CELEX: 51997PC0145
Language: el
Date: 1997-04-10
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τον καθορισμό, για το 1997, ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                        Βρυξέλλες, 10.04.1997
                                        COM(97)145 τελικό
                             Πρόταση
           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΈΚί ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τον καθορισμό, για το 1997, ορισμένων μέτρων διατήρησης και
διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό
                   σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας
                 (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                          Λ1ΤΙΟΛΟΓΙΚΠ ΚΚΘΗΣΙΙ
Σύμφωνα με την Πράξη Προσχώρησης της Αυστρίας, Φινλανδίας και
Σουηδίας, η διαχείριση των αλιευτικών συμφωνιών που συνάφθηκαν από
τις χώρες αυτές με τρίτες χώρες εξασφαλίζεται από την Κοινότητα.
Με βάση τη διμερή αλιευτική συμφωνία που συνάφθηκε μεταξύ της Ρωσικής
Ομοσπονδίας και της Σουηδίας το 1992, η Κοινότητα διεξήγαγε, για
λογαριασμό της Σουηδίας, διαπραγματεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία
που κατέληξαν σε αμοιβαία αλιευτική συμφωνία για το 1997.
Σκοπός της πρότασης αυτής κανονισμού είναι να επιτρέψει στα ρωσικά
σκάφη να αλιεύουν τις ποσοστώσεις που τους παραχωρήθηκαν για το 1997
στα κοινοτικά ύδατα σύμφωνα με τις προαναφερθείσες αμοιβαίες
ρυθμίσεις.
                                 %
 ---pagebreak---                                             Πρόταση
                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ)                     ΤΟΫ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τον καθορισμό, για το 1997, ορισμένων μέτρων διατήρησης και
       διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό
                              σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Εχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευπωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου
1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την
υδατοκαλλιέργεια 0 \ όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της
Αυστρίας, Φινλανδίας και Σουηδίας, και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι σύμφωνα με το άρθρο 124 της Πράξης Προσχώρησης της Αυστρίας,
Φινλανδίας και Σουηδίας, η διαχείριση των αλιευτικών συμφωνιών που
συνάφθηκαν από τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της
Σουηδίας με τρίτες χώρες θα εξασφαλίζεται από την Κοινότητα·
ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της
αλιευτικής συμφωνίας της 11ης Δεκεμβρίου 1992 που έχει συναφθεί μεταξύ
της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της
Ρωσικής Ομοσπονδίας, η Κοινότητα, εξ ονόματος του Βασιλείου της
Σουηδίας, διεξήγαγε διαπραγματεύσεις με τη Ρωσική                  Ομοσπονδία
σχετικά με τα αμοιβαία αλιευτικά δικαιώματα τους για το 1997·
ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, οι αντιπροσωπείες συμφώνησαν
να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές τους τον καθορισμό ορισμένων
αλιευτικών ποσοστώσεων για τα σκάφη του άλλου μέρους όσον αφορά το
έτος 1997·
ότι πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να υλοποιηθούν το 1997 τα
αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που διεξάχθηκαν με τη Ρωσική
Ομοσπονδία·
    (1)
          ΕΕ αριθ. L 389 της 31.12.1992, σ. 1.
                                             3
 ---pagebreak--- ότι, εναπόκειται στο Συμβούλιο να ορίσει τις ειδικές προϋποθέσεις
διεξαγωγής της αλιείας από σκάφη υπό σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας·
ότι οι δραστηριότητες αλιείας που καλύπτονται από τον παρόντα
κανονισμό υπόκεινται στα κατάλληλα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται
στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου
1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής
πολιτική ς(2)·
ότι το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της
Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον
αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των
αλιευτικών σκάφων(3), προβλέπει ότι όλα τα σκάφη που διαθέτουν
ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ πρέπει να τηρούν επί του σκάφους
έγγραφο επικυρωμένο από αρμόδια αρχή που να αναγράφει τον όγκο των
δεξαμενών τους σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                            Αρθρο 1
1. Από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 1997, τα σκάφη που φέρουν τη
    σημαία της Ρίοσικής Ομοσπονδίας επιτρέπεται να αλιεύουν τα είδη
    που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι, εντός των γεωγραφικών και
    ποσοτικών ορίων που ορίζονται στα εν λόγω παραρτήματα και σύμφωνα
    με τον παρόντα κανονισμό στην αλιευτική ζώνη των 200 ναυτικών
    μιλίων των κρατούν μελών στη Βαλτική Θάλασσα.
2. Οι αλιευτικές           δραστηριότητες που επιτρέπονται δυνάμει             της
    παραγράφου 1 περιορίζονται στις περιοχές εκείνες της αλιευτικής
    ζώνης των 200 μιλίων που βρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων
    από τις γραμμές βάσεως από τις οποίες μετρώνται οι αλιευτικές ζώνες
    τον κρατών μελών.
3. Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου                 1, η αναπόφευκτη παρεμπίπτουσα
    αλιεία των ειδών για τα οποία δεν               καθορίστηκε ποσόστωση για μια
    ζώνη, επιτρέπεται εντός των ορίων              που προβλέπονται από τα μέτρα
    διατήρησης που ισχύουν στην εν λόγω            ζώνη.
4. Η παρεμπίπτουσα αλιεία εντός συγκεκριμένης ζώνης των ειδών για τα
    οποία καθορίστηκε ποσόστωση για τη ζώνη αυτή καταλογίζεται στην
    εν λόγω ποσόστωση.
    (2)
        ΕΕ αριθ. L 261 της 20.10.1993, σ. 1.
    (3)
        ΕΕ αριθ. L 132 της 21.5.1987, σ. 9.
                                             Μ
 ---pagebreak---                                     Αρθρο 2
1. Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που ορίζονται
   στο άρθρο 1, τηρούν τα μέτρα διατήρης και ελέγχου και όλες τις άλλες
   διατάξεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που
   αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. Τα σκάφη που αλιεύουν στη Βαλτική
   Θάλασσα πρέπει να τηρούν επίσης τους κανόνες αλιείας της Διεθνούς
   Επιτροπής για την Αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα, όπως τροποποιήθηκαν
   κατά την 22α συνοδό της.
2. Τα σκάφη τηρούν ημερολόγιο πλοίου στο οποίο καταχίορούνται οι
   πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα II.
3. Τα σκάφη, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που
   αναφέρονται στο παράρτημα III, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο
   εν λόγω παράρτημα.
4. Τα σκάφη, τα οποία διαθέτουν ψυχόμενες δεξαμενές θαλάσσιου ύδατος,
   πρέπει να διαθέτουν επ'αυτών έγγραφο, επικυρωμένο από αρμόδια
   αρχή, που να αναφέρει τον όγκο των δεξαμενών σε κυβικά μέτρα ανά
   διαστήματα 10 εκατοστομέτρων.
5. Τα γράμματα και οι αριθμοί νηολόγησης των σκαφών πρέπει να
   αναγράφονται, κατά τρόπο ευδιάκριτο, στις δύο πλευρές της πλώρης του
   σκάφους.
                                    Αρθρο 3
Ι. Τα σκάφη που αλιεύουν τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι,
   πρέπει να διαθέτουν γενική           και ειδική άδεια αλιείας που
   εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας και
   πρέπει να τηρούν τους όρους που καθορίζονται από την εν λόγω γενική
   και ειδική άδεια αλιείας.
   Οι ρωσικές αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή το όνομα και τα
   χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία μπορούν να εκδοθούν
   γενικές και ειδικές άδειες αλιείας .
2. Η Επιτροπή εκδίδει τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που
   αναφέρονται στην παράγραφο 1 για όλα τα σκάφη για τα οποία ζητείται
   από τις ρωσικές αρχές η έκδοση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.
   Οι αιτήσεις για τροποποιήσεις του καταλόγου των σκαφών που
   διαθέτουν άδεια μπορεί να υποβάλλονται οποτεδήποτε και πρέπει να
   προωθούνται ταχέως.
                                     5~
 ---pagebreak--- 3. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως άδειας στην Επιτροπή παρέχονται τα
   ακόλουθα στοιχεία :
   (α)      όνομα του σκάφους·
   (β)      αριθμός νηολόγησης·
   (γ)       εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης-
   (δ)       λιμάνι νηολόγησης·
   (ε)      όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·
   (στ)     ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος·
   (ζ)       ισχύς της μηχανής·
   (η)      διακριτικό κλήσης ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·
   (θ)      προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·
   (ι)      προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·
   (ια)     είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·
   (ιβ)     περίοδος για την οποία ζητείται γενική ή ειδική       άδεια
            αλιείας.
4. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας θα εκδίδεται υπό τον όρο ότι ο
   αριθμός των γενικών και ειδικών αδειών αλιείας που ισχύουν
   καθ'οιονδήποτε χρόνο κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου μήνα ή
   έτους δεν υπερβαίνει τους αριθμούς που αναφέρονται στο ΠαράρτημαΙ.
5. Κάθε γενική και ειδική άδεια αλιείας θα ισχύει για ένα και μόνο
   σκάφος. Εάν δύο ή περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια
   αλιευτική επιχείρηση, κάθε σκάφος πρέπει να διαθέτει γενική και
   ειδική άδεια αλιείας.
6. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν για να
   εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση
   παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας
   κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες άδειες. Οι νέες γενικές
   και ειδικές άδειες αλιείας παράγουν αποτελέσματα από την
   ημερομηνία εκδόσεως τους.
7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν
   μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης, στην περίπτωση που έχουν
   εξαντληθεί οι αντίστοιχες ποσοστώσεις οι οποίες καθορίζονται στο
   άρθρο 1.
8. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση
   αθέτησης τήρησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα
   κανονισμό.
9. Για περίοδο μέχρι 12 μηνών, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας
   δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι
   υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό.
                                   €
 ---pagebreak--- 10. Η Επιτροπή υποβάλλει, για λογαριασμό της Κοινότητας, στις ρωσικές
    αρχές τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των αντίστοιχων σκαφών τους,
    τα οποία δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της
    Κοινότητας για τον επόμενο ή επόμενους μήνες λόγω παραβίασης των
    κοινοτικών κανόνων.
                                 Αρθρο 4
Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν την 31η Δεκεμβρίου, μπορούν να
συνεχίσουν να αλιεύουν από την έναρξη του επόμενου έτους μέχρις ότου
υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή για λογαριασμό της
Κοινότητας ο κατάλογος των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν κατά τη
διάρκεια του εν λόγω έτους.
                                 Αρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη
δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και
    ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
    Βρυξέλλες,     1997
                                                       Για το Συμβούλιο
                                                             Ο Πρόεδρος
                                  Ψ
 ---pagebreak---                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
          Ποσοστώσεις αλιευμάτων της Ρωσικής Ομοσπονδίας για το 1997
                            Αλιευτική ζώνη της Σουηδίας1 "
          Είδη                  Ζώνες στις οποίες                 Ποσότητες     Αριθμός
                               επιτρέπεται η αλιεία              (σε τόνους)     αδειών
    Ρέγγα                            CIEM Hid                        4,000         20 (2)
(1)
      Σουηδικά ύδατα νοτίως των 59° 30'Β στη Βαλτική Θάλασσα
ί2)
      Κατ'ανώτατο     όριο, πέντε      μη α λ ι ε ύ ο ν τ α σκάφη-βάσεις   μπορούν     να
      χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα
                                             £
 ---pagebreak---                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Οταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στις ζώνες αλιείας
που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές των κρατών μελών
της Κοινότητας και που υπόκεινται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας,
οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του
πλοίου, μετά από τις ακόλουθες ενέργειες :
1. Μετά από κάθε ανάσυρση διχτύων :
1.1. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που
     αλιεύτηκε·
1.2. Η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης·
1.3. Το γεωγραφικό στίγμα στο οποίο πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·
1.4. Η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.
2. Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος :
2.1. Η ένδειξη "παρελήφθη από" ή "μεταφέρθηκε προς"·
2.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που
     μεταφορτώθηκε·
2.3. Το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του
     σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση·
2.4. Η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται.
3. Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμάνι της Κοινότητας :
3.1. Το όνομα του λιμένος·
3.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που
     εκφορτώθηκε.
4.   Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών, μέσω των αρμόδιων
     σουηδικών αρχο')ν, στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
4.1. Η ημερομηνία και η ώρα της μετάδοσης·
4.2. Ο τύπος μηνύματος : IN, OUT, ή TWO WEEK·
4.3. Στην περίπτωση ραδιομετάδοσης : ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.
                                     1
 ---pagebreak---                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
1.    Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή και το
      χρονοδιάγραμμα της διαβίβασης τους έχουν ως εξής :
1.1. Σε κάθε είσοδο στις ζώνες αλιείας που εκτείνονται μέχρι 200 μίλια
      από τις ακτές το>ν ακτίόν κρατών μελών της Κοινότητας και οι οποίες
      υπόκεινται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας :
(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·
(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρος) κάθε είδους ιχθύων που
      βρίσκεται στα αμπάρια·
(γ) η ημερομηνία και η διαίρεση CIEM στο εσωτερικό της οποίας ο
      πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει την αλιεία.
      Οταν οι αλιευτικές      ενέργειες απαιτούν περισσότερες      από μία
      εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, κατά τη
      διάρκεια   μίας   συγκεκριμένης    ημέρας,    αρκεί μία     και  μόνη
      ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο.
1.2. Σε κάθε έξοδο από τις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1 :
(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·
(β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που
      βρίσκεται στα αμπάρια·
(γ) οι ποσότητες κάθε είδους ιχθιχον που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της
      προηγούμενης διαβίβασης (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους)·
(δ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·
(ε) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που
      μεταφέρθηκαν σε ή/και από άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το
      σκάφος στη ζώνη καθώς και τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους επί
      του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση·
      Οταν οι αλιευτικές      ενέργειες απαιτούν περισσότερες      από μία
      εισόδους στις ζώνες που αναφέρονται στο σημείο 1.1, κατά τη
      διάρκεια   μίας   συγκεκριμένης    ημέρας,    αρκεί μία     και  μόνη
      ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.
1.3. Κάθε δεκατέσσερις ημέρες, αρχής γενομένης από την δεκάτη τετάρτη
      ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες που αναφέρονται
      στο σημείο 1.1 :
(α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.5·
(β) οι ποσότητες κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της
      προηγούμενης διαβίβασης (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους)·
(γ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.
 1.4.
(α) Το όνομα, το διακριτικό κλήσης, τα εξωτερικά γράμματα και             οι
      αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους·
(β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος διαθέτει άδεια·
(γ) τα στοιχεία αναγνώρισης του τύπου μηνύματος (ενεργητ./παθητ.)·
 (δ) η ημερομηνία, η ώρα και το γεωγραφικό στίγμα του σκάφους.
                                    Αο
 ---pagebreak--- 2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο              Ι, πρέπει  vu
     διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               στις
     Βρυξέλλες (τέλεξ 24189 FISEU-B), μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που
     αναφέρονται στο σημείο 3 κατωτέρω και σύμφωνα με το υπόδειγμα του
     σημείου 4.
2.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να
     μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, μπορεί να διαβιβασθεί από άλλο
     σκάφος για λογαριασμό του.
3.   Ονομασία του                 Χαρακτηριστικό κλήσεως του σταθμού
     σταθμού ασυρμάτου            ασυρμάτου
     Stockholm                    SOJ
     Gryt                         (δεν υπάρχει χαρακτηριστικό κλήσεως)
     Maarianhamina                OHM
     Helsinki                     ΟΙ Κι
4.   Υπόδειγμα ανακοινώσεο)ν
     Οι    πληροφορίες   που αναφέρονται στο         σημείο   1, πρέπει   να
     περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με               την
     ακόλουθη σειρά :
         όνομα του σκάφους·
         χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου·
         εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·
         ένδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα :
              μήνυμα κατά την είσοδο σε μία από τις ζώνες που αναφέρονται
              στο σημείο 1.1 : "IN",
              μήνυμα κατά την έξοδο από μία από τις ζώνες που αναφέρονται
              στο σημείο 1.1 : "OUT",
              μήνυμα δύο εβδομάδων : "TWO WKS",
         ημερομηνία, ώρα και γεωγραφικό στίγμα·
         ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία·
         ποσότητες των αλιευμάτων (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους), α ν ά
         είδος, που βρίσκονται στα αμπάρια χρησιμοποιώντας τον κωδικό
         που αναφέρεται στο σημείο 5·
         ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων
         που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, την
         οποία χρησιμοποιήθηκε ο κωδικός που αναφέρεται στο σημείο 5·
         διαίρεση/υποδιαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι
         αλιεύσεις·
         ποσότητες (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων
         που μεταφορτώθηκαν σε, ή από, άλλα σκάφη από τη στιγμή της
         προηγούμενης διαβίβασης·
         όνομα και χαρακτηριστικό κλήσεως του σκάφους επί                του
         οποίου/από το οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση.
                                      yw
 ---pagebreak--- 5. Ο κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται, για τον προσδιορισμό
   των ειδών ιχθύων επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 4, είναι ο
   ακόλουθος :
   COD     -     Γάδος (Gadus morhua),
   SAL     -     Σολομός (Salmo salar),
   HER     -     Pv.yya (Clupea harengus),
   S PR    -     Σαρδελόρεγγα (Sprattus sprattus),
   OTH     -     Λοιπά
                                  At
 ---pagebreak---                                                          ISSN 0254-1483
                                             COM(97) 145 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                              03   il
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-137-GR-C
                                                   ISBN 92-78-18043-2
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                ^Yb