CELEX: 52013PC0177
Language: et
Date: 2013-04-04
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EL-Šveitsi ühiskomitees Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (mis käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist ning tolli turvameetmeid) I lisa artikli 3 lõike 3 esimeses lõigus osutatud andmete esitamisest vabastamise küsimuses

|
			
		
		
		52013PC0177
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EL-Šveitsi ühiskomitees Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (mis käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist ning tolli turvameetmeid) I lisa artikli 3 lõike 3 esimeses lõigus osutatud andmete esitamisest vabastamise küsimuses /* COM/2013/0177 final - 2013/0093 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste
lihtsustamist ning tolli turvameetmeid käsitleva Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
Konföderatsiooni vahelise lepingu[1]
eesmärk on säilitada kontrolli ja formaalsuste
lihtsustatud kord kaupade liikumisel üle piiri ning ladus kaubavahetus
lepinguosaliste vahel, tagades samal ajal tarneahela kõrgetasemelise
turvalisuse. 
Kolmandatesse riikidesse suunduva ekspordi
puhul on kirjeldatud turvalisus tagatud muu hulgas kohustusega esitada ekspordiriigi
tolliasutusele väljumise ülddeklaratsioon, mis sisaldab andmeid turvalisuse
kohta. Kui kaup väljub Šveitsi tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi
Liidu tolliterritooriumi, tuleb deklaratsioonis esitatud andmed turvalisuse
kohta edastada Euroopa Liidu territooriumil asuvale väljumisasutusele. Sama
menetlust kohaldatakse ka kaupade suhtes, mis eksporditakse liidust läbi
Šveitsi, sel juhul esitatakse andmed šveitsis
asuvale väljumisasutusele. 
Kõnealuse lepingu täitmise ja nõuetekohase
rakendamise eest vastutab lepingu artikli 19 lõike 1 kohaselt
moodustatud ühiskomitee. Ühiskomitee võib määrata kindlaks, millistel juhtudel
ei ole nimetatud andmete esitamine vajalik. Andmete edastamisest vabastatakse
tingimusel, et see ei mõjuta lepinguga tagatud turvalisuse taset. Käesoleva
EL-Šveitsi ühiskomitee otsuse eelnõu eesmärk on sätestada erand turvalisust
käsitlevate andmete edastamise kohustusest teatavate lennutranspordi teel
toimuvate kaudsete eksporitehingute puhul. Ohutustaseme säilitamise tingimus loetakse
täidetuks, kui enne lasti õhusõidukile laadimist esitavad lennuettevõtjad kogu
kauba selle turvalisuse kontrollimiseks vastavalt Chicago rahvusvahelise
tsiviillennunduse konventsiooni 17. lisale.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Konsulteerimine
huvitatud isikutega
Šveitsi
tolliasutus on ühiskomitee otsuse eelnõu heaks kiitnud. 
Mõju hindamine
Mõju hindamist ei
ole vaja, kuna otsus hõlmab lepingu sätte rakendamist ilma lepingu sisu
muutmata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesolev nõukogu otsuse ettepanek on õigusakt,
milles käsitletakse Euroopa Liidu seisukohta, mis tuleb võtta EL-Šveitsi
ühiskomitees Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (mis
käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist ning tolli
turvameetmeid) teatavate sätete rakendamise küsimuses.
Kooskõlas nõukogu 25. juuni
2009. aasta otsuse 2009/556/EÜ (lepingu ajutise kohaldamise ja sõlmimise
kohta)[2]
artikli 5 esimese lõiguga otsustab liidu ühise seisukoha ühiskomitees
komisjoni ettepanekul nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanekul ei ole mõju ELi eelarvele.
5.           VALIKULISED ÜKSIKASJAD
Puuduvad
2013/0093 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab
EL-Šveitsi ühiskomitees Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise
lepingu (mis käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist
ning tolli turvameetmeid) I lisa artikli 3 lõike 3 esimeses lõigus
osutatud andmete esitamisest vabastamise küsimuses 
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218
lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
Konföderatsiooni vahelist 25. juunil 2009. aastal sõlmitud lepingut,
mis käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamise ning
tolli turvameetmeid (edaspidi „leping”)[3],

võttes arvesse nõukogu 25. juuni
2009. aasta otsust 2009/556/EÜ eespool osutatud lepingu ajutise
kohaldamise ja sõlmimise kohta,[4]
eriti selle artikli 5 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       kooskõlas lepingu
artikliga 21 vastutab lepingu täitmise eest ühiskomitee (edaspidi
„EL-Šveitsi ühiskomitee”), mis on loodud kõnealuses lepingu kohaselt.
(2)       Lepingu I lisa
artikli 3 lõike 3 teises lõigus on sätestatud, et ühiskomitee võib
määrata kindlaks, millistel juhtudel ei ole esimeses lõigus osutatud andmete
esitamine vajalik, kui see ei mõjuta käesoleva lepinguga tagatud turvalisuse
taset,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab EL-Šveitsi
ühiskomitees lepingu I lisa artikli 3 lõike 3 esimeses lõigus
osutatud andmete esitamisest vabastamise küsimuses, on esitatud lisas olevas
EL-Šveitsi ühiskomitee otsuse eelnõus.
Artikkel 2
Pärast vastuvõtmist avaldatakse ühiskomitee
otsus Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
EELNÕU
EL-ŠVEITSI
ÜHISKOMITEE OTSUS nr .../2013,
[kuupäev],
millega
määratakse kindlaks, millistel juhtudel ei ole Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
Konföderatsiooni vahel 25. juunil 2009. aastal sõlmitud lepingu (mis
käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist ning tolli
turvameetmeid) I lisa artikli 3 lõike 3 esimeses lõigus osutatud
andmete esitamine vajalik 
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
Konföderatsiooni vahel 25. juunil 2009. aastal sõlmitud lepingut, mis
käsitleb kaubaveoga seotud kontrolli ja formaalsuste lihtsustamist ning tolli
turvameetmeid (edaspidi „leping”), eriti selle artikli 21 lõiget 3 ja
I lisa artikli 3 lõike 3 teist lõiku, 
ning arvestades järgmist:
(1)                   
lepingu eesmärk on säilitada kontrolli ja
formaalsuste lihtsustatud kord kaupade piiriülesel liikumisel ja lepinguosaliste
vahelise kaubanduse sujuv toimimine, tagades samas tarneahela kõrgetasemelise
turvalisuse.
(2)                   
Lepinguosalised on võtnud kohustuse tagada oma
tolliterritooriumil selline turvalisuse tase, mis vastab Euroopa Liidus
kehtivate õigusaktide kohaste meetmetega kehtestatud tasemele.
(3)                   
Kui kaup viiakse ühe lepinguosalise
tolliterritooriumilt kolmandasse riiki läbi teise lepinguosalise territooriumi,
siis esimesena nimetatud lepinguosalise pädevale asutusele esitatud väljumise
ülddeklaratsiooni andmed turvalisuse kohta tehakse teatavaks teisena nimetatud
lepinguosalise pädevale asutusele. 
(4)                   
Ühiskomitee võib määrata kindlaks, millistel
juhtudel ei ole nimetatud andmete esitamine vajalik, kui see ei mõjuta
käesoleva lepinguga tagatud turvalisuse taset.
(5)                   
Euroopa Liit ja Šveitsi Konföderatsioon on Chicago
rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni lepinguosalised. Kõnealuse
konventsiooni 17. lisas on sätestatud, et tsiviillennunduse kaitsmiseks
ebaseadusliku sekkumise eest peavad lennuettevõtjad esitama kogu lasti enne
õhusõidukile laadimist selle turvalisuse kontrollimiseks.
(6)                   
Euroopa Ühendus ja Šveitsi Konföderatsioon on
seotud 21. juunil 1999. aastal sõlmitud õhutranspordialase
kokkuleppega, millega reguleeritakse eelkõige lendude turvalisusega ja
lennundusjulgestusega seotud küsimusi,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu I lisa artikli 3
lõike 3 esimeses lõigus osutatud andmete edastamine ei ole kauba
eksportimisel nõutav järgmiste juhtude korral:
(a)                   
kaupade eest vastutab lennufirma, kes korraldab
kaupade transportimise väljapoole lepinguosaliste tolliterritooriumi; 
(b)                   
kauba väljavedu teise konventsiooniosalise
tolliasutuse kaudu toimub õhutranspordiga;
(c)                   
kohas, kust kaupu eksporditakse on esitatud
pädevale tolliasutusele väljumise ülddeklaratsioon või ekspordiga seotud
tollideklaratsioon, mis vastab ülddeklaratsioonile kehtestatud nõuetele; 
(d)                   
kui kaup jõuab teise lepinguosalise
tolliterritooriumil asuvasse väljumistolliasutusse, esitab vedaja kõnealusele
asutusele, kui asutus seda taotleb, koopia asjaomaste kaupade väljumise
koonddeklaratsioonist.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmisele
järgneval päeval. 
Brüssel, 
ÜHISKOMITEE NIMEL
EESISTUJA
[1]               ELT L 199, 31.7.2009, lk 24.
[2]               ELT L 199, 31.7.2009, lk 22.
[3]               ELT L 199, 31.7.2009, lk 24.
[4]               ELT L 199, 31.7.2009, lk 22.