CELEX: 62018CN0512
Language: hr
Date: 2018-08-03 00:00:00
Title: Predmet C-512/18: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. kolovoza 2018. uputio Conseil d'État (Francuska) – French Data Network, La Quadrature du Net, Fédération des fournisseurs d’accès à Internet associatifs protiv Premier ministre, Garde des Sceaux, ministre de la Justice

29.10.2018   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 392/7
            
         
      Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. kolovoza 2018. uputio Conseil d'État (Francuska) – French Data Network, La Quadrature du Net, Fédération des fournisseurs d’accès à Internet associatifs protiv Premier ministre, Garde des Sceaux, ministre de la Justice
      (Predmet C-512/18)
      (2018/C 392/11)
      Jezik postupka: francuski
      
         Sud koji je uputio zahtjev
      
      Conseil d'État
      
         Stranke glavnog postupka
      
      
         Tužitelji: French Data Network, La Quadrature du Net, Fédération des fournisseurs d’accès à Internet associatifs
      
         Tuženici: Premier ministre, Garde des Sceaux, ministre de la Justice
      
         Prethodna pitanja
      
      
                  1.
               
               
                  Treba li obvezu općeg i neselektivnog zadržavanja podataka, koja je pružateljima usluga nametnuta ovlašćujućim odredbama članka 15. stavka 1. Direktive [2002/58/EZ] od 12. srpnja 2002. (1), osobito s obzirom na jamstva i kontrole koji se potom primjenjuju na prikupljanje i korištenje tih podataka o spajanju, smatrati zadiranjem koje je opravdano pravom na sigurnost zajamčenim člankom 6. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i zahtjevima nacionalne sigurnosti, za koje su odgovorne same države članice na temelju članka 4. Ugovora o Europskoj uniji?
               
            
                  2.
               
               
                  Treba li odredbe Direktive [2000/31/EZ] od 8. lipnja 2000. (2), kada ih se tumači s obzirom na članke 6., 7., 8. i 11. te članak 52. stavak 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, tumačiti na način da državi članici omogućavaju donošenje nacionalnog propisa kojim se osobama čija je djelatnost nuđenje pristupa javnim internetskim komunikacijskim uslugama i fizičkim ili pravnim osobama koje, čak i besplatno, za stavljanje na raspolaganje javnosti putem javnih internetskih komunikacijskih usluga, osiguravaju pohranu bilo koje vrste signala, pisanog teksta, slika, zvukova ili poruka, a koji su dobiveni od primatelja tih usluga, nalaže da zadrže podatke koji omogućuju identifikaciju bilo koje osobe koja je doprinijela stvaranju sadržaja ili jednog od sadržaja usluga koje pružaju, kako bi sudsko tijelo moglo, po potrebi, zatražiti da mu se taj sadržaj dostavi u svrhu osiguravanja poštovanja pravila vezanih uz građansku ili kaznenu odgovornost?
               
            
         (1)  Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (SL L 201, str. 37.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 52., str. 111.)
      
         (2)  Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (Direktiva o elektroničkoj trgovini) (SL L 178, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 39., str. 58.)