CELEX: C2002/289/04
Language: el
Date: 2002-11-23 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 3ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση C-347/00 (αίτηση του Juzgado de lo Social nο 3 de Orense για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ángel Barreira Pérez κατά Ιnstituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) ("Κανονισμός (ΕΟΚ) 1408/71 — Άρθρα 1, στοιχεία ιη' και ιθ', και 46, παράγραφος 2 — Καθορισμός συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων — Περίοδοι ασφαλίσεως πραγματοποιηθείσες πριν από την επέλευση του κινδύνου — Περίοδοι πλασματικής καταβολής εισφορών")

C 289/2                 EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 23.11.2002
(πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann, πρόεδρο τµήµατος,        Ιρλανδίας (ΕΕ L 304, σ. 1, και — τροποποιηµένο κείµενο —
S. von Bahr, D. A. O. Edward, A. La Pergola και M. Wathelet           σ. 77), µε τη Σύµβαση της 25ης Οκτωβρίου 1982 σχετικά µε την
(εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµα-      προσχώρηση της Ελληνικής ∆ηµοκρατίας (ΕΕ L 388, σ. 1), µε τη
τέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις                Σύµβαση της 26ης Μαΐου 1989 σχετικά µε την προσχώρηση του
3 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                  Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής ∆ηµοκρατίας (ΕΕ
                                                                      L 285, σ. 1) και µε τη Σύµβαση της 29ης Νοεµβρίου 1996
Το άρθρο 59 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως,              σχετικά µε την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της
άρθρο 49 ΕΚ) έχει την έννοια ότι εµποδίζει την εφαρµογή               ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας (ΕΕ
φορολογικής ρυθµίσεως κράτους µέλους η οποία περιορίζει ή             1997, C 15, σ. 1), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο
αποκλείει τη δυνατότητα εκπτώσεως από το φορολογητέο εισό-            από τους F. Macken, πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann,
δηµα, στο πλαίσιο του φόρου εισοδήµατος, των εισφορών προαι-          J.-P. Puissochet, R. Schintgen (εισηγητή) και J. N. Cunha
ρετικής ασφαλίσεως συντάξεως που καταβάλλονται σε συνταξιο-           Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµα-
δοτικούς οργανισµούς εγκατεστηµένους σε άλλα κράτη µέλη,              τέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε την
ενώ δέχεται τη δυνατότητα εκπτώσεως τέτοιων εισφορών όταν             1η Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
αυτές καταβάλλονται σε οργανισµούς εγκατεστηµένους εντός
του πρώτου κράτους µέλους, εφόσον δεν απαλλάσσει παράλληλα            Οι κανόνες της Συµβάσεως της 27ης Σεπτεµβρίου 1968 για τη
από τον φόρο τις συντάξεις που καταβάλλουν οι εν λόγω                 διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και
οργανισµοί.                                                           εµπορικές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε µε τη Σύµβαση της
                                                                      9ης Οκτωβρίου 1978 σχετικά µε την προσχώρηση του Βασιλείου
                                                                      της ∆ανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωµένου Βασιλείου της
( 1) ΕΕ C 176 της 24.6.2000.                                          Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, µε τη Σύµβαση της
                                                                      25ης Οκτωβρίου 1982 σχετικά µε την προσχώρηση της Ελλη-
                                                                      νικής ∆ηµοκρατίας, µε τη Σύµβαση της 26ης Μαΐου 1989
                                                                      σχετικά µε την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της
                                                                      Πορτογαλικής ∆ηµοκρατίας και µε τη Σύµβαση της 29ης Νοεµ-
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               βρίου 1996 σχετικά µε την προσχώρηση της ∆ηµοκρατίας της
                                                                      Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου
                           (έκτο τµήµα)                               της Σουηδίας, πρέπει να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι µια
                                                                      για προληπτικούς λόγους αγωγή, που έχει ασκηθεί από ένωση
                    της 1ης Οκτωβρίου 2002                            προστασίας των καταναλωτών µε σκοπό να απαγορευθεί η εκ
                                                                      µέρους εµπόρου χρήση ρητρών, που έχουν κριθεί ως καταχρηστι-
στην υπόθεση C-167/00 (αίτηση του Oberster Gerichtshof                κές, στις συµβάσεις µε ιδιώτες, έχει τον χαρακτήρα αγωγής εξ
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Verein für                   αδικοπραξίας ή οιονεί αδικοπραξίας, κατά την έννοια του
    Konsumenteninformation κατά Karl Heinz Henkel ( 1)                άρθρου 5, σηµείο 3, της εν λόγω Συµβάσεως.
(«Σύµβαση των Βρυξελλών — Άρθρο 5, σηµείο 3 —                         (1 ) ΕΕ C 192 της 8.7.2000.
∆ιεθνής δικαιοδοσία επί ενοχών εξ αδικοπραξίας ή οιονεί
αδικοπραξίας — Προληπτική δράση προς το συµφέρον
συνόλου προσώπων — Ένωση προστασίας των κατανα-
λωτών η οποία ζητεί την απαγόρευση χρησιµοποιήσεως                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
από έµπορο καταχρηστικών ρητρών στις συναπτόµενες
              µε τους καταναλωτές συµβάσεις»)                                                   (πρώτο τµήµα)
                         (2002/C 289/03)                                                  της 3ης Οκτωβρίου 2002
                                                                      στην υπόθεση C-347/00 (αίτηση του Juzgado de lo Social
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                      n ο 3 de Orense για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
                                                                      Ángel Barreira Pérez κατά Ιnstituto Nacional de la
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                      Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                               Social (TGSS) (1)
                                                                      («Κανονισµός (ΕΟΚ) 1408/71 — Άρθρα 1, στοιχεία ιη'
Στην υπόθεση C-167/00, µε αντικείµενο αίτηση του Oberster             και ιθ', και 46, παράγραφος 2 — Καθορισµός συνταξιοδο-
Gerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, δυνάµει του Πρωτο-          τικών δικαιωµάτων — Περίοδοι ασφαλίσεως πραγµατο-
κόλλου της 3ης Ιουνίου 1971, για την ερµηνεία από το ∆ικαστήριο       ποιηθείσες πριν από την επέλευση του κινδύνου — Περίο-
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της Συµβάσεως της 27ης Σεπτεµ-                         δοι πλασµατικής καταβολής εισφορών»)
βρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφά-
σεων σε αστικές και εµπορικές υποθέσεις, µε την οποία ζητήθηκε,                                (2002/C 289/04)
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Verein für Konsumenteninformation και                              (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
Karl Heinz Henkel, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς           (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
την ερµηνεία του άρθρου 5, σηµείο 3, της Συµβάσεως της                                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
27ης Σεπτεµβρίου 1968 (ΕΕ 1972, L 299, σ. 32), όπως
τροποποιήθηκε µε τη Σύµβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978 σχετικά
µε την προσχώρηση του Βασιλείου της ∆ανίας, της Ιρλανδίας και         Στην υπόθεση C-347/00, µε αντικείµενο αίτηµα του Juzgado
του Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας              de lo Social no 3 de Orense (Ισπανία) προς το ∆ικαστήριο,
 ---pagebreak--- 23.11.2002              EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 289/3
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε το οποίο ζητήθηκε,                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Ángel Barreira Pérez και Ιnstituto Nacional                                 (τέταρτο τµήµα)
de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la
Seguridad Social (TGSS), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
                                                                                          της 3ης Οκτωβρίου 2002
ως προς την ερµηνεία των άρθρων 1, στοιχεία ιη' και ιθ',
και 46, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 του
Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρµογής των                 στην υπόθεση C-47/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους µισθωτούς, στους µη                         τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ( 1)
µισθωτούς και στα µέλη των οικογενειών τους που διακινούνται
εντός της Κοινότητας, όπως έχει τροποποιηθεί και ενηµερωθεί           («Παράβαση κράτους µέλους — Άρθρα 4, παράγραφος 1,
µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλίου, της 2ας ∆εκεµ-           και 11 της οδηγίας 96/59/ΕΚ για τη διάθεση των πολυχλω-
βρίου 1996 (ΕΕ 1997, L 28, σ. 1), το ∆ικαστήριο (πρώτο                ροδιφαινυλίων και των πολυχλωροτριφαινυλίων (PCB και
τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann, πρόεδρο τµήµατος,                                              PCT)»
M. Wathelet (εισηγητή) και Α. Rosas, δικαστές, γενικός
εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος                                          (2002/C 289/05)
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 3 Οκτωβρίου 2002,
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                        στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
1)     Το άρθρο 1, στοιχείο ιη', του κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/
       71 του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί
       εφαρµογής των συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
       µισθωτούς, στους µη µισθωτούς και στα µέλη των                 Στην υπόθεση C-47/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,        (εκπρόσωπος: G. Valero Jordana) κατά Βασιλείου της Ισπανίας
       όπως έχει τροποποιηθεί και ενηµερωθεί µε τον κανονισµό         (εκπρόσωπος: S. Ortiz Vaamonde), µε αντικείµενο να αναγνω-
       (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλίου, της 2ας ∆εκεµβρίου 1996,           ριστεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να καταρτίσει
       έχει την έννοια ότι περίοδοι αναγνωρίσεως συντάξιµου           ή, τουλάχιστον, να κοινοποιήσει στην Επιτροπή τα σχέδια, τις
       χρόνου, όπως οι προβλεπόµενες από την ισπανική                 γενικές κατευθύνσεις και τις περιλήψεις των καταλόγων που
       νοµοθεσία, που συνυπολογίζονται, στο πλαίσιο της               προβλέπουν τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 11 της οδηγίας
                                                                      96/59/ΕΚ του Συµβουλίου, της 16ης Σεπτεµβρίου 1996, για τη
       εκκαθαρίσεως συνταξιοδοτικών δικαιωµάτων, προκειµένου
                                                                      διάθεση των πολυχλωροδιφαινυλίων και των πολυχλωροτριφαι-
       να ληφθούν υπόψη υπό κτήση δικαιώµατα βάσει παλαιών
                                                                      νυλίων (PCB και PCT) (ΕΕ L 243, σ. 31), παρέβη τις υποχρεώσεις
       συστηµάτων ασφαλίσεως γήρατος, που έχουν σήµερα                που υπέχει από τις εν λόγω διατάξεις της οδηγίας αυτής, το
       καταργηθεί, πρέπει να θεωρηθούν ως περίοδοι ασφαλί-            ∆ικαστήριο (τέταρτο τµήµα), συγκείµενο από τους S. von Bahr,
       σεως κατά την έννοια του εν λόγω κανονισµού.                   πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward και Α. La Pergola (εισηγητή),
                                                                      δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: R. Grass,
                                                                      εξέδωσε στις 3 Οκτωβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο
                                                                      διατακτικό:
2)     Το άρθρο 46, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισµού
       1408/71, όπως έχει τροποποιηθεί και ενηµερωθεί µε τον
       κανονισµό 118/97, έχει την έννοια ότι, για τον υπολογισµό      1)     Το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να καταρτίσει
       του πραγµατικού ποσού της συντάξεως, πρέπει να                        εµπροθέσµως περίληψη των καταλόγων απογραφής των
                                                                             συσκευών που περιέχουν όγκο PCB άνω των 5 dm3,
       ληφθούν υπόψη περίοδοι αναγνωρίσεως συντάξιµου
                                                                             σχέδιο απολυµάνσεως και/ή διαθέσεως των απογραφεισών
       χρόνου, όπως αυτές που προβλέπονται από την ισπανική
                                                                             συσκευών και των PCB που αυτές περιέχουν καθώς και
       νοµοθεσία, οι οποίες χορηγούνται, στο πλαίσιο της                     πρόγραµµα για τη συλλογή και µεταγενέστερη διάθεση
       εκκαθαρίσεως δικαιώµατος για σύνταξη, προκειµένου να                  των συσκευών που δεν έχουν αποτελέσει το αντικείµενο
       ληφθούν υπόψη υπό κτήση δικαιώµατα βάσει παλαιών                      απογραφής, σύµφωνα µε τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και
       συστηµάτων ασφαλίσεως γήρατος που έχουν σήµερα                        11 της οδηγίας 96/59/ΕΚ του Συµβουλίου, της
       καταργηθεί.                                                           16ης Σεπτεµβρίου 1996, για τη διάθεση των πολυχλωρο-
                                                                             διφαινυλίων και των πολυχλωροτριφαινυλίων (PCB και
                                                                             PCT), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα εν λόγω
                                                                             άρθρα της οδηγίας αυτής.
( 1) ΕΕ C 355 της 9.12.2000.                                          2)     Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.
                                                                      (1 ) ΕΕ C 118 της 21.4.2001.