CELEX: 52008PC0357
Language: sk
Date: 2008-06-13
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly (prepracované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0357

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly (prepracované znenie)  /* KOM/2008/0357 v konečnom znení - COD 2008/0123 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 13.6.2008KOM(2008) 357 v konečnom znení2008/0123 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly(prepracované znenie)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.2. Kodifikáciu smernice Rady 71/316/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly[2] iniciovala Komisia. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[3].3. Rozhodnutie Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[4] bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou pre opatrenia so všeobecnou pôsobnosťou, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky základného aktu prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, vrátane zrušenia niektorých z týchto prvkov alebo doplnenia nových nepodstatných prvkov.4. V súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie[5] týkajúcim sa rozhodnutia 2006/512/ES, aby sa tento nový postup vzťahoval na už účinné akty prijaté podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, sa musia tieto akty prispôsobiť v súlade s uplatniteľnými postupmi.5. Je preto potrebné transformovať kodifikáciu smernice 71/316/EHS na prepracované znenie, aby sa zahrnuli zmeny potrebné na zosúladenie s regulačným postupom s kontrolou.ê 71/316/EHS (prispôsobené)2008/0123 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok Ö 95 Õ tejto zmluvy;so zreteľom na návrh Komisie[6],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[7],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[8],keďže:ò nový1.  Smernica Rady 71/316/EHS z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o spoločných ustanoveniach pre meradlá a metódy metrologickej kontroly[9] bola opakovane[10] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. Pri príležitosti ďalších zmien a doplnení je z dôvodov prehľadnosti vhodné túto smernicu prepracovať.ê 71/316/EHS odôvodnenie 12.  V každom členskom štáte existujú záväzné ustanovenia, ktoré ustanovujú technické charakteristiky a metódy metrologickej kontroly. Tieto požiadavky sa v jednotlivých členských štátoch odlišujú. Takéto rozdiely znamenajú prekážku obchodu a môžu vytvárať v rámci Spoločenstva rozdielne konkurenčné podmienky.ê 71/316/EHS odôvodnenie 2 a odôvodnenie 33.  Jedným z cieľov kontrol v každom členskom štáte je dať zákazníkovi záruku, že ním zakúpené množstvo tovaru zodpovedá cene, ktorú zaplatil. Práve z tohto dôvodu cieľom tejto smernice nie je zrušiť tieto kontroly, ale eliminovať rozdiely medzi predpismi, ak tieto vytvárajú prekážky obchodu.ê 71/316/EHS odôvodnenie 3 (prispôsobené)4.  Ö Takéto bariéry pri fungovaní vnútorného trhu je možné obmedziť alebo vylúčiť tým, že sa v členských štátoch zavedú rovnaké požiadavky Õspočiatku doplnením platných vnútroštátnych ustanovení a neskôr, keď budú na to vytvorené podmienky, sa tieto ustanovenia nahradia.ê 71/316/EHS odôvodnenie 45.  Aj v období, keď tieto ustanovenia budú existovať súčasne s vnútroštátnymi ustanoveniami, požiadavky Spoločenstva umožnia firmám vyrábať výrobky, ktoré majú rovnaké technické charakteristiky a môžu teda byť po kontrole ES uvádzané na trh a používané v rámci Spoločenstva.ê 71/316/EHS odôvodnenie 56.  Technické požiadavky Spoločenstva na konštrukciu a činnosť by mali zabezpečiť, že tieto prístroje budú permanentne poskytovať merania, ktoré sú dostatočne presné na účel, na ktorý sú určené.ê 71/316/EHS odôvodnenie 67.  Súlad technických požiadaviek meracích prístrojov sa v členských štátoch zvyčajne potvrdzuje pred ich umiestnením na trhu alebo keď sa idú použiť prvýkrát, a pokiaľ je to vhodné, ak sú už v prevádzke, tak sa takéto potvrdenie uskutoční najmä formou schvaľovania typu a prvotného overenia. S cieľom dosiahnuť voľného pohybu meracích prístrojov v rámci Spoločenstva je tiež nevyhnutné, aby členské štáty vzájomne uznávali takéto kontroly, aby na tento účel boli vytvorené náležité postupy pri schvaľovaní typu a prvotnom overení, ako aj metódy metrologickej kontroly v súlade s touto smernicou a inými príslušnými samostatnými smernicami.ê 71/316/EHS odôvodnenie 78.  Označenie meracieho prístroja alebo výrobku značkami alebo označením, ktoré udávajú, že prístroj alebo výrobok prešiel náležitou kontrolou znamená, takýto prístroj alebo výrobok spĺňa príslušné technické požiadavky Spoločenstva, a preto, keď sa takýto prístroj alebo výrobok dováža alebo uvádza do prevádzky, nie je nevyhnutné opakovať už raz vykonané kontroly.ê 71/316/EHS odôvodnenie 89.  Vnútroštátne metrologické predpisy zahŕňajú mnoho kategórií meracích prístrojov a výrobkov. Táto smernica by mala ustanoviť všeobecné ustanovenia týkajúce sa predovšetkým postupov schvaľovania typu a prvotného overenia, ako aj metód metrologickej kontroly ES. Vykonávacie smernice zahŕňajúce rôzne kategórie prístrojov a výrobkov ustanovia technické požiadavky na ich konštrukciu, činnosť a presnosť, postupy kontroly.ò nový10.  Je vhodné prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tejto smernice v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon výkonných právomocí prenesených na Komisiu[11].11.  Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená na zmenu príloh I a II k tejto smernici a príloh samostatných smerníc. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky tejto smernice, mali by byť prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.12.  Zmeny a doplnenia tejto smernice sa týkajú len postupov výboru. Nevyžadujú transpozíciu zo strany členských štátov.13.  Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe III, časť B,ê 71/316/EHS (prispôsobené)PRIJALI TÚTO SMERNICU:KAPITOLA IÖ Základné princípy Õê 83/575/EHS čl. 1 bod 1 (prispôsobené)Článok 1Ö 1. Táto smernica sa vzťahuje: Õa) Ö na Õ nástroje Ö tak ako sú definované v odseku 2 Õ,b) Ö na Õ jednotky merania, Ö na Õ harmonizáciu metód merania a metrologickej kontroly a ak je to potrebné, na prostriedky nevyhnutné na uplatnenie týchto metód,c) Ö na Õ na predpisy, na metódy merania, na metrologickú kontrolu a vyznačovanie množstva predbalených výrobkov.Ö 2. Na účely tejto smernice sú „nástroje“ meracie prístroje, ich súčasti, doplnkové zariadenia a meracie zariadenia. Õ3. Na základe tejto smernice a príslušných samostatných smerníc nesmie žiadny členský štát brániť, zakázať alebo obmedzovať umiestniť na trhu a/alebo dať do prevádzky prístroj, ak tento prístroj nesie značku ES a/alebo značky, ktoré sú v súlade s podmienkami tejto smernice a samostatných smerníc týkajúcich sa uvedených prístrojov.4. Členské štáty musia typové schválenie ES a prvotné overenie ES považovať za rovnocenné s príslušnými vnútroštátnymi opatreniami.5. Samostatné smernice, uvedené v odseku 1, špecifikujú predovšetkým postupy pri meraní a charakteristiky ich konštrukcie a funkcie a technické požiadavky na ich konštrukciu a funkciu.4. Samostatné smernice môžu tiež určovať dátum, ku ktorému musia byť pôvodne platné vnútroštátne predpisy jednotlivých štátov nahradené predpismi Spoločenstva.ê 71/316/ESKAPITOLA IISchválenie typu ESê 83/575/EHS čl. 1 bod 2Článok 21. Členské štáty udelia typové schválenie ES v súlade s podmienkami tejto smernice a príslušných samostatných smerníc.2. Typové schválenie ES prístrojov umožňuje ich prijatie na prvotné overenie ES a ak sa nevyžaduje, je zároveň povolením umiestniť ich na trh a/alebo dať do užívania. Ak konkrétna smernica, ktorá sa vzťahuje na prístroje, nevyžaduje, aby sa pre určitú kategóriu prístrojov nevyžadovalo typové schválenie ES, prístroje tejto kategórie postupujú priamo na prvotné overenie ES.3. Pokiaľ to umožňuje kontrolné vybavenie, členské štáty udelia typové schválenie ES každému prístroju, ktorý vyhovuje požiadavkám tejto smernice a samostatných smerníc vzťahujúcich sa na dané prístroje.4. Žiadosť o udelenie typového schválenia ES typu na daný typ prístroja môže podať len výrobca alebo jeho zástupca etablovaný v rámci Spoločenstva. Na jeden a ten istý prístroj môže byť podaná žiadosť len v jednom členskom štáte.5. Členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, podnikne potrebné opatrenia na to, aby bol informovaný o všetkých úpravách alebo dodatkoch k typovému schváleniu. O týchto zmenách bude informovať ostatné členské štáty.Na úpravy alebo doplnky k typu, ktorý už bol schválený, musí členský štát, ktorý vydal typové schválenie ES vydať dodatok k typovému schváleniu, a to v tých prípadoch, keď úpravy prístroja by mohli mať vplyv na výsledky merania, alebo by mohli ovplyvniť predpísané podmienky na používanie prístroja.V prípade upraveného typu sa tomuto prideľuje nové typové schválenie ES namiesto dodatku k prvotnému typovému osvedčeniu ES, ak tento typ bol upravený potom, čo boli zmenené alebo novelizované podmienky tejto smernice alebo príslušnej samostatnej smernice tak, že upravený typ by mohol byť schválený len podľa nových podmienok.ê 71/316/EHSČlánok 3Ak je schválenie typu udelené doplnkovému zariadeniu, má špecifikovať:a) typ prístroja, ku ktorému má byť zariadenie pripojené alebo do ktorého má byť zabudované;b) všeobecné podmienky celkovej činnosti meradiel, pre ktoré je doplnkové zariadenie schválené.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 3Článok 4Ak sú výsledky skúšok pre typové schválenie ES stanovené v tejto smernici a v príslušných samostatných smerniciach uspokojivé, členský štát, ktorý ich vykonal, vydá osvedčenie ES o schválení typuČlenský štát postúpi toto osvedčenie žiadateľovi.V prípadoch, ktoré sú uvedené v článku 11 alebo v samostatnej smernici, žiadateľ musí a vo všetkých ostatných prípadoch je oprávnený umiestniť na každý prístroj a na všetky doplnkové zariadenia vyhovujúce schválenému typu ES značku schválenia tak, ako je zobrazená v osvedčení.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 4 (prispôsobené)Článok 51. Typové schválenie ES má platnosť 10 rokov. Schválenie možno predĺžiť o ďalších 10 rokov. Počet prístrojov, ktoré možno vyrábať v súlade so schváleným výrobkom, je neobmedzený.Platnosť typového schválenia ES udeleného na základe splnenia podmienok tejto smernice a príslušnej samostatnej smernice nemožno predĺžiť po dátume nadobudnutia platnosti akejkoľvek úpravy alebo novely podmienok Spoločenstva, ak by toto typové schválenie ES nevyhovovalo novým podmienkam.Pre prístroje, ktoré sú už v prevádzke, však typové schválenie platí aj vtedy, keď sa jeho platnosť nepredlžovala.2. Ak sa začnú používať nové technické postupy ešte nezahrnuté v samostatnej smernici, je možné po predchádzajúcej porade s ostatnými členskými štátmi udeliť typové schválenie ES v obmedzenom rozsahu.Typové schválenie môže obsahovať nasledovné obmedzenia:a) obmedzenie počtu prístrojov, na ktoré sa vzťahuje schválenie;b) povinnosť informovať príslušné úrady o mieste inštalácie prístrojov;c) obmedzenia v ich používaní;d) zvláštne obmedzenia týkajúce sa používanej techniky.Takéto obmedzené typové schválenie je však možné udeliť, len ak:a) nadobudla platnosť samostatná smernica pre danú kategóriu prístrojov;b) nebola daná žiadna výnimka, pokiaľ ide o maximálne povolené chyby, tak ako boli stanovené v samostatných smerniciach.Platnosť takéhoto schválenia nesmie byť dlhšia ako dva roky. Môže byť predĺžená najviac o tri roky.3. Členský štát, ktorý obmedzené typové schválenie ES uvedené v odseku 2 udelil, požiada v súlade s postupom podľa článku 17 ods. 2 o prispôsobenie príloh Ö I a II Õ k tejto smernici a ak je to potrebné aj samostatných smerníc technickému pokroku, ak usúdi, že sa nový technický postup osvedčil.ê 71/316/ESè1 83/575/EHS čl. 1 bod 6 písm. a)Článok 6Ak pre kategóriu meradiel, ktoré spĺňajú požiadavky samostatnej smernice sa nevyžaduje schválenie typu ES, môže výrobca na vlastnú zodpovednosť označiť meradlá tejto kategórie špeciálnou značkou opísanou v bode 3.3. prílohy I.Článok 71. Členský štát, ktorý schválenie typu ES udelil, ho môže zrušiť, ak:(a) meradlá, ktorým bolo schválenie udelené nezodpovedajú schválenému typu alebo ustanoveniam príslušnej samostatnej smernice;(b) ak nie sú splnené metrologické požiadavky špecifikované v osvedčení o schválení typu alebo ustanovenia è1 článku 5 ods. 2 ç;ê 83/575/EHS čl. 1 bod 6 písm.b)(c) ak zistí, že schválenie bolo udelené neoprávnene.ê 71/316/EHS2. Členský štát, ktorý schválenie typu ES udelil, musí toto odobrať vtedy, ak na meradlách vyrobených podľa schváleného typu sa v prevádzke prejaví chyba všeobecného charakteru, ktorá spôsobuje, že tieto meradlá nevyhovujú zamýšľanému účelu použitia.ê 71/316/EHS (prispôsobené)3. Ak členskému štátu Ö , ktorý schválenie typu ES udelil Õ boli oznámené prípady uvedené v odsekoch 1 a 2, vykoná tento členský štát po porade s členským štátom, ktorý mu to oznámil tiež opatrenia nariadené v týchto odsekoch.ê 71/316/EHS4. Členský štát, ktorý vyhlási, že sa objavil prípad uvedený v odseku 2, môže zakázať uvedenie na trh a do používania meradiel až do ďalšieho oznámenia.Okamžite bude o tom informovať ostatné členské štáty a Komisiu a uvedie dôvody svojho rozhodnutia.Tak isto bude postupovať aj v prípadoch uvedených v odseku 1, a to u meradiel, u ktorých sa nevyžadovalo prvotné overenie ES, ak výrobca po upozornení nezabezpečil, aby meradlá zodpovedali schválenému typu alebo požiadavkám príslušnej samostatnej smernice.5. Ak členský štát, ktorý udelil schválenie typu ES, spochybní tvrdenie, že sa objavili prípady opísané v odseku 2, o ktorých bol informovaný, alebo spochybní oprávnenosť opatrení podľa odseku 4, príslušné členské štáty musia vyvinúť úsilie na vyriešenie sporu.Komisia bude o týchto záležitostiach informovaná. V prípade potreby sa poradí o problémoch, aby sa dosiahlo ich vyriešenie.KAPITOLA IIIPrvotné overenie ESČlánok 8ê 83/575/EHS čl. 1 bod 7 písm. a) (prispôsobené)1. Prvotné overenie ES je skúška nového prispôsobeného prístroja a potvrdenie jeho zhody so schváleným typom a/alebo s požiadavkami tejto smernice a samostatných smerníc týkajúcich sa príslušného prístroja. Potvrdzuje sa značkou prvotného overenia ES.Ö 2. Õ Prvotné overenie meradiel ES možno vykonať inou metódou ako je kontrola výrobku, tak ako je špecifikovaná v samostatných smerniciach a v súlade s prijatými postupmi.ê 71/316/ES (prispôsobené)è1 83/575/EHS čl. 1 bod 7 písm. b)3. Ak členské štáty vlastnia predpísané vybavenie, vykonajú prvotné overenie ES predložených meradiel, ak ich charakteristiky merania, technická konštrukcia a činnosť vyhovujú požiadavkám samostatnej smernice pre túto kategóriu meradiel.4. Ak ide o meradlá, ktoré majú značku prvotného overenia ES, záväzok, ktorý členským štátom ukladá è1 článok Ö 1 ods. 3 Õ ç má platnosť do konca roka nasledujúceho po roku, kedy bola značka prvotného overenia ES na meradlo umiestnená, ak v niektorej zo samostatných smerníc nie je uvedená dlhšia lehota.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 8Článok 91. Po predložení prístroja na prvotné overenie ES členský štát, ktorý overovanie vykoná, určí:a) či prístroj nepatrí do kategórie, na ktorú sa nevzťahuje typové osvedčenie ES, a ak áno, či spĺňa podmienky jeho technickej konštrukcie a funkčnosti, ktoré pre tento prístroj stanovuje samostatná smernica;b) či prístroj má typové schválenie ES a ak áno, či sa zhoduje so schváleným typom a spĺňa podmienky príslušnej samostatnej smernice, ktorá bola platná ku dňu vydania typového schválenia ES.2. Skúšky prvotného overovania ES sa týkajú podľa príslušných smerníc najmä:a) metrologických vlastností.b) najväčších povolených chýb,c) konštrukcie, pokiaľ je zárukou, že v normálnych prevádzkových podmienkach nie sú pravdepodobné väčšie rozdiely v charakteristikách merania,d) predpísaných symbolov a pečatenia alebo podmienok značenia prvotného overenia ES.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 9 (prispôsobené)Článok 10Ak prístroj úspešne prešiel prvotným overovaním ES v súlade s podmienkami tejto smernice a osobitných smerníc, upevní sa na prístroj značka čiastočného alebo definitívneho overenia ES opísaná v Prílohe II Ö bodu 3 Õ, a to podľa kompetencie členského štátu a podľa pravidiel stanovených v Ö uvedenom bode Õ.ê 71/316/EHSČlánok 11Ak sa pred danú kategóriu meradiel vyhovujúcich požiadavkám samostatnej smernice nevyžaduje prvotné overenie ES, výrobca na svoju vlastnú zodpovednosť označí meradlá tejto kategórie špeciálnym symbolom opísaným v bode 3.4. prílohy I.KAPITOLA IVUstanovenia spoločné pre schválenie typu ES a prvotné overenie ESČlánok 12Členské štáty prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabránenie používania takých značiek a nápisov na meradlách, ktoré by mohli byť omylom považované za značky ES.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 10Článok 13Každý členský štát oznámi ostatným členským štátom a Komisii EHS, ktoré služby, orgány a inštitúcie sú riadne oprávnené vykonávať kontroly špecifikované v tejto smernici a v osobitných smerniciach na účel vydávať typové osvedčenia ES a udeľovať značky prvotného overenia ES.ê 71/316/EHSČlánok 14Členské štáty môžu vyžadovať, aby predpísané nápisy boli napísané v ich úradnom jazyku alebo jazykoch.KAPITOLA VKontrola meradiel v prevádzkeê 83/575/EHS čl. 1 bod 11Článok 15V osobitných smerniciach budú špecifikované požiadavky na kontrolu prístrojov v prevádzke, ktoré nesú značky a symboly ES a predovšetkým budú špecifikovať ich najväčšie povolené chyby. Ak predpisy v niektorom štáte stanovujú pre prístroje, ktoré nie sú označené značkami a symbolmi ES, menej náročné podmienky, takéto predpisy môžu slúžiť ako kritériá pri kontrolách týchto prístrojov.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 12 (prispôsobené)ð novýKAPITOLA VINovelizácia smerníc vzhľadom na technický pokrokČlánok 16Úpravy potrebné na prispôsobenie obsahu príloh Ö I a II Õ k tejto smernici technickému pokroku, ako aj prispôsobenie príloh k osobitným smerniciam uvedeným v článku 1, sa príjmu v súlade s postupom stanoveným v článku 18 ð prijme Komisia. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov týchto smerníc sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2. ï.Tento postup sa však netýka kapitoly z prílohy k tejto smernici, v ktorej sa uvádzajú britské jednotky ani príloh k smerniciam o objemoch predbalených výrobkov.ê 807/2003 čl. 3 príloha III, bod 5 (prispôsobené)ð novýČlánok 171. Na prispôsobenie smerníc uvedených v článku 16 technickému pokroku pomáha Komisii výbor.ð 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8. ï2. Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Lehota ustanovená v článku 5 odsek 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 13KAPITOLA VIIê 71/316/EHSZáverečné ustanoveniaê 71/316/ES (prispôsobené)è1 83/575/EHS čl. 1 bod 13è2 83/575/EHS čl. 1 bod 14Článok è1 18 çVšetky rozhodnutia prijaté v zhode s ustanoveniami prijat ými pri implementácii tejto smernice a samostatných smerníc o predmetných meradlách, ktorými sa zamieta udelenie alebo rozšírenie schválenia typu ES, rozhodnutia, ktorými sa odoberá udelené schválenie typu, odmieta vykonanie prvotného overenia ES, alebo è2 sa zakazuje umiestnenie na trhu alebo uvedenie do prevádzky ç meradla, musia byť odôvodnené. Takéto odmietnutie, odobratie alebo zákaz sa oznámi príslušnej strane zároveň s informáciou o dostupných odvolaniach a termínoch na podanie odvolania v rámci platných zákonov v členských štátoch.Článok è1 19 çČlenské štáty Ö oznámia Komisii Õ texty ich hlavných ustanovení vnútroštátneho zákona prijatého v oblasti, na ktorú sa táto smernica vzťahuje.êČlánok 2 0Smernica 71/316/EHS, zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe III časti A sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe III časti B.Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.Článok 2 1Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .ê 71/316/EHSè1 83/575/EHS čl. 1 bod 13Článok è1 22 çTáto smernica je určená členským štátom.V Bruseli [...]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[...] [...]ê 71/316/EHSPRÍLOHA ISCHVÁLENIE TYPU ES1. Žiadosť o schválenie typu ES1.1. Žiadosť a písomná korešpondencia k nej sa vyhotovuje v úradnom jazyku v súlade so zákonmi členského štátu, ktorému sa žiadosť podáva. Členský štát má právo vyžadovať, aby aj prílohy boli napísané tiež v tom istom úradnom jazyku.Zároveň žiadateľ zašle kópie žiadosti ostatným členským štátom.1.2. Žiadosť musí obsahovať nasledujúce údaje:a) meno a adresa výrobcu alebo firmy alebo ich povereného zástupcu alebo žiadateľa;b) kategória, do ktorej meradlo patrí;c) účel jeho použitia;d) charakteristiky merania;e) obchodné označenie, ak existuje, alebo typ.1.3. K žiadosti musí byť priložená dokumentácia nevyhnutná na jej posúdenie vyhotovená dvojmo, a najmä:1.3.1. Opis predovšetkým:a) konštrukcie a činnosti meradla;b) spôsob zabezpečenia správneho chodu meradla;c) zariadenia na reguláciu a nastavenie;d) miesta, kde majú byť umiestnené:-  overovacie značky,-  plomby (kde je to použiteľné).1.3.2. Celkové schémy,a ak je to nevyhnutné, podrobné nákresy dôležitých súčastí.1.3.3. Schematický nákres znázorňujúci princíp, na akom meradlo pracuje, a ak je to nevyhnutné, jeho fotografia.1.4. K žiadosti, ak je to vhodné, sa prikladá dokumentácia o už udelených národných schváleniach.2. Skúšky pre schválenie ES2.1. Skúšky musia obsahovať:2.1.1. Preštudovanie dokumentácie a skúšku charakteristík merania daného typu v laboratóriách metrologických služieb, vo schválených laboratóriách alebo u výrobcu, dodávateľa alebo na mieste inštalácie meradla.2.1.2. Ak sú podrobne známe charakteristiky merania daného typu, vyžaduje sa len preskúmanie predloženej dokumentácie.2.2. Pri skúške sa prekontroluje kompletne činnosť meradla v bežných prevádzkových podmienkach. Pri týchto podmienkach si musí meradlo zachovať požadované charakteristiky merania.2.3. Charakter a zameranie skúšky uvedenej v bode 2.1. môže byť špecifikovaný v samostatnej smernici.2.4. Metrologická služba môže vyzvať žiadateľa, aby jej na výkon schvaľovacích skúšok dodal k dispozícii etalóny a vhodné materiálne prostriedky a pomocný personál.3. Osvedčenie a značka schválenia ES3.1. V osvedčení sa uvedú výsledky skúšok typu a určia sa ostatné požiadavky, ktoré musia byť splnené. K osvedčeniu sa prikladajú potrebné opisy, nákresy a schémy vzorky nevyhnutné na identifikáciu typu a na objasnenie činnosti meradla. Značkou potvrdzujúcou schválenie typu je štylizované ε, ktorá v zmysle článku 4 obsahuje:ê Akt o pristúpení z roku 1972, čl. 29 a príloha I, s. 118 (prispôsobené)è1 Akt o pristúpení z roku 1985, čl. 26 a príloha I, s. 212è2 87/354/EHS čl. 1 a príloha, bod 4è3 Akt o pristúpení z roku 1994, čl. 29 a príloha 1, s. 211è4 Akt o pristúpení z roku 2003, čl. 20 a príloha II, s. 64è5 2006/96/ES čl. 1 a príloha, bod B.1.-  v hornej časti, rozlišovacie veľké písmeno Ö (á) Õ členského štátu, ktorý priznal schválenie è1 (B za Belgicko, ç è5 BG za Bulharsko, ç è4 CZ za Českú republiku, ç è1 DK za Dánsko, D za Nemecko, ç è4 EST za Estónsko, ç è1 IRL za Írsko, ç è2 EL za Grécko, ç è1 E za Španielsko, F za Francúzsko, I za Taliansko, ç è4 CY za Cyprus, LV za Lotyšsko, LT za Litvu, ç è1 L za Luxembursko, ç è4 H za Maďarsko, M za Maltu, ç è1 NL za Holandsko, ç è3 A za Rakúsko, ç è4 PL za Poľsko, ç è1 P za Portugalsko, ç è5 RO za Rumunsko, ç è4 SI za Slovinsko, SK za Slovensko, ç è3 FI za Fínsko , S za Švédsko, ç è1 UK za Spojené kráľovstvo) ç a posledné dve číslice roku schválenia,ê 71/316/ES-  v dolnej časti označenie určené metrologickou službou, ktorá udelila schválenie typu (identifikačné číslo).Príklad tejto značky schválenia je uvedený v bode 6.1.3.2. V prípade obmedzeného schválenia ES, pred štylizované písmeno ε sa umiestni písmeno P v takej istej veľkosti.Príklad tejto značky obmedzeného schválenia je uvedený v bode 6.2.ê 83/575/EHS čl. 1 bod 53.3. Značka uvedená v článku 6 je rovnaká ako značka typového schválenia ES, okrem toho, že štylizované písmeno „ε“ je obrátené symetricky okolo svojej vertikálnej osi a ak v samostatnej smernici nie je stanovené inak, nemá žiadne iné znaky.Príklad je uvedený v bode 6.3.ê 71/316/EHS3.4. Značka uvedená v článku 11 je rovnaká ako značka schválenia ES v šesťuholníku.Príklad tejto značky je uvedený v bode 6.4.3.5. Značky uvedené v bodoch 3.1. až 3.4. umiestnené výrobcom musia byť v súlade s ustanoveniami tejto smernice umiestnené na viditeľnom mieste na meradle a na všetkých doplnkových zariadeniach predložených na overenie a musia byť čitateľné a neodstrániteľné. Ak je ich umiestnenie na meradle technicky obtiažne, je možné urobiť výnimku v samostatnej smernici, alebo po vzájomnej dohode medzi metrologickými službami členských štátov.4. Uloženie vzorky meradlaV prípadoch uvedených v samostatných smerniciach môže metrologická služba, ktorá udelila schválenie požiadať, ak to zváži za nevyhnutné, o uloženie vzorky meradla, pre ktoré schválenie bolo udelené. Metrologická služba môže dovoliť, aby namiesto vzorky sa uložili súčasti meradla, modely stupnice alebo nákresy, čo sa uvedie v osvedčení o schválení ES.5. Oznámenie o schválení5.1. Zároveň so zaslaním správy o schválení príslušnej strane sa zašlú kópie osvedčenia o schválení typu ES Komisii a ostatným členským štátom; členské štáty môžu na požiadanie obdržať aj kópie správ o metrologických skúškach.ê 71/316/EHS (prispôsobené)5.2. Rovnako ako v bodoch Ö 5.1. Õ sa postupuje aj pri odňatí schválenia typu ES a pri oznamovaní informácií, týkajúcich sa rozsahu a platnosti osvedčenia o schválení typu ES.ê 71/316/EHS5.3. Členský štát, ktorý odmietne udeliť schválenie typu ES, musí o svojom rozhodnutí informovať ostatné členské štáty a Komisiu.6. Značky týkajúce sa schválenia typu ES6.1. Značka schválenia typu ESPríklad: | [pic] | Schválenie typu udelené Metrologickou službou Nemecka v roku 1971 (pozri bod 3.1., prvá zarážka). Identifikačné číslo schválenia typu ES (pozri bod 3.1. druhá zarážka). |6.2. Značka obmedzeného schválenia typu ES (pozri bod 3.2.)Príklad: | [pic] [pic] | Schválenie typu udelené Metrologickou službou Nemecka v roku 1971. Identifikačné číslo obmedzeného schválenia typu ES. |ê 83/575/EHS6.3. Značka výnimky z typového schválenia ES (pozri bod 3.3)Príklad: | [pic] |ê 71/316/ES6.4. Značka schválenia typu ES pre meradlá, ktoré nepodliehajú prvotnému overeniu ES (pozri bod 3.4.)Príklad: | [pic][pic] | Schválenie typu ES udelené Metrologickou službou Nemecka v r. 1971. Identifikačné číslo schválenia typu ES. |_________________PRÍLOHA IIPRVOTNÉ OVERENIE ES1. VšEOBECNÁ čASť1.1. Prvotné overenie ES možno vykonať v jednej alebo vo viacerých etapách (zvyčajne vo dvoch).1.2. Podľa ustanovení samostatných smerníc:1.2.1. Prvotné overenie ES sa vykoná v jednej etape u tých meradiel, ktoré sú úplne skompletizované už pri výstupe z výroby, teda u tých, ktoré možno, teoreticky, prepraviť na miesto inštalácie bez ich rozoberania.1.2.2. Prvotné overenie ES vo dvoch etapách sa vykonáva u tých meradiel, ktorých správna činnosť závisí od podmienok, v ktorých budú inštalované alebo používané.1.2.3. Prvá etapa postupu overenia musí predovšetkým zaručiť, že meradlo zodpovedá schválenému typu, alebo u meradiel, kde sa schválenie typu ES nevyžaduje, že vyhovuje príslušným ustanoveniam.2. MIESTO PRVOTNÉHO OVERENIA ES2.1 . Ak samostatné smernice nešpecifikujú miesto, kde sa má prvotné overenie ES vykonať, meradlá, ktoré sa overujú v jednej etape, sa overujú na mieste, o ktorom rozhodne príslušná metrologická služba.2.2. Meradlá, ktoré sa overujú vo dvoch alebo viacerých etapách overí územne príslušná metrologická služba.2.2.1. Posledná etapa overenia sa musí vykonať na mieste inštalácie.2.2.2. Ostatné etapy overenia sa vykonajú na miestach podľa bodu 2.1.2.3. Najmä ak sa overenie vykonáva mimo sídla overujúceho úradu, metrologická služba, ktorá meradlo overuje, môže od žiadateľa vyžadovať:-  poskytnutie etalónov a vhodných materiálnych prostriedky a pomocného personálu na vykonanie overenia,-  predloženie kópie osvedčenia o schválení ES.3. ZNAčKY PRVOTNÉHO OVERENIA ES3. 1. Opis značiek prvotného overenia ES.3.1.1. Podľa podmienok samostatných smerníc, značky prvotného overenia ES umiestnené na meradle v súlade s podmienkami bodu 3.3., sú nasledujúce:3.1.1.1. Značka konečného overenia ES sa skladá z dvoch značiek:(a) prvá pozostáva z písmena «e», ktoré obsahuje:ê Akt o pristúpení z roku 1972, čl. 29 a príloha I, s. 118 (prispôsobené)è1 Akt o pristúpení z roku 1985, čl. 26 a príloha I, s. 212è2 87/354/EHS čl. 1 a príloha, bod 4è3 Akt o pristúpení z roku 1994, čl. 29 a príloha I, s. 211è4 Akt o pristúpení z roku 2003, čl. 20 a príloha II, s. 64è5 2006/96/ES čl. 1 a príloha, bod B.1.-  v hornej časti, rozlišovacie veľké písmeno Ö (á) Õ štátu, kde sa nachádza prvotné preverenie, è1 (B za Belgicko, ç è5 BG za Bulharsko, ç è4 CZ za Českú republiku, ç è1 DK za Dánsko, D za Nemecko, ç è4 EST za Estónsko, ç è1 IRL za Írsko, ç è2 EL za Grécko, ç è1 E za Španielsko, F za Francúzsko, I za Taliansko, ç è4 CY za Cyprus, LV za Lotyšsko, LT za Litvu, ç è1 L za Luxembursko, ç è4 H za Maďarsko, M za Maltu, ç è1 NL za Holandsko, ç è3 A za Rakúsko, ç è4 PL za Poľsko, ç è1 P za Portugalsko, ç è5 RO za Rumunsko, ç è4 SI za Slovinsko, SK za Slovensko, ç è3 FI za Fínsko , S za Švédsko, ç è1 UK za Spojené kráľovstvo) ç a posledné dve číslice roku schválenia,ê 71/316/ES-  v dolnej polovici značku a identifikačné číslo overujúceho úradníka alebo úradu;(b) druhá značka obsahuje posledné dvojčíslo roka, v ktorom bolo overenie vykonané, umiestnené v šesťuholníku.3.1.1.2. Značka čiastočného overenia ES pozostáva len z prvej značky, ktorá zároveň slúži ako plomba.3.2. Tvar a rozmery značiek3.2.1. Na nákresoch v prílohe sú znázornené značky, ich rozmery a vzhľad písmen a číslic pre značky prvotného overenia ES tak, ako sú opísané v bode 3.1.; prvé dva nákresy znázorňujú jednotlivé časti značky, na treťom je uvedený príklad celej značky. Rozmery udané na nákresoch sú relatívnymi hodnotami, sú funkciou priemeru kružnice opísanej okolo malého písmena «e» a okolo šesťuholníka.Skutočné rozmery kružníc opísaných okolo značiek sú 1,6 mm, 3,2 mm, 6,3 mm a 12,5 mm.3.2.2. Metrologické služby členských štátov si navzájom vymenia originály nákresov značiek prvotného overenia ES, ktoré sú v súlade s priloženými vzorovými nákresmi.3.3. Umiestnenie značiek3.3.1. Značka konečného overenia ES sa umiestni na určené miesto na meradle po jeho kompletnom overení a potvrdení, že vyhovuje požiadavkám ES.3.3.2. Značka čiastočného overenia ES sa umiestni:3.3.2.1. Ak sa meradlo alebo jeho časť, overuje vo viacerých etapách a spĺňajú podmienky ustanovené pre činnosť v iných podmienkach ako na mieste inštalácie, na mieste, kde je upevnený štítok alebo na inom mieste určenom v samostatnej smernici.3.3.2.2. Vo všetkých ostatných prípadoch ako plomba na miestach určených v samostatnej smernici.[pic]ê 2007/13/ES čl. 1 a príloha (prispôsobené)[pic]ê 71/316/EHS[pic][pic]_________________éPRÍLOHA IIIČasť AZrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení (v zmysle článku 20)Smernica Rady 71/316/EHS (Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 1) |Akt o pristúpení z roku 1972, príloha I, bod X.12. (Ú. v. ES L 73, 27.3.1972, s. 118) |Smernica Rady 72/427/EHS (Ú. v. ES L 291, 28.12.1972, s. 156) |Smernica Rady 83/575/EHS (Ú. v. ES L 332, 28.11.1983, s. 43) |Akt o pristúpení z roku 1985, príloha I, bod IX.A.7. (Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 212) |Smernica Rady 87/354/EHS (Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 43) | Iba pokiaľ ide o odkazy na smernicu 71/316/EHS v článku 1 a v prílohe bode 4 |Smernica Rady 87/355/EHS (Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 46) |Smernica Rady 88/665/EHS (Ú. v. ES L 382, 31.12.1988, s. 42) | Iba odkazy v článku 1, bod 1 |Akt o pristúpení z roku 1994, príloha I, bod XI. C.VII.1. (Ú. v. ES L 241, 29.8.1994, s. 211) |Nariadenie Rady ES č. 807/2003 (Ú. v. ES L 122, 16.5.2003, s. 36) | Iba odkazy v prílohe III, bod 5 |Akt o pristúpení z roku 2003, príloha II, bod I.D.1. (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 64) |Smernica Rady 2006/96/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 81) | Iba pokiaľ ide o odkazy na smernicu 71/316/EHS v článku 1 a v prílohe bode B.1. |Smernica Komisie 2007/13/ES (Ú. v. EÚ L 73, 13.3.2007, s. 10) |Časť BZoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva (v zmysle článku 20)smernica | lehota na transpozíciu |71/316/EHS | 30. január 1973 |83/575/EHS | 1. január 1985 |87/354/EHS | 31. december 1987 |87/355/EHS | 31. december 1987 |2006/96/ES | 1. január 2007 |2007/13/ES | 9. marec 2008 |_________________PRÍLOHA IVTabuľka zhodysmernica 71/316/EHS | táto smernica |Kapitola I | Kapitola I |Článok 1, odsek 1, písmeno a) | Článok 1, odsek 1, písmeno a) a článok 1 ods. 2 |Článok 1, odsek 1, písmeno b) | Článok 1, odsek 1, písmeno b) |Článok 1, odsek 1, písmeno c) | Článok 1, odsek 1, písmeno c) |Článok 1, odsek 2 | článok 1 ods. 3 |Článok 1, odsek 3 | článok 1 ods. 4 |Článok 1, odsek 4, prvý pododsek, úvodná veta a prvá zarážka | článok 1 ods. 5 |Článok 1, odsek 4, prvý pododsek, druhá zarážka | - |Článok 1, odsek 4, druhý pododsek | článok 1 ods. 6 |Kapitola II | Kapitola II |Článok 2, odsek 1 | Článok 2, odsek 2 |Článok 2, odsek 2 | Článok 2, odsek 3 |Článok 2, odsek 3 | Článok 2, odsek 4 |Článok 2, odsek 4 | Článok 2, odsek 5 |Článok 2, odsek 5 | Článok 2, odsek 1 |Článok 3, úvodná veta | Článok 3, úvodná veta |Článok 3, prvá zarážka | Článok 3, písmeno a) |Článok 3, druhá zarážka | Článok 3, písmeno b) |Článok 4, prvá veta | Článok 4, prvý pododsek |Článok 4, druhá veta | Článok 4, druhý pododsek |Článok 4, tretia veta | Článok 4, tretí pododsek |Článok 5, odsek 1 | Článok 5, odsek 1 |Článok 5, odsek 2, prvý pododsek | Článok 5, odsek 2, prvý pododsek |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, úvodná veta | Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, úvodná veta |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, prvá zarážka | Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, písmeno a) |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, druhá zarážka | Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, písmeno b) |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, tretia zarážka | Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, písmeno c) |Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, štvrtá zarážka | Článok 5, odsek 2, druhý pododsek, písmeno d) |Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, úvodná veta | Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, úvodná veta |Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, prvá zarážka | Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, písmeno a) |Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, druhá zarážka | Článok 5, odsek 2, tretí pododsek, písmeno b) |Článok 5, odsek 2, štvrtý pododsek | Článok 5, odsek 2, štvrtý pododsek |Článok 5, odsek 3 | Článok 5, odsek 3 |Článok 6 | Článok 6 |Článok 7, odseky 1, 2 a 3 | Článok 7, odseky 1, 2 a 3 |Článok 7, odsek 4, prvá veta | Článok 7, odsek 4, prvý pododsek |Článok 7, odsek 4, druhá veta | Článok 7, odsek 4, druhý pododsek |Článok 7, odsek 4, tretia veta | Článok 7, odsek 4, tretí pododsek |Kapitola III | Kapitola III |Článok 8, odsek 1, písmeno a) | Článok 8, odsek 1 |Článok 8, odsek 1, písmeno b) | Článok 8, odsek 2 |Článok 8, odsek 2 | Článok 8, odsek 3 |Článok 8, odsek 3 | Článok 8, odsek 4 |Článok 9, odsek 1 | Článok 9, odsek 1 |Článok 9, odsek 2, úvodná veta | Článok 9, odsek 2, úvodná veta |Článok 9, odsek 2, prvá zarážka | Článok 9, odsek 2, písmeno a) |Článok 9, odsek 2, druhá zarážka | Článok 9, odsek 2, písmeno b) |Článok 9, odsek 2, tretia zarážka | Článok 9, odsek 2, písmeno c) |Článok 9, odsek 2, štvrtá zarážka | Článok 9, odsek 2, písmeno d) |Články 10 a 11 | Články 10 a 11 |Kapitola IV | Kapitola IV |Články 12, 13 a 14 | Články 12, 13 a 14 |Kapitola V | Kapitola V |Článok 15 | Článok 15 |Kapitola VI | Kapitola VI |Článok 16, prvá veta | Článok 16, prvý pododsek |Článok 16, druhá veta | Článok 16, druhý pododsek |Článok 17 | - |Článok 18, odsek 1 | Článok 17, odsek 1 |Článok 18, odsek 2, prvý pododsek | Článok 17, odsek 2 |Článok 18, odsek 2, druhý pododsek | - |Článok 18, odsek 3 | - |Kapitola VII | Kapitola VII |Článok 19 | Článok 18 |Článok 20, odsek 1 | - |Článok 20, odsek 2 | Článok 19 |- | Články 20 a 21 |Článok 21 | Článok 22 |Príloha I | Príloha I |Body 1 a 1.1 | Body 1 a 1.1 |Bod 1.2, úvodná veta | Bod 1.2, úvodná veta |Bod 1.2, prvá zarážka | Bod 1.2, písmeno a) |Bod 1.2, druhá zarážka | Bod 1.2, písmeno b) |Bod 1.2, tretia zarážka | Bod 1.2, písmeno c) |Bod 1.2, štvrtá zarážka | Bod 1.2, písmeno d) |Bod 1.2, piata zarážka | Bod 1.2, písmeno e) |Bod 1.3 | Bod 1.3 |Bod 1.3.1, úvodná veta | Bod 1.3.1, úvodná veta |Bod 1.3.1, prvá zarážka | Bod 1.3.1, písmeno a) |Bod 1.3.1, druhá zarážka | Bod 1.3.1, písmeno b) |Bod 1.3.1, tretia zarážka | Bod 1.3.1, písmeno c) |Bod 1.3.1, štvrtá zarážka | Bod 1.3.1, písmeno d) |Bod 1.3.2 až bod 5 | Bod 1.3.2 až bod 5 |Bod 5.2 | Bod 5.1 |Bod 5.3 | Bod 5.2 |Bod 5.4 | Bod 5.3 |Bod 6 až Bod 6.4 | Bod 6 až Bod 6.4 |Príloha II | Príloha II |- | Príloha III |- | Príloha IV |_________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[3] Pozri prílohu III časť A tohto návrhu.[4] Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).[5] Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1.[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[8] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[9] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/13/ES (Ú. v. EÚ L 73, 13.3.2007, s. 10).[10] Pozri prílohu III, časť A.[11] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).