CELEX: 62004CJ0310
Language: cs
Date: 2006-09-07
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 7. září 2006.#Španělské království proti Radě Evropské unie.#Žaloba na neplatnost - Zemědělství - Kapitola 10a hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 zavedená čl. 1 bodem 20 nařízení (ES) č. 864/2004 - Změna režimu podpory pro bavlnu - Podmínka, podle které musí být plodina ponechána na ploše alespoň do otevření tobolky - Soulad s protokolem č. 4 o bavlně, který je přílohou aktu o přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím - Pojem podpora pro produkci - Povinnost uvést odůvodnění - Zneužití pravomoci - Obecné zásady proporcionality a legitimního očekávání.#Věc C-310/04.

Věc C-310/04
      Španělské království
      v.
      Rada Evropské unie
      „Žaloba na neplatnost – Zemědělství – Kapitola 10a hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 zavedená čl. 1 bodem 20 nařízení (ES) č. 864/2004 – Změna režimu podpory pro bavlnu – Podmínka, podle které musí být plodina ponechána na ploše alespoň do otevření tobolky – Soulad s protokolem č. 4 o bavlně, který je přílohou Aktu o přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím – Pojem podpora pro produkci – Povinnost uvést odůvodnění – Zneužití pravomoci – Obecné zásady proporcionality a legitimního očekávání“
      Stanovisko generální advokátky E. Sharpston přednesené dne 16. března 2006          
      Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 7. září 2006          
      Shrnutí rozsudku
      1.     Soudní dvůr – Organizace – Přidělování věcí velkému senátu
      (Statut Soudního dvora, čl. 16 třetí pododstavec; jednací řád Soudního dvora, čl. 44 odst. 4)
      2.     Zemědělství – Společná zemědělská politika – Bavlna – Podpora produkce
      (Akt o přistoupení Řecké republiky, protokol č. 4; nařízení Rady č. 1782/2003 a č. 864/2004, článek 1)
      3.     Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost – Dosah 
      (Článek 253 ES; nařízení Rady č. 864/2004)
      4.     Žaloba na neplatnost – Žalobní důvody – Zneužití pravomoci
      5.     Právo Společenství – Zásady – Ochrana legitimního očekávání – Meze 
      (Nařízení Rady č. 864/2004)
      6.     Zemědělství – Společná zemědělská politika – Bavlna – Podpora produkce 
      (Akt o přistoupení Řecké republiky, protokol č. 4, odstavec 2; nařízení Rady č. 864/2004)
      7.     Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky 
      [Článek 231 ES; nařízení Rady č. 1782/2003, hlava IV kapitola 10a a čl. 156 odst. 2 písm. g) a nařízení č. 864/2004]
      1.     Ukládá-li Soudnímu dvoru čl. 16 třetí pododstavec jeho Statutu povinnost zasedat ve velkém senátu, požádá‑li o to zejména
         orgán Společenství, který je účastníkem řízení, vrácení věci Soudnímu dvoru za účelem jejího znovupřidělení kolegiu složenému
         z většího počtu soudců v souladu s čl. 44 odst. 4 jednacího řádu představuje opatření, o kterém rozhodne kolegium, kterému
         byla věc přidělena, bez návrhu a dle vlastního uvážení. Nicméně, bylo-li by umožněno, aby byl návrh podle uvedeného čl. 16
         třetího pododstavce předložen během velmi pokročilé fáze řízení, tak jako v projednávaném případě po ukončení ústní části
         řízení, a tedy ve fázi porady, mohlo by dojít ke značným prodlevám při průběhu řízení, a tedy k následkům, jež jsou zjevně
         v rozporu s požadavkem řádného výkonu spravedlnosti, který znamená, že Soudní dvůr musí být schopný v každé věci, která mu
         je předložena, zajistit, že rozhodnutí bude vydáno po skončení řízení vyznačujícím se účinností a přiměřenou délkou trvání.
         
      
      (viz body 22–23)
      2.     Pojem „podpora pro produkci bavlny“, tak jak je obsažen v odstavci 3 protokolu č. 4 tvořícího přílohu Aktu o přistoupení Řecké
         republiky, nebrání podmínce způsobilosti pro zvláštní podporu podle nařízení č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla
         pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, zavedené
         čl. 1 bodem 20 nařízení č. 864/2004 a spočívající v povinnosti ponechat plodinu na ploše alespoň do otevření tobolky. 
      
      Při neexistenci definice pojmu „produkce“ v protokolu č. 4 totiž žádná skutečnost vyplývající ze samotného znění či kontextu
         tohoto aktu nenaznačuje, že pojem „produkce“ by měl mít v rámci uvedeného protokolu jiný obsah, než ten, který vyplývá z jeho
         obvyklého významu, který odkazuje na proces spočívající v několika stadiích. V tomto ohledu zmínka o významu bavlny jako suroviny
         v preambuli protokolu č. 4 neznamená, že se uvedený protokol vztahuje pouze na sklizenou bavlnu, ale, zasadí-li se tato zmínka
         do souvislosti preambule, jejíž součást tvoří, musí být chápána tak, že jednoduše zdůrazňuje skutečnost, že z důvodu tohoto
         významu nesmí mít režim podpory pro bavlnu negativní účinky na obchodování se třetími zeměmi. Mimoto, upřesnění, které doplnil
         článek 1 nařízení č. 4006/87, kterým se mění protokol č. 4 o bavlně, že se tento protokol č. 4 týká nemykané nebo nečesané
         bavlny spadající do podpoložky 5201 00 kombinované nomenklatury, nijak nevylučuje takovou bavlnu, jaká je v okamžiku otevření
         tobolky. V tomto stadiu totiž, stejně jako v pozdějším stadiu sklizně, není bavlna z povahy věci mykaná ani česaná. 
      
      (viz body 41–45, 49)
      3.     Odůvodnění vyžadované článkem 253 ES musí být přizpůsobeno povaze dotčeného aktu a musejí z něho jasně a jednoznačně vyplývat
         úvahy orgánu, jenž akt vydal, tak aby se zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, a soud
         Společenství mohl vykonávat svůj přezkum. Není nutné, aby odůvodnění upřesňovalo všechny relevantní skutkové a právní okolnosti,
         jelikož otázka, zda odůvodnění aktu splňuje požadavky článku 253 ES, musí být posuzována s ohledem nejen na jeho text, ale
         také na jeho celkovou souvislost, jakož i s ohledem na všechna právní pravidla upravující dotčenou oblast. Pokud se jedná
         o akt s obecnou působností, odůvodnění se může omezit na uvedení jednak celkové situace, jež vedla k jeho přijetí, a jednak
         obecných cílů, o jejichž dosažení usiluje. Krom toho, pokud z aktu s obecnou působností vyplývá podstata cíle, který orgán
         sledoval, bylo by příliš vyžadovat zvláštní odůvodnění pro jednotlivé technické volby provedené orgánem.
      
      Tyto podmínky splňuje nařízení č. 864/2004, kterým se mění nařízení č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro
         režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce. V tomto
         ohledu body odůvodnění uvedeného nařízení shrnují transparentním a jasným způsobem celkovou situaci, která vedla zákonodárce
         Společenství k přijetí tohoto aktu, jakož i sledované obecné cíle. Dále, z pátého a šestého bodu odůvodnění společně vyplývá
         podstata sledovaného cíle, pokud jde o zavedení nového režimu podpory pro bavlnu. Zákonodárce Společenství nebyl tudíž navíc
         povinen zvláště odůvodnit jednotlivé provedené technické volby, jakou je ta, která podmiňuje poskytnutí zvláštní podpory pro
         bavlnu pokračováním v pěstování bavlny až do stadia otevření tobolky. 
      
      (viz body 57–60, 64–65)
      4.     Akt je stižen zneužitím pravomoci pouze tehdy, pokud se na základě objektivních, relevantních a shodujících se nepřímých důkazů
         ukáže, že byl přijat za výlučným nebo přinejmenším rozhodujícím účelem dosáhnout jiných cílů než jsou uváděné cíle, nebo vyhnout
         se postupu zvláště upravenému Smlouvou pro vyrovnání se s okolnostmi daného případu.
      
      (viz bod 69)
      5.     Pokud je opatrný a obezřetný hospodářský subjekt s to předvídat přijetí opatření Společenství, které se může nepříznivě dotknout
         jeho zájmů, nemůže se dovolávat zásady ochrany legitimního očekávání, pokud je toto opatření přijato. Navíc, i když patří
         taková zásada mezi základní zásady Společenství, hospodářské subjekty nemají důvod k tomu, aby mohly legitimně očekávat, že
         bude zachován existující stav, který může být změněn v rámci posuzovací pravomoci orgánů Společenství, a to zvláště v takové
         oblasti, jako je oblast společných organizací trhu, jejíž předmět zahrnuje stálé přizpůsobování v závislosti na změnách hospodářské
         situace.
      
      V tomto ohledu byl opatrný a obezřetný hospodářský subjekt s to předvídat přijetí nařízení č. 864/2004, kterým se mění nařízení
         č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým
         se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, a reformu režimu podpory pro bavlnu, kterou toto nařízení obsahuje. Tato
         reforma je totiž součástí širší reformy, která je projednávána na politické úrovni od roku 1992 a která byla zvláště zmíněna
         ve sdělení Komise přijatém v roce 2003, které obsahuje návrh na změnu uvedeného nařízení č. 1782/2003 a které bylo zveřejněno
         v Úředním věstníku. Režim podpory v oblasti bavlny byl navíc v minulosti předmětem několika důležitých reforem. 
      
      (viz body 81, 83–84)
      6.     S ohledem na širokou posuzovací pravomoc, kterou má zákonodárce Společenství v oblasti společné zemědělské politiky, může
         pouze zjevně nepřiměřená povaha opatření přijatého v této oblasti ve vztahu k cíli, který příslušný orgán zamýšlí sledovat,
         ovlivnit legalitu takového opatření. Tato pravomoc, která v sobě nese omezený soudní přezkum jejího výkonu, se uplatní nejen
         na povahu a dosah ustanovení, která je třeba přijmout, ale také, v určité míře, na zjištění základních údajů. Takový soudní
         přezkum, i když má omezený rozsah, nicméně vyžaduje, aby orgány Společenství byly schopny před Soudním dvorem prokázat, že
         akt byl přijat v rámci skutečného výkonu jejich posuzovací pravomoci, která předpokládá zohlednění všech relevantních skutečností
         a okolností situace, kterou měl tento akt upravovat.
      
      Přitom mzdové náklady, které mají fixní povahu, jako například pracovní náklady zemědělců a jejich rodin, nebyly zahrnuty,
         a nebyly tedy zohledněny ve srovnávací studii o předpokládané výnosnosti pěstování bavlny podle režimu podpory pro bavlnu
         zavedeného nařízením č. 864/2004, kterým se mění nařízení č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých
         podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, vypracované Komisí,
         která sloužila jako základ pro určení výše zvláštní podpory pro bavlnu. Nicméně relevance dotčených mzdových nákladů pro účely
         výpočtu nákladů na produkci bavlny a předpokládané výnosnosti této plodiny se zdá být jako taková ztěží napadnutelná. 
      
      Krom toho, potenciální účinky reformy režimu podpory pro bavlnu na hospodářskou situaci vyzrňovacích stanic nebyly přezkoumány.
         Přitom produkce bavlny není hospodářsky možná bez přítomnosti takových stanic, jejichž provoz probíhá za hospodářsky stálých
         podmínek, v blízkosti regionů produkce, neboť bavlna nemá před zpracováním téměř žádnou tržní hodnotu a nemůže být převážena
         na dlouhé vzdálenosti. Produkce bavlny a její zpracování vyzrňovacími stanicemi se tedy jeví být neodlučitelně spjaty. Potenciální
         účinky reformy režimu podpory pro bavlnu na hospodářskou životaschopnost vyzrňovacích stanic tedy představují základní údaj,
         který je třeba při hodnocení výnosnosti pěstování bavlny zohlednit.
      
      V tomto ohledu Rada, tvůrce nařízení č. 864/2004, před Soudním dvorem neprokázala, že nový režim podpory pro bavlnu zavedený
         tímto nařízením byl přijat v rámci skutečného výkonu její posuzovací pravomoci, která předpokládá zohlednění všech relevantních
         skutečností a okolností projednávaného případu. Z toho vyplývá, že údaje poskytnuté orgány Společenství neumožňují Soudnímu
         dvoru ověřit, zda mohl zákonodárce Společenství dojít k závěru, aniž by překročil meze své široké posuzovací pravomoci, kterou
         má v dané oblasti, že stanovení výše zvláštní podpory pro bavlnu na 35 % veškerých existujících podpor ve dřívějším režimu
         podpory stačí k zajištění cíle uvedeného v pátém bodu odůvodnění nařízení č. 864/2004, jímž je zajištění výnosnosti, a tedy
         pokračování v pěstování této plodiny, a který odráží cíl stanovený v odstavci 2 protokolu č. 4 tvořícího přílohu Aktu o přistoupení
         Řecké republiky. Zásada proporcionality tak byla porušena.
      
      (viz body 98, 117, 121–122, 124, 126, 128, 131–135)
      7.     Podle čl. 156 odst. 2 písm. g) nařízení č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci
         společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, který byl doplněn čl. 1 bodem 28 nařízení
         č. 864/2004, se nový režim podpory pro bavlnu, upravený v kapitole 10a hlavy IV uvedeného nařízení č. 1782/2003, použije ode
         dne 1. ledna 2006 pro bavlnu vysetou od tohoto data. Je možné, že zemědělci dotyčných členských států tak již mohli učinit
         některé kroky s cílem přizpůsobit se tomuto režimu, aby mohli využít podpory, kterou tento režim stanoví, nebo budou muset
         přinejmenším takové kroky v nejbližší době učinit. Příslušné orgány uvedených členských států krom toho již mohly přijmout
         opatření nezbytná k provedení uvedeného režimu nebo budou muset taková opatření v nejbližší době přijmout. Vzhledem k těmto
         okolnostem, a především za účelem vyloučení jakékoli právní nejistoty, pokud jde o režim použitelný na podpory v odvětví bavlny
         po zrušení kapitoly 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, je namístě odložit účinky uvedeného zrušení do doby přijetí nového
         nařízení v přiměřené lhůtě.
      
      (viz body 139–141)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      7. září 2006 (*)
      
      „Žaloba na neplatnost – Zemědělství – Kapitola 10a hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 zavedená čl. 1 bodem 20 nařízení (ES) č. 864/2004 – Změna režimu podpory pro bavlnu – Podmínka, podle které musí být plodina ponechána na ploše alespoň do otevření tobolky – Soulad s protokolem č. 4 o bavlně, který je přílohou aktu o přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím – Pojem ,podpora pro produkci‘ – Povinnost uvést odůvodnění – Zneužití pravomoci – Obecné zásady proporcionality a legitimního očekávání“
      Ve věci C‑310/04,
      jejímž předmětem je žaloba na neplatnost na základě článku 230 ES, podaná dne 22. července 2004,
      Španělské království, zastoupené M. Muñoz Pérezem, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalobce,
      proti
      Radě Evropské unie, zastoupené M. Balta a F. Florindo Gijónem, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      podporované
      Komisí Evropských společenství, zastoupenou M. Nolinem a S. Pardo Quintillán, jako zmocněnci, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      vedlejší účastnicí řízení,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans (zpravodaj), předseda senátu, R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris a G. Arestis, soudci,
      generální advokátka: E. Sharpston,
      vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 19. ledna 2006,
      po vyslechnutí stanoviska generální advokátky na jednání konaném dne 16. března 2006,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Svou žalobou se Španělské království domáhá, aby Soudní dvůr zrušil kapitolu 10a hlavy IV nařízení Rady (ES) č. 1782/2003
         ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým
         se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001,
         (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001
         (Úř. věst L 270, s. 1; Zvl. vyd. 03/40, s. 269), zavedenou čl. 1 bodem 20 nařízení Rady (ES) č. 864/2004 ze dne 29. dubna
         2004 (Úř. věst. L 161, s. 48; Zvl. vyd. 03/45, s. 136, dále jen „nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů“, a pokud
         jde o kapitolu 10a tohoto nařízení, dále jen rovněž „nový režim podpory pro bavlnu“).
      
       Právní rámec
      2       Při příležitosti přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím v roce 1980 byl zaveden režim podpory pro bavlnu protokolem
         č. 4 o bavlně, který je přílohou aktu o přistoupení tohoto členského státu (Úř. věst. 1979, L 291, s. 174, dále jen „protokol
         č. 4“).
      
      3       Tento režim byl poprvé použit při sklizni z roku 1981 a následně rozšířen, když Španělské království a Portugalská republika
         přistoupily k Evropským společenstvím v roce 1986.
      
      4       Podle odstavce 2 protokolu č. 4 je uvedený režim určen zejména k tomu, aby podpořil produkci bavlny v těch regionech Společenství,
         v nichž je důležitá pro zemědělské hospodářství, umožnil dotyčným producentům získat náležitý příjem a stabilizoval trh zlepšením
         struktur na úrovni nabídky a uvádění na trh.
      
      5       Odstavec 3 protokolu č. 4 jak v původním znění, tak ve znění vycházejícím z nařízení Rady (ES) č. 1050/2001 ze dne 22. května
         2001, kterým se pošesté upravuje režim podpor pro bavlnu zavedený protokolem č. 4 přiloženým k Aktu o přistoupení Řecka (Úř.
         věst. L 148, s. 1; Zvl. vyd. 03/12, s. 350), stanoví, že tento režim „zahrnuje poskytování podpory produkce“.
      
      6       Odstavec 6 protokolu č. 4, ve znění nařízení č. 1050/2001, stanoví, že „Rada na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem
         kvalifikovanou většinou rozhodne o nezbytných úpravách režimu zavedeného tímto protokolem a přijme [základní] pravidla [nezbytná]
         pro provádění opatření stanovených tímto protokolem“.
      
      7       Rada přijala na základě uvedeného odstavce 6 nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 ze dne 22. května 2001 o podpoře pro produkci
         bavlny (Úř. věst. L 148, s. 3; Zvl. vyd. 03/32, s. 332).
      
      8       Z článků 2, 11 a 12 tohoto nařízení vyplývá, že podpora pro produkci nevyzrněné bavlny se rovná rozdílu mezi cílovou cenou
         dané bavlny tak, jak je stanovena uvedeným nařízením, a světovou tržní cenou, a že tato podpora je poskytnuta vyzrňovacím
         stanicím pro nevyzrněnou bavlnu, kterou tyto stanice nakupují za cenu ve výši alespoň takové minimální ceny, jaká je stanovena
         tímtéž nařízením.
      
      9       V rámci reformy společné zemědělské politiky přijala Rada nařízení č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy
         přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce.
      
      10     Za účelem sladění režimů podpory pro bavlnu, olivový olej, surový tabák a chmel s režimy, které spadají do jiných oblastí
         společné zemědělské politiky, přijala Rada nařízení č. 864/2004.
      
      11     První, druhý, pátý, šestý, sedmý, dvacátý druhý a dvacátý třetí bod odůvodnění nařízení č. 864/2004 stanoví: 
      „(1)      Oddělení přímé podpory producentům a zavedení režimu jednotné platby jsou základními prvky procesu reformy společné zemědělské
         politiky, jehož cílem je přechod od politiky podpory cen a produkce k politice podpory příjmů zemědělců. Nařízení (ES) č. 1782/2003
         tyto prvky zavedlo pro řadu různých zemědělských produktů.
      
      (2)      Pro splnění hlavních cílů reformy společné zemědělské politiky by měla být do značné míry oddělena a do režimu jednotné platby
         integrována podpora pro bavlnu, olivový olej, surový tabák a chmel.
      
      […]
      (5)      Úplné začlenění současného systému podpor v odvětví bavlny do režimu jednotné platby by přineslo značné riziko narušení výroby
         v oblastech produkce bavlny ve Společenství. Část podpory by tedy měla být nadále spojena s pěstováním bavlny formou speciální
         platby na plodinu na hektar způsobilé plochy. Její výše by měla být vypočtena tak, aby zajistila ekonomické podmínky, které
         v oblastech vhodných pro pěstování této plodiny umožní pokračování činnosti v odvětví bavlny a zabrání vytlačení bavlny jinými
         plodinami. Pro dosažení tohoto cíle je odůvodněné, aby celková dostupná podpora na hektar na členský stát byla stanovena ve
         výši 35 % národního podílu na podpoře, která byla vyplacena producentům nepřímo.
      
      (6)      Zbývajících 65 % národního podílu na podpoře, která byla vyplacena producentům nepřímo, by mělo být dáno k dispozici pro režim
         jednotné platby.
      
      (7)      Z důvodů ochrany životního prostředí by měla být stanovena základní plocha na členský stát, aby byly omezeny plochy osévané
         bavlnou. Kromě toho by měly být plochy způsobilé pro podporu omezeny na plochy povolené členskými státy.
      
      […]
      (22)      Oddělení podpory pro bavlnu a surový tabák by si mohlo vyžádat restrukturalizační opatření. Dodatečná podpora Společenství
         pro produkční oblasti členských států, ve kterých byla podpora Společenství pro bavlnu a surový tabák poskytnuta v letech
         2000, 2001 a 2002, by měla být umožněna pomocí převodu finančních prostředků z rubriky 1a) do rubriky 1b) finančního výhledu.
         Tato dodatečná podpora by měla být využita podle nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj
         venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF).
      
      (23)      Pro zajištění plynulého pokračování ve vyplácení podpory příjmů producentům v odvětví bavlny, olivového oleje a tabáku by
         se mělo vyloučit, aby bylo možné odložit začlenění těchto režimů podpory do režimu jednotné platby.“
      
      12     Nařízení č. 864/2004 zavedlo v hlavě IV nařízení č. 1782/2003 kapitolu 10a nazvanou „Zvláštní podpora pro bavlnu“, která zahrnuje
         články 110a až 110f.
      
      13     Podle článků 110a až 110c nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů:
      „Článek 110a
      Oblast působnosti
      Podpora se poskytuje zemědělcům, kteří produkují bavlnu kódu KN 5201 00, za podmínek stanovených v této kapitole.
      Článek 110b
      Způsobilost pro podporu
      1.      Podpora se poskytuje na hektar plochy oseté bavlnou, který je způsobilý pro podporu. K tomu, aby bylo možné na plochu poskytnout
         podporu, musí ležet na zemědělské půdě schválené členským státem pro produkci bavlny, oseté povolenými odrůdami, kde se plodina
         nechává alespoň do otevření tobolky za běžných růstových podmínek.
      
      Pokud však bavlna nedosáhne fáze otevření tobolky v důsledku výjimečných klimatických podmínek uznaných dotyčným členským
         státem, lze nadále poskytnout podporu na plochy plně oseté bavlnou pod podmínkou, že dotyčné plochy nebyly do fáze otevření
         tobolky využity k jinému účelu než k produkci bavlny.
      
      2.      Členské státy schvalují půdu a povolují odrůdy uvedené v odstavci 1 podle pravidel a za podmínek přijatých postupem podle
         čl. 144 odst. 2.
      
      Článek 110c
      Základní plochy a částky
      1.      Stanoví se vnitrostátní základní plocha pro:
      –       Řecko:          370 000 ha
      –       Španělsko: 70 000 ha
      –       Portugalsko: 360 ha.
      2.      Částka podpory na hektar způsobilý pro podporu činí:
      –       v Řecku: 594 eur pro 300 000 hektarů a 342,85 eur pro zbývajících 70 000 hektarů
      –       ve Španělsku: 1039 eur
      –       v Portugalsku: 556 eur
      […]“
      14     Články 110d a 110e nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů, upravují schválené meziodvětvové organizace, které
         jsou složené ze zemědělců produkujících bavlnu a nejméně jedné vyzrňovací stanice, „jejichž cílem je zejména dodávat vyzrňovací
         stanici nevyzrněnou bavlnu odpovídající jakosti“. Tyto meziodvětvové organizace mohou diferencovat nejvýše polovinu celkové
         částky podpory, na kterou mají její členové‑producenti nárok, podle stupnice, kterou tyto organizace stanoví, která zohledňuje
         zejména jakost nevyzrněné bavlny.
      
      15     Nařízením č. 864/2004 byla vložena do nařízení č. 1782/2003 hlava IVb nazvaná „Finanční převody“, která obsahuje mimo jiné
         článek 143d nazvaný „Finanční převod na restrukturalizaci oblastí produkce bavlny“, který zní následovně:
      
      „Od rozpočtového roku 2007 bude přidělována na kalendářní rok částka 22 milionů eur, odvozená z průměrných výdajů na bavlnu
         v letech 2000, 2001 a 2002, jako dodatečná podpora Společenství pro opatření v oblastech produkce bavlny prováděná v rámci
         programů rozvoje venkova, které jsou financovány v rámci záruční sekce EZOZF podle nařízení (ES) č. 1257/1999.“
      
      16     Konečně nařízení č. 864/2004 vložilo do článku 153 nařízení č. 1782/2003 zejména odstavec 4a, kterým se ruší nařízení č. 1051/2001,
         jež se však nadále použije pro hospodářský rok 2005/2006. Podle čl. 156 odst. 2 písm. g) nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, se nový režim podpory pro bavlnu použije ode dne 1. ledna 2006 pro bavlnu vysetou od tohoto data.
      
       Návrhová žádání účastníků řízení 
      17     Španělská vláda navrhuje, aby Soudní dvůr:
      –       zrušil kapitolu 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů;
      –       uložil Radě náhradu nákladů řízení.
      18     Rada vyzývá Soudní dvůr, aby zamítl žalobu jako neopodstatněnou a uložil žalobci náhradu nákladů řízení.
      19     Komise, které bylo povoleno vstoupit do řízení na podporu návrhových žádání Rady usnesením předsedy Soudního dvora ze dne
         21. září 2004, navrhuje, aby Soudní dvůr zamítl žalobu jako neopodstatněnou.
      
       K návrhu Rady, aby byla věc vrácena Soudnímu dvoru za účelem jejího přidělení velkému senátu
      20     Dopisem došlým kanceláři Soudního dvora dne 5. dubna 2006 Rada navrhla, aby byla věc vrácena Soudnímu dvoru za účelem jejího
         přidělení velkému senátu.
      
      21     Tento návrh byl podán podle čl. 16 třetího pododstavce Statutu Soudního dvora, který stanoví, že Soudní dvůr zasedá ve velkém
         senátu, požádá‑li o to orgán Společenství, který je účastníkem řízení, jakož i na základě čl. 44 odst. 4 jednacího řádu Soudního
         dvora, který stanoví, že kolegium, kterému byla věc přidělena, může v kterékoli fázi řízení vrátit tuto věc Soudnímu dvoru
         s tím, aby byla znovu přidělena kolegiu složenému z většího počtu soudců.
      
      22     V tomto ohledu je třeba uvést, že čl. 16 třetí pododstavec jeho Statutu ukládá Soudnímu dvoru povinnost zasedat ve velkém
         senátu, požádá‑li o to zejména orgán Společenství, který je účastníkem řízení, zatímco vrácení ve smyslu čl. 44 odst. 4 uvedeného
         jednacího řádu představuje opatření, o kterém rozhodne kolegium, kterému byla věc přidělena, v zásadě bez návrhu a dle vlastního
         uvážení.
      
      23     Kdyby však bylo umožněno, aby byl návrh podle uvedeného čl. 16 třetího pododstavce předložen během velmi pokročilé fáze řízení,
         v projednávaném případě po ukončení ústní části řízení, a tedy ve fázi porady, mohlo by dojít ke značným prodlevám při průběhu
         řízení, a tedy k následkům, jež jsou zjevně v rozporu s požadavkem řádného výkonu spravedlnosti, který znamená, že Soudní
         dvůr musí být schopný v každé věci, která mu je předložena, zajistit, že rozhodnutí bude vydáno po skončení řízení vyznačujícím
         se účinností a přiměřenou délkou trvání.
      
      24     Soudní dvůr má mimoto v projednávaném případě za to, že má k dispozici všechny skutečnosti nezbytné k tomu, aby rozhodl.
      25     Návrh Rady je tedy třeba zamítnout.
       K žalobě
      26     Španělská vláda se na podporu své žaloby dovolává čtyř žalobních důvodů vycházejících z porušení protokolu č. 4, porušení
         povinnosti uvést odůvodnění, ze zneužití pravomoci a z porušení obecných zásad proporcionality a ochrany legitimního očekávání.
      
       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení protokolu č. 4
       Argumenty účastníků řízení
      27     Svým prvním žalobním důvodem španělská vláda tvrdí, že článek 110b kapitoly 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, tím, že stanoví jako jedinou podmínku způsobilosti pro zvláštní podporu pro bavlnu skutečnost, že plodina je ponechána
         na ploše alespoň do otevření tobolky, je v rozporu s odstavcem 3 protokolu č. 4, ustanovením primárního práva Společenství,
         a zejména s požadavky režimu podpory pro produkci, které upravuje posledně uvedené ustanovení.
      
      28     Španělská vláda totiž tvrdí, že pojem „produkce“ obsažený v odstavci 3 protokolu č. 4 musí být chápán tak, že jako podmínku
         pro poskytnutí podpory pro bavlnu ukládá to, že bavlna bude sklizena. 
      
      29     Odkaz obsažený ve třetím bodě odůvodnění uvedeného protokolu na důležitost bavlny jako suroviny, by měl být chápán tak, že
         se vztahuje na sklizenou bavlnu, neboť pouze tato může být průmyslově zpracována.
      
      30     Upřesnění, které doplnil článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 4006/87 ze dne 23. prosince 1987, kterým se mění protokol č. 4
         o bavlně (Úř. věst. L 377, s. 49; Zvl. vyd. 02/02, s. 434), že se uvedený protokol „týká nemykané nebo nečesané bavlny položky
         5201 00 kombinované nomenklatury“, má význam pouze v případě, že se výrazem „bavlna“ rozumí sklizená bavlna, neboť ve stadiu
         otevření tobolky je bavlna nezbytně taková.
      
      31     Konečně podle obecné právní zásady, společné členským státům, zakotvené zejména v občanských zákonících řady z těchto států,
         přírodní plodina, jakou je bavlna, nemůže být považována za vyprodukovanou dříve, než byla sklizena, neboť před takovou činností
         plodina z hlediska práva neexistuje odděleně od rostliny, a je tedy považována za součást samotné rostliny.
      
      32     Z povinnosti, aby byla plodina ponechána na ploše alespoň do otevření tobolky, uložené nařízením č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, jako jediná podmínka pro využití nového režimu podpory pro bavlnu už na rozdíl od dřívějších režimů podpory nevyplývá
         to, že bavlna musí být sklizena.
      
      33     Znění pátého bodu odůvodnění nařízení č. 864/2004, jakož i znění kapitoly 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, potvrzuje, že nová podpora pro bavlnu je podporou pro plodinu, nikoliv podporou pro produkci bavlny.
      
      34     Studie krom toho dokládají, že lze očekávat, že po vstupu nového režimu podpory pro bavlnu v platnost, nebude již pro zemědělce
         výnosné zajišťovat, aby dosáhla bavlna minimální jakosti, a v důsledku toho ji nebudou již sklízet.
      
      35     Navíc podle třídění podpor pro účely dohody o zemědělství, která je obsažena v příloze 1A Dohody o zřízení Světové obchodní
         organizace, která byla schválena čl. 1 odst. 1 první odrážkou rozhodnutí Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 o uzavření
         dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných
         jednání (1986–1994) (Úř. věst. L 336, s. 1, dále jen „dohoda WTO o zemědělství“), nový režim podpory pro bavlnu přejde ze
         žluté skupiny podpor „amber box“ (podpory pro produkci uvedené v článku 6 této dohody) do modré skupiny „blue box“ (přímé
         platby provedené v rámci programů omezujících výrobu vycházející z plochy a fixních výnosů ve smyslu čl. 6 odst. 5 téže dohody).
      
      36     Toto potvrzuje skutečnost, že v novém režimu není přisouzen produkci bavlny žádný význam.
      37     Uvedený režim nemůže být tedy kvalifikován jako režim podpory pro produkci ve smyslu odstavce 3 protokolu 4. 
      38     Rada tvrdí, že nový režim podpory pro bavlnu je plně v souladu s protokolem č. 4, zejména s jeho odstavcem 3, neboť se jedná
         o režim podpory pro produkci, ačkoliv skutečnost zakládající povinnost k platbě podpory nyní spočívá v zachování plodiny na
         ploše až do stadia otevření tobolky.
      
       Závěry Soudního dvora
      39     Španělská vláda napadá svým prvním žalobním důvodem slučitelnost nové podmínky způsobilosti pro zvláštní podporu, kterou obsahuje
         nový režim podpory pro bavlnu, spočívající v tom, že je plodina ponechána na ploše alespoň do otevření tobolky, s odstavcem 3
         protokolu č. 4.
      
      40     Je nesporné, že tato nová podmínka způsobilosti pro podporu nevyžaduje, aby bavlna byla sklizena. Tento žalobní důvod tedy
         vznáší zejména otázku, zda povinnost upravit režim podpory pro produkci, kterou obsahuje odstavec 3 protokolu č. 4, má být
         chápána tak, že znamená, že takový režim musí nezbytně podřídit poskytnutí podpory podmínce sklizně.
      
      41     Jak uvedla Rada, pojem „produkce“ ve svém obvyklém významu odkazuje na proces spočívající v několika stadiích.
      42     Při neexistenci definice tohoto pojmu v protokolu č. 4 žádná skutečnost vyplývající ze samotného znění či kontextu tohoto
         aktu nenaznačuje, že pojem „produkce“ by měl mít v rámci uvedeného protokolu jiný obsah, než ten, který vyplývá z jeho obvyklého
         významu.
      
      43     V tomto ohledu zmínka o významu bavlny jako suroviny v preambuli protokolu č. 4 neznamená, že uvedený protokol se vztahuje
         pouze na sklizenou bavlnu.
      
      44     Zasadí-li se tato zmínka do souvislosti preambule, jejíž součást tvoří, musí být chápána tak, že jednoduše zdůrazňuje skutečnost,
         že z důvodu významu bavlny jako suroviny nesmí mít režim podpory pro bavlnu negativní účinky na obchodování se třetími zeměmi.
      
      45     Co se dále týče upřesnění, které doplnil článek 1 nařízení č. 4006/87, že se protokol č. 4 týká nemykané nebo nečesané bavlny
         položky 5201 00 kombinované nomenklatury, je nutné konstatovat, že toto upřesnění nijak nevylučuje takovou bavlnu, jaká je
         v okamžiku otevření tobolky. V tomto stadiu, ostatně stejně jako v pozdějším stadiu sklizně, není totiž bavlna z povahy věci
         mykaná ani česaná.
      
      46     Navíc významy pojmů „produkce“, „produkt“ nebo „plod“, které mohou vyplývat, jak tvrdí španělská vláda, z definic společných
         občanskému právu některých členských států, nebo dokonce ze třídění podpor pro účely dohody WTO o zemědělství, jsou v tomto
         ohledu irelevantní.
      
      47     Zjevně restriktivní definice pojmu „produkce“, kterou prosazuje španělská vláda, podle které se tento pojem vztahuje pouze
         na konečné stadium produkce, jež představuje sklizeň, nemůže být tedy přijata.
      
      48     Krom toho obvyklý význam pojmu „produkce“, který se ve svém celku týká procesu produkce, musí být vnímán v souvislosti s širokou
         posuzovací pravomocí, která přísluší Radě na základě článku 6 protokolu č. 4, jak při rozhodování o nezbytných úpravách režimu
         zavedeného tímto protokolem, tak při přijímání základních pravidel nezbytných pro provádění opatření stanovených tímto protokolem.
      
      49     Rada může v rámci této široké pravomoci podřídit poskytnutí podpory pro bavlnu podmínce, která vyžaduje uskutečnění toho či
         onoho stadia pěstování bavlny.
      
      50     Zvolené opatření musí být však přiměřené cílům vymezeným v odstavci 2 protokolu č. 4. Otázka, zdali bylo toto omezení v projednávaném
         případě dodrženo, je předmětem druhé části čtvrtého žalobního důvodu vzneseného španělskou vládou.
      
      51     Zákonodárce Společenství měl tedy v zásadě na výběr, zda zvolí jako podmínku způsobilosti pro podporu pro bavlnu jedno ze
         stadií pěstování, v projednávaném případě stadium otevření tobolky, spíše než pozdější stadium, které představuje sklizeň,
         což je stadium, jež muselo být ukončeno v dřívějších režimech podpor.
      
      52     Odkaz v pátém bodě odůvodnění nařízení č. 864/2004, jakož i v názvu kapitoly 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění
         pozdějších předpisů, na nový režim podpory pro bavlnu, jako na podporu pro plodinu, tedy vůbec neznamená, že tato podpora
         nepředstavuje podporu pro produkci bavlny ve smyslu odstavce 3 protokolu č. 4.
      
      53     Je třeba učinit závěr, že takový pojem „podpora pro produkci“, jaký je obsažen v odstavci 3 protokolu č. 4, nebrání podmínce
         způsobilosti pro zvláštní podporu stanovené novým režimem podpory pro bavlnu, spočívající v povinnosti ponechat plodinu na
         ploše alespoň do otevření tobolky.
      
      54     První žalobní důvod je tedy namístě zamítnout.
       Ke druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení požadavku uvést odůvodnění
       Argumenty účastníků řízení
      55     Španělská vláda svým druhým žalobním důvodem uplatňuje, že povinnost uvést odůvodnění uložená článkem 253 ES nebyla při příjímání
         nového režimu podpory pro bavlnu dodržena, neboť nařízení č. 864/2004, které tento režim zavádí, nikde nezmiňuje důvody, které
         vedly zákonodárce Společenství k nahrazení dřívějšího režimu upravujícího nepřímé podpory, které vyplácely producentům vyzrňovací
         stanice v závislosti na sklizené bavlně, režimem zavádějícím přímé podpory producentům, jejichž poskytnutí bylo nadále podřízeno
         jediné podmínce spočívající v ponechání plodiny na ploše do otevření tobolky.
      
      56     Rada se domnívá, že omezení stanovená judikaturou Soudního dvora ohledně odůvodnění normativních aktů s obecnou působností
         byla dodržena. V tomto ohledu stačí konstatovat, že nařízení č. 864/2004 uvádí obecné důvody, které vedly zákonodárce Společenství
         v rámci jeho široké diskreční pravomoci k přijetí ustanovení, která jsou předmětem projednávané žaloby. Zákonodárce Společenství
         mimoto nebyl povinen zvláště vysvětlovat, proč není v rámci nového režimu platba vázané podpory spojena s množstvím sklizené
         bavlny ani s její jakostí, nýbrž s bavlnou pěstovanou na dané ploše.
      
       Závěry Soudního dvora
      57     Podle ustálené judikatury musí být odůvodnění vyžadované článkem 253 ES přizpůsobeno povaze dotčeného aktu a musejí z něho
         jasně a jednoznačně vyplývat úvahy orgánu, jenž akt vydal, tak aby se zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly
         k přijetí opatření, a soud Společenství mohl vykonávat svůj přezkum. Není nutné, aby odůvodnění upřesňovalo všechny relevantní
         skutkové a právní okolnosti, jelikož otázka, zda odůvodnění aktu splňuje požadavky článku 253 ES, musí být posuzována s ohledem
         nejen na jeho text, ale také na jeho celkovou souvislost, jakož i s ohledem na všechna právní pravidla upravující dotčenou
         oblast (viz zejména rozsudek ze dne 14. července 2005, Nizozemsko v. Komise, C‑26/00, Sb. rozh. s. I‑6527, bod 113 a uvedená
         judikatura).
      
      58     Pokud se jedná, jako v projednávané věci, o akt s obecnou působností, odůvodnění se může omezit na uvedení jednak celkové
         situace, jež vedla k jeho přijetí, a jednak obecných cílů, o jejichž dosažení usiluje (viz zejména rozsudek ze dne 10. března
         2005, Španělsko v. Rada, C‑342/03, Sb. rozh. s. I‑1975, bod 55).
      
      59     Soudní dvůr krom toho opakovaně rozhodl, že pokud z aktu s obecnou působností vyplývá základní cíl, který orgán sledoval,
         bylo by příliš vyžadovat zvláštní odůvodnění pro jednotlivé technické volby provedené orgánem (viz zejména rozsudek ze dne
         19. listopadu 1998, Španělsko v. Rada, C‑284/94, Recueil, s. I‑7309, bod 30).
      
      60     V tomto ohledu je namístě konstatovat, že body odůvodnění nařízení č. 864/2004 shrnují transparentním a jasným způsobem celkovou
         situaci, která vedla zákonodárce Společenství k přijetí tohoto aktu, jakož i sledované obecné cíle.
      
      61     Z prvních dvou bodů odůvodnění uvedeného nařízení totiž vyplývá, že cílem změn obsažených v tomto aktu je sladit režim podpory
         některých odvětví společné zemědělské politiky, kam patří bavlna, s cíli reformy zavedené pro ostatní odvětví uvedené politiky
         nařízením č. 1782/2003.
      
      62     Druhý bod odůvodnění upřesňuje, že tyto cíle spočívají v případě uvedených odvětví v přechodu od politiky podpory cen a produkce
         k politice podpory příjmů zemědělců, a tedy oddělení značné části podpory a její integrace do režimu jednotné platby.
      
      63     Dále pátý a šestý bod odůvodnění nařízení č. 864/2004 uvádějí důvody, proč nemůže být podpora pro bavlnu v celém rozsahu oddělena.
         V těchto bodech je také uvedeno, na jakém základě musí být podpora, která má zůstat vázaná, stanovena, přičemž tato výše odpovídá
         35 % částky současných nepřímých podpor a zbývajících 65 % uvedené částky je určeno pro režim jednotné platby.
      
      64     Z toho je třeba vyvodit závěr, že ze všech těchto bodů odůvodnění vyplývá podstata cíle, který orgán sledoval při přijímání
         nařízení č. 864/2004, pokud jde o zavedení nového režimu podpory pro bavlnu.
      
      65     Zákonodárce Společenství nebyl tudíž navíc povinen zvláště odůvodnit jednotlivé provedené technické volby, jakou je ta, která
         podmiňuje poskytnutí zvláštní podpory pro bavlnu pokračováním v pěstování bavlny až do stadia otevření tobolky.
      
      66     Z toho vyplývá, že druhý žalobní důvod musí být rovněž zamítnut.
       Ke třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu ze zneužití pravomoci
       Argumenty účastníků řízení
      67     Španělská vláda tvrdí, že nařízení č. 864/2004 je stiženo zneužitím pravomoci v rozsahu, v němž zavádí nový režim podpory
         pro bavlnu, neboť bylo přijato na základě odstavce 6 protokolu č. 4, nicméně za jiným účelem, než jaký je v tomto ustanovení
         uveden, a s hlavním cílem obejít zvláštní postup stanovený Smlouvou o ES pro změnu právních předpisů primárního práva, které
         obsahuje zmíněný protokol.
      
      68     Rada namítá, že zavedení nového režimu podpory pro bavlnu napadenými ustanoveními nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, dokonale odpovídá pojmu „nezbytné úpravy“ uvedenému v odstavci 6 protokolu č. 4, takže není možné, aby se jednalo
         o zneužití pravomoci.
      
       Závěry Soudního dvora
      69     Jak Soudní dvůr opakovaně rozhodl, akt je stižen zneužitím pravomoci pouze tehdy, pokud se na základě objektivních, relevantních
         a shodujících se nepřímých důkazů ukáže, že byl přijat za výlučným nebo přinejmenším rozhodujícím účelem dosáhnout jiných
         cílů, než jsou uváděné cíle, nebo vyhnout se postupu zvláště upravenému Smlouvou pro vyrovnání se s okolnostmi daného případu
         (viz v tomto smyslu zejména výše uvedený rozsudek ze dne 10. března 2005, Španělsko v. Rada, bod 64 a uvedená judikatura).
      
      70     Je nutno konstatovat, že španělská vláda nepředložila takové důkazy.
      71     Co se týče cílů, které Rada při příjímání nařízení č. 864/2004 sledovala, pokud jde o zavedení nového režimu pro podporu bavlny,
         žádná skutečnost vyplývající ze spisu neumožňuje tvrdit, že Rada sledovala jiný výlučný nebo přinejmenším rozhodující účel,
         než ten, který je uveden v prvním a druhém bodu odůvodnění tohoto nařízení, a sice přizpůsobit režim podpory v odvětví bavlny
         tak, aby došlo ke sladění s cíli reformy zavedené pro ostatní odvětví společné zemědělské politiky nařízením č. 1782/2003.
      
      72     Španělská vláda rovněž neprokázala, že přijetím nařízení č. 864/2004 na základě odstavce 6 protokolu č. 4 Rada sledovala výlučný
         nebo přinejmenším rozhodující účel vyhnout se postupu určenému ke změně ustanovení primárního práva.
      
      73     V tomto ohledu je třeba poznamenat, že právní základ, kterým je odstavec 6 protokolu č. 4, přiznává širokou posuzovací pravomoc
         Radě k rozhodování o nezbytných úpravách režimu podpory pro bavlnu upraveného uvedeným protokolem.
      
      74     Španělská vláda nepředložila přitom žádný důkaz, který by skutečně prokázal, že Rada sledovala jiný účel, než jakým je učinění
         takových úprav, a že tedy postupovala podle odstavce 6 protokolu č. 4 s cílem přijmout tyto úpravy s výlučným účelem nebo
         přinejmenším rozhodujícím účelem vyhnout se postupu určenému ke změně ustanovení primárního práva.
      
      75     Konečně je důležité konstatovat, že z pátého bodu odůvodnění nařízení č. 864/2004 vyplývá, že Rada při přijímání tohoto aktu,
         který mění režim podpory pro bavlnu, hodlala dodržet cíle stanovené v odstavci 2 protokolu č. 4, a sice podpořit produkci
         bavlny v těch regionech Společenství, ve kterých je důležitá pro zemědělské hospodářství, umožnit dotyčným producentům získat
         náležitý příjem a stabilizovat trh zlepšením struktur na úrovni nabídky a uvádění na trh.
      
      76     Otázka, zda bylo tohoto cíle dosaženo, je předmětem druhé části čtvrtého žalobního důvodu vycházející z porušení zásady proporcionality.
         Nemůže být tedy zkoumána v rámci tohoto žalobního důvodu.
      
      77     S ohledem na výše uvedené musí být třetí žalobní důvod rovněž zamítnut.
       Ke čtvrtému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení obecných zásad proporcionality a ochrany legitimního očekávání práva
            Společenství
      78     Zaprvé je třeba zkoumat druhou část tohoto žalobního důvodu týkající se zásady ochrany legitimního očekávání, aby mohla být
         následně přezkoumána jeho první část, která se týká zásady proporcionality.
      
       K porušení zásady ochrany legitimního očekávání
      –       Argumenty účastníků řízení
      79     Španělská vláda uplatňuje, že přijetí nařízení č. 864/2004 zavádějícího nový režim podpory pro bavlnu poškodilo legitimní
         očekávání hospodářských subjektů v odvětví bavlny, kteří mohli očekávat, že se na ně bude vztahovat režim podpory dodržující
         v každém případě cíle stanovené odstavcem 2 protokolu č. 4, zejména zachování produkce bavlny v určitých regionech Společenství,
         a požadavek existence takového režimu podpory produkce, jaký je upraven v odstavci 3 uvedeného protokolu.
      
      80     Rada tvrdí, že legitimní očekávání hospodářských subjektů v odvětví bavlny ohledně zachování režimu podpory slučitelného s protokolem
         č. 4 nebylo přijetím uvedeného nařízení zasaženo, neboť nový režim podpory pro bavlnu je zcela slučitelný s cíli uvedeného
         protokolu a nepůsobí uvedeným subjektům značnou škodu, jak tvrdí španělská vláda, neboť jejich příjmy zůstávají stabilní.
      
      –       Závěry Soudního dvora
      81     Podle ustálené judikatury Soudního dvora má možnost dovolávat se ochrany legitimního očekávání každý hospodářský subjekt,
         u kterého vzbudil orgán důvodné naděje. Pokud však opatrný a obezřetný hospodářský subjekt je s to předvídat přijetí opatření
         Společenství, které se může nepříznivě dotknout jeho zájmů, nemůže se dovolávat takovéto zásady, pokud je toto opatření přijato.
         Navíc, i když zásada ochrany legitimního očekávání patří mezi základní zásady Společenství, hospodářské subjekty nemají důvod
         k tomu, aby mohly legitimně očekávat, že bude zachován existující stav, který může být změněn v rámci posuzovací pravomoci
         orgánů Společenství, a to zvláště v takové oblasti, jako je oblast společných organizací trhu, jejíž předmět zahrnuje stálé
         přizpůsobování v závislosti na změnách hospodářské situace (rozsudek ze dne 15. července 2004, Di Lenardo a Dilexport, C‑37/02
         a C‑38/02, Sb. rozh. s. I‑6911, bod 70 a uvedená judikatura).
      
      82     Španělská vláda v projednávaném případě nepředložila žádný důkaz, který by prokázal, že dotyčné subjekty mohly chovat nějaké
         důvodné naděje, které orgány Společenství mohly vzbudit, na zachování právní úpravy použitelné na podpory v odvětví bavlny
         před její změnou nařízením č. 864/2004.
      
      83     Krom toho se nelze v projednávané věci dovolávat uplatnění zásady ochrany legitimního očekávání, neboť opatrný a obezřetný
         hospodářský subjekt byl s to předvídat přijetí nařízení č. 864/2004 a reformu režimu podpory pro bavlnu, kterou toto nařízení
         obsahuje.
      
      84     Jak totiž uvedla generální advokátka v bodě 70 svého stanoviska, tato reforma je součástí širší základní reformy, která je
         projednávána na politické úrovni od roku 1992 a která byla zvláště zmíněna v bodě 2 sdělení Komise KOM (2003) 698 konečné
         ze dne 20. listopadu 2003, které se týká návrhu na změnu nařízení č. 1782/2003 a bylo zveřejněno v Úředním věstníku (Úř. věst.
         2004, C 96, s. 5). Režim podpory v oblasti bavlny byl navíc v minulosti předmětem několika důležitých reforem.
      
      85     Konečně, pokud jde o tvrzení španělské vlády o porušení zásady ochrany legitimního očekávání z důvodu, že nový režim podpory
         pro bavlnu neodpovídá cílům protokolu č. 4, tato argumentace se kryje s argumentací uváděnou na podporu první části čtvrtého
         žalobního důvodu, takže není namístě ji přezkoumávat v rámci této části.
      
      86     Druhou část čtvrtého žalobního důvodu vycházející z porušení zásady ochrany legitimního očekávání je tedy třeba zamítnout.
       K porušení zásady proporcionality
      –       Argumenty účastníků řízení
      87     Španělská vláda v podstatě uplatňuje, že opatření přijatá v rámci nového režimu podpory pro bavlnu, zejména stanovení výše
         zvláštní podpory pro bavlnu na částku odpovídající 35 % výše dostupných podpor podle předcházejícího režimu podpory a podřízení
         způsobilosti pro podporu jediné podmínce spočívající v zachování plodiny na ploše až do stadia otevření tobolek, jsou zjevně
         nepřiměřená sledovanému cíli, jak je vymezen v pátém bodu odůvodnění tohoto nařízení, tedy cíli, který odráží cíl uvedený
         v odstavci 2 protokolu č. 4. Zásada proporcionality byla tedy porušena.
      
      88     Dvě studie předložené španělskou vládou totiž ukazují, že předvídatelným důsledkem těchto opatření bude to, že výnosnost produkce
         bavlny v dotčených španělských regionech nebude zajištěna.
      
      89     Pravděpodobným výsledkem by bylo zejména ukončení značné části španělské produkce surové bavlny, ba dokonce její vytlačení
         jinými plodinami, jakož i významné snížení míry využití možností zpracování ve vyzrňovacích stanicích v regionech produkce,
         které by ohrozilo hospodářskou životaschopnost těchto stanic, a mohlo by dokonce vést k jejich definitivnímu uzavření.
      
      90     Tento poslední vývoj by mohl vyvolat dodatečné snížení produkce bavlny, neboť produkce není možná bez přítomnosti, a tedy
         hospodářské životaschopnosti, takových stanic v blízkosti dotyčných regionů produkce, neboť bavlna nemá před zpracováním tržní
         hodnotu a nemůže být převážena na dlouhé vzdálenosti.
      
      91     Rada a Komise tvrdí, že sporná opatření nejsou zjevně nepřiměřená vzhledem k jejich cílům, uvedeným v odstavci 2 protokolu
         č. 4, jakož i v pátém bodu odůvodnění nařízení č. 864/2004.
      
      92     Příjmy producentů podle nového režimu podpory pro bavlnu, a sice částka jednotné platby, zvláštní podpory na hektar a prodejní
         ceny sklizně, zůstávají v zásadě stejné jako v předchozím režimu, takže výnosnost produkce bavlny není zavedením tohoto nového
         režimu ovlivněna.
      
      93     Navíc srovnávací studie o předpokládané výnosnosti pěstování bavlny podle nového režimu podpory v porovnání s výnosností jiných
         plodin prokazuje, že výše zvláštní podpory na hektar byla stanovena tak, aby umožnila producentům získat u bavlny hrubou marži
         mimo jednotnou platbu, která je srovnatelná s marží u jiných plodin, jako je tvrdé obilí či kukuřice.
      
      94     Vzhledem k tomu, že pěstování bavlny je podle očekávání stále výnosné, není tedy pravděpodobné, že bude bavlna vytlačena jinými
         plodinami.
      
      –       Závěry Soudního dvora
      95     Úvodem je třeba připomenout ustálenou judikaturu Soudního dvora týkající se zásady proporcionality tak, jak se zejména uplatní
         v rámci společné zemědělské politiky.
      
      96     Zákonodárce Společenství má v oblasti společné zemědělské politiky širokou posuzovací pravomoc, která odpovídá politické odpovědnosti,
         kterou mu přiznávají články 34 ES až 37 ES. V důsledku toho se musí přezkum soudu Společenství omezit na ověření, zda dotčené
         opatření není stiženo zjevným pochybením nebo zneužitím pravomoci, nebo zda dotčený orgán zjevně nepřekročil hranice své posuzovací
         pravomoci (rozsudky ze dne 12. července 2001, Jippes a další, C‑189/01, Recueil, s. I‑5689, bod 80 a uvedená judikatura).
      
      97     Co se týče přezkumu proporcionality, je třeba připomenout, že zásada proporcionality, jež je jednou z obecných právních zásad
         Společenství, vyžaduje, aby akty orgánů Společenství nepřekročily meze toho, co je přiměřené a nezbytné k dosažení legitimních
         cílů sledovaných dotčenou právní úpravou, přičemž se rozumí, že pokud se nabízí volba mezi vícero přiměřenými opatřeními,
         je třeba zvolit nejméně omezující opatření a způsobené nevýhody nesmějí být nepřiměřené vzhledem ke sledovaným cílům (výše
         uvedený rozsudek Jippes a další, bod 81 a uvedená judikatura).
      
      98     Pokud jde o soudní přezkum podmínek uplatňování této zásady s ohledem na širokou posuzovací pravomoc, kterou má zákonodárce
         Společenství v oblasti společné zemědělské politiky, pouze zjevně nepřiměřená povaha opatření přijatého v této oblasti ve
         vztahu k cíli, který příslušný orgán zamýšlí sledovat, může ovlivnit legalitu takového opatření (výše uvedený rozsudek Jippes
         a další, bod 82 a uvedená judikatura).
      
      99     Nejde tedy o to zjistit, zda opatření přijaté zákonodárcem bylo jediným a nejlepším možným opatřením, ale zda-li bylo zjevně
         nepřiměřené (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Jippes a další, bod 83).
      
      100   Pokud jde o nový režim podpory pro bavlnu zavedený nařízením č. 864/2004, z pátého bodu odůvodnění uvedeného nařízení vyplývá,
         že výše zvláštní podpory pro bavlnu byla vypočtena tak, aby zajistila ekonomické podmínky, které v oblastech vhodných pro
         pěstování této plodiny umožní pokračování činnosti v tomto odvětví zemědělství, a zabrání tak vytlačení bavlny jinými plodinami.
      
      101   Tento cíl odráží a upřesňuje cíle uvedené v odstavci 2 protokolu č. 4, podle kterého režim podpory produkce v odvětví bavlny
         je určen zejména k tomu, aby podpořil produkci bavlny v těch regionech Společenství, ve kterých je důležitá pro zemědělské
         hospodářství, umožnil dotyčným producentům získat náležitý příjem a stabilizoval trh zlepšením struktur na úrovni nabídky
         a uvádění na trh.
      
      102   Jak vyplývá z judikatury uvedené v bodech 98 a 99 tohoto rozsudku, žalobní důvod, který vznáší španělská vláda, v projednávané
         části, vede k přezkoumání toho, zda sporná opatření nového režimu podpory pro bavlnu jsou zjevně nepřiměřená vzhledem k uvedenému cíli,
         který spočívá zejména ve stanovení výše zvláštní podpory pro bavlnu tak, aby zajistila dostatečnou výnosnost, a tedy pokračování
         v produkci bavlny v oblastech vhodných pro pěstování této plodiny, a aby tak bylo zabráněno vytlačení bavlny jinými plodinami.
      
      103   V tomto ohledu je nesporné, že přijetí nařízení č. 864/2004 nepředcházela studie Komise zhodnocující pravděpodobné společensko‑hospodářské
         účinky navrhované reformy v odvětví bavlny, přestože takové studie byly provedeny v rámci reformy režimů podpor v některých
         jiných odvětvích, jako je odvětví tabáku.
      
      104   Klade se tedy otázka, na jakém základě byla stanovena výše zvláštní podpory pro bavlnu, a zda tedy mohl zákonodárce Společenství
         na tomto základě dojít k závěru, aniž by překročil svou širokou posuzovací pravomoc, že tato výše, která je stanovena na 35 %
         veškerých existujících podpor v dřívějším režimu podpory, je dostatečná k dosažení sledovaného cíle, kterým je zajistit výnosnost,
         a tedy pokračování v pěstování této plodiny.
      
      105   Rada přihlédla v této souvislosti k tabulce vypracované Komisí, která obsahuje srovnávací studii o předpokládané výnosnosti
         pěstování bavlny podle nového režimu podpory v porovnání s výnosností alternativních plodin. Rada podotýká, že jí byly poskytnuty
         tyto číselné údaje za účelem jejich zohlednění při přijímání nařízení č. 864/2004.
      
      106   Podle této studie je u bavlny hrubá marže na hektar mimo jednotnou platbu 744 eur, a nachází se tak mezi uvedenou marží pro
         tvrdé obilí, tedy 334 eur, a marží pro kukuřici, tedy 914 eur. Komise při jednání tvrdila, že tyto číselné údaje prokazují,
         že pěstování bavlny je nadále výnosné a možné poté, co se začne reforma uplatňovat.
      
      107   Marže, o kterou se jedná, je vypočtena podle vzorce, podle kterého se v podstatě odečtou náklady na produkci, což jsou zvláštní
         náklady a obecné výdaje, které mají být podle Komise odhadnuty na 1 045 eur na hektar od příjmů na hektar, které jsou tvořeny
         prodejní cenou surové bavlny odpovídající částce 750 eur a zvláštní podporou ve výši 1 039 eur, tedy celkově 1 789 eur.
      
      108   Rada nicméně uplatňuje, že pro účely této studie o budoucí výnosnosti pěstování bavlny je rovněž namístě zohlednit příjmy
         pocházející z jednotné platby, která odpovídá 65 % existujících podpor v tomto odvětví.
      
      109   Avšak vzhledem k tomu, že částka vázaných a oddělených podpor podle nového režimu podpory pro bavlnu se rovná celkové výši
         nepřímých podpor poskytnutých podle dřívějšího režimu podpor, není namístě pochybovat o budoucí výnosnosti pěstování bavlny.
         Reforma podpory této plodiny totiž vychází z rozpočtové neutrality.
      
      110   Toto stanovisko je třeba odmítnout. Co se týče srovnávací studie o předpokládané výnosnosti alternativních plodin, jak uvedla
         španělská vláda a aniž by to Komise popřela, není namístě zohledňovat jednotnou platbu, neboť tato je poskytnuta bez ohledu
         na zvolenou plodinu, a to i v případě, že se zemědělec rozhodne, že nebude nic pěstovat.
      
      111   Tato platba tedy nemá žádný vliv na rozhodnutí zemědělce, zda zvolí spíše takovou či onou plodinu. Rozpočtová neutralita reformy
         není jako taková relevantní pro posouzení toho, zda se zemědělci v budoucnosti rozhodnou ukončit pěstování bavlny nebo ji
         případně nahradit jinými plodinami.
      
      112   Španělská vláda krom toho napadla na základě obou studií některé číselné údaje použité při výpočtu výnosnosti pěstování bavlny
         předložené Komisí, zejména údaj týkající se nákladů na produkci.
      
      113   Podle uvedených studií tyto náklady ve skutečnosti dosahují minimální výše 1 861,81 eur na hektar. Tato částka zahrnuje mzdové
         náklady, zatímco odpovídající částka, z níž vychází Komise, tyto náklady nesprávně vylučuje. Připočtení mzdových nákladů ve
         výši 1 045 eur na hektar uvedené Komisí by snížilo, pokud jde o celkovou výši nákladů na produkci, rozdíl mezi údajem, ke
         kterému došla Komise, a údajem, který zastává španělská vláda, na 10 %.
      
      114   Vzhledem k tomu, že pěstování bavlny vyžaduje daleko větší pracovní sílu, než je tomu v případě jiných plodin, je nezbytné,
         aby byly takové náklady zohledněny ve studii o budoucí výnosnosti této plodiny.
      
      115   Kdyby však výpočet Komise zahrnoval mzdové náklady a mimoto zohlednil prodejní cenu odpovídající současné tržní úrovni, vyplynulo
         by z toho, že náklady na produkci jsou vyšší než příjmy producentů podle nového režimu podpor, a že je tedy předpokládaná
         hrubá marže u bavlny nulová, ba dokonce záporná, takže by bylo možné, že kdyby zemědělci pokračovali v pěstování bavlny, byla
         by jejich práce ztrátová.
      
      116   Komise poté, co byla při jednání dotázána na tuto skutečnost, vysvětlila, že částka 1 045 eur na hektar, kterou stanovila
         jako obecné výdaje, které jsou součástí nákladů na produkci, zahrnuje některé mzdové náklady, jako jsou náklady spojené s dočasnými
         či sezónními zaměstnanci a osobami pracujícími na dobu určitou.
      
      117   Komise má však za to, že srovnávací studie o výnosnosti plodin by měla zohlednit pouze zvláštní náklady, a sice ty, které
         souvisejí s dotyčnými plodinami, a nikoliv fixní náklady, které souvisejí s provozem. Komise tedy nezahrnula mzdové náklady
         fixní povahy, jako jsou náklady na pracovní sílu zemědělců a jejich rodin.
      
      118   Komise dodala, že posledně uvedené náklady nemohly být v žádném případě zahrnuty do výpočtu výnosnosti. Byly totiž zjištěny
         velké rozdíly, které nejsou navíc vysvětlitelné, mezi číselnými údaji jednotlivých oblastí, kterých se uvedené náklady týkaly,
         takže tyto údaje nejsou spolehlivé. Krom toho je velice obtížné rozdělit tyto náklady mezi jednotlivé plodiny a jiné činnosti
         vykonávané v každém zemědělském hospodářství.
      
      119   Vzhledem k těmto upřesněním je namístě zabývat se tím, zda orgány Společenství porušily zásadu proporcionality, když stanovily
         výši zvláštní podpory pro bavlnu na základě srovnávací studie uvedené v bodě 105 tohoto rozsudku.
      
      120   Pokud má, jak je tomu v projednávaném případě, zákonodárce Společenství posoudit budoucí účinky právní úpravy, která má být
         přijata, i když její účinky nemohou být s přesností předvídány, může být zajisté jeho posouzení kritizováno pouze tehdy, pokud
         se jeví jako zjevně nesprávné vzhledem ke skutečnostem, o kterých věděl v okamžiku přijetí dotčené právní úpravy (výše uvedený
         rozsudek Jippes a další, bod 84 a uvedená judikatura).
      
      121   Je mimoto pravda, že široká posuzovací pravomoc zákonodárce Společenství, která v sobě nese omezený soudní přezkum jejího
         výkonu, se uplatní nejen na povahu a dosah ustanovení, která je třeba přijmout, ale také, v určité míře, na zjištění základních
         údajů (viz zejména rozsudek ze dne 25. října 2001, Itálie v. Rada, C‑120/99, Recueil, s. I‑7997, bod 44).
      
      122   Takový soudní přezkum, i když má omezený rozsah, nicméně vyžaduje, aby orgány Společenství, tvůrci dotčeného aktu, byly schopny
         před Soudním dvorem prokázat, že akt byl přijat v rámci skutečného výkonu jejich posuzovací pravomoci, která předpokládá zohlednění
         všech relevantních skutečností a okolností situace, kterou měl tento akt upravovat.
      
      123   Z toho vyplývá, že tyto orgány musejí být alespoň schopné předložit a vysvětlit jasně a jednoznačně základní údaje, které
         měly být zohledněny pro účely odůvodnění napadených opatření obsažených v tomto aktu a na nichž závisel výkon posuzovací pravomoci
         těchto orgánů.
      
      124   Jak bylo přitom uvedeno v bodech 116 až 118 tohoto rozsudku, z upřesnění poskytnutých Komisí při jednání vyplývá, že některé
         mzdové náklady nebyly zahrnuty, a nebyly tedy zohledněny, v její srovnávací studii o předpokládané výnosnosti pěstování bavlny
         podle nového režimu podpory, která sloužila jako základ pro určení výše zvláštní podpory pro bavlnu.
      
      125   Španělská vláda nicméně na základě studií obsahujících číselné údaje tvrdila, že tyto náklady mohou být vypočteny, že jsou
         významné a že zohlednění těchto nákladů vyvolává vážné pochybnosti, pokud jde o výnosnost pěstování bavlny podle nového režimu
         podpory.
      
      126   Aniž by bylo nezbytné vyjadřovat se k opodstatněnosti číselných údajů předložených tím či oním účastníkem řízení, je namístě
         konstatovat, že relevance dotyčných mzdových nákladů pro účely výpočtu nákladů na produkci bavlny a předpokládané výnosnosti
         této plodiny se zdá být jako taková ztěží napadnutelná. Okolnost, které se dovolává Komise, že získání těchto údajů by bylo
         technicky náročné, nemůže zpochybnit jejich relevanci.
      
      127   Kromě toho je namístě uvést, že Rada a Komise nepředložily konkrétní argumenty, které by vyvrátily tvrzení španělské vlády,
         podle kterého zahrnutí těchto nákladů vede k takovému zvýšení nákladů na produkci bavlny, že není zajištěna dostatečná výnosnost
         této plodiny podle nového režimu podpory, takže je možné, že pěstování uvedené plodiny bude alespoň do značné míry ukončeno
         nebo že bavlna bude případně vytlačena jinými plodinami.
      
      128   Je krom toho nesporné, že potenciální účinky reformy režimu podpory pro bavlnu na hospodářskou situaci vyzrňovacích stanic
         nebyly přezkoumány.
      
      129   Jak uvedla Rada, kategorický požadavek zachování výnosnosti produkce bavlny, který vyplývá z odstavce 2 protokolu č. 4, se
         sice jako takový týká producentů bavlny a nikoliv vyzrňovacích stanic.
      
      130   Náležitá studie účinků uvedené reformy o výnosnosti této produkce však vyžaduje přezkum následků, které může tato reforma
         vyvolat vůči vyzrňovacím stanicím nacházejícím se v oblastech produkce.
      
      131   Jak totiž zdůraznila španělská vláda, aniž by proti tomu bylo cokoliv namítáno, produkce bavlny není hospodářsky možná bez
         přítomnosti takových stanic, jejichž provoz probíhá za hospodářsky stálých podmínek, v blízkosti regionů produkce, neboť bavlna
         nemá před zpracováním tržní hodnotu a nemůže být převážena na dlouhé vzdálenosti.
      
      132   Produkce bavlny a její zpracování vyzrňovacími stanicemi se tedy jeví být neodlučitelně spjaty. Potenciální účinky reformy
         režimu podpory pro bavlnu na hospodářskou životaschopnost vyzrňovacích stanic tedy představují základní údaj, který je třeba
         při hodnocení výnosnosti pěstování bavlny zohlednit.
      
      133   Za těchto podmínek je třeba konstatovat, že Rada, tvůrce nařízení č. 864/2004, před Soudním dvorem neprokázala, že nový režim
         podpory pro bavlnu zavedený tímto nařízením byl přijat v rámci skutečného výkonu její posuzovací pravomoci, která předpokládá
         zohlednění všech relevantních skutečností a okolností projednávaného případu, ke kterým patří veškeré mzdové náklady spojené
         s pěstováním bavlny, a životaschopnost vyzrňovacích stanic, jejichž zohlednění bylo při posouzení výnosnosti této plodiny
         nezbytné.
      
      134   Z toho vyplývá, že údaje poskytnuté orgány Společenství neumožňují Soudnímu dvoru ověřit, zda mohl zákonodárce Společenství
         dojít k závěru, aniž by překročil meze své široké posuzovací pravomoci, kterou má v dané oblasti, že stanovení výše zvláštní
         podpory pro bavlnu na 35 % veškerých existujících podpor ve dřívějším režimu podpory stačí k zajištění cíle uvedeného v pátém
         bodu odůvodnění nařízení č. 864/2004, jímž je zajištění výnosnosti, a tedy pokračování v pěstování této plodiny, a který odráží
         cíl stanovený v odstavci 2 protokolu č. 4.
      
      135   Je tedy třeba dojít k závěru, že zásada proporcionality byla porušena.
      136   Z toho vyplývá, že čtvrtý žalobní důvod je v rozsahu, v němž vychází z porušení této zásady, opodstatněný a je namístě žalobě
         vyhovět.
      
      137   S ohledem na výše uvedené je tedy namístě zrušit kapitolu 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů.
       K omezení účinků zrušení 
      138   Podle čl. 231 druhého pododstavce ES může Soudní dvůr, považuje‑li to za nutné, označit ty účinky zrušeného nařízení, které
         mají být považovány za konečné.
      
      139   V projednávaném případě je namístě připomenout, že podle čl. 156 odst. 2 písm. g) nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších
         předpisů, se nový režim podpory pro bavlnu použije ode dne 1. ledna 2006 pro bavlnu vysetou od tohoto data.
      
      140   Je možné, že zemědělci dotyčných členských států již mohli učinit některé kroky s cílem přizpůsobit se tomuto režimu, aby
         mohli využít podpory, kterou tento režim stanoví, nebo budou muset přinejmenším takové kroky v nejbližší době učinit. Příslušné
         orgány uvedených členských států krom toho již mohly přijmout opatření nezbytná k provedení uvedeného režimu nebo budou muset
         taková opatření v nejbližší době přijmout.
      
      141   Vzhledem k těmto okolnostem, a především za účelem vyloučení jakékoli právní nejistoty, pokud jde o režim použitelný na podpory
         v odvětví bavlny po zrušení kapitoly 10a hlavy IV nařízení č. 1782/2003, ve znění pozdějších předpisů, je namístě odložit
         účinky uvedeného zrušení do doby přijetí nového nařízení v přiměřené lhůtě. 
      
       K nákladům řízení
      142   Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Španělské království požadovalo náhradu nákladů
         řízení a Rada neměla ve věci úspěch, je namístě posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení. Podle čl. 69 odst. 4 jednacího
         řádu orgány, které vstoupily do řízení jako vedlejší účastníci, ponesou vlastní náklady.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      1)      Kapitola 10a hlavy IV nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy
            přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění
            nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES)
            č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001, zavedená čl. 1 bodem 20 nařízení Rady (ES) č. 864/2004
            ze dne 29. dubna 2004 se zrušuje.
      2)      Účinky uvedeného zrušení se odkládají do doby přijetí nového nařízení v přiměřené lhůtě.
      3)      Radě Evropské unie se ukládá náhrada nákladů řízení.
      4)      Komise Evropských společenství ponese vlastní náklady řízení.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: španělština.