CELEX: C1995/315/39
Language: es
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 28 de septiembre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Patrick Barraux, Klaus Kammerichs y Vittorino Tebaldi (Asunto T-177/95)

N" C 315/20           ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     25 . 11 . 95
Motivos y principales alegaciones                                      Recurso interpuesto el 28 de septiembre de 1995 contra la
                                                                       Comisión de las Comunidades Europeas por Patrick
                                                                             Barraux, Klaus Kammerichs y Vittorino Tebaldi
I.     La demandante alega vicios sustanciales de forma .
                                                                                             ( Asunto T-177/95 )
                                                                                                ( 95 /C 3 15 /39 )
No se puso a disposición de la demandante ninguna
traducción del acta de la audiencia de 23 de septiembre de                          (Lengua de procedimiento : francés)
 1993 al francés, lengua de procedimiento que le correspon­
día . Lo anterior constituye una infracción del artículo 3 del         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Reglamento n" 1 del Consejo . Al mismo tiempo , con ello se            Europeas se ha presentado el 28 de septiembre de 1995 un
ha restringido el ejercicio del derecho de defensa de la               recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
demandante .                                                           formulado por Patrick Barraux , con domicilio en Karlsruhe
                                                                       ( Alemania ), Klaus Kammerichs , con domicilio en Stutensee
                                                                       ( Alemania ) y Vittorino Tebaldi , con domicilio en Marxzell­
II .    El acuerdo celebrado entre la demandante y BASF L+F            Burbach ( Alemania ), representados por los Sres . Jean-Noél
el 8 de octubre de 1982 no infringe el apartado 1 del                 l.ouis , Thierry Demaseure , Véronique Leclerq y Ariane
artículo 85 del Tratado CE .                                            Fornel , Abogados de Bruselas , que designan como domicilio
                                                                      en Luxemburgo el de la Fiduciaire Myson sari , 1 , rué
                                                                      Glesener .
 1 . Si la demandada llegó a la conclusión contraria , ello es
     debido a que los hechos no fueron suficientemente                Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
     esclarecidos . La causa del comportamiento de las partes         Instancia que :
     fueron las dificultades de suministro existentes en el
     período considerado y la necesidad de garantizar un              — Anule las hojas de haberes de los demandantes corres­
     abastecimiento uniforme de todos los mercados de los                  pondientes al período comprendido entre el 1 de julio v
                                                                           el 31 de diciembre de 1994 .
     que la demandante es proveedor .
                                                                      — Condene a la parte demandada a pagar a los deman­
2 . La letra y la práctica del acuerdo no contradicen esta                 dantes la retribución a la que tienen derecho , más los
     interpretación . Según los antecedentes y la práctica del             intereses de demora calculados al 8 % anual a partir de la
     acuerdo , el concepto de « transferir » utilizado en él tuvo          fecha de exigibilidad y hasta que se efectúe el pago .
     como único significado el de informar a BASF L+F sobre           — Condene en costas a la parte demandada .
     el flujo de mecancías . No es ésta una forma de proceder
     que pueda reprocharse jurídicamente . Esta información           Motivos y principales alegaciones
     es especialmente indispensable en momentos de escasez ,
     a fin de garantizar un abastecimiento lo más uniforme            Los demandantes , tres funcionarios de la Comisión desti­
                                                                      nados en el Instituto de Elementos Transuránicos de
     posible de los distintos mercados y con objeto de evitar
     que los talleres de carrocería se vuelvan hacia otros            Karlsruhe, se oponen a la reducción , con efecto retroactivo ,
     competidores .                                                   de su retribución , a raíz de la entrada en vigor del
                                                                      Reglamento ( CECA , CE, Euratom ) n " 3 1 6 1 /94 del Consejo ,
                                                                      de 19 de diciembre de 1994 , por el que se adaptan a partir
3 . Si se interpretan los elementos de prueba presentados a           del 1 de julio de 1994 las retribuciones y pensiones de los
     la vista de estos antecedentes , resulta claramente que ,        funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas
     relacionados entre sí, sustentan la interpretación de la         así como los coeficientes correctores que afectan a dichas
     demandante : el comportamiento de las destinatarias de           retribuciones y pensiones .
     la Decisión se explica única y exclusivamente por la
     situación de escasez y por los problemas que ésta suscitó .      Dicho Reglamento , adoptado con arreglo a la sentencia de
     No puede atribuirse a una concertación .                         27 de octubre de 1994 , en el asunto T-64/92 , en la que el
                                                                      Tribunal de Primera Instancia declaró que el Consejo no
                                                                      tenía derecho a fijar un coeficiente provisional para Alema­
4 . Aun cuando en el acuerdo de que se trata pudiera verse            nia sobre la base del coste de la vida en otra ciudad que no
     una infracción del apartado 1 del artículo 85 del                fuera la capital , establece , en particular en el apartado 1 de
     Tratado CE, ésta no sería sensible . La parte del mercado        su artículo 6 , la fijación de un coeficiente corrector
     afectada por el acuerdo y por el único pedido denegado           específico , aplicable a la retribución de los funcionarios
     fue tan extraordinariamente insignificante que excluye           destinados en Karlsruhe .
     influencia alguna en la situación del mercado .
                                                                      En primer lugar, los demandantes alegan la ilegalidad del
                                                                      Reglamento citado , en la medida en que el Consejo, con
5 . La duración atribuida al acuerdo por la demandada                 arreglo a los artículos 64 y 65 del Estatuto y al artículo 9 de
     carece de fundamento . Puesto que, en todo caso , sólo se        su Anexo XI, no dispone sino de una competencia irrenun­
     dio un supuesto de pedido denegado , debería hacerse y?,        ciable para crear coeficientes correctores que implica , de
     una diferenciación al valorar la duración .                      conformidad con el principio de igualdad de trato entre
                                                                      funcionarios , la obligación de fijar « inmediatamente » un
                                                                     coeficiente corrector específico , cada vez que se constate una
                                                                      distorsión sensible del coste de la vida en un lugar de destino
                                                                     en relación con el coste de la vida en la capital .
 ---pagebreak--- 25 . 11 . 95            ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 315/21
De igual modo , el apartado 2 del artículo 65 del Estatuto            las candidaturas , los posibles terceros interesados proceden­
establece que toda variación importante del coste de la vida          tes de las demás instituciones comunitarias no pudieron
debe dar lugar, en un plazo máximo de dos meses, a medidas            tener conocimiento de dicha convocatoria hasta una vez
de adaptación de los coeficientes correctores . Además , el           expirado el plazo para la presentación de las candidaturas o ,
legislador ha previsto que la adaptación anual de las                 en el mejor de los casos , algunas horas antes de expirar
retribuciones debe decidirse antes del final de cada año con          éste .
efectos del 1 de julio anterior. Así, el legislador ha permitido
al Consejo proceder a una sola adaptación anual de las                El demandante alega :
retribuciones de los funcionarios, en su caso con efectos
retroactivos . En cambio, ha impuesto al Consejo un plazo             — Desviación de poder, así como violación del principio de
                                                                           igualdad de trato y de no discriminación entre los
particularmente breve para adoptar las medidas necesarias                  funcionarios .
para eliminar cualquier variación del poder adquisitivo
entre los funcionarios . Según los demandantes , esta toleran­        — Infracción del artículo 25 del Estatuto, en la medida en
cia es comprensible , en la medida en que dicha adaptación ,               que , aun cuando la decisión por la que se desestimaba la
con arreglo al artículo 85 del Estatuto y al principio de                  candidatura del demandante había sido adoptada el 5 de
confianza legítima , no puede implicar la reducción de                     diciembre de 1994, la Institución demandada la comu­
retribuciones .                                                            nicó mediante una mera carta , carente de toda motiva­
                                                                           ción , de fecha 10 de febrero de 1 995 y sellada el 13 y que
Así, al adoptar el Reglamento controvertido con efectos                    no llegó a conocimiento del demandante hasta el 16 de
retroactivos , el Consejo ha violado los principios de                     febrero siguiente .
confianza legítima , de igualdad de trato , de no discrimina­
ción entre funcionarios y de los derechos adquiridos .                — Infracción del artículo 45 del Estatuto , en la medida en
                                                                           que AFPN no efectuó el examen comparativo de los
                                                                           méritos que exige esta disposición .
Recurso interpuesto el 28 de septiembre de 1995 contra el
          Comité de las Regiones por Santo Picciolo
                      ( Asunto T-l 78/95 )
                                                                      Recurso interpuesto el 28 de septiembre de 1995 contra el
                           ( 95/C 315/40 )                                     Comité de las Regiones por Giuseppe Calo
                                                                                             ( Asunto T-l 79/95 )
             ( Lengua de procedimiento: francés)
                                                                                                ( 95 /C 315/41 )
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 28 de septiembre de 1995 un                             ( Lengua de procedimiento : francés)
recurso contra el Comité de las Regiones formulado por el
Sr . Santo Picciolo , con domicilio en Itzig ( Luxemburgo ),          En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
representado por los Sres . Jean-Noél Louis , Thierry Dema­           Europeas se ha presentado el 28 de septiembre de 1995 un
seure y Ariane Tornel, Abogados de Bruselas, que designan             recurso contra el Comité de las Regiones formulado por el
como domicilio en Luxemburgo el de Fiduciaire Myson sari ,            Sr . Giuseppe Calo con domicilio en Luxemburgo , represen­
1 , rué Glesener .                                                    tado por los Sres . Jean-Noél Louis , Thierry Demaseure y
                                                                      Ariane Tornel , Abogados de Bruselas , que designan como
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                   domicilio en Luxemburgo el de Fiduciaire Myson sari , 1 , rué
Instancia que :                                                       Glesener .
— Anule las decisiones por las que se desestima la                    La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
     candidatura del demandante para el puesto Cdr/ 1 /94 de          Instancia que :
     Director (A 2 ) en la Dirección de la Secretaría , de la
     Administración y del Presupuesto del CdR y se nombra a           — Anule las decisiones por las que se desestima la
     otra persona para dicho puesto .                                      candidatura del demandante para el puesto Cdr/ 1 /94 de
                                                                           Director (A 2 ) en la Dirección de la Secretaría , de la
— Condene en costas a la parte demandada .                                 Administración y del Presupuesto del CdR y se nombra a
                                                                           otra persona para dicho puesto .
Motivos y principales alegaciones
                                                                      — Condene en costas a la parte demandada .
El demandante , funcionario del Parlamento Europeo,
impugna la forma en que se desarrolló el procedimiento de
nombramiento de un Director de la Administración y de la              Motivos y principales alegaciones
Secretaría en el seno del Comité de las Regiones . E,xpone que
la convocatoria para promover puesto vacante correspon­               Los motivos y principales alegaciones son idénticos a los
diente a dicho nombramiento había sido redactada por el               expuestos en el marco del asunto T-l 78/95 Santo Picciolo
servicio que dirigía el candidato seleccionado y que, además,         contra Comité de las Regiones .
había sido previamente elegido . Dado que se abrevió
deliberadamente el plazo señalado para la presentación de