CELEX: 52013PC0466
Language: cs
Date: 2013-06-27
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami

|
			
		
		
		52013PC0466
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami /* COM/2013/0466 final - 2013/0217 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě pověření Rady zahájila Evropská
komise jednání s Gabonskou republikou s cílem prodloužit protokol k Dohodě
mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství
v odvětví rybolovu. V závěru těchto jednání byl dne 24. dubna 2013
parafován návrh nového protokolu. Nový protokol se vztahuje na období 3 let ode
dne počátku prozatímního používání, který je uveden v článku 14 – tedy ode dne
podpisu tohoto nového protokolu.
Hlavním cílem
protokolu k dohodě je zajistit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie ve
vodách Gabonu v mezích dostupného přebytku a při dodržení nejlepších dostupných
vědeckých stanovisek a doporučení vydaných Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků
v Atlantiku (CICTA). Komise se mimo jiné opírala o výsledky zhodnocení ex-post
provedeného externími konzultanty.
Hlavním cílem je
posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Gabonskou republikou ve prospěch
zavedení rámce pro partnerství, jehož cílem je rozvíjet politiku udržitelného
rybolovu a odpovědného využívání rybolovných zdrojů v rybolovné
oblasti Gabonu, a to v zájmu obou stran.
Protokol stanoví
zejména rybolovná práva pro tyto kategorie:
–          27
mrazírenských plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí,
–          8
plavidel lovících tuňáky na pruty.
Komise na tomto základě navrhuje, aby Rada
schválila podpis a prozatímní používání tohoto nového protokolu.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Konzultace se zúčastněnými subjekty proběhly
v rámci vyhodnocení protokolu na období 2005–2011. Odborníci z členských
států byli rovněž konzultováni na technických zasedáních.
Z uvedených konzultací vyplývá zájem protokol o rybolovu s Gabonskou republikou zachovat.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Tento postup se
zahajuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady o uzavření
samotného protokolu, jakož i souběžně s postupy týkajícími se nařízení
Rady o rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU. 
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Roční finanční
příspěvek ve výši 1 350 000 EUR vychází z: a) referenční nosnosti
20 000 tun odpovídající částce za přístup do rybolovné oblasti ve výši
900 000 EUR a b) podpory pro rozvoj odvětvové politiky rybolovu Gabonské
republiky ve výši 450 000 EUR. Tato podpora odpovídá cílům vnitrostátní
politiky v oblasti rybolovu, a zejména potřebám Gabonské republiky, pokud jde o
boj proti nezákonnému rybolovu.
2013/0217 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
používání protokolu schváleného Evropskou unií a Gabonskou republikou, kterým
se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o
partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)                   Rada schválila
dohodu o partnerství v odvětví rybolovu mezi Gabonskou republikou a Evropským
společenstvím nařízením (ES) č. 450/2007[1].
(2)       Poslední protokol k této
dohodě o partnerství, kterou se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím
a Gabonskou republikou[2],
vypršel dne 2. prosince 2011.
(3)       Rada zmocnila Komisi ke
sjednání nového protokolu, kterým se plavidlům Evropské unie udělují rybolovná
práva ve vodách spadajících ve věcech rybolovu do jurisdikce Gabonské
republiky. V závěru jednání byl dne 24. dubna 2013 parafován návrh nového
protokolu.
(4)       Je tedy třeba schválit podpis
tohoto nového protokolu s výhradou jeho uzavření k pozdějšímu datu.
(5)       Aby se zajistilo pokračování
v rybolovných činnostech u plavidel Unie, je třeba stanovit
prozatímní používání nového protokolu, 
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Podpis protokolu schváleného Evropskou unií a
Gabonskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma
stranami, se jménem Unie povoluje s výhradou jeho uzavření (dále jen
„protokol“).
Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Generální sekretariát Rady zřídí nástroje
udělující plnou moc k podepsání protokolu, s výhradou jeho uzavření, pro osobu
nebo osoby určené vyjednavačem protokolu. 
Článek 3
Protokol je v souladu se svým článkem 14
prováděn prozatímně ode dne svého podpisu do svého vstupu v platnost.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PŘÍLOHA
PROTOKOL,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle
Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií
a Gabonskou republikou 
Článek 1
Doba
použitelnosti a rybolovná práva
1. Ode dne prozatímního používání
protokolu a na období tří (3) let jsou rybolovná práva udělená podle článků 5 a
6 dohody stanovena tak, aby umožnila lov vysoce stěhovavých druhů, které jsou
uvedeny v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu,
kromě druhů chráněných nebo zakázaných Mezinárodní komisí pro ochranu tuňáků
v Atlantiku (CICTA) nebo gabonskými právními předpisy. 
2. Ode dne prozatímního používání
protokolu budou rybolovné činnosti, které budou moci využívat rybolovných práv,
provozovány:
a) 27 mrazírenskými plavidly
lovícími tuňáky vlečnou sítí;
b) 8 plavidly lovícími tuňáky
na pruty.
Tento odstavec se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3. Přístup k rybolovným zdrojům
v rybolovných oblastech Gabonu se povoluje zahraničním loďstvům v případě
přebytku, jak jej definuje článek 62 Úmluvy Organizace spojených národů o
mořském právu, a po zohlednění provozní kapacity vnitrostátního gabonského
loďstva.
4. Podle článku 6 dohody mohou
plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat rybolovné
činnosti v rybolovných oblastech Gabonu pouze v případě, že mají oprávnění k
rybolovu vydané v rámci tohoto protokolu a podle pravidel uvedených v příloze 1
k tomuto protokolu.
Článek 2
Finanční
příspěvek – Platební podmínky
1. Finanční příspěvek podle
článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu je na období uvedené v článku
1 stanoven na 1 350 000 EUR ročně.
2. Finanční příspěvek zahrnuje:
a) roční částku za přístup do
rybolovné oblasti Gabonu 900 000 EUR odpovídající referenční tonáži
20 000 tun za rok a 
b) zvláštní částku
450 000 EUR za rok na podporu provádění odvětvové politiky rybolovu
Gabonu.
3. Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 4, 5, 7 a 9 tohoto protokolu.
4. Evropská unie zaplatí
finanční příspěvek uvedený v odstavci 1 písm. a), jehož cílem je umožnit
plavidlům Evropské unie přístup ke gabonským rybolovným zdrojům, nejpozději do
tří (3) měsíců ode dne počátku prozatímního používání protokolu pro první rok a
v den výročí podpisu protokolu v následujících letech. 
5. Obě strany se zavázaly, že
zlepší pravidelné sledování úlovků lodí EU v rybolovných oblastech Gabonu. Za
tímto účelem bude EU během rybolovné sezóny pravidelně analyzovat údaje o
úlovcích a rybolovném úsilí rybářských plavidel EU v rybolovných oblastech
Gabonu. EU bude Gabon pravidelně informovat o výsledku těchto analýz.
S cílem řídit případné překročení referenční tonáže bude EU informovat
členské státy a Gabon v okamžiku, kdy celkové množství úlovků
zaregistrovaných v rybolovné oblasti Gabonu dosáhne 80 % referenční tonáže,
která je stanovena na 20 000 tun. 
6. Ve chvíli, kdy celkové
množství úlovků dosáhne 80 % referenční tonáže, bude zorganizováno zasedání
smíšeného výboru s cílem stanovit podmínky doplňující platby, kterou bude třeba
Gabonu uhradit vzhledem k tomuto případnému překročení.
7. S výhradou ustanovení čl. 2
odst. 6, pokud množství ulovená plavidly Evropské unie překročí množství
odpovídající dvojnásobku celkové roční částky, bude dlužná částka za překročené
množství vyplacena v následujícím roce. 
8. Přidělení finančního
příspěvku uvedeného v odst. 2 písm. a) spadá do výlučné pravomoci orgánů
Gabonu.
9. Finanční příspěvek se
poukazuje na jednoúčelový účet státní pokladny Gabonské republiky, jehož
identifikační údaje ročně sdělují orgány Gabonu.
Článek 3
Podpora
zodpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Gabonu
1. Obě dvě strany se zavazují
podporovat odpovědný rybolov v rybolovné oblasti Gabonu, a to na základě zásad
udržitelného využívání rybolovných zdrojů a mořských ekosystémů.
2. Evropská unie a Gabon se v
rámci smíšeného výboru zřízeného článkem 9 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu dohodnou nejpozději do tří měsíců ode dne používání prozatímního
protokolu na provádění víceletého odvětvového programu v souladu s
vnitrostátní strategií Gabonu v oblasti rybolovu a politickým rámcem Evropské
komise a na podmínkách jeho používání, včetně zejména: 
a) ročních a víceletých pokynů
pro využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2
odst. 2;
b) ročních a víceletých cílů,
kterých se má dosáhnout ve snaze o zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu
s ohledem na priority gabonské vnitrostátní rybářské politiky a dalších
politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného rybolovu,
včetně chráněných mořských oblastí, nebo na něj mají vliv; 
c) kritérií a postupů, včetně
případných rozpočtových a finančních ukazatelů, pro každoroční hodnocení
získaných výsledků.
3. Při přidělování částek se
obě strany v rámci smíšeného výboru dohodnou na určení cílů, kterých je třeba
dosáhnout v souladu se strategickým plánem Gabonu v odvětví rybolovu, a odhadnou
očekávaný vliv projektů, které je třeba zrealizovat.
4. Pokud jde o první rok používání
protokolu, přidělení finanční podpory Gabonem odvětví rybolovu jsou oznámeny EU
nebo se schválí na zasedání smíšeného výboru.
5. Gabon každý rok předloží
zprávu o pokroku projektů, které se uskutečnily s finanční pomocí odvětvové
podpory. Tuto zprávu přezkoumá smíšený výbor formou výroční zprávy o
realizacích. Gabon vypracuje i závěrečnou zprávu před skončením platnosti
protokolu.
6. Finanční příspěvek určený na
odvětvovou podporu se vyplácí po tranších na základě přístupu vyplývajícího z
analýzy výsledků provádění odvětvové podpory a potřeb.
7. Každou změnu navrženou ve
víceletém odvětvovém programu musí schválit obě strany v rámci smíšeného
výboru.
Článek 4
Vědecká
spolupráce v oblasti zodpovědného rybolovu
1. Obě strany se zavazují, že
budou v gabonských vodách podporovat zodpovědný rybolov založený na zásadě
nediskriminace mezi jednotlivými flotilami lovícími v těchto vodách, pokud jde
o technická opatření zaměřena na zachování a udržitelné řízení rybolovných
zdrojů a mořských ekosystémů.
2. Během období, kterého se
týká tento protokol, se Evropská unie a Gabon zavazují, že budou spolupracovat
při monitorovaní stavu rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Gabonu a
přispívat k rozvoji lovišť.
3. Obě strany dodržují
doporučení a usnesení Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku
(CICTA) týkající se zodpovědného řízení rybolovu. 
4. V souladu s článkem 4 dohody
o partnerství v odvětví rybolovu se strany na základě doporučení a usnesení
přijatých v rámci CICTA a na základě nejlepších dostupných vědeckých
stanovisek poradí v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody o partnerství
v odvětví rybolovu s cílem přijmout opatření vedoucí k udržitelnému řízení
rybolovných zdrojů, kterých se týká tento protokol a které mají vliv na činnost
plavidel Evropské unie.
5. Pokud se to podle článku 4.2
dohody ukáže nutné, může být na žádost jedné ze stran svoláno zasedání vědců
obou stran. Účast na tomto zasedání se může dle potřeby rozšířit i o vědecké
experty třetích stran, o pozorovatele, zástupce zainteresovaných stran nebo
zástupce regionálních a mezinárodních organizací řízení rybolovu. 
Článek 5
Přezkum
rybolovných práv
1. Strany mohou v rámci
smíšeného výboru přijmout podle článků 1 a 2 tohoto protokolu opatření,
která si vyžádají přezkum rybolovných práv. V případě přezkumu práv se poměrně
a pro rata temporis změní i finanční příspěvek.
2. Jedná-li se o kategorie,
které nejsou stanoveny platným protokolem, mohou obě strany v souladu s čl. 6
druhým pododstavcem dohody na základě nejlepších vědeckých stanovisek zařadit
nová rybolovná práva, která schválil společný nezávislý vědecký výbor a přijal
smíšený výbor.
Článek 6 
Nová rybolovná
práva
1. Na žádost Gabonu může vláda Gabonu
v rámci využívání konkrétních lovišť požádat Evropskou unii, aby zvážila
možnost experimentálního rybolovu pod přímou kontrolou vědců z obou stran a
vědců komise CICTA nebo příslušné regionální organizace pro rybolov. 
2. Smluvní strany podporují experimentální
rybolov v rybolovné oblasti Gabonu. Za tímto účelem a na žádost Gabonu se
strany konzultují a případ od případu stanoví druhy, podmínky a další vhodné
parametry. Smluvní strany vykonávají experimentální rybolov v souladu s
podmínkami vymezenými vědeckým výborem ustanoveným tímto protokolem.
3. Oprávnění
k experimentálnímu rybolovu bude uděleno nejvýše na dobu 12 měsíců. Pokud
strany usoudí, že experimentální akce vykázaly přesvědčivé výsledky, může
gabonská vláda udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na
dobu do uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek podle čl. 2
odst. 1 stávajícího protokolu bude tedy zvýšen.
4. Lodě, které se věnují
průzkumnému rybolovu ve smyslu tohoto protokolu, musí mít na palubě jednoho pozorovatele,
jak je uvedeno v příloze.
Článek 7
Pozastavení a
úprava platby finančního příspěvku
1. Finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) lze upravit nebo pozastavit po poradě mezi
oběma stranami, pokud nastane jedna nebo více z těchto okolností:
a) provozování rybolovných
činností v rybolovné oblasti Gabonu zabraňují neobvyklé okolnosti podle
definice v čl. 2 písm. h) dohody o partnerství v odvětví rybolovu;
b) v důsledku podstatných změn
politických okolností ve vymezení a při provádění politiky rybolovu u jedné
nebo druhé strany, které ovlivní ustanovení tohoto protokolu; 
c) pokud Evropská unie nebo
Gabon zjistí, že dochází k porušování podstatných a základních prvků lidských
práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96
uvedené dohody.
2. V případech uvedených
v odstavci 1 bude rybolovná činnost pozastavena. Úprava nebo pozastavení
platby se uskuteční bez toho, aby byl dotčen finanční příspěvek, který je třeba
zaplatit za rybolovné činnosti, které již byly provedeny před rozhodnutím o
pozastavení.
3. Evropská unie si na základě
hodnocení uvedeného v čl. 3 odst. 4 vyhrazuje právo částečně nebo úplně
pozastavit platbu finanční podpory pro odvětví rybolovu uvedenou v čl. 2
odst. 2 písm. b) tohoto protokolu v případe nedodržení cílů plánování odvětvové
podpory nebo v případe neplnění tohoto finančního příspěvku.
4. Vyplácení tohoto finančního
příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou stran, jakmile dojde ke
znovunastolení situace předcházející událostem uvedeným v odstavci 1
a/nebo pokud to odůvodňují výsledky finančního provádění uvedené
v odstavci 2. Zvláštní finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm.
b) nicméně nemůže být vyplacen po uplynutí období šesti měsíců od skončení
platnosti tohoto protokolu. 
Článek 8
Pozastavení používání
protokolu
1. Používání tohoto protokolu
lze pozastavit z iniciativy jedné z obou stran, pokud nastane jedna
nebo více z těchto okolností: 
a) provozování rybolovných
činností v rybolovné oblasti Gabonu zabraňují neobvyklé okolnosti podle
definice v čl. 2 písm. h) dohody o partnerství v odvětví rybolovu;
b) podstatné změny ve směřovaní
politiky jedné nebo druhé strany, které ovlivňují ustanovení tohoto protokolu;
c) pokud Evropská unie nebo
Gabon zjistí, že dochází k porušování podstatných a základních prvků lidských
práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96
uvedené dohody; 
d) Evropská unie nezaplatila
finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm. a)
z jiných důvodů, než které jsou stanoveny článkem 10.2 tohoto protokolu;
e) mezi oběma stranami dojde
k neshodě o výkladu tohoto protokolu;
f) některá ze stran nedodržuje
ustanovení tohoto protokolu, přílohy a dodatků. 
2. Používání protokolu může být
z iniciativy jedné ze stran pozastaveno, pokud neshodu mezi stranami nebylo
možné vyřešit v rámci konzultací ve smíšeném výboru.
3. Pozastavení protokolu je
podmíněno tím, že zúčastněná strana písemně oznámí svůj úmysl nejméně tři
měsíce přede dnem, ke kterému by toto pozastavení mělo nabýt účinku.
4. V případě pozastavení
pokračují strany v jednání s cílem najít smírné řešení sporu, který mezi sebou
mají. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v používání protokolu a
výše finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby,
během které bylo používání protokolu pozastaveno.
5. V případe skutečného
pozastaveni jsou plavidla Evropské unie povinna opustit rybolovnou oblast
Gabonu do 24 hodin.
Článek 9
Vnitrostátní
právní předpisy
1. Na činnost rybářských
plavidel Evropské unie v gabonských vodách se vztahují platné vnitrostátní
právní a správní předpisy Gabonu, nestanoví-li tento protokol a jeho
příloha jinak.
2. Orgány Gabonu informují
Evropskou komisi o každé změně nebo o každém novém právním předpise, jež se
týkají odvětví rybolovu, a to před jejich vstupem v platnost.
3. V případe rozporu mezi
novými ustanoveními gabonských vnitrostátních předpisů uvedených v odstavci 2 a
ustanoveními stanovenými v tomto protokole a v přílohách k němu se zorganizuje
zasedání smíšeného výboru v co nejkratší lhůtě s cílem objasnit ustanovení,
která mají přímý vliv na rybolovné činnosti plavidel Evropské unie. 
Článek 10
Elektronická
výměna údajů
1. Gabonská republika a
Evropská unie se zavazují, že v co nejkratší době zavedou počítačové systémy
nezbytné pro elektronickou výměnu veškerých informací a dokumentů souvisejících
s prováděním dohody.
2. Elektronická forma dokumentu
bude po schválení příslušnými orgány uvedenými v kapitole I přílohy k tomuto
protokolu v každém ohledu považována za rovnocennou papírové verzi. 
3. Gabon a Evropská unie si
vzájemně neprodleně oznámí každou poruchu počítačového systému. Informace a
dokumenty související s prováděním dohody budou v tom případě automaticky
nahrazeny svou papírovou verzí.
Článek 11
Důvěrnost informací
Gabonská republika a Evropská
unie se zavazují k tomu, že všechny osobní údaje týkající se evropských
plavidel a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci dohody,
budou vždy zpracovány striktně v souladu se zásadami důvěrnosti a ochrany údajů.
Obě strany dbají na to, aby se
veřejnosti zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v
gabonských vodách v souladu s ustanoveními komise CICTA v této oblasti. Údaje,
které je možné považovat za důvěrné, musí příslušné orgány používat výlučně k
provádění dohody a pro účely řízení rybolovu, kontroly a dozoru.
Článek 12
Období
platnosti 
Tento protokol se vztahuje na období tří (3) let ode dne počátku
prozatímního používání, který je uveden v článku 14.
Článek 13
Vypovězení
1. V případě vypovězení
protokolu strana, která chce protokol vypovědět, písemně oznámí druhé straně
svůj úmysl vypovědět protokol nejméně tři měsíce před datem, kdy toto
vypovězení nabude účinku.
2. Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 14
Prozatímní
použití
Tento protokol a jeho přílohy se prozatímně používají ode dne podpisu.
Článek 15
Vstup v
platnost
Tento protokol a jeho přílohy vstupují v platnost dnem, ke kterému
strany oznámí ukončení postupů nezbytných k tomuto účelu.
PŘÍLOHA
K PROTOKOLU
PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE
V RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONU
KAPITOLA I 
Všeobecná ustanovení
1. Určení
příslušného orgánu
Pro potřeby této přílohy a s výhradou
jiného ustanovení každý odkaz na Evropskou unii (EU) nebo na Gabon se vztahuje,
pokud jde o příslušný orgán, na:
u EU: Evropskou komisi, popřípadě
prostřednictvím delegace EU v Gabonu,
u Gabonu: ministerstvo pro rybolov.
2. Rybolovná
oblast Gabonu
Plavidla EU mohou provozovat své rybolovné činnosti
ve vodách, které jsou dále než 12 námořních mil od základních linií uvnitř
rybolovné oblasti Gabonu s výhradou ustanovení uvedených v bodě 3 níže. 
Gabon oznámí EU před započetím prozatímního používání
protokolu zeměpisné souřadnice základních linií své rybolovné oblasti a všech
zón v rámci této rybolovné oblasti, v kterých je rybolov zakázaný. 
3. Zakázané
oblasti pro námořní plavbu a pro rybolov
Oblasti, které
sousedí s oblastmi průzkumu a těžby ropy, jsou pro jakoukoli formu námořní
plavby zakázány. Plavidla Evropské unie dbají na to, aby se žádné z jejich
lovných zařízení s uzavíracím mechanismem vybavených transpondérem nedostalo do
těchto zón, jakož i do pruhu o šíři 12 námořních mil od základní linie.
Oblasti zakázané pro rybolov zahrnují
v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy národní parky,
chráněné mořské oblasti, jakož i zóny reprodukce ryb.
Ministerstvo pro rybolov Gabonské republiky
sdělí majitelům plavidel vymezení těchto oblastí v době vydání licence k
rybolovu.
Informativně jsou rovněž EU sděleny zakázané
oblasti pro námořní plavbu a pro rybolov, jakož i veškeré změny, a to alespoň
dva měsíce před jejich vstupem v platnost.
4. Zakázané činnosti
Podpůrná plavidla jsou v rybolovné oblasti
Gabonu zakázána.
5. Určení místního zástupce
Každé plavidlo EU, které plánuje vykládat
v gabonském přístavu, musí být zastoupeno zástupcem s bydlištěm v
Gabonu.
6. Bankovní účet
Gabon sdělí EU před prozatímním používáním
protokolu údaje o bankovním účtu (bankovních účtech), na který (které) mají být
zaplaceny finanční částky za plavidla EU v rámci dohody. Náklady
související s bankovními převody jdou na účet majitelů lodí.
KAPITOLA
II
Oprávnění k rybolovu 
Pro použití
ustanovení této přílohy má pojem „licence“ stejný význam jako pojem „oprávnění
k rybolovu“, jak je definován v právních předpisech Evropské unie.
1. Předběžná
podmínka k získání licence − Způsobilá plavidla
Licence podle článku 6 dohody jsou vydávány za
podmínky, že plavidlo je zapsáno v evidenci rybolovných plavidel EU a že
všechny předcházející povinnosti, které souvisejí s majitelem plavidla,
velitelem nebo plavidlem samým a které vyplývají z jejich rybolovných
činností v Gabonu v rámci dohody, byly splněny. Každé plavidlo, které
hodlá vyvíjet rybolovnou činnost v rámci tohoto protokolu, musí být
zapsáno v evidenci rybolovných plavidel komise CICTA.
2. Žádost o
licenci
EU předloží Gabonu žádost o licenci za
každé plavidlo, které si přeje lovit v rámci dohody, nejméně 15 dnů přede
dnem začátku požadované doby platnosti, přičemž použije formulář v dodatku
1 této přílohy. U každé první žádosti o licenci podle platného
protokolu nebo v důsledku technické změny dotyčného plavidla musí žádost
obsahovat:
i. důkaz o zaplacení paušální zálohy na
požadovanou dobu platnosti licence; 
ii. jméno a adresu místního zástupce plavidla,
pokud takový existuje;
iii. současnou barevnou fotografii plavidla,
která byla pořízena z bočního pohledu a má minimální rozměr 15 cm x 10 cm;
iv. souřadnice transpondéru systému sledování
plavidel (VMS) a veškeré další doklady výslovně vyžadované v rámci dohody.
Pro obnovení licence podle platného protokolu
v případě plavidla, jehož charakteristické technické vlastnosti se nezměnily,
se k žádosti o obnovení připojí pouze důkaz o zaplacení poplatku. 
3. Paušální
poplatek a vnitrostátní poplatek
1. Částka paušálního poplatku zahrnuje veškeré
vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a nákladů
za služby.
2. Výše ročních paušálních poplatků
k tíži majitele plavidel je pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a
plavidla lovící na pruty stanovena následovně:
– během prvního roku používání protokolu: 55
EUR za tunu úlovků v rybolovné oblasti Gabonu, 
– během druhého a třetího roku: 65 EUR
za tunu úlovků. 
3. Licence se vydávají poté, co je příslušným
vnitrostátním orgánům zaplacen vnitrostátní poplatek v paušální částce:
– pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a
plavidla lovící tuňáky na pruty 13 750 EUR ročně, během doby platnosti
protokolu.
4. Prozatímní seznam plavidel žádajících
o licenci k rybolovu 
Po obdržení
žádostí o licenci sestaví Gabon neprodleně prozatímní seznam žádajících
plavidel pro každou kategorii plavidel. Tento seznam je neprodleně sdělen
vnitrostátnímu orgánu pověřenému kontrolou rybolovu a EU. 
EU zašle
prozatímní seznam majiteli plavidla nebo zástupci. V případě uzavření
kanceláře EU může Gabon vydat prozatímní seznam přímo majiteli plavidla nebo
jeho zástupci a předat jeho kopii EU.
5. Vydání
licence 
Gabon vydá licenci majiteli plavidla do 15 dnů
od převzetí kompletní žádosti. 
V případě obnovení licence po dobu používání
protokolu bude muset nová licence obsahovat jasný odkaz na původní licenci. 
EU zašle licenci majiteli plavidla nebo
zástupci. V případě uzavření kanceláře EU může Gabon vydat licenci přímo
majiteli plavidla nebo jeho zástupci a předat jeho kopii EU.
6. Seznam plavidel s oprávněním k
rybolovu 
Po vydání licence sestaví Gabon neprodleně
definitivní seznam plavidel oprávněných k rybolovu v rybolovné oblasti
Gabonu pro každou kategorii plavidel. Tento seznam je neprodleně sdělen
vnitrostátnímu orgánu pověřenému kontrolou rybolovu a EU a nahrazuje výše
uvedený prozatímní seznam.
7. Doba platnosti licence 
Oprávnění k
rybolovu jsou platná jeden rok a lze je prodloužit.
Pro určení
začátku doby platnosti se „ročním obdobím“ rozumí:
i) v prvním
roce používání protokolu období mezi datem počátku jeho prozatímního používání
a 31. prosincem téhož roku;
ii) poté
každý úplný kalendářní rok;
iii) v
posledním roce používání protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí
platnosti protokolu;
iv) pro první a poslední rok platnosti protokolu bude vnitrostátní
poplatek vypočten pro rata temporis.
Licence se vydává
pro určité plavidlo a je nepřenosná.
Na žádost EU a v případě prokázané vyšší moci,
jako je ztráta plavidla či jeho delší odstavení z důvodu vážného
technického poškození, je však licence plavidla k rybolovu nahrazena novou
licencí vydanou pro jiné plavidlo stejné kategorie jako plavidlo, jež má být
nahrazeno podle článku 1 protokolu, aniž by se musel zaplatit nový poplatek. V
tomto případě bude při výpočtu úrovně úlovků pro stanovení případné dodatečné
platby zohledněno množství všech úlovků obou plavidel. 
Převod se provede tak, že majitel plavidla
nebo jeho zástupce v Gabonu vrátí licenci, jež má být nahrazena, a Gabon
vystaví co možná nejdříve náhradní licenci. Náhradní licence je vydána co možná
nejdříve majiteli plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je vrácena licence,
která má být nahrazena. Náhradní licence je platná ode dne vrácení licence,
která má být nahrazena.
8. Přechovávání licence na palubě
plavidla
Licence, nebo její kopie platná 45 dnů po dni
vydání, musí být stále na palubě plavidla.
Plavidla jsou však oprávněna k rybolovu
ihned po svém zápisu na prozatímní seznam uvedený výše v bodě 4. Na palubě
plavidel musí být až do doby, než jim je vydána licence, uchovávána kopie
prozatímního seznamu. 
Gabon co možná nejdříve seznam plavidel
oprávněných k rybolovu aktualizuje. Nový seznam je neprodleně sdělen
vnitrostátnímu orgánu pověřenému rybolovem a EU.
KAPITOLA
III
Technická opatření
Technická opatření použitelná na plavidla,
která jsou držiteli licence, týkající se oblasti, lovných zařízení a vedlejších
úlovků, jsou definována pro každou kategorii rybolovu v technické
dokumentaci v dodatku 2 této přílohy. 
Plavidla dodržují
všechna doporučení přijatá komisí CICTA (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků
v Atlantiku) nebo příslušné gabonské právní předpisy.
Během rybolovných
činností v gabonské rybolovné oblasti a kromě přirozeně unášených lovných
zařízení s uzavíracím mechanismem (DCP) bude používání pomocných zařízení,
která mění chování vysoce stěhovavých druhů a podporuje zejména jejich
shlukování v blízkosti nebo pod pomocným rybolovným zařízením, omezeno na
ekologická uměle plovoucí lovná zařízení s uzavíracím mechanismem, jejichž
koncepce, struktura a provedení umožní vyhnout se veškerým vedlejším úlovkům
kytovců, žraloků nebo želv. Materiál těchto pomocných zařízení musí být
biologicky rozložitelný. Zavádění a používání těchto uměle plovoucích lovných
zařízení s uzavíracím mechanismem podléhá schválení plánu řízení, který je v
souladu s ustanoveními přijatými komisí CICTA, Evropskou unií.
KAPITOLA IV 
Hlášení o úlovcích
1. Lodní deník rybolovu
Velitel plavidla EU, které loví ryby v rámci
dohody, vede ve francouzštině lodní deník rybolovu, jehož vzor se pro každou
rybolovnou kategorii nachází v dodatku 3 této přílohy. 
Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za každý
den přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Gabonu. 
Velitel do lodního deníku rybolovu každý den
zapisuje množství jednotlivých druhů, označených třímístným písmenným kódem
podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené v kilogramech živé
hmotnosti nebo eventuálně počtem kusů. U každého hlavního druhu velitel
rovněž uvede nulové úlovky. 
Velitel případně do lodního deníku rybolovu
každý den zapíše rovněž množství každého druhu, jež bylo vhozeno zpátky do
moře, vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo eventuálně počtem kusů.
Lodní deník rybolovu se vyplňuje čitelně,
velkými písmeny a podepisuje jej velitel. 
Odpovědnost za správnost údajů zaznamenaných
do lodního deníku rybolovu nese velitel.
2. Hlášení o úlovcích 
Velitel hlásí úlovky plavidla tím, že předá
Gabonu své lodní deníky rybolovu vztahující se na období přítomnosti v
rybolovné oblasti Gabonu. 
Lodní deníky rybolovu se předávají jedním z
následujících způsobů: 
i) v případě vplutí do přístavu v Gabonu
je originál každého lodního deníku rybolovu předán místnímu zástupci Gabonu,
který písemně potvrdí jeho přijetí;
ii) v případě vyplutí z rybolovné
oblasti Gabonu, aniž by se předem vplulo do přístavu v Gabonu, je originál
každého lodního deníku rybolovu zaslán ve lhůtě 14 dnů po připlutí do
kteréhokoliv jiného přístavu nebo v každém případě ve lhůtě 30 dnů po
vyplutí z oblasti Gabonu: 
a) dopisem zaslaným Gabonu;
b) nebo faxem na číslo sdělené Gabonem;
c) nebo elektronickou poštou.
Obě strany se vynasnaží, aby se zřídil systém
hlášení o úlovcích založený na elektronické výměně všech údajů s cílem
jejich přenos urychlit.
Jakmile bude umožněno zasílání hlášení o
úlovcích elektronickou poštou, bude velitel zasílat lodní deníky rybolovu
Gabonu na elektronickou adresu, kterou Gabon oznámil. Gabon přijetí
elektronické pošty obratem potvrdí. 
Velitel zašle jednu kopii všech lodních
deníků rybolovu delegaci EU v Gabonu. V případě plavidel lovících
tuňáky vlečnou sítí a plavidel lovících tuňáky na pruty zašle rovněž jednu
kopii všech svých lodních deníků rybolovu Zemědělskému a lesnickému výzkumnému
ústavu Gabonu (Institut de Recherche Agricole et Forestière, IRAF), jakož i
jedné z těchto vědeckých institucí:
i) Institut de recherche pour le développement
(IRD);
ii) IEO (Instituto Español de Oceanografia);
iii) IPMA (Instituto Português do Mar e da
Atmosfèra).
Po návratu plavidla do oblasti Gabonu
v období platnosti jeho licence je třeba podat nové hlášení
o úlovcích. 
V případě
nedodržení ustanovení týkajících se hlášení o úlovcích může Gabon
pozastavit licenci dotyčného plavidla až do doby obdržení chybějících hlášení
o úlovcích a uplatnit sankci vůči majiteli plavidla podle ustanovení
stanovených k tomuto účelu platnými vnitrostátními právními předpisy. V
případě, že se situace zopakuje, může Gabon obnovení licence odmítnout. Gabon
neprodleně informuje EU o každé sankci uplatněné v této souvislosti.
3. Přechod na
elektronický systém
Obě strany se
společně zavazují k přechodu na elektronický systém hlášení o úlovcích na
základě technických specifikací definovaných v dodatku 6. Strany se dohodly, že
společně definují podmínky tohoto přechodu s cílem provozuschopnosti systému v
co nejkratším termínu. Gabon bude informovat EU, jakmile budou podmínky pro
tento přechod naplněny. Ode dne oznámení této informace se strany dohodnou na
dvouměsíční lhůtě, ve které v plné míře zabezpečí provoz tohoto systému. 
4.
Vyúčtování poplatků za plavidla lovící
tuňáky vlečnou sítí a plavidla lovící tuňáky na pruty
Až do zavedení elektronického systému
uvedeného v bodě 3 vystaví EU pro každé plavidlo lovící tuňáky vlečnou
sítí a plavidlo lovící tuňáky na pruty na základě hlášení o úlovcích
potvrzených výše uvedenými vědeckými institucemi konečné vyúčtování poplatků
splatných daným plavidlem za hospodářský rok v předcházejícím kalendářním roce.

EU sdělí toto konečné vyúčtování Gabonu a
majiteli plavidla do 31. července příslušného roku. 
Ode dne účinného zavedení elektronického
systému uvedeného v bodě 3 vystaví EU pro každé plavidlo lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidlo lovící tuňáky na pruty na základě lodních deníku
archivovaných ve středisku pro sledování rybolovu (SSL) členského státu vlajky
konečné vyúčtování poplatků splatných daným plavidlem za hospodářský rok v
předcházejícím kalendářním roce. 
EU sdělí toto konečné vyúčtování Gabonu a
majiteli plavidla do 31. března příslušného roku.
V obou případech a ve lhůtě 30 dnů ode
dne oznámení může Gabon na základe důkazů proti tomuto konečnému vyúčtování
vznést námitku. V případě rozdílných názorů projednají strany záležitost ve
smíšeném výboru. Pokud Gabon nepředloží námitku ve lhůtě 30 dnů, je konečné
vyúčtování považováno za přijaté.
Ke dni oznámení konečného vyúčtování úlovků
Gabonu předloží EU v souladu s opatřeními a povinnostmi schválenými
komisí CICTA, zejména prostřednictvím doporučení 11/01 shrnutí údajů o úlovcích
a intenzitě rybolovu plavidel EU odpovídajících jejich rybolovné činnosti s
lovnými zařízeními s uzavíracím mechanismem v rybolovných oblastech
Gabonu. 
KAPITOLA V
Vykládka 
1. Postup vykládky 
Velitel plavidla EU, který si přeje vykládat
v gabonském přístavu úlovky z rybolovné oblasti Gabonu, musí Gabonu
nejpozději 24 hodin před vykládkou oznámit:
a) název rybářského plavidla, které má provést
vykládku; 
b) přístav vykládky;
c) datum a čas stanovený k vykládce; 
d) množství (vyjádřené v kilogramech živé
hmotnosti nebo případně počtem kusů) každého druhu, který má být vyložen
(označeného třímístným písmenným kódem podle FAO).
Plavidla musí vyložit všechny vedlejší úlovky
z rybolovné oblasti Gabonu v gabonských přístavech. 
Úkon vykládky musí být prováděn ve vodách
gabonského přístavu oprávněného k tomuto účelu. Překládka je zakázána.
Nedodržení těchto ustanovení má za následek
uplatnění příslušných sankcí stanovených k tomuto účelu právními předpisy
Gabonu.
2. Pobídka k vykládce 
a) Plavidla, která loví tuňáka vlečnou sítí
Jakmile budou v Gabonu v provozu
přístavní zařízení a zařízení na zpracování tuňáků, majitelé lodí se zavazují,
že vyloží minimálně 30 % úlovků uskutečněných v rybolovné oblasti Gabonu,
přičemž vezmou v úvahu skutečné potřeby výrobních jednotek. Během této
vykládky vyloží plavidla lovící tuňáky také 100 % vedlejších úlovků
k dodání na místní trh. Na tyto vykládky realizované v Gabonu se
budou moci uplatnit tržní ceny. V případě, že by byla výrobní jednotka
podzásobená, obrátí se strany na smíšený výbor s žádostí o řešení. 
b) Plavidla, která loví tuňáka na pruty
Majitelé lodí se zavazují, že vyloží 100 %
úlovků uskutečněných v rybolovné oblasti Gabonu k dodání na místní trh. 
c) Ustanovení uvedená výše v bodě 2 písm.
a) se uplatňují za předpokladu, že gabonská strana oznámí skutečnou funkčnost
příslušných infrastruktur a po přezkoumání smíšeným výborem. 
KAPITOLA VI 
Kontrola
1. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblasti
Každé vplutí do rybolovné oblasti Gabonu nebo
každé vyplutí z této oblasti plavidlem EU, které je držitelem licence,
musí být oznámeno Gabonu ve lhůtě 6 hodin před vplutím do oblasti či
vyplutím z ní.
Když loď oznamuje své vplutí nebo vyplutí,
sdělí zejména: 
i) stanovené datum, čas a polohu přechodu;
ii) množství každého druhu uchovávaného na
palubě označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného
v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě počtem kusů;
iii) úpravu produktů. 
Oznámení je prováděno přednostně e-mailem nebo
není-li jiná možnost, faxem nebo rádiem na elektronickou adresu, volací číslo
či frekvenci sdělené Gabonem. Gabon přijetí oznámení elektronickou poštou
obratem potvrdí. Gabon oznámí neprodleně dotyčným plavidlům a EU každou změnu
e-mailové adresy, volacího čísla či zasílací frekvence. 
Každé plavidlo, které bylo přistiženo při
rybolovu v oblasti Gabonu, aniž by předem oznámilo svou přítomnost, se
považuje za plavidlo, které provozuje rybolov nelegálně. 
2. Inspekce na moři
Inspekci na moři v oblasti Gabonu
u plavidel Evropské unie, která jsou držiteli licence, budou provádět
plavidla a inspektoři z Gabonu, přičemž bude jasně rozpoznatelné, že jsou
pověřeni kontrolou rybolovu. 
Než vstoupí inspektoři Gabonu na palubu,
vyrozumí předem plavidlo EU o svém rozhodnutí provést inspekci. Inspekci
provedou maximálně dva inspektoři, kteří musí prokázat svou totožnost a
kvalifikaci inspektora, než inspekci provedou. 
Gabonští inspektoři zůstanou na palubě
plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů spojených
s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na plavidlo,
jeho rybolovnou činnost a náklad.
Gabon může povolit EU, aby se zúčastnila
inspekce na moři jako pozorovatel.
Velitel plavidla EU usnadní gabonským
inspektorům vstup na palubu a práci.
Na konci každé inspekce sepíšou inspektoři
Gabonu inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo připojit do této
inspekční zprávy své připomínky. Inspekční zprávu podepisuje inspektor, který
ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Tím, že velitel podepíše inspekční zprávu,
není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během řízení spojeného s
protiprávním jednáním. Jestliže odmítne dokument podepsat, musí písemně uvést
své důvody, k nimž inspektor dopíše slova „odmítnutí podpisu“. Gabonští
inspektoři vydají před opuštěním plavidla EU jednu kopii inspekční zprávy jeho
veliteli. Gabon předá jednu kopii inspekční zprávy EU ve lhůtě 8 dnů po
inspekci.
3. Inspekce v přístavu
Inspekci v přístavu u plavidel EU, která
vykládají ve vodách některého gabonského přístavu své úlovky z rybolovných
oblastí Gabonu, provádějí k tomu zmocnění inspektoři. 
Inspekci provedou maximálně dva inspektoři,
kteří musí prokázat svou totožnost a kvalifikaci inspektora, než inspekci
provedou. Gabonští inspektoři zůstanou na palubě plavidla EU pouze po dobu
nezbytnou k provedení úkolů spojených s inspekcí a provedou inspekci
tak, aby minimalizovali dopad na plavidlo, úkon vykládky a náklad.
Gabon může EU povolit, aby se zúčastnila
inspekce v přístavu jako pozorovatel.
Velitel plavidla EU usnadní gabonským
inspektorům jejich práci.
Na konci každé inspekce sepíše gabonský
inspektor inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo připojit do této
inspekční zprávy své připomínky. Inspekční zprávu podepisuje inspektor, který
ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Tím, že velitel podepíše inspekční zprávu,
není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během řízení spojeného s
protiprávním jednáním. Jestliže odmítne dokument podepsat, musí písemně uvést
své důvody, k nimž inspektor dopíše slova „odmítnutí podpisu“. Gabonští
inspektoři předají na konci inspekce jednu kopii inspekční zprávy veliteli
plavidla EU. Gabon předá jednu kopii inspekční zprávy EU ve lhůtě 8 dnů po
inspekci.
4. Participativní dohled v oblasti boje
proti rybolovu NNN
Ve snaze posílit dohled nad rybolovem na
volném moři a boj proti rybolovu NNN (nezákonný, nenahlášený a neregulovaný
rybolov) ohlásí rybářská plavidla Evropské unie přítomnost jakéhokoli plavidla,
které není uvedeno na seznamu plavidel oprávněných k rybolovu v Gabonu. 
Pokud kapitán rybářského plavidla EU zpozoruje
rybářské plavidlo, které pravděpodobné vykonává rybolovné činnosti NNN, měl by
v souvislosti s tímto pozorováním shromáždit co nejvíce informací. Zprávy o
pozorovaní se bezodkladně pošlou příslušnému orgánu členského státu plavidla,
které toto pozorování vykonávalo, který ho následně pošle Evropské komisi anebo
organizaci, kterou Komise určí. Evropská komise následně poskytne tuto
informaci Gabonu.
Jakmile to bude možné, poskytne Gabon EU
jakoukoli zprávu o pozorovaní týkající se rybářských plavidel, které
pravděpodobné vykonávají rybolovné činnosti NNN v gabonské rybolovné oblasti. 
KAPITOLA VII 
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
1. Hlášení
polohy plavidel – Systém VMS
Pokud se plavidla EU, jež jsou držiteli
licence, nacházejí v rybolovné oblasti Gabonu, musí být vybavena systémem
satelitního sledování plavidel (Vessel Monitoring System − VMS), který
zajišťuje každou hodinu automatické a stálé hlášení polohy do kontrolního
střediska rybolovu (střediska sledování lovišť – SSL) jejich státu vlajky. 
Každé hlášení polohy musí obsahovat:
a) označení plavidla;
b) naposledy určenou zeměpisnou polohu
plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se zaměřovací odchylkou nižší než
500 metrů při stupni přesnosti 99 %;
c) datum a čas, kdy byla tato poloha určena;
d) rychlost a kurz plavidla.
Každé hlášení musí být podáno ve formátu, který
se nachází v dodatku 4 k této příloze.
První poloha zaznamenaná po vplutí do oblasti
Gabonu se označí kódem „ENT“. Všechny následné polohy se označí kódem „POS“,
s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí z oblasti Gabonu, jež
se označí kódem „EXI“.
SSL státu vlajky zajišťuje automatické
zpracování a popřípadě elektronické předávání hlášení polohy. Hlášení polohy
musí být zaznamenána bezpečným způsobem a uchovávána po dobu tří let.
2. Přenos údajů plavidlem v případě
poruchy systému VMS
Velitel musí průběžně kontrolovat, že systém
VMS na jeho plavidle je stále plně funkční a že hlášení o poloze jsou
správně předávána SSL státu vlajky. 
V případě poruchy musí být systém VMS
plavidla opraven nebo vyměněn ve lhůtě deseti dnů. Po této lhůtě nebude plavidlo
oprávněno k rybolovu v oblasti Gabonu. 
Plavidla, která loví v rybolovné oblasti
Gabonu s vadným systémem VMS, musejí předávat svá hlášení polohy e-mailem,
rádiem nebo faxem středisku SSL státu vlajky alespoň každé čtyři hodiny a
poskytovat všechny povinné informace.
3. Zabezpečené předávání hlášení polohy
Gabonu
SSL státu vlajky předává automaticky hlášení o
poloze dotyčných plavidel středisku SSL Gabonu. SSL státu vlajky a Gabon si
vymění své kontaktní e-mailové adresy a o jakýchkoli jejich změnách se budou
neprodleně informovat.
Předávání hlášení polohy mezi SSL státu vlajky
a Gabonem se provádí elektronicky zabezpečeným komunikačním systémem.
SSL Gabonu informuje ihned SSL státu vlajky a
EU o každém přerušení přijímání pravidelného hlášení o poloze plavidla,
které má licenci, třebaže dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z oblasti. 
4. Nefunkčnost komunikačního systému
Gabon zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky a informuje EU ihned
o každé nefunkčnosti při předávání a přijímání hlášení polohy pro účely
jejího technického řešení v co nejkratší lhůtě. Každý případný spor bude
postoupen smíšenému výboru. 
Velitel se považuje za odpovědného za každou
prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit jeho
funkčnost nebo falšovat hlášení o poloze. Každé protiprávní jednání podléhá
sankcím, které jsou stanoveny platnými právními předpisy Gabonu.
5. Změna četnosti hlášení polohy
Na základě písemně doložených důkazů
prokazujících protiprávní jednání může Gabon požádat SSL státu vlajky, přičemž
zároveň zašle také kopii EU, aby zkrátilo interval zasílání hlášení polohy
plavidla na interval třiceti minut v dané době určené k vyšetřování.
Tyto důkazy musí být předány Gabonem středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu
vlajky začne ihned Gabonu zasílat hlášení polohy podle nové četnosti. 
Jakmile je stanovené období šetření ukončeno,
Gabon o tom ihned informuje SSL státu vlajky a EU; následně je informuje o
případném dalším postupu po tomto šetření.
KAPITOLA VIII
Protiprávní jednání
1. Postup v případě protiprávního
jednání
Každé protiprávní jednání, jehož se dopustilo
plavidlo EU, které je držitelem licence podle ustanovení této přílohy, musí být
uvedeno v inspekční zprávě. Tato zpráva je předána EU a státu vlajky co
nejdříve.
Tím, že velitel podepíše inspekční zprávu,
není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla během řízení spojeného s
protiprávním jednáním. Velitel plavidla během průběhu a procesu inspekce
spolupracuje.
2. Zadržení plavidla – Informační
schůzka
Pokud to platné gabonské právní předpisy
u daného protiprávního jednání stanoví, může být každé protiprávně
jednající plavidlo EU přinuceno pozastavit svou rybolovnou činnost,
a pokud je plavidlo na moři, vrátit se do gabonského přístavu.
Gabon oznámí EU ve lhůtě nejvýše
24 hodin každé zadržení plavidla EU, které je držitelem licence.
K tomuto oznámení připojí důkazy o daném protiprávním jednání. 
Předtím než bude přijato jakékoli opatření
vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu, s výjimkou opatření
určených k zajištění důkazů, uspořádá Gabon na žádost EU informační
schůzku ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení o zadržení plavidla,
aby byly objasněny skutečnosti, které vedly k zadržení plavidla, a
podrobně popsány eventuální následné události. Této informační schůzky se může
zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. 
3. Sankce
za protiprávní jednání – Smírné narovnání
Sankce za uvedené protiprávní jednání je
stanovena Gabonem podle ustanovení platných vnitrostátních právních předpisů.
Pokud náprava protiprávního jednání zahrnuje
soudní řízení, pak před jeho zahájením a pokud protiprávní jednání není
trestným činem, je mezi Gabonem a EU zahájeno smírné narovnání, aby byl určen
druh a stupeň sankce. Tohoto smírného narovnání se mohou zúčastnit zástupci
státu vlajky plavidla a EU. Smírné narovnání se ukončí nejpozději 3 dny po
oznámení o zadržení plavidla.
4. Soudní řízení − Bankovní záruka
Jestliže věc nelze vyřešit smírným narovnáním
a protiprávní jednání je řešeno před příslušným soudním orgánem, majitel
plavidla, které se dopustilo protiprávního jednání, složí bankovní záruku
u banky určené Gabonem, jejíž částka stanovená Gabonem pokryje náklady
spojené se zadržením plavidla, odhadnutou výši pokuty a eventuální vyrovnání.
Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení.
Bankovní záruka je uvolněna a vrácena majiteli
plavidla ihned po vynesení rozsudku:
a) celá, pokud není rozhodnuto o žádné sankci;
b) až do výše zbývajícího zůstatku, pokud
sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky.
Gabon informuje EU o výsledcích soudního
řízení ve lhůtě 8 dnů po vynesení rozsudku.
5. Propuštění plavidla a posádky
Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny opustit
přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po složení bankovní
záruky.
KAPITOLA IX 
Najímání námořníků
1. Majitelé plavidel lovících tuňáky vlečnou
sítí a plavidel lovících tuňáky na pruty se zavazují zaměstnat státní
příslušníky ze zemí AKT za těchto podmínek a omezení:
– pokud jde o loďstvo plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského
roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí
AKT,
– pokud jde o loďstvo plavidel lovících
tuňáky na pruty, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského
hospodářského roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetích zemích bude
původem ze zemí AKT. 
2. Majitelé lodí
se budou snažit najímat gabonské námořníky.
3. Prohlášení
Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci se
plně vztahuje na námořníky najaté na plavidla EU. Zejména se to týká svobody
sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků,
jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
4. Pracovní
smlouvy námořníků ze zemí AKT, jejichž kopie je předána signatářům, se sepisují
mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory
nebo jejich zástupci. Tyto smlouvy námořníkům zajistí výhody režimu sociálního
zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, zdravotního a úrazového
pojištění. 
5. Plat námořníků
ze zemí AKT zajišťují majitelé plavidel. Plat musí být stanoven před vydáním
licencí na základě společné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci.
Platové podmínky místních námořníků však nesmí být horší než podmínky pro
posádky Gabonu a v žádném případě horší než stanoví normy MOP.
6. Každý námořník
najatý plavidly EU se den před navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli
určeného plavidla. Pokud se námořník v den a hodině stanovené k nalodění
nedostaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka
najmout.
KAPITOLA X 
Pozorovatelé 
1. Pozorování
rybolovných činností 
Plavidla, která jsou držiteli licencí,
podléhají režimu pozorování svých rybolovných činností v rámci dohody.
Tento režim pozorování se řídí ustanoveními a
doporučeními přijatými komisí CICTA (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků
v Atlantiku). 
2. Určená
plavidla a pozorovatelé
Gabon určí plavidla EU, která mají nalodit
pozorovatele, jakož i pozorovatele, jenž jim je přidělen, nejpozději 15 dnů
před datem stanoveným k nalodění pozorovatele. Rybářská plavidla EU berou
na žádost gabonských orgánů na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat 25 %
plavidel s oprávněním k rybolovu. 
Při vydání licence informuje Gabon EU a
majitele plavidla nebo jeho zástupce o určených plavidlech a
pozorovatelích, jakož i o době přítomnosti pozorovatele na palubě každého
plavidla. Gabon informuje ihned EU a majitele plavidla nebo jeho zástupce
o každé změně určených plavidel a pozorovatelů.
Gabon se vynasnaží
neurčovat pozorovatele pro plavidla, která již mají pozorovatele na palubě nebo
už mají formální povinnost nalodit pozorovatele během dotyčného rybářského
hospodářského roku v rámci svých činností v jiných rybolovných
oblastech, než jsou rybolovné oblasti Gabonu.
Doba přítomnosti
pozorovatelů na palubě plavidla nesmí přesáhnout dobu nutnou k provedení
jejich úkolů.
3. Paušální
finanční příspěvek
Při platbě ročního
paušálního poplatku zaplatí majitel plavidla Gabonu za každé plavidlo paušální
částku 200 EUR za rok.
3. Plat pozorovatele
Plat a příspěvky na sociální zabezpečení
pozorovatele hradí Gabon. 
4. Podmínky nalodění
Podmínky nalodění pozorovatele, zejména doba
jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem
plavidla nebo jeho zástupcem a Gabonem.
S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Pokud jde o jeho ubytování, přihlíží se nicméně k
technickému zázemí plavidla.
Náklady na ubytování a stravu na palubě
plavidla hradí majitel plavidla. 
Velitel přijme
veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil
fyzickou bezpečnost a ochranu před morální újmou.
Pozorovateli je
k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Má přístup ke
komunikačním zařízením, dokladům souvisejícím s rybolovnými činnostmi
pravidla, zejména k lodnímu deníku rybolovu a lodnímu deníku, jakož i
do částí plavidla, které jsou přímo spojené s jeho úkoly.
5.
Povinnosti pozorovatele
Po celou dobu své přítomnosti na palubě
pozorovatelé:
a) přijmou veškerá vhodná opatření k tomu, aby
nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti;
b) berou ohled na materiál a zařízení na
palubě;
c) respektují důvěrný charakter všech
dokumentů, které k plavidlu náleží.
6. Nalodění
a vylodění pozorovatele
Pozorovatel je naloděn v přístavu zvoleném
majitelem plavidla. 
Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Gabonu 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav nalodění pozorovatele. Pokud
je pozorovatel naloděn v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele
do přístavu nalodění majitel plavidla. 
Pokud se pozorovatel nedostaví k nalodění
do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel plavidla automaticky
zproštěn povinnosti tohoto pozorovatele nalodit. Může svobodně opustit přístav
a zahájit rybolovné činnosti.
Pokud pozorovatel
není vyloděn v gabonském přístavu, majitel plavidla zajistí na své náklady
co možná nejrychlejší návrat pozorovatele do Gabonu.
7. Úkoly
pozorovatele
Pozorovatel vykonává tyto úkoly:
a) sleduje rybolovnou činnost plavidla;
b) ověřuje polohu plavidla během jeho
rybolovných činností;
c) odebírá biologické vzorky v rámci
vědeckého programu;
d) sestaví seznam používaných rybolovných
zařízení;
e) ověřuje údaje o úlovcích v rybolovné
oblasti Gabonu zaznamenané v lodním deníku;
f) ověřuje procenta vedlejších úlovků a
odhaduje puštěné úlovky;
g) sděluje svá pozorování rádiem, faxem nebo
e-mailem nejméně jednou za týden, pokud plavidlo operuje v oblasti Gabonu,
včetně objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě.
8. Zpráva
pozorovatele
Před opuštěním plavidla pozorovatel předloží
zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla má právo
připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu podepisuje pozorovatel a
velitel. Velitel obdrží jednu kopii zprávy pozorovatele. 
Pozorovatel předá
svou zprávu Gabonu, který zašle jednu kopii EU ve lhůtě 8 dnů po vylodění
pozorovatele.
------------------------------------------------------------------
Dodatky
k této příloze
1. Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání
licence
2. Dodatek 2 – Technická dokumentace
3. Dodatek 3 – Lodní deník rybolovu
4. Dodatek 4 – Formát hlášení polohy VMS
5. Dodatek 5 – Hranice gabonské rybolovné
oblasti
6. Dodatek 6 – Elektronické hlášení
rybolovných činností
Dodatek 1
DOHODA O RYBOLOVU GABON – EVROPSKÁ UNIE
ŽÁDOST O LICENCI K RYBOLOVU
I – ŽADATEL
1.    Jméno majitele plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Adresa majitele plavidla:
....................................................................................................................................................................
2.    Název sdružení nebo jméno zástupce majitele plavidla:
...............................................................................................................
3.    Adresa sdružení nebo zástupce majitele plavidla:
..........................................................................................................
4.    Telefon: ...........................................         Fax:
................................... E-mail: ………………………………………………………….. 
5.    Jméno velitele:
.................................................. Státní příslušnost:
....................... E-mail: ………………………………..………………..
II – PLAVIDLO A JEHO IDENTIFIKACE
1.    Název plavidla:
.....................................................................................................................................................................
2.    Státní příslušnost vlajky:
...................................................................................................................................................................
3.    Externí registrační číslo:
...............................................................................................................................................
4.    Rejstříkový přístav: ………………………..…………. MMSI: ……………..……….….……. ……………..……….….…….Číslo IMO: ……………..……….….……. 
5.    Datum, kdy plavidlo
přešlo pod stávající vlajku: ........../........./..............
Případně předchozí vlajka: ………………..………………………
6.    Rok a místo konstrukce: ....../......./.......... v…………………………………...........
Rádiová volací značka: .....................................
7.    Frekvence rádiového volání: ………………………………….............. Číslo
satelitního telefonu: ……………..………………………………………
8.    Materiál trupu plavidla:       Ocel ¨            Dřevo ¨          Polyester ¨      Jiné ¨ …………………………………………………………………………………..
III – TECHNICKÉ VLASTNOSTI PLAVIDLA A VYBAVENÍ
1.    Celková délka: ..................................................   Šířka:
.......................................
2.    Hrubá prostornost (vyjádřená v hrubých tunách) ..................................      Čistá
prostornost: …………………
3.    Výkon
hlavního motoru v kW: …   Značka:…
.............................................          Typ:
...........................................       
4.    Typ plavidla: ¨ Plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí ¨ Plavidlo lovící tuňáky na
pruty 
5.    Lovná zařízení:
.................................................. 
6.    Oblasti rybolovu: ………………………………………  Cílové druhy: 
7.    Přístav určený na výkladku: ……………………………………………
8.    Celkový počet členů posádky na palubě: ...............................................................
9.    Způsob konzervace na palubě:       Čerstvé ¨ Chlazené ¨ Smíšené ¨ Zmražené ¨
10.  Mrazící kapacita za 24 hodin (v tunách):
.................           Objem skladovacích prostor: ...............            Počet:
.....
11.  Transpondér VMS: 
            Výrobce: …
Vzor: …………………. Výrobní číslo: …………………
            Verze
softwaru: ........................................................... Satelitní
operátor: ……………….. 
Já, níže podepsaný, potvrzuji, že informace poskytnuté v této žádosti
jsou pravdivé a byly poskytnuty v dobré víře.
                                        
V ..............................................., dne
......................................
Podpis žadatele
...................................................................
Dodatek
2 – Technická dokumentace
 Rybolovná oblast:   
 Dále než 12 námořních mil od základní linie, s výjimkou oblastí, kde je zakázaná plavba a rybolov, uvedených v dodatku 5. 
 Povolené kategorie plavidel: 
 Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí Plavidla lovící tuňáky na pruty 
 Vedlejší úlovky: 
 Dodržování doporučení CICTA a FAO. 
 Poplatky a tonáže: 
 Poplatek za tunu úlovků || Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a na pruty: – první rok: 55 EUR/t. – druhý a třetí rok: 65 EUR/t.   
 Roční paušální poplatek || Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a na pruty: 13 750 EUR ročně, po dobu platnosti protokolu.   
 Počet plavidel, která mají povolení k rybolovu || 27 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí 8 plavidel lovících tuňáky na pruty 
 Ostatní 
  Pozorovatelé budou na 25 % plavidel s oprávněním k rybolovu – paušální finanční příspěvek: 200 EUR na plavidlo a rok. Námořníci: 20 % námořníků bude státními příslušníky ze zemí AKT. 
Dodatek
3 – Lodní deník rybolovu
 LODNÍ DENÍK CICTA PRO LOV TUŇÁKŮ ||
   ||   || Dlouhá lovná šňůra Živá návnada Košelkový nevod Vlečná síť Ostatní ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Název plavidla: ……………………………………………………………………. || Hrubá prostornost:        …………………………………………………............................. || VYPLUTÍ plavidla: NÁVRAT plavidla: || Měsíc || Den || Rok || Přístav ||   ||   ||
 Stát vlajky:       ……………………………………………………………………........................... || Objem – (TM): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registrační číslo:           ………………………………………………………………................................... || Velitel: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Majitel plavidla: ………………………………………………………….......................... || Počet členů posádky:    ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresa: ………………………………………………………………………….... || Datum vypracování hlášení: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Hlášení sestavil):          ………………………………………................................. || Počet dní na moři: ||   || Počet dní rybolovu: Počet provedených výlovů: ||   || Plavba č.: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datum || Sektor ||     ||   || Úlovky || Použitá návnada 
 Měsíc || Den || Zeměpisná šířka S/J || Zeměpisná délka V/Z || Teplota povrchové vody (ºC)   || Intenzita rybolovu Počet použitých háčků || Tuňák obecný nebo modroploutvý Thunnus thynnus nebo maccoyi ||   Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares ||   Tuňák velkooký Thunnus Obesus ||   Tuňák křídlatý Thunnus alalunga ||   Mečoun obecný Xiphias gladius ||   Marlín pruhovaný nebo bělavý Tetraptunus audax nebo albidus ||   Marlín temný Makaira indica ||   Plachetník atlantský nebo širokoploutvý Istiophorus albicane nebo platypterus ||   Tuňák pruhovaný Katsuwonus pelamis || Různé úlovky || Celkem za den (hmotnost pouze v kg) || Rohoretka || Oliheň || Živá návnada ||   (Ostatní) 
   ||   ||   ||   ||   ||   || Počet || Hmotnost v kg || Počet || kg || Počet || Kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   HMOTNOST VYKLÁDKY (V KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Poznámky ||   ||   ||   || 
 1 – Použijte jeden list pro měsíc a jeden řádek pro den. ||   || 3 – „Den“ znamená den umístění dlouhé lovné šňůry. || 5 – Poslední řádek (hmotnost vykládky) se vyplňuje až na konci plavby. Je třeba zaznamenat skutečnou hmotnost v době vykládky. || 
 2 – Na konci každé plavby zašlete kopii záznamu vašemu korespondentovi nebo CICTA, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španělsko. ||   || 4 – Sektor rybolovu udává polohu plavidla. Zaokrouhlete minuty a zaznamenejte stupeň zeměpisné šířky a délky. Udejte S/J a V/Z. ||   || 6 – Veškeré zde uvedené informace jsou přísně důvěrné. ||   
Dodatek 4
PODÁVÁNÍ HLÁŠENÍ VMS GABONU
ZPRÁVA O POLOZE 
 Datový údaj || Kódy: || Povinný (P) /nepovinný (N) údaj || Obsah 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu 
 Příjemce || AD || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země příjemce (ISO-3166) 
 Odesílatel || FR || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země odesílatele (ISO-3166) 
 Stát vlajky || FS || P || Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země státu vlajky (ISO-3166) 
 Druh hlášení || TM || P || Detail hlášení – Druh hlášení (ENT, POS, EXI) 
 Radiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle – Radiová volací značka plavidla (IRCS) 
 Interní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – Jedinečné číslo smluvní strany ve tvaru 3-alfa ISO kódu (ISO-3166) následované číslem 
 Externí registrační číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo plavidla uvedené na boku (ISO 8859.1) 
 Zeměpisná šířka || LT || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a desetinných stupních S/J DD.ddd (WGS84) 
 Zeměpisná délka || LG || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a desetinných stupních V/Z DD.ddd (WGS84) 
 Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° 
 Rychlost || SP || P || Rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu 
Přenos údajů má tuto strukturu:
(1)                  
Použité znaky musí odpovídat normě ISO 8859.1
(2)                   
Dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují začátek
hlášení.
(3)                   
Každý údaj je identifikován prostřednictvím svého
kódu a je od ostatních datových prvků oddělen dvojitým lomítkem (//).
(4)                   
Jednoduché lomítko (/) odděluje kód pole od údaje.
(5)                   
Kód „ER“ následovaný dvojitým lomítkem (//)
označuje konec zprávy.
(6)                   
Nepovinné údaje musí být umístěny mezi začátkem a
koncem zprávy.
Dodatek 5 
HRANICE
RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONU
SOUŘADNICE RYBOLOVNÉ OBLASTI
Příslušné gabonské orgány oznámí příslušným
útvarům EU zeměpisné souřadnice základní linie Gabonu, gabonské rybolovné
oblasti a oblastí, v kterých je zakázaná plavba a rybolov. Gabonské orgány se
zároveň zavazují, že oznámí nejméně měsíc dopředu jakoukoli změnu týkající se
těchto hranic.
Dodatek 6
a)           Pokyny pro řízení a zavedení
elektronického systému záznamu údajů týkajících se rybolovných činností (systém
ERS)
Reference: Příloha protokolu k Dohodě o rybolovu EU/Gabon
Obecná ustanovení
1)           Každé plavidlo EU provádějící
rybolov musí být vybaveno elektronickým záznamovým systémem, dále jen „systémem
ERS“ (ERS – Electronic Reporting System), který je funkční a schopný
zaznamenávat a přenášet údaje týkající se rybolovných činností (dále jen „údaje
ERS“), pokud plavidlo vyvíjí činnost ve vodách Gabonu. 
2)           Plavidlo EU, které není vybaveno
systémem ERS nebo jehož systém ERS není funkční, není oprávněno k vstupu
do gabonských vod za účelem realizace rybolovu.       
3)           Údaje ERS se přenášejí v souladu s
postupy státu vlajky plavidla, to znamená, že jsou v první řadě zasílány
středisku sledování lovišť (dále jen „SSL“) státu vlajky, které zabezpečí
jejich automatickou dostupnost gabonskému středisku sledování rybolovu. 
4)           Stát vlajky a Gabon zajistí, aby
jejich SSL bylo vybaveno počítačovým zařízením a mělo k dispozici nezbytný
software pro automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, který je k dispozici
na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a pro
elektronické uchovávání údajů ERS ve formě čitelné pro počítače po dobu nejméně
tří let.  
5)           Každá změna či aktualizace formátu
musí být označena a datována a být funkční šest měsíců po začátku jejího
používání.
6)           Při přenosu údajů ERS je nutno
využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU spravuje Evropská
komise a které jsou identifikovány jako údaje DEH (Data Exchange Highway).
7)           Stát vlajky a Gabon určí za svou
stranu osobu zodpovědnou za ERS, která bude působit jako kontaktní bod. 
a)           Osoby zodpovědné za ERS jsou
jmenovány na minimální období šesti měsíců.
b)           SSL státu vlajky a Gabonu si
vzájemně sdělí před tím, než dodavatel zavede ERS, údaje (jméno, adresu,
telefonní a faxová čísla, email) osoby zodpovědné za ERS.
c)           Veškeré změny údajů osob odpovědných
za ERS se ihned sdělují.
Vypracování a přenos
údajů ERS
8)           Každé plavidlo EU provádějící
rybolov musí:
a)           denně oznamovat údaje ERS za každý
den strávený v gabonských vodách;
b)           pro každou rybolovnou činnost
zaznamenat množství každého uloveného druhu na palubě jakožto cílového druhu
nebo jako vedlejšího úlovku nebo puštěného úlovku;
c)           u druhů uvedených na oprávnění
k rybolovu vydaným Gabonem musí být uvedeny i nulové úlovky;
d)           každý druh musí být označen
třímístným písmenným kódem podle FAO;
e)           množství je vyjádřeno v kilogramech
živé hmotnosti nebo popřípadě v počtech kusů;
f)            zaznamenat do údajů ERS podle
jednotlivých druhů údaje o překládaných a/nebo vykládaných množstvích; 
g)           zaznamenat do údajů ERS při každém
vplutí do vod Gabonu (hlášení COE) a vyplutí z nich (hlášení COX) specifické
hlášení obsahující v případe každého druhu identifikovaného v oprávnění k
rybolovu vydaném Gabonem množství uchovávaná na palubě při každém přechodu;
h)           předávat denně údaje ERS
elektronickou cestou středisku SSL státu vlajky do 23:59 UTC, ve formátu
uvedeném výše v bodu 3. 
9)           Za přesnost zaznamenaných a
předaných údajů ERS odpovídá velitel. 
10)         SSL státu vlajky předává automaticky
a ihned údaje ERS středisku SSL Gabonu. 
11)         Středisko SSL Gabonu potvrdí přijetí
údajů ERS zpětnou zprávou a zpracovává veškeré údaje ERS důvěrným způsobem. 
Porucha systému ERS na
palubě plavidla a/nebo přenosu údajů ERS mezi plavidlem a SSL státu vlajky
12)         Stát vlajky bezodkladně informuje
velitele a/nebo majitele plavidla, plavícího se pod jeho vlajkou, nebo zástupce
majitele o veškerých technických selháních systému ERS na palubě plavidla nebo
o nefunkčnosti přenosu údajů ERS mezi plavidlem a SSL státu vlajky. 
13)         Stát vlajky informuje Gabon o
zjištěné poruše a o opravných opatřeních, která byla přijata. 
14)         V případě technického selhání systému
ERS na palubě plavidla velitel a/nebo majitel zajistí, aby byl systém ERS buď
opraven, nebo vyměněn, a to nejpozději do deseti dnů. Pokud plavidlo uskuteční
zastávku v přístavu během této 10denní lhůty, bude plavidlo moci opět vykonávat
rybolovné činnosti v gabonských vodách, až když bude jeho systém ERS bezchybně
fungovat, kromě případů, když k tomu Gabon vydá oprávnění. 
15)         Rybářské plavidlo nemůže opustit
přístav po zjištěné technické poruše svého systému ERS, dříve než:
a)           je jeho systém ERS znovu funkční ke
spokojenosti státu vlajky a Gabonu, nebo
b)           k tomu obdrží oprávnění od
státu vlajky. V tomto případě stát vlajky informuje Gabon o svém
rozhodnutí před odplutím plavidla. 
16)         Každé plavidlo EU, které provádí
rybolov ve vodách Gabonu s nefungujícím systémem ERS, předává každý den do
23:59 UTC veškeré údaje ERS středisku SSL státu vlajky jakoukoli jinou
dostupnou elektronickou cestou, přístupnou SSL Gabonu. 
17)         Údaje ERS, které nebyly Gabonu
zpřístupněny prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy uvedené v bodu
10, odevzdá středisko SSL státu vlajky středisku SSL Gabonu jinou elektronickou
formou, na které se vzájemně dohodnou. Tento alternativní přenos bude pokládán
za prioritní, přičemž se zohlední, že lhůty na odevzdání, které se uplatňují za
normálních okolností, nelze dodržovat.
18)         Pokud středisko SSL Gabonu nedostane
údaje ERS od plavidla během tří po sobě následujících dnech, může Gabon
přikázat plavidlu, aby se okamžitě dostavilo do přístavu určeného Gabonem za
účelem vyšetřování. 
Porucha střediska SSL –
Nepřijetí údajů ERS střediskem SSL Gabonu
19)         Pokud některé ze středisek SSL
nedostane údaje ERS, jeho osoba odpovědná za ERS o tom bezodkladně informuje
osobu odpovědnou za ERS druhého střediska SSL, a pokud je to nutné,
spolupracuje na vyřešení problému.
20)         Středisko SSL státu vlajky a SSL
Gabonu se před zprovozněním systému ERS dohodnou na alternativních způsobech
elektronické komunikace, které budou muset použít na přenos údajů ERS
v případě poruchy středisek SSL, a bezodkladně se informují o jakékoli
změně. 
21)         Pokud středisko SSL Gabonu oznámí, že
nedostalo údaje ERS, středisko SSL státu vlajky identifikuje příčiny problému a
přijme vhodná opatření na jeho vyřešení. SSL státu vlajky informuje SSL Gabonu
a EU o výsledcích a přijatých nápravných opatřeních do 24 hodin od okamžiku,
kdy byla zjištěna nefunkčnost. 
22)         Pokud je na vyřešení problému
potřebných víc než 24 hodin, středisko SSL státu vlajky bezodkladně odevzdá
středisku SSL Gabonu chybějící údaje ERS s použitím alternativních
elektronických médií uvedených v bodě 17.
23)         Gabon informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující předpisy
z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajících z poruchy jednoho ze středisek
SSL.
Údržba střediska SSL
24)         Plánované údržby střediska SSL
(program údržby), které by mohly ovlivnit přenos údajů ERS, se musí oznámit
druhému středisku SSL nejméně 72 hodin dopředu a pokud je to možné, uvede se
datum a doba trvání údržby. V případě neplánované údržby se tyto údaje
oznámí druhému středisku SSL ihned, jakmile je to možné.
25)         Během údržby je možné přenos údajů
ERS odložit, dokud nebude systém ERS znovu funkční. Příslušné údaje ERS se
zpřístupní ihned po ukončení údržby.
26)         Pokud trvá údržba déle než 24 hodin,
odevzdají se údaje druhému středisku SSL s použitím alternativních
elektronickým médií uvedených v bodě 17. 
27)         Gabon informuje své příslušné
kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující předpisy
z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajících z provádění údržby střediska
SSL.
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
              1.1.    Název návrhu/podnětu 
              1.2.    Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu 
              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu 
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad 
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení 
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
              2.1.    Pravidla
pro sledování a podávání zpráv 
              2.2.    Systém
řízení a kontroly 
              2.3.    Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 
              3.1.    Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 
              3.2.    Odhadovaný
dopad na výdaje 
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky třetích
stran 
              3.3.    Odhadovaný dopad na příjmy
LEGISLATIVNÍ
FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
1.1.        Název návrhu/podnětu 
Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu mezi Evropskou unií a Gabonskou
republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné
dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami.
1.2.        Příslušné oblasti politik
podle členění ABM/ABB[3]

11.
– Námořní záležitosti a rybolov
11.03
– Mezinárodní rybolov a mořské právo
1.3.        Povaha návrhu/podnětu 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce následující
po pilotním projektu / přípravné akci[4]

X Návrh/podnět se týká prodloužení stávající
akce 
¨ Návrh/podnět se týká akce přesměrované na
jinou akci 
1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté strategické cíle
Komise sledované návrhem/podnětem 
Sjednání
a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je v souladu s obecným cílem
zachovat přístup rybářského loďstva Evropské unie do rybolovných oblastí ve
výlučných hospodářských zónách třetích zemí a rozvíjet s těmito zeměmi
partnerské vztahy ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo
vody EU.
Dohody
o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž soudržnost mezi
zásadami, jimiž se řídí společná rybářská politika, a závazky obsaženými v
ostatních evropských politikách (udržitelné využívání zdrojů třetích zemí, boj
s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem, integrace partnerských zemí
do celosvětové ekonomiky, jakož i lepší politická a finanční správa rybolovu).
1.4.2.     Specifické cíle a příslušné
aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl č.1
Přispívat
k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Unii, udržovat evropskou přítomnost v
zámořských lovištích a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a spotřebitelů
sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v odvětví rybolovu s pobřežními
státy v souladu s ostatními evropskými politikami.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní
záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody
v oblasti rybolovu (rozpočtová položka 11.0301).
1.4.3.     Očekávané výsledky a dopady
Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít
na příjemce / cílové skupiny.
Uzavření
protokolu přispívá k zachování rybolovných práv pro evropská plavidla
v rybolovných oblastech Gabonu.
Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských zdrojů díky finanční
podpoře (odvětvové podpoře) pro provádění programů přijatých na vnitrostátní
úrovni partnerskou zemí, a zejména v oblasti boje proti nezákonnému
rybolovu.
1.4.4.     Ukazatele výsledků a dopadů 
Upřesněte ukazatele, podle kterých je možno
uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.
Míra
využití rybolovných práv (procentní podíl využitých oprávnění k rybolovu
vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu);
shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody;
přínos
pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU
(v souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu);
počet
technických zasedání a zasedání smíšených výborů.
1.5.        Odůvodnění návrhu/podnětu 
1.5.1.     Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Platnost
protokolu na období 2005–2011 vypršela dne 2. prosince 2011. Stanoví se, že
nový protokol se použije prozatímně ode dne podpisu. Aby bylo možné zajistit
obnovení rybolovu, souběžně s tímto postupem byl zahájen postup pro to, aby
Rada přijala rozhodnutí o podpisu a o prozatímním používání protokolu.
Nový
protokol vytvoří rámec pro rybolovnou činnost evropského loďstva
v rybolovných oblastech Gabonu a konkrétně majitelům plavidel umožní žádat
o licence, díky nimž mohou lovit ve vodách Gabonu. Kromě
toho se novým protokolem posílí spolupráce mezi EU a Gabonskou republikou v
zájmu podpory rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá zejména
satelitní sledování rybářských plavidel a sdělování údajů o úlovcích
elektronickou cestou. Byla posílena odvětvová podpora s cílem pomoci Gabonské
republice při plnění její vnitrostátní strategie v oblasti rybolovu včetně boje
proti rybolovu NNN.
1.5.2.     Přidaná hodnota ze zapojení EU
Pokud
by EU v případě tohoto nového protokolu nezasáhla, byl by ponechán prostor
pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný rybolov. Evropská unie
rovněž doufá, že díky tomuto protokolu bude Gabon v zájmu udržitelného rybolovu
nadále s Evropskou unií účinně spolupracovat, zejména v oblasti boje proti
nezákonnému rybolovu.
1.5.3.     Závěry vyvozené z podobných zkušeností
v minulosti
Na
základě analýzy úlovků z předchozího roku se strany rozhodly zvýšit referenční
tonáž. Posílila se odvětvová podpora, přičemž byly vzaty v úvahu priority
vnitrostátní strategie v oblasti rybolovu, jakož i potřeby, pokud jde o posílení
kapacit správních orgánů Gabonu odpovědných za rybolov. 
1.5.4.     Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji
Prostředky
vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu představují v
rozpočtech partnerských třetích zemí zuživatelné příjmy. Podmínkou uzavření a
provádění těchto dohod je nicméně to, aby byla část uvedených prostředků
použita k provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné země. Tyto
finanční prostředky jsou slučitelné s jinými zdroji financování pocházejícími
od jiných mezinárodních poskytovatelů finančních prostředků a určenými pro
realizaci projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na
vnitrostátní úrovni.
1.6.        Doba trvání akce a finanční
dopad 
X Časově omezený návrh/podnět 
–     
X  Návrh/podnět s platností ode dne podpisu
protokolu a po dobu tří let.
–     
X  Finanční dopad od roku 2013 do roku 2015.
¨ Časově neomezený
návrh/podnět
–     
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný způsob řízení[5] 
X Přímé centralizované řízení Komisí
¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu svěřeny:
–     
¨  výkonným agenturám
–     
¨  subjektům zřízeným Společenstvími[6]
–     
¨  vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům pověřeným výkonem
veřejné služby 
–     
¨  osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření podle hlavy V Smlouvy
o Evropské unii a označeným v příslušném základním právním aktu ve smyslu
článku 49 finančního nařízení
¨ Sdílené řízení s
členskými státy
¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi
¨ Společné řízení s
mezinárodními organizacemi
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
2.1.        Pravidla pro sledování a
podávání zpráv 
Upřesněte četnost a podmínky těchto ustanovení
Komise
(GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro rybolov v Gabonu a s delegací
Evropské unie v Libreville) zajistí pravidelné sledování provádění protokolu,
zejména pokud jde o uplatňování rybolovných práv ze strany hospodářských
subjektů a o údaje o úlovcích. 
Dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání smíšeného
výboru ročně, na němž Komise a třetí země vyhodnotí provádění dohody a jejího
protokolu a v případě potřeby upraví program a popřípadě i finanční příspěvek.
2.2.        Systém řízení a kontroly 
2.2.1.     Zjištěná rizika 
Provádění
protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, zejména pokud jde o částky
určené na financování politiky v odvětví rybolovu (nedostatečné
přidělení). Během provádění protokolu s Gabonskou republikou za období
2005–2011 tyto obtíže nenastaly.
2.2.2.     Předpokládané metody kontroly 
Počítá
se s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky. Mezi tyto
metody kontroly patří rovněž společná analýza výsledků uvedená v článku 3.
Protokol
dále obsahuje konkrétní ustanovení umožňující za určitých podmínek a okolností
jeho pozastavení.
2.3.        Opatření k zamezení podvodů a
nesrovnalostí 
Upřesněte stávající či předpokládaná
preventivní a ochranná opatření.
Komise
se zavazuje, že nastolí s Gabonskou republikou trvalý politický dialog
a spolupráci s cílem zlepšit správu dohody a posílit příspěvek EU
k udržitelnému řízení zdrojů. Na všechny platby provedené Komisí
v rámci dohody o partnerství v odvětví rybolovu se vždy vztahují
běžná rozpočtová a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu
je zejména možné plně identifikovat bankovní účty třetích států, na které jsou
převedeny částky finančního příspěvku. Pokud jde o dotčený protokol, v čl. 2
odst. 9 se stanoví, že celý finanční příspěvek se musí uhradit na jednoúčelový
bankovní účet u státní pokladny Gabonu.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 
3.1.        Okruhy víceletého finančního
rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 
·      Stávající výdajové rozpočtové položky 
V pořadí okruhů
víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek 
 číslo [název…...…] || RP/NRP ([7]) || zemí ESVO[8]   || kandidátských zemí[9]   || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu || RP || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje 
(nepoužije se)
V pořadí okruhů
víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdaje || Příspěvek 
 číslo [název…...…] || RP/NRP || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE 
3.2.        Odhadovaný dopad na výdaje 
3.2.1.     Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Okruh ve víceletém finančním rámci: || Číslo 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok N[10] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[11]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové položky: 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky pro GŘ MARE || Závazky || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Platby || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Platby || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Má-li
návrh/podnět dopad na více okruhů: (nepoužije se)
  Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Okruh ve víceletém finančním rámci: || 5 || „Správní výdaje“ 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[12] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 GŘ MARE CELKEM || Prostředky || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[13] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 CELKEM prostředky z OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 Platby || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Odhadovaný dopad na operační
prostředky 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití operačních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
Prostředky
na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 VÝSTUPY 
 Druh[14]   || Průměrné náklady výstupu || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem 
 SPECIFICKÝ CÍL č. 1[15] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licence pro plavidla lovící tuňáky || Prostornost || 45euro/t || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Podpora odvětví ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 1 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 SPECIFICKÝ CÍL č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Výstup ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mezisoučet za specifický cíl č. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 NÁKLADY CELKEM ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Odhadovaný dopad na prostředky
správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití správních prostředků 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití správních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná
místa)
   || Rok N[16] 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+4 2017 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Mimo OKRUH 5[17] víceletého finančního rámce   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,031 ||   ||   || 0,093 
 Ostatní výdaje správní povahy || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   || 0,018 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 CELKEM || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Potřeby v oblasti výdajů správní povahy budou
pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly
vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu,
který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem
na rozpočtová omezení. 
3.2.3.2.   Odhadované potřeby v oblasti
lidských zdrojů 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů,
jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo zaokrouhlete nejvýše na 1
desetinné místo)
   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || Rok N+2 2015 || Rok N+3 2016 || Rok N+3 2017 
  Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) 
 11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[18]   
 11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [19]   || –v ústředí[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jiné rozpočtové položky (upřesněte) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 je oblast
politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.
Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze
zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze
řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na
rozpočtová omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly; správa licencí. referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 osoby ročně Výpočet nákladů: 0,45 osoby ročně x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR=> 0,059 mil. EUR 
 Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – SZ při delegaci (Libreville): celkový odhad 0,25 osoby ročně Výpočet nákladů: 0,25 osoby ročně x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR=> 0,031 mil. EUR 
3.2.4.     Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem 
–     
X  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
–     
¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého
finančního rámce.
Vysvětlete
požadovanou úpravu upřesněním příslušných okruhů a rozpočtových položek a
odpovídajících částek.
–     
¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu
víceletého finančního rámce[21].
Vysvětlete
potřebu upřesněním příslušných okruhů a rozpočtových položek a odpovídajících
částek.
3.2.5.     Příspěvky třetích stran 
–     
X Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od
třetích stran. 
–     
¨ Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:
prostředky
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem 
 Upřesněte spolufinancující subjekt ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolufinancované prostředky CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Odhadovaný dopad na příjmy 
–     
X  Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na
příjmy.
–     
¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
–                   
¨         dopad na vlastní zdroje 
–                   
¨         dopad na různé příjmy 
v
milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
 Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky použitelné v probíhajícím rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[22] 
 Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || vložit tolik sloupců, kolik je třeba podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) 
 Článek … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
U účelově vázaných různých příjmů upřesněte
dotčené výdajové rozpočtové položky.
Upřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy. 
[1]               Úř. věst.
L 109, 26.4.2007, s. 3.
[2]               Úř. věst.
L 319, 18.11.2006, s. 17.
[3]               ABM:
řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování rozpočtu
podle činností (Activity-Based Budgeting).
[4]               Uvedené v
čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
[5]               Vysvětlení
způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na
stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[6]               Uvedené v
článku 185 finančního nařízení.
[7]               RP =
rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
[8]               ESVO:
Evropské sdružení volného obchodu. 
[9]               Kandidátské
země a případně potenciální kandidátské země západního Balkánu.
[10]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[11]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí
EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[12]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[13]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[14]             Výstupy se
rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných
studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).
[15]             Popsaný v
části 1.4.2 „Specifické cíle…“. 
[16]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[17]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí
EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[18]             SZ =
smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník;
ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci. 
[19]             Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
[20]             V podstatě
na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a
Evropský rybářský fond (ERF).
[21]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.
[22]             Pokud jde
o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky,
tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.