CELEX: 52006PC0192
Language: cs
Date: 2006-04-27
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004

Důležité právní upozornění

|

52006PC0192

Návrh nařízení Rady, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004  /* KOM/2006/0192 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 27.4.2006KOM(2006) 192 v konecném zneníNávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  Dne 28. října 1996 uložila Rada společným postojem 1996/653/SZBP některá omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru s ohledem na politickou situaci v uvedené zemi. Tato opatření byla následně prodloužena a pozměněna společným postojem 2000/346/SZBP a společným postojem 2003/297/SZBP, jejichž platnost skončila dne 29. dubna 2004. Tato opatření byla obnovena společným postojem 2004/423/SZBP, zesílena společným postojem 2004/730/SZBP, pozměněna ve společném postoji 2005/149/SZBP a prodloužena a pozměněna společným postojem 2005/340/SZBP.2.  Některá z omezujících opatření přijatých vůči Barmě/Myanmaru byla ve Společenství provedena nařízením Rady (ES) č. 798/2004.3.  Vzhledem k tomu, že politická situace a situace týkající se lidských práv v Barmě/Myanmaru působí nadále znepokojení, rozhodla Rada ve svém společném postoji 2006/…/SZBP zachovat omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zkonsolidovat a aktualizovat znění dokumentu.4.  Vzhledem k těmto změnám je vhodné zrušit nařízení Rady (ES) č. 798/2004 a zveřejnit nové konsolidované nařízení.NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru a zrušuje nařízení (ES) č. 798/2004RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,s ohledem na společný postoj Rady 2006/…/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Barmě/Myanmaru[1],s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům,(1) Vzhledem ke znepokojení z chybějícího pokroku směrem k demokratizaci a z pokračujícího porušování lidských práv v Barmě/Myanmaru přijala Rada dne 28. října 1996 ve společném postoji 1996/653/SZBP[3] vůči této zemi určitá omezující opatření. Tato opatření byla následně prodloužena a pozměněna společným postojem 2000/346/SZBP[4] a společným postojem 2003/297/SZBP[5] a pak obnovena společným postojem 2004/423/SZBP[6], zesílena společným postojem 2004/730/SZBP[7], pozměněna společným postojem 2005/149/SZBP[8] a prodloužena a pozměněna společným postojem 2005/340/SZBP[9]. Některá z omezujících opatření přijatých vůči Barmě/Myanmaru byla na úrovni Společenství provedena nařízením Rady (ES) č. 798/2004[10].(2) Vzhledem k současné politické situaci v Barmě/Myanmaru, která se vyznačuje těmito skutečnostmi:-  vojenské orgány nezahájily s demokratickým hnutím skutečné rozhovory týkající se procesu, který by vedl k národnímu usmíření, dodržování lidských práv a demokracii;-  nebylo umožněno skutečné a otevřené celonárodní shromáždění;-  Daw Aung San Suu Kyi, další členové Národní ligy pro demokracii (NLD) a další političtí vězni jsou stále zadržováni;-  pokračuje pronásledování Národní ligy pro demokracii a dalších organizovaných politických hnutí;-  nadále jsou vážně porušována lidská práva, s čímž souvisí také skutečnost, že nebyla přijata žádná opatření k vymýcení nucené práce v souladu s doporučeními zprávy mise na vysoké úrovni Mezinárodní organizace práce z roku 2001 a s doporučeními a návrhy následných misí Mezinárodní organizace práce;-  a nedávný vývoj událostí, kdy dochází ke stále většímu omezování působení mezinárodních organizací a nevládních organizací.Společným postojem 2006/…/SZBP se stanoví zachování omezujících opatření vůči vojenskému režimu v Barmě/Myanmaru, proti těm, kteří nejvíce těží z jeho zneužívání, a těm, kteří aktivně brání procesu národního usmíření, dodržování lidských práv a demokracie.(3) Omezující opatření stanovená společným postojem 2006/…/SZBP zahrnují mimo jiné zákaz technické pomoci, zákaz poskytování finančních prostředků a finanční pomoci související s vojenskou činností, zákaz vývozu vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, a zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů členů vlády Barmy/Myanmaru a fyzických či právnických osob, subjektů či orgánů s nimi spojených a zákaz poskytování finančních půjček a úvěrů barmským státním podnikům a zákaz nabývání nebo zvyšování účastí v těchto podnicích.(4) Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a proto, především aby se zajistilo jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech, jsou k jejich provedení, pokud jde o Společenství, nezbytné právní předpisy Společenství.(5) V zájmu jasnosti by mělo být přijato nové znění obsahující veškerá příslušná ustanovení ve znění jejich změn, které nahradí nařízení (ES) č. 798/2004, jež by mělo být zrušeno.(6) Aby se zajistila účinnost opatření stanovených v tomto nařízení, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Pro účely tohoto nařízení se:(1) „technickou pomocí“ rozumí technická pomoc, která se vztahuje na opravy, vývoj, výrobu, montáž, zkoušení, údržbu nebo na jiné technické služby a která může mít formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci;(2) „finančními prostředky“ rozumějí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:a) hotovost, šeky, finanční pohledávky, směnky, peněžní poukázky a jiné platební nástroje;b) vklady u finančních ústavů a jiných subjektů, zůstatky na účtech, dluhy a dluhopisy;c) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně kapitálových podílů a akcií, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích;d) úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;e) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;f) akreditivy, nákladní listy a dodací listy;g) dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích.(3) „zmrazením finančních prostředků“ rozumí zabránění veškerému pohybu, převodu, změně, využití prostředků, přístup k nim či nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, jehož následkem by mohla být jakákoli změna jejich objemu, množství, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo jiná změna, která by umožnila využití finančních prostředků, včetně správy portfolia;(4) „hospodářskými zdroji“ rozumějí aktiva jakéhokoli druhu, hmotná či nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale mohou být použita k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;(5) „zmrazením hospodářských zdrojů“ rozumí zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením.(6) „územím Společenství“ rozumí území členských států, na které se vztahuje Smlouva, za podmínek v ní stanovených.Článek 2Zakazuje se:a) poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému přímo či nepřímo jakékoli právnické nebo fyzické osobě, subjektu nebo orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;b) poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu přímo či nepřímo osobě, subjektu, orgánu v Barmě/Myanmaru nebo k využití v této zemi;c) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je překonání zákazů uvedených v písmenech a) nebo b).Článek 3Zakazuje se:a) prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zařízení, které by mohlo být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi, bez ohledu na to, zda pochází ze Společenství či nikoli;b) poskytovat technickou pomoc související se zařízením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;c) poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související se zařízením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu či orgánu v Barmě/Myanmaru nebo pro použití v této zemi;d) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo důsledkem je překonání zákazů uvedených v písmenech a), b) nebo c).Článek 41. Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členského státu uvedené v příloze II za podmínek, které považují za vhodné, povolit:a) prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy Organizace spojených národů, Evropské unie a Společenství na budování institucí nebo pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí;b) prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy Organizace spojených národů, Evropské unie a Společenství na budování institucí nebo pro operace Evropské unie a Organizace spojených národů pro řešení krizí;c) prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení na odminování a materiálu používaného při odminování;d) poskytování finančních prostředků a finanční pomoci spojené s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi;e) poskytování technické pomoci spojené s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi.2. Povolení podle odstavce 1 mohou být udělena pouze před zahájením činnosti, pro kterou jsou žádána.Článek 5Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Barmy/Myanmaru zaměstnanci Organizace spojených národů, zaměstnanci Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.Článek 61. Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží jednotlivým členům vlády Barmy/Myanmaru a fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům s nimi spojeným, jak jsou uvedeny v příloze III, nebo jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány, se zmrazují.2. Ve prospěch fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených v příloze III nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.3. Zakazuje se jakákoli vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž předmětem nebo následkem je přímá či nepřímá podpora transakcí podle odstavců 1 a 2.Článek 71. Příslušný orgán členského státu uvedený v příloze II může za podmínek, které považuje za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodne, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:a) nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze III a na nich závislých členů rodiny, včetně úhrad za potraviny, nájemného nebo hypotéku, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;b) určeny výlučně k úhradě přiměřených poplatků za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;c) určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;d) nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud dotyčný příslušný orgán uvědomí alespoň dva týdny před udělením povolení všechny ostatní příslušné orgány a Komisi o důvodech, proč se domnívá, že by mělo být zvláštní povolení uděleno.Dotyčný příslušný orgán uvědomí příslušné orgány ostatních členských států a Komisi o jakémkoli povolení, které bylo uděleno podle tohoto odstavce.2. Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty:i) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů; neboii) plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují ustanovení nařízení (ES) č. 1081/2000, nařízení (ES) č. 798/2004 nebo tohoto nařízení, podle toho, který den nastal dříve,pokud se na takové úroky, jiné výnosy a platby stále vztahuje čl. 6 odst. 1.Článek 81. Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti údajů a služebním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) neprodleně poskytnou příslušným orgánům členských států, ve kterých jsou rezidenty nebo ve kterých mají sídlo, uvedeným v příloze II, jakékoli informace, které by podpořily plnění ustanovení tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 6, a předají takové informace, přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů, Komisi;b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými v příloze II při veškerém ověřování těchto informací.2. Jakékoli dodatečné informace přímo obdržené Komisí se dají k dispozici příslušným orgánům daného členského státu.3. Každá informace poskytnutá nebo obdržená na základě tohoto článku musí být použita pouze pro účely, pro které byla poskytnuta nebo obdržena.Článek 91. Zakazuje se:a) poskytovat jakékoli finanční půjčky nebo úvěry barmským státním podnikům uvedeným v příloze IV nebo nabývat dluhopisy, depozitní certifikáty, opční listy nebo dlužní úpisy vydané těmito podniky;b) získávat nebo zvyšovat účasti v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, včetně úplného nabytí těchto podniků a nabývání akcií a cenných papírů, které mají povahu účasti.2. Zakazuje se veškerá vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž přímým či nepřímým předmětem nebo následkem je překonání ustanovení uvedených v odstavci 1.3. Odstavec 1 se nedotýká plnění obchodních smluv o dodávání zboží nebo poskytování služeb za obvyklých obchodních platebních podmínek a plnění běžných dodatkových dohod v souvislosti s plněním těchto smluv, například pokud jde o pojištění vývozního úvěru.4. Ustanoveními odst. 1 písm. a) není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod, které byly uzavřeny před 25. říjnem 2004.5. Zákaz uvedený v odst. 1 písm. b) nebrání zvýšení účasti v barmských státních podnicích uvedených v příloze IV, je-li toto zvýšení povinné na základě dohody uzavřené s dotyčným barmským státním podnikem před 25. říjnem 2004. Příslušný orgán uvedený v příloze II a Komisi je třeba uvědomit o každé takové transakci před jejím uskutečněním. Komise uvědomí příslušné orgány ostatních členských států.Článek 10Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici, učiněné v dobré víře na základě toho, že takový krok je v souladu s tímto nařízením, nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzické nebo právnické osoby provádějící takové kroky, nebo jejich vedoucích pracovníků nebo zaměstnanců, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.Článek 11Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s prosazováním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.Článek 12Komise je oprávněna:a) změnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy,b) změnit přílohy III a IV na základě rozhodnutí přijatých v souvislosti s přílohami I a II společného postoje 2006/…/SZBP.Článek 131. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření pro zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.2. Členské státy oznámí tato pravidla Komisi neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.Článek 14Toto nařízení se použije na:a) území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru;b) palubu všech letadel nebo plavidel pod jurisdikcí některého členského státu;c) na všechny osoby uvnitř či vně Společenství, které jsou státními příslušníky členského státu;d) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány založené nebo zřízené podle práva členského státu;e) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Společenství.Článek 15Nařízení (ES) č. 798/2004 se zrušuje.Článek 16Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […]Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHA ISeznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi podle článku 3Níže uvedený seznam nezahrnuje předměty, které jsou zvlášť určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití.1. Neprůstřelné přilby, policejní přilby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty a díly pro ně zvlášť určené.2. Vybavení zvlášť určené pro snímání otisků prstů.3. Elektrické světlomety.4. Neprůstřelné stavební zařízení.5. Lovecké nože.6. Výrobní zařízení zvláště určené k výrobě brokovnic.7. Zařízení k ručnímu nabíjení střeliva.8. Zařízení pro odposlouchávání zpráv.9. Optické detektory pevných látek.10. Hlavně se zesilovačem obrazu.11. Teleskopické zbraňové zaměřovače.12. Zbraně s hladkým vývrtem a pro ně určené střelivo, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly s výjimkou:– signálních pistolí;– vzduchových a nábojnicových střelných zbraní navržených jako průmyslové nástroje nebo přístroje k omračování zvířat.13. Simulátory výcviku v používání střelných zbraní a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly a příslušenství.14. Bomby a granáty, které nejsou zvlášť určené pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly.15. Neprůstřelné vesty, které neodpovídají vojenským normám nebo specifikacím, a pro ně zvlášť určené díly.16. Užitková terénní vozidla s pohonem na všechna kola, která byla vyrobena nebo vybavena balistickou ochranou, a tvarované obrnění pro tato vozidla.17. Vodní děla a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly.18. Vozidla vybavená vodním dělem.19. Vozidla zvláště určená nebo upravená pro rozhánění útočících demonstrantů pomocí elektřiny a díly zvlášť určené nebo upravené pro tento účel.20. Akustická zařízení, která výrobce nebo dodavatel uvádí jako vhodná pro účely kontroly nepokojů, a pro ně zvlášť určené díly.21. Boty s kováním, útočné řetězy, pouta a elektrické obušky speciálně určené pro znehybňování lidí, s výjimkou:– pout, jejichž celkový maximální rozměr včetně řetězu nepřesahuje při zamčení 240 mm.22. Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účely kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají paralyzujících látek (například slzný plyn nebo dráždivý plyn), a pro ně zvlášť určené díly.23. Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají elektrického šoku (včetně elektrických obušků, elektrických štítů, ochromujících střelných zbraní a střelných zbraní s elektrickými šipkami (taser)), a díly zvláště určené nebo upravené pro tento účel.24. Elektronická zařízení, která mohou detekovat uschované výbušniny, a pro ně zvlášť určené díly, s výjimkou:– televizních nebo rentgenových kontrolních zařízení.25. Zařízení na elektronické rušení určené k zabránění detonacím způsobeným dálkovým radiovým ovládáním improvizovaných zařízení a pro ně zvlášť určené díly.26. Zařízení zvlášť určená pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a zápalnic, a pro ně zvlášť určené součásti, s výjimkou:– zařízení nebo dílů zvlášť určených pro konkrétní komerční využití, které zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiných zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (například nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích zařízení).27. Zařízení určená pro odstraňování výbušného zařízení, s výjimkou:– ochranných krytů bomb,– kontejnerů určených pro předměty, o kterých se ví, že jsou improvizovanými výbušnými zařízeními, nebo u nichž existuje takové podezření.28. Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu nebo čidla pevných látek.29. Nálože s lineárním ničivým působením.30. Níže uvedené výbušniny a příbuzné látky:– amatol,– nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %),– nitroglykol,– pentaerytritol tetranitrát (PETN),– pikrylchlorid,– trinitrofenylmetylnitramin (tetryl),– 2, 4, 6-trinitrotoluen (TNT).31. Zvlášť určený software a technologie potřebné pro všechny uvedené položky.PŘÍLOHA IISeznam příslušných orgánů podle článků 4, 7, 8, 9 a 12(vyplní členské státy)BELGIEČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEIRSKOITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍKomise Evropských společenstvíGenerální ředitelství pro vnější vztahyŘeditelství A. Krizová platforma a koordinace politiky v SZBPOddělení A.2 Řešení krizí a předcházení konfliktůmCHAR 12/108B-1049 BrusselsTel. (32-2) 299 1176/295 5585Fax (32-2) 299 0873  PŘÍLOHA IIISeznam osob podle článků 6, 7 a 12Poznámky k tabulce:1. Přezdívky nebo pravopisné varianty jsou označeny výrazem „ také znám jako “A. STÁTNÍ RADA PRO MÍR A ROZVOJ (SRMR)Jméno (jméno, příjmení, pohlaví; příp. přezdívky) | Identifikační údaje (funkce/titul, datum a místo narození (dat. nar. a míst. nar.), číslo pasu/osobního průkazu, choť nebo syn/dcera dotyčného) |A1a | vrchní generál Than Shwe | předseda, dat. nar. 2.2.1933 |A1b | Kyaing Kyaing | manželka vrchního generála Than Shwea |A1c | Thandar Shwe | dcera vrchního generála Than Shwea |A1d | Khin Pyone Shwe | dcera vrchního generála Than Shwea |A1e | Aye Aye Thit Shwe | dcera vrchního generála Than Shwea |A1f | Tun Naing Shwe, také znám jako Tun Tun Naing | syn vrchního generála Than Shwea |A1g | Khin Thanda | manželka Tun Naing Shwea |A1h | Kyaing San Shwe | syn vrchního generála Than Shwea |A1i | Dr Khin Win Sein | manželka Kyaing San Shwea |A1j | Thant Zaw Shwe, také znám jako Maung Maung | syn vrchního generála Than Shwea |A1k | Dewar Shwe | dcera vrchního generála Than Shwea |A1l | Kyi Kyi Shwe | dcera vrchního generála Than Shwea |A2a | zástupce vrchního generála Maung Aye | místopředseda, dat. nar. 25.12.1937 |A2b | Mya Mya San | manželka zástupce vrchního generála Maung Ayea |A2c | Nandar Aye | dcera zástupce vrchního generála Maung Ayea, choť majora Pye Aunga (D17d) |A3a | generál Thura Shwe Mann | náčelník štábu, koordinátor zvláštních operací (armádních, námořních a vzdušných) dat. nar. 11.7.1947 |A3b | Khin Lay Thet | manželka generála Thura Shwe Manna dst. nar. 19.6.47 |A3c | Aung Thet Mann | syn gen. Thura Shwe Manna, roty Ayeya Shwea dat. nar. 19.6.1977 číslo pasu - CM102233 |A3d | Toe Naing Mann | syn Shwe Manna dat. nar. 29.6.1978 |A3e | Zay Zin Latt | manželka Toe Naing Manna; dcera Khin Shwea (ref J5a), dat. nar. 24.3.1981 |A4a | Gen Soe Win | předseda vlády od 19.10.2004, narozen 1946 |A4b | Than Than Nwe | manželka Gen Soe Wina |A5a | gen. plk. Thein Sein | tajemník 1 (od 19. 10. 2004) a hlavní pobočník |A5b | Khin Khin Win | manželka gen. por. Thein Seina |A6a | gen. por. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo | (Thiha Thura je titul) generálintendant |A6b | Khin Saw Hnin | manželka gen. por. Thiha Thura Tin Aung Myint Ooa |A7a | gen. por. Kyaw Win | velitel úřadu zvláštních operací 2 (Kayah, Shan) |A7b | San San Yee aka San San Yi | manželka gen. por. Kyaw Wina |A7c | Nyi Nyi Aung | syn gen. por. Kyaw Wina |A7d | San Thida Win | manželka Nyi Nyi Aunga |A7e | Min Nay Kyaw Win | syn gen. por. Kyaw Wina |A7f | Dr. Phone Myint Htun | syn gen. por. Kyaw Wina |A7g | San Sabai Win | manželka Dr Phone Myint Htuna |A8a | gen. por. Tin Aye | velitel vojenského arzenálu, předseda UMEH |A8b | Kyi Kyi Ohn | manželka gen. por. Tin Ayea |A8c | Zaw Min Aye | syn gen. por. Tin Ayea |A9a | gen. por. Ye Myint | velitel úřadu zvláštních operací 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) |A9b | Tin Lin Myint | manželka gen. por. Ye Myinta, dat. nar. 25.1.1947 |A9c | Theingi Ye Myint | dcera gen. por. Ye Myinta; |A9d | Aung Zaw Ye Myint | syn gen. por. Ye Myinta; Yetagun Construction Co |A9e | Kay Khaing Ye Myint | dcera gen. por. Ye Myinta; |A10a | gen. por. Aung Htwe | velitel výcviku ozbrojených sil |A10b | Khin Hnin Wai | manželka gen. por. Aung Htwea |A11a | gen. por. Khin Maung Than | velitel úřadu zvláštních operací 3 (Pegu, Rangún, Irrawaddy, Arakan) |A11b | Marlar Tint | manželka gen. por. Khin Maung Thana |A12a | gen. por. Maung Bo | velitel úřadu zvláštních operací 4 (Karen, Mon, Tenasserim) |A12b | Khin Lay Myint | manželka gen. por. Maung Boa |A12c | Kyaw Swa Myint | syn gen. por. Maung Boa obchodník |A13a | gen. por. Myint Swe | velitel vojenské bezpečnostní služby |A13b | Khin Thet Htay | manželka gen. por. Myint Swea |B. OBLASTNÍ VELITELÉJméno | Identifikační údaje (vč. velení) |B1a | brig. gen. Hla Htay Win | Rangún |B1b | Mar Mar Wai | manželka brig. gen. Hla Htay Wina |B2a | gen. maj. Ye Myint | východní oblast (stát Shan (jih)) |B2b | Myat Ngwe | manželka gen. maj. Ye Myinta |B3a | gen. maj. Thar Aye, také znám jako Tha Aye | severozápadní oblast (divize Sagaing) |B3b | Wai Wai Khaing, také znám jakoWei Wei Khaing | manželka gen. maj. Thar Ayea |B4a | gen. maj. Maung Maung Swe | pobřežní oblast (divize Tanintharyi) |B4b | Tin Tin Nwe | manželka gen. maj. Maung Maung Swea |B4c | Ei Thet Thet Swe | dcera gen. maj. Maung Maung Swea |B4d | Kaung Kyaw Swe | syn gen. maj. Maung Maung Swea |B5a | gen. maj. Myint Hlaing | severovýchodní oblast (stát Shan (sever) |B5b | Khin Thant Sin | manželka gen. maj. Myint Hlainga |B5c | Hnin Nandar Hlaing | dcera gen. maj. Myint Hlainga |B5d | kadet Thant Sin Hlaing | syn gen. maj. Myint Hlainga |B6a | gen. maj. Khin Zaw | centrální oblast (divize Mandalay) |B6b | Khin Pyone Win | manželka gen. maj. Khin Zawa |B6c | Kyi Tha Khin Zaw | syn gen. maj. Khin Zawa |B6d | Su Khin Zaw | dcera gen. maj. Khin Zawa |B7a | gen. maj. Khin Maung Myint | západní oblast (stát Rakhine) |B7b | Win Win Nu | manželka gen. maj. Khin Maung Myinta |B8a | gen. maj. Thura Myint Aung | jihozápadní oblast (divize Irrawaddy) |B8b | Than Than Nwe | manželka gen. maj. Thura Myint Aunga |B9a | gen. maj. Ohn Myint | severní oblast (stát Kachin) |B9b | Nu Nu Swe | manželka gen. maj. Ohn Myinta |B10a | gen. maj. Ko Ko | jižní oblast (divize Pegu) |B10b | Sao Nwan Khun Sum | manželka gen. maj. Ko Koa |B11a | gen. maj. Soe Naing | jihovýchodní oblast (stát Mon) |B11b | Tin Tin Latt | manželka gen. maj. Soe Nainga |B11c | Wut Yi Oo | manželka gen. maj. Soe Nainga |B11d | kapitán Htun Zaw Win | manžel Wut Yi Oo (B11c) |B11e | Yin Thu Aye | dcera gen. maj. Soe Nainga |B11f | Yi Phone Zaw | syn gen. maj. Soe Nainga |B12a | gen. maj. Min Aung Hlaing | oblast Trojúhelníku (stát Shan (východ)) |C. ZÁSTUPCI OBLASTNÍCH VELITELŮJméno | Identifikační údaje (vč. velení) |C1a | brig. gen. Wai Lwin | Yangon |C1b | Swe Swe Oo | manželka brig. gen. Wai Lwina |C1c | Wai Phyo | syn brig. gen. Wai Lwina |C1d | Lwin Yamin | dcera brig. gen. Wai Lwina |C2a | brig. gen. Nay Win | centrální oblast |C2b | Nan Aye Mya | manželka brig. gen. Nay Wina |C3a | brig. gen. Tin Maung Ohn | severovýchodní oblast |C4a | brig. gen. San Tun | severní oblast |C4b | Tin Sein | manželka brig. gen. San Tuna |C5a | brig. gen. Hla Myint | severovýchodní oblast |C5b | Su Su Hlaing | manželka brig. gen. Hla Myinta |C6 | brig. gen. Wai Lwin | oblast Trojúhelníku |C7a | brig. gen. Win Myint | východní oblast |C8a | plk. Zaw Min | jihovýchodní oblast |C9a | brig. gen. Hone Ngaing/Hon Ngai | oblast pobřeží |C10a | brig. gen. Thura Maung Ni | jižní oblast |C10b | Nan Myint Sein | manželka brig. gen. Thura Maung Nia |C11a | brig. gen. Tint Swe | jihozápadní oblast |C11b | Khin Thaung | manželka brig. gen. Tint Swea |C11c | Ye Min, také známý jako: Ye Kyaw Swar Swe | syn brig. gen. Tint Swea |C11d | Su Mon Swe | manželka Ye Mina |C12a | brig. gen. Tin Hlaing | západní oblast |D. MINISTŘIJméno | Identifikační údaje (vč. ministerstva) |D3a | gen. maj. Htay Oo | Zemědělství a zavlažování od 18. 9. 2004 (dříve Družstva od 25. 3. 2003) |D3b | Ni Ni Win | manželka gen. maj. Htay Ooa |D3c | Thein Zaw Nyo | kadet syn gen. maj. Htay Ooa |D4a | brig. gen. Tin Naing Thein | Obchod (od 18. 9. 2004), dříve taj. ministra lesního hospodářství |D4b | Aye Aye | manželka brig. gen. Tin Naing Theina |D5a | gen. maj. Saw Tun | Stavebnictví, dat. nar. 8. 5. 1935 |D5b | Myint Myint Ko | manželka gen. maj. Saw Tuna, dat. nar. 11. 1. 1945 |D5c | Me Me Tun | dcera gen. maj. Saw Tuna, dat. nar. 26. 10. 1967, č. pasu 415194 |D5d | Maung Maung Lwin | manžel Me Me Tun, dat. nar. 2. 1. 1969 |D6a | plk. Zaw Min | Družstva od 18. 9. 2004, dříve předseda Magwe PDC |D6b | Khin Mi Mi | manželka plk. Zaw Mina |D7a | gen. maj. Kyi Aung | Kultura |D7b | Khin Khin Lay | manželka gen. maj. Kyi Aunga |D8a | Dr. Chan Nyein | Vzdělávání dříve E29a taj. ministra pro vědu a techniku |D8b | Sandar Aung | manželka Dr. Chana Nyeina (dřívev E29b) |D9a | gen. maj. Tin Htut | Elektrická energie |D9b | Tin Tin Nyunt | manželka gen. maj. Tin Htuta |D10a | brig. gen. Lun Thi | Energetika |D10b | Khin Mar Aye | manželka brig. gen. Lun Thia |D10c | Mya Sein Aye | dcera brig. gen. Lun Thia |D10d | Zin Maung Lun | syn brig. gen. Lun Thia |D10e | Zar Chi Ko | manželka Zin Maung Luna |D11a | gen. maj. Hla Tun | Finance a příjmy |D11b | Khin Than Win | manželka gen. maj. Hla Tuna |D12a | Nyan Win | Zahraniční věci od 18. 9. 2004, původně zástupce velitele výcviku ozbrojených sil, dat. nar. 22.1.1953 |D12b | Myint Myint Soe | manželka Nyan Wina |D13a | brig. gen. Thein Aung | Lesní hospodářství |D13b | Khin Htay Myint | manželka brig. gen. Thein Aunga |D14a | Prof. Dr. Kyaw Myint | Zdraví |D14b | Nilar Thaw | manželka Prof. Dr. Kyaw Myinta |D15a | gen. maj. Maung Oo | Vnitřní záležitosti |D15b | Nyunt Nyunt Oo | manželka gen. maj. Maung Ooa |D16a | gen. maj. Sein Htwa | Ministerstvo přistěhovalectví a obyvatelstva, jakož i Ministerstvo sociální péče, pomoci a přesídlení |D16b | Khin Aye | manželka gen. maj. Sein Htwaa |D17a | Aung Thaung | Průmysl 1 |D17b | Khin Khin Yi | manželka Aung Thaunga |D17c | major Moe Aung | syn Aung Thaunga |D17d | Dr Aye Khaing Nyunt | manželka majora Moe Aunga |D17e | Nay Aung | syn Aung Thaunga, obchodník, generální ředitel, Aung Yee Phyoe Co. Ltd |D17f | Khin Moe Nyunt | manřelka Nay Aunga |D17g | kapitán Pyi Aung také znám jako Pye Aung | syn Aung Thaunga (manžel A2c) |D17h | Khin Ngu Yi Phyo | dcera Aung Thaunga |D17i | Dr Thu Nanda Aung | dcera Aung Thaunga |D17j | Aye Myat Po Aung | dcera Aung Thaunga |D18a | gen. maj. Saw Lwin | Průmysl 2 |D18b | Moe Moe Myint | manželka gen. maj. Saw Lwina |D19a | brig. gen. Kyaw Hsan | Informace |D19b | Kyi Kyi Win | manželka brig. gen. Kyaw Hsana |D20a | brig. gen. Maung Maung Thein | Hospodářské zvířectvo a rybářství |D20b | Myint Myint Aye | manželka brig. gen. Maung Maung Theina |D20c | Min Thein | syn brig. gen. Maung Maung Theina |D21a | brig. gen. Ohn Myint | Doly |D21b | San San | manželka brig. gen. Ohn Myinta |D21c | Thet Naing Oo | syn brig. gen. Ohn Myinta |D21d | Min Thet Oo | syn brig. gen. Ohn Myinta |D22a | Soe Tha | Národní plánování a hospodářský rozvoj |D22b | Kyu Kyu Win | manželka Soe Tha |D22c | Kyaw Myat Soe | syn Soe Thaa |D22d | Wei Wei Lay | manželka Kyaw Myat Soea |D23a | plk. Thein Nyunt | Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje, možná starosta Naypyidawu (Pyinmana) |D23b | Kyin Khaing | manželka plk. Thein Nyunta |D24a | gen. maj. Aung Min | Železniční doprava |D24b | Wai Wai Thar také znám jako Wai Wai Tha | manželka gen. maj. Aung Mina |D25a | brig. gen. Thura Myint Maung | Náboženské záležitosti |D25b | Aung Kyaw Soe | syn brig. gen. Thura Myint Maunga |D25c | Su Su Sandi | manželka Aung Kyaw Soea |D25d | Zin Myint Maung | dcera brig. gen. Thura Myint Maunga |D26a | Thaung | Věda a technika; souběžně Práce (od 5. 11. 2004) |D26b | May Kyi Sein | manželka Thaunga |D27a | brig. gen. Thura Aye Myint | Sport |D27b | Aye Aye | manželka brig. gen. Thura Aye Myinta |D27c | Nay Linn | syn brig. gen. Thura Aye Myinta |D28a | brig. gen. Thein Zaw | ministr telekomunikací, pošt a telegrafů a ministr hotelů a turistiky |D28b | Mu Mu Win | manželka brig. gen. Thein Zawa |D29a | gen. maj. Thein Swe | Doprava od 18. 9. 2004 (předtím kancelář předsedy vlády od 25. 8. 2003) |D29b | Mya Theingi | manželka gen. maj. Thein Swea |E. ZÁSTUPCI MINISTRŮJméno | Identifikační údaje (vč. ministerstva) |E1a | Ohn Myint | Zemědělství a zavlažování |E1b | Thet War | manželka Ohn Myinta |E2a | brig. gen. Aung Tun | Obchod |E3a | brig. gen. Myint Thein | Stavebnictví |E3b | Mya Than | manželka brig. gen. Myint Theina |E4a | brig. gen. Soe Win Maung | Kultura |E4b | Myint Myint Wai také známa jako Khin Myint Wai | manželka brig. gen. Soe Win Maunga |E5a | brig. gen. Khin Maung Win | Obrana |E7a | Myo Nyunt | Vzdělávání |E7b | Marlar Thein | manželka Myo Nyunta |E8a | brig. gen. Aung Myo Min | Vzdělávání |E8b | Thazin Nwe | manželka brig. gen. Aung Myo Mina |E9a | Myo Myint | Elektrická energie |E9b | Tin Tin Myint | manželka Myo Nyunta |E10a | brig. gen Than Htay | Energetika (od 25. 8. 2003) |E10b | Soe Wut Yi | manželka brig. gen. Than Htaya |E11a | plk. Hla Thein Swe | Finance a příjmy |E11b | Thida Win | manželka plk. Hla Thein Swea |E12a | Kyaw Thu | Zahraniční věci, dat. nar. 15.8.1949 |E12b | Lei Lei Kyi | manželka Kyaw Wina |E13a | Maung Myint | Zahraniční věci od 18.9.2004 |E13b | Dr Khin Mya Win | manželka Maung Myinta |E14a | Prof. Dr. Mya Oo | Zdravotnictví, dat. nar. 25.1.1940 |E14b | Tin Tin Mya | manželka Prof. Dr. Mya Ooa |E14c | Dr. Tun Tun Oo | syn Prof. Dr. Mya Ooa, dat. nar. 26.7.1965 |E14d | Dr. Mya Thuzar | dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 23.9.1971 |E14e | Mya Thidar | dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 10.61973 |E14f | Mya Nandar | dcera Prof. Dr. Mya Ooa; dat. nar. 29.5.1976 |E15a | brig. gen. Phone Swe | Vnitřní záležitosti (od 25. 8. 2003) |E15b | San San Wai | manželka brig. gen. Phone Swea |E16a | brig. gen. Aye Myint Kyu | Hotely a turistika |E16b | Khin Swe Myint | manželka brig. gen. Aye Myint Kyu |E17a | Maung Aung | Přistěhovalectví a obyvatelstvo |E17b | Hmwe Hmwe | manželka Maung Aunga |E18a | brig. gen. Thein Tun | Průmysl 1 |E19a | pplk. Khin Maung Kyaw | Průmysl 2 |E19b | Mi Mi Wai | manželka pplk. Khin Maung Kyawa |E20a | brig. gen. Aung Thein | Informace |E20b | Tin Tin Nwe | manželka brig. gen. Aung Theina |E21a | Thein Sein | Informace, člen USDA CEC |E21b | Khin Khin Wai | manželka Thein Sein |E21c | Thein Aung Thaw | syn Thein Seina |E21d | Su Su Cho | manželka Thein Aung Thawa |E22a | brig. gen. Win Sein | Práce |E22b | Wai Wai Linn | manželka brig. gen. Win Seina |E23a | Myint Thein | Doly |E23b | Khin May San | manželka Myint Theina |E24a | plk. Tin Ngwe | Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje |E24b | Khin Mya Chit | manželka plk. Tin Ngwea |E25a | brig. gen. Than Tun | Pokrok hraničních oblastí, národností a rozvoje |E25b | May Than Tun | dcera brig. gen. Than Tuna, dat. nar. 25.6.1970 |E25c | Ye Htun Myat | manželka May Than Tuna |E26a | Thura Thaung Lwin | (Thura je titul), Železniční doprava |E26b | Dr. Yi Yi Htwe | manželka Thura Thaung Lwina |E27a | brig. gen. Thura Aung Ko | (Thura je titul), Náboženské záležitosti, člen USDA CEC |E27b | Myint Myint Yee aka Yi Yi Myint | manželka brig. gen. Thura Aung Koa |E28a | Kyaw Soe | Věda a technika |E29a | Col Thurein Zaw | Národní plánování a hospodářský rozvoj |E30a | brig. gen. Kyaw Myint | Sociální péče, pomoc a přesídlení |E30b | Khin Nwe Nwe | manželka brig. gen. Kyaw Myinta |E31a | Pe Than | Min. dopravy i Min. železniční dopravy |E31b | Cho Cho Tun | manželka Pe Thana |E32a | plk. Nyan Tun Aung | Doprava |F. DALŠÍ JMENOVÁNÍ SPOJENÁ S TURISTIKOUJméno | Identifikační údaje (vč. funkce) |F1a | kpt. (ve výslužbě) Htay Aung | Generální ředitel představenstva hotelů a turistiky (ředitel myanmarských hotelů a turistických služeb do srpna 2004) |F2 | Tin Maung Shwe | Zástupce generálního ředitele, představenstvo hotelů a turistiky |F3 | Soe Thein | Ředitel, myanmarské hotely a turistické služby od října 2004 (předtím generální ředitel) |F4 | Khin Maung Soe | Ředitel |F5 | Tint Swe | Ředitel |F6 | pplk. Yan Naing | Ředitel, Ministerstvo hotelů a turistiky |F7 | Nyunt Nyunt Than | ředitel pro podporu turistiky, Ministerstvo hotelů a turistiky |G. VRCHNÍ VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI (brigádní generál a výše)Jméno | Identifikační údaje (vč. funkce) |G1a | gen. maj. Hla Shwe | zástupce pobočníka generála |G3a | gen. maj. Soe Maung | hlavní vojenský prokurátor |G4a | brig. gen. Thein Htaik také znám jako Hteik | hlavní inspektor |G5a | gen. maj. Saw Hla | náčelník vojenské policie |G6a | gen. maj. Khin Maung Tun | zástupce generálintendanta |G7a | gen. maj. Lun Maung | hlavní auditor |G8a | gen. maj. Nay Win | vojenský asistent předsedy SRMR |G9a | gen. maj. Hsan Hsint | generál pro vojenská jmenování; dat. nar. 1951 |G9b | Khin Ma Lay | manželka gen. maj. Hsan Hsinta |G9c | Okkar San Sint | syn gen. maj. Hsan Hsinta |G10a | gen. maj. Hla Aung Thein | velitel tábora, Rangún |G10b | Amy Khaing | manželka Hla Aung Theina |G11a | gen. maj. Win Myint | zástupce velitele výcviku ozbrojených sil |G12a | gen. maj. Aung Kyi | zástupce velitele výcviku ozbrojených sil |G12b | Thet Thet Swe | manželka gen. maj. Aung Kyia |G13a | gen. maj. Moe Hein | velitel, Fakulta národní obrany |G14a | gen. maj. Khin Aung Myint | náměstek pro vztahy s veřejností a psychologickou válku, člen rady UMEHL |G15a | gen. maj. Thein Tun | Náměstek pro signalizaci; člen Národního konventu zasedajícího řídícího výboru |G16a | gen. maj. Than Htay | náměstek pro zásobování a dopravu |G17a | gen. maj. Khin Maung Tint | náměstek pro bezpečnost tiskáren |G18a | gen. maj. Sein Lin | Náměstek, MOD (přesné zaměstnání neznámé) dříve náměstek pro arzenál |G19a | gen. maj. Kyi Win | Náměstek pro dělostřelectvo a obrněnou techniku, člen rady UMEHL |G20a | gen. maj. Tin Tun | Náměstek pro vojenské inženýry |G21a | gen. maj. Aung Thein | náměstek pro přesídlování |G22a | gen. maj. Aye Myint | Ministerstvo obrany |G23a | brig. gen. Myo Myint | velitel úřadu pro záznamy obranných služeb |G24a | brig. gen Than Maung | zástupce velitele Fakulty národní obrany |G25a | brig. gen. Win Myint | rektor DSTA |G26a | brig. gen. Than Sein | velitel, nemocnice obranných služeb, Mingaladon; dat. nar. 1. 2. 1946, Bago |G26b | Rosy Mya Than | manželka brig. gen. Than Seina |G27a | brig. gen Win Than | ředitel pro zadávání zakázek a generální ředitel Union of Myanmar Economic Holdings (dříve gen. maj. Win Hlaing, K1a) |G28a | brig. gen Than Maung | náměstek pro lidové milice a pohraniční síly |G29a | brig. gen. Khin Naing Win | náměstek pro obranný průmysl |G30a | brig. gen. Zaw Win | velitel stanice Bahtoo (stát Shan) a ředitel školy bojového výcviku obranných služeb (pozemní síly) |NámořnictvoG31a | viceadmirál Soe Thein | vrchní velitel (námořnictvo) |G31b | Khin Aye Kyin | manželka viceadmirála Soe Theina |G31c | Yimon Aye | dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 12.7.1980 |G31d | Aye Chan | syn viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.9.1973 |G31e | Thida Aye | dcera viceadmirála Soe Theina, dat. nar. 23.3.1979 |G32a | komodor Nyan Tun | náčelník štábu (námořnictvo), člen výboru UMEHL |G32b | Khin Aye Myint | manželka Nyan Tuna |LetectvoG33a | gen. plk. Myat Hein | vrchní velitel (letectvo) |G33b | Htwe Htwe Nyunt | manželka gen. por. Myat Heina |G34a | brig. gen. Ye Chit Pe | štáb vrchního velitelství letectva, Mingaladon |G35a | brig. gen. Khin Maung Tin | velitel výcvikové letecké školy Shande, Meiktila |G36a | brig. gen. Zin Yaw | náčelník štábu (letectvo), člen výboru UMEHL |Divize lehké pěchoty (LID) (hodnost brigádního generála)G39a | brig. gen. Tin Tun Aung | 33. LID, Sagaing |G41a | brig. gen. Thet Oo | 55. LID, Kalaw/Aungban |G42a | brig. gen. Khin Zaw Oo | 66. LID, Pyay/Inma |G43a | brig. gen. Win Myint | 77. LID, Bago |G44a | brig. gen. Aung Than Htut | 88. LID, Magwe |G45a | brig. gen. Tin Oo Lwin | 99. LID, Meiktila |Další brigádní generálovéG47a | brig. gen. Htein Win | stanice Taikkyi |G48a | brig. gen. Khin Maung Aye | velitel stanice Meiktila |G49a | brig. gen. Khin Maung Aye | velitelství oblastních operací - Kale, divize Sagai |G50a | brig. gen. Khin Zaw Win | stanice Khamaukgyi |G51a | brig. gen. Kyaw Aung | jižní vojenská oblast, velitel stanice Toungoo |G52a | brig. gen. Kyaw Aung | velitelství vojenský operací-8, stanice Dawei/Tavoy |G53a | brig. gen. Kyaw Oo Lwin | velitelství oblastních operací-Tanai |G54a | N/K nástupce brig. gen. Kyaw Thua | stanice Phugyi |G55a | brig. gen. Maung Maung Shein | Kawkareik |G56a | brig. gen. Myint Thein | velitelství vojenský operací-3, stanice Mogaung |G57a | brig. gen. Mya Win | velitelství vojenský operací-10, stanice Kyigone |G58a | brig. gen. Mya Win | Kalaw |G59a | brig. gen. Myo Lwin | velitelství vojenský operací-7, stanice Pekon |G60a | brig. gen. Myint Soe | velitelství vojenský operací-5, stanice Taungup |G61a | brig. gen. Myint Aye | velitelství vojenský operací-9, stanice Kyauktaw |G62a | brig. gen. Nyunt Hlaing | velitelství vojenský operací-17, stanice Mong Pan |G63a | brig. gen. Ohn Myint | stát Mon, člen USDA CEC |G64a | brig. gen. Soe Nwe | velitelství vojenský operací-21, stanice Bhamo |G65a | brig. gen. Soe Oo | velitelství vojenský operací-16, stanice Hsenwi |G66a | brig. gen. Than Tun | stanice Kyaukpadaung |G67a | brig. gen Than Win | velitelství oblastních operací-Laukkai |G68a | brig. gen. Than Tun Aung | velitelství oblastních operací-Sittwe |G69a | brig. gen. Thaung Aye | stanice Mongnaung |G70a | brig. gen. Thaung Htaik | stanice Aungban |G71a | brig. gen. Thein Hteik | velitelství vojenský operací-13, stanice Bokpyin |G72a | brig. gen. Thura Myint Thein | velitelství taktických oparací Namhsan |G72a | brig. gen. Win Myint | Mong Hsat |G73a | brig. gen. Myo Tint | důstojník speciálního pověření, Ministerstvo dopravy |G74a | brig. gen. Thura Sein Thaung | důstojník speciálního pověření, Ministerstvo sociální péče |G75a | brig. gen. Phone Zaw Han | starosta města Mandalay od února 2005, dříve velitel okresu Kyaukme |G76a | brig. gen. Hla Min | Pegu západní divize, předseda PDC |G77a | brig. gen. Win Myint | stanice Pyinmana |H. VOJENŠTÍ DŮSTOJNÍCI VEDOUCÍ VĚZNICE A POLICIIJméno | Identifikační údaje (vč. funkce) |H1a | gen. maj. Khin Yi | generální ředitel myanmarských policejních sil |H1b | Khin May Soe | manželka gen. maj. Khin Yia |H2a | Zaw Win | generální ředitel odboru vězeňství (Ministerstvo pro vnitřní záležitosti) od srpna 2004, dříve zástupce generálního ředitele myanmarských policejních sil a bývalý brig. gen. Bývalý voják. |H3a | Aung Saw Win | generální ředitel, Úřad zvláštního vyšetřování |I. ODBOROVÉ SDRUŽENÍ SOLIDARITY A ROZVOJE (USDA)(dosud nejmenovaní vysocí úředníci USDA)Jméno | Identifikační údaje (vč. funkce) |I1a | brig. gen. Aung Thein Lin | starosta a předseda Výboru pro rozvoj města Yangon (tajemník) |I1b | Khin San Nwe | manželka brig. gen. Aung Thein Lina |I1b | Thidar Myo | dcera brig. gen. Aung Thein Lina |I2a | plk. Maung Par | zástupce starosty YCDC (člen CEC) |I2b | Khin Nyunt Myaing | manželka plk. Maung Para |I2c | Naing Win Par | syn plk. Maung Para |J. OSOBY MAJÍCÍ PROSPĚCH Z HOSPODÁŘSKÉ POLITIKY VLÁDYJméno | Identifikační údaje (vč. společnosti) |J1a | Tay Za | Ředitel Htoo Trading Co; dat. nar. 18.7.1964; č. pasu 306869; obč. průkaz MYGN 006415 otec Myint Swe (6. 11. 1924), matka Daw Ohn (12. 8. 1934) |J1b | Thidar Zaw | manželka Tay Zaa; dat. nar. 24. 2. 1964, obč. průkaz KMYT 006865, č. pasu 275107 rodiče Zaw Nyunt a Htoo (zemřeli) |J1c | Pye Phyo Tay Za | syn Tay Zaa (J1a); dat. nar. 29.01.1987 |J2a | Thiha | bratr Tay Za (J1a), dat. nar. 24.6.1960 ředitel Htoo Trading. prodejce London cigarettes (Myawadi Trading) |J3a | Aung Ko Win (také znám jako Saya Kyaung ) | Kanbawza Bank |J3b | Nan Than Htwe | manželka Aung Ko Wina |J4a | Tun Myint Naing (také znám jako Steven Law) | Asia World Co. |J4b | (Ng) Seng Hong | manželka Tun Myint Naing |J5a | Khin Shwe | Zaykabar Co; dat. nar. 21.1.1952. Viz též A3e |J5b | San San Kywe | manželka Khin Shweho |J5c | Zay Thiha | syn Khin Shweho, dat. nar. 1.1.1977 |J6a | Htay Myint | Yuzana Co., dat. nar. 6.2.1955 |J6b | Aye Aye Maw | manželka Htay Myinta, dat. nar. 17.11.1957 |J7a | Kyaw Win | Shwe Thanlwin Trading Co. |J7b | Nan Mauk Loung Sai také známa jako Nang Mauk Lao Hsai | manželka Kyaw Wina |J8a | Ko Lay | ministr v kanceláři předsedy vlády do února 2004, starosta Rangúnu do srpna 2003 |J8b | Khin Khin | manželka Ko Laye |J8c | San Min | syn Ko Laye |J8d | Than Han | syn Ko Laye |J8e | Khin Thida | dcera Ko Laye |J9a | Aung Phone | bývalý ministr lesnictví; dat. nar. 20. 11. 1939, v důchodu od července 2003 |J9b | Khin Sitt Aye | manželka Aung Phoneho, dat. nar. 14.9.1943 |J9c | Sitt Thwe Aung také znám jako Sit Thway Aung | syn Aung Phoneho, dat. nar. 10.7.1977 |J9d | Thin Zar Tun | manželka Sitt Thwe Aunga, dat. nar. 14.4.1978 |J9e | Sitt Thaing Aung také znám jako Sit Taing Aung | syn Aung Phoneho, dat. nar. 13.11.71 |J10a | gen. maj.(v důchodu) Nyunt Tin | bývalý minstr zemědělství a zavlažování, v důchodu od září 2004 |J10b | Khin Myo Oo | manželka gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu) |J10c | Kyaw Myo Nyunt | syn gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu) |J10d | Thu Thu Ei Han | dcera gen. maj. Nyunt Tina (v důchodu) |J11a | Khin Maung Thein | bývalý ministr financí a příjmů, v důchodu od 1. 2. 2003 |J11b | Su Su Thein | manželka Khin Maung Theina |J11c | Daywar Thein | syn Khin Maung Theina, dat. nar. 25.12.1960 |J11d | Thawdar Thein | syn Khin Maung Theina, dat. nar. 6.3.1958 |J11e | Maung Maung Thein | syn Khin Maung Theina, dat. nar. 23.10.1963 |J11f | Khin Yadana Thein | dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 6.5.1968 |J11g | Marlar Thein | dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 25.2.1965 |J11h | Hnwe Thida Thein | dcera Khin Maung Theina, dat. nar. 28.7.1966 |K. PODNIKY VE VOJENSKÝCH RUKÁCHJméno | Identifikační údaje (vč. společnosti) |K1a | gen. maj. (v důchodu) Win Hlaing | dříve ředitel, Union of Myanmar Economic Holdings |K1b | Ma Ngeh | dcera gen. maj. (v důchodu) Win Hlainga |K1c | Zaw Win Naing | ředitel Kambawza Bank; manžel Ma Ngehové (K1b), a synovec Aung Ko Wina (J3a) |K1d | Win Htway Hlaing | syn gen. maj. (v důchodu) Win Hlainga, zástupce KESCO company |K2 | plk. Ye Htut | Myanmar Economic Corporation |K3 | plk. Myint Aung | ředitel v Myawaddy Trading Co. |K4 | Col Myo Myint | ředitel Bandoola Transportation Co. |K5 | plk. (v důchodu) Thant Zin | ředitel v Myanmar Land and Development |K6 | pplk. (v důchodu) Maung Maung Aye | UMEHL, předseda Myanmar Breweries |K7 | plk. Aung San | ředitel v Hsinmin Cement Plant Construction Project |PŘÍLOHA IVSeznam barmských státních podniků podle článků 9 a 12Název | Adresa | Jméno ředitele |UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD |UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON | MAJ-GEN WIN HLAING GENERÁLNÍ ŘEDITEL |A. ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL |1. MYANMAR RUBY ENTERPRISE | 24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |2. MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD | 24/26, 2nd FL, SULE PAGODA ROAD, YANGON (MIDWAY BANK BUILDING) |3.MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD. |4. MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION |5. MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE | 4/A, No. 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP YANGON |6.SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE) | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD CORNER OF 50th STREET YANGON | COL MAUNG MAUNG AYE, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |7. TAILORING SHOP SERVICE |8. NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO. | 1093, SHWE TAUNG GYAR ST. INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON |9.GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO) | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |10. SOAP FACTORY (PAUNG) | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON |B. OBCHOD |1. MYAWADDY TRADING LTD | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET YANGON | PLK. MYINT AUNG, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |C. SLUŽBY |1. MYAWADDY BANK LTD | 24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON | BRIG-GEN WIN HLAING A U TUN KYI, GENERÁLNÍ ŘEDITELÉ |2. BANDOOLA TRANSPORTATION CO. LTD | 399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP. YANGON AND/OR PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON | COL MYO MYINT, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |3. MYAWADDY TRAVEL SERVICES | 24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON |4. NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES | 335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PABEDAN TSP. YANGON | PLK. (V DŮCHODU) MAUNG THAUNG, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |5. MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON |6. MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES | 189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON |SPOLEČNÉ PODNIKY |A. ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL |1. MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD | PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON | U BE AUNG, MANAŽER |2. MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL | PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON |3. ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD | NO. 38, VIRGINIA PARK, NO. 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON |4. MYANMAR BREWERY LTD | NO 45, NO 3, TRUNK ROAD PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON | PPLK. (V DŮCHODU) MAUNG MAUNG AYE, PŘEDSEDA |5. MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD | PLOT 22, NO. 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON |6. MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD | NO. 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON |7. BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD | PLOT NO. 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP YANGON |8. THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD | PLOT NO. 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON | U AYE CHO NEBO PPLK. TUN MYINT, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |B. SLUŽBY |1. NATIONAL DEVELOPMENT CORP. | 3/A, THAMTHUMAR STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON | DR. KHIN SHWE, PŘEDSEDA |2. HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD | NO 1, KONEMYINTTHA STREET, 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON |II. MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) | SHWEDAGON PAGODA ROAD DAGON TSP, YANGON | PLK. YE HTUT NEBO BRIG. GEN. KYAW WIN, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |1. INNWA BANK | 554-556, MERCHANT STREET, CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON | U YIN SEIN, GENERÁLNÍ ŘEDITEL |2. MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY | FACTORIES DEPT. MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON | PLK. KHIN MAUNG SOE |3. DAGON BREWERY | 555/B, NO 4, HIGHWAY ROAD, HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON |4. MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA) | FACTORIES DEPT. MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON | PLK. KHIN MAUNG SOE |5. MEC SUGAR MILL | KANT BALU |6. MEC OXYGEN AND GASES FACTORY | MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON |7. MEC MARBLE MINE | PYINMANAR |8. MEC MARBLE TILES FACTORY | LOIKAW |9. MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY | NO 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON |10. MEC SHIP BREAKING SERVICE | THILAWAR, THAN NYIN TSP |11. MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY | FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON |12. GYPSUM MINE | THIBAW " | [1] Úř. věst. L […], […], s. […].[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Úř. věst. L 287, 8.11.1996, s. 1.[4] Úř. věst. L 122, 24.5.2000, s. 1.[5] Úř. věst. L 106, 29.4.2003, s. 36, naposledy pozměněný rozhodnutím Rady 2003/907/SZBP (Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 81).[6] Úř. věst. L 125, 28.4.2004, s. 61.[7] Úř. věst. L 323, 26.10.2004, s. 17.[8] Úř. věst. L 49, 22.2.2005, s. 37.[9] Úř. věst. L 108, 29.4.2005, s. 88.[10] Úř. věst. L 125, 28.4.2004, s. 4, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1263/2005 (Úř. věst. L 201, 2.8.2005, s. 25).