CELEX: 32018D1207(01)
Language: cs
Date: 2018-11-30 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 30. listopadu 2018 o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie v případě názvu „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ (CHZO)

7.12.2018   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  C 441/20
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
         ze dne 30. listopadu 2018
         o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie v případě názvu „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ (CHZO)
         (2018/C 441/08)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 53 odst. 2 tohoto nařízení,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Itálie v souladu s čl. 49 odst. 4 nařízení (EU) č. 1151/2012 zaslala žádost o schválení změny specifikace produktu s názvem „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale (CHZO)“.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komise tuto žádost v souladu s článkem 50 nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala a dospěla k závěru, že splňuje podmínky stanovené v uvedeném nařízení.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     S cílem umožnit podávání oznámení o námitkách ve smyslu článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 by žádost o schválení změny, která není menšího rozsahu, specifikace produktu ve smyslu čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (2), včetně změněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění specifikace produktu pro zapsaný název „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ (CHZO), měla být zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie,
                  
               ROZHODLA TAKTO:
         
            Jediný článek
            Žádost o schválení změny, která není menšího rozsahu, specifikace produktu ve smyslu čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 668/2014, včetně změněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění specifikace produktu pro zapsaný název „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ (CHZO), by měla být zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
            V souladu s článkem 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 se zveřejněním tohoto rozhodnutí uděluje právo podat proti změně uvedené v prvním pododstavci tohoto článku námitku ve lhůtě tří měsíců ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            V Bruselu dne 30. listopadu 2018.
            
               
                  Za Komisi
               
               Phil HOGAN
               
                  člen Komise
               
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            PŘÍLOHA
            ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU / CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU
            
               Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
            
            
               „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“
            
            
               EU č.: PGI-IT-1552-AM02 – 26.9.2017
            
            
               CHOP ( ) CHZO ( X )
            
            1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem
            
            
                        Consorzio di tutela „Vitellone bianco dell’Appennino centrale“
                     
                  
                        Via delle Fascine, 4
                     
                  
                        06132 San Martino in Campo
                     
                  
                        Perugia (PG)
                     
                  
                        ITÁLIE
                     
                  
                        info@vitellonebianco.it
                     
                  Sdružení pro ochranu označení „Vitellone bianco dell’Appennino centrale“ je oprávněno k podání žádosti o změnu ve smyslu čl. 13 odst. 1 ministerské vyhlášky Decreto del Ministero delle politica agricole alimentarii e prostiali č. 12511 ze dne 14. října 2013.
            2.   Členský stát nebo třetí země
            
            Itálie
            3.   Položky specifikace produktu, jichž se změna (změny) týká (týkají)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Název produktu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Popis produktu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Zeměpisná oblast
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Důkaz původu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Metoda produkce
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Souvislost
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Označování
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Jiné: kontrolní doklady, balení, aktualizace předpisů.
                     
                  4.   Druh změny (změn)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012.
                     
                  5.   Změna (změny)
            
            
               
                  Popis produktu
               
            
            
               Článek 5.4 specifikace a bod 3.2 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Vypustily se parametry týkající se úbytku při vaření (méně než 35 %) a tvrdosti produktu v uvařeném stavu (méně než 2,5 kg/cm2).
                        Tato změna je důsledkem minimálního času, který je nezbytný k provedení povinných analýz v laboratoři. Čerstvé „hovězí maso“ je produkt s velmi omezenou trvanlivostí, zejména v případě určitých anatomických částí těla.
                        Jatečně upravená těla musí opustit jatka maximálně do dvou dnů po porážce, a to zejména proto, že chladicí místnosti jatek jsou fyzicky určené k chlazení jatečně upravených těl, a nikoli k jejich uchovávání, resp. uležení.
                        V současné době jsou výsledky analýz odeslány až po více než sedmi dnech. Tato skutečnost způsobuje vážné problémy obchodního charakteru a problémy v souvislosti s vydáváním osvědčení, protože přesun produktu k bourání musí být proveden nejpozději 48 hodin po porážce, což není slučitelné s dobou potřebnou k provedení analýz. Jiným scénářem by byla reklasifikace certifikovaného produktu na běžný produkt, což by mělo za následek značné hospodářské ztráty.
                     
                  
               
                  Metoda produkce
               
            
            
               Článek 4.1 specifikace produktu
            
            
                     
                        2.
                     
                     
                        Věty:
                        „Od narození po odstavení jsou povoleny tyto systémy chovu: pastva, volné ustájení, kontrolované ustájení.
                        V období po odstavení do porážky jsou zvířata chována výhradně v systémech volného nebo kontrolovaného ustájení.“
                        se mění takto:
                        „Od narození po odstavení jsou povoleny tyto systémy chovu: pastva, volné ustájení, částečné volné ustájení.
                        V období po odstavení do porážky jsou zvířata chována výhradně systémům volného ustájení, vazného ustájení nebo částečně volného ustájení.“
                        Pokud jde o fáze chovu od narození do odstavení, odkaz na „vazné ustájení“ se zrušuje v souladu se směrnicí Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat.
                        Pokud jde o celé období chovu od narození po porážku, byl doplněn odkaz na částečně volné ustájení s cílem vyjasnit to, co bylo dříve považováno za „volné ustájení“.
                        Skot chovaný systémem částečně volného ustájení se může volně pohybovat uvnitř zóny vymezené fyzickými prostředky, které mají zabránit tomu, aby zvířata tuto oblast opustila.
                     
                  
               Článek 4.1 specifikace – Bod 3.3 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        3.
                     
                     
                        Odstavec:
                        „Poté se základ potravy skládá z trav a/nebo píce pocházejících z přírodních nebo umělých pastvin nebo ze zelených plodin typických pro vymezenou zeměpisnou oblast. Kromě toho je povoleno používání jednoduchých nebo složených koncentrovaných krmiv a přídavků s obsahem minerálů a vitaminů.“
                        se mění takto:
                        „Poté se základ potravy skládá z čerstvé a/nebo konzervované píce pocházejících z přírodních nebo umělých pastvin a ze zelených plodin typických pro vymezenou zeměpisnou oblast. Kromě toho je povoleno používání jednoduchých nebo složených koncentrovaných krmiv a přidávání krmných doplňků.“
                        Odkaz na „doplňkové minerální látky a vitaminy“ se nahrazuje odkazem na „krmné doplňky“. Tato změna umožňuje rozšířit druhy doplňků podávaných zvířatům i na jiné výživné látky, než jsou vitaminy a minerální látky.
                     
                  
               Článek 4.2 specifikace – Bod 3.3 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        4.
                     
                     
                        Odstavec:
                        „V průběhu čtyř měsíců před porážkou je zakázáno krmit hospodářská zvířata silážovanými krmivy.
                        Zvířata se nesmí krmit těmito průmyslovými vedlejšími produkty:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvá zbytková řepná pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    mleté větve olivovníků,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo sušené olivové listy,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    pomerančová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    sušená citrusová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    sušená pomerančová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    olivové pokrutiny,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    olivová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    slupky a semena rajčat,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    lihovarské zbytky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    sladové mláto,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    pivovarské mláto,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo sušené výpalky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvá nebo sušená vináza,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čisté nebo komerční otruby,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    masová moučka,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    škvarky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    rybí moučka,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    krev,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    tuky živočišného původu,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    jablečné výlisky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo konzervované ovoce,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    cukrářský odpad.“
                                 
                              se mění takto:
                        „V průběhu čtyř měsíců před porážkou je zakázáno krmit hospodářská zvířata silážovanými krmivy.
                        Zvířata se nesmí krmit těmito průmyslovými vedlejšími produkty:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    masová moučka,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    škvarky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    rybí moučka,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    krev,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    tuky živočišného původu,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    cukrářský odpad.
                                 
                              Následující vedlejší produkty průmyslu jsou povoleny pouze jako složky koncentrovaných krmiv:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvá zbytková řepná pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    drcené větve olivovníků,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo sušené olivové listy,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    pomerančová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    sušená citrusová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    dehydrovaná pomerančová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    olivové pokrutiny,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    olivová pulpa,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    slupky a semena rajčat,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    lihovarské zbytky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    sladové mláto,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    pivovarské mláto,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo dehydratované výpalky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvá nebo dehydrovaná vináza,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čisté nebo komerční otruby,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    jablečné výlisky,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    čerstvé nebo konzervované ovoce.“
                                 
                              Tato změna umožňuje přidávat do krmiv některé krmné složky (průmyslové vedlejší produkty), které jsou nyní zakázané. Původní zákaz některých průmyslových vedlejších produktů ve výživě zvířat stanovený ve specifikaci měl zabránit jejich použití v krmivech bez úprav, protože představovaly riziko pro správnou rovnováhu krmné dávky.
                        V rámci navrhované změny se naopak uvádí, že průmyslové vedlejší produkty jsou povoleny pouze jako součásti krmiva. Tyto suché vedlejší produkty, které se používají v krmivu pro zvířata, jsou součástí již vyvážené krmné dávky, jejíž výživové vlastnosti jsou přesně vymezeny a jasně uvedeny na etiketě krmiva.
                     
                  
               Článek 4.3 specifikace – Bod 3.4 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        5.
                     
                     
                        Věta:
                        „K porážce musí docházet v uzpůsobených jatkách nacházejících se ve vymezené oblasti produkce,“
                        se mění takto:
                        „K porážce musí docházet ve vhodných jatkách.“
                        Zrušuje se povinné porážení zvířat ve vymezené oblasti. Tato změna souvisí s potřebou přístupu na organizovanější a strukturovanější jatka v blízkosti oblasti produkce, čímž se zkrátí vzdálenost, kterou musí jatečná zvířata absolvovat, na vzdálenost odpovídající normám v oblasti dobrých životních podmínek zvířat, a zadruhé se získá přístup na jatka, která dodržují některé náboženské tradice.
                        Bod 3.4 jednotného dokumentu se mění vypuštěním odkazu na fázi porážky.
                     
                  
               Článek 5.3 specifikace produktu
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Věta:
                        „S ohledem na potřebu zlepšit jemnost samčích jatečně upravených těl, která mají menší schopnost ukládání tuku, a to včetně vnitrosvalového tuku, než mají těla samic, uležení jatečně upravených těl samců by mělo trvat nejméně čtyři dny v případě předních čtvrtí a deset dnů v případě zadních čtvrtí.“
                        se mění takto:
                        „S ohledem na potřebu zlepšit jemnost samčích jatečně upravených těl, která mají menší schopnost ukládání tuku, a to včetně vnitrosvalového tuku, než mají těla samic, uležení jatečně upravených těl samců by mělo trvat nejméně čtyři dny v případě všech kusů, s výjimkou květové špičky, ořechu, hovězí špičky a hřbetu, které se musí nechat uležet nejméně deset dnů.“
                        Upřesňuje se, že pouze uležení květové špičky, ořechu, hovězí špičky a hřbetu musí trvat nejméně deset dnů, přičemž všechny ostatní části se musí nechat uležet nejméně čtyři dny.
                        Tato změna je nezbytná, neboť ne všechny zadní kusy mají stejné fyzikální vlastnosti a ne všechny se používají stejným způsobem. Některé kusy jsou ze své povahy určeny spíše na zpracování na mleté maso, které ze zdravotního hlediska podléhá kratší době uležení, než se v současnosti požaduje ve specifikaci.
                        Delší doba uležení je nezbytná pro některé konkrétní kusy, které obsahují málo pojivové tkáně, užívají se převážně na krátkou tepelnou úpravu, jako jsou květová špička, ořech, hovězí špička a hřbet, u nichž je minimální doba uležení pro kvalitu produktu rozhodující.
                     
                  
               
                  Označování
               
            
            
               Článek 6.3 specifikace – Bod 3.6 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        2.
                     
                     
                        Následující body:
                        
                                    „—
                                 
                                 
                                    údaj „chráněné zeměpisné označení“ a/nebo logo Evropské unie podle platných právních předpisů. Může být rovněž použita zkratka, „CHZO“,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    plemeno,“
                                 
                              se mění takto:
                        
                                    „—
                                 
                                 
                                    logo Evropské unie podle platných evropských právních předpisů. Kromě toho lze použít údaj „chráněné zeměpisné označení“ a/nebo zkratku „CHZO,“
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    plemeno s výjimkou šarží tvořených různými plemeny.“
                                 
                              Logo Evropské unie se stává na etiketě povinným označením.
                        Bylo doplněno ustanovení, v němž se stanoví povinné uvádění plemene na štítku pouze u šarží obsahujících jediné plemeno. Tato změna zohledňuje někdy omezené rozměry štítků a relativní nedostatek prostoru, kdy je někdy obtížné uvést na obalu dvě nebo tři plemena.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Vypouští se tato věta:
                        
                                    „—
                                 
                                 
                                    Je zakázáno doplňovat jakékoli jiné označení, které není výslovně stanoveno.“
                                 
                              Byl zrušen zákaz doplňovat na štítek označení, která nejsou výslovně stanovena. Tato změna je odůvodněna možností uvést na štítku další informace, jako například zvláštní krmný režim skotu (např. „bez přidaných tuků živočišného původu“, „bez GMO“ atd.) nebo informace o systémech certifikace zemědělských podniků.
                     
                  
               
                  Ostatní
               
            
            
               Článek 6.2 specifikace – Bod 3.6 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        4.
                     
                     
                        Do seznamu informací uvedených v kontrolním dokumentu bylo doplněno „plemeno“.
                        Touto změnou se doplňuje seznam informací uvedených v kontrolním dokumentu, který umožňuje kontrolovat podmínky souladu obchodního názvu. Cílem této změny je zajistit uvedení informace o plemeni zvířete.
                        Příslušná část jednotného dokumentu byla aktualizována.
                     
                  
               
                  Balení
               
            
            
               Článek 6.4 specifikace – Bod 3.5 jednotného dokumentu
            
            
                     
                        5.
                     
                     
                        Věta:
                        „Čerstvé nebo chlazené maso, které se uvede na trh v naporcovaných kusech, musí být zabaleno jedním z těchto způsobů: hotové balení, balení ve vakuu nebo v ochranné atmosféře.“
                        se mění takto:
                        „Čerstvé nebo chlazené maso, které se uvede na trh v naporcovaných kusech, musí být upraveno jedním z těchto způsobů: zabaleno ve spotřebitelském či hotovém balení, vakuově balené nebo balené v ochranné atmosféře.“
                        Uvedená změna umožňuje doplnit možnost prodeje těchto produktů v obalech vyráběných v místě prodeje, vzhledem k tomu, že prodej produktů zabalených podle těchto podmínek se považuje za obvyklý, zejména ve velkých maloobchodních řetězcích.
                        Příslušný bod v jednotném dokumentu byl aktualizován.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Věta:
                        „Balení je možné provádět pouze v bourárnách schválených a kontrolovaných příslušným orgánem, který povoluje uvedení loga chráněného zeměpisného označení pro jednotlivá balení.“
                        se mění takto:
                        „Balení je možné provádět pouze v řeznictvích či bourárnách schválených a kontrolovaných příslušným orgánem, který povoluje uvedení loga chráněného zeměpisného označení pro jednotlivá balení.“
                        S ohledem na výše uvedenou změnu se mělo za vhodné doplnit řeznictví do seznamu subjektů, které jsou oprávněny provádět balení.
                        Příslušný bod v jednotném dokumentu byl aktualizován.
                     
                  
               
                  Aktualizace předpisů
               
            
            
                     
                        7.
                     
                     
                        Odkazy na nařízení (ES) č. 510/2006 v článcích 1 a 7 specifikace se přizpůsobila platným právním předpisům.
                     
                  JEDNOTNÝ DOKUMENT
            
               „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“
            
            
               EU č.: PGI-IT-1552-AM02 – 26.9.2017
            
            
               CHOP ( ) CHZO ( X )
            
            1.   Název
            
            „Vitellone Bianco dell’Appennino centrale“
            2.   Členský stát nebo třetí země
            
            Itálie
            3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny
            
            3.1.   Druh produktu
            
            Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)
            3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
            
            Maso z telat „Vitellone Bianco dell’Appennino centrale“ CHZO se získává ze samců a samic hovězího dobytka patřících do čistých plemen Chianina, Marchigiana a Romagnola, která byla poražena ve věku mezi 12 a 24 měsíci. Telata musí být narozena a odchována v typické zeměpisné oblasti produkce.
            Hovězí dobytek musí být narozen ve vybraných hospodářských podnicích, které jsou řádně zapsány v plemenném rejstříku mladého dobytka v národní plemenné knize a mají ověření čistoty plemene, což je důležitý genetický faktor pro definici fyzických a organoleptických vlastností masa.
            Barva odkrytých masitých částí jatečného těla nesmí vykazovat neobvyklé barvy (purpurová nebo načernalá). Viditelný tuk nesmí mít popelavě nažloutlou barvu ani sytě žluté žilkování.
            Průměrné jakostní parametry masa „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ jsou následující:
            
                        —
                     
                     
                        pH mezi 5,2 a 5,8
                     
                  
                        —
                     
                     
                        etherový extrakt (ve vlhkém stavu) méně než 3 %
                     
                  
                        —
                     
                     
                        popeloviny (ve vlhkém stavu) méně než 2 %
                     
                  
                        —
                     
                     
                        bílkoviny (ve vlhkém stavu) více než 20 %
                     
                  
                        —
                     
                     
                        cholesterol méně než 50 mg/100 g
                     
                  
                        —
                     
                     
                        poměr nenasycených/nasycených mastných kyselin větší než 1,0
                     
                  
                        —
                     
                     
                        úbytek v čerstvém stavu méně než 3 %
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tvrdost (v syrovém stavu) menší než 3,5 kg/cm2,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        barva (při denním světle, L – 2667 K) vyšší než 30,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        C více než 20
                     
                  
                        —
                     
                     
                        H mezi 25 a 45
                     
                  3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
            
            Telata patřící do „bílého“ apeninského plemene přirozeně sají mléko od matky až do odstavení. Poté se základ potravy skládá z trav a/nebo píce pocházejících z přírodních nebo umělých pastvin nebo ze zelených plodin typických pro vymezenou zeměpisnou oblast. Kromě toho je povoleno používání jednoduchých nebo složených koncentrovaných krmiv a přidávání krmných doplňků.
            Porce se vypočítává tak, aby byly zajištěny vysoké nebo středně vysoké úrovně výživy s hodnotami vyššími než 0,8 FU/kg suchého krmiva pro samce a 0,7 FU/kg suchého krmiva pro samice.
            Následující vedlejší produkty průmyslu jsou povoleny pouze jako složky koncentrovaných krmiv:
            
                        —
                     
                     
                        čerstvá zbytková řepná pulpa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        drcené větve olivovníků,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        čerstvé nebo sušené olivové listy,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pomerančová pulpa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sušená citrusová pulpa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dehydrovaná pomerančová pulpa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        olivové pokrutiny,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        olivová pulpa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        slupky a semena rajčat,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        lihovarské zbytky,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sladové mláto,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pivovarské mláto,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        čerstvé nebo dehydratované výpalky,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        čerstvá nebo sušená vináza,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        čisté nebo komerční otruby,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jablečné výlisky,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        čerstvé nebo konzervované ovoce.
                     
                  3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
            
            Kroky při produkci, které se musí specificky uskutečnit v označené zeměpisné oblasti, jsou narození a chov – včetně období odstavení a vykrmení.
            3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            Čerstvé nebo chlazené maso, které se uvede na trh v naporcovaných kusech, musí být zabaleno jedním z těchto způsobů: zabaleno ve spotřebitelském či hotovém balení, vakuově balené nebo balené v ochranné atmosféře.
            Balení je možné provádět pouze v řeznictvích či bourárnách schválených a kontrolovaných příslušným orgánem, který povoluje uvedení loga chráněného zeměpisného označení pro jednotlivá balení.
            3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            Maso telat „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ musí být při uvedení ke spotřebě označeno zvláštním označením s nápisem „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ CHZO.
            Označení umísťuje na jatkách kontrolní subjekt.
            Vedle povinných informací vyžadovaných platnými právními předpisy musí být na štítku uvedeny tyto údaje:
            
                        1.
                     
                     
                        referenční číslo nebo kód vysledovatelnosti;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        označení „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ a/nebo logo;
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        logo Evropské unie podle platných evropských právních předpisů. Kromě toho lze použít údaj „chráněné zeměpisné označení“ a/nebo zkratku „CHZO“;
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        plemeno s výjimkou šarží tvořených různými plemeny.
                     
                  Na štítku lze rovněž poskytnout další informace uvedené v kontrolním dokladu, tj. elektronickém dokladu požadovaném pro ověření souladu s požadavky, který obsahuje tyto údaje: identifikační číslo zvířete (registrační číslo), zemědělský podnik narození, zemědělský podnik chovu nebo výkrmu, přesuny zvířete, datum narození, plemeno, pohlaví, datum a pořadové číslo porážky, kategorii zvířete, hmotnost jatečně upraveného těla a kusu masa, zmasilost a tuk jatečně upraveného těla podle klasifikace ES, název a adresu jatek, kde byla provedena porážka, název a adresu bourárny, kde bylo provedeno bourání, označení druhu produktu (jatečně upravené tělo, půlka, šestina, čtvrtka, samostatné kusy nebo smíšené kusy); název a sídlo příjemce (řeznictví, bourárna, obchodní subjekt), jméno odborníka pověřeného osvědčováním.
            4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti
            
            Zeměpisná oblast masa telat „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“ zahrnuje území provincií a obcí ležících podél pohoří Apenin ve střední Itálii.
            Oblast produkce se konkrétně rozprostírá na území těchto provincií: Bologna, Ravenna, Forlì-Cesena, Rimini, Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Macerata, Pesaro-Urbino, Teramo, Pescara, Chieti, L’Aquila, Campobasso, Isernia, Benevento, Avellino, Frosinone, Rieti, Viterbo, Terni, Perugia, Grosseto, Siena, Arezzo, Firenze, Prato, Livorno, Pisa, Pistoia; Roma (pouze obce Arcinazzo Romano, Camerata Nuova, Cervara di Roma, Jenne, Mazzano Romano, Ponzano Romano, Sant’Oreste, Subiaco, Vallepietra, Vallinfreda, Vivaro Romano), Latina (pouze obce Campodimele, Castelforte, Fondi, Formia, Itri, Lenola, Minturno, Monte San Biagio, Prossedi, Roccasecca dei Volsci, Santi Cosma e Damiano, Sonnino, Spigno Saturnia) a Caserta (pouze obce Ailano, Alife, Alvignano, Baia e Latina, Bellona, Caianello, Caiazzo, Calvi Risorta, Camigliano, Capriati a Volturno, Castel Campagnano, Castel di Sasso, Castello del Matese, Ciorlano, Conca della Campania, Dragoni, Fontegreca, Formicola, Francolise, Gallo Matese, Galluccio, Giano Vetusto, Gioia Sannitica, Letino, Liberi, Marzano Appio, Mignano Monte Lungo, Pastorano, Piana di Monte Verna, Piedimonte Matese, Pietramelara, Pietravairano, Pignataro Maggiore, Pontelatone, Prata Sannita, Pratella, Presenzano, Raviscanina, Riardo, Rocca D’Evandro, Roccaromana, Rocchetta e Croce, Ruviano, San Gregorio Matese, San Pietro Infine, San Potito Sannitico, Sant’Angelo d’Alife, Sparanise, Teano, Tora e Piccilli, Vairano Patenora, Valle Agricola, Vitulazio).
            5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí
            
            Apeninské oblasti se vyznačují ekosystémem, na nějž má vliv klima, teplotní rozdíly a celkový objem srážek. Tyto podmínky prostředí spojené s morfologií a zvláštní polohou půd ovlivňují vývoj různorodé a velmi specifické flóry. Pastviny mají jedinečné vlastnosti dané obsahem esenciálních prvků, jako jsou zvláštní aromatické složky a pigmenty.
            Oblast se nachází v hornaté a kopcovité oblasti, kde v níže položených částech převažují lesy, které se směrem k apeninskému rozvodí mění na pastviny a kde využívání půdy vedlo ke změně obhospodařování malých parcel na různá využití půdy (orná půda, lesy a pastviny).
            Setkávají se zde podmínky prostředí typické pro apeninsko-středozemní klima, které ovlivňuje průměrný roční objem srážek kolem 1 200 mm (ve výjimečných letech maximálně 2 000 mm) a průměrnými ročními teplotami v rozmezí od 0 °C v zimě do 24 °C v létě, přičemž minimální teploty klesají na –10 °C a maximální mohou přesáhnout 30 °C.
            Obsah proteinů a poměr mezi nasycenými a nenasycenými mastnými kyselinami představují významné prvky při hodnocení jakostních vlastností masa telat „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale“.
            Na odkrytém povrchu získaného masa, včetně masa naporcovaného v obchodech u pultů, neprobíhá proces rychlého tmavnutí, takže množství odpadu při zpracování je mnohem menší.
            Souvislost mezi vymezenou zeměpisnou oblastí a produktem spočívá v syntéze genetického dědictví, typu chovu a podnebí prostředí.
            Systémy chovu jsou zejména tradiční s použitím vazného nebo částečně otevřeného ustájení pro zvířata ve fázi vykrmování. Krmiva používaná ve fázích růstu a vykrmování pocházejí především z přímé produkce dotyčných zemědělských podniků. Většina podniků provozuje takzvaný uzavřený cyklus chovu, kdy se tele narozené samici v chlévě vykrmuje až do doby, kdy dosáhne váhy pro porážku.
            Hlavní vlastnosti produktu jsou dány v první řadě příslušností ke třem místním plemenům, která se ve vymezené oblasti chovají už po staletí pomocí tradičních a ustálených produkčních technik.
            Maso absorbuje vlivy prostředí dynamickým způsobem, což ho odlišuje nejen z organoleptického hlediska, ale i pokud jde o svalovou hmotu a vláknité a tučné části. Vzhledem k tomu, že zvířata žijí většinu svého života na svobodě, je jejich biologický cyklus úzce spojen se zeměpisným prostředím, které je obklopuje.
            
               Odkaz na zveřejnění specifikace
            
            (čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
            Správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce zveřejněním návrhu změny CHZO „Vitellone Bianco dell’Appennino centrale“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 131 ze dne 8. června 2017.
            Úplné znění specifikace je k dispozici na internetové adrese:
            http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
            nebo
            lze vstoupit přímo na domovskou stránku ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví (www.politicheagricole.it), kliknout na „Qualità“ (na obrazovce nahoře vpravo), dále pak na „Prodotti DOP, IGP e STG“ (Produkty s CHZO, CHOP a ZTS – na levé straně obrazovky) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU).