CELEX: 21979A0412(01)
Language: cs
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Ujednání o hovězím mase

Důležité právní upozornění

|

21979A0412(01)

Úřední věstník L 071 , 17/03/1980 S. 0007 - 0010 Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 9 S. 0009  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 9 S. 0009  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 19 S. 0009  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 12 S. 0044  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 11 Svazek 12 S. 0044  L 336 23/12/1995 P. 0305

		Ujednání o hovězím masePREAMBULEPŘESVĚDČENI, že širší mezinárodní spolupráce by se měla provádět takovým způsobem, aby přispívala k větší liberalizaci, stabilitě a rozšíření mezinárodního obchodu s masem a živými zvířaty;BEROUCE V ÚVAHU nutnost zabránit vážným narušením mezinárodního obchodu s hovězím masem a živými zvířaty;UZNÁVAJÍCE význam produkce a obchodu s hovězím masem a živými zvířaty pro hospodářství mnoha zemí, zejména některých vyspělých a rozvojových zemí;S VĚDOMÍM svých závazků vůči zásadám a cílům Všeobecné dohody o clech a obchodu (dále jen "všeobecná dohoda" nebo "GATT") [1];ROZHODNUTI, při provádění cílů tohoto ujednání, uskutečňovat zásady a cíle dohodnuté v Tokijském prohlášení ministrů ze dne 14. září 1973 o mnohostranných obchodních jednáních, zejména pokud jde o zvláštní a příznivější zacházení s rozvojovými zeměmi;ÚČASTNÍCI TOHOTO UJEDNÁNÍ SE, prostřednictvím svých zástupců, DOHODLI TAKTO:ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍČlánek ICíleCíle tohoto ujednání jsou:1. dosáhnout rozšíření, stále větší liberalizace a stability mezinárodního trhu s masem a živými zvířaty pomocí postupného odstraňování překážek a omezení ve světovém obchodu s hovězím masem a živými zvířaty, včetně těch, které tento obchod rozdělují, a pomocí zlepšování mezinárodního rámce světového obchodu ve prospěch spotřebitele a producenta, dovozce a vývozce;2. podpořit širší mezinárodní spolupráci ve všech aspektech obchodu s hovězím masem a živými zvířaty, zejména za účelem větší racionalizace a účinnějšího rozdělování zdrojů v mezinárodním masném hospodářství;3. zajistit další výhody pro mezinárodní obchod rozvojových zemí s hovězím masem a živými zvířaty zlepšením možností pro účast těchto zemí na rozšiřování světového obchodu s těmito produkty, zejména:a) podporováním dlouhodobé stability cen v rámci rozšiřujícího se světového trhu s hovězím masem a živými zvířaty ab) podporováním udržování a zlepšování příjmů rozvojových zemí, které jsou vývozci hovězího masa a živých zvířat,a to s cílem získat další příjmy zajištěním dlouhodobé stability trhu s hovězím masem a živými zvířaty;4. nadále rozšiřovat obchod na základě konkurence, a to s ohledem na tradiční postavení výkonných producentů.Článek IIDotčené produktyToto ujednání se vztahuje na hovězí maso. Pro účely tohoto ujednání výraz "hovězí maso" zahrnuje:| NRCS |a)živý skot | 01.02 |b)maso a poživatelné droby hovězí, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | ex 02.01 |c)maso a poživatelné droby hovězí, solené nebo ve slaném nálevu, sušené nebo uzené | ex 02.06 |d)jiné přípravky nebo konzervy z hovězího masa nebo hovězích drobů | ex 16.02 |a každý další produkt, který může být doplněn Mezinárodní radou pro maso, zřízenou podle podmínek článku V tohoto ujednání, s cílem splnit cíle a ustanovení tohoto ujednání.Článek IIIInformace a soustavné sledování trhu1. Účastníci souhlasí, že budou pravidelně a neprodleně poskytovat Radě informace, které jí umožní soustavně sledovat a hodnotit celkovou situaci na světovém trhu s masem a situaci na světovém trhu pro každý jednotlivý druh masa.2. Účastnické rozvojové země poskytnou informace, které budou mít k dispozici. Aby tyto země mohly zdokonalovat své mechanismy sběru dat, je nutné, aby vyspělí účastníci a všichni rozvojoví účastníci, kteří jsou toho schopni, zvážili s porozuměním každou žádost o technickou pomoc, která jim bude předložena.3. Informace, které se účastníci zavazují poskytovat podle odstavce 1 tohoto článku podle postupů, které stanoví Rada, musí obsahovat údaje o předchozím vývoji a současné situaci a hodnocení výhledu, pokud jde o produkci (včetně vývoje složení stád), spotřebu, ceny, zásoby a obchod s produkty uvedenými v článku II a všechny ostatní informace, které bude Rada považovat za nezbytné, zejména o konkurenčních produktech. Účastníci také poskytnou informace o svých vnitrostátních politikách a obchodních opatřeních, včetně dvoustranných a vícestranných závazků v odvětví skotu, a musí co nejdříve oznamovat všechny změny v těchto politikách a opatřeních, které by mohly ovlivnit mezinárodní obchod s hovězím masem a živými zvířaty. Ustanovení tohoto odstavce na žádném účastníku nepožadují, aby sděloval důvěrné informace, jejichž šíření by překáželo provádění zákonů nebo bylo jinak v rozporu s veřejným zájmem, či by poškozovalo oprávněné obchodní zájmy jednotlivých podniků, veřejných či soukromých.4. Sekretariát tohoto ujednání sleduje změny v údajích o trhu, zejména pokud jde o velikost stád, zásoby, porážky a vnitrostátní a mezinárodní ceny, aby bylo možné včas zjistit příznaky vážné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou. Sekretariát informuje Radu o významném vývoji na světových trzích, jakož i o výhledech týkajících se produkce, spotřeby, vývozů a dovozů.Poznámka:Rozumí se, že podle ustanovení tohoto článku Rada nařizuje sekretariátu, aby vypracoval a udržoval aktuální soupis všech opatření ovlivňujících obchod s hovězím masem, včetně závazků vyplývajících z dvoustranných, vícestranných a mnohostranných jednání.Článek IVFunkce Mezinárodní rady pro maso a spolupráce mezi účastníky tohoto ujednání1. Rada se schází, aby:a) hodnotila situaci a výhled nabídky a poptávky na světovém trhu na základě interpretační analýzy současného stavu a jeho možný vývoj, vypracované sekretariátem ujednání na základě dokumentace poskytnuté podle článku III tohoto ujednání, včetně dokumentace týkající se provádění vnitrostátních a obchodních politik a všech dalších informací, které má sekretariát k dispozici;b) přezkoumala provádění tohoto ujednání;c) umožnila pravidelné konzultace všech záležitostí týkajících se mezinárodního obchodu s hovězím masem.2. Jestliže po vyhodnocení situace nabídky a poptávky na světovém trhu podle odst. 1 písm. a) tohoto článku nebo po přezkoumání všech příslušných informací podle čl. III odst. 3 Rada zjistí, že existuje vážná nerovnováha nebo hrozba takové nerovnováhy na mezinárodním trhu s masem, Rada ve shodě a s ohledem zejména na situaci v rozvojových zemích usiluje o identifikaci, kterou přezkoumají příslušné vlády, možných řešení k nápravě situace podle zásad a pravidel GATT.3. Podle toho, zda Rada uváží, že situace podle odstavce 2 tohoto článku je dočasná anebo potrvá déle, mohou opatření, uvedená v odstavci 2 tohoto článku zahrnovat krátkodobá, střednědobá nebo dlouhodobá opatření přijatá, která přijali jak dovozci, tak i vývozci a která mají přispět ke zlepšení celkové situace na světovém trhu v souladu s cíli a úsilím tohoto ujednání, zejména s rozšiřováním, stále větší liberalizací a stabilitou mezinárodních trhů s masem a živým dobytkem.4. Při zvažování navrhovaných nařízení podle odstavců 2 a 3 tohoto článku je nutné patřičně zohlednit zvláštní a příznivější zacházení s rozvojovými zeměmi tam, kde to je vhodné a proveditelné.5. Účastníci se zavazují přispívat v největším možném rozsahu k uskutečňování cílů tohoto ujednání stanovených v článku I. Za tímto účelem a v souladu se zásadami a pravidly všeobecné dohody budou účastníci pravidelně vést diskuse podle čl. IV odst. 1 písm. c), aby prozkoumali možnosti, jak dosáhnout cílů tohoto ujednání, zejména dalšího odstraňování překážek ve světovém obchodu s hovězím masem a živými zvířaty. Takové diskuse by měly otevřít cestu následným možným řešením obchodních problémů podle pravidel a zásad GATT, která by mohla být společně přijata všemi příslušnými stranami ve vyváženém kontextu vzájemných výhod.6. Každý účastník může Radě přednést jakoukoli záležitost [2], která ovlivňuje toto ujednání, mimo jiné pro stejné účely, jaké stanoví odstavec 2 tohoto článku. Rada se na žádost účastníka sejde do 15 dnů, aby projednala každou záležitost, která toto ujednání ovlivňuje.ČÁST DRUHÁ SPRÁVA UJEDNÁNÍČlánek V1. Mezinárodní rada pro maso2. Pravidelné a zvláštní schůze3. Rozhodnutí4. Spolupráce s jinými organizacemi5. Připuštění pozorovatelůa) Rada může přizvat jakoukoli zemi, jež není účastníkem ujednání, aby se jakékoli schůze Rady účastnila jako pozorovatel.b) Rada může také přizvat jakoukoli z organizací uvedených v odstavci 4 tohoto článku, aby byla na kterékoli schůzi rady přítomna jako pozorovatel.ČÁST TŘETÍ ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek VI1. Přijetí [3]a) Toto ujednání je otevřeno pro přijetí podpisem nebo jiným způsobem vládami členů Spojených národů nebo jedné z jejich specializovaných agentur a Evropským hospodářským společenstvím.b) Každá vláda [4], která přijímá toto ujednání, může v době přijetí vznést výhrady ohledně přijetí kteréhokoli z ustanovení tohoto ujednání. Tyto výhrady podléhají schválení účastníků.c) Toto ujednání je uloženo u generálního ředitele smluvních stran GATT, který neprodleně poskytne jeho ověřený opis a oznámení o každém jejím přijetí každému z účastníků. Texty tohoto ujednání v anglickém, francouzském a španělském jazyce mají všechny stejnou platnost.d) Vstupem v platnost tohoto ujednání se zrušuje Mezinárodní konzultační skupina pro maso.2. Prozatímní provádění3. Vstup v platnost4. Platnost5. Změna6. Vztahy mezi ujednáním a GATT7. Odstoupení[1] Toto ustanovení platí pouze mezi účastníky, kteří jsou smluvními stranami GATT.[2] Poznámka:Potvrzuje se, že výraz "záležitost" v tomto odstavci zahrnuje každou záležitost, na kterou se vztahují mnohostranné dohody sjednané v rámci mnohostranných obchodních jednání, zejména těch, jež jsou zaměřena na vývozní a dovozní opatření. Dále se potvrzuje, že ustanovení čl. IV odst. 6 a tato poznámka pod čarou se nijak nedotýkají práv a povinností stran takových dohod.[3] Výrazy "přijetí" nebo "přijatý" používané v tomto článku zahrnují dokončení všech vnitrostátních postupů nezbytných pro provádění tohoto ujednání.[4] Pro účely tohoto ujednání se výrazem "vláda" rozumí příslušné orgány Evropského hospodářského společenství.[5] Toto ustanovení platí pouze mezi účastníky, jež jsou smluvními stranami GATT.--------------------------------------------------