CELEX: 32003R0497
Language: et
Date: 2003-03-18 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EÜ) nr 497/2003, 18. märts 2003, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 94/2002, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2826/2000 (põllumajandussaaduste ja -toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

Tähtis õiguslik teade

|

32003R0497

Euroopa Liidu Teataja L 074 , 20/03/2003 Lk 0004 - 0014

		Komisjoni määrus (EÜ) nr 497/2003,18. märts 2003,millega muudetakse määrust (EÜ) nr 94/2002, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2826/2000 (põllumajandussaaduste ja -toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul) üksikasjalikud rakenduseeskirjadEUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandussaaduste ja -toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul, [1] eriti selle artiklit 12,ning arvestades järgmist:(1) Täpse teabe edastamise ja tarbijate kaitsmise eesmärgil tuleks komisjoni määruse (EÜ) nr 94/2002 [2] (viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2097/2002 [3]) artiklis 2 sätestada, et toiteväärtust käsitlev teave peab põhinema tunnustatud teaduslikel andmetel, mille allikad on kättesaadavad.(2) Õiguskindluse huvides tuleks täpsustada, et ettepandud programmid peavad vastama eelkõige kõikidele ühenduse õigusaktidele, mis käsitlevad asjakohaseid tooteid ja nende turustamist.(3) Esitatud programmide kontrollimisest saadud kogemusi ja teaduslike teadmiste arenguid silmas pidades tuleks kohandada mõningate sektorite jaoks kehtestatud suuniseid.(4) Oliiviõli, lauaoliive ning veise- ja vasikaliha käsitlevad sektorid on olulise tähtsusega sektorid, kus on võimalik turutasakaalu parandada teavitamis- ja/või üldiste müügiedendusmeetmete kaudu, eelkõige esitades tarbijatele asjakohast teavet.(5) Kiulina sektoris konkureerivad kõrgekvaliteedilised tooted üha enam väljastpoolt ühendust pärit lina ja muud liiki kiududega. Kõnealuse sektori eelmise turustusaasta tulemused näitavad, et ühenduse kiulina käsitlevatel teavitamismeetmetel on olnud positiivne mõju.(6) Seepärast tuleks lisada edendatavate toodete nimekirja oliiviõli, lauaoliivid, kiulina ning veise- ja vasikaliha, ning kehtestada juba selles etapis kõnealustes sektorites rakendatavate programmide haldamiseks ettenähtud kampaaniate üldsuunised.(7) Käesoleva määruse lisas esitatud suunised arvestavad turuolukorda ja viimaste müügiedenduskampaaniate hindamise juba kättesaadavaid tulemusi.(8) Arvestades kõnealuste suuniste vastuvõtmise kuupäeva, tuleks 2003. aastal oliiviõli, lauaoliivide ja kiulina kohta esitatud programmide edastamiseks ja heakskiitmiseks kehtestada konkreetsed tähtajad.(9) II lisa, kus on loetletud liikmesriikide pädevad asutused, vajab ajakohastamist.(10) Vastavalt tuleks muuta määrust (EÜ) nr 94/2002.(11) Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandussaaduste ja -toodete müügiedenduse korralduskomiteede ühisarvamusega,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määrust (EÜ) nr 94/2002 muudetakse järgmiselt.- Artiklile 2 lisatakse lõige 3:"3. Kõik müügiedendus- või teavitustekstides esitatud viited asjaomaste toodete tarbimise mõju kohta tervisele peavad põhinema üldtunnustatud teaduslikel andmetel. Need tekstid peab kinnitama rahvatervise eest vastutav siseriiklik ametiasutus. Tootmisharuliidud ja tootmisharudevahelised organisatsioonid, kes ettepaneku esitavad, teevad asjaomasele liikmesriigile ja komisjonile kättesaadavaks selliste teadusuuringute ja volitatud teadusasutuste arvamuste loetelu, millel nimetatud tekstid põhinevad."- Artikli 5 lõige 1 asendatakse järgmisega:"1. Määruse (EÜ) nr 2826/2000 artiklis 6 osutatud programmidega hõlmatud meetmete rakendamiseks esitavad asjaomaseid sektoreid esindavad tootmisharuliidud või tootmisharudevahelised organisatsioonid asjaomaste liikmesriikide korraldatud projektikonkursside peale programmid hiljemalt iga aasta 31. jaanuariks ja 31. juuliks.2003. aastal projektikonkursside peale esitatavad oliivõli, lauaoliive ja kiulina käsitlevad programmid tuleb asjaomastele liikmesriikidele esitada hiljemalt 2003. aasta 31. maiks.Sellised programmid vastavad kõnealuseid tooteid ja nende turustamist reguleerivatele ühenduse eeskirjadele, määruse (EÜ) nr 2826/2000 artiklis 5 osutatud suunistele ja asjaomaste liikmesriikide poolt sellel eesmärgil sätestatud väljaarvamise, valimise ja vastavaks tunnistamise kriteeriumidele.Kõnealused suunised avaldatakse esimest korda käesoleva määruse III lisas."- Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:a) lõikele 1 lisatakse järgmine lõik:"2003. aastal projektikonkursside peale esitatud oliivõli, lauaoliive ja kiulina käsitlevatest programmidest tuleb komisjoni teavitada hiljemalt 2003. aasta 30. juuniks.";b) lõikele 3 lisatakse järgmine lõik:"Komisjon teeb otsuse 2003. aastal projektikonkursside peale esitatud oliivõli, lauaoliive ja kiulina käsitlevate programmide kohta hiljemalt 2003. aasta 15. septembriks."- I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisaga.- II lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.- III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.Artikkel 2Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, 18. märts 2003Komisjoni nimelkomisjoni liigeFranz Fischler[1] EÜT L 328, 21.12.2000, lk 2.[2] EÜT L 17, 19.1.2002, lk 20.[3] EÜT L 323, 28.11.2002, lk 41.--------------------------------------------------I LISAa) Loetelu teemadest, mille kohta võib läbi viia teavitamis- ja müügiedendamismeetmeid:- teave põllumajandusalastes õigusaktides sätestatud kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste ja graafiliste sümbolite kohta,- teave mahepõllumajanduse kohta,- teave põllumajandusliku tootmise süsteemide kohta, millega tagatakse toote jälgitavus ja selliste toodete märgistamine,- teave toidu kvaliteedi ja ohutuse ning toiteväärtuse ja tervislikkuse kohta.b) Loetelu toodetest, mida võib hõlmata kampaaniatega:- värske puu- ja köögivili,- puu- ja köögiviljatooted,- piimatooted,- määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid, geograafilise tähisega lauaveinid,- oliiviõli ja lauaoliivid,- lilled ja elustaimed,- kiulina,- värske, jahutatud või külmutatud veise- ja vasikaliha.--------------------------------------------------II LISALIIKMESRIIKIDE PÄDEVATE ASUTUSTE LOETELU(määruste (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 haldamiseks)Liikmesriik | Nimi ja aadress | | Ajakohastatud 28.2.2003 |Saksamaa | Bundesanstalt fir Landwirtschaft und Ernahrung (BLE) Referat 411 D-60631 Frankfurt/Main | Telefon: | 49 69 1564 862/753-756/757 |Faks: | 49 69 1564-791 |E-post: | patricia.grunwald@ble.de dieter.pruchnewski@ble.de ralf.keller@ble.de |Internetiaadress: | www.ble.de |Austria | Agrarmarkt Austria Dresdner Straβe 70 A-1201 Wien | Telefon: | Milcherzeugnisse: 43 1 33 151-284 Rindfleisch: 43 1 33 151-218 Sonst. Erzeugnisse: 43 I 33 151-241 |Faks: | Milcherzeugnisse: 43 1 33 151-396 Rindfleisch: 43 1 33 151-297 Sonst. Erzeugnisse: 43 1 33 151-303 |E-post: | Milcherzeugnisse: lothar.goedl@ama.gv.at Rindfleisch: alois.luger@ama.gv.at Sonst. Erzeugnisse: michaela.pichler@ama.gv.at |Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Stubenring 12 A-1010 Wien | Telefon: | Wein: 43 1 71100-2840 Horizontale Angelegenheiten: 43 1 71100-2738 |Faks: | 43 1 71100-2901 Horizontale Angelegenheiten: 43 1 71100-2891 |E-post: | Wein: Rudolf.Schmid@bmlfuw.gv.at Horizontale Angelegenheiten: Michaela.Zoch@bmlfuw.gv.at |Belgia | Vlaamse Gemeenschap: Administratie Land- en Tuinbouw (ALT) Directeur-Generaal (dhr. J. Van Liefferinge) Leuvenseplein 4 B-1000 Brussel | Telefon: | 32 2 553 63 40 |Faks: | 32 2 553 63 50 |E-post: | Jules.vanliefferinge@ewbl.vlaanderen.be |Région wallonne: Agence wallone à l'exportation (AWEX) Directeur général (M. Ph. Suinen) Place Sainctelette 2 B-1080 Bruxelles | Telefon: | 32 2421 82 11 |Faks: | 32 2421 87 87 |E-post: | mail@awex.wallonie.be |Taani | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhverv Kampmannsgade 3 DK-1780 København V | Telefon: | 45 33 95 80 00 |Faks: | 45 33 95 80 80 |E-post: | dffe@dffe.dk |Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhverv Animalsk kontor (M. Carsten Andersen) Kampmannsgade 3 DK-1780 København V | Telefon: | 45 33 95 88 02 |Faks: | 45 33 95 80 34 |E-post: | caea@dffe.dk |Hispaania | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentacion (MAPA) Subsecretaría – Dirección General de Alimentación (SG Promoción Agroalimentaria) Paseo Infanta Isabel 1 E-28014 Madrid | Telefon: | 34 913 47 53 91 |Faks: | 34 913 47 51 68 |E-post: | ssgpromo@mapya.es |Soome | Ministry of Agriculture and Forestry Intervention Unit PO Box 30 FIN-00023 Helsinki Government | Telefon: | 358-9-160 53370 |Faks: | 358-9-160 52707 |E-post: | hanna.mattila@mmm.fi tiina.saatsi@mmm.fi intervention.unit@mmm.fi |Prantsusmaa | Office national interprofessionnel des viandes de l'élevage et de 1'aviculture (OFIVAL) (M. Yves Berger) 80, avenue des Terroirs-de-France F-75607 Paris cedex 12 | Telefon: | 33 1 44 68 50 00 |Faks: | 33 1 44 68 50 06 |E-post: | Yves.berger@ofival.fr |Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers (ONILAIT) (Mme Boulengier) 2, rue Saint-Charles F-7 5 740 Paris cedex 15 | Telefon: | 33 1 73 00 50 00 |Faks: | 33 1 73 00 50 50 |E-post: | |Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de I'horticulture (ONIFLHOR) (M. Balay) 164, rue de Javel F-75 739 Paris cedex 15 | Telefon: | 33 1 44 25 36 36 33 1 44 25 36 66 |Faks: | 33 1 45 54 31 69 33 1 44 25 36 90 |E-post: | oniflhor@easynet.fr |Office national interprofessionnel des vins (ONIVINS) (M. Dairien) 232, rue de Rivoli F-75001 Paris | Telefon: | 33 1 42 86 32 00 |Faks: | 33 140 1506 96 |E-post: | |Office national interprofessionnel des céréales (ONIC) Office national interprofessionnel des oléagineux, protéagineux et cultures textiles (ONIOL) (M. Drege) 21, avenue Bosquet F-75015 Paris | Telefon: | 33 1 44 18 20 00 |Faks: | 33 1 45 51 90 99 |E-post: | |Institut national des appellations d'origines (INAO) (M. Benard) 138, Champs-Élysées F-75008 Paris | Telefon: | 33 1 53 89 80 00 |Faks: | 33 142 25 57 97 |E-post: | jd.benard@inao.gouv.fr |Office de développement de l'économie agricole des départements d'outre-mer (ODEADOM) (M. Danel) 31, quai de Crenelle, Tour Mercure 1 F-75 738 Paris cedex 15 | Telefon: | 33 1 53 95 41 70 |Faks: | 33 1 53 95 41 95 |E-post: | |Office national interprofessionnel des plantes à parfum, aromatiques et médicinales (ONIPPAM) (M. De Laurens) 25, rue du Marshal Foch F-04130 Voix | Telefon: | 33 4 92 79 3446 |Faks: | 33 4 92 79 33 22 |E-post: | |Kreeka | Ministry of Agriculture Direction of Agricultural Expenses Patission Street 207 Skalistiri Street 19 GR-11253 Athens | Telefon: | (30-210) 212 82 23 (30-210) 212 82 24 |Faks: | (30-210) 867 53 59 |E-post: | pasku022@minagric.gr |Iirimaa | Department of Agriculture and Food Agriculture House Kildare Street Dublin 2 Ireland | Telefon: | 353 1 607200/6072390 |Faks: | 353 1 6072038 |E-post: | marian.byrne® agriculture.gov.ie mel.mcdonagh@agriculture.gov.ie |Itaalia | AGEA Dr. Renzo Lolli Organismo Pagatore Via Palestro, 81 1-00185 Roma | Telefon: | 39 (06) 4949 93 08 |Faks: | 39 (06) 4941 647 |E-post: | Renzololli@hotmail.com |Luksemburg | Administration des services techniques de 1'agriculture 16, route d'Esch boîte postale 1904 L-1019 Luxembourg | Telefon: | 35245 71 72215 |Faks: | 352 45 71 72 341 |E-post: | www.asta.etat.lu asta.asta@asta.etat.lu |Madalmaad | Ministerie van LNV Directie I.Z.; desk PDA Postbus 20401 2500 EK Den Haag Nederland | Telefon: | 31 70 3786868 |Faks: | 31 70 3786105 |E-post: | infotiek@dv.agro.nl |Ministerie van LNV Agentschap LASER Regio Zuid-West – Postbus 1191 3300 BD Dordrecht Nederland | Telefon: | 31 78 6395484 |Faks: | 31 786395394 |E-post: | promotie@laser.agro.nl |Portugal | INGA Rua Fernando Curado Ribeiro, n. 4 G P-1649-034 Lisboa | Telefon: | 351 21 7518709 |Faks: | 351 21 7518623 |E-post: | Artur.rodrigues@inga.min-agricultura.pt Edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt |Ühendkuningriik | Department of Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA) Agrifood Exports and Regional Food Promotion Division (Jill Russell) Nobel House 17 Smith Square London SW IP 3JR United Kingdom | Telefon: | 44 207 238 65 90 |Faks: | 44 207 238 56 71 |E-post: | jill.russell@defra.gsi.gov.uk |Rural Payment Agency (RPA) (Rosemary Welch) PO Box 69 Reading RG1 3 YD United Kingdom | Telefon: | 44 118 968 7662 |Faks: | 44 118968 7734 |E-post: | rosemary.welch@rpa.gsi.gov.uk |Rootsi | Swedish Board of Agriculture S-55182 Jönköping | Telefon: | 46 36 15 5000 |Faks: | 46 36 19 05 46 |E-post: | jordbruksverket@sjv.se |--------------------------------------------------III LISAPiim ja piimatooted1. OLUKORRA ÜLDANAÜÜSPeamiselt konkurentsi tõttu noortele inimestele suunatud karastusjookidega on joogipiima tarbimine langenud eelkõike riikides, kus piima rohkem tarbitakse. Siiski on piimaekvivalendina väljendatud piimatoodete kogutarbimine tõusnud.2. EESMÄRGID- Suurendada joogipiima tarbimist- Tagada piimatoodete tarbimine- Soodustada tarbimist noorte seas.3. SIHTRÜHMAD- Lapsed ja noorukid, eriti 8–14 aasta vanused tüdrukud- Noored naised ja emad vanuses 15–40- Üle 55aastased inimesed.4. PEAMINE SÕNUM- Piim ja piimatooted on tervislikud, looduslikud, kõrge energiaväärtusega tooted, mis sobivad tänapäeva eluga ning mille tarbimine on nauditav- Sõnum peab olema positiivne ning võtma arvesse tarbimise eripära erinevatel turgudel- Tuleb tagada peamise sõnumi jätkuvus kogu programmi jooksul, et veenda tarbijaid kõnealuste toodete regulaarsest tarbimisest tulenevast kasust.5. PEAMISED KANALID- Elektroonilised kanalid- Infotelefonid- Suhtekorralduslikud kontaktid meediaga (nt erialaajakirjad, naistele ja noortele suunatud ajakirjandus)- Kontaktid arstide ja toitumisspetsialistidega- Kontaktid õpetajatega- Muud kanalid (infolehed ja kataloogid, lastemängud jne)- Esitlused müügikohtades- Visuaalne meedia (kino, spetsiifilised telekanalid)- Raadioreklaamid- Reklaam eriväljaannetes (noortele ja naistele suunatud).6. PROGRAMMIDE KESTUS12–36 kuud, eelistades mitmeaastaseid programme, mille igaks etapiks on sätestatud eesmärgid.7. SOOVITUSLIK EELARVE6 miljonit eurot.Vein1. OLUKORRA ÜLDANAÜÜSVeinitoodang on piisav, kuid teatavate veinitüüpide tarbimine on staatiline või isegi langemas, tarnimine kolmandatest riikidest suureneb.2. EESMÄRGIDTeavitada tarbijaid sortidest ja kvaliteedist, Euroopa veinide tootmistingimustest ning teaduslike uuringute tulemustest.3. SIHTRÜHMADTarbijad, välja arvatud nõukogu soovituses 2001/458 [1] nimetatud noored ja lapsed.4. PEAMINE SÕNUM- Ühenduse õigusaktidega reguleeritakse rangelt tootmist, kvaliteeditähiste kasutamist, märgistust ja turustamist ning sellest tulenevalt tagatakse tarbijatele pakutavate veinide kvaliteet ja jälgitavus- Võimalus valida väga laia valiku eri päritoluga Euroopa veinide vahel, rõhutades teavet, mis käsitleb Euroopa veinitööstust ja selle sidet kohaliku piirkonnaga- Mõõdukas veinijoomine kuulub tasakaalustatud toitumise hulka.5. PEAMISED KANALIDMeetmed, mis hõlmavad teavitamist ning avalikke suhteid:- Koolitus turustajatele ja toitlustusettevõtjatele- Kontaktid meditsiiniga seotud erialade ja erialase ajakirjandusega- Muud kanalid (veebisaidid, infolehed ja brošüürid), et suunata tarbijaid oma valikutes ja luua võimalusi tarbimiseks perekondlike sündmuste raames.6. PROGRAMMIDE KESTUS12–36 kuud, eelistades mitmeaastaseid programme, mille igaks etapiks on sätestatud eesmärgid.7. SOOVITUSLIK EELARVE6 miljonit eurot.Värske puu- ja köögivili1. OLUKORRA ÜLDANAÜÜSSelles sektoris tuleb tagada varude pidev ja regulaarne realiseerimine, mille puudulikkus paistab eriti silma mõningate toodete puhul, vaatamata võetud teavitamismeetmetele.Alla 35aastaste tarbijate hulgas valitseb märgatav huvipuudus, mis on veelgi suurem kooliealiste hulgas. See ei soodusta aga tasakaalustatud toitumist.2. EESMÄRGIDEesmärk on taastada kõnealuste toodete maine, rõhutades nende värskust ja looduslikkust, ning julgustada nooremaid inimesi nimetatud tooteid tarbima.3. SIHTRÜHMAD- Alla 35 aasta vanused noored perekonnad- Kooliealised lapsed ja noorukid- Toitlustusettevõtted ja koolisööklad- Arstid ja toitumisspetsialistid.4. PEAMINE SÕNUM- Tooted on looduslikud- Tooted on värsked- Kvaliteet (ohutus, toiteväärtus ja maitse, tootmisviis, keskkonnakaitse, seotus päritoluga)- Nauding- Tasakaalustatud toitumine- Mitmekesisus ja värskete toodete tarnimise hooajaline iseloom- Kasutajasõbralikkus: värske toit ei nõua kuumtöötlemist- Jälgitavus- Toodete tarbimine on tervisele kasulik.5. PEAMISED KANALID- Elektroonilised kanalid (veebisaidid, kus tooteid tutvustatakse, lastemängud)- Infotelefonid- Suhtekorralduslikud kontaktid meediaga (näiteks erialaajakirjad, naistele ja noortele suunatud ajakirjandus)- Kontaktid arstide ja toitumisspetsialistidega- Lastele ja noorukitele suunatud kasvatusliku iseloomuga meetmed, kuhu on kaasatud õpetajad ja koolisööklate juhatajad- Muud kanalid (infolehed ja kataloogid toodete ja retseptidega, lastemängud jne)- Visuaalne meedia (kino, spetsiifilised telekanalid)- Raadioreklaamid- Reklaam eriväljaannetes (noortele ja naistele suunatud).6. PROGRAMMIDE KESTUS12–36 kuud, eelistades mitmeaastaseid programme, mille igaks etapiks on sätestatud eesmärgid.7. SOOVITUSLIK EELARVE6 miljonit eurot.Oliiviõli ja lauaoliivid1. OLUKORRA ÜLDANAÜÜSKuigi oliiviõli ja lauaoliivide pakkumine suureneb, on nõudlus traditsioonilistel tarbijaturgudel ja sellistel turgudel, kuhu kõnealused tooted on jõudnud suhteliselt hiljuti, väga erinev.Oliiviõli ja lauaoliive traditsiooniliselt tarbivates liikmesriikides (Hispaania, Itaalia, Kreeka ja Portugal) on nimetatud tooted üldiselt hästi tuntud ning nende tarbimine suur. Teisisõnu, tegemist on väljakujunenud turgudega, kus üldine nõudluse kasv on ebatõenäoline.Muudes liikmesriikides, keda võib nimetada "uuteks tarbijateks", on tarbimine ühe inimese kohta endiselt väike ning paljud tarbijad ei ole teadlikud oliiviõli ja lauaoliivide erinevatest omadustest ja kasutusvõimalustest. Need on turud, kus on suuremad võimalused nõudluse kasvuks.2. EESMÄRGID- Suurendada tarbimist "uute tarbijate" liikmesriikides, parandades turu hõlvamist ning mitmekesistades asjakohaste toodete kasutamist- Tagada tarbimine traditsioonilistes tarbijaliikmesriikides ning võimaluse korral tarbimist suurendada, parandades tarbijatele suunatud teavet kõnealuste toodete vähetuntud omadustest ja harjutades noori inimesi neid tooteid ostma.3. SIHTRÜHMADa) "Uute tarbijate" liikmesriikides:- Ostujuhid- Arvamusliidrid (kulinaarid, peakokad, restoranid, üldine ja erialane ajakirjandus (kokandus, naiste- ja elustiiliajakirjad))- Turustajad.b) "Traditsiooniliste tarbijate" liikmesriikides:- Ostujuhid vanuses 20–35- Tarbijatele suunatud ajakirjandus- Meditsiinilised ja meditsiiniga seotud väljaanded.4. PEAMINE SÕNUMa) "Uute tarbijate" liikmesriikides:- Oliiviõli, eriti ekstra neitsioliiviõli, on iidse kasutustraditsiooni ja valmistusviisiga looduslik toode, mis sobib ideaalselt maitseküllasesse kaasaegsesse kööki- Nõuanded igapäevaseks kasutamiseks (kuumalt ja külmalt) kogu aasta jooksul- Oliiviõli erinevad kvaliteedikategooriad ja maitsevarjundid- Neitsioliivõli organoleptilised omadused (lõhn, värvus, maitse) on sortide, piirkondade, saagikoristuse, kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste jms kaupa erinevad. See erinevus pakub palju kulinaarseid maitseelamusi ja võimalusi- Oliiviõli toiteväärtus teeb sellest tasakaalustatud ja tervisliku toidusedeli olulise osa- Teave oliiviõli kvaliteedikontrolli-, sertifitseerimis- ja märgistamissüsteemi kohta- Lauaoliivid on looduslikud ja tervislikud tooted, mida võib süüa suupistetena või kasutada muu toidu hulgas.b) "Traditsiooniliste tarbijate" liikmesriikides:- Oliiviõli erinevad kategooriad ja neitsioliiviõli erilised omadused- Ühenduse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste süsteemi olemus ja eelised ning teave kõikide ühenduses registreeritud oliiviõlide ja/või lauaoliivide kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste kohta- Teave oliiviõli kvaliteedikontrolli-, sertifitseerimis- ja märgistamissüsteemi kohta- Vaatamata pikale ajaloole on oliiviõli kaasaegne toode, millel on suur toiteväärtus ja head kulinaarsed omadused- Lauaoliivide eri sortide omadused.Oliiviõli toiteväärtuslikke omadusi käsitlev teave peab põhinema eelkõige oliiviõli seitsmenda müügiedenduskampaania jaoks koostatud dokumentidel ning seda peab kontrollima komisjoni teadusuuringute assistent, ilma et see piiraks artikli 2 lõike 3 kohaldamist.5. PEAMISED KANALIDa) "Uute tarbijate" liikmesriikides:- Internet- Esitlused müügikohtades (degusteerimine, retseptid, teave)- Reklaam (või reklaamtrükised) üldistes ja kulinaaria-alastes väljaannetes ning naiste- ja elustiiliajakirjades- Suhtekorraldus ja arvamusliidrid (erialane ajakirjandus, peakokad jne).b) "Traditsiooniliste tarbijate" liikmesriikides:- Internet- Reklaam (või reklaamtrükised) eriväljaannetes (naiste- ja kulinaaria-alased ajakirjad jne), kus pööratakse peatähelepanu toote maine ajakohastamisele- Esitlused müügikohtades- Avalikud suhted ja kontaktid ajakirjandusega (sündmused, osalemine tarbijanäitustel jne)- Ühisettevõtmised meditsiini ja meditsiiniga seotud erialade esindajatega.6. PROGRAMMIDE KESTUS12–36 kuud; eelistatud on programmid, mille iga etapi jaoks on ette nähtud põhjendatud strateegia ja eesmärgid.Kuni seitsmenda kampaania välishindamistulemuste saamiseni kestavad 2003. aastal heakskiidetud programmid 12 kuud.7. SOOVITUSLIK EELARVE6 miljonit eurot, mis jaotatakse järgmiselt:- 70 % ühes või mitmes "uute tarbijate" liikmesriigis läbiviidavate programmide jaoks,- 30 % ühes või mitmes "traditsiooniliste tarbijate" liikmesriigis läbiviidavate programmide jaoks.Kiulina1. OLUKORRA ÜLDANAÜÜSRahvusvahelise tekstiil- ja rõivatoodete kaubanduse liberaliseerimine on toonud kaasa olukorra, kus Euroopa lina peab konkureerima väljastpoolt ühendust pärit linaga, mida pakutakse väga soodsate hindadega, ning muude kiududega. Samal ajal võib tekstiiltoodete tarbimises täheldada stabiliseerumist.2. EESMÄRGID- Parandada Euroopa lina mainet- Suurendada kõnealuste toodete tarbimist, võttes kasutusele "Masters of Linen" märgi- Ühtse märgi alusel identifitseeritud Euroopa lina eriomaduste rõhutamine- Tarbijate teavitamine uute turule toodud toodete omadustest.3. SIHTRÜHMAD- Mõjutajad (stilistid, disainerid, rõivavalmistajad, toimetajad)- Turustajad- Tekstiilide, moe ja sisekujundusega tegelevad ringkonnad (õpetajad ja õpilased)- Arvamusliidrid- Tarbijad.4. PEAMINE SÕNUM- Toote kvaliteet sõltub tingimustest, milles valmib toormaterjal, sobivate sortide valikust ja tootmisahela kõikides etappides kasutatud oskusteabest.- Euroopa linast saadud toodete skaala on lai (rõivad, sisustus, majapidamiskangad) ning pakub võimalusi loovaks ja uuenduslikuks lähenemiseks.- "Masters of Linen" kaubamärk põhineb tootespetsifikatsioonidele vastavusel ja see tähistab kõrge kvaliteediga Euroopa lina, mis vastab Euroopa Ühenduse erilistele tootmis- ja töötlemistingimustele alates saagikoristusest kuni kanga valmimiseni.5. PEAMISED KANALID- Elektroonilised kanalid (veebisaidid)- Erialanäitused- Teavitamismeetmed tootmisahela lõpuosas (moekunstnikud, rõivavalmistajad, turustajad, toimetajad)- Teavitamine müügikohtades- Suhtlemine erialase ajakirjandusega- Haridusliku iseloomuga teavitamismeetmed moekoolides, tekstiilitootjate õppeasutustes jne.6. PROGRAMMIDE KESTUS12–36 kuud, eelistades mitmeaastaseid programme, mille igaks etapiks on sätestatud eesmärgid.7. SOOVITUSLIK EELARVE1 miljon eurot.Veise- ja vasikaliha1. EESMÄRGIDTeavitamisprogrammi eesmärk on taastada asjaomaste liikmesriikide kooskõlastatud tegevuse kaudu veise- ja vasikalihaturu usaldusväärsus. See peab olema paindlik programm: eesmärgid ja üldine struktuur on kõigi jaoks sama, kuid elementide konkreetne kooslus ja ajastus erineb liikmesriigiti vastavalt vajadusele. Vaja on kooskõlastatust, mitte ühetaolisust. Kõnealune programm hõlmab kõiki veiselihaturge.Iga liikmesriik peab kindlaks määrama programmi eest vastutava asutuse. Samuti tuleb määrata kontaktisik.Programm peaks hõlmama tarbijate kahtlusi ja veenma neid veise- ja vasikaliha tarbimise ohutuses.TeavitamiskampaaniaKampaania keskendub sellele, et veenda tarbijaid, kes peavad teadma, et Euroopa ja siseriiklikes õigusaktides nähakse ette eeskirjad tooteohutuse tagamiseks (näiteks jälgitavus ja märgistus) ning sätestatakse tõhus kontroll kogu tootmisahela jooksul.Kampaanial on kolm tasandit: Euroopa Liidu tasand, siseriiklikud ametiasutused ja erasektor.Tuleks selgitada riiklikus või erasektoris kasutatava märgistuse sisu ja tähendust.Kõik materjalid peavad sisaldama Euroopa ja riiklike asutuste veebiaadresse.2. PEAMINE SÕNUM- Veise- ja vasikaliha on toitev ja selle toodangut kontrollitakse- Rakendatud on tõhusaid ohutusmeetmeid, kaasa arvatud kontrollid- Veise- ja vasikaliha märgistus peab olema tarbija jaoks usaldusväärne- Kui tarbija seda soovib, saab ta täiendavat teavet.3. SIHTRÜHMADA. Üksiktarbijad- Peamised tarbijad on 25–45aastased naised, kellel on lapsed ja kes elavad linnapiirkonnas. Need naised moodustavad toiduaineteturu ostjaterühma tuumiku.- Teine sihtrühm koosneb alla 35aastastest suure ostujõuga üksikutest inimestest ja paaridest, kelle ostuvalik sõltub harjumusest ja maitsest.B. Tarbivad asutused (koolid, haiglad, toitlustusasutused jne)Erialaajakirjandus ja tarbijaühingud on arvamuse kujundajatena samuti otseselt kaasatud.4. PEAMISED KANALID- Elektroonilised kanalid (Internet)- Infotelefonid- Meediakontaktid (näiteks tarbijalehtede, teaduslike ja erialaväljaannete toimetajad), konverentsid ja avalikud esinemised, kus sõltumatud toidueksperdid vastavad küsimustele. Sellistele esinemistele tuleks kutsuda hulgimüüjad, tarbijaterühmad ja muude tarbivate asutuste esindajad- Trükiajakirjandus (näiteks tarbijalehed, kohalik ajakirjandus, infolehed, brošüürid jne)- Visuaalne meedia, näiteks reklaamplakatid, reklaam müügikohtades, televisioon- Raadio.5. SOOVITUSLIK EELARVE6 miljonit eurot.[1] EÜT L 161, 16.6.2001, lk 38.--------------------------------------------------