CELEX: C1995/074/04
Language: el
Date: 1995-03-25 00:00:00
Title: Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio, Τμήμα II, με διατάξεις της 19ης Οκτωβρίου 1994 στις υποθέσεις 1. Radio Torre Srl, 2. Rete A Srl, 3. Vallau Italiana Promomarket Srl, 4. Radio Italia Solo Musica Srl κ.λπ., 5. GETE (Tele Nova), 6. Toscana TV κ.λπ. και 7. Nuova Antenna Tre SpA κ.λπ. κατά Ministero delle Poste e Telecomunicazioni (Υποθέσεις C-328/94, C-329/94 C-337/94, C-338/94, και C-339/94, C-21/95 και C-22/95)

Αριθ. C 74/2       I EL ι              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   25 . 3 . 95
    επιτρεπει σε κράτος μέλος να επιφυλάσσει σε υπήκοο          προσεπικληθεντων στην κύρια δικη, η έκδοση προδικαστικής
    άλλον κράτους μέλους, o οποίος, κάνοντας χρήση του          αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 14 παράγρα­
    δικαιώματος του ελεύθερης κυκλοφορίας, ασκείμισθωτή         φος 1 στοιχείο α) και παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) του
    δραστηριότητα στο έδαφος του πρώτου κράτους, λιγότε­        κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης
    ρο ευνοϊκή μεταχείριση από αυτήν που επιφυλάσσει σε         Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής
    ημεδαπό o οποίος βρίσκεται στην ίδια κατάσταση.             ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα
                                                                 μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της
2. Το άρθρο 48 της συνθήκης έχει την έννοια ότι απαγορεύει      Κοινότητας, και του άρθρου 12 στοιχείο α) του κανονισμού
    την εφαρμογή νομοθεσίας κράτους μέλους που επιβάλλει         (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1972
    σε εργαζόμενο υπήκοο άλλου κράτους μέλους, o οποίος         περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ)
    κατοικεί στο κράτος αυτό και ασκεί μισθωτή δραστηριό­       αριθ. 1408/71 , όπως κωδικοποιήθηκαν με τον κανονισμό
    τητα στο έδαφος του πρώτου κράτους, βαρύτερη φορο­          (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου
    λογία από τη φορολογία που επιβάλλει σε εργαζόμενο          1983 (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους F. A. Schockw­
    που κατοικεί στο έδαφος του πρώτου κράτους και ασκεί        eiler (εισηγητή), G. F. Mancini και G. Hirsch, δικαστές,
    την ίδια δραστηριότητα, εφόσον, όπως στην υπόθεση της       γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: H. A. Rühl,
    κυρίας δίκης, o υπήκοος του δεύτερου κράτους αντλεί το      κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 16 Φεβρουαρίου
    εισόδημά του πλήρως ή σχεδόν πλήρως μόνον από τη            1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
    δραστηριότητα που ασκεί στο πρώτο κράτος και δεν
    πραγματοποιεί στο δεύτερο κράτος εισοδήματα επαρκή          1 . H κατάσταση δανού εργαζομένου, κατοικούντος στη
    για να υποβληθούν στο κράτος αυτό σε φορολογία                  Δανία και απασχολουμένου αποκλειστικώς από επιχείρη­
    καθιστώσα δυνατόν να ληφθεί υπόψη η προσωπική και               ση με έδρα τη Γερμανία, o οποίος, στο πλαίσιο της εν λόγω
    οικογενειακή του κατάσταση.                                     σχέσεως εργασίας, ασκεί συνήθως, περισσότερες ώρες
                                                                    εβδομαδιαίως, και για περίοδο που δεν περιορίζεται
3. Το άρθρο 48 της συνθήκης έχει την έννοια ότι εμποδίζει τη        στους δώδεκα μήνες, μέρος της δραστηριότητάς του στη
    νομοθεσία κράτους μέλους να προβλέπει στον τομέα των            Δανία, υπάγεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχείο β)
    αμέσων φόρων διαδικασίες, όπως τον ετήσιο συμψηφισμό            σημείο i) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του
    των κρατήσεων στην πηγή για το φόρο επί των μισθών και          Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των
    την εκκαθάριση από τη φορολογική αρχή του φόρου των             συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
    εισοδημάτων από μισθωτές υπηρεσίες, μόνον υπέρ των              στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογένειών τους
    κατοίκων ημεδαπής, αποκλειομένων των φυσικών προ­               που διακινούνται εντός της Κοινότητας.
    σώπων που δεν έχουν ούτε κατοικία ούτε συνήθη διαμονή
    στο έδαφος του, αλλά πραγματοποιούν στο κράτος αυτό         2. O όρος «δραστηριότητα» κατά την έννοια του άρθρου 14
    εισοδήματα από μισθωτές υπηρεσίες.                              παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού
                                                                    (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περιλαμβάνει τον όρο «μισθωτή
(!) ΕΕ αριθ. C 177 της 29. 6. 1993.                                 δραστηριότητα».
                                                                0) ΕΕ αριθ. C 332 της 18. 12. 1993.
                                                                (2) ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1983, α. 6.
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                       (δεύτερο τμήμα)
                 της 16ης Φεβρουάριου 1995                      Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
στην υπόθεση C-425/93: (αίτηση του Schleswig-Holsteini­         υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio,
sches Landessozialgericht για την έκδοση προδικαστικής          Τμήμα II, με διατάξεις της 19ης Οκτωβρίου 1994 στις
αποφάσεως): Calle Grenzshop Andresen GmbH & Co. KG              υποθέσεις 1. Radio Torre Sri, 2. Rete A Sri, 3. Vallau Italiana
κατά Allgemeine Ortskrankenkasse für den Kreis Schleswig­       Promomarket Sri, 4. Radio Italia Solo Musica Sri κ.λπ.,
                          Flensburg (')                         5. GETE (Tele Nova), 6. Toscana TV κ.λπ. και 7. Nuova
                                                                Antenna Tre SpA κ.λπ. κατά Ministero delle Poste e Tele­
(Κοινωνική ασφαλιση των διακινουμένων εργαζομένων —                                     . comunicazioni
         Καθορισμός της εφαρμοστέας νομοθεσίας)
                                                                (Υποθέσεις C-328/94, C-329/94 C-337/94, C-338/94, και
                           95/C 74/03)                                          C-339/94, C-21/95 και C-22/95)
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                                              95/C 74/04)
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­             Με διαταξεις της 19ης Οκτωβρίου 1994, οι οποίες περιήλθαν
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                 στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                τήτων στις 12 Δεκεμβρίου 1994, στις 28 Δεκεμβρίου 1994, στις
Στην υπόθεση C-425/93 , που έχε ως αντικείμενο αίτηση του       30 Ιανουαρίου 1995 και την 1η Φεβρουαρίου 1995, το
Schleswig-Holsteinisches Landessozialgericht προς το Δικα­      Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio, τμήμα II, στο
στήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ,         πλαίσιο των διαφορών μεταξύ 1 . Radio Torre Sri (C-328/94),
με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που             2. Rete A Sri (C-329/94), 3. Vallau Italiana Promomarket Sri
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Calle         (C-337/94), 4. Radio Italia Solo Musica κ.λπ. (C-338/94), 5.
Grenzshop Andresen GmbH & Co. KG και Allgemeine                 GETE (Tele Nova) (C-339/94), 6. Toscana TV κ.λπ. (C-21/95)
Ortskrankenkasse fur den Kreis Schleswig-Flensburg, παρι­       και 7. Nuova Antenna Tre SpA κ.λπ. (C-22/95) κατά Ministero
στεμάνων της Bundesanstalt fur Arbeit, του Bundesver­           delle Poste e Telecomunicazioni [Υπουργείου Ταχυδρομείων
sicherungsanstalt fur Angestellte και του Börge Wandahl,        και Τηλεπικοινωνιών], που εκκρεμούν ενώπιον του ,
 ---pagebreak--- 25 . 3 . 95          I EL |                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 74/3
υπεβαλε στο Δικαστήριο αιτήσεις εκδόσεως προδικαστικής             sernes Datacenter και Skatteministeriet που εκκρεμεί ενώπιον
αποφάσεως με τα ερωτήματα 1 και 2 όσον αφορά την                   του ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
υπόθεση C-337/94 και το ερώτημα 2 όσον αφορά τις λοιπές             αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
παρατιθέμενες υποθέσεις:
                                                                   Ερώτημα 1
1 .' Πρέπει η οδηγία 89/552/ΕΟΚ i1), και ειδικότερα το άρ­
     θρο 1 στοιχείο β) και το άρθρο 18, να ερμηνευθεί υπό την      Έχει το άρθρο 13 σημείο B στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-5 , της
     έννοια ότι η περιεχόμενη στο εν λόγω άρθρο 18 έκφραση          έκτης οδηγίας ΦΠΑ (!) την έννοια ότι πρέπει να χορηγείται
     «διαφημίσεις όπως οι άμεσες προσφορές στο κοινό»               απαλλαγή από τον ΦΠΑ για υπηρεσίες του είδους που
     προσλαμβάνει, στην κοινοτική έννομη τάξη — προκειμέ­           περιγράφεται ανωτέρω στα σημεία 3 και 5 (2);
     νου να ανέλθει το ύψος του ανωτάτου ορίου διαφημιστι­         Συνιστά εν προκειμένω εμπόδιο στη χορήγηση απαλλαγής
     κού κορεσμού στο 20 % του ημερησίου χρόνου μεταδόσε­           από τον ΦΠΑ, σύμφωνα με το άρθρο 13 σημείο B στοιχείο δ)
     ως —:                                                          περιπτώσεις 3-5 , το ότι μια πράξη κατά την έννοια αυτής της
     α) χαρακτήρα απλώς ενδεικτικό, έτσι ώστε να συμπερι­           διατάξεως διενεργείται πλήρως ή εν μέρει ηλεκτρονικώς;
          λαμβάνει και άλλες μορφές προωθήσεως, εκτός από           Ερώτημα 2
          τα διαφημιστικά spot, και, ειδικότερα καθ ' όσον
          ενδιαφέρει εδώ, τις λεγόμενες «telepromozioni», οι        Στο άρθρο 13 σημείο B στοιχείο δ) περιπτώσεις 1-2 της
          οποίες, καίτοι μη περιέχουσες «προσφορές στο κοι­         οδηγίας ΦΠΑ χρησιμοποιούνται οι λέξεις «από εκείνον o
          νό», θα ηδύναντο, παρ ' όλα αυτά, λόγω ορισμένων          οποίος τις εχορήγησε» και «από εκείνον o οποίος τις (πιστώ­
          εγγενών τους χαρακτηριστικών, να εξομοιωθούν              σεις) εχορήγησε». O προσδιορισμός αυτός του υποκειμένου
          προς αυτές (οι εν λόγω «telepromozioni» χαρακτηρί­        δεν επαναλαμβάνεται στο στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-5 του
          ζονται από το γεγονός ότι, καίτοι διακρίνονται            άρθρου αυτού .
          σαφώς, με κατάλληλες διακοπές, από το θέμα της            Πρέπει να θεωρηθεί ότι η διαφορά αυτή έχει σημασία για την
          εκπομής στην οποία εντάσσονται, τελούν συνήθως,           ερμηνεία του στοιχείου δ) περιπτώσεις 3-5 του άρθρου
          έναντι αυτής της εκπομπής, σε σχέση σκηνικής συνέ­        αυτού ;
          χειας και έχουν άλλωστε, χάρη στην παρεμβολή
          στοιχείων θεάματος ή/και παιγνίου , διάρκεια μακρύ­       Ερώτημα 3
          τερη της των spot — «more time consuming» —);             A. Έχει σημασία για την εφαρμογή του άρθρου 13 σημείο B
     ή μήπως:                                                            στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-5 , το αν οι πράξεις διενεργού­
                                                                         νται από χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή από άλλους;
     β) χαρακτήρα επεξηγηματικό/περιοριστικό (όπως η διά­
          ταξη του άρθρου 12 της προσβαλλομένης κανονιστι­          B. Έχει σημασία για την εφαρμογή του άρθρου 13 σημείο B
          κής ρυθμίσεως), υπό την έννοια ότι η δυνατότητα                στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-5 , το αν όλες οι χρηματοπι­
          επεκτάσεως του ημερησίου όριου διαφημιστικού                   στωτικές υπηρεσίες διενεργούνται από χρηματοπιστωτι­
          κορεσμού στο 20 % συναρτάται μόνο προς τις κατά                κό ίδρυμα το οποίο συναλλάσσεται με πελάτη ;
          κυριολεξία «προσφορές στο κοινό» και όχι και σε
          τέτοιες μορφές διαφημίσεως όπως οι «telepromo­            Γ. Εάν δεν είναι αναγκαίο για την εφαρμογή του άρθρου 13
          zioni», καθ' όσον αυτές οι τελευταίες στερούνται του           σημείο B στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-5, το να παρέχει το
          χαρακτηριστικού στοιχείου της «προσφοράς»;                     ίδιο το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα την υπηρεσία στο
                                                                         σύνολο της, ερωτάται εάν το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα
2. Πρέπει η οδηγία 89/552/ΕΟΚ, και ειδικότερα το άρθρο 17                μπορεί να ζητεί τη διενέργεια πράξεων αντί αμοιβής
     παράγραφος 1 στοιχείο β) να ερμηνευθούν υπό την έννοια              πλήρως ή εν μέρει από άλλο πρόσωπο με συνέπεια ότι οι
     ότι αποκλείουν ριζικά μορφές χορηγίας στις οποίες η                 υπηρεσίες που παρέχονται από το άλλο αυτό πρόσωπο
     μνεία του ονόματος ή/και του λογοτύπου του χορηγού                  να εμπίπτουν στο άρθρο 13 σημείο B στοιχείο δ) περι­
     μπορεί να παρεμβάλλεται σε άλλα χρονικά σημεία του                  πτώσεις 3-5 , ή μπορούν να τεθούν ειδικές προϋποθέσεις
     προγράμματος πέραν της αρχής ή/και του τέλους αυτού                 ως προς το άλλο αυτό πρόσωπο;
     (όπως προβλέπει, με κάποιες παρεκκλίσεις, το άρθρο 4
     της προσβαλλομένης αποφάσεως) ή ότι επιτρέπουν ελευ­           Ερώτημα 4
     θέρως την επανειλημμένη μνεία της χορηγίας και εντός           Πώς πρέπει να ερμηνευθούν οι χρησιμοποιούμενες στο
     του ίδιου του προγράμματος;                                    άρθρο 13 σημείο B στοιχείο δ) περιπτώσεις 3-4, λέξεις
                                                                    «εργασίες . . . οι οποίες αφορούν»;
0) ΕΕ αριθ. L 298 της 17. 10. 1989, σ. 23.
                                                                    Ζητείται εν προκειμένω να διευκρινιστεί αν οι λέξεις «εργα­
                                                                    σίες . . . οι οποίες αφορούν» έχουν την έννοια ότι πρέπει
                                                                    επίσης να χορηγείται απαλλαγή από τον ΦΠΑ στις περιπτώ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                   σεις κατά τις οποίες ένα πρόσωπο είτε απλώς διενεργεί ένα
υπέβαλε το Østre Landsret με διάταξη της 20ής Δεκεμβρίου            μέρος της υπηρεσίας αυτής ή απλώς πραγματοποιεί ορισμέ­
1994 στην υπόθεση Sparekassernes Datacenter κατά Skatte­            νες από τις εργασίες κατά την έννοια της διατάξεως αυτής της
                            ministeriet                             οδηγίας οι οποίες είναι αναγκαίες για την παροχή του
                        (Υπόθεση C-2/95)                            συνόλου της χρηματοπιστωτικής υπηρεσίας στο σύνολο
                                                                    της.
                           (95/C 74/05)
                                                                    Ερωτημα 5
Με διαταξη της 20ής Δεκεμβρίου 1994, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 4 Ιανουαρίου 1995, το               Πρέπει κατά την ερμηνεία του άρθρου 13 σημείο B στοιχείο δ)
0stre Landsret, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Sparekas­           περιπτώσεις 3-5 , να αποδοθεί σημασία στο ότι το υποκείμενο