CELEX: 51988PC0618
Language: el
Date: 1988-11-07
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση των κανονισμών (EOK) αριθ. 4182/87, 4183/87 και 1842/88 του Συμβουλίου, σχετικά με το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για την πούλπα βερίκοκκου, τα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες ορισμένων ειδών σαρδέλας και για ορισμένα κρασιά ονομασίας προέλευσης, καταγωγής Μαρόκου (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 618
Vol. 1988/0207
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                              CΟΜ(88 ) 618 τελικό
                                              Βρυξέλλες , 7 Νοεμβρíου 1988
                                     Πρόταση
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση των κανονισμών ( ΕΟΚ ) αριθ . 4182 / 87 , 4183 / 87 και 1842 / 88
του Συμβουλίου , σχετικά με το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης
των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για την πούλπα βερίκοκκου , τα παρασκευ¬
 άσματα και τις κονσέρβες ορισμένων ειδών σαρδέλας και για ορισμένα κρασιά'
                   ονομασίας προέλευσης , καταγωγής Μαρόκου
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                 SM05TÔ?
                       /gï \ c?           V r3
                        sf      %
                                   %
                                   <
                                               fa
                                  V   c^.
 ---pagebreak---                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Ί . Με τους κανονισμούς (ΕΟΚ ) αριθ . 4182 /87, 4183 /87 και 1842/88, το Συμβούλιο
    άνοιξε κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή στην Κοινότητα
    με τη σύνθεσή     της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, τα προϊόντα που αναφέρονται
    στη συνέχεια καταγωγής Μαρόκου :
    - Πούλπα βερίκοκκου που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ, βχ 2008 50 91 , για την
      περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31ης Δεκεμβρίου 1988 .
    - Παρασκευάσματα και κονσέρβες ορισμένων ειδών σαρδέλας που υπάγονται
      στους κωδικούς ΣΟ βχ 1604 13 10 και βχ 1604 20 50, για την περίοδο
      από 1ης Ιανουαρίου έως 31ης Δεκεμβρίου 1988, και
    - ορισμένα κρασιά ονομασίας προέλευσης , που υπάγονται στους κωδικούς
      Σ0 βχ 2204 21 25 , βχ 29, βχ 35 και βχ 39, για την περίοδο από 1ης
      Ιουλίου 1988 έως 30ης Ιουνίου 1989 .
2.  Εν τω μεταξύ, η Κοινότητα αποφάσισε να θέσει σε εφαρμογή :
    - το συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας ΕΟΚ/Μαρδκου,
      από την 1η Οκτωβρίου 1988, και
    - τον κανονισμό ( Ε0Κ ) ..../88 του Συμβουλίου, της .... Οκτωβρίου 1988
      για τον καθορισμό του καθεστώτος που ισχύει κατά τις συναλλαγές της
      Ισπανίας και της Πορτογαλίας με το Μαρόκο, με ισχύ από την 1η Νοεμβρίου
      1988 .
3 . Η θέση σε ισχύ του προαναφερθέντος συμπληρωματικού πρωτοκόλλου και του
    κανονισμού του Συμβουλίου, προϋποθέτουν μία προσαρμογή των προαναφερθέντων
    κανονισμών .
    Αυτό είναι το αντικείμενο της παρούσας πρότασης κανονισμού .
                                                                                   ι
 ---pagebreak---                                                 /
                                        Πρόταοη
                   Κανονισμού * ( ΕΟΚ )           του Συμβουλίου
για την τροποποίηση των κανονισμών ( ΕΟΚ ) αριθ . 4182 / 87 , 4183 / 87 και 1842 /88,
σχετικά με το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης των κοινοτικών
δασμολογικών ποσοστώσεων για την πούλπα βερίκοκκου , για τα παρασκευάσματα
και κονσέρβες ορισμένων ειδών σαρδέλας και για ορισμένα κρασιά ονομασίας
προέλευσης καταγωγής Μαρόκου .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι με τους κανονισμούς ( ΕΟΚ ) αριθ . 4182 ( 1 ), 4183/87 ( 2 ) και 1824 /88
( 3 ), το Συμβούλιο άνοιξε κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό
δασμό ή με μειωμένο δασμό για τα προϊόντα που παρατίθενται στη συνέχεια
καταγωγής Μαρόκου :
- Πούλπα βερίκοκκου που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ βχ 2008 50 91 , για την
    περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31ης Δεκεμβρίου 1988 *
- παρασκευάσματα και κονσέρβες σαρδέλας , που υπάγονται στους κωδικούς
    ΣΟ ΘΧ16 04 13 10 και ΘΧ 16 04 20 50, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου
    έως 31ης Δεκεμβρίου 1988, και
- ορισμένα κρασιά ονομασίας προέλευσης που υπάγονται στους κωδικούς
    Σ0 ΘΧ 22 04 21 25 , ΘΧ 22 04 21 29, ΘΧ 22 04 21 35 και ΘΧ 22 04 21 39,
    για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1988 έως 30ης Ιουνίου 1989,
ότι το συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου ( 4 ) τέθηκε
σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 1988 και ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . / 88
του Συμβουλίου , της .... Οκτωβρίου 1988 , για τον καθορισμό του καθεστώτος
που ισχύει κατά τις συναλλαγές της Ισπανίας και της Πορτογαλίας με το
Μαρόκο ( 5 ) εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 1988 * ότι πρέπει , κατά συνέπεια,
να τροποποιηθούν οι προαναφερθέντες κανονισμοί ώστε να ληφθεί υπόψη αφενός
η μείωση του δασμού της ποσόστωσης που προβλέπεται για την πούλπα βερίκοκκου
και , αφετέρου , η επέκταση της εφαρμογής των εν λόγω κανονισμών στην Ισπανία
και στην Πορτογαλία,
(1 )  ΕΕ αριθ . I. 399 της 31.12.1987 , σ ,. 26
(2)   ΕΕ αριθ . |_ 399 της 1.12.1987 , σ . 29 .
(3)   ΕΕ αριθ . Ι_ 163 της 30.6.1988 , σ . 3 .
(4)   ΕΕ αριθ . Ι_ 224 της 13.8.1988 , σ . 18 .
(5)   ΕΕ αριθ . Ι_     της         1988 ,  σ.
                                                                                      3
 ---pagebreak--- ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                    Άρθρο 1
Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 4182 / 87 τροποποιείται ως εξής :
1 . Στο άρθρο 1 , η φράση " με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985"
    καταργεί τα ι .
2.  Στον πίνακα του άρθρου 1 , ο δασμός 11,9%        που αναγράφεται
    στη στήλη 5 γίνεται 10,6% .
3.  Στο άρθρο 1 προστίθεται ένα δεύτερο εδάφιο που έχει ως εξής :
Το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία συμμετέχουν στην
εν λόγω δασμολογική ποσόστωση από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . /88 . Οι δασμοί που εφαρμόζουν αυτά τα κράτη
μέλη εντός του ορίου της εν λόγω δασμολογικής ποσόστωσης, υπολογίζονται
σύμφωνα με τον προαναφερθέντα κανονισμό .
                                    Άρθρο 2
0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 4183 /87 τροποποιείται ως εξής :
1.  Στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 , η φράση " με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου
    1985" καταργεί τα ι .
2.  Στο άρθρο 1 προστίθεται μία δεύτερη παράγραφος που έχει ως εξής :
Το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία συμμετέχουν στην
εν λόγω δασμολογική ποσόστωση από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . / 88 . Οι δασμοί που εφαρμόζουν αυτά τα κράτη
μέλη εντός των ορίων της εν λόγω δασμολογικής ποσόστωσης υπολογίζονται
σύμφωνα με τον προαναφερθέντα κανονισμό .
3 . Στο άρθρο 2 , παράγραφος 4, η φράση "στη Δανία" αντικαθίσταται από
    τη φράση " στα άλλα κράτη μέλη".
 ---pagebreak---                                       Άρθρο 3
0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1842 /88 τροποποιείται ως εξής :
1.  Στο άρθρο 1 , παράγραφος 1 , η φράση " με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου
     1985 " αντικαθίσταται από τη φράση " με εξαίρεση την Πορτογαλία".
2.  Στην εν λόγω παράγραφο 1 , του άρθρου 1 , προστίθεται ένα δεύτερο εδάφιο
    που έχει ως εξής :
Το Βασίλειο της Ισπανίας συμμετέχει στην εν λόγω δασμολογική ποσόστωση
από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.... / 88 .
Οι δασμοί που εφαρμόζει αυτό το κράτος μέλος εντός των ορίων της εν λόγω
δασμολογικής ποσόστωσης υπολογίζονται σύμφωνα με τον προαναφερθέντα κανονισμό .
3.  Στο άρθρο 2 προστίθεται μία παράγραφος 4 που έχει ως εξής :
    4 . Αν ένας εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές των εν λόγω
    προϊόντων στην Ισπανία και ζητά από το κράτος αυτό το ευεργέτημα
     της ποσόστωσης , το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει , μέσω κοινοποίησης
    στην Επιτροπή , σε ανάληψη ποσότητας που αντιστοιχεί στις ανάγκες
    του, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει .
                                       Άρθρο 4
0 παρών κανονισμός τίθεται να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Οι διατάξεις του άρθρου 1 , σημείο 2 , εφαρμόζονται από την 1η Οκτωβρίου
1988 . Οι διατάξεις του άρθρου 1 , σημεία 1 και 3 , του άρθρου 2 και του
άρθρου 3 εφαρμόζονται από την 1η Νοεμβρίου 1988 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει
άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,
                                                   Για το Συμβούλιο
                                                   0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                 FICHE FINANCIERE
1 . Ligne budgetaire concernée : Chap . 12 art . 120
2 . Base juridique :         art . 113 au traité
3 . Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlemment
    ( CEE No . . . .   ( 88 ) modifiant les reglements ( CEE ) nos .
    4182 / 87 , 4183 / 87 et 1842 / 88 du Conseil , portant ouverture ,
    répartition et mode de gestion des contingents tarifaires
    communautaires pour pulpes d' abricots , pour préparations et
    conserves de certaines sardines et pour certains              vins
    d' appellation d' origine , originaires du Maroc .
4 . Object if : Modification des mesures tarifaires déjà en
    vigueur pour tenir compte à la fois de la mise en vigueur
    du protocole additionnel à l' accord CEE/Maroc et de
    l' application du règlement du Conseil fixant le régime
    applicable aux échanges de l' Espagne et de Portugal avec
    Maroc .
5.     Perte de recettes : L' application ^éventuelle des
    dispositions du reglement ne conduit pas à des pertes de
    recettes supplémentaires .
 ---pagebreak---         FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un
engagement contractuel de la Communauté . L' impact découlant de
cette concession a été pris en considération lors de la prise
de décision d' adoption de ce contingent et il n' aura pas un
caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .