CELEX: 62004TJ0155
Language: cs
Date: 2006-12-12 00:00:00
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 12. prosince 2006. # SELEX Sistemi Integrati SpA proti Komisi Evropských společenství. # Hospodářská soutěž - Zneužití dominantního postavení - Pojem "podnik" - Stížnost - Zamítnutí. # Věc T-155/04.

Věc T-155/04
      SELEX Sistemi Integrati SpA
      v.
      Komise Evropských společenství
      „Hospodářská soutěž – Zneužití dominantního postavení – Pojem ,podnik‘ – Stížnost – Zamítnutí“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Řízení – Vedlejší účastenství – Žalobní důvody nevznesené žalobcem 
      (Statut Soudního dvora čl. 40 pododstavec 4 a čl. 53 pododstavec 1; jednací řád Soudu, čl. 116 odst. 3)
      2.      Žaloba na neplatnost – Předmět – Rozhodnutí založené na několika bodech odůvodnění, z nichž každý by postačoval k odůvodnění
            jeho výroku – Zrušení takového rozhodnutí – Podmínky 
      (Článek 230 ES)
      3.      Hospodářská soutěž – Pravidla Společenství – Podnik – Pojem 
      (Článek 81 ES a 82 ES)
      4.      Hospodářská soutěž – Pravidla Společenství – Podnik – Pojem 
      (Článek 81 ES a 82 ES)
      5.      Hospodářská soutěž – Pravidla Společenství – Podnik – Pojem 
      (Článek 81 ES a 82 ES)
      6.      Hospodářská soutěž – Pravidla Společenství – Podnik – Pojem 
      (Článek 81 ES a 82 ES)
      7.      Hospodářská soutěž – Dominantní postavení – Zneužití – Pojem 
      (Článek 82 ES)
      8.      Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Rozsah 
      (Článek 253 ES)
      1.      Ačkoliv čl. 40 čtvrtý pododstavec statutu Soudního dvora, který je použitelný na řízení před Soudem na základě čl. 53 prvního
         pododstavce uvedeného statutu, a čl. 116 odst. 3 jednacího řádu Soudu nebrání tomu, aby vedlejší účastník předložil argumenty,
         které jsou nové nebo se liší od argumentů účastníka řízení, jehož podporuje, neboť jinak by se jeho vedlejší účastenství omezovalo
         na opakování argumentů uvedených v žalobě, nelze připustit, aby mu tato ustanovení umožňovala vznesením nových žalobních důvodů
         změnit nebo zkreslit rámec sporu vymezený žalobou.
      
      (viz bod 42)
      2.      Jestliže je výrok rozhodnutí Komise založen na několika bodech odůvodnění, z nichž každý by sám o sobě postačoval k odůvodnění
         tohoto výroku, je v zásadě namístě zrušit tento akt, pouze pokud každý z těchto bodů je stižen protiprávností. Nesprávnost
         nebo jiná protiprávnost, která postihuje pouze jediný z bodů odůvodnění, nemůže postačovat k odůvodnění zrušení sporného rozhodnutí,
         jelikož nemohla mít rozhodující vliv na výrok přijatý orgánem, který toto rozhodnutí vydal.
      
      (viz bod 47)
      3.      Pojem „podnik“ zahrnuje, v kontextu práva hospodářské soutěže Společenství, jakoukoli entitu vykonávající hospodářskou činnost,
         nezávisle na právním postavení této entity a způsobu jejího financování, a hospodářskou činnost představuje jakákoli činnost
         spočívající v nabízení zboží nebo služeb na daném trhu.
      
      V tomto ohledu, pokud jde o veřejnoprávní subjekt, a s ohledem na to, že ustanovení Smlouvy v oblasti hospodářské soutěže
         jsou použitelná na činnosti oddělitelné od činností vykonávaných jako výsady veřejné moci, různé činnosti takové entity musí
         být přezkoumány jednotlivě a z přiřazení některých z těchto činností k výsadám veřejné moci nelze dovodit, že jiné činnosti
         nemohou mít hospodářskou povahu. Je proto třeba zjistit u každé z činností veřejnoprávního subjektu jednak, zda je oddělitelná
         od činností spadajících do jeho veřejnoprávních úkolů, a jednak, zda představuje hospodářskou činnost.
      
      (viz body 50, 54–55)
      4.      V činnosti v oblasti normalizace Evropské organizace pro bezpečnost leteckého provozu (Eurocontrol) je třeba odlišit přípravu
         nebo vypracování norem, kterou vykonává agentura organizace Eurocontrol jako výkonný orgán, od jejich přijetí radou organizace
         Eurocontrol. I když tento poslední úkol spadá do legislativní oblasti, a představuje tedy činnost spadající do výkonu výsad
         veřejné moci Eurocontrol, příprava nebo vypracování technických norem může být naopak oddělitelná od jejího úkolu správy vzdušného
         prostoru a rozvoje letové bezpečnosti vzhledem k tomu, že nezbytnost přijetí mezinárodních norem nutně neznamená, že entita,
         která vypracuje tyto normy, musí být také entitou, která je přijme.
      
      Činnost Eurocontrol spočívající ve vypracování norem však nemůže být kvalifikována jako hospodářská činnost, protože neexistuje
         trh pro takové služby. Jedinými žadateli o takové služby mohou být totiž státy ve svém postavení kontrolního orgánu letové
         dopravy, ale tyto státy si přitom zvolily možnost vypracovat tyto normy samy v rámci mezinárodní spolupráce prostřednictvím
         Eurocontrol. Eurocontrol nemůže být považována za subjekt nabízející zboží nebo služby jejím členským státům vzhledem k tomu,
         že v oblasti normalizace tento subjekt představuje pro své členské státy pouze fórum pro postup ve vzájemné součinnosti, které
         tyto státy vytvořily za účelem koordinace svých jednotných systémů řízení letového provozu.
      
      Kromě toho nehospodářská povaha činnosti normalizace vykonávané Eurocontrol znamená nehospodářskou povahu získávání tímto
         subjektem zboží nezbytného pro tuto činnost; přičemž je to hospodářská, nebo nehospodářská povaha následného použití výrobku,
         co nezbytně určuje povahu kupní činnosti. 
      
      (viz body 59–61, 65)
      5.      Činnosti výzkumu a vývoje financované Eurocontrol nejsou hospodářskými činnostmi a pravidla Smlouvy v oblasti hospodářské
         soutěže se na tyto činnosti tedy nevztahují. Zdá se totiž, že získávání prototypů organizací Eurocontrol v rámci uvedených
         činností výzkumu a vývoje a správa souvisejících práv duševního vlastnictví nemohou propůjčit hospodářskou povahu této činnosti
         organizace, jelikož uvedené získávání v sobě nezahrnuje nabízení zboží nebo služeb na daném trhu. Kromě toho získávání prototypů
         je totiž ve skutečnosti pouze vedlejší činností jejich vývoje. Tento vývoj neprovádí sama Eurocontrol, ale podniky dotyčného
         odvětví, kterým organizace, aby podpořila výzkum a vývoj, uděluje veřejné dotace jako pobídky. I když podle smluv o dotacích,
         Eurocontrol nabývá vlastnictví k prototypu a práva duševního vlastnictví vyplývající z výzkumu, který financovala, nabytí
         těchto práv organizací není cílem jako takovým a neslouží k jejich využití pro obchodní účely. Nabytí je totiž pouze jedním
         aspektem právního vztahu mezi entitou poskytující dotace a dotovaným podnikem.
      
      V tomto kontextu, v rámci správy práv duševního vlastnictví zavedené Eurocontrol, jsou práva duševního vlastnictví, která
         tato organizace nabyla v důsledku uvedených činností výzkumu a vývoje, zúčastněným podnikům bezplatně zpřístupněna. V rámci
         přezkumu hospodářské povahy činnosti je kritérium neexistence odměny zajisté pouze jedním z dalších ukazatelů a nemůže samo
         o sobě vyloučit hospodářskou povahu této činnosti. V projednávaném případě nicméně skutečnost, že licence k právům duševního
         vlastnictví nabytým organizací Eurocontrol v rámci vývoje prototypů jsou poskytovány bezplatně, přistupuje ke skutečnosti,
         že jde o vedlejší činnost ve vztahu k podpoře technického vývoje, která spadá do rámce cíle poslání Eurocontrol uskutečňovaného
         v obecném zájmu a není uskutečňována ve vlastním zájmu organizace, který by byl oddělitelný od uvedeného cíle, což vylučuje
         hospodářskou povahu činnosti.
      
      (viz body 73, 75–77, 82)
      6.      Při výkonu těchto činností spolupráce s vnitrostátními správními orgány je Eurocontrol podnikem ve smyslu článku 82 ES, jelikož
         se jedná o hospodářskou činnost. Tato činnost Eurocontrol je totiž oddělitelná od jejího úkolu spočívajícího ve správě vzdušného
         prostoru a rozvoji letové bezpečnosti. Kromě toho, jelikož Eurocontrol nabízí svou spolupráci v této oblasti pouze na žádost
         vnitrostátních správních orgánů, nejedná se v žádném případě o činnost, která je zásadní, nebo dokonce nezbytná k zajištění
         bezpečnosti letového provozu.
      
      Krom toho, jestliže má tato činnost formu poradenství poskytovaného při přípravě zadávací dokumentace nabídkových řízení nebo
         během výběru podniků účastnících se těchto nabídkových řízení, jde právě o nabízení služeb na trhu poradenství, na kterém
         by stejně tak mohly působit soukromé podniky specializované v této oblasti, což je doplňujícím ukazatelem, který umožňuje
         kvalifikovat dotčenou činnost jako činnost podniku.
      
      Okolnost, že služby spolupráce s vnitrostátními správními orgány nejsou skutečně nabízeny soukromými podniky, nebrání tomu,
         aby byly kvalifikovány jako hospodářská činnost, jestliže se jeví možným, aby byly poskytovány soukromými entitami.
      
      Skutečnost, že uvedené služby nejsou jako takové vykonávány za odměnu, může představovat ukazatel, že se nejedná o hospodářskou
         činnost, avšak není sama o sobě rozhodující, protože Eurocontrol je financována svými členskými státy ve formě příspěvků,
         které samy pokrývají přístup ke službám bezplatné spolupráce poskytovaným na žádost.
      
      Stejně tak skutečnost, že spolupráce Eurocontrol sleduje cíl obecného zájmu, a nikoliv cíl dosažení zisku, může být ukazatelem
         existence nehospodářské činnosti, avšak nebrání tomu, aby činnost, která jako v projednávané věci spočívá v nabízení služeb
         na daném trhu, byla považována za hospodářskou činnost.
      
      (viz body 86–92)
      7.      Pojem „zneužití“ je pojmem objektivním, který se vztahuje na chování podniku v dominantním postavení, které může ovlivnit
         strukturu trhu, na němž je právě v důsledku přítomnosti tohoto podniku stupeň hospodářské soutěže již oslabený, a jehož účinkem
         je to, že za použití prostředků odlišných od těch, které jsou používány při běžné soutěži výrobků nebo služeb na základě plnění
         hospodářských subjektů, brání zachování stupně hospodářské soutěže, který ještě na trhu existuje, nebo rozvoji této hospodářské
         soutěže.
      
      (viz bod 107)
      8.      Komise není zvláště povinna se v odůvodnění rozhodnutí, kterým se zamítá stížnost na porušení pravidel hospodářské soutěže,
         vyjádřit ke všem argumentům, které zúčastněné osoby uplatňují na podporu svého návrhu. Postačí, aby popsala skutkové okolnosti
         a právní úvahy, které mají zásadní význam v rámci systematiky rozhodnutí.
      
      (viz bod 118)
ROZSUDEK SOUDU (druhého senátu)
      12. prosince 2006 (*)
      
      „Hospodářská soutěž – Zneužití dominantního postavení – Pojem ,podnik‘ – Stížnost – Zamítnutí“
      Ve věci T‑155/04,
      SELEX Sistemi Integrati SpA, dříve Alenia Marconi Systems SpA, se sídlem v Římě (Itálie), zastoupená F. Sciaudonem, advokátem,
      
      žalobkyně,
      proti
      Komisi Evropských společenství, původně zastoupené P. Oliverem a L. Visaggiem, poté A. Bouquetem, L. Visaggiem a F. Amatem, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      podporované
      Evropskou organizací pro bezpečnost leteckého provozu (Eurocontrol), zastoupenou F. Montagem a T. Wessely, advokáty,
      
      vedlejší účastnicí,
      jejímž předmětem je návrh na zrušení nebo změnu rozhodnutí Komise ze dne 12. února 2004, kterým se zamítá stížnost žalobkyně
         na údajné porušení ustanovení Smlouvy o ES v oblasti hospodářské soutěže organizací Eurocontrol,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (druhý senát),
      
      ve složení J. Pirrung, předseda, A. W. H. Meij a I. Pelikánová, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: C. Kristensen, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 31. ledna 2006,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
      1.     Právní základ organizace Eurocontrol
      1        Evropská organizace pro bezpečnost leteckého provozu (Eurocontrol), jež je mezinárodní organizací s regionálním určením v oblasti
         letectví, byla zřízena různými evropskými státy, členy i nečleny Společenství, mezinárodní úmluvou o spolupráci při zajišťování
         bezpečnosti letového provozu ze dne 13. prosince 1960, několikrát pozměněnou a následně konsolidovanou protokolem ze dne 27. června
         1997 (dále jen „úmluva“), s cílem posílit spolupráci smluvních států v oblasti letového provozu a vyvinout společné aktivity
         mezi těmito státy za účelem uskutečnění harmonizace a integrace nezbytných k zavedení jednotného systému řízení letového provozu,
         Air traffic management (ATM). Ačkoliv úmluva doposud nevstoupila v platnost, jelikož nebyla ratifikována všemi smluvními stranami,
         její ustanovení jsou prozatímně prováděna od roku 1998, v souladu s rozhodnutím stálé komise Eurocontrol přijatým v prosinci
         1997. Itálie přistoupila k Eurocontrol dne 1. dubna 1996. V roce 2002 Společenství a jeho členské státy podepsaly protokol,
         který doposud nevstoupil v platnost, týkající se přistoupení Evropského společenství k Eurocontrol. Společenství se rozhodlo
         schválit tento protokol rozhodnutím Rady 2004/636/ES ze dne 29. dubna 2004, kterým Evropské společenství uzavírá protokol
         o přistoupení Evropského společenství k Evropské organizaci pro bezpečnost letového provozu (Úř. věst. L 304, s. 209; Zvl. vyd.
         07/08, s. 330). Od roku 2003 jsou některá ustanovení tohoto protokolu prozatímně prováděna do doby, než bude ratifikován všemi
         smluvními stranami.
      
      2.     Právo Společenství
      2        Ve směrnici Rady 93/65/EHS ze dne 19. července 1993 o definici a užívání slučitelných technických specifikací pro zadávání
         zakázek na zařízení a systémy řízení letového provozu (Úř. věst. L 187, s. 52; Zvl. vyd. 07/02, s. 44), pozměněné směrnicí
         Komise 97/15/ES ze dne 25. března 1997, kterou se přijímají normy Eurocontrol (Úř. věst. L 95, s. 16; Zvl. vyd. 07/03, s. 27),
         Rada stanovila úpravu přijetí technických specifikací Společenství v oblasti ATM na základě odpovídajících technických specifikací
         definovaných organizací Eurocontrol. 
      
      3        Články 1 až 5 směrnice 93/65 zní následovně:
      
      „Článek 1
      Tato směrnice se vztahuje na definici a užívání slučitelných technických specifikací pro zadávání zakázek na zařízení a systémy
         řízení letového provozu, zejména: 
      
      –        komunikační systémy, 
      –        kontrolní systémy, 
      –        systémy poskytující automatizovanou pomoc při řízení letového provozu a 
      –        navigační systémy.
      Článek 2
      Pro účely této směrnice se: 
      a)      ,technickými specifikacemi‘ rozumějí technické požadavky obsažené zejména v dokumentech k nabídkovému řízení týkajících se
         povahy prací, materiálů, výrobků nebo dodávek a které umožňují tyto práce, materiály, výrobky nebo dodávky objektivně vymezit
         takovým způsobem, který umožní jejich splnění tak, jak bylo smluvními stranami zamýšleno. Tyto technické požadavky mohou zahrnovat
         jakost, provedení, bezpečnost a rozměry, jakož i požadavky použitelné na materiál, výrobek nebo dodávku, které se týkají zajištění
         jakosti, terminologie, symbolů, testů a testovacích postupů, balení, značení a popisování; 
      
      b)      ,normou‘ rozumí určitá technická specifikace schválená uznávaným orgánem pro normalizaci k opakovanému nebo trvalému používání,
         jejíž dodržování není nicméně v zásadě povinné; 
      
      c)      ,normou Eurocontrol‘ rozumí závazné prvky specifikací Eurocontrol týkajících se fyzikálních vlastností, prostorového uspořádání,
         materiálu, provedení, personálu nebo postupu, jejichž jednotné dodržování je považováno za nezbytné k zavedení integrovaného
         systému letecké dopravy (ATS) (závazné prvky jsou obsaženy v normách Eurocontrol). 
      
      Článek 3
      1. Komise postupem podle článku 6 určí a přijme normy Eurocontrol včetně pozdějších změn, zejména z oblastí uvedených v příloze
         I, které se mají stát závaznými na základě práva Společenství. Komise zveřejní odkazy na všechny takto stanovené závazné technické
         specifikace v Úředním věstníku Evropských společenství. 
      
      2. Za účelem zajištění co největší úplnosti přílohy I, ve které se uvádějí normy Eurocontrol, které mají být vypracovány,
         může Komise postupem podle článku 6 a po konzultaci s Eurocontrolem doplnit přílohu I v souladu se změnami učiněnými Eurocontrolem.
         
      
      […]
      Článek 4
      Pro dokončení procesu provádění norem Eurocontrol může Komise v souladu se směrnicí 83/189/EHS a po konzultaci s Eurocontrolem
         pověřit normalizací evropské orgány pro normalizaci. 
      
      Článek 5
      1. Aniž jsou dotčeny směrnice 77/62/EHS a 90/531/EHS, přijmou členské státy veškerá opatření nutná k tomu, aby vybraní zadavatelé
         definovaní v příloze II při zadávání zakázek na zařízení pro letovou navigaci brali v hlavních dokumentech či specifikacích
         vztahujících se k dané zakázce ohled na podmínky přijaté v souladu s touto směrnicí. 
      
      2. K zajištění co největší úplnosti přílohy II uvědomí členské státy Komisi o veškerých změnách ve svých seznamech. Komise
         doplní přílohu II postupem stanoveným v článku 6.“
      
       Skutkový základ sporu a postup před zahájením soudního řízení
      1.     Role a činnosti organizace Eurocontrol
      4        Za účelem dosažení svého cíle, který spočívá ve vývoji jednotného systému řízení letového provozu v Evropě, Eurocontrol vyvíjí,
         koordinuje a plánuje zavádění celoevropských strategií a souvisejících akčních plánů s účastí vnitrostátních orgánů, poskytovatelů
         služeb letového provozu, civilních a vojenských uživatelů vzdušného prostoru, letišť, průmyslového odvětví, profesních organizací
         a zúčastněných evropských orgánů. V rámci projednávané věci jsou dotčeny pouze tři oblasti činnosti Eurocontrol. 
      
      5        První oblast činnosti dotčená v projednávané věci je činnost regulační, normalizační a schvalovací. V rámci cílů, které úmluva
         vymezuje, se členské státy Eurocontrol zejména dohodly na přijetí a používání „společných norem a specifikací“ v odvětví letového
         provozu. Vymezení těchto norem a specifikací je svěřeno Eurocontrol. Konkrétně jsou technické normy a specifikace vypracovány
         agenturou, která je výkonným orgánem Eurocontrol podléhajícím pravomoci rady této organizace složené ze zástupců členských
         států Eurocontrol (ředitelů správních orgánů pro civilní letectví každého členského státu této organizace), které přísluší
         rozhodovat o přijetí takto vypracovaných technických norem. Eurocontrol vykonává své činnosti v oblasti normalizace zejména
         v rámci programu Eatchip (evropského programu harmonizace a integrace řízení leteckého provozu), který byl vytvořen v roce
         1990 evropskou konferencí civilního letectví (CEAC) za účelem dosažení harmonizace a následné konečné integrace systémů ATM
         v členských státech konference. 
      
      6        K dnešnímu dni Komise přijala tři normy vypracované Eurocontrol jako technické specifikace Společenství ve smyslu směrnice
         93/65 [viz směrnice 97/15 a nařízení Komise (ES) č. 2082/2000 ze dne 6. září 2000, kterým se přijímají normy Eurocontrol a mění
         směrnice 97/15 (Úř. věst. L 254, s. 1; Zvl. vyd. 07/05, s. 104), ve znění nařízení Komise (ES) č. 980/2002 ze dne 4. června
         2002 (Úř. věst. L 150, s. 38; Zvl. vyd. 07/06, s. 271)]:
      
      –        normy Eurocontrol pro výměnu dat on-line (OLDI – On-Line Data Interchange); 
      –        normy Eurocontrol pro ADEXP – Způsob výměny dat ATS, Formát ADEXP; 
      –        normy Eurocontrol definující rozhraní pro výměnu dat o letu (FDE-ICD).
      7        Druhou oblastí činnosti dotčenou v projednávané věci je úkol výzkumu a vývoje Eurocontrol, který spočívá jednak v koordinaci
         národních politik výzkumu a vývoje v oblasti letového provozu, a jednak v provádění společných činností v rámci studia a vývoje
         nových technologií v tomto odvětví. Organizace Eurocontrol tak nechává vyvíjet a získává prototypy zařízení a systémů ATM,
         například systémy radarového řízení, aby mohla zejména vymezit a schválit nové technické normy a specifikace. Jedním ze systémů
         vyvinutých tímto způsobem je radarový systém ARTAS, pro který podnik Thomson‑CSF (dnes pojmenovaný Thales) získal smlouvu
         o vývoji v rámci nabídkového řízení. V rámci této oblasti činnosti zavedla organizace Eurocontrol režim práv duševního vlastnictví
         týkajících se prototypů vyvinutých podniky, se kterými uzavřela smlouvy o výzkumu, zejména co se týče programových vybavení.
         Následná dostupnost těchto práv duševního vlastnictví pro další konkurenční podniky, a zejména bezplatný přístup k těmto právům,
         závisí zejména na tom, zda smluvní strany vyvinuly tato programová vybavení speciálně v rámci smlouvy o výzkumu uzavřené s Eurocontrol,
         nebo zda jde o již existující opětovně využité produkty. 
      
      8        Třetí a poslední oblastí činnosti dotčenou v projednávané věci je spolupráce poskytnutá správním orgánům členských států Eurocontrol
         na jejich žádost, zejména v oblasti plánování, specifikace a vytváření služeb a systémů ATM. V tomto rámci může být Eurocontrol
         zejména vyzvána, aby s vnitrostátními orgány pro řízení letového provozu spolupracovala za účelem zavedení postupů pro nabídková
         řízení týkající se dodávek zařízení a systémů ATM. 
      
      2.     Postup před zahájením soudního řízení
      9        Žalobkyně, SELEX Sistemi Integrati SpA (dříve Alenia Marconi Systems SpA), působí od roku 1961 v odvětví systémů řízení letového
         provozu. Dne 28. října 1997 tato společnost předložila Komisi stížnost na základě čl. 3 odst. 2 nařízení Rady č. 17 ze dne
         6. února 1962, prvního nařízení, kterým se provádějí články [81] a [82] Smlouvy (Úř. věst. 1962, č. 13, s. 204; Zvl. vyd.
         08/01, s. 3), kterou Komisi upozorňuje na některá tvrzená porušení pravidel hospodářské soutěže organizací Eurocontrol v rámci
         výkonu jejího úkolu standardizace, pokud jde o zařízení a systémy ATM (dále jen „stížnost“).
      
      10      Stížnost vznášela následující výtky: 
      
      –        režim práv duševního vlastnictví týkajících se smluv uzavřených Eurocontrol o vývoji a získání prototypů nových systémů a pod-systémů
         hardware a software určených k použití v oblasti ATM může vytvořit faktický monopol na výrobu systémů, které jsou poté předmětem
         normalizace Eurocontrol;
      
      –        tato situace je o to závažnější, že Eurocontrol neprovedla opatření zajišťující dodržení zásad transparentnosti, otevřenosti
         a nediskriminace v rámci získávání prototypů systémů a pod-systémů použitých za účelem definice norem;
      
      –        ze současného systému mimoto vyplývá, že podniky, které dodávají prototypy použité pro účely normalizace se nacházejí ve zvláště
         zvýhodněné situaci ve vztahu ke svým soutěžitelům v rámci zadávání veřejných zakázek organizovaného vnitrostátními orgány
         za účelem získání zařízení ATM.
      
      11      Žalobkyně doplnila stížnost dopisy ze dne 15. května a 29. září 1998. 
      
      12      Dne 3. listopadu 1998 Komise dopisem podepsaným generálními řediteli generálního ředitelství (GŘ) „Hospodářská soutěž“ a GŘ
         „Doprava“ (dále jen „dopis ze dne 3. listopadu 1998“) vyzvala Eurocontrol k předložení připomínek ke stížnosti. K tomuto dopisu
         byla přiložena stručná analýza provedená službami Komise, která vyzdvihovala problémy, které mohou vyplývat z činností Eurocontrol,
         které byly stížností napadeny, zejména pokud jde o fungování vnitřního trhu s výrobky, systémy a službami ATM. Komise nicméně
         upřesnila, že tato analýza nepředjímá použití pravidel hospodářské soutěže Společenství na projednávanou věc. Dne 12. listopadu
         1998 Komise informovala žalobkyni o existenci a obsahu dopisu ze dne 3. listopadu 1998. 
      
      13      V odpověď na výzvu Komise Eurocontrol předložila své připomínky ke stížnosti, jakož i k analýze Komise zásilkou ze dne 2. července
         1999 obsahující jeden dvoustránkový dopis a dvanáct stran připomínek. Tyto připomínky byly předány žalobkyni dopisem Komise
         ze dne 12. srpna 1999, přičemž žalobkyně se k nim vyjádřila dopisy ze dne 14. února a 28. března 2000. 
      
      14      Dopisem ze dne 15. června 2000 Komise informovala žalobkyni o tom, že podle jejího názoru skutečnosti oznámené ve stížnosti
         nespadají do působnosti článku 82 ES a že tyto skutečnosti jí každopádně neumožňují dospět k závěru, že byl tento článek porušen.
         Dopisy ze dne 15. ledna 2001 a 2. srpna 2002 žalobkyně potvrdila své původní stanovisko. Dopisem ze dne 25. září 2003 Komise
         nicméně žalobkyni oznámila, v souladu s článkem 6 nařízení Komise (ES) č. 2842/98 ze dne 22. prosince 1998 o slyšení stran
         v určitých jednáních podle článků [81] a [82] Smlouvy o ES (Úř. věst. L 354, s. 18; Zvl. vyd. 07/04, s. 204), že nemá za to,
         že důvody popsané ve stížnosti postačují k vyhovění stížnosti. Dopisem ze dne 14. listopadu 2003 žalobkyně znovu odpověděla,
         že její názor zůstává nezměněn. 
      
      15      Dopisem ze dne 12. února 2004 Komise zamítla stížnost (dále jen „napadené rozhodnutí“), když v podstatě potvrdila závěry již
         vyjádřené v dopise ze dne 25. září 2003. V napadeném rozhodnutí Komise zejména uvádí, že:
      
      –        pravidla hospodářské soutěže Společenství se v zásadě vztahují na mezinárodní organizace, jakou je Eurocontrol, za podmínky,
         že konkrétně dotčené činnosti mohou být kvalifikovány jako hospodářské činnosti;
      
      –        činnosti Eurocontrol, které jsou předmětem stížnosti, nemají hospodářskou povahu, a v důsledku toho Eurocontrol nemůže být
         považována za podnik ve smyslu článku 82 ES a, každopádně, i kdyby se mělo za to, že její činnosti jsou činnostmi podniku,
         tyto nejsou v rozporu s článkem 82 ES;
      
      –        činnost technické normalizace je činností v obecném zájmu a Eurocontrol ji vykonává bez odměny, výdělečného cíle nebo soukromého
         účelu a jejím cílem také není ukládání poplatků nebo podmínek poskytování služeb uživatelům, což vylučuje hospodářskou povahu;
      
      –        pokud jde o získávání prototypů a správu práv duševního vlastnictví, stížnost neuvádí žádnou konkrétní skutečnost zakládající
         zneužití dominantního postavení;
      
      –        pokud jde o režim práv duševního vlastnictví, Eurocontrol bezplatně zpřístupňuje zúčastněným podnikům práva duševního vlastnictví,
         která nabyla v rámci svých činností výzkumu a vývoje; i kdyby měla být správa práv duševního vlastnictví považována za hospodářskou
         činnost, skutečnost, že podniky, které se účastnily výzkumu a vývoje, mají technickou výhodu, kterou mohou uplatnit v rámci
         veřejných zakázek, nemůže představovat zneužití dominantního postavení přičitatelné Eurocontrol;
      
      –        co se týče činností spočívajících ve spolupráci, kterou Eurocontrol na žádost poskytuje vnitrostátním správním orgánům, tyto
         činnosti nemohou být hospodářskými činnostmi, jelikož jsou poskytovány bez odměny; krom toho, v rámci uvedených činností Eurocontrol
         nemá žádnou rozhodovací pravomoc, která náleží pouze vnitrostátním správním orgánům. 
      
       Řízení před Soudem a návrhová žádání účastnic řízení
      16      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 23. dubna 2004 žalobkyně podala projednávanou žalobu.
      
      17      Spisem ze dne 1. září 2004 došlým kanceláři Soudu dne 2. září 2004 Eurocontrol požádala o povolení vstoupit do řízení jako
         vedlejší účastnice na podporu návrhových žádání Komise.
      
      18      Usnesením ze dne 25. října 2004 předseda druhého senátu Soudu v souladu s čl. 116 odst. 6 jednacího řádu Soudu povolil vedlejší
         účastenství Eurocontrol na podporu návrhových žádání Komise spočívající v přednesení jejího vyjádření během ústní části řízení.
         
      
      19      Podáním došlým dne 25. února 2005 žalobkyně navrhla, aby Komise byla v rámci organizačních procesních opatření vyzvána k předložení
         dopisu ze dne 3. listopadu 1998, veškerých dalších dokumentů vypracovaných službami Komise během správního řízení, technických
         analýz, případné korespondence jejích služeb s Eurocontrol, jakož i dokumentů předložených touto organizací.
      
      20      Dopisem ze dne 11. března 2005, došlým dne 18. března 2005, Komise předložila dopis ze dne 3. listopadu 1998. Krom toho odmítla
         vyhovět zbývající části návrhu žalobkyně, když tvrdila, že nemá k dispozici jiné dokumenty, které by bylo užitečné založit
         do spisu v projednávané věci, a že návrh žalobkyně je obecný a neodůvodněný.
      
      21      Rozhodnutím ze dne 5. dubna 2005 předseda druhého senátu Soudu vyzval vedlejší účastnici na základě čl. 64 odst. 3 písm. b)
         jednacího řádu, aby předložila spis obsahující její stanovisko.
      
      22      Podáním došlým kanceláři dne 27. dubna 2005 žalobkyně podala návrh na provedení důkazních opatření spočívajících ve výslechu
         svědků a předložení dokumentů Komisí a vznesla tři nové žalobní důvody vycházející ze zjevně nesprávného posouzení skutkového
         a právního stavu, z porušení povinností řádné péče a nestrannosti a ze zneužití pravomoci vyplývajícího z porušení práva žalobce
         na informace a zásady kontradiktornosti.
      
      23      Vedlejší účastnice předložila svůj spis dne 16. června 2005. 
      
      24      Na základě zprávy soudce zpravodaje se Soud (druhý senát) rozhodl zahájit ústní část řízení bez předchozího provedení důkazních
         opatření. Rozhodl se však položit účastnicím řízení otázky a vyzval je k jejich ústnímu zodpovězení na jednání.
      
      25      Řeči účastnic řízení a jejich odpovědi na otázky Soudu byly vyslechnuty na jednání dne 31. ledna 2006. Na základě připomínek
         Soudu žalobkyně dále učinila několik změn ve svých původních návrhových žádáních.
      
      26      Po učinění těchto změn žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        zrušil anebo změnil napadené rozhodnutí;
      –        uložil Komisi náhradu výdajů a nákladů řízení.
      27      Komise, podporovaná vedlejší účastnicí, navrhuje, aby Soud:
      
      –        zamítl žalobu;
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení. 
       Právní otázky
      1.     K přípustnosti návrhu žalobkyně směřujícího ke zrušení anebo změně napadeného rozhodnutí
      28      Žalobkyně neupřesňuje, zda návrh na změnu má být považován za podpůrný návrh. Podle ustálené judikatury každopádně soudům
         Společenství nepřísluší, aby v rámci přezkumu legality, který vykonávají, vydávaly soudní příkazy orgánům nebo tyto orgány
         nahrazovaly, přísluší však dotyčnému orgánu, aby přijal opatření, která vyplývají z rozsudku vydaného v rámci žaloby na neplatnost
         (rozsudky Soudu ze dne 27. ledna 1998, Ladbroke Racing v. Komise, T‑67/94, Recueil, s. II‑1, bod 200, a ze dne 15. září 1998, European Night Services a další v. Komise, T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 a T‑388/94, Recueil, s. II‑3141, bod 53).
      
      29      První část návrhových žádání žalobkyně tedy musí být zamítnuta jako nepřípustná v rozsahu, v němž směřuje ke změně napadeného
         rozhodnutí. 
      
      2.     K přípustnosti nových žalobních důvodů žalobkyně
       Vyjádření účastnic řízení
      30      Podáním došlým kanceláři Soudu dne 27. dubna 2005 žalobkyně vznesla tři nové žalobní důvody vycházející ze zjevně nesprávného
         posouzení skutkového a právního stavu, z porušení povinností řádné péče a nestrannosti a ze zneužití pravomoci vyplývajícího
         z porušení práva žalobkyně na informace a zásady kontradiktornosti. 
      
      31      Žalobkyně odůvodňuje vznesení nových žalobních důvodů po ukončení písemné části řízení tím, že v průběhu řízení vyšly najevo
         nové skutečnosti ve smyslu článku 48 jednacího řádu. Podle názoru žalobkyně totiž to, že Komise v příloze ke svému vyjádření
         ze dne 11. března 2005 předložila dopis ze dne 3. listopadu 1998, představuje takovou novou skutečnost. V podání došlém dne
         27. dubna 2005 žalobkyně uplatňuje, že o tom, že dopis ze dne 3. listopadu 1998 nebyl pouhou průvodkou ke stížnosti, ale že
         obsahoval rovněž analýzu stížnosti podepsanou dvěma generálními řediteli Komise, se dozvěděla až po přečtení žalobní odpovědi,
         ke které byl přiložen dopis ředitele Eurocontrol ze dne 2. července 1999.
      
      32      Komise navrhla zamítnutí těchto nových žalobních důvodů jako nepřípustných. Žalobkyně byla již na základě dopisu ze dne 12. listopadu
         1998 dostatečně obeznámena s odesláním a obsahem dopisu ze dne 3. listopadu 1998, jakož i s tím, kdo ho podepsal.
      
       Závěry Soudu
      33      Na základě čl. 48 odst. 2 prvního pododstavce jednacího řádu nové důvody nelze předkládat v průběhu řízení, ledaže by se zakládaly
         na právních a skutkových okolnostech, které vyšly najevo v průběhu řízení. Je tedy třeba přezkoumat, zda se o tento případ
         jedná v projednávané věci.
      
      34      V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že dopis ze dne 12. listopadu 1998 (viz bod 12 výše) informoval žalobkyni, že generální
         ředitelé GŘ „Hospodářská soutěž“ a GŘ „Doprava“ zaslali, po přezkoumání právních a hospodářských aspektů uvedených ve stížnosti,
         dopis organizaci Eurocontrol, kterým posledně uvedenou vyzvali k předložení jejích připomínek, že upozornili Eurocontrol na
         určité aspekty její politiky normalizace a že Eurocontrol byla zejména vyzvána k tomu, aby společně se službami Komise definovala
         neutrální a soudržný přístup ve svých vztazích k podnikům. Dopis byl ukončen oznámením, že žalobkyně bude informována o odpovědi
         Eurocontrol a o vývoji diskuzí mezi službami Komise a Eurocontrol. 
      
      35      Je namístě konstatovat, že pouhá průvodka ke stížnosti v zásadě nebývá podepsána generálním ředitelem Komise, tím méně pak
         dvěma generálními řediteli. Mimoto informace poskytnutá žalobkyni, podle které Komise upozornila Eurocontrol na určité aspekty
         její politiky normalizace a sdělila jí, že s ní hodlá spolupracovat, umožnila dovodit, že dopis ze dne 3. listopadu 1998 obsahoval
         pravděpodobně meritorní úvahy, pokud jde o přezkum stížnosti. Tento závěr je ostatně potvrzen připomínkami Eurocontrol ze
         dne 2. července 1999 ke stížnosti, které byly předány žalobkyni dopisem ze dne 12. srpna 1999. V úvodní části těchto připomínek
         je výslovně uvedeno, že ke stížnosti byla „připojena krátká analýza Komise neobsahující předběžnou studii právních aspektů,
         ale uvádějící připomínky k činnostem Eurocontrol, které se jí zdály být hodnými kritiky a které vyžadovaly přizpůsobení se
         praxi Společenství“.
      
      36      V tomto kontextu se zdá, že dopis ředitele Eurocontrol ze dne 2. července 1999 neobsahoval více informací o existenci analýzy
         podepsané dvěma generálními řediteli Komise než dopis Komise ze dne 12. listopadu 1998 nebo připomínky Eurocontrol ke stížnosti.
         
      
      37      Pokud jde o dvě části dopisu ředitele Eurocontrol ze dne 2. července 1999 konkrétně uplatněné žalobkyní, které odkazují na
         poznámky služeb Komise k několika hlavním činnostem Eurocontrol a na návrh spolupráce Komise k těmto bodům v rámci přezkumu
         stížnosti, je třeba konstatovat, že tyto části neobsahují žádnou informaci, která by již nebyla uvedena v dopise ze dne 12. listopadu
         1998 nebo v připomínkách Eurocontrol ke stížnosti, které se navíc zabývaly činnostmi Eurocontrol, jež se Komisi mohly jevit
         jako „hodné kritiky“. 
      
      38      Žalobkyně tedy mohla pochopit při čtení dopisu Komise ze dne 12. listopadu 1998 a připomínek Eurocontrol ke stížnosti, které
         jí byly předány dne 12. srpna 1999, že k dopisu ze dne 3. listopadu 1998 byla připojena analýza dotčených činností Eurocontrol.
         V důsledku toho je namístě konstatovat s ohledem na dopis Komise ze dne 12. listopadu 1998, že žalobkyně nemůže důvodně tvrdit,
         že se mohla dozvědět o tom, že dopis ze dne 3. listopadu 1998 nebyl pouhou průvodkou k její stížnosti, ale že obsahoval rovněž
         analýzu stížnosti podepsanou dvěma generálními řediteli Komise, až po přečtení dopisu ředitele Eurocontrol ze dne 2. července
         1999 připojeného k žalobní odpovědi. Nemůže se tedy odvolávat na uvedený dopis ze dne 2. července 1999 jako na skutkovou okolnost,
         která vyšla najevo až v průběhu řízení.
      
      39      Krom toho dopis ze dne 3. listopadu 1998 nemá takový význam, jaký mu přikládá žalobkyně. Komise v něm vůbec nekonstatovala,
         že činnosti Eurocontrol jsou hospodářskými činnostmi, a že se tedy na ně vztahují pravidla hospodářské soutěže Společenství.
         Tento dopis ostatně výslovně upřesňuje, že přiložená analýza byla provedena, „aniž by předjímala použití pravidel Společenství
         […] v oblasti hospodářské soutěže“, což vysvětluje, že přezkoumává i dopad, který činnosti Eurocontrol, byť by šlo o nehospodářské
         činnosti, mohou nicméně mít na hospodářskou soutěž mezi podniky působícími v odvětví zařízení ATM.
      
      40      Z toho vyplývá, že je namístě odmítnout tyto nové žalobní důvody jako nepřípustné. 
      
      3.     K přípustnosti důvodu předloženého vedlejší účastnicí, který vychází z její imunity na základě mezinárodního práva veřejného
      41      Vedlejší účastnice, která podporuje Komisi, navrhuje, stejně jako Komise, zamítnutí žaloby. Na podporu svých návrhových žádání
         vznáší dva důvody vycházející z nepoužitelnosti pravidel Evropské unie na organizaci Eurocontrol z důvodu imunity Eurocontrol
         podle mezinárodního práva veřejného a ze skutečnosti, že Eurocontrol není podnikem ve smyslu článku 82 ES. Je přitom nutno
         konstatovat, že první z těchto důvodů nebyl vznesen Komisí.
      
      42      V tomto ohledu je namístě připomenout, že ačkoliv čl. 40 čtvrtý pododstavec statutu Soudního dvora, který je použitelný na
         řízení před Soudem na základě čl. 53 prvního pododstavce uvedeného statutu, a čl. 116 odst. 3 jednacího řádu Soudu nebrání
         tomu, aby vedlejší účastník předložil argumenty, které jsou nové nebo se liší od argumentů účastníka řízení, jehož podporuje,
         neboť jinak by se jeho vedlejší účastenství omezovalo na opakování argumentů uvedených v žalobě, nelze připustit, aby mu tato
         ustanovení umožňovala vznesením nových žalobních důvodů změnit nebo zkreslit rámec sporu vymezený žalobou (viz v tomto smyslu
         rozsudky Soudního dvora ze dne 23. února 1961, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad, 30/59, Recueil,
         s. 3, 37; ze dne 24. března 1993, CIRFS a další v. Komise, C‑313/90, Recueil, s. I‑1125, bod 22, a ze dne 8. července 1999, Chemie Linz v. Komise, C‑245/92 P, Recueil, s. I‑4643, bod 32; rozsudky Soudu ze dne 8. června 1995, Siemens v. Komise, T‑459/93, Recueil, s. II‑1675, bod 21; ze dne 25. června 1998, British Airways a British Midland Airways v. Komise, T‑371/94 a T‑394/94, Recueil, s. II‑2405, bod 75; ze dne 1. prosince 1999, Boehringer v. Rada a Komise, T‑125/96 a T‑152/96, Recueil, s. II‑3427, bod 183; ze dne 28. února 2002, Atlantic Container Line a další v. Komise, T‑395/94, Recueil, s. II‑875, bod 382, a ze dne 3. dubna 2003, BaByliss v. Komise, T‑114/02, Recueil, s. II‑1279, bod 417).
      
      43      Je proto třeba mít za to, že jelikož vedlejší účastníci musí, na základě čl. 116 odst. 3 jednacího řádu, přijmout stav řízení,
         jaký je v době jejich vstupu do řízení, a jelikož se jejich návrhová žádání obsažená v návrhu na vstup do řízení musí omezit,
         na základě čl. 40 čtvrtého pododstavce statutu Soudního dvora, na podporu návrhových žádání jedné ze stran sporu, není organizace
         Eurocontrol, jakožto vedlejší účastnice, oprávněná vznést projednávaný důvod vycházející z její imunity na základě mezinárodního
         práva veřejného. 
      
      44      V důsledku toho musí být první důvod vznesený Eurocontrol odmítnut jako nepřípustný. 
      
      4.     K návrhu na zrušení
      45      Na podporu svého návrhu na zrušení žalobkyně ve své žalobě vznáší tři žalobní důvody vycházející ze zjevně nesprávného posouzení
         použitelnosti předpisů Společenství v oblasti hospodářské soutěže na organizaci Eurocontrol, ze zjevně nesprávného posouzení
         existence případného porušení předpisů Společenství v oblasti hospodářské soutěže a z porušení podstatných formálních náležitostí.
         
      
      46      S ohledem na argumentaci žalobkyně se nicméně jeví, že i přes obecný odkaz na „předpisy Společenství v oblasti hospodářské
         soutěže“ se první dva žalobní důvody ve skutečnosti týkají pouze článku 82 ES. První dva žalobní důvody žalobkyně tedy budou
         přezkoumány pouze ve vztahu k tomuto článku.
      
      47      Krom toho, pokud jde o tyto dva žalobní důvody, je třeba poznamenat, že jestliže je výrok rozhodnutí Komise založen na několika
         bodech odůvodnění, z nichž každý by sám o sobě postačoval k odůvodnění tohoto výroku, je v zásadě namístě zrušit tento akt,
         pouze pokud každý z těchto bodů je stižen protiprávností. V takovém případě nesprávnost nebo jiná protiprávnost, která postihuje
         pouze jediný z bodů odůvodnění, nemůže postačovat k odůvodnění zrušení sporného rozhodnutí, jelikož nemohla mít rozhodující
         vliv na výrok přijatý orgánem, který toto rozhodnutí vydal (viz obdobně rozsudky Soudu ze dne 14. května 2002, Graphischer
         Maschinenbau v. Komise, T‑126/99, Recueil, s. II‑2427, body 49 až 51 a citovaná judikatura, ze dne 14. prosince 2005, General Electric v. Komise, T‑210/01, Sb. rozh. s. II‑5575, bod 43). 
      
      48      V projednávaném případě článek 82 ES, který podle žalobkyně Komise měla použít, zakazuje podniku zneužívat dominantní postavení
         na trhu. Kromě podmínky možného ovlivnění obchodu mezi členskými státy toto ustanovení stanoví dvě kumulativní kritéria spočívající
         zaprvé v existenci dominantního postavení dotyčného podniku a zadruhé ve zneužití tohoto dominantního postavení. Jak bylo
         konstatováno výše (bod 15), Komise se domnívá jednak, že Eurocontrol není podnikem, a jednak, že napadené činnosti každopádně
         nejsou v rozporu s článkem 82 ES. Komise tedy založila napadené rozhodnutí na dvojím zjištění, že ani jedno z uvedených kritérií
         nebylo v projednávaném případě splněno, přičemž každé z těchto zjištění postačuje k odůvodnění výroku napadeného rozhodnutí.
         
      
      49      Z toho vyplývá, že zrušení napadeného rozhodnutí předpokládá, že budou přijaty oba první žalobní důvody žalobkyně, z nichž
         jeden kritizuje legalitu rozhodnutí s ohledem na první kritérium, zatímco druhý se vztahuje k legalitě rozhodnutí s ohledem
         na druhé kritérium.
      
       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu ze zjevně nesprávného posouzení, pokud jde o použitelnost článku 82 ES na Eurocontrol
      50      Použití článku 82 ES v projednávaném případě předpokládá, že organizace Eurocontrol bude považována za podnik ve smyslu práva
         hospodářské soutěže Společenství. Podle ustálené judikatury pojem „podnik“ zahrnuje jakoukoli entitu vykonávající hospodářskou
         činnost nezávisle na právním postavení této entity a způsobu jejího financování a hospodářskou činnost představuje jakákoli
         činnost spočívající v nabízení zboží nebo služeb na daném trhu (rozsudky Soudního dvora ze dne 23. dubna 1991, Höfner a Elser, C‑41/90, Recueil, s. I‑1979, bod 21; ze dne 16. listopadu 1995, Fédération française des sociétés d’assurances a další, C‑244/94, Recueil, s. I‑4013, bod 14; ze dne 11. prosince 1997, Job Centre, C‑55/96, Recueil, s. I‑7119, bod 21; ze dne 18. června 1998, Komise v. Itálie, C‑35/96, Recueil, s. I‑3851, bod 36, a ze dne 12. září 2000, Pavlov a další, C‑180/98 až C‑184/98, Recueil, s. I‑6451, bod 74).
      
      51      Žalobkyně uplatňuje, že činnosti Eurocontrol dotčené v projednávané věci, tedy normalizace, výzkum a vývoj, jakož i spolupráce
         s vnitrostátními správními orgány, jsou hospodářskými činnostmi, a že organizace Eurocontrol musí být proto považována za
         podnik ve smyslu článku 82 ES. Komise odkazuje na rozsudek Soudního dvora ze dne 19. ledna 1994, SAT Fluggesellschaft (C‑364/92, Recueil, s. I‑43), v němž Soudní dvůr v bodech 30 a 31 rozhodl: 
      
      „30      Činnosti Eurocontrol, posuzovány jako celek podle jejich povahy, účelu a pravidel, kterým podléhají, souvisejí s výkonem výsad
         týkajících se kontroly a správy vzdušného prostoru, které jsou typickými výsadami veřejné moci. Tyto činnosti nemají hospodářskou
         povahu odůvodňující použití pravidel Smlouvy v oblasti hospodářské soutěže. 
      
      31      Mezinárodní organizace, jako je Eurocontrol, není tedy podnikem podléhajícím ustanovením článků [82 ES] a [86 ES].“
      52      Výrok tohoto rozsudku pak pouze uvádí, že „články [82 ES] a [86 ES] musí být vykládány v tom smyslu, že mezinárodní organizace,
         jako je Eurocontrol, není podnikem ve smyslu těchto článků“.
      
      53      Komise z toho dovozuje, že Soudní dvůr vyloučil, že by Eurocontrol mohla být považována za podnik ve smyslu práva hospodářské
         soutěže Společenství za jakýchkoliv okolností a pokud jde o všechny její činnosti.
      
      54      Je však namístě konstatovat, že za účelem dosažení tohoto závěru Soudní dvůr vycházel výlučně z přezkumu, z pohledu pojmu
         „hospodářská činnost“, činností Eurocontrol napadených v rámci sporu mezi leteckou společností SAT Fluggesellschaft mbH a organizací
         Eurocontrol, tedy činností spočívajících ve stanovení a výběru poplatků uložených uživatelům služeb letového provozu na účet
         zúčastněných států. Soudní dvůr sice v bodě 22 rozsudku zmínil některé činnosti, které jsou dotčeny i v projednávané věci,
         avšak nepřezkoumal, zda šlo o hospodářské činnosti ve smyslu jeho judikatury. Jelikož jsou přitom ustanovení Smlouvy v oblasti
         hospodářské soutěže použitelná na činnosti organizace, které jsou oddělitelné od činností, jež tato organizace vykonává jako
         veřejný orgán (rozsudky Soudního dvora ze dne 11. července 1985, Komise v. Německo, 107/84, Recueil, s. 2655, body 14 a 15,
         a Soudu ze dne 12. prosince 2000, Aéroports de Paris v. Komise, T‑128/98, Recueil, s. II‑3929, bod 108), musí být různé činnosti organizace přezkoumány jednotlivě a z přiřazení některých z těchto
         činností k výsadám veřejné moci nelze dovodit, že jiné činnosti nemohou mít hospodářskou povahu (viz v tomto smyslu rozsudek
         Aéroports de Paris v. Komise, uvedený výše, bod 109). S ohledem na omezený rozsah přezkumu, který provedl Soudní dvůr, se
         tedy jeví, že navzdory obecnému znění bodu 31 a výroku výše uvedeného rozsudku SAT Fluggesellschaft, posledně uvedený rozsudek
         nevylučuje, aby organizace Eurocontrol byla kvalifikována jako podnik ve smyslu článku 82 ES, pokud jde o ostatní činnosti.
         
      
      55      Je tedy třeba zjistit u každé z činností Eurocontrol napadených žalobkyní jednak, zda je oddělitelná od činností této organizace
         spadajících do jejích veřejnoprávních úkolů, a jednak, zda představuje hospodářskou činnost ve smyslu judikatury citované
         v bodě 50 výše.
      
       Co se týče činnosti technické normalizace Eurocontrol
      –       Argumenty účastnic řízení
      56      Žalobkyně uplatňuje, že činnost Eurocontrol v oblasti normalizace je hospodářskou činností. Tato činnost technické normalizace
         nemá žádnou objektivní spojitost s úkoly řízení vzdušného prostoru, a nemůže být tedy výrazem výsad veřejné moci v oblasti
         kontroly letového provozu. Opačné úvahy Komise v napadeném rozhodnutí založené na skutečnosti, že uvedená činnost je vykonávána
         bez odměny, v obecném zájmu a za neziskovým účelem a že jejím předmětem není ukládání poplatků nebo podmínek poskytování služeb
         uživatelům, jsou v rozporu s ustálenou judikaturou. Krom toho Komise již připustila ve své předchozí praxi, že činnosti, které
         jsou obdobné činnostem uvedeným ve stížnosti, jsou hospodářskými činnostmi, například pokud jde o Evropský ústav pro telekomunikační
         normy (ETSI) a jedno evropské sdružení národních železničních společností. Komise měla za to, že tyto dva případy spadají
         do působnosti pravidel hospodářské soutěže.
      
      57      Žalobkyně tvrdí, že hospodářská povaha činnosti normalizace může být odvozena z hospodářské povahy získávání prototypů, které
         je předběžnou podmínkou normalizace. Činnosti, které v konečném důsledku směřují k docílení norem, a tedy, obecněji, k normalizaci,
         jsou ve svém celku zakládajícími znaky zvláštní hospodářské činnosti. Eurocontrol působí na trhu v postavení jediného kupujícího
         prototypů systémů ATM. 
      
      58      Podle Komise vykonává Eurocontrol svou činnost normalizace jako mezinárodní organizace na účet smluvních států, aniž by sledovala
         vlastní zájem, který by se lišil od zájmu těchto států a byl na něm nezávislý, přičemž sleduje cíl obecného zájmu spočívající
         v udržování a zlepšování bezpečnosti letového provozu. Regulační činnost Eurocontrol je nejen neoddělitelná od poslání, které
         jí bylo svěřeno jako mezinárodní organizaci, ale dotýká se ve skutečnosti samotné podstaty tohoto poslání. Právě souhrn všech
         těchto aspektů umožňuje dovodit, že Eurocontrol nemůže být v rámci své činnosti technické normalizace považována za podnik
         pro účely použití článku 82 ES. 
      
      –       Závěry Soudu
      59      Pokud jde o činnost Eurocontrol v oblasti normalizace, je namístě nejprve odlišit úkol přípravy nebo vypracování norem, který
         vykonává agentura organizace Eurocontrol jako výkonný orgán, od jejich přijetí radou organizace Eurocontrol. Co se týče posledně
         uvedeného úkolu, je třeba konstatovat, že spadá do legislativní oblasti. Rada organizace Eurocontrol se totiž skládá z ředitelů
         správních orgánů pro civilní letectví každého členského státu organizace pověřených jejich příslušnými státy přijímáním technických
         specifikací, které budou závazné ve všech těchto státech, přičemž tato činnost přímo spadá do výkonu výsad veřejné moci ze
         strany těchto států. Role Eurocontrol se tak podobá roli ministerstva, které na vnitrostátní úrovni připravuje legislativní
         nebo regulatorní opatření, která jsou následně přijímána vládou. Jde tedy o činnost spadající do veřejnoprávních úkolů Eurocontrol.
         
      
      60      Co se naopak týče přípravy nebo vypracování technických norem organizací Eurocontrol, je namístě konstatovat, že tato činnost
         může být, v rozporu s tvrzeními Komise, oddělitelná od jejího úkolu správy vzdušného prostoru a rozvoje letové bezpečnosti.
         Argumenty dovolávané Komisí za účelem prokázání, že činnost Eurocontrol v oblasti normalizace souvisí s úkolem veřejné služby
         této organizace, ve skutečnosti pouze odkazují na přijímání těchto norem, a nikoliv na jejich vypracování. To se týká zejména
         argumentu, podle kterého je přijetí technických norem a specifikací systémů ATM na mezinárodní úrovni zásadní k zajištění
         spolehlivosti převádění letové kontroly mezi národními kontrolními orgány. Nezbytnost přijetí mezinárodních norem totiž nutně
         neznamená, že entita, která vypracuje tyto normy musí být také entitou, která je přijme. V tomto ohledu Komise neprokázala,
         že v projednávaném případě tyto dvě činnosti musí být nutně vykonávány jednou a toutéž entitou spíše než dvěma různými entitami.
      
      61      Činnost Eurocontrol spočívající ve vypracování norem však nemůže být kvalifikována jako hospodářská činnost. Z ustálené judikatury
         totiž vyplývá, že hospodářskou činnost představuje jakákoli činnost spočívající v nabízení zboží nebo služeb na daném trhu
         (viz výše uvedený rozsudek Aéroports de Paris v. Komise, bod 107 a judikatura citovaná v bodě 50 výše). V projednávaném případě
         žalobkyně neprokázala, že existuje trh pro „služby technické normalizace v odvětví zařízení ATM“. Jedinými žadateli o takové
         služby mohou být státy ve svém postavení kontrolního orgánu letové dopravy. Tyto státy si přitom zvolily možnost vypracovat
         tyto normy samy v rámci mezinárodní spolupráce prostřednictvím Eurocontrol. Jelikož vypracované normy jsou následně přijímány
         radou organizace Eurocontrol, výsledky vypracování neopouští rámec samotné organizace a nejsou nabízeny na daném trhu. V oblasti
         normalizace je tedy Eurocontrol pro své členské státy pouze fórem pro postup ve vzájemné součinnosti, které tyto státy vytvořily
         za účelem koordinace svých systémů ATM. Nelze tedy mít za to, že jim v této oblasti Eurocontrol „nabízí zboží nebo služby“.
      
      62      V projednávaném případě žalobkyně tedy neprokázala, že sporná činnost spočívala v nabízení zboží nebo služeb na daném trhu,
         jak v tomto směru požaduje judikatura citovaná v předchozím bodě.
      
      63      Pokud jde o argumentaci žalobkyně, podle které je třeba odděleně posoudit činnost normalizace a činnost získávání prototypů
         nezbytných k vypracování technických norem, aby se z hospodářské povahy uvedené činnosti získávání prototypů dovodila hospodářská
         povaha činnosti normalizace, je třeba konstatovat, že tato argumentace nemůže obstát. 
      
      64      Žalobkyně totiž neuvádí důvody, pro které kvalifikace činnosti získávání prototypů jako hospodářské činnosti by i za předpokladu
         jejího přijetí nezbytně vedla ke stejné kvalifikaci, co se týče činnosti normalizace. Ačkoliv účastnice řízení nezpochybňují,
         že Eurocontrol získává zboží nebo služby na trhu, neznamená to, že činnosti, pro jejichž účely jsou toto zboží nebo tyto služby
         získány, mají hospodářskou povahu.
      
      65      Krom toho je třeba konstatovat, že přístup spočívající v tom, že z povahy činnosti vykonávané na předcházejícím trhu (získávání
         prototypů) je odvozena povaha činnosti vykonávané na navazujícím trhu (normalizace), jak navrhuje žalobkyně, je v rozporu
         s judikaturou Soudu. Podle kritérií vyplývajících z výše uvedené ustálené judikatury soudů Společenství se pojem „hospodářská
         činnost“ odvíjí od nabídky zboží nebo služeb na daném trhu, a nikoliv od získávání takového zboží nebo takových služeb. V tomto
         ohledu bylo rozhodnuto, že to není kupní činnost jako taková, co charakterizuje pojem „hospodářská činnost“, a že pro účely
         posouzení, zda činnost má, nebo nemá hospodářskou povahu, není namístě oddělovat činnost spočívající v koupi výrobku od následného
         použití zakoupeného výrobku. Je tedy třeba mít za to, že hospodářská, nebo nehospodářská povaha následného použití výrobku
         nezbytně určuje povahu kupní činnosti (rozsudek Soudu ze dne 4. března 2003, FENIN v. Komise, T‑319/99, Recueil, s. II‑357, bod 36). V kontextu projednávané věci to znamená, že nehospodářská povaha činnosti normalizace znamená
         nehospodářskou povahu získávání prototypů v rámci uvedené normalizace bez ohledu na skutečnost, že Eurocontrol jedná jako
         kupující na trhu se zařízením ATM.
      
      66      V tomto ohledu je namístě odmítnout argumentaci žalobkyně, podle které není sled úvah Soudu uvedený ve výše uvedeném rozsudku
         FENIN v. Komise použitelný na projednávanou věc nebo jeho použití nemůže být absolutní.
      
      67      V rozsahu, v němž žalobkyně jednak uplatňuje, že se situace, která vedla k vydání výše uvedeného rozsudku FENIN v. Komise
         podstatně liší od situace, která existuje v projednávané věci, je důležité zdůraznit, že Soud v uvedeném rozsudku obecným
         způsobem konstatoval, že pokud entita kupuje výrobek nikoliv za účelem nabídky zboží nebo služeb v rámci hospodářské činnosti,
         ale za účelem jeho využití v rámci jiné činnosti, například činnosti, která má výlučně sociální povahu, tato entita nejedná
         jako podnik jen proto, že je kupujícím na určitém trhu (rozsudek FENIN v. Komise, uvedený výše, bod 37). Obecné znění této
         věty a zejména skutečnost, že výslovně odkazuje na sociální činnost pouze příkladmo, vedou k použitelnosti řešení přijatého
         v uvedeném rozsudku na každou entitu, která kupuje zboží pro účely nehospodářských činností. Jak přitom bylo uvedeno výše,
         tak tomu právě je v případě Eurocontrol. 
      
      68      Tvrdí-li žalobkyně dále, že v rámci použití této judikatury, podle které hospodářská, nebo nehospodářská povaha následného
         použití výrobku nezbytně určuje povahu kupní činnosti, nelze přehlížet dopad, který kupní činnost může mít na dotčený trh,
         zejména v případech, kdy jako v projednávané věci má kupující monopson na evropské úrovni, je nutno konstatovat, že tento
         argument vychází z nesprávného výkladu výše uvedeného rozsudku FENIN v. Komise. Konstatuje se v něm totiž, že je-li pravda,
         že entita kupující výrobky za účelem jejich použití v rámci nehospodářské činnosti „může uplatňovat velmi významnou hospodářskou
         sílu, která případně může vést k monopsonu, nic to nemění na tom, že v rozsahu, v němž činnost, pro jejíž výkon nakupuje tyto
         výrobky, nemá hospodářskou povahu, tato entita nejedná jako podnik ve smyslu pravidel hospodářské soutěže Společenství, a nevztahuje
         se na ni tedy zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 ES a v článku 82 ES“ (rozsudek FENIN v. Komise, uvedený výše, bod 37).
      
      69      V důsledku toho je namístě konstatovat, že Komise se nedopustila zjevně nesprávného posouzení, když měla za to, že činnosti
         Eurocontrol v oblasti technické normalizace nejsou hospodářskými činnostmi ve smyslu judikatury Společenství, a že se na tyto
         činnosti tedy nevztahují pravidla Smlouvy v oblasti hospodářské soutěže.
      
       Co se týče činnosti spočívající ve výzkumu a vývoji, zejména získávání prototypů a režimu práv duševního vlastnictví
      –       Argumenty účastnic řízení
      70      Podle žalobkyně z pozorného čtení napadeného rozhodnutí vyplývá, že Komise nezpochybňuje hospodářskou povahu činnosti získávání
         prototypů a režimu práv duševního vlastnictví. Tato kvalifikace totiž není v napadeném rozhodnutí výslovně vyloučena a Komise
         meritorně přezkoumala možnost zneužití dominantního postavení na rozdíl od toho, jak postupovala vzhledem k činnostem v oblasti
         normalizace a spolupráce s vnitrostátními správními orgány, u nichž porušení oznámená žalobkyní meritorně nepřezkoumala.
      
      71      Komise zpochybňuje, že v napadeném rozhodnutí uznala hospodářskou povahu činnosti Eurocontrol v oblasti výzkumu a vývoje.
      
      72      V projednávaném případě podle ní spadají získávání prototypů systémů ATM a s tím související režim práv duševního vlastnictví,
         tak jak jej stanoví kupní smlouvy, přímo do rámce činnosti Eurocontrol v oblasti normalizace. Tyto prototypy jsou totiž použity
         pro vypracování a schválení technických norem a specifikací organizací Eurocontrol, tedy v rámci činnosti, která nemá hospodářskou
         povahu.
      
      –       Závěry Soudu
      73      V oblasti výzkumu a vývoje Eurocontrol žalobkyně zpochybňuje získávání prototypů systémů ATM organizací Eurocontrol a správu
         práv duševního vlastnictví, kterou v této oblasti vykonává. 
      
      74      Jediný argument týkající se hospodářské povahy správy práv duševního vlastnictví, který žalobkyně předkládá, spočívá v tvrzení,
         že v napadeném rozhodnutí Komise uvedenou hospodářskou povahu nezpochybnila – tvrzení, kterému Komise odporuje a které není
         podloženo napadeným rozhodnutím. Jak totiž jasně vyplývá z bodu 32 odůvodnění uvedeného rozhodnutí, Komise přezkoumala existenci
         případného porušení článku 82 ES ve vztahu k této činnosti pouze podpůrně a pro úplnost.
      
      75      Krom toho se zdá, že získávání prototypů organizací Eurocontrol v rámci jejích činností výzkumu a vývoje a správa souvisejících
         práv duševního vlastnictví nemohou propůjčit hospodářskou povahu činnosti výzkumu a vývoje organizace, jelikož uvedené získávání
         v sobě nezahrnuje nabízení zboží nebo služeb na daném trhu.
      
      76      Získávání prototypů je totiž ve skutečnosti pouze vedlejší činností jejich vývoje. Jak připomněla vedlejší účastnice, tento
         vývoj neprovádí sama Eurocontrol, ale podniky dotyčného odvětví, kterým organizace uděluje veřejné dotace jako pobídky. Eurocontrol
         tak přerozděluje veřejné prostředky za účelem podpory výzkumu a vývoje v oblasti zařízení ATM. Za účelem zpřístupnění dotčenému
         odvětví výsledků výzkumů, které finančně podporuje, stanoví smlouvy o dotacích, že Eurocontrol nabývá vlastnictví k prototypu
         a práva duševního vlastnictví vyplývající z výzkumu, který financovala. Nabytí těchto práv organizací Eurocontrol tedy není
         cílem jako takovým a neslouží k jejich využití pro obchodní účely, ale je pouze jedním aspektem právního vztahu mezi entitou
         poskytující dotace a dotovaným podnikem.
      
      77      V tomto kontextu je namístě poznamenat, že v rámci správy práv duševního vlastnictví zavedené Eurocontrol jsou zúčastněným
         podnikům bezplatně zpřístupněna práva duševního vlastnictví, která tato organizace nabyla v důsledku uvedených činností výzkumu
         a vývoje. V rámci přezkumu hospodářské povahy činnosti je kritérium neexistence odměny zajisté pouze jedním z dalších ukazatelů
         a nemůže samo o sobě vyloučit hospodářskou povahu této činnosti. V projednávaném případě nicméně skutečnost, že licence k právům
         duševního vlastnictví nabytým organizací Eurocontrol v rámci vývoje prototypů jsou poskytovány bezplatně, přistupuje ke skutečnosti,
         že jde o vedlejší činnost ve vztahu k podpoře technického vývoje, která spadá do rámce cíle poslání Eurocontrol uskutečňovaného
         v obecném zájmu a není uskutečňována ve vlastním zájmu organizace, který by byl oddělitelný od uvedeného cíle, což vylučuje
         hospodářskou povahu činnosti (viz obdobně rozsudek Soudního dvora ze dne 16. března 2004, AOK Bundesverband a další, C‑264/01, C‑306/01, C‑354/01 a C‑355/01, Recueil, s. I‑2493, bod 63).
      
      78      Tato správa práv duševního vlastnictví tedy není nijak srovnatelná s činností organizací soukromého práva, které na vnitrostátní
         úrovni spravují autorská práva k hudebním nebo slovesným dílům a které jsou pověřeny nositeli těchto práv vybíráním poplatků
         od třetích osob, které jsou splatné na základě užívání děl těmito osobami. Tyto organizace vykonávají hospodářskou činnost
         v rozsahu, v němž jednak autorům děl nabízejí za odměnu službu správy jejich práv, a jednak ve vztahu ke třetím osobám, které
         užívají dotyčná díla k obchodním účelům, jednají jako centrální orgán pro výběr splatných poplatků v postavení osoby pověřené
         autory děl. O tento případ se však v projednávané věci nejedná.
      
      79      V tomto ohledu je namístě odmítnout tvrzení, které žalobkyně uvedla na jednání, opírajíc se o interní dokument Eurocontrol
         ze dne 23. dubna 1997, nazvaný „ARTAS Intellectual Property Rights and Industrial Policy“ (Práva duševního vlastnictví a průmyslová
         politika v rámci systému ARTAS), předložený žalobkyní v příloze k žalobě, podle kterého licence nejsou bezplatné a jejich
         udělování závisí na souhlasu smluvního podniku, který vyvinul prototyp pro systém ARTAS, tedy společnosti Thomson‑CSF (dnes
         Thales). Z uvedeného dokumentu totiž vyplývá, že poplatek za licenci k užívání systému ARTAS činil jedna ECU, což znamená
         bezplatnou licenci. Krom toho z téhož dokumentu vyplývá, že jako protihodnotu za tento poplatek dotyčný podnik získá úplný
         přístup k součástem systému vyvinutým v rámci projektu vývoje financovaného organizací Eurocontrol („foreground software“),
         na jehož základě Eurocontrol drží práva duševního vlastnictví. Pokud jde o součásti systému ARTAS, které Thomson‑CSF vyvinula
         v rámci předchozích projektů a které byly opětovně použity v uvedeném systému („background software“), je zaveden režim zpřístupnění
         informací, který rozlišuje dvě kategorie informací, a sice jednak převoditelné informace, a jednak důvěrné informace. Zatímco
         dříve uvedené informace mohou být zpřístupněny soutěžitelům Thomson‑CSF pro účely vývoje systémů typu ARTAS po podpisu licenční
         dohody s Eurocontrol, posledně uvedené informace nejsou, s výhradou souhlasu Thomson‑CSF, soutěžitelům této společnosti zpřístupněny.
         Je tedy třeba konstatovat, že dotčený dokument prokazuje opak toho, co tvrdí žalobkyně, tedy že licence k systému ARTAS jsou
         bezplatné, že všechny součásti tohoto systému vyvinuté v rámci projektu financovaného Eurocontrol jsou zpřístupněny konkurenčním
         podnikům Thomson-CSF, aniž by tomu mohla posledně uvedená zabránit, a že konkurenčním podnikům může být zpřístupněna i část
         složek dříve vyvinutých společností Thomson-CSF. Je tedy namístě odmítnout argumentaci žalobkyně k této otázce.
      
      80      Je rovněž namístě odmítnout kritiku žalobkyně týkající se zaprvé rozlišení mezi „foreground software“ a „background software“,
         které Eurocontrol údajně učinila svévolně, a nikoliv transparentně, a zadruhé skutečnosti, že toto rozlišení je nakonec čistě
         teoretické, jelikož z důvodu, že soutěžitelé neznají určité údaje („zdrojové kódy“) nepřístupných součástí, nemohou užitečně
         využít přístupné součásti vyvinutých programových vybavení. Mohou-li totiž tyto okolnosti, za předpokladu, že jsou prokázány,
         jak se jistě zdá, ovlivnit hospodářskou soutěž v odvětví zařízení ATM, nemohou nicméně prokázat hospodářskou povahu režimu
         práv duševního vlastnictví používaného Eurocontrol. 
      
      81      Mimoto, co se týče výtky žalobkyně, podle které Eurocontrol ukládá, pokud jde o práva smluvního podniku, zpřístupnění pouze
         „background software“ ve formě „souborů strojových kódů“ spolu s veškerou dokumentací umožňující jeho použití, zatímco programové
         vybavení zvané „OTS“ zůstává důvěrné, tato výtka ve skutečnosti znamená, že Eurocontrol je vytýkáno, že podnikům, které získaly
         smlouvy o výzkumu neukládá, aby zpřístupnily svým soutěžitelům zdrojové kódy svých výrobků, které byly opětovně použity v rámci
         projektů výzkumu přidělených Eurocontrol. Je přitom namístě konstatovat, že bez ohledu na otázku, zda by taková povinnost
         mohla být smluvním podnikům legálně uložena, skutečnost, že Eurocontrol provádí v rámci svého režimu práv duševního vlastnictví
         takové rozlišení, neodpovídá kritériím hospodářské činnosti stanoveným judikaturou uvedenou výše v bodě 50, tedy uskutečňování
         činnosti spočívající v nabízení zboží nebo služeb na daném trhu.
      
      82      Z toho vyplývá, že Komise se nedopustila zjevně nesprávného posouzení, když měla za to, že činnosti výzkumu a vývoje financované
         Eurocontrol nejsou hospodářskými činnostmi a že pravidla Smlouvy v oblasti hospodářské soutěže se na tyto činnosti tedy nevztahují.
      
       Co se týče spolupráce s vnitrostátními správními orgány
      –       Argumenty účastnic řízení
      83      Žalobkyně tvrdí, že činnost spočívající v technické spolupráci ve prospěch vnitrostátních správních orgánů, kterou Eurocontrol
         vykonává tím, že sepisuje zadávací dokumentaci pro nabídková řízení nebo že se účastní výběru podniků účastnících se nabídkového
         řízení, je bytostně hospodářskou činností. Stejně tak jde o činnost, která vede k odměňování, protože Eurocontrol využívá
         financování ze strany svých členských států, které jí umožňuje financovat činnost spolupráce, stejně jako její další činnosti.
      
      84      Komise a vedlejší účastnice se domnívají, že činnost spolupráce poskytnuté vnitrostátním správním orgánům pověřeným kontrolou
         letového provozu, zejména v nabídkových řízeních týkajících se získávání systémů a zařízení ATM, spadá do úkolů organizace,
         jak je definuje úmluva. Tato činnost umožňuje smluvním státům s využitím zvláštní technické způsobilosti organizace vykonávat
         náležitým způsobem funkce kontroly a řízení letového provozu, které vykonávají v rámci své svrchovanosti. Při výkonu této
         činnosti Eurocontrol tedy sleduje cíl obecného zájmu definovaný úmluvou, kterým je udržování a zlepšování bezpečnosti letového
         provozu.
      
      85      Komise a vedlejší účastnice krom toho uvádí, že dotčená činnost není uskutečňována za odměnu. Příspěvky placené Eurocontrol
         jejími členskými státy mají za cíl zajistit obecné fungování této organizace a nemají žádný vztah k jejich případným žádostem
         o spolupráci. Komise činí paralelu s judikaturou Soudního dvora týkající se národních režimů sociálního zabezpečení a zdravotního
         pojištění a příkladmo odkazuje na věc, ve které byl vydán rozsudek ze dne 17. února 1993, Poucet a Pistre, (C‑159/91 a C‑160/91, Recueil, s. I‑637, bod 18), v níž skutečnost, že neexistoval žádný vztah mezi poplatky zaplacenými pojištěnci zdravotní
         pojišťovně a plněními poskytnutými uvedenou pojišťovnou, vedla Soudní dvůr k závěru, že činnosti vykonávané posledně uvedenou
         nemají hospodářskou povahu.
      
      –       Závěry Soudu
      86      Je namístě nejprve konstatovat, že činnost spolupráce s vnitrostátními správními orgány je oddělitelná od úkolu Eurocontrol
         spočívajícího ve správě vzdušného prostoru a rozvoji letové bezpečnosti. Může-li uvedená spolupráce sloužit obecnému zájmu
         tím, že udržuje a zlepšuje bezpečnost letového provozu, tato vazba je jen velmi nepřímá, jelikož spolupráce nabízená Eurocontrol
         zahrnuje pouze technické specifikace v rámci provádění nabídkových řízení pro zařízení ATM, a má tedy dopad na bezpečnost
         letového provozu pouze prostřednictvím uvedených nabídkových řízení. Taková nepřímá vazba přitom nemůže znamenat nezbytnou
         spojitost mezi oběma činnostmi. V tomto ohledu Soud připomíná, že Eurocontrol nabízí svou spolupráci v této oblasti pouze
         na žádost vnitrostátních správních orgánů. Nejedná se tedy v žádném případě o činnost, která je zásadní nebo dokonce nezbytná
         k zajištění bezpečnosti letového provozu.
      
      87      Dále je namístě připomenout, že hospodářskou činnost představuje jakákoli činnost spočívající v nabízení zboží nebo služeb
         na daném trhu (viz judikatura citované v bodě 50 výše). Co se týče spolupráce s vnitrostátními správními orgány ve formě poradenství
         poskytovaného při přípravě zadávací dokumentace nabídkových řízení nebo během výběru podniků účastnících se těchto nabídkových
         řízení, je nutno konstatovat, že jde právě o nabízení služeb na trhu poradenství, na kterém by stejně tak mohly působit soukromé
         podniky specializované v této oblasti. 
      
      88      V tomto ohledu Soud rozhodl, že skutečnost, že určitou činnost může vykonávat soukromý podnik, je doplňujícím ukazatelem,
         který umožňuje kvalifikovat dotčenou činnost jako činnost podniku (rozsudek Aéroports de Paris v. Komise, uvedený výše, bod
         124, potvrzený rozsudkem Soudního dvora ze dne 24. října 2002, Aéroports de Paris v. Komise, C‑82/01 P, Recueil, s. I‑9297, bod 82). 
      
      89      Mimoto je třeba připomenout, že Soudní dvůr vícekrát rozhodl, že okolnost, že činnosti jsou běžně svěřovány veřejným úřadům,
         nemůže ovlivnit hospodářskou povahu těchto činností, jestliže tyto činnosti vždy nebyly a nejsou nezbytně vykonávány veřejnými
         orgány (viz v tomto smyslu rozsudky Höfner a Elser, uvedený výše, bod 22, a Job Centre, uvedený výše, bod 22). Za přezkoumávaných
         okolností to znamená, že skutečnost, že dotčené služby nejsou skutečně nabízeny soukromými podniky, nebrání tomu, aby byly
         kvalifikovány jako hospodářská činnost, jestliže se jeví možným, aby byly poskytovány soukromými entitami.
      
      90      Vzhledem k tomu, že Komise uplatňuje, že činnost Eurocontrol spočívající ve spolupráci s vnitrostátními správními orgány není
         jako taková vykonávaná za odměnu, je namístě konstatovat, že tato skutečnost může být určitým ukazatelem, avšak není sama
         o sobě rozhodující, jak dokládá příklad věci, ve které byl vydán výše uvedený rozsudek Höfner a Elser, v níž německý Spolkový
         úřad práce poskytoval bezplatné služby zprostředkování zaměstnání zaměstnancům a pracovníkům, kteří placením paušálních poplatků
         hradili obecné výdaje tohoto úřadu bez ohledu na to, zda skutečně využívali jeho služby zprostředkování zaměstnání. Skutečnost,
         že Eurocontrol je jako instituce financována z příspěvků svých členských států a že poskytuje bezplatnou spolupráci vnitrostátním
         správním orgánům, které ji o to požádají, vykazuje stejnou finanční strukturu, o jakou šlo v uvedené věci.
      
      91      Stejně tak skutečnost, že spolupráce sleduje cíl obecného zájmu, může být ukazatelem existence nehospodářské činnosti, avšak
         nebrání tomu, aby činnost, která jako v projednávané věci spočívá v nabízení služeb na daném trhu, byla považována za hospodářskou
         činnost. Organizace spravující zákonné systémy sociálního zabezpečení, sledující neziskový cíl, vykonávající činnost sociální
         povahy a podléhající státní regulaci zahrnující zejména požadavky solidarity tak již byly považovány za podniky vykonávající
         hospodářskou činnost (viz v tomto smyslu rozsudky Soudního dvora Fédération française des sociétés d’assurance a další, uvedený
         výše, bod 22, a ze dne 21. září 1999, Albany, C‑67/96, Recueil, s. I‑5751, body 84 až 87).
      
      92      Z výše uvedeného vyplývá, že spolupráce poskytovaná organizací Eurocontrol vnitrostátním správním orgánům je hospodářskou
         činností, a že v důsledku toho je Eurocontrol v rámci výkonu uvedené činnosti podnikem ve smyslu článku 82 ES.
      
      93      Je tedy namístě v této části přijmout první žalobní důvod žalobkyně a zamítnout jej ve zbývající části.
      
      94      Nicméně, jak bylo uvedeno v bodech 47 až 49 výše, toto konstatování může vést ke zrušení napadeného rozhodnutí pouze potud,
         pokud je třeba přijmout rovněž druhý žalobní důvod, jelikož napadené rozhodnutí je založeno rovněž na zjištění Komise, že
         i kdyby byly činnosti Eurocontrol považovány za hospodářské činnosti, tyto činnosti nejsou v rozporu s článkem 82 ES.
      
       K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu ze zjevně nesprávného posouzení, pokud jde o existenci porušení článku 82 ES organizací
            Eurocontrol
      95      S ohledem na předcházející úvahy je namístě přezkoumat druhý žalobní důvod pouze v rozsahu, v němž byl přijat první žalobní
         důvod, tedy ve vztahu k činnosti Eurocontrol spočívající v poskytování spolupráce vnitrostátním správním orgánům. 
      
       Argumenty účastnic řízení
      96      Žalobkyně v tomto ohledu uplatňuje, že napadené rozhodnutí je stiženo zjevně nesprávným posouzením v rozsahu, v němž Komise
         meritorně nepřezkoumala zneužívající povahu oznámeného chování v oblasti spolupráce s vnitrostátními správními orgány. Žalobkyně
         si zejména stěžuje na zneužívající chování Eurocontrol týkající se nedodržování zásad rovného zacházení, transparentnosti
         a nediskriminace v rámci nabídkových řízení vyhlášených vnitrostátními organizacemi za účelem získání zařízení ATM, zatímco
         Eurocontrol má postupovat v souladu s předpisy Společenství v oblasti zadávání veřejných zakázek, nebo přinejmenším v souladu
         s obecnými zásadami rovného zacházení a transparentnosti.
      
      97      Dochází ke splývání mezi jednak rolí Eurocontrol, když navrhuje projekty a vybírá podniky vytvářející prototypy, a jednak
         její rolí poradce vnitrostátních správních orgánů. Na toto splývání a problémy, které z něj vyplývají, poukázala sama Komise
         ve své zprávě k provádění směrnice 93/65.
      
      98      Prostřednictvím služeb spolupráce poskytovaných Eurocontrol vnitrostátním správním orgánům v rámci vyhlášení nabídkových řízení
         se nepovinné normy stávají pro správní orgány zadávající zakázku ve skutečnosti závaznými. Tak tomu bylo zejména v případě
         dvou nabídkových řízení ve Španělsku a Nizozemsku. Žalobkyně se domnívá, že podnik, který se účastnil řízení a který získal
         smlouvu na vytvoření standardizovaného prototypu zařízení ATM, je tímto neoprávněně zvýhodněn ve dvou směrech: zaprvé při
         svévolném výběru, v důsledku kterého mu byla zadána zakázka na vytvoření prototypu, a zadruhé protože může být následně vybrán
         v rámci vnitrostátních nabídkových řízení.
      
      99      Žalobkyně se mimoto opírá o dopis ze dne 3. listopadu 1998 (viz bod 12 výše). Podle ní tento dopis prokazuje, že sama Komise
         byla přesvědčena, že Eurocontrol zneužila dominantní postavení, protože žalobní důvody směřující ke zrušení uvedené v žalobě
         jsou ve všech bodech potvrzeny pochybnostmi a úvahami, které Komise v tomto dopise vyjádřila. Komise tak otevřeně připustila
         kritizovatelnou povahu role Eurocontrol, jakož i narušení hospodářské soutěže tvrzená žalobkyní. Dopis ze dne 3. listopadu
         1998 zjevně prokazuje zejména to, že služby Komise se domnívaly, že činnosti Eurocontrol dotčené stížností jsou hospodářskými
         činnostmi, které z tohoto důvodu podléhají pravidlům hospodářské soutěže Společenství, a že narušení hospodářské soutěže vyplývající
         z chování Eurocontrol jsou prokázána a jsou závažná. 
      
      100    Komise zdůrazňuje, že v bodě 34 napadeného rozhodnutí a v rozporu s tím, co tvrdí žalobkyně, skutečně podpůrně provedla meritorní
         přezkum chování, na které si žalobkyně stěžovala, ve vztahu ke spolupráci Eurocontrol s vnitrostátními správními orgány. Nicméně
         v rámci tohoto přezkumu dospěla k závěru, že uvedená činnost neporušuje pravidla hospodářské soutěže.
      
      101    Pokud jde o dopis ze dne 3. listopadu 1998, Komise má za to, že závěry, které z něj žalobkyně vyvozuje, jsou výsledkem nesprávného
         výkladu jeho obsahu.
      
       Závěry Soudu
      102    Je třeba poznamenat, že výtky vznesené žalobkyní na základě tohoto žalobního důvodu se ve skutečnosti týkají dvou odlišných
         případů. Prvním případem je zadávání zakázek samotnou organizací Eurocontrol pro její vlastní potřeby dodávek spojených s činnostmi,
         které byly výše shledány jako činnosti, které nemají hospodářskou povahu. Tento případ, který se netýká spolupráce poskytované
         organizací Eurocontrol vnitrostátním správním orgánům, je třeba vyloučit z přezkumu druhého žalobního důvodu, který je omezen
         na činnost spolupráce.
      
      103    Druhý případ se týká zadávání zakázek vnitrostátními správními orgány, k němuž Eurocontrol přispívá jako poradce při sepisování
         zadávací dokumentace nabídkových řízení nebo při výběrovém řízení.
      
      104    Pokud jde o tento druhý případ, zaprvé je třeba poznamenat, jak správně činí Komise, že pouze vnitrostátní správní orgány
         mají pravomoc zadávat zakázky, a jsou tedy oprávněny přijímat rozhodnutí, a že jsou tudíž odpovědné za dodržování příslušných
         předpisů týkajících se řízení o zadávání zakázek. Účast Eurocontrol jakožto poradce není ani povinná, ani dokonce systematická.
         K této účasti dochází, v souladu s čl. 2 odst. 2 písm. a) úmluvy, pouze na výslovnou žádost dotyčných správních orgánů. Žalobkyně
         zdůrazňovala skutečnost, že Eurocontrol má v zásadě možnost, obrátí-li se správní orgán na její poradenské služby, ovlivnit
         výběr učiněný tímto správním orgánem v rámci nabídkového řízení. Neprokázala však v žádném konkrétním případě, že by Eurocontrol
         skutečně ovlivnila rozhodnutí zadat zakázku určitému uchazeči na základě jiných ohledů, než jsou ohledy směřující k nalezení
         nejlepšího technického řešení za nejvýhodnější cenu.
      
      105    Zadruhé je třeba připomenout, že na základě čl. 82 prvního pododstavce ES konstatování zneužití dominantního postavení podniku
         předpokládá jednak existenci dominantního postavení tohoto podniku na určitém trhu, a jednak zneužití tohoto dominantního
         postavení na společném trhu nebo na jeho podstatné části. 
      
      106    Žalobkyně se nevyjádřila ani ve svých písemnostech před Soudem, ani na jednání k otázkám vymezení relevantního trhu a dominantního
         postavení Eurocontrol na tomto trhu, kterým by případně mohl být trh poradenství v oblasti postupů při zadávání zakázek na
         dodávky zařízení ATM nebo i trh technického poradenství obecně.
      
      107    Pokud jde o pojem „zneužití“, Soud připomíná, že podle ustálené judikatury je tento pojem pojmem objektivním, který se vztahuje
         na chování podniku v dominantním postavení, které může ovlivnit strukturu trhu, na němž je právě v důsledku přítomnosti tohoto
         podniku stupeň hospodářské soutěže již oslabený, a jehož účinkem je to, že za použití prostředků odlišných od těch, které
         jsou používány při běžné soutěži výrobků nebo služeb na základě plnění hospodářských subjektů, brání zachování stupně hospodářské
         soutěže, který ještě na trhu existuje, nebo rozvoji této hospodářské soutěže (rozsudek Soudního dvora ze dne 3. července 1991,
         AKZO v. Komise, C‑62/86, Recueil, s. I‑3359, bod 69, a rozsudek Soudu ze dne 7. října 1999, Irish Sugar v. Komise, T‑228/97, Recueil, s. II‑2969, bod 111).
      
      108    V projednávaném případě je nutno konstatovat, že žalobkyně neuvedla chování Eurocontrol v rámci její činnosti spolupráce s vnitrostátními
         správními orgány, jež by odpovídalo těmto kritériím. Neuvedla zejména, jaké „prostředky odlišné od těch, které jsou používány
         při běžné soutěži výrobků nebo služeb na základě plnění hospodářských subjektů“, měla podle ní Eurocontrol používat. Vzhledem
         k tomu, že Eurocontrol nevykonává žádnou činnost na trhu dodávek zařízení ATM a nemá na tomto trhu žádný finanční nebo hospodářský
         zájem, se totiž dokonce zdá, že mezi ní a žalobkyní nebo jakýmkoliv jiným podnikem působícím v tomto odvětví ani nemůže žádný
         konkurenční vztah existovat. Zejména se nejeví, že by Eurocontrol mohla získat nějakou soutěžní výhodu z toho, že mohla prostřednictvím
         svých poradenských služeb nabízených vnitrostátním správním orgánům ovlivňovat jejich výběr dodavatelů zařízení ATM ve prospěch
         určitých podniků. 
      
      109    Žalobkyně tedy neprokázala zjevně nesprávné posouzení Komise, pokud jde o existenci porušení článku 82 ES organizací Eurocontrol.
      
      110    Toto konstatování není vyvráceno dopisem ze dne 3. listopadu 1998.
      
      111    Tvrzení žalobkyně, podle kterého tento dopis prokazuje, že sama Komise byla přesvědčena, že Eurocontrol zneužila dominantní
         postavení (viz bod 99 výše), totiž není dopisem ze dne 3. listopadu 1998 podloženo. Jak bylo konstatováno výše (bod 39), Komise
         v něm vůbec neshledala, že činnosti Eurocontrol jsou hospodářskými činnostmi, a že se tedy na ně vztahují pravidla hospodářské
         soutěže Společenství. Tento dopis naopak výslovně upřesňoval, že přiložená analýza byla provedena, „aniž by předjímala použití
         pravidel Společenství […] v oblasti hospodářské soutěže“, za účelem přezkumu dopadu, který činnosti Eurocontrol, byť by šlo
         o nehospodářské činnosti, mohou mít na hospodářskou soutěž mezi podniky působícími v odvětví zařízení ATM.
      
      112    Skutečnost, že Komise v tomto dopise zpochybnila použitelnost práva hospodářské soutěže na projednávaný případ, avšak současně
         uvedla několik kritických poznámek vůči určitým činnostem Eurocontrol, zdaleka neznamená, že sama Komise byla přesvědčena
         o protiprávnosti chování Eurocontrol z pohledu pravidel hospodářské soutěže, ale svědčí o vůli Komise upozornit Eurocontrol
         na důsledky, které její činnosti, byť nespadají do působnosti uvedených pravidel, mohou nicméně mít pro hospodářskou soutěž
         mezi podniky působícími v dotyčném odvětví, aby ji tak podnítila k tomu, aby minimalizovala v co nejvyšším možném rozsahu
         jejich nežádoucí účinky. Tento dopis naproti tomu nemůže podporovat tvrzení žalobkyně.
      
      113    Z předcházejícího vyplývá, že druhý žalobní důvod musí být zamítnut. 
      
       K třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení podstatných formálních náležitostí
      114    Žalobkyně se odvolává na některá rozhodnutí soudů Společenství týkající se povinnosti přezkumu stížností a povinnosti uvést
         odůvodnění rozhodnutí a domnívá se, že v projednávané věci Komise tyto povinnosti nesplnila. Napadené rozhodnutí není správně
         odůvodněno a Komise „případně“ porušila práva obhajoby během postupu před zahájením soudního řízení.
      
       K výtce vycházející z nedostatku odůvodnění
      –       Argumenty účastnic řízení
      115    Co se týče kvalifikace činností Eurocontrol, které jsou předmětem stížnosti, žalobkyně tvrdí, že Komise patřičně nepřezkoumala
         otázku, zda uvedené činnosti mají hospodářskou povahu. Namísto pouhého prohlášení, že regulační činnost není vykonávána za
         odměnu, že vypracování norem je činností vykonávanou v obecném zájmu, stejně jako soukromou činností s neziskovým účelem,
         a že činnost spolupráce je vykonávána ve formě pouhé technické podpory, která není odměňována a která je nabízena pouze vnitrostátním
         správním orgánům, jež o ni požádají, měla Komise provést úplnou analýzu relevantní judikatury za účelem nalezení řešení použitelného
         na projednávanou věc. Žalobkyně, prostřednictvím odkazu na odůvodnění napadeného rozhodnutí týkající se některých jeho bodů,
         uplatňuje, že analýza Komise pozůstává z několika řádků, zatímco žalobkyně předložila na podporu své stížnosti velké množství
         důkazů a argumentů. Stejně tak znění napadeného rozhodnutí podle ní neuvádí důvod, proč Komise měla za to, že musí v projednávaném
         případě vyloučit možnost zneužívajícího chování Eurocontrol.
      
      116    Komise připomíná, že podle ustálené judikatury není povinna v odůvodnění rozhodnutí, která přijímá za účelem zajištění použití
         pravidel hospodářské soutěže, se vyjádřit ke všem argumentům, které zúčastněné osoby vznáší na podporu svého návrhu.
      
      –       Závěry Soudu
      117    Podle ustálené judikatury musí z odůvodnění vyžadovaného článkem 253 ES jasně a jednoznačně vyplývat úvahy orgánu Společenství,
         jenž daný akt vydal, tak aby se zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, a hájit svá práva
         a soud Společenství mohl vykonávat svůj přezkum. Požadavek odůvodnění musí být posuzován v závislosti na okolnostech případu,
         zejména v závislosti na obsahu aktu, povaze dovolávaných důvodů a zájmu, který mohou mít osoby, kterým je akt určen, nebo
         jiné osoby, kterých se akt bezprostředně a osobně dotýká, na získání těchto vysvětlení. Není požadováno, aby odůvodnění upřesňovalo
         všechny relevantní skutkové a právní okolnosti, jelikož otázka, zda odůvodnění aktu splňuje požadavky článku 253 ES, musí
         být posuzována s ohledem nejen na jeho text, ale také s ohledem na jeho celkovou souvislost, jakož i s ohledem na všechna
         právní pravidla upravující dotčenou oblast (viz rozsudek Soudu ze dne 21. března 2002, Joynson v. Komise, T‑231/99, Recueil, s. II‑2085, body 164 a 165 a citovaná judikatura).
      
      118    Komise není zvláště povinna se v odůvodnění rozhodnutí, kterým se zamítá stížnost na porušení pravidel hospodářské soutěže,
         vyjádřit ke všem argumentům, které zúčastněné osoby uplatňují na podporu svého návrhu. Postačí, aby popsala skutkové okolnosti
         a právní úvahy, které mají zásadní význam v rámci systematiky rozhodnutí (viz rozsudky Soudu ze dne 30. listopadu 2000, Industrie
         des poudres sphériques v. Komise, T‑5/97, Recueil, s. II‑3755, bod 199 a citovaná judikatura, a FENIN v. Komise, uvedený výše, bod 58).
      
      119    V projednávané věci se jeví, že Komise splnila svou povinnost odůvodnění. Jak správně uplatnila, v bodech 28 a 29 napadeného
         rozhodnutí jasně uvedla hlavní důvod svého zamítnutí stížnosti, tedy že napadené činnosti Eurocontrol nemají hospodářskou
         povahu ve smyslu judikatury Soudního dvora. Odkazuje zejména na svůj dopis ze dne 15. června 2000 (viz bod 14 výše), v němž
         již v zásadě vyjádřila – a odůvodnila – tentýž názor. V bodech 30 až 34 napadeného rozhodnutí Komise ve vztahu ke každé napadené
         činnosti uvedla konkrétní důvody, které byly určující pro toto posouzení. V případě činnosti vývoje a získávání prototypů
         a režimu práv duševního vlastnictví, jakož i činnosti spolupráce s vnitrostátními správními orgány, Komise navíc podpůrně
         vysvětlila důvod, proč měla za to, že právo hospodářské soutěže nebylo porušeno, i kdyby uvedené činnosti byly považovány
         za hospodářské činnosti. 
      
      120    V tomto ohledu je namístě připomenout, že nedostatek nebo nedostatečnost odůvodnění je žalobním důvodem vycházejícím z porušení
         podstatných formálních náležitostí, který se jako takový liší od žalobního důvodu vycházejícího z nesprávnosti odůvodnění
         uvedeného rozhodnutí, jehož přezkum spadá do přezkumu opodstatněnosti napadeného rozhodnutí (rozsudek Soudu ze dne 7. listopadu
         1997, Cipeke v. Komise, T‑84/96, Recueil, s. II‑2081, bod 47). Skutečnost, že Soud nepřijal některé úvahy uvedené Komisí v napadeném rozhodnutí, tedy nebrání
         tomu, aby povinnost uvést odůvodnění byla v projednávaném případě považována za splněnou.
      
      121    Z toho vyplývá, že výtka vycházející z nedostatku odůvodnění musí být zamítnuta. 
      
       K výtce vycházející z případného porušení práv obhajoby
      –       Argumenty účastnic řízení
      122    Žalobkyně se domnívá, že s ohledem na nyní dostupné informace a dokumenty připojené k napadenému rozhodnutí nebyla patřičně
         informována o činnosti Komise ve stadiu vyšetřování stížnosti. Komise se zejména nezmínila o připomínkách, dopisech a analýzách,
         kterých bylo nepochybně mnoho, na jejichž základě si vytvořila svůj názor. Toto je porušením obecné zásady transparentnosti
         správních řízení.
      
      123    Komise uvádí, že tato výtka vychází z předpokladu, že v rámci přijetí napadeného rozhodnutí Komise nutně vycházela z velkého
         množství pro žalobkyni neznámých dokumentů. Komise tvrdí, že v dopise ze dne 25. září 2003 (viz bod 14 výše) konkrétně uvedla
         dokumenty, jimiž podložila své posouzení, přičemž žalobkyně byla s těmito dokumenty plně obeznámena a mohla se k nim vyjádřit.
         Všechny podstatné skutečnosti, které Komise zohlednila při vyšetřování stížnosti, jsou v těchto dokumentech uvedeny. Má tedy
         za to, že nedošlo k porušení práv obhajoby, kterého se žalobkyně hypoteticky dovolává.
      
      –       Závěry Soudu
      124    Je namístě nejprve uvést, že tvrzení žalobkyně týkající se údajné existence velkého množství dokumentů, o nichž nevěděla,
         nejsou nijak podrobněji rozvedena. Nelze-li totiž od žalobkyně požadovat, aby označila předmětné dokumenty právě proto, že
         uplatňuje, že Komise ji o těchto dokumentech neinformovala, je nutno konstatovat, že žalobkyně nepředkládá ani nepřímé důkazy,
         které by mohly nasvědčovat tomu, že takové dokumenty existovaly a že byly určující v rámci přípravy napadeného rozhodnutí.
         Jediný dokument neuvedený v dopise Komise ze dne 25. září 2003, který žalobkyně konkrétně označila, tedy dopis ze dne 3. listopadu
         1998, byl následně Komisí předložen. Avšak, jak bylo konstatováno výše, tento dopis nejenže neodhalil okolnosti, které by
         mohly podstatně ovlivnit výsledek projednávané věci (viz body 36 až 39 výše), ale žalobkyně navíc věděla jak o existenci tohoto
         dopisu, tak v zásadě i o jeho obsahu.
      
      125    Žalobkyně v žalobě tvrdí, že „samozřejmě dospěla“ k závěru, že nebyla patřičně informována o činnosti Komise ve stadiu vyšetřování
         stížnosti „na základě dokumentů připojených k rozhodnutí Komise“. Napadené rozhodnutí však nezmiňuje přílohy. Žalobkyně neupřesňuje,
         o které přílohy by mělo jít ani jaké skutečnosti vyplývající z těchto neoznačených dokumentů jí měly umožnit dospět k uvedenému
         závěru. Tvrzení žalobkyně, podle kterého Komise vycházela z velkého množství dokumentů, o kterých nebyla informována, tedy
         zůstalo nepodložené.
      
      126    Mimoto Komise tvrdí, že v projednávané věci neexistují jiné relevantní dokumenty než ty, které jsou uvedeny v příloze k dopisu
         ze dne 25. září 2003. Toto tvrzení se zdá být podpořeno právním posouzením Komise, která vycházela z výše uvedeného rozsudku
         SAT Fluggesellschaft a shledala, že dotčené činnosti Eurocontrol ve svém celku nemají hospodářskou povahu a že každopádně
         chování vytýkané Eurocontrol neporušuje předpisy Společenství v oblasti hospodářské soutěže. Toto posouzení totiž mohlo být
         podloženo již pouze dokumenty uvedenými v napadeném rozhodnutí na podporu tohoto posouzení a nebylo nezbytné v rozporu s tím,
         co tvrdí žalobkyně, provést technické analýzy nebo hloubkový přezkum dopadu, který jednání Eurocontrol mohlo mít na hospodářskou
         soutěž v dotyčném odvětví. 
      
      127    Z toho vyplývá, že výtka vycházející z porušení práv obhajoby musí být zamítnuta.
      
      128    V důsledku toho je namístě třetí žalobní důvod zamítnout. 
      
      129    Ze všeho výše uvedeného vyplývá, že je namístě zamítnout návrh žalobkyně na zrušení.
      
      5.     K návrhům na provedení důkazních opatření
       Argumenty účastnic řízení
      130    Žalobkyně v žalobě, jakož i v podání, které došlo dne 27. dubna 2005, podala návrhy na provedení důkazních opatření. První
         návrh směřuje k tomu, aby Komise předložila všechny dokumenty vypracované svými službami týkající se projednávané věci a všechny
         dokumenty, které obdržela od Eurocontrol ve věci stížnosti, jakož i kopie technických analýz, které byly podle ní provedeny
         interními nebo externími pracovníky. V druhém návrhu žalobkyně navrhuje jednak výslech bývalých generálních ředitelů GŘ „Hospodářská
         soutěž“ a GŘ „Doprava“ Komise, jakož i bývalého generálního ředitele Eurocontrol jakožto svědků, pokud jde o obsah dopisu
         ze dne 3. listopadu 1998 a analýzu, která je k tomuto dopisu přiložena, a jednak, aby Komise předložila dokumenty, které si
         vyměnila s organizací Eurocontrol následně po dopise ze dne 3. listopadu 1998. 
      
      131    Komise odporuje návrhům žalobkyně a tvrdí, že výslech osob uvedených v těchto návrzích nemůže přinést poznatky užitečné k přezkumu
         napadeného rozhodnutí a že neexistují žádné jiné relevantní dokumenty než dokumenty uvedené v dopise ze dne 25. září 2003.
      
       Závěry Soudu
      132    S ohledem na vše výše uvedené se jeví, že Soud mohl užitečně rozhodnout na základě návrhových žádání, důvodů a argumentů uvedených
         během jak písemné, tak ústní části řízení a s ohledem na předložené dokumenty.
      
      133    Za těchto podmínek je namístě zamítnout návrhy žalobkyně na provedení důkazních opatření. 
      
       K nákladům řízení
      134    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Komise požadovala náhradu nákladů řízení a žalobkyně
         neměla ve věci úspěch, je namístě posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení.
      
      135    Podle čl. 87 odst. 4 třetího pododstavce téhož řádu může Soud nařídit, aby vedlejší účastník nesl vlastní náklady řízení.
         V projednávaném případě vedlejší účastnice podporující Komisi ponese vlastní náklady řízení.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (druhý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Žaloba se zamítá.
      2)      SELEX Sistemi Integrati SpA ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení Komise.
      3)      Evropská organizace pro bezpečnost letového provozu ponese vlastní náklady řízení.
      
               Pirrung
            
            
               Meij
            
            
               Pelikánová
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 12. prosince 2006.
      
               Vedoucí soudní kanceláře
            
             
            
                     Předseda 
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         Obsah
      
      Právní rámec
      1.  Právní základ organizace Eurocontrol
      2.  Právo Společenství
      Skutkový základ sporu a postup před zahájením soudního řízení
      1.  Role a činnosti organizace Eurocontrol
      2.  Postup před zahájením soudního řízení
      Řízení před Soudem a návrhová žádání účastnic řízení
      Právní otázky
      1.  K přípustnosti návrhu žalobkyně směřujícího ke zrušení anebo změně napadeného rozhodnutí
      2.  K přípustnosti nových žalobních důvodů žalobkyně
      Vyjádření účastnic řízení
      Závěry Soudu
      3.  K přípustnosti důvodu předloženého vedlejší účastnicí, který vychází z její imunity na základě mezinárodního práva veřejného
      4.  K návrhu na zrušení
      K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu ze zjevně nesprávného posouzení, pokud jde o použitelnost článku 82 ES na Eurocontrol
      Co se týče činnosti technické normalizace Eurocontrol
      –  Argumenty účastnic řízení
      –  Závěry Soudu
      Co se týče činnosti spočívající ve výzkumu a vývoji, zejména získávání prototypů a režimu práv duševního vlastnictví
      –  Argumenty účastnic řízení
      –  Závěry Soudu
      Co se týče spolupráce s vnitrostátními správními orgány
      –  Argumenty účastnic řízení
      –  Závěry Soudu
      K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu ze zjevně nesprávného posouzení, pokud jde o existenci porušení článku 82 ES organizací
         Eurocontrol
      
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Soudu
      K třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení podstatných formálních náležitostí
      K výtce vycházející z nedostatku odůvodnění
      –  Argumenty účastnic řízení
      –  Závěry Soudu
      K výtce vycházející z případného porušení práv obhajoby
      –  Argumenty účastnic řízení
      –  Závěry Soudu
      5.  K návrhům na provedení důkazních opatření
      Argumenty účastnic řízení
      Závěry Soudu
      K nákladům řízení
      * Jednací jazyk: italština.