CELEX: C1997/357/03
Language: es
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 30 de septiembre de 1997 en el asunto C-98/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgericht Darmstadt): Kasim Ertanir contra Land Hessen (Acuerdo de Asociación CEE-Turquía - Decisión del Consejo de asociación - Libre circulación de los trabajadores - Conceptos de pertenencia al mercado legal de trabajo de un Estado miembro y de trabajo legal - Permiso de residencia limitado al ejercicio de una actividad de cocinero de platos típicos en una empresa designada nominalmente - Períodos no cubiertos por un permiso de trabajo y/o de residencia - Cálculo de los períodos de empleo)

C 357/2             1 ES 1                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   22 . 11 . 97
del Tratado CE, por el Bundesverwaltungsgericht ( Alema­                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
nia ), destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho                                    (Sala Sexta )
órgano jurisdiccional entre Faik Günaydin, Hatice Günay­
din, Günes Günaydin, Seda Günaydin y Freistaat Bayern,                                 de 30 de septiembre de 1997
una decisión prejudicial sobre la interpretación del                 en el asunto C-98/96 ( petición de decisión prejudicial
apartado 1 del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80 del Con­           planteada por el Verwaltungsgericht Darmstadt): Kasim
sejo de asociación CEE-Turquía , de 19 de septiembre de                               Ertanir contra Land Hessen H
1980, relativa al desarrollo de la asociación, adoptada por
                                                                     (Acuerdo de Asociación CEE-Turquía — Decisión del
el Consejo de asociación creado por el Acuerdo de asocia­
                                                                     Consejo de asociación — Libre circulación de los trabaja­
ción entre la Comunidad Económica Europea y Turquía ,
                                                                     dores — Conceptos de pertenencia al mercado legal de tra­
el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres.
                                                                     bajo de un Estado miembro y de trabajo legal — Permiso
G. F. Mancini, Presidente de Sala ; J. L. Murray, P. J. G.
                                                                     de residencia limitado al ejercicio de una actividad de coci­
Kapteyn, H. Ragnemalm y R. Schintgen ( Ponente ), Jueces;
                                                                     nero de platos típicos en una empresa designada nominal­
Abogado General : Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H. A.
Rühl, administrador principal, ha dictado el 30 de sep­
                                                                     mente — Períodos no cubiertos por un permiso de trabajo
                                                                        y/o de residencia — Cálculo de los períodos de empleo)
tiembre de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
                                                                                               ( 97/C 357/03 )
1 ) El apartado 1 del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80 del                        (Lengua de procedimiento: alemán)
      Consejo de asociación CEE-Turquía, de 19 de septiem­
     bre de 1980, relativa al desarrollo de la asociación,           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
     adoptada por el Consejo de asociación creado por el             cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     Acuerdo de asociación entre la Comunidad Económica                                          de Justicia »)
     Europea y Turquía, debe interpretarse en el sentido de
     que un nacional turco que ha desempeñado legalmente             En el asunto C-98/96 , que tiene por objeto una petición
     en un Estado miembro durante un período ininterrum­             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
     pido de más de tres años una actividad económica real           del Tratado CE, por el Verwaltungsgericht Darmstadt
     y efectiva al servicio de un único empresario y cuya            ( Alemania ), destinada a obtener, en el litigio pendiente
     situación profesional no se distingue objetivamente de          ante dicho órgano jurisdiccional entre Kasim Ertanir y
     la de otros trabajadores por cuenta ajena empleados             Land Hessen, una decisión prejudicial sobre la interpre­
     por el mismo empresario o en el mismo sector y que              tación del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80 del Consejo de
     ejercen funciones idénticas o comparables forma parte           asociación CEE-Turquía, de 19 de septiembre de 1980,
     del mercado legal de trabajo de ese Estado y ejerce un          relativa al desarrollo de la asociación, adoptada por el
     empleo legal en el sentido de esta disposición. Un              Consejo de asociación creado por el Acuerdo de asocia­
     nacional turco que se encuentre en tales circunstancias         ción entre la Comunidad Económica Europea y Turquía,
     tiene, por tanto, derecho a la renovación de su permiso         el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .
     de residencia en el Estado miembro de acogida aunque            G. F. Mancini, Presidente de Sala; J. L. Murray, P. J. G.
     haya sido autorizado a desempeñar una actividad por             Kapteyn, H. Ragnemalm y R. Schintgen ( Ponente ), Jueces;
     cuenta ajena únicamente con carácter provisional al             Abogado General : Sr. M. B. Elmer; Secretario : Sr. H. A.
     servicio de un empresario designado nominalmente,               Rühl , administrador principal, ha dictado el 30 de sep­
     con objeto de iniciarse y prepararse para el ejercicio de       tiembre de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     un empleo en una de sus filiales en Turquía, y sólo
     haya obtenido el permiso de trabajo y de residencia a           1 ) El apartado 3 del artículo 6 de la Decisión n" 1 /80 del
     tal fin.                                                             Consejo de asociación CEE-Turquía, de 19 de septiem­
                                                                          bre de 1980,- relativa al desarrollo de la asociación,
                                                                          adoptada por el Consejo de asociación creado por el
2 ) El hecho de que un trabajador turco quiera prolongar                  Acuerdo de asociación entre la Comunidad Económica
     su estancia en el Estado miembro de acogida, a pesar                 Europea y Turquía, debe interpretarse en el sentido de
     de haber aceptado expresamente su limitación, no es                  que no permite a un Estado miembro adoptar una nor­
     constitutivo de abuso. La circunstancia de que este tra­             mativa nacional que excluya de antemano a grupos
     bajador haya manifestado su intención de regresar a                  enteros de trabajadores migrantes turcos, como los
     Turquía después de haber desempeñado en el Estado                    cocineros de platos típicos, de los derechos reconoci­
     miembro de que se trata una actividad por cuenta                     dos por los tres guiones del apartado 1 de este
     ajena destinada a perfeccionar su capacitación profe­                artículo.
     sional sólo podría privar al interesado de los derechos
     que le reconoce el apartado 1 del artículo 6 de la Deci­        2 ) Un nacional turco que ha desempeñado legalmente en
     sión n° 1 /80 si el órgano jurisdiccional nacional com­              un Estado miembro, durante un período ininterrum­
     probara que esta declaración se había hecho con el                   pido de más de un año, una actividad de cocinero de
     único objeto de inducir a las autoridades competentes                platos típicos al servicio de un único empresario forma
     a expedirle indebidamente los permisos de trabajo y de               parte del mercado legal de trabajo de este Estado
     residencia en el Estado miembro de acogida.                          miembro y ejerce un empleo legal en el sentido del
                                                                          apartado 1 del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80. Un
(') DO C 95 de 30 . 3 . 1996 .                                            nacional turco que se encuentre en tales circunstancias
                                                                          tiene, por tanto, derecho a la renovación de su permiso
                                                                          de residencia en el Estado miembro de acogida, aun­
                                                                          que haya sido advertido, en el momento de concedér­
 ---pagebreak---  22 . 11 . 97         [ ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 357/3
      sele los permisos de trabajo y de residencia, de que                dario de trabajo de la Institución para el año 1996, en
      éstos sólo se le concedían por tres años como máximo                la medida en que no fija doce períodos de sesiones ple­
      y únicamente con objeto de ejercer una actividad                    narias ordinarias en Estrasburgo para el año 1 996.
      determinada, en este caso, la de cocinero de platos
      típicos, por cuenta de un empresario designado nomi­           2 ) Se condena en costas al Parlamento Europeo.
      nalmente.
                                                                     3 ) El Gran Ducado de Luxemburgo cargará con sus pro­
 3 ) El apartado 1 del artículo 6 de la Decisión n" 1 /80                 pias costas.
      debe interpretarse en el sentido de que obliga a tener
      en cuenta, al calcular los períodos de empleo legal con­       (') DO C 351 de 30 . 12 . 1995 .
      templados por esta disposición, los períodos de corta
      duración durante los que el trabajador turco no era
      titular en el Estado miembro de acogida de un permiso
      de residencia o de trabajo válido y que no están com­
      prendidos en el ámbito de aplicación del apartado 2
      del artículo 6 de esta Decisión, cuando las autoridades
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
      competentes del Estado miembro de acogida no nega­
      ron por ese motivo la legalidad de la estancia del inte­                                   ( Sala Sexta)
      resado en el territorio nacional sino que, al contrario,                          de 2 de octubre de 1997
      le expidieron otro permiso de residencia o de trabajo.
                                                                    en el asunto C-l/95 (petición de decisión prejudicial plan­
 (') DO C 145 de 18 . 5 . 1996 .                                    teada por el Bayerisches Verwaltungsgericht Ansbach):
                                                                               Hellen Gerster contra Freistaat Bayern ( ] )
                                                                     (Igualdad de trato entre hombres y mujeres — Funcionario
                                                                      — Trabajo a tiempo parcial — Cálculo de la antigüedad)
                                                                                              ( 97/C 357/05 )
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                     de 1 de octubre de 1997
 en el asunto C-345/95 : República Francesa, apoyada por            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
 el Gran Ducado de Luxemburgo, contra Parlamento                    cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            Europeo ( 1 )                                                       de Justicia»)
 (Sede de las Instituciones — Parlamento Europeo — Perío­
                          dos de sesiones)                          En el asunto C-l/95 , que tiene por objeto una petición
                                                                    dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
                           97/C 357/04 )                            del Tratado CE, por el Bayerisches Verwaltungsgericht
                                                                    Ansbach ( Alemania ), destinada a obtener, en el litigio pen­
               (Lengua de procedimiento: francés)                   diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Hellen Gers­
                                                                    ter y Freistaat Bayern, una decisión prejudicial sobre la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­         interpretación del artículo 119 del Tratado CE, de la
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         Directiva 75/ 117/CEE del Consejo, de 10 de febrero de
                           de Justicia »)                           1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
                                                                   Estados miembros que se refieren a la aplicación del prin­
En el asunto C-345/95, República Francesa (Agentes : Sres.         cipio de igualdad de retribución entre los trabajadores
Marc Perrin de Brichambaut y Denys Wibaux), apoyada                masculinos y femeninos (2 ), y de la Directiva 76/207/CEE
por el Gran Ducado de Luxemburgo (Agente : Sr. Nicolás             del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplica­
Schmit) contra el Parlamento Europeo ( Agente : Sr. Grego-.        ción del principio de igualdad de trato entre hombres y
rio Garzón Clariana, asistido por los Sres. Christian Pen­         mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la for­
nera y Hans Krück ), que tiene por objeto la anulación de          mación y a la promoción profesionales, y a las condiciones
la deliberación del Parlamento Europeo de 20 de septiem­           de trabajo ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), inte­
bre de 1995 por la que se fija el calendario de trabajo de         grado por los Sres . J. L. Murray ( Ponente ), Presidente de
la Institución para el año 1996 , el Tribunal de Justicia,         la Sala Cuarta, en función de Presidente de la Sala Sexta;
integrado por los Sres. G. C. Rodríguez Iglesias, Presi­           P. J. G. Kapteyn y G. Hirsch, Jueces; Abogado General : Sr.
dente; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, J. L.             A. La Pérgola ; Secretario : Sr. H. A. Rühl , administrador
Murray y L. Sevón, Presidentes de Sala ; C. N. Kakouris,           principal, ha dictado el 2 de octubre de 1997 una senten­
P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P.               cia cuyo fallo es el siguiente :
Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm ( Ponente ),
M. Wathelet y R. Schintgen, Jueces; Abogado General : Sr.          1 ) El artículo 119 del Tratado CE debe interpretarse en
C. O. Lenz; Secretario : Sr. H. von Holstein, Secretario                 el sentido de que es aplicable a las relaciones de         ,
adjunto, ha dictado el 1 de octubre de 1997 una sentencia                empleo de Derecho público.
cuyo fallo es el siguiente :
                                                                   2 ) Una disposición nacional que prevé que, para el
1 ) Se anula la deliberación del Parlamento Europeo de                   cálculo de la antigüedad de los funcionarios, los perío­
     20 de septiembre de 1995, por la que se fija el calen               dos de empleo durante los cuales el tiempo de trabajo