CELEX: 51997PC0661(02)
Language: el
Date: 1997-12-12
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση μίας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ' αυτά

Avis juridique important

|

51997PC0661(02)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση μίας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ' αυτά  /* COM/97/0661 τελικό - SYN 97/0341 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 054 της 21/02/1998 σ. 0012

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση μιας σειράς δράσεων και μέτρων με σκοπό τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των διευρωπαϊκών δικτύων ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων (IDA) και της πρόσβασης σ' αυτά (98/C 54/04) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(97) 661 τελικό - 97/0341(SYN)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 12 Δεκεμβρίου 1997)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 129Δ τρίτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 189Γ της συνθήκης, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,Εκτιμώντας:(1) ότι το Συμβούλιο, στο ψήφισμά του της 20ής Ιουνίου 1994 (1), τόνισε την ανάγκη για συντονισμό όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ διοικήσεων 7(2) ότι το Συμβούλιο, με το ψήφισμά του της 21ης Νοεμβρίου 1996 (2), θέσπισε νέες προτεραιότητες πολιτικής όσον αφορά την κοινωνία των πληροφοριών 7(3) ότι η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της στις 19 Ιουλίου 1994 (3), πρότεινε σχέδιο δράσης για την κοινωνία των πληροφοριών 7(4) ότι η Επιτροπή πρότεινε σχέδιο δράσης για την ενιαία αγορά (4) 7(5) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 1997 (5) απηύθυνε έκκληση στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση με σκοπό την ανάπτυξη και την εφαρμογή νέων τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας (ΤΠΕ) την επόμενη δεκαετία 7(6) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με την απόφαση αριθ. 2717/95/ΕΚ (6), υιοθέτησαν μια σειρά κατευθυντήριων γραμμών για την ανάπτυξη του Euro-ISDN ως διευρωπαϊκού δικτύου 7(7) ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με την απόφαση αριθ. 1336/97/ΕΚ (7), υιοθέτησαν σειρά κατευθυντήριων γραμμών για τα διευρωπαϊκά δίκτυα τηλεπικοινωνίας 7(8) ότι, προκειμένου να εγκαθιδρυθεί η οικονομική και νομισματική ένωση και να εφαρμοσθούν οι κοινοτικές πολιτικές και δραστηριότητες και να υποστηριχθεί η επικοινωνία μεταξύ των κοινοτικών οργάνων και φορέων, είναι απαραίτητο να δημιουργηθούν ολοκληρωμένα συστήματα ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διοικήσεων, τα οποία στη συνέχεια αναφέρονται ως τηλεματικά δίκτυα 7(9) ότι τα εν λόγω δίκτυα πρέπει να διασυνδέουν τα συστήματα πληροφορικής, τόσο τα υπάρχοντα όσο και τα μελλοντικά, των διοικήσεων των κρατών μελών και της Κοινότητας στην Ευρώπη και ότι κατά συνέπεια είναι διευρωπαϊκά δίκτυα τηλεπικοινωνίας για διοικήσεις 7(10) ότι η αποτελεσματική διασύνδεση των εν λόγω συστημάτων πληροφοριών απαιτεί ένα μέγιστο βαθμό διαλειτουργικότητας μεταξύ των διαφόρων συστημάτων και των συνιστωσών τους 7(11) ότι είναι απαραίτητο να μεγιστοποιηθεί η διαλειτουργικότητα προκειμένου να επιτευχθούν οικονομίες κλίμακας και να αυξηθούν τα οφέλη τα οποία προκύπτουν από τα τηλεματικά δίκτυα 7(12) ότι μια βελτιωμένη διεπαφή με τις δημόσιες διοικήσεις θα ενθαρρύνει τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να καρπωθούν τα οφέλη της κοινωνίας των πληροφοριών 7(13) ότι η εξάλειψη των εμποδίων στην επικοινωνία μεταξύ των δημοσίων διοικήσεων και του ιδιωτικού τομέα αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την ευμάρεια και την ανταγωνιστικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας 7(14) ότι η Κοινότητα είναι χρήστης ή δικαιούχος των τηλεματικών δικτύων που στηρίζουν τις κοινοτικές πολιτικές και δραστηριότητες, τη διοργανική επικοινωνία και την Οικονομική και Νομισματική Ένωση 7(15) ότι το έργο της εγκατάστασης παρόμοιων δικτύων βαρύνει τόσο την Κοινότητα όσο και τα κράτη μέλη 7(16) ότι, προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική χρήση των χρηματοδοτικών πόρων της Κοινότητας, πρέπει να αποτραπεί ο περιττός πολλαπλασιασμός εξοπλισμού, η επανάληψη ερευνών και η ποικιλομορφία προσεγγίσεων 7(17) ότι η αποδοτικότητα από απόψεως κόστους, η δυνατότητα ανταπόκρισης, η ευελιξία και η προσαρμοστικότητα στις τεχνολογικές αλλαγές κατά την εγκατάσταση και λειτουργία παρόμοιων δικτύων μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα εάν υιοθετηθεί μια προσέγγιση προσανατολισμένη προς την αγορά 7(18) ότι οποιαδήποτε μέτρα για τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων και της πρόσβασης σε αυτά πρέπει να επιτύχει μια κατάλληλη ισορροπία μεταξύ της συμμόρφωσης προς κοινές προδιαγραφές και της διατήρησης εθνικών ιδιαιτεροτήτων 7(19) ότι, συνεπώς, απαιτείται να αναληφθούν ειδικές οριζόντιες δράσεις και μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα μεταξύ παρόμοιων δικτύων 7(20) ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνονται στο άρθρο 3Β της συνθήκης, ο στόχος της εγκατάστασης παρόμοιων δικτύων δεν μπορεί να υλοποιηθεί αποτελεσματικά από τα κράτη μέλη και συνεπώς, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων της προτεινόμενης δράσης, μπορεί να υλοποιηθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο 7 ότι η προτεινόμενη δράση περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο για την επίτευξη αυτών των στόχων και δεν υπερβαίνει ό,τι είναι απαραίτητο για το σκοπό αυτό 7(21) ότι η εφαρμογή της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και οι συμφωνίες σύνδεσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα απαιτούν υψηλό βαθμό διαλειτουργικότητας εντός και μεταξύ των σχετικών τηλεματικών δικτύων 7(22) ότι τα τηλεματικά δίκτυα και η ηλεκτρονική επικοινωνία έχουν μια εγγενή διεθνή διάσταση 7(23) ότι τα μέτρα τα οποία αποσκοπούν στη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των τηλεματικών δικτύων μεταξύ των διοικήσεων συμφωνούν με τις προτεραιότητες οι οποίες θεσπίστηκαν σε σχέση με τις κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα 7(24) ότι το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 95/458/ΕΚ (8), σχετικά με την κοινοτική συμβολή στην τηλεματική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δημοσίων διοικήσεων στην Κοινότητα (IDA),ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής και στόχοι1. Η Κοινότητα δρα στο χώρο των διευρωπαϊκών τηλεματικών δικτύων για διοικήσεις και λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 10 και στο άρθρο 13, με τους ακόλουθους στόχους:α) την επίτευξη υψηλού βαθμού διαλειτουργικότητας εντός και μεταξύ των διαφόρων διοικητικών τομέων και με τον ιδιωτικό τομέα, μεταξύ των τηλεματικών δικτύων τα οποία είναι εγκατεστημένα στα κράτη μέλη και μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών για την καθιέρωση της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης, καθώς και την εφαρμογή των κοινοτικών πολιτικών και δραστηριοτήτων, όπως εκτίθενται στο άρθρο 3 και 3α της συνθήκης 7β) την επίτευξη μεγαλύτερης αποδοτικότητας από άποψη κόστους, δυνατότητα ανταπόκρισης, ευελιξία και προσαρμοστικότητα στην τεχνολογική αλλαγή και στις εξελίξεις της αγοράς όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία των εν λόγω δικτύων 7γ) την επέκταση των οφελών από τα εν λόγω δίκτυα στην κοινοτική βιομηχανία και τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης 7δ) την προώθηση της διάδοσης βέλτιστης πρακτικής και την ενθάρρυνση της ανάπτυξης καινοτόμων τηλεματικών λύσεων στις διοικήσεις.2. Η παρούσα απόφαση αποτελεί τμήμα του προγράμματος IDA.Άρθρο 2 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:α) τηλεματικό δίκτυο είναι ένα ολοκληρωμένο σύστημα ανταλλαγής δεδομένων, το οποίο συμπεριλαμβάνει όχι μόνο την υλική υποδομή και τις συνδέσεις αλλά και τα στρώματα υπηρεσιών και εφαρμογών τα οποία στηρίζονται στην υποδομή αυτή επιτρέποντας την ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ οργανισμών και ατόμων 7β) τομεακό δίκτυο είναι ένα διευρωπαϊκό τηλεματικό δίκτυο για διοικήσεις αφιερωμένο στην εφαρμογή ή τη διοικητική στήριξη μιας συγκεκριμένης κοινοτικής πολιτικής ή δραστηριότητας, η οποία στη συνέχεια αποκαλείται διοικητικός τομέας 7γ) υπηρεσίες γενικής χρήσης είναι λειτουργίες δικτύου οι οποίες ανταποκρίνονται σε κοινές απαιτήσεις χρήστη, όπως π.χ. συλλογή δεδομένων, διάδοση δεδομένων, ανταλλαγή δεδομένων και ασφάλεια. Τα χαρακτηριστικά κάθε υπηρεσίας καθορίζονται σαφώς και συνδέονται με ένα εγγυημένο επίπεδο ποιότητας.Άρθρο 3 Οριζόντιες δράσεις και μέτρα1. Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που αναφέρονται στο άρθρο 1, η Κοινότητα αναλαμβάνει οριζόντιες δράσεις και μέτρα, δυνάμει των άρθρων 4 έως 10, σύμφωνα με το πρόγραμμα εργασίας του IDA.2. Η εφαρμογή παρόμοιων οριζόντιων δράσεων και μέτρων περιλαμβάνει, μελέτες σκοπιμότητας και προγράμματα επίδειξης, τη δημιουργία ομάδων εργασίας εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών και της Κοινότητας για την προμήθεια αγαθών και υπηρεσιών για την Κοινότητα, ανάλογα με την περίπτωση.3. Κατά την εφαρμογή των εν λόγω οριζόντιων δράσεων και μέτρων, λαμβάνεται μέριμνα προκειμένου να αξιοποιηθούν τα αποτελέσματα άλλων συναφών κοινοτικών δράσεων, ειδικότερα των κοινοτικών προγραμμάτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και των κοινοτικών δραστηριοτήτων στο χώρο των διευρωπαϊκών δικτύων και επικοινωνιών.4. Οι οριζόντιες δράσεις και τα μέτρα αναφέρονται σε ευρωπαϊκά πρότυπα ή δημοσίως διαθέσιμες προδιαγραφές, ανάλογα με την περίπτωση, προκειμένου να διασφαλισθεί υψηλός βαθμός διαλειτουργικότητας μεταξύ των εθνικών και κοινοτικών συστημάτων εντός και μεταξύ διοικητικών τομέων και με τον ιδιωτικό τομέα. Λαμβάνονται ιδιαιτέρως υπόψη οι κατευθυντήριες γραμμές και τα εργαλεία στήριξης στον τομέα της τυποποίησης όσον αφορά την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων προμηθειών για συστήματα και υπηρεσίες όπως, π.χ. το πρόγραμμα ESPRIT - S2.Άρθρο 4 Υπηρεσίες γενικής χρήσης1. Η Κοινότητα λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διατίθεται ευρεία επιλογή κοινών υπηρεσιών γενικής χρήσης που πληρούν απαιτήσεις τομεακών χρηστών στα τομεακά δίκτυα από φορείς παροχής τηλεματικών υπηρεσιών σε ανταγωνιστική βάση. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν τη συνέχιση καταλλήλων μέτρων τα οποία αναλήφθηκαν δυνάμει της απόφασης 94/468/ΕΚ.2. Προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα σε χρήστες τομεακών δικτύων να καθορίζουν τις τεχνικές απαιτήσεις τους και να καταστεί διαθέσιμη η ευρεία επιλογή κοινών γενικών υπηρεσιών που πληρούν τις απαιτήσεις τομεακών χρηστών, η Κοινότητα ειδικότερα:α) καθορίζει κατευθυντήριες γραμμές αρχιτεκτονικής για τα τομεακά δίκτυα με σκοπό την προώθηση της διαλειτουργικότητας των διαφόρων υλικών υποδομών και υπηρεσιών 7β) καθορίζει και δημοσιεύει προδιαγραφές για τις υπηρεσίες γενικής χρήσης οι οποίες απαιτούνται συνήθως από τα τηλεματικά δίκτυα μεταξύ διοικήσεων, συμπεριλαμβανομένων της ποιότητας της υπηρεσίας και των συναφών απαιτήσεων διαλειτουργικότητας που επιβάλονται από ένα περιβάλλον πολλών προσφερόντων 7γ) καθορίζει και εφαρμόζει ένα μηχανισμό διαμέσου του οποίου ο βαθμός διαλειτουργικότητας μεταξύ των υπηρεσιών που παρέχονται από τους φορείς παροχής τηλεματικών υπηρεσιών μπορεί να αξιολογηθεί και να δημοσιευθεί 7δ) εντοπίζει ή/και καθορίζει κατάλληλες πρότυπες διεπαφές προκειμένου να ενθαρρύνεται η φορητότητα και η δυνατότητα επανάληψης των εξελίξεων εφαρμογής 7ε) διασφαλίζει την αειφόρο εξέλιξη κοινών απαιτήσεων και τη συνεχή παρακολούθηση των τηλεματικών υπηρεσιών που προσφέρονται από τους προαναφερόμενους φορείς παροχής.Άρθρο 5 Εφαρμογές γενικής χρήσηςΗ Κοινότητα διασφαλίζει την ανάπτυξη κοινών εργαλείων και τεχνικών για εφαρμογές τομεακών δικτύων με σκοπό τη μείωση του συνολικού κόστους που συνδέεται με την ανάπτυξη εφαρμογών, τον εξορθολογισμό και τη βελτίωση των τεχνικών λύσεων, τη μείωση του χρόνου που απαιτείται για την εγκατάσταση λειτουργικών συστημάτων και τον εκσυγχρονισμό της συντήρησης των συστημάτων.Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα εντοπίζει και καθορίζει, εντός των τομεακών δικτύων, θεμελιώδεις και επαναλαμβανόμενες λειτουργικότητες οι οποίες μπορεί να σχηματίσουν τη βάση εφαρμογών ή ενοτήτων γενικής χρήσης.Ενθαρρύνει, επίσης, την ανάπτυξη και τη χρήση παρομοίων εφαρμογών και ενοτήτων γενικής χρήσης από τα τομεακά δίκτυα 7 ειδικότερα, διασφαλίζεται ο πολλαπλασιασμός καταλλήλων λύσεων οι οποίες αναπτύσσονται εντός ενός τομεακού δικτύου.Άρθρο 6 Διαλειτουργικότητα της περιεχόμενης πληροφορίας1. Η Κοινότητα ενθαρρύνει τη διαλειτουργικότητα από άποψη περιεχόμενης πληροφορίας η οποία ανταλλάσσεται εντός και μεταξύ διοικητικών τομέων και με τον ιδιωτικό τομέα. Για το σκοπό αυτό, και με την προϋπόθεση των απαιτήσεων νομικής φύσεως, ασφάλειας και εμπιστευτικότητας των τομεακών χρηστών, η Κοινότητα υιοθετεί κατάλληλα μέτρα, και ειδικότερα:α) στηρίζει τις προσπάθειες των διοικήσεων των κρατών μελών να διασφαλίσουν την εν λόγω διαλειτουργικότητα, να απλουστεύσουν τις διοικητικές διαδικασίες και να βελτιώσουν τις ροές πληροφοριών 7β) συντονίζει τις απαιτήσεις των τομεακών δικτύων για την ανταλλαγή μορφοποιημένων πληροφοριών και διασφαλίζει τον πολλαπλασιασμό κατάλληλων λύσεων 7γ) παρακολουθεί τις κατάλληλες τεχνολογικές εξελίξεις στον τομέα της ηλεκτρονικής επικοινωνίας δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, καινοτόμων μηχανισμών συλλογής και παρουσίασης δεδομένων, ερευνά τις επιπτώσεις τους και ενθαρρύνει την υιοθέτησή τους από τα τομεακά δίκτυα.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, προτιμώνται λύσεις οι οποίες διευκολύνουν τη διαλειτουργικότητα των διαφόρων μορφών μηνυμάτων, χωρίς να αποκλείεται όμως η ανάπτυξη εναρμονισμένων μορφών μηνυμάτων.Ευνοούνται, επίσης, λύσεις οι οποίες επιτρέπουν στον ιδιωτικό τομέα να ενσωματώνει εύκολα διοικητικές απαιτήσεις σε επιχειρησιακές διαδικασίες.Άρθρο 7 Νομικό πλαίσιο και πλαίσιο ασφαλείαςΗ Κοινότητα συμβάλλει στον εντοπισμό και την εξάλειψη των νομικών και συμβατικών εμποδίων που παρακωλύουν την απρόσκοπτη ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ χρηστών δικτύων και διασφαλίζει ένα κατάλληλο βαθμό ασφάλειας εντός των τομεακών δικτύων. Ειδικότερα, η Κοινότητα,α) καταρτίζει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, ένα πρότυπο νομικό πλαίσιο και πλαίσιο ασφαλείας για τη διευρωπαϊκή ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων και μεταξύ, αφενός, των διοικήσεων και, αφετέρου του ιδιωτικού τομέα προκειμένου να διευκολυνθεί μια κοινή προσέγγιση 7β) στηρίζει τις προσπάθειες των κρατών μελών να τηρήσουν το πλαίσιο που αναφέρεται στο στοιχείο α), εντός του ιδίου διοικητικού περιβάλλοντός τους, και ειδικότερα, εκδίδει τις κατάλληλες συστάσεις 7γ) διασφαλίζει, όσον αφορά τα τομεακά δίκτυα και σε συμφωνία με το πλαίσιο που αναφέρεται στο στοιχείο α): την αναγνώριση, εντός του διοικητικού περιβάλλοντος της Κοινότητας, την αποδεικτική αξία των ανταλλασσόμενων δεδομένων 7 τη θέσπιση μιας μεθοδολογίας για την προστασία των προσωπικών δεδομένων 7 τον καθορισμό των δικαιωμάτων και ευθυνών των χρηστών 7 την εμπιστευτικότητα, την ακεραιότητα, την επαλήθευση και τη μη άρνηση αναγνώρισης των ανταλλασσόμενων δεδομένων καθώς και μέτρα για τον έλεγχο της πρόσβασης στα δίκτυα 7δ) καθορίζει και αναλύει τα διάφορα επίπεδα ασφάλειας, ανάλογα με τη φύση και το σκοπό των τομεακών δικτύων 7ε) διατυπώνει κατευθυντήριες γραμμές και παρέχει κοινές λύσεις για την επιλογή και την εφαρμογή εργαλείων, συστατικών στοιχείων και συστημάτων, τα οποία διασφαλίζουν τα καθορισμένα επίπεδα ασφάλειας.Άρθρο 8 Διασφάλιση και έλεγχος της ποιότηταςΗ Κοινότητα καθορίζει, εφαρμόζει και ενημερώνει συνεχώς ένα πρόγραμμα ποιότητας το οποίο θα εφαρμόζεται στις οριζόντιες δράσεις και μέτρα, δυνάμει της παρούσας απόφασης, καθώς και στα έργα κοινού ενδιαφέροντος, βάσει της αποφάσεως 98/. . ./ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Το εν λόγω πρόγραμμα ποιότητας περιλαμβάνει τις δράσεις οι οποίες απαιτούνται προκειμένου:α) να βελτιωθεί ο τρόπος με τον οποίο θεσπίζονται οι απαιτήσεις χρήστη και οι προδιαγραφές έργων 7β) να βελτιωθεί η ποιότητα των προϊόντων των έργων, τόσο από την άποψη της συμμόρφωσης προς τις προδιαγραφές έργων όσο και από την άποψη της ικανοποίησης των προσδοκιών των χρηστών 7γ) να διασφαλισθεί ότι οι εμπειρίες που αποκτούνται είναι εκπαιδευτικές εμπειρίες και διαδίδονται μέσω της εξάπλωσης τς βέλτιστης πρακτικής, που περιγράφεται στο άρθρο 10.Άρθρο 9 Διαλειτουργικότητα με τις εθνικές και περιφερειακές πρωτοβουλίεςΚατά την εφαρμογή του προγράμματος IDA, η Κοινότητα προσπαθεί να διευκολύνει τη διαλειτουργικότητα και τον υβριδισμό με παρόμοιες πρωτοβουλίες οι οποίες συνδέονται με την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων εντός των κρατών μελών.Άρθρο 10 Διάδοση βέλτιστης πρακτικής1. Η Κοινότητα διασφαλίζει το συντονισμό και την ανταλλαγή απόψεων, γνώσεων και εμπειριών εντός και μεταξύ δικτύων με σκοπό τη στήριξη της ευρύτερης υιοθέτησης ορθών λύσεων και την ενθάρρυνση της καινοτομίας.2. Η Κοινότητα διασφαλίζει τη γενική προβολή των επιτευγμάτων και ωφελειών του προγράμματος IDA, τη διάδοση των κατευθυντηρίων γραμμών και συστάσεων του προγράμματος IDA και το συντονισμό των απαιτήσεων και εμπειριών των χρηστών με τους φορείς τυποποίησης και τις κοινοτικές πρωτοβουλίες στο χώρο της τυποποίησης.Άρθρο 11 Εκτέλεση1. Η Επιτροπή εκτελεί την κοινοτική δράση που προβλέπεται στα άρθρα 3 έως 10.2. Το τμήμα του προγράμματος εργασιών IDA, σχετικά με την εκτέλεση της παρούσας απόφασης που η Επιτροπή καταρτίζει ετησίως, εγκρίνει σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12.3. Οι κοινοί κανόνες και διαδικασίες για τη διασφάλιση της τεχνικής και διοικητικής διαλειτουργικότητας θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12.Άρθρο 12 Επιτροπολογία1. Κατά τη λήψη των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 3, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή εκπροσώπων των κρατών μελών, της οποίας προεδρεύει εκπρόσωπος της Επιτροπής. Η επιτροπή αυτή αποκαλείται επιτροπή τηλεματικής μεταξύ διοικήσεων (TAC).Η αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της όσον αφορά το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοστούν αμέσως. Εάν όμως, τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί ένα μήνα το πολύ από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτήν.Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.2. Η Επιτροπή υποβάλλει συστηματικά έκθεση στην επιτροπή TAC σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.Άρθρο 13 Αξιολόγηση1. Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης τροποποίησής της και στη συνέχεια ανά τριετία, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας απόφασης.2. Η αξιολόγηση εκτιμά την πρόοδο και την τρέχουσα κατάσταση των οριζοντίων δράσεων και μέτρων που αναλαμβάνονται δυνάμει της παρούσας απόφασης.Εξετάζει, επίσης, λαμβανομένων υπόψη των δαπανών που πραγματοποίησε η Κοινότητα, τα οφέλη που αποφέρουν οι εν λόγω οριζόντιες δράσεις και μέτρα στην Κοινότητα, τα κράτη μέλη, την κοινοτική βιομηχανία και τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και εντοπίζει τομείς ενδεχόμενων βελτιώσεων και επαληθεύει τη συνέργια με άλλες κοινοτικές δραστηριότητες στο χώρο των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνίας.3. Η Επιτροπή κοινοποιεί την αξιολόγησή της στο Συμβούλιο μαζί με τυχόν κατάλληλες προτάσεις για τροποποίηση της παρούσας απόφασης.Άρθρο 14 Επέκταση στον ΕΟΧ και τις συνδεδεμένες χώρες1. Το πρόγραμμα IDA μπορεί να επεκταθεί, στο πλαίσιο των αντίστοιχων συμφωνιών τους με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και τις συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και την Κύπρο, για οριζόντιες δράσεις και μέτρα δυνάμει της παρούσας απόφασης.2. Κατά την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, ενθαρρύνεται η συνεργασία με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς ή φορείς, ανάλογα με την περίπτωση.(1) ΕΕ C 181 της 2.7.1994, σ. 1.(2) ΕΕ C 376 της 12.12.1996, σ. 1.(3) COM(94) 347 τελικό.(4) COM(97) 184 τελικό.(5) ΕΕ C 200 της 30.6.1997, σ. 196.(6) ΕΕ L 282 της 24.11.1995, σ. 16.(7) ΕΕ L 183 της 11.7.1997, σ. 12.(8) ΕΕ L 269 της 11.11.1995, σ. 23.