CELEX: 52022PC0215
Language: lv
Date: 2022-05-16
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā attiecībā uz apspriešanos, kas paredzēta 63. panta 3. punktā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 16.5.2022
            COM(2022) 215 final
            2022/0153(NLE)
            
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā attiecībā uz apspriešanos, kas paredzēta 63. panta 3. punktā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Tirdzniecības specializētā komiteja (TSC) muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā plāno pieņemt lēmumu par apspriešanos saskaņā ar 63. panta 3. punktu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses. Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas ES vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.ES un Apvienotās Karalistes Tirdzniecības un sadarbības nolīgums 
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”), paredz beznodokļu un bezkvotu piekļuvi otras Puses izcelsmes importam kādā nolīguma Pusē, ja tas atbilst izcelsmes noteikumu prasībām. Nolīguma 63. pantā ir noteikta procedūra ražojumu izcelsmes pārbaudei. Tajā arī noteikts, ka Pusēm ir jāapspriežas, ja kāda no Pusēm liedz preferenciālu režīmu otras Puses ražojumam, lai gan eksportētāja Puse ir sniegusi pozitīvu atzinumu, kas apstiprina ražojuma izcelsmi.
            
            
               2.2.Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā 
            
            
               Saskaņā ar nolīguma 8. panta 1. punkta c) apakšpunktu Tirdzniecības specializētās komitejas kompetencē ietilpst jautājumi, kas skar:
            
            
               - nolīguma otrās daļas pirmā temata 2. un 5. nodaļu,
            
            
               - Protokolu par savstarpēju administratīvo palīdzību muitas lietās, kā arī
            
            
               — noteikumus par muitas darbu intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā, maksām un maksājumiem, muitas vērtības noteikšanu un remontētām precēm.
            
            
               Saskaņā ar nolīguma 121. panta 2. punkta d) apakšpunktu Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā var pieņemt lēmumus vai ieteikumus par apspriešanās procedūrām saskaņā ar 63. pantu. Tā var arī pieņemt lēmumus vai ieteikumus par tehniskiem vai administratīviem jautājumiem, kas saistīti ar I sadaļas 2. nodaļas īstenošanu. Tas ietver skaidrojošas piezīmes, kuru mērķis ir nodrošināt izcelsmes noteikumu vienādu piemērošanu.
            
            
               2.3.Tirdzniecības specializētās komitejas muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā paredzētais akts
            
            
               Paredzētā akta mērķis ir paredzēt noteikumus par apspriešanos starp Pusēm, ja kāda no Pusēm liedz preferenciālu režīmu otras Puses ražojumam, lai gan eksportētāja Puse ir sniegusi pozitīvu atzinumu par ražojuma izcelsmi.
            
            
               Paredzētais akts Pusēm kļūs saistošs saskaņā ar nolīguma 10. pantu un 121. panta 2. punkta d) apakšpunktu. Tas kalpo nolīguma 63. panta 3. punkta īstenošanai. Saskaņā ar šo pantu Tirdzniecības specializētai komitejai muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā ir jānosaka apspriešanās procedūra, kas Pusēm ir jārīko, ja tām nav vienprātības par izcelsmes noteikumu piemērošanu. Konkrēti, tas attiecas uz gadījumiem, ja kāda no Pusēm liedz preferenciālu režīmu otras Puses ražojumam, lai gan eksportētāja Puse pēc pārbaudes procedūras ir sniegusi pozitīvu atzinumu, kas apstiprina ražojuma izcelsmi. Saskaņā ar ierosinātajiem noteikumiem Pusēm ir jārīko elastīga apspriešanās, veicinot saziņu starp abām Pusēm un pamatojot preferenciālā režīma piešķiršanas atteikumu. 
            
            
               1. pantā ir noteikts, kā Puse var pieprasīt apspriešanos ar otru Pusi. Tirdzniecības specializētās komitejas sekretariāts tiek iecelts par kontaktpunktu. 
            
            
               2. pantā ir noteikti termiņi apspriežu sasaukšanai un pabeigšanai. Tajā ir arī ierosinātas vairākas iespējas, kā tās rīkot. 
            
            
               3. pantā noteikts, ka Puses pirms katras sesijas paziņo attiecīgo delegāciju paredzēto sastāvu. 
            
            
               4. pantā ir noteikts apspriešanās valodu lietojums un attiecīgie dokumenti, kas iepriekš jāizplata.
            
         
         
            
               5. pantā ir izklāstīta sesiju protokolu izstrādes kārtība un termiņi.
            
            
               6. pantā ir noteikts, ka Pusēm jācenšas panākt abpusēji apmierinošs risinājums. Tas arī precizē, kad tiek uzskatīts, ka apspriešanās termiņš ir beidzies, norādot, ka to neuzskata par beigušos, ja apspriede nav notikusi ar kādu no Pusēm saistītu iemeslu dēļ.
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem ES vārdā
            
            
               Padomei būtu jānosaka nostāja, kas ES jāieņem Tirdzniecības specializētās komitejas muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā, pieņemot apspriežu reglamentu saskaņā ar nolīguma 63. panta 3. punktu. Tādējādi tiks panākts labāks regulējums un lielāka pārredzamība. 
            
            
               Ierosinātā procedūra neietekmē nolīguma izcelsmes noteikumu būtību.
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas starptautisko tiesību normu, kuras reglamentē attiecīgo struktūru, dēļ.
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Ar nolīgumu tiek izveidota Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā. Tāpēc tā ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu.
            
            
               Akts, ko Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā ir aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Tas pusēm būs saistošs saskaņā ar nolīguma 10. pantu un 121. panta 2. punkta d) apakšpunktu.
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru ES vārdā tiek ieņemta nostāja. Paredzētajam aktam var būt divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem vienu var identificēt kā galveno, bet otru — kā papildinošu. Šādā gadījumā lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, ir jābalsta uz vienu materiālo juridisko pamatu, proti, uz galveno vai dominējošo mērķi vai komponentu.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs ir apspriežu procedūras izveidošana, ja kāda no Pusēm liedz preferenciālu režīmu otras Puses ražojumam saskaņā ar nolīguma 63. panta 3. punktu.
            
         
         
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai, kas lasāma kopā ar 218. panta 9. punktu.
            
            
               2022/0153 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā attiecībā uz apspriešanos, kas paredzēta 63. panta 3. punktā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Tirdzniecības un sadarbības nolīgums, ar ko izveido attiecības starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”), tika noslēgts ar Padomes 2020. gada 29. decembra Lēmumu 2020/2252 un stājās spēkā 2021. gada 1. maijā.
            
            
               (2)Nolīguma 63. panta 3. punktā ir paredzēta apspriešanās procedūra preferenču atteikuma gadījumā. Saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 121. panta 2. punkta d) apakšpunktu Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā (“komiteja”), kas izveidota ar nolīguma 8. panta 1. punkta c) apakšpunktu, var pieņemt lēmumus vai ieteikumus par apspriešanās procedūrām, kas noteiktas tirdzniecības un sadarbības nolīguma 63. panta 3. punktā. Saskaņā ar tirdzniecības un sadarbības nolīguma 10. pantu komitejas lēmumi pusēm ir saistoši.
            
            
               (3)Ir lietderīgi ar Padomes lēmumu noteikt nostāju, kas ES vārdā jāieņem komitejā, jo tirdzniecības un sadarbības nolīguma 63. panta 3. punktā paredzētajam komitejas lēmumam par apspriežu noteikumiem būs juridiskas sekas. 
            
            
               (4)Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 63. panta 3. punktā paredzētās apspriešanās procedūras noteikumu izstrāde nodrošinās skaidrību un pārredzamību gadījumā, ja Puse nolemj atteikt preferenciāla tarifa režīmu otras Puses ražojumam, neraugoties uz otras Puses pozitīvu atzinumu, kas apstiprina tā noteiktas izcelsmes statusu.
            
            
               (5)Tāpēc Savienības nostājas komitejā pamatā vajadzētu būt komitejas lēmuma projektam, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā, kura izveidota ar nolīgumu, pamatā ir šīs komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
         
         
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 16.5.2022
            COM(2022) 215 final
            
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Padomes lēmums
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības specializētajā komitejā muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā attiecībā uz apspriešanos, kas paredzēta 63. panta 3. punktā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS 
            
            
               projekts
            
            
               ES UN APVIENOTĀS KARALISTES TIRDZNIECĪBAS SPECIALIZĒTĀS KOMITEJAS muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā
            
            
               LĒMUMS NR.
            
            
               par
            
            
               Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, par apspriešanās procedūru preferenču atteikuma gadījumā
            
            
            
               TIRDZNIECĪBAS SPECIALIZĒTĀ KOMITEJA muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā,
            
            
               ņemot vērā Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, ar ko izveido attiecības starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”),  un jo īpaši tā 63. panta 3. punktu attiecībā uz apspriešanās procedūras izveidošanu preferenču atteikuma gadījumā
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)
                     Tirdzniecības un sadarbības nolīgums, ar ko izveido attiecības starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”), tika noslēgts ar Padomes 2020. gada 29. decembra Lēmumu 2020/2252 un stājās spēkā 2021. gada 1. maijā.
            
            
               (2)
                     Saskaņā ar nolīguma 121. panta 2. punkta d) apakšpunktu Tirdzniecības specializētā komiteja muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā (“komiteja”), var pieņemt lēmumus vai ieteikumus par apspriešanās procedūrām, kas noteiktas tirdzniecības un sadarbības nolīguma 63. panta 3. punktā.
            
            
               (3)
                     Nolīguma 63. panta 3. punkts paredz, ka tad, ja importētājas Puses muitas dienests paziņo eksportētājas Puses muitas dienestam par savu nodomu atteikt preferenciālā tarifa režīmu pēc tam, kad ir saņemts eksportētājas Puses atzinums, kas apliecina ražojuma izcelsmi, apspriešanās notiek pēc jebkuras Puses pieprasījuma trīs mēnešu laikā pēc minētā paziņojuma datuma, un tās var notikt saskaņā ar Komitejas noteikto procedūru.
            
            
               (4) 
                     Saskaņā ar nolīguma 63. panta 3. punktu ir jāizveido procesuālie noteikumi, lai atvieglotu Pušu vienošanos gadījumā, ja preferenču atteikums ir pretrunā otras Puses viedoklim, kas apliecina ražojuma izcelsmi,
            
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nolīguma 63. panta 3. punktā minētā apspriešanās notiek saskaņā ar pielikumā noteikto procedūru.
            
            
         
         
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
            
               To piemēro no tās pašas dienas. 
            
            
               [vieta]
            
            
            
            
                  Tirdzniecības specializētās komitejas vārdā
            
            
               ES un Apvienotās Karalistes līdzpriekšsēdētāji
            
            
               PIELIKUMS
            
            
               APSPRIEŠANĀS PROCEDŪRA
            
            
               SASKAŅĀ AR ES UN APVIENOTĀS KARALISTES TIRDZNIECĪBAS UN SADARBĪBAS NOLĪGUMA 63. PANTA 3. PUNKTA OTRO DAĻU
            
            
            
               1. pants
            
            
               1.Pēc tam, kad importētājas Puses muitas dienests ir paziņojis eksportētājas Puses muitas dienestam par savu nodomu atteikt preferenciālā tarifa režīmu, Puse var pieprasīt apspriešanos ar otru Pusi saskaņā ar ES un Apvienotās Karalistes Tirdzniecības un sadarbības nolīguma (“nolīgums”), 63. panta 3. punkta otro daļu. 
            
            
               2.Pieprasījumu iesniedz pieprasījuma iesniedzējas Puses Tirdzniecības specializētās komitejas muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu jomā (“komiteja”), sekretariāta loceklis pa e-pastu vai ,attiecīgā gadījumā, izmantojot jebkuru citu (tele)sakaru līdzekli, kas reģistrē nosūtīšanu. Ja vien netiek pierādīts kas cits, šāds pieprasījums ir uzskatāms par saņemtu tā nosūtīšanas dienā.
            
            
            
               2. pants
            
            
               1.Apspriedes sasauc un pabeidz trīs mēnešu laikā pēc 1. pantā minētā paziņojuma par nodomu datuma, ja vien Puses nav vienojušās pagarināt apspriešanās termiņu. Šajā laikā Puses var tikties vienu vai vairākas reizes.
            
            
               2.Apspriešanās notiek personīgi vai, izmantojot citus saziņas līdzekļus, par kuriem Puses vienojušās. Ja apspriešanās notiek personīgi, tās notiek tās Puses teritorijā, kurai ir adresēts apspriešanās pieprasījums, ja vien Puses nevienojas citādi. 
            
         
         
            
            
               3. pants
            
            
               Savienība un Apvienotā Karaliste ar sekretariāta starpniecību 15 dienas pirms katras apspriešanās sesijas, paziņo viena otrai savu attiecīgo delegāciju plānoto sastāvu, norādot katra delegācijas locekļa vārdu un amatu.
            
            
            
               4. pants
            
            
               1.Apspriešanās notiek angļu valodā.
            
            
               2.Rakstiskos dokumentus, kas attiecas uz apspriešanos, ar sekretariāta starpniecību izplata otrai Pusei. Tie var būt jebkurā no Savienības oficiālajām valodām. 
            
            
            
               5. pants
            
            
               1.Katras apspriežu sesijas protokola projektu 8 kalendāro dienu laikā sagatavo amatpersona, kas darbojas kā sanāksmes rīkotājas atbildētājas Puses sekretariāta loceklis. Protokola projektu nosūta otras Puses sekretariāta loceklim piezīmju sniegšanai. Tas var iesniegt piezīmes 8 kalendāro dienu laikā.
            
            
               2.Protokolā sniedz kopsavilkumu, attiecīgajā gadījumā norādot:
            
            
               (a)iesniegtos dokumentus, 
            
            
               (b)ikvienu paziņojumu, ko jebkura Puse pieprasījusi iekļaut protokolā, kā arī
            
            
               (c)secinājumus, tostarp iespējamu apspriežu ilguma pagarināšanu.
            
            
               3.Protokolā kā pielikumu iekļauj dalībnieku sarakstu, norādot visu to personu vārdus un pienākumus, kuras piedalījās sanāksmē.
            
            
               4.Sekretariāts koriģē protokola projektu, pamatojoties uz saņemtajām piezīmēm. Puses apstiprina grozīto protokola projektu 28 kalendāro dienu laikā pēc sesijas beigām vai citā laikā, par kuru Puses vienojas. Pēc protokola apstiprināšanas Pušu panāktā vienošanās stājas spēkā tajā apspriežu sesijā, kurā šis secinājums tika pieņemts. 
            
            
               5.Ja apspriede notiek rakstveidā, apspriežu rezultāts tiek fiksēts nākamās komitejas sēdes protokolā. Apspriedēs panāktā Pušu vienošanās stāsies spēkā tajā apspriežu sesijā, kurā tika pieņemts secinājums.  
            
            
               6. pants
            
            
               1.Puses pieliek visas pūles, lai 2. pantā minētajā apspriežu periodā panāktu abpusēji apmierinošu jautājuma risinājumu. Ja Puses panāk vienošanos, tā Pusēm ir saistoša.
            
            
               2.Nolīguma 63. panta 3. punkta trešās daļas nolūkā uzskata, ka 2. pantā minētais apspriešanās periods ir beidzies, ja ir pienākušas tā termiņa beigas un Puses nav vienojušās to pagarināt, izņemot gadījumus, kad apspriedes nav notikušas no importētājas Puses atkarīgu iemeslu dēļ.