CELEX: 31986R1289
Language: de
Date: 1986-04-29 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 1289/86 DER KOMMISSION VOM 29. APRIL 1986 UEBER DIE LIEFERUNG VON WEICHWEIZEN AN DAS WELTERNAEHRUNGSPROGRAMM ( WEP ) IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

1 . 5. 86                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                          Nr. L 114/55
                              VERORDNUNG (EWG) Nr. 1289/86 DER KOMMISSION
                                                    vom 29. April 1986
                 über die Lieferung von Weichweizen an das Welternährungsprogramm (WEP)
                                           im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 aktionen auf dem Getreide- und Reissektor (4), zuletzt
GEMEINSCHAFTEN —                                                geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3826/85 (*),
                                                                vorzusehen. Es ist erforderlich, insbesondere die Liefer­
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          fristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur
Wirtschaftsgemeinschaft,                                        Bestimmung der entstehenden Kosten vorzuschreiben.
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 des Rates
vom 3 . Dezember 1982 über die Nahrungsmittelhilfe­             Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
politik und -Verwaltung und zur Änderung der Verord­            entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
                                                                schusses für Getreide —
nung (EWG) Nr. 2750/75 ('), insbesondere auf Artikel 3
Absatz 1 erster Unterabsatz,
                                                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des Rates
vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorgani­
sation für Getreide (2), zuletzt geändert durch die Verord­                            Artikel 1
nung (EWG) Nr. 3793/85 (3), insbesondere auf Artikel 28,
                                                                Die in Anhang I genannte Interventionsstelle ist gemäß
in Erwägung nachstehender Gründe :                              den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80
Die Kommission hat am 6. Mai 1985 die Bereitstellung            und den in Anhang I aufgeführten Bedingungen mit der
einer Nahrungsmittelhilfe für das Welternährungspro­            Durchführung der Bereitstellungs- und Lieferverfahren
gramm beschlossen und dieser Organisation 1 300                 beauftragt.
Tonnen Getreide zur Lieferung fob zugeteilt.
                                                                                       Artikel 2
Die Durchführung dieser Lieferungen ist gemäß den
Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der Kommis­             Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
sion vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungs­           lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
bestimmungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfe­                 in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 29. April 1986
                                                                         Für die Kommission
                                                                          Frans ANDRIESSEN
                                                                             Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 352 vom 14. 12. 1982, S. 1 .
O ABl. Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .                      O ABl. Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
O ABl. Nr. L 367 vom 31 . 12. 1985, S. 19.                      O ABl. Nr. L 371 vom 31 . 12. 1985, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 114/56                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    1 . 5. 86
                                                             ANHANG I
                1 . Programm : 1985
                2. Empfänger : Welternährungsprogramm (WEP)
                3. Bestimmungsort oder -land : Madagaskar
                4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
                5. Gesamtmenge : 1 300 Tonnen
                6. Anzahl der Partien : 1
                7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                     Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                     OFIBLE 200490 F)
                8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
               9 . Merkmale der Ware :
                    Weichweizen von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von
                    Schädlingen, der übereinstimmt mit
                    — den äußeren Mindestqualitätsanforderungen für Brotweizen gemäß Artikel 5 Absatz 2 der
                        Verordnung (EWG) Nr. 1629/77 der Kommission (ABl. Nr. L 181 vom 21 . 7. 1977), zuletzt
                        geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2215/84 (ABl. Nr. L 203 vom 31 . 7. 1984), wobei
                        der Feuchtigkeitsgehalt 14,5 % nicht überschreiten darf ;
                    — den technologischen Anforderungen gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2062/81 der Kommis­
                        sion (ABl. Nr. L 201 vom 22. 7. 1981 )
             10. Aufmachung :
                    — neue gewebte Polypropylen-Säcke mit einem Mindestgewicht von 120 g, einer speziellen
                        Behandlung „UV-Strahlen und Nahrungsmittel" unterworfen
                    — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                    — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                        „MADAGASCAR 0267900 / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                        PÉENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL / TOAMASINA"
             1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Punkt 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
             12. Lieferungsstufe : fob
             13 . Löschhafen : —
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 13. Mai 1986 um 12.00 Uhr
             16. Verladefrist : 1 . bis 30 . Juni 1986
             17. Kaution : 10 ECU/Tonne
              Vermerke :
             1 . Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                   derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                   Aufschrift auch ein großes R tragen.
             2. Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                   bescheinigungen in Verbindung.
             3. Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung
                   folgende Dokumente :
                   — Ursprungszeugnis,
                   — pflanzengesundheitliches Zeugnis.
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                        Nr. L 114/57
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II
                                                       — ANEXO II
 Número de la partida    Tonelaje                 Nombre y dirección del almacenista    Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer     Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
   Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
   Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot       Tonnage                            Address of store              Town at which stored .
     Numéro du lot       Tonnage                      Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
  Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore      Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van . de depothouder    Adres van de opslagplaats
    Número do lote      Tonelagem                   Nome e direcção do armazenista        Local de armazenagem
             1            1 300         CATEG
                                        15, rue Roger Salengro
I                                       F-82000 Montauban Cedex                      Montach