CELEX: 
Language: sk
Date: 2016-10-05
Title: Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej železničnej osobnej dopravy

Rada
               Európskej únie
                                                 V Bruseli 5. októbra 2016
                                                 (OR. en)

                                                 11198/16
    Medziinštitucionálny spis:
        2013/0028 (COD)

                                                 TRANS 297
                                                 CODEC 1057

LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY
Predmet:         Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA
                 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES)
                 č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej
                 železničnej osobnej dopravy

11198/16                                                    TM/mse
                                       DGE 2                                    SK
 ---pagebreak---            NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/...

                                               z ...,

                         ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007,
                            pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami
                          vnútroštátnej železničnej osobnej dopravy

                                  (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 1,

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 2,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom 3,

1
       Ú. v. EÚ C , , s. .
2
       Ú. v. EÚ C , , s. .
3
       Pozícia Európskeho parlamentu z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia
       Rady v prvom čítaní z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku). Pozícia Európskeho
       parlamentu z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).

11198/16                                                              TM/mse                    1
                                               DGE 2                                        SK
 ---pagebreak--- keďže:

(1)      Železničná doprava má potenciál rásť a zvyšovať svoj podiel v rámci používaných druhov
         dopravy a zohrávať významnú úlohu v udržateľnom systéme dopravy a mobility,
         vytvárajúc pritom nové investičné príležitosti a pracovné miesta. Rast v oblasti služieb
         železničnej osobnej dopravy však zaostáva za vývojom iných druhov dopravy.

(2)      Trh Únie so službami medzinárodnej železničnej osobnej dopravy je od roku 2010
         otvorený hospodárskej súťaži. Niektoré členské štáty okrem toho otvorili hospodárskej
         súťaži svoje služby vnútroštátnej osobnej dopravy, a to buď zavedením práv otvoreného
         prístupu, alebo zavedením verejnej súťaže v prípade zmlúv o službách vo verejnom
         záujme, alebo obidvoma spôsobmi. Otvorenie trhu pre služby vnútroštátnej železničnej
         osobnej dopravy by malo mať pozitívny vplyv na fungovanie Jednotného európskeho
         železničného priestoru a viesť k skvalitneniu služieb pre používateľov.

(3)      Komisia vo svojej Bielej knihe o doprave z 28. marca 2011 oznámila svoj zámer
         dobudovať vnútorný trh so službami železničnej dopravy a odstrániť technické, správne a
         právne prekážky, ktoré bránia vstupu na trh železničnej dopravy.

(4)      Dobudovanie Jednotného európskeho železničného priestoru by malo prispieť k rozvoju
         železničnej dopravy ako dôveryhodnej alternatívy k iným druhom dopravy, a to aj z
         hľadiska ceny a kvality.

(5)      Osobitným cieľom tohto nariadenia je zvýšiť kvalitu, transparentnosť, efektívnosť a
         výkonnosť služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave.

11198/16                                                                TM/mse                      2
                                               DGE 2                                            SK
 ---pagebreak--- (6)    Služby na cezhraničnej úrovni poskytované na základe zmlúv o službách vo verejnom
       záujme vrátane služieb verejnej dopravy, ktorými sa zabezpečujú miestne a regionálne
       dopravné potreby, by mali podliehať dohode príslušných orgánov členských štátov, na
       území ktorých sa tieto služby poskytujú.

(7)    Príslušné orgány by mali vymedziť špecifikácie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo
       verejnom záujme vo verejnej osobnej doprave. Takéto špecifikácie by mali byť v súlade s
       cieľmi politiky, ako sa uvádza v dokumentoch týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej
       dopravy v členských štátoch.

(8)    Prostredníctvom špecifikácií záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme vo
       verejnej osobnej doprave by sa podľa možnosti mali vytvárať pozitívne sieťové účinky,
       okrem iného pokiaľ ide o vyššiu kvalitu služieb, sociálnu a územnú súdržnosť alebo
       celkovú efektívnosť systému verejnej dopravy.

(9)    Záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme by mali byť v súlade s politikou v
       oblasti verejnej dopravy. To však príslušné orgány neoprávňuje prijať osobitnú sumu
       finančného krytia.

(10)   Pri príprave dokumentov týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy by sa malo v
       súlade s vnútroštátnym právom konzultovať s príslušnými zainteresovanými stranami. K
       uvedeným zainteresovaným stranám by mohli patriť prevádzkovatelia dopravy, manažéri
       infraštruktúry, zamestnanecké organizácie a zástupcovia používateľov služieb verejnej
       dopravy.

11198/16                                                             TM/mse                      3
                                             DGE 2                                              SK
 ---pagebreak--- (11)    V prípade zmlúv o službách vo verejnom záujme, ktoré nie sú zadané na základe verejnej
        súťaže, by za splnenie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme zo strany
        poskytovateľov služieb vo verejnom záujme mali platiť primerané úhrady, aby sa v súlade
        s požiadavkami stanovenými v politike v oblasti verejnej dopravy zabezpečila dlhodobá
        finančná udržateľnosť služieb vo verejnom záujme v osobnej doprave. Konkrétne,
        takýmito úhradami by sa malo podporovať zachovanie alebo rozvoj efektívneho riadenia
        zo strany poskytovateľa služieb vo verejnom záujme a poskytovanie služieb osobnej
        dopravy dostatočne vysokého štandardu.

(12)    Členské štáty by v rámci vytvárania Jednotného európskeho železničného priestoru mali
        zabezpečiť primeranú úroveň sociálnej ochrany zamestnancov poskytovateľov služieb vo
        verejnom záujme.

(13)    S cieľom primerane integrovať sociálne a pracovné požiadavky do postupov zadávania
        zmlúv o službách vo verejnom záujme v prípade služieb vo verejnom záujme v osobnej
        doprave by poskytovatelia služieb vo verejnom záujme mali pri plnení zmlúv o službách
        vo verejnom záujme spĺňať požiadavky v oblasti sociálneho a pracovného práva, ktoré sa
        uplatňujú v členskom štáte, v ktorom sa zadala zmluva o službách vo verejnom záujme, a
        ktoré vyplývajú zo zákonov, iných právnych predpisov a rozhodnutí na vnútroštátnej
        úrovni, ako aj na úrovni Únie, a tiež uplatniteľných kolektívnych zmlúv, a to za
        predpokladu, že takéto vnútroštátne predpisy a ich uplatňovanie sú v súlade s právom
        Únie.

(14)    Ak členské štáty vyžadujú, aby sa zamestnanci, ktorých prijal predchádzajúci
        poskytovateľ, presunuli k novo vybranému poskytovateľovi služieb vo verejnom záujme,
        takýmto zamestnancom by sa mali udeliť práva, na ktoré by mali nárok, ak by došlo k
        presunu v zmysle smernice Rady 2001/23/ES 1. Členské štáty by mali mať možnosť prijať
        takéto ustanovenia.

1
       Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov
       týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí
       podnikov alebo závodov (Ú. v. ES L 82, 22.3.2001, s. 16).

11198/16                                                              TM/mse                     4
                                              DGE 2                                            SK
 ---pagebreak--- (15)   Príslušné orgány by mali všetkým zainteresovaným stranám sprístupniť relevantné
       informácie na vypracovanie ponúk v rámci verejných súťaží, pričom zabezpečia oprávnenú
       ochranu dôverných obchodných informácií.

(16)   Povinnosť príslušného orgánu poskytnúť všetkým zainteresovaným stranám informácie,
       ktoré sú nevyhnutné na vypracovanie ponuky v rámci verejnej súťaže, by sa nemala
       vzťahovať na vytvorenie dodatočných informácií, ak takéto informácie neexistujú.

(17)   S cieľom zohľadniť rôznorodosť územnej a politickej organizácie členských štátov môže
       zmluvu o službách vo verejnom záujme zadať príslušný orgán, ktorý pozostáva zo skupiny
       orgánov verejnej moci. Za týchto okolností by mali existovať jasné pravidlá stanovujúce
       príslušné úlohy každého z orgánov verejnej moci v procese zadávania zmlúv o službách vo
       verejnom záujme.

(18)   Vzhľadom na rôznorodosť administratívnych štruktúr v členských štátoch zostáva určenie
       toho, ktoré miestne orgány sú príslušné vo vzťahu k „mestským aglomeráciám“ a
       „vidieckym oblastiam“ v prípade zmlúv o poskytovaní služieb vo verejnom záujme v
       železničnej osobnej doprave zadávaných priamo skupinou príslušných miestnych orgánov,
       na uvážení členských štátov.

(19)   Zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom záujme v
       železničnej osobnej doprave by sa mali zadávať na základe verejnej súťaže, s výnimkou
       prípadov stanovených v tomto nariadení.

(20)   Verejné súťaže týkajúce sa zmlúv o službách vo verejnom záujme by mali byť otvorené
       všetkým poskytovateľom, mali by byť spravodlivé a mali by dodržiavať zásady
       transparentnosti a nediskriminácie.

11198/16                                                            TM/mse                       5
                                             DGE 2                                          SK
 ---pagebreak--- (21)    Za výnimočných okolností, ak sa zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa
        služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave zadávajú na základe verejnej
        súťaže, je možné dočasne zadávať nové zmluvy priamo, aby sa zabezpečilo, že sa služby
        poskytujú spôsobom, ktorý je najviac nákladovo efektívny. Takéto zmluvy by sa nemali
        obnovovať s cieľom pokryť rovnaké alebo podobné záväzky vyplývajúce zo služieb vo
        verejnom záujme.

(22)    Ak po zverejnení zámeru organizovať verejnú súťaž prejaví záujem len jeden
        poskytovateľ, príslušné orgány môžu s týmto poskytovateľom začať rokovania s cieľom
        zadať zmluvu bez ďalšieho uverejnenia oznámenia o verejnej súťaži.

(23)    Minimálne prahové hodnoty v prípade priamo zadaných zmlúv o službách vo verejnom
        záujme by sa mali prispôsobiť s cieľom zohľadniť väčšie objemy a jednotkové náklady v
        prípade služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave v porovnaní s inými
        druhmi dopravy, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
        1370/2007 1. Vyššie prahové hodnoty by sa mali uplatňovať aj na služby vo verejnom
        záujme v osobnej doprave, v prípade ktorých železničná doprava predstavuje viac ako
        50 % hodnoty dotknutých služieb.

(24)    Vytvorenie Jednotného európskeho železničného priestoru si vyžaduje spoločné pravidlá
        zadávania zmlúv o službách vo verejnom záujme v tomto sektore, pričom je potrebné
        zohľadniť osobitné okolnosti každého členského štátu.

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách
       vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia
       Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70 (Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1).

11198/16                                                            TM/mse                      6
                                             DGE 2                                            SK
 ---pagebreak--- (25)   V prípade splnenia určitých podmienok týkajúcich sa povahy a štruktúry trhu železničnej
       dopravy alebo železničnej siete by príslušné orgány mali byť oprávnené zadať zmluvy o
       službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom záujme v železničnej
       osobnej doprave priamo, ak by takáto zmluva viedla k zvýšeniu kvality služieb alebo
       nákladovej efektívnosti alebo k obom týmto aspektom.

(26)   Príslušné orgány môžu prijať opatrenia na zvýšenie hospodárskej súťaže medzi
       železničnými podnikmi obmedzením počtu zmlúv, ktoré zadajú jednému železničnému
       podniku.

(27)   Členské štáty by mali vo svojich právnych systémoch stanoviť možnosť, aby nezávislý
       subjekt mohol posúdiť rozhodnutia príslušného orgánu o priamom zadávaní zmlúv o
       službách vo verejnom záujme týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme v železničnej
       osobnej doprave na základe prístupu založeného na posudzovaní výkonnosti. Mohlo by sa
       to vykonať ako súčasť súdneho preskúmania.

(28)   Príslušné orgány by mali pri príprave verejných súťaží zhodnotiť, či sú opatrenia potrebné
       na zabezpečenie efektívneho a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným
       koľajovým vozidlám. Príslušné orgány by mali túto hodnotiacu správu zverejniť.

(29)   V záujme umožnenia lepšie organizovanej odozvy trhu je potrebné zabezpečiť úplnú
       transparentnosť určitých kľúčových prvkov pripravovaných verejných súťaží v prípade
       zmlúv o službách vo verejnom záujme.

(30)   Nariadenie (ES) č. 1370/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

11198/16                                                             TM/mse                         7
                                             DGE 2                                           SK
 ---pagebreak---                                               Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1370/2007 sa mení takto:

1.      V článku 1 sa v odseku 2 dopĺňa tento pododsek:

        „S výhradou dohody príslušných orgánov členských štátov, na území ktorých sa služby
        poskytujú, sa záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme môžu týkať služieb
        verejnej dopravy poskytovaných na cezhraničnej úrovni vrátane tých, ktorými sa
        zabezpečujú miestne a regionálne dopravné potreby.“

2.      V článku 2 sa vkladá toto písmeno:

        „aa) „služby vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave“ sú verejná železničná
              osobná doprava s výnimkou iných druhov koľajovej osobnej dopravy, ako sú metro
              alebo električky;“

3.      Vkladá sa tento článok:

        „Článok 2a
        Špecifikácia záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme

        1.    Príslušný orgán stanoví špecifikácie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom
              záujme pre poskytovanie služieb verejnej osobnej dopravy a rozsah ich uplatňovania
              v súlade s článkom 2 písm. e). Zahŕňa to možnosť spájať služby, ktorých výnosy
              pokrývajú náklady, so službami, ktorých výnosy nepokrývajú náklady.

              Pri stanovení uvedených špecifikácií a rozsahu ich uplatňovania príslušný orgán
              náležite rešpektuje zásadu proporcionality v súlade s právom Únie.

11198/16                                                             TM/mse                      8
                                               DGE 2                                            SK
 ---pagebreak---             Špecifikácie musia byť v súlade s cieľmi politiky, ako sa uvádza v dokumentoch
            týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy v členských štátoch.

            Obsah a formát dokumentov týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy a
            postupy konzultácie s príslušnými zainteresovanými stranami sa určia v súlade s
            vnútroštátnym právom.

       2.   Prostredníctvom špecifikácií záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme
            a súvisiacej úhrady čistého finančného vplyvu týchto záväzkov sa:

            a)    dosahujú ciele politiky v oblasti verejnej dopravy nákladovo efektívnym
                  spôsobom a

            b)    zabezpečuje z dlhodobého hľadiska finančná udržateľnosť poskytovania
                  verejnej osobnej dopravy v súlade s požiadavkami stanovenými v politike v
                  oblasti verejnej dopravy.“

4.     Článok 4 sa mení takto:

       a)   V odseku 1 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:

            „a)   jasne stanovia záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme vymedzené
                  v tomto nariadení a špecifikované v súlade s jeho článkom 2a, ktoré má
                  poskytovateľ služieb vo verejnom záujme splniť, a dotknuté geografické
                  územia;

            b)    objektívnym a transparentným spôsobom vopred stanovia:

                  i)    parametre, na základe ktorých sa majú vypočítať prípadné platby úhrady,
                        a

11198/16                                                             TM/mse                    9
                                               DGE 2                                          SK
 ---pagebreak---                   ii)   povahu a rozsah prípadných poskytnutých výlučných práv spôsobom,
                        ktorý zabráni nadmernej úhrade. V prípade zmlúv o službách vo
                        verejnom záujme nezadaných podľa článku 5 ods. 1, 3 alebo 3b sa tieto
                        parametre určia tak, aby žiadna platba úhrady neprekročila sumu
                        potrebnú na pokrytie čistého finančného vplyvu na vynaložené náklady a
                        dosiahnuté výnosy na výkon záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo
                        verejnom záujme, pričom sa berú do úvahy príslušné výnosy, ktoré si
                        ponechá poskytovateľ služieb vo verejnom záujme, a primeraný zisk;“;

       b)   Vkladajú sa tieto odseky:

            „4a. Pri plnení zmlúv o službách vo verejnom záujme musia poskytovatelia služieb
                  vo verejnom záujme dodržiavať povinnosti platné v oblasti sociálneho a
                  pracovného práva stanovené právom Únie, vnútroštátnym právom alebo
                  kolektívnymi zmluvami.

            4b.   Na zmenu poskytovateľa služieb vo verejnom záujme sa uplatňuje smernica
                  Rady 2001/23/ES*, ak takáto zmena predstavuje prevod podniku v zmysle
                  uvedenej smernice.

            ________________
            *
                  Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov
                  členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch
                  podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Ú. v. ES L 82,
                  22.3.2001, s. 16).“;

11198/16                                                           TM/mse                      10
                                           DGE 2                                           SK
 ---pagebreak---        c)   Odsek 6 sa nahrádza takto:

            „6.   Ak príslušné orgány v súlade s vnútroštátnym právom vyžadujú od
                  poskytovateľov služieb vo verejnom záujme splnenie určitých noriem kvality a
                  sociálnych noriem alebo stanovenie sociálnych a kvalitatívnych kritérií, tieto
                  normy a kritériá sa zahrnú do súťažných podkladov a do zmlúv o službách vo
                  verejnom záujme. So zreteľom na dodržanie smernice 2001/23/ES takéto
                  súťažné podklady a zmluvy o službách vo verejnom záujme podľa potreby
                  obsahujú aj informácie o právach a povinnostiach týkajúcich sa presunu
                  zamestnancov, ktorý uskutočnil predchádzajúci poskytovateľ.“;

       d)   Dopĺňa sa tento odsek:

            „8.   V zmluvách o službách vo verejnom záujme sa od poskytovateľa vyžaduje, aby
                  príslušnému orgánu poskytol informácie, ktoré sú nevyhnutné na zadanie
                  zmlúv o službách vo verejnom záujme, pričom sa zabezpečí oprávnená ochrana
                  dôverných obchodných informácií. Príslušné orgány sprístupňujú všetkým
                  zainteresovaným stranám relevantné informácie na vypracovanie ponuky v
                  rámci verejnej súťaže, pričom zabezpečia oprávnenú ochranu dôverných
                  obchodných informácií. Patria medzi ne informácie o dopyte cestujúcich,
                  cestovnom, nákladoch a výnosoch súvisiacich s verejnou osobnou dopravou
                  zahrnutou do verejnej súťaže a podrobné informácie o špecifikáciách
                  infraštruktúry dôležitých pre prevádzku požadovaných vozidiel alebo
                  železničných koľajových vozidiel s cieľom umožniť zainteresovaným stranám
                  vypracovať dobre podložené podnikateľské plány. Manažéri železničnej
                  infraštruktúry pomáhajú príslušným orgánom pri poskytovaní všetkých
                  príslušných špecifikácií infraštruktúry. Nedodržanie vyššie uvedených
                  ustanovení bude predmetom súdneho preskúmania ustanoveného v článku 5
                  ods. 7.“

11198/16                                                             TM/mse                        11
                                            DGE 2                                            SK
 ---pagebreak--- 5.     Článok 5 sa mení takto:

       a)   V odseku 2 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

            „Pokiaľ to nezakazuje vnútroštátne právo, každý príslušný miestny orgán bez ohľadu
            na to, či je to jediný orgán alebo skupina orgánov, ktoré poskytujú integrované
            služby vo verejnom záujme v osobnej doprave, sa môže rozhodnúť sám poskytovať
            služby vo verejnom záujme v osobnej doprave alebo zadať zmluvu o službách vo
            verejnom záujme priamo právne odlišnému subjektu, nad ktorým vykonáva príslušný
            miestny orgán alebo v prípade skupiny orgánov aspoň jeden príslušný miestny orgán
            kontrolu podobnú kontrole, ktorú vykonáva nad vlastnými oddeleniami.

            V prípade služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave môže skupina
            orgánov uvedená v prvom pododseku pozostávať len z príslušných miestnych
            orgánov, ktorých územná oblasť pôsobnosti nie je celoštátna. Služba vo verejnom
            záujme v osobnej doprave alebo zmluva o službách vo verejnom záujme uvedená
            v prvom pododseku sa môže vzťahovať len na dopravné potreby mestských
            aglomerácií alebo vidieckych oblastí alebo oboch.

            Ak príslušný miestny orgán prijme takéto rozhodnutie, uplatňuje sa toto:“;

11198/16                                                            TM/mse                    12
                                            DGE 2                                             SK
 ---pagebreak---        b)   Odsek 3 sa nahrádza takto:

            „3.   S výnimkou prípadov uvedených v odsekoch 3a, 4, 4a, 4b, 5 a 6 každý
                  príslušný orgán, ktorý zverí poskytovanie služieb tretej strane, ktorá nie je
                  interným poskytovateľom, zadáva zmluvy o službách vo verejnom záujme na
                  základe verejnej súťaže. Postup prijatý pre verejnú súťaž umožňuje účasť
                  všetkým poskytovateľom, musí byť spravodlivý a rešpektovať zásady
                  transparentnosti a nediskriminácie. Po predložení súťažných návrhov a
                  prípadnom predbežnom výbere môžu pri dodržaní týchto zásad nasledovať
                  rokovania s cieľom určiť, ako najlepšie splniť osobitné alebo komplexné
                  požiadavky.“;

       c)   Vkladajú sa tieto odseky:

            „3a. Pokiaľ to nezakazuje vnútroštátne právo, v prípade zmlúv o službách vo
                  verejnom záujme týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme v železničnej
                  osobnej doprave zadávaných na základe verejnej súťaže môže príslušný orgán
                  rozhodnúť, že dočasne zadá nové zmluvy priamo, ak sa príslušný orgán
                  domnieva, že priame zadanie opodstatňujú výnimočné okolnosti. Medzi tieto
                  výnimočné okolnosti patria situácie, keď:

                  –     príslušný orgán alebo iné príslušné orgány už uskutočňujú niekoľko
                        verejných súťaží, čo by mohlo ovplyvniť počet a kvalitu ponúk, ktoré by
                        sa pravdepodobne predložili, ak by sa zmluva zadávala prostredníctvom
                        verejnej súťaže, alebo

                  –     zmeny rozsahu jednej alebo viacerých zmlúv o službách vo verejnom
                        záujme sú potrebné na optimalizáciu poskytovania služieb vo verejnom
                        záujme.

11198/16                                                              TM/mse                      13
                                             DGE 2                                                SK
 ---pagebreak---                  Príslušný orgán vydá odôvodnené rozhodnutie a bez zbytočného odkladu to
                 oznámi Komisii.

                 Dĺžka trvania zmlúv zadaných podľa tohto odseku musí byť primeraná
                 príslušným výnimočným okolnostiam a v žiadnom prípade nesmie presiahnuť
                 5 rokov.

                 Príslušný orgán takéto zmluvy uverejňuje. Musí pritom zohľadniť oprávnenú
                 ochranu dôverných obchodných informácií a obchodných záujmov.

                 Následná zmluva, ktorá sa týka rovnakých záväzkov vyplývajúcich zo služieb
                 vo verejnom záujme, sa nesmie zadať na základe tohto ustanovenia.

           3b.   Príslušné orgány sa pri uplatňovaní odseku 3 môžu rozhodnúť uplatniť tento
                 postup:

                 Príslušné orgány môžu zverejniť svoj zámer zadať zmluvu o službách vo
                 verejnom záujme týkajúcu sa služieb vo verejnom záujme v železničnej
                 osobnej doprave uverejnením oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

                 Toto oznámenie obsahuje podrobný opis služieb, ktoré sú predmetom
                 zadávanej zmluvy, ako aj typ a dobu trvania zmluvy.

                 Poskytovatelia môžu vyjadriť svoj záujem v lehote stanovenej príslušným
                 orgánom, ktorá nesmie byť kratšia ako 60 dní po uverejnení oznámenia.

11198/16                                                          TM/mse                      14
                                          DGE 2                                            SK
 ---pagebreak---                   Ak po uplynutí tejto lehoty:

                  a)   len jeden poskytovateľ vyjadril svoj záujem zúčastniť sa na postupe
                       zadávania zmluvy o službách vo verejnom záujme;

                  b)   tento poskytovateľ náležite preukázal, že bude skutočne schopný
                       poskytovať dopravnú službu v súlade so záväzkami stanovenými v
                       zmluve o službách vo verejnom záujme;

                  c)   chýbajúca hospodárska súťaž nie je výsledkom umelého zúženia
                       parametrov obstarávania; a

                  d)   neexistuje žiadna primeraná alternatíva,

                  príslušné orgány môžu začať rokovania s týmto poskytovateľom s cieľom
                  zadať zmluvu bez ďalšieho uverejnenia oznámenia o verejnej súťaži.“;

       d)   Odsek 4 sa nahrádza takto:

            „4.   Pokiaľ to nezakazuje vnútroštátne právo, môže príslušný orgán rozhodnúť o
                  priamom zadaní zmlúv o službách vo verejnom záujme:

                  a)   ak sa ich priemerná ročná hodnota odhaduje na menej ako 1 000 000
                       EUR alebo v prípade zmluvy o službách vo verejnom záujme zahŕňajúcej
                       služby vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave menej ako
                       7 500 000 EUR; alebo

11198/16                                                           TM/mse                     15
                                            DGE 2                                            SK
 ---pagebreak---                  b)    ak sa týkajú poskytovania služieb vo verejnom záujme v osobnej doprave
                       v rozsahu menšom ako 300 000 kilometrov ročne alebo v prípade zmluvy
                       o službách vo verejnom záujme zahŕňajúcej služby vo verejnom záujme
                       v železničnej osobnej doprave menej ako 500 000 kilometrov ročne.

                 V prípade zmluvy o službách vo verejnom záujme zadanej priamo malému
                 alebo strednému podniku, ktorý neprevádzkuje viac ako 23 cestných vozidiel,
                 možno tieto prahové hodnoty zvýšiť buď na priemernú ročnú hodnotu
                 odhadovanú na menej ako 2 000 000 EUR, alebo na poskytovanie služieb vo
                 verejnom záujme v osobnej doprave menej ako 600 000 kilometrov ročne.“;

       e)   Vkladajú sa tieto odseky:

            „4a. Pokiaľ to nezakazuje vnútroštátne právo, môže príslušný orgán rozhodnúť o
                 priamom zadaní zmlúv o službách vo verejnom záujme týkajúcich sa služieb
                 vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave:

                 a)    ak sa domnieva, že priame zadanie je opodstatnené vzhľadom na
                       príslušné štrukturálne a geografické charakteristiky daného trhu a siete, a
                       najmä veľkosť, vlastnosti dopytu, zložitosť siete, technickú a geografickú
                       izolovanosť a služby, ktoré sú predmetom zmluvy, a

                 b)    ak by takáto zmluva viedla k zvýšeniu kvality služieb alebo nákladovej
                       efektívnosti alebo obom týmto aspektom v porovnaní so zmluvou o
                       službách vo verejnom záujme zadanou predtým.

11198/16                                                             TM/mse                     16
                                            DGE 2                                            SK
 ---pagebreak---            Príslušný orgán uverejní na základe toho odôvodnené rozhodnutie a do
           jedného mesiaca od jeho uverejnenia ho oznámi Komisii. Príslušný orgán
           môže pokračovať so zadaním zmluvy.

           Členské štáty, v ktorých k ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto
           pozmeňujúceho nariadenia st 11198] je maximálny ročný objem menší
           než 23 miliónov vlakokilometrov a ktoré majú iba jeden príslušný orgán
           na celoštátnej úrovni a jednu zmluvu o službách vo verejnom záujme
           vzťahujúcu sa na celú sieť, sa považujú za členské štáty spĺňajúce
           podmienku stanovenú v písmene a). Ak sa príslušný orgán jedného z
           uvedených členských štátov rozhodne zadať zmluvu o službách vo
           verejnom záujme priamo, dotknutý členský štát to oznámi Komisii.
           Spojené kráľovstvo sa môže rozhodnúť uplatňovať tento pododsek na
           Severné Írsko.

           Ak sa príslušný orgán rozhodne zadať zmluvu o službách vo verejnom
           záujme priamo, stanoví merateľné, transparentné a overiteľné
           výkonnostné požiadavky. Tieto požiadavky sa zahrnú do zmluvy.

           Výkonnostné požiadavky zahŕňajú najmä presnosť služieb, frekvenciu
           jázd vlakov, kvalitu železničných koľajových vozidiel a prepravnú
           kapacitu pre cestujúcich.

11198/16                                                TM/mse                    17
                               DGE 2                                            SK
 ---pagebreak---                        Zmluva musí obsahovať konkrétne ukazovatele výkonnosti umožňujúce
                       príslušnému orgánu vykonávať pravidelné posúdenia. Zmluva musí tiež
                       obsahovať účinné a odrádzajúce opatrenia, ktoré sa majú uložiť, ak
                       železničný podnik nespĺňa výkonnostné požiadavky.

                       Príslušný orgán pravidelne posudzuje, či železničný podnik splnil svoje
                       ciele týkajúce sa plnenia výkonnostných požiadaviek stanovených v
                       zmluve, a výsledky posúdenia zverejňuje. Takéto pravidelné posúdenia
                       sa uskutočňujú aspoň raz za päť rokov. Ak sa nedosiahne požadované
                       zvýšenie kvality služieb alebo nákladovej efektívnosti alebo oboch týchto
                       aspektov, príslušný orgán prijme primerané a včasné opatrenia vrátane
                       uloženia účinných a odrádzajúcich zmluvných sankcii. Príslušný orgán
                       môže kedykoľvek úplne alebo čiastočne pozastaviť alebo vypovedať
                       zmluvu zadanú podľa tohto ustanovenia, ak poskytovateľ nespĺňa
                       výkonnostné požiadavky.

           4b.   Pokiaľ to vnútroštátne právo nezakazuje, príslušný orgán môže rozhodnúť o
                 priamom zadaní zmlúv o službách vo verejnom záujme týkajúcich sa služieb
                 vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave, ak sa týkajú len
                 poskytovania služieb železničnej osobnej dopravy poskytovateľom, ktorý
                 súčasne riadi celú železničnú infraštruktúru alebo podstatnú časť železničnej
                 infraštruktúry, na ktorej sa poskytujú dané služby, a ak je uvedená železničná
                 infraštruktúra vylúčená z uplatňovania článkov 7, 7a, 7b, 7c, 7d, 8 a 13 a
                 kapitoly IV smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ* v súlade s
                 článkom 2 ods. 3 písm. a) alebo b) uvedenej smernice.

11198/16                                                            TM/mse                       18
                                           DGE 2                                              SK
 ---pagebreak---                   Odchylne od článku 4 ods. 3 doba trvania zmlúv zadaných priamo podľa tohto
                  odseku a odseku 4a tohto článku nesmie presiahnuť 10 rokov s výnimkou
                  prípadov, v ktorých sa uplatňuje článok 4 ods. 4.

                  Zmluvy zadané v súlade s týmto odsekom a odsekom 4a sa uverejňujú, pričom
                  sa zohľadňuje oprávnená ochrana dôverných obchodných informácií
                  a obchodných záujmov.

            ________________
            *
                  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012,
                  ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v. EÚ L 343,
                  14.12.2012, s. 32).“;
       f)   Odsek 5 sa nahrádza takto:

            „5.   V prípade prerušenia poskytovania služieb alebo bezprostredného rizika vzniku
                  takejto situácie môže príslušný orgán prijať núdzové opatrenia.

                  Tieto núdzové opatrenia majú podobu priameho zadania alebo formálnej
                  dohody o predĺžení zmluvy o službách vo verejnom záujme, alebo požiadavky
                  plniť určité záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme. Poskytovateľ
                  služieb vo verejnom záujme má právo odvolať sa proti rozhodnutiu o uložení
                  povinnosti plniť určité záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme.
                  Doba, na ktorú je zmluva o službách vo verejnom záujme zadaná, predĺžená
                  alebo uložená núdzovými opatreniami, nesmie presiahnuť dva roky.“;

11198/16                                                              TM/mse                   19
                                            DGE 2                                         SK
 ---pagebreak---        g)   Vkladá sa tento odsek:

            „6a. V záujme zvýšenia hospodárskej súťaže medzi železničnými podnikmi sa
                    príslušné orgány môžu rozhodnúť, že sa zmluvy týkajúce sa služieb vo
                    verejnom záujme v železničnej osobnej doprave pokrývajúce časti tej istej siete
                    alebo balík trás majú zadať rôznym železničným podnikom. Príslušné orgány
                    sa preto môžu pred začatím verejnej súťaže rozhodnúť obmedziť počet zmlúv,
                    ktoré sa majú zadať tomu istému železničnému podniku.“;

       h)   V odseku 7 sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:

            „Pokiaľ ide o prípady, na ktoré sa vzťahujú odseky 4a a 4b, takéto opatrenia zahŕňajú
            možnosť požiadať o posúdenie odôvodneného rozhodnutia vydaného príslušným
            orgánom nezávislým subjektom, ktorý určí dotknutý členský štát. Výsledok takéhoto
            posúdenia sa uverejní v súlade s vnútroštátnym právom.“

6.     Vkladá sa tento článok:

       „Článok 5a
       Železničné koľajové vozidlá

       1.   Na účel začatia verejnej súťaže príslušné orgány zhodnotia, či sú potrebné opatrenia
            na zabezpečenie účinného a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným
            koľajovým vozidlám. V tomto hodnotení sa zohľadní skutočnosť, či sú na
            príslušnom trhu prítomné spoločnosti prenajímajúce železničné koľajové vozidlá
            alebo iní trhoví aktéri zabezpečujúci prenájom železničných koľajových vozidiel.
            Hodnotiaca správa sa zverejní.

11198/16                                                              TM/mse                    20
                                              DGE 2                                           SK
 ---pagebreak---        2.   Príslušné orgány môžu v súlade s vnútroštátnym právom a v súlade s pravidlami o
            štátnej pomoci rozhodnúť, že prijmú primerané opatrenia na zabezpečenie účinného
            a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným koľajovým vozidlám. Takéto
            opatrenia môžu zahŕňať:

            a)   nadobudnutie železničných koľajových vozidiel príslušným orgánom
                 používaných na plnenie zmluvy o službách vo verejnom záujme, aby ich
                 sprístupnil vybranému poskytovateľovi služieb vo verejnom záujme za trhovú
                 cenu alebo ako súčasť zmluvy o službách vo verejnom záujme podľa článku 4
                 ods. 1 písm. b), článku 6 a prípadne podľa prílohy,

            b)   poskytnutie záruky zo strany príslušného orgánu na financovanie železničných
                 koľajových vozidiel používaných na plnenie zmluvy o službách vo verejnom
                 záujme za trhovú cenu alebo ako súčasť zmluvy o službách vo verejnom
                 záujme podľa článku 4 ods. 1 písm. b), článku 6 a prípadne podľa prílohy
                 vrátane záruky pokrývajúcej riziko spojené so zostatkovou hodnotou,

            c)   záväzok príslušného orgánu v zmluve o službách vo verejnom záujme, že
                 prevezme železničné koľajové vozidlá za vopred vymedzených finančných
                 podmienok na konci zmluvy za trhovú cenu, alebo

            d)   spoluprácu s inými príslušnými orgánmi s cieľom vytvoriť väčší park
                 železničných koľajových vozidiel.

       3.   Ak sa železničné koľajové vozidlá sprístupňujú novému prevádzkovateľovi verejnej
            dopravy, príslušný orgán zahrnie do súťažných podkladov všetky dostupné
            informácie o nákladoch na údržbu železničných koľajových vozidiel a o ich
            fyzickom stave.“

11198/16                                                               TM/mse                 21
                                           DGE 2                                            SK
 ---pagebreak--- 7.     V článku 6 sa odsek 1 nahrádza takto:

       „1.   Každá úhrada súvisiaca so všeobecným pravidlom alebo zmluvou o službách vo
             verejnom záujme je v súlade s článkom 4 bez ohľadu na spôsob zadania zmluvy.
             Každá úhrada akejkoľvek povahy súvisiaca so zmluvou o službách vo verejnom
             záujme nezadanou podľa článku 5 ods. 1, 3 alebo 3b alebo súvisiaca so všeobecným
             pravidlom musí byť okrem toho v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe.“

8.     Článok 7 sa mení takto:

       a)    Odsek 1 sa nahrádza takto:

             „1.   Každý príslušný orgán raz ročne zverejní súhrnnú správu o záväzkoch
                   vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme, za ktoré zodpovedá. V tejto
                   správe sa uvádza dátum začatia uplatňovania zmlúv o službách vo verejnom
                   záujme a doba ich trvania, vybraní poskytovatelia služieb vo verejnom záujme
                   a platby úhrady a výlučné práva, ktoré boli uvedeným poskytovateľom služieb
                   vo verejnom záujme udelené vo forme úhrady. V správe sa rozlišuje medzi
                   autobusovou prepravou a železničnou prepravou, umožní sa monitorovanie a
                   hodnotenie výkonu, kvality a financovania siete verejnej dopravy a prípadne sa
                   poskytujú informácie o druhu a rozsahu poskytnutých výlučných práv. V
                   správe sa zohľadnia aj ciele politiky, ako sa uvádzajú v dokumentoch
                   týkajúcich sa politiky verejnej dopravy v dotknutých členských štátoch.
                   Členské štáty uľahčujú centrálny prístup k týmto správam, napríklad
                   prostredníctvom spoločného webového portálu.“;

11198/16                                                             TM/mse                    22
                                               DGE 2                                          SK
 ---pagebreak---        b)   V odseku 2 sa dopĺňa toto písmeno:

            „d)   plánovaný dátum začatia uplatňovania zmluvy o službách vo verejnom záujme
                  a doba jej trvania.“

9.     Článok 8 sa mení takto:

       a)   Odsek 2 sa nahrádza takto:

            „2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3,

                  i)     článok 5 sa uplatňuje na zadávanie zmlúv o službách vo verejnom
                         záujme v cestnej osobnej doprave a koľajovej osobnej doprave okrem
                         železničnej dopravy, ako napríklad metro alebo električky, od 3.
                         decembra 2019;

                  ii)    článok 5 sa uplatňuje na služby vo verejnom záujme v železničnej
                         osobnej doprave od 3. decembra 2019;

                  iii)   článok 5 ods. 6 a článok 7 ods. 3 sa prestanú uplatňovať od ... [6 rokov
                         odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia
                         st11198].

                  Doba trvania zmlúv zadaných podľa článku 5 ods. 6 v období od 3. decembra
                  2019 do ... [6 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho
                  nariadenia st11198] nesmie presiahnuť 10 rokov.

                  Do 2. decembra 2019 členské štáty prijmú opatrenia na postupné zosúladenie s
                  článkom 5 s cieľom zabrániť vážnym štrukturálnym problémom súvisiacim
                  najmä s dopravnou kapacitou.

11198/16                                                              TM/mse                        23
                                             DGE 2                                             SK
 ---pagebreak---                   Do šiestich mesiacov po ... [tri roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto
                  pozmeňujúceho nariadenia st11198] členské štáty predložia Komisii správu o
                  pokroku, v ktorej zdôraznia vykonávanie každého zadávania zmlúv o službách
                  vo verejnom záujme, ktoré sú v súlade s článkom 5. Komisia na základe správ
                  členských štátov o pokroku vykoná preskúmanie a prípadne predloží
                  legislatívne návrhy.“;

       b)   Vkladá sa tento odsek:

            „2a. Zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom
                  záujme v železničnej osobnej doprave zadané priamo na základe iného
                  postupu, ako je postup spravodlivej verejnej súťaže, a to v období od ... [deň
                  nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia st 11198] do 2.
                  decembra 2019, sa môžu uplatňovať do skončenia ich platnosti. Odchylne od
                  článku 4 ods. 3 doba trvania takýchto zmlúv nesmie presiahnuť 10 rokov
                  okrem prípadov, keď sa uplatňuje článok 4 ods. 4.“;

       c)   V odseku 3 sa písmeno d) nahrádza takto:

            „d)   od 26. júla 2000 a pred ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho
                  nariadenia st 11198] na základe iného postupu, ako je postup spravodlivej
                  verejnej súťaže.“

11198/16                                                             TM/mse                        24
                                            DGE 2                                              SK
 ---pagebreak---                                             Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť ... [12 mesiacov po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie].

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V ...

Za Európsky parlament                                    Za Radu
predseda                                                 predseda

11198/16                                                             TM/mse                       25
                                             DGE 2                                          SK