CELEX: 
Language: lt
Date: 1003-03-03
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle pasirašymo Europos bendrijos vardu # Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                      Briuselis, 8.10.2004
                                                      KOM(2004) 658 galutinis

                                                      2004/0233 (CNS)

                                         Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios
     dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo
                         tinkle pasirašymo Europos bendrijos vardu

                                         Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios
     dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo
                          tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu

                                     (pateikta Komisijos)

LT                                                                                          LT
 ---pagebreak---                                  AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.       ĮŽANGA

     Europos aplinkos agentūra buvo įkurta 1990 m. gegužės 7 d. Tarybos reglamentu (EEB)
     1210/90, iš dalies pakeistu 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) 933/99.
     Bendroji Agentūros paskirtis yra teikti Europos aplinkos politika suinteresuotiems asmenims
     objektyvią, patikimą ir palyginamą informaciją. Kadangi aplinkosaugos problemos yra
     tarptautinio pobūdžio, Agentūra turi dirbti glaudžiai bendradarbiaudama su trečiosiomis
     šalimis Europoje. Šveicarija yra vienintelė didelė Vakarų Europos valstybė, kuri nepriklauso
     Agentūros tinklui, ir būtų abipusiai naudinga, jei Šveicarija taptų Agentūros nare, ypač dėl to,
     kad ji galėtų teikti informaciją apie Alpes.

     Pagal reglamento 19 straipsnį trečiosios šalys gali tapti Agentūros narėmis. 1999 m. liepos
     mėnesį Šveicarija pateikė oficialią paraišką dėl narystės Agentūroje. Komisija vedė su
     Šveicarija derybas pagal įgaliojimus, kuriuos Taryba jai suteikė 2000 m. liepos 20 d., ir
     užbaigė derybas susitarimo parafavimu 2004 m. birželio 25 d.

     Komisija siūlo priimti du Tarybos sprendimus, kad Bendrijos vardu būtų pasirašytas ir
     priimtas susitarimas dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos
     aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle (EIONET).

     2.       TARYBOS SPRENDIMAS, ĮGALIOJANTIS KOMISIJĄ VESTI DERYBAS DĖL ŠVEICARIJOS
              DALYVAVIMO EEA

     2000 m. liepos 20 d. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu1, nusprendė įgalioti Komisiją
     vesti derybas dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje.
     Pagrindinis derybų tikslas buvo užtikrinti, kad susitarimai dėl Šveicarijos dalyvavimo
     Europos aplinkos agentūroje be teisės balsuoti atitiktų Europos Sąjungos sutartį, Reglamentą
     1210/90, iš dalies pakeistą Reglamentu 933/99 dėl Europos aplinkos agentūros ir EIONET
     įkūrimo, bei atitinkamus Bendrijos teisės aktus.

     Kitas tikslas buvo užtikrinti, kad finansinis Šveicarijos įnašas į Agentūrą visiškai padengtų jos
     dalyvavimo išlaidas. Skaičiuojant šią kasmet mokamą sumą Agentūros metinė dotacija turėjo
     būti dalijama iš valstybių narių skaičiaus.

     Komisijos buvo paprašyta pranešti Tarybai apie derybų rezultatus ir, esant būtinybei, apie
     visas derybų metu galinčias atsirasti problemas. Be to Taryba paprašė, kad Komisija
     atsižvelgtų į kitose srityse vedamas derybas.
     Be derybinių nurodymų Taryba dar priėmė deklaraciją, kurioje pabrėžė, kad įgaliodama
     Komisiją vesti derybas su Šveicarija dėl jos dalyvavimo Agentūroje, siekdama subalansuotos
     abipusės naudos ji vertins derybų rezultatus ne tik iš esmės, bet taip pat atsižvelgs į pažangą
     kitose srityse, kuriose tuo pačiu metu bus vedamos derybos su Šveicarija.

     1
            SEK (1999) 2129 galutinis 1999 m. gruodžio 22 d.

LT                                                      2                                                LT
 ---pagebreak---      3.      DERYBOS

     Komisija pradėjo derybas 2001 m. Tais metais, laikantis Tarybos išleistų derybinių
     nurodymų, buvo pasiektas bendras sutarimas esminiais klausimais. Vėliau buvo deramasi dėl
     horizontalių klausimų, susijusių su Šveicarijos ir Europos Sąjungos bendraisiais ryšiais,
     pavyzdžiui, Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų taikymu.

     4.      SUSITARIMO PROJEKTAS

     Susitarimas su Šveicarija užtikrina jai dalyvavimo sąlygas, panašias į sąlygas, kuriomis
     Agentūroje dalyvauja jos esamos valstybės narės, nepriklausančios ES (Lichtenšteinas,
     Islandija ir Norvegija), ir į dalyvavimo sąlygas, dėl kurių buvo deramasi su šalimis
     kandidatėmis2.

     Dėl Šveicarijos finansinio įnašo buvo pasiektas toks susitarimas, koks numatytas Tarybos
     derybiniame nurodyme šiuo klausimu.

     Iš esmės susitarime nustatyta, kad Šveicarija visomis teisėmis dalyvauja Agentūros darbo
     programoje ir vykdys Agentūros reglamente nustatytus įsipareigojimus.

     Šveicarija turės sukurti infrastruktūrą, kad galėtų teikti standartinius aplinkos duomenis ir
     informaciją apie aplinkos būklę savo teritorijoje. Šveicarija taip pat mokės į Agentūros
     biudžetą finansinius įnašus, kad padengtų savo dalyvavimo išlaidas. Ji taip pat turės teisę
     dalyvauti Agentūros valdančiojoje taryboje be teisės balsuoti.

     Šis susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui. Todėl, kad galima būtų daryti techninius
     pakeitimus, o taip pat įtraukti į susitarimo I priedą ateityje įsigaliosiančius Bendrijos teisės
     aktus, reglamentuojančius Agentūros funkcionavimą, 16 straipsniu įkuriamas Jungtinis
     komitetas.

     Šalys pasirašys susitarimą, o tada ratifikuos jį pagal savo procedūras. Jis įsigalios tada, kai
     Šalys praneš viena kitai apie tai, kad užbaigė savo atitinkamas procedūras.

     Agentūra taikys Šveicarijai tokį patį režimą kaip valstybėms narėms, t. y. taikys jai vienodą
     režimą šiose srityse: aplinkos duomenų ir informacijos apie ją teikimas ir analizė, aprūpinimas
     personalu, sutartys su trečiosiomis šalimis, teminių centrų skyrimas ir dalyvavimas juose.
     III priede dėl Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (PPI) pateiktas priedėlis dėl to protokolo
     taikymo ypatumų Šveicarijoje. Siekiant užtikrinti, kad Šveicarijos valdžios institucijos, ypač
     federalinei valdžiai atskaitingos valdžios institucijos, tinkamai taikys PPI Agentūrai ir
     Agentūros veikloje dalyvaujančioms Bendrijos institucijoms, 1 punkte Šveicarija yra

     2
            Pažymėtina, kad III priede dėl Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (PPI) pateiktas priedėlis dėl jo
            taikymo ypatumų Šveicarijoje. Priedėlio 2 punkte yra aiškinami tam tikri praktiniai mokesčių
            netaikymo Agentūrai ypatumai, atsižvelgiant į Šveicarijos mokesčių sistemos ypatybes. Šis požiūris
            atitinka palyginamus išaiškinimus dėl praktinio PPI taikymo, kurie buvo dvišaliu pagrindu parengti su
            ES valstybėmis narėmis. Atsižvelgiant į Šveicarijos išreikštą pageidavimą, 3 punkte nustatoma, kad ji
            atsisako savo teisių pagal PPI 14 straipsnį: ji nereikalaus, kad Agentūros darbuotojai, turintys
            Šveicarijos pilietybę būtų laikomi išlaikiusiais savo nuolatinę gyvenamąją vietą Šveicarijoje.
            Galutiniame priedėlyje pateikiamame išaiškinime primenama apie išimtinę Europos Teisingumo
            Tesimo jurisdikciją sprendžiant visus Agentūros ir jos darbuotojų teisinius ginčus dėl personalo
            klausimų.

LT                                                       3                                                           LT
 ---pagebreak---      sulyginama su ES valstybe nare. Priedėlio 2 punkte yra aiškinami tam tikri praktiniai
     mokesčių netaikymo Agentūrai ypatumai (pavyzdžiui, minimali prekių arba paslaugų,
     kurioms netaikomi mokesčiai, kaina), atsižvelgiant į Šveicarijos mokesčių sistemos ypatybes.
     Šis požiūris atitinka panašius susitarimus dėl praktinio PPI taikymo, kurie buvo dvišaliu
     pagrindu sudaryti tarp Komisijos arba Agentūros ir ES valstybių narių. Kadangi Šveicarija
     automatiškai nepriima su PPI susijusių antrinės teisės aktų, priedėlio 3 punkte yra išsamiai
     aprašyti PPI 13 straipsnio 2 dalyje nustatyto mokesčių netaikymo padariniai. Jame taip pat
     išaiškinama, kad Agentūros pareigūnai ir jų šeimos nariai, turintys Šveicarijos pilietybę arba
     kitaip susiję su Šveicarija, neprivalės dalyvauti Šveicarijos socialinio draudimo sistemoje. Be
     to, atsižvelgiant į Šveicarijos išreikštą pageidavimą ir vadovaujantis valstybių narių pateiktu
     aiškinimu, 3 punkte yra išaiškinama, kad PPI 14 straipsnyje nustatyta apmokestinimo teisė
     taikoma tik Europos Sąjungoje todėl nebūtina laikyti, kad šie darbuotojai išlaikė savo
     nuolatinę gyvenamąją vietą Šveicarijoje. Galutiniame priedėlyje pateikiamame išaiškinime
     primenama apie išimtinę Europos Teisingumo Teismo jurisdikciją sprendžiant visus
     Agentūros ir jos darbuotojų teisinius ginčus dėl personalo klausimų.

     5.      SUSITARIMO PASIRAŠYMAS IR SUDARYMAS

     5.1.    Teisinis pagrindas

     Derybas, leidžiančias Šveicarijai dalyvauti Agentūros veikloje, galima vesti pagal Tarybos
     reglamento (EEB) 1210/1990, pakeisto Reglamentu 933/1999 dėl Europos aplinkos agentūros
     ir EIONET įkūrimo, 19 straipsnį.

     Pirmiau minėto straipsnio tekste pateiktos būtinos taisyklės, reglamentuojančios šalių, kurios
     nėra Europos Sąjungos narės, tačiau kaip ir Bendrija bei valstybės narės rūpinasi Agentūros
     tikslais, dalyvavimo Agentūros veikloje tvarką. Šiam Susitarimui sudaryti taikoma Sutarties
     300 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatyta tvarka.

     Vadovaudamasi šia tvarka Komisija dabar siūlo priimti du Tarybos sprendimus dėl susitarimo
     pasirašymo ir sudarymo ir taip leisti Šveicarijai dalyvauti Europos aplinkos agentūroje.

     5.2.    Finansiniai padariniai

     Pagal Susitarimą Šveicarija mokės Europos aplinkos agentūrai finansinius įnašus, kad
     padengtų visas savo dalyvavimo EEE darbo programoje išlaidas. Vadovaujantis Tarybos
     išleistais derybiniais nurodymais visos šios išlaidos, t. y., Šveicarijos įnašas, skaičiuojamas
     dalinant metinę Bendrijos subsidiją iš ES valstybių narių skaičiaus.

     Tokiu būdu Bendrija nepatirs jokių neigiamų finansinių padarinių.

     6.      SUSITARIMO TEIKIAMA NAUDA

     Šveicarijos dalyvavimo Agentūroje nauda yra keleriopa:

     –       Šveicarijos dalyvavimas padės suderinti Šveicarijos monitoringo sistemas, duomenų
             rinkimo ir apdorojimo metodus su metodais, naudojamais kitose Agentūroje
             dalyvaujančiose šalyse; tai sudarys palankesnes sąlygas teikti patikimą ir palyginamą
             informaciją apie aplinkos būklę Europoje.

LT                                                 4                                                   LT
 ---pagebreak---      –       Šveicarijos dalyvavimas taip pat pagerins bendrų Šveicarijos ir kaimyninių valstybių
             ekosistemų integruotą vertinimą ir ataskaitų teikimą apie jų ekologinę būklę.

     –       Europos aplinkos agentūra galės teikti ataskaitas apie didesnės Europos dalies,
             įskaitant Šveicariją, aplinkos būklę. Kadangi ši valstybė sudaro anklavą Europos
             Sąjungos teritorijoje, jos dalyvavimas yra ypač svarbus užtikrinant nuoseklų
             ataskaitų teikimą apie ekologinę būklę.

     –       Šveicarija bus įtraukta į visą kitą Agentūros ataskaitų teikimo veiklą.

     7.      REKOMENDACIJA

     Atitinkamai su Tarybos Komisijai išleistais derybiniais nurodymais su Šveicarija buvo
     susitarta dėl jos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ypatumų ir sąlygų.

     Todėl Bendrija gali pasirašyti ir sudaryti susitarimą su Šveicarija dėl jos dalyvavimo Europos
     aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle.

LT                                                 5                                                  LT
 ---pagebreak---                                                      Pasiūlymas

                                              TARYBOS SPRENDIMAS

             dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios
         dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo
                             tinkle pasirašymo Europos bendrijos vardu

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 175 straipsnio 1 dalį, siejant su
     jos 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą3,

     kadangi:

     (1)      Atsižvelgiant į aplinkos apsaugos klausimų tarptautinį pobūdį ir į tarptautinio
              bendradarbiavimo aplinkos srityje stiprinimo svarbą, Europos aplinkos agentūros ir
              Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo, kurie buvo įkurti 1990 m. gegužės 7
              d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1210/904, veikla jau yra išplėsta į kitas Europos šalis
              dvišalių susitarimų, kuriuos pasirašė Europos bendrija, pagrindu.

     (2)      2000 m. liepos 20 d. Taryba įgaliojo Komisiją Bendrijos vardu vesti derybas su
              Šveicarijos Konfederacija dėl susitarimo dėl dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje
              ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle. Derybų rezultatuose tinkamai
              atsispindi Tarybos išleisti derybiniai nurodymai.

     (3)      Pageidautina pasirašyti Susitarimą, kuris buvo parafuotas 2004 m. birželio 25 d., su
              sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau.

     NUSPRENDĖ:

                                                Vienintelis straipsnis

     Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, turintį teisę Europos bendrijos vardu
     pasirašyti Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl pastarosios
     dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle,
     su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau.

     3
               OL C [...], [...], p. [...].
     4
               OL L 120, 11.5.1990, p. 1.

LT                                                        6                                             LT
 ---pagebreak---      Priimta Briuselyje,

                           Tarybos vardu
                           Pirmininkas

LT                           7             LT
 ---pagebreak---                                                                 2004/0233 (CNS)

                                                   Pasiūlymas

                                              TARYBOS SPRENDIMAS

             dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios
         dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo
                              tinkle sudarymo Europos bendrijos vardu

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 175 straipsnio 1 dalį, siejant su
     jos 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu, 300 straipsnio 3 dalies
     pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 4 dalimi,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą5,

     atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę6,

     kadangi:

     (1)      Atsižvelgiant į aplinkos apsaugos klausimų tarptautinį pobūdį ir į tarptautinio
              bendradarbiavimo aplinkos srityje stiprinimo svarbą, Europos aplinkos agentūros ir
              Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo, kurie buvo įkurti 1990 m. gegužės 7
              d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 1210/907, veikla jau yra išplėsta į kitas Europos šalis
              dvišalių susitarimų, kuriuos pasirašė Europos bendrija, pagrindu.

     (2)      2000 m. liepos 20 d. Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas su Šveicarijos
              Konfederacija dėl susitarimo dėl dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos
              aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle.

     (3)      Vadovaujantis 2004 m. ... Tarybos sprendimu .../.../EB 2004 m. ... Europos bendrijos
              vardu buvo pasirašytas susitarimas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau.

     (4)      Susitarimą turėtų patvirtinti Bendrija.

     5
               OL C [...], [...], p. [...].
     6
               OL C [...], [...], p. [...].
     7
               OL L 120, 11.5.1990, p. 1.

LT                                                      8                                               LT
 ---pagebreak---      NUSPRENDĖ:

                                                  1 straipsnis

     Europos bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
     susitarimas dėl pastarosios dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje ir Europos aplinkos
     informacijos ir stebėjimo tinkle.

     Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

                                                  2 straipsnis

     Tarybos pirmininkas praneša Europos bendrijos vardu, kaip numatyta Susitarimo 20
     straipsnyje8.

                                                  3 straipsnis

     Bendrijai atstovauja Jungtinis komitetas, kurį įsteigia Komisija pagal Susitarimo 16 straipsnį.

     Poziciją, kurios laikysis Bendrija dėl Jungtinio komiteto sprendimų, susijusių su Šveicarijos
     finansiniu įnašu ir su esmine nuo Bendrijos teisės aktų įtraukimo į I priedą leidžiančia
     nukrypti nuostata ir su bet kokiais III priede padarytais pakeitimais, remdamasi Komisijos
     pasiūlymu priima Taryba kvalifikuota balsų dauguma.

     Dėl visų kitų Jungtinio komiteto sprendimų, įskaitant sprendimą reguliariai įtraukti Bendrijos
     teisės aktus į I priedą, kai būtina atlikti bet kokius techninius pakeitimus ir spręsti klausimus,
     susijusius su Jungtinio komiteto vidiniu funkcionavimu, Bendrijos poziciją priima Komisija.

                                                  4 straipsnis

     Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

     Priimta Briuselyje,

                                                     Tarybos vardu
                                                     Pirmininkas

     8
            Susitarimo įsigaliojimo dieną Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis
            Sekretoriatas.

LT                                                      9                                                         LT
 ---pagebreak---                                               PRIEDAS

                           Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos

                                           SUSITARIMAS

          dėl Šveicarijos dalyvavimo Europos aplinkos agentūroje bei Europos aplinkos
                                 informacijos ir stebėjimo tinkle

     EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, ir

     ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA, toliau – Šveicarija,

     toliau – Susitariančiosios Šalys,

     PRIPAŽINDAMOS aplinkos apsaugos klausimų tarptautinį pobūdį ir tarptautinio
     bendradarbiavimo aplinkos srityje stiprinimo svarbą,

     ATSIŽVELGDAMOS Į Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1210/90 dėl Europos aplinkos
     agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo įkūrimo, iš dalies pakeisto
     Tarybos reglamentu (EB) Nr. 933/1999 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu
     (EB) Nr. 1641/2003,

     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos aplinkos agentūros ir Europos aplinkos informacijos
     ir stebėjimo tinklo veikla jau yra išplėsta į kitas Europos šalis dvišalių susitarimų, kuriuos
     pasirašė Europos bendrija, pagrindu,

     SUSITARĖ:

                                              1 straipsnis

     Šveicarija visomis teisėmis dalyvauja Europos aplinkos agentūroje (toliau – Agentūra) ir
     Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinkle (EIONET) bei taiko šio Susitarimo I priede
     išvardytus aktus.

                                              2 straipsnis

     Šveicarija moka finansinius įnašus už 1 straipsnyje nurodytą veiklą (Agentūros ir EIONET),
     remdamasi tuo, kas išdėstyta toliau:

     Skaičiuojant metinį įnašą konkrečiais metais, tiems metams skirta Bendrijos subsidija
     Agentūros biudžetui dalinama iš Europos Sąjungos narių skaičiaus.

     Kitos Šveicarijos finansinio įnašo mokėjimo sąlygos išdėstytos šio Susitarimo II priede.

                                              3 straipsnis

     Šveicarija visomis teisėmis dalyvauja Agentūros valdančiojoje taryboje be teisės balsuoti bei
     dalyvauja Agentūros mokslinio komiteto darbe.

LT                                                 10                                                 LT
 ---pagebreak---                                                 4 straipsnis

     Per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šveicarija informuoja Agentūrą apie
     pagrindines savo nacionalinių informacijos tinklų sudedamąsias dalis, išdėstytas I priede
     pateiktuose aktuose.

                                                5 straipsnis

     Šveicarija paskiria vieną iš 4 straipsnyje minėtų institucijų ar kitą kokią jų teritorijoje įsteigtą
     organizaciją „pagrindiniu nacionaliniu centru“, derinančiu ir (arba) perduodančiu informaciją,
     kuri nacionaliniu lygiu būtų teikiama Agentūrai ir EIONET dalimi esančioms institucijoms
     bei struktūroms, įskaitant 6 straipsnyje minimus teminius centrus.

                                                6 straipsnis

     Šveicarija per 4 straipsnyje nurodytą terminą taip pat gali nurodyti institucijas ar kitas jos
     teritorijoje įsteigtas organizacijas, kurioms būtų konkrečiai pavesta bendradarbiauti su
     Agentūra tam tikromis ypač rūpimomis temomis. Nurodyta institucija privalo turėti galimybę
     su Agentūra sudaryti susitarimą, kuriuo remiantis ji veiktų kaip teminis tinklo centras
     konkrečioms užduotims. Minėti centrai bendradarbiauja su kitomis tinklą sudarančiomis
     institucijomis.

                                                7 straipsnis

     Per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai buvo gauta 4, 5 ir 6 straipsnyje minima informacija,
     Agentūros valdančioji taryba, atsižvelgdama į Šveicarijos dalyvavimą, persvarsto
     pagrindinius tinklo elementus.

                                                8 straipsnis

     Šveicarija, laikydamasi konfidencialumo, turėtų teikti duomenis pagal įsipareigojimus ir
     praktiką, nustatytą Agentūros darbo programoje.

                                                9 straipsnis

     Agentūra gali tartis su 4, 5 ir 6 straipsniuose minimomis Šveicarijos paskirtomis
     institucijomis ar struktūromis, esančiomis tinklo dalimi, dėl būtinų susitarimų, ypač sutarčių,
     kurios leistų sėkmingai vykdyti joms pavestas užduotis.

                                                10 straipsnis

     Agentūrai teikiami arba Agentūros skleidžiami aplinkos duomenys gali būti skelbiami ir turi
     būti prieinami visuomenei su sąlyga, kad konfidencialios informacijos apsaugos lygis atitinka
     jos apsaugos lygį Bendrijoje.

                                                11 straipsnis

     Šveicarijoje Agentūra yra juridinis asmuo ir turi Šveicarijoje didžiausias juridines galias pagal
     jos įstatymus suteikiamas juridiniams asmenims.

LT                                                   11                                                     LT
 ---pagebreak---                                                12 straipsnis

     Šveicarija taiko Agentūrai Protokolą dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų, pateiktą
     šio Susitarimo III priede.

                                               13 straipsnis

     Nukrypstant nuo Tarybos reglamento Nr. 259/68 dėl Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos
     nuostatų ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų, Šveicarijos piliečius, turinčius visas piliečių
     teises, pagal sutartis gali įdarbinti Agentūros vykdantysis direktorius.

                                               14 straipsnis

     Nuostatos, susijusios su Bendrijos atliekama Agentūros arba EIONET dalyvių finansine
     kontrole Šveicarijoje, išdėstytos IV priede.

                                               15 straipsnis

     Susitariančiosios Šalys imasi bet kokių bendro pobūdžio ar konkrečių priemonių, kad
     įvykdytų savo įsipareigojimus pagal Susitarimą. Jos imasi priemonių, kad Susitarime išdėstyti
     tikslai būtų pasiekti.

                                               16 straipsnis
     1.       Jungtinis komitetas, kurį sudaro Susitariančiųjų Šalių atstovai, užtikrina tinkamą
              Susitarimo taikymą. Jis renkasi kurios nors Susitariančiosios Šalies prašymu.
     2.       Jungtinis komitetas keičiasi nuomonėmis dėl naujų Bendrijos teisės aktų, keičiančių
              Reglamentą Nr. 1210/90, arba bet kurių kitų šiame Susitarime minimų teisės aktų
              padarinių, įskaitant, jei reikia, dėl bet kokių tikėtinų finansinio įnašo, nustatyto šio
              Susitarimo 2 straipsnyje ir jo II priede, mokėjimo padarinių.

     3.       Laikydamasis atitinkamų Susitariančiųjų Šalių vidaus procedūrų, Jungtinis komitetas
              gali priimti sprendimą, iš dalies keičiantį šio Susitarimo priedą, arba nuspręsti taikyti
              bet kurią kitą priemonę, kuri užtikrintų tinkamą Susitarimo funkcionavimą.

     4.       Jungtinis komitetas veikia abipusio sutarimo pagrindu.

                                               17 straipsnis

     Šio Susitarimo priedai, įskaitant jo priedėlį, yra neatsiejama Susitarimo dalis.

                                               18 straipsnis

     Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos
     steigimo sutartis, laikantis toje sutartyje nustatytų sąlygų, ir Šveicarijos teritorijai.

                                               19 straipsnis

     Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali
     denonsuoti šį Susitarimą, pranešusi apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis Susitarimas
     baigiamas taikyti praėjus šešiems mėnesiams po tokio pranešimo dienos.

LT                                                  12                                                    LT
 ---pagebreak---                                              20 straipsnis

     Susitariančiosios Šalys patvirtina šį Susitarimą pagal savo vidaus procedūras. Jis įsigalioja
     antro mėnesio pirmą dieną po tos dienos, kurią Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai
     apie šiam įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.

                                             21 straipsnis

     Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų,
     latvių, lenkų, lietuvių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų
     ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

     Pasirašyta (…) (…)

     Europos bendrijos vardu                     Šveicarijos Konfederacijos vardu

LT                                                13                                                  LT
 ---pagebreak---                                             I PRIEDAS

                                         TAIKOMI AKTAI

     Tais atvejais, kai šiame priede išvardytuose aktuose daromos nuorodos į Europos bendrijos
     valstybes nares arba kai tuose aktuose yra reikalaujama, kad su jomis būtų ryšys, Susitarime
     laikoma, kad šios nuorodos taikomos ir Šveicarijai arba reikalavimui, kad būtų ryšys su
     Šveicarija.

     – 1990 m. gegužės 7 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1210/90 dėl Europos aplinkos
       agentūros ir Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo įkūrimo (OL L 120, 1990 5
       11, p. 1), iš dalies pakeistas:

     – 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 933/1999 (OL L 117, 1999 5 5,
       p. 1);

     – 2003 m. liepos 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1641/2003 (OL
       L 245, 2003 9 29, p. 1).

LT                                               14                                                 LT
 ---pagebreak---                                            II PRIEDAS

          ŠVEICARIJOS FINANSINIS ĮNAŠAS Į EUROPOS APLINKOS AGENTŪRĄ

     1.     Finansinis įnašas, kurį Šveicarija turės mokėti į Europos Sąjungos biudžetą už
            dalyvavimą Agentūroje bus skaičiuojamas, dalinant konkretiems metams skirtą
            metinę Bendrijos subsidiją iš Europos Sąjungos valstybių narių skaičiaus.

     2.     Šveicarijos įnašas bus administruojamas pagal Finansinį reglamentą, taikomą
            Europos Sąjungos bendrajam biudžetui.

            Šveicarijos atstovų ir ekspertų kelionės bei pragyvenimo išlaidas, kurias jie patiria
            dėl dalyvavimo Agentūros veikloje ir posėdžiuose, susijusiuose su Agentūros darbo
            programos vykdymu, Agentūra padengia tokiu pačiu pagrindu ir tvarka, kokia šiuo
            metu galioja Europos Sąjungos valstybėse narėse.

     3.     Įsigaliojus šiam Susitarimui, kiekvienų metų pradžioje Europos Bendrijų Komisija
            (toliau – Komisija) išsiunčia Šveicarijai lėšų, kurių suma yra lygi šiame Susitarime
            nustatyto Agentūros įnašo dydžiui, pareikalavimą. Pirmaisiais kalendoriniais savo
            dalyvavimo metais Šveicarija mokės įnašą, proporcingai paskaičiuotą nuo
            dalyvavimo dienos iki metų pabaigos. Kitais metais įnašas bus skaičiuojamas taip,
            kaip nustatyta šiame Susitarime.

     4.     Šis įnašas yra išreikštas eurais ir mokamas į Komisijos banko sąskaitą eurais.

     5.     Šveicarija sumokės savo įnašą iki gegužės 1 d., gavusi lėšų pareikalavimą, su sąlyga,
            kad Komisija išsiųs lėšų pareikalavimą iki balandžio 1 d., arba sumokės vėliausiai
            per 30 dienų nuo lėšų pareikalavimo išsiuntimo.

     6.     Pavėlavusi sumokėti įnašą Šveicarija nuo įnašo mokėjimo dienos turės mokėti
            palūkanas nuo nesumokėtos sumos. Palūkanų norma yra 1,5 procentiniais punktais
            didesnė už tą, kurią mokėjimo dieną Europos Centrinis Bankas yra nustatęs savo
            operacijoms eurais.

LT                                               15                                                 LT
 ---pagebreak---                                              III PRIEDAS

         PROTOKOLAS DĖL EUROPOS BENDRIJŲ PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ

     AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,

     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės
     Komisijos steigimo sutarties 28 straipsnį šios Bendrijos ir Europos investicijų bankas
     valstybių narių teritorijose naudojasi privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų
     uždaviniams atlikti,

     SUSITARĖ dėl toliau pateikiamų nuostatų, pridedamų prie šios Sutarties.

                                              I SKYRIUS

              EUROPOS BENDRIJŲ NUOSAVYBĖ, LĖŠOS, TURTAS IR VEIKLA

                                              1 straipsnis

     Bendrijų patalpos ir pastatai yra neliečiami. Juose negali būti atliekama krata, jų negalima
     rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti.

     Be Teisingumo Teismo leidimo Bendrijų nuosavybei ir turtui negali būti taikomos jokios
     administracinės ar teisinės suvaržymo priemonės.

                                              2 straipsnis

     Bendrijų archyvai yra neliečiami.

                                              3 straipsnis

     Bendrijos, jų turtas, pajamos ir kita nuosavybė yra atleidžiami nuo visų tiesioginių mokesčių.

     Esant galimybei, valstybių narių vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad būtų netaikomi
     arba kompensuojami netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai, įeinantys į kilnojamojo ar
     nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais, kai Bendrijos savo oficialiam naudojimui perka
     didelės vertės pirkinius, į kurių kainą įskaičiuojami minimi mokesčiai. Tačiau šios nuostatos
     netaikomos tais atvejais, kai jos gali iškreipti konkurenciją Bendrijose.

     Jokių lengvatų netaikoma atsiskaitant už komunalines paslaugas.

                                              4 straipsnis

     Bendrijos oficialiam naudojimui skirtiems daiktams netaikomi muitai, importo ir eksporto
     draudimai ar apribojimai: taip importuotų daiktų šalies teritorijoje negalima nei mokamai, nei
     nemokamai perleisti kitiems, išskyrus atvejus, kai tai daroma tos šalies vyriausybės
     patvirtintomis sąlygomis.

LT                                                 16                                                 LT
 ---pagebreak---      Bendrijų leidiniams taip pat netaikomi jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar
     apribojimai.

                                                5 straipsnis

     Europos anglių ir plieno bendrija gali turėti pinigų bet kuria valiuta ir turėti bet kurios valiutos
     sąskaitų.

                                               II SKYRIUS

                                         RYŠIAI IR LEIDIMAI

                                                6 straipsnis

     Oficialiems Bendrijų institucijų ryšiams ir visų jų dokumentų perdavimui kiekvienos
     valstybės narės teritorijoje galioja tos pačios nuostatos kaip toje valstybėje esančioms
     diplomatinėms atstovybėms.

     Oficiali Bendrijų institucijų korespondencija ir kiti oficialūs jų ryšiai negali būti
     cenzūruojami.

                                                7 straipsnis

     1.       Tarybos nustatytos formos leidimą, kurį valstybių narių valdžios institucijos
              pripažįsta kaip galiojantį kelionės dokumentą, Bendrijų institucijų pirmininkai gali
              išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams. Šie leidimai yra išduodami
              pareigūnams ir kitiems tarnautojams pagal Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir
              kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.

              Komisija gali sudaryti susitarimus dėl šių leidimų pripažinimo galiojančiais kelionės
              dokumentais trečiųjų šalių teritorijose.

     2.       Tačiau tol, kol bus pradėtos taikyti šio straipsnio 1 dalies nuostatos, Europos anglių ir
              plieno bendrijos Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 6 straipsnio nuostatos toliau
              taikomos nariams ir institucijų pareigūnams, kurie šios Sutarties įsigaliojimo dieną
              turėjo pagal minėtą straipsnį išduotus leidimus.

                                               III SKYRIUS

                                 EUROPOS PARLAMENTO NARIAI

                                                8 straipsnis

     Laisvam Europos Parlamento narių, vykstančių į Europos Parlamento susitikimus bei
     grįžtantiems iš jų, judėjimui negali būti taikomi jokie administraciniai ar kitokie apribojimai.

     Muitinės ir valiutos keitimo kontrolės atžvilgiu Europos Parlamento nariams:

LT                                                   17                                                     LT
 ---pagebreak---      a.      jų pačių vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos aukšto
             rango pareigūnams, keliaujantiems į užsienį laikinų oficialių vizitų metu;

     b.      kitų valstybių narių vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos
             užsienio vyriausybių atstovams laikinų oficialių vizitų metu.

                                               9 straipsnis

     Europos Parlamento nariai negali būti apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl
     einant pareigas pareikštos nuomonės ar balsavimo.

                                              10 straipsnis

     Europos Parlamento nariai sesijų metu naudojasi:

     a.      savo valstybės teritorijoje – imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami
             parlamento nariams;

     b.      visų kitų valstybių narių teritorijose – imunitetu nuo bet kokios sulaikymo priemonės
             ir patraukimo atsakomybėn.

     Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento nariams vykstant į Europos Parlamento
     susitikimų vietą arba grįžtant iš jos.

     Imunitetu negali naudotis narys, užkluptas darantis nusikaltimą, taip pat joks imunitetas
     negali sukliudyti Europos Parlamentui pasinaudoti savo teise atšaukti vieno iš narių imunitetą.

                                             IV SKYRIUS

          VALSTYBIŲ NARIŲ ATSTOVAI, DALYVAUJANTYS EUROPOS BENDRIJŲ
                             INSTITUCIJŲ VEIKLOJE

                                              11 straipsnis

     Bendrijų institucijų veikloje dalyvaujantys valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir techniniai
     ekspertai, eidami savo pareigas, vykdami į susitikimų vietą ir grįždami iš jos, naudojasi
     visomis įprastomis privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.

     Šis straipsnis taikomas ir Bendrijų patariamųjų organų nariams.

                                              V SKYRIUS

                 EUROPOS BENDRIJŲ PAREIGŪNAI IR KITI TARNAUTOJAI

                                              12 straipsnis

     Bendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams, neatsižvelgiant į jų pilietybę, kiekvienos
     valstybės narės teritorijoje:

LT                                                 18                                                   LT
 ---pagebreak---      a.      pagal Sutarčių nuostatas dėl pareigūnų ir kitų tarnautojų atsakomybės Bendrijoms ir
             dėl Teismo jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Bendrijų ir jų pareigūnų bei kitų
             tarnautojų suteikiamas imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų už bet kokius
             veiksmus, atliktus einant pareigas, įskaitant pasakytas ar rašytines kalbas. Šis
             imunitetas lieka galioti ir jiems nustojus eiti pareigas;

     b.      kartu su sutuoktiniu ir išlaikomais šeimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai
             bei užsieniečių registracijos formalumai;

     c.      taikant valiutų ar jų keitimo taisykles, sudaromos tokios pačios sąlygos, kokios toje
             šalyje paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams;

     d.      pirmą kartą atvykstantiems į konkrečią šalį eiti pareigų suteikiama teisė be muito
             importuoti savo baldus ir asmeninį turtą, taip pat be muito, toje šalyje baigus
             kadenciją, iš tos šalies reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos šalies, kurioje
             naudojamasi šia teise, vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos
             požiūriu, būtinų sąlygų;

     e.      leidžiama asmeniniam naudojimui be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti
             automobilį, įsigytą pagal vidaus rinkos sąlygas šalyje, kurioje gyveno prieš tai, arba
             toje šalyje, kurios piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos šalies vyriausybė abiem atvejais
             nėra nustačiusi kokių nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų.

                                              13 straipsnis

     Remiantis Komisijos pasiūlymu Tarybos nustatytomis sąlygomis ir tvarka Bendrijų
     pareigūnai ir kiti tarnautojai moka Bendrijoms mokesčius nuo iš Bendrijų gaunamos algos,
     darbo užmokesčio ir kitų tarnybinių pajamų.

     Iš Bendrijų gaunamai algai, darbo užmokesčiui ir kitoms tarnybinėms pajamoms netaikomi
     nacionaliniai mokesčiai.

                                              14 straipsnis

     Pajamų mokesčio, turto mokesčio ir palikimo mokesčio taikymo tikslais bei tarp Bendrijų
     valstybių narių pasirašytų sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo taikymo tikslais
     Bendrijų pareigūnai ir kiti tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Bendrijų
     tarnyboje, įgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės narės nei šalies, kur prieš pradedant eiti
     pareigas buvo jų nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais, teritorijoje, yra
     laikomi, tiek šalyje, kurioje faktiškai gyvena, tiek toje, kurioje yra jų nuolatinė gyvenamoji
     vieta, mokesčių mokėjimo tikslais išlaikiusiais nuolatinę gyvenamąją vietą pastarojoje, jei ji
     yra Bendrijų narė. Ši nuostata taikoma ir sutuoktiniui, jei šis atskirai neužsiima apmokama
     veikla, bei vaikams, kuriuos išlaiko ir kuriais rūpinasi šiame straipsnyje minimi asmenys.

     Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims priklausantis jų buvimo šalyje esantis
     kilnojamasis turtas yra atleidžiamas nuo toje šalyje galiojančio palikimo mokesčio;
     apskaičiuojant palikimo mokestį, tokia nuosavybė yra laikoma esančia nuolatinės
     gyvenamosios vietos mokesčių mokėjimo tikslais šalyje, atsižvelgiant į trečiųjų šalių teises ir
     į galimą tarptautinių sutarčių dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.

LT                                                 19                                                    LT
 ---pagebreak---      Taikant šio straipsnio nuostatas, neatsižvelgiama į nuolatinę gyvenamąją vietą, kurią minėti
     asmenys įsigijo eidami pareigas kitose tarptautinėse organizacijose.

                                              15 straipsnis

     Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, vieningai nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų
     tarnautojų socialinio draudimo išmokų sistemą.

                                              16 straipsnis

     Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su kitomis suinteresuotomis
     institucijomis, nustato Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų, kuriems taikomos visos arba kai
     kurios 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios dalies ir 14 straipsnio nuostatos, kategorijas.

     Į tokias kategorijas suskirstytų pareigūnų ir kitų tarnautojų pavardės, rangai ir adresai yra
     periodiškai pranešami valstybių narių vyriausybėms.

                                              VI SKYRIUS

           PRIE EUROPOS BENDRIJŲ AKREDITUOTŲ TREČIŲJŲ ŠALIŲ MISIJŲ
                          PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI

                                              17 straipsnis

     Valstybė narė, kurios teritorijoje yra Bendrijų būstinė, suteikia įprastus diplomatinius
     imunitetus ir privilegijas prie Bendrijų akredituotoms trečiųjų šalių misijoms.

                                             VII SKYRIUS

                                    BENDROSIOS NUOSTATOS

                                              18 straipsnis

     Privilegijos, imunitetai ir lengvatos Bendrijų pareigūnams ir kitiems tarnautojams yra
     taikomos tiktai Bendrijos labui.

     Kiekviena Bendrijų institucija privalo atšaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei,
     šios institucijos nuomone, tokio imuniteto atšaukimas neprieštarauja Bendrijų interesams.

                                              19 straipsnis

     Taikydamos šį Protokolą, Bendrijų institucijos            bendradarbiauja    su   atitinkamomis
     suinteresuotų valstybių narių valdžios institucijomis.

                                              20 straipsnis

     12–15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Komisijos nariams.

LT                                                  20                                                   LT
 ---pagebreak---                                              21 straipsnis

     12–15 straipsniai ir 18 straipsnis taikomi Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams
     advokatams, sekretoriui ir teisėjų pranešėjų padėjėjams nepažeidžiant Protokolo dėl
     Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnyje išdėstytų teisėjų ir generalinių advokatų imunitetą
     teisminiam procesui reglamentuojančių nuostatų.

                                             22 straipsnis

     Šis Protokolas taip pat taikomas Europos investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir
     valstybių narių atstovams, dalyvaujantiems Banko veikloje, nepažeidžiant Protokolo dėl
     banko statuto nuostatų.

     Be to, Europos investicijų bankas yra atleidžiamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar
     panašaus pobūdžio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo įvairių formalumų,
     kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Banko išformavimas ar
     likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastimi. Ir pagaliau pagal Statutą
     vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks apyvartos mokestis.

                                             23 straipsnis

     Šis Protokolas taip pat taikomas Europos centriniam bankui, jo organų nariams ir personalui,
     nepažeidžiant Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko
     statuto nuostatų.

     Be to, Europos centrinis bankas yra atleidžiamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar
     panašaus pobūdžio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir nuo įvairių formalumų,
     kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Pagal Europos centrinių
     bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai
     netaikomas joks apyvartos mokestis.

     Pirmiau pateiktos nuostatos taip pat taikomos Europos pinigų institutui. Jo išformavimas ar
     likvidavimas negali būti apmokestinimo priežastimi.

     TAI PALIUDYDAMI šį Protokolą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.

     Priimta Briuselyje tūkstantis devyni šimtai šešiasdešimt penktų metų balandžio aštuntą dieną.

LT                                                21                                                 LT
 ---pagebreak---                                     PRIEDAS PRIE III PRIEDO

           Išsamios Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų taikymo Šveicarijoje taisyklės

     1.      Taikymo išplėtimas Šveicarijai

     Bet kuri Europos Bendrijų protokole dėl privilegijų ir imunitetų (toliau – Protokolas) daroma
     nuoroda į valstybes nares turi būti laikoma ir nuoroda į Šveicariją, nebent toliau pateiktos
     nuostatos numato kitaip.

     2.      Atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (įskaitant PVM), taikomas Agentūrai

     Iš Šveicarijos eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos pridėtinės
     vertės mokestis (PVM). Oficialiam Agentūros darbui Šveicarijoje tiekiamoms prekėms ir
     teikiamoms paslaugoms atleidimas nuo PVM pagal Protokolo 3 straipsnio antrąją pastraipą
     yra vykdomas susigrąžinant sumokėtą mokestį. Nuo PVM atleidžiama tuo atveju, jei bendra
     faktinė prekių ir paslaugų pirkimo kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar lygiaverčiame
     dokumente, yra ne mažesnė nei 100 Šveicarijos frankų (įskaitant mokestį).

     PVM sugrąžinamas tuomet, kai Šveicarijos mokesčių administracijos pagrindiniam PVM
     skyriui pateikiami tam tikslui parengti formuliarai. Prašymai paprastai apsvarstomi per tris
     mėnesius nuo prašymo išmokėti kompensaciją ir jį pagrindžiančių dokumentų pateikimo.

     3.      Taisyklių, susijusių su Agentūroje dirbančiu personalu, taikymas

     Taikant Protokolo 13 straipsnio 2 pastraipą Šveicarija pagal savo nacionalinės teisės nuostatas
     pareigūnų ir kitų Agentūros darbuotojų, apibrėžtų 1969 m. kovo 25 d. Reglamento Nr. 549/69
     2 straipsnyje (OL L 74, 1969 7 23, p. 1), atlyginimų ir išmokų, kuriuos moka ir vidaus
     mokesčiu apmokestina Bendrija, neapmokestina federaliniais, kantonų ir savivaldybių
     mokesčiais.

     Taikant Protokolo 14 straipsnį Šveicarija nelaikoma valstybe nare ta prasme, kuri yra
     numatyta 1 dalyje.

     Agentūros pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų šeimos nariai, kurie dalyvauja Bendrijos
     pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio draudimo sistemoje, neprivalo
     pereiti į Šveicarijos socialinio draudimo sistemą.

     Europos Bendrijų Teisingumo Teismas turi išimtinę kompetenciją spręsti visus su Tarybos
     reglamento (EAPB/EB/Euratomas) Nr. 259/68 ir kitomis Bendrijos teisės nuostatomis,
     apibrėžiančiomis darbo sąlygas, susijusius klausimus.

LT                                                 22                                                  LT
 ---pagebreak---                                              IV PRIEDAS

      EUROPOS APLINKOS AGENTŪROS IR EIONET VEIKLOJE DALYVAUJANČIŲ
              ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ FINANSINIS PATIKRINIMAS

     1.      Tiesioginis ryšių palaikymas

     Agentūra ir Bendrija tiesiogiai palaiko ryšius su visais Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar
     subjektais, kurie dalyvauja Agentūros ar EIONET veikloje : su tiekėjais, Agentūros programų
     dalyviais, Agentūros arba Bendrijos biudžeto išmokų gavėjais ar subrangovais. Šie asmenys
     Komisijai ir Agentūrai gali tiesiogiai perduoti bet kokią informaciją ar dokumentus, kuriuos
     jie turi perduoti laikydamiesi instrumentų, nurodomų šiame susitarime, sudarytų sutarčių ar
     susitarimų ir pagal tuos sutartis ar susitarimus priimtų sprendimų.

     2.      Auditai

     1.      Kaip numatoma 2002 m. birželio 25 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002,
             2003 m. kovo 26 d. Agentūros Administracinės tarybos priimtame finansiniame
             reglamente, 2002 m. gruodžio 23 d. Reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 ir
             kituose reglamentuojančiuose teisės aktuose, kurie nurodomi šiame susitarime, su
             Šveicarijoje įsisteigusiais gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose bei
             priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Agentūros ir Komisijos atstovai
             arba kiti jos įgalioti asmenys bet kokiu metu gali atlikti tų subjektų bei jų vykdytojų
             veiklos mokslinius, finansinius, technologinius ar kitokios rūšies auditus.

     2.      Agentūros ir Komisijos atstovams ir bet kuriems kitiems jos įgaliotiems asmenims
             sudaromos tinkamos sąlygos įeiti į patalpas, susipažinti su darbais, dokumentais ir su
             visa reikalinga informacija, įskaitant ir informaciją elektronine forma, kad jie galėtų
             tinkamai atlikti auditą. Tokia teisė į prieigą yra aiškiai išdėstoma sutartyse ar
             susitarimuose, sudarytuose taikant šiame susitarime nurodomus instrumentus.

     3.      Audito Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Komisija.

     4.      Auditas atliekamas per penkerius metus po to, kai šis susitarimas nustos galiojęs,
             arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar atitinkamuose priimtuose sprendimuose
             numatytų terminų.

     5.      Šveicarijos federalinė finansų kontrolės įstaiga iš anksto informuojama apie
             Šveicarijos teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Toks informavimas nėra
             įstatymuose numatyta sąlyga auditams vykdyti.

     3.      Vietoje atliekami patikrinimai

     1.      Pagal šį susitarimą Komisijai (OLAF) Šveicarijos teritorijoje suteikiami įgaliojimai
             vietoje atlikti patikrinimus ir inspektavimus laikantis 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos
             reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 numatytų sąlygų ir tvarkos.

     2.      Komisija, ruošdamasi vietoje atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus,
             glaudžiai bendradarbiauja su Šveicarijos federaline finansų kontrolės įstaiga ar su
             kitomis Federalinės finansų kontrolės įstaigos paskirtomis kompetentingomis

LT                                                 23                                                  LT
 ---pagebreak---              Šveicarijos institucijomis, kurias Komisija tinkamu laiku informuoja apie
             patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti
             visą reikiamą pagalbą. Šiuo tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai
             gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose ir inspektavimuose.

     3.      Jei suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Komisija vietoje atliekamus
             patikrinimus ir inspektavimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.

     4.      Jei dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad vietoje būtų atliktas patikrinimas,
             Šveicarijos institucijos laikydamosi nacionalinių potvarkių suteikia patikrinimą
             atliekantiems Komisijos pareigūnams reikalingą pagalbą, kad šie galėtų įgyvendinti
             savo misiją – vietoje atlikti patikrinimą ir inspektavimą.

     5.      Komisija Šveicarijos federacinei finansų kontrolės įstaigai kaip galima greičiau
             praneša apie visus faktus ar turimus įtarimus dėl patikrinimo ar inspektavimo metu
             nustatytų pažeidimų. Bet kokiu atveju apie patikrinimų ir inspektavimų rezultatus
             Komisija praneša minėtai institucijai.

     4.      Informavimas ir konsultacijos

     1.      Tam, kad šis priedas būtų tinkamai įgyvendintas, Šveicarijos ir Bendrijos
             kompetentingos institucijos reguliariai keičiasi informacija ir, vienos iš jų prašymu,
             vykdo konsultacijas.

     2.      Šveicarijos kompetentingos institucijos nedelsdamos Agentūrai ir Komisijai praneša
             bet kokią jų turimą informaciją apie galimus sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant
             šiame susitarime nurodomus instrumentus, sudarymo ar vykdymo pažeidimus.

     5.      Konfidencialumas

     Informacija, kuri buvo gauta ar perduota remiantis šiuo susitarimu, nepriklausomai nuo to,
     kokia forma ji buvo gauta ar perduota, saugoma kaip profesinė paslaptis ; jai galioja tie patys
     Šveicarijos teisėje bei atitinkamose Bendrijos institucijoms taikomose nuostatose numatyti
     apsaugos principai kaip ir analogiškai informacijai taikomi principai. Ši informacija gali būti
     teikiama tik tiems asmenims, kuriems ji yra reikalinga jų funkcijoms vykdyti Bendrijos
     institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik veiksmingos
     susitariančiųjų šalių finansinių interesų apsaugos tikslui.

     6.      Administracinės priemonės ir nuobaudos

     Nepažeisdamos Šveicarijos baudžiamosios teisės principų Agentūra ir Komisija gali taikyti
     administracines priemones ir nuobaudas pagal 2002 m. birželio 25 d. Reglamentą (EB,
     Euratomas) Nr. 1605/2002, 2002 m. gruodžio 23 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr.
     2343/2002 ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl
     Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos.

     7.      Išieškojimas ir vykdymas

     Agentūros ar Komisijos pagal šį susitarimą priimti sprendimai, kuriais asmenims, išskyrus
     valstybes, skiriamos baudos yra privalomi Šveicarijoje. Juos vykdo Šveicarijos vyriausybės
     paskirta institucija, neatlikdama jokio kito patikrinimo, išskyrus baudos autentiškumo
     patikrinimą, ir apie tai praneša Agentūrai ir Komisijai. Priverstinis vykdymas atliekamas

LT                                                 24                                                    LT
 ---pagebreak---      Šveicarijoje galiojančia tvarka. Europos Bendrijų Teisingumo Teismas tikrina sprendimo dėl
     priverstinio vykdymo teisėtumą.

     Europos Bendrijų Teisingumo Teismo nuosprendžiai, priimti remiantis arbitražine išlyga, yra
     vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.

LT                                               25                                                LT
 ---pagebreak---                               LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Environment
     Activit(y/ies): Environment policy development

     TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency

     1.      BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)

             6033 (income)

     2.      OVERALL FIGURES

     The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
     through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
     “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
     Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.

     Period of application:

     The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
     ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).

     Overall multiannual estimate on expenditure:

     a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
     (see point 6.1.1)

     The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
     2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
     increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
     number of EU Member States remains unchanged at 25.

     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

             ;      Proposal compatible with the existing financial programming

                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective

                  This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.

     Financial impact on revenue:

                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)

LT                                                  26                                              LT
 ---pagebreak---      OR

               ;         Financial impact – the effect on revenue is as follows:

                                                                               € million
                                                         Prior to        Situation following action
                                                          action
                                                        (Year n-
            Budget line Revenue                             1)       2005             2006
             Item 6033   a) Revenue in absolute terms   0            1.076            1.080

                         b) Change in Revenue           ∆                             0.004

     The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).

     For explanation see above tables on expenditure.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure               New            EFTA                   Participation        Heading
                                                        participation              applicant           Financial
                                                                                   countries          Perspective
     Non-comp               Diff            YES                YES                      NO(1)            No 3
     (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.

     4.        LEGAL BASIS

     •    Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
          on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
          of the Agency up to non-EU countries.

     •    The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
          Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
          Environment Agency and the European Environment Information and Observation
          Network, to which this legislative financial statement is annexed.

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     Need for Community intervention: objectives pursued

               Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
               systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
               the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
               reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
               also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems

LT                                                                  27                                              LT
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.

     Methods of implementation

     The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
     annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
     of the resources involved.

     6.      FINANCIAL IMPACT

     Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
     Commission.

     7.      IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
     Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
     annual EEA establishment plan.

     8.      FOLLOW-UP AND EVALUATION

     Follow-up arrangements

     All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
     compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
     23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
     Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
     applicable to the general budget of the European Communities

     9.      ANTI-FRAUD MEASURES

     Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
     European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
     to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
     auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
     on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
     also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
     departments.

     Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
     Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
     governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
     of the European Communities.

LT                                                28                                                   LT
 ---pagebreak---      In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
     in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
     Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
     payment of the balance.

LT                                               29                                                 LT