CELEX: C1999/136/05
Language: es
Date: 1999-05-15 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 9 de marzo de 1999 en el asunto C-212/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Højesteret): Centros Ltd contra Erhvervs- og Selskabsstyrelsen (Libertad de establecimiento - Establecimiento de una sucursal por una sociedad sin actividad efectiva - Elusión del Derecho nacional - Denegación de inscripción)

15.5.1999                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 136/3
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                    No obstante, las exigencias de une interpretación del Derecho
                                                                                nacional que sea conforme con la Directiva 92/50 y de une
                              (Sala Sexta)                                      protección efectiva de los derechos de los justiciables requieren que
                                                                                el órgano jurisdiccional nacional compruebe si las disposiciones
                       de 4 de marzo de 1999                                    pertinentes del Derecho nacional permiten reconocer a los
                                                                                justiciables un derecho a interponer recursos en materia de
en el asunto C-258/97 (petición de decisión prejudicial                       adjudicación de contratos públicos de servicios. En circunstancias
planteada por el Unabhängiger Verwaltungssenat für                              como las del litigio principal, el órgano jurisdiccional nacional
Kärnten): Hospital Ingenieure Krankenhaustechnik Pla-                           está obligado, en particular, a comprobar si ese derecho de recurso
nungs-Gesellschaft mbH (HI) contra Landeskrankenan-                             puede ser ejercitado ente los mismos órganos que los previstos en
                   stalten-Betriebsgesellschaft (1)                             materia de adjudicación de contratos públicos de suministros y de
                                                                                obras.
(Contratos públicos de servicios — Efecto de una Directiva a               3) Prestaciones de servicios como las que son objeto de la licitación
          la que no se ha adaptado el Derecho nacional)                         convocada por la demandada, que se refieren a trabajos relativos
                                                                                a la elaboración y ejecución de proyectos para la construcción de
                           (1999/C 136/04)                                      une clı́nica pediátrica en un hospital y de las correspondientes
                                                                                instalaciones médicas, están comprendidas en la categorı́a 12 del
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                           Anexo I A de la Directiva 92/50.
                                                                            4) Las disposiciones de los Tı́tulos I y II de la Directiva 92/50
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         pueden ser invocadas directamente por los particulares ante los
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)            órganos jurisdiccionales nacionales. En cuanto a las disposiciones
                                                                                de los Tı́tulos II a VI, también pueden ser invocadas por un
En el asunto C-258/97, que tiene por objeto una petición                       particular ante un órgano jurisdiccional nacional en la medida
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del              en que del examen individual de su tenor literal resulte que son
Tratado CE, por el Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten                    incondicionales y suficientemente claras y precisas.
(Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
órgano jurisdiccional entre Hospital Ingenieure Krankenhaus-               (1) DO C 271 de 6.9.1997.
technik Planungs-Gesellschaft mbH (HI) y Landeskrankenan-
stalten-Betriebsgesellschaft, una decisión prejudicial sobre la
interpretación de la Directiva 89/665/CEE del Consejo, de
21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de
las disposiciones legales, reglamentarias y administratives
referentes a la aplicación de los procedimientos de recurso en
materia de adjudicación de los contratos públicos de suminis-                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
tros y de obras (DO L 395 de 30.12.1989, p. 33), y de la
Directiva 92/50/CEE del Consojo, de 18 de junio de 1992,                                           de 9 de marzo de 1999
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de
los contratos públicos de servicios (DO L 209 de 24.7.1992,                en el asunto C-212/97 (petición de decisión prejudicial
p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los              planteada por el Højesteret): Centros Ltd contra Erhvervs-
Sres.: P.J.G. Kapteyn (Ponente), Presidente de Sala; G. Hirsch,                                    og Selskabsstyrelsen (1)
J.L. Murray, H. Ragnemalm y R. Schintgen, Jueces; Abogado
General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador            (Libertad de establecimiento — Establecimiento de una
principal, ha dictado el 4 de marzo de 1999 una sentencia                   sucursal por una sociedad sin actividad efectiva — Elusión
cuyo fallo es el siguiente:                                                      del Derecho nacional — Denegación de inscripción)
1) Los requisitos enunciados en el apartado 8 del artı́culo 2 de la                                    (1999/C 136/05)
     Directiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de
     1989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales,
     reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación de los                       (Lengua de procedimiento: danés)
     procedimientos de recurso en materia de adjudicación de los
     contratos públicos de suministros y de obras, no se aplican a
     organismos cuya composición y funcionamiento se rijan por             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     normas como las que caracterizan a este órgano jurisdiccional.             «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
2) Ni el apartado 8 del artı́culo 2 ni las demás disposiciones de la       En el asunto C-212/97, que tiene por objeto una petición
     Directiva 89/665 pueden interpretarse en el sentido de que, en         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
     caso de que el Derecho interno no se haya adaptado a la Directiva      Tratado CE, por el Højesteret (Dinamarca), destinada a obtener,
     92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, sobre                   en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
     coordinación de los procedimientos de adjudicación de los            Centros Ltd y Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, una decisión
     contratos públicos de servicios, al finalizar el plazo señalado al   prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 52, 56 y 58
     efecto, los organismos de los Estados miembros competentes             del Tratado CE, el Tribunal de Justicia, integrado por los
     para conocer de los recursos en materia de procedimientos de           Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P.
     adjudicación de contratos públicos de obras y de suministros,        Puissochet, G. Hirsch y P. Jann, Presidentes de Sala; G.F.
     establecidos con arreglo al apartado 8 del artı́culo 2, estén          Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray,
     facultados también para conocer de los recursos relativos a los        D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón, M. Wathelet
     procedimientos de adjudicación de contratos públicos de servicios.   (Ponente), R. Schintgen y K.M. Ioannou, Jueces; Abogado
 ---pagebreak--- C 136/4                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             15.5.1999
General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. H. von Holstein,                              AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Secretario adjunto, ha dictado el 9 de marzo de 1999 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                                              de 2 de marzo de 1999
Los artı́culos 52 y 58 del Tratado CE se oponen a que un Estado
miembro deniegue la inscripción de una sucursal de una sociedad             en los asuntos acumulados C-231/98 y C-232/98 (petición
constituida de conformidad con la legislación de otro Estado miembro,       de decisión prejudicial del tribunal de grande instance
en el que tiene su domicilio social sin ejercer en él ninguna actividad      d’Épinal): SA Lamboley (C-231/98), Bouctot (C-232/98)
comercial, cuando la sucursal está destinada a permitir que la sociedad                   contra Administration des impôts (1)
controvertida ejerza toda su actividad en el Estado en que dicha
sucursal se encontrará establecida, evitando que se cree en éste una        (Apartado 3 del artı́culo 104 del Reglamento de Procedi-
sociedad y eludiendo ası́ la aplicación de las normas sobre constitución            miento — Cuestión manifiestamente idéntica)
de sociedades, que son más rigurosas en él en materia de desembolso
de un capital social mı́nimo. No obstante, este interpretación no                                      (1999/C 136/07)
excluye que las autoridades del Estado miembro afectado puedan
adopter cualquier medida apropiada para prevenir o sancionar
fraudes, ya sea con relación a la propia sociedad, en su caso en                               (Lengua de procedimiento: francés)
cooperación con el Estado miembro en el que se encuentre establecida,
ya sea con respecto a los socios con relación a los cuales se haya          En los asuntos acumulados C-231/98 y C-232/98, que tienen
demostrado que en realidad lo que pretenden, mediante la constitución       por objeto una petición dirigida al Tribunal de Justicia, con
de une sociedad, es eludir sus obligaciones para con los acreedores          arreglo al artı́culo 177 del Tratado CE, por el tribunal de
privados o públicos establecidos en el territorio del Estado miembro        grande instance d’Épinal (Francia), destinada a obtener, en los
afectado.                                                                    litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre SA
                                                                             Lamboley (C-231/98), Bouctot (C-232/98) y Administration
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                                   des impôts, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
                                                                             artı́culo 95 del Tratado CE, el Tribunal de Justicia, integrado
                                                                             por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kap-
                                                                             teyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y P. Jann, Presidentes de Sala;
                                                                             G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L.
                                                                             Murray, D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón y M.
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   Wathelet (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs;
                                                                             Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 2 de marzo de 1999 un
                      de 2 de marzo de 1999                                  auto resolviendo lo siguiente:
en el asunto C-422/98 (petición de decisión prejudicial
presentada por el tribunal de première instance de                           El artı́culo 95 del Tratado CE no se opone a la aplicación de una
Bruxelles): Colonia Versicherung AG Zweigniederlassung                       normativa nacional relativa al impuesto sobre los vehı́culos de motor
            München y otros contra Estado belga (1)                          que establece un aumento del coeficiente de progresividad del tipo del
                                                                             debatido en los litigios principales, puesto que dicho aumento no
            (Remisión prejudicial — Inadmisibilidad)                        tiene por efecto favorecer la venta de vehı́culos de fabricación nacional
                                                                             respecto a la de los vehı́culos importados de los demás Estados
                           (1999/C 136/06)                                   miembros.
                  (Lengua de procedimiento: francés)                         (1) DO C 278 de 5.9.1998.
En el asunto C-422/98, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE, por el tribunal de première instance de Bruxelles
(Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
dicho órgano jurisdiccional entre Colonia Versicherung AG
Zweigniederlassung München y otros y Estado belga, una                       Recurso interpuesto el 10 de febrero de 1999 contra la
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 30 del          República Francesa por la Comisión de las Comunidades
Tratado CE, el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G.C.                                          Europeas
Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet,
G. Hirsch y P. Jann (Ponente), Presidentes de Sala; G.F. Mancini,
J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O.                                              (Asunto C-38/99)
Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet, Jueces;
Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha                                            (1999/C 136/08)
dictado el 2 de marzo de 1999 un auto resolviendo lo
siguiente:                                                                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                             presentado el 10 de febrero de 1999 un recurso contra
Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión prejudicial       la República Francesa formulado por la Comisión de las
presentada por el tribunal de première instance de Bruxelles, mediante       Comunidades Europeas, representada por los Sres. Paolo
resolución de 10 de noviembre de 1998.                                      Stancanelli, miembro del Servicio Jurı́dico y Olivier Couvert-
                                                                             Castéra, funcionario nacional adscrito a dicho Servicio, en
(1) DO C 20 de 23.1.1999.                                                    calidad de Agentes, que designa como domicilio en Luxem-
                                                                             burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
                                                                             Wagner, Kirchberg.