CELEX: 62003CO0261
Language: et
Date: 2004-11-18
Title: Euroopa Kohtu määrus (neljas koda), 18. november 2004.#Allevamenti Associati Srl versus Regione Emilia-Romagna (C-261/03) ja Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl versus Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) ja teised (C-262/03).#Eelotsusetaotlus: Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna - Itaalia.#Eelotsusetaotlus - Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Piim ja piimatooted - Lisamaksu süsteem - Meierei poolt töövõtulepingu alusel piima käitlemine ja ümbertöötlemine - Mõisted "tarne" ja "otseturustamine".#Liidetud kohtuasjad C-261/03 ja C-262/03.

Liidetud kohtuasjad C-261/03 ja C-262/03
      Allevamenti Associati Srl
      versus
      Regione Emilia-Romagna 
      ja 
      Latteria Sociale Moderna Soc. coop. Arl
      versus
      Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) jt
      (Tribunale amministrativo regionale per l’Emilia-Romagna esitatud eelotsusetaotlused)
      Eelotsusetaotlus – Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Piim ja piimatooted – Lisamaksu süsteem – Meierei poolt töövõtulepingu alusel piima käitlemine ja ümbertöötlemine – Mõisted „tarne” ja „otseturustamine”
      Määruse kokkuvõte
      Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Piim ja piimatooted – Piima lisamaks – Tootja poolt töövõtulepingu alusel piima andmine
            kolmandatele isikutele ümbertöötlemiseks omandiõigust loovutamata – Tehing, mis kujutab endast tarnet 
      (Nõukogu määrus nr 3950/92, artiklid 1, 2 ja artikli 9 punkt g; komisjoni määrus nr 536/93, artikkel 1)
      Määruse nr 3950/92, millega piima- ja piimatootesektoris kehtestatakse lisamaks, artikleid 1 ja 2 ning artikli 9 punkti g,
         samuti komisjoni määruse nr 536/93, millega sätestatakse piima ja piimatootesektoris lisamaksu kohaldamise rakenduseeskirjad,
         artiklit 1 tuleb tõlgendada selliselt, et piimakvootide kindlaksmääramisel ja lisamaksu kohaldamisel tuleb tegevus, milles
         tootja annab teatud koguse piimast omandiõigust loovutamata kolmandatele isikutele sellise töövõtulepingu täitmiseks, mis
         käsitleb piima käitlemist ning selle piima tasu eest ümbertöötlemist juustuks, võiks ja vadakuks, kvalifitseerida tarnena.
      
      (vt punkt 28 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (neljas koda)
      18. november 2004(*)
      
      Eelotsusetaotlus – Kodukorra artikli 104 lõige 3 – Piim ja piimatooted – Lisamaksu süsteem – Meierei poolt töövõtulepingu alusel piima käitlemine ja ümbertöötlemine – Mõisted „tarne” ja „otseturustamine”
      Liidetud kohtuasjades C-261/03 ja C-262/03, 
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Tribunale amministrativo regionale per l’Emilia-Romagna (Itaalia) 6. mai 2003. aasta
         otsustega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 17. juunil 2003, menetlustes
      
      Allevamenti Associati Srl
      versus
      Regione Emilia-Romagna,
      menetluses osalesid:
      Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA)
      ja
      Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl (C-261/03),
      ning
      Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl
      versus
      Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), 
      Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia,
      Regione Emilia-Romagna,
      ja
      Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA),
      menetluses osales:
      Allevamenti Associati Srl (C-262/03), 
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: neljanda koja esimehe ülesannetes N. Colneric (ettekandja), kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues ja E. Juhász,
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: vanemametnik María Múgica Arzamendi,
      olles teavitanud eelotsusetaotluse esitanud kohut, et Euroopa Kohus teeb kodukorra artikli 104 lõikele 3 tuginedes ettepaneku
         lahendada asi põhistatud määrusega,
      
      olles palunud Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 nimetatud huvitatud isikutel esitada omapoolsed seisukohad,
      olles ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku, 
      on andnud järgmise
      määruse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 28. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3950/92, millega piima- ja piimatootesektoris
         kehtestatakse lisamaks (EÜT L 405, lk 1) artiklite 1 ja 2 ning artikli 9 punkti g ja komisjoni 9. märtsi 1993. aasta määruse
         (EMÜ) nr 536/93, millega sätestatakse piima- ja piimatootesektoris lisamaksu kohaldamise rakenduseeskirjad (EÜT L 57, lk 12)
         artiklite 1, 2 ja 3 tõlgendamist.
      
      2        Käesolev eelotsusetaotlus esitati kahe vaidluse raames: ühe vaidluse poolteks olid Allevamenti Associati Srl (edaspidi „Allevamenti
         Associati”) ja Itaalia ametiasutus ning teise vaidluse poolteks Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl (edaspidi „Latteria
         Sociale Moderna”) ja Itaalia ametiasutus; vaidlustes käsitletakse küsimust, kas esimese äriühingu toodetud teatud piimakoguste
         käitlemist ja ümbertöötlemist teise äriühingu poolt tuleb klassifitseerida tarne või otseturustamisena.
      
       Ühenduse õigusnormid
      3        Määrus nr 3950/92 uuendas alates majandusaastast 1993/1994 seitsmeks järjestikuseks kaheteistkuuliseks piimandusaastaks piimale
         lisamaksu kohaldamist, mis kehtestati ühenduse tasandil aastast 1984 nõukogu 31. märtsi 1984. aasta määrusega (EMÜ) nr 856/84,
         millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 804/68 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta (EÜT L 90, lk 10), ja nõukogu 31. märtsi
         1984. aasta määrusega (EMÜ) nr 857/84, mis käsitleb üldeeskirju määruse nr 804/68 artiklis 5c sätestatud maksu kohaldamiseks
         piima ja piimatoote sektoris (EÜT L 90, lk 13). 
      
      4        Seoses maksu sissenõudmise viisidega on määruse nr 3950/92 kolmandas põhjenduses märgitud, et tuleb säilitada 1984. aastal
         tarvitusele võetud meetod, mis seisneb lisamaksu kohaldamises teatavat tagatiskünnist ületavatele piimakogustele, mis on varutud
         või müüdud otseturustamiseks; et iga liikmesriigi puhul väljendatakse mainitud tagatiskünnist tagatud üldkogusena, mida individuaalselt
         kehtestatud koguste summa nii tarnimisel kui ka müügil otsetarbimiseks ei tohi ületada ja need kogused on kehtestatud seitsmeks
         piimandusaastaks alates 1. aprillist 1993, kusjuures arvesse on võetud mitmesuguseid selle süsteemiga varem seotud tegureid.
      
      5        Nimetatud määruse kaheksas põhjendus täpsustab, et vältimaks varem asetleidnud pikaajalisi viivitusi maksu sissenõudmise ja
         tasumise vahel, mis on kokkusobimatud süsteemi eesmärkidega, tuleks astuda samme, et panna vastutus maksu tasumise eest ostjale,
         kellel on nähtavasti kõige soodsam vajalikke toiminguid sooritada, andes talle seejuures vahendid tootjatelt maksuvõlgnevuse
         sissenõudmiseks.
      
      6        Määruse artikli 1 kohaselt tuleb lehmapiima tootjatel seitsme piimandusaasta jooksul tasuda lisamaksu piima või piimaekvivalendi
         kogustelt, mida igal piimandusaastal on üle kindlaksmääratava koguse ostjale tarnitud või otsetarbimiseks müüdud. 
      
      7        Määruse artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 on sätestatud:
      
      „1.      Maksu tuleb tasuda kõigilt piima või piimaekvivalendi kogustelt, mida on kõnesoleva piimandusaasta jooksul turustatud üle
         artiklis 3 märgitud vastava koguse. Maks tuleb jagada ületurustanud tootjate vahel.
      
      […]
      2.      Tarnete puhul tuleb maksu maksmise eest vastutaval ostjal sätestatavate eeskirjade kohaselt enne tähtpäeva maksta liikmesriigi
         pädevale asutusele nõutav summa, mille ta arvab maha maksukohustuslikule tootjale makstavast piima hinnast, või kui see võimalik
         ei ole, nõuab sisse mõnel muul sobival viisil.
      
      […]
      3.      Otsemüügi korral maksab tootja nõutava maksu sätestatavate eeskirjade kohaselt enne tähtpäeva liikmesriigi pädevale asutusele.”
         [siin ja edaspidi on nimetatud määrust tsiteeritud mitteametlikus tõlkes]
      
      8        Määruse nr 3950/92 artikli 4 lõike 2 esimeses ja teises lauses on ette nähtud:
      
      „Tootjate nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral tuleb individuaalkvoote suurendada või kehtestada uusi kvoote, selleks
         et arvesse võtta muudatusi, mis mõjutavad nende tootjate tarneid ja otseturustamist. Sellise kvoodi suurendamisel või kehtestamisel
         tuleb vastavalt vähendada või tühistada mõni muu tootjale kehtestatud kvoot. […]”
      
      9        Nimetatud määruse artiklis 9 on sätestatud:
      
      „Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
      […]
      c.      tootja – füüsiline või juriidiline isik või füüsiliste või juriidiliste isikute ühendus, kelle põllumajandusettevõte asub ühenduse
         geograafilisel territooriumil ja kes:
      
      –        müüvad piima või piimasaadusi tarbijale otse 
      –        ja/või
      –        tarnivad neid ostjale; 
      […]
      e.      ostja – ettevõtja või ühendus, kes ostab tootjalt piima või piimasaadusi, selleks et neid:
      
      –        käidelda või ümber töödelda,
      –        müüa ühele või mitmele piima või piimasaadusi käitlevale või ümbertöötlevale ettevõtjale.
      […] 
      f.      piima ja piimasaadusi käitlev või ümbertöötlev ettevõtja – ettevõtja või ühendus, kes varub, pakendab, säilitab, jahutab ja töötleb ümber piima või sooritab ühte nendest tegevustest;
      
      g.      tarne – piima või piimasaaduste mis tahes tarnimine kas tootja, ostja, piima või piimasaadusi käitleva või ümbertöötleva ettevõtja
         või kolmanda isiku transpordiga; 
      
      h.      tarbimiseks otse müüdud piim või piimaekvivalent – piim või piimaekvivalendiks ümberarvestatud piimasaadused, mis on müüdud või tasuta üle antud ilma piima või piimasaadusi
         käitleva või ümbertöötleva ettevõtja vahenduseta.”
      
      10      Määruse nr 536/93 artiklis 1 on ette nähtud:
      
      „Määrusega (EMÜ) nr 3950/92 kehtestatud lisamaksu arvutamisel:
      1.      on liikmesriigis „turustatud piima või piimaekvivalendi kogused” käesoleva määruse artikli 2 lõike 1 tähenduses kõik piima
         või piimaekvivalendi kogused, mis väljastatakse selle liikmesriigi territooriumil asuvast põllumajandusettevõttest.
      
      Koguseid, mis tootjad lepingu alusel käitlemiseks või ümbertöötlemiseks annavad, loetakse tarneteks;
      […]­” [mitteametlik tõlge]. 
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      11      Allevamenti Associati’ga sõlmitud töövõtulepingu alusel oli Latteria Sociale Moderna piimandusaastatel 1998/1999 ja 1999/2000
         kohustatud käitlema ja töötlema ümber Allevamenti Associati toodetud teatud piimakoguseid ning valmistama neist juustu, võid
         ja vadakut. Lepingu kohaselt tuli juust, või ja vadak pärast ümbertöötlemist anda tagasi tellijale, kes selle turustab.
      
      12      Allevamenti Associati on arvamusel, et piima lisamaksu kohaldamist silmas pidades oli Latteria Sociale Moderna’le antud piimakoguste
         näol vaidlusalustel piimandusaastatel tegemist „otseturustamisega”. Sellena deklareeris kõnealune äriühing neid piimakoguseid
         ka pädevatele Itaalia ametiasutustele.
      
      13      Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia leiab vastupidi, et antud juhul on tegemist piima „tarnetega”. Ta klassifitseeris
         1998/1999. ja 1999/2000. aasta toodangu „otseturustamisest” ümber „tarneteks” ja vastavalt sellele nõudis lisamaksu tasumist
         Latteria Sociale Moderna’lt, keda ta käsitles tarnitud piima „ostjana”.
      
      14      Allevamenti Associati ja Latteria Sociale Moderna esitasid kumbki ennast puudutava osa kohta nimetatud otsuste vastu Tribunale
         amministrativo regionale per l’Emilia-Romagna’le hagi, leides eelkõige, et need otsused on määruste nr 3950/92 ja nr 536/93
         kohaselt õigusvastased.
      
      15      Nende vaidluste raames on siseriiklikul kohtul tekkinud küsimus määruse nr 3950/92 artikli 9 punkti g tõlgendamise kohta.
         Ta küsib, kas nimetatud sätet võib tõlgendada selliselt, et mõiste „tarne” kohaldub omandi üleandmisele või vähemalt sellise
         õigusliku käsutusõiguse andmisele, mille omandaja võib oma arvel teha piimaga õiguslikke tehinguid, ja ei kohaldu juhul, kui
         piim ainult antakse valdusse eesmärgiga seda ümber töödelda, kuid piim jääb siiski ettevõtja ainuomandisse, kes saab selle
         pärast ümbertöötlemist tagasi.
      
      16      Kuna Tribunale amministrativo regionale per l’Emilia-Romagna oli seisukohal, et Euroopa Kohus peaks selle kohta oma arvamuse
         andma, otsustas ta menetluse peatada ning esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas 28. detsembri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 3950/92 (eelkõige artikleid 1 ja 2 ning artikli 9 punkti g) ning 9. märtsi
         1993. aasta määrust (EMÜ) nr 536/93 (eelkõige artikleid 1, 2 ja 3) tuleb tõlgendada selliselt, et piimakvootide kindlaksmääramisel
         ja lisamaksu kohaldamisel tuleb tegevus, milles tootja annab teatud koguse piimast omandiõigust loovutamata kolmandatele isikutele
         sellise töövõtulepingu täitmiseks, mis käsitleb piima käitlemist ning selle piima ümbertöötlemist juustuks, võiks ja vadakuks
         tasu eest, kvalifitseerida „tarnena” või tuleb see tegevus kvalifitseerida „otseturustamisena”?”
      
       Eelotsuse küsimus
      17      Leides, et vastuse esitatud küsimusele võib selgelt tuletada Euroopa Kohtu praktikast – eelkõige 29. aprilli 1999. aasta otsusest
         kohtuasjas C‑288/97: Consorzio Caseifici dell’Altopiano di Asiago (EKL 1999, lk I‑2575) ning  8. jaanuari 2004. aasta määrusest
         kohtuasjas C‑69/03: Caseificio Cooperativo di Cornedo (EKL 2004, lk I‑773) – informeeris Euroopa Kohus vastavalt kodukorra
         artikli 104 lõikele 3 eelotsusetaotluse esitanud kohut, et ta teeb ettepaneku teha otsus põhistatud määruse kujul, ja kutsus
         kõiki Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 nimetatud asjast huvitatud isikuid esitama oma märkused. 
      
      18      Itaalia valitsus, Regione Emilia-Romagna ja Euroopa Ühenduste Komisjon, kes vastasid Euroopa Kohtu kutsele esitada oma märkused,
         ei esitanud vastuväiteid kavatsusele teha otsus põhistatud määruse kujul. Allevamenti Associati ja Latteria Sociale Moderna
         leiavad vastupidi, et vastust eelotsuse küsimusele ei ole võimalik tuletada ei eelviidatud otsusest Consorzio Caseifici dell’Altopiano
         di Asiago ega eelviidatud määrusest Caseificio Cooperativo di Cornedo. Nad viitavad täpsemalt sellele, et esimese otsuse aluseks
         olnud kohtuasjas andsid tootjad piima ümbertöötlevale ühingule piima omandiõiguse üle, samal ajal kui praeguses põhikohtuasjas
         töötles Latteria Sociale Moderna piima ümber töövõtulepingu alusel. Need märkused aga ei mõjutanud Euroopa Kohut kavatsetud
         menetlusest kõrvale kalduma.
      
      19      Oma küsimusega soovib Tribunale amministrativo regionale per l’Emilia-Romagna sisuliselt teada, kas piima käitlemist ja ümbertöötlemist
         meierei poolt piima tootjaga sõlmitud töövõtulepingu alusel peab kvalifitseerima tarnena või otseturustamisena juhul, kui
         piimatootja jääb piima omanikuks.
      
      20      Kuna eelotsusetaotluse esitanud kohus on küsinud seda ka piimakvootide kindlaksmääramiseks, on komisjon väljendanud kahtlusi,
         kas vastus nimetatud küsimusele on asjakohane. Selles suhtes tuleneb Allevamenti Associati esitatud märkustest, et pädev siseriiklik
         ametiasutus suhtus tema taotlusesse muuta piima tarnekvoodid piima otseturustamiskvootideks esialgu positiivselt, aga hiljem
         kvalifitseeris Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia need siiski piimatarnetena.
      
      21      Seega ei ole ilmne, et küsitud ühenduse õiguse tõlgendus piimakvootide kindlaksmääramiseks ei ole kuidagi seotud põhikohtuasja
         asjaolude või esemega ning piimakvootide kindlaksmääramiseks esitatud küsimus ei ole asjakohatu.
      
      22      Põhiküsimusega seoses tuleb meenutada, et lisamaksu süsteemi ülesehitus põhineb piima otseturustamise kvootide ning ostjale
         tarnitud piima kvootide eristamisel (vt 16. novembri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑196/94: Schiltz-Thilmann, EKL 1995, lk I-3991,
         punkt 16, ja eespool viidatud kohtuotsus Consorzio Caseifici dell’Altopiano di Asiago, punkt 18). 
      
      23      Eespool viidatud otsuse Consorzio Caseifici dell’Altopiano di Asiago punktis 25 on Euroopa Kohus asunud seisukohale, et mõiste
         „ostja” tähendab iga ettevõtjat, kes lepingu alusel – olenemata sellest, milline on tootjale tasu maksmise viis – omandab
         piima kas eesmärgiga seda ise käidelda või töödelda ümber või selleks, et anda see teisele käitlemis- või ümbertöötlemisettevõtjale
         (vt ka eespool viidatud määrus Caseificio Cooperativo di Cornedo, punkt 20).
      
      24      Sellest tuleneb, et tarned ostjale määruse nr 3950/92 mõttes ei pea lisamaksu tasumise kohustuse tekkimiseks tingimata olema
         seotud omandi üleandmisega (vt eespool viidatud määrus Caseificio Cooperativo di Cornedo, punkt 21).
      
      25      Vastupidi sellele, mida väitis Allevamenti Associati oma märkustes, tuleneb nimetatud kohtupraktikast, et piimatootesektori
         lisamaksu süsteemi mõttes toimub piima turustamine ja tarnimine sõltumata sellest, kas piim antakse meierei omandisse üle
         või mitte.
      
      26      Konkreetselt piimakoguste käitlemise ja ümbertöötlemisega seoses sellise lepingu raames, mis oma loomu poolest välistab omandi
         ülemineku – nagu näiteks tööleping, tuleneb määruse nr 536/93 artikli 1 lõike 1 teisest lõigust, et neid koguseid tuleb käsitleda
         tarnetena. 
      
      27      Asjaolu, et kolmandate isikute poolt käideldud või ümbertöödeldud piima müüb piimatootja seejärel otse tarbijatele, ei õigusta
         selle määratlemist otseturustamisena määruse nr 3950/92 mõttes. Nagu tuleneb eespool viidatud otsuse Consorzio Caseifici dell’Altopiano
         di Asiago punktist 21, on määruse nr 3950/92 artikli 2 lõike 2 mõttes tegemist piima tarnega iga kord, kui piimakogus väljub
         tootja ettevõttest selleks, et teda vahepeal käitleks ja töötleks ümber teine isik.
      
      28      Eelnevatest kaalutlustest tuleneb, et määruse nr 3950/92 artikleid 1, 2 ja artikli 9 punkti g ning määruse nr 536/93 artiklit
         1 tuleb tõlgendada selliselt, et piimakvootide kindlaksmääramisel ja lisamaksu kohaldamisel tuleb tegevus, milles tootja annab
         teatud koguse piimast omandiõigust loovutamata kolmandatele isikutele sellise töövõtulepingu täitmiseks, mis käsitleb piima
         käitlemist ning selle piima tasu eest ümbertöötlemist juustuks, võiks ja vadakuks, kvalifitseerida tarnena.
      
       Kohtukulud
      29      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (neljas koda) otsustab:
      Nõukogu 28. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3950/92, millega piima- ja piimatootesektoris kehtestatakse lisamaks, artikleid
            1 ja 2 ning artikli 9 punkti g, samuti komisjoni 9. märtsi 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 536/93, millega sätestatakse piima
            ja piimatootesektoris lisamaksu kohaldamise rakenduseeskirjad, artiklit 1 tuleb tõlgendada selliselt, et piimakvootide kindlaksmääramisel
            ja lisamaksu kohaldamisel tuleb tegevus, milles tootja annab teatud koguse piimast omandiõigust loovutamata kolmandatele isikutele
            sellise töövõtulepingu täitmiseks, mis käsitleb piima käitlemist ning selle piima tasu eest ümbertöötlemist juustuks, võiks
            ja vadakuks, kvalifitseerida tarnena.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.