CELEX: 21980A0227(04)
Language: da
Date: 1980-06-27 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europæiske økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst

29 . 8 . 80                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 226/43
                                                        AFTALE
                   i form af brevveksling mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det
                        europæiske økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst
                                                    Brevveksling nr. 1
            A. Brev fra republikken Guinea-Bissaus regering
            Hr. formand,
            Under henvising til aftalen mellem republikken Guinea-Bissaus regering og Det euro­
            pæiske økonomiske Fællesskab, som blev undertegnet dags dato, skal jeg herved med­
            dele Dem, at min regering har godkendt undertegnelsen af denne aftale under forud­
            sætning af, at redere, som begunstiges af de i aftalen omhandlede fiskerilicenser,
            bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af guineanske statsborgere på de betingelser
            og inden for de grænser, der er anført nedenfor :
            1 . Trawlere, der i medfør af aftalen får tilladelse til at fiske i farvande henhørende
                under republikken Guinea-Bissaus overhøjhed eller jurisdisktion, kan forpligtes til
                at påmønstre guineanske søfolk i et forhold på indtil 25 % af den ikke-uddannede
                del af den besætning, som arbejder på broen eller i maskinen, eller som udfører
                almene opgaver (matros, skibsdreng, rengøringsmandskab, motormand, koksmat
                o . s . v .).
            2 . Rederne for de tunfiskerfartøjer med fryseanlæg, som i medfør af aftalen får tilla­
                delse til at fiske i de i punkt 1 nævnte farvande, forpligter sig til at beskæftige gui­
                neanske statsborgere enten om bord på tunfiskerfartøjerne eller i egnede stillinger
                på land, som skal være godkendt af de guineanske myndigheder. Antallet af de i
                dette stykke omhandlede stillinger fastlægges samlet i forhold til omfanget af tunfi­
                skerfartøjernes virksomhed i Guinea-Bissaus fiskerizone og i forhold til antallet af
                beskæftigede personer af andre nationaliteter fra lande, hvis fiskerizoner befiskes
                af denne flåde .
            Min regering ønsker, at redernes bidrag til erhvervsuddannelse af guineanske statsbor­
            gere drøftes i den i artikel 1 1 i aftalen anførte blandede kommission .
            Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af denne skrivelse .
            Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                               For republikken
                                                                           Guinea-Bissaus regering
 ---pagebreak--- Nr. L 226/44                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             29 . 8 . 80
           B. Brevfra Det europæiske økonomiske Fællesskab
           Hr. formand,
           Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
           følgende ordlyd :
              » Under henvisning til aftalen mellem republikken Guinea-Bissaus regering og Det
              europæiske økonomiske Fællesskab, som blev undertegnet dags dato, skal jeg her­
              ved meddele Dem , at min regering har godkendt undertegnelsen af denne aftale
              under forudsætning af, at redere, som begunstiges af de i aftalen omhandlede fiske­
              rilicenser, bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af guineanske statsborgere på
              de betingelser og inden for de grænser, der er anført nedenfor :
               1 . Trawlere, der i medfør af aftalen får tilladelse til at fiske i farvande henhørende
                   under republikken Guinea-Bissaus overhøjhed eller jurisdiktion , kan forpligtes
                   til at påmønstre guineanske søfolk i et forhold på indtil 25 % af den ikke-ud­
                   dannede del af den besætning, som arbejder på broen eller i maskinen, eller som
                   udfører almene opgaver (matros, skibsdreng, rengøringsmandskab, motormand ,
                   koksmat o . s . v .).
              2 . Rederne for de tunfiskerfartøjer med fryseanlæg, som i medfør af aftalen får til­
                   ladelse til at fiske i de i punkt 1 nævnte farvande, forpligter sig til at beskæftige
                   guineanske statsborgere enten om bord på tunfiskerfartøjerne eller i egnede stil­
                   linger på land som skal være godkendt af de guineanske myndigheder. Antallet
                   af de i dette stykke omhandlede stillinger fastlægges samlet i forhold til omfan­
                   get af tunfiskerfartøjernes virksomhed i Guinea-Bissaus fiskerizone og i forhold
                   til antallet af beskæftigede personer af andre nationaliteter fra lande, hvis fiske­
                   rizoner befiskes af denne flåde .
              Min regering ønsker, at redernes bidrag til erhvervsuddannelse af guineanske stats­
              borgere drøftes i den i artikel 1 1 i aftalen anførte blandede kommission .«.
           Jeg har den ære at meddele Dem, at Fællesskabet vil lade skrivelsens indhold
           bekendtgøre for de pågældende redere .
           Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                                 Pa vegne
                                                                 Rådet for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- 29 . 8 . 80                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 226/45
                                                Brevveksling nr. 2
            A. Brev fra Det europæiske økonomiske Fællesskab
            Hr. formand ,
            Under henvising til fiskeriaftalen mellem republikken Guinea-Bissaus regering og Det
            europæiske økonomiske Fællesskab, som blev undertegnet dags dato, særlig artikel 8 i
            aftalen , skal jeg herved anmode Dem om at bekræfte, at De er indforstået med
            følgende betingelser vedrørende fremtidige landinger i Guinea-Bissau .
            Den blandede kommission mødes efter anmodning fra Guinea-Bissaus regering for at
            fastsætte mængder og betingelser vedrørende landinger af fisk, idet der tages hensyn
            til behov og behandlingskapacitet på de anlæg, der er opført i Guinea-Bissau, samt
            betingelserne for landinger fra fartøjer af andre nationaliteter, der fisker i Guinea-Bis­
            saus fiskerizone .
            1 tilfælde, hvor der fastlægges landing af tunfisk, vil gebyret endvidere blive nedsat til
            det halve, ligesom de økonomiske betingelser, der tilbydes fiskerne, skal svare til de
            betingelser, der indrømmes samme rederier for mængder, der landes i Dakar.
            Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                               Pa vegne
                                                               Rådet for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- Nr. L 226/46                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             29 . 8 . 80
           B. Brev fra republikken Guinea-Bissaus regering
           Hr. formand,
          Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
          følgende ordlyd :
              » Under henvisning til fiskeriaftalen mellem republikken Guinea-Bissaus regering
              og Det europæiske økonomiske Fællesskab, som blev undertegnet dags dato, særlig
              artikel 8 i aftalen, skal jeg herved anmode Dem om at bekræfte, at De er indforstået
              med følgende betingelser vedrørende fremtidige landinger i Guinea-Bissau .
              Den blandede kommission mødes efter anmodning fra Guinea-Bissaus regering for
              at fastsætte mængder og betingelser vedrørende landinger af fisk, idet der tages
              hensyn til behov og behandlingskapacitet på de anlæg, der er opført i Guinea-Bis­
              sau, samt betingelserne for landinger fra fartøjer af andre nationaliteter, der fisker i
              Guinea-Bissaus fiskerizone .
              I tilfælde, hvor der fastlægges landing af tunfisk, vil gebyret endvidere blive nedsat
              til det halve, ligesom de økonomiske betingelser, der tilbydes fiskerne, skal svare til
              de betingelser, der indrømmes samme rederier for mængder, der landes i Dakar.«.
           Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at min regering er indforstået med de betin­
           gelser for fremtidige landinger, som er indeholdt i den pågældende skrivelse .
           Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                                             For republikken
                                                                         Guinea-Bissaus regering