CELEX: 31977R1429
Language: en
Date: 1977-06-30 00:00:00
Title: Commission Regulation (EEC) No 1429/77 of 29 June 1977 amending Regulation (EEC) No 938/77 as regards the monetary compensatory amounts applicable to certain products in the beef and veal sector

No L 160/44                                Official Journal of the European Communities                               30 . 6. 77
                                      COMMISSION REGULATION (EEC) No 1429/77
                                                            of 29 June 1977
                 amending Regulation (EEC) No 938/77 as regards the monetary compensatory
                          amounts applicable to certain products in the beef and veal sector
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN                                                 a) pour des genisses et vaches, autres que
 COMMUNITIES,                                                                      celles destinées à la boucherie, de la race
                                                                                   grise, brune, jaune, tachetée du Simmental
 Having regard to the Treaty establishing the European                             et du Pinzgau ;
 Economic Community,
                                                                               b) pour des taureaux, vaches et génisses autres
 Having regard to Council Regulation (EEC) No                                      que ceux destinés à la boucherie, de la race
 974/71 of 12 May 1971 on certain measures of                                      tachetée du Simmental, de la race de
 conjunctural policy to be taken in agriculture                                    Schwyz et de la race de Fribourg.
 following the temporary widening of the margins of
 fluctuation    for the currencies           of certain  Member
 States (j), as last amended by Regulation (EEC) No                       (') The compensatory amount shall not be
 557/76 (2), and in particular Article 6 thereof,                              applied on animals imported within an annual
                                                                               tariff quota to be granted by the competent
Whereas the monetary compensatory amounts                                      authorities of the European Communities :
 provided for in Regulation (EEC) No 974/71 were
 fixed by Commission Regulation (EEC) No 938/77 of                             (a) for heifers and cows, other than those
 29 April 1977 (3), as last amended by Regulation                                   intended for slaughter, of the grey, brown,
 (EEC) No 1 275/77 (4);                                                             yellow mottled Simmental and Pinzgau
                                                                                    breeds ;
Whereas, for the period 1 July 1977 to 30 June 1978,
 the Council has fixed Community tariff quotas of                              (b) for bulls, heifers and cows, other than those
 30 000 head of heifers and cows, not intended for                                  intended for slaughter, of the mottled
 slaughter, of certain mountain breeds and 5 000 head                               Simmental breed, the Schwyz breed, and
 of bulls, cows and heifers, not intended for slaughter,                            the Friborg breed.
 of certain Alpine breeds, falling within subheading ex
 01.02 A II b) of the Common Customs Tariff ;
whereas, in view of the particular character of this
                                                                          (l ) Der Ausgleichsbetrag wird nicht angewandt
                                                                               im Rahmen eines von den zuständigen Stellen
 trade in which the levy is not applied and for which
                                                                               der Europäischen Gemeinschaften zu gewäh­
 the Common Customs Tariff duty is suspended at
                                                                               renden jährlichen Zollkontingents :
 4 % , provision should be made for the monetary
 compensatory amounts not to apply in respect of
 imports made under these quotas ;                                             a) für     Färsen    und    Kühe,    nicht    zum
                                                                                   Schlachten , der Rassen Grauvieh, Braun­
Whereas the measures provided for in this Regulation                               vieh, Gelbvieh, Fleckvieh (Simmentaler)
 are in accordance with the opinion of the Manage­                                 und Pinzgauer ;
 ment Committee for Beef and Veal ,
                                                                               b) für Stiere, Kühe und Färsen der Schwyzer,
                                                                                   Fleckvieh (Simmentaler) und Freiburger
                                                                                   Rasse , nicht zum Schlachten .
 HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                                                                          (') L importo di compensazione non è applicato
                               Article 1                                       nel limite di un contingente tariffario annuale
                                                                               da concedere dalle autorità competenti delle
 Footnote (') to Part 3 of Annex I to Regulation (EEC)                         Comunità europee :
 No 938/77 is hereby amended to read as follows :
      '(') Le montant compensatoire n est pas appliqué                         a) per le giovenche e le vacche, diverse da
           dans la limite d'un contingent tarifaire annuel                         quelle destinate alla macellazione, delle
           à octroyer par les autorités compétentes des                            razze grigia, bruna, gialla, pezzata del
           Communautés européennes :                                               Simmental e del Pinzgau ;
                                                                               b) per i tori , le vacche e le giovenche, diversi
(!)  OJ   No  L 106 , 12. 5 . 1971 , p. 1 .                                        da quelli destinati alla macellazione, della
(2 ) OJ   No  L 67, 15 . 3 . 1976, p. 1 .
(3)  OJ   No  L 110 , 30 . 4 . 1977, p. 6 .                                        razza pezzata del Simmental, delle razze di
(<)  OJ   No  L 147, 15 . 6 . 1977, p. 28 .                                        Schwyz e di Fribourg.
 ---pagebreak--- 30. 6. 77                          Official Journal of the European Communities                        No L 160/45
    (x) Het compenserende bedrag wordt niet toege­                  indrømmes af de kompetente myndigheder i
        past in het kader van een door de bevoegde                  De europæiske Fællesskaber :
        autoriteiten van de Europese Gemeenschappen
        toe te kennen jaarlijks tariefcontingent :                  a) for kvier og køer, som ikke er bestemt til
        a) voor vaarzen en koeien, niet bestemd voor                   slagtning, af grå, brun og gulplettet
           de slacht, van het grijze ras, het bruine ras,              Simmental og Pinzgau-racer ;
           het gele ras, het gevlekte Simmentaler ras               b) for tyre, køer og kvier, som ikke er bestemt
           en het Pinzgauer ras ;                                      til slagtning, af den plettede Simmentalrace,
        b) voor stieren, koeien en vaarzen, niet                       Schwyzracen og Fribourgracen.'
           bestemd voor de slacht, van het gevlekte
           Simmentaler ras, het Schwyzer ras en het
           Freiburger ras.                                                           Article 2
    (') Udligningsbeløbet anvendes ikke inden for
        grænserne af et årligt toldkontingent, som           This Regulation shall enter into force on 1 July 1977.
              This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
              States.
              Done at Brussels, 29 June 1977.
                                                                      For the Commission
                                                                       Finn GUNDELACH
                                                                          Vice-President