CELEX: 21989A1013(04)
Language: en
Date: 1989-06-21 00:00:00
Title: SUPPLEMENTARY PROTOCOL to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Sweden concerning the elimination of existing and prevention of new quantitative restrictions affecting exports or measures having equivalent effect #

Avis juridique important

|

21989A1013(04)

SUPPLEMENTARY PROTOCOL to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Sweden concerning the elimination of existing and prevention of new quantitative restrictions affecting exports or measures having equivalent effect  -   

Official Journal L 295 , 13/10/1989 P. 0022

SUPPLEMENTARY PROTOCOL to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Sweden concerning the elimination of existing and prevention of new quantitative restrictions affecting exports or measures having equivalent effect THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY of the one part, and THE KINGDOM OF SWEDEN of the other part,  HAVING REGARD to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Sweden signed in Brussels on 22 July 1972, hereinafter called the 'Agreement', and in particular to Article 32 thereof,  RECALLING the objective of creating a European Economic Space in accordance with the Joint Declaration adopted by Ministers of the EFTA countries and the Member States of the Community and the Commission of the European Communities in Luxembourg on 9  April 1984,  MINDFUL of the need to develop their trade relations in the interests of both their economies by eliminating existing and preventing any new barriers affecting their exports of products covered by the Agreement,  AWARE nonetheless that under certain exceptional circumstances a Contracting Party may be forced to take safeguard measures on exports and that specific provisions should be introduced to this end,  HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS PROTOCOL:    Article 1 The following Articles are inserted into the Agreement:  'Article 13a 1.  No new quantitative restriction on exports or measures having equivalent effect shall be introduced in trade between the Community and Sweden.  2.  Quantitative restrictions on exports and any measures having equivalent effect shall be abolished on 1 January 1990, except for those applied on 1 January 1989 to products listed in Protocol 5 which shall be eliminated in accordance with the provisions of the said Protocol.  Article 13b A Contracting Party which is considering a change in the arrangements which it applies to exports to third countries shall, as far as may be practicable, notify the Joint Committee not less than 30 days before the proposed change comes into effect. It  shall take note of any representations by the other Contracting Party regarding any distortions which may result therefrom.  Article 24a Where compliance with the provisions of Articles 7 and 13a leads to 1.  re-export towards a third country against which the exporting Contracting Party maintains, for the product concerned quantitative export restrictions, export duties or measures or charges having equivalent effect; or 2.  a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Contracting Party;  and where the situations referred to above give rise or are likely to give rise to major difficulties for the exporting Contracting Party, that Contracting Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 27.' Article 2 The text of Article 27 of the Agreement is replaced by the following:  'Article 27 1.  In the event of a Contracting Party subjecting imports or exports of products liable to give rise to the difficulties referred to in Articles 24, 24a and 26 to an administrative procedure, the purpose of which is to provide rapid information on the trend of trade flows, it shall inform the other Contracting Party.  2.  In the cases specified in Articles 22 to 26, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (e) applies, as soon as possible, the Contracting Party in question shall supply the Joint Committee with all relevant  information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Contracting Parties. In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of the Agreement.   The safeguard measures shall be notified immediately to the Joint Committee and shall be the subject of periodical consultations within the Committee, particularly with a view to their abolition as soon as circumstances permit.  3.  For the implementation of paragraph 2, the following provisions shall apply:  (a)  As regards Article 23, either Contracting Party may refer the matter to the Joint Committee if it considers that a given practice is incompatible with the proper functioning of the Agreement within the meaning of Article 23 (1).  The Contracting Parties shall provide the Joint Committee with all relevant information and shall give it the assistance it requires in order to examine the case and, where appropriate, to eliminate the practice objected to.  If the Contracting Party in question fails to put an end to the practice objected to within the period fixed by the Joint Committee, or in the absence of agreement in the Joint Committee within three months of the matter being referred to it, the  Contracting Party concerned may adopt any safeguard measures it considers necessary to deal with the serious difficulties resulting from the practices in question; in particular it may withdraw tariff concessions.  (b)  As regards Article 24, the difficulties arising from the situation referred to in that Article shall be referred for examination to the Joint Committee, which may take any decision needed to put an end to such difficulties.  If the Joint Committee or the exporting Contracting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties within 30 days of the matter being referred, the importing Contracting Party is authorized to levy a compensatory charge on the product  imported.  The compensatory charge shall be calculated according to the incidence on the value of the goods in question of the tariff disparities in respect of the raw materials or intermediate products incorporated therein.  (c)  As regards Article 24a, the difficulties arising from the situations referred to in that Article shall be referred for examination to the Joint Committee. With regard to subparagraph (ii) of Article 24a, the threat of shortage shall be duly  evidenced by appropriate quantitative and price indicators.  The Joint Committee may take any decision needed to put an end to the difficulties. If the Joint Committee has not taken such a decision within 30 days of the matter being referred to it, the exporting Contracting Party is authorized to apply  temporarily appropriate measures on the exportation of the product concerned.  (d)  As regards Article 25, consultation in the Joint Committee shall take place before the Contracting Party concerned takes the appropriate measures.  (e)  Where exceptional circumstances requiring immediate action make prior examination impossible, the Contracting Party concerned may, in the situations specified in Articles 24, 24a, 25 and 26 and also in the case of export aids having a direct and  immediate incidence on trade, apply forthwith the precautionary measures strictly necessary to remedy the situation.' Article 3 The following text shall be appended to the Agreement as Protocol 5:   'PROTOCOL 5 concerning the elimination of certain quantitative restrictions on exports Article 1 Quantitative restrictions applied by the Community on exports to Sweden of the products listed below shall be eliminated at the latest on the dates indicated.   Harmonized system Heading No Product description Date of elimination ex 74.04 Copper waste and scrap 1. 1. 1993 ex 44.01 Fuel wood, of coniferous wood and pine and fir shavings 1. 1. 1993 ex 44.03 Wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down  - Other, not including poplar 1. 1. 1993  Wood, roughly squared or half squared but not further manufactured  - Other, not including poplar 1. 1. 1993 ex 44.07 Wood sawn lengthwise, sliced or peeled but not further prepared, of a thickness exceeding 6 mm  - Of coniferous wood not including small boards for the manufacture of boxes, sieves or riddles and the like 1. 1. 1993 ex 41.01 Raw hides and skins of bovine animals weighing less than 6 kg per skin 1. 1. 1992 ex 41.02 Raw skins of sheep and lambs 1. 1. 1992 ex 41.03 Raw hides and skins of goats and kids 1. 1. 1992 ex 43.01 Raw furskins of rabbits 1. 1. 1992 Article 2 Quantitative restrictions applied by Sweden on exports to the Community of the products listed below shall be eliminated at the latest on the dates indicated.   Harmonized system Heading No Product description Date of elimination ex 26.20 Ash and residues, containing mainly copper 1. 1. 1991 ex 74.04 Copper waste and scrap '1. 1. 1992'  Article 4 This Supplementary Protocol shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures.  It shall enter into force on 1 January 1990 provided that the Contracting Parties have notified each other before that date that the procedures necessary to this end have been completed.  If the Contracting Parties have not notified the completion of the procedures by that date, this Protocol shall be applied provisionally as from 1 January 1990.  Article 5 This Supplementary Protocol is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.   Hecho en Bruselas, el dieciocho de julio de mil novecientos ochenta y nueve.   Udfaerdiget i Bruxelles, den attende juli nitten hundrede og niogfirs.   Geschehen zu Bruessel am achtzehnten Juli neunzehnhundertneunundachtzig.   iEgine stis Vryxelles, stis deka okto Ioylioy chilia enniakosia ogdonta ennea.   Done at Brussels on the eighteenth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.   Fait à Bruxelles, le dix-huit juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.   Fatto a Bruxelles, addì diciotto luglio millenovecentottantanove.   Gedaan te Brussel, de achttiende juli negentienhonderd negenentachtig.   Feito em Bruxelas, em dezoito de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.   Saasom skedde i Bryssel den adertonde juli nittonhundraaattionio.  Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Gia to Symvoylio ton Evropaikon Koinotiton For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Foer Europeiska gemenskapernas raad Por el Gobierno del Reino de Suecia For Kongeriget Sveriges regering Fuer die Regierung des Koenigreichs Schweden Gia tin kyvernisi toy Vasileioy tis Soyidias For the Government of the Kingdom of Sweden Pour le gouvernement du royaume de Suède Per il governo del Regno di Svezia Voor de Regering van het Koninkrijk Zweden Pelo Governo do Reino da Suécia Foer Konungariket Sveriges regering  JOINT DECLARATION BY THE CONTRACTING PARTIES  to the Supplementary Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Sweden concerning the elimination of existing and prevention of new quantitative restrictions  affecting exports or measures having equivalent effect    The Contracting Parties declare that Articles 7, 13a and 13b of the Agreement shall apply to products specified in Article 2 of the Agreement,  - including the petroleum products specified in Article 14 of the Agreement,  - excluding the products covered by the Agreement between the Member States of the European Coal and Steel Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Kingdom of Sweden of the other part.