CELEX: 52021PC0712
Language: bg
Date: 2021-11-22
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП (Директива за тютюневите изделия)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 22.11.2021
            COM(2021) 712 final
            2021/0370(NLE)
            
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП (Директива за тютюневите изделия)
            (текст от значение за ЕИП)
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решението за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предвиденото приемане на решението на Съвместния комитет за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Споразумението за ЕИП
            
            
               Споразумението за Европейското икономическо пространство (по-нататък „Споразумението за ЕИП“) гарантира равни права и задължения в рамките на вътрешния пазар за гражданите и икономическите оператори в ЕИП. В него се предвижда включването на законодателството на ЕС, обхващащо четирите свободи, в тридесетте държави от ЕИП, включващи държавите — членки на ЕС, Норвегия, Исландия и Лихтенщайн. Освен това Споразумението за ЕИП обхваща сътрудничеството в други важни области, като научноизследователската и развойната дейност, образованието, социалната политика, околната среда, защитата на потребителите, туризма и културата, наричани заедно „съпътстващи и хоризонтални“ политики. Споразумението влезе в сила на 1 януари 1994 г. Европейският съюз заедно със своите държави членки е страна по Споразумението.
            
            
               2.2.Съвместният комитет на ЕИП
            
            
               Съвместният комитет на ЕИП отговаря за управлението на Споразумението за ЕИП. Той е форум за обмен на мнения, свързани с функционирането на Споразумението за ЕИП. Решенията му се вземат с консенсус. В съответствие с Договора от Лисабон отговорност за координиране от ЕС на въпросите, свързани с ЕИП, има Европейската служба за външна дейност. 
            
            
               2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет на ЕИП
            
            
               Очаква се Съвместният комитет на ЕИП да приеме решението на Съвместния комитет на ЕИП („предвидения акт“) във връзка с изменението на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП.
            
            
               Целта на предвидения акт е Директивата за тютюневите изделия
                  1
               , включително делегираната директива за нейното изменение
                  2
               , да бъде включена в Споразумението за ЕИП и от същото споразумение да бъде отменена Директива 2001/37/ЕО
                  3
               .
            
            
               Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП. 
            
            
               3.Позиция, която да се заеме от името на Съюза
            
            
               Комисията представя проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП пред Съвета, който да го приеме като позиция на Съюза. След като бъде приета, позицията следва да бъде представена пред Съвместния комитет на ЕИП възможно най-скоро.
            
            
               Съдържанието и естеството на проекта на приложеното решение на Съвместния комитет на ЕИП надхвърлят това, което може да се счита за чисто технически адаптации по смисъла на Регламент № 2894/94 на Съвета. Поради това позицията на Съюза следва да бъде определена от Съвета.
            
            
               Приложеното решение на Съвместния комитет на ЕИП съдържа наред с другото следните адаптации. 
            
            
               1.Поради конституционни ограничения в членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ не е възможно Европейската комисия да начислява пряко такси на субекти, установени в членуващите в ЕИП държави от ЕАСТ. За тази отговорност е компетентен Надзорният орган на ЕАСТ. Поради това към член 6, параграф 4 и член 7, параграф 13 се добавя следната алинея:
            
            
               „В случаите, засягащи производители и вносители в държавите от ЕАСТ, Надзорният орган на ЕАСТ събира всички такси, начислени от Комисията.“ 
            
            
               2.По отношение на Норвегия в член 12, параграф 1 се добавя следната алинея: „Като се имат предвид специфичните национални обстоятелства, подкрепени със статистически данни относно рисковете за здравето, свързани с употребата и моделите на употреба на тютюн за орална употреба, тютюнът за орална употреба, пуснат на пазара в Норвегия, може да носи следното алтернативно здравно предупреждение:
            
         
         
            
                  „Това тютюнево изделие увеличава риска от увреждане на плода и раждане на мъртво дете“.“
            
            
               3.По подобие на Швеция продажбата на тютюн за орална употреба е разрешена в Норвегия, тъй като това е традиционно тютюнево изделие там. Това освобождаване следва да остане в сила. 
            
            
               4.Правно основание
            
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.
            
            
               Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат задължителен характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“
                  4
               .
            
            
               4.1.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Съвместният комитет на ЕИП е орган, създаден със споразумение, а именно Споразумението за ЕИП. Актът, който Съвместният комитет на ЕИП има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде задължителен по силата на международното право в съответствие с членове 103 и 104 от Споразумението за ЕИП. 
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на Споразумението. Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС във връзка с член 1, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
            
               Материалноправното основание за решение съгласно член 218, параграф 9 ДФЕС във връзка с член 1, параграф 3 от Регламент № 2894/94 на Съвета зависи преди всичко от материалноправното основание на правния акт на ЕС, който следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП. 
            
            
               Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част. По изключение обаче, ако се установи, че актът преследва едновременно няколко цели или се състои от няколко части, които са неразривно свързани, без една от тях да е акцесорна по отношение на другата, така че да са приложими различни разпоредби на Договора, такава мярка трябва да се основава на различните правни основания, съответстващи на тези части
                  5
               .
            
            
               4.2.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Предвиденият акт преследва цели и съдържа части в областта на улесняването на гладкото функциониране на вътрешния пазар на тютюн и свързани с него изделия, като за основа се взема високо равнище на защита на човешкото здраве. Тези елементи на предвидения акт са неразривно свързани, без никой от тях да е акцесорен по отношение на другия.
            
            
               Поради това материалноправното основание за предложеното решение включва следните разпоредби: член 53, параграф 1, членове 62 и 114 от Договора за функциониране на Европейския съюз.
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 53, параграф 1, член 62 и член 114 във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС и член 1, параграф 3 от Регламент № 2894/94 на Съвета относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство.
            
            
               5.Публикуване на предвидения акт
            
         
         
            
               Тъй като с акта на Съвместния комитет на ЕИП ще се измени приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП, е целесъобразно той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.
            
            
               2021/0370 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с изменението на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП 
                  
                  (Директива за тютюневите изделия)
            
            
               (текст от значение за ЕИП)
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 53, параграф 1, член 62 и член 114 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕО) № 2894/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно условията за прилагане на Споразумението за Европейското икономическо пространство
                  6
               , и по-специално член 1, параграф 3 от него, 
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Споразумението за Европейското икономическо пространство
                  7
                („Споразумението за ЕИП“) влезе в сила на 1 януари 1994 г. 
            
            
               (2)Съгласно член 98 от Споразумението за ЕИП Съвместният комитет на ЕИП може да реши да измени, inter alia, приложение II към Споразумението за ЕИП, което съдържа разпоредби относно технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране.
            
            
               (3)Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета
                  8
                следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.
            
            
               (4)Делегирана директива (ЕС) № 109/2014 на Комисията
                  9
                следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.
            
            
               (5)Приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено.
            
            
               (6)Следователно позицията на Съюза в Съвместния комитет на ЕИП следва да се основава на проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, посочен в приложението към настоящото решение,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която да бъде заета от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предложеното изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет на ЕИП, приложен към настоящото решение.
            
         
         
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 22.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OВ L 194, 18.7.2001 г., стр. 26.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Решение на Съда от 4 септември 2018 г. Комисия/Съвет, C-244/17, ECLI:EU:C:2018:662, т. 37.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        ОВ L 305, 30.11.1994 г., стр. 6.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3. 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО, поправена с OВ L 150, 17.6.2015 г., стр. 24.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Делегирана директива 2014/109/ЕС на Комисията от 10 октомври 2014 г. за изменение на приложение II към Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез установяване на галерия от предупреждения под формата на изображения, които да се използват за тютюневите изделия (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 22).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 22.11.2021
            COM(2021) 712 final
            
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която да бъде заета от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет на ЕИП във връзка с предложеното изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране)(Директива за тютюневите изделия)
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               ПРОЕКТ НА РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
            
            
               № […]
            
            
               от […]
            
            
               за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП
            
            
               СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
                     
            
            
               като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО
                  1
               , поправена с OВ L 150, 17.6.2015 г., стр. 24., следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.
            
            
               (2)Делегирана директива 2014/109/ЕС на Комисията от 10 октомври 2014 г. за изменение на приложение II към Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез установяване на галерия от предупреждения под формата на изображения, които да се използват за тютюневите изделия
                  2
                следва да бъде включена в Споразумението за ЕИП.
            
            
               (3)Директива 2014/40/ЕС отменя Директива 2001/37/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  3
               , която е включена в Споразумението за ЕИП и която следва съответно да отпадне от Споразумението за ЕИП.
            
            
               (4)Норвегия следва да запази своята адаптация на Директива 2001/37/ЕО по отношение на продукта, определен в член 2, параграф 8 от Директива 2014/40/ЕС като „тютюн за орална употреба“.
            
            
               (5)Като се има предвид адаптацията по отношение на продукта, определен в член 2, параграф 8 от Директива 2014/40/ЕС, и въз основа на специфичните национални обстоятелства, подкрепени със статистически данни относно рисковете за здравето, свързани с употребата на тютюн за орална употреба и неговите модели на употреба, Норвегия следва да има възможност да разрешава алтернативни допълнителни здравни предупреждения за тютюневите изделия за орална употреба, както е посочено в член 1, буква в) от настоящото решение.
            
            
               (6)Поради това приложение II към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Текстът в точка 3 (Директива 2001/37/ЕО на Европейския парламент и на Съвета) от глава XXV от приложение II към Споразумението за ЕИП се заменя със следното:
            
            
               „32014 L 0040: Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (OВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 1), поправена с OВ L 150, 17.6.2015 г., стр. 24, изменена с:
            
            
               - 32014 L 0109: Делегирана директива 2014/109/ЕС на Комисията от 10 октомври 2014 г. (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 22).
            
         
         
            
               За целите на настоящото споразумение разпоредбите на посочената директива се четат със следните адаптации:
            
            
               а)В член 5, параграф 1, по отношение на държавите от ЕАСТ думите „до 20 ноември 2016 г.“ се четат „най-късно шест месеца след влизането в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от … г. [настоящото решение]“. 
            
            
               б)Към член 6, параграф 4 и член 7, параграф 13 се добавя следната алинея:
            
            
               „В случаите, засягащи производители и вносители в държавите от ЕАСТ, Надзорният орган на ЕАСТ събира всички такси, начислени от Комисията.“
            
            
               в)По отношение на Норвегия в член 12, параграф 1 се добавя следната алинея:
            
            
               „Като се имат предвид специфичните национални обстоятелства, подкрепени със статистически данни относно рисковете за здравето, свързани с употребата и моделите на употреба на тютюн за орална употреба, тютюнът за орална употреба, пуснат на пазара в Норвегия, може да носи следното алтернативно здравно предупреждение:
            
            
               „Това тютюнево изделие увеличава риска от увреждане на плода и раждане на мъртво дете“.“
            
            
               г)В член 15, параграф 13 по отношение на държавите от ЕАСТ думите „20 май 2019 г.“ се четат „шестнадесет месеца след датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от … [настоящото решение]“.
            
            
               д)В член 16, параграф 3 по отношение на държавите от ЕАСТ думите „20 май 2019 г.“ се четат „шестнадесет месеца след датата на влизане в сила на Решение на Съвместния комитет на ЕИП № …/… от … [настоящото решение]“.
            
            
               е)Забраната в член 17 не се прилага по отношение на пускането на пазара в Норвегия на продукта, определен в член 2, параграф 8. Норвегия забранява износа на продукта, определен в член 2, параграф 8, във всички договарящи страни по настоящото споразумение, с изключение на Швеция.
            
            
               ж)В член 30 думите „20 май 2017 г.“ се четат, по отношение на държавите от ЕАСТ, „една година след датата на влизане в сила на решението на Съвместния комитет на ЕИП за включване на Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета в Споразумението за ЕИП“.
            
            
               В член 30, букви а) и в) думите „20 май 2016 г.“ се четат, по отношение на държавите от ЕАСТ, „датата на влизане в сила на решението на Съвместния комитет на ЕИП за включване на Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета в Споразумението за ЕИП“.
            
            
               В член 30, буква б) думите „20 ноември 2016 г.“ се четат, по отношение на държавите от ЕАСТ, „шест месеца след датата на влизане в сила на решението на Съвместния комитет на ЕИП за включване на Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета в Споразумението за ЕИП“.“
            
            
               Член 2
            
            
               Текстовете на Директива 2014/40/EС, поправени с ОВ L 150, 17.6.2015 г., стр. 24, и на Делегирана директива 2014/109/EС на исландски и норвежки език, които ще бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня след внасянето на последната нотификация, предвидена в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП
                  4*.
            
            
               Член 4
            
            
               Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
         
         
            
                  За Съвместния комитет на ЕИП
            
            
                  Председател
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     […]
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     Секретари
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     на Съвместния комитет на ЕИП
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     […]
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OВ L 127, 29.4.2014 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 22.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OВ L 194, 18.7.2001 г., стр. 26.
               
               
                  
                     (4)
                  *
                        С отбелязани конституционни изисквания.