CELEX: 31989R2159
Language: bg
Date: 1989-07-18 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 2159/89 на Комисията от 18 юли 1989 година относно определяне на подробни правила за прилагането на специфичните мерки за черупкови плодове и рожкови, предвидени в дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета

Важна правна забележка

|

31989R2159

Официален вестник n° L 207 , 19/07/1989 стр. 0019 - 0034 специално финландско издание: глава 3 том 29 стр. 0246  специално шведско издание: глава 3 том 29 стр. 0246  специално чешко издание глава 3 том 09 стр. 101  - 116 специално испанско издание глава 3 том 09 стр. 101  - 116 специално унгарско издание глава 3 том 09 стр. 101  - 116 специално литвийско издание глава 3 том 09 стр. 101  - 116 LV.ES глава 3 том 09 стр. 101  - 116 MT.ES глава 3 том 09 стр. 101  - 116 PL.ES глава 3 том 09 стр. 101  - 116 SK.ES глава 3 том 09 стр. 101  - 116 специално словенско издание глава 3 том 09 стр. 101  - 116

		19890718Регламент (ЕИО) № 2159/89 на Комисиятаот 18 юли 1989 годинаотносно определяне на подробни правила за прилагането на специфичните мерки за черупкови плодове и рожкови, предвидени в дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72 на СъветаКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета от 18 май 1972 г. относно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци [1], последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1119/89 [2], и по-специално член 14ж от него,като взе предвид Регламент (ЕИО) 1676/85 на Съвета от 11 юни 1985 г. относно стойността на разчетната единица и обменните курсове, които трябва да се прилагат за целите на Общата селскостопанска политика [3], последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1636/87 [4], и по-специално член 5, параграф 3 от него,като има предвид, че дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72 предвижда различни специфични мерки, предназначени да подобрят несъответствието на условията на производство и търговия с някои черупкови плодове и рожкови; като има предвид, че предвидените помощи се предоставят на организации на производители, които са били специално признати, и които са представили план,одобрен от компетентния национален орган, за подобряване качеството и търгуването на тяхната продукция;като има предвид, че следва да се припомни, че такова специално признаване не е предмет на предходно признаване съгласно член 13 от Регламент (ЕИО) № 1035/72; като има предвид, че то се предоставя независимо от последното, когато постановените специални условия за предоставянето му са били спазени;като има предвид, че предвидените условия за предоставянето на признаване трябва да предвиждат някои разумни гаранции, че организациите на производители, които получават помощ на Общността, въз основа на обхвата и продължителността на техните дейности и на самия начин на тяхното функциониране, ще спомогнат за постигането на желаното подобряване на условията за производство и търговия с въпросните продукти; като има предвид, че за да се гарантира, че такива организации на производители се ползват от минимална стабилност, следва да се определят минимални ограничения за броя на членовете и за произведените количества черупкови плодове и рожкови, в зависимост от характеристиките на различните региони на Общността; като има предвид, че за същата цел, трябва да се постави изискване уставите на такива организации да включват клаузи, които изрично уточняват, че производителите упражняват контрол върху решенията и проверяват функционирането на организацията, както и клаузи за определяне на санкции за всяко нарушение на договорените правила;като има предвид, че с оглед на ефикасността и доброто управление, помощта, предоставена от държавата-членка и Общността за планове за подобряване на условията за качество и търговия, следва да се използва единствено за финансиране на трудни за обработване градини; като има предвид, че минималната площ на специализирана овощна градина следва дори да бъде определена за всеки производствен регион;като има предвид, че следва да се определят видовете мерки, които могат да се включат в плановете, когато първостепенната цел е да се подобри качеството на производството съгласно член 14 г от Регламент (ЕИО) № 1035/72; като има предвид, че въпреки че националните органи ще отговарят за одобряването на плановете, трябва да се провеждат консултации и да е налице административно сътрудничество с Комисията, така че целите на законодателството да се запазят, и така че Комисията да може, ако е необходимо, да поиска промени в проектоплана, или дори да откаже да одобри предоставянето на финансова помощ, било национална или на Общността;като има предвид, че следва да се уточни кои мерки за развиване и подобряване потреблението и употребата в Общността на черупкови плодове и рожкови, ще се ползват от финансова помощ от Общността; като има предвид, че за тази цел представените планове трябва да предлагат някои гаранции, че са от интерес за Общността, че предприетите мерки ще бъдат ефективни, и че тяхното пряко или непряко въздействие ще доведе до увеличаване на потреблението и употребата на съответните продукти; като има предвид, че плановете трябва де се представят от търговски организации или групи с известен технически опит, или от представители на съответните икономически сектори; като има предвид, че освен ако не е предвидено друго от Комисията, изпълнението или прякото управление на работата от страна на организацията или групата, които са представили плана, може да се възприеме като гаранция за сериозно поет ангажимент от страните, сключващи договор с Комисията; като има предвид, че следва да се уточни, че различните правила, регулиращи изпълнението на поетите ангажименти, трябва да се определят в договор;като има предвид, че следва да се приемат някои общи правила за финансиране на помощта, която трябва да се поеме от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция "Гарантиране", в съответствие с дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72; като има предвид, че следва да се припомни, че помощта на Общността може да бъде изплатена от държаватачленка единствено след, или във всеки случай не преди националната помощ да е била платена единствено след като са били направени съответните проверки;като има предвид, че помощта за изпълнение на плановете за подобряване на условията за качество и търговия следва да се изплаща годишно, въз основа на действително извършената работа в съответствие с одобрените планове; като има предвид, че максималният размер на помощ за хектар, както е фиксиран от Регламент (ЕИО) № 790/89 на Съвета [5], следва да се обмени в съответната национална валута по селскостопанския обменен курс, приложим на първия ден от всяка пазарна година в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1676/85;като има предвид, че с цел изпълнението на въпросните различни специфични мерки, организациите на производители, които получават помощта, трябва да се задължат да предоставят подробна и точна информация, на предварително установени интервали, на посочения от държавата-членка орган, така че този орган да може да наблюдава изпълнението на ангажиментите, поети от организациите на производители;като има предвид, че задължението на бенефициентите да предоставят информация не може само по себе си да гарантира доброто управление на съответните мерки; като има предвид, че следователно трябва да се уточни какви проверки на документите и какви проверки на място да се извършват от националните органи във връзка с различните видове помощ, предвидени в дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72;като има предвид, че най-тежките форми на неизпълнение на задълженията, определени в Регламент (ЕИО) № 1035/72 или в настоящия регламент, трябва да бъдат санкционирани по подходящ начин;като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент са в съответствие със становището на Управителния комитет по плодове и зеленчуци,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 11. Организациите на производители, ангажирани с производството и търговията с черупкови плодове и/или рожкови,- които са били специално признати в съответствие с условията по дял I,и- които са представили план за подобряване на качеството и търговията, отговарящ на изискванията по дял II и одобрен от съответната държава-членка,се ползват от специалните мерки, предвидени в дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72, съгласно правилата, предвидени в дялове II, III и IV към настоящия регламент.2. Общността допринася, при условията, определени в дялове IV и V, за финансиране на мерки за увеличаване и подобряване на потреблението и употребата на продуктите, посочени в параграф 1.ДЯЛ IСпециално признаване на организации на производители на черупкови плодове и/или рожковиЧлен 2Държавите-членки предоставят специално признаване на организации и групи на производителите (наречени по-долу "организации на производители"), ангажирани с производството и търговията с черупкови плодове и/или рожкови:1. които са били учредени по инициатива на самите производители с цел да постигнат в сектора на черупковите плодове и рожкови целите, посочени в член 13, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 1035/72;2. които изискват от своите членове да изпълняват задълженията, изброени в настоящия член;3. които поставят на разположение на членовете си технически средства за операции по предпродажба, включително съхраняване и за пакетиране на съответните продукти;4. чиито устави:а) задължават производителите да продават цялата си продукция от черупкови плодове и рожкови посредством организация на производители;б) включват разпоредби, предназначени да гарантират, че производителите упражняват контрол над организацията и над решенията, които тя взема;в) определят санкциите за всяко нарушение на правилата на организацията от производители, които членуват в нея;г) задължават производителите:- да членуват в организацията на производителите за период поне от три години,- да дадат поне дванадесетмесечно предизвестие за напускането им;д) съдържат разпоредби, отнасящи се до вноските, които трябва да се плащат от техните членове;5. които представят доказателство за достатъчна икономическа дейност, представляваща в същото време:- минимален брой производители,- минимална продукция по продукт и по производствен регион (приложение I);6. които поемат ангажимент в писмена форма да представят план за подобряване на качеството и търговията съгласно дял II;7. които водят отделно счетоводство за техните дейности, свързани с черупковите плодове и/или рожкови.Член 31. Организациите на производителите представят заявлението си за специално признаване на компетентния орган, посочен от държавата-членка, заедно с уставите си и конкретните данни, изброени в приложение II.2. Компетентният орган проверява точността на предоставените конкретни данни чрез внимателно разглеждане на документите и чрез проверки на място. В случай на съмнение, компетентният орган извършва подходящи проверки, за да се увери в съответствието с условията, определени в член 2.3. Специално признаване се предоставя в срок от три месеца от подаването на заявлението, освен в случай на отлагане, произтичащо от допълнителни проучвания.4. Всяка година преди 1 ноември организациите на производители предават на компетентния орган актуализиран вариант на конкретните данни, посочени в приложение II.Член 4Компетентният орган прави периодични проверки, най-малко на всеки три години, за да гарантира, че организациите на производители, признати съгласно член 3, функционират коректно и спазват условията, поставени за тяхното признаване.Компетентният орган оттегля специалното признаване, ако констатира, че:- задълженията, които са условие за признаването, не са били спазени,- конкретните данни, посочени в член 3, параграф 4, не са били предоставени,- предоставените конкретни данни са съзнателно подправени.Член 5Всяка година до 31 декември, съответните държави-членки изпращат на Комисията:1. списък на организациите на производители на черупкови плодове и/или рожкови, които са получили специално признаване;2. за всяка организация на производители — формуляра, предвиден в приложение II, надлежно попълнен.ДЯЛ IIПлан за подобряване на качеството и търговиятаЧлен 6По смисъла на настоящия регламент под хомогенна и единна площ, използвана за отглеждането на черупкови плодове и/или рожкови, наричана по-нататък "овощна градина", означава градина, която не се пресича с други култури или градини, и която е географски непрекъсната. Един единствен ред с черупкови и/или рожкови дървета покрай път или покрай други градини не се счита за овощна градина.Площите на овощните градини, които се вземат под внимание с цел прилагането на настоящия дял и с цел предоставянето на финансова помощ от държавата-членка и от Общността, не могат да са с повърхност по-малка от 0,20 хектара.Член 7Планът за подобряване на качеството и търговията, наричан по-долу "планът", който организацията на производители се ангажира да изпълни върху всички или някои от овощните градини, принадлежащи на нейните членове, се отнася до една или повече от следните видове мерки, с оглед подобряването на производителността в дългосрочен аспект:- изкореняване на черупкови и/или рожкови дървета, следвано от засаждане на нови дървета,- видово разнообразяване,- подобряване на техниките за култивиране, поддържане и подрязване,- генетично подобряване и сертифициране, стимулиране на опрашването,- подготовка и подобряване на почвата,- подготовка и провеждане на борба с вредителите,- предоставяне на техническо подпомагане под формата на обучение и ръководство по управление на културите,- придобиване и използване на оборудване за пазарна подготовка, съхраняване, пакетиране и т.н.,- техническо подпомагане при управлението на продажбите.Мерките, които се ползват от финансова помощ съгласно структурните регламенти, не могат да бъдат предмет на плана съгласно настоящия регламент.Член 81. Организациите на производители представят своите проектопланове за одобрение от компетентния орган, посочен от държавата-членка, във формата, показана в приложение III, заедно с всички доказателствени документи.Изпълнението на плана не трябва да започне преди последният да е бил одобрен от компетентния национален орган.2. Компетентният орган взема решение по проектоплана в рамките на пет месеца от получаването на последния. Исканията за промени, визирани в параграф 3, буква б), водят до спиране на този срок.Компетентният орган:- използва всички подходящи средства, включително проверки на място, за да провери точността на представената информация относно състоянието и състава на овощните градини, принадлежащи на членовете на организацията на производители към момента на представяне на плана,- проверява дали планът е бил представен във формата, показана в приложение III, и дали е съобразен с целите на настоящия дял,- проверява икономическата обоснованост и техническото съответствие на проектоплана, обосноваността на прогнозите и на финансовия план, както и на планираното изпълнение.Преди края на втория месец след получаването на проектоплановете, компетентният орган изпраща на Комисията онези планове, които по мнението ѝ, могат да бъдат одобрени съгласно член 14г от Регламент (ЕИО) № 1035/72, заедно с обща оценка за съответствието им с критериите, посочени в третото тире от предходната алинея.В рамките на шестдесет дни от получаването на такова съобщение, Комисията, ако е необходимо, изисква от компетентния орган да отхвърли плановете или да ги промени.3. Компетентният орган:а) одобрява плановете, ако те отговарят на изискванията по член 14г от Регламент (ЕИО) № 1035/72 и на изискванията по настоящия дял;б) изисква промени на проектоплановете по своя собствена инициатива или по искане на Комисията. Проектоплановете не трябва да бъдат одобрявани докато в тях не бъдат включени изискваните промени;в) отхвърля плановете по своя собствена инициатива или по искане на Комисията.4. В случай на искане за промяна на плана поради технически причини или поради желание да се разшири площта, обхваната от плана, по-специално в следствие увеличението на броя на членовете-производители, компетентният орган взема решение съгласно настоящия член. Все пак, срокът за изпълнение на изменения план не може да надхвърля първоначално предвидения срок.5. По време на изпълнението на всеки план компетентният орган извършва периодични проверки посредством доклади, които му се изпращат ежегодно от съответните организации на производители и посредством проверки на място за постигнатия напредък по изпълнението на одобрения план, за това дали извършената работа съответства на техническите и финансови изисквания, както и за точността на предоставените доказателствени документи.Поне две проверки на място се провеждат за всеки план в процеса на неговото изпълнение.Член 9Всяка година до 31 декември, компетентният орган изпраща на Комисията доклад относно постигнатия напредък по изпълнението на одобрените планове и относно резултатите от проведените проверки и предоставя на Комисията цялата релевантна информация, в случай че възникнат трудности по време на изпълнението, които биха могли да попречат на изпълнението на поетите от организациите на производители ангажименти.ДЯЛ IIIПомощ за създаването на организации на производители и за създаването на револвиращ фондЧлен 10С цел изчисляване на допълнителната фиксирана помощ за създаването на организации на потребители, предвидена в член 14б от Регламент (ЕИО) № 1035/72:1. количествата, които трябва да се вземат предвид, са онези от продуктите, които са с черупки; в случая на рожкови, количествата, които трябва да се вземат предвид са онези от плодовете, които са в шушулки;2. търгуваните количества се отнасят до реално продадените количества в течение на първата пазарна година след тази на специалното признаване.Член 11С цел да се ползват от специфичната помощ за създаването на револвиращ фонд, предвидена в член 14в от Регламент (ЕИО) № 1035/72, организациите на производителите уведомяват компетентния орган за:1. структурата на оборотния капитал, както и доказателство за внасянето на дял от този капитал от организацията на производителите;2. начините за финансиране на револвиращия фонд, които да осигурят правилното му функциониране с оглед постигането на целите, определени в член 14в, параграф 2; такова доказателство може да бъде предоставено под формата на извлечения от отделна банкова сметка;3. доказателствени документи, удостоверяващи стойността на пласираната продукция:- по време на първата пазарна година след датата на специалното признаване,- или по време на друга пазарна година след признаването.Стойността на пласираната продукция се определя на базата на:- годишния обем на продажбите по време на посочената пазарна година,- средните производствени цени, получени по време на тази пазарна година.Член 12По време на трите пазарни години след изплащането на помощта съгласно член 18, компетентният орган извършва проверки, за да гарантира:- че фондът е функционирал и е бил поддържан, така както е уточнено в съобщението, изпратено съгласно член 11, параграф 2,- че в началото на всяка пазарна година фондът се възстановява. Стойността на продукцията на склад може да бъде взета предвид за оценката на спазването на това задължение.За целите на проверките, във всеки един момент организацията на производители държи на разположение на компетентния орган банковите извлечения и доказателствените документи, удостоверяващи извършените сделки, отнасящи се до функционирането на фонда.ДЯЛ IVНасърчителни меркиЧлен 131. Мерките, целящи развитието и подобряването на потреблението и употребата на черупкови плодове и/или рожкови в Общността, предвидени в член 14д от Регламент (ЕИО) № 1035/72, са следните:- проучване на пазара,- търсенето на нови пазари,- икономически проучвания, отнасящи се до дизайна на опаковките и на представянето,- организирането на контакти между различните икономически оператори,- организирането и участието в търговски изложения и други събития с търговски характер,- насърчителни мерки, различни от рекламни кампании,- наблюдение и изследване на потребителя,- специализирани публикации,- хранителни и диетични проучвания.2. За да се ползват от финансиране на Общността, предложените мерки трябва:- специално да наблягат на факта, че продуктите са с произход от Общността,- да имат значителен обхват по отношение на състоянието на пазара и на тенденциите на пазара,- да предлагат определени гаранции относно тяхното ефективно осъществяване,- да бъдат представени или от орган със специфичен и доказан технически опит, или от сдружение или група, които са представителни за различните търговски сектори или за съответните икономически дейности в рамките на Общността. Мерките се предлагат от органи, сдружения или групи, установени в рамките на Общността.Мерки, които са ориентирани по отношение на търговски марки, или които се отнасят до конкретна страна или регион на производство, не се одобряват.Член 14Освен ако не е решено друго от Комисията, мерките трябва да се провеждат от органа, сдружението или групата, които са представили проектоплана.Единствено мерките, които започват да се провеждат след одобрението на Комисията на проектоплана, са одобрени за финансиране съгласно настоящия регламент.Общите разходи, отнасящи се до съответните мерки, отговарят на изискванията за финансиране, само когато процентът, посочен в сключения с Комисията договор, не е надвишен.Член 151. Предложенията за мерки се представят на Комисията най-късно до 31 декември на всяка година, в два екземпляра.2. Предложенията съдържат най-малко следната информация:а) заглавието на предложението, т.е. позоваване на релевантните мерки или на мерките, посочени в член 13;б) името или търговското наименование на онзи, който е представил предложението;в) кратко представяне на предложените мерки, включващо въведение, ясно определящо целите (диагностициране на проблемите, целите, които да се преследват, стратегията, която де се следва и т.н.):- очакваните резултати, и по-специално прякото или непряко въздействие, което се очаква, че мерките могат да имат върху търговията и потреблението на съответните продукти,- последователните етапи на изпълнение и графикът за изпълнение;г) стойността на предложената(ите) мярка или мерки, изразена в екю и след приспаднати данъци, с разбивка точка по точка (базирана на сравнителни прогнози, когато е необходимо) и съответния финансов план;д) когато е подходящо, последния доклад на разположение относно дейностите на съответния орган или група.3. Комисията информира съответния орган, сдружение или група за взетото решение по нейното предложение преди 1 юни следващата година. Комисията сключва договори за мерките, посочени в член 14, с онези от заинтересовани лица, чиито предложения са били избрани.Член 161. По искане на бенефициера, срещу представяне на подходящи доказателствени документи, след четвъртия месец от подписването на договора, посочен в член 14, се изплаща авансова сума, която може да достигне до 50 % от дела на Общността по отношение на стойността на мярката. Авансовите плащания са подчинени на представянето на гаранция в полза на Общността с еквивалентна стойност. Такава гаранция може да бъде освободена само със съгласието на Комисията.2. Плащането на остатъка от дела на Общността е подчинено на точното изпълнение на договора и на представянето, не по-късно от три месеца след като мярката е била изпълнена, на доклад, изготвен от бенефициера, оценяващ резултатите от мярката или мерките.Член 17Бенефициерите на помощ изпращат на Комисията, по тяхна собствена инициатива, или при поискване, цялата информация относно изпълнението на плановете и подлежат на всякакви проверки или контрол, осъществявани от Комисията.ДЯЛ VОбщи и финансови разпоредбиЧлен 18Специалната помощ за създаването на револвиращия фонд, включващ както помощта от държавата-членка, така и помощта от Общността, се изплаща от компетентния национален орган на организациите на производители в рамките най-много на три месеца от подаването на заявление за помощ, след проверка на спазването на разпоредбите по член 11.Член 19За да получат помощта на Комисията за плановете за подобряване на качеството и търговията, организациите на производители, които отговарят на изискванията за тази помощ, подават заявление за помощ до компетентния национален орган в края на всеки референтен период."Референтен период" означава всеки годишен период от изпълнението на плана, който започва да тече от датата на одобряването на плана.Заявленията за помощ се подават всяка година съгласно приложение IV, в рамките на двата месеца след датата, на която изтича съответната календарна година от одобряването на плана, и трябва да бъдат придружени от фактурите и всички останали доказателствени документи, отнасящи се до извършената работа.Член 20Компетентните органи на държавите-членки, след като са проверили заявленията за помощ и отнасящите се до тях доказателствени документи, изплащат всяка година в рамките на два месеца след подаването на заявлението за помощ помощта, предоставена от държавата-членка и от Общността в съответствие с член 14г, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1035/72.Член 21Курсът, който трябва да се прилага всяка година за обмяната в национална валута на максималния размер на помощта за хектар, посочен в член 2 от Регламент (ЕИО) № 790/89, е селскостопанският обменен курс, който е в сила на първия ден от пазарната година, която започва по време на референтния период.Член 221. В случай, че има неправилно изплатена помощ и с изключение на случаите на непреодолима сила, държавите-членки си възстановяват изплатените суми, плюс лихвите върху тях, от датата, на която помощта е била изплатена, до датата, на която е възстановена. Лихвата, която се прилага, е тази, която е в сила за аналогични действия по възстановяване съгласно националното законодателство.Държавите-членки си възстановяват всяка помощ, изплатена съгласно дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72 на онези организации на производители, които преустановяват своята дейност преди края на третата година след датата на специалното признаване, посочена в дял I от настоящия регламент, или от която специалното признаване е било оттеглено съгласно член 4.2. Възстановената помощ се изплаща на разплащателните агенции или служби, и изваждана от последните от разходите, финансирани от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието, пропорционално на финансирането от Общността.3. Финансовите последствия, произтичащи от невъзможността да се възстановят изплатените суми, се поемат от Комисията, пропорционално на финансирането от Общността.Член 23Държавите-членки предприемат необходимите стъпки, за да наложат санкции за всяка тежка форма на неизпълнение на поетите ангажименти или на договорените задължения съгласно дял IIа от Регламент (ЕИО) № 1035/72 и съгласно настоящия регламент.ДЯЛ VIЗаключителна разпоредбаЧлен 24Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 18 юли 1989 година.За КомисиятаRay Mac SharryЧлен на Комисията[1] ОВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1.[2] ОВ L 118, 29.4.1989 г., стр. 12.[3] ОВ L 164, 24.6.1985 г., стр. 1.[4] ОВ L 153, 13.6.1987 г., стр. 1.[5] ОВ L 85, 30.3.1989 г., стр. 6.--------------------------------------------------19890718ПРИЛОЖЕНИЕ IМИНИМАЛНИ ПРЕДСТАВИТЕЛНИ ДАННИ ЗА ИКОНОМИЧЕСКАТА ДЕЙНОСТ, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 5Код по КН | Продукт | Сдружения на производители | Регион |Минимален брой членове | Минимално производство [1] |080211 | Бадеми | | | Франция: || | 10 | 100 тона | всички региони || | | | Испания: || | 50 | 1000 тона | -планински и високи области и по-малко благоприятни области [2] и острови || | 50 | 2000 тона | -други || | | | Португалия: || | 10 | 150 тона | всички региони || | | | Гърция: || | 30 | 50 тона | всички региони || | | | Италия: || | 40 | 3000 тона | -Сицилия || | 40 | 2500 тона | -Пулия || | 30 | 1000 тона | -Сардиния и други региони || | 10 | 50 тона | Други държави-членки |08022100 | Лешници | | | Франция: || | 100 | 1000 тона | всички региони || | | | Испания: || | 50 | 1000 тона | -планински и високи области и по-малко благоприятни области [2] и острови || | 50 | 2000 тона | -други || | | | Португалия: || | 10 | 50 тона | всички региони || | | | Гърция: || | 30 | 40 тона | всички региони || | | | Италия: || | 30 | 1000 тона | -Сицилия || | 40 | 3000 тона | -Кампаня || | 40 | 2500 тона | -Лацио || | 30 | 1000 тона | -Пиемонте и други региони || | 10 | 40 тона | Други държави-членки |08023100 | Орехи | | | Франция: || | 25 | 250 тона | всички региони || | | | Испания: || | 25 | 250 тона | -планински и високи области и по-малко благоприятни области [2] и острови || | 25 | 500 тона | -други || | | | Португалия: || | 10 | 50 тона | всички региони || | | | Люксембург: || | 5 | 10 тона | всички региони || | | | Гърция: || | 40 | 15 тона | всички региони || | | | Италия: || | 30 | 2000 тона | всички региони || | 5 | 10 тона | Други държави-членки |08025000 | Шам-фъстък | | | Гърция: || | 30 | 25 тона | всички региони || | | | Италия: || | 20 | 150 тона | всички региони || | 20 | 25 тона | Други държави-членки |12121010 | Рожкови | | | Испания: || | 50 | 1000 тона | -планински и високи области и по-малко благоприятни области [2] и острови || | 50 | 2000 тона | -други || | | | Португалия: || | 25 | 100 тона | всички региони || | | | Гърция: || | 50 | 25 тона | всички региони || | | | Италия: || | 20 | 500 тона | всички региони || | 20 | 25 тона | Други държави-членки |[1] Ако организацията на производителите покрива различни черупкови плодове и/или рожкови, минималната продукция, която трябва да се постигне, е сумата от минималните количества, определени за всеки от продуктите и за съответните региони.[2] По смисъла на Директива 86/466/ЕИО на Съвета от 14 юли 1986 г. относно списъка на Общността на облагодетелстваните в по-малка степен земеделски площи по смисъла на Директива 75/268/ЕИО (Испания). ОВ L 273, 24.9.1986 г., стр. 104.--------------------------------------------------19890718ПРИЛОЖЕНИЕ IIФИШ С ДАННИ ЗА ОРГАНИЗАЦИИ НА ПРОИЗВОДИТЕЛИ+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19890718ПРИЛОЖЕНИЕ IIIОПИСАНИЕ НА ПЛАНА ЗА ПОДОБРЯВАНЕ НА КАЧЕСТВОТО И ТЪРГОВИЯТА, ПРЕДВИДЕН В ЧЛЕН 8, ПАРАГРАФ 1А. Определяне на съответната географска площБ. Описание на първоначалното състояние по отношение на:1. Продукция- брой стопанства, земеделска площ, добив на хектар, обем на добитата реколта и нейното значение по отношение на националната продукция. Тези данни трябва да бъдат разбити по видове черупкови плодове и/или рожкови,- състояние на овощните градини (възраст, гъстота, големина, присадки, наличие на други овощни дървета и т.н.),- техническа инфраструктура на стопанствата.2. Техническо подпомагане3. ТъргуванеКратко описание на наличните инсталации, оборудване и капацитет.В. Производствен потенциал: цели и перспективи за пазариГ. Цели, преследвани от плана по отношение на:1. Средства за производство- преструктуриране и/или преобразуване на овощните градини (презасаждане с нови видове или замяна с други черупкови или рожкови дървета),- техники на култивиране (система на управление и на подрязване, подновяване на дърветата, гъстота, подбор на видове, избор на присадки и т.н.),- генетично адаптиране (разработване на нови хибриди),- адаптиране на нови видове (овощни градини за опити, позволяващи да се изучава тяхното поведение и добив),- получаване на сертифициран материал (разсадници и овощни градини за производство на издънки за селективна работа и клониране),- борба с вредителите,- опрашване,- подготовка, наторяване и подобряване на почвата (изучаване на почвата, подобряване на подхранването и наторяването, подготовка на почвата и т.н.).2. Техническо подпомагане (нужди от персонал, свързан с производството, обучението, търговското и административно управление).3. Търговия (придобиване на необходимото оборудване за пазарна подготовка, пакетиране, съхраняване, информатизиране и управление на наличностите).Д. Необходими инвестиции1. Обща стойност на плана, разбита по видове мерки.2. Прогнозна стойност, разбита по години на изпълнение.Е. Прогнозиран срок за изпълнение и годишно разпределение(за период, който не надхвърля десет години).--------------------------------------------------19890718ПРИЛОЖЕНИЕ IVЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ПОМОЩ, ПРЕДВИДЕНО В ЧЛЕН 19+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------