CELEX: 
Language: sl
Date: 2007-12-21 00:00:00
Title: 2007/859/ES: Sklep Sveta z dne 22. oktobra 2007 o sklenitvi Protokola o spremembi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko# Protokol o spremembi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko

21.12.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 337/106
            
         
      SKLEP SVETA
   
   z dne 22. oktobra 2007
   o sklenitvi Protokola o spremembi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko
   (2007/859/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133(3) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je 10. aprila 2006 Komisijo pooblastil, da začne pogajanja za zagotovitev skladnosti med Sporazumom o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko (1) (v nadaljnjem besedilu „Sporazum o sodelovanju“) in Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2).
            
         
               (2)
            
            
               Namen pogajanj je bil spremeniti člen 5 Sporazuma o sodelovanju, da se uskladi z določbami členov 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93 (upravljanje tarifnih kvot, ki so oblikovane tako, da se uporabljajo po kronološkem zaporedju datumov carinskih deklaracij) in členov 55 do 65 navedene uredbe (posebne določbe v zvezi s potrdili o poreklu blaga za nekatere kmetijske proizvode, za katere se uporabljajo posebni uvozni režimi).
            
         
               (3)
            
            
               Pogajanja je vodila Komisija na podlagi pogajalskega mandata Sveta.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija je s Kraljevino Tajsko, ki je zainteresirana pogodbenica za dobavo proizvodov pod oznako KN 0714 10 10, 0714 10 91 in 0714 10 99, dosegla sporazum v obliki potrjenega zapisnika.
            
         
               (5)
            
            
               Sporazum v obliki potrjenega zapisnika bi bilo treba odobriti –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   1.   Protokol o spremembi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko (v nadaljnjem besedilu „Protokol“) se odobri v imenu Skupnosti.
   2.   Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo, pooblaščeno za podpis Protokola, ki je za Skupnost zavezujoč.
   Člen 3
   V obsegu, ki je potreben za polno uporabo Protokola od 1. januarja 2008, Komisija v skladu s postopkom iz člena 4(2) tega sklepa sprejme podrobna pravila za njegovo izvajanje.
   Člen 4
   1.   Komisiji pomaga Upravljalni odbor za žita, ustanovljen s členom 25 Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (3).
   2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (4).
   Rok iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec.
   Člen 5
   Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      V Luxembourgu, 22. oktobra 2007
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         J. SILVA
         
      
   
   
      (1)  UL L 219, 28.7.1982, str. 53.
   
      (2)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 214/2007 (UL L 62, 1.3.2007, str. 6).
   
      (3)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 735/2007 (UL L 169, 29.6.2007, str. 6).
   
      (4)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).
   
      
         PROTOKOL
      
      o spremembi Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko
      EVROPSKA SKUPNOST
      na eni strani in
      VLADA KRALJEVINE TAJSKE
      na drugi strani STA SE –
      OB UPOŠTEVANJU pogajanj na pobudo Evropske skupnosti za spremembo člena 5 Sporazuma o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Tajsko o pridelavi, trženju in trgovini z manioko (v nadaljnjem besedilu „Sporazuma o sodelovanju“) zaradi njegove uskladitve z določbami členov 55 do 65 in 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93,
      POTRJUJOČ njuno pripravljenost za ohranitev Sporazuma o sodelovanju v veljavi –
      ZA EVROPSKO SKUPNOST:
      Álvaro MENDONÇA E MOURA,
      veleposlanik, stalni predstavnik Portugalske republike
      ZA VLADO KRALJEVINE TAJSKE:
      Pisan MANAWAPAT,
      veleposlanik, vodja misije Tajske pri Evropskih skupnostih
      DOGOVORILA O NASLEDNJEM:
      Člen 1
      Člen 5 Sporazuma o sodelovanju se nadomesti z naslednjim:
      
         „Člen 5
         Tarifno kvoto v zvezi z dogovorjeno količino izvoza upravlja Skupnost v skladu s kronološkim zaporedjem datumov sprejetja deklaracij za sprostitev v prosti promet (‚načelo,kdor prvi pride, prvi melje‘).
         Tajska se obvezuje, da bo sprejela vse potrebne določbe za izdajanje potrdil o poreklu blaga, ki se morajo uporabljati za uvoz manioke v Skupnost.
         Če je potrebno, pristojni organi obeh pogodbenic izmenjajo informacije, ki so potrebne za spremljanje in lažje izvajanje Sporazuma.“.
      
      Člen 2
      Ta protokol je sestavni del Sporazuma o sodelovanju.
      Člen 3
      Ta protokol Skupnost in Kraljevina Tajska odobrita v skladu s svojimi postopki.
      Člen 4
      Ta protokol začne veljati 1. januarja 2008.
      Člen 5
      Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v vseh uradnih jezikih pogodbenic, pri čemer je vsako od besedil enako verodostojno.
      
         Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
         V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
         'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
         Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
         Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
         V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
         V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
         
            
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Кралство Тайланд
            Por el Reino de Tailandia
            Za Thajské královstvi
            På Kongeriget Thailands vegne
            Für das Königreich Thailand
            Tai Kuningriigi nimel
            Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
            For the Kingdom of Thailand
            Pour le Royaume de Thaïlande
            Per il Regno di Tailandia
            Taizemes Karalistes vārdā
            Tailando Karalystės vardu
            a Thaiföldi Királyság részéről
            Għar-Renju tat-Tajlandja
            Voor het Koninkrijk Thailand
            W imieniu Królestwa Tajlandii
            Pelo Reino da Tailândia
            Pentru Regatul Thailandei
            Za Thajské královstvo
            Za Kraljevino Tajsko
            Thaimaan kuningaskunnan puolesta
            På Konungariket Thailands vägnar