CELEX: 21974D0228(02)
Language: it
Date: 1974-01-01 00:00:00
Title: Decisione n. 2/74 della Commissione mista, CEE-Austria portante emendamento alle appendici dell'accordo

Avis juridique important

|

21974D0228(02)

Decisione n. 2/74 della Commissione mista, CEE-Austria portante emendamento alle appendici dell'accordo  

Gazzetta ufficiale n. L 058 del 28/02/1974 pag. 0023

DECISIONE N.2/74 DELLA COMMISSIONE MISTA portante emendamento  alle appendici dell'accordo LA COMMISSIONE MISTA, visto l'accordo fra la Comunità economica  europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario, firmato a  Bruxelles il 30 novembre 1972, in particolare l'articolo 16, paragrafo 3, considerando che la normativa in  materia di transito comunitario è stata modificata dall'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli  adattamenti dei trattati nonché dai diversi regolamenti del Consiglio e della Commissione; considerando che  la suddette disposizioni interesseranno altresì il traffico di merci con l'Austria e che, di conseguenza, esse  dovranno essere prese in considerazione nel quadro dell'accordo; che per questo motivo, è necessario  modificare le appendici di detto accordo, DECIDE: Articolo 1 Le appendici dell'accordo fra la  Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa in materia di transito  comunitario sono modificate come segue: 1. Appendice I Regolamento relativo al transito comunitario  a) Sostituire la nota a piè di pagina con il seguente testo: «(¹) Modificato dai regolamenti (CEE) n. 1079/71  del 25.5.1971,(CEE) n. 2719/72 del 19.12.1972,(CEE) n. 2720/72 del 19.12.1972nonché dall'atto relativo  alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» b) I paragrafi 2 e 3 dell'articolo 1  sono sostituiti dal testo seguente: «2. Circolano, vincolate alla procedura del transito comunitario esterno:  a) le merci che non soddisfano alle condizioni stabilite agli articoli 9 e 10 del trattato che istituisce la  Comunità economica europea, b) le merci che, pur soddisfacendo alle condizioni stabilite agli articoli 9 e 10  del trattato che istituisce la Comunità economica europea, sono state oggetto di formalità doganali di  esportazione ai fini della concessione di restituzioni all'esportazione verso paesi terzi nel quadro della politica  agricola comune, c) le merci contemplate dal trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'  acciaio, che non sono in libera pratica nella Comunità conformemente a detto trattato. 3. Circolano, vincolate  alla procedura del transito comunitario interno, quando sono soggette a misure doganali, fiscali, economiche o  statistiche, o qualsiasi altra misura relativa agli scambi: a) le merci che soddisfano alle condizioni stabilite  agli articoli 9 e 10 del trattato che istituisce la Comunità economica europea, qui di seguito denominate «merci  comunitarie», ad eccezione di quelle previste al paragrafo 2, lettera b), b) le merci contemplate dal trattato  che istituisce la Comunità europea del carbone e dell' acciaio, che sono in libera pratica nella Comunità  conformemente a detto trattato.» c) La lettera d) dell articolo 11 è sostituita dal testo seguente: «d) per  «ufficio di passaggio»: - l'ufficcio doganale d'entrata situato in uno Stato membro diverso da quello di  partenza, - nonché l'ufficio doganale d'uscita dalla Comunità, quando la spedizione lascia il territorio della  Comunità durante l'operazionedi transito comunitario via una frontiera tra uno Stato membro ed un paese  terzo.» d) La lettera g) dell' articolo 11 è sostituita dal testo seguente: «g) per «frontiera interna»: la  frontiera comune a due Stati membri. Si ritiene che varchino una frontiera interna le merci imbarcate in un  porto marittimo di uno Stato membro e sbarcate in un porto marittimo di un altro Stato membro, nella misura in  cui la traversata in mare sia effettuata a titolo di trasporto unico. Non si ritiene che varchino una frontiera  interna le merci provenienti da paesi terzi per via marittima e trasbordate in un porto marittimo di uno Stato  membro per essere sbarcate in un porto marittimo di un altro Stato membro». e) Dopo il paragrafo 2  dell'articolo 41, è aggiunto un paragrafo 3 così redatto: «[3. Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano  anche alle merci che varcano una frontiera interna ai sensi dell'articolo 11, lettera g), secondo comma.]» f)  L'articolo 44 è sostituito dal testo seguente: «Articolo 44 [1. In deroga all'articolo 4, le merci il cui  trasporto comporta il passaggio di una frontiera interna ai sensi dell'articolo 11, lettera g), secondo comma,  possono non essere sottoposte al regime del transito comunitario prima di varcare detta frontiera. 2. Le  disposizioni del paragrafo 1 non si applicano: - quando le merci sono soggette a misure comunitarie che  comportano il controllo della loro utilizzazione o destinazione oppure - quando il trasporto deve aver termine  in uno Stato membro diverso da quello in cui è situato il porto di sbarco, a meno che il trasporto al di là di tale  porto non debba essere effettuato, in applicazione dell'articolo 7, paragrafo 2, secondo comma, sotto il regime  del «Manifesto renano».] 3. Qualora le merci siano state sottoposte al regime del transito comunitario prima  di varcare la frontiera interna, l'effetto di tale regime è sospeso durante la traversata in alto mare. 4.Non  occorre prestare alcuna garanzia per i transporti di merci per via marittima.» g) All'articolo 47, dopo le parole  «...in virtù delle disposizioni dell'articolo 44», sono eliminate le seguenti parole: «paragrafo 1, secondo  comma». h) L'articolo 52 è sostituito dal testo seguente: «[Articolo 52 Finchè il Consiglio non avrà  fissato, su proposta della Commissione, le disposizioni relative all'uniformazione della statistica del transito:  a)l'ufficio di partenza transmette immediatamente al servizio che, nello Stato membro di partenza, è  competente per le statistiche del commercio estero, un esemplare del documento T1 o T2 conforme  all'esemplare rinviatogli dall'ufficio di destinazione; quest'ultimo esemplare deve contenere tutti i dati necessari  per la rilevazione statistica dell'operazione di transito comunitario in tutti gli Stati membri interessati da  questa; b)l'ufficio di destinazione trasmette immediatamente al servizio che, nello Stato membro di  destinazione, è competente per le statistiche del commercio estero, un esemplare del documento T1 o T2  conforme all'esemplare che conserva; quest'ultimo deve contenere tutti i dati necessari per la rilevazione  statistica dell'operazione di transito comunitario in tutti gli Stati membri interessati da questa; c)il servizio  competente per le statistiche del commercio estero nello Stato membro di partenza trasmette immediatamente ai  servizi competenti per le statistiche del commercio estero negli Stati membri interessati dall'operazione di  transito comunitario, escluso lo Stato membro di destinazione, i dati contenuti nell'esemplare del documento T1  o T2 trasmessogli conformemente alle disposizioni della lettera a).]» i) L'articolo 58 è sostituito dal seguente  testo: «[Articolo 58 1. Sono adottate secondo la procedura definita ai paragrafi 2 e 3 le disposizioni  necessarie: a) per l'applicazione degli articoli 2, 4, 7, 8, 9, 32, 34, 35, 41, 45, 55, e 60, b) per l'adattamento  del regime del transito comunitario ai fini dell'applicazione di talune misure comunitarie che comportano il  controllo dell'utilizzazione o destinazione delle merci che ne formano oggetto, c) per semplificare le  formalità inerenti alle procedure di transito comunitario, in particolare interno, per adattarle alle esigenze  proprie a determinate merci, d) per prorogare la durata dei periodi alla cui espirazione non saranno più  applicabili le disposizioni transitorie di cui all'articolo 7, paragrafo 2, all'articolo 15, paragrafo 1, all'articolo 41  paragrafo 2 e all'articolo 55; tale durata non può superare il doppio dei periodi previsti dai suddetti articoli. 2.  Il rappresentante della Commissione presenta al Comitato un progetto delle disposizioni da adottare. Il  Comitato formula il suo parere in merito a tale progetto nel termine che il Presidente può stabilire in relazione  all'urgenza dei problemi in causa. Il Comitato si pronuncia a maggioranza di quarantuno voti; ai voti degli Stati  membri è attribuita la ponderazione di cui all'articolo 148, paragrafo 2 del trattato. Il Presidente non partecipa al  voto. 3. a) La Commissione adotta le disposizioni previste quando esse sono conformi al parere del  Comitato. b) Quando le disposizioni previste non sono conformi al parere formulato dal Comitato o in  mancanza di parere, la Commissione sottopone immediatamente al Consiglio una proposta relativa alle  disposizioni da prendere. Il Consiglio delibera a maggioranza qualificata. c) Se, al termine di un periodo di  tre mesi a decorrere dal momento in cui la proposta è pervenuta al Consiglio, quest'ultimo non ha deliberato, le  disposizioni in parola sono adottate dalla Commissione.]» 2. Appendice II Regolamento relativo ai modelli  delle dichiarazioni di transito comunitario a) Sostituire la nota a piè di pagina con il seguente testo: «(¹)  Modificato dal regolamento (CEE) n. 595/71 del 22.3.1971, nonché dall'atto relativo alle condizioni di adesione  e agli adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» b) Nell'allegato l'intestazione del formulario è completata con le  sigle «EC» e «EF». 3. Appendice III Regolamento relativo alle modalità di funzionamento del sistema di  garanzia forfettaria di cui all'articolo 32 del regolamento (CEE) n. 542/69 relativo al transito comunitario a)  Sostituire la nota a piè di pagina con il testo seguente: «(¹) Modificato dai regolamenti (CEE) n. 2570/69 del  22.12.1969, (CEE) n. 1031/70 del 1 .6.1970 nonché dall'atto relativo alle condizioni di adesione e agli  adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» b) Nell'allegato II l'intestazione del formulario è completata con le  sigle «EC» e «EF». 4. Appendice IV Regolamento relativo all'informazione degli interessati circa lo  svolgimento delle operazioni di transito comunitario a) Nel titolo dell'appendice, dopo le parole «...del 19  novembre 1969» e prima della linea, inserire: «(¹)». b) È inserita la seguente nota a piè di pagina: «(¹)  Modificato dall'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» c)  Nell'allegato l'intestazione del formulario è completata con le sigle «EC» e «EF». d) Nel titolo dello stesso  formulario sono aggiunte le parole:«RECEIPT»«ANKOMSTBEVIS» 5. Appendice V Regolamento  relativo al documento di transito comunitario interno rilasciato per giustificare il carattere comunitario delle  merci a) Sostituire la nota a piè di pagina con il seguente testo: «(¹) Modificato dai regolamenti (CEE) n.  595/71 del 22.3.1971 e (CEE) n. 690/73 del 9.3.1973, nonché dall'atto relativo alle condizioni di adesione e agli  adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» b) All'articolo 5, paragrafo 3, dopo le parole: «Achteraf afgegeven»  sono aggiunte le seguenti indicazioni:«ISSUED RETROACTIVELY» «UDSTEDT EFTERFOELGENDE».  c) Al termine del primo paragrafo dell'articolo 8 è aggiunto il seguente comma: «Per l'applicazione del  comma precedente, si ritiene non abbiano lasciato il territorio doganale della Comunità le merci imbarcate in un  porto marittimo di uno Stato membro per essere sbarcate in un porto marittimo di un altro Stato membro, nella  misura in cui la traversata in mare sia effettuata a titolo di trasporto unico.» d) Nell'allegato l'intestazione del  formulario è completata con le sigle «EC» e «EF». 6. Appendice VI Regolamento relativo ai modelli degli  avvisi di passaggio previsti nell'ambito del regime del transito comunitario a) Nel titolo dell'appendice, dopo  le parole «...del 19 novembre 1969» e prima della linea, inserire: «(¹)». b) È inserita la seguente nota a piè di  pagina: «(¹) Modificato dall'atto relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati del  22.1.1972.» c) Nell'allegato l'intestazione del formulario è completata con le sigle «EC» e «EF». d) Nel  titolo dello stesso formulario sono aggiunte le parole:«TRANSIT ADVICE  NOTE»«GRAENSEOVERGANGSATTEST». 7. Appendice VII Regolamento che stabilisce l'elenco delle  compagnie aeree alle quali si applica l'esonero della garanzia nel quadro del regime del transito comunitario  a) Sostituire la nota a piè di pagina con il seguente testo: «(¹) Elenco rinnovato dal regolamento (CEE) n.  2625/73 del 26.9.1973...» b) L'elenco che figura in allegato all'appendice è sostituito dall'elenco allegato alla  presente decisione. 8. Appendice VIII Regolamento che semplifica le procedure del transito comunitario  per merci trasportate dalle ferrovie a) Nel titolo dell'appendice, dopo le parole «...dell' 11 febbraio 1971» e  prima della linea, inserire: «(¹)». b) È inserita la seguente nota a piè di pagina: «(¹) Modificato dall'atto  relativo alle condizioni di adesione e agli adattamenti dei trattati del 22.1.1972.» c) L'articolo 5 è sostituito  dal testo seguente: «Articolo 5 «Le amministrazioni delle ferrovie faranno in modo che i trasporti effettuati  sotto il regime del transito comunitario siano caratterizzati dall'utilizzazione di etichette recanti la seguente  indicazione: «Dogana/Douane/Zoll/Customs/Told». Le etichette sono apposte sulla lettera di vettura o sul  bollettino di spedizione pacco espresso nonché sul vagone quando si tratti di un carico completo e sul pacco o  sui pacchi negli altri casi.» 9. Appendice X A. Modello I: Garanzia prestata globalmente per diverse  operazioni di transito comunitario a) L'intestazione del formulario è completata con le sigle «EC» e «EF».  b) Il punto I.1 del formulario è sostituito dal testo seguente: «1. Il (La)  sottoscritto(a).......................................(¹)domiciliato(a)........................................(²)si costituisce garante in  solido, presso l'ufficio di garanzia di.......... a concorrenza di un importo massimo di .......... nei confronti del  Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania, della Repubblica francese,  dell'Irlanda, della Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno  Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repubblica d'Austria (³), per tutte le  somme di cui ..........(4) è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati, sia per il debito principale e  addizionale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse,prelievi  agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di illeciti commessi nel corso o in occasione di operazioni  di transito comunitario effettuate dall'obbligato principale.» c) Al punto I.4. i numeri posti prima delle linee  punteggiate sono soppressi. B. Modello II: Garanzia prestata per una sola operazione di transito comunitario  a) L'intestazione del formulario è completata con le sigle «EC» e «EF» b) Il punto I.1 del formulario è  sostituito dal testo seguente: «1. Il (La)  sottoscritto(a).......................................(¹)domiciliato(a)........................................(²)si costituisce garante in  solido, presso l'ufficio di partenza di..........nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della  Repubblica federale di Germania, della Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica italiana, del  Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord,  nonché nei confronti della Repubblica d'Austria (³), per tutte le somme di cui ..........(4) è o diverrebbe debitore  nei confronti di detti Stati, sia per il debito principale e addizionale che per gli accessori e spese, ad esclusione  delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse,prelievi agricoli e altri diritti e tributi dovuti in conseguenza di  illeciti commessi nel corso o in occasione dell'operazione di transito comunitario effettuata dall'obbligato  principale, dall'ufficio di partenza di .......... all'ufficio di destinazione di .........., e riguardante le merci qui di  seguito designate.» c) Al punto I.4 i numeri posti prima delle linee punteggiate sono soppressi. C. Modello  III: Sistema di garanzia forfettaria a) L'intestazione del formulario è completata con le sigle «EC» e «EF».  b) Il punto I.1 del formulario è sostituito dal seguente testo: «1. Il (La)  sottoscritto(a).......................................(¹)domiciliato(a) in ....................................(²)si costituisce garante in  solido, presso l'ufficio di garanzia di..........nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della  Repubblica federale di Germania, della Repubblica francese, dell'Irlanda, della Repubblica italiana, del  Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord,  nonché nei confronti della Repubblica d'Austria, per tutte le somme di cui un obbligato principale diverrebbe  debitore nei confronti di detti Stati, sia per il debito principale e addizionale, sia per gli accessori e spese, ad  esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi, tasse,prelievi agricoli e altri diritti e tributi, a seguito di illeciti  commessi nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario , per i quali il (la) sottoscritto(a) ha  consentito ad impegnare la propria responsabilità mediante il rilascio di certificati di garanzia ed a concorrenza  di un importo massimo di 5 000 unità di conto per certificato.» c) Al punto I.4 i numeri posti prima delle  linee punteggiate sono soppressi. D. Modello IV-Certificato relativo alla garanzia  - L'intestazione del  formulario è completata con le sigle «EC» e «EF». Articolo 2 Il paragrafo 1 dell'articolo 13 dell'accordo è  modificato come segue: a) Nel testo dell'appendice I, dopo le parole «articolo 41», sono inserite le  parole«articolo 44, paragrafi 1 e 2»; b)  Nel testo dell'ultima frase sono inserite, dopo la cifra 41, le  parole«44 paragrafi 1 e 2». Fatto a Bruxelles, il 1  gennaio 1974 Per la Commissione mistaIl  PresidenteK. PINGEL I segretariH. DIEZLERK. FUCHS  ALLEGATO Elenco delle compagnie  aeree alle quali si applica l'esonero dalla garanzia nel quadro del regime del transito comunitario Aer Lingus  Teoranta (Irish International), DublinAero-Dienst GmbH, NuernbergAeroflot-Soviet Airlines,  MoskwaAerolineas Argentinas, Buenos AiresAerolinee Itavia, SpA, RomaAer Turas, DublinAfrican  Safari Airways, NairobiAir Afrique, AbidjanAir Algérie (Compagnie nationale de transports aériens Air  Algérie), AlgerAir Anglia Ltd, NorwichAir Canada, MontréalAir Ceylon Ltd, ColomboAir France,  ParisAir Freight Ltd, AshfordAir India, BombayAir Inter, ParisAirlift International Inc, MiamiAir  Madagascar (Société nationale malgache de transporteurs aériens), TananariveAir-Mali, BamakoAir Sénégal  (Société nationale de transports aériens), DakarAir Viking, ReykjavikAir Zaïre, KinshasaAlaska Airlines  Inc, SeattleAlia (The Royal Jordanian Airline), AmmanAlitalia (Linee Aeree Italiane), RomaAPSA,  LimaArco, BermudaAriana Afghan Airlines, KabulATI, NapoliAurigny Air Services Ltd,  AlderneyAustrian Airlines, WienAvianca (Aerovias Nacionales de Colombia, S.A.), BogotáAviation- Hanseatische Luftreederei GmH & Co KG, HamburgBalkan-Bulgarian Airlines, SofiaBASCO Brothers Air  Services Co., AdenBavaria Fluggesellschaft Schwabe & Co, MuenchenBEA (British European  Airways),RuislipBKS, Air Transport Ltd, LondonBOAC (British Overseas Airways Corporation), Heathrow  Airport (London)Britannia Airways Ltd, LutonBritish Air Ferries Ltd, Southend-on-SeaBritish Caledonian- Airways, Gatwick Airport (London)British Island Airways Ltd, Gatwick Airport (London)British Midland  Airways Ltd, Castle DoningtonBritish United Airways Ltd, Gatwick Airport (London)Cambrian Airways  Ltd, RhooseCameroon Airlines, DoualaCanadian Pacific-Air, VancouverCimber Air GmbH & Co,  FlensburgCondor Flugdienst GmbH, Frankfurt (Main)Court Line Aviation Ltd, Luton Airport (London)CP  Air (Canadian Pacific-Air), VancouverCSA (Ceskoslovenske Aerolinie), PrahaCyprus Airways Ltd,  NicosiaDan-Air Skyways Ltd, LondonDonaldson International Airways, Gatwick Airport (London)East  African Airways Corporation, NairobiEl Al Israel Airlines Ltd, Tel AvivElivie (Società Italiana Esercizio  Elicotteri S.p.A;), NapoliEthiopian Airlines S.C., Addis AbebaFairflight (Charters) Ltd., Biggin Hill  AirportFinnair, HelsinkiGaruda Indonesian Airways, DjakartaGeneral Air GmbH KG, HamburgGermanair  Bedarfsluftfahrtgesellshaft mbH & Co. KG, Frankfurt (Main)Ghana Airways Corporation, AccraHumber  Airways, HullIberia (Lineas Aéreas de España S.A.), MadridIcelandair (Flugflag Islands H.F.),  ReykjavikIFG (Interregional-Fluggesellschaft mbH), DuesseldorfInternational Air Bahama (Air Bahama  Internatioanal), NassauIntra Airways Ltd, JerseyInvicta Airways, ManstonIranair, TeheranIraqi Airways,  BagdadJAL (Japon Air Lines Co. Ltd), TokioJAT (Jugoslovenski Aerotransport), BeogradKLM (Royal  Dutch Airlines), AmsterdamKuwait Airways Corporation, KuwaitLaker Airways (Services) Ltd, Gatwick  Airport (London)Libyan Arab Airlines, TripoliLoftleidir H.F. (Icelandic Airlines), ReykjavikLoganair Ltd,  GlasgowLOT-Polish Airlines, WarszawaLTU-Lufttransport-Unternehmen GmbH & Co. KG,  DuesseldorfLufthansa-German Airlines (Deutsche Lufthansa AG), KoelnLuxair-Luxembourg Airlines,  LuxembourgMalév (Hungarian Airlines), BudapestMartinair, AmsterdamMEA (Middle East Airlines  Airliban S.A.L.), BeyrouthMonarch, LutonNational Airlines Inc, MiamiNigeria Airways, LagosNLM- Dutch Airlines, Amsterdam(Fred) Olsen, OsloOlympic Airways, AthenaiOntario World Air,  TorontoPacific Western Airlines, VancouverPakistan International Airlines Corporation, KarachiPan  American World Airways Inc, New YorkPeters Aviation, NorwichQuantas Airways Ltd, SydneyRousseau  Aviation, DinardRoyal Air Maroc, CasablancaSabena (Belgian World Airlines), BruxellesSAM (Società  Aerea Mediterranea), RomaSAS (Scandinavian Airlines), StockholmSaturn, OaklandSaudia (Saudi Arabian  Airlines), JeddahSeabord World Airlines Inc, New YorkSeestern Speditions & Flugbetriebs AG,  DuesseldorfSierra Leone Airways, FreetownSingapore Airlines Ltd, SingaporeSouth African Airways,  JohannesburgSouthern Air Transport, MiamiSouth-West Aviation Ltd, ExeterSpantax SA,  MadridStrathallan, PerthSudan Airways, KhartoumSwissair (Swiss Air Transport Company Ltd),  ZuerichSyrian Arab Airlines, DamascusTAP - The Intercontinental Airline of Portugal, LisboaTarom  (Rumanian Air Transport), BucurestiTHY - Turkish Airlines, IstanbulTradewinds, Gatwick Airport  (London)Transavia (Holland B.V.), AmsterdamTrans-Mediterranean Airways S.A.L.,  BeyrouthTransmeridian, Stansted Airport (London)Trans-Union S.A., ParisTunis Air, TunisTWA (Trans  World Airlines Inc), New YorkUnited Arab Airlines, HeliopolisUTA (Union de transports aériens),  ParisVARIG-Brazilian Airlines, Rio de JaneiroVIASA (Venezolana Internacional de Aviación S.A.),  CaracasZambia Airways Corporation, Lusaka