CELEX: 21975A0529(06)
Language: et
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud lepingu lisaprotokoll

Tähtis õiguslik teade

|

21975A0529(06)

Euroopa Liidu Teataja L 106 , 26/04/1975 Lk 0017 - 0018 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 2 Köide 2 Lk 0049  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 2 Köide 2 Lk 0049  Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 7 Lk 0019  Hispaaniakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 5 Lk 0168  Portugalikeelne eriväljaanne Peatükk 11 Köide 5 Lk 0168 

		Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsioonivahel sõlmitud lepingu lisaprotokollEUROOPA MAJANDUSÜHENDUSühelt poolt jaŠVEITSI KONFÖDERATSIOONteiselt pooltON KOKKU LEPPINUD selles, et muuta 22. juuli 1972. aasta lepingut järgmiselt:Artikkel 1Lepingu teksti muudetakse järgmiselt.1. Artikli 4 lõikest 2 jäetakse välja sõna "Norra".2. Artikli 4 lõikest 2 ja artikli 5 lõike 3 teisest lõigust jäetakse välja järgmine fraas: "koostatud ja vastu võetud Euroopa ühendus te ning Iirimaa, Norra Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ja Taani Kuningriigi konverentsil".3. Artikli 5 lõike 3 esimeses ja teises punktis asendatakse sõna "Protokoll nr 1" sõnadega "Protokollid nr 1 ja nr 2".4. Artikli 36 esimeses lõikes asendatakse sõnad "itaalia, norra ja saksa keel" sõnadega "itaalia ja saksa keel".5. Lepingu lõpust jäetakse välja järgmine tekst:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "for Rådet for De Europeiske Fellesskap".Artikkel 2Protokolli nr 1 muudetakse järgmiselt:1. Artikli 1 lõigetest 3 ja 4 ning artikli 3 punkti f alapunktist i jäetakse välja sõna "Norra".2. Artikli 5 lõikest 3 jäetakse välja sõna "Norra".3. Lisa A: pealkirjast jäetakse välja sõna "NORRA" ja jäetakse välja veerg pealdisega "Norra".Artikkel 3Protokolli nr 2 muudetakse järgmiselt:1. Artikli 2 lõike 1 punkti b esimesest reast ja punkti b alapunkti i teisest taandest jäetakse välja sõna "Norra".2. Artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktist i ja artikli 2 lõikest 3 jäetakse välja järgmine fraas: "koostatud ja vastu võetud Euroopa ühenduste ning Iirimaa, Norra Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ja Taani Kuningriigi konverentsil".Artikkel 4Protokolli nr 3 muudetakse järgmiselt:1. Artikli 2 lõike 1 esimene osa asendatakse järgmisega:"1. Niivõrd kuivõrd kaubandust ühenduse ning Austria, Islandi, Norra, Portugali, Rootsi ja Soome ning Šveitsi ja kuue viimati nimetatud riigi vahel ja samuti kõigi nende kuue riigi vahel reguleerib leping, mis sisaldab käesoleva protokolli eeskirjadega identseid eeskirju, loetakse järgmisi tooteid samuti:".2. Artikli 2 lõike 1 punkti A, artikli 2 lõike 1 punkti A alapunkti a ja lõike 1 punkti B alapunkti a sõnad "kuus riiki" asendatakse sõnadega "viis riiki".3. Artikkel 7: sõna "Norra" lisatakse sõnade "Portugal" ja "Soome" vahele.4. Artikli 23 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmisega:"2. Ilma et see piiraks protokolli nr 2 artikli 1 kohaldamist, ei tohi Taanis ega Ühendkuningriigis anda mingeid tollimaksutagastusi ega -vähendusi imporditud ja kaupade valmistamiseks kasutatud toodete puhul, mille kohta emma-kumma nimetatud riigi toll on välja andnud liikumissertifikaadi, et Šveitsis kasutada Šveitsis kehtivatest tariifieeskirjadest tulenevaid soodustusi, mida käsitleb käesoleva lepingu artikli 3 lõige 1. Seda eeskirja ei kohaldata siiski juhul, kui kasutatud tooted on nimetatud käesoleva protokolli artikli 25 lõikes 1.3. Ilma et see piiraks protokolli nr 2 artikli 1 kohaldamist, ei tohi Šveitsis anda mingeid tollimaksutagastusi ega -vähendusi imporditud ja kaupade valmistamiseks kasutatud toodete puhul, mille kohta Šveitsi toll on välja andnud liikumissertifikaadi, et Taanis või Ühendkuningriigis kasutada nendes kahes riigis kehtivatest tariifieeskirjadest tulenevaid soodustusi, mida käsitleb käesoleva lepingu artikli 3 lõige 1. Seda eeskirja ei kohaldata siiski juhul, kui kasutatud tooted on nimetatud käesoleva protokolli artikli 25 lõikes 1."5. Artikli 24 lõike 2 alapunktist iii jäetakse välja sõna "Norra" ja sõnad "viis riiki" alapunktis v asendatakse sõnadega "kuus riiki".6. Artikkel 25 lõige 1 viimati muudetud ühiskomitee otsusega nr 9/73: Sõnad "viis riiki" asendatakse sõnaga "kuus riiki" punktis 2 punktides a ja b.7. Artikkel 26: sõna "Norra" lisatakse sõnade "Portugal" ja "Soome" vahele.8. Artikli 27 lõiked 1 ja 2: sõnad "viis riiki" asendatakse sõnaga "kuus riiki".9. I lisa: sõna "Norra" jäetakse välja selgitavatest märkustest 10 ja 13.Artikkel 5Protokoll nr 4: jäetakse välja järgmine fraas: "koostatud ja vastu võetud Euroopa ühenduste ning Iirimaa, Norra Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ja Taani Kuningriigi konverentsil".Artikkel 6Lõppaktist jäetakse välja:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for De Europeiske Fellesskap".Artikkel 7Käesolev lisaprotokoll on koostatud kahes eksemplaris hollandi, inglise, islandi, itaalia, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.--------------------------------------------------