CELEX: 52010PC0148
Language: es
Date: 2010-04-14
Title: Propuesta de decisión del Consejo sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Administrativo creado por el Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras con relación a la propuesta de modificar ese Convenio con un nuevo anexo relativo a la agilización de los procedimientos de cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancías

|

52010PC0148

Propuesta de decisión del Consejo sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Administrativo creado por el Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras con relación a la propuesta de modificar ese Convenio con un nuevo anexo relativo a la agilización de los procedimientos de cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancías  /* COM/2010/0148 final - NLE 2010/0085 */  

	[pic] | COMISIÓN EUROPEA |Bruselas, 14.4.2010COM(2010)148 final2010/0085 (NLE)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOsobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Administrativo creado por el Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras con relación a la propuesta de modificar ese Convenio con un nuevo anexo relativo a la agilización de los procedimientos de cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancíasEXPOSICIÓN DE MOTIVOS1. CONTEXTO DE LA PROPUESTA1.1. Motivación y objetivos de la propuestaLa finalidad de la presente Decisión es la aprobación por parte de la Unión Europea del nuevo anexo 9 del Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras.El objetivo de dicho anexo es agilizar el comercio internacional mediante la reducción, la armonización y la coordinación de los procedimientos y los trámites relacionados con el control fronterizo de mercancías en el transporte ferroviario internacional. Contiene, en esencia, obligaciones destinadas a reducir los retrasos en los puntos ferroviarios de cruce de fronteras. Ello implica la introducción de requisitos mínimos para las estaciones fronterizas (de intercambio), la cooperación entre Estados en dichas estaciones, el traslado de los controles de las fronteras a las estaciones de salida o de destino, la reducción del tiempo requerido para los controles, la reducción de los documentos en papel y la utilización de cartas de porte CIM/SMGS como documentos aduaneros.1.2. Contexto generalEl Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras (Convenio de Armonización), firmado en Ginebra el 21 de octubre de 1982, fue aprobado en nombre de la Comunidad mediante el Reglamento (CEE) nº 1262/84 del Consejo, de 10 de abril de 1984, que entró en vigor el 12 de septiembre de 1987. Actualmente las partes contratantes del Convenio son 54, entre las que se cuentan la Unión Europea y sus Estados miembros.El Convenio de Armonización introdujo medidas destinadas a agilizar, y por ende a desarrollar, el comercio internacional mediante la armonización (en los casos en que procediera) de los distintos controles fronterizos aplicados a la circulación de mercancías. Sin embargo, más adelante, se observó la necesidad de racionalizar en mayor medida los trámites relacionados con el cruce de fronteras.En sus sesiones, el Grupo de Trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte acordó que el Convenio de Armonización debía ser objeto de revisión para incluir disposiciones que agilizaran el cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional. Posteriormente, el WP.30 presentó proyectos de propuestas para añadir un nuevo anexo al Convenio de Armonización para complementar las disposiciones existentes.Se prevé la adopción formal y definitiva del nuevo anexo en la siguiente reunión del Comité Administrativo del Convenio de Armonización, que está programada en mayo de 2010. Se espera que todas las partes contratantes puedan aceptar el nuevo anexo.1.3. Disposiciones vigentes en el ámbito de la propuestaNo hay disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta.1.4. Coherencia con otras políticas y objetivos de la UniónLas simplificaciones previstas se hallan en consonancia con la Estrategia de Lisboa revisada.La agilización del comercio internacional y la supresión de los obstáculos técnicos al comercio es un objetivo de la política comercial común y, por consiguiente, es competencia exclusiva de la Unión. Las medidas especificadas en el anexo son coherentes con la legislación de la UE.2. CONSULTA DE LAS PARTES INTERESADAS Y EVALUACIÓN DE IMPACTO2.1. Consulta de las partes interesadasMétodos y principales sectores de consulta, perfil general de los consultadosSe llevaron a cabo consultas sobre la propuesta en la Organización para la Cooperación Ferroviaria (OSJD) y la Organización Intergubernamental para los Transportes Internacionales por Ferrocarril (OTIF). Las consultas tuvieron lugar durante las reuniones del Comité del Código Aduanero y las sesiones del Grupo de Trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte.Resumen de las respuestas y forma en que se han tenido en cuentaDictamen favorable.2.2. Obtención y utilización de asesoramiento técnicoNo ha sido necesario recurrir a asesoramiento técnico externo.2.3. Evaluación de impactoLas actuales disposiciones del Convenio de Armonización no sufren modificación alguna.La Decisión propuesta aprueba en nombre de la Unión Europea un anexo nuevo del Convenio de Armonización que incluye disposiciones para agilizar el cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional.La adopción del presente anexo redundará en beneficio de las empresas de transporte.3. ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA3.1. Resumen de la acción propuestaLa Decisión propuesta adopta formalmente el anexo 9 del Convenio de Armonización en nombre de la Unión Europea.3.2. Fundamento jurídicoArtículos 207 y 218 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.3.3. Principio de subsidiariedadLa propuesta se ajusta al principio de subsidiariedad, dado que permite la incorporación de una modificación a un acuerdo internacional que respeta en sí mismo el principio de subsidiariedad.Las modificaciones propuestas fueron aprobadas, con carácter preliminar, por el Grupo de Trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte y persiguen agilizar en mayor medida el transporte ferroviario.3.4. Principio de proporcionalidadLa propuesta se ajusta al principio de proporcionalidad, dado que permite la incorporación de una modificación a un acuerdo internacional que respeta en sí mismo el principio de proporcionalidad.3.5. Instrumentos elegidosInstrumento propuesto: Decisión.Los acuerdos internacionales y las modificaciones de los mismos se suelen incorporar al ordenamiento jurídico de la Unión Europea mediante una Decisión.4. REPERCUSIONES PRESUPUESTARIASLa propuesta carece de incidencia sobre el presupuesto de la UE.2010/0085 (NLE)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOsobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Administrativo creado por el Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras con relación a la propuesta de modificar ese Convenio con un nuevo anexo relativo a la agilización de los procedimientos de cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancíasEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 207, leído en relación con su artículo 218, apartado 9,Considerando lo siguiente:1.  El Convenio Internacional sobre la Armonización de los Controles de Mercancías en las Fronteras (Convenio de Armonización), firmado en Ginebra el 21 de octubre de 1982, fue aprobado en nombre de la Comunidad mediante el Reglamento (CEE) nº 1262/84 del Consejo, de 10 de abril de 1984, y entró en vigor el 12 de septiembre de 1987.2.  El Convenio de Armonización introduce medidas destinadas a agilizar, y por ende a desarrollar, el comercio internacional mediante la armonización (en los casos en que proceda) de los distintos controles fronterizos aplicados a la circulación de mercancías.3.  El artículo 22 del Convenio de Armonización, leído en relación con su anexo 7, dispone que el Comité Administrativo puede adoptar modificaciones del Convenio. Se considera que estas modificaciones deben ser aceptadas, a menos que una de las partes contratantes exprese su objeción en un plazo de 12 meses a contar desde la fecha en que las Naciones Unidas comuniquen la modificación propuesta a las partes contratantes.4.  En sus sesiones, el Grupo de Trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte decidió que el Convenio debía ser objeto de revisión para incluir, también, disposiciones que agilizaran el cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional.5.  El nuevo anexo 9 tiene por objetivo agilizar el comercio internacional mediante la reducción, la armonización y la coordinación de los procedimientos y los trámites relacionados con el cruce de fronteras y el control de las mercancías en el transporte ferroviario. Ello se logrará mediante la incorporación de requisitos mínimos para las estaciones fronterizas (de intercambio), la cooperación en dichas estaciones, el traslado de los controles de las fronteras a las estaciones de salida o de destino, la reducción del tiempo requerido para los controles, la eliminación de los documentos en papel y la utilización de cartas de porte CIM/SMGS como documentos aduaneros.6.  Todos los trámites y acuerdos conjuntos sobre controles fronterizos, así como los procedimientos y trámites de cruce de fronteras para personal ferroviario deben seguir las normas especificadas en el Reglamento (CE) nº 562/2006[1] del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) y el Reglamento (CE) nº 1931/2006[2] del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, por el que se establecen normas relativas al tráfico fronterizo menor en las fronteras terrestres exteriores de los Estados miembros y por el que se modifican las disposiciones del Convenio de Schengen.7.  La agilización del comercio internacional y la supresión de los obstáculos técnicos al comercio es un objetivo de la política comercial común y, por consiguiente, es competencia exclusiva de la Unión Europea.8.  Todos los Estados miembros se han mostrado favorables a la propuesta de modificación. El borrador presentado por el Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte ya ha sido discutido y aprobado en el seno del Comité del Código Aduanero.9.  La próxima reunión del Comité Administrativo del Convenio de Armonización está prevista en mayo de 2010 y se espera que todas las partes contratantes del Convenio estén preparadas para adoptar formalmente las modificaciones propuestas al Convenio de Armonización.10.  Por consiguiente, debe determinarse la posición que adoptará la Unión Europea respecto de la propuesta de modificación.HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:Artículo 1La posición de la Unión Europea en el Comité Administrativo creado por el Convenio de Armonización con relación a la propuesta de modificación de ese Convenio con un nuevo anexo 9 relativo a la agilización de los procedimientos de cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancías se basará en el proyecto de anexo que se adjunta.Artículo 2Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.La Comisión publicará la modificación, una vez adoptada, en el Diario Oficial de la Unión Europea , indicando la fecha de su entrada en vigor.Hecho en Bruselas,Por el ConsejoEl PresidenteANEXO 9AGILIZACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE CRUCE DE FRONTERAS EN EL TRASPORTE FERROVIARIO INTERNACIONAL DE MERCANCÍASARTÍCULO 1Principios1. Este anexo, por el que se completan las disposiciones del Convenio, tiene por objetivo definir los pasos que se realizarán para agilizar y acelerar el cruce de fronteras en el transporte ferroviario internacional de mercancías.2. Las partes contratantes se comprometerán a cooperar con el fin de estandarizar en la mayor medida posible los trámites y los requisitos relativos a los documentos y los procedimientos en todas las zonas relacionadas con el transporte de mercancías por ferrocarril.Artículo 2DefinicionesPor «estación fronteriza (de intercambio)», se entenderá una estación ferroviaria donde tienen lugar procedimientos operativos o administrativos con el fin de permitir el cruce de una frontera por parte de transporte ferroviario de mercancías. Dicha estación ferroviaria puede encontrarse ubicada en la frontera o cerca de ella.Artículo 3Cruce de fronteras por parte de funcionarios y otras personas dedicadas al transporte ferroviario internacional1. Las partes contratantes procurarán agilizar los procedimientos de concesión de visado al personal de las locomotoras, el personal de las unidades de refrigeración, el personal que acompañe envíos de mercancías y el personal de las estaciones fronterizas (de intercambio) que se dedique al transporte ferroviario internacional de conformidad con las mejores prácticas nacionales para todos los solicitantes de visados.2. El procedimiento de cruce de fronteras de las personas enumeradas en el apartado 1, incluyendo los documentos oficiales por los que se confirma su estado, se determinará en función de acuerdos bilaterales.3. En la realización de un control conjunto, los funcionarios de la frontera, de aduanas y otros organismos que efectúen controles en las estaciones fronterizas (de intercambio) cruzarán la frontera estatal, en ejercicio de sus funciones oficiales, con documentos estipulados por las partes contratantes para sus nacionales.Artículo 4Requisitos de las estaciones fronterizas (de intercambio)Para racionalizar y acelerar los trámites requeridos en las estaciones fronterizas (de intercambio), las partes contratantes respetarán los requisitos mínimos siguientes para las estaciones fronterizas (de intercambio) abiertas al tráfico ferroviario internacional de mercancías:(1) Las estaciones fronterizas (de intercambio) dispondrán de edificios (oficinas), maquinaria, instalaciones y equipamiento técnico que les permitan realizar controles a diario y las 24 horas, si ello está justificado y se adecua al volumen de tráfico de mercancías.(2) Aquellas estaciones fronterizas (de intercambio) donde se realicen controles fitosanitarios, veterinarios y de otra índole deberán disponer de equipamiento técnico.(3) La capacidad de transporte y tráfico de las estaciones fronterizas (de intercambio) y las vías adyacentes deberá adecuarse al volumen de tráfico.(4) Deberá disponerse de zonas de inspección, así como de depósitos para el almacenamiento temporal de mercancías sujetas a inspección por parte de las autoridades aduaneras u otras formas de control.(5) Deberá disponerse del equipamiento, las instalaciones y los sistemas de tecnología de la información y de comunicación para permitir el intercambio previo de información, incluyendo la información relativa a las mercancías que entren en las estaciones fronterizas (de intercambio) recogida en la carta de porte ferroviario y la declaración en aduana.(6) Las estaciones fronterizas (de intercambio) deberán disponer de una cantidad suficiente de personal calificado de ferrocarriles, aduanas, fronteras y otros organismos para poder asumir el volumen de mercancías implicado.(7) Las estaciones fronterizas (de intercambio) dispondrán del equipamiento técnico, las instalaciones y los sistemas de tecnología de la información y de comunicación para, antes de la llegada de material rodante a la frontera, poder recibir y utilizar los datos relativos a la aprobación técnica y las inspecciones técnicas del material rodante realizadas por las autoridades y los ferrocarriles en el marco de su competencia, a menos que las partes contratantes hayan instaurado mecanismos alternativos para la realización de estas funciones.Artículo 5Cooperación entre Estados adyacentes en estaciones fronterizas (de intercambio)Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio, las partes contratantes coordinarán aquellas acciones relativas a los controles de material rodante, contenedores, semirremolques multimodales y mercancías, así como al tratamiento de la documentación de envío y otra documentación acompañante y procurarán organizar los distintos tipos de controles conjuntos basándose en los acuerdos bilaterales.Artículo 6ControlesLas partes contratantes:(1) Establecerán un mecanismo de mutuo reconocimiento de todos los tipos de controles de material rodante, contenedores, semirremolques multimodales y mercancías, siempre que coincidan los objetivos de los mismos.(2) Realizarán controles aduaneros basados en el principio de la selección en función de la evaluación y la gestión de riesgos. Como regla general, si se ha proporcionado la información requerida sobre las mercancías y si éstas se encuentran en una unidad para material rodante, en un contenedor, un semirremolque o un vagón multimodal correctamente cerrados y sellados, no se realizará examen físico.(3) Realizarán controles simplificados en las estaciones fronterizas (de intercambio) y, en la medida de lo posible, trasladarán determinados tipos de controles a las estaciones de salida o de destino.(4) Sin perjuicio del artículo 10 del Convenio, el artículo 4 del anexo 2, el artículo 5 del anexo 3 y el artículo 5 del anexo 4, únicamente realizarán inspecciones de las mercancías en tránsito en aquellos casos en que lo justifiquen las circunstancias o los riesgos reales.Artículo 7Plazos1. Las partes contratantes asegurarán el cumplimiento de los plazos especificados en los acuerdos bilaterales sobre operaciones técnicas relativas a la recepción y la transferencia de trenes en estaciones fronterizas (de intercambio), incluyendo todos los tipos de controles, a la vez que procurarán reducir dichos plazos mediante la mejora de la tecnología y el equipamiento utilizados. Las partes contratantes se comprometerán a alcanzar una reducción máxima del plazo en los próximos años.2. Las partes contratantes registrarán los retrasos de los trenes y vagones en las estaciones fronterizas (de intercambio) y remitirán la información a las partes implicadas que realizarán el análisis posterior y propondrán medidas para reducir los retrasos.Artículo 8Documentación1. Las partes contratantes se asegurarán de que los documentos de envío y otros documentos acompañantes se cumplimenten de forma adecuada de conformidad con la legislación de los Estados importadores y de tránsito.2. En sus relaciones mutuas, las partes contratantes procurarán reducir los documentos en papel y simplificar los procedimientos documentales mediante el uso de sistemas electrónicos para el intercambio de la información incluida en las cartas de porte y las declaraciones en aduana que acompañen a las mercancías y estén redactadas de conformidad con la legislación de las partes contratantes.3. Las partes contratantes procurarán proporcionar la información previa a las autoridades aduaneras sobre las mercancías que entren en las estaciones fronterizas (de intercambio) incluida en la carta de porte ferroviario y la declaración aduanera. Las partes contratantes determinarán el formato, el procedimiento y los plazos para proporcionar la información.Artículo 9Utilización de cartas de porte ferroviario CIM/SMGSEn lugar de los documentos de envío actualmente estipulados en los tratados internacionales, las partes contratantes podrán utilizar cartas de porte ferroviario CIM/SMGS, las cuales podrán funcionar, a la vez, como documentos aduaneros.[1] DO L 105 de 13.4.2006, p. 1.[2] DO L 405 de 30.12.2006, p. 1.