CELEX: 52011PC0193
Language: sk
Date: 2011-04-11
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa určujú opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien súvisiacich s jednotnou spoločnou organizáciou trhov s poľnohospodárskymi výrobkami

|

52011PC0193

Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa určujú opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien súvisiacich s jednotnou spoločnou organizáciou trhov s poľnohospodárskymi výrobkami  /* KOM/2011/0193 v konečnom znení - NLE 2011/0075*/  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 11.4.2011KOM(2011) 193 v konečnom znení2011/0075 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY,ktorým sa určujú opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien súvisiacich s jednotnou spoločnou organizáciou trhov s poľnohospodárskymi výrobkami  DÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUDňa 21. decembra 2010 Komisia prijala návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)[1], cieľom ktorého je zosúladiť nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007[2] o jednotnej spoločnej organizácii trhov s rozlíšením medzi delegovanými a vykonávacími právomocami Komisie zavedenými článkami 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).V uvedenom návrhu Komisia navrhla, že Rada by mala podľa článku 43 ods. 3 ZFEÚ určiť opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien, čo je účelom tohto nariadenia.Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy je riadnym legislatívnym postupom štandardný postup prijímania legislatívnych aktov EÚ. Predovšetkým článkom 43 ods. 2 ZFEÚ sa vyžaduje použitie riadneho legislatívneho postupu s cieľom „ustanoviť spoločnú organizáciu trhu … a iné ustanovenia potrebné pre dosiahnutie cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky“.V článku 43 ods. 3 ZFEÚ sa ustanovuje, že „Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení (...)“. Článok 43 ods. 3 ZFEÚ sa preto ako výnimka zo štandardného postupu musí reštriktívne vykladať tak, aby sa zabezpečilo, že zákonodarca môže uplatňovať svoje legislatívne výsady podľa článku 43 ods. 2 ZFEÚ. Vyplýva z toho, že zákonodarca riadi základné prvky spoločnej poľnohospodárskej politiky a prijíma politické rozhodnutia, ktorými sa vytvára jej štruktúra, nástroje a vplyv. Na základe uvedených skutočností by sa mal osobitný postup ustanovený v článku 43 ods. 3 ZFEÚ uplatňovať iba v prípade, že záležitosť uvedená v danom ustanovení nie je súčasťou základných politických rozhodnutí vyhradených zákonodarcovi podľa článku 43 ods. 2 ZFEÚ. Ak je teda takáto záležitosť neoddeliteľne spojená s politickou podstatou rozhodnutí, ktoré má prijať zákonodarca, článok 43 ods. 3 ZFEÚ by sa nemal uplatňovať.Na základe uvedených skutočností Komisia navrhla vo svojom návrhu nového nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, aby opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien tak, ako sa uvádza v článku 43 ods. 3, ktoré nespadajú do rozsahu pôsobnosti článku 43 ods. 2 ZFEÚ, prijímala Rada. Príslušné články o návrhu jednotnej spoločnej organizácie trhov sú:i) články 20 a 21 o povinnej pomoci na súkromné skladovanie masla;ii) článok 99 o výrobnej náhrade v sektore cukru;iii) článok 101 o pomoci na odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko, ktoré sa používa ako krmivo;iv) článok 102 o pomoci na odtučnené mlieko spracúvané na kazeín a kazeináty;v) článok 108 o pomoci na dodávanie mliečnych výrobkov žiakom;vi) článok 155 o pomoci pre chovateľov húseníc priadky morušovej;vii) článok 273 o stanovení vývozných náhrad aviii) článok 281 o minimálnych vývozných cenách živých rastlín.Vzhľadom na uvedené ustanovenia sa návrhom ustanovuje, že opatrenia týkajúce sa stanovovania výšky pomoci, vývozných náhrad a minimálnych vývozných cien má na základe článku 43 ods. 3 ZFEÚ určiť Rada a že výšku takejto pomoci, náhrad a cien by mala ustanoviť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov.2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIA VPLYVUKonzultácia so zainteresovanými stranami alebo posúdenie vplyvu neboli potrebné, keďže návrhom sa v porovnaní so súčasnou situáciou nezavádza vecná zmena. Návrh sa skôr obmedzuje na prispôsobenie jednotnej spoločnej organizácie trhov novým požiadavkám zavedeným Lisabonskou zmluvou, ktorá je medziinštitucionálnou záležitosťou.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU-  Zhrnutie návrhuUstanoviť zodpovedajúci postup na prijímanie aktov týkajúcich sa jednotnej spoločnej organizácie trhov, ktorý nespadá do rozsahu pôsobnosti článku 43 ods. 2 ZFEÚ.-  Právny základČlánok 43 ods. 3 ZFEÚ.-  Zásada subsidiarityPoľnohospodárska politika je v spoločnej právomoci medzi EÚ a členskými štátmi. To znamená, že kým EÚ neprijme právne predpisy v nejakom odvetví, členské štáty si zachovávajú svoju právomoc. Návrh sa spolu s paralelným návrhom Komisie (KOM(2010)799 v konečnom znení) obmedzuje na prispôsobenie existujúcej jednotnej spoločnej organizácie trhov Lisabonskej zmluve. Úlohou súčasnej spoločnej organizácie trhov je, na základe jej vymedzenia, regulovať trhy s poľnohospodárskymi výrobkami a definovať spoločné pravidlá týkajúce sa týchto výrobkov. Platnými trhovými opatreniami sa má vylúčiť akákoľvek diskriminácia medzi výrobcami alebo spotrebiteľmi v rámci Únie (článok 40 ods. 2 ZFEÚ). Tento prístup nemá vplyv na súčasný návrh, ktorým sa dodržiava zásada subsidiarity vo vzťahu k právomociam členských štátov v odvetví poľnohospodárstva.-  Zásada proporcionalityTento návrh nezhŕňa žiadnu zmenu súčasnej situácie, pokiaľ ide o finančný dosah alebo bremená.-  Výber nástrojovNavrhovaný nástroj: nariadenie Rady4. VPLYV NA ROZPOČETToto opatrenie nepredstavuje pre Úniu žiadne dodatočné výdavky.5. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIETento návrh je priamo spojený s návrhom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov).2011/0075 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY (EÚ) [č. …/….z.…,ktorým sa určujú opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien súvisiacich s jednotnou spoločnou organizáciou trhov s poľnohospodárskymi výrobkamiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:1.  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [xxxx/yyyy] o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)[3] sa vzťahuje na opatrenia, ktoré má prijať Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy.2.  Aby sa zaistilo riadne fungovanie systému pomoci na súkromné skladovanie masla, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky pomoci a na jej prispôsobenie nepriaznivým zmenám v trhových podmienkach, ktoré nebolo možné v čase uskladnenia masla predvídať.3.  Aby sa zabezpečil účinný systém výrobných náhrad za niektoré výrobky sektora cukru, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky výrobnej náhrady.4.  Aby sa dosiahol cieľ schémy pomoci na odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko, určené na použitie ako krmivo, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky pomoci.5.  Aby sa dosiahol cieľ schémy pomoci na odtučnené mlieko spracúvané na kazeín a kazeináty, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky pomoci a na prispôsobenie pomoci podľa typu výrobku, na ktorý sa odtučnené mlieko spracováva a podľa kvality týchto výrobkov.6.  Aby sa zaistilo riadne a plynulé fungovanie schémy pomoci na dodávanie niektorých spracovaných mliečnych výrobkov žiakom vo vzdelávacích zariadeniach a aby sa zabezpečila flexibilnosť správy schémy, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky pomoci na každé mlieko a ostatné oprávnené mliečne výrobky.7.  Aby sa zaistila účinná schéma pomoci pre chovateľov húseníc priadky morušovej a flexibilita v správe schémy, mali by sa určiť vhodné podmienky na stanovenie výšky pomoci.8.  Aby sa zaistilo riadne fungovanie systému vývozných náhrad, mali by sa určiť vhodné opatrenia na stanovenie výšky týchto náhrad. Okrem toho, v sektore obilnín a v sektore ryže by sa mali určiť vhodné opatrenia na stanovenie opravných súm a na stanovenie úpravy výšky vývozných náhrad v súlade s akýmikoľvek zmenami vo výške intervenčných cien.9.  Aby sa zaistilo riadne fungovanie systému vývozu niektorých živých rastlín a najmä, aby sa zohľadnil vývoj na trhu, mali by sa určiť vhodné opatrenia na stanovenie minimálnych vývozných cien.10.  Aby sa zaistilo účinné každodenné riadenie spoločnej poľnohospodárskej politiky, opatrenia týkajúce sa stanovenia pomoci, náhrad a cien, ustanovené v tomto nariadení, by sa mali obmedziť na všeobecné podmienky, ktorými sa umožní ustanoviť konkrétne sumy za osobitných okolností každého prípadu. Aby sa zaistili jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia, na Komisiu by sa mali preniesť vykonávacie právomoci, aby stanovila tieto sumy. Tieto právomoci by sa mali uplatňovať s pomocou výboru zriadeného podľa článku 323 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. [xxxx/yyyy] a v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[4]. Navyše, aby sa zaistila rýchla reakcia Komisie na rýchlo sa meniacu situáciu na trhu, Komisia by mala byť oprávnená stanovovať nové úrovne náhrad a v sektore obilnín a sektore ryže upravovať opravnú sumu bez pomoci výboru zriadeného podľa článku 323 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. [xxxx/yyyy],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1 Rozsah pôsobnostiTýmto nariadením sa ustanovujú opatrenia týkajúce sa stanovovania niektorých typov pomoci, náhrad a cien súvisiacich s jednotnou spoločnou organizáciou trhov s poľnohospodárskymi výrobkami ustanovenou nariadením (EÚ) č. [xxxx/yyyy ] („Jednotná spoločná organizácia trhov“).Článok 2 Právomoci KomisieAk sa týmto nariadením neustanovuje inak v oblastiach, v ktorých sú Komisii udelené právomoci, Komisia prijíma v súlade s postupom uvedeným v článku 323 ods. 2. nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov vykonávacie akty.Článok 3 Pomoc na súkromné skladovanie maslaSumy pomoci na súkromné skladovanie masla, ako sa uvádza v článku 20 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia so zreteľom na náklady na skladovanie a pravdepodobný vývoj cien čerstvého masla a skladovaného masla.Ak v čase vyskladnenia dôjde na trhu k nepriaznivej zmene, ktorú nebolo možné v čase uskladnenia predvídať, Komisia môže zvýšiť sumu pomoci.Článok 4 Výrobné náhrady v sektore cukruVýrobné náhrady za výrobky sektora cukru, ako sa uvádza v článku 99 nariadenia o jednotnej organizácii trhov, ustanoví Komisia predovšetkým so zreteľom na:a) náklady vyplývajúce z použitia dovezeného cukru, ktoré by sektor musel znášať v prípade dodávky zo svetového trhu ab) cenu nadbytočného cukru na trhu Únie alebo, ak na danom trhu nie je nadbytočný cukor, na referenčnú sumu cukru ustanovenú v článku 8 ods. 1 písm. c) nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov.Článok 5 Pomoc na odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko, ktoré sa používa ako krmivoSumy pomoci na odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko, ktoré sa používa ako krmivo, ako sa uvádza v článku 101 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia so zreteľom na referenčnú cenu sušeného odtučneného mlieka ustanovenú v článku 8 ods. 1 písm. e) bode ii) nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov a na vývoj situácie na trhu, pokiaľ ide o odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko.Článok 6 Pomoc na odtučnené mlieko spracúvané na kazeín a kazeinátySumy pomoci na odtučnené mlieko spracúvané na kazeín a kazeináty, ako sa uvádza v článku 102 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia so zreteľom na referenčnú cenu sušeného odtučneného mlieka ustanovenú v článku 8 ods. 1 písm. e) bode ii) nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov a na vývoj situácie na trhu, pokiaľ ide o odtučnené mlieko a sušené odtučnené mlieko.Výšku pomoci uvedenú v prvom odseku môže Komisia meniť podľa toho, či sa odstredené mlieko spracúva na kazeín alebo kazeináty a v závislosti od kvality týchto výrobkov.Článok 7 Pomoc na dodávanie mliečnych výrobkov žiakomVýšku pomoci na dodávanie mliečnych výrobkov žiakom, ako sa uvádza v článku 108 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia so zreteľom na potrebu dostatočne podporiť dodávanie mliečnych výrobkov vzdelávacím zariadeniam.Sumy pomoci na oprávnené mliečne výrobky iné ako mlieko ustanoví Komisia so zreteľom na mliečne zložky príslušného výrobku.Článok 8 Pomoc pre chovateľov priadky morušovejSumy pomoci poskytnuté chovateľom priadky morušovej, ako sa uvádza v článku 155 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia so zreteľom na organizáciu sektora chovu priadky morušovej v niektorých regiónoch Únie a na potrebu zjednodušiť prispôsobenie dodávky situácii na trhu.Článok 9 Stanovenie vývozných náhrad1. Vývozné náhrady, ako sa uvádza v článku 273 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, ustanoví Komisia.2. Náhrady môže stanoviť Komisia:a) v pravidelných intervaloch;b) prostredníctvom verejnej súťaže na obilniny, ryžu, cukor, mlieko a mliečne výrobky.S výnimkou prípadov, keď sa náhrada určí prostredníctvom verejnej súťaže, Komisia stanoví zoznam výrobkov, na ktoré sa poskytuje vývozná náhrada, a výšku vývozných náhrad aspoň raz za tri mesiace. Výška náhrady však môže zostať na rovnakej úrovni aj po dobu dlhšiu ako tri mesiace a Komisia ju môže v prípade potreby, buď na žiadosť určitého členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy, v intervenčnom období upraviť a to bez pomoci výboru uvedeného v článku 323 ods. 1 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov.3. Pri stanovovaní náhrad za určité výrobky sa prihliada na jeden alebo viacero z týchto aspektov:a) existujúcu situáciu a ďalší vývoj so zreteľom na:i) ceny a dostupnosť daného výrobku na trhu Únie;ii) ceny daného výrobku na svetovom trhu.b) ciele spoločnej organizácie trhu, ktorými sú zabezpečenie rovnováhy a prirodzeného vývoja cien a obchodu na tomto trhu;c) potrebu zabrániť narušeniam, ktoré by pravdepodobne spôsobili dlhšiu nerovnováhu medzi ponukou a dopytom na trhu Únie;d) ekonomický aspekt navrhovaných vývozov;e) limity vyplývajúce z dohôd, ktoré sa uzavreli v súlade s článkom 218 zmluvy;f) potrebu nastoliť rovnováhu medzi používaním základných výrobkov Únie pri výrobe spracovaných výrobkov na vývoz do tretích krajín a používaním výrobkov z tretích krajín privezených na základe spracovateľských dohôd;g) čo najvýhodnejšie odbytové a dopravné náklady z trhov Únie do prístavov Únie alebo iných miest vývozu spolu s nákladmi na prepravu do krajín určenia;h) dopyt na trhu Únie;i) pokiaľ ide o sektory bravčového mäsa, vajec a hydinového mäsa rozdiel medzi cenami v rámci Únie a cenami na svetovom trhu za množstvo kŕmneho obilia potrebného na výrobu výrobkov týchto sektorov v Únii.Článok 10 Osobitné opatrenia týkajúce sa vývozných náhrad za obilniny a ryžu1. Komisia môže ustanoviť opravnú sumu uplatniteľnú na vývozné náhrady ustanovené vzhľadom na sektor obilnín a na sektor ryže. V prípade potreby môže Komisia, bez pomoci výboru uvedeného v článku 323 ods. 1. nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, opravné čiastky zmeniť.Komisia môže uplatniť prvý pododsek na výrobky sektora obilnín a sektora ryže, ktoré sa vyvážajú v podobe výrobkov uvedených v prílohe XVII k nariadeniu o jednotnej spoločnej organizácii trhov.2. Počas prvých troch mesiacov hospodárskeho roku je náhrada uplatniteľná na vývozy sladu, ktorý bol buď uskladnený na konci predošlého hospodárskeho roku, alebo bol vyrobený z jačmeňa, ktorý bol v tom čase uskladnený, taká istá ako náhrada, ktorá by sa uplatňovala podľa príslušného vývozného povolenia na vývozy uskutočnené počas posledného mesiaca predchádzajúceho hospodárskeho roku.3. Náhrady za výrobky uvedené v písm. a) a písm. b) časti I prílohy I k nariadeniu o jednotnej spoločnej organizácii trhov, zriadené v súlade s článkom 274 ods. 2 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov, môže Komisia upraviť v súlade s akýmikoľvek zmenami vo výške intervenčných cien.Prvý pododsek sa môže uplatniť ako celok alebo čiastočne na výrobky uvedené v písm. c) a písm. d) časti I prílohy I k nariadeniu o jednotnej spoločnej organizácii trhov ako aj na výrobky uvedené v časti I uvedenej prílohy I a vyvážané v podobe tovarov uvedených v časti I prílohy XVII k nariadeniu o jednotnej spoločnej organizácii trhov. V takom prípade Komisia opraví úpravu uvedenú v prvom pododseku tak, že uplatní koeficient vyjadrujúci pomer medzi množstvom základného výrobku a množstvom, v akom sa tento výrobok nachádza v spracovanom výrobku vyvezenom alebo použitom vo vyvezených tovaroch.Článok 11 Minimálne vývozné ceny živých rastlínKomisia môže ustanoviť najmä so zreteľom na ceny na medzinárodných trhoch jednu alebo viac minimálnych cien za vývozy sektora živých rastlín do tretích krajín, ako sa uvádza v článku 281 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov.Článok 12 Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda[pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] KOM(2010) 799 v konečnom znení.[2] Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.[3] Ú. v. EÚ L […], […], s. […].[4] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011.