CELEX: 32003R0963
Language: sk
Date: 2003-06-04 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003 zo 4. júna 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)

Dôležité právne oznámenie

|

32003R0963

Úradný vestník L 138 , 05/06/2003 S. 0032 - 0039

		Nariadenie Komisie (ES) č. 963/2003zo 4. júna 2003,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 445/2002, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999 o podpore vidieckeho rozvoja Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č, 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF), ktorým sa menia, dopĺňajú a rušia niektoré nariadenia [1], najmä na jeho články 34, 45 a 50,keďže:(1) na základe skúseností získaných pri uplatňovaní nariadenia Komisie (ES) č. 445/2002 [2] členské štáty a Komisia zistili, že niektoré jeho ustanovenia by sa mali zjednodušiť;(2) aby boli programy monitorovania rozvoja vidieka pružnejšie, malo by sa zjednodušiť nariadenie (ES) č. 445/2002, najmä pokiaľ ide o postup zmeny a dopĺňanie programovacích dokumentov a predbežnej celkovej finančnej tabuľky;(3) sa zistilo, že časová lehota na ohlasovanie prípadov vyššej moci a poskytovanie príslušných dôkazov môže byť v niektorých prípadoch príliš krátka, členské štáty by preto mali mať právo na predĺženie tejto lehoty;(4) sa štandardné jednotkové náklady od začiatku programovacieho obdobia často určovali pre niektoré investície čiastočne financované podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999. V záujme jasnosti a na zjednodušenia riadenia týchto opatrení by mala byť od roku 2000 vytvorená rezerva umožňujúca oslobodiť prijímateľov od požiadavky predkladať faktúry podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1685/2000 z 28. júla 2000, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 o oprávnených výdavkoch na operácie čiastočne financované zo štrukturálnych fondov( [3]). Na zabezpečenie účinnejšieho riadenia by sa tiež mali ustanoviť podmienky, pri ktorých môžu členské štáty uplatňovať tieto štandardné náklady;(5) pre uľahčenie finančnej správy programov vidieckeho rozvoja by sa podmienky zmien a doplnení finančných opatrení mali uvoľniť tak, že iba podstatné zmeny a doplnenia vo financovaní programov by podliehali postupu riadiaceho výboru;(6) by sa malo prijať ustanovenie pre možné prekročenia limitu, v prípade, že sa Komisii predložia zmeny a doplnenia programovacích dokumentov v prípadoch, ak sú tieto zmeny a doplnenia výsledkom prírodnej katastrofy alebo iného výnimočného výskytu s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu;(7) mal by sa zmeniť postup pre zmeny a doplnenia programovacích dokumentov rozvoja vidieka a jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2 v prípade opatrení rozvoja vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré nevyžadujú schválenie Komisie. Finančné zmeny a doplnenia sa majú oznámiť Komisii rýchlo a účinne a takéto by malo byť aj preskúmanie ostatných zmien a doplnení Komisie;(8) na zabezpečenie účinného a pravidelného monitorovania by členské štáty mali Komisii poskytnúť konsolidovanú a aktualizovanú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov;(9) termínom na predkladanie ročných priebežných správ ustanovených v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999 by mal byť dátum ustanovený v kontexte viacročnej pomoci na základe nariadenia Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999, ktoré ustanovuje všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch [4], v znení nariadenia (ES) č. 1447/2001 [5];(10) aby bola členským štátom umožnená pružnejšia spolupráca, pokiaľ ide o príspevok spoločenstva na financovanie hodnotenia, mala by sa zrušiť minimálna úroveň spolufinancovania pre ex post hodnotenie;(11) by sa mala zohľadniť skutočnosť, že investičné opatrenia sú často zavádzané v priebehu viacerých rokov na zabezpečenie optimálnych kontrol na mieste, z hľadiska výberu prijímateľa, ako aj z hľadiska obdobia kontroly a vyhnúť sa kontrolám, ktoré nie sú relevantné;(12) technickými obmedzeniami schém pomoci pre lesnícke opatrenia inými ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy sa stávajú nadbytočnými sankcie ustanovené v článkoch 30 a 31 a článku 32 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie integrovaného administratívneho a kontrolného systému pre niektoré schémy pomoci spoločenstva ustanovené nariadením Rady (EHS) č. 3508/92 [6], v znení nariadenia (ES) č. 2550/2001 [7];(13) článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 ustanovujúci výnimky z uplatňovania znížení pomoci alebo vylúčenia z nej sa vzťahuje na podporu poskytovanú na základe rozlohy pôdy alebo počtu zvierat. V záujme dôslednosti by sa tieto výnimky mali rozšíriť na iné opatrenia rozvoja vidieka;(14) informácie o účinnosti predchádzajúcich doplnkových opatrení v rámci nariadenia Rady (EHS) č. 2078/92 [8], nariadenia Rady (EHS) č. 2079/92 [9] a nariadenia Rady (EHS) č. 2080/92 [10], ak sú tieto opatrenia súčasťou finančného programovania na obdobie 2000 až 2006, mali by byť uvedené vo výročnej správe ustanovenej v článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1257/1999. Okrem toho by výdavky, vzniknuté v rámci týchto opatrení mali byť uvedené v informáciách, ktoré majú členské štáty predložiť každý rok do 30. septembra podľa ustanovenia článku 47 nariadenia (ES) č. 445/2002. Berúc do úvahy tieto veci, požiadavky ohľadom finančného monitorovania ustanoveného v článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [11], v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [12] a v článkoch 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1024/94 [13] by sa mali vypustiť;(15) sa javí, že pre požiadavku schvaľovania zmien a doplnení niektorých hlavných čŕt podporných opatrení Komisiou uvedených v prílohe II nariadenia (ES) č. 445/2002, sa správa programov stala ťažkopádnou. Uvedená príloha by sa teda mala zmeniť a doplniť tak, aby o týchto zmenách mohli rozhodovať členské štáty a oznámiť ich Komisii;(16) by sa preto malo nariadenie (ES) č. 445/2002 príslušne zmeniť a doplniť;(17) opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre poľnohospodárske štruktúry a rozvoj vidieka,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 445/2002 sa týmto mení a dopĺňa takto:1. v článku 33 ods. 2 sa pridáva táto veta:"Tento termín sa môže predĺžiť o 20 pracovných dní, ak je táto možnosť ustanovená v programovacom dokumente.";2. v oddieli 1 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 39a:"Článok 39a1. Členské štáty uplatňujúce jednotkové náklady pre stanovenie nákladov na niektoré investície v lesníctve podľa prvej, druhej a šiestej zarážky článku 30 ods. 1 a podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1257/1999 môžu prijímateľov oslobodiť od požiadavky predkladať potvrdené faktúry alebo účtovné doklady rovnakej preukaznej hodnoty pre príslušné investície, ako je ustanovené v bode 2 pravidla č. 1 prílohy nariadenia (ES) č. 1685/2000.2. Náklady uvedené v odseku 1 sa môžu uplatňovať, ak sú splnené tieto podmienky:a) náklady sú vypočítané príslušnými verejnými orgánmi na základe objektívnych kritérií, ktoré umožňujú určiť náklady jednotlivých činností, ktoré zohľadňujú osobitné miestne podmienky a vyvarujú sa akýmkoľvek nadmerným kompenzáciám;b) čiastočne financované investície sa realizujú medzi dňom predloženia žiadosti o pomoc a dňom poslednej platby tejto pomoci.";3. Článok 44 sa mení a dopĺňa takto:a) odsek 2 sa mení a dopĺňa takto:i) body b), c) a d) sa nahrádzajú týmto:"b) hlavné črty podporných opatrení sú uvedené v prílohe II;c) celková čiastka podpory spoločenstva a celkové kvalifikované náklady spolu alebo kvalifikované verejné výdavky určené rozhodnutím schvaľujúcim programovací dokument;d) distribúcia finančného prídelu pre opatrenia uvedené v programovacom dokumente, ak prekračujú:- 15 % celkových kvalifikovaných nákladov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z celkových kvalifikovaných nákladov,- 20 % celkových kvalifikovaných verejných výdavkov príslušného programu na celé programovacie obdobie, ak príspevok spoločenstva vychádza z kvalifikovaných verejných výdavkov,vypočítaných na základe finančnej tabuľky pripojenej k rozhodnutiu Komisie schvaľujúcemu tento programovací dokument, v znení poslednej zmeny a doplnenia."ii) bod e) a druhý pododsek sa vypúšťajú;b) odsek 3 sa nahrádza týmto:"3. Zmeny a doplnenia uvedené v odseku 2 sa predkladajú Komisii v jedinom návrhu za program nie viac ako jedenkrát za kalendárny rok.Prvý pododsek sa neuplatňuje, ak sú potrebné zmeny a doplnky v dôsledku prírodnej katastrofy alebo inej výnimočnej udalosti s podstatným vplyvom na programovanie tohto členského štátu.";c) odsek 4 sa nahrádza týmto:"4. Zmeny a doplnky finančnej povahy, na ktoré sa nevzťahuje odsek 2 písm. d) a zmeny a doplnky výšky príspevku spoločenstva, ako je uvedené v prvej zarážke bodu 9 ods. 2 B prílohy II, sa oznamujú Komisii spolu s finančnou tabuľkou zmenenou a doplnenou v súlade s bodom 8 prílohy II. Nadobúdajú účinnosť v deň svojho doručenia Komisii.Súčet zmien a doplnení finančnej povahy uvedené v prvom pododseku za kalendárny rok nesmie prekročiť stropy ustanovené v odseku 2 písm. d).";d) v odseku 5 sa výraz "najmenej dva mesiace" nahrádza výrazom "najmenej tri mesiace";4. V oddieli 2 kapitoly II sa pridáva nasledujúci článok 45a:"Článok 45aČlenské štáty poskytnú Komisii zlúčenú elektronickú verziu svojich programovacích dokumentov, aktualizovanú po každej zmene a doplnení. Komisii poskytnú elektronickú adresu, na ktorej môžu konzultovať konsolidované verzie programovacích dokumentov a informujú ju vždy o ich aktualizácii.Členské štáty si navyše ponechajú elektronickú verziu všetkých predchádzajúcich verzií svojich programovacích dokumentov.";5. V článku 51 sa druhá veta druhého odseku vypúšťa;6. V článku 53 ods. 1 sa výraz "30. apríla každého roka" nahrádza výrazom "30. júna každého roka";7. V článku 61 sa k druhému odseku pridáva nasledujúca veta:"Pre opatrenia na podporu investícií podľa hlavy II, kapitol I, VII, VIII a IX nariadenia (ES) č, 1257/1999 môžu členské štáty ustanoviť, že kontroly na mieste sa vzťahujú iba na projekty v procese ukončenia."8. Článok 62 sa nahrádza týmto:"Článok 62Články 30 a 31 a článok 32 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňujú na platby podľa výmery. Tieto ustanovenia sa neuplatňujú na podporu podľa lesníckych opatrení iných ako zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy.Články 36, 38 a 40 príslušného nariadenia sa uplatňujú na podporovaný dobytok."9. Vkladá sa nasledujúci článok 62a:"Článok 62a1. Článok 44 nariadenia (ES) č. 2419/2001 sa uplatňuje na podporu poskytovanú všetkým opatreniam na rozvoj vidieka.2. V prípade nesprávnej platby je prijímateľ v rámci opatrenia rozvoja vidieka povinný vrátiť príslušnú čiastku v súlade s článkom 49 nariadenia (ES) č. 2419/2001."10. V článku 65 sa odsek 2 nahrádza týmto:"2. Nariadenia a rozhodnutia zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999, s výnimkou článku 17 nariadenia Komisie (ES) č. 746/96 [14], článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1404/94 [**] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8.a článkov 1 a 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1054/94 [***] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6. sa naďalej uplatňujú na akcie schválené Komisiou pred 1. januárom 2000 v rámci nariadení uvedených v článku 55 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1257/1999.";11. V článku 66 sa pridáva nasledujúci odsek:"Článok 39a ods. 1 sa bude uplatňovať od 1. januára 2000.";12. Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Body 3 písm. a) a bod 12 článku 1 tohto nariadenia sa však neuplatňujú na zmeny a doplnky programovacích dokumentov na rozvoj vidieka a opatrení na rozvoj vidieka financovaných záručnou sekciou EPUZF, ktoré sú súčasťou jednotných programovacích dokumentov v rámci cieľa 2, ktoré boli Komisii doručené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a ktoré do uvedeného dňa neboli predmetom rozhodnutia Komisie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 4. júna 2003Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80[2] Ú. v. ES L 74, 15.3.2002, s. 1[3] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 39[4] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1[5] Ú. v. ES L 198, 21.7.2001, s. 1[6] Ú. v. ES L 327, 12.12.2001, s. 11[7] Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 105[8] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 85, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.[9] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 91, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.[10] Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 96, zrušené nariadením (ES) č. 1257/1999.[11] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.[12] Ú. v. ES L 154, 21.6.1994, s. 8, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.[13] Ú. v. ES L 115, 6.5.1994, s. 6, zrušené nariadením (ES) č. 1750/1999.[14] Ú. v. ES L 102, 25.4.1996, s. 19.--------------------------------------------------PRÍLOHAPríloha II k nariadeniu (ES) č. 445/2002 sa mení a dopĺňa takto:1. Bod 8 sa nahrádza týmto:"8. Predbežná celková finančná tabuľka (rozpočtový rok EPUZF)Článok 43 ods. 1, štvrtá zarážka nariadenia (ES) č. 1257/1999"+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++2. V bode 9 ods. 1 A sa pridáva nasledujúca zarážka:"— celkový cieľ každého opatrenia";3. V bode 9 ods. 2 A sa prvá a druhá zarážka vypúšťa;4. V bode 9 ods. 2 B sa za výraz"Ďalšie informácie"vkladajú nasledujúce zarážky:"— výška príspevku spoločenstva založená buď na celkových nákladoch alebo verejných výdavkoch— intenzita pomoci a/alebo čiastka a uplatnená diferenciácia (kapitoly I až VIII);"5. V bode 9 ods. 3 V.A, bod 1 sa prvá zarážka vypúšťa;6. V bode 9 ods. 3 V.A sa úvodné slovné spojenie v bode 3 prvej zarážky nahrádza týmto:"pre kompenzačné náhrady škôd podľa článkov 13 písm. b) a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:"7. V bode 9 ods. 3 V.B sa k prvej zarážke pridávajú nasledujúce body:"3. čiastky pomoci pre platby uvedené v bode a) článku 13 nariadenia (ES) č. 1257/1999: odôvodnenie diferenciácie výšky pomoci s použitím kritérií stanovených v článku 15 ods. 2 uvedeného nariadenia;4. pre kompenzačné náhrady škôd podľa bodu b) článku 13 a 16 nariadenia (ES) č. 1257/1999: zmeny podrobných agronomických výpočtov určené v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené."8. V bode 9 ods. 3 VI.A sa druhá, tretia a štvrtá zarážka vypúšťa;9. V bode 9 ods. 3 VI.A sa úvodné slovné spojenie piatej zarážky nahrádza týmto:"pôvodné podrobné agronomické výpočty uvádzajúce:"10. V bode 9 ods. 3 VI.B sa za výraz"Ďalšie informácie"vkladajú tieto zarážky:"— zoznam miestnych plemien v ohrození pre poľnohospodárstvo a počet chovných samíc pre príslušné oblasti. Tento počet musí byť osvedčený riadne uznaným technickým orgánom – alebo organizáciou/združením chovateľov – ktorý musí registrovať a viesť aktuálnu knihu chovu pre dané plemeno. Príslušný orgán musí mať potrebné zručnosti a vedomosti na identifikáciu zvierat príslušného plemena,— pre rastlinný genofond ohrozený genetickou degeneráciou, dôkazy o genetickej degenerácii založené na vedeckých výsledkoch a ukazovateľoch výskytu pôvodných druhov/primitívnych (miestnych) odrôd, rozmanitosti ich populácie a prevažujúcej poľnohospodárskej činnosti na miestnej úrovni,— podrobnosti o povinnostiach farmárov a všetky ostatné lehoty záväzku, vrátane rozsahu a postupov pre úpravu vykonávaných zmlúv,— zmeny úrovne podpory až do 120 % nákladov a straty príjmu uvedených v poľnohospodárskych výpočtoch určených v programovacích dokumentoch tak, ako boli schválené, a odôvodnenie týchto zmien;"11. Bod 9 ods. 3 VIII.A sa vypúšťa;12. V bode 9 ods. 3 VIII.B sa za výraz"Ďalšie informácie"vkladajú nasledujúce zarážky:"— definícia:i) "poľnohospodárskej pôdy" v súvislosti s článkom 26 tohto nariadenia;ii) "farmára" v súvislosti s článkom 27 tohto nariadenia;iii) ustanovení zabezpečujúcich, že plánované opatrenia vyhovujú miestnym podmienkam a sú zlučiteľné so životným prostredím, ako aj udržiavanie rovnováhy medzi lesníctvom a populáciou zveri tam, kde je to vhodné;iv) zmluvné dojednania medzi regiónmi a potenciálnymi prijímateľmi týkajúce sa opatrení uvedených v článku 32 nariadenia (ES) č. 1257/1999;— ak sa uplatňujú štandardné náklady uvedené v článku 39a:i) štandardné jednotkové náklady;ii) metóda použitá na určenie týchto nákladov;iii) súlad s kritériom vyvarovania sa nadmerným kompenzáciám."13. V bode 12 sa pridáva tento záverečný bod:"4) Ďalšie informácie:Ak je to potrebné, informácia, že časová lehota pre oznamovanie prípadov vyššej moci bola predĺžená (článok 33 ods. 2 tohto nariadenia)."14. Bod 16.B sa nahrádza týmto:"B. Ďalšie informácie:- zrušenie štátnej pomoci;- zmeny v dodatočnom financovaní v podobe štátnej pomoci poskytovanej pre ľubovoľné opatrenie v programovacom dokumente tak, ako bol schválený;- výška pomoci."--------------------------------------------------