CELEX: 31998R2679
Language: bg
Date: 1998-12-07 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 2679/98 на Съвета от 7 декември 1998 година относно функционирането на вътрешния пазар по отношение на свободното движение на стоки между държавите-членки

Важна правна забележка

|

31998R2679

Официален вестник n° L 337 , 12/12/1998 стр. 0008 - 0009 специално чешко издание глава 01 том 03 стр. 35  - 36 специално испанско издание глава 01 том 03 стр. 35  - 36 специално унгарско издание глава 01 том 03 стр. 35  - 36 специално литвийско издание глава 01 том 03 стр. 35  - 36 LV.ES глава 01 том 03 стр. 35  - 36 MT.ES глава 01 том 03 стр. 35  - 36 PL.ES глава 01 том 03 стр. 35  - 36 SK.ES глава 01 том 03 стр. 35  - 36 специално словенско издание глава 01 том 03 стр. 35  - 36

		19981207Регламент (ЕО) № 2679/98 на Съветаот 7 декември 1998 годинаотносно функционирането на вътрешния пазар по отношение на свободното движение на стоки между държавите-членкиСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 235 от него,като взе предвид предложението на Комисията [1].като взе предвид становището на Европейския парламент [2],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3].(1) като има предвид, че съгласно член 7а от Договора, вътрешният пазар представлява пространство без вътрешни граници, в което е осигурено, по-специално, свободното движение на стоки в съответствие с членове от 30 до 36 от Договора;(2) като има предвид, че всяко нарушаване на този принцип, например когато в някоя държава-членка свободното движение на стоки е възпрепятствано от действия на частни лица, може сериозно да попречи на доброто функциониране на вътрешния пазар и да причини сериозни вреди на засегнатите частни лица;(3) като има предвид, че за да изпълнят задълженията, които са им наложени по силата на Договора, и по-специално за да осигурят доброто функциониране на вътрешния пазар, държавите-членки следва, от една страна, да не приемат актове или поведение, които биха могли да представляват пречки за обмена и, от друга страна, да вземат всички необходими и съответстващи мерки, за да улеснят свободното движение на стоки на тяхна територия;(4) като има предвид, че тези мерки не трябва да пречат на упражняването на основните права, в това число правото или свободата на стачка;(5) като има предвид, че настоящият регламент не представлява пречка за действия, които в определени случаи биха могли да се окажат необходими на общностно равнище, за да дадат разрешение на проблемите при функционирането на вътрешния пазар, като се вземе предвид, когато е подходящо, прилагането на настоящия регламент;(6) като има предвид, че единствено държавите-членки са компетентни да поддържат обществения ред и да опазват вътрешната сигурност, както и да определят дали и в кой случай са необходими и съответстващи мерки за улесняване на свободното движение на стоки на тяхната територия при определени обстоятелства и да решават какви са евентуално необходимите мерки;(7) като има предвид, че трябва да съществува бърз и подходящ информационен обмен между държавите-членки и Комисията относно пречките за свободното движение на стоки;(8) като има предвид, че държавата-членка, на чиято територия са налице пречки за свободното движение на стоки, трябва да вземе всички необходими и съответстващи мерки, за да възстанови възможно най-бързо свободното движение на стоки на нейна територия, за да премахне всеки риск от продължаване, разширяване или влошаване на нарушаването или на въпросната вреда и на всякакъв риск от прекъсване на обмена и на договорните отношения, на които той се основава; като има предвид, че същата държава-членка следва да уведоми Комисията и при поискване — и останалите държави-членки, за мерките, които е взела или възнамерява да вземе по този повод;(9) като има предвид, че Комисията, при изпълнение на задължението, произтичащо от Договора, трябва да уведоми заинтересованата държава-членка, че тя смята, че е имало нарушение на правилата и че последната трябва да се съобрази с това уведомяване;(10) като има предвид, че за приемането на настоящия регламент Договорът не предвижда други правомощия за действие, освен тези, посочени в член 235 от него,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1По смисъла на настоящия регламент:1. понятието "пречка" е пречка за свободното движение на стоки между държавите-членки, за която може да бъде привлечена да отговаря държава-членка поради действие или бездействие, което може да съставлява нарушение на членове от 30 до 36 от Договора, и която:а) предизвиква сериозно нарушаване на свободното движение на стоки като препятства, забавя или отклонява физически или по друг начин вноса или транзитното преминаване на стоки в държава-членка или износа на същите от тази държава-членка;б) причинява сериозни вреди на увредените частни лица; ив) изисква незабавно действие с оглед избягване на продължаването, разширяването или влошаването на нарушаването или на въпросните вреди;2. понятието "бездействие" обхваща случаите, когато компетентните органи на една държава-членка при наличие на пречка, предизвикана от действия, предприети от частни лица, не вземат всички необходими и съответстващи мерки, които са от тяхната компетентност, с оглед премахването на пречката и осигуряването на свободното движение на стоки на територията на тази държава-членка.Член 2Настоящият регламент не може да бъде тълкуван като засягащ по какъвто и да е начин упражняването на основните права, както са признати в държавите-членки, включително правото или свободата на стачка. Тези права могат също да включват правото или свободата да се предприемат и други действия, произтичащи от специфичните системи на трудови отношения, присъщи на всяка държава-членка.Член 31. Когато възникне пречка или има риск от поява на такава:а) всяка държава-членка (независимо дали става въпрос за засегнатата държава-членка, или не), която разполага със съответни сведения, незабавно ги съобщава на Комисията; иб) Комисията съобщава незабавно на държавите-членки тези сведения, както и всяко друго сведение, независимо от неговия произход, ако прецени, че е подходящо.2. Съответната държава-членка отговаря в най-кратък срок на исканията за информация, отправени от Комисията и от другите държави-членки, относно характера на пречката или на риска от такава пречка и относно мерките, които тя е взела или възнамерява да вземе. Сведенията, които обменят държавите-членки, се изпращат също така и на Комисията.Член 41. При наличие на пречка и при спазване на разпоредбите на член 2, засегнатата държава-членка следва даа) вземе всички необходими и съответстващи мерки по такъв начин, че да осигури свободното движение на стоки на своята територия съгласно Договора, иб) уведоми Комисията за мерките, които нейните компетентни органи са взели или възнамеряват да вземат.2. Комисията съобщава незабавно получените сведения съгласно параграф 1, буква б) на другите държави-членки.Член 51. Когато Комисията прецени, че е налице пречка в държава-членка, тя уведомява засегнатата държава-членка за причините, поради които е стигнала до това заключение и изисква от държавата-членка да вземе всички необходими и съответстващи мерки за премахване на посочената пречка в срок, който тя определя в зависимост от спешността на съответния въпрос.2. В рамките на своите заключения, Комисията се съобразява с член 2.3. Комисията може да публикува в Официален вестник на Европейските общности текста на нотификацията, която е изпратила на засегнатата държава-членка, и незабавно изпраща текста на страната, която поиска това.4. В срок от пет работни дни от получаването на текста, засегнатата държава-членка или:- информира Комисията за инициативите, които е предприела или възнамерява да предприеме, за да приведе в действие параграф 1, или- изпраща мотивиран документ, в който се обяснява защо няма пречка, представляваща нарушение на членове от 30 до 36 от Договора.5. По изключение Комисията може да разреши удължаване на срока, посочен в параграф 4, когато държавата-членка представи мотивирана молба в този смисъл и когато причините за това изглеждат основателни.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 7 декември 1998 година.За СъветаПредседателJ. Farnleitner[1] ОВ С 10, 15.1.1998 г., стр. 14.[2] ОВ С 359, 23.11.1998 г.[3] ОВ С 214, 10.7.1998 г., стр. 90.--------------------------------------------------