CELEX: 52010PC0217
Language: cs
Date: 2010-05-12
Title: Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)

|

52010PC0217

 Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)  /* KOM/2010/0217 konecném znení - NLE 2010/0116 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 12.5.2010KOM(2010)217 v konečném znění2010/0116 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými(předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  Nařízení Rady (ES) č. 2488/2000, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006, potvrdilo některá omezující opatření týkající se bývalého prezidenta Miloševiće a osob s ním spojených.2.  Je vhodné uvést nařízení (ES) č. 2488/2000 do souladu s posledním vývojem uplatňování sankcí, pokud jde o určení příslušných orgánů, odpovědnost za jisté porušování, ochranu osobních údajů a navržené znění článku o pravomoci Unie.3.  V zájmu srozumitelnosti Komise navrhuje, aby bylo znovu zveřejněno úplné znění těch článků, jež je potřeba změnit.2010/0116 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenýmiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na společný postoj 2000/599/SZBP ze dne 9. října 2000 o podpoře demokratické Svazové republiky Jugoslávie a okamžitém zrušení některých omezujících opatření[1] a na společný postoj 2000/696/SZBP ze dne 10. listopadu 2000 o zachování zvláštních omezujících opatření namířených proti panu Miloševićovi a osobám s ním spojeným[2],s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,vzhledem k těmto důvodům:4.  Nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 z 10. listopadu 2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti s panem Miloševićem a osobami s ním spojenými a o zrušení nařízení (ES) č. 1294/1999 a nařízení (ES) č. 607/2000 a článku 2 nařízení (ES) č. 926/98[3] potvrdilo některá omezující opatření v souladu se společnými postoji 2000/599/SZBP a 2000/696/SZBP.5.  Je vhodné uvést nařízení (ES) č. 2488/2000 do souladu s posledním vývojem uplatňování sankcí, pokud jde o vypracování předpisů týkajících se zmrazení finančních prostředků, určení příslušných orgánů, odpovědnosti za jisté porušování, ochrany osobních údajů a navrženého znění článku o pravomoci Unie. Znění nařízení by se rovněž mělo přizpůsobit vzhledem k úmrtí Slobodana Miloševiće. V zájmu srozumitelnosti Komise navrhuje, aby bylo znovu zveřejněno úplné znění těch článků, jež je potřeba změnit.6.  Toto nařízení dodržuje základní práva a sleduje zásady uznané zejména v Listině základních práv Evropské unie[4], a především právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, právo na vlastnictví a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami.7.  Jakékoli zpracování osobních údajů fyzických osob podle tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[5] a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[6].8.  Nařízení (ES) č. 2488/2000 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 2488/2000 se mění takto:(1) Název se nahrazuje tímto:„nařízení Rady (ES) č. 2488/2000 z listopadu 2000 o zachování zmrazení peněžních prostředků v souvislosti se Slobodanem Miloševićem a osobami s ním spojenými“(2) Článek 1 se nahrazuje tímto:„Článek 11. Zmrazují se veškeré prostředky, které patří Slobodanu Miloševićovi nebo fyzickým osobám s ním spojeným uvedeným v příloze 1, a prostředky jimi vlastněné, držené nebo ovládané.2. Fyzickým osobám uvedeným v příloze 1 nesmějí být zpřístupněny žádné peněžní prostředky, ať již přímo či nepřímo, ani nesmějí být zpřístupněny ve prospěch této osoby.3. Pro účely tohoto nařízení se:a) „finančními prostředky“ rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:i) peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje;ii) vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;iii) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů, derivátových smluv;iv) úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;v) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;vi) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;vii) veškeré dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;b) „zmrazením finančních prostředků“ rozumí zabránění veškerému pohybu, převodu, změně, přístupu k finančním prostředkům, jejich použití nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, v jehož důsledku by mohlo dojít ke změně jejich objemu, množství, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia.4. Zákaz stanovený v odstavci 2 nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů, které daly finanční prostředky k dispozici, jestliže nevěděly a neměly rozumný důvod se domnívat, že jejich činem dojde k porušení tohoto zákazu.“(3) Článek 2 se nahrazuje tímto:„Článek 2Vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé nebo nepřímé obcházení opatření uvedených v článku 1 odst. 1 a 2, se zakazuje.“(4) Vkládá se nový článek 2a, který zní:„Článek 2a1. Ustanovení čl. 1 odst. 2 se nepoužijí na doplňování zmrazených účtů o úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů, pokud se na veškeré takové úroky či jiné výnosy podle čl. 1 odst. 1. vztahují ustanovení čl. 1 odst. 1.2. Ustanovení čl. 1 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím v Unii v případech, kdy přijímají finanční prostředky převáděné na účet fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu, v připsání takových finančních prostředků ve prospěch zmrazených účtů za předpokladu, že takové přírůstky na účtech budou rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o takových transakcích příslušné orgány.3. Zmrazení finančních prostředků nebo odmítnutí dát je k dispozici, k nimž došlo v dobré víře na základě toho, že takový krok je v souladu s tímto nařízením, nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu provádějící nařízení nebo jejich vedoucích pracovníků nebo zaměstnanců, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.“(5) Článek 3 se nahrazuje tímto:„Článek 31. Aniž jsou dotčena použitelná pravidla týkající se oznamování, důvěrnosti a profesního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) v zemi, ve které jsou rezidenty nebo ve které mají sídlo, poskytnou neprodleně příslušným orgánům označeným na internetových stránkách uvedených v příloze II jakékoli informace, které by podpořily plnění ustanovení tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 1, a přímo či nepřímo poskytnou tyto informace Komisi; dále pakb) spolupracují s příslušnými orgány označenými na internetových stránkách uvedených v příloze II při jakémkoli ověřování takových informací.2. Jakékoli informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.“(6) Článek 4 se nahrazuje tímto:„Článek 41. Opatření nutná k provedení tohoto nařízení týkající se záležitostí uvedených v odst. 2 písm. a) a b) se stanoví řídícím postupem podle čl. 5 odst. 2.2. Komise je zmocněna:a) s ohledem na rozhodnutí, kterými se provádí společný postoj 2000/696/SZBP, měnit přílohu I;b) mimořádně, z čistě humanitárních důvodů, udělovat výjimky z článku 1 a 2;c) změnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.3. Jakákoli žádost osoby uvedené v seznamu nebo jménem či ve prospěch této osoby, jako je žádost o výjimku podle odst. 2 písm. b) nebo o změnu přílohy I, se podává prostřednictvím příslušných orgánů členských států uvedených v příloze II.Příslušný orgán, který obdrží takovou žádost, v co největší míře ověří informace poskytnuté fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem nebo orgánem, který žádost podává.4. Příslušný orgán zašle žádost a svá zjištění Komisi.“(7) Vkládá se nový článek 4a, který zní:„Článek 4a1. Komise zpracovává osobní údaje za účelem splnění úkolů podle tohoto nařízení. Tyto úkoly zahrnují:a) přípravu změn přílohy I tohoto nařízení;b) konsolidaci obsahu přílohy I v elektronickém, konsolidovaném seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce EU, uvedeném na internetových stránkách Komise[7];c) zpracování informací týkajících se důvodů pro zařazení na seznam; dále pakd) zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.2. Příloha I obsahuje pouze tyto informace o fyzických osobách zařazených v seznamu:a) příjmení a jméno (jména), včetně případných přezdívek a titulů;b) datum a místo narození;c) státní příslušnost;d) číslo cestovního pasu a průkazu totožnosti;e) daňové identifikační číslo a číslo sociálního zabezpečení;f) pohlaví;g) adresu či jiné informace o pobytu;h) funkci či povolání;i) důvody pro uvedení na seznamu, není-li funkce přesně určena jako taková.3. Příloha I může také obsahovat informace o rodinných příslušnících osob uvedených na seznamu, a to za podmínky, že uvedení těchto informací je v konkrétním případě nutné k výlučnému účelu ověření totožnosti dotyčné fyzické osoby uvedené na seznamu.4. Komise může příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými v seznamu a dále rozsudků v trestních věcech či bezpečnostních opatření týkajících se těchto osob, zpracovávat pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu odůvodnění a přezkumu stanoviska, které k němu zaujme dotčená fyzická osoba, s výhradou vhodných zvláštních ochranných opatření. Tyto údaje nejsou zveřejňovány ani vyměňovány.5. Pro účely tohoto nařízení je oddělení Komise uvedené v příloze II jmenováno „správcem“ ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001 s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle nařízení (ES) č. 45/2001.“(8) Vkládá se nový článek 8a, který zní:„Článek 8a1. Členské státy jmenují příslušné orgány uvedené v čl. 3 a 4 a označí je na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II. Členské státy oznámí Komisi veškeré změny týkající se adres jejich internetových stránek uvedených v příloze II dříve, než tyto změny vejdou v platnost.2. Členské státy oznámí Komisi příslušné orgány včetně jejich kontaktních údajů do 15. července 2010 a neprodleně ji vyrozumí o veškerých pozdějších změnách.“(9) Článek 10 se nahrazuje tímto:„Článek 10Toto nařízení se použije:a) na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru;b) na palubě jakéhokoli letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu;c) pro jakoukoli osobu pobývající na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;d) pro jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů členského státu;e) na všechny právnické osoby, subjekty nebo orgány v souvislosti s jakoukoli obchodní činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.“(10) Příloha II se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHA„PŘÍLOHA IIInternetové stránky s informacemi o příslušných orgánech uvedených v článcích 3 a 4 a adresa Evropské komise pro účely oznámení a žádostí(vyplní členské státy)BELGIEBULHARSKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOIRSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKORUMUNSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍAdresa pro oznámení a žádosti Evropské komisi:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2. Crisis Management and Peace BuildingCHAR 12/1061049 Bruxelles/Brussel (Belgie)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel.: +32 22955585Fax: +32 22990873“[1] Úř. věst. L 261, 14.10.2000, s. 1.[2] Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 1.[3] Úř. věst. L 287, 14.11.2000, s. 19.[4] Úř. věst. C 364, 18.12.2000, s. 1.[5] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.[6] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.[7] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm