CELEX: 32007D0845
Language: hr
Date: 2007-12-06 00:00:00
Title: Odluka Vijeća 2007/845/PUP od 6. prosinca 2007. o suradnji između ureda za oduzimanje imovinske koristi država članica u području praćenja i utvrđivanja imovinske koristi ostvarene kaznenim djelom ili druge imovine povezane s kaznenim djelom

116                     HR                                 Službeni list Europske unije                                                19/Sv. 16
32007D0845
18.12.2007.                                            SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                 L 332/103
                                                       ODLUKA VIJEĆA 2007/845/PUP
                                                             od 6. prosinca 2007.
                 o suradnji između ureda za oduzimanje imovinske koristi država članica u području praćenja i
                 utvrđivanja imovinske koristi ostvarene kaznenim djelom ili druge imovine povezane s kaznenim
                                                                     djelom
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,                                                               pribavljene kaznenim djelom (3), kojima se uređuju
                                                                                     određeni aspekti pravosudne suradnje u kaznenim
                                                                                     predmetima u području zamrzavanja i zapljene
                                                                                     imovinske koristi, sredstava počinjenja i imovine pove­
                                                                                     zane s kaznenim djelima.
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske unije, a
posebno njegov članak 30. stavak 1. točku (a) i točku (b) te
članak 34. stavak 2. točku (c),
                                                                             (3)     Potrebna je tijesna suradnja odgovarajućih tijela država
                                                                                     članica koje su uključene u praćenje nezakonito stečene
                                                                                     imovine i druge imovine koja može biti oduzeta te je
uzimajući u obzir inicijativu Kraljevine Belgije, Republike                          potrebno osigurati mogućnost izravne komunikacije
Austrije i Republike Finske,                                                         između tih tijela.
                                                                             (4)     U skladu s tim države članice moraju uspostaviti nacio­
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),                                nalne urede za oduzimanje imovinske koristi koji bi u
                                                                                     tim područjima bili nadležni te osigurati da ti uredi
                                                                                     žurno razmjenjuju informacije.
budući da:
                                                                             (5)     Camdenska međuagencijska mreža ureda za oduzimanje
                                                                                     imovinske koristi (The Camden Assets Recovery Inter-Agency
                                                                                     Network) (CARIN) koju su u Hagu od 22. do 23. rujna
(1)      Glavni motiv za prekogranični organizirani kriminal                         2004. uspostavile Austrija, Belgija, Njemačka, Irska, Nizo­
         financijska je korist. Ta financijska korist potiče na poči­                zemska i Ujedinjena Kraljevina već predstavlja globalnu
         njenje daljnjih kaznenih djela radi ostvarivanja još veće                   mrežu službenika i stručnjaka čija je namjera poboljšati
         koristi. U skladu s tim, službe kaznenog gonjenja moraju                    međusobno poznavanje metoda i tehnika u području
         imati potrebna stručna znanja za istraživanje i analizu                     prekogranične identifikacije, zamrzavanja, oduzimanja i
         financijskih putova kriminalne aktivnosti. Za učinkovitu                    zapljene imovinske koristi ostvarene kaznenim djelom i
         borbu protiv organiziranoga kriminala, države članice                       druge imovine povezane s kaznenim djelom. Ovom bi se
         Europske unije moraju žurno razmjenjivati informacije                       Odlukom trebala dopuniti Camdenska međuagencijska
         koje pridonose praćenju i oduzimanju imovinske koristi                      mreža ureda za oduzimanje imovinske koristi (CARIN)
         ostvarene kaznenim djelom i druge imovine koja pripada                      osiguranjem pravne osnove za razmjenu informacija
         počiniteljima kaznenih djela.                                               između ureda za oduzimanje imovinske koristi svih
                                                                                     država članica.
(2)      Vijeće je donijelo Okvirnu odluku 2003/577/PUP od
         22. srpnja 2003. o ovrsi odluka o zamrzavanju                       (6)     U svom priopćenju Vijeću i Europskom parlamentu
         imovine i osiguranju dokaza u Europskoj uniji (2) i                         „Haški program: Deset prioriteta za sljedećih pet godina”,
         Okvirnu odluku 2005/212/PUP od 24. veljače 2005. o                          Komisija se zalaže za jačanje instrumenata koji će uređi­
         oduzimanju imovinske koristi, sredstava i imovine                           vati financijske aspekte organiziranoga kriminala, inter
                                                                                     alia, i promicanjem uspostave obavještajnih jedinica za
                                                                                     kaznena pitanja u državama članicama.
(1) Mišljenje od 12. prosinca 2006. (još nije objavljeno u Službenom
    listu).
(2) SL L 196, 2.8.2003., str. 45.                                            (3) SL L 68, 15.3.2005., str. 49.
 ---pagebreak--- 19/Sv. 16               HR                              Službeni list Europske unije                                                   117
(7)      Suradnja među uredima za oduzimanje imovinske koristi            ostvarivanja svrhe koja je navedena u članku 1. stavku 1.,
         i između ureda za oduzimanje imovinske koristi i drugih          tako da na zahtjev ili spontano razmjenjuju informacije i
         tijela koja su nadležna za lakše praćenje i identifikaciju       najbolje prakse.
         imovinske koristi mora se odvijati na temelju postupaka i
         rokova koji su navedeni u Okvirnoj odluci Vijeća
         2006/960/PUP od 18. prosinca 2006. o pojednostav­
         ljenju razmjene informacija i obavještajnih podataka             2.      Države članice moraju osigurati da status ureda za oduzi­
         između tijela kaznenog progona u državama članicama              manje imovinske koristi ne ometa tu suradnju u skladu s nacio­
         Europske unije (1), uključujući razloge za odbijanje             nalnim pravom, neovisno o tomu je li riječ o upravnom tijelu,
         (davanja informacija) koji su navedeni u toj Okvirnoj            tijelu kaznenog progona ili pravosudnom tijelu.
         odluci.
(8)      Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje dogovori o sura­                                          Članak 3.
         dnji u skladu s Odlukom Vijeća 2000/642/PUP od
         17. listopada 2000. o uređenju suradnje između financij­         Razmjena informacija među uredima za oduzimanje
         sko-obavještajnih jedinica država članica u vezi s                                 imovinske koristi na zahtjev
         razmjenom informacija (2) i postojeći dogovori o policij­        1.      Ured za oduzimanje imovinske koristi države članice ili
         skoj suradnji,                                                   druga tijela u državi članici nadležna za lakše praćenje i identi­
                                                                          fikaciju imovinske koristi stečene kaznenim djelom mogu posta­
                                                                          viti zahtjev uredu za oduzimanje imovinske koristi druge države
ODLUČILO JE:                                                              članice za pribavljanje informacija u svrhe navedene u članku 1.
                                                                          stavku 1. Pritom se poziva na Okvirnu odluku 2006/960/PUP i
                                                                          propise donesene za njezinu provedbu.
                                Članak 1.
              Uredi za oduzimanje imovinske koristi
                                                                          2.      Pri popunjavanju obrasca iz Okvirne odluke
1.      Svaka država članica uspostavlja ili određuje nacionalni          2006/960/PUP, ured za oduzimanje imovinske koristi koji
ured za oduzimanje imovinske koristi, koji je nadležan za                 upućuje zahtjev mora točno navesti predmet zahtjeva i
lakše praćenje i identifikaciju imovinske koristi ostvarene               razloge za zahtjev te vrstu postupka. Mora navesti i pojedinosti
kaznenim djelom i druge imovine povezane s kaznenim                       o ciljnoj ili traženoj imovini (bankovnim računima, nekretni­
djelom koja može postati predmetom odluke o zamrzavanju,                  nama, automobilima, jahtama ili drugim vrijednim predmetima)
oduzimanju ili zapljeni od strane nadležnoga pravosudnog tijela           i/ili fizičkim ili pravnim osobama za koje se smatra da su
tijekom kaznenoga postupka ili, ako je to u skladu s nacionalni           uključene (npr. imena, adrese, datum i mjesto rođenja, datum
pravom, građanskog postupka.                                              registracije, podatke o dionicima i sjedištima poduzeća). Takvi
                                                                          podaci moraju biti što precizniji.
2.      Ne dovodeći u pitanje stavak 1. država članica u skladu sa
svojim nacionalnim pravom može uspostaviti ili odrediti dva
ureda za oduzimanje imovinske koristi. Kad su u kojoj državi                                           Članak 4.
članici više od dva tijela nadležna za lakše praćenje i identifika­
ciju imovinske koristi ostvarene kaznenim djelom, ta država               Spontana       razmjena informacija među uredima               za
članica kao mjesta za kontakt određuje najviše dva ureda za                                 oduzimanje imovinske koristi
oduzimanje imovinske koristi.
                                                                          1.      Uredi za oduzimanje imovinske koristi ili druga tijela
                                                                          nadležna za lakše praćenje i identifikaciju imovinske koristi
                                                                          stečene kaznenim djelom mogu, u okviru ograničenja mjeroda­
3.      Države članice određuju tijela koja su nacionalni uredi za        vnoga nacionalnog prava, i bez zahtjeva razmjenjivati informa­
oduzimanje imovinske koristi u smislu ovog članka. Države                 cije koje smatraju potrebnima za obavljanje zadaća drugoga
članice o tome pisanim putem službeno obavješćuju glavno                  ureda za oduzimanje imovinske koristi za ostvarivanje
tajništvo Vijeća kao i o svim naknadnim promjenama. Ova                   namjene navedene u članku 1. stavku 1.
obavijest ne sprečava druga tijela koja su nadležna za lakše
praćenje i identifikaciju imovinske koristi ostvarene kaznenim
djelom da u skladu s člancima 3. i 4. razmjenjuju informacije s
Uredom za oduzimanje imovinske koristi druge države članice.              2.      Članak 3. primjenjuje se mutatis mutandis na razmjenu
                                                                          informacija u skladu s ovim člankom.
                                Članak 2.
  Suradnja između ureda za oduzimanje imovinske koristi                                                Članak 5.
1.      Države članice moraju osigurati da njihovi uredi za                                        Zaštita podataka
oduzimanje imovinske koristi međusobno surađuju s ciljem
                                                                          1.      Svaka država članica osigurava da se utvrđeni propisi o
(1 ) SL L 386, 29.12.2006., str. 89.                                      zaštiti podataka primjenjuju i u postupku razmjene informacija
(2) SL L 271, 24.10.2000., str. 4.                                        navedeni u ovoj Odluci.
 ---pagebreak--- 118                  HR                                 Službeni list Europske unije                                             19/Sv. 16
2.    Uporaba informacija koje su u skladu s tom Odlukom                                              Članak 8.
razmijenjene izravno ili na dvostranoj razini uređena je nacio­
nalnim propisima o zaštiti podataka države članice primateljice,                                      Provedba
u kojoj su informacije uređene istim propisima o zaštiti poda­            1.    Države članice osiguravaju da su u skladu s odredbama
taka kao da su pribavljene u državi članici primateljici. Osobni          ove Odluke u mogućnosti u potpunosti surađivati do
podaci koji se obrađuju u smislu primjene ove Odluke zaštićeni            18. prosinca 2008. Do istoga datuma države članice moraju
su u skladu s Konvencijom Vijeća Europe od 28. siječnja 1981.             glavnom tajništvu Vijeća te Komisiji dostaviti tekst svih odre­
o zaštiti pojedinaca s obzirom na automatsku obradu osobnih               daba nacionalnog prava koje im omogućuju da ispunjavanju
podataka te, za države članice koje su ratificirale tu Konvenciju,        obveze navedene u ovoj Odluci.
dodatnim Protokolom uz tu Konvenciju od 8. studenoga 2001.,
koji se odnosi na nadzorna tijela i prekogranični prijenos poda­
taka. Tijela kaznenog gonjenja pri postupanju s osobnim poda­
cima pribavljenim u skladu s ovom Odlukom uzimaju u obzir                 2.    Dok države članice ne provedu Okvirnu odluku
načela Preporuke br. R(87) 15 Vijeća Europe kojima se uređuje             2006/960/PUP, upućivanja u ovoj Odluci na Okvirnu odluku
korištenje osobnih podataka u policijskom sektoru.                        tumače se kao upućivanja na primjenjive propise o policijskoj
                                                                          suradnji između država članica.
                            Članak 6.
                   Razmjena najbolje prakse                               3.    Vijeće na temelju izvješća Komisije do 18. prosinca 2010.
                                                                          ocjenjuje poštivanje ove Odluke od strane država članica.
Države članice osiguravaju da uredi za oduzimanje imovinske
koristi razmjenjuju najbolju praksu povezanu s poboljšanjem
učinkovitosti napora država članica pri praćenju i identifikaciji
imovinske koristi stečene kaznenim djelom i druge imovine                                             Članak 9.
povezane s kaznenim djelom koja može postati predmetom
                                                                                                 Početak primjene
odluke o zamrzavanju, oduzimanju ili pljenidbi od strane
nadležnoga pravosudnog tijela.                                            Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu
                                                                          Europske unije.
                            Članak 7.
      Odnos prema postojećim dogovorima o suradnji
Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje obveze koje proizlaze                 Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2007.
iz propisa Europske unije o uzajamnoj pravnoj pomoći ili o
uzajamnom priznavanju odluka koje se odnose na kaznene
predmete, iz dvostranih ili višestranih sporazuma ili dogovora                                                  Za Vijeće
između država članica i trećih zemalja o uzajamnoj pravnoj
pomoći te obveze iz Odluke 2000/642/PUP i Okvirne odluke                                                        Predsjednik
2006/960/PUP.                                                                                                   A. COSTA