CELEX: 21977A0712(01)
Language: el
Date: 1977-07-12 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας περί επεκτάσεως του πεδίου εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως

Avis juridique important

|

21977A0712(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας περί επεκτάσεως του πεδίου εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 142 της 09/06/1977 σ. 0003 - 0004 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 9 σ. 0051  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 3 σ. 0193  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 3 σ. 0193 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ - μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την  επέκταση του πεδίου εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής  διαμετακομίσεωςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ,Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ  ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ  ν’απλουστεύσουν τις τελωνειακές διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται,  κατά την διέλευση των συνόρων, κατά τις μεταφορές εμπορευμάτων οι  οποίες χρησιμοποιούν το ελβετικό και το αυστριακό έδαφος,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ  ότι πρέπει να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής των διατάξεων των  συμφωνιών διαμετακομίσεως, που συνήφθηκαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και  της Δημοκρατίας της Αυστρίας αφετέρου, και στις μεταφορές  αυτές,ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ρθρο 1Κατά την έννοια της συμφωνίας  αυτής νοούνται:α) με τον όρο «συμφωνία διαμετακομίσεως ΕΟΚ- Ελβετίας»: η συμφωνία που υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 1972, μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας  για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως,  περιλαμβανομένων των παρουσών και μελλοντικών τροποποιήσεων β) με  τον όρο «συμφωνία διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Αυστρίας»: η συμφωνία που  υπεγράφη την 30ή Νοεμβρίου 1972, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για την εφαρμογή των  κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως, περιλαμβανομένων των  παρουσών και μελλοντικών τροποποιήσεων γ) με τον όρο «Κοινότης»: η  Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης δ) με τον όρο «Κράτος μέλος» ένα  Κράτος μέλος της Κοινότητος.ρθρο 2Η εφαρμογή των διατάξεων των  συμφωνιών διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Ελβετίας και ΕΟΚ-Αυστρίας επεκτείνεται  στις μεταφορές εμπορευμάτων μεταξύ δύο σημείων που ευρίσκονται στην  Κοινότητα για τις οποίες χρησιμοποιείται το ελβετικό και το αυστριακό  έδαφος.ρθρο 31. Εντός των ορίων του άρθρου 2 της συμφωνίας και με  την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του άρθρου 13 των  συμφωνιών διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Ελβετίας και ΕΟΚ-Αυστρίας:- η Ελβετική  Συνομοσπονδία έχει έναντι της Δημοκρατίας της Αυστρίας τα ίδια  δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχει ένα Κράτος μέλος - η Δημοκρατία  της Αυστρίας έχει έναντι της Ελβετικής Συνομοσπονδίας τα ίδια  δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχει ένα κράτος μέλος.2. Για την  εφαρμογή της συμφωνίας αυτής, οι εγγυητικές πράξεις που έγιναν  σύμφωνα με τα υποδείγματα, τα προσαρτημένα στις συμφωνίες  διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Ελβετίας και ΕΟΚ-Αυστρίας, πρέπει να συμπληρωθούν  αναλόγως.3. Οι ακόλουθες διατάξεις, που δεν περιέχονται στη συμφωνία  διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Αυστρίας, εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ της  Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας:α) Όταν,  κατ’εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 του άρθρου 4 των συμφωνιών  διαμετακομίσεως ΕΟΚ- Ελβετίας και ΕΟΚ-Αυστρίας, κρίνονται απαραίτητες  ποινικές ανακρίσεις, πραγματοποιούνται σε κάθε κράτος μέλος συμφώνως  με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας περί διώξεως των τελωνειακών  παραβάσεων.β) Στις περιπτώσεις που προβλέπονται από το άρθρο 4 των  συμφωνιών διαμετακομίσεως ΕΟΚ-Ελβετίας και ΕΟΚ- Αυστρίας, οι  τελωνειακές διοικήσεις της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας θα παρέχουν όλες τις πληροφορίες που  διαθέτουν, ακόμη και εκείνες που προέκυψαν από έρευνα που έγινε μετά  από αίτηση της τελωνειακής διοικήσεως της Δημοκρατίας της Αυστρίας ή  της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, στα ίδια τα εμπορεύματα ή σε πρόσωπα  που αποδεδειγμένως παρέβησαν ή έιναι ύποπτα ότι έχουν παραβεί τις  διατάξεις των κανόνων περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως.Εντούτοις,  λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας που εγγυώνται  την προστασία του βιομηχανικού, εμπορικού ή επαγγελματικού απορρήτου,  η διοικητική συνδρομή που προβλέπεται στο ανωτέρω άρθρο 4, δύναται ως  προς τα πρόσωπα τα οποία ούτε αποδεδειγμένως παρέβησαν ούτε είναι  ύποπτα παραβάσεως των διατάξεων αυτών των κανόνων της κοινοτικής  διαμετακομίσεως, να περιορίζεται σ’εκείνες μόνο τις πληροφορίες που  δεν θίγουν την προστασία αυτή.γ) Δεν δύνανται να εκδίδονται  παραστατικά εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως για εμπορεύματα που  επαναποστέλλονται από την Ελβετία μετά την αποθήκευση σε ιδιωτική  αποθήκη κατά την έννοια του Ελβετικού Συνομοσπονδιακού νόμου περί  Τελωνείων.ρθρο 4Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στο Πριγκιπάτο του  Λιχτενστάϊν για όσο διάστημα συνδεέται αυτό με την Ελβετική  Συνομοσπονδία με συνθήκη τελωνειακής ενώσεως.ρθρο 5Η παρούσα  συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δευτέρου μηνός, που  ακολουθεί εκείνον κατά τον οποίο τα συμβαλλόμενα μέλη θα  γνωστοποιήσουν αμοιβαία τη συμπλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών  γι’αυτό το σκοπό.ρθρο 6Η παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγελθεί  από κάθε συμβαλλόμενο μέρος μετά από εξάμηνη προειδοποίηση.ρθρο 7Η  παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε τρία αντίτυπα στη γερμανική, αγγλική,  δανική, γαλλική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, και κάθε κείμενο από  αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.