CELEX: 51991PC0128
Language: da
Date: 1991-04-24
Title: FORSLAG TIL RAADETS AFGOERELSE OM INDGAAELSE AF AFTALER MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB PAA DEN ENE SIDE OG EFTA-LANDENE OG LIECHTENSTEIN PAA DEN ANDEN SIDE OM ET SAMARBEJDE PAA UNDERVISNINGS- OG UDDANNELSESOMRAADET SOM LED I ERASMUS-PROGRAMMET ( DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKABS HANDLINGSPROGRAM TIL FREMME AF DE STUDERENDES MOBILITET )

17. 5. 91                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. C 127/3
                                                             II
                                                  (Foreberedende retsakter)
                                           KOMMISSIONEN
          Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Økonomiske
          Fællesskab og (*) om etablering af et samarbejde inden for undervisning og uddannelse som led
                                                i ERASMUS-programmet
                                                      (91/C 127/03)
                                                KOM(91)    128 endelig udg.
                                     (Forelagt af Kommissionen den 30. april 1991)
          RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
          under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,
          særlig artikel 235,
          under henvisning til forslag fra Kommissionen,
          under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
          ud fra følgende betragtninger:
          Ved afgørelse 87/327/EØF (') vedtog Rådet Det Europæiske Fællesskabs handlingsprogram til
          fremme af de studerendes mobilitet (ERASMUS), som ændret ved afgørelse 89/663/EØF ( 2 );
          den 5. november 1990 bemyndigede Rådet Kommissionen til i henhold til særlige forhandlings-
          direktiver at indlede forhandlinger med EFTA-landene og Liechtenstein om indgåelse af bilate-
          rale aftaler om et samarbejde inden for undervisning og uddannelse som led i
          ERASMUS-programmet;
          en samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og (*) vil i sig selv kunne
          øge virkningen af ERASMUS-programmet og fremme samarbejdet mellem forskellige universi-
          teter og herigennem højne kvalifikationsniveauet for så vidt angår de menneskelige ressourcer i
          Europa —
          TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                         Artikel 1
          Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og (*) om etablering af et samarbejde
          inden for undervisning og uddannelse som led i ERASMUS-programmet godkendes hermed på
          Fællesskabets vegne.
          Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                                         Artikel 2
          Bekendtgørelserne skal foretages af formanden for Rådet som fastsat i artikel 13 i aftalen.
          (*) Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige, Republikken Østrig, Republikken Finland, Republikken Island,
              Det Schweiziske Edsforbund, Fyrstendømmet Liechtenstein.
          (') EFT nr. L 166 af 25. 6. 1987, s. 20.
          O EFT nr. L 395 af 30. 12. 1989, s. 23.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/4                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                17.5.91
              Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og (') om etablering af et samarbejde
                        på uddannelsesområdet som led i gennemførelsen af ERASMUS-programmet
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB,                             BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   det følgende benævnt »Fællesskabet«,                                                        Artikel 1
                                                                  Der etableres et samarbejde mellem Fællesskabet og . . .
                                                                  om samarbejde mellem universiteter og om mobilitet som
og                                                                led i gennemførelsen af ERASMUS. En redegørelse for
                                                                  ERASMUS-programmets aktioner er indeholdt i bilag I.
O,
                                                                                               Artikel 2
                      2
herefter benævnt >>( )«,                                          I denne aftale anvendes udtrykket »universitet« som
                                                                  betegnelse for alle former for uddannelsesinstitutioner på
                                                                  det postgymnasiale trin, der tilbyder videregående
begge i det følgende benævnt »de kontraherende parter«,           uddannelser på akademisk niveau og udsteder eksamens-
                                                                  beviser herfor, uanset deres betegnelse i de enkelte
                                                                  kontraherende stater.
ER UD FRA FØLGENDE BETRAGTNINGER:
                                                                  Studenter, der er immatrikuleret ved disse uddannelses-
                                                                  institutioner, kan uanset studieretning eller fagområde
Fællesskabet har vedtaget sit handlingsprogram til                modtage støtte i henhold til ERASMUS-programmet på
fremme af de studerendes mobilitet, i det følgende                et niveau til og med doktorgraden, dog på betingelse af,
benævnt »ERASMUS«;                                                at studieperioden ved værtslandets universitet er for-
                                                                  enelig med læseplanen på universitetet i den studerendes
                                                                  hjemland og gennemføres som led i studentens faglige
                                                                  uddannelse.
de kontraherende parter har en gensidig interesse i et
samarbejde på dette område som led i et bredere samar-
bejde mellem Fællesskabet og EFTA-landene inden for               ERASMUS-programmet omfatter ikke forskningsaktivi-
undervisning og erhvervsuddannelse for at bidrage til en          teter eller aktiviteter inden for den teknologiske udvik-
mere dynamisk og homogen udvikling på dette område;
                                                                  ling,
især vil et samarbejde mellem Fællesskabet og . . . med                                        Artikel 3
sigte på at virkeliggøre de mål, der er opstillet for
ERASMUS som led i samarbejdet mellem universiteterne              Medmindre andet er fastsat i denne artikel er henvisnin-
i Fællesskabet og EFTA-landene, i sig selv kunne øge              gerne til Fællesskabets medlemsstater i bilag I til denne
virkningen af ERASMUS-aktionerne og herigennem                    aftale også gældende for . . . i henhold til aftalen.
højne kvalifikationsniveauet for så vidt angår de menne-
skelige ressourcer i Fællesskabet og . . .;
                                                                  For så vidt angår de forskellige ERASMUS-aktioner skal
                                                                  nævnes, at universiteter fra . . ., der deltager i
                                                                  ERASMUS-aktiviteterne, vil være underlagt særlige
de kontraherende parter forventer derfor at            drage      betingelser og bestemmelser som fastsat i denne artikel.
gensidig fordel af . . . deltagelse i ERASMUS;
                                                                  1. A k t i o n 1 — E t a b l e r i n g og drift af et e u r o -
                                                                      p æ i s k n e t for s a m a r b e j d e m e l l e m u n i v e r s i t e -
et succesrigt samarbejde på dette område forpligter                   terne
begge parter til at udfolde yderligere bestræbelser på at
fremme studenternes mobilitet;
                                                                      Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
                                                                      angivet i aktion 1 i bilag I til denne aftale.
(*) Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige, Republikken Østrig,         1) Universiteter fra . . . kan formelt deltage i samar-
     Republikken Finland, Republikken Island, Det Schweiziske             bejdsprogrammer mellem forskellige universiteter
     Edsforbund.                                                          (interuniversity Cooperation Programmes — ICP)
(2) Norge, Sverige, Østrig, Finland, Island, Schweiz.                     og kan modtage støtte hertil. Med henblik på
 ---pagebreak--- 17. 5. 91                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. C 127/5
       etablering af et net for samarbejde mellem univer-               3. A k t i o n 3 — F o r a n s t a l t n i n g e r til f r e m m e af
       siteterne i Fællesskabet og . . . skal der gives prio-              m o b i l i t e t ved hjælp af a k a d e m i s k a n e r k e n -
       ritet til multilaterale ICP'ere. I overensstemmelse                 d e l s e af e k s a m e n s b e v i s e r og s t u d i e p e r i o d e r
       med dette princip skal disse samarbejdspro-
       grammer have deltagelse af universiteter fra
                                                                           Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
       mindst to af Fællesskabets medlemsstater. Det
                                                                           angivet i aktion 3 i bilag I til denne aftale.
       første år efter aftalens ikrafttræden vil ICP'ere
       med deltagelse af et eller flere universiteter fra
       mindst en EF-medlemsstat dog undtagelsesvis være                    De relevante institutioner og organer i . . . skal kunne
       støtteberettigede.                                                  detalge i og nyde godt af de foranstaltninger, der er
                                                                           nævnt i denne aktion, på lige fod med de tilsvarende
                                                                           institutioner og organer i Fællesskabets medlemsstater
                                                                           og på de samme betingelser.
   2) Aktiviteter, der gennemføres som led i aktion 1,
       og hvori udelukkende deltager universiteter fra . . .
       og fra EFTA-lande, vil ikke være tilskudsberetti-               4. A k t i o n 4 — S u p p l e r e n d e f o r a n s t a l t n i n g e r til
       gede, heller ikke når de pågældende lande har                       f r e m m e af s t u d e n t e r n e s m o b i l i t e t i F æ l l e s -
       indgået en samarbejdsaftale om ERASMUS med                          skabet
       Fællesskabet.
                                                                           Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
                                                                           angivet i aktion 4 i bilag I til denne aftale.
   3) På de i nr. 1) og 2) fastsatte vilkår kan universi-
       teter fra . . . nyde godt af de i denne aktion
       nævnte foranstaltninger på lige fod med universi-                   De relevante institutioner og organer i . . . skal kunne
                                                                           deltage i og nyde godt af de foranstaltninger, der er
       teter fra Fællesskabets medlemsstater og på de
                                                                           nævnt i denne aktion, på lige fod med de tilsvarende
       samme betingelser.
                                                                           institutioner og organer i Fællesskabets medlemsstater
                                                                           og på de samme betingelser.
2. A k t i o n 2 — E R A S M U S - s t i p e n d i e o r d n i n g e n
                                                                                                        Artikel 4
                                                                       1.      . . . skal yde et årligt bidrag til finansiering af
   Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er                  ERASMUS-programmet, idet dette bidrag skal ydes
   angivet i aktion 2 i bilag I til denne aftale.                      første gang i det første kalenderår efter denne aftales
                                                                       ikrafttræden og skal ydes til og med det kalenderår, hvor
                                                                       det sidste akademiske år, der er omfattet af denne aftale,
                                                                       begynder.
   1) ERASMUS-stipendier kan gives til studenter fra
       . . . for at lette gennemførelsen af en studieperiode
       i en af Fællesskabets medlemsstater og vice versa.              2.      . . . årlige finansielle bidrag beregnes i forhold til
       De pågældende studenter skal for at komme i                     det samlede årlige budget for ERASMUS-programmet.
       betragtning være statsborgere eller have fast bopæl
       i Fællesskabets medlemsstater eller . . . Der kan
       ikke gives stipendier til studenter fra . . . for at            3.      Fordelingsnøglen for . . . bidrag fastsættes som
       lette gennemførelsen af en studieperiode i et andet             forholdet mellem . . . bruttonationalprodukt (BNP) i
       EFTA-land (eller vice versa), heller ikke når det               markedspriser og summen af bruttonationalprodukterne i
       pågældende land har indgået en samarbejdsaftale                 markedspriser for Fællesskabets medlemsstater og . . .
       om ERASMUS med Fællesskabet.                                    Dette forhold beregnes hvert år på grundlag af de
                                                                       seneste statistiske oplysninger fra OECD.
   2) ERASMUS-stipendierne til studenter, der kommer                   4.      I begyndelsen af hvert år underretter Kommis-
       fra universiteter i . . ., skal administreres af den            sionen . . . om størrelsen af de bevillinger, der for det
       kompetente myndighed i . . . , der udpeges af                   pågældende år er afsat på Fællesskabets budget til
       med henblik herpå.                                              ERASMUS-programmet. Kommissionen underretter . . .
                                                                       om enhver ændring af beløbet, der måtte indtræde i løbet
                                                                       af året.
   3) På de i nr. 1) og 2) fastsatte vilkår kan universi-
       tetsstudenter fra . . . nyde godt af de foranstalt-             5.      Foruden det i ovennævnte stk. 1 nævnte årlige
       ninger, der er nævnt i aktion 2 i bilag I til denne             bidrag skal . . . senest ved denne aftales ikrafttræden
       aftale, på lige fod med universitetsstudenter fra               erlægge et førstegangsbeløb på . . . ECU til dækning af
       Fællesskabets medlemsstater og på de samme                      udgifterne til de forarbejder, som Kommissionen har
       betingelser.                                                    udført i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/6                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   17.5.91
6.    Bestemmelserne for . . . finansielle bidrag til          herfor vil blive udarbejdet af Kommissionen for De
gennemførelsen af ERASMUS-programmet er anført i               Europæiske Fællesskaber og tilsendt ovennævnte kompe-
bilag II til denne aftale.                                     tente myndighed.
                           Artikel 5
                                                                                         Artikel 8
Med forbehold af de særlige forskrifter i artikel 4 i
denne aftale vedrørende detagelse af universiteter fra . . .   De kontraherende parter bestræber sig på at fremme fri
er vilkårene og betingelserne for indgivelse og vurdering      bevægelighed og ophold for studerende, lærere og
af ansøgninger og vilkårene og betingelserne for accept        universitetsadministratorer, der for at deltage i aktivi-
og indgåelse af kontrakter som led i ERASMUS-                  teter, som er omfattet af aftalen, bevæger sig mellem . . .
programmet de samme som dem, der gælder for univer-            og Fællesskabet.
siteterne i Fællesskabet.
                                                                                         Artikel 9
                           Artikel 6
                                                               Med henblik på at bistå Kommissionen med udarbej-
1.    Der nedsættes en blandet komité.                         delsen af den årlige rapport om ERASMUS samt om den
                                                               erfaring, som en gennemførelsen af programmet har
2.    Komitéen er ansvarlig for gennemførelsen af denne        resulteret i, fremsender . . . til denne et bidrag med
aftale.                                                        beskrivelse af de nationale foranstaltninger, . . . har
                                                               truffet i så henseende. En genpart af disse rapporter
                                                               fremsendes til . . .
3.    Fællesskabets repræsentanter træffer hensigtsmæs-
sige foranstaltninger til at sikre koordination mellem
gennemførelsen af denne aftale og de afgørelser, der
træffes af Fællesskabet med henblik på gennemførelsen                                   Artikel 10
af ERASMUS.
                                                               For så vidt angår ansøgninger, kontrakter, rapporter og
                                                               andre administrative dispositioner i forbindelse med
4.    For at aftalen kan gennemføres på rette vis,             ERASMUS-programmet begrænses de anvendte sprog til
udveksler de kontraherende parter oplysninger og               de officielle sprog i Fællesskabet.
rådfører sig efter anmodning fremsat af en af parterne
med hinanden i den blandede komité.
                                                                                        Artikel 11
5.    Komitéen kan afgive udtalelser og udarbejde
retningslinjer for gennemførelsen af ERASMUS-pro-              Denne aftale gælder på den ene side for de områder,
grammet for så vidt angår . . . deltagelse.                    hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske
                                                               Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, og på de
                                                               betingelser, der er fastsat i nævnte Traktat, og på den
6.    Komitéen vedtager sin egen forretningsorden.             anden side for . . . område.
7.    Komitéen består af repræsentanter for Fællesskabet
og repræsentanter for . . .                                                             Artikel 12
                                                               1.     Denne aftale indgås for et tidsrum af fem akade-
8.    Komitéen handler efter fælles overenskomst.              miske år at regne fra aftalens ikrafttræden. Den kan
                                                               fornys for en yderligere femårig periode efter aftale
9.    Komitéen mødes efter anmodning fremsat af en af          mellem de kontraherende parter. En revision af aftalen
de kontraherende parter i overensstemmelse med de i            skal være afsluttet inden udgangen af det tredje akade-
forretningsordenen fastsatte betingelser.                      miske år efter aftalens ikrafttræden.
                          Artikel 7                            2.     Såfremt Fællesskabet reviderer ERASMUS-pro-
                                                               grammet, kan denne aftale genforhandles eller opsiges.
Alle afgørelser vedrørende udvælgelsen af de forskellige
                                                               . . . vil få meddelelse om det nøjagtige indhold af det
typer af projekter, der er beskrevet i bilag I (aktion 1, 3
                                                               reviderede program senest en uge efter, at Fællesskabet
og 4), træffes af Kommissionen for De Europæiske               har vedtaget det. Såfremt der anmodes om en genfor-
Fællesskaber.                                                  handling eller en afslutning af aftalen, skal de kontrahe-
                                                               rende parter give hinanden meddelelse herom senest tre
Alle afgørelser vedrørende tildeling af ERASMUS-               måneder efter, at Fællesskabet har truffet sin afgørelse. I
stipendier til studenter, der kommer fra universiteter i . . . tilfælde af opsigelse skal de praktiske arrangementer for
(aktion 2), træffes af den kompetente myndighed i . . . i      de løbende forpligtelser forhandles mellem de kontrahe-
samråd med de deltagende universiteter. Retningslinjer         rende parter.
 ---pagebreak---  17.5.91                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. C 127/7
3.   Hver af de kontraherende parter kan til enhver tid                   der er nødvendige i så henseende, træder den i kraft den
anmode om en revision af aftalen. Med henblik herpå                       første dag i den anden måned efter denne meddelelse.
fremsender den en anmodning til den anden kontrahe-                       Hvis notifikationen ikke har fundet sted senest i slut-
rende part. De kontraherende parter kan give den blan-                    ningen af september måned i et givet år, træder bestem-
dede komité bemyndigelse til at behandle anmodningen                      melserne i denne aftale først i kraft ved begyndelsen af
og i givet fald fremsætte henstillinger til dem, især med                 det andet akademiske år efter denne meddelelse.
henblik på indledning af forhandlinger.
                            Artikel 13                                                              Artikel 14
Denne aftale skal godkendes af de kontraherende parter                    Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk,
i overensstemmelse med deres egne procedurer. Under                       engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugi-
forudsætning af at de kontraherende parter har givet                      sisk, spansk og tysk, idet hver af disse tekster har samme
hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer,                   gyldighed.
                                                                  BILAG I
                                                                AKTION 1
                                             Etablering og drift af et europæisk universitetsnet
             1. Fællesskabet videreudvikler det europæiske universitetsnet, der er etableret som led i
                ERASMUS-programmet, og som tager sigte på at fremme udvekslingen af studerende i hele Fælles-
                skabet.
                Det europæiske universitetsnet består af de universiteter, der som led i ERASMUS-programmet har
                indgået aftaler om og udarbejder programmer for udveksling af studerende og lærere med universiteter i
                andre medlemsstater, og som sikrer fuld anerkendelse af studieperioder, der i denne sammenhæng er
                fuldført uden for hjemlandets universiteter.
                Hovedsigtet med aftaler mellem universiteterne er at give de studerende lejlighed til at gennemføre en
                fuldt anerkendt studieperiode i mindst én anden medlemsstat som en integrerende del af deres eksamen
                eller universitetsuddannelse. Disse fælles programmer kan eventuelt omfatte en integreret periode med
                fremmedsprogsforberedelse samt samarbejde mellem lærere og administrativt personale med henblik på
                at tilvejebringe de nødvendige betingelser for udveksling af studerende og for gensidig anerkendelse af
                studieperioder i udlandet. I det omfang, det er muligt, bør forberedelsen i det fremmede sprog påbe-
                gyndes i oprindelseslandet inden den studerendes afrejse.
                Programmer, der indebærer en fuldt ud anerkendt og integreret studieperiode i en anden medlemsstat,
                vil få tillagt prioritet. For hvert fælles program kan universiteter, der deltager i ordningen, få et årligt
                tilskud på indtil 25 000 ECU, i første omgang normalt i en periode på højst tre år, dog således at
                beløbets størrelse kan tages op til revision med regelmæssige mellemrum.
             2. Der vil også blive ydet støtte til udveksling af lærere med henblik på varetagelse af integrerede undervis-
                ningsopgaver i andre medlemsstater.
             3. Der vil desuden blive ydet støtte til fælles læseplansudviklingsprojekter mellem universiteter i forskellige
                medlemsstater som et middel til at lette akademisk anerkendelse og gennem udveksling af erfaringer
                bidrage til fornyelse og forbedring af uddannelserne i hele Fællesskabet.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/8                                    D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                          17. 5. 91
            4. Der vil endvidere blive ydet tilskud på op til 20 000 ECU til universiteter, der tilrettelægger korte inten-
               sive undervisningsprogrammer for studerende fra flere forskellige medlemsstater. Denne aktion vil være
               af supplerende karakter.
            5. Endelig vil Fællesskabet yde støtte til læreres og universitetsadministratorers besøg i andre medlems-
               stater med henblik på at sætte dem i stand til at udarbejde integrerede studieprogrammer sammen med
               universiteter i disse medlemsstater og at fremme den gensidige forståelse for uddannelsesaspekterne i de
               højere uddannelsessystemer i andre medlemsstater. Der vil desuden blive ydet tilskud, der gør det muligt
               for universitetslærere at afholde særlige forelæsningsrækker i flere forskellige medlemsstater.
                                                                    AKTION 2
                                                       ERASMUS-stipendieprogram
            1. Fællesskabet videreudvikler ordningen med direkte økonomisk støtte til studerende ved universiteter
               som defineret i artikel 1, stk. 2 i afgørelse 87/327/EØF, der gennemfører en studieperiode i en anden
               medlemsstat. Ved fastsættelsen af de samlede udgifter til henholdsvis aktion 1 og 2 tager Fællesskabet
               hensyn til, hvor mange studerende der skal udveksles inden for det europæiske universitetsnet, efter-
               hånden som dette udvikler sig.
            2. ERASMUS-stipendierne forvaltes af de kompetente myndigheder i de enkelte medlemsstater. Under
               hensyn til udviklingen i det europæiske universitetsnet vil der blive tildelt hver medlemsstat et mini-
               mumsbeløb på 200 000 ECU (svarende til ca. 100 stipendier); med hensyn til det resterende beløb
               baseres tildelingen til de enkelte medlemsstater på det samlede antal studerende ved universiteterne som
               defineret i artikel 1, stk. 2, på det samlede antal unge mellem 18 og 25 år i den enkelte medlemsstat, på
               de gennemsnitlige omkostninger forbundet med rejsen mellem det land, hvor den studerendes hjemlige
               universitet er beliggende, og det land, hvor værtsuniversitetet ligger, samt på forskellen mellem leveom-
               kostningerne i det land, hvor den studerendes hjemlige universitet er beliggende, og det land, hvor
               værtsuniversitetet er beliggende.
               Kommissionen vil endvidere træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre de forskellige fagområder
               en afbalanceret repræsentation, for at tage hensyn til efterspørgslen efter programmer og til strømmen
               af studerende, samt for at løse visse specifikke problemer, navnlig finansieringen af visse stipendier, der
               som følge af de pågældende exceptionelle programmers struktur ikke kan forvaltes af nationale
               instanser. Den andel, der er afsat til disse foranstaltninger, må ikke overstige 5 % af det samlede årlige
               budget for stipendier til studerende.
            3. Medlemsstaternes stipendiemyndigheder yder stipendier på op til 5 000 ECU pr. studerende til et års
               ophold på følgende vilkår:
               a) Stipendierne tager sigte på at dække de ekstraudgifter, der er forbundet hermed, dvs. rejseudgifter,
                   eventuelle udgifter til sprogkurser samt dækning af højere leveomkostninger i værtslandet (herunder
                   eventuelle ekstraomkostninger, der skyldes det forhold, at den studerende opholder sig uden for
                   hjemlandet). De tager ikke sigte på at dække alle udgifter til studieopholdet i udlandet.
               b) Der gives fortrinsstilling til studerende, der følger kurser, der indgår i det under aktion 1 beskrevne
                   europæiske universitetsnet, samt til studerende, der deltager i det under aktion 3 beskrevne euro-
                   pæiske meritoverføringssystem (ECTS). Der kan også ydes stipendier til andre studerende, for hvem
                   der er truffet særlige foranstaltninger uden for nettet i en anden medlemsstat, forudsat at de opfylder
                   kriterierne for at være støtteberettigede.
               c) Der ydes kun stipendier, når studieperioden i en anden medlemsstat anerkendes fuldt ud af den
                   studerendes universitet i hjemlandet. Der kan dog undtagelsesvis ydes stipendier i tilfælde, hvor
                   studieperioden i en anden medlemsstat fuldt ud anerkendes af universitetet i denne medlemsstat,
                   forudsat at denne ordning indgår i en universitetssamarbejdsaftale, der støttes i henhold til aktion 1.
               d) Værtsuniversitetet opkræver ingen studieafgifter af de besøgende studerende, der i givet fald fort-
                   sætter med at betale studieafgifter til deres universitet i hjemlandet.
               e) Der ydes stipendier men henblik på akademiske studier i en anden medlemsstat i et betydeligt
                   tidsrum på fra tre måneder til et helt akademisk år, eller i mere end tolv måneder i tilfælde af meget
                   integrerede studieprogrammer. Der ydes normalt ikke stipendier til førsteårsstuderende.
 ---pagebreak--- 17. 5 . 9 1                                     D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                       Nr. C 127/9
               f) Stipendier eller lån, som en studerende modtager i sit eget land, ydes fortsat i fuld udstrækning i den
                   studieperiode ved værtslandets universitet, hvor den studerende modtager et ERASMUS-stipendium.
                                                                     AKTION 3
                    Mobilitetsforbedring i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder
            Fællesskabet iværksætter i samarbejde med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne følgende foran-
            staltninger med sigte på at forbedre mobiliteten i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og
            studieperioder i en anden medlemsstat:
            1) Foranstaltninger til fremme af et europæisk meritoverføringssystem gældende på forsøgs- og frivillig-
                hedsbasis for hele Fællesskabet (European Community Course Credit Transfer System (ECTS)),
                hvorved studerende, der gennemfører eller har gennemført en videregående uddannelse og erhvervsud-
                dannelse, får anerkendt den uddannelse, de har gennemgået på et eller flere universiteter i andre
                medlemslande. Et begrænset antal årlige tilskud på indtil 20 000 ECU vil blive ydet til de universiteter,
                der deltager i denne forsøgsordning.
            2) Foranstaltninger til fremme af udveksling af oplysninger i Fællesskabet om akademisk anerkendelse af
                de eksamensbeviser, der er erhvervet, og de studieperioder, der er gennemført i en anden medlemsstat,
                især gennem yderligere udbygning af det nuværende EF-net af nationale informationscentre vedrørende
                akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder; der ydes årlige tilskud på op til 20 000
                ECU til informationscentrene med henblik på at lette informationsudvekslingen, navnlig ved hjælp af et
                elektronisk dataudvekslingssystem.
                                                                     AKTION 4
                     Supplerende foranstaltninger til fremme af de studerendes mobilitet inden for Fællesskabet
            1. De supplerende foranstaltninger tager sigte på at finansiere:
               — tilskud til universitetssammenslutninger og -konsortier og sammenslutninger af lærere, administra-
                   torer eller studerende på europæisk plan, særlig med det formål at udbrede kendskabet inden for
                    Fællesskabet til initiativer på specifikke områder inden for uddannelse
               — publikationer, der giver øget kendskab til mulighederne for at studere og undervise i andre medlems-
                    stater, eller som henleder opmærksomheden på vigtige udviklingstendenser samt nye modeller for
                    samarbejdet mellem universiteterne inden for Fællesskabet
               — andre initiativer med sigte på at fremme samarbejdet om den erhvervsmæssige uddannelse mellem
                    Fællesskabet universiteter
               — foranstaltninger, der letter udbredelsen af informationer om ERASMUS-programmet
               — Det Europæiske Fællesskabs ERASMUS-priser, der uddeles til studerende, universitetsmedarbejdere,
                    universiteter eller ERASMUS-projekter, der har ydet et særlig betydningsfuldt bidrag til udviklingen
                    af samarbejdet mellem universiteterne i Fællesskabet.
            2. Udgifterne til foranstaltninger under aktion 4 overstiger ikke 5 % af de årlige bevillinger til
               ERASMUS-programmet.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/10                                 D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                       17. 5 . 9 1
                                                                    BILAG II
                                                            Finansieringsregler
                                                                    Artikel 1
           Den gældende finansforordning for De Europæiske Fællesskabers almindelige budget finder anvendelse,
           især på forvaltningen af bevillingerne.
                                                                    Artikel 2
           Ved begyndelsen af hvert år, eller hver gang ERASMUS-programmet revideres med en deraf følgende
           forhøjelse af det beløb, der er anført i Fællesskabets budget til programmets gennemførelse, fremsender
           Kommissionen til . . . en indkaldelse af bidrag svarende til dette lands andel af udgifterne i henhold til
           denne aftale.
           Dette bidrag skal udtrykkes i ecu og indbetales i ecu på en bankkonto åbnet af Kommissionen.
           . . . betaler sin andel af de årlige udgifter i henhold til aftalen i overensstemmelse med indkaldelsen af
           bidrag og senest en måned efter dens meddelelse. Enhver forsinkelse ved indbetaling af bidrag medfører, at
           . . . skal betale renter af det skyldige beløb fra indbetalingsfristens udløb. Rentesatsen er den sats, som
           Fecom anvender i sine transaktioner i ecu (') i forfaidsmåneden, forhøjet med 1,5 procentpoint.
           (') Satsen offentliggøres hver måned i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven.
 ---pagebreak--- 17. 5.91                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. C 127/11
         Udkast til udveksling af breve til undertegnelse i forbindelse med undertegnelsen af aftale
         mellem De Europæiske Fællesskaber og Republikken Island vedrørende oprettelse af samar-
                  bejde på uddannelsesområdet inden for rammerne af ERASMUS-programmet
         Brev nr. 1 (underskrives af Island)
         (Indledning til tilføjelse)
         Jeg bekræfter herved på vegne af Republikken Island at være indforstået med, at det totale
         beløb, som for indeværende kan tildeles Island under ERASMUS-programmets aktion 2, ikke
         kan overstige det minimumsbeløb, som er opført i nr. 2) under aktion 2 i bilag I til den aftale
         mellem De Europæiske Fællesskaber og Republikken Island, som etablerer samarbejde på
         uddannnelsesområdet inden for rammerne af ERASMUS-programmet. Der er imidlertid
         enighed om, at denne situation skal være genstand for revision i den blandede komité, som er
         indeholdt i aftalen.
         (afslutning på tilføjelse)
         Brev nr. 2 (underskrives af Fællesskaberne)
         (indledning til tilføjelse)
         Jeg bekræfter herved på vegne af Fællesskaberne modtagelse af Deres brev af . . . som følger:
         (citat)
         Jeg bekræfter på vegne af Fællesskaberne, at dette er i overensstemmelse med vor forståelse af
         implementeringen af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Republikken Island vedrø-
         rende etablering af samarbejde på unddannelsesområdet inden for rammerne af
         ERASMUS-programmet.
         (afslutning på tilføjelse)
 ---pagebreak---  Nr. C 127/12,                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                17. 5.91
              Aftåle mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Liechtenstein om
              etablering af et samarbejde på uddannelsesområdet som led i gennemførelsen af
                                                 ERASMUS-programmet
 DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB,                         mobilitet som led i gennemførelsen af ERASMUS. En
                                                               redegørelse for ERASMUS-programmets aktioner er
                                                               indeholdt i bilag I.
  det følgende benævnt »Fællesskabet«,
                                                                                            Artikel 2
og
                                                               I denne aftale anvendes udtrykket »universitet« som
                                                               betegnelse for alle former for uddannelsesinstitutioner på
FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,                                   det postgymnasiale trin, der tilbyder videregående
                                                               uddannelser på akademisk niveau og udsteder eksamens-
                                                               beviser herfor, uanset deres betegnelse i de enkelte
i det følgende benævnt »Liechtenstein«,                        kontraherende stater.
begge i det følgende benævnt »de kontraherende parter«,        Studenter, der er immatrikuleret ved disse uddannelses-
                                                               institutioner, kan uanset studieretning eller fagområde
                                                               modtage støtte i henhold til ERASMUS-programmet på
                                                               et niveau til og med doktorgraden, dog på betingelse af,
ER UD FRA FØLGENDE BETRAGTNINGER:
                                                               at studieperioden ved værtslandets universitet er for-
                                                               enelig med læseplanen på universitetet i den studerendes
                                                               hjemland og gennemføres som led i studentens faglige
Fællesskabet har vedtaget sit handlingsprogram til
                                                               uddannelse.
fremme af de studerendes mobilitet, i det følgende
benævnt »ERASMUS«;
                                                               ERASMUS-programmet omfatter ikke forskningsaktivi-
                                                               teter eller aktiviteter inden for den teknologiske udvik-
de kontraherende parter har en gensidig interesse i et         ling.
samarbejde på dette område som led i et bredere samar-
bejde mellem Fællesskabet og EFTA-landene inden for
undervisning og erhvervsuddannelse for at bidrage til en                                    Artikel 3
mere dynamisk og homogen udvikling på dette område;
                                                               Medmindre andet er fastsat i denne artikel er henvisnin-
                                                              gerne til Fællesskabets medlemsstater i bilag I til denne
især vil et samarbejde mellem Fællesskabet og Liechten-        aftale også gældende for Liechenstein i henhold til
stein med sigte på at virkeliggøre de mål, der er opstillet    aftalen.
for ERASMUS som led i samarbejdet mellem universite-
terne i Fællesskabet og EFTA-landene, i sig selv kunne
                                                               For så vidt angår de forskellige ERASMUS-aktioner skal
øge virkningen af ERASMUS-aktionerne og herigennem
                                                              nævnes, at universiteter fra Liechtenstein, der deltager i
højne kvalifikationsniveauet for så vidt angår de menne-
                                                              ERASMUS-aktiviteterne, vil være underlagt særlige
skelige ressourcer i Fællesskabet og Liechtenstein;
                                                              betingelser og bestemmelser som fastsat i denne artikel.
de kontraherende parter forventer derfor at drage              1. A k t i o n 1 — E t a b l e r i n g og drift af et e u r o -
gensidig fordel af Liechtensteins deltagelse i ERASMUS;            p æ i s k n e t for s a m a r b e j d e m e l l e m u n i v e r s i t e -
                                                                   terne
et succesrigt samarbejde på dette område forpligter                Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
begge parter til at udfolde yderligere bestræbelser på at          angivet i aktion 1 i bilag I til denne aftale.
fremme studenternes mobilitet;
                                                                   1) Universiteter fra Liechtenstein kan formelt deltage
                                                                       i samarbejdsprogrammer               mellem        forskellige
BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:                                              universiteter        (Interuniversity           Cooperation
                                                                       Programmes — ICP) og kan modtage støtte hertil.
                                                                       Med henblik på etablering af et net for samarbejde
                                                                       mellem universiteterne i Fællesskabet og Liechten-
                         Artikel 1
                                                                       stein skal der gives prioritet til multilaterale
Der etableres et samarbejde mellem Fællesskabet og                     ICP'ere. I overensstemmelse med dette princip skal
Liechtenstein om samarbejde mellem universiteter og om                 disse samarbejdsprogrammer have deltagelse af
 ---pagebreak--- 17.5.91                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. C 127/13
       universiteter fra mindst to af Fælleskabets                       3. A k t i o n 3 — F o r a n s t a l t n i n g e r til f r e m m e af
       medlemsstater. Det første år efter aftalens ikraft-                   m o b i l i t e t ved h j æ l p af a k a d e m i s k a n e r k e n -
       træden vil ICP'ere med deltagelse af et eller flere                   d e l s e af e k s a m e n s b e v i s e r og s t u d i e p e r i o d e r
       universiteter fra mindst en EF-medlemsstat dog
       undtagelsesvis være støtteberettigede.
                                                                             Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
                                                                             angivet i aktion 3 i bilag I til denne aftale.
   2) Aktiviteter, der gennemføres som led i aktion 1,
       og hvori udelukkende deltager universiteter fra                       De relevante institutioner og organer i Liechtenstein
       Liechtenstein og fra EFTA-lande, vil ikke være                        skal kunne deltage i og nyde godt af de foranstalt-
       tilskudsberettigede, heller ikke når de pågældende                    ninger, der er nævnt i denne aktion, på lige fod med
       lande har indgået en samarbejdsaftale                         om      de tilsvarende institutioner og organer i Fællesskabets
       ERASMUS med Fællesskabet.                                             medlemsstater og på de samme betingelser.
   3) På de i nr. 1) og 2) fastsatte vilkår kan universi-                4. A k t i o n 4 — S u p p l e r e n d e f o r a n s t a l t n i n g e r til
       teter fra Liechtenstein nyde godt af de i denne                       f r e m m e af s t u d e n t e r n e s m o b i l i t e t i F æ l l e s -
       aktion nævnte foranstaltninger på lige fod med                        skabet
       universiteter fra Fællesskabets medlemsstater og på
       de samme betingelser.
                                                                             Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er
                                                                             angivet i aktion 4 i bilag I til denne aftale.
2. A k t i o n 2 — E R A S M U S - s t i p e n d i e o r d n i n g e n
                                                                             De relevante institutioner og organer i Liechtenstein
                                                                             skal kunne deltage i og nyde godt af de foranstalt-
                                                                             ninger, der er nævnt i denne aktion, på lige fod med
   Indholdet af og målsætningerne for denne aktion er                        de tilsvarende institutioner og organer i Fællesskabets
   angivet i aktion 2 i bilag I til denne aftale.                            medlemsstater og på de samme betingelser.
   Mindstebeløbet, der refereres til i aktion 2, nr. 2 er                                                 Artikel 4
   dog i Liechtensteins tilfælde fastsat til 6 000 ECU.
                                                                         1.      Liechtenstein skal yde et årligt bidrag til finansie-
                                                                         ring af ERASMUS-programmet, idet dette bidrag skal
                                                                         ydes første gang i det første kalenderår efter denne
   1) ERASMUS-stipendier kan gives til studenter fra                     aftales ikrafttræden og skal ydes til og med det kalen-
       Liechtenstein for at lette gennemførelsen af en                   derår, hvor det sidste akademiske år, der er omfattet af
       studieperiode i en af Fællesskabets medlemsstater                 denne aftale, begynder.
       og vice versa. De pågældende studenter skal for at
       komme i betragtning være statsborgere eller have
       fast bopæl i Fællesskabets medlemsstater eller                    2.      Liechtensteins årlige finansielle bidrag beregnes på
       Liechtenstein Der kan ikke gives stipendier til                   årsbasis i forhold til det samlede årlige budget for
       studenter fra Liechtenstein for at lette gennemfø-                ERASMUS-programmet.
       relsen af en studieperiode i et andet EFTA-land
       (eller vice versa), heller ikke når det pågældende
       land har indgået en samarbejdsaftale                           om I det første år af aftalens løbetid er Liechtensteins finan-
       ERASMUS med Fællesskabet.                                         sielle bidrag fastsat til 35 000 ECU. Liechtensteins efter-
                                                                         følgende årlige bidrag vil blive fastsat inden for
                                                                         rammerne af the joint committee.
   2) ERASMUS-stipendierne til studenter, der kommer
       fra universiteter i Liechtenstein, skal administreres             Disse bidrag skal dog mindst være lig Schweiz's bidrag
       af den kompetente myndighed i Liechtenstein, der                  (relativt set) udregnet under behørig hensyntagen til de
       udpeges af Liechtenstein med henblik herpå.                       to landes respektive indbyggertal.
   3) På de i nr. 1) og 2) fastsatte vilkår kan universi-                3.      I begyndelsen af hvert år underretter Kommis-
       tetsstudenter fra Liechtenstein nyde godt af de                   sionen Liechtenstein om størrelsen af de bevillinger, der
       foranstaltninger, der er nævnt i aktion 2 i bilag I               for det pågældende år er afsat på Fællesskabets budget til
       til denne aftale, på lige fod med universitetsstu-                ERASMUS-programmet.                     Kommissionen            underretter
       denter fra Fællesskabets medlemssstater og på de                  Liechtenstein om enhver ændring af beløbet, der måtte
       samme betingelser.                                                indtræde i løbet af året.
 ---pagebreak---  Nr. C 127/14                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      17. 5. 91
 4.    Foruden det i ovennævnte stk. 1 nævnte årlige                                    Artikel 7
bidrag skal Liechtenstein senest ved denne aftales ikraft-
træden erlægge et førstegangsbeløb på 600 ECU til              Alle afgørelser vedrørende udvælgelsen af de forskellige
 dækning af udgifterne til de forarbejder, som Kommis-         typer af projekter, der er beskrevet i bilag I (aktion 1, 3
 sionen har udført i forbindelse med gennemførelse af          og 4), træffes af Kommissionen for De Europæiske
                                                                Fællesskaber.
 denne aftale.
 5.    Bestemmelserne for Liechtensteins finansielle bidrag    Alle        afgørelser    vedrørende        tildeling       af
til gennemførelsen af ERASMUS-programmet er anført i           ERASMUS-stipendier til studenter, der kommer fra
bilag II til denne aftale.                                     universiteter i Liechtenstein (aktion 2), træffes af den
                                                               kompetente myndighed i Liechtenstein i samråd med de
                                                               deltagende universiteter. Retningslinjer herfor vil blive
                          Artikel 5                            udarbejdet af Kommissionen for De Europæiske Fælles-
                                                               skaber og tilsendt ovennævnte kompetente myndighed.
Med forbehold af de særlige forskrifter i artikel 4 i
denne aftale vedrørende deltagelse af universiteter fra
Liechtenstein er vilkårene og betingelserne for indgivelse
og vurdering af ansøgninger og vilkårene og betingel-                                   Artikel 8
serne for accept og indgåelse af kontrakter som led i
ERASMUS-programmet de samme som dem, der gælder                De kontraherende parter bestræber sig på at fremme fri
for universiteterne i Fællesskabet.                            bevægelighed og ophold for studerende, lærere og
                                                               universitetsadministratorer, der for at deltage i aktivi-
                                                               teter, som er omfattet af aftalen, bevæger sig mellem
                                                               Liechtenstein og Fællesskabet.
                          Artikel 6
 1.   Der nedsættes en blandet komité.
                                                                                        Artikel 9
2.    Komitéen er ansvarlig for gennemførelsen af denne        Med henblik på at bistå Kommissionen med udarbej-
aftale.                                                        delsen af den årlige rapport om ERASMUS samt om den
                                                               erfaring, som en gennemførelse af programmet har resul-
                                                               teret i, fremsender Liechtenstein til denne et bidrag med
3.    Fællesskabets repræsentanter træffer hensigtsmæs-        beskrivelse af de nationale foranstaltninger, Liechtenstein
sige foranstaltninger til at sikre koordination mellem         har truffet i så henseende. En genpart af disse rapporter
gennemførelsen af denne aftale og de afgørelser, der           fremsendes til Liechtenstein.
træffes af Fællesskabet med henblik på gennemførelsen
af ERASMUS.
                                                                                       Artikel 10
4.    For at aftalen kan gennemføres på rette vis,
                                                               For så vidt angår ansøgninger, kontrakter, rapporter og
udveksler de kontraherende parter oplysninger og
                                                               andre administrative dispositioner i forbindelse med
rådfører sig efter anmodning fremsat af en af parterne
                                                              ERASMUS-programmet begrænses de anvendte sprog til
med hinanden i den blandede komité.
                                                              de officielle sprog i Fællesskabet.
5.    Komitéen kan afgive udtalelser og udarbejde
retningslinjer for gennemførelsen         af ERASMUS-                                  Artikel 11
programmet for så vidt angår Liechtensteins deltagelse.
                                                               Denne aftale gælder på den ene side for de områder,
                                                               hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske
6.    Komitéen vedtager sin egen forretningsorden.             Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, og på de
                                                              betingelser, der er fastsat i nævnte Traktat, og på den
                                                               anden side for Liechtensteins område.
7.    Komitéen består af repræsentanter for Fællesskabet
og repræsentanter for Liechtenstein.
                                                                                       Artikel 12
8.    Komitéen handler efter fælles overenskomst.              1.    Denne aftale indgås for et tidsrum af fem akade-
                                                              miske år at regne fra aftalens ikrafttræden. Den kan
                                                              fornys for en yderligere femårig periode efter aftale
9.    Komitéen mødes efter anmodning fremsat af en af         mellem de kontraherende parter. En revision af aftalen
de kontraherende parter i overensstemmelse med de i           skal være afsluttet inden udgangen af det tredje akade-
forretningsordenen fastsatte betingelser.                     miske år efter aftalens ikrafttræden.
 ---pagebreak--- 17. 5. 91                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. C 127/15
2.    Såfremt       Fællesskabet        reviderer      ERASMUS-                                       Artikel 13
programmet, kan denne aftale genforhandles eller
opsiges. Liechtenstein vil få meddelelse om det nøjagtige                   Denne aftale skal godkendes af de kontraherende parter
indhold af det reviderede program senest en uge efter, at                   i overensstemmelse med deres egne procedurer. Under
Fællesskabet har vedtaget det. Såfremt der anmodes om                       forudsætning af at de kontraherende parter har givet
en genforhandling eller en afslutning af aftelen, skal de                   hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer,
kontraherende parter give hinanden meddelelse herom                         der er nødvendige i så henseende, træder den i kraft den
senest tre måneder efter, at Fællesskabet har truffet sin                   første dag i den anden måned efter denne meddelelse.
afgørelse, i tilfælde af opsigelse skal de praktiske arran-                 Hvis notifikationen ikke har fundet sted senest i slut-
gementer for de løbende forpligtelser forhandles mellem                     ningen af september måned i et givet år, træder bestem-
de kontraherende parter.                                                    melserne i denne aftale først i kraft ved begyndelsen af
                                                                            det andet akademiske år efter denne meddelelse.
3.    Hver af de kontraherende parter kan til enhver tid
anmode om en revision af aftalen. Med henblik herpå
                                                                                                      Artikel 14
fremsender den en anmodning til den anden kontrahe-
rende part. De kontraherende parter kan give den blan-                      Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk,
dede komité bemyndigelse til at behandle anmodningen                        engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugi-
og i givet fald fremsætte henstillinger til dem, især med                   sisk, spansk og tysk, idet hver af disse tekster har samme
henblik på indledning af forhandlinger.                                     gyldighed.
                                                                    BILAG I
                                                                  AKTION 1
                                               Etablering og drift af et europæisk universitetsnet
               1. Fællesskabet videreudvikler det europæiske universitetsnet, der er etableret som led i ERASMUS-
                  programmet, og som tager sigte på at fremme udvekslingen af studerende i hele Fællesskabet.
                  Det europæiske universitetsnet består af de universiteter, der som led i ERASMUS-programmet har
                  indgået aftaler om og udarbejder programmer for udveksling af studerende og lærere med universiteter i
                  andre medlemsstater, og som sikrer fuld anerkendelse af studieperioder, der i denne sammenhæng er
                  fuldført uden for hjemlandets universiteter.
                  Hovedsigtet med aftaler mellem universiteterne er at give de studerende lejlighed til at gennemføre en
                  fuldt anerkendt studieperiode i mindst en anden medlemsstat som en integrerende del af deres eksamen
                  eller universitetsuddannelse. Disse fælles programmer kan eventuelt omfatte en integreret periode med
                  fremmedsprogsforberedelse samt samarbejde mellem lærere og administrativt personale med henblik på
                  at tilvejebringe de nødvendige betingelser for udveksling af studerende og for gensidig anerkendelse af
                  studieperioder i udlandet. I det omfang, det er muligt, bør forberedelsen i det fremmede sprog påbe-
                  gyndes i oprindelseslandet inden den studerendes afrejse.
                  Programmer, der indebærer en fuldt ud anerkendt og integreret studieperiode i en anden medlemsstat,
                  vil få tillagt prioritet. For hvert fælles program kan universiteter, der deltager i ordningen, få et årligt
                  tilskud på indtil 25 000 ECU, i første omgang normalt i en periode på højst tre år, dog således at
                  beløbets størrelse kan tages op til revision med regelmæssige mellemrum.
              2. Der vil også blive ydet støtte til udveksling af lærere med henblik på varetagelse af integrerede undervis-
                  ningsopgaver i andre medlemsstater.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/16                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         17. 5. 91
            3. Der vil desuden blive ydet støtte til fælles læseplansudviklingsprojekter mellem universiteter i forskellige
                medlemsstater som et middel til at lette akademisk anerkendelse og gennem udveksling af erfaringer
                bidrage til fornyelse og forbedring af uddannelserne i hele Fællesskabet.
            4. Der vil endvidere blive ydet tilskud på op til 20 000 ECU til universiteter, der tilrettelægger korte inten-
                sive undervisningsprogrammer for studerende fra flere forskellige medlemsstater. Denne aktion vil være
                af supplerende karakter.
            5. Endelig vil Fællesskabet yde støtte til læreres og universitetsadministratorers besøg i andre medlems-
                stater med henblik på at sætte dem i stand til at udarbejde integrerede studieprogrammer sammen med
                universiteter i disse medlemsstater og at fremme den gensidige forståelse for uddannelsesaspekterne i de
                højere uddannelsessystemer i andre medlemsstater. Der vil desuden blive ydet tilskud, der gør det muligt
                for universitetslærere at afholde særlige forelæsningsrækker i flere forskellige medlemsstater.
                                                               AKTION 2
                                                       ERASMUS-stipendieprogram
            1. Fællesskabet videreudvikler ordningen med direkte økonomisk støtte til studerende ved universiteter
                som defineret i artikel 1, stk. 2 i afgørelse 87/327/EØF, der gennemfører en studieperiode en anden
                medlemsstat. Ved fastsættelsen af de samlede udgifter til henholdsvis aktion 1 og 2 tager Fællesskabet
                hensyn til, hvor mange studerende der skal udveksles inden for det europæiske universitetsnet, efter-
                hånden som dette udvikler sig.
           2. ERASMUS-stipendierne forvaltes af de kompetente myndigheder i de enkelte medlemsstater. Under
               hensyn til udviklingen i det europæiske universitetsnet vil der blive tildelt hver medlemsstat et mini-
               mumsbeløb på 200 000 ECU (svarende til ca. 100 stipendier); med hensyn til det resterende beløb
               baseres tildelingen til de enkelte medlemsstater på det samlede antal studerende ved universiteterne som
               defineret i artikel 1, stk. 2, på det samlede antal unge mellem 18 og 25 år i den enkelte medlemsstat, på
               de gennemsnitlige omkostninger forbundet med rejsen mellem det land, hvor den studerendes hjemlige
               universitet er beliggende, og det land, hvor værtsuniversitetet ligger, samt på forskellen mellem leveom-
               kostningerne i det land, hvor den studerendes hjemlige universitet er beliggende, og det land, hvor
               værtsuniversitetet er beliggende.
               Kommissionen vil endvidere træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre de forskellige fagområder
               en afbalanceret repræsentation, for at tage hensyn til efterspørgslen efter programmer og til strømmen
               af studerende, samt for at løse visse specifikke problemer, navnlig finansieringen af visse stipendier, der
               som følge af de pågældende exceptionelle programmers struktur ikke kan forvaltes af nationale
               instanser. Den andel, der er afsat til disse foranstaltninger, må ikke overstige 5 % af det samlede årlige
               budget for stipendier til studerende.
           3. Medlemsstaternes stipendiemyndigheder yder stipendier på op til 5 000 ECU pr. studerende til et års
               ophold på følgende vilkår:
               a) Stipendierne tager sigte på at dække de ekstraudgifter, der er forbundet hermed, dvs. rejseudgifter,
                   eventuelle udgifter til sprogkurser samt dækning af højere leveomkostninger i værtslandet (herunder
                   eventuelle ekstraomkonstninger, der skyldes det forhold, at den studerende opholder sig uden for
                   hjemlandet). De tager ikke sigte på at dække alle udgifter til studieopholdet i udlandet.
               b) Der gives fortrinsstilling til studerende, der følger kurser, der indgår i det under aktion 1 beskrevne
                   europæiske universitetsnet, samt til studerende, der deltager i det under aktion 3 beskrevne euro-
                   pæiske meritoverføringssystem (ECTS). Der kan også ydes stipendier til andre studerende, for hvem
                   der er truffet særlige foranstaltninger uden for nettet i en anden medlemsstat, forudsat at de opfylder
                   kriterierne for at være støtteberettigede.
               c) Der ydes kun stipendier, når studieperioden i en anden medlemsstat anerkendes fuldt ud af den
                   studerendes universitet i hjemlandet. Der kan dog undtagelsesvis ydes stipendier i tilfælde, hvor
                   studieperioden i en anden medlemsstat fuldt ud anerkendes af universitetet i denne medlemsstat,
                   forudsat at denne ordning indgår i en universitetssamarbejdsaftale, der støttes i henhold til aktion 1.
 ---pagebreak--- 17. 5.91                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 127/17
            d) Værtsuniversitetet opkræver ingen studieafgifter af de besøgende studerende, der i givet fald fort-
                sætter med at betale studieafgifter til deres universitet i hjemlandet.
            e) Der ydes stipendier med henblik på akademiske studier i en anden medlemsstat i et betydeligt
                tidsrum på fra tre måneder til et helt akademisk år, eller i mere end tolv måneder i tilfælde af meget
                integrerede studieprogrammer. Der ydes normalt ikke stipendier til førsteårsstuderende.
            f) Stipendier eller lån, som en studerende modtager i sit eget land, ydes fortsat i fuld udstrækning i den
                studieperiode ved værtslandets universitet, hvor den studerende modtager et ERASMUS-stipendium.
                                                             AKTION 3
                 Mobilitetsforbedring i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder
         Fællesskabet iværksætter i samarbejde med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne følgende foran-
         staltninger med sigte på at forbedre mobiliteten i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og
         studieperioder i en anden medlemsstat:
         1) Foranstaltninger til fremme af et europæisk meritoverføringssystem gældende på forsøgs- og frivillig-
             hedsbasis for hele Fællesskabet (European Community Course Credit Transfer System (ECTS)),
             hvorved studerende, der gennemfører eller har gennemført en videregående uddannelse og erhvervsud-
             dannelse, får anerkendt den uddannelse, de har gennemgået på et eller flere universiteter i andre
             medlemslande. Et begrænset antal årlige tilskud på indtil 20 000 ECU vil blive ydet til de universiteter,
             der deltager i denne forsøgsordning.
         2) Foranstaltninger til fremme af udveksling af oplysninger i Fælleskabet om akademisk anerkendelse af de
             eksamensbeviser, der er erhvervet, og de studieperioder, der er gennemført i en anden medlemsstat, især
             gennem yderligere udbygning af det nuværende EF-net af nationale informationscentre vedrørende
             akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder; der ydes årlige tilskud på op til 20 000
             ECU til informationscentrene med henblik på at lette informationsudvekslingen, navnlig ved hjælp af et
             elektronisk dataudvekslingssystem.
                                                             AKTION 4
                  Supplerende foranstaltninger til fremme af de studerendes mobilitet inden for Fællesskabet
         1. De supplerende foranstaltninger tager sigte på at finansiere:
            — tilskud til universitetssammenslutninger og -konsortier og sammenslutninger af lærere, administra-
                 torer eller studerende på europæisk plan, særlig med det formål at udbrede kendskabet inden for
                 Fællesskabet til initiativer på specifikke områder inden for uddannelse
            — publikationer, der giver øget kendskab til mulighederne for at studere og undervise i andre medlems-
                 stater, eller som henleder opmærksomheden på vigtige udviklingstendenser samt nye modeller for
                 samarbejdet mellem universiteterne inden for Fællesskabet
            — andre initiativer med sigte på at fremme samarbejdet om den erhvervsmæssige uddannelse mellem
                 Fællesskabets universiteter
            — foranstaltninger, der letter udbredelsen af informationer om ERASMUS-programmet;
            — Det Europæiske Fællesskabs ERASMUS-priser, der uddeles til studerende, universitetsmedarbejdere,
                universiteter eller ERASMUS-projekter, der har ydet et særlig betydningsfuldt bidrag til udviklingen
                 af samarbejdet mellem universiteterne i Fællesskabet.
         2. Udgifterne til foranstaltninger under aktion 4 overstiger ikke 5 % af de årlige bevillinger til
            ERASMUS-programmet.
 ---pagebreak--- Nr. C 127/18                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        17. 5. 91
                                                            BILAG II
                                                        Finansieringsregler
                                                             Artikel 1
           Den gældende finansforordning for De Europæiske Fællesskabers almindelige budget finder anvendelse,
           især på forvaltningen af bevillingerne.
                                                             Artikel 2
           Ved begyndelsen af hvert år, eller hver gang ERASMUS-programmet revideres med en deraf følgende
           forhøjelse af det beløb, der er anført i Fællesskabets budget til programmets gennemførelse, fremsender
           Kommissionen til Liechtenstein en indkaldelse af bidrag svarende til dette lands andel af udgifterne i
           henhold til denne aftale.
           Dette bidrag skal udtrykkes i ecu og indbetales i ecu på en bankkonto åbnet af Kommissionen.
           Liechtenstein betaler sin andel af de årlige udgifter i henhold til aftalen i overensstemmelse med indkal-
           delsen af bidrag og senest en måned efter dens meddelelse. Enhver forsinkelse ved indbetaling af bidrag
           medfører, at Liechtenstein skal betale renter af det skyldige beløb fra indbetalingsfristens udløb. Rente-
           satsen er den sats, som Fecom anvender i sine transaktioner i ecu (') i forfaldsmåneden, forhøjet med 1,5
           procentpoint.
           (') Satsen offentliggøres hver måned i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven.