CELEX: 51994PC0430
Language: da
Date: 1994-10-12
Title: Forslag afgørelse om indgåelse af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forende Stater om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                             K0M(94) 430 e n d e l i g u d g .
                                             Bruxelles,  den 1 2 . 1 0 . 1 9 9 4
                                             94/  0236(CNS)
                        Kommissionens meddelelse til Rådet
               vedrørende samarbejdet med Amerikas Forenede Stater
                        om anvendelsen af konkurrenceregler
                                  Forslag t i I
                               RÅDETS AFGØRELSE
         om indgåelse âf aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og
           regeringen for Amerikas Forenede Stater om anvendelsen
                         af deres konkurrencelovgivning
                         (forelagt   a f Kommissionen)
 ---pagebreak---                     Kommissionens meddelelse til Rådet
          vedrørende samarbejdet med Amerikas Forenede Stater
                   om anvendelsen af konkurrenceregler
Indledning
Den tiltagende internationalisering af økonomien, som resulterer i en konstant
stigende vare- og tjenestesamhandel, har virkninger for konkurrencepolitikken. Det
sker oftere og oftere, at en adfærd, der finder sted i udlandet, kan have virkninger
i Fællesskabet, og det kan være vanskeligt at opfange denne adfærd på grundlag
af fællesskabsreglerne. I fællesskabsretten er kriteriet for at anvende EF-traktatens
artikel 85 og 86, at den konkurrencebegrænsende adfærd, som disse bestemmelser
sigter på, "kan påvirke handelen mellem medlemsstater". I "Wood pulp"-dommen
statuerede Domstolen, at Fællesskabets konkurrenceregler kunne finde anvendelse
på virksomheder uden for Fællesskabet, for så vidt som deres handlinger finder
sted i Fællesskabet. Denne angrebsmåde giver imidlertid ikke mulighed for
effektivt at pålægge sanktioner over for en restriktiv adfærd, der finder sted i
udlandet.
Det forhold, at samme virksomheder (de "multinationale") optræder overalt i
verden, medfører desuden, at de problemer, som disse virksomheder støder på,
ofte har en verdensdimension, og at de aftaler, som de indgår, kan blive undersøgt
af forskellige konkurrencemyndigheder.
For at kunne klare denne situation, der opstår oftere og oftere, synes det at være
nødvendigt at indføre samarbejdsmekanismcr mellem konkurrencemyndighederne,
der både giver mulighed for at skabe en bedre koordination, når de samme sager
behandles af flere myndigheder, og for at forfølge en adfærd i udlandet, der har
virkninger i en anden stat.
                                                                                    s1*L
 ---pagebreak---     Denne angrebsmåde giver mulighed for effektivt at løse problemerne uden at
    skabe sådanne konfliktsituationer, som en ensidig reaktion, der er baseret på
    eksterritorialitet, kan gøre. Det er af den grund, at KorranlssiOnen finder, at
    samarbejdsaftaler bør indgås mellem konkurrencemyndigheder.
II. Aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas
    Forenede Stater om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning
1.  Kommissionen førte i 1991 forhandlinger med regeringen for Amerikas Forenede
    Stater, der var repræsenteret ved sine konkurrencemyndigheder (Department of
    Justice - "DoJ" - og Federal Trade Commission - FTC -), om en aftale om anven-
    delsen af tJSA's og Fællesskabets konkurrenceregler. Aftalen har til formål at
    fremme samarbejdet mellem konkurrencemyndighederne gennem udveksling af
    informationer og dialog mellem myndighederne i overensstemmelse med en
    OECD-rekommendation fra 1986 om samarbejde på konkurrenceområdet.
    Aftalen er imidlertid mere omfattende end rekommendationen, f.eks. fordi den
    inkorporerer visse principper, der er udviklet i amerikansk retspraksis, for at
    begrænse en alt for stor eksterritorial anvendelse af USA's konkurrenceregler
    (negative comity), og fordi den for første gange udvikler begrebet "positive
    comity".
    Aftalen har ikke desto mindre især en symbolsk værdi. I det omfang der var tale
    om en tekst undertegnet af Kommissionen, var Kommissionen nemlig bundet af
    de forpligtelser, der er indeholdt i traktaten og i de forordninger, som Rådet har
    vedtaget. I nærværende tilfælde er dette forbehold særlig vigtigt på grund af
    tavshedspligten, som Kommissionen er underkaste! i henhold til forordning nr. 17
    (første forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 og 86),
    som Kommissionen ikke kan fravige.
 ---pagebreak--- 2. Akten om indgåelse af denne aftale blev for nylig annulleret af Domstolen, der
   fandt, at beføjelsen til at indgå en sådan akt tilfaldt Rådet, dog bortset fra aspekter
   henhørende under EKSF-traktaten, som falder ind under Kommissionens
   beføjelser. Domstolen annullerede ikke selve aftalen, som forbliver gyldig i
   henhold til international ret. I forhold til Wienerkonventionen om traktatretten
   (artikel 46) er den pågældende stat bundet af en international aftale, der er indgået
   af en myndighed, som ikke var "åbenbart inkompetent". I foreliggende tilfælde var
   Kommissionen ikke "åbenbart inkompetent", da det var nødvendigt at forelægge
   Domstolen spørgsmålet, og sagen varede næsten tre år, før Domstolen endelig
   kunne erklære, at beføjelsen tilfaldt Rådet. Det kan altså bekræftes, at De
   Europæiske Fællesskaber i henhold til international ret har forpligtet sig over for
   De Forenede Stater.
   For så vidt angår fællesskabsretten blev aftalen derimod ikke indgået af den
   kompetente institution. Det drejer sig altså om hurtigt at træffe foranstaltninger for
   at rette denne fejl. Man kan forestille sig to løsninger: enten at opsige aftalen eller
   at foreslå Rådet at indgå aftalen. Kommissionen skal også undertegne aftalen, for
   så vidt angår EKSF-aspekterne. Som følge af de ovenfor beskrevne fordele ved
   internationalt samarbejde på konkurrenceområdet foreslår Kommissionen Rådet,
   at det vælger sidstnævnte løsning. I bilag I til denne meddelelse er der derfor
   vedføjet et forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af den
   aftale, der er indgået mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for
   Amerikas Forenede Stater om deres konkurrencebestemmelser.
3. Kommissionen finder, at det forhold, at teksten også undertegnes af Rådet, ikke
   ændrer noget ved rækkevidden af de forpligtelser, der tidligere er indgået. Selv om
   Rådet ved indgåelse af en international aftale eksplicit eller implicit kan fravige
   de forordninger, som det har vedtaget, mener Kommissionen faktisk, at det ikke
   er hensigtsmæssigt at gøre det i denne fase ved at ændre aftalens tekst. Aftalen
   indeholder i øvrigt i artikel XI en bestemmelse, der giver mulighed for at udbygge
   aftalen. Kommissionen mener, at denne bestemmelse vil kunne anvendes i
   fremtiden, således at Fællesskabet kan indgå en mere ambitiøs aftale (som f.eks.
   kunne fastsætte, at der på visse betingelser udveksles fortrolige oplysninger) på
 ---pagebreak--- baggrund af erfaringen med den eksisterende aftale. Den amerikanske kongres vil
sandsynligvis snart vedtage en lovgivning, der giver mulighed for, at der indgås
aftaler mellem konkurrencemyndigheder, der også omfatter udveksling af
fortrolige oplysninger.
 ---pagebreak---                                                                            Bilag 1
Begrundelse
A.     Indledning
1.    Kommissionen forhandlede sig den 23. september 1991 frem til en aftale med
      USA's regering om anvendelsen af deres konkurrenceregler (herefter benævnt
      "aftalen"). Ved dom af 9. august 1994 statuerede Domstolen, at beføjelsen til at
      indgå en sådan aftale ikke tilfaldt Kommissionen, men Rådet. Domstolen
      annullerede imidlertid ikke aftalen, som forbliver gyldig i henhold til international
      ret. I forhold til Wienerkonventionen om traktatretten (artikel 46) er den
      pågældende stat bundet af en international aftale, der er indgået af en myndighed,
      som    ikke var    "åbenbart   inkompetent".   I del    foreliggende   tilfælde   var
      Kommissionen ikke "åbenbart inkompetent", da det var nødvendigt at forelægge
      spørgsmålet for Domstolen, og det tog tre år, før Domstolen endelig kunne
      erklære, at Rådet var kompetent. Det kan derfor bekræftes, at De Europæiske
      Fællesskaber i henhold til international ret er forpligtet over for USA.
      For så vidt angår fællesskabsretten blev aftalen derimod ikke indgået af den
      kompetente institution. For at afhjælpe denne situation er det altså nødvendigt, at
      der træffes foranstaltninger for at afhjælpe den mangel, der kendetegnede
      proceduren for indgåelse af aftalen. Man kunne forestille sig to løsninger: enten
      at aftalen opsiges på grundlag af proceduren i artikel XI, stk. 2, eller at det er
      nødvendigt, al den godkendes af tien kompetente myndighed i henhold til
      fællesskabsretten. Som følge af fordelene ved et effektivt samarbejde mellem
      konkurrencemyndighederne er det denne sidstnævnte løsning, som Rådet foreslås
      at vælge. Det skal imidlertid konstateres, at aftalens anvendelsesområde også
      dækker konkurrencereglerne i EKSF-traktaten. I det omfang Kommissionen har
      kompetence til at indgå internationale aftaler på dette område, skal aftalen indgås
      i fællesskab af Rådet og Kommissionen.
                                                                                            s
 ---pagebreak--- 2. Fællesskabets konkurrencepolitik tager sigte på konkurrencebegrænsninger, der
   påvirker handelen mellem medlemsstaterne, og ikke de begræsninger, der påvirker
   tredjelandes markeder. Den gradvise reduktion og i visse tilfælde fuldstændige
   afskaffelse af toldmæssige og ikke-toldmæssige hindringer for handelen siden
    1960'erne samt andre liberaliseringsforanstaltninger        - f.eks. vedrørende
   kapitalbevægelserne - har medført en enorm vækst i den internationale handel.
   Dette har væsentlige konsekvenser for anvendelsen af konkurrencereglerne, idet
   ikke-EU-virksomheder oftere og oftere handler på en konkurrencebegrænsende
   måde i fællesmarkedet. Man kan generelt sige, at en konkurrencebegrænsende
   adfærd i Fællesskabet ofte er forbundet med en tilsvarende adfærd på andre
   markeder, eller at sidstnævnte adfærd har virkninger i fællesmarkedet. Det samme
   kan siges om strukturelle ændringer, idet en fusion, der overskrider tærsklerne i
   fusionsforordningen, ofte har virkninger uden for fællesmarkedet.
   Det er følgelig meget sandsynligt, at der kan opstå konflikter mellem forskellige
   konkurrencemyndigheders aktiviteter, og det er derfor nyttigt, at der er et
   minimum af kommunikation mellem myndighederne i anvendelsen af deres regler.
B. Beskrivelse af aftalen
1. Hovedformålet med aftalen er ikke at skabe en ramme, inden for hvilken man kan
   løse konflikter, som kunne opstå mellem Europa-Kommissionen på den ene side
   og, på den anden side, Department of Justice ("DoJ") og Federal Trade
   Commission ("FTC"). Formålet er snarere, at man ved at oprette et
   samarbejdssystem mellem disse myndigheder kan undgå, at der opstår sådanne
   konflikter.
2. Aftalen indeholder først en afgrænsning af anvendelsesområdet (artikel I). For
   Fællesskabets vedkommende drejer del sig om EF-lraklalens artikel 85, 86, 89
   og 90, forordning (EØF) nr. 4064/89 om fusioner, EKSF-traktatens artikel 65
   og 66 samt de gennemførelsesbestemmelser, der er truffet på grundlag af disse
   grundlæggende bestemmelser.
   For så vidt angår USA drejer det sig om Sherman Act, Clayton Act, Willson
   Tariff Act og en del af Federal Trade Commission Act (artikel 1, stk. 2, ii).
                                                                                     G
 ---pagebreak---    For så vidt rækkevidden af disse forskellige regler ikke er den samme på de to
   sider af Atlanten, er informationsudvekslingen ikke nødvendigvis fuldstændig
   afbalanceret: således dækker EF-traktatens artikel 85 og 86 sektorer, der ikke
   falder ind under ovennævnte amerikanske loves anvendelsesområde; til gengæld
   giver forordning nr. 4064/89 kun mulighed for at opfange de vigtigste fusioner
   (som opfylder tærskelkriterierne i forordningen), hvilket reducerer omfanget af de
   oplysninger, som Kommissionen kan overføre til sine amerikanske partnere1.
   Alt i alt, og under hensyntagen til bestemmelserne i artikel II, stk. 5 (jf. nedenfor),
   er ligevægten i aftalen tilfredsstillende.
3. Artikel II      indeholder     en     forpligtelse til at give     den   anden    parts
   konkurrencemyndigheder meddelelse, når der er "væsentlige interesser" på spil for
   den anden part. Aftalen indeholder en beskrivelse af nogle situationer, hvor denne
   betingelse er opfyldt. Aftalen fastsætter i øvrigt også det tidspunkt, hvor denne
   meddelelse skal finde sted. Den generelle filosofi er, at denne meddelelse skal
   linde sted i en fase i proceduren, hvor det endnu er muligt at lage hensyn til den
   anden parts synspunkter.
   Stk. 5 i denne artikel fortjener at blive nærmere omtalt. I dette stykke fastsættes
   der nemlig en forpligtelse til at give meddelelse, når en konkurrencemyndighed
   enten intervenerer over for en regulerende myndighed eller over for en domstol.
   Denne bestemmelse blev indføjet efter krav fra Kommissionen, da det drejer sig
   om at kompensere for den ovenfor nævnte uligevægt, der skyldes den brede
   rækkevidde af EF-traktatens artikel 85 og 86, der gælder for hele økonomiens
   sektorer, hvorimod de forskellige sektorer i USA er underkastet særlige
   regulerende organers kontrol. Do.l og/eller ITC kan imidlertid intervenere over for
   disse organer, og de skal i dette tilfælde give Kommissionen meddelelse, hvis de
   øvrige betingelser i bestemmelsen er opfyldt. Det samme gælder, når DoJ og/eller
   FTC intervenerer i en judiciel procedure, hvilket ikke er muligt for Kommissionen
   over for de nationale myndigheder.
   Hovedparten af de udvekslede oplysninger siden aftalens ikrafttræden har faktisk vedrørt
   fusionssager (jf. nedenfor, punkt C).
                                                                                            >
 ---pagebreak--- Endelig skal artikel II, stk. 6, læses i sammenhæng med artikel VIII og IX, der
omtales nedenfor.
Artikel III har en generel rækkevidde og fastsætter informationsudveksling mellem
konkurrencemyndighederne og bilaterale møder ud over de tilfælde, der er fastsat
i artikel II. Det drejer sig imidlertid på ny om en bestemmelse, der er underkastet
artikel VIII og IX.
Artikel ÏV er mere nyskabende. Ifølge denne bestemmelse kan parterne ikke blot
give hinanden gensidig bistand, når deres love, væsentlige interesser og disponible
ressourcer tillader det, men også, hvis de har interesse heri, for i fællesskab at
håndhæve deres regler i en given situation. Denne bestemmelse illustrerer endnu
tydeligere end resten af aftalen den situation, der blev nævnt ovenfor, hvor en
konkurrencebegrænsende adfærd pa en af parternes marked kan være forbundet
med en identisk adfærd på den anden parts marked. I sådanne tilfælde vil det være
nyttigt, at de to parters konkurrencemyndigheder samordner deres foranstaltninger
og hjælper hinanden indbyrdes, dog altid inden for den ramme, som deres egen
lovgivning fastsætter, og som deres væsentlige interesser tilsiger, og under
forudsætning af at deres ressourcer tillader en sådan gensidig bistand.
En sådan samordning kan endog vedrøre tilfælde, hvor en af parterne tager
initiativ til at iværksætte sine egne regler, mens den anden part afholder sig fra
at iværksætte sine egne regler, og samordningen kan også gå ud på, at parterne
foretager en opgavedeling, hvor der tages hensyn til parternes muligheder for at
gribe ind. Som det fremgår af artikel IX i aftalen, eksisterer denne mulighed
imidlertid kun under iagttagelse af parternes interne regler. Ifølge de stramme
forpligtelser     i fusionsforordningen    er det således udelukket, at disse
samarbejdsformer er mulige, når man påtænker at undersøge en fusion.
Bestemmelserne om tavshedspligt begrænser yderligere denne samordning.
 ---pagebreak--- 6. Det er første gang, at en aftale af den art i et retligt instrument samler
   bestemmelserne om "Comity". Det hedder således i artikel VI: "I alle faser af
   håndhævelsesforanstaltningerne søger parterne inden for rammerne af deres egen
   lovgivning og i det omfang, det er foreneligt med deres egne væsentlige interesser,
   at tage hensyn til den anden parts væsentlige interesser". Ifølge filosofien heri kan
   part A beslutte ikke at udøve sine beføjelser eller at udøve dem delvis, hvis part A
   har diskretionær beføjelse til at gøre dette efter sine egne retsregler. Det drejer sig
   om tilfælde, hvor part B's interesser i højere grad ville blive påvirket af udøvelsen
   af part A's beføjelser end sidstnævntes interesser ville blive, hvis disse beføjelser
   ikke blev udøvet.
   Man kunne imidlertid også forestille sig det modsatte tilfælde, hvor betingelserne
   for at handle i princippet var opfyldt, men hvor den pågældende part ikke udøvede
   sine beføjelser, og denne manglende anvendelse af reglerne kunne påvirke en
   væsentlig interesse for den anden part. Dette er situationen i artikel V. Denne
   "positive comity"-bestemmelse giver mulighed for, at en part, hvis væsentlige
   interesser påvirkes af den anden part, kan give sidstnævnte meddelelse om denne
   situation. Denne part kunne have været uvidende om problemet eller ikke have
   betragtet det som væsentligt. Efter at være blevet gjort opmærksom på situationen
   og det forhold, at denne situation påvirker den anden parts væsentlige interesser,
   kunne denne part diskretionært beslutte at indlede håndhævelsesforanstaltningerne
   under hensyntagen (il nævnte problem.
   Begrebet væsentlig interesse er defineret i artikel VI i aftalen. Det bør fortolkes
   i overensstemmelse med aftalens formål, som er at etablere et effektivt samarbejde
   på konkurrencerettens område. Disse væsentlige interesser bør altså falde ind
   under dette formål. Det skal imidlertid noteres, at litra e) nævner muligheden for
   en konflikt med den anden parts klart formulerede økonomiske politik. Denne
   bestemmelse skal forhindre, at konkurrencereglerne anvendes (eksterritorialt eller
   ej) i modstrid med et af den anden part erklæret formål.
7. Det er næppe nødvendigt at knytte kommentarer til artikel VII, der fastsætler en
   samrådsmekanisme.
                                                                                           ^
 ---pagebreak--- 8. Artikel VIII er en fundamental bestemmelse, som ligger til grund for hele aftalen.
   Den bestemmer nemlig, at informationsudvekslingen inden for rammerne af
   aftalen kun kan finde sted, såfremt den ikke strider mod parternes regler om
   hemmeligholdelse af fortrolige oplysninger.
   For så vidt angår Fællesskabet, drejer det sig fundamentalt om artikel 20 i
   forordning nr. 17 og de tilsvarende bestemmelser, der findes i de andre
   gennemførelsesbestemmelser inden for konkurrenceområdet. Disse bestemmelser
   fastsætter, at de oplysninger, som Kommissionen indhenter inden for rammerne
   af udøvelsen af sine beføjelser, er fortrolige. Dette betyder med andre ord helt
   konkret, at de oplysninger, der fås fra virksomhederne enten i form af anmeldelse
   eller som følge af en undersøgelse og/eller begæring fra Kommissionens side, ikke
   kan overføres til de amerikanske konkurrencemyndigheder.
   Dette betyder imidlertid ikke, at aftalen er tømt for ethvert indhold.
   Kommissionen er nemlig ofte i besiddelse af andre oplysninger end dem, der
   indhentes på grundlag af forordning nr. 17, og som med nytte kan udveksles med
   de amerikanske konkurrencemyndigheder. Således vil f.eks. den kendsgerning, at
   der er ved at blive foretaget en undersøgelse over for nogle virksomheder, i sig
   selv være en oplysning, der ikke er indhentet af Kommissionen inden for
   rammerne af dens beføjelser til at foretage undersøgelser, og er derfor ikke
   omfattet af forpligtelsen i artikel 20. Det er i denne sammenhæng, man skal
   fortolke stk. 2 i artikel VIII, som forpligter parterne til at hemmeligholde
   fortrolige oplysninger, som de modtager.
   Artikel IX, der knæsætter det almindelige princip, hvorefter aftalen ikke må
   fortolkes i strid med gældende regler, er en bekræftelse på dette punkt. Den
   forklares af den kendsgerning, at aftalen oprindeligt blev undertegnet af
   Kommissionen, der ikke har beføjelser til at fravige gældende forordninger i
   modsætning til Rådet.
                                                                                      SU>
 ---pagebreak---    Endelig giver artikel XI, stk. 3, mulighed for, at parterne gennemgår aftalens
   virkemåde senest 24 måneder efter dens ikrafttræden. Denne bestemmelse har
   endnu ikke haft betydning, da sagen blev indbragt for Domstolen. Kommissionen
   regner imidlertid med at benytte denne mulighed i fremtiden for at udbygge
   aftalen i lyset af de indvundne erfaringer og i betragtning af nødvendigheden af
   at styrke samarbejdet mellem konkurrencemyndighederne for effektivt at kunne
   behandle konkurrenceproblemerne, som i større og større omfang har en
   international dimension.
C. Den udviklede praksis
1. Den praksis, der har udviklet sig siden aftalens indgåelse, kan sammenfattes
   saledes (fra 23.9.1991 til 9.8.1994):
            Kommissionen har sendt 61 meddelelser til USA. 45 vedrørte fusionssager
            og 16 andre sager. I overensstemmelse med Kommissionens tavshedspligt
            gives meddelelserne i en standardiseret form med angivelse af de
            pågældende virksomheders navn, årsagerne til, at de er underkastet en
            procedure, samt den fase, man befinder sig i i proceduren.
            USA har givet 112 meddelelser, hvoraf 77 vedrørte fusionssager og 35
            andre sager.
2. 1 lidtil har man ikke opereret med en informationsmekanisme for medlemsstaterne.
   I den nye sammenhæng påtænker Kommissionen at indføre følgende mekanisme:
            fremsendelse af de meddelelser, der er sendt til eller modtaget fra USA,
            til den medlemsstat eller de medlemsstater, hvis interesser er berørt i
            henhold til kriteriet i artikel II i aftalen
                                                                                     /M
 ---pagebreak---            to gange om året gives der på et komitémøde for regeringseksperter
           oplysninger om anvendelsen af aftalen. Disse møder skal finde sted efter
           de bilaterale møder med de amerikanske konkurrencemyndigheder.
   Disse principper anføres i en erklæring fra Kommissionen, der er vedføjet som
   bilag til dette forslag.
D. Retsgrundlag
   For så vidt denne aftale vedrører konkurrencereglerne i EF-traktaten, er
   retsgrundlaget artikel 87 sammenholdt med artikel 228, stk. 3, første afsnit, i EF-
   traktaten. Formålet med aftalen er nemlig at sikre overholdelsen af EF-traktatens
   artikel 85 og 86, hvilket er et af de formål, der er beskrevet i EF-traktatens
   artikel 87, stk. 2. Dette grundlag indebærer høring af Europa-Parlamentet. For så
   vidt angår de aspekter, der dækkes af EKSF-traktaten, fastsætter denne, at
   Kommissionen har enekompetence til at anvende EKSF-konkurrencereglerne,
   herunder altså de eksterne aspekter i overensstemmelse med AETR-dommen.
E. Konklusion
   Kommissionen foreslår, at Rådet sammen med Kommissionen indgår aftalen
   mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede Stater
   om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning.
                                                                                       /?/? <*.
 ---pagebreak---                                Forslag til Rådets afgørelse
             om indgåelse af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og
                regeringen for Amerikas Forenede Stater om anvendelsen
                              af deres konkurrencelovgivning
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
særlig artikel 65 og 66,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 87 sammenholdt med artikel 228, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
Da konkurrenceproblemerne har en mere og mere international karakter, er det vigtigt at
styrke det internationale samarbejde på dette område,
Kommissionen har i dette øjemed ført forhandlinger om en aftale med regeringen for
Amerikas Forenede Stater om anvendelsen af De Europæiske Fællesskabers og Amerikas
Forenede Staters konkurrencelovgivning,
denne aftale mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede
Stater bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                         Artikel 1
Aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede Stater
om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning godkendes hermed på Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskabs og Det Europæiske fællesskabs vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                                                                        /Il-
 ---pagebreak---                                           Arfitøl 3
Formanden for Rådet foranstalter på Det Europæiske Fællesskabs vegne den notifikation,
der er omhandlet i artikel XI i aftalen. Formanden for Kommissionen foranstalter nævnte
notifikation på Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs vegne.
Udfærdiget i Bruxelles, den
For Rådet                                                 For Kommissionen
Formand                                                   Formand
                                                                                        /73
 ---pagebreak---                               Erklæring fra Kommissionen
Med henblik på at give medlemsstaterne en tilstrækkelig information om indholdet af de
oplysninger, der udveksles inden for rammerne af aftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede Stater om anvendelsen af deres
konkurrencelovgivning, vil Kommissionen fremsende de oplysninger, der sendes til de
amerikanske konkurrencemyndigheder eller modtages fra disse, til den medlemsstat eller
til de medlemsstater, hvis interesser berøres. Enhver medlemsstat, hvor en af parterne
(eller en af de virksomheder, der kontrollerer en af disse parter) i en notificeret aftale har
sit hovedsæde, betragtes i henhold til denne erklæring som havende en sådan interesse.
Kommissionen vil desuden to gange om året på et komitémøde for regeringseksperter
informere alle medlemsstater om de oplysninger, der er udvekslet inden for rammerne af
aftalen. Dette møde vil finde sted efter afholdelsen af de bilaterale møder med de
amerikanske konkurrencemyndigheder, der er fastsat i aftalen.
                                                                                               AH-/)s
 ---pagebreak---                                       AGREEMENT
                                      BETWEEN
THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED
STATES OF AMERICA REGARDING THE APPLICATION OF THEIR COMPETITION
LAWS
The European Coal and Steel Community, and the European Community on the one hand,
(hereinafter "the European Communities")
and
The Government of the United States of America, on the other hand,
Recognizing that the world's economies are becoming increasingly interrelated, and in
particular that this is true of the economies of the European Communities and the United
States of America;
Noting that the European Communities and the Government of the United States ofAmerica
share the view that the sound and effective enforcement of competition law is a matter of
importance to the efficient operation of their respective markets and to trade between them;
Noting that the sound and effective enforcement of the Parties' competition laws would be
enhanced by cooperation and, in appropriate cases, coordination between them in the
application of those laws;
Noting further that from time to time differences may arise between the Parties concerning
the application of their competition laws to conduct or transactions that implicate significant
interests of both Parties;
Having regard to the Recommendation of the Council of the Organization for Economic
Cooperation and Development Concerning Cooperation Between Member Countries on
Restrictive Business Practices Affecting International Trade, adopted on June 5, 1986;
and
Having regard to the Declaration on US-EC Relations adopted on November 23, 1990;
Have agreed as follows;
                                                                                                J6
 ---pagebreak---                                        Article I
                           PURPOSE AND DEFINITIONS
1. The purpose of this Agreement is to promote cooperation and coordination and lessen
   the possibility or impact of differences between the Parties in the application of their
   competition laws.
2. For the purposes of this Agreement, the following terms shall have the following
   definitions;
A.  "Competition law(s) " shall mean
           (i)    for the European Communities, Articles 85, 86, 89 and 90 of the
                   Treaty establishing the European Economic Community, Regulation
                   (EEC) no. 4064189 on the control of concentrations between
                   undertakings, Articles 65 and 66 of the Treaty establishing the
                   European Coal and Steel Community (ECSC), and their implementing
                   Regulations including High Authority Decision no. 24-54, and
           (ii)   for the United States of America, the Sherman Act (15 U.S. C. §§ 1-7),
                   the Clayton Act (15 U.S.C. §§ 12-27), the Wilson Tariff Act (15
                   U.S. C. §§ 8-11), and the Federal Trade Commission Act (15 U.S. C.
                   §§ 41-68, except as these sections relate to consumer protection
                  functions),
           as well as such other laws or regulations as the Parties shall jointly agree in
           writing to be a "competition law" for purposes of this Agreement;
B.  "Competition authorities" shall mean (i) for the European Communities, the
    Commission of the European Communities, as to its responsibilities pursuant to the
   competition laws of the European Communities, and (ii) for the United States, the
   Antitrust Division of the United States Department of Justice and the Federal Trade
    Commission;
C.  "Enforcement activities " shall mean any application of competition law by way of
   investigation or proceeding conducted by the competition authorities of a Party;
           and
D.  "Anticompetitive activities" shall mean any conduct or transaction that is
   impermissible under the competition laws of a Party.
                                                                                            n-
 ---pagebreak---                                        Article II
                                   NOTIFICATION
1. Each Party shall notify the other whenever its competition authorities become aware
   that their enforcement activities may affect important interests of the other Party.
2. Enforcement activities as to which notification ordinarily will be appropriate include
   those that;
   a)     Are relevant to enforcement activities of the other Party;
   b)      Involve anticompetitive activities (other than a merger or acquisition) carried
           out in significant part in the other Party's territory;
   c)      Involve a merger or acquisition in which one or more of the parties to the
           transaction, or a company controlling one or more of the parties to the
           transaction, is a company incorporated or organized under the laws of the
          other Party or one of its states or member states;
   d)     Involve conduct believed to have been required, encouraged or approved by
          the other Party; or
   e)     Involve remedies that would, in significant respects, require or prohibit
           conduct in the other Party's territory.
3. With respect to mergers or acquisitions required by law to be reported to the
   competition authorities, notification under this Article shall be made;
   a)     In the case of the Government of the United States ofAmerica,
           (i)            not later than the time its competition authorities request,
                          pursuant to 15 U.S.C. § 18a(e), additional information or
                          documentary material concerning the proposed transaction,
           (ii)           when its competition authorities decide to file a complaint
                          challenging the transaction, and
           (Hi)    where this is possible, far enough in advance of the entry of a consent
                  decree to enable the other Party's views to be taken into account; and
   b)     In the case of the Commission of the European Communities,
           (i)            when notice of the transaction is published in the Official
                          Journal, pursuant to Article 4(3) of Council Regulation no.
                          4064189, or when notice of the transaction is received under
                                                                                           AH
 ---pagebreak---                    Article 66 of the ECSC Treaty and a prior authorization from
                   the Commission is required under that provision,
   (ii)            when its competition authorities decide to initiate proceedings
                   with respect to the proposed transaction, pursuant to Article
                   6(1 )(c) of Council Regulation no. 4064/89, and
   (Hi) far enough in advance of the adoption of a decision in the case to
           enable the other Party's views to be taken into account.
4. With respect to other matters, notification shall ordinarily be provided at the
   stage in an investigation when it becomes evident that notifiable circumstances
   are present, and in any event far enough in advance of
   (a)     the issuance of a statement of objections in the case of the Commission
           ofthe European Communities, or a complaint or indictment in the case
           of the Government of the United States ofAmerica, and
   (b)     the adoption of a decision or settlement in the case of the Commission
           of the European Communities, or the entry of a consent decree in the
           case of the Government of the United States ofAmerica,
   to enable the other Party's views to be taken into account.
5. Each Party shall also notify the other whenever its competition authorities
   intervene or otherwise participate in a regulatory or judicial proceeding that
   does not arise from its enforcement activities, if the issues addressed in the
   intervention or participation may affect the other Party's important interests.
   Notification under this paragraph shall apply only to
   a)       regulatory or judicial proceedings that are public,
   b)       intervention or participation that is public and pursuant to formal
           procedures, and
   c)       in the case of regulatory proceedings in the United States, only
           proceedings before federal agencies.
   Notification shall be made at the time of the intervention or participation or
   as soon thereafter as possible.
6. Notifications under this Article shall include sufficient information to permit an
   initial evaluation by the recipient Party of any effects on its interests.
                                                                                      41
 ---pagebreak---                                        Article III
                           EXCHANGE OF INFORMATION
1.  The Parties agree that it is in their common interest to share information that will (a)
   facilitate effective application of their respective competition laws, or (b) promote
    better understanding by them of economic conditions and theories relevant to their
    competition authorities ' enforcement activities and interventions orparticipation ofthe
    kind described in Article II, paragraph 5.
2.  In furtherance of this common interest, appropriate officials from the competition
    authorities of each Party shall meet at least twice each year, unless otherwise agreed,
    to (a) exchange information on their current enforcement activities and priorities, (b)
    exchange information on economic sectors of common interest, (c} discuss policy
    changes which they are considering, and (d) discuss other matters of mutual interest
    relating to the application of competition laws.
3.  Each Party will provide the other Party with any significant information that comes
    to the attention of its competition authorities about anticompetitive activities that its
    competition authorities believe is relevant to, or may warrant, enforcement activity by
    the other Party's competition authorities.
4.  Upon receiving a requestfromthe other Party, and within the limits of Articles VIII
   and IX, a Party will provide to the requesting Party such information within its
   possession as the requesting Party may describe that is relevant to an enforcement
   activity being considered or conducted by the requesting Party's competition
   authorities.
 ---pagebreak---                                        Article IV
                        COOPERA TION AND COORDINA TION
                            IN ENFORCEMENT ACTIVITIES
1.  The competition authorities of each Party will render assistance to the competition
    authorities of the other Party in their enforcement activities, to the extent compatible
    with the assisting Party's laws and important interests, and within its reasonably
    available resources.
2.  In cases where both Parties have an interest in pursuing enforcement activities with
    regard to related situations, they may agree that it is in their mutual interest to
    coordinate their enforcement activities. In considering whetherparticular enforcement
    activities should be coordinated, the Parties shall take account of the following
   factors, among others;
    a)      the opportunity to make more efficient use of their resources devoted to the
            enforcement activities;
    b)      the relative abilities of the Parties' competition authorities to obtain
            information necessary to conduct the enforcement activities;
    c)      the effect of such coordination on the ability of both Parties to achieve the
            objectives of their enforcement activities; and
    d)      the possibility of reducing costs incurred by persons subject to the enforcement
            activities.
3.  In any coordination arrangement, each Party shall conduct its enforcement activities
    expeditiously and, insofar as possible, consistently with the enforcement objectives of
    the other Party.
4.  Subject to appropriate notice to the other Party, the competition authorities of either
    Party may limit or terminate their participation in a coordination arrangement and
   pursue their enforcement activities independently.
                                                                                             14
 ---pagebreak---                                        Article V
        COOPERATION REGARDING ANTICOMPETITIVE ACTIVITIES IN
                      THE TERRITORY OF ONE PARTY THAT
         ADVERSELY AFFECT THE INTERESTS OF THE OTHER PARTY
1.  The Parties note that anticompetitive activities may occur within the territory of one
    Party that, in addition to violating that Party's competition laws, adversely affect
    important interests of the other Party.       The Parties agree that it is in both their
    interests to address anticompetitive activities of this nature.
2.  If a Party believes that anticompetitive activities carried out on the territory of the
    other Party are adversely affecting its important interests, the first Party may notify
    the other Party and may request that the other Party's competition authorities initiate
    appropriate enforcement activities. The notification shall be as specific as possible
    about the nature of the anticompetitive activities and their effects on the interests of
    the notifying Party, and shall include an offer of such further information and other
    cooperation as the notifying Party is able to provide.
3.  Upon receipt of a notification under paragraph 2, and after such other discussion
    between the Parties as may be appropriate and useful in the circumstances, the
    competition authorities of the notified Party will consider whether or not to initiate
    enforcement activities, or to expand ongoing enforcement activities, with respect to the
    anticompetitive activities identified in the notification. The notified Party will advise
    the notifying Party of its decision. If enforcement activities are initiated, the notified
    Party will advise the notifying Party of their outcome and, to the extent possible, of
    significant interim developments.
4.  Nothing in this Article limits the discretion of the notified Party under its competition
    laws and enforcement policies as to whether or not to undertake enforcement activities
    with respect to the notified anticompetitive activities, or precludes the notifying Party
   from undertaking enforcement activities with respect to such anticompetitive activities.
                                                                                               VI
 ---pagebreak---                                             Article VI
             AVOIDANCE OF CONFLICTS OVER ENFORCEMENT ACTIVITIES
 Within theframeworkofits own laws and to the extent compatible with its important interests,
 each Party will seek, at all stages in its enforcement activities, to take into account the
 important interests of the other Party. Each Party shall consider important interests of the
 other Party in decisions as to whether or not to initiate an investigation or proceeding, the
 scope of an investigation or proceeding, the nature of the remedies or penalties sought, and
 in other ways, as appropriate. In considering one another's important interests in the course
 of their enforcement activities, the Parties will take account of, but will not be limited to, the
following principles;
 1.      While an important interest ofa Party may exist in the absence of official involvement
         by the Party with the activity in question, it is recognized that such interests would
         normally be reflected in antecedent laws, decisions or statements of policy by its
         competent authorities.
 2.      A Party's important interests may be affected at any stage of enforcement activity by
         the other Party. The Parties recognize, however, that as a general matter the
         potential for adverse impact on one Party's important interests arising from
         enforcement activity by the other Party is less at the investigative stage and greater
         at the stage at which conduct is prohibited or penalized, or at which other forms of
         remedial orders are imposed.
 3.      Where it appears that one Party's enforcement activities may adversely affect
         important interests of the other Party, the Parties will consider the following factors,
         in addition to any other factors that appear relevant in the circumstances, in seeking
         an appropriate accomodation of the competing interests;
         a)      the relative significance to the anticompetitive activities involved of conduct
                 within the enforcing Party's territory as compared to conduct within the other
                 Party 7s territory;
         b)      the presence or absence of a purpose on the part of those engaged in the
                 anticompetitive activities to affect consumers, suppliers, or competitors within
                 the enforcing Party's territory;
         c)      the relative significance of the effects of the anticompetitive activities on the
                 enforcing Party's interests as compared to the effects on the other Party's
                 interests;
         d)      the existence or absence of reasonable expectations that would be furthered or
                 defeated by the enforcement activities;
         e)      the degree of conflict or consistency between the enforcement activities and the
                 other Party's laws or articulated economic policies; and
                                                                                                    <D
 ---pagebreak---    f)        the extent to which enforcement activities of the other Party with respect to the
            same persons, including judgments or undertakings resulting from such
            activities, may be affected.
                                      Artkk     W
                                   CONSULTATION
1.  Each Party agrees to consult promptly with the other Party in response to a request
    by the other Party for consultations regarding any matter related to this Agreement
    and to attempt to conclude consultations expeditiously with a view to reaching
    mutually satisfactory conclusions. Any request for consultations shall include the
    reasons therefor and shall state whetherproceduraltimelimits or other considerations
    require the consultations to be expedited.
    These consultations shall take place at the appropriate level, which may include
    consultations between the heads of the competition authorities concerned.
2.  In each consultation under paragraph 1, each Party shall take into account the
   principles of cooperation setforth in this Agreement and shall be prepared to explain
   to the other Party the specific results of its application of those principles to the issue
    that is the subject of consultation.
                                      Article VIU
                        CONFIDENTIALITY OF INFORMATION
1. Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to
   provide information to the other Party if disclosure of that information to the
    requesting Party (a) is prohibited by the law of the Party possessing the information,
   or (b) would be incompatible with important interests of the Party possessing the
   information.
                                                                                               U
 ---pagebreak--- 2.     Each Party agrees to maintain, to the fullest extent possible, the confidentiality of any
       information provided to it in confidence by the other Party under this Agreement and
       to oppose, to the fullest extent possible, any application for disclosure of such
       information by a third party that is not authorized by the Party that supplied the
       information.
                                          Article IX
                                       EXISTING LAW
Nothing in this Agreement shall be interpreted in a manner inconsistent with the existing laws,
or as requiring any change in the laws, of the United States of America or the European
Communities or of their respective states or member states.
                                           Article X
                     COMMUNICATIONS UNDER THIS AGREEMENT
Communications under this Agreement, including notifications under Articles II and V, may
be carried out by direct oral, telephonic, written or facsimile communicationfromone Party's
competition authority to the other Party's authority. Notifications under Articles II, V and
XI, and requests under Article VII, shall be confirmed promptly in writing through diplomatic
channels.
                                          Article XI
                   ENTRY INTO FORCE, TERMINATION AND REVIEW
1.      This Agreement shall be approved by the Parties in accordance with their respective
       internal procedures.
       The Parties shall notify one another of the completion of those procedures.
2.     This Agreement shall remain in force until 60 days after the date on which either
       Party notifies the other Party in writing that it wishes to terminate the Agreement.
                                                                                                 •uT
 ---pagebreak--- 3.    The Parties shall review the operation of this Agreement not more than 24 months
     from the date of its entry into force, with a view to assessing their cooperative
      activities, identifying additional areas in which they could usefully cooperate and
      identifying any other ways in which the Agreement could be improved.
      The Parties agree that this review will include, among other things, an analysis of
     actual or potential cases to determine whether their interests could be better served
     through closer cooperation.
      The undersigned, being duly authorized, have signed this Agreement.
     Dane at Washington, in duplicate, this twenty-third day of September 1991, in the
     English language
FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN                            FOR THE GOVERNMENT OF
UNION                                             THE UNITED STATES OF AMERICA:
FOR THE COMMISSION OF
THE EUROPEAN COMMUNITIES :
                                                                                           L&
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(94) 430 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                          u 08
                               Katalognummer : CB-CO-94-457-DA-C
                                                              ISBN 92-77-81108-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg