CELEX: 52009PC0299
Language: sv
Date: 2009-06-25
Title: Förslag till rådets direktiv …/…/EG av den […] om saluföring av utsädespotatis (kodifierad version)

Viktigt rättsligt meddelande

|

52009PC0299

Förslag till rådets direktiv …/…/EG av den […] om saluföring av utsädespotatis (kodifierad version)  /* KOM/2009/0299 slutlig - CNS 2009/0080 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 25.6.2009KOM(2009) 299 slutlig2009/0080 (CNS)Förslag tillRÅDETS DIREKTIV …/…/EGav den […]om saluföring av utsädespotatis(kodifierad version)MOTIVERING1. Inom ”Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor vikt vid att gemenskapsrätten förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa.Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.Gemenskapsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.2. Genom sitt beslut av den 1 april 1987 gav kommissionen[1] sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången, samtidigt som den underströk att detta var en minimiregel, och att avdelningarna i syfte att uppnå en klar och begriplig gemenskapslagstiftning borde sträva efter att med ännu kortare mellanrum kodifiera de texter som de har ansvar för.3. Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh[2] i december 1992, där också betydelsen av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar rättssäkerhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.Kodifieringen ska genomföras i enlighet med gemenskapens normala lagstiftningsförfarande.Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.4. Detta förslag avser en kodifiering av rådets direktiv 2002/56/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsädespotatis[3]. Det nya direktivet ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär .5. Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på alla officiella språk av texten i direktiv 2002/56/EG och i ändringsrättsakter, som genomförts av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer med hjälp av ett databehandlingssystem . I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren av en tabell i bilaga V till det kodifierade direktivet.ê 2002/56/EG2009/0080 (CNS)Förslag tillRÅDETS DIREKTIV …/…/EGav den […]om saluföring av utsädespotatis (kodifierad version)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIVmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande[5],efter att ha hört Ekonomiska och sociala kommittén[6], ochav följande skäl:ê(1) Rådets direktiv 2002/56/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsädespotatis[7] har ändrats flera gånger[8] på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras.ê 2002/56/EG(2) Produktionen av potatis intar en viktig plats inom gemenskapens jordbruk.(3) Tillfredsställande resultat i potatisodlingen är i stor utsträckning beroende av att lämplig utsädespotatis används.(4) Högre produktivitet kommer att uppnås i potatisodlingen inom gemenskapen om medlemsstaterna, vid val av vilka sorter som får saluföras, tillämpar enhetliga regler som är så strikta som möjligt, särskilt vad beträffar sundhetstillstånd. Bestämmelser om en gemensam sortlista för arter av lantbruksväxter antogs genom rådets direktiv 2002/53/EG[9].(5) Det är nödvändigt att tillhandahålla ett för gemenskapen enhetligt certifieringssystem, som baserar sig på de erfarenheter som uppnåtts genom tillämpningen av medlemsstaternas system och de system som används av Förenta Nationernas ekonomiska kommission för Europa. I samband med konsolideringen av den inre marknaden bör gemenskapssystemet gälla produktion av utsäde i syfte att saluföra detta och för saluföring inom gemenskapen utan möjlighet för medlemsstaterna att ensidigt göra undantag från bestämmelserna som kan hindra den fria rörligheten för utsäde inom gemenskapen.(6) Som allmän regel bör gälla att utsädespotatis får saluföras endast efter officiell undersökning och certifiering, i enlighet med certifieringsreglerna, som basutsäde eller certifikatutsäde. Valet av termerna basutsäde och certifikatutsäde är grundat på redan befintlig internationell terminologi. Det bör vara möjligt att på vissa särskilda villkor saluföra förädlat utsäde av generationer som föregår basutsädet och utsädesråvara.(7) Medlemsstaterna får underindela kategorier av utsädespotatis i klasser som uppfyller olika krav. Det bör bestämmas, att gemenskapsklasser och därtill knutna villkor kan fastställas genom ett skyndsamt förfarande. Medlemsstaterna bör härvid själva besluta om i vilken utsträckning de tillämpar dessa klasser på den egna produktionen.(8) Mot bakgrund av nya framsteg när det gäller förökningsmetoder, är det lämpligt att fastställa ett gemenskapsförfarande för särskilda tillämpningsföreskrifter för saluföring av utsädespotatis som framställts genom mikroförökning.(9) Gemenskapens regler bör inte gälla utsädespotatis som visats vara avsedd för export till tredjeland.(10) För att förbättra såväl den genetiska kvaliteten och sundhetstillståndet hos utsädespotatis inom gemenskapen som de yttre egenskaperna bör bestämmelser antas om toleranser avseende orenheter, ytliga skador samt sjukdomar hos utsädespotatisen.(11) Medlemsstaterna får, i hela eller en del av sina territorier, vidta strängare åtgärder för saluföring av utsädespotatis än de som anges i bilaga I, för att bekämpa vissa virussjukdomar som inte finns i dessa regioner eller som är särskilt skadliga för grödorna i dessa regioner. Denna bestämmelse bör utsträckas till att omfatta andra skadliga organismer än virus.(12) För att man ska kunna fastställa ett utsädespotatispartis sortäkthet måste gemenskapen upprätta regler för förpackning, plombering och märkning. Etiketterna bör för detta ändamål innehålla sådana uppgifter som krävs såväl för den officiella kontrollen som för informationen till användaren, och bör klart visa att certifieringen gjorts på gemenskapsnivå.(13) Regler bör införas om saluföring av kemiskt behandlad utsädespotatis och utsädespotatis som lämpar sig för ekologisk odling samt om bevarandet av växtgenetiska resurser för att möjliggöra bevarande in situ av sorter som hotas av utrotning.(14) Undantag bör tillåtas på vissa villkor utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 14 i fördraget. Medlemsstater som tillämpar sådana undantag bör ge varandra administrativt bistånd när det gäller kontroll.(15) För att se till att de krav som avser utsädespotatisens kvalitet uppfylls och de bestämmelser som säkerställer dess sortäkthet följs vid saluföringen, bör medlemsstaterna anta bestämmelser om lämpliga kontrollåtgärder.(16) Utsäde som uppfyller dessa krav bör, utan att det påverkar tillämpningen av fördragets artikel 30, inte underkastas några andra begränsningar vad beträffer saluföring än de som föreskrivs i gemenskapens regler, utom i de fall då gemenskapens regler innehåller bestämmelser om toleranser avseende sjukdomar, skadliga organismer eller deras smittbärare.ê 2002/56/EG (anpassad)(17) Å andra sidan bör saluföring inom gemenskapen av utsädespotatis som skördats i tredjeland endast Ö tillåtas Õ under förutsättning att samma garantier kan lämnas för sådant utsäde som för utsäde som officiellt undersökts och certifierats inom gemenskapen och som uppfyller gemenskapens krav.ê 2002/56/EG(18) Under perioder då det är svårt att få tillgång till certifierad utsädespotatis av de olika kategorierna bör utsädespotatis av en kategori som uppfyller mindre strikta krav liksom utsädespotatis av sorter som inte ingår i den gemensamma sortlistan eller i de nationella sortlistorna tillfälligtvis få saluföras.ê 2002/56/EG och 2003/61/EG skäl 3 (anpassad)(19) För att säkerställa att utsädespotatis som certifierats i medlemsstaterna uppfyller de fastställda kraven, och för att möjliggöra framtida jämförelser mellan utsäde som certifierats inom gemenskapen och utsäde som kommer från tredjeland, bör Ö gemenskapen organisera jämförande kontrollodlingar och analyser, tvingande eller frivilliga, Õ i medlemsstaterna för att möjliggöra årlig efterkontroll av utsäde inom de olika kategorierna av certifikatutsäde. Medlemsstaterna bör tillåtas att förbjuda saluföring av samtliga eller av vissa sorter av utsädespotatis som kommer från andra medlemsstater, om de jämförande Ö kontrollodlingarna och analyserna Õ har visat otillfredsställande resultat under flera års tid.ê 2003/61/EG skäl 4 (anpassad)(20) Ö Jämförande Õ kontrollodlingar och analyser bör särskilt omfatta utsäde och förökningsmaterial som skördats i tredjeland, utsäde och förökningsmaterial som lämpar sig för ekologiskt jordbruk samt utsäde och förökningsmaterial som saluförs i samband med bevarande in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser.ê 2002/56/EG skäl 20(21) Tidsbegränsade försök bör anordnas i syfte att försöka nå bättre lösningar och för att kunna ersätta vissa bestämmelser i detta direktiv.ê 2002/56/EG skäl 21 (anpassad)(22) De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[10].ê(23) Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga IV del B.ê 2002/56/EGHÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Detta direktiv ska gälla för produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsädespotatis inom gemenskapen.Det ska inte tillämpas på utsädespotatis som visats vara avsedd för export till tredjeland.Artikel 2ê 2002/56/EG (anpassad)I detta direktiv Ö gäller följande definitioner Õ :a) Saluföring : försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, utbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution för kommersiell användning av utsädespotatis till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning.Handel med utsädespotatis som inte syftar till kommersiell användning av sorten, såsom i följande fall, ska inte anses som saluföring:-  Tillhandahållande av utsädespotatis för offentliga försöks- och kontrollorgan.-  Tillhandahållande av utsädespotatis till tjänsteproducenter för bearbetning eller förpackning, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till denna utsädespotatis.Tillhandahållande av utsädespotatis på vissa villkor till tjänsteproducenter för produktion av jordsbruksråmaterial för industriella ändamål eller för utsädespotatisförökning för samma ändamål ska inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädespotatisen eller skörden. Den som tillhandahåller utsädespotatisen ska förse certifieringsmyndigheten med en kopia av avtalet med tjänsteproducenten och i detta avtal ska anges de normer och villkor som för närvarande uppfylls av den tillhandahållna utsädespotatisen.Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse ska fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.b) Basutsäde : Knölar av potatisi) som har framställts i enlighet med vedertagen praxis för upprätthållande av sorten och sundhetstillståndet,ii) som är avsedda främst för framställning av utsäde av kategorin certifikatutsäde,iii) som uppfyller minimikraven i bilagorna I och II för basutsäde, ochiv) som vid officiell undersökning har befunnits uppfylla minimikraven i punkterna i, ii och iii.c) Certifikatutsäde : Knölar av potatisi) som härstammar direkt från basutsäde eller från certifikatutsäde, eller från utsäde av en generation som föregår basutsäde och som vid officiell undersökning har visats uppfylla villkoren för basutsäde,ii) som är avsedda främst för produktion av potatis för andra ändamål än utsäde,iii) som uppfyller minimikraven i bilagorna I och II för certifikatutsäde, ochiv) om vid officiell undersökning har befunnits uppfylla minimikraven i punkterna i, ii och iii.d) Officiella åtgärder : Åtgärder som vidtasi) av statliga myndigheter, ellerii) av en juridisk person som handlar på statens ansvar, oavsett om denna person regleras av offentligrättslig eller privaträttslig lagstiftning, förutsatt att den juridiska personen inte drar någon egen fördel av sådana åtgärder, elleriii) i fråga om bisysslor, som också står under statlig kontroll, av edsvurna fysiska personer, förutsatt att sådana personer inte drar någon egen fördel av sådana åtgärder.ê 2002/56/EGArtikel 31. Medlemsstaterna ska föreskriva att utsädespotatis inte får saluföras, såvida den inte certifierats officiellt som basutsäde eller certifikatutsäde och uppfyller minimikraven i bilagorna I och II. Medlemsstaterna ska föreskriva att utsädespotatis som under saluföringen inte uppfyller minimikraven i bilaga II får sorteras bort. Potatisknölar som inte sorteras bort ska därefter genomgå ytterligare en officiell undersökning.2. Medlemsstaterna får dela in de i artikel 2 fastställda kategorierna utsädespotatis i klasser som uppfyller olika krav.ê 2002/56/EG (anpassad)3. För utsädespotatis som certifierats officiellt får följande fastställas i enlighet med det förfarande som Ö avses Õ i artikel 25.2:-  Gemenskapsklasser.-  Villkor som gäller för sådana klasser.-  Beteckningar för sådana klasser.Medlemsstaterna får själva besluta i vilken utsträckning de ska tillämpa dessa gemenskapsklasser vid certifiering av den egna produktionen.4. För utsädespotatis som framställts genom mikroförökning och som inte uppfyller storlekskraven i detta direktiv, får följande fastställas i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2:-  Undantag från de särskilda föreskrifterna i detta direktiv.-  De villkor som gäller för sådan utsädespotatis.-  De beteckningar som ska användas för sådan utsädespotatis.Artikel 4Trots vad som sägs i artikel 3.1 ska medlemsstaterna föreskriva att förädlad utsädespotatis av generationer som föregår basutsäde får saluföras.Artikel 5Medlemsstaterna får, med avseende på minimikraven i bilagorna I och II, införa ytterligare eller striktare krav för certifiering av utsäde som framställts i det egna territoriet.Artikel 61. Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföraa) små mängder utsädespotatis för vetenskapliga test- eller försöksändamål eller för förädling,b) lämpliga mängder utsädespotatis avsedd för andra test- eller försöksändamål, i den mån den består av sorter för vilka en ansökan om införande i sortlistan har inlämnats i medlemsstaten i fråga.När det gäller genetiskt modifierat material får ett tillstånd endast beviljas om alla lämpliga åtgärder har vidtagits för att undvika negativa effekter för människors hälsa eller miljön. För miljöriskbedömningen som ska göras i detta syfte ska bestämmelserna i artikel 7.4 i direktiv 2002/53/EG tillämpas i tillämpliga delar.2. De ändamål för vilka tillstånd enligt punkt 1 b får beviljas, liksom bestämmelserna om märkning av förpackningarna samt mängderna och villkoren för att medlemsstaterna ska kunna bevilja sådana tillstånd ska fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.3. Tillstånd som medlemsstaterna Ö före Õ den 14 december 1998 Ö beviljat Õ producenter på det egna territoriet för de ändamål som anges i punkt 1 ska förbli i kraft till dess att Ö de bestämmelser som avses Õ i punkt 2 har fastställts. Därefter ska alla sådana tillstånd uppfylla de bestämmelser som införts i enlighet med punkt 2.ê 2002/56/EGArtikel 7Medlemsstaterna ska kräva att officiell provtagning av knölar av utsädespotatis görs i enlighet med lämpliga metoder vid undersökning för certifiering.Artikel 81. Medlemsstaterna får föreskriva att utsädespotatis av växtskyddsskäl kan hållas skild från annan potatis under produktionen.2. Kraven i punkt 1 får innefatta åtgärder för att-  hålla produktionen av utsädespotatis skild från produktionen av annan potatis,-  hålla utsädespotatis skild från annan potatis i samband med storlekssortering, lagring, transport och behandling.Artikel 9Medlemsstaterna ska föreskriva att utsädespotatis inte får saluföras om den har behandlats med groningshämmande medel.Artikel 101. Medlemsstaterna ska föreskriva att knölar av utsädespotatis får saluföras endast om de har ett minimimått som gör att de inte kan passera genom ett såll med kvadratiska maskor med sidan 25 mm. Om knölarna inte passerar genom en kvadratisk maska med sidan 35 mm ska den övre och nedre storleksgränsen uttryckas i multiplar av fem.ê 2002/56/EG (anpassad)Storleksvariationen mellan knölarna i ett parti ska högst vara sådan att skillnaden mellan sidmåtten på de två kvadratiska maskor som används inte överstiger 25 mm. Dessa storleksnormer får ändras genom Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.ê 2002/56/EG2. Ett parti får inte innehålla mer än 3 viktprocent knölar som är mindre än den angivna minimistorleken eller mer än 3 viktprocent knölar som är större än den angivna maximistorleken.3. Medlemsstaterna får med avseende på inhemsk produktion av utsädespotatis ytterligare minska den tillåtna variationen i storlek mellan knölarna i ett parti.Artikel 111. Medlemsstaterna ska kräva att basutsäde och certifikatutsäde endast saluförs i tillräckligt homogena partier och i slutna förpackningar eller behållare som ska vara plomberade och försedda med plomberingsanordning och märkning, såsom föreskrivs i artiklarna 12 och 13. Förpackningarna ska vara nya och behållarna ska vara rena.2. För saluföring av små kvantiteter till konsumenter får medlemsstaterna föreskriva undantag från bestämmelserna i punkt 1 vad beträffar förpackning, system för plombering och märkning.Artikel 121. Medlemsstaterna ska kräva att förpackningar och behållare med basutsäde och certifikatutsäde ska plomberas officiellt eller under officiell övervakning på sådant sätt att de inte kan öppnas utan att plomberingen skadas eller utan synlig åverkan, antingen på det officiella märke som föreskrivs i artikel 13.1 eller på förpackningen eller behållaren.För att plomberingen ska vara fullgod ska systemet för plombering omfatta åtminstone ovannämnda märke eller anbringande av officiell plomb.De åtgärder som avses i andra stycket är inte nödvändiga om ett icke återanvändbart system för plombering används.I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 25.2 får det fastställas om ett visst system för plombering uppfyller kraven i denna punkt.2. Officiellt plomberade förpackningar får inte återigen plomberas, varken en eller flera gånger, annat än genom officiell plombering eller under officiell övervakning. Om förpackningar plomberas på nytt ska detta samt den ansvariga myndigheten och datum för den senaste plomberingen anges på den etikett som krävs enligt artikel 13.1.ê 2002/56/EG (anpassad)3. Medlemsstaterna får anta bestämmelser om undantag från punkt 1 för småförpackningar som plomberats på deras territorium. Villkoren för sådana undantag får fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.Artikel 131. Medlemsstaterna ska kräva att förpackningar och behållare med basutsäde och certifikatutsäde märks på utsidan med officiell etikett som inte tidigare använts, som uppfyller villkoren i bilaga III och som innehåller uppgifter på ett av de officiella språken i gemenskapen. Etikettens färg ska vara vit för basutsäde och blå för certifikatutsäde. När etikett med hål för snöre används ska dess anbringande alltid säkras med officiell plomb.Officiell, självhäftande etikett får användas.I enlighet med det förfarande som Ö avses Õ i artikel 25.2 kan det godkännas att de uppgifter som krävs på etiketten enligt modell för detta trycks på förpackningen med outplånlig skrift under officiell övervakning.2. Medlemsstaterna ska kräva att förpackningar och behållare med basutsäde och certifikatutsäde innehåller ett officiellt dokument i etikettens färg med minst de uppgifter som ska finnas på etiketten enligt bestämmelser i bilaga III, del A, punkterna 3, 4 och 6. Detta dokument ska vara utformat så att det inte kan förväxlas med den officiella etikett som avses i punkt 1.Detta dokument är inte nödvändigt om uppgifterna är outplånligen tryckta på förpackningen eller om självhäftande etikett eller etikett av rivbeständigt material används, enligt bestämmelserna i punkt 1.3. Medlemsstaterna får anta bestämmelser om undantag från punkt 1 och 2 för små förpackningar som plomberats på deras territorium. Villkoren för sådana undantag får fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.Artikel 14Enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2 får det föreskrivas, i andra fall än de som anges i detta direktiv, att förpackningar eller behållare med basutsäde eller certifikatutsäde ska förses med leverantörens etikett (som kan vara en annan etikett än den officiella etiketten eller utgöras av uppgifter från leverantören tryckta direkt på förpackningen eller behållaren). De uppgifter som ska anges på denna etikett ska också fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.ê 2002/56/EGArtikel 15När det gäller utsädespotatis av en sort som är genetiskt modifierad ska det på alla etiketter och i alla dokument, officiella eller andra, som satts fast på eller åtföljer utsädespartiet enligt bestämmelserna i detta direktiv, tydligt anges att sorten är genetiskt modifierad.Artikel 16Medlemsstaterna ska kräva att varje form av kemisk behandling av basutsäde eller certifikatutsäde anges antingen på den officiella etiketten eller på leverantörens etikett samt utanpå eller inuti förpackningen eller på behållaren.Artikel 17ê 2002/56/EG (anpassad)1. Medlemsstaterna ska se till att utsädespotatis som saluförs i enlighet med detta direktiv, obligatoriskt eller frivilligt, inte underkastas några begränsningar för saluföringen med avseende på egenskaper, undersökningsbestämmelser, märkning och plombering, utöver de som fastställs i detta direktiv eller i något annat Ö gemenskapsdirektiv Õ .2. Kommissionen ska i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2 tillåta strängare åtgärder för saluföring av utsädespotatis i hela eller delar av en eller flera medlemsstaters territorium än de som anges i bilagorna I och II, för att bekämpa skadliga organismer som inte finns i dessa regioner eller som är särskilt skadliga för grödorna i dessa regioner. Vid omedelbar fara för införande eller spridning av sådana skadliga organismer och till dess att kommissionen har fattat ett slutgiltigt beslut i frågan, får sådana åtgärder vidtas av den berörda medlemsstaten så snart dess begäran har inlämnats.Artikel 18Förädlat utsäde av generationer som föregår basutsäde får saluföras i enlighet med artikel 4 på följande villkor:a) Utsädet har producerats enligt vedertagen praxis för upprätthållande i fråga om sort och sundhetstillstånd.b) Det är främst avsett för produktion av basutsäde.c) Det uppfyller minimivillkor som ska fastställas genom Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2 för stamutsäde.ê 2002/56/EGd) Det har vid en officiell undersökning konstaterats att de minimivillkor som avses i c har uppfyllts.e) Det finns i förpackningar eller behållare som uppfyller bestämmelserna i detta direktiv.f) Förpackningarna eller behållarna är försedda med en officiell etikett som ska vara vit med en violett diagonal linje och innehålla åtminstone följande uppgifter:-  Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller motsvarande initialförkortningar.-  Producenternas identifieringsnummer eller partiets referensnummer.-  Månad och år för plombering.-  Art, angiven minst med latinska bokstäver under sitt botaniska namn, som kan anges i förkortad form och utan angivande av auktor, eller under dess vedertagna namn, eller bådadera.-  Sort, angiven minst med latinska bokstäver.-  Beteckningen ”stamutsädespotatis”.Artikel 19ê 2002/56/EG (anpassad)I syfte att försöka nå bättre lösningar för att kunna ersätta vissa bestämmelser i detta direktiv, förutom dem som berör växtskydd, kan beslut fattas om att anordna tidsbegränsade försök på fastställda villkor på gemenskapsnivå enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.Inom ramen för dessa försök kan medlemsstaterna befrias från vissa förpliktelser som föreskrivs i detta direktiv. Omfattningen av denna befrielse ska fastställas med hänvisning till de bestämmelser den avser. Försökstiden ska vara högst sju år.ê 2003/61/EG artikel 1.9 (anpassad)Artikel 201. Gemenskapens jämförande kontrollodlingar och analyser ska genomföras inom gemenskapen när det gäller efterkontroll av stickprov tagna på utsädespotatis som släppts ut på marknaden enligt bestämmelserna i detta direktiv, inbegripet bestämmelser om växtskydd, vare sig dessa bestämmelser är tvingande eller frivilliga. Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser kan omfatta-  utsädespotatis som skördats i tredjeland,-  utsädespotatis som lämpar sig för ekologiskt jordbruk,-  utsädespotatis som saluförs i samband med bevarande in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser.2. De jämförande kontrollodlingar och analyser som anges i 1 ska göras för att harmonisera de tekniska metoderna för certifiering och kontrollera att kraven på utsädet har uppfyllts.3. Kommissionen ska vidta de åtgärder som behövs för genomförandet av de jämförande kontrollodlingarna och analyserna i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2. Kommissionen ska informera den kommitté som avses i artikel 25.1 om de tekniska arrangemangen för genomförandet av Ö de jämförande Õ kontrollodlingarna och analyserna och om resultatet av dessa. Kommissionen ska meddela Ständiga kommittén för växtskydd om växtskyddsproblem uppstår.4. Gemenskapen kan lämna ekonomiskt bidrag till genomförandet av de jämförande kontrollodlingar och analyser som avses i punkterna 1 och 2.Det ekonomiska bidraget får inte överskrida de årliga anslag som budgetmyndigheten har beslutat om.5. De jämförande kontrollodlingar och analyser som är berättigade till gemenskapsbidrag samt detaljerade regler för tillhandahållandet av detta bidrag ska fastställas i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.6. De jämförande kontrollodlingar och analyser som avses i punkterna 1 och 2 får endast genomföras av statliga myndigheter eller juridiska personer som bedriver verksamhet på statens ansvar.7. Kommissionen får i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2 helt eller delvis förbjuda saluföring av utsädespotatis som skördats i en viss region i gemenskapen om de officiella stickproven tagna på basutsäde eller certifikatutsäde som odlats och skördats i denna region vid ett eller flera av gemenskapens jämförande kontrollodlingar och analyser under tre på varandra följande år väsentligt har avvikit från minimikraven i punkterna 1 c, 2 c, 3 och 4 i bilaga I.8. Alla åtgärder som vidtagits enligt punkt 7 ska upphävas av kommissionen så snart som det med rimlig säkerhet har fastställts att basutsäde och certifikatutsäde som skördats i den berörda regionen i gemenskapen i framtiden kommer att uppfylla minimikraven i punkt 7.ê 2002/56/EG (anpassad)è1 2008/973/EG artikel 1Artikel 211. Rådet ska med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen avgöra om utsädespotatis som skördats i tredjeland, och för vilken lämnas samma garantier avseende egenskaper och sortäkthet samt arrangemangen för undersökning, märkning och kontroll, är likvärdig med basutsäde eller certifikatutsäde av potatis som skördats inom gemenskapen och som uppfyller villkoren i detta direktiv.2. Till dess att rådet har fattat beslut enligt punkt 1 ska det stå medlemsstaterna fritt att själva fatta sådana beslut. Denna rätt upphör den 1 juli 1975.3. Medlemsstaterna tillåts utsträcka giltigheten av beslut fattade i enlighet med punkt 2 till den è1 den 31 mars 2011 ç på det villkoret att dessa beslut endast får användas i överensstämmelse med medlemsstaternas skyldigheter enligt de gemensamma föreskrifterna om växtskydd i rådets direktiv 2000/29/EG[11].Tidsperioden i första stycket får förlängas för tredjeland, i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2, om de tillgängliga upplysningarna inte tillåter ett beslut enligt punkt 1 Ö i denna artikel Õ och så länge sådana upplysningar inte tillåter ett sådant beslut.4. Punkterna 1 och 2 ska också gälla för varje ny medlemsstat, från anslutningsdatum till det datum då de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv ska sättas i kraft.Artikel 221. För att undanröja sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på basutsäde eller certifikatutsäde i gemenskapen som inte kan lösas på annat sätt får beslut fattas, i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2, om att medlemsstaterna för en bestämd tidsperiod ska tillåta saluföring inom gemenskapens hela territorium, i de mängder som erfordras för att lösa problemen med tillgång av utsädespotatis Ö , Õ av en kategori som uppfyller mindre strikta krav, eller av sorter som inte förekommer i den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter eller i medlemsstaternas nationella sortlistor.2. För en kategori utsädespotatis av en bestämd sort ska den officiella etiketten vara den som föreskrivs för motsvarande kategori; för utsädespotatis av sorter som inte förekommer i de Ö sortlistor som avses i punkt 1 Õ ska den officiella etiketten vara brun. På etiketten ska det alltid anges att utsädespotatisen i fråga är av en kategori som uppfyller mindre strikta krav.3. Tillämpningsföreskrifter för bestämmelserna i punkt 1 får antas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.Artikel 231. Medlemsstaterna ska se till att utsädespotatisen kontrolleras officiellt i samband med saluföringen, åtminstone genom stickprovskontroll, för att undersöka dess överensstämmelse med kraven och villkoren i detta direktiv.2. Utan att det påverkar den fria rörligheten för utsädespotatis inom gemenskapen ska medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att följande uppgifter tillhandahålls dem vid saluföring av mängder över 2 kg av utsädespotatis som importeras från tredjeland.a) Art.b) Sort.c) Kategori.d) Produktionsland och officiell kontrollmyndighet.e) Avsändarland.f) Importör.g) Kvantitet utsädespotatis.Närmare föreskrifter om hur dessa uppgifter ska lämnas får fastställas enligt Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2.Artikel 24Ändringar av innehållet i bilagorna som motiveras av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen ska antas i enlighet med det förfarande som Ö avses Õ i artikel 25.2.Artikel 251. Kommissionen ska biträdas av Ständiga kommittén för utsäde och förökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk som inrättats genom artikel 1 i rådets beslut 66/399/EEG[12].2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad.ê 2002/56/EGArtikel 26Med undantag för vad som föreskrivs i bilagorna I och II beträffande toleranser avseende sjukdomar, skadliga organismer eller deras smittbärare ska detta direktiv inte påverka tillämpningen av de bestämmelser i nationell lagstiftning som motiveras av skäl som rör skydd av människors, djurs eller växters hälsa och liv eller skydd av industriell eller kommersiell egendom.ê 2002/56/EG (anpassad)Artikel 271. Särskilda villkor får fastställas i enlighet med Ö det förfarande som avses Õ i artikel 25.2 för att ta hänsyn till utvecklingen på följande områden:a) Villkoren för saluföring av kemiskt behandlad utsädespotatis.b) Villkoren för saluföring av utsädespotatis i samband med bevarandet in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser som är förknippade med specifika naturliga eller delvis naturliga livsmiljöer och som hotas av utrotning.c) Villkoren för saluföring av utsädespotatis som lämpar sig för ekologisk produktion.2. De särskilda villkor som avses i punkt 1 b ska särskilt inbegripa följande:a) Dessa arter ska vara av känd härstamning och vara godkända av den behöriga myndigheten i varje medlemsstat för saluföring av utsädespotatis i bestämda områden.b) Lämpliga kvantitativa begränsningar.Artikel 28Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna Ö texten Õ till de bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.Kommissionen ska underrätta de övriga medlemsstaterna om detta.Artikel 29êDirektiv 2002/56/EG, i dess lydelse enligt de rättsakter som anges i del A i bilaga IV, ska upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas förpliktelser vad gäller tidsgränserna för införlivande i nationell lagstiftning av de direktiv som anges i del B i bilaga IV till det upphävda direktivet och i del B i bilaga IV till det här direktivet.ê 2002/56/EGHänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvisningar till detta direktiv och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga V.Artikel 30Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .Artikel 31Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.Utfärdat i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande[…]ê 2002/56/EGBILAGA IMINIMIKRAV SOM SKA UPPFYLLAS AV UTSÄDESPOTATIS1. Basutsäde av potatis ska uppfylla följande villkor:a) Vid officiell fältbesiktning får antalet plantor som är angripna av stjälkbakterios inte överstiga 2 %.b) I den efterföljande generationen får antalet ickesortäkta plantor inte överstiga 0,25 % och antalet plantor av främmande sorter inte överstiga 0,1 %.c) I den efterföljande generationen får antalet plantor som uppvisar symptom på starka eller svaga virusangrepp inte överstiga 4 %.2. Certifikatutsäde av potatis ska uppfylla följande villkor:a) Vid officiell fältbesiktning får antalet plantor som är angripna av stjälkbakterios inte överstiga 4 %.b) I den efterföljande generationen får antalet ickesortäkta plantor inte överstiga 0,5 % och antalet plantor av främmande sorter inte överstiga 0,2 %.c) I den efterföljande generationen får antalet plantor som uppvisar symptom på starka virusangrepp inte överstiga 10 %. Svaga mosaiksymptom med enbart missfärgning men utan missbildning av bladen ska lämnas utan avseende.3. Vid besiktning av den efterföljande generationen av en sort som är angripen av en kronisk virussjukdom ska inte hänsyn tas till svaga symptom orsakade av viruset.4. De tillåtna toleranserna i punkterna 1 c, 2 c och 3 är endast tillämpliga när virussjukdomarna orsakas av virus som är allmänt förekommande i Europa.5. Marken för utsädesproduktion får inte vara smittad med Heterodera rostochiensis Woll.6. Skörden ska vara fri från:a) Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc.b) Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt. et Burkh._____________________BILAGA IIMINIMIKVALITETSKRAV FÖR PARTIER AV UTSÄDESPOTATISA. Tillåtna toleranser för följande orenheter, ytliga skador och sjukdomar hos utsädespotatis:1. | Förekomst av jord och främmande ämnen | 2 viktprocent |2. | Torra eller blöta rötor med undantag av sådana som orsakats av Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum eller Pseudomonas solanacearum | 1 viktprocent |3. | Yttre skador, t.ex. missbildade eller skadade knölar | 3 viktprocent |4. | Vanlig skorv: knölar vars yta är angripen mer än en tredjedel | 5 viktprocent |Total tolerans för punkt 2-4 | 6 viktprocent |B. Utsädespotatisen ska vara fri från Heterodera rostochiensis, Synchytrium endobioticum, Corynebacterium sepedonicum och Pseudomonas solanacearum ._____________________BILAGA IIIETIKETTA. OBLIGATORISKA UPPGIFTER1. ”EG:s regler och normer”.2. Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller särskild förkortning för dessa.3. Producentens identifieringsnummer eller partiets referensnummer.4. Plomberingsmånad och -år.5. Sort, angiven minst med latinska bokstäver.6. Produktionsland.7. Kategori och eventuellt klass.8. Storlek.9. Deklarerad nettovikt.B. Minimimått110 mm × 67 mm_____________________éBILAGA IVDel AUpphävt direktiv och en förteckning över dess efterföljande ändringar(som avses i artikel 29)Rådets direktiv 2002/56/EG (EGT L 193, 20.7.2002, s. 60) |Kommissionens beslut 2003/66/EG (EGT L 25, 30.1.2003, s. 42) |Rådets direktiv 2003/61/EG (EUT L 165, 3.7.2003, s. 23) | Endast artikel 1.9 |Kommissionens beslut 2005/908/EG (EUT L 329, 16.12.2005, s. 37) |Kommissionens beslut 2008/973/EG (EUT L 345, 23.12.2008, s. 90) |Del BTidsfrister för införlivande i nationell lagstiftning (som avses i artikel 29)Direktiv | Datum för tillämpning |2002/56/EG | __ |2003/61/EG | 10 oktober 2003 |_____________________BILAGA VJÄMFÖRELSETABELLDirektiv 2002/56/EEG | Detta direktiv |Artikel 1 | Artikel 1 |Artikel 2 a första stycket | Artikel 2 a första stycket |Artikel 2 a andra stycket, första och andra strecksatserna | Artikel 2 a första och andra strecksatserna |Artikel 2 a tredje och fjärde styckena | Artikel 2 a tredje och fjärde styckena |Artikel 2 b och c | Artikel 2 b och c |Artikel 2 d i, ii och iii | Artikel 2 d i, ii och iii |Artikel 2 d iii avslutande ord | Artikel 2 d ii och iii |Artiklarna 3 - 12 | Artiklarna 3 - 12 |Artikel 13.1 inledande mening och punkt a första meningen | Artikel 13.1 första stycket första meningen |Artikel 13.1 a andra och tredje meningarna | Artikel 13.1 första stycket andra och tredje meningarna |Artikel 13.1 a fjärde meningen | Artikel 13.1 andra stycket |Artikel 13.1 a femte meningen | Artikel 13.1 tredje stycket |Artikel 13.1 b första och andra meningarna | Artikel 13.2 första stycket |Artikel 13.1 b tredje meningen | Artikel 13.2 andra stycket |Artikel 13.2 | Artikel 13.3 |Artiklarna 14 - 17 | Artiklarna 14 - 17 |Artikel 18 a till e | Artikel 18 a till e |Artikel 18 f inledande ord och sista meningen | Artikel 18 f inledande ord |Artikel 18 f första till sjätte strecksatserna | Artikel 18 f första till sjätte strecksatserna |Artikel 19 - 24 | Artikel 19 - 24 |Artikel 25.1 och 25.2 | Artikel 25.1 och 25.2 |Artikel 25.3 | __ |Artiklarna 26, 27 och 28 | Artiklarna 26, 27 och 28 |Artikel 29 första stycket | __ |__ | Artikel 29 första stycket |Artikel 29 andra stycket | Artikel 29 andra stycket |Artiklarna 30 och 31 | Artiklarna 30 och 31 |Bilagorna I, II och III | Bilagorna I, II och III |Bilaga IV | __ |__ | Bilaga IV |Bilaga V | __ |__ | Bilaga V |_____________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Se bilaga 3 till del A i slutsatserna.[3] Genomfört i enlighet med kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet - Kodifiering av gemenskapens regelverk, KOM(2001) 645 slutlig.[4] Bilaga IV Del A, till detta förslag.[5] EUT L […], […], s. […].[6] EUT L […], […], s. […].[7] EGT L 193, 20.7.2002, s. 60.[8] Se bilaga IV del A.[9] EGT L 193, 20.7.2002, s. 1.[10] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.[11] EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.[12] EGT 125, 11.7.1966, s. 2289/66.