CELEX: 52007PC0751
Language: sl
Date: 2007-11-27
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0751

Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994  /* KOM/2007/0751 končno - ACC 2007/0263 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 27.11.2007COM(2007) 751 konč.2007/0263 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Komisija je na svojih posvetovanjih z Novo Zelandijo o novem sistemu upravljanja uvoza sporočila, da si bo prizadevala uvesti znižanje tarifne stopnje v okviru kvote in spremembo specifikacij maslene maščobe v seznamu CXL ES za kmetijske proizvode ter da se bo pogajala za te spremembe v skladu z odstavkom 6 Dogovora o razlagi člena XXVIII sporazuma GATT 1994.2. Svet je 14. maja 2007 pooblastil Komisijo, da obvesti STO o nameri Evropske skupnosti, da spremeni tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije za postavke 0405 10 11, 0405 10 19 in 0405 10 30 iz seznama CXL Evropske skupnosti, priloženega GATT. Skladno s tem je Evropska skupnost 3. avgusta 2007 obvestila STO o svoji nameri, da na seznamu CXL ES spremeni tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije.3. Komisija je vodila pogajanja ob posvetovanju z odborom, ustanovljenim v skladu s členom 133 Pogodbe, in v skladu s pogajalskimi smernicami, ki jih je izdal Svet.4. Komisija je s pogajanji v obliki izmenjave pisem dosegla dogovor z Novo Zelandijo.Izmenjavo pisem je Komisija parafirala dne … novembra 2007.5. S tem predlogom se Svet poziva, da odobri sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo. Ko Svet sprejme ta sklep, bo Komisija obvestila STO o potrebnih spremembah seznama CXL Evropske skupnosti.2007/0263 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:1.  Svet je 14. maja 2007 pooblastil Komisijo, da v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 začne pogajanja s ciljem, da se spremeni tarifna kvota STO za maslo iz Nove Zelandije. Skladno s tem je Evropska skupnost 3. avgusta 2007 obvestila STO o svoji nameri, da na seznamu CXL ES spremeni tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije.2.  Pogajanja je vodila Komisija ob posvetovanju z odborom, ustanovljenim v skladu s členom 133 Pogodbe, in v skladu s pogajalskimi smernicami, ki jih je izdal Svet.3.  Komisija je z uspešnimi pogajanji prišla do sporazuma z Novo Zelandijo. Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo je zato treba potrditi.SKLENIL –Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994, se s tem odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se pooblasti, da imenuje pooblaščenca, ki bo podpisal sporazum in tako izrazil privolitev Skupnosti, da sprejme obveznosti iz njega[1].Člen 3Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem k GATT 1994Pismo št. 1 Pismo Evropske skupnostiV Bruslju,…Spoštovani,po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Novo Zelandijo na podlagi člena XXVIII sporazuma GATT 1994 za spremembo tarifne kvote za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju.Končne določbe za tarifno kvoto STO za maslo iz Nove ZelandijeTarifna kvota velja za maslo iz Nove Zelandije za naslednje tarifne številke:Oznaka KN | Opis |ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom. |ex 0405 10 30 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, toda manj kakor 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja ali/in frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje „Ammix“ oziroma „Spreadable“) |Tarifna stopnja v okviru kvote je 70 EUR/100 kg.Količina kvote je 74 693 ton.Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih predpisov Skupnosti.SplošnoDoločbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2008.Hvaležen bi Vam bil, če potrdite, da se Vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,V imenu Evropske skupnostiPismo št. 2 Pismo Nove ZelandijeV Bruslju,…Spoštovani,V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:„Po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Novo Zelandijo na podlagi člena XXVIII sporazuma GATT 1994 za spremembo tarifne kvote STO za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju.Končne določbe za tarifno kvoto STO za maslo iz Nove ZelandijeTarifna kvota velja za maslo iz Nove Zelandije za naslednje tarifne številke:Oznaka KN | Opis |ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom. |ex 0405 10 30 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, toda manj kakor 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja ali/in frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje „Ammix“ oziroma „Spreadable“) |Tarifna stopnja v okviru kvote je 70 EUR/100 kg.Količina kvote je 74 693 ton.Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih predpisov Skupnosti.SplošnoDoločbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2008.Hvaležen bi Vam bil, če potrdite, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim.“Nova Zelandija potrjuje, da se strinja z vsebino tega pisma.Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,V imenu Nove ZelandijeFINANČNI IZKAZ |1. | PRORAČUNSKA POSTAVKA: 05 02 12 – Mleko in mlečni izdelki Poglavje 10 – člen 1000: Kmetijske dajatve | PPP 2008: 406,0 mio EUR 1 683,2 mio EUR |2. | NASLOV: Predlog sklepa Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem GATT 1994 |3. | PRAVNA PODLAGA: Člen 133 Pogodbe. |4. | CILJI: Spremeniti tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije z uvedbo zmanjšanja tarifne stopnje v okviru kvote in spremembo specifikacij maslene maščobe v seznamu CXL ES za kmetijske proizvode. |5. | FINANČNE POSLEDICE | 12-MESEČNO OBDOBJE (milijoni EUR) | TEKOČE PRORAČ. LETO (milijoni EUR) | NASLEDNJE PRORAČUNSKO LETO (milijoni EUR) |5.0 | ODHODKI, – KI BREMENIJO PRORAČUN ES. (NADOMESTILA/INTERVENCIJE) – NACIONALNI ORGANI – DRUGO | – | – | – |5.1 | PRIHODKI – LASTNA SREDSTVA ES (DAJATVE/CARINE) – NA NACIONALNI RAVNI | –11,2 mio EUR z začetkom leta 2008 | – |5.0.1 | PREDVIDENI ODHODKI | – | – | – |5.1.1 | PREDVIDENI PRIHODKI |5.2 | METODA IZRAČUNA (1) |6.0 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA IZ ODOBRENIH PRORAČUNSKIH SREDSTEV, VPISANIH V USTREZNO POGLAVJE TEKOČEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.1 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA IZ PRENOSA MED POGLAVJI TEKOČEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.2 | ALI BO POTREBNA DOPOLNITEV PRORAČUNA? | DA NE |6.3 | ALI BO TREBA ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA VNESTI V PRIHODNJE PRORAČUNE? | DA NE |OPOMBE: Lahko se oceni, da bo ukrep povzročil izgubo v neto znesku približno 11,2 mio EUR. (1) Trenutne razmere: 77 402 t x 86,88 EUR/ 100 kg = 67,25 mio EUR Predlog sklepa Sveta: 74 693 t x 70,0 EUR/ 100 kg = 52,29 mio EUR Izguba dohodka: 14,96 EUR * 75 % = 11,22 mio EUR (neto znesek po odbitju 25 % stroškov pobiranja). |[1] Datum začetka veljavnosti sporazuma bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije .