CELEX: 
Language: lt
Date: 1163808000000
Title: 2006/788/EB: 2006 m. lapkričio 7 d. Tarybos sprendimas dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d. , laikino taikymo, sudarymo#Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d. , laikino taikymo

18.11.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 319/15
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2006 m. lapkričio 7 d.
   dėl susitarimo pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., laikino taikymo, sudarymo
   (2006/788/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalimi,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Bendrija ir Gabono Respublika vedė derybas ir parafavo Žvejybos partnerystės susitarimą, kuriuo Bendrijos žvejams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Gabono Respublika turi suverenias teises.
            
         
               (2)
            
            
               Bendrija yra suinteresuota minėto susitarimo patvirtinimu.
            
         
               (3)
            
            
               Tikslinga užtikrinti galimybę vykdyti žvejybos veiklą nuo ankstesnio protokolo (1) galiojimo pabaigos iki protokolo, nustatančio minėtame susitarime numatytas žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, įsigaliojimo.
            
         
               (4)
            
            
               Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Susitarimas pasikeičiant laiškais dėl protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., laikino taikymo yra patvirtinamas Bendrijos vardu.
   Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Susitarimas laikinai taikomas nuo 2005 m. gruodžio 3 d.
   3 straipsnis
   Susitarimo protokole nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:
   
               Žvejybos kategorija
            
            
               Laivo tipas
            
            
               Valstybė narė
            
            
               Licencijos arba kvota
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai
            
            
               Ispanija
            
            
               13
            
         
               Portugalija
            
            
               3
            
         
               Tunų žvejyba
            
            
               Tunus žvejojantys seineriai šaldikliai
            
            
               Ispanija
            
            
               12
            
         
               Prancūzija
            
            
               12
            
         Jeigu šių valstybių narių paraiškose licencijai gauti protokole numatytos žvejybos galimybės neišeikvojamos, Komisija gali atsižvelgti į bet kurios kitos valstybės narės pateiktas paraiškas licencijai gauti.
   4 straipsnis
   Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal šį susitarimą, Komisijai praneša apie Gabono žvejybos zonoje sugautus kiekvienos rūšies išteklių kiekius, kaip numatyta 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 500/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (2).
   5 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenis, įgaliotus pasirašyti susitarimą pasikeičiant laiškais, kad jis taptų privalomas Bendrijai.
   
      Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 7 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. HEINÄLUOMA
         
      
   
   
      (1)  Patvirtintas Reglamentu (EB) Nr. 580/2002 (OL L 89, 2002 4 5, p. 3).
   
      (2)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.
   
      
         SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS DĖL PROTOKOLO,
      nustatančio žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., laikino taikymo
      Gerbiamasis Pone,
      Remiantis 2005 m. spalio 28 d. parafuotu protokolu, nustatančiu žvejybos galimybes ir finansinį įnašą laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., turiu garbės Jums pranešti, kad Gabonas yra pasiruošęs nuo 2005 m. gruodžio 3 d. laikinai taikyti šį protokolą, kol jis įsigalios pagal 13 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.
      Suprantama, kad šiuo atveju protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti pervesta iki 2006 m. rugsėjo 30 d.
      Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, ar Europos bendrija sutinka su laikinu protokolo taikymu.
      Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
      
         
            Gabono vyriausybės vardu
         
      
      Gerbiamasis Pone,
      Turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
      
         „Remiantis 2005 m. spalio 28 d. parafuotu protokolu, nustatančiu žvejybos galimybes ir finansinį įnašą laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d., turiu garbės Jums pranešti, kad Gabonas yra pasiruošęs nuo 2005 m. gruodžio 3 d. laikinai taikyti šį protokolą, kol jis įsigalios pagal 13 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija laikysis tokios pat nuostatos.
         Suprantama, kad šiuo atveju protokolo 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo pirma dalis turi būti pervesta iki 2006 m. rugsėjo 30 d.“
      
      Turiu garbės patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria laikinam protokolo taikymui.
      Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
      
         
            Europos Sąjungos Tarybos vardu
         
      
      
         
            PROTOKOLAS,
         
         nustatantis žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus europos bendrijos ir Gabono respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, laikotarpiui nuo 2005 m. gruodžio 3 d. iki 2011 m. gruodžio 2 d.
         1 straipsnis
         Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
         1.   Nuo 2005 m. gruodžio 3 d. 6 metų laikotarpiui susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:
         Toli migruojančios rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys)
         
                     —
                  
                  
                     tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 24 laivai,
                  
               
                     —
                  
                  
                     paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 16 laivų.
                  
               2.   1 dalis taikoma nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.
         3.   Su Europos bendrijos valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Gabono žvejybos zonoje tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio protokolo ir šio protokolo priede nurodytų sąlygų.
         2 straipsnis
         Finansinis įnašas. Mokėjimo tvarka
         1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro 715 000 EUR metinė suma, atitinkanti 11 000 t per metus orientacinį kiekį, ir 145 000 EUR per metus speciali suma, skirta Gabono žvejybos sektoriaus politikos iniciatyvoms remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra neatskiriama susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.
         2.   1 dalis yra taikoma, nepažeidžiant šio protokolo 4, 5 ir 7 straipsnių nuostatų.
         3.   1 dalyje nurodytas sumas, kurios bendrai sudėjus sudaro 860 000 EUR, Bendrija išmoka kasmet šio protokolo taikymo laikotarpiu.
         4.   Jei Bendrijos laivais Gabono vandenyse sužvejotas bendras kiekis viršija 11 000 t per metus, 715 000 EUR finansinis įnašas yra didinamas 65 eurais už kiekvieną papildomą sužvejotą toną. Tačiau metinis Bendrijos mokamo finansinio įnašo dydis negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 3 dalyje nurodytą sumą (1 430 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokamos kitais metais.
         5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2006 m. rugsėjo 30 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2007 m., 2008 m., 2009 m., 2010 m. ir 2011 m. birželio 30 d.
         6.   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Gabono valdžios institucijų kompetencija.
         7.   Finansinis įnašas yra pervedamas į Gabono valstybės iždo sąskaitą „Jūrų žvejyba“, Nr. 47069 X.
         3 straipsnis
         Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos. Mokslinio pobūdžio posėdis
         1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, vadovaudamosi įvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu.
         2.   Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabono valdžios institucijos sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono žvejybos zonoje.
         3.   Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą parajonio lygmeniu užtikrinant atsakingą žvejybą, ypač su COREP.
         4.   Pagal susitarimo 4 straipsnį, remdamosi Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (CICTA) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią mokslinę informaciją, šalys konsultuojasi tarpusavyje susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje parajonio lygmeniu bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, įtakojančių Bendrijos laivų veiklą, tvariam valdymui užtikrinti.
         4 straipsnis
         Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu
         1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio išvadomis šis padidinimas nepaveiks tvaraus Gabono išteklių valdymo. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas 715 000 EUR finansinis įnašas yra padidinamas proporcingai ir prorata temporis. Tačiau finansinio įnašo suma, Bendrijos mokama atsižvelgiant į orientacinį kiekį tonomis, negali 715 000 EUR sumos viršyti daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sužvejoti metiniai kiekiai yra daugiau nei dvigubai didesnis už 11 000 tonų kiekį (t. y. didesnis nei 22 000 tonų kiekis), suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.
         2.   Ir priešingai, jei Šalys susitaria patvirtinti 1 straipsnyje nustatytų žvejybos galimybių sumažinimą, finansinis įnašas yra sumažinamas proporcingai ir prorata temporis.
         3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiejų šalių bendru sutarimu po tarpusavio konsultacijų persvarstytas iš naujo, laikantis visų 3 straipsnyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti perskirsčius galimybes, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.
         5 straipsnis
         Naujos žvejybos galimybės
         1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Bendrija, siekdama leidimo tokiai naujai veiklai konsultuojasi su Gabonu. Atitinkamais atvejais šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį protokolą ir jo priedą.
         2.   Šalys skatina bandomąją žvejybą, ypač Gabono vandenyse esančių giliavandenių rūšių. Šiuo tikslu, vienai iš šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu atveju atskirai nustato rūšis, sąlygas ir kitus reikiamus kriterijus.
         Šalys vykdo bandomąją žvejybą, remdamosi kriterijais, dėl kurių abi šalys, jei reikia, sutarė administraciniu sprendimu. Bandomosios žvejybos leidimai turėtų būti skiriami daugiausia 6 mėnesiams. Jei šalys nusprendžia, kad bandomosios žvejybos rezultatai įtikinami, Gabono vyriausybė Bendrijos laivynui gali skirti naujų rūšių žvejybos galimybių, kurios galiotų iki šio protokolo galiojimo pabaigos. Šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas būtų atitinkamai padidintas.
         6 straipsnis
         Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas dėl neįprastų aplinkybių
         1.   Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Gabono išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEE), Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Europos bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra pervedusi visą mokėtiną sumą.
         2.   Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nustato, kad žvejybos veiklai kelią užkirtusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.
         3.   Bendrijos laivams išduotų licencijų, kurių galiojimas buvo sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimu, galiojimo laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta žvejybos veikla.
         7 straipsnis
         Atsakingos žvejybos skatinimas Gabono vandenyse
         1.   Šešiasdešimt procentų (60 %) bendros 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo sumos kasmet skiriama iniciatyvoms, priimtoms pagal Gabono vyriausybės nustatytą žvejybos sektoriaus politiką, remti ir įgyvendinti.
         Gabonas administruoja atitinkamą sumą, remdamasis abiejų šalių sutarimu nustatytais siektinais tikslais ir atsižvelgdamas į Gabono žvejybos politikos dabartinius prioritetus, kad būtų užtikrintas subalansuotas ir atsakingas sektoriaus, siektinų tikslų ir susijusių metinių bei 2 dalyje nurodytų daugiamečių programų valdymas.
         2.   Gabonui pasiūlius, siekdami įgyvendinti 1 dalies nuostatas, Bendrija ir Gabonas susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, įsigaliojus protokolui ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, pirmiausia įskaitant:
         
                     a)
                  
                  
                     metines ir daugiametes gaires dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytos finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų kasmetinėms iniciatyvoms panaudojimo;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų skatinama tvari ir atsakinga žvejyba, atsižvelgiant į Gabono nustatytus nacionalinės žvejybos politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tvarios žvejybos skatinimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     taikytinus kriterijus ir procedūras, įgalinančius įvertinti per metus pasiektus rezultatus.
                  
               3.   Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi šalys jungtinėje komisijoje.
         4.   Gabonas kasmet skiria sumą, atitinkančią 1 dalyje nurodytą procentinę dalį, daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais protokolo galiojimo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtinėje komisijoje patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais metais Gabonas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių protokolo galiojimo metų gegužės 1 d.
         5.   Apie paskirstymą visais kitais metais Žaliasis Kyšulys Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių protokolo galiojimo metų gegužės 1 d. Europos bendrija gali prašyti šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimui skirtų lėšų faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus, jei kasmetinis šių rezultatų įvertinimas tai pagrindžia.
         8 straipsnis
         Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas
         1.   Šalių ginčai dėl šio protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo taikymo sprendžiami šalims konsultuojantis susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, jei būtina, šaukiamas neeilinis posėdis.
         2.   Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, protokolo taikymas gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, jei nusprendžiama, kad tarp šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei jungtinėje komisijoje vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis nebuvo išspręstas draugiškai.
         3.   Šio protokolo galiojimas sustabdomas, suinteresuotai šaliai raštu apie savo ketinimus pranešus ne vėliau kaip prieš tris mėnesius nuo protokolo sustabdymo dienos.
         4.   Jei protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Jei draugiškas sprendimas randamas, protokolą vėl pradedama taikyti ir finansinis įnašas yra sumažinamas proporcingai ir prorata temporis, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.
         9 straipsnis
         Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo
         Nepažeidžiant 3 straipsnio nuostatų, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje nurodytų mokėjimų, šio protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:
         
                     a)
                  
                  
                     Gabono kompetentingos valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Jei mokėjimas nėra atliktas ir nėra pateiktas tinkamas nesumokėjimo pateisinimas iki šio protokolo 2 straipsnio 5 dalyje nustatytų terminų, Gabono kompetentingos valdžios institucijos turi teisę sustabdyti protokolo taikymą. Jos apie tai Europos Komisiją informuoja nedelsdamos.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Protokolas vėl yra taikomas, kai tik yra atliekamas atitinkamas mokėjimas.
                  
               10 straipsnis
         Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
         Gabono veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susitarime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.
         11 straipsnis
         Persvarstymo sąlyga
         Ketvirtaisiais šio protokolo, jo priedo ir priedėlių taikymo metais šalys gali persvarstyti jų nuostatas ir prireikus juos iš dalies pakeisti. Į šiuos dalinius pakeitimus gali būti įtraukta referencinė talpa ir laivų savininkų sumokėti avansiniai mokesčiai.
         12 straipsnis
         Panaikinimas
         Europos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos susitarimo dėl žvejybos prie Gabono krantų priedas yra panaikinamas ir pakeičiamas šio protokolo priedu.
         13 straipsnis
         Įsigaliojimas
         1.   Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą.
         2.   Jie taikomi nuo 2005 m. gruodžio 3 d.
         
            PRIEDAS
            BENDRIJOS LAIVŲ ŽVEJYBOS GABONO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOS
            I   SKYRIUS
            PRAŠYMAS IŠDUOTI LICENCIJAS IR JŲ IŠDAVIMAS
            1   SKIRSNIS
            Licencijų išdavimas
            1.   Žvejybos Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje licencija gali būti išduota tik reikalavimus atitinkantiems laivams.
            2.   Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta vykdyti žvejybos veiklą Gabone. Jie negali būti padarę pažeidimų Gabono administracijos atžvilgiu, t. y. turi būti įvykdę visus įsipareigojimus, susijusius su žvejybos veikla Gabone, vykdoma pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus.
            3.   Licencijos prašantiems Bendrijos žvejybos laivams gali atstovauti Gabone įsisteigęs agentas. Agento pavardė ir adresas nurodomi paraiškoje licencijai gauti.
            4.   Bendrijos kompetentingos institucijos už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal susitarimą, ne vėliau kaip 15 darbo dienų iki licencijos galiojimo pradžios, prašomos paraiškoje.
            5.   Paraiškos už žvejybą atsakingai ministerijai parengiamos pagal I priedėlyje pateiktą formos pavyzdį.
            6.   Prie licencijos paraiškos pridedami tokie dokumentai:
            
                        —
                     
                     
                        įrodymas, kad buvo sumokėtas nustatyto dydžio avansas už licencijos galiojimo laikotarpį,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kiti dokumentai ir pažymos, privalomi pagal specialiąsias nuostatas, pagal šį protokolą taikomas įvairių tipų laivams.
                     
                  7.   Mokestis yra pervedamas į Gabono valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal protokolo 2 straipsnio 7 dalį.
            8.   Į šį mokestį įskaitomi visi nacionaliniai ir vietiniai mokesčiai išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.
            9.   Licencijos visiems laivams yra išduodamos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žvejybą atsakinga Gabono ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus; jos laivų savininkams arba jų atstovams yra perduodamos per Europos Komisijos delegaciją Gabone.
            10.   Jei licencijos pasirašymo metu Europos Komisijos delegacijos tarnybos nedirba, licencija gali būti perduodama tiesiogiai laivo agentui, o jos kopija nusiunčiama delegacijai.
            11.   Licencija išduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleista.
            12.   Tačiau Europos Komisijai paprašius įrodytu force majeure atveju, vieno laivo licencija pakeičiama nauja kitam tokios pat kategorijos laivui, kaip nurodyta protokolo 1 straipsnyje, skirta licencija, nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju, nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sužvejoti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sužvejotą kiekį.
            13.   Keičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per Europos Komisijos delegaciją perduoda panaikintą licenciją už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai.
            14.   Nauja licencija įsigalioja tą dieną, kai laivo savininkas už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai grąžina panaikintą licenciją. Europos Komisijos delegacija Gabone informuojama apie licencijos perleidimą.
            15.   Licencija visą laiką turi būti laikoma laive, nepažeidžiant šio priedo VIII skyriaus 2 dalyje numatytų nuostatų.
            2   SKIRSNIS
            Licencijavimo sąlygos. mokesčiai ir avansai
            1.   Licencijos galioja vienerius metus. Jos gali būti pratęstos.
            2.   Nustatytas mokestis Gabono žvejybos zonoje tunus žvejojantiems seineriams ir paviršinėmis ūdomis žvejojantiems laivams yra 35 EUR už toną.
            3.   Licencijos yra išduodamos nacionalinėms kompetentingoms institucijoms sumokėjus tokio dydžio mokesčius:
            
                        —
                     
                     
                        4 550 EUR už vieną tunus žvejojantį seinerį suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sužvejotų 130 tonų toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        2 030 EUR už vieną paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sužvejotas 58 tonas toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;
                     
                  4.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų gegužės 15 d. Europos Komisijai praneša ankstesniais metais sužvejotus kiekius tonomis, kuriuos patvirtina toliau 5 punkte nurodyti mokslo institutai; pranešimo kopijos nusiunčiamos Europos Komisijos delegacijai ir Gabono valdžios institucijoms.
            5.   Galutinę už metus n mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija parengia ne vėliau kaip iki n + 1 metų birželio 30 d., remdamasi laivų savininkų parengtomis ir mokslo institutų, įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejotų kiekių duomenis, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) ir IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima) tarpininkaujant Europos Komisijos delegacijai.
            6.   Ataskaita tuo pat metu perduodama už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai ir laivų savininkams.
            7.   Papildomus mokėjimus laivų savininkai Gabono nacionalinėms kompetentingoms valdžios institucijoms į šio skyriaus 1 skirsnio 7 dalyje nuodytą sąskaitą perveda ne vėliau kaip n + 1 metų liepos 31 d.
            8.   Tačiau, jei galutinė mokesčio suma yra mažesnė nei šio skirsnio 3 punkte nurodyta avansinio mokesčio suma, atitinkama likusi suma laivo savininkui nėra grąžinama.
            II   SKYRIUS
            ŽVEJYBOS ZONOS
            1.   Bendrijos tunus žvejojantys seineriai ir paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą vandenyse, kurie yra už 12 jūrmylių nuo bazinių linijų.
            2.   Zonos, kuriose draudžiama laivyba:
            
            Zonose, esančiose greta naftos išgavimo veiklos zonų, draudžiama bet kokia laivyba.
            Kai išduodama licencija, už žvejybą atsakinga Gabono Respublikos misterija laivų savininkams praneša šių zonų ribas.
            Apie zonas, kuriose draudžiama laivyba, bei visus pakeitimus, paskelbtus ne vėliau kaip prieš du mėnesius nuo jų taikymo pradžios, informaciniais tikslais pranešama ir Europos Komisijos delegacijai Gabono Respublikoje.
            III   SKYRIUS
            SUŽVEJOTO LAIMIKIO DEKLARAVIMO TVARKA
            1.   Bendrijos laivų buvimo laikas Komorų vandenyse šiame priede nustatytais tikslais yra apibrėžiamas taip:
            
                        —
                     
                     
                        laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo į kitą laivą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo Gabone.
                     
                  2.   Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai praneša apie sužvejotus kiekius, kad ši valdžios institucija galėtų kontroliuoti sužvejojamus kiekius, kuriuos patvirtina kompetentingi mokslo institutai pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 punkte nurodytą procedūrą. Pranešimo apie sužvejotus kiekius taisyklės yra tokios:
            
                        2.1.
                     
                     
                        Vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta I skyriaus 2 skirsnio 3 dalyje, deklaracijose nurodomi kiekvieno laivo reiso metu sužvejoti kiekiai. Popieriuje spausdinti deklaracijų originalai perduodami už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai per 45 dienas nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Kopijos elektroniniu būdu arba faksu tuo pat metu išsiunčiamos vėliavos valstybei narei ir už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai.
                     
                  
                        2.2.
                     
                     
                        Laivai deklaruoja sužvejotus kiekius, naudodami atitinkamą formą laivo žurnale pagal 2 priedėlyje pateiktą pavyzdį. Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Gabono žvejybos zonoje, reikia pažymėti „Ne Gabono žvejybos zonoje“.
                     
                  
                        2.3.
                     
                     
                        Formos pildomos įskaitomai, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo teisinis atstovas.
                     
                  3.   Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Gabono vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai ir laivo savininkui skirta Gabone galiojančiuose teisės aktuose numatyta bauda. Apie tai pranešama vėliavos valstybei narei ir Europos Komisijai.
            IV   SKYRIUS
            PERKROVIMAS Į KITĄ LAIVĄ IR IŠKROVIMAS
            Šalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti perkrovimo ir iškrovimo Gabono uostuose galimybes.
            1.   Iškrovimai:
            
            Bendrijos tunų žvejybos laivams, savanoriškai iškraunantiems sužvejotus kiekius Gabono uoste, suteikiama priedo I skyriaus 2 skirsnio 2 dalyje nurodytas mokestis sumažinamas 5 eurais už Gabono vandenyse sužvejotą toną.
            Jei žuvininkystės produktai parduodami Gabono perdirbimo įmonei, mokestis sumažinamas dar 5 eurais už toną.
            Šis mechanizmas bus taikomas visiems Bendrijos laivams nuo pirmųjų šio protokolo galiojimo metų, neviršijant 50 % galutinėje sužvejotų kiekių ataskaitoje (nurodytoje Priedo III skyriuje) nurodytų sužvejotų kiekių.
            2.   Iškrauto arba perkrauto kiekio tonomis kontrolės taisyklės bus apibrėžtos pirmajame jungtinės komisijos posėdyje.
            3.   Įvertinimas:
            
            Finansinių paskatų lygis ir didžiausias galutinės sugautų kiekių ataskaitos procentas bus nustatytas jungtinėje komisijoje, priklausomai nuo atitinkamais metais iškrautų kiekių socialinio ekonominio poveikio.
            V   SKYRIUS
            JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ
            1.   Tunus žvejojančių seinerių ir ilgosiomis paviršiaus ūdomis žvejojančių laivų savininkai AKR šalių piliečius samdo pagal šias sąlygas ir apribojimus:
            
                        —
                     
                     
                        tunus žvejojančių seinerių laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama mažiausiai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        paviršinėmis ūdomis žvejojančiame laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama mažiausiai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių.
                     
                  2.   Laivų savininkai stengiasi priimti papildomų AKR šalių jūreivių.
            3.   Į Bendrijos žvejybos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai ypač susiję su teise jungtis į asociacijas ir teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu įdarbinimo ir profesinėje srityse.
            4.   AKR šalių jūreivių darbo sutartis, kurių kopiją gauna jas pasirašiusieji asmenys, sudaro laivų savininkų atstovas (-ai) ir jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šios sutartys užtikrina jūreiviams jiems taikomas socialines garantijas, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.
            5.   Atlyginimą AKR šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimas yra nustatomas prieš išduodant licenciją bendru laivų savininkų arba jų atstovų sprendimu. Tačiau, vietos jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės, nei taikomos Gabono laivų įguloms, ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.
            6.   Bendrijos laive įdarbinamas jūreivis, laivo kapitonui prisistato vieną dieną prieš siūlomą priėmimo į laivą dieną. Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivo savininkas yra savaime atleidžiamas nuo įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.
            VI   SKYRIUS
            TECHNINĖS PRIEMONĖS
            Laivai turi laikytis CICTA priimtų priemonių ir rekomendacijų regionui dėl žvejybos įrankių, jų techninių reikalavimų ir visų kitų žvejybos veiklai taikytinų priemonių.
            VII   SKYRIUS
            STEBĖTOJAI
            1.   Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, priima kompetentingos regioninės organizacijos paskirtus stebėtojus toliau nurodytomis sąlygomis.
            
                        1.1.
                     
                     
                        Bendrijos laivai priima kompetentingos regioninės organizacijos paskirtą stebėtoją, kurio užduotis – tikrinti Gabono vandenyse sužvejotus kiekius.
                     
                  
                        1.2.
                     
                     
                        Kompetentinga regioninė valdžios institucija sudaro laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą, ir į laivus paskirtų stebėtojų sąrašą. Tokie sąrašai yra reguliariai atnaujinami. Kai tik jie yra sudaryti, jie yra siunčiami Europos Komisijai, o vėliau pateikiami kas tris mėnesius, atlikus galimą peržiūrėjimą ir papildymą.
                     
                  
                        1.3.
                     
                     
                        Kompetentinga regioninė valdžios institucija laivų savininkams arba jų atstovams praneša laivui paskirto stebėtojo vardą ir pavardę tuo metu, kai išduodama licencija arba ne vėliau kaip 15 dienų prieš numatytą stebėtojo priėmimo į laivą datą.
                     
                  2.   Stebėtojas laive būna vieną žvejybos reisą. Tačiau, kompetentingoms Gabono valdžios institucijoms aiškiai paprašius, stebėtojas laive gali būti kelis reisus, priklausomai nuo konkrečiam laivui numatytos vidutinės reiso trukmės. Kompetentinga regioninė valdžios institucija tokį prašymą pateikia, kai pranešami konkrečiam laivui paskirto stebėtojo vardas ir pavardė.
            3.   Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga valdžios institucija.
            4.   Stebėtojas į laivą įlipa laivo savininko pasirinktame uoste pirmojo reiso Gabono vandenyse pradžioje, po to, kai yra praneštas paskirtų laivų sąrašas.
            5.   Atitinkamų laivų savininkai per dvi savaites, ir įspėję apie tai prieš dešimt dienų, praneša datas ir Gabono uostus, kuriuose numatė priimti stebėtojus.
            6.   Tuo atveju, kai stebėtojas į laivą įlaipinamas užsienio šalies uoste, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra stebėtojas iš regiono, išplaukia iš regioninės žvejybos zonos, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti į regioną, o išlaidas padengia laivo savininkas.
            7.   Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo naudotojas atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą.
            8.   Stebėtojui laive taikomas pareigūno statusas. Kol laivas vykdo veiklą Gabono vandenyse, jis atlieka tokias užduotis:
            
                        8.1.
                     
                     
                        stebi laivų žvejybos veiklą;
                     
                  
                        8.2.
                     
                     
                        tikrina laivų, dalyvaujančių žvejybos operacijose, koordinates;
                     
                  
                        8.3.
                     
                     
                        ima biologinius mėginius mokslinių tyrimų programoms;
                     
                  
                        8.4.
                     
                     
                        registruoja naudojamus žvejybos įrankius;
                     
                  
                        8.5.
                     
                     
                        tikrina į laivo žurnalą įrašytus Gabono žvejybos vandenyse sužvejotų kiekių duomenis;
                     
                  
                        8.6.
                     
                     
                        tikrina priegaudos procentinę dalį ir įvertina į jūrą išmetamų pardavimui tinkamų žuvų rūšių kiekį;
                     
                  
                        8.7.
                     
                     
                        radijo bangomis praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančio pagrindinio ir antrinio laimikio dydį.
                     
                  9.   Kapitonas imasi visų jam įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.
            10.   Stebėtojui suteikiamos visos reikalingos priemonės pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis jo užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant laivo žurnalą ir navigacijos knygą ir patekti į laivo dalis, kurie galėtų jam palengvinti įvykdyti savo užduotis.
            11.   Būdamas laive stebėtojas:
            
                        11.1.
                     
                     
                        privalo imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad užtikrintų, jog sąlygos, pagal kurias jis priimamas į laivą, ir jo buvimas laive nenutrauktų žvejybos veiklos ir jai netrukdytų,
                     
                  
                        11.2.
                     
                     
                        privalo tausoti laive esantį turtą ir įrangą, bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų konfidencialumo,
                     
                  12.   Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo, stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri yra perduodama kompetentingoms regioninėms valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Komisijai. Stebėtojas pasirašo ataskaitą dalyvaujant kapitonui, kuris gali ją papildyti arba paprašyti papildyti, įtraukiant, jo nuomone, naudingas pastabas, po kuriomis jis pats pasirašo. Moksliniam stebėtojui paliekant laivą, kapitonui paliekama ataskaitos kopija.
            13.   Laivų savininkai padengia stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo išlaidas; apgyvendinimo ir maitinimo sąlygos yra tokios pat kaip pareigūnų ir atitinka praktines laivo galimybes.
            14.   Stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas moka kompetentingos regioninės valdžios institucijos.
            VIII   SKYRIUS
            KONTROLĖ
            1.   Europos bendrija reguliariai atnaujina jos turimą laivų, kuriems laikantis šio protokolo yra išduotos licencijos, sąrašą. Šis sąrašas, jį sudarius ir kaskart atnaujinus, yra perduodamas už žvejybos kontrolę atsakingoms Gabono valdžios institucijoms.
            2.   Bendrijos laivai gali būti įrašyti į pirmesniame punkte nurodytą sąrašą, gavus pranešimą apie priedo I skyriaus 2 skirsnio 3 punkte nurodyto avanso sumokėjimą. Tokiu atveju laivo savininkas gali gauti patvirtintą šio sąrašo kopiją ir laikyti ją laive vietoj žvejybos licencijos, kol ši bus išduota.
            3.   Įplaukimas ir išplaukimas iš žvejybos zonos:
            3.1.   Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš 3 valandas praneša už žvejybos kontrolę atsakingoms kompetentingoms Gabono valdžios institucijoms apie savo ketinimą įplaukti į Gabono žvejybos zoną arba iš jos išplaukti; jie taip pat deklaruoja laive esančius sužvejotus kiekius ir žuvų rūšis.
            3.2.   Pranešdami apie išplaukimą, laivai nurodo ir savo buvimo vietą. Pageidautina, kad šie pranešimai būtų siunčiami faksu (+241 76 46 02), o fakso aparato neturintys laivai gali siųsti radijo ryšiu (šaukinys DGPA-6241 MH2) arba elektroniniu paštu (dgpa@internetgabon.com).
            3.3.   Nustačius, kad laivas žvejoja apie tai nepranešęs Gabono kompetentingai valdžios institucijai, laikoma, kad jis įvykdė pažeidimą.
            3.4.   Fakso, telefono numeriai ir elektroninio pašto adresas taip pat yra perduodami žvejybos licencijos išdavimo metu.
            4.   Kontrolės tvarka
            4.1.   Gabono vandenyse žvejojančių Bendrijos laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda Gabono pareigūnams, įgaliotiems atlikti žvejybos veiklos patikrinimus ir kontrolę, patekti į laivą ir atlikti savo užduotis.
            4.2.   Pareigūnai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina atlikti užduotims.
            4.3.   Atlikus patikrinimą ir kontrolę, kapitonui yra įteikiama pažyma.
            5.   Kontrolė naudojant palydovų sistemą
            5.1.   Pagal šį susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai bus stebimi naudojant palydovinį ryšį, laikantis 4 priedėlyje pateiktų nuostatų. Šios nuostatos įsigalios dešimtą dieną po to, kai Gabono vyriausybė Europos bendrijos delegacijai Gabone praneš, kad pradėjo veikti Gabono žvejybos stebėjimo centras (ŽSC).
            6.   Laivo sulaikymas apžiūrai
            6.1.   Gabono kompetentingos valdžios institucijos ne vėliau, kaip per 24 valandas informuoja Europos Komisiją ir vėliavos valstybę apie Bendrijos laivo sulaikymą apžiūrai ir jam taikomas sankcijas Gabono žvejybos vandenyse.
            6.2.   Vėliavos valstybė ir Europos Komisija tuo pat metu gauna trumpą aplinkybių ir priežasčių, dėl kurių laivas buvo sulaikytas apžiūrai, ataskaitą.
            7.   Laivo sulaikymo protokolas
            7.1.   Laivo kapitonas turi pasirašyti Gabono kompetentingos valdžios institucijos surašytą protokolą.
            7.2.   Dokumento pasirašymas neatima iš kapitono gynimosi teisės ir galimybių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas pažeidimą, dėl kurio jis kaltinamas.
            7.3.   Kapitonas turi nuplukdyti laivą į Gabono valdžios institucijų nurodytą uostą. Jei pažeidimas nedidelis, Gabono kompetentinga valdžios institucija gali leisti sulaikytam laivui tęsti žvejybos veiklą.
            8.   Susitarimo posėdis laivo sulaikymo atveju
            8.1.   Prieš nusprendžiant imtis kokių nors priemonių laivo kapitono ar įgulos atžvilgiu, ar veiksmų dėl laivo krovinio ir įrangos, išskyrus veiksmus, būtinus išsaugoti įtariamo pažeidimo įrodymams, per vieną darbo dieną nuo pirmiau minėtos informacijos gavimo sušaukiamas Europos Komisijos ir Gabono kompetentingų valdžios institucijų suderinimo posėdis, kuriame, esant galimybei, dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas.
            8.2.   Suderinimo posėdyje šalys pasikeičia naudingais dokumentais arba informacija, kurie gali padėti išsiaiškinti konstatuotų faktų aplinkybes. Laivo savininkui arba jo atstovui pranešami posėdžio rezultatai ir dėl laivo sulaikymo galimas taikyti priemones.
            9.   Laivo sulaikymo sureguliavimas
            9.1.   Prieš bet kokią teismo procedūrą, įtariamą pažeidimą bandoma sureguliuoti, taikant kompromiso procedūrą. Tokia procedūra yra užbaigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo laivo sulaikymo.
            9.2.   Jei taikoma kompromiso procedūra, mokėtina baudos suma yra nustatoma, remiantis Gabono teisės aktais.
            9.3.   Jei nepavykta susitarti kompromiso būdu ir atvejį toliau nagrinėja kompetentinga teismo institucija, laivo savininkas Gabono kompetentingų valdžios institucijų paskirtam bankui pateikia banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į laivo sulaikymo apžiūrai sąnaudas ir į baudų sumą bei dėl pažeidimo kaltos pusės mokamas kompensacijas.
            9.4.   Banko užstato negalima atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Banko užstatas grąžinamas, kai tik baigiasi teismo procedūra, kuriame nėra priimamas apkaltinamasis nuosprendis. Jei teismo sprendimu skiriama bauda yra mažesnė už banko užstatą, Gabono kompetentingos valdžios institucijos grąžina jo skirtumą.
            9.5.   Laivo sulaikymas panaikinamas ir jo įgulai leidžiama išplaukti iš uosto:
            
                        —
                     
                     
                        jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti įpareigojimai,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        arba, jei pateikiamas 9.3 punkte nurodytas banko užstatas ir kompetentingos Gabono valdžios institucijos jį priima, laukiant teismo procedūros pabaigos.
                     
                  10.   Perkrovimas
            10.1.   Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sužvejotus kiekius Gabono vandenyse, šią operaciją atlieka Gabono uostų akvatorijose.
            10.2.   Tokių laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas turi Gabono kompetentingoms valdžios institucijoms pateikti tokią informaciją:
            
                        —
                     
                     
                        perkrovimą turinčio atlikti laivo pavadinimą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        krovininio laivo pavadinimą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        perkraunamų žuvų svorį (tonomis pagal rūšis),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        perkrovimo datą.
                     
                  10.3.   Perkrovimas laikomas išvykimu iš Gabono žvejybos zonos. Todėl laivai Gabono kompetentingoms valdžios institucijoms turi pateikti sužvejotų kiekių deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą Gabono žvejybos zonoje arba iš jos išplaukti.
            10.4.   Pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sužvejotų kiekių iškrovimo operacijos Gabono žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiuose Gabono teisės aktuose numatytos sankcijos.
            11.   Laivų, atliekančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Gabono uoste, kapitonai sudaro galimybes ir palengvina sąlygas Gabono inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Atlikus patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui įteikiama pažyma.
            
               Priedėliai
               
                           1.
                        
                        
                           Licencijos paraiškos forma
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           CICTA laivo žurnalas
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemai (LSS) taikomos nuostatos ir Gabono žvejybos zonos koordinatės
                        
                     
                  1 priedėlis
                  
                     
                  
                     
               
               
                  2 priedėlis
                  
                     
               
               
                  3 priedėlis
                  Bendrijos žvejybos laivų, žvejojančių Gabono IEZ pagal EB ir GABONO žvejybos susitarimą, stebėjimo naudojant palydovinį ryšį nuostatos
                  
                              1.
                           
                           
                              Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis daugiau kaip 15 metrų, žvejojantys pagal EB – Gabono susitarimą, Gabono IEZ bus stebimi naudojant palydovinį ryšį.
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Tam, kad laivus būtų galima stebėti naudojant palydovinį ryšį, Gabono valdžios institucijos perduoda Bendrijai Gabono IEZ koordinates (platumos ir ilgumos).
                              Gabono valdžios institucijos perduoda šiuos duomenis elektronine forma, išreikštus dešimtainiais laipsniais (WGS 84).
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Šalys pasikeis informacija apie X.25 adresus ir kontrolės centrų keitimosi informacija elektroniniu būdu reikalavimus, laikantis 5 ir 7 punktuose nustatytų sąlygų. Į šią informaciją kiek įmanoma bus įtraukti vardai ir pavardės, telefonų, teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X.400), kuriuos kontrolės centrai galės naudoti keisdamiesi bendrais pranešimais.
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Laivo buvimo koordinatės yra nustatomos su ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliaujamuoju intervalu.
                           
                        
                              5.
                           
                           
                              Jei laivas, žvejojantis pagal susitarimą ir pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į Gabono IEZ, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas kas 2 valandas siunčia Gabono žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC – angl. FMC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kryptis ir greitis). Pranešimai yra identifikuojami, kaip Laivo buvimo vietos ataskaitos.
                           
                        
                              6.
                           
                           
                              5 punkte minimi pranešimai yra perduodami elektroniniu būdu naudojant X.25 formatą arba bet kurį kitą saugų protokolą. Šie pranešimai pateikiami realiu laiku, laikantis II lentelėje nurodytų formatų.
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Jei patiriama techninių trukdžių arba gedimų, kurie paveikia žvejybos laive įmontuotą nuolatinio stebėjimo naudojant palydovinį ryšį prietaisą, laivo kapitonas laiku faksu vėliavos valstybės kontrolės centrui ir Gabono ŽSC perduoda 5 punkte nurodytą informaciją. Į šią bendrą buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas 2 valandas kapitono užregistruotos buvimo vietos ataskaitos, nurodytos 5 punkte.
                              Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus nusiunčia Gabono ŽSC. Sugedusi įranga turi būti pataisyta arba pakeista kita ne vėliau kaip per 1 mėnesį. Šiam terminui praėjus, laivas turi išplaukti iš Gabono IEZ.
                           
                        
                              8.
                           
                           
                              Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Gabono vandenyse. Jei laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, apie šį faktą nedelsiant informuojamas Gabono ŽSC ir taikoma 7 punkte numatyta procedūra.
                           
                        
                              9.
                           
                           
                              Jei Gabono ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė ŽSC neteikia 5 punkte nurodytos informacijos, apie tai nedelsiant informuojamos vėliavos valstybės kompetentingos ŽSC tarnybos ir Europos Komisijos tarnybos.
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Stebėjimo duomenys pagal šias nuostatas kitai šaliai bus suteikiami tik Gabono valdžios institucijų vykdomo Bendrijos laivyno, žvejojančio pagal EB – Gabono susitarimą, kontrolės ir stebėjimo tikslais. Šie duomenys jokiu būdu negali būti perduoti trečiosioms šalims.
                           
                        
                              11.
                           
                           
                              Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikimos, apsaugotos nuo padėties buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdomos rankiniu būdu.
                              Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų. Draudžiama stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemą sunaikinti, sugadinti, išjungti ar sukelti jos trikdžius.
                              Laivų kapitonai užtikrina, kad:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          duomenys nebūtų pakeisti,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          antena (-os), sujungta (-os) su stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga, nebūtų užstota (-os),
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          nenutrūktų stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangos elektros maitinimas,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga nebūtų išmontuota.
                                       
                                    
                        
                              12.
                           
                           
                              Šalys susitaria, jei kita šalis paprašo, keistis informacija apie stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangą, siekdamos užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitinka kitos šalies reikalavimus, kai taikomos šios nuostatos.
                           
                        
                              13.
                           
                           
                              Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas šalims konsultuojantis tarpusavyje susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje.
                           
                        
                              14.
                           
                           
                              Prireikus šalys susitaria persvarstyti šias nuostatas.
                           
                        LSS pranešimų perdavimas Gabonui
                  Laivo buvimo vietos ataskaita
                  
                              Duomenys
                           
                           
                              Kodas
                           
                           
                              Privaloma/Neprivaloma
                           
                           
                              Pastabos
                           
                        
                              Registravimo pradžia
                           
                           
                              SR
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pradžia
                           
                        
                              Gavėjas
                           
                           
                              AD
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies ISO Alpha 3 kodas
                           
                        
                              Siuntėjas
                           
                           
                              LT
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies ISO Alpha 3 kodas
                           
                        
                              Vėliavos valstybė
                           
                           
                              FS
                           
                           
                              F
                           
                           
                               
                           
                        
                              Pranešimo tipas
                           
                           
                              TM
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas „POS“
                           
                        
                              Radijo šaukinys
                           
                           
                              RC
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys
                           
                        
                              Susitarimo šalies vidaus kodo numeris
                           
                           
                              IR
                           
                           
                              F
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO-3 kodas ir numeris)
                           
                        
                              Išorės registravimo numeris
                           
                           
                              XR
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto
                           
                        
                              Platuma
                           
                           
                              LA
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis Š/P DD MM (WGS-84)
                           
                        
                              Ilguma
                           
                           
                              LO
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis R/V DD MM (WGS-84)
                           
                        
                              Kursas
                           
                           
                              CO
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Laivo kursas 360° skalėje
                           
                        
                              Greitis
                           
                           
                              SP
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Laivo greitis dešimtosiomis mazgo dalimis
                           
                        
                              Data
                           
                           
                              DA
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD)
                           
                        
                              Valanda
                           
                           
                              TI
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo valanda UTC (VVMM)
                           
                        
                              Registravimo pabaiga
                           
                           
                              ER
                           
                           
                              O
                           
                           
                              Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pabaiga
                           
                        Šriftas: ISO 8859.1
                  Pateikiami duomenys išdėstomi taip:
                  
                              —
                           
                           
                              dvigubas pasviras brūkšnys ir kodas rašomi perdavimo pradžioje,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              viengubu pasviru brūkšniu yra atskiriami kodai ir duomenys.
                           
                        Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
                  Gabono IEZ ribos
                  IEZ koordinatės
                  Gabono kompetentingos valdžios institucijos kompetentingoms tarnyboms praneša apie zonas, kuriose uždrausta laivyba. Jos įsipareigoja ne vėliau kaip prieš mėnesį pranešti apie visus su draudžiamomis zonomis susijusius pakeitimus.
                  Gabono ŽSC koordinatės
                  ŽSC pavadinimas:
                  LSS tel.:
                  LSS faksas:
                  LSS el. paštas:
                  DSPG tel.:
                  DSPG faksas:
                  X25 adresas =
                  Pranešimas apie įplaukimą, išplaukimą: