CELEX: 52006PC0572(01)
Language: sv
Date: 2006-10-04
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina

Viktigt rättsligt meddelande

|

52006PC0572(01)

Förslag till Rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina  /* KOM/2006/0572 slutlig - ACC 2006/0188 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 4.10.2006KOM(2006) 572 slutlig2006/0188 (ACC)2006/0189 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken ArgentinaFörslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom genomförande av det avtal som har ingåtts av Europeiska gemenskapen efter förhandlingar inom ramen för artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring och komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan(framlagda av kommissionen)MOTIVERING1. I enlighet med artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) är Europeiska gemenskapen i samband med en utvidgning av tullunionen skyldig att inleda förhandlingar med tredjeländer som har förhandlingsrättigheter i något av de anslutande länderna i syfte att nå en överenskommelse om kompensation, om antagandet av EG:s externa tulltaxa leder till att tullsatser höjs över den nivå som det anslutande landet förbundit sig till inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO). Härvid skall ”vederbörlig hänsyn tas till tullsänkningar som gjorts för samma tullpositioner av andra deltagare i tullunionen när denna bildades”.2. Den 22 mars 2004 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994 (förslag nr 6792/04 WTO 34 från kommissionen).3. Kommissionen har fört dessa förhandlingar i samråd med den kommitté som inrättats med stöd av artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som utfärdats av rådet.4. Kommissionen har fört förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter när det gäller frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återkallandet av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor, inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen.5. Förhandlingarna har resulterat i ett avtal genom skriftväxling med Republiken Argentina.6. Rådet föreslås godkänna avtalet.2006/0188 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken ArgentinaEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:1.  Den 22 mars 2004 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Cyperns, Republiken Estlands, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Slovakiens, Republiken Sloveniens, Republiken Tjeckiens och Republiken Ungerns anslutning till Europeiska gemenskapen inleda förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 med vissa andra medlemmar av Världshandelsorganisationen (WTO).2.  Kommissionen har fört dessa förhandlingar i samråd med den kommitté som inrättats med stöd av artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som rådet utfärdat.3.  Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina. Avtalet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina angående frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återkallandet av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens bindningslistor i samband med anslutning till Europeiska gemenskapen godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas att utse den person (eller de personer) som skall ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna det avtal genom skriftväxling som avses i artikel 1.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeAVTALgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentinaom ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska gemenskapenSkrivelse från Europeiska gemenskapenBryssel denHerr Ambassadör,Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskaperna (EG) och Republiken Argentina enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor i samband med anslutningen till EG, avtalas följande mellan EG och Republiken Argentina i syfte att avsluta dessa förhandlingar, vilka inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.EG samtycker till att i sin bindningslista för EG:s tullområde i dess sammansättning med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i dess tidigare bindningslista.EG samtycker till att i sin bindningslista för EG i dess sammansättning med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som anges i bilagan till detta avtal.Detta avtal träder i kraft den dag då EG från Republiken Argentina mottar ett i vederbörlig ordning upprättat skriftligt avtal, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. Europeiska gemenskapen skall göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder införs före den 1 oktober 2006 och under inga omständigheter senare än den 1 januari 2007.På Europeiska gemenskapens vägnarAVTALgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentinaom ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska gemenskapernaSkrivelse från republiken ArgentinaBryssel denHerr Ambassadör,Jag ber att få hänvisa till Er skrivelse med följande lydelse:”Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskaperna (EG) och Republiken Argentina enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor i samband med anslutningen till EG, avtalas följande mellan EG och Republiken Argentina i syfte att avsluta dessa förhandlingar, vilka inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.EG samtycker till att i sin bindningslista för EG:s tullområde i dess sammansättning med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i dess tidigare bindningslista.EG samtycker till att i sin bindningslista för EG i dess sammansättning med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som anges i bilagan till detta avtal.Detta avtal träder i kraft den dag då EG från Republiken Argentina mottar ett i vederbörlig ordning upprättat skriftligt avtal, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. Europeiska gemenskapen skall göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder införs före den 1 oktober 2006 och under inga omständigheter senare än den 1 januari 2007.”Jag bekräftar min regerings samtycke till ovanstående.På Republiken Argentinas vägnarBILAGA03042096: En lägre tullsats på 11,4 % skall gälla under tre år eller fram till den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att tullsatsen enligt ovan uppnås, beroende på vilket som inträffar först.03037996: En lägre tullsats på 12,4 % skall gälla under tre år eller fram till den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att tullsatsen enligt ovan uppnås, beroende på vilket som inträffar först.– Ökning med 4 003 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda; benfritt kött; ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta, och njurtapp och mellangärde. Det importerade köttet skall användas till beredning (nummer 0202 20 30, 0202 30, 0206 2991).– Ökning med 537 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för skummjölkspulver (nummer 0402 1019).– Ökning med 96 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för äpplen (nummer ex 0808 1080).– Öppnande av en tullkvot på 242 074 ton (allmänt tillämplig) för majs (nummer 1005 10 90 och 1005 90 00), med en tullsats på 0 % inom kvoten.– Öppnande av en tullkvot på 7 044 ton (allmänt tillämplig) för frukt- och bärsaft (nummer 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 3911, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21 och 2009 90 29), med en tullsats på 20 % inom kvoten.– Öppnande av en tullkvot på 20 000 hl (allmänt tillämplig) för vin (nummer 2204 29 65 och 2204 29 75), med en tullsats på 8 euro/hl inom kvoten.– Öppnande av en tullkvot på 40 000 hl (allmänt tillämplig) för vin (nummer 2204 21 79 och 2204 21 80), med en tullsats på 10 euro/hl inom kvoten.– Öppnande av en tullkvot på 13 810 ton (allmänt tillämplig) för vermouth (nummer 2205 90 10), med en tullsats på 7 euro/hl inom kvoten.Den exakta varubeskrivning enligt tulltaxan som gäller för EU-15 skall tillämpas för alla ovanstående nummer och tullkvoter.– Definitionen av EG-tullkvoten för 11 000 ton ”benfritt kött av hög kvalitet: ´Styckningsdelar av kött av nötkreatur eller andra oxdjur: av särskild eller god kvalitet från djur som hållits endast på betesmark, som är mellan 22 och 24 månader gamla och har två permanenta framtänder och som vid slakten hade en levande vikt på högst 460 kg; styckningsdelarna, förpackade i kartonger, benämns ´special boxed beef´ och får märkas med bokstäverna ´sc´ (special cuts)” skall ändras till ”benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt eller kylt”, leverantörsland: Argentina.FINANSIERINGSÖVERSIKT |DATUM: 11-07-2006 |1. | BUDGETRUBRIK: Kapitel 10 – Jordbrukstullar Kapitel 12 – Tullar | ANSLAG: 973,1 miljoner euro |2. | FÖRSLAGETS BETECKNING: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina, beträffande kompensation i enlighet med artikel XXIV.6 i GATT 1994. |3. | RÄTTSLIG GRUND: Artikel 133 i fördraget |4. | MÅL: Att följa artikel XXIV.6 i GATT 1994 i förbindelse med tullunionens utvidgning per den 1 maj 2004. |5. | BUDGETKONSEKVENSER | 12-MÅNADERS-PERIOD (miljoner euro) | PÅGÅENDE BUDGETÅR [n] (miljoner euro) | FÖLJANDE BUDGETÅR [n+1] (miljoner euro) |5.0 | UTGIFTER - GEMENSKAPSBUDGETEN(EXPORTBIDRAG/INTERVENTIONER) - NATIONELLA MYNDIGHETER - ÖVRIGT |5.1 | INKOMSTER - GEMENSKAPENS EGNA MEDEL(AVGIFTER/TULL) - MEDLEMSSTATERNA | - 973,1 miljoner euro (1) |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | BERÄKNADE UTGIFTER |5.1.1 | BERÄKNADE INKOMSTER |5.2 | BERÄKNING: |6.0 | ÄR FINANSIERING MÖJLIG MED MEDEL SOM ANSLAGITS UNDER BERÖRT KAPITEL I PÅGÅENDE ÅRS BUDGET? | EJ TILLÄMP-LIGT |6.1 | ÄR FINANSIERING MÖJLIG GENOM ÖVERFÖRING MELLAN KAPITEL I PÅGÅENDE ÅRS BUDGET? | EJ TILLÄMP-LIGT |6.2 | ÄR EN TILLÄGGSBUDGET NÖDVÄNDIG? | NEJ |6.3 | BEHÖVER MEDEL ANSLÅS I KOMMANDE BUDGETAR? | NEJ |ANMÄRKNINGAR: |MOTIVERING4.  Rådet har genom beslut XXXX godkänt ett avtal med Republiken Argentina som förhandlats fram inom ramen för artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.5.  Genom föreliggande förslag till rådets förordning genomförs det avtal som gemenskapen ingått.2006/0189 (ACC)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom genomförande av det avtal som har ingåtts av Europeiska gemenskapen efter förhandlingar inom ramen för artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring och komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,med beaktande av kommissionens förslag[1], ochav följande skäl:(1) Genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87 inrättades en varunomenklatur, nedan kallad ”Kombinerade nomenklaturen”, och fastställdes de konventionella tullsatserna i Gemensamma tulltaxan.(2) Genom sitt beslut XX/XXX/EG om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Argentina har rådet godkänt detta avtal på gemenskapens vägnar i syfte att avsluta de förhandlingar som inletts i enlighet med artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 skall ändras med de tullar och kompletteras med de volymer som anges i bilagan till den här förordningen.Artikel 2Avsnitt III del 3 i bilaga 7 (WTO-tullkvoter som skall öppnas av de behöriga gemenskapsmyndigheterna) skall ändras enligt följande:a) Definitionen av tullkvoten på 11 000 ton ”benfritt kött av hög kvalitet ”Styckningsdelar av kött av nötkreatur eller andra oxdjur av särskild eller god kvalitet från djur som hållits endast på betesmark, som är mellan 22 och 24 månader gamla och har två permanenta framtänder och som vid slakten hade en levande vikt på högst 460 kg; styckningsdelarna, förpackade i kartonger, benämns ´special boxed beef´ och får märkas med bokstäverna ´sc´ (special cuts)” skall ändras till ”benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt eller kylt”.b) Följande text skall föras in under ”Övriga betingelser och villkor”: ”Leverantörsland: Argentina”Artikel 3Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i BrysselPå rådets vägnarOrdförandeBILAGATrots tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall ordalydelsen i nedanstående beskrivning av varorna endast anses vara vägledande, eftersom medgivandena inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning vid den tidpunkt då denna förordning antas. Om ”ex” anges före ett KN-nummer, skall KN-numret och den till detta hörande varubeskrivningen tillsammans vara avgörande för medgivandet.Del två Tulltaxan |KN-nummer | Varuslag | Tullsats |0304 20 94 | Filéer av saltvattenfisk, frysta | En lägre tillämpad tullsats på 11,4 % (1) |0303 79 98 | Annan saltvattenfisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt rubrik 0304, med undantag av lever, rom och mjölke | En lägre tillämpad tullsats på 12,4 % (1) |Nummer 0202 20 30020230 0206 29 91 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst; framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda; benfritt Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta njurtapp och mellangärde. Det importerade köttet skall användas till beredning. | Ökning med 4 003 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten |Nummer 0402 10 19 | Skummjölkspulver | Ökning med 537 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten |Nummer ex 0808 10 80 | Äpplen | Ökning med 96 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten |Nummer 1005 10 90 1005 90 00 | Majs | Öppnande av en tullkvot på 242 074 ton (allmänt tillämplig), med en tullsats på 0 % inom kvoten |Nummer 2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 | Frukt- och bärsaft | Öppnande av en tullkvot på 7 044 ton (allmänt tillämplig), med en tullsats på 20 % inom kvoten |Nummer 2204 29 65 2204 29 75 | Vin | Öppnande av en tullkvot på 20 000 hl (allmänt tillämplig), med en tullsats på 8 euro/hl inom kvoten |Nummer 2204 21 79 2204 21 80 | Vin | Öppnande av en tullkvot på 40 000 hl (allmänt tillämplig), med en tullsats på 10 euro/hl inom kvoten |Nummer 2205 90 10 | Vermouth | Öppnande av en tullkvot på 13 810 hl (allmänt tillämplig), med en tullsats på 7 euro/hl inom kvoten |(1) Den lägre tullsatsen enligt ovan skall gälla under tre år eller fram till den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att tullsatsen enligt ovan uppnås, beroende på vilket som inträffar först.Den exakta varubeskrivning enligt tulltaxan som gäller för EU-15 skall tillämpas för alla ovanstående nummer och tullkvoter.[1] EUT C […], […], s. […].