CELEX: 32006R0990
Language: bg
Date: 2006-06-30 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 990/2006 на Комисията от 30 юни 2006 година за откриване на постоянни покани за участие в тръжна процедура за износ на зърнени култури, провеждана от интервенционни агенции на държавите-членки

Важна правна забележка

|

32006R0990

Официален вестник n° L 179 , 01/07/2006 стр. 0003 - 0014

		20060630Регламент (ЕО) № 990/2006 на Комисиятаот 30 юни 2006 годиназа откриване на постоянни покани за участие в тръжна процедура за износ на зърнени култури, провеждана от интервенционни агенции на държавите-членкиКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара за зърнени култури [1], и по-специално член 6 от него,като има предвид, че:(1) Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията [2] постановява процедурата и условията за разпореждане със зърнени култури, държани от интервенционни агенции.(2) Регламент (ЕИО) № 3002/92 на Комисията [3] постановява общи подробни правила за удостоверяване използването и/или предназначението на продукти от интервенция.(3) Като се отчита сегашната ситуация на пазара за зърнени култури, с оглед на наличните количества зърнени култури в складове за интервенция и перспективите за износ на тези зърнени култури за трети страни следва да се открият постоянни покани за участие в тръжна процедура за износ на зърнени култури, провеждан от интервенционни агенции на държавите-членки. Всяка от тези покани следва да се разглежда като отделна покана за участие в тръжна процедура.(4) За да се гарантира правилното изпълнение на операциите и на техния мониторинг, следва да се постановят специални договорености относно мониторинга. За тази цел следва да се предоставят гаранции, които да гарантират, че целите, постановени със законодателството, с бъдат постигат без излишни разходи за операторите.(5) Съобразно с това следва да се отменят частично някои правила, и по-специално установените в Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията относно цената, която следва да се плати, сроковете за представяне на офертите и сумата на гаранциите, и в Регламент (ЕИО) № 3002/92 на Комисията относно вписванията, които да се направят в лицензиите за износ, заповедите за извозване и, ако е целесъобразно, екземпляр Т5.(6) За да се предотврати повторен внос, износът съгласно настоящата покана за участие в тръжна процедура се ограничава до определени трети страни.(7) В изпълнение на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 на спечелилия тръжната процедура се възстановяват най-ниските транспортни разходи между мястото на съхранение и мястото на товарене на пристанището или в пункта на изход. За държавите-членки, които нямат морски пристанища, в съответствие с член 7, параграф 2а от посочения регламент, на спечелилия тръжната процедура могат да се възстановят най-ниските транспортни разходи между мястото на съхранение и действителния пункт на изход. Тази разпоредба следва да се прилага за заинтересованите държави-членки и следва да се определят условията за нейното прилагане.(8) С оглед на правилното управление на системата следва освен това да се предвидят мерки за електронното предаване на информацията, изисквана от Комисията.(9) Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Ако не е предвидено друго от настоящия регламент, интервенционните агенции на държавите-членки, показани в приложение I, издават постоянни покани за участие в тръжна процедура в съгласие с Регламент (ЕИО) № 2131/93 за износа на всеки вид зърнена култура, който държат. Максималните количества на различните зърнени култури, предмет на тези покани за участие в тръжна процедура, са показани в приложение I.2. За обикновена пшеница и ръж всяка покана за участие в тръжна процедура се отнася до максималното количество за износ за трети страни, с изключение на Албания, Босна и Херцеговина, България, Канада, Хърватия, Бивша югославска република Македония, Лихтенщайн, Мексико, Черна гора, Румъния, Сърбия [4], Швейцария и Съединените американски щати.За ечемик всяка покана за участие в тръжна процедура се отнася до максималното количество за износ за трети страни, с изключение на Албания, Босна и Херцеговина, България, Канада, Хърватия, Бивша югославска република Македония, Лихтенщайн, Мексико, Черна гора, Румъния, Сърбия [4], Швейцария и Съединените американски щати.Член 21. Експортно рефинансиране или данък или месечно увеличение не се предоставят при износ, изпълнен съгласно настоящия регламент.2. Член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2131/93 не се прилага.3. Независимо от член 16, параграф трети от Регламент (ЕИО) № 2131/93, цената, която следва да се плати за износа, е цената, цитирана в офертата, без месечно увеличение.4. За Чешката република, Люксембург, Унгария, Австрия и Словакия на спечелилия тръжната процедура се възстановят най-ниските транспортни разходи между мястото на съхранение и действителния пункт на изход, разположен извън тяхната територия, в съответствие с член 7, параграф 2а от Регламент (ЕИО) № 2131/93, до тавана, определен в поканата за участие в тръжна процедура.Член 31. Лицензиите за износ са валидни от датата на издаването им по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 2131/93 до края на четвъртия месец след тази дата.2. Офертите, представени в отговор на всяка покана за участие в тръжна процедура, открита съгласно настоящия регламент, не трябва да се придружава от молби за лицензии за износ, представени съгласно член 49 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията [5].Член 41. Независимо от член 7, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2131/93, срокът за представяне на оферти съгласно първата частична покана за участие в тръжна процедура, е 09:00 (брюкселско време), на 6 юли 2006 г.Заключителните дати за представяне на оферти за следващи частични покани за участие в тръжна процедура са всеки четвъртък в 09:00 (брюкселско време), с изключение на 3 август 2006 г., 17 август 2006 г., 24 август 2006 г., 2 ноември 2006 г., 28 декември 2006 г., 5 април 2007 г. и 17 май 2006 г., или с други думи, седмиците, когато няма да се кани за участие в тръжна процедура.Последната частична покана за участие в тръжна процедура е 09:00 (брюкселско време) на 28 юни 2007 г.2. Офертите трябва да бъдат представени в съответните интервенционни агенции на адресите, показани в приложение I.Член 5Съответната интервенционна агенция, управляващият склада и спечелилият тръжната процедура, по молба на последния и с общо споразумение или преди, или по време на извозване от склада — така, както участникът в тръжната процедура избере, взема референтни проби за насрещен анализ с честота най-малко една проба на всеки 500 тона и анализира пробите. Всяка интервенционна агенция може да бъде представена от пълномощник, при условие че това не е управляващият склада.Референтните проби за насрещен анализ се вземат и анализират в срок от седем работни дни от датата на молбата на спечелилия тръжната процедура или в срок от три работни дни, ако пробите се вземат при извозването им от склада.В случай на спор относно резултатите от анализа, резултатите се изпращат на Комисията по електронен път.Член 61. Спечелилият тръжната процедура участник трябва да приеме партидата, така както е установена, ако окончателният резултат на пробните анализи покаже качество:а) по-високо от посоченото в обявата за покана за участие в тръжна процедура;б) по-високо от минималните характеристики, определени за интервенция, но под качеството, описано в обявата за покана за участие в тръжна процедура, при условие че разликите не превишават следните граници:- един килограм на хектолитър за специфично тегло, което обаче не трябва да е по-малко от 74 kg/hl за обикновена пшеница, 64 kg/hl за ечемик и 68 kg/hl за ръж,- един процентен пункт за съдържанието на влага,- половин процентен пункт за онечистванията, цитирани в точки Б.2 и Б.4 от приложение I към Регламент (ЕО) № 824/2000 на Комисията [6],- половин процентен пункт за онечистванията, цитирани в точка Б.5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 824/2000 на Комисията, процентите, които са допустими за вредни зърна и мораво рогче, които обаче са останали непроменени.2. Ако окончателният резултат на анализите, извършени върху пробите, покаже качество, което е по-високо от минималната характеристика за интервенция, но е под качеството, описано в обявата за покана за участие в тръжна процедура, и разликата превишава границите, посочени в параграф 1, буква б), спечелилият тръжната процедура може:а) да приеме партидата, така както е установена, илиб) да откаже да приеме съответната партида.В случая, предвиден в буква б), спечелилият тръжната процедура се освобождава от всички задължения, свързани с въпросната партида, и се освобождават гаранциите, при условие че Комисията и съответната интервенционна агенция бъдат незабавно уведомени, като се използва формулярът, даден в приложение II.3. Ако окончателният резултат на анализите на пробите покаже качество, което е по-ниско от определената минимална характеристика за интервенция, спечелилият тръжната процедура може да не извози въпросната партида. Спечелилият тръжната процедура се освобождава от всички задължения, свързани с въпросната партида, и се освобождават гаранциите, при условие че Комисията и съответната интервенционна агенция бъдат незабавно уведомени, като се използва формулярът, даден в приложение II.Член 7Ако възникнат случаите, предвидени в член 6, параграф 2 буква б), първа алинея и в член 6, параграф 3, спечелилият тръжната процедура може да помоли интервенционната агенция да достави алтернативна партида зърнени култури с исканото качество без допълнителни разходи. В този случай гаранцията не се освобождава. Партидата трябва да се замени в срок от три дни от датата на молбата на спечелилия тръжната процедура. Спечелилият тръжната процедура информира незабавно Комисията за това по електронен път, като използва формулярът, даден в приложение II.Ако в резултат на последователни замени спечелилият тръжната процедура не получи заменена партида с определеното качеството в срок от един месец от датата на първата молба за замяна, спечелилият тръжната процедура се освобождава от всички задължения, свързани с въпросната партида, и се освобождават гаранциите, при условие че Комисията и съответната интервенционна агенция са били незабавно уведомени, като се използва формулярът, даден в приложение II.Член 81. Ако зърнените култури бъдат извозени преди да бъдат известни резултатите от анализите, предвидени в член 5, всички рискове се поемат от спечелилия тръжната процедура от момента, когато партидата бъде извозена, без това да накърнява никакви мерки за правна защита, до които участникът в тръжната процедура може да прибегне срещу управляващия склада.2. Разходите за вземане на пробите и провеждане на анализите, предвидени в член 5, с изключение на цитираните в член 6, параграф 3, се поемат от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) за до един анализ на 500 тона, с изключение на разходите за прехвърляния между контейнери. Разходите за прехвърляния между контейнери и за всякакви допълнителни анализи, поискани от спечелилия тръжната процедура, се поемат от последния.Член 9Независимо от член 12 от Регламент (ЕИО) № 3002/92, документите, свързани с търговия на зърнени култури, извършвана по настоящия регламент, и по-специално разрешенията за износ, заповедта за извозване, цитирана в член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 3002/92, декларацията за износ и, ако е целесъобразно, екземпляр Т5 носят следната информация:а) за обикновена пшеница, едно от вписванията, посочени в част А от приложение III към настоящия регламент;б) за ечемик, едно от вписванията, посочени в част Б от приложение III към настоящия регламент;в) за ръж, едно от вписванията, посочени в част В от приложение III към настоящия регламент.Член 101. Гаранцията, предоставена съгласно член 13, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 2131/93, се освобождава веднага щом на спечелилите тръжната процедура бъдат издадени лицензии за износ.2. Независимо от член 17, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2131/93, задължението за износ се покрива от гаранция, равна на разликата между интервенционната цена, прилагана в деня на присъждане, и присъдената цена, но не по-малко от 25 EUR на тон. Половината от тази гаранция се предоставя при издаване на лицензията за износ, а останалата част се предоставя, преди зърнените култури да бъдат извозени от мястото на съхранение.Член 11Съответните интервенционни агенции съобщават на Комисията за предадените оферти в срок от два часа след изтичане на крайния срок за представяне на оферти, посочен в член 4, параграф 1. Ако не бъдат представени никакви оферти, съответната държава-членка съобщава това на Комисията в рамките на същия срок. Ако държавата-членка не изпрати съобщение на Комисията в рамките на посочения краен срок, Комисията приема, че в съответната държава-членка няма подадени оферти.Съобщенията, предвидени в първа алинея, се изпращат по електронен път, в съответствие с модела в приложение IV. На Комисията се изпраща отделна форма за всеки вид зърнена култура, за всяка покана за участие в тръжна процедура. Участниците в тръжната процедура не се идентифицират.Член 121. В съответствие с процедурата, цитирана в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1784/2003, Комисията фиксира за всяка съответна зърнена култура и за всяка държава-членка минималната продажна цена или решава да не предприема никакво действие по отношение на получените оферти, в съответствие с член 10 от Регламент (ЕИО) № 2131/93.2. Ако фиксирането на минимална цена, в съответствие с параграф 1, доведе до преминаване на границата за максималното количество, предоставено на определена държава-членка, може да се определи същевременно коефициент на присъждане за предлаганите количества на минимална цена, за да се изпълни условието за максималното количество, предоставено на тази държава-членка.Член 13Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 30 юни 2006 година.За КомисиятаMariann Fischer BoelЧлен на Комисията[1] ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).[2] ОВ L 191, 31.7.1993 г., стр. 76. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 749/2005 (ОВ L 126, 19.5.2005 г., стр. 10).[3] ОВ L 301, 17.10.1992 г., стр. 17. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 770/96 (ОВ L 104, 27.4.1996 г., стр. 13).[4] Включително Косово, така както е определено в Резолюцията на Съвета за сигурност на ООН № 1244 от 10 юни 1999 г.[5] ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1.[6] ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 31.--------------------------------------------------20060630ПРИЛОЖЕНИЕ ІСПИСЪК НА ПОКАНИ ЗА УЧАСТИЕ В ТРЪЖНА ПРОЦЕДУРА—: няма интервенционни запаси от тази зърнена култура в тази държава-членка.Държава-членка | Количества, предоставени за продажба на външни пазари (тонове) | Интервенционна агенция Име, адрес и данни за контакт |обикновена пшеница | ечемик | ръж |Belgique/België | 0 | 0 | — | Bureau d'intervention et de restitution belge Rue de Trèves 82 B-1040 Bruxelles Tel. (32-2) 287 24 78 Fax (32-2) 287 25 24 E-mail: webmaster@birb.be |Česká republika | 50000 | 150000 | — | Státní zemědělský intervenční fond Odbor Rostlinných Komodit Ve Smečkách 33 CZ-110 00, Praha 1 Tel. (420) 222 871 667 – 222 871 403 Fax (420) 296 806 404 E-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz |Danmark | 0 | 0 | — | Direktoratet for FødevareErhverv Nyropsgade 30 DK-1780 København Tel. (45) 33 95 88 07 Fax (45) 33 95 80 34 E-mail: mij@dffe.dk and pah@dffe.dk |Deutschland | 0 | 0 | 300000 | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung Deichmanns Aue 29 D-53179 Bonn Tel. (49-228) 6845 — 3704 Fax 1 (49-228) 6845 — 3985 Fax 2 (49-228) 6845 — 3276 E-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de |Eesti | 0 | 30000 | — | Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet Narva mnt. 351009 Tartu Tel. (372) 7371 200 Fax (372) 7371 201 E-mail: pria@pria.ee |Elláda | — | — | — | Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E) 241, Archarnon str. GR-104 46 Athens Tel. (30-210) 212 47 87 & 47 54 Fax (30-210) 212 47 91 E-mail: ax17u073@minagric.gr |España | — | — | — | S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA) C/Almagro 3328010 Madrid España Tel. (34-91) 3474765 Fax (34-91) 3474838 E-mail: sgintervencion@fega.mapa.es |France | 0 | 0 | — | Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC) 21, avenue Bosquet F-75326 Paris Cedex 07 Tel. (33) 144 18 22 29 et 23 37 Fax (33) 144 18 20 08 — 144 18 20 80 E-mail: m.meizels@onigc.fr et f.abeasis@onigc.fr |Ireland | — | 0 | — | Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food Johnstown Castle Estate, County Wexford Tel. 353 53 63400 Fax 353 53 42843 |Italia | — | — | — | Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura AGEA Via Torino, 4500184 Roma Tel. (39) 0649499755 Fax (39) 0649499761 E-mail: d.spampinato@agea.gov.it |Kypros/Kibris | — | — | — | |Latvija | 0 | 0 | — | Lauku atbalsta dienests Republikas laukums 2, Rīga LV–1981 Tel. (371) 702 7893 Fax (371) 702 7892 E-mail: lad@lad.gov.lv |Lietuva | 0 | 50000 | — | The Lithuanian Agricultural and Food Products Market regulation Agency L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12, Vilnius Lithuania Tel. (370-5) 268 5049 Fax (370-5) 268 5061 E-mail: info@litfood.lt |Luxembourg | — | — | — | Office des licences 21, rue Philippe II Boîte postale 113 L-2011 Luxembourg Tel. (352) 478 23 70 Fax (352) 46 61 38 Telex: 2 537 AGRIM LU |Magyarország | 500000 | 80000 | — | Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Soroksári út. 22-24 H-1095 Budapest Tel. (36) 12194576 Fax (36) 1 219 89 05 E-mail: ertekesites@mvh.gov.hu |Malta | — | — | — | |Nederland | — | — | — | Dienst Regelingen Roermond Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond Tel. (31) 475 355 486 Fax (31) 475 318 939 E-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl |Österreich | 0 | 0 | — | AMA (Agrarmarkt Austria) Dresdnerstraße 70 A-1200 Wien Tel. (43-1) 33151 258 (43-1) 33151 328 Fax (43-1) 33151 4624 (43-1) 33151 4469 E-mail: referat10@ama.gv.at |Polska | 400000 | 100000 | — | Agencja Rynku Rolnego Biuro Produktów Roślinnych Nowy Świat 6/12 PL-00-400 Warszawa Tel. (48) 22 661 78 10 Fax (48) 22 661 78 26 E-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl |Portugal | — | — | — | Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA) R. Castilho, n.o 45-511269-163 Lisboa Tel. (351) 21 751 85 00 (351) 21 384 60 00 Fax (351) 21 384 61 70 E-mail: inga@inga.min-agricultura.pt edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt |Slovenija | — | — | — | Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja Dunajska 160,1000 Ljubjana Tel. (386) 1 580 76 52 Fax (386) 1 478 92 00 E-mail: aktrp@gov.si |Slovensko | 30000 | 0 | — | Pôdohospodárska platobná agentúra Oddelenie obilnín a škrobu Dobrovičova 12 SK-815 26 Bratislava Tel. (421-2) 58 24 3271 Fax (421-2) 57 41 2665 E-mail: jvargova@apa.sk |Suomi/Finland | 0 | 200000 | — | Maa-ja metsätalousministeriö (MMM) Interventioyksikkö – Intervention Unit Malminkatu 16, Helsinki PL 30 FIN-00023 Valtioneuvosto Tel. (358-9) 16001 Fax (358-9) 1605 2772 (358-9) 1605 2778 E-mail: intervention.unit@mmm.fi |Sverige | 0 | 0 | — | Statens Jordbruksverk SE-55182 Jönköping Tel. (46) 36 15 50 00 Fax (46) 36 19 05 46 E-mail: jordbruksverket@sjv.se |United Kingdom | — | 0 | — | Rural Payments Agency Lancaster House Hampshire Court Newcastle upon Tyne NE4 7YH Tel. (44) 191 226 5882 Fax (44) 191 226 5824 E-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk |--------------------------------------------------20060630ПРИЛОЖЕНИЕ IIСъобщение до Комисията относно отказ и възможно разместване на партиди съгласно постоянни покани за участие в тръжна процедура за износ на зърнени култури, провеждан от интервенционни агенции на държавите-членкиМодел [*](Членове 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 990/2006)"ВИД ЗЪРНЕНА КУЛТУРА: код по КН [**]"Име на спечелилия тръжната процедура:— Дата на присъждане:— Дата на отказ на партидата от спечелилия тръжната процедура:Държава-членка | Партида № | Количество в тонfle | Адрес на силоза | Основание за отказ за приемане || | | | — специфично тегло (kg/hl) — % прораснали зърна — % различни онечиствания (Schwarzbesatz) — % вещества, без основните зърнени култури, с невлошено качество — други |[*] Да се изпрати на DG AGRI (Unit D.2).[**] 100190 за обикновена пшеница, 100300 за ечемик и 10020000 за ръж.--------------------------------------------------20060630ПРИЛОЖЕНИЕ IIIЧаст АВписвания, посочени в член 9 за обикновена пшеница— на испански език : Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006— на чешки език : Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006— на датски език : Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006— на немски език : Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006— на естонски език : Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006— на гръцки език : Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006— на английски език : Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006— на френски език : Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006— на италиански език : Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006— на латвийски език : Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006— на литовски език : Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006— на унгарски език : Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet— на нидерландски език : Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006— на полски език : Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006— на португалски език : Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006— на словашки език : Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006— на словенски език : Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006— на фински език : Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006— на шведски език : Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006Част БВписвания, посочени в член 9 за ечемик— на испански език : Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006— на чешки език : Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006— на датски език : Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006— на немски език : Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006— на естонски език : Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006— на естонски език : Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006— на английски език : Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006— на френски език : Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006— на италиански език : Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006— на латвийски език : Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006— на литовски език : Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006— на унгарски език : Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet— на нидерландски език : Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006— на полски език : Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006— на португалски език : Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006— на словашки език : Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006— на словенски език : Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006— на фински език : Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006— на шведски език : Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006Част ВВписвания, посочени в член 9 за ръж— на испански език : Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006— на чешки език : Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006— на датски език : Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006— на немски език : Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006— на естонски език : Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006— на гръцки език : Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006— на английски език : Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006— на френски език : Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006— на италиански език : Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006— на латвийски език : Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006— на литовски език : Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006— на унгарски език : Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet— на нидерландски език : Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006— на полски език : Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006— на португалски език : Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006— на словашки език : Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006— на словенски език : Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006— на фински език : Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006— на фински език : Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006--------------------------------------------------20060630ПРИЛОЖЕНИЕ IVСъобщение до Комисията относно офертите, получени по постоянна покана за участие в тръжна процедура за износ на зърнени култури от интервенционни запасиМодел [*](Член 11 от Регламент (ЕО) № 990/2006)"ВИД ЗЪРНЕНА КУЛТУРА: код по КН [**]""ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА [***]"Пореден номер на участниците в тръжната процедура | Партида № | Приемливо количество тона | Котирана цена EUR/тон [4] | Увеличения (+) Намаления (–) (EUR/тон) на месец | Търговски разходи (EUR/тон) |1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |1 2 3 и т.н. | | | | | |Уточнете общите предложени количества (включително отхвърлените оферти, направени за същата партида): (…) тона.[*] Да се изпрати на DG AGRI (Unit D.2).[**] 100190 за обикновена пшеница, 100300 за ечемик и 10020000 за ръж.[***] Посечете държавата-членка, за която става въпрос.[4] Цената включва увеличенията и намаленията, отнасящи се за партидата — предмет на офертата.[5] Търговските разходи, отговарящи на осигуряване на застраховка и услуги, които се поемат след излизане от интервенционен запас до стадий "франко граница" на пристанището за износ, с изключение на транспортните разходи. Нотифицираните разходи се установяват на основата на средни реални разходи, регистрирани от интервенционната агенция през шестте месеца, предшестващи откриването на периода на участие в тръжни процедури и се изразяват в евро за тон.--------------------------------------------------