CELEX: 22014A0211(01)
Language: sk
Date: 2014-01-30 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Čilskou republikou, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Čilskej republiky na operáciách krízového riadenia Európskej únie

11.2.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 40/2
            
         PREKLAD
   DOHODA
   medzi Európskou úniou a Čilskou republikou, ktorou sa zakladá rámec pre účasť Čilskej republiky na operáciách krízového riadenia Európskej únie
   EURÓPSKA ÚNIA (ďalej len „Únia“ alebo „EÚ“)
   na jednej strane a
   ČILSKÁ REPUBLIKA
   na strane druhej,
   ďalej len „zmluvné strany“,
   KEĎŽE:
   UZNÁVAJÚC dôležitosť celosvetového mieru pre rozvoj všetkých štátov, ako i povinnosť všetkých štátov spolupracovať s cieľom dosiahnuť mier na celom svete a zachovať ho,
   PRIPOMÍNAJÚC ciele a úmysel zmluvných strán, tak ako sú uvedené v Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej, podpísanej 18. novembra 2002,
   BERÚC DO ÚVAHY, že pre Úniu je mimoriadne dôležité, aby udržala mier vo svojej oblasti vplyvu, a to najmä prostredníctvom organizácie a podpory operácií krízového riadenia,
   PRIPOMÍNAJÚC, že Únia má absolútnu slobodu pri rozhodovaní o uskutočnení operácií krízového riadenia, ako i pri prizývaní štátov mimo EÚ, aby sa na nich zúčastnili, a tiež pri konečnom schvaľovaní ich účasti na týchto operáciách a príspevku k nim,
   UZNÁVAJÚC, že existencia rámcovej dohody o možnej účasti Čilskej republiky na jednej alebo viacerých operáciách krízového riadenia, o ktorej rozhodne a ktorú bude riadiť Únia, zjednoduší účasť a príspevok Čilskej republiky, i keď sa pre každú operáciu musia dohodnúť konkrétne podmienky,
   ZOHĽADŇUJÚC skutočnosť, že uzavretie tejto dohody neovplyvní rozhodovaciu autonómiu Únie ani želanie a kapacitu Čilskej republiky rozhodovať sa osobitne v každom prípade, či si želá zúčastniť sa na operácii krízového riadenia EÚ,
   ZOHĽADŇUJÚC, že uzavretie tejto rámcovej dohody má účinok v budúcnosti a nie je ním dotknutá účasť Čilskej republiky na už prebiehajúcich operáciách krízového riadenia EÚ,
   SA DOHODLI TAKTO:
   ODDIEL I
   
      VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 1
   Rozhodnutia týkajúce sa účasti
   1.   Po rozhodnutí Únie pozvať Čilskú republiku, aby sa zúčastnila na operácii krízového riadenia EÚ, a po rozhodnutí Čilskej republiky zúčastniť sa na nej, Čilská republika poskytne informácie o svojom navrhovanom príspevku pre Úniu.
   2.   Únia v konzultácii s Čilskou republikou posúdi navrhovaný príspevok Čilskej republiky.
   3.   Únia spolu so svojím pozvaním Čilskej republike čo najskôr oznámi predbežný odhad prípadného finančného príspevku na spoločné náklady operácie, a ak existuje, aj dohodu o postavení misie/ozbrojených síl s cieľom pomôcť Čilskej republike pri príprave jej ponuky.
   4.   Únia písomne a diplomatickými kanálmi oznámi Čilskej republike výsledky tohto posúdenia s cieľom zabezpečiť účasť Čilskej republiky v súlade s ustanoveniami tejto dohody.
   Článok 2
   Rámec
   1.   Čilská republika sa pripája k rozhodnutiu Rady, ktorým Rada Európskej únie rozhodne, že Únia bude viesť operáciu krízového riadenia, a každému ďalšiemu rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o rozšírení operácie krízového riadenia EÚ, v súlade s ustanoveniami tejto dohody a akýmikoľvek ďalšími požadovanými vykonávacími ustanoveniami.
   2.   Príspevkom Čilskej republiky k operácii krízového riadenia EÚ nie je dotknutá autonómia rozhodovania Únie.
   3.   Odsek 1 nemá vplyv na právo Čilskej republiky stiahnuť sa z účasti na operácii krízového riadenia EÚ, ak nesúhlasí s rozhodnutím uvedeným v danom odseku.
   Článok 3
   Postavenie personálu a ozbrojených síl
   1.   Postavenie personálu vyslaného Čilskou republikou na operáciu civilného krízového riadenia EÚ a/alebo ozbrojených síl vyslaných Čilskou republikou na operáciu vojenského krízového riadenia EÚ sa upravuje dohodou o postavení ozbrojených síl/misie uzavretou medzi Úniou a štátom (štátmi), v ktorom (ktorých) sa operácia uskutočňuje, ak takáto dohoda existuje.
   2.   Postavenie personálu vyslaného na veliteľstvo alebo na veliteľské štruktúry umiestnené mimo územia štátu (štátov), na území ktorého (ktorých) sa vedie operácia krízového riadenia EÚ, sa spravuje dojednaniami medzi dotknutým veliteľstvom a veliteľskými štruktúrami a Čilskou republikou.
   3.   Bez toho, aby tým bola dotknutá dohoda o postavení ozbrojených síl/misie uvedená v odseku 1, Čilská republika vykonáva jurisdikciu nad svojím personálom, ktorý sa zúčastňuje na operácii krízového riadenia EÚ. V prípadoch, ak ozbrojené sily Čilskej republiky pôsobia na palube plavidla alebo lietadla členského štátu EÚ, právomoc prislúcha tomuto členskému štátu s prihliadnutím na všetky existujúce a/alebo budúce dvojstranné alebo viacstranné dohody v súlade s jeho právnymi a inými predpismi.
   4.   Čilská republika zodpovedá za riešenie akýchkoľvek nárokov súvisiacich s účasťou na operácii krízového riadenia EÚ, ktorý si uplatnil ktokoľvek z jej civilného alebo vojenského personálu alebo ktorý sa týka kohokoľvek z jej civilného alebo vojenského personálu. Čilská republika je zodpovedná za prijatie všetkých opatrení vrátane právnych alebo disciplinárnych voči komukoľvek zo svojho personálu v súlade so svojimi právnymi a inými predpismi a postupmi.
   5.   Zmluvné strany súhlasia s tým, že v rozsahu, v akom to umožňujú ich vnútorné právne predpisy, sa vzdajú akýchkoľvek nárokov, ktoré nie sú zmluvnými nárokmi, za poškodenie, stratu alebo zničenie majetku, ktorý zmluvné strany vlastnia alebo používajú, alebo za zranenia alebo smrť členov personálu každej zmluvnej strany, ktoré sú následkom plnenia ich služobných povinností v súvislosti s činnosťami vykonávanými podľa tejto dohody, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia.
   6.   Čilská republika sa zaväzuje vydať pri podpise tejto dohody vyhlásenie o vzdaní sa nárokov voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje na operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Čilská republika.
   7.   Únia sa zaväzuje, že zabezpečí, aby členské štáty EÚ pri podpise tejto dohody vydali vyhlásenie o vzdaní sa nárokov voči Čilskej republike v prípade jej účasti na operácii krízového riadenia EÚ.
   Článok 4
   Utajované skutočnosti
   1.   Čilská republika prijme náležité opatrenia, aby zaručila ochranu utajovaných skutočností EÚ v súlade s bezpečnostnými predpismi Rady Európskej únie, ktoré sú uvedené v rozhodnutí Rady 2011/292/EÚ (1), a budúcimi rozhodnutiami Rady o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ a tiež v súlade s ďalšími usmerneniami, ktoré vydajú príslušné orgány vrátane veliteľa operácie EÚ, ak ide o operáciu vojenského krízového riadenia EÚ, alebo vedúceho misie, ak ide o operáciu civilného krízového riadenia EÚ.
   2.   Únia prijme príslušné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa čilské utajované skutočnosti chránili v súlade s bezpečnostnými predpismi uvedenými v odseku 1.
   3.   Ak zmluvné strany uzavrú dohodu o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných informácií, takáto dohoda sa uplatňuje v kontexte operácií krízového riadenia EÚ.
   ODDIEL II
   
      USTANOVENIA O ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH CIVILNÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA
   
   Článok 5
   Personál vyslaný na operáciu civilného krízového riadenia EÚ
   1.   Čilská republika:
   
               a)
            
            
               zabezpečí, aby personál, ktorý vyšle na civilnú operáciu krízového riadenia EÚ, plnil svoju misiu v súlade s:
               
                           i)
                        
                        
                           rozhodnutím Rady a jeho ďalšími zmenami uvedenými v článku 2 ods. 1;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           plánom operácie;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           vykonávacími opatreniami;
                        
                     
         
               b)
            
            
               včas oboznamuje vedúceho misie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku („VP“) s každou zmenou svojho príspevku k operácii civilného krízového riadenia EÚ.
            
         2.   Personál vyslaný na operáciu civilného krízového riadenia EÚ sa podrobí lekárskej prehliadke a očkovaniu a dostane od príslušného orgánu z Čílskej republiky lekárske potvrdenie, že je schopný vykonávať svoje povinnosti. Personál vyslaný na operáciu civilného krízového riadenia EÚ predloží kópiu tohto potvrdenia.
   Článok 6
   Velenie
   1.   Personál vyslaný Čilskou republikou má pri výkone svojich služobných povinností a pri svojom konaní na zreteli výhradne záujmy operácie civilného krízového riadenia EÚ.
   2.   Všetok personál ostáva pod plným velením svojich vnútroštátnych orgánov.
   3.   Vnútroštátne orgány prevedú operačnú kontrolu na Úniu.
   4.   Vedúci misie preberá zodpovednosť za operáciu civilného krízového riadenia EÚ v mieste pôsobenia, kde vykonáva jej velenie a riadenie.
   5.   Vedúci misie vedie operáciu civilného krízového riadenia EÚ a zabezpečuje jej každodenné riadenie.
   6.   Čilská republika má rovnaké práva a povinnosti, pokiaľ ide o každodenné riadenie operácie, ako členské štáty EÚ, ktoré sa na operácii zúčastňujú, v súlade s právnymi nástrojmi uvedenými v článku 2 ods. 1.
   7.   Vedúci misie je zodpovedný za disciplinárnu kontrolu personálu, ktorý sa zúčastňuje na operácii civilného krízového riadenia EÚ. V prípade potreby disciplinárne opatrenia prijme dotknutý vnútroštátny orgán.
   8.   Čilská republika vymenuje kontaktnú osobu národného kontingentu (ďalej len „NPC“ – National Contingent point of Contact), aby zastupovala jej národný kontingent v rámci operácie. NPC podáva vedúcemu misie správy o národných záležitostiach a je zodpovedný za každodennú disciplínu kontingentu.
   9.   Rozhodnutie ukončiť operáciu prijíma Únia po porade s Čilskou republikou, ak táto ku dňu ukončenia operácie stále prispieva na operáciu civilného krízového riadenia EÚ.
   Článok 7
   Finančné aspekty
   1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, Čilská republika hradí všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii nezávisle od prevádzkových nákladov, ako sa stanovujú v prevádzkovom rozpočte operácie.
   2.   V prípade smrti, zranenia, straty alebo poškodenia, ktoré sa týkajú fyzických alebo právnických osôb zo štátu (štátov), v ktorom (ktorých) sa operácia vykonáva, sú otázky možnej právnej zodpovednosti a náhrad zo strany Čilskej republiky upravené v podmienkach uvedených v uplatniteľnej dohode o postavení misie, ktorá sa uvádza v článku 3 ods. 1, alebo vo všetkých alternatívnych uplatniteľných ustanoveniach.
   Článok 8
   Príspevok do prevádzkového rozpočtu
   1.   Čilská republika prispieva na financovanie rozpočtu operácie civilného krízového riadenia EÚ.
   2.   Finančný príspevok Čilskej republiky do prevádzkového rozpočtu operácie sa vypočítava na základe toho z uvedených vzorcov, ktorého výsledkom je nižšia suma:
   
               a)
            
            
               podiel na referenčnej sume, ktorý je úmerný pomeru hrubého národného dôchodku (HND) Čilskej republiky k celkovej sume HND všetkých štátov prispievajúcich do prevádzkového rozpočtu operácie, alebo
            
         
               b)
            
            
               podiel referenčnej sumy na prevádzkovom rozpočte, ktorý je úmerný pomeru počtu členov čilského personálu zúčastňujúcich sa na operácii k celkovému počtu členov personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.
            
         3.   Bez ohľadu na odseky 1 a 2 Čilská republika neprispieva na financovanie diét vyplácaných personálu členských štátov EÚ.
   4.   Bez ohľadu na odsek 1 Únia v zásade oslobodzuje Čilskú republiku od finančných príspevkov ku konkrétnej operácii civilného krízového riadenia EÚ, ak:
   
               a)
            
            
               Únia rozhodne, že Čilská republika poskytuje značný príspevok, ktorý je pre túto operáciu podstatný,
               alebo
            
         
               b)
            
            
               Čilská republika má taký HND na obyvateľa, ktorý nepresahuje HND žiadneho členského štátu EÚ.
            
         5.   Vedúci misie a príslušné administratívne orgány Čilskej republiky podpíšu dohodu o platbe príspevkov Čilskej republiky do prevádzkového rozpočtu operácie civilného krízového riadenia EÚ. Uvedená dohoda zahŕňa okrem iného ustanovenia o:
   
               a)
            
            
               sume dotknutého finančného príspevku;
            
         
               b)
            
            
               spôsobe platby finančného príspevku;
            
         
               c)
            
            
               postupe pri audite.
            
         ODDIEL III
   
      USTANOVENIA O ÚČASTI NA OPERÁCIÁCH VOJENSKÉHO KRÍZOVÉHO RIADENIA
   
   Článok 9
   Účasť na operácii vojenského krízového riadenia EÚ
   1.   Čilská republika zabezpečuje, aby jej ozbrojené sily a personál, ktorí sa zúčastňujú na operácii vojenského krízového riadenia EÚ, vykonávali svoju misiu v súlade s:
   
               a)
            
            
               rozhodnutím Rady a jeho ďalšími zmenami uvedenými v článku 2 ods. 1;
            
         
               b)
            
            
               plánom operácie;
            
         
               c)
            
            
               vykonávacími opatreniami.
            
         2.   Personál, ktorý vysiela Čilská republika, má pri výkone svojich služobných povinností a pri svojom konaní na zreteli výhradne záujmy operácie vojenského krízového riadenia EÚ.
   3.   Čilská republika včas oboznamuje veliteľa operácie EÚ s každou zmenou týkajúcou sa jej účasti na operácii.
   Článok 10
   Velenie
   1.   Všetci príslušníci ozbrojených síl a personál, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii krízového riadenia EÚ, zostávajú v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov.
   2.   Vnútroštátne orgány odovzdajú operačné a/alebo taktické velenie svojich ozbrojených síl a personálu veliteľovi operácie EÚ, ktorý má právo delegovať svoje právomoci.
   3.   Čilská republika má rovnaké práva a povinnosti z hľadiska každodenného riadenia operácie ako zúčastnené členské štáty Európskej únie.
   4.   Veliteľ operácie EÚ môže po porade s Čilskou republikou kedykoľvek požiadať, aby Čilská republika zrušila svoj príspevok.
   5.   Čilská republika vymenuje vysokého vojenského zástupcu (ďalej len „SMR“ – Senior Military Representative), ktorý má za úlohu zastupovať svoj národný kontingent na operácii vojenského krízového riadenia EÚ. SMR sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a zodpovedá za každodennú disciplínu čilského kontingentu.
   Článok 11
   Finančné aspekty
   1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 12 tejto dohody, Čilská republika znáša všetky náklady spojené s jej účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v článku 2 ods. 1 tejto dohody, ako aj v rozhodnutí Rady 2011/871/SZBP (2).
   2.   V prípade smrti, zranenia, straty alebo poškodenia, ktoré sa týkajú fyzických alebo právnických osôb zo štátu (štátov), v ktorom (ktorých) sa operácia vykonáva, sú otázky možnej právnej zodpovednosti a náhrad zo strany Čilskej republiky upravené v podmienkach uvedených v uplatniteľnej dohode o postavení ozbrojených síl, ktorá sa uvádza v článku 3 ods. 1, alebo vo všetkých uplatniteľných alternatívnych ustanoveniach.
   Článok 12
   Príspevok na spoločné náklady
   1.   Čilská republika prispieva na financovanie spoločných nákladov operácie vojenského krízového riadenia EÚ.
   2.   Finančný príspevok Čilskej republiky na spoločné náklady operácie sa vypočítava na základe toho z uvedených vzorcov, ktorého výsledkom je nižšia suma:
   
               a)
            
            
               podiel na spoločných nákladoch, ktorý je úmerný pomeru HND Čilskej republiky k celkovej sume HND všetkých štátov prispievajúcich na spoločné náklady operácie, alebo
            
         
               b)
            
            
               podiel spoločných nákladov, ktorý je úmerný pomeru počtu členov čilského personálu zúčastňujúcich sa na operácii k celkovému počtu členov personálu všetkých štátov zúčastňujúcich sa na operácii.
            
         Ak sa uplatní výpočet podľa písmena b) a Čilská republika vyšle personál len na veliteľstvo operácie alebo ozbrojených síl, použije sa pomer tohto personálu k celkovému počtu členov personálu na danom veliteľstve. V ostatných prípadoch ide o pomer všetkých členov personálu, ktorý vyslala Čilská republika, k celkovému počtu členov personálu operácie.
   3.   Bez ohľadu na odsek 1 Únia v zásade oslobodzuje tretie krajiny od finančných príspevkov na spoločné náklady na osobitnú operáciu vojenského krízového riadenia EÚ, ak:
   
               a)
            
            
               Únia rozhodne, že tretí štát zúčastňujúci sa na operácii poskytuje značný príspevok k aktívam a/alebo kapacitám, ktoré sú pre operáciu podstatné,
               alebo
            
         
               b)
            
            
               HND na obyvateľa tretieho štátu zúčastňujúceho sa na operácii nepresahuje HND na obyvateľa ani jedného členského štátu EÚ.
            
         4.   Uzavrie sa dohoda medzi správcom ustanoveným v rozhodnutí 2011/871/SZBP a príslušnými administratívnymi orgánmi Čilskej republiky. Táto dohoda okrem iného zahŕňa ustanovenia o:
   
               a)
            
            
               sume príslušného finančného príspevku;
            
         
               b)
            
            
               spôsobe platby finančného príspevku;
            
         
               c)
            
            
               postupe pri audite.
            
         ODDIEL IV
   
      ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 13
   Opatrenia na vykonanie dohody
   Bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 5 a článok 12 ods. 4, Únia a príslušné administratívne orgány Čilskej republiky dohodnú všetky potrebné technické a administratívne opatrenia súvisiace s vykonávaním tejto dohody.
   Článok 14
   Neplnenie záväzkov
   Ak jedna zo zmluvných strán neplní svoje záväzky stanovené v tejto dohode, druhá zmluvná strana má právo túto dohodu ukončiť zaslaním písomnej výpovede so šesťmesačnou lehotou.
   Článok 15
   Urovnávanie sporov
   Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi zmluvnými stranami riešia diplomatickou cestou.
   Článok 16
   Nadobudnutie platnosti
   1.   Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako sa zmluvné strany navzájom diplomatickou cestou informovali, že ukončili vnútorné postupy potrebné na tento účel.
   2.   Zmluvné strany môžu v neurčených intervaloch zasadnúť s cieľom zhodnotiť vykonávanie tejto dohody.
   3.   Túto dohodu možno zmeniť na základe vzájomnej písomnej dohody medzi zmluvnými stranami. Zmeny nadobudnú platnosť za podmienok uvedených v odseku 1.
   4.   Túto dohodu môže ktorákoľvek zmluvná strana vypovedať písomným oznámením o vypovedaní, ktoré odovzdá druhej zmluvnej strane. Toto vypovedanie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po doručení oznámenia druhej zmluvnej strane diplomatickou cestou.
   
      Táto dohoda sa vyhotovuje v anglickom a španielskom jazyku, pričom obe znenia sú rovnako autentické.
      V Bruseli tridsiateho januára dvetisícštrnásť.
      
         
            Za Európsku úniu
         
      
      
         
            Za Čilskú republiku
         
      
   
   
      (1)  Rozhodnutie Rady 2011/292/EÚ z 31. marca 2011 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 17).
   
      (2)  Rozhodnutie Rady 2011/871/SZBP z 19. decembra 2011, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (Athena) (Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 35).
   
      Vyhlásenie členských štátov EÚ
      „Členské štáty EÚ, uplatňujúce rozhodnutie Rady EÚ o operácii krízového riadenia EÚ, na ktorej sa zúčastňuje Čilská republika, sa budú usilovať do tej miery, do akej to ich vnútroštátne právne systémy dovoľujú, vzdať sa podľa možností nárokov voči Čilskej republike v prípade úrazu alebo úmrtia ich personálu alebo škody na majetku či straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škoda alebo strata:
      
                  —
               
               
                  boli zapríčinené personálom Čilskej republiky pri výkone jeho služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia, alebo
               
            
                  —
               
               
                  vznikli používaním majetku vo vlastníctve Čilskej republiky pod podmienkou, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia personálu, ktorý Čilská republika vyslala na operáciu krízového riadenia EÚ, ktorý tento majetok používa.“
               
            
   
      Vyhlásenie Čilskej republiky
      „Čilská republika sa bude pri vykonávaní rozhodnutia Rady EÚ o operácii krízového riadenia EÚ usilovať do tej miery, do akej to jej vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možností nárokov voči každému štátu zúčastňujúcemu sa na operácii krízového riadenia EÚ v prípade úrazu, úmrtia jej personálu alebo škody na majetku či straty majetku, ktorý vlastní a ktorý sa používa pri operácii krízového riadenia EÚ, ak takýto úraz, úmrtie, škoda alebo strata:
      
                  —
               
               
                  boli zapríčinené personálom pri výkone jeho služobných povinností súvisiacich s operáciou krízového riadenia EÚ, okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia, alebo
               
            
                  —
               
               
                  vznikli používaním majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa na operácii krízového riadenia EÚ pod podmienkou, že majetok sa používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zavinenia personálu operácie krízového riadenia EÚ, ktorý tento majetok používa.“