CELEX: 52015PC0086
Language: pl
Date: 2015-03-02
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej konwencji Rady Europy w sprawie zwalczania manipulacji zawodami sportowymi w odniesieniu do kwestii związanych z prawem karnym materialnym i ze współpracą wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych

|
			
		
		
		52015PC0086
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej konwencji Rady Europy w sprawie zwalczania manipulacji zawodami sportowymi w odniesieniu do kwestii związanych z prawem karnym materialnym i ze współpracą wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych /* COM/2015/086 final - 2015/0043 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Ustawianie wyników zawodów sportowych uznaje
się powszechnie za jedno z najpoważniejszych zagrożeń dla
współczesnego sportu. Proceder ten naraża na szwank podstawowe
wartości leżące u podstaw sportu, takie jak uczciwość,
zasada fair play i szacunek dla innych. Wiąże się on z
ryzykiem stopniowego odchodzenia fanów i kibiców od zorganizowanych form
sportu. Ponadto ustawianiem wyników zawodów sportowych często zajmują
się zorganizowane sieci przestępcze prowadzące
działalność na skalę globalną. Problem ten jest
obecnie traktowany priorytetowo przez organy publiczne, przedstawicieli ruchu
sportowego i organy ścigania na całym świecie. Aby
odnieść się do tych wyzwań, latem 2012 r. Rada Europy
zaprosiła strony Europejskiej konwencji kulturalnej do rozpoczęcia
negocjacji dotyczących konwencji Rady Europy w celu walki z manipulowaniem
wynikami sportowymi. Negocjacje rozpoczęły się w
październiku 2012 r. podczas pierwszego posiedzenia grupy redakcyjnej Rady
Europy.
W dniu 13 listopada 2012 r. Komisja
przyjęła „zalecenie dotyczące decyzji Rady
upoważniającej Komisję Europejską do uczestnictwa w imieniu
Unii Europejskiej w negocjacjach w sprawie międzynarodowej konwencji Rady
Europy w celu walki z manipulowaniem wynikami sportowymi”[1]. Zalecenie Komisji
przekazano Grupie Roboczej Rady ds. Sportu w dniu 15 listopada 2012 r. Po
przeprowadzeniu dyskusji na forum Grupy Roboczej Rady Rada podzieliła
projekt decyzji Rady na dwie oddzielne decyzje z uwagi na dodanie przez
Radę materialnych podstaw prawnych, w tym podstawy prawnej mającej
swoje źródło w części 3 tytuł V TFUE[2]. W dniu 10 czerwca 2013
r. Rada przyjęła pierwszą z tych decyzji, która dotyczyła
kwestii związanych z zakładami sportowymi[3]. Druga decyzja w
sprawie kwestii dotyczących współpracy w sprawach karnych i
współpracy policyjnej została przyjęta przez Radę w dniu 23
września 2013 r.[4].
Zgodnie z przepisami
odpowiednich decyzji Rady Komisja wzięła udział w negocjacjach,
których zwieńczeniem było przyjęcie przez Delegatów Ministrów Rady
Europy konwencji w sprawie zwalczania manipulacji zawodami sportowymi w dniu 9
lipca 2014 r.[5].
Konwencja została następnie otwarta do podpisu w dniu 18
września 2014 r. podczas konferencji ministrów właściwych do
spraw sportu Rady Europy. Zgodnie z art. 32 ust. 3 konwencji konwencja jest
otwarta do podpisu przez Unię Europejską. Od tego czasu
konwencję podpisało szereg stron, w tym niektóre państwa
członkowskie.
Biorąc pod uwagę międzynarodowy
wymiar ustawiania wyników zawodów sportowych, do konwencji mogą
przystąpić również państwa spoza Europy. Jest to zasadnicza
kwestia z uwagi na znaczenie ogólnoświatowej współpracy na rzecz
skutecznego zwalczania transnarodowych sieci przestępczości
zorganizowanej zajmujących się ustawianiem wyników zawodów sportowych
i prowadzących działalność na różnych kontynentach; w
taką współpracę należy zaangażować w
szczególności te państwa, w których zakłady sportowe są
powszechne, takie jak państwa Azji Południowo-Wschodniej. W opinii
Komisji konwencja może stanowić skuteczny instrument w walce z
ustawianiem wyników zawodów sportowych.
Artykuł 165 TFUE stanowi, że
działanie Unii zmierza do rozwoju europejskiego wymiaru sportu przez m.in.
popieranie uczciwości i dostępności we współzawodnictwie
sportowym oraz współpracy między podmiotami odpowiedzialnymi za
sport. Ponadto w art. 165 TFUE wzywa się Unię i państwa
członkowskie do sprzyjania współpracy z organizacjami
międzynarodowymi właściwymi w dziedzinie sportu, zwłaszcza
z Radą Europy. Podejmowanie przez UE działań w tym obszarze
może ułatwić rozwiązywanie problemów o charakterze
transnarodowym, z którymi boryka się sport w Europie, takimi jak
ustawianie wyników zawodów sportowych, i które wymagają podejmowania
uzgodnionych wysiłków i stosowania ściśle skoordynowanego
podejścia. 
Jednym z głównych celów konwencji jest
promowanie współpracy na szczeblu krajowymi i międzynarodowym – w
rozdziale III zawarto szereg postanowień służących
usprawnieniu wymiany informacji między wszystkimi zainteresowanymi
stronami. Zwalczanie ustawiania wyników zawodów sportowych wymaga
ścisłej współpracy między przedstawicielami ruchu
sportowego, rządami, operatorami zakładów sportowych, organami
ścigania i organizacjami międzynarodowymi. Z tak szerokim spektrum
zainteresowanych stron wiążą się odrębne wyzwania; UE
może ułatwić nawiązanie współpracy między tymi
stronami i zapewnić skoordynowane podejście do problemu.
Działania w obszarze zwalczania
ustawiania wyników zawodów sportowych w poszczególnych państwach
członkowskich znajdują się na różnym etapie zaawansowania.
Transnarodowy charakter procederu ustawiania wyników zawodów sportowych
będzie prawdopodobnie wymagał współpracy z państwami
członkowskimi o zróżnicowanym poziomie doświadczenia w tym
obszarze, co z kolei będzie wiązało się z koniecznością
wymiany dobrych praktyk i rozwijania kompetencji. Unia Europejska ma do
odegrania istotną rolę właśnie na tym polu poprzez
budowanie zdolności, sprzyjanie współpracy i ostatecznie pomoc we
wdrażaniu konwencji.
Doprowadzenie do podpisania tej konwencji powinno
stanowić jedno z działań Komisji na rzecz udziału w
zwalczaniu ustawiania wyników zawodów sportowych, w powiązaniu z innymi
narzędziami, takimi jak planowana inicjatywa Komisji w zakresie ustawiania
wyników zawodów sportowych w związku z zakładami sportowymi
opracowana zgodnie z treścią komunikatu Komisji z 2012 r. w sprawie
gier hazardowych on-line[6],
działalność unijnej grupy ekspertów ds. ustawiania wyników
zawodów sportowych oraz działania przygotowawcze i projekty dotyczące
ustawiania wyników zawodów sportowych[7].
Zgodnie z decyzjami Rady
upoważniającymi Komisję do rozpoczęcia negocjacji
przystąpienie przez Unię do konwencji powinno być poprzedzone
analizą kompetencji: „charakter prawny tej konwencji i podział
uprawnień między państwami członkowskimi a Unią
zostaną ustalone odrębnie pod koniec negocjacji na podstawie analizy
dokładnie określonego zakresu stosowania poszczególnych
postanowień”.
Wspomniana analiza kompetencji została opisana poniżej. 
Charakter i
zakres kompetencji Unii
Zgodnie z art. 1 konwencji służy ona
„zwalczaniu manipulacji zawodami sportowymi w celu zapewnienia ochrony
uczciwości sportu oraz etyki sportowej zgodnie z zasadą autonomii
sportu”. Nadrzędnym celem konwencji jest zatem „ochrona uczciwości
zawodów sportowych oraz etyki sportowej”. Konwencja realizuje ten cel za
pomocą szeregu środków służących zapobieganiu
przypadkom manipulacji zawodami sportowymi, ich wykrywaniu i karaniu. Z tego
względu konwencja wspiera również współpracę
międzynarodową oraz ustanawia mechanizm monitorowania w celu
zapewnienia, aby stosowano się do jej postanowień.
Tym samym konwencja urzeczywistnia
wieloaspektowe podejście do problemu manipulacji zawodami sportowymi.
Oznacza to również, że podejmowane środki mają różny
charakter i wywierają wpływ na różne dziedziny prawa, przy czym
środki prewencyjne są najbardziej powszechne[8]. Inne istotne dziedziny
prawa obejmują prawo karne materialne, współpracę wymiarów
sprawiedliwości w sprawach karnych, ochronę danych oraz przepisy
regulujące kwestie związane z zakładami sportowymi.
Zapobieganie
(rozdziały II–III, art. 4–14)
Większość postanowień
konwencji dotyczących zapobiegania mogłaby zostać objęta
art. 165 ust. 4 tiret pierwsze TFUE dotyczącym środków
wspierających w dziedzinie sportu[9].
Zakres takiej kompetencji jest jednak ograniczony, ponieważ wyklucza ona
wszelką harmonizację przepisów ustawowych i wykonawczych państw
członkowskich. W art. 165 TFUE wspomina się o środkach
„wspierających”, środkach na rzecz „współpracy” oraz
środkach „zachęcających”. W rezultacie kompetencje Unii nie
zastępują kompetencji państw członkowskich w tym zakresie[10]. 
Natomiast środki związane z
usługami w zakresie zakładów sportowych mogą naruszać
swobody związane z prowadzeniem działalności na rynku
wewnętrznym, w tym prawo przedsiębiorczości i swobodę
świadczenia usług, w zakresie, w jakim operatorzy zakładów
sportowych prowadzą działalność gospodarczą.
Odnosząc się w szczególności do art. 3 ust. 5 lit. a) i art. 11
konwencji, definicja „nielegalnych zakładów sportowych” obejmuje wszystkie
zakłady sportowe, w przypadku których ich rodzaj lub operator je
oferujący nie został dopuszczony na mocy przepisów prawa
właściwego w jurysdykcji państwa będącego stroną
konwencji, w którym hazardzista się znajduje. Termin „prawo
właściwe” obejmuje również przepisy prawa UE. Oznacza to
konieczność wzięcia pod uwagę także wszelkich praw
przysługujących danej osobie na mocy prawa UE oraz uwzględnienia
faktu, że prawo krajowe państw członkowskich musi być
zgodne z prawem UE, w szczególności w odniesieniu do przepisów
dotyczących rynku wewnętrznego.
W art. 9–11 przewidziano środki, których
zastosowanie może przyczynić się do częściowego
zbliżenia przepisów w tym zakresie. Na przykład w art. 9 konwencji
przedstawiono orientacyjny wykaz środków, które odpowiednie organy
regulacyjne ds. zakładów sportowych mogą, „w stosownych przypadkach”,
zastosować w celu zwalczania manipulacji zawodami sportowymi na potrzeby
zakładów sportowych. Zgodnie z art. 10 ust. 1 konwencji „każda ze
Stron przyjmuje wszelkie środki ustawodawcze lub inne środki, jakie
uzna za konieczne w celu zapobieżenia wystąpieniu konfliktu
interesów oraz w celu przeciwdziałania niewłaściwemu
wykorzystywaniu informacji wewnętrznych przez osoby fizyczne lub prawne
zaangażowane w oferowanie zakładów sportowych (...)”
(podkreślenie własne). Artykuł 10 ust. 3 konwencji, którego
celem jest ustanowienie obowiązków sprawozdawczych, stanowi: „każda
ze Stron przyjmuje środki ustawodawcze lub inne środki, które uzna
za konieczne w celu zobowiązania operatorów zakładów sportowych
do niezwłocznego zgłaszania nieprawidłowych lub podejrzanych
zakładów organowi regulacyjnemu ds. zakładów sportowych (...)”
(podkreślenie własne). Postanowienia art. 11 konwencji dotyczące
nielegalnych zakładów sportowych przyznają stronom konwencji jeszcze
większy zakres swobody w tym zakresie. Artykuł ten stanowi:
„każda ze Stron analizuje najwłaściwsze metody zwalczania
operatorów oferujących nielegalne zakłady sportowe i rozważa przyjęcie,
zgodnie z przepisami prawa właściwego w danej jurysdykcji, m.in.
następujących środków (...)”. 
Z przedstawionych powyżej informacji
wynika, że postanowienia art. 9, art. 10 ust. 1 i art. 10 ust. 3 konwencji
zapewniają możliwość harmonizacji przepisów zgodnie z
przepisami art. 114 TFUE w zakresie, w jakim operatorzy zakładów
sportowych prowadzą działalność gospodarczą. W art.
11, którego brzmienie jest jeszcze bardziej elastyczne, także przewidziano
możliwość pewnego zbliżenia przepisów, przez co można
uznać, że również ten artykuł jest objęty przepisami
art. 114 TFUE dotyczącymi ustanowienia i funkcjonowania rynku
wewnętrznego.
Ponadto postanowienia art. 11 konwencji
mogą również wywierać wpływ na usługi świadczone
przez operatorów z państw trzecich. Przedmiotowe środki, które
dotyczą bezpośrednio „udostępniania” takich usług,
mogą być objęte wspólną polityką handlową Unii
zgodnie z art. 207 TFUE. 
Postanowienia art. 14 konwencji
dotyczącego ochrony danych podlegają kompetencji Unii zgodnie z art.
16 TFUE.
Egzekwowanie
prawa (rozdziały IV–VI; art. 15–25)
Rozdział IV dotyczy prawa karnego i
współpracy w obszarze egzekwowania prawa (art. 15–18). W art. 15 konwencji
nie przewidziano ogólnej odpowiedzialności karnej z tytułu
manipulowania zawodami sportowymi, lecz jedynie w związku z niektórymi
formami takiego manipulowania (wiążącymi się z
korupcją, wymuszeniem lub oszustwem). Można uznać, że
postanowienia tego artykułu są objęte przepisami art. 83 ust. 1
TFUE w zakresie, w jakim odnoszą się do działań
zorganizowanych grup przestępczych lub praktyk korupcyjnych[11]. Zakres art. 15 nie
ogranicza się jednak wyłącznie do przestępczości
zorganizowanej, lecz obejmuje również przypadki wymuszenia i oszustw,
którym nie towarzyszą żadne zachowania o charakterze korupcyjnym. W
tym kontekście stosowny dorobek prawny UE podlega ograniczeniu.
Artykuł 16 dotyczy prania pieniędzy.
Na szczeblu unijnym kwestie związane z praniem pieniędzy zostały
uregulowane w przepisach decyzji ramowej Rady 2001/500/WSiSW[12] oraz w przepisach
dyrektywy 2014/42/UE[13].
Postanowienia art. 16 ust. 3 konwencji podlegają kompetencji UE i są
objęte przepisami art. 114 TFUE; przepisy dyrektywy 2005/60/WE w sprawie
przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania
pieniędzy i finansowania terroryzmu opierają się na
postanowieniach art. 114 TFUE[14].
Ponieważ wspomniana dyrektywa nie odnosi się w szczególności do
zawodów sportowych, nie wywiera wpływu na przepisach art. 16 ust. 3
konwencji, który dotyczy wyłącznie „operatorów zakładów
sportowych”. Kompetencje do podejmowania działań, o których mowa w
art. 17, 18, 22 i 23 (w rozdziałach IV i VI), są powiązane z
kompetencjami przewidzianymi w art. 15 i 16 konwencji.
Postanowienia zawarte w rozdziale V
dotyczącym jurysdykcji, postępowania karnego i środków
egzekucyjnych oraz w rozdziale VI dotyczącym sankcji i powiązanych z
nimi środków uzupełniają postanowienia z zakresu prawa karnego
materialnego zawarte w art. 15–18 konwencji. Artykuł 19 konwencji
(jurysdykcja) zawiera dodatkowe postanowienia dotyczące ustanawiania
przepisów karnych. W art. 20, 21 i 25 konwencji (środki dochodzeniowe,
środki ochronne, zajęcie i konfiskata) przedstawiono środki
przymusu procesowego w postępowaniu karnym, które mogą być
objęte przepisami art. 82 ust. 2 TFUE (lit. a) i b)).
Współpraca międzynarodowa
(rozdział VII; art. 26–28)
Rozdział VII dotyczy międzynarodowej
współpracy sądowej oraz współpracy międzynarodowej w innych
kwestiach. Należy podkreślić, że w konwencji nie
ustanowiono żadnego systemu prawnego zastępującego
obowiązujące obecnie przepisy, dlatego też pozostaje ona bez
uszczerbku dla już istniejących instrumentów prawnych w obszarze
wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych i ekstradycji[15]. W tym obszarze
ustanowiono już kompleksowy zbiór instrumentów prawnych
obowiązujących na szczeblu europejskim, które ułatwiają
współpracę wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych i które
miałyby zastosowanie w przypadku stosowania różnych metod ustawiania
wyników zawodów sportowych albo w przypadku kryminalizacji ustawiania wyników
zawodów sportowych jako nowego rodzaju przestępstwa w ramach krajowego
porządku prawnego państw członkowskich[16]. Opisane kwestie
są przedmiotem art. 26 konwencji.
W art. 27 i 28 konwencji zawarto ogólne
postanowienia w zakresie współpracy, które odpowiadają przepisom art.
165 TFUE.
Wnioski
Niektóre rodzaje przestępstw nie są
obecnie objęte przepisami art. 83 ust. 1 TFUE. Unia jest kompetentna w
odniesieniu do pozostałych rodzajów przestępstw, ale posiada
kompetencje wyłączne tylko w odniesieniu do dwóch artykułów –
art. 11 (w zakresie, w jakim ma on zastosowanie do usług świadczonych
przez podmioty z państw trzecich oraz usług świadczonych na
rzecz podmiotów w państwach trzecich) oraz art. 14 dotyczącego
ochrony danych (częściowo)[17].
Pozostałe kompetencje są kompetencjami dzielonymi lub kompetencjami
„wspomagającymi”.
2.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Jeżeli chodzi o podstawę prawną
wniosku, istnieje ugruntowane orzecznictwo, zgodnie z którym wyboru podstawy
prawnej dla środka UE należy dokonywać w oparciu o obiektywne
czynniki podlegające kontroli sądowej; takie przesłanki
obejmują cel i treść środka[18]. Jeżeli analiza
środka unijnego wykaże, że służy on realizacji dwóch
celów lub że składa się z dwóch elementów, i jeżeli jeden z
tych celów/elementów zostanie uznany za główny lub przeważający
cel lub element, podczas gdy drugi jedynie za pomocniczy, taki środek
należy ustanowić w oparciu o jedną podstawę prawną,
tj. w oparciu o podstawę właściwą dla głównego lub
przeważającego celu lub elementu. W drodze wyjątku w przypadku
stwierdzenia, że dany środek służy realizacji szeregu
celów, które są ze sobą nierozerwalnie powiązane i z których
żaden nie jest drugorzędny ani pośredni względem innego,
taki środek należy ustanowić w oparciu o różne
właściwe podstawy prawne[19].

Za podstawy prawne, które mogą być
istotne w tym kontekście, uznaje się: art. 16 TFUE (ochrona danych),
art. 82 ust. 1 i 2 TFUE (współpraca wymiarów sprawiedliwości w
sprawach karnych), art. 83 ust. 1 TFUE (prawo karne materialne), art. 114 TFUE
(ustanowienie i funkcjonowanie rynku wewnętrznego), art. 165 TFUE (sport)
i art. 207 TFUE (wspólna polityka handlowa). 
Ogólnie rzecz biorąc, cel polegający
na zwalczaniu manipulacji zawodami sportowymi zawiera elementy
działań zapobiegawczych i działań na rzecz współpracy
objętych głównie przepisami art. 165 TFUE, a także elementy
związane ze współpracą i zbliżaniem przepisów objęte
przepisami art. 114 (w przypadku przepisów innych niż przepisy prawa
karnego), art. 207 TFUE (w zakresie, w jakim przepisy te dotyczą
dostępu operatorów zakładów sportowych z państw trzecich) i art.
82 ust. 1 oraz art. 83 TFUE (w kwestiach karnych).
Jeżeli chodzi o usługi zakładów
sportowych, mogą one podlegać przepisom art. 114 i 207 TFUE w
zależności od tego, czy mają one charakter
„wewnątrzunijny”, czy też nie. Wydaje się, że aspekt
związany z rynkiem wewnętrznym jest silniej zaznaczony w konwencji
rozumianej jako całość, natomiast aspekt dotyczący wspólnej
polityki handlowej wydaje się występować jedynie w art. 11
konwencji. Jednak nawet w przypadku, gdyby art. 207 TFUE nie został
wskazany i uznany za pomocniczy względem aspektów związanych z
rynkiem wewnętrznym, państwa członkowskie nie są
kompetentne w kwestii istotnych aspektów związanych ze wspólną
polityką handlową. 
Jeżeli chodzi o ochronę danych,
problematyka ta nie stanowi przedmiotu konwencji, a postanowienia w tym
zakresie mają wyłącznie dodatkowy charakter. Obecnie w wielu
konwencjach Rady Europy przypomina się o konieczności zapewnienia
ochrony danych, nawet jeżeli obowiązki w tym zakresie zostały
już ustanowione w innych konwencjach (takich jak konwencja nr 108 o
ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych),
ponieważ strony poszczególnych konwencji mogą nie być
identyczne.
W związku z powyższym, aby UE
mogła wykonywać swoje kompetencje w odniesieniu do całości
konwencji (z wyjątkiem tych elementów, w przypadku których UE nie posiada
kompetencji), za główne podstawy prawne uznaje się art. 82 ust. 1,
art. 83 ust. 1, art. 114 i art. 165 TFUE.
Z uwagi na ścisłe powiązanie postanowień konwencji
z innymi instrumentami oraz z uwagi na fakt, że w konwencji odniesiono
się do kompetencji, które mogą być kompetencjami
wyłącznymi UE, oraz do kompetencji nieprzyznanych UE, nie jest
możliwe, aby Unia lub państwa członkowskie zawarły
konwencję osobno. 
2015/0043 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania w imieniu Unii
Europejskiej konwencji Rady Europy w sprawie zwalczania manipulacji zawodami
sportowymi w odniesieniu do kwestii związanych z prawem karnym materialnym
i ze współpracą wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 82 ust. 1 i
art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W dniu 10 czerwca 2013 r.
Rada upoważniła Komisję do uczestnictwa w imieniu Unii
Europejskiej w negocjacjach dotyczących konwencji Rady Europy w sprawie
zwalczania manipulacji zawodami sportowymi (zwanej dalej „konwencją”), z
wyłączeniem kwestii dotyczących współpracy w sprawach
karnych i współpracy policyjnej.
(2)       W dniu 23 września 2013
r. Rada po raz drugi upoważniła Komisję do uczestnictwa w
imieniu Unii Europejskiej w negocjacjach dotyczących konwencji w
odniesieniu do współpracy w sprawach karnych i współpracy policyjnej[20].
(3)       Negocjacje
zakończyły się sukcesem, a ich zwieńczeniem było
przyjęcie konwencji przez Komitet Ministrów Rady Europy w dniu 9 lipca
2014 r.
(4)       W art. 15 konwencji nie
przewidziano ogólnej odpowiedzialności karnej z tytułu manipulacji
zawodami sportowymi, lecz jedynie w związku z niektórymi formami takiej
manipulacji (wiążącymi się z korupcją, wymuszeniem lub
oszustwem). Czyn polegający na manipulacji zawodami sportowymi jest tylko
częściowo objęty dziedzinami przestępczości wskazanymi
wprost w art. 83 ust. 1 TFUE, a mianowicie wówczas gdy wiąże się
z przestępczością zorganizowaną lub praktykami
oszukańczymi[21].

(5)       Zgodnie z art. 16 konwencji
strony są zobowiązane do podjęcia środków niezbędnych
do uznania zachowania wiążącego się z praniem
pieniędzy za przestępstwo, jeżeli przestępstwo
źródłowe, które prowadzi do osiągnięcia zysku, jest jednym
z przestępstw wymienionych w art. 15 i 17 konwencji, „oraz
każdorazowo w przypadku wymuszenia, korupcji i oszustwa”. O „praniu
pieniędzy” wspomina się w art. 83 ust. 1 TFUE. Na szczeblu unijnym
kwestie związane z praniem pieniędzy zostały uregulowane w
przepisach decyzji ramowej Rady 2001/500/WSiSW[22].
(6)       Kompetencje
do podejmowania działań, o których mowa w art. 17, 18, 22 i 23 (w
rozdziałach IV i VI) konwencji, są powiązane z kompetencjami
przewidzianymi w art. 15 i 16 konwencji. 
(7)       Postanowienia zawarte w
rozdziale V dotyczącym jurysdykcji, postępowania karnego i
środków egzekucyjnych oraz w rozdziale VI dotyczącym sankcji i
powiązanych z nimi środków uzupełniają postanowienia z
zakresu prawa karnego materialnego zawarte w art. 15–18 konwencji. Artykuł
19 konwencji (jurysdykcja) zawiera dodatkowe postanowienia dotyczące
siedziby sprawcy przestępstwa. 
(8)       Rozdział VII dotyczy
międzynarodowej współpracy sądowej oraz współpracy
międzynarodowej w innych kwestiach. Należy podkreślić,
że w konwencji nie ustanowiono żadnego systemu prawnego zastępującego
obowiązujące obecnie przepisy, dlatego też pozostaje ona bez
uszczerbku dla już istniejących instrumentów prawnych w obszarze
wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych i ekstradycji[23]. W tym obszarze
istnieje już kompleksowy zbiór instrumentów prawnych na szczeblu
europejskim, które ułatwiają współpracę wymiarów
sprawiedliwości w sprawach karnych i które miałyby zastosowanie w
przypadku stosowania różnych metod manipulacji zawodami sportowymi albo w
przypadku kryminalizacji czynu polegającego na manipulacji zawodami
sportowymi jako nowego rodzaju przestępstwa w ramach krajowego
porządku prawnego państw członkowskich[24]. 
(9)        Unia Europejska popiera
podpisanie konwencji Rady Europy w sprawie zwalczania manipulacji zawodami
sportowymi, ponieważ wnosi ona wkład w działania na rzecz
zwalczania manipulacji zawodami sportowymi w celu zapewnienia ochrony
uczciwości takich rozgrywek oraz etyki sportowej zgodnie z zasadą
autonomii sportu.
(10)     W związku z tym
konwencję należy w imieniu Unii Europejskiej podpisać, z
zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się podpisanie
konwencji Rady Europy w sprawie zwalczania manipulacji zawodami sportowymi w
imieniu Unii, z zastrzeżeniem zawarcia tej konwencji.
Tekst konwencji do podpisania został
załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia
instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania konwencji, z
zastrzeżeniem jej zawarcia, osobie wskazanej lub osobom wskazanym przez
negocjatora konwencji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie [...] dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia  r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
[1]       COM(2012) 655 final. 
[2]       Komisja wydała oświadczenie w sprawie protokołu
posiedzenia Rady, w którym sprzeciwiła się wprowadzeniu materialnej
podstawy prawnej – zob. dokument Rady nr 10509/13. 
[3]       Decyzja Rady 2013/304/UE z dnia 10 czerwca 2013 r.
upoważniająca Komisję Europejską do uczestnictwa w imieniu
Unii Europejskiej w negocjacjach w sprawie międzynarodowej konwencji Rady
Europy w celu walki z manipulowaniem wynikami sportowymi, z
wyłączeniem kwestii dotyczących współpracy w sprawach
karnych i współpracy policyjnej, Dz.U. L 170 z 22.6.2013, s. 62. 
[4]       Decyzja Rady upoważniająca Komisję
Europejską do uczestnictwa w imieniu Unii Europejskiej w negocjacjach w
sprawie międzynarodowej konwencji Rady Europy w celu walki z
manipulowaniem wynikami sportowymi w zakresie kwestii dotyczących
współpracy w sprawach karnych i współpracy policyjnej, dokument Rady
nr 10180/13.
[5]       Malta opowiedziała się przeciwko konwencji i w dniu 11
lipca 2014 r. przedłożyła wniosek do Trybunału
Sprawiedliwości o wydanie opinii w sprawie konwencji zgodnie z art. 218
ust. 11 TFUE (opinia 1/14).
[6]       http://ec.europa.eu/internal_market/gambling/communication/index_en.htm
[7]       Na przykład ostatnio:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/financing/fundings/security-and-safeguarding-liberties/other-programmes/cooperation-between-public-private/index_en.htm
[8]       Działania prewencyjne są przedmiotem rozdziału II
i III oraz art. 27 i 28 konwencji. 
[9]       Dotyczy to w szczególności art. 4, art. 5 ust. 1, art. 6 i
art. 7 konwencji, w których zachęca się organizacje sportowe do
podejmowania określonych działań, a także art. 8 konwencji
i niektórych postanowień art. 9, art. 10 ust. 2, art. 12 i art. 13
konwencji.
[10]      Zob. art. 2 ust. 5 TFUE: „w niektórych dziedzinach i na warunkach
przewidzianych w Traktatach Unia ma kompetencję w zakresie prowadzenia
działań w celu wspierania, koordynowania lub uzupełniania
działań państw członkowskich, nie zastępując
jednak ich kompetencji w tych dziedzinach”. 
[11]      Decyzja ramowa Rady 2003/568/WSiSW w sprawie zwalczania korupcji
w sektorze prywatnym, Dz.U. L 192 z 31.7.2003, s. 54.
[12]      Decyzja ramowa Rady 2001/500/WSiSW w sprawie prania brudnych
pieniędzy oraz identyfikacji, wykrywania, zamrożenia, zajęcia i
konfiskaty narzędzi oraz zysków pochodzących z przestępstwa,
Dz.U. L 182 z 5.7.2001, s. 1.
[13]      Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/42/UE z dnia 3
kwietnia 2014 r. w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi
służących do popełnienia przestępstwa i korzyści
pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej.
[14]      W dyrektywie ustanowiono ramy służące zapewnieniu
ochrony solidności, uczciwości i stabilności instytucji
kredytowych i finansowych oraz zaufania do całego systemu finansowego
przed zagrożeniami związanymi z praniem pieniędzy i
finansowaniem terroryzmu.
[15]      §21 sprawozdania wyjaśniającego.
[16]      Akt Rady z dnia 29 maja 2000 r. ustanawiający Konwencję
o wzajemnej pomocy w sprawach karnych pomiędzy państwami
członkowskimi Unii Europejskiej, Dz.U. C 197 z 12.7.2000, s. 1; decyzja
ramowa Rady 2002/584/WSiSW w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i
procedury wydawania osób między państwami członkowskimi, Dz.U. L
190 z 18.7.2002, s. 20; decyzja ramowa Rady 2003/577/WSiSW w sprawie wykonania
w Unii Europejskiej postanowień o zabezpieczeniu mienia i środków
dowodowych, Dz.U. L 196 z 2.8.2003, s. 45; decyzja ramowa Rady 2006/783/WSiSW w
sprawie stosowania zasady wzajemnego uznawania do nakazów konfiskaty; decyzja
ramowa Rady 2008/978/WSiSW w sprawie europejskiego nakazu dowodowego, Dz.U. L
350 z 30.12.2008; decyzja ramowa Rady 2009/948/WSiSW w sprawie zapobiegania
konfliktom jurysdykcji w postępowaniu karnym i w sprawie rozstrzygania
takich konfliktów, Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 42;
dyrektywa 2014/41/UE w sprawie europejskiego nakazu dochodzeniowego w sprawach
karnych, Dz.U. L 130 z 1.5.2014, s.1; dyrektywa 2014/42/UE w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi
służących do popełnienia przestępstwa i korzyści
pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej, Dz.U. L 127 z
29.4.2014, s. 39). 
[17]      Odnośne akty ustawodawcze mogą obejmować
dyrektywę 95/46/WE w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie
przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L
281 z 23.11.1995, s. 31), rozporządzenie (WE) nr 45/2001 o ochronie osób
fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i
organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z
12.1.2001, s. 1) oraz decyzję ramową 2008/977/WSiSW w sprawie ochrony
danych osobowych przetwarzanych w ramach współpracy policyjnej i
sądowej w sprawach karnych (Dz.U. L 350 z 30.12.2008, s. 60).
[18]      Wyrok w sprawie C-377/12 Komisja przeciwko Radzie, pkt 34.
[19]      Ibid., pkt 34 wyroku. 
[20]             Dokument Rady nr 10180/13. 
[21]             Decyzja ramowa Rady 2003/568/WSiSW w sprawie zwalczania
korupcji w sektorze prywatnym, Dz.U. L 192 z 31.7.2003, s. 54. 
[22]             Dz.U. L 182 z 5.7.2001, s. 1; zob. również dyrektywa
2005/60/WE w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w
celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu, Dz.U. L 309 z
25.11.2005, s. 15. 
[23]             §21
sprawozdania wyjaśniającego.
[24]             Akt
Rady z dnia 29 maja 2000 r. ustanawiający Konwencję o wzajemnej
pomocy w sprawach karnych pomiędzy państwami członkowskimi Unii
Europejskiej, Dz.U. C 197 z 12.7.2000, s. 1; decyzja ramowa Rady 2002/584/WSiSW
w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób
między państwami członkowskimi, Dz.U. L 190 z 18.7.2002, s. 20;
decyzja ramowa Rady 2003/577/WSiSW w sprawie wykonania w Unii Europejskiej
postanowień o zabezpieczeniu mienia i środków dowodowych, Dz.U. L 196
z 2.8.2003, s. 45; decyzja ramowa Rady 2006/783/WSiSW w sprawie stosowania
zasady wzajemnego uznawania do nakazów konfiskaty; decyzja ramowa Rady
2008/978/WSiSW w sprawie europejskiego nakazu dowodowego, Dz.U. L 350 z
30.12.2008; decyzja ramowa Rady 2009/948/WSiSW w sprawie zapobiegania
konfliktom jurysdykcji w postępowaniu karnym i w sprawie rozstrzygania
takich konfliktów, Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 42;
dyrektywa 2014/41/UE w sprawie europejskiego nakazu dochodzeniowego w sprawach
karnych, Dz.U. L 130 z 1.5.2014, s.1; dyrektywa 2014/42/UE w sprawie zabezpieczenia i konfiskaty narzędzi
służących do popełnienia przestępstwa i korzyści
pochodzących z przestępstwa w Unii Europejskiej, Dz.U. L 127 z
29.4.2014, s. 39). 
                                                                        
Seria traktatów Rady
Europy – nr 215
Konwencja Rady Europy
w sprawie zwalczania manipulacji
zawodami sportowymi
Magglingen/Macolin, 18.IX.2014
                   Preambuła
                   Państwa
członkowskie Rady Europy i pozostali sygnatariusze niniejszej Konwencji,
                   Zważywszy,
że celem Rady Europy jest osiągnięcie większej
jedności jej członków;
                   Biorąc
pod uwagę plan działania przyjęty podczas trzeciego szczytu
szefów państw i rządów Rady Europy (Warszawa, 16–17 maja 2005 r.), w
którym zarekomendowano kontynuowanie działań Rady Europy
pełniących funkcję punktów odniesienia w obszarze sportu;
                   Zważywszy
na konieczność dalszego rozbudowywania wspólnych europejskich i
światowych ram na rzecz rozwoju sportu w oparciu o wartości
demokracji pluralistycznej, zasadę rządów prawa, a także
obowiązek poszanowania praw człowieka i etyki sportowej;
                   Mając
świadomość, że manipulowanie zawodami sportowymi może
dotyczyć każdego państwa i każdej dyscypliny sportu na
świecie, i podkreślając, że zjawisko to, jako globalne
zagrożenie dla uczciwości sportu, wymaga odpowiedzi na szczeblu
globalnym, która musi również uzyskać poparcie państw
niebędących państwami członkowskimi Rady Europy;
                   Wyrażając
zaniepokojenie udziałem działalności przestępczej, a w
szczególności przestępczości zorganizowanej, w manipulowaniu
zawodami sportowymi oraz międzynarodowym charakterem takiej
działalności;
                   Przywołując
Konwencję o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności
(1950, Seria traktatów Rady Europy nr 5) oraz protokoły do tej konwencji,
Europejską konwencję w sprawie przemocy i ekscesów widzów w czasie
imprez sportowych, a w szczególności meczów piłki nożnej (1985,
Seria traktatów Rady Europy nr 120), Konwencję antydopingową (1989,
Seria traktatów Rady Europy nr 135), Prawnokarną konwencję o korupcji
(1999, Seria traktatów Rady Europy nr 173), a także Konwencję Rady
Europy o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów
pochodzących z przestępstwa oraz o finansowaniu terroryzmu (2005,
Seria traktatów Rady Europy nr 198);
                   Przywołując
Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej
przestępczości zorganizowanej (2000) oraz protokoły do tej
konwencji;
                   Przywołując
również Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji (2003);
                   Podkreślając
znaczenie skutecznego prowadzenia bez zbędnej zwłoki dochodzeń w
sprawach przestępstw popełnianych w danej jurysdykcji;
                   Zwracając
uwagę na kluczową rolę Międzynarodowej Organizacji Policji
Kryminalnej (Interpolu) w usprawnianiu skutecznej współpracy między
organami ścigania niezależnie od współpracy sądowej;
                   Podkreślając,
że organizacje sportowe są odpowiedzialne za wykrywanie przypadków
manipulowania zawodami sportowymi przez podległe im osoby oraz za
nakładanie stosownych sankcji z tego tytułu;
                   Uwzględniając
rezultaty, które udało się już uzyskać w kontekście
zwalczania przypadków manipulowania zawodami sportowymi;
                   Wyrażając
przekonanie, że skuteczna walka z manipulowaniem zawodami sportowymi
wymaga prowadzenia szerokiej, sprawnej, zrównoważonej i prawidłowo
funkcjonującej współpracy na szczeblu krajowym i
międzynarodowym;
                   Biorąc
pod uwagę zalecenia Komitetu Ministrów skierowane do państw
członkowskich Rec(92)13rev w sprawie zmienionej Europejskiej Karty Sportu;
CM/Rec(2010)9 w sprawie zmienionego Kodeksu Etyki Sportowej; Rec(2005)8 w
sprawie zasad dobrego rządzenia w sporcie oraz CM/Rec(2011)10 w sprawie
promowania uczciwości sportu w celu zwalczania przypadków manipulowania
wynikami zawodów sportowych, w szczególności w formie ustawiania wyników
zawodów sportowych;
                   W
świetle prac przeprowadzonych i wniosków sformułowanych podczas
następujących konferencji:
                   –       11.
konferencji ministrów właściwych ds. sportu Rady Europy, która
została zorganizowana w Atenach w dniach 11–12 grudnia 2008 r.;
                   –       18.
nieformalnej konferencji ministrów właściwych ds. sportu Rady Europy
(Baku, 22 września 2010 r.) dotyczącej promowania uczciwości
sportu w kontekście manipulowania wynikami zawodów sportowych (ustawiania
wyników zawodów sportowych);
                   –       12.
konferencji ministrów właściwych ds. sportu Rady Europy (Belgrad, 15
marca 2012 r.) dotyczącej w szczególności opracowania nowego
międzynarodowego instrumentu prawnego służącego
przeciwdziałaniu manipulowaniu wynikami zawodów sportowych;
                   –       5.
międzynarodowej konferencji UNESCO ministrów i urzędników
wyższego szczebla właściwych ds. wychowania fizycznego i sportu
(MINEPS V);
                   Wyrażając
przekonanie, że prowadzenie dialogu i współpracy między organami
publicznymi, organizacjami sportowymi, organizatorami zawodów sportowych i
operatorami zakładów sportowych na szczeblu krajowym i
międzynarodowym zgodnie z zasadą wzajemnego szacunku i zaufania jest
konieczne w celu wypracowania skutecznej, wspólnej odpowiedzi na wyzwania
związane z problemem manipulowania zawodami sportowymi;
                   Przyznając,
że z uwagi na fakt, iż przebieg zawodów sportowych w duchu uczciwego
i sprawiedliwego współzawodnictwa jest siłą rzeczy
nieprzewidywalny, należy skutecznie i z całą
stanowczością eliminować wszelkie nieetyczne praktyki i zachowania
w obszarze sportu;
                   Wyrażając
głębokie przekonanie, że spójne stosowanie zasad dobrego
rządzenia oraz zasad etycznych w sporcie stanowi istotny czynnik
przyczyniający się do wyeliminowania korupcji, przypadków
manipulowania zawodami sportowymi oraz innych przypadków zaniedbywania
obowiązków w sporcie;
                   Przyznając,
że zgodnie z zasadą autonomii sportu odpowiedzialność za
kwestie sportowe spoczywa na organizacjach sportowych, które są
zobowiązane do podejmowania środków samoregulacyjnych i dyscyplinarnych
w zakresie zwalczania przypadków manipulowania zawodami sportowymi,
jednakże prawo do podejmowania działań na rzecz ochrony
uczciwości sportu przysługuje również w stosownych przypadkach
organom publicznym;
                   Przyznając,
że coraz większa popularność zakładów sportowych, w
szczególności nielegalnych zakładów sportowych, zwiększa ryzyko
wystąpienia tego rodzaju przypadków manipulacji;
                   Uznając,
że manipulowanie zawodami sportowymi może, ale nie musi, być
powiązane z zakładami sportowymi i może, ale nie musi,
stanowić przestępstwo, oraz że stosowne działania w tym
zakresie należy podejmować niezależnie od tego, czy
manipulowanie jest powiązane z zakładami sportowymi lub czy stanowi
ono przestępstwo;
                   Biorąc
pod uwagę margines swobody przysługujący poszczególnym
państwom, w ramach prawa właściwego, w zakresie podejmowania
decyzji w sprawach polityki dotyczącej zakładów sportowych,
                   Uzgadniają,
co następuje:
                   Rozdział
I – Cel, zasady przewodnie, definicje
                   Artykuł
1 – Cel główny i najważniejsze cele szczegółowe
       1.       Celem
niniejszej Konwencji jest zwalczanie manipulowania zawodami sportowymi w celu
zapewnienia ochrony uczciwości zawodów sportowych oraz etyki sportowej
zgodnie z zasadą autonomii sportu.
       2.       W
związku z tym za najważniejsze cele szczegółowe tej Konwencji
uznaje się:
                   a)      przeciwdziałanie
manipulowaniu krajowymi i międzynarodowymi zawodami sportowymi na szczeblu
krajowym lub międzynarodowym oraz wykrywanie przypadków takiego
manipulowania i nakładanie sankcji z tego tytułu;
                   b)      wspieranie krajowej i
międzynarodowej współpracy na rzecz zwalczania przypadków
manipulowania zawodami sportowymi między odpowiednimi organami publicznymi
oraz organizacjami zajmującymi się sportem i zakładami
sportowymi.
                   Artykuł
2 – Zasady przewodnie
       1.       W
ramach zwalczania manipulowania zawodami sportowymi zapewnia się
poszanowanie między innymi następujących zasad:
                   a)      praw człowieka.
                   b)      zasady legalności;
                   c)      zasady
proporcjonalności;
                   d)      zasady ochrony
prywatności i danych osobowych.
                   Artykuł
3 – Definicje
                   Do
celów niniejszej Konwencji:
       1)      „zawody sportowe” oznaczają wszelkie imprezy sportowe organizowane
zgodnie z zasadami ustanowionymi przez organizacje sportowe figurujące na
liście sporządzonej przez Komitet Monitorujący ds. Konwencji zgodnie
z art. 31 ust. 2 i uznane przez międzynarodową organizację
sportową lub, w stosownych przypadkach, przez inne właściwe
organizacje sportowe; 
 
       2)      „organizacja sportowa” oznacza każdą organizację
zajmującą się sportem lub jedną określoną
dyscypliną sportową, która figuruje na liście sporządzonej
przez Komitet Monitorujący ds. Konwencji zgodnie z art. 31 ust. 2, a
także, w stosownych przypadkach, organizacje powiązane z tą
organizacją na szczeblu kontynentalnym i krajowym; 
       3)      „organizator zawodów sportowych” oznacza każdą organizację
sportową lub inną osobę zajmującą się
organizowaniem zawodów sportowych, niezależnie od jej formy prawnej;
       4)      „manipulowanie zawodami sportowymi” oznacza umyślne
zaaranżowanie sytuacji, działanie lub zaniechanie mające na celu
wypaczenie wyniku lub przebiegu zawodów sportowych w celu
całościowego lub częściowego wyeliminowania elementu
nieprzewidywalności związanego z tymi zawodami sportowymi, które ma
doprowadzić do uzyskania nienależnej korzyści przez osobę
dopuszczającą się takiego manipulowania lub przez inne osoby;
       5)      „zakłady sportowe” oznaczają każdy przypadek postawienia
określonej kwoty pieniężnej w celu jej ewentualnego
pomnożenia wskutek wystąpienia przyszłego, niemożliwego do
przewidzenia wydarzenia związanego z zawodami sportowymi. W
szczególności:
                   a)      „nielegalne zakłady
sportowe” oznaczają wszelkiego rodzaju zakłady sportowe, w przypadku
których ich rodzaj lub operator je oferujący nie został dopuszczony
na mocy przepisów prawa właściwego w jurysdykcji, w której znajduje
się konsument; 
                   b)      „nieprawidłowe
zakłady sportowe” oznaczają wszelkiego rodzaju zakłady sportowe
niezgodne ze zwyczajowymi lub oczekiwanymi praktykami stosowanymi na rynku
zakładów sportowych lub zakłady dotyczące zawodów sportowych o nietypowym
przebiegu;
                   c)      „podejrzane zakłady
sportowe” oznaczają wszelkiego rodzaju zakłady sportowe, które na
podstawie wiarygodnych i spójnych dowodów wydają się być
związane z manipulowaniem zawodami sportowymi będących ich
przedmiotem;
       6)      „osoba zainteresowana wynikiem zawodów” oznacza jakąkolwiek
osobę fizyczną lub prawną należącą do jednej z
następujących kategorii:
                   a)      „sportowiec” oznacza
każdą osobę lub grupę osób biorącą udział w
zawodach sportowych;
                   b)      „personel
wspierający sportowców” oznacza szkoleniowców, trenerów, managerów,
agentów, osoby z obsługi drużyny oraz członków personelu
medycznego lub paramedycznego pracujących ze sportowcami lub
leczących sportowców biorących udział w zawodach sportowych lub
przygotowujących się do zawodów sportowych, a także wszelkie
inne osoby pracujące ze sportowcami;
                   c)      „oficjalny
przedstawiciel” oznacza każdą osobę będącą
właścicielem, udziałowcem, członkiem kadry
zarządzającej lub pracownikiem podmiotów organizujących i
promujących zawody sportowe, a także sędziów, członków jury
i inne upoważnione osoby. Termin ten obejmuje również kadrę
zarządzającą i pracowników międzynarodowych organizacji
sportowych lub, w stosownych przypadkach, innych właściwych
organizacji sportowych, które zatwierdziły organizację zawodów;
 
       7)      „informacje wewnętrzne” oznaczają informacje dotyczące
jakichkolwiek zawodów, którymi dana osoba dysponuje z uwagi na funkcję,
jaką sprawuje w odniesieniu do danej dyscypliny sportowej lub w ramach
określonych zawodów, z wyjątkiem informacji, które zostały
już opublikowane, są powszechnie znane, łatwo dostępne dla
zainteresowanych osób lub zostały ujawnione zgodnie z zasadami i
przepisami regulującymi przebieg odnośnych zawodów sportowych.
Rozdział II –
Zapobieganie, współpraca i inne środki
                   Artykuł
4 – Koordynacja na szczeblu krajowym
       1.       Każda
ze Stron koordynuje politykę i działania wszystkich
właściwych organów publicznych w obszarze zwalczania przypadków
manipulowania zawodami sportowymi.
       2.       Każda
ze Stron, w ramach swojej jurysdykcji, zachęca organizacje sportowe,
organizatorów zawodów sportowych i operatorów zakładów sportowych do
współpracy na rzecz zwalczania przypadków manipulowania zawodami
sportowymi, powierzając im, w stosownych przypadkach, odpowiedzialność
za wdrażanie odpowiednich postanowień niniejszej Konwencji.
                   Artykuł
5 – Ocena ryzyka i zarządzanie ryzykiem
       1.       Każda ze Stron – w stosownych przypadkach we współpracy z
organizacjami sportowymi, operatorami zakładów sportowych, organizatorami
zawodów sportowych i innymi odpowiednimi organizacjami – identyfikuje,
analizuje i ocenia ryzyko związane z manipulowaniem zawodami sportowymi.
       2.       Każda
ze Stron zachęca organizacje sportowe, operatorów zakładów
sportowych, organizatorów zawodów sportowych i wszelkie inne właściwe
organizacje do ustanawiania procedur i zasad sprzyjających zwalczaniu
manipulowania zawodami sportowymi i podejmuje, w stosownych przypadkach,
wszelkie środki ustawodawcze lub inne środki niezbędne do
osiągnięcia tego celu.
                   Artykuł
6 – Kształcenie i podnoszenie świadomości
       1.       Każda
ze Stron zachęca do podejmowania działań na rzecz podnoszenia
świadomości, kształcenia oraz prowadzenia szkoleń i
badań w celu wspierania walki z manipulowaniem zawodami sportowymi.
                   Artykuł
7 – Organizacje sportowe i organizatorzy zawodów sportowych
       1.       Każda ze Stron zachęca organizacje sportowe i organizatorów
zawodów sportowych do przyjmowania i wdrażania zasad przyczyniających
się do zwalczania przypadków manipulowania zawodami sportowymi, a
także zasad dobrego rządzenia dotyczących m.in.:
                   a)      zapobiegania konfliktom
interesów, w tym poprzez:
                            –       
wprowadzenie zakazu zawierania zakładów dotyczących zawodów
sportowych przez osoby zainteresowane wynikiem zawodów powiązane z tymi
zawodami;
                            –       
wprowadzenie zakazu niewłaściwego wykorzystywania lub
rozpowszechniania informacji wewnętrznych;
                   b)      wywiązywania się
przez organizacje sportowe i powiązane z nimi organizacje
członkowskie ze wszystkich spoczywających na nich
zobowiązań umownych lub innego rodzaju zobowiązań;
                   c)      zobowiązania osób
zainteresowanych wynikami zawodów do bezzwłocznego zgłaszania
wszelkich podejrzanych działań, zdarzeń, przypadków
nakłaniania lub metod działania, które można uznać za
naruszające zasady przeciwdziałania manipulowaniu zawodami sportowymi.
       2.       Każda ze Stron zachęca organizacje sportowe do przyjmowania i
wdrażania stosownych środków w celu zapewnienia:
                   a)      szeroko zakrojonego i
skutecznego monitorowania przebiegu zawodów sportowych narażonych na
ryzyko manipulacji;
                   b)      ustanowienia mechanizmu
umożliwiającego bezzwłoczne zgłaszanie przypadków wykrycia
podejrzanych działań w zakresie manipulowania zawodami sportowymi
właściwym organom publicznym lub krajowej platformie;
                   c)      ustanowienia skutecznych
mechanizmów sprzyjających ujawnianiu wszelkich informacji o możliwych
lub faktycznych przypadkach manipulowania zawodami sportowymi, które
gwarantują objęcie osób zgłaszających przypadki naruszenia
odpowiednią ochroną;
                   d)      podnoszenia
świadomości osób zainteresowanych wynikiem zawodów, w tym
również młodych sportowców, w zakresie ryzyka związanego z
manipulowaniem zawodami sportowymi i podejmowania wysiłków na rzecz
zwalczania tego procederu poprzez prowadzenie działań w obszarze
kształcenia, szkolenia i rozpowszechniania informacji;
                   e)      wyznaczania odpowiednich
oficjalnych przedstawicieli, którzy mają wziąć udział w
danych zawodach sportowych, w szczególności sędziów i arbitrów, na
możliwie najpóźniejszym etapie.
       3.       Każda
ze Stron zachęca swoje organizacje sportowe, a co za tym idzie
powiązane z nimi międzynarodowe organizacje sportowe, do stosowania
konkretnych, skutecznych, proporcjonalnych i odstraszających sankcji i
środków o charakterze dyscyplinarnym w odniesieniu do przypadków
naruszenia przepisów ich regulaminów wewnętrznych dotyczących
przeciwdziałania przypadkom manipulowania zawodami sportowymi, w
szczególności tym, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, oraz
do zapewnienia wzajemnego uznawania i egzekwowania sankcji nałożonych
przez inne organizacje sportowe, zwłaszcza przez organizacje sportowe z
innych państw.
       4.       Pociągnięcie
sprawcy naruszenia do odpowiedzialności dyscyplinarnej przez organizacje
sportowe nie zwalnia takiego sprawcy z odpowiedzialności karnej, cywilnej
lub administracyjnej z tytułu takiego naruszenia.
                   Artykuł
8 – Środki dotyczące finansowania organizacji sportowych
       1.       Każda ze Stron przyjmuje takie środki ustawodawcze lub inne
środki, jakie uzna za konieczne do zapewnienia odpowiedniego poziomu
przejrzystości w kwestii finansowania organizacji sportowych, które
otrzymują wsparcie finansowe od Strony.
       2.       Każda ze Stron uwzględnia możliwość wsparcia
organizacji sportowych w walce z manipulowaniem zawodami sportowymi,
również poprzez finansowanie odpowiednich mechanizmów.
       3.       Każda ze Stron w stosownych przypadkach uwzględnia
możliwość wstrzymania wsparcia finansowego lub zwrócenia
się do organizacji sportowych o wstrzymanie się od korzystania ze
wsparcia finansowego zapewnianego przez osoby zainteresowane wynikami zawodów,
na które nałożono sankcje z tytułu manipulowania wynikami
zawodów sportowych, na czas trwania takich sankcji.
       4.       W stosownych przypadkach każda ze Stron podejmuje kroki w celu
wstrzymania części lub całości wsparcia finansowego lub
innego wsparcia związanego ze sportem udzielanego przez jakiekolwiek
organizacje sportowe, które nie stosują przepisów w zakresie zwalczania
przypadków manipulowania zawodami sportowymi w skuteczny sposób.
                   Artykuł
9 –    Środki odnoszące się do organu regulacyjnego ds.
zakładów sportowych lub innego odpowiedzialnego organu / innych
odpowiedzialnych organów
       1.       Każda
ze Stron wyznacza jeden lub większą liczbę odpowiedzialnych
organów, którym zgodnie z obowiązującym porządkiem prawnym
powierza zadanie wdrażania przepisów dotyczących zakładów sportowych
oraz stosowania odpowiednich środków służących zwalczaniu
przypadków manipulowania zawodami sportowymi w związku z zakładami
sportowymi, obejmujących w stosownych przypadkach:
                   a)      prowadzenie terminowej
wymiany informacji z innymi właściwymi organami lub z krajową
platformą ds. nielegalnych, nieregularnych lub podejrzanych zakładów
sportowych oraz zgłaszanie przypadków naruszenia przepisów, o których mowa
w niniejszej Konwencji lub które zostały ustanowione zgodnie z niniejszą
Konwencją;
                   b)      ograniczanie podaży
usług zakładów sportowych w porozumieniu z krajowymi organizacjami
sportowymi i operatorami zakładów sportowych, w szczególności
podaży zakładów dotyczących zawodów sportowych:
                            –       przeznaczonych
dla osób poniżej 18 roku życia; lub 
                            –       których
warunki organizacji lub ranga sportowa są nieodpowiednie do tego, by
mogły one być przedmiotem zakładu;
                   c)      przekazywanie informacji o
rodzajach i przedmiotach zakładów sportowych organizatorom zawodów z
odpowiednim wyprzedzeniem, aby wspierać ich wysiłki w obszarze
identyfikowania ryzyka związanego z manipulowaniem wynikami danych zawodów
i zarządzania takim ryzykiem;
                   d)      monitorowanie przypadków
regularnego wykorzystywania w zakładach sportowych środków
płatniczych zapewniających możliwość dokonywania
przepływów finansowych, których wartość przekracza próg ustalony
przez każdą ze Stron, w szczególności śledzenie podmiotów
wysyłających takie przepływy, ich odbiorców oraz kwot takich
przepływów;
                   e)      stosowanie mechanizmów, we
współpracy z organizacjami sportowymi oraz w stosownych przypadkach
operatorami zakładów sportowych, uniemożliwiających osobom
zainteresowanym wynikiem zawodów zawieranie zakładów dotyczących
zawodów sportowych, które naruszają przepisy regulujące
określoną dyscyplinę sportową lub mające zastosowanie
przepisy prawa;
                   f)       zawieszanie, zgodnie z
obowiązującym prawem krajowym, możliwości zawierania
zakładów dotyczących zawodów, w odniesieniu do których wydano
odpowiednie ostrzeżenie.
       2.       Każda
ze Stron przekazuje Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy nazwy i dane adresowe
organu lub organów wyznaczonych zgodnie z postanowieniami ust. 1 niniejszego
artykułu.
                   Artykuł
10 – Operatorzy zakładów sportowych
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki ustawodawcze lub inne środki, jakie
uzna za konieczne w celu zapobieżenia wystąpieniu konfliktu interesów
oraz w celu przeciwdziałania niewłaściwemu wykorzystywaniu
informacji wewnętrznych przez osoby fizyczne lub prawne zaangażowane
w oferowanie zakładów sportowych, w szczególności poprzez ograniczanie
możliwości:
                   a)      zawierania przez osoby
fizyczne lub prawne zajmujące się świadczeniem usług
zakładów sportowych oferowanych przez siebie zakładów; 
                   b)      nadużywania pozycji
sponsora lub współwłaściciela organizacji sportowej w celu
ułatwiania manipulowania zawodami sportowymi lub niewłaściwego
wykorzystywania informacji wewnętrznych;
                   c)      udziału osób
zainteresowanych wynikiem zawodów w sporządzaniu kursów zakładów
dotyczących zawodów, z którymi osoby te są powiązane;
                   d)      oferowania przez
jakiegokolwiek operatora zakładów sportowych sprawującego
kontrolę nad organizatorem zawodów lub nad osobą zainteresowaną
wynikiem zawodów, a także przez jakiegokolwiek operatora zakładów
sportowych kontrolowanego przez takiego organizatora zawodów lub osobę
zainteresowaną wynikiem zawodów zakładów dotyczących zawodów, z
którymi dany organizator zawodów lub osoba zainteresowana wynikiem zawodów
są powiązani.
       2.       Każda
ze Stron zachęca swoich operatorów zakładów sportowych, a za ich
pośrednictwem również międzynarodowe organizacje operatorów
zakładów sportowych do podnoszenia świadomości ich
właścicieli i pracowników w zakresie konsekwencji manipulowania
zawodami sportowymi i działań na rzecz zwalczania tego procederu
poprzez ich kształcenie i szkolenie oraz rozpowszechnianie stosownych
informacji.
       3.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki ustawodawcze lub inne środki, jakie
uzna za konieczne w celu zobowiązania operatorów zakładów sportowych
do niezwłocznego zgłaszania nieprawidłowych lub podejrzanych
zakładów organowi regulacyjnemu ds. zakładów sportowych, innemu
odpowiedzialnemu organowi lub innym odpowiedzialnym organom lub krajowej
platformie.
                   Artykuł
11 – Zwalczanie nielegalnych zakładów sportowych
       1.       W
celu zwalczania przypadków manipulowania zawodami sportowymi każda ze
Stron analizuje najwłaściwsze metody zwalczania operatorów
oferujących nielegalne zakłady sportowe i uwzględnia
przyjęcie, zgodnie z przepisami prawa właściwego w danej
jurysdykcji, m.in. następujących środków:
                   a)      zamknięcie lub
bezpośrednie i pośrednie ograniczenie dostępu do operatorów
oferujących nielegalne zakłady sportowe na odległość
oraz zamknięcie operatorów oferujących nielegalne zakłady
sportowe na terytorium podlegającym jurysdykcji danej Strony;
                   b)      blokowanie przepływów
finansowych między operatorami oferującymi nielegalne zakłady
sportowe a konsumentami;
                   c)      wprowadzenie zakazu
reklamowania operatorów oferujących nielegalne zakłady sportowe;
                   d)      podnoszenie
świadomości konsumentów w zakresie ryzyka związanego z
zawieraniem nielegalnych zakładów sportowych.
Rozdział III –
Wymiana informacji
                   Artykuł
12 – Wymiana informacji między właściwymi organami publicznymi,
organizacjami sportowymi i operatorami zakładów sportowych
       1.       Nie
naruszając postanowień art. 14, każda ze Stron usprawnia
wymianę informacji między właściwymi organami publicznymi,
organizacjami sportowymi, organizatorami zawodów, operatorami zakładów
sportowych i krajowymi platformami na szczeblu krajowym i międzynarodowym
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. W szczególności
każda ze Stron zobowiązuje się do ustanowienia mechanizmów
wymiany odpowiednich informacji, jeżeli takie informacje mogą
okazać się pomocne w przeprowadzaniu oceny ryzyka, o której mowa w art.
5, oraz do przekazywania informacji o rodzajach i przedmiocie zakładów
sportowych organizatorom zawodów z odpowiednim wyprzedzeniem, a także do
wszczynania i prowadzenia dochodzeń lub postępowań
dotyczących przypadków manipulowania zawodami sportowymi.
       2.       Zgodnie
z obowiązującym prawem krajowym odbiorca takich informacji jest
zobowiązany, na wniosek organizacji lub organu, które przekazały mu
te informacje, do niezwłocznego poinformowania takiej organizacji lub
takiego organu o działaniach następczych podejmowanych w związku
z otrzymanymi informacjami.
       3.       Każda
ze Stron bada możliwe do zastosowania metody rozwijania lub rozszerzania
współpracy i wymiany informacji w kontekście zwalczania nielegalnych
zakładów sportowych zgodnie z art. 11 niniejszej Konwencji.
                   Artykuł
13 – Krajowa platforma
       1.       Każda
ze Stron ustanawia krajową platformę ds. manipulowania zawodami
sportowymi. Działając zgodnie z przepisami prawa krajowego, krajowa
platforma jest m.in. zobowiązana do:
                   a)      pełnienia funkcji
centrum informacji służącego gromadzeniu i rozpowszechnianiu
informacji mających istotne znaczenie w kontekście zwalczania
przypadków manipulowania zawodami sportowymi wśród właściwych
organizacji i organów;
                   b)      koordynowania
działań w obszarze zwalczania przypadków manipulowania zawodami
sportowymi;
                   c)      odbierania, gromadzenia na
szczeblu centralnym i analizowania informacji o nieprawidłowych i
podejrzanych zakładach dotyczących zawodów sportowych organizowanych
na terytorium danej Strony i, w stosownych przypadkach, do wydawania ostrzeżeń;
                   d)      przekazywania informacji
dotyczących domniemanych przypadków naruszenia prawa lub postanowień
regulaminów sportowych, o których mowa w niniejszej Konwencji, organom
publicznym lub organizacjom sportowym lub operatorom zakładów sportowych;
                   e)      prowadzenia
współpracy ze wszystkimi organizacjami i właściwymi organami na
szczeblu krajowym i międzynarodowym, w tym z krajowymi platformami
ustanowionymi w innych państwach.
       2.       Każda
ze Stron przekazuje Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy nazwę i dane
adresowe swojej krajowej platformy. 
                   Artykuł
14 – Ochrona danych osobowych
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne i innego rodzaju środki, jakie
uzna za konieczne do zapewnienia, aby wszystkie działania
służące zwalczaniu manipulowania zawodami sportowymi były
zgodne z odpowiednimi krajowymi i międzynarodowymi aktami prawnymi i
normami w zakresie ochrony danych osobowych, w szczególności przy
prowadzeniu wymiany informacji, o której mowa w niniejszej Konwencji.
       2.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne lub innego rodzaju środki,
jakie uzna za konieczne do zapewnienia podjęcia przez organy publiczne i
organizacje objęte postanowieniami niniejszej Konwencji środków
niezbędnych do tego, aby zapewnić należyte poszanowanie zasady
praworządności, adekwatności, istotności i
prawidłowości przy gromadzeniu, przetwarzaniu i prowadzeniu wymiany
danych osobowych, niezależnie od charakteru takiej wymiany, a także
należytą ochronę danych i praw osób, których dane dotyczą.
       3.       Każda
ze Stron nakłada w swoich przepisach krajowych na organy publiczne i
organizacje objęte postanowieniami niniejszej Konwencji obowiązek
zapewnienia ograniczenia wymiany danych do celów niniejszej Konwencji do
minimum niezbędnego do osiągnięcia celów tej wymiany. 
       4.       Każda
ze Stron zwraca się do różnych organów publicznych i organizacji
objętych postanowieniami niniejszej Konwencji o zapewnienie wymaganych
środków technicznych zapewniających bezpieczeństwo wymienianych
danych oraz o zagwarantowanie ich wiarygodności i integralności, a
także dostępności i integralności systemów wymiany danych
oraz możliwości zidentyfikowania ich użytkowników.
Rozdział IV – Prawo
karne materialne i współpraca w zakresie egzekwowania prawa
                   Artykuł
15 – Przestępstwa związane z manipulowaniem zawodami sportowymi
       1.       Każda
ze Stron zapewnia, aby przepisy jej prawa krajowego umożliwiały
nałożenie sankcji karnych z tytułu manipulowania zawodami
sportowymi, jeżeli takie manipulowanie wiąże się ze
stosowaniem przymusu, korupcją albo oszukańczymi praktykami zdefiniowanymi
w prawie krajowym.
                   Artykuł
16 – Pranie zysków pochodzących z przestępstw związanych z
manipulowaniem zawodami sportowymi
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne lub innego rodzaju środki,
jakie uzna za konieczne do uznania czynu, o którym mowa w art. 9 ust. 1 i 2
Konwencji Rady Europy o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów
pochodzących z przestępstwa oraz o finansowaniu terroryzmu (2005,
Seria traktatów Rady Europy nr 198), art. 6 ust. 1 Konwencji Narodów Zjednoczonych
przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej (2000)
lub art. 23 ust. 1 Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji (2003),
za przestępstwo na mocy swojego prawa krajowego, zgodnie z postanowieniami
przywołanych konwencji, jeżeli przestępstwo źródłowe
prowadzące do uzyskania zysku będzie stanowiło jedno z
przestępstw wymienionych w art. 15 i 17 niniejszej Konwencji oraz
każdorazowo w przypadku wymuszenia, korupcji lub oszustwa.
       2.       Przy podejmowaniu decyzji w sprawie zakresu przestępstw, które
mają zostać uznane za przestępstwa źródłowe, o których
mowa w ust. 1, każda ze Stron może ustalić, zgodnie ze swoim
prawem krajowym, kryteria służące zdefiniowaniu takich
przestępstw oraz określeniu charakteru wszelkich określonych
elementów, które sprawiają, że należy uznać je za
poważne przestępstwa.
       3.       Każda
ze Stron uwzględnia możliwość włączenia
manipulowania zawodami sportowymi do stosowanych przez siebie ram
przeciwdziałania praniu pieniędzy, zobowiązując operatorów
zakładów sportowych do stosowania należytej staranności w
odniesieniu do klientów i do prowadzenia ksiąg rachunkowych oraz
nakładając na nich zobowiązania w zakresie
sprawozdawczości.
                   Artykuł
17 – Pomocnictwo
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne lub innego rodzaju środki,
jakie uzna za konieczne do uznania pomocnictwa w popełnieniu
któregokolwiek z przestępstw wskazanych w art. 15 niniejszej Konwencji za
przestępstwo na mocy swojego prawa krajowego.
                   Artykuł
18 – Odpowiedzialność karna osób prawnych
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne lub innego rodzaju środki,
jakie uzna za konieczne do zapewnienia pociągnięcia osób prawnych do
odpowiedzialności z tytułu przestępstw, o których mowa w art.
15–17 niniejszej Konwencji, popełnionych na ich korzyść przez
jakąkolwiek osobę fizyczną działającą
samodzielnie albo jako członek organu należącego do osoby
prawnej, która zajmowała stanowisko kierownicze w ramach takiej osoby
prawnej, na mocy:
                   a)      upoważnienia do
reprezentowania osoby prawnej; 
                   b)      upoważnienia do podejmowania
decyzji w imieniu osoby prawnej; 
                   c)      upoważnienia do
sprawowania kontroli w ramach tej osoby prawnej.
       2.       Z zastrzeżeniem zasad prawnych obowiązujących dla danej
Strony odpowiedzialność osoby prawnej może mieć charakter
karny, cywilny lub administracyjny.
       3.       Poza
przypadkami już przewidzianymi w ust. 1 każda ze Stron podejmuje
niezbędne środki w celu zapewnienia pociągnięcia osoby
prawnej do odpowiedzialności w przypadku, gdy brak nadzoru lub kontroli ze
strony osoby fizycznej, o której mowa w ust. 1, umożliwił
popełnienie jednego z przestępstw, o których mowa w art. 15–17
niniejszej Konwencji, na korzyść danej osoby prawnej przez osobę
fizyczną działającą z jej upoważnienia.
       4.       Taka
odpowiedzialność pozostaje bez uszczerbku dla odpowiedzialności
karnej osób fizycznych, które dopuściły się przestępstwa.
Rozdział V –
Jurysdykcja, postępowanie karne i środki egzekucyjne
                   Artykuł
19 – Jurysdykcja
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje takie środki prawne lub innego rodzaju środki,
jakie uzna za konieczne do ustanowienia swojej jurysdykcji w odniesieniu do
przestępstw, o których mowa w art. 15–17 niniejszej Konwencji, jeżeli
takie przestępstwo zostało popełnione:
                   a)      na jej terytorium; lub
                   b)      na pokładzie statku
pod jej banderą; lub
                   c)      na pokładzie statku
powietrznego zarejestrowanego zgodnie z jej prawem; lub
                   d)      przez jej obywatela lub
przez osobę mającą miejsce zwykłego pobytu na jej
terytorium.
       2.       Każde z państw lub Unia Europejska mogą, w momencie
składania podpisu lub aktu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia,
przekazać Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy oświadczenie, że
zastrzega sobie prawo do niestosowania postanowień dotyczących
jurysdykcji ustanowionych w ust. 1 lit. d) niniejszego artykułu lub do ich
stosowania wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach lub w
nadzwyczajnych warunkach.
       3.       Każda
ze Stron podejmuje środki prawne lub innego rodzaju środki konieczne
do ustanowienia jurysdykcji w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w
art. 15–17 niniejszej Konwencji, w przypadku gdy domniemany sprawca
przestępstwa przebywa na jej terytorium i nie może zostać
ekstradowany na terytorium innej Strony z uwagi na posiadane przez niego
obywatelstwo.
       4.       Jeżeli
więcej niż jedna Strona zgłosi, że posiada jurysdykcję
w odniesieniu do domniemanego przestępstwa, o którym mowa w art. 15–17
niniejszej Konwencji, zaangażowane Strony w stosownych przypadkach
konsultują się ze sobą w celu ustalenia jurysdykcji, która
będzie najodpowiedniejsza do celów ścigania.
       5.       Nie
naruszając ogólnych przepisów prawa międzynarodowego, postanowienia
niniejszej Konwencji nie uniemożliwiają Stronie sprawowania
jakiejkolwiek jurysdykcji w sprawach karnych, cywilnych i administracyjnych
zgodnie z przepisami jej prawa krajowego.
                   Artykuł
20 – Środki służące zabezpieczeniu dowodów elektronicznych
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje środki prawne lub innego rodzaju środki
służące zabezpieczeniu dowodów elektronicznych przy prowadzeniu
dochodzeń dotyczących przestępstw, o których mowa w art. 15–17
niniejszej Konwencji, m.in. poprzez podejmowanie działań
ułatwiających zabezpieczanie przechowywanych danych komputerowych,
ułatwiających zabezpieczanie i ujawnianie danych o ruchu i
zleceń produkcyjnych, przeszukiwanie i zajmowanie przechowywanych danych
komputerowych, gromadzenie danych o ruchu w czasie rzeczywistym oraz
przechwytywanie danych dotyczących treści zgodnie z przepisami prawa
krajowego.
                   Artykuł
21 – Środki ochronne
       1.       Każda
ze stron uwzględnia możliwość przyjęcia takich
środków prawnych, jakie uzna za konieczne do zapewnienia skutecznej
ochrony:
                   a)      osobom, które w dobrej
wierze i w oparciu o uzasadnione przesłanki przekazują informacje o
przestępstwach, o których mowa w art. 15–17 niniejszej Konwencji, lub w
inny sposób współpracują z organami prowadzącymi dochodzenie lub
organami ścigania;
                   b)      świadkom
składającym zeznania dotyczące tych przestępstw;
                   c)      w stosownych przypadkach,
członkom rodzin osób, o których mowa w lit. a) i b).
Rozdział VI –
Sankcje i środki
                   Artykuł
22 – Sankcje karne nakładane na osoby fizyczne
       1.       Każda
ze Stron podejmuje niezbędne środki prawne lub innego rodzaju
środki w celu zapewnienia nałożenia na osoby fizyczne
skutecznych, proporcjonalnych i odstraszających sankcji, w tym sankcji
pieniężnych, z tytułu popełnienia przestępstw, o
których mowa w art. 15–17 niniejszej Konwencji, biorąc pod uwagę
powagę tych przestępstw. Wspomniane sankcje obejmują kary, w tym
karę pozbawienia wolności, które mogą stanowić
podstawę do ekstradycji zgodnie z przepisami prawa krajowego.
                   Artykuł
23 – Sankcje nakładane na osoby prawne
       1.       Każda
ze Stron podejmuje niezbędne środki prawne lub innego rodzaju
środki w celu zapewnienia nałożenia na osoby prawne
pociągnięte do odpowiedzialności zgodnie z art. 18 skutecznych,
proporcjonalnych i odstraszających sankcji, w tym sankcji
pieniężnych, oraz ewentualnie innych sankcji, takich jak:
                   a)      wydanie czasowego lub
stałego zakazu prowadzenia działalności gospodarczej;
                   b)      objęcie nadzorem
sądowym;
                   c)      wydanie sądowego
nakazu likwidacji.
                   Artykuł
24 – Sankcje administracyjne
       1.       Każda
ze Stron przyjmuje, w stosownych przypadkach, takie środki prawne lub
innego rodzaju środki względem czynów uznanych za karalne na mocy jej
prawa krajowego, jakie uzna za stosowne w celu wymierzenia kary z tytułu
dopuszczenia się naruszeń stwierdzonych zgodnie z niniejszą
Konwencją poprzez nałożenie skutecznych, proporcjonalnych i
odstraszających sankcji i środków po przeprowadzeniu
postępowania wszczętego przez organy administracyjne, których
orzeczenie może prowadzić do wszczęcia postępowania przed
sądem właściwym.
       2.       Każda
ze Stron zapewnia stosowanie środków administracyjnych.
Odpowiedzialność za zapewnienie stosowania takich środków
można powierzyć organowi regulacyjnemu ds. zakładów sportowych
lub innemu odpowiedzialnemu organowi lub innym odpowiedzialnym organom zgodnie
z przepisami prawa krajowego.
                   Artykuł
25 – Zajęcie i konfiskata
       1.       Każda
ze Stron podejmuje konieczne środki prawne lub innego rodzaju środki
przewidziane w jej prawie krajowym w celu umożliwienia zajęcia i
konfiskaty:
                   a)      towarów, dokumentów i
innych instrumentów, które zostały wykorzystane lub miały zostać
wykorzystane do popełnienia przestępstw, o których mowa w art. 15–17
niniejszej Konwencji;
                   b)      zysków pochodzących z
tych przestępstw lub składników majątku, których
wartość odpowiada wysokości tych zysków.
Rozdział VII –
Międzynarodowa współpraca sądowa oraz współpraca
międzynarodowa w innych kwestiach
         Artykuł
26 – Środki na rzecz międzynarodowej współpracy w sprawach
karnych
       1.       Strony
współpracują ze sobą zgodnie z postanowieniami niniejszej
Konwencji i zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami
międzynarodowych i regionalnych aktów prawnych oraz zgodnie z ustaleniami
przyjętymi na podstawie jednolitego lub wzajemnie obowiązującego
prawodawstwa, a także zgodnie z przepisami prawa krajowego w najszerszym
możliwym zakresie do celów prowadzenia dochodzeń, ścigania i
prowadzenia postępowań sądowych w odniesieniu do
przestępstw, o których mowa w art. 15–17 niniejszej Konwencji,
uwzględniając współpracę w zakresie zajęcia i
konfiskaty.
       2.       Strony
prowadzą możliwie najszerszą współpracę w przedmiocie
przestępstw, o których mowa w art. 15–17 niniejszej Konwencji, zgodnie z
odpowiednimi postanowieniami mających zastosowanie międzynarodowych,
regionalnych i dwustronnych traktatów o ekstradycji i wzajemnej pomocy prawnej
w sprawach karnych, a także zgodnie z ich prawem krajowym.
       3.       Jeżeli
w kontekście współpracy międzynarodowej uzna się, że
zachodzi konieczność pociągnięcia danej osoby do podwójnej odpowiedzialności
karnej, kryteria uprawniające do zastosowania takiego środka uznaje
się za spełnione niezależnie od tego, czy zgodnie z prawem
państwa rozpatrującego wniosek dane przestępstwo należy do tej
samej kategorii przestępstw, co w państwie występującym z
wnioskiem lub czy państwo rozpatrujące wniosek stosuje ten sam termin
do zdefiniowania danego przestępstwa, co państwo
występujące z wnioskiem, o ile zachowanie leżące u podstaw
przestępstwa, w związku z którym wystąpiono z wnioskiem o
wzajemną pomoc prawną lub z wnioskiem o ekstradycję, stanowi
przestępstwo na mocy przepisów stosowanych przez obydwie Strony.
       4.       Jeżeli
Strona uzależniająca wyrażenie zgody na ekstradycję lub
udzielenie wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych od istnienia stosownego
traktatu w tym zakresie otrzyma wniosek o ekstradycję lub pomoc
prawną w sprawach karnych od Strony, z którą nie zawarła takiego
traktatu, może, działając w pełni zgodnie ze
zobowiązaniami spoczywającymi na niej na mocy prawa
międzynarodowego oraz z warunkami przewidzianymi w jej prawie krajowym,
uznać niniejszą Konwencję za podstawę prawną do
wyrażenia zgody na ekstradycję lub udzielenia pomocy prawnej w
sprawach karnych w związku z przestępstwami, o których mowa w art.
15–17 niniejszej Konwencji.
                   Artykuł
27 – Inne środki międzynarodowej współpracy w obszarze
zapobiegania
       1.       Każda
ze Stron podejmuje wysiłki na rzecz włączenia, w stosownych
przypadkach, prowadzonych przez siebie działań na rzecz zapobiegania
manipulowaniu zawodami sportowymi i zwalczania takiego manipulowania do
programów pomocy skierowanych do państw trzecich.
                   Artykuł
28 – Współpraca międzynarodowa z międzynarodowymi organizacjami
sportowymi
       1.       Każda
ze Stron, działając zgodnie z przepisami swojego prawa krajowego,
prowadzi współpracę z międzynarodowymi organizacjami sportowymi
na rzecz zwalczania manipulowania zawodami sportowymi.
Rozdział VIII –
Działania następcze
                   Artykuł
29 – Przekazywanie informacji
       1.       Każda
ze Stron przekazuje Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy w jednym z
języków urzędowych Rady Europy wszystkie istotne informacje
dotyczące środków prawnych i innego rodzaju środków, jakie
podjęła w celu zapewnienia zgodności z postanowieniami
niniejszej Konwencji.
                   Artykuł
30 – Komitet Monitorujący ds. Konwencji
       1.       Do
celów niniejszej Konwencji ustanawia się Komitet Monitorujący ds.
Konwencji.
       2.       Każda
ze Stron może być reprezentowana w Komitecie Monitorującym ds.
Konwencji przez jednego lub większą liczbę delegatów,
uwzględniając przedstawicieli organów publicznych
właściwych ds. sportu, organów ścigania lub organów
regulacyjnych ds. zakładów sportowych. Każdej Stronie
przysługuje jeden głos.
       3.       Zgromadzenie
Parlamentarne Rady Europy oraz inne istotne komitety międzyrządowe
Rady Europy powołują po jednym przedstawicielu do Komitetu
Monitorującego ds. Konwencji, aby wnieść swój wkład w
wypracowywanie wielosektorowego i multidyscyplinarnego podejścia. Komitet
Monitorujący ds. Konwencji może, w razie konieczności i w drodze
jednomyślnej decyzji, zwrócić się do dowolnego państwa
niebędącego Stroną Konwencji lub do dowolnej organizacji
międzynarodowej lub organu międzynarodowego o wyznaczenie
przedstawiciela, który będzie brał udział w jej posiedzeniach
jako obserwator. Przedstawiciele powołani zgodnie z postanowieniami
niniejszego ustępu biorą udział w posiedzeniach Komitetu
Monitorującego ds. Konwencji bez prawa głosu.
       4.       Posiedzenia
Komitetu Monitorującego ds. Konwencji zwołuje Sekretarz Generalny
Rady Europy. Pierwsze posiedzenie komitetu zwołuje się w najbliższym
rozsądnym terminie, ale nie później niż w ciągu jednego
roku od daty wejścia Konwencji w życie. Kolejne posiedzenia
zwołuje się każdorazowo na wniosek co najmniej jednej trzeciej
Stron lub Sekretarza Generalnego.
       5.       Z
zastrzeżeniem postanowień niniejszej Konwencji Komitet
Monitorujący ds. Konwencji opracowuje i przyjmuje w drodze konsensusu swój
własny regulamin wewnętrzny.
       6.       Przy
wypełnianiu powierzonych mu obowiązków Komitet Monitorujący ds.
Konwencji korzysta ze wsparcia Sekretariatu Rady Europy.
                   Artykuł
31 – Rola Komitetu Monitorującego ds. Konwencji
       1.       Komitet
Monitorujący ds. Konwencji jest odpowiedzialny za działania
następcze podejmowane w związku z wdrożeniem niniejszej
Konwencji.
       2.       Komitet
Monitorujący ds. Konwencji przyjmuje listę organizacji sportowych, o
których mowa w art. 3 pkt 2, i wprowadza zmiany na takiej liście,
zapewniając jej odpowiednią publikację.
       3.       Komitet
Monitorujący ds. Konwencji może w szczególności:
                   a)      kierować do Stron
zalecenia dotyczące środków, jakie powinny podjąć w celu
wypełnienia postanowień Konwencji, ze szczególnym uwzględnieniem
środków w zakresie współpracy międzynarodowej;
                   b)      w stosownych przypadkach,
po opublikowaniu dokumentacji wyjaśniającej i po przeprowadzeniu
wcześniejszych konsultacji z przedstawicielami organizacji sportowych i
przedstawicielami operatorów zakładów sportowych, kierować do Stron
zalecenia dotyczące w szczególności:
                            –       kryteriów,
jakie organizacje sportowe i operatorzy zakładów sportowych muszą
spełnić, aby móc korzystać z wymiany informacji, o której mowa w
art. 12 ust. 1 niniejszej Konwencji;
                            –       innych
metod rozszerzania zakresu współpracy operacyjnej między
właściwymi organami publicznymi, organizacjami sportowymi i
operatorami zakładów sportowych zgodnie z postanowieniami niniejszej
Konwencji;
                   c)      przekazywać
właściwym organizacjom międzynarodowym i opinii publicznej
aktualne informacje o działaniach podejmowanych w ramach niniejszej
Konwencji;
                   d)      przygotować
opinię dla Komitetu Ministrów na wniosek państwa niebędącego
państwem członkowskim Rady Europy w kwestii możliwości
zaproszenia takiego państwa przez Komitet Ministrów do podpisania
Konwencji zgodnie z postanowieniami art. 32 ust. 2.
       4.       W
celu wykonywania powierzonych mu obowiązków Komitet Monitorujący ds.
Konwencji może z własnej inicjatywy zwołać posiedzenie
ekspertów.
       5.       Komitet
Monitorujący ds. Konwencji organizuje wizyty na terytorium Stron po
uzyskaniu wcześniejszej zgody odpowiednich Stron.
Rozdział IX –
Postanowienia końcowe
                   Artykuł
32 – Podpisanie Konwencji i jej wejście w życie
       1.       Niniejsza
Konwencja jest otwarta do podpisu dla państw członkowskich Rady
Europy, innych państw-stron Europejskiej konwencji kulturalnej, Unii
Europejskiej oraz państw niebędących państwami
członkowskimi, które brały udział w opracowywaniu Konwencji lub
które posiadają status obserwatora w Radzie Europy. 
       2.       Niniejsza Konwencja jest również otwarta do podpisu dla wszelkich
innych państw niebędących państwami członkowskimi Rady
Europy, które zostaną zaproszone do jej podpisania przez Komitet
Ministrów. Decyzję o zaproszeniu państwa niebędącego
państwem członkowskim do podpisania Konwencji podejmuje się
większością przewidzianą w art. 20 lit. d) Statutu Rady Europy
oraz w drodze jednomyślnej decyzji przedstawicieli umawiających
się państw upoważnionych do brania udziału w posiedzeniach
Komitetu Ministrów podejmowanej po zasięgnięciu opinii Komitetu
Monitorującego ds. Konwencji, gdy tylko zostanie utworzony. 
       3.       Niniejsza
Konwencja podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Akt
ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia składa się Sekretarzowi
Generalnemu Rady Europy.
       4.       Niniejsza
Konwencja wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca
następującego po upływie trzech miesięcy od dnia, w którym
pięciu sygnatariuszy, w tym co najmniej trzy państwa
członkowskie Rady Europy, wyraziło swoją zgodę na
przystąpienie do niniejszej Konwencji zgodnie z postanowieniami ust. 1, 2
i 3.
       5.       W
odniesieniu do każdego państwa-sygnatariusza lub Unii Europejskiej,
które w późniejszym terminie wyrażą zgodę na
przystąpienie do tej Konwencji, Konwencja wchodzi w życie pierwszego
dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy
od dnia wyrażenia zgody danego sygnatariusza na przystąpienie do
Konwencji zgodnie z postanowieniami ust. 1, 2 i 3.
       6.       Umawiająca
się Strona niebędącą członkiem Rady Europy wnosi
wkład w finansowanie prac Komitetu Monitorującego ds. Konwencji w
sposób określony przez Komitet Ministrów po przeprowadzeniu konsultacji z
tą Stroną.
                   Artykuł
33 – Skutki Konwencji i jej związek z innymi instrumentami
międzynarodowymi
       1.       Niniejsza
Konwencja nie narusza praw ani obowiązków Stron wynikających z
wielostronnych konwencji międzynarodowych poświęconych
określonym zagadnieniom. W szczególności niniejsza Konwencja nie wywiera
wpływu na prawa ani obowiązki Stron wynikające z innych,
wcześniej zawartych umów dotyczących zwalczania dopingu, które
są zgodne z przedmiotem i celem niniejszej Konwencji.
       2.       Niniejsza
Konwencja uzupełnia w szczególności, w stosownych przypadkach,
mające zastosowanie postanowienia wielostronnych lub dwustronnych
traktatów zawartych między Stronami, w tym postanowienia:
                   a)      Europejskiej konwencji o
ekstradycji (1957, Seria traktatów Rady Europy nr 24);
                   b)      Europejskiej konwencji o
pomocy prawnej w sprawach karnych (1959, Seria traktatów Rady Europy nr 30); 
                   c)      Konwencji o praniu,
ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodzących z
przestępstwa (1990, Seria traktatów Rady Europy nr 141);
                   d)      Konwencji Rady Europy o
praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodzących z
przestępstwa oraz o finansowaniu terroryzmu (2005, Seria traktatów Rady
Europy nr 198). 
       3.       Strony
Konwencji mogą zawierać między sobą dwustronne lub
wielostronne traktaty w kwestiach będących przedmiotem niniejszej
Konwencji w celu uzupełnienia lub wzmocnienia jej postanowień lub
usprawnienia stosowania ustanowionych w niej zasad.
       4.       Jeżeli
dwie lub większa liczba Stron zawarły już traktat dotyczący
kwestii będących przedmiotem niniejszej Konwencji lub w inny sposób
nawiązały stosunki w tym zakresie, takie Strony są również
uprawnione do stosowania postanowień takiego traktatu lub do odpowiedniego
uregulowania charakteru takich stosunków. Jeżeli jednak Strony nawiążą
stosunki dotyczące kwestii będących przedmiotem niniejszej
Konwencji w sposób odmienny od postanowień Konwencji, działania
podejmowane w ramach tych stosunków nie mogą być niezgodne z celami i
zasadami ustanowionymi w Konwencji.
       5.       Żadne
postanowienia niniejszej Konwencji nie wywierają wpływu na inne
prawa, ograniczenia, obowiązki i zobowiązania Stron.
                   Artykuł
34 – Warunki i gwarancje
       1.       Każda
ze Stron zapewnia objęcie środków służących
ustanowieniu, wdrażaniu i stosowaniu uprawnień i procedur
przewidzianych w rozdziałach II–VII warunkami i gwarancjami przewidzianymi
w jej prawie krajowym, które zapewniają odpowiednią ochronę praw
człowieka i wolności, w tym praw wynikających z
zobowiązań nałożonych na Stronę na mocy Konwencji o
ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, Międzynarodowego
paktu praw obywatelskich i politycznych Organizacji Narodów Zjednoczonych z
1966 r. oraz innych mających zastosowanie międzynarodowych
instrumentów dotyczących praw człowieka, i które wprowadzają
zasadę proporcjonalności do jej krajowego porządku prawnego.
       2.       Stosownie
do charakteru danej procedury lub uprawnienia takie warunki i gwarancje
obejmują m.in. nadzór sądowy i inne formy niezależnego nadzoru,
przesłanki uzasadniające ich zastosowanie, a także ograniczenia
zakresu i czasu trwania danego uprawnienia lub procedury.
       3.       O
ile jest to zgodne z interesem publicznym, w szczególności z zasadą
prawidłowego wymierzania sprawiedliwości, każda ze Stron
uwzględnia wpływ uprawnień i procedur ustanowionych w tych
rozdziałach na prawa, obowiązki i uzasadnione interesy osób trzecich.
                   Artykuł
35 – Terytorialny zakres stosowania
       1.       Każde
państwo lub Unia Europejska może w momencie podpisywania lub
składania aktu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia wskazać
terytorium lub terytoria, które mają podlegać postanowieniom
niniejszej Konwencji.
       2.       Każda
ze Stron może, w drodze oświadczenia skierowanego do Sekretarza
Generalnego Rady Europy w dowolnym późniejszym terminie, rozszerzyć
zakres stosowania niniejszej Konwencji na jakiekolwiek inne terytorium wskazane
w oświadczeniu, jeżeli jest odpowiedzialna za kształtowanie
stosunków międzynarodowych tego terytorium lub jeżeli terytorium to
upoważniło ją do podejmowania zobowiązań. W
odniesieniu do takiego terytorium Konwencja wchodzi w życie pierwszego
dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy
od daty przyjęcia oświadczenia przez Sekretarza Generalnego.
       3.       Każde
oświadczenie złożone na mocy dwóch ustępów
poprzedzających może zostać wycofane w odniesieniu do
każdego terytorium wymienionego w takim oświadczeniu za
pośrednictwem powiadomienia skierowanego do Sekretarza Generalnego Rady
Europy. Wycofanie staje się skuteczne pierwszego dnia miesiąca
następującego po upływie trzech miesięcy od daty
przyjęcia powiadomienia przez Sekretarza Generalnego.
                   Artykuł
36 – Klauzula federalna
       1.       Państwo
federalne może zastrzec sobie prawo do przyjęcia zobowiązań
ustanowionych w rozdziałach II, IV, V i VI niniejszej Konwencji zgodnie ze
swoimi podstawowymi zasadami regulującymi charakter stosunków między
instytucjami rządowymi na szczeblu centralnym a państwami
związkowymi lub innymi podobnymi jednostkami terytorialnymi, pod warunkiem
że jest ono jeszcze w stanie prowadzić współpracę zgodnie z
postanowieniami rozdziału III i VII.
       2.       Dokonując
zastrzeżenia na mocy ust. 1, państwo federalne nie może
wykorzystać warunków takiego zastrzeżenia w celu wyeliminowania lub
istotnego ograniczenia spoczywającego na nim zobowiązania do
przyjęcia środków przewidzianych w rozdziałach III i VII.
Ogólnie rzecz biorąc, państwo musi zapewnić
możliwość szerokiego i skutecznego stosowania tych środków.
       3.       Jeżeli
chodzi o postanowienia niniejszej Konwencji, których stosowanie podlega
jurysdykcji poszczególnych krajów związkowych lub innych podobnych
jednostek terytorialnych, które na mocy systemu konstytucyjnego federacji nie
są zobowiązane do podejmowania środków prawnych, rząd
federalny przekazuje właściwym organom takich krajów informacje o
treści wspomnianych postanowień wraz ze swoją przychylną
opinią na ich temat, zachęcając je do podjęcia odpowiednich
działań w celu wprowadzenia ich w życie.
                   Artykuł
37 – Zastrzeżenia
       1.       Każde
państwo lub Unia Europejska może w momencie podpisywania lub
składania aktu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia
oświadczyć w drodze pisemnego powiadomienia skierowanego do
Sekretarza Generalnego Rady Europy, że zamierza skorzystać z
zastrzeżenia przewidzianego w art. 19 ust. 2 oraz w art. 36 ust. 1. Nie
dopuszcza się możliwości zgłaszania żadnych innych
zastrzeżeń.
       2.       Strona,
która zgłosiła zastrzeżenie zgodnie z ust. 1, może
wycofać je w całości lub w części, przekazując
stosowne powiadomienie Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy. Wycofanie takie
staje się skuteczne w dniu doręczenia powiadomienia Sekretarzowi
Generalnemu. Jeżeli w powiadomieniu wskazano datę, z upływem
której wycofanie zastrzeżenia ma stać się skuteczne, a data ta
przypada później niż data doręczenia powiadomienia Sekretarzowi
Generalnemu, wycofanie staje się skuteczne z upływem tej
późniejszej daty.
       3.       Strona,
która zgłosiła zastrzeżenie, wycofuje swoje zastrzeżenie, w
całości lub w części, gdy tylko okoliczności na to
pozwolą.
       4.       Sekretarz
Generalny Rady Europy może okresowo zwracać się do Stron, który
zgłosiły jedno lub większą liczbę
zastrzeżeń, o udzielenie szczegółowych informacji na temat
planów wycofania takiego zastrzeżenia (takich zastrzeżeń).
                   Artykuł
38 – Zmiany
       1.       Prawo
do wystąpienia z wnioskiem o zmianę artykułów niniejszej
Konwencji przysługuje każdej ze Stron, Komitetowi Monitorującemu
ds. Konwencji oraz Komitetowi Ministrów Rady Europy.
       2.       Wszelkie
wnioski o zmianę kierowane są do Sekretarza Generalnego Rady Europy,
który przekazuje je Stronom, państwom członkowskim Rady Europy i
państwom niebędącym państwami członkowskimi Rady
Europy, które brały udział w opracowywaniu niniejszej Konwencji lub
które posiadają status obserwatora w Radzie Europy, Unii Europejskiej,
wszystkim państwom zaproszonym do podpisania niniejszej Konwencji oraz
Komitetowi Monitorującemu ds. Konwencji co najmniej na dwa miesiące przed
datą posiedzenia, na którym takie wnioski mają zostać
rozpatrzone. Komitet Monitorujący ds. Konwencji przekazuje Komitetowi
Ministrów swoją opinię na temat proponowanych zmian.
       3.       Komitet
Ministrów bierze pod uwagę wnioski dotyczące zmiany i wszelkie opinie
przekazane przez Komitet Monitorujący ds. Konwencji i może
przyjąć zmianę większością przewidzianą w
art. 20 lit. d) Statutu Rady Europy.
       4.       Tekst
wszelkich zmian przyjętych przez Komitet Ministrów zgodnie z ust. 3
niniejszego artykułu przekazuje się Stronom do zatwierdzenia.
       5.       Każda
zmiana przyjęta zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu wchodzi w
życie pierwszego dnia miesiąca następującego po
upływie jednego miesiąca od daty poinformowania Sekretarza
Generalnego przez wszystkie Strony o przyjęciu przez nie zmiany zgodnie ze
ich odpowiednimi procedurami wewnętrznymi. 
       6.       Jeżeli
Komitet Ministrów przyjął zmianę, ale zmiana ta nie weszła
jeszcze w życie zgodnie z ust. 5, dane państwo lub Unia Europejska
nie może wyrazić zgody na związanie się postanowieniami
Konwencji bez jednoczesnego przyjęcia tej zmiany.
                   Artykuł
39 – Rozstrzyganie sporów
       1.       Komitetowi
Monitorującemu ds. Konwencji, który prowadzi ścisłą
współpracę z odpowiednimi komitetami międzyrządowymi Rady
Europy, przekazuje się informacje o wszelkich problemach związanych z
interpretacją i stosowaniem postanowień niniejszej Konwencji.
       2.       W
przypadku jakiegokolwiek sporu między Stronami w kwestii interpretacji lub
stosowania postanowień niniejszej Konwencji Strony dążą do
jego rozstrzygnięcia w drodze negocjacji, postępowania pojednawczego
lub postępowania polubownego lub w inny wybrany przez siebie pokojowy
sposób.
       3.       Komitet
Ministrów Rady Europy może ustanowić procedury rozstrzygania sporów,
z których mogą skorzystać Strony sporu, o ile wyrażą one na
to zgodę.
                   Artykuł
40 – Wypowiedzenie
       1.       Każda
ze Stron może w dowolnym momencie wypowiedzieć niniejszą
Konwencję, przekazując Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy stosowne
powiadomienie.
       2.       Wypowiedzenie
takie staje się skuteczne pierwszego dnia miesiąca
następującego po upływie trzech miesięcy od daty
przyjęcia powiadomienia przez Sekretarza Generalnego.
                   Artykuł
41 – Powiadomienia
       1.       Sekretarz
Generalny Rady Europy powiadamia Strony, państwa członkowskie Rady
Europy, inne państwa-strony Europejskiej konwencji kulturalnej,
państwa niebędące państwami członkowskimi Rady Europy,
które brały udział w opracowywaniu niniejszej Konwencji lub które
posiadają status obserwatora w Radzie Europy, Unię Europejską
oraz wszystkie państwa zaproszone do podpisania niniejszej Konwencji
zgodnie z postanowieniami art. 32 o:
                   a)      każdym przypadku
podpisania Konwencji;
                   b)      złożeniu
jakiegokolwiek aktu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia;
                   c)      wszelkich datach
wejścia niniejszej Konwencji w życie zgodnie z art. 32;
                   d)      wszelkich przypadkach
wniesienia i wycofania zastrzeżenia zgodnie z art. 37;
                   e)      wszelkich
oświadczeniach złożonych zgodnie z art. 9 i 13;
                   f)       wszelkich innych
działaniach, powiadomieniach lub komunikatach odnoszących się do
niniejszej Konwencji.
                   W
dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni,
podpisali niniejszą Konwencję.
                   Sporządzono
w Magglingen/Macolin dnia 18 września 2014 roku w językach angielskim
i francuskim, przy czym oba teksty są na równi autentyczne, w jednym
egzemplarzu, który zostaje złożony w archiwum Rady Europy. Sekretarz
Generalny Rady Europy przekazuje kopie Konwencji poświadczone za
zgodność z oryginałem każdemu państwu
członkowskiemu Rady Europy, państwom niebędącym
państwami członkowskimi Rady Europy, które brały udział w
opracowywaniu niniejszej Konwencji lub które posiadają status obserwatora
w Radzie Europy, Unii Europejskiej oraz wszystkim państwom zaproszonym do
podpisania niniejszej Konwencji.