CELEX: 62016CN0136
Language: lt
Date: 2016-03-07 00:00:00
Title: Byla C-136/16: 2016 m. kovo 7 d. Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA/Banco Santander Totta SA

10.5.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 165/11
            
         2016 m. kovo 7 d.Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA/Banco Santander Totta SA
   
   (Byla C-136/16)
   (2016/C 165/13)
   Proceso kalba: portugalų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Supremo Tribunal de Justiça
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA
   
   
      Atsakovė: Banco Santander Totta SA
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
               1.
            
            
               Ar kilus ginčui tarp dviejų vienos valstybės narės nacionalinių įmonių dėl sutarčių, aplinkybė, jog tose sutartyse nustatyta išlyga, pagal kurią jurisdikcija suteikiama kitai valstybei narei, yra pakankamas tarptautinis aspektas, kad būtų galima taikyti reglamentus (EB) Nr. 44/2001 ir (ES) Nr. 1215/2012 siekiant nustatyti tarptautinę jurisdikciją, ar reikia nustatyti, kad būtini kiti tarptautiniai aspektai?
            
         
               2.
            
            
               Ar susitarimas dėl jurisdikcijos gali būti netaikomas, jeigu kitos nei sutarties šalių valstybės narės teismų prasirinkimas sukelia didelių nepatogumų vienai iš šalių, kai kita šalis neturi apsaugos verto intereso, kuriuo būtų galima pagrįsti tokį pasirinkimą?
               Jeigu būtų nuspręsta, kad be jau minėto susitarimo dėl jurisdikcijos būtini kiti tarptautiniai aspektai:
            
         
               3.
            
            
               Ar [Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento, S.A.] SMD ir Banco Santander Totta sudarytos swap sutartys turi pakankamai tarptautinių aspektų, kad būtų galima taikyti reglamentus (EB) Nr. 44/2001 ir (ES) Nr. 1215/2012 siekiant nustatyti, kurie teismai turi tarptautinę jurisdikciją nagrinėti tarp šių šalių kilusius ginčus, jeigu:
               
                           a)
                        
                        
                           šios bendrovės yra įsteigtos toje pačioje valstybėje narėje, t. y. Portugalijoje, ir jos sudarė dvi swap sutartis Portugalijoje dėl ISDA Master Agreements ir du „patvirtinimus“, dėl kurių susitarė Madeiros autonominis regionas, atstovaujamas SMD,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           per šias derybas Madeiros autonominis regionas, padedamas Banco BPI, S.A. ir advokatų kontoros, pakvietė daugiau nei vieną tarptautinį banką teikti pasiūlymus, o vienas iš tokių pakviestųjų bankų buvo JP Morgan,
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S.A. visiškai priklauso Banco Santander, kurio buveinė yra Ispanijoje,
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S.A. veikė kaip tarptautinis bankas, turintis filialų įvairiose valstybėse narėse su vienodu priekių ženklu Santander,
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S.A. ISDA Master Agreement buvo laikomas Multibranch Party, galinčiu atlikti ir gauti mokėjimus pagal bet kokį sandorį per savo filialus Londone ir Liuksemburge,
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           pagal sudaryto ISDA Master Agreement nuostatas šalys tam tikrais atvejais gali perleisti savo teises ir pareigas kitoms atstovybėms ar filialams,
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           
                              swap sutartyse šalys nurodė, kad taikytina Jungtinės Karalystės teisė ir sutarė, kad išimtinė ir visapusiška jurisdikcija tenka Jungtinės Karalystės teismams,
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           sutartys buvo surašytos anglų kalba, todėl jose naudojama anglosaksiškoji terminologija bei sąvokos,
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           
                              swap sutartys buvo sudarytos siekiant apsidrausti nuo dviejų finansavimo sutartyse, kurios abi surašytos anglų kalba ir sudarytos su užsienio ūkio subjektais (vienas įsisteigęs Nyderlanduose, o kitas – Italijoje), numatytų palūkanų svyravimo rizikos, o vienoje iš šių finansavimo sutarčių nustatyta, kad skolininkai turi atlikti mokėjimus į Londone esančio HSBC Bank Plc sąskaitą laikydamiesi terminų, nustatytų pagal Londono laiko zoną, kad jiems taikoma Jungtinės Karalystės teisė ir kad jie pripažįsta šios valstybės teismų jurisdikciją,
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S.A. veikė kaip tarptautinės rinkos tarpininkas ir sudarė draudimo nuo palūkanų svyravimo tarptautinėje rinkoje rizikos sutartis?