CELEX: 31995R2238
Language: el
Date: 1995-09-22 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2238/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 22ας Σεπτεμβρίου 1995 περί χορηγήσεως λευκής ζάχαρης ως επισιτιστική βοήθεια

Αριθ. L 228/ 10      I EL I                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              23 . 9. 95
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2238/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 22ας Σεπτεμβρίου 1995
                                      περί χορηγήσεως λευκής ζάχαρης ως επισιτιστική βοήθεια
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               ότι, για μια δεδομένη παρτίδα, λαμβάνοντας υπόψη τις
                                                                    μικρές ποσότητες που θα χορηγηθούν, τον τρόπο συσκευα­
                                                                    σίας και τους πολλούς προορισμούς των προμηθειών, θα
Έχοντας υπόψη :                                                     πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα, για τους υποβάλλοντες
                                                                    προσφορά να αναγράφουν δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
                                                                    θα ανήκουν, ενδεχομένως, στην ίδια λιμενική ζώνη,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της
22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη
διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­          ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
θηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 0,
και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
Εκτιμώντας :                                                                                      ΆρSρο 1
ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της             Πραγματοποιείται, με βάση την κοινοτική επισιτιστική
21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής            βοήθεια, συγκέντρωση λευκής ζάχαρης στην Κοινότητα,
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 (3) καταρτίζει τον               προκειμένου να την προμηθευτούν οι δικαιούχοι που
κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι               αναφέρονται στα παραρτήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις
δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστι­              του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και με τους όρους που
κής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με            αναφέρονται στα παραρτήματα. H ανάθεση της προμήθειας
τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο               του εν λόγω προϊόντος πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
fob ·
                                                                    Για καθεμία από τις παρτίδες που περιλαμβάνονται στο
ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση               παράρτημα, οι προσφορές πρέπει να αφορούν είτε ζάχαρη
επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμέ­              που παράγεται στα πλαίσια των ποσοστώσεων A ή B είτε
νους δικαιούχους 144 τόνους ζάχαρης ·                               ζάχαρη Γ κατά την έννοια του άρθρου 24 παράγραφος Ια
                                                                    έκτο εδάφιο, αντιστοίχως υπό τα στοιχεία α), β) και γ) του
                                                                    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου (6). Επί
ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν                  ποινή απορρίψεως, κάθε προσφορά πρέπει να αναφέρει
σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­               σαφώς την κατηγορία της ζάχαρης στην οποία αναφέρεται.
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου
1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα              Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο
προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτι­             δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην προσφορά
στικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονι­             μπορεί να αναγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5) ■ ότι είναι αναγκαίο να οριστούν         θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην ίδια λιμενική ζώνη.
επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και
η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι
δαπάνες που προκύπτουν ·                                            Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
                                                                    εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
                                                                    αποδεχθεί Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
ότι, για να εξασφαλισθεί η υλοποίηση των προμηθειών,                νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα για τους προσφέροντες             μένοι.
να συγκεντρώνουν είτε ζάχαρη των ποσοστώσεων A ή B
είτε ζάχαρη Γ κατά την έννοια της κοινής οργανώσεως της
αγοράς · ότι η προμήθεια κάθε παρτίδας πρέπει να κατακυ­
ρώνεται στην ευνοϊκότερη προσφορά, λαμβανομένων υπόψη                                             ΑρSρο 2
των όρων που εφαρμόζονται στις κατηγορίες της εν λόγω
ζάχαρης ■
                                                                    O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
(') EE αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1 .                         από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
0EE    αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6.                            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
(3) ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1 .
(4) EE αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 1 .
0 ΕΕ   αριθ. L 81 της 28. 3. 1991 , σ. 108.                         (6) ΕΕ αριθ. L 177 της 1 . 7. 1981 , σ. 4.
 ---pagebreak--- 23 . 9. 95   HEL   I          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 228/ 11
           O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
           κράτος μέλος.
           Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 1995.
                                                                  Για την Επιτροπή
                                                                    Franz FΙSCΗLΕR
                                                                 Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 228/ 12       I EL I                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           23 . 9. 95
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                 ΠΑΡΤΙΔΑ A
               1 . Δράσεις αριθ. ('): βλέπε παράρτημα II
               2. Πρόγραμμα : 1994 + 1995
               3. Δικαιούχος (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CΑ Den Haag [τηλ.: (31-70) 330 57 57 · τέλεφαξ: 364 17 01 · τέλεξ:
                   30960 ΝL ΕURΟΝ]
               4. Εκπρόσωπος το» δικαιούχου (5) : να καθοριστεί από το δικαιούχο
               5. Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα II
               6. Προϊόν που Φα συγκεντρωθεί: λευκή ζάχαρη
               7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) (7) (8): ΕΕ αριθ. C 1 14 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (σημείο VA1 )
               8. Συνολική ποσότητα: 144 τόνοι
               9. Αριθμός παρτίδων : μία (βλέπε παράρτημα II)
             10. Συσκευασία και σήμανση (6) (*)("): βλέπε αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (σημεία VA2 και WA3).
                   Γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση : βλέπε παράρτημα II
             11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος: ζάχαρη που παράγεται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 24
                   παράγραφος Ια έκτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81
                   — είτε ζάχαρη A ή B [στοιχεία α) και 6)]
                   — είτε ζάχαρη Γ [στοιχείο γ)]
             12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης (ιο)
             13. Λιμάνι φόρτωσης : —
             14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος: —
             15. Λιμάνι εκφόρτωσης: —
             16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
             1 7. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο ντο λιμάνι φόρτωσης : 30. 10 — 19. 11 . 1995
             18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : —
             19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
            20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 9. 10. 1995, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:
                   α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 23. 10. 1995, ώρα 12.00 (ώρα
                        Βρυξελλών)
                   β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 13. 11 — 3. 12.
                        1995
                   γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
             22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 15 Ecu ανά τόνο
             23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu
             24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και της εγγύησης του διαγωνισμού (') : Bureau de l'aide alimentaire, à
                   l'attention de Monsieur T. Vestergaard bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                   Bruxelles/Brussel [τέλεξ: 22037 AGREC B· τέλεφαξ: (32-2) 296 2005/295 01 32/29610 97]
             25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4): Σε περίπτωση παραδόσεως ζάχαρης των κατη­
                   γοριών «A» και «B»: Περιοδική επιστροφή που καταβάλλεται για τη λευκή ζάχαρη στις 11 . 9. 1995, όπως
                   καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2119/95 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 212 της 7. 9. 1995, σ. 3)
 ---pagebreak--- 23. 9. 95         I EL 1               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           Αριθ. L 228/ 13
          Σημειώσεις:
          C) O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
          (2) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα
               που είναι αναγκαία για την αποστολή.
          (3) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
               δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
               δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία. Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει
               την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131 .
          (4) Για τη ζάχαρη «A» και « B»:
               O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8. 1987, σ. 56), όπως τροποποιήθηκε
               τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2226/89 (ΕΕ αριθ. L 214 της 25. 7. 1989, σ. 10) εφαρμόζεται όσον
               αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή. H ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος
               κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
               Το ποσό της επιστροφής μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη γεωργική ισοτιμία που ισχύει την ημέρα περα­
               τώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής. Στο ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων
               13 έως 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 (ΕΕ αριθ. L 108 της 1 . 5. 1993, σ. 106), όπως τροποποιήθηκε
               τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1053/95 (ΕΕ αριθ. L 107 της 12. 5. 1995, σ. 4).
               Για τη ζάχαρη « Γ»:
               O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής δεν εφαρμόζεται. Οι λεπτομέρειες του κανονισμού (ΕΟΚ)
               αριθ. 2630/81 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 258 της 1 1 . 9. 1981 , σ. 16), εφαρμόζονται για την εξαγωγή της ζάχαρης
               που χορηγείται βάσει του παρόντος κανονισμού.
           (5) O προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις:
               Willis Corroon Scheuer, ΡΟ BOX 1315, NL-1000 ΒΗ Amsterdam.
           (6) Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανασυσκευασίας σε σάκους o υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει 2 % των
               κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που ακολουθείται
               από ένα « R» κεφαλαίο.
           (7) H κατηγορία της ζάχαρης διαπιστώνεται κατά τρόπο καθοριστικό με εφαρμογή του κανόνα που προβλέπεται
               στο άρθρο 18 παράγραφος 2 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2103/77 (ΕΕ αριθ. L
               246 της 27. 9. 1977, σ. 12).
           (8) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, το ακόλουθο
               έγγραφο :
               — υγειονομικό πιστοποιητικό.
           (9) Κατά παρέκκλιση από την ΕΕ αριθ. C 114, το κείμενο του σημείου V.A3.γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
                κείμενο : «τη μνεία "Ευρωπαϊκή Κοινότητα"».
          (|0) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην
                προσφορά μπορεί να αναγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην
                ίδια λιμενική ζώνη.
          (") H φόρτωση πρέπει να γίνεται σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών, με όρους FCL/FCL, (παρτίδα A3 : κάθε
                εμπορευματοκιβώτιο πρέπει απαραιτήτως να περιέχει 18 τόνους καθαρό βάρος).
                O προμηθευτής αναλαμβάνει τη δαπάνη στοιβάξεως των εμπορευματοκιβωτίων στο σταθμό των εμπορευματο­
                κιβωτίων στο λιμάνι φορτώσεως. O δικαιούχος αναλαμβάνει τις δαπάνες μεταγενεστέρων φορτώσεων, συμπε­
                ριλαμβανομένης της δαπάνης αναλήψεως των εμπορευματοκιβωτίων από το σταθμό των εμπορευματοκιβω­
                τίων. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ)
                αριθ. 2200/87.
                O υπερθεματιστής υποβάλλει στον παραλαμβάνοντα πλήρη κατάλογο του περιεχομένου κάθε εμπορευματοκι­
                βωτίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό σάκων που αντιστοιχούν σε κάθε παρτίδα φόρτωσης, όπως καθορίζεται
                στην προκήρυξη του διαγωνισμού.
                O υπερθεματιστής οφείλει να σφραγίζει κάθε εμπορευματοκιβώτιο με αριθμημένο σύστημα σφράγισης
                (SΥSΚΟ locktainer 180 seal), του οποίου o αριθμός πρέπει να δίδεται στον αποστολέα του δικαιούχου.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 228/ 14            EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                23 . 9. 95
ΑΝΕΧΟ II — BILA G II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — ΒΙJLΑGΕ II — ΑΝΕΧΟ II — LIITE
                                                                     II — BILA GA II
    Lote
                Cantidad total   Cantidades parciales     Acción n0                  País de destino                Lengua que se debe
                 (en toneladas)     (en toneladas)                                                                utilizar en la rotulación
   Parti         Totalmængde         Delmængde            Aktion nr.                Bestemmelsesland                     Mærkning på
                       (tons)             (tons)                                                                        følgende sprog
   Partie        Gesamtmenge         Teilmengen           Maßnahme
                                                                                    Bestimmungsland                  Kennzeichnung in
                  (in Tonnen)        (in Tonnen)              Nr.                                                     folgender Sprache
             Συνολική ποσότητα   Μερικές ποσότητες       Δράση αριθ.               Χώρα προορισμού               Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα         (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                            χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot         Total quantity    Partial quantities      Operation               Country of destination           Language to be used
                   (in tonnes)        (in tonnes)             No                                                       for the marking
    Lot
               Quantité totale   Quantités partielles     Action n0                Pays de destination                 Langue å utiliser
                   (en tonnes)        (en tonnes)                                                                     pour le marquage
   Lotto        Quantità totale  Quantitativi parziali    Azione n.               Paese di destinazione             Lingua da utilizzare
                (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                                     per la marcatura
              Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden         Maatregel                                                  Taal te gebruiken
   Partij            (in ton)           (in ton)              nr.
                                                                                  Land van bestemming               voor de opschriften
    Lote
               Quantidade total  Quantidades parciais      Acção n ?                 País de destino                   Lingua a utilizar
                (em toneladas)     (em toneladas)                                                                        na rotulagem
    Erä
                Kokonaismäärä        Osittaismäärä
                                                          Toimi N:o                     Määrämaa                   Merkinnässä käytettävä
                     (tonnia)           (tonnia)                                                                              kieli
   Parti
                Total kvantitet      Delkvantitet
                                                          Aktion nr                 Bestämmelseland                Märkning på följande
                        (ton)              (ton)                                                                             språk
     Α                   144           Al :      18        1666/94          Madagascar                   Français
                                       A2 :      18        1667/94          Madagascar                   Français
                                       A3 : 108             165/95          Bangladesh                   English