CELEX: 51988PC0603
Language: el
Date: 1988-10-28
Title: ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την έγκριση της σύναψης, εκ μέρους της Επιτροπής, της Συμφωνίας συνεργασίας στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σúντηξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας. (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 603
Vol. 1988/0204
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  KOM ( 88 ) 603 τελικό
                                                  Βρυξέλλες , 28 Οκτωβρίου 1988
                        ΣΧΕΔΙΟ      ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     για την έγκριση της σύναψης , εκ μέρους της Επιτροπής , της Συμφωνίας
     συνεργασίας στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σúντηξης μεταξύ
     της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της
     Ιαπωνίας .
                         ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                  jr A ^
                |I '"-i   OvJ 3 •      i.vU'
                               &ηέη,Ι
                              Μ\ΊΖ \
 ---pagebreak---                        ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                            ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
 1 . Στις 2 Ιουνίου 1987, το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 101 παράγραφος 2
     της συνθήκης ΕΥΡΑΤΟΜ διατύπωσε οδηγίες προς την Επιτροπή προκειμένου
     αυτή να διαπραγματευτεί   Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας στον
     τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης .
 2 . Στη συνέχεια, διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις στις οποίες συμμετείχαν υπάλ ¬
     ληλοι από τέσοερα σχετικά υπουργεία, για λογαριασμό των Ιαπώνων , και από
     την Επιτροπή, για λογαριασμό των ευρωπαίων . Στο επίπεδο αυτό επετεύχθη
     συμφωνία που παρατίθεται στο συνημμένο κείμενο . Η Επιτροπή είναι της
     άποψης ότι το κείμενο αυτό συμφωνεί πλήρως με τις διαπραγματευτικές
     οδηγίες που της δόθηκαν από το Συμβούλιο .
 3 . Η Επιτροπή βεβαιώνει ότι , γενικά και όσον αφορά τις ειδικές περιπτώσεις
     που έχουν ως τώρα προσδιοριστεί , οι δράσεις που προβλέπεται να αναληφθούν
     στο πλαίσιο αυτής της Συμφωνίας καλύπτονται από το κοινοτικό πρόγραμμα
     σύντηξης και , κατά συνέπεια , δεν θα απαιτηθεί πρόσθετη χρηματοδότηση .
     Εφόσον αντιμετωπιστεί το ενδεχόμενο να αναληφθούν νέες δράσεις που δεν
     θα καλύπτονται από το πρόγραμμα σύντηξης , η Επιτροπή θα υποβάλει σε εύθετο
     χρόνο τις κατάλληλες προτάσεις στο Συμβούλιο για να αποφασίσει σχετικά .
4.   Η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη σύναψη από την Επιτροπή
     της Συμφωνίας , σύμφωνα με το άρθρο 101 , παράγραφος 2 της συνθήκης
     ΕΥΚΑΤΟΜ .
 ---pagebreak---                  ΣΧΕΔΙΟ  ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την έγκριση της σύναψης , εκ μέρους της Επιτροπής , της Συμφωνίας
συνεργασίας στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης μεταξύ
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της
Ιαπων ίας .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας
και ιδίως το άρθρο 101 , παράγραφος 2 ,
το σχέδιο απόφασης που υπέβαλε η Επιτροπή ,
Εκτ ι μώντας :
ότι η Επιτροπή , σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου της 2ας     Ιουνίου
1987, διεξήγαγε διαπραγματεύσεις για συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας στον
τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης ,
ότι πρέπει να εγκριθεί η σύναψη από την Επιτροπή της Συμφωνίας συνεργασίας
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                              Άρθρο μόνο
Εγκρίνεται η σύναψη από την Επιτροπή της Συμφωνίας συνεργασίας
στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας εξ ονό ¬
ματος και για λογαριασμό της εν λόγω Κοινότητας .
Το κείμενο της Συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση .
Έγινε στις Βρυξέλλες
                                                 Για το Συμβούλ ιο
                                                   0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                    ΣΧΕΔΙΟ
                          ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
          ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
                      ΚΑΙ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΚΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
           ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΛΕΓΧΟΜΕΜΗΣ ΘΕΡΜΟΠΥΡΗΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΞΗΣ
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας ( καλούμενη εφεξής " ΕΥΡΑΤΟΜ") και
η κυβέρνηση της Ιαπωνίας , καλούμενη εφεξής και οι δύο μαζί "τα Μέρη",
Λαμβάνοντας υπόψη την υφιστάμενη συνεργασία μεταξύ των Μερών στον τομέα
της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής ούντηξης και έχοντας την πρόθεση να δια¬
τηρήσουν και να ενισχύσουν τη συνεργασία στον εν λόγω τομέα .
Επιθυμώντας να διευκολύνουν να καταστεί η ενέργεια από τη σύνταξη δυνη¬
τικός αποδεκτή από περιβαλλοντικής σκοπιάς , οικονομικός ανταγωνιστική
και πρακτικός ανεξάντλητη πηγή ενέργειας ,
Αναγνωρίζοντας τον κοινό και συμπληρωματικό χαρακτήρα των προγραμμάτων
των μερών στον τομέα της έρευνας και ανάπτυξης της ενέργειας από σύντηξη,
Λαμβάνοντας υπόψη τα επιτεύγματα της συνεργασίας και τις σχετικές προοπτ ι
κές στο πλαίσιο της Διεθνούς Οργάνωσης Ενέργειας του Οργανισμού Οικονο¬
μικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης ,
Συμφωνούν τα ακόλουθα :
                                  ΑΡΘΡΟ 1
Στόχος της παρούσας συμφωνίας αποτελεί η διατήρηση και ένταση της
συνεργασίας μεταξύ των Μερών στα πεδία που καλύπτονται από τα αντί ¬
στοιχα προγράμματά τους στον τομέα της ούντηξης , σε βάση ισότητας
και αμοιβαίας ωφέλειας , προκειμένου να αναπτυχθούν η επιστημονική
κατανόηση και η τεχνολογική ικανότητα στις οποίες βασίζεται ένα
 ενεργειακό σύστημα ούντηξης·
                                  ΑΡΘΡΟ II
Με βάση την παρούσα συμφωνία δύναται να αναπτυχθεί συνεργασία στους
 εξής τομείς :
       α.    διατάξεις ΤΟΚΛΜΑΚ *
       β.    διατάξεις εναλλακτικές προς τις ΤΟΚΑΜΑΚ *
       γ.    τεχνολογία ούντηξης *
       δ.    φυσική πλάσματος και
       ε.    άλλους τομείς που πιθανώς να συμφωνηθούν από κοινού,
 όπως καθορίζονται στα παραρτήματα I , II και III που αποτελούν αναπόσπαστο
 τμήμα της παρούσας συμφωνίας .
 ---pagebreak---                                        2
                                  AP0PO III
Η συνεργασία στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο II είναι δυνατόν να
περιλαμβάνει τις εξής δραστηριότητες :
      α.     ανταλλαγή και παροχή πληροφοριών *
      β.     ανταλλαγή προσωπικού *
      γ-     συνεδριάσεις ποικίλης μορφής *
      δ.     ανταλλαγή και διάθεση δε ι γμάτων , . υλ ικών , οργάνων και
             στοιχείων *
       ε.    απδ κοινού εκπόνηση μελετών και εκτέλεση έργων ή πειρα¬
             μάτων και
     στ .    άλλες δραστηριότητες που πιθανώς να ουμφωνηθούν απδ κοινού ,
     όπως καθορίζονται στα παραρτήματα I , II και III .
                                   ΑΡΘΡΟ IV
1.  Η συνεργασία θα αναπτυχθεί σύμφωνα με τα παραρτήματα I , II και III ,
    από κοινοτικής πλευράς μεν από την ΕΥΡΑΤΟΜ ή οποιοδήποτε φορέα ή ορ¬
    γανισμό ουνδεδεμένο με αυτήν στο πλαίσιο του προγράμματος ούντηξης
    της ΕΥΡΑΤΟΜ ή της Κοινής Επιχείρησης " Κοινός Ευρωπαϊκός Δακτύλιος
    Πλάσματος " ( ϋΕΤ ) που έχει οριστεί σχετικώς απδ την ΕΥΡΑΤΟΜ , απδ δε
     ιαπωνικής πλευράς απδ το Υπουργείο Παιδείας ( ΜΟΝΒυδΗΟ ), το Υπουργείο
    Διεθνούς Εμπορίου και Βιομηχανίας ( ΜΙΤΙ ) και την Υπηρεσία Επιστήμης
    και Τεχνολογίας ( 5ΤΑ ) ή οποιοδήποτε φορέα ή οργανισμό έχει οριοτεί
    απ'αυτούς για τους σκοπούς της συμφωνίας .
2.  (1 )    Τα παραρτήματα συνεχίζουν να ισχύουν σε όλο το διάστημα δια­
            τήρησης της παρούσας συμφωνίας σε ισχύ , εκτός αν καταργηθούν
            νωρίτερα σύμφωνα με την κατωτέρω υποπαράγραφο ( 2 ).
    (2)     Κάθε παράρτημα μπορεί να καταργηθεί οποτεδήποτε κατά την κρίση
            ενός των Μερών , μετά απδ σχετική γραπτή εξάμηνη προειδοποίηση
            του μέρους που επιζητεί την παύση ισχύος του παραρτήματος . Η
            ανωτέρω λήξη ισχύος τελεί υπό την επιφύλαξη των δικαιωμάτων
            που μπορεί να έχουν αποκτήσει τα Μέρη , με βάση το εν λόγω πα¬
            ράρτημα , μέχρι την ημερομηνία κατάργησής του .
    (3)     'Οοες δραστηριότητες δεν έχουν ολοκληρωθεί κατά τη λήξη κάθε
            παραρτήματος δύνανται να συνεχιστούν μέχρι ς δτου περατωθούν ,
            με βάση τους όρους του υπόψη παραρτήματος .
    (4)     Σε περίπτωση που , κατά την περίοδο ισχύος της συμφωνίας ,
            αλλάξει ουσιωδώς η φύση του προγράμματος ούντηξης ενός
            εκ των Μερών , λόγω είτε σημαντικής επέκτασης , περιστολής
            ή μετατροπής , είτε συγχώνευσης καίριων στοιχείων του στο
            πρόγραμμα ούντηξης τρίτου μέρους , το κάθε Μέρος δικαιούται
            να ζητήσει αναθεώρηση του περιεχομένου και των όρων των
            σχετ ι κών παραρτημάτων .
 ---pagebreak---                                    - 3 -
                                 ΑΡΘΡΟ V
1.   Τα Μέρη συγκροτούν συντονιστική επιτροπή για να διευκολύνεται
     ο συντονισμός και η υλοποίηση των συλλογικών δραστηριοτήτων που
     προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία . Κάθε Μέρος διορίζει ίσον
     αριθμό μελών στη συντονιστική επιτροπή και αναθέτει σε ένα από
     αυτά καθήκοντα επικεφαλής της αντιπροσωπείας του .
2.   Η συντονιστική επιτροπή συνεδριάζει μια φορά το έτος εναλλάξ
     στην Ευρώπη και στην Ιαπωνία ή σε άλλο χρόνο και τόπο, κατόπιν συμ¬
     φωνίας . Στις εκάστοτε συνεδριάσεις προεδρεύει ο επικεφαλής της
     αντιπροσωπείας του φ ιλοξενούντος Μέρους .
3.   Τα καθήκοντα της συντονιστικής επιτροπής περιλαμβάνουν :
     (1 )    ανασκόπηση και παρακολούθηση της προόδου των συλλογικών
             δραστηριοτήτων "
      (2 )   ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων σε επιστημονικά και
             τεχνολογικά θέματα πολιτικής και
      (3)    συζήτηση των μελλοντικών συλλογικών δραστηριοτήτων .
                                 ΑΡΘΡΟ   VI
Τα της μεταχείρισης των πληροφοριών , της κυριότητας και των δικαιω¬
μάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σε σχέση με τις συλλογικές δραστηριότη¬
τες που αναπτύσσονται με βάση την παρούσα συμφωνία ορίζονται στα παραρ¬
τήματα I , II και III . Οι ανωτέρω διατάξεις είναι πανομοιότυπες σε όλα
τα παραρτήματα .
                                AP0PO  V II
Η παρούσα συμφωνία σε κανένα της σημείο δεν ερμηνεύεται ως θίγουσα
υφιστάμενες ή μελλοντικές συμφωνίες για συνεργασία μεταξύ των Μερών .
                               AP0PO VIII
 1.   Η εκτέλεση από τα Μέρη των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρού¬
      σα συμφωνία εξαρτάται από τη δυνατότητα διάθεσης των αναγκαίων
      κεφαλαίων .
 2.   Η συνεργασία που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία ανταποκρίνε-
      ται στους νόμους και κανονισμούς που ισχύουν στις αντίστοιχες
      χώρες και στην ΕΥΡΑΤΟΜ .
3.    Κάθε Μέρος θα πράξει παν δ, τι δύναται , στο πλαίσιο των ισχυδντων
      νόμων , για να διευκολύνει τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που
      συνεπάγεται η μετακίνηση προσώπων , η εισαγωγή υλικών και τεχνικού
      εξοπλισμού και η μεταφορά χρημάτων που θα απαιτηθεί κατά την υλο¬
      ποίηση της συνεργασίας .
4.    Οι αποζημιώσεις για ζημίες που μπορεί να προκληθούν κατά την εφαρμο¬
      γή της παρούσας συμφωνίας προσδιορίζονται σύμφωνα με τους νόμους
      που ισχύουν στις αντίστοιχες χώρες και στην ΕΥΡΑΤΟΜ .
 ---pagebreak---                                           - 4 -
                                        ΑΡΘΡΟ IX
Όλα τα ζητήματα που ανακύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας
θα τακτοποιούνται με αμοιβαίες δ ιαβουλεύσε ι ς των Μερών .
                                         ΑΡΘΡΟ X
1.        Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει απδ την ημερομηνία της
   ·<' ■! υπογραφής της . θα παραμείνει εν ιοχύι επί μία τριετία , μετά
          την οποία θα συνεχίσει να ισχύει εκτός αν καταγγελθεί απδ
          ένα απδ τα Μέρη στο τέλος της αρχικής τριετούς περιδδου ή σε
          οποιοδήποτε μετέπειτα χρδνο , αφού προηγηθεί έξι τουλάχιστον
          μηνών γραπτή προειδοποίηση του έτερου Μέρους περί των προθέ¬
          σεων του τερματισμού της συμφωνίας .
2.        Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν θα επηρεάσει τη διεξαγωγή
          οποιοσδήποτε σχεδίου ή προγράμματος που έχει αναληφθεί με
          βάση τη συμφωνία και δεν έχει εκτελεστεί πλήρως κατά το
          χρδνο τερματισμού της .
3.        Η λήξη της παρούσας συμφωνίας ή των παραρτημάτων της δεν θα
          επηρεάσει δικαιώματα και υποχρεώσεις με βάση το άρθρο VI
          ή οποιαδήποτε συμφωνία έχει συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο VI .
                                       ΑΡΘΡΟ XI
1.        Η παρούσα συμφωνία δσον αφορά την ΕΥΡΑΤΟΜ ισχύει στα εδάφη
          στα οποία εφαρμδζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊ ¬
          κής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας , σύμφωνα με τους δρους
          που καθορίζονται στην εν λδγω συνθήκη .
2.        Όποτε στην παρούσα συμφωνία χρησιμοποιούνται οι δρο ι "Χώ¬
          ρα ", " φορέας ", " οργανισμός " ή " εθνικός " αναφερδμενοι στην
          ΕΥΡΑΤΟΜ, θεωρούνται δτι σημαίνουν ή αναφέρονται στα κράτη
          μέλη της ΕΥΡΑΤΟΜ, καθώς και στο Βασίλειο της Σουηδίας και
          στην Ελβετική Συνομοσπονδία που είναι και οι δύο συνδεδεμέ -
          νες με το πρόγραμμα σύντηξης της ΕΥΡΑΤΟΜ και αντιπροσωπεύο¬
          νται στην κοινή επιχείρηση ϋΕΤ .
ΕΓΙΝΕ στην                    ,  στις                       193 ,
στα αγγλικά και ιαπωνικά         είναι δε και τα δύο κείμενα εξίσου αυθε ¬
ντικά .
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ                                  ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΚΗ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ                                           ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
 ---pagebreak---                                      5
                                Παράρτημα I
Κατ' εφαρμογή του άρθρου IV της παρούσας συμφωνίας τα Μέρη επιβάλ¬
λουν δια του παρόντος τις ακόλουθες ρυθμίσεις για ιδιαίτερες δια¬
δικασίες και λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά πρόγραμμα συνεργασίας
για έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα της σύντηξης μεταξύ της Ευρατόμ
αφενός και του Ιαπωνικού Υπουργεία Παιδείας ( Μ0ΝΒΙΙ5Η0 ) αφετέρου ( κα¬
λούμενη εφεξής στο παρόν παράρτημα "η Συνεργασία ").
1.     Η Ευρατόμ και το Μ0ΝΒΙΙ5Η0 ( καλούμενα» εφεξής από κοινού “οι
       Φορείς Εφαρμογής ") θα ορίσουν το καθένα ένα σύνδεσμο που θα
       είναι υπεύθυνος για το συντονισμό της Συνεργασίας και την
       υποβολή εκθέσεων προς την επιτροπή συντονισμού και αναφέρεται
       στο άρθρο V της παρούσας συμφωνίας .
2.     Οι Φορείς Εφαρμογής μπορούν να ορίσουν κατάλληλα εθνικά πανεπι
       οτήμια και ερευνητικά ιδρύματα υπό τη δικαιοδοσία τους ή συνδε
       δεμένα με αυτούς ( καλούμενα εφεξής " Ενταλμένοι Φορείς "), με τη
       συγκατάθεση των τελευταίων , για να συνεργαστούν κατά την υλο¬
       ποίηση της Συνεργασίας .
3.     Η Συνεργασία μπορεί να αναπτυχθεί στους εξής τομείς :
       (1 )  διατάξεις ΤΟΚΑΜΑΚ "
       (2)   διατάξεις εναλλακτικές προς τις ΤΟΚΑΜΑΚ περιλαμβανομένης
             της αδρανειακής συγκράτησης "
        (3)  τεχνολογία της σύντηξης "
        (4)  θεωρία του πλάσματος και εφαρμοσμένη φυσική του πλάσμα¬
             τος και
        (5)  άλλους τομείς , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των φορέων
             εφαρμογής .
4.      (1 )  Η Συνεργασία δύναται να περιλάβει τις εξής δραστηριότη­
             τες ( καλούμενες εφεξής " Συλλογικές Δραστηριότητες ") :
              1)  ανταλλαγή και παροχή επιστημονικών και τεχνικών
                  πληροφοριών "
              2)  ανταλλαγή επιστημόνων για να συμμετάσχουν σε δραστη¬
                  ριότητες έρευνας , ανάπτυξης , ανάλυσης , σχεδιασμού,
                  προγραμματισμού και εκτέλεσης πειραμάτων "
             3)   πραγματοποίηση σεμιναρίων και άλλων συνεδριάσεων "
             4)   βραχείας διάρκειας επιστημονικές επισκέψεις *"
             5 ) ανταλλαγή και διάθεση τεχνικού εξοπλισμού, οργάνων
                  και υλικών για την εκτέλεση δοκιμών " και
             6)   άλλες δραστηριότητες , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας
                  των Φορέων Εφαρμογής .
 ---pagebreak---                                          - 6 -
   (2)   Όταν χρειάζεται , τυχόν ειδικής φύσης λεπτομέρειες και διαδικα¬
         σίες για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που παρατίθενται στις
         υπό παραγράφους 1 ) έως 5 ) της ανωτέρω παραγράφου ( 1 ) δύνανται
         να καθορίζονται μέσω διαβουλεύσεων ή βοηθητικών διακανονισμών
         μεταξύ την Φορέων Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων Φορέων . Ειδι ¬
         κοί όροι και προϋποθέσεις αναγκαίες για τη διεξαγωγή των δρα¬
         στηριοτήτων που αναφέρονται στην υποπαράγραφο 6 ) της ανωτέρω
         παραγράφου ( 1 ) καθορίζονται μέοω γραπτής συμφωνίας μεταξύ των
         Φορέων Εφαρμογής .                         '>
5. Όλες οι δαπάνες που δημ ιουργούντα ι λόγω της Συνεργασίας βαρύνουν
   το Φορέα Εφαρμογής ή τον Εντεταλμένο Φορέα που τις προκαλεί , εκτός
   αν ειδικά έχει συμφωνηθεί διαφορετικά και από τους δύο Φορείς
   Εφαρμογής γραπτώς .
6. (1 )  Οι Φορείς Εφαρμογής θα στηρίξουν στο μέγιστο δυνατό βαθμό τη
         διάδοση των πληροφορι         που δικαιούνται να κοινοποιούν ,
         είτε τις κατέχουν τα ίδια είτε έχουν πρόσβαση σε αυτές , και
         οι οποίες τους διατίθενται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της
         Συνεργασίας , με την επιφύλαξη της ανάγκης προστασίας των απο¬
         κλειστικών πληροφοριών , της τήρησης των περιορισμών λόγω
         δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των διατάξεων της
         παραγράφου 8 .
         Κατά τη δημοσίευση των ανωτέρω πληροφοριών θα καθίσταται σα¬
         φές ότι οι πληροφορίες αποκτήθηκαν στο πλαίσιο της Συνεργασίας .
   (2)   Οι αποκλειστικές πληροφορίες τυγχάνουν της εξής μεταχείρισης "
         1)    Ορισμοί
               0 όρος "'αποκλειστική πληροφορία " σημαίνει επιστημονικό
               ή τεχνικό δεδομένο , αποτελέσματα ή μεθόδους έρευνας και
               ανάπτυξης και κάθε άλλη πληροφορία που μπορεί να παρέχε ¬
               ται ή να ανταλλάσσεται στο πλαίσιο της Συνεργασίας , όπως
               τεχνογνωσία , πληροφορίες που συνδέονται άμεοα με εφευρέσεις ή ανακαλύψεις όπως
               αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 8, πληροφορίες τεχνικού, εμπορικού ή οικονο¬
               μικού χαρακτήρα, με την προϋπόθεση ότι έχει γίνει κατάλληλος χαρακτηρισμός τους
               ή θεωρούνται τέτοιες σύμφωνα με την υποπαράγραφο(2) εδάφιο 2)κατωτέρω και εφόσον τα
               ανωτέρω :
               α)   δεν είναι γενικά γνωστά ή δημόσια διαθέσιμα από
                    άλλες πηγές *
               β)   δεν έχουν προηγουμένως τεθεί από τον κάτοχό τους υπό ¬
                    ψη τρίτων χωρίς να τεθούν δεσμεύσεις όσον αφορά τον
                    εμπιστευτικό χαρακτήρα . τους " και
               γ)   δεν τα έχει ήδη στη διάθεσή του ο αποδέκτης Φορέας
                    Εφαρμογής ή εντεταλμένοι φορείς του χωρίς δέσμευση
                    όσον αψορά τον εμπιστευτικό χαρακτήρα .
 ---pagebreak---                                    - 7 -
2) Διαδικασίες
   (I)     Ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς που παρα-
           λαμβάνουν αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο της Συνερ¬
           γασίας σέβονται το διαβαθμισμένο χαρακτήρα των πληροφοριών
           αυτών . Κάθε έγγραφο που περιέχει αποκλειστικές πληροφο¬
           ρίες μερίμνη του διαδίδοντος Φορέα Εφαρμογής ή των Εντε¬
           ταλμένων του Φορέων φέρει ευκρ-,ινές σήμα με την ακόλουθη
           (ή κατ' ουσία παρόμοια ) περιοριστική ένδειξη :
               "το παρδν έγγραφο περιέχει αποκλειστικές πληροφορίες
               που παρασχέθηκαν ως εμπ ιστευτ ικές με βάση το παράρτη¬
               μα I της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
               Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Ιαπωνικής Κυβέρ¬
               νησης στον τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντη-
               ξης , με ημερομηνία       1988, απαγορεύεται δε να
               κοινοποιούνται έξω από την Εύρατδμ και το Μ0ΝΒΙΙ5Η0 ,
               τους αντισυμβαλλομένους των και τους εξουσιοδοτημέ¬
               νους και εντεταλαμένους των φορείς χωρίς προηγού¬
               μενη έγκριση από
               Η σημείωση αυτή τίθεται σε κάθε αντίγραφο μέρους
               του παρόντος εγγράφου ή ολοκλήρου του εγγράφου .
               Οι ανωτέρω περιορισμοί παύουν αυτόματα να υφίστα-
               νται εφόσον ο κάτοχος των υπόψη πληροφοριών άρει
               τους περιορισμούς σχετικά με την κοινοποίησή
               τους ".
    ( II ) Αποκλειστικές πληροφορίες οι οποίες παρέχονται εμπιστευ-
           τικώς στο πλαίσιο της Συνεργασίας δύνανται να δοθούν από
           τον παραλήπτη Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του
           Φορείς σε :
           α)   πρόσωπα που ανήκουν ή απασχολούνται στον παραλήπτη
                Φορέα Εφαρμογής ή σε άλλες ενδιαφερόμενες κυβερνη¬
                τικές υπηρεσίες και οργανισμούς ή στομς Εντεταλμέ¬
                νους Φορείς της χώρας του εν λόγω φορέα "
           β)   κύριους αναδόχους ή υπεργολάβους του παραλήπτη
                Φορέα Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων του Φορέων στη
                χώρα του εν λόγω παραλήπτη, για χρήση μόνο στο πλαίσιο
                των συμβάσεών τους με τον παραλήπτη Φορέα Εφαρμογής ή
                τους Εντεταλμένους του Φορείς σε εργασίες που σχετί ¬
               ζονται με το αντικείμενο που αφορά ή αποκλειστική
                πληροφορία,
           με την προϋπόθεση ότι οι ούτω διαδιδόμενες αποκλειστικές
           πληροφορίες φέρουν περιοριστική επισήμανση που κατ' ουσία
           είναι ταυτόσημη προς την αντίστοιχη της ανωτέρω υποπαρα-
           γράφου ( 2 ) 2 ) ( I ).
 ---pagebreak---                                            8
             ( ΠΙ ) Κατόπιν προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του Φορέα Εφαρμο¬
                    γής που παρέχει αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο της
                    Συνεργασίας , ο παραλήπτης Φορέας Εφαρμογής μπορεί να τις
                    διαδόσει ευρύτερα απ' όσο επιτρέπεται κατ' άλλο τρόπο σύμφω¬
                    να με την υποπαράγραφο ( ϊί ) ανωτέρω . Οι Φορείς Εφαρμο¬
                    γής συνεργάζονται μεταξύ τους προκειμένου να αναπτύξουν
                    διαδικασίες για τη ζήτηση και τη λήψη προηγούμενης γρα¬
                    πτής συγκατάθεσης για μια τέτοια ευρύτερη διάδοση , κάθε
                    δε Φορέας Εφαρμογής χορηγεί την έγκρισή του στο βαθμό που
                    του επιτρέπουν αφενός οι νόμοι και κανονισμοί που ιοχύουν
                    οτις αντίστοιχες χώρες και στην^ Ευρατόμ και αφετέρου οι
                    πολιτικές των Μερών .
      (3)  Αν κάποιος από τους Φορείς Εφαρμογής αντιληφθεί ότι ο ίδιος
           ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς δεν θα είναι ή λογικά δεν αναμένε¬
           ται να καταστούν ικανοί να ανταποκριθούν στους περιορισμούς και
           στ,ς προϋποθέσεις της διάδοσης που περιέχονται στην παρούσα
           παράγραφο, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον έτερο Φορέα Εφαρμογής .
           Κατόπιν τούτου οι Φορείς Εφαρμογής δ ιαβουλεύοντα ι για να καθο¬
           ρίσουν την ενδεδειγμένη γραμμή δράσης .
      (4)  Οι Φορείς Εφαρμογής και οι Εντεταλμένοι τους Φορείς χειρίζονται,
           σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην παρούσα παράγραφο , τις
           πληροφορίες που προέρχονται από σεμινάρια , επιστημονικά εργα ¬
           στήρια και άλλες συνεδριάσεις ή που σχετίζονται με τη διάθεση
           προσωπικού, χρήση των εγκαταστάσεων και ανταλλαγή τεχνικού
           εξοπλισμού που κανονίζονται στο πλαίσιο της Συνεργασίας . Υπο¬
           τίθεται πάντως ότι οι πληροφορίες που ανακοινώνονται προφορικά
           δεν υπδκεινται στις απαιτήσεις περιορισμένης γνωστοποίη¬
           σης , που απορρέουν από τη Συνεργασία , εκτός αν το άτομο που ανα¬
           κοινώνει τις εν λόγω πληροφορίες ενημερώσει τον αποδέκτη σχε¬
           τικά με τον αποκλειστικό χαρακτήρα των παρεχόμενων πληροφοριών .
(7)  0 αποοτέλλων Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς στο πλαί ¬
     σιο των σχέσεων τους με τον παραλήπτη Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλ ¬
     μένους του Φορείς δεν εγγυώνται την καταλληλότητα όποιων πληροφο¬
     ριών διαβιβάζονται για κάποια συγκεκριμένη χρήση ή εφαρμογή .
( 8) (1 ) 'Οσον αφορά τυχόν εφευρέσεις ή ανακαλύψεις πραγματοποιούμενες
          κατά την εκτέλεση της Συνεργασίας , οι Φορείς Εφαρμογής λαμβά¬
          νουν όλα τα αναγκαία μέτρα στο πλαίσιο της νομοθεσίας και των
          κανονισμών που ισχύουν , αποβλέποντας οτα ακόλουθα .
          1)    Όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματοποιείται ή επινοεί ¬
                ται από προσωπικό που ανήκει είτε στο Φορέα Εφαρμογής ( στον
                πάραχωρούντα φορέα ) ή στους Εντεταλμένους του Φορείς ή
                οτους αντισυμβαλλομένους των , ενόσω το ανωτέρω προσωπικό
 ---pagebreak---                                - 9 -
   έχει διατεθεί στον έτερο Φορέα Εφαρμογής ( οτον αποδέκτη
   φορέα ) ή στους Εντεταλμένους του Φορείς ή στους αντισυμβαλ¬
   λομένους των στο πλαίσιο ανταλλαγών επιστημόνων , μηχανικών
   ή άλλων ειδικών :
   (ΐ)    ο αποδέκτης φορέας ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς αποκτούν
          δλα τα δικαιώματα , τίτλους και συμφέροντα που απορ¬
          ρέουν απδ οποιαδήποτε τέτοια εφεύρεση ή ανακάλυψη στην
          ίδια τους τη χώρα και σε τρίτες χώρες και
   ( II ) ο παραχωρών φορέας ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς ή ο
          Εφευρέτης αποκτούν δλα τα δικαιώματα, τίτλους και συμφέ¬
          ροντα που απορρέουν απδ οποιαδήποτε τέτοια εφεύρεση
          ή ανακάλυψη στην ίδια τους τη χώρα .
2) Στις περιπτώσεις που δεν ισχύει η υποπαράγραφος ( 1 ) ανω¬
   τέρω και όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματοποιείται ή
   επινοείται απδ προσωπικό ( εφευρέτης ) που ανήκει είτε στο
   Φορέα Εφαρμογής ή στους Εντεταλμένους του Φορείς ή στους
   αντισυμβαλλομένους των , προκύπτει δε ως άμεσο αποτέλεσμα της
   χρήσης πληροφοριών που τους ανακοινώθηκαν , στο πλαίσιο της
   Συνεργασίας , απδ τον έτερο Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμέ¬
   νους του Φορείς ή τους αντισυμβαλλομένους των ή ανακοινώ¬
   θηκαν κατά τη διάρκεια σεμιναρίων ή άλλων κοινών συνεδριά¬
   σεων , ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς ή
   οι αντισυμβαλλόμενοί των , το προσωπικό των οποίων επέτυχε
   την εφεύρεση, η ο εφευρέτης αποκτούν δλα τα δικαιώματα,
   τίτλους και συμφέροντα που απορρέουν απδ την εν λδγω
   εφεύρεση ή ανακάλυψη σε δλες τις χώρες .
3) Είτε ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς ή οι
   αντισυμβαλλόμενοί των είτε ο εφευρέτης , οποιοσδήποτε απδ αυ¬
   τούς είναι κάτοχος της εφεύρεσης σύμφωνα με την ανωτέρω
   υποπαράγραφο ( 1 ) 1 ) και 2 ), δίνουν άδεια χρήσης της εν
   λδγω εφεύρεσης , υπδ / λογικούς δρους και προϋποθέσεις , στον
   έτερο Φορέα Εφαρμογής , στους Εντεταλμένους του Φορείς ,
   στην κυβέρνησή του και στους υποδεικνυόμενους απ' αυτήν
   υπηκόους της χώρας του, κατόπιν αιτήσεως του ετέρου Φορέα
    Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων του Φορέων .
4)  Όσον αφορά τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας που
   σχετίζονται με εφευρέσεις ή ανακαλύψεις που προκύπτουν
   απδ Συλλογικές Δραστηριότητες διαφορετικές απδ την ανταλ¬
   λαγή προσωπικού ή πληροφοριών , οι Φορείς Εφαρμογής ή οι
   Εντεταλμένοι Φορείς , προ της έναρξης των εν λδγω Συλλο¬
   γικών Δραστηριοτήτων , αποφασίζουν για την ενδε ικνυδμενη
   κατανομή των ανωτέρω δικαιωμάτων λαμβάνοντας υπδψη τα οφέλη ,
   τα δικαιώματα και τη συμβολή των Φορέων Εφαρμογής ή των
   Εντεταλμένων Φορέων .
 ---pagebreak---                                         - 10 -
     (2)  Οι διατάξεις της προηγούμενης υποπαραγράφου ( 1 ) της παρού-
          οης παραγράφου ισχύουν ΜυΤ ΑΤΙ 5 ΜΙΙΤΑΝΡΙ5 για την προστασία
          μοντέλων γενικής χρήσης και μελετών .
     (3)  Κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του Φορείς αναλαμβά¬
          νουν την ευθύνη να καταβάλουν δικαιώματα ή αποζημιώσεις
          που απαιτούνται για τη πληρωμή των υπαλλήλων του ή υπη¬
          κόων των αντίστοιχων χωρών σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους .
          Με την επιφύλαξη τυχόν δικαιωμάτων εφευρετών βάσει των
           ισχυδντων νόμων , κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του
          Φορείς προβαίνουν σε όλες τις αναγκαίες ενέργειες για να
          εξασφαλιστεί η συνεργασία των εφευρετών τους η οποία απαι ¬
          τείται για την υλοποίηση των διατάξεων της παρούσας παρα¬
          γράφου .
 9.  Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των Φορέων Εφαρμογής ή
     των Εντεταλμένων Φορέων θα αντιμετωπίζονται σύμφωνα με τις
     διατάξεις της διεθνούς σύμβασης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιο¬
     κτησίας , στο αναθεωρημένο κείμενο των Παρισίων της 24ης Ιου¬
     λίου 1971 . Όσον αφορά τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτη¬
     σίας επί υλικών που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της υποπαρα -
     γράφου ( 1 ) της ανωτέρω παραγράφου 6 , τα οποία υλικά ευρίσκονται
     υπό την κατοχή ή τον έλεγχο είτε του Φορέα Εφαρμογής ή των
     Εντεταλμένων του Φορέων , ο εν λόγω Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντε¬
     ταλμένοι του Φορείς θα καταβάλουν προσπάθεια να χορηγήσουν
     στον έτερο Φορέα Εφαρμογής ή στους Εντεταλμένους του Φορείς
     άδεια αναπαραγωγής ή μετάφρασης του κατωχυρωμένου υλικού .
10 . Ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις όσον αφορά την ανταλλαγή προσω¬
     πικού στο πλαίσιο της Συνεργασίας .
     (1 )  Όταν αντιμετωπίζεται το ενδεχόμενο ανταλλαγής προσωπικού
          στο πλαίσιο της Συνεργασίας , κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντε¬
          ταλμένοι του Φορείς εξασφαλίζουν την επιλογή προσωπικού
          με τα κατάλληλα προσόντα για να παραχωρηθεί στον έτερο Φορέα
          Εφαρμογής ή στους Εντεταλμένους του Φορείς .
     (2)  Κάθε τέτοια παραχώρηση προσωπικού αποτελεί το αντικείμενο
          ξεχωριστής σχετικής συμφωνίας μεταξύ των Φορέων Εφαρμογής ή
          των Εντεταλμένων Φορέων .
     (3)  Κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του Φορείς είναι υπεύθυνοι
          για τους μισθούς , την ασφάλιση και τα επιδόματα που πρέπει να
          καταβάλονται στο προσωπικό τους .
     (4)  0 Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς που αποστέλλουν το
          προσωπικό καταβάλλουν τα έξοδα μεταφοράς και διαβίωσης του προσωπικού τους στο
          διάστημα που αυτό έχει παραχωρηθεί , εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά.
     (5)  0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς φροντίζουν για την εξεύρεση
          κατάλληλων καταλυμάτων για το παραχωρούμενο προσωπικό και την οικογένειά του σε από
          κοινού συμφωνούμενη αμοιβαία βάση.
     (6)  0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς παρέχουν κάθε αναγκαία
          (ΧΛ/δρομά στο παραχωρούμενο προσωπικό και στην οικογένειά του όσον αφορά τις
          διοικητικές διατυπώσεις (προετοιμασία του ταξιδιού κλπ.).
 ---pagebreak---                                          11
      ( 7 ) Το παραχωρούμενο προσωπικό του αποστέλλοντος Φορέα Εφαρμο¬
            γής ή των Εντεταλμένων του Φορέων συμμορφώνεται τιρος τους
            ισχύοντες στο φιλοξενούν ίδρυμα γενικούς και ειδικούς κανό¬
            νες εργασίας και κανονισμούς ασφάλειας ή προς δσα έχουν
            συμφωνηθεί σε τυχόν χωριστή συμφωνία παραχώρησης .
11 . Σε περίπτωση που πρέπει να ανταλλαγούν ή χορηγηθούν τεχνικός
      εξοπλισμός , όργανα , υλικά ή αναγκαία ανταλλακτικά ( καλούμενα εφεξής
      συγκεντρωτικά "ο εξοπλισμός κλπ .") από .τον ένα Φορέα Εφαρμογής ή
      τους Εντεταλμένους του Φορείς προς τον £τερο Φορέα Εφαρμογής ή
      τους Εντεταλμένους του Φορείς , ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις
      σχετικά με την αποστολή και χρήση αυτού του εξοπλισμού κλπ .
      (1 )   0 αποστέλλων Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
             χορηγούν , το ταχύτερο δυνατό , λεπτομερή πίνακα του προς
             χορήγηση εξοπλισμού κλπ . μαζί με τις σχετικές προδιαγραφές
             και την τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση .
      (2)    0 εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται από τον αποστέλλοντα Φορέα
             Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς συνεχίζει να αποτε¬
             λεί ιδιοκτησία τους και επιστρέφεται στον αποστολέα μετά την
             ολοκλήρωση της αμοιβαίως συμφωνηθείσας δραστηριότητας , εκτός
             αν συμφωνηθεί διαφορετικά .
       (3)   0 ανωτέρω εξοπλισμός κλπ . τίθεται σε λειτουργία στο φιλοξε¬
             νούν ίδρυμα μόνο κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των Φορέων
              Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων Φορέων .
       (4)   0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
             παρέχουν τα αναγκαία κτίρια για τον εξοπλισμό κλπ .
              και εξασφαλίζουν τις παροχές ηλεκτρισμού , νερού, αερίου
              κλπ . σύμφωνα με τις τεχνικές απαιτήσεις που συμφωνούνται
             αμοιβαίως από τους Φορείς Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους
              Φορείς .
    ( 5)      Η ευθύνη για τη μεταφορά του εξοπλισμού κλπ . από τον
              αποστέλλοντα Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένουδ του Φο¬
              ρείς προς τον τελικό προορισμό του στη χώρα του αποδέκτη
              Φορέα Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων του Φορέων και τανάπα-
              λιν , παράλληλα με την προστασία και ασφάλιση καθ' οδόν ,
              συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με αυτά δαπανών , βαρύ¬
              νουν τον αποστέλλοντα Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους
              του Φορείς ::
     (6)      6 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
              θα γνωστοποιήσουν στις τελωνειακές αρχές ότι θεωρούν ότι
              ο εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται από τον αποστέλλοντα Φορέα
              Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς για τη διεξαγωγή
              αμοιβαίως συμφωνηθε ίσών δραστηριοτήτων έχει επιστημονικό
              και όχι εμπορικό χαρακτήρα .
 ---pagebreak---                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κατ'εφαρμογή του άρθρου IV της παρούσας συμφωνίας τα Μέρη επιβάλλουν
δια του παρόντος τις ακόλουθες ρυθμίσεις για ιδιαίτερες διαδικασίες
και λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά πρόγραμμα συνεργασίας για
έρευνα κα ανάπτυξη στον τομέα της σύντηξης μεταξύ της Ευρατδμ του
Ιαπωνικού Υπουργείου Διεθνούς Εμπορίου και Βιομηχανίας ( ΜΙΤΙ )
( καλούμενη εφεξής στο παρόν παράρτημα "η Συνεργασία ").
1.    Το ΜΙΤΙ και η Ευρατδμ ( καλούμενα εφεξής από κοινού " οι Φορείς
      Εφαρμογής ") θα ορίσουν το καθένα ένα σύνδεσμο που θα είναι
      υπεύθυνος για το συντονισμό της Συνεργασίας και την υποβολή
      εκθέσεων προς την επιτροπή συντονισμού που αναφέρεται στο
      άρθρο V της παρούσας συμφωνίας .
2.    Οι Φορείς Εφαρμογής μπορούν να ορίσουν τα προσαρτημένα ή
      συνδεδεμένα με αυτούς ιδρύματα ( καλούμενα εφεξής " Εντεταλμέ¬
      νοι Φορείς "), με τη συγκατάθεση των τελευταίων , για να συνεργα¬
      στούν κατά την υλοποίηση της Συνεργασίας .
3.    Η Συνεργασία μπορεί να αναπτυχθεί στους εξής τομείς :
      (1 ) διατάξεις ΤΟΚΑΜΑΚ , περ ι λαμβανομένων σχεδίων της παρού¬
           σας γενεάς και δραστηριοτήτων σχετικών με σχέδια της
           επομένης γενεάς ,
      (2)  διατάξεις εναλλακτικές προς τις ΤΟΚΑΜΑΚ περ ι λαμβανομένης
           της αδρανειακής συγκράτησης και των διατάξεων σύσφιγξης
           υπό ανεστραμμένο πεδίο,
      (3)  τεχνολογία της σύντηξης , περ ι λαμβανομένης της εφαρμοσμέ ¬
           νης μηχανικής του πλάσματος ,
      (4)  θεωρία     του πλάσματος και εφαρμοσμένη φυσική πλάσματος
           και ,
      (5)  άλλους τομείς , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των φορέων
           εφαρμογής .
.     (1 ) Η Συνεργασία δύναται να περιλάβει τις εξής δραστηριότητες
            ( καλούμενες εφεξής " Συλλογικές Δραστηριότητες ") :
           1 ) ανταλλαγή και παροχή πληροφοριών και δεδομένων σχετικά
                 με επιστημονικές και τεχνικές δραστηριότητες , εξελιγμένα συστή¬
                 ματα , πρακτικές και αποτελέσματα , καθώς και σχετικά με πολιτικές
                 και σχέδια προγραμμάτων ,
           2 ) ανταλλαγή επιστημόνων , μηχανικών και άλλων ειδικών , για χρονικές
                 περιόδους που ορίζονται κατόπιν συμφωνίας, με σκοπό τη συμμετοχή τους σε πειρά¬
                 ματα, αναλύσεις, μελέτες και άλλες δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης,
           3) πραγματοποίηση ποικίλης μορφής συνεδριάσεων με σκοπό αφενός τη συζήτση και ανταλ¬
                 λαγή πληροφοριών σχετικά με επιστημονικές και τεχνολογικές πλευρές γενικών ή
                 ειδικών θεμάτων και αφετέρου την εξακρίβωση συλλογικών δράσεων,
 ---pagebreak---                                                      13 -
          4)     ανταλλαγή και διάθεση δειγμάτων , υλικών , οργάνων και συστατικών
                 στοιχείων για την εκτέλεση πειραμάτων και δοκιμών και τη σχετική
                 αξιολόγηση ,
          5)     διεξαγωγή κοινών μελετών , έργων ή πειραμάτων , περ ι λαμβανομένων
                 των απδ κοινού σχεδιασμού, κατασκευής και λειτουργίας , και
          6)   ] άλλες δραστηριότητες , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των Φορέων
                 Εφαρμογής .
   (2)    Όταν χρειάζεται , τυχόν ειδικής φύσης λεπτομέρειες και διαδικασίες για
          τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που παρατίθενται στις υποπαραγράφους
          1 ) έως 5 ) της ανωτέρω παραγράφου ( 1 ) δύνανται να καθορίζονται μέσω δια-
          βουλεύσεων ή βοηθητικών διακανονισμών μεταξύ των Φορέων Εφαρμογής ή των
          Εντεταλμένων Φορέων . Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις αναγκαίες για τη
          διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στην υποπαράγραφο 6 ). της
          ανωτέρω παραγράφου ( 1 ) καθορίζονται μέσω γραπτής συμφωνίας μεταξύ των
          Φορέων Εφαρμογής .
5.   Όλες οι δαπάνες που δημιουργούνται λόγω της Συνεργασίας βαρύνουν το Φο¬
    ρέα Εφαρμογής ή τον Εντεταλμένο Φορέα που τις προκαλεί , εκτός αν ειδικά
     έχει συμφωνηθεί διαφορετικά και απδ τους δύο Φορείς Εφαρμογής γραπτώς .
6.   (1 )   Οι Φορείς Εφαρμογής θα στηρίξουν στο μέγιστο δυνατό βαθμό τη διάδοση
            των πληροφοριών που δικαιούνται να κοινοποιούν , είτε τις κατέχουν
            τα ίδια είτε έχουν πρόσβαση σε αυτές , και οι οποίες τους διατίθενται
            ή ανταλλάσσονται οτο πλαίσιο της Συνεργασίας , με την επιφύλαξη της
            ανάγκης προστασίας των αποκλειστικών πληροφοριών , της τήρησης των
            περιορισμών λόγω δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των διατά¬
            ξεων της παραγράφου 8 .
            Κατά τη δημοσίευση των ανωτέρω πληροφοριών θα καθίσταται σαφές ότι
            οι πληροφορίες αποκτήθηκαν στο πλαίσιο της Συνεργασίας .
   ( 2Ϊ >   Οι αποκλειστικές πληροφορίες τυγχάνουν της εξής μεταχείρισης "
            1)    Ορισμοί
                  0 όρος " αποκλειστική πληροφορία " σημαίνει επιστημονικό ή
                  τεχνικό δεδομένο , αποτελέσματα ή μεθόδους έρευνας και
                  ανάπτυξης και κάθε άλλη πληροφορία που μπορεί να παρέχεται
                  ή να ανταλλάσσεται στο πλαίσιο της Συνεργασίας , όπως τεχνο¬
                  γνωσία , πληροφορίες πομ συνδέονται άμεσα με εφευρέσεις ή ανακαλύψεις όπως
                  αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 8, πληροφορίες τεχνικού, εμπορικού ή οικονο¬
                  μικού χαρακτήρα, με την προϋπόθεση ότι έχει γίνει κατάλληλος χαρακτηρισμός τους ή
                  θεωρούνται τέτοιες σύμφωνα με την υποπαράγραφο 2) εδάφιο^2)κατωτέρω και εφόσον
                  τα ανωτέρω :
 ---pagebreak---                                       14
   α)    δεν είναι γενικά γνωστά ή δημόσια διαθέσιμα από άλλες πηγές "
   β)    δεν έχουν προηγουμένως τεθεί από τον κάτοχό τους υπόψη τρίτων
         χωρίς να τεθούν δεσμεύσεις όσον αφορά τον εμπιστευτικό χαρα¬
         κτήρα τους " και
   γ)    δεν τα έχει ήδη στη διάθεσή του ο αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής
         ή Εντεταλμένοι Φορείς του χωρίς δέσμευση όσον αφορά τον εμπι -
         στευτικό τους χαρακτήρα .
2) Διαδικασίες
   ( ί ) 0 Ψορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς που παραλαμβά -
         νουν αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο της Συνεργασίας
         σέβονται το διαβαθμισμένο χαρακτήρα των πληροφορ ιών αυτών .
         Κάθε έγγραφο που περιέχει αποκλειστικές πληροφορίες μερίμνη
         του διαδίδοντος Φορέα Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων του Φο¬
         ρέων φέρει ευκρινές σήμα με την ακόλουθη (ή κατ'ουσία παρό¬
         μοια ) περιοριστική ένδειξη :
               " Το παρόν έγγραφο περιέχει αποκλειστικές πληροφορίες
               που παρασχέθηκαν ως εμπ ιστευτ ι κές με βάση το παράρτημα II
               της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
               Ατομικής Ενέργειας και της Ιαπωνικής Κυβέρνησης στον
               τομέα της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης , με ημερο¬
               μηνία                   , 1988, απαγορεύεται δε να κοινο­
               ποιούνται έξω από την Ευρατόμ και το ΜΙΤΙ, τους αντισυμβαλ¬
               λομένους των και τους εξουσιοδοτημένους και εντεταλμένους
               των φορείς χωρίς προηγούμενη έγκριση από
               Η σημείωση αυτή τίθεται σε κάθε αντίγραφο μέρους του παρό¬
               ντος εγγράφου ή ολοκλήρου του εγγράφου . Οι ανωτέρω περιο¬
               ρισμοί παύουν αυτόματα να υφίστανται εφόσον ο κάτοχος των
               υπόψη πληροφοριών - άρει τους περιορισμούς σχετικά με την
               κοινοποίησή τους ".
   ( II ) Αποκλειστικές πληροφορίες οι οποίες παρέχονται εμπ ιστευτ ικώς
          στο πλαίσιο της Συνεργασίας δύνανται να δοθούν απδ τον παραλή¬
          πτη Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς σε :
          α)   πρδσωπα που ανήκουν ή απασχολούνται στον παραλήπτη Φορέα
               Εφαρμογής ή σε άλλες ενδιαφερδμενες κυβερνητικές υπηρεσίες
               και οργανισμούς ή στους Εντεταλμένους Φορείς της χώρας
               του εν λόγω φορέα "
 ---pagebreak---                                               15
             |3 )  κύριους αναδόχους ή υπεργολάβους του παραλήπτη Φορέα Εφαρ¬
                   μογής ή των Εντεταλμένων του Φορέων στη χώρα του εν λόγω
                   παραλήπτη, για χρήση μόνο στο πλαίσιο των συμβάσεών τους
                   με τον παραλήπτη Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους
                   του Φορείς σε εργασίες που σχετίζονται με το αντικείμε¬
                   νο που αφορά η αποκλειστική πληροφορία,
                                                     I
             με την προϋπόθεση ότι οι ούτω διαδιδόμενες αποκλειστικές πληρο¬
             φορίες φέρουν περιοριστική επισήμανση που κατ' ουσία είναι ταυτό¬
             σημη προς την αντίστοιχη της ανωτέρω υποπαραγράφου ( 2 ) 2 ) ( I ).
     ( III ) Κατόπιν προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του Φορέα Εφαρμογής
             που παρέχει αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο της Συνεργα¬
             σίας , ο παραλήπτης Φορέας Εφαρμογής μπορεί να τις διαδόσει ευ¬
             ρύτερα απ'δσο επιτρέπεται κατ' άλλο τρόπο σύμφωνα με την υπο-
             παράγραφο ( II ) ανωτέρω . Οι φορείς εφαρμογής συνεργάζονται
             μεταξύ τους προκειμένού να αναπτύξουν διαδικασίες για τη ζή¬
             τηση και τη λήψη προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης για μια
              τέτοια ευρύτερη διάδοση, κάθε δε Φορέας Εφαρμογής χορηγεί την
             έγκρισή του στο βαθμό που του επιτρέπουν αφενός οι νόμοι και
             κανονισμοί που ισχύουν στις αντίστοιχες χώρες και στην Ευρα-
             τόμ και αφετέρου οι πολιτικές των Μερών .
(3)     Αν κάποιος από τους Φορείς Εφαρμογής αντιληφθεί ότι ο ίδιος ή
        οι Εντεταλμένοι του Φορείς δεν θα είναι ή δεν αναμένεται λογικά
        να καταστούν ικανοί να ανταποκριθούν στους περιορισμούς και· στις
        προϋποθέσεις της διάδοσης που περιέχονται στην παρούσα παράγραφο,
        ενημερώνει αμέσως σχετικά τον έτερο φορέα εφαρμογής . Κατόπιν
        τούτοι οι Φορείς Εφαρμογής διαβουλεύονται για να καθορίσουν την
        ενδεδειγμένη γραμμή δράσης .
( 4)    Οι Φορείς Εφαρμογής και οι Εντεταλμένοι τους Φορείς χειρίζο¬
        νται , σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην παρούσα παράγρα¬
        φο, τις πληροφορίες που προέρχονται από σεμινάρια, επιστημονι ¬
        κά εργαστήρια και άλλες συνεδριάσεις ή που σχετίζονται με τη
        διάθεση προσωπικού , χρήση των εγκαταστάσεων και ανταλλαγή
        τεχνικού εξοπλισμού που κανονίζονται στο πλαίσιο της Συνεργα¬
        σίας . Υποτίθεται πάντως ότι οι πληροφορίες που ανακοινώνο¬
        νται προφορικά δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις περιορισμένης
        γνωστοποίησης , που απορρέουν από τη Συνεργασία , εκτός αν το
        άτομο που ανακοινώνει τις εν λόγω πληροφορίες ενημερώνει
        τον αποδέκτη σχετικά με τον αποκλειστικό χαρακτήρα των παρε¬
        χόμενων πληροφοριών .
 ---pagebreak---                                         16 -
7. Ο αποστέλλων Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς στο πλαί ¬
   σιο των σχέσεών τους με τον παραλήπτη Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντε¬
   ταλμένους του Φορείς δεν εγγυώνται την καταλληλότητα όποιων πλη¬
   ροφοριών διαβιβάζονται για κάποια συγκεκριμένη χρήση ή εφαρμογή .
8.  1)  Όσον αφορά τυχδν εφευρέσεις ή ανακαλύψεις πραγματοποιούμε­
        νες κατά την εκτέλεση της Συνεργασίας , οι Φορείς Εφαρμογής
        λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ο\ο πλαίσιο της νομοθεσίας
        και των κανονισμών που ισχύουν
        αποβλέποντας στα ακόλουθα .
        (1 )   Όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματοποιείται ή
               επινοείται από προσωπικό που ανήκει είτε στο Φορέα
               Εφαρμογής ( στον παραχωρούντα φορέα ) ή στους Εντε¬
               ταλμένους του Φορείς ή στους αντισυμβαλλομένους
               των , ενόσω το ανωτέρω προσωπικό έχει διατεθεί στον
               έτερο Φορέα Εφαρμογής ( στον αποδέκτη φορέα ) ή στους
               Εντεταλμένους του Φορείς ή στους αντισυμβαλλομένους
               των στο πλαίσιο ανταλλαγών επιστημόνων , μηχανικών
               ή άλλων ειδικών :
        (ί)    ο αποδέκτης φορέας ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
               αποκτούν όλα τα δικαιώματα , τίτλους και συμφέροντα
               που απορρέουν από οποιαδήποτε τέτοια εφεύρεση ή
               ανακάλυψη στην ίδια τους τη χώρα και σε τρίτες χώρες
               κα ι
         ( Π ) ο παραχωρών φορέας ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς ή
               Εφευρέτης αποκτούν όλα τα δικαιώματα , τίτλους και
               συμφέροντα που απορρέουν από οποιαδήποτε τέτοια
               εφεύρεση ή ανακάλυψη στην ίδια τους τη χώρα .
    2)  Στις περιπτώσεις που δεν ισχύει η υποπαράγραφος ( 1 )
        ανωτέρω και όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματο¬
        ποιείται ή επινοείται από προσωπικό ( εφευρέτης ) που
        ανήκει είτε στο Φορέα Εφαρμογής ή στους Εντεταλμένους
        του Φορείς ή στους αντισυμβαλλομένους των , προκύπτει
        δε ως άμεσο αποτέλεσμα της χρήσης πληροφοριών που
        τους ανακοινώθηκαν , στο πλαίσιο της συνεργασίας , από
        τον έτερο Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του
        Φορείς ή τους αντισυμβαλλομένους των ή ανακοινώθηκαν
        κατά τη διάρκεια σεμιναρίων ή άλλων κοινών συνεδριά¬
        σεων , ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
        ή οι αντισυμβαλλόμενοί των το προσωπικό των οποίων επέτυχε
        την εφεύρεση ή ο εφευρέτης αποκτούν όλα τα δικαιώματα, τίτλους και συμφέρο¬
        ντα που απορρέουν από την εν λόγω εφεύρεση ή ανακάλυψη σε όλες τις χώρες .
    3)  Είτε ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς ή οι αντισυμβαλλόμενοί των
        είτε ο Εφευρέτης/ οποιοσδήποτε από αυτούς είναι κάτοχος της εφεύρεσης αίμφωνα
        με την ανωτέρω υποπαράγραφο (1 ) 1 ) και 2), δίνουν άδεια χρήσης της εν λόγω
        εφεύρεσης, υπό λογικούς όρους και προϋποθέσεις, στον έτερο Φορέα Εφαρμογής
        στους εντεταλμένους του Φορείς , στην κυβέρνησή του και στους
 ---pagebreak---                                            - 17 -
                υποδεικνυόμενους απ'αυτήν υπηκόους της χώρας του, κατόπιν
                αιτήσεως του ετέρου Φορέα Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων του
                Φορέων .
           4)   Όοον αφορά τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας που σχε¬
                τίζονται με εφευρέσεις ή ανακαλύψεις που προκύπτουν από Συλλο¬
                γικές Δραστηριότητες διαφορετικές από την ανταλλαγή προσωπικού
                ή πληροφοριών , οι Φορείς Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι Φορείς ,
                προ της έναρξης των εν λόγω Συλλογικών Δραστηριοτήτων , αποφα¬
                σίζουν για την ενδε ικνυόμενη κατανομή των ανωτέρω δικαιωμάτων
                λαμβάνοντας υπόψη τα οφέλη, τα δικαιώματα και τη συμβολή των
                Φορέων Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων Φορέων .
    ( 2 ) Οι διατάξεις της προηγούμενης υποπαραγράφου ( 1 ) της παρούσας
           παραγράφου ισχύουν ΜΙΙΤΑΤΙΘ ΜΙΠΆΝΡΙ5 για την προστασία μοντέλων
           γενικής χρήσης και μελετών .
    ( 3> Κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του Φορείς αναλαμβάνουν
           την ευθύνη να καταβάλουν δικαιώματα ή αποζημιώσεις που απαιτού¬
           νται για την πληρωμή των υπαλλήλων του ή υπηκόων των αντίστοι ¬
           χων χωρών σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους . Με την επιφύλαξη
           τυχόν δικαιωμάτων εφευρετών βάσει των ισχυόντων νόμων , κάθε
           Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του Φορείς προβαίνουν σε όλες
           τις αναγκαίες ενέργειες για να εξασφαλιστεί η συνεργασία των
           εφευρετών τους η οποία απαιτείται για την υλοποίηση των διατά¬
           ξεων της παρούσας παραγράφου .
 9 . Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των Φορέων Εφαρμογής ή των
      Εντεταλμένων Φορέων θα αντιμετωπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις
      της διεθνούς σύμβασης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας , στο ανα¬
      θεωρημένο κείμενο των Παρισίων της 24ης Ιουλίου 1971 . Όσον αφορά
      τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας επί υλικών που υπάγονται
      στο πεδίο εφαρμογής της υποπαραγράφου ( 1 ) της ανωτέρω παραγράφου
      6, τα οποία υλικά ευρί σκόντα ι υπό την κατοχή ή τον έλεγχο είτε του
      Φορέα Εφαρμογής ή των Εντεταλμένων των Φορέων , ο εν λόγω Φορέας Εφαρ¬
      μογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς θα καταβάλουν προσπάθεια να
      χορηγήσουν στον έτερο Φορέα Εφαρμογής ή στους Εντεταλμένους του
      Φορείς άδεια αναπαραγωγής ή μετάφρασης του κατωχυρωμένου υλικού .
10 . Ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις όσον αφορά την ανταλλαγή προσωπικού
      στο πλαίσιο της Συνεργασίας .
      (1 )    Όταν αντιμετωπίζεται το ενδεχόμενο ανταλλαγής προσωπικού στο
              πλαίσιο της Συνεργασίας , κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι
              του Φορείς εξασφαλίζουν την επιλογή προσωπικού με τα κατάλληλα
              προσόντα για να παραχωρηθεί στον έτερο Φορέα Εφαρμογής ή στους
              Εντεταλμένους του Φορείς .
      (2)     Κάθε τέτοια παραχώρηση προσωπικού αποτελεί το αντικείμενο ξεχωρι ¬
              στής σχετικής συμφωνίας μεταξύ των Φορέων Εφαρμογής ή των Εντεταλμέ¬
              νων Φορέων .
       (3)    Κάθε Φορέας Εφαρμογής ή Εντεταλμένοι του Φορείς είναι υπεύ&σνοι για τους μισθούς,
              την ασφάλιση και τα επιδόματα που πρέπει να κατοβάλονται στο προσωπικό τους.
 ---pagebreak---                                        18 -
     (4)     Ο Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς που αποστέλ¬
             λουν το προσωπικό καταβάλλουν τα έξοδα μεταφοράς και διαβίω¬
             σης του προσωπικού τους στο διάστημα που αυτό έχει παραχωρη-
             θεί , εκτός αν συμφωνηθεΐ διαφορετικά .
     (5)     0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
             φροντίζουν για την εξεύρεση κατάλληλων καταλυμάτων για το
             παραχωρούμενο προσωπικό και την οικογένειά του σε από κοινού
             συμφωνουμενη αμοιβαία βάση .
     ( 6)    0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς πα¬
             ρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή στο παραχωρούμενο προσωπικό
             και στην οικογένειά του όσον αφορά τις διοικητικές διατυπώ¬
             σεις ( προετοιμασία του ταξιδιού κ.λ.π .).
       ( 7 ) Το παραχωρούμενο προσωπικό του αποστέλλοντος Φορέα Εφαρμο¬
             γής ή των Εντεταλμένων του Φορέων συμμορφώνεται προς τους
             ισχύοντες στο φιλοξενούν ίδρυμα γενικούς και ειδικούς κανό¬
             νες εργασίας και κανονισμούς ασφάλειας ή προς όσα έχουν ,
             συμφωνηθεί οε τυχόν χωριστή συμφωνία παραχώρησης .
11 .   Σε περίπτωση που πρέπει να ανταλλαγούν ή χορηγηθούν τεχνικός
       εξοπλισμός , όργανα , υλικά ή αναγκαία ανταλλακτικά ( καλούμενα
       εφεξής συγκεντρωτικά "ο εξοπλισμός κλπ.’1 ) από τον ένα Φορέα
       Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς προς τον άλλο Φορέα
       Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς , ισχύουν οι ακόλουθες
       διατάξεις σχετικά με την αποστολή και χρήση αυτού του εξοπλισμού
       κλπ .
       ( 1 ) 0 αποστέλλων Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
             χορηγούν , το ταχύτερο δυνατό, λεπτομερή πίνακα του προς
             χορήγηση εξοπλισμού κλπ ., μαζί με τις σχετικές προδιαγραφές
             και την τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση .
       ( 2 ) 0 εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται από τον αποστέλλοντα Φορέα
             Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς συνεχίζει να απο¬
             τελεί ιδιοκτησία τους και επιστρέφεται στον αποστολέα μετά
             την ολοκλήρωση της αμοιβαίως συμφωνηθείσας δραστηριότητας ,
             εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά .
       ( 3 ) 0 ανωτέρω εξοπλισμός κλπ . τίθεται σε λειτουργία στο φιλοξενούν
             ίδρυμα μόνο κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των Φορέων Εφαρμογής
             ή των Εντεταλμένων Φορέων .
       ( 4 ) 0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς παρέ ¬
             χουν τα αναγκαία κτίρια για τον εξοπλισμό κλπ . και εξασφαλίζουν τις
             παροχές ηλεκτρισμού, νερού , αερίου κλπ ., σύμφωνα με τις τεχνικές απαι ¬
             τήσεις που συμφωνούνται αμοιβαίως από τους Φορείς Εφαρμογής ή τους
             Εντεταλμένους Φορείς .
 ---pagebreak---                                    19 -
(5)   Η ευθύνη για τη μεταφορά του εξοπλισμού κλπ . από τον αποστέλ-
      λοντα Φορέα Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς προς τον
      τελικό προορισμό του στη χώρα του αποδέκτη Φορέα Εφαρμογής ή
      των Εντεταλμένων του Φορέων και τανάπαλιν , παράλληλα με
      την προστασία και ασφάλιση καθ'οδόν , συμπεριλαμβανομένων των
      σχετικών με αυτά δαπανών , βαρύνουν τον αποστέλλοντα Φορέα
      Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς .
( 6 ) 0 αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής ή οι Εντεταλμένοι του Φορείς
      θα γνωστοποιήσουν στις τελωνειακές αρχές ότι θεωρούν δτ ι ο
      εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται απδ τον αποστέλλοντα Φορέα
      Εφαρμογής ή τους Εντεταλμένους του Φορείς για τη διεξαγωγή
      αμοιβαίως συμφωνηθε ιοών δραστηριοτήτων έχει επιστημονικό
      και δχι εμπορικό χαρακτήρα .
 ---pagebreak---                                     - 20 -
                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ    III
Κατ' εφαρμογή του άρθρου IV της παρούσας συμφωνίας τα μέρη επιβάλ ¬
λουν δια του παρόντος τις ακόλουθες ρυθμίσεις για ιδιαίτερες
διαδικασίες και λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά πρόγραμμα
συνεργασίας για έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα της σύντηξης
μεταξύ της Ευρατδμ και της ιαπωνικής Υπηρεσίας Επιστήμης και
Τεχνολογίας ( 5ΤΑ ) ( καλούμενη εφεξής στο παρόν παράρτημα "η συνερ¬
γασία ").
1.   Η Ευρατδμ και η $ΤΑ ( καλούμενα εφεξής από κοινού " οι φορείς
     εφαρμογής ") θα ορίσουν το καθένα ένα σύνδεσμο που θα είναι
     υπεύθυνος για το συντονισμό της συνεργασίας και την υποβολή
     εκθέσεων προς την επιτροπή συντονισμού που αναφέρεται στο
     άρθρο V της παρούσας συμφωνίας .
2.   Οι φορείς εφαρμογής μπορούν να ορίσουν επίσημα ιδρύματα ,
     των οποίων οι προϋπολογισμοί και τα επιχειρησιακά προγράμμα ¬
     τα εγκρίνονται από τον προϊστάμενο του αντίστοιχου φορέα
     εφαρμογής ή των ·προσαρτημένων ή συνδεδεμένων με τον φορέα
     ιδρυμάτων ( καλούμενα εφεξής " εντεταλμένοι φορείς "), με τη
     συγκατάθεση των τελευταίων , για να συνεργαστούν κατά την
     υλοποίηση της συνεργασίας .
3.   Η συνεργασία μπορεί να αναπτυχθεί στους εξής τομείς :
     ( 1 ) διατάξεις ΤΟΚΑΜΑΚ , περ ι λαμβανομένων των μεγάλων σχεδίων της
           παρούσας γενεάς ( μαζί με το ϋΕΤ και το ϋΤ-60 ) και δραστη ¬
           ριοτήτων σχετικών με σχέδια της επόμενης γενεάς
     ( 2 ) διατάξεις εναλλακτικές προς τις ΤΟΚΑΜΑΚ "
     ( 3 ) τεχνολογία της σύντηξης *
     ( 4 ) θεωρία του πλάσματος και εφαρμοσμένη φυσική του πλάσματος " και
     ( 5 ) άλλους τομείς , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των φορέων
           εφαρμογής .
4.   ( 1 ) Η συνεργασία δύναται να περιλάβει τις εξής δραστηριότη­
           τες ( καλούμενες εφεξής " Συλλογικές Δραστηριότητες ") :
            1 ) ανταλλαγή και παροχή πληροφοριών και δεδομένων σχετικά με επιστημονικές
                και τεχνικές δραστηριότητες, εξελιγμένα συστήματα, πρακτικές και αποτελέσμα¬
                τα, καθώς και σχετικά με πολιτικές και σχέδια προγραμμάτων *
            2) ανταλλαγή επιστημόνων, μηχανικών και άλλων ειδικών, για χρονικές περιόδους που
                ορίζονται κατόπιν συμφωνίας, με σκοπό τη συμμετοχή τους σε πειράματα, αναλύσεις,
                μελέτες και άλλες ενέργειες έρευνας και ανάπτυξης"
            3) πραγματοποίηση ποικίλης μορφής συνεδριάσεων με σκοπό αφενός τη συζήτηση και
                ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με επιστημονικές και τεχνολογικές πλευρές γενικών
                ή ειδικών θεμάτων και αφετέρου την εξακρίβωση συλλογικών δράσεων *
 ---pagebreak---                                    - 21
         4)     ανταλλαγή και διάθεση δειγμάτων , υλικών , οργάνων και
                συστατικών στοιχείων για την εκτέλεση πειραμάτων και       δοκι ¬
                μών και τη σχετική αξιολόγηση "
         5)     διεξαγωγή κοινών μελετών , έργων ή πειραμάτων , περιλαμβα-
                νομένων των από κοινού σχεδιασμόύ , κατασκευής και λειτουρ¬
                γίας , και
         6)     άλλες δραστηριότητες , κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των
                φορέων εφαρμογής .             ·,
    (2)  Όταν χρειάζεται , τυχόν ειδικής φύσης λεπτομέρειες και δια¬
         δικασίες για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που παρατίθενται
         στις υποπαραγράφους 1 ) έως 5 ) της ανωτέρω παραγράφου" ( 1 )
         δύνανται να καθορίζονται μέσω διαβουλεύσεων ή βοηθητικών
         διακανονισμών μεταξύ των φορέων εφαρμογής ή των εντεταλμέ¬
         νων φορέων . Ειδικοί όροι και προϋποθέσεις αναγκαίες για τη
         διεξαγωγή των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στην υποπαράγρα-
         φο 6 ) της ανωτέρω παραγράφου ( 1 ) καθορίζονται μέσω γραπτής
         συμφωνίας μεταξύ των φορέων εφαρμογής .
5 . Όλες οι δαπάνες που δημιουργούνται λόγω της συνεργασίας βαρύνουν
    το φορέα εφαρμογής ή τον εντεταλμένο φορέα που τις προκαλεί , εκτός
    αν ειδικά έχει συμφωνηθεί διαφορετικά και από τους δύο φορείς
    εφαρμογής γραπτώς .
6. (1 )  Οι φορείς εφαρμογής θα στηρίξουν στο μέγιστο δυνατό βαθμό
         τη διάδοση των πληροφοριών που δικαιούνται να κοινοποιούν ,
         είτε τις κατέχουν τα ίδια είτε έχουν πρόσβαση σε αυτές , και
         οι οποίες τους διατίθενται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της
         συνεργασίας , με την επιφύλαξη της ανάγκης προστασίας των
         αποκλειστικών πληροφοριών , της τήρησης των περιορισμών λόγω
         δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των διατάξεων της
         παραγράφου 8 .
         Κατά τη δημοσίευση των ανωτέρω πληροφοριών θα καθίσταται
         σαφές ότι οι πληροφορίες αποκτήθηκαν στο πλαίσιο της
         συνεργασίας .
     (2) Οι αποκλειστικές πληροφορίες τυγχάνουν της εξής μεταχείρισης "
          1)  Ορισμοί
              0 όρος "αποκλειστική πληροφορία " σημαίνει επιστημονικό ή
              τεχνικό δεδομένο, αποτελέσματα ή μεθόδους έρευνας και ανά¬
              πτυξης και κάθε άλλη πληροφορία που μπορεί να παρέχεται ή
              να ανταλλάσσεται στο πλαίσιο της Συνεργασίας , όπως τεχνο¬
              γνωσία , πληροφορίες που συνδέονται άμεσα με εφευρέσεις ή
              ανακαλύψεις όπως αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 8,
              πληροφορίες τεχνικού, εμπορικού ή οικονομικού χαρακτήρα,
              με την προϋπόθεση ότι έχει γίνει κατάλληλος χαρακτηρισμός
              τους ή θεωρούνται τέτοιες σύμφωνα με την υποπαράγραφο (. 2 )
              εδάφιο 2) κατωτέρω και εφόσον τα ανωτέρω ,
 ---pagebreak---                                        22
        α)    δεν είναι γενικά γνωστά ή δημόσια διαθέσιμα από άλλες
              πηγές "
        β)    δεν έχουν προηγουμένως τεθεί απδ τον κάτοχό τους υπδψη τρί ¬
              των χωρίς να τεθούν δεσμεύσεις όσον αφορά τον εμπιστευτικδ
              χαρακτήρα τους " και
        γ)    δεν τα έχει ήδη στη διάθεσή του ο αποδέκτης Φορέας Εφαρμογής
              ή εντεταλμένοι φορείς του χωρίς δέσμευση όσον αφορά τον εμπι -
              στευτικδ χαρακτήρα .
2) Διαδικασίες
       (I)    0 φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς που παρα-
              λαμ|3άνουν αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο της συνερ¬
              γασίας σέβονται το διαβαθμισμένο χαρακτήρα των πληροφο-
            . ριών αυτών . Κάθε έγγραφο που περιέχει αποκλειστικές πλη¬
              ροφορίες μερίμνη του διαδίδοντος φορέα εφαρμογής ή των
              εντεταλμένων του φορέων φέρει ευκρινές σήμα με την ακό¬
              λουθη (ή κατ'ουσία παρόμοια ) περιοριστική ένδειξη :
                    " το παρόν έγγραφο περιέχει αποκλειστικές πληροφο¬
                    ρίες που παρασχέθηκαν ως εμπ ιστευτ ικές με βάση το
                    παράρτημα III της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της
                    Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της
                     ιαπωνικής κυβέρνησης στον τομέα της ελεγχόμενης
                    θερμοπυρηνικής σύντηξης , με ημερομηνία         1988,
                    απαγορεύεται δε να κοινοποιούνται έξω από την Ευρατόμ
                    και την 5ΤΑ , τους αντισυμβαλλομένους των και τους
                    εξουσιοδοτημένους και εντεταλμένους των φορείς
                    χωρίς προηγούμενη έγκριση από
                    Η σημείωση αυτή τίθεται σε κάθε αντίγραφο μέρους
                    του παρόντος εγγράφου ή ολοκλήρου του εγγράφου .
                    Οι ανωτέρω περιορισμοί παύουν αυτόματα να υφίστα -
                    νται εφόσον ο κάτοχος των υπόψη πληροφοριών άρει
                    τους περιορισμούς σχετικά με την κοινοποίησή τους ".
     < ίί )   Αποκλειστικές πληροφορίες οι οποίες παρέχονται εμπιστευ-
              τικώς στο πλαίσιο της συνεργασίας δύνανται να δοθούν από
              τον παραλήπτη φορέα εφαρμογής ή τους εντεταλμένους του
              φορείς σε :
              α)    πρόσωπα που ανήκουν ή απασχολούνται στον παραλήπτη
                    φορέα εφαρμογής ή σε άλλες ενδιαφερόμενες κυβερνη¬
                    τικές υπηρεσίες και οργανισμούς ή στους εντεταλμέ ¬
                    νους φορείς της χώρας του εν λόγω φορέα "
 ---pagebreak---                                       - 23 -
              β)    κύριους αναδόχους ή υπεργολάβους του παραλήπτη
                    φορέα εφαρμογής ή των εντεταλμένων του φορέων οτη
                    χωρά του εν λδγω παραλήπτη, για χρήση μδνο στο
                    πλαίσιο των συμβάσεών τους με τον παραλήπτη φορέα
                    εφαρμογής ή τους εντεταλμένους του φορείς σε
                    εργασίες που σχετίζονται με το αντικείμενο που
                    αφορά η αποκλειστική πληροφορία,
                    με την προϋπόθεση ότι οι ούτω διαδιδόμενες αποκλει ¬
                    στικές πληροφορίες φέρουν περιοριστική επισήμανση
                    που κατ' ουσία είναι ταυτόαιμη προς την αντίστοιχη
                    της ανωτέρω υποπαραγράφου ( 2 ) 2 ) ( I ).
    ( ϊΐί )   Κατόπιν προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του φορέα εφαρ¬
              μογής που παρέχει αποκλειστικές πληροφορίες στο πλαίσιο
              της συνεργασίας , ο παραλήπτης φορέας εφαρμογής μπορεί να
              τις διαδόσει ευρύτερα απ' όσο επιτρέπεται κατ' άλλο τρόπο
              σύμφωνα με την υποπαράγραφο ( Π ) ανωτέρω . Οι φορείς
            * εφαρμογής συνεργάζονται μεταξύ τους προκειμένου να ανα¬
              πτύξουν διαδικασίες για τη ζήτηση και τη λήψη προηγού¬
              μενης γραπτής συγκατάθεσης για μια τέτοια ευρύτερη διά¬
              δοση , κάθε δε φορέας εφαρμογής χορηγεί την έγκρισή
              του στο βαθμό που τους επιτρέπουν αφενός οι νόμοι και
              κανονισμοί που ισχύουν στις αντίστοιχες χώρες και στην
              Ευρατόμ και αφετέρου οι πολιτικές των μερών .
(3)   Αν κάποιος από τους φορείς εφαρμογής αντιληφθεί ότι ο ίδιος
      ή οι εντεταλμένοι του φορείς δεν θα είναι ή δεν αναμένεται
      λογικά να καταστούν ικανοί να ανταποκριθούν στους περιορισμούς
      και στις προϋποθέσεις της διάδοσης που περιέχονται στην παρούσα
      παράγραφο, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον έτερο φορέα εφαρμογής .
      Κατόπιν τούτου οι φορείς εφαρμογής διαβουλεύονται για να καθορί ¬
      σουν την ενδεδειγμένη γραμμή δράσης .
(4)   Οι φορείς εφαρμογής και οι εντεταλμένοι τους φορείς χειρίζονται ,
      σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στην παρούσα παράγραφο, τις
      πληροφορίες που προέρχονται από σεμινάρια , επιστημονικά εργα¬
      στήρια (και άλλες συνεδριάσεις ή που σχετίζονται με τη διάθεση
      προσωπικού, χρήση των εγκαταστάσεων και ανταλλαγή τεχνικού
      εξοπλισμού που κανονίζονται στο πλαίσιο της συνεργασίας .
      Υποτίθεται πάντως ότι οι πληροφορίες που ανακοινώνονται
      προφορικά δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις περιορισμένης γνωστο¬
      ποίησης , που απορρέουν από τη συνεργασία, εκτός αν το άτομο
      που ανακοινώνει τις εν λόγω πληροφορίες ενημερώνει τον απο¬
      δέκτη σχετικά με τον αποκλειστικό χαρακτήρα των παρεχόμενων
      πληροφοριών .
 ---pagebreak---                                         24
7. Ο αποστέλλων φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς
   οτο πλαίσιο των σχέσεων τους με τον παραλήπτη φορέα εφαρμοτ
   γής ή τους εντεταλμένους του φορείς δεν εγγυώνται την καταλ¬
   ληλότητα όποιων πληροφοριών διαβιβάζονται για κάποια συγκε¬
   κριμένη χρήση ή εφαρμογή .
8. (1 ) Όσον αφορά τυχόν εφευρέσεις ή ανακαλύψεις πραγματοποιού­
        μενες κατά την εκτέλεση της Συνεργασίας , οι Φορείς Εφαρ¬
        μογής λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα στο πλαίσιο της
        νομοθεσίας και των κανονισμών που ισχύουν , αποβλέποντας
        στα ακόλουθα .
        1 ) Όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματοποιείται ή επινοεί ¬
            ται από προσωπικό που ανήκει είτε στο φορέα εφαρμογής
             ( στον παραχωρούντα φορέα ) ή στους εντεταλμένους του
             φορείς ή στους αντισυμβαλλομένους των , ενόσω το ανωτέρω
             προσωπικό έχει διατεθεί στον έτερο φορέα εφαρμογής
             ( στον αποδέκτη φορέα ) ή στους εντεταλμένους του φορείς
             ή στους « ντ ισυμβαλΛΟμένους των στο πλαίσιο ανταλλαγών
             επ ιστημόνων , μηχαν ικών ή άλλων ειδικών :
             ( I ) ο αποδέκτης φορέας ή οι εντεταλμένοι του φορείς
                   αποκτούν όλα τα δικαιώματα , τίτλους και συμφέροντα
                   που απορρέουν από οποιαδήποτε τέτοια εφεύρεση ή
                   ανακάλυψη στην ίδια τους τη χώρα και σε τρίτες
                   χώρες και
           ( ΓΙ ) ο παραχωρών φορέας ή οι εντεταλμένοι του φορείς ή
                   ο Εφευρέτης αποκτούν όλα τα δικαιώματα , τίτλους
                   και συμφέροντα που απορρέουν από οποιαδήποτε τέ¬
                   τοια εφεύρεση ή ανακάλυψη στην ίδια τους τη χώρα .
        2 ) Στις περιπτώσεις που δεν ισχύει η υποπαράγραφος ( 1 ) ανω¬
             τέρω και όταν η εφεύρεση ή η ανακάλυψη πραγματοποιείται
             ή επινοείται από προσωπικό ( εφευρέτης ) που ανήκει είτε
             στο φορέα εφαρμογής ή στους εντεταλμένους του φορείς
             ή στους αντ ισμββαλλομένους των , προκύπτει δε ως άμεσο
             αποτέλεσμα της χρήσης πληροφοριών που τους ανακοινώθηκαν ,
            στο πλαίσιο της συνεργασίας , από τον έτερο φορέα εφαρμο¬
             γής ή τους εντεταλμένους του φορείς ή τους αντισυμβαλλο¬
             μένους των ή ανακοινώθηκαν κατά τη διάρκεια σεμιναρίων
             ή άλλων κοινών συνεδριάσεων , ο φορέας εφαρμογής ή οι
             εντεταλμένοι του φορείς ή οι αντισυμβαλλόμενοί των , το
             προσωπικό των οποίων επέτυχε την εφεύρεση , ή ο εφευρέ¬
             της αποκτούν όλα τα δικαιώματα , τίτλους και συμφέροντα
            που απορρέουν από την εν λόγω εφεύρεση ή ανακάλυψη σε
             όλες τις χώρες .
        3 ) Είτε ο φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς ή οι
             αντισυμβαλλόμενοί των είτε ο εφευρέτης , οποιοσδήποτε των
            ανωτέρω είναι κάτοχος της σύμφωνα με την ανωτέρω υποπα-
            ράγραφο ( 1 ) 1 ) και 2 ), δίνουν άδεια χρήσης της εν λόγω
            εφεύρεσης , υπό λογικούς όρους και προϋποθέσεις , στον έτερο
 ---pagebreak---                                            - 25 -
                   φορέα εφαρμογής , στους εντεταλμένους του φορείς , στην
                   κυβέρνησή του και στους υποδεικνυόμενους απ' αυτήν υπη¬
                   κόους της χώρας του, κατόπιν αιτήσεως του ετέρου φορέα
                   εφαρμογής ή των εντεταλμένων του φορέων .
            4)      Όσον αφορά τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας που
                   σχετίζονται με εφευρέσεις ή ανακαλύψεις που προκύπτουν
                   από συλλογικές δραστηριότητες δ ιαφορετ ικές από την ανταλ¬
                   λαγή προσωπικού ή πληροφοριών ,1 οι φορείς εφαρμογής ή οι
                   εντεταλμένοι φορείς , προ της έναρξης των εν λόγω συλλο¬
                   γικών δραστηριοτήτων , αποφασίζουν για την ενδε ικνυόμενη
                   κατανομή των ανωτέρω δικαιωμάτων λαμβάνοντας υπόψη τα
                   οφέλη , τα δικαιώματα και τη συμβολή των φορέων εφαρμογής
                    ή των εντεταλμένων φορέων .
     (2)    Οι διατάξεις της προηγούμενης υποπαραγράφου ( 1 ) της παρούσης
            παραγράφου ισχύουν ΜΙΙΤΑΤΙ5 ΜΙΙΤΑΝδΙδ για την προστασία μοντέλων
            γενικής χρήσης και μελετών .
     (3 )   Κάθε φορέας εφαρμογής ή εντεταλμένοι του φορείς αναλαμβάνουν την
            ευθύνη να καταβάλουν δικαιώματα ή αποζημιώσεις που απαιτούνται
            για την πληρωμή των υπαλλήλων του ή υπηκόων των αντίστοιχων
            χωρών σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους . Με την επιφύλαξη τυ¬
            χόν δικαιωμάτων εφευρετών βάσει των ισχυόντων νόμων , κάθε
            φορέας εφαρμογής ή εντεταλμένοι του φορείς προβαίνουν σε όλες
            τις αναγκαίες ενέργειες για να εξασφαλιστεί η συνεργασία των
            εφευρετών τους η οποία απαιτείται για την υλοποίηση των δια¬
            τάξεων της παρούσας παραγράφου .
 9.  Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των φορέων εφαρμογής ή των
     εντεταλμένων φορέων θα αντιμεπωπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις
     της παγκόσμιας σύμβασης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας , στο
     αναθεωρημένο κείμενο των Παρισίων της 24ης Ιουλίου 1971 . Όσον αφο¬
     ρά τα δικαιώματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας επί υλικών που υπάγονται
     στο πεδίο εφαρμογής της υποπαραγράφου ( 1 ) της ανωτέρω παραγράφου 6,
     τα οποία υλικά ευρίσκονται υπό την κατοχή ή τον έλεγχο είτε του φο¬
     ρέα εφαρμογής ή των εντεταλμένων των φορέων , ο εν λόγω φορέας εφαρμο¬
     γής ή οι εντεταλμένοι του φορείς θα καταβάλουν προσπάθεια να χορη¬
     γήσουν στον έτερο φορέα εφαρμογής ή στους εντεταλμένους του φορείς
     άδεια αναπαραγωγής ή μετάφρασης του κατωχυρωμένου υλικού .
10 . Ισχύουν δι ακόλουθες διατάξεις όσον αφορά την ανταλλαγή προσωπικού
     στο πλαίσιο της συνεργασίας .
     ( 1 ) Όταν αντιμετωπίζεται το ενδεχόμενο ανταλλαγής προσωπικού στο πλαίσιο
           της συνεργασίας , κάθε φορέας εφαρμογής ή εντεταλμένοι του φορείς εξα¬
           σφαλίζουν την επιλογή προσωπικού με τα κατάλληλα προσόντα για να παρα-
           χωρηθεί στον έτεοο φορέα εφαρμογής ή στους εντεταλμένους του φορείς .
     (2) Κάθε τέτοια παραχώρηση προσωπικού αποτελεί το αντικείμενο ξεχωριστής σχετικής συμφωνίας
           μεταξύ των φορέων εφαρμογής ή των εντεταλμένων φορέων.
     (3) Κάθε φορέας εφαρμογής ή εντεταλμένοι του φορείς είναι υπεύ&Λ»οι για τους μισθούς, την ασφά¬
           λιση και τα επιδόματα που πρέπει να καταβάλσνται στο προσωπικό τους .
 ---pagebreak---                                     - 26 -
     (4)    Ο φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς που αποστέλ ¬
            λουν το προσωπικό καταβάλλουν τα έξοδα μεταφοράς και διαβίω¬
            σης του προσωπικού τους στο διάστημα που αυτό έχει παραχωρη-
            θεί , εκτός αν συμφωνηθεΐ διαφορετικά .
     (5)    0 αποδέκτης φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς
            φροντίζουν για την εξεύρεση κατάλληλων καταλυμάτων για το
            παραχωρούμενο προσωπικό και την οικογένειά του σε από
            κοινού συμφωνούμενη αμοιβαία βάση.·,
     (6)    0 αποδέκτης φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς
            παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή στο παραχωρούμενο προσωπικό
            και στην οικογένειά του όσον αφορά τις διοικητικές διατυπώ¬
            σεις ( προετοιμασία του ταξιδιού κλπ .).
      (7)   Το παραχωρούμενο προσωπικό του αποστέλλοντος φορέα εφαρμογής
            ή των εντεταλμένων του φορέων συμμορφώνεται προς τους ισχύο-
            ντες στο φιλοξενούν ίδρυμα γενικούς και ειδικούς κανόνες
            εργασίας και κανονισμούς ασφάλειας ή προς όσα έχουν συμφωνη-
            θεί σε τυχόν χωριστή συμφωνία παραχώρησης .
11 . Σε περίπτωση που πρέπει να ανταλλαγούν ή χορηγηθούν τεχνικός εξο¬
     πλισμός , όργανα , υλικά ή αναγκαία ανταλλακτικά ( καλούμενα εφεξής
     συγκεντρωτικά "ο εξοπλισμός κλπ .") από τον ένα φορέα εφαρμογής
     ή τους εντεταλμένους του φορείς , ισχύουν οι ακόλουθές διατάξεις
     σχετικά με την αποστολή και χρήση αυτού του εξοπλισμού κλπ .
     (1 )   0 αποστέλλων φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς
            χορηγούν , το ταχύτερο δυνατό, λεπτομερή πίνακα του προς χορή¬
            γηση εξοπλισμού κλπ . μαζί με τις σχετικές προδιαγραφές και την
            τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση .
     (2)    0 εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται από τον αποστέλλοντα φορέα
            εφαρμογής ή τους εντεταλμένους τους φορείς συνεχίζει να απο¬
            τελεί ιδιοκτησία τους και επιστρέφεται στον αποστολέα μετά
            την ολοκλήρωση της αμοιβαίος συμφωνηθείσας δραστηριότητας ,
          . εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά .
     (3 )   0 ανωτέρω εξοπλισμός κλπ . τίθεται σε λειτουργία στο φιλο¬
            ξενούν ίδρυμα μόνο κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των φορέων
            εφαρμογής ή των εντεταλμένων φορέων .
     (4)    0 αποδέκτης φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς παρέ- /
            χουν τα αναγκαία κτίρια για τον εξοπλισμό κλπ . και εξασφαλίζουν
            τις παροχές ηλεκτρισμού, νερού , αερίου κλπ . σύμφωνα με τις
            τεχνικές απαιτήσεις που συμφωνούνται αμοιβαίος από τους φορείς
            εφαρμογής ή τους εντεταλμένους φορείς .
 ---pagebreak---                              - 27 -
(5) Η ευθύνη για τη μεταφορά του εξοπλισμού κλπ . από τον αποστέλ-
    Χοντα φορέα εφαρμογής ή τους εντεταλμένους του φορείς προς
    τον τελικό προορισμό του στη χώρα του αποδέκτη φορέα εφαρμο¬
    γής ή των εντεταλμένων του φορέων και τανάπαλιν , παράλληλα
    με την προστασία και ασφάλιση καθ' οδόν , συμπεριλαμβανομένων
    των σχετικών με αυτά δαπανών , βαρύνουν τον αποστέλλοντα φορέα
    εφαρμογής ή τους εντεταλμένους   του φορείς .
(6) 0 αποδέκτης φορέας εφαρμογής ή οι εντεταλμένοι του φορείς
    θα γνωστοποιήσουν στις τελωνειακές αρχές ότι θεωρούν ότι ο
    εξοπλισμός κλπ . που χορηγείται από τον αποστέλλοντα φορέα
    εφαρμογής ή τους εντεταλμένους του φρρείς για τη διεξαγωγή
    αμοιβαίως συμφωνηθε ιοών δραστηριοτήτων έχει επιστημονικό και
    όχι εμπορικό χαρακτήρα .
 ---pagebreak---             FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
This Agreement will increase the efficiency and effectiveness of the
Community 's research activities in the field of controlled ther ¬
monuclear fusion .
Although this research will certainly contribute to the climate of
technological advances and innovation in which           the Community’s
industry can develop , its    immediate impact on industry , particularly
SMEs , will be negligable .