CELEX: 62016CN0242
Language: lt
Date: 2016-04-27 00:00:00
Title: Byla C-242/16: 2016 m. balandžio 27 d. Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited

11.7.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 251/16
            
         2016 m. balandžio 27 d.Supremo Tribunal de Justiça (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited
   
   (Byla C-242/16)
   (2016/C 251/17)
   Proceso kalba: portugalų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Supremo Tribunal de Justiça
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Kasatorius: José Rui Garrett Pontes Pedroso
   
      Kita proceso šalis: Netjets Management Limited
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
               1.
            
            
               Ar tokios ginčo faktinės aplinkybės, kai darbuotojas yra civilinės aviacijos pilotas, ir vykdo veiklą, kaip matyti iš jo darbo sutarties, visoje Europos oro erdvėje, turi įtakos nustatant „darbuotojo darbo vietą“ arba „paskutinę darbo vietą“, kaip jos suprantamos pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 (1) 19 straipsnio 2 dalies a punktą?
            
         
               2.
            
            
               Neigiamo atsakymo atveju, t. y., jeigu jos neturi jokios įtakos:
               
                           i)
                        
                        
                           Ar „darbuotojo darbo vieta“, kaip ji suprantama pagal nurodytą Bendrijos teisės normą, turi (gali) būti aiškinama kaip oro uosto, kuriame stovi darbuotojo pilotuojamas lėktuvas, iš kurio jis atlikdamas savo užduotis pradeda kelionę, vieta?
                           Ar (ir) „darbuotojo darbo vieta“ turi (gali) būti aiškinama kaip vieta, kurią šalys sutaria laikyti gateway airport (atvykimo oro uostas), iš kurio darbuotojas buvo nugabentas į oro uostą, kuriame stovėjo jo pilotuojamas lėktuvas, ir į kurį jis vėliau grįžo?
                           Ar (ir) „darbuotojo darbo vieta“ turi (gali) būti aiškinama kaip vieta, kurioje įregistruotas darbuotojo pilotuojamas lėktuvas?
                           Ar (ir) „darbuotojo darbo vieta“ turi (gali) būti aiškinama kaip vieta, kurioje darbuotojas gavo nurodymus, pranešimus ir informaciją apie skrydžio operacijas, įvairius profesinių santykių su darbdaviu aspektus ir dėl procedūros, pagal kurią buvo nutraukta darbo sutartis?
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Ar (ir) „paskutinė darbo vieta“, kaip ji suprantama pagal nurodytą Bendrijos teisės normą, turi (gali) būti aiškinama kaip vieta, kurioje buvo iki darbo sutarties nutraukimo paskutinis darbuotojo pilotuotas lėktuvas?
                           Ar (ir) „paskutinė darbo vieta“ turi (gali) būti aiškinama kaip vieta, kurią šalys sutaria laikyti gateway airport (atvykimo oro uostas), iš kurio darbuotojas paskutinį kartą iki darbo sutarties nutraukimo buvo nugabentas į oro uostą, kuriame stovėjo jo pilotuojamas lėktuvas, ir į kurį jis vėliau grįžo?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ar, atsižvelgiant į ginčo faktines aplinkybes, formuluotė „darbuotoją įdarbinusi įmonė“, kaip ji suprantama pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 19 straipsnio 2 dalies b punktą, gali būti aiškinama kaip įmonės, su darbuotoju pasirašytoje darbo sutartyje nurodytos kaip darbdavys, „pagrindinė veiksmų vieta“, kurioje vykdomas pilotų įdarbinimas (kandidatų atranka ir vertinimas) ir kurioje jiems organizuojami pirminiai ir kvalifikacijos kėlimo mokymai, net jei ši „pagrindinė veiksmų vieta“ įkurta ir registruota kitoje teisiškai savarankiškoje įmonėje, nors abi įmonės priklauso tai pačiai ekonominei grupei?
            
         
               4.
            
            
               Ar, atsižvelgiant į ginčo faktines aplinkybes, formuluotės „centrinė administracija“ arba „pagrindinė verslo vieta“, kaip ji suprantama pagal 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 60 straipsnio 1 dalies b ir c punktus, gali būti aiškinamos kaip įmonės, su darbuotoju pasirašytoje darbo sutartyje nurodytos kaip darbdavys, „pagrindinė veiksmų vieta“, kurioje atliekama visų jos operacijų kontrolė (techninės priežiūros, vykdomų ir planuojamų vykdyti skrydžių, taip pat lėktuvų eksploatacijos, techninės priežiūros ir įgulos sudarymo, ant žemės vykdomų operacijų ir aprūpinimo maistu operacijų kontrolė) ir iš kurios pilotams duodami nurodymai, kurioje jiems organizuojami pirminiai ir kvalifikacijos kėlimo mokymai, sprendžiami su žmogiškaisiais ištekliais susiję klausimai ir organizuojamas darbo drausmės pažeidimų arba skundų nagrinėjimas, net jei ši „pagrindinė veiksmų vieta“ įkurta ir registruota kitoje teisiškai savarankiškoje įmonėje, nors abi įmonės priklauso tai pačiai ekonominei grupei?
            
         
               5.
            
            
               Ar, atsižvelgiant į 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 13 konstatuojamąją dalį, kurioje numatyta, kad, kalbant apie draudimo, vartotojų ir darbo sutartis, silpnesniąją šalį turėtų ginti palankesnės tokios šalies interesams jurisdikcijos taisyklės nei bendrosios taisyklės, minėtą 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 19 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti darbuotojo naudai?
            
         
      (1)  2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42).