CELEX: 52005PC0631
Language: pl
Date: 2005-12-07
Title: Wniosek dotyczący decyzja Rady w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów przedłużającego na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r. termin ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i Książęcej

Ważna informacja prawna

|

52005PC0631

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 07.12.2005COM(2005) 631 końcowyWniosek dotyczącyDECYZJA RADYw sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów przedłużającego na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r. termin ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i Książęcej(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIEWażność protokołu do umowy w sprawie połowów zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej wygasła w dniu 31 maja 2005 r. Celem niniejszego wniosku dotyczącego decyzji Rady jest tymczasowe stosowanie przedłużenia terminu ważności protokołu na okres jednego roku do dnia 31 maja 2006 r.Przedłużenie terminu ważności powyższego porozumienia zostało uzgodnione między obiema Stronami na początku 2005 r., w szczególności aby uregulować pewne problemy związane z wprowadzeniem w życie protokołu 2002/2005 oraz pozostawić czas rządowi Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej na jak najlepsze przygotowanie się do negocjacji przyszłej umowy o partnerstwie, jak również aby zrealizować program działań wspierających niezbędny rozwój sektora rybołówstwa. Nowy rząd, powołany w marcu 2004 r., czekał w rzeczywistości do ostatniej chwili, aby zanalizować możliwość przedłużenia, mimo licznych ponagleń wystosowanych w marcu, w kwietniu i w maju 2005 r.Obie Strony uzgodniły w końcu przedłużenie terminu ważności protokołu, którego ważność wygasała, na okres jednego roku, od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r. Przedłużenie to, w formie wymiany listów, zostało parafowane przez obie Strony dnia 3 czerwca 2005 r. w celu ustanowienia warunków technicznych i finansowych połowów prowadzonych przez statki Wspólnoty na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r.Na tej podstawie Komisja proponuje, aby Rada przyjęła decyzję w sprawie tymczasowego stosowania przedłużenia porozumienia, w oczekiwaniu na jej ostateczne wejście w życie.Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady w sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia terminu ważności protokołu jest przedmiotem oddzielnej procedury.Wniosek dotyczącyDECYZJA RADYw sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty i tymczasowego stosowania Porozumienia w formie wymiany listów przedłużającego na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r. termin ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i KsiążęcejRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 300 ust. 2,uwzględniając wniosek Komisji[1],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Zgodnie z Umową między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i Książęcej[2], przed upływem okresu ważności Protokołu do Umowy, Umawiające się Strony mają rozpocząć negocjacje, aby ustalić drogą wzajemnego porozumienia treść Protokołu na następny okres oraz ewentualne zmiany lub dodatki do wprowadzenia w Załączniku;(2) Strony decydują, iż do czasu zakończenia negocjacji w sprawie zmian w Protokole, okres ważności bieżącego Protokołu, zatwierdzonego rozporządzeniem (WE) nr 2348/2002[3], należy przedłużyć o jeden rok na mocy Porozumienia w formie wymiany listów.(3) Na mocy Porozumienia w formie wymiany listów, od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31.05.2006 r. rybacy Wspólnoty są uprawnieni do wielkości dopuszczalnych połowów na wodach podlegających suwerenności lub jurysdykcji Wysp Świętego Tomasza i Książęcej;.(4) W celu uniknięcia przestojów w działalności połowowej statków wspólnotowych istotne jest, aby przedłużenie zaczęło obowiązywać jak najszybciej. Dlatego też pożądane jest podpisanie porozumienia w formie wymiany listów i jego tymczasowe stosowanie do czasu zakończenia wymaganych do jego zawarcia procedur.(5) Należy potwierdzić stosowanie metody rozdziału wielkości dopuszczalnych połowów między Państwa Członkowskie na podstawie protokołu, którego ważność wygasła.PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Podpisanie Porozumienia w formie wymiany listów w sprawie przedłużenia terminu ważności Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalne połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Wspólnota Europejską a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, dotyczącym połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r. zostaje zatwierdzone w imieniu Wspólnoty, z zastrzeżeniem decyzji Komisji w sprawie zawarcia porozumienia.Tekst umowy zostaje załączony do niniejszej decyzji.Artykuł 2Porozumienie stosuje się tymczasowo od dnia 1 czerwca 2005 r.Artykuł 3Wielkości dopuszczalnych połowów określone w protokole są rozdzielane między Państwa Członkowskie według następującego klucza:- sejnery do połowu tuńczyka: | Francja: 18 Hiszpania: 18 |- klipry tuńczykowe: | Portugalia: 2 |- taklowce powierzchniowe: | Hiszpania: 20 Portugalia: 5 |Jeżeli wnioski o licencję połowową tych Państw Członkowskich nie wyczerpują wielkości dopuszczalnych połowów określonych w protokole, Komisja może rozważyć wnioski o licencję połowową każdego innego Państwa Członkowskiego.Artykuł 4Państwa Członkowskie, których statki dokonują połowów w ramach niniejszego porozumienia informują Komisję o ilościach każdego zasobu złowionego w strefie połowowej Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 500/2001[4].Artykuł 5Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania porozumienia w formie wymiany listów w imieniu Wspólnoty, z zastrzeżeniem jego zawarcia.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyPOROZUMIENIEw formie wymiany listów, w sprawie przedłużenia terminu ważności Protokołu ustanawiającego na okres od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31.05.2006 r., wielkości dopuszczalne połowów i udział finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wysp Świętego Tomasza i KsiążęcejA. List Wspólnoty EuropejskiejSzanowni Państwo,W celu zapewnienia przedłużenia ważności obecnie obowiązującego protokołu (od 1 czerwca 2005 r. do 31 maja 2006 r.) ustanawiającego dopuszczalne wielkości połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej i w oczekiwaniu na negocjacje w sprawie zmian w Protokole, mam zaszczyt potwierdzić, że uzgodniliśmy następujące przejściowe ustalenia:1. Począwszy od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r., ważność ustaleń obowiązujących przez ostatnie trzy lata jest przedłużona.Wkład finansowy Wspólnoty z tytułu powyższych przejściowych ustaleń odpowiadać będzie kwocie określonej w art. 2 obecnie obowiązującego protokołu (637 500 EUR). Kwota ta zostanie w całości przeznaczona na rekompensaty finansowe, a płatność dokonana najpóźniej dnia 31 stycznia 2006 r.Ponadto, Wspólnota zapewni w tym roku finansowanie studiów rozwojowych dotyczących kraba głębokowodnego, w wysokości 50 000 EUR.2. W czasie tego okresu wydawane będą licencje połowowe w granicach określonych w art. 1 aktualnie obowiązującego protokołu, w zamian za opłaty lub zaliczki w wysokości określonej w pkt 2 Załącznika do protokołu.Byłbym zobowiązany za potwierdzenie otrzymania niniejszego listu oraz wyrażenie zgody co do jego treści.Proszę Państwa o przyjęcie wyrazów głębokiego szacunku.W imieniu Rady Unii EuropejskiejB. List Rządu Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i KsiążęcejSzanowni Państwo,Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Państwa listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:W celu zapewnienia przedłużenia terminu ważności obecnie obowiązującego protokołu (od 1 czerwca 2002 r. do 31 maja 2005 r.) ustanawiającego dopuszczalne wielkości połowów i wkład finansowy przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej i w oczekiwaniu na negocjacje w sprawie zmian w protokole, mam zaszczyt potwierdzić, że uzgodniliśmy następujące przejściowe ustalenia:1. Począwszy od dnia 1 czerwca 2005 r. do dnia 31 maja 2006 r., ważność ustaleń obowiązujących przez ostatnie trzy lata jest przedłużona.Wkład finansowy Wspólnoty z tytułu powyższych przejściowych ustaleń odpowiadać będzie kwocie określonej w art. 2 obecnie obowiązującego protokołu (637 500 EUR). Kwota ta zostanie w całości przeznaczona na rekompensaty finansowe, a płatność dokonana najpóźniej dnia 31 stycznia 2006 r.Ponadto, Wspólnota zapewni w tym roku finansowanie studiów rozwojowych dotyczących kraba głębokowodnego, w wysokości 50 000 EUR.2. W czasie tego okresu wydawane będą licencje połowowe w granicach ustalonych w art. 1 aktualnie obowiązującego protokołu, w zamian za opłaty lub zaliczki w wysokości określonej w pkt 2 Załącznika do protokołu.Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej akceptuje treść Państwa listu oraz że stanowi on, jak też i niniejszy list , porozumienie zgodne z Państwa wnioskiem.Proszę Państwa o przyjęcie wyrazów głębokiego szacunku.W imieniu Rządu Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.[1] Dz.U. C […] z […], str.[2] Dz.U. L 54 z 25.2.1984.[3] Dz.U. L 47 z 19.2.2002, str. 2.[4] Dz.U. L 73 z 15.3.2001, str. 8.