CELEX: 31973R0950
Language: el
Date: 1973-04-02 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 950/73 του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1973 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1826/69 περί καθορισμού της μορφής των αδειών διελεύσεως που χορηγούνται στα μέλη και τους υπαλλήλους των οργάνων

'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             191
373R0950
12. 4. 73                        'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Άρι9. N 98/ 1
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 950/73 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                              της 2ας 'Απριλίου 1973
             περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Εύρατόμ) αριθ. 1826/69 « περί
             καθορισμού τής μορφής τών άδειων διελεύσεως πού χορηγούνται στά μέλη καί τούς
                                            υπαλλήλους τών οργάνων »
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                     σέ έξι γλώσσες και νά θεσπίζεται άντιστοίχως τό
Έχοντας ύπόψη :                                             πρότυπο τών άδειών διελεύσεως πού παρατίθεται
                                                            στό παράρτημα του έν λόγω κανονισμού,
τό άρδρο 7 παράγραφος 1 τού πρωτοκόλλου περί τών
προνομίων καί άσυλιών τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων,            ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τό όποιο έπισυνάπτεται στή συνθήκη περί ιδρύσεως
ένιαίου Συμβουλίου καί ένιαίας 'Επιτροπής τών                                    Άρδρο 1
Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων,
                                                            Τό παράρτημα τού κανονισμού (ΕΚΑΧ , ΕΟΚ , Εύ­
 Εκτιμώντας :                                               ρατόμ) άριθ. 1826/69 άντικαθίσταται άπό τό παράρ­
                                                            τημα τού παρόντος κανονισμού.
οτι , σύμφωνα μέ τόν κανονισμό (ΕΚΑΧ , ΕΟΚ ,
Εύρατόμ) άριθ. 1826/69 0), οί άδειες διελεύσεως                                  Άρδρο 2
πού χορηγούνται στά μέλη καί τούς ύπαλλήλους
                                                            Οί ίσχυουσες άδειες διελεύσεως έξακολουθοΰν έν
τών όργάνων διατυπώνονται σέ τέσσερις γλώσσες·
                                                            τούτοις νά ισχύουν μέχρι τήν έκδοση τών άδειών
ότι μετά τή διεύρυνση τών Εύρωπαϊκών Κοινοτή­               διελεύσεως πού έχουν διατυπωθεί σύμφωνα μέ
των πρέπει νά διατυπώνονται οί άδειες διελεύσεως            τόν παρόντα κανονισμό.
             Ό παρών κανονισμός εϊναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα
             σέ κάθε Κράτος μέλος,
            Έγινε στό Λουξεμβούργο, στίς 2 Απριλίου 1973 .
                                                                                 Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                    Ό Πρόεδρος
                                                                                 R. VAN ELSLANDE
C) ΕΕ άριθ. N 235 τής 18.. 9. 1969, σ. 1.
 ---pagebreak--- 192                              Επίσημη Εφημερίδα ιών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
               BILAG — ANHANG — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                              DE EUROP/EISKE RELLESSKABER
                                             EUROPÂISCHE GEMEINSGHAFTEN
                                                 EUROPEAN COMMUNITIES
                                              COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
                                                    COMUNITÀ EUROPEE
                                               EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ
                                                       PASSERSEDDEL
                                                           AUSWEIS
                                                       LAISSEZ-PASSER
                                                       LAISSEZ-PASSER
                                                       LASCIAPASSARE
                                                       LAISSEZ-PASSER
                                                    AAEIA ΑΙΕΑΕΥΣΕΩΣ
    Passérseddelen omfatter 18 sider
    Der Ausweis enthàlt 18 Seiten
    The laissez-passer contains 18 pages
    Le laissez-passer contient 18 pages
    Il lasciapassare è composto di 18 pagine
    Het laissez-passer bevat 18 bladzijden
     H αδεία διελεύσεως περιλαμβάνει 18 σελίδες
    Denne passérseddel er udstedt i medfar af bestemmelserne i artikfel 7, stk. 1, i protokollen vedrarende De
    europseiske Faellesskabers privilégier og immuniteter, der er knyttet til traktaten om oprettelse af et faciles Rid
    og en faciles Kommission for De europaeiske Faellesskaber som bilag.
    Indehaveren af denne passérseddel nyder de i denne protokol fastsatte privilégier og immuniteter.
    Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemein­
    samen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europàischen Gemeinschaften beigefugten Protokolls
    iiber die Vorrechte und Befreiungen der Europàischen Gemeinschaften.
    Der Inhaber dieses Ausweises genieSt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.
    This laissez-passer is issued pursuant to Article 7 (1) of the Protocol on the Privileges and Immunities of the
    European Communities annexed to the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the
    European Communities.
    The bearer of this laissez-passer shall enjoy the privileges and immunities provided for in that Protocol.
    Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les
    privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une
    Commission unique des Communautés européennes.
    Le titulaire des ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.
    Il présente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizione deU'articolo 7, paragrafo 1 del protocollo sui
    privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una
    Commissione unica delle Communità europee.
    Il titolare del présente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da taie protocollo.
    Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de
    voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één
    Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht.
    De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol.
     Ή παρούσα άδεια διελεύσεως εκδίδεται δυνάμει τών διατάξεων τού αρόρου 7 παράγραφος 1 τοϋ πρωτοκόλ­
    λου περί τών προνομίων καί ασυλιών τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πού επισυνάπτεται στή συνθήκη περί
    ιδρύσεως ενιαίου Συμβουλίου καί ένιαίας 'Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
     Ό δικαιούχος τής παρούσας άδειας διελεύσεως απολαύει τών προνομίων καί ασυλιών πού προβλέπονται
     στό έν λόγω πρωτόκολλο.
 ---pagebreak---                                       'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    193
 FORMANDEN/PRjESIDENTEN                                                                                          (!)
 anmoder aile myndigheder i De europseiske Fselleskabers medlemsstater om at lade indehaveren af denne
 passérseddel rejse uhindret og i pâkommende tilfselde at yde ham hjaelp op beskyttelse.
 DER PRÀSIDENT                                                                                                   H
 bittet aile Behôrden der Mitgliedstaaten der Europâischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises
 ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewahren.
 THE PRESIDENT                                                                                                   (*)
 requests all authorities of Member States of the European Communities to allow the bearer to pass freely and
 to afford the bearer such assistance and protection as may be necessary.
 LE PRÉSIDENT                                                                                                    H
 prie toutes les autorités des Etats membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le
 titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.
 IL PRESIDENTE                                                                                                   H
 prega tutte le autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del
 présente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.
 DE VOORZITTER                                                                                                   Ι 1)
 verzoekt aile Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer
 vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig aile hulp en bijstand te verschaffen.
 O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                                                     C)
 παρακαλεί όλες τίς άρχές τών Κρατών μελών ιών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων νά έπιτρέπουν τήν ελεύθερη
 κυκλοφορία τού δικαιούχου τής παρούσας άδειας διελεύσεως καί νά του παρέχουν , άν χρειασθεί , βοήθεια
 καί προστασία.
Navn og fornavn / Name und Vornamen / Name and forenames / Nom et prénoms / Cognome e nome /
 Naam en voornamen/ Ονοματεπώνυμο :
 Fedt den / Geboren am / Date of birth / Né le / Nato il / Geboren op / Ημερομηνία γεννήσεως :
 i / m / in / à /a / te / Τοπος γεννήσεως :
Nationalitet / Staatsangehorigkeit / Nationality / Nationalité / Nazionalità / Nationaliteit / Υπηκοότητα:
 Stilling /- Funktion / Position held / Fonction / Funzione / Functie / 'Επάγγελμα :
Adresse / Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Adres / Διεύθυνση :
               SIGNALEMENT / PERSONENBESCHREIBUNG / DESCRIPTION / SIGNALEMENT /
                                   CONNOTATI / SIGNALEMENT / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ
0jne / Augen / Eyes / Yeux / Occhi / Ogen / 'Οφθαλμοί:
Hâr / Haare / Hair / Cheveux / Capelli / Haren / Κόμη :
H0jde / Grolse / Height / Taille / Statura / Lengte / Ανάστημα :
Sserlige kendetegn / Besondere Kennzeichen / Special peculiarities / Signes particuliers / Segni particolari /
  Bijzondere kentekenen / Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά:
Indehaverens underskrift
Unterschrift des Inhabers
Usual signature of bearer
Signature du titulaire                                                                           Fotograh
Firma del titolare                                                                                Lichtbild
Handtekening van de houder
 Υπογραφή κατόχου :                                                                             Photograph
                                                                                               Photographie
                                                                                                 Fotografia
( ) Angivelse af den pâgaddende institution
    Angabe der betreffenden Institution                                                             Foto
    Name of Institution concerned
    Indication de l'institution concernée                                                      Φωτογραφία
    Indicazione dell'istituzione di cui si tratta
    Aanduiding van de betrokken Instelling
     'Ονομασία του όργάνου .
 ---pagebreak--- 194                                     Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    Denne passérseddel er gyldig i de omrâder, der er omhandlet i artikel 227, stk. 1 og 4, i traktaten om oprettélse
    af Det europaeiske okonomiske Faellesskab, samt i de omrâder i tredjelande, med hvilke Kommissionen har
    indgâet aftaler efter artikel 7, stk. 1, andet afsnit, i protokollen vedrorenae De europseiske Fsellesskabers
    privilégier og immuniteter.
    Dieser Ausweis gilt fiir die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absâtze 1 und 4 des Vertrages zur Griindung der
    Europàischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie fiir das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit aenen
    die Kommission gematë Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls iiber die Vorrechte und Befireiungen
    der Europàischen Gemeinschaften Abkommen geschlosseri hat.
    This laissez-passer is valid for the territories referred to in Article 227 (1) and (4) of the Treaty establishing
    the European Economic Community and for the territory of the third countries with which the Commission
    has concluded agreements within the meaning of the second subparagraph of Article 7 (1) of the Protocol on
    the Privileges ana Immunities of the European Communities.
    Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant
    la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission
    aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et
    immunités des Communautés européennes.
    Il présente lasciapassare è valido per i territori di cui all'articolo 227, paragrafi 1 e 4 del trattato che istituisce
    la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà
    concluso accordi ai sensi deli'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immu­
    nità delle Communità europee.
    Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot
    oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waar­
    mede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1 tweede alinéa, van het Protocol
    betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.
    Ή παρούσα άδεια διελεύσεως ισχύει για εδάφη πού προβλέπονται στίς παραγράφους 1 καί 4 τού άρθρου
    227 τής συνθήκης περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , καθώς καί γιά τά έδάφη τών
    τρίτων χωρών μέ τίς όποιες ή Επιτροπή συνάπτει συμφωνίες, σύμφωνα με τό άρθρο 7 παράγραφος 1
    δεύτερο εδάφιο τού πρωτοκόλλου περί τών προνομίων καί άσυλιών τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    Denne passérseddels gyldighed udLaber den / Dieser Ausweis wird ungiiltig am / This laissez-passer expires on /
    II expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op / Ή παρούσα άδεια διελεύσεως λήγει τήν:
                                                                        , den / le / il / στίς
                                           FORMANDEN/P&ESflDENTEN                                                        (χ
                                           DERPRASIDENT                                                                  ('
                                           THE PRESIDENT                                                                 (*
                                           LE PRÉSIDENT                                                                  (*
                                           IL PRESIDENTE                                                                 (»
                                           DE VOORZITTER                                                                 i1
                                           O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                    H
    Denne passérseddels gyldighed forlaengnes
    Die Giiltigkeit dieses Ausweises wird verlângert
    The validity of this laissez-passer is extended
    La validité du présent laissez-passer est prorogée
    La validità del présente lasciapassare è prorogata
    De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
     Ήίσχυς τής παρούσας αδείας διελεύσεως παρατείνεται από
    fra/vom/from/du/dal/van/τήν
    til/bis/to/au/al/tot/μέχρι τήν
                                                                             , den/le/il/στίς
                                           FORMANDEN/PR^ESIDENTEN                                                        (»
                                           DER PRÂSEDENT                                                                 (*
                                           THE PRESIDENT                                                                 (>
                                           LE PRÉSIDENT                                                                  i1
                                           IL PRESIDENTE                                                                 i1
                                           DE VOORZITTER                                                                  i1
                                           O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                                                    f1
    ( ) Angivelse af den pâgîeldende institution
        Angabe der betreffenden Institution
        Name of institution concerned
        Indication de l'institution concernée
        Indicazione dell'istituzione di cui si tratta
        Aanduiding van de betrokken Instelling
        'Ονομασία τού οργάνου.
 ---pagebreak---                                     'Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτάτων            195
Denne passérseddels gyldighed forlsenges
Die Gultigkeit dieses Ausweises wird verlângert
The validity of this laissez-passer is extended
La validité du présent laisséz-passer est prorogée
La validità del présente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
 Ή ισχύς τής παρούσας αδείας διελεύσεως παρατείνεται άπό
fra/vom/from/du/dal/van/τάν
til/bis/to/au/al/tot/μέχρι τήν
                                               , den/le/il/στίς .....
                                       FORMANDEN/PR^SIDENTEN                             (*
                                       DERPRÀSIDENT                                      (*
                                       THE PRESIDENT                                     i1
                                       LE PRÉSIDENT                                      C
                                       IL PRESIDENTE                                     0
                                       DE VOORZITTER                                     f1
                                       O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                        n
Denne passérseddels gyldighed forlaenges
Die Giiltigkeit dieses Ausweises wird verlângert
The validity of this laissez-passer is extended
La validité du présent laissez-passer est prorogée
La validità del présente lasciapassare è prorogata
De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd
Ή ίσχυς τής παρούσας αδείας διελεύσεως παρατείνεται από
fra/vom/from/du/dal/van/τήν
til/bis/to/au/al/tot/μέχρι τήν
                                                                      .., den/le/il/στίς
                                       FORMANDEN/PR/ESIDENTEN                            C
                                       DER PRÀSIDENT                                     (*
                                       THE PRESIDENT                                     (α
                                       LE PRÉSIDENT                                      (J
                                       IL PRESIDENTE                                     i1
                                       DE VOORZITTER                                     i1
                                       O ΠΡΟΕΔΡΟΣ                                        i1)
Siderne 7 til og med 18 er             inke
Seiten 7 bis einschliefilich 18 ;           er
Pages 7 to 18 inclusive blank
Pages 7 à 18 inclues en blanc
Pagine da 7 a 18 compresa in biancv
Bladzijden 7 tot en met 18 bianco
Σελίδες 7 έως καί 8 λευκές
(ι) Angivelse ai den pâgasldende institution
    Angabe der betreffenden Institution
    Name of institution concerned
    Indication de l'institution concernée
    Indicazione clelPistituzione di cui si tratta
    Aanduiding van de betrokken Instelling
    'Ονομασία ιού όργάνου,