CELEX: 32021R1691
Language: sk
Date: 2021-06-12 00:00:00
Title: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/1691 z 12. júla 2021, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848, pokiaľ ide o požiadavky na vedenie záznamov pre prevádzkovateľov v ekologickej poľnohospodárskej výrobe (Text s významom pre EHP)

22.9.2021   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 334/1
               
            
         DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/1691
         z 12. júla 2021,
         ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848, pokiaľ ide o požiadavky na vedenie záznamov pre prevádzkovateľov v ekologickej poľnohospodárskej výrobe
         (Text s významom pre EHP)
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 z 30. mája 2018 o ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovaní produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 (1), a najmä na jeho článok 34 ods. 8,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     V prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/848 sa stanovujú niektoré požiadavky na vedenie záznamov týkajúcich sa určitých špecifických pravidiel výroby. Záznamy môžu byť relevantné na účely vysledovateľnosti, vnútornej kontroly kvality a na posúdenie dodržiavania podrobných pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby, stanovených v uvedenej prílohe.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Bez ohľadu na ustanovenia o vedení záznamov stanovené v článku 9 ods. 10 písm. c), článku 34 ods. 5 a článku 39 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/848 je potrebné podrobnejšie uviesť minimálne požiadavky na vedenie záznamov pri každej produkčnej ploche, na ktorú sa vzťahujú rôzne časti prílohy II k uvedenému nariadeniu.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Takisto je potrebné zaviesť určité osobitné prvky na zabezpečenie konzistentnosti a harmonizovaného základu pre vedenie záznamov, ktoré sa považuje za kľúčové na to, aby sa prevádzkovateľom umožnilo poskytnúť dôkazy o účinnom uplatňovaní pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Zmenami zavedenými týmto nariadením nie sú dotknuté požiadavky na vedenie záznamov stanovené v iných aktoch Únie, ako sú tie, ktoré sa týkajú potravín a bezpečnosti potravín, krmív a bezpečnosti krmív, zdravia zvierat a dobrých životných podmienok zvierat, zdravia rastlín, ochrany rastlín a rastlinného množiteľského materiálu. Preto na účely nariadenia (EÚ) 2018/848 budú musieť tí prevádzkovatelia, ktorí už spĺňajú požiadavky na vedenie záznamov podľa iných aktov Únie, zaznamenávať len doplnkové prvky, ktoré umožňujú overenie dodržiavania súladu s pravidlami ekologickej poľnohospodárskej výroby, bez toho, aby bolo potrebné ich duplikovať. Niektoré požiadavky na vedenie záznamov sa však v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2018/848 zmenenému týmto nariadením opakujú, pretože sú relevantné pre prevádzkovateľov v tretích krajinách.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Pokiaľ ide o pravidlá rastlinnej výroby, na účely zaznamenávania údajov o používaní hnojív a pôdnych pomocných látok je potrebné zahrnúť určité parametre aplikácie vzhľadom na to, že používanie hnojív v ekologickej poľnohospodárskej výrobe podlieha kvantitatívnym aj kvalitatívnym obmedzeniam, ktoré sa musia zohľadniť, keď agronomické opatrenia nepostačujú na uspokojenie výživových potrieb rastlín.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Používanie prípravkov na ochranu rastlín a čistiacich a dezinfekčných prostriedkov, ako sú biocídy a detergenty, podlieha v ekologickej poľnohospodárskej výrobe obmedzeniam a obmedzuje sa na prípady, keď preventívne opatrenia nezabránili výskytu a šíreniu škodcov a chorôb, a vo všetkých prípadoch na výrobky a látky schválené podľa článku 24 nariadenia (EÚ) 2018/848. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vedenie záznamov stanovené v nariadeniach Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (2) a (ES) č. 852/2004 (3), je potrebné vyžadovať, aby prevádzkovatelia zaznamenávali podrobné podmienky aplikovania v prípade, že sa musia rozhodnúť pre použitie prípravku na ochranu rastlín, biocídu alebo detergentu, aby v relevantných prípadoch preukázali súlad s uplatniteľnými obmedzeniami, dodržiavanie odporúčanej frekvencie a obdobia pred zberom úrody.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Keďže pozemky môžu mať rôzne vlastnosti a môžu sa na nich pestovať rôzne plodiny, agronomické podmienky sa môžu líšiť. To znamená, že pri použití vonkajších vstupov sa ich použitie líši od parcely k parcele. Vonkajšie vstupy by sa preto mali zaznamenávať v súvislosti s parcelou, kde sa vstup používa, aby sa prevádzkovateľom umožnilo monitorovať účinnosť a poskytnúť príslušné záznamy na účely vysledovateľnosti a v prípade potreby aj dokumentáciu týkajúcu sa akejkoľvek výnimky z pravidiel rastlinnej výroby, získanej v súlade s časťou I bodom 1.8.5 prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/848.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pri zbere voľne rastúcich rastlín a ich produktov je potrebné od prevádzkovateľov vyžadovať, aby viedli záznamy o príslušných druhoch a množstvách a obdobiach zberu v konkrétnom prirodzenom biotope s cieľom umožniť vysledovateľnosť a overenie dodržiavania súladu s podmienkami prirodzeného biotopu.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Pokiaľ ide o pravidlá živočíšnej výroby, vzhľadom na možné výnimky z uvedených pravidiel, udelené podľa časti II bodov 1.3.4.3, 1.3.4.4, 1.7.5, 1.7.8, 1.9.3.1 písm. c) a 1.9.4.2 písm. c) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/848, by prevádzkovatelia mali viesť dostupnú dokumentáciu týkajúcu sa takýchto výnimiek s cieľom umožniť vysledovateľnosť a kontrolu dodržiavania súladu s uplatniteľnými podmienkami.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky nariadenia (ES) č. 852/2004 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (4), prevádzkovatelia by mali viesť podrobné záznamy o pôvode zvierat zaradených do chovu a o ich príslušných predchádzajúcich veterinárnych záznamoch, aby bolo možné zabezpečiť vysledovateľnosť a preukázať dodržanie súladu s osobitnými podmienkami stanovenými v častiach II a III prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/848.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Okrem toho by prevádzkovatelia mali viesť podrobné záznamy o režime kŕmenia a obdobiach pasenia s cieľom zdokumentovať dodržiavanie súladu s druhovo špecifickými výživovými potrebami a príslušnými pravidlami týkajúcimi sa výživy, stanovenými pre rôzne skupiny zvierat v časti II prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/848.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vedenie záznamov a identifikáciu stanovené v nariadeniach (ES) č. 852/2004 a (EÚ) 2016/429, nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 (5) a smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES (6), je vzhľadom na osobitné obmedzenia stanovené v pravidlách ekologickej poľnohospodárskej výroby vhodné stanoviť niektoré osobitné požiadavky na vedenie záznamov o veterinárnych liečebných postupoch a čistení a dezinfekcii budov, zariadení a zvierat s cieľom umožniť prevádzkovateľom preukázať príslušnému orgánu alebo súkromnej inšpekčnej organizácii, že sú splnené príslušné požiadavky, pričom sa umožní overenie účinnosti a dodržiavanie špecifických ochranných lehôt.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vysledovateľnosť stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (7), s cieľom umožniť vysledovateľnosť a overenie dodržiavania súladu s pravidlami ekologickej poľnohospodárskej výroby vrátane pravidiel týkajúcich sa období konverzie pre rôzne druhy je potrebné, aby prevádzkovatelia viedli podrobné záznamy o akomkoľvek zvierati, ktoré do chovu prichádza alebo z neho odchádza.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Medzi požiadavkami týkajúcimi sa ustajnenia a chovu hydiny existujú osobitné požiadavky, ktoré sa vzťahujú na určité chovné systémy, pokiaľ ide o obdobie vyprázdnenia. Príslušná dokumentácia by sa mala uchovávať, aby sa umožnilo riadne monitorovanie.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Vzhľadom na význam umiestnenia včelínov v oblastiach, kde by mala byť zabezpečená dostupnosť nektáru a peľu z ekologicky pestovaných plodín alebo z prírodných nekontaminovaných plôch alebo z plodín ošetrovaných postupmi s malým vplyvom na životné prostredie, aby sa zabránilo akejkoľvek kontaminácii včelínov, je potrebné, aby prevádzkovatelia viedli mapu využívaných plôch, ako aj záznamy o akýchkoľvek použitých vonkajších vstupoch a operáciách vykonaných na včelstvách.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Pokiaľ ide o pravidlá produkcie v prípade živočíchov akvakultúry, vzhľadom na možné výnimky z uvedených pravidiel, udelené podľa časti III bodu 3.1.2.1 písm. d) a e) prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2018/848, by prevádzkovatelia mali uchovávať dokumentáciu týkajúcu sa takýchto výnimiek s cieľom umožniť vysledovateľnosť a kontrolu dodržiavania súladu s uplatniteľnými podmienkami.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Najmä používanie vonkajších vstupov podlieha obmedzeniam podľa nariadenia (EÚ) 2018/848 a má sa zaznamenávať ako v prípade hnojív alebo živín používaných v ekologickej poľnohospodárskej výrobe rias, ktoré sa môžu používať len vtedy, keď sú povolené podľa článku 24 uvedeného nariadenia a ktoré sú obmedzené na vnútorné zariadenia a ktoré sa majú aplikovať za určitých podmienok. Prevádzkovatelia by preto mali takéto použitia zaznamenávať na účely preukázania súladu s uplatniteľnými podmienkami.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Takisto je potrebné stanoviť požiadavky na vedenie záznamov v súvislosti s osobitnými ustanoveniami týkajúcimi sa mladých jedincov na účely plemenitby a na chovné účely, najmä pokiaľ ide o presný čas ich výskytu počas produkčného cyklu zvierat a počiatočné obdobie konverzie.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Režimy kŕmenia živočíchov akvakultúry sú určené na riešenie osobitných výživových potrieb každého druhu v rôznych štádiách vývinu. Vzhľadom na podrobné ustanovenia o povolených kŕmnych surovinách, a to aj v prípade, že sú neekologického pôvodu, by sa preto mali viesť záznamy o režime kŕmenia pre každý dotknutý druh, s údajmi týkajúcimi sa rôznych štádií vývinu.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Zdravotná starostlivosť o živočíchy akvakultúry je založená na prevencii a monitorovaní dobrých životných podmienok živočíchov. Preto je potrebné viesť záznamy o rôznych opatreniach zavedených s cieľom čo najviac obmedziť využívanie veterinárnych liečob, ktoré podliehajú prísnym obmedzeniam, pokiaľ ide o frekvenciu a počet v závislosti od dĺžky životného cyklu príslušného druhu. Je potrebné stanoviť zodpovedajúce požiadavky na vedenie záznamov.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Dobré životné podmienky zvierat sú určované správnymi postupmi chovu. V kontexte akvakultúry má pre dobré životné podmienky zvierat zásadný význam kvalita vody a hraničné hodnoty hustoty chovu a príslušné chemické a fyzikálne parametre. Preto je potrebné držať záznamy o takýchto údajoch, ako aj o type a čase intervencií vykonaných na monitorovanie dodržiavania najlepších podmienok v prípade živočíchov akvakultúry a o opatreniach prijatých na dodržiavanie pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby v rôznych vývinových štádiách uvedených živočíchov. V ekologickej akvakultúre je povolené používanie zavzdušňovania, ale používanie kyslíka je obmedzené na špecifické prípady. Preto by sa mali o týchto typoch intervencie viesť záznamy.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vedenie záznamov podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, by prevádzkovatelia vyrábajúci spracované potraviny z ekologickej poľnohospodárskej výroby a/alebo spracované krmivo z ekologickej poľnohospodárskej výroby mali viesť podrobné záznamy na preukázanie dodržania súladu s pravidlami ekologickej poľnohospodárskej výroby, najmä pokiaľ ide o opatrenia predbežnej opatrnosti zavedené na zabezpečenie integrity produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby, osobitné podmienky používania vonkajších vstupov a čistiace a dezinfekčné prostriedky. Okrem toho, aby bolo možné riadne overiť vyváženosť vstupu a výstupu, prevádzkovatelia by mali uchovávať dostupné údaje o použitom vstupe a v prípade zmiešaných výrobkov aj úplné receptúry/recepty, a prípadne aj dokumentáciu o povoleniach na používanie neekologických poľnohospodárskych zložiek v súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) 2018/848.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vedenie záznamov podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, prevádzkovatelia vyrábajúci víno z ekologickej poľnohospodárskej výroby by mali viesť podrobné záznamy na preukázanie dodržania súladu s pravidlami ekologickej poľnohospodárskej výroby, najmä pokiaľ ide o akýkoľvek externý produkt a látku, ktoré sa používajú pri výrobe vína a na čistenie a dezinfekciu.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na vedenie záznamov podľa nariadenia (ES) č. 852/2004, prevádzkovatelia vyrábajúci kvasnice z ekologickej poľnohospodárskej výroby by mali viesť podrobné záznamy na preukázanie dodržania súladu s pravidlami ekologickej výroby, najmä pokiaľ ide o produkty a látky používané pri výrobe kvasníc a na čistenie a dezinfekciu.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Príloha II k nariadeniu (EÚ) 2018/848 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     V záujme jasnosti a právnej istoty by sa toto nariadenie malo uplatňovať odo dňa uplatňovania nariadenia (EÚ) 2018/848,
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Príloha II k nariadeniu (EÚ) 2018/848 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
         
         
            Článok 2
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
            Uplatňuje sa od 1. januára 2022.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 12. júla 2021
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 150, 14.6.2018, s. 1.
         
            (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).
         
            (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).
         
            (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).
         
            (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, o označovaní hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97 (Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1).
         
            (6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník Spoločenstva o veterinárnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1).
         
            (7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
      
      
         
            PRÍLOHA
            Príloha II k nariadeniu (EÚ) 2018/848 sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        Časť I sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V bode 1.9.3 sa druhá veta nahrádza takto:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, aplikovaného množstva a dotknutej plodiny a dotknutých parciel.“
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V bode 1.10.2 sa druhá veta nahrádza takto:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy, ktoré preukazujú potrebu použitia takýchto produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok, aplikovaného množstva, dotknutej plodiny a dotknutých parciel, ako aj škodcu alebo choroby, ktoré sa majú kontrolovať.“
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    V bode 1.11 sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a miesta takéhoto použitia.“
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    V bode 1.12 sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú najmä záznamy o akomkoľvek inom vonkajšom vstupe použitom na každom pozemku a v prípade potreby vedú dostupnú dokumentáciu o akejkoľvek výnimke z pravidiel výroby, získanej v súlade s bodom 1.8.5.“
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2 sa dopĺňa tento odsek:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o období a mieste zberu, príslušných druhoch a množstve zozbieraných voľne rastúcich rastlín.“
                                 
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        Časť II sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V bode 1.1 sa dopĺňa tento odsek:
                                    „Prevádzkovatelia vedú dostupnú dokumentáciu o akejkoľvek výnimke z pravidiel živočíšnej výroby, získanej v súlade s bodmi 1.3.4.3, 1.3.4.4, 1.7.5, 1.7.8, 1.9.3.1 písm. c) a 1.9.4.2 písm. c).“
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.3.4.5:
                                    
                                                „1.3.4.5.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy alebo dokumentáciu o pôvode zvierat, s identifikáciou zvierat v súlade s príslušnými systémami (podľa jednotlivých zvierat alebo podľa turnusu/kŕdľa/úľa), veterinárnych záznamoch zvierat zaradených do chovu, dátume príchodu a období konverzie.“
                                             
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.4.4:
                                    „1.4.4.   Vedenie záznamov o režime kŕmenia
                                    Prevádzkovatelia vedú záznamy o režime kŕmenia a v príslušných prípadoch o období pasenia. Vedú najmä záznamy o názve krmiva vrátane akejkoľvek formy použitého krmiva, napr. kŕmnej zmesi, pomeroch rôznych kŕmnych surovín v dávkach a pomere krmiva zo svojho vlastného chovu alebo z toho istého regiónu a v príslušných prípadoch o obdobiach prístupu na spásané plochy, obdobiach sezónneho presunu v prípade uplatnenia obmedzení, ako aj dokumentáciu o uplatňovaní bodov 1.4.2 a 1.4.3.“
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    V bode 1.5.1.6 sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a miesta takéhoto použitia.“
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.5.2.7:
                                    
                                                „1.5.2.7.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy alebo dokumentáciu o akejkoľvek použitej liečbe, a najmä o identifikácii liečených zvierat, dátume liečby, diagnóze, dávkovaní, názve liečebného prípravku a v príslušných prípadoch o veterinárnom predpise na veterinárnu starostlivosť a ochrannej lehote uplatňovanej pred tým, ako sa produkty živočíšnej výroby môžu uvádzať na trh a označovať ako produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby.“
                                             
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.7.12:
                                    
                                                „1.7.12.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy alebo dokumentáciu o akejkoľvek uplatnenej špecifickej operácii a odôvodneniach na uplatňovanie bodu 1.7.5, 1.7.8, 1.7.9 alebo 1.7.10. Pokiaľ ide o zvieratá, ktoré z chovu odchádzajú, sa v relevantných prípadoch zaznamenávajú tieto údaje: vek, počet zvierat, hmotnosť jatočných zvierat, príslušná identifikácia (podľa jednotlivých zvierat alebo podľa turnusu/kŕdľa/úľa), dátum odchodu a určenia.“
                                             
                                          
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    V bode 1.9.4.4 sa písmeno c) nahrádza takto:
                                    
                                                „c)
                                             
                                             
                                                medzi jednotlivými turnusmi chovanej hydiny sa budovy vyprázdňujú. Počas tohto času sa budovy a zariadenia vyčistia a vydezinfikujú. Okrem toho sa po ukončení chovu každého turnusu hydiny výbehy nechajú prázdne, a to počas obdobia, ktorého dĺžku určia členské štáty, aby sa umožnilo opätovné vyrastenie vegetácie. Prevádzkovateľ vedie záznamy alebo dokumentáciu o uplatnení takéhoto obdobia. Uvedené požiadavky sa neuplatňujú, keď sa hydina nechová v turnusoch, nedrží sa vo výbehoch a počas dňa sa môže voľne pohybovať;“.
                                             
                                          
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.9.6.6:„1.9.6.6.   Povinnosti viesť záznamyPrevádzkovatelia vedú v súvislosti s umiestnením úľov mapu v primeranej mierke alebo zemepisné súradnice, určené na predloženie štátnej inšpekčnej organizácii alebo súkromnej inšpekčnej organizácii a preukazujúce, že oblasti prístupné kolóniám spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.
                                    Do záznamu o včelíne sa musia zapísať tieto informácie, pokiaľ ide o kŕmenie: názov použitého produktu, dátumy, množstvá a úle, kde sa produkt používa.
                                    Oblasť, v ktorej sa včelín nachádza, sa zaznamenáva spolu s identifikáciou úľov a obdobím premiestňovania.
                                    Všetky uplatnené opatrenia sa zaznamenajú do záznamu o včelíne vrátane operácií odstránení medníkov a vytáčania medu. Zaznamená sa aj množstvo a dátumy zberu medu.“
                                 
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        Časť III sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.11:
                                    
                                                „1.11.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú dostupnú dokumentáciu o akejkoľvek výnimke z pravidiel výroby pre živočíchy akvakultúry, získanej v súlade s bodom 3.1.2.1 písm. d) a e).“
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.2 písm. c) sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu a aplikovaného množstva, s informáciami o príslušných dávkach/nádržiach/cisternách.“
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    V bode 2.3.2 sa dopĺňa sa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol daný produkt použitý, názvu produktu a aplikovaného množstva, s informáciami o príslušných dávkach/nádržiach/cisternách.“
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 3.1.2.4:
                                    
                                                „3.1.2.4.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy o pôvode zvierat, v ktorých sa identifikujú zvieratá/turnusy zvierat, o dátume príchodu a type druhov, množstvách, ekologickom alebo neekologickom štatúte a období konverzie.“
                                             
                                          
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 3.1.3.5:
                                    
                                                „3.1.3.5.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy o špecifických režimoch kŕmenia, najmä o názve a množstve krmiva a použití doplňujúceho krmiva a príslušných zvieratách/turnusoch kŕmených zvierat.“
                                             
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 3.1.4.3:„3.1.4.3.   Vedenie záznamov o prevencii chorôbPrevádzkovatelia vedú záznamy o uplatnených opatreniach na prevenciu chorôb s podrobnými údajmi o období produkčného pokoja, čistení a ošetrení vody, ako aj o použití akéhokoľvek veterinárneho ošetrenia a iného ošetrenia proti parazitom, a najmä o dátume liečby, diagnóze, dávkovaní, názve liečebného prípravku a v príslušných prípadoch o veterinárnom predpise na veterinárnu starostlivosť a ochranných lehotách uplatňovaných pred tým, ako sa produkty akvakultúry môžu uvádzať na trh a označovať ako produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby.“
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    V bode 3.1.5.3 sa dopĺňa tento odsek:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o opatreniach monitorovania a údržby, týkajúcich sa dobrých životných podmienok zvierat a kvality vody. V prípade hnojenia rybníkov a jazier prevádzkovatelia vedú záznamy o aplikácii hnojív a pôdnych pomocných látok vrátane dátumu aplikácie, názvu produktu, aplikovaného množstva a umiestnenia príslušnej aplikácie.“
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    V bode 3.1.6.5 sa dopĺňa tento odsek:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o takýchto použitiach s uvedením toho, či sa uplatňujú podľa písmena a), b) alebo c).“
                                 
                              
                  
                        4
                     
                     
                        Časť IV sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V bode 1.4 sa písmeno a) nahrádza takto:
                                    
                                                „a)
                                             
                                             
                                                prijímajú opatrenia predbežnej opatrnosti a vedú záznamy o uvedených opatreniach;“.
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 1.7:
                                    
                                                „1.7.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú dostupnú dokumentáciu o povoleniach na používanie neekologických poľnohospodárskych zložiek na výrobu spracovaných potravín z ekologickej poľnohospodárskej výroby v súlade s článkom 25, ak takéto povolenia získali alebo použili.“
                                             
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.3 sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a miesta takéhoto použitia.“
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 2.3:
                                    
                                                „2.3.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy o akomkoľvek vstupe použitom pri výrobe potravín. V prípade výroby zmiešaných výrobkov sa pre príslušný orgán alebo súkromnú inšpekčnú organizáciu uchovávajú k dispozícii úplné receptúry/recepty, v ktorých sa uvádzajú množstvá vstupu a výstupu.“
                                             
                                          
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Časť V sa mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V bode 1.4 sa písmeno a) nahrádza takto:
                                    
                                                „a)
                                             
                                             
                                                prijímajú opatrenia predbežnej opatrnosti a vedú záznamy o uvedených opatreniach;“.
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V bode 2.4 sa dopĺňa táto veta:
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití uvedených produktov vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a miesta takéhoto použitia.“
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    Vkladá sa tento bod 2.5:
                                    
                                                „2.5.
                                             
                                             
                                                Prevádzkovatelia vedú záznamy o akomkoľvek vstupe použitom pri výrobe krmiva. V prípade výroby zmiešaných výrobkov sa pre príslušný orgán alebo súkromnú inšpekčnú organizáciu uchovávajú k dispozícii úplné receptúry/recepty, v ktorých sa uvádzajú množstvá vstupu a výstupu.“
                                             
                                          
                              
                  
                        6.
                     
                     
                        V časti VI sa vkladá tento bod 2.3:
                        
                                    „2.3.
                                 
                                 
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o použití akéhokoľvek produktu a látky použitej pri výrobe vína a na čistenie a dezinfekciu vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a v príslušných prípadoch miesta takéhoto použitia.“
                                 
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        V časti VII sa vkladá tento bod 1.5:
                        
                                    „1.5.
                                 
                                 
                                    „Prevádzkovatelia vedú záznamy o akomkoľvek produkte a látke, použitých na výrobu kvasníc a na čistenie a dezinfekciu, vrátane dátumu alebo dátumov, keď bol každý produkt použitý, názvu produktu, jeho účinných látok a miesta takéhoto použitia.“