CELEX: C1997/074/01
Language: el
Date: 1997-03-08 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 12ης Δεκεμβρίου 1996 στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-320/94, C-328/94, C-329/94, C-337/94, C-338/94 και C-339/94 (αιτήσεις του Tribunale amministrativo regionale del Lazio για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Reti Televisive Italiane SpA (RTI), υποστηριζομένης από την Publitalia '80 κατά Ministero delle Poste e Telecomunicazioni, υποστηριζομένου από τους Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG), Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons) και Associazione Utenti Radiotelevisivi κ.λπ. (Ερμηνεία - Οδηγία 89/552/ΕΟΚ - Δραστηριότητες ραδιοτηλεοπτικής μεταδόσεως)

8 . 3 . 97               EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 74/1
                                                                  I
                                                           (Ανακοινώσεις)
                                                    ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                            ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              consumatori (Codacons) και Associazione Utenti Radiotele­
                            (έκτο τμήμα)                            visivi, μεταξύ Vallau Italiana Promomarket Sri και Ministero
                                                                    delle Poste e Telecomunicazioni (C-337/94), υποστηριζομέ­
                    της 12ης Δεκεμβρίου 1996                        νου από τους Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG),
στις συνεκδικαζομενες υποθεσεις C-320/94, C-328/94,                 Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e
C-329/94, C-337/94, C-338/94 και C-339/94 (αιτήσεις του Tri­        dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons) και Associa­
bunale amministrativo regionale del Lazio για την έκδοση            zione Utenti Radiotelevisivi, μεταξύ Radio Italia Solo Musica
προδικαστικής αποφάσεως): Reti Televisive Italiane SpA              Sri κ.λπ. και Ministero delle Poste e Telecomunicazioni
(RTI), υποστηριζομένης από την Publitalia '80 κατά Mini­            (C-338/94), υποστηριζομένου από την Federazione Italiana
stero delle Poste e Telecomunicazioni, υποστηριζομένου από          Editori Giornali (FIEG), και μεταξύ GETE Sri και Ministero
τους Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG), Coordi­          delle Poste e Telecomunicazioni (C-339/94), υποστηριζομέ­
namento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei        νου από την Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG), η
diritti degli utenti e consumatori (Codacons) και Associazione      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της
                   Utenti Radiotelevisivi κ.λπ.(')                  οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου
(Ερμηνεία — Οδηγία 89/552/ΕΟΚ — Δραστηριότητες                      1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστι­
                  ραδιοτηλεοπτικής μεταδόσεως)                      κών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με
                                                                    την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (2), και ειδικότερα
                             (97/C 74/01                            του άρθρου 17 παράγραφος 1 , που αφορά τη χορηγία, και
                                                                    των άρθων 1 στοιχείο β) και 18, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα),
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                    συγκείμενο από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L.
                                                                    Murray (εισηγητή), K. N. Κακούρη, P. J. G. Kapteyn και H.
                                                                    Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs,
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                 γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοι­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)              κήσεως, εξέδωσε στις 12 Δεκεμβρίου 1996 απόφαση με το
                                                                    ακόλουθο διατακτικό :
Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-320/94, C-328/94,
C-329/94, C-337/94, C-338/94 και C-339/94, που έχουν ως             1 . H οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτω­
αντικείμενο αιτήσεις του Tribunale amministrativo regionale             βρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών,
del Lazio (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του                κανονιστικών και διοικητικών διατάξων των κρατών
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες ζητήθηκε, στο                 μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτή­
πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του αιτού­                   των, και ειδικότερα τα άρθρα 1 στοιχείο β) και 18 αυτής,
ντος δικαστηρίου μεταξύ Reti Televisive Italiane SpA (RTI),             πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι η χρησιμοποιού­
υποστηριζομένης από την Publitalia '80, και Ministero delle             μενη στο άρθρο 18 έκφραση « διαφημίσεις όπως οι άμεσες
Poste e Telecommunicazioni (C-320/94), υποστηριζομένου                  προσφορές στο κοινό» έχει, στην κοινοτική κανονιστική
από τους Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG),                  ρύθμιση, ενδεικτικό απλώς χαρακτήρα μπορεί, δηλαδή,
Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e          να αφορά και άλλες μορφές διαφημίσεως, όπως οι «tele­
dei diritti degli utenti e consumatori ( Codacons) και Associa­         promozioni», που — όπως και οι « άμεσες προσφορές στο
zione Utenti Radiotelevisivi, μεταξύ Radio Torre και Minis­             κοινό» — απαιτούν, λόγω του τρόπου παρουσιάσεώς
tero delle Poste e Telecomunicazioni (C-328/94), υποστηριζο­            τους, περισσότερο χρόνο απ' ό,τι τα διαφημιστικά μηνύμ­
μένου από την Federazione Italiana Editori Giornali (FIEG),             ατα (spots).
μεταξύ Rete A Sri και Ministero delle Poste e Telecomunica­
zioni (C-329/94), υποστηριζομένου από τους Federazione              2. H οδηγία 89/552/ΕΟΚ, και ειδικότερα το άρθρο 17
Italiana Editori Giornali (FIEG), Coordinamento delle asso­             παράγραφος 1 στοιχείο β), πρέπει να ερμηνευθεί υπό την
ciazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e       έννοια ότι δεν απαγορεύει τη μνεία του ονόματος ή/και
 ---pagebreak--- Αριθ. C 74/2           I EL I                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    8. 3 . 97
      του λογοτύπου του χορηγού σε άλλα χρονικά σημεία                      Μαυροβούνιο, για την καταβολή τον τιμήματος εμπορευ­
      πέρα από την αρχή και το τέλος τον προγράμματος.                      μάτων εξαγομένων εκ μέρους του υπηκόοου κράτους
                                                                            μέλους B από το κράτος μέλος B προς τη Σερβία ή το
( ] ΕΕ αριθ. C 386 της 31 . 12. 1994.                                       Μαυροβούνιο, με την αιτιολογία ότι το κράτος μέλος A
      ΕΕ αριθ . C 74 της 25 . 3 . 1995 .                                    δεν επιτρέπει την καταβολή του τιμήματος για τέτοιες
(2) ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989, σ. 23 .                              εξαγωγές, παρά μόνον εφόσον πραγματοποιούνται από
                                                                            το έδαφος του, κατόπιν αδείας των δικών του αρμοδίων
                                                                            αρχών, βάσει τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92,
                                                                            μολονότι τα επίμαχα εμπορεύματα έχουν χαρακτηρισθεί
                                                                            από την επιτροπή κυρώσεων των Ηνωμένων Εθνών ως
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     προϊόντα αυστηρώς ιατρικής χρήσεως και έχει χορηγηθεί
                     της 14ης Ιανουαρίου 1997                               για αυτά άδεια εξαγωγής από τις αρμόδιες αρχές του
                                                                            κράτους μέλους B, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ)
στην υπόθεση C-124/95 (αίτηση του Court of Appeal για                       αριθ. 1432/92.
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen, ex
parte: Centro-Com Sri κατά HM Treasury και Bank of
                                 England (')                            2. Εθνικά μέτρα που αντιβαίνουν στην κοινή εμπορική
                                                                            πολιτική, την οποία προβλέπει το άρθρο 113 της συνθή­
(Εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Κοινή                          κης, και στους κοινοτικούς κανονισμούς που θέτουν σε
εμπορική πολιτική — Δέσμευση κεφαλαίων — Κυρώσεις                           εφαρμογή την πολιτική αυτή δεν δικαιολογούνται βάσει
κατά των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβου­                          του άρθρον 234 της συνθήκης ΕΚ, παρά μόνον αν είναι
                                    νίου)                                   αναγκαία για τη διασφάλιση της εκ μέρους του οικείου
                                 97/C 74/02                                 κράτους μέλους εκπληρώσεως υποχρεώσεών του προς
                                                                             τρίτες χώρες που απορρέουν από σύμβαση συναφθείσα
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                            πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης ή την προσχώ­
                                                                            ρηση τον κράτονς μέλονς αυτού.
 (Προσωρινή μεταφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                Ο ΕΕ αριθ . C 174 της 8. 7 . 1995 .
                                                                        (2) ΕΕ αριθ . L 151 της 3 . 6. 1992, o. 4.
Στην υπόθεση G-1 24/95 , με αντικείμενο αίτηση του Court of
Appeal (England and Wales) προς το Δικαστήριο, κατ'
 εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
 ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ The Queen, ex parte :
 Centro-Com Sri και HM Treasury και Bank of England, η                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των                                   της 14ης Ιανουαρίου 1997
 άρθρων 113 και 234 της συνθήκης ΕΚ, καθώς και του
 κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1432/92 του Συμβουλίου , της                   στην υπόθεση C-169/95: Βασίλειο της Ισπανίας κατά
 1ης Ιουνίου 1992, που απαγορεύει το εμπόριο μεταξύ της                          Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( ] )
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Δημοκρατιών                  [Κρατικές ενισχύσεις — Ενισχύσεις για την κατασκευή
 της Σερβίας και του Μαυροβουνίου (2), το Δικαστήριο,                         χυτηρίου χάλυβα στην επαρχία Teruel (Ισπανία)]
 συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, G. F.                                        (97/C 74/03 )
 Mancini, J. C. Moitinho de Almeida και J. L. Murray,
 προέδρους τμήματος, P. J. G. Kapteyn (εισηγητή), C.                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
 Gulmann, D. A. O. Edward, J. P. Puissochet, G. Hirsch , P. Jann
 και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G.
 Jacobs, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοική­                (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
 σεως, εξέδωσε στις 14 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
  ακόλουθο διατακτικό :
                                                                        Στην υπόθεση C-169/95, Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι:
  1 . H κοινή εμπορική πολιτική, την οποία προβλέπει το                  Alberto José Navarro Gonzalez και Gloria Calvo Diaz) κατά
       άρθρο 113 της συνθήκης ΕΟΚ, όπως αυτή έχει τεθεί σε               Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι:
       εφαρμογή με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 του                 Francisco Enrique Gonzalez Diaz και Paul Nemitz) με αντι­
       Συμβουλίου, της 1ης Ιουνίου 1992, που απαγορεύει το               κείμενο την ακύρωση της αποφάσεως 95/438/ΕΚ της Επιτρο­
       εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­                πής, της 14ης Μαρτίου 1995 , όσον αφορά επενδυτική ενί­
       τας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυρο­                σχυση που χορήγησε η Ισπανία στην εταιρεία Piezas y
       βουνίου, και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του                Rodajes SA, χυτήριο χάλυβα εγκατεστημένο στην επαρχία
       Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1969, περί θεσπίσεως              Teruel , Αραγώνα, Ισπανία (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο
       κοινού καθεστώτος εξαγωγών, δεν επιτρέπει σε κράτος               από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, J. C. Moitinho de
       μέλος A να προβαίνει, προκειμένου να διασφαλίσει την              Almeida, J. L. Murray και L. Savon , προέδρους τμήματος,
       αποτελεσματική εφαρμογή του ψηφίσματος 757 (1992)                 P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann , D. A. O. Edward, J. -P.
       του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στη                  Puissochet (εισηγητή), G. Hirsch , P. Jann και M. Wathelet,
       θέσπιση μέτρων που απαγορεύουν την αποδέσμευση των                δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro , γραμματέας: H.
       κατατεθειμένων εντός της επικρατείας του κεφαλαίων, τα            von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 14 Ιανουα­
       οποία ανήκουν σε πρόσωπα συνδεόμενα με τη Σερβία ή το              ρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό: