CELEX: 32019R1997
Language: mt
Date: 2019-11-29 00:00:00
Title: Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1997 tad-29 ta’ Novembru 2019 li jiftaħ l-investigazzjoni mill-ġdid wara s-sentenza tad-19 ta’ Settembru 2019, fil-Kawża C-251/18 Trace Sport SAS, fir-rigward tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 tad-29 ta’ Mejju 2013 li jestendi d-dazju antidumping definittiv impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 990/2011 fuq importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għal importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fl-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija kif ukoll jekk le

2.12.2019   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 310/29
               
            
         REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/1997
         tad-29 ta’ Novembru 2019
         li jiftaħ l-investigazzjoni mill-ġdid wara s-sentenza tad-19 ta’ Settembru 2019, fil-Kawża C-251/18 Trace Sport SAS, fir-rigward tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 tad-29 ta’ Mejju 2013 li jestendi d-dazju antidumping definittiv impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 990/2011 fuq importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għal importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fl-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija kif ukoll jekk le
         IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
         Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 266 tiegħu,
         Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tiegħu,
         Billi:
         1.   PROĊEDURA
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Fis-26 ta’ Settembru 2012, il-Kummissjoni, permezz tar-Regolament (UE) Nru 875/2012 (2), bdiet investigazzjoni dwar il-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni tal-miżuri antidumping imposti mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011 fuq importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“ir-RPĊ”) wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) ttar-Regolament (KE) Nru 1225/2009.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Fil-5 ta’ Ġunju 2013, il-Kunsill estenda d-dazju antidumping impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011 għal importazzjonijiet ta’ roti kkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija kif ukoll jekk le, permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 501/2013 tad-29 ta’ Mejju 2013 (3) (ir-”regolament ikkontestat”).
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Permezz tas-sentenza tad-19 ta’ Marzu 2015, fil-Kawża T-413/13 City Cycle Industries vs il-Kunsill, il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea annullat l-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013, sa fejn dak ir-Regolament jikkonċerna lil City Cycle Industries (“City Cycle”).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Il-Qorti Ġenerali l-ewwel analizzat, fil-paragrafi 82 sa 97 ta’ dik is-sentenza, l-evidenza kkomunikata minn City Cycle matul l-investigazzjoni. Ikkonkludiet li dik l-evidenza ma kenitx turi li City Cycle fil-fatt kienet esportatur ta’ bajsikils li joriġinaw mis-Sri Lanka jew li ssodisfat il-kriterji stipualti fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. Fit-tieni post, fil-paragrafu 98 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali xorta waħda sostniet li l-Kunsill ma kellu l-ebda evidenza li minnha setgħet tikkonkludi b’mod xieraq, fil-premessa 78 tar-Regolament maħruġ, li City Cycle kienet involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord. Fit-tielet post, fil-paragrafu 99 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddikjarat li ma setax eskluż li l-prattiki, il-proċessi jew il-ħidma li għalihom kien hemm raġuni dovuta jew ġustifikazzjoni ekonomika insuffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju antidumping inizjali, fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, kienu jinkludu l-involviment ta’ City Cycle f’operazzjonijiet ta’ trasbord.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Fis-26 ta’ Jannar 2017, l-appelli mressqa kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Marzu 2015 ġew miċħuda bis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawżi Magħquda C-248/15P, C-254/15P u C-260/15P (4), City Cycle Industries vs il-Kunsill.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Wara dik is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni reġgħet fetħet parzjalment l-investigazzjoni ta’ kontra ċ-ċirkomvenzjoni li tikkonċerna l-importazzjonijiet tal-bajsikil ikkonsenjati mis-Sri Lanka, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mis-Sri Lanka kif ukoll jekk le, li wasslet għall-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat u li tkompliha mill-punt fejn kienet seħħet l-irregolarità. Il-ftuħ mill-ġdid kien limitat fil-kamp tal-applikazzjoni tiegħu għall-implimentazzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward ta’ City Cycle. B’riżultat ta’ dan il-ftuħ mill-ġdid il-Kummissjoni adottat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/28 tad-9 ta’ Jannar 2018 li jimponi mill-ġdid dazju definittiv tal-antidumping fuq l-importazzjonijiet ta’ roti, kemm jekk dawn ikunu ddikjarati li joriġinaw mis-Sri Lanka jew le minn City Cycle Industries.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Fid-19 ta’ Settembru 2019, fil-kuntest ta’ talba mingħand Rechtbank Noord-Holland għal deċiżjoni preliminari, fil-Kawża C-251/18 Trace Sport SAS, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 huwa invalidu sa fejn jikkonċerna l-importazzjonijiet tal-bajsikils ikkonsenjati mis-Sri Lanka, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mis-Sri Lanka kif ukoll jekk le. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 ma kien fih l-ebda analiżi individwali ta’ prattiki ta’ ċirkomvenzjoni li fihom setgħu kienu involuti Kelani Cycles u Creative Cycles. Il-Qorti taL-Ġustizzja kkonstatat li l-konklużjoni dwar l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord fis-Sri Lanka ma setgħux ikunu legalment ibbażati biss fuq iż-żewġ konstatazzjonijiet li saru espressament mill-Kunsill, jiġifieri, l-ewwel, li kien hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn l-Unjoni u s-Sri Lanka u, it-tieni, li xi wħud mill-produtturi esportaturi naqsu milli jikkooperaw. Abbażi ta’ dan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 kien invalidu sa fejn dan jikkonċerna l-importazzjonijiet tal-bajsikils ikkonsenjati mis-Sri Lanka, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw minn dak il-pajjiż kif ukoll jekk le.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Skont l-Artikolu 266 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jridu jieħdu l-passi meħtieġa biex jikkonformaw mas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Mill-ġurisprudenza jirriżulta li, meta sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tannulla regolament li jimponi dazji antidumping jew tiddikjara l-invalidità ta’ tali regolament, l-istituzzjoni msejħa sabiex tieħu tali miżuri għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ dik is-sentenza għandha l-possibbiltà li tkompli l-proċedura ta’ oriġini ta’ dak ir-regolament, anke jekk din il-possibbiltà ma tkunx espressament stabbilita fil-leġiżlazzjoni applikabbli (5).
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Barra minn hekk, ħlief f’każ li l-irregolarità misjuba tkun ivvizzjat il-proċediment kollu b’illegalità, l-istituzzjoni kkonċernata, sabiex tadotta att intiż li jissostitwixxi l-att annullat jew iddikjarat invalidu, għandha l-possibbiltà li terġa’ tibda din il-proċedura biss fl-istadju tat-twettiq tal-irregolarità (6). Dan jimplika b’mod partikolari li, f’sitwazzjoni fejn att li jikkonkludi proċedura amministrattiva jiġi annullat, dan l-annullament mhux neċessarjament jaffettwa l-atti preparatorji, bħall-ftuħ tal-proċedura kontra ċ-ċirkomvenzjoni skont ir-Regolament tal-Kummisjoni (UE) Nru 875/2012.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Għaldaqstant, il-Kummissjoni għandha l-possibbiltà li tirrimedja l-aspetti tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 li wasslu għad-dikjarazzjoni ta’ invalidità tiegħu, filwaqt li tħalli mhux mibdula dawk il-partijiet li ma kinux affettwati mis-sentenza tal-Qorti (7).
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Għaldaqstant, il-Kummissjoni ddeċidiet li tiftaħ mill-ġdid l-investigazzjoni kontra ċ-ċirkomvenzjoni sabiex tikkoreġi l-illegalità identifikata mill-Qorti tal-Ġustizzja.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Billi r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/28 tad-9 ta’ Jannar 2018 mhuwiex affettwat bl-irregolarità identifikata mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-251/18, id-dazji antidumping definittivi fuq l-importazzjonijiet tal-bajsikils kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mis-Sri Lanka kif ukoll jekk le minn City Cycle Industries mhumiex koperti b’dan il-proċediment.
                  
               2.   PROĊEDURA TA’ FTUĦ MILL-ĠDID
         
         2.1.   Ftuħ mill-ġdid
         
         
                     (14)
                  
                  
                     Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni tiftaħ mill-ġdid l-investigazzjoni kontra ċ-ċirkomvenzjoni li tikkonċerna l-importazzjonijiet tal-bajsikils u roti oħrajn (inklużi t-triċikli għat-tqassim, iżda esklużi l-uniċikli), mhux immotorizzati, il-kodiċijiet NM ex 8712 00 30 u ex 8712 00 70 (il-kodiċijiet TARIC 8712003010 u 8712007091), ikkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija kif ukoll jekk le, li wasslet għal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 u tkompli fil-punt li fih seħħet l-irregolarità billi tippubblika dan ir-Regolament f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Il-ftuħ mill-ġdid huwa limitat fl-ambitu tiegħu għall-implimentazzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-251/18 Trace Sport SAS. F’dik is-sentenza, l-illegalità identifikata mill-Qorti tal-Ġustizzja tappartjeni għall-obbligu li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jġorru l-oneru tal-provi li jirriżultaw mill-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) 2016/1036 kif kien dak iż-żmien.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Għaldaqstant, in-nuqqas ta’ motivazzjoni suffiċjenti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 dwar il-provi disponibbli dwar l-eżistenza ta’ prattiki ta’ ċirkomvenzjoni fis-Sri Lanka jrid jiġi rettifikat.
                  
               2.2.   Reġistrazzjoni
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, l-importazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi investigat għandhom ikunu soġġetti għal reġistrazzjoni sabiex ikun żgurat li, jekk l-investigazzjoni tikkonkludi li jkun hemm ċirkomvenzjoni, ikun jista’ jiġi impost ammont xieraq ta’ dazji antidumping mid-data li fiha tkun ġiet imposta r-reġistrazzjoni ta’ importazzjonijiet bħal dawn.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Il-Kummissjoni, permezz ta’ regolament, tista’ titlob lill-Awtoritajiet doganali jwaqqfu r-reġistrazzjoni ta’ importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ prodotti manifatturati minn produtturi li jkunu applikaw għal eżenzjoni mir-reġistrazzjoni u li jkun instab li jissodisfaw il-kundizzjonijiet biex tingħata eżenzjoni.
                  
               2.3.   Sottomissjoni bil-miktub
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Il-partijiet interessati huma mistiedna jippreżentaw ruħhom u jippreżentaw il-fehmiet tagħhom, jissottomettu informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw il-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni fi żmien 20 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
                  
               2.4.   Possibbiltà ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu li jinstemgħu mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. Jenħtieġ li kull talba għal smigħ issir bil-miktub u jenħtieġ li tispeċifika r-raġunijiet għaliex tkun qiegħda ssir. Għal seduti ta’ smigħ dwar kwistjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mal-ftuħ mill-ġdid tal-investigazzjoni, it-talba trid tiġi sottomessa fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, it-talba għal smigħ trid tiġi sottomessa fil-limiti tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha ma’ dawn il-partijiet.
                  
               2.5.   Struzzjonijiet għas-sottomissjonijiet bil-miktub u biex tintbagħat il-korrispondenza
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Jenħtieġ li l-informazzjoni sottomessa lill-Kummissjoni għall-fini tal-investigazzjonijiet tad-difiża tal-kummerċ tkun ħielsa mid-drittijiet tal-awtur. Il-partijiet interessati, qabel ma jissottomettu informazzjoni u/jew data soġġetta għad-drittijiet tal-awtur ta’ partijiet terzi lill-Kummissjoni, iridu jitolbu permess speċifiku lid-detentur tad-drittijiet li jippermetti b’mod espliċitu a) lill-Kummissjoni tuża l-informazzjoni u d-data għall-fini ta’ dan il-proċediment tad-difiża tal-kummerċ u b) tipprovdi l-informazzjoni u/jew id-data lill-partijiet interessati tal-investigazzjoni f’għamla li tippermettilhom jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Jenħtieġ li s-sottomissjonijiet bil-miktub u l-korrispondenza kollha pprovduti mill-partijiet interessati li jintalab trattament kunfidenzjali għalihom ikunu mmarkati “Limited” (8).
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Partijiet interessati li jipprovdu informazzjoni “Limited” huma meħtieġa jipprovdu sommarji mhux kunfidenzjali skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, li jkunu mmarkati “Għall-ispezzjoni minn partijiet interessati”. Jenħtieġ li dawn is-sommarji jkunu ddettaljati biżżejjed biex jippermettu li s-sustanza tal-informazzjoni sottomessa b’mod kunfidenzjali tinftiehem b’mod raġonevoli. Jekk parti interessata li tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali ma tipprovdix sommarju mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u l-kwalità mitlubin, din l-informazzjoni tista’ tiġi injorata.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Il-partijiet interessati huma mistiedna jagħmlu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha bil-posta elettronika jew TRON.tdi (https://webgate.ec. europa.eu/tron/TDI) (9) inklużi dokumenti skenjati ta’ prokuri u ta’ ċertifikazzjoni. Meta jużaw il-posta elettronika jew TRON.tdi, il-partijiet interessati jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għas-sottomissjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “KORRISPONDENZA MAL-KUMMISSJONI EWROPEA F’KAŻIJIET TA’ DIFIŻA TAL-KUMMERĊ” ippubblikat fis-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152577.pdf. Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefon u indirizz validu tal-posta elettronika u jenħtieġ li jiżguraw li l-indirizz tal-posta elettronika pprovdut ikun indirizz kummerċjali uffiċjali tal-posta elettronika li jiffunzjona u li jiġi ċċekkjat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz tal-posta elettronika biss, sakemm dawn ma jitolbux li jirċievu d-dokumenti kollha mingħand il-Kummissjoni b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew sakemm in-natura tad-dokument li jrid jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu tal-posta rreġistrata. Għal regoli u għal informazzjoni ulterjuri dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, inklużi l-prinċipji li japplikaw għas-sottomissjonijiet bil-posta elettronika, jenħtieġ li l-partijiet interessati jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta’ komunikazzjoni għall-partijiet interessati msemmija hawn fuq.
                     
                                 L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:
                              
                           
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate H Office: CHAR 04/039 1049 Brussels
                              
                           
                                 BELGIUM
                              
                           
                                 Posta elettronika: TRADE-R563-BICYCLES-CIRC@ec.europa.eu
                              
                           
               2.6.   Nuqqas ta’ kooperazzjoni
         
         
                     (25)
                  
                  
                     F’każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess għall-informazzjoni meħtieġa jew ma tipprovdihiex fil-limiti ta’ żmien, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, jistgħu jiġu stabbiliti konstatazzjonijiet, sew pożittivi kif ukoll negattivi, abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Meta jinstab li xi parti interessata tkun tat informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista’ tiġi injorata u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera parzjalment biss u għalhekk is-sejbiet ikunu bbażati fuq il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     In-nuqqas li tingħata tweġiba kompjuterizzata ma jiġix ikkunsidrat bħala nuqqas ta’ kooperazzjoni, dment li l-parti interessata turi li biex tippreżenta t-tweġiba kif mitlub ikun iwassal għal piż żejjed mhux raġonevoli jew kost addizzjonali mhux raġonevoli. Jenħtieġ li l-parti interessata tikkuntattja lill-Kummissjoni minnufih.
                  
               2.7.   Uffiċjal tas-Seduta
         
         
                     (29)
                  
                  
                     Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta fi proċedimenti kummerċjali. L-Uffiċjal tas-Seduta jagħmilha ta’ medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrieżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għall-estensjoni tal-limiti taż-żmien u t-talbiet minn terzi persuni għal smigħ. L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduta ta’ smigħ ma’ parti interessata individwali u jagħmilha ta’ medjatur biex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qed jitħaddmu b’mod sħiħ.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Jenħtieġ li t-talba għal seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta ssir bil-miktub u jenħtieġ li tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina r-raġunijiet għat-talbiet. Jenħtieġ li dawn is-seduti ta’ smigħ isiru biss jekk il-kwistjonijiet ma jkunux ġew solvuti mas-servizzi tal-Kummissjoni fi żmien debitu.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Kull talba trid tiġi sottomessa fi żmien raġonevoli u f’qasir żmien sabiex ma xxekkilx l-andament tajjeb tal-proċedimenti. Għal dan il-għan, jenħtieġ li l-partijiet interessati jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta kemm jista’ jkun kmieni wara li jseħħ il-każ li jiġġustifika tali intervent. Meta t-talbiet għal seduti ta’ smigħ jiġu sottomessi lil hinn mill-iskedi ta’ żmien rilevanti, l-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina wkoll ir-raġunijiet għalfejn tali talbiet saru daqshekk tard, in-natura tal-kwistjonijiet imqajma u l-impatt ta’ dawn il-kwistjonijiet fuq id-drittijiet tad-difiża, filwaqt li jqis kif dovut l-interessi ta’ amministrazzjoni tajba u t-tlestija tal-investigazzjoni fil-ħin.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               2.8.   Proċessar ta’ data personali
         
         
                     (33)
                  
                  
                     Kull data personali li tinġabar f’din l-investigazzjoni se tiġi trattata skont ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10).
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Avviż dwar il-protezzjoni tad-data li jinforma lill-individwi kollha dwar l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas tal-attivitajiet tad-difiża tal-kummerċ tal-Kummissjoni huwa disponibbli fis-sit web tad-DĠ Kummerċ: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/april/tradoc_157872.pdf
                  
               2.9.   Struzzjonijiet lill-awtoritajiet doganali
         
         
                     (35)
                  
                  
                     L-awtoritajiet doganali nazzjonali huma avżati biex jistennew il-pubblikazzjoni tal-eżitu tal-investigazzjoni mill-ġdid qabel ma jiddeċiedu dwar kwalunkwe talba għal rimborż u remissjoni tad-dazji kkonċernati minn dan ir-Regolament. Tali pubblikazzjoni għandha normalment isseħħ fi żmien disa’ xhur mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
                  
               2.10.   Divulgazzjoni
         
         
                     (36)
                  
                  
                     Il-partijiet interessati se jiġu sussegwentement infurmati bil-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li fuq il-bażi tagħhom huwa maħsub li tiġi implimentata s-sentenza u se jingħataw l-opportunità li jikkummentaw,
                  
               ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
         
            Artikolu 1
            Il-Kummissjoni tiftaħ mill-ġdid l-investigazzjoni kontra ċ-ċirkomvenzjoni li tikkonċerna l-importazzjonijiet tal-bajsikils u roti oħrajn (inklużi t-triċikli għat-tqassim, iżda esklużi l-uniċikli), mhux immotorizzati, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 8712 00 30 u ex 8712 00 70 (il-kodiċijiet TARIC 8712003010 u 8712007091), ikkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija kif ukoll jekk le, li wasslet għal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 tad-29 ta’ Mejju 2013 li jestendi d-dazju antidumping definittiv impost bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011.
         
         
            Artikolu 2
            
               1.   L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, skont l-Artikolu 13(3) u l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, għandhom jieħdu l-passi xierqa biex jirreġistraw l-importazzjonijiet fl-Unjoni identifikati fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament.
            
            
               2.   Ir-reġistrazzjoni għandha tiskadi disa’ xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
            
         
         
            Artikolu 3
            L-awtoritajiet doganali nazzjonali għandhom jistennew il-pubblikazzjoni tal-eżitu tal-investigazzjoni mill-ġdid qabel ma jiddeċiedu dwar kwalunkwe talba għal rimborż u remissjoni tad-dazji kkonċernati minn dan ir-Regolament.
         
         
            Artikolu 4
            Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
         
         
            Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
            Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2019.
            
               
                  Għall-Kummissjoni
               
               
                  Il-President
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.
         
            (2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 875/2012 tal-25 ta’ Settembru 2012 li jibda investigazzjoni rigward il-possibbiltà ta’ evażjoni tal-miżuri antidumping imposti mir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011 fuq l-importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina b’importazzjonijiet ta’ roti kkunsinjati mill-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija u kemm jekk le, u li jagħmel tali importazzjonijiet soġġetti għar-reġistrazzjoni (ĠU L258, 26.9.2012, p.21).
         
            (3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 tad-29 ta’ Mejju 2013 li jestendi d-dazju antidumping definittiv impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 990/2011 fuq importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għal importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fl-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija kif ukoll jekk le (ĠU L 153, 5.6.2013, p. 1).
         
            (4)  Il-Kawżi Magħquda C-248/15P (appell ippreżentat mill-industrija tal-Unjoni), C-254/15P (appell sottomess mill-Kummissjoni Ewropea) u C-260/15P (appell sottomess mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea).
         
            (5)  Is-sentenza tal-Qorti tal-15 ta’ Marzu 2018, il-Kawża C-256/16 Deichmann, ECLI:EU:C:2018:187, il-paragrafu 73; ara wkoll is-sentenza tal-Qorti tad-19 ta’ Ġunju 2019, il-Kawża C-612/16 P&J Clark International, ECLI:EU:C:2019:508, il-paragrafu 43.
         
            (6)  Ibid, il-paragrafu 74; ara wkoll is-sentenza tal-Qorti tad-19 ta’ Ġunju 2019, il-Kawża C-612/16 P&J Clark International, ECLI:EU:C:2019:508, il-paragrafu 43.
         
            (7)  Is-sentenza tat-3 ta’ Ottubru 2000, il-Kawża C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques v Council, ECLI:EU:C:2000:531, il-paragrafi 80 sa 85.
         
            (8)  “Limited” huwa dokument meqjus kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21) u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (il-Ftehim dwar l-Antidumping). Huwa wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).
         
            (9)  Sabiex ikollhom aċċess għal TRON.tdi, il-partijiet interessati jeħtieġu kont tal-EU Login. L-istruzzjonijiet kollha dwar kif wieħed jirreġistra u juża TRON.tdi huma disponibbli fuq https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf .
         
            (10)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).