CELEX: 32012R0311
Language: hu
Date: 2011-12-21 00:00:00
Title: A Bizottság 311/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendelete ( 2011. december 21. ) a 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a tájékoztatókkal és a reklámokkal kapcsolatos elemek tekintetében történő végrehajtásáról szóló 809/2004/EK rendelet módosításáról  EGT-vonatkozású szöveg

13.4.2012   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 103/13
            
         A BIZOTTSÁG 311/2012/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
   (2011. december 21.)
   a 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a tájékoztatókkal és a reklámokkal kapcsolatos elemek tekintetében történő végrehajtásáról szóló 809/2004/EK rendelet módosításáról
   (EGT-vonatkozású szöveg)
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel az értékpapírok nyilvános kibocsátásakor vagy piaci bevezetésekor közzéteendő tájékoztatóról és a 2001/34/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. november 4-i 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 809/2004/EK bizottsági rendelet (2) előírja a harmadik országbeli kibocsátók számára, hogy az értékpapírokra vonatkozó nyilvános ajánlattétel céljából vagy az értékpapírok szabályozott piacra történő bevezetésének engedélyezése céljából közzétett tájékoztatóban szereplő korábbi pénzügyi információkat a nemzetközi pénzügyi beszámolási standardokkal (International Financial Reporting Standards, IFRS) vagy a harmadik ország nemzeti számviteli standardjaival összhangban állítsák össze, feltéve, hogy a nemzeti standardok egyenértékűek az IFRS-ekkel.
            
         
               (2)
            
            
               Annak érdekében, hogy valamely harmadik ország általánosan elfogadott számviteli elveinek (Generally Accepted Accounting Principles, GAAP) az elfogadott IFRS-ekkel való egyenértékűsége értékelhető legyen, az 1569/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzíti az egyenértékűség fogalmát, és eljárást hoz létre az egyenértékűség meghatározására a harmadik országok GAAP-ja tekintetében. Az egyenértékűségi eljárás feltételei értelmében a harmadik országbeli kibocsátók számára átmeneti, 2011. december 31-ig tartó időszakra engedélyezhető azon harmadik országok GAAP-jának alkalmazása, amelyek közelítenek az IFRS-ekhez, vagy vállalták az IFRS-ek elfogadását. Fontos felmérni azon országok erőfeszítéseit, amelyek lépéseket tettek számviteli standardjaiknak az IFRS-ekkel történő összehangolására vagy az IFRS-ek elfogadására. Ezért az 1569/2007/EK rendelet az átmeneti időszak 2014. december 31-ig történő meghosszabbítása céljából módosult. A Bizottság figyelembe vette az Európai Értékpapírpiaci Hatóság (EÉPH) által 2010 novemberében Kína, Kanada, India és Dél-Korea vonatkozásában benyújtott jelentést – ezen országok számára az egyes harmadik országok nemzeti számviteli standardjainak és egyes nemzetközi pénzügyi beszámolási standardoknak harmadik országbeli értékpapír-kibocsátók által a konszolidált pénzügyi kimutatások elkészítésére való alkalmazásáról szóló, 2008. december 12-i 2008/961/EK bizottsági határozat (4) és a 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a tájékoztatókkal és a reklámokkal kapcsolatos elemek tekintetében történő végrehajtásáról szóló 809/2004/EK bizottsági rendelet módosításáról szóló, 2008. december 12-i 1289/2008/EK bizottsági rendelet (5) biztosított átmeneti időszakot –, valamint a Kínára és Indiára vonatkozó, 2011. áprilisi aktualizált információkat.
            
         
               (3)
            
            
               2010 áprilisában Kína pénzügyminisztériuma az üzleti vállalkozások számviteli standardjainak (ASBE) az IFRS-ekkel történő folyamatos összehangolására vonatkozó ütemtervet adott ki, amely megerősítette Kína elkötelezettségét az IFRS-ekhez való közelítés iránt. A 2010. októberi állapot szerint a Nemzetközi Számviteli Standard Testület által kibocsátott valamennyi hatályos standardot és értelmezést beépítették az ASBE-be. Az EÉPH jelentésében a konvergencia szintjét kielégítőnek ítélte, és úgy vélte, a különbségek mértéke nem éri el az IFRS-eknek való meg nem felelés szintjét. 2012. január 1-jétől ezért helyénvaló a kínai ASBE-t az elfogadott IFRS-sel egyenértékűnek tekinteni.
            
         
               (4)
            
            
               A Kanadai Számviteli Standard Testület 2006 januárjában nyilvános kötelezettségvállalást tett az IFRS-ek 2011. december 31-ig történő elfogadására. Jóváhagyta, hogy 2011-től az IFRS-ek – valamennyi nyilvánosan elszámoltatható nyereségorientált vállalkozásra vonatkozó kanadai GAAP-ként – beépítésre kerüljenek a kanadai okleveles könyvvizsgálók intézetének kézikönyvébe. 2012. január 1-jétől ezért helyénvaló a kanadai GAAP-t az elfogadott IFRS-ekkel egyenértékűnek tekinteni.
            
         
               (5)
            
            
               Korea Pénzügyi Felügyeleti Bizottsága és a Koreai Számviteli Intézet 2007 márciusában nyilvános kötelezettségvállalást tett az IFRS-ek 2011. december 31-ig történő elfogadására. A Koreai Számviteli Standard Testület koreai IFRS-ként (K-IFRS) fogadta el az IFRS-eket. A K-IFRS-ek megegyeznek az IFRS-ekkel, és 2011 óta minden jegyzett dél-koreai vállalkozás számára kötelezőek. A nem jegyzett pénzügyi intézmények és az állami tulajdonú vállalatok számára ugyancsak előírás a K-IFRS-ek alkalmazása. Az egyéb nem jegyzett vállalkozások esetében alkalmazása választható. 2012. január 1-jétől ezért helyénvaló Dél-Korea GAAP-ját az elfogadott IFRS-ekkel egyenértékűnek tekinteni.
            
         
               (6)
            
            
               Az indiai kormány és az Indiai Könyvvizsgálói Kamara 2007 júliusában nyilvános kötelezettségvállalást tett az IFRS 2011. december 31-ig történő bevezetésére, azzal a céllal, hogy az indiai GAAP a program végére teljes egészében megfeleljen az IFRS-eknek. Egy 2011. januári helyszíni ellenőrzést követően azonban az EÉPH megállapította, hogy az indiai GAAP számos helyen eltér az IFRS-től, aminek jelentős gyakorlati hatása lehet. Továbbra is vannak bizonytalanságok az IFRS-nek megfelelő beszámolókészítési rendszer megvalósításának ütemtervét illetően. Mivel Indiában nincsenek olyan kibocsátók, akik éltek volna az IFRS-ek önkéntes, korai bevezetésének lehetőségével, nem állnak rendelkezésre tapasztalatok az IFRS-ek végrehajtását illetően.
            
         
               (7)
            
            
               Következésképpen helyénvaló az átmeneti időszak legfeljebb három évvel, 2014. december 31-ig történő meghosszabbítása annak érdekében, hogy az Unióban jelen lévő harmadik országbeli kibocsátók számára lehetőséget biztosítsunk éves és féléves pénzügyi kimutatásaiknak az indiai GAAP-pal összhangban történő összeállítására.
            
         
               (8)
            
            
               Mivel az az átmeneti időszak, amelyre vonatkozóan egyenértékűnek minősítették Kína, Kanada, Dél-Korea és India GAAP-ját, 2011. december 31-én lejárt, ez a rendelet 2012. január 1-jétől alkalmazandó. Erre szükség van annak érdekében, hogy az e harmadik országbeli, az Unióban jegyzett kibocsátók számára jogbiztonságot biztosítsunk, és elkerüljük annak veszélyét, hogy pénzügyi kimutatásaikat össze kelljen egyeztetniük az IFRS-ekkel. A visszamenőleges hatály biztosítása így enyhíti az érintett kibocsátókra nehezedő esetleges további terheket.
            
         
               (9)
            
            
               Az 809/2004/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   Az 809/2004/EK rendelet 35. cikke a következőképpen módosul:
   
               1.
            
            
               az (5) bekezdés a következő második albekezdéssel egészül ki:
               „2012. január 1-jétől a harmadik országbeli kibocsátók a korábbi pénzügyi információkat az első albekezdésben említett standardok mellett a következő standardokkal összhangban is bemutathatják:
               
                           a)
                        
                        
                           a Kínai Népköztársaság általánosan elfogadott számviteli elvei;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Kanada általánosan elfogadott számviteli elvei;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           a Koreai Köztársaság általánosan elfogadott számviteli elvei.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               az (5a) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
               „(5a)   A harmadik országbeli kibocsátókra nem vonatkozik az I. melléklet 20.1. pontja, a IV. melléklet 13.1. pontja; a VII. melléklet 8.2. pontja; a X. melléklet 20.1. pontja vagy a XI. melléklet 11.1. pontja szerinti, a – tájékoztatóban közzétett, a 2015. január 1-jén vagy az után kezdődő pénzügyi évek előtti pénzügyi évekre vonatkozó – korábbi pénzügyi információk újramegállapítására irányuló követelmény, sem a VII. melléklet 8.2a. pontja, a IX. melléklet 11.1. pontja vagy a X. melléklet 20.1a. pontja szerinti, az 1606/2002/EK rendelet szerint elfogadott nemzetközi pénzügyi beszámolási standardok és a szóban forgó, a 2015. január 1-jén vagy azt követően kezdődő pénzügyi éveket megelőző pénzügyi évekre vonatkozó információk összeállításánál figyelembe vett számviteli elvek közötti különbségek részletes bemutatására irányuló követelmény, ha a korábbi pénzügyi információkat az Indiai Köztársaság általánosan elfogadott számviteli elveivel összhangban készítették el.”
            
         2. cikk
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
   Ez a rendelet 2012. január 1-jétől alkalmazandó.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2011. december 21-én.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 345., 2003.12.31., 64. o.
   
      (2)  HL L 149., 2004.4.30., 1. o.
   
      (3)  HL L 340., 2007.12.22., 66. o.
   
      (4)  HL L 340., 2008.12.19., 112. o.
   
      (5)  HL L 340., 2008.12.19., 17. o.