CELEX: 52004PC0844
Language: sk
Date: 2004-12-28
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa ukladajú obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny súvisiacej s vojenskými aktivitami

Avis juridique important

|

52004PC0844

Návrh nariadenia Rady ktorým sa ukladajú obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny súvisiacej s vojenskými aktivitami  /* KOM/2004/0844 v konečnom znení */  

	Brusel, 28.12.2004KOM(2004)844 v konečnom zneníNávrhNARIADENIA RADYktorým sa ukladajú obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny súvisiacej s vojenskými aktivitami(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAV dôsledku nedávneho vývoja na Pobreží Slonoviny, a najmä obnovenia násilností a opakovaného porušovania dohody o prímerí zo dňa 3. mája 2003 rozhodla Bezpečnostná rada OSN dňa 15. novembra 2004 o uložení niektorých obmedzujúcich opatrení proti Pobrežiu Slonoviny.Obmedzujúce opatrenia, o ktorých rozhodla Bezpečnostná rada vo svojej rezolúcii 1572 (2004), okrem iného zahŕňajú okamžité uvalenie embarga na technickú pomoc súvisiacu s vojenskými aktivitami.Embargo na technickú pomoc súvisiacu s vojenskými aktivitami spadá do pôsobnosti zmluvy. Komisia navrhuje jeho zavedenie prostredníctvom nariadenia Rady.NávrhNARIADENIA RADYktorým sa ukladajú obmedzenia na poskytovanie pomoci Pobrežiu Slonoviny súvisiacej s vojenskými aktivitamiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,so zreteľom na spoločné stanovisko Rady 2004/xxx/CFSP zo dňa xx. decembra 2004 týkajúce sa obmedzujúcich opatrení proti Pobrežiu Slonoviny,[1]so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:(1) Vo svojej rezolúcii 1572 (2004) zo dňa 15. novembra Bezpečnostná rada OSN, na základe kapitoly VII Charty OSN a s prihliadnutím na obnovenie násilností na Pobreží Slonoviny a opakované porušovanie dohody o prímerí zo dňa 3. mája 2003, rozhodla o uložení niektorých obmedzujúcich opatrení proti Pobrežiu Slonoviny.(2) Spoločné stanovisko 2004/XXX/CFSP zabezpečuje implementáciu opatrení stanovených v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN (UNSCR) 1572 (2004) vrátane zákazu technickej a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými aktivitami.(3) Toto opatrenie spadá do pôsobnosti zmluvy, a preto s cieľom zabrániť narušeniu súťaže sú na jeho realizáciu v rámci Spoločenstva potrebné právne predpisy Spoločenstva. Na účely tohto nariadenia sa bude predpokladať, že územie Spoločenstva zahŕňa územie členských štátov, pre ktoré zmluva platí, za podmienok stanovených v zmluve.(4) Na zabezpečenie účinnosti opatrení stanovených v tomto nariadení nadobúda toto nariadenie účinnosť nasledujúci deň po dni jeho uverejnenia,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na účely tohto nariadenia platia nasledujúce definície:1. „technická pomoc“ znamená akúkoľvek technickú pomoc súvisiacu s opravami, vývojom, výrobou, montážou, testovaním, údržbou alebo akoukoľvek inou technickou službou a môže byť v podobe inštruktáže, rady, školenia, odovzdávania odborných vedomostí alebo zručností alebo poskytovaním poradenských služieb; technická pomoc zahŕňa aj ústne formy pomoci;2. „Sankčný výbor“ znamená výbor Bezpečnostnej rady OSN, ktorý bol založený podľa paragrafu 14 rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN (UNSCR) 1572 (2004).Článok 2Zakazuje sa:a) poskytovať, predávať, dodávať alebo odovzdávať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými aktivitami priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo organizácii nachádzajúcej sa na Pobreží Slonoviny alebo na použitie v tejto krajine;b) poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými aktivitami vrátane (predovšetkým) grantov, úverov a poistenia vývozného úveru pre akýkoľvek predaj, dodanie, prevod alebo vývoz zbraní a príbuzného materiálu alebo pre akékoľvek poskytnutie, predaj, dodanie alebo odovzdanie súvisiacej technickej pomoci a iných služieb priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo organizácii nachádzajúcej sa na Pobreží Slonoviny alebo na použitie v tejto krajine;c) vedome a zámerne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je priamo alebo nepriamo podporovať transakcie uvedené v odsekoch a) a b).Článok 31. Odlišne od článku 2 môže kompetentný orgán uvedený v prílohe I členského štátu, v ktorom sa nachádza poskytovateľ služieb, povoliť poskytnutie:a) technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej so zbraňami a príbuzným materiálom, ak takáto pomoc alebo služby sú výlučne určené na podporu a použitie pre operáciu OSN na Pobreží Slonoviny (UNOCI) a pre francúzske ozbrojené sily, ktoré ju podporujú, alebob) financovania a finančnej pomoci a iných služieb, ktoré súvisiai) so zbraňami a príbuzným materiálom, ktoré sú výlučne určené na podporu alebo použitie v procese reštrukturalizácie obranných a bezpečnostných síl podľa odseku 3, pododseku f) dohody Linas-Marcoussis aleboii) s nebojovým vojenským vybavením, ktoré je výlučne určené na humanitárne a ochranné použite.2. Na aktivity, ktoré sa už uskutočnili, nemožno udeliť povolenie.Článok 41. Ak boli takéto aktivity vopred schválené sankčným výborom, a odlišne od článku 2 tohto nariadenia, môže kompetentný orgán uvedený v prílohe I členského štátu, v ktorom sa nachádza poskytovateľ služieb, povoliť poskytnutie technickej pomoci súvisiacej:a) so zbraňami a príbuzným materiálom, ktoré sú výlučne určené na podporu alebo použitie v procese reštrukturalizácie obranných a bezpečnostných síl podľa odseku 3, pododseku f) dohody Linas-Marcoussis alebob) s nebojovým vojenským vybavením, ktoré je výlučne určené na humanitárne a ochranné použite.Takýto súhlas je potrebné získať prostredníctvom príslušného orgánu členského štátu, v ktorom sa nachádza poskytovateľ služieb, uvedeného v prílohe I .2. Na aktivity, ktoré sa už uskutočnili, nemožno udeliť povolenie.Článok 5Článok 2 sa nevzťahuje na ochranné odevy vrátane nepriestrelných viest a vojenských prilieb, ktoré boli dočasne dovezené na Pobrežie Slonoviny prostredníctvom Organizácie spojených národov, Európskej únie, Spoločenstva alebo jeho členských štátov, zástupcami médií, a pracovníkmi humanitárnych a rozvojových organizácií a ich personálom výlučne na osobné použitie.Článok 6Komisia a členské štáty sa budú okamžite vzájomne informovať o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a budú si vzájomne poskytovať príslušné informácie, ktoré budú mať k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie o jeho porušovaní a problémoch s jeho uplatňovaním, ako aj informácie o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.Článok 7Komisia je splnomocnená pozmeniť prílohu I na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.Článok 8Členské štáty stanovia pravidlá vzťahujúce sa na sankcie, ktoré sa môžu uplatniť v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia, a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich realizácie. Takéto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto pravidlá Komisii bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a budú ju informovať o akýchkoľvek následných zmenách a doplneniach.Článok 9Toto nariadenia sa uplatní:a) v rámci územia Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;b) na palube každého lietadla a každého plavidla podliehajúceho právomoci členského štátu;c) na každú osobu na území alebo mimo územia Spoločenstva, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;d) na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré sú založené alebo zriadené podľa práva členského štátu;e) na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré podnikajú v rámci Spoločenstva.Článok 10Toto nariadenie nadobúda účinnosť nasledujúci deň po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej Únie .Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHAZoznam kompetentných orgánov uvedených v článkoch 3 a 4(doplnia členské štáty)BELGICKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONEMECKOESTÓNSKOGRÉCKOŠPANIELSKOFRANCÚZSKOÍRSKOTALIANSKOCYPRUSLOTYŠSKOLITVALUXEMBURSKOMAĎARSKOMALTAHOLANDSKORAKÚSKOPOĽSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFÍNSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁĽOVSTVOEURÓPSKE SPOLOČENSTVOKomisia Európskych spoločenstievGenerálny direktoriát pre vonkajšie vzťahyDirektoriát spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politikyOddelenie A.2: Právne a inštitucionálne záležitosti pre vonkajšie vzťahy – sankcieCHAR 12/163B - 1049 Bruxelles/BrusselTel. (32-2) 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63[1] Ú. v. L[2] Ú. V. EÚ C , , s. .