CELEX: C1997/228/10
Language: el
Date: 1997-07-26 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Ιουνίου 1997 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-65/95 και C-111/95 (αιτήσεις του High Court of Justice, Queen's Bench Division, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά Secretary of State for the Home Department, ex parte: Mann Singh Shingara και The Queen κατά Secretary of State for the Home Department, ex parte: Abbas Radiom (Ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων - Παρεκκλίσεις - Δικαίωμα εισόδου - Προσφυγές - Άρθρα 8 και 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ)

26. 7 . 97                   EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . C 228/5
 ας, ενώ οι μισθωτοί των οποίων τα τέκνα κατοικούν στο                            της οδηγίας 75/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 1 7ης Δεκεμ­
 οικείο κράτος έχουν δικαίωμα επί των παροχών αυτών.                             βρίου 1974, περί του δικαιώματος των υπηκόων ενός
                                                                                  κράτους μέλους να παραμένουν στην επικράτεια άλλου
 (')   ΕΕ  αριθ . C 248 της 23 . 9 . 1995 .                                       κράτους μέλους μετά την άσκηση σ ' αυτό μη μισθωτής
 (2)   ΕΕ  ειδ . έκδ . 05/001 . σ. 73 .                                           δραστηριότητας.
 ( ?) ΕΕ   αριθ . L 230 της 22. 8. 1983 . σ. 6.
 (4 ) ΕΕ   αριθ . L 331 της 16. 11 . 1989 . σ. 1 .                          2. Καταδικάζει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
                                                                            (') ΕΕ αριθ . C 197 της 6 . 7 . 1996 .
                                                                            (2 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 64 .
                                                                            (3 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 06/001 . σ. 191 .
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                (πέμπτο τμήμα)
                           της 12ης Ιουνίου 1997
στην υπόθεση C-151/96: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                                      ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          τήτων κατά Ιρλανδίας (')
                                                                                                     της 17ης Ιουνίου 1997
 (Παράβαση κράτους μέλους — Νηολόγηση μη αλιευτικών
   πλοίων — Προϋπόθεση της ιθαγένειας του πλοιοκτήτη)                      στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-65/95 και C-111/95
                                                                           (αιτήσεις του High Court of Justice, Queen's Bench Division,
                                   (97/C 228/09)                           για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen
                                                                           κατά Secretary of State for the Home Department, ex parte:
                   (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                         Mann Singh Shingara και The Queen κατά Secretary of State
                                                                                for the Home Department, ex parte: Abbas Radiom (')
(Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­                        (Ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων — Παρεκκλίσεις —
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                   Δικαίωμα εισόδου — Προσφυγές — Αρθρα 8 και 9 της
                                                                                                     οδηγίας 64/221/ΕΟΚ)
Στην υπόθεση C-151 /96, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                                                      ( 97/C 228/10
τήτων ( εκπρόσωποι: Frank Benyon και Xavier Lewis) κατά
Ιρλανδίας ( εκπρόσωπος: Michael A. Buckley), με αντικείμενο
να αναγνωριστεί ότι η Ιρλανδία, διατηρώντας σε ισχύ νομο­                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
θετικές , κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που περιορί­
ζουν το δικαίωμα εγγραφής μη αλιευτικών πλοίων στο                         (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
ιρλανδικό νηολόγιο μόνο στα πλοία που ανήκουν, εν όλω ή εν                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
μέρει, στην κυβέρνηση , σε υπουργό, σε ιρλανδό υπήκοο ή σε
νομικό πρόσωπο ιρλανδικού δικαίου , παρέβη τις υποχρεώ­                    Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-65/95 και C-111 /95 , με
σεις που υπέχει από τα άρθρα 6, 48, 52 και 58 της συνθήκης                 αντικείμενο αιτήσεις του High Court of Justice, Queen's
ΕΚ , καθώς και από το άρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ)                        Bench Division (Ηνωμένο Βασίλειο), προς το Δικαστήριο,
αριθ. 1251 /70 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1970, περί του              κατ ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις
δικαιώματος των εργαζομένων να παραμένουν στην επικρά­                     οποίες ζητήθηκε , στα πλαίσια των εκκρεμών ενώπιον του
τεια κράτους μέλους μετά την άσκηση σ' αυτό ορισμένης                      εθνικού δικαστηρίου διαφορών μεταξύ The Queen και
εργασίας (2) και από το άρθρο 7 της οδηγίας 75/34/ΕΟΚ του                  Secretary of State for the Home Department, ex parte: Mann
Συμβουλίου , της 17ης Δεκεμβρίου 1974, περί του δικαιώμα­                  Singh Shingara (C-65/95 ) και μεταξύ The Queen και Secretary
τος των υπηκόων ενός κράτους μέλους να παραμένουν στην                     of State for the Home Department , ex parte : Abbas Radiom
επικράτεια άλλου κράτους μέλους μετά την άσκηση σ' αυτό                    ( C-111 /95 ), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
μη μισθωτής δραστηριότητας (3), το Δικαστήριο (πέμπτο                      ερμηνεία των άρθρων 8 και 9 της οδηγίας 64/221 /ΕΟΚ του
τμήμα ), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de Almeida ,                   Συμβουλίου , της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του συντονι­
πρόεδρο τμήματος , C. Gulmann, J.-P. Puissochet, P. Jann                   σμού των ειδικών μέτρων για τη διακίνηση και τη διαμονή
( εισηγτή ) και M. Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:                αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας
C. O. Lenz , γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 12 Ιουνίου                 τάξεως, δημοσίας, ασφαλείας ή δημοσίας υγείας (2 ), το
1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                    Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias,
                                                                           Πρόεδρο, G. F. Mancini, J. L. Murray και L. Sevón (εισηγητή ),
1 . H Ιρλανδία, διατηρώντας σε ισχύ νομοθετικές, κανονι­                   προέδρους τμήματος, K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn , C.
      στικές ή διοικητικές διατάξεις που περιορίζουν το δικαί­             Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch και M.
      ωμα εγγραφής μη αλιευτικών πλοίων στο ιρλανδικό                      Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo
      νηολόγιο μόνο στα πλοία που ανήκουν, εν όλω ή εν μέρει,              Colomer, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 17 Ιουνίου 1997
      στην κυβέρνηση, σε υπουργό, σε ιρλανδό υπήκοο ή σε                   απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :
      νομικό πρόσωπο ιρλανδικού δικαίου, παρέβη τις υποχρε­
      ώσεις που υπέχει από τα άρθρα 6, 48, 52 και 58 της                   1 . Το άρθρο 8 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
      συνθήκης ΕΚ, καθώς και από το άρθρο 7 του κανονισμού                       25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του συντονισμού των ειδι­
      (ΕΟΚ) αριθ. 1251/70 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου                        κών μέτρων για τη διακίνηση και τη διαμονή αλλοδαπών
      1970, περί του δικαιώματος των εργαζομένων να παρα­                        τα οποία δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας τάξεως,
      μένουν στην επικράτεια κράτους μέλους μετά την άσκηση                      δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγείας, έχει την έννοια
      σ ' αυτό ορισμένης εργασίας, καθώς και από το άρθρο 6                      ότι, οσάκις η εθνική νομοθεσία κράτους μέλους προβλέ
 ---pagebreak--- Αριθ. C 228/6              EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 26 . 7 . 97
     πει, αφενός, προσφυγή κατα των πράξεων της διοικήσεως               ληφθεί υπόψη οτι το ιταλικό νομοθετικό διάταγμα αριθ. 414/
     εν γένει και, αφετέρου, άλλο είδος προσφυγής κατά των               81 , της 31ης Ιουλίου 1981 (που μετατράπηκε στον νόμο
     αποφάσεων περί εισόδου των υπηκόων αυτού του κρά­                   αριθ. 544/1981 ) ορίζει ότι μετά την έναρξη της διαδικασίας
     τους μέλους, η επιβαλλομένη από τη διάταξη αυτή στο                της amministrazione straordinaria (έκτακτης διαχειρίσεως)
     κράτος μέλος υποχρέωση εκπληρώνεται αν οι υπήκοοι                   δεν επιτρέπεται η εκτέλεση προς ικανοποίηση ατομικής
     των άλλων κρατών μελών μπορούν να ασκούν την ίδια                   απαιτήσεως ή η συνέχιση της διαδικασίας της εκτελέσεως;
     προσφυγή με εκείνη που προβλέπεται σ ' αυτό το κράτος
     μέλος κατά των πράξεων της διοικήσεως εν γένει.
2 . Το άρθρο 9 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ έχει την έννοια ότι οι
                                                                         Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
     τρεις περιπτώσεις, που διαλαμβάνονται στην παράγρα­
     φο 1 της διατάξεως αυτής, οι οποίες διατυπώνονται με
                                                                         κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις
                                                                                                 30 Μαΐου 1997
     τους όρους «αν δεν χωρεί προσφυγή σε δικαστήριο ή αν η
     προσφυγή αυτή αναφέρεται μόνο στη νομιμότητα της                                         (Υπόθεση C-207/97)
     αποφάσεως ή αν όεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα»,                                             (97/C 228/12)
     ισχύουν επίσης στο πλαίσιο της παραγράφου 2 της
     διατάξεως αυτής, όταν δηλαδή η προσβαλλομένη απόφα­                 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
     ση συνίσταται σε άρνηση χορηγήσεως πρώτης αδείας                    νη από τους Richard B. Wainwright, κύριο νομικό σύμβουλο,
     διαμονής ή σε απόφαση απελάσεως προ πάσης χορηγή­                   και Jean-Francis Pasquier, δημόσιο υπάλληλο κράτους μέλους
     σεως τέτοιας αδείας.                                                αποσπασμένο στη νομική υπηρεσία, με αντίκλητο στο Λου­
                                                                         ξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, Centre Wagner,
3 . O υπήκοος κράτους μέλους εις βάρος του οποίου εκδό­                  Kirchberg, άσκησε στις 30 Μαΐου 1997, ενώπιον του Δικα­
     θηκε μια πρώτη απόφαση απαγορεύσεως εισόδου στην                    στηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά του
     επικράτεια άλλου κράτους μέλους για λόγους δημοσίας                 Βασιλείου του Βελγίου .
     τάξεο)ς ή δημοσίας ασφαλείας έχει το δικαίωμα ασκήσεως
     προσφυγής, δυνάμει του άρθρου 8 της οδηγίας 64/                     H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
     221/ΕΟΚ, και, ενδεχομένο)ς, το δικαίωμα να ζητήσει την
     έκδοση γνώμης από την ανεξάρτητη αρμόδια αρχή,                      — να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη καταρτί­
     δυνάμει του άρθρου 9 της οδηγίας αυτής, κατά νέας                        ζοντας προγράμματα μειώσεως της ρυπάνσεως περιέχο­
     αποφάσεως της διοικητικής αρχής επί αιτήσεως που                         ντα ποιοτικούς στόχους, τουλάχιστον όσον αφορά τις 99
     υπέβαλε o υπήκοος αυτός μετά την παρέλευση ευλόγου                       ουσίες που παρατίθενται σε παράρτημα της προσφυγής, ή
                                                                              μη ανακοινώνοντας εν περιλήψει στην Επιτροπή τα
     χρονικού διαστήματος από την τελευταία απόφαση με την
                                                                              ανωτέρω προγράμματα καθώς και τα αποτελέσματα της
     οποία του απαγορεύθηκε η είσοδος στην εθνική επικρά­                     εφαρμογής τους, σε αντίθεση με το άρθρο 7 της οδηγίας
     τεια .
                                                                              76/464/ΕΟΚ ('), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από
                                                                              τη συνθήκη ΕΚ,
(') ΕΕ αριθ . C 159 της 24. 6 . 1995 .
 2 ) ΕΕ ειδ . έκό . 05/001 . σ. 16 .                                     — να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά
                                                                              έξοδα.
                                                                         Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                        H οδηγία, η οποία τέθηκε σε ισχύ την ημερομηνία κοινοποι­
υπέβαλε με διάταξη της 10ης Φεβρουαρίου 1997 το ιταλικό                  ήσεώς της, ήτοι στις 5 Μαΐου 1976, σύμφωνα με το άρθρο 191
Corte Suprema di Cassazione, πρώτο πολιτικό τμήμα, στο                   της συνθήκης ΕΟΚ, που είχε τότε εφαρμογή , ρητώς, δεν
πλαίσιο της υποθέσεως Ecotrade Sri και AFS-Altiforni e                   τάσσει καμία προθεσμία για την πλήρη εκτέλεση των υπο­
                        Ferriere di Servola SpA                          χρεώσεων που επιβάλλει. Εντούτοις, όσον αφορά τα εθνικά
                                                                         προγράμματα μειώσεως της ρυπάνσεως που προκαλούν οι
                          (Υπόθεση C-200/97)                             ουσίες του καταλόγου II της οδηγίας, από τα άρθρα 7 και 12
                                 97/C 228/ 11 )                          της οδηγίας προκύπτει ότι η υποχρέωση των κρατών μελών
                                                                         να καταρτίσουν τα προγράμματα και να τα ανακοινώσουν εν
Με διάταξη της 10ης Φεβρουάριου 1997 , η οποία περιήλθε                  περιλήψει στην Επιτροπή έπρεπε, καταρχήν, να εκπληρωθεί
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                     μέχρι τις 5 Αυγούστου 1978, αλλά η Επιτροπή, με έγγραφο της
τήτων στις 26 Μαΐου 1997, το ιταλικό Corte Suprema di                    3ης Νοεμβρίου 1976, πρότεινε στα κράτη μέλη να ισχύσουν οι
Cassazione . πρώτο πολιτικό τμήμα, ζήτησε, στο πλαίσιο της               ακόλουθες ημερομηνίες: η 15 Σεπτεμβρίου 1981 για τα
διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του μεταξύ Ecotrade Sri και                προγράμματα μειώσεως της ρυπάνσεως από τις ουσίες του
AFS-Altiforni e Ferriere di Servola SpA, από το Δικαστήριο               καταλόγου II και η 15 Σεπτεμβρίου 1986 για την εφαρμογή
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτή­                   των προγραμμάτων αυτών.
ματος :
                                                                         H Επιτροπή δεν ισχυρίζεται ότι είναι δεσμευτικός o προσαρ­
Μπορεί να θεωρηθεί ως ενίσχυση , υπό την έννοια των                      τηθείς στο έγγραφο οχλήσεως και στην αιτιολογημένη γνώμη
άρθρων 92 επ . της συνθήκης, το κρατικό μέτρο που έχει                   κατάλογος των 99 ουσιών στις οποίες δόθηκε προτεραιότητα·
εκδοθεί κατ 1 εφαρμογή του ιταλικού νόμου αριθ . 95/1979 που             ωστόσο, θεωρεί ότι, εφόσον το Συμβούλιο δεν έχει καθορίσει
προβλέπει την εξαίρεση των μεγάλων προβληματικών επιχει­                 όρια εκπομπής σχετικά με τις ουσίες αυτές οι οποίες θα
ρήσεοτν από τις συνήθεις διαδικασίες πτωχεύσεως και                       μπορούσαν να περιληφθούν στον κατάλογο I , αυτές πρέπει
 συγχρόνως τη συνέχιση της λειτουργίας της επιχειρήσεως, αν              να αντιμετωπίζονται ως υπαγόμενες στον κατάλογο II .