CELEX: 52008PC0037
Language: sk
Date: 2008-01-30
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0037

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (kodifikované znenie)  /* KOM/2008/0037 v konečnom znení - COD 2008/0021 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 30.1.2008KOM(2008) 37 v konečnom znení2008/0021 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (kodifikované znenie)(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 76/135/EHS z 20. januára 1976 o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 76/135/EHS, ako aj jej zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovanej smernice.ê 76/135/EHS (prispôsobené)2008/0021 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok Ö 71 Õ ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy[7],keďže:ê1.  Smernica Rady 76/135/EHS z 20. januára 1976 o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy[8] bola podstatným spôsobom zmenená a doplnená[9]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.ê 76/135/EHS odôvodnenie 1 (prispôsobené)2.  Vzájomné uznávanie plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy by sa malo stať opatrením k dosiahnutiu zvýšenej bezpečnosti vnútrozemskej plavby v rámci Spoločenstva.ê 76/135/EHS odôvodnenie 23.  Je nevyhnutné stanoviť okolnosti a podmienky, za ktorých môžu členské štáty prerušiť plavbu plavidla.ê 2006/87/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)4.  Je nevyhnutné, aby opatrenia ustanovené Ö touto Õ smernicou Ö boli uplatniteľné Õ na tie plavidlá, na ktoré sa nevzťahuje smernica Ö Európskeho parlamentu a Rady 2006/87/ES z 12. decembra 2006, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby a ktorou sa zrušuje smernica Rady 82/714/EHS[10]. Õê5.  Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B,ê 76/135/EHS (prispôsobené)PRIJALI TÚTO SMERNICU:Článok 1Ö V súlade s článkom 21 smernice 2006/87/ES, Õ táto smernica sa vzťahuje na Ö plavidlá používané na prepravu tovaru na vnútrozemských vodných cestách s celkovou nosnosťou najmenej 20 metrických ton: ÕÖ a) s dĺžkou najmenej 20 m, alebo ÕÖ b) ktorých objem vyjadrený ako dĺžka (L) x šírka (B) x ponor (T) je 100 m3 alebo viac. ÕTáto smernica sa nedotýka ustanovení nariadenia o kontrole prepravy na Rýne a dohody o preprave nebezpečných nákladov na Rýne (ADNR).ê 76/135/EHSČlánok 21. Členské štáty stanovia v požadovanom rozsahu všetky potrebné postupy na vydávanie plavebných licencií.Členské štáty môžu z pôsobnosti tejto smernice vyňať plavidlá, ktoré neopúšťajú vnútrozemské vodné cesty na ich území.2. Plavebné licencie vydáva členský štát, v ktorom je plavidlo registrované, alebo v ktorom má domovský prístav, alebo, ak to nie je možné, členský štát, kde má vlastník plavidla bydlisko. Členský štát môže požiadať iný členský štát o vydanie plavebnej licencie pre plavidlá prevádzkované svojím štátnym príslušníkom. Členské štáty môžu postúpiť svoju právomoc schváleným subjektom.3. Plavebné licencie sa vydávajú v jazyku Spoločenstva a obsahujú aspoň tie informácie a systém číslovania, špecifikované v prílohe I tejto smernice.ê 76/135/EHS (prispôsobené)Článok 31. Pokiaľ odseky 3 až 6 neustanovujú inak, každý členský štát pre plavbu na svojich vnútrozemských vodných cestách uzná plavebné licencie vydané iným členským štátom v súlade s článkom 2 rovnako, ako keby ich vydal sám.2. Odsek 1 platí iba vtedy, pokiaľ licencia bola vydaná alebo jej platnosť naposledy predĺžená v posledných piatich rokoch a doteraz neuplynula doba jej platnosti.Osvedčenie vydané podľa nariadenia o kontrole prepravy na Rýne sú akceptované ako dôkaz, v zmysle odsekov 3 a 5, po celú dobu jeho platnosti.3. Členské štáty môžu požadovať splnenie technických špecifikácií nariadenia o kontrole prepravy na Rýne. K preukázaniu tejto skutočnosti môžu k tomu vyžadovať osvedčenie uvedené v Ö druhom pododseku Õ odseku 2.4. Členské štáty môžu požadovať od plavidiel prepravujúcich nebezpečný tovar podľa ADNR splnenie požiadaviek tejto dohody. K preukázaniu tejto skutočnosti môžu vyžadovať povolenie vydané podľa tejto dohody.5. Plavidlá, ktoré spĺňajú požiadavky nariadenia o kontrole prepravy na Rýne, budú vpustené na všetky vnútrozemské vodné cesty Spoločenstva. Dokladom o splnení týchto požiadaviek môže byť osvedčenie uvedené v Ö druhom pododseku Õ odseku 2.Osobitné podmienky na prepravu nebezpečného tovaru sa považujú za splnené na všetkých vnútrozemských vodných cestách Spoločenstva, pokiaľ plavidlá splnia požiadavky ADNR. Preukázanie tejto skutočnosti môže byť poskytnuté povolením podľa odseku 4.6. Členské štáty môžu vyžadovať splnenie dodatočných podmienok, ktoré sú ekvivalentné podmienkam stanovených pre vlastné plavidlá pre plavbu na námorných plavebných trasách. Členské štáty informujú Komisiu o svojich námorných plavebných trasách, ktorých zoznam Ö je Õ zostavený Komisiou a to na základe informácií dodaných členskými štátmi.ê 76/135/EHSČlánok 41. Každý členský štát môže zrušiť plavebnú licenciu, ktorú vydal.2. Každý členský štát môže prerušiť plavbu plavidla, pokiaľ inšpekcia uzná plavidlo v stave ohrozujúcom okolie, a to na dobu do odstránenia závad. Môže tak učiniť aj vtedy, ak uzná, že plavidlo alebo jeho vybavenie nespĺňa požiadavky stanovené plavebnou licenciou alebo inými dokumentmi uvedenými v článku 3.3. Členský štát, ktorý prerušil plavbu plavidla alebo oznámil svoj úmysel tak urobiť v prípade, že závady nebudú odstránené, informuje príslušné orgány členského štátu, ktorý vydal plavebnú licenciu alebo iné dokumenty podľa článku 3, o dôvodoch rozhodnutia, ktoré prijal alebo zamýšľa prijať.4. Všetky rozhodnutia o prerušení plavby plavidiel, prijaté v súlade s opatreniami prijatými na vykonanie tejto smernice, musia byť podrobne odôvodnené. O rozhodnutí musia byť upovedomené všetky zúčastnené strany, ktoré musia byť súčasne informované o opravných prostriedkoch vyplývajúcich z platných právnych predpisov členských štátov a o lehotách na ich uplatnenie.êČlánok 5Smernica 76/135/EHS, zmenená a doplnená smernicou uvedenou v prílohe II, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B.Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.Článok 6Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .ê 76/135/EHS čl. 8Článok 7Táto smernica je adresovaná členským štátom.V BruseliZa Európsky parlament Za RaduPredseda predsedaê 76/135/EHS príloha (prispôsobené)PRÍLOHA IMinimálne informácie obsiahnuté v licenciáchÖ (v zmysle článku 2 ods. 3) Õê 76/135/EHSInformácia je rozdelená do troch kategórií:I. | Povinná | (bez zvláštneho znamienka) |II. | Požadovaná v prípade potreby: | (×) |III. | Užitočná, ale nepovinná: | (+) |1. Názov orgánu alebo schváleného subjektu vydávajúceho dokument2. a) Názov dokumentub) (+) Číslo dokumentu3. Vydávajúci štát4. Meno a bydlisko vlastníka plavidla5. Meno plavidla6. (×) Miesto a číslo registrácie7. (×) Domovský prístav8. (+) Typ konštrukcie9. (+) Využitie10. Hlavné charakteristiky:a) celková dĺžka v mb) celková šírka v mc) hĺbka pod čiarou ponoru pri maximálnom ponore v m11. (×) Nosnosť v t alebo maximálny výtlak v m3 pri maximálnom ponore12. (×) Označenie čiary ponoru13. (×) Maximálny povolený počet cestujúcich14. (×) Celkový výkon hnacích motorov v HP alebo v kW15. Minimálna výška paluby nad hladinou v cm16. a) Vyhlásenie: Vyššie uvedené plavidlo je oprávnené k plavbeb) (×) Za nasledovných podmienokc) (×) Určenie plavebných obmedzení17. a) Dátum uplynutia platnostib) Dátum vydania18. Pečiatka a podpis orgánu alebo schváleného subjektu oprávneného k vydaniu licencie._________________éPRÍLOHA IIČasť AZrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení (v zmysle článku 5)Smernica Rady 76/135/EHS | (Ú. v. ES L 21, 29.1.1976, s. 10) |Smernica Rady 78/1016/EHS | (Ú. v. ES L 349, 13.12.1978, s. 31) |Časť BZoznam lehôt na trans pozíciu do vnútroštátneho práva (v zmysle článku 5)smernica | lehota na transpozíciu |76/135/EHS | 19. január 1977 |78/1016/EHS | 24. november 1978 |_________________PRÍLOHA IIITABUľKA ZHODYSMERNICA 76/135/EHS | táto smernica |článok 1 úvodná veta a písm. a) | článok 1, prvý odsek úvodná veta |článok 1 písm. b) | - |- | článok 1 prvý odsek písm. a) a b) |článok 1 posledná veta | článok 1, druhý odsek |články 2 až 4 | články 2 až 4 |článok 5 | - |článok 6 | - |článok 7 | - |- | článok 5 |- | článok 6 |článok 8 | článok 7 |príloha | príloha I |- | príloha II |- | príloha III |_________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.[4] Pozri prílohu II, časť A tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[8] Ú. v. ES L 21, 29.1.1976, s. 10. Smernica zmenená a doplnená smernicou 78/1016/EHS (Ú. v. ES L 349, 13.12.1978, s. 31).[9] Pozri prílohu II, časť A.[10] Ú. v. EÚ L 389, 30.12.2006, s. 1.