CELEX: 22004A0429(02)
Language: sv
Date: 2004-04-01 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och provisorisk tillämpning av fyra därtill hörande avtal

Avis juridique important

|

22004A0429(02)

Avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och provisorisk tillämpning av fyra därtill hörande avtal  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 130 , 29/04/2004 s. 0003 - 0010

Avtalgenom skriftväxling om provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och provisorisk tillämpning av fyra därtill hörande avtalA. Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Republiken Island...,Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat "avtalet om utvidgning av EES") och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island rörande ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Island, från och med den 1 maj 2004, under förutsättning att Republiken Island är beredd att göra detsamma.Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Republiken Island samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktning ...,Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Geschehen zu Brüssel am/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Gjört í Brussel/Utferdiget i Brussel,>PIC FILE= "L_2004130SV.000401.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2004130SV.000402.TIF">>PIC FILE= "L_2004130SV.000403.TIF">B. Skrivelse från Republiken Island till Europeiska gemenskapen...,Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan meddela att Republiken Island godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:"Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat 'avtalet om utvidgning av EES') och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island rörande ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Island, från och med den 1 maj 2004, under förutsättning att Republiken Island är beredd att göra detsamma."Med utmärkt högaktning ...,Gjört í Brussel/Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Geschehen zu Brüssel am/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Utferdiget i Brussel,>PIC FILE= "L_2004130SV.000501.TIF">Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands>PIC FILE= "L_2004130SV.000502.TIF">C. Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Furstendömet Liechtenstein...,Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat "avtalet om utvidgning av EES") och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES, under förutsättning att Furstendömet Liechtenstein är berett att göra detsamma.Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Furstendömet Liechtenstein samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktning ...,Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Geschehen zu Brüssel am/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Gjört í Brussel/Utferdiget i Brussel,>PIC FILE= "L_2004130SV.000601.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2004130SV.000602.TIF">>PIC FILE= "L_2004130SV.000603.TIF">D. Skrivelse från Furstendömet Liechtenstein till Europeiska gemenskapen...,Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan meddela att Furstendömet Liechtenstein godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:"Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat 'avtalet om utvidgning av EES') och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES, under förutsättning att Furstendömet Liechtenstein är berett att göra detsamma."Med utmärkt högaktning ...,Geschehen zu Brüssel am/Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Gjört í Brussel/Utferdiget i Brussel,>PIC FILE= "L_2004130SV.000701.TIF">Für die Regierung des Fürstentums Liechtenstein>PIC FILE= "L_2004130SV.000702.TIF">E. Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Konungariket Norge...,Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat "avtalet om utvidgning av EES") och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och följande tre därtill hörande avtal från och med den 1 maj 2004, under förutsättning att Konungariket Norge gör detsamma:- Ett avtal mellan Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen rörande en norsk finansiell mekanism för perioden 2004-2009.- Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge rörande ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet av den 14 maj 1973 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge.- Ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge rörande vissa jordbruksprodukter.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Konungariket Norge samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktning ...,Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Geschehen zu Brüssel am/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Gjört í Brussel/Utferdiget i Brussel,>PIC FILE= "L_2004130SV.000901.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2004130SV.000902.TIF">>PIC FILE= "L_2004130SV.000903.TIF">F. Skrivelse från Konungariket Norge till Europeiska gemenskapen...,Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan meddela att Konungariket Norge godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:"Med hänvisning till avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat 'avtalet om utvidgning av EES') och fyra därtill hörande avtal av den 14 oktober 2003 har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och följande tre därtill hörande avtal från och med den 1 maj 2004, under förutsättning att Konungariket Norge gör detsamma:- Ett avtal mellan Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen rörande en norsk finansiell mekanism för perioden 2004-2009.- Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge rörande ett tilläggsprotokoll till frihandelsavtalet av den 14 maj 1973 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge.- Ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge rörande vissa jordbruksprodukter."Med utmärkt högaktning ...,Utferdiget i Brussel,/Hecho en Bruselas,/Udfærdiget i Bruxelles den/Geschehen zu Brüssel am/Έγινε στις Βρυξέλλες,/Done at Brussels/Fait à Bruxelles,/Fatto a Bruxelles, addì/Gedaan te Brussel,/Feito em Bruxelas,/Tehty Brysselissä/Som skedde i Bryssel/Gjört í Brussel>PIC FILE= "L_2004130SV.001001.TIF">På vegne av Kongeriket Norgens regjering>PIC FILE= "L_2004130SV.001002.TIF">