CELEX: 62022TN0142
Language: bg
Date: 2022-03-15 00:00:00
Title: Дело T-142/22: Жалба, подадена на 15 март 2022 г. — Landesbank Baden-Württemberg/ЕСП

16.5.2022   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 198/54
            
         
      Жалба, подадена на 15 март 2022 г. — Landesbank Baden-Württemberg/ЕСП
      (Дело T-142/22)
      (2022/C 198/79)
      Език на производството: немски
      
         Страни
      
      
         Жалбоподател: Landesbank Baden-Württemberg (Щутгарт, Германия) (представители: H. Berger и M. Weber, адвокати)
      
         Ответник: Единен съвет за преструктуриране (ЕСП)
      
         Искания
      
      Жалбоподателят моли Общия съд:
      
                  —
               
               
                  да отмени решението на Единния съвет за преструктуриране от 15 декември 2021 г. относно изчисляването на предварително удържаните вноски за 2017 г. от вноските, които дължи Landesbank Baden-Württemberg към Единния фонд за преструктуриране (SRB/ES/2021/82), включително приложенията към това решение;
               
            
                  —
               
               
                  да осъди ответника да заплати съдебните разноски.
               
            При условията на евентуалност, ако Общият съд приеме, че тъй като ответникът използвал погрешния официален език, обжалваното решение не съществува от правна гледна точка и следователно жалбата за отмяна би била недопустима поради липсата на предмет, жалбоподателят иска:
      
                  —
               
               
                  да бъде установено, че обжалваното решение не съществува от правна гледна точка;
               
            
                  —
               
               
                  да бъде осъден ответникът да заплати съдебните разноски.
               
            
         Основания и основни доводи
      
      В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага девет основания.
      
                  1.
               
               
                  Първо основание: с решението се нарушава член 81, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 (1) във връзка с член 3 от Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. (2), както и с общия принцип на равно третиране, тъй като то не е съставено на официалния немски език, който се използва спрямо жалбоподателя, и то се отклонява от използвания език при постановяването на решения по отношение на други германски институции.
               
            
                  2.
               
               
                  Второ основание: с решението се нарушава задължението за мотивиране по член 296, алинея втора ДФЕС и член 41, параграф 1 и параграф 2, буква в) от Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), тъй като то съдържа множество пороци в мотивите, по-специално в множество случаи, в които според закона ответникът може да приложи правото си на преценка, като същото решение е неразбираемо и непрозрачно.
               
            
                  3.
               
               
                  Трето основание: с решението се нарушава принципът на ефективна съдебна защита по член 47, параграф 1 от Хартата, тъй като съдебният контрол върху решението е практически невъзможен и по този начин е възпрепятствана ефективната съдебна защита на жалбоподателя.
               
            
                  4.
               
               
                  Четвърто основание: член 7, параграф 4, второ изречение от Делегирания регламент (3) нарушава правни разпоредби от по-висок ранг, тъй като провежда обективно неподходящо и непропорционално разграничение между членовете на система за институционална защита (IPS) и позволява относителна релативизация на показателя IPS.
               
            
                  5.
               
               
                  Пето основание: с решението се нарушава по-специално член 113, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (4) и принципът за изчисляване на вноските с оглед на риска, и по отношение на жалбоподателя с това решение се прилага мултипликационен коефициент от 5/9 за показателя IPS. Като се има предвид многообхватното защитно действие на IPS, разграничението между институциите на равнище на показателя IPS противоречало на системата и било произволно.
               
            
                  6.
               
               
                  Шесто основание: членове 6, 7 и 9, както и Приложение I към Делегирания регламент нарушават правни разпоредби от по-висок ранг, по-специално тъй като накърняват принципа на изчисляване на вноските с оглед на с риска, принципа на пропорционалност и принципа на цялостно отчитане на всички факти.
               
            
                  7.
               
               
                  Седмо основание: с решението се нарушава свободата на стопанска инициатива на жалбоподателя по член 16 от Хартата и принципът на пропорционалност, тъй като коефициентите за корекция в зависимост от рисковия профил не съответстват на нормалния рисков профил на жалбоподателя, който е над средния.
               
            
                  8.
               
               
                  Осмо основание: с решението се нарушават членове 16 и 20 от Хартата, както и принципът на пропорционалност и правото на добра администрация поради явни грешки, допуснати от ответника в редица случаи на упражняване на свободата на преценка.
               
            
                  9.
               
               
                  Девето основание: с член 20, параграфи 1 и 2 от Делегирания регламент се нарушава член 103, параграф 7 от Директива 2014/59/EС (5), както и принципът на изчисляване на вноските с оглед на с риска.
               
            
         (1)  Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 година за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 2014 г., стр. 1).
      
         (2)  Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 1958 г., стр. 385; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 1, стр. 3).
      
         (3)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 на Комисията от 21 октомври 2014 година за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в механизмите за финансиране на преструктурирането (ОВ L 11, 2015 г., стр. 44).
      
         (4)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 2013 г., стр. 1).
      
         (5)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 2014 г., стр. 190).