CELEX: 62012CC0482
Language: hu
Date: 2013-11-21
Title: Főtanácsnoki indítvány - 2013. november 21-i#Macinský és Macinská#Ügy C-482/12#Főtanácsnok: Wahl

WAHL
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2013. november 21.(1)
      
      C‑482/12. sz. ügy
      Peter Macinský
      Eva Macinská
      kontra
      Getfin s.r.o.
      Financreal s.r.o.
      (Az Okresný súd Prešov [Szlovákia] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Elfogadhatóság – 93/13/EGK irányelv – Fogyasztói hitelszerződés – Tisztességtelen feltételek – Biztosított követelésnek az ingatlantulajdon nyilvános árveréséből való kielégítéssel történő rendezése – A nemzeti jog szerinti bírósági eljárás mellőzésének a lehetősége – A tényleges érvényesülés elve – Ítélet időbeli hatályának korlátozása”1.        Az Európai Unió Bírósága bíróság. Célja a felek közötti jogviták anyagi jogi és eljárási jogi szabályok alapján való rendezése.
         Kötelező érvényű határozatokat hoz, és főszabály szerint hipotetikus kérdésekre vonatkozóan nem fogalmaz meg véleményt.(2) Márpedig a vizsgált ügy egy teljes mértékben elvont helyzet valamennyi tulajdonságával rendelkezik, mivel nem egyértelmű,
         hogy miért van szükség az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Bíróság általi megválaszolására. Bár igaz, hogy a
         kivételesen bonyolult ügyekből kiindulva nem lehet jó jogot alkotni, a nem létező viták azonban vitathatatlanul sokkal rosszabb
         jogot eredményeznek.
      
      2.        Ez sajnálatos, mivel a jelen ügyben nem csekély jelentőséggel bír az az érdemi kérdés, amellyel kapcsolatban a Bíróság döntését
         kérik. Ismét az igazságszolgáltatás hatékonyabbá tételére irányuló erőfeszítések kerülnek ugyanis szembe a hatékony bírói
         jogvédelemhez való joggal – nevezetesen a fogyasztók ezen jogával.
      
      3.        Az Okresný súd Prešov (eperjesi kerületi bíróság, Szlovákia) előzetes döntéshozatal iránti kérelmével a tekintetben vár iránymutatást,
         hogy összeegyeztethetők‑e többek között a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló
         93/13/EGK irányelvvel(3) a hitel kifizetésének hitelező általi, bíróságon kívüli módon való követelését lehetővé tévő szlovák szabályok, amelyekkel
         végrehajtási eljárást (a továbbiakban: a szóban forgó eljárás) kezdeményeznek az adós biztosítékul szolgáló vagyonára vonatkozóan.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    Az uniós jog
      4.        A 93/13 irányelv 6. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A tagállamok előírják, hogy fogyasztókkal kötött szerződésekben az eladó vagy szolgáltató által alkalmazott tisztességtelen
         feltételek a saját nemzeti jogszabályok rendelkezései szerint nem jelentenek kötelezettséget a fogyasztóra nézve, és ha a
         szerződés a tisztességtelen feltételek kihagyásával is teljesíthető, a szerződés változatlan feltételekkel továbbra is köti
         a feleket.”
      
      5.        A 93/13 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése a következőket írja elő:
      
      „A tagállamok a fogyasztók és a szakmai versenytársak érdekében gondoskodnak arról, hogy megfelelő és hatékony eszközök álljanak
         rendelkezésre ahhoz, hogy megszüntessék az eladók vagy szolgáltatók fogyasztókkal kötött szerződéseiben a tisztességtelen
         feltételek alkalmazását.”
      
      B –    A nemzeti jog
      6.        A szlovák polgári törvénykönyv (Občianský zákonník) a biztosíték tárgyát képező dologra vonatkozó végrehajtás tekintetében
         többek között az alábbi rendelkezéseket tartalmazza:
      
      „151j. cikk
      (1)      Amennyiben a biztosítékkal biztosított hitel nem kerül megfelelően és időben visszafizetésre, a biztosított hitelező a biztosítékul
         szolgáló dologra vonatkozóan végrehajtási eljárást kezdeményezhet. Amennyiben e törvénykönyv vagy más külön törvény eltérően
         nem rendelkezik, a biztosított hitelező a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozó végrehajtás keretében a szerződésben meghatározott
         módon vagy [...] külön törvény [...] szerint a biztosíték tárgyát képező dolog árverése útján nyerhet kielégítést, avagy a
         külön törvények [...] alapján követelheti a biztosíték tárgyát képező dolog értékesítésén keresztül történő teljesítést.
      
      (2)      Amennyiben a biztosítékkal biztosított hitel nem kerül megfelelően és időben visszafizetésre, a biztosított hitelező abban
         az esetben is kielégítést nyerhet a biztosítékul szolgáló dologból, vagy követelheti a teljesítést, ha a hitelkövetelés elévült.
      
      […]
      151m. cikk
      (1)      Amennyiben külön törvény eltérően nem rendelkezik [...], a biztosított hitelező a biztosítékot előíró szerződésben meghatározott
         módon vagy árverésen az azt követő harminc nap elteltével értékesítheti a biztosítékul szolgáló dolgot, hogy a biztosítékot
         nyújtó személyt, valamint – amennyiben nem ugyanazon személyről van szó – az adóst értesítették a biztosítékul szolgáló dologra
         vonatkozó végrehajtási eljárás megindításáról [...].
      
      (2)      A biztosítékul szolgáló dologra vonatkozó végrehajtási eljárás megindításáról szóló értesítést követően a biztosítékot nyújtó
         személy, valamint a biztosított hitelező megállapodhatnak abban, hogy a biztosított hitelező már az (1) bekezdés szerinti
         határidő lejártát megelőzően jogosult a biztosítékul szolgáló dolognak a biztosítékot előíró szerződésben meghatározott módon
         vagy árverésen történő értékesítésére.
      
      (3)      A hitelnek a biztosítékot előíró szerződésben meghatározott módon történő visszafizetése értekében a biztosítékul szolgáló
         dologra vonatkozó végrehajtást megindító, biztosított hitelező a végrehajtás során bármikor megváltoztathatja a végrehajtás
         módját, és árverésen értékesítheti a biztosítékul szolgáló dolgot, vagy külön törvények alapján követelheti a [hitelnek] a
         biztosítékul szolgáló dolog értékesítése útján történő visszafizetését. A biztosított hitelező a biztosítékul szolgáló dologra
         vonatkozó végrehajtás módjának megváltoztatásáról köteles tájékoztatni a biztosítékot nyújtó személyt.”
      
      7.        A Zákon č. 527/2002 Z.z. o dobrovol’ných dražbách (az önkéntes árverésről szóló 527/2002. sz. Z. z. törvény) értelmében:
      
      „17. cikk – Nyilvános árverés meghirdetése
      (1)      Az árverés vezetője az értékesítést nyilvános árverési hirdetmény nyilvánosságra hozatalával teszi közzé […]
      (3)      Amennyiben az árverésre bocsátott tárgy lakás, ház vagy egyéb épület […], az árverés vezetője legalább az árverés kezdete
         előtt 30 nappal nyilvánosságra hozza a nyilvános árverésről szóló hirdetményt. Az árverés vezetője továbbá megfelelő időn
         belül továbbítja a nyilvános árverésről szóló hirdetményt a minisztériumhoz a [hivatalos] Kereskedelmi Közlönyben való megjelentetés
         érdekében […]
      
      […]
      (5)      Az árverés vezetője a fenti (2)–(4) bekezdésben meghatározott határidőkön belül továbbítja a nyilvános árverésről szóló hirdetményt
         a következő személyeknek:
      
      a)      a nyilvános árverést kezdeményező személynek; a biztosított hitelező adósának; és amennyiben nem azonos az adóssal, az árverésre
         bocsátott tulajdon tulajdonosának […]
      
      […]
      21. cikk – Az árverés vezetőjének hibája és a nyilvános árverés semmissége
      […]
      (2)      A jelen törvénykönyv bármely rendelkezésének megsértése esetén az a személy, aki arra hivatkozik, hogy a jogsértés sérti a
         jogait, a bíróságtól a nyilvános árverés semmissé nyilvánítását kérheti. Ezt a jogot a nyilvános árverést követő három hónapon
         belül lehet érvényesíteni, kivéve ha az árverés az e személy tulajdonában álló és az árverés időpontjában hivatalosan lakóhelyéül
         szolgáló házat vagy lakást érintette, és a semmisség iránti kérelem alapja bűncselekmény elkövetése […], ebben az esetben
         az értékesítés semmissé nyilvánítása kérhető e három hónapos időszak elteltét követően is.
      
      […]
      (5)      Amennyiben a vevő nem teljesít, vagy a bíró semmissé nyilvánítja az értékesítést, az árverés a leütéstől kezdődő hatállyal
         semmisnek minősül.
      
      […]
      29. cikk – Az árverés tárgyának átadása
      […]
      (2)      Amennyiben az árverés tárgyát képező dolog [lakás, ház vagy egyéb épület], az előző tulajdonos a nyilvános árverési hirdetményben
         szereplő feltételek mellett, és a megfelelő időben köteles átadni az árverés tárgyát képező dolgot a közjegyzői okirat hiteles
         másolatának, valamint az azonosítást lehetővé tévő okmánynak az árverési vevő általi bemutatása ellenében.”
      
      II – A tényállás, az eljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      8.        P. Macinský és E. Macinská nyugdíjasok, és együtt élnek a szlovákiai Eperjesen. 2011. április 29‑én a Macinskí házaspár 5000 euró
         összegű hitelt vett fel a Financreal s.r.o. társaságtól számos fennálló hitel visszafizetése érdekében. A hitel biztosítékaként
         a Macinskí házaspár lakóhelyéül szolgáló ingatlanra vonatkozóan zálogjog került megállapításra. A hitelszerződés értelmében
         a hitelt 84 hónap alatt 209,52 euró összegű részletekben kellett visszafizetni. Amikor a Macinskí házaspár állítólag több
         alkalommal elmulasztotta megfizetni a havi részleteket, a Financreal elhatározta, hogy intézkedik velük szemben.
      
      9.        2011. október 17‑én a Financreal társaság a Macinskí házaspárral szemben fennálló hitelkövetelését átruházta a hitelbehajtással
         foglalkozó Getfin s.r.o. társaság részére. A Getfin s.r.o. társaság a 2011. október 26‑i levelében a hitel teljes összegének
         visszafizetését követelte. A Getfin s.r.o. szerint a hiteltartozás ekkor 21 057 euró összeget tett ki.
      
      10.      2011. november 12‑i levelében a Macinskí házaspár vitatta a követelés érvényességét, és a szerintük indokolatlan hitelnövekedés
         (hat hónapon belül több mint 300%‑os növekedésről van szó) felülvizsgálatát kérte a Financreal társaságtól.
      
      11.      2011. november 21‑én a Getfin társaság keresetet indított a Macinskí házaspárral szemben az Okresný súd Prešov előtt. Ezzel
         egyidejűleg megbízta a Dražby a reality s.r.o. magánjogi társaságot (a továbbiakban: Dražby) a követelés bíróságon kívül történő
         érvényesítése érdekében.
      
      12.      2011. december 1‑jén a Dražby arról értesítette a Macinskí házaspárt, hogy a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozóan bíróságon
         kívüli módon elindítja a végrehajtást, a házaspár lakásának „önkéntes árveréssel” történő eladása útján, azaz, hogy tervezi
         a szóban forgó eljárás megindítását. Ezzel egyidejűleg arról tájékoztatták a Macinskí házaspárt, hogy a hitel összege jelenleg
         22 646 euró.
      
      13.      2012. január 11‑én a Macinskí házaspár ideiglenes intézkedésre irányuló eljárásban eredményesen kérte az Okresný súd Prešov
         előtt a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozóan a bíróságon kívül elindított végrehajtás felfüggesztését.(4)
      
      14.      2012. február 1‑jén a Dražby elvetette a Macinskí házaspár lakásának „önkéntes” árverésre bocsátására irányuló tervét.
      
      15.      A fenti 11. pontban említett eljárással összefüggésben 2012. március 21‑én hozott ítéletében (megtalálható a Bírósághoz előterjesztett
         nemzeti ügyiratokban) az Okresný súd Prešov arra kötelezte a Macinskí házaspárt, hogy a Getfin részére fizessen meg 4290,48 euró
         összeget, mivel a szerződésben meghatározott kamatot erkölcsileg elfogadhatatlannak minősítette, és következésképpen megállapította
         a szerződés érvénytelenségét. Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés szerint ez az ítélet még nem jogerős. A Bíróság kérdésére
         válaszolva azonban a Macinskí házaspár 2013. szeptember 4‑i levelében azt állította, hogy jogerőre emelkedett. A tárgyaláson
         a szlovák kormány megerősítette ezt.(5)
      
      16.      A fenti 13. pontban hivatkozott, ideiglenes intézkedésről szóló eljárással kapcsolatban az Okresný súd Prešov kifejti, hogy
         az önkéntes árverésről szóló törvény értelmében az „önkéntes árverés” a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozó, bíróságon
         kívüli végrehajtás. Igazságszolgáltatási szerv vagy független bíróság nem értékeli az intézkedés indokoltságát, az „önkéntes”
         kifejezés pedig jogi kifejezés, amely abban az esetben is alkalmazandó, amikor az adós nem ért egyet a nyilvános árveréssel.
         Az Okresný súd Prešov kifejti továbbá, hogy az „önkéntes árverés” lehetővé teszi a hitelező számára a tartozás összegének
         bírósági határozat nélküli megállapítását.(6)
      
      17.      A szóban forgó eljárás 93/13 irányelvvel való összeegyeztethetőségére irányuló kétségeire tekintettel az Okresný súd Prešov
         2012. augusztus 27‑én felfüggesztette az eljárást, és az alábbi kérdést terjesztette a Bíróság elé:
      
      „Úgy kell‑e értelmezni a [93/13 irányelvet], hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, mint amilyen az Občianský
         zákonník (polgári törvénykönyv) alapügyben szóban forgó egyéb jogszabályi rendelkezésekkel összefüggésben értelmezett 151j. cikkének
         (1) bekezdésében foglalt rendelkezés, amely a hitelező számára oly módon teszi lehetővé a tisztességtelen szerződési feltételekből
         eredő kötelezettség teljesítésének a követelését, hogy a hitelező a szerződési feltételek valamely igazságszolgáltatási szerv
         vagy egyéb független bíróság által történő vizsgálata nélkül a fogyasztó tiltakozása, valamint vitás kérdés fennállásának
         a ténye ellenére a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozóan az ingatlan dolog eladása útján végrehajtást kezdeményezhet?”
      
      18.      Írásbeli észrevételeket terjesztett elő a Macinskí házaspár, a szlovák és a német kormány, valamint a Bizottság. A 2013. szeptember
         11‑i tárgyaláson a szlovák és a német kormány, valamint a Bizottság szóbeli észrevételeket terjesztett elő.
      
      III – Értékelés
      19.      A vizsgált ügy számos különböző kérdést vet fel.
      
      20.      Először, a fenti tények ismeretében nem utolsó sorban a szlovák és a német kormány megkérdőjelezi a szóban forgó ügy elfogadhatóságát.
      
      21.      Másodszor, érdemi szempontból, a kérdést előterjesztő bíróság azt kérdezi, hogy a szóban forgó eljárás összeegyeztethető‑e
         a 93/13 irányelvvel. A szlovák és a német kormány igenlő válasz mellett foglal állást, míg a Macinskí házaspár és a Bizottság
         ellenkező álláspontot képvisel.
      
      22.      Harmadszor, a szlovák kormány kérte az ítélet időbeli hatályának korlátozását, amennyiben a szóban forgó eljárás összeegyeztethetetlen
         lenne a 93/13 irányelvvel.
      
      23.      A következőkben bemutatom azokat az indokokat, amelyek alapján úgy hiszem, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdés elfogadhatatlan.
      
      24.      Az érdemi kérdés tekintetében a Bíróságnak már volt lehetősége meglehetősen hasonló körülményekkel bíró ügyek eldöntésére.(7) Ezek az ítéletek egyértelművé teszik az ítélkezési gyakorlatot, még akkor is, ha a szóban forgó ügy alkalmat adna a Bíróságnak
         ezen ítélkezési gyakorlata finomítására.
      
      25.      Arra az esetre azonban, ha a Bíróság úgy határoz, hogy – a hasonló kérdésekkel foglalkozó ügyek(8) nagy számára tekintettel – pergazdaságossági okokból megválaszolja az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést, megmagyarázom
         azt, hogy véleményem szerint bizonyos feltételek mellett a 93/13 irányelv miért nem zárja ki a szóban forgóhoz hasonló eljárást.(9)
      
      26.      Végül röviden foglalkozom az ítélet időbeli hatályának korlátozására irányuló kérdéssel.
      
      A –    Az elfogadhatóságról
      27.      A szlovák és a német kormány írásbeli beadványában és a tárgyaláson is megkérdőjelezte a szóban forgó előzetes döntéshozatal
         iránti kérelem elfogadhatóságát.
      
      28.      A szlovák kormány álláspontja szerint az előzetes döntéshozatalra utaló végzés nem tartalmazza az összes ténybeli és jogi
         elemet, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a Bíróság hasznos választ adhasson az elé terjesztett kérdésekre. A szlovák kormány
         ezen túlmenően azzal érvel, hogy a vita tisztán hipotetikus jellegű, valamint, hogy a kérdést előterjesztő bíróság nem bizonyította
         azt, hogy az alapügy eldöntéséhez miért szükséges a kérdés megválaszolása. Ez a kormány azzal is érvel, hogy az előzetes döntéshozatalra
         utaló végzés nem fejti ki a kérdést előterjesztő bíróság által hivatkozott egyéb uniós jogszabályok, azaz a 2005/29/EK irányelv(10) és a 2009/22/EK irányelv(11) relevanciáját. A német kormány csatlakozik a szlovák kormány által képviselt alapvető állásponthoz.
      
      29.      2013. szeptember 4‑i levelében a Macinskí házaspár azt állította, hogy a 2012. március 21‑i ítélet jogerőre emelkedett, de
         a szóban forgó eljárás ennek ellenére kezdeményezhető a Getfin kifizetetlen, 4290,48 euró összegű kintlévősége tekintetében.
         Ennek megfelelően továbbra is szükséges lenne a Bíróság válasza. A tárgyaláson a Bizottság is azzal érvelt, hogy az ügy nem
         hipotetikus jellegű.
      
      30.      Az EUMSZ 267. cikk értelmében kizárólag az ügyben eljáró és határozathozatalra hivatott nemzeti bíróság hatáskörébe tartozik
         annak megítélése, hogy – tekintettel az ügy különleges jellemzőire – szükségesek és relevánsak‑e a Bíróságnak feltett kérdései.
         Következésképpen, ha a feltett kérdések az uniós jog értelmezésére vonatkoznak, a Bíróság főszabály szerint köteles határozatot
         hozni. A Bíróság csak akkor utasíthatja el a nemzeti bíróságok által előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelmet,
         ha az uniós jog kért értelmezése nyilvánvalóan semmilyen összefüggésben nincs az alapügy tényállásával vagy tárgyával, ha
         a probléma hipotetikus jellegű, vagy ha nem állnak a Bíróság rendelkezésére azok a ténybeli vagy jogi elemek, amelyek szükségesek
         ahhoz, hogy az elé terjesztett kérdésekre hasznos választ adhasson.
      
      31.      Álláspontom szerint, és a szlovák és a német kormány érvelésével ellentétben, a Bíróságnak elegendő ténybeli és jogi elem
         áll rendelkezésére a válaszadáshoz.
      
      32.      A Bíróság által feltett kérdésekre adott válaszok ismeretében azonban egyetértek e kormányokkal abban, hogy az előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdésnek elfogadhatatlannak kell lennie, mivel a válasznak nem lesz hatása a kérdést előterjesztő bíróság
         előtt folyamatban lévő ügyre.
      
      33.      Valóban, kiemelném először azt, hogy az előzetes döntéshozatalra utaló végzés megállapítja, hogy a Dražby elállt a nyilvános
         árverés megtartásától. Az Okresný súd Prešov ugyanakkor azon az alapon igazolja kérelmét, hogy „[a]mennyiben az ideiglenes
         intézkedés joghatása megszűnik, a hitelező ismételten kezdeményezheti a biztosítékul szolgáló dologra vonatkozó, bíróságon
         kívüli végrehajtást, és mindaddig élhet ezzel, amíg a végrehajtásra a zálogjog alapján valamilyen módon nem kerül sor”.
      
      34.      El kell ismernem, hogy nem értettem meg teljesen azt, hogy a szlovák eljárási jog értelmében hogyan foglalkozhat tovább ezzel
         az Okresný súd Prešov, mivel tény, hogy az árverés nem folytatódik, tekintet nélkül arra a kockázatra, hogy a Dražby ismét
         megindíthatja a szóban forgó eljárást. Elképzelhető, hogy ez a kockázat fennállt az előzetes döntéshozatalra utaló végzés
         meghozatalakor, azaz 2012. augusztus 27‑én. Ahogyan azonban a fenti 15. pontban említettem, a Bíróság által ezt követően kapott
         információk értelmében a 2012. március 21‑i ítélet jogerőre emelkedett. A szlovák kormány még azt is kijelentette a tárgyaláson,
         hogy a Getfin ténylegesen megtámadta a 2012. március 21‑i ítéletet, és ezt végül elutasították 2013. május 13‑án.(12) Következésképpen nem látok lehetőséget arra, hogy a Dražby ismét megindíthassa ugyanezt az eljárást.
      
      35.      Ezen túlmenően a 2012. március 21‑i ítélet, amely – a Bizottság által a tárgyaláson előadottakkal ellentétesen – a Financreal
         kivételével ugyancsak az alapügyben szereplő feleket érintette, semmisnek tekintette az e felek között létrejött hitelszerződést.
         Ez az értékelés e szerződés valamennyi feltételére vonatkozott, beleértve a szóban forgó eljárásra vonatkozó feltételeket
         is.
      
      36.      Sajnálatos módon, az együttműködés szelleme ellenére, amelyben az előzetes döntéshozatali eljárást le kell folytatni, az Okresný
         súd Prešov hivatalból egyszer sem tartotta szükségesnek a Bírósággal megosztani a 2012. március 21‑i ítélet joghatásaira és
         ezen ítélet eredményére vonatkozó információkat.(13) Az előzetes döntéshozatalra utaló végzéshez mellékelt ezen ítéletet maga az Okresný súd Prešov hozta, jóllehet más összetételű
         tanácsban.
      
      37.      Ennek megfelelően úgy tűnik, hogy legalábbis 2013. május 13‑át követően már nem létezik olyan szerződés, amely a Getfin felé
         állítólag fennálló 21 057 euró összegű tartozással kapcsolatban jogalapot biztosítana a szóban forgó eljárás esetében. Ugyanezen
         okból nincs szükség az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés eldöntésére.
      
      38.      Ezt az álláspontot nem kérdőjelezi meg az Aziz‑ügyben hozott ítélet.
      
      39.      Az Aziz‑ügyben szintén megkérdőjelezték az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések elfogadhatóságát. Az abban az
         ügyben előzetes döntéshozatalra előterjesztett két kérdés közül inkább az első hasonlít az Okresný súd Prešov által előterjesztett
         kérdéshez. Pontosabban lényegében azzal érveltek, hogy a spanyol jog bírósági végrehajtásra vonatkozó szabályainak összeegyeztethetőségére
         irányuló kérdésre az – ügyet érdemben tárgyaló – spanyolországi Juzgado de lo Mercantil No 3 de Barcelona által várt válasz
         semmilyen hatással nem lesz a spanyolországi Juzgado de Primera Instancia No 5 de Martorell előtt folyamatban lévő bírósági
         végrehajtási eljárásra. Ez azért van így, mert a végrehajtási eljárásra már sor került akkor, amikor az ügyben eljáró nemzeti
         bíróság meghozta az előzetes döntéshozatalra utaló határozatát. Azzal érveltek, hogy az eseményekre úgymond már sor került.
         A Bíróság nem találta úgy, hogy ez elfogadhatatlanná tette volna a kérdést.
      
      40.      A jelenleg vizsgált ügyben azonban más a helyzet. A végrehajtásra (a nyilvános árverésre) nem került sor, és szerződés amelyet
         – a Bíróság számára elérhetővé tett tények alapján – semmisnek tekintettek, semmiképpen nem nyújt többé jogalapot a szóban
         forgó eljáráshoz.
      
      41.      El kell ismerni, hogy úgy tűnik, az Aziz‑ügyben a Bíróság bizonyos fokig nagyvonalú megközelítést alkalmazott a válasznak
         a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő jogvita tekintetében való relevanciája esetében, és úgy tűnik, hogy
         teljes mértékben a kérdést előterjesztő bíróság javára vette figyelembe az ügyben felmerült kétséget.(14) A Bíróság pusztán azt állapította meg, hogy a kérdést „tág értelemben kell érteni”, valamint, hogy „nem tűnik nyilvánvalónak,
         hogy az uniós jognak a […] kért értelmezése semmilyen összefüggésben nincs az alapügy tényállásával vagy tárgyával”(15).
      
      42.      A jelen ügyben mindazonáltal nem indokolt az ilyen megközelítés. Mivel ugyanis a Dražby eltekintett a végrehajtási eljárástól,
         és a szerződést semmisnek tekintették, nem tűnik lehetségesnek az, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre
         adandó válasz releváns lehet a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő jogvitában (ha létezik egyáltalán ilyen
         jogvita), vagy akár bármely más járulékos kérdésben (mint amilyen a lenti 55. pontban szerepel). Úgy tűnik, ezt alátámasztja
         az a tény, hogy sem a Getfin, sem a Financreal nem mutatott érdeklődést a Bíróság előtt folyamatban lévő eljárás iránt.
      
      43.      Mégis foglalkozni kell a tárgyaláson felmerült bizonyos kérdésekkel.
      
      44.      A tárgyaláson a szlovák kormány azt állította, hogy a kérdést előterjesztő bíróságtól kapott információk értelmében az alapügy
         tárgya nem a Macinskí házaspár és a (jogait a megállapodás értelmében később a Getfinnek átadó) Financreal közötti hitelszerződés
         volt, sokkal inkább a hitelszerződéstől teljesen elkülönülő, biztosítékról szóló szerződés. Az ezen állítás következményeinek
         tisztázására feltett kérdésre adott válaszában a szlovák kormány azt állította, hogy a szlovák jog értelmében a biztosítékról
         szóló szerződések joghatása főszabály szerint megszűnik akkor, ha semmissé válik az a kötelezettség, amelyre tekintettel biztosítják
         a teljesítést, kivéve ha a biztosítékról szóló megállapodás kifejezetten rendelkezik joghatása ilyen helyzetben való fenntartásáról.
      
      45.      Meglehetősen megdöbbentőnek tartom ezt a kinyilatkoztatást.
      
      46.      Az EUMSZ 267. cikk keretében a Bíróság eleve „kizárólag a nemzeti bíróság által rendelkezésére bocsátott tények alapján ítélheti
         meg a[z uniós] jogi rendelkezés értelmezését vagy érvényességét”(16). Ezen túlmenően nincs abban a helyzetben, hogy ítélkezzen a legelső alkalommal a Bíróság előtti tárgyalás során felmerült
         és vitatott ténybeli és jogi kérdések tekintetében, amelyek sem az előzetes döntéshozatalra utaló határozatban, sem pedig
         az érdekeltek által benyújtott írásbeli észrevételekben nem szerepelnek.(17)
      
      47.      E tekintetben az előzetes döntéshozatalra utaló végzés a bevezető részben egyszerűen megállapítja, hogy az előtte folyamatban
         lévő eljárásra „[i.] pénzügyi biztosíték tárgyát képező dologra vonatkozó végrehajtás felfüggesztése, [ii.] kötbér és hitelnyújtáshoz,
         valamint ‑kezeléshez kapcsolódó járulékos költségek semmisségének megállapítása, valamint [iii.] vagyoni kártérítés” tárgyában
         kerül sor. Ezen túlmenően a végzés aktuális tartalma csupán egyetlen szerződésre hivatkozik, nem pedig kettőre. Ez az érvelés
         nem követhető, mert az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben semmi nem utal annak az elméletnek az alátámasztására, hogy
         az alapügyben vitatott szerződés elkülönül a 2012. március 21‑i ítélettel semmissé nyilvánított szerződéstől.
      
      48.      Még ha azonban a vita kedvéért feltételezhetnénk is azt, hogy valóban létezett egy különálló, biztosítékról szóló szerződés, ez akkor sem befolyásolná a jelenleg vizsgált ügyet.
      
      49.      Először, azzal lehet érvelni, hogy az ilyen különálló, biztosítékról szóló szerződés alapot adhat a 4290,48 euró összegű hitel
         2012. március 21‑i ítélettel elrendelt, Getfinnek való visszafizetésének végrehajtására. Úgy tűnik – legalábbis valamennyire –,
         hogy ezt az álláspontot képviseli a Macinskí házaspár, akik 2013. szeptember 4‑i levelükben azt írták, hogy bár az ítélet
         jogerőre emelkedett, nem védi meg őket attól, hogy ismét megindítsák ellenük a szóban forgó eljárást.(18)
      
      50.      Itt kell hangsúlyoznom azt, hogy a Getfin által jelenleg a Macinskí házaspárral szemben érvényesített igény az eredeti állapot
         helyreállítása iránti igény. A 2012. március 21‑i ítéletben a kérdést előterjesztő bíróság ugyanis úgy tekintette, hogy a
         szerződésben meghatározott kamatláb erkölcsileg elfogadhatatlan, és következésképpen a szerződés semmis. A kérdést előterjesztő
         bíróság az ítélet rendelkező részében tehát elrendelte az eredeti hitel – azaz 4290,48 euró – fennmaradó részének 84 részletben
         történő visszafizetését. Ez a tartozás most bírói döntés alapján létezik, nem pedig szerződéses alapon, bár szerződéses megállapodás
         adott alapot a bíróság előtti eljárásra.
      
      51.      Jellegénél fogva az ilyen követelés kívül esik a 93/13 irányelv tárgyi hatályán, mivel ez az 1. cikk (1) bekezdése értelmében
         fogyasztói szerződésekre vonatkozik. A 93/13 irányelv értelmezése következésképpen nem bír jelentőséggel az alapügy tekintetében.
      
      52.      Másodszor azzal is lehet érvelni, hogy a kérdést előterjesztő bíróság ténylegesen azt várja a Bíróságtól, hogy azon jogszabály
         93/13 irányelvvel való összeegyeztethetőségéről hozzon döntést, amely, mint olyan, lehetővé teszi a fogyasztók és a kereskedők
         között olyan tartalmú, általános biztosítékról szóló szerződések megkötését, hogy a szóban forgó eljárást megindítják, amennyiben
         a fogyasztó elmulasztja a kereskedővel szembeni bármely kötelezettsége teljesítését.
      
      53.      Bár érdekes, az ilyen kérdésnek mégsincs egyáltalán semmi alapja az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben bemutatott körülmények
         között. Hipotetikus jellegű kérdésben nem kívánok véleményt nyilvánítani.
      
      54.      Mindezek alapján nem foglalkozom tovább a szlovák kormány által említett „két különálló szerződésről” szóló elmélettel.
      
      55.      A kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő ügynek nyilvánvalóan ugyancsak részét képező kártérítés iránti kérelem
         tekintetében semmi nem utal arra, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adandó válasz szükséges lenne a
         tekintetben, hogy a Getfin és/vagy a Financreal kötelezhető‑e ilyen kár megtérítésére azért, mert megindította a Macinskí
         házaspárral szemben a szóban forgó eljárást. Ugyanis, bár az előzetes döntéshozatalra utaló végzés megállapítja, hogy a Macinskí
         házaspár igényli a kártérítés ezen formáját, a kérdést előterjesztő bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben
         nem említi ezt a problémát, és nem is magyarázza meg azt, hogy az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikkének (2) és (5) bekezdésével
         szabályozott eljárásokkal összefüggésben megítélhet‑e kártérítést, és ha igen, hogyan. Ennél is fontosabb, hogy a 2012. március
         21‑i ítélet szerint ezen eljárásokkal összefüggésben a Macinskí házaspár valóban előterjesztett kártérítésre irányuló viszontkeresetet
         a Getfinnel szemben, amelyet mint megalapozatlant elutasítottak a rendelkező részben.(19) Ez az ítélet, ahogyan említettem, jogerőre emelkedett, és a károkról való döntés következésképpen res judicata, és a kérdés lezárult.(20)
      
      56.      Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés 2005/29 irányelvre és 2009/22 irányelvre hivatkozása tekintetében, ezek az irányelvek
         – a szlovák és a német kormány észrevételeivel összhangban – nem tűnnek relevánsnak a szóban forgó ügy vonatkozásában. A kérdést
         előterjesztő bíróság valóban egyszerűen csak megemlíti ezeket az irányelveket – és néhány rendelkezésüket(21) – anélkül, hogy kifejtené, miért lennének alkalmazandóak. A kérdést előterjesztő bíróság így nem mutatja be, hogy hogyan
         minősíti tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatnak a szóban forgó eljárást, és azt sem, hogy a vitatott ügy miként érinti
         a fogyasztók kollektív érdekeinek védelme érdekében a jogsértés megszüntetésére irányuló, feljogosított egység által indított
         eljárás alkalmazását.(22) Sokatmondó, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés szövege sem említi egyik irányelvet sem. Következésképpen
         nem tehetik elfogadhatóvá az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést.
      
      57.      Következésképpen nem látom, hogy a Bíróság ítélete hogyan lehetne szükséges ahhoz, hogy a kérdést előterjesztő bíróság megoldhassa
         az előtte folyamatban lévő jogvitát, sokkal inkább pusztán elvont értékelést tartalmazna a szóban forgó eljárás 93/13 irányelvvel
         való összeegyeztethetőségével kapcsolatban. A fogyasztói érdekek védelme tekintetében bármilyen jó szándékú is a kérdést előterjesztő
         bíróság, „élő” eljárás nélkül lehetetlen ilyen értékelést adni. Nincs továbbá szükség arra, hogy javasoljuk a Bíróság hipotetikus
         jellegű kérdésekre vonatkozó állandó ítélkezési gyakorlatának felülvizsgálatát.(23)
      
      58.      Mindezek alapján elfogadhatatlannak tartom az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést.
      
      59.      Ennek ellenére a nemzeti bíróság feladata az előtte folyamatban lévő ügyben meghatározni a Bíróság válaszának szükségességét
         és hasznosságát, valamint a megfelelő időzítést. Ha valamilyen okból a Bíróság nem kíván beleavatkozni a kérdést előterjesztő
         bíróság által végzett értékelésbe, és az EUMSZ 267. cikk szerinti eljárást szükségszerűen jellemző együttműködés szellemisége
         értelmében azt választja, hogy megválaszolja az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést, akkor a következő megfontolásokat
         ajánlom.
      
      B –    A szóban forgó eljárás 93/13 irányelvvel való összeegyeztethetőségéről
      1.      A fogyasztó cselekvési kötelezettségére irányuló általános észrevételek
      60.      Amint azt a globális pénzügyi válság mutatja, amelyből Európa és a világ többi része lassan felépül, a nyitott piacgazdaság
         egyik sarokköve a jól működő és egészséges hitelrendszer. Ez olyan különös biztonsági és végrehajtási rendszerek tervezésére
         ösztönözheti a jogalkotókat, amelyek a hitelrendszer támogatása érdekében többé‑kevésbé előnyösek az üzleti ágazatnak. A vizsgált
         ügyben az a kérdés merül fel, hogy a szóban forgó eljárás túl messzire megy‑e a kereskedők fogyasztókkal szembeni előnyben
         részesítésében.
      
      61.      A kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt szeretné tudni, hogy ellentétes‑e a 93/13 irányelvvel az, ha valamely tagállam
         olyan eljárási szabályokkal rendelkezik, amelyek bíróságon kívüli módon, következésképpen – esetlegesen – bírósági felülvizsgálat
         nélkül is lehetővé teszik egy fogyasztói szerződés tisztességtelen feltételére alapozott követelés érvényesítését.
      
      62.      A Bíróságnak ennek megfelelően olyan kérdéssel kell foglalkoznia, amelyet nem döntött el sem a Banco Español de Crédito ügyben
         hozott ítéletben, sem az Aziz‑ügyben hozott ítéletben, amelyet Kokott főtanácsnok azonban felvetett az indítványában(24), nevezetesen: összeegyeztethető‑e a 93/13 irányelvvel az, ha valamely tagállam arra kötelezi a fogyasztókat, hogy kezdeményezzenek
         eljárást az állítólag tisztességtelen feltételt tartalmazó szerződés végrehajtásának felfüggesztése vagy megakadályozása érdekében?
         Más szóval, összeegyeztethető‑e a 93/13 irányelvvel az, ha a fogyasztónak kell „megtennie az első lépést”?
      
      63.      E kérdéseket a Bíróságnak a nemzeti bíróságok 93/13 irányelv szerinti felelőssége és szerepe tekintetében kialakított ítélkezési
         gyakorlata fényében kell megvizsgálni. Ezen ítélkezési gyakorlat szerint ugyanis a nemzeti bíróság hivatalból köteles vizsgálni
         a 93/13 irányelv hatálya alá tartozó szerződési feltétel tisztességtelen jellegét, ezzel ellensúlyozván a fogyasztó és az
         eladó vagy szolgáltató közötti egyenlőtlen helyzetet, amennyiben a rendelkezésére állnak az e tekintetben szükséges jogi és
         ténybeli elemek.(25)
      
      64.      A következőkben kifejtett okokból meggyőződésem, hogy a szóban forgó eljárás elegendő szinten biztosítja a fogyasztók jogainak
         a 93/13 irányelv által előírt hatékony védelmét.
      
      65.      Azzal kezdem, hogy megvizsgálom a 93/13 irányelv szövegét. Ezt követően áttérek a releváns ítélkezési gyakorlat (azaz a Banco
         Español de Crédito ügyben hozott ítéletből és az Aziz‑ügyben hozott ítéletből eredő ítélkezési gyakorlat) áttekintésére, majd
         kifejtem azt, hogy álláspontom szerint miért kellene igenlő választ adni a fenti 62. pontban szereplő kérdésre.
      
      66.      Az irányelv bizonyos pozitív szabályokat határoz meg a fogyasztói szerződések tisztességtelen feltételei tekintetében, különösen
         tartalmazza ezen feltételek meghatározását a 3. cikk (1) bekezdésében. Ezt kiegészítve a 6. cikk (1) bekezdése olyan szabályok
         meghozatalára kötelezi a tagállamokat, amelyek értelmében az ilyen feltételek „nem jelentenek kötelezettséget a fogyasztóra
         nézve”. A 7. cikk (1) bekezdése továbbá annak biztosítását írja elő a tagállamoknak, hogy „megfelelő és hatékony eszközök
         álljanak rendelkezésre ahhoz, hogy megszüntessék a tisztességtelen feltételek alkalmazását”.
      
      67.      Mivel a 93/13 irányelv hallgat e konkrét kérdésről, nem mondhatjuk azt, hogy szabályozza a követelések érvényesítését, beleértve
         a fogyasztókkal szemben támasztott követelésekét. Következésképpen az ilyen szabályok főszabály szerint a tagállamok eljárási
         autonómiájának körébe tartoznak, figyelembe véve azonban az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés együttesen ható elveit.(26) Hozzátehetem, hogy az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben vagy a Bírósághoz továbbított nemzeti ügyiratokban semmi nem
         enged arra következtetni, hogy a 93/13 irányelv szerinti fogyasztókra alkalmazandó szlovák eljárási szabályok eltérnek az
         összehasonlítható helyzeteket a nemzeti jog értelmében szabályozó szabályoktól.(27) Következésképpen úgy tűnik, hogy csak a 93/13 irányelv hatékony érvényesüléséről van szó.
      
      68.      A szóban forgóhoz hasonló eljárás tényleges érvényesülés elvével való összeegyeztethetőségének kérdése megköveteli a releváns
         ítélkezési gyakorlatban, nevezetesen a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítéletben és az Aziz‑ügyben hozott ítéletben
         való nagyobb fokú elmélyülést.(28) A vizsgált ügyhöz hasonlóan ugyanis e két ítélet mindegyike valamely különös eljárással összefüggésben a nemzeti bíróság
         93/13 irányelv szerinti kötelezettségeinek meghatározásával foglalkozott,(29) és nem azzal a kérdéssel, hogy a nemzeti bíróság eljárhat‑e hivatalból, vagy köteles‑e hivatalból eljárni. E két ítéletet
         úgy értelmezem, hogy alapvetően azt mondják ki, hogy annyiban ellentétes a tényleges érvényesülés elvével a kereskedők által
         a nemzeti jogban biztosított különös eljáráshoz fordulás annak érdekében, hogy a fogyasztókat lényegében megfosszák a 93/13
         irányelv által elérni kívánt védelemtől, amennyiben ez a gyakorlatban lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé teszi annak a védelemnek
         az alkalmazását, amelyben a 93/13 irányelv a fogyasztókat kívánja részesíteni.(30) A szóban forgó eljárás tekintetében nem gondolom, hogy az megfosztja a fogyasztókat ettől a védelemtől.
      
      69.      Meggyőződésem, hogy a fogyasztókkal szembeni, nyilvános árverés formájában megvalósuló végrehajtási eljárások esetében a nemzeti
         eljárási jogban léteznie kell bizonyos garanciáknak a gyengébb fél, jelen esetben a fogyasztó védelme érdekében.(31) Természetesen ez különösen releváns a bíróságon kívüli eljárások esetében. Ilyen garanciák hiányában a tagállamok nem teljesítik
         a 93/13 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése szerinti, arra irányuló kötelezettségeiket, hogy megelőzzék a fogyasztóra nézve
         kötelezettséget jelentő tisztességtelen feltételeket, és hogy biztosítsák azt, hogy megfelelő és hatékony eszközök álljanak
         rendelkezésre a tisztességtelen feltételek alkalmazásának megszüntetéséhez.
      
      70.      Fennáll még a kérdés: mikor válik lehetetlenné, vagy, ahogyan gyakoribb, rendkívül nehézzé a 93/13 irányelv által a fogyasztóknak
         biztosítani kívánt védelem alkalmazása? Az erre a kérdésre adandó válasz nem magától értetődő, és eseti alapú megközelítést
         igényel. Ezzel összefüggésben e nemzeti szabályokat a különböző nemzeti hatóságok előtti eljárás egészében betöltött helyükre,
         az eljárás különböző szakaszaira és sajátosságaira figyelemmel kell megvizsgálni.(32) Ez magában foglalhatja a fogyasztók rendelkezésére álló jogorvoslatoknak és a nemzeti bíróságok beavatkozási lehetőségének
         átfogó vizsgálatát.
      
      71.      Ezzel összefüggésben hasznos ismét megfontolni az Aziz‑ügyből és a Banco Español de Credito ügyből levonható tanulságokat.
      
      72.      Ahogyan ugyanis a fenti 39. pont utalt rá, az Aziz‑ügy is több eljárással foglalkozott: végrehajtási eljárással és érdemi
         eljárással. A végrehajtási eljárás szinte befejezett volt abban az időpontban, amikor megkezdődött a hitelszerződés feltételeinek
         tisztességességéről szóló ítélkezési eljárás. Ezen túlmenően a fogyasztót már kilakoltatták az otthonából. A spanyol jog értelmében
         különálló ítélkezési eljárást kellett kezdeményeznie a feltételek tisztességessége tekintetében, mivel a végrehajtásról rendelkező
         bíróság nem foglalkozhatott ezzel a kérdéssel. Ezen túlmenően az ilyen helyzetben a spanyol jog értelmében főszabály szerint
         rendelkezésre álló egyetlen jogorvoslat csak utólagos gazdasági kártérítésből állt volna. A Bíróság a 93/13 irányelvvel összeegyeztethetetlennek
         minősítette az ilyen helyzetet.(33)
      
      73.      Álláspontom szerint az Aziz‑ügy olyan körülményekre jelent példát, amelyek közt lehetetlen hatékony védelmet biztosítani a fogyasztók számára.(34) Az ügyet később érdemben tárgyaló nemzeti bíróság ugyanis nem tudta hatályon kívül helyezni a végrehajtásról szóló határozatot
         – legalábbis túl késő volt már ehhez. Ez a nemzeti bíróság csak gazdasági kártérítést nyújthatott, amely elégtelennek minősült.
      
      74.      A Banco Español de Crédito ügy másrészről azon körülményekre látszik példát hozni, amelyek között a fogyasztónak nem kifejezetten
         lehetetlen, de rendkívül nehéz hatékonyan megvédeni a jogait.
      
      75.      A Banco Español de Crédito ügy egy egyoldalú, „fizetési meghagyásos” eljárás szabályaival foglalkozott. Ez az eljárás mint
         olyan ennek megfelelően nem volt „végrehajtási eljárás”, sokkal inkább érdemi kérdésekkel foglalkozó egyszerűsített eljárás.
         A releváns spanyol jog többek között megállapította, hogy az adósnak a fizetési meghagyásról szóló értesítés kézhezvételét
         követő 20 napon belül ellentmondással kell élnie. Ellentmondás előterjesztése esetén leállították a sürgősségi eljárást, és
         az eljárás kontradiktórius jellegűvé vált.(35) Különböző indokok(36) alapján a Bíróság megállapította, hogy a fogyasztók általában nem éltek ellentmondással az eljárásban, következésképpen a
         93/13 irányelvvel összeegyeztethetetlennek tartotta a szóban forgó spanyol jogot.
      
      76.      Visszatérve ahhoz a kérdéshez, hogy a fogyasztó számára mikor válik rendkívül nehézzé jogainak hatékony érvényesítése, úgy
         tűnik, hogy ez is a fogyasztóvédelmet korlátozó érdek fontosságán múlik. Úgy tűnik, az ítélkezési gyakorlat azt sugallja,
         hogy meghatározott jogos érdekek másoknál jobb eséllyel előzik meg a fogyasztók védelmét.(37)
      
      77.      Egyértelművé kell tenni mindazonáltal azt, hogy a német kormány által a tárgyaláson kifejtetteknek megfelelően a tényleges
         érvényesülés elve csak azt követeli meg, hogy a nemzeti eljárási szabályok ne tegyék rendkívül nehézzé a fogyasztó számára
         jogai gyakorlását. Különösen azt nem követeli meg, hogy az ezen jogok gyakorlása „könnyű” legyen, vagy különösen kedvező bánásmódban
         részesüljön.(38) Az ilyen álláspont elfogadása megfosztaná az eljárási autonómiát gyakorlati érvényesülésétől, és ezen túlmenően ellentmondana
         annak a ténynek, hogy a 93/13 irányelv csupán minimális harmonizációt biztosít.(39)
      
      78.      Mindezek fényében összességében önmagában nem találom túlzónak azt megkövetelni a fogyasztóktól, hogy kezdeményezzenek jogi
         eljárást a kereskedő ellen az olyan végrehajtási eljárás felfüggesztése vagy megakadályozása érdekében, mint amelyről szó
         van.
      
      79.      Úgy tűnik, ezt megerősíti az ítélkezési gyakorlat. A Banco Español de Crédito ügyben hozott ítéletben úgy tűnt, a Bíróság
         nem utasítja el eleve azt az álláspontot, miszerint főszabály szerint jogszerű az, hogy a hitelezők könnyen hozzáférnek az
         igazságszolgáltatáshoz, és az eljárások gyorsan zajlanak.(40) Ezen túlmenően az Asturcom Telecomunicaciones ügyben hozott ítéletben megállapította, hogy a nemzeti bíróságnak nem kell
         egy jogait nem ismerő fogyasztó eljárási jellegű mulasztását pótolnia, és nem kell kompenzálnia a fogyasztó tétlenségét sem.(41) Következésképpen egyetértek Kokott főtanácsnokkal abban, hogy általánosan megfogalmazva nem tűnik önmagában a fogyasztó hatékony
         jogvédelme rendkívüli megnehezítésének az, ha a fogyasztónak valamely eljárás megindítása révén először meg kell teremtenie
         annak feltételeit, hogy az eljáró bíróság a szerződési feltételeket megvizsgálja.(42) Valójában nem lenne teljes mértékben pontos úgy jellemezni a fogyasztót terhelő kötelezettséget, hogy az az e tekintetben
         minden megelőző motivációt nélkülöző, saját kezdeményezésre induló cselekvési kötelezettség; ez sokkal inkább a kereskedő tervezett cselekvésére való reagálási kötelezettség. Hangsúlyoznám, hogy az Aziz‑ügyben hozott ítéletben a Bíróság nem kifejezetten azt a tényt kifogásolta, hogy
         a fogyasztónak érdemi ítélkezési eljárásokat kell kezdeményeznie a Juzgado de lo Mercantil No 3 de Barcelona előtt; végeredményben
         sokkal inkább az a tény vezetett a Bíróság ítéletéhez, hogy ezen eljárások teljes mértékben feleslegesek voltak.
      
      80.      Attól tartok továbbá, hogy valójában nem szolgálna semmilyen célt a kötelező ex ante bírósági felülvizsgálat követelménye, amelyet a Bizottság támogatni látszik.(43) Valamennyi releváns körülmény egyéni értékelését igényli ugyanis annak értékelése, hogy valamely feltétel tisztességtelen‑e.(44) Bár a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítéletben az első fokon eljáró bíróság állást foglalhatott a fogyasztó közreműködése
         nélkül, általában nem ez a helyzet. Ellenkezőleg, az ilyen bíróság nem tud – és nem is köteles – a fogyasztótól függetlenül
         eljárni, kivéve ha rendelkezik a szükséges jogi és ténybeli elemek mindegyikével.
      
      81.      Végül álláspontomon önmagában nem változtat az a tény, hogy a kérdéses tulajdon esetleg a fogyasztó családi otthona. Harmonizált
         szabályok hiányában pusztán az a tény, hogy a kérdéses tulajdon a fogyasztó otthona, nem tarthatja vissza a tagállamokat annak
         megkövetelésétől, hogy a fogyasztó indítson eljárást a bíróságon kívüli végrehajtási eljárással szemben.
      
      82.      Mindezek után hangsúlyoznám azonban azt, hogy amennyiben a szóban forgó eljárással érintett tulajdon a fogyasztó otthona,
         különleges garanciáknak kell fennállni. Az ilyen garanciák biztosításának elmaradása problematikus lehet az alapvető jogok
         szempontjából.(45) A családi otthon elvesztése ugyanis a fogyasztó jogaiba való beavatkozás egyik legszélsőségesebb formája.(46) Mivel az otthon tiszteletben tartása az Európai Unió Alapjogi Chartájának 7. cikkében biztosított jog, és a 93/13 irányelvet
         ennek fényében kell értelmezni,(47) az ilyen jelentőségű zavarás kockázatának kitett személynek képesnek kell lennie arra, hogy független bírói testülettel vizsgáltathassa
         felül az ilyen intézkedés arányosságát.(48)
      
      83.      Összességében úgy vélem, hogy összeegyeztethető a 93/13 irányelvvel az, ha valamely tagállam elvárja a fogyasztótól a cselekvést
         az állítólag tisztességtelen feltételt tartalmazó szerződés végrehajtásának felfüggesztése vagy megakadályozása érdekében.
         Ezen elvi kérdés tisztázását követően most rátérek a szóban forgó eljárás különös jellemzőire.
      
      2.      A szóban forgó eljárás értékelése
      84.      A szóban forgó eljárás tekintetében a szlovák polgári törvénykönyv 151m. cikkének (1) bekezdéséből következik, hogy – kivéve
         különös szabályok fennállását – nyilvános árverésre legkorábban az adós (vagy adott esetben a biztosítékot nyújtó személy)
         végrehajtásról való értesítését követő 30 napon kerülhet sor. Az önkéntes árverésről szóló törvény 17. cikkének (3) bekezdése
         értelmében hasonlóképpen nyilvános árverésre legkorábban a megtartandó árverésről a Kereskedelmi Közlönyben közzétett hirdetményt
         követő 30 napon kerülhet sor. E törvény 17. cikkének (5) bekezdése azt is előírja, hogy az árverés vezetőjének ugyanezen határidőn
         belül az adóssal és (amennyiben az adóstól eltérő személy) az ingatlan tulajdonosával együtt tájékoztatnia kell a nyilvános
         árverést kezdeményező személyt a megtartandó nyilvános árverésről. A tárgyaláson a szlovák kormány elismerte, hogy ezek a
         határidők párhuzamosan telhetnek, azaz valamennyi releváns fél és testület értesítésétől számított legalább 30 napos időszakot
         jelentenek.
      
      85.      A nyilvános árverés megtartását követően az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikkének (2) bekezdése értelmében a tulajdon
         értékesítését főszabály szerint a rákövetkező három hónapban lehet megtámadni.
      
      86.      Ez alatt az időszak alatt az adós továbbra is használhatja a nyilvános árverésre bocsátott tulajdont. Az önkéntes árverésről
         szóló törvény 20. cikkének (13) bekezdésével összhangban értelmezett 29. cikke értelmében azonban, amennyiben a nyilvános
         árverés tárgyát képező dolog ingatlan, az adós (vagy adott esetben a biztosítékot nyújtó személy) az értékesítés után megfelelő
         időn belül köteles átadni azt, a nyilvános árverésen való értékesítés közjegyzői okiratba foglalását követően.
      
      87.      A Bizottság azzal érvel, hogy ez egyenértékű a fogyasztó ezen tulajdontól való megfosztásával. Bizonyos mértékig rokonszenvezek
         ezzel az állásponttal.(49) Igaz ugyan, hogy kielégítőnek tartom a szlovák kormány által a tárgyaláson előadott érveket, miszerint az önkéntes árverésről
         szóló törvény 29. cikke nem akadályozza meg az adóst abban, hogy bíróságtól kérje a szóban forgó eljárás felfüggesztését és
         a tulajdon átadását akkor is, ha az értékesítésre már sor került.(50) Amennyiben helyes a nemzeti jog ilyen értelmezése – és ezt a kérdést előterjesztő bíróságnak kell ellenőriznie –, akkor nem
         gondolom, hogy e törvény 29. cikke önmagában megnehezítené a helyzetet, feltéve hogy az eljáró bíróság elvégzi a lenti 97. pontban
         szereplő cselekményt.
      
      88.      Ezen túlmenően, amennyiben az adós valóban átadta a tulajdonát, lehetőség van e tulajdon visszaszerzésére, ha a nyilvános
         árverésen való értékesítést semmissé nyilvánítják az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikkének (5) bekezdése értelmében,
         és a megtámadást bejegyzik az ingatlan‑nyilvántartásba.(51) Az ezen törvény 21. cikkének (3) bekezdése értelmében a nyilvános árverésen való értékesítést kifogásoló félnek kell tájékoztatnia
         a hatáskörrel rendelkező hatóságot erről a megtámadásról.
      
      89.      Következésképpen, ahogyan a nemzeti jogot értelmezem, arra lehet következtetni, hogy a fogyasztónak valamennyi vonatkozó értesítést
         követően legalább 30 nap áll rendelkezésére a nyilvános árverés ex ante kifogásolására,(52)ex post pedig az értékesítést követően legfeljebb három hónap (vagy még több, amennyiben az értékesítés bűncselekménnyel van összefüggésben).
      
      90.      Következésképpen a fogyasztónak potenciálisan összességében legalább négy hónap áll rendelkezésére a nyilvános árverésen való
         értékesítés megtámadására.
      
      91.      Ez nem összehasonlítható a Banco Español de Crédito ügyben szereplő, kifogásolásra rendelkezésre álló 20 napos időtartammal,
         amely rendkívül megnehezítette a fogyasztó 93/13 irányelv szerinti, védelemre irányuló jogainak gyakorlását.
      92.      Mindezen túlmenően nem gondolom, hogy a szóban forgó eljárás pusztán utólagos gazdasági kártérítésre korlátozná a fogyasztó
         jogait, amely az Aziz‑ügyben hozott ítélet értelmében elismerten nem lenne elegendő.
      
      93.      Igaz, hogy az alapügy bizonyos szempontból egy „fordított Aziz‑ügyet” valósít meg.(53) Az Aziz‑ügyben szóban forgó végrehajtási eljárásokra alkalmazandó spanyol jogtól(54) eltérően azonban a fentiek alapján úgy tűnik, hogy a szlovák jog értelmében létezik a szóban forgó eljárás kifogásolása – még
         annak lehetősége is, hogy a 93/13 irányelvvel való összeegyeztethetetlenségére alapozva felfüggesztik az eljárást. Ezt az
         alapügy körülményei is tanúsítják.
      
      94.      E körülmények azt mutatják, hogy a szóban forgó eljárás nem teszi rendkívül nehézzé a fogyasztó jogainak tényleges gyakorlását.
         Mivel ugyanis a kérdést előterjesztő bíróság rendelkezésére álltak a többek között a megtámadott szerződésbe a 93/13 irányelvvel
         ellentétesen beillesztett kötbérkikötések némelyikének tisztességessége tekintetében kétségek kifejezését lehetővé tévő szükséges
         jogi és ténybeli elemek, ideiglenes intézkedést hozott a nyilvános árverés felfüggesztéséről, és e Bíróság elé terjesztette
         az ügyet. A Bizottság által felhozott azon érv ellenére tett így, hogy az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikke (2) bekezdésének
         szövegéből nem teljesen egyértelmű az, hogy az ilyen bíróságnak valóban van‑e hatásköre a nyilvános árverési eljárás semmissé
         nyilvánítására azzal az indokolással, hogy meghatározott szerződéses feltételek tisztességtelenek.(55) A kérdést előterjesztő bíróság következésképpen helyesen a lehető legteljesebb mértékig úgy alkalmazta belső eljárási szabályait,
         hogy elérje a 93/13 irányelv 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban értelmezett 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott
         eredményt.(56)
      
      95.      Természetesen lehet érvelni azzal, hogy csupán különleges találékonyságukról tesz tanúbizonyságot az a tény, miszerint a Macinskí
         házaspár a megfelelő időben sikeresen indított eljárást a nyilvános árverésen való értékesítéssel szemben, és nem tekinthető
         annak bizonyítékának, hogy hatékonyan biztosítják a fogyasztóvédelmet, különösen a sérülékenyebb fogyasztók tekintetében.(57)
      
      96.      Kétségtelen mindazonáltal, hogy az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikke a nyilvános árverésekkel szemben valóban jogorvoslati lehetőséget bocsát a fogyasztók rendelkezésére. Igaz, hogy ez a jogorvoslati lehetőség a fogyasztó cselekvését
         igényli. Mindazonáltal, ahogyan a fenti 78. és 79. pontban kifejtettem, ezt önmagában nem tartom a hatékony fogyasztóvédelem
         rendkívüli korlátozásának. E terület harmonizálásának hiányában a tagállamok feladata meghatározni a fogyasztóvédelem megfelelőnek
         tartott szintjét a végrehajtási eljárásokban, amíg a fogyasztókat nem fosztják meg a 93/13 irányelv által biztosítani kívánt
         védelemtől. Mindazonáltal különösen sérülékeny személyek esetében ezt úgy kell érteni, hogy a tagállamok felelőssége e szabályok
         alapvető jogokkal való összeegyeztethetősége.(58)
      
      97.      Ezen túlmenően nyilvánvalóan egyértelművé kell tenni azt, hogy amennyiben a fogyasztó a szlovák bíróságok előtt az önkéntes
         árverésekről szóló törvény 21. cikke értelmében megtámadta a nyilvános árverésen való értékesítést, akkor ez a megtámadás
         kiváltja a Bíróság nemzeti bíróságok 93/13 irányelv szerinti felelőssége és szerepe tekintetében kialakított, a fenti 63. pontban
         hivatkozott ítélkezési gyakorlatának alkalmazását. Ez azt jelenti, hogy amennyiben valamely nemzeti bíróság rendelkezésére
         állnak az e tekintetben szükséges jogi és ténybeli elemek, akkor hivatalból értékelnie kell azt, hogy tisztességtelen‑e a
         szóban forgóhoz hasonló végrehajtási eljárás alapját képező fogyasztói szerződés valamely feltétele. Igenlő válasz esetén
         az említett bíróság feladata valamennyi, a nemzeti jog értelmében ebből eredő következményt meghatározni abból a célból, hogy
         a szóban forgó feltétel ne jelentsen kötelezettséget a fogyasztóra nézve. Ez magában foglalhatja – szükség esetén – az értékesítést
         vagy annak hatásait felfüggesztő ideiglenes intézkedések elrendelését, a feltétel tisztességességéről szóló végső döntés meghozataláig;
         ha például az ilyen döntés eltérő bírósági hatáskörbe tartozik.(59)
      
      98.      Mivel a szóban forgó ügy tényállása azt mutatja, hogy ez a szlovák jog értelmében lehetséges, azt javaslom, amennyiben a Bíróság
         meg kívánja válaszolni az előzetes döntéshozatalra előterjesztet kérdést, hogy – feltéve, hogy a nemzeti bíróság hatáskörrel
         rendelkezik az előző pont szerinti intézkedésre, amelyet a kérdést előterjesztő bíróságnak kell ellenőriznie – a Bíróság mondja
         ki, hogy a 93/13 irányelv nem zárja ki a szóban forgóhoz hasonló eljárást.
      
      C –    Az ítélet időbeli hatályának korlátozására irányuló kérelemről
      99.      A szlovák kormány kérte, hogy a Bíróság korlátozza a jelen ügyben hozandó ítélet időbeli hatályát, amennyiben azt állapítaná
         meg, hogy a szóban forgó eljárás sérti a 93/13 irányelvet. Következésképpen a következő megfontolások csupán abban az esetben
         relevánsak, ha a Bíróság nem ért egyet velem sem az elfogadhatóság, sem az ügy érdemi elbírálása tekintetében.
      
      100. Először arra a tényre hívnám fel a figyelmet, hogy azon értelmezés célja, amelyet a Bíróság valamely uniós jogszabály kapcsán
         fejt ki, hogy megmagyarázza és pontosítsa e szabály hatályát és jelentőségét, amely szerint azt a hatálybalépésének időpontjától
         értelmezni és alkalmazni kellett volna. Továbbá a – Bíróság által így értelmezett – szabályt alkalmazni kell az értelmezésről
         határozó ítélet előtt keletkezett és létrejött jogviszonyokkal kapcsolatban egyaránt. Következésképpen a Bíróság főszabály
         szerint csak kivételes körülmények között korlátozhatja ítéletének időbeli hatályát.(60)
      
      101. A Bíróság két feltétel (együttes) fennállása esetén korlátozza ítéletének időbeli hatályát. Először meg kell állapítani a
         „súlyos gazdasági következmények felmerülésének kockázatát”. E következményeknek különösen az érvényes és hatályos szabályozás
         alapján jóhiszeműen létrejött jogviszonyok magas száma miatt kell felmerülniük. Másodszor, a jogellenes gyakorlat alapja a
         kérdéses uniós rendelkezések értelmezését és hatályát illető objektív és jelentős bizonytalanság kellett, hogy legyen. Ezzel
         összefüggésben a Bíróság különös jelentőséget tulajdonított más tagállamok vagy a Bizottság magatartásának, amely hozzájárulhatott
         a kérdéses jogellenes magatartáshoz.(61)
      
      102. Kérelmében a szlovák kormány táblázatban mutatta be a szóban forgó eljárás 2003 és 2012 közötti előfordulásának gyakoriságát.
         Az eljárások száma 2012‑re 3916‑ra nőtt a 2003‑ra jellemző 217‑ről. A szlovák kormány megállapítja, hogy 2004. május 1‑je
         és 2012. december 31. között összesen 17 309 nyilvános értékesítésre került sor. Mindezek alapján a szlovák kormány azzal
         érvel, hogy nagyszámú ügylet jött létre jóhiszeműen abban a hiszemben, hogy a szóban forgó eljárás összeegyeztethető a 93/13
         irányelvvel.
      
      103. A tárgyaláson feltett kérdésre válaszolva azonban a szlovák kormány kijelentette, hogy ezek az adatok összesített adatok voltak.
         Következésképpen nem tudta megjelölni, hogy e nyilvános értékesítések közül hányra került sor fogyasztói szerződés alapján,
         azaz egy fogyasztót és egy kereskedőt érintő helyzetben, nem pedig egyéb szerződéses helyzetben. Még megalapozott becslést
         sem tudott tenni.
      
      104. Mivel a szlovák kormány még objektíven megbecsülni sem tudja a fogyasztókat érintő és állítólag jóhiszeműen létrejött jogviszonyok
         számát, a Bíróság nem lehet meggyőződve arról, hogy a jogbiztonság elvével összhangban szükséges az ítélet időbeli hatályának
         korlátozása. Következésképpen el kell utasítani a kérelmet.
      
      105. Ennek megfelelően nem szükséges foglalkozni azzal a kérdéssel, hogy az állítólag jóhiszeműen létrejött jogviszonyoknak nagyobb
         súlyt kell‑e biztosítani, mint a fogyasztók azon jogának, hogy a Bíróság ítéletére hivatkozva jogorvoslatot kérhessenek a
         93/13 irányelv megsértéséért. Ugyanezért nem kell megvizsgálni, hogy a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítéletben és
         az Aziz‑ügyben hozott ítéletben (amelyekben nem kérték ezen ítéletek időbeli hatályának korlátozását) szereplő elvek megszüntették‑e
         a szóban forgó eljárás 93/13 irányelvvel való összeegyeztethetősége tekintetében felmerülő bármely bizonytalanságot.
      
      106. Mindezek alapján az ítélet időbeli hatálya korlátozásának elutasítása nem zárja ki a cselekmények elévülésére vonatkozó szlovák
         szabályok alkalmazását annyiban, amennyiben összeegyeztethetőek az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elveivel. E
         tekintetben elegendő megjegyezni, hogy a szlovák kormány által készített táblázat értelmében néhány nyilvános árverésre több
         mint 10 évvel ezelőtt került sor.
      
      107. Mindezek alapján, amennyiben a Bíróság elfogadhatónak tartja az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést, és a szóban
         forgó eljárást összeegyeztethetetlennek tartja a 93/13 irányelvvel, akkor nem támogatom az ítélete időbeli hatályának korlátozását.
      
      IV – Végkövetkeztetések
      108. Mindezek fényében azt javaslom, hogy a Bíróság nyilvánítsa elfogadhatatlannak az Okresný súd Prešov (Szlovákia) által előzetes
         döntéshozatalra előterjesztett kérdést.
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	Lásd többek között a C‑346/93. sz. Kleinwort Benson ügyben 1995. március 28‑án hozott ítélet (EBHT 1995., I‑615. o.) 24. pontját;
         lásd továbbá a Bíróság 1/91. sz. 1991. december 14‑i véleményének (EBHT 1991., I‑6079. o.) 61. pontját.
      
      3 –	Az 1993. április 5‑i tanácsi irányelv (HL L 95., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 326. o.).
      
      4 –	A kérdést előterjesztő bíróság az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben nem közli, hogy mikor szűnik meg (ha megszűnik
         egyáltalán) az ideiglenes intézkedés joghatása.
      
      5 –	Ezen túlmenően a szlovák kormány a tárgyalásra való felkészülés során azt állította, hogy – kivételesen – nem hivatalosan
         kapcsolatban állt a kérdést előterjesztő bírósággal, és tudomására jutott, hogy a Getfin megtámadta a 2012. március 21‑i ítéletet,
         de ezt 2013. május 13‑án elutasították.
      
      6 –	Ezért úgy tűnik számomra, hogy az ilyen eljárás egyetlen „önkéntes” eleme az a tény, miszerint (nyilvánvalóan) az adós
         hozzájárulásával került sor az azon kitételt tartalmazó eredeti megállapodás megkötésére, hogy a hitelező jogosult ilyen végrehajtási
         eljárást kezdeményezni.
      
      7 –	Lásd különösen a C‑618/10. sz. Banco Español de Crédito ügyben 2012. június 14‑én hozott ítéletet és a C‑415/11. sz. Aziz‑ügyben
         2013. március 14‑én hozott ítéletet. Lásd még a C‑537/12. és C‑116/13. sz., Banco Popular Español és Banco de Valencia egyesített
         ügyeket; amelyek végzés útján lényegében helybenhagyják az Aziz‑ügy kimenetelét.
      
      8 –	Lásd a C‑34/13. sz. Kušionová‑ügyben a Bíróság előtt jelenleg folyamatban lévő eljárást, amelyben a Krajský súd v Prešove
         (eperjesi regionális bíróság; Szlovákia) számos, lényegében a jelen eljárásban szereplőkkel azonos témákat érintő kérdés eldöntésében
         kérte a Bíróság előzetes döntését. Lásd még a C‑280/13. sz. Barclays Bank ügyben a Bíróság előtt jelenleg folyamatban lévő
         eljárást.
      
      9 –	Egyértelmű, hogy az EUMSZ 267. cikk szerinti eljárásban a Bíróság nem ítélkezhet a nemzeti jogi rendelkezés uniós joggal
         való összeegyeztethetőségéről. Mindazonáltal a nemzeti bíróság rendelkezésére bocsáthatja az uniós jog olyan értelmezését,
         amely lehetővé teszi a nemzeti bíróság számára ennek eldöntését.
      
      10 –	A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint
         a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a
         2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. május 11‑i európai parlamenti és tanácsi irányelv
         („Irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról”) (HL L 149., 22. o.).
      
      11 –	A fogyasztói érdekek védelme érdekében a jogsértés megszüntetésére irányuló eljárásokról szóló, 2009. április 23‑i tanácsi
         irányelv (HL L 110., 30. o.).
      
      12 –	Ez az utolsó információ azonban nem volt ellenőrizhető, mivel sem a Getfin, sem a Macinskí házaspár nem vett részt a Bíróság
         előtti tárgyaláson.
      
      13 –      Ezzel kapcsolatban kiemelném, hogy amint az megállapításra került az Ajánlások a nemzeti bíróságok figyelmébe az előzetes
         döntéshozatal iránti kérelmek előterjesztésére vonatkozóan című dokumentum (HL 2012. C 338., 1. o.) 30. pontjában, az ilyen
         eljárásokban a Bíróság előtti előzetes döntéshozatali eljárás megfelelő menete és annak hatékony érvényesülése érdekében az
         előzetes döntéshozatalra utaló bíróság feladata, hogy felhívja a Bíróság figyelmét minden olyan közbenső eljárási cselekményre,
         amely hatással lehet a Bíróság elé terjesztett kérelmére,
      
      14 –	Ezt bizonyítja Kokott főtanácsnok Aziz‑ügyre vonatkozó indítványának 35–37. pontja, aki egyetértett azzal, hogy az előzetes
         döntéshozatalra előterjesztett első kérdés első látásra hipotetikus jellegű, megválaszolása azonban hatással lehet a végrehajtási
         eljárást követő kártérítés lehetőségére.
      
      15 –	Lásd az Aziz‑ügyben hozott ítélet 38. és 39. pontját.
      
      16 –	Lásd többek között a C‑235/95. sz., Dumon és Froment ügyben 1998. július 16‑án hozott ítélet (EBHT 1998., I‑4531. o.) 25. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      17 –	E tekintetben lásd a C‑236/02. sz. Slob‑ügyben 2004. február 12‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑1861. o.) 29. pontját és
         a C‑226/07. sz. Flughafen Köln/Bonn ügyben 2008. július 17‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑5999. o.) 37. pontját.
      
      18 –      Azzal érvelnek, hogy a 2012. március 21‑i ítélet nem érvényteleníti a hitelszerződést, sem a biztosítékot, és hogy a Getfint
         állítólag nem köti a tartozásnak az ítélet rendelkező részében történő újrakalkulálása. Ez utóbbi követelést illetően azonban
         ugyanebben a levélben azt is állítják, hogy a szlovák polgári eljárásjogi törvény 151. cikkének (2) bekezdése értelmében az
         ítélet rendelkező része kötelező a felekre.
      
      19 –	A 2012. március 21‑i ítélet indokolása értelmében a szerződést a szlovák polgári törvénykönyv szerződések érvénytelenségére
         vonatkozó általános szabályai értelmében nyilvánították semmisnek, nem pedig a fogyasztóvédelem különös szabályai értelmében,
         amelyekre ezen ítélet értelmében hivatkozni kell, ha a fogyasztóvédelemről szóló 250/2007. sz. törvény 5. cikkének (3) bekezdése
         értelmében kártérítést követelnek.
      
      20 –	Emlékeztetni kell arra, hogy a Financreal átadta a Getfinnek a később semmisnek nyilvánított hitelszerződésből fakadó,
         visszafizetésre irányuló jogát. A kérdést előterjesztő bíróság nem említi azt a lehetőséget, hogy a Financreal – vagy aGetfin –
         a szerződéses feltételek tisztességes voltától eltérő okokból kötelezhető lenne kártérítés fizetésére a fogyasztónak.
      
      21 –	A 2005/29 irányelv 11. cikkének (1) és (2) bekezdése és a 2009/22 irányelv 1. cikkének (1) bekezdése és 2. cikke.
      
      22 –	Lásd e tekintetben a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 59. és 60. pontját, valamint 85–87. pontját.
      
      23 –	Ezen ítélkezési gyakorlat újabb alkalmazása tekintetében lásd a C‑82/13. sz. Società cooperativa Madonna dei miracoli ügyben
         hozott ítélet 12. és 14. pontját, a C‑180/12. sz. Stoilov i Ko ügyben 2013. október 24‑én hozott ítélet 47. pontját és a C‑313/12. sz.
         Romeo‑ügyben hozott ítélet 39. és 40. pontját.
      
      24 –	Lásd Kokott főtanácsnok Aziz‑ügyre vonatkozó indítványának 55. és 56. pontját.
      
      25 –	Lásd többek között az Aziz‑ügyben hozott ítélet 46. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      26 –	Hivatkozom a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 46. pontjára és az Aziz‑ügyben hozott ítélet 50. pontjára; lásd
         e tekintetben a C‑397/11. sz. Jőrös‑ügyben 2013. május 30‑án hozott ítélet 50. pontját. A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése
         óta már a tényleges érvényesülés elvének szempontjait is magában foglalja az EUSZ 19. cikk (1) bekezdése.
      
      27 –	Az önkéntes árverésről szóló törvény 21. cikkének (2) bekezdése bizonyos esetekben, amikor az értékesítésre bűncselekmény
         eredményeképpen kerül sor, hosszabb időszakot biztosít a nyilvános érverésen történt értékesítés semmissé nyilvánítására irányuló
         eljárás kezdeményezéséhez. Ez azonban nyilvánvalóan nem zárja ki a fogyasztó tulajdonának tisztességtelen szerződéses feltétel
         alapján történő nyilvános árverezését, amelyet az ilyen bűncselekménnyel összefüggésben köthettek ki.
      
      28 –	A nemzeti bíróságok 93/13 irányelv szerinti kötelezettségei tekintetében lásd továbbá a C‑40/08. sz. Asturcom Telecomunicaciones
         ügyben 2009. október 6‑án hozott ítéletet (EBHT 2009., I‑9579. o.) a választottbírósági ítélet végrehajtása tekintetében,
         és a Jőrös‑ügyben hozott ítéletet többek között azon tény tekintetében, hogy a nemzeti jog csak meghatározott bíróságokat
         jelölt ki a feltételezetten tisztességtelen feltételekkel kapcsolatos ügyek tárgyalására (lásd az ügyben előterjesztett második
         kérdést).
      
      29 –      Lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 45. pontját és az Aziz‑ügyben hozott ítélet 49. pontját. Míg a Bíróság
         az Aziz‑ügyben hozott ítélet 49. pontjában prima facie megkülönböztette az ügyet a Banco Español de Crédito ügytől, számomra ennek oka úgy tűnik, hogy pusztán a két ügy valamennyire
         eltérő eljárási tényezőiben rejlett (lásd a lenti 72. és 75. pontot).
      
      30 –	E tekintetben lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 55. és 56. pontját és az Aziz‑ügyben hozott ítélet 62.
         és 63. pontját.
      
      31 –	Lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 39. pontját és az Aziz‑ügyben hozott ítélet 44. pontját.
      
      32 –	Lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 49. pontját és az Aziz‑ügyben hozott ítélet 53. pontját.
      
      33 –      Lásd az Aziz‑ügyben hozott ítélet 59. és 60. pontját.
      
      34 –      A Banco Popular Español és Banco de Valencia ügyben nemrégiben hozott végzés viszont szintén a lehetetlenséget példázza (lásd
         az 54. és 55. pontot).
      
      35 –	Lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 25. és 26. pontját. Trstenjak főtanácsnok indítványában ezen túlmenően
         megemlítette, hogy amennyiben ellentmondanak a fizetési meghagyásnak, az eljárás akkor is kontradiktóriussá válik; lásd az
         51. és 68. pontot.
      
      36 –	A Bíróság hivatkozott a rendelkezésre álló idő rövidségére; a védelemhez esetlegesen szükséges költségekre; arra, hogy
         a fogyasztók nem ismerik a jogaikat; valamint a fizetési meghagyás alkalmazásának lakonikus tartalmára (lásd az ítélet 54. pontját).
      
      37 –	Az Asturcom Telecomunicaciones ügyben a fogyasztók hatékony védelme állt szemben a res judicata elvével. A Bíróság ez utóbbi javára döntött, hangsúlyozva ezen elv fontosságát (lásd az ítélet 35–37. pontját). A Banco Español
         de Crédito ügyben hozott ítéletben mindazonáltal megállapították, hogy a hitelezők igazságszolgáltatáshoz való egyszerű hozzáférésének
         ösztönzése, és a gyorsított eljárások ilyen körülmények között nem előzhetik meg a hatékony fogyasztóvédelem alkalmazását.
         Érdekes módon úgy tűnik, hogy a Bíróság az előbbi ügyben hozott ítéletében csökkentette, az utóbbiban pedig emelte a hatékony
         fogyasztóvédelem szintjét. A legfrissebb, Jőrös‑ügyben hozott ítéletben a Bíróság megállapította, hogy a tagállamok saját
         jogrendszer felállítására irányuló joga főszabály szerint megelőzi a nemzeti bíróság tisztességtelen feltétel hivatalból való
         megsemmisítésére irányuló jogát, ha más bíróság rendelkezik az erre irányuló hatáskörrel. A nemzeti bíróság belső eljárási
         szabályait mindazonáltal lehetőség szerint oly módon kell értelmezni, hogy elérjék a 93/13 irányelv 6. cikkének (1) bekezdésében
         kitűzött célt (lásd a Jőrös‑ügyben hozott ítélet 50–52. pontját).
      
      38 –	A Bíróság szerint ugyanis a 93/13 irányelv 6. cikke (1) bekezdésének csupán az a célja, hogy helyreállítsa az egyensúlyt
         a fogyasztó és a kereskedő között; lásd többek között az Aziz‑ügyben hozott ítélet 45. pontját.
      
      39 –	Lásd a 93/13 irányelv 8. cikkét és (12) preambulumbekezdését.
      
      40 –	Lásd a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet 51. pontját.
      
      41 –	Lásd az Asturcom Telecomunicaciones ügyben hozott ítélet 47. pontját.
      
      42 –	Lásd Kokott főtanácsnok Aziz‑ügyben ismertetett indítványának 55. pontját. Hasonló álláspontot fejtett ki Trstenjak főtanácsnok
         a Banco Español de Crédito ügyben ismertetet indítványának 74. pontjában, bár a Bíróság elismerten nem osztotta azt az álláspontot.
      
      43 –	Kiemelném továbbá azt, hogy külön költséget jelenthet a kereskedőnek a kötelező ex ante bírósági felülvizsgálat (például az eljárás megindításának bírósági díját), még ha a kérdéses szerződés nem is tartalmaz
         tisztességtelen feltételeket.
      
      44 –	Lásd a 93/13 irányelv 4. cikkének (1) bekezdését, valamint 3. cikkének (3) bekezdését, amely a tisztességtelennek tekinthető
         feltételek 93/13 irányelvhez mellékelt jelzésszerű és nem teljes felsorolására hivatkozik; lásd e tekintetben továbbá az Aziz‑ügyben
         hozott ítélet 66. pontját és 68–71. pontját.
      
      45 –	E tekintetben lásd az EJEB, 2013. július 25‑i Rousk kontra Svédország ítéletet, 27183/04. számú kereset, amely egy adós
         otthonának a 6721 SEK (mintegy 800 euró) összegű adótartozás megfizetésére irányuló, hatósági kérésre történő nyilvános értékesítésével,
         és ebből fakadó kilakoltatásával foglalkozott (lásd különösen az EJEB megállapításait az ítélet 91. §‑ában, valamint a 137–139. §‑ban);
         valamint a 2009‑ben hozott Zehentner kontra Ausztria ítéletet, 20082/02. számú kereset, amely egy, két magánfél közötti ügyben
         keletkezett, mintegy 2150 euró összegű hitel visszafizetését biztosító magántulajdon bírósági értékesítésével foglalkozott,
         ahol az adós cselekvőképtelen volt, következésképpen képtelen volt megfelelően védekezni az igénnyel szemben (lásd különösen
         az ítélet 54., 59., 61., 75. és 76. §‑át).
      
      46 –	E tekintetben lásd az Aziz‑ügyben hozott ítélet 61. pontját.
      
      47 –      Lásd a Bíróság előtt jelenleg folyamatban lévő C‑363/12. sz. Z‑ügyre vonatkozó indítványom 73. pontját és a 38. lábjegyzetben
         hivatkozott ítélkezési gyakorlatot. Lásd többek között Lenaerts, K., „Exploring the Limits of the EU Charter of Fundamental
         Rights”, European Constitutional Law Review, (8)2012, 376. o. A tagállamok eljárási autonómiája, az egyenértékűség és a tényleges
         érvényesülés elve, valamint a Charta közötti kölcsönhatás tekintetében lásd a C‑93/12. sz. Agrokonsulting‑ügyben 2013. június
         27‑én hozott ítélet 59–61. pontját.
      
      48 –	Lásd a Rousk kontra Svédország ítéletet, 137. §.
      
      49 –	E tekintetben lásd még a Zehentner kontra Ausztria ítéletet, 54. §.
      
      50 –	A szlovák kormány Kušionová‑ügyben kifejtett észrevételei értelmében a szlovák polgári eljárásjogi törvény 74. cikkének
         (1) bekezdése és 76. cikke (1) bekezdésének f) pontja ugyanis általános hatáskörrel ruházza fel a bíróságokat ideiglenes intézkedések
         meghozatalára az előttük folyamatban lévő eljárásban.
      
      51 –	További részletekért a földnyilvántartásról és az ingatlanok tekintetében a tulajdonjog és egyéb jogok nyilvántartásáról
         szóló, 162/1995. sz. törvény 39. cikkének (3) bekezdésére, valamint 43. cikkének (2) bekezdésére hivatkozom. E rendelkezésekből
         az következik, hogy amennyiben megtámadásról tájékoztatják, akkor a Földnyilvántartási Szolgálat addig tartja nyilván ezt
         az információt, amíg a megtámadást elbírálják. Ettől eltérő összefüggésben lásd az Aziz‑ügyben hozott ítélet 56–58. pontját.
      
      52 –	Hozzá kell tennem, hogy a fogyasztót még az értékesítésről szóló tájékoztatás nyilvánosságra hozatala előtt sem akadályozza
         meg semmi abban, hogy a bíróságtól kérje annak kimondását, hogy valamely szerződéses feltétel tisztességtelen.
      
      53 –	Az Aziz‑üggyel ellentétesen a jelen ügyben a szóban forgó eljárás 93/13 irányelvvel való összeegyeztethetőségének kérdése
         a fogyasztóval szembeni követelés érvényesítése tekintetében merült fel, és nem az érdemi eljárásban. Ezen túlmenően a végrehajtásra
         vonatkozó alapügyet a fogyasztó indította, míg az érdemi eljárást a kereskedő.
      
      54 –	Lásd az Aziz‑ügyben hozott ítélet 54. és 55. pontját.
      
      55 –	Az önkéntes árverésről szóló törvény 7. cikkének (2) bekezdésére hivatkozva a szlovák kormány megerősítette a tárgyaláson,
         hogy a szlovák bíróságok rendelkeznek ilyen hatáskörrel.
      
      56 –	Lásd e tekintetben a Jőrös‑ügyben hozott ítélet 52. pontját.
      
      57 –	E tekintetben az ítélkezési gyakorlat nem teszi egyértelművé, hogy a fogyasztónak mennyire kell jól tájékozottnak és aktívnak
         lennie. Úgy tűnik, a Banco Español de Crédito ügyben hozott ítélet és az Aziz‑ügyben hozott ítélet a fogyasztók egy sérülékenyebb
         típusát részesíti előnyben, míg az Asturcom Telecomunicaciones ügyben hozott ítélet inkább azt várja el a fogyasztótól, hogy
         inkább bonus pater familias peres fél legyen. Az egyértelműség hiányát kiélezi az a tény, hogy az Asturcom Telecomunicaciones ügyben Trstenjak főtanácsnok
         arra ösztönözte a Bíróságot, hogy kötelezze a kérdést előterjesztő bíróságot a tisztességtelen szerződéses feltételt tartalmazó
         szerződésen alapuló választottbírósági ítélet végrehajtásának megakadályozására (lásd a főtanácsnok Asturcom Telecomunicaciones
         ügyben ismertetett indítványának 76. pontját) – amelyet a Bíróság nem követett –, és ezt követően azzal érvelt a Banco Español
         de Crédito ügyben (ugyancsak eredménytelenül), kifejezetten hivatkozva erre az eredményre, hogy a Bíróságnak olyan fogyasztói
         modellt kell elfogadnia, aki „megfelelően tájékozott, figyelmes és körültekintő” (lásd a főtanácsnok Banco Español de Crédito
         ügyre vonatkozó indítványának 72. és 73. pontját).
      
      58 –	Az adós vitathatóan a szokásosnál sérülékenyebb helyzetben volt az Emberi Jogok Európai Bírósága mindkét, fent hivatkozott
         ítéletében. A Rousk kontra Svédország ügyben a hitelező az állam volt, és a Zehentner kontra Ausztria ügyben az adós cselekvőképtelen
         volt.
      
      59 –	E tekintetben lásd a Jőrös‑ügyben hozott ítélet 50–52. pontját.
      
      60 –	Lásd a C‑338/11–C‑347/11. sz., FIM Santander Top 25 Euro Fi egyesített ügyekben 2012. május 10‑én hozott ítélet 59. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot. A Bíróság továbbá következetesen megállapította, hogy az ilyen korlátozásra
         kizárólag ugyanazon ítéletben kerülhet sor, amely a kért értelmezésről szól. Lásd például a C‑292/04. sz., Meilicke és társai
         ügyben 2007. március 6‑án hozott ítélet (EBHT 2027., I‑1835. o.) 36. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      61 –	Lásd többek között a FIM Santander Top 25 Euro Fi ügyben hozott ítélet 60. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.