CELEX: 22019D2133
Language: cs
Date: 2019-03-29 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 79/2019 ze dne 29. března 2019, kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2019/2133]

12.12.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 321/170
               
            
         ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 79/2019
         ze dne 29. března 2019,
         kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2019/2133]
         SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
         s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2, by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2395 ze dne 12. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o přechodná opatření pro zmírnění dopadu zavedení IFRS 9 na kapitál a pro zacházení s některými expozicemi vůči subjektům veřejného sektoru denominovanými v národní měně kteréhokoli členského státu jako s velkými expozicemi (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (3), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1, by měla být začleněna do Dohody o EHP.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2013/36/EU obsahují odkazy na „mateřské instituce v EU“, „mateřské finanční holdingové společnosti v EU“ a „mateřské smíšené finanční holdingové společnosti v EU“, jež jsou v kontextu Dohody o EHP chápány jako odkazy na subjekty, které splňují příslušné definice stanovené v nařízení, jsou usazeny ve smluvní straně EHP a nejsou dceřinými podniky žádné jiné instituce usazené v jakékoli jiné smluvní straně EHP.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Směrnicí 2013/36/EU se zrušují směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES (4) a 2006/49/ES (5), které jsou začleněny do Dohody o EHP, a které by proto měly být v Dohodě o EHP zrušeny.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Možnosti neodůvodněného snižování kapitálových požadavků za použití interních modelů byly mimo jiné omezeny vnitrostátními právními předpisy provádějícími článek 152 směrnice 2006/48/ES, který byl koncem roku 2017 nahrazen článkem 500 nařízení (EU) č. 575/2013. Nařízení (EU) č. 575/2013 a směrnice 2013/36/EU však obsahují několik dalších ustanovení, která příslušným orgánům umožňují zabývat se touto otázkou, včetně možnosti přijmout opatření s cílem vyvážit neodůvodněné snižování objemu rizikově vážených expozic, viz například článek 104 směrnice 2013/36/EU, a uložit obezřetnostní konzervativní marže při kalibraci interních modelů, viz například článek 144 nařízení (EU) č. 575/2013 a článek 101 směrnice 2013/36/EU.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
                  
               PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
         
            Článek 1
            Příloha IX Dohody o EHP se mění takto:
            
                        1.
                     
                     
                        Znění bodu 14 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES) se nahrazuje tímto:
                        „32013 L 0036: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1.
                        Pro účely této dohody se uvedená směrnice upravuje takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, má se za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumějí kromě významu stanoveného ve směrnici také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Odkazy na „centrální banky ESCB“ nebo „centrální banky“ je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného ve směrnici zahrnují také národní centrální banky států ESVO.
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Odkazy na jiné akty ve směrnici se použijí v rozsahu a podobě, v jakých jsou příslušné akty začleněny do této dohody.
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Odkazy na pravomoci Evropského orgánu pro bankovnictví podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ve směrnici se v případech, které jsou uvedeny v bodě 31g této přílohy a které jsou s tímto bodem v souladu, považují ve vztahu ke státům ESVO za odkazy na pravomoci Kontrolního úřadu ESVO.
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    V čl. 2 odst. 5 se vkládá nový bod, který zní:
                                    
                                                „11a)
                                             
                                             
                                                na Islandu: na činnost „Byggðastofnun“, „Íbúðalánasjóður“ a „Lánasjóður sveitarfélaga ohf.“;“.
                                             
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    V čl. 6 písm. a) se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                                    „Příslušné orgány států ESVO spolupracují na základě důvěry a plného vzájemného respektu, zejména při zajišťování výměny příslušných a spolehlivých informací mezi nimi a stranami ESFS a s Kontrolním úřadem ESVO. Příslušné orgány členských států EU spolupracují stejným způsobem s příslušnými orgány států ESVO.“
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    Ustanovení čl. 47 odst. 3 se nepoužije na státy ESVO. Každý stát ESVO může v dohodách uzavřených s jednou nebo více třetími zeměmi sjednat použití ustanovení, jež poskytnou pobočkám úvěrové instituce, která má skutečné sídlo ve třetí zemi, rovné zacházení na území daného státu ESVO.
                                    Před uzavřením dohod s třetími zeměmi na základě čl. 47 odst. 3 nebo prvního pododstavce tohoto bodu se smluvní strany vzájemně informují a konzultují.
                                    Kdykoliv Evropská unie vede jednání s jednou nebo více třetími zeměmi o uzavření dohody na základě čl. 47 odst. 3 a uvedená dohoda se týká získání národního zacházení nebo účinného přístupu na trh pro pobočky úvěrových institucí, které mají skutečné sídlo v členském státě EU, v dotčených třetích zemích, usiluje Evropská unie o zajištění rovného zacházení pro pobočky úvěrových institucí se skutečným sídlem v některém státě ESVO.
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Článek 48 se nepoužije. Pokud některý stát ESVO uzavře s jednou nebo více třetími zeměmi dohodu o způsobech výkonu dohledu na konsolidovaném základě nad institucemi, jejichž mateřské podniky mají skutečné sídlo ve třetí zemi, a institucemi se sídlem ve třetích zemích, jejichž mateřské podniky, ať se jedná o instituce, finanční holdingové společnosti nebo smíšené finanční holdingové společnosti, mají své skutečné sídlo na území tohoto státu ESVO, bude uvedená dohoda usilovat o zajištění toho, aby byl Evropský orgán pro bankovnictví schopen získat od příslušného orgánu daného státu ESVO informace poskytnuté vnitrostátními orgány třetích zemí v souladu s článkem 35 nařízení (EU) č. 1093/2010.
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    V čl. 53 odst. 2 se před slova „v souladu s touto směrnicí“ vkládají slova „nebo případně Kontrolnímu úřadu ESVO“.
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    V čl. 58 odst. 1 písm. d) se za zkratku „ESMA“ vkládají slova „nebo případně Kontrolnímu úřadu ESVO“.
                                 
                              
                                    k)
                                 
                                 
                                    V čl. 89 odst. 5 se slovo „Unie“ nahrazuje slovy „použitelných podle Dohody o EHP, jejichž ustanovení jdou“.
                                 
                              
                                    l)
                                 
                                 
                                    V čl. 114 odst. 1 se v případě Lichtenštejnska slova „centrální banka ESCB“ nahrazují slovy „příslušný orgán“.
                                 
                              
                                    m)
                                 
                                 
                                    V čl. 117 odst. 1 druhém pododstavci se za zkratku „EBA“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolním úřadem ESVO“.
                                 
                              
                                    n)
                                 
                                 
                                    V čl. 133 odst. 14 a 15 se za slovo „Komise/Komisi“ vkládají v příslušném gramatickém tvaru slova „nebo, pokud jde o státy ESVO, Stálý výbor států ESVO“.
                                 
                              
                                    o)
                                 
                                 
                                    V čl. 151 odst. 1 se s ohledem na státy ESVO slova „v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými“ nahrazují slovy „v souladu s rozhodnutím Smíšeného výboru EHP obsahujícím akt v přenesené pravomoci přijatý“.“
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Za bod 14 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU) se vkládá nový bod, který zní:
                        
                                    „14a.
                                 
                                 
                                    
                                       32013 R 0575: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2, ve znění:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                
                                                   32017 R 2395: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2395 ze dne 12. prosince 2017 (Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 27).
                                             
                                          Pro účely této dohody se uvedené nařízení upravuje takto:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumějí kromě významu stanoveného v nařízení také státy ESVO a jejich příslušné orgány.
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                Odkazy na „centrální banky ESCB“ nebo „centrální banky“ je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného v nařízení zahrnují také národní centrální banky států ESVO.
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                Odkazy na jiné akty v nařízení se použijí v rozsahu a podobě, v jakých jsou příslušné akty začleněny do této dohody.
                                             
                                          
                                                d)
                                             
                                             
                                                Odkazy na pravomoci Evropského orgánu pro bankovnictví podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 v nařízení se v případech, které jsou uvedeny v bodě 31g této přílohy a které jsou s tímto bodem v souladu, považují ve vztahu ke státům ESVO za odkazy na pravomoci Kontrolního úřadu ESVO.
                                             
                                          
                                                e)
                                             
                                             
                                                V čl. 4 odst. 1 bodě 75 se před slova „ve Švédsku“ vkládají slova „v Norsku a“.
                                             
                                          
                                                f)
                                             
                                             
                                                V čl. 31 odst. 1 písm. b) se s ohledem na státy ESVO slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“.
                                             
                                          
                                                g)
                                             
                                             
                                                V čl. 80 odst. 1 se za slovo „Komisi“ vkládají slova „nebo v případě státu ESVO Kontrolní úřad ESVO“ a v čl. 80 odst. 2 se za slovo „Komise“ vkládají slova „nebo v případě státu ESVO Kontrolního úřadu ESVO“;
                                             
                                          
                                                h)
                                             
                                             
                                                V čl. 329 odst. 4, čl. 352 odst. 6 a čl. 358 odst. 4 se s ohledem na státy ESVO slova „technických norem uvedených“ nahrazují slovy „rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujících technické normy uvedené“ a v čl. 344 odst. 2 a čl. 416 odst. 5 se před slova „technické normy uvedené“ vkládají slova „rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahující“.
                                             
                                          
                                                i)
                                             
                                             
                                                V článku 395:
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            v odstavcích 7 a 8 se s ohledem na státy ESVO nepoužijí slova „Radě“ a „Radu“;
                                                         
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            s ohledem na státy ESVO se odst. 8 první pododstavec nahrazuje tímto:
                                                            „Pravomoc přijmout rozhodnutí za účelem přijetí nebo odmítnutí navrhovaného vnitrostátního opatření podle odstavce 7 je svěřena Stálému výboru států ESVO.“;
                                                         
                                                      
                                                            iii)
                                                         
                                                         
                                                            v odst. 8 druhém pododstavci se první věta nahrazuje tímto:
                                                            „EBA zašle do jednoho měsíce od obdržení oznámení podle odstavce 7 své stanovisko k bodům zmíněným v uvedeném odstavci Radě, Komisi a dotyčnému členskému státu, nebo pokud se jeho stanovisko týká vnitrostátních opatření navržených státem ESVO, Stálému výboru států ESVO a dotčenému státu ESVO.“
                                                         
                                                      
                                          
                                                j)
                                             
                                             
                                                V článku 458:
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            s ohledem na státy ESVO se odst. 2 první pododstavec nahrazuje tímto:
                                                            „Pokud orgán určený podle odstavce 1 zjistí, že ve finančním systému došlo ke změnám velikosti makroobezřetnostního nebo systémového rizika, které mohou mít závažné nepříznivé důsledky pro finanční systém a reálnou ekonomiku v konkrétním státě ESVO a které by podle názoru orgánu určeného podle odstavce 1 bylo lepší řešit prostřednictvím přísnějších opatření na vnitrostátní úrovni, uvědomí o této skutečnosti Stálý výbor států ESVO, Kontrolní úřad ESVO, ESRB a EBA a předloží příslušné kvantitativní nebo kvalitativní důkazy všech níže uvedených skutečností:“;
                                                         
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            s ohledem na státy ESVO se odst. 4 první pododstavec nahrazuje tímto:
                                                            „Pravomoc přijmout prováděcí akt s cílem zamítnout navrhovaná vnitrostátní opatření podle odst. 2 písm. d) je svěřena Stálému výboru států ESVO, který jedná na základě návrhu Kontrolního úřadu ESVO.“;
                                                         
                                                      
                                                            iii)
                                                         
                                                         
                                                            v odst. 4 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:
                                                            „Pokud se jejich stanoviska týkají návrhů vnitrostátních opatření státu ESVO, zašlou ESRB a EBA svá stanoviska Stálému výboru států ESVO, Kontrolnímu úřadu ESVO a dotčenému státu ESVO.“;
                                                         
                                                      
                                                            iv)
                                                         
                                                         
                                                            s ohledem na státy ESVO se odst. 4 třetí až osmý pododstavec nahrazuje tímto:
                                                            „Pokud existují spolehlivé, silné a podrobné důkazy, že příslušné opatření bude mít negativní dopad na vnitřní trh, jenž převáží přínosy v oblasti finanční stability vyplývající ze snížení zjištěného makroobezřetnostního nebo systémového rizika, Kontrolní úřad ESVO zohlední co nejvíce stanoviska uvedená v druhém pododstavci a ve lhůtě jednoho měsíce může navrhnout Stálému výboru států ESVO, aby navrhovaná vnitrostátní opatření zamítl.
                                                            Pokud Kontrolní úřad ESVO v uvedené lhůtě jednoho měsíce nepředloží žádný návrh, může dotčený stát ESVO okamžitě přijmout navrhovaná vnitrostátní opatření na dobu nejvýše dvou let nebo dokud makroobezřetnostní nebo systémové riziko nepřestane existovat, pokud se tak stane dříve.
                                                            Stálý výbor států ESVO přijme rozhodnutí o návrhu předloženém Kontrolním úřadem ESVO během jednoho měsíce po obdržení návrhu a uvede důvody zamítnutí nebo nezamítnutí navrhovaných vnitrostátních opatření.
                                                            Stálý výbor států ESVO zamítne navrhovaná vnitrostátní opatření pouze v případě, že bude toho názoru, že nejsou splněny tyto podmínky:
                                                            
                                                                        a)
                                                                     
                                                                     
                                                                        změny velikosti makroobezřetnostního nebo systémového rizika jsou takové povahy, že ohrožují finanční stabilitu na vnitrostátní úrovni;
                                                                     
                                                                  
                                                                        b)
                                                                     
                                                                     
                                                                        články 124 a 164 tohoto nařízení a články 101, 103, 104, 105, 133 a 136 směrnice 2013/36/EU nemohou zjištěné makroobezřetnostní nebo systémové riziko s přihlédnutím k relativní účinnosti těchto opatření dostatečně vyřešit;
                                                                     
                                                                  
                                                                        c)
                                                                     
                                                                     
                                                                        navrhovaná vnitrostátní opatření jsou pro vyřešení zjištěného makroobezřetnostního nebo systémového rizika vhodnější a nemají neúměrné nepříznivé účinky na finanční systém jako celek nebo jeho části v jiných smluvních stranách nebo v EHP jako celku tím, že by bránila fungování vnitřního trhu nebo že by vytvářela překážky bránící jeho fungování;
                                                                     
                                                                  
                                                                        d)
                                                                     
                                                                     
                                                                        problém se týká pouze jednoho státu ESVO; a
                                                                     
                                                                  
                                                                        e)
                                                                     
                                                                     
                                                                        rizika dosud nejsou řešena jinými opatřeními stanovenými v tomto nařízení nebo ve směrnici 2013/36/EU.
                                                                     
                                                                  Stálý výbor států ESVO ve svém posouzení zohlední stanovisko ESRB a EBA a vychází z důkazů, které v souladu s odstavcem 2 předložil orgán určený podle odstavce 1.
                                                            Pokud Stálý výbor států ESVO nepřijme rozhodnutí o zamítnutí navrhovaných vnitrostátních opatření ve lhůtě jednoho měsíce po obdržení návrhu Kontrolního úřadu ESVO, může příslušný stát ESVO přijmout příslušná opatření a uplatňovat je po dobu nejvýše dvou let nebo dokud makroobezřetnostní nebo systémové riziko nepřestane existovat, pokud se tak stane dříve.“;
                                                         
                                                      
                                                            v)
                                                         
                                                         
                                                            s ohledem na státy ESVO se odstavec 6 nahrazuje tímto:
                                                            „Pokud stát ESVO uzná opatření stanovená v souladu s tímto článkem, vyrozumí o této skutečnosti Stálý výbor států ESVO, Kontrolní úřad ESVO, orgán EBA, ESRB a smluvní stranu Dohody o EHP, která získala povolení k uplatňování těchto opatření.“
                                                         
                                                      
                                          
                                                k)
                                             
                                             
                                                V čl. 467 odst. 2 se s ohledem na státy ESVO slova „dokud Komise nepřijme nařízení“ nahrazují slovy „dokud nevstoupí v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahující nařízení přijaté“.
                                             
                                          
                                                l)
                                             
                                             
                                                S ohledem na státy ESVO se článek 497 mění takto:
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            v odstavcích 1 a 2 se slova „poslední z regulačních technických norem uvedených“ nahrazují slovy „posledního rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujícího regulační technické normy uvedené“;
                                                         
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            v odstavci 1 se slova „byly přijaty“ nahrazují slovy „se v EHP staly použitelnými“.“
                                                         
                                                      
                                          
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        Bod 31bc (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012) se mění takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    doplňuje se nová odrážka, která zní:
                                    
                                                „—
                                             
                                             
                                                
                                                   32013 R 0575: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2.“
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    v úpravě zh) se doplňuje nová položka, která zní:
                                    
                                                „v)
                                             
                                             
                                                v odstavci 5a se s ohledem na státy ESVO slova „poslední z regulačních technických norem uvedených“ nahrazují slovy „posledního rozhodnutí Smíšeného výboru EHP obsahujícího regulační technické normy uvedené“.“
                                             
                                          
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        V bodě 31ea (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES) se doplňuje nová odrážka, která zní:
                        
                                    „—
                                 
                                 
                                    
                                       32013 L 0036: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338), ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1.“
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Bod 31 (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES) se zrušuje.
                     
                  
         
            Článek 2
            Znění nařízení (EU) č. 575/2013, ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 68, Úř. věst. L 321, 30.11.2013, s. 6 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 2, nařízení (EU) 2017/2395 a směrnice 2013/36/EU, ve znění oprav v Úř. věst. L 208, 2.8.2013, s. 73 a Úř. věst. L 20, 25.1.2017, s. 1, v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
         
         
            Článek 3
            Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 30. března 2019 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).
         
         
            Článek 4
            Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
         
         
            V Bruselu dne 29. března 2019.
            
               
                  Za Smíšený výbor EHP
               
               
                  předseda
               
               Claude MAERTEN
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1.
         
            (2)  Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 27.
         
            (3)  Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338.
         
            (4)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
         
            (5)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201.
         
            (*1)  Byly oznámeny ústavní požadavky.
      
      
         
            Společné prohlášení smluvních stran
            k rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 79/2019 ze dne 29. března 2019, kterým se směrnice 2013/36/EU začleňuje do Dohody o EHP
            Smluvní strany sdílejí názor, že začleněním směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES nejsou dotčena vnitrostátní pravidla s obecnou působností týkající se prověrek přímých zahraničních investic z hlediska bezpečnosti nebo veřejného pořádku.