CELEX: 62003CC0335
Language: et
Date: 2004-11-18
Title: Kohtujuristi ettepanek - Geelhoed - 18. november 2004. # Portugali Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # EAGGF - Toetus veiseliha tootmiseks - Kontrollid - Valimi esindatavus - Kontrollitulemuse ülekandmine eelnevatele aastatele - Põhjendamine. # Kohtuasi C-335/03.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      L. A. GEELHOED 
      esitatud 18. novembril 2004(1)
      
      Kohtuasi C‑335/03
      Portugali Vabariik
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Komisjoni 15. mai 2003. aasta otsuse 2003/364/EÜ, millega jäetakse ühendusepoolsest rahastamisest välja teatavad Euroopa Põllumajanduse
         Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastust hüvitatavad liikmesriikide kulutused (ELT L 124, lk 45), tühistamine – Kindla määraga korrektsioonid, mida kohaldatakse Portugali deklareeritud 1999. kalendriaasta kulutustele – Ammlehmade eest makstav lisatasu ning veise- ja vasikalihatootjatele makstav erilisatasu
      I.      Sissejuhatus
      1.     Käesolev kohtuasi käsitleb Portugali Vabariigi hagi komisjoni 15. mai 2003. aasta otsuse 2003/364/EÜ, millega jäetakse ühendusepoolsest
         rahastamisest välja teatavad Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastust hüvitatavad liikmesriikide
         kulutused,(2) tühistamiseks. Kohtuasi puudutab komisjoni keeldumist maksta Portugali Vabariigile kokku 2 446 684,20 euro suurune summa.
         
      
      II.    Õiguslik raamistik
      2.     Ühise põllumajanduspoliitika rahastamise ja EPATFi raamatupidamisarvestuse kontrolliga seonduvat õiguslikku raamistikku on
         korduvalt ja põhjalikult käsitletud mitmes ettepanekus ja otsuses. Kõnealuse õigusliku raamistiku üksikasjalik kirjeldus on
         muu hulgas toodud kohtujurist F. G. Jacobsi 22. jaanuari 2004. aasta ettepanekus ja kohtuasjas Saksamaa v. komisjon tehtud kohtuotsuses.(3)
      
      III. Asjaolud ja kohtueelne menetlus
      3.     Komisjon korraldas 18.–22. septembril 2000 Portugalis mitu kontrollreidi, et hinnata vastavust kohaldatavate ühenduse õigusnormidega.
         Kontrolliti mitut Alentejo’s loomakasvatusega tegelevat põllumajandusettevõtet.
      
      4.     Tuginedes nendele kontrollidele, teatas komisjon Portugali ametiasutustele 20. märtsi 2001. aasta kirjas, et oli algatanud
         määruse nr 1663/95(4) artikli 8 lõike 1 kohase uurimise, kuna veise- ja vasikalihasektor ei ole täielikult vastavuses määruste nr 805/68(5), nr 3886/92(6), nr 3508/92(7) ja 3887/92(8) ning määruste nr 1254/1999(9) ja nr 2342/1999(10) sätetega. 
      
      5.     Komisjon jõudis sellele seisukohale järgmiste järelduste põhjal. Esiteks oli kohapealsete kontrollide määr ooteajal 4,4%,
         kuigi ühenduse õiguses on määruse nr 3887/92(11) artiklis 6 vastava perioodi jaoks ette nähtud 5%-ne kontrollide alammäär. Portugali tootjad kasutasid ka erinevat tüüpi eraldusmärke.
         Kasutati tavalisi oranže kõrvamärke, vanu metallist kõrvamärke, kollaseid kõrvamärke ja rohelisi kõrvamärke, mida kasutatakse
         komisjoni IDEA-projektis ühenduse loomade registreerimiseks ja jälgimiseks elektroonilise märgistamissüsteemi abil. Lisaks
         oli mitme looma küljele kantud põletusmärk ja/või tätoveering. Ametlikult välja jagatud kõrvamärgid puudusid suurel hulgal
         loomadel, kes olid selle asemel märgistatud tootjate käsitsi kirjutatud märkidega.
      
      6.     Portugali ametiasutused vaidlustasid 28. mai 2001. aasta kirjas täheldatud eeskirjade eiramise. Portugali valitsus väidab
         esiteks, et kõnealusel aastal järgiti 5%-list kontrollide alammäära. Teiseks annab Portugali valitsus üksikasjalikumat teavet
         erinevat tüüpi kõrvamärkide kasutamise kohta. Vanu metallist kõrvamärke kasutatakse loomadel, kes olid identifitseeritud enne
         1998. aasta septembrit/oktoobrit ja märke ei ole vahetatud. Kollaseid kõrvamärke kasutasid teatavad tootjad ettevõttesisese
         kontrolli eesmärgil. Küljele kantud põletusmärgiga või tätoveeringuga märgistatud loomad on võitlushärjad. Võitlushärgade
         eraldusmärgid peavad olema loetavad ka kaugemalt. Portugali ametiasutuste sõnul kasutati käsitsi kirjutatud märke seetõttu,
         et originaalmärgid olid ära tulnud ning need on samaväärsed ametlike identifitseerimisnumbritega.
      
      7.     Komisjon kutsus seejärel oma 31. oktoobri 2001. aasta kirjaga Portugali ametiasutusi osalema kahepoolsel arutelul. Komisjon
         teatas samas, et kaalub Portugali deklareeritud ammlehmade pidamise eest makstava lisatasuga seonduvate 1999. kalendriaasta
         kulude osas 2% kindla määraga korrektsiooni tegemist ning Portugali deklareeritud veiselihatootjatele makstava erilisatasuga
         seonduvate sama kalendriaasta kulude osas 5% kindla määraga korrektsiooni tegemist. 
      
      8.     21. novembril 2001 toimus Brüsselis kahepoolne arutelu. 20. veebruaril 2002 avaldas komisjon kahepoolse arutelu tulemusena
         tehtud järelduste kohta ametliku teatise. Seejärel teavitas komisjon oma järeldustest ametlikult Portugali ametiasutusi 30. mai
         2002. aasta kirjaga, milles ta viitas otsusele 94/442/EÜ(12). Portugali ametiasutused taotlesid seejärel lepitusmenetluse alustamist. Menetlus ei aidanud siiski poolte seisukohti lähendada.
         Pärast menetluse tulemusteta lõppemist tegi komisjon 15. mail 2003 nüüdseks vaidlustatud otsuse. 
      
      9.     Otsusega 2003/364/EÜ jättis komisjon liikmesriikide teatavad kulutused fondi rahastamisest välja. Komisjoni otsuse 2003/364/EÜ
         artikli 1 ja selle otsuse lisa kohaselt ei rahasta ühendus järgmisi 1999. eelarveaastal Portugali Vabariigi tehtud kulutusi:
         
      
      –       ammlehmade pidamise eest makstav lisatasu summas 909 773,86 eurot, sealhulgas täiendav lisatasu,
      –       veise- ja vasikalihatootjatele makstav erilisatasu summas 1 087 047,53 eurot,
      –       ekstensiivistamistoetus summas 376 870,71 eurot,
      –       Poseima tootjatele makstud otsetoetused summas 72 992,11 eurot.
      10.   Portugali Vabariik esitas 31. juulil 2003 hagiavalduse, milles palus EÜ artikli 230 lõike 1 alusel tühistada vaidlustatud
         otsus ja mõista kohtukulud välja kostjalt. Komisjon palus Euroopa Kohtul jätta hagi rahuldamata ja mõista kohtukulud välja
         hagejalt.
      
      IV.    Hagi 
      11.   Hageja esitab hagiavalduse toetuseks kolm väidet: määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 väärast kohaldamisest tulenev rikkumine,
         viga faktiliste asjaolude hindamisel, mis on seotud Portugali ametiasutuste poolt 1999. kalendriaasta kohta ammlehmade pidamise
         eest makstava lisatasuga seoses deklareeritud kulutustega ja EÜ artikli 253 kohase põhjendamiskohustuse rikkumine.
      
      A.      Esimene väide: määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 väärast kohaldamisest tulenev rikkumine 
      Poolte argumendid
      12.   Portugali valitsus kinnitab, et tegi kõnealusel aastal kontrolle määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikes 5 ette nähtud kontrollide
         alammäära ulatuses. Määruse nr 3887/92 artikli 6 lõige 5 räägib „loomadega seotud minimaalsetest kontrollidest”. Portugali
         valitsuse sõnul tuleb loomapidamistoetuste taotlusi ja vastavaid kontrolle tõlgendada ja hinnata põllumajandusettevõtte kui
         terviku seisukohast lähtudes, st arvestades kõiki loomapidamistoetuste kavasid tervikuna. Seega, erinevalt komisjoni argumendist,
         ei tulene määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikest 5, et iga toetuskava tuleb kontrollida eraldi.
      
      13.   Portugali ametiasutused on seisukohal, et põllumajandusettevõtted peavad EPATF tagatisrahastu eri loomapidamistoetuste saamiseks
         esitama ühistaotluse ning ka kontrollid toimuvad ühiselt. Kõnealusel aastal kontrolliti taotlusi loomade ooteajal kohapeal
         määruses ette nähtud minimaalne arv kordi. 
      
      14.   Portugali valitsus leiab, et määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikes 5, sellisena nagu see kehtis asjaolude asetleidmise ajal,
         ei eristata toetuskavasid seoses kohustusega kontrollida ooteajal 5% loomapidamistoetuste taotlustest ja seega oli Portugali
         ametiasutuste tegevus, vastupidi komisjoni väitele, asjaomase sättega vastavuses. Portugali valitsus viitab ka artikli 6 lõikele 5,
         mida on muudetud määrusega nr 1678/98(13) ja milles on sätestatud, et „[k]äesolevale määrusele vastavat kohapealset kontrolli võib teha samal ajal teiste ühenduse
         õigusaktides sätestatud kontrollidega”.(14)
      
      15.   Portugali valitsus kinnitab, et loomapidamistoetuste taotlusi on kontrollitud rohkem kui 5% ulatuses. Veise- ja vasikalihasektori
         lisatasukavaga seotud kontrollide määr oli ooteajal tõepoolest 4,4%. Kui arvestada veiseliha tootmise eest makstava lisatasu
         kava, ammlehmade pidamise eest makstava lisatasu kava ning lamba- ja kitselihatootjatele makstava lisatasu kava raames tehtavate
         kontrollide keskmisi määrasid, on kontrollide tegelik määr siiski 6,3%. 
      
      16.   Portugali valitsus viitab lisaks määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 hilisemale, määrusega nr 2801/1999(15) muudetud sõnastusele. Kõnealune säte kõlab järgmiselt: „Loomapidamistoetuste kohapealsed kontrollid peavad hõlmama kõiki
         loomi, keda tuleb toetuskava kohaselt kontrollida. Vähemalt 50% loomade minimaalsetest kontrollidest tuleb teha nende ooteajal.
         [...] Käesoleva määruse kohaseid kohapealseid kontrolle tuleb vajaduse korral teha samal ajal teiste ühenduse õigusaktides
         sätestatud kontrollidega.” Selles määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 versioonis eristatakse selgelt mitmesuguseid toetuskavasid,
         mida käsitletakse üksteisest eraldi, kuid kõnealune määrus jõustus alles 1. jaanuaril 2000.
      
      17.   Portugali valitsus leiab, et komisjon on tagasiulatuvalt kohaldanud hilisemat õigusnormi, kohaldades määruse nr 3887/92 artikli 6
         lõiget 5 määrusega nr 2801/1999 muudetud sõnastuses, mitte asjaolude asetleidmise ajal kehtinud sõnastuses, eirates seeläbi
         liikmesriikidele ühiseid üldisi õiguspõhimõtteid.
      
      18.   Komisjon on arvamusel, et Portugali valitsuse seisukoht tuleneb määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigete 3 ja 5 mõtte ja sõnastuse
         ebaõigest tõlgendamisest. Portugali valitsuse seisukoht on nende sätetega taotletud eesmärgiga võrreldes täiesti vastupidine.
         Määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikes 1 on sätestatud: „Haldus- ja kohapealset kontrolli tuleb teha nii, et oleks tagatud toetuste
         ja lisatasude määramise tingimuste täitmine.” Kui nõustuda Portugali valitsuse seisukohaga, oleks piisav, kui kontrollida
         näiteks 10% abitaotlustest, mis on seotud ammlehmade pidamise eest makstava lisatasu kavaga, ja 10% abitaotlustest, mis on
         seotud lamba- ja kitselihatootjate lisatasukavaga. Nii saavutataks 6,66%-ne kontrollide määr, ilma et oleks kontrollitud ühtegi
         abitaotlust, mis on seotud veise- ja vasikalihasektori lisatasukavaga. 
      
      19.   Selline tõlgendus on täielikult vastuolus määruse nr 3508/92 artikliga 7, milles on sõnaselgelt sätestatud, et „[ü]htne kontrollisüsteem
         hõlmab kõiki esitatud abitaotlusi, eelkõige nende halduskontrolli, kohapealset kontrolli ja vajaduse korral kontrollimist
         õhust või satelliidilt kaugseire teel.”
      
      Hinnang
      20.   Määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikes 3 on sätestatud: „Kohapealne kontroll peab hõlmama märkimisväärse osa abitaotlustest.
         See osa on vähemalt […] 10% loomapidamistoetuse taotlustest või osalusteatistest”. Sama artikli lõikes 5 on sätestatud: „[...]
         Loomadega seotud minimaalsetest kontrollidest tehakse vähemalt 50% ooteajal. [...]” Neist sätetest tuleneb, et kontrollide
         alammäär peab loomade ooteajal olema vähemalt 5%.
      
      21.   Pooled tõlgendavad „loomadega seotud minimaalseid kontrolle” erinevalt. Portugali valitsus leiab, et kõiki loomapidamistoetuste
         taotlustega seotud kontrolle tuleb vaadelda koos. Seetõttu on kontrollide keskmine arv otsustav, kui kontrollida, kas on järgitud
         määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigetes 3 ja 5 ette nähtud 5% alammäära nõuet. Komisjon on teistsugusel seisukohal. Nimelt leiab
         komisjon, et 5% alammäära nõuet tuleb järgida iga kava puhul eraldi.
      
      22.   Mulle tundub, et mõistet „loomadega seotud minimaalsed kontrollid” tuleb tõlgendada nii, et määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigetes 3
         ja 5 ette nähtud alammäära tuleb järgida iga toetuskava puhul eraldi. Portugali valitsuse seisukohaga nõustumine kahjustaks
         oluliselt kõnealuse sätte mõjusust. Kõigist teistest määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigete 3 ja 5 tõlgendustest, välja arvatud
         eespool esitatust, tuleneks, et Portugali valitsus võib kontrollida vaid abitaotlusi, mis on esitatud seoses ammlehmade pidamise
         eest makstava lisatasu kavaga ning abitaotlusi, mis on esitatud seoses lamba- ja kitselihatootjate lisatasukavaga. Sellisel
         juhul võib tekkida olukord, kus ei ole vaja kontrollida ühtegi abitaotlust, mis on esitatud seoses veise- ja vasikalihasektori
         lisatasukavaga. Seetõttu ei saa nõustuda määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigete 3 ja 5 sellise tõlgendusega.
      
      23.   Kui lähtuda sellest, et veiselihasektori lisatasukavaga seotud kontrollide määr loomade ooteajal oli 4,4% ja et määruse nr 3887/92
         artikli 6 lõikeid 3 ja 5 on võimalik vaid ühtemoodi tõlgendada, tuleb järeldada, et Portugali valitsus ei järginud määruses
         nr 3887/92 ette nähtud 5%-st kontrollide alammäära nõuet.
      
      24.   Eeltoodut arvestades leian, et Portugali valitsuse esimene väide ei ole põhjendatud.
      B.      Teine väide: faktiliste asjaolude hindamise viga Portugali ametiasutuste deklareeritud kulutustes, mis on seotud 1999. kalendriaastal
            ammlehmade pidamise eest makstava lisatasuga.
      Poolte argumendid
      25.   Portugali ametiasutuste esitatud teine väide koosneb kolmest osast. Esimene puudutab kuupäeva, mil tuvastati eeskirjade eiramine.
         Teine on seotud järelduste asjakohasusega ja kolmas seondub valimi esindavusega. 
      
      26.   Portugali valitsus on esimese punkti osas arvamusel, et loomade identifitseerimise eeskirjade eiramine, mis komisjoni väitel
         tuvastati septembris 2000 Alentejo piirkonna põllumajandusettevõtetes tehtud kontrollreidide käigus, ei saa olla aluseks kindla
         määraga korrektsioonide kohaldamisele 1999. kalendriaasta kulutuste osas. Komisjon viis Portugalis 18.–22. septembrini 2000
         läbi mitu kontrollreidi, nii et nende kontrollide tulemusi tuleks arvesse võtta 2000. aasta müügihooaja puhul ja mitte 1999. aasta
         müügihooaja puhul.
      
      27.   Komisjon viitab oma vastuväites määruse nr 729/70 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, mida on muudetud nõukogu
         22. mai 1995. aasta määrusega nr 1287/95,(16) artikli 5 lõike 2 punktile c, milles on sätestatud, et „[r]ahastamisest keeldumine ei või kehtida nende kulude osas, mis
         on tehtud varem kui 24 kuud enne komisjonilt asjaomasele liikmesriigile kontrollide tulemuste kohta kirjaliku teate saatmist.
         […]” 
      
      28.   Portugali ametiasutused vaidlustavad selle ja märgivad, et komisjon ei tee vahet kahe eri küsimuse vahel. Esiteks on küsimus
         tähtajas, mille jooksul tuleb kontrolli tulemuste tagajärgedest teatada, ja teiseks selles, millist eelarveaastat kontrollid
         puudutavad. 
      
      29.   Portugali valitsus vaidlustab oma väite teises osas komisjoni sedastatud eeskirjade eiramise tõelevastavuse. Portugal on nimelt
         järginud ja järgib edaspidi veiste identifitseerimiskava(17), ka käsitsi kirjutatud numbrite puhul. Käsitsi kirjutatud identifitseerimisnumbrid on kasutusel vaid ajutiselt. Seda ajutist
         lahendust kasutatakse, et loomad oleksid varustatud ametlike identifitseerimisnumbritega seni, kuni pädev asutus on tarninud
         asenduskõrvamärgid. Portugali valitsus märgib, et käsitsi kirjutatud identifitseerimisnumbrid vastavad asjaomaste loomade
         passi kantud ametlikele identifitseerimisnumbritele, mistõttu loomade identifitseerimine ei tekita probleeme. 
      
      30.   Komisjon vaidlustab selle ja viitab kokkuvõtvale aruandele, milles esitatakse loomade identifitseerimisega seoses tuvastatud
         puudused. Ilmselt aktsepteerivad kohalikud inspektorid käsitsi kirjutatud identifitseerimisnumbreid selles probleemi nägemata.
         Selline tava ei vasta määruse nr 3887/92(18) artikli 6 lõikele 1, milles on sätestatud: „Haldus- ja kohapealset kontrolli tuleb teha nii, et oleks tagatud toetuste ja
         lisatasude määramise tingimuste tõhus täitmine.” 
      
      31.   Portugali valitsus kinnitab oma väite kolmandas osas, et komisjon on asjaomaseid fakte ebaõigesti hinnanud, kuna ei arvestanud
         tegelikku olukorda. Komisjon põhjendab finantskorrektsiooni tegemist sellega, et mõnedel loomadel olid tootjate kinnitatud
         kõrvamärgid ja tootjate kasutatud identifitseerimisnumbrid, mis erinesid pädevate asutuste välja antud numbritest. Komisjon
         leiab, et selline tegutsemisviis suurendab ohtu, et sama looma eest makstakse rohkem kui üks lisatasu. Portugali valitsuse
         sõnul oleks komisjon pidanud oma hinnangus arvestama olukorda, milles selline tegevus aset leidis. See puudutas vaid kuut
         ühe piirkonna tootjat. Väidetavalt iseloomustavad kõnealust piirkonda asjaolud, mis eristavad seda ülejäänud territooriumist.
         Alentejos on karjakasvatus ekstensiivne, mistõttu tootjatel on väidetavalt raskem loomi kontrollida. Kasutatud valimit ei
         saa seetõttu lugeda esindavaks. 
      
      32.   Komisjon rõhutab, et kuigi mõnel piirkonnal võib tõesti olla erijooni, tuleb siiski järgida ühenduse eeskirju. 
      Hinnang 
      33.   Portugali valitsus seab teise väite esimeses osas kahtluse alla aasta, mille osas kindla määraga finantskorrektsioone tehti.
         Ta väidab, et kontrollide tulemusi oleks tulnud arvestada 2000. aasta müügihooaja, mitte 1999. aasta müügihooaja puhul. 
      
      34.   Vastupidi Portugali valitsuse väitele annab määruse nr 729/70 artikli 5 lõike 2 punkt c komisjonile õiguse keelduda nende
         kulude rahastamisest, mis on tehtud 24 kuu jooksul enne komisjonilt asjaomasele liikmesriigile kontrollide tulemuste kohta
         kirjaliku teate saatmist. Seega võis komisjon võtta tehtud kontrollide tulemused arvesse 1999. aasta müügihooaja puhul.
      
      35.   Pealegi ei eitanud Portugali valitsus ei oma hagiavalduses ega vastuses seda, et mitmed loomad olid märgistatud vaid käsitsi
         kirjutatud identifitseerimisnumbritega. See on vastuolus määruse nr 820/97 artikli 4 lõikega 1. Kõnealune säte näeb ette,
         et „[k]õik põllumajandusettevõttes peetavad pärast 1. jaanuari 1998 sündinud või pärast seda kuupäeva ühendusesiseseks kauplemiseks
         ette nähtud loomad identifitseeritakse mõlemasse kõrva kinnitatava kõrvamärgiga, mille on heaks kiitnud pädev asutus”. Ma
         ei leia, et Portugali valitsuse esitatud põhjendus, mille kohaselt käsitsi kirjutatud identifitseerimisnumber on vaid ajutine
         lahendus, tõendab veenvalt, et loomade identifitseerimine on piisavalt tagatud. 
      
      36.   Portugali valitsus väidab ka, et Alentejo piirkonnas tuvastatud puudused on eriomased sellele piirkonnale ja neid ei saa ekstrapolatsiooni
         teel laiendada teistele piirkondadele. 
      
      37.   Väljakujunenud kohtupraktika põhjal on selge, et põllumajandusturgude ühise korralduse eeskirjade rikkumise olemasolu tõendamiseks
         ei pea komisjon mitte ammendavalt ära näitama, et siseriiklike ametiasutuste poolt tehtud kontrollid on ebapiisavad või et
         edastatud arvandmed ei vasta tegelikkusele, vaid esitama nende kontrollide või arvandmete suhtes tekkinud tõsise ja põhjendatud
         kahtluse kohta tõendid. Sellist komisjoni tõendamiskohustuse vähendamist selgitab asjaolu, et liikmesriigil on EPATF raamatupidamisarvestuse
         kontrollimiseks ja heakskiitmiseks vajalike andmete kogumiseks ja kontrollimiseks parimad eeldused, ning järelikult on liikmesriigi
         kohustus esitada kontrollide toimumise ja arvandmete, ning kui see on asjakohane, siis ka komisjoni väidete ebatäpsuse kohta
         võimalikult üksikasjalikke ja täielikke tõendeid.(19)
      
      38.   Liikmesriigid vastutavad põllumajandusturgude ühise korralduse eeskirjade rikkumise eest, nagu ilmneb määruse nr 729/70 artikli 8
         lõikest 1, milles liikmesriikidele pannakse üldine kohustus võtta vajalikke meetmeid, et olla kindlad EPATFist rahastatavate
         meetmete tegelikus ja nõuetekohases rakendamises, hoida ära ja kõrvaldada eeskirjade eiramisi ning nõuda tagasi eeskirjade
         eiramiste või hooletuse tõttu kaotatud rahasummad. 
      
      39.   Teatud piirkonna andmete ekstrapolatsiooni teel laiendamine teistele piirkondadele ei ole seetõttu põhimõtteliselt keelatud.
         Seda tuleb siiski faktidega põhjendada. 
      
      40.   Siinkohal tuleb märkida, et Portugali valitsus ei ole nõuetekohaselt vaidlustanud komisjoni väiteid loomade ebapiisava identifitseerimise
         kohta. Eespool viidatud kohtupraktika kohaselt on Portugali valitsuse ülesanne tõendada komisjoni kahtluste põhjendamatust,
         esitades oma kontrollide ja arvandmete tõelevastavuse kohta üksikasjalikke ja täielikke tõendeid. Kõigest viide sellele, et
         iga piirkonna olukord on erinev, ei ole piisav. 
      
      41.   Tuginedes eelnevale leian, et hageja argumentidega, mis seonduvad teatavate kulutuste tagasilükkamisega ammlehmade pidamise
         eest makstavate lisatasude kava raames, ei saa nõustuda.
      
      C.      Kolmas väide: EÜ artikli 253 kohase põhjendamiskohustuse rikkumine 
      42.   Portugali valitsus väidab, et komisjoni otsuses ei ole märgitud, millist Portugali ametiasutuste käitumist peeti ühenduse
         õigusega vastuolus olevaks ja milliseid ühenduse õigusnorme sellega rikuti. Portugali ametiasutuste sõnul ei vasta otsus seega
         neile miinimumnõuetele, mille järgimist põhjendamiskohustuse täitmine eeldab. Need miinimumnõuded on isegi rangemad, kui tegemist
         on otsustega, millega kehtestatakse sanktsioone või millel on eelkõige rahastamise osas negatiivsed tagajärjed, nagu on käesolevas
         asjas. Sellises olukorras on põhjendamiskohustuse järgimine oluline, et tagada meetme negatiivsetest tagajärgedest mõjutatud
         isiku või organi õigus kaitsele.
      
      43.   Komisjoni sõnul näitab Portugali Vabariigi ja komisjoni vaheline tihe kirjavahetus, et Portugali Vabariigi esitatud väide
         ei ole põhjendatud. Vaidlustatud otsuses on toodud ka õiguslike aluste ja põhjenduste ülevaade. Selle seitsmendas põhjenduses
         on lisaks märgitud, et „[k]äesolevas otsuses käsitletud juhtumitel on komisjon teatanud liikmesriikidele nende summade hinnangulise
         suuruse, mis tuleb ühenduse eeskirjade eiramise tõttu välja jätta, ning need summad on toodud asjaomases kokkuvõtvas aruandes.”
         Kokkuvõtvas aruandes on üksikasjalikult esitatud komisjoni põhjendused kindla määraga korrektsioonide tegemiseks.
      
      Hinnang
      44.   Portugali valitsuse kolmanda väitega, mille kohaselt põhjendati otsust ebapiisavalt, ei saa nõustuda. Euroopa Kohus on juba
         sedastanud, et: „[r]aamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega seonduvate otsuste väljatöötamise eritingimusi
         arvestades tuleb otsuse põhjendusi lugeda piisavaks, kui riik, kellele otsus on suunatud, on tihedalt seotud selle otsuse
         väljatöötamise menetlusega ja kui talle olid teada põhjused, mille tõttu komisjon keeldus vaidlusalust summat EPATF kuludesse
         kandmast.”(20)
      
      45.   Portugali ametiasutused olid tihedalt seotud vaidlustatud otsuse väljatöötamisega. Komisjoni järelduste põhjused esitati nii
         komisjoni kirjavahetuses Portugali ametiasutustega kui eespool märgitud kokkuvõtvas aruandes ning neid selgitati Portugali
         valitsusele ka lepitusmenetluse käigus. Eeltoodut arvestades leian, et viimase väitega ei saa nõustuda.
      
      V.      Ettepanek
      46.   Tuginedes eelnevale teen Euroopa Kohtule ettepaneku:
      1.      jätta hagi rahuldamata;
      2.      mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.
      1 –	Algkeel: hollandi.
      
      2 –	ELT L 124, lk 45.
      
      3 –	Kohtujurist F. G. Jacobsi 22. jaanuari 2004. aasta ettepanek 9. septembri 2004. aasta otsusele kohtuasjas C‑332/01: Kreeka
         v. komisjon (EKL 2004, lk I‑7699, punktid 4–9 ja 18–22) ja 4. märtsi 2004 otsus kohtuasjas C-344/01: Saksamaa v. komisjon (EKL 2004, lk I‑2081, punktid 2–14).
      
      4 –	Komisjoni 7. juuli 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1663/95, millega nähakse ette nõukogu määruse (EMÜ) nr 729/70 kohaldamise
         üksikasjalikud eeskirjad seoses EAGGF tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega (EÜT L 158,
         lk 6; ELT eriväljaanne 03/18, lk 31).
      
      5 –	Nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrus (EMÜ) nr 805/68 veiseliha- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 148, lk 24),
         mida on muudetud nõukogu 18. novembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2222/96 (EÜT L 296, lk 50).
      
      6 –	Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3886/92, milles sätestatakse veise- ja vasikalihaturu ühist korraldust
         käsitleva nõukogu määrusega (EMÜ) nr 805/68 ette nähtud lisatasukavade üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja millega tunnistatakse
         kehtetuks määrused (EMÜ) nr 1244/82 ja (EMÜ) nr 714/89 (EÜT L 391, lk 20), muudetud komisjoni 2. detsembri 1996. aasta määrusega
         (EÜ) nr 2311/96 (EÜT L 313, lk 9).
      
      7 –	Nõukogu 27. novembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3508/92, millega kehtestatakse ühenduse teatavate toetuskavade ühtne haldus-
         ja kontrollisüsteem (EÜT L 355, lk 1; ELT eriväljaanne 03/13, lk 223).
      
      8 –	Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate
         toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 391, lk 36).
      
      9 –	Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 160, lk 21;
         ELT eriväljaanne 03/25, lk 339).
      
      10 –	Komisjoni 28. oktoobri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2342/1999, millega kehtestatakse veise- ja vasikalihaturu ühist korraldust
         käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 1254/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad lisatasukavade kohta (EÜT L 281, lk 30; ELT eriväljaanne 03/26,
         lk 396).
      
      11 –	Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate
         toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 391, lk 36).
      
      12 –	EÜT L 182, lk 45; ELT eriväljaanne 03/16, lk 268.
      
      13 –	Komisjoni 29. juuli 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1678/98, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse
         üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 212, lk 23).
      
      14 –	Sätte muudetud versiooni kohaldatakse 1. jaanuaril 1999 või hiljem esitatud abitaotluste suhtes.
      
      15 –	Komisjoni 21. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2801/1999, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse
         üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 340, lk 29).
      
      16 –	EÜT L 125, lk 1.
      
      17 –	Komisjoni 29. detsembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 2629/97, millega sätestatakse veiste identifitseerimise ja registreerimise
         süsteemi raames kasutatavaid kõrvamärke, põllumajandusettevõtete registreid ja loomapasse käsitleva nõukogu määruse (EMÜ)
         nr 820/97 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad (EÜT L 354, lk 19; ELT eriväljaanne 03/22, lk 201).
      
      18 –	Eespool 8. joonealuses märkuses viidatud.
      
      19 –	19. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑377/99: Saksamaa v. komisjon (EKL 2002, lk I‑7421, punkt 95), 6. märtsi 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑278/98: Madalmaad v. komisjon (EKL 2001, lk I‑1501, punktid 39–41) ja 19. juuni 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑329/00: Hispaania v. komisjon (EKL 2003, lk I‑6103, punkt 68).
      
      20 –	Vt eelkõige 1. oktoobri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑27/94: Madalmaad v. komisjon (EKL 1998, lk I‑5581, punkt 36) ja kohtujurist J. Mischo ettepanek 6. juuni 2002. aasta otsusele kohtuasjas C‑133/99:
         Madalmaad v. komisjon (EKL 2002, lk I‑4943, punktid 125–127).