CELEX: 31981R1526
Language: de
Date: 1981-06-06 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1526/81 der Kommission vom 5. Juni 1981 zur Änderung der Währungsausgleichsbeträge im Sektor Schweinefleisch

6. 6. 81                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                       Nr. L 149/ 17
                            VERORDNUNG (EWG) Nr. 1526/81 DER KOMMISSION
                                                     vom 5 . Juni 1981
                   zur Änderung der Währungsausgleichsbeträge im Sektor Schweinefleisch
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  Nicht gegarte Erzeugnisse können unter die Nummer
GEMEINSCHAFTEN —                                                  16.02 des Gemeinsamen Zolltarifs fallen, ohne jedoch
                                                                 die üblichen charakteristischen Merkmale der unter
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­                Anwendung betreffenden Tarifnummern fallenden
ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                  Erzeugnisse aufzuweisen. Es muß daher zwischen ge­
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 974/71 des                 garten und nicht gegarten Erzeugnissen unterschieden
Rates vom 12. Mai 1971 über bestimmte konjunktur­                und die Anwendung der Währungsausgleichsbeträge
politische Maßnahmen , die in der Landwirtschaft im              für nicht gegarte Erzeugnisse auf die Beträge für fri­
                                                                 sches Fleisch beschränkt werden .
Anschluß an die vorübergehende Erweiterung der
Bandbreiten der Währungen einiger Mitgliedstaaten
zu treffen sind (1), zuletzt geändert durch die Verord­           Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
nung (EWG) Nr. 876/81 (2), insbesondere auf                      entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
                                                                 schusses für Schweinefleisch —
Artikel 6,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Die mit der Verordnung (EWG) Nr. 974/71 eingeführ­               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
ten Währungsausgleichsbeträge sind durch Verord­
nung (EWG) Nr. 902/81 der Kommission (3), zuletzt
geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1373/                                          Artikel 1
81 (4), festgesetzt worden.
                                                                 Anhang I Teil 2 der Verordnung (EWG) Nr. 902/81
Seit dem 1 . Februar 1981 fallen zusammengesetzte                wird vorbehaltlich einer Änderung der Entwicklung
Lebensmittelzubereitungen (einschließlich Fertigge­              der in Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr.
richte), deren Gehalt an Fleisch zum überwiegenden               974/71 genannten Wechselkurse durch den Anhang
Teil aus Wurst besteht, unter die Tarifnummer 16.01              dieser Verordnung ersetzt.
des Gemeinsamen Zolltarifs. Es muß sichergestellt
werden, daß die Anwendung der Währungsausgleichs­
beträge für die betreffenden Erzeugnisse auf das in die­                               Artikel 2
sen Zubereitungen enthaltene Eigengewicht an Wurst,
Fleisch, Schlachtabfall und Fett beschränkt wird.                 Diese Verordnung tritt am 1 . August 1981 in Kraft.
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Brüssel, den 5. Juni 1981
                                                                           Für die Kommission
                                                                             Der Präsident
                                                                             Gaston THORN
 (») ABl. Nr. L  106 vom 12.   5. 1971 , S. 1 .
 (2) ABl. Nr. L  88 vom 2. 4.  1981 , S. 28.
 (3) ABl. Nr. L  94 vom 6. 4.  1981 , S. 3.
 («) ABl. Nr. L  139 vom 25.   5. 1981 , S. 1 .
 ---pagebreak---                                                /
Nr. L 149/ 18                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                        6. 6. 81
                        ANNEXE — ANNEX — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
            « ANNEXE I — ANNEX I — ANHANG I — ALLEGATO I — BIJLAGE I — BILAG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                             PARTIE 2 — PART 2 — TEIL 2 — PARTE 2 — DEEL 2 — DEL 2 — ΜΕΡΟΣ 2
                         SECTEUR DE LA VIANDE DE PORC — PIGMEAT — SEKTOR SCHWEINEFLEISCH
          SETTORE CARNI SUINE — SECTOR VARKENSVLEES — SVINEKØD — ΤΟΜΕΑΣ ΧΟΙΡΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
                               Montants compensatoires monétaires — Monetary compensatory amounts
                                       Währungsausgleichsbeträge — Importi compensativi monetari
                    Monetaire compenserende bedragen — Monetære udligningsbeløb — Εξισωτικά νομισματικά ποσά
                                                  Montants à percevoir à l'importation                        Montants à octroyer à l'importation
                                                       et à octroyer à l'exportation                               et à percevoir à l'exportation
  Numéro du tarif douanier                         Amounts to be charged on imports                           Amounts to be granted on imports
             commun                                       and granted on exports                                      and charged on exports
       CCT heading No                             Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                    Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
     Nr. des Gemeinsamen
                                                  und bei der Ausfuhr gewährt werden                            bei der Ausfuhr erhoben werden
             Zolltarifs                           Importi da riscuotere all'importazione                    Importi da concedere all'importazione
      Numero della tariffa
                                                     e da concedere all'esportazione                              e da riscuotere all'esportazione
       doganale comune                         Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                      Bij de invoer te verstrekken en bij
                                                         te verstrekken bedragen                                  de uitvoer te heffen bedragen
 Nr. van het gemeenschappelijk
           douanetarief                          Beløb, der skal opkræves ved indførsel                        Beløb, der skal ydes ved indførsel
      Position i den fælles
                                                           og ydes ved udførsel                                      og opkræves ved udførsel
              toldtarif                       Ποσό εισπραττόμενο κατά τήν εισαγωγή                       Ποσό χορηγούμενο κατά τήν εισαγωγή
                                                 και χορηγούμενο κατά τήν έξαγωγή                         καί εισπραττόμενο κατά τήν έξαγωγή
      Κλάση τοϋ Κοινοϋ
         Δασμολογίου                            Belgique/                          United
                                Deutschland                      Nederland                    Ελλάς         Ireland             Italia          France
                                              Luxembourg                          Kingdom
                                 DM/ 1 00 kg FB/Flux/ 100 kg     Fl/ 1 00 kg      £/ 100 kg Δρχ/ 100 χγρ £Irl/ 1 00 kg       Lit/ 1 00 kg     FF/ 100 kg
                  1                   2             3                  4               5          6             7                   8              9
    01.03 Alla)                    14,48                                             7,063                                         993
    01.03 A II b)                  17,03                                             8,305                                      1 168
    02.01 A III a) 1               22,14                                           10,799                                       1 519
    02.01 A III a) 2               32,11                                           15,659                                       2 203
    02.01 A III a) 3               24,80                                           12,095                                       1 701
    02.01 A III a) 4               35,87                                           17,495                                       2 461
    02.01 A III a) 5               19,27                                             9,395                                      1 322
    02.01 A III a) 6 aa)           35,87                                           17,495                                       2 461
ex 02.01 A III a) 6 bb) (')        35,87                                           17,495                                       2 461
ex 02.01 A III a) 6 bb) (2)        24,80                                           12,095                                       1 701
    02.05 A I                       8,86                                             4,320                                          608
    02.05 A II                      9,74                                             4,752                                          668
    02.05 B                         5,31                                             2,592                                          365
    02.06 B I a) 1                 22,14                                           10,799                                       1 519
    02.06 B I a) 2 aa)             28,34                                           13,823                                       1 944
    02.06 B I a) 2 bb)             28,34                                            13,823                                      1 944
    02.06 B I a) 2 cc)             31,00                                            15,119                                      2 127
    02.06 B I a) 3                 32,11                                            15,659                                      2 203
    02.06 B I a) 4 -               24,80                                            12,095                                      1 701
    02.06 B I a) 5                 35,87                                            17,495                                      2 461
    02.06 B I a) 6                 19,27                                             9,395                                      1 322
ex 02.06 B I a) 7 (')              35,87                                            17,495                                      2 461
ex 02.06 B I a) 7 (2)              24,80                                            12,095                                       1 701
     02.06 B I b) 1                22,14                                            10,799                                       1 519
     02.06 B I b) 2 aa)            28,34                                            13,823                                       1 944
     02.06 B I b) 2 bb)            28,34                                            13,823                                       1 944
     02.06 B I b) 2 cc)            31,00                                            15,119                                      2 127
    02.06 B I b) 3 aa)             32,11                                            15,659                                      2 203
     02.06 B I b) 3 bb)            62,45                                           30,454                                       4 284
 ---pagebreak--- 6. 6. 81                                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                     Nr. L 14SV19
                                                      Montants à percevoir à l'importation                           Montants à octroyer à l'importation
                                                          et a octroyer à l'exportation                                   et à percevoir à l'exportation
   Numero du tarif douanier                           Amounts to be charged on imports                               Amounts to be granted on imports
              commun                                         and granted on exports                                          and charged on exports
        CCT heading No                               Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                        Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
     Nr. des Gemeinsamen
                                                     und bei der Ausfuhr gewährt werden                                bei der Ausfuhr erhoben werden
              Zolltarifs                             Importi da riscuotere all'importazione                        Importi da concedere all'importazione
       Numero della tariffa
                                                        e da concedere all'esportazione                                  e da riscuotere all'esportazione
        doganale comune                            Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                         Bij de invoer te verstrekken en bij
                                                            te verstrekken bedragen                                      de uitvoer te heffen bedragen
 Nr. van het gemeenschappelijk
            douanetarief                            Beløb, der skal opkræves ved indførsel                            Beløb, der skal ydes ved indførsel
       Position i den fælles
                                                              og ydes ved udførsel                                          og opkræves ved udførsel
               toldtarif                          Ποσό εισπραττόμενο κατά τήν εισαγωγή                          Ποσό χορηγούμενο κατά τήν είσαγωγή
                                                    καί χορηγούμενο κατά τήν έξαγωγή                             καί εισπραττόμενο κατά τήν έξαγωγή
       Κλάση τοϋ Κοινοϋ
          Δασμολογίου                              Belgique/                           United
                                   Deutschland
                                                  Luxembourg
                                                                   Nederland                          Ελλάς        Ireland             Italia          France
                                                                                     Kingdom
                                   DM/ 100 kg   FB/Flux/ 100 kg     Fl/ 1 00 kg      £/ 100 kg     Δρχ/ 100 χγρ £Irl/ 100 kg       Lit/ 1 00 kg      FF/ 100 kg
                   1                    2              3                  4               5              6             7                  8               9
    02.06 B I b) 4 aa)               24,80                                             12,095                                         1 701
    02.06 B I b) 4 bb)               49,16                                             23,975                                         3 372
    02.06 B I b) 5 aa)               35,87                                             17,495                                         2 461
    02.06 B I b) 5 bb)               61,78                                            30,130                                          4 238
    02.06 B I b) 6 aa)                19,27                                              9,395                                        1 322
    02.06 B I b) 6 bb)               32,11                                             15,659                                         2 203
ex 02.06 B I b) 7 aa) O              35,87                                             17,495                                         2 461
ex 02.06 B I b) 7 aa) (2)            24,80                                             12,095                                         1 701
    02.06 B I b) 7 bb) (3)           62,45                                             30,454                                         4 284
    15.01 A I (a)                      7,09                                              3,456                                            486
    15.01 All                          7,09                                              3,456                                           486
    16.01 A Π                        31,00                                             15,119                                         2127
    16.01 B I (b) (4) 0              52,04                                             25,378                                         3 570
    16.01 B II (b) O 0               35,43                                             17,279                                         2 430
    1 6.02 A II                      28,79                                             14,039                                         1 975
     1 6.02 B III a) 1               29,89                                             14,579                                         2 051
ex  16.02 B III a) 2 aa) 1 1 (*)     32,11                                             15,659                                         2 203
ex  16.02 B III a) 2 aa) 11 0         54,25                                            26,458                                         3 722
ex  1 6.02 B III a) 2 aa) 22 (s)     24,80                                             12,095                                         1 701
ex  1 6.02 B III a) 2 aa) 22 0       45,39                                             22,139                                         3 114
ex  16.02 B III a) 2 aa) 33 Oí4)     24,80                                             12,095                                         1 701
ex  16.02 B III a) 2 aa) 33 (5)(7)   29,89                                             14,579                                         2 051
     16.02 B III a) 2 bb) 0           24,80                                            12,095                                          1 701
     16.02 B III a) 2 cc)             14,84                                              7,236                                         1 018
         C) — Jambons et morceaux de jambons, désossés ;                                  — Lombate, anche in parti, disossate ;
             — Épaules (jambons avant) et morceaux d'épaules, désos­                      — Filetti .
                  sés ;
             — Longes et morceaux de longes, désossés ;                               (') — Ham en delen van ham, zonder been ;
             — Filets.                                                                    — Schouders en delen van schouders, zonder been ;
                                                                                          — Karbonadestreng en delen daarvan, zonder been ;
         (') — Hams and cuts of hams, boned or boneless ;                                 — Filet.
             — Shoulders and cuts of shoulders, boned or boneless ;
             — Loins and cuts of loins, boned bvneless ;                              (') — Skinke og stykker deraf, udbenet ;
             —■ Tenderloins.                                                              — Bov og stykker deraf, udbenet ;
                                                                                           — Kam (karbonade) og stykker deraf, udbenet ;
         (') — Schinken, auch Teilstücke davon, ohne Knochen ;                             — Mørbrad.
             — Svtern, auch Teilstücke davon, ohne Knochen ;
             — Kotelettstränge,     auch     Teilstücke     davon,       ohne         (') — Ζαμπόν και τεμάχια ζαμπόν άποστεωμένα ·
                   Knochen ;                                                               — Ώμοπλάται (ζαμπόν έμπρόσδια) καί τεμάχια ώμο­
             — Filet.                                                                          πλατών, άποστεωμένα ·
                                                                                           — Θωρακοοσφυική χώρα καί τεμάχια ταύτης, άπο­
         (') — Prosciutti, anche in parti, disossati ;                                         στεωμένα
             — Spalle, anche in parti, disossate ;                                         — Φιλέττα.
 ---pagebreak--- Nr. L 149/20                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         6. 6. 81
(2)  Produits autres que ceux vises a la note (').                    (4) Hvis tilberedte sammensatte næringsmidler (inklusive
(2)  Other products than those falling under footnote (').                 færdige middagsretter) tariferes under pos. 16.01 på grund
(2)  Andere Erzeugnisse als unter (') genannt.                             af deres sammensætning, anvendes monetære udlignings­
                                                                           beløb kun for nettovægten af disse næringsmidlers
(2)   Prodotti diversi da quelli di cui alla nota (').                     indhold af pølser, kød og slagteaffald (herunder spæk og
(2)  Andere produkten dan vermeid bij (').                                 fedt af enhver art og oprindelse).
(2)  Varer med undtagelse af de under (') nævnte.                     (4) Εάν τά σύνθετα παρασκευάσματα τροφίμων (συμπε­
(2)   Προϊόντα έτερα έκείνων που αναφέρονται στή                           ριλαμβανομένων καί τών έψημένων) πού περιέχουν
     σημείωση ( 1)·                                                        άλλάντες κατατάσσονται σύμφωνα μέ τή σύνθεση
                                                                           τους ύπό τή δασμολογική κλάση 16.01 , τό νομισμα­
(3) Les montants compensatoires monétaires ne sont pas                     τικό έξισωτικό ποσό έφαρμόζεται μόνον έπί τοϋ
     applicables aux produits présentés sous forme de farine ou            καθαρού βάρους τών άλλάντων τών κρεάτων ή
      de poudre, agglomérée ou non.                                        σφαγίων, συμπεριλαμβανομένων καί τού λαρδίου καί
                                                                           τών λιπών πάσης φύσεως ή προελεύσεως πού
(3) The monetary compensatory amounts shallhapply to                       περιέχονται στά παρασκευάσματα αύτά.
      products presented in the form of meal or powder,
      whether or not in compounded form.                              0 L octroi des montants compensatoires monétaires applica­
                                                                           bles pour ces produits est subordonné au respect des
(3) Die Währungsausgleichsbeträge werden nicht für Erzeug­                 conditions pour l'octroi des restitutions visées au règle­
      nisse in Form von Mehl oder Pulver, auch in gepreßter                ment (CEE) n0 171 /78. Au moment de l'accomplissement
      Form, angewendet.                                                    des formalités douanières d'exportation ou d'importation
                                                                           dans l'État membre qui paie le montant compensatoire
(3) Gli importi compensativi monetari non sono applicabili ai              monétaire, l'exportateur ou l'importateur concerné déclare
      prodotti presentati sotto forma di farina o polvere, anche           par écrit que les produits en cause répondent à ces condi­
      in forma di agglomerato.                                             tions.
(}) De monetaire compenserende bedragen worden niet                   (*) The grant of monetary compensatory amounts in respect
      toegepast voor produkten in de vorm van meel of poeder,              of these products is subject to compliance with the condi­
      al dan niet geperst.                                                 tions for the grant of refunds laid down in Regulation
                                                                           (EEC) No 171 /78. The exporter or importer at the time of
(*) Monetære udligningsbeløb anvendes ikke for produkter,                  the conclusion of customs formalities concerning the
      der frembydes i form af mel eller pulver, også i sammen­             export or the import in a Member State paying the mone­
      presset form.                                                        tary compensatory amount, shall declare in writing that
 (3) Τά νομισματικά έξισωτικά ποσά δέν έφαρμόζονται                        the products in question fulfil these conditions.
      στά προϊόντα πού παρουσιάζονται ύπό μορφή                       (*) Voraussetzung für die Gewährung der Währungsaus­
      άλεύρου ή κόνεως, συσσωματωμένης ή μή.                               gleichsbeträge für diese Erzeugnisse ist die Erfüllung der
 (4) Si les préparations alimentaires composites (y compris les            in der Verordnung (EWG) Nr. 171 /78 aufgeführten Bedin­
      plats cuisinés) contenant des saucisses ymclassées, du fait          gungen für die Gewährung der Erstattungen.
      de leur composition, sous le numéro tarifaire 16.01 , le             Der Ein- oder Ausführer erklärt schriftlich zum Zeitpunkt
      montant compensatoire monétaire n'est appliqué que sur               der Erfüllung der Ausfuhr- oder Einfuhrzollförmlichkeiten
      le poids net des saucisses, des viandes ou des abats, y              in dem Mitgliedstaat, der den Währungsausgleichsbetrag
      compris le lard et les graisses de toute nature ou origine,          zahlt, daß die fraglichen Erzeugnisse diesen Bedingungen
      contenus dans ces préparations.                                      entsprechen .
 (4) If composite food preparations (including prepared dishes)       (*) La concessione degli importi compensativi monetari
      containing sausages are classified under tariff heading No           applicabili per questi prodotti è subordinata all'osservanza
       16.01 because of their composition, the monetary                    delle condizioni per la concessione delle restituzioni di cui
      compensatory amount is applied only on the net weight of             al regolamento (CEE) n. 171 /78. Al momento dell'ottem­
      the sausages, the meat and the offal, including fats of any           peramento delle formalità doganali d'esportazione o d'im­
      kind or origin, which make part of these preparations.                portazione negli Stati membri che pagano l'importo
 (4) Fallen Wurst enthaltende zusammengesetzte Lebensmit­                   compensativo monetario, l'esportatore o l'importatore
       telzubereitungen (einschließlich Fertiggerichte) aufgrund            interessato dichiara per iscritto che i prodotti in causa
       ihrer Zusammensetzung unter die Tarifnummer 16.01 ,                  rispondono a queste condizioni.
      wird der Währungsausgleichsbetrag nur auf das in diesen          (^ Voor de toekenning van de voor deze produkten geldende
       Zubereitungen enthaltende Nettogewicht an Würsten,                   monetaire compenserende bedragen moet voldaan zijn aan
       Fleisch und Schlachtabfall einschließlich Schweinespekkd             de in Verordening (EEG) nr. 171 /78 genoemde voor­
       Fette jeder Art und Herkunft angewendet.                            waarden voor de toekenning van de restituties. De betref­
 (4) Se le preparazioni alimentan composite (compresi ì piatti              fende ex- of importeur legt, tijdens het vervullen van de
       pronti), che contengono salsicce sono classificate, sulla            douaneformaliteiten bij uitvoer of invoer in de Lid-Staat
      base della loro composizione, nella sottovoce doganale                die het monetaire compenserende bedrag uitbetaalt, een
       16.01 , l'importo compensativo monetario è applicato solo            schriftelijke verklaring over dat de betreffende produkten
       sul peso netto delle salsicce, delle carni o delle frattaglie,       aan deze voorwaarden voldoen .
       compreso il lardo ed i grassi di ogni natura o origine,
       contenuti in tali preparazioni.                                 (*) De monetære udligningsbeløb, der anvendes for disse
  (4) Als de samengestelde voedselbereidingen (inclusief pan­               produkter, ydes kun, såfremt de i forordning (EØF) nr.
       klare gerechten) die worst bevatten op grond van hun                 171 /78 omhandlede betingelser for ydelse af restitution
       samenstelling onder tariefpost 16.01 vallen, dan wordt het           overholdes. Ved slutningen af toldformaliteterne i forbin­
       monetaire compenserende bedrag kqts berekend over het                delse med udførsel eller indførsel i den medlemsstat, der
       nettogewicht van worst, vlees, slachtafval, inclusief spek en        betaler det monetære udligningsbeløb, skal eksportøren/
       vet ongeacht van welke aard en herkomst, dat zich in deze            importøren afgive en skriftlig erklæring om, at de pågæl­
       bereidingen bevindt.                                                 dende produkter opfylder disse betingelser.
 ---pagebreak--- 6. 6 . 81                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 149/21
(*) Ή χοήγηση τών νομισματικών εξισωτικών ποσών που                Q    Produits autres que ceux vises à la note (6).
     έφαρμόζονται γιά τά προϊόντα αύτά έξαρτύται άπό               0    Other products than those falling under (6).
     την τήρηση τών δρων γιά τη χορήγηση τών έπιστρο­
     φών πού αναφέρονται στόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άρι3.               O    Andere Erzeugnisse als unter (') genannt.
     171 /78. Κατά τήν έκπλήρωση τών τελωνειακών διατυ­            f)   Prodotti diversi da quelli di cui alla nota (6).
     πώσεων έξαγωγής ή εισαγωγής στό Κράτος μέλος πού              (*)  Andere produkten dan vermeld bij (6).
     καταβάλλει τό νομισματικό έξισωτικό ποσό, ό ένδια­
     φερόμενος έξαγωγεύς ή είσαγωγεύς δηλώνει έγγράφως             Q    Varer med undtagelse af de under (é) nævnte.
     δτι τά έν λόγω προϊόντα άνταποκρίνονται στούς                 0   -Προϊόντα έτερα εκείνων πού άναφέρονται στή
     όρους αύτούς.                                                      σημείωση (6).
0 Produits qui n ont pas subi un traitement thermique ou           (a) L admission dans cette sous-position est subordonnée aux
     qui ont subi un traitement thermique insuffisant pour               conditions à déterminer par les autorités compétentes.
     assurer la coagulation des protéines des viandes dans la
     totalité du produit et qui, de ce fait, présentent des traces (a) Entry under this subheading is subject to conditions to be
     de liquide rosâtre sur la face de découpage lorsqu'ils sont        determined by the competent authorities.
     découpés suivant un plan passant par leur partie la plus      (a) Die Zulassung zu diesem Absatz unterliegt den von den
     épaisse.                                                            zuständigen Behörden festzusetzenden Voraussetzungen.
0 Products which have not be subjected to any heat treat­          (a) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle
     ment or which have been subjected to a heat treatment              condizioni da stabilire dalle autorità competenti.
     insufficient to ensure the coagulation of meat proteins in    (a) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan
     the whole of the product and which therefore show traces            de voorwaarden en bepalingen, vast te stellen door de
     of a pinkish liquid on the cut surface when the product is          bevoegde autoriteiten.
     cut along a line passing through its thickest part.
(*) Erzeugnisse, die keiner Wärmebehandlung oder einer             (a) Henførsel under denne underposition sker pa betingelser
                                                                         fastsat af de kompetente myndigheder.
     Wärmebehandlung unterzogen wurden, die nicht
     ausreichte, um die Proteine im Fleisch bis ins Innere zu      (α) H υπαγωγή στη διάκριση αυτή έξαρτάται άπό τούς
     koagulieren und die dementsprechend Spuren einer rötli­             δρους πού καθορίζονται άπό τίς άρμόδιες άρχές.
     chen Flüssigkeit aufweisen, wenn sie an der dicksten Stelle
     durchgeschnitten werden.                                      (b) Le montant compensatoire applicable aux saucisses
 (') Prodotti che non hanno subito un trattamento termico o              présentées dans des récipients contenant également un
     che hanno subito un trattamento termico insufficiente per           liquide de conservation est perçu sur le poids net, déduc­
     garantire la coagulazione delle proteine della carne in tutto       tion faite du poids de ce liquide.
     il prodotto e che presentano quindi tracce di liquido         (b) The monetary compensatory amounts applicable to
     rossastro sulla superficie di taglio quando sono sezionati          sausages in containers which also contain preservative
     secondo un piano che passa per la loro parte più grossa.            liquid are based on the net weight, i.e. after the deduction
 (*) Produkten welke geen warmtebehandeling hebben onder­                of the weight of the liquid.
     gaan, of welke een warmtebehandeling hebben ondergaan         (b) Bei der Anwendung der Ausgleichsbeträge auf Würstchen
     die niet voldoende is om alle in de produkten aanwezige             in Behältnissen, die auch Konservierungsflüssigkeit
     vleeseiwitten te doen stollen, waardoor zij, als zij op het         enthalten, wird nur das Gewicht der Würstchen zugrunde
     dikste gedeelte worden doorgesneden, op het snijvlak                gelegt.
     sporen van een rozeachtige vloeistof vertonen.                (b) Gli importi compensativi applicabili alle salsicce, presen­
 (*) Varer, som ikke er varmebehandlet, eller som ikke er til­           tate in recipienti contenenti anche un liquido di conser­
     strækkelig varmebehandlet til at sikre koagulering af               vazione, sono riscossi sul peso netto senza tener conto del
     kødproteinerne i hele produktet, og hvor der som følge              detto liquido.
     heraf forekommer spor af en rødlig væske på de udskårne
     flader, når produktet gennemskæres i et plan, der går         (b) De compenserende bedragen op worstjes in verpakkingen
                                                                         welke een conserveringsvloeistof bevatten, borden alleen
     gennem dets tykkeste del.
                                                                         berekend over het gewicht van de worstjes.
 (*) Προϊόντα που δέν έχουν ύποστεΐ θερμική έπεξεργα­
     σία ή πού ύπέστησαν θερμική έπεξεργασία μή έπαρκή             (b) Udligningsbeløb for pølser i emballage, der også inde­
     γιά τήν έξασφάλιση τής πήξεως τών πρωτεϊνών τών                     holder konserveringsvæske, beregnes alene på grundlag af
      κρεάτων στό σύνολο τοϋ προϊόντος καί τά όποια                      pølsernes nettovægt.
     παρουσιάζουν, έκ τοϋ γεγονότος αύτού, ίχνη έρυθρω­            (6) H έφαρμοζομένη εισφορά έπί άλλάντων παρουσιαζο­
     ποϋ ύγροϋ στήν έπιφάνεια τοϋ τεμαχίσματος, έφ'                      μένων έντός δοχείων περιεχόντων ώσαύτως συντη­
     δσον άπεκόπησαν άκολουθουμένου ένός έπιπέδου, τό                    ρητικόν ύγρόν εισπράττεται έπί τοϋ καθαροϋ βάρους
     όποιο διέρχεται άπό τό πιό παχύ τμήμα τους.                         μετ' άφαίρεσιν τοϋ βάρους τοϋ ύγροϋ τούτου.»