CELEX: 22014A0109(01)
Language: cs
Date: 2013-12-18 00:00:00
Title: Protokol kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu

9.1.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 4/3
            
         PROTOKOL
   kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu
   
      
   Článek 1
   Doba použitelnosti a rybolovná práva
   1.   Rybolovná práva přiznaná podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na dobu šesti let ode dne zahájení prozatímního provádění jsou následující:
   
               a)
            
            
               40 plavidel pro lov tuňáků pomocí košelkových nevodů;
            
         
               b)
            
            
               6 plavidel lovících u hladiny na dlouhé lovné šňůry.
            
         2.   Odstavec 1 se použije s výhradou článků 5 a 6 tohoto protokolu.
   3.   Podle článku 6 dohody o partnerství v odvětví rybolovu smějí plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat rybolovnou činnost ve výlučné ekonomické zóně Seychel pouze za předpokladu, že mají oprávnění k rybolovu nebo licenci vydanou podle tohoto protokolu v souladu s přílohou k němu.
   Článek 2
   Finanční příspěvek – Způsoby vyplácení
   1.   Celkový finanční příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 30 700 000 EUR na celou dobu platnosti tohoto protokolu.
   2.   Tento celkový finanční příspěvek tvoří:
   
               a)
            
            
               částka 2 750 000 EUR ročně za přístup do výlučné ekonomické zóny Seychel v prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok) odpovídající referenčnímu množství 50 000 tun za rok a
            
         
               b)
            
            
               zvláštní částka 2 600 000 EUR v prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok) na podporu a provádění odvětvové rybářské a námořní politiky Seychel.
            
         3.   Odstavec 1 se použije s výhradou článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu.
   4.   Celkovou částku stanovenou v odst. 2 písm. a) a b) tohoto článku vyplácí Evropská unie každý rok během doby uplatňování tohoto protokolu. Platba na první rok se provede do 90 dnů od data zahájení prozatímního provádění a na následující roky nejpozději ke dni výročí vstupu tohoto protokolu v platnost.
   
               5.
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Seychelské orgány sledují objem rybolovu prováděného plavidly EU, aby bylo zajištěno řádné řízení rybolovných zdrojů v rámci referenčního množství 50 000 tun ročně. Při tomto sledování Seychely uvědomí EU, jakmile celkové úlovky plavidel EU vykázané v seychelské rybolovné oblasti dosáhnou 80 % referenčního množství. Jakmile EU tuto informaci obdrží, neprodleně o ní uvědomí členské státy.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Po dosažení hranice 80 % referenčního množství dohlížejí Seychely na objem úlovků loďstva EU denně, a jakmile je referenční množství překročeno, neprodleně vyrozumí EU. O tom, že obdržela oznámení seychelských orgánů, EU neprodleně uvědomí členské státy.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Ode dne oznámení seychelských orgánů EU podle písmene b) do konce roku, na nějž bylo plavidlům vydáno oprávnění k rybolovu, odpovídá jednotková cena za dodatečné úlovky celkové jednotkové sazbě pro daný rok. Z této částky uhradí majitelé plavidel částku stanovenou v oddíle 2 přílohy podle podmínek oprávnění k rybolovu pro daný rok.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           EU uhradí částku odpovídající rozdílu mezi jednotkovou cenou splatnou za daný rok a částkou uhrazenou majiteli plavidel. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nepřekročí dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). Pokud množství ulovená plavidly EU přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky uhrazené EU, bude dlužná částka za přesahující množství vyplacena v následujícím roce.
                        
                     
         6.   Seychely mají plnou svobodu při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným v čl. 2 odst. 2 písm. a).
   7.   Finanční příspěvek se zasílá na jediný účet státní pokladny Seychelské republiky, který je veden u Seychelské centrální banky. Číslo účtu upřesní seychelské orgány.
   Článek 3
   Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v seychelských vodách
   1.   Nejpozději 90 dnů po dni zahájení prozatímního provádění se Evropská unie a Seychelská republika dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém programu a jeho prováděcích pravidlech, zejména pokud jde o:
   
               a)
            
            
               roční a víceleté programy pro využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b);
            
         
               b)
            
            
               roční a víceleté cíle, kterých se má dosáhnout ve snaze o postupné zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu s ohledem na priority seychelské vnitrostátní rybářské a námořní politiky a dalších politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo na něj mají vliv;
            
         
               c)
            
            
               kritéria a postupy pro hodnocení každoročních výsledků.
            
         2.   Každou navrženou změnu ve víceletém odvětvovém programu schvalují obě strany ve smíšeném výboru.
   3.   Strana, která si přeje svolat mimořádné zasedání smíšeného výboru podle článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu, zašle nejméně 14 dní před navrhovaným datem zasedání písemnou žádost.
   4.   Seychely mohou v případě potřeby na provádění víceletého programu každoročně přidělit k finančnímu příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dodatečnou částku. Toto přidělení prostředků se oznamuje Evropské unii.
   Článek 4
   Vědecká spolupráce v oblasti odpovědného rybolovu
   1.   Obě strany se zavazují, že budou podporovat odpovědný rybolov v seychelských vodách, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách rybolov provozují.
   2.   Během období používání tohoto protokolu Evropská unie a Seychely vyvíjejí maximální úsilí, aby se sledoval stav rybolovných zdrojů ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
   3.   Strany si rovněž budou vyměňovat relevantní statistická a biologická data a informace týkající se životního prostředí a zachování rybolovných zdrojů, jež mohou být důležité pro účely řízení a zachování živých zdrojů.
   4.   Obě strany vyvíjejí maximální úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) týkající se zachování a odpovědného řízení rybolovných zdrojů.
   5.   Na základě doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu, jakož i na základě nejlepších dostupných vědeckých stanovisek a případně výsledků společných vědeckých setkání podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou obě strany vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném v článku 9 zmíněné dohody a v případě potřeby přijmout po vzájemné dohodě opatření k zajištění udržitelného řízení seychelských rybolovných zdrojů.
   Článek 5
   Úprava rybolovných práv a revize technických ustanovení po vzájemné dohodě ve smíšeném výboru
   1.   V souladu s článkem 9 dohody o partnerství v oblasti rybolovu může smíšený výbor přehodnotit rybolovná práva podle článku 1 a může je po vzájemné dohodě upravit, pokud z doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu vyplývá, že touto úpravou bude zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých v Indickém oceánu.
   2.   V tomto případě se finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a) úměrně a pro rata temporis upraví. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a).
   3.   Po vzájemné dohodě může smíšený výbor v případě potřeby rovněž přezkoumat technická ustanovení tohoto protokolu a přílohy k němu.
   Článek 6
   Nová rybolovná práva
   1.   V případě, že rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení odpovídajících změn tohoto protokolu a přílohy k němu.
   2.   Strany by měly podporovat experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané hlubinné druhy žijící v seychelských vodách. Za tímto účelem se strany na žádost některé z nich vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí druhy, podmínky a další příslušné parametry.
   3.   Strany provozují experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se v případě potřeby dohodly formou správního ujednání. Oprávnění k experimentálnímu rybolovu by mělo být dohodnuto nejvýše na dobu šesti měsíců.
   4.   Pokud strany usoudí, že experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může seychelská vláda udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze budou odpovídajícím způsobem upraveny.
   Článek 7
   Pozastavení a přezkoumání platby finančního příspěvku
   1.   Bez ohledu na článek 8 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), pokud jsou ke dni pozastavení plateb v plné výši uhrazeny veškeré splatné částky od Evropské unie:
   
               a)
            
            
               pokud rybolovným činnostem v rybolovných oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních živlů;
            
         
               b)
            
            
               v odvětvových pokynech některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení tohoto protokolu;
            
         
               c)
            
            
               pokud Evropská unie zjistí porušení podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody. V takovém případě jsou veškeré rybolovné činnosti plavidel EU pozastaveny.
            
         2.   Evropská unie si vyhrazuje právo po vyhodnocení a konzultacích ve smíšeném výboru podle článku 3 tohoto protokolu zcela nebo částečně pozastavit platbu zvláštního příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b), pokud se zjistí, že výsledky poskytnuté podpory pro odvětvovou politiku se podstatným způsobem odchylují od rozpočtového programu.
   3.   Platba finančního příspěvku a rybolovné činnosti mohou být znovu zahájeny poté, co se situace vrátí do stavu před výskytem výše uvedených okolností, a pokud s tím po vzájemné konzultaci obě strany souhlasí.
   Článek 8
   Pozastavení provádění protokolu
   1.   Na podnět jedné ze stran dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran ve smíšeném výboru stanoveném v článku 9 dohody k pozastavení provádění tohoto protokolu v těchto případech:
   
               a)
            
            
               pokud rybolovným činnostem v rybolovných oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních živlů;
            
         
               b)
            
            
               pokud Evropská unie neprovede platby podle čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje článek 7 tohoto protokolu;
            
         
               c)
            
            
               dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad a provádění tohoto protokolu a přílohy k němu, který nelze urovnat;
            
         
               d)
            
            
               pokud některá ze stran nedodržuje ustanovení tohoto protokolu a přílohy k němu;
            
         
               e)
            
            
               pokud v odvětvových pokynech některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení tohoto protokolu;
            
         
               f)
            
            
               zjistí-li některá ze stran porušení podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody;
            
         
               g)
            
            
               nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
            
         2.   Pozastavení provádění protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má pozastavení nabýt účinku.
   3.   V případě pozastavení provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo, provádění protokolu se znovu zahájí a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
   Článek 9
   Rozhodné právo
   1.   Na činnost rybářských plavidel Evropské unie ve výlučné ekonomické zóně Seychel se vztahují seychelské právní předpisy, nestanoví-li tento protokol a příloha k němu jinak.
   2.   Obě strany se neprodleně vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a souvisejících právních předpisů.
   Článek 10
   Důvěrnost informací
   Obě strany zajistí, aby v souladu s příslušným usnesením Komise pro tuňáky Indického oceánu byly údaje, jež souvisejí s výkonem rybolovných činností v seychelských vodách, veřejně přístupné pouze v souhrnné podobě. Údaje, které lze považovat za informace, které jsou jinak důvěrné, lze použít výlučně k provádění dohody o partnerství v odvětví rybolovu a pro účely řízení rybolovu, sledování, kontroly a dohledu ve vztahu k dotyčným příslušným orgánům.
   Článek 11
   Elektronická výměna údajů
   1.   Seychely a Evropská unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody o partnerství v odvětví rybolovu. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za rovnocennou papírové verzi.
   2.   Obě strany se budou vzájemně okamžitě informovat o jakékoliv poruše počítačového systému bránící elektronické výměně informací. V takových případech se informace a dokumenty související s prováděním dohody o partnerství v odvětví rybolovu a protokolu automaticky nahradí papírovou verzí způsobem vymezeným v příloze.
   Článek 12
   Přezkum v polovině období
   Smluvní strany se dohodly, že tři roky po zahájení prozatímního provádění protokolu, tj. v polovině období, se uskuteční přezkum tohoto protokolu za účelem posouzení jeho fungování a účinnosti.
   Článek 13
   Vypovězení
   1.   V případě vypovězení tohoto protokolu dotyčná strana svůj úmysl vypovědět protokol písemně oznámí druhé straně nejméně šest měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku.
   2.   Po odeslání oznámení podle předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
   Článek 14
   Povinnosti v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení protokolu
   1.   V případě uplynutí platnosti tohoto protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 12 dotčení majitelé plavidel EU i nadále odpovídají za jakékoli porušení ustanovení dohody o partnerství v odvětví rybolovu nebo tohoto protokolu nebo seychelských zákonů, k němuž došlo před uplynutím platnosti nebo před vypovězením tohoto protokolu, případně za úhradu jakéhokoli licenčního poplatku nebo závazku, který nebyl v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení uhrazen.
   2.   V případě potřeby budou obě strany nadále sledovat provádění odvětvové podpory podle článku 2 odst. 2 písm. b) tohoto protokolu.
   Článek 15
   Prozatímní provádění
   Tento protokol se prozatímně provádí ode dne 18. ledna 2014.
   Článek 16
   Vstup v platnost
   Tento protokol vstupuje v platnost dnem, ke kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu účelu nezbytných.
   
      Съставено в Брюксел на осемнадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne osmnáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den attende december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio aštuonioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizennyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de achttiende december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em dezoito de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la optsprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli osemnásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne osemnajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den artonde december tjugohundratretton.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сейшели
         Por la República de Seychelles
         Za Seychelskou republiku
         For Republikken Seychellerne
         Für die Republik Seychellen
         Seišelli Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών
         For the Republic of Seychelles
         Pour la République des Seychelles
         Za Republiku Sejšele
         Per la Repubblica delle Seychelles
         Seišelu Salu Republikas vārdā –
         Seišelių Respublikos vardu
         A Seychelle Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tas-Seychelles
         Voor de Republiek der Seychellen
         W imieniu Republiki Seszeli
         Pela República das Seicheles
         Pentru Republica Seychelles
         Za Seychelskú republiku
         Za Republiko Sejšeli
         Seychellien tasavallan puolesta
         För Republiken Seychellerna
         
            
      
   
   
      PŘÍLOHA
      
         PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE V SEYCHELSKÝCH VODÁCH
      
      KAPITOLA I
      
         OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S ŘÍZENÍM
      
      
         Oddíl 1
      
      
         Žádost a udělení oprávnění k rybolovu
      
      
               
                  1.
               
               
                  Oprávnění k rybolovu v seychelských vodách podle protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek v souladu s Dohodou o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, mohou obdržet pouze způsobilá plavidla Evropské unie.
               
            
               
                  2.
               
               
                  „Oprávněním k rybolovu“ se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu rybolovných činností v souladu s podmínkami daného oprávnění k rybolovu uděleného na základě tohoto protokolu.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Způsobilé je takové plavidlo Evropské unie, jehož majiteli, veliteli ani plavidlu samotnému není zakázán rybolov v seychelských vodách. Musí dbát seychelských zákonů a před zahájením činnosti musí mít splněny veškeré povinnosti vyplývající z jeho rybolovných činností v seychelských vodách podle dohod o rybolovu uzavřených s Evropskou unií. Navíc musí splňovat ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Všechna plavidla Evropské unie žádající o oprávnění k rybolovu musí být zastoupena zmocněncem s bydlištěm na Seychelách. Jméno a adresa tohoto zmocněnce musí být uvedeny v žádosti o oprávnění k rybolovu.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Příslušné orgány Evropské unie předloží žádost každého plavidla, které si přeje provozovat rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví rybolovu, příslušnému seychelskému orgánu určenému v článku 2 dohody o partnerství v odvětví rybolovu nejméně 20 dní před datem začátku platnosti.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Pokud žádost o oprávnění k rybolovu nebyla předložena před začátkem platnosti podle bodu 5, může majitel plavidla žádost předložit prostřednictvím Evropské unie v průběhu platnosti, a to nejpozději 20 dnů před zahájením rybolovných činností. V takových případech jsou majitelé plavidla povinni uhradit zálohy vyměřené na celou dobu platnosti oprávnění k rybolovu.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Všechny žádosti o oprávnění k rybolovu se podávají příslušnému seychelskému orgánu na formuláři vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1 a jsou k nim přiloženy tyto dokumenty:
                  
                              a)
                           
                           
                              doklad o zaplacení zálohy na dobu platnosti oprávnění k rybolovu;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              veškeré další doklady nebo osvědčení požadované na základě zvláštních ustanovení vztahujících se na dotyčný typ plavidla v souladu s tímto protokolem.
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  Poplatky se poukazují na účet stanovený seychelskými orgány.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Poplatky zahrnují veškeré státní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb za služby.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Oprávnění k rybolovu pro všechna plavidla se vydávají majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům do 15 dnů poté, co příslušný seychelský orgán obdrží všechny doklady uvedené v bodě 7.
                  Jedna kopie oprávnění k rybolovu se zasílá delegaci Unie, která je příslušná pro Seychely.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Oprávnění k rybolovu se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné, s výjimkou případů vyšší moci podle bodu 12.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Pokud byla prokázána vyšší moc, může být na žádost Evropské unie oprávnění k rybolovu jednoho plavidla na zbývající dobu jeho platnosti převedeno na jiné způsobilé plavidlo s obdobnými parametry bez povinnosti platit další poplatky. Pokud je však v případě plavidel lovících na dlouhé lovné šňůry hrubá registrovaná prostornost (GRT) náhradního plavidla vyšší, doplatí se rozdíl mezi poplatky pro rata temporis.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Majitel prvního plavidla nebo jeho zmocněnec vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému seychelskému orgánu prostřednictvím delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Nové oprávnění k rybolovu nabývá účinku dnem, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému seychelskému orgánu. O převodu oprávnění k rybolovu je uvědomena delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Oprávnění k rybolovu musí být vždy uloženo na palubě plavidla bez ohledu na ustanovení kapitoly VII (Kontrola) bodu 1 této přílohy.
               
            
         Oddíl 2
      
      
         Podmínky oprávnění k rybolovu – poplatky a zálohy
      
      
               
                  1.
               
               
                  Oprávnění k rybolovu je platné jeden rok ode dne zahájení prozatímního provádění protokolu a lze ho prodloužit, jsou-li splněny podmínky pro žádost o oprávnění stanovené v oddíle 1.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Poplatky splatné majiteli plavidel se vypočítají na základě následující sazby za tunu ulovených ryb:
                  
                               
                           
                           
                              za první rok uplatňování protokolu 55 EUR za tunu,
                           
                        
                               
                           
                           
                              za druhý rok uplatňování protokolu 60 EUR za tunu,
                           
                        
                               
                           
                           
                              za třetí rok uplatňování protokolu 65 EUR za tunu,
                           
                        
                               
                           
                           
                              za čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu 70 EUR za tunu,
                           
                        
                               
                           
                           
                              za šestý rok uplatňování protokolu 75 EUR za tunu.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Roční zálohová platba splatná majiteli plavidel v okamžiku podání žádosti o oprávnění k rybolovu vydaného seychelskými orgány se stanoví takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 38 500 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 700 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 42 000 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 700 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 45 500 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 700 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 49 000 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 700 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 52 500 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 700 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (nad 250 GRT)
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 600 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 120 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 7 200 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 120 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 7 800 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 120 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 8 400 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 120 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 9 000 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 120 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (pod 250 GRT)
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 4 950 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 90 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 5 400 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 90 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 5 850 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 90 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 300 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 90 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 750 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 90 tun tuňáků a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.
                                       
                                    
                        
            
               
                  4.
               
               
                  Za mimořádných okolností souvisejících s námořním pirátstvím, kdy plavidla provozující činnost podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu čelí značným bezpečnostním rizikům, jež je nutí opustit Indický oceán, posoudí obě strany možnost vyměřit v jednotlivých případech platbu pro rata temporis na základě individuálních žádostí majitelů plavidel zaslaných prostřednictvím Evropské komise.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Seychelské orgány vyhotoví vyúčtovaní poplatků splatných za předchozí kalendářní rok na základě prohlášení o úlovcích předložených plavidly Evropské unie a dalších informací, které mají seychelské orgány k dispozici.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Vyúčtování je odesláno Komisi před 31. březnem běžného roku. Před 15. dubnem předá Komise vyúčtování současně majitelům plavidel a vnitrostátním orgánům dotyčných členských států.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Pokud majitelé plavidel s vyúčtováním vyhotoveným seychelskými orgány nesouhlasí, mohou se obrátit na vědecké ústavy způsobilé k ověřování statistik odlovů, např. IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) a IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), a jednat s příslušnými seychelskými orgány, které o věci uvědomí Komisi, tak, aby konečné vyúčtování bylo stanoveno před 31. květnem běžného roku. Pokud majitelé plavidel nevznesou k uvedenému datu žádné připomínky, považuje se vyúčtování vyhotovené seychelskými orgány za konečné. Pokud je částka uvedená na konečném vyúčtování nižší než záloha uvedená v odstavci 2, zůstatek se vlastníkovi plavidla nevrací.
               
            
         Oddíl 3
      
      
         Zásobovací plavidla
      
      
               
                  1.
               
               
                  Na zásobovací plavidla poskytující podporu rybářským plavidlům EU provozujícím činnost podle tohoto protokolu se vztahují táž ustanovení, poplatky a podmínky, jaké se použijí na jiná taková plavidla podle seychelských právních předpisů. Jakékoli změny ustanovení, poplatků nebo podmínek Seychelská republika oznámí Evropské komisi před tím, než nabudou účinnosti.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Na zásobovací plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie se v přiměřené míře vztahuje postup pro převod žádostí o oprávnění k rybolovu popsaný v oddíle 1.
               
            KAPITOLA II
      
         RYBOLOVNÉ OBLASTI
      
      
               
                  1.
               
               
                  Rybolovné oblasti jsou definovány jako výlučná ekonomická zóna Seychel s výjimkou vyhrazených nebo zakázaných oblastí. Zeměpisné souřadnice výlučné ekonomické zóny Seychel a vyhrazených nebo zakázaných oblastí jsou uvedeny v dodatku 2.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Aby se předešlo veškerým nepříznivým dopadům na drobný rybolov v seychelských vodách, nejsou rybářská plavidla Evropské unie oprávněna lovit v oblastech vymezených seychelskými právními předpisy jako oblasti vyhrazené nebo zakázané, jež jsou uvedené v dodatku 2 bodě 2 a jejichž zeměpisná poloha musí být sdělena zástupcům nebo zmocněncům majitelů plavidel.
               
            KAPITOLA III
      
         SLEDOVÁNÍ
      
      
         Oddíl 1
      
      
         Záznamy o úlovcích
      
      
               
                  1.
               
               
                  Dokud nebude oběma stranami zaveden elektronický systém hlášení úlovků (ERS), jsou všechna plavidla, která mají oprávnění k rybolovu v seychelských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu, povinna sdělovat objemy svých úlovků příslušnému seychelskému orgánu tímto způsobem:
                  
                              1.1
                           
                           
                              Plavidla Evropské unie oprávněná k rybolovu v seychelských vodách vyplňují denně formulář prohlášení o úlovcích, jehož vzor je stanoven v dodatcích 3 a 4, pro každý výjezd, který podnikly v seychelských vodách. Formulář se vyplňuje i v případě, že úlovky byly nulové. Formulář se vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo jeho zástupce.
                           
                        
                              1.2
                           
                           
                              Po dobu, kdy se plavidla EU zdržují v seychelských vodách, podávají příslušnému seychelskému orgánu každé tři (3) dny informace ve formátu stanoveném v dodatku 5.
                           
                        
                              1.3
                           
                           
                              Pokud jde o předkládání prohlášení o úlovcích uvedeného v bodech 1.1 a 1.3, postupují plavidla Evropské unie takto:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          pokud zajíždějí do přístavu Port Victoria, předloží vyplněný formulář seychelským orgánům do pěti (5) dnů po připlutí, případně před opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve než po uvedených pěti dnech,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          ve všech ostatních případech odešlou vyplněný formulář seychelským orgánům do čtrnácti (14) dnů po připlutí do kteréhokoli jiného přístavu než Victoria.
                                       
                                    
                        
                              1.4
                           
                           
                              Kopie prohlášení o úlovcích musí být současně odeslány vědeckým ústavům uvedeným v kapitole I oddíle 2 bodě 6 ve lhůtách stanovených v bodě 1.2.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Pro období, kdy se plavidlo nenacházelo ve výlučné ekonomické zóně Seychel, se do výše uvedeného prohlášení o úlovcích zapíše „Mimo seychelské vody“.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Obě strany se vynasnaží zavést od 1. června 2014 systém elektronické výměny údajů o úlovcích a podávání zpráv týkajících se rybolovné činnosti plavidel EU v seychelských vodách, jak jsou definovány v pokynech v dodatku 6.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Pokud se po zavedení elektronického systému hlášení úlovků vyskytnou technické problémy nebo porucha systému, podávají se hlášení o úlovcích podle bodu 1.
               
            
         Oddíl 2
      
      
         Hlášení o rybolovné činnosti: vplutí do seychelských vod a jejich opuštění
      
      
               
                  1.
               
               
                  Pro účely této přílohy se trvání jednoho výjezdu plavidla Evropské unie určuje takto:
                  
                              —
                           
                           
                              buď jako období mezi vplutím do seychelských vod a jejich opuštěním,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              nebo jako období mezi vplutím do seychelských vod a překládkou,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              nebo jako období mezi vplutím do seychelských vod a vykládkou na Seychelách.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Plavidla Evropské unie oznámí seychelským orgánům nejméně šest (6) hodin předem svůj záměr vplout do seychelských vod či je opustit a každé tři dny během své rybolovné činnosti v seychelských vodách objem úlovků během dotyčného období.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Při oznámení vplutí nebo vyplutí plavidla rovněž sdělí svoji polohu v době podávání hlášení a objemy a druhy úlovků uchovávaných na palubě. Tato hlášení jsou podávána ve formátu stanoveném v dodatku 5 faxem nebo elektronickou poštou na adresy uvedené tamtéž.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Plavidla lovící u hladiny na dlouhé lovné šňůry nevybavená náležitým komunikačním zařízením mohou seychelské orgány zprostit povinnosti podávat zprávy ve formátu podle dodatku 4 uvedené v předchozím odstavci a povolit jim radiovou komunikaci na frekvenci uvedené v dodatku 7 bodě 3.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Rybářská plavidla Evropské unie, o nichž se zjistí, že provozují rybolov, aniž by informovala příslušné seychelské orgány, se považují za plavidla bez oprávnění k rybolovu. V takových případech lze uplatnit postihy uvedené v kapitole VIII bodě 1.1.
               
            
         Oddíl 3
      
      
         Vykládka
      
      
               
                  1.
               
               
                  Přístav určený pro vykládku v Seychelské republice je přístav Victoria na ostrově Mahé.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Všechna plavidla zamýšlející provést vykládku úlovků ve stanovených seychelských přístavech sdělí příslušnému seychelskému orgánu nejméně 24 hodin předem tyto informace:
                  
                              a)
                           
                           
                              přístav vykládky;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jméno a IRCS rybářského plavidla, které hodlá vykládku provést;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              datum a čas vykládky;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              množství jednotlivých druhů úlovků, které mají být vyloženy, v kilogramech, zaokrouhleno na celé stovky kilogramů;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              úpravu produktů.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Vykládka se považuje za opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení o vykládce do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení vykládky, případně před opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody se snaží dodávat úlovky tuňáka do seychelské konzervárny a/nebo místnímu průmyslu za cenu na mezinárodním trhu.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody, která vykládají úlovky v přístavu Port Victoria, se snaží nabídnout své vedlejší úlovky na místním trhu za zdejší tržní cenu.
               
            
         Oddíl 4
      
      
         Překládka
      
      
               
                  1.
               
               
                  Všechna plavidla zamýšlející provést překládku úlovků v seychelských vodách jsou povinna tak činit pouze v seychelských přístavech. Překládka na moři je zakázána a každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihu podle seychelského práva.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Majitelé plavidel nebo jejich zmocněnci musí oznámit příslušnému seychelskému úřadu nejméně 24 hodin předem tyto informace:
                  
                              a)
                           
                           
                              přístav překládky nebo oblast, kde bude překládka provedena;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jméno a IRCS předávajícího rybářského plavidla;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              jméno a IRCS přejímajícího rybářského plavidla a/nebo chladírenského plavidla;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              datum a čas překládky;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              množství jednotlivých druhů úlovků, které mají být přeloženy, v kilogramech, zaokrouhleno na celé stovky kilogramů;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              úpravu produktů.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Překládka se považuje za opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení o úlovcích do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení překládky, případně před opuštěním přístavu, pokud předávající plavidlo odplouvá dříve.
               
            
         Oddíl 5
      
      
         Systém sledování plavidel (VMS)
      
      Pokud jde o systém sledování plavidel, musí všechna rybářská plavidla EU provozující rybolov nebo mající v úmyslu provozovat rybolov ve výlučné ekonomické zóně Seychel na základě této dohody splňovat všechny požadavky stanovené v dodatku 8.
      KAPITOLA IV
      
         NAJÍMÁNÍ NÁMOŘNÍCH POSÁDEK
      
      
               
                  1.
               
               
                  Každé plavidlo lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů je povinno najmout na výjezd do seychelských vod nejméně dva kvalifikované seychelské námořníky, které se souhlasem majitele plavidla vybere zmocněnec pro plavidlo ze seznamu předloženého příslušným seychelským orgánem. Pokyny pro najímání námořníků ze Seychel na plavidla EU jsou stanoveny v dodatku 9.
               
            
               
                  2.
               
               
                  V den vstupu protokolu v platnost a poté každý rok poskytne příslušný orgán majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům kopii seznamu kvalifikovaných námořníků vybraných seychelskými orgány. Jakoukoli změnu tohoto seznamu příslušný orgán neprodleně, nejpozději však do 48 hodin, oznámí majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům. Pokud majitel plavidla nebo jeho zmocněnec nemohl najmout kvalifikované námořníky, je této povinnosti a všech souvisejících povinností stanovených v této kapitole, zejména v bodě 10, zproštěn.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Je-li to možné, snaží se majitelé plavidel namísto dvou seychelských námořníků podle výše uvedené povinnosti přijmout na palubu dva námořníky ve výcviku. Kvalifikované námořníky ve výcviku může zmocněnec se souhlasem majitele plavidla vybrat ze seznamu poskytnutého příslušným seychelským orgánem.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Majitelé plavidel se snaží najímat i další seychelské námořníky.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Majitel plavidla nebo zmocněnec sdělí příslušnému seychelskému orgánu jména a další osobní údaje seychelských námořníků, jež by mohli být najati na dotyčné plavidlo, včetně jejich postavení v posádce.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Na námořníky najaté na plavidla EU se automaticky vztahuje prohlášení Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci. To se týká zejména svobody sdružování a faktického uznání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Pracovní smlouvy seychelských námořníků se uzavírají mezi zmocněncem či zmocněnci majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory či zástupci v poradní součinnosti s příslušnými seychelskými orgány. Tyto smlouvy zaručují námořníkům účast v režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění, jakož i důchodového zabezpečení, a dále základní mzdu v souladu s ustanoveními této kapitoly. Kopie smlouvy se předá signatářům.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Jsou-li najati seychelští námořníci, vyplácejí jim mzdu majitelé plavidel. Základní mzdové podmínky seychelských námořníků, tj. minimální mzda bez započtení bonusů, se stanoví buď na základě podmínek stanovených v seychelských právních předpisech, nebo na základě minimálních standardů Mezinárodní organizace práce. Základní minimální mzda nesmí být nižší než mzda domácí seychelské posádky vykonávající podobné povinnosti a za žádných okolností nesmí být nižší než mzda podle standardů Mezinárodní organizace práce.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Pro účely vynucování a uplatňování seychelského pracovního práva je zmocněnec majitele plavidla považován za místního zástupce majitele plavidla. Smlouva uzavřená mezi zmocněncem a námořníky musí obsahovat rovněž podmínky návratu do vlasti a zápočet penzijních dávek, které námořníkům náležejí.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Každý námořník najatý plavidly Evropské unie se den před navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo k nalodění, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti tohoto námořníka najmout.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Pokud počet kvalifikovaných seychelských námořníků nebo námořníků ve výcviku na palubě plavidel lovících tuňáky pomocí košelkových nevodů nedosahuje minimálního počtu stanoveného v odstavci 1 z jiných důvodů než z důvodu uvedeného v předchozím odstavci, je majitel plavidla povinen zaplatit paušální částku, která je násobkem počtu dní, po které jeho loďstvo provozovalo činnost v seychelských vodách, přičemž počet dní se určí podle vplutí prvního plavidla a vyplutí posledního plavidla, a pevné denní sazby ve výši 20 EUR. Tato paušální částka je splatná seychelským orgánům nejpozději 90 dnů po skončení platnosti oprávnění k rybolovu.
               
            KAPITOLA V
      
         POZOROVATELÉ
      
      
               
                  1.
               
               
                  Obě strany uznávají význam dodržování závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu 11/04, pokud jde o program vědeckého pozorování.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Za účelem dodržení závazků se v souvislosti s pozorovateli uplatňují následující ustanovení, s výjimkou případů prostorového omezení vzhledem k bezpečnostním požadavkům:
                  
                              2.1
                           
                           
                              Plavidla oprávněná k rybolovu v seychelských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu přijmou na palubu pozorovatele určené seychelskými orgány za níže uvedených podmínek.
                              
                                          2.1.1
                                       
                                       
                                          Pokud je to možné, rybářská plavidla Evropské unie v rámci regionálního programu pozorování na žádost seychelských orgánů přijmou na palubu jednoho pozorovatele.
                                       
                                    
                                          2.1.2
                                       
                                       
                                          Seychelské orgány sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a seznam pozorovatelů určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předávány neprodleně po jejich sestavení a poté, pokud byly aktualizovány, každé tři měsíce.
                                       
                                    
                                          2.1.3
                                       
                                       
                                          Seychelské orgány sdělí majitelům dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům jméno pozorovatele určeného k nalodění na jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem jeho plánovaného nalodění.
                                       
                                    
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Čas, který pozorovatel stráví na palubě, určují seychelské orgány, v zásadě by však neměl překročit dobu nezbytnou ke splnění jeho povinností; pokud je však pozorovatel jmenován v rámci regionálního programu pozorování, může na palubě zůstat v zájmu plnění svých povinností vyplývajících z programu. Seychelské orgány informují majitele plavidel nebo jejich zmocněnce o této době při oznámení jména pozorovatele určeného k nalodění na dotyčné plavidlo.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Podmínky, za nichž jsou pozorovatelé bráni na palubu, dohodnou majitelé plavidel nebo jejich zmocněnci se seychelskými orgány po oznámení seznamu plavidel určených k nalodění pozorovatele.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Do dvou týdnů a s desetidenním předstihem sdělí dotyční majitelé plavidel, ve kterých seychelských přístavech a v které dny mají v úmyslu vzít pozorovatele na palubu.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Je-li pozorovatel naloděn v zahraničním přístavu, nese jeho cestovní náklady majitel plavidla. Pokud by plavidlo se seychelským pozorovatelem (nebo dvěma seychelskými pozorovateli) na palubě opustilo seychelské vody, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co nejrychlejšího návratu pozorovatele na Seychely.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Pokud se pozorovatel nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo a pokud tak neučiní ani do dvanácti hodin po dohodnutém čase, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít pozorovatele na palubu.
               
            
               
                  8.
               
               
                  S pozorovateli se na palubě jedná jako s lodními důstojníky. Plní tyto úkoly:
                  
                              8.1
                           
                           
                              sledují rybolovnou činnost plavidla;
                           
                        
                              8.2
                           
                           
                              ověřují polohu plavidla provádějícího rybolovné operace;
                           
                        
                              8.3
                           
                           
                              pořizují záznamy o používaných rybolovných zařízeních;
                           
                        
                              8.4
                           
                           
                              ověřují údaje o úlovcích v seychelských vodách, které jsou zaznamenány do lodního deníku;
                           
                        
                              8.5
                           
                           
                              ověřují procentní podíl vedlejších úlovků a odhadují množství výmětů;
                           
                        
                              8.6
                           
                           
                              jednou týdně hlásí údaje o rybolovu faxem, elektronickou poštou nebo jiným komunikačním prostředkem, včetně objemu úlovků a vedlejších úlovků na palubě odlovených v seychelských vodách.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  Velitelé plavidel přijmou veškerá přiměřená opatření k zajištění fyzické bezpečnosti a ochrany pozorovatelů během jejich pobytu na palubě.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Podobně platí, že jsou pozorovatelům podle možností dána k dispozici veškerá zařízení potřebná k výkonu jejich povinností. Velitel jim umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jejich povinností, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména k rybářskému a lodnímu deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jejich úkolů.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Při pobytu na palubě pozorovatelé:
                  
                              11.1
                           
                           
                              učiní veškeré náležité kroky k tomu, aby jejich nalodění a přítomnost na palubě plavidla nerušily ani neomezovaly rybolovné činnosti;
                           
                        
                              11.2
                           
                           
                              berou ohled na materiál a zařízení na palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla.
                           
                        
            
               
                  12.
               
               
                  Na konci pozorovatelské mise a před opuštěním plavidla vypracuje pozorovatel zprávu o činnosti pro příslušné seychelské orgány s kopií pro Evropskou komisi a opatří ji svým podpisem. Při vylodění pozorovatele je jedna kopie zprávy předána veliteli plavidla.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Majitelé plavidel na vlastní náklady zajistí pozorovatelům ubytování a stravu za stejných podmínek jako důstojníkům plavidla.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Plat pozorovatele a příslušné zdanění zajišťují příslušné seychelské orgány.
               
            KAPITOLA VI
      
         PŘÍSTAVNÍ ZAŘÍZENÍ, ZÁSOBOVÁNÍ A SLUŽBY
      
      Plavidla Evropské unie usilují o zajištění veškerých zásob a služeb, které potřebují pro svou činnost, na Seychelách. Seychelské orgány stanoví po dohodě s majiteli plavidel podmínky používání zařízení přístavu a případně i podmínky pro zásobování a služby.
      KAPITOLA VII
      
         KONTROLA
      
      Plavidla dodržují seychelské právní předpisy týkající se lovných zařízení a jejich technických specifikací a všechna ostatní technická opatření vztahující se na rybolovné činnosti, jakož i opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů a další opatření přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu.
      1.   Seznam plavidel
      Evropská unie aktualizuje seznam plavidel, kterým bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle tohoto protokolu. Tento seznam se oznamuje seychelským orgánům pověřeným kontrolou rybolovu neprodleně po jeho vyhotovení a pokaždé, kdy je aktualizován.
      2.   Kontrolní postupy
      
               
                  2.1
               
               
                  Velitelé rybářských plavidel Evropské unie provozujících rybolovné činnosti v seychelských vodách spolupracují s každým pověřeným a řádně identifikovaným seychelským úředníkem provádějícím inspekci a kontrolu rybolovných činností.
               
            
               
                  2.2
               
               
                  Aniž jsou dotčeny seychelské právní předpisy, mělo by za účelem větší bezpečnosti inspekčních postupů probíhat naloďování tak, aby inspekční můstek a inspektoři byli jasně identifikováni jako pověření seychelští úředníci.
               
            
               
                  2.3
               
               
                  Seychely poskytnou Evropské unii seznam všech inspekčních můstků používaných pro inspekce na moři v souladu s doporučeními úmluvy OSN o rybích populacích (UNFSA). Seznam by měl obsahovat mimo jiné:
                  
                              —
                           
                           
                              jména hlídkových plavidel,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              údaje o hlídkových plavidlech,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              fotografie hlídkových plavidel.
                           
                        
            
               
                  2.4
               
               
                  Seychelská republika může na žádost Evropské unie nebo jí určeného subjektu povolit, aby činnosti plavidel EU, včetně překládky, během kontrol na pevnině sledovali inspektoři EU.
               
            
               
                  2.5
               
               
                  Po skončení inspekce a připojení podpisu inspektora k inspekční zprávě je zpráva předložena veliteli plavidla k podpisu a případným poznámkám či připomínkám. Podpisem zprávy nejsou dotčena práva smluvních stran týkající se řízení o údajném porušení předpisů. Před tím, než inspekční tým opustí plavidlo, předá veliteli plavidla kopii inspekční zprávy.
               
            
               
                  2.6
               
               
                  Přítomnost pověřených úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich povinností.
               
            3.   Velitelé rybářských plavidel Evropské unie provádějících vykládku nebo překládku v seychelských přístavech umožní a usnadní pověřeným seychelským úředníkům inspekci těchto činností.
      4.   Pokud nejsou dodržena ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si seychelská vláda právo pozastavit oprávnění k rybolovu plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní příslušné náležitosti, a zároveň uplatnit postihy stanovené ve stávajících seychelských právních předpisech. O věci je zpraven členský stát vlajky a Evropská komise.
      KAPITOLA VIII
      
         VYMÁHÁNÍ PRÁVA
      
      1.   Postihy
      
               
                  1.1
               
               
                  Nedodržení kteréhokoli ustanovení výše uvedených kapitol, opatření v oblasti řízení a zachování živých mořských zdrojů, jakož i seychelských právních předpisů podléhá postihům v souladu se seychelskými právními předpisy.
               
            
               
                  1.2
               
               
                  O každém postihu a všech souvisejících skutečnostech musí být neprodleně a plně informován členský stát vlajky a Evropská komise.
               
            
               
                  1.3
               
               
                  Pokud má postih formu pozastavení nebo odebrání oprávnění k rybolovu, může Evropská komise na zbývající dobu platnosti pozastaveného nebo odebraného oprávnění požádat o jiné oprávnění k rybolovu pro plavidlo jiného majitele náhradou za pozastavené nebo odebrané oprávnění.
               
            2.   Zadržení rybářských plavidel
      Seychelské orgány neprodleně informují delegaci Unie, která je příslušná pro Seychely, a členský stát vlajky o zadržení rybářského plavidla provozujícího rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví rybolovu a do 48 hodin jim předají kopii inspekční zprávy s uvedením okolností a důvodů vedoucích k zadržení plavidla.
      3.   Postup při výměně informací v případě zadržení plavidla
      
               
                  3.1
               
               
                  Po přijetí výše uvedených informací se uskuteční informační setkání Evropské komise s příslušnými seychelskými orgány, pokud možno za účasti zástupce dotyčného členského státu, přičemž se dbá lhůt a postupů správních a soudních řízení stanovených seychelskými právními předpisy, které se vztahují na zadržení plavidla.
               
            
               
                  3.2
               
               
                  Na tomto setkání si strany vzájemně vymění všechny relevantní dokumenty nebo informace, které napomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zmocněnec je informován o výsledku setkání a o všech opatřeních, která ze zadržení plavidla vyplývají.
               
            4.   Smírné řešení případů zadržení plavidla
      
               
                  4.1
               
               
                  Dotyčné strany se pokusí předpokládané porušení ustanovení řešit smírem. Smírné narovnání je třeba uzavřít nejpozději tři pracovní dny od zadržení plavidla v souladu se seychelskými právními předpisy.
               
            
               
                  4.2
               
               
                  V případě smírného narovnání se stanoví výše pokuty v souladu se seychelskými právními předpisy. Pokud není smírné narovnání možné, přikročí se k soudnímu řízení.
               
            
               
                  4.3
               
               
                  Plavidlo je uvolněno a jeho velitel propuštěn poté, co byly splněny závazky plynoucí ze smírného narovnání a skončilo soudní řízení.
               
            5.   Evropská komise je prostřednictvím delegace Unie informována o jakémkoli zahájeném řízení a uložených postizích.
      
         Dodatky
         Dodatek 1 – Formulář žádosti o oprávnění k rybolovu
         Dodatek 2 – Zeměpisné souřadnice
         
                     1)
                  
                  
                     Výlučná ekonomická zóna Seychel
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Vyhrazené nebo zakázané oblasti
                  
               Dodatek 3 – Rybářský deník – plavidla lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů
         Dodatek 4 – Rybářský deník – plavidla lovící u hladiny na dlouhé šňůry
         Dodatek 5 – Formát hlášení
         Dodatek 6 – Rámcové pokyny k elektronickému systému hlášení (ERS)
         Dodatek 7 – Kontaktní údaje orgánů Seychelské republiky
         
                     1)
                  
                  
                     Seychelský úřad pro rybolov (Seychelles Fishing Authority)
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Seychelský úřad pro oprávnění k rybolovu (Seychelles Licensing Authority)
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Seychelské středisko pro sledování rybolovu (FMC)
                  
               Dodatek 8 – Rámcové pokyny k systému sledování plavidel (VMS)
         Dodatek 9 – Pokyny k najímání seychelských námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody
         
            Dodatek 1
            
               SEYCHELLES LICENSING AUTHORITY (SEYCHELSKÝ ÚŘAD PRO OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU)
            
            Žádost o oprávnění k rybolovu pro zahraniční plavidlo
            
               
            
               
         
         
            Dodatek 2
            1.   Zeměpisné souřadnice
            
            Výlučná ekonomická zóna Seychel
            
                        Bod
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        1
                     
                     
                        07° 46′ j.š.
                     
                     
                        43° 15′ v.d.
                     
                  
                        2
                     
                     
                        06° 04′ j.š.
                     
                     
                        46° 41′ v.d.
                     
                  
                        3
                     
                     
                        06° 19′ j.š.
                     
                     
                        47° 49′ v.d.
                     
                  
                        4
                     
                     
                        06° 30′ j.š.
                     
                     
                        48° 40′ v.d.
                     
                  
                        5
                     
                     
                        05° 41′ j.š.
                     
                     
                        49° 57′ v.d.
                     
                  
                        6
                     
                     
                        04° 32′ j.š.
                     
                     
                        50° 04′ v.d.
                     
                  
                        7
                     
                     
                        01° 38′ j.š.
                     
                     
                        52° 36′ v.d.
                     
                  
                        8
                     
                     
                        00° 29′ j.š.
                     
                     
                        56° 03′ v.d.
                     
                  
                        9
                     
                     
                        02° 39′ j.š.
                     
                     
                        58° 48′ v.d.
                     
                  
                        10
                     
                     
                        04° 01′ j.š.
                     
                     
                        59° 15′ v.d.
                     
                  
                        11
                     
                     
                        05° 34′ j.š.
                     
                     
                        59° 09′ v.d.
                     
                  
                        12
                     
                     
                        07° 10′ j.š.
                     
                     
                        59° 30′ v.d.
                     
                  
                        13
                     
                     
                        08° 27′ j.š.
                     
                     
                        59° 22′ v.d.
                     
                  
                        14
                     
                     
                        08° 33′ j.š.
                     
                     
                        58° 23′ v.d.
                     
                  
                        15
                     
                     
                        08° 45′ j.š.
                     
                     
                        56° 25′ v.d.
                     
                  
                        16
                     
                     
                        08° 56′ j.š.
                     
                     
                        54° 30′ v.d.
                     
                  
                        17
                     
                     
                        09° 39′ j.š.
                     
                     
                        53° 53′ v.d.
                     
                  
                        18
                     
                     
                        12° 17′ j.š.
                     
                     
                        53° 49′ v.d.
                     
                  
                        19
                     
                     
                        12° 47′ j.š.
                     
                     
                        53° 14′ v.d.
                     
                  
                        20
                     
                     
                        11° 31′ j.š.
                     
                     
                        50° 29′ v.d.
                     
                  
                        21
                     
                     
                        11° 05′ j.š.
                     
                     
                        50° 42′ v.d.
                     
                  
                        22
                     
                     
                        10° 17′ j.š.
                     
                     
                        49° 26′ v.d.
                     
                  
                        23
                     
                     
                        11° 01′ j.š.
                     
                     
                        48° 30′ v.d.
                     
                  
                        24
                     
                     
                        10° 47′ j.š.
                     
                     
                        47° 33′ v.d.
                     
                  
                        25
                     
                     
                        10° 37′ j.š.
                     
                     
                        46° 56′ v.d.
                     
                  
                        26
                     
                     
                        11° 12′ j.š.
                     
                     
                        45° 47′ v.d.
                     
                  
                        27
                     
                     
                        10° 55′ j.š.
                     
                     
                        45° 31′ v.d.
                     
                  
                        28
                     
                     
                        10° 27′ j.š.
                     
                     
                        44° 51′ v.d.
                     
                  
                        29
                     
                     
                        08° 05′ j.š.
                     
                     
                        43° 10′ v.d.
                     
                  2.   Zeměpisné souřadnice
            
            Vyhrazené a zakázané oblasti rybolovu ve výlučné ekonomické zóně Seychel
            (Podle právních předpisů Seychel, zákon o rybolovu, kapitola 82, přepracované znění z r. 2010)
            Oblast 1 –   Ostrov Mahé a seychelský podmořský val
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        5° 22,0′ j.š.
                     
                     
                        57° 23,04′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        3° 40,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 06,9′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        3° 30,0′ j.š.
                     
                     
                        55° 11,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        3° 55,0′ j.š.
                     
                     
                        54° 23,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '05.
                     
                     
                        4° 44,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 08,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '06.
                     
                     
                        5° 38,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 08,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '07.
                     
                     
                        6° 34,04′ j.š.
                     
                     
                        56° 02,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '08.
                     
                     
                        6° 34,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 23,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 2 –   Ostrov Platte
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        6° 06,3′ j.š.
                     
                     
                        55° 35,6′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        5° 39,0′ j.š.
                     
                     
                        55° 35,6′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        5° 39,0′ j.š.
                     
                     
                        55° 10,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        5° 39,0′ j.š.
                     
                     
                        55° 10,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 3 –   Ostrov Coëtivy
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        7° 23,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 25,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        6° 53,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 35,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        6° 53,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 06,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        6° 06,3′ j.š.
                     
                     
                        55° 10,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 4 –   Podmořský val Fortune
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        7° 35,0′ j.š.
                     
                     
                        57° 13,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        7° 01,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 56,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        7° 01,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 45,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        7° 16.0′ j.š.
                     
                     
                        56° 40.0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '05.
                     
                     
                        7° 35,0′ j.š.
                     
                     
                        56° 49,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 5 –   Souostroví Amiranty
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        5° 45,0′ j.š.
                     
                     
                        53° 55,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        4° 41,0′ j.š.
                     
                     
                        53° 35,6′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        4° 41,0′ j.š.
                     
                     
                        53° 13,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        6° 09,0′ j.š.
                     
                     
                        52° 36,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '05.
                     
                     
                        6° 33,0′ j.š.
                     
                     
                        53° 06,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 6 –   Ostrov Alphonse
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        7° 21,5′ j.š.
                     
                     
                        52° 56,5′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        6° 48,0′ j.š.
                     
                     
                        52° 56,5′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        6° 48,0′ j.š.
                     
                     
                        52° 32,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        7° 21,5′ j.š.
                     
                     
                        52° 32,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 7 –   Providence, Farquhar a St. Pierre a útes Wizard Reef
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        10° 20,0′ j.š.
                     
                     
                        51° 29,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        8° 39,0′ j.š.
                     
                     
                        51° 12,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        9° 04,0′ j.š.
                     
                     
                        50° 28,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        10° 30.0′ j.š.
                     
                     
                        50° 46,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 8 –   Atol Cosmoledo a ostrov Astove
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        10° 18,0′ j.š.
                     
                     
                        48° 02,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        9° 34,0′ j.š.
                     
                     
                        47° 49,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        9° 23,0′ j.š.
                     
                     
                        47° 34,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        9° 39,0′ j.š.
                     
                     
                        47° 14,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '05.
                     
                     
                        10° 18,0′ j.š.
                     
                     
                        47° 36,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
               
            Oblast 9 –   Atol Aldabra a ostrov Assomption
            
                         
                     
                     
                        Zeměpisná šířka
                     
                     
                        Zeměpisná délka
                     
                  
                        Bod '01.
                     
                     
                        9° 54,0′ j.š.
                     
                     
                        46° 44,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '02.
                     
                     
                        9° 10,0′ j.š.
                     
                     
                        46° 44,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '03.
                     
                     
                        9° 10,0′ j.š.
                     
                     
                        46° 01,0′ v.d.
                     
                  
                        Bod '04.
                     
                     
                        9° 59,0′ j.š.
                     
                     
                        46° 01,0′ v.d., a znovu od počátečního bodu 1
                     
                  
         
            Dodatek 3
            
               Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
            
            
                        DEPART / SALIDA / DEPARTURE
                     
                     
                        ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL
                     
                     
                        NAVIRE / BARCO / VESSEL
                     
                     
                        PATRON / PATRON / MASTER
                     
                     
                        FEUILLE
                     
                  
                        PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH
                     
                     
                        PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        HOJA / SHEET No
                        
                     
                  
               
            
                        DATE
                        FECHA
                        DATE
                     
                     
                        POSITION (chaque calée ou midi)
                        POSICION (cada lance o mediadia)
                        POSITION (each set or midday)
                     
                     
                        CALEE
                        LANCE
                        SET
                     
                     
                        CAPTURE ESTIMEE
                        ESTIMACION DE LA CAPTURA
                        ESTIMATED CATCH
                     
                     
                        ASSOCIATION
                        ASSOCIACION
                        ASSOCIATION
                     
                     
                        COMMENTAIRES
                        OBSERVATIONES
                        COMMENTS
                     
                     
                         
                     
                     
                        COURANT
                        CORRIENTE
                        CURRENT
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        
                                    
                                       1
                                    
                                 
                                 
                                    ALBACORE
                                    
                                       RABIL
                                    
                                    
                                       YELLOWFIN
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       2
                                    
                                 
                                 
                                    LISTAO
                                    
                                       LISTADO
                                    
                                    
                                       SKIPJACK
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       3
                                    
                                 
                                 
                                    PATUDO
                                    
                                       PATUDO
                                    
                                    
                                       BIGEYE
                                    
                                 
                              
                     
                        
                           AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           OTHER SPECIES give name(s)
                        
                     
                     
                        
                           REJETS préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           DESCARTES dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           DISCARDS give name(s)
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …
                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …
                        Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line
                        
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  SIGNATURE DATE
         
         
            Dodatek 4
            
               
         
         
            Dodatek 5
            
               Formát hlášení
            
            
               Vstupní hlášení (COE)
                (1)
            
            
                        Obsah
                     
                     
                        Přenos
                     
                  
                        Adresát
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Kód akce
                     
                     
                        COE
                     
                  
                        Název plavidla
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Poloha při vstupu
                     
                     
                        LT/LG
                     
                  
                        Datum a hodina (UTC) vstupu
                     
                     
                        DD/MM/RRRR – HH:MM
                     
                  
                        Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák velkooký (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák pruhovaný (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Jiné (uveďte)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
               
            
               Výstupní hlášení (COX)
                (2)
            
            
                        Obsah
                     
                     
                        Přenos
                     
                  
                        Adresát
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Kód akce
                     
                     
                        COX
                     
                  
                        Název plavidla
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Poloha při vstupu
                     
                     
                        LT/LG
                     
                  
                        Datum a hodina (UTC) výstupu
                     
                     
                        DD/MM/RRRR – HH:MM
                     
                  
                        Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák velkooký (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák pruhovaný (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Jiné (uveďte)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
               
            
               Formát hlášení o úlovcích (CAT) v rybolovných oblastech ve výlučné ekonomické zóně Seychel
                (3)
            
            
                        Obsah
                     
                     
                        Přenos
                     
                  
                        Adresát
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Kód akce
                     
                     
                        CAT
                     
                  
                        Název plavidla
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Datum a hodina (UTC) hlášení
                     
                     
                        DD/MM/RRRR – HH:MM
                     
                  
                        Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů:
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tuňák žlutoploutvý (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák velkooký (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Tuňák pruhovaný (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Jiné (uveďte)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Počet výlovů od posledního hlášení
                     
                     
                         
                     
                  Všechna hlášení se zasílají úřadu Seychelské republiky pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA) na některou z níže uvedených adres nebo na faxové číslo:
            E-mail: fmcsc@sfa.sc
            Fax: +248 4225 957
            Poštovní adresa: Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychely
            
               (1)  Zasílá se šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
            
               (2)  Zasílá se šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
            
               (3)  Zasílá se každé tři (3) dny po vplutí do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.
         
         
            Dodatek 6
            
               Rámcové pokyny pro zavedení a správu elektronického systému pro hlášení rybolovné činnosti (ERS)
            
            
               Obecná ustanovení
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Každé rybářské plavidlo EU, které provádí rybolovnou činnost v seychelských vodách, musí být vybaveno elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a předávat údaje týkající se rybolovné činnosti plavidla (dále jen „údaje ERS“).
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Plavidlům EU, která nejsou vybavena systémem ERS nebo jejichž systém ERS není funkční, není vstup do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti povolen.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Údaje ERS se v souladu s těmito pokyny zasílají středisku sledování lovišť státu vlajky, který zajistí jejich automatické předání seychelskému středisku sledování lovišť.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Stát vlajky a Seychely zajistí, aby jejich střediska sledování lovišť měla potřebné hardwarové a softwarové vybavení pro automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, který je k dispozici na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a systémy zálohování dat umožňující zaznamenávání a uchovávání údajů ERS ve strojově čitelné podobě po dobu alespoň tří let.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Jakákoliv změna či aktualizace formátu uvedeného v odstavci 3 musí být označena a datována a být funkční šest měsíců po jejím zavedení.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Při přenosu údajů ERS je nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange Highway).
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Stát vlajky a Seychely určí každý své jednotné kontaktní místo pro ERS:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    příslušná jednotná kontaktní místa ERS se určují na dobu nejméně šesti měsíců;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a seychelské středisko pro sledování rybolovu si před 1. dubnem 2014 vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno, adresu, telefon, telex, e-mail) svých jednotných kontaktních míst ERS;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    jakákoliv změna ve výše uvedených kontaktních údajích musí být neprodleně oznámena.
                                 
                              
                  
               Vykazování a přenos údajů ERS
            
            
                     
                        8.
                     
                     
                        Rybářská plavidla EU jsou povinna:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    denně odesílat údaje ERS za každý den strávený v seychelských vodách;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    zaznamenávat u každého výlovu množství odlovených ryb jednotlivých druhů a množství uchovávané na palubě jako cílový druh nebo vedlejší úlovek, případně množství vrácené do moře;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vydaném Seychelami nahlásit rovněž nulové úlovky;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    označit každý druh odpovídajícím třímístným písmenným kódem FAO;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    vyjádřit množství v kilogramech živé hmotnosti a případně v počtech kusů;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    vykázat v systému ERS u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vystaveném Seychelami množství, které se překládá nebo vykládá;
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    vložit do systému ERS při každém vplutí do seychelských vod (zpráva COE) a vyplutí z nich (zpráva COX) údaj o množství jednotlivých druhů ryb uvedených v oprávnění k rybolovu vystaveném Seychelami, které je v okamžiku vplutí nebo vyplutí uchováváno na palubě;
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    denně odesílat údaje ERS středisku sledování lovišť státu vlajky, a to ve formátu uvedeném v bodě 3 výše a nejpozději v 23:59 UTC.
                                 
                              
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Za přesnost zaznamenaných a předaných údajů ERS odpovídá velitel.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky automaticky a neprodleně předá údaje ERS seychelskému středisku sledování lovišť.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Seychelské středisko pro sledování rybolovu potvrdí přijetí údajů ERS zvláštní zprávou a s veškerými údaji ERS zachází jako s důvěrnými informacemi.
                     
                  
               Porucha systému ERS na palubě plavidla nebo chyba při předávání údajů ERS mezi plavidlem a střediskem státu vlajky
            
            
                     
                        12.
                     
                     
                        Stát vlajky bezodkladně informuje velitele nebo majitele plavidla plavícího se pod jeho vlajkou, případně jeho zástupce, o veškerých technických problémech systému ERS na palubě plavidla nebo o selhání přenosu údajů ERS mezi plavidlem a střediskem sledování lovišť státu vlajky.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Stát vlajky informuje o zjištěné poruše a o přijatých nápravných opatřeních Seychely.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        V případě selhání systému ERS na palubě plavidla zajistí velitel nebo majitel plavidla opravu nebo výměnu vadného zařízení do deseti dnů. Pokud plavidlo během těchto deseti dnů vpluje do přístavu, je oprávněno znovu zahájit rybolovnou činnost ve vodách Seychel, pouze je-li jeho systém ERS opět plně funkční, nestanoví-li seychelské orgány jinak.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        Rybářské plavidlo s nefunkčním systémem ERS nesmí opustit přístav, s výjimkou těchto případů:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    pokud je systém opět plně funkční ke spokojenosti státu vlajky a Seychel,
                                    nebo
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    pokud nehodlá obnovit svou rybolovnou činnost ve vodách Seychel a obdrží povolení od státu vlajky. V takovém případě stát vlajky informuje Seychely o svém rozhodnutí před tím, než plavidlo opustí přístav.
                                 
                              
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Jakékoli plavidlo EU provozující ve vodách Seychel rybolovnou činnost s vadným systémem ERS je povinno denně, nejpozději v 23:59 UTC, poskytnout středisku pro sledování rybolovu státu vlajky všechny údaje ERS jakýmikoliv jinými prostředky elektronické komunikace, které jsou na Seychelách k dispozici a přístupné, a to až do doby, kdy bude systém ERS ve lhůtě uvedené v bodě 14 opraven.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Údaje ERS, které nemohou být Seychelám poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy, jak je uvedeno v bodě 12, předá středisko pro sledování rybolovu státu vlajky seychelskému středisku pro sledování rybolovu v dohodnutém alternativním elektronickém formátu. Toto alternativní předání bude považováno za prioritní, neboť běžné prodlevy v předávání v tomto případě nelze uplatnit.
                     
                  
                     
                        18.
                     
                     
                        Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrží od plavidla údaje ERS po tři po sobě následující dny, mohou Seychely plavidlu nařídit, aby se okamžitě dostavilo do určeného přístavu k prověření.
                     
                  
               Chyba na straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrželo údaje ERS
            
            
                     
                        19.
                     
                     
                        Pokud některé ze středisek sledování lovišť neobdrží údaje ERS, jeho jednotné kontaktní místo ERS neprodleně informuje jednotné kontaktní místo ERS protistrany a v případě potřeby s ním spolupracuje na vyřešení daného problému.
                     
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před 1. červnem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů ERS v případě selhání přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně se vzájemně neprodleně informují.
                     
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje ERS, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme vhodná opatření k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně informuje EU a středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání přenosu.
                     
                  
                     
                        22.
                     
                     
                        Pokud řešení problému vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje ERS pomocí alternativního prostředku elektronické komunikace uvedeného v bodě 17.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů ERS seychelským střediskem.
                     
                  
               Údržba střediska sledování lovišť
            
            
                     
                        24.
                     
                     
                        Plánovaná údržba střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů ERS, musí být oznámena středisku protistrany nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co nejdříve.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        Během údržby je možné předání údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu funkční. Dotčené údaje ERS budou předány ihned po ukončení údržby.
                     
                  
                     
                        26.
                     
                     
                        Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, budou údaje ERS předány středisku protistrany pomocí alternativních prostředků elektronické komunikace uvedených v bodě 17.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu údržby střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepředání údajů ERS.
                     
                  
         
            Dodatek 7
            Kontaktní údaje seychelských orgánů
            1.   Seychelles Fishing Authority (Seychelský úřad pro rybolov)
            Adresa:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            2.   Seychelles Licensing Authority (Seychelský úřad pro oprávnění k rybolovu)
            Adresa:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            3.   Seychelles Fishing Monitoring Centre (FMC) (Seychelské středisko pro sledování rybolovu)
            Adresa:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            Kontaktní místo
            Název:
            E-mail:
            Mobilní telefon:
         
         
            Dodatek 8
            
               Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
            
            
               Obecné zásady
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Pokud jde o systém satelitního sledování plavidel uvedený v kapitole 3 oddílu 5 přílohy protokolu, musí všechna rybářská plavidla, která provozují nebo mají v úmyslu provozovat rybolov v rybolovných oblastech Seychel, splňovat všechna následující ustanovení.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Plavidlům EU, která nejsou vybavena zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) systému VMS nebo jejichž zařízení VLD není funkční, není vstup do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti povolen.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Poloha a pohyb plavidel jsou sledovány mimo jiné pomocí systému VMS, a to bez rozdílu a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Pro účely sledování pomocí systému VMS sdělí seychelské orgány střediskům sledování lovišť států vlajky zeměpisné souřadnice (šířku a délku) seychelských vod.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Seychelské orgány předají tyto informace Evropské unii v elektronické podobě, vyjádřené ve stupních s přesností na desetinu ve formátu WGS-84 datum. Souřadnice jsou uvedeny v dodatku 2.1 k této příloze.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Seychelské orgány a národní střediska sledování lovišť si vymění své kontaktní údaje, především elektronické adresy ve formátu https, případně v jiných zabezpečených komunikačních protokolech, a specifikace, které se použijí v příslušných střediscích sledování lovišť, jakož i informace o jakýchkoliv alternativních prostředcích komunikace, jež se použijí v případě selhání elektronické komunikace. Všechny tyto informace budou uvedeny v dodatku 7 bodě 2 k této příloze.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Všechna plavidla s oprávněním k rybolovu musí být vybavena plně funkčním zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) instalovaným na palubě, které umožňuje automatické a nepřetržité udávání zeměpisných souřadnic středisku sledování lovišť jejich státu vlajky. Údaje se přenášejí každou hodinu.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o používaném zařízení systému VMS, aby byla pro účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Strany se dohodly, že podle potřeby provedou přezkum těchto ustanovení, včetně příslušného rozboru případů poruch nebo neobvyklých situací týkajících se jednotlivých plavidel. O všech takových případech budou muset seychelské orgány informovat členské státy vlajky EU a Evropskou komisi nejméně 15 dní před datem přezkumu, který proběhne ve smíšeném výboru.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Ve věci všech sporů týkajících se výkladu nebo uplatňování těchto ustanovení vedou strany konzultace ve smíšeném výboru podle článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
                     
                  
               Integrita systému VMS
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Velitel plavidla nebo osoba jím pověřená nesmí během provozování činnosti v seychelských vodách zařízení VLD vypnout, bránit jeho provozu ani jakkoliv zasahovat do údajů předávaných středisku sledování lovišť státu vlajky.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Za přesnost zaznamenaných a předaných údajů systému VMS odpovídá velitel.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Velitel je povinen zajistit zejména, aby:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    údaje nebyly jakkoli měněny;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    anténa nebo antény zařízení pro satelitní sledování nebyly nijak rušeny;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    napájení zařízení pro satelitní sledování nebylo žádným způsobem přerušeno;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    zařízení pro lokalizaci plavidla nebylo odstraněno z plavidla ani z místa své původní instalace;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    každá výměna zařízení pro sledování plavidel byla neprodleně oznámena příslušnému seychelskému orgánu;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    za každé porušení výše uvedených povinností může být velitel plavidla činěn odpovědným a čelit postihu v souladu se seychelskými právními předpisy.
                                 
                              
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Přístrojové i programové vybavení systému VMS musí být pokud možno zabezpečeno proti nežádoucím zásahům zvenčí, tj. nesmí být možné zadávat ani odesílat nepravdivé údaje o poloze ani údaje ručně přepisovat.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Systém musí být plně automatický a neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je zakázáno zařízení pro satelitní sledování ničit, poškozovat, činit neschopným provozu nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Poloha plavidel se bude určovat s přesností na méně než 100 metrů a s intervalem spolehlivosti 99 %.
                     
                  
               Přenos údajů systému VMS
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Když plavidlo provozující rybolov na základě dohody o partnerství mezi EU a Seychelami v odvětví rybolovu vpluje do seychelské rybolovné oblasti, následná hlášení o jeho poloze předává středisko pro sledování rybolovu státu vlajky seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase s četností uvedenou v bodě 7.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Podávané zprávy systému VMS musí být označeny následujícími třípísmennými kódy:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    „ENT“ – první hlášení systému VMS, které podává každé plavidlo v okamžiku, kdy vpluje do seychelské rybolovné oblasti;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    „POS“ – všechna hlášení systému VMS, která každé plavidlo podává po dobu, kdy se nachází v seychelské rybolovné oblasti;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    „EXI“ – první hlášení systému VMS, které podává každé plavidlo v okamžiku, kdy opustí seychelskou rybolovnou oblast.
                                 
                              
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Četnost hlášení lze změnit až na třicetiminutové intervaly, pokud je předložen přesvědčivý důkaz, že plavidlo porušuje předpisy.
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Důkaz předloží seychelské středisko pro sledování rybolovu spolu se žádostí o změnu četnosti středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské komisi. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zasílá údaje seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase neprodleně po obdržení žádosti.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Seychelské středisko pro sledování rybolovu neprodleně oznámí středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské komisi konec sledování.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a Evropská komise obdrží informace o krocích plynoucích z inspekce na základě zvláštní žádosti podle bodu 9.
                                 
                              
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Zprávy uvedené v bodě 7 se předávají elektronicky ve formátu https nebo v jiných zabezpečených komunikačních protokolech na základě předchozí dohody mezi příslušnými středisky sledování lovišť.
                     
                  
               Porucha zařízení systému VMS na palubě plavidla
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Pokud dojde k technickému problému nebo k poruše zařízení pro satelitní sledování umístěného na palubě rybářského plavidla, sděluje velitel plavidla informace vymezené v bodě 7 kterýmkoliv z komunikačních prostředků uvedených v bodě 6 obecných zásad středisku sledování lovišť dotyčného státu vlajky, a to od okamžiku, kdy příslušný seychelský orgán o závadě nebo poruše informoval.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Po dobu, kdy plavidlo setrvává v seychelských vodách, podává alespoň jedno souhrnné hlášení o poloze každé čtyři hodiny. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje záznamy polohy po hodinách zanesené velitelem plavidla v průběhu uvedených čtyř hodin.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky nebo samo plavidlo předává tyto zprávy neprodleně seychelskému středisku sledování lovišť. V případě nutnosti nebo pochyb může příslušný seychelský orgán požádat dotyčné plavidlo o podávání hlášení o poloze každou hodinu.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Vadné zařízení je opraveno nebo vyměněno, jakmile plavidlo ukončí rybářský výjezd. Dokud není zařízení opraveno nebo vyměněno a řádně schváleno státem vlajky, který své rozhodnutí oznámí seychelským orgánům, nesmí plavidlo zahájit žádný nový rybářský výjezd.
                     
                  
               Chyba na straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrželo údaje systému VMS
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Pokud některé ze středisek sledování lovišť neobdrží údaje systému VMS, neprodleně informuje kontaktní osobu střediska protistrany a v případě potřeby obě střediska spolupracují na vyřešení daného problému.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před 18. lednem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů systému VMS v případě selhání přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně týkající se těchto prostředků se vzájemně neprodleně informují.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje systému VMS, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme vhodná opatření k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně informuje středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání přenosu.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Pokud řešení problému vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje systému VMS pomocí alternativního prostředku komunikace uvedeného v bodě 6 obecných zásad.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů systému VMS seychelským střediskem.
                     
                  
               Údržba střediska sledování lovišť
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Plánovaná údržba střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů systému VMS, musí být oznámena druhému středisku sledování lovišť nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co nejdříve.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Během údržby je možné předání údajů systému VMS odložit do doby, než bude systém znovu funkční. Dotčené údaje systému VMS budou předány ihned po ukončení údržby.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, budou údaje systému VMS předány středisku protistrany pomocí alternativního prostředku komunikace uvedeného v bodě 6 obecných zásad.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Seychelské orgány uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu údržby střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepředání údajů systému VMS.
                     
                  
               Dodatek
               
                  PŘEDÁVÁNÍ ZPRÁV SYSTÉMU VMS SEYCHELSKÝM ORGÁNŮM
               
               
                  HLÁŠENÍ O POLOZE (POS)
               
               A.   Obsah hlášení o poloze a definice datových prvků
               
                           Údaj
                        
                        
                           Kód
                        
                        
                           Povinný/ nepovinný údaj
                        
                        
                           Poznámky
                        
                     
                           Začátek záznamu
                        
                        
                           SR
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Systémový údaj; označuje začátek záznamu
                        
                     
                           Adresa
                        
                        
                           AD
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země
                        
                     
                           Od
                        
                        
                           FR
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód země odeslání
                        
                     
                           Druh zprávy
                        
                        
                           TM
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj týkající se zprávy; druh zprávy, „POLOHA“
                        
                     
                           Rádiová volací značka
                        
                        
                           RC
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
                        
                     
                           Vnitřní referenční číslo
                        
                        
                           IR
                        
                        
                           N
                        
                        
                           Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo
                        
                     
                           Vnější registrační číslo (1)
                        
                        
                           XR
                        
                        
                           N
                        
                        
                           Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku
                        
                     
                           Zeměpisná šířka
                        
                        
                           LA
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84)
                        
                     
                           Zeměpisná délka
                        
                        
                           LO
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSMM (Wgs-84)
                        
                     
                           Rychlost
                        
                        
                           SP
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; rychlost plavidla v desítkách uzlů
                        
                     
                           Kurz
                        
                        
                           CO
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; kurs plavidla na stupnici 360°
                        
                     
                           Datum
                        
                        
                           DA
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
                        
                     
                           Čas
                        
                        
                           TI
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Údaj o poloze; čas polohy v UTC (HHMM)
                        
                     
                           Konec záznamu
                        
                        
                           ER
                        
                        
                           P
                        
                        
                           Systémový údaj; označuje konec záznamu
                        
                     
                        
                           (1)
                        
                        
                           Povinné pro rybářská plavidla Evropské unie.
                        
                     
                        
                           (2)
                        
                        
                           Znaménko plus (+) není třeba přenášet, počáteční nuly lze vynechat.
                        
                     B.   Struktura hlášení o poloze
               Každý přenos údajů je uspořádán takto:
               
                           —
                        
                        
                           dvojité lomítko (//) a písmena „SR“ označují začátek hlášení,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dvojité lomítko (//) a kód označují začátek datového prvku,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jednoduché lomítko (/) odděluje kód od údaje,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dvojice údajů jsou odděleny mezerou,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           písmena „ER“ a dvojité lomítko (//) označují konec záznamu.
                        
                     
         
         
            Dodatek 9
            
               Pokyny k najímání seychelských námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody
            
            Seychelské orgány zajistí, aby osoby najímané na plavidla EU splňovaly tyto požadavky:
            
                        —
                     
                     
                        námořníci musí být ve věku nejméně 18 let,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        námořníci musí mí platné lékařské potvrzení zdravotní způsobilosti k plnění pracovních povinností, jež mají na moři vykonávat; potvrzení musí být vystaveno řádně kvalifikovaným praktickým lékařem,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        námořníci musí mít platné očkování požadované v regionu z preventivně-zdravotních důvodů,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        námořníci musí mít platné potvrzení o absolvování alespoň následujícího základního bezpečnostního výcviku:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    osobní záchranné techniky, včetně nasazení záchranných vest,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    likvidace požáru a protipožární ochrana,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    základy první pomoci,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    společenská odpovědnost a osobní bezpečnost a
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    prevence znečišťování moře,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        zejména na velkých rybářských plavidlech musí námořníci:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    znát námořnické pojmy a příkazy běžně používané na rybářských plavidlech,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    znát nebezpečí spojená s provozováním rybolovu,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    mít přehled o provozních podmínkách rybářských plavidel a nebezpečích, která mohou představovat,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    znát a umět používat zařízení pro lov ryb košelkovými nevody,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    mít obecný přehled a znalosti o stabilitě a související způsobilosti plavidla k plavbě a
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    mít obecné znalosti o uvazování plavidla a manipulaci s uvazovacími lany a o jejich souvisejícím použití.