CELEX: 32016R0027
Language: sl
Date: 2016-01-13 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EU) 2016/27 z dne 13. januarja 2016 o spremembi prilog III in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

14.1.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 9/4
            
         UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/27
   z dne 13. januarja 2016
   o spremembi prilog III in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) ter zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij pri živalih. Uporablja se za proizvodnjo in dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz.
            
         
               (2)
            
            
               V skladu s členom 6(4) Uredbe (ES) št. 999/2001 in poglavjem B Priloge III k navedeni uredbi države članice vsako leto predložijo Komisiji informacije o spremljanju transmisivnih spongiformnih encefalopatij na svojih ozemljih, Komisija pa predstavi povzetek teh informacij Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo.
            
         
               (3)
            
            
               Po dogovoru med Evropsko komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane se priprava in objava letnega zbirnega poročila Unije o spremljanju in testiranju prežvekovalcev na prisotnost transmisivne spongiformne encefalopatije prenese s Komisije na Evropsko agencijo za varnost hrane. Poglavje B Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da bo odražalo te nove spremembe.
            
         
               (4)
            
            
               Priloga IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 prepoveduje krmljenje nekaterih rejnih živali s predelanimi živalskimi beljakovinami, zlasti tistimi, ki so pridobljene iz neprežvekovalcev.
            
         
               (5)
            
            
               Poleg tega se v skladu s točko (b)(ii) poglavja II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 ribja moka in krmna mešanica, ki vsebuje ribjo moko, lahko uporabi za krmljenje rejnih neprežvekovalcev, vključno z živalmi iz ribogojstva.
            
         
               (6)
            
            
               Točka 3 oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da se predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmna mešanica v razsutem stanju, ki vsebuje te beljakovine, prevažajo v vozilih in zabojnikih, ki se ne uporabljajo za prevoz krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva. Ker je uporaba ribje moke in krmne mešanice, ki vsebuje ribjo moko, dovoljena za vse rejne neprežvekovalce, se ta določba ne bi smela uporabljati za ribjo moko ali krmno mešanico, ki vsebuje ribjo moko. Točko 3 oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da se izključi ribja moka.
            
         
               (7)
            
            
               Oddelek E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da se izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, odobri samo, če so namenjeni za uporabo, ki ni prepovedana z navedeno uredbo in če obstaja pisni dogovor, sklenjen pred izvozom, med pristojnim organom države članice izvoznice ali Komisijo in pristojnim organom tretje države uvoznice, ki vključuje zavezo tretje države uvoznice, da bo upoštevala predvideno uporabo in ne bo ponovno izvozila predelanih živalskih beljakovin ali proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, za uporabo, ki je prepovedana z Uredbo (ES) št. 999/2001.
            
         
               (8)
            
            
               Ta zahteva je bila prvotno namenjena nadzoru širjenja bovine spongiformne encefalopatije (BSE) v času epidemije BSE v Uniji in ko je bila evropska celina glavni del sveta, ki jo je prizadela epidemija. Vendar so se razmere v zvezi z BSE v Uniji od takrat bistveno izboljšale. Leta 2013 je bilo prijavljenih 7 primerov BSE v Uniji, leta 2014 pa je bilo prijavljenih 11 primerov v primerjavi z 2 166 prijavljenimi primeri leta 2001 in 2 124 prijavljenimi primeri leta 2002. To izboljšanje razmer v zvezi z BSE v Uniji se odraža v dejstvu, da je zdaj dvajset držav članic Unije priznanih kot držav s statusom zanemarljivega tveganja za BSE v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES (2), kakor je bila spremenjena.
            
         
               (9)
            
            
               Zahtevo iz oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, ki določa obveznost, da se sklene pisni sporazum z namembno tretjo državo kot predpogoj za izvoz predelanih živalskih beljakovin neprežvekovalcev in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, ter prepoved uporabe teh proizvodov v tretjih državah za krmljenje rejnih živali, razen živali iz ribogojstva, bi bilo zato treba črtati.
            
         
               (10)
            
            
               Oddelek D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin neprežvekovalcev, namenjenih za krmljenje živali iz ribogojstva, in krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, ki zahtevajo popolno ločevanje tkiv prežvekovalcev in neprežvekovalcev na vsaki stopnji proizvodne verige, ter zahtevajo redno vzorčenje in analizo, da se zagotovi odsotnost navzkrižne kontaminacije. Navedene pogoje bi bilo treba zahtevati tudi za predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev in krmno mešanico, ki vsebuje te beljakovine, namenjene za izvoz, da se zagotovi enaka raven varnosti predelanih živalskih beljakovin za izvoz in krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, s tistimi, ki se uporabljajo na ozemlju Unije.
            
         
               (11)
            
            
               Ker se hrana za hišne živali in ribja moka proizvajata v predelovalnih obratih, ki so namenjeni izključno za proizvodnjo proizvodov, pridobljenih iz vodnih živali, razen morskih sesalcev, oziroma za proizvodnjo hrane za hišne živali, se zahteva, da se izvoz dovoli samo iz obratov, ki izpolnjujejo zahteve iz oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, ne bi smela uporabljati za hrano za hišne živali ali za ribjo moko.
            
         
               (12)
            
            
               Oddelek E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
            
         
               (13)
            
            
               Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Poglavje B Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 se nadomesti z naslednjim:
   
      „POGLAVJE B
      
         OBVEZNOSTI POROČANJA IN EVIDENTIRANJA
      
      I.   OBVEZNOSTI DRŽAV ČLANIC
      A.   Informacije, ki jih morajo države članice predstaviti v letnem poročilu, kot je določeno v členu 6(4)
      
      
               
                  1.
               
               
                  Število osumljenih primerov, za katere velja uradna omejitev gibanja v skladu s členom 12(1), na živalsko vrsto.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Število osumljenih primerov, podvrženih laboratorijskim preiskavam v skladu s členom 12(2), na živalsko vrsto, vključno z rezultati hitrih in potrditvenih testov (število pozitivnih in negativnih primerov) in, v zvezi z govedom, razporeditev vseh testiranih živali po starosti. Razporeditev po starosti mora biti združena na naslednji način: ‚pod 24 mesecev‘, razporeditev na 12 mesecev med 24 in 155 meseci ter ‚nad 155 mesecev‘ starosti.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Število čred, kjer so bili pri ovcah in kozah dokumentirani in preiskani osumljeni primeri na podlagi člena 12(1) in (2).
               
            
               
                  4.
               
               
                  Število govedi, testirano znotraj vsake podpopulacije iz točk 2.1, 2.2, 3.1 in 5 dela I poglavja A. Treba je določiti metodo za izbor vzorcev, rezultate hitrega in potrditvenega testa ter razporeditev po starosti testiranih živali, ki so razporejene v skupine v skladu s točko 2.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Število ovac in koz ter njihovih čred, testiranih v vsaki podpopulaciji iz točk 2, 3, 5 in 6 dela II poglavja A, skupaj z metodo za izbor vzorcev ter rezultati hitrega in potrditvenega testa.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Geografska porazdelitev pozitivnih primerov BSE in praskavca, vključno z državo izvora, če ta ni ista kot država poročanja. Podati je treba leto in, kjer je mogoče, mesec rojstva za vsak primer TSE pri govedu, ovcah ali kozah. Treba je navesti neznačilne primere TSE. Za primere praskavca je treba sporočiti rezultate primarnega in sekundarnega molekularnega testiranja iz točke 3.2(c) poglavja C Priloge X, če je primerno.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Pri živalih, razen govedu, ovcah in kozah, število vzorcev in potrjenih primerov TSE na vrsto.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Genotip, in kjer je mogoče pasmo, vsake ovce, bodisi TSE pozitivne in vzorčene v skladu s točko 8.1 dela II poglavja A bodisi vzorčene v skladu s točko 8.2 dela II poglavja A.
               
            B.   Obdobja poročanja
      
      Zbirka poročil, ki vsebujejo podatke iz oddelka A in je mesečno predložena Komisiji (ki jo pošlje Evropski agenciji za varnost hrane) v elektronski obliki, dogovorjeni med državami članicami, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane, ali je glede na podatke iz točke 8 predložena vsako četrtletje, lahko predstavlja letno poročilo, kot to zahteva člen 6(4), če so podatki posodobljeni, kadar koli je na voljo dodatna informacija.
      II.   INFORMACIJE, KI MORAJO BITI PREDSTAVLJENE V ZBIRNEM POROČILU UNIJE
      Povzetek Unije se predstavi v tabelarični obliki in zajema vsaj informacije iz dela I.A, za vsako državo članico.
      Od 1. januarja 2016 Evropska agencija za varnost hrane analizira podatke iz dela I ter do konca novembra objavi zbirno poročilo o trendih in virih transmisivnih spongiformnih encefalopatij v Uniji.
      III.   ZAPISI
      
               
                  1.
               
               
                  Pristojni organi hranijo sedem let zapise o podatkih iz dela I.A.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Preiskovalni laboratorij sedem let hrani vse zapise o preiskavah, zlasti laboratorijske delovne knjige in, če je primerno, parafinske bloke in fotografije Western-blot analiz.“
               
            
   Člen 2
   V oddelku A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se točka 3 nadomesti z naslednjim:
   
      
                  „3.
               
               
                  Predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, ki niso ribja moka, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmna mešanica v razsutem stanju, ki vsebuje te predelane živalske beljakovine, se prevažajo v vozilih in zabojnikih, ki se ne uporabljajo za prevoz krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva.“
               
            
   Člen 3
   V poglavju V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se oddelek E nadomesti z naslednjim:
   
      
         „ODDELEK E
      
      
         
            Izvoz predelanih živalskih beljakovin in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, je prepovedan.
                  Z odstopanjem navedena prepoved ne velja za predelano hrano za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, in ki je bila predelana v obratih za proizvodnjo hrane za hišne živali, odobrenih v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ali krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, se odobri samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
                  
                              (a)
                           
                           
                              predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, izvirajo iz predelovalnih obratov, ki so namenjeni izključno za predelavo živalskih stranskih proizvodov iz neprežvekovalcev, ki izvirajo iz klavnic in razsekovalnic iz točke (a) oddelka D poglavja IV ali izvirajo iz odobrenih predelovalnih obratov, ki so navedeni na javno dostopnih seznamih iz točke (d) oddelka A poglavja V;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              krmna mešanica, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, izvira iz odobrenih obratov, ki so navedeni na javno dostopnih seznamih iz točke (e) oddelka A poglavja V, ter je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Pogoji iz točke 2 se ne uporabljajo za:
                  
                              (a)
                           
                           
                              hrano za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, in ki je bila predelana v obratih za proizvodnjo hrane za hišne živali, odobrenih v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              ribjo moko in krmno mešanico, ki ne vsebuje nobenih drugih predelanih živalskih beljakovin, razen ribje moke.“
                           
                        
            
   Člen 4
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 13. januarja 2016
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
   
      (2)  Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84).