CELEX: 21995A1230(18)
Language: sv
Date: 1996-01-18 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska gemenskapen om vissa jordbruks- och fiskeprodukter

Avis juridique important

|

21995A1230(18)

Avtal genom skriftväxling mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska gemenskapen om vissa jordbruks- och fiskeprodukter  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 327 , 30/12/1995 s. 0029 - 0030

AVTAL genom skriftväxling mellan Schweiziska edsförbundet och Europeiska gemenskapen om vissa jordbruks- och fiskeprodukterSkrift nr 1 Bern den . . . . . .Jag har äran hänvisa till skriftväxlingarna av den 21 juli 1972, den 5 februari 1981 och den 14 juli 1986 mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet liksom till de förhandlingar som ägt rum mellan parterna i syfte att i den anda som präglar artikel 15 i frihandelsavtalet mellan EEG och Schweiz anpassa dessa skriftväxlingar och fastställa ordningen för handel med vissa jordbruksprodukter till följd av Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen.Jag bekräftar att Schweiziska edsförbundet och gemenskapen till följd av dessa förhandlingar har kommit överens om att de ömsesidiga koncessioner som omfattas av ovannämnda skriftväxlingar liksom de ömsesidiga koncessioner som beviljats såvitt avser ost från och med den 1 januari 1995 skall utsträckas till att omfatta den utvidgade gemenskapen.Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras sedvanliga förfaranden.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Ni är införstådd med innehållet i denna skrift.Med utmärkt högaktningPå Schweiziska edsförbundets regerings vägnarSkrift nr 2 Bryssel den . . . . . .Jag har äran meddela att jag mottagit Er i dag daterade skrift av följande lydelse:"Jag har äran hänvisa till skriftväxlingarna av den 21 juli 1972, den 5 februari 1981 och den 14 juli 1986 mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet liksom till de förhandlingar som ägt rum mellan parterna i syfte att i den anda som präglar artikel 15 i frihandelsavtalet mellan EEG och Schweiz anpassa dessa skriftväxlingar och fastställa ordningen för handel med vissa jordbruksprodukter till följd av Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen.Jag bekräftar att Schweiziska edsförbundet och gemenskapen till följd av dessa förhandlingar har kommit överens om att de ömsesidiga koncessioner som omfattas av ovannämnda skriftväxlingar liksom de ömsesidiga koncessioner som beviljats såvitt avser ost från och med den 1 januari 1995 skall utsträckas till att omfatta den utvidgade gemenskapen.Denna skriftväxling skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras sedvanliga förfaranden.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Ni är införstådd med innehållet i denna skrift."Jag har äran bekräfta att gemenskapen är införstådd med innehållet i Er skrift.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar