CELEX: 22000A0427(01)
Language: lv
Date: 2000-04-13 00:00:00
Title: Nolīgums Vēstuļu Apmaiņas Veidā starp Eiropas Kopienu un Šveici par kopēja sakaru tīkla/kopējas sistēmu saskarnes (CCN/CSI) paplašināšanu saistībā ar Konvenciju par kopējo tranzīta procedūru

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22000A0427(01)

Oficiālais Vēstnesis L 102 , 27/04/2000 Lpp. 0052 - 0057

		Nolīgums Vēstuļu Apmaiņas Veidāstarp Eiropas Kopienu un Šveici par kopēja sakaru tīkla/kopējas sistēmu saskarnes (CCN/CSI) paplašināšanu saistībā ar Konvenciju par kopējo tranzīta procedūruA. Eiropas Kopienas vēstuleBriselē, 2000. gada 13. aprīlīGodātais kungs,Attiecībā uz kopēja sakaru tīkla/kopējas sistēmu saskarnes (CCN/CSI) lietošanas paplašināšanu par jaunu datorizētu tranzīta sistēmu attiecībā uz Šveici [1], es vēlos piedāvāt šādu apņemšanos Eiropas Kopienas vārdā:I. Puses izpildīs tehniskās specifikācijas, kas noteiktas dokumentos, kas uzskaitīti šīs vēstules pielikumā un kas ir iesniegti Šveicei, kopā ar visiem turpmākiem grozījumiem, kas ir veikti saistībā ar projektu.II. Eiropas Kopienu Komisija (turpmāk tekstā — Komisija) arī attiecībā uz partnervalstīm pārvaldīs un attīstīs sistēmu saskaņā ar pamatnostādnēm, ko izstrādājusi Muitas politikas komitejas Darba grupas datu apstrādei CCN/CSI Tehniskā apakšgrupa (MPK — DGDA — CCN/CSI).III. Puses piemēros vispārīgo drošības politiku kā tas izklāstīts un nolemts saistībā ar projektu.IV. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice apmaksās CCN/CSI uzstādīšanas izmaksas atbilstoši Komisijas iesniegtajam pamatojumam, ņemot vērā īpašu Nolīgumu, kuru tā šajā nolūkā ir noslēgusi ar apakšuzņēmēju.V. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice apmaksās Komisijas tīkla izmantošanas izmaksas, kuras radušās no datortehnikas un programmatūras uzstādīšanas brīža līdz 1999. gada 31. decembrim.VI. Katru gadu 15. maijā Šveice maksās vienotas likmes summu (par 2000. gadu EUR 90000) par Šveices ikgadējām tīkla lietošanas izmaksām. Katru gadu pirms 31. jūlija Komisija informēs Šveici par nākošā gada vienotās likmes summu.VII. Katru gadu pirms 31. janvāra Komisija dzēsīs kontus attiecībā uz ikgadējām tīkla izmantošanas izmaksām, pamatojoties uz jau samaksāto summu un faktiskajām izmaksām, kas jāmaksā Šveicei, un sniegs Šveicei rēķina pārskatu. Komisija aprēķinās faktiskās izmaksas, pamatojoties uz tās attiecībām ar apakšuzņēmēju, kas izvēlēts saskaņā ar pašreizējām līgumu piešķiršanas procedūrām. Galīgais maksājums (atlikušās summas maksājums) notiks 30 dienas pēc rēķina pārskata iesniegšanas. Kopējā Šveices maksājamā summa jebkurā gadījumā nepārsniegs jau samaksāto ikgadējo vienotās likmes summu vairāk par 20 %.VIII. Šveici, tāpat kā Eiropas Savienības dalībvalstis, informēs par šo izmaksu prognožu tendencēm, kā arī par galvenajiem CCN/CSI aspektiem, kas visdrīzāk ietekmēs šīs izmaksas.IX. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice samaksās EUR 40000 kā ikgadējo iemaksu par nākotnes attīstību un riskiem. Komisija iesniegs Šveicei rēķina pārskatu, norādot izmaksu sadalījumu attiecībā uz šo iemaksu. Ne vēlāk kā līdz katra gada 15. maijam Šveice papildina iemaksu, iemaksājot summu, kas atbilst iepriekšējā gadā nākotnes attīstībai un riskiem faktiski izlietotajai summai.X. Visi maksājumi jāveic Komisijai. Ja vien nav norādīts citādi, tos aprēķinās ņemot vērā Komisijas iesniegto rēķina pārskatu, kurā būs izmaksu sadalījums, norādot dažādus pakalpojumus un datortehnikas un programmatūras piegādes, un tie jāsamaksā 60 dienu laikā.XI. Šis Nolīgums paliks spēkā tik ilgi, cik ilgi abas Puses ir 1987. gada 20. maija Konvencijas par kopējo tranzīta procedūru līgumslēdzējas Puses. Tomēr abas Puses patur sev tiesības, savstarpēji vienojoties, grozīt Nolīgumu.XII. Ja Šveice samaksā summas, kas norādītas IV, V, VI, VII un IX punktā vēlāk par šajos norādītajiem termiņiem, tad Eiropas Savienība var pieprasīt soda procentus (pēc likmes, ko piemēro Eiropas Centrālā banka savām operācijām eiro, ko publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā dienā, kurā beidzas atmaksas termiņš, pieskaitot pusotru punktu). Tāda pati likme ir piemērojama Kopienas veicamajiem maksājumiem.Es būtu pateicīgs, ja jūs varētu apstiprināt Šveices piekrišanu iepriekšminētajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Savienības Padomes vārdā+++++ TIFF +++++PIELIKUMS VĒSTUĻU APMAIŅAICCN/CSI ĀRĒJIE DOKUMENTIVISPĀRĪGI NOTEIKUMI21info_en | CCN/CSI telemātiskā integrācija muitas un netiešo nodokļu jomā (angļu valodā). |21info_fr | CCN/CSI: telemātiskā integrācija muitas un netiešo nodokļu jomā (franču valodā). |Arap_101 | Eiropas lietojumprogrammu arhitektūra. |Bnf104de | CCN/CSI izmantošanas Eiropas DG XXI lietojumprogrammām paredzamais lietderīgums (vācu valodā). |Bnf104en | CCN/CSI izmantošanas Eiropas DG XXI lietojumprogrammām paredzamais lietderīgums (angļu valodā). |Bnf104fr | CCN/CSI izmantošanas Eiropas DG XXI lietojumprogrammām paredzamais lietderīgums (franču valodā). |Lr092v08 | CSI piedāvājuma apraksts. |Lr155v01 | CCN/CSI dinamiskās mijiedarbības apraksts. |Lst-rol-XXI-00 | CCN/CSI nozīmes apraksts. |Mathaeus-Dublin | Kopienas sistēmu arhitektūra un metodoloģija. |Pre-gen-XXI | CCN/CSI noformējums un lasīšanas rokasgrāmata. |CCN/TCCcn_tc_sla_03 | Vienošanās par CCN/TC pakalpojumu līmeni. |EpmOl | CCN/TC ārējo procedūru rokasgrāmata. |Sqp_01 | CCN/TC pakalpojumu kvalitātes plāns. |ATTĪSTĪBAAcg_03 | Lietojumprogrammas konfigurācijas rokasgrāmata. |Prg_c_05 | Lietojumprogrammas programmēšanas rokasgrāmata (C valoda). |Prg_Cob_BS2000_03 | Lietojumprogrammas programmēšanas rokasgrāmata (Cobol valoda BS2000). |Prg_Cob_CICS_01 | Lietojumprogrammas programmēšanas rokasgrāmata (Cobol valoda IBM). |Prg_Cob_GCOS7_03 | Lietojumprogrammas programmēšanas rokasgrāmata (Cobol valoda GCOS7). |Prg_Cob_GCOS8_01 | Lietojumprogrammas programmēšanas rokasgrāmata (Cobol valoda GCOS8). |Ref_cd09 | Kopīgo definīciju atsauču rokasgrāmata (C valoda). |Ref_Cob_cd01 | Kopīgo definīciju atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_Cob_cs01 | CSI atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_Cob_gs01 | GSS atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_Cob_hl01 | HL atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_Cob_os01 | ATS atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_Cob_pr01 | Noformējuma atsauču rokasgrāmata (Cobol valoda). |Ref_cs09 | CSI atsauču rokasgrāmata (C valoda). |Ref_er05 | Kļūdas kodu atsauču rokasgrāmata. |Ref_gs03 | GSS atsauču rokasgrāmata (C valoda). |Ref_hl07 | HL atsauču rokasgrāmata (C valoda). |Ref_os01 | ATS atsauču rokasgrāmata (C valoda). |Ref_pr07 | Noformējuma atsauču rokasgrāmata (C valoda). |DROŠĪBAPol-sec-XXI-01 | CCN/CSI vispārīgā drošības politika. |SPECIFIKĀCIJASAd_07 | Projektēšana |Frs_03 | Specifikācijas |Fss_05 | Funkcionālās sistēmas specifikācijas |Ovw_07 | Sistēmu pārskats |MĀCĪBASTra-csi(modl)- 05.ppt | Kursi CSI lietojumprogrammas arhitektiem un attīstītājiem |Tra-csi(mod2)- 05.ppt | Kursi CSI lietojumprogrammas arhitektiem un attīstītājiem (C valoda) |Tra-csi(mod3)- 03.ppt | Kursi CSI lietojumprogrammas arhitektiem un attīstītājiem (C valoda) |Tra-csi_cob(mod2)- 01.ppt | Kursi CSI lietojumprogrammas arhitektiem un attīstītājiem (Cobol valoda) |Tra-csi_cob(mod 3)- 0 1.ppt | Kursi CSI lietojumprogrammas arhitektiem un attīstītājiem (Cobol valoda) |B. Vēstule no ŠveicesBerne, 2000. gada 14. aprīlisGodātais kungs,Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis Jūsu vēstuli par kopēja sakaru tīkla/kopējas sistēmu saskarnes (CCN/CSI) lietošanas paplašināšanu attiecībā uz Šveici parNCTS, kur teikts:"Attiecībā uz kopēja sakaru tīkla/kopējas sistēmu saskarnes (CCN/CSI) lietošanas paplašināšanu par jaunu datorizētu tranzīta sistēmu attiecībā uz Šveici [2], es vēlos piedāvāt šādu apņemšanos Eiropas Kopienas vārdā:I. Puses izpildīs tehniskās specifikācijas, kas noteiktas dokumentos, kas uzskaitīti šīs vēstules pielikumā, kas ir iesniegta Šveicei, kopā ar visiem turpmākiem grozījumiem, kas ir veikti saistībā ar projektu.II. Eiropas Kopienu Komisija (turpmāk — Komisija) arī attiecībā uz partnervalstīm pārvaldīs un attīstīs sistēmu saskaņā ar pamatnostādnēm, ko izstrādājusi Muitas politikas komitejas Darba grupas datu apstrādei CCN/CSI Tehniskā apakšgrupa (MPK — DGDA - CCN/CSI).III. Puses piemēros vispārīgo drošības politiku kā tas izklāstīts un nolemts saistībā ar projektu.IV. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice apmaksās CCN/CSI uzstādīšanas izmaksas atbilstoši Komisijas iesniegtajam pamatojumam, ņemot vērā īpašu Nolīgumu, kuru tā šajā nolūkā ir noslēgusi ar apakšuzņēmēju.V. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice apmaksās Komisijas tīkla izmantošanas izmaksas, kuras radušās no datortehnikas un programmatūras uzstādīšanas brīža līdz 1999. gada 31. decembrim.VI. Katru gadu 15. maijā Šveice maksās vienotas likmes summu (par 2000. gadu EUR 90000) par Šveices ikgadējām tīkla lietošanas izmaksām. Katru gadu pirms 31. jūlija Komisija informēs Šveici par nākošā gada vienotās likmes summu.VII. Katru gadu pirms 31. janvāra Komisija dzēsīs kontus attiecībā uz ikgadējām tīkla izmantošanas izmaksām, pamatojoties uz jau samaksāto summu un faktiskajām izmaksām, kas jāmaksā Šveicei, un sniegs Šveicei rēķina pārskatu. Komisija aprēķinās faktiskās izmaksas, pamatojoties uz tās attiecībām ar apakšuzņēmēju, kas izvēlēts saskaņā ar pašreizējām līgumu piešķiršanas procedūrām. Galīgais maksājums (atlikušās summas maksājums) notiks 30 dienas pēc rēķina pārskata iesniegšanas. Kopējā Šveices maksājamā summa jebkurā gadījumā nepārsniegs jau samaksāto ikgadējo vienotās likmes summu vairāk par 20 %.VIII. Šveici, tāpat kā Eiropas Savienības dalībvalstis, informēs par šo izmaksu prognožu tendencēm, kā arī par galvenajiem CCN/CSIaspektiem, kas visdrīzāk ietekmēs šīs izmaksas.IX. Ne vēlāk kā 2000. gada 15. maijā Šveice samaksās EUR 40000 kā ikgadējo iemaksu par nākotnes attīstību un riskiem. Komisija iesniegs Šveicei rēķina pārskatu, norādot izmaksu sadalījumu attiecībā uz šo iemaksu. Ne vēlāk kā līdz katra gada 15. maijam Šveice papildina iemaksu, iemaksājot summu, kas atbilst iepriekšējā gadā nākotnes attīstībai un riskiem faktiski izlietotajai summai.X. Visi maksājumi jāveic Komisijai. Ja vien nav norādīts citādi, tos aprēķinās ņemot vērā Komisijas iesniegto rēķina pārskatu, kurā būs izmaksu sadalījums, norādot dažādus pakalpojumus un datortehnikas un programmatūras piegādes, un tie jāsamaksā 60 dienu laikā.XI. Šis Nolīgums paliks spēkā tik ilgi, cik ilgi abas Puses ir 1987. gada 20. maija Konvencijas par kopējo tranzīta procedūru līgumslēdzējas Puses. Tomēr abas Puses patur sev tiesības, savstarpēji vienojoties, grozīt Nolīgumu.XII. Ja Šveice samaksā summas, kas norādītas IV, V, VI, VII un IX punktā vēlāk par šajos norādītajiem termiņiem, tad Eiropas Savienība var pieprasīt soda procentus (pēc likmes, ko piemēro Eiropas Centrālā banka savām operācijām eiro, ko publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā dienā, kurā beidzas atmaksāšanas termiņš, pieskaitot vienu ar pusi punktu). Tāda pati likme ir piemērojama Kopienas veicamajiem maksājumiem.Es būtu pateicīgs, ja jūs varētu apstiprināt Šveices piekrišanu iepriekšminētajam."Man ir gods apstiprināt Šveices piekrišanu šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Šveices valdības vārdā+++++ TIFF +++++[1] Abas Puses piekrīt, ka CCN/CSI lietošanas paplašināšana attiecībā uz Šveici ir piemērojama arī Lihtenšteinas Firstistei, kamēr šo firstisti ar Šveici saista Muitas savienības līgums.[2] Abas Puses piekrīt, ka CCN/CSI lietošanas paplašināšana attiecībā uz Šveici ir piemērojama arī Lihtenšteinas Firstistei, kamēr šo firstisti ar Šveici saista Muitas savienības līgums.--------------------------------------------------