CELEX: 62003CJ0408
Language: lt
Date: 2006-03-23 00:00:00
Title: 2006 m. kovo 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas. # Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę. # Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Sąjungos piliečių teisę apsigyventi reglamentuojančių Bendrijos teisės aktų pažeidimas - Nacionaliniai teisės aktai ir administracinė praktika dėl sąlygos turėti pakankamai asmeninių lėšų ir įsakymų išvykti iš atitinkamos valstybės narės teritorijos priėmimo. # Byla C-408/03.

Byla C‑408/03
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Belgijos Karalystę
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Sąjungos piliečių teisę apsigyventi reglamentuojančių Bendrijos teisės aktų pažeidimas – Nacionalinės teisės aktai ir administracinė praktika dėl sąlygos turėti pakankamai asmeninių lėšų ir įsakymų išvykti iš atitinkamos
         valstybės narės teritorijos priėmimo“
      
      Generalinio advokato D. Ruiz‑Jarabo Colomer išvada, pateikta 2005 m. spalio 25 d.  I‑0000
      2006 m. kovo 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas  I‑0000
      Sprendimo santrauka
      1.     Europos Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir laisvai apsigyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 90/364
      (EB 18 straipsnis; Tarybos direktyvos 90/364 1 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa)
      2.     Laisvas asmenų judėjimas – Valstybių narių piliečių teisė atvykti ir apsigyventi – Direktyvos 68/360, 73/148, 90/364, 90/365
            ir 93/96
      (Tarybos direktyvų 68/360 4 straipsnis, 73/148 4 straipsnis, 90/364 2 straipsnis, 90/365 2 straipsnis ir 93/96 2 straipsnis)
      1.     Neįvykdo įsipareigojimų pagal EB 18 straipsnį ir Direktyvą 90/364 dėl teisės apsigyventi valstybė narė, kuri, taikydama šią
         direktyvą valstybės narės piliečiams, norintiems pasinaudoti iš šios direktyvos bei iš EB 18 straipsnio kylančiomis teisėmis,
         vertindama, ar yra pakankamai lėšų, neatsižvelgia į priimančiojoje valstybėje narėje gyvenančio partnerio pajamas, jei nėra
         notaro patvirtintos ir pagalbos sąlygą turinčios sutarties.
      
      Pagal patį Direktyvos 90/364 1 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos tekstą pakanka, kad valstybės narės piliečiai „turi“
         pakankamai lėšų, ir ši nuostata nenustato jokių reikalavimų lėšų kilmei. Jei prie sąlygos dėl pakankamų lėšų buvimo būtų pridėtas
         reikalavimas dėl lėšų kilmės, ypač dėl teisinio ryšio tarp lėšų davėjo ir jomis besinaudojančio asmens egzistavimo, tai būtų
         neproporcinga kliūtis naudotis EB 18 straipsnyje įtvirtinta pagrindine teise laisvai judėti ir apsigyventi, nes šis reikalavimas
         nėra būtinas norint įgyvendinti Direktyva 90/364 siekiamą tikslą – apsaugoti priimančiosios valstybės narės viešuosius finansus.
      
      (žr. 40–42, 46, 51 punktus, rezoliucinės dalies 1 punkto a papunktį)
      2.     Neįvykdo įsipareigojimų pagal Direktyvos 90/364 dėl teisės apsigyventi 2 straipsnį, Direktyvos 68/360 dėl valstybių narių
         darbuotojų bei jų šeimų judėjimo ir teisės apsigyventi Bendrijoje apribojimų panaikinimo 4 straipsnį, Direktyvos 73/148 dėl
         valstybių narių piliečių judėjimo ir gyvenimo Bendrijoje apribojimų, susijusių su įsisteigimu ir paslaugų teikimu, panaikinimo
         4 straipsnį, Direktyvos 93/96 dėl studentų teisės apsigyventi 2 straipsnį ir Direktyvos 90/365 dėl pagal darbo sutartį ir
         savarankiškai dirbančių asmenų, kurie nutraukė savo profesinę veiklą, teisės apsigyventi 2 straipsnį valstybė narė, kuri numato
         galimybę automatiškai įteikti įsakymą išvykti iš nacionalinės teritorijos Sąjungos piliečiams, kurie per nustatytą terminą
         nepateikė leidimui apsigyventi gauti reikiamų dokumentų.
      
      Tokia automatinio išsiuntimo priemonė kelia pavojų pačiai Bendrijos teisės tiesiogiai suteiktos teisės apsigyventi esmei.
         Nors valstybė narė gali, jei reikia, taikyti išsiuntimo priemonę tuo atveju, jei valstybės narės pilietis per nustatytą terminą
         nesugeba pateikti dokumentų, įrodančių, kad jis atitinka reikiamas finansines sąlygas, tokia išsiuntimo priemonė dėl jos automatinio
         pobūdžio yra neproporcinga.
      
      (žr. 68, 72 punktus, rezoliucinės dalies 1 punkto b papunktį)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS
      2006 m. kovo 23 d.(*)
      
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Sąjungos piliečių teisę apsigyventi reglamentuojančių Bendrijos teisės aktų pažeidimas – Nacionalinės teisės aktai ir administracinė praktika dėl sąlygos turėti pakankamai asmeninių lėšų ir įsakymų išvykti iš atitinkamos
         valstybės narės teritorijos priėmimo“
      
      Byloje C‑408/03
      dėl 2003 m. rugsėjo 30 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo,
      Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condou-‑Durande ir D. Martin, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Belgijos Karalystę, atstovaujamą E. Dominkovits, 
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės, atstovaujamos C. Jackson, padedamos QC E. Sharpston,
      
      įstojusios į bylą šalies,
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijų pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann (pranešėjas)
         ir J. Makarczyk, teisėjai J.‑P. Puissochet, R. Schintgen, P. Kūris, J. Klučka, U. Lõhmus, E. Levits ir A. Ó Caoimh,
      
      generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. rugsėjo 20 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2005 m. spalio 25 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Šiuo ieškiniu Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo pripažinti, kad:
      –       Sąjungos piliečių teisei apsigyventi taikydama sąlygą, kad jie turi turėti pakankamai asmeninių lėšų, Belgijos Karalystė neįvykdė
         įsipareigojimų pagal EB 18 straipsnį ir 1990 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvą 90/364/EEB dėl teisės apsigyventi (OL L 180,
         p. 26),
      
      –       numatydama galimybę automatiškai įteikti įsakymą išvykti iš teritorijos Sąjungos piliečiams, kurie per nustatytą terminą nepateikė
         dokumentų, reikalingų leidimui apsigyventi gauti, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 90/364 2 straipsnį,
         1968 m. spalio 15 d. Tarybos direktyvos 68/360/EEB dėl valstybių narių darbuotojų bei jų šeimų judėjimo ir teisės apsigyventi
         Bendrijoje apribojimų panaikinimo (OL L 257, p. 13) 4 straipsnį, 1973 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 73/148/EEB dėl valstybių
         narių piliečių judėjimo ir gyvenimo Bendrijoje apribojimų, susijusių su įsisteigimu ir paslaugų teikimu, panaikinimo (OL L 172,
         p. 14) 4 straipsnį, 1993 m. spalio 29 d. Tarybos direktyvos 93/96/EEB dėl studentų teisės apsigyventi (OL L 317, p. 59) 2 straipsnį
         ir 1990 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 90/365/EEB dėl pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbančių asmenų, kurie nutraukė
         savo profesinę veiklą, teisės apsigyventi (OL L 180, p. 28) 2 straipsnį.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      2       Direktyvos 90/364 1 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje nustatyta:
      „Valstybės narės suteikia teisę jose apsigyventi kitų valstybių narių piliečiams, kurie neturi šios teisės pagal kitus Bendrijos
         teisės aktus, ir jų šeimos nariams, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje, jeigu priimančiojoje valstybėje narėje jiems bei
         jų šeimos nariams taikomas ligos draudimas bet kurios rizikos atžvilgiu ir jeigu savo gyvenimo atitinkamoje valstybėje narėje
         laikotarpiu jie turi pakankamai lėšų, kad netaptų našta priimančiosios valstybės narės socialinės paramos sistemai.“
      
      3       Šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalis numato:
      „Teisę apsigyventi kitoje valstybėje narėje patvirtina išduodamas dokumentas – „EEB valstybės narės piliečio leidimas apsigyventi“,
         kurio galiojimas gali būti apribotas penkeriems metams su pratęsimo galimybe. Tačiau tuo atveju, kai, jų nuomone, tai yra
         būtina, valstybės narės gali pareikalauti, kad leidimo galiojimas būtų dar kartą patvirtintas pirmųjų dvejų gyvenimo kitoje
         valstybėje narėje metų pabaigoje. Jeigu šeimos narys nėra valstybės narės pilietis, jam ar jai turi būti išduotas dokumentas,
         leidžiantis apsigyventi šalyje, kurio galiojimas būtų toks pat kaip dokumento, kuris yra išduotas jį ar ją išlaikančiam piliečiui.
      
      Išduodant leidimą apsigyventi šalyje ar atitinkamą dokumentą, valstybė narė gali paprašyti, kad paraišką pateikęs asmuo pateiktų
         tik galiojantį asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą arba pasą ir įrodymus, kad jis arba ji atitinka 1 straipsnyje nustatytas
         sąlygas.“
      
      4       Pagal šios direktyvos 3 straipsnį teisė apsigyventi galioja tol, kol jos turėtojas atitinka šios direktyvos 1 straipsnyje
         nustatytas sąlygas.
      
      5       Direktyvos 68/360 4 straipsnis nustato:
      ,,1. Valstybės narės suteikia teisę apsigyventi savo teritorijoje asmenims, išvardytiems 1 straipsnyje, galintiems pateikti
         šio straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
      
      2. Kaip teisės apsigyventi įrodymas yra išduodamas dokumentas su tokiu pavadinimu: Leidimas apsigyventi EEB valstybės narės
         piliečiui. <...>
      
      3. Kad EEB valstybės narės piliečiui būtų išduotas leidimas apsigyventi, valstybės narės gali reikalauti pateikti tik tokius
         dokumentus: <…>“
      
      6       Direktyvos 73/148 4 straipsnio 1 dalies pirmojoje ir antrojoje pastraipose nurodoma:
      ,,Kiekviena valstybė narė kitų valstybių narių piliečiams, norintiems įsisteigti jos teritorijoje, kad galėtų verstis savarankiškai
         dirbančių asmenų veikla, suteikia teisę nuolat gyventi, kai remiantis Sutartimi panaikinami tokios veiklos apribojimai.
      
      Teisei apsigyventi įrodyti išduodamas „Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi“. <…>
      7       Šios direktyvos 6 straipsnis numato:
      ,,Valstybė narė leidimui gyventi gauti ar teisei gyventi nereikalauja pareiškėjo pateikti bet kuriuos kitus dokumentus, išskyrus:
      a)      asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą ar pasą, kurį pateikęs jis atvyko į valstybės narės teritoriją;
      b)      įrodymą, kad jis arba ji priklauso 1 ir 4 straipsniuose minėtai asmenų grupei.“
      8       Direktyvos 93/96 1 straipsnis numato:
      ,,Siekdamos nustatyti sąlygas, kurios padėtų naudotis teise apsigyventi, ir užtikrinti galimybę siekti profesinio mokymo nediskriminuojant
         valstybių narių piliečių, kurie buvo priimti į profesinio mokymo kursus kitoje valstybėje narėje, valstybės narės pripažįsta
         studentų, kurie yra valstybės narės piliečiai ir kurie nesinaudoja šia teise pagal kitas Bendrijos teisės nuostatas, bei šio
         studento sutuoktinio ir jo išlaikomų vaikų teisę apsigyventi, jei studentas atitinkamą nacionalinę instituciją įtikina, jog
         turi pakankamai lėšų, kad per savo gyvenimo laikotarpį priimančiosios valstybės narės socialinės paramos sistemai netaps našta
         pateikdamas pranešimą ar pasinaudodamas bent jau lygiavertėmis kitomis pasirinktomis alternatyviomis priemonėmis, jei minėtas
         studentas yra įtrauktas į pripažintos mokymo įstaigos sąrašus iš esmės dėl to, kad jis joje lanko profesinio mokymo kursus
         ir priimančioje valstybėje narėje nuo įvairių rūšių rizikos apsidraudęs sveikatą.“
      
      9       Pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies antrosios ir trečiosios pastraipų nuostatas:
      ,,Teisę apsigyventi liudija išduotas dokumentas, vadinamas ,,Bendrijos valstybės narės piliečio leidimu gyventi šalyje“ <...>
      Išduodant leidimą apsigyventi šalyje ar atitinkamą dokumentą, valstybė narė gali paprašyti, kad paraišką pateikęs asmuo pateiktų
         tik galiojantį asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą arba pasą ir įrodymus, kad jis arba ji atitinka 1 straipsnyje nustatytas
         sąlygas.“
      
      10     Direktyvos 90/365 1 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa nustato:
      ,,Valstybės narės suteikia teisę apsigyventi pagal darbo sutartį arba savarankiškai dirbusiems kitų valstybių narių piliečiams
         ir jų šeimos nariams, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje, jei jie gauna tokio dydžio invalidumo arba ankstyvo pensinio
         amžiaus pensijas, senatvės pensijas arba nelaimingo atsitikimo darbe ar profesinės ligos pensijas, kokio pakanka, kad tokie
         asmenys netaptų našta priimančiosios valstybės narės socialinės apsaugos sistemai jų gyvenimo toje valstybėje laikotarpiu
         ir jei jie yra apdrausti ligos draudimu nuo bet kurios rizikos priimančiojoje valstybėje narėje.“
      
      11     Šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalis numato:
      ,,Teisę apsigyventi patvirtina išduodamas dokumentas — ,,EEB valstybės narės piliečio leidimas apsigyventi šalyje“ 
      <…>
      Išduodant leidimą apsigyventi šalyje ar atitinkamą dokumentą, valstybė narė gali paprašyti, kad paraišką pateikęs asmuo pateiktų
         tik galiojantį asmens tapatybę patvirtinantį dokumentą arba pasą ir įrodymus, kad jis arba ji atitinka 1 straipsnyje nustatytas
         sąlygas.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      12     Sąjungos piliečių apsigyvenimo Belgijoje sąlygas reglamentuoja 1981 m. spalio 8 d. Karaliaus dekreto dėl užsieniečių patekimo
         į teritoriją, apsigyvenimo, įsisteigimo ir išsiuntimo (1981 m. spalio 27 d. Moniteur belge, p. 1), iš dalies pakeisto 1998 m. birželio 12 d. Karaliaus dekretu (1998 m. rugpjūčio 21 d. Moniteur belge, p. 26854, toliau – Karaliaus dekretas), nuostatos.
      
      13     Dėl Direktyvos 90/364 numatytos valstybių narių piliečių teisės apsigyventi Karaliaus dekreto 53 straipsnis nustato: 
      ,,1.      Užsienietis, EB pilietis, <…> gali pasinaudoti teise įsisteigti Karalystėje su sąlyga, kad jis turi ligos draudimą, apimantį
         rizikas Belgijoje, ir su sąlyga, jog jis turi pakankamai lėšų, kad netaptų našta valdžios institucijoms.
      
      2.      <…>
      Per penkis mėnesius nuo prašymo įsisteigti pateikimo užsienietis, ES pilietis, turi pateikti visus įrodymus, patvirtinančius,
         jog jis atitinka 1 (dalyje) nustatytas sąlygas.
      
      <…>
      4.      Ministras ar jo įgaliotas asmuo atsisako leisti įsisteigti, jei nebuvo įvykdytos įsisteigimui taikomos sąlygos. Meras ar jo
         įgaliotas asmuo atsisako leisti įsisteigti, jei reikiami dokumentai nebuvo pateikti per (penkių mėnesių) terminą.
      
      Abiem atvejais apie šį sprendimą užsieniečiui pranešama jam įteikiant dokumentą <...>,  jei reikia, kartu su įsakymu išvykti
         iš teritorijos.
      
      <…>
      6.      Atsisakius leisti įsisteigti pagal 4 (dalį), praėjus penkiems mėnesiams po prašymo (...) užsieniečiui, EB piliečiui, taikomas
         įsakymas išvykti iš teritorijos. Įsakymas išvykti iš teritorijos yra vykdytinas praėjus penkiolikai dienų nuo registracijos
         liudijimo galiojimo pasibaigimo.“
      
      14     1998 m. liepos 14 d. Cirkuliaro dėl užsieniečių, EB piliečių, ir jų šeimos narių bei užsieniečių, Belgijos piliečių šeimos
         narių apsigyvenimo sąlygų (1998 m. rugpjūčio 21 d. Moniteur belge, p. 27032) 5 straipsnio trečiosios pastraipos b punkto 1 papunktis patvirtina, kad per nustatytą terminą nepateikus reikiamų
         įrodymų administracija yra įpareigota ne tik atsisakyti leisti apsigyventi, bet ir įteikti įsakymą išvykti iš nacionalinės
         teritorijos.
      
      15     Dėl pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančių darbuotojų teisės apsigyventi Karaliaus dekreto 45 straipsnis nustato:
      ,,1.      Užsienietis, EB pilietis, į Belgiją atvykęs dirbti pagal darbo sutartį ar savarankiškai <...> yra <...> įrašomas į užsieniečių
         registrą ir jam įteikiamas registracijos liudijimas, <...> galiojantis penkis mėnesius nuo išdavimo dienos.
      
      <…>
      Iki pasibaigiant penkiems mėnesiams po prašymo leisti įsisteigti pateikimo, užsienietis, EB pilietis, privalo pateikti arba
         <...> darbdavio pažymą, jei jis dirba ar ketina dirbti pagal darbo sutartį, arba užsiimti jo profesija reikiamus dokumentus,
         jei jis dirba ar ketina dirbti savarankiškai.
      
      <...>
      3.      Jei įsisteigimui taikomos sąlygos nebuvo įvykdytos, ministras ar jo įgaliotas asmuo atsisako leisti įsisteigti. Jei per 1
         (dalies) 3 pastraipoje nustatytą terminą nebuvo pateikti reikiami dokumentai, meras ar jo įgaliotas asmuo atsisako leisti
         įsisteigti. 
      
      Abiem atvejais <...> sprendimas įteikiamas užsieniečiui, jei reikia, kartu su įsakymu išvykti iš teritorijos.
      <…>
      5.      <…> Įsakymas išvykti iš teritorijos yra vykdytinas praėjus trisdešimčiai dienų nuo registracijos liudijimo galiojimo pasibaigimo.
      <...>“
      16     Panašiai pagal darbo sutartį ar savarankiškai dirbančių asmenų, nutraukusių savo profesinę veiklą, atžvilgiu Karaliaus dekreto
         51 straipsnio 4 dalis nustato, kad per penkis mėnesius nuo prašymo leisti įsisteigti reikiamų dokumentų nepateikusiam užsieniečiui
         įteikiamas sprendimas apie atsisakymą leisti įsisteigti kartu su įsakymu išvykti iš teritorijos. Įsakymas išvykti iš teritorijos
         yra vykdytinas praėjus penkiolikai dienų po registracijos liudijimo galiojimo pasibaigimo.
      
      17     Studentų teisės apsigyventi atveju Karaliaus dekreto 55 straipsnis numato, kad valstybės narės piliečiui per tris mėnesius
         po prašymo leisti apsigyventi pateikimo nepateikus jokių įrodymų, iš kurių būtų galima nustatyti, kad jis atitinka apsigyvenimo
         sąlygas, savivaldos administracija jam įteikia sprendimą, jog jis nebeturi teisės gyventi šalyje, kartu su įsakymu išvykti
         iš teritorijos. 
      
       Ikiteisminė procedūra
      18     Iš bylos medžiagos matyti, kad Komisija gavo įvairių skundų dėl Belgijos teisės aktų ir administracinės praktikos, susijusių,
         pirma, su leidimo apsigyventi suteikimo pagal Direktyvą 90/364 sąlygomis ir, antra, su Sąjungos piliečiams skirtais įsakymais
         išvykti iš teritorijos.
      
      19     Komisija tvirtina, kad jos dėmesį ypač atkreipė Portugalijos pilietės De Figueiredo situacija, pastarajai 1999 m. rugpjūtį
         su trimis dukterimis atvykus į Belgiją apsigyventi su savo ilgamečiu partneriu, Belgijos piliečiu. 1999 m. rugpjūčio 30 d.
         surašytoje atvykimo deklaracijoje pažymima, kad apsigyventi jai leista iki 1999 m. spalio 29 dienos. De Figueiredo partneris
         tuo pačiu metu pateikė dokumentą apie su apsigyvenimu susijusių išlaidų prisiėmimą.
      
      20     1999 m. gruodžio 16 d. De Figueiredo buvo įteiktas įsakymas išvykti iš teritorijos motyvuojant tuo, kad ji tebegyveno Belgijoje
         pasibaigus atvykimo deklaracijoje nurodytai pasibaigimo datai. Belgijos valdžios institucijos laikėsi nuomonės, kad suinteresuotasis
         asmuo neįvykdė Direktyvos 90/364 1 straipsnyje numatytos pakankamų lėšų turėjimo sąlygos, patikslindamos, kad jos partnerio
         pasirašyto įsipareigojimo padengti išlaidas nepakanka įrodyti, kad ji turi pakankamai lėšų.
      
      21     Belgijos valdžios institucijoms ir Komisijai pasikeitus laiškais, 2001 m. gegužės 8 d. Komisija oficialiu pranešimu Belgijos
         Karalystei nurodė, kad, jos manymu, lėšos, į kurias turi būti atsižvelgiama, yra ne tik asmens, prašančio suteikti leidimą
         apsigyventi, asmeninės lėšos. Be to, kiek tai susiję su įsakymu išvykti iš nacionalinės teritorijos, Komisija abejoja Belgijos
         teisėje įtvirtinto administracijos sprendimo priimti šį įsakymą automatizmo, nustačius, kad nebuvo pateikti leidimui apsigyventi
         gauti būtini įrodymai, pagrįstumu.
      
      22     Savo atsakyme į oficialų pranešimą Belgijos valdžios institucijos pažymėjo, kad, jų nuomone, Direktyvos 90/364 1 straipsnio
         1 dalies pirmoji pastraipa reiškia, kad Sąjungos pilietis, besiremiantis šioje direktyvoje numatyta galimybe, privalo turėti
         pakankamai asmeninių lėšų. 
      
      23     Šios valdžios institucijos tvirtino, kad taip pat galima atsižvelgti ir į trečiųjų asmenų pajamas, jei šios priklauso ginančio
         teisę pasinaudoti Direktyva 90/364 Sąjungos piliečio sutuoktiniui ir (arba) vaikams. Ryšys tarp šio piliečio ir asmens, jo
         nurodyto kaip pajamų šaltinio, nors ir dalinio, turi būti įtvirtintas teisiškai, kad priimančioji valstybė narė būtų tikra,
         jog šis asmuo turi teisinę pareigą, leidžiančią finansiškai remti Sąjungos pilietį.
      
      24     Be to, Belgijos valdžios institucijos pažymėjo, kad, jų vertinimu, jos turi teisę imtis išsiuntimo priemonių prieš Sąjungos
         pilietį, Belgijoje gyvenantį ilgiau negu tris mėnesius, kuris nepradėjo įsisteigimo procedūros arba nepateikė dokumentų, reikalingų
         jo pateikto prašymo leisti įsisteigti nagrinėjimui.
      
      25     Manydama, kad Belgijos Karalystės argumentai atsakant į oficialų pranešimą nėra įtikinantys, 2002 m. balandžio 3 d. Komisija
         šiai valstybei narei nusiuntė pagrįstą nuomonę,  nurodydama per du mėnesius nuo jos gavimo imtis būtinų priemonių, kad į ją
         būtų tinkamai atsižvelgta.
      
      26     Kadangi Belgijos Karalystės pateikti atsakymai į šią pagrįstą nuomonę Komisijos nepatenkino, ji pareiškė šį ieškinį.
      27     2004 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei leista
         įstoti į bylą Belgijos Karalystės reikalavimams paremti.
      
       Dėl ieškinio
       Dėl pirmojo kaltinimo, susijusio su sąlyga, pagal kurią Sąjungos pilietis privalo turėti pakankamai asmeninių lėšų
       Šalių argumentai
      28     Komisija tvirtina, kad Direktyvos 90/364 1 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa visai nereikalauja, kad Sąjungos pilietis
         turėtų pakankamai asmeninių lėšų, kurių užtektų jam ir jo šeimos nariams.
      
      29     Pažodinį šios nuostatos aiškinimą paremia Direktyva 90/364 siekiamas tikslas – išvengti, kad asmenys, turintys teisę apsigyventi
         kitoje valstybėje narėje, ar jų šeimos nariai taptų našta priimančiosios valstybės narės socialinės paramos sistemai. Komisija
         tvirtina, kad siekiant šio tikslo yra nelabai svarbu, ar lėšos priklauso asmeniui, turinčiam teisę apsigyventi kitoje valstybėje
         narėje, ar jų šaltinis kitas. 
      
      30     Taigi visos šios lėšos ar jų dalis gali priklausyti giminaičiui ar trečiajam asmeniui, pavyzdžiui, su asmeniu, turinčiu teisę
         apsigyventi kitoje valstybėje narėje, kartu gyvenančiam arba už jį laiduojančiam, jei yra pateikti reikiami įrodymai. Komisijos
         vertinimu, tai, kad Belgijos valdžios institucijos išskiria pajamų kilmę pagal tai, ar jos priklauso asmenims, su kuriais
         Sąjungos pilietis yra susijęs teisiniais ryšiais, ar tokiems asmenims nepriklauso, yra dirbtina, ir tam Bendrijos teisėje
         nėra jokio pagrindo.
      
      31     Komisija prieina prie išvados, kad reikalaudamos, jog pats Sąjungos pilietis turėtų jam ir jo šeimai pakankamai lėšų, Belgijos
         valdžios institucijos pažeidžia EB 18 straipsnį ir, taikydamos Direktyvoje 90/364 suformuluotą sąlygą dėl lėšų turėjimo pakankamai,
         nesilaiko proporcingumo principo.
      
      32     Prieš tai laikiusis griežtesnės pozicijos, triplike Belgijos Karalystė savo poziciją sušvelnino sutikdama atsižvelgti į partnerio
         lėšas, tačiau tik tais atvejais, kai pastarasis, pasirašydamas pagalbos sąlygą turinčią notarinės formos sutartį, įsipareigoja
         jas suteikti Sąjungos piliečiui.
      
      33     Šių lėšų kilmės klausimu Jungtinė Karalystė tvirtina, kad teisės apsigyventi prašantis asmuo privalo turėti pakankamai asmeninių
         lėšų, nepripažįstant jam galimybės pasiremti jo šeimos nario lėšomis.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      –       Pirminės pastabos
      34     EB 18 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė apsigyventi valstybių narių teritorijoje yra tiesiogiai pripažįstama kiekvienam Sąjungos
         piliečiui  aiškia ir tikslia EB sutarties nuostata, taikant sąlygas ir apribojimus, numatytus Sutartyje ir jos įgyvendinimo
         nuostatose (žr. 2002 m. rugsėjo 17 d. Sprendimo Baumbast ir R, C‑413/99, Rink. p. I‑7091, 84 ir 85 punktus). 
      
      35     Nagrinėjamu atveju šie apribojimai ir sąlygos yra numatyti Direktyvoje 90/364.
      36     Iš šios direktyvos 1 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos išplaukia, kad valstybės narės gali reikalauti, jog norintys
         pasinaudoti teise apsigyventi jų teritorijoje kitos valstybės narės piliečiai bei jų šeimos nariai priimančiojoje valstybėje
         narėje būtų apsidraudę ligos draudimu bet kokios rizikos atžvilgiu ir turėtų pakankamai lėšų, kad šio apsigyvenimo metu netaptų
         našta šios valstybės narės socialinės paramos sistemai.
      
      37     Šios sąlygos, skaitomos atsižvelgiant į šios direktyvos ketvirtąją konstatuojamąją dalį, remiantis kuria asmenys, turintys
         teisę apsigyventi kitoje valstybėje narėje, neturi tapti pernelyg didele našta priimančiosios valstybės narės viešiesiems
         finansams, pagrįstos idėja, kad Sąjungos piliečių laisvės apsigyventi įgyvendinimo galimybė gali priklausyti nuo teisėtų valstybių
         narių interesų (minėto sprendimo Baumbast ir R 90 punktas).
      
      –       Pirmojo kaltinimo nagrinėjimas
      38     Pirmuoju kaltinimu Komisija Belgijos Karalystę kaltina, kad taikydama Direktyvą 90/364 ji atsižvelgia tik į asmenines Sąjungos
         piliečio, prašančio suteikti teisę apsigyventi valstybėje narėje, jo sutuoktinio arba šio piliečio vaiko lėšas, neatsižvelgdama
         į trečiojo asmens, konkrečiai kalbant, partnerio, su kuriuo jis neturi jokio teisinio ryšio, lėšas.
      
      39     Primintina, kad pagal nusistovėjusią teismų praktiką Direktyvos 90/364 1 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje nustatytos
         sąlygos ir apribojimai turi būti taikomi laikantis Bendrijos teisės nustatytų ribų bei bendrųjų šios teisės principų, ypač
         proporcingumo principo. Tai reiškia, kad šioje srityje priimtos nacionalinės teisės normos turi būti būtinos ir tinkamos keliamam
         tikslui įgyvendinti (žr. minėto sprendimo Baumbast ir R 91 punktą).
      
      40     2004 m. spalio 19 d. Sprendimo Zhu ir Chen (C‑200/02, Rink. p. I‑9925) 30 ir 31 punktuose Teisingumo Teismas pažymėjo, kad, pagal patį Direktyvos 90/364 1 straipsnio
         1 dalies pirmosios pastraipos tekstą, pakanka, kad valstybės narės piliečiai „turi“ pakankamai lėšų, ir ši nuostata nenustato
         jokių reikalavimų lėšų kilmei. Tokio išaiškinimo teisingumas patvirtinamas ir tuo, kad pagrindinį principą, kaip antai laisvą
         asmenų judėjimą, įtvirtinančios nuostatos turi būti aiškinamos plačiai.
      
      41     Toliau Teisingumo Teismas teigė, kad toks Direktyvoje 90/364 numatytos sąlygos turėti pakankamai lėšų aiškinimas, pagal kurį
         suinteresuotasis asmuo privalo pats disponuoti šiomis lėšomis ir negali šiuo atžvilgiu pasiremti jį lydinčio jo šeimos nario
         lėšomis, greta šio direktyvoje numatyto reikalavimo nustatytų papildomą reikalavimą dėl lėšų kilmės, kuris būtų neproporcinga
         kliūtis naudotis EB 18 straipsnyje įtvirtinta pagrindine teise laisvai judėti ir apsigyventi, nes jis nėra būtinas norint
         pasiekti iškeltą tikslą – apsaugoti valstybių narių viešuosius finansus (minėto sprendimo Zhu ir Chen 33 punktas).
      
      42     Iš šios teismo praktikos išplaukia, kad tiek, kiek finansines lėšas užtikrina Sąjungos piliečio šeimos narys, Direktyvos 90/364
         1 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatyta sąlyga dėl pakankamų lėšų buvimo yra įvykdyta. 
      
      43     Nagrinėtinas klausimas, ar išvada būtų ta pati, jei Sąjungos pilietis ketintų pasiremti priimančiojoje valstybėje narėje gyvenančio
         jo partnerio lėšomis.
      
      44     Šis nagrinėjimas iš esmės susijęs su šių pajamų kilmės klausimu, priimančiosios valstybės narės valdžios institucijoms bet
         kuriuo atveju turint teisę atlikti būtinus jų egzistavimo, dydžio ir galimumo jas panaudoti patikrinimus.
      
      45     Belgijos Karalystė pripažįsta, kad į šias pajamas galima atsižvelgti tiek, kiek jos priklausytų asmeniui, su teise apsigyventi
         norinčiu pasinaudoti asmeniu susijusiam teisiniu ryšiu, įpareigojančiu jį išlaikyti šį asmenį. Ji tvirtina, kad šį reikalavimą
         pateisina aplinkybė, kad jei ji sutiktų atsižvelgti į pajamas asmens, kurio ryšys su Sąjungos piliečiu nėra teisiškai apibrėžtas,
         ir todėl gali būti nesunkiai nutrauktas, kiltų per didelis pavojus, kad praėjus tam tikram laikui pilietis taptų našta priimančiosios
         valstybės narės socialinės paramos sistemai.
      
      46     Su šiuo pateisinimu negalima sutikti; sąlyga, kad tarp lėšų davėjo ir jomis besinaudojančio asmens egzistuotų toks teisinis
         ryšys, kokį nurodė Belgijos Karalystė, yra neproporcinga ir viršija tai, kas būtina tikslui, kuriam skirta Direktyva 90/364,
         būtent apsaugoti priimančiosios valstybės narės viešuosius finansus, pasiekti.
      
      47     Pakankamų lėšų, ar jos būtų asmeninės, ar priklausytų trečiajam asmeniui, praradimas visuomet yra paslėptas pavojus, taip
         pat ir tuo atveju, jei pastarasis įsipareigotų finansiškai remti teisės apsigyventi turėtoją. Todėl šių lėšų kilmė pati savaime
         nesumažina pavojaus, kad toks praradimas įvyks; ar toks pavojus kils priklauso nuo susiklosčiusių aplinkybių.
      
      48     Atsižvelgiant į šią aplinkybę, siekiant apsaugoti teisėtus priimančiosios valstybės narės interesus, Direktyvoje 90/364 yra
         įtvirtintos nuostatos, pastarajai leidžiančios veikti finansinių lėšų praradimo atveju, siekiant išvengti to, kad teisės apsigyventi
         valstybėje narėje turėtojas taptų našta šios valstybės viešiesiems finansams.
      
      49     Taigi Direktyvos 90/364 3 straipsnis nustato, kad teisė gyventi valstybėje narėje išlieka tol, kol šia teise besinaudojantys
         asmenys atitinka šios direktyvos 1 straipsnyje numatytas sąlygas.
      
      50     Ši nuostata priimančiajai valstybei narei leidžia kontroliuoti, kad Sąjungos piliečiai, besinaudojantys teise apsigyventi
         šioje valstybėje narėje, visą jų apsigyvenimo laiką atitiktų šiuo atžvilgiu Direktyvoje 90/364 numatytus reikalavimus. Be
         to, šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa valstybėms narėms leidžia pareikalauti, jei jos mano tai esant
         būtina, kad leidimo apsigyventi galiojimas būtų dar kartą patvirtintas pirmųjų dvejų gyvenimo kitoje valstybėje narėje metų
         pabaigoje. 
      
      51     Iš viso to, kas pirmiau išdėstyta, išplaukia, kad taikydama Direktyvą 90/364 valstybės narės piliečiams, norintiems pasinaudoti
         iš šios direktyvos bei iš EB 18 straipsnio kylančiomis teisėmis, neatsižvelgdama į priimančiojoje valstybėje narėje gyvenančio
         partnerio pajamas, jei nėra notaro patvirtintos ir pagalbos sąlygą turinčios sutarties, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų
         pagal šį EB 18 straipsnį ir šią direktyvą.
      
      52     Šiomis aplinkybėmis konstatuotina, kad pirmas Komisijos nurodytas kaltinimas yra pagrįstas.
       Dėl antrojo kaltinimo, susijusio su įsakymu išvykti iš teritorijos, įteikiamu Sąjungos piliečiams, per nustatytą terminą nepateikusiems
            dokumentų, reikalingų leidimui apsigyventi išduoti
       Šalių argumentai
      53     Komisija tvirtina, kad sprendimai dėl Sąjungos piliečio išsiuntimo, be to, kas susiję su viešosios tvarkos, visuomenės saugumo
         ir visuomenės sveikatos sumetimais, gali būti pagrįsti tik tuo, kad suinteresuotasis asmuo neatitinka arba nebetenkina Bendrijos
         teisėje pasinaudojimui teise apsigyventi numatytų sąlygų.
      
      54     Tačiau Sąjungos pilietis Belgijos valdžios institucijų įteiktu sprendimu dėl išsiuntimo iš tiesų baudžiamas už tai, kad šis
         asmuo per nustatytą terminą nepateikė dokumentų, reikalingų tam, kad jam būtų išduotas leidimas apsigyventi.
      
      55     Komisijos vertinimu, tai, kad suinteresuotasis asmuo neįvykdė administracinių reikalavimų, kurių reikia leidimui apsigyventi
         gauti, nebūtinai reiškia, kad jis iš tiesų neatitinka Bendrijos teisės reikalavimų, skirtų teisės apsigyventi pripažinimui.
         Todėl automatinis įsakymo išvykti iš nacionalinės teritorijos įteikimas prieštarauja Direktyvos 90/364 2 straipsniui, Direktyvos 68/360
         4 straipsniui, Direktyvos 73/148 4 straipsniui, Direktyvos 96/93 2 straipsniui ir Direktyvos 90/365 2 straipsniui.
      
      56     Gindamasi Belgijos Karalystė tvirtina, kad valstybės narės pilietis kitoje valstybėje narėje gali gyventi ilgiau negu tris
         mėnesius, tik jei jis atitinka įvairiuose reglamentuose ir direktyvose laisvo judėjimo srityje numatytas sąlygas. Kai jis
         atitinka šiuos reikalavimus, o tai gali būti įrodyta tik pateikiant tuose pačiuose reglamentuose ir direktyvose nurodytus
         dokumentus, jis naudojasi jų suteikta apsauga ir jam turi būti išduotas jo teisę laisvai judėti liudijantis leidimas apsigyventi.
      
      57     Belgijos Karalystės teigimu, dokumentų, įrodančių, kad šios sąlygos įvykdytos, pateikimas yra naudojimosi teise apsigyventi
         sąlyga sine qua non.
      
      58     Vadinasi, jei Sąjungos pilietis per nustatytą terminą – nagrinėjamu atveju penkių mėnesių terminą – nepateikė dokumentų, būtinų
         siekiant nustatyti, kad jis atitinka sąlygas, numatytas jo teisei apsigyventi pripažinti, manytina, kad jis Belgijoje ilgiau
         negu tris mėnesius gyveno be teisėto pagrindo, ir šiomis aplinkybėmis išsiuntimo priemonė būtų pateisinama.
      
      59     Vis dėlto Belgijos Karalystė atkreipia dėmesį į šios išsiuntimo priemonės santykinį pobūdį. Iš tiesų ji nėra vykdoma taikant
         prievartą ir ja, užbaigiant prašymo išduoti leidimą apsigyventi procedūrą, siekiama nustatyti, kad atitinkamas Sąjungos pilietis
         neturi jokios teisės, jam leidžiančios ilgiau negu tris mėnesius gyventi Belgijos teritorijoje.
      
      60     Ji taip pat nurodo, kad suinteresuotajam asmeniui niekas nekliudo pradėti naują įsisteigimo procedūrą, kurios metu jis gali
         pateikti įrodymus, jog jis atitinka apsigyvenimui taikomas sąlygas.
      
      61     Jungtinė Karalystė tvirtina, kad kai leidimo apsigyventi prašantis asmuo per nustatytą terminą nepateikia reikiamų įrodymų,
         kompetentinga nacionalinės valdžios institucija privalo turėti teisę šio asmens atžvilgiu priimti neigiamą sprendimą.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      –       Pirminės pastabos
      62     Sutartimi siekiamų tikslų prasme valstybės narės piliečių teisė patekti į kitos valstybės narės teritoriją ir joje apsigyventi
         reiškia tiesiogiai Sutartimi arba tam tikrais atvejais šią Sutartį įgyvendinant priimtomis nuostatomis suteiktą teisę (žr. 1976 m.
         balandžio 8 d. Sprendimo Royer, 48/75, Rink. p. 497, 31 punktą).
      
      63     Leidimo apsigyventi valstybės narės piliečiui išdavimas turi būti laikomas ne teises suteikiančiu veiksmu, bet valstybės narės
         veiksmu, skirtu konstatuoti konkrečią kitos valstybės narės piliečio padėtį Bendrijos teisės nuostatų atžvilgiu (minėto sprendimo
         Royer 33 punktas ir 2002 m. liepos 25 d. Sprendimo MRAX, C-‑459/99, Rink. p. I‑6591, 74 punktas).
      
      64     Vis dėlto, kadangi EB 18 straipsnyje pripažinta teisė apsigyventi nėra besąlygiška, Sąjungos piliečiai turi pateikti įrodymus,
         kad jie atitinka atitinkamų Bendrijos teisės nuostatų šiuo atžvilgiu nustatytas sąlygas.
      
      65     Leidimo apsigyventi išdavimo sąlygas reglamentuoja: pagal darbo sutartį dirbančių asmenų atžvilgiu – Direktyva 68/360, savarankiškai
         dirbančių asmenų atžvilgiu – Direktyva 73/148, studentų atžvilgiu – Direktyva 93/96, pagal darbo sutartį ir savarankiškai
         dirbančių asmenų, kurie nutraukė savo profesinę veiklą, atžvilgiu – Direktyva 90/365 ir Bendrijos piliečių, kurie neturi teisės
         apsigyventi pagal kitus Bendrijos teisės aktus, atžvilgiu – Direktyva 90/364.
      
      –       Antrojo kaltinimo nagrinėjimas
      66     Tik tuo atveju, kai valstybės narės pilietis negali įrodyti, kad jis tenkina visas teisei apsigyventi taikomas sąlygas, priimančioji
         valstybė narė, laikydamasi Bendrijos teisės nustatytų apribojimų, gali taikyti išsiuntimo priemones (šiuo klausimu žr. 2005 m.
         vasario 17 d. Sprendimo Oulane, C‑215/03, Rink. p. I‑1215, p 55.)
      
      67     Tačiau antruoju kaltinimu Komisija priekaištauja dėl Belgijos teisės aktų, pagal kuriuos tai, kad valstybės narės pilietis
         per nustatytą terminą nepateikė įrodymų, reikiamų leidimui apsigyventi išduoti, automatiškai lemia įsakymo išsiųsti įteikimą.
      
      68     Tokia automatinio išsiuntimo priemonė kelia pavojų pačiai Bendrijos teisės tiesiogiai suteiktos teisės apsigyventi esmei.
         Nors valstybė narė gali, jei reikia, taikyti išsiuntimo priemonę tuo atveju, jei valstybės narės pilietis per nustatytą terminą
         nesugeba pateikti dokumentų, įrodančių, kad jis atitinka reikiamas finansines sąlygas, tokia išsiuntimo priemonė, kokia numatyta
         Belgijos teisės aktuose, dėl jos automatinio pobūdžio yra neproporcinga.
      
      69     Iš tiesų, dėl įsakymo išsiųsti automatizmo šis teisės aktas neleidžia atsižvelgti į priežastis, dėl kurių suinteresuotasis
         asmuo neatliko būtinų administracinių veiksmų, ir į jo galutinį sugebėjimą įrodyti, kad jis atitinka Bendrijos teisės jo teisei
         apsigyventi taikomas sąlygas.
      
      70     Šiuo atžvilgiu aplinkybė, kad įsakymai išsiųsti realiai nevykdomi nedelsiant, nėra svarbi. Belgijos teisės aktai, konkrečiai
         kalbant, Karaliaus dekreto 45, 51 ir 53 straipsniai, numato terminus, kuriems pasibaigus priimti įsakymai išsiųsti tampa vykdytini.
         Bet kuriuo atveju tariamai santykinis įsakymų išsiųsti pobūdis nepašalina fakto, kad šios priemonės yra neproporcingos pažeidimo
         sunkumui ir gali atgrasinti Sąjungos piliečius nuo pasinaudojimo jų laisvo judėjimo teise.
      
      71     Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, antrasis Komisijos nurodytas kaltinimas pripažintinas pagrįstas.
      72     Taigi konstatuotina, kad:
      –       taikydama Direktyvą 90/364 valstybės narės piliečiams, norintiems pasinaudoti iš šios direktyvos bei iš EB 18 straipsnio kylančiomis
         teisėmis, neatsižvelgdama į priimančiojoje valstybėje narėje gyvenančio partnerio pajamas, jei nėra notaro patvirtintos ir
         pagalbos sąlygą turinčios sutarties, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šį EB 18 straipsnį ir šią direktyvą,
      
      –       numatydama galimybę automatiškai įteikti įsakymą išvykti iš nacionalinės teritorijos Sąjungos piliečiams, kurie per nustatytą
         terminą nepateikė leidimui apsigyventi išduoti reikiamų dokumentų, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 90/364
         2 straipsnį, Direktyvos 68/360 4 straipsnį, Direktyvos 73/148 4 straipsnį, Direktyvos 93/96 2 straipsnį ir Direktyvos 90/365
         2 straipsnį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      73     Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Belgijos Karalystė pralaimėjo bylą, pastaroji turi
         jas padengti. Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 4 dalį įstojusios į bylą šalys padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      1.      a)     taikydama Direktyvą 90/364 valstybės narės piliečiams, norintiems pasinaudoti iš šios direktyvos bei iš EB 18 straipsnio kylančiomis
            teisėmis, neatsižvelgdama į priimančiojoje valstybėje narėje gyvenančio partnerio pajamas, jei nėra notaro patvirtintos ir
            pagalbos sąlygą turinčios sutarties, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtą EB 18 straipsnį ir šią direktyvą;
      b)      numatydama galimybę automatiškai įteikti įsakymą išvykti iš nacionalinės teritorijos Sąjungos piliečiams, kurie per nustatytą
            terminą nepateikė leidimui apsigyventi išduoti reikiamų dokumentų, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 90/364
            2 straipsnį, Direktyvos 68/360 4 straipsnį, Direktyvos 73/148 4 straipsnį, Direktyvos 93/96 2 straipsnį ir Direktyvos 90/365
            2 straipsnį.
      2.      Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.