CELEX: 52004PC0598
Language: pl
Date: 2004-09-20
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady zezwalająca Francji i Włochom na zastosowanie środków odstępujących od art. 3 ust. 1 szóstej dyrektywy Rady 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych

Avis juridique important

|

52004PC0598

Wniosek dotyczący decyzji Rady zezwalająca Francji i Włochom na zastosowanie środków odstępujących od art. 3 ust. 1 szóstej dyrektywy Rady 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych  /* COM/2004/0598 końcowy */  

Wniosek dotyczący DECYZJI RADY zezwalająca Francji i Włochom na zastosowanie środków odstępujących od art. 3 ust. 1 szóstej dyrektywy Rady 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE(1) Under Article 27 of the Sixth Council Directive of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Common system of value added tax: uniform basis of assessment, [1] the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise any Member State to introduce special measures for derogation from the provisions of the Directive, in order to simplify the procedure for charging the tax or to prevent certain types of tax evasion or avoidance.[1]   Dz.U. L 145, 13.6.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/15/EC (Dz.U. L 52 z. 21.02.2004, p. 61).2. In a request submitted to the Commission and registered by the Commission's Secretariat-General on 24.03.2004, the French and the Italian Governments sought authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC.3. In accordance with Article 27(2) of the Sixth Directive, the Commission informed the other Member States by letter on 01.06.2004 of the request made by the French and the Italian Governments and by a letter dated 03.06.2004 the Commission notified France and Italy that it had all the information it considered necessary for appraisal of the request.4. Between France and Italy there are two tunnels: Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus. The border between the two States is inside the tunnel but it would be impractical to arrange collection of tolls inside. The current article 3, paragraph 1, first indent of Directive 77/388/EEC stipulates that the "... "territory of a Member State" shall mean the territory of the country...". Under the current rules, therefore, the taxable amount of the tolls should be related to the length of the tunnel which belongs to each State. Since it would be expensive and disruptive to have a toll booth at each end of the tunnel for each Member State to collect their share of the toll, tolls are collected as a whole at the entrance of the tunnel. Each journey through the tunnel should be invoiced with two tolls and two different VAT rates: one for the French territory and one for the Italian territory. Moreover the taxable amount and the VAT should afterwards be shared between the two Member States. Thus the VAT is an additional complicating factor in an already complex mechanism of financial compensation resulting from the sharing of the management costs for the tunnel.5. The above mentioned situation is highly burdensome for the administrations concerned and involves a high cost for the taxpayer also. In effect the latter has to manage a single invoice with two different rates as well as two different taxable amounts. Such a situation adds burdens to the taxpayer who has to deal with two administrations instead of a single one, for example in the case of a refund request.6. The purpose of the derogation requested by France and Italy is to seek authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC in relation to the tunnel of Mont Blanc (Monte Bianco) and tunnel of Fréjus. For both tunnels the two States want to consider the entire length of the carriageway within the tunnel as the territory of the State in which any transit journey through the tunnel using the carriageway starts. Thus the French office will apply French VAT to the entire toll for all journeys starting from the French side. The same mechanism will be applied by the Italian office to all journeys starting from the Italian side. This derogation only has effect with regard to the charging of tolls and in order to simplify the way in which VAT is calculated and accounted for. It does not affect the VAT territory of Italy or France for the purposes of any other supplies.7. The intended measure is designed to solve the problems outlined above by simplifying the arrangements for paying the tax and is essentially of a technical nature. It does not adversely affect the Communities' own resources, nor does it have any effect on the amount of the tax due at the final stage of consumption.8. In the light of the above, the Commission considers that the derogation requested by Italy and France is covered by the conditions in Article 27, paragraph 1 and should be authorised.9. As the matter involved is the territorial definition for VAT purposes, to which it is unlikely that there will be future changes, the requested derogation should be granted for an indefinite period.Wniosek dotyczący DECYZJI RADY zezwalająca Francji i Włochom na zastosowanie środków odstępujących od art. 3 ust. 1 szóstej dyrektywy Rady 77/388/EWG w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 227,uwzględniając szóstą dyrektywę Rady (77/388/EWG) z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych - wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku [2], w szczególności jej art. 27,[2]  Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/15/WE (Dz.U. L 52 z 21.2.2004, str. 61).uwzględniając wniosek Komisji [3],[3]  Dz.U. C [...] [...] str. [...]a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z art. 27 szóstej dyrektywy Rady z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich w odniesieniu do podatków obrotowych - wspólny system podatku od wartości dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku, [4] Rada, stanowiąc jednogłośnie na wniosek Komisji, może upoważnić każde z Państw Członkowskich do wprowadzenia specjalnych środków stanowiących odstępstwo od stosowania przepisów powyższej dyrektywy, w celu uproszczenia procedury poboru podatków oraz zapobieżenia niektórym rodzajom oszustw podatkowych lub omijania opodatkowania.[4]  Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą nr 2003/92/WE (Dz.U. L 260 z 11.10.2003, str. 8).(2) We wniosku przedłożonym Komisji i zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym Komisji dnia 24.3.2004 r., rządy Francji i Włoch występują o pozwolenie na odstępstwo od stosowania art. 3 dyrektywy 77/388/EWG.(3) Zgodnie z art. 27 ust. 2 szóstej dyrektywy, Komisja poinformowała listem z dnia 1.6.2004 r. pozostałe Państwa Członkowskie o wniosku zożonym przez rząd Francji i Włoch, a listem z dnia 3.6.2004 r. zawiadomiła Francję i Włochy, że posiada wszystkie informcje, które uznaje za niezbędne w celu rozpatrzenia wniosku.(4) Pomiędzy Francją i Włochami przebiegają dwa tunele: Mont Blanc (Monte Blanco) i Fréjus. Granica pomiędzy tymi dwoma Państwami przebiega w tunelu ale pobieranie w nim opłat byłoby niepraktyczne. Obecny art. 3 ust. 1 tiret pierwsze dyrektywy 77/388/EWG stanowi, że: ,przez ťterytorium Państwa CzłonkowskiegoŤ rozumie się obszar tego kraju..." Z tego względu, zgodnie z obecnymi zasadami, opłata podlegająca opodatkowaniu powinna być uzależniona od długości tunelu należącego do każdego Państwa. Ze względu na koszt i uciążliwość umieszczenia punktu poboru opłat w każdym końcu tunelu przez obydwa Państwa Członkowskie w celu pobierania ich części opłat, opłaty pobierane są w całości przy wjeździe do tunelu. Każdy przejazd przez tunel powinien podlegać dwóm opłatom i dwóm różnym stawkom VAT: jednej na obszarze Francji i jednej na obszarze Włoch. Ponadto opłata podlegająca opodatkowaniu i VAT powinny następnie zostać podzielone pomiędzy te dwa Państwa Członkowskie. VAT jest dodatkowym czynnikiem komplikującym już skomplikowany mechanizm rekompensaty finansowej wynikający z dzielenia się kosztami zarządzania tunelu.(5) Celem odstępstwa, o które wystąpiły Francja i Włochy jest uzyskanie pozwolenia na odstępstwo od stosowania art. 3 dyrektywy 77/388/EWG w odniesieniu do tunelu Mont Blanc (Monte Bianco) i tunelu Fréjus.(6) W przypadku obydwu tuneli obydwa Państwa chcą uznać całą długość autostrady biegnącej przez tunel za obszar Państwa, z którego rozpoczyna się przejazd przez ten tunel. W wyniku tego francuski punkt poboru opłat nałoży francuski VAT na całą opłatę za wszystkie przejazdy zaczynające się po stronie francuskiej. Ten sam mechanizm zostanie zastosowany przez punkt włoski w przypadku wszystkich przejezdów zaczynających się po stronie włoskiej.(7) Niniejsze odstępstwo odnosi się tylko do poboru opłat i stosowane jest w celu uproszczenia sposobu, w który kalkuluje i rozlicza się VAT. Nie ma ono wpływu na obszar Włoch i Francji objęty VAT w przypadku innych świadczeń.(8) Proponowany środek ma na celu rozwiązanie problemów przedstawionych powyżej przez uproszczenie procedur płacenia podatku i ma naturę techniczną. Nie narusza zasobów własnych Komisji pochodzących z VAT ani nie wpływa na wysokość podatku należną w ostatnim etapie konsumpcji.(9) Ze względu na istotę rozważanej sprawy, mającej na celu określenie obszaru VAT, który nie powinien ulec zmianie, odstępstwo powinno zostać przyznane na czas nieokreślony.PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1W drodze odstępstwa od art. 3 dyrektywy 77/388/EWG, Francja i Włochy zostają niniejszym upoważnione do uznania autostrady biegnącej wewnątrz tuneli Mont Blanc (Monte Bianco) i Fréjus, na całej jej długości, za część obszaru tego Państwa Członkowskiego, na terenie którego rozpoczyna się przejazd autostradą.Artykuł 2Artykuł 1 stosuje się wyłącznie w przypadku opłat pobieranych w tunelach.Artykuł 3Niniejsza decyzja skierowana jest do Francji i Włoch.Sporządzono w Brukseli, dnia [...] r.W imieniu RadyPrzewodniczący