CELEX: 21999A0812(01)
Language: it
Date: 2000-02-03 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini

Avis juridique important

|

21999A0812(01)

Accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini  

Gazzetta ufficiale n. L 212 del 12/08/1999 pag. 0003 - 0008

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTEREche modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni viniA. Lettera della ComunitàBruxelles, 29 luglio 1999Signor...,mi pregio riferirmi all'accordo in forma di scambio di lettere, del 29 novembre 1993, tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e ai negoziati che hanno avuto luogo tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria allo scopo di adeguare l'accordo suddetto, in seguito all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia, e di prorogarlo oltre il 31 dicembre 1998.Le confermo che in esito ai negoziati suddetti la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria hanno convenuto quanto segue:I. Al punto 2), primo e terzo trattino dell'accordo, i termini "... conformemente alla legge vitivinicola ungherese n. 36/1970 e al regolamento esplicativo n. 40/1977 (MEM), modificato dai regolamenti n. 7/1990 (FM) e n. 23/1992 (FM)..." sono sostituiti dai termini: "... conformemente alla legge vitivinicola ungherese...".II. La tabella 1 nell'allegato di detto accordo è sostituita dalla tabella seguente: "Quantitativi di vini originari della Comunità soggetti a riduzioni tariffarie>SPAZIO PER TABELLA>"III. La tabella 2 nell'allegato di detto accordo è sostituita dalla tabella seguente: "Quantitativi di vini originari dell'Ungheria soggetti a riduzioni tariffarie>SPAZIO PER TABELLA>"IV. Il punto 3, lettera a) di detto accordo è sostituito dal testo seguente: "per quanto concerne i dazi applicati dall'Ungheria all'importazione dei vini originari della Comunità:- nel 1993: 90 % del dazio di base,- nel 1994: 80 % del dazio di base,- nel 1995 e negli anni successivi: 70 % del dazio di base,- nel 1999, secondo il principio dello status quo, i dazi applicabili indicati nella tabella seguente:Dazi applicati dall'Ungheria alle importazioni di vini originari della Comunità>SPAZIO PER TABELLA>"Il presente scambio di lettere è approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. Esso si applica dal 1o maggio 1999 al 31 dicembre 1999, secondo le legislazioni e i regolamenti rispettivi delle parti contraenti. Esso scade il 31 dicembre 1999. Nel corso del primo semestre del 1999 saranno avviati negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale all'accordo europeo il cui ambito di applicazione coprirà il settore dei vini e quello delle bevande alcoliche. Inoltre, il protocollo addizionale all'accordo europeo definirà le modalità di cooperazione fra la Repubblica d'Ungheria e la Comunità europea nell'intento di favorire l'attuazione di un programma per la graduale applicazione, da parte dell'Ungheria, dell'"acquis comunitario" nel settore dei vini e delle bevande alcoliche, in particolare per quanto concerne il rafforzamento dei dispositivi di controllo e di gestione della produzione nel settore vitivinicolo (inclusa la realizzazione di uno schedario viticolo).Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del suo governo sul contenuto della presente lettera.Voglia gradire, Signor..., i sensi della mia più alta considerazione.A nome del Consiglio dell'Unione europea>PIC FILE= "L_1999212IT.000501.EPS">B. Lettera della Repubblica d'UngheriaBruxelles, 29 luglio 1999Signor...,ho il piacere di comunicarle di aver ricevuto la sua lettera così formulata: "mi pregio riferirmi all'accordo in forma di scambio di lettere, del 29 novembre 1993, tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e ai negoziati che hanno avuto luogo tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria allo scopo di adeguare l'accordo suddetto, in seguito all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia, e di prorogarlo oltre il 31 dicembre 1998.Le confermo che in esito ai negoziati suddetti la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria hanno convenuto quanto segue:I. Al punto 2), primo e terzo trattino dell'accordo, i termini '... conformemente alla legge vitivinicola ungherese n. 36/1970 e al regolamento applicativo n. 40/1977 (MEM), modificato dai regolamenti n. 7/1990 (FM) e n. 23/1992 (FM)...' sono sostituiti dai termini: '... conformemente alla legge vitivinicola ungherese...'.II. La tabella 1 nell'allegato di detto accordo è sostituita dalla tabella seguente: 'Quantitativi di vini originari della Comunità soggetti a riduzioni tariffarie>SPAZIO PER TABELLA>'III. La tabella 2 nell'allegato di detto accordo è sostituita dalla tabella seguente: 'Quantitativi di vini originari dell'Ungheria soggetti a riduzioni tariffarie>SPAZIO PER TABELLA>'IV. Il punto 3, lettera a) di detto accordo è sostituito dal testo seguente: 'per quanto concerne i dazi applicati dall'Ungheria all'importazione dei vini originari della Comunità:- nel 1993: 90 % del dazio di base,- nel 1994: 80 % del dazio di base,- nel 1995 e negli anni successivi: 70 % del dazio di base,- nel 1999, secondo il principio dello status quo, i dazi applicabili indicati nella tabella seguente:Dazi applicati dall'Ungheria alle importazioni di vini originari della Comunità>SPAZIO PER TABELLA>'Il presente scambio di lettere è approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. Esso si applica dal 1o maggio 1999 al 31 dicembre 1999, secondo le legislazioni e i regolamenti rispettivi delle parti contraenti. Esso scade il 31 dicembre 1999. Nel corso del primo semestre del 1999 saranno avviati negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale all'accordo europeo il cui ambito di applicazione coprirà il settore dei vini e quello delle bevande alcoliche. Inoltre, il protocollo addizionale all'accordo europeo definirà le modalità di cooperazione fra la Repubblica d'Ungheria e la Comunità europea nell'intento di favorire l'attuazione di un programma per la graduale applicazione, da parte dell'Ungheria, dell''acquis comunitario' nel settore dei vini e delle bevande alcoliche, in particolare per quanto concerne il rafforzamento dei dispositivi di controllo e di gestione della produzione nel settore vitivinicolo (inclusa la realizzazione di uno schedario viticolo).Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del suo governo sul contenuto della presente lettera."Ho il piacere di confermarle l'accordo del governo del mio paese sul contenuto di tale lettera.Voglia gradire, Signor..., i sensi della mia più alta considerazione.Per il governo della Repubblica d'Ungheria>PIC FILE= "L_1999212IT.000801.EPS">