CELEX: 52011PC0197
Language: sl
Date: 2011-04-13
Title: Predlog UREDBA SVETA o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

|

52011PC0197

/* KOM/2011/0197 končno - NLE 2011/0084 */  Predlog UREDBA SVETA o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 13.4.2011COM(2011) 197 konč.2011/0084 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike KitajskeOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1.  OZADJE PREDLOGA2.  Razlogi za predlog in njegovi ciljiTa predlog obravnava uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“), v protidampinškem postopku glede uvoza melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.-  Splošno ozadjeTa predlog je nastal pri izvajanju osnovne uredbe in je posledica preiskave, ki je bila izvedena po vsebinskih in postopkovnih zahtevah iz osnovne uredbe.-  Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlogUredba Komisije (EU) št. 1035/2010 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.-  Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijeNi relevantno.3.  POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA4.  Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiZainteresirane strani, na katere se nanaša postopek, so imele možnost, da med preiskavo zagovarjajo svoje interese v skladu z določbami osnovne uredbe.-  Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.-  Ocena učinkaTa predlog je posledica izvajanja osnovne uredbe.Osnovna uredba ne določa splošne ocene učinka, vendar vsebuje izčrpen seznam pogojev, ki jih je treba oceniti.5.  PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA6.  Povzetek predlaganih ukrepovPriloženi predlog Uredbe Sveta temelji na dokončnih ugotovitvah o dampingu, škodi, vzročni zvezi in interesu Unije. Zato se predlaga, da Svet sprejme priloženi predlog Uredbe, ki ga je treba objaviti najpozneje do 13. maja 2011.-  Pravna podlagaUredba Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti.-  Načelo subsidiarnostiPredlog je v izključni pristojnosti Evropske unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.-  Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov:oblika ukrepanja je opisana v navedeni osnovni uredbi in ne dopušča odločanja na nacionalni ravni;navedba o načinu zmanjšanja finančne in upravne obremenitve Unije, nacionalnih vlad, regionalnih in lokalnih organov, gospodarskih subjektov in državljanov ter o njeni sorazmernosti s ciljem predloga se ne uporablja.-  Izbira instrumentovPredlagani instrumenti: uredba.Druga sredstva ne bi ustrezala iz naslednjega razloga:druga sredstva ne bi bila primerna, ker osnovna uredba ne določa drugih možnosti.7.  PRORAČUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun Unije.2011/0084 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike KitajskeSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti[1] („osnovna uredba“), in zlasti člena 9 Uredbe,ob upoštevanju predloga, ki ga je Evropska komisija predložila po posvetovanju s Svetovalnim odborom,ob upoštevanju naslednjega:A. POSTOPEK8.  Začasni ukrepi9.  Komisija je z Uredbo (EU) št. 1035/2010[2] („začasna uredba“) uvedla začasne protidampinške dajatve na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). Začasne protidampinške dajatve so znašale od 44,9 % do 65,2 %.10.  Postopek se je začel na podlagi pritožbe, ki so jo 4. januarja 2010 vložili proizvajalci Unije Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V. in Zaklady Azotowe Pulawy („pritožnik“), ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru več kot 50 % celotne proizvodnje melamina v Uniji.11.  Kot je navedeno v uvodni izjavi (11) začasne uredbe, je preiskava dampinga in škode zajela obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2009 („obdobje preiskave“ ali „OP“). Proučitev gibanj, pomembnih za oceno škode, je zajemala obdobje od 1. januarja 2006 do konca OP („obravnavano obdobje“).12.  Nadaljnji postopek13.  Po razkritju bistvenih dejstev in premislekov, na podlagi katerih je bil sprejet sklep o uvedbi začasnih protidampinških ukrepov („začasno razkritje“), je več zainteresiranih strani pisno predstavilo svoja stališča do začasnih ugotovitev. Strani, ki so to zahtevale, so imele možnost za zaslišanje.14.  Komisija je še naprej zbirala in preverjala vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za sprejetje dokončnih ugotovitev. Da bi se ocenile možne posledice uvedbe dokončnih protidampinških ukrepov, je bil v ta namen v prostorih naslednje družbe uporabnice opravljen preveritveni obisk:15.  Coveright Surfaces Spain, Martorelles (Barcelona), Španija.16.  Nato so bile vse strani obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih sta se nameravala priporočiti uvedba dokončne protidampinške dajatve na uvoz melamina s poreklom iz LRK in dokončno pobiranje zneskov, zavarovanih z začasno dajatvijo („dokončno razkritje“). Vsem strankam je bilo določeno obdobje, v katerem so lahko izrazile pripombe o tem dokončnem razkritju.17.  Ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile zainteresirane strani, so se proučile in po potrebi ustrezno upoštevale.18.  Strani, ki jih postopek zadeva19.  Ker ni bilo nobenih pripomb glede strani, ki jih postopek zadeva, se uvodne izjave (4) do (10) začasne uredbe potrdijo.B. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI IZDELEK20.  Zadevni izdelek21.  Opozoriti je treba, da je bil zadevni izdelek, kakor je določeno v uvodni izjavi (12) začasne uredbe, opredeljen kot melamin, trenutno uvrščen v oznako KN 2933 61 00 in s poreklom iz LRK.22.  Melamin je bel kristalinični prah, pridobljen iz sečnine. Večinoma se uporablja pri laminatih, prahu za oblikovanje, lesnih ploščah in premaznih smolah.23.  Podobni izdelek24.  En proizvajalec izvoznik je ponovil trditev iz uvodne izjave (65) začasne uredbe, da je bil melamin, proizveden in izvožen iz LRK, na splošno rahlo slabše kakovosti v primerjavi s melaminom, ki ga proizvaja industrija Unije, in da ga ni bilo mogoče uporabiti za nekatere površinske premaze. Argument o razliki v kakovosti je izpostavilo tudi več uporabnikov iz EU.25.  Preiskava je pokazala, da se melamin, čeprav se lahko rahlo razlikuje v barvi, ne prodaja na podlagi različnih standardov kakovosti na domačem trgu ali izvoznih trgih. Ni bilo predloženih dokazov, ki bi kazali, da bi se zaradi možnih rahlih razlik melamina razlikovale osnovne fizikalne in kemične lastnosti ter končne uporabe. Drugi proizvajalci izvozniki niso izpostavili tega vprašanja. Poleg tega je preiskava pokazala, da je zadevni proizvajalec izvoznik uporabljal podoben proizvodni postopek kot industrija Unije.26.  Na podlagi navedenega je trditev zavrnjena in se potrdi, da se štejejo melamin, ki ga industrija Unije proizvaja in prodaja v Uniji, melamin, ki se proizvaja in prodaja na domačem trgu v LRK, melamin, ki se uvaža v Unijo iz LRK, in melamin, ki se proizvaja in prodaja v Indoneziji, ki je bila uporabljena kot primerljiva država, za enake v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.27.  Ker v zvezi s podobnim izdelkom ni bilo nobenih drugih pripomb, se uvodne izjave (12) do (15) začasne uredbe potrdijo.C. DAMPING28.  Tržnogospodarska obravnava29.  Na začetku se je zahtevek za tržnogospodarsko obravnavo („TGO“) zavrnil vsem prodajalcem izvoznikom, ki so jo zahtevali, na podlagi utemeljitve, da stroški za glavne vložke niso bistveno izražali tržnih vrednosti, kot zahteva člen 2(7)(c) osnovne uredbe. Kakor je navedeno v uvodnih izjavah (20) do (24) začasne uredbe, je preiskava v zvezi s TGO pokazala, da je to posledica vmešavanja države v trg zemeljskega plina in trg za sečnino v LRK. Poleg teh splošnih razmer so prav tako za zavrnitev TGO obstajali razlogi, specifični za družbo, kakor je navedeno v uvodnih izjavah (25) do (28) začasne uredbe.30.  En proizvajalec izvoznik je trdil, da je cena sečnine v LRK usklajena s cenami v drugih delih sveta, na primer v Indoneziji in na Bližnjem vzhodu, zato ugotovitev, da so bili stroški za glavne vložke izkrivljeni, ni bila pravilna.31.  Vendar se ni dvomilo v prvotno ugotovitev, da se v LRK država močno vmešava v trg za sečnino, kakor je navedeno v uvodnih izjavah (23) in (24) začasne uredbe. To dejstvo že zadostuje za ugotovitev, da prvo merilo iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe ni izpolnjeno. Na to ugotovitev ne vpliva dejstvo, da so bile mogoče v določenem obdobju cene sečnine v LRK in nekaterih drugih delih sveta na približno enaki ravni.32.  Ena skupina izvoznikov se ni strinjala z zavrnitvijo TGO in individualne obravnave („IO“) na podlagi dejstva, da Komisija ni prejela popolnih obrazcev zahtevkov za TGO za vse povezane družbe. Ta skupina je v pripombah na razkritje ponudila popolno sodelovanje, vendar ni dvomila v dejstvo, da ena izmed njenih povezanih družb ni predložila obrazca zahtevka za TGO istočasno kot preostali v skupini. Ta trditev se zato zavrne.33.  Ker v zvezi z tržnogospodarsko obravnavo ni bilo nobenih drugih pripomb, se potrdijo uvodne izjave (16) do (32).34.  Individualna obravnava35.  Začasno je bilo določeno, da so tri od petih družb proizvajalk izvoznic ali skupin v LRK izpolnile vse zahteve za IO.36.  Industrija Unije je dvomila v odločitev o odobritvi IO za tri skupine družb z utemeljitvijo, da je en proizvajalec izvoznik v lasti države Kitajske, drug proizvajalec izvoznik pa je na ravni upravljanja na več načinov povezan z družbami, ki so pod popolnim nadzorom države. Poleg tega je bil obseg vmešavanja države takšen, da bi omogočil izogibanje ukrepom pri vseh treh proizvajalcih izvoznikih.37.  Preiskava je pokazala, da noben proizvajalec izvoznik, ki mu je bila IO prvotno odobrena, ni bil v lasti države. Poleg tega ni bila utemeljena trditev, da je bilo vodstvo enega proizvajalca izvoznika povezano z družbami pod državnim nadzorom. V zvezi z možnim tveganjem izogibanja je treba omeniti, da je preiskava pokazala, da so bili izvozne cene, količine in prodajni pogoji prosto izpogajani in določeni ter da proizvajalci izvozniki niso bili v lasti države ali drugače pod prevladujočim vplivom države na ravni upravljanja. Iz tega torej sledi, da vmešavanje države ni bilo takšno, da bi dovoljevalo izogibanje ukrepom.38.  Glede na navedeno se trditve industrije Unije zavrnejo. Prvotna sklepna ugotovitev, da tri izmed petih proizvajalcev izvoznikov izpolnjujejo vse zahteve za IO, se zato potrdi.39.  Normalna vrednost(a) Izbira primerljive države40.  Indonezija je bila izbrana kot primerljiva država. Podatki iz odgovora sodelujočega indonezijskega proizvajalca so bili preverjeni in situ ter ugotovljeni za zanesljive, na katerih bi lahko temeljila normalna vrednost.41.  En proizvajalec izvoznik je dvomil v izbiro Indonezije kot primerljive države, ker zainteresirane strani niso imele možnosti predložitve mnenj o tej izbiri. Vendar je dokumentacija, na voljo za pregled, od maja 2010 vsebovala opombo z obrazložitvijo, zakaj je bila Indonezija izbrana kot primerljiva država. Postopkovne pravice strani so bile tako v celoti spoštovane, saj so imele dovolj možnosti za predložitev pripomb na to izbiro. Glede izbire primerljive države ni bila prejeta nobena dodatna pripomba.42.  Zato se potrdi, da je Indonezija ustrezna in smiselna primerljiva država v skladu s členom 2(7) osnovne uredbe.(b) Določitev normalne vrednosti43.  Opozoriti je treba, da je bila normalna vrednost konstruirana z uporabo stroškov izdelave indonezijskega proizvajalca ter razumnih zneskov za prodajne, splošne in administrativne stroške („PSA stroški“) in dobiček na domačem trgu.44.  En proizvajalec izvoznik je dvomil v raven konstruirane normalne vrednosti, zlasti PSA stroške in dobiček, ki so temeljili na tistih industrije Unije. Vendar je ta metoda v skladu s členom 2(6)(c) in velja za primerno. Na voljo ni bilo drugih podatkov, ki bi jih bilo mogoče uporabiti kot osnovo za PSA stroške in dobiček, saj v primerljivi državi niso bili preiskani nobeni drugi izvozniki ali proizvajalci, proizvajalec, ki je bil predmet preiskave, pa v OP ni prodajal nobene druge kategorije izdelkov.45.  Ta trditev se zato zavrne. Uvodne izjave (35) do (45) glede določitve normalne vrednosti se potrdijo.(c) Izvozne cene za proizvajalce izvoznike, ki jim je bila odobrena IO46.  Ker v zvezi z določitvijo izvozne cene ni bilo nobenih pripomb, se potrdi uvodna izjava (46) začasne uredbe.(d) Primerjava47.  En proizvajalec izvoznik je dvomil v primerjavo normalne vrednosti in izvozne cene v zvezi z vprašanjem DDV. Vendar te metode ni treba spremeniti, saj sta bili normalna vrednost in izvozna cena primerjani na isti ravni posredne obdavčitve, tj. vključno z DDV, v skladu s členom 2(10)(b). Zato se potrdita uvodni izjavi (47) in (48) začasne uredbe.48.  Stopnje dampinga(a) Za sodelujoče proizvajalce izvoznike, ki jim je bila odobrena IO49.  Ker v zvezi s stopnjami dampinga ni bilo nobenih pripomb, se potrdi uvodna izjava (49) začasne uredbe.50.  Na podlagi tega so dokončne stopnje dampinga, izražene kot odstotek cene CIF meja Unije brez plačane dajatve, naslednje:Družba | Dokončna stopnja dampinga |Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd | 44,9 % |Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd | 47,6 % |Henan Junhua Development Company Ltd | 49,0 % |(b) Za vse druge proizvajalce izvoznike51.  Ker v zvezi s stopnjami dampinga ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave (51) do (52) začasne uredbe.Na tej podlagi je stopnja dampinga na ravni države dokončno določena na 65,6 % cene CIF meja Unije brez plačane dajatve, uvodna izjava (53) začasne uredbe pa se potrdi.D. ŠKODA52.  ŠKODA53.  Proizvodnja Unije in industrija Unije54.  Ker ni bilo pripomb v zvezi s proizvodnjo Unije in industrijo Unije, se uvodne izjave (54) do (56) začasne uredbe potrdijo.55.  Potrošnja Unije56.  Nekatere strani so trdile, da podatki Eurostata glede uvoza melamina iz LRK niso bili zanesljivi z vidika količine. Zaradi preverjanja podatkov Eurostata je prišlo do manjših sprememb podatkov glede uvoza in posledično glede potrošnje Unije, kot prikazujeta naslednji preglednici. Te spremembe niso bile takšne, da bi vplivale na analizo potrošnje Unije iz uvodnih izjav (57) do (59) začasne uredbe, ki se jih tako lahko potrdi.Preglednica 12006 | 2007 | 2008 | OP |Obseg (v tonah) Indeksirano | 368 873 100 | 392 691 106 | 326 409 88 | 267 226 72 |Vir: posodobljeni podatki Eurostata in izpolnjeni vprašalniki57.  Uvoz iz zadevne države v Evropsko unijo58.  Obseg, cena in tržni delež uvoza iz LRKPreglednica 2Uvoz iz LRK | 2006 | 2007 | 2008 | OP |Obseg (v tonah) Indeksirano | 26 962 100 | 46 874 174 | 37 366 139 | 18 482 69 |Vir: posodobljeni podatki Eurostata59.  Navedene spremembe obsega uvoza zadevnih držav niso takšne, da bi vplivale na ugotovitve iz uvodnih izjav (61) in (62) začasne uredbe, ki se tako lahko potrdita.60.  Več uporabnikov je trdilo, da v letih 2009 in 2010 niso uvažali melamina iz LRK, saj so bile kitajske cene previsoke v primerjavi s cenami, ki so prevladovale v EU. Zato so dvomili o nelojalnem nižanju prodajnih cen kitajskih izvoznikov, ugotovljenim med OP.61.  Kot navedeno v uvodnih izjavah (63) in (64) začasne uredbe, je bilo sodelovanje kitajskih izvoznikov majhno. Zato so bile za določitev nelojalnega nižanja prodajnih cen uporabljene informacije, preverjene s sodelujočimi kitajskimi družbami na kraju samem. Kot navedeno v uvodnih izjavah (66) in (67) začasne uredbe, je v OP uvoz sodelujočih proizvajalcev izvoznikov nelojalno znižal prodajne cene industrije Unije za 10,3 %. Ker ni bilo predloženih nobenih novih dokazov v primerjavi s tistimi, ki so bili na voljo v času uvedbe začasnih ukrepov, se trditev zavrne.62.  Nelojalno nižanje prodajnih cen63.  Nekateri uporabniki so trdili, da bi bilo treba upoštevati dodatno delo, ki je nastalo zaradi manipuliranja z uvoženim melaminom iz LRK. Trdili so, da nakupna cena kitajskega melamina ni vključevala te vrste stroškov.64.  Proučitev te trditve je pokazala, da ne ostaja nobena zanesljiva podlaga za ugotavljanje, pod katerimi pogoji je bil uvožen melamin iz LRK in kakšen je možen znesek stroškov, ki so morda nastali poleg nakupne cene. Poleg tega navedene strani niso predložile nobenih dokazov, zato se trditev zavrne.65.  Enako kot ob uvedbi začasnih ukrepov so nekatere strani trdile, da bi moral izračun nelojalnega nižanja prodajnih cen temeljiti na podatkih Eurostata in ne na podatkih, preverjenih pri samo 30 % sodelujočih kitajskih družbah.66.  Kot navedeno v uvodni izjavi (66) začasne uredbe, so bili podatki sodelujočih izvoznikov uporabljeni za izračun nelojalnega nižanja prodajnih cen. Ti podatki so bili preverjeni in zato veljajo za bolj zanesljive kot podatki, pridobljeni od Eurostata. Ta trditev se zato zavrne.67.  Ker ni bilo drugih pripomb v zvezi z nelojalnim nižanjem prodajnih cen, se potrdi metodologija iz uvodnih izjav (66) in (67) začasne uredbe za ugotavljanje nelojalnega nižanja prodajnih cen.68.  Gospodarski položaj industrije Unije69.  Ker ni bilo pripomb v zvezi z gospodarskim položajem industrije Unije, se uvodne izjave (68) do (82) začasne uredbe potrdijo.70.  Sklep o škodi71.  Ker ni bilo pripomb v zvezi s sklepom o škodi, se uvodne izjave (83) do (86) začasne uredbe potrdijo.72.  VZROČNOST73.  Uvodna opomba74.  Kot navedeno v uvodni izjavi (87) začasne uredbe, je bilo proučeno, ali je dampinški uvoz zadevnega izdelka s poreklom iz LRK povzročil industriji Unije takšno škodo, da jo je mogoče opredeliti kot znatno. Poleg dampinškega uvoza so bili proučeni tudi drugi znani dejavniki, ki bi lahko hkrati povzročili škodo industriji Unije, da bi se zagotovilo, da morebitna škoda, ki bi jo povzročili ti drugi dejavniki, ne bi bila pripisana dampinškemu uvozu.75.  Učinek dampinškega uvoza76.  Na podlagi popravljenih podatkov o uvozu, prikazanih v navedeni preglednici 2, ostajajo pripombe iz uvodnih izjav (88) do (95) začasne uredbe veljavne. Skupno se je uvoz iz LRK v obravnavanem obdobju po zmanjšanju potrošnje EU (–28 %) znatno zmanjšal, in sicer za 31 %. Kar se tiče cen, je bila izvozna cena, preverjena v prostorih sodelujočih kitajskih proizvajalcev, nižja kot povprečna uvozna cena, kot jo je sporočil Eurostat. Za preverjene sodelujoče kitajske izvoznike, ki predstavljajo približno 30 % skupnega uvoza iz LRK, je bilo ugotovljeno, da so v OP nelojalno nižali prodajne cene industrije Unije za 10,3 %.77.  Preiskava je pokazala, da so kitajski izvozniki v nekaterih mesecih OP na trgu Unije prodajali svoj presežek melamina, ko so bile cene za njih privlačne, ter se umaknili, ko so cene začele padati. Ta usmerjena cenovna politika je še naprej negativno vplivala na trg Unije v celotnem OP, glede na to, da so cene lahko določene za obdobje od treh do šestih mesecev. Tako se potrdi, da je prisotnost nizkocenovnega dampinškega uvoza na trgu Unije v srednjeročnem obdobju po umiku vplivala na dodatno zaostrovanje negativnega gibanja prodajnih cen na trgu. Nizka raven prodajnih cen je prispevala k ogromnim izgubam industrije Unije in je bila prepoznana kot pomemben dejavnik ugotovljene znatne škode.78.  Na podlagi tega je mogoče potrditi vzročno zvezo med dampinškim uvozom in škodo, ki jo je utrpela industrija Unije.79.  Učinek drugih dejavnikov80.  Pri tej točki so zainteresirane strani dejansko ponovile večino pripomb iz začasne faze. Kar zadeva učinke dampinškega uvoza, so nekatere strani ponovno trdile, da bi podatki Eurostata morali prevladati nad podatki, preverjenimi v prostorih sodelujočih proizvajalcev izvoznikov. Taka trditev bi pomenila, da so bile preiskave na kraju samem brez pomena, in je zato ni mogoče sprejeti. Predloženi niso bili nobeni dokazi, ki bi kazali, da so bili podatki, uporabljeni v tej preiskavi, nezanesljivi. Te trditve se zato zavrnejo.81.  Nekatere strani so trdile, da škode, ki jo je utrpela industrija Unije, ni povzročil uvoz iz LRK, ampak svetovna gospodarska kriza. Vendar te strani niso predložile nobenih dokazov, ki bi kazali, da so bili podatki, uporabljeni v preiskavi, nezanesljivi. Poleg tega je dampinški uvoz okrepil učinek gospodarske krize in posledično dodatno zaostril položaj industrije Unije. Ta trditev je bila zato zavrnjena.82.  Prejete pripombe in predloženi dokazi glede drugih dejavnikov niso bili takšni, da bi spremenili ugotovitve iz uvodnih izjav (108) do (110) začasne uredbe, da noben izmed teh dejavnikov ne bi mogel pretrgati zveze med dampinškim uvozom in škodo, ki jo je utrpela industrija Unije. Začasna sklepna ugotovitev, da je dampinški uvoz povzročil znatno škodo industriji Unije, se zato potrdi.83.  INTERES UNIJE84.  Interes industrije Unije85.  Opozoriti je treba, da industrijo Unije sestavljajo trije proizvajalci s sedežem v različnih državah članicah, ki v dejavnostih, povezanih s melaminom, neposredno zaposlujejo več kot 600 ljudi.86.  Nekateri uporabniki so trdili, da so bili podatki pritožnikov o zaposlenosti precenjeni. Predloženi niso bili nobeni dokazi, ki bi kazali, da so bili preverjeni podatki, uporabljeni v tej preiskavi, nezanesljivi, zato je bila trditev zavrnjena.87.  En uporabnik je trdil, da je industrija Unije zaprla proizvodne obrate zaradi tehničnih težav in ne zaradi domnevnega dampinškega uvoza.88.  Nekateri obrati industrije Unije so dejansko imeli nekaj tehničnih težav, vendar večinoma po OP. Po uvedbi začasnih ukrepov je industrija Unije predložila dokaze, da so se tovarne, ki so bile zaradi dampinškega uvoza nedejavne, nedavno spet odprle. To kaže, da so ukrepi že pozitivno vplivali na industrijo Unije.89.  Pričakuje se, da bi uvedba dokončnih protidampinških dajatev na uvoz s poreklom iz LRK dodatno pozitivno vplivala na gospodarski položaj industrije Unije in ji omogočila, da znova pridobi vsaj del izgubljene dobičkonosnosti.90.  Ker v zvezi z interesom industrije Unije ni bilo drugih pripomb, se uvodne izjave (112) do (115) začasne uredbe potrdijo.91.  Interes uvoznikov92.  Ker v zvezi z interesom uvoznikov ni bilo pripomb, je bilo ugotovljeno, da uvedba dokončnih ukrepov za uvoz melamina iz LRK ne bi bila v nasprotju z interesi uvoznikov.93.  Interes uporabnikov94.  V začasni fazi je bilo sodelovanje uporabnikov razmeroma majhno. Od 44 poslanih vprašalnikov je bilo prejetih le sedem izpolnjenih vprašalnikov, ki se jih lahko šteje za tehtne. Uvoz sodelujočih uporabnikov je predstavljal približno 10 % potrošnje EU. V navedeni fazi je bilo ugotovljeno, da bi bil učinek predlaganih ukrepov razmeroma omejen.95.  Po uvedbi začasnih ukrepov je bil v prostorih glavnega sodelujočega uporabnika v Uniji opravljen preveritveni obisk. Preiskava je pokazala, da je delež melamina v proizvodnih stroških med 8 % in 15 %, odvisno od dejavnosti. Možen učinek ukrepov je zato lahko sorazmerno pomemben, odvisno od deleža melamina v stroških in ravni dobičkonosnosti, ki je bila razmeroma nizka.96.  Več uporabnikov je v svojih odgovorih trdilo, da je po uvedbi začasnih ukrepov na trgu Unije prišlo do pomanjkanja melamina, kar je povzročilo znatna in stalna zvišanja cen. Medtem ko je v OP prodajna cena melamina znašala približno 900 EUR na tono, se cene po OP gibljejo od 1 200 EUR do 1 500 EUR na tono.97.  Preveritveni obisk, opravljen v prostorih sodelujočega uporabnika, je potrdil, da so začasni ukrepi, skupaj z zvišanjem cen, ki ga je industrija Unije uvedla za svoj melamin, vplivali na njegove dejavnosti. Dejstvo je, da ima industrija Unije približno 85-odstotni tržni delež na trgu Unije in tako si dejansko vsi uporabniki priskrbijo velik del melamina od proizvajalcev EU.98.  Informacije, zbrane med preiskavo, prav tako kažejo, da se v obdobju po OP še vedno pričakuje višanje cen. Zato se zdi upravičeno, da se v interesu Unije spremeni oblika začasnih ukrepov, da se omeji kakršno koli nadaljnje zvišanje cen melamina, ki bi resno vplivalo na splošno poslovanje uporabnikov.99.  Nekateri uporabniki trdijo, da je leta 2010 prišlo do pomanjkanja melamina na trgu, proizvajalci EU pa niso mogli zadovoljiti povpraševanja v Evropi, uvedba začasnih ukrepov pa je to pomanjkanje še povečala.100.  Analiza razpoložljivih podatkov je pokazala, da je v določenem obdobju sicer res prišlo do pomanjkanja na trgu melamina, vendar to ni bila posledica začasnih dajatev, temveč razvoja trga na svetovni ravni.101.  Nekateri uporabniki trdijo, da evropski proizvajalci niso mogli dobavljati zahtevanih količin melamina za ohranitev proizvodnje.102.  Analiza razpoložljivih podatkov je pokazala, da je do pomanjkanja prišlo le na gotovinskem trgu, pogodbeno dogovorjene količine pa so bile dobavljene.103.  Poleg tega so proizvajalci Unije in proizvajalci v tretjih državah dodatno proizvodno zmogljivost objavili na spletnih straneh, s čimer se je uporabnikom Unije zagotovila redna dobava melamina.104.  En uporabnik je trdil, da je ustavil gradnjo novega proizvodnega obrata, saj je ugotovil, da glede na raven uvedenih začasnih ukrepov ne bo več konkurenčen na svojih glavnih izvoznih trgih.105.  Nekateri uporabniki so trdili, da v primeru potrditve začasnih ukrepov izdelki s konca proizvodne verige v EU ne bodo več konkurenčni v primerjavi z uvozom enakih izdelkov s konca proizvodne verige iz LRK. Zato bodo ti uporabniki dejavnost opustili ali preselili svoje proizvodne obrate zunaj Unije.106.  Eno združenje uporabnikov je trdilo, da samo sektor proizvajalcev lesnih plošč ustvarja na tisoče delovnih mest, torej veliko več kot proizvajalci melamina v EU. Uvedba dokončnih ukrepov naj zato ne bi bila v interesu Unije.107.  Navedene strani niso zagotovile prepričljivih dokazov, ki bi podpirali navedene trditve, uvodne izjave (116) do (121) začasne uredbe pa se zato potrdijo.108.  Sklepna ugotovitev o interesu Unije109.  Glede na navedeno je bilo ugotovljeno, da ni utemeljenih razlogov, ki bi nasprotovali uvedbi dokončnih protidampinških dajatev na uvoz melamina s poreklom iz LRK.110.  Vendar se glede na navedeno zdi v interesu Unije, da se spremeni oblika predlaganih ukrepov, da se omeji kakršen koli resen učinek na splošno poslovanje uporabnikov, ki je močno odvisno od dobave melamina.111.  DOKONČNI PROTIDAMPINŠKI UKREPI112.  Stopnja odprave škode113.  Ker ni bilo utemeljenih pripomb, ki bi spremenile ugotovitev glede stopnje odprave škode, se uvodne izjave (123) do (127) začasne uredbe potrdijo.114.  Dokončni ukrepi115.  Glede na navedeno se sklene spremeniti obliko ukrepov z uvedbo dokončnih ukrepov v obliki minimalne uvozne cene („MIP“) za sodelujoče izvoznike, katerim je bila odobrena individualna obravnava („IO“) in fiksna dajatev v višini 415,00 EUR/tono neto mase izdelka za vse druge. Za uvoz sodelujočih izvoznikov, ki jim je bila odobrena IO, velja MIP v višini 1 153 EUR/tono neto mase izdelka.116.  Ta MIP temelji na normalni vrednosti, določeni v primerljivi državi, zvišani na raven cene CIF meja Unije z uporabo izvoznih podatkov sodelujočih kitajskih izvoznikov in nato izražena v EUR/tono neto mase izdelka.117.  Za uvoz po ceni CIF meja Unije, ki je enaka ali višja od določene minimalne uvozne cene, se dajatev ne bi plačevala. Če je blago uvoženo po nižji ceni, bi se plačala razlika med dejansko ceno in določeno minimalno uvozno ceno.118.  Za nesodelujoče izvoznike ali izvoznike, ki jim ni bila odobrena IO, bi veljala preostala dajatev v višini 415,00 EUR/tono neto mase izdelka (na podlagi razlike med neškodljivo ceno, kot navedeno v uvodni izjavi (126) začasne uredbe, in najbolj škodljivo transakcijo sodelujočega izvoznika v OP) ne glede na uvozno ceno.119.  Ta oblika ukrepov bi proizvajalcem EU omogočala, da okrevajo zaradi učinkov škodljivega dampinga in bi prav tako morala preprečiti neupravičena zvišanja cen, ki bi lahko občutno negativno vplivala na poslovanje uporabnikov.120.  Vse strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih je bilo predvideno, da se priporoči uvedba dokončnih protidampinških dajatev. Določen je bil tudi rok, v katerem so po tem razkritju lahko predložile svoja stališča. Industrija Unije je pozneje nasprotovala trditvam uporabnikov o pomanjkanju zadevnega izdelka in razvoju cen po OP na trgu Unije. V zvezi s pomanjkanjem je industrija Unije trdila, je njihova industrija ciklična ter da obstajajo drugi viri dobave, kot sta Trinidad in Katar. Glede gibanja cen so zatrjevali, da se je to zvišanje začelo že dolgo pred uvedbo začasnih ukrepov. Vendar ni mogoče zanikati, da so cene po uvedbi začasnih ukrepov še naprej rasle in da uvoz iz drugih virov ni pomemben. Pripombe, ki so jih predložile druge strani, so bile ustrezno proučene, vendar niso bile takšne, da bi spremenile sklepne ugotovitve.121.  Stopnje protidampinške dajatve za posamezne družbe, opredeljene v tej uredbi, se uporabljajo le za uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvajajo te družbe, torej izrecno navedeni pravni subjekti. Uvoz zadevnega izdelka, ki ga proizvaja katera koli druga družba, ki v izvedbenem delu te uredbe ni izrecno omenjena z imenom in naslovom, vključno s subjekti, ki so povezani s katerim koli izrecno omenjenim subjektom, ne morejo imeti koristi od teh stopenj in so predmet stopnje dajatve, ki velja za „vse druge družbe“.122.  Vsak zahtevek za uporabo teh stopenj protidampinških dajatev za posamezne družbe (npr. zaradi spremembe imena subjekta ali ustanovitve novih proizvodnih ali prodajnih obratov) se takoj naslovi na Komisijo[3] skupaj z vsemi ustreznimi informacijami, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti družbe na področju proizvodnje, domače prodaje in izvoza, povezanimi na primer z navedeno spremembo imena ali navedeno spremembo proizvodnih in prodajnih obratov. Ta uredba bo po potrebi ustrezno spremenjena s posodobitvijo seznama družb, upravičenih do individualnih stopenj dajatve.123.  Za zmanjšanje tveganj izogibanja se šteje, da so v tem primeru potrebni posebni ukrepi za zagotovitev ustrezne uporabe protidampinških dajatev. Ti posebni ukrepi vključujejo: predložitev veljavne trgovinske fakture carinskim organom držav članic, ki je skladna z zahtevami iz Priloge k tej uredbi. Za uvoz, ki ga taka faktura ne spremlja, velja preostala protidampinška dajatev, ki se uporablja za vse druge izvoznike.124.  V primeru, da se bo po uvedbi zadevnih ukrepov znatno povečal obseg izvoza ene od družb, za katere velja MIP, bi se takšno povečanje obsega lahko obravnavalo kot sprememba v vzorcu trgovanja, ki je nastala zaradi uvedbe ukrepov v smislu člena 13(1) osnovne uredbe. V takih okoliščinah in če so izpolnjeni pogoji, se lahko začne preiskava proti izogibanju. S to preiskavo se lahko med drugim prouči potreba po odpravi MIP in posledično uvedba dajatve.125.  Če se po uvedbi dokončnih ukrepov razmere na trgu občutno spremenijo, lahko Komisija na lastno pobudo pregleda obliko ukrepov, da oceni, ali ukrepi dosegajo želene rezultate za odpravo škode in ali je sprememba oblike ukrepov upravičena.126.  Dokončno pobiranje začasnih dajatev127.  Glede na višino ugotovljenih stopenj dampinga in glede na raven škode, povzročene industriji Unije, velja, da bi bilo treba zneske, zavarovane z začasno protidampinško dajatvijo, ki je bila uvedena z začasno uredbo, dokončno pobrati v višini zneska uvedenih dokončnih dajatev. Če so dokončne dajatve nižje od začasnih, se sprostijo začasno zavarovani zneski, ki presegajo dokončno stopnjo protidampinških dajatev. Če so dokončne dajatve višje od začasnih, se dokončno poberejo samo zneski, zavarovani na ravni začasnih dajatev.SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1128.  Na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki je trenutno uvrščen v oznako KN 2933 61 00, se uvede dokončna protidampinška dajatev.129.  Stopnja dokončne protidampinške dajatve, ki se uporablja za izdelek iz odstavka 1, ki ga proizvajajo družbe, navedene v nadaljevanju, je naslednja:Družba | Minimalna uvozna cena | Dajatev EUR/tono neto mase izdelka | Dodatna oznaka TARIC |Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd | 1 153 EUR/tono neto mase izdelka | --- | A986 |Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd | 1 153 EUR/tono neto mase izdelka | --- | A987 |Henan Junhua Development Company Ltd | 1 153 EUR/tono neto mase izdelka | --- | A988 |vse druge družbe | --- | 415,00 EUR/tono neto mase izdelka | A999 |Za posamezne poimensko navedene proizvajalce je znesek dokončne protidampinške dajatve, ki se uporablja za izdelke iz odstavka 1, razlika med minimalno uvozno ceno in neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatve v vseh primerih, ko je slednja nižja od minimalne uvozne cene. Za te posamezne poimensko navedene proizvajalce se dajatev ne pobira, kadar je neto cena franko meja Unije pred plačilom dajatve enaka ali višja kot ustrezna minimalna uvozna cena.Uporaba minimalne uvozne cene, ki je določena za zgoraj navedene družbe, je pogojena s predložitvijo veljavne trgovinske fakture, ki je skladna z zahtevami iz Priloge I, carinskim organom držav članic. Če družbe takšne fakture ne predložijo, se uporablja dajatev, ki velja za vse druge družbe.130.  Za posamezne poimensko navedene proizvajalce in kadar se blago pred vstopom v prosti promet poškoduje in je zato cena, ki se je dejansko plačevala ali se plačuje, porazdeljena za ugotavljanje carinske vrednosti v skladu s členom 145 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti[4], se zgoraj določena minimalna uvozna cena zmanjša za odstotek, ki ustreza porazdelitvi cene, ki se je dejansko plačevala ali se plačuje. Plačljiva dajatev bo tako enaka razliki med znižano minimalno uvozno ceno in znižano neto ceno franko meja Unije pred carinjenjem.Za vse druge družbe in kadar se blago pred vstopom v prosti promet poškoduje in je zato cena, ki se je dejansko plačevala ali se plačuje, porazdeljena za ugotavljanje carinske vrednosti v skladu s členom 145 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti, se znesek protidampinške dajatve, izračunane na podlagi odstavka 2, zmanjša za odstotek, ki ustreza porazdelitvi cene, ki se je dejansko plačevala ali se plačuje.131.  Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.Člen 2Zneski, zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 1035/2010 o uvedbi začasne protidampinške dajatve na uvoz melamina s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se dokončno poberejo. Zavarovani zneski, ki presegajo dokončne stopnje protidampinške dajatve, se sprostijo. Če so dokončne dajatve višje od začasnih, se dokončno poberejo samo zneski, zavarovani na ravni začasnih dajatev.Člen 3Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednik[…]PRILOGA IIzjava, ki jo podpiše pristojna oseba subjekta, ki je izdal trgovinsko fakturo, mora biti na veljavni trgovinski fakturi iz člena 1(3) v naslednji obliki:1. Ime in položaj pristojne osebe subjekta, ki je izdal trgovinsko fakturo.2. Naslednja izjava:„Podpisani potrjujem, da je (količina) melamina, prodanega za izvoz v Evropsko unijo, ki ga zajema ta faktura, proizvedla (ime in statutarni sedež družbe) (dodatna oznaka TARIC) v Ljudski republiki Kitajski. Izjavljam, da so informacije, navedene na tej fakturi, popolne in resnične.Datum in podpis“[1] UL L 343, 22.12.2009, str. 51.[2] UL L 298, 16.11.2010, str. 10.[3] European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, NERV-105, 1049 Bruselj, BELGIJA.[4] UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 214/2007 (UL L 62, 1.3.2007, str. 6).