CELEX: 22006A1229(02)
Language: el
Date: 2006-12-12 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Eυρωπαϊκής Kοινότητας και του Bασιλείου του Mαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

L 386/18               EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                                29.12.2006
                                                                     ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με ορισμένες πτυχές των
                                                             αεροπορικών υπηρεσιών
              Η ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
              αφενός, και
              ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ
              αφετέρου,
              (στο εξής «τα μέρη»)
              ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μερικών κρατών μελών της
              Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής
              Κοινότητας,
              ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά μερικές πτυχές που μπορεί να
              περιλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
              τρίτων χωρών,
              ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι
              σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στην αγορά δρομολογίων μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών,
              ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη
              δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα
              με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
              ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου
              του Μαρόκου στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
              πρέπει να συμμορφωθούν πλήρως με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ
              της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών,
              ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να
              αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου,
              ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων του Βασιλείου του Μαρόκου, ούτε να
              διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες
              παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:                                                                                             Άρθρο 2
                                                                                                 Καθορισμός από κράτος μέλος
                               Άρθρο 1                                         1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου
                                                                               υπερισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται,
                          Γενικές διατάξεις                                    αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του Παραρτήματος ΙΙ,
                                                                               σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο
                                                                               κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής
1.    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη»                 φύσεως που του χορηγεί το Βασίλειο του Μαρόκου, και σε ό,τι αφορά
νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.                              την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των
                                                                               αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του
                                                                               αερομεταφορέα, αντιστοίχως.
2.    Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο
Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που                    2. Μόλις παραλάβει καθορισμό από κράτος μέλος, το Βασίλειο
είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε                    του Μαρόκου χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και
υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.                           άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση,
                                                                               υπό τον όρο ότι:
3.    Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο                       (i)  ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του
Παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές                            κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη
εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε                           για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη
συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές                     άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής
εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.                          Κοινότητας∙
 ---pagebreak--- 29.12.2006             EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         L 386/19
(ii) το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του              (ii) το Βασίλειο του Μαρόκου ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό
      αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και                      ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα∙
      διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του
      αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται
      με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή∙                                  και
      και
                                                                        (iii) ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την
(iii) ο αερομεταφορέας τελεί και θα εξακολουθήσει να τελεί υπό την            κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, του
      κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής,             Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του
      κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών ή/και άλλων                 Μαρόκου, ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών
      κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των                 μελών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον ουσιαστικό έλεγχο του
      συγκεκριμένων άλλων κρατών, και ότι τελεί πάντοτε υπό τον               Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του
      ουσιαστικό έλεγχο των εν λόγω κρατών ή/και υπηκόων τους.                Μαρόκου ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών
                                                                              μελών, εκτός εάν συμφωνία που απαριθμείται στο Παράρτημα Ι
3.      Το Βασίλειο του Μαρόκου δύναται να απορρίψει, να                      περιλαμβάνει ευνοϊκότερες διατάξεις εν προκειμένω.
ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης
ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από
κράτος μέλος, εφόσον:                                                   6. Το οικείο κράτος μέλος δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει,
                                                                        να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες
(i)   ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του          τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από το Βασίλειο του
      κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη Συνθήκη         Μαρόκου, εφόσον:
      για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη
      άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής
      Κοινότητας∙                                                       (i)   ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του
                                                                              Βασιλείου του Μαρόκου, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης
(ii) το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του                    σύμφωνα με το δίκαιο του Βασιλείου του Μαρόκου∙
      αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν
      διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του
      αερομεταφορέα ή εφόσον η πράξη καθορισμού του
                                                                        (ii) το Βασίλειο του Μαρόκου δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον
      αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια
      αεροπορική αρχή∙                                                        ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα∙
      ή
                                                                              ή
(iii) ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγ-
      ματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής,
      κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων          (iii) ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα και τον πραγ-
      κρατών αναφερόμενων στο Παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των                 ματικό έλεγχο, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής,
      συγκεκριμένων άλλων κρατών.                                             του Βασιλείου του Μαρόκου ή/και υπηκόων του Βασιλείου του
                                                                              Μαρόκου ή των κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών
                                                                              μελών, εκτός εάν συμφωνία που απαριθμείται στο Παράρτημα Ι
Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων του δυνάμει της παρούσας                      περιλαμβάνει ευνοϊκότερες διατάξεις εν προκειμένω.
παραγράφου, το Βασίλειο του Μαρόκου δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ
κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.
4.      Οι διατάξεις των παραγράφων 5 και 6 του παρόντος άρθρου                                        Άρθρο 3
κατισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που
απαριθμούνται, αντιστοίχως, στο σημείο α) και στο σημείο β) του                   Δικαιώματα σχετικά με το ρυθμιστικό έλεγχο
Παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από
το Βασίλειο του Μαρόκου, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες
τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το οικείο κράτος μέλος, και σε ό,τι     1.      Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου
αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό         συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ,
των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του               σημείο γ).
αερομεταφορέα, αντιστοίχως.
5.      Όταν το Βασίλειο του Μαρόκου γνωστοποιεί καθορισμό              2. Σε περίπτωση που κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα
αερομεταφορέα σε κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος χορηγεί          του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει άλλο κράτος
τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με      μέλος, τα δικαιώματα του Βασιλείου του Μαρόκου που απορρέουν
την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:                 από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους
                                                                        μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του Βασιλείου του
(i)   ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του              Μαρόκου ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή
      Βασιλείου του Μαρόκου, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης        ή την τήρηση των προτύπων ασφαλείας από αυτό το άλλο κράτος
      ή οποιοδήποτε άλλο ισοδύναμο έγγραφο σύμφωνα με το δίκαιο         μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω
      του Βασιλείου του Μαρόκου∙                                        αερομεταφορέα.
 ---pagebreak--- L 386/20             EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      29.12.2006
                             Άρθρο 4                                                                   Άρθρο 7
             Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων                                                 Αναθεώρηση ή τροποποίηση
1.    Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου
                                                                           Τα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να
συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που απαριθμούνται
                                                                           τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.
στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ).
2.    Παρά οιαδήποτε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που
απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο δ) δεν παρεμποδίζουν,                                           Άρθρο 8
καθ’οιονδήποτε τρόπο, κράτος μέλος να επιβάλλει φόρους, εισφορές,                     Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην
επικράτειά του για χρήση από αεροσκάφος αερομεταφορέα
καθορισμένου από το Βασίλειο του Μαρόκου, ο οποίος εκτελεί                 1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ όταν τα μέρη θα έχουν
δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου                κοινοποιήσει εκατέρωθεν γραπτώς την ολοκλήρωση των αντίστοιχων
κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου                 εσωτερικών διαδικασιών τους που είναι αναγκαίες για την έναρξη
κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.             ισχύος της συμφωνίας.
                             Άρθρο 5                                       2. Παρά την παραγράφο 1, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν
                                                                           προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός
                              Ναύλοι                                       που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν
                                                                           εκατέρωθεν κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον
1.    Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου                    σκοπό αυτό διαδικασιών.
συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ,
σημείο ε).                                                                 3. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και
                                                                           του Βασιλείου του Μαρόκου, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπο-
2.    Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς)                 γραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και
καθορισμένο(ους) από το Βασίλειο του Μαρόκου βάσει μιας από τις            δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι,
συμφωνίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, η οποία περιέχει              σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις
διάταξη περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο ε), για μετα-             συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή
φορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,             προσωρινής εφαρμογής τους.
υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
3.    Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς)
καθορισμένο(ους) από κράτος μέλος βάσει μιας από τις συμφωνίες                                         Άρθρο 9
που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη                                             Λύση
περιλαμβανόμενη στο Παράρτημα ΙΙ, σημείο ε), για μεταφορά
εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός του Βασιλείου του Μαρόκου,
υπόκεινται στο δίκαιο του Βασιλείου του Μαρόκου.                           1.    Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο
                                                                           Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των
                                                                           διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη
                             Άρθρο 6                                       συμφωνία του Παραρτήματος Ι.
                  Παραρτήματα της συμφωνίας
                                                                           2.    Η λύση όλων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο
Τα Παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο                Παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της
μέρος της.                                                                 παρούσας συμφωνίας.
                     ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν
                     την παρούσα συμφωνία.
                     Έγινε στ… […], στις […], εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθο-
                     νική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογα-
                     λική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα.
 ---pagebreak--- 29.12.2006         EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 386/21
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vardu
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           För Europeiska gemenskapens vägnar
           Por el Reino de Marruecos
           Za Marocké království
           For Kongeriget Marokko
           Für das Königreich Marokko
           Maroko Kuningriigi nimel
           Για το Βασίλειο του Μαρόκου
           For the Kingdom of Morocco
           Pour le Royaume du Maroc
           Per il Regno del Marocco
           Marokas Karalistes vārdā
           Maroko Karalystès vardu
           A Marokkói Királyság részéről
           Għar-Renju tal-Marokk
           Voor het Koninkrijk Marokko
           W imieniu Królestwa Marokańskiego
           Pelo Reino de Marrocos
           Za Marocké kráľovstvo
           Za Kraljevino Maroko
           Marokon kuningaskunnan puolesta
           För Konungariket Marocko
 ---pagebreak--- L 386/22       EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                            29.12.2006
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
                         Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
         α) Διμερείς συμφωνίες που αφορούν την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ του Βασιλείου του Μαρόκου και κρατών μελών
            της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογρα-
            φεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί
                 αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 20 Ιανουαρίου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία
                 Μαρόκου - Βελγίου»)∙
                 συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 20 Ιανουαρίου 1958∙
                 τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας του Ραμπάτ της 11ης Ιουνίου 2002.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της Κυβέρνησης της Αυτού
                 Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 8 Μαΐου 1961,
                 για την οποία η Τσεχική Δημοκρατία κατέθεσε δήλωση διαδοχής (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Τσε-
                 χικής Δημοκρατίας»).
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί
                 αεροπορικών υπηρεσιών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 14 Νοεμβρίου 1977 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου -
                 Δανίας»)∙
                 συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 14ης Νοεμβρίου 1977.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Βασιλείου του Μαρόκου
                 περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βόννη στις 12 Οκτωβρίου 1961 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία
                 Μαρόκου - Γερμανίας»)∙
                 τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας της Βόννης της 12ης Δεκεμβρίου 1991∙
                 τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 9ης Απριλίου 1997 και της 16ης Φεβρουαρίου 1998∙
                 τροποποιήθηκε τελευταία από το Μνημόνιο συμφωνίας του Ραμπάτ της 15ης Ιουλίου 1998∙
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί
                 αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στην Αθήνα στις 6 Οκτωβρίου 1998 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου -
                 Ελλάδας»)∙
                 ισχύει σε συνδυασμό με το Μνημόνιο συμφωνίας των Αθηνών της 6ης Οκτωβρίου 1998.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ισπανίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών
                 μεταφορών, που έγινε στη Μαδρίτη στις 7 Ιουλίου 1970 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου –Ισπανίας»)∙
                 συμπληρώθηκε τελευταία με την Ανταλλαγή επιστολών της 12ης Αυγούστου 2003 και της 25ης Αυγούστου 2003.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του
                 Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 25 Οκτωβρίου 1957 (αναφερόμενη
                 εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Γαλλίας»).
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του
                 Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Ρώμη στις 8 Ιουλίου 1967 (αναφερόμενη εφεξής
                 ως «συμφωνία Μαρόκου - Ιταλίας»)∙
                 τροποποιήθηκε με το Μνημόνιο συμφωνίας της Ρώμης της 13ης Ιουλίου 2000∙
                 τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 17ης Οκτωβρίου 2001 και της 3ης Ιανουαρίου 2002.
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λετονίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου
                 περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βαρσοβία στις 19 Μαΐου 1999 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία
                 Μαρόκου - Λετονίας»).
            —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της Κυβέρνησης της Αυτού
                 Μεγαλειότητας του Βασιλέως του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στη Βόννη στις 5 Ιουλίου 1961
                 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Λουξεμβούργου»).
            —    Συμφωνία μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών
                 μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 21 Μαρτίου 1967 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ουγγαρίας»).
 ---pagebreak--- 29.12.2006       EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                             L 386/23
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Μάλτας και της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας του
                   Βασιλέα του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 26 Μαΐου 1983 (αναφερόμενη εφεξής
                   ως «συμφωνία Μαρόκου - Μάλτας»).
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Αυτού Μεγαλειότητας της Βασίλισσας των Κάτω Χωρών και της Κυβέρνησης
                   της Αυτού Μεγαλειότητας του Βασιλέα του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις
                   20 Μαΐου 1959 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Κάτω Χωρών»).
              —    Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Αυστρίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου
                   περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 27 Φεβρουαρίου 2002 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία
                   Μαρόκου - Αυστρίας»).
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του
                   Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 29 Νοεμβρίου 1969 (αναφερόμενη εφεξής ως
                   «συμφωνία Μαρόκου - Πολωνίας»).
              —    Συμφωνία μεταξύ της Πορτογαλίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών μεταφορών,
                   που έγινε στο Ραμπάτ στις 3 Απριλίου 1958 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Πορτογαλίας»)∙
                   συμπληρώθηκε με τα πρακτικά της Λισσαβώνας της 19ης Δεκεμβρίου 1975∙
                   συμπληρώθηκε τελευταία με τα πρακτικά της Λισσαβώνας της 17ης Νοεμβρίου 2003.
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί
                   αεροπορικών μεταφορών, που έγινε στο Ραμπάτ στις 14 Νοεμβρίου 1977 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία
                   Μαρόκου - Σουηδίας»)∙
                   συμπληρώθηκε με την Ανταλλαγή διακοινώσεων της 14ης Νοεμβρίου 1977.
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας και της
                   Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου περί αεροπορικών υπηρεσιών, που έγινε στο Λονδίνο στις 22 Οκτωβρίου
                   1965 (αναφερόμενη εφεξής ως «συμφωνία Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου»)∙
                   τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή Διακοινώσεων της 10ης και 14ης Οκτωβρίου 1968∙
                   τροποποιήθηκε με τα πρακτικά του Λονδίνου της 14ης Μαρτίου 1997∙
                   τροποποιήθηκε με τα πρακτικά του Ραμπάτ της 17ης Οκτωβρίου 1997.
           β) Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ του Βασιλείου
              του Μαρόκου και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας
              συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά
              —    Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου
                   περί αεροπορικών υπηρεσιών, όπως επισυνάπτεται, ως Παράρτημα 1, στο Μνημόνιο συμφωνίας της Χάγης της
                   20ης Ιουνίου 2001 (αναφερόμενη εφεξής ως «μονογραφημένη συμφωνία Μαρόκου-Κάτω Χωρών»).
 ---pagebreak--- L 386/24       EL                         Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                  29.12.2006
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
         Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο Παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως
                                                    5 της παρούσας συμφωνίας
         α) Καθορισμός από κράτος μέλος
            —    Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου∙
            —    Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας∙
            —    Άρθρο 12 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας∙
            —    Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας∙
            —    Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας∙
            —    Άρθρο 16 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας∙
            —    Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
            —    Άρθρο 3 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας∙
            —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας∙
            —    Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας∙
            —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.
         β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
            —    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου∙
            —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας∙
            —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας∙
            —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας∙
            —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας∙
            —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας∙
            —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας∙
            —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας∙
            —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας∙
            —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου∙
            —    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας∙
            —    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας∙
 ---pagebreak--- 29.12.2006       EL                        Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 386/25
              —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
              —    Άρθρο 4 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
              —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας∙
              —    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας∙
              —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας∙
              —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.
           γ) Ρυθμιστικός έλεγχος:
              —    Άρθρο 9α της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας∙
              —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας∙
              —    Άρθρο 5α της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας∙
              —    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας∙
              —    Άρθρο 17 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών.
           δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων
              —    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας∙
              —    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας∙
              —    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας∙
              —    Άρθρο 14 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου∙
              —    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
              —    Άρθρο 10 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
              —    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας∙
              —    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας∙
              —    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας∙
              —    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.
 ---pagebreak--- L 386/26      EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 29.12.2006
         ε) Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
            —   Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Βελγίου∙
            —   Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Τσεχικής Δημοκρατίας∙
            —   Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Δανίας∙
            —   Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Γερμανίας∙
            —   Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Ελλάδας∙
            —   Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαρόκου – Ισπανίας∙
            —   Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Γαλλίας∙
            —   Άρθρο 20 της συμφωνίας Μαρόκου - Ιταλίας∙
            —   Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαρόκου - Λετονίας∙
            —   Άρθρο 20 της συμφωνίας Μαρόκου - Λουξεμβούργου∙
            —   Άρθρο 17 της συμφωνίας Μαρόκου - Ουγγαρίας∙
            —   Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Μάλτας∙
            —   Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
            —   Άρθρο 6 της μονογραφημένης συμφωνίας Μαρόκου - Κάτω Χωρών∙
            —   Άρθρο 13 της συμφωνίας Μαρόκου - Αυστρίας∙
            —   Άρθρο 19 της συμφωνίας Μαρόκου - Πολωνίας∙
            —   Άρθρο 18 της συμφωνίας Μαρόκου - Πορτογαλίας∙
            —   Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Σουηδίας∙
            —   Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαρόκου - Ηνωμένου Βασιλείου.
 ---pagebreak--- 29.12.2006       EL                           Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                            L 386/27
                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
                       Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας
           α) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)∙
           β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)∙
           γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)∙
           δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί
              αεροπορικών μεταφορών).