CELEX: 62005CC0050
Language: fi
Date: 2006-02-16 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Poiares Maduro 16 päivänä helmikuuta 2006. # Maija T. I. Nikula. # Ennakkoratkaisupyyntö: Korkein hallinto-oikeus - Suomi. # Sosiaaliturva - Sairaus- ja äitiysetuuksien kustannusten kattaminen - Maksujen laskeminen - Asetus N:o 1408/71 - Jäsenvaltion oikeus sisällyttää maksujen määräytymisperusteeseen toisen jäsenvaltion laitoksen maksamat eläkkeet - Eläkeläinen, jolla on oikeus eläkkeisiin kahden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan. # Asia C-50/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      M. POIARES MADURO
      16 päivänä helmikuuta 2006 1(1)
      
      Asia C‑50/05
      Maija Terttu Inkeri Nikula
      (korkeimman hallinto-oikeuden (Suomi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Sairaus- ja äitiysetuudet – Kahden jäsenvaltion lainsäädännön nojalla eläkettä saavan henkilön sairausvakuutusmaksujen laskeminen1.     Kun eläkeläinen ei saa eläkkeitä ainoastaan siitä valtiosta, jossa hän asuu, vaan myös toisesta jäsenvaltiosta, onko sosiaaliturvajärjestelmien
         soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
         14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle
         saatettuna 2.6.1983 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2001/83,(2) kanssa ristiriidassa se, että asuinvaltio sisällyttää suorittamiensa etuuksien johdosta maksettavien sairausvakuutusmaksujen
         suuruuden määräytymisen perusteeseen jonkin toisen jäsenvaltion maksamat eläkkeet? Tämä on tässä asiassa esille nouseva kysymys.
         Ehdotan siihen vastattavaksi kieltävästi, mutta liitän tähän vastaukseen kuitenkin yhden ehdon.
      
      I       Pääasia
      2.     Eläkkeellä oleva Nikula, joka asuu Kemissä (Suomi), on vuonna 2000 saanut kansaneläkkeitä ja lisäeläkkeitä eri suomalaisilta
         ja ruotsalaisilta laitoksilta. Verovuodelta 2000 toimitetussa Nikulan verotuksessa hänen ruotsalaisista laitoksista saamansa
         eläketulo on sisällytetty tulon verotusperusteeseen. Suomen veroviranomaiset ovat vahvistaneet hänen sairausvakuutusmaksunsa
         määrän näiden kokonaistulojen perusteella. 
      
      3.     Nikula esitti Lapin verotuksen oikaisulautakunnalle oikaisuvaatimuksen, jossa hän vaati Ruotsista maksetun eläketulon perusteella
         määrättyjen sairausvakuutusmaksujen poistamista. Koska Nikulan oikaisuvaatimus hylättiin, hän valitti asiasta Rovaniemen hallinto-oikeuteen
         (Suomi). Hallinto-oikeus hylkäsi valituksen sillä perusteella, että valittajaan sovelletaan Suomen sairausvakuutuslakia. Kyseisen
         lain mukaan Suomessa asuvan vakuutetun on nimittäin suoritettava sairausvakuutusmaksua, joka määrätään kunnallisverotuksessa
         vahvistettujen veroäyrien yhteismäärän perusteella; yhteismäärässä otetaan huomioon sekä suomalaisilta että ulkomaisilta laitoksilta
         saadut eläketulot.
      
      4.     Valittaja on nyt riitauttanut tämän ratkaisun ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa. Valittaja tukeutuu erityisesti
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaan menettelyyn, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on aloittanut Suomen
         tasavaltaa vastaan ja jossa pyritään toteamaan, että Suomen tasavalta ei ole noudattanut asetuksen N:o 1408/71 33 artiklan
         1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on ottanut sairausvakuutusmaksun laskemisen osalta huomioon jonkin toisen jäsenvaltion
         kuin Suomen lainsäädännön nojalla maksetut eläkkeet.(3)
      
      5.     Tämän säännöksen mukaan ”[j]äsenvaltion laitoksella, joka on vastuussa eläkkeen maksamisesta ja joka soveltaa lainsäädäntöä,
         jonka mukaan eläkkeitä vähennetään sairauden ja äitiyden vuoksi perittävien maksujen osalta, on oikeus tehdä tällaiset vähennykset
         laskettuina kyseisen lainsäädännön mukaan tällaisesta laitoksesta maksettavasta eläkkeestä siihen määrään saakka, johon etuuksia
         koskevat kustannukset ovat 27, 28, 28 a, 29, 31 ja 32 artiklan mukaisesti sanotun jäsenvaltion laitoksen vastuulla”.
      
      6.     Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tarkastelee oikeusriidassa esiin noussutta ongelmaa yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa Rundgren(4) esittämän tulkinnan valossa. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin huomauttaa yhtäältä, että tässä tuomiossa yhteisöjen
         tuomioistuin toteaa, että ”asetuksen 33 artiklan 1 kohdassa annetaan ainoastaan asianomaiselle jäsenvaltion laitokselle oikeus
         tehdä tässä säännöksessä mainituissa tilanteissa muun muassa sairausetuuksien kattamiseksi vähennyksiä eläkkeestä, josta laitos
         vastaa, eli kyseisen laitoksen tosiasiallisesti maksamasta eläkkeestä”.(5) Toisaalta se korostaa, että asia Rundgren on kuitenkin erilainen kuin Nikulan asia, koska Suomessa asunut Rundgren sai eläkettä
         ainoastaan Ruotsista, kun sen sijaan Nikula saa eläkettä näistä molemmista valtioista. 
      
      7.     Tarkastellessaan tilannetta, josta sen mukaan ei ole oikeuskäytäntöä, korkein hallinto-oikeus on päättänyt lykätä asian ratkaisua
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan kysymyksen:
      
      ”Onko – – neuvoston asetuksen – – 33 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, ettei sen mukaista ole sellainen sairausvakuutusmaksun
         määrääminen, jonka mukaan jäsenvaltiossa, jossa eläkeläinen asuu, sairausvakuutusmaksun suuruuden määräytymisen perusteena
         käytetään asuinvaltiosta saatujen eläketulojen lisäksi myös toisesta jäsenvaltiosta saatuja eläketuloja kuitenkin edellyttäen,
         että sairausvakuutusmaksu ei ylitä asuinvaltiosta saadun eläkkeen määrää, sellaisessa tilanteessa, jossa eläkeläisellä on
         asetuksen 27 artiklan mukaan oikeus sairauden ja äitiyden perusteella saataviin etuihin vain asuinmaan laitokselta ja asuinmaan
         laitoksen kustannuksella?”
      
      II     Kysymyksen tarkastelu
      8.     Palautettakoon mieliin ensiksi normatiivinen viitekehys, johon kysymyksen kohteena oleva säännös kuuluu. Juuri tässä viitekehyksessä
         on ymmärrettävä säännöksessä tehty viittaus kansallisessa lainsäädännössä säädettyihin laskemissääntöihin. Tällainen viittaus
         kohtaa kuitenkin vastustusta pääasian valittajan, komission sekä Portugalin ja Espanjan hallitusten taholta, ja sille on yhteisön
         oikeuden periaatteista koituva rajoitus. 
      
      A       Viitekehys
      9.     Kyseessä oleva 33 artikla kuuluu III osastossa olevassa 1 luvussa, joka koskee sairaus‑ ja äitiysetuuksia, olevaan jaksoon,
         joka koskee eläkeläisten ja heidän perheenjäseniensä tilannetta. Tässä jaksossa säädetään toimivaltuuksien jakautumisesta
         jäsenvaltioiden välillä siltä osin kuin kyse on sellaisten sairaus‑ ja äitiysetuuksien suorittamisesta, joihin eläkeläisillä
         on oikeus, sekä niiden maksujen perimisestä, jotka eläkeläisten on maksettava kyseisten etuuksien kattamiseksi. 
      
      10.   Tältä osin säädöstekstissä erotetaan toisistaan kolme tapausta seuraavien kahden arviointiperusteen perusteella: maksettavien
         eläkkeiden alkuperä ja oikeus etuuksiin asuinvaltiossa. Asetuksen 27 artiklassa vahvistetaan sääntö, jonka mukaan eläkeläinen,
         jolla on oikeus eläkkeisiin useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ja jolla on oikeus etuuksiin sen jäsenvaltion lainsäädännön
         mukaan, jonka alueella hän asuu, saa tällaiset etuudet asuinpaikan laitoksesta ja tämän laitoksen kustannuksella, ”niin kuin
         se, jonka etua asia koskee, olisi eläkeläinen, jonka eläke maksettaisiin yksinomaan viimeksi mainitun jäsenvaltion lainsäädännön
         mukaan”. Vastaavassa tapauksessa, jossa ei kuitenkaan ole oikeutta etuuksiin asuinvaltiossa, 28 artiklassa säädetään, että
         kun eläkeläisellä on oikeus etuuksiin eläkkeiden suhteen toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, hän saa luontoisetuudet
         asuinpaikan laitoksesta ”niin kuin kysymyksessä oleva henkilö olisi eläkeläinen sen valtion lainsäädännön mukaan, jonka alueella
         hän asuu”, ja näiden etuuksien kustannuksista vastataan 28 artiklan 2 kohdassa asetettujen konkreettisten sääntöjen mukaisesti.
         Tämän lisäksi 28 a artiklassa vahvistetaan 28 artiklasta poikkeava erityissääntö. Siinä tapauksessa, että oikeus etuuksiin
         on eläkeläisen asuinvaltiossa mutta kyseinen valtio ei maksa eläkeläiselle eläkettä, asuinvaltion suorittamien etuuksien kustannuksista
         vastaa jäsenvaltio, joka on toimivaltainen eläkkeiden osalta ja joka määrätään 28 artiklan 2 kohdassa vahvistettujen sääntöjen
         mukaisesti.
      
      11.   Nämä monimutkaisilta näyttävät oikeussäännöt itse asiassa vastaavat kahta yksinkertaista periaatetta. Ensinnäkin on pyrittävä
         varmistamaan, että asianomainen henkilö on mahdollisuuksien mukaan yhden ainoan jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän alainen,
         jotta vältettäisiin sovellettavien kansallisten lainsäädäntöjen päällekkäisyys ja ne vaikeudet, joita siitä voi seurata.(6) Toiseksi on mahdollisuuksien mukaan siirrettävä suoritettujen etuuksien kustannukset sen valtion vastattavaksi, jossa asianomainen
         henkilö on harjoittanut toimintaansa, jonka perusteella hänellä on oikeus eläkkeeseen. Nämä ovat sitä paitsi soveltuvin osin
         kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevan yhteisön järjestelmän siirtotyöläisten tilanteeseen sovellettavat
         johtavat periaatteet asetuksen 13 artiklan perussäännösten nojalla. 
      
      12.   Asetuksen 33 artiklaa ei voida erottaa tästä viitekehyksestä eikä näistä periaatteista. Kyseisellä artiklalla säädetään maksujen
         perimisestä eläkeläiselle suoritettujen sairaus‑ ja äitiysetuuksien kattamiseksi. Ainoastaan valtiolla, joka maksaa eläkettä
         ja joka vastaa tämän eläkkeen saajalle suoritettujen etuuksien kustannuksista, on oikeus vähentää tästä eläkkeestä maksuja.
         
      
      B       Lakiviittaus
      13.   Nyt esillä olevassa tapauksessa Nikula saa eläkettä kahden jäsenvaltion lainsäädännön perusteella, ja näistä toinen on hänen
         asuinvaltionsa, joka lisäksi antaa hänelle oikeuden etuuksiin. Nikula on siis asetuksen 27 artiklassa kuvaillussa tilanteessa.
         Tämän säännöksen mukaan juuri eläkeläisen asuinpaikan laitos on toimivaltainen antamaan etuudet ja juuri kyseisen laitoksen
         on vastattava niiden kustannuksista. 
      
      14.   Sovellettaessa 27 artiklaa asetuksen 33 artiklan 1 kohdasta seuraa, että asuinvaltiolla on oikeus vähentää Nikulan eläkkeitä
         maksujen osalta. Tällöin millään muulla jäsenvaltiolla ei ole oikeutta tehdä tällaisia vähennyksiä. 
      
      15.   Lisäksi tässä säännöksessä säädetään, että vähennykset tehdään laskettuina asuinvaltion ”lainsäädännön mukaan” kyseisestä
         valtiosta maksettavasta eläkkeestä. 
      
      16.   Mikä tällaisen lakiviittauksen merkitys on? Minusta vaikuttaa siltä, että tässä on paikallaan soveltaa yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa Terhoeve(7) antamassa tuomiossa toteamaa periaatetta, jonka mukaan ”koska kansallisia lainsäädäntöjä ei ole yhdenmukaistettu yhteisössä,
         jäsenvaltiot voivat lähtökohtaisesti päättää tuloista, jotka on otettava huomioon sosiaalivakuutusmaksuja laskettaessa”. Näin
         on sitä suuremmalla syyllä siksi, että yhteisön lainsäädännössä nimenomaisesti viitataan sellaisen jäsenvaltion oikeuteen,
         joka yhteisön lainsäädännössä määritellään sairausvakuutusmaksujen perimiseen toimivaltaiseksi valtioksi.(8) Näin ollen on myönnettävä, että lähtökohtaisesti ainoastaan tämän jäsenvaltion lainsäädännössä määritetään näiden maksujen
         laskemissäännöt. Vaikka mikään ei velvoita siihen,(9) että tässä lainsäädännössä vahvistetaan sairausvakuutusmaksujen taso siten, että otetaan huomioon paitsi asuinvaltiosta peräisin
         olevat tulot, myös muista jäsenvaltioista peräisin olevat tulot, mikään ei myöskään estä sitä. Samanlaiseen ratkaisuun on
         julkisasiamies Jacobs päätynyt asiassa Movrin(10) vastaavan Alankomaiden kuningaskunnan harjoittaman käytännön osalta. 
      
      17.   Oikeusriidan eri asianosaiset ja osapuolet ovat kuitenkin esittäneet vastaväitteen tätä ratkaisua vastaan.
      C       Vastaväite
      18.   On nimittäin olemassa tuomio, joka ensi näkemältä vaikuttaisi selvästi olevan ristiriidassa tämän ratkaisun kanssa. Asiassa
         Rundgren yhteisöjen tuomioistuin totesi, että ”toisin kuin Suomen hallitus väittää, asetuksen N:o 1408/71 33 artiklan 1 kohdan
         perusteella on pääteltävä, ettei asetuksessa anneta jäsenvaltiolle, jonka alueella eläkkeensaaja asuu, oikeutta vaatia kansallisen
         lainsäädännön mukaisia sairausvakuutusmaksuja, jotka lasketaan eläkkeensaajan tulojen eli toisen jäsenvaltion maksaman eläkkeen
         perusteella”.(11) Yhteisöjen tuomioistuin totesi lisäksi, että ”33 artiklan 1 kohdassa annetaan ainoastaan asianomaiselle jäsenvaltion laitokselle
         oikeus tehdä tässä säännöksessä mainituissa tilanteissa muun muassa sairausetuuksien kattamiseksi vähennyksiä eläkkeestä,
         josta laitos vastaa, eli kyseisen laitoksen tosiasiallisesti maksamasta eläkkeestä”.
      
      19.   Komission mukaan yhteisöjen tuomioistuin on näin todetessaan esittänyt yleisen kannan, joka estää sen, että tuloihin, joiden
         perusteella sairausvakuutusmaksut määräytyvät, sisällytetään toisesta jäsenvaltiosta maksetut eläkkeet. Tämä on myös yhteisöjen
         tuomioistuimessa ennakkoratkaisumenettelyyn osallistuneiden Portugalin ja Espanjan hallitusten kanta. Sen sijaan Suomen tasavalta
         Alankomaiden ja Norjan hallitusten tukemana väittää, että kyse on erityistapauksessa tehdystä ratkaisusta, jota ei mitenkään
         voida soveltaa nyt esillä olevassa asiassa. Lisäksi Alankomaiden hallitus esittää komission kantaa vastaan komission erään
         ehdotuksen, joka koskee 33 artiklan 1 kohdan muuttamista ja jonka tekstissä täsmennetään, että maksut voidaan periä kaikkien
         eläkeläiselle maksettujen eläkkeiden perusteella.(12)
      
      20.   Mielestäni komission sekä Espanjan ja Portugalin hallitusten esittämä vastaväite perustuu väärinymmärrykseen. Tässä tuomiossa
         tosin todetaan, että ”33 artiklan 1 kohdassa annetaan ainoastaan asianomaiselle jäsenvaltion laitokselle oikeus tehdä tässä
         säännöksessä mainituissa tilanteissa muun muassa sairausetuuksien kattamiseksi vähennyksiä eläkkeestä, josta laitos vastaa,
         eli kyseisen laitoksen tosiasiallisesti maksamasta eläkkeestä”. Näin todetessaan yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin pelkästään
         ilmaisee, että toimivalta tehdä vähennyksiä eläkkeistä kuuluu sille valtiolle, joka tosiasiallisesti maksaa eläkettä. Valtio,
         joka teoriassa  tarjoaa oikeuden eläkkeeseen mutta joka ei tosiasiallisesti  maksa sitä, kuten Suomen valtio asiassa Rundgren kyseessä olleissa olosuhteissa, ei voi tukeutua asetuksen säännöksiin vaatiakseen
         sosiaalimaksujen maksamista. Kyseisessä asiassa asianomainen henkilö oli asetuksen 28 a artiklassa kuvaillussa tilanteessa.
         Hän asui Suomessa mutta sai eläkettä vain Ruotsin kuningaskunnasta, joka tämän perusteella vastasi suoritettujen etuuksien
         kustannuksista. Periaate, jonka mukaan ainoastaan valtion, joka tosiasiallisesti on toimivaltainen eläkkeiden osalta, on vastattava
         eläkeläiselle suoritettujen luontoisetuuksien kustannuksista, merkitsi siis sitä, että Suomen tasavallalta evättiin kaikki
         toimivalta asuinvaltiona.(13)
      
      21.   On siis niin, että asiassa Rundgren vahvistettu periaate koskee maksujen osalta toimivaltaisen valtion määrittämistä eikä
         maksujen laskemissääntöjä. Kyseinen periaate ei siis tarjoa apua nyt esillä olevan oikeusriidan ratkaisemisessa. Nyt esillä
         olevassa asiassa oikeusriidan kehystä ei nimittäin muodosta asetuksen 28 a artikla vaan 27 artikla. Suomen valtio on tosiasiallisesti
         toimivaltainen maksamaan eläkkeitä. Niinpä ei ole riitautettu sitä, että tämä valtio on 33 artiklan 1 kohdan nojalla tosiasiallisesti
         toimivaltainen vähentämään maksut. 
      
      22.   Eristäessään edellä mainitussa asiassa Rundgren annetun tuomion 49 kohdasta osan siitä viitekehyksestä, jossa yhteisöjen tuomioistuin
         tuomionsa antoi, vastaväitteen esittäjät syyllistyvät mielestäni tulkintavirheeseen. Ne tulkitsevat tätä tuomion osaa siten
         kuin toimivaltaisen valtion maksama eläke olisi yksinomainen peruste, jonka perusteella vähennykset maksujen osalta lasketaan. Asiassa Rundgren annetussa tuomiossa ei kuitenkaan ole kyse laskemissäännöistä.  Maksettu eläke otetaan huomioon yksinomaan edellytyksenä, joka mahdollistaa maksujen vähentämisen. Niinpä siitä, että 33 artiklan 1 kohdan mukaan ainoastaan  sen valtion laitoksella, joka tosiasiallisesti maksaa eläkkeen, on oikeus tehdä vähennys, ei voida päätellä, että vähennys
         voitaisiin tehdä ainoastaan  eläkkeen sen määrän perusteella, jonka kyseinen laitos maksaa. 
      
      23.   Viitekehys, jossa kyseinen säännös sijaitsee, mielestäni tukee tätä tulkintaa. Asetuksen III osaston 1 luvun eri etuusryhmiä
         koskevilla säännöksillä pyritään ensisijaisesti määrittämään valtio, joka on toimivaltainen sairaus‑ ja äitiysetuuksien suhteen
         sellaisten tiettyihin ryhmiin kuuluvien vakuutettujen osalta, joiden tilanne ei kuulu II osaston säännösten alaisuuteen. Tässä
         viitekehyksessä 33 artiklan 1 kohdalla on yksinkertaisesti tarkoitus määrittää valtio, joka on toimivaltainen perimään maksut
         eläkeläisiltä, eikä määrittämään kyseisten maksujen laskemissääntöjä. Niinpä tämän valtion tehtävänä on antaa kyseiset säännöt
         yhteisön oikeuden periaatteita kunnioittaen. 
      
      24.   Lisäksi on todettava, että tätä johtopäätöstä ei horjuta se seikka, että Suomen lainsäädännön mukaan oikeus etuuksiin ei riipu
         perittyjen maksujen määrästä. Espanjan ja Portugalin hallitukset väittävät, että näissä olosuhteissa Suomen lainsäädännössä
         hyväksytty laskentatapa merkitsee sitä, että vaaditaan suurempaa maksua ilman, että suuremman maksun perusteella saataisiin
         lisää sosiaaliturvaa. Tällainen vaatimus olisi niiden mukaan ristiriidassa henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevien EY:n
         perustamissopimuksen määräysten kanssa.
      
      25.   Tämä päättelytapa on virheellinen. Se perustuu oikeuskäytäntöön, joka koskee sellaisten henkilöiden tilannetta, jotka työskentelevät
         useassa jäsenvaltiossa ja jotka kuuluvat sen valtion sosiaaliturvajärjestelmään, jossa he asuvat. Perustamissopimuksen kanssa
         ristiriidassa on todellakin sellaisen muun jäsenvaltion kuin asuinvaltion lainsäädäntö, jossa velvoitetaan nämä henkilöt maksamaan
         maksuja vastaavaan sosiaaliturvajärjestelmään ilman, että heille tarjotaan lisää sosiaaliturvaa.(14) Näin ei kuitenkaan ole tilanteessa, johon Suomen lainsäädäntö saattaa useissa jäsenvaltioissa työskennelleet vakuutetut.
         Yhtäältä nyt esillä olevan asian olosuhteissa on sovellettava Suomen lainsäädäntöä asuinvaltion lainsäädäntönä eikä mitään
         muuta lainsäädäntöä. Toisaalta Suomen lainsäädännössä säädettyä järjestelmää sovelletaan kaikkiin Suomen alueella asuviin
         vakuutettuihin. Tässä lainsäädännössä ei näin ollen lähtökohtaisesti edellytetä lisämaksuja henkilöiltä, jotka ovat käyttäneet
         oikeuttaan liikkua vapaasti yhteisössä.
      
      26.   Sääntö, jonka mukaan etuudet eivät riipu maksettujen maksujen määrästä, sellaisena kuin kyseinen sääntö on Suomen lainsäädännössä,
         on kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän organisointia koskeva sääntö, ja kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän järjestely
         kuuluu vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltioiden toimivaltaan.(15) Se, ettei maksujen määrä ja suoritettujen etuuksien laatu tai määrä tarkkaan vastaa toisiaan, on asianomaisen valtion talous‑
         ja sosiaalipoliittinen valinta, jolla ei ole merkitystä yhteisön oikeuden oikeussääntöjen kannalta. Tässä suhteessa ainoa
         merkitystä omaava seikka on se, että maksut tosiaan vähennetään vastikkeeksi toimivaltaisen valtion asianomaiselle henkilölle
         suorittamista etuuksista. 
      
      27.   Tästä seuraa kiistatta, että Suomen valitsema laskentatapa voi osoittautua vähemmän edulliseksi asianomaiselle henkilölle
         kuin sellaisen toisen jäsenvaltion valitsema laskentatapa, josta hän saa osan eläkkeistään. Ei voida kuitenkaan katsoa, että
         tämä, kuten Espanjan hallitus väittää, merkitsisi työntekijöiden vapaan liikkuvuuden selvää rajoitusta. On nimittäin palautettava
         mieliin, että perustamissopimuksessa ei määrätä jäsenvaltioiden sosiaaliturvalainsäädäntöjen yhdenmukaistamisesta. Perustamissopimuksessa
         ainoastaan otetaan käyttöön näiden lainsäädäntöjen yhteensovittamisjärjestelmä kunnioittaen samalla kansallisten lainsäädäntöjen
         ominaispiirteitä.(16) Näin ollen yhteisön oikeus ei voi taata vakuutetulle, että siirtyminen toiseen jäsenvaltioon olisi sosiaaliturvan kannalta
         neutraalia.(17) Jäsenvaltioiden asiaa koskevan sääntelyn välisten eroavuuksien vuoksi tällainen siirtyminen voi tilanteen mukaan olla vakuutetulle
         maksujen osalta enemmän tai vähemmän edullista.(18) Niinpä asianomainen henkilö ei voi perustella yhteisön oikeudella oikeutta siihen, että häntä kohdellaan samalla tavalla
         kaikissa jäsenvaltioissa, joista hän saa eläkettä ja joiden alueelle hän saattaa päätyä asumaan, ja että häntä kohdellaan
         tavalla, joka kaiken lisäksi määräytyy sen lainsäädännön perusteella, joka olisi hänen kannaltaan kaikkein edullisin. 
      
      28.   Päinvastaisesta tulkinnasta seuraisi, että edullisempi kohtelu varattaisiin ainoastaan niille vakuutetuille, jotka ovat liikkuneet
         yhteisössä. Tämä ei kuitenkaan ole kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevan yhteisön järjestelmän
         sisältö eikä tavoite. Onhan vain meneteltävä niin, että ”tämän yhteensovittamisen yhteydessä yhteisössä olisi taattava eri
         jäsenvaltioiden työntekijöiden sekä heidän oikeudenomistajiensa ja jälkeenjääneidensä yhdenvertainen kohtelu erilaisten kansallisten
         lainsäädäntöjen osalta”.(19)
      
      29.   Lisäksi on vaikeaa ymmärtää, kuinka Suomen lainsäädännön soveltaminen voisi Portugalin hallituksen esittämällä tavalla käytännössä
         johtaa lainsäädäntöjen yhdenmukaistamiseen. Ruotsista maksetut eläkkeet tosin on otettu huomioon vähennettyjen maksujen määräytymisen
         perusteessa. Ne on kuitenkin otettu huomioon tuloina, joita asianomainen henkilö, joka asuu ja on vakuutettu Suomessa, on
         saanut. Tällaiset säännökset eivät mitenkään vaikuta Ruotsin eläke‑ tai maksujärjestelmään. 
      
      30.   Koska lainsäädäntöjä ei ole yhdenmukaistettu, jäsenvaltiot ovat siis edelleen lähtökohtaisesti vapaita määrittämään eläkeläisille
         suoritettujen sairausetuuksien kattamiseksi vakuutetuilta perittävien maksujen laskemissäännöt. Tämä vapaus ei kuitenkaan
         ole rajoittamaton.
      
      D       Rajoitus
      31.   On nimittäin selvää, että käyttäessään sosiaaliturva-alalla toimivaltaansa jäsenvaltioiden on noudatettava yhteisön oikeutta
         ja erityisesti asetuksen säännöksiä ja henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevia perustamissopimuksen määräyksiä.(20)
      
      32.   Lisäksi nämä säännökset ja määräykset täydentävät toisiaan. Asiassa Noij 2.12.1991 annetussa tuomiossa(21) on nimittäin todettu, että asetuksen 33 artikla noudattaa asetuksen tavoitetta, joka on myötävaikuttaa siihen, että työntekijöiden
         liikkumisen vapaus yhteisössä on mahdollisimman täydellinen. Tässä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että ”33 artiklassa
         esitetyt oikeussäännöt merkitsevät sellaisen yleisemmän periaatteen soveltamista, jonka mukaan eläkeläiseltä ei voida vaatia
         sen perusteella, että hän asuu jäsenvaltion alueella, pakollisia vakuutetun maksuja sellaisten etuuksien kattamiseksi, joiden
         kustannuksista toisen jäsenvaltion laitos vastaa”.(22) Kyse on sen estämisestä, että valtio, joka ei vastaisi asianomaiselle henkilölle suoritettujen etuuksien kustannuksista,
         perisi häneltä maksuja. Tässä tuomiossa vahvistetaan se yhteys, jonka on vallittava etuuksien suorittamista koskevan velvollisuuden
         ja maksujen perimistä koskevan toimivallan välillä. 
      
      33.   On kuitenkin totta, että tämä yhteys voisi katketa siinä tapauksessa, että eläkeläiselle on, kuten nyt esillä olevassa asiassa,
         pantu maksuun sairausvakuutusmaksuja hänen työskentelyvuosinaan jossain toisessa valtiossa kuin hänen asuinvaltiossaan. Näyttää
         nimittäin siltä, että Ruotsin kuningaskunnassa on järjestelmä, jossa eläkeläisille suoritettavien sairausetuuksien kattamiseksi
         tarkoitetut maksut peritään eläkeläisiltä näiden työskentelyvuosina. Tässä tapauksessa se, että Suomen tasavalta käyttää sille
         myönnettyä toimivaltaa määrittää maksujen laskemissäännöt vapaasti, aiheuttaa kaksinkertaisten maksujen  vaaran. Kun kansalainen, joka on työskennellyt useissa jäsenvaltioissa, muuttaa asuinpaikkansa jäsenvaltiosta, jossa hän on
         jo maksanut maksuja, toiseen jäsenvaltioon, joka on toimivaltainen vähentämään maksuja kaikista niistä eläkkeistä, jotka hänelle
         maksetaan, häneltä voitaisiin kantaa toisen kerran maksut samojen etuuksien kattamiseksi.
      
      34.   Näin kävisi erityisesti silloin, jos kansallisessa lainsäädännössä, jossa ei oteta huomioon sellaisten eläkeläisten erityistä
         tilannetta, jotka ovat muuttaneet asuinpaikkaansa työskentelyvuosinaan, velvoitettaisiin nämä maksamaan sairausvakuutusmaksuja,
         joiden määräytymisen perusteeseen sisällytettäisiin sellaisesta toisesta jäsenvaltiosta maksetut eläkkeet, jossa tätä koskevia
         maksuja on jo peritty. 
      
      35.   Tällainen tulos, joka asettaa useissa jäsenvaltioissa työskennelleet jäsenvaltioiden kansalaiset huonompaan asemaan kuin kansalaiset,
         jotka ovat aina asuneet asianomaisessa valtiossa, on ristiriidassa sekä asetuksen 33 artiklan säännöksen kanssa että henkilöiden
         vapaata liikkuvuutta koskevien perustamissopimuksen määräysten kanssa. 
      
      36.   Niinpä katson, että yhteisön oikeudessa velvoitetaan etuuksien suhteen toimivaltaisen jäsenvaltion, joka päätyy laskemaan
         vähennettävät maksut eläkeläisen kokonaistulojen perusteella, viranomaiset ottamaan laskentaa varten huomioon maksut, jotka
         eläkeläinen on jo maksanut jossain toisessa jäsenvaltiossa.(23)
      
      37.   Tässä tapauksessa vakuutetun tehtävänä on esittää asuinvaltionsa viranomaisille selvitys siitä, että tässä toisessa jäsenvaltiossa
         on tosiasiallisesti maksettu maksuja.
      
      38.   On kiistatonta, että velvollisuus ottaa huomioon aiemmin toisen jäsenvaltion omien menettelytapojen mukaisesti maksetut maksut
         voi aiheuttaa asuinvaltiossa tiettyjä käytännöllisiä ja hallinnollisia vaikeuksia. Lähtökohtaisesti on kuitenkin selvää, että
         käytännöllisillä ja hallinnollisilla syillä ei voida perustella sitä, että jäsenvaltio poikkeaa yhteisön oikeuden oikeussäännöistä.(24) Vaikka asetuksen 33 artiklassa lähtökohtaisesti noudatetaan periaatetta, jonka mukaan toimivaltaiset jäsenvaltiot voivat
         itsenäisesti antaa maksujen laskemissäännöt, nyt esillä olevassa asiassa on sallittua edellyttää asianomaiselta jäsenvaltiolta,
         että se ottaa käyttöön oikeudenmukaisen järjestelmän, jonka mukaan otetaan huomioon jossain toisessa jäsenvaltiossa jo maksetut
         maksut. Ennen kaikkea on varmistuttava siitä, että tässä järjestelmässä ei loukata jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka ovat
         käyttäneet vapauttaan liikkua yhteisössä, myönnettyjä oikeuksia siten, että tällaisten maksujen huomioon ottaminen olisi järjestelmässä
         mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa. 
      
      39.   Lopuksi on vielä mainittava Suomen tasavallan asettama rajoitus, joka on nimenomaisesti mainittu ennakkoratkaisupyynnön esittäneen
         tuomioistuimen kysymyksessä. Suomen tasavalta katsoo, että mahdollisuus sisällyttää toisesta jäsenvaltiosta saadut eläkkeet
         vakuutetulta perittävien maksujen määräytymisen perusteeseen edellyttää sitä, että perityt maksut eivät ylitä Suomen maksaman
         eläkkeen määrää. 
      
      40.   Tämä rajoitus näyttää johtuvan itse asetuksen sanamuodosta. Asetuksen 33 artiklassa säädetään, että vähennykset tehdään etuuksien
         suorittamiseen toimivaltaisesta valtiosta maksettavasta eläkkeestä.  Niinpä lienee vaikeaa hyväksyä sitä, että tehdyt vähennykset voisivat ylittää maksetun eläkkeen määrän. Olipa tämä tulkinta
         miten perusteltu tahansa, sillä on kuitenkin se huono puoli, että se aiheuttaa vaaran tasapainon järkkymisestä etuuksien suorittamiseen
         toimivaltaisen valtion haitaksi. Kyseinen valtio nimittäin voi joutua asetuksen nojalla suorittamaan luontoisetuuksia niin
         kuin asianomainen henkilö olisi eläkeläinen, jonka eläke maksettaisiin yksinomaan tämän jäsenvaltion lainsäädännön mukaan,
         ilman, että kyseisellä valtiolla olisi mahdollisuutta periä maksuja asianomaisen henkilön kokonaistuloista siinä tapauksessa,
         että käytetyn laskentatavan perusteella maksut ylittävät maksetun eläkkeen määrän. Tällainen velvollisuus voisi tietyissä
         tapauksissa johtaa tilanteisiin, joissa vakuutetuille, jotka saavat toimivaltaisesta valtiosta vain pienen osan eläkkeistään,
         kertyisi perusteetonta etua.(25)
      
      41.   Tällainen tilanne on varmasti harmillinen. Koska kuitenkin 33 artiklan sanamuoto on tässä suhteessa selvä, ainoastaan yhteisön
         lainsäätäjän tehtävänä on harkita, onko sitä muutettava. 
      
      III  Ratkaisuehdotus
      42.   Kaikkien edellä esitettyjen huomioiden perusteella katson, että ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen kysymykseen
         on vastattava seuraavasti:
      
      Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin
         ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on
         muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.6.1983 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2001/83 ja sellaisena kuin se on
         muutettuna 22.12.1995 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 3096/95, 33 artiklan 1 kohdan kanssa ei ole ristiriidassa se,
         että kyseisen asetuksen 27 artiklan nojalla etuuksien suorittamiseen toimivaltainen jäsenvaltio sisällyttää sellaiselta eläkeläiseltä,
         jolle kyseisen valtio maksaa eläkettä, perittävien sairausvakuutusmaksujen määräytymisperusteeseen jonkin toisen jäsenvaltion
         maksamat eläkkeet, kunhan etuuksien suorittamiseen toimivaltainen valtio ottaa laskelmassaan huomioon sen seikan, että tässä
         toisessa jäsenvaltiossa on jo voitu periä maksuja tällä perusteella.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: portugali.
      
      2 –	EYVL L 230, s. 6, sellaisena kuin se on muutettuna 22.12.1995 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 3096/95 (EYVL L
         335, s. 10; jäljempänä asetus).
      
      3 –	Asia C‑105/05, komissio v. Suomi (vireillä yhteisöjen tuomioistuimessa). Todettakoon, että Alankomaiden kuningaskuntaa
         vastaan on aloitettu samanlainen menettely, jossa on päädytty asian saattamiseen yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi
         (asia C‑66/05, komissio v. Alankomaat, vireillä yhteisöjen tuomioistuimessa).
      
      4 –	Asia C‑389/99, Rundgren, tuomio 10.5.2001 (Kok. 2001, s. I‑3731).
      
      5 –	Em. asiassa Rundgren annetun tuomion 49 kohdan viimeinen virke. 
      
      6 –	Ks. mm. asia 276/81, Kuijpers, tuomio 23.9.1982 (Kok. 1982, s. 3027, 10 kohta).
      
      7 –	Asia C‑18/95, Terhoeve, tuomio 26.1.1999 (Kok. 1999, s. I‑345, 51 kohta).
      
      8 –	Sen sijaan on todettu, että yhteisön oikeuden sellaisen säännöksen sanamuotoa, joka ei sisällä nimenomaista viittausta jäsenvaltioiden oikeuteen, ”on tavallisesti tulkittava koko yhteisössä itsenäisesti ja yhtenäisesti” (ks. mm. asia C‑287/98, Linster, tuomio 19.9.2000,
         Kok. 2000, s. I‑6917, 43 kohta). 
      
      9 –	On nimittäin tapauksia, joissa asetuksen mukaan kansallisessa lainsäädännössä on otettava sosiaaliturvamaksujen laskemisessa
         huomioon jossain toisessa jäsenvaltiossa saadut tulot (asia C‑249/04, Allard, tuomio 26.5.2005, Kok. 2005, s. I‑4535).
      
      10 –	Julkisasiamies Jacobsin asiassa C‑73/99, Movrin, tuomio 6.7.2000 (Kok. 2000, s. I‑5625) antaman ratkaisuehdotuksen 20 kohta.
         Täsmennettäköön, että tuomiossaan yhteisöjen tuomioistuin ei joutunut ottamaan kantaa tähän seikkaan. 
      
      11 –	Em. asia Rundgren, tuomion 49 kohta.
      
      12 –	Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi asetuksen N:o 1408/71 sekä asetuksen N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä
         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta (KOM(2003) 468 lopullinen). Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan
         parlamentti kuitenkin päättivät olla sisällyttämättä tätä muutosta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29.4.2004
         annettuun asetukseen (EY) N:o 883/2004 (EUVL L 166, s. 1), jolla kumotaan asetus N:o 1408/71. Vaikka neuvosto hyväksyi periaatteen,
         jonka mukaan ”vähennettyjen maksujen ja maksetuista etuuksista aiheutuvien kustannusten välillä on oltava tasapaino”, se katsoi,
         että tämä muutos on syytä sisällyttää seuraavaan soveltamisasetukseen (neuvoston 15.11.2004 vahvistama yhteinen kanta (EY)
         N:o 7/2005 (EUVL 2005, C 38 E, s. 21, erityisesti s. 34)).
      
      13 –	Em. asia Rundgren, tuomion 47 kohta.
      
      14 –	Asia C‑53/95, Kemmler, tuomio 15.2.1996 (Kok. 1996, s. I‑703) ja yhdistetyt asiat C‑393/99 ja C‑394/99, Hervein ym., tuomio
         19.3.2002 (Kok. 2002, s. I‑2829).
      
      15 –	Ks. mm. asia C‑157/99, Smits ja Peerbooms, tuomio 12.7.2001 (Kok. 2001, s. I‑5473, 44 kohta).
      
      16 –	Kuten asetuksen N:o 1408/71 neljännessä perustelukappaleessa muistutetaan. 
      
      17 –	Ks. analogisesti em. yhdistetyt asiat Hervein ym., tuomion 50 ja 51 kohta. 
      
      18 –	Ks. analogisesti asia C‑403/03, Schempp, tuomio 12.7.2005 (45 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      19 –	Kuten todetaan asetuksen N:o 1408/71 viidennessä perustelukappaleessa. 
      
      20 –	Ks. mm. asia C‑135/99, Elsen, tuomio 23.11.2000 (Kok. 2000, s. I‑10409, 33 kohta).
      
      21 –	Asia C‑140/88, Noij, tuomio 21.2.1991 (Kok. 1991, s. I‑387, 13 kohta).
      
      22 –	Em. asia Noij, tuomion 14 kohta.
      
      23 –	Ks. analogisesti asia C‑302/98, Sehrer, tuomio 15.6.2000 (Kok. 2000, s. I‑4585).
      
      24 –	Ks. em. asia Terhoeve, tuomion 45 kohta. 
      
      25 –	Kirjallisissa huomautuksissaan Alankomaiden hallitus esittää esimerkkinä tilanteen, jossa nyt esillä olevassa asiassa tarkasteltavassa
         järjestelmässä suomalainen eläke vastaisi ainoastaan 5:tä prosenttia eläkeläisen saamista kokonaiseläketuloista ja jossa 95
         prosenttia kokonaiseläketuloista olisi peräisin jostain toisesta jäsenvaltiosta.