CELEX: 52016DP0410
Language: cs
Date: 2016-10-26 00:00:00
Title: Rozhodnutí Evropského parlamentu nevyslovit námitku proti nařízení Komise v přenesené pravomoci ze dne 4. října 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy pro techniky zmírňování rizika u OTC derivátových smluv (C(2016)06329 – 2016/2930(DEA))

19.6.2018   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 215/299
            
         P8_TA(2016)0410
   Nevyslovení námitky proti aktu v přenesené pravomoci: regulační technické normy pro techniky zmírňování rizika u některých OTC derivátových smluv
   Rozhodnutí Evropského parlamentu nevyslovit námitku proti nařízení Komise v přenesené pravomoci ze dne 4. října 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy pro techniky zmírňování rizika u OTC derivátových smluv (C(2016)06329 – 2016/2930(DEA))
   (2018/C 215/57)
   
      Evropský parlament,
   
               —
            
            
               s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (C(2016)06329),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na dopis Komise ze dne 4. října 2016, kterým Komise žádá Parlament, aby uvedl, že nevysloví námitku proti nařízení v přenesené pravomoci,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na dopis Hospodářského a měnového výboru předsedovi Konference předsedů ze dne 13. října 2016,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na článek 290 Smlouvy o fungování Evropské unie,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1) (nařízení o infrastruktuře evropských trhů – EMIR), a zejména jeho čl. 11 odst. 15,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na článek 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), kterým se mění rozhodnutí č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutí Komise 2009/78/ES (2), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), kterým se upravuje rozhodnutí č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutí Komise 2009/79/ES (3), a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), kterým se mění rozhodnutí č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutí Komise 2009/77/ES (4),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na návrhy regulačních technických norem, jež dne 8. března 2016 podle čl. 11 odst. 5 nařízení (EU) č. 648/2012 předložily evropské orgány dohledu – Evropský orgán pro bankovnictví (EBA), Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA) a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na doporučení k rozhodnutí Hospodářského a měnového výboru,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 105 odst. 6 jednacího řádu,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na to, že ve lhůtě stanovené v čl. 105 odst. 6 třetí a čtvrté odrážce jednacího řádu, která uplynula dne 25. října 2016, nebyla vyslovena žádná námitka,
            
         
               A.
            
            
               vzhledem k tomu, že nařízení EMIR stanoví požadavky na clearing a dvoustranné řízení rizik pro mimoburzovní (OTC) derivátové smlouvy, požadavky na oznamování derivátových smluv a jednotné požadavky na výkon činností ústředních protistran a registrů obchodních údajů.
            
         
               B.
            
            
               vzhledem k tomu, že čl. 11 odst. 15 nařízení EMIR stanoví, že evropské orgány dohledu vytvoří společný návrh regulačních technických norem upřesňujících postupy řízení rizik včetně úrovní a typu kolaterálu a způsobů jeho oddělení požadovaného ke splnění čl. 11 odst. 3 nařízení EMIR, postupy, jimiž se mají řídit smluvní strany a relevantní příslušné orgány při uplatňování osvobození podle čl. 11 odst. 6 až 10 tohoto nařízení a použitelná kritéria podle čl. 11 odst. 5 až 10 daného nařízení, zejména včetně toho, co by mělo být považováno za věcnou nebo právní překážku bránící okamžitému převodu kapitálu nebo splacení závazků mezi smluvními stranami;
            
         
               C.
            
            
               vzhledem k tomu, že čl. 11 odst. 15 nařízení EMIR zmocňuje Komisi k přijetí těchto regulačních technických norem v závislosti na právní povaze protistrany v souladu s články 10 až 14 jednoho z nařízení (EU) č. 1093/2010 (nařízení o EBA), nařízení (EU) č. 1094/2010 (nařízení o EIOPA) nebo nařízení (EU) č. 1095/2010 (nařízení o ESMA);
            
         
               D.
            
            
               vzhledem k tomu, že Basilejský výbor pro bankovní dohled a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO) v září 2013 vydaly společný globální rámec, který stanoví maržové požadavky u derivátů, pro něž není prováděn centrální clearing, a v březnu 2015 jej přepracovaly;
            
         
               E.
            
            
               vzhledem k tomu, že evropské orgány dohledu dne 8. března 2016 předložily Komisi návrh regulačních technických norem;
            
         
               F.
            
            
               vzhledem k tomu, že Komise dne 28. července 2016 evropským orgánům dohledu oznámila svůj záměr podle čl. 10 odst. 1 nařízení o EBA, EIOPA a ESMA návrh regulačních technických norem s řadou změn schválit;
            
         
               G.
            
            
               vzhledem k tomu, že evropské orgány dohledu v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení o EBA, EIOPA a ESMA předložily Komisi dne 8. září 2016 formální stanovisko a přepracovaný návrh regulačních technických norem;
            
         
               H.
            
            
               vzhledem k tomu, že Komise dne 4. října 2016 přijala nařízení v přenesené pravomoci;
            
         
               I.
            
            
               vzhledem k tomu, že toto nařízení v přenesené pravomoci může vstoupit v platnost pouze na konci období jeho přezkumu ze strany Parlamentu a Rady, nevznese-li ani jeden z těchto orgánů námitku, nebo pokud Parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví;
            
         
               J.
            
            
               vzhledem k tomu, že lhůta pro přezkum stanovená v čl. 13 odst. 1 nařízení o orgánech EBA, EIOPA a ESMA je tři měsíce ode dne oznámení regulačních technických norem; vzhledem k tomu, že lhůta pro přezkum tedy uplyne dne 4. ledna 2017;
            
         
               K.
            
            
               vzhledem k tomu, že harmonogram provedení maržových požadavků u derivátů, pro něž není prováděn centrální clearing, byl schválen na mezinárodní úrovni (v rámci Basilejského výboru pro bankovní dohled a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry); vzhledem k tomu, že ač Unie promeškala dohodnuté datum první fáze jeho provedení, 1. září 2016, stále může mít pravidla zavedená včas ke druhému termínu, 1. březnu 2017, kdy by měl značný počet finančních protistran a nefinančních skupin zahájit výměnu marží;
            
         
               L.
            
            
               vzhledem k tomu, že by tedy mělo být co nejdříve vydáno včasné prohlášení, že nebude vznesena námitka, s cílem umožnit, aby Unie dodržela svůj mezinárodní závazek a dovolila protistranám, aby se na nové požadavky připravily s dostatečným předstihem; vzhledem k tomu, že tento přístup přispěje k tomu, že subjektům na trhu v Unii i ve třetích zemích bude co nejdříve poskytnuta právní jistota;
            
         
            
               1.
            
            
               prohlašuje, že proti nařízení v přenesené pravomoci nevysloví námitku;
            
         
            
               2.
            
            
               pověřuje svého předsedu, aby toto rozhodnutí předal Radě a Komisi.
            
         
      (1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12.
   
      (3)  Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 48.
   
      (4)  Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84.