CELEX: 32000R0930
Language: sk
Date: 2000-05-04 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 930/2000 zo 4. mája 2000, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá týkajúce sa vhodnosti názvov odrôd poľnohospodárskych druhov rastlín a zeleniny

Dôležité právne oznámenie

|

32000R0930

Úradný vestník L 108 , 05/05/2000 S. 0003 - 0006

		Nariadenie Komisie (ES) č. 930/2000zo 4. mája 2000,ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá týkajúce sa vhodnosti názvov odrôd poľnohospodárskych druhov rastlín a zeleninyKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 70/457/EHS z 29. septembra 1970 o spoločnom katalógu (listine) odrôd poľnohospodárskych rastlinných druhov [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 98/96/ES [2], a najmä článok 9(6),so zreteľom na smernicu Rady 70/458/EHS z 29. septembra 1970 o obchodovaní s osivom zeleniny [3], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 98/96/ES, a najmä článok 10(6),keďže;(1) Smernica 70/457/EHS a 70/458/EHS ustanovila všeobecné pravidlá čo sa týka vhodnosti názvov odrôd odkazom na článok 63 nariadenia Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach spoločenstva k odrodám rastlín [4], zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2506/95 [5].(2) Na účely uplatňovania smerníc 70/457/EHS a 70/458/EHS by bolo potrebné ustanoviť podrobné pravidlá pre uplatňovanie kritérií stanovených v článku 63 nariadenia (ES) č. 2100/94, najmä čo sa týka právnych prekážok určenia názvu odrody, ktoré sú uvedené v jeho odsekoch 3 a 4. V prvej fáze by sa takéto podrobné pravidlá mali obmedziť len na nasledujúce právne prekážky:- použitiu bráni už právo prednosti tretích osôb,- ťažkosti spojené s rozpoznávaním alebo reprodukovaním,- názvy, ktoré sú zhodné alebo by sa mohli omylom zamieňať s názvom inej odrody,- názvy, ktoré sú zhodné alebo by sa mohli omylom zamieňať s iným označením,- zavádzajúci alebo schopný spôsobiť zámenu v súvislosti s vlastnosťami odrody alebo s inými znakmi.(3) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Toto nariadenie ustanovuje na účely uplatnenia prvého pododseku článku 9(6) smernice 70/457/EHS a prvého pododseku článku 10(6) smernice 70/458/EHS podrobné pravidlá pre uplatňovanie určitých kritérií stanovených v článku 63 nariadenia (ES) č. 2100/94 pre vhodnosť názvov odrôd.Článok 21. Považuje sa, že použitiu názvu odrody na území spoločenstva zabraňuje, v prípade ochrannej známky ako práva prednosti tretích osôb, zaslanie oznámenia príslušnému orgánu, do ktorého príslušnosti patrí schvaľovanie názvov odrôd ochrannej známky, ktorá bola zaregistrovaná v jednom alebo niekoľkých členských štátoch alebo na úrovni spoločenstva pred schválením tohto názvu odrody a ktorá je zhodná alebo podobná názvu odrody a zaregistrovaná vo vzťahu k tovaru, ktorý je zhodný alebo podobný príslušnej odrode rastlín.2. V prípade práva prednosti žiadateľa vo vzťahu k celému navrhovanému názvu alebo k jeho časti sa článok 18(1) nariadenia (ES) č. 2100/94 uplatní mutatis mutandis.Článok 31. Názov odrody sa považuje za názov spôsobujúci jeho užívateľom ťažkosti spojené s rozpoznávaním alebo reprodukovaním v týchto prípadoch:a) ak má podobu "ľubovoľne zvoleného slovného názvu":i) pozostáva z jedného písmena;ii) pozostáva, alebo obsahuje ako samostatnú jednotku, sériu písmen, ktoré tvoria nevysloviteľné slovo, s výnimkou prípadov, ak je touto sériou písmen zaužívaná skratka;iii) obsahuje číslo, s výnimkou prípadov, ak je toto číslo súčasťou názvu alebo ak naznačuje, že príslušná odroda je alebo bude jednou z číslovanej série biologicky príbuzných odrôd;iv) pozostáva z viac ako troch jednotiek; v prípade článku 63(4) nariadenia (ES) č. 2100/94 sa však tri alebo viac jednotiek nepovažuje za právnu prekážku;v) pozostáva z mimoriadne dlhých slov alebo také slovo obsahuje;vi) obsahuje spojovník, medzeru aj na inom mieste ako len medzi jednotlivými celkami, ktoré ho tvoria, inú značku, zmes veľkých a malých písmen v rámci jednotlivých celkov, dolný index, horný index, symbol alebo kresbu;b) ak má podobu "číselného znaku":i) ak pozostáva len z jedného čísla alebo čísel, s výnimkou prípadu príbuzenských rodových línií alebo podobnosti špecifických druhov odrôd;ii) pozostáva z jedného znaku;iii) obsahuje viac ako 10 znakov, alebo znakov a číslic;iv) obsahuje viac ako štyri skupiny, v ktorých sa striedajú znak alebo znaky a číslo alebo čísla;v) obsahuje spojovník, medzeru inú ako medzeru na oddelenie od vysloviteľného slova, inú značku, dolný index, horný index, symbol alebo kresbu;2. Pri predložení návrhu názvu odrody by mal žiadateľ urobiť vyhlásenie, či navrhovaný názov bude mať podobu "ľubovoľne zvoleného slovného názvu" alebo "číselného označenia".3. Ak žiadateľ neurobí žiadne vyhlásenie o podobe navrhovaného názvu, názov sa považuje za "ľubovoľne zvolený slovný názov".Článok 4Pri hodnotení totožnosti názvu odrody alebo zámeny s názvom inej odrody sa uplatňuje toto:a) výraz "mohol by sa zamieňať s" sa považuje za výraz, ktorý sa vzťahuje okrem iného na názov odrody, ktorý sa líši len jedným písmenom alebo číslom, alebo len diakritickými znamienkami nad písmenami vo vzťahu k názvu odrody blízko príbuzného druhu, ktorý je oficiálne akceptovaný pre obchodovanie v spoločenstve, v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru alebo v zmluvnom štáte UPOV (Medzinárodného dohovoru o ochrane nových odrôd rastlín) alebo je predmetom práva k odrodám rastlín na týchto územiach; nevzťahuje sa to však na názov, ktorý sa líši len jedným znakom v zaužívanej skratke ako samostatnej jednotke názvu odrody. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6, sa toto ustanovenie neuplatní na názov odrody v podobe číselného označenia, ak je aj názov referenčnej odrody v podobe číselného označenia;b) výraz "blízko príbuzné druhy" sa považuje za výraz, ktorý znamená druh patriaci do tej istej triedy, ktorá je uvedená v prílohe, alebo v prípade, kde sa toto nedá uplatniť, ktorý je rovnakého botanického rodu;c) výraz "odroda, ktorá už neexistuje" sa považuje za výraz, ktorý znamená odrodu, ktorá už komerčne neexistuje;d) výraz "úradný register odrôd rastlín" sa považuje za odkaz na spoločný katalóg (listinu) odrôd poľnohospodárskych druhov rastlín alebo zeleniny alebo na akýkoľvek register vytvorený a vedený Úradom spoločenstva pre odrody rastlín alebo oficiálny orgán členských štátov spoločenstva alebo Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zmluvnej strany UPOV;e) "odroda, ktorej názov nenadobudol osobitný význam": názov odrody, ktorý už bol raz zapísaný do úradného registra odrôd rastlín a tým nadobudol osobitný význam, sa považuje za názov, ktorý stratil tento osobitný význam po uplynutí 10-ročného obdobia po vymazaní z tohto registra.Článok 5Za názvy, ktoré sa bežne používajú pri obchodovaní s tovarom alebo ktoré musia byť podľa inej legislatívy voľné, sa považujú názvy, ktoré znamenajú najmä:a) názvy národných mien alebo výrazy súvisiace s hmotnosťou a mierami;b) výrazy, ktoré sa ako celok alebo ako časti stali súčasťou každodenného jazyka spoločenstva a ktorých schválenie za názov odrody by bránilo ich používaniu inými pri odbyte reprodukčného alebo množiteľského materiálu iných odrôd;c) výrazy, ktoré sa podľa legislatívy nesmú používať na iné účely ako tie, ktoré predpokladá príslušná legislatíva.Článok 6Názov odrody sa považuje za zavádzajúci alebo schopný spôsobiť zámenu ak:a) vyvoláva nesprávny dojem, že odroda má určité vlastnosti alebo hodnotu;b) vyvoláva nesprávny dojem, že odroda má nejaký vzťah k inej konkrétnej odrode alebo z takejto odrody pochádza;c) ak sa odvoláva na konkrétnu vlastnosť alebo hodnotu takým spôsobom, ktorý vyvoláva nesprávny dojem, že odroda takúto vlastnosť alebo hodnotu má, keďže v skutočnosti iné odrody toho istého druhu môžu mať rovnakú vlastnosť alebo hodnotu;d) silou svojej podobnosti k dobre známemu obchodnému názvu, inému ako k zaregistrovanej ochrannej známke alebo názvu odrody, naznačuje, že odroda je inou odrodou alebo vyvoláva nesprávny dojem týkajúci sa totožnosti žiadateľa, osoby zodpovednej za udržiavanie odrody alebo šľachtiteľa;e) pozostáva z alebo obsahujei) porovnávania alebo superlatívy;ii) botanický názov alebo časť názvu rodu alebo druhu z rastlinnej ríše;iii) spoločný názov rodu alebo druhu z rastlinnej ríše v rámci skupiny buď poľnohospodárskych rastlinných druhov alebo druhov zeleniny, do ktorej odroda patrí;iv) meno fyzickej alebo právnickej osoby alebo odkaz na takúto osobu, aby vyvolával nesprávny dojem týkajúci sa totožnosti žiadateľa, osoby zodpovednej za udržiavanie odrody alebo šľachtiteľa.Článok 7Názvy odrôd, ktoré boli akceptované v podobe číselného označenia musia byť ako také jasne uvedené v príslušnom úradnom katalógu (listine) alebo katalógoch (listinách) členských štátov pre úradne prijaté odrody rastlín alebo v príslušnom spoločnom katalógu (listine) s poznámkou pod čiarou s nasledovným vysvetlením: "názov odrody schválený v podobe "číselného označenia"".Článok 81. Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.2. Nebude sa uplatňovať na názvy odrôd, ktoré žiadateľ navrhol príslušnému orgánu na schválenie pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 4. mája 2000Za KomisiuDavid Byrnečlen Komisie[1] Ú. v. ES L 225, 12.10.1970, str. 1.[2] Ú. v. ES L 25, 1.2.1999, str. 27.[3] Ú. v. ES L 225, 12.10.1970, str. 7.[4] Ú. v. ES L 227, 1.9.1994, str. 1.[5] Ú. v. ES L 258, 28.10.1995, str. 3.--------------------------------------------------PRÍLOHABLÍZKO PRÍBUZNÉ DRUHY(Článok 4b))Trieda A (Trieda 1 UPOV): | Avena, Hordeum, Secale, Triticale, Triticum |Trieda B (Trieda 3 UPOV): | Sorghum, Zea |Trieda C (Trieda 4 UPOV): | Agrostis, Alopecurus, Arrhenatherum, Bromus, Cynosurus, Dactylis, Festuca, Lolium, Phalaris, Phleum, Poa, Trisetum |Trieda D (Trieda 5 UPOV): | Brassica oleracea, Brassica chinensis, Brassica pekinensis |Trieda E (Trieda 6 UPOV): | Brassica napus, Brassica campestis, Brassica rapa, Brassica juncea, Brassica nigra, Sinapis |Trieda F (Trieda 7 UPOV): | Lotus, Medicago, Ornithopus, Onobrychis, Trifolium |Trieda G (Trieda 8 UPOV): | Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L. |Trieda H (Trieda 9 UPOV): | Vicia Fabia L. |Trieda I (Trieda 10 UPOV): | Beta vulgaris L. var. alba DC., Beta vulgaris L. var. altissima |Trieda K (Trieda 11 UPOV): | Beta vulgaris ssp. vulgaris var. conditiva Alef. (syn.: Beta vulgaris L. var. rubra L.), Beta vulgaris L. var. cicla L., Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris |Trieda L (Trieda 12 UPOV): | Lactuca, Valerianella,Cichorium |Trieda M (Trieda 13 UPOV): | Cucumis Sativus |Trieda N (Trieda 14 UPOV): | Citrullus, Cucumis melo, Cucurbita |Trieda O (Trieda 15 UPOV): | Anthriscus, Petroselinum |Trieda P (Trieda 16 UPOV): | Daucus, Pastinaca |Trieda Q (Trieda 17 UPOV): | Anethum, Carum, Foeniculum |Trieda R (Trieda 21 UPOV): | Solanum tuberosum L. |Trieda S (Trieda 24 UPOV): | Helianthus annuus |--------------------------------------------------