CELEX: 21994A0129(04)
Language: sv
Date: 1993-12-20 00:00:00
Title: TILLÄGGSPROTOKOLL mellan gemenskapen och republiken Slovakien till interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, å andra sidan

Avis juridique important

|

21994A0129(04)

TILLÄGGSPROTOKOLL mellan gemenskapen och republiken Slovakien till interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, å andra sidan  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 025 , 29/01/1994 s. 0017 - 0020 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 28 s. 0028  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 28 s. 0028 

TILLÄGGSPROTOKOLL mellan gemenskapen och republiken Slovakien till interimsavtalet om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, å andra sidanEUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen",å ena sidan, ochSLOVAKIENå andra sidan,SOM BEAKTAR att ett interimsavtal om handel och handelsfrågor mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, å andra sidan, nedan kallat "interimsavtalet", undertecknades i Bryssel den 16 december 1991, trädde i kraft den 1 mars 1992 och ändrades genom en skriftväxling undertecknad den 15 december 1992,SOM BEAKTAR att Slovakien för gemenskapen har förklarat sin vilja att i egenskap av efterträdande stat till Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, fortsätta att uppfylla alla de åtaganden som följer av alla avtal mellan Tjeckiska och slovakiska federativa republiken, och Europeiska gemenskaperna, särskilt interimsavtalet,SOM INSER handelns avgörande betydelse för övergången till marknadsekonomi,SOM ERINRAR OM gemenskapens vilja att påskynda sina ansträngningar att öppna sina marknader,SOM BEAKTAR interimsavtalet, särskilt artikel 1 i detta,HAR BESLUTAT att ingå detta protokoll och har för detta ändamål som befullmäktigade ombud utsett:EUROPEISKA GEMENSKAPEN: Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENT, utomordentligt sändebud och befullmäktigat ombud, ständig representant för Belgien, den ständiga representantkommitténs ordförandeEUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN: Juan PRAT generaldirektör i Europeiska gemenskapernas kommissionSLOVAKIEN: Ján VAR OSO utomordentligt sändebud och befullmäktigat ombudSOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1Artikel 3.2 andra stycket i interimsavtalet skall ersättas med följande:"Gällande importtull i gemenskapen på de produkter med ursprung i Tjeckien eller i Slovakien som anges i bilaga 2 b, skall vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande sänkas med 20 % av bastullen och ett år senare med ytterligare 20 % av bastullen. Tullen skall vara helt avskaffad vid utgången av andra året efter det att avtalet trätt i kraft."Artikel 2Artikel 3.3 i interimsavtalet skall ersättas med följande:"3. De produkter med tjeckiskt eller slovakiskt ursprung som förtecknas i bilaga 3 skall tills vidare undantas från importtull inom ramen för gemenskapens årliga tullkvoter eller tulltak som gradvis skall höjas enligt de villkor som fastställts i den bilagan, så att tullavgifterna på import av de ifrågavarande produkterna är helt avskaffad vid utgången av det tredje året efter det att avtalet har trätt i kraft.Samtidigt skall importtullar på de kvantiteter som importeras utöver de ovan nämnda kvoterna eller taken gradvis avvecklas från och med avtalets ikraftträdande genom årliga sänkningar med 15 %. Vid utgången av det tredje året skall resterande tullar avskaffas."Artikel 3Fotnot 3 i bilaga 3 till interimsavtalet skall ersättas med följande text:"() Dessa belopp skall höjas med P 20 % när avtalet träder i kraft, P ytterligare 20 % den 1 januari 1993, P ytterligare 10 % den 1 juli 1993, P ytterligare 30 % den 1 januari 1994."Artikel 41. Det inledande stycket i bilaga 13 b till interimsavtalet skall ersättas med följande:"De kvantiteter som importeras enligt de KN-nummer som anges i denna bilaga skall med undantag av nr 0104 och 0204 omfattas av en avgifts- och tullreduktion på 20 % fr.o.m. 1 mars 1992, 40 % fr.o.m. 1 januari 1993 och 60 % fr.o.m. 1 juli 1993."2. Följande andra stycke skall läggas till i inledningen i bilagorna 11 a och 13 b till interimsavtalet:"De kvantiteter i ton som fastställts för år 3 skall tillämpas 1 juli 1993 P30 juni 1994. De kvantiteter som importerats före 1 juli 1993 och som överstiger 50 % av den kvantitet som fastställts för år 2 skall dras av från den kvantitet som fastställts för år 3.De kvantiteter i ton som fastställts för år 4 respektive 5 skall tillämpas 1 juli 1994 P30 juni 1995 respektive 1 juli 1995 P30 juni 1996."Artikel 51. I det inledande stycket i artikel 2.1 i protokoll 1 om textilvaror och beklädnadsprodukter till interimsavtalet och i protokoll 1 om textilvaror och beklädnadsprodukter till Europaavtalet skall "avskaffa dem vid utgången av en sexårsperiod" ersättas med "avskaffa dem vid utgången av en femårsperiod".2. De två sista strecksatserna i artikel 2.1 i protokoll 1 om textilvaror till interimsavtalet skall ersättas med följande:" P Vid ingången av det sjätte året skall de resterande tullsatserna avskaffas."Artikel 6Artikel 2.2 i protokoll 2 om stålprodukter (EKSG) till interimsavtalet skall ersättas med följande:"2. Ytterligare sänkningar till 60, 40, 20 och 0 % av bastullsatsen skall göras vid ingången av andra, tredje, fjärde respektive femte året efter avtalets ikraftträdande."Artikel 7Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av interimsavtalet.Artikel 8Detta protokoll träder i kraft första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål är avslutade. Protokollet skall tillämpas från och med den 1 juli 1993 med undantag av artikel 6 i protokollet.Artikel 9Detta protokoll skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, slovakiska, spanska och tyska språket, vilka samtliga texter är lika giltiga.>Hänvisning till film>>Hänvisning till film>