CELEX: 52014PC0596
Language: lv
Date: 2014-09-26
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās

|
			
		
		
		52014PC0596
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās /* COM/2014/0596 final - 2014/0278 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Līgumam par Eiropas Savienību (LES),
Līgumam par Eiropas Savienības darbību (LESD) un Eiropas
Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumam pievienotā
36. protokola par pārejas noteikumiem 9. pantā ir apstiprināts,
ka tādu Savienības aktu tiesiskās sekas, kuri pieņemti
pirms Lisabonas līguma stāšanās spēkā, pamatojoties uz
LES, paliek nemainīgas, ciktāl šādi akti netiek atcelti,
anulēti vai grozīti.
Minētā 36. protokola 10. panta
1. punktā ir paredzēts pārejas pasākums, kas attiecas
uz Savienības tiesību aktiem par policijas un tiesu iestāžu
sadarbību krimināllietās, kuri ir pieņemti pirms Lisabonas
līguma stāšanās spēkā, – iestāžu pilnvaras
2009. gada 1. decembrī, kad stājās spēkā šis
līgums: LESD 258. pantā minētās Komisijas pilnvaras
nepiemēro, savukārt LES VI sadaļā – redakcijā,
kas bija spēkā pirms Lisabonas līguma stāšanās
spēkā – minētās Eiropas Savienības Tiesas pilnvaras
paliek nemainīgas (arī tad, ja tās ir atzītas
saskaņā ar minētā LES 35. panta 2. punktu).
36. protokola 10. panta
3. punktā ir noteikts, ka 10. panta 1. punktā
minētais pārejas pasākums zaudē spēku dienā, kad
kopš Lisabonas līguma stāšanās spēkā ir pagājuši
pieci gadi, t. i., 2014. gada 1. decembrī.
36. protokola 10. panta 4. punkta
pirmajā daļā ir noteikts, ka, vēlākais, sešus
mēnešus pirms 10. panta 3. punktā minētā
pārejas posma beigām Apvienotā Karaliste var paziņot
Padomei, ka tā attiecībā uz 10. panta 1. punktā
minētajiem tiesību aktiem neatzīst 10. panta
1. punktā minētās, Līgumos noteiktās iestāžu
pilnvaras. Ja Apvienotā Karaliste izdara šādu paziņojumu, tad
attiecībā uz to ar 10. panta 3. punktā
minētā pārejas posma noslēguma dienu, t. i., ar
2014. gada 1. decembri tiek pārtraukta visu 10. panta
1. punktā minēto tiesību aktu piemērošana.
Apvienotā Karaliste 36. protokola
10. panta 4. punkta pirmajā daļā minēto
paziņojumu iesniedza 2013. gada 24. jūlijā.
36. protokola 10. panta 4. punkta
otrajā daļā ir noteikts, ka Padome, pēc Komisijas
priekšlikuma pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu
vairākumu, nosaka nepieciešamos pasākumus, kas izriet no šāda
paziņojuma, un nepieciešamos pārejas pasākumus. Apvienotā
Karaliste šā lēmuma pieņemšanā nepiedalās. 
36. protokola 10. panta 4. punkta
trešajā daļā ir noteikts, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma
ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt arī lēmumu
par to, ka Apvienotā Karaliste vajadzības gadījumā
uzņemas tiešas finansiālas sekas, kas nenovēršami iestājas
līdz ar to, ka tā ir pārtraukusi dalību šo tiesību
aktu piemērošanā. Šodien Padomei ir iesniegts attiecīgs
priekšlikums.[1]
36. protokola 10. panta
5. punktā ir noteikts, ka pēc tam Apvienotā Karaliste
jebkurā laikā var paziņot Padomei par savu vēlmi
piedalīties to tiesību aktu piemērošanā, kuru piemērošana
attiecībā uz to ir pārtraukta saskaņā ar
10. panta 4. punkta pirmo daļu.
Ir sagaidāms, ka Apvienotā Karaliste
paziņos par savu vēlmi piedalīties tādu 35 aktu (no
agrākā trešā pīlāra acquis)
piemērošanā, kuru piemērošana attiecībā uz to tiks
pārtraukta 2014. gada 1. decembrī. Būtu
jānovērš šo aktu īstenošanas un piemērošanas kavēšana.
Tāpēc būtu jānosaka, ka ierobežota ilguma pārejas
posmā – līdz stājas spēkā Padomes un Komisijas
lēmumi, ar kuriem tiek apstiprināta Apvienotās Karalistes
dalība – šie akti joprojām būs piemērojami
attiecībā uz Apvienoto Karalisti.
Apvienotā Karaliste ir norādījusi,
ka pagaidām tai nav nodoma paziņot Padomei savu vēlmi
piedalīties šādu tiesību aktu piemērošanā: Padomes
2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/615/TI par
pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot
terorismu un pārrobežu noziedzību[2],
Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/616/TI par
to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu
sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un
pārrobežu noziedzību[3]
un Padomes 2009. gada 30. novembra Pamatlēmums 2009/905/TI par
tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu sniedzēju akreditāciju,
kuri veic laboratoriju darbības[4]
(turpmāk “Prīmes lēmumi”).
Tā kā Apvienotā Karaliste
2013. gada 24. jūlijā izdarīja minēto
paziņojumu, bet nepaziņoja par vēlmi piedalīties
piemērošanā, tad Prīmes lēmumu piemērošana
attiecībā uz to tiek pārtraukta ar 2014. gada
1. decembri.
Tam, ka no 2014. gada 1. decembra
Prīmes lēmumi vairs netiek piemēroti attiecībā uz
Apvienoto Karalisti, ir tādas sekas, ka Apvienotā Karaliste nevar
tiesībaizsardzības nolūkos piekļūt pirkstu nospiedumu
datiem, kas ietverti Eurodac datubāzē. Šādu seku iemesls
ir minēts Regulas (ES) Nr. 603/2013[5]
20. pantā un preambulas 32. apsvērumā. Tas
neietekmē pārējo Regulas (ES) Nr. 603/2013 normu
piemērošanu attiecībā uz Apvienoto Karalisti.
Ņemot vērā, ka Prīmes
lēmumi ir praktiskā un operatīvā ziņā
nozīmīgi Savienības sabiedriskajai drošībai un,
konkrētāk, tiesībaizsardzībai, kā arī noziedzīgu
nodarījumu novēršanai, atklāšanai un izmeklēšanai, ir
panākta šāda vienošanās: Apvienotā Karaliste sagatavos
pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes
novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga
ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Apvienotā Karaliste no jauna
piedalītos Prīmes lēmumu piemērošanā, un kādi
nepieciešami pasākumi tai būtu jāveic, un ka attiecīgie
rezultāti tiks publicēti līdz 2015. gada
30. septembrim. To veicot, tā intensīvi apspriežas ar
operatīvajiem partneriem Apvienotajā Karalistē, visām
pārējām dalībvalstīm, Komisiju, Europolu un Eurojust.
Ja šāda īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes
novērtējuma rezultāti būs pozitīvi, Apvienotā
Karaliste līdz 2015. gada 31. decembrim nolems, vai tā
nākamo četru nedēļu laikā saskaņā ar
36. protokola 10. panta 5. punktu paziņos par savu
vēlmi piedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā.
Apvienotā Karaliste ir norādījusi, ka pirms šāda
lēmuma pieņemšanas būs nepieciešams apstiprinošs balsojums
tās parlamentā.
Būtu jāparedz finansiālas sekas,
kas iestātos gadījumā, ja netiktu ievērota šī
vienošanās, kā arī ja Apvienotā Karaliste, iespējams,
nepiedalītos Prīmes lēmumu piemērošanā. Šodien Padomei
tiek iesniegts attiecīgs priekšlikums.[6]
2.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
 Ierosināto pasākumu kopsavilkums Priekšlikums paredz nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus 36. protokola 10. panta 4. punkta otrās daļas izpratnē. 
 Tiesiskais pamats 36. protokola 10. panta 4. punkta otrā daļa. 
 Subsidiaritātes princips Vienīgi Padome ir pilnvarota, pamatojoties uz 36. protokola 10. panta 4. punkta otro daļu, pieņemt šādus nepieciešamus, izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus. Tādēļ subsidiaritātes principu nepiemēro. 
 Samērīguma princips Priekšlikums atbilst samērīguma principam. 
 Juridiskā instrumenta izvēle 
 Ierosinātais juridiskais instruments: Padomes lēmums. 
 36. protokola 10. panta 4. punkta otrajā daļā ir noteikts, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma un ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt “lēmumu par to, ka Apvienotā Karaliste vajadzības gadījumā uzņemas tiešas finansiālas sekas, kas nenovēršami iestājas, kad uz to beidz attiecināt tādus tiesību aktus”. Lēmums ir atbilstošā tiesību akta forma, ar ko īstenot šo primāro tiesību normu. 
3.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums Eiropas Savienības budžetu
neietekmē.
2014/0278 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS,
ar ko nosaka nepieciešamus, izrietošus
pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar to, ka
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma
stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību
aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību
krimināllietās
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā protokolu
par pārejas noteikumiem un jo īpaši tā 10. panta
4. punkta otro daļu,
ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Saskaņā ar
Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumam par Eiropas
Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas
dibināšanas līgumam pievienoto 36. protokolu par pārejas
noteikumiem Apvienotajai Karalistei līdz 2014. gada 31. maijam
bija iespēja paziņot Padomei, ka tā neatzīst ar Lisabonas
līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras attiecībā uz
Savienības tiesību aktiem par policijas un tiesu iestāžu
sadarbību krimināllietās, kuri tika pieņemti pirms
Lisabonas līguma stāšanās spēkā.
(2)       Savā 2013. gada
24. jūlija vēstulē Padomes priekšsēdētājam
Apvienotā Karaliste ir paziņojusi, ka tā neatzīst ar
Lisabonas līgumu ieviestās Komisijas un Tiesas pilnvaras policijas un
tiesu iestāžu sadarbības jomā. Līdz ar to ar 2014. gada
1. decembri tiek pārtraukta attiecīgo tiesību aktu par policijas
un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās piemērošana
attiecībā uz Apvienoto Karalisti.
(3)       Apvienotā Karaliste ir
tiesīga paziņot par savu vēlmi piedalīties to tiesību
aktu piemērošanā, kuru piemērošana attiecībā uz to ir
pārtraukta.
(4)       Savā 2014. gada
[..] vēstulē Padomes priekšsēdētājam un Komisijas
priekšsēdētājam Apvienotā Karaliste ir paziņojusi par
savu vēlmi piedalīties dažu šo tiesību aktu
piemērošanā.
(5)       Saskaņā ar
36. protokola 10. panta 4. punkta otro daļu Padomei
pēc Komisijas priekšlikuma būtu jānosaka nepieciešamie,
izrietošie pasākumi un pārejas pasākumi. Padome, pamatojoties uz
tās pašas normas trešo daļu, var arī noteikt, ka Apvienotā
Karaliste uzņemas finansiālās sekas, kas nenovēršami
iestājas līdz ar to, ka tā pārtrauc dalību šo
tiesību aktu piemērošanā.
(6)       Būtu jānovērš
tādu aktu īstenošanas un piemērošanas kavēšana, kuru
piemērošanu Apvienotā Karaliste ir nodomājusi atsākt.
Tāpēc būtu jānosaka, ka ierobežota ilguma pārejas posmā
– līdz stājas spēkā Padomes un Komisijas lēmumi, ar
kuriem tiek apstiprināta Apvienotās Karalistes dalība – šie akti
joprojām būs piemērojami attiecībā uz Apvienoto
Karalisti.
(7)       Tā kā
Apvienotā Karaliste nav paziņojusi Padomei par savu vēlmi
piedalīties Padomes Lēmumu 2008/615/TI[7]
un 2008/616/TI[8]
un Padomes Pamatlēmuma 2009/905/TI[9]
(kopā dēvēti “Prīmes lēmumi”) piemērošanā,
2014. gada 1. decembrī tiek pārtraukta to piemērošana
attiecībā uz Apvienoto Karalisti. Līdz ar to, ka tiek
pārtraukta to piemērošana, līdz dienai, kad Apvienotā
Karaliste no jauna piedalās to piemērošanā, tai būs liegta
piekļuve (tiesībaizsardzības nolūkos) Eurodac
datubāzei, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulu (ES) Nr. 603/2013[10].
(8)       Tomēr, ņemot
vērā to, ka Lēmums 2008/615/TI, Lēmums 2008/616/TI
un Pamatlēmums 2009/905/TI ir praktiskā un operatīvā
ziņā nozīmīgi Savienības sabiedriskajai drošībai
un, konkrētāk, tiesībaizsardzībai un noziedzīgu
nodarījumu novēršanai, atklāšanai un izmeklēšanai,
Apvienotā Karaliste, intensīvi apspriežoties ar operatīvajiem partneriem
Apvienotajā Karalistē, visām pārējām
dalībvalstīm, Komisiju, Europolu un Eurojust, sagatavos
pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu un ietekmes
novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga
ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Apvienotā Karaliste no jauna
piedalītos Prīmes lēmumu piemērošanā, un kādi
nepieciešamie pasākumi tai būtu jāveic, un ka tā līdz
2015. gada 30. septembrim publicēs attiecīgos
rezultātus.
(9)     Ja
minētā īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes
novērtējuma rezultāti būs pozitīvi, Apvienotā
Karaliste līdz 2015. gada 31. decembrim nolems, vai tā
nākamo četru nedēļu laikā saskaņā ar
36. protokola 10. panta 5. punktu paziņos par savu vēlmi
turpmāk piedalīties Prīmes lēmumu piemērošanā.
Apvienotā Karaliste ir norādījusi, ka pirms šāda
lēmuma pieņemšanas būs nepieciešams apstiprinošs balsojums
tās parlamentā.
(10)   Noteikumi
par finansiālajām sekām, kas iestājas līdz ar to, ka
tiek pārtraukta Apvienotās Karalistes dalība Prīmes
lēmumu piemērošanā, ir izklāstīti Padomes
Lēmumā [..].
(11)   Saskaņā
ar 36. protokola par pārejas noteikumiem 10. panta
4. punkta otro daļu Apvienotā Karaliste šā lēmuma
pieņemšanā nepiedalās, taču lēmums tai ir saistošs,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Šā lēmuma pielikumā minētos aktus
attiecībā uz Apvienoto Karalisti turpina piemērot līdz
2014. gada 7. decembrim.
2. pants
1.           Desmit dienu laikā
pēc šā lēmuma stāšanās spēkā Apvienotā
Karaliste sāk gatavot pilnīgu īstenošanas ekonomisko pamatojumu
un ietekmes novērtējumu, lai izvērtētu, kāda labvēlīga
ietekme un praktisks guvums būtu tam, ja Apvienotā Karaliste no jauna
piedalītos Lēmuma 2008/615/TI, Lēmuma 2008/616/TI un
Pamatlēmuma 2009/905/TI piemērošanā, un kādi nepieciešami
pasākumi tai būtu jāveic.
Šajā nolūkā tā intensīvi
apspriežas ar operatīvajiem partneriem Apvienotajā Karalistē,
visām pārējām dalībvalstīm, Komisiju, Europolu un
Eurojust.
2.           Vēlākais līdz
2015. gada 30. septembrim Apvienotā Karaliste publicē
minētā īstenošanas ekonomiskā pamatojuma un ietekmes
novērtējuma rezultātus.
3.           Ja īstenošanas
ekonomiskā pamatojuma un ietekmes novērtējuma rezultāti ir
pozitīvi, Apvienotā Karaliste līdz 2015. gada
31. decembrim nolemj, vai tā saskaņā ar 36. protokola
par pārejas noteikumiem 10. panta 5. punktu paziņos Padomei
par savu vēlmi piedalīties Prīmes lēmumu
piemērošanā. Šādu paziņojumu tā sniedz četru
nedēļu laikā pēc 2015. gada 31. decembra.
3. pants
Līdz
dienai, kad stājas spēkā lēmums, kas apliecina, ka
Apvienotā Karaliste piedalās Lēmuma 2008/615/TI, Lēmuma
2008/616/TI un Pamatlēmuma 2009/905/TI piemērošanā, tai ir
liegta piekļuve (tiesībaizsardzības nolūkos) Eurodac
datubāzei, kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES)
Nr. 603/2013.
4. pants
Ja četru nedēļu laikā
pēc 2015. gada 31. decembra Apvienotā Karaliste nav
paziņojusi par savu vēlmi piedalīties Lēmuma 2008/615/TI,
Lēmuma 2008/616/TI un Pamatlēmuma 2009/905/TI piemērošanā,
Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par ietekmi, kas
izriet no tā, ka Apvienotā Karaliste nepiedalās Prīmes
lēmumu piemērošanā.
5. pants
Šis lēmums
stājas spēkā 2014. gada 30. novembrī.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               [ievietot atsauci uz otro ar šo pašu datumu sagatavoto
priekšlikumu]
[2]               OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.
[3]               OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.
[4]               OV L 322, 9.12.2009.,
14. lpp.
[5]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES)
Nr. 603/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. 604/2013, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga
par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm, un par dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt
salīdzināšanu ar Eurodac datiem tiesībaizsardzības
nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido
Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā
(OV L 180, 29.6.2013., 1. lpp.).
[6]               Sal. 1. zemsvītras piezīmi.
[7]               Padomes Lēmums 2008/615/TI (2008. gada
23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu,
jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV
L 210, 6.8.2008., 1. lpp.).
[8]               Padomes Lēmums 2008/616/TI (2008. gada
23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par
pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot
terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008.,
12. lpp.).
[9]               Padomes Pamatlēmums 2009/905/TI
(2009. gada 30. novembris) par tādu tiesu ekspertīžu pakalpojumu
sniedzēju akreditāciju, kuri veic laboratoriju darbības (OV L 322, 9.12.2009., 14. lpp.).
[10]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES)
Nr. 603/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi
piemērotu Regulu (ES) Nr. 604/2013, ar ko paredz kritērijus un
mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par
trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm, un par dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt
salīdzināšanu ar Eurodac datiem tiesībaizsardzības
nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido
Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai
brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 180,
29.6.2013., 1. lpp.).
PIELIKUMS
dokumentam
Priekšlikums Padomes lēmumam,
ar ko nosaka nepieciešamus,
izrietošus pasākumus un pārejas pasākumus saistībā ar
to, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste
pārtrauc piemērot konkrētus, pirms Lisabonas līguma
stāšanās spēkā pieņemtus Savienības tiesību
aktus par policijas un tiesu iestāžu sadarbību
krimināllietās 
 Gads || Nosaukums 
 1990.g. || Konvencija, ar ko īsteno 1985. gada Šengenas Līgumu:  39. pants, ciktāl šis noteikums nav aizstāts ar Padomes Pamatlēmumu 2006/960/TI, 40. pants, 42. un 43. pants (ciktāl tie attiecas uz 40. pantu), 44. pants, 46. pants, 47. pants (izņemot 2. punkta c) apakšpunktu un 4. punktu), 54. pants, 55. pants, 56. pants, 57. pants, 58. pants, 59. līdz 69. pants (ciktāl tas nepieciešams attiecībā uz EBTA valstīm) 71. pants, 72. pants, 126. pants, 127. pants, 128. pants, 129. pants, 130. pants un Nobeiguma akts – Deklarācija Nr. 3 (attiecībā uz 71. panta 2. punktu) 
 1997.g. || Padomes 1997. gada 5. decembra Vienotā rīcība 97/827/TI, ar ko izveido mehānismu, lai izvērtētu starptautisko saistību cīņai pret organizēto noziedzību piemērošanu un īstenošanu valsts līmenī 
 1997.g. || Padomes 1997. gada 18. decembra Akts, ar ko izstrādā Konvenciju par muitas pārvalžu savstarpēju palīdzību un sadarbību, kas pazīstama kā „Neapoles II konvencija” 
 1998.g. || Padomes 1998. gada 3. decembra Vienotā rīcība 98/700/TI par Eiropas attēlu arhivēšanas sistēmas (FADO) izveidošanu 
 2000.g. || Padomes Lēmums 2000/375/TI par to, kā apkarot bērnu pornogrāfiju interneta tīklā 
 2000.g. || Padomes 2000. gada 28. septembra Lēmums 2000/586/TI, ar kuru paredz procedūru, lai grozītu 40. panta 4. un 5. punktu, 41. panta 7. punktu un 65. panta 2. punktu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par kontroles pakāpenisku atcelšanu pie kopīgajām robežām 
 2000.g. || Padomes 2000. gada 17. oktobra Lēmums  2000/641/TI, ar ko izveido sekretariātu apvienotajām datu aizsardzības uzraudzības iestādēm, kuras izveidotas ar Konvenciju par Eiropas Policijas biroja izveidi (Eiropola Konvenciju), Konvenciju par informācijas tehnoloģijas izmantošanu muitas vajadzībām un Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas Līgumu par kontroles pakāpenisku atcelšanu pie kopīgajām robežām (Šengenas Konvenciju) 
 2000.g. || Padomes 2000. gada 17. oktobra Lēmums 2000/642/TI par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu finanšu ziņu vākšanas vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu 
 2002.g. || Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/187/TI, ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem 
 2002.g. || Padomes 2002. gada 25. aprīļa Lēmums 2002/348/TI par drošību starptautiska mēroga futbola sacensību laikā 
 2002.g. || Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmums 2002/465/TI par kopējām izmeklēšanas grupām 
 2002.g. || Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmums 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm 
 2003.g. || Padomes 2003. gada 18. jūnija Lēmums 2003/659/TI, ar kuru groza Lēmumu 2002/187/TI, ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem 
 2003.g. || Padomes 2003. gada 2. oktobra Lēmums 2003/725/TI, ar kuru groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām 
 2005.g. || Padomes 2005. gada 24. februāra Pamatlēmums 2005/214/TI par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām 
 2006.g. || Padomes 2006. gada 6. oktobra Pamatlēmums 2006/783/TI par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu konfiskācijas rīkojumiem 
 2006.g. || Padomes 2006. gada 18. decembra Pamatlēmums 2006/960/TI par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu 
 2007.g. || Komisijas 2007. gada 16. marta Lēmums 2007/171/EK par prasību noteikšanu Šengenas Informācijas sistēmas II tīklam 
 2007.g. || Padomes  2007. gada 12. jūnija Lēmums 2007/412/TI, ar ko groza Lēmumu 2002/348/TI par drošību starptautiska mēroga futbola sacensību laikā 
 2007.g. || Padomes 2007. gada 12. jūnija Lēmums 2007/533/TI par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu 
 2007.g. || Padomes 2007. gada 6. decembra Lēmums 2007/845/TI attiecībā uz sadarbību starp dalībvalstu līdzekļu atguves dienestiem noziedzīgi iegūtu līdzekļu vai citu īpašumu meklēšanas un identificēšanas jomā 
 2008.g. || Padomes 2008. gada 27. novembra Pamatlēmums 2008/977/TI par tādu personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās 
 2008.g. || Padomes 2008. gada 16. decembra Lēmums 2009/426/TI par Eurojust stiprināšanu un ar kuru groza Lēmumu 2002/187/TI, ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem 
 2008.g. || Padomes 2008. gada 24. jūlija Pamatlēmums 2008/675/TI par Eiropas Savienības dalībvalstīs pieņemtu spriedumu ņemšanu vērā jaunā kriminālprocesā 
 2008.g. || Padomes 2008. gada 27. novembra Pamatlēmums 2008/909/TI par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz spriedumiem krimināllietās, ar kuriem piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, lai tos izpildītu Eiropas Savienībā ("ieslodzīto pārvietošana") 
 2008.g. || Padomes 2008. gada 16. decembra Lēmums 2008/976/TI par Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 26. februāra Pamatlēmums 2009/299/TI, ar ko groza Pamatlēmumus 2002/584/TI, 2005/214/TI, 2006/783/TI, 2008/909/TI un 2008/947/TI, tādējādi stiprinot personu procesuālās tiesības un veicinot savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz aizmuguriskiem nolēmumiem 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 26. februāra Pamatlēmums 2009/315/TI par organizatoriskiem pasākumiem un saturu no sodāmības reģistra iegūtas informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 6. aprīļa Lēmums 2009/316/TI par Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēmas (ECRIS) izveidi, piemērojot Pamatlēmuma 2009/315/TI 11. pantu 
 2009.g. || Padomes Lēmums 2009/371/TI, ar ko izveido Eiropas Policijas biroju (Eiropolu) 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 23. oktobra Pamatlēmums 2009/829/TI, ar ko attiecībās starp Eiropas Savienības dalībvalstīm savstarpējas atzīšanas principu piemēro lēmumiem par uzraudzības pasākumiem kā alternatīvu pirmstiesas apcietinājumam 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 30. novembra Lēmums 2009/917/TI par informācijas tehnoloģiju izmantošanu muitas vajadzībām 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 30. novembra Lēmums 2009/934/TI, ar ko pieņem īstenošanas noteikumus, kuri reglamentē Eiropola attiecības ar partneriem, tostarp personas datu un klasificētas informācijas apmaiņu 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 30. novembra Lēmums 2009/936/TI, ar ko pieņem īstenošanas noteikumus Eiropola analīzes darba datnēm 
 2009.g. || Padomes 2009. gada 30. novembra Lēmums 2009/968/TI, ar ko pieņem Eiropola informācijas konfidencialitātes noteikumus