CELEX: 62005CJ0265
Language: nl
Date: 2007-01-16 00:00:00
Title: Arrest van het Hof (grote kamer) van 16 januari 2007. # José Perez Naranjo tegen Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie. # Verzoek om een prejudiciële beslissing: Cour de cassation - Frankrijk. # Verordening (EEG) nr. 1408/71 - Artikelen 4, lid 2 bis, 10 bis en 95 ter - Aanvullende ouderdomsuitkering - Nationale wettelijke regeling die voor betrokken aanvullende uitkering woonplaatsvoorwaarde stelt - Bijzondere, niet op premie- of bijdragebetaling berustende prestatie - Uitkering opgenomen in bijlage II bis bij verordening (EEG) nr. 1408/71. # Zaak C-265/05.

Zaak C‑265/05
      José Perez Naranjo
      tegen
      Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie
      [verzoek van de Cour de cassation (Frankrijk) om een prejudiciële beslissing]
      „Verordening (EEG) nr. 1408/71 – Artikelen 4, lid 2 bis, 10 bis en 95 ter – Aanvullende ouderdomsuitkering – Nationale wettelijke regeling die voor betrokken aanvullende uitkering woonplaatsvoorwaarde stelt – Bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestatie – Uitkering opgenomen in bijlage II bis bij verordening (EEG) nr. 1408/71”
      Conclusie van advocaat-generaal L. A. Geelhoed van 13 juli 2006 
      Arrest van het Hof (Grote kamer) van 16 januari 2007 
      Samenvatting van het arrest
      Sociale zekerheid van migrerende werknemers – Bijzondere uitkeringen die niet op premie‑ of bijdragebetaling berusten
      (Verordening nr. 1408/71 van de Raad, art. 4, lid 2 bis, en 10 bis, en bijlage II bis)
      De in de Franse wettelijke regeling voorziene aanvullende ouderdomsuitkering van het Fonds de solidarité vieillesse, die de
         begunstigde bij een ontoereikend ouderdomspensioen een minimumlevensstandaard beoogt te waarborgen, en in bijlage II bis bij
         verordening nr. 1408/71, zoals gewijzigd en bijgewerkt bij verordening nr. 118/97, onder het opschrift „Frankrijk” is vermeld,
         vormt een bijzondere prestatie.
      
      Uit het onderzoek van de wijze van financiering van de aanvullende ouderdomsuitkering op basis van het aan het Hof overgelegde
         dossier blijkt dat een voldoende identificeerbaar verband tussen de Contribution sociale généralisée, waaruit de middelen
         van het Fonds de solidarité vieillesse voor het grootste gedeelte voortkomen, en de betrokken uitkering ontbreekt, zodat moet
         worden geconcludeerd dat de aanvullende uitkering niet op premie‑ of bijdragebetaling berust.
      
      In de eerste plaats heeft dit Fonds, dat de nodige middelen voor de aanvullende uitkering ter beschikking stelt, volgens de
         relevante nationale wettelijke regeling tot taak, de lasten te dragen van de niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende
         ouderdomsuitkeringen die in het kader van de nationale solidariteit worden verleend, en waarvan de aanvullende uitkering slechts
         een beperkt deel vormt. In de tweede plaats vormt de Contribution sociale généralisée over inkomsten uit arbeid en vervangende
         inkomsten weliswaar een aanzienlijk deel van de ontvangsten van het Fonds, maar komen deze ontvangsten eveneens voort uit
         andere – fiscale – bijdragen en heffingen. In de derde plaats dient de Contribution sociale généralisée over de inkomsten
         uit arbeid en de vervangende inkomsten niet alleen voor de financiering van het Fonds, maar ook voor die van andere sociale
         regelingen. In de vierde plaats zijn de voorwaarden voor de toekenning en de nadere regels voor de berekening van de aanvullende
         uitkering niet vastgesteld uitgaande van bijdragen vanwege de begunstigden ervan.
      
      Het staat evenwel aan de verwijzende rechter om de juistheid van de hierboven genoemde elementen te verifiëren teneinde op
         concludente wijze vast te stellen of deze prestatie op premie‑ of bijdragebetaling berust.
      
      (cf. punten 33‑34, 48‑53, 61 en dictum)
ARREST VAN HET HOF (Grote kamer)
      16 januari 2007 (*)
      
      „Verordening (EEG) nr. 1408/71 – Artikelen 4, lid 2 bis, 10 bis en 95 ter – Aanvullende ouderdomsuitkering – Nationale wettelijke regeling die voor betrokken aanvullende uitkering woonplaatsvoorwaarde stelt – Bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestatie – Uitkering opgenomen in bijlage II bis bij verordening (EEG) nr. 1408/71”
      In zaak C‑265/05,
      betreffende een verzoek om een prejudiciële beslissing krachtens artikel 234 EG, ingediend door de Cour de cassation (Frankrijk)
         bij beslissing van 21 juni 2005, ingekomen bij het Hof op 27 juni 2005, in de procedure
      
      José Perez Naranjo
      tegen
      Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie,
      wijst
      HET HOF VAN JUSTITIE (Grote kamer),
      samengesteld als volgt: V. Skouris, president, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Schintgen, P. Kūris, E. Juhász (rapporteur)
         en J. Klučka, kamerpresidenten, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus, E. Levits, A. Ó Caoimh en L. Bay Larsen, rechters,
      
      advocaat-generaal: L. A. Geelhoed,
      griffier: K. Sztranc-Sławiczek, administrateur,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 20 juni 2006,
      gelet op de opmerkingen van:
      –       J. Perez Naranjo, vertegenwoordigd door de SCP Thomas-Raquin et Benabent, avocat,
      –       de Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord‑Picardie, vertegenwoordigd door J.‑A. Blanc, avocat,
      –       de Franse regering, vertegenwoordigd door G. de Bergues en O. Christmann als gemachtigden,
      –       de Spaanse regering, vertegenwoordigd door I. del Cuvillo Contreras en A. Sampol Pucurull als gemachtigden,
      –       de Italiaanse regering, vertegenwoordigd door I. M. Braguglia als gemachtigde, bijgestaan door G. Aiello, avvocato dello Stato,
      –       de Finse regering, vertegenwoordigd door T. Pynnä als gemachtigde,
      –       de regering van het Verenigd Koninkrijk, vertegenwoordigd door C. White als gemachtigde, bijgestaan door T. de la Mare, barrister,
      –       de Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door D. Martin en M.‑J. Jonczy als gemachtigden,
      gehoord de conclusie van de advocaat-generaal ter terechtzitting van 13 juli 2006,
      het navolgende
      Arrest
      1       Het verzoek om een prejudiciële beslissing betreft de uitlegging van de artikelen 4, lid 2 bis, 10 bis, 19, lid 1, en artikel 95
         ter van, alsook bijlage II bis bij verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van
         de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap
         verplaatsen, zoals gewijzigd en bijgewerkt bij verordening (EG) nr. 118/97 van de Raad van 2 december 1996 (PB 1997, L 28,
         blz. 1; hierna: „verordening nr. 1408/71”).
      
      2       Dit verzoek is ingediend in het kader van een geding tussen J. Perez Naranjo en de Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM)
         Nord-Picardie betreffende diens aanvraag tot verkrijging van de aanvullende uitkering van het Fonds nationale de solidarité
         (hierna: „aanvullende uitkering”), dat op 1 januari 1994 het Fonds de solidarité vieillesse (hierna: „Fonds”) is geworden.
      
       Rechtskader
       Gemeenschapsrecht
      3       Artikel 4, lid 1, van verordening nr. 1408/71 bepaalt:
      „Deze verordening is van toepassing op alle wettelijke regelingen betreffende de volgende takken van sociale zekerheid:
      [...]
      c)      uitkeringen bij ouderdom;
      [...]”
      4       Artikel 4, lid 2 bis, van verordening nr. 1408/71 luidt als volgt:
      „Deze verordening is van toepassing op de bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestaties die vallen
         onder een andere wetgeving of een ander stelsel dan bedoeld in lid 1 of dan die welke krachtens lid 4 zijn uitgesloten, wanneer
         deze prestaties bestemd zijn:
      
      a)      ofwel om, bij wijze van vervangende, aanvullende of bijkomende prestatie, de gebeurtenissen te dekken die onder de in lid 1,
         sub a tot en met h, bedoelde takken van sociale zekerheid vallen;
      
      b)      ofwel uitsluitend voor de specifieke bescherming van gehandicapten.”
      5       Artikel 10, lid 1, van verordening nr. 1408/71, dat de opheffing van de bepalingen inzake woonplaats betreft, bepaalt in de
         eerste alinea ervan:
      
      „Tenzij in deze verordening anders is bepaald, kunnen de uitkeringen bij invaliditeit en ouderdom of de uitkeringen aan nagelaten
         betrekkingen, de renten bij arbeidsongevallen of beroepsziekten en de uitkeringen bij overlijden, verkregen op grond van een
         wettelijke regeling van één of meer lidstaten, op generlei wijze worden verminderd, gewijzigd, geschorst, ingetrokken of verbeurd
         verklaard op grond van het feit dat de rechthebbende op het grondgebied van een andere lidstaat woont dan die, op het grondgebied
         waarvan zich het orgaan bevindt dat deze uitkering verschuldigd is.”
      
      6       Artikel 10 bis van verordening nr. 1408/71 bepaalt in het eerste lid ervan:
      „Niettegenstaande de bepalingen van artikel 10 en van titel III ontvangen de personen waarop deze verordening van toepassing
         is, de bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestaties als bedoeld in artikel 4, lid 2 bis, uitsluitend
         op het grondgebied van de lidstaat waar zij wonen en krachtens de wetgeving van die lidstaat, voor zover deze prestaties zijn
         vermeld in bijlage II bis. De prestaties worden door en voor rekening van het orgaan van de woonplaats verleend.”
      
      7       Artikel 19, lid 1, van verordening nr. 1408/71 luidt als volgt:
      „De werknemer of zelfstandige die op het grondgebied van een andere lidstaat dan de bevoegde staat woont en aan de in de wettelijke
         regeling van de bevoegde staat gestelde voorwaarden voor het recht op prestaties voldoet, eventueel met inachtneming van artikel 18,
         heeft in de staat op het grondgebied waarvan hij woont, recht op:
      
      a)       verstrekkingen, welke voor rekening van het bevoegde orgaan door het orgaan van de woonplaats worden verleend, volgens de
         door dit orgaan toegepaste wettelijke regeling, alsof hij bij laatstbedoeld orgaan was aangesloten;
      
      b)       uitkeringen welke door het bevoegde orgaan worden verleend volgens de door dit orgaan toegepaste wettelijke regeling. [...]”
      8       De derde en de vierde overweging van de considerans van verordening (EEG) nr. 1247/92 van de Raad van 30 april 1992 tot wijziging
         van verordening (EEG) nr. 1408/71 (PB L 136, blz. 1), waarvan artikel 1 de hierboven genoemde artikelen 4, lid 2 bis, en 10 bis
         in verordening nr. 1408/71 heeft ingevoegd, luiden als volgt:
      
      „Overwegende dat het [...] noodzakelijk is rekening te houden met de rechtspraak van het Hof van Justitie volgens welke bepaalde
         prestaties die worden verstrekt uit hoofde van nationale wetgevingen tegelijk onder de sociale zekerheid en de bijstand kunnen
         vallen wegens hun personele werkingssfeer, hun doelstellingen en hun wijze van toepassing;
      
      Overwegende dat het Hof van Justitie heeft verklaard, dat de wetgevingen waaronder dergelijke prestaties worden toegekend
         door bepaalde kenmerken verwant zijn aan de bijstand, aangezien de behoefte het wezenlijke toekenningscriterium vormt en er
         bij de toekenning geen voorwaarden worden gesteld met betrekking tot de tijdvakken van beroepsarbeid of betaling van bijdragen,
         en dat zij door andere kenmerken sterk aan de sociale zekerheid verwant zijn omdat er geen onderscheid bestaat ten aanzien
         van de manier waarop de betrokken prestaties worden toegekend en omdat er een wettelijk omschreven positie aan de begunstigden
         wordt toegekend.”
      
      9       Artikel 95 ter van verordening nr. 1408/71, met als opschrift „Overgangsbepalingen voor de toepassing van verordening (EEG)
         nr. 1247/92”, bevat een lid 9, dat luidt als volgt:
      
      „De toepassing van artikel 1 mag niet leiden tot afwijzing van de aanvraag voor een bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling
         berustende prestatie ter aanvulling van een pensioen, die is ingediend door een belanghebbende die vóór 1 juni 1992 voldeed
         aan de voorwaarden voor verlening van deze prestatie, ook al heeft de betrokkene zijn woonplaats op het grondgebied van een
         andere dan de bevoegde lidstaat, op voorwaarde dat de aanvraag voor die prestatie wordt ingediend binnen vijf jaar te rekenen
         vanaf 1 juni 1992.”
      
      10     In bijlage II bis bij verordening nr. 1408/71 staat onder het opschrift „Frankrijk” de volgende vermelding:
      „ a)      Aanvullende uitkering van het Fonds national de solidarité (wet van 30 juni 1956).”
       Nationaal recht
      11     Artikel L. 815-2, eerste alinea, van de Code de la sécurité sociale, in de versie ervan die op de feiten in het hoofdgeding
         van toepassing is, bepaalde dat „[e]lke persoon die de Franse nationaliteit bezit en die op het Europese vasteland gelegen
         Franse grondgebied of in een in artikel L. 715-1 [...] genoemd departement woont, de minimumleeftijd heeft bereikt, welke
         in geval van arbeidsongeschiktheid wordt verlaagd, en die een of meerdere uit wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen
         [...] voortvloeiende ouderdomsvoordelen geniet, recht heeft op een aanvullende uitkering” in de bij deze code gestelde voorwaarden.
      
      12     Artikel R. 815-2, eerste alinea, van diezelfde code bepaalt deze minimumleeftijd op 65 jaar voor normale gevallen en op 60
         jaar in geval van arbeidsongeschiktheid.
      
      13     Volgens de artikelen L. 815‑2‑1, L. 815‑7 en L. 815‑8 van deze code wordt de aanvullende uitkering door het Fonds vergoed
         aan de organen of diensten die haar verschuldigd zijn, wordt zij betaald op uitdrukkelijke aanvraag van de belanghebbenden
         en is zij slechts verschuldigd voor zover de som van de betrokken uitkering en van de persoonlijke inkomsten van de aanvrager
         bepaalde bij decreet vastgestelde maxima niet overschrijdt.
      
      14     Uit de aanvullende informatie die op 8 mei 2006 ter griffie van het Hof is ingekomen in antwoord op het verzoek om nadere
         verduidelijkingen dat het Hof overeenkomstig artikel 104, lid 5, van het Reglement van de procesvoering aan de verwijzende
         rechter had doen toekomen, blijkt dat de aanvullende uitkering, die ten laste komt van het Fonds dat is opgericht bij wet
         nr. 93‑936 van 22 juli 1993, een hoofdprestatie tot een gewaarborgd minimuminkomen bij ouderdom aanvult, en dat de toekenning
         van deze uitkering is onderworpen aan een inkomstencontrole volgens de in de artikelen R. 815‑21 tot en met R. 815‑32 van
         de Code de la sécurité sociale gestelde voorwaarden.
      
      15     Volgens de eerste alinea van artikel L. 135‑1 van diezelfde code heeft het Fonds tot taak, de lasten te dragen van de niet
         op premie‑ of bijdragebetaling berustende ouderdomsuitkeringen die in het kader van de nationale solidariteit worden verleend.
         Uit artikel L. 135‑3 van deze code en de schriftelijke opmerkingen van de Franse regering volgt dat tot de ontvangsten die
         het Fonds voor de financiering van de door hem op grond van dit artikel L. 135‑1 gedragen lasten dient aan te wenden, behoren
         of − van 1994 tot 2003 − hebben behoord, de totaliteit of een deel van de Contribution sociale généralisée (algemene sociale
         bijdrage) en de Contribution sociale de solidarité à la charge des sociétés (sociale solidariteitsbijdrage ten laste van vennootschappen),
         alsook, in mindere mate, van de sociale heffing van 2 % en van de rechten op dranken en van de voorzorgbelasting.
      
      16     De Contribution sociale généralisée is verschuldigd over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten van natuurlijke
         personen alsook over de inkomsten uit vermogen, de opbrengsten van beleggingen en de winsten bij kansspelen. De Contribution
         sociale de solidarité à la charge des sociétés en de sociale heffing van 2 % zijn respectievelijk gebaseerd op de omzetbelasting
         van de aan de vennootschapsbelasting onderworpen vennootschappen en op de inkomsten uit vermogen of de opbrengsten van beleggingen
         van natuurlijke personen die in Frankrijk wonen.
      
       De aan het geding ten grondslag liggende feiten en de prejudiciële vraag
      17     Verzoeker in het hoofdgeding, Perez Naranjo, geboren op 27 september 1931, is Spaans onderdaan. Hij is van 1957 tot en met
         1964 werkzaam geweest in Frankrijk en is vervolgens naar Spanje teruggekeerd. Sinds 1 november 1991 ontvangt hij een Frans
         ouderdomspensioen.
      
      18     Op 28 mei 1997 heeft hij de Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie om toekenning van de aanvullende uitkering
         verzocht. Omdat zijn aanvraag werd afgewezen, heeft hij beroep ingesteld bij het Tribunal des affaires de sécurité sociale
         de Lille (Frankrijk), dat zijn beroep bij vonnis van 13 december 2001 heeft verworpen.
      
      19     Verzoeker in het hoofdgeding heeft tegen dit vonnis hoger beroep ingesteld bij de Cour d’appel de Douai (Frankrijk), die dit
         hoger beroep bij arrest van 28 februari 2003 heeft verworpen op grond dat de aanvullende uitkering, die uitdrukkelijk wordt
         genoemd in bijlage II bis bij verordening nr. 1408/71, een bijzondere categorie van prestaties vormt, namelijk „niet op premie‑ of
         bijdragebetaling berustende prestaties” die, aangezien zij onder artikel 10 bis van deze verordening vallen, sedert 1 juni
         1992, op welke datum de belanghebbende niet aan de in de Franse regeling vastgestelde leeftijdsvoorwaarde voldeed, niet meer
         exporteerbaar zijn.
      
      20     Daarop heeft verzoeker in het hoofdgeding zich tot de Cour de cassation gewend en ter ondersteuning van zijn cassatieberoep
         aangevoerd dat de aanvullende uitkering noch een bijzondere prestatie, noch een niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende
         prestatie vormt en dat de Cour d’appel de Douai, door de tegenovergestelde opvatting te huldigen op de enkele grond dat deze
         uitkering uitdrukkelijk wordt genoemd in bijlage II bis bij verordening nr. 1408/71, zonder een onderzoek in te stellen naar
         de aard van deze prestatie, artikel 4, lid 2 bis, en artikel 10 bis van deze verordening heeft geschonden.
      
      21     In die omstandigheden heeft de Cour de cassation de behandeling van de zaak geschorst en het Hof de navolgende prejudiciële
         vraag voorgelegd:
      
      „Moet het gemeenschapsrecht aldus worden uitgelegd dat de in het geding zijnde aanvullende uitkering, die is opgenomen in
         bijlage II bis bij verordening nr. 1408/71, het karakter van een bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende
         prestatie heeft, zodat de niet-ingezeten aanvrager die op 1 juni 1992 niet voldeed aan het leeftijdsvereiste, op grond van
         de artikelen 10 bis en 95 ter van verordening nr. 1408/71 van de toekenning ervan is uitgesloten, dan wel aldus dat die uitkering
         wordt aangemerkt als een socialezekerheidsuitkering, zodat zij op grond van artikel 19, lid 1, van die verordening moet worden
         betaald ongeacht de lidstaat waarin de betrokken persoon die de toekenningsvoorwaarden ervan vervult, woont?”
      
       Ontvankelijkheid
      22     De Finse regering heeft twijfels over de ontvankelijkheid van de voorgelegde vraag, omdat de verwijzingsbeslissing het rechtskader
         van het geschil niet voldoende uiteenzet en de verstrekte informatie zo veel leemten vertoont dat deze regering zich niet
         in staat acht, opmerkingen over deze vraag te maken.
      
      23     De verwijzende rechter heeft evenwel op verzoek van het Hof verduidelijkingen betreffende de nationale wettelijke bepalingen
         verstrekt. Bovendien hebben de lidstaten en de gemeenschapsinstellingen de gelegenheid gehad om hun opmerkingen ter terechtzitting
         aan te vullen. In die omstandigheden acht het Hof zich voldoende ingelicht om een bruikbaar antwoord op de gestelde vraag
         te kunnen geven.
      
      24     Bijgevolg zijn er geen redenen om de voorgelegde vraag niet-ontvankelijk te verklaren.
       Beantwoording van de prejudiciële vraag
      25     Met zijn vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of een prestatie zoals de aanvullende uitkering, die in bijlage II bis
         bij verordening nr. 1408/71 is vermeld onder het opschrift „Frankrijk”, een bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling
         berustende prestatie vormt in de zin van artikel 4, lid 2 bis, van deze verordening, in de versie ervan die op het tijdstip
         van de feiten in het hoofdgeding van toepassing was. Indien deze kwalificatie juist is, kan een niet-ingezeten aanvrager die
         op 1 juni 1992 niet aan de leeftijdsvoorwaarde voldeed, deze prestatie volgens de artikelen 10 bis en 95 ter van deze verordening
         niet verkrijgen; ingeval deze uitkering daarentegen niet als een bijzondere, niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende
         prestatie mag worden gekwalificeerd, moet zij overeenkomstig artikel 19, lid 1, van deze verordening worden toegekend aan
         de betrokken personen die op deze datum aan de leeftijdsvoorwaarden voldeden, ongeacht in welke lidstaat zij wonen.
      
      26     Het Hof heeft de exporteerbaarheid van de aanvullende uitkering reeds onderzocht en heeft geoordeeld dat het in strijd was
         met artikel 10, lid 1, van verordening nr. 1408/71, dat deze aanvullende uitkering slechts werd toegekend op voorwaarde dat
         de betrokkene op Frans grondgebied woonde (zie arresten van 24 februari 1987, Giletti e.a., 379/85–381/85 en 93/86, Jurispr.
         blz. 955, punt 17, en 12 juli 1990, Commissie/Frankrijk, C‑236/88, Jurispr. blz. I‑3163, punten 14 en 20).
      
      27     Ten vervolge op deze arresten is verordening nr. 1408/71 evenwel gewijzigd bij verordening nr. 1247/92, die met name de artikelen 4,
         lid 2 bis, en 10 bis heeft toegevoegd. Volgens de eerste alinea van dit laatste artikel worden de bijzondere, niet op premie‑ of
         bijdragebetaling berustende prestaties alleen toegekend aan personen die wonen op het grondgebied van de lidstaat die bevoegd
         is om deze prestaties te verlenen.
      
      28     Derhalve moet de vraag van de exporteerbaarheid van de aanvullende uitkering tegen de achtergrond van dit artikel 10 bis worden
         onderzocht.
      
      29     Volgens vaste rechtspraak van het Hof dienen de van de exporteerbaarheid van de socialezekerheidsuitkeringen afwijkende bepalingen
         van artikel 10 bis van verordening nr. 1408/71 restrictief te worden uitgelegd. Dit artikel ziet slechts op de prestaties
         die voldoen aan de voorwaarden van artikel 4, lid 2 bis, van deze verordening, namelijk prestaties die zowel bijzonder zijn
         als niet op premie‑ of bijdragebetaling berusten, en die in bijlage II bis bij deze verordening staan vermeld (zie in die
         zin arresten van 29 april 2004, Skalka, C‑160/02, Jurispr. blz. I‑5613, punt 19, en 6 juli 2006, Kersbergen-Lap en Dams-Schipper,
         C‑154/05, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 25).
      
      30     Zoals in punt 10 van het onderhavige arrest in herinnering is gebracht, is de aanvullende uitkering vermeld in bijlage II bis
         bij verordening nr. 1408/71.
      
      31     Bijgevolg moet worden onderzocht of deze uitkering enerzijds een bijzonder karakter heeft, en anderzijds niet op premie‑ of
         bijdragebetaling berust.
      
       Het bijzondere karakter van de aanvullende uitkering
      32     Het Hof heeft reeds geoordeeld dat een bijzondere prestatie in de zin van artikel 4, lid 2 bis, van verordening nr. 1408/71
         wordt omschreven door haar doelstelling. Zij dient in de plaats te treden of als aanvulling te dienen van een socialezekerheidsuitkering
         en het kenmerk te vertonen van een door economische en sociale motieven gerechtvaardigde maatregel inzake sociale bijstand,
         welke is neergelegd in een regeling die objectieve criteria hanteert (zie reeds aangehaalde arresten Skalka, punt 25, en Kersbergen-Lap
         en Dams-Schipper, punt 30).
      
      33     Vaststaat, wat het verband tussen de aanvullende uitkering en de sociale zekerheid betreft, dat deze uitkering, die wordt
         toegekend ter verhoging van de socialezekerheidspensioenen, verwant is aan de sociale zekerheid. Zo heeft de aanvullende uitkering,
         die een in artikel 4, lid 1, sub c, van verordening nr. 1408/71 genoemde ouderdomsuitkering aanvult, dezelfde werkingssfeer
         als deze laatste en geldt daarvoor dezelfde minimumleeftijd.
      
      34     Wat het verband tussen de aanvullende uitkering en de sociale bijstand betreft, beoogt deze uitkering, zoals de advocaat-generaal
         in punt 36 van zijn conclusie heeft benadrukt, de begunstigde bij een ontoereikend ouderdomspensioen een minimumlevensstandaard
         te waarborgen. Zij wordt immers toegekend aan personen die de pensioengerechtigde leeftijd hebben bereikt en wier totale inkomsten
         onder een wettelijk vastgesteld minimum liggen. Het bedrag van deze uitkering, die de inkomsten van de begunstigden tot een
         wettelijk vastgesteld niveau aanvult, varieert bijgevolg naar gelang van deze inkomsten. De persoonlijke behoefte, dat wil
         zeggen de individuele financiële situatie van elke begunstigde, speelt dus een primordiale rol. Uit de door de verwijzende
         rechter aangedragen gegevens blijkt overigens dat bij de toekenning van de aanvullende uitkering geen voorwaarden worden gesteld
         met betrekking tot de tijdvakken van beroepsarbeid of van betaling van bijdragen.
      
      35     Hieruit volgt dat de aanvullende uitkering, die zowel aan de sociale zekerheid als aan de sociale bijstand verwant is, een
         gemengd karakter heeft en als een bijzondere prestatie moet worden aangemerkt.
      
       De vraag of de aanvullende uitkering op premie‑ of bijdragebetaling berust
      36     Voor het antwoord op de vraag of de aanvullende uitkering op premie‑ of bijdragebetaling berust, is volgens de rechtspraak
         het doorslaggevende criterium de werkelijke financiering van de betrokken prestatie. Het Hof onderzoekt of deze financiering
         rechtstreeks of indirect door sociale bijdragen dan wel door overheidsmiddelen geschiedt (zie in die zin reeds aangehaalde
         arresten Skalka, punt 28, en Kersbergen-Lap en Dams-Schipper, punt 36). Voor dit onderzoek kan evenwel een zo gedetailleerd
         en grondig onderzoek van de nationale regeling en praktijk nodig zijn dat dit de taak van het Hof in het kader van de prejudiciële
         procedure overschrijdt, en derhalve de medewerking van de verwijzende rechter noodzakelijk is om tot een concludente oplossing
         te komen.
      
      37     In dit verband moet om te beginnen met de Commissie worden opgemerkt dat, hoewel de aanvullende uitkering door de ziekenfondsen
         wordt betaald, zij nadien door het Fonds wordt vergoed, zodat de financiële last van deze prestatie door dit Fonds wordt gedragen.
      
      38     Verder zij erop gewezen dat, zoals in punt 15 van het onderhavige arrest is uiteengezet, de middelen van het Fonds voor het
         grootste gedeelte voortkomen uit de Contribution sociale généralisée en de Contribution sociale de solidarité à la charge
         des sociétés.
      
      39     Wat ten slotte de aard van de middelen van het Fonds betreft, is voor het Hof alleen de kwalificatie van de Contribution sociale
         généralisée als belasting door verzoeker in het hoofdgeding en door de Spaanse regering betwist. Refererend aan het arrest
         van 15 februari 2000, Commissie/Frankrijk (C‑169/98, Jurispr. blz. I‑1049), stelt verzoeker in het hoofdgeding dat de Contribution
         sociale généralisée een socialezekerheidsbijdrage vormt, en dat de aanvullende uitkering dus op premie‑ of bijdragebetaling
         berust.
      
      40     Derhalve moet worden nagegaan of een bijdrage als de Contribution sociale généralisée als een socialezekerheidsbijdrage dan
         wel als overheidsmiddelen zonder de kenmerken van een dergelijke bijdrage moet worden aangemerkt.
      
      41     Allereerst dient erop te worden gewezen dat in de zaak die tot het reeds aangehaalde arrest Commissie/Frankrijk heeft geleid,
         de specifieke vraag betreffende de kwalificatie van de Contribution sociale généralisée voor de toepassing van artikel 4,
         lid 2 bis, van verordening nr. 1408/71 niet aan de orde was, maar uitsluitend de vraag, in welke lidstaat van de betrokken
         persoon betaling van deze bijdrage kon worden geëist voor de toepassing van artikel 13 van verordening nr. 1408/71.
      
      42     De vraag betreffende de aard van de Contribution sociale généralisée rijst concreet met betrekking tot de desbetreffende bijdrage
         die loontrekkenden en zelfstandigen in Frankrijk verschuldigd zijn over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten,
         welke bijdrage, zoals uit de aan het Hof overgelegde stukken blijkt, een belangrijke inkomstenbron is voor het Fonds dat de
         aanvullende uitkering financiert.
      
      43     Op het eerste gezicht vertoont de Contribution sociale généralisée over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten
         een aantal gelijkenissen met de bijdragen van het algemene socialezekerheidsstelsel, met name wat de grondslag en de heffingswijze
         ervan betreft.
      
      44     Bovendien heeft het Hof in het reeds aangehaalde arrest Commissie/Frankrijk, punt 35, geoordeeld dat deze bijdrage, anders
         dan de heffingen ter voorziening in de algemene behoeften van de overheid, specifiek en rechtstreeks bestemd is voor de financiering
         van de sociale zekerheid in Frankrijk.
      
      45     Om uit te maken of de aanvullende uitkering op premie‑ of bijdragebetaling berust, vormt de omstandigheid dat de Contribution
         sociale généralisée voor de financiering van de sociale zekerheid bestemd is, geen voldoende bewijs dat de aanvullende uitkering
         als zodanig een prestatie vormt die op premie‑ of bijdragebetaling berust.
      
      46     In dit verband moet worden nagegaan of er een identificeerbaar verband bestaat tussen de aanvullende uitkering en de Contribution
         sociale généralisée over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten.
      
      47     Zoals uit de bij het Hof aangedragen gegevens blijkt, lijkt het verband tussen de aanvullende uitkering en de Contribution
         sociale généralisée over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten niet aan deze voorwaarde te voldoen.
      
      48     In de eerste plaats heeft het Fonds, dat de nodige middelen voor de aanvullende uitkering ter beschikking stelt, volgens de
         relevante nationale wettelijke regeling tot taak, de lasten te dragen van de niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende
         ouderdomsuitkeringen die in het kader van de nationale solidariteit worden verleend, en de aanvullende uitkering vormt slechts
         een beperkt deel daarvan.
      
      49     In de tweede plaats vormt de Contribution sociale généralisée over inkomsten uit arbeid en vervangende inkomsten weliswaar
         een aanzienlijk deel van de ontvangsten van het Fonds, maar komen deze ontvangsten eveneens voort uit andere bijdragen en
         heffingen waarvan de kwalificatie als belasting voor het Hof niet wordt betwist.
      
      50     In de derde plaats dient de Contribution sociale généralisée over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten niet
         alleen voor de financiering van het Fonds, maar ook voor die van andere sociale regelingen.
      
      51     In de vierde plaats zijn de voorwaarden voor de toekenning en de nadere regels voor de berekening van de aanvullende uitkering
         niet gebaseerd op bijdragen vanwege de begunstigden ervan.
      
      52     Gelet op een ander moet worden geoordeeld dat, zelfs indien wordt aangenomen dat het deel van de Contribution sociale généralisée
         dat over de inkomsten uit arbeid en de vervangende inkomsten wordt geheven, als een bijdrage veeleer dan als een financiering
         uit overheidsmiddelen moet worden aangemerkt, het verband tussen deze bijdrage en de aanvullende uitkering niet voldoende
         identificeerbaar is om deze uitkering als een op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestatie te kunnen aanmerken.
      
      53     Het staat aan de verwijzende rechter om de juistheid van de in de punten 48 tot en met 52 van het onderhavige arrest genoemde
         elementen te verifiëren teneinde op concludente wijze vast te stellen of de betrokken prestatie op premie‑ of bijdragebetaling
         berust.
      
       De eventuele toepassing van de overgangsmaatregelen
      54     In de regel zijn socialezekerheidsuitkeringen in de zin van verordening nr. 1408/71 exporteerbaar, dat wil zeggen dat het
         recht op deze uitkeringen niet mag worden beperkt tot personen die in de bevoegde lidstaat wonen. Zoals in punt 27 van het
         onderhavige arrest is uiteengezet, bevat artikel 10 bis van verordening nr. 1408/71 evenwel een uitzondering voor de bijzondere,
         niet op premie‑ of bijdragebetaling berustende prestaties, bedoeld in artikel 4, lid 2 bis, van deze verordening, door deze
         prestaties voor te behouden aan personen die op het grondgebied van deze staat wonen, voor zover de betrokken prestaties in
         bijlage II bis bij diezelfde verordening zijn vermeld.
      
      55     De gemeenschapswetgever heeft evenwel, toen hij bij verordening nr. 1247/92 artikel 10 bis aan verordening nr. 1408/71 heeft
         toegevoegd, in artikel 2 van eerstgenoemde verordening voorzien in overgangsmaatregelen. Lid 2 van dit artikel, waarvan de
         bewoordingen grotendeels in artikel 95 ter, lid 9, van verordening nr. 1408/71 zijn opgenomen bij verordening (EG) nr. 3095/95
         van de Raad van 22 december 1995 (PB L 335, blz. 1), ziet op de situatie van een persoon die op het grondgebied van een andere
         dan de bevoegde lidstaat woonde en de bijzondere prestatie niet had aangevraagd, hoewel hij aan de voorwaarden voor verlening
         van deze prestatie voldeed vóór 1 juni 1992, de datum waarop verordening nr. 1247/92 in werking is getreden, en bepaalt dat
         deze persoon beschikt over een termijn van vijf jaar vanaf deze datum om zijn aanvraag voor deze bijzondere prestatie in te
         dienen.
      
      56     Bijgevolg dient op grond van deze overgangsbepaling de woonplaatsvoorwaarde buiten beschouwing te worden gelaten wanneer een
         persoon die vóór 1 juni 1992 aan de voorwaarden voor de toekenning van een prestatie als de aanvullende uitkering voldeed,
         zijn aanvraag binnen deze termijn heeft ingediend.
      
      57     Ofschoon verzoeker in het hoofdgeding sedert 1 november 1991 een Frans ouderdomspensioen genoot, voldeed hij volgens de verwijzingsbeslissing
         op 1 juni 1992 niet aan de wettelijke voorwaarden voor de toekenning van de aanvullende uitkering. Zoals uit punt 12 van het
         onderhavige arrest blijkt, kan deze prestatie immers slechts worden toegekend aan de ontvangers van een ouderdomspensioen
         die de leeftijd van 65 jaar, of 60 jaar in geval van arbeidsongeschiktheid, hebben bereikt.
      
      58     De Commissie wijst erop dat Perez Naranjo zich op de betrokken overgangsbepalingen had kunnen beroepen indien was aangetoond
         dat hij vóór 1 juni 1992 arbeidsongeschikt was.
      
      59     Vaststaat evenwel, enerzijds dat verzoeker in het hoofdgeding, die op 27 september 1931 is geboren, op 1 juni 1992 de leeftijd
         van 65 jaar niet had bereikt, en anderzijds dat hij een normaal Frans ouderdomspensioen ontving, en niet een wegens arbeidsongeschiktheid
         betaald pensioen.
      
      60     Aangezien de verwijzende rechter het Hof dienaangaande geen vraag heeft gesteld, dient de door de Commissie aangevoerde hypothese
         niet te worden onderzocht.
      
      61     Gelet op een en ander dient op de gestelde vraag te worden geantwoord dat een prestatie zoals de aanvullende uitkering, die
         in bijlage II bis bij verordening nr. 1408/71 is vermeld onder het opschrift „Frankrijk”, een bijzondere prestatie vormt.
         Uit het onderzoek van de wijze van financiering van de aanvullende uitkering op basis van het aan het Hof overgelegde dossier
         blijkt dat een voldoende identificeerbaar verband tussen de Contribution sociale généralisée en de betrokken uitkering ontbreekt,
         zodat moet worden geconcludeerd dat de aanvullende uitkering niet op premie‑ of bijdragebetaling berust. Het staat evenwel
         aan de verwijzende rechter om de juistheid van de in de punten 48 tot en met 52 van het onderhavige arrest genoemde elementen
         te verifiëren teneinde op concludente wijze vast te stellen of deze prestatie op premie‑ of bijdragebetaling berust.
      
       Kosten
      62     Ten aanzien van de partijen in het hoofdgeding is de procedure als een aldaar gerezen incident te beschouwen, zodat de nationale
         rechterlijke instantie over de kosten heeft te beslissen. De door anderen wegens indiening van hun opmerkingen bij het Hof
         gemaakte kosten komen niet voor vergoeding in aanmerking.
      
      Het Hof van Justitie (Grote kamer) verklaart voor recht:
      Een prestatie zoals de aanvullende uitkering, die in bijlage II bis bij verordening (EEG) nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni
            1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden,
            die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, zoals gewijzigd en bijgewerkt bij verordening (EG) nr. 118/97 van de Raad van
            2 december 1996, is vermeld onder het opschrift „Frankrijk”, vormt een bijzondere prestatie. Uit het onderzoek van de wijze
            van financiering van de aanvullende uitkering op basis van het aan het Hof overgelegde dossier blijkt dat een voldoende identificeerbaar
            verband tussen de Contribution sociale généralisée en de betrokken uitkering ontbreekt, zodat moet worden geconcludeerd dat
            de aanvullende uitkering niet op premie‑ of bijdragebetaling berust. Het staat evenwel aan de verwijzende rechter om de juistheid
            van de in de punten 48 tot en met 52 van het onderhavige arrest uiteengezette elementen te verifiëren teneinde op concludente
            wijze vast te stellen of deze prestatie op premie‑ of bijdragebetaling berust.
      ondertekeningen
      * Procestaal: Frans.