CELEX: 22016A0528(04)
Language: sv
Date: 2016-05-03 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge

28.5.2016   
               
               
                  SV
               
               
                  Europeiska unionens officiella tidning
               
               
                  L 141/22
               
            TILLÄGGSPROTOKOLL
      till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge
      EUROPEISKA UNIONEN
      och
      KONUNGARIKET NORGE
      SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge, undertecknat den 14 maj 1973, nedan kallat avtalet, och den gällande ordningen för handel med fisk och fiskeriprodukter mellan Norge och gemenskapen,
      SOM BEAKTAR tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge om särskilda bestämmelser för perioden 2009–2014 för import till unionen av viss fisk och vissa fiskeriprodukter, särskilt artikel 1,
      SOM BEAKTAR tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen, särskilt artiklarna 2 och 3,
      HAR BESLUTAT ATT INGÅ DETTA PROTOKOLL.
      Artikel 1
      1.   De särskilda bestämmelser som ska tillämpas på import till Europeiska unionen av viss fisk och vissa fiskeriprodukter med ursprung i Norge anges i detta protokoll och i dess bilaga.
      2.   De årliga tullfria tullkvoterna anges i bilagan till detta protokoll. De ska vara tillämpliga under perioden 1 maj 2014–30 april 2021. Storleken på kvoterna ska ses över före utgången av perioden, varvid hänsyn ska tas till alla relevanta intressen.
      Artikel 2
      1.   Tullkvoterna ska öppnas den dag då den provisoriska tillämpningen av detta protokoll träder i kraft, i enlighet med de förfaranden som anges i artikel 5.3.
      2.   Den första tullkvoten ska vara tillgänglig från och med den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt till och med den 30 april 2017. Från och med den 1 maj 2017 ska de tullkvoter som införs tilldelas årsvis från och med den 1 maj till och med den 30 april fram till slutet av den period som avses i artikel 1 i detta protokoll.
      3.   Tullkvotvolymerna för perioden från och med den 1 maj 2014 till den dag då detta protokoll börjar tillämpas provisoriskt ska tilldelas proportionellt och göras tillgängliga för resten av den period som avses i artikel 1 i detta protokoll.
      Artikel 3
      Norge ska vidta nödvändiga åtgärder för att sörja för en fortsättning av den ordning som medger fri transitering av fisk och fiskeriprodukter som landas i Norge av fartyg som för en EU-medlemsstats flagg.
      Med hänsyn till den period från och med den 1 maj 2014 fram till den provisoriska tillämpningen av detta protokoll under vilken transiteringsordningen inte var införd, ska ordningen tillämpas under sju år från och med den dag då den provisoriska tillämpningen av detta protokoll träder i kraft.
      Artikel 4
      De ursprungsregler som gäller för de tullkvoter som anges i bilagan till detta protokoll ska vara de som anges i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge, undertecknat den 14 maj 1973.
      Artikel 5
      1.   Detta protokoll ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.
      2.   Det träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den månad då det sista ratifikations- eller godkännandeinstrumentet deponerades.
      3.   I avvaktan på att de förfaranden som avses i punkterna 1 och 2 avslutas ska detta protokoll tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den tredje månaden efter det att den sista anmälan i detta syfte deponerats.
      Artikel 6
      Detta protokoll är upprättat i ett enda original på bulgariska, kroatiska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och norska språken, vilka alla texter är lika giltiga, och ska deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat, som ska överlämna en bestyrkt kopia till varje part i detta avtal.
      
         Съставено в Брюксел на трети май през две хиляди и шестнадесета година.
         Hecho en Bruselas, el tres de mayo de dos mil dieciséis.
         V Bruselu dne třetího května dva tisíce šestnáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den tredje maj to tusind og seksten.
         Geschehen zu Brüssel am dritten Mai zweitausendsechzehn.
         Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta maikuu kolmandal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Μαΐου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
         Done at Brussels on the third day of May in the year two thousand and sixteen.
         Fait à Bruxelles, le trois mai deux mille seize.
         Sastavljeno u Bruxellesu trećeg svibnja godine dvije tisuće šesnaeste.
         Fatto a Bruxelles, addì tre maggio duemilasedici.
         Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada trešajā maijā.
         Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gegužės trečią dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év május havának harmadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tielet jum ta’ Mejju fis-sena elfejn u sittax.
         Gedaan te Brussel, drie mei tweeduizend zestien.
         Sporządzono w Brukseli dnia trzeciego maja roku dwa tysiące szesnastego.
         Feito em Bruxelas, em três de maio de dois mil e dezasseis.
         Întocmit la Bruxelles la trei mai două mii șaisprezece.
         V Bruseli tretieho mája dvetisícšestnásť.
         V Bruslju, dne tretjega maja leta dva tisoč šestnajst.
         Tehty Brysselissä kolmantena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
         Som skedde i Bryssel den tredje maj år tjugohundrasexton.
         Gjört í Brussel þriðja dag maímánaðar árið tvö þúsund og sextán.
         
            За Европейския съюз
            Рог la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Za Europsku uniju
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            For Kongeriket Norge
            
               
         
      
      
         BILAGA
         SÄRSKILDA BESTÄMMELSER SOM AVSES I ARTIKEL 1 I PROTOKOLLET
         Europeiska unionen ska utöver de befintliga permanenta tullfria kvoterna öppna följande årliga tullfria kvoter för produkter med ursprung i Norge:
         
                     KN-nummer
                  
                  
                     Varuslag
                  
                  
                     Årlig (1.5–30.4) kvotvolym i nettovikt, om inte annat anges (*)
                     
                  
               
                     0303 19 00 
                  
                  
                     Annan laxfisk, fryst
                  
                  
                     2 000  ton
                  
               
                     0303 51 00 
                  
                  
                     Sill och strömming av arterna Clupea harengus och Clupea pallasii, fryst, med undantag av lever, rom och mjölke (1)
                     
                  
                  
                     26 500  ton
                  
               
                     0303 54 10 
                  
                  
                     Makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fryst, hel, med undantag av lever, rom och mjölke (1)
                     
                  
                  
                     25 000  ton
                  
               
                     ex 0304 89 49 
                     ex 0304 99 99 
                  
                  
                     Makrill, frysta filéer och frysta lappar
                  
                  
                     11 300  ton
                  
               
                     0303 55 30 
                  
                  
                     Chilensk taggmakrill (Trachurus murphyi), fryst
                  
                  
                     2 200  ton
                  
               
                     ex 0303 55 90 
                  
                  
                     Annan fisk, fryst, annan än taggmakrill (Caranx trachurus)
                  
               
                     0303 56 00 
                  
                  
                     Cobia (Rachycentron canadum)
                  
               
                     0303 69 90 
                  
                  
                     Annan fisk, fryst
                  
               
                     0303 82 00 
                  
                  
                     Rockor (Rajidae)
                  
               
                     0303 89 55 
                  
                  
                     Guldsparid (guldbraxen) (Sparus aurata)
                  
               
                     0303 89 90 
                  
                  
                     Annan fisk, fryst
                     Alla produkter med undantag av lever, rom och mjölke
                  
               
                     0304 86 00 
                  
                  
                     Frysta filéer av sill och strömming av arterna Clupea harengus och Clupea pallasii
                     
                  
                  
                     55 600  ton
                  
               
                     ex 0304 99 23 
                  
                  
                     Frysta lappar av sill och strömming av arterna Clupea harengus och Clupea pallasii (fjärilskotletter) (1)
                     
                  
               
                     ex 0304 49 90 
                  
                  
                     Färska filéer av sill och strömming av arterna Clupea harengus och Clupea pallasii
                     
                  
                  
                     9 000  ton
                  
               
                     ex 0304 59 50 
                  
                  
                     Färska lappar av sill och strömming av arterna Clupea harengus och Clupea pallasii (fjärilskotletter)
                  
               
                     ex 1605 21 10 
                     ex 1605 21 90 
                     ex 1605 29 00 
                  
                  
                     Räkor, frysta och skalade, beredda eller konserverade
                  
                  
                     7 000  ton
                  
               
                     ex 1604 12 91 
                     ex 1604 12 99 
                  
                  
                     Sill och strömming, krydd- och/eller ättiksbehandlad, i lake
                  
                  
                     11 400  ton avrunnen nettovikt
                  
               
                     0305 10 00 
                  
                  
                     Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel
                  
                  
                     1 000  ton
                  
               
            (1)  Tullkvoten ska inte gälla för varor som deklareras för övergång till fri omsättning under perioden 15 februari–15 juni.
         
            (*)  Kvantiteter ska läggas till i enlighet med artikel 2.3 i tilläggsprotokollet.