CELEX: 62010CA0297
Language: lv
Date: 2011-09-08 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-297/10 un C-298/10: Tiesas (otrā palāta) 2011. gada 8. septembra spriedums ( Bundesarbeitsgericht (Vācija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Sabine Hennigs/Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10) un Land Berlin/Alexander Mai (C-298/10) (Direktīva 2000/78/EK — 2. panta 2. punkts un 6. panta 1. punkts — Eiropas Savienības Pamattiesību harta — 21. un 28. pants — Darba koplīgums par dalībvalsts civildienesta darbinieku darba samaksu — Darba samaksa, kas noteikta atkarībā no vecuma — Darba koplīgums, ar kuru izbeigta darba samaksas noteikšana atkarībā no vecuma — Iegūto tiesību saglabāšana)

22.10.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 311/12
            
         Tiesas (otrā palāta) 2011. gada 8. septembra spriedums (Bundesarbeitsgericht (Vācija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Sabine Hennigs/Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10) un Land Berlin/Alexander Mai (C-298/10)
   (Apvienotās lietas C-297/10 un C-298/10) (1)
   
   (Direktīva 2000/78/EK - 2. panta 2. punkts un 6. panta 1. punkts - Eiropas Savienības Pamattiesību harta - 21. un 28. pants - Darba koplīgums par dalībvalsts civildienesta darbinieku darba samaksu - Darba samaksa, kas noteikta atkarībā no vecuma - Darba koplīgums, ar kuru izbeigta darba samaksas noteikšana atkarībā no vecuma - Iegūto tiesību saglabāšana)
   2011/C 311/17
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Bundesarbeitsgericht
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājas: Sabine Hennigs (C-297/10) un Land Berlin (C-298/10)
   
      Atbildētāji: Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10) un Alexander Mai (C-298/10)
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Bundesarbeitsgericht — Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (2010. gada 30. marta OV C 83, 389. lpp.) 21. panta, kā tas tiek īstenots ar Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvu 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.), interpretācija — Dalībvalsts civildienesta darbinieku darba samaksa — Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēta atšķirīga alga atkarībā no vecuma
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               diskriminācijas vecuma dēļ aizlieguma princips, kas ir nostiprināts Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21. pantā un ir precizēts Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvā 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju, konkrētāk, šīs direktīvas 2. pantā un 6. panta 1. punktā, ir interpretējams tādējādi, ka tas liedz veikt tādu darba koplīgumā paredzētu pasākumu kā pamata lietā apstrīdētais, ar kuru tiek paredzēts, ka katrā pakāpē civildienesta darbinieka algas līmenis šī darbinieka pieņemšanas darbā brīdī tiek noteikts atkarībā no viņa vecuma. Šajā ziņā tas, ka Savienības tiesības aizliedz šādu pasākumu un ka tas ir iekļauts darba koplīgumā, neapdraud Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 28. pantā atzītās tiesības iesaistīties sarunās un slēgt darba koplīgumus;
            
         
               2)
            
            
               Direktīvas 2000/78 2. pants un 6. panta 1. punkts, kā arī Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 28. pants ir interpretējami tādējādi, ka tie neliedz veikt tādu darba koplīgumā paredzētu pasākumu kā pamata lietā C-297/10 apstrīdētais, ar kuru darba samaksas režīms, kas ir izraisījis diskrimināciju vecuma dēļ, tiek aizstāts ar uz objektīviem kritērijiem balstītu darba samaksas režīmu, tomēr laikā ierobežotā pārejas posmā atstājot spēkā zināmas pirmā režīma diskriminējošās sekas, lai nodrošinātu, ka darbā pieņemtie darbinieki pārejā uz jauno režīmu nezaudēs ienākumus.
            
         
      (1)  OV C 260, 25.09.2010.