CELEX: 62020CJ0100
Language: sv
Date: 2021-09-09 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 september 2021.#XY mot Hauptzollamt B.#Begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof.#Begäran om förhandsavgörande – Skatter – Beskattning av energiprodukter och elektricitet – Direktiv 2003/96/EG – Artikel 17.1 a – Skattenedsättning för energiprodukter och elektricitet för energiintensiva företag – Fakultativ skattenedsättning – Villkor för återbetalning av skatt som tagits ut i strid med nationella bestämmelser som antagits med stöd av en möjlighet som medlemsstaterna har enligt direktivet – Räntebetalning – Likabehandlingsprincipen.#Mål C-100/20.

Preliminär utgåva
DOMSTOLENS  DOM  (femte  avdelningen)
den  9 september 2021  (*)
”Begäran om förhandsavgörande – Skatter – Beskattning av energiprodukter och elektricitet – Direktiv 2003/96/EG – Artikel 17.1 a – Skattenedsättning för energiprodukter och elektricitet för energiintensiva företag – Fakultativ skattenedsättning – Villkor för återbetalning av skatt som tagits ut i strid med nationella bestämmelser som antagits med stöd av en möjlighet som medlemsstaterna har enligt direktivet – Räntebetalning – Likabehandlingsprincipen”
I mål C‑100/20,
angående  en  begäran  om  förhandsavgörande  enligt  artikel 267  FEUF,  framställd  av  Bundesfinanzhof  (Federala  skattedomstolen,  Tyskland)  genom  beslut  av  den  19 november 2019,  som  inkom  till  domstolen  den  26 februari 2020,  i  målet

XY

mot

Hauptzollamt  B,

meddelar
DOMSTOLEN  (femte  avdelningen)
sammansatt  av  avdelningsordföranden  E. Regan  samt  domarna  M. Ilešič,  E. Juhász  (referent),  C. Lycourgos  och  I. Jarukaitis,
generaladvokat:  M.  Szpunar,
justitiesekreterare:  A.  Calot  Escobar,
efter  det  skriftliga  förfarandet,
med  beaktande  av  de  yttranden  som  avgetts  av:
–        XY,  genom  J.  Lenhard,  Rechtsanwalt,
–        Hauptzollamt  B,  genom  G.  Rittenauer,  i  egenskap  av  ombud,
–        Tysklands  regering,  genom  J.  Möller  och  S.  Heimerl,  båda  i  egenskap  av  ombud,
–        Europeiska  kommissionen,  genom  A.  Armenia  och  R.  Pethke,  båda  i  egenskap  av  ombud,
och  efter  att  den  12 maj 2021  ha  hört  generaladvokatens  förslag  till  avgörande,
följande

Dom

1        Begäran  om  förhandsavgörande  avser  tolkningen  av  artikel 17.1 a  i  rådets  direktiv 2003/96/EG  av  den  27 oktober 2003  om  en  omstrukturering  av  gemenskapsramen  för  beskattning  av  energiprodukter  och  elektricitet  (EUT L 283,  2003, s. 51).

2        Begäran  har  framställts  i  ett  mål mellan  XY  och  Hauptzollamt  B  (huvudtullkontor B,  Tyskland).  Målet  handlar  om  ett  beslut  om  påförande  av  skatt  på  XY:s  elförbrukning,  och  särskilt  frågan  huruvida  XY  har  rätt  till  dröjsmålsränta  på  den  elskatt  som  XY  felaktigt  erlagt  och  som  därför  betalats  åter  till  XY.
 Tillämpliga bestämmelser

 Unionsrätt

3        I skälen 3–5  i  direktiv 2003/96  anges  följande:
”(3)      För  att  den  inre  marknaden  skall  fungera  väl  och  för  att  målen  i  andra  delar  av  gemenskapens  politik  skall  uppnås  krävs  det  att  minimiskattenivåer  fastställs  på  gemenskapsnivå  för  de  flesta  energiprodukter,  inklusive  elektricitet,  naturgas  och  kol.
(4)      Stora  skillnader  mellan  medlemsstaternas  energiskattenivåer  skulle  kunna  visa  sig  motverka  en  väl  fungerande  inre  marknad.
(5)      Fastställandet  av  lämpliga  minimiskattenivåer  för  gemenskapen  kan  göra  det  möjligt  att  minska  nuvarande  skillnader  i  de  nationella  skattenivåerna.”

4        Artikel 1  i  direktivet har  följande  lydelse:
”Energiprodukter  och  elektricitet  skall  beskattas  i  medlemsstaterna  i  överensstämmelse  med  detta  direktiv.”

5        I  artikel 5  i  nämnda  direktiv föreskrivs  följande:
”Under  förutsättning  att  medlemsstaterna  iakttar  de  minimiskattenivåer  som  föreskrivs  i  detta  direktiv och  att  dessa  är  förenliga  med  [unionsrätten]  får  de  tillämpa  differentierade  skattesatser  under  skattemyndigheternas  tillsyn  i  följande  fall:
–        När  de  differentierade  skattesatserna  är  direkt  kopplade  till  produktens  kvalitet.
–        När  de  differentierade  skattesatserna  är  baserade  på  kvantitativa  förbrukningsnivåer  av  elektricitet  och  energiprodukter  som  används  för  uppvärmningsändamål.
–        För  följande  användningsområden:  lokal  kollektivtrafik  (inklusive  taxibilar),  avfallshantering,  försvaret  och  den  offentliga  förvaltningen,  personer  med  funktionshinder  och  ambulanstransporter.
–        Mellan  yrkesmässig  och  icke-yrkesmässig  användning  av  energiprodukter  och  elektricitet  enligt  artiklarna 9  och  10.”

6        I  artikel 17  i  samma  direktiv föreskrivs  följande:
”1.      Under  förutsättning  att  ett  genomsnitt  av  de  minimiskattenivåer  som  föreskrivs  i  detta  direktiv iakttas  för  varje  företag,  får  medlemsstaterna  tillämpa  skattenedsättning  för  förbrukning  av  energiprodukter  som  används  för  uppvärmning  eller  för  ändamål  som  anges  i  artikel 8.2 b  och  8.2 c  och  för  elektricitet  i  följande  fall:
a)      För  energiintensiva  företag.
Med  energiintensivt  företag  avses  en  företagsenhet  som  avses  i  artikel 11,  där  antingen  energiprodukternas  och  elektricitetens  inköpskostnad  uppgår  till  minst  3,0 %  av  produktionsvärdet,  eller  den  nationella  erlagda  energiskatten  uppgår  till  minst  0,5 %  av  förädlingsvärdet.  Inom  ramen  för  denna  definition  får  medlemsstaterna  tillämpa  mer  restriktiva  begrepp,  inbegripet  definitioner  av  försäljningsvärde,  process-  och  sektorsvisa  definitioner.
Med  energiprodukternas  och  elektricitetens  inköpskostnad  avses  den  faktiska  kostnaden  för  inköpt  energi  eller  energi  som  framställts  inom  företaget.  Endast  elektricitet,  värme  och  energiprodukter  som  används  för  uppvärmningsändamål  eller  för  ändamål  som  anges  i  artikel 8.2 b  och  8.2 c  skall  räknas  med.  Alla  skatter  ingår,  utom  avdragsgill  mervärdesskatt.
Med  produktionsvärde  avses  omsättning,  inklusive  subventioner  direkt  kopplade  till  produktpriset,  plus  eller  minus  förändringar  i  lager  av  färdiga  produkter,  varor  under  tillverkning  och  varor  och  tjänster  som  inköpts  för  återförsäljning,  minus  inköp  av  varor  och  tjänster  för  återförsäljning.
Med  förädlingsvärde  avses  den  sammanlagda  mervärdesskattepliktiga  omsättningen  inklusive  export,  minus  sammanlagda  mervärdesskattepliktiga  inköp  inklusive  import.
De  medlemsstater  som  för  närvarande  tillämpar  nationella  system  för  energibeskattning,  där  energiintensiva  företag  är  definierade  enligt  andra  kriterier  än  energikostnader  i  förhållande  till  produktionsvärde  och  den  nationella  erlagda  energiskatten  i  förhållande  till  förädlingsvärdet,  skall  beviljas  en  övergångsperiod  som  längst  fram  till  och  med  den  1 januari 2007  för  anpassning  till  definitionen  i  led  a  första  stycket.
b)      När  det  ingåtts  avtal  med  företag  eller  företagssammanslutningar  eller  när  system  för  handel  med  utsläppsrätter  eller  likvärdiga  arrangemang  har  genomförts,  under  förutsättning  att  de  leder  till  att  miljöskyddsmål  uppnås  eller  till  att  energieffektiviteten  förbättras.
2.      Trots  vad  som  sägs  i  artikel 4.1  får  medlemsstaterna  tillämpa  skattenivåer  ned  till  noll  på  energiprodukter  och  elektricitet  enligt  definitionen  i  artikel 2,  när  de  används  av  energiintensiva  företag  enligt  definitionen  i punkt 1  i  denna  artikel.
3.      Trots  vad  som  sägs  i  artikel 4.1  får  medlemsstaterna  tillämpa  skattenivåer  ned  till  50 %  av  miniminivåerna  i  detta  direktiv på  energiprodukter  och  elektricitet  enligt  definitionen  i  artikel 2,  när  de  används  av  företagsenheter  enligt  definitionen  i  artikel 11,  som  inte  är  energiintensiva  enligt  definitionen  i punkt 1  i  denna  artikel.
4.      Företag  som  åtnjuter  de  möjligheter  som  avses  i punkterna 2  och  3  skall  ingå  de  avtal,  genomföra  de  system  för  handel  med  utsläppsrätter  eller  likvärdiga  arrangemang  som  avses  i punkt 1  b.  Avtalen,  systemen  för  handel  med  utsläppsrätter  eller  likvärdiga  arrangemang  måste  leda  till  att  miljömål  eller  ökad  energieffektivitet  uppnås,  i  stort  sett  motsvarande  vad  som  skulle  ha  uppnåtts  om  gemenskapens  vanliga  minimiskattesatser  hade  iakttagits.”

7        Enligt  artiklarna 7,  15,  16  och  19  i  direktiv 2003/96  får  medlemsstaterna  även  tillämpa  skattebefrielse  eller  skattenedsättningar  i  de  fall  som  nämns  i  dessa  bestämmelser.

8        I  artikel 21.5  första  meningen  i  direktivet  föreskrivs  följande:
”Vid  tillämpning  av  artiklarna 5  och  6  i  [rådets  direktiv 92/12/EEG  av  den  25 februari 1992  om  allmänna  regler  för  punktskattepliktiga  varor  och  om  innehav,  flyttning  och  övervakning  av  sådana  varor  (EGT L 76,  1992, s. 1;  svensk  specialutgåva,  område 9, volym 2, s. 57),  i  dess  lydelse  enligt  rådets  direktiv 2000/47/EG  av  den  20 juli 2000  (EGT L 193,  2000, s. 73)],  skall  elektricitet  och  naturgas  vara  skattepliktiga  och  skattskyldigheten  skall  inträda  när  distributören  eller  återförsäljaren  levererar  dem.”
 Tyskrätt

9        I  3 §  under  rubriken  ”Skattesats”  i  Stromsteuergesetz  (lagen  om  skatt  på  elektricitet)  av  den  24 mars 1999  (BGBl. 1999  I, s. 378,  och  BGBl. 2000  I, s. 147),  i  dess  lydelse  enligt  lagen  av  den  19 december 2008  (BGBl.  2008  I, s. 2794)  (nedan  kallad  StromStG),  föreskrivs  följande:  
”Skatten  uppgår  till  20,50 euro per  megawattimme.”

10      9 §  StromStG  har  rubriken  ”Undantag  från  skatteplikt  och  skattenedsättningar”.  I punkt 3  i  9 §  föreskrivs  följande:
”En  reducerad  skattesats  på  12,30 euro per  megawattimme  ska  tillämpas  på  elektricitet,  förutom  de  fall  som  avses  i punkt 2  moment  2,  om  den  förbrukas  i  verksamhet  som  bedrivs  av  företag  inom  tillverkningssektorn  eller  företag  inom  jordbruks-  och  skogsbrukssektorn  och  inte  är  undantagen  från  skatteplikt  enligt punkt 1.”
 Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågan

11      XY  är  ett  tillverkningsföretag  som år 2010  inom  ramen  för  sin  verksamhet  tog  ut  elektricitet  från  elnätet  för  att  ladda  upp  ackumulatorer.

12      XY  redovisade  i  sin  elskattedeklaration  för år 2010  den  mängd  elektricitet  som  hade  tagits  ut  för  bolagets  egen  förbrukning  och  valde  att  tillämpa  den  reducerade  skattesats  som  föreskrivs  i  9 § punkt 3  StromStG.  I  motsvarande  beskattningsbeslut  tillämpade  Hauptzollamt  B  (huvudtullkontor  B)  emellertid  den  normala  elskattesatsen.  XY  motsatte  sig  detta.

13      I  ett  domstolsavgörande  avseende år 2006  slogs  det  fast  att  det  var  den  i  9 § punkt 3  StromStG  föreskrivna  reducerade  skattesatsen  som  skulle  tillämpas.  Med  anledning  av  detta  företog  Hauptzollamt  B  en  omprövning  av  sitt  beslut  avseende år 2010,  varvid  det  slogs  fast  att  XY  hade  rätt  att  begära  att  denna  skattesats  skulle  tillämpas.  Hauptzollamt  B  vidtog  därför,  den  27 augusti 2013,  rättelse  av  XY:s  beskattningsbeslut  samt  betalade  tillbaka  det  belopp  som  XY  felaktigt  hade  erlagt  för år 2010.

14      I december 2014  yrkade  XY  att  dröjsmålsränta  skulle  utgå  på  det  belopp  som  betalts  tillbaka  för år 2010.  Hauptzollamt  B  beslutade  att  någon  dröjsmålsränta  inte  skulle  utgå.

15      XY  överklagade  och  yrkade  betalning  av  dröjsmålsränta.  Finanzgericht  (Skattedomstolen,  Tyskland)  ogillade  XY:s  överklagande.  Som skäl angav  Finanzgericht  att  XY  inte  hade  rätt  till  dröjsmålsränta  vare  sig  enligt  unionsrätten  eller  enligt  tysk  rätt.  Närmare  bestämt  ansåg  Finanzgericht  att  det  enligt  unionsrätten  inte  finns  någon  skyldighet  att  betala  dröjsmålsränta  på  återbetalat  belopp.  För  det  första  omfattas  den  elektricitet  som  använts  för  laddning  av  ackumulatorer  inte  av  direktiv 2003/96.  För  det  andra  ansåg  Finanzgericht  i  vart  fall  att  den  i  målet  aktuella  skattenedsättningen  var  fakultativ,  vilket  innebär  att  det  enligt  unionsrätten  inte  är  påkallat  att  dröjsmålsränta  ska  utgå  då  skattebelopp  betalas  tillbaka.

16      XY  överklagade  domen  från  Finanzgericht  till  Bundesfinanzhof  (Federala  skattedomstolen,  Tyskland),  som  är  hänskjutande  domstol  i  förevarande  mål.  Enligt  XY  ska  dröjsmålsränta,  enligt  EU-domstolens  praxis,  utgå  vid  återbetalning  av  skatter  som  tagits  ut  i  strid  med  unionsrätten.  Detta  gäller  även  då  det  är  fråga  om  fakultativa  skattenedsättningar.  För  övrigt  utgör  laddning  av  batterier  ett  reversibelt  moment  som  omfattas  av  tillämpningsområdet  för  direktiv 2003/96.

17      Till  skillnad  från  Finanzgericht  (Skattedomstolen)  anser  Bundesfinanzhof  (Federala  skattedomstolen)  att  XY:s  verksamhet  omfattas  av  tillämpningsområdet  för  direktiv 2003/96.  Det  enda  som  enligt  Bundesfinanzhof  framstår  som  oklart  är  huruvida  dröjsmålsränta  ska  utgå  på  den  elskatt  som  felaktig  betalats  av  XY  och  sedermera  betalats  tillbaka  till  företaget.

18      Mot  denna  bakgrund  beslutade  Bundesfinanzhof  (Federala  skattedomstolen)  att  vilandeförklara  målet  och  att  ställa  följande  tolkningsfråga  till  EU-domstolen:  
”Krävs  det  enligt  unionsrätten  att  dröjsmålsränta  betalas  vid  en  rätt  till  återbetalning  av  felaktigt  fastställd  skatt  på  elektricitet  om  den  lägre  skatten  grundades  på  den  fakultativa  skattenedsättningen  enligt  artikel 17.1 a  i  direktiv 2003/96  och  den  för  höga  skatt  som  fastställts  i  det  aktuella  målet  uteslutande  grundades  på  ett  fel  vid  tillämpningen  av  den  nationella  bestämmelse  som  antagits  för  att  införliva  artikel 17.1 a  i  nämnda  direktiv med  tysk  rätt?”
 Prövning av tolkningsfrågan

19      EU-domstolen  påpekar  inledningsvis  att  den  tyska  regeringen  i  sitt  yttrande,  utan  att  ha  framställt  någon  invändning  om  rättegångshinder,  i  huvudsak  anser  att  el  som  levereras  för  lagring  i  ackumulatorer  enligt  artikel 21.5  i  direktiv 2003/96  ska  beskattas  eller  också  beskattas  vid  den  tidpunkt  då  elen  senare  levereras  till  tredje  man.  Den  tyska  regeringen  har  därvid  en  annan  uppfattning  än  den  hänskjutande  domstolen,  som  anser  att  skattskyldighet  inträder  endast  då  elen  tillhandahålls  för  lagring  i  ackumulatorer.

20      Den  tyska  regeringens  yttrande  saknar  relevans  med  avseende  på  frågan  huruvida  tolkningsfrågan  kan  tas  upp  till  sakprövning.

21      Enligt  fast  rättspraxis  från  EU-domstolen  presumeras  nationella  domstolars  frågor  om  tolkningen  av  unionsrätten  vara  relevanta.  Dessa  frågor  ställs  mot  bakgrund  av  den  beskrivning  av  omständigheterna  i  målet  och  tillämplig  lagstiftning  som  den  nationella  domstolen  på  eget  ansvar  har  lämnat  och  vars  riktighet  det  inte  ankommer  på  EU-domstolen  att  pröva.  En  begäran  från  en  nationell  domstol  kan  bara  avvisas  då  det  är  uppenbart  att  den  begärda  tolkningen  av  unionsrätten  inte  har  något  samband  med  de  verkliga  omständigheterna  eller  saken  i  det  nationella  målet  eller  då  frågeställningen  är  hypotetisk  eller  EU-domstolen  inte  har  tillgång  till  sådana  uppgifter  om  de  faktiska  eller  rättsliga  omständigheterna  som  är  nödvändiga  för  att  kunna  ge  ett  användbart  svar  på  de  frågor  som  ställts  till  den  samt  för  att  kunna  förstå skälen till  att  den  nationella  domstolen  anser  att  den  behöver  ha  svar  på  dessa  frågor  för  att  kunna  avgöra  målet  (dom  av  den  10 december 2018,  Wightman m.fl.,  C‑621/18,  EU:C:2018:999, punkt 27,  och  dom  av  den  12 december 2019,  Slovenské elektrárne,  C‑376/18,  EU:C:2019:1068, punkt 24  och  där  angiven  rättspraxis).

22      Det  framgår  av  tolkningsfrågan  att  den  har  samband  med  de  verkliga  omständigheterna  och  saken  i  det  nationella  målet.  Det  nationella  målet  handlar  nämligen  inte  om  hur  bestämmelserna  i  direktiv 2003/96  ska  tolkas,  utan  om  villkoren  för  återbetalning  av  skatt  som  tagits  ut  med  anledning  av  felaktig  tillämpning  av  nationella  bestämmelser  som  genomför  en  i  direktivet  föreskriven  möjlighet.

23      Den  tyska  regeringen  har  vidare  anfört  att  tolkningsfrågan  inte  borde  ha  hänvisat  till  artikel 17.1 a  i  direktiv 2003/96,  utan  till  artikel 5  fjärde  strecksatsen  i  samma  direktiv.

24      I  likhet  med  vad  som  angetts  av  generaladvokaten  i punkt 56  i  förslaget  till  avgörande  finner  EU-domstolen  att  såväl  de  skatteförmåner  som  gäller  för  energiintensiva  företag  enligt  artikel 17.1 a  i  direktiv 2003/96,  som  de  differentierade  skattesatserna  på  grundval  av  yrkesmässig  och  icke-yrkesmässig  användning  av  elektricitet  enligt  artikel 5  fjärde  strecksatsen  i  direktivet,  är  fakultativa  för  medlemsstaterna.  Lösningen  av  den  i  tolkningsfrågan  angivna  rättsfrågan  kan  således  ha  betydelse  för  utgången  i  det  nationella  målet,  oavsett  vilken  rättslig  grund  som  den  tyska  lagstiftaren  har  hänvisat  till  för  att  införa  differentieringen  av  de  aktuella  skattesatserna.

25      Mot  denna  bakgrund  ska  den  hänskjutande  domstolen  anses  ha  ställt  sin  tolkningsfråga  för  att  få  klarhet  i  huruvida  det  enligt  unionsrätten  är  påkallat  att  ränta  ska  utgå  vid  återbetalning  av  sådan  elskatt  som  rättsstridigt  tagits  ut  på  grund  av  felaktig  tillämpning  av  en  nationell  bestämmelse  som  antagits  med  stöd  av  en  möjlighet  som  medlemsstaterna  har  enligt  direktiv 2003/96.

26      Det  följer  av  fast  rättspraxis  att  rätten  att  erhålla  återbetalning  av  skatter  som  i  en  medlemsstat  har  tagits  ut  i  strid  med  unionsregler  utgör  en  följd  av  och  ett  komplement  till  de  rättigheter  som  enskilda  har  tillerkänts  i  unionsbestämmelserna,  såsom  dessa  har  tolkats  av  EU-domstolen.  Medlemsstaterna  är  således  i  princip  skyldiga  att  återbetala  skatter  som  tagits  ut  i  strid  med  unionsrätten  (dom  av  den  19 juli 2012,  Littlewoods  Retail  m.fl.,  C‑591/10,  EU:C:2012:478, punkt 24  och  där  angiven  rättspraxis,  och  dom  av  den  23 april 2020,  Sole-Mizo  och  Dalmandi  Mezőgazdasági,  C‑13/18  och  C‑126/18,  EU:C:2020:292, punkt 34  och  där  angiven  rättspraxis).

27      EU-domstolen  har  även  slagit  fast  att  enskilda,  när  en  medlemsstat  har  tagit  ut  skatter  i  strid  med  unionsbestämmelserna,  ska  ha  rätt  till  återbetalning  inte  bara  av  den  rättsstridigt  uppburna  skatten,  utan  också  av  de  belopp  som  betalats  till  denna  medlemsstat  eller  som  innehållits  av  densamma  i  direkt  anslutning  till  denna  skatt.  Detta  omfattar  även  förluster  i  form  av  att  penningbelopp  inte  är  disponibla  på  grund  av  det  förtida  uttaget  av  skatten.  Det  framgår  av  denna  rättspraxis  att  principen  om  att  medlemsstaterna  är  skyldiga  att  betala  ränta  på  skatter  som  tagits  ut  i  strid  med  unionsrätten  följer  av  unionsrätten  (dom  av  den  19 juli 2012,  Littlewoods  Retail  m.fl.,  C‑591/10,  EU:C:2012:478, punkterna 25–26  och  där  angiven  rättspraxis,  och  dom  av  den  23 april 2020,  Sole-Mizo  och  Dalmandi  Mezőgazdasági,  C‑13/18  och  C‑126/18,  EU:C:2020:292, punkterna 35–36  och  där  angiven  rättspraxis).

28      Såsom  generaladvokaten  har  påpekat  i punkt 74  i  sitt  förslag  till  avgörande  ska  det  preciseras  att  skyldigheten  att  betala  ränta  på  skatt  som  tagits  ut  i  strid  med  unionsrätten  även  gör  sig  gällande  då  det  är  de  allmänna  unionsrättsliga  principerna  som  åsidosatts.

29      Såsom  framgår  av skälen 3–5  och  artikel 1  i  direktiv 2003/96  har  direktivet  till  syfte  att  inrätta  ett  system  för  harmoniserad  beskattning  av  energiprodukter  och  elektricitet  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  3 december 2020,  Repsol Petróleo,  C‑44/19,  EU:C:2020:982, punkt 21).

30      Inom  ramen  för  detta  system  har  unionslagstiftaren,  bland  annat  enligt  artiklarna 5,  7,  15–17  och  19  i  direktivet,  gett  medlemsstaterna  ett  antal  möjligheter  att  införa  differentierade  skattesatser,  undantag  från  skatteplikt  eller  skattenedsättningar  för  punktskatter;  dessa  möjligheter  utgör  en  integrerad  del  av  det  harmoniserade  skattesystem  som  inrättats  genom  direktivet.

31      Enligt  rättspraxis  från  EU-domstolen  ska  medlemsstaterna  då  de  utövar  sitt  bedömningsutrymme  enligt  dessa  artiklar  iaktta  unionsrätten  och  de  allmänna  unionsrättsliga  principerna,  bland  annat  likabehandlingsprincipen  (se,  för  ett  liknande  resonemang,  dom  av  den  30 januari 2020,  Autoservizi Giordano,  C‑513/18,  EU:C:2020:59, punkt 35  och  där  angiven  rättspraxis).  Detta  krav  avser  för  övrigt  såväl  de  åtgärder  som  vidtas  med  användning  av  detta  bedömningsutrymme  som  deras  tillämpning.

32      Likabehandlingsprincipen  innebär  att  lika  situationer  inte  får  behandlas  olika  och  att  olika  situationer  inte  får  behandlas  lika,  såvida  det  inte  finns  sakliga skäl för  en  sådan  behandling  (dom  av  den  30 januari 2020,  Autoservizi Giordano,  C‑513/18,  EU:C:2020:59, punkt 37  och  där  angiven  rättspraxis).  

33      När  det  gäller  den  rättsstridigt  uttagna  skatten  och  skyldigheten  att  betala  åter  denna  skatt,  påpekar  EU-domstolen  följande.  En  ekonomisk  aktör  som  omfattas  av  reducerad  elskattesats  med  tillämpning  av  en  nationell  bestämmelse  som  genomför  den  i  direktiv 2003/96  föreskrivna  möjligheten,  varvid  rättsstridigt  skattebelopp  tagits  ut,  befinner  sig  i  en  situation  som  är  jämförbar  med  situationen  för  en  ekonomisk  aktör  som  omfattas  av  normal  elskattesats  med  tillämpning  av  en  direktivsbestämmelse,  varvid  rättsstridigt  skattebelopp  tagits  ut.

34      Dessa  båda  situationer  får  inte  behandlas  på  olika  sätt.  Vid  återbetalning  innebär  detta  en  skyldighet  att  betala  ränta  på  rättsstridigt  uttaget  skattebelopp.

35      Jämförelsen  mellan  de  ekonomiska  aktörerna  ska  nämligen  företas  med  beaktande  av  huruvida  de  har  eller  inte  har  åsamkats  förluster  i  form  av  att  penningbelopp  inte  är  disponibla  till  följd  av  att  skatten  felaktigt  blivit  utkrävbar,  i  den  mening  som  avses  i  rättspraxis  (se punkt 27  ovan),  oavsett  huruvida  de  omfattas  av  normal  eller  reducerad  skattesats,  varvid  dessa  båda  skattesatser  omfattas  av  det  harmoniserade  skattesystem  som  införts  genom  direktiv 2003/96.

36      Mot  denna  bakgrund  ska  tolkningsfrågan  besvaras  på  följande  sätt.  Det  är  enligt  unionsrätten  påkallat  att  ränta  ska  utgå  vid  återbetalning  av  sådan  elskatt  som  rättsstridigt  tagits  ut  på  grund  av  felaktig  tillämpning  av  en  nationell  bestämmelse  som  antagits  med  stöd  av  en  möjlighet  som  medlemsstaterna  har  enligt  direktiv 2003/96.
 Rättegångskostnader

37      Eftersom  förfarandet  i  förhållande  till  parterna  i  det  nationella  målet  utgör  ett  led  i  beredningen  av  samma  mål,  ankommer  det  på  den  hänskjutande  domstolen  att  besluta  om  rättegångskostnaderna.  De  kostnader  för  att  avge  yttrande  till  domstolen  som  andra  än  nämnda  parter  har  haft  är  inte  ersättningsgilla.
Mot  denna  bakgrund  beslutar  domstolen  (femte  avdelningen)  följande:

Unionsrätten ska tolkas så, att det är påkallat att ränta ska utgå vid återbetalning av sådan elskatt som rättsstridigt tagits ut på grund av felaktig tillämpning av en nationell bestämmelse som antagits med stöd av en möjlighet som medlemsstaterna har enligt rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet.

Underskrifter

*      Rättegångsspråk:  tyska.