CELEX: 41997A0115(01)
Language: hr
Date: 1996-11-29 00:00:00
Title: Konvencija o pristupanju Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, Konvencijom o pristupanju Helenske Republike i Konvencijom o pristupanju Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike

19/Sv. 14
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               82
            
         41997A0115(01)
   
               C 015/1
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         KONVENCIJA
   o pristupanju Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, Konvencijom o pristupanju Helenske Republike i Konvencijom o pristupanju Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike
   (97/C 15/01)
   
      PREAMBULA
   
   VISOKE UGOVORNE STRANKE UGOVORA O OSNIVANJU EUROPSKE ZAJEDNICE,
   UZIMAJUĆI U OBZIR da su se Republika Austrija, Republika Finska i Kraljevina Švedska, postajući članicama Europske unije, obvezale pristupiti Konvenciji o sudskoj nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Helenske Republike i s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike, te se u tome smislu obvezale započeti pregovore s državama članicama Zajednice kako bi se poduzele potrebne prilagodbe istih,
   IMAJUĆI NA UMU da su 16. rujna 1988. države članice Europske zajednice i države članice Europske udruge slobodne trgovine (EFTA) sklopile u Luganu Konvenciju o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima kojom se proširuju načela Briselske konvencije na države koje postaju stranke te Konvencije,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   GLAVA I.
   
      Opće odredbe
   
   Članak 1.
   Republika Austrija, Republika Finska i Kraljevina Švedska ovime pristupaju Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanoj u Bruxellesu 27. rujna 1968. (dalje u tekstu: „Konvencija iz 1968.”) i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, potpisanom u Luxembourgu 3. lipnja 1971. (dalje u tekstu: „Protokol iz 1971.”), sa svim prilagodbama i izmjenama koje su u njima učinjene:
   
               (a)
            
            
               Konvencijom potpisanom u Luxembourgu 9. listopada 1978. (dalje u tekstu: „Konvencija iz 1978.”) o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda;
            
         
               (b)
            
            
               Konvencijom potpisanom u Luxembourgu 25. listopada 1982. (dalje u tekstu: „Konvencija iz 1982.”) o pristupanju Helenske Republike Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima i Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske;
            
         
               (c)
            
            
               Konvencijom potpisanom u San Sebastianu 26. svibnja 1989. (dalje u tekstu: „Konvencija iz 1989.”), o pristupanju Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Konvenciji o nadležnosti i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima te Protokolu o njezinu tumačenju od strane Suda, s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Kraljevine Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske te s prilagodbama koje su u njima učinjene Konvencijom o pristupanju Helenske Republike.
            
         GLAVA II.
   
      Prilagodbe Konvencije iz 1968.
   
   Članak 2.
   Sljedeće alineje umeću se u drugi stavak članka 3. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 4. Konvencije iz 1978., člankom 3. Konvencije iz 1982. i člankom 3. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između 9. i 10. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji: članak 99. Zakona o sudskoj nadležnosti (Jurisdiktionsnorm),”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između 10. i 11. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj: druga, treća i četvrta rečenica prvoga stavka odjeljka 1. poglavlja 10. Zakona o sudskom postupku (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj: prva rečenica prvoga stavka odjeljka 3. poglavlja 10. Zakona o sudskom postupku (rättegångsbalken),”.
                        
                     
         Članak 3.
   Sljedeće alineje umeću se u članak 32. stavak 1. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 16. Konvencije iz 1978., člankom 4. Konvencije iz 1982. i člankom 10. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između 10. i 11. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, Bezirksgericht,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između 11. i 12. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, käräjäoikeus/tingsrätt,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, Svea hovrätt,”.
                        
                     
         Članak 4.
   1.   Sljedeće alineje umeću se u članak 37. stavak 1. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 17. Konvencije iz 1978., člankom 5. Konvencije iz 1982. i člankom 11. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između 10. i 11. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, Bezirksgericht,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između 11. i 12. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, hovioikeus/hovrätt,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, Svea hovrätt,”.
                        
                     
         2.   Sljedeće se umeće u članak 37. stavak 2. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 17. Konvencije iz 1978., člankom 5. Konvencije iz 1982. i člankom 11. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između četvrte i pete alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, u slučaju žalbe, putem Revisionsrekurs i, u slučaju postupka prigovora, putem Berufung s mogućnošću revizije,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između pete i šeste alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, putem žalbe na korkein oikeus/högsta domstolen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, putem žalbe na Högsta domstolen”.
                        
                     
         Članak 5.
   Sljedeće alineje umeću se u članak 40. stavak 1. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 19. Konvencije iz 1978., člankom 6. Konvencije iz 1982. i člankom 12. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između 10. i 11. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, Bezirksgericht,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između 11. i 12. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, hovioikeus/hovrätten,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, Svea hovrätt,”.
                        
                     
         Članak 6.
   Sljedeće alineje umeću se u članak 41. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 20. Konvencije iz 1978., člankom 7. Konvencije iz 1982. i člankom 13. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između četvrte i pete alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, putem Revisionsrekurs,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između pete i šeste alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, putem žalbe na korkein oikeus/högsta domstolen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, putem žalbe na Högsta domstolen”.
                        
                     
         Članak 7.
   Sljedeće se umeće na odgovarajuća mjesta kronološkim redom na popis Konvencija naveden u članku 55. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena člankom 24. Konvencije iz 1978., člankom 8. Konvencije iz 1982. i člankom 18. Konvencije iz 1989.:
   
               „—
            
            
               Konvenciju između Kraljevine Belgije i Austrije o međusobnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka i javnih isprava koje se odnose na obveze uzdržavanja, potpisanu u Beču 25. listopada 1957.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Savezne Republike Njemačke i Austrije o međusobnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka, nagodbi i javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Beču 6. lipnja 1959.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Kraljevine Belgije i Austrije o međusobnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka, arbitražnih odluka i javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Beču 16. lipnja 1959.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Ujedinjene Kraljevine i Austrije o međusobnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Beču 14. lipnja 1961., s Protokolom kojim se ona izmjenjuje, potpisanim u Londonu 6. ožujka 1970.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Kraljevine Nizozemske i Austrije o međusobnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka i javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Haagu 6. veljače 1963.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Francuske i Austrije o priznavanju i izvršenju sudskih odluka i javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Beču 15. srpnja 1966.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Luksemburga i Austrije o priznavanju i izvršenju sudskih odluka i javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Luxembourgu 29. srpnja 1971.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Italije i Austrije o priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima, o sudskim nagodbama i o javnim ispravama, potpisanu u Rimu 16. studenoga 1971.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Finske, Islanda, Norveške, Švedske i Danske o priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim stvarima, potpisanu u Kopenhagenu 11. listopada 1977.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Austrije i Švedske o priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim stvarima, potpisanu u Stockholmu 16. rujna 1982.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Austrije i Španjolske o priznavanju i izvršenju sudskih odluka, nagodbi i izvršnih javnih isprava u građanskim i trgovačkim stvarima, potpisanu u Beču 17. veljače 1984.,
            
         
               —
            
            
               Konvenciju između Finske i Austrije o priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim stvarima, potpisanu u Beču 17. studenoga 1986.”
            
         GLAVA III.
   
      Prilagodbe Protokola koji je priložen Konvenciji iz 1968.
   
   Članak 8.
   Članak V. Protokola koji je priložen Konvenciji iz 1968. zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Članak V.
      Nadležnost utvrđena u članku 6. stavku 2. i članku 10. u postupcima pokrenutim zbog jamstva ili garancija ili bilo kojem predmetu treće strane ne može se utvrditi u Saveznoj Republici Njemačkoj ili u Austriji. Svaku osobu s prebivalištem u drugoj državi ugovornici može se tužiti na sudovima:
      
                  —
               
               
                  Savezne Republike Njemačke, u skladu s člancima 68., 72., 73. i 74. zakona o parničnom postupku (Zivilprozessordnung) koji se odnose na obavijesti treće strane,
               
            
                  —
               
               
                  Austrije, sukladno članku 21. zakona o parničnom postupku (Zivilprozessordnung) koji se odnose na obavijesti treće strane.
               
            Sudske odluke donesene u drugim državama ugovornicama na temelju članka 6. stavka 2. ili članka 10. priznaju se i izvršavaju u Saveznoj Republici Njemačkoj i u Austriji u skladu s glavom III. Svi pravni učinci koje sudske odluke donesene u tim državama mogu imati u odnosu na treće stranke primjenom odredaba u prethodnom stavku također se priznaju u drugim državama ugovornicama.”
   
   Članak 9.
   Članku V.a Protokola koji je priložen Konvenciji iz 1968. dodaje se sljedeće:
   
      „U Švedskoj, u skraćenom postupku koji se odnosi na naloge za plaćanje (betalninsföreläggande) i pomoć (handräckning), izraz ‚sud’ uključuje ‚Švedsku službu zadužene za izvršavanje zakona’ (kronofogdemyndighet).”
   
   Članak 10.
   Sljedeći članak dodaje se Protokolu koji je priložen Konvenciji iz 1968.:
   
      „Članak V.e:
      Aranžmani koji se odnose na obveze uzdržavanja sklopljeni s upravnim tijelima ili koje su ta tijela ovjerila, također se smatraju javnim ispravama u smislu prvoga stavka članka 50. Konvencije.”
   
   GLAVA IV.
   
      Prilagodbe Protokola iz 1971.
   
   Članak 11.
   Sljedeći stavak dodaje se članku 1. Protokola iz 1971., kako je izmijenjen člankom 30. Konvencije iz 1978., člankom 10. Konvencije iz 1982. te člankom 24. Konvencije iz 1989.:
   
      „Sud Europskih zajednica također je nadležan donositi odluke o tumačenju Konvencije o pristupanju Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Konvenciji od 27. rujna 1968. i ovom Protokolu, kako je izmijenjen Konvencijom iz 1978., Konvencijom iz 1982. i Konvencijom iz 1989.”
   
   Članak 12.
   Sljedeće alineje umeću se u članak 2. stavak 1. Protokola iz 1971., kako je izmijenjen člankom 31. Konvencije iz 1978., člankom 11. Konvencije iz 1982. te člankom 25. Konvencije iz 1989.:
   
               (a)
            
            
               između 9. i 10. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Austriji, Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof i Verfassungsgerichtshof,”;
                        
                     
         
               (b)
            
            
               između 10. i 11. alineje:
               
                           „—
                        
                        
                           u Finskoj, korkein oikeus/högsta domstolen i korkein hallintooikeus/högsta förvaltningsdomstolen,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u Švedskoj, Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstolen i Marknadsdomstolen,”.
                        
                     
         GLAVA V.
   
      Prijelazne odredbe
   
   Članak 13.
   1.   Konvencija iz 1968. i Protokol iz 1971., kako su izmijenjeni Konvencijom iz 1978., Konvencijom iz 1982. i Konvencijom iz 1989. i ovom Konvencijom, primjenjuju se samo na sudske postupke koji su pokrenuti i na javne isprave sastavljene ili ovjerene nakon stupanja na snagu ove Konvencije u državi podrijetla te, u slučaju kada se traži priznavanje ili izvršenje sudske odluke ili javne isprave, u državi kojoj su upućene.
   2.   Međutim, sudske odluke koje su donesene nakon dana stupanja na snagu ove Konvencije između države podrijetla i države kojoj su upućene u postupku koji je pokrenut prije tog datuma priznaju se i izvršavaju u skladu s odredbama glave III. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena Konvencijom iz 1978., Konvencijom iz 1982., Konvencijom iz 1989. i ovom Konvencijom, ako je nadležnost zasnovana na pravilima koja su u skladu s odredbama glave II. Konvencije iz 1968., kako je izmijenjena, ili s odredbama konvencije koja je bila na snazi između države podrijetla i države kojoj je odluka upućena kada je postupak pokrenut.
   GLAVA VI.
   
      Završne odredbe
   
   Članak 14.
   1.   Glavni tajnik Vijeća Europske unije dostavlja ovjereni primjerak Konvencije iz 1968., Protokola iz 1971., Konvencije iz 1978., Konvencije iz 1982. i Konvencije iz 1989. na danskom, nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, grčkom, irskom, talijanskom, španjolskom i portugalskom jeziku vladama Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske.
   2.   Tekstovi Konvencije iz 1968., Protokola iz 1971., Konvencije iz 1978., Konvencije iz 1982. i Konvencije iz 1989. sastavljeni na finskom i švedskom jeziku vjerodostojni su pod istim uvjetima kao i drugi tekstovi Konvencije iz 1968., Protokola iz 1971., Konvencije iz 1978., Konvencije iz 1982. i Konvencije iz 1989.
   Članak 15.
   Ovu Konvenciju ratificiraju države potpisnice. Isprave o ratifikaciji polažu se kod glavnog tajnika Vijeća Europske unije.
   Članak 16.
   1.   Ova Konvencija stupa na snagu prvog dana trećeg mjeseca nakon dana na koji prve dvije države potpisnice, od kojih je jedna Republika Austrija, Republika Finska ili Kraljevina Švedska, polože svoje isprave o ratifikaciji.
   2.   Ova Konvencija proizvodi pravne učinke za svaku drugu državu potpisnicu prvog dana trećeg mjeseca nakon što položi svoje isprave o ratifikaciji.
   Članak 17.
   Glavni tajnik Vijeća Europske unije obavješćuje države potpisnice o:
   
               (a)
            
            
               polaganju svake isprave o ratifikaciji;
            
         
               (b)
            
            
               danima stupanja na snagu ove Konvencije za države ugovornice.
            
         Članak 18.
   Ova Konvencija, sastavljena u jednom izvorniku na danskom, nizozemskom, engleskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, irskom, talijanskom, španjolskom, portugalskom i švedskom jeziku, pri čemu je svih 12 tekstova jednako vjerodostojno, polaže se u arhivu Glavnog tajništva Vijeća Europske unije. Glavni tajnik dostavlja ovjereni primjerak vladi svake države potpisnice.
   
      Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y seis.
      Udfærdiget i Bruxelles, den niogtyvende november nitten hundrede og seksoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am.neunundzwanzigsten November neunzehnhundertsechsundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, ατις είκοσι εννέα Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
      Done at Brussels on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
      Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.
      Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá is fiche de Shambain, míle naoi gcéad nócha a sé.
      Fatto a Bruxelles, addì ventinove novembre millenovecentonovantasei.
      Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd zesennegentig.
      Feito em Bruxelas, em vinte e nove de Novembro de mil novecentos e noventa e seis.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
      Som skedde i Bryssel den tjugonionde november nittonhundranittiosex.
      
         Pour le gouvernement du royaume de Belgique
         Voor de Regering van het Koninkrijk België
         Für die Regierung des Königreichs Belgien
         
            
      
      
         For regeringen for Kongeriget Danmark
         
            
      
      
         Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
         
            
      
      
         Por el Gobierno del Reino de España
         
            
      
      
         Pour le gouvernement de la République française
         
            
      
      
         Thar ceann Rialtas na hÉireann
         For the Government of Ireland
         
            
      
      
         Per il governo della Repubblica italiana
         
            
      
      
         Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Regierung der Republik Österreich
         
            
      
      
         Pelo Governo da República Portuguesa
         
            
      
      
         Suomen hallituksen puolesta
         På finska regeringens vägnar
         
            
      
      
         På svenska regeringens vägnar
         
            
      
      
         For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland