CELEX: 62008CA0147
Language: lt
Date: 2011-05-10 00:00:00
Title: Byla C-147/08: 2011 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ( Arbeitsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jürgen Römer prieš Freie und Hansestadt Hamburg (Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje — Bendrieji Sąjungos teisės principai — SESV 157 straipsnis — Direktyva 2000/78/EB — Taikymo sritis — „Užmokesčio“ sąvoka — Išimtys — Profesinio draudimo sistema, pagal kurią mokama papildoma senatvės pensija buvusiems vietos administracinio teritorinio vieneto darbuotojams ir juos pergyvenusiems jų išlaikytiniams — Šios pensijos skaičiavimo metodas, palankesnis susituokusiems nei partnerystę įregistravusiems gavėjams — Diskriminacija dėl seksualinės orientacijos)

2.7.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 194/2
            
         2011 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Arbeitsgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jürgen Römer prieš Freie und Hansestadt Hamburg
   
   (Byla C-147/08) (1)
   
   (Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje - Bendrieji Sąjungos teisės principai - SESV 157 straipsnis - Direktyva 2000/78/EB - Taikymo sritis - „Užmokesčio“ sąvoka - Išimtys - Profesinio draudimo sistema, pagal kurią mokama papildoma senatvės pensija buvusiems vietos administracinio teritorinio vieneto darbuotojams ir juos pergyvenusiems jų išlaikytiniams - Šios pensijos skaičiavimo metodas, palankesnis susituokusiems nei partnerystę įregistravusiems gavėjams - Diskriminacija dėl seksualinės orientacijos)
   2011/C 194/02
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Arbeitsgericht Hamburg
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovas: Jürgen Römer
   
      Atsakovė: Freie und Hansestadt Hamburg
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Arbeitsgericht Hamburg — Vienodo požiūrio principo, EB Sutarties 141 straipsnio, 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79), 1, 2 straipsnių, 3 straipsnio 1 dalies c punkto, 3 straipsnio 3 dalies ir 22 konstatuojamosios dalies išaiškinimas — Direktyvos taikymo sritis — Bet kokių išmokų iš viešųjų ar joms prilyginamų sistemų, įskaitant valstybinio socialinio draudimo ar socialinės apsaugos sistemas, neįtraukimas — Su civiliniu statusu susijusių nacionalinės teisės aktų ir su jais susijusių išmokų netaikymas — Papildomos senatvės pensijos, mokamos buvusiems vietos administracinio teritorinio vieneto administracijos darbuotojams ir juos pergyvenusiems išlaikytiniams, schema — Pensijos apskaičiavimo būdas, palankesnis susituokusiems asmenims, nei gyvenantiems įregistruotoje partnerystėje
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, turi būti aiškinama taip, kad papildomos senatvės pensijos, kaip antai mokamos buvusiems Freie und Hansestadt Hamburg darbuotojams ir juos pergyvenusiems jų išlaikytiniams pagal 1995 m. gegužės 30 d. galiojusios redakcijos Hamburgo federalinės žemės įstatymą dėl Freie und Hansestadt Hamburg darbuotojams ir jų išlaikytiniams mokėtinų senatvės ir išlaikytinių papildomų pensijų (Erstes Ruhegeldgesetz der Freien und Hansestadt Hamburg), kurios yra užmokestis pagal SESV 157 straipsnį, nėra pašalinamos iš Direktyvos 2000/78 materialiosios taikymo srities nei jos 3 straipsnio 3 dalimi, nei jos 22 konstatuojamąja dalimi.
            
         
               2.
            
            
               Kartu skaitomomis Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsnių bei 3 straipsnio 1 dalies c punkto nuostatomis draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai minėto Hamburgo federalinės žemės įstatymo 10 straipsnio 6 dalis, pagal kurią įregistravęs partnerystę gavėjas gauna mažesnę papildomą senatvės pensiją nei susituokęs, negyvenantis skyrium gavėjas, jei:
               
                           —
                        
                        
                           atitinkamoje valstybėje narėje santuoka gali būti sudaryta tik tarp skirtingų lyčių asmenų ir lygiagrečiai yra numatytas tos pačios lyties asmenims skirtas partnerystės institutas, kaip antai įtvirtintasis 2001 m. vasario 16 d. Registruotos partnerystės įstatyme (Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft), ir
                        
                     
                           —
                        
                        
                           egzistuoja tiesioginė diskriminacija dėl seksualinės orientacijos, nes pagal nacionalinę teisę tokio partnerio teisinė ir faktinė padėtis, kiek ji susijusi su minėta pensija, yra panaši į susituokusio asmens padėtį. Panašumo įvertinimas yra prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo kompetencija ir jį atliekant daugiausia dėmesio reikia skirti atitinkamais teisės institutais reglamentujamoms sutuoktinių ir partnerių teisėms ir pareigoms, kurios yra svarbios atsižvelgiant į nagrinėjamos išmokos tikslą ir jos skyrimo sąlygas
                        
                     
         
               3.
            
            
               Jei 1995 m. gegužės 30 d. galiojusios redakcijos Hamburgo federalinės žemės įstatymo dėl Freie und Hansestadt Hamburg darbuotojams ir jų išlaikytiniams mokėtinų senatvės ir išlaikytinių papildomų pensijų 10 straipsnio 6 dalis lemia diskriminaciją Direktyvos 2000/78 2 straipsnyje pavartota prasme, privatus asmuo, kaip antai ieškovas pagrindinėje byloje, gali remtis teise į vienodą požiūrį ne anksčiau nei nuo šiai direktyvai perkelti nustatyto termino pabaigos, t. y. nuo 2003 m. gruodžio 3 d., ir jis neprivalo laukti, kol nacionalinės teisės aktų leidėjas suderins minėtą nuostatą su Sąjungos teise.
            
         
      (1)  OL C 171, 2008 7 5.