CELEX: 52013PC0246
Language: lt
Date: 2013-04-22
Title: Pakeistas pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui, kurių veiklos gairės pateiktos Bendroje strateginėje programoje, bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui taikytinos bendrosios nuostatos, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006

|
			
		
		
		52013PC0246
		
			Pakeistas pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui, kurių veiklos gairės pateiktos Bendroje strateginėje programoje, bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui taikytinos bendrosios nuostatos, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 /* COM/2013/0246 final - 2011/0276 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
2011 m. spalio 6 d. Komisija
pateikė reglamento, kuriuo nustatomos ERPF, ESF, Sanglaudos fondo,
EŽŪFKP ir EJRŽF bendros nuostatos ir sanglaudos politikos fondams
taikytinos bendrosios nuostatos, pasiūlymus (COM(2011) 615 galutinis). 
Pirminiame
Komisijos EJRŽF reglamento pasiūlyme EJRŽF valdymo ir kontrolės
sistema buvo suderinta su EŽŪFKP siūloma tvarka.
Taip buvo siūloma pirmiausia dėl to, kad EJRŽF
ir EŽŪFKP vadovaujančiosios institucijos dažnai yra tos pačios,
todėl joms būtų naudinga, jei abiems fondams taikoma tvarka
būtų suderinta. 
Kai EJRŽF
pasiūlymas buvo nagrinėjamas Tarybos Žvejybos darbo grupėje,
kelios valstybės narės išreiškė abejonių dėl
perėjimo prie Komisijos siūlomos valdymo ir kontrolės bei
finansų valdymo sistemos. Per
ankstesnį (2000–2006 m.) ir dabartinį (2007–2013 m.)
programavimo laikotarpius EJRŽF įgyvendinimo sistema buvo suderinta su
tvarka, taikoma įgyvendinant sanglaudos politiką, todėl
valstybės narės mano, kad būtina užtikrinti kuo didesnį
tęstinumą. Jos
išreiškė nuomonę, kad tolesnis minėtos tvarkos taikymas
leistų geriausiai pasinaudoti patirtimi, kurią nacionalinės
institucijos įgijo tvarkydamos ES žuvininkystei skirtas lėšas.
Nors dauguma
valstybių narių nurodė pirmenybę teikiančios tam, kad
EJRŽF nuostatos būtų priderintos prie sanglaudos politikos
įgyvendinimo sistemos, jos taip pat pabrėžė poreikį
atsižvelgti į proporcingumo principą (BNR 4 straipsnio 5 dalis). Žuvininkystės veiksmų programos
dažniausiai yra mažesnės už pagal sanglaudos politiką
įgyvendinamas programas, be to, joms būdinga tai, kad jomis turi
būti užtikrinama, kad EJRŽF padėtų įgyvendinti bendros
žuvininkystės politikos reformą. 
Siekdama palengvinti Taryboje ir Europos
Parlamente jau vykstančias derybas, Komisija siūlo vienu metu iš
dalies pakeisti Bendrųjų nuostatų reglamento ir EJRŽF reglamento
Komisijos pasiūlymus, kad EJRŽF taisyklės būtų paprastai ir
racionaliai integruotos į jau esamą sanglaudos politikos
taisyklių rinkinį. 
Jei, kaip siūloma, EJRŽF
įgyvendinimo sistemos būtų nuosekliai priderintos prie
siūlomų sanglaudos politikos įgyvendinimo sistemų,
įvairiems fondams (ERPF, ESF, SF ir EJRŽF)) taikomos taisyklės geriau
derės tarpusavyje ir bus nuoseklesnės. Taip bus galima pasinaudoti per ankstesnius programavimo laikotarpius
įgyta patirtimi ir lengviau sklandžiai pereiti nuo vieno programavimo
laikotarpio prie kito. 
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Prieš Komisijai pateikiant
pasiūlymą, kuriuo iš dalies keičiamas Bendrųjų
nuostatų reglamentas ir EJRŽF reglamentas, EJRŽF įgyvendinimo tvarkos
klausimas išsamiai aptartas Tarybos Žuvininkystės darbo grupėje ir
per dvišalius dialogus su valstybėmis narėmis. 
Poveikio vertinimas buvo atliktas teikiant
pirminių teisės aktų pasiūlymus.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
Siūloma vienu metu iš dalies pakeisti
Bendrųjų nuostatų reglamento ir EJRŽF reglamento Komisijos
pasiūlymus:
·                        
EJRŽF nuostatos yra integruojamos į
atitinkamas Bendrųjų nuostatų reglamento nuostatas, kurios iš
pradžių buvo skirtos tik sanglaudos politikai, todėl į
Bendrųjų nuostatų reglamentą įtraukiama nauja
Ketvirtoji dalis, taikoma sanglaudos politikai ir EJRŽF; 
·                        
atitinkamos nuostatos (atitinkančios EJRŽF
įgyvendinimo tvarką arba sutampančios su Bendrųjų
nuostatų reglamento su pakeitimais straipsniais) iš EJRŽF reglamento
išbraukiamos, o EJRŽF reglamente prireikus įrašomos reikiamos nuorodos
į BNR.
Konstatuojamosios dalys ir apibrėžtys
priderinamos prie straipsnių pakeitimų ir prie pasikeitusios reglamentų
struktūros. Naujoje Ketvirtojoje dalyje naudojami terminai pakoreguoti
siekiant atsižvelgti į EJRŽF ypatumus ir tam tikrais atvejais
patikslinama, kad konkrečiai EJRŽF taikomomis taisyklėmis gali
būti nustatomos papildomos taisyklės.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Iš dalies pakeistas pasiūlymas
neturės poveikio biudžetui. Tačiau sanglaudos paketas bus
keičiamas, atsižvelgiant į naujus duomenis, makroekonomines prognozes
ir Kroatijos Respublikos stojimą.
Šie pakeitimai nedaro poveikio
vykstančioms deryboms dėl DFP reglamento ir Finansiniam reglamentui.
5.           PAKEITIMŲ SANTRAUKA
Bendrųjų nuostatų reglamente
keičiamos 3, 75, 78, 80, 84 ir 87 konstatuojamosios dalys. Be to, iš
dalies keičiami 1 ir 3 straipsniai siekiant aiškiai nustatyti kiekvienos
Bendrųjų nuostatų reglamento dalies taikomumą kiekvieno
fondo (ERPF, ESF, SF, EJRŽF ir EŽŪFKP) atžvilgiu. Siekiant nuorodas į
Trečiąją dalį pakeisti nuorodomis į
Ketvirtąją dalį, reikėjo šiek tiek pakeisti 2 straipsnio 5,
7, 25 ir 26 dalyse pateikiamas apibrėžtis.
Iš dalies pakeista 55 straipsnio 7 dalis, 64
straipsnio 6 dalis, 74 straipsnio 1 dalis, 112 straipsnio 3 dalis, 113
straipsnio 5 dalis, 114 straipsnio 3 dalies b ir g punktai, 117 straipsnio 4
dalis, 120 straipsnis, 121 straipsnio 1 dalis, 124 straipsnis, 126 straipsnio 4
dalis, 128 straipsnis, 130 straipsnio 1 dalis, 131 straipsnio 1 dalis, 133
straipsnio 1 dalis, 134 straipsnio 1 dalis, 135 straipsnis, 136 straipsnis, 137
straipsnis ir 140 straipsnio 1 dalis. 
EJRŽF reglamente iš dalies keičiamos 86,
89, 101, 103, 104 konstatuojamosios dalys ir išbraukiamos 91, 93, 94 ir 97
konstatuojamosios dalys. Iš dalies keičiami 3, 12, 14, 20, 24, 25, 28, 33,
37, 38, 39, 45, 46, 54, 56, 61, 62, 63, 64, 67, 75, 78, 92, 94, 95, 102, 103,
105, 108, 117, 118, 119, 120, 122, 126, 128, 129, 131, 132, 133, 134, 135,
1369, 137, 138, 139, 140, 141, 142,143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150,151,
152, 153, 154 straipsniai ir išbraukiami 96, 97, 98, 99, 100, 101, 104, 106,
107, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 121, 123, 124, 125, 127 ir 130
straipsniai.
Siekiant aiškumo, šis keičiantysis
pasiūlymas pateikiamas konsoliduota forma, įtraukiant visus
Bendrųjų nuostatų reglamento pakeitimus, kuriuos Komisija yra
iki šiol priėmusi, t. y. 2012 m. rugsėjo 11 d. COM(2012) 496 ir
2013 m. kovo 12 d COM(2013) 146. Tačiau paryškinami tik šiuo
keičiančiuoju pasiūlymu siūlomi pakeitimai.
2011/0276 (COD)
Pakeistas pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo nustatomos Europos regioninės
plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos
žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros
reikalų ir žuvininkystės fondui, kurių veiklos gairės
pateiktos Bendroje strateginėje programoje, bendros nuostatos ir Europos
regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos
fondui taikytinos bendrosios nuostatos, ir panaikinamas Tarybos reglamentas
(EB) Nr. 1083/2006
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 177 straipsnį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą,
perdavus įstatymo galią
turinčio teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[1], 
atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[2],
atsižvelgdama į Audito
Rūmų nuomonę[3],
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Sutarties 174 straipsnyje
nustatyta, kad, norėdama sustiprinti savo ekonominę, socialinę
ir teritorinę sanglaudą, Sąjunga siekia mažinti
įvairių regionų plėtros lygio skirtumus, nepalankiausias
sąlygas turinčių regionų arba salų, ypač kaimo
vietovių, pramonės pereinamojo laikotarpio vietovių bei
didelių ir nuolatinių gamtinių arba demografinių
trūkumų turinčių vietovių, atsilikimą. Sutarties
175 straipsnyje nurodyta, kad šių tikslų Sąjunga siekia Europos
žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Orientavimo skyriaus,
Europos socialinio fondo, Europos regioninės plėtros fondo ir Europos
investicijų banko veiksmais ir kitomis priemonėmis;
(2)       remdamosi 2010 m.
birželio 17 d. Europos Vadovų Tarybos išvadomis, pagal kurias priimta
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio strategija, Sąjunga ir
valstybės narės turėtų siekti pažangaus, tvaraus ir
integracinio augimo, kartu skatindamos darnų Sąjungos vystymąsi
ir mažindamos regionų skirtumus;
(3)       siekiant geriau koordinuoti
ir derinti pagal sanglaudos politiką, būtent Europos regioninės
plėtros fondo (ERPF), Europos socialinio fondo (ESF) ir Sanglaudos fondo,
kaimo plėtrai skirtų fondų, būtent Europos žemės
ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir jūrų bei
žuvininkystės sektoriaus fondų, būtent Europos jūrų
reikalų ir žuvininkystės fondo (EJRŽF) teikiamą paramą,
reikėtų nustatyti visiems šiems fondams (toliau – BSP fondai)
taikomas bendras nuostatas. Be to, šiuo reglamentu nustatomos ERPF, ESF ir SF
taikomos bendros nuostatos, netaikomos EŽŪFKP ir EJRŽF, taip pat
nuostatos, kurios bendrai taikomos ERPF, ESF, SF ir EJRŽF, bet netaikomos
EŽŪFKP. Dėl kiekvieno BSP fondo ypatybių
reikėtų atskiruose reglamentuose nustatyti konkrečias taisykles,
taikomas kiekvienam BSP fondui ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui
pagal ERPF;
(4)       dėl bendrosios
žemės ūkio politikos (BŽŪP) suderinus BŽŪP pirmojo
ramsčio (EŽŪGF – Europos žemės ūkio garantijų fondo)
ir antrojo ramsčio (EŽŪFKP) valdymo ir kontrolės taisykles jau
pasiekta reikšmingos sąveikos. Todėl EŽŪGF ir EŽŪFKP ir
toliau turėtų sieti tvirtas ryšys bei toliau turėtų
būti naudojamasi valstybėse narėse nustatytomis
struktūromis;
(5)       atokiausiems regionams
turėtų būti taikomos specialios priemonės ir skiriamas
papildomas finansavimas, kad būtų kompensuojami trūkumai,
susiję su Sutarties 349 straipsnyje nurodytais veiksniais;
(6)       siekiant tinkamo ir
nuoseklaus nuostatų aiškinimo bei prisidedant prie teisinio tikrumo
valstybėms narėms ir paramos gavėjams, būtina
apibrėžti tam tikrus šiame reglamente vartojamus terminus; 
(7)       šį reglamentą
sudaro trys dalys: Pirmojoje dalyje pateikiamos konstatuojamosios dalys ir
apibrėžtys, Antrojoje dalyje – visiems BSP fondams taikomos
taisyklės, o Trečiojoje dalyje – tik ERPF, ESF ir SF (toliau – fondai)
taikomos nuostatos; 
(8)       pagal Sutarties 317
straipsnį, taip pat atsižvelgiant į pasidalijamojo valdymo
principą turėtų būti nustatytos sąlygos,
leidžiančios Komisijai vykdyti savo įsipareigojimus, susijusius su
Europos Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymu, ir patikslinti valstybių
narių bendradarbiavimo įsipareigojimai. Šios sąlygos
turėtų suteikti galimybę Komisijai įsitikinti, ar
valstybės narės naudojasi BSP fondais teisėtai, tvarkingai ir laikydamosi
patikimo finansų valdymo principo, nustatyto 2002 m. birželio
25 d. Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl
bendrajam Europos Bendrijų biudžetui taikomo finansinio reglamento (toliau
– Finansinis reglamentas)[4].
Valstybės narės ir jų tam tikslui paskirtos įstaigos
turėtų būti atsakingos už programų įgyvendinimą
atitinkamu teritoriniu lygmeniu ir paisyti institucinės, teisinės ir
finansinės valstybės narės sistemos. Šiomis nuostatomis taip pat
turėtų būti užtikrinta, kad būtų skiriama dėmesio
būtinybei užtikrinti Sąjungos intervencijos papildomumą ir
nuoseklumą bei administracinių susitarimų proporcingumą, o
BSP fondų paramos gavėjams tektų mažesnė
administracinė našta;
(9)       partnerystės sutarties
ir kiekvienos programos įgyvendinimo tikslais valstybė narė
turėtų bendradarbiauti su kompetentingomis regionų, vietos,
miestų ir kitomis valdžios institucijomis, ekonominiais ir socialiniais
partneriais, pilietinei visuomenei atstovaujančiomis įstaigomis,
įskaitant aplinkosaugos srities partnerius, nevyriausybines organizacijas
ir už lygybės ir kovos su diskriminavimu skatinimą atsakingomis
įstaigomis. Šia partneryste siekiama laikytis daugiapakopio valdymo
principo, užtikrinti, kad suinteresuotieji subjektai būtų atsakingi
už planuojamą intervenciją, ir naudotis atitinkamų šalių
teorine ir praktine patirtimi. Komisijai turėtų būti suteikti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomas elgesio
kodeksas, siekiant užtikrinti, kad rengiant, įgyvendinant, stebint ir
vertinant partnerystės sutartis bei programas partneriai dalyvautų
nuosekliai;
(10)     BSP fondų veikla ir
jų remiami veiksmai turėtų atitikti taikomas Sąjungos ir
nacionalines teisės nuostatas, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusias su
veiksmo įgyvendinimu;
(11)     stengdamasi stiprinti
ekonominę, teritorinę ir socialinę sanglaudą, Sąjunga
visais BSP fondų paramos įgyvendinimo etapais turėtų siekti
naikinti nelygybę bei skatinti moterų ir vyrų lygybę, taip
pat kovoti su diskriminacija dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės,
religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos;
(12)     BSP fondų tikslų
turėtų būti siekiama atsižvelgiant į tvarų
vystymąsi ir Sąjungos skatinamą siekį apsaugoti ir gerinti
aplinką, kaip nurodyta Sutarties 11 ir 19 straipsniuose, atsižvelgiant į
principą „teršėjas moka“. Valstybės narės, taikydamos
Komisijos įgyvendinimo aktu patvirtintą metodiką,
turėtų teikti informaciją apie paramą klimato kaitos
tikslams, laikantis siekio bent 20 proc. Sąjungos biudžeto skirti
šiems tikslams; 
(13)     kad būtų galima
įgyvendinti Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijoje nustatytus tikslus ir uždavinius, BSP fondų parama
turėtų būti sutelkta į ribotą teminių tikslų
skaičių. Konkreti kiekvieno BSP fondo aprėptis turėtų
būti nustatoma konkretiems fondams taikomose taisyklėse ir gali
apsiriboti tik kai kuriais šiame reglamente nustatytais teminiais tikslais; 
(14)     siekiant didinti BSP
fondų naudą ir valstybėms narėms ir regionams nurodyti
aiškesnę strateginę programavimo kryptį, reikėtų
nustatyti Bendrą strateginę programą. Bendra strategine programa
turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos koordinuoti
Sąjungos intervenciją pagal BSP fondus ir kitų susijusių
sričių Sąjungos politiką bei priemones sektorių ir
teritoriniu lygmenimis;
(15)     todėl Bendroje
strateginėje programoje turėtų būti išdėstyta
nuoseklumo bei derėjimo su valstybių narių ir Sąjungos
ekonomikos politika užtikrinimo tvarka, BSP fondų koordinavimo tarpusavyje
ir su kitų susijusių sričių Sąjungos politika ir
priemonėmis tvarka, horizontalieji principai ir bendrieji politikos
tikslai, teritorinių klausimų sprendimo tvarka, didelės
papildomos Europos naudos teikiantys orientaciniai veiksmai ir atitinkami
jų įgyvendinimo principai bei bendradarbiavimo prioritetai;
(16)     remdamasi Bendra strategine
programa kiekviena valstybė narė, bendradarbiaudama su partneriais ir
Komisija, turėtų parengti partnerystės sutartį.
Partnerystės sutartimi Bendroje strateginėje programoje nustatytos
sudedamosios dalys turėtų būti priderintos prie nacionalinių
sąlygų ir nustatyti tvirti įsipareigojimai BSP fondų
programomis siekti Sąjungos tikslų; 
(17)     valstybės narės
turėtų sutelkti paramą, kad užtikrintų, jog būtų
svariai prisidedama prie Sąjungos tikslų, laikydamosi
konkrečių nacionalinių ir regioninių vystymosi
poreikių. Siekiant užtikrinti, kad būtų nustatytos veiksmingam
Sąjungos paramos panaudojimui reikalingos esminės sąlygos,
reikėtų nustatyti ex ante sąlygas. Tai, ar šios ex
ante sąlygos įvykdytos, turėtų vertinti Komisija,
atlikdama partnerystės sutarties ir programų vertinimą.
Neįvykdžius ex ante sąlygos, Komisijai turėtų
būti suteikti įgaliojimai sustabdyti mokėjimus programai;
(18)     reikėtų nustatyti
kiekvienos programos veiklos rezultatų planą, kad per programavimo
laikotarpį būtų galima stebėti pažangą siekiant
programoje nustatytų tikslų ir uždavinių. Komisija,
bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, turėtų 2017 ir
2019 m. atlikti veiklos rezultatų peržiūrą.
Reikėtų nustatyti veiklos lėšų rezervą ir paskirstyti
jį 2019 m., pasiekus veiklos rezultatų plane nustatytų
orientyrų. Europos teritorinio bendradarbiavimo programos yra
įvairialypės ir įgyvendinamos daugiašaliu pagrindu, todėl
joms veiklos lėšų rezervas neturėtų būti nustatomas.
Nepasiekus didelės orientyrų arba tikslų dalies, Komisijai
turėtų būti suteikta galimybė sustabdyti mokėjimus programai
arba programavimo laikotarpio pabaigoje pritaikyti finansines pataisas, kad
būtų užtikrinta, jog Sąjungos biudžetas nebūtų
naudojamas išlaidžiai arba neveiksmingai; 
(19)     glaudesnis sanglaudos
politikos ir Sąjungos ekonomikos valdysenos ryšys, užtikrins, kad BSP
fondų išlaidų veiksmingumas būtų pagrįstas patikima
ekonomikos politika ir prireikus BSP fondų paramą būtų
galima perskirstyti šalies ekonominėms problemoms spręsti. Šis
procesas turi būti laipsniškas ir prasidėti nuo partnerystės
sutarties ir programų keitimo, atsižvelgiant į Tarybos rekomendacijas
dėl makroekonominio disbalanso ir socialinių bei ekonominių
sunkumų. Jeigu nepaisant didesnės BSP fondų paramos
valstybė narė nesiima efektyvių ekonomikos valdysenos
veiksmų, Komisijai turėtų būti suteikta teisė
sustabdyti visus mokėjimus ir įsipareigojimų vykdymą, arba
jų dalį. Sprendimai dėl sustabdymo turėtų būti
proporcingi ir veiksmingi bei juose turėtų būti atsižvelgiama į
atskirų programų poveikį atitinkamos valstybės narės
ekonominei ir socialinei padėčiai bei į ankstesnius
partnerystės sutarties pakeitimus. Spręsdama dėl sustabdymo
Komisija taip pat turėtų laikytis vienodo požiūrio į
valstybes nares ir visų pirma atsižvelgti į sustabdymo poveikį
atitinkamos valstybės narės ekonomikai. Sustabdymas turėtų
būti panaikintas ir atitinkama valstybė narė vėl
turėtų galėti naudotis lėšomis, kai tik ji įgyvendina
reikiamus veiksmus;
(20)     norinti užtikrinti
kryptingą Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijos įgyvendinimą, reikėtų nustatyti visų
programų bendras sudedamąsias dalis. Kad visi BSP fondai
būtų programuojami nuosekliai, reikėtų suderinti
programų tvirtinimo ir keitimo procedūras. Programuojant
turėtų būti užtikrintas derėjimas su Bendra strategine
programa ir partnerystės sutartimis, BSP fondų tarpusavio
koordinavimas ir koordinavimas su kitomis taikomomis finansinėmis
priemonėmis bei Europos investicijų banku;
(21)     prie Sutarties ekonominės
ir socialinės sanglaudos tikslų pridėta ir teritorinė
sanglauda, todėl reikia atkreipti dėmesį į miestų,
funkcinių geografinių ir subregioninių vietovių, kurios
susiduria su specifinėmis geografinėmis arba demografinėmis
problemomis, vaidmenį. Todėl, siekiant geriau mobilizuoti vietos
lygmens galimybes, reikia stiprinti bendruomenės inicijuotą vietos
plėtrą ir sudaryti jai palankesnes sąlygas, nustatant visiems
BSP fondams bendras taisykles ir glaudų koordinavimą. Labai svarbu,
kad įgyvendinti vietos plėtros strategijas būtų patikėta
vietos veiklos grupėms, atstovaujančioms bendruomenės interesams;
(22)     finansinės priemonės
tampa vis svarbesnės, nes jomis stiprinamas BSP fondų poveikis, jomis
galima suvienyti įvairių formų viešuosius ir privačiuosius
išteklius, skirtus viešosios politikos tikslams remti, ir dar todėl, kad
taikant atsinaujinančio finansavimo formas užtikrinama, kad ši parama
ilgesnį laikotarpį būtų tvaresnė;
(23)     BSP fondų remiamos
finansinės priemonės turėtų būti naudojamos
konkretiems rinkos poreikiams tenkinti ekonomiškai efektyviu būdu,
laikantis programų tikslų ir neturėtų išstumti privataus
finansavimo. Todėl sprendimas paramos priemones finansuoti naudojant
finansines priemones turėtų būti priimamas remiantis ex ante
analize; 
(24)     finansinės priemonės
turėtų būti rengiamos ir įgyvendinamos taip, kad kuo labiau
skatintų dalyvauti privačiojo sektoriaus investuotojus ir
finansų įstaigas, tinkamai pasidalijus riziką. Kad
finansinės priemonės privačiajam sektoriui būtų
pakankamai patrauklios, jos turi būti lanksčiai rengiamos ir
įgyvendinamos. Todėl vadovaujančiosios institucijos
turėtų pasirinkti tinkamiausias finansinių priemonių
įgyvendinimo formas tikslinių regionų poreikiams tenkinti,
laikydamosi atitinkamos programos tikslų;
(25)     vadovaujančiosioms
institucijoms turėtų būti suteikta galimybė programų
ištekliais papildyti Sąjungos arba regioninio lygmens finansines
priemones. Vadovaujančiosios institucijos taip pat turėtų
turėti galimybę tiesiogiai įgyvendinti finansines priemones per
konkrečius fondus arba fondų fondus;
(26)     iš BSP fondų
finansinėms priemonėms bet kuriuo metu išmokėti ištekliai
turėtų atitikti iš anksto nustatyto, bet ne ilgesnio kaip dvejų
metų laikotarpio sumą, kuri yra būtina suplanuotoms
investicijoms įgyvendinti ir mokėjimams galutiniams gavėjams atlikti,
įskaitant valdymo sąnaudas ir mokesčius, nustatytus pagal verslo
planus ir grynųjų pinigų srautų prognozes;
(27)     reikia nustatyti
konkrečias taisykles dėl to, kokios sumos pripažįstamos
tinkamomis finansuoti išlaidomis užbaigiant programas, siekiant užtikrinti, kad
iš BSP fondų sumokėtos sumos, įskaitant sumas valdymo
sąnaudoms ir mokesčiams padengti, būtų veiksmingai
panaudotos investicijoms ir mokėjimams galutiniams paramos gavėjams.
Taip pat reikia nustatyti konkrečias taisykles dėl išteklių,
priskiriamų prie BSP fondų paramos, pakartotinio panaudojimo,
įskaitant perimtų išteklių naudojimą užbaigus programas;
(28)     valstybės narės
turėtų vykdyti programų stebėseną, kad
galėtų tikrinti, kaip jos įgyvendinamos ir kokia padaryta
pažanga siekiant programų tikslų. Tuo tikslu turėtų
būti įsteigti BSP fondų stebėsenos komitetai, nustatyta
jų sudėtis ir funkcijos. Siekiant palengvinti BSP fondų
tarpusavio koordinavimą, galėtų būti sudaryti jungtiniai
stebėsenos komitetai. Kad užtikrintų veiksmingumą,
stebėsenos komitetai turėtų galėti teikti
vadovaujančiajai institucijai rekomendacijas dėl programos
įgyvendinimo ir turėtų vykdyti veiksmų, kurių imamasi
pagal jo rekomendacijas, stebėseną;
(29)     norint visais lygmenimis
supaprastinti valdymo tvarką, reikia suderinti BSP fondų
stebėsenos ir ataskaitų teikimo procedūras. Svarbu užtikrinti,
kad ataskaitų teikimo reikalavimai būtų proporcingi, tačiau
taip pat būtų teikiama išsami informacija apie pažangą,
padarytą sprendžiant pagrindinius klausimus, į kuriuos atsižvelgiama
per peržiūrą. Todėl ataskaitų teikimo reikalavimai
turėtų atitikti informacijos poreikius atitinkamais metais ir
būti suderinti su veiklos rezultatų peržiūros laiku; 
(30)     siekiant stebėti
programų įgyvendinimo pažangą, kasmet turėtų būti
šaukiamas valstybių narių ir Komisijos peržiūros posėdis.
Tačiau valstybėms narėms ir Komisijai turėtų būti
sudaryta galimybė nerengti šio posėdžio, kad būtų išvengta
nebūtinos administracinės naštos;
(31)     kad Komisija galėtų
vykdyti Sąjungos tikslų įgyvendinimo pažangos
stebėseną, valstybės narės turėtų teikti savo
partnerystės sutarčių įgyvendinimo pažangos ataskaitas.
Pagal šias ataskaitas Komisija turėtų 2017 ir 2019 m. parengti
strateginę pažangos ataskaitą;
(32)     kad būtų galima
gerinti programų įgyvendinimo ir struktūros kokybę, ir
nustatyti programų poveikį siekiant Sąjungos pažangaus, tvaraus
ir integracinio augimo strategijos tikslų bei, kai tinkama, BVP ir
užimtumo tikslų, reikia įvertinti BSP fondų teikiamos pagalbos
veiksmingumą, efektyvumą ir poveikį. Turėtų būti
nustatyti šios srities valstybių narių ir Komisijos
įsipareigojimai; 
(33)     kad būtų galima
gerinti kiekvienos programos kokybę ir struktūrą, ir patikrinti,
ar tikslai ir uždaviniai gali būti pasiekti, turėtų būti
atliekamas veiksmų programos ex ante vertinimas;
(34)     už
programos rengimą atsakinga institucija turėtų parengti
vertinimo planą. Programavimo laikotarpiu vadovaujančiosios
institucijos turėtų vykdyti programos veiksmingumo ir poveikio
vertinimą. Apie vertinimo rezultatus turėtų būti pranešama
stebėsenos komitetui ir Komisijai, kad šios galėtų į juos
atsižvelgti sprendimuose dėl valdymo;
(35)     kad būtų galima
įvertinti BSP fondų paramos veiksmingumą ir efektyvumą bei
jos poveikį bendriems BSP fondų tikslams ir Sąjungos pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategijos tikslams, turėtų būti
atliekamas ex post vertinimas;
(36)     būtų naudinga
nustatyti, kokių veiksmų galima imtis Komisijos ir valstybių
narių iniciatyva, su BSP parama teikiant techninę pagalbą; 
(37)     siekiant užtikrinti, kad
Sąjungos ištekliai būtų naudojami veiksmingai ir išvengti
perteklinio veiksmų, iš kurių gaunama pajamų, finansavimo,
reikia nustatyti BSP fondų įnašo veiksmams, iš kurių gaunama
pajamų, apskaičiavimo taisykles; 
(38)     siekiant visoje Sąjungoje
nustatyti vienodą ir objektyvią BSP fondų paramos
įgyvendinimo tvarką, turėtų būti nustatytos
išlaidų tinkamumo finansuoti laikotarpio pradžios ir pabaigos datos.
Siekiant palengvinti programų vykdymą, tikslinga nustatyti, kad
išlaidų tinkamumo finansuoti laikotarpis gali prasidėti anksčiau
negu 2014 m. sausio 1 d., jei atitinkama valstybė narė programą
pateikia iki tos dienos. Tam, kad ES fondai būtų naudojami
veiksmingai, o ES biudžetui kiltų mažesnė rizika, reikia nustatyti
apribojimus dėl paramos pabaigtiems veiksmams;
(39)     vadovaujantis
subsidiarumo principu ir laikantis Reglamente (reglamentuose) (ES)
Nr. [...] [ERPF, ESF, SF, ETB, EŽŪFKP, EJRŽF reglamentai]
numatytų išimčių, valstybės narės turėtų
nustatyti nacionalines išlaidų tinkamumo finansuoti taisykles;
(40)     siekiant supaprastinti BSP
fondų paramos naudojimą ir mažinti klaidų riziką, numatant
diferencijavimo galimybes, kai reikia atsižvelgti į politikos ypatumus,
tikslinga apibrėžti paramos formas, suderintas dotacijų
apmokėjimo ir finansavimo pagal fiksuoto dydžio sumas sąlygas,
specialias dotacijų tinkamumo finansuoti taisykles ir specialias
veiksmų tinkamumo finansuoti pagal jų įgyvendinimo vietą
sąlygas; 
(41)     siekiant užtikrinti BSP
fondų intervencijos veiksmingumą, nešališkumą ir tvarų
poveikį, turėtų būti numatytos nuostatos, kurios
garantuotų, kad investicijos į verslą ir
infrastruktūrą būtų ilgalaikės ir neleistų
naudojantis BSP fondų parama įgyti nepagrįsto pranašumo.
Patirtis rodo, kad tinkamas trumpiausias laikotarpis – penkeri metai, išskyrus
tuos atvejus, kai valstybės pagalbos taisyklėse nurodyta kitaip. ESF
remiamiems veiksmams ir veiksmams, pagal kuriuos neatliekama gamybinių
investicijų arba investicijų į infrastruktūrą,
reikėtų netaikyti bendrojo trukmės reikalavimo, išskyrus tuos
atvejus, kai šie reikalavimai nustatyti pagal taikomas valstybės pagalbos
taisykles, taip pat reikėtų jo netaikyti įnašams
finansinėms priemonėms arba jų įnašams;
(42)     tam, kad valstybės
narės galėtų tinkamai patikinti dėl BSP fondų
teisėto ir tinkamo naudojimo, jos turėtų imtis reikiamų
priemonių, kad užtikrintų tinkamą savo valdymo ir kontrolės
sistemų struktūrą ir veikimą. Todėl reikėtų
nustatyti valstybių narių įsipareigojimus dėl programų
valdymo ir kontrolės sistemų ir dėl Sąjungos teisės ir
kitų pažeidimų prevencijos, nustatymo ir šalinimo; 
(43)     pagal pasidalijamojo valdymo
principą už programų veiksmų įgyvendinimą ir
kontrolę pirmiausia turėtų būti atsakingos valstybės
narės, naudodamosi savo valdymo ir kontrolės sistemomis. Siekiant
veiksmingiau kontroliuoti veiksmų atranką ir įgyvendinimą
bei valdymo ir kontrolės sistemų veikimą, reikėtų
nustatyti vadovaujančiosios institucijos funkcijas;
(44)     siekiant užtikrinti
tinkamą ex ante patikinimą dėl pagrindinių valdymo
ir kontrolės sistemų sudarymo ir struktūros, valstybės
narės turėtų paskirti akreditavimo instituciją, kuri
būtų atsakinga už vadovaujančiosios ir kontrolės
įstaigų akreditavimą ir akreditacijos panaikinimą;
(45)     reikėtų nustatyti
Komisijos įgaliojimus ir pareigas tikrinti veiksmingą valdymo ir
kontrolės sistemų veikimą bei reikalauti, kad valstybė narė
imtųsi veiksmų. Be to, Komisijai turėtų būti suteikti
įgaliojimai atlikti auditą, skirtą su patikimu finansų
valdymu susijusiems klausimams, kad ji galėtų padaryti išvadas
dėl fondų veiklos rezultatų;
(46)     Sąjungos biudžeto
įsipareigojimai turėtų būti vykdomi kiekvienais metais.
Siekiant užtikrinti veiksmingą programavimo valdymą, reikia nustatyti
bendras tarpinio mokėjimo prašymų, metinio ir, kai tinkama, galutinio
likučio mokėjimo taisykles, nepažeidžiant konkrečių
kiekvienam BSP fondui taikomų taisyklių;
(47)     programų pradžioje
suteikiant išankstinį finansavimą užtikrinama, kad valstybės
narės turėtų išteklių teikti paramą paramos
gavėjams programai įgyvendinti nuo pat jos patvirtinimo. Todėl
reikėtų nustatyti pradinio išankstinio finansavimo sumų iš BSP
fondų nuostatas. Pradinis išankstinis finansavimas turėtų
būti visiškai patvirtinamas programos užbaigimo metu; 
(48)     siekiant apsaugoti
Sąjungos finansinius interesus, tam tikrą laikotarpį
turėtų būti taikomos priemonės, kurios leistų
įgaliotajam leidimus suteikiančiam pareigūnui stabdyti
mokėjimus, kai turima įrodymų, kad esama didelių valdymo ir
kontrolės sistemos veikimo trūkumų, su mokėjimo paraiška
susijusių pažeidimų įrodymų arba įrodymų, kad
nebuvo pateikti sąskaitoms patvirtinti būtini dokumentai;
(49)     siekiant užtikrinti, kad
bendrai iš Sąjungos biudžeto finansuojamos išlaidos kiekvienais
finansiniais metais būtų naudojamos laikantis taikomų
taisyklių, reikėtų nustatyti metinio sąskaitų
patvirtinimo tvarką. Pagal šią tvarką akredituotos įstaigos
dėl kiekvienos programos turėtų Komisijai pateikti valdymo
patikinimo deklaraciją, patvirtintas metines sąskaitas,
apibendrintą kontrolės ataskaitą ir nepriklausomo audito
nuomonę bei kontrolės ataskaitą; 
(50)     Sąjungos biudžetui
apsaugoti Komisijai gali prireikti taikyti finansines pataisas. Siekiant
valstybėms narėms užtikrinti teisinį tikrumą, svarbu
nustatyti aplinkybes, kuriomis, pažeidus taikomas Sąjungos arba
nacionalines teisės normas, Komisija gali taikyti finansines pataisas.
Taip pat siekiant užtikrinti, kad finansinės pataisos, kurias Komisija
gali taikyti valstybėms narėms, būtų susijusios su ES
finansinių interesų apsauga, jos turėtų būti taikomos
tik tais atvejais, kai Sąjungos arba nacionalinių teisės
normų pažeidimas tiesiogiai arba netiesiogiai susijęs su veiksmų
ir atitinkamų išlaidų tinkamumu finansuoti, teisėtumu, valdymu
arba kontrole. Proporcingumui užtikrinti svarbu, kad Komisija, nustatydama
finansinės pataisos sumą, atsižvelgtų į pažeidimo
pobūdį ir sunkumą;
(51)     siekiant sustiprinti
finansinę drausmę, tikslinga nustatyti tvarką, kuria
būtų panaikinama bet kokia biudžetinio įsipareigojimo pagal
programą dalis, visų pirma, jei konkretus įsipareigojimas
dėl sumos gali būti nepanaikintas, ypač kai įgyvendinimas
vėluoja dėl aplinkybių, kurios nuo atitinkamos šalies
nepriklauso, yra neįprastos arba jų neįmanoma numatyti, o
jų pasekmių neįmanoma išvengti, nepaisant parodytų
pastangų; 
(52)     reikia nustatyti papildomas
bendrąsias nuostatas dėl fondų veikimo. Visų pirma,
siekiant padidinti jų papildomą naudą ir geriau jais
prisidėti prie Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijos prioritetų įgyvendinimo, šių fondų veikimo
principai turėtų būti supaprastinti ir sutelkti į
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą bei Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslus; 
(53)     papildomos nuostatos dėl
EŽŪFKP ir EJRŽF veikimo nustatytos atitinkamuose konkretiems sektoriams
skirtuose teisės aktuose; 
(54)     siekiant propaguoti Sutartyse
įtvirtintus ekonominės, socialinės ir teritorinės
sanglaudos tikslus, pagal investicijų į ekonomikos augimą ir
darbo vietų kūrimą tikslą turėtų būti
remiami visi regionai. Kad teikiama parama būtų subalansuota,
laipsniška ir atitiktų ekonominio ir socialinio išsivystymo lygį,
pagal šį tikslą ERPF ir ESF ištekliai turėtų būti
skiriami mažiau išsivysčiusiems regionams, pereinamojo laikotarpio
regionams ir labiau išsivysčiusiems regionams pagal jų bendrojo
vidaus produkto (BVP) vienam gyventojui santykį su ES vidurkiu. Siekiant
užtikrinti ilgalaikį investicijų iš struktūrinių fondų
tvarumą, regionai, kurių BVP vienam gyventojui 2007–2013 m.
laikotarpiu buvo mažesnis kaip 75 proc. ES-25 vidurkio atitinkamu
laikotarpiu, tačiau kurių BVP vienam gyventojui padidėjo iki
daugiau kaip 75 proc. ES-27 vidurkio, turėtų gauti bent du
trečdalius jų 2007–2013 m. skiriamos paramos. Valstybės
narės, kurių vienam gyventojui tenkančios bendrosios
nacionalinės pajamos (BNP) yra mažesnės kaip 90 proc. Sąjungos
vidurkio, turėtų gauti paramą iš SF pagal investicijų
į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą;

(55)     turėtų būti
nustatyti objektyvūs kriterijai, pagal kuriuos būtų nustatomi
paramos iš fondų reikalavimus atitinkantys regionai ir vietovės. Šiuo
tikslu Sąjungos lygmeniu nustatant regionus ir vietoves reikėtų taikyti
bendrą 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamente (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių
statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo[5]
nustatytą regionų klasifikavimo sistemą;
(56)     norėdama nustatyti
tinkamą finansinę programą, Komisija įgyvendinimo aktais
turėtų objektyviai ir skaidriai kiekvieniems metams paskirstyti
preliminarius turimus įsipareigojimų asignavimus, siekdama daugiausia
dėmesio skirti atsiliekančio vystymosi regionams ir pereinamojo
laikotarpio paramą gaunantiems regionams;
(57)     reikia nustatyti ribas, kiek
šių išteklių galima skirti investicijoms į ekonomikos
augimą ir darbo vietų kūrimą, ir patvirtinti objektyvius
jų paskirstymo regionams ir valstybėms narėms kriterijus. Siekiant
paskatinti būtiną spartesnę transporto ir energetikos
infrastruktūros, taip pat informacinių ir ryšių
technologijų plėtrą visoje Sąjungoje, turėtų
būti nustatyta Europos infrastruktūros tinklų priemonė. Valstybei
narei skiriami metiniai fondų asignavimai ir iš Sanglaudos fondo Europos
infrastruktūros tinklų priemonei, o po to – valstybei narei pervedami
metiniai asignavimai turėtų būti skiriami laikantis
viršutinės ribos, kuri būtų nustatoma atsižvelgiant į tos
valstybės narės pajėgumą panaudoti tuos asignavimus. Be to, laikantis skurdo mažinimo pagrindinio
tikslo, įgyvendinant paramos maisto produktais programą reikia
daugiau dėmesio skirti skurstantiesiems, siekiant skatinti Sąjungos
socialinę įtrauktį ir darnų vystymąsi. Numatyta išteklių pervedimo šiai priemonei
tvarka, užtikrinanti, kad tie ištekliai bus sudaryti iš ESF asignavimų,
numačius atitinkamai sumažinti mažiausią struktūrinių
fondų paramos, kuri turi būti skiriama ESF kiekvienoje šalyje,
procentinę dalį;
(57 bis) atsižvelgiant į
neatidėliotiną prioritetą spręsti jaunimo nedarbo
klausimą labiausiai paveiktuose Sąjungos regionuose, turėtų
būti parengta Jaunimo užimtumo iniciatyva, finansuojama pagal
specialų asignavimą ir skiriant tikslinių investicijų iš
Europos socialinio fondo. Jaunimo užimtumo iniciatyva turėtų būti
siekiama teikti paramą reikalavimus atitinkančiuose regionuose
gyvenančiam jaunimui, kuris nedirba, nestudijuoja ir nesimoko. Jaunimo
užimtumo iniciatyva turėtų būti įgyvendinama kaip
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslo dalis;
(58)     kad kuo daugiau dėmesio
būtų skiriama strategijos „Europa 2020“ rezultatams ir jos
tikslų bei uždavinių įgyvendinimui, penki procentai
išteklių, skirtų investicijų į ekonomikos augimą ir
darbo vietų kūrimą tikslui, turėtų būti
atidėta kaip kiekvieno fondo ir kiekvienos valstybės narės
regionų kategorijos veiklos lėšų rezervas; 
(59)     dėl fondų ir
siekiant užtikrinti tinkamus asignavimus kiekvienos kategorijos regionams,
ištekliai neturėtų būti perkeliami tarp mažiau
išsivysčiusių, pereinamojo laikotarpio ir labiau
išsivysčiusių regionų, išskyrus tinkamai pagrįstas
aplinkybes, susijusias su vieno arba kelių teminių tikslų
įgyvendinimu, ir ne daugiau kaip 2 proc. viso tos kategorijos
regionui skirto asignavimo;
(60)     kad būtų užtikrintas
realus ekonominis poveikis, pagal šio reglamento sąlygas fondų parama
neturėtų būti teikiama vietoj valstybių narių
viešųjų išlaidų arba lygiaverčių
struktūrinių išlaidų. Be to, siekiant užtikrinti, kad teikiant
struktūrinių fondų paramą būtų atsižvelgiama
į platesnę ekonominę aplinką, viešųjų
išlaidų lygis turėtų būti nustatomas atsižvelgiant į
bendras makroekonomines sąlygas, kuriomis teikiamas finansavimas,
remiantis valstybių narių kasmet pagal 1997 m. liepos 7 d.
Reglamentą (EB) Nr. 1466/1997 dėl biudžeto būklės
priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros[6] bei
koordinavimo teikiamose stabilumo ir konvergencijos programose nustatytais
rodikliais. Komisijai tikrinant, kaip taikomas papildomumo principas,
daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama valstybėms
narėms, kurių mažiau išsivysčiusiuose ir pereinamojo laikotarpio
regionuose gyvena ne mažiau kaip 15 proc. gyventojų, dėl jiems
skiriamų finansinių išteklių dydžio;
(61)     būtinos papildomos
fondų remiamų veiksmų programų programavimo, valdymo,
stebėsenos ir kontrolės nuostatos. Veiksmų programose
turėtų būti nustatytos teminius tikslus atitinkančios
prioritetinės kryptys, išdėstytas nuoseklus intervencijos loginis
pagrindas nustatytiems vystymosi poreikiams tenkinti ir pateikiamas veiklos
rezultatų vertinimo planas. Jas taip pat turėtų sudaryti kitos
sudedamosios dalys, būtinos efektyviam ir veiksmingam tų fondų
paramos įgyvendinimui užtikrinti; 
(62)     siekiant padidinti
papildomumą ir supaprastinti įgyvendinimą, reikėtų
numatyti galimybes derinti SF ir ERPF paramą su ESF parama bendrose
veiksmų programose pagal ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo
tikslą;
(63)     didelės apimties
projektams skiriama reikšminga Sąjungos išlaidų dalis ir jie dažnai
yra strategiškai svarbūs įgyvendinant Sąjungos pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategiją. Todėl Komisija
turėtų ir toliau tvirtinti pakankamai didelės apimties veiksmus,
kaip nustatyta šiame reglamente. Siekiant užtikrinti aiškumą, tikslinga
apibrėžti didelės apimties projekto turinį. Be to, Komisijai
turėtų būti suteikta galimybė atsisakyti remti didelės
apimties projektą, jei šią paramą skirti nėra pagrindo; 
(64)     norint suteikti
valstybėms narėms galimybę įgyvendinti dalį
veiksmų programos taikant rezultatais pagrįstą metodą,
būtų naudinga numatyti bendrus veiksmų planus, kurie
būtų sudaryti iš paramos gavėjo veiksmų,
įgyvendintinų norint prisidėti prie veiksmų programos
tikslų. Kad kryptingas fondų rezultatų siekis būtų
įgyvendinamas paprasčiau ir patikimiau, šie bendri veiksmų
planai turėtų būti valdomi tik laikantis bendrai nustatytų
orientyrų, išdirbių ir rezultatų, nurodytų Komisijos
sprendime, kuriuo patvirtinamas bendras veiksmų planas. Be to, bendro
veiksmų plano kontrolė ir auditas taip pat turėtų būti
susiję tik su tų orientyrų, išdirbių ir rezultatų pasiekimu.
Todėl reikia nustatyti bendrų veiksmų planų rengimo,
turinio, tvirtinimo, finansų valdymo ir kontrolės taisykles;
(65)     kai miestų arba
teritorinės plėtros strategijoje reikalaujama laikytis integruoto
požiūrio, nes investicijos skiriamos pagal daugiau negu vieną vienos
arba kelių veiksmų programų prioritetinę kryptį,
fondų remiama veikla turėtų būti vykdoma kaip integruota
teritorinė investicija pagal veiksmų programą;
(66)     būtina nustatyti
konkrečias taisykles dėl stebėsenos komiteto funkcijų ir fondų
remiamų veiksmų programų įgyvendinimo metinių
ataskaitų. Papildomos nuostatos dėl konkretaus EŽŪFKP veikimo
nustatytos atitinkamuose konkretiems sektoriams skirtuose teisės aktuose;
(67)     siekiant užtikrinti, kad
būtų galima gauti svarbią ir aktualią informaciją apie
programų įgyvendinimą, valstybės narės turi nuolat
teikti Komisijai svarbiausius duomenis. Norint išvengti papildomos naštos
valstybėms narėms, šis reikalavimas turėtų apsiriboti
nuolat renkamais duomenimis, perduodamais elektroninio keitimosi duomenimis
priemonėmis;
(68)     pagal Sutarties 175
straipsnį Komisija Europos Parlamentui, Tarybai, Ekonomikos ir
socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui kas trejus
metus teikia sanglaudos ataskaitą, kurioje nurodoma, kokia pažanga
padaryta siekiant Sąjungos ekonominės, socialinės ir
teritorinės sanglaudos. Reikia nustatyti šios ataskaitos turinį; 
(69)     Komisija, bendradarbiaudama su
valstybėmis narėmis, turėtų vykdyti fondų ex post
vertinimą, kad tinkamu lygiu gautų informacijos apie finansuotų
intervencinių veiksmų rezultatus ir poveikį. Taip pat reikia
nustatyti konkrečias nuostatas dėl fondų vertinimo patvirtinimo
tvarkos; 
(70)     svarbu,
kad visuomenė būtų informuojama apie Sąjungos fondų
paramos pasiekimus. Piliečiai turi teisę žinoti, kaip investuojami
Sąjungos finansiniai ištekliai. Atsakomybė už tai, kad atitinkama
informacija būtų skelbiama visuomenei, tenka ir
vadovaujančiosioms institucijoms, ir paramos gavėjams. Siekiant
veiksmingesnės komunikacijos su visuomene ir didesnės komunikacijos
veiksmų, kurių imamasi Komisijos iniciatyva, sąveikos, pagal
šį reglamentą komunikacijos veiksmams skiriami ištekliai taip pat
naudojami siekiant Europos Sąjungos politikos prioritetų,
susijusių su šio reglamento bendraisiais tikslais, koordinuotai komunikacijai;
(71)     siekiant užtikrinti
plačią informacijos apie fondų paramos pasiekimus ir
Sąjungos vaidmenį sklaidą bei informuoti potencialius paramos
gavėjus apie finansavimo galimybes, šiame reglamente turėtų
būti nustatytos išsamios informavimo ir viešinimo priemonių
taisyklės, taip pat tam tikri techniniai tokių priemonių
aspektai;
(72)     siekiant, kad informacija apie
finansavimo galimybes ir projektų paramos gavėjus būtų kuo
prieinamesnė ir skaidresnė, kiekvienoje valstybėje narėje
turėtų veikti viena bendra interneto svetainė arba portalas, kur
būtų skelbiama informacija apie visas veiksmų programas, taip
pat pagal kiekvieną veiksmų programą remiamų veiksmų
sąrašas; 
(73)     reikia nustatyti kriterijus,
pagal kuriuos būtų moduliuojama fondų skiriama veiksmų
programų bendro finansavimo dalis, visų pirma siekiant padidinti
Sąjungos lėšų dauginamąjį poveikį. Taip pat
reikia nustatyti didžiausias bendro finansavimo normas pagal regionų
kategorijas, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi bendro
finansavimo taikant tinkamą nacionalinės paramos lygį principo;
(74)     valstybės narės turi
paskirti kiekvienos veiksmų programos vadovaujančiąją
instituciją, tvirtinančiąją instituciją ir funkciškai
nepriklausomą audito instituciją. Tam, kad valstybės narės
galėtų lanksčiai nustatyti kontrolės sistemas,
reikėtų numatyti, kad tvirtinančiosios institucijos funkcijas
galėtų atlikti vadovaujančioji organizacija. Valstybei narei
taip pat turėtų būti leidžiama paskirti tarpines įstaigas,
kurios vykdytų tam tikras vadovaujančiosios arba
tvirtinančiosios institucijos funkcijas. Tokiu atveju valstybė
narė turėtų aiškiai nustatyti tas pareigas ir funkcijas;
(75)     vadovaujančiajai
institucijai tenka pagrindinė atsakomybė už efektyvų ir
veiksmingą fondų ir EJRŽF paramos
įgyvendinimą, todėl ji atlieka daug funkcijų,
susijusių su programų valdymu ir stebėsena, finansų valdymu
ir kontrole bei projektų atranka. Jos pareigas ir funkcijas
reikėtų nustatyti; 
(76)     tvirtinančioji
institucija turėtų rengti ir teikti Komisijai mokėjimo
paraiškas. Ji taip pat turėtų rengti metines sąskaitas,
tvirtinti metinių sąskaitų išsamumą, tikslumą ir
teisingumą, bei tvirtinti, kad į sąskaitas įtrauktos
išlaidos atitinka taikomas Sąjungos ir nacionalines taisykles. Jos
pareigas ir funkcijas reikėtų nustatyti;
(77)     audito institucija
turėtų užtikrinti, kad būtų atliekamas valdymo ir
kontrolės sistemų, tinkamos veiksmų imties ir metinių
sąskaitų auditas. Jos pareigas ir funkcijas reikėtų
nustatyti;
(78)     siekiant atsižvelgti į
konkrečias ERPF, ESF, ir SF ir
EJRŽF valdymo ir kontrolės sistemų ypatybes ir poreikį
užtikrinti proporcingą požiūrį, reikia nustatyti konkrečias
nuostatas dėl vadovaujančiosios institucijos ir tvirtinančiosios
institucijos akreditavimo ir akreditacijos panaikinimo; 
(79)     nepažeidžiant finansų kontrolės
srities Komisijos įgaliojimų, valstybės narės ir Komisija
turėtų aktyviau bendradarbiauti šioje srityje, taip pat
reikėtų nustatyti kriterijus, kurie leistų Komisijai, laikantis
jos vykdomos nacionalinių sistemų kontrolės strategijos,
nustatyti, kokį patikinimą ji turėtų gauti iš
nacionalinių audito įstaigų;
(80)     be bendrų finansų
valdymo taisyklių, ERPF, ESF, ir
SF ir EJRŽF reikia nustatyti papildomas nuostatas. Visų
pirma, siekiant užtikrinti, kad prieš metinį sąskaitų
patvirtinimą Komisija gautų tinkamą patikinimą, tarpinio
mokėjimo paraiškos turėtų būti apmokamos 90 proc.
sumos, gautos pagal prioritetąinę kryptį tinkamoms finansuoti išlaidoms pritaikius
prioritetoinės krypties bendro finansavimo
normą, nustatytą sprendime, kuriuo patvirtinama veiksmų
programa. Nesumokėtos sumos turėtų būti išmokėtos
valstybėms narėms, patvirtinus metines sąskaitas, jei tinkamai
patikinta, kad metų, kuriems taikoma patvirtinimo procedūra, išlaidos
yra tinkamos finansuoti;
(81)     siekiant užtikrinti, kad
paramos gavėjai kuo greičiau gautų paramą, o Komisija
būtų tvirčiau įsitikinusi tinkamumu, reikėtų
nustatyti reikalavimą, kad į mokėjimo paraiškas būtų
įtraukiamos tik tos išlaidos, dėl kurių parama jau išmokėta
paramos gavėjams. Kiekvienais metais turėtų būti numatytas
išankstinis finansavimas, siekiant užtikrinti, kad valstybės narės
turėtų pakankamai išteklių veikti pagal šią tvarką.
Šis išankstinis finansavimas turėtų būti kasmet patvirtinamas,
tvirtinant sąskaitas;
(82)     siekiant užtikrinti, kad
bendrosios įsipareigojimų panaikinimo taisyklės būtų
taikomos tinkamai, fondams taikomose taisyklėse turėtų būti
išsamiai nustatyta įsipareigojimų panaikinimo terminų ir
atitinkamų sumų apskaičiavimo tvarka; 
(83)     būtina nustatyti
išsamią fondams taikomą metinio sąskaitų patvirtinimo
procedūrą, kad ši tvarka būtų taikoma aiškiai ir
užtikrinant teisinį tikrumą. Svarbu numatyti ribotą
galimybę, kad valstybė narė savo metinėse sąskaitose
galėtų atidėti sumą, kuriai tuo metu taikoma audito
institucijos procedūra; 
(84)     be metinio sąskaitų
patvirtinimo turėtų būti nustatytas metinis
įgyvendintų veiksmų užbaigimas (ERPF, ir SF
ir EJRŽF) arba galutinis išlaidų patvirtinimas (ESF). Norint
mažinti su veiksmų programų galutiniu užbaigimu susijusias
sąnaudas ir paramos gavėjams tenkančią administracinę
naštą bei užtikrinti teisinį tikrumą, metinis užbaigimas
turėtų būti privalomas ir, atitinkamai, laikotarpį, per
kurį reikia saugoti patvirtinamuosius dokumentus ir per kurį gali
būti atliekamas veiksmų auditas bei taikomos finansinės pataisos,
reikėtų apriboti; 
(85)     siekiant apsaugoti
Sąjungos finansinius interesus ir nustatyti veiksmingo programų
įgyvendinimo užtikrinimo priemones, turėtų būti numatytos
priemonės, kurios Komisijai leistų mokėjimus sustabdyti
prioritetinėso krypties arba veiksmų programos
lygmeniu;
(86)     siekiant valstybėms
narėms užtikrinti teisinį tikrumą, reikėtų nustatyti
konkrečią valstybių narių ir Komisijos dėl fondų
paramos taikomų finansinių pataisų tvarką ir procedūras;

(87)     veiksmų audito dažnis
turėtų būti proporcingas Sąjungos paramai iš fondų.
Visų pirma reikėtų sumažinti atliekamų auditų
skaičių tais atvejais, kai visos tinkamos finansuoti veiksmo išlaidos
neviršija 100 000 EUR arba – EJRŽF atveju – 50 000 EUR,
siekiant atsižvelgti į mažą pagal šį fondą remiamų
veiksmų apimtį. Vis dėlto auditą turėtų
būti galima atlikti bet kuriuo metu, kai turima duomenų apie
pažeidimą ar sukčiavimą, arba kai atliekamas audito imties
auditas atlikus įgyvendinto veiksmo užbaigimo procedūras. Tam, kad
Komisijos audito lygis atitiktų riziką, Komisijai turėtų
būti suteikta galimybė mažiau audituoti veiksmų programas,
kurias įgyvendinant nenustatyta didelių trūkumų arba
kurių audito institucija yra patikima;
(88)     šio reglamento neesminėms
nuostatoms papildyti ir iš dalies keisti, Komisijai turėtų būti
suteikti įgaliojimai pagal Sutarties 290 straipsnį priimti
teisės aktus dėl elgesio kodekso, susijusio su tikslais ir
kriterijais, pagal kuriuos būtų įgyvendinama partnerystė,
tvirtinami Bendros strateginės programos nuostatos, susijusios su
didelės papildomos Europos naudos teikiančiais orientaciniais
veiksmais bei atitinkamais jų įgyvendinimo principais ir
bendradarbiavimo prioritetais, ir nustatomi šie dalykai: papildomos veiklos
lėšų rezervo skirstymo taisyklės, vietos plėtros strategijų
įgyvendinimo vietovės ir gyventojų skaičiaus
apibrėžtys, išsamios taisyklės dėl finansinių
priemonių (ex ante vertinimas, paramos derinimas, tinkamumas
finansuoti, neremiamos veiklos tipai), taisyklės dėl tam tikrų
finansinių priemonių, nustatytų nacionaliniu, regioniniu,
tarptautiniu ar tarpvalstybiniu lygmenimis, tipų, finansavimo
sutarčių, turto perdavimo ir valdymo taisyklės, valdymo ir
kontrolės tvarka, mokėjimo prašymų taisyklės, metinių
išmokų kapitalizavimo sistemos nustatymas, veiksmams, iš kurių
gaunama pajamų, taikomos fiksuoto dydžio sumos apibrėžtis, fiksuoto
dydžio sumos, taikomos netiesioginėms sąnaudoms dotacijų
atvejų, apibrėžtis, remiantis esamais metodais ir atitinkamomis
normomis, taikomomis įgyvendinant Sąjungos politiką,
valstybių narių atsakomybė už pranešimą apie pažeidimus ir
neteisėtai išmokėtų sumų susigrąžinimą, keitimosi
informacija apie veiksmus sąlygos, tinkamos audito sekos tvarka,
nacionalinio audito sąlygos, valdančiųjų ir
tvirtinančiųjų institucijų akreditavimo kriterijai, bendrai
priimtinos duomenų laikmenos ir taikytinos finansinės pataisos dydžio
nustatymo kriterijai. Komisija taip pat turėtų būti
įgaliota deleguotaisiais aktais iš dalies keisti I ir VI priedus, kuriuose
išdėstytos neesminės šio reglamento nuostatos, kad galėtų
patenkinti būsimus prisitaikymo poreikius. Labai svarbu, kad
parengiamųjų darbų metu Komisija rengtų tinkamas
konsultacijas, taip pat su ekspertais; 
(89)     ruošdama ir rengdama
deleguotuosius aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai
Europos Parlamentui ir Tarybai būtų perduodami tinkamai, laiku ir tuo
pačiu metu;
(90)     Komisijai turėtų
būti suteikti įgaliojimai įgyvendinimo aktais dėl visų
BSP fondų priimti sprendimus, kuriais patvirtinamos partnerystės
sutartys, skirstomas veiklos lėšų rezervas, sustabdomi
mokėjimai, susiję su valstybių narių ekonomine politika ir
įsipareigojimų panaikinimo atveju – sprendimus iš dalies keisti
sprendimus, kuriais patvirtinamos programos; dėl fondų – sprendimus,
kuriais nustatomi regionai ir valstybės narės, atitinkantys
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslo kriterijus, sprendimus, kuriais kiekvienais metais
paskirstomi įsipareigojimų asignavimai valstybėms narėms,
sprendimus, kuriais nustatoma iš kiekvienos valstybės narės SF
asignavimo Europos infrastruktūros tinklų priemonei pervestina suma,
sprendimus, kuriais nustatoma iš kiekvienos valstybės narės
struktūrinių fondų asignavimo paramai maisto produktais
skurstantiesiems pervestina suma, sprendimus, kuriais patvirtinamos ir iš
dalies keičiamos veiksmų programos, sprendimus dėl didelės
apimties projektų, sprendimus dėl bendrų veiksmų
planų, sprendimus sustabdyti mokėjimus ir sprendimus dėl
finansinių pataisų;
(91)     siekiant užtikrinti vienodas
šios reglamento įgyvendinimo sąlygas, įgyvendinimo
įgaliojimai, susiję su metodika, taikoma klimato kaitos tikslams,
tipinėms finansinių priemonių stebėsenos sąlygoms,
vienodoms finansinių priemonių stebėsenos sąlygoms ir tos stebėsenos
informacijos teikimui, projektų, iš kurių gaunama pajamų,
grynųjų pajamų apskaičiavimo metodams, elektroninėms
keitimosi duomenimis tarp valstybės narės ir Komisijos sistemai,
fondų veiksmų programų pavyzdžiui, intervencijos kategorijų
nomenklatūrai, informacijos apie didelės apimties projektus teikimo
formai ir jų ekonominio naudingumo analizei taikytiniems metodams,
bendrų veiksmų planų pavyzdžiui, metinių ir galutinių
įgyvendinimo ataskaitų pavyzdžiui, tam tikriems informavimo ir
viešinimo priemonių techniniams reikalavimams ir susijusiems nurodymams,
keitimuisi informacija tarp paramos gavėjų ir
vadovaujančiųjų, tvirtinančiųjų, audito
institucijų ir tarpinių įstaigų, valdymo deklaracijos
pavyzdžiui, audito strategijos, nuomonės ir metinės kontrolės
pavyzdžiams ir atrankos metodikai, per auditus gautų duomenų
naudojimo taisyklėms ir mokėjimo paraiškų pavyzdžiui,
turėtų būti naudojami remiantis 2011 m. vasario 16 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji
principai[7];

(92)     šiuo
reglamentu pakeičiamas 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentas
(EB) Nr. 1083/2006, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl Europos
regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos
fondo bei panaikinantis Reglamentą (EB) N. 1260/1999[8].
Todėl tas reglamentas turėtų būti panaikintas;
(93)     kadangi šio reglamento tikslo,
būtent – mažinti įvairių regionų išsivystymo lygio
skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų arba
salų, ypač kaimo vietovių, pramonės pereinamojo laikotarpio
vietovių ir regionų, kurie turi didelių nuolatinių
gamtinių arba demografinių trūkumų, valstybės
narės pakankamai gerai pasiekti negali, šio tikslo geriau siekti
Sąjungos lygmeniu ir Sąjunga gali pagal Europos Sąjungos
sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą priimti
priemones. Pagal tame straipsnyje
nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu reglamentuojama tik
tai, kas būtina tam tikslui pasiekti,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
PIRMOJI DALIS
DALYKAS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis 
Dalykas
Šiuo reglamentu nustatomos bendros
taisyklės, taikomos Europos regioninės plėtros fondui (ERPF),
Europos socialiniam fondui (ESF), Sanglaudos fondui (SF), Europos žemės
ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos jūrų
reikalų ir žuvininkystės fondui (EJRŽF), kurių veiklos
gairės pateiktos Bendroje strateginėje programoje (toliau – BSP
fondai). Jame taip pat išdėstomos nuostatos, kurios yra reikalingos
siekiant užtikrinti BSP fondų veiksmingumą, koordinavimą
tarpusavyje ir su kitomis Sąjungos priemonėmis. Bendros
taisyklės pateikiamos antroje dalyje.
Be to, šiame reglamente Šio reglamento Trečiojoje dalyje nustatomos
bendrosios ERPF ir ESF (toliau – struktūriniai fondai) bei SF veiklą
reglamentuojančios taisyklės, kuriose nustatomi. Šiuo reglamentu nustatomi struktūrinių
fondų ir SF (toliau – fondai) uždaviniai, prioritetiniai tikslai ir
organizacinė struktūra, taip pat kriterijai, kuriuos turi atitikti
valstybės narės ir regionai, kad atitiktų fondų paramos
reikalavimus, turimi finansiniai ištekliai ir jų paskirstymo kriterijai. 
Šio reglamento Ketvirtojoje dalyje
nustatomos fondams ir EJRŽF taikomos valdymo ir kontrolės, finansų
valdymo, sąskaitų ir finansinių pataisų bendrosios
taisyklės.
Šio reglamento nuostatos taikomos
nepažeidžiant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr.[...]/2012
dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir
stebėsenos[9]
(toliau – BŽŪP reglamentas) nuostatų ir konkrečių toliau
nurodytų reglamentų nuostatų:
(1)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012 dėl Europos regioninės plėtros fondo, kuriuo
panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1080/2006[10] (toliau – ERPF reglamentas); 
(2)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012 dėl Europos socialinio fondo, kuriuo panaikinamas
Reglamentas (EB) Nr. 1081/2006[11]
(toliau – ESF reglamentas);
(3)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012, kuriuo įsteigiamas Sanglaudos fondas ir panaikinamas
Reglamentas (EB) Nr. 1084/2006[12]
(toliau – SF reglamentas); 
(4)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo[13] (toliau – ETB reglamentas);
(5)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai, kuriuo
panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005[14] (toliau – EŽŪFKP
reglamentas), ir 
(6)                   
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr.[...]/2012 dėl Europos jūrų reikalų ir
žuvininkystės fondo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB)
Nr. 1198/2006[15]
(toliau – EJRŽF reglamentas).
2 straipsnis 
Sąvokos
Taikant šį reglamentą, BSP
fondų remiamoms finansinėms priemonėms taikomos Finansiniame
reglamente nustatytos finansinių priemonių apibrėžtys, išskyrus
tuos atvejus, kai šiame reglamente nustatyta kitaip.
Kitų vartojamų terminų
apibrėžtys:
(1)                   
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio
augimo strategija – tikslai ir bendri uždaviniai, kuriais vadovaujasi
valstybės narės ir Sąjunga, nustatyti Komisijos komunikate
„2020 m. Europa. Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija“ ir
išdėstyti Europos Vadovų Tarybos 2010 m. birželio 17 d.
priimtų išvadų I priede (Nauja Europos darbo vietų kūrimo
ir ekonomikos augimo strategija, ES pagrindiniai tikslai), 2010 m. liepos
13 d. Tarybos rekomendacijoje dėl valstybių narių ir
Europos Sąjungos bendrųjų ekonominės politikos gairių[16] ir 2010 m. spalio
21 d. Tarybos sprendime dėl valstybių narių užimtumo
politikos gairių[17],
ir visi vėlesni šių tikslų ir bendrų uždavinių
pakeitimai;
(2)                   
Bendra strateginė programa – nuostatos,
nurodančios aiškią strateginę programavimo kryptį ir
sudarančios palankesnes sąlygas koordinuoti Sąjungos
intervenciją pagal BSP fondus ir kitų susijusių sričių
Sąjungos politiką bei priemones sektorių ir teritoriniu
lygmenimis ir pagal Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijos tikslus ir uždavinius; 
(3)                   
veiksmas – BSP fondų remiama veikla, kuria
siekiama programos tikslų;
(4)                   
didelės papildomos Europos naudos teikiantis
orientacinis veiksmas – veiksmas, kuris, kaip tikimasi, gali iš esmės
padėti siekti Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijos tikslų ir uždavinių ir į kurį turėtų
būti orientuojamasi rengiant programas;
(5)                   
konkrečiam fondui taikomos taisyklės –
šio reglamento Trečiojoje dalyje ar Ketvirtojoje dalyje arba
konkrečiame arba bendrame reglamente, kuriuo reglamentuojamas vienas ar
keli BSP fondai, nurodyti arba išvardyti 1 straipsnio trečioje ketvirtoje
pastraipoje, pateiktos nuostatos arba pagal minėtas nuostatas nustatytos
taisyklės;
(6)                   
programavimas – kelių etapų procesas, kuriuo
organizuojama veikla, priimami sprendimai ir skirstomi finansiniai ištekliai,
siekiant bendrais daugiamečiais Sąjungos ir valstybių narių
veiksmais įgyvendinti Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio
augimo strategiją;
(7)                   
programa – šio reglamento Trečiojoje dalyje
arba Ketvirtojoje dalyje ir EJRŽF reglamente tai yra
„veiksmų programa“, o EŽŪFKP reglamente – „kaimo plėtros
programa“;
(8)                   
prioritetas – šio reglamento Trečiojoje dalyje
tai yra „prioritetinė kryptis“, EJRŽF ir EŽŪFKP reglamentuose –
„Sąjungos prioritetas“; 
(9)                   
veikla – projektas, sutartis, veiksmas arba
grupė projektų, kuriuos atrenka atitinkamų programų
vadovaujančiosios institucijos arba kurie atrenkami jų atsakomybe ir
kuriais siekiama prioriteto arba prioritetų, su kuriuo (-iais) jie susiję,
tikslų; kalbant apie finansines priemones „veikla“ vadinama pagal
programą finansinėms priemonėms skirti finansiniai įnašai
ir vėlesnė šiomis finansinėmis priemonėmis teikiama
finansinė parama;
(10)               
paramos gavėjas – viešasis arba privatus
subjektas, atsakingas už veiksmų inicijavimą arba inicijavimą ir
įgyvendinimą; pagal valstybės pagalbos taisykles paramos
gavėjas yra subjektas, kuris gauna pagalbą; kalbant apie finansines
priemones paramos gavėjas yra subjektas, kuris įgyvendina
finansinę priemonę; 
(11)               
galutinis paramos gavėjas – juridinis arba
fizinis asmuo, kuris gauna finansinę paramą pagal finansinę
priemonę;
(12)               
valstybės pagalba – pagalba, kuriai taikoma
Sutarties 107 straipsnio 1 dalis; taikant šį reglamentą
„valstybės pagalba“ taip pat vadinama de minimis pagalba, kaip
apibrėžta 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamente (EB)
Nr. 1998/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo de
minimis pagalbai[18],
2007 m. gruodžio 20 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1535/2007
dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo de minimis
pagalbai žemės ūkio produktų gamybos sektoriuje[19] ir 2007 m. liepos
24 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 875/2007 dėl EB sutarties 87
ir 88 straipsnių taikymo de minimis valstybės pagalbai
žuvininkystės sektoriuje ir iš dalies keičiančiame Reglamentą
(EB) Nr. 1860/2004[20];

(13)               
užbaigtas veiksmas – fiziškai užbaigtas arba
visiškai įgyvendintas veiksmas, dėl kurio paramos gavėjai yra
atlikę visus susijusius mokėjimus ir gavę atitinkamą
viešojo įnašo dalį; 
(14)               
viešoji parama – finansinė parama veiksmui finansuoti,
skiriama iš nacionalinių, regiono arba vietos valdžios institucijų
biudžeto, Sąjungos BSP fondų biudžeto, viešosios teisės
subjektų biudžeto arba viešosios valdžios institucijų ar viešosios
teisės subjektų asociacijų biudžeto; 
(15)               
viešosios teisės subjektas – viešosios
teisės reglamentuojamas subjektas, kaip apibrėžta Europos Parlamento
ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB[21]
1 straipsnio 9 dalyje, ir Europos teritorinio bendradarbiavimo grupė
(ETBG), įsteigta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB)
Nr. 1082/2006[22],
nepaisant to, ar pagal nacionalines įgyvendinimo nuostatas ETBG yra
laikoma viešosios teisės, ar privačiu subjektu;
(16)               
dokumentas – popierinis dokumentas arba
elektroninė terpė, kur saugoma pagal šį reglamentą svarbi
informacija;
(17)               
tarpinė įstaiga – viešoji ar
privačioji įstaiga, kuri yra pavaldi vadovaujančiajai arba
tvirtinančiajai institucijai arba kuri tokios institucijos vardu atlieka
su veiksmus įgyvendinančiais paramos gavėjais susijusias pareigas;
(18)               
vietos plėtros strategija – suderinti
veiksmai, kuriais tinkamo lygmens partneryste siekiama vietos tikslų ir
tenkinami vietos poreikiai, prisidedant prie Sąjungos pažangaus, tvaraus
ir integracinio augimo strategijos;
(19)               
laipsniškas baigimas – veiksmų baigimas pagal
metinį sąskaitų patvirtinimą prieš bendrąjį
programos užbaigimą;
(20)               
partnerystės sutartis – valstybės
narės kartu su partneriais laikantis daugiapakopio valdymo principo
parengtas dokumentas, kuriame nustatyta valstybės narės BSP
fondų paramos naudojimo strategija, prioritetai ir tvarka, kad veiksmingai
ir efektyviai būtų įgyvendinama Sąjungos pažangaus, tvaraus
ir integracinio augimo strategija, ir kurį Komisija patvirtina
atsižvelgdama į vertinimo ir dialogo su valstybe nare rezultatus; 
(21)               
regionų kategorija – regionų skirstymas
į mažiau išsivysčiusius regionus, pereinamojo laikotarpio regionus
arba labiau išsivysčiusius regionus, kaip nustatyta 82 straipsnio 2
dalyje;
(22)               
mokėjimo prašymas – valstybės narės
Komisijai pateikta mokėjimo paraiška arba išlaidų deklaracija;
(23)               
EIB – Europos investicijų bankas, Europos
investicijų fondas arba bet kuri Europos investicijų banko
patronuojamoji įmonė;
(24)               
MVĮ – labai mažos, mažosios arba
vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje
2003/361/EB arba vėlesnėse jos versijose su pakeitimais;
(25)               
ataskaitiniai metai – Trečiojoje dalyje ir Ketvirtojoje
dalyje tai yra laikotarpis nuo liepos 1 d. iki birželio
30 d., išskyrus pirmuosius ataskaitinius metus – šiuo atveju ataskaitiniai
metai yra laikotarpis nuo išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios iki 2015 m.
birželio 30 d. Paskutiniai ataskaitiniai metai – 2022 m. liepos 1 d.–2023 m.
birželio 30 d.;
(26)               
finansiniai metai – Trečiojoje dalyje ir
Ketvirtojoje dalyje tai yra laikotarpis nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31
d.
ANTROJI DALIS
BSP FONDAMS TAIKOMOS BENDROS NUOSTATOS
I ANTRAŠTINĖ DALIS
Sąjungos paramos BSP fondams principai
3 straipsnis
Taikymo
sritis
Šioje dalyje nustatytos taisyklės
taikomos nepažeidžiant Trečiosios dalies ir Ketvirtosios dalies
nuostatų.
4 straipsnis
Bendrieji principai
1.           BSP fondų parama
teikiama pagal daugiametes programas, papildant nacionalinę,
regioninę ir vietos intervencinę veiklą, skirtą
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijai
įgyvendinti, atsižvelgiant į integruotąsias gaires,
konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas pagal Sutarties 121 straipsnio 2
dalį ir susijusias Tarybos rekomendacijas, priimtas pagal Sutarties 148
straipsnio 4 dalį.
2.           Komisija ir valstybės
narės užtikrina, kad BSP fondų parama derėtų su
Sąjungos politika ir prioritetais ir papildytų kitas Sąjungos
priemones.
3.           BSP fondų parama
įgyvendinama Komisijai ir valstybėms narėms glaudžiai
bendradarbiaujant. 
4            Valstybės narės ir
jų tam tikslui paskirtos institucijos atsako už programų
įgyvendinimą ir vykdo savo užduotis pagal šį reglamentą ir
konkretiems fondams taikomas taisykles atitinkamu teritoriniu lygmeniu,
paisydamos institucinės, teisinės ir finansinės valstybės
narės sistemos ir laikydamosi šio reglamento ir konkretiems fondams
taikomų taisyklių.
5.           Nustatant BSP fondų
paramos įgyvendinimo ir naudojimo, ypač finansinių ir
administracinių išteklių, reikalingų BSP fondų paramai
įgyvendinti, ataskaitų teikimo, vertinimo, valdymo ir kontrolės
tvarką atsižvelgiama į proporcingumo skiriamos paramos lygiui
principą.
6.           Pagal savo atitinkamos
atsakomybės sritis Komisija ir valstybės narės užtikrina, kad
BSP fondų veikla būtų koordinuojama tarpusavyje ir su kitomis
Sąjungos politikos sritimis ir priemonėmis, taip pat
įgyvendinamomis pagal Sąjungos išorės veiksmus. 
7.           BSP fondams skirta
Sąjungos biudžeto dalis įgyvendinama vadovaujantis valstybių
narių ir Komisijos pasidalijamojo valdymo principu pagal Finansinio
reglamento 53 straipsnio b punktą, išskyrus iš SF Europos
infrastruktūros tinklų priemonei skirtas lėšas, kaip nurodyta 84
straipsnio 4 dalyje, Europos iniciatyva įgyvendinamus novatoriškus
veiksmus pagal ERPF reglamento 9 straipsnį ir Komisijos iniciatyva
teikiamą techninę pagalbą. 
8.           Komisija ir valstybės
narės pagal Finansinio reglamento 27 straipsnį taiko patikimo
finansų valdymo principą. 
9.           Komisija ir valstybės
narės užtikrina BSP fondų veiksmingumą, visų pirma
vykdydamos stebėseną, taikydamos ataskaitų teikimo reikalavimus
ir atlikdamos vertinimą. 
10.         Vykdydamos atitinkamas su BSP
fondais susijusias funkcijas, Komisija ir valstybės narės siekia
mažinti paramos gavėjams tenkančią administracinę
naštą.
5 straipsnis 
Partnerystė ir
daugiapakopis valdymas
1.           Dėl kiekvienos
partnerystės sutarties ir kiekvienos programos valstybė narė
užmezga partnerystės ryšius su šiais partneriais:
(a)         
kompetentingomis regioninėmis, vietos, miesto
ir kitomis valdžios institucijomis,
(b)         
ekonominiais ir socialiniais partneriais, ir
(c)         
įstaigomis, atstovaujančiomis pilietinei
visuomenei, įskaitant aplinkosaugos partnerius, nevyriausybines
organizacijas, ir įstaigomis, atsakingomis už moterų ir vyrų
lygybės ir nediskriminavimo skatinimą.
2.           Pagal daugiapakopio valdymo
principą partneriai dalyvauja valstybėms narėms rengiant
partnerystės sutartis ir pažangos ataskaitas bei rengiant,
įgyvendinant, stebint ir vertinant programas. Partneriai dalyvauja
programų stebėsenos komitetuose.
3.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus pagal 142 straipsnį,
rengiant Europos elgesio kodeksą, kuriame nustatomi tikslai ir kriterijai,
skirti padėti įgyvendinti partnerystės principą ir sudaryti
sąlygas valstybėms narėms dalytis informacija, patirtimi,
rezultatais ir gerąja patirtimi. 
4.           Bent kartą per metus
dėl kiekvieno BSP fondo Komisija Sąjungos lygmeniu dėl
fondų paramos įgyvendinimo konsultuojasi su ekonominiams ir
socialiniams partneriams atstovaujančiomis organizacijomis. 
6 straipsnis 
Sąjungos ir
nacionalinės teisės laikymasis
BSP fondų finansuojami veiksmai atitinka
taikytiną Sąjungos ir nacionalinę teisę. 
7 straipsnis
Moterų ir vyrų
lygybės ir nediskriminavimo skatinimas
Valstybės narės ir Komisija
užtikrina, kad rengiant ir įgyvendinant programas būtų skatinama
moterų ir vyrų lygybė bei būtų įtraukiamas
lyčių lygybės aspektas.
Valstybės narės ir Komisija imasi
tinkamų priemonių, kad programų rengimo ir įgyvendinimo
etapais būtų užkirstas kelias diskriminacijai dėl lyties,
rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios,
amžiaus arba seksualinės orientacijos. 
8 straipsnis 
Tvarus vystymasis
BSP fondų tikslų siekiama
atsižvelgiant į tvarų vystymąsi ir Sąjungos skatinamą
siekį apsaugoti ir gerinti aplinką, kaip nurodyta Sutarties 11
straipsnyje, atsižvelgiant į principą „teršėjas moka“. 
Valstybės narės ir Komisija
užtikrina, kad rengiant ir įgyvendinant partnerystės sutartis ir
programas būtų skatinama laikytis aplinkosaugos reikalavimų,
išteklių naudojimo veiksmingumo, klimato kaitos švelninimo ir
prisitaikymo, atsparumo nelaimėms ir rizikos prevencijos bei valdymo
principų. Valstybės narės teikia informaciją apie
paramą klimato kaitos tikslams įgyvendinti, taikydamos Komisijos
nustatytą metodiką. Komisija šią metodiką patvirtina
įgyvendinimo aktu. Šis įgyvendinimo aktas priimamas pagal 143
straipsnio 3 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
II ANTRAŠTINĖ DALIS 
STRATEGINIS POŽIŪRIS
1 SKYRIUS
BSP fondų ir Bendros strateginės programos teminiai tikslai 
9 straipsnis
Teminiai tikslai
Kiekvieno BSP fondo parama teikiama šiems
teminiams tikslams siekti, taip prisidedant prie Sąjungos pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategijos įgyvendinimo: 
(1)                   
mokslinių tyrimų, technologinės
plėtros ir inovacijų skatinimas;
(2)                   
informacinių ir ryšių technologijų
prieinamumo, naudojimo didinimas ir kokybės gerinimas;
(3)                   
mažųjų ir vidutinių įmonių
bei žemės ūkio sektoriaus (EŽŪFKP) ir žuvininkystės bei
akvakultūros sektoriaus (EJRŽF) konkurencingumo didinimas;
(4)                   
perėjimo prie mažai anglies dioksido į
aplinką išskiriančių technologijų ekonomikos visuose
sektoriuose rėmimas;
(5)                   
prisitaikymo prie klimato kaitos, rizikos
prevencijos ir valdymo skatinimas;
(6)                   
aplinkosauga ir išteklių naudojimo
veiksmingumo skatinimas;
(7)                   
tvaraus transporto skatinimas ir
kliūčių pagrindinėse tinklo infrastruktūros dalyse
šalinimas;
(8)                   
užimtumo skatinimas ir darbo jėgos judumo
rėmimas;
(9)                   
socialinės įtraukties skatinimas ir kova
su skurdu;
(10)               
investicijos į švietimą,
įgūdžius ir mokymąsi visą gyvenimą;
(11)               
institucinių pajėgumų stiprinimas ir
veiksmingas viešasis administravimas.
Pagal teminius tikslus nustatomi
konkretūs kiekvieno BSP fondo prioritetai, nurodomi konkretiems fondams
taikomose taisyklėse. 
10 straipsnis 
Bendra
strateginė programa
Kad būtų galima skatinti darnų,
subalansuotą ir tvarų Sąjungos vystymąsi, Bendra strategine
programa nustatoma aiški strateginė programavimo kryptis ir sudaromos
palankesnės sąlygos koordinuoti Sąjungos intervenciją pagal
BSP fondus ir kitų susijusių sričių Sąjungos
politiką bei priemones sektorių ir teritoriniu lygmenimis ir pagal
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos tikslus ir
uždavinius. 
11 straipsnis
Turinys
Bendroje strateginėje programoje
nustatoma:
a)         BSP fondų programavimo
nuoseklumo ir atitikties konkrečioms šalims skirtoms rekomendacijoms pagal
Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir susijusioms Tarybos rekomendacijoms,
priimtoms pagal Sutarties 148 straipsnio 4 dalį, užtikrinimo priemonės;
b)         BSP fondų koordinavimo
tarpusavyje ir su kitomis susijusiomis Sąjungos politikos sritimis ir
priemonėmis, įskaitant bendradarbiavimo išorės priemones,
tvarka;
c)         horizontalieji BSP fondų
įgyvendinimo principai ir bendrieji politikos tikslai;
d)         teritorinių klausimų
sprendimo tvarka ir priemonės, kurių reikia imtis siekiant skatinti
integruotą požiūrį į miestų, kaimų,
pakrančių ir žuvininkystės vietovių vaidmenį ir
konkrečias vietovių, kurioms būdingi specifiniai Sutarties 174
ir 349 straipsniuose nurodyti teritoriniai ypatumai, problemas;
e)         pagal kiekvieną teminį
tikslą kiekvieno BSP fondo remtini didelės papildomos Europos naudos
teikiantys orientaciniai veiksmai ir atitinkami jų įgyvendinimo
principai; 
f)          BSP fondų bendradarbiavimo
prioritetai, kai tinkama, atsižvelgiant į makroregionines ir
jūrų baseinų strategijas.
12 straipsnis 
Priėmimas ir
peržiūra
Bendros strateginės programos nuostatos
dėl nuoseklumo ir derėjimo su valstybių narių ir
Sąjungos ekonomikos politika, BSP fondų koordinavimo tarpusavyje ir
su kitų susijusių sričių Sąjungos politika bei
priemonėmis tvarkos, horizontaliųjų principų ir
bendrųjų politikos tikslų ir teritorinių klausimų
sprendimo tvarkos nustatytos I priede. 
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomos
konkrečios Bendros strateginės programos nuostatos, susijusios su
didelės papildomos Europos naudos teikiančių orientacinių
veiksmų ir atitinkamų jų įgyvendinimo principų
nustatymu pagal kiekvieną teminį tikslą ir bendradarbiavimo
prioritetus.
Jeigu Sąjungos pažangaus, tvaraus ir
integracinio augimo strategija iš esmės pasikeičia, Komisija
Bendrą strateginę programą peržiūri ir, kai tinkama,
deleguotaisiais aktais pagal 142 straipsnį priima I priedo pakeitimus. 
Per 6 mėnesius nuo Bendros
strateginės programos pataisymų priėmimo valstybės
narės, kai reikia, teikia savo partnerystės sutarčių ir
programų pakeitimus, kad užtikrintų jų derėjimą su atnaujinta
bendra strategine programa.

II SKYRIUS
Partnerystės sutartis
13 straipsnis 
Partnerystės sutarties
rengimas
1.           Kiekviena valstybė
narė parengia 2014 m. sausio 1 d.–2020 m. gruodžio
31 d. laikotarpio partnerystės sutartį. 
2.           Valstybės narės
partnerystės sutartį rengia bendradarbiaudamos su 5 straipsnyje
nurodytais partneriais. Partnerystės sutartis rengiama bendradarbiaujant
su Komisija. 
3.           Partnerystės sutartis
taikoma visai BSP fondų paramai atitinkamoje valstybėje narėje.
4.           Kiekviena valstybė
narė savo partnerystės sutartį pateikia Komisijai per 3
mėnesius nuo Bendros strateginės programos priėmimo.
14 straipsnis
Partnerystės sutarties
turinys 
              Partnerystės sutartyje
nustatoma:
(a)         
tvarka, kuria užtikrinamas derėjimas su
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija, taip pat:
i)        netolygumų ir vystymosi
poreikių analizė atsižvelgiant į Bendroje strateginėje
programoje nustatytus teminius tikslus, konkrečiai šaliai skirtose
rekomendacijose pagal Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir atitinkamose
Tarybos rekomendacijose, priimtose pagal Sutarties 148 straipsnio 4 dalį,
nustatytus uždavinius;
ii)       programų ex ante
vertinimų, kuriais grindžiamas teminių tikslų pasirinkimas ir
BSP fondų paramos preliminarus paskirstymas, analizės santrauka;
iii)      pagrindinių numatomų
kiekvieno teminio tikslo rezultatų kiekvieno BSP fondo atžvilgiu
santrauka;
iv)      Sąjungos paramos iš kiekvieno BSP
fondo preliminarus paskirstymas nacionaliniu lygmeniu pagal teminius tikslus,
taip pat visa preliminari paramos, numatytos klimato kaitos tikslams, suma;
v)       pagrindinės bendradarbiavimo prioritetinės
sritys, atsižvelgiant, kai tinkama, į makroregionines ir jūrų
baseinų strategijas;
vi)      horizontalieji BSP fondų
įgyvendinimo principai ir politikos tikslai;
vii)     pagal ERPF, ESF ir SF
įgyvendinamų programų sąrašas, išskyrus Europos teritorinio
bendradarbiavimo tikslo programas, ir EŽŪFKP ir EJRŽF programų
sąrašas, nurodant preliminarų lėšų paskirstymą pagal
BSP fondą ir pagal metus;
(b)         
integruotas požiūris į BSP fondų
remiamą teritorinį vystymąsi, nurodant:
i)        procedūros, nacionaliniu ir
regioniniu lygmenimis užtikrinančios BSP fondų koordinavimą
tarpusavyje ir su kitomis Sąjungos ir nacionalinėmis finansavimo
priemonėmis ir EIB;
ii)       tvarka, kuria užtikrinamas integruotas
BSP fondų paramos naudojimas teritoriniam miestų, kaimų,
pakrančių ir žuvininkystės vietovių, taip pat
vietovių, kurioms būdingi tam tikri teritoriniai ypatumai,
vystymuisi, visų pirma 28, 29 ir 99 straipsnių įgyvendinimo
tvarka ir, kai tinkama, taip pat pateikiamas miestų, kurie dalyvauja ERPF
reglamento 8 straipsnyje nurodytoje miestų plėtros programoje,
sąrašas;
(c)         
integruotą požiūrį tenkinant
specifinius geografinių vietovių, kurios yra labiausiai paveiktos
skurdo, arba tikslinių grupių, kurios patiria didžiausią
diskriminavimo arba atskirties riziką, poreikius, ypač daug
dėmesio skiriant atkreipiant marginalioms bendruomenėms,
įskaitant, kai tinkama, preliminarų lėšų paskirstymą
atitinkamiems BSP fondams;
(d)         
veiksmingo įgyvendinimo užtikrinimo tvarka,
įskaitant:
i)        19 straipsnio 1 dalyje nurodytame
programų veiklos rezultatų plane nustatytų orientyrų ir
tikslų konsoliduotą lentelę ir programų bei BSP fondų
nuoseklumo užtikrinimo metodiką ir tvarką; 
ii)       ex ante sąlygų
įgyvendinimo vertinimo santrauką ir įgyvendintinų
nacionalinio ir regioninio lygmenų veiksmų santrauką bei jų
įgyvendinimo grafiką tais atvejais, kai ex ante sąlygos
neįgyvendintos;
iii)      informaciją, kuri reikalinga ex
ante patikrinti, ar laikomasi papildomumo taisyklių, nustatytų
šio reglamento Trečiojoje dalyje;
iv)      veiksmai, kurių imtasi tam, kad
rengiant partnerystės sutartį dalyvautų partneriai, jų
funkcijos ir šio reglamento 46 straipsnyje nustatyta pažangos ataskaita;
(e)         
tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas BSP
fondų paramos įgyvendinimas, įskaitant:
i)        įvertinimą, ar reikia
stiprinti institucijų ir, jei tinkama, paramos gavėjų
administracinius pajėgumus, ir atitinkami veiksmai, kurių reikia
imtis;
ii)       planuojamų veiksmų ir
atitinkamų programų, skirtų paramos gavėjų
administracinei naštai mažinti, tikslų santrauką;
iii)      esamų elektroninio keitimosi
duomenimis sistemų įvertinimą ir planuojamus veiksmus, kuriais
būtų sudarytos sąlygos paramos gavėjams ir už programų
valdymą ir kontrolę atsakingoms institucijoms visa informacija
keistis vien elektroninio keitimosi duomenimis priemonėmis.
15 straipsnis 
Partnerystės sutarties
patvirtinimas ir keitimas
1.           Komisija vertina, ar
partnerystės sutartis atitinka šį reglamentą, Bendrą
strateginę programą ir konkrečiai šaliai skirtas rekomendacijas
pagal Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir Tarybos rekomendacijas, priimtas
pagal Sutarties 148 straipsnio 4 dalį, atsižvelgdama į programų ex
ante vertinimą, ir per tris mėnesius nuo partnerystės
sutarties pateikimo pateikia savo pastabas. Valstybė narė suteikia
visą reikalingą papildomą informaciją ir, kai tinkama,
peržiūri partnerystės sutartį. 
2.           Komisija įgyvendinimo
aktais priima sprendimą dėl partnerystės sutarties patvirtinimo
ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai valstybė
narė ją pateikė, jeigu į Komisijos pastabas buvo tinkamai
atsižvelgta. Partnerystės sutartis įsigalioja ne anksčiau kaip
2014 m. sausio 1 d.
3.           Jeigu valstybė narė
siūlo iš dalies keisti partnerystės sutartį, Komisija atlieka 1
dalyje nurodytą vertinimą ir, kai tinkama, įgyvendinimo aktais
priima sprendimą, kuriuo patvirtina pakeitimą.
III SKYRIUS
Paramos telkimas pagal temas, ex ante sąlygos ir veiklos
rezultatų peržiūra
16 straipsnis
Paramos telkimas pagal temas 
Valstybės narės, vadovaudamosi
konkretiems fondams taikomomis taisyklėmis, teikdamos paramą
daugiausia dėmesio skiria veiksmams, teikiantiems didžiausią
papildomą naudą siekiant Sąjungos pažangaus, tvaraus ir
integracinio augimo strategijos, sprendžiant konkrečiai šaliai skirtose
rekomendacijose pagal Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir susijusiose
Tarybos rekomendacijose, priimtose pagal Sutarties 148 straipsnio 4
dalį, nurodytas problemas, ir atsižvelgiant į nacionalinius ir
regioninius poreikius. 
17 straipsnis
Ex ante sąlygos
1.           Kiekvienam BSP fondui
taikomos ex ante sąlygos nustatomos konkrečiam fondui skirtose
taisyklėse. 
2.           Valstybės narės
įvertina, ar taikytinos ex ante sąlygos yra įvykdytos.
3.           Jeigu iki partnerystės
sutarties pateikimo ex ante sąlygos neįvykdomos,
valstybės narės partnerystės sutartyje pateikia veiksmų,
kurių reikia imtis nacionaliniu arba regioniniu lygmenimis, kad šios
sąlygos būtų įvykdytos ne vėliau kaip per dvejus metus
nuo partnerystės sutarties patvirtinimo arba iki 2016 m. gruodžio
31 d. (taikoma ankstesnė iš šių datų), santrauką ir
šių veiksmų įgyvendinimo grafiką.
4.           Valstybės narės
atitinkamose programose išsamiai nurodo veiksmus, skirtus ex ante
sąlygoms įvykdyti, taip pat jų įgyvendinimo grafiką.
5.           Komisija įvertina
pateiktą informaciją apie tai, kaip įvykdytos ex ante
sąlygos, vertindama partnerystės sutartį ir programas.
Tvirtindama programą ji gali nuspręsti sustabdyti visus arba
dalį tarpinių mokėjimų pagal programą, kol bus
tinkamai užbaigti ex ante sąlygos vykdymo veiksmai. Jeigu ex
ante sąlygai įvykdyti skirti veiksmai iki programoje nustatyto
termino nebus tinkamai užbaigti, Komisija turės pagrindą sustabdyti
mokėjimus. 
6.           1–5
dalys netaikomos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtoms
programoms.
18 straipsnis 
Veiklos rezultatų
rezervas
5 proc. kiekvienam BSP fondui ir
valstybei narei skirtų išteklių, išskyrus Europos teritorinio bendradarbiavimo
tikslui skirtus išteklius, Jaunimo užimtumo iniciatyvai ir EJRŽF reglamento V
antraštinei daliai įgyvendinti skirtus išteklius, sudaro veiklos
rezervą, skirstytiną pagal 20 straipsnio nuostatas. 
19 straipsnis
Veiklos rezultatų
peržiūra
1.           Komisija, bendradarbiaudama
su valstybėmis narėmis, 2017 ir 2019 m. atlieka kiekvienos
valstybės narės programų įgyvendinimo rezultatų
peržiūrą, atsižvelgdama į atitinkamoje partnerystės
sutartyje ir programoje nustatytą veiklos rezultatų planą.
Veiklos rezultatų planas rengiamas II priede nurodyta tvarka.
2.           Per šią
peržiūrą, remiantis 2017 ir 2019 m. pateiktų pažangos
ataskaitų informacija ir vertinimais, nagrinėjama, ar pasiekti
programų įgyvendinimo orientyrai prioritetų lygmeniu.
20 straipsnis
Veiklos lėšų
rezervo skirstymas
1.           Jeigu per 2017 m.
įgyvendinimo rezultatų peržiūrą paaiškėja, kad pagal
programos prioritetą nustatyti 2016 m. orientyrai nepasiekti, Komisija
atitinkamoms valstybėms narėms pateikia rekomendacijas.
2.           Remdamasi 2019 m. atlikta
peržiūra Komisija įgyvendinimo aktais priima sprendimą dėl
kiekvieno BSP fondo ir valstybių narių programų ir
prioritetų, kurių orientyrai pasiekti. Valstybės narės
teikia pasiūlymą dėl veiklos lėšų rezervo paskirstymo
tame Komisijos sprendime nurodytoms programoms ir prioritetams. Komisija
tvirtinta atitinkamų programų pakeitimus, laikydamasi 26 straipsnio
nuostatų. Jeigu valstybė narė nepateikia informacijos pagal 46
straipsnio 2 ir 3 dalis, atitinkamoms programoms arba prioritetui veiklos
lėšų rezervas neskiriamas. 
3.           Jeigu atlikus veiklos
rezultatų peržiūrą paaiškėja, kad pagal prioritetą
veiklos rezultatų plane nustatytų orientyrų pasiekti nepavyko,
Komisija gali sustabdyti visus tarpinius mokėjimus pagal programos prioritetą
arba jų dalį, laikydamasi konkretiems fondams taikomose
taisyklėse nustatytos tvarkos.
4.           Jeigu Komisija,
išnagrinėjusi galutinę programos įgyvendinimo ataskaitą,
nustato, kad nepavyko pasiekti didelės dalies veiklos rezultatų plane
nustatytų tikslų, atitinkamiems prioritetams ji gali pritaikyti
finansines pataisas, laikydamasi konkretiems fondams taikomų
taisyklių. Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142 straipsnį
priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomi kriterijai ir metodika,
taikytini nustatant taikytinos finansinės pataisos dydį. . 
5.           2 dalis netaikoma Europos
teritorinio bendradarbiavimo tikslo programoms ir EJRŽF reglamento V
antraštinei daliai.
IV SKYRIUS
Makroekonominės sąlygos
21 straipsnis
Su valstybių narių
ekonomikos politikos koordinavimu susijusi sąlyga
1.           Komisija reikalauja, kad
valstybė narė peržiūrėtų savo partnerystės
sutartį ir susijusias programas bei pasiūlytų jų
pakeitimus, jei tai būtina:
(a)         
norint padėti įgyvendinti atitinkamai
valstybei narei skirtą Tarybos rekomendaciją, priimtą pagal
Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir (arba) 148 straipsnio 4 dalį, arba
padėti įgyvendinti atitinkamai valstybei narei skirtas priemones,
nustatytas pagal Sutarties 136 straipsnio 1 dalį, 
(b)         
padėti įgyvendinti atitinkamai valstybei
narei skirtą Tarybos rekomendaciją, priimtą pagal Sutarties 126
straipsnio 7 dalį, 
(c)         
padėti įgyvendinti atitinkamai valstybei
narei skirtą Tarybos rekomendaciją, priimtą pagal Reglamento
(ES) Nr…/2011 [dėl makroekonominių skirtumų prevencijos ir
taisymo] 7 straipsnio 2 dalį, jeigu tie pakeitimai būtini, norint
padėti pašalinti makroekonominius skirtumus, arba 
(d)         
norint padidinti esamų BSP fondų
poveikį augimui ir konkurencingumui, kaip nurodyta 4 dalyje, jei
valstybė narė atitinka vieną iš šių sąlygų:
i)        jai teikiama Sąjungos
finansinė pagalba pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 407/2010;
ii)       jai teikiama vidutinio laikotarpio
finansinė pagalba pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 332/2002[23];
iii)      jai teikiama finansinė pagalba ESM
paskolos forma, kaip nustatyta Europos stabilumo mechanizmo steigimo sutartyje.
2.           Valstybė narė per
vieną mėnesį pateikia pasiūlymą dėl
partnerystės sutarties ir atitinkamų programų pakeitimo.
Prireikus Komisija per vieną mėnesį nuo pakeitimų pateikimo
pateikia savo pastabas ir tuomet valstybė narė per vieną
mėnesį pakartotinai pateikia pasiūlymą.
3.           Komisijai nepateikus
pastabų arba tinkamai atsižvelgus į pateiktas pastabas, Komisija
nedelsdama priima sprendimą dėl partnerystės sutarties ir
atitinkamų programų pakeitimų patvirtinimo.
4.           Nukrypstant nuo 1 dalies, jei
valstybei narei teikiama finansinė pagalba pagal 1 dalies d punktą ir
jei ta pagalba yra susijusi su koregavimo programa, Komisija gali iš dalies
keisti partnerystės sutartį ir programas be valstybių narių
pasiūlymo, siekdama padidinti esamų BSP fondų poveikį
augimui ir konkurencingumui. Siekdama užtikrinti veiksmingą
partnerystės sutarties ir atitinkamų programų
įgyvendinimą, Komisija dalyvauja jas valdant, kaip nurodyta
koregavimo programoje arba susitarimo memorandume, pasirašytame su atitinkama
valstybe nare.
5.           Jeigu valstybė narė
nesiima veiksmų dėl 1 dalyje nurodyto Komisijos reikalavimo arba
nesiima tinkamų veiksmų per vieną mėnesį dėl 2
dalyje nurodytų Komisijos pastabų, Komisija gali per tris mėnesius
nuo jos pastabų pateikimo įgyvendinimo aktu priimti sprendimą
sustabdyti visus atitinkamų programų mokėjimus arba jų
dalį.
6.           Komisija įgyvendinimo
aktais sustabdo visus atitinkamų programų mokėjimus ir
įsipareigojimų vykdymą, arba jų dalį, jeigu: 
(a)         
Taryba nusprendžia, kad valstybė narė
nesilaiko konkrečių Tarybos nurodytų priemonių, kaip
nustatyta Sutarties 136 straipsnio 1 dalyje; 
(b)         
pagal Sutarties 126 straipsnio 8 dalį arba 126
straipsnio 11 dalį Taryba nusprendžia, kad atitinkama valstybė
narė nesiėmė efektyvių veiksmų perviršiniam biudžetui
ištaisyti, 
(c)         
pagal Reglamento (ES) Nr. [...]/2011 [dėl
makroekonominių skirtumų prevencijos ir taisymo] 8 straipsnio 3
dalį Taryba nusprendžia, kad dviem atvejais iš eilės valstybė
narė nepateikė tinkamo taisomųjų veiksmų plano, arba
Taryba priima sprendimą dėl nesilaikymo, kaip nustatyta to reglamento
10 straipsnio 4 dalyje, 
(d)         
Komisija padaro išvadą, kad valstybė
narė nesiėmė priemonių Tarybos reglamente (ES) Nr. 407/2010
arba Tarybos reglamente (EB) Nr. 332/2002 nurodytai koregavimo programai
įgyvendinti, ir todėl nusprendžia neleisti sumokėti tai
valstybei narei skirtos finansinės pagalbos, arba 
(e)         
Europos stabilumo mechanizmo valdyba padaro
išvadą, kad dėl ESM finansinės pagalbos, teikiamos kaip ESM
paskola atitinkamai valstybei narei, susieta sąlyga nebuvo įvykdyta
ir todėl nusprendžia nesumokėti jai skirtos stabilumo paramos.
7.           Nuspęsdama sustabdyti
visus mokėjimus arba įsipareigojimų vykdymą, arba jų
dalį, kaip atitinkamai nustatyta 5 ir 6 dalyse, Komisija užtikrina, kad
sustabdymas būtų proporcingas ir veiksmingas, atsižvelgdama į
atitinkamos valstybės narės ekonomines ir socialines aplinkybes, ir
užtikrindama vienodą požiūrį į visas valstybes nares,
visų pirma dėl sustabdymo poveikio atitinkamos valstybės
narės ekonomikai.
8.           Komisija nedelsdama panaikina
mokėjimų ir įsipareigojimų vykdymo sustabdymą, jeigu
valstybė narė pateikia pasiūlymą dėl partnerystės
sutarties ir atitinkamų programų keitimo, kaip reikalauta Komisijos,
pastaroji jį patvirtina ir, kai taikytina:
(a)         
Taryba nusprendžia, kad valstybė narė
laikosi konkrečių Tarybos nurodytų priemonių, kaip
nustatyta Sutarties 136 straipsnio 1 dalyje;
(b)         
perviršinio deficito procedūra sustabdoma
pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 9 straipsnį arba Taryba pagal Sutarties
126 straipsnio 12 dalį nusprendė panaikinti sprendimą dėl
perviršinio biudžeto buvimo; 
(c)         
Taryba patvirtino atitinkamos valstybės
narės pagal Reglamento (ES) Nr. [...] [PDP reglamentas] 8 straipsnio 2
dalį pateiktą taisomųjų veiksmų planą arba
perviršinio disbalanso procedūra sustabdoma pagal to reglamento 10
straipsnio 5 dalį, arba Taryba pabaigė perviršinio disbalanso
procedūrą pagal to reglamento 11 straipsnį; 
(d)         
Komisija padarė išvadą, kad valstybė
narė ėmėsi priemonių Tarybos reglamente (ES) Nr. 407/2010
arba Tarybos reglamente (EB) Nr. 332/2002 nurodytai koregavimo programai
įgyvendinti, ir todėl nusprendžia leisti sumokėti tai valstybei
narei skirtą finansinę pagalbą, arba
(e)         
Europos stabilumo mechanizmo valdyba padarė
išvadą, kad dėl ESM finansinės pagalbos, teikiamos kaip ESM
paskola atitinkamai valstybei narei, susieta sąlyga buvo įvykdyta ir
todėl nusprendžia sumokėti jai skirtą stabilumo paramą.
Be to, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu,
nusprendžia sustabdytus įsipareigojimus pakartotinai įtraukti į
biudžetą pagal Tarybos reglamento (ES) Nr. [...], kuriuo nustatoma
2014–2020 m. laikotarpio daugiametė finansinė programa, 8
straipsnį.
22 straipsnis
Mokėjimų su
laikinais biudžeto sunkumais susiduriančioms valstybėms narėms
didinimas 
1.           Valstybės narės
prašymu tarpiniai mokėjimai ir galutinis likutis gali būti padidinti,
prie kiekvienam prioritetui pagal ERPF, ESF ir SF arba kiekvienai priemonei
pagal EŽŪFKP ir EJRŽF taikomos bendro finansavimo normos pridėjus 10
procentinių punktų. Padidinta norma, kuri negali būti
didesnė kaip 100 proc., taikoma mokėjimų prašymams,
susijusiems su ataskaitiniu laikotarpiu, kuriuo valstybė narė
pateikė prašymą ir vėlesniais ataskaitiniais laikotarpiais,
kuriais valstybė narė atitinka vieną iš šių
sąlygų:
(a)         
jeigu atitinkama valstybė narė
įvedė eurą ir gauna makrofinansinę paramą iš
Sąjungos pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 407/2010[24],
(b)         
atitinkama valstybė narė
neįvedė euro ir gauna vidutinio laikotarpio finansinę
paramą pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 332/2002[25];
(c)         
finansinė parama jai teikiama pagal
2011 m. liepos 11 d. pasirašytą Europos stabilumo mechanizmo
kūrimo sutartį.
Pirmoji pastraipa netaikoma programoms,
įgyvendinamoms pagal ETB reglamentą.
2.           Neatsižvelgiant į 1
dalį, Sąjungos parama, mokama kaip tarpiniai ir galutinio
likučio mokėjimai, negali viršyti programą patvirtinančiame
Komisijos sprendime nustatytos viešosios paramos sumos ir didžiausios galimos
BSP fondų paramos sumos pagal kiekvieną prioritetą ERPF, ESF ir
SF atveju, arba kiekvieną priemonę EŽŪFKP ir EJRŽF atveju.
III ANTRAŠTINĖ DALIS 
PROGRAMAVIMAS
1 SKYRIUS
Bendrosios nuostatos dėl BSP fondų
23 straipsnis
Programų rengimas
1.           BSP fondų parama
įgyvendinama pagal programas laikantis partnerystės sutarties.
Kiekviena programa parengiama 2014 m. sausio 1 d.–2020 m. gruodžio 31 d.
laikotarpiui.
2.           Programas rengia valstybės
narės arba jų paskirtos institucijos, bendradarbiaudamos su
partneriais. 
3.           Programos teikiamos tuo pat
metu kaip partnerystės sutartis, išskyrus Europos teritorinio
bendradarbiavimo programas – šios programos teikiamos per šešis mėnesius
nuo Bendros strateginės programos patvirtinimo. Prie visų
programų pridedamas 48 straipsnyje nurodytas ex ante vertinimas.           
24 straipsnis
Programų turinys 
1.           Kiekvienoje programoje
nustatoma strategija, kuria įgyvendinant programą prisidedama prie
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos, laikantis
Bendros strateginės programos ir partnerystės sutarties. Kiekvienoje
programoje išdėstoma BSP fondų paramos veiksmingo ir suderinto
įgyvendinimo tvarka ir nurodomi veiksmai, kuriais būtų mažinama
paramos gavėjams tenkanti administracinė našta.
2.           Kiekvienoje programoje
nustatomi konkretūs tikslai, BSP fondų paramos finansiniai
asignavimai ir atitinkamas nacionalinis bendras finansavimas. 
3.           Kiekvienam prioritetui
nurodomi rodikliai, pagal kuriuos vertinama programos įgyvendinimo pažanga
siekiant nustatytų tikslų ir kuriais grindžiama stebėsena,
vertinimas ir rezultatų peržiūra. Šie rodikliai yra:
(a)         
finansiniai rodikliai, susiję su
paskirstytomis išlaidomis;
(b)         
išdirbio rodikliai, susiję su remiamais
veiksmais;
(c)         
rezultatų rodikliai, susiję su
konkrečiu prioritetu.
Konkretiems fondams taikomose taisyklėse
nustatomi kiekvienam BSP fondui taikomi bendri rodikliai; taip pat gali
būti nustatomi konkrečios programos rodikliai.
4.           Kiekvienoje programoje,
išskyrus tik techninei pagalbai skirtas programas, apibūdinami veiksmai,
kuriais atsižvelgiama į 7 ir 8 straipsniuose nustatytus principus.
5.           Kiekvienoje programoje,
išskyrus skirtas techninei pagalbai pagal konkrečią programą
teikti, nustatoma preliminari paramos klimato kaitos tikslams suma.
6.           Valstybės narės
rengia programas remdamosi konkretiems fondams taikomomis taisyklėmis. 
25 straipsnis
Programų
patvirtinimo procedūra
1.           Komisija, atsižvelgdama
į ex ante vertinimą, vertina programų atitiktį šiam
reglamentui ir konkretiems fondams taikomoms taisyklėms, taip pat jų
veiksmingą indėlį siekiant kiekvienam BSP fondui nustatytų
konkrečių teminių tikslų ir Sąjungos prioritetų,
Bendros strateginės programos ir partnerystės sutarties tikslų,
ir įgyvendinant konkrečioms šalims taikomas rekomendacijas pagal
Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir Tarybos rekomendacijas, priimtas pagal
Sutarties 148 straipsnio 4 dalį. Vertinant visų pirma skiriamas
dėmesys programos strategijos, atitinkamų tikslų, rodiklių,
uždavinių ir biudžeto išteklių paskirstymo tinkamumui. 
2.           Komisija per tris
mėnesius nuo programos pateikimo dienos pateikia pastabas. Valstybė
narė Komisijai suteikia visą reikalingą papildomą
informaciją ir, kai tinkama, atnaujina siūlomą programą.
3.           Laikydamasi konkretiems
fondams taikomų taisyklių, Komisija patvirtina programą ne
vėliau kaip per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai valstybė
(-ės) narė (-ės) ją oficialiai pateikė, jeigu į
visas Komisijos pastabas buvo tinkamai atsižvelgta, bet ne anksčiau kaip
iki 2014 m. sausio 1 d. arba iki Komisijos sprendimo dėl partnerystės
sutarties patvirtinimo.
26 straipsnis
Programų keitimas
1.           Valstybių narių
pateikti prašymai iš dalies keisti programas tinkamai pagrindžiami ir juose
visų pirma nurodomas tikėtinas programos pakeitimų poveikis
siekiant Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos ir
konkrečių programos tikslų, atsižvelgiant į Bendrą
strateginę programą ir partnerystės sutartį. Prašymai
teikiami kartu su atnaujinta programa ir, kai tinkama, atnaujinta
partnerystės sutartimi.
Keičiant Europos teritorinio bendradarbiavimo
tikslo programas atitinkama partnerystės sutartis nekeičiama.
2.           Komisija vertina pagal 1
dalį pateiktą informaciją, atsižvelgdama į valstybės
narės pateiktą pagrindimą. Komisija gali pateikti pastabas, o
valstybė narė Komisijai pateikia visą reikalingą
papildomą informaciją. Laikydamasi konkretiems fondams taikomų
taisyklių, Komisija patvirtina prašymą iš dalies keisti programas ne
vėliau kaip per penkis mėnesius nuo tos dienos, kai valstybė
narė jį oficialiai pateikė, jeigu į Komisijos pastabas buvo
tinkamai atsižvelgta. Komisijai, prireikus, tuo pat metu iš dalies
pakeičia sprendimą, kuriuo patvirtinama partnerystės sutartis,
kaip nustatyta 15 straipsnio 3 dalyje.
27 straipsnis
Europos investicijų
banko dalyvavimas
1.           Valstybių narių
prašymu EIB gali dalyvauti rengiant partnerystės sutartį, taip pat
veikloje, susijusioje su veiksmų, visų pirma didelės apimties
projektų, rengimu, finansinėmis priemonėmis bei viešojo ir privačiojo
sektorių bendradarbiavimu.
2.           Prieš patvirtindama
partnerystės sutartį arba programas Komisija gali konsultuotis su
EIB.
3.           Komisija prašymu EIB gali
išnagrinėti didelės apimties projektų techninę kokybę
bei ekonominį ir finansinį gyvybingumą ir padėti jai
dėl numatomų įgyvendinti ar tobulinti finansinių
priemonių.
4.           Įgyvendinama šio
reglamento nuostatas Komisija gali skirti dotacijas EIB arba sudaryti
paslaugų sutartis su EIB, susijusias su daugiametėmis iniciatyvomis.
Įsipareigojimai dėl įnašų iš Sąjungos biudžeto šioms
dotacijoms ar paslaugų sutartims vykdomi kasmet.
II
SKYRIUS
Bendruomenės
inicijuota vietos plėtra 
28 straipsnis
Bendruomenės inicijuota
vietos plėtra 
1.           Bendruomenės inicijuota
vietos plėtra, kuri EŽŪFKP atveju yra vietos plėtra pagal iniciatyvą
LEADER, yra:
(a)         
vykdoma konkrečiose subregioninėse
teritorijose; 
(b)         
inicijuojama bendruomenės, vietos veiklos
grupių, kurias sudaro viešiesiems ir privatiesiems vietos socialiniams ir
ekonominiams interesams atstovaujantys subjektai ir kuriose sprendimų
priėmimo lygmeniu nei viešojo sektoriaus, nei kurios nors vienos
interesų grupės atstovai turi ne daugiau kaip 49 proc. balsavimo
teisių;
(c)         
vykdoma įgyvendinant integruotas ir kelis
sektorius aprėpiančias vietos plėtros strategijas; 
(d)         
planuojama atsižvelgiant į vietos poreikius ir
galimybes, apima vietos inovacijų aspektus, tinklų kūrimą
ir, kai tinkama, bendradarbiavimą.
2.           BSP fondų parama vietos
plėtrai turi būti nuosekli ir jų tarpusavyje suderinta. Tai
užtikrinama, inter alia, koordinuotai stiprinant pajėgumus,
atrenkant, tvirtinant ir finansuojant vietos plėtros strategijas ir vietos
plėtros grupes.
3.           Jeigu pagal 29 straipsnio 3
dalį sudarytas vietos plėtros strategijų atrankos komitetas
nustato, kad atrinktai vietos plėtros strategijai įgyvendinti reikalinga
daugiau negu vieno fondo parama, gali būti paskirtas pagrindinis fondas.
4.           Kai pasirenkamas pagrindinis
fondas, vietos veiklos strategijos einamosios išlaidos, aktyvaus pritaikymo ir
tinklų kūrimo veiklos išlaidos finansuojamos tik iš pagrindinio fondo.

5.           BSP fondų remiama vietos
plėtra vykdoma pagal vieną arba kelis programos prioritetus.
29 straipsnis
Vietos plėtros
strategijos
1.           Vietos plėtros
strategiją sudaro bent šios sudedamosios dalys:
(a)         
teritorijos ir gyventojų, kuriems taikoma
strategija, apibrėžtis; 
(b)         
teritorijos vystymosi poreikių analizė ir
galimybės, taip pat pranašumų, trūkumų, galimybių ir
grėsmių analizė;
(c)         
strategijos ir jos tikslų apibūdinimas,
integruoto ir novatoriško strategijos pobūdžio apibūdinimas,
tikslų hierarchija, taip pat aiškūs, išmatuojami našumo arba
rezultatų tikslai. Strategija turi atitikti susijusias visų
dalyvaujančių BSP fondų programas;
(d)         
bendruomenės dalyvavimo rengiant
strategiją apibūdinimas;
(e)         
veiksmų planas, iš kurio būtų
matyti, kaip pagal tikslus nustatomi konkretūs veiksmai;
(f)           
strategijos valdymo ir stebėsenos tvarkos
apibūdinimas, iš kurio būtų matyti vietos veiklos grupės
pajėgumas įgyvendinti strategiją, ir konkrečios vertinimo
tvarkos apibūdinimas;
(g)         
strategijos finansinis planas, taip pat planuojamas
kiekvieno BSP fondo lėšų paskirstymas.
2.           Valstybės narės
nustato vietos plėtros strategijų atrankos kriterijus. Atrankos
kriterijai gali būti nustatyti konkretiems fondams taikomose
taisyklėse.
3.           Vietos plėtros
strategijas atrenka programų vadovaujančiųjų institucijų
tuo tikslu sudarytas komitetas.
4.           Vietos plėtros
strategijų atranka ir tvirtinimas baigiami ne vėliau kaip iki
2015 m. gruodžio 31 d.
5.           Sprendime dėl vietos
plėtros strategijos patvirtinimo vadovaujančioji institucija nustato
asignavimus iš kiekvieno BSP fondo. Sprendime taip pat nurodomos už
atitinkamų programų įgyvendinimą atsakingų
institucijų funkcijos įgyvendinant visas su strategija susijusias
užduotis. 
6.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, susijusius
su teritorijos ir gyventojų, kuriems, kaip nustatyta 1 dalies a punkte,
taikoma strategija, apibrėžtimi.
30 straipsnis
Vietos veiklos grupės
1.           Vietos veiklos grupės planuoja ir įgyvendina vietos
plėtros strategijas. 
Valstybės narės nustato vietos veiklos
grupių ir už atitinkamų programų įgyvendinimą
atsakingų institucijų funkcijas įgyvendinant visas su strategija
susijusias užduotis.
2.           Vadovaujančioji
institucija užtikrina, kad vietos veiklos grupės iš grupės
išrinktų vieną pagrindinį partnerį, atsakingą už
administracinius ir finansinius reikalus, arba sudarytų teisiškai
įformintą bendrą struktūrą.
3.           Vietos veiklos grupės
užduotys:
(a)         
stiprinti vietos subjektų pajėgumus
rengti ir įgyvendinti veiksmus;
(b)         
rengti nediskriminuojančią ir
skaidrią veiksmų atrankos procedūrą ir kriterijus, kad
būtų išvengta interesų konflikto ir užtikrinta, kad ne mažiau
kaip 50 proc. balsų priimant sprendimus dėl atrankos tektų ne
viešojo sektoriaus partneriams, suteikiama galimybė skųsti sprendimus
dėl atrankos ir leidžiama atranką vykdyti rašytine tvarka;
(c)         
atrenkant veiksmus ir išdėstant juos pagal
prioritetus, pagal jų indėlį į strategijos uždavinių
ir tikslų įgyvendinimą, užtikrinti derėjimą su vietos
plėtros strategija;
(d)         
rengti ir skelbti kvietimus teikti paraiškas arba rengti
ir skelbti tęstinio projektų paraiškų teikimo procedūras,
taip pat apibrėžti atrankos kriterijus; 
(e)         
priimti paramos paraiškas ir jas vertinti;
(f)           
atrinkti veiksmus ir nustatyti paramos sumą
arba, kai tinkama, teikti pasiūlymus už galutinį tinkamumo finansuoti
patikrinimą prieš patvirtinant atsakingai institucijai;
(g)         
vykdyti vietos plėtros strategijos ir
remiamų veiksmų įgyvendinimo stebėseną bei atlikti
konkrečius vertinimo, susijusio su vietos plėtros strategija,
veiksmus.
31 straipsnis
BSP fondų parama vietos
plėtrai
Parama vietos plėtrai apima:
(a)                   
parengiamosios paramos sąnaudas; 
(b)                   
veiksmų įgyvendinimą pagal vietos
plėtros strategiją;
(c)                   
vietos veiklos grupės bendradarbiavimo veiklos
rengimą ir įgyvendinimą;
(d)                   
vietos plėtros strategijos einamąsias
išlaidas ir aktyvaus pritaikymo išlaidas, kurios gali sudaryti ne daugiau kaip
25 proc. visų pagal vietos plėtros strategiją patirtų
viešųjų išlaidų.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSINĖS PRIEMONĖS
32 straipsnis
Finansinės
priemonės
1.           BSP fondai gali būti
naudojami finansinėms priemonėms pagal programas remti,
įskaitant atvejus, kai finansinės priemonės įgyvendinamos
per fondų fondus, kai norima padėti pasiekti konkrečius
prioriteto tikslus, remiantis ex ante vertinimu, per kurį
nustatytas rinkos nepakankamumas, nepakankamai optimali investavimo aplinka
arba investavimo poreikiai.
Finansinės priemonės gali būti
derinamos su dotacijomis, palūkanų normos subsidijomis arba
garantinio mokesčio subsidijomis. Tokiu atveju turi būti tvarkoma
atskira kiekvienos finansavimo formos apskaita.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos išsamios
taisyklės dėl finansinių priemonių ex ante
vertinimo, galutiniams paramos gavėjams dotacijomis, palūkanų
normos subsidijomis, garantinio mokesčio subsidijomis ir finansinėmis
priemonėmis teikiamos paramos derinimo, papildomos konkrečios
išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės bei taisyklės, kuriose
nurodomos veiklos, kurios negalima remti naudojant finansines priemones,
rūšys.
2.           Finansinėmis priemonėmis
remiami galutiniai paramos gavėjai taip pat gali gauti dotacijas arba
kitos formos paramą pagal programą arba kitą iš Sąjungos
biudžeto remiamą priemonę. Tokiu atveju turi būti tvarkoma
atskira kiekvieno finansavimo šaltinio apskaita.
3.           Įnašai natūra pagal
finansines priemones nėra tinkamos finansuoti išlaidos, išskyrus
įnašus žeme arba nekilnojamuoju turtu tais atvejais, kai investicijų
tikslas yra remti miestų plėtrą arba miestų
atgaivinimą ir kai žemė arba nekilnojamasis turtas yra investicijos
dalis. Šie įnašai žeme arba nekilnojamuoju turtu yra tinkami finansuoti,
jei įvykdomos 59 straipsnyje nustatytos sąlygos.
33 straipsnis
Finansinių
priemonių įgyvendinimas
1.           Įgyvendindamos 32
straipsnį vadovaujančiosios institucijos gali skirti finansinį
įnašą šioms finansinėms priemonėms:
(a)         
Sąjungos lygmeniu nustatytoms finansinėms
priemonėms, kurias tiesiogiai arba netiesiogiai valdo Komisija;
(b)         
nacionaliniu, regioniniu, tarptautiniu ar
tarpvalstybiniu lygmenimis nustatytoms finansinėms priemonėms, kurias
valdo arba už kurių valdymą atsako vadovaujančioji institucija.
2.           1 dalies a punkte nurodytoms
finansinėms priemonėms taikoma Finansinio reglamento [VIII]
antraštinė dalis. BSP fondų įnašai, skirti 1 dalies a punkte
nurodytoms finansinėms priemonėms, tvarkomi atskirose sąskaitose
ir naudojami, laikantis atitinkamo BSP fondo nustatytų tikslų,
veiksmams ir galutiniams paramos gavėjams remti pagal programą arba
programas, remiantis kuria arba kuriomis tie įnašai buvo skirti. 
3.           Dėl 1 dalies b punkte
nurodytų finansinių priemonių vadovaujančioji institucija
gali skirti finansinį įnašą šioms finansinėms
priemonėms:
(a)         
finansinėms priemonėms, kurios atitinka
Komisijos įgyvendinimo aktuose, priimtuose pagal 143 straipsnio 3 dalyje
nustatytą nagrinėjimo procedūrą, nustatytas tipines
sąlygas;
(b)         
esamoms arba naujoms finansinėms
priemonėms, kurios yra specialiai skirtos numatytiems tikslams siekti ir
atitinka taikomas Sąjungos ir nacionalines taisykles.
Komisija pagal 142 straipsnį priima
deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos konkrečios taisyklės
dėl tam tikrų b punkte nurodytų finansinių priemonių
rūšių ir produktų, kurie gali būti sukurti naudojant tas
priemones.
4.           Remdama 1 dalies b punkte
nurodytas finansines priemones vadovaujančioji institucija gali:
(a)         
investuoti į esamų arba naujų
juridinių asmenų, taip pat finansuojamų kitų BSP fondų
lėšomis, kurių paskirtis – įgyvendinti finansines priemones
laikantis atitinkamų BSP fondų tikslų ir kurie imsis vykdyti
įgyvendinimo užduotis, kapitalą; parama šioms investicijoms neviršiją
sumų, reikalingų naujoms finansinėms priemonėms
įgyvendinti, laikantis šio reglamento tikslų, arba 
(b)         
įgyvendinimo užduotis pavesti vykdyti: 
i)        Europos investicijų bankui; 
ii)       pagal taikomas Sąjungos ir
nacionalines taisykles pasirinktoms tarptautinėms finansų
įstaigoms, kuriose valstybė narė yra akcininkė, arba
valstybėje narėje įsteigtoms finansų įstaigoms,
kurių tikslas – siekti viešųjų interesų kontroliuojant
valdžios institucijai; 
iii)      pagal taikomas Sąjungos ir
nacionalines taisykles pasirinktam viešosios arba privačiosios teisės
subjektui; 
(c)         
imtis įgyvendinimo užduotis vykdyti
tiesiogiai, kai finansines priemones sudaro paskolos arba garantijos.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomos finansavimo
sutarčių, subjektų, kuriems patikėta vykdyti
įgyvendinimo užduotis, funkcijų ir pareigų, valdymo
sąnaudų ir mokesčių taisyklės.
5.           4 dalies b punkto i ir ii
papunkčiuose nurodyti subjektai, įgyvendindami finansines priemones
per fondų fondus, dalį įgyvendinimo užduočių gali
patikėti vykdyti finansų tarpininkams, jeigu tie subjektai savo
atsakomybe užtikrina, kad finansų tarpininkai atitinka Finansinio
reglamento [57 straipsnyje ir 131 straipsnio 1, 1a ir 3 dalyse] nustatytus
kriterijus. Finansų tarpininkai pasirenkami pagal atvirą,
skaidrią, proporcingą ir nediskriminuojančią
procedūrą, vengiant interesų konflikto.
6.           4 dalies b punkte nurodyti
subjektai, kuriems patikėta vykdyti įgyvendinimo funkcijas, savo ir
vadovaujančiosios institucijos vardu atidaro patikos sąskaitas.
Tokiose patikos sąskaitose laikomas turtas valdomas pagal patikimo
finansų valdymo principą, laikantis tinkamų rizikos ribojimo ir
tinkamo likvidumo taisyklių.
7.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus,
kuriuose nustatomos išsamios konkrečių reikalavimų, taikomų
subjektų, kuriems patikėta vykdyti įgyvendinimo užduotis,
valdomo turto perleidimui ir valdymui, taip pat turto valiutos konvertavimui tarp
eurų ir nacionalinės valiutos, taisyklės.
34 straipsnis
Tam tikrų
finansinių priemonių įgyvendinimas
1.           Pagal 64 straipsnį
akredituotos įstaigos neatlieka veiksmų, kuriuos vykdant naudojamos
pagal 33 straipsnio 1 dalies a punktą įgyvendintos finansinės
priemonės, patikrų vietoje. Subjektai, kuriems patikėta
įgyvendinti tas finansines priemones, nuolat teikia toms akredituotoms
įstaigoms kontrolės ataskaitas.
2.           Už programų auditą
atsakingos įstaigos neatlieka veiksmų, kuriuos vykdant naudojamos
pagal 33 straipsnio 1 dalies a punktą įgyvendintos finansinės
priemonės, audito ir su tomis priemonėmis susijusių valdymo ir
kontrolės sistemų audito. Audito institucijos, nurodytos
susitarimuose dėl tų finansinių priemonių nustatymo, nuolat
teikia už programų auditą atsakingoms įstaigoms kontrolės ataskaitas.
3.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl
pagal 33 straipsnio 1 dalies a punktą ir 33 straipsnio 4 dalies b punkto
i, ii ir iii papunkčius įgyvendinamų finansinių priemonių
valdymo ir kontrolės tvarkos.
35 straipsnis
Mokėjimo prašymai,
įskaitant finansinių priemonių išlaidas
1.           Mokėjimo prašyme
dėl finansinių priemonių, nurodytų 33 straipsnio 1 dalies a
punkte, pateikiama ir atskirai nurodoma visa pagal finansinę priemonę
sumokėtos paramos suma.
2.           33 straipsnio 1 dalies b
punkte nurodytų finansinių priemonių, įgyvendintų
pagal 33 straipsnio 4 dalies a ir b punktus, atveju į mokėjimo
prašyme nurodomą visą tinkamų finansuoti išlaidų sumą
įtraukiama ir atskirai nurodoma visa finansinei priemonei sumokėtos
arba numatomos sumokėti paramos suma, skirta investicijoms į
galutinį paramos gavėją per iš anksto nustatytą ne
ilgesnį kaip dvejų metų laikotarpį, įskaitant valdymo
sąnaudas arba mokesčius. 
3.           Pagal 2 dalį nustatyta
suma paskesniuose mokėjimo prašymuose atitinkamai koreguojama,
atsižvelgiant į skirtumą tarp anksčiau atitinkamai finansinei
priemonei sumokėtos paramos sumos ir faktinės investicijų į
galutinius paramos gavėjus sumos, įskaitant patirtas valdymo
sąnaudas ir mokesčius. Šios sumos mokėjimo prašyme nurodomos
atskirai. 
4.           33 straipsnio 1 dalies b
punkte nurodytų finansinių priemonių, įgyvendintų
pagal 33 straipsnio 4 dalies c punktą, atveju mokėjimo prašyme
nurodoma visa vadovaujančiosios institucijos atliktų
mokėjimų investicijoms į galutinius paramos gavėjus suma.
Šios sumos mokėjimo prašyme nurodomos atskirai. 
5.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimtais deleguotaisiais aktais
nustatyti konkrečias taisykles dėl mokėjimų
finansinėms priemonėms ir tokių mokėjimų anuliavimo
bei galimų mokėjimo prašymo pasekmių. 
36 straipsnis
Tinkamos finansuoti išlaidos
užbaigimo metu
1.           Programos užbaigimo metu
tinkamos finansuoti finansinių priemonių išlaidos yra visa faktiškai
pagal finansinę priemonę per tinkamumo finansuoti laikotarpį,
nurodytą 55 straipsnio 2 dalyje, sumokėta suma arba, garantinių
fondų atveju, suma, dėl kurios prisiimti įsipareigojimai, ir tai
yra:
(a)         
mokėjimai galutiniams paramos gavėjams;
(b)         
ištekliai, kuriuos įsipareigota skirti pagal
garantijų sutartis, nepaisant to, ar jos dar galioja, ar jų
galiojimas yra pasibaigęs, galimoms nuostolių garantijoms
apmokėti, apskaičiuoti pagal pagrįstą ex ante
rizikos vertinimą ir taikomi atitinkamoms paskoloms arba kitoms rizikos
priemonėms, skirtoms naujoms investicijoms į galutinius paramos
gavėjus; 
(c)         
kapitalizuotos palūkanų normos subsidijos
arba garantinio mokesčio subsidijos, kurias reikia sumokėti per ne
ilgesnį kaip 10 metų laikotarpį po tinkamumo finansuoti
laikotarpio, nustatyto 55 straipsnio 2 dalyje, ir kurios yra naudojamos kartu
su finansinėmis priemonėmis, mokamos į tam tikslui atidarytas
sąlyginio deponavimo sąskaitas ir bus faktiškai išmokėtos
pasibaigus 55 straipsnio 2 dalyje nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui,
o paskolų ir kitų rizikos priemonių, išmokėtų ir skirtų
investicijoms į galutinį paramos gavėją, atveju – per 55
straipsnio 2 dalyje nurodytą tinkamumo finansuoti laikotarpį; 
(d)         
atlyginamos patirtos finansinės priemonės
valdymo sąnaudos arba sumokėti valdymo mokesčiai.
2.           Nuosavu kapitalu
grindžiamų priemonių ir mikrokreditų atveju kapitalizuotos
valdymo sąnaudos arba mokesčiai, kurie, pasibaigus 55 straipsnio 2
dalyje nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui, ne ilgesnį kaip 5
metų laikotarpį bus mokami už per tą tinkamumo finansuoti
laikotarpį įvykdytas investicijas į galutinius paramos
gavėjus ir kuriems negalima taikyti 37 ir 38 straipsnių, gali
būti laikomi tinkamomis finansuoti išlaidomis, jei sumokami į tam
tikslui atidarytas sąlyginio deponavimo sąskaitas. 
3.           Pagal 1 ir 2 dalis nustatytos
tinkamos finansuoti išlaidos negali viršyti toliau nurodytų sumų
sumos:
i)       visos BSP fondų paramos,
išmokėtos finansinėms priemonėms, sumos ir 
ii)       atitinkamo nacionalinio bendro
finansavimo sumos. 
4.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl
palūkanų normos subsidijų ir garantinio mokesčio
subsidijų metinių išmokų kapitalizavimo sistemos. 
37 straipsnis
Palūkanos ir kitas
pelnas, gautas iš BSP fondų paramos finansinėms priemonėms
1.           Finansinėms
priemonėms sumokėta BSP fondų parama pervedama į
palūkanines sąskaitas valstybės narės finansų
įstaigose arba laikinai investuojama laikantis patikimo finansų
valdymo principo. 
2.           Palūkanos ir kitas
pelnas iš finansinėms priemonėms sumokėtos BSP fondų
paramos panaudojamos tiems patiems tikslams kaip pradinė BSP fondų
parama pagal tą pačią finansinę priemonę.
3.           Vadovaujančioji
institucija užtikrina, kad palūkanų ir kito pelno naudojamas
būtų tinkamai apskaitomas. 
38 straipsnis
Prie BSP fondų paramos
priskiriamų išteklių pakartotinis panaudojimas iki programos
užbaigimo 
1.           Kapitalo ištekliai, kurie
finansinėms priemonėms grąžinami iš investicijų, arba
grąžinami ištekliai, kuriuos buvo įsipareigota skirti pagal
garantijų sutartis, susijusias su BSP fondų parama, pakartotinai panaudojami
tolesnėms investicijoms pagal tas pačias arba kitas finansines
priemones, laikantis programos arba programų tikslų. 
2.           Pelnas ir kitos pajamos arba
uždarbis, įskaitant palūkanas, garantijų mokesčius,
dividendus, kapitalo prieaugį arba kitas pajamas, kurios gaunamos iš
investicijų, susijusių su BSP fondų parama finansinei priemonei,
panaudojamos toliau išvardytiems tikslams, kai tinkama, neviršijant reikalingos
sumos:
(a)         
atlyginamos patirtos finansinės priemonės
valdymo sąnaudos ir sumokėti valdymo mokesčiai;
(b)         
pirmumo tvarka atlyginama investuotojams, kurie
veikia pagal rinkos ekonomikos investavimo principą ir teikia
išteklių BSP fondų paramai finansinei priemonei arba kartu investuoja
galutinio paramos gavėjo lygmeniu;
(c)         
tolesnėms investicijoms pagal tas pačias
arba kitas finansines priemones, laikantis programos arba programų
tikslų. 
3.           Vadovaujančioji
institucija užtikrina, kad 1 ir 2 dalyse nurodyti išteklių ir pajamų
naudojimas būtų tinkamai apskaitomas.
39 straipsnis
Perimtų išteklių
naudojimas po programos užbaigimo
Valstybės narės imasi reikiamų
priemonių, užtikrinančių, kad kapitalo ištekliai ir pelnas bei
kitos pajamos arba uždarbis, gautas iš BSP fondų paramos finansinėms
priemonėms, ne trumpiau kaip 10 metų nuo programos užbaigimo
būtų naudojami laikantis programos tikslų.
40 straipsnis
Finansinių
priemonių įgyvendinimo ataskaita
1.           Vadovaujančioji
institucija siunčia Komisijai specialią veiksmų, kuriuose
naudojamos finansinės priemonės, ataskaitą, pridedamą prie
metinės įgyvendinimo ataskaitos. 
2.           1 dalyse nurodytoje
ataskaitoje pateikiama ši informacija apie kiekvieną finansinę
priemonę:
(a)         
nurodoma programa ir prioritetas, kuriems teikiama
BSP fondų parama;
(b)         
apibūdinama finansinė priemonė ir
jos įgyvendinimo tvarka;
(c)         
nurodomos įstaigos, kurioms patikėtos
įgyvendinimo užduotys;
(d)         
nurodoma visa paramos finansinei priemonei,
suteiktos pagal programą ir prioritetą, suma, įtraukta į
Komisijai pateiktus mokėjimo prašymus;
(e)         
nurodoma visa pagal finansinę priemonę
galutiniams paramos gavėjams pagal programą ir prioritetą arba
priemonę sumokėta paramos suma arba garantijų sutarčių
atveju – paramos, dėl kurios prisiimti įsipareigojimai, suma,
įtraukta į Komisijai pateiktus mokėjimo prašymus; 
(f)           
nurodomos pajamos ir grąžintos lėšos
pagal finansinę priemonę;
(g)         
nurodomas naudojant finansinę priemonę
padarytų investicijų dauginamasis poveikis, investicijų ir
dalyvavimo vertė;
(h)         
nurodomas finansinės priemonės
indėlis siekiant atitinkamos programos ir prioriteto rodiklių.
3.           Remdamasi 143 straipsnio 3
dalyje nurodyta nagrinėjimo procedūra, Komisija įgyvendinimo
aktu patvirtina vienodas stebėsenos ir stebėsenos informacijos
teikimo Komisijai sąlygas, taip pat dėl 33 straipsnio 1 dalies a
punkte nurodytų finansinių priemonių.

V ANTRAŠTINĖ DALIS
STEBĖSENA IR VERTINIMAS
1 SKYRIUS
Stebėsena
I skirsnis
Programų stebėsena
41 straipsnis
Stebėsenos komitetas
1.           Valstybė narė,
susitarusi su vadovaujančiąja institucija, per tris mėnesius nuo
tos dienos, kai valstybei narei buvo pranešta apie sprendimą, kuriuo
patvirtinama programa, sudaro stebėsenos komitetą programos
įgyvendinimo stebėsenai vykdyti. 
Valstybė narė gali sudaryti vieną
bendrą visų programų, kurios yra bendrai finansuojamos iš BSP
fondų, stebėsenos komitetą. 
2.           Kiekvienas stebėsenos
komitetas parengia ir patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
42 straipsnis
Stebėsenos komiteto
sudėtis
1.           Stebėsenos komitetą
sudaro vadovaujančiosios institucijos, tarpinių įstaigų ir
partnerių atstovai. Kiekvienam stebėsenos komiteto nariui suteikiama
balsavimo teisė.
Į Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo
programos stebėsenos komitetą taip pat įtraukiami visų toje
programoje dalyvaujančių trečiųjų šalių atstovai.
2.           Komisija dalyvauja
stebėsenos komiteto veikloje patariamąja teise. 
3.           Jeigu prie programos
prisideda EIB, jis gali dalyvauti stebėsenos komiteto veikloje
patariamąja teise.
4.           Stebėsenos komitetui
pirmininkauja valstybės narės arba vadovaujančiosios
institucijos atstovas.
43 straipsnis
Stebėsenos komiteto
funkcijos
1.           Stebėsenos komiteto
posėdžiai šaukiami bent kartą per metus, per juos apžvelgiamas
programos įgyvendinimas ir pažanga, padaryta siekiant jos tikslų. Tai
atlikdamas jis atsižvelgia į finansinius duomenis, bendrus ir
konkrečius programos rodiklius, taip pat rezultatų rodiklių
pokyčius ir pažangą siekiant kiekybinių tikslų bei veiklos
rezultatų plane nustatytų orientyrų. 
2.           Stebėsenos komitetas
išsamiai nagrinėja visus klausimus, turinčius poveikio programos
įgyvendinimui.
3.           Į stebėsenos
komitetą kreipiamasi konsultacijų ir nuomonės dėl bet
kokių vadovaujančiosios institucijos siūlomų programos
pakeitimų. 
4.           Stebėsenos komitetas
gali vadovaujančiajai institucijai teikti rekomendacijas dėl
programos įgyvendinimo ir jos vertinimo. Jis vykdo veiksmų,
kurių imtasi pagal jo rekomendacijas, stebėseną. 
44 straipsnis
Įgyvendinimo ataskaitos 
1.           Nuo 2016 m. iki
2022 m. (imtinai) valstybė narė Komisijai teikia metinę
programos įgyvendinimo ankstesniais finansiniais metais ataskaitą 
Valstybės narės iki 2023 m.
rugsėjo 30 d. pateikia ERPF, ESF ir Sanglaudos fondo programų
galutinę įgyvendinimo ataskaitą ir metinę EŽŪFKP ir
EJRŽF įgyvendinimo ataskaitą.
2.           Metinėse
įgyvendinimo ataskaitose pateikiama informacija apie programos ir jos
prioritetų įgyvendinimą – pateikiami finansiniai duomenys,
bendri ir konkretūs programos rodikliai, kiekybiniai tikslai, taip pat
informacija apie rezultatų rodiklių ir veiklos rezultatų plane
nustatytų orientyrų pokyčius. Pateikti duomenys siejami su
visiškai įgyvendintų veiksmų ir pasirinktų veiksmų
rodiklių reikšmėmis. Ataskaitose taip pat nurodomi veiksmai,
kurių imtasi ex ante sąlygoms įvykdyti, visi klausimai,
turintys poveikio programos įgyvendinimui ir įgyvendintos taisomosios
priemonės.
3.           2017 m. pateikiamoje
metinėje įgyvendinimo ataskaitoje pateikiama ir įvertinama 2
dalyje nurodyta informacija ir programos tikslų įgyvendinimo pažanga,
taip pat dėl to, kaip BSP fondai prisidėjo prie rezultatų
rodiklių pokyčių, kai turimi patvirtinantys vertinimo duomenys.
Joje taip pat įvertinamas veiksmų, kuriais siekiama atsižvelgti
į 6, 7 ir 8 straipsniuose nustatytus principus, įgyvendinimas ir
pateikiama paramos klimato kaitos tikslams ataskaita.
4.           2019 m. pateikiamoje
metinėje įgyvendinimo ataskaitoje ir galutinėje
įgyvendinimo ataskaitoje dėl BSP fondų, be 2 ir 3 dalyse
nurodytos informacijos ir įvertinimo, pateikiama informacija apie
programos tikslų įgyvendinimo pažangą, apie jos indėlį
siekiant Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos ir
ši pažanga įvertinama. 
5.           1–4 dalyse nurodytos
metinės įgyvendinimo ataskaitos laikomos priimtinomis, jeigu jose
pateikiama visa tose dalyse ir konkretiems fondams taikomose taisyklėse
nurodyta informacija. Komisija per 15 darbo dienų nuo metinės
įgyvendinimo ataskaitos gavimo valstybei narei praneša, jei ataskaita
nepriimtina, o jei to nepadaro, ataskaita laikoma priimtina.
6.           Komisija išnagrinėja
metinę įgyvendinimo ataskaitą ir savo pastabas dėl jos
valstybei narei pateikia per du mėnesius nuo metinės
įgyvendinimo ataskaitos gavimo ir per 5 mėnesius nuo galutinės
ataskaitos gavimo. Jei Komisija per šį terminą nepateikia
pastabų, tariama, kad ataskaitos priimtos.
7.           Komisija gali pateikti
rekomendacijas, kaip spręsti klausimus, kurie turi poveikio programos
įgyvendinimui. Jeigu tokios rekomendacijos pateikiamos,
vadovaujančioji institucija per tris mėnesius informuoja
Komisiją apie tai, kokių taisomųjų priemonių imtasi.
8.           Visuomenei skirtos
metinės ir galutinės įgyvendinimo ataskaitų santraukos
skelbiamos viešai.
45 straipsnis
Metinis peržiūros
posėdis
1.           Metiniai Komisijos ir kiekvienos
valstybės narės peržiūros posėdžiai organizuojami kasmet
nuo 2016 iki 2022 m. (imtinai), juose svarstomi kiekvienos programos
įgyvendinimo rezultatai, atsižvelgiant į metinę
įgyvendinimo ataskaitą ir Komisijos pastabas ir rekomendacijas, jei
jų buvo pateikta. 
2.           Metiniame peržiūros
posėdyje gali būti aptariama daugiau negu viena programa.
2017 ir 2019 m. metiniuose peržiūros posėdžiuose aptariamos
visos valstybės narės programos, taip pat atsižvelgiama į
valstybės narės pagal 46 straipsnį tais metais pateiktas
pažangos ataskaitas.
3.           Valstybė narė ir
Komisija gali susitarti neorganizuoti metinio peržiūros posėdžio
programoms aptarti, išskyrus 2017 ir 2019 m. posėdžius. 
4.           Metiniams peržiūros
posėdžiams pirmininkauja Komisija. 
5.           Valstybės narės užtikrina,
kad į visas po posėdžio Komisijos pateiktas pastabas būtų
tinkamai atsižvelgta.
II skirsnis
Strateginė pažanga
46 straipsnis
Pažangos ataskaita
1.           Iki 2017 m. birželio
30 d. ir iki 2019 m. birželio 30 d. valstybė narė
Komisijai pateikia partnerystės sutarties įgyvendinimo atitinkamai
iki 2016 m. gruodžio 31 d. ir 2018 m. gruodžio 31 d.
pažangos ataskaitas. 
2.           Pažangos
ataskaitoje pateikiama ši informacija ir įvertinami šie aspektai:
(a)         
valstybės narės vystymosi poreikių
pokyčiai nuo partnerystės sutarties patvirtinimo;
(b)         
pažanga, padaryta įgyvendinant Sąjungos
pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategiją, visų pirma
pagal kiekvienos programos veiklos rezultatų plane nustatytus orientyrus
ir klimato kaitos tikslams panaudotą paramą;
(c)         
tai, ar veiksmai, kurių buvo imtasi siekiant
įvykdyti iki partnerystės sutarties dienos neįvykdytas ex
ante sąlygas, buvo įvykdyti pagal nustatytą grafiką;
(d)         
priemonių, kuriomis užtikrinamas BSP
fondų ir kitų Sąjungos ir nacionalinių finansavimo
priemonių bei EIB koordinavimas, įgyvendinimas;
(e)         
pažanga, padaryta įgyvendinant nustatytų
bendradarbiavimo prioritetinių sričių tikslus;
(f)           
veiksmai, kurių buvo imtasi siekiant stiprinti
valstybės narės institucijų ir, kai tinkama, paramos
gavėjų pajėgumus administruoti ir naudoti BSP fondų
paramą;
(g)         
planuojami veiksmai ir atitinkami programų,
skirtų paramos gavėjų administracinei naštai mažinti, tikslai;
(h)         
5 straipsnyje nurodytų partnerių vaidmuo
įgyvendinant partnerystės sutartį.
3.           Jeigu Komisija per tris
mėnesius nuo pažangos ataskaitos pateikimo nustato, kad pateikta
informacija yra neišsami arba neaiški, ji gali prašyti, kad valstybė
narė pateiktų papildomą informaciją. Valstybė
narė prašomą informaciją Komisijai pateikia per tris mėnesius
ir, jei reikia, atitinkamai patikslina pažangos ataskaitą. 
4.           2017 ir 2019 m. Komisija
parengia strateginę ataskaitą, kurioje apibendrina valstybių
narių pažangos ataskaitas, ir ją pateikia Europos Parlamentui,
Tarybai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų
komitetui.
5.           2018 ir 2020 m. Komisija
į savo metinę pažangos ataskaitą, kurią teikia pavasario
Europos Vadovų Tarybai, įtraukia skyrių, kuriame apibendrina
strateginę ataskaitą, visų pirma informaciją apie Sąjungos
pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos įgyvendinimo
pažangą. 

II SKYRIUS
Vertinimas
47 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1.           Vertinant siekiama, kad
programos būtų kokybiškiau rengiamos ir įgyvendinamos, taip pat
kad būtų įvertintas jų efektyvumas, veiksmingumas ir
poveikis. Programų poveikis vertinamas remiantis atitinkamų BSP
fondų paskirtimi ir atsižvelgiant į Sąjungos pažangaus, tvaraus
ir integracinio augimo strategijos[26]
tikslus bei bendrąjį vidaus produktą (BVP) ir nedarbą, kai
tinkama. 
2.           Valstybės narės
suteikia išteklius, kurių reikia vertinimams atlikti, ir užtikrina, kad
būtų nustatytos vertinimams reikalingų duomenų,
įskaitant duomenis apie bendrus ir, kai tinkama, konkrečius
programų rodiklius, parengimo ir surinkimo procedūros.
3.           Vertinimus atlieka ekspertai,
funkciniu požiūriu nepriklausomi nuo už programos įgyvendinimą
atsakingos institucijos. Komisija pateikia gaires, kaip atlikti vertinimus. 
4.           Visi vertinimai skelbiami
viešai visa apimtimi. 
48 straipsnis 
Ex ante vertinimas
1.           Valstybės
narės atlieka ex ante vertinimus, kad pagerintų kiekvienos
programos planavimo kokybę.
2.           Už ex ante
vertinimų atlikimą atsako už programų parengimą atsakinga
institucija. Ex ante vertinimai Komisijai pateikiami kartu su programa
ir santrauka. Konkretiems fondams taikomose taisyklėse gali būti
nustatyti ribiniai dydžiai, kurių neviršijant ex ante vertinimas
gali būti derinamas su kitos programos vertinimu.
3.           Atliekant
ex ante vertinimus vertinama:
(a)         
kaip prisidedama prie Sąjungos pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategijos, atsižvelgiant į pasirinktus
teminius tikslus ir prioritetus bei nacionalinius ir regionų poreikius;
(b)         
siūlomos programos ar veiklos vidaus
nuoseklumas ir jo ryšys su kitomis susijusiomis priemonėmis;
(c)         
paskirtų biudžeto išteklių derėjimas
su programos tikslais;
(d)         
atrinktų teminių tikslų,
prioritetų ir susijusių tikslų derėjimas su Bendra
strategine programa, partnerystės sutartimi, konkrečioms šalims
skirtomis rekomendacijomis pagal Sutarties 121 straipsnio 2 dalį ir
Tarybos rekomendacijomis, priimtomis pagal Sutarties 148 straipsnio 4
dalį;
(e)         
siūlomų programos rodiklių
aktualumas ir aiškumas;
(f)           
kaip numatomais išdirbiais bus prisidėta prie
rezultatų įgyvendinimo;
(g)         
ar siekiami kiekybiniai tikslai yra realistiški
atsižvelgiant į numatomą BSP fondų paramą;
(h)         
siūlomos paramos formos loginis pagrindimas;
(i)           
ar pakankami žmogiškieji ir administraciniai
pajėgumai valdyti programą;
(j)           
ar tinkamos programos stebėsenai ir
vertinimams reikalingų duomenų rinkimo procedūros;
(k)         
ar veiklos rezultatų plane pasirinkti
orientyrai yra tinkami;
(l)           
ar suplanuotos priemonės pakankamos
moterų ir vyrų lygybei skatinti, ir diskriminacijos prevencijai;
(m)       
ar suplanuotos priemonės tinkamos tvariam
vystymuisi skatinti.
4.           Kai tinkama, į ex
ante vertinimą įtraukiami reikalavimai dėl strateginio
poveikio aplinkai vertinimo, kaip nustatyta 2001 m. birželio 27 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/42/EB dėl tam tikrų
planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo[27].
49 straipsnis
Vertinimas per programavimo
laikotarpį
1.           Vadovaujančioji
institucija, remdamasi konkretiems fondams taikomomis taisyklėmis,
parengia ir pateikia kiekvienos programos vertinimo planą.
2.           Valstybės narės
užtikrina tinkamus vertinimo pajėgumus. 
3.           Per programavimo
laikotarpį vadovaujančioji institucija atlieka kiekvienos programos
vertinimus, įskaitant veiksmingumo, efektyvumo ir poveikio vertinimą,
remdamasi vertinimo planu. Bent kartą per programavimo laikotarpį
įvertinama, kaip BSP fondų parama prisideda prie kiekvieno prioriteto
tikslų įgyvendinimo. Stebėsenos komitetas išnagrinėja visus
vertinimus ir siunčia Komisijai. 
4.           Komisija programas gali
vertinti savo iniciatyva. 
50 straipsnis
Ex post vertinimas 
Ex post vertinimus
atlieka Komisija arba valstybės narės, glaudžiai bendradarbiaudamos.
Per ex post vertinimus nagrinėjamas BSP fondų veiksmingumas
ir efektyvumas, jų indėlis įgyvendinant Sąjungos pažangaus,
tvaraus ir integracinio augimo strategiją, laikantis konkretiems fondams
taikomose taisyklėse nustatytų konkrečių reikalavimų. Ex
post vertinimai užbaigiami iki 2023 m. gruodžio 31 d.

VI ANTRAŠTINĖ DALIS 
TECHNINĖ PAGALBA
51 straipsnis
Komisijos iniciatyva
teikiama techninė pagalba
1.           Komisijos iniciatyva arba jos vardu iš BSP fondų galima skirti
paramą pasirengimui, stebėsenai, administracinei ir techninei
pagalbai, vertinimui, auditui ir kontrolės priemonėms, reikalingoms
šiam reglamentui įgyvendinti.
Šios priemonės gali būti tokios
(sąrašas neišsamus):
(a)         
parama projektų rengimui ir vertinimui, taip
pat tais atvejais, kai dalyvauja EIB; 
(b)         
parama institucijų ir administracinių
pajėgumų veiksmingai valdyti BSP fondus stiprinimui;
(c)         
tyrimai, susiję su Komisijai teikiamomis BSP
fondų ataskaitomis ir sanglaudos ataskaita;
(d)         
priemonės, susijusios su BSP fondų
analize, valdymu, stebėsena, dalijimusi informacija ir įgyvendinimu
bei priemonės, susijusios su kontrolės sistemų ir techninės
bei administracinės pagalbos įgyvendinimu;
(e)         
vertinimai, ekspertų ataskaitos ir tyrimai,
įskaitant bendro pobūdžio tyrimus, susijusius su dabartine ir
būsima BSP fondų veikla, kuriuos, kai tinkama, gali atlikti EIB;
(f)           
veiksmus, skirtus informacijai skleisti, tinklams
kurti, viešinimo veiklai vykdyti, informuotumui didinti, bendradarbiavimui bei
keitimuisi patirtimi, taip pat su trečiosiomis šalimis, skatinti. Siekiant
veiksmingesnės komunikacijos su visuomene ir didesnės komunikacijos
veiksmų, kurių imtasi Komisijos iniciatyva, sąveikos, pagal
šį reglamentą komunikacijos veiksmams skiriamos lėšos taip pat
naudojamos Europos Sąjungos politikos prioritetų, susijusių su
šio reglamento bendraisiais tikslais, koordinuotai komunikacijai;
(g)         
kompiuterizuotų valdymo, stebėsenos,
audito, kontrolės ir vertinimo sistemų įrengimas, eksploatavimas
ir sujungimas;
(h)         
veiksmai, skirti vertinimo metodams tobulinti,
dalytis informacija apie vertinimo praktiką;
(i)           
su auditu susiję veiksmai;
(j)           
nacionalinių ir regioninių
pajėgumų, susijusių su investicijų planavimu, poreikių
vertinimu, finansinių priemonių, bendrų veiksmų planų
ir didelės apimties projektų rengimu, planavimu ir įgyvendinimu,
stiprinimas, taip pat bendros, kartu su EIB įgyvendinamos iniciatyvos.
52 straipsnis
Valstybių narių
techninė pagalba
1.           Valstybės narės
iniciatyva iš BSP fondų galima remti pasirengimo, valdymo,
stebėsenos, vertinimo, informavimo ir komunikacijos, tinklų
kūrimo, skundų sprendimo, kontrolės ir audito veiksmus. BSP
fondų paramą valstybė narė gali naudoti remdama veiksmus,
skirtus paramos gavėjų administracinei naštai mažinti, įskaitant
elektroninio keitimosi duomenimis sistemas, ir veiksmams, skirtiems
valstybės narės institucijų ir paramos gavėjų
pajėgumų administruoti ir naudoti BSP fondų paramą
stiprinimui. Šie veiksmai gali būti susiję su ankstesniais ir
vėlesniais programavimo laikotarpiais. 
2.           Konkretiems fondams taikomose
taisyklėse gali būti nurodyti papildomi veiksmai, kuriuos galima
finansuoti kiekvieno BSP fondo techninės pagalbos lėšomis, arba tam
tikri veiksmai gali būti pašalinti iš tokių veiksmų sąrašo.

VII ANTRAŠTINĖ DALIS
BSP FONDŲ FINANSINĖ PARAMA
1 SKYRIUS
BSP fondų parama
53 straipsnis
Bendro finansavimo normų
nustatymas
1.           Komisijos sprendime, kuriuo patvirtinama
programa, nustatoma bendro finansavimo norma arba normos, ir didžiausia galima
BSP fondų paramos suma, remiantis konkrečiam fondui taikomomis
taisyklėmis.
2            Komisijos iniciatyva arba jos
vardu įgyvendinamos techninės pagalbos priemonės gali būti
finansuojamos 100 proc. 
54 straipsnis
Veiksmai, iš kurių
gaunama pajamų 
1.           Grynosios pajamos, gautos per
tam tikrą ataskaitinį laikotarpį užbaigus veiksmą,
nustatomos iš anksto vienu iš šių metodų:
a)      tam tikro tipo veiksmui taikant
procentais išreikštą fiksuoto dydžio sumą;
b)      apskaičiuojama dabartinė
grynųjų veiksmo pajamų vertė atsižvelgiant į
principą „teršėjas moka“ ir, jei tinkama, į nuosavo kapitalo
aspektus, susijusius su santykine atitinkamos valstybės narės gerove.
Finansuoti tinkamos veiksmo išlaidos negali
viršyti sumos, gautos iš dabartinės investicijų sąnaudų
vertės atėmus dabartinę grynųjų pajamų
vertę, nustatytą pagal vieną iš tų metodų.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose apibrėžiama a punkte
nurodyta fiksuoto dydžio suma. 
Komisija patvirtina b punkte nurodytą
metodiką, priimdama įgyvendinimo aktus pagal 143 straipsnio 3
dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
2.           Tais atvejais, kai
pajamų objektyviai apskaičiuoti pagal 1 dalyje nurodytus metodus iš
anksto neįmanoma, per trejus metus nuo veiksmo užbaigimo arba iki
2023 m. rugsėjo 30 d. (taikoma ankstesnė iš šių
datų) gautos pajamos išskaitomos iš Komisijai deklaruojamų
išlaidų.
3.           1 ir 2 dalys taikomos tik
veiksmams, kurių visos sąnaudos viršija 1 000 000 EUR.
4.           Šis straipsnis netaikomas
ESF.
5.           1 ir 2 dalys netaikomos
veiksmams, kuriems taikomos valstybės pagalbos taisyklės, paramai
finansinėms priemonėms arba finansinių priemonių paramai.

II SKYRIUS
Išlaidų tinkamumas finansuoti ir trukmė 
55 straipsnis 
Tinkamumas finansuoti
1.           Išlaidų tinkamumas
finansuoti nustatomas pagal nacionalines taisykles, išskyrus tuos atvejus, kai
šiame reglamente arba konkretiems fondams taikomose taisyklėse nustatomos
konkrečios taisyklės. 
2.           Išlaidos yra tinkamos
finansuoti iš BSP fondų, jeigu jos paramos gavėjo faktiškai patirtos
ir apmokėtos per laikotarpį nuo programos pateikimo Komisijai arba
2014 m. sausio 1 d. (taikoma ankstesnė iš šių
datų) iki 2022 m. gruodžio 31 d. Be to, išlaidos yra tinkamos
finansuoti iš EŽŪFKP ir EJRŽF tik tuo atveju, jeigu mokėjimo
agentūra faktiškai sumokėjo atitinkamos pagalbos lėšas per
laikotarpį nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2022 m. gruodžio
31 d.
3.           Jeigu sąnaudos
atlyginamos remiantis 57 straipsnio 1 dalies b ir c punktais, veiksmai,
kurių išlaidos atlyginamos, turi būti vykdomi nuo 2014 m. sausio
1 d. iki 2022 m. gruodžio 31 d. 
4.           Veiksmai negali būti
atrinkti, kad jiems būtų teikiama BSP fondų parama, jeigu iki
paraiškos skirti finansavimą pagal programą pateikimo
vadovaujančiajai institucijai jie buvo fiziškai baigti arba visiškai
įgyvendinti, nepaisant to, ar paramos gavėjas atliko visus su jais
susijusius mokėjimus. 
5.           Šis straipsnis taikomas
nepažeidžiant 51 straipsnyje nustatytų Komisijos iniciatyva teikiamos
techninės pagalbos tinkamumo finansuoti taisyklių.
6.           Iš tinkamų finansuoti
veiksmo išlaidų, nurodomų galutiniame paramos gavėjo
pateikiamame mokėjimo prašyme, išskaitomos grynosios tiesiogiai iš veiksmo
per jo įgyvendinimo laikotarpį gautos pajamos, į kurias veiksmo
patvirtinimo metu nebuvo atsižvelgta. Ši taisyklė netaikoma
finansinėms priemonėms ir apdovanojimams. 
7.           Jeigu išlaidos tampa tinkamos
finansuoti dėl programos pakeitimų, jos laikomos tinkamomis
finansuoti tik nuo prašymo iš dalies keisti programą pateikimo Komisijai. 
Konkrečiai EJRŽF taikomos
taisyklės gali nukrypti nuo pirmos pastraipos. 
8.           Veiksmui gali būti
skiriama vieno arba kelių BSP fondų parama ir kitų Sąjungos
priemonių parama, jeigu į mokėjimo prašymą dėl
atlyginimo iš vieno BSP fondo įtraukta išlaidų dalis nėra
remiama iš kito fondo arba kita Sąjungos priemone, arba iš to paties fondo
pagal kitą programą.
56 straipsnis 
Paramos formos 
Iš BSP fondų parama teikiama kaip
dotacijos, apdovanojimai, grąžintina pagalba ar finansinės priemonės
arba šių priemonių derinys. 
Grąžintinos
pagalbos atveju paramą suteikusiai įstaigai arba kitai valstybės
narės įstaigai grąžinta parama laikoma atskiroje sąskaitoje
ir pakartotinai panaudojama tam pačiam tikslui arba laikantis programos tikslų.
57 straipsnis 
Dotacijų formos
1.           Dotacijos gali būti
teikiamos taip:
(a)         
atlyginant tinkamas finansuoti faktiškai patirtas
sąnaudas kartu su, jei yra, įnašais natūra ir
nusidėvėjimu;
(b)         
pagal standartinius vieneto įkainius;
(c)         
pagal vienkartines išmokas, neviršijant 100 000 EUR
viešojo įnašo;
(d)         
pagal fiksuoto dydžio sumas, kai finansavimas
apskaičiuojamas kaip procentinė vienos ar kelių nurodytų
sąnaudų kategorijų dalis.
2.           1 dalyje nurodytos
galimybės gali būti derinamos tik tada, kai kiekviena jų taikoma
skirtingai sąnaudų kategorijai arba kai yra taikomos skirtingiems
veiksmą sudarantiems projektams arba nuosekliems veiksmo etapams.
3.           Jeigu veiksmas arba veiksmo
dalį sudarantis projektas įgyvendinamas tik perkant darbus, prekes
arba paslaugas, taikomas tik 1 dalies a punktas. Jeigu pirkimas pagal
veiksmą arba veiksmo dalį sudarantį projektą apsiriboja tik
tam tikromis sąnaudų kategorijomis, gali būti taikomos visos 1
dalyje nurodytos galimybės.
4.           1 dalies b, c ir d punktuose
nurodytos sumos nustatomos, remiantis:
(a)         
sąžiningu, teisingu ir patikrinamu
skaičiavimo metodu, pagrįstu:
i)        statistiniais duomenimis arba kita
objektyvia informacija, arba
ii)       patikrintais ankstesniais
konkrečių paramos gavėjų duomenimis arba taikant jų
įprastas sąnaudų apskaitos normas;
(b)         
pagal Sąjungos politikos sritis panašaus
pobūdžio veiksmui ir panašiems paramos gavėjams taikomais metodais ir
atitinkamais standartiniais vieneto įkainiais, vienkartinėmis
išmokomis ir fiksuoto dydžio sumomis;
(c)         
pagal valstybių narių visiškai
finansuojamas dotacijų programas panašaus pobūdžio veiksmui ir
panašiems paramos gavėjams taikomais metodais ir atitinkamais
standartiniais vieneto įkainiais, vienkartinėmis išmokomis ir
fiksuoto dydžio sumomis; 
(d)         
šiame reglamente arba konkretiems fondams taikomose
taisyklėse nustatytomis normomis.
5.           Dokumente, kuriame
nustatomos kiekvieno veiksmo rėmimo sąlygos, nurodomas metodas,
taikytinas nustatant veiksmo sąnaudas, ir dotacijos mokėjimo
sąlygos.
58 straipsnis 
Netiesioginių
sąnaudų finansavimas pagal fiksuoto dydžio sumas dotacijų atveju
Jeigu įgyvendinant veiksmą
patiriamos netiesioginės sąnaudos, jas galima apskaičiuoti
taikant fiksuoto dydžio sumas vienu iš šių būdų: 
(a)                   
taikant fiksuoto dydžio sumą, kurią
sudaro iki 20 proc. tinkamų finansuoti sąnaudų, kai
fiksuoto dydžio suma apskaičiuojama taikant sąžiningą,
nešališką ir patikrinamą metodą arba metodą, taikomą
įgyvendinant tik valstybės narės finansuojamas dotacijų
programas, skirtas panašaus pobūdžio veiksmui ir panašiems paramos
gavėjams;
(b)                   
fiksuoto dydžio sumą, kurią sudaro
15 proc. tinkamų finansuoti tiesioginių personalo
sąnaudų;
(c)                   
fiksuoto dydžio sumą, taikomą tinkamoms
finansuoti sąnaudoms, remiantis esamais metodais ir atitinkamomis
normomis, kurios pagal Sąjungos politikos sritis taikomos panašaus
pobūdžio veiksmui ir panašiems paramos gavėjams.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal
142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl c punkte nurodytos
fiksuoto dydžio sumos ir susijusių metodų apibrėžties. 
59 straipsnis
Specialiosios dotacijų
tinkamumo finansuoti taisyklės
1.           Įnašai natūra, kai
įvykdomi darbai, suteikiamos prekės, paslaugos, žemė ir
nekilnojamasis turtas ir kai sąskaitomis faktūromis arba
lygiavertę įrodomąją galią turinčiais dokumentais
pagrįsti piniginiai mokėjimai neatliekami, gali būti tinkamos
finansuoti, jeigu tai leidžiama pagal BSP fondų ir programos tinkamumo
finansuoti taisykles ir jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:
(a)         
veiksmui sumokėta viešoji parama, kurią
taip pat sudaro įnašai natūra, iki veiksmo įgyvendinimo pabaigos
neviršija visos tinkamų finansuoti išlaidų sumos, neįskaitant
įnašo natūra;
(b)         
įnašams natūra priskiriama vertė
nėra didesnė už atitinkamas rinkoje paprastai pripažįstamas
sąnaudas;
(c)         
įnašų vertę ir suteikimą galima
įvertinti ir patikrinti remiantis nepriklausomais šaltiniais;
(d)         
 jeigu suteikiama žemė arba nekilnojamasis
turtas, vertę patikrino nepriklausomas kvalifikuotas ekspertas arba
tinkamai įgaliota oficiali įstaiga ir ta vertė neviršija 3
dalies b punkte nustatytos ribos;
(e)         
jeigu įnašą natūra sudaro
neapmokamas darbas, to darbo vertė nustatoma atsižvelgiant į
patikrintą jam skirtą laiką ir atlygio už lygiavertį
darbą dydį.
2.           Nusidėvėjimo
sąnaudos gali būti laikomos tinkamomis finansuoti, jei įvykdomos
šios sąlygos: 
(a)         
tai leidžiama programos tinkamumo finansuoti
taisyklėse;
(b)         
išlaidų suma yra tinkamai pagrįsta
patvirtinančiaisiais dokumentais, turinčiais sąskaitoms
faktūroms lygiavertę įrodomąją galią, jei
išlaidos atlyginamos 57 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyta tvarka;
(c)         
sąnaudos susijusios tik su paramos veiksmui
galiojimo laikotarpiu; 
(d)         
nudėvimam turtui įsigyti nebuvo
panaudotos viešosios dotacijos.
3.           Šios sąnaudos nėra
tinkamos finansuoti iš BSP fondų:
(a)         
skolos palūkanos;
(b)         
neužstatytos ir užstatytos žemės pirkimas už
sumą, viršijančią 10 proc. atitinkamo veiksmo visų
tinkamų finansuoti išlaidų. Išskirtiniais ir tinkamai pagrįstais
atvejais galima leisti, kad įgyvendinant veiksmus, susijusius su aplinkos
apsauga, ši dalis būtų didesnė;
(c)         
pridėtinės vertės mokestis. PVM
sumos gali būti tinkamos finansuoti, jei pagal nacionalinius PVM
teisės aktus jos nėra susigrąžinamos ir jas sumokėjęs
paramos gavėjas nėra neapmokestinamasis asmuo, kaip nustatyta
Direktyvos 2006/112/EB 13 straipsnio 1 dalyje, o tos PVM sumos nėra
patirtos teikiant infrastruktūrą.
60 straipsnis 
Veiksmų tinkamumas
finansuoti atsižvelgiant į jų vykdymo vietą 
1.           Laikantis 2 ir 3 dalyse
nurodytų išlygų ir konkretiems fondams taikomų taisyklių,
iš BSP fondų remiami veiksmai vykdomi programos, pagal kurią jie yra
remiami, įgyvendinimo teritorijoje (toliau – programos įgyvendinimo
teritorija).
2.           Vadovaujančioji
institucija gali sutikti, kad veiksmas būtų įgyvendintas ne
programos įgyvendinimo teritorijoje, tačiau Sąjungoje, jei
įvykdomos visos šios sąlygos:
(a)         
veiksmas naudingas programos įgyvendinimo
teritorijai;
(b)         
visa veiksmams, įgyvendinamiems ne programos
įgyvendinimo teritorijoje, pagal programą skirta suma neviršija
10 proc. paramos iš ERPF, Sanglaudos fondo ir EJRŽF prioritetų
lygmeniu arba 3 proc. EŽŪFKP fondo paramos programų lygmeniu;
(c)         
stebėsenos komitetas pritarė atitinkamam veiksmui
arba atitinkamo pobūdžio veiksmams;
(d)         
programos institucijų prievolės,
susijusios su veiksmo valdymu, kontrole ir auditu, už programą, pagal
kurią veiksmui suteikta parama, atsakingų institucijų yra
įvykdytos, arba šios institucijos yra sudariusios susitarimus su
teritorijos, kurioje įgyvendinamas veiksmas, institucijomis.
3.           Veiksmų, susijusių
su skatinamąja veikla, išlaidos gali būti patirtos ne Sąjungoje,
jeigu 2 dalies a punkte nustatytos sąlygos ir su veiksmo valdymu, kontrole
ir auditu susijusios prievolės įvykdytos.
4.           1–3
dalys netaikomos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtoms
programoms, o 2 ir 3 dalys netaikomos ESF remiamiems veiksmams.
61 straipsnis
Veiksmų trukmė
1.           Pagal veiksmą, kurį
sudaro investicijos į infrastruktūrą arba gamybinės
investicijos, skirtas BSP fondų įnašas grąžinamas, jeigu per
penkerius metus nuo galutinio mokėjimo paramos gavėjui arba per
valstybės pagalbos taisyklėse, jei jos taikomos, nustatytą
laikotarpį:
(a)         
gamybinė veikla nutraukiama arba perkeliama;
(b)         
pasikeičia infrastruktūros objekto
nuosavybės teisės, todėl įmonė arba viešojo sektoriaus
institucija įgyja nepagrįstą pranašumą, arba
(c)         
iš esmės pasikeičia veiksmo pobūdis,
tikslai arba įgyvendinimo sąlygos ir tai pakenkia pradiniams jo
tikslams.
Neteisėtai pagal veiksmą sumokėtas
sumas valstybės narės susigrąžina.
2.           ESF remiamus veiksmus ir
kitų BSP fondų remiamus veiksmus, kuriuos sudaro ne investicijos
į infrastruktūrą arba gamybinės investicijos, fondų
įnašas grąžinamas tik tada, jei pagal juos taikoma prievolė
išlaikyti investiciją pagal taikomas valstybės pagalbos taisykles ir
jei gamybinė veikla nutraukiama arba perkeliama per tose taisyklėse
nustatytą laikotarpį.
3.           1 ir 2 dalys netaikomos
finansinėms priemonėms skirtiems įnašams arba finansinių
priemonių įnašams arba veiksmui skirtiems įnašams, jeigu su tuo
veiksmu susijusi gamybinė veikla nutraukiama dėl netyčinio
bankroto. 
4.           1
ir 2 dalys netaikomos investicinę paramą gaunantiems fiziniams
asmenims, kurie pasibaigus investiciniam veiksmui tampa atitinkančiais EGF
(Reglamentas [/2012], kuriuo įsteigiamas Europos prisitaikymo prie
globalizacijos padarinių fondas) paramos reikalavimus ir ją gauna,
jeigu ta investicija yra tiesiogiai susijusi su veikla, tinkama EGF paramai
gauti.

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
VALDYMAS IR KONTROLĖ
1 SKYRIUS
Valdymo ir kontrolės sistemos
62 straipsnis
Bendrieji valdymo ir
kontrolės sistemų principai
Valdymo ir kontrolės sistemose:
(a)                   
apibūdinamos kiekvienos institucijos valdymo
ir kontrolės funkcijos bei funkcijų pasiskirstymas toje
institucijoje;
(b)                   
nurodoma, kaip turi būti laikomasi
funkcijų atskyrimo tarp šių institucijų ir šių
institucijų viduje principo;
(c)                   
nustatomos procedūros, užtikrinančios
deklaruojamų išlaidų teisingumą ir tvarkingumą;
(d)                   
veikia kompiuterizuotos apskaitos sistemos, skirtos
finansiniams duomenims ir duomenims apie rodiklius stebėsenos ir
atsiskaitymo tikslais saugoti ir perduoti;
(e)                   
nustatoma atsiskaitymo ir stebėsenos sistema,
kai atsakingoji institucija patiki vykdyti funkcijas kitai institucijai;
(f)                     
numatoma valdymo ir kontrolės sistemų
veikimo audito tvarka;
(g)                   
numatomos tinkamos audito sekos užtikrinimo
sistemos ir procedūros;
(h)                   
numatomos pažeidimų, įskaitant
sukčiavimą, prevencijos, nustatymo ir taisymo priemonės ir
netinkamai išmokėtų lėšų susigrąžinimo tvarka.
63 straipsnis
Valstybių narių
pareigos
1.           Valstybės narės
vykdo valdymo, kontrolės ir audito prievoles ir prisiima atitinkamą
atsakomybę, kaip nustatyta pasidalijamojo valdymo taisyklėse,
pateiktose Finansiniame reglamente ir konkretiems fondams taikomose taisyklėse.
Vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu valstybės narės yra
atsakingos už programų valdymą ir kontrolę. 
2.           Valstybės narės
užtikrina, kad programų valdymo ir kontrolės sistemos būtų
nustatytos laikantis konkretiems fondams taikomų taisyklių ir
būtų veiksmingos. 
3.           Valstybės narės
nustato ir įgyvendina procedūrą, pagal kurią nepriklausomai
nagrinėjami ir sprendžiami skundai dėl BSP fondų bendrai
finansuojamų veiksmų atrankos arba įgyvendinimo. Valstybės
narės, gavusios prašymą, apie jų nagrinėjimo rezultatus
praneša Komisijai.
4.           Visa oficialia informacija
tarp valstybės narės ir Komisijos keičiamasi elektroninio
keitimosi duomenimis sistema, nustatyta laikantis Komisijos įgyvendinimo
aktais nustatytų sąlygų. Šie įgyvendinimo aktai priimami
pagal 143 straipsnio 3 dalyje nurodytą nagrinėjimo
procedūrą.

II SKYRIUS
Valdymo ir kontrolės institucijų akreditavimas
64 straipsnis
Akreditavimas
ir koordinavimas
1.           Remiantis Finansinio
reglamento [56 straipsnio 3 dalimi], visos už išlaidų pagal BSP fondus
valdymą ir kontrolę atsakingos institucijos akredituojamos oficialiu
ministerijos lygmens akreditavimo institucijos sprendimu.
2.           Akreditacija suteikiama,
jeigu institucija atitinka konkretiems fondams taikomose taisyklėse
nustatytus akreditavimo kriterijus dėl vidaus aplinkos, kontrolės
veiklos, informacijos ir komunikacijos bei stebėsenos.
3.           Akreditacija grindžiama
nepriklausomos audito institucijos, vertinančios akredituojamos
institucijos atitiktį taikytiniems kriterijams, nuomone. Nepriklausoma audito
institucija vykdo veiklą, vadovaudamasi tarptautiniu mastu pripažintais
audito standartais. 
4.           Akreditavimo institucija
prižiūri akredituotą instituciją ir oficialiu sprendimu
panaikina akreditaciją, jei nesilaikoma vieno arba kelių akreditavimo
kriterijų, nebent akredituota institucija per bandomąjį
laikotarpį, kurį akreditavimo institucija nustato remdamasi problemos
sudėtingumu, imasi reikiamų taisomųjų veiksmų.
Akreditavimo institucija nedelsdama praneša Komisijai apie visus sprendimus
nustatyti akredituotai įstaigai bandomąjį laikotarpį ir
apie sprendimus panaikinti akreditaciją. 
5.           Valstybė narė gali
paskirti koordinavimo instituciją, kuri palaiko ryšius su Komisija ir
teikia jai informaciją, skatina suderintai taikyti Sąjungos
taisykles, rengia apibendrinamąją ataskaitą, kurioje
nacionaliniu lygmeniu apžvelgiamos visos valdymo deklaracijos ir audito
nuomonės bei koordinuoja taisomųjų veiksmų dėl bendro
pobūdžio trūkumų įgyvendinimą.
6.           Nepažeidžiant konkretiems
fondams taikomų taisyklių, pagal 1 dalį akredituotinos
institucijos yra šios:
(a)         
ERPF, ESF, ir Sanglaudos fondo
ir EJRŽF – vadovaujančiosios institucijos ir, kai tinkama,
sertifikavimo institucijos;
(b)         
EŽŪFKP ir EJRŽF – mokėjimo
agentūros.

III SKYRIUS
Komisijos įgaliojimai ir pareigos
65 straipsnis
Komisijos įgaliojimai ir
pareigos
1.           Komisija, remdamasi turima informacija, įskaitant gautą per
akreditacijos procedūrą, metinę valdymo deklaraciją,
metines kontrolės ataskaitas, metinę audito nuomonę, metinę
įgyvendinimo ataskaitą ir nacionalinių bei Sąjungos
instituciją atliktą auditą, įsitikina, ar valstybės
narės yra nustačiusios šį reglamentą ir konkretiems fondams
taikomas taisykles atitinkančias valdymo ir kontrolės sistemas ir ar šios
sistemos įgyvendinant programas yra veiksmingos.
2.           Nepažeidžiant valstybių
narių atliekamo audito, Komisijos pareigūnai arba įgaliotieji
Komisijos atstovai, tinkamai iš anksto pranešę, gali atlikti auditą
arba patikrinimus vietoje. Per tokį auditą arba patikrinimus gali
būti visų pirma tikrinama, ar programos arba jos dalies ar
veiksmų valdymo ir kontrolės sistemos yra veiksmingos, ir vertinama,
ar veiksmų arba programų finansų valdymas yra patikimas.
Valstybės narės pareigūnai arba įgaliotieji atstovai gali
dalyvauti atliekant tokį auditą. 
Komisijos pareigūnai ar įgaliotieji
Komisijos atstovai, tinkamai įgalioti atlikti auditą vietoje, turi
teisę susipažinti su visais duomenimis, dokumentais ir metaduomenimis,
susijusiais su BSP fondų remiamais veiksmais arba valdymo ir
kontrolės sistemomis, nepaisant to, kokioje terpėje jie yra saugomi.
Valstybė narė, gavusi prašymą, Komisijai pateikia tokių
duomenų, dokumentų ir metaduomenų kopijas.
Šioje dalyje nurodyta teisė neturi
įtakos nacionalinių nuostatų, pagal kurias tam tikrus veiksmus
atlieka tik specialiai pagal nacionalinius teisės aktus paskirti atstovai,
taikymui. Komisijos pareigūnai ir įgaliotieji atstovai, inter alia,
nedalyvauja gyvenamojoje vietoje atliekamuose patikrinimuose ar oficialiose
asmenų apklausose pagal nacionalinius teisės aktus. Tačiau jie
gali naudotis tokiu būdu gauta informacija.
3.           Komisija gali reikalauti, kad
valstybės narės imtųsi veiksmų užtikrindamos, kad jų
valdymo ir kontrolės sistemos veiktų efektyviai arba išlaidos
atitiktų konkretiems fondams taikomas taisykles.
4.           Komisija gali reikalauti, kad
valstybė narė išnagrinėtų Komisijai pateiktą
skundą dėl BSP fondų bendrai finansuojamų veiksmų
atrankos ar įgyvendinimo arba dėl valdymo ir kontrolės sistemos
veikimo. 

IX ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSŲ VALDYMAS, SĄSKAITŲ PATVIRTINIMAS IR FINANSINĖS
PATAISOS, ĮSIPAREIGOJIMŲ PANAIKINIMAS
1 SKYRIUS
Finansų valdymas
66
straipsnis
Biudžetiniai
įsipareigojimai
Sąjungos biudžetiniai
įsipareigojimai dėl kiekvienos programos 2014 m. sausio
1 d.–2020 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu vykdomi kiekvienam
fondui skirtomis metinėmis išmokomis. Komisijos sprendimas, kuriuo
patvirtinama programa, yra finansavimo sprendimas pagal Finansinio reglamento
75 straipsnio 2 dalį, ir pranešus apie jį susijusiai valstybei narei
jis tampa teisiniu įsipareigojimu pagal tą reglamentą. 
Komisijai patvirtinus programą
prisiimamas pirmosios išmokos biudžetinis įsipareigojimas dėl tos
programos. 
Komisija prisiima biudžetinius
įsipareigojimus dėl paskesnių išmokų iki kiekvienų
metų gegužės 1 d., remdamasi antroje pastraipoje nurodytu sprendimu,
išskyrus tuos atvejus, kai taikomas Finansinio reglamento 13 straipsnis. 
Biudžetiniai įsipareigojimai dėl
veiklos lėšų rezervo priimami pagal Komisijos sprendimą, kuriuo
patvirtinami programos pakeitimai. 
67 straipsnis
 Bendros mokėjimų
taisyklės
1.           Komisija BSP fondų
įnašus kiekvienai programai moka pagal biudžeto asignavimus ir
atsižvelgdama į turimas lėšas. Kiekvienas mokėjimas priskiriamas
seniausiam dar neįvykdytam atitinkamo fondo biudžetiniam
įsipareigojimui. 
2.           Mokėjimai vykdomi kaip
išankstiniai, tarpiniai, metinio likučio ir, kai taikytina, galutinio
likučio mokėjimai. 
3.           57 straipsnio 1 dalies b, c
ir d punktuose nurodytos paramos atveju paramos gavėjui sumokėtos
sumos yra laikomos tinkamomis finansuoti išlaidomis. 
68 straipsnis
Bendros tarpinių,
metinio likučio ir, kai taikytina, galutinio likučio
mokėjimų apskaičiavimo taisyklės
Sumos, atlyginamos kaip tarpiniai, metinio
likučio ir, kai taikytina, galutinio likučio mokėjimai,
apskaičiuojamos pagal konkretiems fondams taikomas taisykles. Šios sumos
nustatomos kaip tinkamoms finansuoti išlaidoms taikytinos konkrečios
bendro finansavimo normos funkcija. 
69 straipsnis
Mokėjimo prašymai 
1.           Konkreti mokėjimo
prašymų teikimo procedūra ir teiktina informacija nustatomos
konkretiems fondams taikomose taisyklėse.
2.           Komisijai teiktiname
mokėjimo prašyme nurodoma visa informacija, būtina Komisijai
sąskaitoms pagal Finansinio reglamento 61 straipsnio 2 dalį parengti.
70 straipsnis
Kaupiamoji išankstinio
finansavimo ir tarpinių mokėjimų suma
1.           Kaupiamoji Komisijos
išankstinio finansavimo ir tarpinių mokėjimų suma, ir, kai
taikytina, metinio likučio suma, neviršija 95 proc. BSP fondų
įnašo programai.
2.           Kai pasiekiama 95 proc.
riba, valstybės narės toliau teikia mokėjimo prašymus Komisijai.
71 straipsnis
Euro naudojimas
Valstybių narių pateiktose
programose, išlaidų sąmatose, išlaidų suvestinėse,
mokėjimo prašymuose, metinėse sąskaitose ir metinėje bei
galutinėje įgyvendinimo ataskaitose nurodomos sumos išreiškiamos
eurais. 
72 straipsnis
Pradinio išankstinio
finansavimo mokėjimas
1.           Komisijai priėmus
sprendimą, kuriuo patvirtinama programa, Komisija sumoka pradinę
išankstinio finansavimo sumą už visą programavimo laikotarpį.
Pradinė išankstinio finansavimo suma mokama dalimis, remiantis biudžeto
poreikiais. Dalys nustatomos konkretiems fondams taikomose taisyklėse.
2.           Išankstinis finansavimas
naudojamas tik mokėjimams paramos gavėjams įgyvendinant
programą. Jis nedelsiant suteikiamas atsakingai institucijai, kad ši
galėtų jį naudoti tam tikslui.
73 straipsnis
Pradinio išankstinio
finansavimo patvirtinimas
Sumokėta išankstinio finansavimo suma
Komisijos sąskaitose visiškai patvirtinama ne vėliau kaip užbaigus
programą.
74 straipsnis 
Mokėjimo termino
sustabdymas
1.           Tarpinio mokėjimo prašymo
terminą Finansiniame reglamente nurodytas įgaliotasis leidimus
suteikiantis pareigūnas gali sustabdyti ne ilgesniam kaip devynių
mėnesių laikotarpiui, jei:
(a)         
iš nacionalinės arba Sąjungos audito
institucijos pateiktos informacijos matyti, kad esama svarbių valdymo ir
kontrolės sistemų veikimo trūkumų;
(b)         
įgaliotasis leidimus suteikiantis
pareigūnas turi atlikti papildomus patikrinimus, nes gavo informacijos,
kad mokėjimo prašyme nurodytos išlaidos yra susijusios su pažeidimu,
turinčiu sunkių finansinių pasekmių;
(c)         
nepateikiamas kuris nors iš 75 straipsnio 1 dalyje
nurodytų dokumentų.
Konkrečiai EJRŽF taikomose
taisyklėse gali būti nustatytas papildomas mokėjimų
sustabdymo pagrindas, kai valstybė narė nevykdo prievolių,
kurias turi pagal bendrą žuvininkystės politiką.
2.           Įgaliotasis leidimus
suteikiantis pareigūnas sustabdymą gali taikyti tik tai mokėjimo
prašyme nurodytų išlaidų daliai, kurią paveikė 1 dalyje
nurodyti veiksniai. Įgaliotasis leidimus suteikiantis pareigūnas
nedelsdamas informuoja valstybę narę ir vadovaujančiąją
instituciją apie sustabdymo priežastį ir prašo ištaisyti
padėtį. Įgaliotasis leidimus suteikiantis pareigūnas
nedelsdamas panaikina sustabdymą, kai įvykdomos reikiamos
priemonės.
II SKYRIUS
Sąskaitų patvirtinimas ir finansinės pataisos 
75 straipsnis
Informacijos pateikimas
1.           Valstybė narė iki
kitų metų pasibaigus ataskaitiniam laikotarpiui vasario 1 d. pagal
Finansinio reglamento [56 straipsnį] pateikia Komisijai šiuos dokumentus
ir informaciją:
(a)         
pagal 64 straipsnių akredituotų
institucijų patvirtintas metines sąskaitas:
(b)         
valdymo patikinimo deklaraciją apie
metinių sąskaitų išsamumą, tikslumą ir
teisingumą, tinkamą vidaus valdymo ir kontrolės sistemų
veikimą, atitinkamų sandorių teisėtumą ir tvarkingumą
bei patikimo finansų valdymo principo laikymąsi;
(c)         
visų atliktų audito ir kontrolės
veiksmų apibendrintą ataskaitą, taip pat sisteminių arba
pasikartojančių trūkumų analizę bei informaciją
apie įgyvendintus arba planuojamus taisomuosius veiksmus;
(d)         
paskirtos nepriklausomos audito institucijos audito
nuomonę dėl valdymo patikinimo deklaracijos apie metinių
sąskaitų išsamumą, tikslumą ir teisingumą,
tinkamą vidaus valdymo ir kontrolės sistemų veikimą,
atitinkamų sandorių teisėtumą ir tvarkingumą, patikimo
finansų valdymo principo laikymąsi, ir pridedamą audito,
susijusio su ataskaitiniais metais, dėl kurių teikiama nuomonė,
kontrolės ataskaitą, kurioje nurodomi to audito nustatyti faktai.
2.           Komisijos prašymu
valstybė narė pateikia Komisijai papildomą informaciją.
Jeigu valstybė narė nepateikia prašomos informacijos iki Komisijos
nustatyto jos pateikimo termino, Komisija gali priimti sprendimą dėl
sąskaitų patvirtinimo remdamasi turima informacija.
3.           Valstybė narė iki
kitų metų pasibaigus ataskaitiniam laikotarpiui [vasario 15 d.]
pagal Finansinio reglamento [56 straipsnio 5 dalies] paskutinę
pastraipą pateikia Komisijai apibendrintą ataskaitą.
76 straipsnis
Sąskaitų
patvirtinimas
1.           Komisija iki kitų
metų pasibaigus ataskaitiniam laikotarpiui balandžio 30 d., laikydamasi
konkretiems fondams taikomų taisyklių, pateikia sprendimą
dėl kiekvienos programos pagal 64 straipsnį akredituotų
įstaigų sąskaitų patvirtinimo. Patvirtinimo sprendime
atsižvelgiama į pateiktų metinių sąskaitų išsamumą,
tikslumą ir teisingumą ir nepažeidžiamos bet kokių
vėlesnių finansinių pataisų nuostatos.
2.           Metinio patvirtinimo tvarka
nustatoma konkretiems fondams taikomose taisyklėse.
77 straipsnis
Komisijos atliekamos
finansinės pataisos 
1.           Komisija atlieka finansines
pataisas, panaikindama visą Sąjungos įnašą programai arba
jo dalį ir susigrąžindama lėšas iš valstybės narės,
kad iš Sąjungos lėšų nebūtų finansuojamos išlaidos,
kuriomis pažeidžiama taikytina Sąjungos ir nacionalinė teisė,
įskaitant tuos atvejus, kai pažeidimai susiję su Komisijos arba
Europos Audito Rūmų nustatytais valdymo ir kontrolės
sistemų trūkumais.
2.           Pažeidus taikytiną
Sąjungos arba nacionalinę teisę finansinės pataisos
taikomos tik jeigu įvykdoma viena iš šių sąlygų:
(a)         
pažeidimas paveikė arba galėjo paveikti
už BSP fondų paramą atsakingos institucijos vykdomą veiksmo
atranką;
(b)         
yra pavojus, kad pažeidimas paveikė arba
galėjo paveikti išlaidų sumą, pateiktą atlyginti iš
Sąjungos biudžeto.
3.           Nustatydama finansinės
pataisos pagal 1 dalį sumą, Komisija atsižvelgia į taikytinos
Sąjungos arba nacionalinės teisės pažeidimo pobūdį ir
svarbą bei jo finansines pasekmes Sąjungos biudžetui. 
4.           Finansinių pataisų
taikymo kriterijai ir tvarka nustatomi konkretiems fondams taikomose
taisyklėse. 

III SKYRIUS
Įsipareigojimų panaikinimas
78 straipsnis
Principai 
1.           Įsipareigojimų
panaikinimo procedūra taikoma visoms programoms ir nustatoma remiantis
tuo, kad įsipareigojimas panaikinamas, jeigu su įsipareigojimu
susijusios sumos per nustatytą laikotarpį nepadengtos išankstiniu
finansavimu arba nenurodytos mokėjimo prašyme. 
2.           Su paskutiniais laikotarpio
metais susijęs įsipareigojimas turi būti panaikinamas laikantis
programų užbaigimo taisyklių.
3.           Tiksli
įsipareigojimų panaikinimo taisyklės taikymo kiekvienam BSP
fondui tvarka nustatoma konkretiems fondams taikomose taisyklėse.
4.           Įsipareigojimas dėl
dar neįvykdytų įsipareigojimų dalies panaikinamas, jei per
konkretiems fondams taikomose taisyklėse nustatytus terminus Komisijai
nepateikiami užbaigti būtini dokumentai.
79 straipsnis
Įsipareigojimų panaikinimo išimtis 
1.           Iš panaikinamų
įsipareigojimų sumos atimamos sumos, kurių atsakinga institucija
negalėjo deklaruoti Komisijai dėl šių priežasčių:
a)      veiksmai sustabdyti dėl teisinio
proceso arba sustabdomąjį poveikį turinčio administracinio
skundo, arba
b)      dėl force majeure aplinkybių,
kurios labai paveikė visos programos ar jos dalies įgyvendinimą.
Force majeure aplinkybes nurodančios nacionalinės valdžios
institucijos turi įrodyti tiesioginį force majeure
poveikį visos programos arba jos dalies įgyvendinimui.
Atimti šias sumas galima prašyti vieną
kartą, jei sustabdymas arba force majeure aplinkybės truko iki
vienų metų, arba kelis kartus pagal tai, kiek truko force majeure
aplinkybės, arba tai, kiek metų praėjo nuo teisinio proceso ar
administracinio sprendimo sustabdyti veiksmo įgyvendinimą datos iki
galutinio teisinio ar administracinio sprendimo datos. 
2.           Valstybė narė iki
sausio 31 d. pateikia Komisijai 1 dalyje nurodytą informaciją
apie išimtis dėl sumų, kurias reikėjo deklaruoti iki
praėjusių metų pabaigos. 
80 straipsnis
Procedūra 
1.           Komisija iš anksto informuoja
atitinkamą valstybę narę ir vadovaujančiąją
instituciją, jei esama rizikos, kad įsipareigojimai bus panaikinti
pagal 78 straipsnį.
2.           Komisija, remdamasi sausio
31 d. turima informacija, informuoja valstybę narę ir
vadovaujančiąją instituciją apie tai, kokia
įsipareigojimų suma bus panaikinta pagal turimą
informaciją.
3.           Valstybė narė per
du mėnesius pritaria panaikintinų įsipareigojimų sumai arba
pateikia savo pastabas.
4.           Valstybė narė iki
birželio 30 d. pateikia Komisijai patikslintą finansavimo planą,
kuriame atsižvelgiama į sumažintą atitinkamų finansinių
metų vienos arba kelių programos prioritetų paramos sumą.
Antraip Komisija peržiūri finansinį planą, sumažindama
atitinkamų finansinių metų BSP fondų įnašą.
Proporcingai mažinamas kiekvienam prioritetui numatytas asignavimas.
5.           Komisija, priimdama
įgyvendinimo aktus, ne vėliau kaip rugsėjo 30 d. iš dalies
keičia sprendimą, kuriuo patvirtinama programa.
TREČIOJI DALIS
ERPF, ESF IR SF TAIKOMOS BENDROSIOS NUOSTATOS
I ANTRAŠTINĖ DALIS
TIKSLAI IR FINANSINĖ PROGRAMA

1 SKYRIUS
Paskirtis, tikslai ir geografinė paramos teikimo aprėptis
81 straipsnis 
Paskirtis ir tikslai
1.           Fondai padeda plėtoti ir
vykdyti Sąjungos veiklą, kuria stiprinama jos ekonominė, socialinė
ir teritorinė sanglauda pagal Sutarties 174 straipsnį. 
Fondų remiama veikla padedama
įgyvendinti Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategiją.
2.           Todėl siekiama šių
tikslų:
a)      investicijų į ekonomikos
augimą ir darbo vietų kūrimą valstybėse narėse ir
regionuose – šis tikslas remiamas iš visų fondų, ir
b)      Europos teritorinio bendradarbiavimo –
šis tikslas remiamas iš ERPF.
82 straipsnis 
Investicijos į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą 
1.           Struktūrinių
fondų parama investicijų į ekonomikos augimą ir darbo
vietų kūrimą tikslui skiriama visuose regionuose, kurie pagal
Reglamente (EB) Nr. 1059/2003 nustatytą bendrą teritorinių
statistinių vienetų klasifikatorių priskiriami prie 2 lygio
regionų (toliau – NUTS 2 lygio regionai). 
2.           Ištekliai investicijoms
į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą paskirstomi
tarp šių trijų NUTS 2 lygio regionų kategorijų: 
(a)         
mažiau išsivysčiusiems regionams, kurių
BVP vienam gyventojui yra mažesnis kaip 75 proc. ES-27 BVP vidurkio; 
(b)         
pereinamojo laikotarpio regionams, kurių BVP
vienam gyventojui yra 75–90 proc. ES-27 BVP vidurkio; 
(c)         
labiau išsivysčiusiems regionams, kurių
BVP vienam gyventojui yra daugiau kaip 90 proc. ES-27 BVP vidurkio.
Šios trys regionų kategorijos nustatomos
palyginant jų BVP vienam gyventojui, apskaičiuotą perkamosios
galios paritetais pagal 2006–2008 m. Sąjungos rodiklius, ir ES-27 to
paties laikotarpio BVP vidurkį.
3.           Iš Sanglaudos fondo parama
skiriama toms valstybėms narėms, kurių vienam gyventojui
tenkančios bendrosios nacionalinės pajamos (BNP), apskaičiuotos
perkamosios galios paritetais pagal 2007–2009 m. Sąjungos rodiklius, yra
mažesnės kaip 90 proc. ES-27 to paties laikotarpio BNP vidurkio. 
Valstybės narės, kurios 2013 m.
atitinka Sanglaudos fondo paramos reikalavimus, bet kurių vienam
gyventojui tenkančios nominaliosios BNP, apskaičiuotos pirmoje
pastraipoje nurodytu būdu, yra didesnės kaip 90 proc. ES-27 BNP
vidurkio, paramą iš Sanglaudos fondo gauna laikinai, specialiems tikslams.

4.           Įsigaliojus šiam
reglamentui, Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriame
paskelbia regionų, kurie atitinka 2 dalyje nustatytus trijų
regionų kategorijų kriterijus, ir valstybių narių, kurios
atitinka 3 dalyje nustatytus kriterijus, sąrašą. Šis sąrašas
galioja nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d.
5.           2017 m. Komisija
peržiūri, kaip valstybės narės atitinka tinkamumo finansuoti iš
Sanglaudos fondo kriterijus, remdamasi 2013–2015 m. laikotarpio ES-27
Sąjungos BNP rodikliais. Valstybės narės, kurių vienam gyventojui
tenkančios nominaliosios BNP yra didesnės kaip 90 proc. ES-27
BNP vidurkio, paramą iš Sanglaudos fondo gauna laikinai, specialiems
tikslams.

II SKYRIUS 
Finansinė programa 
83 straipsnis 
Ištekliai ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai
1.           Biudžetiniams
įsipareigojimams 2014–2020 m. laikotarpiu išteklių ekonominei,
socialinei ir teritorinei sanglaudai numatyta [x] EUR 2011 m.
kainomis pagal III priede pateikiamą metinį paskirstymą, iš
kurių [x] EUR yra ERPF, ESF ir Sanglaudos fondui skirti visi ištekliai,
o [3 000 000 000] EUR yra specialus asignavimas Jaunimo
užimtumo iniciatyvai. Išteklius programuojant ir vėliau įtraukiant
į Sąjungos bendrąjį biudžetą, visų išteklių
ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai suma yra indeksuojama
2 proc. per metus.
2.           Nepažeisdama šio straipsnio 3
dalies ir 84 straipsnio 7 dalies, Komisija įgyvendinimo aktais priima
sprendimą, kuriuo kiekvienai valstybei narei kasmet paskirsto visus
išteklius fondams pagal IIIa priede nustatytus kriterijus ir metodus ir kuriuo
kiekvienai valstybei narei kasmet paskirsto specialaus asignavimo Jaunimo
užimtumo iniciatyvai išteklius ir pateikia reikalavimus atitinkančių
regionų sąrašą pagal IIIb priede nustatytus kriterijus ir
metodiką. 
3.           0,35 proc. visų
išteklių skiriami Komisijos iniciatyva teikiamai techninei pagalbai.
84 straipsnis
Investicijoms į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą ir Europos
teritoriniam bendradarbiavimui skiriami ištekliai
1.           Investicijoms į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą skiriama
96,50 proc. visų išteklių (t. y. iš viso
327 115 655 850 EUR) ir jie paskirstomi taip:
(a)         
48,25 proc. (t. y. iš viso
163 560 715 122EUR) – mažiau išsivysčiusiems regionams; 
(b)         
10,76 proc. (t. y. iš viso 36 471 144
190 EUR) – pereinamojo laikotarpio regionams;
(c)         
16,35 proc. (t. y. iš viso
55 419 403 116 EUR) – labiau išsivysčiusiems
regionams; 
(d)         
20,87 proc. (t. y. iš viso
70 739 863 599 EUR) – iš Sanglaudos fondo remiamoms
valstybėms narėms;
(e)         
0,27 proc. (t. y. iš viso
924 529 823 EUR) – kaip papildomas finansavimas Sutarties 349 straipsnyje
nurodytiems atokiausiems regionams ir NUTS 2 lygio regionams, atitinkantiems
Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo sutarties Protokole Nr. 6
nustatytus kriterijus. 
Visi regionai, kurių BVP vienam gyventojui
2007–2013 m. laikotarpiu buvo mažesnis kaip 75 proc. ES-25 vidurkio atitinkamu
laikotarpiu, tačiau kurių BVP vienam gyventojui padidėjo iki
daugiau kaip 75 proc. ES-27 vidurkio, iš struktūrinių fondų
gauna bent du trečdalius jų 2007–2013 m. skiriamos paramos.
2.           Pagal valstybes nares ištekliai
paskirstomi remiantis šiais kriterijais:
(a)         
mažiau išsivysčiusiems ir pereinamojo
laikotarpio regionams – reikalavimus atitinkančių gyventojų
skaičius, regiono gerovė, nacionalinė gerovė ir nedarbo
lygis;
(b)         
labiau išsivysčiusiems regionams –
reikalavimus atitinkančių gyventojų skaičius, regiono
gerovė, nedarbo lygis, užimtumo lygis, išsilavinimo lygis ir
gyventojų tankis; 
(c)         
paramai iš Sanglaudos fondo – gyventojų
skaičius, nacionalinė gerovė ir plotas.
3.           Bent 25 proc. mažiau
išsivysčiusiems regionams, 40 proc. pereinamojo laikotarpio regionams
ir 52 proc. labiau išsivysčiusiems regionas skiriamų
struktūrinių fondų išteklių kiekvienoje valstybėje
narėje skiriama ESF. Taikant šią nuostatą parama valstybei narei
pagal [paramos maisto produktais skurstantiesiems priemonę] laikoma
struktūrinių fondų ESF skirtų lėšų dalimi.
3bis.       Jaunimo užimtumo
iniciatyvai skiriama [3 000 000 000] EUR išteklių
pagal specialų asignavimą Jaunimo užimtumo iniciatyvai ir mažiausiai
[3 000 000 000] EUR iš ESF tikslinių investicijų.
4.           Sanglaudos fondo parama
transporto infrastruktūrai pagal Europos infrastruktūros tinklų
priemonę yra 10 000 000 000 EUR.
Komisija įgyvendinimo aktu priima
sprendimą, kuriame nustatoma iš kiekvienos valstybės narės
Sanglaudos fondo asignavimų pervestinų lėšų suma visam
laikotarpiui. Kiekvienai valstybei narei skirtas Sanglaudos fondo asignavimas
atitinkamai sumažinamas.
Metiniai asignavimai, atitinkantys pirmoje
pastraipoje nurodytą Sanglaudos fondo paramą, nuo 2014
biudžetinių metų įtraukiami į atitinkamas Europos
infrastruktūros tinklų priemonės biudžeto eilutes.
Sanglaudos fondo parama pagal Europos
infrastruktūros tinklų priemonę įgyvendinama remiantis
Reglamento (ES) [...]/2012 dėl Europos infrastruktūros tinklų
priemonės nustatymo[28]
[13] straipsniu dėl to reglamento 1 priede išvardytų projektų,
pirmenybę teikiant projektams, atitinkantiems nacionalinius asignavimus iš
Sanglaudos fondo.
5.           Struktūrinių
fondų parama [maisto produktais skurstantiesiems] pagal investicijas
į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą yra
2 500 000 000 EUR.
Komisija įgyvendinimo aktu priima
sprendimą, kuriame nustatoma iš kiekvienos valstybės narės
struktūrinių fondų asignavimo pervestinų lėšų
suma visam laikotarpiui. Kiekvienai valstybei narei skirtas struktūrinių
fondų asignavimas atitinkamai sumažinamas.
Metiniai asignavimai, atitinkantys pirmoje
pastraipoje nurodytą struktūrinių fondų paramą, nuo
2014 m. biudžetinių metų įtraukiami į atitinkamas
[paramos maisto produktų skurstantiems gyventojams priemonės]
biudžeto eilutes.
6.           5 proc. investicijų
į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslui
skiriamų išteklių paliekama veiklos lėšų rezerve, kuris
paskirstomas pagal 20 straipsnį.
7.           0,2 proc.
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslui skiriamų ERPF išteklių skiriama tvarios
miestų plėtros srities novatoriškiems veiksmams Komisijos iniciatyva.
8.           Europos teritorinio
bendradarbiavimo tikslui skiriami ištekliai sudaro 3,50 proc. fondų
biudžetiniams įsipareigojimams 2014–2020 m. numatytų visų
išteklių (t. y. iš viso 11 878 104 182 EUR).
85 straipsnis
Draudimas perskirstyti
išteklius 
1.           Visų asignavimų,
skirtų valstybių narių mažiau išsivysčiusiems regionams,
pereinamojo laikotarpio regionams ir labiau išsivysčiusiems regionams,
tarp šių regionų kategorijų perskirstyti negalima. 
2.           Nukrypdama nuo 1 dalies,
Komisija deramai pagrįstais atvejais, susijusiais su vieno arba kelių
teminių tikslų įgyvendinimu, gali sutikti su valstybės
narės pasiūlymu, šiai pirmą kartą teikiant partnerystės
sutartį, iki 2 proc. viso vienos kategorijos regionams skirto
asignavimo perskirstyti kitų kategorijų regionams.
86 straipsnis
Papildomumas 
1.           Šiame straipsnyje
vartojamų terminų apibrėžtys:
(1)         
viešosios arba joms lygiavertės
struktūrinės išlaidos – valdžios sektoriaus bendrojo pagrindinio
kapitalo formavimas, nurodytas valstybių narių pagal Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1466/97[29]
rengiamose stabilumo ir konvergencijos programose, kuriose pateikiama jų
vidutinio laikotarpio biudžeto strategija; 
(2)         
ilgalaikis turtas – visas materialusis arba
nematerialusis turtas, kuris sukuriamas per gamybos procesą ir pats
pakartotinai arba nuolat gamybos procese naudojamas ilgiau kaip vienus metus;
(3)         
 bendrasis pagrindinio kapitalo formavimas[30] – suma, apskaičiuojama iš
per tam tikrą laikotarpį gamintojų rezidentų įsigyto
ilgalaikio turto atėmus nurašytą ilgalaikį turtą ir
pridėjus tam tikrus nesukurto turto vertės padidėjimus dėl
gamintojo arba institucinių vienetų gamybinės veiklos;
(4)         
 valdžios sektorius – institucijų, kurios, be
savo politinių ir ekonomikos reguliavimo funkcijų, teikia daugiausia
ne rinkos paslaugas (gali būti prekes) asmeniniam arba kolektyviniam
naudojimui ir perskirsto pajamas ir turtą[31],
visuma.
2.           Investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimo tikslo parama negali
būti naudojama vietoj valstybės narės viešųjų arba
joms lygiaverčių struktūrinių išlaidų.
3.           Valstybės narės
2014–2020 m. laikotarpiu užtikrina, kad viešosios arba joms
lygiavertės struktūrinės išlaidos būtų bent jau lygios
partnerystės sutartyje nurodytam orientaciniam lygiui.
Orientacinis vidutinių metinių
viešųjų arba joms lygiaverčių struktūrinių
išlaidų 2014–2020 m. lygis nustatomas partnerystės sutartyje,
remiantis Komisijos ex ante patikrinta partnerystės sutartyje
pateikta informacija, atsižvelgiant į 2007–2013 m. vidutines metines
viešąsias arba joms lygiavertės struktūrines išlaidas.
Komisija ir valstybės narės atsižvelgia
į bendras makroekonomines sąlygas, konkrečias arba išskirtines
aplinkybes, pavyzdžiui, privatizavimą arba valstybės narės
išskirtinį viešųjų arba lygiaverčių išlaidų
lygį 2007–2013 m. laikotarpiu. Jos atsižvelgia į nacionalinių
asignavimų iš struktūrinių fondų pokyčius, palyginti
su 2007–2013 m.
4.           Tai, ar viešųjų
arba joms lygiaverčių struktūrinių išlaidų pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimo
tikslą lygis per laikotarpį buvo išlaikytas, tikrinama tik tose
valstybėse narėse, kurių mažiau išsivysčiusiuose ir
pereinamojo laikotarpio regionuose gyvena ne mažiau kaip 15 proc. gyventojų.
Tose valstybėse narėse, kuriose
kurių mažiau išsivysčiusiuose ir pereinamojo laikotarpio regionuose
gyvena ne mažiau kaip 70 proc. gyventojų, tikrinimas vykdomas
nacionaliniu lygmeniu.
Tose valstybėse narėse, kurių
mažiau išsivysčiusiuose ir pereinamojo laikotarpio regionuose gyvena
daugiau kaip 15 proc., bet mažiau kaip 70 proc. gyventojų,
tikrinimas vykdomas nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis. Tuo tikslu
valstybės narės Komisijai teikia informaciją apie išlaidas
mažiau išsivysčiusiuose ir pereinamojo laikotarpio regionuose kiekvienu
tikrinimo proceso etapu. 
5.           Tai, ar viešųjų
arba joms lygiaverčių struktūrinių išlaidų pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimo
tikslą lygis išlaikytas, tikrinama partnerystės sutarties pateikimo
metu (ex ante tikrinimas), 2018 m. (laikotarpio vidurio tikrinimas)
ir 2022 m. (ex post tikrinimas).
Išsamios papildomumo tikrinimo taisyklės
išdėstytos IV priedo 2 punkte.
6.           Jeigu atlikdama ex post
tikrinimą Komisija nustato, kad valstybė narė neišlaikė
partnerystės sutartyje nustatyto orientacinio viešųjų arba joms
lygiaverčių struktūrinių išlaidų pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimo
tikslą lygio, kaip nurodyta IV priede, Komisija gali atlikti
finansinę pataisą. Priimdama sprendimą, ar atlikti
finansinę pataisą, Komisija turi atsižvelgti į tai, ar
valstybės narės ekonominė padėtis nuo laikotarpio vidurio
tikrinimo reikšmingai pasikeitė ir ar tuo metu į pokytį buvo
atsižvelgta. Išsamios finansinės pataisos normų taisyklės išdėstytos
IV priedo 3 punkte.
7.           1–6 dalys netaikomos Europos
teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtoms veiksmų programoms.
II ANTRAŠTINĖ DALIS 
PROGRAMAVIMAS
1 SKYRIUS
Bendrosios nuostatos dėl fondų
87 straipsnis
Investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo veiksmų
programų turinys ir tvirtinimas
1.           Veiksmų programą
sudaro prioritetinės kryptys. Prioritetinė kryptis nustatoma vienam
fondui ir, nepažeidžiant 52 straipsnio, atitinka vieną teminį
tikslą, ją sudaro vienas arba keli to teminio tikslo investavimo prioritetai,
laikantis konkretiems fondams taikomų taisyklių. ESF atveju tinkamai
pagrįstomis aplinkybėmis pagal vieną prioritetinę
kryptį gali būti sujungiami skirtingų 9 straipsnio 8, 9, 10 ir
11 dalyse nurodytų teminių tikslų investavimo prioritetai,
siekiant užtikrinti, kad juos įgyvendinant būtų paprasčiau
prisidėti prie kitų prioritetinių krypčių
įgyvendinimo.
2.           Veiksmų programoje
išdėstoma:
(a)         
strategija, pagal kurią veiksmų programa
prisidedama prie Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo
strategijos, taip pat: 
i)        nurodomi poreikiai, susiję su
problemomis, nustatytomis konkrečiai šaliai skirtose rekomendacijose pagal
121 straipsnio 2 dalį ir Tarybos rekomendacijose, priimtose pagal
Sutarties 148 straipsnio 4 dalį, atsižvelgiant į integruotąsias
gaires ir nacionalinius bei regioninius ypatumus;
ii)       pagrindžiamas teminių tikslų
ir atitinkamų investavimo prioritetų pasirinkimas, atsižvelgiant
į partnerystės sutartį ir ex ante vertinimo rezultatus;
(b)         
pagal kiekvieną prioritetinę kryptį:

i)        investiciniai prioritetai ir atitinkami
konkretūs tikslai;
ii)       bendri ir konkretūs našumo ir
rezultatų rodikliai ir, jei reikia, jų bazinė vertė ir
kiekybinė siekiama vertė, laikantis konkretiems fondams taikomų
taisyklių;
iii)      remtinų veiksmų
apibūdinimas, taip pat, jei reikia, pagrindinės tikslinės
grupės, konkrečios tikslinės teritorijos, paramos
gavėjų tipai ir planuojamas finansinių priemonių
naudojimas;
iv)      atitinkamos intervencinių
veiksmų kategorijos, pagrįstos nomenklatūra, Komisijos
patvirtinta įgyvendinimo aktais, priimtais pagal 143 straipsnio 3 dalyje
nustatytą nagrinėjimo procedūrą; ir programuojamų
išteklių preliminarus paskirstymas;
(c)         
indėlis į partnerystės sutartyje
išdėstytą integruotą teritorinio vystymosi strategiją, taip
pat:
i)        priemonės, kuriomis užtikrinamas
fondų, EŽŪFKP ir EJRŽF koordinavimas tarpusavyje ir su kitomis
Sąjungos bei nacionalinėmis finansavimo priemonėmis ir EIB;
ii)       kai tinkama, planuojamas integruotas
miestų, kaimų ir pakrančių bei žuvininkystės
vietovių ir vietovių, kurioms būdingi specifiniai teritoriniai
ypatumai, teritorinio vystymosi metodas, visų pirma 28 ir 29
straipsnių įgyvendinimo tvarka;
iii)      miestų, kuriuose bus
įgyvendinami integruoti tvarios miestų plėtros veiksmai,
sąrašas, preliminarūs ERPF paramos metiniai asignavimai tiems
veiksmams, įskaitant miestams valdymo tikslams pagal Reglamento (ES) Nr.
[...] [ERPF] 7 straipsnio 2 dalį skiriamus išteklius ir preliminarius
metinius ESF paramos asignavimus integruotiems veiksmams;
iv)      sritys, kuriose bus įgyvendinamos
bendruomenės inicijuotos vietos plėtros iniciatyvos;
v)       tarpregioninių ir
tarpvalstybinių veiksmų, kai paramos gavėjai veikia dar bent
vienoje valstybėje narėje, tvarka;
vi)      kai tinkama, planuojamų
intervencijų indėlis į makroregionines ir jūrų
baseinų strategijas;
(d)         
indėlis į partnerystės sutartyje
nurodytą integruotą strategiją, skirtą specifiniams
geografinių vietovių, kurios yra labiausiai paveiktos skurdo, arba
tikslinių grupių, kurios patiria didžiausią diskriminavimo arba
atskirties riziką, poreikiams tenkinti, ypač didelį
dėmesį atkreipiant į marginalias bendruomenes, jei reikia,
nurodant preliminarius finansinius asignavimus;
(e)         
tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas fondų
paramos įgyvendinimas, taip pat:
i)        veiklos rezultatų planas pagal 19
straipsnio 1 dalį;
ii)       dėl kiekvienos ex ante
sąlygos, nustatytos pagal V priedą, kuri iki parterystės
sutarties ir veiksmų programos pateikimo nebuvo įvykdyta – veiksmai,
skirti ex ante sąlygai įvykdyti, ir tokių veiksmų
grafikas;
iii)      veiksmai, kurių buvo imtasi
siekiant į veiksmų programos rengimą įtraukti partnerius,
ir partnerių vaidmuo įgyvendinant veiksmų programą, vykdant
jos stebėjimą ir ją vertinant;
(f)           
tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas fondų
paramos įgyvendinimas, taip pat:
i)        planuojamas techninės pagalbos
panaudojimas, taip pat veiksmai, skirti institucijų ir paramos
gavėjų administracinių pajėgumų stiprinimui, kartu su
reikiama informacija pagal 2 dalies b punktą apie atitinkamą
prioritetinę kryptį;
ii)       paramos gavėjų
administracinės naštos įvertinimas ir planuojami jos mažinimo
veiksmai bei tikslai;
iii)      didelės apimties projektų,
kurių pagrindinius darbus numatoma pradėti vykdyti iki 2018 m.
sausio 1 d., sąrašas; 
(g)         
finansavimo planas, kurį sudaro dvi
lentelės:
i)        lentelė, kurioje pagal 53, 110 ir
111 straipsnius pagal metus suskirstomi iš kiekvieno fondo numatomi skirti visi
finansiniai paramos asignavimai;
ii)       lentelė, kurioje nurodyta visa
viso programavimo laikotarpio fondų paramos ir nacionalinio bendro
finansavimo finansinių asignavimų suma pagal veiksmų
programą ir kiekvieną prioritetinę kryptį. Jeigu
nacionalinį bendrą finansavimą sudaro viešasis ir privatusis
bendras finansavimas, lentelėje nurodomos preliminarios viešojo ir
privačiojo finansavimo dalys. Joje
informavimo tikslais nurodoma numatoma EIB dalyvavimo dalis;
(h)         
veiksmų programų įgyvendinimo
nuostatos, tarp jų:
i)        nurodoma akredituota institucija,
vadovaujančioji institucija, tvirtinančioji institucija, jei yra, ir
audito institucija;
ii)       nurodoma įstaiga, kuriai Komisija turi pervesti mokėjimus.
3.           Kiekvienoje veiksmų
programoje, išskyrus tas veiksmų programas, kurioms skirta techninė
pagalba numatoma specialioje veiksmų programoje:
i)       nurodomos konkrečios
priemonės, kaip atrenkant veiksmus atsižvelgti į aplinkos apsaugos
reikalavimus, išteklių efektyvumą, klimato kaitos švelninimą ir
prisitaikymą, atsparumą nelaimėms ir rizikos prevenciją ir
valdymą;
ii)       nurodomos konkrečios
priemonės, kaip rengiant, planuojant ir įgyvendinant veiksmų
programą skatinti lygias galimybes, užkirsti kelią bet kokiai
diskriminacijai dėl lyties, rasinės arba etninės kilmės,
religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės
orientacijos, ypač galimybių naudotis finansavimu srityje,
atsižvelgiant į įvairių tikslinių rizikos grupių
poreikius ir ypač į poreikį daugiau galimybių suteikti
neįgaliems asmenims; 
iii)      nurodoma, kaip ji prisideda prie
moterų ir vyrų lygybės skatinimo, ir, jei tinkama, nustatoma,
kaip užtikrinti lyčių lygybės aspektų integravimą
veiksmų programos ir veiksmo lygmenimis.
Valstybės narės kartu su pasiūlymu
dėl veiksmų programos pagal investicijų į ekonomikos
augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą pateikia
nacionalinių už lygias galimybes atsakingų įstaigų
nuomonę apie ii ir iii punktuose nurodytas priemones. 
4.           Valstybės narės
veiksmų programos projektus rengia remdamosi Komisijos patvirtintu
pavyzdžiu.
Komisija šį pavyzdį patvirtina
įgyvendinimo aktais. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 143
straipsnio 2 dalyje nurodytą patariamąją
procedūrą.
5.           Komisija sprendimą,
kuriuo patvirtinama veiksmų programa, priima įgyvendinimo aktais.
88 straipsnis
Jungtinė fondų
parama
1.           Investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo veiksmų
programoms gali būti skiriama jungtinė fondų parama 
2.           Iš ERPF ir ESF lėšų papildomai ir neviršijant 5 proc.
kiekvienai veiksmų programos prioritetinei krypčiai skiriamo
Sąjungos finansavimo gali būti finansuojama veiksmo dalis, kurios
sąnaudos yra tinkamos finansuoti iš kito fondo pagal tam fondui taikomas
tinkamumo finansuoti taisykles, jeigu to reikia, kad veiksmas būtų
sėkmingai įgyvendinamas ir finansuojamos sąnaudos yra su tuo
veiksmu tiesiogiai susijusios. 
3.           1 ir 2 dalys netaikomos
Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtoms programoms.
89 straipsnis

Geografinė
veiksmų programų įgyvendinimo aprėptis pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslą
Išskyrus tuos atvejus, kai Komisija ir
valstybė narė susitaria kitaip, ERPF ir ESF veiksmų programos
rengiamos atitinkamu geografiniu lygiu, ne žemesniu kaip NUTS 2, remiantis
tai valstybei narei būdinga institucine sistema. 
Veiksmų programos, kurioms teikiama
parama iš Sanglaudos fondo, rengiamos nacionaliniu lygmeniu.
II SKYRIUS
Didelės apimties projektai
90 straipsnis
Turinys
Pagal veiksmų programą arba
veiksmų programas iš ERPF ir Sanglaudos fondo gali būti remiami
veiksmai, kuriuos sudaro grupė darbų, veiklos sričių ar
paslaugų, skirtų nedalomam tiksliai nustatyto ekonominio arba
techninio pobūdžio uždaviniui, kuriuo siekiama aiškiai nustatytų
tikslų, atlikti, o visos sąnaudos yra didesnės kaip 50 000 000
EUR (toliau – didelės apimties projektas). Finansinės priemonės
didelės apimties projektais nelaikomos. 
91 straipsnis
Komisijai teiktina
informacija
1.           Valstybė narė arba
vadovaujančioji institucija iškart, kai užbaigiamas parengiamasis darbas,
pateikia Komisijai šią informaciją apie didelės apimties
projektus:
(a)         
apie įstaigą, kuri atsako už didelės
apimties projekto įgyvendinimą ir jos pajėgumus;
(b)         
investicijos ir jos vietos apibūdinimas ir
susijusi informacija;
(c)         
apie visas sąnaudas ir visas tinkamas
finansuoti sąnaudas, atsižvelgiant į 54 straipsnyje nustatytus
reikalavimus; 
(d)         
apie atliktas galimybių studijas, taip pat
alternatyvų analizę, jų rezultatus, nepriklausomą
kokybės peržiūrą;
(e)         
apie ekonominės naudos analizę,
įskaitant ekonominę ir finansinę analizę bei rizikos
vertinimą; 
(f)           
apie poveikio aplinkai analizę atsižvelgiant
į prisitaikymą prie klimato kaitos padarinių, poreikį juos
mažinti, ir atsparumą nelaimėms;
(g)         
apie atitiktį atitinkamos veiksmų
programos arba programų prioritetinėms kryptims, tikėtiną
jų indėlį į tų prioritetinių krypčių
konkrečių tikslų įgyvendinimą;
(h)         
finansavimo planą, kuriame nurodomi visi
planuojami finansiniai ištekliai ir planuojama fondų ir EIB parama, taip
pat visi kiti finansavimo šaltiniai ir fiziniai bei finansiniai pažangos
stebėsenos rodikliai atsižvelgiant į nustatytą riziką;
(i)           
didelės apimties projekto įgyvendinimo
grafiką ir, jei numatomas įgyvendinimo laikotarpis yra ilgesnis už
programavimo laikotarpį, etapus, kuriems prašoma fondų paramos
2014–2020 m. programavimo laikotarpiu.
Pagal 143 straipsnio 2 dalyje nurodytą
patariamąją procedūrą Komisija pateikia preliminarias
rekomendacijas dėl metodikos, taikytinos atliekant e punkte nurodytą
ekonominės naudos analizę.
Teiktinos informacijos apie didelės apimties
projektus forma nustatoma pagal Komisijos įgyvendinimo aktu
patvirtintą pavyzdį. Tie įgyvendinimo aktai priimami
pagal 143 straipsnio 2 dalyje nurodytą patariamąją
procedūrą.
2.           Komisijai tvirtinti pateikti
didelės apimties projektai įtraukiami į veiksmų programos
didelės apimties projektų sąrašą. Valstybė narė
arba vadovaujančioji institucija šį sąrašą peržiūri po
dvejų metų nuo veiksmų programos patvirtinimo ir šis
sąrašas valstybės narės prašymu gali būti tikslinamas 26
straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, ypač jei reikia įtraukti
didelės apimties projektus, kuriuos ketinama užbaigti iki 2022 m.
pabaigos.
92 straipsnis
Sprendimas dėl
didelės apimties projekto
1.           Komisija didelės
apimties projektą įvertina remdamasi 91 straipsnyje nurodyta
informacija, kad nustatytų, ar siūloma fondų parama yra
pagrįsta.
2.           Komisija ne vėliau kaip
per tris mėnesius nuo informacijos apie didelės apimties
projektą pateikimo pagal 91 straipsnį dienos įgyvendinimo aktu
priima sprendimą. Tame sprendime apibrėžiamas fizinis objektas, suma,
kuriai taikoma prioritetinės krypties bendro finansavimo norma, fiziniai
ir finansiniai pažangos stebėsenos rodikliai, numatomas didelės
apimties projekto indėlis siekiant atitinkamos prioritetinės krypties
arba krypčių tikslų. Sprendimas dėl patvirtinimo priimamas
su sąlyga, kad pirma darbų sutartis bus sudaryta per dvejus metus nuo
sprendimo priėmimo.
3.           Jei Komisija atsisako
didelės apimties projektui skirti fondų paramą, per 2 dalyje
nustatytą laikotarpį ji praneša valstybei narei atsisakymo
priežastis.
4.           Didelės apimties
projektų išlaidos į mokėjimo paraiškas neįtraukiamos tol,
kol Komisija nepriima sprendimo dėl jų patvirtinimo.

III SKYRIUS
Bendras veiksmų planas
93 straipsnis
Taikymo sritis
1.           Bendras veiksmų planas –
tai veiksmas, nustatytas ir valdomas pagal pasiektiną našumą ir
rezultatus. Jį sudaro grupė projektų, nesusijusių su
infrastruktūros teikimu, už kurių vykdymą yra atsakingas paramos
gavėjas, ir kuris sudaro veiksmų programos arba programų
dalį. Bendro veiksmų plano našumo ir rezultatų rodikliai suderinami
tarp valstybės narės ir Komisijos, jie padeda siekti
konkrečių veiksmų programų tikslų ir sudaro
pagrindą skirti fondų paramą. Rezultatai – tai tiesioginiai
bendro veiksmų plano įgyvendinimo padariniai. Paramos gavėjas
yra viešosios teisės subjektas. Bendri veiksmų planai nėra
laikomi didelės apimties projektais. 
2.           10 000 000 EUR arba
20 proc. viešosios paramos veiksmų programai arba programoms.
Pirma pastraipa netaikoma Jaunimo užimtumo
iniciatyvai.
94 straipsnis
Bendro veiksmų plano
rengimas 
1.           Valstybė narė,
vadovaujančioji institucija arba bet kuris paskirtas viešosios teisės
subjektas gali pateikti pasiūlymą dėl bendro veiksmų plano
kartu su atitinkama veiksmų programa arba vėliau. Jame pateikiamos
visos 95 straipsnyje nurodytos sudedamosios dalys.
2.           Bendras veiksmų planas
parengiamas daliai 2014 m. sausio 1 d.–2022 m. gruodžio 31 d.
laikotarpio. Už įgyvendinant bendrą veiksmų planą pasiektus
našumo ir rezultatų rodiklius atlyginama tik tada, jei jie būna
pasiekti po sprendimo dėl bendro veiksmų plano patvirtinimo dienos
iki nurodyto įgyvendinimo laikotarpio pabaigos. 
95 straipsnis
Bendrų veiksmų
planų turinys 
Bendrame veiksmų plane pateikiama:
(1)                   
vystymosi poreikių analizė ir tikslai,
kuriais grindžiamas bendras veiksmų planas, atsižvelgiant į
veiksmų programų tikslus ir, jei taikomos, konkrečioms šalims
skirtas rekomendacijas, valstybių narių ir Sąjungos ekonomikos
politikos bendrąsias gaires pagal 121 straipsnio 2 dalį bei Tarybos
rekomendacijas, į kurias valstybės narės atsižvelgia savo užimtumo
politikoje, pateiktas pagal Sutarties 148 straipsnio 4 dalį;
(2)                   
planas, kuriame nurodomas bendrų ir
konkrečių bendro veiksmų plano tikslų ryšys, orientyrai,
našumo ir rezultatų rodikliai, numatomi projektai arba projektų
tipai;
(3)                   
bendri ir konkretūs išdirbio ir rezultatų
stebėsenos rodikliai, kai tinkama, pagal prioritetines kryptis; 
(4)                   
informacija apie bendro veiksmų plano
geografinę įgyvendinimo aprėptį ir tikslines grupes;
(5)                   
numatomas bendro veiksmų plano
įgyvendinimo laikotarpis;
(6)                   
bendro veiksmų plano poveikio moterų ir
vyrų lygybės skatinimui ir diskriminacijos prevencijai analizė;
(7)                   
kai tinkama, bendro veiksmų plano poveikio
tvaraus vystymosi skatinimui analizė;
(8)                   
bendro veiksmų plano įgyvendinimo
nuostatos, taip pat nuostatos dėl:
(a)         
paramos gavėjo, atsakingo už bendro
veiksmų plano įgyvendinimą, paskyrimo ir jo kompetencijos
atitinkamoje srityje bei jo administracinio ir finansų valdymo
pajėgumo užtikrinimo;
(b)         
bendro veiksmų plano valdymo tvarkos pagal 97
straipsnį;
(c)         
bendro veiksmų plano stebėsenos ir
vertinimo tvarkos, taip pat orientyrų, išdirbių ir rezultatų
pasiekimo duomenų kokybės, rinkimo ir saugojimo užtikrinimo tvarkos;
(d)         
tvarkos, kuria užtikrinama informacijos apie
bendrą veiksmų planą ir fondus sklaida bei jų viešinimas;
(9)                   
bendro veiksmų plano finansavimo tvarka, taip
pat:
(a)         
orientyrų, išdirbių ir rezultatų
tikslų įgyvendinimo sąnaudos remiantis 2 punktu, taikant 57
straipsnio 4 dalyje ir ESF reglamento 14 straipsnyje nurodytus metodus; 
(b)         
preliminarus mokėjimų paramos
gavėjui grafikas, susietas su orientyrais ir tikslais;
(c)         
veiksmų programos ir prioritetinės
krypties finansavimo planas, įskaitant visą tinkamą finansuoti
sumą ir viešąją paramą. 
Bendras veiksmų planas rengiamas pagal
Komisijos įgyvendinimo aktais patvirtintą pavyzdį. Tie
įgyvendinimo aktai priimami pagal 143 straipsnio 2 dalyje
nurodytą patariamąją procedūrą.
96 straipsnis
Sprendimas dėl bendro
veiksmų plano 
1.           Komisija bendrą
veiksmų planą vertina remdamasi 95 straipsnyje nurodyta informacija,
kad nustatytų, ar fondų parama yra pagrįsta.
Jeigu Komisija per tris mėnesius nuo
pasiūlymo dėl bendro veiksmų plano pateikimo nusprendžia, kad
jis neatitinka vertinimo reikalavimų, ji pateikia pastabas valstybei
narei. Valstybė narė Komisijai suteikia visą prašomą
reikalingą papildomą informaciją ir, jei reikia, atitinkamai
peržiūri siūlomą bendrą veiksmų planą.
2.           Jeigu į visas pastabas
tinkamai atsižvelgiama, Komisija priima sprendimą, kuriuo bendrą
veiksmų planą patvirtina ne vėliau kaip per 6 mėnesius nuo
tos dienos, kai valstybė narė jį pateikia, bet ne anksčiau
kaip iki atitinkamų veiksmų programų patvirtinimo. 
3.           2 dalyje nurodytame sprendime
nurodomas bendro veiksmų plano paramos gavėjas ir tikslai,
orientyrai, išdirbio ir rezultatų tikslai, šių orientyrų,
išdirbio ir rezultatų įgyvendinimo sąnaudos, finansavimo planas
pagal veiksmų programas ir prioritetines kryptis, įskaitant visą
tinkamą finansuoti sumą ir viešojo finansavimo įnašą,
bendro veiksmų plano įgyvendinimo laikotarpis ir, jei reikia, bendro
veiksmų plano įgyvendinimo geografinė aprėptis ir
tikslinės grupės. 
4.           Jei Komisija atsisako leisti
skirti fondų paramą bendram veiksmų planui, per 2 dalyje
nustatytą laikotarpį ji praneša valstybei narei atsisakymo
priežastis.
97 straipsnis
Valdymo komitetas ir bendro
veiksmų plano pakeitimai
1.           Valstybė narė arba
vadovaujančioji institucija atskirai nuo veiksmų programų
stebėsenos komiteto sudaro bendro veiksmų plano valdymo
komitetą. Valdymo komitetas posėdžiauja ne rečiau kaip du kartus
per metus.
Dėl jo sudėties sprendžia valstybė
narė, pasitarusi su vadovaujančiąja institucija ir laikydamasi
partnerystės principo.
Komisija gali dalyvauti valdymo komiteto veikloje
patariamąja teise. 
2.           Valdymo komitetas atlieka
šias užduotis:
(a)         
bendro veiksmų plano orientyrų,
išdirbių ir rezultatų siekimo pažangos peržiūrą;
(b)         
svarsto ir tvirtina visus pasiūlymus dėl
bendro veiksmų plano keitimo, kad būtų atsižvelgta į visus
su jo vykdymu susijusius klausimus.
3.           Valstybių narių
pateikiami prašymai dėl bendrų veiksmų planų keitimo
tinkamai pagrindžiami. Komisija, atsižvelgdama į valstybės narės
pateiktą informaciją, vertina, ar prašymas dėl pakeitimo yra
pagrįstas. Komisija gali pateikti pastabas, o valstybė narė
Komisijai pateikia visą reikalingą papildomą informaciją.
Komisija priima sprendimą dėl keitimo prašymo ne vėliau kaip per
tris mėnesius nuo tos dienos, kai valstybė narė jį
oficialiai pateikė, jeigu į Komisijos pastabas buvo tinkamai atsižvelgta.
Pakeitimas įsigalioja nuo sprendimo dienos, jeigu sprendime nenurodoma
kitaip.
98 straipsnis 
Bendro
veiksmų plano finansų valdymas ir kontrolė
1.           Mokėjimai paramos
gavėjui pagal bendrą veiksmų planą vykdomi kaip
vienkartinės sumos arba pagal standartinius vieneto įkainius. 57
straipsnio 1 dalies c punkte nustatytos vienkartinių sumų ribos
netaikomos. 
2.           Bendro veiksmų plano
finansų valdymu, kontrole ir auditu siekiama tik tikrinti, ar sprendime,
kuriuo bendras veiksmų planas patvirtinamas, nurodytos mokėjimų
sąlygos įvykdytos. 
3.           Paramos gavėjas ir jo
atsakomybe veikiančios įstaigos veiksmų įgyvendinimo
sąnaudas gali nustatyti taikydamos savo apskaitos normas. Audito
institucija arba Komisija nevykdo šių apskaitos normų ir faktiškai
paramos gavėjo patirtų sąnaudų audito. 

IV SKYRIUS
Teritorinė plėtra 
99 straipsnis
Integruotos teritorinės
investicijos 
1.           Jeigu pagal miestų
plėtros strategiją arba kitas teritorines strategijas ar susitarimus,
nurodytus Reglamento ... [ESF] 12 straipsnio 1 dalyje, reikalaujama laikytis
integruoto požiūrio ir investuojama pagal daugiau negu vieną vienos
arba kelių veiksmų programų prioritetinę kryptį,
veiksmas įgyvendinamas kaip integruota teritorinė investicija (toliau
– ITI). 
2.           Atitinkamose veiksmų
programose nurodomos planuojamos ITI ir preliminarūs kiekvienos ITI
finansiniai asignavimai pagal kiekvieną prioritetinę kryptį.
3.           Valstybė narė arba
vadovaujančioji institucija gali paskirti vieną arba kelias tarpines
įstaigas, tarp jų – vietos valdžios institucijas, regionines
vystymosi įstaigas arba nevyriausybines organizacijas, kurios valdytų
ir įgyvendintų ITI.
4.           Valstybė narė arba
atitinkama vadovaujančioji institucija užtikrina, kad veiksmų
programos stebėsenos sistema leistų nustatyti prioritetinės
krypties veiksmus ir rezultatus, kuriais prisidedama prie ITI.

III ANTRAŠTINĖ DALIS
STEBĖSENA, VERTINIMAS, INFORMAVIMAS IR KOMUNIKACIJA
1 SKYRIUS
Stebėsena ir vertinimas
100 straipsnis
Stebėsenos komiteto
funkcijos
1.           Stebėsenos komitetas
visų pirma nagrinėja:
(a)         
visus klausimus, kurie daro poveikį
veiksmų programos įgyvendinimo rezultatams;
(b)         
pažangą įgyvendinant vertinimo planą
ir tolesnius veiksmus atsižvelgiant į per vertinimą nustatytus
faktus;
(c)         
komunikacijos strategijos įgyvendinimą;
(d)         
didelės apimties projektų
įgyvendinimą;
(e)         
bendrų veiksmų planų
įgyvendinimą;
(f)           
veiksmus, skirtus vyrų ir moterų lygybei,
lygioms galimybėms, nediskriminavimui skatinti, taip pat skirtus tam, kad
neįgaliems asmenims būtų suteikta daugiau galimybių;
(g)         
veiksmus, skirtus tvariam vystymuisi skatinti;
(h)         
veiksmų programose numatytus veiksmus,
kurių buvo imtasi ex ante sąlygoms įvykdyti;
(i)           
finansines priemones.
2.           Stebėsenos komitetas
nagrinėja ir tvirtina:
(a)         
veiksmų atrankos metodiką ir kriterijus;
(b)         
metinę ir galutinę įgyvendinimo
ataskaitas;
(c)         
veiksmų programos vertinimo planą ir
visus plano pakeitimus;
(d)         
veiksmų programos komunikacijos
strategiją ir visus jos pakeitimus;
(e)         
visus vadovaujančiosios institucijos
pasiūlymus dėl veiksmų programos pakeitimų.
101 straipsnis
Investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo
įgyvendinimo ataskaitos
1.           Iki 2016 m. balandžio
30 d. ir kiekvienų paskesnių metų iki 2022 m.
(imtinai), balandžio 30 d. valstybė narė Komisijai pateikia
metinę ataskaitą, kaip nustatyta 44 straipsnio 1 dalyje. 2016 m.
teikiama ataskaita apima 2014 ir 2015 finansinius metus, taip pat laikotarpį
nuo išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios iki 2013 m. gruodžio
31 d.
2.           Metinėse
įgyvendinimo ataskaitose pateikiama informacija apie:
(a)         
veiksmų programos įgyvendinimą pagal
44 straipsnio 2 dalį;
(b)         
didelės apimties projektų ir bendrų
veiksmų planų rengimo ir įgyvendinimo pažangą.
3.           2017 ir 2019 m.
teikiamose metinėse įgyvendinimo ataskaitose pateikiama ir
įvertinama informacija, nurodyta 44 straipsnio 3 ir 4 dalyse, ir 2 dalyje
nurodyta informacija, taip pat pateikiama informacija apie:
(a)         
pažangą, padarytą įgyvendinant
integruoto teritorinio vystymosi principą, įskaitant tvarią
miestų plėtrą ir bendruomenės inicijuotą vietos
plėtrą pagal veiksmų programą;
(b)         
veiksmų, kuriais stiprinami valstybės
narės institucijų ir paramos gavėjų pajėgumai
administruoti ir naudoti fondų paramą, įgyvendinimo
pažangą; 
(c)         
tarpregioninių ir tarpvalstybinių
veiksmų įgyvendinimo pažangą;
(d)         
vertinimo plano įgyvendinimo pažangą ir
paskesnius veiksmus, kurių imtasi dėl per vertinimą
nustatytų faktų;
(e)         
konkrečius veiksmus, kurių imtasi siekiant
skatinti moterų ir vyrų lygybę, užkirsti kelią
diskriminacijai, taip pat suteikti daugiau galimybių neįgaliems
asmenims ir apie tai, kokia tvarka buvo siekiama užtikrinti, kad veiksmų
programoje ir veiksmuose būtų atsižvelgiama į lyčių
aspektą; 
(f)           
veiksmus, kurių imtasi tvariam vystymuisi
skatinti pagal 8 straipsnį;
(g)         
informavimo apie fondus ir jų viešinimo
priemonių rezultatus, pasiektus įgyvendinant komunikacijos
strategiją; 
(h)         
veiklos socialinių inovacijų srityje, jei
tokia veikla vykdoma, įgyvendinimo pažangą; 
(i)           
pažangą, padarytą įgyvendinant
priemones, skirtas specifiniams geografinių vietovių, kurios yra
labiausiai paveiktos skurdo, arba tikslinių grupių, kurios patiria
didžiausią diskriminavimo arba atskirties riziką, poreikiams
tenkinti, ypač didelį dėmesį atkreipiant į marginalias
bendruomenes, įskaitant, kai tinkama, panaudotus finansinius išteklius;
(j)           
partnerių dalyvavimą įgyvendinant,
stebint ir vertinant veiksmų programą.
4.           Metinė ir galutinė
įgyvendinimo ataskaitos rengiamos pagal Komisijos įgyvendinimo
aktuose patvirtintus pavyzdžius. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal 143
straipsnio 2 dalyje nurodytą patariamąją
procedūrą.
102 straipsnis
Finansinių duomenų
teikimas
1.           Iki sausio 31 d.,
balandžio 30 d., liepos 31 d. ir spalio 31 d. vadovaujančioji
institucija elektroniniu būdu Komisijai stebėsenos tikslais apie
kiekvieną veiksmų programą pateikia šiuos duomenis pagal
prioritetines kryptis:
(a)         
visas ir viešąsias tinkamas finansuoti
veiksmų sąnaudas ir paramai atrinktų veiksmų
skaičių;
(b)         
visas ir viešąsias tinkamas finansuoti
sąnaudas pagal sutartis arba kitus teisinius įsipareigojimus, kuriuos
paramos gavėjai yra prisiėmę, kad įgyvendintų paramai
atrinktą veiksmą;
(c)         
visas paramos gavėjų
vadovaujančiajai institucijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas.
2.           Sausio 31 d. pateikiami
duomenys taip pat skirstomi pagal intervencijos kategorijas. Šie duomenys
laikomi atitinkančiais 44 straipsnio 2 dalyje nurodytus finansinių
duomenų pateikimo reikalavimus. 
3.           Kartu su sausio 31 d. ir
liepos 31 d. pateikiamais duomenimis pateikiama prognozė, kokią
sumą valstybės narės numato nurodyti einamųjų
finansinių metų ir ateinančių finansinių metų
mokėjimo paraiškose.
4.           Pagal šį straipsnį
teikiamų duomenų laikotarpio pabaiga yra mėnesio, einančio
prieš duomenų pateikimo mėnesį, pabaiga. 
103 straipsnis 
Sanglaudos
ataskaita 
Pagal Sutarties 175 straipsnį teikiamoje
Komisijos ataskaitoje pateikiama:
(a)                   
informacija apie pažangą, padarytą
siekiant ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos, taip
pat informacija apie regionų socialinę ir ekonominę
padėtį bei vystymąsi ir apie tai, kaip atsižvelgiama į
Sąjungos prioritetus;
(b)                   
informacija apie tai, kaip prie padarytos pažangos
prisidėjo fondai, EIB ir kitos priemonės ir kokį poveikį
jai turėjo kita Sąjungos ir nacionalinė politika.
104 straipsnis
Vertinimas 
1.           Vadovaujančioji
institucija parengia kiekvienos veiksmų programos vertinimo planą.
Vertinimo planas stebėsenos komitetui pateikiamas per pirmą
posėdį. Jeigu stebėsenos komitetas sudaromas daugiau negu vienai
veiksmų programai, vertinimo planas gali būti parengtas visoms
atitinkamoms veiksmų programoms.
2.           Iki 2020 m. gruodžio 31 d.
vadovaujančiosios institucijos Komisijai pateikia kiekvienos programos
ataskaitą, kurioje apibendrina faktus, nustatytus per vertinimus, įskaitant
programų pagrindinių išdirbių ir rezultatų vertinimus,
atliktus per programavimo laikotarpį.
3.           Komisija atlieka ex post
vertinimus glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis ir
vadovaujančiosiomis institucijomis. 

II SKYRIUS
Informavimas ir komunikacija
105 straipsnis
Informavimas ir viešinimas 
1.           Valstybės narės ir
vadovaujančiosios institucijos yra atsakingos už šiuos dalykus:
(a)         
už užtikrinimą, kad būtų sukurta
viena bendra interneto svetainė arba portalas, kur būtų
skelbiama informacija apie visas tos valstybės narės veiksmų
programas ir galimybę jomis naudotis;
(b)         
už tai, kad galimi paramos gavėjai
būtų informuojami apie finansavimo pagal veiksmų programas
galimybes;
(c)         
už tai, kad įgyvendinant informavimo ir
komunikacijos veiksmus, susijusius su partnerystės sutarčių,
veiksmų programų ir veiksmų rezultatais ir poveikiu,
Sąjungos piliečiai būtų informuojami apie sanglaudos
politikos ir fondų vaidmenį ir pasiekimus.
2.           Kad užtikrintų
fondų paramos skaidrumą, valstybės narės sudaro ir pildo veiksmų
pagal veiksmų programas ir fondus sąrašą CSV arba XML formatais,
jį skelbia vienoje bendroje interneto svetainėje arba portale, kur
pateikiamas visų tos valstybės narės veiksmų programų
sąrašas ir santrauka.
Veiksmų sąrašas atnaujinamas ne
rečiau kaip kas tris mėnesius. 
Būtiniausia informacija, kurią reikia
pateikti veiksmų sąraše, nurodyta VI priede. 
3.           Išsamios informavimo ir
viešinimo priemonių, skirtų visuomenei, ir informavimo
priemonių, skirtų pareiškėjams ir paramos gavėjams,
taisyklės išdėstytos VI priede.
4.           Techninius veiksmui
skirtų informavimo ir viešinimo priemonių ypatumus, nurodymus
dėl skiriamojo ženklo sukūrimo ir spalvų standarto
apibūdinimą Komisija tvirtina įgyvendinimo aktais, kurie
priimami pagal 143 straipsnio 3 dalyje nustatytą nagrinėjimo
procedūrą.
106 straipsnis
Komunikacijos strategija
1.           Vadovaujančioji
institucija parengia kiekvienos veiksmų programos komunikacijos
strategiją. Kelioms veiksmų programoms gali būti parengta bendra
komunikacijos strategija. 
Į komunikacijos strategiją
įtraukiamos VI priede nurodytos sudedamosios dalys ir kasmet
atnaujinama informacija, nurodant išsamius planuojamos informavimo ir viešinimo
veiklos duomenis. 
2.           Komunikacijos strategija
aptariama ir tvirtinama per pirmą stebėsenos komiteto posėdį
po to, kai patvirtinama veiksmų programa. 
Visus komunikacijos strategijos pakeitimus
aptaria ir tvirtina stebėsenos komitetas.
3.           Vadovaujančioji
institucija kiekvienos veiksmų programos stebėsenos komitetą bet
kartą per metus informuoja apie komunikacijos strategijos
įgyvendinimo pažangą ir rezultatų vertinimą.
107 straipsnis
Už informavimą ir
komunikaciją atsakingi pareigūnai ir jų tinklai
1.           Kiekviena valstybė
narė paskiria už informavimą ir komunikaciją atsakingą
pareigūną, kuris koordinuoja informavimo ir komunikacijos veiksmus,
susijusius su vienu arba keliais fondais, ir atitinkamai informuoja
Komisiją.
2.           Už informavimą ir
komunikaciją atsakingas pareigūnas koordinuoja nacionalinį už
komunikaciją, susijusią su fondais, atsakingų asmenų
tinklą, įskaitant atitinkamas Europos teritorinio bendradarbiavimo
programas, ir jam pirmininkauja, taip pat koordinuoja VI priede nurodytos
vienos bendros interneto svetainės arba portalo kūrimą ir
prievolės teikti komunikacijos priemonių, kurių imtasi nacionaliniu
lygmeniu, apžvalgą, vykdymą.
3.           Kiekviena
vadovaujančioji institucija paskiria po vieną asmenį,
atsakingą už informavimą ir komunikaciją veiksmų programos
lygmeniu, ir apie paskirtus asmenis praneša Komisijai.
4.           Komisija sukuria
Sąjungos tinklus, kurių narius paskiria valstybės narės ir
vadovaujančiosios institucijos, siekdama užtikrinti, kad būtų
keičiamasi komunikacijos strategijų įgyvendinimo rezultatų
duomenimis, patirtimi įgyvendinant informavimo ir komunikacijos priemones
ir kita gerąja patirtimi.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS 
TECHNINĖ PAGALBA
108 straipsnis
Komisijos iniciatyva
teikiama techninė pagalba
Fondų lėšomis galima remti
techninę pagalbą, neviršijant 0,35 proc. metinių
konkrečiam fondui skirtų asignavimų.
109
straipsnis
Valstybių narių
techninė pagalba
1.           Iš kiekvieno fondo galima
finansuoti techninės pagalbos veiksmus, kurie tinkami finansuoti pagal bet
kurį kitą fondą. Fondų paramos suma, skiriama techninei
pagalbai, negali viršyti 4 proc. visos fondų lėšų, skirtų
kiekvienos regionų, kuriuose įgyvendinamas investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslas,
kategorijos veiksmų programoms, sumos.
2.           Techninė pagalba
teikiama kaip vieno fondo prioritetinė kryptis pagal veiksmų
programą arba specialią veiksmų programą. 
3.           Techninei pagalbai iš vieno
fondo skirtos lėšos negali viršyti 10 proc. visų lėšų,
skirtų iš to fondo valstybės narės veiksmų programoms pagal
kiekvieną regionų, kuriuose įgyvendinamas investicijų
į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslas,
kategoriją. 

V ANTRAŠTINĖ DALIS
FONDŲ FINANSINĖ PARAMA
110 straipsnis
Bendro finansavimo normų
nustatymas
1.           Komisijos sprendime, kuriuo
patvirtinama veiksmų programa, nustatoma bendro finansavimo norma ir
didžiausia galima fondų parama kiekvienai prioritetinei krypčiai.
2            Dėl kiekvienos
prioritetinės krypties Komisijos sprendime nurodoma, ar tai prioritetinei
krypčiai nustatyta bendro finansavimo norma turi būti taikoma:
a)      visoms tinkamoms finansuoti išlaidoms,
įskaitant viešąsias ir privačiąsias išlaidas, arba 
b)      viešosioms tinkamoms finansuoti
išlaidoms.
3.           Pagal investicijų į
ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą
įgyvendinamų veiksmų programų kiekvienos prioritetinės
krypties bendro finansavimo norma negali būti didesnė kaip:
(a)         
Sanglaudos fondui – 85 proc.,
(b)         
valstybių narių, kurių
2007–2009 m. laikotarpiu BVP vienam gyventojui vidurkis buvo mažesnis kaip
85 proc. ES-27 vidurkio tuo laikotarpiu, mažiau išsivysčiusiems
regionams, ir atokiausiems regionams – 85 proc.,
(c)         
valstybių narių mažiau
išsivysčiusiems regionams, išskyrus nurodytus b punkte, 2014 m.
sausio 1 d. atitinkantiems Sanglaudos fondo pereinamojo laikotarpio
tvarkos taikymo kriterijus, – 80 proc.,
(d)         
valstybių narių mažiau
išsivysčiusiems regionams, išskyrus nurodytus b ir c punktuose, ir visiems
regionams, kurių BVP vienam gyventojui 2007–2013 m. laikotarpiu buvo
mažesnis kaip 75 proc. ES-25 vidurkio atitinkamu laikotarpiu, tačiau
kurių BVP vienam gyventojui padidėjo iki daugiau kaip 75 proc.
ES-27 vidurkio, – 75 proc.,
(e)         
pereinamojo laikotarpio regionams, išskyrus
nurodytus d punkte, – 60 proc.,
(f)           
labiau išsivysčiusiems regionams, išskyrus
nurodytus d punkte, – 50 proc.
Pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo
tikslą įgyvendinamų veiksmų programų kiekvienos
prioritetinės krypties bendro finansavimo norma negali būti
didesnė kaip 75 proc.
4.           Papildomų lėšų
pagal 84 straipsnio 1 dalies e punktą bendro finansavimo norma negali
būti didesnė kaip 50 proc. 
Tokia bendro finansavimo norma taip pat taikoma
papildomoms lėšoms pagal Reglamento (ES) Nr. [...]/2012 [ETB reglamentas]
4 straipsnio 2 dalį.
5.           Didžiausia galima bendro
finansavimo norma pagal 3 dalį prioritetinės krypties lygmeniu
padidinama dešimčia procentinių punktų, jeigu visa
prioritetinė kryptis yra įgyvendinama naudojant finansines priemones
arba bendruomenės inicijuotos vietos plėtros veiksmais.
6.           Fondų parama kiekvienai
prioritetinei krypčiai yra ne mažesnė kaip 20 proc. tinkamų
finansuoti viešųjų išlaidų.
7.           Veiksmų programoje gali
būti numatyta atskira iki 100 proc. bendrai finansuojama prioritetinė
kryptis, skirta veiksmams, įgyvendinamiems naudojant Sąjungos
lygmeniu nustatytas ir tiesiogiai arba netiesiogiai Komisijos valdomas
finansines priemones, remti. Nustačius tokį atskirą
prioritetą, atitinkamos krypties paramos negalima įgyvendinti kitais
būdais.
111 straipsnis 
Bendro finansavimo normų
moduliavimas 
Prioritetinei
krypčiai taikoma fondų bendro finansavimo norma gali būti
moduliuojama atsižvelgiant į:
(1)                   
prioritetinės krypties svarbą
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos įgyvendinimui,
atsižvelgiant į konkrečias spragas, kurias reikia pašalinti;
(2)                   
aplinkos apsaugą ir jos gerinimą,
pirmiausia taikant atsargumo principą, prevencinių veiksmų
principą ir principą „teršėjas moka“;
(3)                   
mobilizuotą privataus finansavimo dalį;
(4)                   
tai, ar įtraukiamos šios vietovės,
kuriose susiduriama su didelėmis ir nuolatinėmis gamtinėmis arba
demografinėmis kliūtimis:
(a)         
salose esančios valstybės narės,
kurios atitinka Sanglaudos fondo finansavimo reikalavimus, ir kitos salos,
išskyrus salas, kuriose yra valstybės narės sostinė arba kurias
su pagrindine valstybės teritorija jungia nuolatinė jungtis;
(b)         
kalnuotos vietovės, apibrėžtos
valstybės narės nacionaliniuose teisės aktuose;
(c)         
retai (mažiau kaip 50 gyventojų viename
kvadratiniame kilometre) ir labai retai (mažiau kaip 8 gyventojai viename
kvadratiniame kilometre) apgyvendintos vietovės.

KETVIRTOJI
DALIS
FONDAMS
IR EJRŽF TAIKOMOS BENDROSIOS NUOSTATOS

IVI ANTRAŠTINĖ DALIS
VALDYMAS IR KONTROLĖ
1 SKYRIUS
Valdymo ir kontrolės sistemos
112 straipsnis
Valstybių narių
pareigos
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad veiksmų programų valdymo ir kontrolės sistemos
būtų nustatytos laikantis 62 ir 63 straipsnių. 
2.           Valstybės narės
užkerta kelią pažeidimams, juos nustato ir ištaiso bei susigrąžina
neteisėtai sumokėtas sumas ir visus delspinigius. Apie šiuos
pažeidimus jos praneša Komisijai ir nuolat informuoja Komisiją apie
susijusių administracinių ir teisinių procedūrų
eigą.
Kai paramos gavėjui neteisėtai
sumokėtų sumų susigrąžinti neįmanoma ir tai įvyko
dėl valstybės narės kaltės arba aplaidumo, valstybė
narė yra atsakinga už atitinkamų sumų grąžinimą į
bendrąjį Sąjungos biudžetą.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142
straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomos išsamios šioje
dalyje nustatytų valstybių narių prievolių vykdymo
taisyklės. 
3.           Valstybės narės
užtikrina, kad ne vėliau kaip 2014 m. gruodžio 31 d. visa informacija tarp
paramos gavėjų ir vadovaujančiųjų,
tvirtinančiųjų, audito institucijų ir tarpinių
įstaigų būtų galima keistis tik per elektroninio keitimosi
duomenimis sistemas.
Šios sistemos palengvina sąveiką su
nacionalinėmis ir Sąjungos sistemomis ir jomis paramos gavėjams
sudaromos sąlygos pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją
pateikti tik vieną kartą.
Komisija įgyvendinimo aktais priima išsamias
keitimosi informacija pagal šią dalį taisykles. Šie įgyvendinimo
aktai priimami pagal 143 straipsnio 3 dalyje nurodytą nagrinėjimo
procedūrą.
Pirma, antra ir trečia
pastraipos netaikomos EJRŽF.

II SKYRIUS
Valdymo ir kontrolės institucijos
113 straipsnis
Institucijų paskyrimas
1.           Valstybė narė kiekvienai veiksmų programai paskiria
nacionalinę, regioninę arba vietos valdžios instituciją arba
įstaigą, kuri veikia kaip vadovaujančioji institucija. Ta pati viešoji institucija arba
įstaiga gali būti paskirta daugiau negu vienos veiksmų programos
vadovaujančiąja institucija.
2.           Valstybė narė,
nepažeisdama 3 dalies, kiekvienai veiksmų programai paskiria
nacionalinę, regioninę arba vietos valdžios instituciją arba
įstaigą, kuri veikia kaip tvirtinančioji institucija. Ta pati
tvirtinančioji institucija gali būti paskirta daugiau nei vienai
veiksmų programai.
3.           Valstybė narė gali
paskirti veiksmų programos vadovaujančiąją
instituciją, kuri papildomai atlieka tvirtinančiosios institucijos
funkcijas.
4.           Valstybė narė
kiekvienai veiksmų programai paskiria nacionalinę, regioninę
arba vietos valdžios instituciją arba įstaigą, funkciniu
požiūriu nepriklausomą nuo vadovaujančiosios institucijos ir
tvirtinančiosios institucijos, kuri veikia kaip audito institucija.
Tą pačią audito instituciją galima skirti daugiau nei
vienai veiksmų programai.
5.           Investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslo ir EJRŽF vadovaujančiosios,
tvirtinančiosios ir audito institucijų funkcijas gali vykdyti ta pati
viešosios valdžios institucija arba įstaiga, jeigu laikomasi funkcijų
atskyrimo principo. 
Tačiau veiksmų programų, kurioms
skiriama fondų parama yra daugiau kaip 250 000 000 EUR arba
EJRŽF atveju – daugiau kaip 100 000 000, ta pati viešosios valdžios
institucija arba įstaiga, kuri vykdo vadovaujančiosios institucijos
funkcijas, negali vykdyti audito institucijos funkcijų.
6.           Valstybė narė gali
paskirti vieną ar kelias tarpines įstaigas, kurios vykdytų tam
tikras vadovaujančiosios arba tvirtinančiosios institucijos funkcijas
tos institucijos atsakomybe. Atitinkami vadovaujančiosios arba
tvirtinančiosios institucijos ir tarpinių įstaigų
susitarimai įforminami raštu.
7.           Valstybė narė arba
vadovaujančioji institucija gali dalies veiksmų programos
valdymą patikėti tarpinei įstaigai pagal rašytinį
valstybės narės arba vadovaujančiosios institucijos ir
tarpinės įstaigos susitarimą (toliau – bendrųjų
įgaliojimų suteikimas). Tarpinė įstaiga pateikia garantijas
dėl savo mokumo ir kompetencijos atitinkamoje srityje ir jos administracinio
bei finansų valdymo. 
8.           Valstybė
narė raštu nustato taisykles, reglamentuojančias jos santykius su
vadovaujančiosiomis, tvirtinančiosiomis ir audito institucijomis,
šių institucijų tarpusavio santykius ir santykius su Komisija.
114
straipsnis 
Vadovaujančiosios
institucijos funkcijos 
1.           Vadovaujančioji institucija atsako už veiksmų programos
valdymą laikantis patikimo finansų valdymo principo. 
2.           Valdydama veiksmų
programą vadovaujančioji institucija:
(a)         
teikia pagalbą stebėsenos komitetui šiam
atliekant savo darbą, teikia jam informaciją, kuri yra reikalinga jo
funkcijoms vykdyti, visų pirma duomenis, susijusius su veiksmų
programų pažanga siekiant jų tikslų, finansinius duomenis bei
duomenis apie rodiklius ir orientyrus;
(b)                     
rengia ir, stebėsenos komitetui patvirtinus,
teikia Komisijai metinę ir galutinę įgyvendinimo ataskaitas;
(c)                      
tarpinėms įstaigoms ir paramos
gavėjams teikia informaciją, kuri yra svarbi jų užduotims
vykdyti ir veiksmams įgyvendinti;
(d)         
nustato kompiuterizuotų kiekvieno veiksmo
duomenų, kurie yra reikalingi stebėsenai, vertinimui, finansų
valdymui, tikrinimui ir auditui, įskaitant duomenis apie atskirus
veiksmų dalyvius, kai taikytina, kaupimo ir saugojimo sistemą;
(e)         
užtikrina, kad d punkte nurodyti duomenys
būtų renkami, įvedami į sistemą ir joje saugomi ir kad
duomenys apie rodiklius būtų suskirstyti pagal lytis, jei to
reikalaujama pagal ESF reglamento I priedą.
3.           Veiksmų atrankos srityje
vadovaujančioji institucija:
(a)         
parengia ir patvirtinusi taiko atitinkamas atrankos
procedūras ir kriterijus, kurie yra:
i)        nediskriminuojantys ir skaidrūs;
ii)       atitinka 7 ir 8 straipsniuose
nustatytus bendruosius principus; 
(b)         
užtikrina, kad atrinktas veiksmas atitiktų
atitinkamo fondo arba fondų paramos aprėptį ir intervencijos
kategoriją, arba EJRŽF atveju – priemonę, nurodytą
pagal veiksmų programos prioritetinę kryptį arba kryptis prioritetą
arba prioritetus;
(c)         
paramos gavėjui pateikia dokumentą,
kuriame išdėsto paramos teikimo kiekvienam veiksmui sąlygas, taip pat
konkrečius reikalavimus dėl pagal veiksmą teiktinų
produktų arba paslaugų, finansavimo plano ir vykdymo termino;
(d)         
prieš patvirtindama veiksmą įsitikina, ar
paramos gavėjas turi administracinį, finansinį ir veiklos
pajėgumą įvykdyti c punkte nurodytas sąlygas;
(e)         
jeigu veiksmą pradėta vykdyti prieš pateikiant
finansavimo paraišką vadovaujančiajai institucijai, įsitikina,
kad buvo laikomasi veiksmui taikomų Sąjungos ir nacionalinių
taisyklių;
(f)           
užtikrina, kad pareiškėjas fondų paramos
negautų, jeigu jam buvo arba turėjo būti taikoma lėšų
susigrąžinimo procedūra pagal 61 straipsnį dėl to, kad buvo
pakeista gamybinės veiklos Sąjungoje vieta;
(g)         
nustato intervencijos kategorijas arba EJRŽF
atveju – priemones, prie kurių priskiriamos veiksmo išlaidos.
4.           Veiksmų programos
finansų valdymo ir kontrolės srityje vadovaujančioji
institucija:
(a)         
tikrina, ar bendrai finansuojami produktai ir
paslaugos suteikti ir ar paramos gavėjų deklaruotos išlaidos buvo
jų apmokėtos ir atitinka taikomą Sąjungos ir
nacionalinę teisę, veiksmų programą ir paramos veiksmui
sąlygas;
(b)         
užtikrina, kad veiksmą įgyvendinant
dalyvaujantys paramos gavėjai, kuriems atlyginamos tik tinkamos finansuoti
faktiškai patirtos išlaidos, turėtų atskirą apskaitos
sistemą arba tinkamą visų su veiksmu susijusių sandorių
apskaitos kodeksą;
(c)         
atsižvelgdama į nustatytą riziką
nustato veiksmingas ir proporcingas kovos su sukčiavimu priemones;
(d)         
nustato procedūras, užtikrinančias, kad
visi su išlaidomis ir auditu susiję dokumentai, reikalingi tinkamai audito
sekai garantuoti, būtų saugomi laikantis 62 straipsnio g punkto reikalavimų;
(e)         
parengia valdymo patikinimo deklaraciją
dėl valdymo ir kontrolės sistemos veikimo, pagrindinių
sandorių teisėtumo ir tvarkingumo, patikimo finansų valdymo
principo kartu su ataskaita, kurioje išdėstomi atliktos valdymo
kontrolės rezultatai, visi nustatyti valdymo ir kontrolės sistemos
trūkumai ir visi taisomieji veiksmai, kurių buvo imtasi.
5.           Tikrinant pagal 4 dalies a
punktą atliekamos šios procedūros:
(a)         
kiekvienos paramos gavėjų pateiktos
išlaidų atlyginimo paraiškos administracinis tikrinimas;
(b)         
veiksmų patikros vietoje.
Patikrų vietoje dažnis ir aprėptis turi
proporcingai atitikti viešosios paramos veiksmui dydį bei per tas patikras
ir audito institucijos atliktą visos valdymo ir kontrolės sistemos
auditą nustatytą rizikos lygį.
6.           Konkrečių veiksmų
patikros vietoje pagal 5 straipsnio b punktą gali būti atliekamos
atrankos būdu.
7.           Jeigu vadovaujančioji
institucija pagal veiksmų programą taip pat yra ir paramos
gavėja, 4 dalies a punkte nurodyta tikrinimų tvarka užtikrinamas
tinkamas funkcijų atskyrimas.
8.           Komisijai pagal 142
straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomos išsamios 2
dalies d punkte nurodyto keitimosi informacija sąlygos.
9.           Komisijai pagal 142
straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriuose nustatomos 4 dalies d
punkte nurodytos audito sekos tvarkos taisyklės. 
10.         Komisija įgyvendinimo
aktais patvirtina 4 dalies e punkte nurodytos valdymo deklaracijos
pavyzdį. Tie įgyvendinimo aktai priimami pagal 143 straipsnio
2 dalyje nurodytą patariamąją procedūrą.
115 straipsnis
Tvirtinančiosios
institucijos funkcijos
Veiksmų programos tvirtinančioji
institucija visų pirma yra atsakinga už:
(a)                   
mokėjimo paraiškų parengimą ir
pateikimą Komisijai bei patvirtinimą, kad jos parengtos naudojant
patikimas apskaitos sistemas, yra pagrįstos patikrinamais
patvirtinamaisiais dokumentais ir buvo vadovaujančiosios institucijos
patikrintos;
(b)                   
metinių sąskaitų parengimą;
(c)                   
patvirtinimą, kad metinės sąskaitos
yra išsamios, tikslios ir teisingos ir kad į sąskaitas įtrauktos
išlaidos atitinka taikomas Sąjungos ir nacionalines taisykles, buvo
patirtos vykdant veiksmus, atrinktus finansavimui pagal veiksmų programai
taikytinus kriterijus bei laikantis Sąjungos ir nacionalinių
taisyklių;
(d)                   
užtikrinimą, kad veiktų kompiuterizuota
sistema, kurioje būtų registruojami ir saugomi kiekvieno veiksmo
apskaitos duomenys, saugomi mokėjimo paraiškoms ir metinėms
sąskaitoms parengti reikalingi duomenys, įskaitant duomenis apie
susigrąžintinas, susigrąžintas sumas ir anuliuotas sumas, panaikinus dalį
veiksmui arba veiksmų programai skirto įnašo arba visą
įnašą;
(e)                   
užtikrinimą mokėjimo paraiškų
rengimo ir teikimo tikslais, kad iš vadovaujančiosios institucijos gauta
tinkama informacija apie įvykdytas su išlaidomis susijusias
procedūras ir patikrinimus; 
(f)                     
tai, kad mokėjimo paraiškų rengimo ir
teikimo tikslais būtų atsižvelgta į visų auditų,
kuriuos atliko audito institucija arba kurie buvo atlikti jos atsakomybe,
rezultatus; 
(g)                   
Komisijai deklaruotų išlaidų ir
atitinkamo viešojo paramos gavėjams skirto įnašo apskaitos
įrašų saugojimą kompiuterinėse laikmenose;
(h)                   
susigrąžintinų sumų apskaitą ir
anuliuotų sumų apskaitą, panaikinus dalį veiksmui skirto
įnašo arba visą įnašą. Susigrąžintos sumos iki
veiksmų programos užbaigimo sugrąžinamos į Sąjungos
bendrąjį biudžetą, išskaitant jas iš kitos išlaidų
ataskaitos.
116
straipsnis
Audito institucijos funkcijos
1.           Audito institucija užtikrina, kad būtų atliekamas valdymo ir
kontrolės sistemų, tinkamos veiksmų imties ir metinių
sąskaitų auditas.
Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 142
straipsnį priimti deleguotuosius aktus ir juose nustatyti sąlygas,
kurias šie auditai turi atitikti.
2.           Jeigu auditą atlieka ne
audito institucija, o kita įstaiga, audito institucija užtikrina, kad ta
įstaiga funkciniu požiūriu būtų pakankamai nepriklausoma.
3.           Audito
institucija užtikrina, kad atliekant auditą būtų atsižvelgiama
į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus.
4.           Audito institucija per šešis mėnesius nuo veiksmų programos
patvirtinimo parengia audito strategiją. Audito strategijoje
išdėstoma audito metodika, veiksmų atrankos auditui metodas ir audito
planavimas per einamuosius ir dvejus paskesnius ataskaitinius metus. Audito
strategija nuo 2016 iki 2022 m. imtinai kasmet atnaujinama. Jeigu bendra
valdymo ir kontrolės sistema taikoma daugiau kaip vienai veiksmų
programai, atitinkamoms veiksmų programoms gali būti parengta viena
bendra audito strategija. Audito institucija, gavusi prašymą, audito
strategiją pateikia Komisijai.
5.           Audito
institucija parengia:
i)       audito nuomonę apie metines praėjusių ataskaitinių
metų sąskaitas: apie metinių sąskaitų išsamumą,
tikslumą ir teisingumą, valdymo ir kontrolės sistemos
veikimą, atitinkamų sandorių teisėtumą ir
tvarkingumą;
ii)       metinę kontrolės
ataskaitą, kurioje išdėstomi per praėjusiais ataskaitiniais
metais atliktą auditą nustatyti faktai.
ii punkte nurodytoje ataskaitoje išdėstomi
visi nustatyti valdymo ir kontrolės sistemos trūkumai ir visos
taisomosios priemonės, kurių buvo imtasi arba pasiūlyta imtis.
Jeigu bendra valdymo ir kontrolės sistema
taikoma daugiau negu vienai veiksmų programai, ii punkte nurodyta
informacija gali būti grupuojama vienoje ataskaitoje.
6.           Komisija įgyvendinimo
aktais patvirtina audito strategijos, audito nuomonės ir metinės
audito ataskaitos pavyzdžius ir 4 dalyje minėto atrankos metodo nustatymo
būdus. Šie įgyvendinimo aktai priimami pagal 143 straipsnio
3 dalyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.
7.           Taikydama 143 straipsnio 3 dalyje nustatytą nagrinėjimo
procedūrą Komisija priima įgyvendinimo taisykles dėl per
Komisijos pareigūnų arba įgaliotų Komisijos atstovų
atliktą auditą surinktų duomenų naudojimo.
III SKYRIUS
Akreditavimas
117 straipsnis
Vadovaujančiosios
institucijos ir tvirtinančiosios institucijos akreditavimas ir
akreditacijos panaikinimas
1.           Akreditavimo institucija
priima oficialų sprendimą akredituoti tas vadovaujančiąsias
ir tvirtinančiąsias institucijas, kurios atitinka Komisijos
deleguotaisiais aktais, priimtais pagal 142 straipsnį, nustatytus
akreditavimo kriterijus.
2.           1 dalyje nurodytas oficialus
sprendimas grindžiamas nepriklausomos audito įstaigos, kuri vertina
valdymo ir kontrolės sistemą, jai priklausančių
tarpinių įstaigų vaidmenį ir tai, kaip ji atitinka 62, 63,
114 ir 115 straipsnius, ataskaita ir nuomone. Akreditavimo institucija
atsižvelgia į tai, ar veiksmų programos valdymo ir kontrolės
sistemos yra panašios į tas, kurios veikė ankstesnį programavimo
laikotarpį, taip pat į visus duomenis apie jų veikimo
veiksmingumą. 
3.           Valstybė narė 1
dalyje nurodytą oficialų sprendimą perduoda Komisijai per šešis
mėnesius nuo sprendimo, kuriuo patvirtinta veiksmų programa,
priėmimo.
4.           Jeigu visa fondų paramos
veiksmų programai suma yra didesnė kaip 250 000 000 EUR arba
EJRŽF atveju – didesnė kaip 100 000 000,
Komisija gali paprašyti per du mėnesius nuo 1 dalyje nurodyto oficialaus
sprendimo gavimo pateikti nepriklausomos audito įstaigos ataskaitą ir
nuomonę bei valdymo ir kontrolės sistemos aprašą. 
Komisija gali pateikti pastabas per du
mėnesius nuo šių dokumentų gavimo. 
Nuspręsdama, ar prašyti šių
dokumentų, Komisija atsižvelgia į tai, ar veiksmų programos
valdymo ir kontrolės sistemos yra panašios į tas, kurios veikė
ankstesnį programavimo laikotarpį, ar vadovaujančioji
institucija taip pat vykdo ir tvirtinančiosios institucijos funkcijas, ir
į visus duomenis apie jų veikimo veiksmingumą. 
118 straipsnis
Bendradarbiavimas su audito
institucijomis
1.           Komisija bendradarbiauja su
audito institucijomis, derindama savo audito planus ir metodus, ir nedelsdama
pasikeičia atlikto valdymo ir kontrolės sistemų audito
rezultatais. 
2.           Siekdama sudaryti palankesnes sąlygas šiam bendradarbiavimui tais
atvejais, kai valstybė narė skiria daugiau negu vieną audito
instituciją, valstybė narė gali skirti koordinavimo
įstaigą.
3.           Komisija ir audito
institucijos bei koordinavimo įstaiga reguliariai, bent kartą per
metus, šaukia susitikimus, jeigu nesusitarta kitaip, per kuriuos nagrinėja
metinę kontrolės ataskaitą, nuomonę ir audito
strategiją, keičiasi nuomonėmis su veiksmų programų valdymo
ir kontrolės gerinimu susijusiais klausimais.

VII ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSŲ VALDYMAS, SĄSKAITŲ PATVIRTINIMAS IR FINANSINĖS
PATAISOS
1 SKYRIUS
Finansų valdymas
119 straipsnis
 Bendros mokėjimų
taisyklės
Valstybė narė užtikrina, kad
viešosios paramos suma, išmokėta paramos gavėjams ne vėliau kaip
iki veiksmų programos užbaigimo, yra bent lygi Komisijos tai valstybei
narei išmokėtam fondų įnašui.
120 straipsnis
Bendros tarpinių
mokėjimų ir metinio bei galutinio likučių
mokėjimų apskaičiavimo taisyklės
1.           Tarpiniais mokėjimais
Komisija atlygina 90 proc. sumos, gautos veiksmų programą
patvirtinančiame sprendime nurodytoms į mokėjimo paraišką
įtrauktos prioritetinėso krypties
tinkamoms finansuoti išlaidoms pritaikius bendro finansavimo normą.
Metinį likutį Komisija nustato pagal 130 straipsnio 1 dalį.
2.           Fondų arba EJRŽF
įnašas prioritetineiui krypčiai mokant
tarpinius mokėjimus bei metinį ir galutinį likučius negali
viršyti:
(a)         
mokėjimo paraiškoje nurodytos nurodytam
viešosios paramos prioritetinei krypčiai prioritetui
ir 
(b)         
veiksmų programą patvirtinančiame
Komisijos sprendime nustatyto fondų arba EJRŽF įnašo
prioritetinei krypčiai.
3.           Nepaisant 22 straipsnio,
Sąjungos parama, mokama kaip tarpiniai ir galutinio likučio
mokėjimai, negali viršyti veiksmų programą patvirtinančiame
Komisijos sprendime nustatytos viešosios paramos ir didžiausios galimos
fondų arba EJRŽF paramos pagal kiekvieną prioritetinę
kryptį prioritetą.
121 straipsnis
Mokėjimo paraiškos 
1.           Mokėjimo paraiškose
pagal kiekvieną prioritetinę kryptį prioritetą
nurodoma:
(a)         
visa paramos gavėjų įgyvendinant
veiksmus sumokėtų tinkamų finansuoti išlaidų suma,
įtraukta į tvirtinančiosios institucijos sąskaitas; 
(b)         
visa įgyvendinant veiksmus gauta viešoji
parama, įtraukta į tvirtinančiosios institucijos sąskaitas;
(c)         
atitinkama tinkama finansuoti paramos gavėjui
išmokėta viešoji parama, įtraukta į tvirtinančiosios
institucijos sąskaitas. 
2.           Į mokėjimo
paraišką įtraukiamos išlaidos pagrindžiamos gautomis sąskaitomis
faktūromis arba lygiavertę įrodomąją galią
turinčiais apskaitos dokumentais, išskyrus paramos formas pagal 57
straipsnio 1 dalies b, c ir d punktus, 58 straipsnį, 59 straipsnio 1
dalį ir 93 straipsnį ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES)
Nr. [...]/2012 dėl Europos socialinio fondo, kuriuo panaikinamas
Reglamentas (EB) Nr. 1081/2006 [ESF], 14 straipsnį. Tokių formų
paramos atveju į mokėjimo paraišką įtraukiamos sumos yra
vadovaujančiosios institucijos paramos gavėjui atlygintos
sąnaudos. 
3.           Komisija mokėjimo
paraiškų pavyzdį patvirtina įgyvendinimo aktais. Šie
įgyvendinimo aktai priimami pagal 143 straipsnio 2 dalyje
nurodytą patariamąją procedūrą.
122 straipsnis
Mokėjimas paramos
gavėjams
Vadovaujančiosios institucijos užtikrina,
kad paramos gavėjai visą viešosios paramos sumą gautų kuo
greičiau ir visa apimtimi, bet jokiu būdu ne prieš atitinkamas
išlaidas įtraukiant į mokėjimo paraišką. Neatimamos ir
neišskaičiuojamos jokios sumos ir neimamas joks papildomas specialus
mokestis ar kitas lygiavertis mokestis, kuris sumažintų šias paramos
gavėjams skirtas sumas.
123 straipsnis
Euro naudojimas
1.           Valstybės narės,
kurios mokėjimo paraiškos pateikimo metu nėra įsivedusios euro
kaip savo valiutos, nacionaline valiuta patirtas išlaidų sumas konvertuoja
į eurus. Ši suma konvertuojama į eurus taikant Komisijos mėnesinį
valiutos kursą, galiojantį tą mėnesį, kai išlaidos
buvo įtrauktos į atitinkamos veiksmų programos
vadovaujančiosios institucijos sąskaitas. Šį kursą Komisija
skelbia kiekvieną mėnesį elektroniniu būdu. 
2.           Kai euras tampa
valstybės narės valiuta, 1 dalyje nustatyta konvertavimo tvarka
toliau taikoma visoms išlaidoms, į vadovaujančiosios institucijos
sąskaitas įtrauktoms iki fiksuoto nacionalinės valiutos ir euro
perskaičiavimo kurso įsigaliojimo datos. 
124 straipsnis
Išankstinio finansavimo
mokėjimas
1.           Pradinė išankstinio
finansavimo suma mokama tokiomis dalimis:
a)      2014 m.: 2 proc. viso
programavimo laikotarpio fondų ir EJRŽF paramos veiksmų
programai sumos;
b)      2015 m: 1 proc. viso programavimo
laikotarpio fondų ir EJRŽF paramos veiksmų programai
sumos;
c)      2016 m.: 1 proc. viso
programavimo laikotarpio fondų ir EJRŽF paramos veiksmų
programai sumos.
2015 m. arba vėliau patvirtintoms
veiksmų programoms skirtos ankstesnės dalys išmokamos patvirtinimo
metais.
2.           2016–2022 m. metinė
išankstinio finansavimo suma sumokama iki liepos 1 d. 2016 m. ji yra
2 proc. viso programavimo laikotarpio fondų ir EJRŽF
paramos veiksmų programai sumos. 2017–2022 m. ji yra 2,5 proc.
viso programavimo laikotarpio fondų ir EJRŽF paramos
veiksmų programai sumos.
125 straipsnis
Išankstinio finansavimo
patvirtinimas
Sumokėta metinio išankstinio finansavimo
suma Komisijos sąskaitose patvirtinama pagal 130 straipsnį.
126 straipsnis
Tarpinio mokėjimo
paraiškų pateikimo ir apmokėjimo terminai
1.           Tvirtinančioji
institucija reguliariai teikia tarpinio mokėjimo paraiškas, į kurias
įrašomos sumos, įtrauktos į jos sąskaitos kaip paramos
gavėjams per ataskaitinius metus, pasibaigusius birželio 30 d.,
išmokėta viešoji parama.
2.           Tvirtinančioji
institucija galutinę tarpinio mokėjimo paraišką pateikia iki
liepos 31 d., pasibaigus ankstesniems ataskaitiniams metams ir bet kuriuo
atveju – iki pirmos kitų ataskaitinių metų tarpinio
mokėjimo paraiškos pateikimo.
3.           Pirmos tarpinio mokėjimo
paraiškos negalima teikti tol, kol Komisija nėra gavusi oficialaus akto,
kuriuo akredituojama vadovaujančioji institucija.
4.           Tarpiniai mokėjimai
pagal veiksmų programą nemokami, jeigu Komisijai pagal 101
straipsnį konkretiems fondams taikomas taisykles nebuvo
pateikta metinė įgyvendinimo ataskaita. 
5.           Atsižvelgdama į turimas
lėšas Komisija tarpinį mokėjimą įvykdo ne vėliau
kaip per 60 dienų nuo tos dienos, kurią mokėjimo paraiška
užregistruota Komisijoje. 
127
straipsnis
Įsipareigojimų panaikinimas
1.           Komisija panaikina visas
pagal antrą pastraipą apskaičiuotas veiksmų programai
numatytų įsipareigojimų dalis, kurios iki antrų
finansinių metų po tų metų, kuriais veiksmų programai
prisiimti biudžetiniai įsipareigojimai, gruodžio 31 d. nebuvo panaudotos
pradiniam ir metiniam išankstiniam finansavimui, tarpiniams mokėjimams ir
metiniam likučiui, arba dėl kurių pagal 121 straipsnį
parengta mokėjimo paraiška nebuvo pateikta pagal 126 straipsnį.
Komisija panaikinamo įsipareigojimo sumą
apskaičiuoja prie kiekvieno 2015–2020 m. biudžetinio
įsipareigojimo pridėdama po vieną šeštąją metinio
biudžetinio įsipareigojimo, susijusio su 2014 m. visu metiniu
įnašu, dalį.
2.           Nukrypstant nuo 1 dalies
pirmos pastraipos, panaikinimo terminai netaikomi metiniams biudžetiniams
įsipareigojimams, susijusiems su 2014 m. visu metiniu įnašu.
3.           Nukrypstant nuo 1 dalies,
jeigu pirmasis metinis biudžetinis įsipareigojimas yra susijęs su
2015 m. visu metiniu įnašu, įsipareigojimo panaikinimo terminai
metiniam biudžetiniam įsipareigojimui, susijusiam su 2015 m. visu metiniu
įnašu, netaikomi. Tokiais atvejais Komisija 1 dalies pirmoje pastraipoje
nurodytą sumą apskaičiuoja prie kiekvieno 2016–2020 m.
biudžetinio įsipareigojimo pridėdama po vieną penktąją
metinio biudžetinio įsipareigojimo, susijusio su 2015 m. visu metiniu
įnašu, dalį.
4.           2022 m. gruodžio 31 d. dar
neįgyvendinti įsipareigojimai panaikinami, jeigu Komisijai iki 2023
m. rugsėjo 30 d. nepateikiami kurie nors iš pagal 130 straipsnio 1
dalį reikalaujamų dokumentų.
II SKYRIUS
Sąskaitų patvirtinimas ir užbaigimo procedūros 
I skirsnis 
Sąskaitų patvirtinimas 
128 straipsnis
Metinių
sąskaitų turinys
1.           Patvirtintos kiekvienos
veiksmų programos metinės sąskaitos sudaromos ataskaitiniams
metams, į jas įtraukiami šie kiekvienos prioritetinėso
krypties duomenys:
(a)         
visa tinkamų finansuoti išlaidų suma,
įrašyta į tvirtinančiosios institucijos sąskaitas kaip
suma, kurią paramos gavėjai sumokėjo įgyvendindami
veiksmus, atitinkama sumokėta tinkama finansuoti viešoji parama ir visa
viešosios paramos, skirtos veiksmams įgyvendinti, suma;
(b)         
per ataskaitinius metus panaikintos ir
susigrąžintos sumos, iki ataskaitinių metų pabaigos
susigrąžintinos sumos, pagal 61 straipsnį susigrąžintos sumos ir
nesusigrąžinamos sumos;
(c)         
kiekvienos prioritetinės krypties ERPF,
ir Sanglaudos fondo ir EJRŽF paremtų veiksmų,
kurie buvo įgyvendinti per ataskaitinius metus, sąrašas;
(d)         
kiekvienos prioritetinėso
krypties pagal a punktą nurodytų išlaidų ir už tuos
pačius ataskaitinius metus mokėjimo paraiškose deklaruotų
išlaidų suderinimas ir visų skirtumų paaiškinimas.
2.           Tvirtinančioji
institucija gali pagal prioritetusines kryptis
sąskaitose numatyti rezervą, kuris negali viršyti 5 proc.
visų už tam tikrus ataskaitinius metus pateikiamose mokėjimo
paraiškose nurodytų išlaidų, jeigu išlaidų teisėtumas ir
tvarkingumas tuo metu tikrinamas audito institucijos. Suma, kuriai taikoma ta
procedūra, negali būti įtraukiama į visą 1 dalies a
punkte nurodytą tinkamų finansuoti išlaidų sumą. Šios sumos
galutinai įtraukiamos arba neįtraukiamos į metines kitų
metų sąskaitas. 
129 straipsnis
Informacijos pateikimas
Nuo 2016 m. iki 2022 m. (imtinai)
valstybės narės teikia 75 straipsnio 1 dalyje nurodytus dokumentus
dėl kiekvienų to laikotarpio metų. 
130 straipsnis
Metinis sąskaitų
patvirtinimas
1.           Apskaičiuodama iš
fondų ir EJRŽF už ataskaitinius metus mokėtiną
sumą Komisija atsižvelgia į:
a)      visą į sąskaitas
įtrauktą 128 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą išlaidų
sumą, kuriai taikoma bendro finansavimo norma pagal kiekvieną
prioritetąinę kryptį;
b)      bendrą Komisijos per ataskaitinius
metus atliktų mokėjimų sumą, kurią sudaro:
i)        Komisijos sumokėta tarpinių
mokėjimų suma pagal 120 straipsnio 1 dalį ir 22 straipsnį,
ir 
ii)       metinio išankstinio finansavimo suma,
sumokėta pagal 124 straipsnio 2 dalį.
2.           Dėl metinio
likučio, kuris patvirtinus sąskaitas turi būti
susigrąžintas iš valstybės narės, Komisija teikia
vykdomąjį raštą sumoms išieškoti. Valstybei narei mokėtinas
metinis likutis pridedamas prie kito tarpinio Komisijos mokėjimo,
atliekamo patvirtinus sąskaitas.
3.           Jeigu dėl
priežasčių, kurios priklauso nuo valstybės narės, Komisija
negali patvirtinti sąskaitų iki kitų metų pasibaigus
ataskaitiniams metams balandžio 30 d., Komisija valstybei narei praneša,
kokių veiksmų privalo imtis vadovaujančioji institucija arba
audito institucija, arba apie tai, kokias papildomas užklausas Komisija
siūlo pateikti pagal 65 straipsnio 2 ir 3 dalis.
4.           Metinį likutį
Komisija sumoka remdamasi sąskaitose deklaruotomis išlaidomis, į jas
neįtraukdama Komisijai deklaruotų išlaidų, dėl kurių
su audito institucija vyksta prieštaravimo procedūra.
131 straipsnis
Laipsniškas užbaigimas
1.           ERPF, ir
Sanglaudos fondo ir EJRŽF atveju kiekvienos veiksmų
programos metinėse sąskaitose pagal kiekvieną prioritetąinę
kryptį pateikiamas per ataskaitinius metus įgyvendintų
veiksmų sąrašas. Su tais veiksmais susijusios ir į sąskaitas
įtrauktos išlaidos, priėmus sprendimą dėl patvirtinimo,
laikomos galutinai patvirtintomis.
2.           ESF atveju į
sąskaitas, dėl kurių turi būti priimamas sprendimas
dėl patvirtinimo, įtrauktos išlaidos laikomos galutinai
patvirtintomis.
132 straipsnis
Dokumentų pateikimas
1.           Nepažeisdama valstybės
pagalbą reglamentuojančių taisyklių, vadovaujančioji
institucija užtikrina, kad, Komisijai ir Audito Rūmams paprašius,
būtų pateikti visi trejų metų laikotarpio veiksmų patvirtinamieji
dokumentai. Šis trejų metų laikotarpis skaičiuojamas nuo tų
metų, kuriais priimtas sprendimas dėl sąskaitų patvirtinimo
pagal 130 straipsnį, gruodžio 31 d. arba vėliausiai – nuo
galutinio likučio sumokėjimo dienos.
Šis trejų metų laikotarpis stabdomas
dėl teisinių arba administracinių procedūrų arba
tinkamai pagrįstu Komisijos prašymu.
2.           Dokumentai kaip originalai
arba patvirtintos tikslios jų originalų kopijos saugomi bendrai
priimtinose duomenų laikmenose, įskaitant elektronines dokumentų
originalų kopijas arba tik elektronine forma saugomus dokumentus.
3.           Dokumentai saugomi tokia
forma, kad būtų galima identifikuoti duomenų objektus, bet ne
ilgiau nei reikalinga tiems tikslams, kuriems tie duomenys buvo surinkti arba
dėl kurių jie toliau saugomi.
4.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus ir juose
nustatyti, kokios duomenų laikmenos gali būti laikomos bendrai
priimtinomis.
5.           Dokumentų, saugomų
bendrai priimtinose laikmenose, atitikties dokumentų originalams
tvarką nustato nacionalinės valdžios institucijos, ta tvarka
užtikrinama, kad saugomos versijos atitiktų nacionalinių teisės
aktų reikalavimus ir jas būtų galima naudoti audito tikslais.
6.           Jeigu saugoma tik
elektroninė dokumento versija, naudojamos kompiuterinės sistemos turi
atitikti pripažintus saugumo standartus, kurie užtikrina, kad saugomi
dokumentai atitiktų nacionalinių teisės aktų reikalavimus
ir juos būtų galima naudoti audito tikslais.

II skirsnis 
Veiksmų programų užbaigimas 
133 straipsnis
 Užbaigimo dokumentų
pateikimas ir galutinio likučio sumokėjimas
1.           Valstybės narės iki
2023 m. rugsėjo 30 d. pateikia šiuos dokumentus:
(a)         
galutinio likučio mokėjimo paraišką;
(b)         
fondų remiamos veiksmų programos galutinę įgyvendinimo ataskaitą arba
EJRŽF remiamos veiksmų programos paskutinę metinę
įgyvendinimo ataskaitą ir
(c)         
75 straipsnio 1 dalyje nurodytus paskutinių
ataskaitinių metų, 2022 m. liepos 1 d.–2023 m.
birželio 30 d., dokumentus. 
2.           Galutinis likutis sumokamas
ne vėliau kaip iki vėlesniojo iš šių terminų: per tris
mėnesius nuo paskutinių ataskaitinių metų
sąskaitų patvirtinimo arba per vieną mėnesį nuo
galutinės įgyvendinimo ataskaitos priėmimo dienos.
III skirsnis
Mokėjimų sustabdymas
134 straipsnis
 Mokėjimų
sustabdymas
1.           Komisija gali sustabdyti
visus tarpinius mokėjimus arba jų dalį prioritetųinių
krypčių arba veiksmų programų lygmeniu, jei: 
(a)         
esama svarbių veiksmų programos valdymo
ir kontrolės sistemos trūkumų, kuriems pašalinti nesiimta
taisomųjų priemonių; 
(b)         
išlaidų suvestinėje pateiktos išlaidos
susijusios su pažeidimu, turinčiu svarbių finansinių
pasekmių, dėl kurių nesiimta taisomųjų veiksmų; 
(c)         
valstybė narė nesiėmė
reikiamų veiksmų, kad ištaisytų padėtį, dėl
kurios pagal 74 straipsnį sustabdyti mokėjimai;
(d)         
esama didelių stebėsenos sistemos arba
duomenų apie bendrus ir konkrečius rodiklius kokybės ir
patikimumo trūkumų;
(e)         
 valstybė narė nesiėmė
veiksmų programose numatytų veiksmų, kad įvykdytų ex
ante sąlygas;
(f)           
per ankstesnę veiklos rezultatų
peržiūrą nustatyta, kad pagal prioritetinę sritį nepavyko
pasiekti veiklos rezultatų plane nustatytų orientyrų;
(g)         
valstybė nesiima veiksmų arba nesiima
tinkamų veiksmų pagal 20 straipsnio 3 dalį.
Konkrečiai EJRŽF taikomose
taisyklėse gali būti nustatytas papildomas mokėjimų
sustabdymo pagrindas, kai valstybė narė nevykdo prievolių,
kurias turi pagal bendrą žuvininkystės politiką.
2.           Komisija, priimdama
įgyvendinimo aktus, gali nuspręsti sustabdyti visus tarpinius
mokėjimus ar jų dalį, prieš tai suteikusi valstybei narei
galimybę pateikti pastabas.
3.           Komisija nutraukia visų
tarpinių mokėjimų ar jų dalies sustabdymą, jei
valstybė narė ėmėsi būtinų priemonių,
leidžiančių jį nutraukti. 

III SKYRIUS
Finansinės pataisos
I skirsnis
Valstybių narių atliekamos finansinės pataisos
135
straipsnis
 Valstybių narių atliekamos
finansinės pataisos
1.           Atsakomybė už pažeidimų tyrimą, reikiamas finansines
pataisas ir lėšų susigrąžinimą visų pirma tenka
valstybėms narėms. Nustačiusi sistemišką pažeidimą,
valstybė narė tiria visus veiksmus, kuriems pažeidimas galėjo
padaryti įtakos.
2.           Valstybė narė atlieka reikiamas finansines pataisas,
susijusias su veiksmuose arba veiksmų programose nustatytais pavieniais ar
sistemiškais pažeidimais. Atliekant
finansinę pataisą panaikinamas visas veiksmui arba veiksmų
programai skirtas viešasis įnašas arba jo dalis. Valstybė narė
atsižvelgia į pažeidimų pobūdį, svarbą ir fondų arba
EJRŽF finansinius nuostolius ir taiko proporcingą pataisą.
Vadovaujančioji institucija finansinę pataisą įtraukia
į tų ataskaitinių metų, kuriais priimtas sprendimas
dėl panaikinimo, metines sąskaitas.
3.           Pagal 2 dalį panaikintą fondų arba EJRŽF
įnašą valstybė narė gali dar kartą panaudoti
atitinkamai veiksmų programai, laikydamasi 4 dalies nuostatų.
4.           Pagal 2 dalį panaikintas
įnašas negali būti dar kartą panaudotas jokiam veiksmui, kuriam
taikyta finansinė pataisa, arba, jei finansinė pataisa taikyta
dėl sistemiško pažeidimo, – jokiam veiksmui, kuriam tas sistemiškas
pažeidimas turėjo poveikio.
5.           Konkrečiai EJRŽF taikomose taisyklėse gali būti
nustatyti papildomi valstybių narių atliekamų finansinių pataisų
reikalavimai, susiję su pagal bendrą žuvininkystės politiką
taikomų taisyklių nesilaikymu.
II skirsnis
Komisijos atliekamos finansinės pataisos
136
straipsnis
 Finansinių pataisų kriterijai
1.           Komisija įgyvendinimo
aktais atlieka finansines pataisas, panaikindama visą Sąjungos
įnašą veiksmų programai arba jo dalį, kaip nustatyta 77
straipsnyje, jei, atlikusi būtiną tyrimą, nustato, kad:
a)      esama svarbių veiksmų programos
valdymo ir kontrolės sistemos trūkumų, keliančių
pavojų Sąjungos įnašui, kuris programai jau išmokėtas;
b)      prieš pradėdama taikyti šioje dalyje
nustatytą pataisos procedūrą valstybė narė
neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 135 straipsnį;
c)      mokėjimo paraiškoje nurodytos
išlaidos padarytos netvarkingai ir prieš pradėdama šioje dalyje numatytą
pataisos procedūrą valstybė narė tų trūkumų
neištaisė.
Taikydama finansinę pataisą Komisija
remiasi konkrečiais nustatytų pažeidimų atvejais ir atsižvelgia
į tai, ar pažeidimas yra sistemiškas. Jeigu netvarkingai padarytų ir
iš fondų arba EJRŽF prašomų padengti išlaidų sumos
tiksliai kiekybiškai įvertinti neįmanoma, Komisija finansinę
pataisą taiko pagal fiksuoto dydžio sumą arba finansinę
pataisą ekstrapoliuoja.
2.           Nustatydama 1 dalyje
nurodytos pataisos sumą Komisija atsižvelgia į pažeidimo pobūdį
ir svarbą bei į nustatytų atitinkamos veiksmų programos
valdymo ir kontrolės sistemos trūkumų mastą ir
finansinį poveikį.
3.           Jeigu Komisija savo
poziciją grindžia ne savo tarnybų auditorių ataskaitomis, savo
išvadas dėl finansinių pasekmių ji parengia išnagrinėjusi
priemones, kurių atitinkama valstybė narė ėmėsi pagal
135 straipsnio 2 dalį, pagal 112 straipsnio 3 dalį pateiktus
pranešimus ir visus valstybės narės atsakymus.
4.           Jeigu Komisija,
išnagrinėjusi fondų galutinę veiksmų
programos įgyvendinimo ataskaitą arba EJRŽF paskutinę
metinę įgyvendinimo ataskaitą, nustato, kad nepavyko
pasiekti didelės dalies veiklos rezultatų plane nustatytų
tikslų, atitinkamaiaam prioritetuiinei
krypčiai ji gali pritaikyti finansines pataisas, priimdama
įgyvendinimo aktus.
5.           Jeigu valstybė narė
nevykdo 86 straipsnyje nustatytų prievolių, Komisija, atsižvelgdama
į tų prievolių nesilaikymo laipsnį, gali atlikti
finansinę pataisą, panaikindama visą atitinkamai valstybei narei
skirtą struktūrinių fondų finansavimą arba jo
dalį.
6.           Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 142 straipsnį priimti deleguotuosius aktus,
kuriuose nustatomi kriterijai, taikytini apskaičiuojant taikytinos
finansinės pataisos dydį.
137 straipsnis
Procedūra
1.           Prieš priimdama
sprendimą dėl finansinės pataisos, Komisija pradeda
procedūrą, informuodama valstybę narę apie preliminarias
savo tyrimo išvadas ir prašydama jos per du mėnesius pateikti savo
pastabas.
2.           Jeigu Komisija siūlo finansinę pataisą apskaičiuoti
ekstrapoliuojant arba taikant fiksuoto dydžio sumą, valstybei narei
suteikiama galimybė įrodyti, nagrinėjant atitinkamus dokumentus,
kad faktinis pažeidimo mastas buvo mažesnis nei nustatė Komisija. Gavusi Komisijos sutikimą,
valstybė narė gali apriboti tyrimo mastą ir nagrinėti tik
atitinkamų dokumentų dalį arba atrinktus dokumentus. Šiam tyrimui skirtas laikas negali
viršyti dar vieno dviejų mėnesių laikotarpio, praėjus 1
dalyje nurodytiems dviem mėnesiams, išskyrus deramai pagrįstus
atvejus.
3.           Komisija atsižvelgia į visus valstybės narės per 1 ir 2
dalyse nurodytą terminą pateiktus įrodymus.
4.           Jeigu valstybė narė nesutinka su preliminariomis Komisijos
išvadomis, ji yra kviečiama į Komisijos posėdį, siekiant
užtikrinti, kad Komisija išvadoms dėl finansinės pataisos taikymo
pagrįsti turi visą reikiamą informaciją ir pastabas.
5.           Norėdama taikyti finansines pataisas Komisija per šešis
mėnesius nuo posėdžio dienos arba nuo papildomos informacijos gavimo
dienos, jei valstybė narė sutinka po posėdžio pateikti
tokią papildomą informaciją, įgyvendinimo aktu priima
sprendimą. Komisija atsižvelgia
į visą per procedūrą pateiktą informaciją ir
pastabas. Jei posėdis neįvyksta, šešių mėnesių
laikotarpis pradedamas skaičiuoti praėjus dviem mėnesiams nuo
Komisijos kvietimo atvykti į posėdį išsiuntimo dienos.
6.           Jeigu Komisija arba Europos
Audito Rūmai nustato pažeidimų, turinčių poveikio Komisijai
pateiktoms metinėms sąskaitoms, atitinkamos finansinės pataisos
suma mažinama fondų parama veiksmų programai. 
7.           Konkrečiai
EJRŽF taikomose taisyklėse gali būti nustatyti papildomi
finansinių pataisų, taikomų, kai nesilaikoma pagal bendrą
žuvininkystės politiką taikomų taisyklių, procedūros
reikalavimai.
138
straipsnis
Valstybių narių
prievolės
Komisijos atliekama finansinė pataisa
taikoma nepažeidžiant valstybės narės prievolės siekti
susigrąžinti sumas pagal šio reglamento 135 straipsnio 2 dalį ir
susigrąžinti valstybės pagalbą pagal Sutarties 107 straipsnio 1
dalį ir pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999[32] 14
straipsnį.
139 straipsnis
Grąžinimas
1.           Visos Sąjungos bendrajam
biudžetui grąžintinos sumos grąžinamos iki pagal Finansinio
reglamento 73 straipsnį parengtame vykdomajame rašte sumoms išieškoti
nurodyto termino. Mokėjimo terminas yra paskutinė antro mėnesio
po vykdomojo rašto priėmimo diena.
2.           Uždelsus grąžinti
sumą nustatomi delspinigiai, kurie pradedami skaičiuoti nuo
mokėjimo termino iki faktinio sumokėjimo dienos. Tokių
delspinigių dydis apskaičiuojamas prie Europos Centrinio Banko savo
pagrindiniams perfinansavimo veiksmams to mėnesio, kurį sueina
mokėjimo terminas, pirmą darbo dieną taikomos normos
pridėjus 1,5 procentinio punkto.

VIIIIII ANTRAŠTINĖ DALIS
Proporcinga veiksmų programų
kontrolė 
            140 straipsnis
Proporcinga veiksmų
programų kontrolė
1.           Veiksmų, kurių
visos tinkamos finansuoti išlaidos fondų atveju neviršija
100 000 EUR arba EJRŽF atveju – 50 000 EUR, auditas
atliekamas ne daugiau kaip kartą, auditą atlieka audito institucija
arba Komisija iki visų atitinkamų išlaidų galutinio patvirtinimo
pagal 131 straipsnį. Kitų veiksmų auditą audito institucija
arba Komisija atlieka ne dažniau kaip kartą per ataskaitinius metus iki
visų atitinkamų išlaidų galutinio patvirtinimo pagal 131
straipsnį. Šios nuostatos taikomos nepažeidžiant 4 dalies. 
2.           Jeigu naujausioje audito
nuomonėje apie veiksmų programas nurodoma, kad reikšmingų
trūkumų nėra, Komisija gali paskesniame susitikime, nurodytame
118 straipsnio 3 dalyje, susitarti su audito institucija, kad būtino
audito veiksmų lygis gali būti sumažintas taip, kad proporcingai
atitiktų nustatytą riziką. Tokiais
atvejais Komisija pati neatlieka audito vietoje, nebent yra faktų,
liudijančių, kad esama valdymo ir kontrolės sistemos
trūkumų, kurie paveikia Komisijai ataskaitiniais metais, dėl
kurių sąskaitų buvo priimtas sprendimas dėl patvirtinimo,
deklaruotas išlaidas.
3.           Jeigu Komisija padaro
išvadą, kad gali kliautis audito institucijos nuomone apie veiksmų
programas, Komisija gali susitarti su audito institucija apriboti savo auditus
vietoje ir audituoti tik audito institucijos veiklą, nebent yra faktų,
liudijančių, kad audito institucijos veikloje, susijusioje su
ataskaitiniais metais, dėl kurių sąskaitų buvo priimtas
sprendimas dėl patvirtinimo, esama trūkumų. 
4.           Nepažeidžiant 1 dalies,
audito institucija ir Komisija gali atlikti veiksmų auditus, jeigu atliekant
rizikos vertinimą nustatyta konkreti pažeidimo arba sukčiavimo
rizika, yra didelio veiksmų programos valdymo ir kontrolės sistemos
trūkumų faktų, taip pat per 3 metus nuo visų veiksmo
išlaidų patvirtinimo pagal 131 straipsnį, jei veiksmai
įtraukiami į audito imtį. Komisija bet kuriuo metu gali atlikti
veiksmų auditus, kad įvertintų audito institucijos veiklą,
ją atlikdama pakartotinai.

KETVIRTOJI PENKTOJI DALIS
ĮGALIOJIMŲ SUTEIKIMAS,
ĮGYVENDINIMO, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
1 SKYRIUS
Įgaliojimų suteikimas ir
įgyvendinimo nuostatos
141 straipsnis
Priedų pakeitimas
Komisija deleguotuoju aktu, priimtu pagal 142
straipsnį, gali patvirtinti šio reglamento I ir Vi priedų pakeitimus
šio reglamento nuostatų taikymo srityse.
142 straipsnis
Naudojimasis
įgaliojimais
1.           Įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis
sąlygomis. 
2.           Šiame reglamente nurodyti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus suteikiami neribotam laikotarpiui
nuo šio reglamento įsigaliojimo.
3.           Europos Parlamentas arba
Taryba gali bet kuriuo metu panaikinti 5 straipsnio 3 dalyje, 12 straipsnyje,
20 straipsnio 4 dalyje, 29 straipsnio 6 dalyje, 32 straipsnio 1 dalyje, 33
straipsnio 3 dalyje, 33 straipsnio 4 dalyje, 33 straipsnio 7 dalyje, 34
straipsnio 3 dalyje, 35 straipsnio 5 dalyje, 36 straipsnio 4 dalyje, 54
straipsnio 1 dalyje, 58 straipsnyje, 112 straipsnio 2 dalyje, 114 straipsnio 8
dalyje, 114 straipsnio 9 dalyje, 116 straipsnio 1 dalyje, 117 straipsnio 1
dalyje, 132 straipsnio 4 dalyje, 136 straipsnio 6 dalyje ir 141 straipsnyje
nurodytus įgaliojimus priimti deleguotuosius aktus.
Sprendimu dėl įgaliojimų
panaikinimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti
deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo
paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba
vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau
galiojančių deleguotųjų aktų teisėtumui.
4.           Priėmusi
deleguotąjį aktą, Komisija apie jį vienu metu praneša ir
Europos Parlamentui, ir Tarybai.
5.           Deleguotieji aktai
įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo
Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos
Parlamentas, nei Taryba neišreiškia prieštaravimų arba jeigu dar
nepasibaigus šiam laikotarpiui tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba praneša
Komisijai, kad neprieštaraus. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis
laikotarpis gali būti pratęstas dviem mėnesiais. 
Jeigu praėjus šiam laikotarpiui nei Europos
Parlamentas, nei Taryba neprieštaravo deleguotajam aktui, jis paskelbiamas Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jame nurodytą
dieną.
Deleguotasis aktas gali būti paskelbtas Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioti prieš pasibaigiant
tam laikotarpiui, jei Europos Parlamentas ir Taryba pranešė Komisijai apie
ketinimą nepareikšti prieštaravimų.
Jeigu Europos Parlamentas arba Taryba
paprieštarauja deleguotajam aktui, jis neįsigalioja. Institucija, kuri
prieštarauja deleguotajam aktui, nurodo prieštaravimų priežastis.
143 straipsnis 
Komiteto procedūra
1.           Komisijai talkina Fondų
koordinavimo komitetas. Tai komitetas, apibrėžtas Reglamente
(ES) Nr. 182/2011.
2.           Kai daroma nuoroda į
šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011
4 straipsnis.
3.           Kai daroma nuoroda į
šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011
5 straipsnis.
Jeigu 2 ir 3 dalyse nurodyto komiteto nuomonė
turi būti pateikta rašytine procedūra, ta procedūra nutraukiama
nepasiekus rezultatų, jeigu per nuomonei pateikti skirtą laiką
taip nusprendžia komiteto pirmininkas arba (...) [narių skaičius]
(... dauguma) [nurodytina dauguma: paprastoji, dviejų
trečdalių ir pan.] komiteto narių taip reikalauja.
Jeigu komitetas nepateikia nuomonės, Komisija
nepriima įgyvendinimo akto projekto ir taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011
5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.
II
SKYRIUS
Pereinamojo
laikotarpio ir baigiamosios nuostatos

144 straipsnis
Peržiūra
Europos Parlamentas ir Taryba iki 20XX m.
gruodžio 31 d. peržiūri šį reglamentą Sutarties
177 straipsnyje nustatyta tvarka. 

145 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio
nuostatos
1.           Šis reglamentas neturi
įtakos tolesniam atitinkamų projektų vykdymui ar pakeitimui,
taip pat atitinkamų projektų arba jų dalies nutraukimui iki
jų užbaigimo, ir pagalbos, kurią Komisija patvirtino remdamasi
Reglamentu (EB) Nr. 1083/2006 ar kitu tai pagalbai 2013 m. gruodžio 31 d.
taikomu teisės aktu, tolesniam teikimui arba pakeitimui.
2.           Pagal Reglamentą (EB)
Nr. 1083/2006 pateiktos paraiškos toliau galioja.
146 straipsnis
Panaikinimas
1.           Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1083/2006 yra panaikinamas nuo 2014 m. sausio 1 d.
2.           Nuorodos į
panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį
reglamentą.
147
straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai
taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
PRIEDAS I
Bendros strateginės programos nuostatos dėl valstybių
narių ir Sąjungos ekonomikos politikos nuoseklumo bei derėjimo,
BSP fondų koordinavimo tarpusavyje ir su kitų susijusių
sričių Sąjungos politika ir priemonėmis tvarkos,
horizontaliųjų principų ir bendrųjų politikos
tikslų ir teritorinių klausimų sprendimo tvarkos
1.           Įžanga
Siekiant kuo didesnės BSP fondų
naudos pažangiam, tvariam ir integraciniam augimui, dėl kurio
mažėtų skirtumai, būtina užtikrinti, kad pagal strategiją
„Europa 2020“ prisiimti politiniai įsipareigojimai būtų remiami
investicijomis iš BSP fondų ir kitų Sąjungos priemonių.
Todėl valstybės narės nustato, kaip jų programos gali
padėti siekti politikos tikslų ir pagrindinių strategijos
„Europa 2020“ bei pavyzdinių iniciatyvų uždavinių. 
2.           Nuoseklumas ir derėjimas su
Sąjungos ekonomikos valdysena 
1.           Valstybės narės
ypač teikia pirmenybę augimą skatinančioms išlaidoms,
įskaitant išlaidas švietimui, moksliniams tyrimams, inovacijoms ir
energijos vartojimo efektyvumui, ir išlaidoms, kuriomis siekiama sudaryti
MVĮ palankesnes sąlygas gauti finansavimą bei užtikrinti
aplinkos tvarumą, gamtos išteklių ir klimato kaitos valdymą,
taip pat garantuoti tokių išlaidų efektyvumą. Jos taip pat siekia išlaikyti arba didinti
įdarbinimo tarnybų veiklos ir aktyvios darbo rinkos politikos
aprėptį bei veiksmingumą ir daugiau dėmesio skirti jaunimo
nedarbui. 
2.           Rengdamos partnerystės
sutartis valstybės narės BSP fondų lėšas programuoja
atsižvelgdamos į naujausias konkrečiai šaliai skirtas atitinkamas
rekomendacijas, paskelbtas Tarybos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 121 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnio 4 dalį, ir atlikdamos
savo atitinkamą vaidmenį ir prievoles. Valstybės narės taip pat atsižvelgia į Stabilumo ir
augimo paktu pagrįstas Tarybos rekomendacijas ir ekonominio koregavimo
programas. Kiekviena valstybė
narė savo partnerystės sutartyje pagal šio reglamento 14 straipsnio a
dalies i punktą išdėsto, kaip įvairūs Sąjungos ir
nacionalinio finansavimo šaltiniai bus panaudoti sprendžiant konkrečiai
šaliai skirtose atitinkamose rekomendacijose nustatytus uždavinius ir siekiant
nacionalinėse reformų programose išdėstytų tikslų,
glaudžiai konsultuojantis su atsakingomis regioninėmis ir vietos valdžios
institucijomis.
3.           BSP fondų tarpusavio
koordinavimo tvarka 
3.1         Įžanga
1.           Valstybės narės
užtikrina, kad BSP fondų remiamos intervencijos viena kitą
papildytų ir jų įgyvendinimas būtų koordinuojamas, kad
būtų sumažintos vietoje patiriamos administracinės sąnaudos
ir našta.
3.2         Koordinavimas
ir papildomumas
1.           Valstybės narės ir
už BSP fondų panaudojimą atsakingos vadovaujančiosios
institucijos glaudžiai bendradarbiauja rengdamos partnerystės sutartis ir
programas bei jas įgyvendindamos, stebėdamos ir vertindamos. Pirmiausia jos užtikrina, kad būtų
atlikti šie veiksmai:
(a)         
nustatytos intervencijos sritys, kuriose, siekiant
šiame reglamente nurodytų teminių tikslų, galima derinti BSP
fondus, juos tarpusavyje papildant;
(b)         
skatinama įtraukti už kitus BSP fondus
atsakingas vadovaujančiąsias institucijas ar kitas
vadovaujančiąsias institucijas ir atitinkamas ministerijas rengiant
paramos sistemas ir taip užtikrinti koordinavimą bei išvengti dubliavimo;
(c)         
prireikus įsteigti programų, kuriomis
įgyvendinami BSP fondai, jungtiniai stebėsenos komitetai ir nustatyta
kita jungtinio valdymo ir kontrolės tvarka, kad būtų
palengvintas už BSP fondų įgyvendinimą atsakingų
institucijų tarpusavio veiksmų koordinavimas;
(d)         
naudojamasi pareiškėjams ir paramos
gavėjams skirtais bendrais e. valdysenos sprendimais ir vieno
langelio principu pagrįstomis konsultacijomis apie galimybes gauti
paramą iš kiekvieno BSP fondo;
(e)         
nustatyta bendradarbiavimo veiklos, kuri
finansuojama iš ERPF ir ESF, ir investicijų, remiamų pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų
kūrimą tikslo programas, koordinavimo tvarka.
3.3         Integruoto
metodo skatinimas
1.           Valstybės narės
prireikus derina BSP fondų lėšas nacionalinio, regioninio arba vietos
lygmens integruotuose paketuose, kurie yra pritaikyti konkretiems poreikiams,
siekdamos remti nacionalinius strategijos „Europa 2020“ tikslus, ir naudojasi
integruotosiomis teritorinėmis investicijomis, integruotais veiksmais ir
bendrais veiksmų planais. 
2.           Valstybės narės
skatina vietos ir subregioninio metodo plėtojimą, visų pirma per
bendruomenės inicijuotą vietos plėtrą suteikdamos
sprendimų priėmimo ir įgyvendinimo įgaliojimus vietos
partnerystei, kurioje dalyvauja viešieji, privatieji ir pilietinės
visuomenės subjektai. Įgyvendinant
strateginiu metodu pagrįstą bendruomenės inicijuotą vietos
plėtrą siekiama užtikrinti, kad vadovaujantis principu „iš
apačios į viršų“ nustatyti vietos poreikiai atitiktų
aukštesniu lygmeniu nustatytus prioritetus. Todėl valstybės narės apibrėžia bendruomenės
inicijuotai vietos plėtrai taikytiną metodą, kuris
būtų bendras visiems BSP fondams, o partnerystės sutartyse
nurodo svarbiausius šiuo būdu spręstinus uždavinius, pagrindinius
bendruomenės inicijuotos vietos plėtros tikslus ir prioritetus,
tikslines teritorijų rūšis, konkretų vaidmenį,
teksiantį vietos veiklos grupėms įgyvendinant strategijas, ir
skirtingiems BSP fondams numatytą vaidmenį įgyvendinant vietos
plėtros strategijas įvairių rūšių teritorijose, kaip
antai kaimų, miestų ir pajūrio vietovėse, bei
atitinkamą koordinavimo tvarką.
4.           BSP fondų koordinavimas su
kitomis Sąjungos politikos sritimis ir priemonėmis 
Šiame skirsnyje pateiktas Sąjungos
programų sąrašas nėra baigtinis. 
4.1         Įžanga
1.           Valstybės narės
nagrinėja Sąjungos politikos poveikį nacionaliniu, regioniniu
bei vietos lygiu ir poveikį socialinei, ekonominei ir teritorinei
sanglaudai, siekdamos skatinti veiksmingą koordinavimą ir nustatyti
tinkamiausius Europos lėšų panaudojimo būdus vietos,
regioninėms ir nacionalinėms investicijoms remti ir skatina juos
naudoti.
2.           Valstybės narės
užtikrina BSP fondų remiamų intervencijų ir kitų
Sąjungos politikos sričių tikslų nuoseklumą programavimo
ir įgyvendinimo etapais. Šiuo
tikslu jos siekia:
(a)         
nacionaliniu ir regioniniu lygmeniu nustatyti
skirtingų Sąjungos priemonių papildomumą ir jį
panaudoti planavimo ir įgyvendinimo etapais; 
(b)         
optimizuoti esamas ir prireikus nustatyti naujas
struktūras, kurios padėtų lengviau ir strategiškiau nustatyti
skirtingų priemonių prioritetus ir koordinavimo nacionaliniu lygmeniu
struktūrą, išvengti veiklos dubliavimo ir nustatyti sritis, kurioms
reikia papildomos finansinės paramos;
(c)         
visapusiškai išnaudoti galimybes derinti
skirtingų priemonių paramą, siekiant remti konkrečią
veiklą ir glaudžiai bendradarbiauti su tais, kurie atsakingi už kitų
nacionalinių priemonių įgyvendinimą, siekiant, kad paramos
gavėjams būtų sudarytos nuoseklaus ir racionalaus finansavimo
galimybės.
4.2         Koordinavimas
su bendrąja žemės ūkio politika ir bendrąja
žuvininkystės politika
1.           EŽŪFKP yra neatskiriama
bendrosios žemės ūkio politikos dalis, papildanti Europos žemės
ūkio garantijų fondo priemones, kuriomis teikiama tiesioginė
parama ūkininkams ir remiamos rinkos priemonės. Todėl valstybės narės kartu valdo šias intervencijas,
siekdamos kuo didesnės jų sinergijos ir papildomos ES paramos naudos. 
2.           EJRŽF siekia reformuotos
bendrosios žuvininkystės politikos ir integruotos jūrų politikos
tikslų. Todėl
valstybės narės naudojasi EJRŽF parama veiksmams, kuriais tobulinamas
duomenų rinkimas ir stiprinama kontrolė, remti ir užtikrina, kad
būtų siekiama sinergijos remiant integruotos jūrų politikos
prioritetus, susijusius su jūrų pažinimu, jūrų erdvės
planavimu, integruotu pakrančių zonų valdymu, integruotu
jūrų stebėjimu, jūrine aplinkosauga, biologinės
įvairovės apsauga ir prisitaikymu prie neigiamų klimato kaitos
padarinių pakrančių zonose.
4.3         Programa
„Horizontas 2020“[33]
ir kitos centralizuotai valdomos ES mokslinių tyrimų ir
inovacijų programos
1.           Valstybės narės ir
Komisija ypač siekia stiprinti BSP fondų ir programos „Horizontas
2020“, Įmonių konkurencingumo ir mažųjų bei vidutinių
įmonių programos (COSME)[34]
bei kitų atitinkamų centralizuotai valdomų Sąjungos
finansavimo programų koordinavimą ir papildomumą ir drauge
aiškiai atskiria jų intervencijos sritis.
2.           Visų pirma
valstybės narės, vadovaudamosi nacionalinėmis reformų
programomis, parengia pažangiajai specializacijai skirtas nacionalines ir
(arba) regionines mokslinių tyrimų ir inovacijų strategijas. Šios strategijos rengiamos į verslumo
galimybių paieškos procesą įtraukiant nacionalines arba
regionines vadovaujančiąsias institucijas ir suinteresuotąsias
šalis, pvz., universitetus ir kitas aukštojo mokslo įstaigas, pramonę
ir socialinius partnerius. Šiame
procese aktyviai dalyvauja tiesiogiai su programa „Horizontas 2020“ susijusios
institucijos. Vadovaujantis šiomis
strategijomis (be kita ko):
(a)         
stiprinant gebėjimus plėtojami
parengiamieji programos „Horizontas 2020“ įgyvendinimo veiksmai, kuriais
regioniniai MTI srities veikėjai rengiami dalyvauti „Horizontas 2020“
projektuose („kompetencijos laiptai“). Stiprinamas programos „Horizontas 2020“ nacionalinių informacijos
centrų ir BSP fondų vadovaujančiųjų institucijų
bendravimas ir bendradarbiavimas; 
(b)         
vykdant įgyvendinimo veiksmus nustatomi
būdai rinkoje panaudoti ir skleisti MTI rezultatus, pasiektus
įgyvendinant programą „Horizontas 2020“ ir ankstesnes programas,
visų pirma siekiant MVĮ sukurti inovacijoms palankią verslo
aplinką ir drauge atsižvelgti į atitinkamoje pažangiosios
specializacijos strategijoje teritorijoms nustatytus prioritetus. 
3.           Valstybės narės
visapusiškai naudojasi šio reglamento nuostatomis, pagal kurias leidžiama
derinti BSP fondų ir programos „Horizontas 2020“ lėšas atitinkamose
programose, skirtose įgyvendinti strategijų dalis. Nacionalinėms ir regioninėms valdžios
institucijoms jungtinė parama teikiama tokioms strategijoms rengti ir
įgyvendinti, bendro Europai svarbių MTI infrastruktūrų
finansavimo galimybėms nustatyti; tarptautiniam bendradarbiavimui
skatinti, metodinei paramai pasitelkiant tarpusavio vertinimus, gerosios
patirties mainams ir mokymams įvairiuose regionuose rengti.
4.           Siekdamos atskleisti
mokslinių tyrimų ir inovacijų pažangumo potencialą ir tuo
pačiu papildyti sinergiją su programa „Horizontas 2020“ ir sukurti
naujų, visų pirma pasinaudojant jungtiniu finansavimu, valstybės
narės numato priimti toliau išvardytas papildomas priemones, kuriomis
siekiama: 
(a)         
susieti mažiau išsivysčiusiose valstybėse
narėse besikuriančius kompetencijos centrus ir inovacinius regionus
su pirmaujančiais Europos regionais;
(b)         
kurti sąsajas su inovacijų grupėmis
ir pripažinti mažiau išsivysčiusių regionų pažangą;
(c)         
kurti Europos mokslinių tyrimų
erdvės (EMTE) atstovų grupę, siekiant pritraukti išskirtinius
mokslininkus, ypač mažiau išsivysčiusiuose regionuose; 
(d)         
remti tyrėjų ir inovacijų
kūrėjų, kurie ne taip aktyviai dalyvauja EMTE arba yra iš mažiau
išsivysčiusių regionų, galimybes prisijungti prie
tarptautinių tinklų; 
(e)         
atitinkamai prisidėti prie Europos
inovacijų partnerysčių;
(f)           
parengti nacionalines institucijas ir (arba)
kompetencijos grupes dalyvauti Europos inovacijos ir technologijos instituto
(EIT) žinių ir inovacijos bendrijose (ŽIB) ir
(g)         
rengti aukštos kokybės tarptautinių
tyrėjų judumo programas, pasinaudojant pagal „Marie Sklodowska-Curie
veiksmus“ teikiamu bendru finansavimu.
4.4         Parodomųjų
projektų finansavimas iš naujiems rinkos dalyviams skirto rezervo (toliau
–„NER300“)[35]
Valstybės narės prireikus užtikrina,
kad BSP fondų finansavimas būtų derinamas su parama, skiriama
pagal programą „NER300“, kuriai naudojamos pajamos, gautos aukcione
pardavus 300 milijonus leidimų, rezervuotų Europos prekybos taršos
leidimais sistemos naujiems rinkos dalyviams skirtame rezerve, taip siekiant
visoje ES bendrai finansuoti įvairius plataus masto parodomuosius anglies
dioksido surinkimo bei saugojimo ir inovacinių atsinaujinančių
išteklių energijos technologijų projektus.
4.5         LIFE[36] ir
aplinkos acquis
1.           Jei įmanoma,
valstybės narės siekia pasinaudoti sinergija su Sąjungos
politikos priemonėmis (finansavimo ir ne finansavimo priemonėmis),
kuriomis siekiama klimato kaitos švelninimo ir prisitaikymo prie jos, aplinkos
apsaugos ir efektyvaus išteklių naudojimo tikslų.
2.           Valstybės narės
prireikus užtikrina papildomumą ir koordinavimą su LIFE, visų
pirma su gamtos, vandens, atliekų, oro, klimato kaitos švelninimo ir
prisitaikymo prie klimato kaitos sričių integruotais projektais. Koordinavimo siekiama visų pirma skatinant
per BSP fondus finansuoti veiklą, kuri papildo pagal LIFE programą
finansuojamus integruotus projektus, kartu skatinant taikyti pagal LIFE
programą patvirtintus sprendimus, metodus ir principus. 
3.           Atitinkami sektorių
planai, programos ar strategijos (įskaitant prioritetinių
veiksmų programą, upių baseinų valdymo planą,
atliekų tvarkymo planą, nacionalinę švelninimo arba prisitaikymo
strategiją), kaip nurodyta LIFE reglamente, yra pagrindas, kuriuo
remiantis koordinuojama iš įvairių fondų skiriama parama.
4.6         „Erasmus
visiems“[37]
1.           Valstybės narės
siekia panaudoti BSP fondus pagal programą „Erasmus visiems“ parengtoms ir
sėkmingai išbandytoms priemonėms ir metodams skleisti.
2.           Valstybės narės
užtikrina veiksmingą BSP fondų ir programos „Erasmus visiems“
koordinavimą nacionaliniu lygmeniu, aiškiai atskirdamos investicijų
rūšis ir remiamas tikslines grupes. Valstybės narės siekia papildomumo su judumo veiksmų
finansavimu ir drauge nagrinėja sinergijos galimybes. 
3.           Koordinavimo siekiama nustatant
atitinkamą vadovaujančiųjų institucijų ir pagal
programą „Erasmus visiems“ įsteigtų nacionalinių
agentūrų bendradarbiavimo tvarką.
4.7         Socialinių
pokyčių ir inovacijų programa (toliau – SPIP)[38]
1.           Valstybės narės
prireikus siekia veiksmingai koordinuoti Socialinių pokyčių ir
inovacijų programą ir pagal teminius užimtumo ir socialinės
įtraukties tikslus teikiamą paramą iš BSP fondų. 
2.           Prireikus valstybės
narės, naudodamosi ESF parama, siekia plačiai taikyti pagal SPIP
kryptį „Progress“ parengtas veiksmingiausias priemones, visų pirma
socialinių inovacijų ir eksperimentinių socialinės
politikos priemonių srityje. 
3.           Siekdamos skatinti
geografinį darbuotojų judumą ir didinti įsidarbinimo
galimybes, valstybės narės užtikrina ESF remiamų veiksmų
tarptautiniam darbo jėgos judumui didinti, įskaitant tarptautines
partnerystes, ir pagal SPIP kryptį „Eures“ teikiamos paramos
papildomumą. 
4.           Valstybės narės
siekia, kad iš BSP fondų teikiama parama savarankiškam darbui, verslumui,
verslo steigimui ir socialinėms įmonėms remti ir iš SPIP
teikiama mikrofinansų ir socialinio verslumo krypties parama, kuria
siekiama didinti labiausiai nuo darbo rinkos nutolusių asmenų ir
labai mažų įmonių galimybes gauti mikrofinansavimą ir remti
socialines įmones, viena kitą papildytų ir būtų
derinamos. 
4.8         Europos infrastruktūros
tinklų priemonė (EITP)[39]
1.           EITP – specialus
Sąjungos fondas, skirtas įgyvendinti Sąjungos
transeuropinių transporto infrastruktūros tinklų (TEN-T)
politiką transporto, telekomunikacijų ir energetikos srityje.
Siekdamos kuo didesnės papildomos Europos naudos šiose srityse,
valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad ERPF ir Sanglaudos fondo
intervencijos būtų planuojamos ir glaudžiai derinamos su EITP
teikiama parama, kad būtų išvengta veiksmų dubliavimo ir užtikrinta,
kad vietos, regioniniu bei nacionaliniu lygmenimis ir visoje Sąjungoje
būtų sukurtos optimalios skirtingų rūšių
infrastruktūrų jungtys. Europos ir bendrosios rinkos masto
projektams, ypač susijusiems su prioritetiniais transporto, energetikos ir
skaitmeninės infrastruktūros tinklais, įvairiomis finansavimo
priemonėmis užtikrinamas didžiausias sverto poveikis. 
2.           Transporto srities planai
grindžiami faktine ir numatoma transporto paklausa, juose nustatomos
trūkstamos jungtys ir esamos kliūtys, atsižvelgiant į
Sąjungoje kuriamas tarpvalstybines jungtis ir skirtingų regionų
jungtis valstybėje narėje. Investicijomis į regionų
prijungimą prie visuotinio transeuropinio transporto tinklo (TEN-T) ir
pagrindinio TEN-T užtikrinama, kad miestai ir kaimai galėtų
pasinaudoti pagrindinių tinklų teikiamomis galimybėmis.
3.           Nustatant investicijų,
kurios turi poveikio ne vien tik konkrečios valstybės narės
teritorijoje, ypač palei pagrindinio TEN-T tinklo koridorius, prioritetus,
atsižvelgiama į TEN-T planavimą ir pagrindinių tinklo
koridorių įgyvendinimo planus, kad ERPF ir Sanglaudos fondo
investicijos į transporto infrastruktūrą visiškai atitiktų
TEN-T gaires.
4.           Valstybės narės
atsižvelgia į Komisijos baltąją knygą dėl transporto[40], kurioje
išdėstyta konkurencingo ir efektyviai išteklius naudojančio
transporto sistemos vizija ir pabrėžiama, kad būtina iš esmės
sumažinti transporto sektoriuje į aplinką išmetamų šiltnamio
efektą sukeliančių dujų kiekį. Tai reiškia, kad
skiriant BSP fondų finansavimą orientuojamasi į tvarias
transporto rūšis bei tvarų miestų judumą ir investuojama
į tas sritis, kuriose numatoma gauti didžiausią papildomą
Europos naudą. Identifikuotos investicijos turėtų būti
suskirstytos pagal prioritetus atsižvelgiant į tai, kiek jomis bus
padidintas judumas, tvarumas, sumažintas šiltnamio efektą
sukeliančių dujų išmetimas į aplinką ir remiama bendra
Europos transporto erdvė.
5.           BSP fondai sudaro galimybes
vietos ir regioninei infrastruktūrai kurti ir susieti ją su
prioritetiniais Sąjungos energetikos ir telekomunikacijų tinklais.
6.           Valstybės narės ir
Komisija nustato atitinkamas koordinavimo ir techninės pagalbos priemones,
kad būtų užtikrintas IRT priemonių papildomumas ir veiksmingas
jų planavimas, siekiant kuo geriau pasinaudoti įvairiomis Sąjungos
priemonėmis (BSP fondais, EITP, transeuropiniais tinklais, programa
„Horizontas 2020“) plačiajuosčio ryšio tinklams ir skaitmeninių
paslaugų infrastruktūrai finansuoti. Kad kuo veiksmingiau
būtų panaudotos viešosios lėšos, renkantis tinkamiausią
finansavimo priemonę atsižvelgiama į veiklos potencialą
generuoti pajamas ir keliamą riziką. Jei veiklai buvo prašyta EITP
finansavimo, bet jis nebuvo atrinktas, valstybė narė, atrinkdama
veiksmus, kurie bus finansuojami iš BSP fondų, atsižvelgia į jo
vertinimą pagal EITP. 
4.9         PNPP,
EKP ir EPF[41]
1.           Norėdamos veiksmingiau
siekti daugialypių Sąjungos politikos tikslų, valstybės
narės ir Komisija stengiasi labiau koordinuoti išorės priemones ir
BSP fondus. Ypač svarbu
užtikrinti koordinavimą ir papildomumą su Europos plėtros fondu,
Pasirengimo narystei pagalbos priemone ir Europos kaimynystės priemone. 
2.           Teritorinei integracijai
stiprinti, valstybės narės stengiasi išnaudoti su teritoriniu
bendradarbiavimu susijusios sanglaudos politikos veiklos ir Europos kaimynystės
priemonės sinergiją, ypač tarpvalstybinio bendradarbiavimo
srityje. Valstybės narės
prireikus taip pat užtikrina, kad vykdoma veikla būtų susieta su
naujai įsteigtomis Europos teritorinio bendradarbiavimo grupėmis,
ypač daug dėmesio skiriant koordinavimui ir gerosios praktikos
mainams.
5.           Derinimas su bendradarbiavimo
veikla
1.           Valstybės narės
siekia, kad bendradarbiavimo veikla papildytų kitus iš BSP fondų
finansuojamus veiksmus.
2.           Valstybės narės
užtikrina, kad bendradarbiavimo veikla veiksmingai prisidėtų prie
strategijos „Europa 2020“ tikslų, o bendradarbiaujant būtų
siekiama platesnio užmojo politinių tikslų. Šiam tikslui pasiekti valstybės narės užtikrina
papildomumą ir koordinavimą su kitomis Sąjungos finansuojamomis
programomis ir priemonėmis.
3.           Didesnio sanglaudos politikos
veiksmingumo dėlei, valstybės narės siekia, kad Europos
teritorinio bendradarbiavimo programa ir investicijų į ekonomikos
augimą ir darbo vietų kūrimą programa viena kitą papildytų
ir būtų tarpusavyje koordinuojamos, visų pirma siekiant
užtikrinti nuoseklų planavimą ir palengvinti didelio masto
investicijų įgyvendinimą.
4.           Valstybės narės
prireikus užtikrina, kad makroregioninės ir jūrų baseinų
strategijos būtų įtrauktos į atitinkamų regionų
ir valstybių narių bendrą strateginį sanglaudos politikos
programų planavimą. Valstybės
narės taip pat užtikrina, kad parengtoms makroregioninėms ir
jūrų baseinų strategijoms įgyvendinti prireikus
būtų skiriama lėšų iš visų BSP fondų. Veiksmingam įgyvendinimui užtikrinti taip
pat būtinas koordinavimas su kitomis Sąjungos finansuojamomis
priemonėmis ir kitomis atitinkamomis priemonėmis. 
5.           Valstybės narės
prireikus pasinaudoja galimybe drauge su paramos gavėjais,
įsisteigusiais bent vienoje kitoje valstybėje narėje,
įgyvendinti tarpregioninius ir tarptautinius veiksmus pagal
investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimo
tikslo veiksmų programas, įskaitant atitinkamų mokslinių
tyrimų ir inovacijų priemonių, numatytų jų
pažangiosios specializacijos strategijose, įgyvendinimą.
6.           Horizontalieji principai ir
bendrieji politikos tikslai
A. Horizontalieji principai
6.1         Partnerystė
ir daugiapakopis valdymas 
Vadovaujantis 5 straipsniu, valstybės
narės laikosi partnerystės ir daugiapakopio valdymo principų,
kad sudarytų palankesnes sąlygas siekti socialinės,
ekonominės ir teritorinės sanglaudos ir įgyvendinti
Sąjungos pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo prioritetus. Tuo tikslu
būtina derinti veiksmus ir juos vykdyti laikantis subsidiarumo,
proporcingumo ir partnerystės principų. Taip pat tuo tikslu
plėtojamas praktinis ir institucinis bendradarbiavimas, ypač rengiant
ir įgyvendinant Sąjungos politiką. Todėl valstybės
narės visapusiškai naudojasi pagal BSP fondų sistemą sukurtomis
partnerystėmis. 
6.2         Tvarus
vystymasis 
1.           Siekdamos užtikrinti
visapusišką tvaraus vystymosi integravimą į BSP fondų
veiklą ir laikydamosi Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje
nustatyto tvaraus vystymosi principo, taip pat Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo 11 straipsnyje nustatyto įpareigojimo atsižvelgti
į aplinkos apsaugos reikalavimus ir 192 straipsnyje nustatyto principo
„teršėjas moka“, vadovaujančiosios institucijos per visą
programos gyvavimo ciklą imasi toliau nurodytų veiksmų, kad
išvengtų aplinkai žalingo intervencijų poveikio arba jį
sumažintų ir užtikrintų grynąją naudą
socialinėje, aplinkos ir klimato srityse:
(a)         
skirti investicijas pasirinkus tausiausias ir
tvariausias išteklių naudojimo galimybes;
(b)         
vengti investicijų, kurios gali turėti
ženklų neigiamą poveikį aplinkai ar klimatui, ir remti veiksmus,
kuriais švelninamas bet koks padarytas poveikis;
(c)         
lyginant alternatyvių investavimo
galimybių „gyvavimo ciklo“ sąnaudas, vadovautis ilgalaikėmis
perspektyvomis; 
(d)         
dažniau rengti žaliuosius viešuosius pirkimus.
2.           Valstybės narės
užtikrina, kad investicijos, teikiamos naudojant BSP fondų paramą,
būtų pagrįstos klimato kaitos švelninimo galimybėmis ir
būtų atsparios klimato kaitos ir gaivalinių nelaimių
(padidėjęs potvynių pavojus, karščio bangos,
ekstremalūs meteorologiniai reiškiniai ir t. t.) poveikiui.
3.           Valstybės narės
atidžiai stebi su biologine įvairove susijusias išlaidas, taikydamos
Komisijos patvirtintą metodiką, grindžiamą intervencijos arba
priemonių kategorijomis.
4.           Investuojant taip pat turi
būti paisoma vandens trūkumo problemos sprendimo būdų
hierarchijos, ypač atsižvelgiant į paklausos valdymo galimybes, o
alternatyvios tiekimo galimybės turėtų būti svarstomos tik
tuo atveju, kai nebelieka galimybių sutaupyti vandens ar padidinti jo
naudojimo efektyvumą. Viešosiomis
atliekų valdymo sektoriaus intervencijomis papildomi privačiojo
sektoriaus veiksmai, visų pirma didinama gamintojo atsakomybė. Veiksmais turėtų būti remiamas
uždarojo ciklo ekonomiką skatinantis novatoriškas požiūris ir jie
turėtų atitikti atliekų tvarkymo hierarchiją.
6.3         Moterų
ir vyrų lygybės ir nediskriminavimo skatinimas 
1.           Vadovaudamosi 7 straipsniu
valstybės narės siekia moterų ir vyrų lygybės ir
privalo imtis atitinkamų veiksmų užkirsti kelią bet kokiai
diskriminacijai ir užtikrinti galimybes dalyvauti rengiant, įgyvendinant,
stebint ir vertinant BSP fondų bendrai finansuojamų programų
veiklą. Siekdamos 7 straipsnio
tikslų valstybės narės išsamiai aprašo numatytus veiksmus,
visų pirma, susijusius su veiklos atranka, intervencijų tikslų
nustatymu ir stebėsenos bei ataskaitų teikimo tvarka. Prireikus valstybės narės taip pat
atlieka lyčių analizę.
2.           Valstybės narės
užtikrina, kad partnerystėje dalyvautų už lyčių
lygybės skatinimą, nediskriminavimą ir galimybių
užtikrinimą atsakingos atitinkamos įstaigos, o remiantis nacionaline
praktika būtų įsteigtos atitinkamos institucijos, kurios
konsultuotų lyčių lygybės, nediskriminavimo ir
galimybių sudarymo klausimais, kad rengiant, stebint ir vertinant BSP
fondų įgyvendinimą būtų teikiamos reikalingos žinios. Stebėsenos komitetų sudėtis
lyčių atžvilgiu yra proporcinga, juose įsteigiama
lyčių eksperto arba už lyčių lygybę atsakingo asmens
pareigybė.
3.           Vadovaujančiosios
institucijos drauge su stebėsenos komitetais reguliariai atlieka
konkrečius vertinimus arba savo veiklos vertinimus, kad
išnagrinėtų, kaip laikomasi lyčių lygybės principo. 
4.           Valstybės narės
atitinkamai atsižvelgia į palankių sąlygų
neturinčių asmenų poreikius, siekdamos sudaryti jiems
sąlygas geriau integruotis į darbo rinką ir visapusiškai
dalyvauti visuomenės gyvenime. 
B. Bendrieji politikos tikslai
6.4         Galimybių
užtikrinimas
1.           Vadovaujančiosios
institucijos užtikrina, kad visi piliečiai, įskaitant
neįgaliuosius, galėtų naudotis visais plačiajai visuomenei
siūlomais ir BSP fondų bendrai finansuojamais produktais,
prekėmis, paslaugomis ir infrastruktūra. Kad būtų įtrauktos palankių sąlygų
neturinčios grupės, įskaitant neįgalius asmenis, pirmiausia
būtina užtikrinti galimybes naudotis fizine aplinka, transportu,
informacinėmis ir ryšių technologijomis. Vadovaujančiosios institucijos per visą programos vykdymo
ciklą imasi veiksmų, kuriais siekiama šalinti prieigos kliūtis
ir užkirsti kelią naujoms kliūtims. 
6.5         Demografinių
pokyčių problemos sprendimas
1.           Visais lygmenimis
atsižvelgiama į demografinių pokyčių keliamus uždavinius. Todėl valstybės narės prireikus
naudojasi BSP fondų parama konkrečiai pritaikytoms strategijoms,
kuriomis siekiama spręsti demografines problemas ir skatinti augimą
senėjančioje visuomenėje, parengti.
2.           Valstybės narės
naudojasi BSP fondais imdamosi veiksmų sudaryti palankesnes sąlygas
bet kokio amžiaus grupių įtraukčiai. Pirmiausia jos siekia didinti senyvo amžiaus žmonių ir jaunimo
užimtumo galimybes. Investicijomis
į sveikatos apsaugos infrastruktūrą siekiama ilgo ir sveiko
visų Sąjungos piliečių profesinio gyvenimo tikslo. 
3.           Labiausiai demografinių
pokyčių paveiktuose regionuose valstybės narės privalo
nustatyti priemones, kuriomis siekiama:
(a)         
remti demografinį atsinaujinimą, sudarant
geresnes sąlygas šeimoms ir gerinant darbo ir šeimos gyvenimo
suderinamumą; 
(b)         
didinti užimtumą, gerinti produktyvumą ir
ekonominės veiklos rezultatus, investuojant į švietimą, IRT ir
mokslinius tyrimus;
(c)         
sutelkti dėmesį į švietimo ir
socialinės apsaugos struktūrų tinkamumą ir kokybę ir
(d)         
užtikrinti ekonomiškesnės sveikatos apsaugos
ir ilgalaikės priežiūros teikimą, įskaitant investicijas
į e. sveikatą, e. priežiūrą ir
infrastruktūrą.
6.6         Klimato
kaitos švelninimas ir prisitaikymas prie jos
Klimato kaitos švelninimas bei prisitaikymas
prie jos ir rizikos prevencija įtraukiama į visų fondų
rengimo, programavimo, įgyvendinimo, stebėsenos ir vertinimo etapus.
Užtikrinamas paramos, kuria prisidedama
siekiant tikslo bent 20 proc. Sąjungos biudžeto išleisti klimato
kaitos švelninimui, matomumas. 
7. Teritorinių klausimų sprendimo tvarka 
7.1.        Valstybės
narės ir regionai, rengdami savo partnerystės sutartis ir programas,
imasi toliau išvardytų veiksmų:
(a)         
atlieka valstybės narės ar regiono
vystymosi potencialo ir pajėgumų analizę, visų pirma
atsižvelgdami į strategijoje „Europa 2020“, nacionalinėse
reformų programose ir konkrečiai šaliai skirtose rekomendacijose
nustatytus svarbiausius uždavinius. Atsakingos valdžios institucijos parengia
išsamią nacionalinių, regioninių ir vietos ypatumų analizę;
(b)         
įvertina pagrindinius regione ar
valstybėje narėje spręstinus uždavinius, nustato kliūtis,
trūkumus bei inovacijų spragas, įskaitant trūkstamus
planavimo ir įgyvendinimo pajėgumus, dėl kurių mažėja
ilgalaikis augimo ir darbo vietų kūrimo potencialas. Tuo remiantis išsiaiškinama, kuriose srityse ir
veiklos sferose reikalingi politikos prioritetai, intervencija ir sutelkimas;
(c)         
nustato tarpsektorinius, tarpjurisdikcinius ar
tarpvalstybinius koordinavimo klausimus, ypač atsižvelgiant į
makroregionines ir jūrų baseinų strategijas;
(d)         
nustato veiksmus, kaip pagerinti skirtingų
teritorinių lygmenų ir finansavimo šaltinių koordinavimą,
kad būtų laikomasi integruoto požiūrio, susiejančio
strategiją „Europa 2020“ ir regioninius bei vietos subjektus.
7.2.        Siekdamos,
kad būtų atsižvelgta į teritorinės sanglaudos tikslą,
valstybės narės ir regionai užtikrina, kad bendras požiūris,
kuriuo siekiama skatinti pažangų, tvarų ir integracinį
augimą:
(a)         
apimtų miestų, kaimo vietovių,
žuvininkystės ir pajūrio vietovių ir su specifiniais
geografiniais arba demografiniais sunkumais susiduriančių
vietovių vaidmenį; 
(b)         
atsižvelgtų į specifines problemas, su
kuriomis susiduria atokiausi regionai, labai retai apgyvendinti toliausiai
į šiaurę esantys regionai bei salos, pasienio ir kalnuotos
vietovės; 
(c)         
užtikrintų glaudesnį miesto ir kaimo
vietovių ryšį, t. y. įperkama ir kokybiška
infrastruktūra ir paslaugos, bei spręstų socialiai atskirtų
bendruomenių tankiai apgyvendintuose regionuose problemas.
II PRIEDAS

Veiklos rezultatų rengimo metodas
1.           Veiklos rezultatų
planą sudaro kiekvieno prioriteto orientyrai, pasiektini 2016 ir
2018 m., ir 2022 m. nustatyti tikslai. Orientyrai ir tikslai
pateikiami 1 lentelėje nurodyta forma. 
1 lentelė. Tipinė veiklos
rezultatų plano forma
 Prioritetas || Rodiklis ir mato vienetas, jei tinkama || 2016 m. orientyras || 2018 m. orientyras || 2022 m. tikslas 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
2.           Orientyrai yra tarpiniai
konkretaus prioriteto tikslo įgyvendinimo tikslai, žymintys siekiamą
pažangą įgyvendinant laikotarpio pabaigai nustatytus tikslus. Prie
2016 m. orientyrų priskiriami finansiniai rodikliai ir išdirbio rodikliai.
Prie 2018 m. orientyrų priskiriami finansiniai rodikliai, išdirbio
rodikliai ir, kai tinkama, rezultatų rodikliai. Taip pat gali būti
nustatomi pagrindinių įgyvendinimo etapų orientyrai. 
3.           Orientyrai turi būti: 
–              
svarbūs ir atitinkantys esminę
informaciją apie pažangą įgyvendinant prioritetą;
–              
skaidrūs, nustatant objektyviai patikrinamus
tikslus ir nurodant bei viešai pateikiant pirminius duomenis;
–              
patikrinami, nenustatant neproporcingos administracinės
naštos; 
–              
visose veiksmų programose nustatomi
nuosekliai, jei taikytina.

III PRIEDAS
Metinis
2014–2020 m. įsipareigojimų asignavimų paskirstymas
[…]
IIIb PRIEDAS
Specialaus 83 straipsnyje
nurodyto Jaunimo užimtumo iniciatyvai skiriamo asignavimo metodika
I. Metinis specialaus asignavimo Jaunimo
užimtumo iniciatyvai paskirstymas nustatomas taip:
1. NUTS 2 lygmens
regionuose, kuriuose jaunimo nedarbas 2012 m. sudarė daugiau nei
25 proc. (toliau – reikalavimus atitinkantys regionai), nustatomas
jaunų 15–24 m. nedirbančių žmonių skaičius.
2. Asignavimo kiekvienam reikalavimus
atitinkančiam regionui dydis nustatomas pagal reikalavimus
atitinkančiame regione nedirbančių jaunų žmonių
skaičiaus ir bendro 1 punkte nurodyto nedirbančių jaunų žmonių
skaičiaus visuose reikalavimus atitinkančiuose regionuose
santykį.
3. Kiekvienai valstybei narei skiriamas
asignavimas yra visiems jos reikalavimus atitinkantiems regionams skiriamų
asignavimų suma. '
II. Į specialų Jaunimo užimtumo
iniciatyvai skiriamą asignavimą neatsižvelgiama taikant IIIa priede
nustatytas viršutinės ribos nustatymo taisykles visų išteklių
asignavimui.
IV PRIEDAS
Papildomumas
1.           Viešosios arba joms lygiavertės
struktūrinės išlaidos
Viešosioms arba joms lygiavertėms
struktūrinėms išlaidoms apskaičiuoti turi būti taikomas X-1
skiltyje pateiktas bendro pagrindinio kapitalo formavimo rodiklis, išreikštas
kaip BVP dalis pagal „Stabilumo ir konvergencijos programų formos ir
turinio gairių“[42]
2 priedo 2 lentelę.
2.           Tikrinimas
Papildomumas pagal 86 straipsnio 3 dalį
tikrinamas laikantis toliau pateiktų taisyklių.
2.1       Ex ante vertinimas
(a)                   
Kartu su partnerystės sutartimi valstybė
narė pagal 1 lentelėje pateiktą formą pateikia
informaciją apie planuojamą išlaidų pobūdį.
Valstybėse narėse, kuriose mažiau išsivysčiusiuose ir
pereinamojo laikotarpio regionuose gyvena daugiau kaip 15 proc., bet mažiau
kaip 70 proc. gyventojų, informacija apie išlaidas [mažiau
išsivysčiusiuose ir pereinamojo laikotarpio regionuose] pateikiama pagal
tą pačią formą. 
                1 lentelė
 Valdžios sektoriaus išlaidos, išreikštos kaip BVP dalis || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
 P51 || X || X || X || X || X || X || X 
(b)                   
Valstybė narė Komisijai pateikia
informaciją apie pagrindinius makroekonominius rodiklius ir prognozes,
kuriomis pagrįstas viešųjų arba joms lygiaverčių
struktūrinių išlaidų dydis.
(c)                   
Komisijai ir valstybei narei susitarus, pirmiau
nurodyta 1 lentelė turi būti įtraukta į atitinkamos
valstybės narės partnerystės sutartį kaip orientacinio
viešųjų arba joms lygiaverčių struktūrinių
išlaidų lygio planas, kurio bus laikomasi 2014–2020 m.
2.2       Laikotarpio vidurio tikrinimas
(a)                   
Per laikotarpio vidurio tikrinimą laikoma, kad
valstybė narė išlaikė viešųjų arba joms
lygiaverčių struktūrinių išlaidų lygį, jeigu
metinės vidutinės 2014–2017 m. išlaidos yra lygios orientaciniam
partnerystės sutartyje nurodytam išlaidų lygiui arba jį viršija.

(b)                   
Po laikotarpio vidurio tikrinimo Komisija,
pasikonsultavusi su valstybe nare, gali pakeisti parterystės sutartyje
nustatytą viešųjų arba joms lygiaverčių
struktūrinių išlaidų lygį, jeigu atitinkamos valstybės
narės ekonominė padėtis nuo partnerystės sutarties
patvirtinimo labai pasikeitė ir į tą pasikeitimą
parterystės sutartyje nustatant orientacinį išlaidų lygį
nebuvo atsižvelgta. 
2.3       Ex post tikrinimas
Per ex post tikrinimą laikoma, kad
valstybė narė išlaikė viešųjų arba joms
lygiaverčių struktūrinių išlaidų lygį, jeigu
metinės vidutinės 2014–2020 m. išlaidos yra lygios orientaciniam
partnerystės sutartyje nurodytam išlaidų lygiui arba jį viršija.

3.           Finansinių pataisų normos po ex
post tikrinimo
Jeigu Komisija nusprendžia atlikti
finansinę pataisą pagal 86 straipsnio 4 dalį, finansinės
pataisos norma apskaičiuojama taip: iš skirtumo tarp partnerystės
sutartyje nustatyto orientacinio lygio ir faktinio lygio, išreikšto kaip
procentinė orientacinio lygio dalis, atėmus 3 proc. ir
gautą rezultatą padalijus iš 10. Finansinės pataisos dydis
apskaičiuojamas tą finansinės pataisos normą pritaikius
viso programavimo laikotarpio fondų įnašo atitinkamos valstybės
narės mažiau išsivysčiusiems ir pereinamojo laikotarpio regionams
sumai.
Jeigu skirtumas tarp partnerystės
sutartyje nustatyto orientacinio ir faktinio lygio, išreikštas kaip
procentinė partnerystės sutartyje nustatyto orientacinio lygio dalis,
yra 3 proc. arba mažesnis, finansinė pataisa neatliekama.
Finansinė pataisa negali viršyti 5 proc.
viso programavimo laikotarpio fondų asignavimo atitinkamos valstybės
narės mažiau išsivysčiusiems ir pereinamojo laikotarpio regionams.
V PRIEDAS

Ex ante sąlygos
Teminės
ex ante sąlygos
 Teminiai tikslai || Ex ante sąlyga || Įvykdymo kriterijai 
 1. Mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų skatinimas (MTTP tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 1 dalyje) || 1.1. Moksliniai tyrimai ir inovacijos: parengta nacionalinė arba regioninė mokslinių tyrimų ir inovacijų strategija, skirta pažangiajai specializacijai pagal nacionalinę reformų programą, siekiant pritraukti privačių lėšų MTI išlaidoms dengti, kuri atitinka gerai veikiančias nacionalines arba regionines mokslinių tyrimų ir inovacijų sistemas[43].   || –                         Parengta nacionalinė arba regioninė inovacijų strategija, skirta pažangiajai specializacijai ir: –               pagrįsta SSGG (angl. SWOT) analize, siekiant išteklius sutelkti pagal tam tikrą mokslinių tyrimų ir inovacijų prioritetų skaičių; –               kurioje išdėstomos priemonės privačioms investicijoms į MTTP skatinti; –               kurioje numatyta stebėsenos ir peržiūros sistema. –                         Valstybė narė patvirtino programą, kurioje nustatomi biudžeto ištekliai, kuriuos galima skirti moksliniams tyrimams ir inovacijoms; –                         valstybė narė patvirtino daugiametį biudžeto ir investicijų prioritetų planą, susijusį su ES prioritetais (Europos strateginis mokslinių tyrimų infrastruktūros forumas, ESFRI). 
 2. Informacinių ir ryšių technologijų prieinamumo, naudojimo didinimas ir kokybės gerinimas (Plačiajuosčio ryšio tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 2 dalyje)   || 2.1. Skaitmeninis augimas: nacionalinėje arba regioninėje inovacijų strategijoje, skirtoje pažangiajai specializacijai, yra atskiras skaitmeniniam augimui skirtas skyrius, kuriame numatoma skatinti prieinamų, geros kokybės ir sąveikių IRT grindžiamų privačiųjų ir viešųjų paslaugų paklausą, skatinti piliečius, įskaitant pažeidžiamas grupes, verslo ir viešojo administravimo sektorius jomis naudotis, be kitų priemonių, įgyvendinant tarpvalstybines iniciatyvas. || –                         Į nacionalinę arba regioninę inovacijų strategiją, skirtą pažangiajai specializacijai, įtrauktas skaitmeninio augimo skyrius, kuriame: –               planuojamas biudžetas ir nustatomi veiksmų prioritetai, atsižvelgiant į SSGG analizę, atliktą remiantis Europos skaitmeninės darbotvarkės rezultatų suvestine[44]; –               išnagrinėtos subalansuotos informacinių ir ryšių technologijų (IRT) paklausos ir pasiūlos paramos galimybės; –               kiekybiškai įvertinami intervencijų skaitmeninio raštingumo, įgūdžių, e. įtraukties, e. prieinamumo ir e. sveikatos srityse išdavos tikslai, suderinti su galiojančiomis atitinkamomis sektorių nacionalinėmis arba regioninėmis strategijomis; –               įvertinti poreikiai intensyviau stiprinti IRT pajėgumus. 
 2.2. Naujos kartos prieigos (NKP) infrastruktūra: parengti nacionaliniai NKP planai, kuriuose atsižvelgta į regioninius veiksmus, siekiant įgyvendinti ES didelės spartos interneto prieigos tikslus[45], daugiausia dėmesio skiriant toms sritims, kuriose nustatyta, kad rinka negali prieinamomis sąnaudomis suteikti pakankamos kokybės atviros infrastruktūros, laikantis ES konkurencijos ir valstybės pagalbos taisyklių, ir teikti pažeidžiamoms grupėms prieinamas paslaugas.   || –                         Galiojančiame nacionaliniame NKP plane pateikiama: –               reguliariai atnaujinamas investicijų į infrastruktūrą planas, kuriame įvertinta bendra paklausa, nurodytos investicijos ir paslaugos; –               tvarūs investicijų modeliai, kuriais skatinama konkurencija, suteikiama galimybė naudotis atvira, prieinama, kokybiška ir perspektyvia infrastruktūra ir paslaugomis; –               privačių investicijų skatinimo priemonės. 
 3. Mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) konkurencingumo didinimas   (nurodytas 9 straipsnio 3 dalyje) || 3.1. Imtasi konkrečios veiksmingo iniciatyvos „Small business act“ (SBA) ir jos 2011 m. vasario 23 d. apžvalgos[46] įgyvendinimo, įskaitant principą „visų pirma galvokime apie mažuosius“ veiklos.   || –                         Konkretūs veiksmai: –               stebėsenos tvarka, skirta užtikrinti, kad būtų įgyvendinama iniciatyva SBA, įskaitant įstaigą, atsakingą už MVĮ klausimų koordinavimą įvairiais administraciniais lygmenimis (MVĮ atstovas); –               priemonės, skirtos įmonės steigimo laikotarpiui sutrumpinti iki 3 darbo dienų, o sąnaudoms sumažinti iki 100 EUR; –               priemonės, skirtos licencijų ir leidimų, reikalingų norint verstis konkrečia įmonės veikla, gavimo laikotarpiui sutrumpinti iki 3 mėnesių; –               sistemiškas teisės aktų poveikio MVĮ vertinimas taikant „MVĮ tyrimą“, kartu, jei reikia, atsižvelgiant į įmonių dydžio skirtumus. 
 3.2. 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/7/ES dėl kovos su pavėluotu mokėjimu, atliekamu pagal komercinius sandorius[47], perkėlimas į nacionalinę teisę.   || –                         Minėtos direktyvos perkėlimas į nacionalinę teisę pagal direktyvos 12 straipsnį (iki 2013 m. kovo 16 d.). 
 4. Perėjimo prie mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančių technologijų ekonomikos visuose sektoriuose rėmimas   (nurodytas 9 straipsnio 4 dalyje)   || 4.1. Energijos vartojimo efektyvumas: 2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/31/ES dėl pastatų energinio naudingumo[48] perkėlimas į nacionalinę teisę pagal direktyvos 28 straipsnį. 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 406/2009/EB dėl valstybių narių pastangų mažinti jų šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijas, Bendrijai siekiant įvykdyti įsipareigojimus iki 2020 m. sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijas[49], 6 straipsnio 1 dalies laikymasis. 2006 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/32/EB dėl energijos galutinio vartojimo efektyvumo ir energetinių paslaugų[50] perkėlimas į nacionalinę teisę. 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/8/EB dėl termofikacijos skatinimo, remiantis naudingosios šilumos paklausa vidaus energetikos rinkoje, ir iš dalies keičiančios Direktyvą 92/42/EEB[51], perkėlimas į nacionalinę teisę.   || –                         Įgyvendinti būtiniausieji reikalavimai, susiję su pastatų energiniu naudingumu, kaip reikalaujama pagal Direktyvos 2010/31/ES 3, 4 ir 5 straipsnius; –                         patvirtintos priemonės, būtinos energinio pastatų naudingumo sertifikavimo sistemai nustatyti pagal Direktyvos 2010/31/ES 11 straipsnį; –                         pasiektas reikalaujamas viešųjų pastatų renovacijos lygis; –                         galutiniams vartotojams suteikti individualūs matuokliai; –                         skatinamas šildymo ir vėsinimo efektyvumas, kaip nurodyta Direktyvoje 2004/8/EB. 
 4.2. Atsinaujinančioji energija: 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją, iš dalies keičiančios bei vėliau panaikinančios Direktyvas 2001/77/EB ir 2003/30/EB[52], perkėlimas į nacionalinę teisę.   || –                         Valstybė narė nustatė skaidrias paramos sistemas, elektros energijos tinklų pirmenybinę prieigą, kontrolę ir valdymą, nustatė ir paskelbė standartines sąnaudų padengimo ir pasidalijimo atliekant techninius pertvarkymus taisykles; –                         valstybė narė patvirtino nacionalinį atsinaujinančiosios energijos veiksmų planą pagal Direktyvos 2009/28/EB 4 straipsnį. 
 5. Prisitaikymo prie klimato kaitos skatinimas ir rizikos prevencija (Klimato kaitos tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 5 dalyje)   || 5.1. Rizikos prevencija ir valdymas: rengiami nacionaliniai arba regioniniai rizikos vertinimai nelaimių valdymo tikslams, atsižvelgiant į prisitaikymą prie klimato kaitos[53].   || –                         Rengiami nacionaliniai arba regioniniai rizikos vertinimai, kuriuose: –               apibūdinami procesai, metodika, metodai ir neįslaptinti duomenys, naudojami rengiant nacionalinį rizikos vertinimą; –               apibūdinami vienos rizikos ir kelių tipų rizikos scenarijai; –               kai tinkama, atsižvelgiama į nacionalines prisitaikymo prie klimato kaitos strategijas. 
 6. Aplinkos apsauga ir tausaus išteklių naudojimo skatinimas (nurodytas 9 straipsnio 6 dalyje)   || 6.1. Vandens sektorius: nustatyta a) vandens kainodaros politika, kuria naudotojai tinkamai skatinami veiksmingai naudotis vandens ištekliais, ir b) įvairiose vandens naudojimo srityse būtų tinkamai sugrąžinamos vandens paslaugų sąnaudos pagal 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus[54], 9 straipsnį.   || –                      Valstybė narė užtikrino, kad įvairiose vandens naudojimo srityse pagal sektorius būtų padengiamos vandens paslaugų sąnaudos pagal Direktyvos 2000/60/EB 9 straipsnį. –                      Upės baseino rajonui, į kurį bus investuojama, būtų sudarytas upės baseino valdymo planas, kaip nustatyta 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB, nustatančios Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus[55], 13 straipsnyje.   
 6.2. Atliekų sektorius: 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinančios kai kurias direktyvas[56], įgyvendinimas, visų pirma nuostatų dėl atliekų tvarkymo planų rengimo įgyvendinimas pagal tą direktyvą ir atliekų hierarchiją.   || –                         Valstybė narė Komisijai pranešė apie Direktyvos 2008/98/EB 11 straipsnyje nustatytų tikslų įgyvendinimo pažangą, nesėkmių priežastis ir numatomus veiksmus tikslams pasiekti; –                         Valstybė narė užtikrino, kad jos kompetentingos institucijos pagal Direktyvos 2008/98/EB 1, 4 13 ir 16 straipsnius parengtų vieną arba kelis atliekų tvarkymo planus, kaip to reikalaujama direktyvos 28 straipsnyje; –                         ne vėliau kaip 2013 m. gruodžio 12 d. valstybė narė pagal Direktyvos 2008/98/EB 1 ir 4 straipsnius parengė atliekų prevencijos programas, kaip to reikalaujama direktyvos 29 straipsnyje; –                         valstybė narė ėmėsi reikiamų priemonių, kad pasiektų 2020 m. pakartotinio naudojimo ir perdirbimo tikslą pagal Direktyvos 2000/98/EB 11 straipsnį. 
 7. Tvaraus transporto skatinimas ir kliūčių pagrindinėse tinklo infrastruktūros dalyse šalinimas (nurodytas 9 straipsnio 7 dalyje)   || 7.1. Keliai: parengtas išsamus nacionalinis transporto planas, kuriame nustatyti tinkami investicijų į pagrindinį transeuropinį transporto infrastruktūros tinklą (TEN-T), visapusišką tinklą (kitos investicijos, ne į pagrindinį TEN-T) ir antrinį tinklą (įskaitant regioninį ir vietos viešąjį transportą) prioritetai.   || –                         Parengtas išsamus transporto planas, kuriame išdėstyta: –               investicijų į pagrindinį TEN-T tinklą, visapusišką tinklą ir antrinį tinklą prioritetai. Nustatant prioritetus reikėtų atsižvelgti į investicijų indėlį į judumą, tvarumą, šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo mažinimą ir indėlį į bendrą Europos transporto erdvę; –               realistiškas ir apgalvotas projektų srautas (su numatytu grafiku, biudžetu); –               strateginis aplinkos vertinimas, atitinkantis transporto planui keliamus teisinius reikalavimus; –               priemonės, skirtos stiprinti tarpinių įstaigų ir paramos gavėjų pajėgumą įgyvendinti projektus pagal numatytą srautą. 
 7.2. Geležinkeliai: išsamiame nacionaliniame transporto plane yra konkretus geležinkelių plėtrai skirtas skyrius, kuriame nustatyti tinkami investicijų į pagrindinį transeuropinį transporto infrastruktūros tinklą (TEN-T), visapusišką tinklą (kitos investicijos, ne į pagrindinį TEN-T) ir antrinį geležinkelių sistemos tinklą prioritetai, atsižvelgiant į jų indėlį į judumą, tvarumą, poveikį nacionaliniams ir Europos tinklams. Investicijos apima mobilųjį turtą, sąveiką ir pajėgumų stiprinimą. || –                         Išsamiame transporto plane yra geležinkelių plėtrai skirtas skyrius, kuriame pateikiama: –               realistiškas ir apgalvotas projektų srautas (su numatytu grafiku, biudžetu); –               strateginis aplinkos vertinimas, atitinkantis transporto planui keliamus teisinius reikalavimus; –               priemonės, skirtos stiprinti tarpinių įstaigų ir paramos gavėjų pajėgumą įgyvendinti projektus pagal numatytą srautą. 
 8. Užimtumo skatinimas ir darbo jėgos judumo rėmimas (Užimtumo tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 8 dalyje)   || 8.1. Ieškantiems darbo asmenims ir neaktyviems gyventojams suteikiama galimybė gauti darbą, pasitelkiant vietos užimtumo iniciatyvas ir remiant darbo jėgos judumą: parengtos ir įgyvendinamos aktyvios darbo rinkos strategijos, laikantis užimtumo gairių[57].   || –                         Užimtumo tarnybos geba pasiekti ir pasiekia, kad: –               visiems darbo ieškantiems asmenims būtų anksti teikiamos individualizuotos paslaugos ir įgyvendinamos aktyvios bei prevencinės darbo rinkos priemonės; –               būtų numatomas ilgalaikis užimtumas, kurį lemia struktūriniai darbo rinkos pokyčiai, pavyzdžiui, perėjimas prie mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančių technologijų ekonomikos, taip pat konsultuojama tuo klausimu; –               būtų teikiama skaidri ir sistemiška informacija apie naujas laisvas darbo vietas. –                         Užimtumo tarnybos sukūrė tinklus, kurie jungia darbdavius ir švietimo institucijas. 
 8.2. Savarankiškas darbas, verslumas ir įmonių steigimas: parengta išsami strategija, kuria pagal iniciatyvą „Small business act“[58] ir laikantis užimtumo gairių ir bendrų valstybių narių ir Sąjungos ekonominės politikos gairių[59] nuostatų dėl sąlygų naujoms darbo vietoms kurti sudarymo, teikiama integracinė parama veiklai pradėti.‑{}‑   || –                         Parengta išsami strategija, kurioje nustatyta: –               priemonės, skirtos įmonės steigimo laikotarpiui sutrumpinti iki trijų darbo dienų, o sąnaudoms sumažinti iki 100 EUR; –               priemonės, skirtos licencijų ir leidimų, reikalingų norint verstis konkrečia įmonės veikla, gavimo laikotarpiui sutrumpinti iki trijų mėnesių; –               veiksmai, kuriais susiejamos tinkamos verslo plėtros paslaugos ir finansinės paslaugos (prieiga prie kapitalo), aprėpiant socialiai remtinas grupes ir nepalankioje padėtyje esančias vietoves. 
 8.3. Darbo rinkos institucijų modernizavimas ir stiprinimas, taip pat veiksmai tarptautiniam darbo jėgos judumui didinti[60]: – darbo rinkos institucijos modernizuotos ir sustiprintos remiantis užimtumo gairėmis; – prieš vykdant darbo rinkos institucijų reformas parengta aiški strategija ir ex ante vertinimas atsižvelgiant į lyčių aspektą. || –                         Veiksmai, skirti pertvarkyti užimtumo tarnybas, siekiant užtikrinti jų pajėgumą[61]: –               kad visiems darbo ieškantiems asmenims būtų anksti teikiamos individualizuotos paslaugos ir būtų įgyvendinamos aktyvios bei prevencinės darbo rinkos priemonės; –               konsultuoti dėl ilgalaikio užimtumo galimybių, kurias lemia struktūriniai darbo rinkos pokyčiai, pavyzdžiui, perėjimas prie mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančių technologijų ekonomikos; –               Sąjungos lygmeniu teikti skaidrią ir sistemišką informaciją apie naujas laisvas darbo vietas. –                         Per užimtumo tarnybų reformą bus kuriami tinklai, jungiantys darbdavius ir švietimo institucijas. 
 8.4. Aktyvus ir sveikas senėjimas: parengta ir pagal užimtumo gaires[62] įgyvendinama aktyvaus senėjimo politika.   || –                         Aktyvaus ir sveiko senėjimo klausimo sprendimo veiksmai[63]: –               rengiant ir įgyvendinant aktyvaus senėjimo politiką dalyvauja susiję suinteresuotieji subjektai; –               valstybė narė nustatė priemones, skirtas aktyvaus senėjimo skatinimui, kad būtų rečiau anksti pasitraukiama iš darbo rinkos. 
   || 8.5. Darbuotojų, įmonių ir verslininkų prisitaikymas prie pokyčių: nustatyta politika, kuria siekiama padėti numatyti ir tinkamai valdyti pokyčius ir restruktūrizavimą visais atitinkamais lygmenimis (nacionaliniu, regioniniu, vietos ir sektoriniu)[64].   || –                         Taikomos veiksmingos socialinių partnerių ir valdžios institucijų paramos priemonės, kad šios plėtotų iniciatyvų požiūrį į pokyčius ir restruktūrizavimą. 
   || 8.6. Tvarus jaunų 15–24 m. žmonių, kurie nedirba, nestudijuoja ir nesimoko, integravimas į darbo rinką: visa apimančios strateginės politikos sistemos buvimas siekiant jaunimo užimtumo srities dokumentų rinkinio tikslų ir ypač nustatant iniciatyvą „Jaunimo garantijos“, atsižvelgiant į [xxx] Tarybos rekomendaciją. || –     Nustatyta visa apimanti strateginė politikos sistema jaunimo užimtumo srities dokumentų rinkinio tikslams siekti ir ypač iniciatyvai „Jaunimo garantijos“ parengti, atsižvelgiant į [xxx] Tarybos rekomendaciją, kuri: –        pagrįsta įrodymais, kuriais įvertinami rezultatai nedirbantiems, nestudijuojantiems ir nesimokantiems jauniems 15–24 m. žmonėms; – nustato sistemą, pagal kurią renkami ir analizuojami duomenys apie iniciatyvą „Jaunimo garantijos“ tinkamais lygmenimis ir kuri suteikia tinkamą įrodymais grindžiamą pagrindą tikslinei politikai plėtoti ir stebi pokyčius, jei įmanoma, atliekant priešingos padėties vertinimą; –        nustato, kurios valdžios institucijos yra atsakingos už iniciatyvos „Jaunimo garantijos“ nustatymą ir valdymą ir koordinuoja partnerystės veiklą visais lygmenimis ir visuose sektoriuose; –        įtraukia visas suinteresuotąsias šalis, kurios yra svarbios sprendžiant jaunimo nedarbo problemą; –        pagrįsta ankstyva intervencija ir aktyvacija; –        apima pagalbines integravimo į darbo rinką priemones, įskaitant priemones įgūdžiams gerinti ir su darbo rinka susijusias priemones. 
 9. Investicijos į įgūdžius, švietimą ir mokymąsi visą gyvenimą (Švietimo tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 10 dalyje) || 9.1. Mokyklos nebaigusių asmenų skaičius: nustatyta išsami strategija mokyklos nebaigusių asmenų skaičiui mažinti pagal 2011 m. birželio 28 d. Tarybos rekomendaciją dėl politikos, kuria siekiama mažinti mokyklos nebaigusių asmenų skaičių[65].   || –                         Nustatyta sistema, pagal kurią renkami ir analizuojami duomenys bei informacija apie mokyklos nebaigusių asmenų skaičių nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis, kuri: –               suteikia tinkamą įrodymais grindžiamą pagrindą tikslinei politikai plėtoti; –               sistemiškai taikoma pokyčiams atitinkamu lygmeniu stebėti. –                         Parengta strategija dėl mokyklos nebaigusių asmenų skaičiaus: –               kuri yra pagrįsta įrodymais; –               kuri yra visapusiška (pvz., apima visus švietimo sektorius, įskaitant ankstyvąjį vaiko vystymąsi) ir pagal ją tinkamai taikomos prevencinės, intervencinės ir kompensacinės priemonės; –               kurioje nustatyti Tarybos rekomendaciją dėl politikos, kuria siekiama mažinti mokyklos nebaigusių asmenų skaičių, atitinkantys tikslai; –               kuri taikoma ne vienam sektoriui, o apima visus politikos sektorius ir suinteresuotuosius subjektus, svarbius sprendžiant mokyklos nebaigusių asmenų skaičiaus klausimą; pagal ją ši sritis koordinuojama. 
 9.2. Aukštasis mokslas: parengtos nacionalinės arba regioninės strategijos, skirtos skatinti įgyti tretinį išsilavinimą, taip pat gerinti jo kokybę ir veiksmingumą, laikantis 2011 m. rugsėjo 20 d. Komisijos komunikato „Europos aukštojo mokslo sistemų modernizavimo darbotvarkė“[66].   || –                         Parengta nacionalinė arba regioninė tretinio išsilavinimo strategija, kurioje numatytos: –               priemonės dalyvavimui ir išsilavinimui skatinti, kuriomis: –               tobulinamas būsimų studentų orientavimas; –               užtikrinama, kad mažas pajamas gaunančių grupių ir kitų nepakankamai atstovaujamų grupių atstovai labiau siektų aukštojo išsilavinimo; –               skatinamas suaugusių besimokančių asmenų dalyvavimas; –               (jei reikia) mažinamas mokslo nebaigusių asmenų skaičius / gerinamas mokslą baigusiųjų skaičiaus rodiklis; –               kokybės gerinimo priemonės, kuriomis: –               skatinamas novatoriškas turinys ir programų struktūra; –               skatinami aukšti mokymo kokybės standartai; –               priemonės, skirtos įsidarbinimo galimybėms ir verslumui didinti, kuriomis: –               skatinama pagal visas aukštojo mokslo programas ugdyti universaliuosius, taip pat verslumo, įgūdžius; –               mažinami lyčių skirtumai priimant sprendimus dėl akademinio ir profesinio pasirinkimo, ir studentai skatinami rinktis karjerą mažiau populiariuose sektoriuose, siekiant sumažinti lyčių atskyrimą darbo rinkoje; –               užtikrinamas informacija grindžiamas mokymas, remiantis mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros verslo praktikoje suteiktomis žiniomis. 
 9.3. Mokymasis visą gyvenimą: parengta nacionalinė ir (arba) regioninė mokymosi visą gyvenimą politikos programa, atitinkanti Sąjungos lygmens politikos gaires[67].   || –                         Parengta nacionalinė arba regioninė mokymosi visą gyvenimą politikos programa, kurioje numatytos priemonės, kuriomis siekiama: –               remti mokymosi visą gyvenimą įgyvendinimą ir įgūdžių ugdymą, padėti įtraukti suinteresuotuosius subjektus, pvz., socialinius partnerius ir pilietinės visuomenės asociacijas, ir užmegzti su jais partnerystės ryšius; –               veiksmingai ugdyti profesinių įgūdžių besimokančio jaunimo, suaugusiųjų, į darbo rinką grįžtančių moterų, žemos kvalifikacijos ir vyresnio amžiaus bei kitų socialiai remtinų esančių grupių asmenų įgūdžius; –               plėsti galimybes mokytis visą gyvenimą, įskaitant veiksmingai įgyvendinamas skaidrumo priemones (Europos kvalifikacijų sąranga, nacionalinė kvalifikacijų sąranga, Europos profesinio mokymo kreditų sistema, Europos profesinio mokymo kokybės užtikrinimo sistema), mokymosi visą gyvenimą paslaugų (švietimo ir mokymo, konsultacijų, tvirtinimo) plėtojimą ir integravimą; –               didinti švietimo ir mokymo aktualumą ir pritaikyti jas prie nustatytų tikslinių grupių poreikių. 
 10. Socialinės įtraukties skatinimas ir kova su skurdu (Skurdo mažinimo tikslas) (nurodytas 9 straipsnio 9 dalyje)   || 10.1. Aktyvi įtrauktis. Marginalių bendruomenių, pavyzdžiui, romų, integravimas: – parengta ir įgyvendinama nacionalinė skurdo mažinimo strategija, laikantis 2008 m. spalio 3 d. Komisijos rekomendacijos dėl iš darbo rinkos išstumtų asmenų aktyvios įtraukties[68] ir užimtumo gairių.                               Pagal ES romų integracijos nacionalinių strategijų bendruosius principus[69] parengta nacionalinė romų įtraukties strategija.                                             – Pagalbos siekiant padėti pasinaudoti fondų parama teikimas atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams. || –                         Parengta nacionalinė skurdo mažinimo strategija: –               kuri yra pagrįsta įrodymais. Tam reikalinga sistema, pagal kurią būtų renkami ir analizuojami duomenys bei informacija, kuri suteiktų pakankamai įrodymų skurdo mažinimo politikai formuoti. Ši sistema naudojama pokyčių stebėsenai; –               kuri atitinka nacionalinį skurdo ir socialinės atskirties mažinimo tikslą (nustatytą nacionalinėje reformų programoje), pagal kurį taip pat siekiama didinti užimtumo galimybes socialiai remtinoms esančioms grupėms; –               kurioje pateikiamas platesnis nei regioninio NUTS 3 lygmens arba NUTS 3 lygmens teritorinio veiklos sutelkimo planas, skirtas atskirtoms ir socialiai remtinoms asmenų grupėms, įskaitant romus; –               kuri rodo, kad socialiniai partneriai ir atitinkami suinteresuotieji subjektai dalyvauja planuojant aktyvią įtrauktį; –               kurioje numatytos perėjimo nuo stacionarių priežiūros paslaugų prie bendruomenės priežiūros paslaugų priemonės; –               nurodomos aiškios priemonės visų sričių segregacijos prevencijai ir kovai su ja.   –                         Parengta nacionalinė romų įtraukties strategija: –               kurioje nustatyti pasiekiami nacionaliniai romų integracijos mažinant atskirtį nuo kitų gyventojų tikslai. Šiais tikslais turėtų būti bent jau siekiama romų integracijos keturių ES lygmens tikslų, susijusių su išsilavinimo, užimtumo, sveikatos priežiūros ir būsto galimybėmis; –               kuri atitinka nacionalinę reformų programą; –               kurioje nustatyti, kai tinkama, nepalankioje padėtyje esantys mikroregionai arba atskirti rajonai, kurių bendruomenės ypač skurdžios, vadovaujantis turimais socialiniais, ekonominiais ir teritoriniais rodikliais (pvz., labai žemas išsilavinimo lygis, ilgalaikis nedarbas ir pan.); –               kuria iš nacionalinių biudžetų skiriamas pakankamas finansavimas, kuris, kai tinkama, bus papildytas tarptautinių ir ES šaltinių finansavimu; –               kurioje nustatyti patikimos stebėsenos metodai, kad būtų galima įvertinti romų integracijos veiksmų poveikį ir strategijos pritaikymo ją peržiūrint tvarką; –               kuri yra rengiama, įgyvendinama ir stebima nuolat glaudžiai bendradarbiaujant su romų pilietine visuomene, regionų ir vietos valdžios institucijomis; –               kurioje nurodytas nacionalinės romų integracijos strategijos nacionalinis ryšių centras, įgaliotas koordinuoti strategijos rengimą ir įgyvendinimą. –                         Atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams teikiama parama teikiant projektų paraiškas ir įgyvendinant bei valdant atrinktus projektus. 
 10.2. Sveikata: parengta nacionalinė arba regioninė sveikatos strategija, kuria užtikrinamos galimybės naudotis kokybiškomis sveikatos paslaugomis ir ekonominis tvarumas. || –                         Parengta nacionalinė arba regioninė sveikatos strategija, kurioje: –               numatytos suderintos priemonės, kuriomis būtų sudaromos geresnės sąlygos naudotis kokybiškomis sveikatos paslaugomis; –               numatytos sveikatos sektoriaus skatinimo priemonės, taip pat tam, kad būtų taikomos veiksmingos novatoriškos technologijos, paslaugų teikimo modeliai ir infrastruktūra; –               numatyta stebėsenos ir peržiūros sistema. –                         Valstybė narė arba regionas patvirtino programą, kurioje nurodomi biudžeto ištekliai, kuriuos galima skirti sveikatos priežiūrai. 
 11. Institucinių pajėgumų ir veiksmingo viešojo administravimo stiprinimas (nurodytas 9 straipsnio 11 dalyje)   || Valstybių narių administracinis veiksmingumas: – parengta valstybių narių administracinio veiksmingumo stiprinimo strategija, įskaitant viešojo administravimo pertvarką[70].   || –                         Parengta ir įgyvendinama valstybės narės administracinio veiksmingumo stiprinimo strategija[71]. Šioje strategijoje: –               pateikiama teisinių, organizacinių ir (arba) procedūrinių pertvarkos veiksmų analizė ir strateginis planavimas; –               numatyta plėtoti kokybės valdymo sistemas; –               nurodyti integruoti veiksmai, kuriais paprastinamos ir racionalizuojamos administravimo procedūros; –               numatyta rengti ir įgyvendinti žmogiškųjų išteklių strategijas ir politiką, aprėpiančius darbuotojų įdarbinimo planus ir karjeros galimybes, kompetencijos stiprinimą ir aprūpinimą ištekliais; –               numatyta visais lygmenimis ugdyti įgūdžius; –               numatyta parengti stebėsenos ir vertinimo procedūras ir priemones. 
Bendrosios ex ante sąlygos
 Sritis || Ex ante sąlyga || Įvykdymo kriterijai 
 1. Kova su diskriminavimu   || Nustatyta tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus[72] ir 2000 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvos 2000/43/EB, įgyvendinančios vienodo požiūrio principą asmenims nepriklausomai nuo jų rasės arba etninės priklausomybės[73] įgyvendinimas ir taikymas.   || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad ES Direktyva 2000/78/EB ir Direktyva 2000/43/EB dėl kovos su diskriminavimu būtų įgyvendinamos ir taikomos veiksmingai: –               institucijų susitarimais dėl ES direktyvų dėl kovos su diskriminavimu įgyvendinimo, taikymo ir priežiūros; –               fondų paramą įgyvendinančių darbuotojų mokymo ir informavimo strategija; –               administracinių pajėgumų įgyvendinti ir taikyti ES direktyvas dėl kovos su diskriminavimu stiprinimo priemonėmis. 
 2. Lyčių lygybė     || Parengta lyčių lygybės skatinimo strategija ir veiksmingo jos įgyvendinimo užtikrinimo tvarka. || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad atskira lyčių lygybės skatinimo strategija būtų įgyvendinama ir taikoma veiksmingai: –               nustatyta pagal lytis suskirstytų duomenų ir rodiklių rinkimo ir analizės sistema, naudojama įrodymais pagrįstai lyčių politikai rengti; –               parengtas lyčių lygybės tikslų integravimo, taikant lyčių standartus ir gaires, planas ir ex ante kriterijai; –               nustatyta įgyvendinimo tvarka, be to, rengiant, stebint ir vertinant intervenciją dalyvauja lyčių lygybės institucija. 
 3. Negalia || Parengta tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas JT neįgaliųjų teisių konvencijos įgyvendinimas ir taikymas[74].   || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad JT neįgaliųjų teisių konvencija būtų įgyvendinama ir taikoma veiksmingai: –               įgyvendinamos priemonės pagal JT konvencijos 9 straipsnį, siekiant užkirsti kelią prieinamumo kliūtims ir trukdžiams neįgaliems asmenims, taip pat jas nustatyti ir pašalinti; –               sudaryti institucijų susitarimai dėl JT konvencijos įgyvendinimo ir priežiūros pagal Konvencijos 33 straipsnį; –               parengtas fondų paramą įgyvendinančių darbuotojų mokymo ir informavimo planas; –               nustatytos priemonės, kuriomis siekiama stiprinti administracinius pajėgumus įgyvendinti ir taikyti JT konvenciją, taip pat tinkama prieinamumo reikalavimų laikymosi stebėsenos tvarka. 
 4.. Viešieji pirkimai || Parengta tinkamo direktyvų 2004/18/EB ir 2004/17/EB įgyvendinimo, taikymo ir tinkamos priežiūros ir stebėjimo užtikrinimo tvarka.   || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad direktyvos 2004/18/EB ir 2004/17/EB būtų įgyvendinamos ir taikomos veiksmingai: –               direktyvos 2004/18/EB ir 2004/17/EB visiškai perkeltos į nacionalinę teisę; –               sudaryti institucijų susitarimai dėl ES viešųjų pirkimų teisės įgyvendinimo, taikymo ir priežiūros; –               taikomos skaidrių sutarčių sudarymo procedūrų tinkamos priežiūros ir stebėjimo užtikrinimo priemonės ir apie tas procedūras tinkamai informuojama; –               nustatyta fondų paramą įgyvendinančių darbuotojų mokymo ir informavimo strategija; –               taikomos priemonės, kuriomis stiprinami administraciniai pajėgumai įgyvendinti ir taikyti ES viešųjų pirkimų teisę. 
 5. Valstybės pagalba || Parengta veiksmingo ES valstybės pagalbos teisės įgyvendinimo ir taikymo užtikrinimo tvarka.   || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad ES valstybės pagalbos teisė būtų įgyvendinama ir taikoma veiksmingai: –               sudaryti institucijų susitarimai dėl ES valstybės pagalbos teisės įgyvendinimo, taikymo ir priežiūros; –               nustatyta fondų paramą įgyvendinančių darbuotojų mokymo ir informavimo strategija; –               taikomos priemonės, kuriomis stiprinami administraciniai pajėgumai įgyvendinti ir taikyti ES valstybės pagalbos taisykles. 
 6. Aplinkos apsaugos srities teisės aktai, susiję su poveikio aplinkai vertinimu (PAV) ir strateginio poveikio aplinkai vertinimu (SPAV) || Nustatyta tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingas su PAV ir SPAV susijusių Sąjungos aplinkos apsaugos teisės aktų įgyvendinimas ir taikymas, kaip nustatyta 1985 m. birželio 27 d. Direktyvoje 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo[75] ir 2001 m. birželio 27 d. Direktyvoje 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo[76].   || –                         Toliau nurodytomis priemonėmis užtikrinama, kad Sąjungos aplinkos apsaugos teisė būtų įgyvendinama ir taikoma veiksmingai: –               PAV ir SPAV direktyvos išsamiai ir tinkamai perkeltos į nacionalinę teisę; –               sudaryti institucijų susitarimai dėl PAV ir SPAV direktyvų įgyvendinimo, taikymo ir priežiūros; –               nustatyta PAV ir SPAV direktyvas įgyvendinančių darbuotojų mokymo ir informavimo strategija; –               taikomos priemonės, kuriomis užtikrinami pakankami administraciniai pajėgumai. 
 7. Statistinės sistemos ir rezultatų rodikliai   || Nustatytos statistinės sistemos, būtinos programų veiksmingumui ir poveikiui vertinti.     Nustatyta veiksminga rezultatų rodiklių sistema, būtina norint stebėti pažangą siekiant rezultatų ir atlikti poveikio vertinimą.   || –                         Parengtas daugiametis duomenų surinkimo laiku ir apibendrinimo planas, kuriame: –               nustatyti šaltiniai ir priemonės statistiniam duomenų patvirtinimui užtikrinti; –               numatyta skelbimo ir viešinimo tvarka; –               nustatyta veiksminga rezultatų rodiklių sistema, įskaitant: –               kiekvienos programos rezultatų rodiklių, pagal kuriuos gaunama informacijos apie programa finansuojamais politikos veiksmais siekiamų gyventojų gerovės ir pažangos aspektus, atranką; –               tų rodiklių tikslų nustatymą; –               kiekvieno rodiklio atitiktį šiems reikalavimams: patikimumas ir statistinis patvirtinimas; aiškumas norminių reikalavimų atžvilgiu; duomenų rinkimas laiku ir viešinimas; –               nustatytos tinkamos procedūros, kuriomis užtikrinama, kad visai programa finansuojamai veiklai taikoma veiksminga rodiklių sistema. 
VI PRIEDAS
Informavimas
ir komunikacija, susiję su fondų parama
1.           Veiksmų sąrašas 
105 straipsnio 2 dalyje nurodytame
veiksmų sąraše informacija išdėstoma bent viena oficialia
valstybės narės kalba pagal šiuos duomenų laukus: 
–                        
paramos gavėjo pavadinimas (tik juridiniai
asmenys; fiziniai asmenys nenurodomi),
–                        
veiksmo pavadinimas, 
–                        
veiksmo santrauka, 
–                        
veiksmo pradžios data,
–                        
veiksmo pabaigos data (numatoma veiksmo
fizinės pabaigos arba visiško įgyvendinimo data),
–                        
visos reikalavimus atitinkančios išlaidos
veiksmui,
–                        
ES bendras finansavimas (pagal prioritetines
kryptis),
–                        
veiksmo pašto kodas,
–                        
šalis,
–                        
veiksmo intervencijos kategorijos pavadinimas, 
–                        
naujausios veiksmų sąrašo versijos data.
Duomenų laukų antraštės ir
veiksmų pavadinimai taip pat pateikiami dar bent viena kita oficialia
Europos Sąjungos kalba.
2.           Visuomenės informavimo ir viešinimo
priemonės
Valstybė narė, vadovaujančioji
institucija ir paramos gavėjai imasi reikiamų priemonių, kad
informuotų visuomenę apie veiksmus, finansuojamus pagal veiksmų
programas, ir juos viešintų, kaip nustatyta šiame reglamente.
2.1.        Valstybės
narės ir vadovaujančiosios institucijos pareigos
1.           Valstybė narė ir
vadovaujančioji institucija užtikrina, kad informavimo ir viešinimo
priemonės būtų įgyvendinamos pagal komunikacijos
strategiją ir kad tomis priemonėmis informacija būtų
skleidžiama kuo plačiau, tinkamu lygmeniu naudojant įvairias
komunikacijos formas ir metodus. 
2.           Valstybė narė arba
vadovaujančioji institucija yra atsakinga už tai, kad būtų
organizuotas bent šių informavimo ir viešinimo priemonių
įgyvendinimas:
(a)         
vykdoma plati informavimo kampanija – paskelbta
apie veiksmų programos įgyvendinimo pradžią;
(b)         
per metus įvykdoma bent viena plati
informavimo kampanija, per kurią populiarinamos finansavimo galimybės
ir taikytos strategijos, pristatomi pagal veiksmų programą pasiekti
rezultatai, taip pat, jei reikia, informuojama apie didelės apimties
projektus, bendrus veiksmų planus ir pateikiami kitų projektų
pavyzdžiai; 
(c)         
priešais kiekvienos valdymo institucijos patalpas
arba greta, visuomenei matomoje vietoje iškabinama Europos Sąjungos
vėliava;
(d)         
elektroninėmis priemonėmis skelbiamas
veiksmų sąrašas pagal 1 skyrių;
(e)         
vienoje bendroje interneto svetainėje arba
veiklos programos svetainėje, į kurią galima patekti per
vieną bendrą portalą, pateikiami veiksmų pavyzdžiai pagal
veiksmų programas; pavyzdžiai turėtų būti teikiami
plačiai vartojama oficialia Europos Sąjungos kalba, išskyrus tos
valstybės narės oficialią kalbą arba kalbas;
(f)          
vienoje bendroje interneto svetainėje arba
veiksmų programos svetainėje, į kurią galima patekti per
vieną bendrą portalą, atnaujinama informacija apie veiksmų
programų įgyvendinimą, taip pat pagrindinius pasiekimus. 
3.           Vadovaujančioji
institucija, įgyvendindama informavimo ir viešinimo priemones pagal
nacionalinius teisės aktus ir praktiką, į šią veiklą
įtraukia šias įstaigas:
(a)         
5 straipsnyje nurodytus partnerius;
(b)         
Europos informacijos centrus, taip pat Komisijos
atstovybes valstybėse narėse;
(c)         
švietimo ir mokslinių tyrimų
institucijas.
Šios įstaigos plačiai skleidžia 105
straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytą informaciją.
2.2.        Paramos
gavėjų pareigos
1.           Visose paramos gavėjo
informavimo ir komunikacijos priemonėse pripažįstama fondų
parama veiksmui, pateikiant:
(a)         
ES skiriamąjį ženklą ir nuorodą
į Europos Sąjungą, laikantis Komisijos pagal 105 straipsnio 4
dalį priimtame įgyvendinimo akte nustatytų techninių
reikalavimų;
(b)         
nuorodą į fondą ar fondus, kurio
(-ių) lėšomis paremtas veiksmas. 
2.           Įgyvendindamas
veiksmą paramos gavėjas informuoja visuomenę apie iš fondų
gautą paramą:
(a)         
paramos gavėjo interneto svetainėje, jei
tokia yra, glaustai apibūdindamas veiksmą, jo tikslus ir rezultatus
bei pabrėždamas Europos Sąjungos finansinę paramą; 
(b)         
gerai matomoje vietoje, pavyzdžiui, prie
įėjimo į pastatą, iškabina bent vieną plakatą (ne
mažesnį kaip A3 formato), kuriame pateikiama informacija apie
projektą ir Europos Sąjungos finansinę paramą.
3.           ESF remiamų veiksmų
ir, tinkamais atvejais, ERPF arba Sanglaudos fondo remiamų veiksmų
paramos gavėjas užtikrina, kad veiksmo dalyviai žinotų apie šių
fondų suteiktą finansavimą. 
Ant visų dokumentų, taip pat ant
dalyvavimo arba kitų pažymėjimų, susijusių su veiksmu,
įrašoma, kad veiksmų programa įgyvendinama remiant fondui arba
fondams.
4.           Įgyvendindamas ERPF arba
Sanglaudos fondo remiamą veiksmą, paramos gavėjas visuomenei
gerai matomoje vietoje pakabina laikiną tinkamo dydžio kiekvieno veiksmo,
pagal kurį finansuojama infrastruktūra arba statybos veiksmų,
kuriems skirta visa viešoji parama viršija 500 000 EUR, informacinę
lentą.
5.           Ne vėliau kaip per tris
mėnesius nuo veiksmo užbaigimo paramos gavėjas visuomenei gerai
matomoje vietoje pakabina nuolatinę tinkamo dydžio kiekvieno veiksmo,
kuris atitinka toliau nurodytus kriterijus, lentelę arba informacinę
lentą:
(a)         
visa viešoji parama veiksmui viršija 500 000 EUR;
(b)         
veiksmas yra fizinio objekto pirkimas arba
infrastruktūros ar statybos darbų finansavimas.
Lentelėje arba informacinėje lentoje
nurodomas veiksmo pobūdis, pavadinimas ir tikslas, lentelė arba
informacinė lenta parengiami laikantis Komisijos pagal 105 straipsnio 4
dalį nustatytų techninių reikalavimų.
3.           Galimiems paramos gavėjams ir
paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės 
3.1.        Galimiems
paramos gavėjams skirtos informavimo priemonės 
1.           Vadovaujančioji
institucija, laikydamasi komunikacijos strategijos, užtikrina, kad informacija
apie veiksmų programos strategiją, tikslus ir Europos Sąjungos
bei valstybės narės jungtinės paramos galimybes būtų
kuo plačiau paskleista galimiems paramos gavėjams ir visoms
suinteresuotosioms šalims, būtų pateikiami išsamūs duomenys apie
atitinkamų fondų paramą.
2.           Vadovaujančioji
institucija užtikrina, kad galimi paramos gavėjai būtų
informuojami bent apie:
(a)         
tai, kokias tinkamumo finansuoti sąlygas
reikia įvykdyti, kad būtų galima gauti paramą pagal
veiksmų programą; 
(b)         
paraiškų skirti finansavimą
nagrinėjimo tvarką ir trukmę;
(c)         
remtinų veiksmų atrankos kriterijus;
(d)         
tai, kas nacionaliniu, regioniniu ar vietos lygiais
gali suteikti informacijos apie veiksmų programas;
(e)         
tai, kad paraiškose turėtų būti
siūloma veiksmo mastui proporcinga komunikacijos veikla, skirta informuoti
visuomenę apie veiksmo tikslus ir apie ES paramą tam veiksmui.
3.2.        Paramos gavėjams skirtos
informavimo priemonės 
1.           Vadovaujančioji
institucija paramos gavėjus informuoja, kad priėmus finansavimą
sutinkama, kad jie būtų įtraukti į veiksmų, apie
kuriuos skelbiama pagal 105 straipsnio 2 dalį, sąrašą.
2.           Vadovaujančioji institucija
suteikia informaciją ir viešinimo priemonių rinkinius, taip pat
elektroninių formų pavyzdžius, kad padėtų paramos
gavėjams įvykdyti 2.2 skyriuje nurodytas prievoles.
4.           Komunikacijos strategijos sudedamosios
dalys
Vadovaujančiosios
institucijos parengtoje komunikacijos strategijoje pateikiamos bent šios
sudedamosios dalys:
(a)                   
apibūdinamas taikytas metodas, taip pat
nurodomos pagrindinės informavimo ir viešinimo priemonės, kurių
valstybė narė arba vadovaujančioji institucija, atsižvelgdama
į 105 straipsnyje apibūdintus tikslus, turi imtis ir kurios yra
skirtos galimiems paramos gavėjams, paramos gavėjams, informacijos
skleidėjams ir plačiajai visuomenei;
(b)                   
apibūdinama informacinė medžiaga, kuri
bus pateikta neįgaliesiems asmenims prieinamomis formomis;
(c)                   
apibūdinama, kaip paramos gavėjams bus
padedama vykdyti komunikacijos veiklą;
(d)                   
pateikiamas preliminarus strategijos
įgyvendinimo biudžetas;
(e)                   
apibūdinami administraciniai padaliniai,
nurodomi darbuotojai, atsakingi už informavimo ir viešinimo priemonių
įgyvendinimą;
(f)                     
pateikiama 2 skyriuje nurodytų informavimo ir
viešinimo priemonių taikymo tvarka, taip pat interneto svetainė arba
portalas, kur galima rasti šiuos duomenis;
(g)                   
nurodoma, kaip informavimo ir viešinimo
priemonės vertinamos pagal tai, kiek politika, veiksmų programos ir
veiksmai bei fondams ir Europos Sąjungai tenkantis vaidmuo yra matomas ir
kiek apie tai žinoma;
(h)                   
kai tinkama, apibūdinamas ankstesnės
veiksmų programos pagrindinių rezultatų panaudojimas;
(i)                     
kasmet atnaujinami duomenys apie vykdytiną
informavimo ir komunikacijos veiklą.
FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO
PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
              1.1.    Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 
              1.2.    Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje
              1.3.    Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 
              1.4.    Tikslas
(-ai) 
              1.5.    Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 
              1.6.    Trukmė
ir finansinis poveikis 
              1.7.    Numatomas
(-i) valdymo metodas (-ai) 
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
              2.1.    Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 
              2.2.    Valdymo
ir kontrolės sistema 
              2.3.    Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
              3.1.    Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os)
ir biudžeto išlaidų eilutė (-s) 
              3.2.    Numatomas
poveikis išlaidoms 
              3.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė 
              3.2.2. Numatomas
poveikis veiklos asignavimams 
              3.2.3. Numatomas
poveikis administracinio pobūdžio asignavimams
              3.2.4. Suderinamumas
su dabartine daugiamete finansine programa
              3.2.5. Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 
              3.3.    Numatomas poveikis
įplaukoms
FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
1.1.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas 
Europos
Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos Europos regioninės
plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos
žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros
reikalų ir žuvininkystės fondui, kurių veiklos gairės
pateiktos Bendroje strateginėje programoje, bendros nuostatos ir Europos
regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos
fondui taikytinos bendrosios nuostatos, ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr.
1083/2006, pasiūlymas
1.2.        Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[77] 
13.
Regioninė politika, VGB veiksmai 13 03 (Europos regioninės
plėtros fondas ir kiti regioniniai veiksmai); 13 04 Sanglaudos fondas
4.
Užimtumas ir socialiniai reikalai, VGB veikla 04 02 (Europos socialinis fondas)
1.3.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis 
■Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs
(-usi) su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta
įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba) atlikus
parengiamuosius veiksmus[78]

¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su esamos priemonės galiojimo
pratęsimu 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva)
susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į naują
priemonę 
1.4.        Tikslai
1.4.1.     Komisijos daugiametis
(-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) 
Sanglaudos
politikos tikslas – mažinti įvairių regionų, ypač kaimo
vietovių, pramonės pereinamojo laikotarpio vietovių ir
regionų, kurie turi didelių nuolatinių gamtinių arba
demografinių trūkumų, išsivystymo lygio skirtumus ir prisidėti
prie pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategijos „Europa 2020“
tikslų, visų pirma – pagrindinių toje strategijoje
nustatytų tikslų.
1.4.2.     Konkretus (-ūs) tikslas
(-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla 
ERPF
siekiama stiprinti Europos Sąjungos ekonominę, socialinę ir
teritorinę sanglaudą, bendrai finansuojat investicijas
valstybėse narėse, o ESF skatinamas užimtumas, švietimas ir
socialinė įtrauktis. 
Sanglaudos
fondas padeda valstybėms narėms investuoti į transporto tinklus
ir aplinką. 
Konkretūs
fondų intervencijos tikslai yra šie:
-        mokslinių
tyrimų, technologinės plėtros ir inovacijų skatinimas;
-         informacinių ir
ryšių technologijų prieinamumo, naudojimo didinimas ir kokybės
gerinimas;
-        mažųjų
ir vidutinių įmonių bei žemės ūkio sektoriaus
(EŽŪFKP) ir žuvininkystės bei akvakultūros sektoriaus (EJRŽF)
konkurencingumo didinimas; 
-        perėjimo
prie mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančių
technologijų ekonomikos visuose sektoriuose rėmimas;
-        prisitaikymo
prie klimato kaitos, rizikos prevencijos ir valdymo skatinimas;
-        aplinkosauga
ir išteklių naudojimo veiksmingumo skatinimas;
-        tvaraus
transporto skatinimas ir kliūčių pagrindinėse tinklo
infrastruktūros dalyse šalinimas; 
-        užimtumo
skatinimas ir darbo jėgos judumo rėmimas; 
-        socialinės
įtraukties ir kovos su skurdu skatinimas; 
-        investicijos
į švietimą, įgūdžius ir mokymąsi visą
gyvenimą; 
-        institucinių
pajėgumų stiprinimas ir veiksmingas viešasis administravimas.
Atitinkama
VGV / VGB veikla:
13
03: Europos regioninės plėtros fondas ir kita regioninė
intervencija
13
04: Sanglaudos fondas
04
02: Europos socialinis fondas
1.4.3.     Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis
Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms).
Sanglaudos
politika labai prisideda prie ekonomikos augimo ir gerovės plėtros
visoje Sąjungoje, padeda įgyvendinti Europos politikos tikslus ir
mažinti ekonominius, socialinius ir teritorinius skirtumus.
1.4.4.     Rezultatų ir poveikio
rodikliai 
Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.
Komisija
siūlo bendrą išdirbio rodiklių, kuriuos galima apibendrinti ES
lygmeniu, rinkinį. Bendri išdirbio rodikliai nustatomi konkretiems fondams
taikomų reglamentų prieduose. Rezultatų rodikliai bus privalomi
visoms programoms ir visiems prioritetams. Programų poveikis bus vertinamas
pagal strategijos „Europa 2020“ tikslus, BVP ir nedarbo rodiklius, kai tinkama.
1.5.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 
1.5.1.     Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai
Sąjunga
skatina valstybių narių ekonominę, socialinę ir
teritorinę sanglaudą bei solidarumą. Pasiūlymu nustatomi
pagrindiniai 2014–2020 m. kito finansavimo laikotarpio sanglaudos politikos
principai. 
1.5.2.     Papildoma ES dalyvavimo nauda
ES
veiksmai pagrįsti Sutarties 174 straipsnyje nustatytais tikslais ir subsidiarumo
principu. Teisė imtis veiksmų nustatyta Europos Sąjungos
sutarties 3 straipsnyje, kuriame nurodyta, kad „[Sąjunga] skatina
ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą bei
valstybių narių solidarumą“, Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo 175 straipsnyje, kuriame aiškiai nurodoma, kad
Sąjunga šią politiką įgyvendina naudodama
struktūrinius fondus, ir 177 straipsnyje, kuriame apibrėžiamas
Sanglaudos fondo vaidmuo. Europos socialinio fondo (ESF), Europos
regioninės plėtros fondo (ERPF) ir Sanglaudos fondo tikslai nurodyti
162, 176 ir 177 straipsniuose. Išsamesnė informacija apie papildomą
ES dalyvavimo naudą pateikiama susijusiame poveikio vertinimo dokumente.
Kaip
pabrėžta ES biudžeto peržiūros dokumente, „ES biudžetas
turėtų būti naudojamas finansuojant ES viešąsias
gėrybes ir veiklą, kurios valstybės narės ir regionai patys
finansuoti negali arba kur juo užtikrinami geresni rezultatai“[79]. Teisės
akto pasiūlyme bus atsižvelgiama į subsidiarumo principą, nes
fondų užduotys nustatytos Sutartyje, o politika įgyvendinama
laikantis pasidalijamojo valdymo principo, atsižvelgiant į valstybių
narių ir regionų institucijų kompetenciją. 
1.5.3.     Panašios
patirties išvados
Santrauka
pateikiama prie pasiūlymo pridedamame poveikio vertinimo dokumente. 
1.5.4.     Suderinamumas
ir galima sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis
Bus
nustatyta Bendra strateginė programa. Ja pagal strategijos „Europa 2020“
tikslus bus nustatyti ERPF, SF, ESF, EŽŪFKP, EJRŽF investavimo prioritetai
ir taip bus užtikrinta, kad siekiant bendrų tikslų fondai
būtų naudojami integruotai. Be to, Bendroje strateginėje
programoje bus nustatyta koordinavimo su kita Sąjungos politika ir
priemonėmis tvarka. 
1.6.        Trukmė ir finansinis
poveikis 
¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota 
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo 2014 01 01 iki
2020 12 31 
–     
¨  Finansinis poveikis nuo 2014 m. iki 2023 m. 
¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota
·      Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM iki MMMM,
·      vėliau – visavertis taikymas.
1.7.        Numatytas (-i)
valdymo būdas (-ai)[80]
¨ Komisijos vykdomas tiesioginis
centralizuotas valdymas 
¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant:
·      ¨  vykdomosioms
įstaigoms,
·      ¨  Bendrijų
įsteigtoms įstaigoms[81],
·      ¨  nacionalinėms
viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas teikiančioms
įstaigoms,
–     
¨  asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį
ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje. 
■ Pasidalijamasis valdymas kartu su
valstybėmis narėmis 
¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis 
¨ Jungtinis valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)
Jei nurodomas daugiau
kaip vienas valdymo būdas, išsamią informaciją pateikti šio
punkto pastabų skiltyje.
Pastabos 
.
.
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
2.1.        Priežiūros ir
atskaitomybės taisyklės 
Nurodyti dažnumą
ir sąlygas.
Stebėsenos
sistema bus pagrįsta pasidalijamojo valdymo sistema. Iš esmės bus
vadovaujamasi kiekvienos veiksmų programos stebėsenos komitetu ir
metinėmis įgyvendinimo ataskaitomis. Stebėsenos komitetai
posėdžiaus bent kartą per metus. Šią sistemą papildo
Komisijos ir valstybių narių metiniai peržiūros posėdžiai. 
Be
kiekvienos veiksmų programos įgyvendinimo ataskaitų 2017 ir 2019
m. bus parengtos pažangos ataskaitos, kuriose daugiausia dėmesio bus
skiriama valstybių narių lygmens strateginiams klausimams. Pagal tai
Komisija 2017 ir 2019 m. parengs strategines ataskaitas.
Stebėsenos
ir ataskaitų teikimo sistema bus pagrįsta išdirbio ir rezultatų
rodikliais. Pasiūlymuose nustatomi bendri rodikliai, pagal kuriuos
informaciją bus galima apibendrinti ES lygmeniu. Esminiais
įgyvendinimo laikotarpio momentais (2017 ir 2019 m.) metinėms
įgyvendinimo ataskaitoms bus taikomi papildomi programų pažangos
analizės reikalavimai. Stebėsenos ir ataskaitų teikimo sistemoje
visapusiškai išnaudojamos elektroninio duomenų perdavimo galimybės.
Bus
nustatyta politikos veiksmingumo, efektyvumo ir poveikio vertinimo tvarka,
visų pirma atsižvelgiant į pagrindinius strategijos „Europa 2020“
tikslus ir kitus susijusius poveikio rodiklius. 
2.2.        Valdymo
ir kontrolės sistema 
2.2.1.     Nustatyta
rizika 
Europos
Audito Rūmai (toliau – Rūmai) nuo 2007 m. savo metinėse
ataskaitose nurodo apskaičiuotą sanglaudos politikos klaidų
lygį visam kiekvienų biudžetinių metų laikotarpiui
(2006–2009 m.), pagrįstą nepriklausomai atsitiktine tvarka
pasirinktomis metinėmis operacijomis. 
Rūmų
apskaičiuotas sanglaudos politikos klaidų lygis, palyginti su kitomis
tų metų ES biudžeto politikos sričių grupėmis, buvo aukštas
– apie 5–10 proc. galiojančio programavimo laikotarpio išlaidų. Vis
dėlto, Rūmų nurodytas klaidų lygis aprėpia tarpinius
mokėjimus, kuriuos valstybės narės Komisijai kompensuoti
pateikė dar prieš tai, kai nacionaliniu ir Bendrijos lygmenimis buvo atlikti
visi 2007–2013 m. programoms numatyti patikrinimai. 
Remiantis
galiojančiomis taisyklėmis, tarpinius mokėjimus Komisijai
tvirtina tvirtinančioji institucija, valdybai patikrinus visas paramos
gavėjų pateiktas išlaidas, tačiau tai dažnai įvyksta prieš
išsamius valdybos atliekamus patikrinimus vietoje arba tolesnius audito
veiksmus. Todėl pagal daugiametę finansavimo tvarką patikrinimai
vykdomi ne tik prieš Europos Audito Rūmų auditą, bet ir po jo, o
likutinis klaidų lygis atlikus visus patikrinimus gali būti kur kas
mažesnis nei nustatytasis Rūmų. Remiantis patirtimi, programavimo
pabaigoje, atlikus visus patikrinimus, likutinis klaidų lygis gali
būti apie 2–5 proc.
Pasiūlyme
numatyta keletas priemonių klaidų lygiui, susijusiam su Komisijos
tarpiniais mokėjimais (Europos Audito Rūmų nurodytas klaidų
lygis), mažinti.
1) Komisijos tarpiniai mokėjimai ribojami 90 proc. sumos,
kuri turi būti išmokėta valstybėms narėms, nes tuo metu
atlikta tik dalis nacionalinių patikrinimų.
Likutis bus sumokėtas po metinio sąskaitų patvirtinimo, kai
vadovaujančioji institucija ir audito institucija pateiks audito
įrodomuosius dokumentus ir pagrįstą patikinimą. Dėl
bet kokių Komisijos arba Europos Audito Rūmų po metinių
patvirtintų sąskaitų perdavimo valdančiajai ir (arba) tvirtinančiajai
institucijai nustatytų pažeidimų bus taikoma grynoji pataisa. Taip
valstybės narės bus labiau suinteresuotos užtikrinti Komisijai
patvirtintų išlaidų teisėtumą, palyginti su šiuo metu
taikomu metodu, pagal kurį galima plačiau pakartotinai naudoti
susigrąžintas lėšas per visą programų įgyvendinimo
laikotarpį.
2) Nustatomas metinis sąskaitų tvirtinimas ir metinis
įgyvendintų veiksmų užbaigimas arba galutinis išlaidų
patvirtinimas – taip nacionalinės ir
regioninės institucijos bus papildomai paskatintos laiku tikrinti
kokybę, atsižvelgiant į metinį sąskaitų
tvirtinimą Komisijai. Šiomis nuostatomis sustiprinama šiuo metu taikoma
finansų valdymo tvarka ir galima tvirčiau patikinti, kad
neteisėtos išlaidos iš sąskaitų bus pašalinamos kasmet, o ne programavimo
laikotarpio pabaigoje. 
Numatoma,
kad apibūdintomis priemonėmis (nauja atlyginimo sistema, metinis
patvirtinimas ir užbaigimas bei galutinės grynosios pataisos, atliekamos
Komisijos) klaidų lygis bus sumažintas iki mažiau kaip 5 proc., o galutinis
likutinis klaidų lygis programų užbaigimo metu bus artimesnis Europos
Audito Rūmų taikomai 2 proc. reikšmingumo ribai. 
Tačiau
ar šie apskaičiavimai pasiteisins, priklausys nuo Komisijos ir
valstybių narių gebėjimo spręsti toliau apibūdintus
pagrindinius rizikos aspektus.
Išnagrinėjus
Rūmų ir Komisijos pateiktas pastarųjų penkerių
metų klaidas matyti, kad pagrindinės klaidos yra daugiausia
susijusios su tam tikromis kai kurių valstybių narių programomis.
Iš audito institucijų pateiktų statistinėmis imtimis
pagrįstų klaidų lygių taip pat matyti, kad klaidų
lygiai labai skiriasi priklausomai nuo programų, taigi jų duomenys
taip pat patvirtina tą išvadą. Sutikus su pasiūlymu audito
veiklą ir išteklius nukreipti į rizikingas programas, o programoms,
kurių kontrolės sistemos veiksmingos, taikyti atitinkamas
kontrolės priemones, būtų veiksmingiau sprendžiamos svarbiausios
rizikos problemos, o turimi tiek nacionaliniai, tiek Komisijos audito ištekliai
būtų naudojami efektyviau. Galimybė taikyti kiekvienos programos
atvejui proporcingą tvarką savaime gali paskatinti taikyti
veiksmingesnes kontrolės priemones. 
Išnagrinėjus
klaidas, kurios liko nenustatytos taikant nacionalines valdymo ir
kontrolės sistemas, nurodytas Rūmų 2006–2009 m. auditų
dokumentuose, taip pat patvirtinama, kad rizika daugiausia susijusi su šiomis
kategorijomis:
ERPF ir Sanglaudos fondas: viešojo pirkimo klaidos, susijusios su apytiksliai 41 proc. visų nustatytų
kiekybiškai įvertinamų klaidų. Su tinkamumu finansuoti
susijusios klaidos sudarė 39 proc.: šios klaidos buvo įvairaus
pobūdžio, pvz., padarytos atrenkant projektus, finansuojant netinkamų
finansuoti kategorijų sąnaudas arba sąnaudas, nesusijusias su
tinkamumo finansuoti laikotarpiu arba reikalavimus atitinkančia
teritorija, neteisingai apskaičiuojant bendro finansavimo normas arba
finansuojant netinkamą finansuoti PVM ir pan. Audito sekos
trūkumai sudarė 11 proc. kiekybiškai įvertinamų klaidų
(laikui bėgant šis skaičius mažėjo, nes buvo sustiprinta valdymo
kontrolė), o klaidos, susijusios su sudėtingu projektų, iš
kurių gaunama pajamų, klausimu (neišskaitytos pajamos arba
neteisingai apskaičiuotos pajamos, atitinkamai – per didelė bendro
finansavimo norma) sudarė 6 proc. kiekybiškai įvertinamų
klaidų, nustatytų tuo laikotarpiu. 
ESF: tinkamumo finansuoti klausimai buvo
susiję su apytiksliai 58 proc. visų nustatytų kiekybiškai
įvertinamų klaidų, visų pirma reikalavimų
neatitinkančiais dalyviais bei tiesioginėmis ir netiesioginėmis
sąnaudomis, mokėjimais po tinkamumo finansuoti laikotarpio arba prieš
jį, netinkamomis finansuoti išlaidomis, nurodytomis remiantis fiksuoto
dydžio suma, netinkamomis stipendijų ir viešųjų išmokų
sąnaudomis, apskaičiuojant tinkamas finansuoti išlaidas
neišskaitytomis pajamomis arba netinkamai apskaičiuotomis išlaidomis,
apmokėtomis, tačiau nesuteiktomis paslaugomis ir netinkamu finansuoti
PVM. Tikslumo klausimai sudarė 7 proc. nustatytų kiekybiškai
įvertinamų klaidų ir buvo susiję su netinkamai
paskirstytomis tiesioginėmis ir netiesioginėmis sąnaudomis,
netinkamai pagrįstu pridėtinių išlaidų paskirstymo metodu,
klaidomis apskaičiuojant išlaidas, faktinių sąnaudų
principo nesilaikymu, per didelių sąnaudų deklaravimu,
neteisingu bendro finansavimo normų apskaičiavimu ir, galiausiai,
kelis kartus deklaruotomis personalo sąnaudomis. Audito sekos
klausimai buvo susiję su 35 proc. klaidų – nepateikti svarbūs
patvirtinamieji dokumentai, ypač dažnai – paramos gavėjų.
Nepaisant
to, kad Komisija kartu su valstybėmis narėmis įgyvendina
keletą veiksmų šioms klaidoms mažinti, numatoma, kad kol esami
pasiūlymai nebus priimti ir tinkamai įgyvendinti valstybėse
narėse, šių klaidų rizika išliks aktuali ir vėliau,
2014–2020 m. programavimo laikotarpiu.
Su
viešuoju pirkimu susijusios klaidos ypač dažnos – galiojančiu
programavimo laikotarpiu vidutiniškai per metus jos gali sudaryti apie 2–4
proc. visų klaidų. Įgyvendinant sanglaudos politiką
pateiktais pasiūlymais bus užtikrinta veiksmingesnė kontrolė,
tačiau norint labiau sumažinti klaidų lygį sanglaudos politikos
priemonėse svarbu taip pat paaiškinti ir supaprastinti viešojo pirkimo
taisykles. Nenustačius paprastesnių viešojo pirkimo
procedūrų, o valstybių narių administracijoms ir paramos
gavėjams jų geriau neįgyvendinant, šis klaidų aspektas ir
toliau sistemiškai veiks sanglaudos politiką. Todėl šiuo metu
peržiūrint Viešųjų pirkimų direktyvą reikėtų
prisidėti prie sanglaudos politikos srities klaidų mažinimo,
atsižvelgiant į prieš tai apibūdintus aspektus.
2.2.2.     Numatomas (-i) kontrolės
metodas (-ai) 
Siūloma
valdymo ir kontrolės sistemų sąranga skiriasi nuo 2007–2013 m.
galiojančių nuostatų, tačiau išlaikyta dauguma esamo
laikotarpio funkcijų, taip pat administracinių ir susijusių su
patikromis vietoje, valdymo ir kontrolės sistemų auditu ir
veiksmų auditu. Taip pat išlaikomas Komisijos vaidmuo ir jos
galimybės nutraukti arba sustabdyti bei taikyti finansines pataisas.
Siekiant
patikimesnės atskaitomybės, programų institucijos būtų
akredituojamos nacionalinės akreditavimo įstaigos, atsakingos už
jų nuolatinę priežiūrą. Pasiūlymu nustatomos
lanksčios galimybės išlaikyti esamą pagrindinių trijų
programos institucijų sąrangą tai atvejais, kai esama sistema
veikia veiksmingai. Vis dėlto taip pat numatoma galimybė sujungti
valdančiąją ir tvirtinančiąją institucijas ir
taip valstybėse narėse sumažinti dalyvaujančių
institucijų skaičių. Dėl mažesnio įstaigų
skaičiaus sumažėtų administracinė našta, būtų
galima sustiprinti administracinius pajėgumus, o pareigos būtų
paskirstytos aiškiau.
Su
kontrole susijusių užduočių sąnaudos (nacionaliniu ir
regioniniu lygmeniu, išskyrus Komisijos sąnaudas) sudaro apytiksliai
2 proc. visų 2007–2013 m. laikotarpiu tvarkytų
lėšų[82].
Šios sąnaudos susijusios su šiomis kontrolės sritimis: 1 proc.
siejamas su nacionaliniu koordinavimu ir programų rengimu, 82 proc. –
su programų valdymu, 4 proc. – su sertifikavimu ir 13 proc. – su
auditu. 
Įgyvendinus toliau nurodytus pasiūlymus, kontrolės
sąnaudos padidės:
–
akreditavimo įstaigos steigimas ir veikla (jos sąnaudos gali
būti kompensuojamos apjungus valdančiąją ir
tvirtinančiąją institucijas, jei valstybė narė
pasirinktų šią galimybę);
–
patvirtintų metinių sąskaitų ir metinės valdymo
deklaracijos teikimas, nes visi reikiami patikrinimai turės būti
atlikti per ataskaitinius metus (tam gali prireikti papildomų
administracinių pastangų);
–
papildomas audito institucijų atliekamas valdymo deklaracijos auditas arba
poreikis pabaigti audito veiksmus ir pateikti audito nuomonę per
trumpesnį laikotarpį nei nustatyta galiojančiose
prievolėse. 
Tačiau taip pat yra pasiūlymų, kuriuos įgyvendinus
kontrolės sąnaudos sumažės: 
–
galimybė sujungti valdančiąją ir
tvirtinančiąją institucijas: taip valstybė narė
galės sutaupyti didelę 4 proc. dabartinių
sąnaudų, susijusių su sertifikavimu, dalį, nes bus geriau
administruojama veikla, reikės mažiau koordinuoti ir audituoti;
–
supaprastintų sąnaudų ir bendrų veiksmų planų
naudojimas, kuriuo visais lygmenimis – tiek administracijų, tiek paramos
gavėjų, – sumažinamos administracinės sąnaudos;
–
proporcinga valdymo patikrinimų ir audito kontrolės tvarka;
–
metinis užbaigimas, kurį taikant viešosioms administracijoms ir paramos
gavėjams sumažės dokumentų saugojimo kontrolės tikslams
sąnaudos.
Taigi, apskritai manoma, kad įgyvendinus pasiūlymus
kontrolės sąnaudos (likę apytiksliai 2 proc. viso valdomo finansavimo)
bus ne padidintos ar sumažintos, o perskirstytos.
Tačiau numatoma, kad taip perskirsčius sąnaudas (ne tik pagal
įvairias funkcijas ir taikant proporcingą kontrolės tvarką,
bet ir valstybėse narėse ir programose) bus galima veiksmingiau
švelninti rizikos pasekmes ir klaidų lygis bus mažesnis nei 5 proc. 
Be finansų valdymo ir kontrolės tvarkos pakeitimų,
kuriais padedama veiksmingiau nustatyti ir anksčiau pašalinti iš
sąskaitų klaidas, pasiūlymu numatoma supaprastinti kelių
sričių nuostatas, prisidedant prie klaidų prevencijos. Kaip minėta, siūlomomis šių sričių
priemonėmis būtų sprendžiamos problemos, susijusios su 55 proc.
galiojančiu laikotarpiu nustatytų klaidų. 
Šios
priemonės yra susijusios su šiais dalykais: 
–
plačiau naudojant supaprastintas sąnaudas daroma mažiau su
finansų valdymu, tinkamumo finansuoti ir audito seka susijusių
klaidų, o įgyvendinimo ir kontrolės veiksmus galima labiau
sutelkti į veiksmų rezultatus;
–
labiau sutelkus finansavimą pagal temas galima sumažinti klaidų,
susijusių su intervencijos įvairove ir atitinkama tinkamumo
finansuoti taisyklių įvairove, skaičių;
–
taikomos aiškesnės projektų atrankos taisyklės;
–
taikomas paprastesnis, fiksuoto dydžio sumomis pagrįstas metodas dėl
veiksmų, iš kurių gaunama pajamų, todėl mažės
klaidų nustatant tų veiksmų duodamų pajamų sumą
ir ją išskaičiuojant rizika;
–
tinkamumo finansuoti taisyklės paaiškinamos, supaprastinamos ir
suderinamos su kitomis ES finansinės paramos priemonėmis, todėl
sumažės paramos gavėjų, naudojančių įvairių
šaltinių pagalbą, daromų klaidų skaičius;
–
privalomas elektroninis duomenų tvarkymas ir keitimasis duomenimis tarp
administracijos ir paramos gavėjų gali sumažinti klaidų,
susijusių su netinkamu dokumentų saugojimu, skaičių ir
supaprastinti paramos gavėjams tenkančią administracinę
naštą;
–
taikant metinį veiksmų užbaigimą arba išlaidų
patvirtinimą sumažėja audito sekos klaidų skaičius, nes
dokumentus reikia saugoti trumpiau, nedidėja administracinio darbo
krūvis, programavimo laikotarpio pabaigoje susikaupus užbaigimo veiksmams.
Dauguma
nurodytų supaprastinimo aspektų taip pat padeda mažinti paramos
gavėjams tenkančią administracinę naštą, taigi mažėja
tiek klaidų rizika, tiek administracinė našta. 
2.3.        Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.
Struktūrinių
fondų tarnybos ir Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) kartu
taiko bendrą sukčiavimo prevencijos strategiją, kurioje numatyti
Komisijos ir valstybių narių veiksmai, skirti sukčiavimo vykdant
pasidalijamojo valdymo principu valdomus struktūrinius veiksmus
prevencijai.
Šiuo
metu abu šie generaliniai direktoratai rengia sukčiavimo rizikos vertinimo
modelį, kurį atitinkamos vadovaujančiosios institucijos taikys
116 ESF ir 60 ERPF programų.
Neseniai
priimtame Komisijos komunikate dėl kovos su sukčiavimu strategijos
(COM(2011) 376 galutinis, 2011 06 24) taikoma strategija nurodoma tarp
geriausios patirties iniciatyvų ir numatoma ją papildyti kitais
veiksmais, kurių svarbiausias – Komisijos 2014–2020 m. reglamentų
pasiūlyme numatyti reikalavimą, kad valstybės narės
taikytų nustatytai sukčiavimo rizikai proporcingas ir veiksmingas
kovos su sukčiavimu priemones.
Šio
Komisijos pasiūlymo 86 straipsnio 4 dalies c punkte nustatytas aiškus reikalavimas
taikyti tokias priemones. Tai turėtų sustiprinti visų
įstaigų, dalyvaujančių valdant ir kontroliuojant fondų
paramą valstybėse narėse informuotumą sukčiavimo
klausimais ir atitinkamai sumažinti jo riziką.
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
3.1.        Atitinkama (-os)
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
biudžeto išlaidų eilutė (-s) 
·      Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės 
Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija   || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Nr. || DA[83] || ELPA[84] šalių || šalių kandidačių[85] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
 1 Pažangus ir integracinis augimas, naujos 2014–2020 m. kategorijos || 04021700 ESF Convergence 04021900 ESF Compétitivité Régionale 13031600 FEDER Convergence 13031800 FEDER Compétitivité Régionale 13031900 FEDER Coopération territoriale européenne 13040200 Fonds de cohésion || DA || NE || NE || NE || NE 
·      Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės: nėra
Daugiametės
finansinės programos išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti
eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Nr. [Išlaidų kategorija…..] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 
 […] || [XX.YY.YY.YY] […] || […] || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 
3.2.        Numatomas
poveikis išlaidoms 
3.2.1.     Numatomo
poveikio išlaidoms suvestinė 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || Nr. 1 || Pažangus ir integracinis augimas 
 GD: REGIO ir EMPL ||   ||   || Metai N[86]   || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai (2011 m. kainomis) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 ||   
 Naujos ERPF ir ESF biudžeto eilutės || Įsipareigojimai || (1) || 37.004,476 || 37.564,774 || 38.023,079 || 38.379,867 || 38.722,325 || 39.021,277 || 39.303,920 || 268.019,718 
 Mokėjimai || (2) || 5.662,072 || 11.297,046 || 21.863,675 || 28.576,824 || 31.789,232 || 36.702,873 || 34.774,287 || 170.666,010 
 Naujos SF biudžeto eilutės prieš perkeliant į naują Europos infrastruktūros tinklų priemonės biudžeto eilutę || Įsipareigojimai || (1a) || 9.482,581 || 9.751,240 || 9.968,903 || 10.138,977 || 10.308,621 || 10.456,512 || 10.595,853 || 70.702,687 
 Mokėjimai || (2a) || 1.499,397 || 2.821,047 || 5.410,638 || 7.352,290 || 8.652,800 || 9.699,964 || 8.801,732 || 44.237,869 
 Perkėlimas į naują Europos infrastruktūros tinklų priemonės biudžeto eilutę || Įsipareigojimai || (1b) || 1397,5 || 1401,8 || 1403,8 || 1414,8 || 1440,9 || 1451,3 || 1489,9 || 10 000,0 
 Mokėjimai || (2b) || 4,8 || 903,8 || 1003,8 || 1103,2 || 1129,9 || 1177,6 || 1303,6 || 6 626,7 
 Administracinio pobūdžio asignavimai iš konkrečių programų biudžeto[87] || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 13.01.04.01 – ERPF išorės personalas ||   || (3) || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3,060 || 3060 || 21,420 
 13.01.04.03 – SF išorės personalas ||   ||   || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 1,340 || 9,380 
 04.01.04.01 – ESF išorės personalas ||   ||   || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 
 Iš viso išorės personalas pagal buvusias BA eilutes ||   ||   || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 9,400 || 65,800 
 KITI ADMINISTRACINIAI ASIGNAVIMAI IŠ REGIO GD ||   ||   || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555   
 KITI ADMINISTRACINIAI ASIGNAVIMAI IŠ EMPL GD ||   ||   || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 
 IŠ VISO asignavimų pagal REGIO, EMPL ir MOVE GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 46.525,822 || 47.354,779 || 48.030,747 || 48.557,608 || 49.069,711 || 49.516,554 || 49.938,537 || 338.993,760 
 Mokėjimai || =2+2a +3 || 7.200,235 || 14.156,859 || 27.313,078 || 35.967,879 || 40.480,798 || 46.441,602 || 43.614,784 || 215.175,234 
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 46.487,058 || 47.316,014 || 47.991,982 || 48.518,843 || 49.030,946 || 49.477,789 || 49.899,772 || 338722,405 
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 38,765 || 271,355 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 46.525,822 || 47.354,779 || 48.030,747 || 48.557,608 || 49.069,711 || 49.516,554 || 49.938,537 || 338.993,760 
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms: nėra duomenų
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || 5 || „Administracinės išlaidos“ 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || IŠ VISO 
 GD: REGIO || 
  Žmogiškieji ištekliai || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309 
  Kitos administracinės išlaidos || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 
 IŠ VISO REGIO GD || Asignavimai || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 83,987 || 587,909 
 739109 ||   ||   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || IŠ VISO 
 GD: EMPL || 
  Žmogiškieji ištekliai || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 
  Kitos administracinės išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO EMPL GD || Asignavimai || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 109,387 || 765,709 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || Metai N[88] || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 46.635,210 || 47.464,166 || 48.140,134 || 48.666,995 || 49.179,098 || 49.625,941 || 50.047,924 || 339.759,469 
 Mokėjimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.2.     Numatomas
poveikis veiklos asignavimams 
·      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami
·      ¨  Pasiūlymui
įgyvendinti veiklos asignavimai naudojami taip: sanglaudos politika
valdoma pasidalijamojo valdymo principu. Strateginiai prioritetai nustatomi ES
lygmeniu, o faktinis einamasis valdymas pavedamas nacionalinio, regionų ir
vietos lygmenų vadovaujančiosioms institucijoms. Komisija siūlo
bendrus išdirbio rodiklius, tačiau faktinius išdirbio tikslus siūlo
minėtos vadovaujančiosios institucijos savo veiksmų programose,
o Komisija jiems gali pritarti. Todėl nurodyti išdirbio tikslus
sudėtinga tol, kol 2013 / 2014 m. nebus parengtos, sutartos ir
patvirtintos programos.
Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir išdirbius   ò ||   ||   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 IŠDIRBIAI 
 Išdirbio rūšis[89]   || Vidutinės išdirbio sąnaudos || Išdirbių skaičius. || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Išdirbių skaičius || Išlaidos || Bendras išdirbių skaičius || Iš viso išlaidų 
 1 KONKRETUS TIKSLAS[90] ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Išdirbis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Išdirbis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Išdirbis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 KONKRETUS TIKSLAS ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Išdirbis ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
.
3.2.3.     Numatomas
poveikis administracinio pobūdžio asignavimams
3.2.3.1.  Suvestinė

·      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai asignavimai nenaudojami 
·      ¨  Pasiūlymui
įgyvendinti administraciniai asignavimai naudojami taip:
REGIO GD:
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) 
   || Metai N[91] || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || IŠ VISO 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai (REGIO) || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 80,187 || 561,309   
 Kitos administracinės išlaidos || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 3,800 || 26,600 
 Tarpinė suma pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 83,741 || 586,187   
 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos[92] 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[93] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai (REGIO) || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 4,4 || 30,8 
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 13,365 || 93,555 
 Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || 17,765   || 17,765   || 17,765   || 17,765   || 17,765   || 17,765   || 17,765   || 124,355   
 IŠ VISO || 101,506   || 101,506   || 101,506   || 101,506   || 101,506   || 101,506   || 101,506   || 710,542   
EMPL GD 
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   || Metai N[94] || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || IŠ VISO 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 
 Kitos administracinės išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tarpinė suma pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 25,400 || 177,800 
 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[95] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 35,000 
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 16,000 || 112,000 
 Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 21,000 || 147,000 
 IŠ VISO || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 46,400 || 324,800 
 IŠ VISO || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 148,933 || 1.042,531 
3.2.3.2.  Numatomi
žmogiškųjų išteklių poreikiai 
·      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai nenaudojami
·      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai naudojami taip: N
metų duomenys yra 2011 m. duomenys
REGIO GD: 
Sąmatą nurodyti sveikais
skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu)
   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 
  Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) REGIO || 
 13 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 || 606 
 13 01 01 02 (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[96] REGIO   || 
 13 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 || 48 
 13 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 01 04 01 [97] || – būstinėje[98] || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 || 56 
 – delegacijose ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 01 04 03 [99] || – būstinėje[100] || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 || 25 
 – delegacijose ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kita ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 || 735 
XX yra
atitinkama politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą
ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
Vykdytinų
užduočių aprašymas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Prisidėti prie programų ir (arba) projektų pasiūlymų analizės, derybų, keitimo ir (arba) rengimo patvirtinimui XXX valstybėje narėje. Prisidėti prie patvirtintų programų arba projektų įgyvendinimo valdymo, stebėsenos ir vertinimo. Užtikrinti XXX programą reglamentuojančių taisyklių laikymąsi.   
 Išorės personalas || Idem ir (arba) administracinė parama. 
EMPL GD 
Sąmatą
nurodyti visos darbo dienos ekvivalentais (išreikštais sveikaisiais
skaičiais)
   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 
  Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || 
 04 01 01 ((Komisijos būstinė ir atstovybės)) (200 pareigybių, vieneto įkainis – 127 000 EUR) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 
  (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[101] || 
  (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 04 01 04 01 [102] || – būstinėje[103] || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 || 93 
 – delegacijose ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 xx 01 05 02 (CA, INT, SNE - tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kita xx 01 04 02 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 || 293 
XX yra
atitinkama politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
3.2.4.     Suderinamumas
su dabartine daugiamete finansine programa 
·      ¨  Pasiūlymas
(iniciatyva) atitinka kitą daugiametę finansinę
programą
·      ¨  Atsižvelgiant
į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti
daugiametės finansinės programos atitinkamos išlaidų kategorijos
programavimą
Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.
[…]
·      ¨  Įgyvendinant
pasiūlymą (iniciatyvą) būtina taikyti lankstumo
priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę programą[104]
Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.
[…]
3.2.5.     Trečiųjų
šalių įnašai 
·      Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su trečiosiomis
šalimis finansavimo 
·      ¨ Pasiūlyme
numatyta, kad, be Europos finansavimo, turi būti taikomas bendras
finansavimas. Tiksli suma kiekybiškai neišreiškiama. Reglamente nustatytos
didžiausio bendro finansavimo normos, diferencijuotos pagal regioninio
išsivystimo lygi (žr. reglamento pasiūlymo 73 straipsnį):
Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu)
   || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Metai N+4 || Metai N+5 || Metai N+6 || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą || VN || VN || VN || VN || VN || VN || VN ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || bus nustatyta || bus nustatyta || bus nustatyta || bus nustatyta || bus nustatyta || bus nustatyta || bus patvirtinta ||   
3.3.        Numatomas
poveikis įplaukoms 
·      ¨  Pasiūlymas
(iniciatyva) neturi finansinio poveikio įplaukoms
·      ¨  Pasiūlymas
(iniciatyva) turi finansinį poveikį:
–                   
¨         nuosaviems ištekliams 
–                   
¨         įvairioms įplaukoms 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė || Asignavimai, skirti einamųjų metų biudžetui || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[105]   
 Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) 
 Straipsnis …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis.
[…]
Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą.
[…]
[1]               OL C , , p. .
[2]               OL C , , p. .
[3]               OL C , , p. .
[4]               OL L 248,
2002 9 16, p. 1. 
[5]               OL L 154,
2003 6 21, p. 1.
[6]               OL L 209,
1997 8 2, p. 1.
[7]               OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
[8]               OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
[9]               
[10]             
[11]             
[12]             OL L ,
, p. .
[13]             
[14]             
[15]             
[16]             OL L 191,
2010 7 23, p. 28.
[17]             OL L 308,
2010 11 24, p. 46.
[18]             OL L 379,
2006 12 28, p. 5.
[19]             OL L 337,
2007 712, p. 35.
[20]             OL L 193,
2007 7 25, p. 6.
[21]             OL L 134,
2004 4 30, p. 114.
[22]             OL L 210,
2006 7 31, p. 19.
[23]             OL L 53, 2002 2 23, p. 1.
[24]             OL L 118,
2010 5 12, p. 1.
[25]             OL L 53, 2002 2 23, p. 1.
[26]             ˇr. „Europa 2020“ pagrindinius tikslus. 
[27]             OL L 197,
2001 7 21, p. 30.
[28]             OL…
[29]             OL L 209, 1997 8 2, p. 1.
[30]             Apibrėžtos
Europos sąskaitų sistemoje (ESS) ir visų 27 valstybių
narių nurodomos stabilumo ir konvergencijos programose.
[31]             Paaiškinimas. Valdžios
sektorių sudaro daugiausia centrinės, valstybės ir vietos
valdžios vienetai ir jų nustatomi ir kontroliuojami socialinio draudimo
fondai. Be to, prie jo priskiriamos ne pelno institucijos, dalyvaujančios
ne rinkos gamyboje, kurias kontroliuoja ir daugiausia finansuoja valdžios
sektoriaus vienetai arba socialinio draudimo fondai.
[32]             OL L 83, 1999
3 27, p. 1. 
[33]             COM(2011) 809 galutinis.
[34]             COM(2011) 234 galutinis.
[35]             OL L 290, 2010 11 6, p. 39–48, 2010/670/ES: 2010 m.
lapkričio 3 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatomi komercinių
parodomųjų projektų, kuriais siekiama užtikrinti aplinkai
nežalingą CO2 surinkimą ir geologinį saugojimą, taip pat
inovacinių atsinaujinančių išteklių energijos
technologijų naudojimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2003/87/EB nustatytą Bendrijos šiltnamio efektą sukeliančių
dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą, finansavimo
kriterijai ir priemonės (2010/670/ES), OL L 275, 2003 10 25,
p. 32–46.
[36]             COM(2011) 874 galutinis.
[37]             COM(2011) 788 galutinis.
[38]             COM(2011) 609 galutinis.
[39]             COM(2011) 665 galutinis.
[40]             „Bendros Europos transporto erdvės kūrimo
planas. Konkurencingos efektyviu išteklių naudojimu grindžiamos transporto
sistemos kūrimas“, COM(2011)144 galutinis.
[41]             COM(2011) 838 galutinis; COM(2011) 839 galutinis; COM(2011)
837 galutinis.
[42]             2010 m. rugsėjo 7 d. patvirtintos ECOFIN tarybos.
[43]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui: Strategijos „Europa 2020“ pavyzdinė iniciatyva
„Inovacijų sąjunga“ (COM(2010) 546 galutinis, 2010 10 6). 24 / 25
įsipareigojimai ir I priedas „Savęs vertinimo priemonė. Gerai
veikiančių nacionalinių ir regioninių mokslinių
tyrimų ir inovacijų sistemų ypatumai“. Konkurencingumo tarybos
išvados dėl pavyzdinės iniciatyvos „Inovacijų sąjunga“
(dok. 17165/10, 2010 11 26).
[44]          Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai,
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų
komitetui „Europos skaitmeninė darbotvarkė (COM(2010) 245
galutinis/2, 2010 8 26);
Komisijos tarnybų darbinis dokumentas. Skaitmeninės darbotvarkės
rezultatų suvestinė (SEC(2011) 708, 2011 5 31). Transporto,
telekomunikacijų ir energetikos tarybos išvados dėl Europos
skaitmeninės darbotvarkės (dok. 10130/10, 2010 m. gegužės 26
d.).
[45]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos skaitmeninė
darbotvarkė (COM(2010) 245 galutinis/2, 2010 8 26); Komisijos tarnybų darbinis dokumentas.
Skaitmeninės darbotvarkės rezultatų suvestinė
(SEC(2011) 708, 2011 5 31). 
[46]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Visų pirma galvokime
apie mažuosius“ Europos iniciatyva „Small Business Act“ (COM(2008) 394, 2008 6
23); Konkurencingumo tarybos
išvados dėl principo „Visų pirma galvokime apie mažuosius. Europos
iniciatyva „Small Business Act“ (dok. 16788/08, 2008 12 1); Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Smulkiojo verslo akto Europai
apžvalga“ (COM(2008) 78 galutinis, 2011 2 23); Konkurencingumo tarybos išvados
dėl smulkiojo verslo akto Europai apžvalgos, (dok. 10975/11, 2011 5 30).
[47]             OL L 48, 2011
2 23, p. 1.
[48]             OL L 153,
2010 6 18, p. 13.
[49]             OL L 140,
2009 6 5, p. 136.
[50]             OL L 114,
2006 4 27, p. 64.
[51]             OL L 52, 2004
2 21, p. 50.
[52]             OL L 140,
2009 6 5, p. 16.
[53]             Teisingumo ir
vidaus reikalų tarybos išvados;
2011 m. balandžio 11–12 d., išvada dėl tolesnio rizikos vertinimų
plėtojimo nelaimių valdymo Europos Sąjungoje tikslams.
[54]             OL L 327,
2000 12 22, p. 1.
[55]             OL L 327,
2000 12 22, p. 1.
[56]             OL L 312,
2008 11 22, p. 3.
[57]             2010 m. spalio 21 d. Tarybos sprendimas (2010/707/ES), OL
L 308, 2010 11 24, p. 46.
[58]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Visų pirma galvokime
apie mažuosius“ Europos iniciatyva „Small Business Act“ (COM(2008) 394, 2008 6
23); Konkurencingumo tarybos
išvados dėl principo „Visų pirma galvokime apie mažuosius. Europos
iniciatyva „Small Business Act“ (dok. 16788/08, 2008 12 1); Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Smulkiojo verslo akto Europai
apžvalga“ (COM(2008) 78 galutinis, 2011 2 23); Konkurencingumo tarybos išvados
dėl smulkiojo verslo akto Europai apžvalgos, (dok. 10975/11, 2011 5 30).
[59]             2010 m.
liepos 13 d. Tarybos rekomendacija (2010/410/ES), OL L 191, 2010 7 23, p. 28.
[60]             Jeigu
konkrečiai šaliai pateikta tokia Tarybos rekomendacija, tiesiogiai
susijusi su šia sąlyga, tada vertinant, ar ji įvykdyta, bus
atsižvelgiama į konkrečiai šaliai pateiktos Tarybos rekomendacijos
įvykdymo vertinimą. 
[61]             Visų
išvardytų aspektų įgyvendinimo terminai gali sukakti per
programų įgyvendinimo laikotarpį.
[62]             Jeigu
konkrečiai šaliai pateikta tokia Tarybos rekomendacija, tiesiogiai
susijusi su šia sąlyga, tada vertinant, ar ji įvykdyta, bus
atsižvelgiama į konkrečiai šaliai pateiktos Tarybos rekomendacijos
vykdymo vertinimą. 
[63]             Visų
šiame skirsnyje išvardytų aspektų įgyvendinimo terminai gali
sukakti per programų įgyvendinimo laikotarpį.
[64]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Bendras įsipareigojimas
užimtumo srityje“ (COM(2009) 257 galutinis).
[65]             OL C 191,
2011 7 1, p. 1. 
[66]             COM(2011) 567
galutinis.
[67]             2009 m.
gegužės 12 d. Tarybos išvados dėl Europos bendradarbiavimo
švietimo ir mokymo srityje strateginės programos („ET 2020“) (OL L 119,
2009 5 28, p. 2).
[68]             2008 m.
spalio 3 d. Komisijos rekomendacija dėl iš darbo rinkos išstumtų
asmenų aktyvios įtraukties (OL L 307, 2008 11 18, p. 11).
[69]             Komisijos
komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komitetui ir Regionų komitetui „ES romų integracijos
nacionalinių strategijų bendrieji principai iki 2020 m.“ COM (2011)
173.
[70]             Jeigu
konkrečiai šaliai pateikta tokia Tarybos rekomendacija, tiesiogiai
susijusi su šia sąlyga, tada vertinant, ar ji įvykdyta, bus
atsižvelgiama į konkrečiai šaliai pateiktos Tarybos rekomendacijos
įvykdymo vertinimą.
[71]             Visų
šiame skirsnyje išvardytų aspektų įgyvendinimo terminai gali
sukakti per programų įgyvendinimo laikotarpį.
[72]             OL L 303,
2000 12 2, p. 16.
[73]             OL L 180,
2000 7 19, p. 22.
[74]             OL L 23, 2010
1 27, p. 35, 2009 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimas dėl Jungtinių
Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos sudarymo Europos
bendrijos vardu.
[75]             OL L 175,
1985 7 5, p. 40.
[76]             OL L 197,
2001 7 21, p. 30.
[77]             VGV – veikla
grindžiamas valdymas, VGB – veikla grindžiamas biudžeto sudarymas.
[78]             Kaip nurodyta
Finansinio reglamento 49 straipsnio 6 dalies a arba b punkte.
[79]             COM (2010)
700, 2010 10 19.
[80]             Informacija
apie valdymo būdus ir nuorodos į Finansinį reglamentą
pateikiamos svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[81]             Kaip nurodyta
Finansinio reglamento 185 straipsnyje.
[82]             Tyrimas „Regionų
valdysena globalizacijos sąlygomis: valdysenos
tvarkos ir administracinių sąnaudų peržiūra. Valstybių narių valdžios institucijų administracinis
darbo krūvis ir sąnaudos įgyvendinant ERPF ir Sanglaudos fondo
paramą“, 2010 m.
[83]             DA –
diferencijuotieji asignavimai / NDA – nediferencijuotieji asignavimai.
[84]             ELPA –
Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[85]             Šalių
kandidačių ir, kai taikoma, Vakarų Balkanų potencialių
šalių kandidačių.
[86]             N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai.
[87]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai.
[88]             N metai yra
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[89]             Išdirbiai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuotų studentų mainų skaičius, nutiestų
kelių kilometrai ir kt.).
[90]             Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje. „Konkretus
(-ūs) tikslas (-ai)…“
[91]             N metai yra
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[92]             Techninė
ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba)
veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės), netiesioginiai
moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[93]             Išorės
personalas finansuojamas pagal buvusias BA eilutes, remiantis 2011 m. galutiniu
asignavimu žmogiškiesiems ištekliams, įskaitant išorės personalą
būstinėse ir delegacijose.
[94]             N metai yra
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai.
[95]             Techninė
ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba)
veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[96]             CA – sutartininkas
(„Contract Agent“); INT – per
agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED –
jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis
darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas („Seconded
National Expert“). 
[97]             Neviršijant
viršutinės ribos, nustatytos išorės personalui, finansuojamam iš
veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).
[98]             Būtina
struktūriniams fondams, Europos žemės ūkio fondui kaimo
plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės fondui (EŽF).
[99]             Neviršijant
viršutinės ribos, nustatytos išorės personalui, finansuojamam iš
veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).
[100]            Būtina
struktūriniams fondams, Europos žemės ūkio fondui kaimo
plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės fondui (EŽF).
[101]            CA – sutartininkas („Contract Agent“); INT – per
agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED –
jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis
darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas („Seconded
National Expert“). 
[102]            Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA
eilučių).
[103]            Būtina struktūriniams fondams, Europos žemės
ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės
fondui (EŽF).
[104]            Žr.
Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.
[105]            Tradiciniai
nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai) turi būti nurodomi
grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos atskaičius 25 % surinkimo
išlaidų.