CELEX: 52021PC0745
Language: lv
Date: 2021-11-26
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Partnerības padomē, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz minētā nolīguma 552. panta 11. punktā minētā pagaidu posma pagarināšanu, kura laikā Apvienotā Karaliste var atkāpties no pienākuma dzēst pasažieru datu reģistra datus pēc viņu izceļošanas no Apvienotās Karalistes

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 26.11.2021
            COM(2021) 745 final
            2021/0389(NLE)
            
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Partnerības padomē, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz minētā nolīguma 552. panta 11. punktā minētā pagaidu posma pagarināšanu, kura laikā Apvienotā Karaliste var atkāpties no pienākuma dzēst pasažieru datu reģistra datus pēc viņu izceļošanas no Apvienotās Karalistes
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Partnerības padomē saistībā ar 552. panta 13. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (turpmāk “Apvienotā Karaliste”), no otras puses (turpmāk “Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”).
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīgums ļauj nosūtīt Apvienotajai Karalistei pasažieru datu reģistra (“PDR”) datus, kas saistīti ar pasažieriem lidojumos starp Savienību un Apvienoto Karalisti, kā arī tos apstrādāt un izmantot. Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā ir noteikts, ka Apvienotajai Karalistei pēc pasažieru izceļošanas no valsts ir jādzēš PDR dati, kas saņemti saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, izņemot gadījumus, kad riska novērtējumā norādīta nepieciešamība saglabāt šādus PDR datus. 
            
            
               Tomēr Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā ir paredzēta pagaidu atkāpe no minētās prasības uz vienu gadu ilgu pagaidu posmu, t. i., līdz 2021. gada 31. decembrim, ar ko atzīst īpašos apstākļus, kādos Apvienotajai Karalistei jāievieš konkrēti tehniskie pielāgojumi, kas nepieciešami, lai PDR apstrādes sistēmas, kuras tā izmantoja laikā, kad tās sistēmām piemēroja Savienības tiesību aktus, pārveidotu sistēmās, kas, – kad tās tiks pārveidotas, – ļautu dzēst PDR datus saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu. 
            
            
               Atkāpe ir sasaistīta ar procesu, kurā Apvienotā Karaliste iesniedz ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveidotajai Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos neatkarīgas administratīvas struktūras ziņojumu, t. sk. Apvienotās Karalistes datu aizsardzības uzraudzības iestādes sagatavotu pielikumu, kurā norāda, vai ir efektīvi piemēroti pagaidu posmā piemērojamie papildu datu aizsardzības pasākumi, un iesniedz novērtējumu par to, vai joprojām pastāv šie īpašie apstākļi, un to centienu aprakstu, kas veikti, lai pārveidotu Apvienotās Karalistes PDR apstrādes sistēmas sistēmās, kuras ļautu PDR datus dzēst pēc pasažieru izceļošanas. Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos šo Apvienotās Karalistes sagatavoto ziņojumu un novērtējumu izskatīja 2021. gada 19. oktobra sanāksmē. Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punkta otro teikumu, ja joprojām pastāv minētie īpašie apstākļi, Partnerības padome pagaidu posmu pagarina par vienu gadu, t. i., līdz 2022. gada 31. decembrim. 
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Savienību un Apvienoto Karalisti 
            
            
               Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveido pamatu plašām attiecībām starp Savienību un Apvienoto Karalisti labklājības un labu kaimiņattiecību telpā, ko raksturo ciešas un miermīlīgas attiecības, kuru pamatā ir sadarbība, ievērojot Pušu autonomiju un suverenitāti. Tirdzniecības un sadarbības nolīgums stājās spēkā 2021. gada 1. maijā, un to provizoriski piemēro kopš 2021. gada 1. janvāra.
            
            
               2.2.Partnerības padome
            
            
               Ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveido vairākas kopīgas struktūras, t. sk. Partnerības padomi, kas ir “ar nolīgumu izveidot[a] struktūr[a]” Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punkta nozīmē. 
            
            
               2.3.Paredzētais Partnerības padomes akts
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktā ir paredzēts, ka Apvienotā Karaliste dzēš pasažieru PDR datus pēc viņu izceļošanas no valsts, izņemot gadījumus, kad riska novērtējumā norādīta nepieciešamība saglabāt šādus PDR datus. Šis pienākums izriet no 2017. gada ES judikatūras par PDR datu starptautisku nosūtīšanu no Savienības uz trešām valstīm
                  1
               .
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktā ir paredzēts, ka Apvienotā Karaliste var atkāpties no minētā panta 4. punkta pagaidu kārtā uz pagaidu posmu, kamēr Apvienotā Karaliste iespējas drīz ieviesīs tehniskos pielāgojumus savās PDR datu apstrādes sistēmās. Pagaidu posmā Apvienotās Karalistes kompetentajai iestādei, piemērojot vairākus īpašus papildu aizsardzības pasākumus minētajiem PDR datiem, ir pienākums nepieļaut to PDR datu izmantošanu, kuri ir jāizdzēš.
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā ir paredzēts, ka īpašo apstākļu dēļ, kas Apvienotajai Karalistei liedz veikt tehniskos pielāgojumus, kas nepieciešami, lai tās PDR apstrādes sistēmas, kuras Apvienotā Karaliste izmantoja laikā, kad tās sistēmām piemēroja Savienības tiesību aktus, pārveidotu sistēmās, kas ļautu PDR datus dzēst saskaņā ar minētā panta 4. punktu, piemēro 11. pantu.
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punktā ir paredzēts, ka Apvienotā Karaliste deviņus mēnešus pēc minētā nolīguma stāšanās spēkā iesniedz Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos minētā panta 7. punktā minētās neatkarīgās administratīvās struktūras ziņojumu, kurā iekļauj Apvienotās Karalistes uzraudzības iestādes, kas minēta Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 525. panta 3. punktā, atzinumu par to, vai ir efektīvi piemēroti papildu datu aizsardzības pasākumi, un Apvienotās Karalistes novērtējumu par to, joprojām pastāv Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā minētie īpašie apstākļi, un to centienu aprakstu, kas veikti, lai pārveidotu Apvienotās Karalistes PDR apstrādes sistēmas tādās sistēmās, kuras ļautu PDR datus dzēst saskaņā ar minētā panta 4. punktu.
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punkta otrajā teikumā ir paredzēts, ka gadījumā, ja joprojām pastāv 10. punktā minētie īpašie apstākļi, Partnerības padome 11. punktā minēto pagaidu posmu pagarina par vienu gadu.
            
            
               Partnerības padomes lēmums pagarināt pagaidu posmu var būt jebkādā veidā. Partnerības padomes līdzpriekšsēdētāju lēmumus pieņem, savstarpēji vienojoties (sk. Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 1. pielikuma 1. panta 2. punktu). Lēmums būtu jāpieņem pirms pagaidu posma beigām, t. i., pirms 2022. gada 1. janvāra. 
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
            
         
         
            
               3.1.Pamatinformācija
            
            
               Apvienotā Karaliste 2021. gada 1. oktobrī Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos iesniedza novērtējumu saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta b) apakšpunktu.
            
            
               Apvienotās Karalistes novērtējumā secināts, ka joprojām pastāv īpašie apstākļi attiecībā uz Apvienotās Karalistes PDR datu apstrādes sistēmām. Apvienotā Karaliste ir īpašā situācijā, proti, tai ir jāpielāgo PDR datu apstrādes sistēma, kas konfigurēta atbilsmei dalībvalstīm piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem, tādā sistēmā, kura konfigurēta atbilsmei Tirdzniecības un sadarbības nolīguma prasībām, un tai pirms Tirdzniecības un sadarbības nolīguma stāšanās spēkā nebija pietiekami daudz laika, lai veiktu nepieciešamos sarežģītās PDR datu apstrādes sistēmas pielāgojumus. Tirdzniecības un sadarbības nolīguma prasības atspoguļo Tiesas 2017. gada judikatūru par PDR datu starptautisku nosūtīšanu no Savienības uz trešām valstīm (Atzinums 1/15). 
            
            
               Apvienotās Karalistes pašreizējā PDR apstrādes sistēma tika izstrādāta 2004. gadā un pielāgota 2016. gadā, lai tā atbilstu Direktīvai (ES) 2016/681 (2016. gada 27. aprīlis) par pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošanu teroristu nodarījumu un smagu noziegumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai un saukšanai pie atbildības par tiem
                  2
               . Apvienotās Karalistes PDR datu apstrādes sistēmas, tāpat kā citu dalībvalstu PDR sistēmu, darbības mērķis bija saglabāt visus PDR datus piecus gadus, lai jebkurā brīdī šo piecu gadu laikā atbildētu uz pienācīgi pamatotiem pieprasījumiem. Tā nebija izstrādāta, lai dzēstu pasažieru PDR datus pēc viņu izceļošanas no Apvienotās Karalistes, kā tas prasīts Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā.
            
            
               Turklāt Apvienotās Karalistes pašreizējais riska novērtēšanas process, tāpat kā citu dalībvalstu riska novērtēšanas process, ir izstrādāts, lai identificētu personas, kuru dati atbilst objektīviem mērķorientētiem noteikumiem vai citiem iepriekš noteiktiem kritērijiem drošības un robežkontroles pārbaužu veikšanai. Tā netika izstrādāta, lai noteiktu, vai ir jāsaglabā konkrēti PDR dati pēc pasažiera izceļošanas no Apvienotās Karalistes.
            
            
               Novērtējumā, kas iesniegts 2021. gada 1. oktobrī saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta b) apakšpunktu, Apvienotā Karaliste norādīja, ka tā analizē gan funkcionālās, gan nefunkcionālās juridiskās, tehniskās un darbības prasības, lai nodrošinātu, ka Apvienotās Karalistes PDR datu apstrādes sistēmas atbilst Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktam. Apvienotā Karaliste secināja, ka tā ir ļoti sarežģīta operācija.  
            
            
               Apvienotās Karalistes novērtējums liecina, ka pašreizējās sistēmas, ko Apvienotā Karaliste izmanto PDR datu apstrādei, ekspluatēšanu ir plānots pārtraukt līdz 2024. gadam. Apvienotā Karaliste paskaidro, ka nepieciešamie tehniskie pielāgojumi tās sistēmās, kā tas prasīts Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā, tiek veikti, pielāgojot un papildinot jauno izstrādājamo sistēmu tehniskās prasības, nevis turpinot pielāgot pašreizējo pamatsistēmu, kuras ekspluatācija tiek pakāpeniski pārtraukta.
            
            
               Apvienotās Karalistes novērtējumā ir aprakstīts Apvienotās Karalistes tehnisko pielāgojumu projekta progress, kas panākts, lai definētu funkcionālas un nefunkcionālas prasības un izstrādātu, izveidotu un īstenotu tehniskas spējas darboties saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktu un dzēst pasažieru PDR datus pēc viņu izceļošanas no valsts, ja vien riska novērtējumā nav norādīts, ka šādi PDR dati ir jāsaglabā.
            
            
               Papildus minētajam novērtējumam Apvienotā Karaliste Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos 2021. gada 1. oktobrī saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta a) apakšpunktu iesniedza Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 7. punktā minētās neatkarīgās administratīvās struktūras ziņojumu par to, vai ir efektīvi piemēroti Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktā paredzētie papildu datu aizsardzības pasākumi. Šajā ziņojumā ir iekļauts pielikums, ko sagatavojusi Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 525. panta 3. punktā minētā Apvienotās Karalistes uzraudzības iestāde. 
            
            
               Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos Apvienotās Karalistes ziņojumus izskatīja 2021. gada 19. oktobrī. Šajā sakarībā Apvienotā Karaliste paziņoja, ka tā plāno papildināt ziņojuma pielikumu saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta a) apakšpunktu, un tika nolemts, ka tas tiks izdarīts 2021. gada novembrī, pirms Partnerības padome pieņems lēmumu par pagaidu posma pagarināšanu saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu.
            
            
            
                
            
            
               3.2.Ierosinātā nostāja
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka Partnerības padomei būtu jāpieņem lēmums pagarināt pagaidu posmu par vienu gadu, t. i., līdz 2022. gada 31. decembrim. Partnerības padomei šāds lēmums būtu jāpieņem līdz 2021. gada 31. decembrim. 
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               LESD 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  3
               .
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
         
         
            
               Partnerības padome ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, proti, ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu. 
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktā ir paredzēts, ka gadījumā, ja joprojām pastāv 10. punktā minētie īpašie apstākļi, Partnerības padome 11. punktā minēto pagaidu posmu pagarina par vienu gadu. Tāpēc Savienības nostājas pieņemšana attiecībā uz šādu lēmumu ietilpst LESD 218. panta 9. punkta darbības jomā.  
            
            
               Pagarinājuma juridiskās sekas pilnībā attiecas uz Savienību kā Tirdzniecības un sadarbības nolīguma pusi. Tas nozīmē, ka saskaņā ar LESD 3. panta 2. punktu Savienībai šajā jautājumā ir ekskluzīva kompetence.
            
            
               Lēmums par Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktā minētā laikposma pagarināšanu nenozīmē, ka jāpapildina vai jāgroza Tirdzniecības un sadarbības pamatnolīgums. 
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem viens ir klasificējams kā galvenais, bet otrs ir pakārtots, lēmums saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, kas nepieciešams galvenajam vai dominējošajam mērķim vai komponentam.
            
            
               Paredzētajam aktam, ar ko vienlaikus vēlas sasniegt virkni mērķu vai kam ir vairāki komponenti, kuri ir nesaraujami saistīti un no kuriem neviens nav pakārtots otram, materiālajā juridiskajā pamatā lēmumam saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu būs izņēmuma kārtā jāietver dažādie atbilstīgie juridiskie pamati.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktā minētā laikposma pagarināšanai ir mērķi un komponenti datu aizsardzības un policijas sadarbības jomā. 
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 16. panta 2. punkts un 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts. 
            
            
               4.3.Secinājumi
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 16. panta 2. punktam un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               2021/0389 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem Partnerības padomē, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, attiecībā uz minētā nolīguma 552. panta 11. punktā minētā pagaidu posma pagarināšanu, kura laikā Apvienotā Karaliste var atkāpties no pienākuma dzēst pasažieru datu reģistra datus pēc viņu izceļošanas no Apvienotās Karalistes
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 16. panta 2. punktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
            
         
         
            
               ņemot vērā Padomes Lēmumu (ES) 2021/689 (2021. gada 29. aprīlis) par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (turpmāk “Apvienotā Karaliste”), no otras puses, (turpmāk “Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”)
                  4
                izklāsta noteikumus, atbilstoši kuriem Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde var nosūtīt, apstrādāt un izmantot pasažieru datu reģistra (turpmāk “PDR”) datus lidojumiem starp Savienību un Apvienoto Karalisti, un nosaka īpašus aizsardzības pasākumus šajā sakarā.
            
            
               (2)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 542. pantā ir paredzēts, ka Tirdzniecības un sadarbības nolīguma trešās daļas (TIESĪBAIZSARDZĪBAS IESTĀŽU UN TIESU IESTĀŽU SADARBĪBA KRIMINĀLLIETĀS) III sadaļā ir izklāstīti noteikumi, atbilstoši kuriem Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde var nosūtīt, apstrādāt un izmantot pasažieru datu reģistra datus lidojumiem starp Savienību un Apvienoto Karalisti, un nosaka īpašus aizsardzības pasākumus šajā sakarā.
            
            
               (3)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktā ir paredzēts, ka Apvienotā Karaliste dzēš pasažieru PDR datus pēc viņu izceļošanas no valsts, izņemot gadījumus, kad riska novērtējumā norādīta nepieciešamība saglabāt šādus PDR datus.
            
            
               (4)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktā ir paredzēts, ka Apvienotā Karaliste var atkāpties no minētā panta 4. punkta pagaidu kārtā uz pagaidu posmu, kamēr Apvienotā Karaliste iespējas drīz ieviesīs tehniskos pielāgojumus. Šajā pagaidu posmā Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde nepieļauj to PDR datu izmantošanu, kas ir jādzēš saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktu, un šiem PDR datiem piemēro papildu aizsardzības pasākumus, kuri uzskaitīti Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punkta a)–d) apakšpunktā.
            
            
               (5)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā ir paredzēts, ka īpašo apstākļu dēļ, kas Apvienotajai Karalistei liedz veikt tehniskos pielāgojumus, kas nepieciešami, lai tās PDR apstrādes sistēmas, kuras Apvienotā Karaliste izmantoja laikā, kad tās sistēmām piemēroja Savienības tiesību aktus, pārveidotu sistēmās, kas ļautu PDR datus dzēst saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktu, piemēro Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktu.
            
            
               (6)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktā ir paredzēts, ka gadījumā, ja joprojām pastāv Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā minētie īpašie apstākļi, Partnerības padome Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktā minēto pagaidu posmu pagarina par vienu gadu.
            
            
               (7)Apvienotā Karaliste 2021. gada 1. oktobrī Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos, kas izveidota ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, iesniedza novērtējumu saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta b) apakšpunktu.
            
            
               (8)Apvienotā Karaliste secina, ka Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā minētie īpašie apstākļi joprojām pastāv, un norāda, ka Apvienotā Karaliste ir īpašā situācijā, jo tai ir jāpielāgo PDR datu apstrādes sistēmas, kas konfigurētas atbilsmei dalībvalstij piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem, tādā sistēmā, kura konfigurēta atbilsmei Tirdzniecības un sadarbības nolīguma prasībām par PDR datu starptautisku nosūtīšanu no Savienības uz trešām valstīm. Apvienotā Karaliste apraksta savus centienus pārveidot PDR apstrādes sistēmas tādās sistēmās, kas ļautu dzēst PDR datus saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktu. Apvienotā Karaliste norādīja, ka tā analizē gan funkcionālās, gan nefunkcionālās juridiskās, tehniskās un darbības prasības, lai nodrošinātu, ka Apvienotās Karalistes PDR datu apstrādes sistēmas atbilst Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 4. punktam. Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos 2021. gada 19. oktobrī izskatīja Apvienotās Karalistes novērtējumu.
            
            
               (9)Apvienotā Karaliste Specializētajai komitejai tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos 2021. gada 1. oktobrī saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 12. punkta a) apakšpunktu arī iesniedza Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 7. punktā minētās neatkarīgās administratīvās struktūras ziņojumu, t. sk. minētā nolīguma 525. panta 3. punktā minētās Apvienotās Karalistes uzraudzības iestādes sagatavoto pielikumu par to, vai ir efektīvi piemēroti 552. panta 11. punktā paredzētie aizsardzības pasākumi. 
            
            
               (10)Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu Specializētā komiteja tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības jautājumos 2021. gada 19. oktobrī izskatīja Apvienotās Karalistes ziņojumu. Šajā sakarībā Apvienotā Karaliste paziņoja, ka tā plāno papildināt minētā ziņojuma pielikumu un ka tas tiks izdarīts 2021. gada novembrī, pirms Partnerības padome pieņems lēmumu par pagaidu posma pagarināšanu saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu.
            
            
               (11)Tāpēc uzskatāms, ka Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 10. punktā minētie īpašie apstākļi joprojām pastāv un Partnerības padomei saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu būtu jāpagarina Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 11. punktā minētais pagaidu posms par vienu gadu, t. i., līdz 2022. gada 31. decembrim.
            
            
               (12)Saskaņā ar Lēmumu (ES) 2021/689, kura materiālais juridiskais pamats ir LESD 217. pants, Tirdzniecības un sadarbības nolīgums ir saistošs visām dalībvalstīm. 
            
            
               (13)Ar Lēmumu (ES) 2021/689 Dānijai un Īrijai ir saistoša Tirdzniecības un sadarbības nolīguma trešā daļa, un tādēļ tās piedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, pieņemšanā un piemērošanā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostāja, kura Savienības vārdā jāieņem Partnerības padomē saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 552. panta 13. punktu, ir piekrist līdz 2022. gada 31. decembrim pagarināt pagaidu posmu, kurā Apvienotā Karaliste var atkāpties no pienākuma dzēst pasažieru datu reģistra datus pēc viņu izceļošanas no Apvienotās Karalistes.
            
            
               2. pants 
            
         
         
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Tiesas 2017. gada 26. jūlija atzinums 1/15.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 119, 2016., 132. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Tiesas spriedums, 2014. gada 7. oktobris, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OV L 149, 30.4.2021., 10. lpp.