CELEX: 62011TJ0086
Language: mt
Date: 2011-06-08 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (il-Ħames Awla Estiża) tat-8 ta' Ġunju 2011.#Nadiany Bamba vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea.#Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire - Iffriżar ta’ fondi - Obbligu ta’ motivazzjoni.#Kawża T-86/11.

Affaire T-86/11
      Nadiany Bamba
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire —– Iffriżar ta’ fondi — Obbligu ta’ motivazzjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Atti tal-istituzzjonijiet — Motivazzjoni — Obbligu — Portata
      (Artikolu 296 TFUE; Regolament tal-Kunsill Nru 560/2005, kif emendat bir-Regolament Nru 25/2011, Anness IA; Deċiżjoni tal-Kunsill
            2010/656, kif emendata bid-Deċiżjoni 2011/18, Anness II)
      2.      Drittijiet fundamentali — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal azzjoni ġudizzjarja effettiva — Portata
      (Regolament tal-Kunsill Nru 560/2005, kif emendat bir-Regolament Nru 25/2011, Anness IA; Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/656, kif
            emendata bid-Deċiżjoni 2011/18, Anness II)
      3.      Rikors għal annullament — Sentenza ta’ annullament — Effetti
      (it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, u Artikolu 280 TFUE; Statut tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu
            56, u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 60; Regolament tal-Kunsill Nru 560/2005, kif emendat bir-Regolament Nru 25/2011; Deċiżjoni
            tal-Kunsill 2010/656, kif emendata bid-Deċiżjoni 2011/18)
      1.      L-obbligu ta’ motivazzjoni jikkostitwixxi l-korollarju tal-prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża. B’hekk, l-obbligu
         li jiġi motivat att li jikkawża preġudizzju għandu bħala għan, minn naħa, li tingħata indikazzjoni suffiċjenti lill-persuna
         kkonċernata sabiex issir taf jekk l-att huwiex fondat jew ikunx eventwalment ivvizzjat minn difett li jippermetti li jiġi
         kkontestat quddiem il-qorti tal-Unjoni u, min-naħa l-oħra, li tippermetti lil din tal-aħħar teżerċita l-istħarriġ tagħha tal-legalità
         ta’ dan l-att. 
      
      L-effikaċja tal-istħarriġ ġudizzjarju, li għandu jkun jista’ jikkonċerna b’mod partikolari l-legalità tal-motivi li fuqhom
         hija bbażata l-inklużjoni tal-isem ta’ persuna jew ta’ entità fil-lista li tikkostitwixxi l-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656,
         li ġġedded il-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire, u l-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005, li jimponi ċerti miżuri
         restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni fil-Kosta tal-Avorju, u li twassal
         għall-impożizzjoni fuq dawn id-destinatarji ta’ numru ta’ miżuri restrittivi, timplika li l-awtorità tal-Unjoni inkwistjoni
         hija obbligata tikkomunika dawn il motivi lill-persuna jew lill-entità kkonċernata, sa fejn huwa possibbli, jew fil-mument
         li fih din l-inklużjoni tiġi deċiża, jew, għall-inqas, malajr kemm jista’ jkun wara li din tiġi deċiża sabiex dawn id-destinatarji
         jkunu jistgħu jeżerċitaw, fit-termini previsti, id-dritt ta’ azzjoni ġudizzjarja tagħhom. Meta l-parti kkonċernata ma tingħatax
         dritt ta’ smigħ qabel l-adozzjoni ta’ miżura inizjali li timponi dawn il-miżuri, l-osservanza tal-obbligu ta’ motivazzjoni
         huwa iktar importanti, għaliex hija tikkostitwixxi l-unika garanzija li tippermetti lill-parti kkonċernata, b’mod partikolari
         wara l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, li tagħmel użu effettiv mir-rimedji għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tikkontesta l-legalità
         tal-imsemmija miżura. 
      
      
      Id-Deċiżjoni 2010/656 u r-Regolament Nru 560/2005 jipprevedu li l-persuni, l-entitajiet u l-korpi li jkunu s-suġġett ta’ miżuri
         restrittivi għandhom jirċievu komunikazzjoni tar-raġunijiet li jiġġustifikaw l-inklużjoni tagħhom fil-listi li jidhru fl-Anness
         II tal-imsemmija deċiżjoni u fl-Anness IA tal-imsemmi regolament. 
      
      Bħala regola ġenerali, il-motivazzjoni ta’ att tal-Kunsill li jimponi miżuri restrittivi għandha tirreferi mhux biss għall-kundizzjonijiet
         legali ta’ applikazzjoni ta’ dan l-att, iżda wkoll għar-raġunijiet speċifiċi u konkreti li bihom il-Kunsill iqis, fl-eżerċizzju
         tas-setgħa diskrezzjonali ta’ evalwazzjoni tiegħu, li l-parti kkonċernata għandha tkun is-suġġett ta’ tali miżuri. Peress
         li l-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali wiesgħa fir-rigward tal-elementi li għandhom jitqiesu sabiex jadotta jew iżomm miżura
         ta’ ffriżar ta’ fondi, huwa ma għandux ikun obbligat  jindika, b’mod iktar speċifiku, kif l-iffriżar tal-fondi tar-rikorrenti
         jikkontribwixxi, b’mod konkret, għall-ġlieda kontra t-tfixkil tal-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni nazzjonali jew li
         jipproduċi provi li juru li l-parti kkonċernata tista’ tuża l-fondi tagħha sabiex twettaq tali tfixkil fil-futur. 
      
      Madankollu, kunsiderazzjonijiet vagi u ġenerali, bħall-indikazzjoni li l-persuna indikata hija direttriċi tal-Grupp ċiklun,
         editriċi tal-Ġurnal “Le temps”, ma tikkostitwixxix ċirkustanza tali li tagħti motivazzjoni suffiċjenti u speċifika għall-atti
         kkontestati fil-konfront tagħha. Din l-indikazzjoni fil-fatt ma tippermettix li wieħed jifhem kif ir-rikorrenti setgħet fixklet
         il-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni permezz tal-inċitament pubbliku għall-mibegħda u għall-vjolenza, u permezz tal-parteċipazzjoni
         f’kampanja ta’ informazzjoni żbaljata fir-rigward tal-elezzjoni presidenzjali tal-2010. 
      
      (ara l-punti 38-40, 42, 47, 48, 51, 52)
      2.      Miżuri meħuda fil-konfront ta’ persuna b’riżultat ta’ din l-inklużjoni fil-lista li tidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656,
         li ġġedded il-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire, u fl-Anness IA tar-Regolament (KE) Nru 560/2005, li jimponi ċerti
         miżuri restrittivi speċifiċi kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni fil-Kosta tal-Avorju, ma jikkostitwixxux
         sanzjoni kriminali u, barra minn hekk, ma jimplikaw ebda akkuża ta’ din in-natura. 
      
      Għaldaqstant, allegazzjoni li tgħid li deċiżjoni bħal din u regolament bħal dan ma kinux jipprevedu l-komunikazzjoni, b’mod
         preċiż u ddettaljat, tar-raġunijiet għall-akkuża u n-natura tagħha ma għandhiex tintlaqa’, peress li hija bbażata fuq il-premessa
         li tgħid li l-miżuri restrittivi inkwistjoni huma ta’ natura kriminali u li l-Artikolu 6(3)(a) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
         tad-Drittijiet tal-Bniedem huwa applikabbli. Din id-dispożizzjoni, li tgħid li kull min jiġi akkużat b’reat kriminali għandu
         d-dritt li jiġi informat minnufih, f’lingwa li jifhem u b’mod dettaljat, dwar in-natura u r-raġunijiet tal-akkuża mressqa
         kontrih, hija applikabbli biss fil-qasam kriminali.
      
      (ara l-punt 43)
      3.      Bis-saħħa tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, id-deċiżjonijiet tal-Qorti
         Ġenerali li jannullaw regolament jidħlu fis-seħħ biss fl-iskadenza tat-terminu tal-appell previst fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu
         56 tal-imsemmi statut jew, jekk ikun ġie ppreżentat appell f’dan it-terminu, sa mid-data taċ-ċaħda tiegħu. Il-Kunsill għaldaqstant
         għandu terminu ta’ xahrejn, miżjud b’għaxart ijiem għal raġunijiet ta’ distanza, li jibda jiddekorri mill-komunikazzjoni ta’
         sentenza tal-Qorti Ġenerali li tannulla, sa fejn tikkonċerna rikorrent, regolament li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi
         fil-konfront ta’ ċerti persuni u entitajiet fir-rigward tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire, sabiex jirrimedja għall-ksur ikkonstatat
         billi jadotta, jekk ikun il-każ, miżura restrittiva ġdida fil-konfront  tar-rikorrent imsemmi.
      
      Barra minn hekk, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, li bis-saħħa tiegħu l-Qorti Ġenerali tista’, jekk tqis li jkun
         neċessarju, tiddikjara liema mill-effetti ta’ regolament annullat għandhom jitqiesu li huma definittivi, jista’ jkun applikabbli,
         b’analoġija, ukoll għal deċiżjoni meta jkun hemm raġunijiet importanti ta’ ċertezza legali, li jistgħu jitqabblu ma’ dawk
         li jseħħu fil-każ ta’ annullament ta’ ċerti regolamenti, li jiġġustifikaw li l-qorti tal-Unjoni teżerċita s-setgħa mogħtija
         lilha, f’dan il-kuntest, mit-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE. 
      
      Issa, l-eżistenza ta’ differenza bejn id-data tad-dħul fis-seħħ tal-annullament tar-Regolament Nru 25/2011, li jemenda r-Regolament
         (KE) Nru 560/2005, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni
         fil-Côte d’Ivoire, u ta’ dik tad-Deċiżjoni 2011/18, li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/656/PESK li ġġedded il-miżuri
         restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire, li ġiet annullata, sa fejn tikkonċerna lill-istess rikorrent, mill-istess sentenza tal-Qorti
         Ġenerali, tista’ twassal għal preġudizzju serju għaċ-ċertezza legali, peress li dawn iż-żewġ atti jimponu fuq ir-rikorrenti
         miżuri identiċi. L-effetti tad-deċiżjoni kkontestata għandhom għaldaqstant jinżammu fil-konfront tar-rikorrenti sa meta l-annullament
         tar-Regolament Nru 25/2011 jidħol fis-seħħ.  
      
      (ara l-punti 58, 59)
SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża)
       8 ta’ Ġunju 2011 (*)
      
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire – Iffriżar ta’ fondi – Obbligu ta’ motivazzjoni”
      Fil-Kawża T‑86/11,
      Nadiany Bamba, residenti f’Abidjan (Côte d’Ivoire), irrappreżentata minn P. Haïk u J. Laffont, avukati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn B. Driessen u A. Vitro, bħala aġenti,
      
      konvenut,
      sostnut minn
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn E. Cujo u M. Konstantinidis, bħala aġenti,
      
      intervenjenti,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament, minn naħa, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/18/PESK tal-14 ta’ Jannar 2011
         li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/656/PESK li ġġedded il-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire (ĠU L 11, p. 36),
         u, min-naħa l-oħra, tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 25/2011 tal-14 ta’ Jannar 2011, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 560/2005,
         li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire (ĠU
         L 11, p. 1), sa fejn jikkonċernaw lir-rikorrenti,
      
      IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża),
      Komposta minn S. Papasavvas (Relatur), president, V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins u M. van der Woude, Imħallfin,
      Reġistratur: T. Weiler, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-24 ta’ Mejju 2011,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Ir-rikorrenti, Nadiany Bamba, hija ċittadina tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire.
      
      2        Fil-15 ta’ Novembru 2004, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r‑Riżoluzzjoni 1572 (2004) li biha, b’mod partikolari,
         afferma li s-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire kienet qiegħda tkompli tipperikola l-paċi u s-sigurtà  internazzjonali fir-reġjuni
         u ddeċieda li jimponi ċerti miżuri restrittivi fil-konfront ta’ dan il‑pajjiż.
      
      3        L-Artikolu 14 tar-Riżoluzzjoni 1572 (2004) iwaqqaf kumitat (iktar ’il quddiem il‑“Kumitat tas-sanzjonijiet”) inkarigat, b’mod
         partikolari, li jinnomina l-persuni u l-entitajiet li għandhom jintlaqtu mill-miżuri restrittivi fil-qasam tat-trasferiment
         u tal-iffriżar ta’ fondi, ta’ beni finanzjarji u ta’ riżorsi ekonomiċi li timponi l‑imsemmija riżoluzzjoni fil-punti 9 u 11
         tagħha u li jżomm din il-lista aġġornata. Ir-rikorrenti qatt ma kienet ġiet identifikata mill-Kumitat tas-sanzjonijiet bħala
         li għandha tkun is-suġġett ta’ dawn il-miżuri.
      
      4        Fit-13 ta’ Diċembru 2004, peress li kienet neċessarja azzjoni tal-Komunità Ewropea sabiex ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà
         1572 (2004) tiġi implementata, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta l-Pożizzjoni Komuni 2004/852/PESK, dwar l-adozzjoni ta’
         miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire (ĠU L 368, p. 50).
      
      5        Fit-12 ta’ Diċembru 2005, peress li kien neċessarju regolament sabiex jiġu implementati fuq livell Komunitarju l-miżuri deskritti
         fil-Pożizzjoni Komuni 2004/852, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 560/2005, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi
         diretti kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s‑sitwazzjoni fil-Kosta tal-Avorju [Côte d’Ivoire] (ĠU L 159M , 13.6.2006,
         p. 347).
      
      6        Il-Pożizzjoni Komuni 2004/852 ġiet ipprorogata u emendata, l-aħħar darba, bil-Pożizzjoni Komuni 2008/873/PESK tal-Kunsill,
         tat-18 ta’ Novembru 2008, li ġġedded il-miżuri restrittivi imposti kontra l-Kosta tal-Avorju [Côte d’Ivoire] (ĠU L 308, p. 52),
         qabel ma ġiet abrogata u ssostitwita bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/656/PESK, tad-29 ta’ Ottubru 2010, li ġġedded il-miżuri
         restrittivi kontra l‑Côte d’Ivoire (ĠU L 285, p. 28). 
      
      7        Fil-31 ta’ Ottubru u fit-28 ta’ Novembru 2010 nżammet elezzjoni sabiex jiġi nnominat il-president tar-Repubblika tal-Côte
         d’Ivoire.
      
      8        Fit-3 ta’ Diċembru 2010, ir-rappreżentant speċjali tas-segretarju ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Côte d’Ivoire ċċertifika
         r-riżultat definittiv tat-tieni parti tal-elezzjoni presidenzjali kif ipproklamat mill-president tal-Kummisjoni elettorali
         indipendenti fit-2 ta’ Diċembru 2010, li biha kkonferma lil Alassane Ouattara bħala r-rebbieħ tal-elezzjoni presidenzjali.
      
      9        Fit-13 ta’ Diċembru 2010, il-Kunsill enfasizza l-importanza tal-elezzjoni presidenzjali tal-31 ta’ Ottubru u tat-28 ta’ Novembru
         2010 sabiex jerġgħu lura l‑paċi u l-istabbiltà fil-Côte d’Ivoire u afferma li r-rieda espressa sovranament mill-poplu tal-Côte
         d’Ivoire kella imperattivament tiġi rrispettata. Huwa ħa nota wkoll tal-konklużjonijiet tas-segretarju ġenerali tan-Nazzjonijiet
         Uniti għall-Côte d’Ivoire fil-kuntest tal-mandat ta’ ċertifikazzjoni tiegħu u feraħ lil A. Ouatara talli ġie elett president
         tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire.
      
      10      Fis-17 ta’ Diċembru 2010, il-Kunsill Ewropew appella lill-kapijiet ċivili u militari tal-Côte d’Ivoire la ma kinux għadhom
         għamlu hekk sabiex joqogħdu għall-awtorità tal-president elett demokratikament, A. Ouattara. Huwa kkonferma d‑determinazzjoni
         tal-Unjoni Ewropea li tieħu sanzjonijiet immirati fil-konfront ta’ dawk li kienu għadhom qegħdin jostakolaw ir-rispett tar-rieda
         espressa sovranament mill-poplu tal-Côte d’Ivoire.
      
      11      Sabiex jimponi miżuri restrittivi, fil-qasam tat-trasferimenti, fil-konfront ta’ ċerti persuni li, minkejja ma kinux imsemmija
         mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, kienu qed jostakolaw il-proċess ta’ paċi
         u ta’ rikonċiljazzjoni nazzjonali fil-Côte d’Ivoire, b’mod partikolari dawk li jimminaċċaw l-iżvolġiment tajjeb tal-proċess
         elettorali, il-Kunsill adotta d‑Deċiżjoni 2010/801/PESK, tat-22 ta’ Diċembru 2010, li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/656/PESK
         (ĠU L 341, p. 45). Il-lista ta’ dawn il-persuni tidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656.
      
      12      L-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni 2010/656, kif emendata bid-Deċiżjoni 2010/801, jaqra kif ġej:
      
      “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-prevenzjoni tad-dħul jew it-transitu fit-territorji tagħhom:
      (a)      tal-persuni msemmija fl-Anness I, maħtura mill-Kumitat tas-sanzjonijiet […];
      (b)      tal-persuni msemmija fl-Anness II, li mhumiex inklużi fil-lista li tinsab fl-Anness I, u li jostakolaw il-proċess ta’ paċi
         u rikonċiljazzjoni nazzjonali u b’mod partikolari dawk li jheddu l-eżitu adatt tal-proċess elettorali.”
      
      13      Fil-11 ta’ Jannar 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/17/PESK, li temenda d‑Deċiżjoni 2010/656 (ĠU L 11, p. 31), sabiex
         jinkludi, fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire, persuni oħra fil-lista barra dawk imsemmija fl-Anness II
         tad-Deċiżjoni 2010/656.
      
      14      Fl-14 ta’ Jannar 2011, fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire, il‑Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/18/PESK,
         li temenda d-Deċiżjoni 2010/656 (ĠU L 11, p. 36, iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni kkontestata”), sabiex jimponi miżuri restrittivi
         supplimentari, b’mod partikolari ffriżar ta’ fondi, fuq il-persuni msemmija fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656, u sabiex
         temenda din il-lista.
      
      15      L-Artikolu 5(1) u (2) tad-Deċiżjoni 2010/656, kif emendat bid-Deċiżjoni kkontestata, jaqra kif ġej:
      
      “1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma l-proprjetà ta’ jew ikkontrollati, direttament jew indirettament, minn:
      (a)      persuni msemmija fl-Anness I, innominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet […], jew li huma miżmuma minn entitajiet li huma fil-pussess
         ta’ jew ikkontrollati direttament jew indirettament minnhom jew minn kwalunkwe persuna li qiegħda taġixxi f’isimhom jew taħt
         id-direzzjoni tagħhom, kif identifikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet,
      
      (b)      persuni jew entitajiet imsemmija fl-Anness II, li mhumiex inklużi fil-lista li tinsab fl-Anness I, u li jostakolaw il-proċess
         ta’ paċi u rikonċiljazzjoni nazzjonali, u b’mod partikolari dawk li jheddu l-eżitu adatt tal-proċess elettorali, jew li huma
         miżmuma minn entitajiet li huma fil-pussess ta’ jew ikkontrollati direttament jew indirettament minnhom jew minn kwalunkwe
         persuna li qiegħda taġixxi f’isimhom jew taħt id-direzzjoni tagħhom,
      
      Għandhom jiġu ffriżati.
      2. L-ebda fond, ass finanzjarju jew riżors ekonomiku ma għandu jsir disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għall-benefiċċju
         tal-persuni jew l-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 1. ”
      
      16      Fid-dawl tal-minaċċa konkreta li s-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire kellha għall-paċi u għas-sigurtà  internazzjonali u sabiex
         tiżgura l-konformità mal-proċess ta’ emendament u ta’ reviżjoni tal-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2010/656, il-Kunsill adotta,
         fl-14 ta’ Jannar 2011, ir-Regolament (UE) Nru 25/2011, li jemenda r‑Regolament Nru 560/2005 (ĠU L 11, p. 1, iktar ’il quddiem
         ir-“Regolament ikkontestat”). 
      
      17      L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 560/2005, kif emendat bir-Regolament ikkontestat, jaqra kif ġej:
      
      “1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha tal-persuni fiżiċi jew legali, l-entitajiet u l-korpi elenkati fl-Anness I jew fl-Anness IA,
         jew li huma proprjetà tagħhom, li huma miżmuma jew ikkontrollati minnhom, għandhom jiġu ffriżati.
      
      2. L-ebda fondi jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom jitpoġġew għad-dispożizzjoni, direttament jew indirettament, ta’ persuni
         fiżiċi jew legali, entitajiet jew korpi elenkati fl-Anness I jew fl-Anness IA.
      
      3. Il-parteċipazzjoni, konxja u intenzjonali, f’attivitajiet li l-għan jew l-effett tagħhom hu, direttament jew indirettament,
         li jiġu evitati l-miżuri imsemmijin fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu pprojbiti.
      
      4. L-Anness I għandu jikkonsisti mill-persuni fiżiċi jew legali, l-entitajiet u l-korpi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5(1)(a)
         tad-Deċiżjoni 2010/656/PESK tal-Kunsill, kif emendata.
      
      5. L-Anness IA għandu jikkonsisti mill-persuni fiżiċi jew legali, l-entitajiet u l‑korpi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5(1)(b)
         tad-Deċiżjoni 2010/656/PESK, kif emendata.”
      
      18      Permezz tad-Deċiżjoni kkontestata u tar-Regolament ikkontestat (iktar ’il quddiem, flimkien, l-“atti kkontestati”), il-Kunsill
         emenda l-lista tal-persuni suġġetti għall-miżuri restrittivi li jidhru fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u fl-Anness IA
         tar-Regolament Nru 560/2005. F’din l-okkażjoni, ġie inkluż l-isem tar-rikorrenti, għall-ewwel darba, fil-punt 6 tat-Tabella
         A (Persuni) ta’ kull wieħed minn dawn l-annessi, bl-indikazzjoni tal-motivazzjonijiet li ġejjin: “Direttriċi tal-Grupp Ċiklun,
         editriċi tal-Ġurnal ‘Le temps’: Tfixkil tal-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni permezz ta’ inċitament pubbliku għall-mibegħda
         u l-vjolenza u permezz tal-parteċipazzjoni f’kampanja ta’ informazzjoni żbaljata fir-rigward tal-elezzjoni presidenzjali tal-2010”.
      
      19      Fit-18 ta’ Jannar 2011, il-Kunsill ippubblika l-avviż għall-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet li għalihom japplikaw il-miżuri
         restrittivi previsti mid-Deċiżjoni 2010/656 u mir-Regolament Nru 560/2005 (ĠU C 14, p. 8). F’dan l-avviż, il‑Kunsill fakkar
         li kien iddeċieda li l-persuni u l-entitajiet li jidhru fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656, kif emendat bid-Deċiżjoni kkontestata,
         u fl-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005, kif emendat bir-Regolament ikkontestat, kellhom jiġu inklużi fil-listi tal-persuni
         u tal-entitajiet suġġetti għall-miżuri restrittivi previsti minn dawn l-atti. Huwa ġibed barra minn hekk l-attenzjoni ta’
         dawn il‑persuni u ta’ dawn l-entitajiet għall-fatt li huwa possibbli li tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat
         membru kkonċernat talba intiża li tinkiseb l‑awtorizzazzjoni sabiex jintużaw il-fondi ffriżati sabiex iħallsu għal bżonnijiet
         essenzjali jew sabiex isiru ċerti pagamenti. Huwa ppreċiża, barra minn hekk, li dawn il-persuni u dawn l-entitajiet setgħu
         jibagħtulu talba għal eżami mill-ġdid tad-deċiżjoni li biha huma jkunu ġew inklużi fil-listi inkwistjoni. Fl-aħħar nett, il‑Kunsill
         semma l-possibbiltà ta’ kontestazzjoni tad-deċiżjoni tiegħu quddiem il‑Qorti Ġenerali.
      
      20      Fil-31 ta’ Jannar 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/71/PESK, li temenda d‑Deċiżjoni 2010/656 (ĠU L 28, p. 60), u r-Regolament
         ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 85/2011, li jimplimenta r-Regolament Nru 560/2005 (ĠU L 28, p. 32), li biha huwa, b’mod partikolari,
         inkluda persuni u entitajiet ġodda fil-lista tal-persuni u tal-entitajiet li jidhru fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u
         fl-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005.
      
      21      Fit-2 ta’ Frar 2011, il-Kunsill ippubblika avviż ġdid għall-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet li għalihom japplikaw il-miżuri
         restrittivi previsti mid-Deċiżjoni 2010/656 u mir-Regolament Nru 560/2005 (ĠU C 33, p. 16) li bih ta lill-persuni kkonċernati
         l-istess informazzjoni bħal dik li tinsab fl-avviż tat-18 ta’ Jannar 2011.
      
      22      Fis-6 ta’ April 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/221/PESK, li temenda d‑Deċiżjoni 2010/656 (ĠU L 93, p. 20), u r-Regolament
         (UE) Nru 330/2011, li temenda r-Regolament Nru 560/2005 (ĠU L 93, p. 10), li biha huwa, b’mod partikolari, impona miżuri restrittivi
         supplimentari u emenda l-listi tal-persuni u l‑entitajiet li jidhru fl-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2010/656 u fl-Annessi
         I u IA tar-Regolament Nru 560/2005.
      
      23      Fis-7 ta’ April 2011, il-Kunsill ippubblika żewġ avviżi għall-attenzjoni tal-persuni li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi
         previsti mid-Deċiżjoni 2010/656 tal-Kunsill, kif emendata bid-Deċiżjoni 2011/221, u fir-Regolament Nru 560/2005, kif emendat
         bir-Regolament Nru 330/2011 (ĠU C 108, p. 2 u 4).
      
      24      Fit-8 ta’ April 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/230/PESK, li timplimenta d-Deċiżjoni 2010/656
         (ĠU L 97, p. 46), u r‑Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 348/2011, li jimplimenta r‑Regolament Nru 560/2005 (ĠU L 97,
         p. 1), li biha rtira erba’ entitajiet mil-lista li tidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u fl-Anness IA tar-Regolament
         Nru 560/2005.
      
      25      Fid-29 ta’ April 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/261/PESK, li timplimenta d-Deċiżjoni 2010/656
         (ĠU L 111, p. 17), u r‑Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 419/2011, li jimplimenta r‑Regolament Nru 560/2005 (ĠU L 111,
         p. 1), li biha rtira sitt entitajiet mil-lista li tidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u fl-Anness IA tar-Regolament
         Nru 560/2005.
      
       Proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      26      Permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-14 ta’ Frar 2011, ir‑rikorrenti ressqet dan ir-rikors. 
      
      27      Permezz ta’ att ippreżentat fl-istess ġurnata fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali, hija ressqet talba għal proċedura mħaffa, skont
         l-Artikolu 76a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
      
      28      Permezz ta’ deċiżjoni tat-3 ta’ Marzu 2011, il-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) laqat talba intiża li l-kwistjoni tinqata’ bi
         proċedura mħaffa skont l-Artikolu 76a tar-Regoli tal-Proċedura tagħha.
      
      29      Fit-13 ta’ April 2011, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, skont l-Artikolu 14 tar-Regoli tal-Proċedura u fuq proposta tal-ħames
         awla, li tirrinvija l-kawża quddiem kulleġġ ġudikanti estiż.
      
      30      Fuq rapport tal-Imħallef Relatur, il-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla Estiża) iddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali.
      
      31      B’att ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, fit-11 ta’ Mejju 2011, il‑Kummissjoni Ewropea talbet li tintervjeni f’din
         il-kawża insostenn tat-talbiet tal-Kunsill. B’digriet tal-20 ta’ Mejju 2011, wara li nstemgħu l-partijiet, il‑President tal-Ħames
         Awla Estiża tal-Qorti Ġenerali ammetta  dan l-intervent.
      
      32      Il-partijiet instemgħu għat-trattazzjoni orali kif ukoll għar-risposti tagħhom għall-mistoqsijiet magħmula mill-Qorti Ġenerali
         fis-seduta tal-24 ta’ Mejju 2011.
      
      33      Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla l-atti kkontestati, sa fejn jikkonċernawha;
      –        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
      34      Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
       Id-dritt
      35      Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tqajjem żewġ motivi, ibbażati, l-ewwel, fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt
         għal azzjoni ġudizzjarja effettiva u, it-tieni, fuq ksur tad-dritt għall-proprjetà.
      
      36      Bl-ewwel motiv, ir-rikorrenti ssostni li l-atti kkontestati jiksru d-drittijiet tad-difiża u d-dritt għal azzjoni ġudizzjarja
         quddiem qorti indipendenti u imparzjali, iggarantiti mill-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
         (ĠU 2007, C 303, p.1), u mill-Artikoli 6 u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet
         Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEBD”). Skont ir‑rikorrenti, l-atti kkontestati
         ma jipprevedu l-ebda proċedura li tiggarantixxi eżerċizzju effettiv tad-drittijiet tad-difiża, ma jipprevedux il-komunikazzjoni
         ta’ motivazzjoni ċirkustanzjata tal-inklużjoni fil-lista tal-persuni li kienu s-suġġett tal-miżuri restrittivi, u ma jipprevedu
         la l-komunikazzjoni tal-mezzi u tat-termini għat-tressiq ta’ azzjoni ġudizzjarja kontra d-deċiżjoni ta’ inklużjoni f’din il-lista,
         u lanqas ma għandhom informazzjoni relatata għalhekk.
      
      37      Għandu l-ewwel nett jiġi eżaminat il-motiv ibbażat fuq il-fatt li l-atti kkontestati ma jipprevedux il-komunikazzjoni ċirkustanzjata
         ta’ motivazzjoni tal-inklużjoni fil-lista tal-persuni suġġetti għall-miżuri restrittivi.
      
      38      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-obbligu ta’ motivazzjoni jikkostitwixxi l‑korollarju tal-prinċipju tar-rispett tad-drittijiet
         tad-difiża. B’hekk, l-obbligu li jiġi motivat att li jikkawża preġudizzju għandu bħala għan, minn naħa, li tingħata indikazzjoni
         suffiċjenti lill-persuna interessata sabiex issir taf jekk l-att huwiex fondat jew ikunx eventwalment ivvizzjat minn difett
         li jippermetti li jiġi kkontestat quddiem il-qorti tal-Unjoni u, min-naħa l-oħra, li tippermetti lil din tal-aħħar teżerċita
         l-istħarriġ tagħha tal-legalità ta’ dan l-att (sentenzi tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2006, Organisation des Modjahedines
         du peuple d’Iran vs Il-Kunsill, T‑228/02, Ġabra p. II-4665, iktar ’il quddiem is-“sentenza OMPI”, punt 138, u tas-7 ta’ Diċembru
         2010, Fahas vs Il-Kunsill, T‑49/07, għadha mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 51).
      
      39      L-effikaċja tal-istħarriġ ġudizzjarju, li għandu jkun jista’ jikkonċerna b’mod partikolari l-legalità tal-motivi li fuqhom
         hija bbażata, f’dan il-każ, l-inklużjoni tal-isem ta’ persuna jew ta’ entità fil-lista li tikkostitwixxi l-Anness II tad-Deċiżjoni
         2010/656 u tal-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005, u li twassal għall-impożizzjoni fuq dawn id-destinatarji ta’ numru ta’
         miżuri restrittivi, timplika li l-awtorità tal-Unjoni inkwistjoni hija obbligata tikkomunika dawn il‑motivi lill-persuna jew
         lill-entità kkonċernata, sa fejn huwa possibbli, jew fil-mument li fih din l-inklużjoni tiġi deċiża, jew, għall-inqas, malajr
         kemm jista’ jkun wara li din kienet deċiża sabiex dawn id-destinatarji jkunu jistgħu jeżerċitaw, fit-termini previsti, id-dritt
         ta’ rikors tagħhom (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is‑sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u
         Al Barakaat International Foundation vs Il‑Kunsill u Il-Kummissjoni, C‑402/05 P u C‑415/05 P, Ġabra p. I-6351, punt 336, u
         s-sentenza Fahas vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 60).
      
      40      Fid-dawl tal-fatt li l-parti kkonċernata ma tingħatax dritt ta’ smigħ qabel l‑adozzjoni ta’ miżura inizjali li timponi dawn
         il-miżuri, l-osservanza tal-obbligu ta’ motivazzjoni huwa iktar importanti, għaliex huwa jikkostitwixxi l-unika garanzija
         li tippermetti lill-parti kkonċernata, speċjalment wara l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, li tagħmel użu effettiv mir-rimedji
         għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tikkontesta l-legalità tal-imsemmija miżura (ara s-sentenza OMPI, punt 140, u l‑ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      41      F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat, l-ewwel nett, li, meta l-Kunsill jiddeċiedi li japplika għal persuna jew għal entità
         l-miżuri msemmija fl-Artikolu 4(1)(b) tad-Deċiżjoni 2010/656, l-Artikolu 7(3) tagħha, kif emendat bid-Deċiżjoni 2010/801,
         jipprevedi li huwa jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu lill-persuna jew lill-entità kkonċernata, inklużi r-raġunijiet tal-inklużjoni
         tagħha fil-lista, jew direttament jekk l-indirizz tagħha jkun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, filwaqt li
         jagħtiha l-possibbiltà li tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha. Wara, l‑Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni 2010/656, kif emendat
         bid-Deċiżjoni 2010/801, jipprevedi, b’mod partikolari, li l-Anness II jindika r-raġunijiet tal-inklużjoni fil-lista tal-persuni
         u tal-entitajiet. Fl-aħħar nett, l-Artikolu 2a(1) u l-Artikolu 11a(3) tar-Regolament Nru 560/2005, li ddaħħlu f’dan tal-aħħar
         bir-Regolament ikkontestat, jipprevedu dispożizzjonijiet simili għal dawk li jidhru fl-Artikolu 7(3) u fl-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni
         2010/656, fir-rigward tal-inklużjoni fil-lista tal-persuni, tal-entitajiet u tal-korpi li huma s-suġġett ta’ miżuri restrittivi
         bis-saħħa tal-imsemmi regolament, u ta’ inklużjoni fl-Anness IA tiegħu.
      
      42      Minn dak kollu li ntqal qabel jirriżulta li d-Deċiżjoni 2010/656 u r-Regolament Nru 560/2005 jipprevedu li l-persuni, l-entitajiet
         u l-korpi li jkunu s-suġġett ta’ miżuri restrittivi għandhom jirċievu komunikazzjoni tar-raġunijiet li jiġġustifikaw l-inklużjoni
         tagħhom fil-listi li jidhru fl-Anness II tal-imsemmija deċiżjoni u fl-Anness IA tal-imsemmi regolament.
      
      43      F’dan ir-rigward, l-allegazzjoni li tgħid li l-atti kkontestati ma kinux jipprevedu l‑komunikazzjoni, b’mod preċiża u ddettaljata,
         tar-raġunijiet għall-akkuża u n‑natura tagħha ma għandhiex tintlaqa’, peress li hija bbażata, fid-dawl tal-ġurisprudenza invokata
         mir-rikorrenti, fuq il-premessa li tgħid li l-miżuri restrittivi inkwistjoni huma ta’ natura kriminali u li l-Artikolu 6(3)(a)
         tal-KEBD huwa applikabbli. Issa, dawn il-miżuri ma jikkostitwixxux sanzjoni kriminali u, barra minn hekk, ma jimplikaw ebda
         akkuża ta’ din in-natura (ara, f’dan is-sens, is‑sentenzi tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Lulju 2007, Sison vs Il-Kunsill, T‑47/03,
         mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 101, u Fahas vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 67). Barra minn hekk, l-Artikolu
         6(3)(a) tal-KEBD, li jgħid li kull min ikun akkużat b’reat kriminali għandu d-dritt li jiġi informat minnufih, f’lingwa li
         jifhem u bid-dettall, dwar in-natura u r-raġunijiet tal-akkuża kontra tiegħu, huwa applikabbli biss f’materji kriminali (sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Mejju 2008, Weiss und Partner, C‑14/07, Ġabra p. I-3367, punt 57).
      
      44      Jibqa’ li jiġi mistħarreġ jekk, f’dan il-każ, ir-raġunijiet li jiġġustifikaw l-inklużjoni tar-rikorrenti fil-lista tal-persuni
         li tidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u fl-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005 ġewx ikkomunikati lilha b’mod li
         hija setgħet teżerċita d-drittijiet tad-difiża tagħha u d-dritt tagħha għal azzjoni ġudizzjarja effettiva.
      
      45      Skont ir-rikorrenti, ir-raġunijiet li jidhru fl-annessi tal-atti kkontestati (ara punt 18 iktar ’il fuq) ma jikkostitwixxux
         motivazzjoni fis-sens tal-Artikolu 6 tal-KEBD u, fin-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ fatti ċirkustanzjati li jistgħu jiġu imputati
         lilha, hija ma setgħetx tkun taf, b’mod iddettaljat, in-natura u r-raġuni tal-akkuża mressqa kontriha. F’dan il-kuntest, hija
         tenfasizza li tikkontesta li hija kienet ta’ ostakolu għall-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni, li kienet qiegħda tinċita
         għall-mibegħda u għall-vjolenza kif ukoll li kienet qiegħda tipparteċipa f’kampanja ta’ informazzjoni żbaljata, imma tikkonstata
         li ma kienx permess lilha li ssostni dan. Konsegwentement, kien impossibbli għaliha li tikkontesta, quddiem il-qorti tal-Unjoni,
         il-fondatezza tal-akkużi mressqa kontriha.
      
      46      Il-Kunsill jirribatti li l-atti kkontestati jissodisfaw l-obbligu ta’ motivazzjoni previst mill-Artikolu 296 TFUE u kif ippreċiżat
         mill-ġurisprudenza. Ir-raġunijiet li jidhru fl-atti kkontestati huma suffiċjenti sabiex jippermettu lir-rikorrenti tkun taf
         ir-raġunijiet għalfejn hija ġiet innominata u sabiex iqegħduha f’pożizzjoni li tippermettilha tikkontesta l-imsemmija raġunijiet.
      
      47      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, bħala regola ġenerali, il-motivazzjoni ta’ att tal-Kunsill li jimponi miżuri restrittivi,
         bħal dawk inkwistjoni f’dan il-każ, għandha tirreferi mhux biss għall-kundizzjonijiet legali ta’ applikazzjoni ta’ dan l‑att,
         iżda wkoll għar-raġunijiet speċifiċi li għalihom il-Kunsill iqis, fl-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali ta’ evalwazzjoni
         tiegħu, li l-parti kkonċernata għandha tkun is-suġġett ta’ tali miżuri (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenzi OMPI,
         punt 146, u Fahas vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 53). 
      
      48      Peress li l-Kunsill għandu setgħa diskrezzjonali wiesgħa fir-rigward tal-elementi li għandhom jitqiesu sabiex jadotta jew
         iżomm miżura ta’ ffriżar ta’ fondi, huwa ma għandux ikun obbligat li jindika, b’mod iktar speċifiku, kif l-iffriżar tal-fondi
         tar-rikorrenti jikkontribwixxi, b’mod konkret, għall-ġlieda kontra t-tfixkil tal-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni nazzjonali
         jew li jipproduċi provi li juru li l-parti kkonċernata tista’ tuża l-fondi tagħha sabiex twettaq tali tfixkil fil-futur (ara,
         f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenza Fahas vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 57, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      49      F’dan il-każ, mill-premessi 6 u 7 tad-Deċiżjoni kkontestata sostanzjalment jirriżulta li huwa fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni
         fil-Côte d’Ivoire li l-Kunsill, b’mod partikolari, iddeċieda li jemenda l-lista tal-persuni, li huma suġġetti għal miżuri
         restrittivi, li jidhru fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656. Bl-istess mod, skont il-premessa 4 tar-Regolament ikkontestat,
         huwa fid-dawl tal-minaċċa konkreta li s-sitwazzjoni fil-Côte d’Ivoire kienet qed twassal għall-paċi u għas-sigurtà  internazzjonali
         u sabiex tiġi żgurata l-konformità ma’ proċess ta’ emendament u reviżjoni tal-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2010/656 li l-Kunsill
         emenda l-listi li jidhru fl-Annessi I u IA tar-Regolament Nru 560/2005.
      
      50      Mill-punt 6 tat-Tabella A tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/656 u tat-Tabella A tal-Anness IA tar-Regolament Nru 560/2005 jirriżulta
         barra minn hekk li r‑rikorrenti ġiet inkluża fil-listi li jidhru fl-imsemmija annessi għar-raġuni li hija kienet direttriċi
         tal-Grupp Ċiklun, editriċi tal-Ġurnal ‘Le temps’, u li hija kienet fixklet il-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni permezz
         ta’ inċitament pubbliku għall-mibegħda u l-vjolenza u permezz tal-parteċipazzjoni f’kampanja ta’ informazzjoni żbaljata fir-rigward
         tal-elezzjoni presidenzjali tal-2010.
      
      51      Għandu jiġi kkonstatat li, permezz ta’ din il-motivazzjoni, il-Kunsill sempliċement espona kunsiderazzjonijiet vagi u ġenerali.
         Huwa ma jindikax fil-fatt ir-raġunijiet speċifiċi li bihom iqis, fl-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali ta’ evalwazzjoni,
         li r-rikorrenti għandha tiġi suġġetta għall-miżuri restrittivi inkwistjoni.
      
      52      B’mod partikolari, l-indikazzjoni li r-rikorrenti hija direttriċi tal-Grupp ċiklun, editriċi tal-Ġurnal “Le temps”, ma tikkostitwixxix
         ċirkustanza tali li tagħti motivazzjoni suffiċjenti u speċifika għall-atti kkontestati fil-konfront tagħha. Din l-indikazzjoni,
         fil-fatt, ma tippermettix li wieħed jifhem kif ir-rikorrenti setgħet fixklet il-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni permezz
         tal-inċitament pubbliku għall-mibegħda u għall-vjolenza, u pparteċipat f’kampanja ta’ informazzjoni żbaljata fir-rigward tal-elezzjoni
         presidenzjali tal-2010. Ma ġie b’hekk invokat l‑ebda element konkret li jista’ jiġi imputat lir-rikorrenti, u li jkun jista’
         jiġġustifika l-miżuri inkwistjoni.
      
      53      Ċertament, skont il-ġurisprudenza, pubblikazzjoni ddettaljata tal-ilmenti mressqa kontra l-partijiet ikkonċernati tista’ mhux
         biss tmur kontra l-kunsiderazzjonijiet imperattivi ta’ interess ġenerali li jirrigwardaw is-sigurtà tal-Unjoni u tal-Istati
         Membri tiegħu, jew it-tmexxija tar-relazzjonijiet barranin tagħhom, iżda wkoll tippreġudika l-interessi leġittimi tal-persuni
         u tal-entitajiet inkwistjoni, sa fejn hija tista’ tikkawża dannu gravi għar-reputazzjoni tagħhom, b’tali mod li għandu jiġi
         ammess eċċezzjonalment li huma biss id-dispożittiv, kif ukoll motivazzjoni ġenerali, li għandhom jidhru fil-verżjoni tad-deċiżjoni
         ta’ ffriżar tal-fondi ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali, peress li huwa mifhum li l-motivazzjoni speċifika u konkreta ta’ din
         id-deċiżjoni għandha tiġi fformalizzata u mgħarrfa lill-partijiet ikkonċernati b’kull mezz ieħor li huwa xieraq (ara, f’dan
         is-sens u b’analoġija, is‑sentenza OMPI, punt 147). Madankollu, l-ebda element ma jippermetti li jitqies li, fiċ-ċirkustanzi
         tal-każ, il-pubblikazzjoni ddettaljata tal-ilmenti imputati lir-rikorrenti kienet ser tmur kontra tali kunsiderazzjonijiet
         imperattivi ta’ interess ġenerali jew li jkunu ta’ ħsara għal dawn l-interessi leġittimi. Il-Kunsill barra minn hekk ma invoka
         l-ebda waħda minn dawn.
      
      54      Fl-aħħar nett, anki jekk, fil-każ, mhux ta’ assenza, imma, bħal f’dan il-każ, ta’ insuffiċjenza ta’ motivazzjoni, raġunijiet
         imressqa fil-kors tal-istanza jistgħu, f’każijiet eċċezzjonali, jirrendu mingħajr skop motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu
         ta’ motivazzjoni (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta’ Frar 2008, Neirinck vs Il-Kummissjoni, C‑17/07 P, mhux ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 51), għandu jiġi kkonstatat, mingħajr ma jkun neċessarju li tingħata dikjarazzjoni dwar in-natura eċċezzjonali
         ta’ din is-sitwazzjoni li, f’kull każ, l-ebda informazzjoni supplimentari ma ġiet ikkomunikata lir-rikorrenti wara l-adozzjoni
         tal-atti kkontestati, jew fil-kors tal-istanza quddiem il-Qorti Ġenerali. Il-Kunsill fil-fatt sempliċement, matul il-proċedura
         bil-miktub, fakkar li r-rikorrenti kienet ġiet inkluża fil-lista tal-persuni suġġetti għall-miżuri restrittivi minħabba “r‑responsabbiltà
         tagħha għall-kampanja ta’ informazzjoni żbaljata u ta’ inċitament għall-mibegħda u għall-vjolenza inter-Komunitarja fil-Côte
         d’Ivoire”, filwaqt li żied li hija kienet “waħda mill-kollaboraturi l-iktar importanti” ta’ Laurent Gbagbo u li hija kienet
         it-“tieni konjuġi” tiegħu. Madankollu, matul is‑seduta, huwa indika lill-Qorti Ġenerali li ma kinitx din l-aħħar kwalità li
         kienet iġġustifikat l-inklużjoni tar-rikorrenti fl-imsemmija lista.
      
      55      F’dan il-kuntest, għandu jiġi kkonstatat ukoll li l-fatt li r-rikorrenti ma kinitx, wara l-pubblikazzjoni tal-atti kkontestati
         jew tal-avviż tat-18 ta’ Jannar 2011, talbet lill-Kunsill jikkomunikalha r-raġunijiet speċifiċi u konkreti tal-inklużjoni
         tagħha fil-lista inkwistjoni huwa irrilevanti f’dan il-każ, peress li l-obbligu ta’ motivazzjoni jaqa’ fuq il-Kunsill u li
         dan tal-aħħar għandu jwettaq dan jew fil-mument li din l‑inklużjoni tiġi deċiża, jew, almenu, kemm jista’ jkun malajr wara
         li jkun għamel hekk, skont il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 39 iktar ’il fuq.
      
      56      Minn dak li ntqal jirriżulta li l-motivazzjoni tal-atti kkontestati ma ppermettiex lir-rikorrenti tikontesta l-validità tagħhom
         quddiem il-Qorti Ġenerali, u lil din tal-aħħar li teżerċita l-istħarriġ tagħha tal-legalità tagħhom.
      
      57      Isegwi li l-atti kkontestati għandhom jiġu annullati, sa fejn huma jikkonċernaw lir-rikorrenti, mingħajr ma hemm bżonn li
         jiġu eżaminati l-ilmenti l-oħra ta’ dan il‑motiv, u t-tieni motiv.
      
      58      F’dak li jirrigwarda l-effetti ratione temporis tal-annullament tar-Regolament ikkontestat, għandu jitfakkar li, bis-saħħa tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, b’deroga għall-Artikolu 280 TFUE, id-deċiżjonijiet tal-Qorti Ġenerali li jannullaw
         regolament ikollhom effett biss mid-data ta’ skadenza tat-terminu previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 56 ta’ dan l-Istatut
         jew, jekk jitressaq appell f’dak it-terminu, mid-data taċ-ċaħda tal-appell. Il-Kunsill għaldaqstant għandu terminu ta’ xahrejn,
         miżjud b’għaxart ijiem għal raġunijiet ta’ distanza, li jibda jiddekorri mill-komunikazzjoni ta’ din is-sentenza, sabiex jirrimedja
         għall-ksur ikkonstatat billi jadotta, jekk ikun il-każ, miżura restrittiva ġdida fil-konfront tar-rikorrenti. F’dan il-każ,
         ir-riskju ta’ preġudizzju serju u irreversibbli għall-effikaċja tal-miżuri restrittivi li jimponi r-Regolament ikkontestat
         ma jidhirx li huwa suffiċjentement għoli, fid-dawl tar-rilevanza importanti ta’ dawn il-miżuri għad-drittijiet u l‑libertajiet
         tar-rikorrenti, sabiex jiġġustifika ż-żamma tal-effetti tal-imsemmi regolament fil-konfront ta’ din tal-aħħar matul perijodu
         li jmur lil hinn minn dak previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 60 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      59      F’dak li jirrigwarda l-effetti ratione temporis tal-annullament tad-Deċiżjoni kkontestata, għandu jitfakkar li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, li bis-saħħa tiegħu
         l-Qorti Ġenerali tista’, jekk tqis li jkun neċessarju, tiddikjara liema mill-effetti ta’ regolament annullat għandhom jiġu
         kkunsidrati li huma definittivi, jista’ jkun applikabbli, b’analoġija, ukoll għal deċiżjoni meta jkun hemm raġunijiet importanti
         ta’ ċertezza legali, li jistgħu jitqabblu ma’ dawk li jseħħu fil-każ ta’ annullament ta’ ċerti regolamenti, li jiġġustifikaw
         li l-qorti tal-Unjoni teżerċita s-setgħa mogħtija lilha, f’dan il-kuntest, mit-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE (ara,
         f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-26 ta’ Marzu 1996, Il-Parlament vs Il-Kunsill, C‑271/94, Ġabra p. I-1689,
         punt 40 ; tat-12 ta’ Mejju 1998, Ir-Renju Unit vs Il‑Kummissjoni, C-106/96, Ġabra p. I-2729, punt 41, u tat-28 ta’ Mejju 1998,
         Il-Parlament vs Il-Kunsill, C‑22/96, Ġabra p. I-3231, punti 41 u 42). F’dan il-każ, l-eżistenza ta’ differenza bejn id-data
         tad-dħul fis-seħħ tal-annullament tar-Regolament ikkontestat u ta’ dik tad-Deċiżjoni kkontestata tista’ twassal għal preġudizzju
         serju għaċ-ċertezza legali, peress li dawn iż-żewġ atti jimponu fuq ir-rikorrenti miżuri identiċi. L-effetti tad-Deċiżjoni
         kkontestata għandhom għaldaqstant jinżammu fil-konfront tar-rikorrenti sa meta l‑annullament tar-Regolament ikkontestat jidħol
         fis-seħħ.
      
       Fuq l-ispejjeż
      60      Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li l-Kunsill tilef, hemm lok li huwa jiġi kkundannat għall-ispejjeż, skont it-talbiet tar-rikorrenti.
      
      61      Skont l-Artikolu 87(4)(1) tal-istess regoli, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet intervenjenti fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż
         rispettivi tagħhom. Hemm lok għaldaqstant li l-Kummissjoni tiġi ordnata tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla Estiża)
      taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-Deċiżjoni 2011/18/PESK tal-Kunsill, tal-14 ta’ Jannar 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/656/PESK tal-Kunsill, li ġġedded
            il-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire, u r-Regolament (UE) Nru 25/2011 tal-Kunsill, tal-14 ta’ Jannar 2011, li jemenda
            r-Regolament (KE) Nru 560/2005, li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni
            fil-Côte d’Ivoire, huma annullati, sa fejn jikkonċernaw lil Nadiany Bamba.
      2)      L-effetti tad-Deċiżjoni 2011/18 għandhom jinżammu, sa fejn jikkonċernaw lil N. Bamba, sakemm l-annullament tar-Regolament
            Nru 25/2011 jidħol fis-seħħ.
      3)      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat ibati, barra mill-ispejjeż tiegħu, l-ispejjeż sostnuti minn N. Bamba.
      4)      Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
               Papasavvas
            
            
               Vadapalas
            
            
               Jürimäe
            
         
               O’Higgins
            
             
            
                     Van der Woude
            
         Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-8 ta’ Ġunju 2011.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.