CELEX: 22007A1221(02)
Language: nl
Date: 2007-12-21 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten

Belangrijke juridische mededeling

|

22007A1221(02)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten  

Publicatieblad Nr. L 337 van 21/12/2007 blz. 0114 - 0118

		20071210Overeenkomstin de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproductenA. Brief van de Raad van de Europese UnieExcellentie,1. Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 27 oktober 2006 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de overeenkomst" genoemd).2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2007 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met één jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:"Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2008.".2.2. Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.3. De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.2.4. Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2008 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.Als deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2007, zoals overeengekomen in de op 27 oktober 2006 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.3. De Europese Gemeenschap en Belarus herinneren aan hun akkoord om uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van deze overeenkomst overleg te plegen, teneinde eventueel een nieuwe overeenkomst te sluiten.4. Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.5. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2008, op basis van wederkerigheid.Met bijzondere hoogachting,Voor de Europese Gemeenschap20071210Aanhangsel 1"20071210"BIJLAGE IIBelarus | Categorie | Eenheid | Contingent vanaf 1 januari 2008 |Groep IA | 1 | ton | 1586 |2 | ton | 7307 |3 | ton | 242 |Groep IB | 4 | 1000 stuks | 1839 |5 | 1000 stuks | 1105 |6 | 1000 stuks | 1705 |7 | 1000 stuks | 1377 |8 | 1000 stuks | 1160 |Groep IIA | 9 | ton | 363 |20 | ton | 329 |22 | ton | 524 |23 | ton | 255 |39 | ton | 241 |Groep IIB | 12 | 1000 paar | 5959 |13 | 1000 stuks | 2651 |15 | 1000 stuks | 1726 |16 | 1000 stuks | 186 |21 | 1000 stuks | 930 |24 | 1000 stuks | 844 |26/27 | 1000 stuks | 1117 |29 | 1000 stuks | 468 |73 | 1000 stuks | 329 |83 | ton | 184 |Groep IIIA | 33 | ton | 387 |36 | ton | 1312 |37 | ton | 463 |50 | ton | 207 |Groep IIIB | 67 | ton | 359 |74 | 1000 stuks | 377 |90 | ton | 208 |Groep IV | 115 | ton | 322 |117 | ton | 2543 |118 | ton | 471" |"20071210Aanhangsel 2"20071210"BIJLAGE BIJ PROTOCOL CCategorie | Eenheid | Vanaf 1 januari 2008 |4 | 1000 stuks | 6190 |5 | 1000 stuks | 8628 |6 | 1000 stuks | 11508 |7 | 1000 stuks | 8638 |8 | 1000 stuks | 2941 |12 | 1000 stuks | 5815 |13 | 1000 stuks | 911 |15 | 1000 stuks | 5044 |16 | 1000 stuks | 1027 |21 | 1000 stuks | 3356 |24 | 1000 stuks | 864 |26/27 | 1000 stuks | 4206 |29 | 1000 stuks | 1705 |73 | 1000 stuks | 6535 |83 | ton | 868 |74 | 1000 stuks | 1140" |"B. Brief van de regering van de Republiek BelarusExcellentie,Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van …, die als volgt luidt:"Excellentie,1. Ik verwijs naar de op 1 april 1993 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd en verlengd bij de op 27 oktober 2006 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de overeenkomst" genoemd).2. Aangezien de overeenkomst op 31 december 2007 verstrijkt, besluiten de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus overeenkomstig artikel 19, lid 1, van de overeenkomst de looptijd ervan met één jaar te verlengen, met inachtneming van de volgende wijzigingen en voorwaarden:2.1. Artikel 19, lid 1, van de overeenkomst komt als volgt te luiden:"Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2008.".2.2. Bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer uit de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap zijn opgenomen, wordt vervangen door aanhangsel 1 bij deze brief.2.3. De bijlage bij protocol C, waarin de kwantitatieve beperkingen voor de uitvoer van de Republiek Belarus naar de Europese Gemeenschap na passieve veredeling in de Republiek Belarus zijn opgenomen, wordt voor de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008 vervangen door aanhangsel 2 bij deze brief.2.4. Op de invoer in Belarus van textiel- en kledingproducten uit de Europese Gemeenschap worden in 2008 invoerrechten toegepast die niet hoger zijn dan die welke voor 2003 zijn vastgesteld in aanhangsel 4 van de op 11 november 1999 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus.Wanneer deze rechten niet worden toegepast, heeft de Gemeenschap het recht voor de nog resterende looptijd van de overeenkomst de kwantitatieve beperkingen voor 2007, zoals overeengekomen in de op 27 oktober 2006 geparafeerde briefwisseling, pro rata opnieuw in te stellen.3. De Europese Gemeenschap en Belarus herinneren aan hun akkoord om uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van deze overeenkomst overleg te plegen, teneinde eventueel een nieuwe overeenkomst te sluiten.4. Mocht de Republiek Belarus vóór de datum waarop de overeenkomst verstrijkt lid van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) worden, dan zijn de overeenkomsten en regels van de WTO van toepassing met ingang van de datum van de toetreding van de Republiek Belarus tot de WTO.5. Ik verzoek u mij te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Indien dat het geval is, treedt deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures. In afwachting daarvan is deze overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2008, op basis van wederkerigheid.Met bijzondere hoogachting,".Hierbij bevestig ik dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Met bijzondere hoogachting,Voor de regering van de Republiek Belarus--------------------------------------------------