CELEX: 22012A0217(01)
Language: nl
Date: 2012-02-01 00:00:00
Title: Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique

L 46/4                 NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                            17.2.2012
                                                                PROTOCOL
                tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de
                Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek
                                                               Mozambique
                               Artikel 1                                  vangen, is het bedrag van de jaarlijkse financiële tegenprestatie
                                                                          voor toegangsrechten 65 EUR per extra ton. De Europese Unie
            Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden                        mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan het dubbele van het
1.     Op grond van artikel 5 van de Partnerschapsovereenkomst            in lid 2, onder a), vermelde bedrag (dus 1 040 000 EUR). Indien
inzake visserij worden de volgende vangstmogelijkheden toege­             vaartuigen van de Europese Unie in de visserijzone van Mozam­
kend, voor een periode van drie (3) jaar:                                 bique meer vangen dan de met het dubbele van het jaarlijkse
                                                                          totaalbedrag overeenstemmende hoeveelheid, wordt het voor de
Sterk migrerende soorten (soorten opgenomen in bijlage 1 bij              extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar be­
het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties van 1982):                    taald, overeenkomstig hetgeen in de bijlage is bepaald.
a) 43 vaartuigen voor de tonijnvisserij in volle zee met de               6.     Voor het eerste jaar vindt de betaling uiterlijk 60 dagen na
    zegen en                                                              de in artikel 15 bedoelde voorlopige toepassing van het proto­
                                                                          col plaats, en voor de volgende jaren uiterlijk op de datum
b) 32 vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug.                  waarop het protocol verjaart.
2.     Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 5 en 6           7.     De beslissing over de bestemming van de in artikel 2, lid
van dit protocol.                                                         2, onder a), gespecificeerde financiële tegenprestatie valt onder
                                                                          de exclusieve bevoegdheid van Mozambique.
3.     Krachtens artikel 6 van de Partnerschapsovereenkomst in­
zake visserij en artikel 7 van dit protocol mogen vaartuigen die          8.     De financiële tegenprestatie wordt betaald of overgemaakt
de vlag van een lidstaat van de Europese Unie voeren, slechts             op de centrale rekening van het ministerie van Financiën. Het
visserijactiviteiten in de wateren van Mozambique uitoefenen,             rekeningnummer wordt door de autoriteiten van Mozambique
indien zij voorkomen op de lijst van vissersvaartuigen van de             meegedeeld.
Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (de
IOTC) en over een vismachtiging beschikken die is afgegeven
                                                                                                        Artikel 3
in het kader van de in dit protocol overeenkomstig de bepalin­
gen in de bijlage daarbij vastgestelde voorwaarden.                       Bevordering van verantwoorde en duurzame visserij in de
                                                                                               wateren van Mozambique
                               Artikel 2
                                                                          1.     Uiterlijk drie maanden na de datum van inwerkingtreding
          Financiële tegenprestatie — Betalingswijze                      van dit protocol komen de Europese Unie en Mozambique in de
                                                                          gemengde commissie als bedoeld in artikel 9 van de Partner­
1.     De in artikel 7 van de Partnerschapsovereenkomst inzake            schapsovereenkomst inzake visserij een meerjarig sectoraal pro­
visserij bedoelde totale financiële tegenprestatie wordt, voor de         gramma, dat in overeenstemming is met het masterplan voor de
in artikel 1 bepaalde periode, vastgesteld op 2 940 000 EUR               visserij van Mozambique en met het beleidskader van de Euro­
voor de gehele duur van dit protocol.                                     pese Commissie, en de daarbij horende uitvoeringsbepalingen
                                                                          overeen, die met name het volgende omvatten:
2.     Deze financiële tegenprestatie omvat:
                                                                          a) de op meerjarige en jaarbasis vastgestelde richtsnoeren voor
a) een jaarlijks bedrag van 520 000 EUR voor toegang tot de
                                                                              de bestemming van het in artikel 2, lid 2, onder b), ge­
    visserijzone van Mozambique, wat overeenkomt met een
                                                                              noemde specifieke bedrag van de financiële tegenprestatie;
    referentiehoeveelheid van 8 000 ton per jaar, en
b) een specifiek bedrag van 460 000 EUR per jaar voor de                  b) de doelstellingen die op meerjarige en jaarbasis moeten wor­
    ondersteuning en tenuitvoerlegging van het sectoraal beleid               den bereikt om tot een duurzame en verantwoorde visserij te
    van Mozambique op het gebied van visserij en maritieme                    komen, waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten
    zaken.                                                                    in het nationale visserijbeleid van Mozambique en in andere
                                                                              beleidssectoren die met de bevordering van een verant­
3.     Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 3, 5, 6,             woorde en duurzame visserij, met inbegrip van beschermde
8 en 9 van dit protocol.                                                      mariene gebieden, in verband staan of deze kunnen beïn­
                                                                              vloeden;
4.     De Europese Unie betaalt ieder jaar gedurende de toepas­
singsperiode van dit protocol de in lid 1 bedoelde financiële             c) de criteria en de procedures, met inbegrip van, indien pas­
tegenprestatie van 980 000 EUR, hetgeen overeenkomt met                       send, begrotings- en financiële indicatoren, voor de beoor­
het totaal van de in lid 2, onder a) en b), bedoelde bedragen                 deling van de per jaar behaalde resultaten.
(nl. respectievelijk 520 000 EUR en 460 000 EUR).
                                                                          2.     Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale pro­
5.     Als de vaartuigen van de Europese Unie in de visserijzone          gramma moeten in de gemengde commissie door beide partijen
van Mozambique in totaal meer dan 8 000 ton tonijn per jaar               worden goedgekeurd.
 ---pagebreak--- 17.2.2012             NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 46/5
3.    Elk jaar kan Mozambique, indien nodig, een extra bedrag             partijen overleg alvorens voor dergelijke activiteiten machtiging
toewijzen aan de in artikel 2, lid 2, onder b), bedoelde financiële       wordt gegeven, en stellen zij indien nodig in onderling overleg
tegenprestatie voor de tenuitvoerlegging van het meerjarige pro­          de voorwaarden voor dergelijke visserijactiviteiten vast en pas­
gramma. De Europese Unie dient van deze toewijzing in kennis              sen zij dit protocol en de bijlage daarbij aan.
te worden gesteld.
                                                                          2.     Beide partijen moedigen experimentele visserij aan, met
                              Artikel 4
                                                                          name op in de wateren van Mozambique aanwezige onder­
Wetenschappelijke samenwerking met het oog op verant-                     benutte diepzeesoorten. Hiertoe plegen de partijen, indien een
                         woorde visserij                                  van beide hierom verzoekt, overleg teneinde per geval de doel­
                                                                          soort, de voorwaarden en andere relevante parameters vast te
1.    Beide partijen verbinden zich ertoe verantwoorde visserij           stellen.
in de wateren van Mozambique te bevorderen zonder onder­
scheid te maken tussen de verschillende vloten die in deze
wateren vissen.                                                           3.     In voorkomend geval verrichten de partijen de experimen­
                                                                          tele visserij volgens de parameters die beide partijen bij een
2.    Gedurende de door dit protocol bestreken periode houden             bestuurlijke regeling zijn overeengekomen. Machtigingen voor
de Europese Unie en Mozambique toezicht op de toestand van                experimentele visserij hebben een looptijd van maximaal zes
de visserijrijkdommen in de visserijzone van Mozambique.                  maanden.
3.    Beide partijen streven ernaar de resoluties en aanbevelin­          4.     Indien de experimentele visserij volgens de partijen posi­
gen van de IOTC en het advies van de bij artikel 4, lid 2, van de         tieve resultaten oplevert, kan de regering van Mozambique
overeenkomst ingestelde gezamenlijke wetenschappelijke werk­              vangstmogelijkheden voor de nieuwe soorten aan de vloot
groep inzake instandhouding en verantwoordelijk beheer van de             van de Europese Unie toewijzen tot en met het einde van de
visserij na te leven.                                                     looptijd van dit protocol. De in artikel 2, lid 2, onder a), van dit
                                                                          protocol bedoelde financiële tegenprestatie wordt in dat geval
4.    Op basis van de aanbevelingen en de resoluties van de               dienovereenkomstig verhoogd. De door de reders te betalen
IOTC en het beste beschikbare wetenschappelijke advies en, in             rechten en de in de bijlage vastgelegde voorwaarden worden
voorkomend geval, de resultaten van een gemeenschappelijke                dienovereenkomstig gewijzigd.
wetenschappelijke vergadering zoals bedoeld in artikel 4 van
de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij, plegen beide par­
tijen overleg in de in artikel 9 van de Partnerschapsovereen­                                            Artikel 7
komst inzake visserij bedoelde gemengde commissie om, indien
                                                                          Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij —
nodig, in onderlinge overeenstemming maatregelen vast te stel­
                                                                                                  Exclusiviteitsclausule
len voor een duurzaam beheer van de visserijrijkdommen van
Mozambique.                                                               Onverminderd artikel 6 van de Partnerschapsovereenkomst in­
                                                                          zake visserij, mogen vaartuigen van de Europese Unie slechts
5.    De Mozambikaanse autoriteiten krijgen de mogelijkheid               visserijactiviteiten uitoefenen in de wateren van Mozambique als
aanlandingen van vangsten van EU-vaartuigen in derde landen               zij in het bezit zijn van een geldige vismachtiging die in het
te observeren.                                                            kader van dit protocol en de daaraan gehechte bijlage door
                                                                          Mozambique is afgegeven.
                              Artikel 5
Aanpassing van de vangstmogelijkheden in onderlinge                                                      Artikel 8
                        overeenstemming
                                                                          Opschorting en herziening van de betaling van de
1.    De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in                                    financiële tegenprestatie
onderlinge overeenstemming worden aangepast voor zover de
aanbevelingen en resoluties van de IOTC en de gezamenlijke                1.     Onverminderd hetgeen in artikel 9 van dit protocol is
wetenschappelijke werkgroep de stelling ondersteunen dat een              bepaald, wordt de in artikel 2, lid 2, onder a) en b), bedoelde
dergelijke aanpassing het duurzame beheer van tonijn en tonij­            financiële tegenprestatie geschorst of herzien na overleg tussen
nachtigen in de Indische Oceaan ten goede zal komen.                      beide partijen:
2.    De in artikel 2, lid 2, onder a), bedoelde financiële tegen­        a) indien de visserij in de visserijzone van Mozambique door
prestatie wordt dan evenredig en pro rata temporis aangepast. De              andere dan natuurlijke fenomenen wordt verhinderd;
Europese Unie mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan het
dubbele van het in artikel 2, lid 2, onder a), vermelde bedrag.
                                                                          b) indien zich belangrijke veranderingen voordoen in de be­
3.    Beide partijen stellen elkaar in kennis van alle wijzigingen            leidsrichtsnoeren van één van beide partijen die de desbetref­
in hun respectieve visserijbeleid en -wetgeving.                              fende bepalingen van dit protocol beïnvloeden.
                              Artikel 6                                   2.     Ondersteuning van het sectorale beleid en kostenefficiënte
                  Nieuwe vangstmogelijkheden                              prestaties worden beoordeeld door de regering van Mozambique
                                                                          of door een externe beoordelaar die door de regering van Mo­
1.    Indien vaartuigen van de Europese Unie belangstelling               zambique wordt aangewezen. De resultaten van deze jaarlijkse
hebben voor visserijactiviteiten die niet onder artikel 1 van de          evaluatie worden geanalyseerd in het kader van de in artikel 3
Partnerschapsovereenkomst inzake visserij vallen, plegen beide            van dit protocol bedoelde gemengde commissie. Als de
 ---pagebreak--- L 46/6                 NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                          17.2.2012
prestaties van de ondersteuning van het sectorale beleid wezen­                                          Artikel 10
lijk onverenigbaar blijken te zijn met de begrotingsprogramme­
ring, mag de Europese Commissie de betaling van de in                                           Geldend nationaal recht
artikel 2, lid 2, onder b), bedoelde specifieke tegenprestatie              1.     Op de activiteiten van vissersvaartuigen van de Europese
geheel of gedeeltelijk schorsen.                                            Unie in de wateren van Mozambique zijn de wettelijke en be­
                                                                            stuursrechtelijke bepalingen van Mozambique van toepassing,
3.     De betaling van de financiële tegenprestatie en/of de vis­           tenzij in dit protocol en de bijlage ervan anders is bepaald.
serijactiviteiten kunnen worden hervat zodra de toestand op­
nieuw is zoals hij was vóór de hierboven beschreven omstan­
digheden zich voordeden en indien beide partijen hiermee na                 2.     De autoriteiten van Mozambique stellen de Europese
overleg akkoord gaan.                                                       Commissie in kennis van alle nieuwe wetgeving of van wijzi­
                                                                            gingen in bestaande wetgeving op het gebied van het visserij­
                                                                            beleid.
                              Artikel 9
    Schorsing van de tenuitvoerlegging van het protocol
                                                                                                         Artikel 11
1.     Op initiatief van één van beide partijen wordt de tenuit­
voerlegging van dit protocol geschorst na overleg tussen en met                                     Vertrouwelijkheid
akkoord van de partijen in de in artikel 9 van de overeenkomst              De partijen zien erop toe dat alle gegevens met betrekking tot
bedoelde gemengde commissie:                                                EU-vaartuigen en hun visserijactiviteiten in de Mozambikaanse
                                                                            wateren te allen tijde als vertrouwelijk worden behandeld. Deze
a) indien uitzonderlijke omstandigheden, met uitzondering van               gegevens worden uitsluitend gebruikt voor de tenuitvoerlegging
    natuurverschijnselen, visserijactiviteiten in de visserijzone van       van de overeenkomst en voor de doeleinden van visserijbeheer,
    Mozambique onmogelijk maken;                                            -toezicht, -controle en -bewaking met de betrokken bevoegde
                                                                            autoriteiten.
b) indien de Europese Unie de in artikel 2, lid 2, onder a),
    bedoelde betalingen niet verricht om redenen die niet in                                             Artikel 12
    artikel 8 van dit protocol worden vermeld;
                                                                                          Elektronische gegevensuitwisseling
c) indien er tussen de partijen een geschil rijst over de inter­            Mozambique en de Europese Unie verbinden zich ertoe onver­
    pretatie en tenuitvoerlegging van dit protocol en de bijlage            wijld de nodige systemen voor de elektronische uitwisseling van
    dat niet minnelijk kan worden geregeld;                                 alle met de uitvoering van de overeenkomst verband houdende
                                                                            gegevens en documenten in te voeren. De elektronische vorm
d) indien één van beide partijen de in dit protocol en de bijlage           van een document wordt op ieder moment als gelijkwaardig aan
    daarbij vastgelegde bepalingen niet naleeft;                            de papieren versie beschouwd.
e) indien zich in de beleidsrichtsnoeren van één van beide                  Beide partijen melden onverwijld iedere storing van een com­
    partijen belangrijke veranderingen voordoen die de desbetref­           putersysteem dat een dergelijke uitwisseling verhindert. Onder
    fende bepalingen van dit protocol beïnvloeden;                          dergelijke omstandigheden worden de met de uitvoering van de
                                                                            overeenkomst verband houdende gegevens en documenten dan
f) indien één van beide partijen een inbreuk vaststelt op de                automatisch vervangen door hun papieren versie overeenkom­
    essentiële en fundamentele elementen van de mensenrechten               stig de in de bijlage vastgestelde bepalingen.
    zoals uiteengezet in artikel 9 van de Overeenkomst van
    Cotonou en overeenkomstig de procedure van de artikelen
    8 en 96 van voornoemde overeenkomst;                                                                 Artikel 13
                                                                                                         Looptijd
g) in geval van niet-naleving van de verklaring van de Inter­
    nationale Arbeidsorganisatie inzake fundamentele beginselen             Dit protocol en de bijlage daarbij zijn van toepassing voor een
    en rechten op het werk, zoals bedoeld in artikel 3, lid 5, van          periode van drie (3) jaar met ingang van de in artikel 15 vast­
    de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij.                           gestelde datum van voorlopige toepassing, tenzij het protocol
                                                                            overeenkomstig artikel 14 wordt opgezegd.
2.     De uitvoering van het protocol kan pas worden geschorst
indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk                                           Artikel 14
en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtre­
ding van de schorsing meldt.                                                                            Opzegging
                                                                            1.     In geval van opzegging van dit protocol stelt de betrokken
3.     Bij schorsing van de tenuitvoerlegging blijven de partijen           partij de andere partij ten minste zes maanden vóór de datum
in onderling overleg streven naar een minnelijke schikking van              waarop de opzegging in werking treedt, schriftelijk in kennis
het geschil. Wanneer zij hierin slagen, wordt de tenuitvoerleg­             van haar voornemen om het protocol op te zeggen.
ging van het protocol hervat en wordt het bedrag van de finan­
ciële tegenprestatie evenredig en pro rata temporis verlaagd af­
hankelijk van de duur van de periode waarin de tenuitvoerleg­               2.     Beide partijen gaan in onderhandeling zodra de in het
ging van het protocol is geschorst.                                         vorige lid bedoelde kennisgeving is verzonden.
 ---pagebreak--- 17.2.2012         NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                  L 46/7
                                                             Artikel 15
                                                      Voorlopige toepassing
          Het protocol is voorlopig van toepassing vanaf de datum van de ondertekening ervan, maar niet eerder dan
          met ingang van 1 januari 2012.
                                                             Artikel 16
                                                         Inwerkingtreding
          Dit protocol en de bijlage daarbij treden in werking op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis
          stellen dat de in dit verband te volgen procedures zijn afgewikkeld.
 ---pagebreak--- L 46/8         NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                17.2.2012
       Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и дванадесета година.
       Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil doce.
       V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvanáct.
       Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og tolv.
       Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendzwölf.
       Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
       Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twelve.
       Fait à Bruxelles, le premier février deux mille douze.
       Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.
       Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemiladodici.
       Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada pirmajā februārī.
       Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év február havának első napján.
       Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u tnax.
       Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend twaalf.
       Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwunastego.
       Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e doze.
       Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii doisprezece.
       V Bruseli dňa prvého februára dvetisícdvanásť.
       V Bruslju, dne prvega februarja leta dva tisoč dvanajst.
       Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
       Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundratolv.
 ---pagebreak--- 17.2.2012         NL                       Publicatieblad van de Europese Unie L 46/9
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За правителството на Мозамбик
          Por el Gobierno de Mozambique
          Za vládu Mosambiku
          For Mozambiques regering
          Für die Regierung Mosambiks
          Mosambiigi valitsuse nimel
          Για την Κυβέρνηση της Μοζαμβίκης
          For the Government of Mozambique
          Pour le gouvernement du Mozambique
          Per il governo del Mozambico
          Mozambikas valdības vārdā –
          Mozambiko Vyriausybės vardu
          Mozambik kormánya részéről
          Għall-Gvern tal-Możambik
          Voor de regering van Mozambique
          Pelo Governo de Moçambique
          W imienu rządu Mozambiku
          Pentru guvernul Mozambicului
          Za vládu Mozambiku
          Za vlado Mozambika
          Mosambikin tasavallan puolesta
          För Moçambiques regering
 ---pagebreak--- L 46/10           NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                             17.2.2012
                                                                   BIJLAGE
        VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE VISSERIJZONE VAN MOZAMBIQUE
                                            DOOR VAARTUIGEN VAN DE EUROPESE UNIE
                                                               HOOFDSTUK I
                                                         ALGEMENE BEPALINGEN
         1. Aanwijzing van de bevoegde autoriteit
            Voor de toepassing van deze bijlage wordt, tenzij anders is bepaald, met elke verwijzing naar de Europese Unie (EU)
            of Mozambique als bevoegde autoriteit, het volgende bedoeld:
            — voor de EU: de Europese Commissie, in voorkomend geval via de delegatie van de EU in Mozambique;
            — voor Mozambique: het ministerie van Visserij.
         2. Coördinaten van de visserijzone van Mozambique
            Alle bepalingen van het protocol en de bijlage zijn uitsluitend van toepassing binnen de grenzen van de in aan­
            hangsel 2 door middel van coördinaten aangegeven visserijzone van Mozambique.
         3. Aanwijzing van een plaatselijke agent
            EU-vaartuigen die voornemens zijn in het kader van dit protocol een vismachtiging aan te vragen, moeten worden
            vertegenwoordigd door een in Mozambique verblijvende gemachtigde agent.
         4. Bankrekening
            Mozambique stelt de EU vóór de inwerkingtreding van het protocol in kennis van de gegevens van de bankreke­
            ning(en) waarop de financiële bedragen ten laste van de EU-vaartuigen in het kader van de overeenkomst moeten
            worden overgemaakt. De aan de bankoverdrachten verbonden kosten zijn voor rekening van de reders.
                                                               HOOFDSTUK II
                                             VISMACHTIGINGEN VOOR DE TONIJNVISSERIJ
         1. Voorwaarden voor de afgifte van een vismachtiging voor de tonijnvisserij — in aanmerking komende vaartuigen
            De in artikel 6 van de overeenkomst bedoelde vismachtigingen voor de tonijnvisserij worden afgegeven op voor­
            waarde dat het vaartuig is ingeschreven in het register van vissersvaartuigen van de Europese Unie die voorkomen op
            de lijst van vissersvaartuigen van de IOTC en dat alle eerdere verplichtingen van de reder, de kapitein of het vaartuig
            zelf uit hoofde van visserijactiviteiten in Mozambique in het kader van de overeenkomst en van de visserijwetgeving
            van Mozambique zijn nagekomen.
         2. Aanvraag van een vismachtiging
            De EU dient ten minste 20 werkdagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidsduur bij Mozambique een
            vismachtigingsaanvraag in voor elk vaartuig dat in het kader van de overeenkomst wenst te vissen, met gebruikma­
            king van het formulier in aanhangsel 1 van de onderhavige bijlage. De aanvraag moet getypt zijn of leesbaar
            geschreven in hoofdletters.
            Elke eerste vismachtigingsaanvraag in het kader van het huidige protocol en elke aanvraag naar aanleiding van een
            technische wijziging aan het vaartuig moet vergezeld gaan van:
               i) het bewijs van betaling van het vooraf te betalen visrecht voor de geldigheidsduur van de aangevraagde vis­
                  machtiging;
              ii) de naam, het adres en de contactgegevens van:
                  — de eigenaar van het vissersvaartuig,
                  — de exploitant van het vissersvaartuig,
                  — in voorkomend geval, de plaatselijke gemachtigde agent;
             iii) een recente kleurenfoto van het vaartuig (zijaanzicht) van ten minste 15 × 10 cm;
             iv) het zeewaardigheidscertificaat van het vaartuig;
              v) het registratiecertificaat van het vaartuig;
             vi) het gezondheidscertificaat van het vaartuig, afgegeven door de bevoegde autoriteit van de EU;
            vii) de contactgegevens van het vaartuig (fax, e-mail, enz.).
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                  L 46/11
             Voor vaartuigen waarvan de technische kenmerken niet zijn gewijzigd, gaat de aanvraag tot verlenging van een
             vismachtiging in het kader van het huidige protocol uitsluitend vergezeld van het bewijs van betaling van het visrecht.
          3. Vooraf te betalen visrecht
             Het totale bedrag van het vooraf te betalen visrecht wordt vastgesteld op basis van het jaarlijkse bedrag per vaartuig
             zoals vastgesteld in de technische notities in aanhangsel 2 van de onderhavige bijlage. Het omvat alle nationale en
             lokale belastingen, met uitzondering van de havengelden, de rechten voor aanlanding, de rechten voor overlading en
             de kosten van geleverde diensten.
          4. Voorlopige lijst van vaartuigen die mogen vissen
             Onmiddellijk na de ontvangst van de vismachtigingsaanvragen stelt de nationale autoriteit voor visserijcontrole voor
             elke categorie van vaartuigen een voorlopige lijst van aanvragende vaartuigen op. De bevoegde autoriteit van
             Mozambique zendt deze lijst onverwijld naar de EU.
             De EU zendt de voorlopige lijst door naar de reder of de gemachtigde agent. Wanneer de kantoren van de EU
             gesloten zijn, kan Mozambique de voorlopige lijst rechtstreeks naar de reder of zijn gemachtigde agent zenden, met
             een kopie aan de EU.
          5. Afgifte van de vismachtiging
             Voor alle vaartuigen worden de vismachtigingen binnen 15 werkdagen nadat de bevoegde autoriteit de volledige
             aanvraag heeft ontvangen, aan de reders of hun gemachtigde agent afgegeven. Een kopie van deze vismachtiging
             wordt onmiddellijk naar de EU-delegatie gestuurd.
          6. Lijst van vaartuigen die mogen vissen
             Onmiddellijk na de afgifte van de vismachtiging stelt de nationale autoriteit voor visserijcontrole voor elke categorie
             vaartuigen de definitieve lijst van vaartuigen op die in de Mozambikaanse visserijzone mogen vissen. Deze lijst wordt
             onmiddellijk naar de EU gestuurd en vervangt de bovengenoemde voorlopige lijst.
          7. Geldigheidsduur van de vismachtiging
             De geldigheidsduur van de vismachtigingen bedraagt één jaar en kan worden verlengd.
             Voor de bepaling van het begin van de geldigheidstermijn wordt onder jaarperiode verstaan:
               i) in het eerste jaar waarin het protocol van toepassing is, de periode tussen de datum van inwerkingtreding ervan
                  en 31 december van hetzelfde jaar;
              ii) vervolgens elk volledig kalenderjaar;
             iii) in het laatste jaar waarin het protocol van toepassing is, de periode tussen 1 januari en de datum waarop het
                  protocol afloopt;
             iv) het vooraf te betalen visrecht voor het eerste en het laatste jaar van het protocol wordt pro rata temporis berekend.
          8. Aan boord mee te nemen documenten
             Tijdens het verblijf in de Mozambikaanse wateren of in een Mozambikaanse haven moeten vissersvaartuigen te allen
             tijde de volgende documenten aan boord hebben:
             a) de vismachtiging;
             b) de documenten die door een bevoegde autoriteit van de vlaggenstaat van het vissersvaartuig zijn afgegeven, met de
                  volgende gegevens:
                  — het registratiecertificaat van het vaartuig met het nummer waaronder het vissersvaartuig is geregistreerd;
                  — het certificaat van overeenstemming als bedoeld in het Verdrag van Torremolinos van de Internationale
                      Maritieme Organisatie (IMO);
             c) bijgewerkte, gecertificeerde tekeningen of beschrijvingen van de indeling van het vissersvaartuig, en met name het
                  aantal visruimen van het vissersvaartuig waarbij de opslagcapaciteit in kubieke meters is aangegeven;
             d) indien wijzigingen zijn aangebracht in de kenmerken van het vissersvaartuig, wat de lengte over alles, het
                  brutoregistertonnage, het vermogen van de hoofdmotor of hoofdmotoren in pk of de inhoud van het scheepsruim
                  betreft, een door de bevoegde autoriteit van de vlaggenstaat van het vissersvaartuig gecertificeerd certificaat waarin
                  de aard van die wijziging is beschreven;
             e) indien het vissersvaartuig is voorzien van tanks voor gekoeld zeewater, een door de bevoegde autoriteit van de
                  vlaggenstaat van het vaartuig gecertificeerd document waarin de kalibratie van de tanks in kubieke meters is
                  aangegeven;
             f) een voor het vissersvaartuig afgegeven machtiging om te vissen buiten de wateren die onder de jurisdictie van de
                  vlaggenstaat vallen;
             g) een kopie van de Mozambikaanse visserijwet (Wet nr. 3/90) en de Mozambikaanse verordeningen inzake de
                  zeevisserij (REPMAR-decreet nr. 43/2003).
 ---pagebreak--- L 46/12          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                             17.2.2012
         9. Overdracht van de vismachtiging
             De vismachtiging wordt voor een bepaald vaartuig opgesteld en is niet overdraagbaar.
             In geval van bewezen overmacht en op verzoek van de EU kan de vismachtiging van een vaartuig evenwel worden
             vervangen door een nieuwe machtiging die wordt afgegeven voor een gelijksoortig vaartuig of een vervangend
             vaartuig, waarvoor dan niet opnieuw een bedrag vooraf hoeft te worden betaald. In zo'n geval wordt bij de in
             hoofdstuk IV genoemde afrekening van de visrechten voor de vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen en de
             vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug rekening gehouden met het totaal van de vangsten van beide
             schepen samen in de visserijzone van Mozambique.
             In geval van overdracht wordt de te vervangen vismachtiging door de reder of zijn gemachtigde agent in Mozam­
             bique teruggegeven en stelt Mozambique onmiddellijk een vervangingsvergunning op. Nadat de te vervangen mach­
             tiging is teruggegeven, wordt onverwijld een vervangingsvergunning aan de reder of aan zijn gemachtigde agent
             afgegeven. De vervangingsmachtiging gaat in op de dag dat de te vervangen machtiging wordt teruggegeven.
             Mozambique werkt de lijst van gemachtigde vaartuigen zo spoedig mogelijk bij. De nieuwe lijst wordt onmiddellijk
             aan de nationale autoriteit voor visserijcontrole en aan de Europese Unie meegedeeld.
        10. Ondersteuningsvaartuigen
             De ondersteuningsvaartuigen moeten overeenkomstig de Mozambikaanse wetgeving worden gemachtigd.
             Het visrecht voor ondersteuningsvaartuigen bedraagt 3 580 EUR per jaar.
             De bevoegde autoriteiten van Mozambique delen de Commissie via de delegatie van de EU in Mozambique regelmatig
             de lijst van die machtigingen mee.
                                                              HOOFDSTUK III
                                                     TECHNISCHE MAATREGELEN
        In de technische notities in aanhangsel 2 van de onderhavige bijlage worden per visserijtak de voor de visserijzone, het
        vistuig en de bijvangsten geldende technische maatregelen voor vaartuigen met een vismachtiging vastgesteld.
        De vaartuigen moeten de visserijwetgeving van Mozambique en alle door de IOTC vastgestelde resoluties vastgestelde
        resoluties naleven.
                                                              HOOFDSTUK IV
                                                          VANGSTAANGIFTEN
         1. Definitie van een visreis
             Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt onder de duur van een visreis van een EU-vaartuig het volgende
             verstaan:
             — hetzij de tijd tussen het binnenvaren en het buitenvaren van de visserijzone van Mozambique,
             — hetzij de tijd tussen het binnenvaren van de visserijzone van Mozambique en het overladen van de vangst in een
                 haven van Mozambique en/of het aanlanden van de vangst in Mozambique.
         2. Visserijlogboek
             De kapitein van een EU-vaartuig dat in het kader van de overeenkomst vist, houdt een IOTC-visserijlogboek bij
             waarvan het model voor elke visserijtak is opgenomen in aanhangsel 3 van de onderhavige bijlage.
             Het visserijlogboek van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug moet aan resolutie 08/04 van de IOTC
             voldoen, en dat van vaartuigen voor de ringzegenvisserij aan resolutie 10/03.
             Het visserijlogboek wordt door de kapitein ingevuld voor elke dag waarop het vaartuig aanwezig is in de visserijzone
             van Mozambique.
             De kapitein noteert elke dag de gevangen en aan boord gehouden hoeveelheid van elke soort (die wordt aangeduid
             met de FAO-drielettercode) in het visserijlogboek, uitgedrukt in kilogram levend gewicht, of in voorkomend geval, in
             aantal exemplaren. Voor de belangrijkste soorten vermeldt de kapitein ook de bijvangsten.
             Het visserijlogboek wordt leesbaar ingevuld, in blokletters, en ondertekend door de kapitein.
             De kapitein is verantwoordelijk voor de juistheid van de in het visserijlogboek vermelde gegevens.
         3. Vangstaangiften
             De kapitein meldt de vangsten van het vaartuig door toezending aan Mozambique van de tijdens de aanwezigheid in
             de visserijzone van Mozambique ingevulde visserijlogboeken.
 ---pagebreak--- 17.2.2012            NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 46/13
               De visserijlogboeken worden als volgt toegezonden:
                i) wanneer een Mozambikaanse haven wordt aangedaan, wordt het origineel van elk visserijlogboek aan de plaat­
                    selijke vertegenwoordiger in Mozambique bezorgd, die een schriftelijke ontvangstbevestiging afgeeft; een kopie van
                    het logboek wordt aan het Mozambikaanse inspectieteam overhandigd;
               ii) wanneer de visserijzone van Mozambique wordt verlaten zonder dat vooraf een Mozambikaanse haven is aange­
                    daan, wordt het origineel van elk visserijlogboek binnen 7 werkdagen na aankomst in een andere haven ver­
                    zonden, en in ieder geval binnen 15 werkdagen na het verlaten van de visserijzone van Mozambique;
               a) hetzij via e-mail, naar het door de nationale autoriteit voor visserijcontrole opgegeven e-mailadres;
               b) hetzij per fax, naar het door de nationale autoriteit voor visserijcontrole opgegeven faxnummer;
               c) hetzij per brief, gericht aan de nationale autoriteit voor visserijcontrole.
               Beide partijen stellen met ingang van 1 januari 2012 een protocol voor de uitwisseling van alle vangst- en aan­
               giftegegevens via een elektronisch logboek vast: beide partijen maken vervolgens een planning voor de tenuitvoer­
               legging van het protocol en de vervanging van de papieren versie van de vangstaangifte door een elektronische tegen
               1 juli 2012.
               De kapitein doet de EU en de bevoegde autoriteit van de vlaggenstaat een kopie van alle visserijlogboeken toekomen.
               Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug doet de kapitein ook aan
               het Instituto Nacional de Investigação Pesqueira (IIP) en één van de volgende wetenschappelijke instellingen een kopie
               van al zijn visserijlogboeken toekomen:
                 i) IRD (Institut de recherche pour le développement);
                ii) IEO (Instituto Español de Oceanografia);
               iii) IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).
               Wanneer het vaartuig tijdens de geldigheidsduur van zijn vismachtiging terugkeert naar de visserijzone van Mozam­
               bique, geeft dit aanleiding tot een nieuwe vangstaangifte.
               Worden de bepalingen inzake de vangstaangifte niet nageleefd, dan kan Mozambique de vismachtiging van het
               betrokken vaartuig schorsen totdat de ontbrekende vangsten zijn aangegeven, en de reder de sanctie opleggen waarin
               de geldende nationale wetgeving voorziet. In geval van recidive kan Mozambique de verlenging van de vismachtiging
               weigeren. Mozambique stelt de EU onverwijld in kennis van iedere in dit verband toegepaste sanctie.
           4. Afrekening van de visrechten voor vaartuigen voor de tonijnvisserij en vaartuigen voor de visserij met de drijvende
               beug
               Op basis van de door de bovenvermelde wetenschappelijke instellingen bevestigde vangstaangiften stelt de EU voor
               elk vaartuig voor de tonijnvisserij in volle zee met de zegen en voor elk vaartuig voor de visserij met de drijvende
               beug een definitieve afrekening van de voor het visseizoen van het voorgaande kalenderjaar verschuldigde visrechten
               vast.
               De EU doet deze definitieve afrekening vóór 31 juli van het lopende jaar aan Mozambique en de reder toekomen.
               Mozambique kan de definitieve afrekening op basis van bewijsstukken betwisten binnen een termijn van 30 werk­
               dagen na de datum van toezending. Bij verschil van mening plegen de partijen overleg in de gemengde commissie.
               Indien Mozambique binnen de termijn van 30 dagen geen bezwaar aantekent, wordt de definitieve afrekening geacht
               te zijn goedgekeurd.
               Valt de definitieve afrekening hoger uit dan het voor het verkrijgen van de vismachtiging betaalde forfaitaire visrecht,
               dan maakt de reder het saldo uiterlijk op 30 september van het lopende jaar aan Mozambique over. Is het bedrag van
               de definitieve afrekening kleiner dan het vooraf betaalde forfaitaire visrecht, dan wordt het verschil niet aan de reder
               terugbetaald.
                                                                 HOOFDSTUK V
                                                   AANLANDINGEN EN OVERLADINGEN
          Overlading op zee is verboden. Op alle overladingen in havens wordt toegezien door Mozambikaanse visserijinspecteurs.
          De kapitein van een EU-vaartuig die vis wil aanlanden of overladen moet Mozambique ten minste 48 uur voor de
          aanlanding of de overlading het volgende meedelen:
          a) de naam van het vissersvaartuig dat de vis moet aanlanden of overladen en het nummer van dat vaartuig in de IOTC-
             lijst van vissersvaartuigen;
          b) de haven van aanlanding of overlading;
          c) de datum en het verwachte tijdstip van aanlanding of overlading;
          d) de hoeveelheid (uitgedrukt in kilogram levend gewicht, of in voorkomend geval, in aantal exemplaren) van elke aan te
             landen of over te laden soort (aangeduid met de FAO-drielettercode);
 ---pagebreak--- L 46/14            NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                            17.2.2012
        e) in geval van overlading, de naam van het ontvangende vaartuig.
        De kapitein van het ontvangende vaartuig informeert de Mozambikaanse autoriteiten uiterlijk 24 uur vóór het begin en
        aan het einde van de overlading over de hoeveelheden tonijn en tonijnachtigen die op zijn vaartuig zijn overgeladen, vult
        de overladingsaangifte in en zendt deze binnen 24 uur aan de Mozambikaanse autoriteiten.
        Voorafgaand aan de overlading moet Mozambique de kapitein of zijn gemachtigde agent binnen 24 uur na boven­
        genoemde kennisgeving toestemming geven. De overlading moet plaatsvinden in een hiertoe gemachtigde Mozambi­
        kaanse haven.
        De aangewezen vissershavens waar overlading in Mozambique is toegestaan zijn Maputo, Beira en Nacala (havens die op
        grond van resolutie 10/11 en overeenkomstig de vereisten van de PSME aan de IOTC zijn opgegeven).
        De vaartuigen van de EU die vis aanlanden in Mozambikaanse havens moeten zich inspannen om hun bijvangsten tegen
        plaatselijke marktprijzen beschikbaar te stellen aan plaatselijke verwerkingsbedrijven.
        Op verzoek van de EU-visserijondernemingen verstrekken de Mozambikaanse autoriteiten een lijst met contactgegevens
        van de plaatselijke verwerkingsbedrijven. Worden deze bepalingen niet nageleefd, dan worden de daartoe in de Mozam­
        bikaanse wetgeving vastgestelde sancties toegepast.
                                                              HOOFDSTUK VI
                                                                CONTROLE
        1. Binnenvaren en verlaten van de zone
           Telkens wanneer een EU-vaartuig met een vismachtiging de visserijzone van Mozambique binnenvaart of verlaat, moet
           dit 3 uur van tevoren aan Mozambique worden gemeld.
           Bij de melding van het binnenvaren of verlaten van de visserijzone deelt het vaartuig met name de volgende gegevens
           mee:
             i) verwachte datum, tijd en plaats;
            ii) de aan boord gehouden hoeveelheid van elke doelsoort (aangeduid met de FAO-drielettercode), uitgedrukt in
                 kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren;
           iii) de aan boord gehouden hoeveelheid bijvangst van elke soort (aangeduid met de FAO-drielettercode), uitgedrukt in
                 kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren;
           iv) de teruggegooide hoeveelheid bijvangst van elke soort (aangeduid met de FAO-drielettercode), uitgedrukt in
                 kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren.
           De kennisgeving gebeurt bij voorkeur per e-mail, of indien dat niet mogelijk is, per fax, naar een e-mailadres of
           faxnummer dat Mozambique heeft meegedeeld door middel van het formulier dat aan deze bijlage is gehecht als
           aanhangsel 4. Mozambique verzendt per omgaande een ontvangstbevestiging per e-mail of fax.
           Mozambique stelt de betrokken vaartuigen en de EU onverwijld in kennis van elke wijziging van het e-mailadres, het
           oproepnummer of de radiofrequentie.
           Een vaartuig dat in de visserijzone van Mozambique aan het vissen is zonder zijn aanwezigheid vooraf te hebben
           gemeld, wordt beschouwd als een vaartuig dat zonder machtiging vist.
           Overtredingen worden bestraft met de boetes en sancties waarin de Mozambikaanse visserijwet voorziet.
           Meldingen over het binnenvaren/verlaten van de zone moeten tot ten minste één jaar na de datum waarop zij zijn
           verzonden, aan boord worden bewaard.
        2. Periodieke vangstaangifte
           Wanneer een EU-vaartuig met een vismachtiging in de Mozambikaanse wateren actief is, moet de kapitein van dat EU-
           vaartuig de Mozambikaanse autoriteit eens in de drie dagen melden hoeveel vis in de Mozambikaanse wateren is
           gevangen. De eerste vangstaangifte begint 5 dagen na de datum waarop het vaartuig de Mozambikaanse visserijzone is
           binnengevaren.
           Eens in de vijf dagen meldt het vaartuig in het kader van de periodieke vangstaangifte met name:
              i) de datum, de tijd en de positie ten tijde van de aangifte;
             ii) de tijdens de vijfdaagse periode gevangen en aan boord gehouden hoeveelheid van elke doelsoort (aangeduid met
                  de FAO-drielettercode), uitgedrukt in kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren;
            iii) de tijdens de vijfdaagse periode gevangen en aan boord gehouden hoeveelheid bijvangst per soort (aangeduid met
                  de FAO-drielettercode), uitgedrukt in kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren;
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                                 Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 46/15
              iv) de tijdens de vijfdaagse periode gevangen en in zee teruggegooide hoeveelheid bijvangst per soort (aangeduid met
                  de FAO-drielettercode), uitgedrukt in kilogram levend gewicht of, in voorkomend geval, in aantal exemplaren;
               v) de aanbiedingsvorm van de producten;
              vi) voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen:
                  — aantal succesvolle uitzettingen met FAD sinds de laatste aangifte,
                  — aantal succesvolle uitzettingen bij vrij zwemmende visscholen sinds de laatste aangifte,
                  — aantal uitzettingen zonder succes;
             vii) voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de drijvende beug:
                  — aantal uitzettingen sinds laatste aangifte,
                  — aantal uitgezette haken sinds laatste aangifte.
             De kennisgeving gebeurt bij voorkeur per e-mail of, indien dat niet mogelijk is, per fax, naar een e-mailadres of
             faxnummer dat Mozambique heeft meegedeeld door middel van het formulier dat aan deze bijlage is gehecht als
             aanhangsel 5. Mozambique stelt de betrokken vaartuigen en de EU onverwijld in kennis van elke wijziging van het e-
             mailadres, het oproepnummer of de radiofrequentie.
             Een vaartuig dat in de visserijzone van Mozambique aan het vissen is zonder zijn vijfdaagse periodieke vangstaangifte
             te hebben gedaan, wordt beschouwd als een vaartuig dat zonder machtiging vist. Overtredingen worden bestraft met
             de boetes en sancties waarin de Mozambikaanse visserijwet voorziet.
             Periodieke vangstaangiften moeten tot ten minste één jaar na de datum waarop zij zijn verzonden, aan boord worden
             bewaard.
          3. Inspectie op zee
             De inspectie op zee van EU-vaartuigen met een vismachtiging in de visserijzone van Mozambique wordt uitgevoerd
             door Mozambikaanse vaartuigen en inspecteurs die duidelijk herkenbaar zijn als voor visserijcontrole aangewezen
             vaartuigen en inspecteurs.
             Alvorens aan boord te gaan stellen de bevoegde inspecteurs het EU-vaartuig in kennis van hun besluit om een
             inspectie uit te voeren. De inspectie wordt door visserijinspecteurs uitgevoerd, die hun identiteit en kwalificatie als
             inspecteur moeten aantonen alvorens met de inspectie te beginnen.
             De bevoegde inspecteurs blijven niet langer aan boord van het EU-vaartuig dan nodig is om de met de inspectie
             verband houdende taken te verrichten. Zij voeren de inspectie zo uit dat deze zo weinig mogelijk gevolgen heeft voor
             het vaartuig, de visserijactiviteit en de lading.
             Aan het eind van elke inspectie stellen de bevoegde inspecteurs een inspectieverslag op. De kapitein van het EU-
             vaartuig mag opmerkingen toevoegen aan het inspectieverslag. Het inspectieverslag wordt ondertekend door de
             inspecteur die het opstelt en door de kapitein van het EU-vaartuig.
             De bevoegde inspecteurs overhandigen een kopie van het inspectieverslag aan de kapitein van het EU-vaartuig alvorens
             het vaartuig te verlaten. Zoals bepaald in hoofdstuk VIII moet bij overtredingen ook aan de EU een kopie van de
             kennisgeving van de overtreding worden toegestuurd.
          4. Aan de visserij voorafgaande instructies en aan de visserij voorafgaande inspectie
             Elk kalenderjaar en voordat wordt begonnen met de visserijactiviteiten, komt 33 % van de EU-vaartuigen die ge­
             machtigd zijn om in de Mozambikaanse wateren te vissen, naar een Mozambikaanse haven om aan de visserij
             voorafgaande instructies te ontvangen en een aan de visserij voorafgaande inspectie te ondergaan.
             De lijst van vaartuigen die zijn aangewezen om vóór het begin van de visserijactiviteit te worden geïnspecteerd, wordt
             door de Mozambikaanse autoriteit aan de reders meegedeeld, en een kopie wordt aan de EU toegestuurd. Voor
             vaartuigen die op de lijst staan, wordt de vismachtiging onmiddellijk na de inspectie in de haven overhandigd.
             De reder moet de Mozambikaanse autoriteiten 72 uur van tevoren informeren over de tijd en de haven die voor de
             inspectie is uitgekozen. De inspecties zullen 24 uur na aankomst in de gekozen haven, namelijk Maputo, Beira of
             Nacala, plaatsvinden.
             Mozambique kan de EU toestaan om als waarnemer deel te nemen aan de inspectie in de haven.
             De kapitein van het EU-vaartuig vergemakkelijkt de werkzaamheden van de Mozambikaanse inspecteurs.
             Aan het eind van elke inspectie stelt de Mozambikaanse inspecteur een inspectieverslag op. De kapitein van het EU-
             vaartuig mag opmerkingen toevoegen aan het inspectieverslag.
 ---pagebreak--- L 46/16          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                                17.2.2012
           Het inspectieverslag wordt ondertekend door de inspecteur die het opstelt en door de kapitein van het EU-vaartuig.
           De Mozambikaanse inspecteurs overhandigen een kopie van het inspectieverslag aan de kapitein van het EU-vaartuig
           zodra de inspectie beëindigd is. Mozambique doet de Europese Unie binnen acht werkdagen na de inspectie een kopie
           van het inspectieverslag toekomen.
        5. Inspectie in de haven in geval van aanlanding of overlading
           De inspectie in een Mozambikaanse haven van EU-vaartuigen die in de Mozambikaanse visserijzone gedane vangsten
           aanlanden of overladen, wordt uitgevoerd door Kaapverdische inspecteurs die duidelijk herkenbaar zijn als voor
           visserijcontrole aangewezen inspecteurs.
           Vóór aanvang van de inspectie moeten de inspecteurs hun identiteit en officiële functie bewijzen. De Mozambikaanse
           inspecteurs blijven niet langer aan boord van het EU-vaartuig dan nodig is om de met de inspectie verband houdende
           taken te verrichten, en voeren de inspectie zo uit dat deze zo weinig mogelijk gevolgen heeft voor het vaartuig, het
           aanlanden of overladen en de lading.
           Aan het eind van elke inspectie stellen de inspecteurs een inspectieverslag op. De kapitein van het EU-vaartuig mag
           opmerkingen toevoegen aan het inspectieverslag. Het inspectieverslag wordt ondertekend door de inspecteur die het
           opstelt en door de kapitein van het EU-vaartuig.
           De Mozambikaanse inspecteurs overhandigen een kopie van het inspectieverslag aan de kapitein van het EU-vaartuig
           zodra de inspectie beëindigd is.
                                                              HOOFDSTUK VII
                                                    SATELLIETVOLGSYSTEEM (VMS)
        1. Positieberichten van vaartuigen — VMS-systeem
           EU-vaartuigen met een vismachtiging moeten zijn uitgerust met een satellietvolgsysteem (Vessel Monitoring System —
           VMS) dat hun positie ieder uur automatisch meedeelt aan het visserijcontrolecentrum (Fisheries Monitoring Center —
           FMC) van hun vlaggenstaat.
           Elk positiebericht moet het volgende bevatten:
           a) de identificatiegegevens van het vaartuig;
           b) de laatste geografische positie van het vaartuig (lengtegraad, breedtegraad), met een foutenmarge van minder dan
               500 meter en een betrouwbaarheidsinterval van 99 %;
           c) de datum en het tijdstip van de registratie van de positie,
           d) de snelheid en de vaarrichting van het vaartuig.
           Elk positiebericht moet geconfigureerd zijn volgens het formaat in aanhangsel 5 van de onderhavige bijlage.
           De eerste na het binnenvaren van de visserijzone van Mozambique geregistreerde positie wordt aangeduid met de code
           „ENT”. Alle daaropvolgende posities worden aangeduid met de code „POS”, met uitzondering van de eerste na het
           verlaten van de visserijzone van Mozambique geregistreerde positie, die wordt aangeduid met de code „EXI”. Het FMC
           van de vlaggenstaat zorgt ervoor dat de positieberichten automatisch worden verwerkt en, in voorkomend geval,
           elektronisch worden doorgestuurd. De positieberichten moeten op een beveiligde manier worden geregistreerd en drie
           jaar lang worden bewaard.
        2. Melding van positieberichten bij uitval van het VMS-systeem
           De kapitein verzekert er zich te allen tijde van dat het VMS-systeem van zijn vaartuig volledig operationeel is en dat de
           positieberichten correct worden doorgestuurd naar het FMC van de vlaggenstaat.
           EU-vaartuigen met een defect VMS-systeem mogen de visserijzone van Mozambique niet binnenvaren.
           Wanneer zij reeds actief zijn in de visserijzone van Mozambique, moet het VMS-systeem, mocht dit uitvallen, aan het
           einde van de visreis worden hersteld of binnen 10 dagen worden vervangen. Indien dat systeem niet wordt hersteld of
           vervangen, mag het vaartuig na die termijn niet langer in de visserijzone van Mozambique vissen.
           Vaartuigen die in de visserijzone van Mozambique met een defect VMS-systeem vissen, sturen hun positieberichten ten
           minste om de twee uur per e-mail, per radio of per fax door aan het FMC van de vlaggenstaat en van Mozambique,
           met opgave van alle verplichte gegevens.
        3. Beveiligde verzending van de positieberichten aan Mozambique
           Het FMC van de vlaggenstaat stuurt de positieberichten van de betrokken vaartuigen automatisch door naar het FMC
           van Mozambique. De FMC’s van de vlaggenstaat en Mozambique wisselen hun e-mailadres uit en stellen elkaar
           onverwijld in kennis van iedere wijziging daarvan.
           De verzending van de positieberichten tussen de FMC’s van de vlaggenstaat en Mozambique gebeurt elektronisch via
           een beveiligd communicatiesysteem.
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                               L 46/17
             Het FMC van Mozambique stelt het FMC van de vlaggenstaat en de Europese Unie onverwijld in kennis van iedere
             onderbreking in de ontvangst van de opeenvolgende positieberichten van een vaartuig met een vismachtiging dat niet
             heeft gemeld dat het de visserijzone zou verlaten.
          4. Slechte werking van het communicatiesysteem
             Mozambique verzekert zich ervan dat zijn elektronische uitrusting compatibel is met die van het FMC van de
             vlaggenstaat en stelt de Europese Unie onverwijld in kennis van elk probleem bij de transmissie en de ontvangst
             van positieberichten met het oog op een zo spoedig mogelijke technische oplossing. Eventuele geschillen worden door
             de gemengde commissie beslecht.
             De kapitein wordt verantwoordelijk geacht voor iedere bewezen manipulatie van het VMS-systeem van het vaartuig die
             tot doel heeft de werking ervan te verstoren of de positieberichten te vervalsen. Inbreuken worden bestraft met de in
             de geldende Mozambikaanse wetgeving vastgestelde sancties.
          5. Herziening van de frequentie van de positieberichten
             Op basis van gefundeerde aanwijzingen voor een overtreding kan Mozambique het FMC van de vlaggenstaat, met
             kopie aan de EU, verzoeken het interval voor het versturen van de positieberichten van een vaartuig voor een bepaalde
             onderzoeksperiode te beperken tot dertig minuten. Mozambique moet deze stavingselementen overleggen aan het FMC
             van de vlaggenstaat en aan de EU. Het FMC van de vlaggenstaat stuurt de positieberichten onverwijld volgens de
             nieuwe frequentie door naar Mozambique.
             Het FMC van Mozambique stelt het controlecentrum van de vlaggenstaat en de Europese Commissie onmiddellijk in
             kennis van het einde van de inspectieprocedure.
             Aan het eind van de onderzoeksperiode stelt Mozambique het FMC van de vlaggenstaat en de Europese Unie in kennis
             van de eventuele follow-up.
                                                               HOOFDSTUK VIII
                                                              OVERTREDINGEN
          Niet-naleving van een van de voorschriften en bepalingen van het protocol, van de beheers- en instandhoudingsmaat­
          regelen of van de visserijwetgeving van Mozambique kan worden bestraft met boetes, schorsing, intrekking of niet-
          verlenging van de vismachtiging van een vaartuig.
          1. Behandeling van inbreuken
             Iedere in de Mozambikaanse visserijzone gemaakte inbreuk door een EU-vaartuig met een vismachtiging overeenkom­
             stig de onderhavige bijlage moet worden vermeld in een (inspectie)verslag.
             In het geval van inspectie aan boord laat de ondertekening van het inspectieverslag door de kapitein het recht van
             verweer van de reder tegen de betrokken inbreuk onverlet. Wanneer de kapitein het inspectieverslag weigert te
             ondertekenen, schrijft hij in het inspectieverslag de redenen van die weigering, met de vermelding "weigert te onder­
             tekenen".
             Voor iedere in de Mozambikaanse visserijzone gemaakte inbreuk door een EU-vaartuig met een vismachtiging worden
             de kennisgeving van de vastgestelde inbreuk en de aan de kapitein of het visserijbedrijf opgelegde sancties rechtstreeks
             aan de reder toegezonden overeenkomstig de in de Mozambikaanse visserijwet vastgestelde procedures. Een kopie van
             de kennisgeving wordt binnen 72 uur aan de vlaggenstaat van het vaartuig en de EU toegezonden.
          2. Aanhouding van een vaartuig
             Wanneer de geldende wetgeving van Mozambique hier voor de betrokken inbreuk in voorziet, kan elk EU-vaartuig dat
             een inbreuk begaat, worden verplicht zijn visserijactiviteit te beëindigen en, wanneer het vaartuig zich op zee bevindt,
             zich naar een Mozambikaanse haven te begeven.
             Mozambique stelt de Europese Unie uiterlijk binnen 24 uur in kennis van iedere aanhouding van een EU-vaartuig met
             een vismachtiging. In de kennisgeving worden de redenen voor de aanhouding en/of de opbrenging aangegeven.
             Alvorens tegen het vaartuig, de kapitein, de bemanning of de lading maatregelen te nemen, met uitzondering van
             maatregelen voor het veiligstellen van bewijsstukken, wijst Mozambique een onderzoeksambtenaar aan en belegt het
             op verzoek van de EU binnen één werkdag na de kennisgeving van de aanhouding van het vaartuig een informatie­
             vergadering om de feiten die hebben geleid tot de aanhouding van het vaartuig, toe te lichten en de eventuele verdere
             maatregelen uiteen te zetten. Aan deze informatievergadering kan een vertegenwoordiger van de vlaggenstaat en van
             de reder van het vaartuig deelnemen.
          3. Vervolging van de inbreuk — Schikkingsprocedure
             De op de inbreuk toe te passen sanctie wordt door Mozambique volgens de bepalingen van de geldende nationale
             wetgeving vastgesteld.
             Wanneer de reder de boetes niet aanvaardt, moet voordat een gerechtelijke procedure wordt ingeleid, tussen de
             Mozambikaanse autoriteiten en het EU-vaartuig een schikkingsprocedure worden ingeleid teneinde tot een schikking
             te komen. Aan deze schikkingsprocedure kan een vertegenwoordiger van de vlaggenstaat van het vaartuig deelnemen.
             De schikkingsprocedure wordt uiterlijk 72 uur na de kennisgeving van de aanhouding van het vaartuig afgesloten.
 ---pagebreak--- L 46/18          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                            17.2.2012
        4. Gerechtelijke procedure — Bankgarantie
           Indien de schikkingsprocedure faalt en de inbreuk aan de bevoegde gerechtelijke instantie wordt voorgelegd, stelt de
           reder van het vaartuig dat de inbreuk heeft begaan, een bankgarantie bij een door Mozambique opgegeven bank
           waarvan het bedrag, dat door Mozambique wordt vastgesteld, de kosten van de aanhouding, de geschatte boetesom en
           de eventuele compenserende vergoedingen dekt. De bankgarantie wordt niet vrijgegeven voordat de gerechtelijke
           procedure is afgerond.
           De bankgarantie wordt vrijgegeven en onmiddellijk na de uitspraak van het vonnis aan de reder terugbetaald:
           a) in haar geheel, wanneer geen sanctie wordt opgelegd;
           b) ten bedrage van het saldo, wanneer de boetesom lager uitvalt dan de bankgarantie.
           Mozambique stelt de Europese Unie binnen acht dagen na de uitspraak van het vonnis in kennis van de resultaten van
           de gerechtelijke procedure.
        5. Vrijgave van het vaartuig en de bemanning
           Het vaartuig en de bemanning mogen de haven verlaten zodra de uit de schikkingsprocedure voortvloeiende sanctie is
           vereffend of zodra de bankgarantie is gesteld.
                                                             HOOFDSTUK IX
                                                 AANMONSTERING VAN ZEELIEDEN
        1. Aantal aan te monsteren zeelieden
           Gedurende hun activiteiten in de visserijzone van Mozambique hebben vaartuigen met de zegen uit de EU voor de
           vangst van tonijn in volle zee ten minste 2 gekwalificeerde Mozambikanen per vaartuig aan boord. Elk vaartuig voor
           de visserij met de drijvende beug neemt ten minste één Mozambikaanse gekwalificeerde zeeman aan boord.
           De reders van EU-vaartuigen trachten extra Mozambikaanse zeelieden aan te monsteren.
           Wanneer om welke reden dan ook geen Mozambikaanse zeelieden aan boord worden genomen, zijn de reders uit de
           EU verplicht een forfaitair bedrag te betalen dat wordt berekend op basis van het aantal dagen dat het vaartuig in de
           Mozambikaanse visserijzone actief is, vermenigvuldigd met een bedrag van 30 EUR per zeeman per vaartuig per dag.
           Het forfaitaire bedrag wordt uiterlijk op 31 december van hetzelfde jaar aan de Mozambikaanse autoriteiten betaald.
           Dat bedrag wordt besteed aan de opleiding van zeelieden/vissers in Mozambique en wordt gestort op een door de
           autoriteiten van Mozambique opgegeven rekening.
        2. Vrije keuze van zeelieden
           Mozambique houdt een lijst bij van zeelieden die gekwalificeerd zijn om op EU-vaartuigen te worden aangemonsterd.
           De reder, of zijn gemachtigde agent, kiest uit deze lijst de aan te monsteren zeelieden en stelt Mozambique in kennis
           van het feit dat zij deel uitmaken van de bemanning.
        3. Contracten van de zeelieden
           Het arbeidscontract wordt opgesteld door de reder of zijn gemachtigde agent, en de zeelieden, zo nodig bijgestaan
           door hun vakbond, in samenwerking met Mozambique. Het bevat met name de datum en de haven van aanmon­
           stering.
           Het contract garandeert de zeelieden de aansluiting bij de socialezekerheidsregeling die op hen van toepassing is in
           Mozambique, met inbegrip van een overlijdens-, ziekte- en ongevallenverzekering.
           De ondertekenende partijen krijgen een kopie van het contract.
           De in de verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) neergelegde fundamentele rechten op het werk zijn
           van toepassing op Mozambikaanse zeelieden. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve
           erkenning van het recht op collectieve onderhandeling en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en
           beroep.
        4. Loon van de zeelieden
           Het loon van de Mozambikaanse zeelieden komt ten laste van de reder. Het wordt vastgesteld vóór de afgifte van de
           vismachtiging, in onderling overleg tussen de reder of zijn gemachtigde agent en Mozambique.
           Het loon mag niet minder bedragen dan dat van de bemanning van de nationale vaartuigen en mag evenmin onder de
           normen van de IAO liggen.
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 46/19
          5. Verplichtingen van de zeeman
             De zeeman moet zich daags vóór de in zijn contract vermelde datum van aanmonstering melden bij de kapitein van
             het aangewezen vaartuig. De kapitein deelt de zeeman de voor de aanmonstering vastgestelde datum en tijd mee. Als
             de zeeman zich niet op de voor de aanmonstering vastgestelde datum en tijd meldt, wordt zijn contract als vervallen
             beschouwd en wordt de reder automatisch ontheven van zijn plicht die zeeman aan te monsteren. In dat geval wordt
             de reder geen financiële sanctie of compenserende betaling opgelegd.
                                                                HOOFDSTUK X
          1. Waarneming van de visserijactiviteiten
             Alle EU-vaartuigen met een vismachtiging voor Mozambique leveren een bijdrage van 300 EUR aan het waarnemings­
             programma voor de visserij, die op het moment waarop de vismachtiging wordt aangevraagd, op een speciale rekening
             van de bevoegde autoriteit moet worden gestort. Uit deze middelen worden de administratie- en beheerskosten van het
             waarnemingsprogramma betaald.
             Het waarnemingsprogramma is in overeenstemming met de bepalingen van de door de IOTC (Commissie voor de
             tonijnvisserij in de Indische Oceaan) vastgestelde resoluties.
          2. Aangewezen vaartuigen en waarnemers
             De Mozambikaanse autoriteiten stellen een lijst van vaartuigen vast die zijn aangewezen om een waarnemer aan boord
             te nemen. Deze lijst wordt bijgewerkt. Zodra de lijst is opgesteld, wordt zij aan de Europese Commissie toegezonden.
             Uiterlijk 15 dagen vóór de datum waarop de waarnemer aan boord moet gaan, delen de autoriteiten van Mozambique
             aan de betrokken reder de naam van de waarnemer mee die is aangewezen om aan boord te gaan van het betrokken
             vaartuig.
             De waarnemer blijft niet langer aan boord van het vaartuig dan nodig is om zijn taken te verrichten.
          3. Loon van de waarnemer
             Het loon en de sociale premies voor de waarnemer zijn voor rekening van de Mozambikaanse autoriteiten.
          4. Voorwaarden voor het aan boord nemen van de waarnemer
             De voorwaarden voor het aan boord nemen van de waarnemer, met name de duur van zijn aanwezigheid aan boord,
             worden in onderling overleg tussen de reder of zijn gemachtigde agent en Mozambique vastgesteld.
             De waarnemer wordt aan boord als een officier behandeld. Voor zijn verblijf aan boord wordt evenwel rekening
             gehouden met de technische structuur van het vaartuig.
             Kost en logies van de waarnemer aan boord van het vaartuig zijn voor rekening van de reder.
             De kapitein neemt binnen de grenzen van zijn bevoegdheid de nodige maatregelen om de fysieke en morele veiligheid
             van de waarnemer te garanderen.
             De waarnemer krijgt toegang tot alle faciliteiten die nodig zijn voor de uitoefening van zijn taken. Hij heeft toegang tot
             de communicatiemiddelen, tot alle documenten aan boord, en tot de documenten die verband houden met de
             visserijactiviteiten van het vaartuig, met name het visserijlogboek, het verwerkingslogboek en het navigatieboek, en
             tot de delen van het vaartuig die rechtstreeks verband houden met de uitoefening van zijn taken.
          5. Aan boord nemen en van boord gaan van de waarnemer
             De waarnemer wordt in een door de reder gekozen haven aan boord genomen.
             De reder of zijn vertegenwoordiger stelt Mozambique tien dagen vóór het aan boord nemen van de waarnemer in
             kennis van de datum, het tijdstip en de haven. Indien de waarnemer in een ander land aan boord wordt genomen, zijn
             de reiskosten tot de haven van inscheping voor rekening van de reder.
             Als de waarnemer zich niet binnen 12 uur na de vastgestelde datum en tijd meldt, wordt de reder automatisch
             ontheven van zijn plicht die waarnemer aan te monsteren.
             Het vaartuig mag de haven verlaten en zijn visserijactiviteiten aanvatten.
             Indien de waarnemer niet in een Mozambikaanse haven van boord gaat, komen kost en logies voor rekening van de
             reder gedurende de tijd dat de waarnemer op zijn vlucht naar huis wacht.
          6. Taken van de waarnemer
             Gedurende zijn verblijf aan boord:
             a) zorgt de waarnemer ervoor dat hij de visserijactiviteiten noch onderbreekt, noch hindert;
             b) gaat hij zorgvuldig om met de goederen en de installaties aan boord;
             c) bewaart hij geheimhouding over alle aan het vaartuig toebehorende documenten.
 ---pagebreak--- L 46/20         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                           17.2.2012
           Wanneer het vaartuig actief is in de Mozambikaanse visserijzone, deelt de waarnemer zijn waarnemingen ten minste
           eenmaal per week mee per radio, fax of e-mail, en geeft hij daarbij ook de aan boord aanwezige hoeveelheden hoofd-
           en bijvangst op, en voert hij ook eventuele andere opdrachten van de autoriteit uit.
        7. Verslag van de waarnemer
           Alvorens het vaartuig te verlaten, legt de waarnemer de kapitein van het vaartuig een verslag over zijn waarnemingen
           voor. De kapitein van het vaartuig mag opmerkingen toevoegen aan het verslag van de waarnemer. Het verslag wordt
           ondertekend door de waarnemer en de kapitein. De kapitein ontvangt een kopie van het verslag van de waarnemer.
           De waarnemer zendt zijn verslag toe aan Mozambique, dat binnen 15 werkdagen na het van boord gaan van de
           waarnemer een kopie doet toekomen aan de EU.
                                          AANHANGSELS VAN DE ONDERHAVIGE BIJLAGE
        1. Aanhangsel 1 — Formulier voor de aanvraag van een vismachtiging
        2. Aanhangsel 2 — Technische notities
        3. Aanhangsel 3 — Visserijlogboek
        4. Aanhangsel 4 — Formulier voor de kennisgeving van het binnenvaren/verlaten van de zone
        5. Aanhangsel 5 — Formaat van het VMS-positiebericht
 ---pagebreak--- 17.2.2012 NL           Publicatieblad van de Europese Unie    L 46/21
                                    Aanhangsel 1
             FORMULIER VOOR DE AANVRAAG VAN EEN VISMACHTIGING
 ---pagebreak--- L 46/22 NL Publicatieblad van de Europese Unie 17.2.2012 ---pagebreak--- 17.2.2012                NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                                 L 46/23
                                                                  Aanhangsel 2
                                                            TECHNISCHE NOTITIES
                BLAD: VAARTUIGEN VOOR DE TONIJNVISSERIJ MET DE ZEGEN EN VAARTUIGEN VOOR DE VISSERIJ
                                                         MET DE DRIJVENDE BEUG
Visserijzone:
Buiten 12 zeemijl, gemeten vanaf de basislijnen.
Geografische coördinaten: zie onderstaande tabel
Toegestaan vistuig:
Zegen
Drijvende beug
Bijvangsten:
Naleving IOTC-resoluties
Toegestane tonnage/visrechten:
Aantal vaartuigen dat mag vissen                            Vaartuigen voor de tonijnvisserij in volle zee met de zegen: 43
                                                            Vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 32
Jaarlijks vooraf te betalen visrecht:                       5 100 EUR per vaartuig voor de tonijnvisserij in volle zee met de zegen voor de vangst
                                                            van 146 ton sterk migrerende en aanverwante soorten
                                                            4 100 EUR per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug (> 250 GT) voor de
                                                            vangst van 118 ton sterk migrerende en aanverwante soorten
                                                            2 500 EUR per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug (< 250 GT) voor de
                                                            vangst van 72 ton sterk migrerende en aanverwante soorten
Aanvullend visrecht:                                        35 EUR per gevangen ton
Mozambikaanse zeelieden
30 EUR per zeeman per vaartuig per dag wanneer er geen aan boord wordt genomen.
Waarnemers (bijdrage aan het visserijwaarnemingsprogramma)
300 EUR per jaar per vaartuig
Geografische coördinaten:
Punt                   1            2        3         4           5           6           7            8           9          10          11
Breedtegraad       26°50′ZB    26°00′ZB 25°10′ZB   24°45′ZB    22°42′ZB   21°34′ZB     20°03′ZB     16°38′ZB    15°40′ZB    11°50′ZB   10°26′ZB
Lengtegraad        37°36′OL 38°15′OL 38°38′OL 38°24′OL 37°54′OL 37°30′OL 37°58′OL 41°18′OL 42°31′OL 41°45′OL 42°05′OL
 ---pagebreak--- L 46/24 NL Publicatieblad van de Europese Unie 17.2.2012
                        Aanhangsel 3
                     VISSERIJLOGBOEK
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                         L 46/25
                                                                Aanhangsel 4
                      FORMULIER VOOR DE KENNISGEVING VAN HET BINNENVAREN/VERLATEN VAN DE ZONE
                                                  MODELLEN VOOR MEDEDELINGEN
                                   MELDING VAN HET BINNENVAREN/VERLATEN VAN DE ZONE
               PERIODIEKE VANGSTAANGIFTE TIJDENS AANWEZIGHEID IN MOZAMBIKAANSE VISSERIJZONE
          Alle berichten worden aan de verantwoordelijke autoriteit, de Nationale Visserijadministratie van Mozambique, toe­
          gestuurd, op het volgende adres:
          E-mail: entryexitcatchmoz@gmail.com
          (ofwel per fax: +258 21320335)
          Let a.u.b. op het volgende:
          — meldingen van het binnenvaren of verlaten van de zone moeten ten minste drie uur van tevoren naar het boven­
              staande e-mailadres worden gestuurd,
          — vangsten moeten per soort en in levend gewicht worden aangegeven,
          — vangsten worden in kilogrammen uitgedrukt,
          — de vangstaangiften hebben betrekking op zowel doelsoorten als bijvangstsoorten. De onderstaande lijst van soorten
              kan, afhankelijk van de gevangen soort, worden gewijzigd.
          1. Model voor meldingen bij het binnenvaren van de wateren (ten minste drie uur van tevoren)
             Onderwerp: Naam van het vaartuig / IN
             Naam van het vaartuig:
             Internationale radioroepnaam:
             Datum van het binnenvaren (dd/mm/jjjj):
             Tijd van het binnenvaren (UTC):
             Positie bij het binnenvaren (graden minuten seconden):
             Totale hoeveelheid vis per soort aan boord bij het binnenvaren van de visserijzone
             Geelvintonijn (YFT) kg
             Grootoogtonijn (BET) kg
             Gestreepte tonijn (SKJ) kg
             Witte tonijn (ALB) kg
             Marlijn (MAR) kg
             Zwaardvis (SWO) kg
             Kortbekspeervis (SSP) kg
             Zeilvis (SFA) kg
             Blauwe haai (BSH) kg
             Haringhaai (POR) kg
             Makreelhaai (MAK) kg
             Witte haai (TIG) kg
             Krokodilhaai (PSK) kg
             Voshaaien (THR) kg
             Witpunthaai (OCS) kg
             Hamerhaaien (SPN) kg
             Andere blauwe haaien (CWZ) kg
             Overige (soort + FAO-code) kg
             Enz. …
 ---pagebreak--- L 46/26          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                    17.2.2012
        2. Model voor meldingen bij het verlaten van de wateren (ten minste drie uur van tevoren)
           Onderwerp: Naam van het vaartuig / OUT
           Naam van het vaartuig:
           Internationale radioroepnaam:
           Datum van het verlaten (dd/mm/jjjj):
           Tijdstip van het verlaten (UCT)
           Positie bij het verlaten (graden minuten seconden):
           Totale hoeveelheid vis per soort aan boord bij het verlaten van de visserijzone
           Geelvintonijn (YFT) kg
           Grootoogtonijn (BET) kg
           Gestreepte tonijn (SKJ) kg
           Witte tonijn (ALB) kg
           Marlijn (MAR) kg
           Zwaardvis (SWO) kg
           Kortbekspeervis (SSP) kg
           Zeilvis (SFA) kg
           Blauwe haai (BSH) kg
           Haringhaai (POR) kg
           Makreelhaai (MAK) kg
           Witte haai (TIG) kg
           Krokodilhaai (PSK) kg
           Voshaai (THR) kg
           Witpunthaai (OCS) kg
           Hamerhaaien (SPN) kg
           Andere blauwe haaien (CWZ) kg
           Overige (soort + FAO-code) kg
           Enz. …
        3. Model voor de wekelijkse/periodieke vangstaangiften (om de drie dagen wanneer de vaartuigen in de wateren van
           Mozambique vissen)
           Onderwerp: Naam van het vaartuig / WCR
           Naam van het vaartuig:
           Internationale radioroepnaam:
           Datum van vangstaangifte (dd/mm/jjjj):
           Tijdstip van vangstaangifte (UCT)
           Positie bij vangstaangifte (graden minuten seconden):
           Vangst in de visserijzone van Mozambique (KG)
           Geelvintonijn (YFT) kg
           Grootoogtonijn (BET) kg
           Gestreepte tonijn (SKJ) kg
           Witte tonijn (ALB) kg
           Marlijn (MAR) kg
           Zwaardvis (SWO) kg
           Kortbekspeervis (SSP) kg
 ---pagebreak--- 17.2.2012         NL                                   Publicatieblad van de Europese Unie                                     L 46/27
             Zeilvis (SFA) kg
             Blauwe haai (BSH) kg
             Haringhaai (POR) kg
             Makreelhaai (MAK) kg
             Witte haai (TIG) kg
             Krokodilhaai (PSK) kg
             Voshaai (THR) kg
             Witpunthaai (OCS) kg
             Hamerhaaien (SPN) kg
             Andere blauwe haaien (CWZ) kg
             Overige (soort + FAO-code) kg
             Enz. …
          Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen:
          — aantal succesvolle uitzettingen met FAD sinds de laatste aangifte;
          — aantal succesvolle uitzettingen bij vrij zwemmende visscholen sinds de laatste aangifte;
          — aantal uitzettingen zonder succes.
          Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de drijvende beug:
          — aantal uitzettingen sinds laatste aangifte;
          — aantal uitgezette haken sinds laatste aangifte;
          Onderstaande tabel toont de officiële alfanumerieke codes (ook „3-alfa-codes” genoemd) voor de soorten die onder het
          mandaat van de IOTC vallen. De Engelse, Franse en wetenschappelijke namen zijn afkomstig uit de FAO-taxonomie.
             Code                     Engelse naam                             Franse naam              Wetenschappelijke naam
          ALB          Albacore tuna                               Germon                           Thunnus alalunga
          BET          Bigeye tuna Patudo;                         Thon obèse                       Thunnus obesus
          BFT          Bluefin tuna                                Thon rouge                       Thunnus thynnus thynnus
          BIL          Marlins, sailfishes, spear fish             Poissons epée NCA (**)           Xiphioidei NEI (*)
          BIP          Indo-Pacific Bonito                         Bonito oriental                  Sarda orientalis
          BLM          Black Marlin                                Makaire noir                     Makaira indica
          BLT          Bullet tuna                                 Bonitou                          Auxis rochei
          BLZ          Indo-Pacific Blue Marlin                    Makaire bleu de l'Indo Pacifique Makaira mazara
          COM          Narrow barred Spanish Mackerel              Thazard rayé                     Scomberomorus commersoni
          DOT          Dogtooth tuna                               Bonite à gros yeux               Gymnosarda unicolor
          FRI          Frigate tuna                                Auxide                           Auxis thazard
          FRZ          Frigate and Bullet tunas                    Auxides et Bonitous              Auxis spp.
          GUT          Indo-Pacific king mackerel                  Thazard ponctué                  Scomberomorus guttatus
          KAW          Kawakawa                                    Thonine orientale                Euthynnus affinis
          KGX          Seerfishes NEI (*)                          Thazards NCA (**)                Scomberini NEI (*)
 ---pagebreak--- L 46/28           NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                  17.2.2012
            Code                     Engelse naam                          Franse naam         Wetenschappelijke naam
        LOT           Longtail tuna                           Thon mignon                 Thunnus tonggol
        MAR           Marlines NEI (*)                        Makaire NCA (**)
        MLS           Striped Marlin                          Marlin rayé                 Tetrapturus audax
        OBL           Billfishes, unclassified                Porte-épée non-classifiés
        OTH           Others NEI (*)                          Autres NCA (**)             Scombridae and Xiphioidei
        RSK           Requiem sharks                                                      Carcharinidae
        SBF           Southern Bluefin tuna                   Thon rouge du sud           Thunnus maccoyii
        SFA           Indo-Pacific Sailfish                   Voilier de l'Indo-Pacifique Istiophorus platypterus
        SHK           Shark                                   Requins
        SKJ           Skipjack Listao;                        Bonite à ventre rayé        Katsuwonus pelamis
        SSP           Short-billed spearfish                  Makaire à rostre court      Tetrapterus angustirostris
        STS           Streaked seerfish                       Thazard cirrus              Scomberomorus lineolatus
        SWO           Swordfish                               Espadon                     Xiphias gladius
        TUN           Tunas and Bonitos NEI (*)               Thons et bonites NCA (**)   Thunnini and Sardini NEI (*)
        WAH           Wahoo                                   Thazard-bâtard              Acanthocybium solandri
        YFT           Yellowfin tuna                          Albacore                    Thunnus albacares
         (*) NEI: not elsewhere included
        (**) NCA: non compris ailleurs
 ---pagebreak--- 17.2.2012          NL                                   Publicatieblad van de Europese Unie                                                  L 46/29
                                                                         Aanhangsel 5
                                                     FORMAAT VAN HET VMS-POSITIEBERICHT
                                                MEDEDELING VAN HET VMS-POSITIEBERICHT
                                                                Verplicht (M)/
                   Gegevenselement                 Code                                                    Inhoud
                                                                Facultatief (O)
          Begin record                              SR                M         Systeeminformatie — geeft het begin van de record aan
          Geadresseerde                            AD                 M         Berichtinformatie — geadresseerde. ISO-alfa-3-landcode
          Afzender                                  FR                M         Berichtinformatie — verzender. ISO-alfa-3-landcode
          Vlaggenstaat                              FS                O         Berichtinformatie — vlaggenstaat
          Berichttype                              TM                 M         Berichtinformatie — berichttype [ENT, POS, EXI]
          Radioroepnaam                             RC                M         Vaartuiginformatie — internationale radioroepnaam van
                                                                                het vaartuig
          Intern referentienummer van               IR                O         Vaartuiginformatie — uniek volgnummer van de overeen­
          de overeenkomstsluitende                                              komstsluitende partij (ISO 3-code van de vlaggenstaat, ge­
          partij                                                                volgd door een nummer)
          Extern registratienummer                  XR                M         Vaartuiginformatie — kenteken aangebracht op de romp
                                                                                van het vaartuig
          Breedtegraad                              LA                M         Positie-informatie — positie in graden en minuten N/Z
                                                                                GGMM (WGS-84)
          Lengtegraad                               LO                M         Positie-informatie — positie in graden en minuten O/W
                                                                                GGMM (WGS-84)
          Vaarrichting                             CO                 M         Vaarrichting van het vaartuig, op een schaal van 360°
          Snelheid                                  SP                M         Vaarsnelheid van het vaartuig in tientallen knopen
          Datum                                    DA                 M         Positie-informatie — datum van registratie van de positie in
                                                                                UTC (JJJJMMDD)
          Tijdstip                                  TI                M         Positie-informatie — tijdstip van registratie van de positie
                                                                                in UTC (UUMM)
          Einde record                              ER                M         Systeeminformatie — geeft het einde van de record aan
          M = verplicht element
          O = facultatief element
          De structuur van de gegevenstransmissie is als volgt:
          1. de tekens voldoen aan de ISO 8859.1-norm;
          2. een dubbele schuine streep (//) en de code SR geven het begin van het bericht aan;
          3. elk gegevenselement wordt aangegeven met de code ervan en worden van de andere gegevenselementen gescheiden door een dubbele
             schuine streep (//);
          4. een enkele schuine streep (/) scheidt de veldcode en de gegevens;
          5. de ER-code, gevolgd door een dubbele schuine streep (//) geeft het einde van het bericht aan;
          6. de facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen het begin en het einde van het bericht.