CELEX: 22001A0911(01)
Language: et
Date: 2001-08-31 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline LEPING Euroopa Liidu järelevalvemissiooni tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis

Tähtis õiguslik teade

|

22001A0911(01)

Euroopa Liidu Teataja L 241 , 11/09/2001 Lk 0002 - 0004

		Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelinelepingEuroopa Liidu järelevalvemissiooni tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia VabariigisEUROOPA LIITühelt pooltningENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIK,edaspidi"vastuvõttev lepinguosaline", teiselt poolt,koos edaspidi "lepinguosalised",võttes arvesse, et:— Euroopa Liit ja selle liikmesriigid on pakkunud end korraldama Euroopa Liidu järelevalvemissiooni endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis ning vastuvõttev lepinguosaline on selle pakkumise esialgu vastu võtnud 24. märtsil 1998,— Euroopa Ühenduse / Euroopa Liidu vaatlejad on endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis viibinud alates 1998. aastast,— Euroopa Liidu Nõukogu võttis 22. detsembril 2000 Euroopa Liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) dokumendina vastu ühismeetme 2000/811/ÜVJP Euroopa Liidu järelevalvemissiooni kohta, millega Euroopa Ühenduse järelevalvemissioon muudeti Euroopa Liidu järelevalvemissiooniks ning mille aluseks on eelnevad algatused ja eesmärgiks Euroopa Liidu tõhusa Lääne-Balkani poliitika väljatöötamine,— 9. aprillil 2001 sõlmiti Luxembourgis endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ning Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide vaheline stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping,— tunnustatakse endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi sõltumatust, suveräänsust ja territoriaalset terviklikkust ning Euroopa Liit soovib igati kaasa aidata rahu ja stabiilsuse edasisele tugevdamisele selles piirkonnas,ON JÕUDNUD JÄRGMISTELE SEISUKOHTADELE:Artikkel IVolitused1. Euroopa Liidu järelevalvemissioon (edaspidi "missioon"), mis tegutses selles piirkonnas varem Euroopa Ühenduse järelevalvemissiooni nime all ja mille praegune peakontor asub Sarajevos, rajab missiooni kontori Skopjesse ja missiooni juhi otsuse alusel mujale, olles konsulteerinud vastuvõtva lepinguosalisega ja saanud tema nõusoleku, et kaasa aidata Euroopa Liidu tõhusa Lääne-Balkani poliitika väljatöötamisele.Eelkõige on missioonil järgmised ülesanded:a) jälgida poliitilist ja julgeolekualast arengut vastutusaluses piirkonnas;b) pöörata erilist tähelepanu piirikontrollile, etniliste rühmade vahelistele probleemidele ja põgenike tagasipöördumisele;c) esitada saadud juhiste põhjal analüütilisi aruandeid;d) aidata kaasa nõukogu varajasele hoiatamisele ja usalduse suurendamisele stabiliseerimispoliitika raames, mida Euroopa Liit selles piirkonnas teostab;e) teavitada vastuvõtvat lepinguosalist korrapäraselt missiooni tegevusest, muu hulgas humanitaarküsimustest, kui saadud juhistes nii ette nähakse.2. Vastuvõttev lepinguosaline annab missioonile kogu vajaliku teabe ja teeb igakülgset koostööd, mis on vajalik missiooni eesmärkide saavutamiseks. Vastuvõttev lepinguosaline võib määrata missiooni juurde kontaktametniku asjaomastest ministeeriumidest.Artikkel IIStaatus1. Vastuvõttev lepinguosaline võtab kõik meetmed, mis on vajalikud missiooni ja selle töötajate kaitseks ning nende turvalisuse ja julgeoleku tagamiseks. Vastuvõtva lepinguosalise ettepandud erisätete suhtes lepitakse missiooni juhiga kokku enne nende rakendamist.2. Missioonil ja selle töötajatel on oma toimingute tegemisel õigus koos neile kuuluvate transpordivahendite ja varustusega missiooni volituste elluviimise seisukohast vajalikule liikumisvabadusele.3. Missiooni töötajad võivad oma tegevusse kaasata tõlgi ja missiooni taotlusel võib neid saata vastuvõtva lepinguosalise määratud saatja.4. Missioon võib Euroopa Liidu lipu välja panna oma kontoris Skopjes ja missiooni juhi otsuse alusel mujal.5. Sõidukid ja muud transpordivahendid peavad kandma selgesti eristatavat missiooni tunnust, mis tehakse teatavaks asjaomastele asutustele.Artikkel IIIKoosseis1. Missiooni juhi on ametisse nimetanud Euroopa Liidu Nõukogu. Ka järgmised missiooni juhid nimetatakse ametisse samamoodi.2. Missiooni muud töötajad lähetavad Euroopa Liidu liikmesriigid. Konkreetsetele ametikohtadele määrab nad kõrge esindajana tegutseva peasekretäri alluvuses olev missiooni juht. Norra ja Slovakkia, kes osalevad missioonis käesoleva lepingu ajal, võivad samuti määrata töötajaid missiooni koosseisu ning on seega koos Euroopa Liidu ja selle liikmesriikidega lähetavad lepinguosalised.3. Missiooni välismaalastest töötajaid nimetatakse vaatlejateks.4. Lähetavate lepinguosaliste valitsused nimetavad ametisse missiooni vaatlejad.5. Missiooni juht määrab käesoleva lepinguga ettenähtud vaatlejate arvu, olles konsulteerinud vastuvõtva lepinguosalisega ja saanud tema nõusoleku.6. Vaatlejad ei võta ühtki meedet ega soorita ühtki toimingut, mis on vastuolus nende ülesannete erapooletu iseloomuga, ning austavad vastuvõtva lepinguosalise õigusakte, ilma et see piiraks artikli VIII sätete kohaldamist.7. Missioon võib kasutada lähetavate lepinguosaliste haldus- ja tehnilise personali abi. Missiooni haldus- ja tehnilisel personalil on sama staatus, mis on diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ette nähtud lähetavate lepinguosaliste saatkondades töötavale haldus- ja tehnilisele personalile.8. Missioon võib vajaduse korral värvata kohapeal abipersonali. Vastuvõttev lepinguosaline toetab missiooni juhi taotlusel pädeva kohaliku personali missiooni teenistusse võtmist. Missiooni värvatud kohalikul abipersonalil on sama staatus, mis on diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ette nähtud saatkondade palgatud kohalikule personalile.Artikkel IVRelvad ja riietus1. Vaatlejad ei tohi kanda relvi.2. Vaatlejad kannavad valgeid tsiviilriideid, millel on selgesti eristatav missiooni tunnus.Artikkel VVastutussuhted1. Missioon tegutseb endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis missiooni juhi vastutusel.2. Missiooni juht esitab kõrge esindajana tegutseva peasekretäri kaudu Euroopa Liidu Nõukogule aruande missiooni tegevuse ja järelduste kohta.3. I artikli lõikes 1 nimetatud volituste raames määrab kõrge esindajana tegutsev peasekretär tihedas koostöös eesistujariigiga kindlaks missiooni ülesanded vastavalt nõukogu vastuvõetud Lääne-Balkani poliitikale.4. Missiooni juht teavitab vastuvõtvat lepinguosalist korrapäraselt missiooni tegevusest.Artikkel VIReisimine ja transport1. Missiooni sõidukite ja muude transpordivahendite suhtes ei kohaldata kohustuslikku registreerimist või litsentseerimist ning kõik sõidukid on kindlustatud kolmandatele isikutele tekitatud kahju suhtes.2. Missioon võib kasutada maanteid, lennuvälju ja muid rajatisi lõive, kasutusmakse ja muid makse maksmata.3. Vastuvõttev lepinguosaline abistab missiooni viimasele kuuluvate sõidukite ja muude transpordivahendite kasutamisel.Artikkel VIISide1. Missiooni töötajatel on tavalise kehtiva tasu eest juurdepääs vastuvõtva lepinguosalise asjakohastele telekommunikatsioonivahenditele, mida vajatakse missiooni ülesannete täitmiseks, sealhulgas sidepidamiseks lähetavate lepinguosaliste diplomaatiliste ja konsulaaresindustega.2. Missioonil on õigus piiramatule sidele neile kuuluvate raadiote (kaasa arvatud satelliit-, mobiil- ja käsiraadiod), telefonide, telegraafi- ja faksiaparaatide abil või muul viisil. Vastuvõttev lepinguosaline annab pärast käesoleva lepingu allakirjutamist sagedused, mida raadiod võivad kasutada.Artikkel VIIIPrivileegid ja immuniteedid1. Missioonile antakse diplomaatilise esindusega samaväärne staatus.2. Vaatlejate suhtes kehtivad missiooni ajal samad privileegid ja immuniteedid, mis on diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ette nähtud diplomaatilistele esindajatele.3. Missiooni kontor Skopjes, muud kontorid ja kõik missioonile kuuluvad transpordivahendid on puutumatud.4. Käesoleva artikliga ettenähtud privileegid ja immuniteedid on vaatlejatele tagatud missiooni ajal ja pärast missiooni lõppu selle toimumise ajal sooritatud toimingute suhtes.5. Vastuvõttev lepinguosaline toetab missiooni juhi ja töötajate mis tahes liikumist. Missioon esitab vastuvõtvale lepinguosalisele missiooni töötajate nimekirja ja teatab talle ette missiooni töötajate saabumisest ja lahkumisest. Missiooni töötajad kannavad kaasas oma riigi passi ning missiooni liikmekaarti.6. Vastuvõttev lepinguosaline tunnustab lähetavate lepinguosaliste ja missiooni õigust importida tollimaksuvabalt ja muude piiranguteta seadmeid, aparatuuri, varustust ja muid kaupu, mida on vaja missiooni eriotstarbelises ja ametlikus tegevuses. Vastuvõttev lepinguosaline tunnustab ka nende õigust osta kõnealuseid kaupu tema territooriumilt, samuti sel viisil ostetud või imporditud seadmeid, aparatuuri, varustust ja muid kaupu eksportida või võõrandada. Samuti tunnustab vastuvõttev lepinguosaline vaatlejate õigust osta ja/või importida tollimaksuvabalt ja muude piiranguteta oma isiklikuks tarbeks vajalikke esemeid ning neid eksportida.Artikkel IXMajutus ja praktiline korraldusEndise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi valitsus on nõus abistama missiooni sobivate kontoriruumide ja majutusvõimaluste leidmisel, kui seda palutakse. Lepinguosalised lepivad kokku muude privileege ja immuniteete käsitlevate sätete ja praktilise korralduse suhtes, sealhulgas vältimatu arstiabi, hädaolukorras evakueerimise ning reisidokumentidele esitatavate nõuete suhtes.Artikkel XJõustumineKäesolev leping jõustub allakirjutamisel. Kuni lepingu jõustumiseni pärast allkirjastamist kohaldab vastuvõttev lepinguosaline selle sätteid missiooni suhtes ajutiselt alates lepingu parafeerimise kuupäevast. Leping kehtib kuni ajani, mil üks lepinguosaline teatab teisele kaks kuud ette, et ta kavatseb taotleda lepingus sätestatud tegevuse lõpetamist.Sõlmitud Skopjes 31. augustil 2001 ingliskeelsena neljas eksemplaris.Euroopa Liidu nimel+++++ TIFF +++++Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------