CELEX: 52013PC0057
Language: sk
Date: 2013-02-08
Title: Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátska upravujú určité smernice v oblasti dopravnej politiky

|
			
		
		
		52013PC0057
		
			Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátska upravujú určité smernice v oblasti dopravnej politiky /* COM/2013/057 final - 2013/0036 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Tento návrh smernice Rady, ktorou sa upravujú
určité smernice v oblasti dopravnej politiky, je nevyhnutný
z dôvodu nadchádzajúceho pristúpenia Chorvátskej republiky
k Európskej únii.
Všetky členské štáty Európskej únie a Chorvátska
republika podpísali Zmluvu o pristúpení Chorvátskej republiky
k Európskej únii[1]
v Bruseli dňa 9. decembra 2011.
Zmluva o pristúpení podľa svojho
článku 3 ods. 3 nadobúda platnosť 1. júla 2013, ak boli pred
týmto dňom uložené všetky ratifikačné listiny.
Článok 3 ods. 4 Zmluvy o pristúpení
Chorvátskej republiky umožňuje inštitúciám Únie prijať pred
pristúpením opatrenia, ktoré sú uvedené okrem iného v článku 50 Aktu
o podmienkach pristúpenia Chorvátskej republiky[2]. Tieto opatrenia nadobúdajú
účinnosť iba za podmienky a ku dňu nadobudnutia platnosti
zmluvy o pristúpení.
V článku 50 aktu o pristúpení sa
stanovuje, že ak si akty inštitúcií prijaté pred pristúpením vyžadujú úpravy z
dôvodu pristúpenia, pričom nevyhnutné úpravy neboli ustanovené v tomto
akte alebo v jeho prílohách, Rada alebo Komisia (ak boli pôvodné akty prijaté
Komisiou) prijme potrebné akty.
V bode 2 záverečného aktu[3] sa odvoláva na politickú dohodu
o súbore úprav aktov prijatých inštitúciami, ktorú dosiahli členské
štáty a Chorvátsko v kontexte schválenia zmluvy o pristúpení.
Vysoké zmluvné strany zmluvy o pristúpení vyzvali Radu a Komisiu, aby
v súlade s článkom 50 aktu o pristúpení tieto úpravy pred
pristúpením prijali a aby tieto boli v prípade potreby doplnené
a aktualizované s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie.
Predkladaný návrh sa vzťahuje na všetky
smernice Rady, ako aj smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktoré si
vyžadujú technické úpravy z dôvodu pristúpenia Chorvátska v oblasti
dopravnej politiky – zodpovedajúcej rokovacej kapitole 14.
Tento návrh je súčasťou celého radu
návrhov na smernice Rady, ktorým sa preskupujú technické úpravy smerníc Rady,
ako aj smerníc Európskeho parlamentu a Rady zodpovedajúce rokovacím
kapitolám a ktorý Komisia predkladá Rade v samostatných návrhoch rôznych
smerníc Rady. Takéto rozdelenie má členským štátom uľahčiť
transpozíciu príslušných smerníc do ich jednotlivých právnych poriadkov. Balík
návrhov právnych aktov, ktorý Komisia predložila Rade, sa skladá jednak
z tohto radu návrhov na smernice Rady, a jednak z návrhu na jediné
nariadenie Rady, ktoré sa vzťahuje na príslušné nariadenia
a rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ako aj na príslušné
nariadenia a rozhodnutia Rady. Je to v súlade s prístupom prijatým
v minulosti v súvislosti s pristúpením Bulharska a Rumunska[4].
Všetky právne akty zahrnuté v tomto balíku
majú byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie
v ten istý deň.
Predkladaný návrh ako aj ostatné návrhy zahrnuté
v tomto balíku zohľadnia technické úpravy acquis, ktoré boli
uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie do 1. septembra
2012. Tým sa má poskytnúť dostatok času jednak na zodpovedajúce
legislatívne procesy, a jednak na splnenie nasledujúcich povinností
týkajúcich sa transpozície a notifikácie zo strany členských štátov
v súvislosti so smernicami. Prípadné potrebné úpravy acquis, ktoré
bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie po
1. septembri 2012, budú zohľadnené buď v samotných
príslušných aktoch alebo prijaté neskôr v rámci náležitého postupu.
Komisia má okrem toho v úmysle predložiť členským štátom
neoficiálny zoznam týchto právnych predpisov začiatkom júla 2013. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Keďže tento návrh má výhradne technickú
povahu a nevyžaduje si žiadne politické rozhodnutia, konzultácie so
zainteresovanými stranami či posúdenia vplyvu neboli potrebné.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Právnym základom tohto návrhu je článok 50
Aktu o podmienkach pristúpenia Chorvátskej republiky.
Zásady subsidiarity a proporcionality sa plne
dodržujú. V rámci zásady subsidiarity sú potrebné kroky Únie (článok
5 ods. 3 ZEÚ), pretože ide o technické úpravy právnych aktov, ktoré
prijala Únia. Návrh rešpektuje zásadu proporcionality (článok 5 ods. 4
ZEÚ), pretože nesmeruje nad rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie
presadzovaných cieľov.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá vplyv na rozpočet.
2013/0036 (NLE)
Návrh
SMERNICA RADY,
ktorou sa z dôvodu pristúpenia
Chorvátska upravujú určité smernice v oblasti dopravnej politiky
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení
Chorvátskej republiky, a najmä na jej článok 3 ods. 4,
so zreteľom na Akt o pristúpení
Chorvátskej republiky, a najmä na jeho článok 50,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)       Podľa článku 50
aktu o pristúpení, ak si akty inštitúcií prijaté pred pristúpením vyžadujú
úpravy z dôvodu pristúpenia, pričom nevyhnutné úpravy neboli uvedené
v akte o pristúpení alebo v jeho prílohách, Rada na tento účel kvalifikovanou
väčšinou prijme na návrh Komisie potrebné akty, ak pôvodný akt nebol
prijatý Komisiou.
(2)       V záverečnom akte
konferencie, na ktorej bola navrhnutá Zmluva o pristúpení, sa uvádza, že
Vysoké zmluvné strany dospeli k politickej dohode o súbore úprav
aktov prijatých inštitúciami, ktoré je potrebné vykonať z dôvodu
pristúpenia, a vyzývajú Radu a Komisiu, aby pred pristúpením prijali
tieto úpravy, ktoré by sa v prípade potreby doplnili a aktualizovali
s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie.
(3)       Smernice 91/440/EHS[5], 91/672/EHS[6], 92/106/EHS[7], 1999/37/ES[8], 1999/62/ES[9], 2003/59/ES[10], 2006/87/ES[11] a 2006/126/ES[12] by sa preto mali
zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Smernice 91/440/EHS, 91/672/EHS, 92/106/EHS,
1999/37/ES, 1999/62/ES, 2003/59/ES, 2006/87/ES a 2006/126/ES sa menia
a dopĺňajú, ako je uvedené v prílohe.
Článok 2
1.           Členské štáty prijmú a
uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do dátumu pristúpenia Chorvátska
k Európskej únii. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.
Tieto ustanovenia členské štáty
uplatňujú odo dňa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej
únii.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.
2.           Členské štáty oznámia
Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré
prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť za
podmienky a od dátumu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Chorvátskej
republiky.
Článok 4
Táto smernica je určená členským
štátom.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA
DOPRAVNÁ POLITIKA
A.           CESTNÁ DOPRAVA
1.           31992
L 0106: smernica Rady 92/106/EHS zo 7. decembra 1992 o stanovení
spoločných pravidiel pre určité typy kombinovanej dopravy tovaru
medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 368, 17.12.1992, s. 38):
V článku 6 ods. 3 sa za údaje
týkajúce sa Francúzska vkladá:
–              
„Chorvátsko:
godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i
priključnih vozila;“
2.           31999 L 0037:
smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných
dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57):
a)      V prílohe I bode II.4 druhej
zarážke sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„HR:  Chorvátsko“.
b)      V prílohe I bode III.1.A písm.
b) sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„HR   Chorvátsko“.
c)      V prílohe II bode II.4 druhej
zarážke sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„HR:  Chorvátsko“.
d)      V prílohe II bode III.1.A písm.
b) sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„HR   Chorvátsko“.
3.           31999
L 0062: smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna
1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými
nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42):
V článku 3 ods. 1 sa za údaje
týkajúce sa Francúzska vkladá:
„– Chorvátsko:
godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i
priključnih vozila,“.
4.           32003
L 0059: smernica 2003/59/ES Európskeho parlamentu a Rady z 15. júla 2003
o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých
cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy, ktorou sa mení a
dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 a smernica Rady 91/439/EHS
a zrušuje smernica Rady 76/914/EHS (Ú. v. EÚ L 226, 10.9.2003,
s. 4):
a)      V prílohe II bode 2 písm. c) sa
medzi údaje týkajúce sa Francúzska a Írska vkladá:
„HR:     Chorvátsko“.    
b)      V prílohe II bode 2 písm. e) sa
za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„kvalifikacijska kartica
vozača“.
c)      V prílohe II bode 2 sa za slovami
„strana 2 obsahuje“ nahrádza druhý pododsek bodu b) takto:
„Ak si členský štát želá uviesť tieto
údaje v inom národnom jazyku ako v jednom z týchto jazykov: bulharskom,
španielskom, českom, dánskom, nemeckom, estónskom, gréckom, anglickom,
francúzskom, chorvátskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom,
maltskom, holandskom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom,
slovinskom, fínskom a švédskom, vystaví dvojjazyčnú verziu karty,
pričom použije jeden z uvedených jazykov, bez toho, aby boli dotknuté
ostatné ustanovenia tejto prílohy.“
5.           32006
L 0126: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES z 20. decembra
2006 o vodičských preukazoch (Ú. v. EÚ L 403,
30.12.2006, s. 18):
a)      V prílohe I bode 3 sa za slovami
„Strana 1 obsahuje“ nahrádza bod c) takto:
„c) negatív rozlišovacieho znaku členského
štátu vydávajúceho vodičský preukaz, v modrom obdĺžniku a obkolesený
dvanástimi žltými hviezdičkami; rozlišovacie znaky sú:
 B: || Belgicko, 
 BG: || Bulharsko, 
 CZ: || Česká republika, 
 DK: || Dánsko, 
 D: || Nemecko, 
 EST: || Estónsko, 
 GR: || Grécko, 
 E: || Španielsko, 
 F: || Francúzsko, 
 HR: || Chorvátsko, 
 IRL: || Írsko, 
 I: || Taliansko, 
 CY: || Cyprus, 
 LV: || Lotyšsko, 
 LT: || Litva, 
 L: || Luxembursko, 
 H: || Maďarsko, 
 M: || Malta, 
 NL: || Holandsko, 
 A: || Rakúsko, 
 PL: || Poľsko, 
 P: || Portugalsko, 
 RO: || Rumunsko, 
 SLO: || Slovinsko, 
 SK: || Slovensko, 
 FIN: || Fínsko, 
 S: || Švédsko, 
 UK: || Spojené kráľovstvo;“ 
b)      V prílohe I bode 3 sa za slovami
„Strana 1 obsahuje“ nahrádza bod e) takto:
„e) slová „Vzor Európskej únie“ v jazyku
(jazykoch) členského štátu vydávajúceho vodičský preukaz a slová
„Vodičský preukaz“ v ostatných jazykoch Európskej únie, vytlačené
ružovou farbou tak, aby tvorili pozadie preukazu:
Свидетелство
за
управление
на МПС
Permiso de Conducción
Řidičský
průkaz
Kørekort
Führerschein
Juhiluba
Άδεια
Οδήγησης
Driving Licence
Permis de conduire
Vozačka dozvola 
Ceadúas Tiomána
Patente di guida
Vadītāja
apliecība
Vairuotojo
pažymėjimas
Vezetői engedély
Liċenzja tas-Sewqan
Rijbewijs
Prawo Jazdy
Carta de Condução
Permis de conducere
Vodičský preukaz
Vozniško dovoljenje
Ajokortti
Körkort;“.
c)      V prílohe I bode 3 sa za slovami
„Strana 2 obsahuje“ nahrádza druhý odsek bodu b) takto:
„Ak členský štát chce vykonať záznamy v
inom národnom jazyku, než je jeden z týchto jazykov: bulharský, španielsky,
český, dánsky, nemecký, estónsky, grécky, anglický, francúzsky,
chorvátsky, taliansky, lotyšský, litovský, maďarský, maltský, holandský,
poľský, portugalský, rumunský, slovenský, slovinský, fínsky a švédsky,
vystaví dvojjazyčnú verziu vodičského preukazu, pričom použije
jeden z uvedených jazykov bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia tejto
prílohy;“.
B.           ŽELEZNIČNÁ DOPRAVA
31991 L 0440: smernica Rady 91/440/EhS z 29. júla 1991 o rozvoji železníc Spoločenstva
(Ú. v. ES L 237, 24.8.1991, s. 25):
V prílohe I sa v zozname
prístavov za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: 
„HRVATSKA
Ploče 
Pula
Rijeka
Split
Šibenik
Zadar“
C.           VNÚTROZEMSKÁ VODNÁ DOPRAVA
1.           31991
L 0672: smernica Rady 91/672/EHS zo 16. decembra 1991 o vzájomnom
uznávaní kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich
vnútrozemskou vodnou dopravou, vydávaných jednotlivými štátmi
(Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 29):
V prílohe I pod názvom „SKUPINA B“ sa
dopĺňa:
„Chorvátska republika:
–              
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis
Zapovjednik - vrsta
A/Schiffsführer – Klasse A
(osvedčenie o odbornej kvalifikácii –
kapitán, typ A)
–              
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis
Zapovjednik - vrsta
B/Schiffsführer – Klasse B 
(osvedčenie o odbornej kvalifikácii –
kapitán, typ B)
(V súlade s vyhláškou o profesijných
označeniach a kvalifikáciách kapitánov, úradný vestník
č. 73/09).“
2.           32006
L 0087: smernica Európskeho parlamentu a Rady
2006/87/ES z 12. decembra 2006, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na
plavidlá vnútrozemskej plavby a ktorou sa zrušuje smernica Rady 82/714/EHS (Ú.
v. EÚ L 389, 30.12.2006, s. 1):
i) Príloha I sa mení a dopĺňa
takto:
a)      V kapitole 2, časti
„Zóna 3“, sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„Chorvátska republika
Dunaj: od rkm 1 295 + 500 m do
rkm 1 433
Rieka Drava: od rkm 0 do rkm 198 + 600
Rieka Sava: od rkm 211 do rkm 594
Rieka Kupa: od rkm 0 do rkm 5 + 900
Rieka Una: od rkm 0 do rkm 15“
b)      V kapitole 3, časti
„Zóna 4“, sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá:
„Chorvátska republika
Všetky ostatné vodné cesty neuvedené v zóne
3“.
ii) Príloha IX sa mení
a dopĺňa takto:
c)      V časti I, kapitole 4,
článku 4.05 bode 1 sa do zoznamu vkladá tento údaj:
„25 = Chorvátsko“.
d)      V časti III, kapitole 1,
článku 1.06 bode 2 sa do zoznamu vkladá tento údaj:
„25 = Chorvátsko“.
e)      V časti IV, kapitole 1,
článku 1.06 bode 2 sa do zoznamu vkladá tento údaj:
„25 = Chorvátsko“.
[1]               Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 10.
[2]               Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 21.
[3]               Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 95.
[4]               Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1.
[5]               Ú. v. ES L 237, 24.8.1991, s. 25.
[6]               Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 29.
[7]               Ú. v. ES L 368, 17.12.1992, s. 38.
[8]               Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57.
[9]               Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42.
[10]               Ú. v. EÚ L 226, 10.9.2003, s. 4.
[11]               Ú. v. EÚ L 389, 30.12.2006, s. 1.
[12]               Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 18.