CELEX: 62007CJ0370
Language: lv
Date: 2009-10-01
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2009. gada 1.oktobrī.#Eiropas Kopienu Komisija pret Eiropas Savienības Padomi.#Prasība atcelt tiesību aktu - Tādu nostāju pieņemšana, kas Kopienas vārdā jāpauž ar nolīgumu izveidotā struktūrā - Pienākums norādīt pamatojumu - Juridiskā pamata norādīšana - Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES) līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksme.#Lieta C-370/07.

Lieta C‑370/07
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Eiropas Savienības Padomi
      Prasība atcelt tiesību aktu – Tādu nostāju pieņemšana, kas Kopienas vārdā jāpauž ar nolīgumu izveidotā struktūrā – Pienākums norādīt pamatojumu – Juridiskā pamata norādīšana – Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES) līgumslēdzēju pušu konferences
         14. sanāksme
      
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Apjoms – Atsauce uz akta juridisko pamatu
      (EKL 253. pants)
      2.        Kopienu tiesības – Principi – Tiesiskā drošība – Kopienu tiesiskais regulējums
      3.        Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Apjoms
      (EKL 230., 249. un 253. pants)
      4.        Eiropas Kopienas – Piešķirtās pilnvaras – Iekšējās un ārējās pilnvaras – Pienākums norādīt akta juridisko pamatu
      (EKL 5. panta pirmā daļa, 133. un 175. pants)
      5.        Iestāžu akti – Izraudzītā juridiskā pamata norādīšana
      (EKL 133. un 175. pants un 300. panta 2. punkts)
      1.        EKL 253. pantā noteiktais pienākums norādīt pamatojumu nozīmē, ka visos attiecīgajos tiesību aktos tiek norādīti apsvērumi,
         kuru dēļ iestāde šos aktus ir pieņēmusi, tādā veidā, lai Tiesa varētu īstenot pārbaudi un lai dalībvalstis un ieinteresētās
         trešās personas varētu noskaidrot apstākļus, kādos Kopienu iestādes ir piemērojušas Līgumu. Pienākums norādīt akta juridisko
         pamatu attiecas uz pienākumu norādīt pamatojumu. Lai arī precīza Līguma noteikuma nenorādīšana nevar būt būtisks trūkums,
         ja akta juridisko pamatu var noteikt, balstoties uz citiem akta elementiem, taču šāda skaidra norāde ir obligāta, ja bez tās
         ieinteresētajām personām un Tiesai nav skaidrs precīzs juridiskais pamats.
      
      (sal. ar 37., 38. un 56. punktu)
      2.        Prasība par tiesisko drošību paredz, ka jebkurš akts, ar ko paredzēts radīt tiesiskas sekas, iegūst saistošu spēku no Kopienu
         tiesību normas, kas ir skaidri jānorāda kā juridiskais pamats un kas nosaka juridisko formu, kādā akts ir jāpieņem.
      
      (sal. ar 39. punktu)
      3.        Pienākums norādīt pamatojumu, ko it īpaši pamato Tiesas iespēja veikt tiesisku pārbaudi, ir jāpiemēro visiem aktiem, par kuriem
         var celt prasību tos atcelt, proti, visiem iestāžu pieņemtajiem noteikumiem neatkarīgi no to formas, kuru mērķis ir radīt
         saistošas tiesiskas sekas.
      
      Padomes lēmums, ar ko izveido nostāju, kas Kopienas vārdā ir jāpieņem par konkrētiem priekšlikumiem, kuri iesniegti Konvencijas
         par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē,
         rada saistošas tiesiskas sekas, jo ar to tiek izveidota Kopienas nostāja jautājumos, kas ir tās kompetencē, un tam ir saistošs
         raksturs, pirmkārt, attiecībā uz Padomi un Komisiju un, otrkārt, attiecībā uz dalībvalstīm, jo tām tiek noteikts pienākums
         aizstāvēt šo nostāju. Tāpēc šis lēmums ir jāpamato un līdz ar to tajā ir jānorāda juridiskais pamats, uz kuru tas ir balstīts,
         lai it īpaši Tiesa varētu īstenot pārbaudi.
      
      (sal. ar 42.–45. punktu)
      4.        Kopienu tiesību akta juridiskā pamata norādīšanas pienākums izriet arī no EKL 5. panta pirmajā daļā paredzētā piešķirto pilnvaru
         principa, saskaņā ar kuru Kopiena gan iekšēji, gan starptautiskā mērogā darbojas Līguma piešķirto pilnvaru un izvirzīto mērķu
         robežās. Šajā sakarā piemērota juridiskā pamata izvēlei ir konstitucionāla nozīme, jo, tā kā Kopienai ir tikai tai piešķirtās
         pilnvaras, tai šis lēmums ir jāsaista ar kādu Līguma noteikumu, ar kuru tā ir pilnvarota apstiprināt šādu aktu.
      
      Turklāt juridiskā pamata norādīšana nosaka Kopienas un dalībvalstu pilnvaru sadalījumu.
      Runājot par tāda lēmuma pieņemšanu Padomē, ar ko izveido nostāju, kas Kopienas vārdā ir jāpieņem par konkrētiem priekšlikumiem,
         kuri iesniegti Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām līgumslēdzēju
         pušu konferences 14. sanāksmē, tikai EKL 175. vai 133. panta piemērošanai nebūtu tādas pašas sekas attiecībā uz Kopienas un
         dalībvalstu pilnvaru sadalījumu kā šo abu noteikumu vienlaicīgai piemērošanai, jo ar EKL 133. pantu Kopienai tiek piešķirta
         ekskluzīva kompetence, bet EKL 175. pantā ir paredzēta dalīta Kopienas un dalībvalstu kompetence. Tādēļ juridiskā pamata nenorādīšana
         var izraisīt neskaidrību par Kopienas kompetences raksturu un vājināt Kopienas spēju aizstāvēt savu nostāju starptautiskās
         pārrunās.
      
      (sal. ar 46., 47. un 49. punktu)
      5.        Juridiskā pamata norādīšanai ir īpaša nozīme, lai saglabātu attiecīgo Kopienu iestāžu prerogatīvas akta pieņemšanas procedūrā.
         Runājot par Padomes lēmumu, ar ko izveido nostāju, kas Kopienas vārdā ir jāpieņem par konkrētiem priekšlikumiem, kuri iesniegti
         Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām līgumslēdzēju pušu konferences
         14. sanāksmē, šādai norādei var būt ietekme uz Parlamenta pilnvarām, jo EKL 133. un 175. pants, kā arī EKL 300. panta 2. punkts
         akta pieņemšanā nepiešķir tam vienādas līdzdalības tiesības. Tāpat juridiskā pamata norādīšana ir vajadzīga, lai noteiktu
         balsošanas kārtību Padomē, jo šajā ziņā EKL 300. panta 2. punkta pirmajā daļā ir paredzēts, ka Padome lēmumus pieņem ar kvalificētu
         balsu vairākumu, izņemot, pirmkārt, ja nolīgums attiecas uz jomu, kur vajadzīga vienprātība, lai pieņemtu iekšējus noteikumus,
         un, otrkārt, lai slēgtu EKL 310. pantā minētos nolīgumus.
      
      (sal. ar 48. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2009. gada 1. oktobrī (*)
      
      Prasība atcelt tiesību aktu – Tādu nostāju pieņemšana, kas Kopienas vārdā jāpauž ar nolīgumu izveidotā struktūrā – Pienākums norādīt pamatojumu – Juridiskā pamata norādīšana – Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES) līgumslēdzēju pušu konferences
         14. sanāksme
      
      Lieta C‑370/07
      par prasību atcelt tiesību aktu atbilstoši EKL 230. pantam, ko 2007. gada 2. augustā cēla
      Eiropas Kopienu Komisija, ko pārstāv G. Valero Hordana [G. Valero Jordana] un K. Cadra [C. Zadra], pārstāvji, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Savienības Padomi, ko pārstāv Ž. P. Žakē [J.‑P. Jacqué], F. Florindo Gižons [F. Florindo Gijón] un K. Mihūla [K. Michoel], pārstāvji,
      
      atbildētāja,
      ko atbalsta
      Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, ko pārstāv E. Dženkinsone [E. Jenkinson] un I. Rao [I. Rao], pārstāves, kurām palīdz D. Vaijats [D. Wyatt], QC,
      
      persona, kas iestājusies lietā.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot], J. Makarčiks [J. Makarczyk], L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen] (referents) un K. Toadere [C. Toader],
      
      ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott],
      
      sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2009. gada 4. marta tiesas sēdi,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2009. gada 23. aprīļa tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Eiropas Kopienu Komisija ar savu prasību lūdz atcelt Padomes 2007. gada 24. maija lēmumu, ar kuru dara zināmu nostāju, kas
         Eiropas Kopienas vārdā jāpieņem par konkrētiem priekšlikumiem, kuri iesniegti Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar
         apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES) līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē, kas no 2007. gada 3. līdz 15. jūnijam notika Hāgā (Nīderlande) (turpmāk tekstā
         – “apstrīdētais lēmums”).
      
       Atbilstošās tiesību normas
      2        EKL 253. pantā ir noteikts:
      
      “Regulās, direktīvās un lēmumos, ko Eiropas Parlaments pieņem kopā ar Padomi, kā arī aktos, ko pieņem Padome vai Komisija,
         norāda to pamatojumu un visus priekšlikumus vai atzinumus, kas bija jāsaņem, ievērojot šo Līgumu.”
      
      3        EKL 300. panta 2. punkta ar Nicas līgumu grozītajā redakcijā ir noteikts:
      
      “Ievērojot pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas šajā jomā, Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu
         pieņem lēmumus par nolīgumu parakstīšanu, reizē ar ko var pieņemt arī lēmumus par nolīgumu pagaidu piemērošanu pirms to stāšanās
         spēkā, kā arī pieņem lēmumus par nolīgumu slēgšanu. Padome lēmumus pieņem vienprātīgi, ja nolīgums attiecas uz jomu, kur vajadzīga
         vienprātība, lai pieņemtu iekšējus noteikumus un slēgtu 310. pantā minētos nolīgumus.
      
      Atkāpjoties no 3. punkta noteikumiem, tās pašas procedūras attiecas arī uz lēmumu pārtraukt kāda nolīguma piemērošanu, kā
         arī uz tādu nostāju pieņemšanu, kas Kopienas vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir
         uzaicināta pieņemt lēmumus ar tiesiskām sekām, izņemot lēmumus, ar ko papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu
         sistēmu.
      
      Eiropas Parlamentam tūlīt un pilnīgi dara zināmu katru lēmumu, kas pieņemts atbilstīgi šim punktam un kas attiecas uz nolīgumu
         pagaidu piemērošanu vai piemērošanas apturēšanu, vai Kopienas nostājas pieņemšanu struktūrā, kas izveidota ar nolīgumu.”
      
       Prāvas priekšvēsture
      4        1973. gada 3. martā Vašingtonā parakstītā Konvencija par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un
         augu sugām (turpmāk tekstā – “CITES”) stājās spēkā 1975. gada 1. jūlijā. Tās mērķis ir aizsargāt savvaļas dzīvnieku un augu sugas, it īpaši ierobežojot vai reglamentējot
         to tirdzniecību.
      
      5        Kopiena nav CITES līgumslēdzēja puse. Tai ir novērotājas statuss līgumslēdzēju pušu konferencēs. Tomēr kopš 1982. gada Kopiena autonomi pieņem
         tiesību aktus, ar kuriem tā Kopienā īsteno CITES noteiktos dalībvalstu pienākumus.
      
      6        Jaunākais tiesību akts, lai autonomi īstenotu CITES, ir Padomes 1996. gada 9. decembra Regula (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot
         to tirdzniecību (OV 1997, L 61, 1. lpp.). Tā tika pieņemta, pamatojoties uz EK līguma 130.s panta 1. punktu (jaunajā redakcijā
         pēc grozījumiem – EKL 175. panta 1. punkts).
      
      7        2007. gada 4. aprīlī Komisija nosūtīja priekšlikumu apstrīdētajam Padomes lēmumam, un šajā priekšlikumā kā ierosinātā lēmuma
         juridiskais pamats bija norādīts, pirmkārt, EKL 175. panta 1. punkts un EKL 133. pants un, otrkārt, EKL 300. panta 2. punkta
         otrā daļa.
      
      8        2007. gada 24. maijā Padome pieņēma apstrīdēto lēmumu, kurā juridiskais pamats netika norādīts.
      
      9        Ar 2007. gada 14. jūnija vēstuli Padome šo lēmumu nosūtīja Parlamentam.
      
      10      Apstrīdētais lēmums ir formulēts šādi:
      
      “1. pants
      Kopienas nostāja, ko dalībvalstīm, kopīgi darbojoties Kopienas interesēs, paredzēts paust CITES Līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē, ir saskaņā ar šā lēmuma pielikumiem.
      
      2. pants
      Ja 1. pantā minēto nostāju varētu ietekmēt jauna zinātniska vai tehniska informācija, kas darīta zināma pēc šā lēmuma pieņemšanas,
         bet pirms Līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmes vai tās laikā, vai ja sanāksmes laikā nāk klajā ar jauniem priekšlikumiem,
         par ko Kopienas nostāja vēl nav formulēta, Kopienas nostāju jautājumos, kas ir Kopienas kompetencē, saskaņo uz vietas, pirms
         Līgumslēdzēju pušu konferenci aicina balsot par šiem priekšlikumiem.”
      
       Lietas dalībnieku prasījumi un tiesvedība
      11      Komisijas prasījumi Tiesai ir šādi:
      
      –        atcelt apstrīdēto lēmumu un
      –        piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      12      Padomes prasījumi Tiesai ir šādi:
      
      –        prasību noraidīt;
      –        pakārtoti, gadījumā, ja Tiesa atceltu apstrīdēto lēmumu, atzīt, ka tā iedarbība saglabājas, un
      –        piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      13      Ar Tiesas priekšsēdētāja 2007. gada 20. novembra rīkojumu Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei tika atļauts
         iestāties lietā Padomes prasījumu atbalstam.
      
       Par prasību
       Par pieņemamību
      14      Padome procesuāla rakstura ievada apsvērumā apgalvo, ka prasībai nav priekšmeta tāpēc, ka apstrīdētā lēmuma tiesiskās sekas
         jau ir radušās, jo tajā ietvertā Kopienas nostāja tika pausta CITES līgumslēdzēju pušu konferencē, kas no 2007. gada 3. līdz 15. jūnijam notika Hāgā.
      
      15      Komisija apgalvo, ka prasība ir pieņemama, un šajā sakarā norāda, ka šīs prasības celšanas mērķis ir panākt Tiesas spriedumu,
         pamatojoties uz kuru tā varētu novērst, ka Padome CITES līgumslēdzēju pušu konferences ietvaros nākotnē nepieņem lēmumus, kuros nav norādīts juridiskais pamats.
      
      16      Šajā ziņā ir jāatgādina, ka Komisijai nav jāpierāda interese celt prasību par šādu lēmumu atcelšanu (šajā sakarā skat. 1987. gada
         26. marta spriedumu lietā 45/86 Komisija/Padome, Recueil, 1493. lpp., 3. punkts).
      
      17      Turklāt jānorāda, ka Tiesa jau ir atzinusi tādas prasības pieņemamību, kuras mērķis ir bijis atcelt tiesību aktu, kas prasības
         celšanas brīdī jau ir ticis izpildīts vai vairs nav bijis piemērojams (skat. 1986. gada 24. jūnija spriedumu lietā 53/85 AKZO Chemie un AKZO Chemie UK/Komisija, Recueil, 1965. lpp., 21. punkts, un 1988. gada 26. aprīļa spriedumu lietā 207/86 Apesco/Komisija, Recueil, 2151. lpp., 16. punkts).
      
      18      Līdz ar to prasība ir pieņemama.
      
       Par lietas būtību
       Lietas dalībnieku argumenti
      19      Komisija savas prasības pamatojumam izvirza tikai vienu pamatu par EKL 253. pantā paredzētā pienākuma norādīt pamatojumu neizpildi,
         jo apstrīdētajā lēmumā neesot norādīts juridiskais pamats, uz kuru tas ir balstīts.
      
      20      Komisija norāda, ka tā esot ieteikusi norādīt EKL 133. un 175. pantu kā apstrīdētā lēmuma materiālo juridisko pamatu, jo CITES vienādi svarīga nozīme ir gan sugu tirdzniecības regulējumam, gan to aizsardzībai. Šāda divkārša juridiskā pamata trūkums
         nozīmētu, ka iesaistītajām Kopienu iestādēm un dalībvalstīm netiek sniegtas norādes par to attiecīgajām pilnvarām un tādejādi
         to lomu CITES līgumslēdzēju pušu konferencē. Apstāklis, ka Regula Nr. 338/97 ir jāpamato tikai ar EKL 175. pantu, nevis ar EKL 133. un
         175. panta kopējiem noteikumiem, neesot atbilstošs tāpēc, ka akta juridiskā pamata noteikšana ir jāveic, ņemot vērā tā mērķi
         un saturu, nevis juridisko pamatu, kas tiek izvēlēts citu līdzīgu Kopienu aktu pieņemšanai.
      
      21      Runājot par procesuālo juridisko pamatu, Komisija apstiprina, ka tikai Padomes lēmums, kas ir pamatots ar EKL 300. panta 2. punkta
         otro daļu, var būt piemērots juridisks instruments, lai definētu Kopienas nostāju, kad ir jāpieņem CITES līgumslēdzēju pušu konferences lēmums ar juridiski saistošu iedarbību, un ka šāda akta pieņemšana var ietekmēt acquis communautaire. Minētā juridiskā pamata nenorādīšana izraisīja lielu neskaidrību par Padomē faktiski piemēroto procedūru, kā arī ietekmēja
         Parlamenta prerogatīvas.
      
      22      Pamatodamās uz iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Padome, Komisija arī apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma juridiskais pamats
         nav izsecināms no citiem minētā lēmuma elementiem. Turklāt Padome apstrīdētajā lēmumā nekur nav norādījusi atsauci uz Līgumu.
      
      23      Komisija apstrīd Padomes argumentu, kas ir pamatots ar to, ka apstrīdētais lēmums neesot lēmums EKL 249. panta nozīmē. Tā
         šajā sakarā norāda, ka Padomes veiktajai nošķiršanai starp diviem lēmumu veidiem, balstoties uz divu atšķirīgu jēdzienu lietojumu
         Līguma vācu valodas redakcijā (“Entscheidung” un “Beschluß”), kas ir atrodams vēl tikai divās citās Līguma valodu redakcijās,
         proti, nīderlandiešu valodā (“beschikking” un “ besluit”) un slovēņu valodā (“odločba” un “sklep”), Līgumā nav pamatojuma.
         Tajā nav noteikta atšķirība starp EKL 253. pantā minētiem lēmumiem un citiem lēmumiem. Tā uzsver, ka EKL 300. panta 2. punkta
         otrajā daļā minētie akti ir raksturoti ar vārdu “lēmumi” un it īpaši Līguma angļu un franču valodas redakcijas, lasot tās
         savā kontekstā, atbilst šādai terminoloģijai.
      
      24      Apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata nenorādīšanu, kā uzskata Komisija, nevar pamatot ar to, ka šis lēmums ir adresēts vienīgi
         pusēm, kuras ir piedalījušās tā pieņemšanā, jo ir jāsaglabā iestāžu prerogatīvas un nedrīkst ierobežot pārbaudi Tiesā.
      
      25      Komisija šajā sakarā apstrīd, vai atbilstīga ir pamatošanās uz 1971. gada 31. marta spriedumu lietā 22/70 Komisija/Padome,
         saukts “AETR” (Recueil, 263. lpp.), kas attiecās uz noteiktām “Padomes pārrunām”, jo šajā lietā runa ir par Padomes lēmumu, kas ir pieņemts saskaņā
         ar EKL 300. panta 2. punkta otro daļu un skaidri minēts EKL 253. pantā. Komisija precizē, ka turpretī lietā, kurā tika taisīts
         iepriekš minētais spriedums lietā AETR, tika izskatīts akts, kas tika pieņemts, ņemot vērā ļoti īpašus apstākļus, kurus Tiesa uzskatīja par derīgiem tikai tajos
         apstākļos un kuriem Komisija bija devusi savu piekrišanu.
      
      26      Komisija apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata nenorādīšana nav tikai formāls trūkums, jo, kā jau Tiesa atzinusi,
         piemērota juridiskā pamata izvēlei ir konstitucionāla nozīme (2001. gada 6. decembra atzinums 2/00, Recueil, I‑9713. lpp., 5. punkts), līdz ar to šāds trūkums rada pārkāpumu, kas aizskar konstitucionālo līdzsvaru, kas Līgumā ir izveidots
         starp iestādēm un starp Kopienu un dalībvalstīm. Turklāt Padome esot apzināti izvairījusies no juridiskā pamata norādīšanas,
         likdama saprast, ka tā nepiekrīt vajadzībai to skaidri norādīt.
      
      27      Papildus tam EKL 300. panta 2. punkta otrajā daļā paredzētā procedūra neesot ievērota, jo apstrīdētais lēmums Parlamentam
         tika nosūtīts tikai trīs nedēļas pēc tā pieņemšanas, proti, 2007. gada 14. jūnijā, tāpēc novēlota nosūtīšana ir aizskārusi
         Parlamenta prerogatīvas.
      
      28      Visbeidzot, Komisija apstrīd, vai atbilstoši ir Padomes papildu apsvērumi par Kopienas nostāju pieņemšanas praksi, un atgādina,
         ka saskaņā ar judikatūru vienkārša Padomes prakse nevar atkāpties no Līgumā paredzētajiem noteikumiem (1988. gada 23. februāra
         spriedums lietā 68/86 Apvienotā Karaliste/Padome, Recueil, 855. lpp., 24. punkts).
      
      29      Padome savā galvenajā argumentā apgalvo, ka šajā gadījumā tai nebija pienākuma norādīt apstrīdētā lēmuma juridisko pamatu,
         jo tas esot sui generis lēmums, ko vācu valodā apzīmē ar vārdu “Beschluß” un ko Padome pieņem Kopienas starptautisko attiecību ietvaros saskaņā ar
         EKL 300. panta 2. punkta otro daļu. Šis lēmums esot jānošķir no lēmuma, ko vācu valodā apzīmē ar vārdu “Entscheidung” un kas
         ir minēts EKL 249. un 253. pantā.
      
      30      Tā norāda, ka apstrīdētais lēmums ietekmē tikai attiecības starp Kopienu un dalībvalstīm, kā arī attiecības starp iestādēm,
         un, tā kā tam neesot nekādas iedarbības uz trešo personu, vai tās būtu fiziskas personas vai sabiedrības, tiesībām un pienākumiem,
         tad nav nekāda iemesla norādīt pamatojumu, jo minētais lēmums ir adresēts tikai pusēm, kas piedalījās tā pieņemšanā. Kā jau
         Tiesa atzinusi iepriekš minētajā spriedumā lietā AETR, kas attiecās uz “Padomes pārrunām” par starptautiska nolīguma noslēgšanu, apstrīdētais lēmums esot “Beschluß” un kā tāds
         nav iekļauts izsmeļošajā to aktu sarakstā, kuriem ir jānorāda pamatojums.
      
      31      Padome pakārtotā argumentā, pamatodamās uz 2004. gada 14. decembra spriedumu lietā C‑210/03 Swedish Match (Krājums, I‑11893. lpp., 44. punkts), apgalvo, ka akta juridiskā pamata nenorādīšana ir tikai formāla rakstura trūkums. Patiesībā
         šādas atsauces nenorādīšanai apstrīdētajā lēmumā nebūtu bijis nekādas ietekmes uz tā pieņemšanas procedūru, jo šajā gadījumā
         tika ievērota EKL 300. panta 2. punkta otrajā daļā paredzētā procedūra. Padome šajā sakarā precizē, ka minētajā noteikumā
         ir prasīta tikai attiecīgā lēmuma nosūtīšana Parlamentam informatīvā nolūkā, bet tajā nav paredzēts termiņš un tas neuzliek
         Padomei pienākumu iesniegt šo lēmumu parlamentārai pārbaudei.
      
      32      Runājot par divkāršu materiālo juridisko pamatu, ko ieteikusi Komisija, Padome apgalvo, ka, tā kā Regula Nr. 338/97 tika pieņemta,
         pamatojoties tikai uz Līguma 130.s pantu, Padomē nebija iespējams sasaukt kvalificētu vairākumu, kas ļautu iekļaut piedāvāto
         juridisko pamatu.
      
      33      Kā norāda Padome, Kopienas nostāja saskaņā ar Līgumā paredzētajām procedūrām bija jāpieņem pirms CITES līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmes sākuma. Apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata nenorādīšanai nebija nekādas ietekmes
         uz procedūru, kurā šis lēmums tika pieņemts, uz tā saistošo raksturu, uz pašām pārrunām, kas notika minētās konferences ietvaros,
         un uz Komisijas un dalībvalstu lomu šajās pārrunās. Padome precizē, ka Komisijas lomu šajās pārrunās noteica – un ierobežoja
         – fakts, ka Kopiena nav CITES līgumslēdzēja puse, nevis apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata nenorādīšana.
      
      34      Padome apgalvo, ka apstrīdētā lēmuma juridiskā pamata nenorādīšanai nav bijis arī ietekmes uz attiecīga iekšēja Kopienu tiesību
         akta pieņemšanu, jo Regulas Nr. 338/97 19. pantā ir noteikts, ka it īpaši šīs regulas pielikumu grozījumus pēc CITES līgumslēdzēju pušu konferences lēmumiem vai šīs konvencijas Pastāvīgās komitejas lēmumiem pieņem saskaņā ar komitoloģijas
         procedūru.
      
      35      Padome vēlreiz norāda, ka Kopienas nostāju pieņemšanas prakse ir ļoti daudzveidīga un joprojām tāda ir arī pēc Nicas līguma
         stāšanās spēkā. No vienas puses, ir bijuši tādi Padomes lēmumi, kuros ir norādīts vai nu tikai viens materiāls juridisks pamats,
         vai arī tikai EKL 300. panta 2. punkta otrā daļa. No otras puses, tas nemaz nav neparasti, ka Kopienas nostājas tiek pieņemtas,
         Padomei tieši apstiprinot tekstu, pamatojoties uz kuru ir jāpieņem nostāja, bet šādam apstiprinājumam nav jāpievieno sui generis lēmums. Pēdējā gadījumā Padome vienmēr ir lēmusi, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu un ņemot vērā tās ieteikto formu.
      
      36      Apvienotā Karaliste, pilnībā atbalstīdama Padomes argumentāciju, piebilst, ka EKL 300. panta 2. punkta otrajā daļā nav neviena
         noteikuma, saskaņā ar kuru EKL 249. pantā minētie lēmumi izskatāmajā jomā tiktu aizstāti ar sui generis lēmumiem. Turklāt Komisijas dalība procedūrā, kuras iznākumā tika pieņemts apstrīdētais lēmums, kā arī pārrunās saistībā
         ar CITES sniedza šai iestādei visas vajadzīgās tiesiskās garantijas, ko attiecībā uz trešām personām nodrošina EKL 253. pants. Sui generis akti sniedz Kopienai elastību, kas ir vajadzīga, lai efektīvi piedalītos ar starptautiskiem nolīgumiem izveidotās struktūrās,
         un prasība Padomei norādīt juridisko pamatu katram tāda veida lēmumam, kāds tiek izskatīts šajā lietā, būtu pretēja Kopienas
         interesēm. Apvienotā Karaliste precizē – fakts, ka Padomei nav stingra pienākuma norādīt sui generis akta juridisko pamatu saskaņā ar EKL 253. pantu, nenozīmē, ka Padomei no tā ir jāatturas.
      
       Tiesas vērtējums
      37      Ievadā ir jāatgādina, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru EKL 253. pantā noteiktais pienākums norādīt pamatojumu nozīmē, ka
         visos tajā minētajos tiesību aktos tiek norādīti apsvērumi, kuru dēļ iestāde šos aktus ir pieņēmusi, tādā veidā, lai Tiesa
         varētu īstenot pārbaudi un lai dalībvalstis un ieinteresētās trešās personas varētu noskaidrot apstākļus, kādos Kopienu iestādes
         ir piemērojušas Līgumu (šajā sakarā skat. it īpaši 1994. gada 17. maija spriedumu lietā C‑41/93 Francija/Komisija, Recueil, I‑1829. lpp., 34. punkts).
      
      38      No Tiesas pastāvīgās judikatūras izriet, ka pienākums norādīt akta juridisko pamatu attiecas uz pienākumu norādīt pamatojumu
         (skat. it īpaši iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Padome, 9. punkts, un 1988. gada 20. septembra spriedumu lietā 203/86
         Spānija/Padome, Recueil, 4563. lpp., 36.–38. punkts).
      
      39      Tiesa ir arī nospriedusi, ka no prasības par tiesisko drošību izriet, ka jebkurš akts, ar ko paredzēts radīt tiesiskas sekas,
         iegūst saistošu spēku no Kopienu tiesību normas, kas ir skaidri jānorāda kā juridiskais pamats un kas nosaka juridisko formu,
         kādā akts ir jāpieņem (1993. gada 16. jūnija spriedums lietā C‑325/91 Francija/Komisija, Recueil, I‑3283. lpp., 26. punkts).
      
      40      Šādu apsvērumu kontekstā ir jānovērtē, vai apstrīdēto lēmumu varēja pieņemt, nenorādot juridisko pamatu. Tāpēc jāpārbauda,
         vai uz šo lēmumu attiecas pienākums norādīt pamatojumu un vai tajā līdz ar to ir jānorāda juridiskais pamats.
      
      41      Pamatodami savas attiecīgās tēzes, lietas dalībnieki galvenokārt izvirza terminoloģiska rakstura argumentus, balstīdamies
         uz dažādām EKL 300. panta 2. punkta valodu redakcijām. Komisija apgalvo, ka apstrīdētais lēmums ir lēmums EKL 249. panta nozīmē,
         kas vācu valodā ir apzīmēts ar vārdu “Entscheidung”, tāpēc tas ir jāpamato. Savukārt Padome, ko atbalsta Apvienotā Karaliste,
         uzskata, ka runa ir par sui generis lēmumu, kurš vācu valodā ir apzīmēts ar vārdu “Beschluß”, kas EKL 253. pantā nav minēts.
      
      42      Šajā sakarā ir jākonstatē – lai izlemtu, vai uz apstrīdēto lēmumu attiecas pienākums norādīt pamatojumu, nav nozīmes, vai
         tas tiek kvalificēts kā lēmums EKL 249. panta nozīmē vai kā sui generis lēmums. Šis pienākums, ko it īpaši pamato Tiesas iespēja veikt tiesisku pārbaudi, ir jāpiemēro visiem aktiem, par kuriem
         var celt prasību tos atcelt. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru apstrīdami akti EKL 230. panta nozīmē ir visi iestāžu pieņemti
         noteikumi neatkarīgi no to formas, kuru mērķis ir radīt saistošas tiesiskas sekas (skat. it īpaši iepriekš minēto spriedumu
         lietā AETR, 42. punkts; 1981. gada 11. novembra spriedumu lietā 60/81 IBM/Komisija, Recueil, 2639. lpp., 9. punkts, un 2008. gada 17. jūlija spriedumu lietā C‑521/06 P Athinaïki Techniki/Komisija, Krājums, I‑5829. lpp., 42. punkts). No tā izriet, ka principā uz visiem aktiem, kas rada tiesiskas sekas, attiecas
         pienākums norādīt pamatojumu.
      
      43      Ar apstrīdēto lēmumu, ņemot vērā tā 1. pantu, tiek noteikta Kopienas nostāja attiecībā uz tās kompetencē esošajām jomām, ko
         dalībvalstis, kopīgi rīkojoties Kopienas interesēs, paudīs CITES līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē.
      
      44      Tādēļ apstrīdētais lēmums ir akts, kas rada saistošas tiesiskas sekas, jo ar to tiek izveidota Kopienas nostāja 14. sanāksmē,
         un tam ir saistošs raksturs, pirmkārt, attiecībā uz Padomi un Komisiju un, otrkārt, attiecībā uz dalībvalstīm, jo tām tiek
         noteikts pienākums aizstāvēt šo nostāju.
      
      45      No tā izriet, ka apstrīdētais akts ir jāpamato un līdz ar to tajā jānorāda juridiskais pamats, uz kuru tas ir balstīts, it
         īpaši, lai Tiesa varētu veikt pārbaudi.
      
      46      Šāda juridiska pamata norādīšanas pienākums izriet arī no EKL 5. panta pirmajā daļā paredzētā piešķirto pilnvaru principa,
         saskaņā ar kuru Kopiena gan iekšēji, gan starptautiskā mērogā darbojas Līguma piešķirto pilnvaru un izvirzīto mērķu robežās
         (skat. 1996. gada 28. marta atzinumu 2/94, Recueil, I‑1759. lpp., 24. punkts).
      
      47      Šajā sakarā ir jānorāda, ka Tiesa jau ir nospriedusi, ka piemērota juridiskā pamata izvēlei ir konstitucionāla nozīme, jo,
         tā kā Kopienai ir tikai tai piešķirtās pilnvaras, tai apstrīdētais lēmums ir jāsaista ar kādu Līguma noteikumu, ar kuru tā
         ir pilnvarota apstiprināt šādu aktu (šajā sakarā skat. iepriekš minēto atzinumu 2/00, 5. punkts).
      
      48      Juridiskā pamata norādīšanai arī ir īpaša nozīme, lai saglabātu attiecīgo Kopienu iestāžu prerogatīvas akta pieņemšanas procedūrā.
         Tādējādi izskatāmajā lietā šādai norādei var būt ietekme uz Parlamenta pilnvarām, jo EKL 133. un 175. pants, kā arī EKL 300. panta
         2. punkts akta pieņemšanā nepiešķir tam vienādas līdzdalības tiesības. Tāpat juridiskā pamata norādīšana ir vajadzīga, lai
         noteiktu balsošanas kārtību Padomē. Šajā ziņā EKL 300. panta 2. punkta pirmajā daļā ir paredzēts, ka Padome lēmumus pieņem
         ar kvalificētu balsu vairākumu, izņemot, pirmkārt, ja nolīgums attiecas uz jomu, kur vajadzīga vienprātība, lai pieņemtu iekšējus
         noteikumus, un, otrkārt, lai slēgtu EKL 310. pantā minētos nolīgumus.
      
      49      Turklāt juridiskā pamata norādīšana nosaka Kopienas un dalībvalstu pilnvaru sadalījumu. Šajā lietā tikai EKL 175. vai 133. panta
         piemērošanai nebūtu tādas pašas sekas attiecībā uz Kopienas un dalībvalstu pilnvaru sadalījumu kā šo abu noteikumu vienlaicīgai
         piemērošanai, jo ar EKL 133. pantu Kopienai tiek piešķirta ekskluzīva kompetence, bet EKL 175. pantā ir paredzēta dalīta Kopienas
         un dalībvalstu kompetence. Tādēļ juridiskā pamata nenorādīšana var izraisīt neskaidrību par Kopienas kompetences raksturu
         un vājināt Kopienas spēju aizstāvēt savu nostāju starptautiskās pārrunās.
      
      50      Ar Padomes un Apvienotās Karalistes izvirzītajiem argumentiem nevar apšaubīt konstatējumu, saskaņā ar kuru apstrīdētajā lēmumā
         ir jānorāda juridiskais pamats, uz kuru tas ir balstīts.
      
      51      Pirmkārt, runājot par Padomes argumentu saistībā ar iepriekš minēto spriedumu lietā AETR, jānorāda, ka apstrīdētā lēmuma pieņemšana un minētajā spriedumā izskatāmā apspriede nenotika līdzīgās situācijās. Pēdējā
         attiecās uz piemērotu sadarbības kārtību, lai nodrošinātu pēc iespējas efektīvāku Kopienas interešu aizsardzību pārrunās par
         Eiropas Līgumu par transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos autopārvadājumos un saistībā ar tā noslēgšanu brīdī,
         kad jaunais Kopienu pilnvaru sadalījums varēja apdraudēt sekmīgu pārrunu iznākumu. Tātad runa bija par aktu, kas tika pieņemts
         konkrētajos lietas apstākļos, kurā tika taisīts iepriekš minētais spriedums lietā AETR. Nekā tāda nav šajā gadījumā, jo Padome ir pieņēmusi lēmumu saskaņā ar EKL 300. panta 2. punkta otro daļu.
      
      52      Otrkārt, runājot par Apvienotās Karalistes argumentu, ka pārmērīgs formālisms būtiski traucētu efektīvai Kopienas dalībai
         ar starptautiskiem nolīgumiem izveidotās struktūrās, jānorāda, pirmkārt, ka, lai arī starptautiskās pārrunās zināma nozīme
         katrā ziņā ir rīcības līdzekļu elastībai, tomēr Kopienai ir tikai tai piešķirtās pilnvaras un tā var rīkoties tikai šādu pilnvaru
         robežās. Otrkārt, kā jau noteikts pastāvīgajā judikatūrā, prasība par pamatojumu ir izvērtējama atkarībā no attiecīgā akta
         un tā konteksta (šajā sakarā skat. 2008. gada 22. decembra spriedumu lietā C‑333/07 Régie Networks, Krājums, I‑10807. lpp., 63. punkts un tajā minētā judikatūra). Līdz ar to, lai arī šāda akta pamatojums, vai tas būtu vairāk
         vai mazāk detalizēts, katrā ziņā var izraisīt iespējamas grūtības starptautiskās pārrunās, tomēr tā juridiskā pamata norādīšana
         nevar radīt pārmērīgas pamatošanas pūles. Tāpēc juridiskā pamata norādīšana principā ir jāuzskata par minimālu elementu, kas
         ļauj izpildīt pamatošanas pienākumu, ņemot vērā to, ka Kopienai pieņemtais akts ir jāsaista ar kādu Līguma noteikumu, kas
         to šajā sakarā pilnvaro.
      
      53      Treškārt, nav atbalstāmi arī Apvienotās Karalistes argumenti par ierobežotajiem termiņiem. Tā kā Kopienai ir tikai piešķirtās
         pilnvaras, Līguma pants, kas tai piešķir pilnvaras, ir jānosaka, pirms tā rīkojas. Turklāt akta, ar ko Kopienu līmenī paredzēts
         izpildīt CITES izdarītos grozījumus, juridiskā pamata norādīšana vēlāk pretēji Padomes apgalvojumiem nav pietiekama, lai izpildītu pienākumu
         norādīt pamatojumu, jo akta pamatojumam ir jābūt norādītam pašā aktā (skat. 2000. gada 16. novembra spriedumu lietā C‑291/98 P
         Sarrió/Komisija, Recueil, I‑9991. lpp., 73. un 75. punkts, un 2003. gada 21. janvāra spriedumu lietā C‑378/00 Komisija/Parlaments un Padome, Recueil, I‑937. lpp., 66. punkts).
      
      54      Visbeidzot, Padomes izvirzītais arguments, ka agrāk līdzīgos lēmumos arī netika minēts juridiskais pamats, uz kura tie tikuši
         balstīti, arī nav pieņemams. Šajā sakarā pietiek norādīt, ka vienkārša Padomes prakse nevar atkāpties no Līguma noteikumiem
         un tādējādi izveidot Kopienu iestādēm saistošu precedentu attiecībā uz pareizu juridisko pamatu (iepriekš minētais spriedums
         lietā Apvienotā Karaliste/Padome, 24. punkts, un 1996. gada 26. marta spriedums lietā C‑271/94 Parlaments/Padome, Recueil, I‑1689. lpp., 24. punkts).
      
      55      No iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka apstrīdētajā lēmumā vismaz bija jāpiemin juridiskais pamats, uz kuru tas tika
         balstīts, lai izpildītu pamatojuma norādīšanas pienākumu.
      
      56      Tomēr jāatgādina, ka precīza Līguma noteikuma nenorādīšana nevar būt būtisks trūkums, ja akta juridisko pamatu var noteikt,
         balstoties uz citiem akta elementiem. Taču šāda skaidra norāde ir obligāta, ja bez tās ieinteresētajām personām un Tiesai
         nav skaidrs precīzs juridiskais pamats (skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Komisija/Padome, 9. punkts).
      
      57      Šajā gadījumā juridisko pamatu nevar noteikt pēc kāda cita apstrīdētā lēmuma elementa. Tajā ir tikai atsauce uz Komisijas
         iesniegto priekšlikumu Padomes lēmumam. Apstrīdētā lēmuma pamatojuma 1. punktā ir noteikts, ka CITES Kopienā tiek ieviesta ar Regulu Nr. 338/97. Pamatojuma 2.–4. punktā ir noteikts, ka zināmas CITES līgumslēdzēju pušu konferences rezolūcijas var ietekmēt Kopienu tiesību aktus, ka Kopiena vēl nav CITES līgumslēdzēja puse un ka gadījumā, ja ir pieņemti Kopienu noteikumi, lai sasniegtu Līguma mērķus, dalībvalstis nav tiesīgas
         ārpus Kopienu iestādēm uzņemties saistības, kurām varētu būt ietekme uz šādiem noteikumiem vai kas varētu grozīt to piemērojamību.
      
      58      Turklāt no Tiesā iesniegtajiem apsvērumiem izriet, ka piemērota juridiskā pamata izvēle bija strīdīgs jautājums Padomē. Vispārīgi
         runājot, Komisija šajā sakarā ir norādījusi, un neviens to nav apstrīdējis, ka dažas dalībvalstis ir izteikušas iebildumus
         par Komisijas ieteiktā divkārša materiālā juridiskā pamata izmantošanu, jo vairākas no tām ir devušas priekšroku tikai EKL
         175. panta izmantošanai, kamēr citas dalībvalstis nepiekrita ieteiktajam procesuālajam juridiskajam pamatam, kas paredzēts
         EKL 300. panta 2. punkta otrajā daļā.
      
      59      Savukārt Padome norāda, ka, pieņemdama apstrīdēto lēmumu, tā ir rīkojusies saskaņā ar EKL 300. panta 2. punkta otrajā daļā
         paredzēto procedūru, bet tā ir uzskatījusi, ka procesuālā juridiskā pamata norādīšana nebija vajadzīga. Tā precizē, ka nebija
         iespējams panākt vienošanos par Komisijas ieteikto divkāršo materiālo juridisko pamatu.
      
      60      No tā izriet, ka apstrīdētā lēmuma juridiskais pamats nav skaidri secināms no šī lēmuma un ka juridiskā pamata nenorādīšana
         ir skaidrojama ar domstarpībām Padomē, katrā ziņā vismaz attiecībā uz materiālo juridisko pamatu.
      
      61      Šādos apstākļos pretēji Padomes un Apvienotās Karalistes apgalvojumam vispār nekāda juridiskā pamata nenorādīšanu apstrīdētajā
         lēmumā nevar uzskatīt par vienkāršu formālu trūkumu.
      
      62      No tā izriet, ka apstrīdētais lēmums ir jāatceļ, tāpēc ka tajā nav norādīts juridiskais pamats, uz kuru tas ir balstīts.
      
       Par prasību saglabāt apstrīdētā lēmuma iedarbību
      63      Padome, ko šajā sakarā atbalsta Apvienotā Karaliste, lūdz Tiesu saglabāt apstrīdētā lēmuma iedarbību gadījumā, ja tā to atceļ.
         Komisija šai prasībai neiebilst.
      
      64      Saskaņā ar EKL 231. panta otrās daļas noteikumiem Tiesa, ja uzskata par vajadzīgu, var noteikt, kuras no atceltas regulas
         sekām jāuzskata par saistošām. Šo noteikumu pēc analoģijas var piemērot arī lēmumam, ja pastāv būtiski tiesiskās drošības
         apsvērumi, kas ir salīdzināmi ar tiem, kurus ņem vērā, atceļot noteiktas regulas, un kas var pamatot to, ka Tiesa izmanto
         pilnvaras, kas tai šajā ziņā noteiktas EKL 231. panta otrajā daļā (2008. gada 6. novembra spriedums lietā C‑155/07 Parlaments/Padome,
         Krājums, I‑8103. lpp., 87. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      65      Jānorāda, ka ar apstrīdēto lēmumu bija paredzēts noteikt Kopienas nostāju par noteiktiem priekšlikumiem, kuri tika izskatīti
         CITES līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē, kas no 2007. gada 3. līdz 15. jūnijam notika Hāgā. Šajā sakarā netiek apstrīdēts,
         ka dalībvalstis faktiski pauda šo Kopienas nostāju saskaņā ar apstrīdēto lēmumu.
      
      66      Šādos apstākļos tiesiskās drošības apsvērumu dēļ ir jāsaglabā apstrīdētā lēmuma, kas tiek atcelts ar šo spriedumu, iedarbība.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      67      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kam spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Padomei
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā tai spriedums ir nelabvēlīgs, jāpiespriež tai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus. Saskaņā
         ar tā paša panta 4. punkta pirmo daļu Apvienotā Karaliste, kas iestājusies šajā lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      atcelt Eiropas Savienības Padomes 2007. gada 24. maija lēmumu, ar kuru dara zināmu nostāju, kas Eiropas Kopienas vārdā jāpieņem
            par konkrētiem priekšlikumiem, kuri iesniegti Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku
            un augu sugām (CITES) līgumslēdzēju pušu konferences 14. sanāksmē, kas no 2007. gada 3. līdz 15. jūnijam notika Hāgā (Nīderlande);
      2)      saglabāt atceltā lēmuma iedarbību;
      3)      Eiropas Savienības Padome atlīdzina tiesāšanās izdevumus;
      4)      Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – angļu.