CELEX: 51976PC0662
Language: it
Date: 1976-12-13 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica araba d'Egitto sul commercio dei prodotti tessili (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 662
Vol. 1976/0200
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                           COM(76)662 def.
                                           Bruxelles - il 13 dicembre 1976
                     RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
                     relativo alla conclusione di un accordo tra
                     la Comunità Economica Europea e la Repubblica
                     araba d' Egitto sul commercio dei prodotti
                                       tessili
                   ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0M(76 ) 662 def .
 ---pagebreak---                          RELAZIONE
1 . Con decisione del 24 febbraio 1976 ,         il Consiglio ha autoriz­
zato la Commissione ad i n i z Ì are ±rattat i ve con la Repubblica
araba d' Egitto per la conclusione di un accordo sul commercio
dei prodotti tessili . Detto accordo , negoziato in conformità
dell' articolo 4 dell' Accordo sul commercio internazionale dei
tessi li , sostituisce le diverse disposizioni convenzionali o autonomi irt
vigore per i tessili tra la Comunità ed i suoi Stati membri , da un lato ,
e l' Egitto , dall' altro .
2 . In conformità della suddetta decisione del Consiglio e previa
consultazione del Comitato dell' articolo 113 , la Commissione ha
condotto trattative con l' Egitto nei giorni 12 e 13 maggio 1976 .
Sulla base di queste trattative è stato preparato un progetto di
accordo .
3 . Il punto fondamentale del progetto di accordo è costituito da
una clausola che stabilisce una procedura di consultazione cu i . s i
può' far ricorso qualora la Comunità ritenga che le condizioni
 in uno qualsiasi dei suoi mercati siano tali da rendere necessario
una limitazione degli scambi di un qualsiasi prodotto coperto
dall' accordo , per eliminare i rischi reali di disorganizzazione
del mercato . Nel       caso in cui  si richiedano tali     consultazioni ,
 l' Egitto ha convenuto di limitare ad un livello definito il
rilascio di licenze di esportazione per il prodotto in questione .
L' accordo si applica alle categorie di prodotti tessili , originarie
e provenienti dall' Egitto , che rientrano nell' Accordo di Ginevra .
4 . La Comunità , da parte sua , si è impegnata , per questi stessi
prodotti e fatto salvo il funzionamento soddisfacente dell' accordo ,
a sospendere tutte le restrizioni quantitative in vigore nella
Comunità stessa , a non introdurre nuove restrizioni quantitative
ed a rinunciare ad avvalersi delle disposizioni dell' articolo 3
dell' Accordo di      Ginevra .
5 . I capi delegazione hanno ritenuto il progetto di accordo con­
forme con i risultati delle trattative ed hanno siglato il testo
 i I 13 maggi o 1976 .
6 . La Commissione ritiene che il presente progetto di accordo
costituisce un risultato accettabile per la Comunità * Essa propone
al consiglio di concludere detto accordo approvando il regolamento
 il cui progetto figura in allegato *
 ---pagebreak---                 RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO ( CEE )
relativo olla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europeo
    e la Repubblica araba d' Egitto sul commercio dei prodotti tessili
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
    visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
    in particolare l' articolo 113#
    vista la raccomandazione della Commissione ,
    considerando che è opportuno concludere l' accordo sul commercio dei
    prodotti tessili negoziato tra la Comunità economica europea e la
    Repubblica araba d' Egitto ,
    HA ADOTTATO    IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                              Articolo I
    A nome della Comunità viene concluso l' accordo sul commercio dei pro­
    dotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica
    araba d' Egitto , il cui testo è allegato al presente regolamento .
                              Art i co I o 2
    Il presidente del Consiglio notifica ali altra parte contraente
    l' espletamento , da parte della Comunità , delle procedure necessarie
    per l' entrata in vigore dell' accordo .
                              Articolo 3
     Il presente regolamento entra In vigore il terzo giorno successivo
    alla sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità
    europee .
                                                           ι
    Fatto a Bruxelles ,                              Per il Consiglio
                                                      I I Près i dente
 ---pagebreak---          'r
PROGETTO PER LA SIGLA DI UN ACCORDO
  TRA LA REPUBBLICA ARABA D' EGITTO
                 E
    LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
 SUL COMMERCIO DEI PRODOTTI TESSILI
     Ï
                                    13.5.1976
 ---pagebreak--- Il Consiglio delle Comunità europee .
                                                       e
Il governo della Repubblica araba d' Egitto ,
desiderosi di garantire un' ordinata ed equa espansione del
commercio dei tessili tra la Comunità economica europea , qui
di seguito denominata " Comunità ", e la Repubblica araba d' Egitto ,
qui di seguito denominata " Egitto",
Viste le disposizioni dell' Accordo su I . commerci o internazionale
dei tessili (qui di seguito denominato "Accordo di Ginevra"),
in particolare l' articolo 4,
Hanno deciso , in uno spirito di collaborazione ed in conformità
del suddetto Accordo di Ginevra , di concludere il presente accordo
e di designare a tale scopo , come loro plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA D' EGITTO ,
I quali hanno convenuto le disposizioni seguenti 1
 ---pagebreak---                           Articolo I
 I.       Le parti riconoscono e confermano che , in conformità
delle disposizioni del presente accordo e salvi restando i
rispettivi diritti ed obblighi a norma dell' Accordo generale
sulle tariffe doganali e sul commercio , nonché in conformità
dell' accordo del 18 dicembre 1972 , i loro scambi nel settore d
tessili sono disciplinati dalle disposizioni dell' Accordo di
Ginevra *
2*        Il presente accordo si applica agli scambi delle cate
gorie di prodotti tessili » originari e provenienti dall' Egitto
che rientrano nell' accordo di Ginevra * '
 ---pagebreak---                           A rt i co I o 2
        Per quanto si riferisce alle categorie di prodotti tessi I
alle quali si applica il presente accordo, con riserva del funzio­
namento soddisfacente di quest' ultimo , in particolare dell' arti­
colo 4 , la Comunità si impegna a sospendere tutte le restrizioni
quantitative attualmente in vigore nel territorio comunitario , a non
introdurre nuove restrizioni quantitative ed e non avvalersi
dell' articolo 3 dell' Accordo dì Ginevra .
 ---pagebreak---                           Articolo 3
         Le parti si consulteranno immediatamente su richiesta di
una qualsiasi di esse ed in conformità delle disposizioni dell 'Ac­
cordo di Ginevra , su qualsiasi questione relativa al loro com­
mercio di prodotti tessili e , in particolare , su qualsiasi pro­
blema derivante dall' applicazione del presente accordo . Le con­
sultazioni tenute a norma del presente articolo devono essere
svolte con spirito di compromesso e nell' intento di conciliare te eventuali di-
vèrgehze " tràTlè'pirlT.                     ––        –      –.
 ---pagebreak---                             A rt i co I o 4
1.       Dato il desiderio della Comunità e dell Egitto di evitare
rischi reali di disorganizzazione dei mercati , nonché di disorganiz­
zazione del commercio egiziano dei tessili , e tenuto
conto della necessità di concedere un equo trattamento ai paesi
che partecipano all' Accordo di Ginevra , ai prodotti coperti dallo
accordo ai applica la seguente procedura speciale di consultazione .
2. .     La Comunità può' chiedere consultazioni per giungere ad
un accordo sul livello adeguato di limitazione per qualsiasi
prodotto coperto dal presente accordo , ogni qualvolta essa riten­
ga che le condizioni in uno dei suoi mercati siano tali da rendere
necessaria una limitazione degli ulteriori scambi di un certo
prodotto per eliminare i rischi reali di disorganizzazione del
mercato ( come def i n i t o a I I 'a I I egato A dell' Accordo di Ginevra )*
Verrà fatto ricorso soltanto con moderazione a I la procedura di
consultazione di cui al presente paragrafo , ed essa verrà applica­
ta in conformità dei principi e degli obiettivi dell' Accordo
di Ginevra .
3.         Entro un lasso di tempo ragionevole , la richiesta di
consultazioni     sarà corredata         di una dichiarazione sulle condizioni
di mercato nella Comunità che , secondo il parere di quest' ultima ,
giustificano la richiesta di consultazioni .
4.         Fino a che non sia stata raggiunta una soluzione            soddi­
sfacente per entrambe le parti , dietro richiesta della Comunità l' Egitto
si impegna a limitare il rilascio di licenze di esportazione
per i prodotti in questione nella Comunità o nella regione (o
nelle regioni ) del mercato comunitario indicate dalla Comunità
stessa . Allo scopo di stabilire un limite al rilascio di licenze
di esportazione da parte dell' Egitto , la Comunità non dovrà con­
siderare necessariamente determinante il              livello di scambi rag­
giunto da questo paese in passato veglierà con la massima attenzione af­
 finché consegua un equo trattamento rispetto ad
altri fornitori di analoghi prodotti tessili con I quali la
Comunità abbia negoziato accordi bilaterali in conformità dell' Ac­
cordo di Ginevra e terrà , eventualmente, il massimo conto della posizione
 dell' Egitto quale nuovo arrivato potenziale per taluni prodotti tessili
 ---pagebreak---                      Articolo 4    ( cont i nuazi one )
5.      Le parti si consulteranno il più rapidamente possibile
60 giorni dall' invio della dichiarazione di cui al paragrafo 3
e si sforzeranno di portare a termine le suddette consultazioni
entro 60 giorni dal loro inizio .
6.      Se , entro un lasso di tempo ragionevole , le due parti non
riescono a raggiungere una soluzione soddisfacente nel corso del­
le consultazioni stabilite dai presente articolo , ciascuna di esse
può' deferire i problemi : all' Organo di controllo dei tessili ,
in conformità dell' articolo 11 , paragrafo 4 , dell' Accordo di
Ginevra . La parte che sceglie di intraprendere questa iniziativa
deve informare in anticipo l' altra parte .
7.      Su richiesta dell' Egitto , devono aver luogo consultazioni al'o
scopo di riesaminare       la necessità di mantenere o di modificare i
limiti quantitativi fissati a norma del presente articolo , ogni­
qualvolta vengano a mancare le condizioni di mercato che hanno
portato ad istituire detti limiti quantitativi .
 ---pagebreak---                     Articolo 5
       Le parti convengono di scambiarsi tutti   i dati utili
in merito ai loro scambi di prodotti tessi li / ai fini del
buon funzionamento del presente accordo .
 ---pagebreak---                    Articolo 6
       I limiti quantitativi fissati a norma del presente
accordo devono essere amministrati  mediante un sistema di duplice
controllo le cui modalità sono definite nell' allegato al
presente accordo .
 ---pagebreak---                        A rt i co I o 7
I.        Le parti convengono di prendere tutte le disposizioni
utili affinché siano mantenuti       i tradizionali canati e metodi
di scambi tra la Comunità e l' Egitto .
 ---pagebreak---                               Articolo 8
            Il presente accordo si applica ai territori in cui è applicato
i l ^trattato : che i st i t ui sce la Comuni tà economi ca europea , alle condizioni fissate
ria tale trattato , ed all' Egitto.»              .
 ---pagebreak---                               A rt i co I o 9
1.         Il presente accordo entra in vigore il primo giorno
del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si
sono notificate l' espletamento delle procedure .necessarie . Esso
rimane in vigore sino al 31 dicembre 1977 *
2.         Gli effetti del presente accordo decorrono dal 1° gennaio 1976 .
3*         Entrambe le parti possono , in qualsiasi momento , pro­
porre modifiche al presente accordo o denunciarlo mediante un
preavviso di                     almeno 120 giorni prima della sca<»
denza di ciascun periodo di 12 me3Ì . Net secondo caso l' accordo ••
scadrà alla fine del suddetto periodo di 12 mesi .
 ---pagebreak---                         A rt i co I o 10
        Il presente accordo è redatto in duplice esemplare
nelle lingue danese , francese , inglese , italiana , òlandese ,
tedesca é lfraba^ cias cuno         ; d I questi testi facenti ugual ment
fede *
 ---pagebreak---                                                         ALLEGATO
         Come convenuto tra le parti, all' articolo 6 del presente
accordo , la gestione dei limiti quantitativi stabiliti a norma
del T' articolo 4 sarà fondata su un sistema di duplice controllo .
 I particolari di questo sistema sono stati convenuti tra le parti
e vengono esposti qui di seguito .
         Le competenti autorità comunitarie accetteranno , automati­
 camente e senza indugio , le importazioni di prodotti tessili su
 presentazione della domanda dell' importatore unita al la copia certifica­
ta conforme della licenza di esportazióne . Le competenti autorità comunitarie
 sono autorizzate a chiedere la presentazione di una licenza di
 esportazione per le categorie di prodotti originari dell' Egitto ,
 per le quali sia stato fatto ricorso all' articolo 4 .
         Queste licenze di esportazione verranno rilasciate dalle
autorità egiziane fino a concorrenza dell' importo totale dei
massimali    concordati .
         La licenza di esportazione deve specificare quanto segue               :
          I. destinazione ( Stato membro interessato )
         2 . numero di   serie
         3 * nome e indirizzo de I I     i mportatore
         4 * nome e indirizzo dell' esportatore
         5 « peso netto ( in kilogrammi o in tonnellate metriche
             o in altra unità di misura convenuta tra le parti )
         6 . descrizione del prodotto ( compreso il numero della Nomenctatura
             del Consiglio di cooperazione doganale , già detta Nomenclatura di
             Bruxelles
         7 • certificato rilasciato dalle autorità egiziane , atte­
             stante che il quantitativo è stato imputato sul mass ime te
             convenuto per l' esportazione nella Comunità ( nello Stato
             membro i nteressato) o , se del caso , che detto , quant i tat i vo
             è destinato ad essere riesportato al di fuori della
             Comunità immediatamente oppure previo perfezionamento .
         Le competenti autorità cjmi'nitarie non creeranno difficoltà
nel caso di discordanza tra il peso Indicato nella licenza di
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO p.2
esportazione ed (I peso della spedizione o dell importazione ,
a condizione che detta discordanza sia contenuta entro limiti
ragionevoli ; da parte loro , le autorità egiziane       cercheranno
di mantenere queste discordanze entro limiti minimi .
        In caso di revoca totale o parziale di una licenza di
esportazione , le autorità egiziane ne daranno notifica alle
competenti autorità comunitarie . Queste ultime
       , prenderanno i provvedimenti opportuni in conformità
delle disposizioni amministrative vigenti .
         Le autorità egiziane trasmetteranno alle autorità compe­
tenti comunitarie , per il tramite delle rappresentanze degli
Stati membri della Comunità , e direttamente alla Commissione , dei
resoconti trimestrali che indichino il quantitativo totale
coperto dalle licenze di esportaz Ì one ri lasciate , rispetto ai limiti
quantitativi stabiliti per le esportazioni verso la Comunità .
          La Comunità invierà alle autorità egiziane , su base        tr i -
mestraie , precisi dati statistici relativi alle importazioni
dei suddetti prodotti nella Comunità stessa .