CELEX: 51980PC0462
Language: it
Date: 1980-07-28
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini Verde della sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari del Portogallo (1980/81)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario di Vini Dao, della sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari del Portogallo (1980/81) (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 462
Vol. 1980/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                       COM(80)462 def.
                                                       Bruxelles » 28 luglio 1980
                                   Proposta di
                        REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
          recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di
          un contingente tariffario comunitario per i vini Verde
          della sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale comune ,
          originari del Portogallo ( 1980 / 81 )
                                   Proposta di              f
                        REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
          recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di
          un contingente tariffario comunitario di Vini Dao , della
          sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale comune , origi­
          nari del Portogallo ( 1980 / 81 )
                                                          ■ M'--             -
                                                           glio )_
                 ( presentate dalla Commissione al Consigli]           v ,
                                                                 "
                                                            . V ■
                                                                   • o
COM ( 80 ) 462 def .
 ---pagebreak---                                  RELAZIONE
1 . Il Protocollo Complementare allegato ali accordo del 1972 tra la Co­
    munità economica europea e la Repubblica Portoghese prevede all' arti
              I • . . •
    colo 9 l' apertura di contingenti tariffari comunitari per i vini qui
    di seguito indicati i
N. della Tariffa                                                Volumi    Riduzione
doganale comune 7                 Designazione dei prodotti    annuali    dei  dazi
                        L                 :  •
ex 22.05 C I a)          ( Vinij Verde
                         S - in recipienti contenenti due      5,000 hl     30 %
                         ^ litri o meno
                                                                 'j
ex 22.05 C I a )         ( Vini Dao
ex 22.05 C II a )        (            * ■   / '       ' •      2.000 hl
                         ( - in recipienti contenenti due                   30 %
                         ,     litri o meno
    Resta inteso che tali vini rimangono soggetti alle disposizioni del­
    l' organizzazione comune del mercato viti-vinicolp .          '
                             1
2 . Per soddisfare                              ali obliggo della Comunità nei con­
    fronti del Portogallo , é opportuno adottare i regolamenti recanti aper­
    tura , ripartizione e modalità di gestione di questi contingenti tarif­
    fari comunitari .s              1   / .
    Fino a tutto il 1978 la Comunità aveva , nel caso in cui l' accordo pre­
    vede un contingente tariffario comunitario annuale per vini , aperto que­
    sto contingente per un periodo di validità corrispondente all' anno civi­
     le . Poiché tuttavia , date le particolari caratteristiche della produzio­
    ne e della commercializzazione dei vini in questione * le          importazioni
    nella Comunità sono effettuate pei; lo più da ottobre a febbraio , l' adegua­
     ta utilizzazione dei contingenti tariffari risulta ostacolata dalla scadenza
     fissata al 31 dicembre .
 ---pagebreak--- Ciò' é egualmente confermato per 1 vini Verde e Dao . Per ovviare a
tale inconveniente si propone di fissare in questo caso la prima sca­
denza dei contingenti in questione al 30 giugno 1981 . Ne risulta quin­
di che il primo periodo di validità deVé èssere adottato ai volumi
contingentari pari al 150 % dei quantitativi su indicati .
Inoltre , le competenti autorità portoghesi , consultate al riguardo ,
hanno espresso un parere favorevole su tale periodo di transizione .
Questo é l' oggetto delle proposte allegate .
Le disposizione dei regolamenti prevedono - come di norma - la divi­
sione di ciascuno dei volumi in due parti , la prima delle quali é sud­
divisa in aliquote fra tutti gli Stati membri , mentre la seconda costi­
tuisce la riserva . La ripartizione della prima si basa abitualmente sul
precedenti statistici degli ultimi tre anni e sulle previsioni per il
periodo in questione . In mancanza di dati statistici comunitari detta­
gliati secondo le qualità di vino , le aliquote iniziali sono state cal­
colate sulla base dei dati statistici più recenti relativi alle esporta
zioni portoghesi durante gli anni 1976-1978 . I dati portoghesi possono
essere infatti considerati come riflettenti in maniera approssimativa
la situazione delle importazioni comunitarie dei vini in questione .
                    I
Date le particolari caratteristiche , che variano da uno Stato membro
all' altro , del commercio di questi vini , le disposizioni de ^ regola­
menti non prevedono , a titolo eccezzionale , un modo di gestione unico .
                                           I
Allegati t 2 proposte di regolamento dtel Consiglio .
 ---pagebreak---                                                                                                      ALLEGATO A
                                                    PROPOSTA DI
  rf       "                            REGOLAMENTO (CEE)                      DEL CONSIGLIO                         <
  %                   recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di/contingente tariffarvcomunitarigper i
  L"                  vini Verde , della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari de! Portogallo
  i                                                             ( 1980/ 1981)              ^             ' s
 t                           : : •                -, ■ :•                   •                              a ! ■   '
 f                    '•                              "
 ( IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                     ,    , ♦
t                        \
f .                        ■                             '    *
 ' visto il trattato che istituisce la Comunità economica
' europea, in particolare l' articolo 113,
      vista la proposta della Commissione,
V                          „                '
          ' .                               v              "I .                       •' '
    considerando che 1 articolo 9 del Protocollo complementare (4 ) allegato
    all' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica portoghese
     (3) prevede , ali ' importa zione nella Comunità di vini Verde della sottovo­
    ce ex 22.05 C I a ) della tariffa doganale comune , originari del Portogal­
     lo , una riduzione del dazio doganale del 30 % entro i limiti di un con­
    tingente tariffario comunitario annuale di 5.000 hi ; che tali viui devono
    essere accompagnati da un certificato di denominazione d' origine ;
                     che, per le particolari caratteristiche della
   produzione e della commercializzazione di prodotti in                                        t'
   questione, è opportuno fissare                la .scadenza del ì ': -
   periodo di validità del contingente tariffar® al 30 giù- *             ,
   gno ; che, conscguentemente, è opportuno aprire ikon-              j                                    .
   tingente tariffarioper un periodo che va fino
              al 30 giugno 1981 . ed aumentare il volume
     a 7.500 hi ; '
    considerando che i vini in questione sono soggetti al
    rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che
    i vini in questione sono ammessi al beneficio di detti                                             .
    contingenti su condizione del rispetto dell'articolo 18
    del regolamento (CEE) n. 337/79 (fi ;                                                          ,
     (4 ) GU N. L 348 del 31.12.1979 , p . 44 .
     C2) GU N. L 301 del 31.12.1972 , pag . 165 ;
     (4) GU N. L                 54 del  5.3.1979, pag . 1 .
                                              /
 ---pagebreak---                                          - 2 -                            ALLEGATO A
    considerando che occorre garantire, in particolare, :
    l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
    portatori delia Comunità a detto contingente, nonché
 ; l'applicazione senza interruzione delle aliquote previste
[ per detto contingente a tutte le importazioni dei pro­
, dotti in questione in ciascuno degli Stati membri, fino
    ad esaurimentò del contingente stesso ; che un sistema
    di utilizzazione del contingente tariffario comunitario,
    basato sulla ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo a          '
    rispettare la natura comunitaria di detto contingente,
  . tenuto conto- dei principi sopra enunciati ; che, per ri­
    specchiare il più possibile l'effettiva evoluzione del
    mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione
    dovrebbe essere effettuata proporzionalmente al fabbi­
    sogno dei singoli Stati membri calcolato in base ai dati
    statistici relativi alle importazioni di detti prodotti dal. Porto­
gallo '' durante un periodo di riferimento rappresenta­
. tivo, e in base alle prospettive economiche per il periodo
l contingentale considerato ;
    considerando che le statistiche disponibili nella Comu­
    nità non forniscono informazioni in merito alla situa- '
    zione dei vini Verde' ' sui mercati ; che, tuttavia, i          *
    dati statistici portoghesi relativi agli ultimi anni , in mate­
    ria di esportazióne dei suddetti prodotti héFTà Comunità,               '
    possono essere considerati come riflettenti approssima-'                      "
    tivamente la situazione delle importazioni comunitarie ;
    che, su questa base, le importazioni corrispondenti di
    ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappresen­
    tano, rispetto alle importazioni nella Comunità dei
    prodotti in questione provenienti da! I Portogallo , le per­
    centuali indicate qui di seguito :                    J
              ■ Stati, membri
                        .
                                   ■ »7 6      «977       «"8 :
    Benclux                      ,    15         1115 .
    Danimarca                          6           2          1
    Germania r                         8          12        12
    Francia                           13         26 •       20
    Irlanda                            1           1          1
    Italia                           45          Al         39
    Regno Unito                       12           7        12
                                          -            *
    considerando che, tenuto conto di questi elementi e
    delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le per­
    centuali di partecipazione iniziale al volume del contin­
    gente possono approssimativamente determinarsi come ";
    segue :,              • •                                    •'
            Benelux :                                13.6
            Danimarca :                               3,0
            Germania :                               10.7
            Francia :                                19,6 ~
            Irlanda :                                  1,0
            Italia :        ;
                                                -,   A 1,6
                                                     10,5
            Regno Unito i
 ---pagebreak---     considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle
    importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri,
    occorre dividere il contingente in due parti , ripartendo
    la prima fra gli Stati membri e costituendo con la se­
    conda una riserva destinata a coprire l'ulteriore fabbi­
    sogno degli Stati membri che abbiano esaurito la loro
    quota iniziale ; che, per garantire una certa sicurezza
    agli importatori di ciascuno Stato membro, è opportuno
    fissare la prima parte del contingente comunitario ad un
    livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere
    al 75 % del volume contingentale ;
     considerando che le quote iniziali degli Stati membri
     possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
     per tener conto di questo fatto e per evitare ogni discon­
     tinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi
     completamente la sua quota iniziale deve procedere al
     prelievo di una quota supplementare dalla riserva ; che
     tale prelievo deve essere effettuato da ciascuno Stato
     membro quando ciascuna dclfe sue quote supplementari
    è quasi totalmente esaurita e se la riserva lo consenta ;
  ' .                            Ί"
      che le quote iniziali supplementari devono essere valide
      sino al termine del periodo contingentale ; che tale
      metodo di gestione richiede una stretta collaborazione
      tra gli Stati membri e la Commissione, la quale deve, in
      particolare, poter seguire il grado di esaurimento del
      volume contingentale ed informarne gli Stati membri ;
     considerando che, se ad una data determinata del pe­
     riodo contingentale esiste in uno Stato membro un resi­
     duo importante, è indispensabile che detto Stato mem­
     bro ne ritrasferisca una notevole percentuale nella ri­
     serva al fine di evitare che una parte del contingente
     tariffario comunitario rimanga inutilizzata in uno.Stato
     membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
     cohsiderando che, poiché il Regno del Belgio, il Regno
   ! dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono­
   | riuniti e rappresentati dall'unione economica Benelux,
   ! tutte le operazioni relative alla gestione delle quote, at­
     tribuite a detta uhione economica, possono essere effet­
     tuate da uno dei suoi membri,
:                    ' 1
     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO ì
 ---pagebreak---                                                                    - 4 -                      ALLEGATO A
                                                              Articolo 1
                1 . A deco.rrere dalla data d' entrata in vigore del presente reoolamento e fino al
30 giugno 1981 il dazio della tariffa doganale comune relativo ai vini Verde, presentati
               in recipienti contenenti due litri o meno, della sottovoce ex 22.05 C I a ) ,
               originari del Portogallo , é , ridotto a 10,lECU / hl nel quadro di un
               contingente tariffario comunitario di 7.500 hi .                                              '
              2 . L'ammissione dei vini Verde                  al beneficio del
               contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
               nata al
                      ' alla presentazione di un certificato di denomina-                     ,
           ""zione di origine conforme al modello di cui all'allegato,
               vistato dalle autorità doganali portoghesi . Questo certi-                                .
                  cato deve rispondere alle tfisposfzioni dell'articolo 2,
                  paragrafi 2, 3 e 4, del regolamento (CEE) n. 1120/
                 3 . I vini in questione sono soggetti al rispetto del !
            , f prezzo franco frontiera di riferimento.                 )                          .       '
         •                        ■
               j I viri! in questione sono ammessi al beneficio di detto
               i contingente tariffari»su condizione del rispetto dell'arti-
               i colo . 18 del regolamento (CBB) n. 337/79.                 ,   Ó '
                              . j   r t                             j
                                          Articolo 2
              1 . Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
              diviso in due parti .                                   ,
              3,       La prima parte del cominnente t ripartita fra gli .
              Stati membri} Ir aliquote ( he, tatui salvo l'articolo 5,
              sono valide fino al 30 giugno 1981 corrispondono ai
              seguenti quantitativi :                                               ' .   -
                                               (in ettolitri)                           ,
                                Bénélux :                     760                           v
                                Danimarca :-                  170
                                Germania : '                  610
                                Francia :                 1.100
                                Irlanda :                      60
                                Italia :                  2.340
                                Regno Unito                   590
                                                     \
              3.- La seconda parte del contingente, pari a                 1.870 .
              ettolitri, costituisce la riserva.
                   ( I ) GU N. L 111 del 30.4.75 , pag.19 .
 ---pagebreak---                                                               ALLEGATO A
                               - 5 -
  '                           Articolo 3
    ' 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale è
      fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
      quota diminuita della frazione trasferita alla riserva
 , qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata in
      ragione del 90 % o più, Io Stato membro in questione
 . procede senza indugio, mediante notifica alla Commis-
| sione, al prelievo di una seconda aliquota pari al 15 %
b della propria quota iniziale, eventualmente arrotondata
 IE all'unità superiore, sempreché l'entità della riserva lo
» permetta.
Ε                                                              ι
£
? 2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato
i membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche '
jf la seconda quota, esso procede, alle condizioni indicate :
p al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari ai '
» 7,5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro»,
      tondata all'unità superiore.                 '        ij
      3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno Stato
■ membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
ì la terza quota, esso procede, alle stesse condizioni, al
j prelievo di una quarta quota pari alla terza.        <
i                                                         f
 ---pagebreak---                                   - 6 -
                                                               ALLEGATO A
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
della riserva .
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
stabilite da detti paragrafi , se vi è ragione di ritenere che
esse rischino di non essere esaurite. Essi informano la
Commissione dei motivi che li hanno indotti ad appli­
care le disposizioni del presente paragrafo. .
                         A rticolo 4
Le quote supplementari prelevate a norma dell'articolo
3 sono valide fino al 30 giugno 198'1 .
                  (      Articolo S
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° aprile
1981 , la frazione non utilizzata della loro aliquota ini­
ziale che, alla data del 15 marzo 198) ecceda il 20 %
del volume iniziale. Essi possono trasferire una quantità
superiore se hanno motivo di ritenere che non verrà uti­
lizzata.
Gìi Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
1° aprile 1981 il totale delle importazioni dei prodotti
in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1981 j incluso e
imputate sul contingente comunitario, nonché, se del
caso, la frazione della quota iniziale che essi trasferi­
scono alla riservà. •         .              '    '        *
                         Articolo 6
La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli 2
e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche, del '
grado di utilizzazione della riserva.
Essa informa gli Stati membri, entro ii 5 aprile 1981 ,
dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
norma dell'articolo 5 .
Essa vigila affinché il prelievo, che esaurisce la riserva sia
limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa il
quantitativo allo Statò membro che procede a quest'ul­
timo prelievo.
                         Articolo 7
1. Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
 ---pagebreak---                                            I
                                                                                        ALLEGATO A
                                                           - 7 -
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili                              Articolo 8
le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti            A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
cumulate del contingente comunitario.                            formano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                                 effettivamente imputate sulle loro aliquote.
2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
                                                                                        Articolo 9
questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
gere liberamente nltc quote nd essi assegnate.                   Gli Stati membri c la Commissione collaborano stretta­
                                                                 mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati                                   Articolo 10
membri viene rilevato in base alle importazioni dei
prodotti in questione presentati in dogana accompa­               Il presente regolamenta entra in vigore il settimo
gnati da dichiarazioni di immissione £ n 1 ìbera                 giorno successivo alla sua
pratica .                                                        pubblicazione nel Gazzetta ufficiale delle
                                                                 Comunità europee .
        ,     11 presente regolamento è obbligatorio ih tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
              ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Bruxelles, addì                       M
                                                                                       Fer il Consiglio
                                                                                         II Présidente
 ---pagebreak---                                                                          - 8 -
                                                                                                                        Allegato A
                                           BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador – Eksportor – Ausfuhrer – € sporttf – Export*»              2 . Nfimero -   Nummer – Nummer –>
      teur – E sport etore – Exporteur :                                         Number -    Numéro – Numero –               00000
                                                                                 Nummar
                                                                             3.
                                                                                               Coaissao de Viticultura da Região dos
                                                                                                         Vinhos Verdes
                                                                                                         PORTO
  4. Destinatario – Modteger – Empfanger – Contignee
      Destinatale – Destinatario – Geedresseerde :
                                                                             5 . CERTIFICADO DE DENOMINACI                DE ORIGf K
                                                                                 CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                 BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNQ
                                                                                 CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                 CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                 CERTIFICATO DI DE NOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.           de transport* – Transportmiddel – Be'örderungjmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMINO VAN OORSPRONG
     – Maant of transport – Moyen de transpórt – Meizo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                             7 . VINHÖ VERDE
                                                                                 VIN     VERDE
 ^ Local d t» dcssmbarqufi             .             " ~~             ""         VERDE' -WEIN
 8.                        – Losmngssted – Enttedungsorl – Plact                 VERDE WINE
     of unloading – Lieu de déchargemant – Luogo di abarco –
     Plaats van lossing :                /                                       ΧΙϋο »Ι
                                                                                 VERDEWIJN
                                                              *
 9. Marcas ( pJt (         qu ,ir ( | j jrJ c c ij>u I id;ii!u das vasllhas                               10 . Peso bruto     11 . Litroa
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovægt          Liter
     Zmchnn und Nummern , Aniahl und Art der P acVstucke                                                       Rohgewicht          Liler
     Marks and numbers, number and kind ol packaget ,                                                          Gross weight        Litres
     Marquas et numéros, nombre et natura des colis                                                            Poids brut          litres
     Marca a numéro, quantiti • natura dei colli                                                               Peso lordo          Litri
     Merkan an nummar», aantal an soort dar colll                                                              Brutogewicht        Liter
              (γ οι" β*
12 . Utroe                   'ter (I bogstaver) – Liter (in Buchstaben) – Litret (in words) – Litret (en lettres) – litri (»n lettere) –
     Liter ( voluit )
13, ' i ?» to de org > ni o ctissqc. Pltegoing fra udstedende organ – Bescheinigung der erteileriden Stelle – Certificate of the issuing
     authority – Visa de ( 'organisme émetteur – Visto dell'organtsmo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                             OHIflcaflios que o vinho descrito neste certificado
14 VI ito da alfar,dB7 |_ Tol<Jj(()d„| iMett _ SjchtvwmwkdOT                 e vlnho gnncroso produzloo na reqlao ceraarcida do vinlio
     Zollctella – Customs stamp – Viu da la douana – Viato della            Vrrde e considerando pela 1 eg I s 1 ag ao portuguesa autèntic  VI
     dogana – Visum van da douana                               \            ( v<i . traducono del n° 15 – oversaettelse sa nr. 15 – Ubar-   VERUt.
                                                                             •etzung sieha Nr. 15 – saa the translation under No 15 –
                                                                             Voir traduction au rP 15 – Vadi traduzione al n. 15 – Zia voor
                                                                             vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                                 - 9 -                                             Allegato A
                                                                                                                                 portugisisk ..
    15. Del bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i ^erc^e:området og ifolgoc »ROftsk lovgivning er
           berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " 7ERDE : ' .                                                   '
           Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wem im 8eztrk Verdegewonnen wurde und ihm nach
                         Gesetz die Ursprungsbezeichnung 1 ,VERDE :, *uerk'>r,Qt wird .
      portugiesischem                                                              ,
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Verde and is
           considered by ^g^fys^egislation as entitled to the designation of origin "veRDE "
                        Portuguese
           Nous certifions que te vin décrit dans ce certificat a été produit dans ta zone de Vetdfet est reconnu, suivant la loi
        xeçjOKÇX'OOk'XOromme ayant droit 6 la dénomination d'origine ' 7ERDE " .
        χ χ χ χχ χ                                                                                                                ,      .
      P^WìIShe il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Verde -à è riconosciuto, secondo
           la legg^|i^p^^l^. come avente diritto alla denominazione di origine ,: VERJ)E "                                                    ^
                 portoghese               -                                                                                                     \
         WIJ verklaren 8at de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict vany er(j e " en dat volgens
                         wetgeving de benaming van oorsprong MVERDE"erkend wordt
            portugese                                                                                >
   16 . CM
                                                                                                                   '   '        .      %
i ■                                   -      ...                                     ■            - ■                / ■    -■ .    1 ■
I                     ^       ^                                                                       ^
                                    \                       '                               4           »■     '           t '.         's
                                                         ι                                        1
                                                                 , t                                             1
                          '                               t          '    ' '              ^                                               .«
                                                                       •v
        ♦.                                                                       '            I
                                                               I   '                   '                                          v
               I                                                        '                                      "                     '
                                                                              *                 '   «
(•) Ud.oo .«Mivído p.r» Cjtras esjilclf Jcccoei» Ho pal » exportador
D Aubrth forbvKoldt                     ftndr* tnoivelSttf                                                 *
CM D « M Nummtr tit watteren Angabtn dei AusfuMandti vorbehaitan
( ' ) Spece reserved for addriional detaila O'ven tn th« avporting country.
( ' ) Cas* réiarvta pour d*eu1rae »nd»cel«©fta du paya atponateur .
i 1 ) Spano riMrvtto par altra »nd<cattoni dal paaM esportatore                                                          I
 i1 ) nuimti bMtimd voor and«« oifivtAi vin h«l iind vin viiYOir.                        y                   é
 ---pagebreak---                                                                                                    ALLEGATO B
                                                        PROPOSTA DI
                                        REGOLAMENTO (CEE)                     DEL CONSIGLIO
                                                                          del
                 recante aoertura, ripartizione e modalità di gestione .. contingcnt etariffariffcomunitarioper i
                vini £)ao della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari del Portogallo
                                                    I         ( 198019 8 1
   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
i visto il trattato che istituisce la Comunità economica
■ europea, in particolare l 'articolo 113,
  vista la proposta delta Commissione,
  considerando che l' articolo 9 del protocollo complementare (A )
  allegato all' accordo tra la Comunità economica europea e la Re­
  pubblica portoghese ( 1) prevede all' importazione nella Comunità
  di vini Dio delle sottovoci ex 22.05 C I a ) e ex 22.05 C II a )
 della^tariffa doganale comune , originari del Portogalli una ri­
 duzione dei dazi doganali del 30 % erttiro i limiti di un Contin­
  gente tariffario comunitario annuale di 2.000 hi ; che tali vini
 devono essere accompagnati da un certificatp di denominazione
  d origine ;            considerando che, per le particolari caratteristiche della
                      : produzione e della commercializzazione di prodotti in
                      ! questione, è opportuno fissare             la scadenza del
                     i periodo di validitàd«l contingenza tariffario al 30 giù-                  '
                   , J gno ; che, conseguentemente, è opportuno aprire^             con­
                     ; tingente tariffarioper un periodo che va dal fino
                                al 30 giugno 1981 ed aumentare il volume ! ■
                          a 3.000 hi ;
                       ^ considerando che i vini in questione sono soggetti al
                           rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che                  >
                       : i vini iq questione sono ammessi al beneficio di detti
                       j contingenti su condizione del rispetto dell'articolo 18
                       '-v del regolamento (CEE) n.- 337/79 tt) ;
  (4) GU N. L 348 del 31.12.1979, pag . 44 .
  CI) GU N. L 301 del 31 . 12.1972 , pagi 165
  (5 ) GU N. L              54 del 05.03.J979 , £ag «                 1.
 ---pagebreak---                                                                        ALLEGATO B
    considerando che occorre garantire, in particolare,
    l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
    portatori della Comunità a detto contingente, nonché \
    I applicazione senza interruzione delle aliquote previste
    per detto contingente a tutte le importazioni dei pro­
    dotti in questione in ciascuno degli Stati membri, fino
    ad esaurimento del contingente stesso ; che un sistema
    di utilizzazione del .contingente tariffario comunitario,
    basato sulla ripartizione tra gli Stati membri, è idoneo a
    rispettare la natura comunitaria di detto contingente,
    tpnuto conto dei principi sopra enunciati : che, per ri-,
    specchinrc il più possibile l'effettiva evoluzione del
   mercato dei prodotti in questione, tale ripartizione '
   dovrebbe essere effettuata proporzionalmente al fabbi- ^
   sogno dei singoli Stati membri calcolato in base ai dati
   statistici relativi alle importazioni di detti prodotti dal Porto­
  gallo , durante un periodo di riferimento rappresenta­
   tivo, e in base alle prospettive economiche per il periodo
   contingentale considerato :
f considerando fhe le statistiche disponibili nella Comu-
' nità non forniscono informazioni in merito alla situa-                          .
   zione dei vini , Dao           sui mercati ; che, tuttavia, i
': dati   statistici portoghesi relativi agli ultimi anni , in mate­
    ria di esportazione dei suddetti prodotti nella Comunità ,
   possono essere considerati come riflettenti approssima-         ,
    tivamente la situazione delle importazioni comunitarie ;
   che, su, questa base, le importazioni corrispondenti di           ' ' • ì    \
   ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappresen­
   tano, rispetto alle importazioni nella Comunità dei .
   prodotti in questione provenienti dal Portogallo j . le per­
 ■ centuali indicate qui di seguito :              •
               Stati membri ^      . 197 6    197J       1978    '
   Benelux '         1
                                     42        47         41   '
   Danimarca                  '        8   *     9         12
   Germania          ,               26        15          17
   Francia
                                       5 .       9          7
   Irlanda
                                       I         1          1
   Italia
   Regno Unito
                                       5         1       ■ 1   v
                                       13      18         2!
   considerando che, (tenuto conto di questi elementi e
   delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le per­
   centuali di partecipazione iniziale al volume del contin­
   gente possono approssimativamente determinarsi come
   segue :                                     '
            Benelux :                                43,3
            Danimarca :                               9,7
            Germania :                               19,3
            Francia :                                 7,0
            Irlanda : ;                               1,0
                                                      2,4
            Italia :     J
                                                     17,3
            Regno Unito :
 ---pagebreak---        considerando che, per tener conto dell'evoluzione delle
       importazioni di detti prodotti nei vari Stati membri,
       occorre dividere il contingente in due parti , ripartendo
       la prima fra gli Stati membri e costituendo con la se­
       conda una riserva destinata a coprire l'ulteriore fabbi­
       sogno degli Stati membri che abbiano esaurito la loro
       quota iniziale ; che, per garantire una certa sicurezza
       agli importatori di ciascuno Stato membro, è opportuno
       fissare la prima parte del contingente comunitario ad un
       livello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere
al 75% del volume contingentale ;
                                                    0
       considerando che le quote iniziali degli Stati membri
       possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
       per tener conto di questo fatto e per evitare ogni discon­
       tinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito quasi
       completamente la sua quota iniziale deve procedere al
  , prelievo di una 'quota supplementare dalla riserva ; che
       tale prelievo deve essere effettuato da ciascuno Stato
 I membro quandó ciascuna delle sue quote supplementari
       è quasi totalmente esaurita e se la riserva fo consenta ;
        che le quote iniziali supplementari devono essere valide
        sino al termine del periodo contingentale ; che tale
        metodo di gestione richiede una stretta collaborazione
        tra gli Stati membri e la Commissione, la quale deve, in
        particolare, poter seguire il grado di esaurimento del
        volume contingentale ed informarne gli Stati membri ;
    I
   - .                               X                 '
       considerando che, se ad una data determinata del pe-
      -riodo contingentalé esiste in uno Stato membro un resi­
       duo importante, è indispensabile che detto Stato mem-
   ' bro ne ritrasferisca una notevole percentuale nella ri-
  . serva al fine di evitare che una parte del contingente
       tariffario comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato
 ! membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
}
, considerando ché, poiché il Regno del Belgio, il Regno
i dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo sono
       riuniti e rappresentati dall'unione economica Benelux,
       tutte le operazioni relative alla gestione delle quote, at-
, tribuite a detta unione economica, possono essere effet-'
       tuate da uno dei suoi membri,
       HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 ---pagebreak---                                                               - 4 -                      ALLEGATO B
                                                          Articolo 1
                                    data c' entrata in vigore del presente regolamento
        1 . A decorrere dalla !                                         e fino al 30 giugno 1981 i dazi della
       tariffa doganale comune relativi ai vini Dao, presentati in recipienti
       contenenti due litri o meno , delle sottovoci ex 22.05 C X a) e ex 22.05
       CU a ), originari del Portogallo , sdVio ridotti rispettivamente a 10,1
       ECU /hl e 11,8 ECU /hl , nel quadro di un contingente tariffario comunita­
       rio di 3 . 000 hi ;
      2 . L'ammissione dei vini            DJo          al beneficio del
      i-ontingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
      nata ,
                 alla presentazione di un certificato di denomina­
     tone di origine conforme al modello di cui all'allegato,
      vistato dalle autorità doganali portoghesi . Questo oerti-
      cato- deve rispondere alle disposizioni dell articolo 2,
       paragrafi 2, 3 e 4, del regolamento (CEE) n. 1120/
       75 ( 1).   ,      –
         3é I            *n questione sono soggetti al rispetto del
         prezzo franco frontiera di riferimento.                  )
         I vini in questione sono ammessi al beneficio del
         contingentetariffariosu condizione del rispetto dell'arti­
         colo 18 del regolamento (CEE) n . 337/79.
5: •         , '                    Articolo 2
        I. Il contingente tariffario fissato all'articolo I è
       diviso in due parti.
       2 . La prima parte del contingente t ripartita fra gli ■
       Stiti membri ; le aliquote che , fatto salvo l'articolo 5,
       sono valide fino al 30 giugno 1981 corrispondono ai ,                       '
       seguenti quantitativi :
           • * '                         (in ellolilrii '                     '. ,
                          Bénélux :             970
                         Danimarca :            220
                         Germania :          '  430
                     1   Francia :              160
                     L ■ Irlanda :                25
                         Italia :           \     55
                         Regno Unito            390
                             ,
        3. Là seconda pime del contingente, parf a                     750           \J
        ettolitri, costituisce la riserva.                           *          /(     j
          ( 1 ) GU N. L IH del 30.04.1975 , Pag . 19 .
 ---pagebreak---                          Articolo 3
 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale è
fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
quota diminuita della frazione trasferita alla riserva
qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata in
ragione del 90 % o più, lo Stato membro in questione
procede senza indugio, mediante notifica alla Commis­
sione, al prelievo di una seconda aliquota pari al 15 %
della propria quota iniziale, eventualmente arrotondata
all'unità superiore, sempreché l'entità della riserva lo
permetta.
2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
la seconda quota, esso procede, alle condizioni indicata
al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al
7,5 % della propria quota iniziale, eventualmente arro­
tondata alPunità superiore.
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno Stato
membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche
la terza quota, esso procede, alle stesse condizioni, ai
prelievo di una quarta . quota pari alla terza.          ./
 ---pagebreak---  Q'ie^to recedimento si applica fino all'esaurimento
 della riserva .
 4 . In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri
 possono procedere al prelievo di quote inferiori a quelle
 Stabilite da detti paragrafi , se vi è ragione di ritenere che
 esse rischino di non essere esaurite. Essi informano la
 Commissione dei motivi che li hanno indotti ad appli­
 care le disposizioni del presente paragrafo.
                           Articolo 4
 Le quote supplementari prelevate a norma dell'articolo
3 sono valide fino al 30 giugno 198 f .
                           Articolo S
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° aprile
 198 1 , la frazione non utilizzata della loro aliquota ini­
ziale che, alla data del 15 marzo 1981 , ecceda il 20 %
del volume iniziale. Essi possono trasferire una quantità
superiore se hanno motivo di ritenere che non verrà uti­
lizzata .                                       *
Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il
 1° aprile 198 1 , il totale delle importazioni dei prodotti
in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1981 incluso e
imputate sul contingente comunitario, nonché, se del
caso, la frazione della quota iniziale che essi trasferi­
scono alla riserva .
                  /
                 4
                           Articolo 6
La Commissione contabilizza i quantitativi delle quote
aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli 2
e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche, del
grado di utilizzazione della riserva.         (
Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1981 *
dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
norma dell' articolo 5 .                                        '
Essa vigila affinché i! prelievo che esaurisce la riserva sia
limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa il
quantitativo allo Stato membro che procede a quest'ut-,
timo prelievo.                '<
                           Articolo 7
                              [1
1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
 ---pagebreak---                                                              - 7 -                        ALLEGATO B
prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili                               Articolo 8
le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro , parti           A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
cumulate del contingente comunitario.                             formano delle importazioni dei prodotti in questione
                                                                  effettivamente imputate sulle loro aliquote.
2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti , in
                                                                                         Articolo 9
questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di attin­
gere liberamente alle quote ad essi assegnate.                    Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta- !
                                                                  mente affinché il presente regolamento sia rispettato.
3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati                                    Articolo 10
membri viene rilevato in base alle importazioni dei
prodotti in questione presentati in dogana accompa­              'Il presente regolamento entra in vigore il settima
gnati da dichiarazioni di immissione ! £ n libera                 giortvS successivo alla sua
 pratica .                                                        pubblicazione nel Gazzetta ufficiale
                                                                  delle Comunità europee ,
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in •
              ciascuno degli Stati membri . .
              Fatto a Bruxelles, addì 18       /
                                                                                        Ver il Consiglio
                                                                                          Il Presidentè
 ---pagebreak---                                                                                                                                       Allegato B
                                                 B/LAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BULAGE
 1 . Exportador – Eksportar – Ausfùhrer –• Emporter – Exporta­                       2.Nom'T(i – Nummw –, Nummer –
     teur – Esportatore – Exporteur :                                  •'                 Number – Numéro – Numero –                          00000
                                                                                          Nummer
                                                                                     3.                    Faderacao dos Vf nlcul tores do Dão
                                                                                                                        VISEU
 4 . Destinatario – Modtager – Empfangev – Consìgnee
     Destinatale – Destinatario – Geadresseerde : >
                                                                                        . CFRTIFICADO DE DENOMINAC '                       DE ORIGE
                                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINOELSESBETEGNELSC
                                                                                          BESCMEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNO
                                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                                          CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. M,; t o de transporta – Transportmiddel – Be(6rderungsmitt*l                          CERTIFICAAT VAN BENAMINQ VAN OORSPRONQ
     – Meant of transpori – Moyen de transport – Majio di
     tresporto – Vervoermiddel :
                                                                                     7 . VINHO DA0
                                                                                           VIN D A0
       iocal de (jese ^ larque                                                             DA0 WEIN
 8.                               – \ osningssted – Entledifnasort – Placé
     of unfoading – Lieu da déchargement – Luogo di sbareo –                              w m .
     Plaats ven lossing ;                                                                 VNO CAO"
                                                                                          "PROWUN
     Marcas t ' ,•■/[ ,               t«? , t.\ Ir     c ';»Jj IH ai », das vasilhas                                      10. Paso bruto      11 . litros
     Mttrker og numre, kollienes antal og art                                                                                 Bruttovargt          in*'
     Zeichen und Nummern, Aniahl und Art dar Packstücke                                                                       Rohgewicht           Liiar
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                                           Gros * weight        Litres
     Marquas ai numéros, nombre et nature des colis                                                                           Potds brul           Litres
     Marca a numero, quantitè e natura dei colli                                                                              Peso lordo           Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                                             Brutooewicht         Liter
                                                                                                                            "Γ
12. LitroJ p °r ex \cn~ \jter (I bogstaver) – Liter (In Buchstaben)                        Litres ( In words ) - Litres ( en lettres ) – Utri ( in lettere) –
     Liter (voluit) :
      Vimo r?e organic . o c^issor
13.                                                – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificete of the Issuing
     authority         Visa de t'organlsme émetteur – Visto dell'organismo emittent« – Visum ven de initehtie van afgifte :
                                                                                      C< H M fc.^itfls « ìm o virilo dcurito mj'- I o c er ! j f I c - ^ o 1
     Vfulc
      v 1 1 to cc"o« ad l r <ir.uc(ja
14 .                                – Toldstedets attest –* Sichtvtrmerfc der         vinho ypneroso trodu/ fdo na rejlno df » jrcüda do vlríio
     Zollitene – Customs stamp – Visa de la dottar* – Visto della                   D3o c c " < ; s i fi r f • ndo oeìa lcrfslagao ( oriuiiuesa 'ij^rtlro     V lt.no
     dogana – Visum van de douana                                                    (vease traducción dal n° 15 – oversaettelse iim. 15 – 0b*r>
                                                                                     settung siaha Nr. 16 – s«a tha translatiori under No 15 –                     IA0
                                                                                     Voir tradoction au rfi 15 – Vadi traduzione al n. 15 – Zia voor
                                                                                     vertsling nr. 1 5 )
 ---pagebreak---                                                                                                                                Allegato B
                                                                                                                               e  »
                                                                              -        o   _
  16. Del bekræftes. at vinen. der er nævn« i dette certifikat, ef fremstillet i                                   området og rfoTg'XUS^^i' fevgivnir>g er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen . »                               «
                                                                                                                      v,  O
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnet® Wein im Bdiirk                                      gewonnen wurde und ihm nach
       X fc^J?i?Vy^(ryG esetz d ,e Ursprungsbezeichnung                                     ** tuerkannt wird .
     portugiesischem                                                                                                                      ...
         We hereby certify that the w»ne described in this certificate is wine produced within the wine district of w v                             and \% i
         considered b*>Sx>KOOtfKlegislat»on as entitled to the designation of origin DAO                                                                    I
                           XXX                                                                                                                              !
          Nous byW0ckVm<?r?Wri, dons ce certificat a été nrodult dan» la *one de DAO et est reconnu, iurvant la (CM
          espaanol^ comme ayant droit è la dénomination d'origine « DAO ».                                                                                  |
     portugaise
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella Iona di DAO                      ed • nconosciuto, secolo' 1
         la legge^^yyjjfly come avente diritto alla denominazione di origine «                              DAC »•
                     portoghese                                                                                                     _                        !
         W IJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wiin i« vervaardigd in tot wijndistrict van                                , en dat volgen*
         de gpwTOJt*wetgeving de benaming van oorsprong . DAO " erkend wordt
              portugese
   16.Γ )
                                    M         *                                       •*         .                  r  n
                                                                     !
                                    '   , ! 1 '
                                 ~  1 '
                                                                 l
                                                                  ι
                                                                                                                       *
                                                                          I
C) ?                    »do p*'i         'ir.' f      ii 1 1 i '    i 'j ( v' i .» I s cxp or t ad or
(')   AfUrtk fo-hc^ol'it • ktpo^lmdut » od' » angiv«' )**
(M    0'««« Numm«f « tt w«'f«f«r> Ang«b«n d««                           vo'b*hah©«.
(')   ${;#<■• ' ••• rvtd 'or • ddittonil d«t»'t * givtn in ih « » sporting COUOtfV.
(')   Cm * <*t«rv4« pour (fautât indications du paya
(')   So4ì>o ht+rvato p«r iltr# md-canoni d«f p »»«« •• pelate*»
( ' ) fluimt»              VOO* •*<*•»• o*o#v*f*          K«t t»nd voa wtvow .