CELEX: C1998/055/25
Language: es
Date: 1998-02-20 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 15 de enero de 1998 en el asunto C-44/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesvergabeamt): Mannesmann Anlagenbau Austria AG y otros contra Strohal Rotationsdruck GesmbH (Contratos públicos - Procedimiento de adjudicación de los contratos públicos de obras - Imprenta del Estado - Filial que ejerce actividades mercantiles)

20.2.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 55/13
del artículo 17 de la Sexta Directiva 77/388/CEE del Con-           Tratado CE y de los apartados 1 y 4 del artículo 7 del
sejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armonización             Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octu-
de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los        bre de 1968, relativo a la libre circulación de los trabaja-
impuestos sobre el volumen de negocios Ð Sistema comuÂn             dores dentro de la Comunidad (DO L 257 de 19.10.1968,
del Impuesto sobre el Valor AnÄadido: base imponible uni-           p. 2; EE 05/01, p. 77), el Tribunal de Justicia, integrado
forme (DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54), el            por los Sres. C. Gulmann, Presidente de las Salas Tercera y
Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por los Sres.        Quinta, en funciones de Presidente; H. Ragnemalm, M.
H. Ragnemalm, Presidente de la Sala Sexta, en funciones             Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala; G. F. Man-
de Presidente de la Sala Segunda; G. F. Mancini (Ponente)           cini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L.
y G. Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo            Murray, D. A. O. Edward (Ponente), J.-P. Puissochet, G.
Colomer; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador princi-          Hirsch, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr.
pal; ha dictado el 15 de enero de 1998 una sentencia cuyo           F. G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora,
fallo es el siguiente:                                              ha dictado el 15 de enero de 1998 una sentencia cuyo fallo
                                                                    es el siguiente:
El artículo 17 de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de
17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armo-             1) Se declara que el artículo 48 del Tratado CE y los
nización de las legislaciones de los Estados miembros rela-              apartados 1 y 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE)
tivas a los impuestos sobre el volumen de negocios Ð Sis-                no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,
tema comuÂn del Impuesto sobre el Valor AnÄadido: base                   relativo a la libre circulación de los trabajadores den-
imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de                  tro de la Comunidad, se oponen a una claÂusula de un
que permite a un sujeto pasivo que actuÂa como tal deducir               Convenio Colectivo aplicable a la Administración
el Impuesto sobre el Valor AnÄadido devengado por bienes                 PuÂblica de un Estado miembro que preveÂ, para los
que le fueron entregados o por servicios que le fueron                   empleados de dicha Administración PuÂblica, un
prestados para realizar obras de inversión destinadas a ser              ascenso por antigüedad despueÂs de ocho anÄos de acti-
utilizadas en el marco de operaciones sujetas al Impuesto.               vidad en un grado retributivo determinado por dicho
El derecho a deducción sigue existiendo cuando, por cir-                 Convenio, sin tener en cuenta los períodos de empleo,
cunstancias ajenas a su voluntad, el sujeto pasivo no haya               en un aÂmbito de actividad comparable, cubiertos ante-
utilizado nunca dichos bienes y servicios para realizar ope-             riormente en la Administración PuÂblica de otro Estado
raciones sujetas al Impuesto. En su caso, la entrega de un               miembro.
bien de inversión durante el período de regularización              2) Una claÂusula de un Convenio Colectivo que implica
puede dar lugar a una regularización de la deducción en                  una discriminación contraria al artículo 48 del Tratado
las condiciones previstas en el apartado 3 del artículo 20               y al apartado 1 del artículo 7 del Reglamento (CEE)
de la Directiva 77/388/CEE.                                              no 1612/68 es nula de pleno Derecho, en virtud del
                                                                         apartado 4 del artículo 7 del citado Reglamento. El
(1) DO C 101 de 22.4.1995.
                                                                         Juez nacional estaÂ entonces obligado, sin pedir o espe-
                                                                         rar a la previa eliminación de esta claÂusula por medio
                                                                         de la negociación colectiva o cualquier otro procedi-
                                                                         miento, a aplicar a los miembros del grupo perjudi-
                                                                         cado por dicha discriminación el mismo reÂgimen que
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   se aplica a los demaÂs trabajadores.
                    de 15 de enero de 1998
                                                                    (1) DO C 64 de 2.3.1996.
en el asunto C-15/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Arbeitsgericht Hamburg): Kalliope
Schöning-Kougebetopoulou contra Freie und Hansestadt
                          Hamburg (1)
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
(Libre circulación de personas Ð Convenio Colectivo para
                                                                                        de 15 de enero de 1998
los trabajadores de la Administración PuÂblica Ð Ascenso
por antigüedad Ð Experiencia profesional adquirida en               en el asunto C-44/96 (petición de decisión prejudicial
                     otro Estado miembro)                           planteada por el Bundesvergabeamt): Mannesmann Anla-
                                                                    genbau Austria AG y otros contra Strohal Rotationsdruck
                          (98/C 55/24)
                                                                                               GesmbH (1)
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    (Contratos puÂblicos Ð Procedimiento de adjudicación de
                                                                    los contratos puÂblicos de obras Ð Imprenta del Estado Ð
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-                    Filial que ejerce actividades mercantiles)
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)                                                       (98/C 55/25)
En el asunto C-15/96, que tiene por objeto una petición                           (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
del Tratado CE, por el Arbeitsgericht Hamburg (Alema-               caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
nia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho                                 de Justicia»)
órgano jurisdiccional entre Kalliope Schöning-Kougebeto-
poulou y Freie und Hansestadt Hamburg, una decisión                 En el asunto C-44/96, que tiene por objeto una petición
prejudicial sobre la interpretación del artículo 48 del             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
 ---pagebreak--- C 55/14                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      20.2.98
del Tratado CE, por el Bundesvergabeamt (Austria), desti-                 sí de sus intervenciones, con las del Banco Europeo de
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano                 Inversiones y con las de los demaÂs instrumentos finan-
jurisdiccional entre Mannesmann Anlagenbau Austria AG                     cieros existentes, debe interpretarse en el sentido de
y otros y Strohal Rotationsdruck GesmbH, una decisión                     que la financiación comunitaria de un proyecto de
prejudicial sobre la interpretación de la letra b) del                    obras no estaÂ supeditada al cumplimiento, por parte
artículo 1 de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14                   de sus beneficiarios, de los procedimientos de recurso
de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimien-                  establecidos en la Directiva 89/665/CEE del Consejo,
tos de adjudicación de los contratos puÂblicos de obras                   de 21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación
(DO L 199 de 9.8.1993, p. 54), y del apartado 1 del                       de las disposiciones legales, reglamentarias y adminis-
artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2081/93 del Consejo,                   trativas referentes a la aplicación de los procedimien-
de 20 de julio de 1993, por el que se modifica el Regla-                  tos de recurso en materia de adjudicación de los con-
mento (CEE) no 2052/88 relativo a las funciones de los                    tratos puÂblicos de suministros y de obras, cuando ellos
Fondos con finalidad estructural y a su eficacia, así como                mismos no sean poderes adjudicadores en el sentido de
a la coordinación entre sí de sus intervenciones, con las                 la letra b) del artículo 1 de la Directiva 93/37/CEE.
del Banco Europeo e Inversiones y con las de los demaÂs
instrumentos financieros existentes (DO L 193 de                     (1) DO C 95 de 30.3.1996.
31.7.1993, p. 5), el Tribunal de Justicia, integrado por los
Sres. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. Gulmann,
M. Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala; G. F.
Mancini J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn
(Ponente), J. L. Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet,
G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General:                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador prin-                                 (Sala Primera)
cipal; ha dictado el 15 de enero de 1998 una sentencia                                    de 15 de enero de 1998
cuyo fallo es el siguiente:
                                                                     en el asunto C-80/96 (petición de decisión prejudicial
1) Una entidad como la Österreichische Staatsdruckerei               planteada por el Hessisches Finanzgericht, Kassel): Quelle
     debe ser considerada un organismo de Derecho                    Schickedanz AG und Co. contra Oberfinanzdirektion
     puÂblico en el sentido del paÂrrafo segundo de la letra b)                           Frankfurt am Main (1)
     del artículo 1 de la Directiva 93/37/CEE del Consejo,           (Arancel Aduanero ComuÂn Ð Clasificación de una com-
     de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los pro-          posición de mercancías Ð Validez del nuÂmero 6 del anexo
     cedimientos de adjudicación de los contratos puÂblicos                del Reglamento (CE) no 1966/94 de la Comisión)
     de obras, y, en consecuencia, como un poder adjudica-
     dor con arreglo al paÂrrafo primero de dicha disposi-                                      (98/C 55/26)
     ción, de modo que los contratos puÂblicos de obras                            (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
     celebrados por dicha entidad, sea cual fuere su natura-
     leza, deben ser considerados contratos puÂblicos de             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
     obras a efectos de la letra a) del artículo 1 de dicha          caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     Directiva.                                                                                 de Justicia»)
2) Una empresa que ejerce actividades mercantiles y en la            En el asunto C-80/96, que tiene por objeto una petición
     que un poder adjudicador posee la mayoría de las par-           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
     ticipaciones no debe ser considerada un organismo de            del Tratado CE, por el Hessisches Finanzgericht, Kassel
     Derecho puÂblico con arreglo a la letra b) del artículo 1       (Alemania), destinada a obtener, en los litigios pendientes
     de la Directiva 93/37/CEE ni, por lo tanto, un poder            ante dicho órgano jurisdiccional entre Quelle Schickedanz
     adjudicador en el sentido de dicha disposición, por la          AG und Co. y Oberfinanzdirektion Frankfurt am Main,
     uÂnica razón de que esta empresa haya sido creada por           una decisión prejudicial sobre la interpretación y la validez
     el poder adjudicador o de que este uÂltimo le haya              del nuÂmero 6 del anexo del Reglamento (CE) no 1966/94
     transferido los recursos financieros derivados de las           de la Comisión, de 28 de julio de 1994, relativo a la clasi-
     actividades que ejerce para satisfacer necesidades de           ficación de determinadas mercancías de la nomenclatura
     intereÂs general que no tengan caraÂcter industrial o mer-      combinada (DO L 198 de 30.7.1994, p. 103), el Tribunal
     cantil.                                                         de Justicia (Sala Primera), integrado por los Sres. M. Wat-
                                                                     helet, Presidente de Sala; P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jue-
3) Un contrato puÂblico de obras no estaÂ sujeto a las dis-          ces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D.
     posiciones de la Directiva 93/37/CEE cuando contenga            Louterman-Hubeau, administradora principal; ha dictado
     un proyecto que, desde su origen, corresponda plena-            el 15 de enero de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
     mente al objeto social de una empresa que no es un              siguiente:
     poder adjudicador y cuando los contratos de obras
     relativos a dicho proyecto hayan sido celebrados por            1) El Reglamento (CE) no 1966/94 de la Comisión, de 28
     un poder adjudicador por cuenta de dicha empresa.                    de julio de 1994, relativo a la clasificación de determi-
                                                                          nadas mercancías de la nomenclatura combinada, es
4) El apartado 1 del artículo 7 del Reglamento (CEE)                      invaÂlido en la medida en que, en el nuÂmero 6 de su
     no 2081/93 del Consejo, de 20 de julio de 1993, por el               anexo, clasifica por separado, en las subpartidas aran-
     que se modifica el Reglamento (CEE) no 2052/88 rela-                 celarias 6108 21 00 y 6212 10 00, mercancías presen-
     tivo a las funciones de los Fondos con finalidad estruc-             tadas en surtidos acondicionados para la venta al por
     tural y a su eficacia, así como a la coordinación entre              menor, compuestos de un sujetador y de una braga.