CELEX: 62002TJ0053
Language: mt
Date: 2005-09-13 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (l-Ewwel Awla) tat-13 ta' Settembru 2005. # Ricosmos BV vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Leġiżlazzjoni doganali - Operazzjoni ta' tranżitu Komunitarju estern relattiv għas-sigarretti - Frodi - Applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazju fuq l-importazzjoni - Regolament (KEE) Nru 2913/92 - Regolament (KEE) Nru 2454/93 - Klawżola ta' ekwità - Osservanza tat-termini - Drittijiet tad-difiża - Prinċipju ta' proporzjonalità - Kunċett ta' negliġenza evidenti. # Kawża T-53/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (L-Ewwel Awla)
      13 ta' Settembru 2005 (*)
      
      “Leġiżlazzjoni doganali − Operazzjoni ta' tranżitu Komunitarju estern relattiv għas-sigarretti − Frodi − Applikazzjoni għar-remissjoni
         tad-dazju fuq l-importazzjoni − Regolament (KEE) Nru 2913/92 − Regolament (KEE) Nru 2454/93 − Klawżola ta' ekwità – Osservanza tat-termini – Drittijiet tad-difiża – Prinċipju ta' proporzjonalità – Kunċett ta' negliġenza evidenti"
      
      Fil-kawża T-53/02,
      Ricosmos BV, stabbilita f'Delfzijl (l-Olanda), inizjalment irrappreżentata minn M.Chatelin, M. Fleers u P. Metzler, wara minn J. Hertoghs,
         avukati, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, inizjalment irrappreżentata minn M. van Beek u R. Tricot, wara minn van Beek u B. Stromsky, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika
         fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni REM 09/00, tas-16 ta' Novembru 2001, li tiddikjara
         li r-remissjoni tad-dazju fuq l-importazzjoni għall-benefiċċju tar-rikorrenti, li huwa s-suġġett tat-talba ppreżentata mir-Renju
         ta' l-Olanda, mhijiex ġustifikata, 
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (L-Ewwel Awla),
      
      komposta minn J. D. Cooke, President, R. García-Valdecasas u V. Trstenjak, Imħallfin,
      Reġistratur: C. Kristensen, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta' l-1 ta' Marzu 2005, 
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Kuntest ġuridiku
       Regoli dwar it-tranżitu Komunitarju
      1       Skond l-Artikolu 91(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali
         tal-Komunità (ĠU l 302, p.1; aktar 'il quddiem: il-"Kodiċi Doganali"), il-proċess ta' tranżitu estern għandu jippermetti l-moviment
         minn punt għall-ieħor fit-territorju doganali tal-Komunità ta' merkanzija mhux tal-Komunità sabiex tiġi esportata mill-ġdid
         lejn pajjiż terz mingħajr ma dik il-merkanzija tkun suġġetta għal dazji fuq l-importazzjoni u ħlasijiet oħra jew għal miżuri
         ta' politika kummerċjali. 
      
      2       Skond l-Artikolu 96(1)(a) u (b) tal-Kodiċi Doganali, il-prinċipal taħt il-proċedura ta' tranżitu estern tal-Komunità għandu
         jkun id-detentur ta' tali proċedura u għandu jkun responsabbli għall-preżentazzjoni tal-merkanzija intatta fl-uffiċċju tad-dwana
         tad-destinazzjoni fit-terminu taż-żmien preskritt u bl-osservanza dovuta tal-miżuri adottati mill-awtoritajiet doganali kif
         ukoll għall-osservanza tad-dispożizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu mal-proċedura tat-tranżitu tal-Komunità. 
      
      3       Skond l-Artikolu 341 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet
         għall-implementazzjoni tal-Kodiċi Doganali (ĠU L 253, p. 1; aktar 'il quddiem: ir-"regolament ta' implementazzjoni"), il-merkanzija
         kollha li għandha tiċċaqlaq taħt il-proċedura ta' tranżitu Komunitarju estern għandha tkun is-suġġett ta' dikjarazzjoni T1,
         jiġifieri dikjarazzjoni fuq formola li tikkorrispondi għall-mudelli fl-Annessi 31 sa 34 ta' tali regolament u użata skond
         in-noti msemmija fl-Annessi 37 u 38. Mill-Anness 37, jirriżulta li fil-proċedura ta’ tranżitu estern tal-Komunità, jeħtieġ
         li jiġu użati l-kopji li ġejjin:
      
      –       l-1 kopja, biex tinżamm mill-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru li fih ikunu saru l-formalitajiet ta' tranżitu Komunitarju; 
      –       ir-4 kopja, biex tinżamm mill-uffiċċju tad-destinazzjoni meta titwettaq l-operazzjoni ta' tranżitu Komunitarju;
      –       il-5 kopja hija l-kopja tar-ritorn għall-proċedura tat-tranżitu Komunitarju;
      –       is-7 kopja għandha tintuża għal skopijiet ta' l-istatistika mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
      4       Barra minn hekk, l-Anness 37 tar-regolament ta' implementazzjoni jippreċiża l-indikazzjonijiet relattivi għall-kaxxi differenti
         tal-formoli għat-tranżitu Komunitarju. Għalhekk l-indikazzjonijiet li ġejjin huma mogħtija għall-kaxxa 18:
      
      “18. Identità u nazzjonalità tal-mezz tat-trasport mat-tluq
      Kaxxa […] obbligatorja fil-każ ta' l-użu tal-proċedura ta’ tranżitu Komunitarju.
      Irreġistra l-identità, e.ż., n-numru(i) tar-reġistrazzjoni jew isem tal-mezz(i) tat-trasport (trakk, bastiment, vagun tal-ferrovija,
         vettura ta' l-ajru) li fuqu l-merkanzija huma mgħobbija direttament meta l-formalitajiet ta' l-esportazzjoni jew tat-tranżitu
         jitlestew, segwit bin-nazzjonalità tal-mezz tat-trasport (jew dak tal-vettura li qed jiġbed l-oħrajn jekk hemm diversi mezzi
         ta' trasport) bl-użu tal-kodiċi tal-Komunità approprijat. Per eżempju, jekk trattur u karru b'numri tar-reġistrazzjoni differenti
         huma użati, daħħal in-numru tar-reġistrazzjoni tat-trattur u dak tal-karru, flimkien man-nazzjonalità tat-trattur.
      
      […]”
      5       Skond l-Artikolu 350(1) u (2) tar-regolament ta' implementazzjoni, it-trasport tal-merkanzija jitwettaq abbażi tal-kopji tad-dokument
         T 1, li għandhom jiġu eżebiti kif meħtieġ mill-awtoritajiet doganali. L-Artikolu 356 tar-regolament ta' implementazzjoni jippreċiża
         dan li ġej: 
      
      “1. Il-merkanzija u d-dokument T1 għandhom jiġu ppreżentati fl-uffiċċju tad-destinazzjoni.
      2. L-uffiċċju tad-destinazzjoni għandu jirreġistra fuq il-kopji tad-dokument T1 id-dettalji tal-kontrolli mwettqa u għandu
         mingħajr dewmien jibgħat kopja lill-uffiċċju tat-tluq u jżomm il-kopja l-oħra.
      
      3. Operazzjoni ta' tranżitu Komunitarja tista' tiġi konkluża f'uffiċċju barra minn dak speċifikat fid-dokument T1. Dak l-uffiċċju
         l-ieħor għandu mbagħad isir l-uffiċċju tad-destinazzjoni.
      
      [...]”
      6       B'konformità ma' l-Artikolu 358 tar-regolament ta' implementazzjoni, kull Stat Membru għandu jkollu d-dritt li jindika uffiċċju
         ċentrali wieħed jew aktar fejn id-dokumenti għandhom jintbagħtu lura mill-uffiċċji kompetenti fl-Istat Membru tad-destinazzjoni.
         
      
      7       L-Artikolu 398 tar-regolament ta' implementazzjoni jiddisponi li l-awtoritajiet doganali ta' kull Stat Membru jistgħu jawtorizzaw
         lil kull persuna, magħrufa bħala “il-kunsinnatur awtorizzat”, li tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 399 u
         li jkollha l-intenzjoni twettaq operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarji li ma tippreżentax fl-uffiċċju tat-tluq la l-merkanzija
         kkonċernata u lanqas id-dikjarazzjoni ta' tranżitu Komunitarja fir-rigward ta' dik il-merkanzija.
      
      8       Skond l-Artikolu 402(1) tar-regolament ta' implementazzjoni, sa mhux aktar tard mill-kunsinna tal-merkanzija, il-kunsinnatur
         awtorizzat għandu jagħmel id-dokument tad-dikjarazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju, mimli kif suppost. Skond il-paragrafu 2
         ta’ tali dispożizzjoni, wara l-kunsinna, il-kopja Nru 1 tad-dokument T 1 għandha tintbagħat mingħajr dewmien lill-uffiċċju
         tat-tluq; il-kopji l-oħra għandhom ikunu mal-merkanzija.
      
      9       L-Artikolu 349(1) tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi li, bħala regola ġenerali, l-identifikazzjoni tal-merkanzija
         għandha tiġi assigurata bl-issiġillar. Madankollu, il-paragrafu 4 ta’ din id-dispożizzjoni jipprevedi li l-uffiċċju tat-tluq
         jista' jagħmel mingħajr l-issiġillar jekk, b'qies għall-miżuri oħrajn possibbli għall-identifikazzjoni, id-deskrizzjoni tal-merkanzija
         fid-dokument T1 jew fid-dokumenti supplementari tagħmilhom identifikabbli mingħajr diffikultà.
      
      10     L-Artikolu 203(1) tal-Kodiċi Doganali jipprevedi li dejn doganali fuq l-importazzjoni għandu jiġi inkors permezz tat-tneħħija
         illegali ta' merkanziji suġġetti għal dazji fuq l-importazzjoni mis-sorveljanza doganali. Skond il-paragrafu 3 ta' din id-dispożizzjoni,
         fost id-debituri hija inkluża b’mod partikolari, fejn ikun xieraq, il-persuna li tkun meħtieġa li tissodisfa l-obbligi li
         jinqalgħu mill-użu tal-proċedura doganali li taħtha kienu tqiegħdu dawk il-merkanziji. 
      
       Regoli dwar il-ħlas lura jew ir-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni.
      11     L-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali jipprovdi għall-possibbiltà ta’ ħlas lura jew ta’ remissjoni tad-dazji f’każijiet li jirriżultaw
         minn ċirkustanzi fejn ebda qerq jew negliġenza evidenti ma jistgħu jiġu attribwiti lill-persuna kkonċernata. 
      
      12     L-Artikolu 239 ġie ċċarat u żviluppat permezz tar-regolament ta' implementazzjoni, b’mod partikolari mill-Artikoli 899 sa
         909 tiegħu. L-Artikolu 905(1) ta’ l-imsemmi regolament jiddisponi li meta l-awtorità doganali nazzjonali ma tkunx tista' tieħu
         deċizjoni abbażi ta' l-Artikolu 899 u l-applikazzjoni tkun sostnuta minn prova li tkun tista' tikkostitwixxi sitwazzjoni partikolari
         li tirriżulta minn ċirkustanzi li ma jinvolvux qerq jew negliġenza evidenti mill-persuna kkonċernata, l-Istat Membru li taqa'
         taħtu din l-awtorità għandu jibgħat il-każ lill-Kummissjoni.
      
      13     Skond l-Artikolu 905(2) tar-regolament ta' implementazzjoni, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 12/97 tat-18
         ta’ Diċembru 1996 (ĠU 1997, L 9, p. 1) l-inkartament li jintbagħat lill-Kummissjoni għandu jinkludi l-fatti meħtieġa għall-eżami
         sħiħ tal-każ ippreżentat u għandu jinkludi stqarrija, iffirmata mill-applikant għall-ħlas lura jew remissjoni, li tiċċertifika
         li l-applikant kien qara l-inkartament u li tindika li huwa m’għandux xi jżid jew l-informazzjoni addizzjonali li huwa jikkunsidra
         li għandha tkun inkluża. Jekk jinstab li l-informazzjoni pprovduta mill-Istat Membru ma tkunx biżżejjed sabiex tkun tista’
         tittieħed deċiżjoni dwar il-każ ikkonċernat fid-dawl tal-fatti kollha magħrufa, il-Kummissjoni tista' titlob informazzjoni
         addizzjonali.
      
      14     L-Artikolu 906a tar-regolament ta' implementazzjoni, mdaħħal mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1677/98 tad-29 ta’ Lulju
         1998 (ĠU L 212, p. 18), jistabbilixxi li meta, f'kull ħin fil-proċedura, il-Kummissjoni jkollha l-intenzjoni li tieħu deċiżjoni
         li mhijiex favorevoli lejn l-applikant għall-ħlas lura jew remissjoni, għandha tikkomunika l-oġġezzjonijiet tagħha bil-miktub
         lill-applikant, flimkien ma' kull dokument li fuqu huma bbażati dawk l-oġġezzjonijiet. L-applikant għandu jesprimi l-fehma
         tiegħu bil-miktub fi żmien xahar mid-data li fiha l-oġġezzjonijiet kienu ntbagħtu.
      
      15     L-Artikolu 907 tar-regolament ta' implementazzjoni, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mir-Regolament Nru 1677/98, jipprovdi
         kif ġej:
      
      "Wara li tikkonsulta grupp ta' esperti magħmul minn rappreżentanti ta' l-Istati Membri kollha, li jiltaqa' fil-kwadru tal-Kumitat
         biex jikkunsidraw dak il-każ partikolari, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi jekk ikun hemm jew le sitwazzjoni speċjali li
         tiġġustifika r-rimbors jew ir-remissjoni.
      
      Dik id-deċiżjoni għandha tittieħed fi żmien disa’ xhur minn mindu tkun irċeviet [l-inkartament] kif imsemmi fl-Artikolu 905(2).
         Meta l-Kummissjoni ssib li jkun meħtieġ li titlob informazzjoni addizzjonali mill-Istat Membru sabiex tkun tista' tasal għal
         deċiżjoni, id-disa’ xhur għandhom jiġu estiżi b'perijodu ekwivalenti għal dak ta' bejn id-data ta' meta l-Kummissjoni tibgħat
         it-talba tagħha għall-informazzjoni addizzjonali u d-data li fiha tirċievi dik l-informazzjoni. 
      
      Meta l-Kummissjoni tkun ikkomunikat l-oġġezzjonijiet tagħha lill-applikant għall-ħlas lura jew [remissjoni], b'mod konformi
         ma' l-Artikolu 906a, il-limitu ta' disa' xhur għandu jiġi estiż b'kull perijodu ekwivalenti għal dak bejn id-data li fiha
         l-Kummissjoni bagħtet l-oġġezzjonijiet u d-data li fiha rċeviet it-tweġiba tal-parti interessata jew, fl-assenza ta' kull
         tweġiba, id-data ta' l-iskadenza tal-perijodu li kien mogħti lilu/lilha biex j/tagħti l-fehma tiegħu/tagħha".
      
      16     Skond l-Artikolu 908(2) tar-regolament ta' implementazzjoni, l-awtorità kompetenti għandha, abbażi tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni,
         tiddeċiedi jekk tilqax jew tiċħadx l-applikazzjoni magħmulha lilha. Fl-aħħar nett, skond l-Artikolu 909 ta’ l-imsemmi Regolament,
         jekk il-Kummissjoni tonqos li tieħu deċiżjoni fit-terminu stabbilit fl-Artikolu 907, l-awtorità doganali nazzjonali għandha
         tilqa' l-applikazzjoni għar-rimbors jew remissjoni. 
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
       Operazzjonijiet ta’ tranżitu Komunitarju estern in kwistjoni
      17     Fiż-żmien meta seħħew il-fatti, ir-rikorrenti kienet parti mill-grupp Kamstra Shipstores, stabbilit f’Delfzijl (l-Olanda),
         li l-attivitajiet tiegħu jikkonsistu fil-kummerċ bl-ingrossa ta’ prodotti varji, b’mod partikolari tas-sigarretti. Ir-rikorrenti,
         detentriċi ta’ permess ta’ kunsinnatur awtorizzat, kienet twettaq funzjonijiet essenzjalment loġistiċi.
      
      18     Fil-perijodu bejn is-16 ta’ Frar u l-5 ta’ Lulju 1994, ir-rikorrenti mliet ħdax-il dokument T 1 għat-trasport ta’ kunsinni
         ta’ sigarretti destinati lejn is-Slovakkja bil-proċedura ta’ tranżitu Komunitarju estern, fir-rigward ta’ liema hija kienet
         il-prinċipal.
      
      19     Il-ħdax-il operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju estern in kwistjoni kienu akkumpanjati rispettivament mis-segwenti dokumenti
         doganali:
      
      –       id-dokument T 1 nru 120228, tas-16 ta’ Frar 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120274, tal-25 ta’ Frar 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120372, tal-11 ta’ Marzu 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120404, tad-19 ta’ Marzu 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120410, tat-23 ta’ Marzu 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120674, tad-9 ta’ Mejju 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120697, tas-16 ta’ Mejju 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120733, ta’ l-24 ta’ Mejju 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120754, tal-25 ta’ Mejju 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120936, tat-28 ta’ Ġunju 1994;
      –       id-dokument T 1 nru 120986, tal-5 ta’ Lulju 1994.
      20     F'dawn id-dokumenti doganali, Intertrade u Ikoma kien jidhru bħala xerrejja finali, impriżi li kienu jsostnu li kienu stabbiliti
         fis-Slovakkja. Madankollu, ir-rikorrenti qatt ma kellha kuntatti diretti max-xerrejja, li minn naħa tagħhom kienu jagħmlu
         użu mis-servizzi mogħtija minn aġent tax-xiri, M. C. Għal numru ta' snin, ir-rikorrenti kellha relazzjonijiet ta' negozju
         ma' dan ta' l-aħħar. L-aġent kien jiskorta t-trasport tal-merkanzija sa' l-uffiċċju ta' destinazzjoni.
      
      21     Fir-rigward l-ewwel disa' operazzjonijiet doganali in kwistjoni, jiġifieri dawk li saru bejn is-16 ta' Frar u l-25 ta' Mejju
         1994, l-uffiċċju tad-dwana ta' destinazzjoni msemmi fid-dokumenti T1 korrispondenti kien dak ta' Schirnding (il-Ġermanja).
         L-uffiċċju ta' destinazzjoni indikat għall-aħħar żewġ operazzjonijiet, jiġifieri dawk tat-28 ta' Ġunju u tal-5 ta' Lulju 1994
         kien dak ta' Philippsreut (il-Ġermanja). Madankollu, il-merkanzija kollha waslet fl-uffiċċju tad-dwana ta' Philippsreut.
      
      22     Ir-rikorrenti avżat permezz ta' faks l-uffiċċju tat-tluq, jiġifieri l-uffiċċju doganali ta' Delfzijl, dwar it-tgħabbija ta'
         kull trasport, minħabba li tali uffiċċju s-soltu jipproċedi bil-verifika tad-dokumenti u bil-kontroll tat-trakk fil-post tat-tgħabbija.
         Minħabba li s-sistema ta' "avviżi bil-quddiem ta' tluq" ġiet introdotta fl-Olanda fl-1 ta' April 1994, l-aħħar sitt dokumenti,
         jiġifieri dawk li jikkorrispondu għall-operazzjonijiet li saru bejn id-9 ta' Mejju u l-5 ta' Lulju 1994, ġew innotifikati
         mill-awtoritajiet doganali ta' Delfzijl, permezz tad-Douane Informatie Centrum (servizz ta' riċerka doganali), lill-uffiċċju ta' destinazzjoni indikat. Madankollu, tali sistema ta' avviżi bil-quddiem,
         minħabba problemi tekniċi, ġiet introdotta fil-Ġermanja biss f'Awwissu 1994.
      
      23     In-numru ta' reġistrazzjoni tal-mezzi ta' trasport użati huwa indikat biss fuq ir-4 kopja tad-dokument T 1, intiż għall-uffiċċju
         tat-tluq. Tali numri ta' reġistrazzjoni għalhekk ma kinux jidhru fl-1 kopja (kopja miżmuma mill-awtoritajiet ta' l-Istat Membru
         tat-tluq) u fil-5 kopja (kopja li tintbagħat lura lill-uffiċċju tat-tluq).
      
      24     Wara t-tluq ta' kull kunsinna, ir-rikorrenti bagħtet l-1 kopja tad-dokument T 1 lill-uffiċċju tat-tluq, filwaqt li l-kopji
         l-oħra ntbagħtu mat-trasport. Ir-rikorrenti tat lis-sewwieq tat-trakk xi envelops stampati bl-indirizz ta' l-uffiċċju doganali
         ta' rilaxx ta' Coevorden (l-Olanda). Tali envelops kellhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet ta' l-uffiċċju ta' destinazzjoni
         sabiex dawn stess jużawhom għat-trażmissjoni tal-5 kopja tad-dokumenti T 1 lill-uffiċċju ta' rilaxx. Madankollu, is-Sur Mauritz,
         l-aġent doganali ta' l-uffiċċju ta' Philippsreut lil min ġew ippreżentati d-dokumenti ta' tranżitu, ma użax tali envelops
         u għalhekk ma bagħatx direttament bil-posta lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx il-5 kopja tad-dokumenti T 1. Tali dokumenti
         ta' tranżitu lanqas intbagħtu uffiċjalment, jiġifieri permezz tal-korp ċentrali ta' trażmissjoni ta' l-amministrazzjoni Ġermaniża
         u s-sede ċentrali tar-ritorn fl-Olanda. Fil-fatt, is-Sur Mauritz ikkunsinna l-5 kopja tad-dokumenti ta' tranżitu lil M. C.,
         l-aġent, jew lis-sewwieq tat-trakk, li sussegwentement ħadu ħsieb sabiex joħduhom lura l-Olanda u jerġgħu jagħtuhom lir-rikorrenti.
         Din ta' l-aħħar bagħtithom lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx permezz ta' faks u bil-posta.
      
      25     Il-ħdax-il dokument ta' tranżitu Komunitarju in kwistjoni ġew ittimbrati mis-Sur Mauritz b'timbru oriġinali tad-dwana Ġermaniża.
         Madankollu, in-numri ta' tali dokumenti ma nstabux fir-reġistri tad-dwana Ġermaniża. Fil-fatt it-timbri stampati fuq id-dokumenti
         doganali u n-numri tad-dwana Ġermaniża hawn indikati ma ġewx irreġistrati għall-esportazzjoni tas-sigarretti u għad-dokumenti
         doganali T 1 relatati, iżda għal merkanzija oħra u għal dokumenti doganali oħra. B'mod partikolari, minn nuqqas ta’ reġistrazzjoni
         tal-kunsinni ta' sigarretti ta' l-uffiċċju tad-dwana ta' Philippsreut irriżulta li l-awtoritajiet Ġermaniżi ma kkomunikawx
         lill-awtoritajiet Ċeki, skond is-sistema ta' informazzjoni reċiproka introdotta f'Jannar 1994, li tali kunsinni kellhom jkunu
         fuq triqthom lejn ir-Repubblika Ċeka.
      
      26     Inkjesta mmexxija mill-awtoritajiet Olandiżi, b'mod partikolari mill-Fiscale Inlichtingen en Opsporingsdienst (Servizz ta'
         informazzjoni u ta' investigazzjoni fir-rigward tat-taxxa, aktar 'il quddiem il-"FIOD") kkonstatat sussegwentement li d-dokumenti
         tat-trasport fuq imsemmija ma ġewx ipproċessati korrettament. Ir-rapport ta' tali inkjesta huwa datat 30 ta' Diċembru 1996
         (aktar 'il quddiem ir-"rapport tal-FIOD"). 
      
      27     L-aġent tad-dwana Ġermaniż, is-Sur Mauritz, u ex-aġent tad-dwana Ċek, is-Sur Sykora, ġew suġġetti għal kundanni penali fil-Ġermanja,
         b'mod partikolari għall-parteċipazzjoni tagħhom fir-reati ta' frodi ta' dokumenti. Żewġ persuni oħra, is-Sinjuri Chovan u
         Sanda, ġew ikkundannati fir-Repubblika Ċeka minħabba l-parteċipazzjoni tagħhom f'attivitajiet ta' kuntrabandu ta' sigarretti
         [sentenza tal-Vrchní Soud (Qorti ta' l-Appell) ta' Praga tat-30 ta' Novembru 2004]. L-awtoritajiet Olandiżi fetħu investigazzjoni
         fil-konfronti ta’ B. u FB., żewġ impjegati tar-rikorrenti, bil-għan li jiġi stabbilit l-involviment tagħhom f'tali kuntrabandu
         ta' sigarretti. Pero' tali proċediment ġie arkivjat. Fl-aħħar nett, l-inkjesti li saru kkonstataw li l-Itertrade u l-Ikoma,
         li kienu jidhru bħala xerrejja fid-dokumenti korrispondenti għall-operazzjonijiet in kwistjoni, ma kinux irreġistrati fir-reġistru
         tal-kamra tal-kummerċ lokali tas-Slovakkja.
      
       Proċedura amministrattiva
      28     Fil-15 ta' Marzu 1995, l-awtoritajiet Olandiżi talbu lir-rikorrenti somma ekwivalenti għal 4 006 168.20 NLG bħala dazji fuq
         l-importazzjoni. B'mod partikolari, huma sostnew li l-merkanzija in kwistjoni ma ġietx ippreżentata lill-uffiċċju ta' destinazzjoni
         u ma ġietx ipproċessata korrettament. Skond l-awtoritajiet Olandiżi, tali tneħħija mis-sorveljanza doganali tat lok għal dejn
         doganali fuq l-importazzjoni, skond l-Artikolu 203 tal-Kodiċi Doganali. Ir-rikorrenti kkontestat id-deċiżjoni ta' rkupru quddiem
         il-qorti nazzjonali. Matul il-kawża quddiem din il-qorti, l-awtoritajiet Olandiżi naqqsu l-ammont mitlub bħala dazji fuq l-importazzjoni
         għal 2 293 042.50 NLG. 
      
      29     Fil-15 ta' Diċembru 1997, ir-rikorrenti ppreżentat applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni lill-awtoritajiet
         doganali Olandiżi. Fit-8 ta' Frar 1999, dawn ippreżentaw applikazzjoni għar-remissjoni in kwistjoni lill-Kummissjoni, mingħajr
         madankollu ma ppermettew lir-rikorrenti sabiex qabel kollox ikollha aċċess għad-dokumenti kollha. Fl-10 ta' Mejju 1999, il-Kummissjoni
         informat lir-rikorrenti dwar il-fatt li peress illi hija ma ngħatatx l-informazzjoni kollha dwar l-inkartament, hija kienet
         ser tiddikjara tali applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazju inammissibbli. Fi Frar 2000, ir-rikorrenti kellha fl-aħħar aċċess
         għall-applikazzjoni mħejjija mill-awtoritajiet Olandiżi. Fit-2 ta' Mejju 2000, ir-rikorrenti kkomunikat lil dawn ta' l-aħħar
         l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-applikazzjoni.
      
      30     Permezz ta' ittra tat-22 ta' Mejju 2000, li waslet fid-29 ta' Mejju 2000, l-awtoritajiet Olandiżi reġgħu informaw lill-Kummissjoni
         mill-ġdid dwar l-applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni. Tali applikazzjoni kienet is-suġġett tal-proċedura
         bir-referenza REM 09/00, liema proċedura hija s-suġġett tar-rikors preżenti.
      
      31     Permezz ta' ittra tas-27 ta' Ottubru 2000, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Olandiżi elementi ta' informazzjoni addizzjonali.
         Ir-risposti ta' tali awtoritajiet għall-ħames domandi magħmula mill-Kummissjoni ntbagħtu lil din ta' l-aħħar permezz ta' l-ittra
         tat-23 ta' April 2001, irreġistrata fl-4 ta' Mejju 2001.
      
      32     Permezz ta' ittra tat-3 ta' April 2001, ir-rikorrenti talbet lill-Kummissjoni konferma dwar l-iskadenza tat-terminu ta' disa'
         xhur previst għall-eżami ta' l-applikazzjoni tagħha għar-remissjoni tad-dazju, u dwar il-fatt li l-awtoritajiet Olandiżi kellhom
         jilqgħu din ta' l-aħħar. Fl-4 ta' April 2001, il-Kummissjoni infurmat lir-rikorrenti li t-terminu ġie sospiż minħabba t-talba
         għal elementi ta' informazzjoni addizzjonali li hija bagħtet lill-awtoritajiet Olandiżi fis-27 ta' Ottubru 2000. 
      
      33     Permezz ta' ittra tat-23 ta' April 2001, l-awtoritajiet Olandiżi informaw lir-rikorrenti dwar is-sospensjoni tat-terminu u
         indikawlha li matul tali fażi ma setgħetx ikollha għarfien tad-domandi magħmulha mill-Kummissjoni, iżda setgħet tagħmel dan
         fil-każ li l-Kummissjoni kellha l-intenzjoni li tiċħad l-applikazzjoni.
      
      34     Permezz ta' ittra tat-13 ta' Ġunju 2001, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Olandiżi sabiex jibagħtulha r-rapport tal-FIOD.
         Fil-5 ta' Lulju 2001, l-awtoritajiet Olandiżi informaw lir-rikorrenti dwar din it-tieni talba għal elementi ta' informazzjoni
         addizzjonali u dwar il-proroga tat-terminu ġdida. Permezz ta' ittra tat-23 ta' Lulju 2001, irreġistrata fit-2 ta' Awwissu
         2001, l-awtoritajiet Olandiżi bagħtu r-rapport tal-FIOD lill-Kummissjoni.
      
      35     Permezz ta' ittra tal-21 ta' Settembru 2001, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti li kellha l-intenzjoni tadotta deċiżjoni
         negattiva għall-applikazzjoni ta' remissjoni tad-dazju u ppreċiżat l-oġġezzjonijiet tagħha fir-rigward ta' din. Il-Kummissjoni
         informatha dwar il-perijodu ta' xahar li fiha kellha l-possibbiltà li tikkonsulta d-dokumenti ta’ l-inkartament li kienu pubbliċi,
         jiġifieri l-applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazju tat-22 ta' Mejju 2000 u l-annessi tagħha, kif mibgħuta mill-awtoritajiet
         Olandiżi, kif ukoll kopja tar-rapport tal-FIOD. 
      
      36     Fit-3 ta' Ottubru 2001, ir-rikorrenti għamlet kuntatt telefoniku mal-Kummissjoni sabiex titlob l-aċċess għad-dokumenti kollha
         ta’ l-inkartament. Sussegwentement, ir-rikorrenti ppreżentat tali talba lill-awtoritajiet Olandiżi, u dawn permezz ta' ittra
         tal-11 ta' Ottubru 2001, bagħtulha r-rapport tal-FIOD, ir-risposta tagħhom għall-ewwel talba ta' informazzjoni tal-Kummissjoni
         tas-27 ta' Ottubru 2000, kif ukoll it-tieni talba ta' informazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Ġunju 2001 u r-risposta tagħhom
         f'dan ir-rigward. Fit-12 ta' Ottubru 2001, il-Kummissjoni, b'risposta għal talba ġdida tar-rikorrenti ta' l-istess data, bagħtitilha
         l-lista kompluta tad-dokumenti li kellha disponibbli.
      
      37     Permezz ta' ittra tas-17 ta' Ottubru 2001, li l-Kummissjoni rċeviet fl-istess ġurnata, il-parti kkonċernata esprimiet ruħha
         dwar l-oġġezzjonijiet ifformulati minn din ta' l-aħħar.
      
      38     Fid-9 ta' Novembru 2001, il-Kummissjoni kkonsultat grupp ta' esperti, magħmul minn rappreżentanti ta' l-Istati Membri li jiltaqgħu
         fil-kwadru ta' Kumitat tal-Kodiċi Doganali, dwar it-talba ta' l-awtoritajiet Olandiżi.
      
      39     Fis-16 ta' Novembru 2001, il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni REM 09/00, li biha ddikjarat li r-remissjoni mid-dazji fuq l-importazzjoni
         ma kinetx ġustifikata (aktar 'il quddiem id-"deċiżjoni kkontestata"). Fl-14 ta' Diċembru 2001, l-awtoritajiet Olandiżi informaw
         lir-rikorrenti li l-applikazzjoni għar-remissjoni tad-dazju ġiet miċħuda.
      
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      40     Permezz ta' rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fit-22 ta' Frar 2002, ir-rikorrenti ressqet din il-kawża.
      41     Il-Qorti tal-Prim'Istanza (L-Ewwel Awla) iddeċidiet li tiftaħ il-fażi orali abbażi tar-rapport ta' l-Imħallef Relatur. Fil-kuntest
         ta' miżuri ta' organizzazzjoni tal-proċedura, il-Qorti tal-Prim'Istanza stiednet lill-Kummissjoni sabiex tipproduċi ċerti
         dokumenti u stiednet lill-partijiet sabiex jirrispondu bil-miktub għal ċerti domandi. Il-partijiet ikkonformaw ruħhom ma'
         dawn it-talbiet fit-terminu mogħti. 
      
      42     Fl-atti tagħha, ir-rikorrenti pproponiet li tipproduċi xi provi partikolari b'sostenn għall-affermazzjonijiet tagħha kollha.
         B'mod partikolari, hija pproponiet lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex tisma' xi wħud mill-uffiċjali tad-dwana Olandiżi bħala
         xhieda.
      
      43     It-trattazzjoni tal-partijiet u r-risposti tagħhom għad-domandi magħmula mill-Qorti tal-Prim'Istanza nstemgħu waqt is-seduta
         ta' l-1 ta' Marzu 2005.
      
      44     Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex jogħġobha:
      –       tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
      –       tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.
      45     Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex jogħġobha:
      –       tiċħad ir-rikors bħala infondat; 
      –       tikkundanna lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż.
       Fid-dritt
      46     Fl-ewwel lok, sabiex issostni r-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka motiv ibbażat fuq il-ksur tal-proċedura ta' remissjoni
         tad-dazji fuq l-importazzjoni u tal-prinċipju taċ-ċertezza legali; fit-tieni lok, motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta' negliġenza
         evidenti, skond l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali u l-Artikolu 905 tar-regolament ta' implementazzjoni, u, fit-tielet lok,
         motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta' proporzjonalità. Waqt is-seduta, ir-rikorrenti ressqet ir-raba' motiv, ibbażat
         fuq l-ineżistenza tad-dejn doganali li għaliha tagħmel referenza l-applikazzjoni ta' remissjoni tad-dazju miċħuda permezz
         tad-deċiżjoni kkontestata.
      
       Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-proċedura ta' remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni u tal-prinċipju ta' ċertezza
            legali
      47     Ir-rikorrenti tosserva li, skond l-Artikolu 907 tar-regolament ta' implementazzjoni, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha
         tittieħed fi żmien disa' xhur minn meta tkun irċeviet l-inkartament mill-awtoritajiet nazzjonali u li tali terminu jista'
         jiġi estiż biss fil-każ ta' talba għall-informazzjoni addizzjonali lill-awtoritajiet nazzjonali u tat-trażmissjoni lill-applikant
         ta' l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni. 
      
      48     Ir-rikorrenti ssostni li tali terminu ma' ġiex rispettat fil-kawża. Fil-fatt, hija tikkontesta l-validità ta' l-estensjonijiet
         ta' tali terminu li saru fil-każ in kwistjoni. Għalhekk, qabel xejn, ir-rikorrenti tirrileva li l-Kummissjoni naqset milli
         tavżaha dwar l-estensjoni tat-terminu, u minħabba li għamlet hekk kisret il-prinċipju ta' ċertezza legali; fit-tieni lok,
         hija ma tathiex il-possibbiltà li ssir taf fi żmien suffiċjenti dwar it-talbiet għal informazzjoni addizzjonali u tar-risposti
         relatati; fit-tielet lok, li l-Kummissjoni tatha l-aċċess għad-dokumenti kollha ta’ l-inkartament tard wisq; fir-raba' lok,
         li l-perijodi ta' żmien li għaddew minn meta ntbagħtu r-risposti ta' l-awtoritajiet Olandiżi u meta dawn waslu għand il-Kummissjoni
         kienu twal wisq u, fil-ħames lok, li ż-żmien li ttieħed minn tali awtoritajiet sabiex jipproċedu biex jibagħtu r-rapport tal-FIOD
         ma kienx iġġustifikat. Fis-sitt lok, ir-rikorrenti tqajjem ilment li jikkonċerna d-dewmien fl-ipproċessar tat-talba għal remissjoni
         tad-dazji. 
      
      49     Il-Kummissjoni ssostni li hija osservat it-terminu ta' disa' xhur previst fl-Artikolu 907 tar-regolament ta' implementazzjoni
         u li l-proċedura amministrattiva mhija vvizzjata bl-ebda irregolarità. 
      
       1. Fuq l-ilment li jikkonċerna n-nuqqas ta' notifika ta' l-estensjoni tat-terminu u l-ksur tal-prinċipju ta' ċertezza legali
      –       L-argumenti tal-partijiet
      50     Ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni naqset milli tavżaha fi żmien suffiċjenti dwar il-formulazzjoni taż-żewġ talbiet għal
         informazzjoni addizzjonali indirizzati lill-awtoritajiet Olandiżi u għalhekk dwar l-estensjoni tat-terminu impost għall-adozzjoni
         tad-deċiżjoni. 
      
      51     Ir-rikorrenti tosserva li t-terminu impost għall-adozzjoni tad-deċiżjoni jservi prinċipalment l-interessi u d-drittijiet ta'
         l-applikant li jitlob ir-remissjoni tad-dazju u għalhekk l-ebda sospensjoni ta' l-imsemmi terminu ma tista' sseħħ mingħajr
         ma l-applikant jiġi informat immedjatament dwar is-sospensjoni u dwar iċ-ċirkustanzi li jiġġustifikawha. Fil-fatt, hija tirrileva
         li t-terminu ta' disa' xhur kif previst b'mod ċar u preċiż mill-Artikolu 907(2) tar-regolament ta' implementazzjoni għandu
         l-għan li jiggarantixxi l-pożizzjoni ġuridika ta' l-applikant għar-remissjoni tad-dazju u ssostni li, ma’ l-iskadenza ta'
         l-imsemmi terminu, hija setgħet tkun ċerta dwar l-għoti tar-remissjoni tad-dazju, sakemm ma tiġix informata dwar estensjoni
         valida. Hija żżid li, minħabba li ma rċevietx l-ebda avviż mingħand il-Kummissjoni matul tali terminu, hija rriteniet li l-Kummissjoni
         kienet irrinunzjat milli tieħu deċiżjoni. L-adozzjoni sussegwenti tad-deċiżjoni kkontestata għalhekk kisret il-prinċipju ta'
         ċertezza legali li għandu l-għan li jiggarantixxi l-prevedibbiltà tas-sitwazzjonijiet u tar-relazzjonijiet ġuridiċi li jaqgħu
         taħt id-Dritt Komunitarju (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta' Frar 1996, Duff et, C-63/93, Ġabra p. I-569, punt 20).
      
      52     Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikoli 905 et seq tar-regolament ta' implementazzjoni jipprevedu, fi kliem ċar, li l-proċedura ta' remissjoni tad-dazju għal raġunijiet ta'
         ekwità tista' tiġi estiża u ssostni li l-ebda dispożizzjoni ta' l-imsemmi regolament ma jimponilha li tinforma l-applikant
         dwar it-talbiet għal informazzjoni addizzjonali li jirrigwardawh u għalhekk dwar l-estensjoni tat-terminu. L-Artikolu 907
         tar-regolament ta' implementazzjoni ma jipprovdix lill-parti kkonċernata xi garanzija li tista' tottjeni xi deċiżjoni matul
         id-disa' xhur minn meta l-Kummissjoni tirċievi l-inkartament tagħha. Għaldaqstant, ir-rikorrenti ma tistax tirrikorri għan-nuqqas
         ta' informazzjoni mill-awtoritajiet Olandiżi jew mingħand il-Kummissjoni matul id-disa' xhur sabiex issostni li t-terminu
         skada u għalhekk tistenna, skond l-Artikolu 909 tar-regolament ta' implementazzjoni, li t-talba tagħha għal remissjoni tiġi
         milqugħa.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      53     Skond ġurisprudenza kostanti, il-prinċipju ta' ċertezza legali jeżiġi li d-dispożizzjonijiet legali jkunu ċari u preċiżi u
         għandu l-iskop li jiggarantixxi l-prevedibbiltà tas-sitwazzjonijiet u tar-relazzjonijiet ġuridiċi li jaqgħu taħt id-Dritt
         Komunitarju (sentenza Duff et, iċċitata ikar 'il fuq, punt 20, sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-21 ta' Ottubru 1997, Deutsche Bahn vs Il-Kummissjoni,
         T-229/94, Ġabra p. II-1689, punt 113). 
      
      54     L-Artikolu 907(2) tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha tittieħed fi żmien
         disa' xhur minn meta hija tkun irċeviet l-inkartament li jirrigwarda t-talba għal remissjoni. Madankollu, tali dispożizzjoni
         tipprevedi wkoll li meta l-Kummissjoni tkun kostretta titlob informazzjoni addizzjonali mill-Istat Membru sabiex tkun tista'
         tasal għal deċiżjoni, it-terminu ta' disa' xhur għandu jkun estiż b'perijodu ekwivalenti għal dak ta' bejn id-data ta' meta
         l-Kummissjoni tibgħat tali talba u d-data li fiha tirċievi r-risposta ta' l-awtoritajiet. 
      
      55     Mill-Artikolu 907 jirriżulta b'mod univoku li t-terminu li l-Kummissjoni għandha sabiex tadotta d-deċiżjoni tagħha jista'
         jiġi estiż. Għalhekk ir-rikorrenti ma setgħetx tinjora li l-proċedura setgħet tkun suġġetta għal sospensjoni. Barra minn hekk,
         la l-Kodiċi Doganali u lanqas ir-regolament ta' implementazzjoni ma jipprevedu li l-parti kkonċernata għandha tiġi informata
         immedjatament dwar il-preżentazzjoni mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet nazzjonali ta' talbiet għal informazzjoni addizzjonali.
         B'mod partikolari, tali obbligu la jirriżulta mill-Artikolu 905(2) u lanqas mill-Artikolu 906A tar-regolament ta' implementazzjoni
         (ara punti 61 u 62 aktar 'il quddiem). Bħala konsegwenza, ir-rikorrenti ma setgħetx ikollha l-garanzija li, minħabba r-raġuni
         biss li skadew id-disa' xhur, l-applikazzjoni għal remissjoni ġiet milqugħa, anke meta ma ġietx informata dwar l-estensjoni
         ta' l-imsemmi terminu. Fl-aħħar nett, għandu jiġi mfakkar li, f'kull każ, wara l-ittra tar-rikorrenti tat-3 ta' April 2001,
         il-Kummissjoni informat immedjatament lil din ta' l-aħħar, fl-4 ta' April 2001, dwar is-sospensjoni tat-terminu.
      
      56     Għaldaqstant, tali lment għandu jiġi miċħud.
       2. Fuq l-ilment li jikkonċerna n-nuqqas ta' trażmissjoni fi żmien suffiċjenti tat-talbiet għal informazzjoni addizzjonali
      –       L-argumenti tal-partijiet
      57     Ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni naqset milli tagħtiha l-possibbiltà li ssir taf dwar it-talbiet ta' informazzjoni addizzjonali
         indirizzati lill-awtoritajiet nazzjonali u tar-risposti korrispondenti. B'hekk, ir-rikorrenti ġiet informata dwar it-talba
         tas-27 ta' Ottubru 2000, fl-4 ta' April 2001 biss, wara ittra minnha mibgħuta lill-Kummissjoni fit-3 ta' April 2001. Bl-istess
         mod kien biss fil-5 ta’ Lulju li hija ġiet informata mill-awtoritajiet Olandiżi dwar il-fatt li l-Kummissjoni fit-13 ta' Ġunju
         2001 talbet informazzjoni addizzjonali. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tatha l-permess li taċċedi għall-kontenut tat-talbiet
         tagħha għal informazzjoni, kif ukoll għar-risposti ta' l-awtoritajiet Olandiżi, fil-11 ta' Ottubru 2001.
      
      58     Ir-rikorrenti tinsisti li, skond l-Artikolu 905(2) u l-Artikolu 906A tar-regolament ta' implementazzjoni, kif ukoll tal-prinċipju
         tal-kontradittorju, l-applikant għandu jiġi informat f'kull ħin dwar l-istat tal-proċedura ta' remissjoni u għandu jkollu
         aċċess għall-kontenut tad-dokumenti li ntbagħtu bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet nazzjonali fil-mument stess tal-formulazzjoni
         tat-talbiet għal informazzjoni jew tat-trażmissjoni tar-risposti.
      
      59     Għalhekk, l-aċċess fi żmien suffiċjenti għad-dokumenti ta’ l-inkartament ma jistax ikun limitat għall-istadji tat-tħejjija
         ta' l-istess mill-awtoritajiet nazzjonali u t-trażmissjoni mill-Kummissjoni ta' l-opinjoni sfavorevoli dwar ir-remissjoni.
         Fil-fatt, fl-ewwel lok, li kieku l-applikant jista' jesprimi l-opinjoni tiegħu biss fir-rigward tad-dokumenti ta' l-inkartament
         trażmessi inizjalment lill-Kummissjoni, id-drittijiet tiegħu jkunu jiddependu mill-kompletezza ta’ l-inkartament mibgħut mill-awtoritajiet
         nazzjonali u jkun hemm ir-riskju li dan jagħti lok għal abbużi minn dawn ta' l-aħħar, possibbilment bi ftehim mal-Kummissjoni.
         F'dan ir-rigward, ir-rikorrenti tippreċiża li l-inkartament trażmess mill-awtoritajiet Olandiżi lill-Kummissjoni ma kienx
         komplut, minħabba li din ta l-aħħar kellha titlob informazzjoni addizzjonali f'żewġ okkażjonijiet. Fit-tieni lok, ir-rikorrenti
         tirrileva li mhuwiex biżżejjed li hija setgħet tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-inkartament meta l-Kummissjoni
         kienet diġà ħadet deċiżjoni provviżorja dwar l-applikazzjoni ta' remissjoni, peress illi d-drittijiet tagħha kienu jiġu osservati
         biss jekk hija setgħet tiddefendi l-pożizzjoni tagħha fi żmien suffiċjenti.
      
      60     Il-Kummissjoni ssostni li, jekk hija għandha tiggarantixxi li l-parti kkonċernata tista' teżerċita d-drittijiet tad-difiża
         qabel ma din tieħu d-deċiżjoni tagħha, bl-ebda mod ma hija obbligata li żżommha informata l-ħin kollu dwar l-istadji li jiġu
         qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħha. Madankollu, hija tindika li meta, bħal fil-kawża preżenti, applikant jitlob dan, hija
         tinformah dwar l-istat tal-progress ta' l-eżami tat-talba magħmulha f'ismu.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      61     L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 905(2) tar-regolament ta' implementazzjoni jipprevedi li l-inkartament li jintbagħat lill-Kummissjoni
         mill-awtoritajiet nazzjonali għandu jinkludi l-fatti meħtieġa għall-eżami sħiħ tal-każ ippreżentat u għandu barra minn hekk
         jinkludi dikjarazzjoni, iffirmata mill-persuna li titlob il-ħlas lura jew remissjoni, fejn tiċċertifika li l-applikant kien
         qara l-inkartament u tindika li jew m’għandhiex x’iżżid jew l-elementi ulterjuri kollha li jidhirla għandhom jiġu inklużi.
         Tali mekkaniżmu jippermetti lill-operatur ekonomiku li jitlob ir-remissjoni, u li ġie neċessarjament involut waqt it-tfassil
         ta' l-inkartament mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, li jagħmel użu mid-dritt tiegħu li jinstema' matul l-ewwel fażi
         tal-proċedura amministrattiva li jseħħ fil-livell nazzjonali (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta' Jannar 2000, Mehibas
         Dordtselaan vs Il-Kummissjoni, T‑290/97, Ġabra p. II‑15, punt 44). Tali dispożizzjoni ma tistax toħloq obbligu ta' informazzjoni
         fir-rigward tal-parti kkonċernata u ta' komunikazzjoni immedjata lilu tat-talbiet ta' informazzjoni li l-Kummissjoni tagħmel
         lill-awtoritajiet nazzjonali matul it-tieni fażi tal-proċedura, li ssir quddiem il-Kummissjoni. F'dan ir-rigward, jeħtieġ
         li jiġi rrilevat li kuntrarjament għal dak li sostniet ir-rikorrenti, il-fatt li l-Kummissjoni tħoss li huwa utili li titlob
         informazzjoni ma jfissirx li l-inkartament mhuwiex komplut, iżda sempliċiment li hija tikkunsidra approprjata l-preżentazzjoni
         ta' elementi addizzjonali ħalli tkun tista' tittieħed deċiżjoni dwar il-każ ikkonċernat fid-dawl tal-fatti kollha magħrufa,
         kif stipulati mit-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 905(2) tar-regolament ta' implementazzjoni. 
      
      62     Għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 906a tar-regolament ta' implementazzjoni, dan jistabbilixxi li meta, f'kull ħin fil-proċedura,
         il-Kummissjoni taħseb li tieħu deċiżjoni sfavorevoli lejn l-applikant għall-ħlas lura jew remissjoni, għandha tikkomunika
         l-oġġezzjonijiet tagħha lilu bil-miktub, flimkien ma' kull dokument li fuqu tibbaża dawk l-oġġezzjonijiet. Kif jirriżulta
         mill-kliem ta' tali dispożizzjoni, tali obbligu ta' informazzjoni u ta' komunikazzjoni jqum biss fil-mument li fih, il-Kummissjoni,
         wara l-eżami ta' l-applikazzjoni ta' remissjoni, tasal għal konklużjoni preliminari negattiva dwar l-istess applikazzjoni.
         Għalhekk, minn tali dispożizzjoni ma jirriżultax li l-Kummissjoni hija obbligata li żżomm lill-parti kkonċernata informata
         kostantement dwar l-iżvilupp tal-proċedura.
      
      63     Jeħtieġ għalhekk li jiġi konkluż li l-leġiżlazzjoni doganali ma tipprevedix li l-parti kkonċernata għandha tiġi informata
         immedjatament dwar il-preżentazzjoni mill-Kummissjoni ta’ talbiet għal elementi ta’ informazzjoni addizzjonali lill-awtoritajiet
         nazzjonali, kif ukoll tar-risposti pprovduti minn dawn ta’ l-aħħar, u lanqas għandu jiġi kkomunikat lilu l-kontenut ta’ tali
         korrispondenza. 
      
      64     Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi rrilevat li, fil-każ in kwistjoni, ir-rikorrenti ġiet informata biżżejjed matul il-proċedura
         dwar tali talbiet għal elementi ta’ informazzjoni addizzjonali u kellha l-possibbiltà li tesprimi b’mod effettiv l-opinjoni
         tagħha. Għalhekk, għal dak li jirrigwarda l-ewwel talba għal informazzjoni, datata 27 ta’ Ottubru 2000, ir-rikorrenti saret
         taf biha fl-4 ta’ April 2001; ir-risposta ta’ l-awtoritajiet Olandiżi ntbagħtet lill-Kummissjoni fit-23 ta’ April 2001. Fir-rigward
         tat-tieni talba tat-13 ta’ Ġunju 2001, ir-rikorrenti ġiet informata dwarha fil-5 ta’ Lulju 2001; l-awtoritajiet Olandiżi rrispondew
         fit-23 ta’ Lulju 2001. Ir-rikorrenti qrat il-kontentut ta’ tali talbiet u tar-risposti relatati fil-11 ta’ Ottubru 2001 u
         esprimiet ruħha dwar l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni fis-17 ta’ Ottubru 2001, qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata,
         fis-16 ta’ Novembru 2001.
      
      65      Għaldaqstant, tali lment għandu jiġi miċħud.
       3. Fuq l-ilmenti li jikkonċernaw l-aċċess tardiv u mhux komplet għall-proċess 
      –       L-argumenti tal-partijiet
      66     Ir-rikorrenti osservat li l-Kummissjoni, filwaqt li kkomunikatilha l-oġġezzjonijiet tagħha rigward ir-remissjoni permezz ta’
         ittra tal-21 ta’ Settembru 2001, ma bagħtitilhiex materjalment id-dokumenti kollha li fuqhom kienu bbażati tali oġġezzjonijiet.
         Tali nuqqas fit-trażmissjoni tad-dokumenti in kwistjoni twassal għall-ksur ta’ l-Artikolu 906a tar-regolament ta' implementazzjoni.
         Għaldaqstant, ir-rikorrenti tirrileva li t-terminu għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ma ġiex sospiż, minħabba li hija ma tpoġġietx
         f’kundizzjoni li tibbenefika bis-sħiħ mill-prinċipju tal-kontradittorju. Fl-aħħar nett, hija tirrileva li l-fatt li l-awtoritajiet
         Olandiżi kkomunikawlha, fil-11 ta’ Ottubru 2001, parti mill-korrispondenza tagħhom mal-Kummissjoni, mhux biżżejjed sabiex
         jiggarantixxi l-osservanza tal-prinċipju tal-kontradittorju. Hija tippreċiża li, f’tali ċirkustanza, l-awtoritajiet Olandiżi
         ma ttrażmettewlhiex l-ewwel talba għal informazzjoni addizzjonali tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Ottubru 2000.
      
      67     Sussidjarjament, ir-rikorrenti ssostni li, anke jekk il-Kummissjoni ma kinitx obbligata li tittrażmettilha materjalment id-dokumenti
         ta' l-inkartament, hija minn naħa tagħha u f’kull każ kellha d-dritt ta’ aċċess għall-atti kollha kontenuti fih, inklużi d-dokumenti
         li l-Kummissjoni ma kinitx tikkunsidra bħala rilevanti. Issa, il-Kummissjoni ma tathiex aċċess komplet għall-inkartament ħlief
         fit-12 ta’ Ottubru 2001, data li fiha r-rikorrenti setgħet issir taf bil-lista tad-dokumenti kollha li għalihom hija setgħet
         teżiġi l-aċċess.
      
      68     Ir-rikorrenti tirrileva wkoll li, kif jirriżulta mill-ittra li l-awtoritajiet Olandiżi bagħtulha fit-23 ta’ April 2001, il-Kummissjoni
         għamlet lil dawn ta’ l-aħħar xi domandi verbali dwar l-applikazzjoni in kwistjoni, fl-okkażjoni ta’ laqgħa tal-Kumitat tal-Kodiċi
         Doganali fl-20 ta’ Settembru 2000. Issa, xi wħud minn dawn id-domandi u mir-risposti li ngħataw ma ġewx traskritti, b’mod
         li r-rikorrenti ma setgħetx issir taf dwarhom u lanqas tifformula osservazzjonijiet f’dan ir-rigward. Waqt is-seduta, ir-rikorrenti
         sostniet li l-Kummissjoni kisret ukoll id-drittijiet tad-difiża minħabba li ma tathiex il-possibbiltà li tippreżenta osservazzjonijiet
         fl-okkażjoni tal-laqgħa tal-grupp ta’ esperti, kompost minn rappreżentanti ta’ l-Istati Membri kollha li ltaqgħa fid-9 ta’
         Novembru 2001 fil-kwadru tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali sabiex jikkunsidraw l-applikazzjoni għar-remissjoni, minħabba li
         ma ġietx informata dwar il-kontenut tad-diskussjoni u dwar il-parir adottat mill-Kumitat jew il-minuti tal-laqgħa.
      
      69     Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti toġġezzjona li l-awtoritajiet Olandiżi ma setgħux jippreżentaw, mingħajr l-awtorizzazzjoni tagħha,
         minuti mfassla fil-kwadru ta’ inkjesta ta’ natura penali, minħabba li dan imur kontra l-prinċipju ta’ l-iżvolġiment korrett
         tal-proċedura.
      
      70     Il-Kummissjoni tirrimarka li l-fatti kollha li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni tagħha ta’ ċaħda kienu diġà preżenti fl-inkartament
         li ntbagħtilha mill-amministrazzjoni Olandiża fit-22 ta’ Mejju 2000, li għalih ir-rikorrenti kellha aċċess. Barra minn hekk,
         din ta’ l-aħħar kellha l-possibbiltà li taqra l-inkartament kollu mill-21 ta’ Settembru 2001, iżda l-avukat tagħha ma riedx
         jieħu in kunsiderazzjoni tali possibbiltà qabel ma jiġi fil-pussess ta’ lista kompluta tad-dokumenti inklużi fih. Skond il-Kummissjoni,
         tali domanda mhijiex tas-soltu u mhijiex ibbażata fuq xi dispożizzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali Komunitarja, peress illi
         l-Artikolu 906a tar-regolament ta' implementazzjoni jobbligaha biss li tagħti permess lill-applikant li jikkonsulta d-dokumenti
         li fuqhom hija tibbaża l-oġġezzjonijiet tagħha. Fil-fatt, il-prinċipju tar-rispett tad-drittijiet tad-difiża jimplika biss
         li l-parti kkonċernata tista’ tesponi b’mod effettiv l-opinjonijiet tagħha dwar l-elementi li l-Kummissjoni kkonstatat fil-konfront
         tagħha u li fuqhom ibbażat id-deċiżjoni tagħha dwar l-applikazzjoni għal remissjoni, iżda ma jeżiġix għalhekk li l-Kummissjoni
         tippermetti, fuq inizjattiva tagħha, l-aċċess għad-dokumenti kollha eventwalment konnessi mal-każ in kwistjoni. Huwa l-obbligu
         tal-parti kkonċernata li titlob l-aċċess għad-dokumenti li hija tikkunsidra bħala neċessarji, minħabba li mhemm l-ebda obbligu
         ta’ l-istituzzjonijiet li jagħtu aċċess b’mod spontanju għad-dokumenti kollha li jirrigwardaw il-kuntest kollu li fih il-każ
         speċifiku jiżvolġi (sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-11 ta’ Lulju 2002 Hyper vs il-Kummissjoni, T-205/99, Ġabra p.
         II-3141 punti 63 u 64).
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      71     Għal dak li jirrigwarda l-ilment tar-rikorrenti dwar il-fatt li l-Kummissjoni, peress illi bagħtitilha l-oġġezzjonijiet tagħha
         għall-applikazzjoni tar-remissjoni, ma bagħtitilhiex materjalment id-dokumenti li fuqhom kienu bbażati, u limitat ruħha li
         tinformaha dwar l-eżistenza tad-dokumenti li hija tista’ tikkonsulta, il-Qorti tal-Prim’Istanza tirrileva li l-Artikolu 906a
         tar-regolament ta' implementazzjoni jipprevedi biss l-obbligu tal-Kummissjoni li tikkomunika lill-applikant għar-remissjoni
         d-dokumenti kollha li fuqhom ibbażat l-oġġezzjonijiet tagħha. Issa skond il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-Kummissjoni ssodisfat
         biżżejjed tali obbligu u pprovdiet lir-rikorrenti d-dokumenti tal-każ (ara b’analoġija s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tad-29 ta’ Ġunju 1995, ICI vs Il-Kummissjoni, T-36/91, Ġabra p. II-1847, punt 99). 
      
      72     Fir-rigward tal-kwistjoni dwar liema huma d-dokumenti li jiffurmaw parti mill-inkartament li għandhom jkunu disponibbli għall-applikant,
         il-Qorti tal-Prim'Istanza ma tistax tilqa' t-teżi tal-Kummissjoni fejn tgħid li hija għandha, fuq inizjattiva tagħha stess,
         tikkomunika biss id-dokumenti li fuqhom ibbażat l-oġġezzjonijiet tagħha. Jekk huwa veru li l-Artikolu 906a tar-regolament
         ta' implementazzjoni jeħtieġ biss li l-Kummissjoni tikkomunika d-dokumenti li fuqhom ibbażat l-oġġezzjonijiet tagħha, madankollu
         l-prinċipju tar-rispett tad-drittijiet tad-difiża estenda l-portata ta' l-obbligi li tali dispożizzjoni timponi fuq il-Kummissjoni.
         Fil-fatt, bis-saħħa ta' tali prinċipju, mhuwiex l-obbligu biss tal-Kummissjoni li tiddeċiedi liema huma d-dokumenti utli għall-parti
         kkonċernata għall-finijiet tal-proċedura ta' remissjoni. L-inkartament amministrattiv jista' jinkludi dokumenti li fihom elementi
         favorevoli għar-remissjoni, li l-parti kkonċernata tista' tuża b'sostenn għall-applikazzjoni tagħha, anke jekk il-Kummissjoni
         ma għamlitx użu minnhom. L-applikant għalhekk għandu jkollu aċċess għad-dokumenti kollha pubbliċi inklużi fl-inkartament,
         inklużi dawk li l-Kummissjoni ma użatx sabiex tibbaża l-oġġezzjonijiet tagħha (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenzi tal-Qorti
         tal-Prim'Istanza tad-19 ta' Frar 1998, Eyckeler & Malt vs Il-Kummissjoni, T-42/96 , Ġabra p. II-401, punt 81, u tas-17 ta'
         Settembru 1998, Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni, T-50/96, Ġabra p. II-3773, punt 64).
      
      73     Il-Qorti tal-Prim'Istanza tfakkar li fis-settur tad-dritt tal-kompetizzjoni, jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti li l-Kummissjoni
         għandha tagħti aċċess integrali għall-inkartament ta' l-investigazzjoni, inklużi l-elementi kontra u favur (sentenza tal-Qorti
         tal-Prim'Istanza tad-19 ta' Mejju 1999, BASF vs Il-Kummissjoni, T-175/95, Ġabra p. II-1581, punt 45), anke fin-nuqqas ta'
         talba espressa mill-parti kkonċernata (sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-30 ta' Settembru 2003, Atlantic Container Line
         et vs Il-Kummissjoni, T-191/98, T-212/98 sa T-214/98, Ġabra p. II-3275, punti 335 sa 340). Tali ġurisprudenza hija applikabbli
         għall-kawża preżenti (sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Eyckeler & Malt vs Il-Kummissjoni, punt 80, u Primex Produkte Import-Export
         et vs Il-Kummissjoni, punt 63). Tali obbligu huwa koerenti wkoll ma' l-evoluzzjoni tal-ġurisprudenza li tikkonċerna l-klawżola
         ta' ekwità doganali, li għandha l-iskop li tiggarantixxi bis-sħiħ il-kontradittorju fil-kwadru tal-proċedura ta' remissjoni
         jew ta' rimbors tad-dazji fuq l-importazzjoni jew esportazzjoni, u b'hekk tassigura aktar rispett tad-drittijiet tad-difiża.
         Fl-aħħar nett, jeħtieġ li jiġi mfakkar li skond l-Artikolu 906a tar-regolament ta' implementazzjoni, l-applikant għandu biss
         xahar biex fih jesprimi l-fehma tiegħu bil-miktub dwar l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni. Issa, jekk jiġi mitlub jagħmel talba
         espressa għad-dokumenti kollha tal-proċess ikun hemm riskju li t-terminu li l-applikant għandu sabiex jipprepara u jippreżenta
         l-opinjonijiet tiegħu jitqassar b'mod sinjifikattiv. 
      
      74     Bħala konsegwenza, jeħtieġ li jiġi konkluż li l-Kummissjoni, fil-mument tat-trażmissjoni ta' l-oġġezzjonijiet tagħha, għandha
         tagħti lill-applikant il-possibbiltà li tipproċedi għal eżami tad-dokumenti kollha li jistgħu jkunu rilevanti għall-finijiet
         ta' l-applikazzjoni tagħha għal remissjoni jew rimbors u, għal tali skop, il-Kummissjoni għandha tagħtih għall-inqas lista
         kompluta tad-dokumenti pubbliċi ta' l-inkartament li fiha informazzjoni preċiża biżżejjed sabiex l-applikant ikun jista' jiddetermina,
         billi jkun jaf il-fatti kollha, jekk id-dokumenti jistgħux ikunu utli għalih. 
      
      75     Għal dak li jirrigwarda l-ilment tar-rikorrenti li jikkonċerna l-aċċess tardiv u inkomplet għall-inkartament, jeħtieġ li jiġi
         rrilevat li b'ittra tal-21 ta' Settembru 2001, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti, flimkien mal-komunikazzjoni ta' l-oġġezzjonijiet
         tagħha, li hija setgħet tinforma ruħha dwar l-applikazzjoni għal remissjoni u l-annessi tagħha, li ġew trażmessi mill-awtoritajiet
         Olandiżi, kif ukoll dwar il-kopja tar-rapport tal-FIOD. Fit-3 ta' Ottubru 2001, ir-rikorrenti talbet aċċess għad-dokumenti
         kollha ta' l-inkartament. Fit-12 ta' Ottubru 2001, il-Kummissjoni ttrażmettitilha lista kompluta tad-dokumenti disponibbli.
      
      76     Issa, għalkemm il-Kummissjoni, fl-okkażjoni tat-trażmissjoni tal-komunikazzjoni ta’ l-oġġezzjonijiet tagħha, ma kkomunikatx
         immedjatament lir-rikorrenti d-dokumenti kollha tal-proċess, jeħtieġ li jiġi konkluż, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ in
         kwistjoni, li tali omissjoni ma kinitx ta’ dannu għad-drittijiet tad-difiża. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-proċess, u kif
         irrikonoxxiet ir-rikorrenti waqt is-seduta, jirriżulta li, fil-21 ta’ Settembru 2001, hija diġà kienet taf dwar l-eżistenza
         tad-dokumenti kollha inklużi fl-inkartament amministrattiv tal-Kummissjoni u dwar il-kontenut tagħhom, minbarra erba’ dokumenti,
         jiġifieri ż-żewġ talbiet għal informazzjoni mibgħuta mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet Olandiżi u r-risposti ta’ dawn ta’
         l-aħħar. Issa, ir-rikorrenti setgħet titlob li tikkonsulta dawn ta’ l-aħħar mill-21 ta’ Settembru 2001. Barra minn hekk, permezz
         ta’ ittra ta’ l-awtoritajiet Olandiżi tal-11 ta’ Ottubru 2001, ir-rikorrenti rċeviet it-tieni talba għal informazzjoni tal-Kummissjoni,
         datata 13 ta’ Ġunju 2001, ir-risposta ta’ l-awtoritajiet Olandiżi tat-23 ta’ April 2001 għall-ewwel talba ta’ informazzjoni,
         li kienet tirripproduċi interament it-talbiet ippreżentati mill-Kummissjoni fis-27 ta’ Ottubru 2000, u r-risposta ta’ l-istess
         awtoritajiet tat-23 ta’ Lulju 2001 għat-tieni talba ta’ informazzjoni, li kienet tinkludi r-rapport tal-FIOD.
      
      77     Waqt is-seduta, ir-rikorrenti sostniet madankollu li hija mhux vera li kienet taf bil-kontenut taż-żewġ dokumenti li kienu
         wkoll rilevanti għal tali proċedura: ittra tal-Kummissjoni indirizzata lill-awtoritajiet Olandiżi li permezz tagħha huma jiġu
         informati dwar l-inammissibbiltà ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni magħmulha minnhom stess fit-8 ta’ Frar 1999 u l-parir
         jew il-minuti tal-grupp ta’ esperti, kompost minn rappreżentanti ta’ l-Istati Membri kollha li ltaqgħa fil-kwadru tal-Kumitat
         tal-Kodiċi Doganali kkonsultat mill-Kummissjoni fid-9 ta’ Novembru 2001 dwar l-applikazzjoni ta’ l-awtoritajiet Olandiżi tat-22
         ta’ Mejju 2000.
      
      78     Fl-ewwel lok, għal dak li jirrigwarda l-ittra tal-Kummissjoni indirizzata lill-awtoritajiet Olandiżi, jeħtieġ li jiġi mfakkar
         li tali komunikazzjoni kellha l-iskop li tinforma lil dawn ta’ l-aħħar li l-applikazzjoni għal remissjoni magħmula minnhom
         fit-8 ta’ Frar 1999 ma kinitx ammissibbli minħabba li r-rikorrenti ma kellhiex il-possibbiltà ta’ aċċess preliminari għall-inkartament
         kollu mfassal minn tali awtoritajiet. Issa, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li, fl-10 ta’ Mejju 1999, il-Kummissjoni stess kienet
         informat lir-rikorrenti dwar il-fatt li hija kienet ser tipproċedi sabiex tiddikjara inammissibbli tali applikazzjoni għal
         remissjoni abbażi ta' din ir-raġuni.
      
      79     Fit-tieni lok, għal dak li jikkonċerna l-grupp ta’ esperti kompost minn rappreżentanti ta’ l-Istati Membri kollha li ltaqgħa
         fil-kwadru tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, ikkonsultat mill-Kummissjoni fid-9 ta’ Novembru 2001, jeħtieġ li l-argument tar-rikorrenti
         li jsostni li l-Kummissjoni kisret id-drittijiet tad-difiża minħabba li ma tagħtix il-possibbiltà li tippreżenta osservazzjonijiet
         fl-okkażjoni ta’ tali laqgħa u minħabba li ma informathiex dwar il-kontenut u r-riżultat ta’ l-istess, jiġi miċħud. Fil-fatt,
         ir-regolament ta' implementazzjoni ma jipprevedix il-parteċipazzjoni ta’ min jitlob ir-remissjoni fix-xogħlijiet tal-Kumitat
         tal-Kodiċi Doganali u lanqas l-obbligu li jiġi informat dwar il-parir mogħti minn dan ta’ l-aħħar. Jeħtieġ ukoll li jiġi rrilevat
         li l-konsultazzjoni ta’ tali grupp jikkostitwixxi l-aħħar fażi qabel ma’ l-Kummissjoni tadotta d-deċiżjoni definittiva tagħha.
         Tali konsultazzjoni għandha sseħħ wara li l-applikant għar-remissjoni kellu l-opportunità li jaċċedi għall-inkartament u li
         jagħti l-opinjoni tiegħu, minħabba li l-Kumitat jagħti l-parir tiegħu abbażi ta’ l-ilmenti u tad-dokumenti ta’ l-inkartament
         li huma diġà magħrufa mill-applikant. Bl-istess mod, l-argument tar-rikorrenti fejn issostni li hija ma setgħetx tkun taf
         dwar xi skambji verbali li seħħew bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet Olandiżi fl-okkażjoni ta’ laqgħa preċedenti tal-Kumitat
         tal-Kodiċi Doganali, ta’ l-20 ta’ Settembru 2000, huwa inammissibbli. Fil-fatt, xejn fid-deċiżjoni kkontestata ma jippermetti
         li jiġi konkluż li l-Kummissjoni bbażat id-deċiżjoni tagħha ta’ ċaħda fuq elementi li ma jidhrux fid-dokumenti li jinsabu
         fl-inkartament amministrattiv. 
      
      80     Minn dan jirriżulta li l-Kummissjoni ma kisritx id-dritt tar-rikorrenti li jkollha aċċess għall-proċess.
      81     Fl-aħħar nett, fir-rigward ta’ l-ilment li jikkonċerna t-trażmissjoni tar-rapport tal-FIOD lill-Kummissjoni mingħajr l-awtorizzazzjoni
         minn qabel tar-rikorrenti, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li kienet l-istess rikorrenti li, fl-okkażjoni tal-verifika ta' l-inkartament
         imfassal mill-awtoritajiet Olandiżi, fl-ittra tat-2 ta’ Mejju 2000 lil tali awtoritajiet, invokat il-fatt li dan kien fih
         siltiet tar-rapport in kwistjoni, minkejja l-fatt li f’tali rapport kien hemm ħafna elementi favuriha, u sostniet li kien
         indispensabbli li l-inkartament ikun fih dokumenti li jagħmlu parti mir-rapport tal-FIOD. Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi
         rrilevat li l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jittrażmettu lill-Kummissjoni d-dokumenti kollha li huma rilevanti sabiex tittieħed
         deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għal remissjoni mingħajr ma huma obbligati li qabel jitolbu l-awtorizzazzjoni tal-parti kkonċernata.
      
      82     Għaldaqstant, dawn l-ilmenti għandhom jiġu miċħuda.
       4. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien li kien hemm sabiex jaslu r-risposti mill-awtoritajiet Olandiżi
      –       L-argumenti tal-partijiet
      83     Ir-rikorrenti tirrileva li, skond id-deċiżjoni kkontestata, ir-risposti ta’ l-awtoritajiet Olandiżi għat-talbiet ta’ informazzjoni
         tal-Kummissjoni, mibgħuta fit-23 ta’ April u fit-23 ta’ Lulju 2001, waslulha rispettivament, biss fl-4 ta’ Mejju u fit-2 ta’
         Awwissu 2001, jiġifieri ftit aktar minn ġimgħa u nofs wara. Ir-rikorrenti ssostni li tali perijodu ta’ żmien mhuwiex raġonevoli
         u huwa ftit kredibbli, fid-dawl taż-żmien ta’ kunsinna tal-korrispondenza tal-posta Olandiża lejn il-Belġju, li huwa bejn
         erba’ u sitt ijiem ta’ xogħol għall-posta ordinarja u bejn jumejn u tlett ijiem ta' xogħol għall-posta prijoritarja. Barra
         minn hekk, id-data rilevanti kienet dik ta’ meta l-Kummissjoni rċeviet il-posta u mhux dik tar-reġistrazzjoni tagħha. Issa,
         minħabba li r-rikorrenti ma setgħet bl-ebda mod tivverifika d-data ta’ meta l-posta waslet effettivament, tali fatt għandu
         jiġi stabbilit mill-Kummissjoni. Fin-nuqqas ta’ tali prova, jeħtieġ li jittieħed in kunsiderazzjoni l-itwal terminu previst
         mill-awtoritajiet Olandiżi, jiġifieri sitt ijiem ta’ xogħol. B’mod definittiv, kien żball li t-terminu ta’ disat ijiem ġie
         estiż sa l-4 ta’ Mejju u sat-2 ta’ Awwissu 2001.
      
      84     Il-Kummissjoni ssostni li l-estensjoni tat-terminu jiġi interrott fil-ġurnata li fiha effettivament jaslu l-elementi ta’ informazzjoni
         u mhux f’data teorika li fiha hija kellha tirċievi l-korrispondenza.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      85     L-Artikolu 907 tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi li, meta l-Kummissjoni titlob elementi ta’ informazzjoni
         addizzjonali lill-awtoritajiet nazzjonali, it-terminu li hija għandha sabiex tiddeċiedi dwar l-applikazzjoni għal remissjoni
         jiġi estiż sad-data li fiha hija tirċievi tali informazzjoni. Kif sostniet korrettament il-Kummissjoni, id-data rilevanti
         hija dik ta’ meta rċeviet effettivament id-dokumenti. Issa, mill-eżami taż-żewġ dokumenti in kwistjoni jirriżulta li s-servizzi
         kompetenti tal-Kummissjoni rċevewhom fl-4 ta’ Mejju u fit-2 ta’ Awwissu 2001 rispettivament. Bil-kontra, id-dati suġġeriti
         mir-rikorrenti, ikkalkulati abbażi taż-żmien tat-tqassmin tal-posta kif indikati għal skop purament indikattiv mill-posta
         Olandiża, huma irrilevanti għal kollox.
      
      86     Għaldaqstant, tali lment għandu jiġi miċħud.
       5. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien ta’ l-awtoritajiet Olandiżi fit-trażmissjoni tar-rapport tal-FIOD
      –       L-argumenti tal-partijiet
      87     Ir-rikorrenti tosserva kif l-awtoritajiet Olandiżi ħadu aktar minn ħames ġimgħat, jiġifieri mit-13 ta’ Ġunju sat-23 ta’ Lulju
         2001, sabiex jibgħatu r-rapport tal-FIOD mitlub mill-Kummissjoni. Issa, sempliċi talba ta’ trażmissjoni ta’ dokument speċifiku
         m'għandhiex bżonn iktar minn ġimgħatejn sabiex tiġi eżegwita. It-terminu ta’ disa’ xhur jista’ jiġi estiż biss għal ċirkustanzi
         eċċezzjonali, li għandhom jiġu interpretati ristrettivament. Għalhekk, il-perijodu tal-vakanzi tas-sajf ma jistax jiġġustifika
         tali dewmien. Bl-istess mod, fid-dawl tal-fatt li l-proċedura ta’ remissjoni hija kollha rregolata mid-Dritt Komunitarju u
         mir-rwol tal-Kummissjoni fil-kwadru ta’ dan id-dritt, din ta’ l-aħħar għandha tkun responsabbli għad-dewmien ta’ l-awtoritajiet
         nazzjonali u l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha tkun kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar l-ilmenti li jirrigwardaw l-azzjonijiet
         ta’ l-istess awtoritajiet. Għaldaqstant, ir-rikorrenti ssostni li t-terminu ta’ disa’ xhur setgħa ġie estiż biss bi ħmistax
         il-ġurnata.
      
      88     Il-Kummissjoni tirrileva li t-terminu ta’ ħames ġimgħat kien ftit twil, iżda mhux irraġonevoli. Hija ssostni wkoll li r-regolament
         ta' implementazzjoni ma fih l-ebda dispożizzjoni li tispeċifika t-terminu li fih l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jipprovdu
         l-elementi ta’ informazzjoni addizzjonali lill-Kummissjoni.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      89     Għandu jiġi rrilevat li, għalkemm l-Artikoli 906a u 907 tar-regolament ta' implementazzjoni jipprevedu terminu għall-formulazzjoni
         mill-parti kkonċernata ta’ l-osservazzjonijiet tagħha li jirrigwardaw l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni, l-ebda dispożizzjoni
         ma tipprevedi terminu simili għat-trażmissjoni, mill-awtoritajiet nazzjonali, ta’ l-informazzjoni mitluba mill-Kummissjoni.
         Bl-istess mod, dewmien allegat li jirriżulta esklużivament mill-azzjoni jew omissjoni ta’ l-awtoritajiet nazzjonali ma jistax
         jiġi imputat lill-Kummissjoni, ħlief f’ċirkustanzi eċċezzjonali, b’mod partikolari jekk din ma tirreaġixxix b’ċerta diliġenza
         għan-nuqqas ta' azzjoni fuq perijodu twil ta' żmien mill-awtoritajiet nazzjonali. F’kull każ, fil-kawża preżenti, skond il-Qorti
         tal-Prim’Istanza, it-terminu ta’ ħames ġimgħat għat-trażmissjoni ma kienx eċċessiv, b’mod partikolari, fid-dawl tal-fatt li
         t-talba tal-Kummissjoni saret waqt il-perijodu tal-vakanzi tas-sajf.
      
      90     Għaldaqstant, dan l-ilment għandu jiġi miċħud.
       6. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien eċċessiv fl-ipproċessar ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni
      –       L-argumenti tal-partijiet
      91     Ir-rikorrenti ssostni li d-dewmien fl-ipproċessar ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni huwa eċċessivament twil, jiġifieri kważi
         erba’ snin, u li tali perijodu kunsiderevoli huwa imputabbli għal kollox lill-awtoritajiet Olandiżi. Ir-rikorrenti tfakkar
         li fil-15 ta’ Diċembru 1997, hija ppreżentat l-applikazzjoni tagħha lill-awtoritajiet Olandiżi. Fil-15 ta’ Mejju 1998, hija
         ġiet informata dwar il-fatt li dawn ta’ l-aħħar ressqu l-applikazzjoni lill-Kummissjoni u ġiet mitluba tiffirma dikjarazzjoni
         ta’ konformità. Madankollu, minħabba li hija ma ratx il-kontenut kollu ta’ l-inkartament, irrifjutat li tiffirma tali dikjarazzjoni.
         Fit-8 ta’ Frar 1999, l-applikazzjoni ġiet trażmessa lill-Kummissjoni xorta waħda. Permezz ta’ ittra ta’ l-10 ta’ Mejju 1999,
         il-Kummissjoni informatha li fin-nuqqas ta’ tali dikjarazzjoni, il-każ ma setax jiġi kkunsidrat. Fl-24 ta’ Frar 2000, ingħatalha
         l-aċċess għall-inkartament kollu mill-awtoritajiet Olandiżi. Fit-22 ta’ Mejju 2000, l-applikazzjoni għal remissjoni ntbagħtet,
         għat-tieni darba, lill-Kummissjoni. Sussegwentement, l-ipproċessar ta’ tali applikazzjoni dam sena u nofs minħabba li l-Kummissjoni
         ma tatx prova ta’ diliġenza, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda d-dewmien ta’ l-awtoritajiet nazzjonali.
      
      92     Il-Kummissjoni tirrileva li r-rikorrenti ma setgħetx tasal għal xi ċertezza mit-terminu ta’ disa’ xhur previst mill-Artikolu
         907 tar-regolament ta' implementazzjoni. Hija ssostni wkoll li hija fl-ebda każ ma tista’ tiġi kkritikata minħabba l-perijodu
         ta’ l-ipproċessar tal-każ mill-awtoritajiet Olandiżi.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza 
      93     Qabel xejn jeħtieġ li jiġi rrilevat li ż-żmien li għadda bejn l-introduzzjoni ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni tar-rikorrenti
         quddiem l-awtoritajiet Olandiżi fil-15 ta’ Diċembru 1997, u d-29 ta’ Mejju 2000 meta l-Kummissjoni rċeviet it-tieni applikazzjoni
         għal remissjoni ppreżentata minn tali awtoritajiet favur ir-rikorrenti ma jistax jiġi imputat lill-Kummissjoni. Tali perijodu,
         fil-fatt, ġie qabel il-bidu tal-proċedura amministrattiva quddiem il-Kummissjoni. Issa, il-Kummissjoni mhijiex responsabbli
         ta’ l-allegat dewmien mill-awtoritajiet nazzjonali fl-ipproċessar ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni. F’dan ir-rigward, jeħtieġ
         li jiġi kkonstatat li r-rikorrenti ma tikkonstestax id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara inammissibbli l-ewwel applikazzjoni
         ta’ l-awtoritajiet Olandiżi ppreżentata fit-8 ta’ Frar 1999. Tali ċaħda kienet fil-fatt motivata mill-preokkupazzjoni li jiġi
         ggarantit id-dritt tar-rikorrenti li jkollha aċċess għall-inkartament imfassal mill-awtoritajiet Olandiżi, kif irrikonoxxiet
         ir-rikorrenti stess fir-replika (ara punt 29).
      
      94     L-argument tar-rikorrenti fir-rigward taż-żmien li ħadet l-istess Kummissjoni għat-trattament tal-kawża ma jistax jiġi milqugħ.
         Fil-fatt, peress illi l-Artikoli 907 u 909 tar-regolament ta' implementazzjoni jiffissaw terminu perentorju għall-adozzjoni
         mill-Kummissjoni tad-deċiżjoni tagħha dwar l-applikazzjoni għal remissjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza għandha tillimita ruħha
         li tivverifika jekk tali terminu ġiex effettivament osservat. Issa, tali kwistjoni ġiet eżaminata fil-kwadru ta’ l-ilmenti
         preċedenti li jirrigwardaw ir-regolarità ta’ l-estensjonijiet suċċessivi tat-terminu, u l-Qorti tal-Prim’Istanza diġà esprimiet
         ruħha dwar ir-regolarità tal-proċedura.
      
      95     Għaldaqstant, dan l-ilment għandu jiġi miċħud.
       7. Konklużjoni dwar l-ewwel motiv
      96     Jirriżulta minn dak li jippreċedi li s-sospensjonijiet li saru fil-proċedura ta’ remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni
         eżegwiti mill-Kummissjoni kienu konformi mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni doganali. Bħala konsegwenza, jeħtieġ
         li jiġi ddikjarat li l-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata fit-terminu previst. Jeħtieġ ukoll li jiġi ddikjarat li
         l-Kummissjoni ma kisritx la l-proċedura ta’ remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni u lanqas id-drittijiet tad-difiża.
      
      97     Bħala konsegwenza, dan il-motiv għandu jiġi miċħud.
       Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ negliġenza evidenti skond l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali u l-Artikolu 905
            tar-regolament ta' implementazzjoni
       1. Fuq il-kunċett ta’ negliġenza evidenti u l-kriterji rilevanti sabiex tiġi evalwata l-eżistenza tagħha fil-kawża preżenti
         
      
      –       L-argumenti tal-partijiet
      98     Ir-rikorrenti tirrileva li l-Kummissjoni, fid-deċiżjoni kkontestata, ikkunsidrat li fil-kawża preżenti kien hemm sitwazzjoni
         partikolari, jiġifieri l-frodi mwettqa minn uffiċjal tad-dwana. Hija ssostni li l-Kummissjoni rrikonoxxiet li l-ebda komportament
         frawdolenti ma seta’ jiġi attribwit lilha. Madankollu, il-Kummissjoni rriteniet li hija kienet manifestament negliġenti, minħabba
         li, minkejja t-tip ta’ merkanzija in kwistjoni, hija ma fasslitx id-dokumenti intiżi għat-tranżitu doganali b’attenzjoni partikolari
         u ma kkontrollatx l-aspetti kollha ta’ l-ispedizzjoni.
      
      99     Ir-rikorrenti tikkontesta l-argument tal-Kummissjoni li jgħid li n-natura tal-merkanzija kienet determinanti sabiex tiġi evalwata
         l-eżistenza jew le ta’ negliġenza evidenti. Fl-opinjoni tagħha, bħala regola, il-merkanzija kollha għandha tiġi ttrattata
         bl-istess attenzjoni, ħlief jekk il-leġiżlatur ikun ippreveda leġiżlazzjoni preċiża għal merkanzija determinata. Barra minn
         hekk, hija tosserva li l-operazzjonijiet doganali li jirrigwardaw is-sigarretti ma jippreżentawx problemi akbar ta’ rilaxx
         minn dawk li jippreżentaw tipi oħra ta’ merkanzija. Hija ssostni wkoll li d-diliġenza tagħha għandha tiġi evalwata fid-dawl
         tal-kuntest eżistenti fiż-żmien tat-trasport in kwistjoni, u tosserva li f’dak iż-żmien ma kienx jgħaddi minn moħħ l-operaturi
         li l-uffiċjali tad-dwana setgħu jkunu korrotti u li l-frodi tas-sigarretti kienet fenomenu li ħadd ma kien jaf bih.
      
      100   Ir-rikorrenti tirrimarka li l-Qorti tal-Ġustizzja, fl-interpretazzjoni ta’ negliġenza evidenti skond l-Artikolu 239 tal-Kodiċi
         Doganali, stabbilixxiet li l-kriterji li għandhom jiġu kkunsidrati huma l-kumplessità tal-leġiżlazzjoni, li l-ksur tagħha
         rriżultat fid-dejn doganali, u d-diliġenza u l-esperjenza professjonali ta’ l-operatur (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11
         ta’ Novembru 1999, Söhl & Söhlke, C‑48/98, Ġabra p. I‑7877, punt 56). Issa, il-Kummissjoni kkunsidrat biss il-kriterju ta’
         diliġenza.
      
      101   Ir-rikorrenti tosserva li l-Kummissjoni bbażat l-evalwazzjoni tagħha dwar l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti, b’mod partikolari,
         fuq l-erba’ ċirkustanzi li ġejjin: fl-ewwel lok, in-nuqqas ta’ referenza għan-numri ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 kopja tad-dokumenti
         ta’ tranżitu; fit-tieni lok, il-fatt li l-merkanzija ma ġietx ippreżentata fl-uffiċċju ta’ destinazzjoni indikat fid-dokument
         ta’ tranżitu; fit-tielet lok, il-modalità ta’ trażmissjoni tal-5 kopja tad-dokument ta’ tranżitu u, fir-raba’ lok, in-nuqqas
         fil-ġbir ta’ informazzjoni suffiċjenti dwar ix-xerrejja tal-merkanzija. Hija ssostni li tali ċirkustanzi, meta kkunsidrati
         waħedhom jew flimkien, ma jistgħux jistabbilixxu l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti minn naħa tagħha. Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti
         tirrileva li l-Kummissjoni ma wrietx l-eżistenza ta’ rabta ta’ kawżalità bejn din l-allegata negliġenza u s-sitwazzjoni partikolari
         kkunsidrata. 
      
      102   Il-Kummissjoni tirrileva li l-azzjoni frawdolenta ta’ l-uffiċjal tad-dwana Ġermaniż tikkostitwixxi effettivament sitwazzjoni
         partikolari skond l-Artikolu 905 tar-regolament ta' implementazzjoni, iżda ssostni li, fil-każ preżenti, ir-rikorrenti tat
         prova ta’ negliġenza evidenti. Hija ssostni li l-evalwazzjoni ta' l-eżistenza ta’ tali negliġenza teħtieġ li jiġi eżaminat
         jekk l-parti kkonċernata għamlitx dak kollu possibbli sabiex tosserva l-leġiżlazzjoni doganali kollha, filwaqt li taġixxi
         b’attenzjoni adegwata għall-esperjenza professjonali tagħha. Barra minn hekk, hija tirrileva li t-tip ta’ merkanzija ttrasportata
         għandha tittieħed in kunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni ta’ l-attenzjoni li operatur li jipparteċipa fit-tranżitu Komunitarju
         għandu jagħti prova tagħha. 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      103   L-Artikolu 905 tar-regolament ta' implementazzjoni, dispożizzjoni li tippreċiża u żżid fuq ir-regola ta’ l-Artikolu 239 tal-Kodiċi
         Doganali, jikkostitwixxi klawżola ġenerali ta’ ekwità intiża, b’mod partikolari, sabiex tkopri s-sitwazzjonijiet eċċezzjonali
         li, fihom infushom, ma jaqgħux taħt wieħed mill-każijiet previsti fl-Artikoli 900 sa 904 tar-regolament ta' implementazzjoni
         (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta' Frar 1999, Trans-Ex-Import, C-86/97, Ġabra p. I-1041, punt 18). Mill-kliem ta'
         l-imsemmi Artikolu 905 jirriżulta li l-ħlas lura tad-dazji fuq l-importazzjoni huwa suġġett għal fatt li jiġu sodisfatti żewġ
         kundizzjonijiet kumulattivi, jiġifieri, l-ewwel, l-eżistenza ta' sitwazzjoni partikolari, u t-tieni, in-nuqqas ta' negliġenza
         evidenti u ta' qerq min-naħa tal-parti kkonċernata (sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-12 ta' Frar 2004, Aslantrans vs
         Il-Kummissjoni, T-282/01, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 53). Bħala konsegwenza, huwa biżżejjed li ma tiġix
         sodisfatta waħda miż-żewġ kundizzjonijiet sabiex tali rimbors jiġi miċħud (sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-5 ta’ Ġunju
         1996, T-75/95, Günzler Aluminium vs Il-Kummissjoni, Ġabra p. II‑497, punt 54, u Aslantrans vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar
         ‘il fuq, punt 53).
      
      104   Issa, jirriżulta mid-deċiżjoni kkontestata li, fil-każ in kwistjoni, il-kundizzjoni ta’ l-eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari
         hija sodisfatta, preċiżament minħabba l-frodi li pparteċipa fiha b’mod attiv l-uffiċjal tad-dwana, peress illi tali frodi
         kienet il-bidu tad-dejn doganali in kwistjoni. Bl-istess mod, il-Kummissjoni kkunsidrat li ma kienx hemm l-eżistenza ta’ frodi
         minn naħa tar-rikorrenti. Hija kkunsidrat madankollu li din aġixxiet b’negliġenza evidenti. Bħala konsegwenza, l-eżami tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza għandu jikkonċentra esklużivament fuq il-kwistjoni jekk l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-allegata eżistenza
         ta’ negliġenza evidenti mir-rikorrenti hijiex jew le żbaljata.
      
      105   F’dan ir-rigward, jeħtieġ qabel xejn li jiġi ppreċiżat li s-sentenza ċċitata Söhl & Söhlke, invokata mir-rikorrenti, ma tistabbilixxix
         lista eżawrjenti ta’ kriterji li jistgħu jittieħdu in kunsiderazzjoni sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti.
         Fil-fatt, il-punt 56 ta’ tali sentenza jindika biss li għandu jiġi kkunsidrat “b’mod partikolari”, u għalhekk mhux esklużivament,
         il-kumplessità tad-dispożizzjonijiet li n-nuqqas ta’ applikazzjoni tagħhom irriżulta fid-dejn doganali, l-esperjenza professjonali
         ta’ l-operatur u d-diliġenza tiegħu. Għalhekk, il-kriterji jistgħu jkunu tali li jiddeterminaw l-evalwazzjoni ta’ l-eżistenza
         jew ta’ l-ineżistenza ta’ negliġenza evidenti (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ April
         2004, British American Tobacco, C‑222/01, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 71). Barra minn hekk, jeħtieġ li
         jiġi rrilevat li, kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, fil-każ preżenti l-Kummissjoni ma limitatx ruħha li tevalwa
         d-diliġenza tar-rikorrenti, iżda fid-deċiżjoni kkontestata kkunsidrat ukoll l-esperjenza professjonali ta’ din ta' l-aħħar
         kif ukoll tal-konoxxenza tagħha tal-leġiżlazzjoni applikabbli.
      
      106   It-teżi tar-rikorrenti fejn issostni li n-natura tal-merkanzija li hija s-suġġett ta’ l-operazzjonijiet in kwistjoni ma kellhiex
         tittieħed in kunsiderazzjoni mill-Kummissjoni ma tistax tiġi milqugħa. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, fil-kwadru
         ta’ l-evalwazzjoni ta’ l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti, attenzjoni speċjali għandha tingħata lin-natura tal-merkanzija
         ttrasportata (sentenza British American Tobacco, iċċitata aktar ‘il fuq, punt 72). B’mod partikolari, l-operazzjonijiet doganali
         li jinvolvu merkanzija li hija ntaxxata ħafna, bħalma huma s-sigarretti, jimplikaw riskji partikolari ta’ frodi jew serq,
         partikolarment matul it-trasport tagħhom.
      
      107   F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li dak iż-żmien il-frodi ta' sigarretti kienet fenomenu komuni. Fil-fatt, diġà qabel
         l-1994, fiż-żmien meta seħħew il-fatti msemmija f’din il-kawża, is-suq tas-sigarretti kien jippresta ruħhu b’mod partikolari
         għall-iżvilupp ta’ kummerċ illegali (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza British American Tobacco, iċċitata aktar ‘il fuq,
         punt 72). Għal dak li jirrigwarda l-affermazzjoni tar-rikorrenti li tgħid li f’dak iż-żmien kien inkonċepibbli għall-operaturi
         ekonomiċi li l-uffiċjali tad-dwana setgħu jkunu involuti f’każijiet ta’ korruzzjoni, jeħtieġ li jiġi rrilevat li, anke jekk
         tiġi ammessa l-fondatezza ta' dan il-fatt, din mhijiex rilevanti għall-każ in kwistjoni. Fil-fatt, fl-evalwazzjoni tagħha
         dwar l-eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari, il-Kummissjoni kkunsidrat iċ-ċirkustanza li l-operaturi jistgħu jafdaw leġittimament
         fil-fatt li l-eżerċizzju tal-funzjoni amministrattiva ma ġietx ivvizzjata bl-aġir ta’ l-uffiċjali tad-dwana korrotti.
      
      108   Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jeħtieġ li jiġu analizzati ċ-ċirkustanzi li ħadet in kunsiderazzjoni l-Kummissjoni
         fid-deċiżjoni kkontestata sabiex tevalwa l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti mir-rikorrenti, kif ukoll l-ilment invokat fil-kawża
         preżenti minn din ta’ l-aħħar dwar l-allegat nuqqas ta’ rabta ta’ kawżalità bejn is-sitwazzjoni partikolari u n-negliġenza
         evidenti attribwita lilha mill-Kummissjoni.
      
       2. Fuq in-nuqqas ta’ indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 kopja tad-dokumenti T 1
      –       L-argumenti tal-partijiet
      109   Ir-rikorrenti tammetti li l-ebda waħda mill-kopji Nru 1 u Nru 5 tad-dokumenti T 1 in kwistjoni ma kienet tindika l-identità
         tal-mezzi ta’ trasport, iżda tosserva li n-numri ta’ reġistrazzjoni tagħhom kienu miktuba bl-idejn fuq ir-4 kopja. Hija tirrileva
         li l-identità tat-trakk ma kinitx għada magħrufa fil-mument tal-kumpilazzjoni tad-dokument T 1. Hija tippreċiża li l-1 kopja
         kienet separata mill-oħrajn u li d-dokument ta’ kunsinna kien mwaħħal wara kull kopja. Skond hi, meta t-trakk kien jasal,
         in-numru ta’ reġistrazzjoni tiegħu kien jitniżżel fuq ir-4 kopja, iżda tali nota ma setgħetx tiġi riprodotta fuq il-kopji
         l-oħra minħabba l-preżenza tad-dokumenti ta’ kunsinna. Il-fatt li l-1 kopja titneħħa kif ukoll in-nuqqas ta' indikazzjoni
         tan-numru ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 kopja hija prattika kurrenti fl-Olanda, ġeneralment ammessa mill-awtoritajiet tad-dwana,
         kif jirriżulta mid-dikjarazzjoni bil-miktub tas-Sur FB tas-6 ta’ Awwissu 2002.
      
      110   Ir-rikorrenti tosserva li l-parti l-kbira ta’ l-ispedizzjonijiet in kwistjoni jiġu kkontrollati fuq il-post mill-awtoritajiet
         Olandiżi, li minn naħa tagħhom ma qajmux oġġezzjonijiet fir-rigward tad-dokumenti T 1 korrispondenti. Hija tirrileva li, mill-1
         ta’ April 1994, in-numru ta’ reġistrazzjoni kien indikat ukoll fuq l-avviżi bil-quddiem, li kienu trażmessi mill-uffiċċju
         tat-tluq lill-uffiċċju ta’ destinazzjoni. L-identità tal-mezzi ta’ trasport għalhekk kienet magħrufa kemm mill-uffiċċju tat-tluq
         kif ukoll mill-uffiċċju ta’ destinazzjoni. Barra minn hekk, ir-rikorrenti uriet ruħha partikolarment diliġenti meta pproċediet
         sabiex tissiġilla kull trasport, minkejja l-fatt li ma kinitx obbligata tagħmel dan. Tali siġilli jistabbilixxu rabta bejn
         id-dokument ta’ tranżitu u t-trasport, għaliex in-numru ta’ awtorizzazzjoni tar-rikorrenti kien jidher fuq id-dokument ta’
         tranżitu, fuq id-dokument ta’ kunsinna u fuq is-siġill.
      
      111   Barra minn hekk, ir-rikorrenti tosserva li l-indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 u s-7 kopja tad-dokumenti
         T 1 ma tagħti l-ebda kontribut għall-metodu ta’ kontroll minħabba li fl-uffiċċju ta’ destinazzjoni l-kontroll isir permezz
         tar-4 kopja. Bl-istess mod, mhijiex il-vettura li hija s-suġġett tal-kontroll, iżda l-kontejner jew it-trejler li fil-każ
         preżenti kienu ġew issiġillati, minħabba li n-numri tas-siġilli kienu jidhru fuq ir-4, il-5 u s-7 kopja tad-dokumenti T 1.
      
      112   Il-Kummissjoni tirrispondi li, skond l-Artikolu 341 u l-Anness 37 tar-regolament ta' implementazzjoni jeżisti obbligu ġuridiku
         li l-mezz ta’ trasport jiġi identifikat fil-mument tat-tluq. Issa, ir-rikorrenti intenzjonalment ma indikatx in-numru ta’
         reġistrazzjoni fuq il-5 kopja tad-dokumenti T 1 in kwistjoni, u dan ikkumplika b'mod partikolari għall-awtoritajiet tad-dwana
         l-kontroll fuq l-iżvolġiment korrett tat-trasport tal-merkanzija. It-tpoġġija ta’ siġilli bin-numru ta’ kunsinnatur awtorizzat
         ma kienx biżżejjed għall-finijiet tal-kontroll. 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      113   L-Anness 37, Titlu II, Punt A 18 tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi li l-identità u n-nazzjonalità tal-mezz
         ta’ trasport għandhom jiġu indikati fil-kaxxa Nru 18 tad-dokument T 1. Mill-imsemmi anness jirriżulta b’mod univoku li d-dikjarazzjoni
         doganali għandha, b’mod partikolari, tispeċifika n-numru ta’ reġistrazzjoni tal-vettura, kif ukoll dak tat-trejler jekk dan
         ta’ l-aħħar għandu numru ta’ reġistrazzjoni differenti minn dak tal-vettura li tkun qed tiġbed l-imsemmi trejler. Tali kaxxa
         Nru 18 hija obbligatorja meta tiġi applikata s-sistema tat-tranżitu Komunitarju u tidher fuq il-kopji kollha tad-dokument
         T 1. Jirriżulta li n-numri ta’ reġistrazzjoni għandhom jiġu indikati fuq il-kopji kollha tad-dokument T 1 li jiġu użati fil-kwadru
         tas-sistema ta’ tranżitu Komunitarju. 
      
      114   Fil-kawża in kwistjoni, mhux qed jiġi kkontestat li n-numri ta’ reġistrazzjoni tal-mezzi ta’ trasport kienu jidhru biss fuq
         ir-4 kopja tad-dokumenti T 1, jiġifieri dik intiża għall-uffiċċju ta’ destinazzjoni. Huma ma kinux jidhru fuq l-1 kopja, dik
         miżmuma mill-uffiċċju tat-tluq, u lanqas fuq il-5 kopja, dik li l-uffiċċju ta’ destinazzjoni għandu jibgħat lura lill-uffiċċju
         tat-tluq. Jeħtieġ qabel xejn li jiġi nnotat li r-rikorrenti ma rnexxilhiex tispjega b’mod sodisfaċenti r-raġuni għaliex in-numru
         ta’ reġistrazzjoni ma kienx indikat fuq l-1 u l-5 kopja. Fil-fatt, għalkemm, kif osservat hija stess, l-1 kopja tneħħiet mill-oħrajn
         u minħabba l-preżenza tad-dokumenti ta’ kunsinna ma kienx possibbli li l-indikazzjoni preżenti fuq ir-4 formola tiġi riprodotta
         b’mod awtomatiku fuq il-kopji kollha, xejn ma kien iwaqqaf lir-rikorrenti milli tikteb hija stess in-numru ta’ reġistrazzjoni
         fuq l-1 u l-5 kopja kif hija għamlet fuq ir-4 kopja (ara, f’dan ir-rigward, l-Anness 37 tar-regolament ta' implementazzjoni,
         Titlu I, Punt C, tieni paragrafu). Tali indikazzjoni kellha ssir fil-mument li fih kienet saret magħrufa l-identità tal-mezz
         ta’ trasport, jew, l-aktar tard, fil-mument ta’ l-ispedizzjoni tal-merkanzija.
      
      115   Barra minn hekk, mir-rapport tal-FIOD (punt 9.7, p. 45) jirriżulta li r-referenza għan-numri ta’ reġistrazzjoni tal-vetturi
         tħalliet barra b’mod intenzjonali mir-rikorrenti minħabba li, fil-mument tal-preparazzjoni tad-dokumenti tad-dwana, din kienet
         taf in-numru ta’ reġistrazzjoni eżatt tat-trakk li kellu jġorr il-merkanzija. Minn tali rapport jirriżulta wkoll (punt 9.7,
         p. 46) li s-Sur FB., responsabbli għall-formalitajiet doganali tar-rikorrenti, kien irċieva istruzzjonijiet espressi mis-Sur
         C., l-intermedjarju, sabiex ma jindikax in-numri ta’ reġistrazzjoni fuq id-dokumenti T 1. Issa, minħabba li s-Sur FB kien
         impjegat tar-rikorrenti, l-azzjonijiet tiegħu f’dan il-każ għandhom jiġu attribwiti lil din ta’ l-aħħar.
      
      116   Ir-rikorrenti tinsisti li mill-1 ta’ April 1994, in-numru ta’ reġistrazzjoni kien indikat ukoll fuq l-avviżi bil-quddiem trażmessi
         mill-uffiċċju tat-tluq lill-uffiċċju ta’ destinazzjoni. Madankollu, għandu jiġi rrilevat li s-sistema ta’ l-avviżi bil-quddiem
         ma ntużatx għall-ewwel ħames operazzjonijiet, dawk li saru bejn is-16 ta’ Frar u t-23 ta’ Marzu 1994, u li l-awtoritajiet
         Ġermaniżi daħħlu tali sistema biss f’Awwissu 1994, jiġifieri wara li seħħet l-aħħar waħda ta’ l-operazzjonijiet in kwistjoni,
         fil-5 ta’ Lulju 1994. 
      
      117   Ir-rikorrenti tirrileva wkoll li anki l-kontejner jew it-trejler ġew issiġillati, b’numru li kien jidher fuq id-dokument ta’
         tranżitu. F’dan ir-rigward, hija ssostni li s-suġġett tal-kontroll mhuwiex il-vettura, iżda l-kontejner jew it-trejler. Issa,
         jeħtieġ li jiġi nnotat li, fil-kawża preżenti, it-tpoġġija tas-siġilli kienet miżura fakoltattiva, filwaqt li l-indikazzjoni
         tan-numri ta’ reġistrazzjoni kienet obbligatorja. Barra minn hekk, in-numri tas-siġilli jistabbilixxu konnessjoni biss bejn
         il-merkanzija li kienet is-suġġett tad-dikjarazzjoni in kwistjoni u l-kontejner jew it-trejler użat għat-trasport u mhux mal-vettura
         nnifisha. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Anness 37 tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi espressament
         li d-dikjarazzjoni għandha tispeċifika kemm in-numru ta’ reġistrazzjoni tal-vettura kif ukoll dak tat-trejler. Għaldaqstant,
         għandu jiġi konkluż li, fil-kawża preżenti, l-użu tas-siġilli ma jiġġustifikax in-nuqqas ta' indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni
         tal-mezzi ta’ trasport. 
      
      118   Ir-rikorrenti ssostni wkoll li l-indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni fuq il-kopji l-oħrajn minbarra r-4 kopja bl-ebda
         mod ma tikkontribwixxi għall-kontroll, u dan minħabba li fl-uffiċċju ta’ destinazzjoni l-kontroll isir permezz ta’ l-imsemmija
         kopja. Madankollu, jekk, kif mitlub mill-leġiżlazzjoni doganali, l-uffiċċju tat-tluq kien jaf bin-numri ta’ reġistrazzjoni
         tal-vetturi użati għat-trasport tal-merkanzija suġġetta għas-sistema tat-tranżitu, tali uffiċċju kien ikun eventwalment f’pożizzjoni
         jew li jitlob lill-uffiċċji tad-dwana l-oħra, b’mod partikolari lill-uffiċċju ta’ destinazzjoni kif indikat fid-dokumenti
         T 1, li jagħmlu spezzjoni fuq il-vetturi in kwistjoni fil-mument tal-wasla tal-merkanzija, jew li jitlob lill-awtoritajiet
         kompetenti sabiex huma jispezzjonaw it-trasporti matul il-vjaġġ. Issa, minħabba li l-uffiċċju tat-tluq ma kellux ir-referenza
         tal-vetturi la fuq l-1 kopja u lanqas fuq il-5 kopja, il-possibbiltà ta’ kontroll a posteriori ta’ l-iżvolġiment ta’ tali
         operazzjonijiet kienet limitata ħafna.
      
      119   Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tosserva li nuqqas ta' indikazzjoni tan-numru ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 kopja kienet prattika
         kurrenti fl-Olanda, aċċettata wkoll mill-awtoritajiet doganali. Barra minn hekk, hija tafferma li, fil-mument ta’ l-ispedizzjoni
         tal-merkanzija, fil-parti l-kbira tal-każijiet, l-awtoritajiet Olandiżi kkontrollaw id-dokumenti T 1 u ma qajmux oġġezzjonijiet.
         Issa, anki jekk tali affermazzjonijiet jiġu kkunsidrati bħala veri, għandu jiġi rrilevat li r-rikorrenti, bħala dikjarant
         b’ħafna esperjenza, ma’ tistax tirrikorri la għall-eżistenza ta’ ċerta prattika fis-settur u lanqas għan-nuqqas inizjali mill-parti
         ta’ l-awtoritajiet doganali Olandiżi sabiex ma twettaqx l-obbligi formali tagħha skond is-sistema doganali.
      
      120   Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat li r-rikorrenti naqset mill-obbligi tagħha bħala dikjarant. Issa, il-ksur ta’ obbligu
         formali li jirriżulta mis-sistema ta’ tranżitu Komunitarju bħan-nuqqas ta' indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni tal-mezzi
         ta’ trasport użati tista’ tikkostitwixxi ċirkustanza adatta sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ negliġenza evidenti minn
         naħa ta’ l-operatur ekonomiku (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza British American Tobacco, iċċitata aktar ‘il fuq, punt 70).
         Barra minn hekk, għandu jiġi konkluż li, fil-kawża preżenti, tali ksur seta' jagħmel il-kontroll ta’ l-operazzjonijiet doganali
         aktar ikkumplikat. Fil-fatt, f’dan il-każ, in-numru ta’ reġistrazzjoni kien jidher biss fuq ir-4 kopja tad-dokumenti T 1,
         u cioè dik li kienet ġiet ivverifikata mill-uffiċjal tad-dwana korrott. Min-naħa l-oħra, l-awtoritajiet ta’ l-uffiċċju tat-tluq
         ma kellhomx tali numri ta’ reġistrazzjoni disponibbli fuq l-1 u l-5 kopji. Kif ġie affermat, tali ċirkustanza ppreġudikat
         il-possibbiltà għall-awtoritajiet ta’ l-uffiċċju tat-tluq li jikkontrollaw l-operazzjonijiet dubjużi. 
      
      121   Għaldaqstant, għandu jiġi ddikjarat li l-Kummissjoni ma għamlet l-ebda żball meta kkunsidrat in-nuqqas, min-naħa tar-rikorrenti,
         ta' indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni tal-vetturi fuq il-5 kopja tad-dokumenti T 1 bħala element li jikkostitwixxi
         negliġenza evidenti min-naħa tagħha stess.
      
       3. Fuq il-bdil ta’ l-uffiċċju doganali ta’ destinazzjoni indikat fuq id-dokumenti doganali
      –       L-argumenti tal-partijiet
      122   Ir-rikorrenti tammetti li l-ispedizzjonijiet kollha in kwistjoni wasslu fl-uffiċċju ta’ Philippsreut, anki dawk fejn d-dokumenti
         ta’ tranżitu tagħhom kienu jindikaw Schirnding bħala uffiċċju ta’ destinazzjoni. Madankollu, hija ssostni li l-Artikolu 356(3)
         tar-regolament ta' implementazzjoni jawtorizza espressament tibdil fl-uffiċċju ta’ destinazzjoni. Hija tippreċiża li, mill-Artikoli
         204 u 96(1) tal-Kodiċi Doganali, jirriżulta li d-dikjarant huwa responsabbli għall-preżentazzjoni tal-merkanzija f’uffiċċju
         doganali, liema wieħed mhuwiex rilevanti, peress illi fil-prattika d-dikjarant m’għandu ebda influwenza fuq l-għażla ta’ l-uffiċċju
         u l-itinerarju tat-trasportatur. Barra minn hekk, fis-sistema ta’ l-avviżi bil-quddiem, l-uffiċċju li fih tiġi ppreżentata
         l-merkanzija huwa obbligat li jissenjala tali fatt, b’mod li l-uffiċċju tat-tluq u dak tad-destinazzjoni kif indikat fid-dokument
         doganali jistgħu jsiru jafu bil-bidla. 
      
      123   Ir-rikorrenti tirreleva li, f’kull każ, hija indikat l-uffiċċju ta’ destinazzjoni abbażi ta’ l-indikazzjonijiet tas-Sur C.,
         l-intermedjarju, minħabba li hija ma kellhiex kuntatti diretti max-xerrejja finali, u tirrimarka li t-trasportaturi ma kinux
         qed jaġixxu fuq istruzzjonijiet tagħha, iżda fuq dawk tax-xerrejja. Hija tosserva wkoll li, minħabba li kellha żewġ xerrejja
         potenzjali b’sede fis-Slovakkja, l-għażla ta’ l-uffiċċju ta’ Schirnding kienet l-aktar waħda loġika. Madankollu, kif jirriżulta
         minn inkjesta ta’ l-1993 magħmulha mill-organizzazzjoni tat-trasportaturi fit-toroq ta’ l-Olanda, dan l-uffiċċju doganali
         spiss kellu dewmien serju, li jispjega, f’għajnejn ir-rikorrenti, it-tibdil mit-trasportaturi ta’ l-itinerarji tagħhom matul
         il-vjaġġ. 
      
      124   Barra minn hekk, ir-rikorrenti tosserva li, meta kkonstatat li d-dokumenti T 1 kollha li kienu jikkorrispondu għall-operazzjonijiet
         in kwistjoni kienu jiġu kkontrollati mill-uffiċċju ta’ Philippsreut, hija indikat dan ta’ l-aħħar bħala l-uffiċċju ta’ destinazzjoni,
         kif kienet għamlet għall-aħħar żewġ operazzjonijet (dokumenti T 1 Nru 120936, tat-28 ta’ Ġunju 1994, u Nru 120986, tal-5 ta’
         Lulju 1994).
      
      125   Il-Kummissjoni tippreċiża li l-kritika tagħha lir-rikorrenti ma tirrigwardax it-tibdil fl-uffiċċju tad-destinazzjoni matul
         it-trasport, iżda l-fatt li, mill-inqas f’disgħa minn ħdax il-dokument T 1 in kwistjoni, hija indikat l-uffiċċju ta’ destinazzjoni
         għalkemm kienet taf jew setgħet raġonevolment tkun taf li tali indikazzjoni ma kinitx eżatta. Ir-rikorrenti indikat l-uffiċċju
         ta’ Philippsreut fuq id-dokumenti T 1 mhux qabel it-28 ta’ Ġunju 1994, jiġifieri wara erba’ xhur u disa’ spedizzjonijiet.
         Għaldaqstant, hija ma aġixxitx bid-diliġenza neċessarja għal dak li jirrigwarda l-eżatezza ta’ l-informazzjoni inkluża fid-dokumenti
         T 1.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      126   Għandu jiġi kkonstatat li l-kunsinni kollha li kienu s-suġġett ta’ l-operazzjonijiet doganali in kwistjoni ġew ippreżentati
         lill-uffiċċju doganali ta’ Philippsreut. Għalhekk tali uffiċċju jikkostitwixxi l-uffiċċju ta’ destinazzjoni għal tali operazzjonijiet
         skond l-applikazzjoni tas-sistema ta’ tranżitu Komunitarju. Huwa kostanti li, fuq ħdax il-dikjarazzjoni in kwistjoni, mill-inqas
         l-ewwel disgħa kienu jindikaw uffiċċju ta’ destinazzjoni differenti, jiġifieri dak ta’ Schirnding.
      
      127   Ir-rikorrenti tosserva li l-Artikolu 356(3) tar-regolament ta' implementazzjoni jippermetti li operazzjoni ta’ tranżitu Komunitarju
         tista’ tiġi konkluża f’uffiċċju barra minn dak previst fid-dokument T1 rilevanti. Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li kif
         ġie ġustament irrilevat mill-Kummissjoni, il-kritika li qed ssir lir-rikorrenti mhijiex il-fatt li bidlet l-uffiċċju ta’ destinazzjoni
         matul il-vjaġġ, iżda l-fatt li hija pprovdiet intenzjonalment jew b’negliġenza indikazzjonijiet mhux eżatti lill-awtoritajiet
         doganali fil-mument meta ppreżentat id-dikjarazzjonijiet.
      
      128   Issa, kif jirriżulta mill-Artikolu 199 tar-regolament ta' implementazzjoni, kif ukoll mill-Anness 37 ta’ l-imsemmi regolament,
         il-preżentazzjoni fl-uffiċċju doganali ta’ dikjarazzjoni ffirmata mid-dikjarant għandha tagħmlu responsabbli għall-eżatezza
         ta’ l-informazzjoni mogħtija fid-dikjarazzjoni u l-awtentiċità tad-dokumenti mehmuża. Minn dan jirriżulta li l-fatt li tiġi
         pprovduta intenzjonalment jew b’negliġenza informazzjoni mhux eżatta fid-dikjarazzjoni doganali jikkostitwixxi ksur ta’ l-obbligi
         tad-dikjarant. 
      
      129   Issa, xi dokumenti ta' l-inkartament jippermettu li jiġi kkunsidrat li r-rikorrenti, kuntrarjament għal dak li sostniet, kienet
         diġà taf, fil-mument tal-preparazzjoni tad-dokumenti doganali, li l-uffiċċju ta’ destinazzjoni indikat minnha ma kienx dak
         li fih kellha tiġi ppreżentata l-merkanzija. Fil-fatt, fir-rapport tal-FIOD, l-awtoritajiet Olandiżi kkonkludew li r-rikorrenti
         intenzjonalment indikat uffiċċju ta’ destinazzjoni falz. Ir-rapport (punt 5.1, p. 24) jgħid, b’mod partikolari, li “[f]id-dokumenti
         T 1 (b’eċċezzjoni għall-aħħar żewġ trasporti) kif ukoll fl-informazzjoni tat-tluq pprovduti mill-akkużat [FB] f’nofs Marzu
         1994 u ppreżentati fid-dwana ta’ Delfzijl, hemm indikat, kull darba intenzjonalment u fuq ordni ta’ [C, l-intermedjarju,],
         li Schirnding huwa l-uffiċċju ta’ destinazzjoni, filwaqt li l-uffiċċju ta’ destinazzjoni kien fil-fatt Philippsreut, kif kienu
         jafu l-akkużati [B] u [FB]”. Ir-rapport (punt 5.3.1, p. 25) fih ukoll id-dikjarazzjonijiet li ġejjin tas-Sur FB: “Jien kont
         naf li s-sigarretti kienu jgħaddu minn Philippsreut. […] Fuq ordni ta’ [C, l-intermedjarju,] dejjem kelli nindika Schirnding
         bħala uffiċċju ta’ destinazzjoni”. F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li fil-kuntest tal-kawża preżenti, is-Sur FB mar
         kontra d-dikjarazzjonijiet preċedenti tiegħu meta afferma f’dikjarazzjoni tat-30 ta’ Settembru 2002 li ma kienx jaf fil-mument
         tat-tluq tal-kunsinna li din kellha tiġi ppreżentata fid-dwana ta’ Philippsreut. Il-Qorti tal-Prim’Istanza però ssostni li
         tali dikjarazzjoni, li saret esklużivament għall-finijiet tal-kawża preżenti, ma tistax iċċaħħad il-valur probatorju tad-dikjarazzjonijiet
         magħmula mis-Sur FB lill-awtoritajiet Olandiżi matul l-inkjesta magħmula minnhom stess. 
      
      130   Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li għall-parti l-kbira ta’ l-operazzjonijiet in kwistjoni, ir-rikorrenti intenzjonalment
         indikat uffiċċju ta’ destinazzjoni żbaljat fid-dikjarazzjonijiet doganali magħmula minnha. Issa, tali mġiba tikkostitwixxi
         mhux biss ksur ta’ l-obbligi formali li jaqgħu fuq ir-rikorrenti bħala dikjarant u prinċipal għal dak li jirrigwarda l-operazzjonijiet
         in kwistjoni, iżda hija tista’ tikkomprometti l-possibbiltà li l-awtoritajiet doganali għandhom sabiex jikkontrollaw tali
         operazzjonijiet. Fil-fatt, minħabba li l-uffiċċju tat-tluq ma kienx informat dwar iċ-ċirkustanza li tali kunsinna ta’ sigarretti
         kellha tiġi ppreżentata fl-uffiċċju ta’ Philippsreut, huwa ma setax jagħti minn qabel avviż ta’ dan lill-awtoritajiet ta’
         tali uffiċċju. Din iċ-ċirkustanza ffaċilitat l-attivitajiet frawdolenti ta’ l-uffiċjal tad-dwana, is-Sur Mauritz, peress illi
         l-kollegi tiegħu ta’ l-uffiċċju ta’ Philippsreut ma kinux informati dwar il-wasla prevista ta’ kunsinni ta’ sigarretti importanti.
      
      131   Tali evalwazzjoni ma tistax tiġi invalidata mill-argument tar-rikorrenti li jgħid li, fis-sistema ta’ avviżi bil-quddiem,
         l-uffiċċju li fih il-merkanzija tiġi effettivament ippreżentata huwa obbligat li jinforma lill-uffiċċju tat-tluq u lil dak
         ta’ destinazzjoni kif indikat fid-dokument doganali b’dan il-fatt. Fil-fatt, anki jekk jiġi kkunsidrat bħala stabbilit li
         tali sistema ġiet użata effettivament fil-kawża preżenti, għandu jiġi kkonstatat li l-fatt li tingħata indikazzjoni ineżatta
         ta’ l-uffiċċju ta' destinazzjoni jippreġudika l-iskop stess tas-sistema ta' avviżi bil-quddiem, liema skop huwa li jippermetti
         lill-uffiċċju ta' destinazzjoni li jkun informat bil-quddiem dwar il-fatt li kunsinna ta' merkanzija ta' riskju tinsab fi
         triqitha.
      
      132   Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li l-Kummissjoni ma wettqet l-ebda żball meta kkunsidrat li r-rikorrenti indikat intenzjonalment
         uffiċċju ta' destinazzjoni li hija kienet taf minn qabel li ma kienx preċiż, u meta żammet kont ta' tali ċirkustanza fl-evalwazzjoni
         tagħha dwar l-eżistenza ta' negliġenza evidenti min-naħa tar-rikorrenti.
      
       4. Fuq il-modalità ta' rinviju tal-5 kopja tad-dokumenti T 1
      –       L-argumenti tal-partijiet
      133   Ir-rikorrenti tosserva li kien hemm dewmien sinjifikattiv fit-trażmissjoni tad-dokumenti doganali mill-uffiċċju ta' destinazzjoni
         lill-uffiċċju ta' rilaxx b'mezzi uffiċjali u li hija kienet ġiet informata mill-awtoritajiet Olandiżi dwar il-fatt li l-5
         kopja tad-dokumenti T 1 setgħet terġa’ tintbagħat direttament mill-uffiċċju ta' destinazzjoni. Hija ssostni li din hija r-raġuni
         għaliex hija tat lis-sewwieq u lis-Sur C, l-intermedjarju, envelops mħallsa bl-indirizz ta' l-uffiċċju ta' Coevorden, sabiex
         dawn jingħataw lill-awtoritajiet Ġermaniżi. Madankollu, l-uffiċjal tad-dwana Ġermaniż ma użax tali envelops, peress illi ħalla l-imsemmija 5 kopja mas-sewwieq jew mas-Sur C, l-intermedjarju, li tawha lir-rikorrenti, li min-naħa tagħha
         bagħtitha lill-awtoritajiet doganali Olandiżi. Issa, skond ir-rikorrenti, din is-sistema ta’ trażmissjoni, li mhijiex abitwali,
         madankollu ma tmurx kontra l-Artikolu 356(2) tar-regolament ta' implementazzjoni, li ma jippreċiża xejn fir-rigward tal-modalità
         ta' trażmissjoni tad-dokument T 1 mill-uffiċċju ta' destinazzjoni.
      
      134   Barra minn hekk, meta rriżulta li l-5 kopja tad-dokument T 1 tas-16 ta' Frar 1994 (document T 1 Nru 120228), li kienet tikkorrispondi
         għall-ewwel operazzjoni in kwistjoni, ma ntbagħtitx lill-uffiċċju ta' Coevorden, ir-rikorrenti għamlet kuntatt mad-diviżjoni
         ta' rilaxx ta' l-istess uffiċċju, l-ewwel permezz tat-telefon u wara permezz ta' faks tal-25 ta' Frar 1994, u bagħtet l-ewwel
         kopja u mbagħad l-oriġinal ta' tali kopja. Permezz ta' faks tal-15 u tat-28 ta' Marzu 1994 hija bagħtet ukoll kopji tal-kopja
         Nru 5 li tirrigwarda l-operazzjonijiet tal-25 ta' Frar u tat-23 ta' Marzu 1994 (dokumenti T 1 Nru 120274 u Nru 120410). Ir-rikorrenti
         użat ukoll tali proċedura għat-trasporti ta' wara. Għaldaqstant, l-uffiċċji tad-dwana Olandiżi ġew informati perfettament
         dwar il-proċedura ta' trażmissjoni użata u aċċettaw espressament id-dokumenti doganali in kwistjoni.
      
      135   Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li jekk il-Qorti tal-Prim'Istanza kellha tikkunsidra li l-proċedura użata tmur kontra
         l-leġiżlazzjoni doganali, il-kumplessità ta' tali leġiżlazzjoni fil-każ preżenti għandha tittieħed in kunsiderazzjoni fl-evalwazzjoni
         tal-kunċett ta' negliġenza evidenti, skond is-sentenza ċċitata aktar 'il fuq Söhl & Söhlke. 
      
      136   Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 356(2) tar-regolament ta' implementazzjoni ma jħalli l-ebda dubju dwar il-proċedura li
         għandha tintuża għar-rinviju tal-kopja Nru 5 tad-dokument T 1, minħabba li xejn ma jagħti lok għad-deduzzjoni minn tali dispożizzjoni
         li l-intervent ta' terz huwa awtorizzat. Fil-fatt, huwa l-każ ta' proċedura purament amministrattiva li tippermetti lill-awtoritajiet
         doganali li jikkontrollaw l-iżvolġiment korrett tat-tranżitu. Issa, fil-kwalità tiegħu ta' operatur mogħni bl-esperjenza fis-settur
         tat-trasporti, ir-rikorrenti qatt ma messha aċċettat li tintervjeni attivament fir-rinviju tal-5 kopja.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      137   L-Artikolu 356(2) tar-regolament ta' implementazzjoni jistabbilixxi li, meta l-merkanzija tiġi ppreżentata fl-uffiċċju ta'
         destinazzjoni, dan għandu jirreġistra fuq il-kopji tad-dokument T1 id-dettalji tal-kontrolli mwettqa u għandu mingħajr dewmien
         jibgħat kopja lill-uffiċju tat-tluq. Għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 358 ta' l-imsemmi regolament, huwa jipprevedi li l-Istati
         Membri għandu jkollhom id-dritt li jindikaw uffiċċju ċentrali wieħed jew aktar fejn id-dokumenti għandhom jintbagħtu lura
         mill-uffiċċji kompetenti fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. Bħala konsegwenza, ir-rinviju tal-5 kopja tad-dokument T 1 għandha
         ssir permezz tas-sistema amministrattiva, direttament mill-uffiċċju ta' destinazzjoni lill-uffiċċju tat-tluq, bl-intervent
         eventwali ta' l-uffiċċji ċentrali indikati għal tali skop mill-Istati Membri. Kif spjegat il-Kummissjoni b'risposta għall-miżuri
         ta’ organizzazzjoni tal-proċedura ordnati mill-Qorti tal-Prim'Istanza, it-trażmissjoni għandha ssir b'mod partikolari permezz
         ta' envelops debitament ittimbrati mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż ta' destinazzjoni u tali ttimbrar huwa ggarantit
         mill-użu ta' timbri speċifiċi, ta’ timbri ta’ magni li jittimbraw l-ittri jew ta' mezzi speċifiċi ta' timbri, kkomunikati
         lill-Kummissjoni u magħrufa mill-amministrazzjonijiet nazzjonali kompetenti l-oħra.
      
      138   Il-leġiżlazzjoni doganali Komunitarja għalhekk ma tippermettiex li l-uffiċċju ta' destinazzjoni jista' jafda lil terzi persuni,
         b'mod partikolari lill-operaturi privati li jipparteċipaw għal operazzjoni ta' tranżitu, ix-xogħol li jittrażmettu l-5 kopja
         tad-dokument T 1 lill-uffiċċju tat-tluq. Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda r-rwol bla dubju ta' xejn essenzjali li d-dokument
         ta' tranżitu T 1 jiżvolġi għall-funzjonament tajjeb tas-sistema ta' tranżitu Komunitarju estern (sentenza British American
         Tobacco, iċċitata aktar 'il fuq, punt 52), kif ukoll l-importanza tal-5 kopja tiegħu għal dak li jikkonċerna d-determinazzjoni
         tal-ħolqien eventwali tad-dejn doganali jew għall-komunikazzjoni lill-awtoritajiet ta' l-uffiċċju tat-tluq ta' l-irregolaritajiet
         eventwali mwettqa fit-trasport tal-merkanzija, it-trażmissjoni ta' tali kopja għandha ssir bilfors bejn l-awtoritajiet doganali
         mingħajr ebda intervent ta' l-operaturi ekonomiċi. Il-parteċipazzjoni ta' dawn ta' l-aħħar fir-rinviju ma tippermittiex li
         tiġi ggarantita l-awtentiċità tad-dokumenti in kwistjoni jew ta' l-informazzjoni li hemm fihom u żżid ir-riskju tal-frodi.
      
      139   B'risposta għad-domandi tal-Qorti tal-Prim'Istanza, ir-rikorrenti ammettiet li l-proċedura adottata ma kinitx tikkorrispondi
         għall-prassi tagħha preċedenti. Tali modalità ta' rinviju ma kinitx lanqas dik deċiża bejn ir-rikorrenti u l-intermedjarju,
         is-Sur C., li kienet tikkonsisti fl-użu ta' envelops ittimbrati bl-indirizz ta' l-uffiċċju doganali ta' rilaxx ta' Coevorden,
         li kellhom jiġu trażmessi mis-sewwieq tat-trakk lill-awtoritajiet ta' l-uffiċċju ta' destinazzjoni sabiex jiġu użati minn
         dawn ta' l-aħħar għat-trażmissjoni bil-posta tal-5 kopja lill-uffiċċju ta' rilaxx. Id-dikjarazzjonijiet li ġejjin tas-Sur
         FB, imniżżla fir-rapport tal-FIOD (punt 8.3, p. 40 u 41) juru tajjeb b'mod partikolari l-karattru irregolari tal-proċedura
         adottata: 
      
      "[Il-5 kopja] intbagħtet lili minn [C., l-intermedjarju] jew indirettament minn [B] [prinċipal ta' FB] […]. L-ewwel reazzjoni
         tiegħi kienet kull darba ta' biża […]. Ikkomunikajt l-istagħġib tiegħi fuq il-post tax-xogħol tiegħi u lmentajt dwar dan ma'
         [B] […]. Ma erġajtx ftehmt bl-ebda mod ma' [B] dwar rinviju ulterjuri lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx [...]. Meta ġurnata
         minnhom [C, l-intermedjarju,] ġie lura b' [il-5 kopja] ittimbrata, ġismi qam xewk xewk, u stagħġibt u rrabjajt għall-fatt
         li hu ma żammx ma dak li kien ġie miftiehem. Għarraft b'dan lil [B] u [C, l-intermedjarju] [...]."
      
      140   Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi rrilevat li r-rikorrenti saret taf bil-modalità tar-rinviju użata qabel it-tluq tat-tieni
         kunsinna ta' sigarretti, dik li tikkorrispondi għall-operazzjoni tal-25 ta' Frar 1994. Issa, għalkemm tali modalità ta' rinviju
         kienet mhux biss tmur kontra l-leġiżlazzjoni doganali, iżda anke dak li ġie miftiehem ma' l-intermedjarju, is-Sur C, ir-rikorrenti
         aċċettat l-użu ta' tali modalità għall-għaxar dikjarazzjonijiet suċċessivi, u b'hekk ipparteċipat għat-twettiq tagħha.
      
      141   Madankollu, ir-rikorrenti ssostni li tali proċedura ta' rinviju ġiet espressament aċċettata mill-awtoritajiet Olandiżi. B'mod
         partikolari hija tosserva li, meta bdiet tirċievi mingħand l-intermedjarju, is-Sur C., il-5 kopja, hija għal aktar minn darba
         għamlet kuntatt telefoniku mad-dwana u kisbet ftehim magħhom. Hija tiddikjara wkoll li bagħtet lil dawn ta' l-aħħar il-formoli
         tal-5 kopja u li dawn ġew aċċettati. Issa, minkejja li ċertament kien hemm xi kuntatti bejn ir-rikorrenti u l-awtoritajiet
         Olandiżi, madankollu, mill-inkartament ma jirriżultax li l-awtoritajiet Olandiżi aċċettaw espressament il-modalità użata sabiex
         il-formoli jintbagħtu lura. Minflok, huwa kostanti li l-awtoritajiet Olandiżi kienu jikkunsidraw l-intervent ta' operaturi
         privati fir-rinviju inammissibbli. B'hekk, ir-rapport tal-FIOD (punt 3.2.3, p. 18) fih id-dikjarazzjonijiet li ġejjin ta'
         uffiċjal tad-dwana tad-distrett ta' Groningue: "Jien qatt ma ġejt informat dwar il-fatt li l-5 kopji kienu jintbagħtu lura
         lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx ta' Coevorden permezz tar-[rikorrenti]. Qatt ma konna ser nagħtu l-kunsens tagħna għal tali
         metodu ta' rilaxx […] Dejjem ippermettejt il-modalità l-oħra tar-rinviju tal-5 kopja (rinviju dirett permezz tad-dwana Ġermaniża
         lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx ta' Coevorden). Minflok, ma kontx nippermetti jew ma nippermettix modalità differenti ta'
         rinviju tal-5 kopja lill-uffiċċju doganali ta’ rilaxx ta' Coevorden permezz tar-[rikorrenti]." Għaldaqstant, hemm lok li jiġi
         kkunsidrat li fiċ-ċirkustanzi tal-kawża preżenti, ir-rikorrenti ma setgħetx tirrikorri sempliċement għan-nuqqas ta' reazzjonijiet
         min-naħa ta' l-awtoritajiet Olandiżi għall-ċertu perijodu fir-rigward tal-modalità tar-rinviju tal-kopja Nru 5 sabiex tistabbilixxi
         l-legalità ta' tali metodu.
      
      142   Fl-aħħar nett, l-argument sussidjarju tar-rikorrenti dwar il-kumplessità tal-leġiżlazzjoni applikabbli ma jistax jiġi milqugħ.
         Kif diġà ġie ddikjarat, mill-Artikolu 256 tar-regolament ta' implementazzjoni jirriżulta b'mod ċar li l-uffiċċju ta' destinazzjoni
         għandu jipproċedi bir-rinviju tal-5 kopja tad-dokument T 1 lill-uffiċċju tat-tluq, mingħajr l-intervent ta' terzi persuni.
      
      143   Fid-dawl ta' dak li ntqal, jeħtieġ li jiġi ddikjarat li r-rikorrenti, bħala operatur mogħni b'esperjenza fit-tranżitu Komunitarju,
         ma kellhiex taċċetta li tintervjeni attivament fir-rinviju tal-5 kopja tad-dokumenti in kwistjoni. Jeħtieġ anke li jiġi rrilevat
         li l-modalità ta' rinviju tal-kopja Nru 5 użata fil-kawża preżenti kienet tindika mhux biss ksur tal-leġiżlazzjoni formali
         tas-sistema ta' tranżitu Komunitarju, iżda kkontribwiet għat-twettiq ta' frodi. Fil-fatt, in-nuqqas ta' użu tas-sistema amministrattiva,
         u b'mod partikolari n-nuqqas ta' trażmissjoni lill-uffiċċju ċentrali Ġermaniż, neħħiet l-opportunità għall-awtoritajiet Ġermaniżi
         li dawn jivverifikaw in-numri ta' reġistrazzjoni miktuba mill-uffiċjal tad-dwana korrott fuq id-dokumenti T 1 in kwistjoni,
         liema numri – għandu jiġi mfakkar – kienu jikkorrispondu fir-realtà għan-numri użati sabiex tiġi rreġistrata merkanzija u
         dokumenti doganali oħra. L-awtoritajiet Ġermaniżi setgħu jindunaw b'tali dupliċità, iżda l-awtoritajiet Olandiżi ta' rilaxx
         ma setgħux jindunaw biha.
      
      144   Għaldaqstant, għandu jiġi ddikjarat li l-Kummissjoni m’għamlet l-ebda żball meta ħadet in kunsiderazzjoni l-parteċipazzjoni
         tar-rikorrenti fir-rinviju tal-formuli tal-5 kopja tad-dokumenti T 1 fl-evalwazzjoni tagħha dwar l-eżistenza ta' negliġenza
         evidenti min-naħa tagħha stess.
      
       5. Fuq l-insuffiċjenza ta' informazzjoni dwar ix-xerrejja
      –       L-argumenti tal-partijiet
      145   Ir-rikorrenti tosserva li għal tmien snin hija kellha relazzjonijiet kummerċjali sodisfaċenti ma' l-intermedjarju, is-Sur
         C, u li xejn ma wassalha sabiex ma tafdax ix-xerrejja li f'isimhom kien jaġixxi. It-talba tal-Kummissjoni sabiex tikseb mingħand
         l-aġent informazzjoni dwar ix-xerrejja ma tiħux in kunsiderazzjoni r-realtà tal-kummerċ internazzjonali, minħabba li l-aġent
         m'għandux interess fl-eżistenza ta' relazzjonijiet diretti bejn iż-zewġ partijiet fin-negozju. Barra minn hekk, tali kontroll
         jsir rarament fil-kuntest tat-tranżitu Komunitarju estern, b'mod partikolari jekk id-dikjarant jaġixxi fuq istruzzjonijiet
         tad-destinatarju. Barra minn hekk, fil-każ preżenti, ma kienx hemm bżonn li tiġi verifikata s-solvenza tax-xerrejja minħabba
         li l-ħlas kien isir f'kontanti. 
      
      146   Il-Kummissjoni ssostni li r-rikorrenti kellha, b'mod partikolari fil-kwalità doppja tagħha ta' bejjiegħ ta’ merkanzija u ta'
         dikjarant, tipprova tivverifika jekk ix-xerrejja, li tagħhom hija kienet taf l-identità, kinux jeżistu verament u kellha tieħu
         minimu ta' prekawzjoni sabiex tevita li tali identitajiet iservu ta' faċċata għal bejgħ fittizju li jista’ jagħti lok għal
         frodi fil-kuntest tat-tranżitu Komunitarju.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      147   Ir-rikorrenti ma pprovatx tikseb informazzjoni preċiża dwar ix-xerrejja potenzjali tal-merkanzija li kienet is-suġġett ta'
         l-operazzjonijiet doganali in kwistjoni. Madankollu, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-kawża preżenti, b'mod partikolari b'kunsiderazzjoni
         għall-eżistenza tar-relazzjoni kummerċjali twila bejn ir-rikorrenti u l-intermedjarju, is-Sur C, li afferma li kien jirrappreżenta
         tali xerrejja, kif ukoll il-partikolarità tal-kummerċ internazzjonali u b'mod partikolari d-diffikultà li tinkiseb malajr
         informazzjoni dettaljata fuq impriżi stabbiliti f'pajjiżi differenti, il-Qorti tal-Prim'Istanza tiddikjara li tali fatt biss
         ma jistax jikkostitwixxi l-evalwazzjoni ta' l-eżistenza ta' negliġenza evidenti min-naħa tar-rikorrenti.
      
       6. Fuq in-nuqqas ta' rabta ta’ kawżalità bejn iċ-ċikustanza partikolari u n-negliġenza kkontestata lir-rikorrenti
      –       L-argumenti tal-partijiet
      148   Ir-rikorrenti ssostni li skond it-tieni inċiż ta' l-Artikolu 239(1) tal-Kodiċi Doganali, jirriżulta li r-remissjoni tad-dazji
         tista' tiġi miċħuda biss jekk is-sitwazzjoni partikolari in kwistjoni hija l-konsegwenza ta' negliġenza evidenti tar-rikorrenti.
         Issa, fil-kawża preżenti, ma kien hemm l-ebda rabta bejn kawża u effett f’tali sitwazzjoni, jiġifieri l-frodi ta' l-uffiċjal
         tad-dwana Ġermaniż u l-erba' ċirkustanzi li fuqhom il-Kummissjoni bbażat l-evalwazzjoni tagħha dwar l-allegata negliġenza
         evidenti. Fil-fatt, tali frodi ma kinitx il-konsegwenza tan-nuqqas ta' indikazzjoni tan-numri ta' reġistrazzjoni u lanqas
         ta' l-omissjoni fil-verifika ta' l-identità tax-xerrejja. Barra minn hekk, il-bidla fl-uffiċċju ta' destinazzjoni u l-modalità
         mhux tas-soltu fir-rinviju tal-5 kopja tad-dokumenti T 1 kellhom bħala effett waħdieni dak li jqajjmu suspetti fl-awtoritajiet
         doganali u żiedu r-riskju li tinkixef il-frodi.
      
      149   Il-Kummissjoni tirrileva li applikazzjoni għal remissjoni tista' tiġi miċħuda meta r-rikorrenti wettqet negliġenza evidenti,
         indipendentement mill-eżistenza ta’ rabta maċ-ċirkustanza speċifika invokata minnha. F'kull każ, il-Kummissjoni ssostni li
         fil-kawża preżenti teżisti rabta ta’ kawżalità bejn iċ-ċirkustanza partikolari u n-negliġenza evidenti tar-rikorrenti, minħabba
         li tali traskuraġni kkontribwiet għat-twettiq ta' frodi u għamlitha aktar diffiċli li din tinkixef.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      150   Skond l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali, wieħed jista’ jgħaddi għar-refużjoni jew għar-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni
         f'sitwazzjonijiet li ma jimplikawx frodi jew negliġenza evidenti min-naħa tal-parti kkonċernata. Barra minn hekk, l-Artikolu
         905 tar-regolament ta' implementazzjoni jipprevedi li applikazzjoni għal remissjoni għandha tkun sostnuta minn prova li tista’
         tikkostitwixxi sitwazzjoni partikolari li tirriżulta minn ċirkustanzi li fihom l-ebda qerq jew negliġenza evidenti min-naħa
         tal-parti kkonċernata. Kuntrarjament għat-teżi tal-Kummissjoni, mill-kliem ta' l-istess dispożizzjonijiet, jirriżulta li għandu
         jkun hemm rabta bejn in-negliġenza ta’ l-operatur u s-sitwazzjoni partikolari kkonstatata. Fin-nuqqas ta' tali rabta, ma jkunx
         ġust li applikazzjoni għal remissjoni jew rimbors tiġi miċħuda. Madankollu, u kontra dak li sostniet ir-rikorrenti, m'hemmx
         bżonn li s-sitwazzjoni partikolari tkun il-konsegwenza diretta u immedjata tan-negliġenza tal-parti kkonċernata. F'dan ir-rigward,
         huwa biżżejjed li n-negliġenza tkun ikkontribwiet jew iffaċilitat it-teħid tal-merkanzija mill-kontroll tad-dwana.
      
      151   Fil-kawża in kwistjoni, is-sitwazzjoni partikolari hija kkostitwita mill-fatt li r-rikorrenti kienet vittma ta' frodi li kienet
         possibbli bil-parteċipazzjoni ta' uffiċjal tas-servizzi tad-dwana nazzjonali. Għaldaqstant, huwa neċessarju li l-imġibiet
         differenti tar-rikorrenti, peress illi jikkostitwixxu negliġenza evidenti, ikunu ffaċilitaw it-twettiq ta' tali frodi.
      
      152   Issa, diġà ġie ddikjarat li (ara punti 118, 120, 130 u 143) tlieta mill-imġibiet li huma kkunsidrati li jikkostitwixxu negliġenza
         evidenti minn naħa tar-rikorrenti, jiġifieri l-omissjoni fl-indikazzjoni tan-numri ta' reġistrazzjoni fuq il-5 kopja tad-dokumenti
         T 1, l-indikazzjoni falza ta' Schirnding bħala uffiċċju ta' destinazzjoni u l-modalità irregolari fir-rinviju tal-formuli
         tal-5 kopja tad-dokumenti T 1, iffaċilitaw it-twettiq tal-frodi, u għalhekk, it-teħid tal-merkanzija mill-kontroll tad-dwana,
         b'mod partikolari, billi kkumplikaw il-kontrolli minn naħa ta’ l-awtoritajiet doganali sabiex dawn jikkontrollaw l-iżvolġiment
         korrett ta' l-operazzjonijiet in kwistjoni.
      
      153   Għaldaqstant, l-ilment dwar in-nuqqas ta' rabta ta’ kawżalità għandu jiġi miċħud.
       7. Konklużjonijiet dwar it-tieni motiv
      154   Skond ġurisprudenza kostanti, il-Kummissjoni tiddisponi minn marġni ta' diskrezzjoni meta tadotta deċiżjoni fl-applikazzjoni
         ta' klawżola ġenerali ta' ekwità prevista fil-leġiżlazzjoni doganali Komunitarja (is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim'Istanza tad-9
         ta' Novembru 1995, France-aviation vs Il-Kummissjoni, T-346/94, Ġabra p. II-2841, punt 34; Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar 'il fuq, punt 60; Mehibas Dordtselaan vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar 'il fuq, punti
         46 u 78, u Aslantrans vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar 'il fuq, punt 55). Barra minn hekk, hemm lok li jiġi rrilevat li r-rimbors
         jew ir-remissjoni tad-dazji ta' l-importazzjoni, li jistgħu jingħataw biss taħt kundizzjonijiet speċifiċi u f'każijiet speċifikament
         previsti, jikkostitwixxu eċċezzjoni fir-rigward tas-sistema normali ta' l-importazzjoni u l-esportazzjoni u li, bħala konsegwenza,
         id-dispożizzjonijiet li jipprevedu tali rimbors jew remissjoni għandhom jiġu interpretati b'mod ristrett (is-sentenzi Söhl
         & Söhlke, iċċitati aktar 'il fuq, punt 52, u Aslantrans vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar 'il fuq, punt 55). B'mod partikolari,
         minħabba li n-nuqqas ta' "negliġenza evidenti" huwa kundizzjoni sine qua non għall-applikazzjoni għal rimbors jew għar-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni, tali kunċett għandu jiġi interpretat
         b'mod li n-numru tal-każijiet ta' rimbors jew remissjoni jibqa' limitat (is-sentenza Söhl & Söhlke, iċċitata aktar 'il fuq,
         punt 52). 
      
      155   Fil-kawża preżenti, ir-rikorrenti kienet il-prinċipal tas-sistema ta' tranżitu Komunitarju estern għall-operazzjonijiet doganali
         in kwistjoni. Bħala konsegwenza, għal dak li jirrigwarda l-prinċipal, ir-rikorrenti aċċettat responsabbiltà partikolari fir-rigward
         ta' tali operazzjonijiet.
      
      156   Madankollu, ir-rikorrenti intenzjonalment u ripetutament kisret diversi obbligi tagħha skond is-sistema ta' tranżitu Komunitarju
         estern. Fil-fatt, fl-ewwel lok, billi ma indikatx in-numri ta' reġistrazzjoni tal-vetturi ta' trasport, hija ma osservatx
         l-obbligu previst fl-Anness 37 tar-regolament ta' implementazzjoni. Fit-tieni lok, hija kisret l-obbligi tagħha skond l-Artikolu
         199 tar-regolament ta' implementazzjoni u ta' l-Anness 37 ta' l-imsemmi regolament meta hija tat indikazzjonijiet foloz dwar
         l-uffiċċju ta' destinazzjoni fid-dikjarazzjonijiet doganali. Fl-aħħar nett, fit-tielet lok, meta pparteċipat fil-modalità
         tar-rinviju irregolari tal-5 kopji tad-dokumenti T 1, hija kkontribwit għall-ksur tad-dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 356
         tar-regolament ta' implementazzjoni. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet miksura ma kinux partikolarment kumplessi u ma
         kinux jeħtieġu interpretazzjoni diffiċli. Minbarra dan, ir-rikorrenti kienet operatur ekonomiku mogħni b'ħafna esperjenza
         f'tali settur. Tali vjolazzjonijiet jikkostitwixxu mhux biss ksur ta' l-obbligi formali li joħorġu mis-sistema ta' tranżitu
         Komunitarju, iżda kkontribwixxew għat-twettiq ta' frodi u t-teħid tal-merkanzija mill-kontroll doganali, b'mod partikolari
         billi kkumplikaw il-kontroll mill-awtoritajiet doganali ta' l-iżvolġiment korrett ta' l-operazzjonijiet. Fl-aħħar nett, għandu
         jiġi rrilevat li, billi huma operazzjonijiet doganali li jirrigwardaw is-sigarretti, jiġifieri merkanzija riskjuża, ir-rikorrenti
         kienet obbligata li tagħti prova ta' diliġenza partikolari.
      
      157   Minn dak kollu li ntqal, jirriżulta li l-Kummissjoni ma għamlet l-ebda żball manifest ta' evalwazzjoni meta kkunsidrat li,
         fir-rigward taċ-ċirkustanzi kollha tal-kawża preżenti, ir-rikorrenti tat prova ta' negliġenza evidenti skond l-Artikolu 239
         tal-Kodiċi Doganali u l-Artikolu 905 tar-regolament ta' implementazzjoni.
      
      158   Konsegwentement, hemm lok li tali motiv jiġi miċħud.
       Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta' proporzjonalità
      –       L-argumenti tal-partijiet
      159   Ir-rikorrenti ssostni li l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi interpretat u applikat skond il-prinċipju ta' proporzjonalità.
         Issa, meta jittieħdu in kunsiderazzjoni l-ammonti tad-dazji mitluba u tal-portata ta' l-attivitajiet kummerċjali tagħha, iċ-ċaħda
         ta' l-applikazzjoni għal remissjoni tikkostitwixxi preġudizzju serju ħafna, u sabiex jiġi evitat ksur tal-prinċipju ta' proporzjonalità,
         in-negliġenza allegata stabbilita mill-Kummissjoni kellha tkun partikolarment gravi. Essenzjalment, il-Kummissjoni ttrattat
         b'mod eċċessivament serju r-rikorrenti, fejn in-negliġenza tagħha hija strettament "sussidjarja" għall-imġiba frawdolenti
         ta' l-uffiċjal tad-dwana Ġermaniż.
      
      160   Il-Kummissjoni tinnota li, fil-kawża preżenti, għandu jiġi applikat il-prinċipju ta' proporzjonalità lill-interpretazzjoni
         tad-dispożizzjonijiet li jirregolaw ir-remissjoni tad-dejn doganali u mhux lill-kwistjoni tal-validità tad-dejn innifsu. Hija
         tirrileva li l-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet li mhuwiex sproporzjonat li operatur jfalli minħabba li kellu jħallas dejn
         doganali (is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-14 ta' Mejju 1996, Faroe Seafood et, kawżi magħquda C‑153/94 u C‑204/94, Ġabra p. I‑2465, punt 116). Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni ħadet in kunsiderazzjoni l-prinċipju
         ta' proporzjonalità fid-deċiżjoni kkontestata, iżda l-ilmenti gravi imputabbli lir-rikorrenti ma ppermettew l-ebda remissjoni.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      161   Għandu jiġi rrilevat li l-ammont ta' dejn doganali impost fuq ir-rikorrenti huwa konness ma' l-importanza ekonomika tal-merkanzija
         li kienet is-suġġett ta' l-operazzjonijiet ta’ tranżitu Komunitarju in kwistjoni, b'mod partikolari għall-ammont tad-dazji
         u tat-taxxi li hija suġġetta għaliha tali merkanzija, jiġifieri s-sigarretti. Il-fatt li l-ammont mitlub bħala dazji fuq l-importazzjoni
         huwa kunsiderevoli jidħol fost ir-riskji professjonali li għalihom jesponi ruħu l-operatur ekonomiku (ara, f'dan ir-rigward,
         is-sentenza Faroe Seafood et, iċċitata aktar 'il fuq, punt 115). Għaldaqstant, l-estent tad-dejn li għalih qed tintalab ir-remissjoni mhuwiex, fih innifsu,
         element adatt sabiex ivarja l-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet li għalihom hija suġġetta tali remissjoni. Għalhekk, għandu
         jiġi dikjarat li l-Kummissjoni ma kisritx il-prinċipju ta' proporzjonalità meta ma ħaditx in kunsiderazzjoni, fil-kawża preżenti,
         waqt l-eżami ta' l-applikazzjoni in kwistjoni, ta’ l-estent tal-ħsara ekonomika li d-deċiżjoni ta' ċaħda kienet ser tikkawża
         lir-rikorrenti.
      
      162   Għal dak li jirrigwarda l-argument tar-rikorrenti li jgħid li n-negliġenza evidenti li l-Kummissjoni tattribwilha hija strettament
         "sussidjarja" għall-frodi ta' l-uffiċjal tad-dwana Ġermaniż, biżżejjed li jiġi kkonstatat li tali frodi ttieħed in kunsiderazzjoni
         mill-Kummissjoni minħabba li din kienet iċ-ċirkustanza fundamentali għall-evalwazzjoni ta’ l-eżistenza fil-kawża preżenti
         ta' sitwazzjoni partikolari. Issa, fl-evalwazzjoni tat-tieni kundizzjoni għar-rikonoxximent tad-dritt għar-remissjoni, jiġifieri
         n-nuqqas ta' negliġenza evidenti, il-Kummissjoni ħadet ġustament in kunsiderazzjoni l-imġiba u l-ommissjonijiet imputabbli
         lir-rikorrenti, li, kif ġie ddikjarat, ikkontribwew għat-twettiq tal-frodi u għamlu l-għarfien tagħha aktar ikkumplikat. Jirriżulta
         li l-Kummissjoni lanqas kisret il-prinċipju ta' proporzjonalità waqt l-eżami ta’ l-imġiba tar-rikorrenti.
      
      163   Għaldaqstant, tali argument għandu jiġi miċħud.
       Fuq ir-raba' motiv, ibbażat fuq l-ineżistenza tad-dejn doganali
      –       L-argumenti tal-partijiet
      164   Waqt is-seduta, ir-rikorrenti invokat argument ġdid, u allegat l-eżistenza ta' fatt ġdid. Hija sostniet li, kif jirriżulta
         mis-sentenza tal-Vichní soud de Prague tat-30 ta' Novembru 2004, iċċitata iktar ‘il fuq, il-merkanzija li hija s-suġġett ta'
         l-operazzjonijiet doganali in kwistjoni telqu mit-territorju doganali tal-Komunità. Għaldaqstant, tali merkanzija ma tneħħietx
         mill-kontroll doganali u għalhekk mhijiex suġġetta għad-dazji ta' l-importazzjoni. Bħala konsegwenza, id-dejn doganali impost
         fuqha mill-awtoritajiet Olandiżi, li l-applikazzjoni tagħhom għal remissjoni kienet is-suġġett tad-deċiżjoni kkontestata,
         ma jeżistix. Tali ċirkustanza hija tajba sabiex tiġġustifika r-remissjoni tad-dejn doganali. L-applikazzjoni tal-proċedura
         prevista fl-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali tippresupponi l-eżistenza preċedenti tad-dejn doganali. 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      165   Jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti li l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali u l-Artikolu 905 tar-regolament ta' implementazzjoni
         għandhom bħala għan waħdieni li jippermettu, meta jiġu sodisfatti xi ċirkustanzi partikolari u fin-nuqqas ta' negliġenza evidenti
         u ta' frodi, li l-operaturi ekonomiċi jkunu eżenti mill-ħlas tad-dazji dovuti minnhom, u mhux li tingħata l-possibbiltà li
         jiġi kkontestat il-prinċipju nnifsu ta' jekk id-dejn doganali huwa dovut jew le [is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12
         ta' Marzu 1987, Cerealmangimi u Italgrani vs Il-Kummissjoni, Kawżi Maqgħuda 244/85 u 245/85, Ġabra p. 1303, punt 11, u tas-6
         ta' Lulju 1993, CT Control (Rotterdam) u JCT Benelux vs Il-Kummissjoni, C‑121/91 u C‑122/91, Ġabra p. I‑3873, punt 43; is-sentenza
         Hyper vs Il-Kummissjoni, iċċitata aktar 'il fuq, punt 98]. Fil-fatt, id-determinazzjoni ta' l-eżistenza u ta' l-ammont preċiż
         tad-dejn jidħol fil-kompetenza ta' l-awtoritajiet nazzjonali. Issa, l-applikazzjonijiet magħmula lill-Kummissjoni skond id-dispożizzjonijiet
         iċċitati aktar 'il fuq ma jirrigwardawx il-kwistjoni dwar jekk id-dispożizzjonijiet tad-dritt doganali sostanzjali ġewx applikati
         b'mod korrett jew le mill-awtoritajiet doganali nazzjonali. Il-Qorti tal-Prim'Istanza tfakkar li d-deċiżjonijiet adottati
         minn tali awtoritajiet jistgħu jiġu kkontestati quddiem il-qrati nazzjonali, bla ħsara għall-possibbiltà li dawn ta’ l-aħħar
         jirrikorru quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 234 KE (is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim'Istanza tas-16 ta' Lulju
         1998, Kia Motors u Broekman Motorships vs Il-Kummissjoni, T‑195/97, Ġabra p. II‑2907, punt 36, u Hyper vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata aktar 'il fuq, punt 98).
      
      166   Fid-dawl ta’ dak li ntqal, tali argument għandu jiġi ddikjarat inammissibbli.
      167   Il-Qorti tal-Prim'Istanza tiddikjara li l-investigazzjoni tal-kawża kif ukoll id-dokumenti u r-risposti pprovduti mill-partijiet
         fil-kwadru tal-miżuri ta' organizzazzjoni tal-proċedura jikkostitwixxu informazzjoni suffiċjenti u mhemmx bżonn li jiġu ordnati
         miżuri istruttorji oħra, b'mod partikolari biex jinstemgħu xhieda kif propost mir-rikorrenti.
      
      168   Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, jirriżulta li r-rikors għandu jiġi miċħud kollu kemm hu.
       Fuq l-ispejjeż
      169    Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, kull parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu
         ġew mitluba. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li hija tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (L-Ewwel Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Ir-rikorrenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha u l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni.
      
               Cooke 
            
            
                García-Valdecasas 
            
            
                Trstenjak 
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-13 ta’ Settembru 2005.
      
               H. Jung
            
             
            
                     J. D. Cooke
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President 
            
         Werrej
      Kuntest ġuridiku
      Regoli dwar it-tranżitu Komunitarju
      Regoli dwar il-ħlas lura jew ir-remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni.
      Il-fatti li wasslu għall-kawża
      Operazzjonijiet ta’ tranżitu Komunitarju estern in kwistjoni
      Proċedura amministrattiva
      Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      Fid-dritt
      Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-proċedura ta' remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni u tal-prinċipju ta' ċertezza
         legali
      
      1. Fuq l-ilment li jikkonċerna n-nuqqas ta' notifika ta' l-estensjoni tat-terminu u l-ksur tal-prinċipju ta' ċertezza legali
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      2. Fuq l-ilment li jikkonċerna n-nuqqas ta' trażmissjoni fi żmien suffiċjenti tat-talbiet għal informazzjoni addizzjonali
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      3. Fuq l-ilmenti li jikkonċernaw l-aċċess tardiv u mhux komplet għall-proċess
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      4. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien li kien hemm sabiex jaslu r-risposti mill-awtoritajiet Olandiżi
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      5. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien ta’ l-awtoritajiet Olandiżi fit-trażmissjoni tar-rapport tal-FIOD
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      6. Fuq l-ilment li jikkonċerna d-dewmien eċċessiv fl-ipproċessar ta’ l-applikazzjoni għal remissjoni
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      7. Konklużjoni dwar l-ewwel motiv
      Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ negliġenza evidenti skond l-Artikolu 239 tal-Kodiċi Doganali u l-Artikolu 905
         tar-regolament ta' implementazzjoni
      
      1. Fuq il-kunċett ta’ negliġenza evidenti u l-kriterji rilevanti sabiex tiġi evalwata l-eżistenza tagħha fil-kawża preżenti
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      2. Fuq in-nuqqas ta’ indikazzjoni tan-numri ta’ reġistrazzjoni fuq il-5 kopja tad-dokumenti T 1
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      3. Fuq il-bdil ta’ l-uffiċċju doganali ta’ destinazzjoni indikat fuq id-dokumenti doganali
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      4. Fuq il-modalità ta' rinviju tal-5 kopja tad-dokumenti T 1
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      5. Fuq l-insuffiċjenza ta' informazzjoni dwar ix-xerrejja
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      6. Fuq in-nuqqas ta' rabta ta’ kawżalitŕ bejn iċ-ċikustanza partikolari u n-negliġenza kkontestata lir-rikorrenti
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      7. Konklużjonijiet dwar it-tieni motiv
      Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta' proporzjonalitŕ
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      Fuq ir-raba' motiv, ibbażat fuq l-ineżistenza tad-dejn doganali
      – L-argumenti tal-partijiet
      – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
      Fuq l-ispejjeż
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.