CELEX: 52008PC0658
Language: cs
Date: 2008-10-17
Title: Návrh rozhodnutí Rady, kterým se Komisi vydávají pokyny k opětovnému projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie

Důležité právní upozornění

|

52008PC0658

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se Komisi vydávají pokyny k opětovnému projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie  /* KOM/2008/0658 konečném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 17.10.2008KOM(2008) 658 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se Komisi vydávají pokyny k opětovnému projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  ÚvodDohoda mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom), dále jen „Společenství“, a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie byla podepsána v roce 1959[1]. V důsledku upevnění vztahů mezi Společenstvím a Kanadou bylo zapotřebí dohodu průběžně aktualizovat, aby byl pro tuto spolupráci zajištěn stabilnější a z administrativního hlediska účinnější právní rámec. Dohoda byla proto několikrát pozměněna[2].Existence tohoto rámce dvoustranné spolupráce je pro EU významná. Kanada je největším producentem uranu na světě (23 % světové produkce v roce 2007) a již po řadu let je pro EU hlavním dodavatelem přírodního uranu s 20–25% podílem na dodávkách v EU. V důsledku pokračujícího rozvoje těžby a průzkumné činnosti se má kanadská produkce uranu dále zvyšovat, přičemž průmysl EU je v řadě uranových dolů v Kanadě hlavním akcionářem.Kanadský jaderný průmysl je pro EU navíc významným dodavatelem služeb v oblasti přeměny uranu a technologie reaktorů.Dohoda se týká především dodávky jaderného materiálu a výměny informací. Zahrnuje rovněž zadávání veřejných zakázek v oblasti vybavení a přístrojů, využívání práv duševního vlastnictví, jakož i používání vybavení a zařízení a přístup k nim. Změnou z roku 1991 byla oblast působnosti dohody doplněna zahrnutím převodu a používání tritia a souvisejícího vybavení, jež jsou nezbytné pro program Společenství v oblasti výzkumu jaderné syntézy.Články a změny týkající se obchodu s jaderným zbožím obsahují několik důležitých ustanovení, která zajišťují nezbytný rámec pro dvoustrannou spolupráci zejména při:-  zajištění, aby se Společenství a vláda Kanady zavázaly, že zpětné vývozy jaderného materiálu a vybavení, jakož i jejich deriváty, budou podléhat mírovému využití;-  dosažení toho, aby se Společenství, jeho členské státy a vláda Kanady zavázaly k nešíření jaderného materiálu a vymezení podmínek nešíření jaderného materiálu, které se vztahují na převody jaderného materiálu;-  uznání úlohy Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) a zohlednění závazků obou smluvních stran vůči uvedené agentuře a příslušným mezinárodním úmluvám.Kromě této dohody byla téhož dne mezi oběma stranami podepsána technická dohoda[3]. Jejím cílem bylo vypracovat program společného výzkumu a vývoje zaměřený na těžkovodní reaktory. Platnost této technické dohody skončila dnem 31. prosince 1964. Spolupráce v oblasti jaderného výzkumu nyní pokračuje v rámci dohody podepsané Společenstvím a Kanadou v roce 1998[4].2.  Potíže, které nastaly při uplatňování dohodyPřestože dohoda zahrnuje většinu oblastí společného zájmu, stala se v důsledku následných změn obtížně srozumitelnou a náročnou na provedení . Rozšiřování Společenství navíc vyžaduje přezkum a zahrnutí dvoustranných dohod nových členských států s Kanadou do dohody mezi Společenstvím a vládou Kanady.3.  Současný stavEvropská komise již několik let usiluje o zjednodušení všech legislativních dokumentů. Zjednodušení dohody mezi Společenstvím a vládou Kanady je součástí tohoto úsilí.Je třeba důkladně přepracovat několik formálních ustanovení, neboť jsou již zastaralá.Vzhledem k rostoucímu významu mezinárodních úmluv, jejímiž smluvními stranami jsou Společenství i Kanada, by dohoda měla zahrnovat odkaz na závazky přijaté v rámci:-  statusu Společenství, jeho členských států a Kanady v rámci MAAE a závazků zahrnutých do úmluv přijatých pod záštitou MAAE;-  Sdružení jaderných dodavatelů.V této souvislosti je třeba poznamenat, že Kanada prostřednictvím diplomatické nóty[5] potvrdila, že se zjednodušením souhlasí, budou-li zapracována dodatečná ustanovení (zejména o převodu technologií). To by umožnilo zjednodušení a standardizaci vztahů Kanady v oblasti jaderné energie se všemi ostatními členskými státy EU, a to zejména postupným snižováním počtu nebo zrušením dvoustranných dohod Kanady s jednotlivými členskými státy EU o spolupráci v oblasti jaderné energie. Začlenění otázky převodu technologií si případně vyžádá přílohu o právech duševního vlastnictví. V jiné nótě[6] informovalo kanadské ministerstvo zahraničních věcí a zahraničního obchodu Komisi, že bude u kanadské vlády usilovat o získání mandátu k jednání s cílem přepracovat tuto dohodu tak, aby mimo jiné zahrnovala ustanovení týkající se převodu technologií. Ministerstvo zároveň vyzvalo Komisi, aby rovněž usilovala o získání podobného mandátu k jednání.Pro Komisi je zapracování uvedených nových ustanovení vzhledem k poslednímu rozšíření Společenství důležité, neboť jeden z nových členských států – Rumunsko – vlastní reaktor typu CANDU. Dvoustranná dohoda mezi Rumunskem a Kanadou obsahuje ustanovení o převodu vybavení a technologií, jakož i o kontaminaci způsobené jejich používáním.Ustanovení o převodu technologií jsou mimoto rovněž součástí dvoustranných dohod nebo správních dohod mezi Finskem, Švédskem a Španělskem a vládou Kanady.Ve snaze vytvořit předpoklady pro případná zjednodušení se konala odborná jednání mezi Komisí a kanadskými orgány (Kanadskou komisí pro jadernou bezpečnost – Canadian Nuclear Safety Commission). Během těchto setkání kanadské orgány znovu upozornily na to, že by přepracované znění dohody mělo v každém případě zahrnovat začlenění dodatečných ustanovení (zejména s ohledem na převod technologií a na zásadu kontaminace, které mají pro Kanadu značný politický význam).Kanada si rovněž přeje samostatné dohody týkající se mírového využití jaderné energie na jedné straně a dohody o výzkumu a vývoji na straně druhé. To by bylo v souladu se stávajícím rámcem pro spolupráci, neboť v praxi se současná dohoda vztahuje pouze na tritium ve výzkumu jaderné syntézy a na související vybavení. Spolupráce v oblasti výzkumu a vývoje probíhá především na základě výše uvedené dohody o výzkumu.4.  Hlavní cíle současného procesu opětovného projednáníVzhledem k tomu, že se dvoustranné dohody mezi různými členskými státy EU a Kanadou liší s ohledem na oblast působnosti, zdá se být nezbytné současnou dohodu přepracovat a začlenit do ní ustanovení o převodu technologií a o kontaminaci způsobené převodem technologií a vybavení. Komise se nicméně domnívá, že by se tato ustanovení měla za účelem přiměřeného provedení omezovat pouze na podstatné položky.Dohoda musí rovněž zajišťovat volný pohyb jaderných materiálů, materiálů, vybavení a technologií v rámci Společenství.Dohoda by měla vyžadovat, aby převody jaderného materiálu a poskytování příslušných služeb byly prováděny za tržní ceny a za spravedlivých tržních podmínek.5.  ZávěrKomise navrhuje, aby Rada přijala níže uvedené rozhodnutí, kterým se Komise pověřuje k opětovnému projednání rozsáhlé dohody o spolupráci v oblasti atomové energie s vládou Kanady v souladu se směrnicemi pro vyjednávání, jež se nacházejí v příloze tohoto rozhodnutí.NávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se Komisi vydávají pokyny k opětovnému projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energieRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 101 druhý pododstavec této smlouvy,s ohledem na současnou dohodu mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie, podepsanou v roce 1959, a na následné změny[7],vzhledem k těmto důvodům:6.  Mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a Kanadou se neustále rozvíjí spolupráce v oblasti jaderné energie (zejména obchod).7.  Současná dohoda se týká obchodu s jadernými materiály, vybavením a přístroji, využívání práv duševního vlastnictví, výměny informací, jakož i převodu a používání tritia a souvisejícího vybavení v rámci programu jaderné syntézy Evropského společenství pro atomovou energii.8.  Současná dohoda se ukázala být účinnou při vytváření rámce spolupráce v oblasti mírového využití atomové energie.9.  Současná dohoda byla několikrát pozměněna.10.  V souvislosti s posledním technologickým vývojem mají Kanada a Evropské společenství pro atomovou energii v úmyslu do současné dohody zahrnout nová ustanovení, a tím rozšířit její oblast působnosti pro spolupráci.11.  Aby bylo dosaženo zjednodušení, méně složitého provedení a dalšího rozvoje vztahů v oblasti atomové energie mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a Kanadou, je zapotřebí přepracované znění současné dohody, které by zohlednilo veškeré výše uvedené úvahy,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Jediný článekKomise se v souladu se směrnicemi uvedenými v příloze pověřuje k opětovnému projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHASměrnice pro vyjednávání týkající se opětovného projednání dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energieTato dohoda se zakládá na ustanoveních současné dohody mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom), dále jen „Společenství“, a vládou Kanady o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie, která byla podepsána dne 6. října 1959. Za účelem zjednodušení se zruší zastaralá ustanovení a zkonsoliduje hlavní znění a jeho přílohy. Ve snaze zohlednit nedávný vývoj, jako například rozšíření Společenství, bude nová dohoda rovněž zahrnovat dodatečná ustanovení považovaná dotyčnými členskými státy EU a vládou Kanady za velice významná.12.  ZjednodušeníHlavní součástí postupu zjednodušení je začlenění změn hlavního znění, aktualizace informací a zapracování ustanovení s cílem zlepšit srozumitelnost znění (například doplněním definic pojmů, jako např. „Společenství“ nebo „příslušný orgán“ atd.).V rámci posledního rozšíření Společenství a na základě neustálého vývoje ve spolupráci mezi Společenstvím a Kanadou je třeba zrušit nebo aktualizovat některá ustanovení, jako např.:a) Je třeba zrušit výčet členských států v preambuli. Současná dohoda jednoznačně odkazuje na zakládající země Společenství. V souvislosti s rozšířením Společenství by nová dohoda neměla obsahovat odkazy na jednotlivé země, pokud to nemá zvláštní význam. Namísto toho by měla v případě potřeby obsahovat odkaz na „Společenství a jeho členské státy“.b) Všeobecný odkaz na společný program výzkumu a vývoje v preambuli by měl být nahrazen odkazem na dohodu o spolupráci v oblasti výzkumu podepsanou v roce 1998.c) Definice pojmů by měly být v případě potřeby aktualizovány.d) Je nezbytné přezkoumat dobu platnosti dohody. Po skončení dohodnuté doby platnosti (například deset let) by se měla dohoda automaticky prodloužit o stejné další období. Po počátečním období by každá smluvní strana měla mít možnost tuto dohodu při dodržení šestiměsíční výpovědní lhůty vypovědět.e) Znění je třeba uspořádat koherentním a srozumitelným způsobem a zároveň je třeba uvést názvy k jednotlivým článkům dohody.f) Namísto stávajícího odkazu na „smlouvu podepsanou v Římě“ musí být explicitně uvedena Smlouva o založení Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Smlouva o Euratomu“).g) Preambule by měla jednoznačně odkazovat na závazky Společenství a Kanady týkající se:-  MAAE a příslušných dohod o zárukách;-  Smlouvy o nešíření jaderných zbraní;-  Sdružení jaderných dodavatelů;-  dohody mezi Kanadou a Evropským společenstvím pro atomovou energii o spolupráci v oblasti jaderného výzkumu, podepsané v roce 1998.h) Dohoda nesmí bránit volnému pohybu jaderných materiálů, vybavení a technologií v rámci Společenství.i) Dohoda by měla vyžadovat, aby převody jaderného materiálu a poskytování příslušných služeb byly prováděny za tržní ceny a za spravedlivých tržních podmínek.13.  Aktualizace mezinárodních závazků obou smluvních stranNa převody jaderného materiálu v rámci dohody se vztahují tyto podmínky:a) Musí sloužit mírovým a nevýbušným účelům. Jakékoli využití pro výzkum nebo vývoj jakéhokoli výbušného jaderného zařízení je výslovně vyloučeno.b) Jaderný materiál podléhá:14.  ve Společenství zárukám Euratomu podle Smlouvy o Euratomu a zárukám MAAE podle následujících dohod o zárukách, které se na něj vztahují, ve znění jejich změn a nahrazení, pokud je požadováno zajištění podle Smlouvy o nešíření:15.  dohodě mezi členskými státy Společenství, které nevlastní jaderné zbraně, Evropským společenstvím pro atomovou energii a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii, která vstoupila v platnost dne 21. února 1977 (zveřejněna jako INFCIRC/193);16.  dohodě mezi Francií, Evropským společenstvím pro atomovou energii a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii, která vstoupila v platnost dne 12. září 1981 (zveřejněna jako INFCIRC/290);17.  dohodě mezi Spojeným královstvím, Evropským společenstvím pro atomovou energii a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii, která vstoupila v platnost dne 14. srpna 1978 (zveřejněna jako INFCIRC/263);doplněné Dodatkovými protokoly uzavřenými dne 22. září 1998 na základě dokumentu zveřejněného jako INFCIRC/540 (Posílený systém záruk, část II), které vstoupily v platnost dne 30. dubna 2004.18.  v Kanadě zárukám MAAE podle Dohody o uplatňování záruk mezi Kanadou a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii v souvislosti se Smlouvou o nešíření jaderných zbraní, která vstoupila v platnost dne 21. února 1972 (zveřejněna jako INFCIRC/164); doplněné Dodatkovými protokoly uzavřenými dne 24. září 1998 na základě dokumentu zveřejněného jako INFCIRC/164 (Posílený systém záruk, část II), které vstoupily v platnost dne 8. září 2000.c) Jestliže uplatňování kterékoli dohody s MAAE zmíněné v písmenu b) výše je z jakéhokoli důvodu pozastaveno nebo ukončeno ve Společenství nebo v Kanadě, příslušná strana uzavře s MAAE dohodu se stejnou účinností a stejným zajištěním jako dohody o zárukách zmíněné v písm. b) bodu 1) nebo 2), nebo, jestliže to není možné,– pokud jde o Společenství, bude uplatňovat záruky založené na systému záruk Euratomu se stejnou účinností a stejným zajištěním jako dohody o zárukách zmíněné v písm. b) bodu 1), nebo, jestliže to není možné,– se strany dohodnou na režimu uplatňování záruk se stejnou účinností a stejným zajištěním jako dohody o zárukách zmíněné v písm. b) bodu 1) nebo 2).d) Uplatňují se fyzická ochranná opatření na úrovních, které splňují nejméně kritéria stanovená v příloze C dokumentu MAAE INFCIRC/254/rev. 9/část 1 (Pokyny pro převod jaderných materiálů) v platném znění; dále ve vztahu k tomuto dokumentu členské státy Společenství, případně Evropská komise, a Kanada přihlížejí při uplatňování fyzických ochranných opatření k doporučením dokumentu MAAE INFCIRC/225/rev. 4 opravené znění (Fyzická ochrana jaderného materiálu a jaderných zařízení) v platném znění. Mezinárodní přeprava podléhá ustanovením Mezinárodní úmluvy o fyzické ochraně jaderného materiálu (dokument MAAE INFCIRC/274/rev. 1) v platném znění a co nejdříve předpisům MAAE pro bezpečnou přepravu radioaktivních materiálů (bezpečnostní normy MAAE, série č. TS-R-1 v platném znění).e) Zpětné převody materiálů, na které se vztahuje tato dohoda, mimo výsostné území stran se provádějí pouze v rámci závazků přijatých jednotlivými členskými státy Společenství a Kanadou ve skupině jaderných dodavatelů označované jako Sdružení jaderných dodavatelů (NSG). Na zpětné převody materiálů, na něž se vztahuje tato dohoda, se zejména uplatňují Pokyny pro převod jaderných materiálů stanovené v dokumentu MAAE INFCIRC/254/rev. 9/část 1 v platném znění.f) Zpětné převody tritia a vybavení nebo technologií souvisejících s tritiem mimo území smluvních stran podléhají předchozímu písemnému souhlasu příslušné smluvní strany.g) Dohoda by neměla ohrožovat mezinárodní závazky Evropských společenství v rámci Světové obchodní organizace.19.  Zahrnutí nových ustanovenía) Převod technologií lze zahrnout pouze za předpokladu, že jeho oblast působnosti je omezena na podstatné položky, které mezi sebou dojednají smluvní strany.b) Zásadu kontaminace[8] z převáděného zařízení a ze zařízení vyrobeného z převáděné technologie lze zahrnout za předpokladu, že se týká pouze podstatných položek, které mezi sebou dojednají smluvní strany.c) Zahrnutí převodu technologií do dohody se dotkne několika článků, a to definic, oblasti spolupráce, mezinárodních převodů a obchodu s jadernými materiály.d) Zahrnutí ustanovení vyžadujícího písemný souhlas obou smluvních stran před obohacením jaderného materiálu nad 20 % izotopu U 235 a opětovným zpracováním takového jaderného materiálu podléhá dohodě mezi Společenstvím a vládou Kanady.e) Jednoznačná regulace situací, kdy jaderný materiál, materiál, zařízení a technologie již nepodléhají této dohodě.f) Zajištění toho, aby spolupráce v rámci této dohody byla v souladu se Smlouvou o Euratomu a jejími sekundárními právními předpisy, jakož i s mezinárodními dohodami platnými pro smluvní strany.g) Zahrnutí doložek stanovujících postupy (konzultace a rozhodčí řízení) použitelné v případě jakéhokoli sporu v souvislosti s výkladem nebo uplatňováním této dohody.h) Zahrnutí ustanovení o správních dohodách.i) Zahrnutí ustanovení definujícího opatření, která musí být přijata v případě porušení dohody. V závislosti na závažnosti porušení může být spolupráce úplně nebo zčásti pozastavena nebo ukončena.j) Zahrnutí ustanovení o vzájemných konzultacích v souvislosti s plněním závazků vyplývajících z této dohody.k) Zahrnutí ustanovení o výměně informací a/nebo spolupráci v rámci vnější pomoci v oblasti jaderných otázek (nástroj pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nástroj stability, nástroj předvstupní pomoci a další programy spolupráce).[1] Dohoda mezi vládou Kanady a Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) o spolupráci v oblasti mírového využití atomové energie podepsaná dne 6. října 1959 (Úř. věst. č. 59 ze dne 24.11.1959, s. 1165–1180).[2] – Změna dohody ve formě výměny dopisů ze dne 16. ledna 1978 (Úř. věst. L 65 ze dne 8.3.1978, s. 16–32).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 18. prosince 1981 (Úř. věst. L 27 ze dne 4.2.1982, s. 25–30).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 21. června 1985 (Úř. věst. L 191 ze dne 31.7.1985, s. 3–6).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 15. července 1991 (Úř. věst. C 215 ze dne 17.8.1991, s. 5–8).– Verbální nóta ze dne 29. dubna 1996 o zapojení Švýcarska do mechanismu zpětného převodu tritia.[3] Technická dohoda mezi společností Atomic Energy of Canada Limited a Evropským společenstvím pro atomovou energii (Euratom) o mírovém využití atomové energie ze dne 6. října 1959 (Úř. věst. č. 060, 24.11.1959, s. 1177).[4] Dohoda mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a Kanadou o spolupráci v oblasti jaderného výzkumu (Úř. věst. L 346 ze dne 22.12.1998, s. 65–71).[5] Nóta ze dne 21. března 2007.[6] Nóta ze dne 6. června 2008.[7] – Dohoda podepsaná dne 6. října 1959 (Úř. věst. č. 59 ze dne 24.11.1959, s. 1165–1180).– Změna dohody ve formě výměny dopisů ze dne 16. ledna 1978 (Úř. věst. L 65 ze dne 8.3.1978, s. 16–32).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 18. prosince 1981 (Úř. věst. L 27 ze dne 4.2.1982, s. 25–30).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 21. června 1985 (Úř. věst. C 191 ze dne 31.7.1985, s. 3–6).– Dohoda ve formě výměny dopisů ze dne 15. července 1991 (Úř. věst. C 215 ze dne 17.8.1991, s. 5–8).– Verbální nóta ze dne 29. dubna 1996 o zapojení Švýcarska do mechanismu zpětného převodu tritia.[8] V rámci mezinárodních dohod Euratomu se pojem „zásada kontaminace“ používá k vyjádření toho, že vedlejší produkty vznikající používáním technologie, vybavení nebo materiálu převáděných podle dohody patří rovněž do oblasti působnosti dohody.