CELEX: 32011D0013
Language: lv
Date: 2011-01-12 00:00:00
Title: 2011/13/ES: Komisijas Lēmums ( 2011. gada 12. janvāris ) par dažu veidu informāciju, kas ekonomikas operatoriem jāsniedz dalībvalstīm attiecībā uz biodegvielām un bioloģisko šķidro kurināmo (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 36)

13.1.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 9/11
            
         KOMISIJAS LĒMUMS
   (2011. gada 12. janvāris)
   par dažu veidu informāciju, kas ekonomikas operatoriem jāsniedz dalībvalstīm attiecībā uz biodegvielām un bioloģisko šķidro kurināmo
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 36)
   (2011/13/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīvu 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK (1) un jo īpaši tās 18. panta 3. punkta trešo daļu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīvu 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielas kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (2) un jo īpaši tās 7.c panta 3. punkta trešo daļu,
   apspriedusies ar padomdevēju komiteju, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 2009/28/EK 25. panta 2. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Dalībvalstīm jānodrošina, ka ekonomikas operatori tām sniedz ziņojumus par bioloģiskā šķidrā kurināmā atbilstību Direktīvā 2009/28/EK noteiktajiem ilgtspējības kritērijiem un par biodegvielu atbilstību minētajā direktīvā un Direktīvā 98/70/EK noteiktajiem ilgtspējības kritērijiem, un tām arī jānodrošina, ka ekonomikas operatori sniedz informāciju par dažiem vides un sociālajiem papildu aspektiem.
            
         
               (2)
            
            
               Attiecībā uz šiem vides un sociālajiem papildu aspektiem Komisijai jānosaka sniedzamās informācijas apraksts, kas ir vajadzīga un atbilstoša.
            
         
               (3)
            
            
               Darbojas vai tiek veidotas vairākas brīvprātīgās shēmas, kurās noteikti biomasas produktu ražošanas standarti, un tajos noteiktās prasības pilnībā vai daļēji aptver gan ilgtspējības kritērijus, gan vides un sociālos papildu aspektus, kuri iekļaujami šajā Komisijas aprakstā. Komisija var atzīt minētās brīvprātīgās shēmas par drošiem un pieņemamiem datu avotiem, kas izmantojami, lai apliecinātu šo kritēriju ievērošanu. Komisija turklāt var atzīt, ka tām ir precīzi dati par vides un sociālajiem papildu aspektiem.
            
         
               (4)
            
            
               Ilgtspējības shēmā iekļautajos siltumnīcefekta gāzu aprēķinos par bioloģisko šķidro kurināmo un par biodegvielām atļauts izmantot prēmiju, ja biomasa iegūta atjaunotās noplicinātu zemju platībās.
            
         
               (5)
            
            
               Ilgtspējības shēmā iekļautajos siltumnīcefekta gāzu aprēķinos izmanto faktoru, kas raksturo emisiju ietaupījumu, ko rada oglekļa uzkrāšanās augsnē, uzlabojot lauksaimniecības praksi.
            
         
               (6)
            
            
               Ņemot vērā vajadzību nodrošināt, ka informācijas sniegšana par vides un sociālajiem aspektiem ekonomikas operatoriem nerada nesamērīgu administratīvo slogu, ir lietderīgi noteikt, ka šī informācija jāsniedz paziņojuma veidā par to, vai atzīta brīvprātīgā shēma, kurā iekļauti šādi aspekti, attiecīgos bioloģiskā šķidrā kurināmā un biodegvielu sūtījumus sertificējusi vai apstiprinājusi par prasībām atbilstošiem; vai izmantota 4. apsvērumā minētā prēmija; un vai ņemts vērā 5. apsvērumā minētais oglekļa uzkrāšanās faktors.
            
         
               (7)
            
            
               Ar kultūraugu audzēšanu saistīta gan 4. apsvērumā minētā prēmija un 5. apsvērumā minētais oglekļa uzkrāšanās faktors kultūru audzēšanai. Šā iemesla dēļ par šiem jautājumiem nav nepieciešams sniegt informāciju attiecībā uz bioloģisko šķidro kurināmo un biodegvielām, kas ražotas, izmantojot atkritumus vai atliekas,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Informācija, kura ekonomikas operatoriem jāsniedz par katru biodegvielas vai bioloģiskā šķidrā kurināmā sūtījumu, sastāv no norādes:
   
               a)
            
            
               par to, vai attiecīgais sūtījums ir sertificēts vai apstiprināts par tādas brīvprātīgās shēmas prasībām atbilstošu, kuras datus saskaņā ar Direktīvas 2009/28/EK 18. panta 4. punkta otro daļu un Direktīvas 98/70/EK 7.c panta 4. punkta otro daļu Komisija atzinusi par derīgiem informācijas sniegšanai attiecībā uz augšņu, ūdens un gaisa aizsardzības pasākumiem, noplicinātu zemju auglības atjaunošanu, ūdens nevajadzīga patēriņa novēršanu teritorijās ar ierobežotiem ūdens resursiem, un/vai par tādiem, kuros ņemti vērā Direktīvas 2009/28/EK 17. panta 7. punkta otrajā daļā un Direktīvas 98/70/EK 7.b panta 7. punkta otrajā daļā minētie jautājumi;
            
         
               b)
            
            
               attiecīgās brīvprātīgās shēmas nosaukums gadījumos, kad sūtījums sertificēts vai apstiprināts, kā minēts iepriekš a) punktā;
            
         Izņemot biodegvielas un bioloģisko šķidro kurināmo, ko ražo no atkritumiem un atlikumiem, tā ietver papildus norādi par:
   
               c)
            
            
               to, vai attiecībā uz konkrēto sūtījumu siltumnīcefekta gāzu aprēķiniem, kas minēti Direktīvas 2009/28/EK V pielikuma C daļas 1. punktā un Direktīvas 98/70/EK IV pielikuma C daļas 1. punktā, izmantota prēmija, kas minēta Direktīvas 2009/28/EK V pielikuma C daļas 7. un 8. punktā un Direktīvas 98/70/EK IV pielikuma C daļas 7. un 8. punktā;
            
         
               d)
            
            
               to, vai attiecībā uz konkrēto sūtījumu Direktīvas 2009/28/EK V pielikuma C daļas 1. punktā un Direktīvas 98/70/EK IV pielikuma C daļas 1. punktā minētajiem siltumnīcefekta gāzu aprēķiniem izmantots turpat minētais emisiju ietaupījums no oglekļa uzkrāšanās augsnē, uzlabojot lauksaimniecības praksi.
            
         2. pants
   Šis lēmums neskar Komisijas tiesības no ekonomikas operatoriem pieprasīt papildu informāciju Direktīvas 2009/28/EK 23. panta 2. punktā minētajiem mērķiem.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2011. gada 12. janvārī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         Günther OETTINGER
      
   
   
      (1)  OV L 140, 5.6.2009., 16. lpp.
   
      (2)  OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.