rakendamiseks on
vaja ühetaolisi tingimusi. Komisjoni vastuvõetud õigusakte nimetatakse uues
aluslepingus kasutatava terminoloogia kohaselt „rakendusaktideks” (artikli 291
lõige 4).
·     
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 290 ja
291. 
Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ
(millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused), mida
on muudetud nõukogu otsusega 2006/512/EÜ, mis tunnistati kehtetuks Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL) nr 182/2011,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes. 
·     
Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete
ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
·     
     Konsulteerimine huvitatud isikutega
·     
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Huvitatud isikute ja välisekspertidega ei olnud
vaja konsulteerida, kuna ettepanek on kõigi nõukogu ja/või Euroopa Parlamendi
ja nõukogu õigusaktide kohta käiv institutsioonidevaheline küsimus.
·     
Mõju hindamine
Samuti ei olnud vaja mõju hinnata, sest ettepanek
on kõigi nõukogu ja/või Euroopa Parlamendi ja nõukogu õigusaktide kohta käiv
institutsioonidevaheline küsimus. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
·     
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Määrata direktiivide 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ,
2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ puhul kindlaks komisjoni delegeeritud
ja rakendamisvolitused ning kehtestada vastavate õigusaktide vastuvõtmiseks
vajalik menetlus aluslepingu artiklite 290 ja 291 jõustumisest tulenevas uues õiguslikus
kontekstis. 
·     
Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklid 43 ja
114.
·     
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek kuulub liikmesriikide ja Euroopa Liidu
jagatud pädevusse ning on kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega.
·     
Proportsionaalsuse põhimõte 
Ettepanek vastab proportsionaalsuse põhimõttele.
·     
Õigusakti valik
Ettepanek on osa vastavusseviimise ülesandest ning
on seotud üksnes komisjoni õigustega Lissaboni lepingust tulenevas uues
õiguslikus kontekstis. Komisjoni delegeeritud volitusi käsitlevaid sätteid ei
pea liikmesriigid oma õiguskorda üle võtma. Seepärast on valitud õigusakt
määrus.
2012/0075 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse direktiive 1999/4/EÜ,
2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ seoses komisjonile antavate
volitustega
EUROOPA PARLAMENT JA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 ja artikli 114
lõiget 1, 
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[1],
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[2],

toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Euroopa Parlamendi ja nõukogu
22. veebruari 1999. aasta direktiivi 1999/4/EÜ (kohvi- ja siguriekstraktide
kohta),[3]
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/36/EÜ
(inimtoiduks ettenähtud kakao- ja šokolaaditoodete kohta),[4] nõukogu 20. detsembri 2001.
aasta direktiivi 2001/111/EÜ (teatavate inimtoiduks ettenähtud suhkrute kohta),[5] nõukogu 20. detsembri 2001.
aasta direktiivi 2001/113/EÜ (inimtoiduks ettenähtud puuviljadžemmide, -želeede
ja -marmelaadide ning magustatud kastanipüree kohta)[6] ning nõukogu 20. detsembri
2001. aasta direktiiviga 2001/114/EÜ (teatavate inimtoiduks ettenähtud täielikult
või osaliselt veetustatud piimakonservide kohta)[7]
on komisjonile antud õigus teatavate sätete rakendamiseks vastavalt nõukogu 28.
juuni 1999. aasta otsuses 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni
rakendusvolituste kasutamise menetlused[8]
ja mida on muudetud nõukogu otsusega 2006/512/EÜ[9])
sätestatud menetlusele.
(2)       Lissaboni lepingu
jõustumisest tulenevalt tuleb need volitused viia vastavusse Euroopa Liidu
toimimise lepingu (edaspidi „alusleping”) artikliga 290. 
(3)       Kuigi direktiivide 1999/4/EÜ,
2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ ja 2001/114/EÜ lisad sisaldavad tehnilisi elemente,
mida tuleks asjaomaste rahvusvaheliste standardite arengusuundi arvesse võttes
võib-olla kohandada või ajakohastada, ei ole kõnealuste direktiividega antud
komisjonile vajalikke õigusi, et kõnealuseid lisasid rahvusvaheliste
standardite arengusuundi arvesse võttes kiiresti kohandada ja ajakohastada.
Lisaks ei ole direktiiviga 1999/4/EÜ antud komisjonile vajalikke õigusi, et
selle lisa rahvusvaheliste standardite arengusuundi arvesse võttes kiiresti
kohandada ja ajakohastada, kuigi kõnealune lisa sisaldab tehnilisi elemente,
mida rahvusvaheliste standardite arengusuundi arvesse võttes tuleks võib-olla
kohandada või ajakohastada. Direktiivi 2000/36/EÜ I lisa A jagu ja B jao punkt
1, mis sisaldavad tehnilisi elemente, mida rahvusvaheliste standardite
arengusuundi arvesse võttes tuleks võib-olla kohandada või ajakohastada, ei ole
hõlmatud komisjoni volitustega kohandada kõnealuse lisa teatavaid sätteid
tehnilise arenguga. Seepärast tuleks direktiivide 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ,
2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ ühetaolise rakendamise huvides anda
komisjonile ka täiendavad volitused direktiivide 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ,
2001/111/EÜ ja 2001/114/EÜ lisade kohandamiseks ja ajakohastamiseks, et võtta
arvesse rahvusvaheliste standardite tehnilist arengut ja arengusuundi.
(4)       Seepärast tuleks selleks, et
täiendada või muuta direktiivide 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ,
2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ teatavaid mitteolemuslikke osi, võttes arvesse tehnilist
arengut ja/või vajaduse korral rahvusvaheliste standardite arengusuundi, anda
komisjonile õigus võtta aluslepingu artiklis 290 sätestatud korras vastu
delegeeritud õigusakte, mille reguleerimisala ja sisu võimaldavad järgmist:
direktiivi 1999/4/EÜ puhul kohandada või ajakohastada lisas esitatud
tootekirjelduste ja määratlustega seotud tehnilisi omadusi, mis on tavaliselt
väljendatud protsentides; direktiivi 2000/36/EÜ puhul kohandada või
ajakohastada 1. lisa A jaos esitatud müüginimetuste ja mõistetega seotud
tehnilisi omadusi, mis on tavaliselt väljendatud protsentides ja/või grammides,
samuti kohandada või ajakohastada kõnealuse lisa B, C ja D jagu; direktiivi
2001/111/EÜ puhul kohandada või ajakohastada lisa A osa tootenimetuste ja
määratlustega seotud tehniliste omaduste suhtes, samuti kohandada või
ajakohastada lisa B osa; direktiivi 2001/113/EÜ puhul kohandada või
ajakohastada I lisa tootenimetuste ja määratlustega seotud tehniliste omaduste
suhtes, mis on tavaliselt väljendatud protsentides ja/või grammides, samuti
kohandada või ajakohastada II lisa ja III lisa B osa; ning direktiivi
2001/114/EÜ puhul kohandada või ajakohastada I lisa toodete määratluste ja
tootenimetustega seotud tehniliste omaduste suhtes, mis on tavaliselt
väljendatud protsentides, samuti kohandada või ajakohastada II lisa. 
(5)       Eriti oluline on, et komisjon
korraldaks oma ettevalmistustöö käigus vajalikke konsultatsioone, sealhulgas
ekspertide tasandil. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise
ja koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning
asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(6)       Pärast seda kui võeti vastu
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 178/2002
(millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded,
asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud
menetlused),[10]
mida kohaldatakse toidu ja sööda kõigi tootmis-, töötlemis- ja turustustappide
suhtes liidu ja liikmesriigi tasandil, kohaldatakse toiduaineid käsitlevaid
liidu õigusakte vahetult direktiividega 1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ,
2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ hõlmatud toodete suhtes. Seega ei ole enam vaja anda
komisjonile õigust viia kõnealuste direktiivide sätted vastavusse liidu üldiste
sätetega toiduainete kohta. Kõnealused sätted, milles antakse selline õigus,
tuleks seepärast välja jätta. 
(7)       Direktiive 1999/4/EÜ,
2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ tuleks seetõttu vastavalt
muuta.
(8)       Kuna direktiividesse
1999/4/EÜ, 2000/36/EÜ, 2001/111/EÜ, 2001/113/EÜ ja 2001/114/EÜ tehtud
muudatused on seotud üksnes komisjoni volitustega, ei pea liikmesriigid neid
üle võtma, 
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 1999/4/EÜ artiklid 4 ja 5
asendatakse järgmistega: 
„Artikkel 4
Selleks et võtta arvesse asjaomaste
rahvusvaheliste standardite arengusuundi ning vajaduse korral nende tehnilist
arengut, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 5, et muuta lisas esitatud tootekirjelduste ja määratlustega seotud
tehnilisi omadusi.
Artikkel 5 
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu
käesolevas direktiivis osutatud delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis
sätestatud tingimustel.
2.      Artiklis 4 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud
õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates (…). (Väljaannete Talitus
märgib käesoleva muutmisakti jõustumise kuupäeva).
3.      Euroopa Parlament ja nõukogu võivad
artiklis 4 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise
otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub
järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või
otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.      Kooskõlas artikliga 4 vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist
teatamise kuupäeva Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament
ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.”
Artikkel 2
Direktiivi 2000/36/EÜ artiklid 5 ja 6
asendatakse järgmistega. 
„Artikkel 5
Selleks et võtta arvesse asjaomaste
rahvusvaheliste standardite arengusuundi ning vajaduse korral nende tehnilist
arengut, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 6, et muuta 1. lisa A jaos esitatud müüginimetuste ja mõistetega
seotud tehnilisi omadusi, samuti selleks et muuta kõnealuse lisa B, C ja D
jagu.
Artikkel 6
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2.      Artiklis 5 osutatud õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates (…). (Väljaannete
Talitus märgib käesoleva muutmisakti jõustumise kuupäeva). 
3.      Euroopa Parlament või nõukogu võivad
artiklis 5 sätestatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus
jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas
või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.      Kooskõlas artikliga 5 vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist
teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.”
Artikkel 3
Direktiivi 2001/111/EÜ artiklid 4 ja 5
asendatakse järgmistega. 
„Artikkel 4
Selleks et võtta arvesse asjaomaste
rahvusvaheliste standardite arengusuundi ning vajaduse korral nende tehnilist
arengut, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 5, et muuta lisa A osa tootenimetuste ja määratlustega seotud
tehniliste omaduste suhtes, samuti selleks, et muuta lisa B osa.
Artikkel 5
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimuste kohaselt.
2.      Artiklis 4 osutatud õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates (…).
(Väljaannete Talitus märgib käesoleva muutmisakti jõustumise kuupäeva).
3.      Euroopa Parlament või nõukogu võivad
artiklis 4 sätestatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.      Kooskõlas artikliga 4 vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist
teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.”
Artikkel 4
Direktiivi 2001/113/EÜ artiklid 5 ja 6
asendatakse järgmistega. 
„Artikkel 5
Selleks et võtta arvesse asjaomaste
rahvusvaheliste standardite arengusuundi ning vajaduse korral nende tehnilist
arengut, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 6, et muuta I lisa tootenimetuste ja määratlustega seotud tehniliste
omaduste suhtes, samuti selleks, et muuta II lisa ja III lisa B osa.
Artikkel 6
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimuste kohaselt.
2.      Artiklis 5 osutatud õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates (…).
(Väljaannete Talitus märgib käesoleva muutmisakti jõustumise kuupäeva).
3.      Euroopa Parlament või nõukogu võivad
artiklis 5 sätestatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.5.     Kooskõlas artikliga 5 vastu võetud delegeeritud
õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole
esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist
Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on
mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei
kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.”
Artikkel 5
Direktiivi 2001/114/EÜ artiklid 5 ja 6
asendatakse järgmistega: 
„Artikkel 5
Selleks et võtta arvesse asjaomaste
rahvusvaheliste standardite arengusuundi ning vajaduse korral nende tehnilist
arengut, antakse komisjonile õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 6, et muuta I lisa toodete määratluste ja tootenimetustega seotud
tehniliste omaduste suhtes, samuti selleks, et muuta II lisa.
Artikkel 6
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimuste kohaselt.
2.      Artiklis 5 osutatud õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates (…). (Väljaannete
Talitus märgib käesoleva muutmisakti jõustumise kuupäeva).
3.      Euroopa Parlament või nõukogu võivad
artiklis 5 sätestatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus
jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas
või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.      Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.      Kooskõlas artikliga 5 vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist
teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on mõlemad enne nimetatud tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.”
Artikkel 6
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
[1]               ELT C , , lk .
[2]               ELT C , , lk .
[3]               EÜT
66, 13.3.1999, lk 26.
[4]               EÜT 197, 3.8.2000, lk 19.
[5]               EÜT 10, 12.1.2002, lk 53.
[6]               EÜT 10, 12.1.2002, lk 67.
[7]               EÜT 15, 17.1.2002, lk 19.
[8]               EÜT 184, 17.7.1999, lk 23.
[9]               ELT 200, 22.7.2006, lk 11.
[10]             EÜT 31, 1.2.2002, lk 1.