CELEX: 31990R1563
Language: da
Date: 1990-06-08 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1563/90 af 8. juni 1990 om levering af korn som fødevarehjælp

12. 6. 90                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 148/21
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1563/90
                                                       af 8 . juni 1990
                                           om levering af korn som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
 FÆLLESSKABER HAR —                                                for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ;
 Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                 det er blandt andet nødvendigt at præcisere frister og
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86           leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde, der skal
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­            følges ved bestemmelsen af de heraf følgende omkost­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret         ninger —
ved forordning (EØF) nr. 1750/89 (2), særlig artikel 6, stk.
 1 , litra c), og
                                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om
                                                                                             Artikel 1
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de         Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,            bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
og, fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­       bringes korn efter bestemmelserne i forordning (EØF) nr.
varehjælpen ud over fob-stadiet ;                                  2200/87 og på de i bilaget anførte betingelser. Tildeling af
                                                                   leveringerne sker ved licitation .
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
nisationer 1 8 440 tons korn ;                                                               Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de           Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)            gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 8 . juni 1990.
                                                                          På Kommissionens vegne
                                                                              Ray MAC SHARRY
                                                                         Medlem af Kommissionen
(') EFT nr. L 370 af 30 . 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT nr. L 172 af 21 . 6. 1989, s. 1 :
(3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                           (") EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 148 /22                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             12. 6. 90
                                                                  BILAG I
                                                               PARTI A og B
              1 . Aktion nr. ('): 146/90 (parti A) og 922/89 (parti B).
              2. Program : 1989.
              3. Modtager (l2) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372, CH-121 1
                  Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tlf. 734 55 80 ; telefax 733-0395).
              4. Modtagerens repræsentant :
                  — parti A (10) : Red Crescent Society of The Yemen Arab Republic, Head Office, Building n" 10, Street
                       26 September, Sana'a, Yemen Arab Republic
                  — parti B (*) : Croissant Rouge Marocain, Palais Mokri, Takaddoum BP 189, Rabat (tlf. 508 98/514 95 ;
                       telex Athilal 319.40 M Rabat).
              5. Bestemmelsessted eller -land : parti A : Den Arabiske Republik Yemen ; parti B : Marokko.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 eller 1006 30 96 900).
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (") : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af
                  14. 8 . 1987, s. 3 (IIA 10). >
              8. Samlet mængde : 400 tons (960 tons korn).
              9. Antal partier : 2 (parti A : 200 tons, parti B : 200 tons).
            10. Emballering og mærkning (4) (u) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B 1c).
                  Påskrift på sække (afmærkning med bogstaver mindst 5 cm høje) : se bilag II.
            11 . Den måde, produktet skal tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            1 2. Leveringsstadium : parti A : frit lossehavn, losset ; parti B : frit bestemmelsessted.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5. Lossehavn : parti A : Hodeida ; parti B : Casablanca.
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : Partí B : Entrepôt du Croissant Rouge Skhirat.
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 10. 7. til 25. 7. 1990.
            18 . Sidste frist for leveringen : 15 . 8 . 1990.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde /af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 26. 6. 1990, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 10. 7. 1990, kl. 12.00
                  b) periode i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibningshavn : 25. 7. til 10. 8 . 1990
                  c) sidste frist for leveringen : 31 . 8 . 1990.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (^ : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                  B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                  delig fra den 20. 6. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1466/90 (EFT nr. L 140 af 1 .
                  6. 1990, s . 37).
 ---pagebreak--- 12. 6. 90                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. L 148/23
                                                                PARTI C
            1 . Aktion nr.('): 184/90.
            2. Program : 1989.
            3. Modtager : M. M. Gaudé, UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Geneve 2 Depot (tlf. 739 84 80 ; telex
                412 404 HCR CH).
            4. Modtagerens repræsentant (2)(12) : Mme le délégué du HCR en Angola, CP 1342, Rua Major Kanhan­
                gulo, 197, Luanda (Telex 3047 UNHCR AN ; Telefax 233 70 34 ; tlf. 2442-37 25 35-42).
            5. Bestemmelsessted eller -land : Angola.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 eller 1 006 30 96 900).
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                 1987, s. 3 (II A 10).
            8. Samlet mængde : 200 tons (480 tons korn).
            9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning (4) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B l c).
                Påskrift på sække (afmærkning med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                »ACTION No 184/90 / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE /
                PROGRAMME DU HCR POUR LES RAPATRIÉS EN ANGOLA«.
          11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
          12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
          13. Afskibningshavn : —
          14. Lossehavn angivet af modtageren : —
          15. Lossehavn : Luanda.
          16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
          17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                levering i afskibningshavn : 15. 7. til 31 . 7. 1990.
          18. Sidste frist for leveringen : 31 . 8. 1990.
          19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
          20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 26. 6. 1990, kl. 12.00.
          21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 10 . 7. 1990, kl. 12.00
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                    afskibningshavn : 1 . til 15. 8. 1990
                c) sidste frist for leveringen : 15. 9. 1990.
          22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton.
          23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                B).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitutionen
                anvendelig fra den 20. 6. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1466/90 (EFT nr. L 140
                af 1 . 6. 1990, s. 37).
 ---pagebreak--- Nr. L 148/24                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             12. 6. 90
                                                                 PARTI D
             1 . Aktion nr. (') : 207/90.
             2. Program : 1989 .
             3. ModtagerC2) : Comorerne.
            4. Modtagerens repræsentant (10) : M. Said Ahmed Said Ali, Ministre des Finances, BP 324, Moroni (tlf.
                 217 67 — Moroni).
             5 . Bestemmelsessted eller -land : Comorerne .
             6. Produkt der skal tilvejebringes : sleben ris (produktkode 1006 30 94 900 eller 1 006 30 96 900).
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                 1987, s. 3 (II A 10).
             8. Samlet mængde : 833 tons (2000 tons korn).
             9. Antal partier : 1 . To delpartier : (Dl : 500 tons ; D2 : 333 tons).
           10. Emballering og mærkning (4) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B 1 a).
                 Påskrift på sække (afmærkning med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                 »ACTION No 207/90 / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE A LA
                 RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE ISLAMIQUE DES COMORES«
           11 . Den made, produktet skal tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : Dl : Moroni (Grande Comore) ; D2 : Mutsamudu (Anjouan).
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavn, såfremt der gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 15 til 31 . 7. 1990.
           18 . Sidste frist for levering : 31 . 8 . 1990.
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud : 26. 6. 1990 kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 10 . 7. 1990, kl. 12.00
                 b) periode i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                     afskibningshavn : 1 . til 15. 8 . 1990
                 c) sidste frist for leveringen : 15. 9. 1990.
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud (5) : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (6) : restitution anven­
                 delig fra den 20. 6. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1466/90 (EFT nr. L 140 af 1 .
                 6. 1990, s . 37).
 ---pagebreak--- 12. 6. 90                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            Nr. L 148 /25
                                                                PARTI E
            1 . Aktion nr.('): 221 /90.
            2. Program : 1989 .
            3. Modtager : Den Kooperative Republik Guyana.
            4. Modtagerens repræsentant (2) : Embassy of Guyana, avenue des Arts 21 /22, B-1040 Bruxelles (tlf.
                02/230 60 65 ; telex B 26180 GUYIC).
            5. Bestemmelsessted eller -land : Guyana (Ministry of Finance, Main & Urquhart Streets, Georgetown,
                Guyana).
            6. Produkt der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                1987, s. 3 (II A 6).
            8. Samlet mængde : 730 tons (1 000 tons korn).                                                                 '
            9. Antal partier : 1 .
          10. Emballering og mærkning (4) Q : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (II B 2 a).
                Påskrift på sækkene med mindst 5 cm høje bogstaver :
                »ACTION No 221 /90 / COMMON WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                COMMUNITY TO GUYANA«.
          1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
          12. Leveringsstadium : leveret frit bestemmelsessted.
          13. Afskibningshavn : —
          14. Lossehavn angivet af modtageren : —
          15. Lossehavn : Georgetown.
          1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : Ministry of Education Storage Bond, East La Penitence,
                Greater Georgetown.
          17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                levering i afskibningshavn : 15. til 31 . 7. 1990.
          18 . Sidste frist for leveringen : 31 . 8. 1990.
          19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
          20. Sidste frist for indgivelse af bud : 26. 6. 1990 , kl. 12.00.
          21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 10. 7. 1990, kl. 12.00
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                    afskibningshavn : 1 . til 15. 8 . 1990
                c) sidste frist for leveringen : 15. 9 . 1990 .
          22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
          23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud (5 ) : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 eller 25670 B).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (6) : restitutionen
                anvendelig den 20. 6. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1466/90 (EFT nr. L 140 af
                1 . 6. 1990, s . 37).
 ---pagebreak--- Nr. L 148/26                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       12. 6 . 90
                                                                PARTI F
             1 . Aktion nr.('): 232/90 til 235/90.
             2. Program : 1989.
             3. Modtager : Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
             4. Modtagerens repræsentant (2) : se EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.
             5. Bestemmelsessted eller -land : Etiopien.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8.
                 1987, s. 3 (II Al ).
             8. Samlet mængde : 14 000 tons.
             9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning (4) (')(") : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3
                 (II B l c).
                 Påskrift på sækkene med mindst 5 cm høje bogstaver : se bilag II.
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn, fob stuvet (').
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           1 5. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 15. 7. til 20. 8. 1990.
           18. Sidste frist for leveringen : —
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. Sidste frist for indgivelse af bud : 26. 6. 1990, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 10. 7. 1990, kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 1 . til 25. 8. 1990
                 c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller
                 25670 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (') : restitutionen
                 anvendelig fra den 20. 6. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 1446/90 (EFT nr. L 140
                 af 1 . 6. 1990, s. 37).
 ---pagebreak--- 12. 6. 90                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                 Nr. L 148/27
           Noter
           (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
           (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentligjort i EFT nr. C
               227 af 7. 9. 1985, s. 4.
           (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
               produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
               medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af
               cæsium 134 og 137.
               Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortræder følgende
               dokumenter (parti A, B, C og F) :
               — oprindelsescertifikat
               — phytosanitært certifikat.
           (4) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
               sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
           (*) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
               punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
               ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed ;
               — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet ; i punkt 24 i dette bilag
               — eller pr. telefax til et at følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
           (*) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987, s. 56), senest ændret ved
               forordning (EØF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gældende for eksportrestitutionen
               og i givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative
               kurs og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der
               omhandles i punkt 25 i dette bilag.
           f) Sækkene anbringes i 20-fods containere. Der fritages for betaling af ventepenge for containere i mindst
               15 dage.
           (8) Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schütz BV
               Postbus 1438
               Blaak 16
               NL-3000 BK Rotterdam .
           (9) Uanset artikel 7, stk. 3, litra f), og artikel 13, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2200/87 skal budsummen
               omfatte omkostningerne i forbindelse med lastning og stuvning. Tilslagsmodtageren er ansvarlig for last­
               ning og stuvning.
          (10) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren :
               — parti A : Mr. G. Falkowski, PO Box 926794, Amman, Jordan (telex 0493) 22260 DELEURJO).
               — parti D : Conseiller Resident M. Wilkinson, Antenne des Comores, BP 559 Moroni (telex 212
                   DELCEC KO ; tlf. 73 19 81 )
          (") Strålingsattesterne skal udstedes af officielle myndigheder og være gældende for Sudan.
          (u) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
               delsesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution.
          (I3) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et fumigeringscertifikat.
          (H) Parti A : skal leveres på standardpaller, under plasticfilm.
               Parti B : skal leveres i 20-fods containere .
 ---pagebreak--- Nr. L 148 /28                                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   12. 6. 90
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                          ANEXO II
     Designación     Cantidad total        Cantidades
         de la        de la partida         parciales        Beneficiario   País destinatario  Acción n0            Inscripción en el embalaje
        partida      (en toneladas)    (en toneladas)
         Parti        Totalmængde        Delmængde            Modtager       Modtagerland      Aktion nr.              Emballagens påtegning
                            (tons)             (tons)
     Bezeichnung     Gesamtmenge         Teilmengen                                           Maßnahmen
      der Partie
                         der Partie
                                         (in Tonnen)         Empfänger     Bestimmungsland        Nr.             Aufschrift auf der Verpackung
                       (in Tonnen)
                         Συνολική           Μερικές
  Χαρακτηρισμός          ποσότητα         ποσότητες          Δικαιούχος          Χώρα         Δράση αριθ.         Ένδειξη επί της συσκευασίας
    της παρτίδας     της παρτίδας ,     (σε τόνους)                          προορισμού
                      (σε τόνους)
          Lot        Total quantity   Partial quantities     Beneficiary   Recipient country Operation No           Markings on the packaging
                        (in tonnes)       (in tonnes)
                     Quantité totale       Quantités
     Désignation       de la partie         partielles       Bénéficiaire   Pays destinataire  Action n0            Inscription sur l'emballage
     de la partie       (en tonnes)       (en tonnes)
                     Quantità totale     Quantitativi
     Designazione      della partita         parziali        Beneficiario  Paese destinatario  Azione n.             Iscrizione sull'imballaggio
     della partita   (in tonnellate)   (in tonnellate)
                           Totale
                                        Deelhoeveel­
     Aanduiding         hoeveelheid
    van de partij     van de partij
                                              heden          Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.        Aanduiding op de verpakking
                          (in ton)
                                            (in ton)
                        Quantidade      Quantidades
      Designação             total           parciais        Beneficiário   País destinatário  Acção n ?              Inscrição na embalagem
       da parte      (em toneladas)    (em toneladas)
          A                  200                           Licross         Yemen Arab           146/90      Action No 146/90 / (') / Rice / Gift of the
                                                                           Republic                         European Economic Community / Action
                                                                                                            of the League of Red Cross and Red
                                                                                                            Crescent Societies (Licross) / For free distri­
                                                                                                            bution / Sana'a
           B                 200                           Licross         Maroc                922/89      Action n0 922/89 / (') / Riz / Don de la
                                             •
                                                                                                            Communauté économique européenne /
                                                                                                            Action de la Ligue des Sociétés de la Croix-
                                                                                                            Rouge et du Croissant rouge (Licross) /
                                                                                                            Pour distribution gratuite / Casablanca
(')  Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.
(l)  En rød halvmåne, hvis spidser vender mod højre.
(')  Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.
(')  Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.
(*)  A red crescent with the points towards the right.
(')  Un croissant rouge pointes orientées vers la droite.
(')  Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.
(')  Een rode halve maan waarvan de punten naar rechts gericht zijn.
0)   Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.
 ---pagebreak--- 12. 6 . 90                                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 148/29
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III —
                                                                BIJLAGE III — ANEXO III
    Designación   Cantidad total del lote Cantidades parciales     Beneficiario   País destinatario           Inscripción en el embalaje
      del lote        (en toneladas)         (en toneladas)
        Parti         Totalmængde             Delmængde             Modtager       Modtagerland                  Emballagens påtegning
                            (tons)                 (tons)
   Bezeichnung        Gesamtmenge             Teilmengen
     der Partie
                         der Partie
                                              (in Tonnen)           Empfänger    Bestimmungsland            Aufschrift auf der Verpackung
                       (in Tonnen)
                  Συνολική ποσότητα
 Χαρακτηρισμός       της παρτίδας         Μερικές ποσότητες        Δικαιούχος          Χώρα
                                                                                                            Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας         (σε τόνους)            (σε τόνους)                           προορισμού
         Lot         Total quantity        Partial quantities      Beneficiary
                        (in tonnes)            (in tonnes)                       Recipient country           Markings on the packaging
    Désignation   Quantité totale du lot Quantités partielles      Bénéficiaire
       du lot           (en tonnes)            (en tonnes)                        Pays destinataire           Inscription sur l'emballage
                    Quantità totale
   Designazione                           Quantitativi parziali
    della partita      della partita        (in tonnellate)
                                                                   Beneficiario  Paese destinatario            Iscrizione sull'imballaggio
                     (in tonnellate)
                   Totale hoeveelheid
    Aanduiding        van de partij
                                           Deelhoeveelheden
   van de partij                                 (in ton)          Begunstigde . Bestemmingsland            Aanduiding op de verpakking
                          (in ton)
    Designação      Quantidade total      Quantidades parciais     Beneficiário   País destinatário
      do lote        (em toneladas)         (em toneladas)                                                      Inscrição na embalagem
          F                14 000                  3 500         Oxfam B         Sudan              Action No 232/90 / Sudan / 90847 / Port Sudan
                                                  3 500          Oxfam UK        Sudan              Action No 233/90 / Sudan / 90917 / Port Sudan
                                                  3 500          DIA             Sudan              Action No 234/90 / Sudan / 91133 / Port Sudan
                                                  3 500          DIA             Sudan              Action No 235/90 / Sudan / 91134 / Port Sudan