CELEX: C1996/336/20
Language: el
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 11ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση C-25/95 (αίτηση του Hessischer Verwaltungsgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Siegfried Otte κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας [Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων - Κοινοτική νομοθεσία - Πεδίο εφαρμογής ratione materiae - Παροχή καταβαλλομένη σε εργαζομένους στη βιομηχανία εξορύξεως γαιανθράκων που έχουν υπερβεί ορισμένο όριο ηλικίας και απολυθεί λόγω παύσεως λειτουργίας επιχειρήσεως ή στο πλαίσιο μέτρων ορθολογικής οργανώσεως της παραγωγής (βοήθημα λόγω αναδιαρθρώσεως επιχειρήσεων) - Παροχή καταβαλλομένη ως ενίσχυση - Μέθοδος υπολογισμού των παροχών - Συνυπολογισμός συντάξεως καταβαλλομένης βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους - Προϋποθέσεις και περιορισμοί]

9. 11 . 96          [ ÊL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . C 336/11
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                 περιέχεται στη συσκευασία εχει επηρεαστεί εμμέσως από
                     της 11ης Ιουλίου 1996                           το γεγονός, π.χ., ότι η εσωτερική ή η εξωτερική συσκευα­
                                                                     σία του επανασυσκευασμένου προϊόντος ή το νέο φυλλά­
στην υπόθεση C-232/94 (αίτηση του Oberlandesgericht Köln             διο οδηγιών χρήσεως ή ενημερωτικό φυλλάδιο δεν περιέ­
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ΜΡΑ Pharma                  χει ορισμένες σημαντικές πληροφορίες ή περιέχει ανακρι­
        GmbH κατά Rhône-Poulenc Pharma GmbH (')                      βείς πληροφορίες,
(Επανασυσκευασία προϊόντων που φέρουν σήμα — Άρ­                — αν αναφέρεται σαφώς επί της νέας συσκευασίας ποιος έχει
                  θρο 36 της συνθήκης ΕΚ)                            επανασυσκευάσει το προϊόν και το όνομα του παρασκευ­
                          (96/C 336/19)                              αστή του και αν οι ενδείξεις αυτές είναι τυπωμένες κατά
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                       τρόπον ώστε ένα πρόσωπο με συνήθη όραση που κατα­
                                                                     βάλλει τη συνήθη προσοχή να είναι σε θέση να τις
(Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­                 αντιληφθεί Αντιθέτως, δεν απαιτείται να αναφέρεται ότι
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)              η επανασυσκευασία πραγματοποιήθηκε χωρίς την άδεια
Στην υπόθεση C-232/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του            του δικαιούχου του σήματος,
Oberlandesgericht Köln προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν       — αν η παρουσίαση του επανασυσκευασμένου προϊόντος
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε,               δεν μπορεί να βλάψει τη φήμη του σήματος ή τη φήμη του
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­             δικαιούχου του. Επομένως, η συσκευασία δεν πρέπει να
ντος δικαστηρίου μεταξύ ΜΡΑ Pharma GmbH και Rhône-                   είναι ελαττωματική, κακής ποιότητας ή να χαρακτηρίζε­
Poulenc Pharma GmbH η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως                 ται από προχειρότητα,
ως προς την ερμηνεία του άρθρου 36 της συνθήκης ΕΚ, σε          — αν o εισαγωγέας έχει ειδοποιήσει το δικαιούχο του
σχέση με το δίκαιο περί σημάτων , το Δικαστήριο , συγκείμενο         σήματος πριν από τη διάθεση του επανασυσκευασμένου
από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη ,          προϊόντος προς πωλήση και του παραδώσει, εφόσον του
J.-P. Puissochet και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F.            ζητηθεί, δείγμα του επανασυσκευασμένου προϊόντος.
Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann (εισηγητή ),
P. Jann και H. Ragnemalm , δικαστές, γενικός εισαγγελέας:        (!) ΕΕ αριθ . C 275 της 1 . 10. 1994 .
F. G. Jacobs , γραμματείς: H. von Holstein , βοηθός γραμμα­
τέας, L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως , εξέδωσε στις 1 1 Ιου­
λίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Το άρθρο 36 της συνθήκης ΕΚ έχει την έννοια ότι o                                         (πέμπτο τμήμα)
δικαιούχος σήματος μπορεί να επικαλεστεί το δικαίωμα επί                              της 11ης Ιουλίου 1996
του σήματος για να εμποδίσει έναν εισαγωγέα να διαθέσει
στο εμπόριο ένα φαρμακευτικό προϊόν το οποίο έχει τεθεί σε       στην υπόθεση C-25/95 (αίτηση του Hessischer Verwaltungs­
κυκλοφορία σε άλλο κράτος μέλος από το δικαιούχο του             gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
σήματος ή με τη συναίνεση του, αν o εν λόγω εισαγυιγέας έχει     Siegfried Otte κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
επανασυσκευάσει το προϊόν και έχει επιθέσει εκ νέου το                                       Γερμανίας (')
σήμα, εκτός:                                                     1Κοινωνική ασφάλιση των διακινουμένων εργαζομένων —
— αν αποδεικνύεται ότι η άσκηση του δικαιώματος επί του          Κοινοτική νομοθεσία — Πεδίο εφαρμογής ratione materiae
    σήματος από το δικαιούχο του, με σκοπό να απαγορευθεί        — Παροχή καταβαλλομένη σε εργαζομένους στη βιομηχα­
    η εμπορία των επανασυσκευασμένων προϊόντων υπ ' αυτό         νία εξορύξεως γαιανθράκων που έχουν υπερβεί ορισμένο
    το σήμα, θα συνέτεινε στην τεχνητή στεγανοποίηση των         όριο ηλικίας και απολυθεί λόγω παύσεως λειτουργίας
    αγορών μεταξύ των κρατών μελών. Τούτο συμβαίνει              επιχειρήσεως ή στο πλαίσιο μέτρων ορθολογικής οργανώ­
    ιδίως, οσάκις o δικαιούχος διαθέτει στην αγορά διαφόρων      σεως της παραγωγής (βοήθημα λόγω αναδιαρθρώσεως
    κρατών μελών το ίδιο φαρμακευτικό προϊόν σε διαφορε­         επιχειρήσεων) — Παροχή καταβαλλομένη ως ενίσχυση —
    τικές συσκευασίες και η επανασυσκευασία στην οποία           Μέθοδος υπολογισμού των παροχών — Συνυπολογισμός
    έχει προβεί o εισαγωγέας, αφενός, είναι αναγκαία για τη      συντάξεως καταβαλλομένης βάσει της νομοθεσίας άλλου
    διάθεση του προϊόντος στην αγορά τον κράτους μέλους               κράτους μέλους — Προϋποθέσεις και περιορισμοί]
    εισαγωγής και, αφετέρου, έχει πραγματοποιηθεί υπό                                        ( 961C 336/20)
    συνθήκες που δεν μπορούν να επηρεάσουν την αρχική                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
    κατάσταση του προϊόντος. Πάντως, η προϋπόθεση αυτή
    δεν σημαίνει ότι πρέπει να αποδεικνύεται ότι o δικαιούχος    (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
    του σήματος επεδίωξε εσκεμμένα να στεγανοποιήσει τις          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
    αγορές μεταξύ των κρατών μελών,                              Στην υπόθεση C-25/95 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
— αν αποδεικνύεται ότι η επανασυσκευασία δεν μπορεί να           Hessischer Verwaltungsgerichtshof (Γερμανία) προς το Δια­
    επηρεάσει την αρχική κατάσταση τον προϊόντος που             κστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ,
    περιέχεται στη συσκευσία. Τούτο συμβαίνει ιδίως οσάκις       με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
    o εισαγωγέας περιορίστηκε σε ενέργειες που δεν ενέχουν       ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Siegfried Otte και
    κανένα κίνδυνο επηρεασμού, π.χ. στην αφαίρεση των            Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, η έκδοση προ­
    πλακιδίων με κυψελίδες από την αρχική εξωτερική τους         δικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 4
    συσκευασία και στην τοποθέτησή τους εντός νέας εξωτε­        παράγραφοι 1 και 2 , του άρθρου 12 παράγραφος 2 και του
    ρικής συσκευασίας ή στην προσθήκη στη συσκευασία             άρθρου 46 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 του Συμβου­
    νέου φυλλαδίου οδηγιών χρήσεως ή ενημερωτικού                λίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί εφαρμογής των συστημάτων
    φυλλαδίου. Στο εθνικό δικαστήριο εναπόκειται πάντως          κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθω­
    να ελέγξει αν η αρχική κατάσταση του προϊόντος που           τούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται
 ---pagebreak--- Αριθ. C 336/12         PËL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          9 . 11 . 96
εντός της Κοινότητας (2) , όπως εχει τροποποιηθεί και ενημε­                συγκείμενο απο τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο ,
ρωθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001 /83 (3), καθώς και                 D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και G. Hirsch, προέδρους
του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 574/72 του                        τμήματος, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G.
Συμβουλίου (4), περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού                    Kapteyn, C. Gulmann (εισηγητή ), J. L. Murray, P. Jann και M.
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , όπως έχει τροποποιηθεί και ενημερωθεί                 Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμ­
από τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2001 /83 . το Δικαστήριο                    ματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
( πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward,                       11 Ιουλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :
πρόεδρο τμήματος, J. -P. Puissochet, J. C. Moitinho de
Almeida ( εισηγητή ), C. Gulmann και P. Jann , δικαστές,                    1 . Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ
γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας:                          τον Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατη­
H. von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 11 Ιουλίου                       ρήσεως τωv αγρίων πτηνών, έχει την έννοια ότι δεν
1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                           επιτρέπει σ ' ένα κράτος μέλος να λαμβάνει υπόψη, κατά
                                                                                  την επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής
Το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2 τον κανονισμού (ΕΟΚ)                                προστασίας, τις οικονομικής φύσεως επιταγές που ανα­
αριθ. 1408/71 τον Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971 , περί                        φέρονται στο άρθρο 2 της οδηγίας αυτής.
εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενει­                   2. Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/4Θ9/ΕΟΚ
ών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως εχει                          έχει την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί, κατά την
τροποποιηθεί και ενημερωθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                             ■ επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής προστα­
αριθ. 2001/83 έχει την έννοια ότι δεν αφορά παροχές οι                            σίας, να λαμβάνει υπόψη οικονομικής φύσεως επιταγές
οποίες, όπως οι προβλεπόμενες από τις γερμανικές οδηγίες                          αναγόμενες σε ένα γενικό συμφέρον το οποίο υπερτερεί
τον 1971 και τον 1988, περί χορηγήσεως βοηθημάτων λόγω                            εκείνου που υπηρετεί o επιδιωκόμενος με την οδηγία αυτή
αναδιαρθρώσεως στους εργαζομένονς σε ορυχεία, χορηγού­                            οικολογικός σκοπός.
νται από κράτος μέλος, υπό μορφή μη υποχρεωτικών κρατι­                     3 . Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ
κών ενισχύσεων, στους εργαζομένονς από το χρόνο της                               έχει την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί, κατά την
απολύσεώς τους μέχρις ότου φθάσουν στην ηλικία συνταξιο­                          επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής προστα­
δοτήσεως.                                                                         σίας, να λαμβάνει υπόψη οικονομικής φύσεως επιταγές,
(·)   ΕΕ αριθ . C 87 της 8. 4. 1995 .                                             στο μέτρο που ανάγονται σε επιτακτικούς λόγους σημαν­
(2)   ΕΕ αριθ . L 149 της 5 . 7 . 1971 , σ. 2· ΕΕ ειδ . έκδ. 05/01 , σ. 98.       τικού δημοσίου συμφέροντος, όπως αυτοί που αναφέρον­
( ·') ΕΕ αριθ . L 230 της 22 . 8 . 1983 , σ. 6 .                                  ται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ
(4 )  ΕΕ αριθ . L 74 της 27. 3 . 1972. σ. 1· ΕΕ ειδ. έκδ. 05/01 , σ. 156.         του Συμβουλίου, της 21ης Μαίου 1992, για τη διατήρηση
                                                                                  των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας
                                                                                  και χλωρίδας.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     (') ΕΕ αριθ . C 101 της 22 . 4 . 1995 .
                       της 11ης Ιουλίου 1996                                (-) ΕΕ αριθ . L 103 της 25 . 4 . 1979 , σ. 1· ΕΕ ειδ . εκδ . 15/001 .
                                                                                  σ . 202 .
στην υπόθεση C-44/95 (αίτηση του House of Lords για την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Regina κατά Secretary
of State for the Environment, ex parte: Royal Society for the
Protection of Birds, παριστάμενης και της Port of Sheerness                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                    Ltd (')
                                                                                                   της 11ης Ιουλίου 1996
(Οδηγία 79/409/ΕΟΚ για τη διατήρηση των αγρίων πτηνών
— Οδηγία 92/43/ΕΟΚ για τη διατήρηση των φυσικών                             στην υπόθεση C-303/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας —                                       τήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (')
Οριοθέτηση των ζωνών ειδικής προστασίας — Διακριτική                              (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 9V157/EOK)
ευχέρεια των κρατών μελών — Οικονομικές και κοινωνικές                                                  (96/C 336/22 )
                    θεωρήσεις — Lappel Bank)
                              ( 96/C 336/21                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                            (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                               σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστήρίου)
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
  σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστήρίου »)                    Στην υπόθεση C-303/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                            τήτων (εκπρόσωποι: Laura Pignataro και Μαρία Κοντού-
Στην υπόθεση C-44/95 . που είχε ως αντικείμενο αίτηση του                   Durande ), κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: καθη­
House of Lords (Ηνωμένο Βασίλειο) προς το Δικαστήριο,                       γητής Umberto Leanza, επικουρούμενος από τον Oscar
κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ , με την                      Fiumara ), που είχε ως αντικείμενο να αναγνωριστεί από το
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί                       Δικαστήριο ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας τις
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Regina και                         αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά­
Secretary of State for the Environment, ex parte : Royal                    ξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 91 /
Society for the Protection of Birds , παρισταμένης και της Port             157/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου 1991 , για τις
of Sheerness Ltd, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως                       ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που περιέχουν
προς την ερμηνεία των άρθρων 2 και 4 της οδηγίας                            ορισμένες επικίνδυνες ουσίες (2), ή , εν πάση περιπτώσει,
79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 2ας Απριλίου 1979, περί                     παραλείποντας να κοινοποιήσει τις διατάξεις αυτές στην
της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (2 ). το Δικαστήριο ,                     Επιτροπή , παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν