CELEX: 22002A0302(01)
Language: el
Date: 2002-02-26 00:00:00
Title: Συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τουρκίας όσον αφορά τις γενικές αρχές για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Τουρκίας στα κοινοτικά προγράμματα

Avis juridique important

|

22002A0302(01)

Συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τουρκίας όσον αφορά τις γενικές αρχές για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Τουρκίας στα κοινοτικά προγράμματα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 061 της 02/03/2002 σ. 0029 - 0031

Συμφωνία-πλαίσιομεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τουρκίας όσον αφορά τις γενικές αρχές για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Τουρκίας στα κοινοτικά προγράμματαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής καλούμενη "Κοινότητα",αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΑΣ, στο εξής καλούμενη "Τουρκία",αφετέρου,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το ψήφισμα του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας της 6ης Μαρτίου 1995 προέβλεπε την ανάληψη πρωτοβουλιών σε πολλούς τομείς προκειμένου να διευρυνθεί το πεδίο της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Τουρκίας, ιδίως με την ενδεχόμενη συμμετοχή σε ορισμένα κοινοτικά προγράμματα.(2) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου, του Δεκεμβρίου 1997, καστέστησε τη συμμετοχή στα κοινοτικά προγράμματα μέσο εντατικοποίησης της ενισχυμένης προενταξιακής στρατηγικής για τις υποψήφιες χώρες. Η συμμετοχή αυτή αποφασίζεται κατά περίπτωση. Την ίδια περίοδο, θεσπίστηκε ευρωπαϊκή στρατηγική για την Τουρκία, η οποία προέβλεπε την ίδια δυνατότητα για τη χώρα αυτή. Μετά τις συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ελσίνκι, του Δεκεμβρίου 1999 και, ιδίως, της Νίκαιας, του Δεκεμβρίου 2000, η κατά περίπτωση προσέγγιση στον τομέα αυτό θα μπορούσε να εγκαταλειφθεί υπέρ μιας ευρύτερης προσέγγισης που θα περικλείει τα περισσότερα κοινοτικά προγράμματα.(3) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ελσίνκι αναγνώρισε την Τουρκία ως υποψήφια χώρα που προορίζεται να προσχωρήσει στην Ένωση με βάση τα ίδια κριτήρια με εκείνα τα οποία ισχύουν για τις άλλες υποψήφιες χώρες και δήλωσε ότι, στα πλαίσια της υφιστάμενης ευρωπαϊκής στρατηγικής, η Τουρκία, όπως και οι άλλες υποψήφιες χώρες, θα επωφεληθεί μίας προενταξιακής στρατηγικής για την ενθάρρυνση και την υποστήριξη των μεταρρυθμίσεών της, και ότι θα έχει επίσης, τη δυνατότητα να συμμετέχει στα κοινοτικά προγράμματα και οργανισμούς καθώς και σε συνεδριάσεις οι οποίες διοργανώνονται μεταξύ των υποψηφίων χωρών και της Ένωσης στο πλαίσιο της διαδικασίας προσχώρησης.(4) Η Τουρκία εξέφρασε την επιθυμία να συμμετέχει σε σειρά κοινοτικών προγραμμάτων.(5) Οι ειδικοί όροι και προϋποθέσεις, ιδίως η χρηματοδοτική συνεισφορά, όσον αφορά τη συμμετοχή της Τουρκίας σε κάθε επιμέρους πρόγραμμα, θα πρέπει να καθορισθούν στο πλαίσιο συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία ενεργεί εξ ονόματος της Κοινότητας, και των αρμοδίων αρχών της Τουρκίας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 1Η Τουρκία δύναται να συμμετέχει σε όλα τα κοινοτικά προγράμματα στα οποία είναι ανοικτή η συμμετοχή υποψηφίων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, σύμφωνα με τις διατάξεις για την θέσπιση των εν λόγω προγραμμάτων.Άρθρο 2Η Τουρκία καταβάλλει χρηματοδοτική συνεισφορά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που αντιστοιχεί στα ειδικά προγράμματα στα οποία η Τουρκία συμμετέχει.Άρθρο 3Εκπρόσωποι της Τουρκίας δύνανται να συμμετέχουν ως παρατηρητές, και για τα θέματα τα οποία αφορούν την Τουρκία, στις επιτροπές διαχείρισης που είναι αρμόδιες για την παρακολούθηση των προγραμμάτων για τα οποία η Τουρκία καταβάλλει χρηματοδοτική συνεισφορά.Άρθρο 4Τα έργα και οι πρωτοβουλίες που υποβάλλουν οι συμμετέχοντες της Τουρκίας υπόκεινται, στο μέτρο του δυνατού, στους ίδιους όρους, κανόνες και διαδικασίες όσον αφορά τα προγράμματα, με εκείνους που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη.Άρθρο 5Οι ειδικοί όροι και προϋποθέσεις όσον αφορά τη συμμετοχή της Τουρκίας σε κάθε επιμέρους πρόγραμμα, ιδίως η χρηματοδοτική συνεισφορά που πρέπει να καταβληθεί, καθορίζονται με συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής, η οποία ενεργεί εξ ονόματος της Κοινότητας, και των αρμοδίων αρχών της Τουρκίας.Σε περίπτωση που η Τουρκία ζητήσει κοινοτική εξωτερική βοήθεια, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 390/2001 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για την παροχή ενίσχυσης στην Τουρκία στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής, και ιδίως για τη θέσπιση εταιρικής σχέσης προσχώρησης(1), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1488/96 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τα συνοδευτικά χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα (MEDA) για τη μεταρρύθμιση των οικονομικών και κοινωνικών δομών στα πλαίσια της ευρωμεσογειακής εταιρικής σχέσης(2), ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/2000 του Συμβουλίου, της 10ης Απριλίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή δράσεων που αποβλέπουν στην εμβάθυνση της τελωνειακής ένωσης ΕΚ-Τουρκίας(3), ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 257/2001, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιανουαρίου 2001, περί εφαρμογής δράσεων με στόχο την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Τουρκίας(4), ή σύμφωνα με κάθε άλλο παρόμοιο κανονισμό που προβλέπει κοινοτική εξωτερική βοήθεια υπέρ της Τουρκίας που θα μπορούσε να θεσπισθεί μελλοντικά, οι όροι που διέπουν τη χρήση της κοινοτικής βοήθειας από την Τουρκία καθορίζονται σε χρηματοδοτικό πρωτόκολλο.Άρθρο 6Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για αόριστο χρονικό διάστημα.Οποιοδήποτε από τα μέρη δύναται να την καταγγείλει με προειδοποίηση έξι μηνών η οποία επιδίδεται γραπτώς.Άρθρο 7Το αργότερο τρία έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και εν συνεχεία ανά τριετία, τα δύο συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να επανεξετάσουν την εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας βάσει της πραγματικής συμμετοχής της Τουρκίας σε ένα ή περισσότερα κοινοτικά προγράμματα.Άρθρο 8Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Τουρκίας.Άρθρο 9Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημέρα κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών τους.Άρθρο 10Η συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και τουρκική γλώσσα· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemiladue./Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizendtwee./Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratvå./Brüksel'de, ikibin iki yhnn Subat aynn yirmi altnc günü imzalanmstr.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen>PIC FILE= "L_2002061EL.003101.TIF">Türkiye Cumhuriyeti adna>PIC FILE= "L_2002061EL.003102.TIF">(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2001, σ. 1.(2) EE L 189 της 30.7.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2698/2000 (EE L 311 της 12.2.2000, σ. 1).(3) ΕΕ L 94 της 14.4.2000, σ. 6.(4) ΕΕ L 39 της 9.2.2001, σ. 1.