CELEX: 31976R1976
Language: sk
Date: 1976-07-20 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 1976/76 z 20. júla 1976, ktorým sa schvaľuje Dohoda vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa protokol 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou

Dôležité právne oznámenie

|

31976R1976

Úradný vestník L 217 , 10/08/1976 S. 0001 - 0005 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 3 S. 0025  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 6 S. 0129  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 3 S. 0025  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 6 S. 0129 

		Nariadenie Rady (EHS) č. 1976/76z 20. júla 1976,ktorým sa schvaľuje Dohoda vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa protokol 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikouRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä na jej článok 113,so zreteľom na odporúčanie Komisie,keďže protokol 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou [1] by sa mal zmeniť a doplniť a mala by sa schváliť Dohoda vo forme výmeny listov, ktorá bola v tejto súvislosti prerokovaná,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Dohoda vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa protokol 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou, sa týmto v mene spoločenstva schvaľuje.Text dohody je pripojený k tomuto nariadeniu.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje poveriť osobu splnomocnenú na podpísanie dohody tak, aby zaväzovala spoločenstvo.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Dátum vstupu dohody do platnosti bude uverejnený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 20. júla 1976Za RadupredsedaM. van der Stoel[1] Ú. v. ES L 301, 31.12.1972, s. 164.--------------------------------------------------V Bruseli…Vaša Excelencia,Článok 1 ods. 1 protokolu 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou podpísanej 22. júla 1972 stanovuje postupné znižovanie 15 % cla, ktoré sa uplatňuje na dovoz rybieho filé patriaceho do podpoložky 03.01 B II b) Spoločného colného sadzobníka.Na základe rozhodnutia, ktoré v roku 1972 prijal Výbor pre nomenklatúru Spoločného colného sadzobníka, mrazené surové rybie filé obalené strúhankou patrí teraz do podpoložky 16.04 C a G (pripravené alebo konzervované ryby).Aby sa zabránilo, že rybie filé obalené strúhankou patriace do podpoložky 16.04 C a G bude následkom tejto zmeny a doplnku vylúčené z výhod ustanovených v tomto článku, mala by sa forma tohto článku zmeniť a doplniť. Tieto zmeny a doplnky uvedené v prílohe sa budú uplatňovať od 1. júla 1976.Bol by som povďačný, keby ste láskavo potvrdili súhlas Vašej vlády s týmito zmenami a doplnkami.Vaša Excelencia, prosím, prijmite výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstiev--------------------------------------------------V Bruseli…Vážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Článok 1 ods. 1 protokolu 6 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou podpísanej 22. júla 1972 stanovuje postupné znižovanie 15 % cla, ktoré sa uplatňuje na dovoz rybieho filé patriaceho do podpoložky 03.01 B II b) Spoločného colného sadzobníka.Na základe rozhodnutia, ktoré v roku 1972 prijal Výbor pre nomenklatúru Spoločného colného sadzobníka, mrazené surové rybie filé obalené strúhankou patrí teraz do podpoložky 16.04 C a G (pripravené alebo konzervované ryby).Aby sa zabránilo, že rybie filé obalené strúhankou patriace do podpoložky 16.04 C a G bude následkom tejto zmeny a doplnku vylúčené z výhod ustanovených v tomto článku, mala by sa forma tohto článku zmeniť a doplniť. Tieto zmeny a doplnky uvedené v prílohe sa budú uplatňovať od 1. júla 1976.Bol by som povďačný, keby ste láskavo potvrdili súhlas Vašej vlády s týmito zmenami a doplnkami."Mám tú česť potvrdiť súhlas mojej vlády k horeuvedenému.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Islandskej republiky--------------------------------------------------