CELEX: 31996L0044
Language: cs
Date: 1996-07-01 00:00:00
Title: Směrnice Komise 96/44/ES ze dne 1. července 1996, kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 70/220/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečisťování ovzduší emisemi z motorových vozidel

Důležité právní upozornění

|

31996L0044

Směrnice Komise 96/44/ES ze dne 1. července 1996, kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 70/220/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečisťování ovzduší emisemi z motorových vozidel  

Úřední věstník L 210 , 20/08/1996 S. 0025 - 0046 CS.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 ET.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 HU.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 LT.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 LV.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 MT.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 PL.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 SK.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141 SL.ES Kapitola 13 Svazek 017 S. 121  - 141

		Směrnice Komise 96/44/ESze dne 1. července 1996,kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 70/220/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečisťování ovzduší emisemi z motorových vozidel(Text s významem pro EHP)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 70/220/EHS ze dne 20. března 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečisťování ovzduší emisemi z motorových vozidel [1], naposledy pozměněnou směrnicí 94/12/EHS [2], a zejména na článek 5 uvedené směrnice,vzhledem k tomu, že směrnice Rady 70/220/EHS je jednou ze zvláštních směrnic týkajících se postupu schvalování typu zavedeného směrnicí Rady 70/156/EHS [3], naposledy pozměněnou směrnicí Komise 95/54/ES [4]; že ustanovení směrnice 70/156/EHS týkající se systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků vozidel se vztahují i na směrnici 70/220/EHS;vzhledem k tomu, že směrnice 70/220/EHS stanoví technické podmínky pro zkoušení emisí motorových vozidel, která spadají do její oblasti působnosti; že s ohledem na získané zkušenosti a stav laboratorní techniky se jeví vhodné tyto technické podmínky vhodně upravit;vzhledem k tomu, že je rovněž vhodné uvést do souladu zkušební podmínky směrnice 70/220/EHS s podmínkami obsaženými ve směrnici Rady 80/1268/EHS ze dne 16. prosince 1980 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí oxidu uhličitého a spotřeby paliva motorových vozidel [5], naposledy pozměněné směrnicí Komise 93/116/ES [6], zejména pokud jde o vztah mezi referenční hmotností vozidla a odpovídající setrvačnou hmotností;vzhledem k tomu, že tato směrnice uvádí do souladu ustanovení o užití ekvivalentních hmotností podle směrnice 70/220/EHS s opatřeními směrnice 80/1268/EHS a znění informačního dokumentu a certifikátu schválení typu podle směrnice 70/220/EHS do souladu se zněním směrnice 70/156/EHS;vzhledem k tomu, že se tyto úpravy vztahují pouze na správní ustanovení a na technické způsoby měření emisí obsažené v uvedené směrnici; že proto není nutné rušit platnost schválení typu udělených podle směrnice ani bránit registraci, prodeji a uvádění do provozu nových vozidel, pro která byla tato schválení typu udělena;vzhledem k tomu, že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přizpůsobování technickému pokroku, zřízeného směrnicí 70/156/EHS,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Přílohy směrnice 70/220/EHS se mění v souladu s přílohami této směrnice.Článek 2Od 1. ledna 1997 členské státy již nesmějí udělit- EHS schválení typu podle čl. 4 odst. 1 směrnice 70/156/EHS, ani- vnitrostátní schválení typu, pokud se nepoužije čl. 8 odst. 2 směrnice 70/156/EHS,pro nový typ vozidla z hlediska znečišťování ovzduší emisemi, pokud nejsou splněny požadavky směrnice 70/220/EHS ve znění této směrnice.Tato směrnice neruší platnost žádných schválení typu udělených dříve podle směrnice 70/220/EHS ani nebrání rozšíření těchto schválení typu v souladu s pormínkami stanovenými směrnicí, podle níž byla schválení typu původně udělena.Článek 31. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 1996. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.Článek 4Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Článek 5Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 1. července 1996.člen KomiseMartin BangemannZa Komisi[1] Úř. věst. L 76, 6.4.1970, s. 1.[2] Úř. věst. L 100, 19.4.1994, s. 42.[3] Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1.[4] Úř. věst. L 266, 8.11.1995, s. 1.[5] Úř. věst. L 375, 31.12.1980, s. 36.[6] Úř. věst. L 329, 30.12.1993, s. 39.--------------------------------------------------PŘÍLOHAZMĚNY PŘÍLOH SMĚRNICE 70/220/EHS1. Mezi články a přílohu I se vkládá seznam příloh, který zní:"SEZNAM PŘÍLOHPŘÍLOHA I: | Oblast působnosti, definice, žádost o EHS schválení typu, EHS schválení typu, požadavky a zkoušky, úpravy typu, shodnost výroby, přechodná ustanovení |PŘÍLOHA II: | Informační dokument |Dodatek: Informace o podmínkách zkoušky |PŘÍLOHA III: | Zkouška typu I (ověření průměrných emisí z výfuku po studeném startu) |Dodatek 1: Zkušební cyklus pro zkoušku typu I |Dodatek 2: Vozidlový dynamometr |Dodatek 3: Metoda měření na silnici a simulace na vozidlovém dynamometru |Dodatek 4: Ověření setrvačných hmotností jiných než mechanických |Dodatek 5: Popis systémů odběru vzorků emisí z výfuku |Dodatek 6: Postup kalibrování přístrojů |Dodatek 7: Ověřování celého systému |Dodatek 8: Výpočet emisí znečišťujících látek |PŘÍLOHA IV: | Zkouška typu II (Zkouška emisí oxidu uhelnatého při volnoběhu) |PŘÍLOHA V: | Zkouška typu III (Ověření emisí plynů z klikové skříně) |PŘÍLOHA VI: | Zkouška typu IV (Stanovení emisí způsobených vypařováním z vozidel se zážehovým motorem) |Dodatek: Kalibrace přístrojů pro zkoušení emisí způsobených vypařováním |PŘÍLOHA VII: | Zkouška typu V (Popis zkoušky stárnutí pro ověření životnosti zařízení proti znečišťujícím látkám) |PŘÍLOHA VIII: | Specifikace referenčních paliv |PŘÍLOHA IX: | Certifikát EHS schválení typu |Dodatek: Doplněk |"PŘÍLOHA I:2. Nadpis přílohy I se nahrazuje tímto: ""3. V bodě 1 se první věta nahrazuje tímto:"Tato směrnice se vztahuje na:- emise z výfuku, emise způsobené vypařováním, emise plynů z klikové skříně a životnost zařízení proti znečišťujícím látkám u všech motorových vozidel vybavených zážehovými motorya- emise z výfuku a životnost zařízení proti znečišťujícím látkám u vozidel kategorií M1 a N11 vybavených vznětovými motory,na která se vztahuje článek 1 směrnice 70/220/EHS ve znění směrnice Rady 83/351/EHS [1], s výjimkou těch vozidel kategorie N1, pro která bylo uděleno schválení typu podle směrnice Rady 88/77/EHS [2]."4. Poznámka pod čarou(1) se nahrazuje tímto:"(1) Podle definice v příloze II části A směrnice 70/156/EHS."5. Bod 3.2 se nahrazuje tímto:"3.2 Vzor informačního dokumentu je uveden v příloze II."6. Bod 3.2.1 se zrušuje.7. Bod 3.2.2 se zrušuje.8. Dosavadní bod 3.2.3 se označuje jako bod 3.2.1 a nahrazuje se tímto:"3.2.1 Jestliže je to účelné, předloží se také kopie jiných schválení typu s odpovídajícími údaji, aby se umožnilo rozšíření schválení typu a zjištění faktorů zhoršení."9. Za bod 4.2 se vkládá nový bod, který zní:"4.3 Pro každý schválený typ vozidla je přiděleno číslo schválení typu uvedené v příloze VII směrnice 70/156/EHS. Stejný členský stát nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla."10. Na obrázku I.5.2 se slovo "hmotnost" se nahrazuje slovy "maximální hmotnost".11. V bodě 5.3.1.4:- se první věta nahrazuje tímto:"Aniž je dotčen bod 5.3.1.5, musí se zkouška opakovat třikrát.";- v bodě 5.3.1.4.1 se poznámka pod čarou 1 zrušuje;- bod 5.3.1.4.2 se zrušuje;- obrázek I.5.3 se nahrazuje tímto:+++++ TIFF +++++Obrázek I.5.3Postupový diagram zkoušky typu I pro schválení typu(viz bod 5.3.1)12. Bod 6 se nahrazuje tímto:"6. Úpravy typu a změny schválení typuV případě úprav typu schváleného podle této směrnice se použije článek 5 směrnice 70/156/EHS a v případě potřeby i následující zvláštní ustanovení:"13. Bod 6.1.1.1 se nahrazuje tímto:"6.1.1.1 Schválení udělené typu vozidla smí být rozšířeno pouze na typy vozidel s referenční hmotností vyžadující užití dvou nejblíže vyšších ekvivalentních setrvačných hmotností nebo jakékoliv nižší ekvivalentní setrvačné hmotnosti."14. V bodě 6.1.2.3 se poslední slova první věty nahrazují tímto:"…podmíněné schválením technické zkušebny."15. V bodě 6.3.1. 1 se doplňuje nová odrážka, která zní:"– rozteče os válců."16. V bodě 6.3.1.2:- se v portugalském znění slova "conversor catalitico" nahrazují slovem "catalisador";- třetí odrážka se nahrazuje tímto:- "– velikost a tvar katalyzátorů (objem monolitu ± 10 %);"- v desáté odrážce se za slova"na vstupu do katalyzátoru"vkládá nová věta, která zní:"Tyto teplotní rozdíly se kontrolují v ustálených podmínkách při rychlosti 120 km/h a při zatížení nastaveném pro zkoušku typu I."17. Bod 6.3.1.3 se nahrazuje tímto:"6.3.1.3 Kategorie setrvačné hmotnosti: dvě bezprostředně vyšší kategorie setrvačné hmotnosti a každá nižší kategorie setrvačné hmotnosti."18. Bod 7.1.1 se nahrazuje tímto:"7.1.1 Jestliže se má provést zkouška typu I a schválení typu vozidla má jedno nebo několik rozšíření, provedou se zkoušky buď na vozidle popsaném v původní schvalovací dokumentaci, nebo na vozidle popsaném ve schvalovací dokumentaci, která se vztahuje se k dotyčnému rozšíření."PŘÍLOHA II19. Příloha II se nahrazuje tímto: "PŘÍLOHA IIINFORMAČNÍ DOKUMENT č…podle přílohy I směrnice Rady 70/156/EHS [1] týkající se EHS schválení typu vozidla z hlediska opatření proti znečišťování ovzduší emisemi z motorových vozidel (směrnice 70/220/EHS naposledy pozměněná směrnicí…/…/ES)Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné, nebo musí být na tento formát složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně.Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho výkonu.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++DodatekINFORMACE O PODMÍNKÁCH ZKOUŠKY+++++ TIFF +++++"PŘÍLOHA III20. V bodě 4.1.4.2 se poslední slova první věty nahrazují tímto:"… s přesností 5 % při 120, 100, 80, 60 a 40 km/h, a 10 % při 20 km/h."21. V bodě 4.1.5.2 se poslední slova první věty nahrazují tímto:"… ustálených rychlostech 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h."22. V bodě 4.2.3:- se zrušuje první věta;- zrušuje se obrázek III.4.2.3.23. V bodě 4.2.7 se slova za čárkou nahrazují tímto:"… musí být spojovací trubky připojeny co možno nejblíže vozidlu, ale takovým způsobem, aby to neovlivňovalo činnost vozidla."24. V bodě 4.3.1.2:- se druhá věta nahrazuje tímto:"Chyba měření nesmí přesahovat ± 2 % (vlastní chyba analyzátoru) bez ohledu na skutečnou hodnotu kalibračních plynů. Pro koncentrace menší než 100 ppm nesmí chyba měření přesahovat ± 2 % ppm. Vzorek okolního vzduchu musí být měřen týmž analyzátorem při vhodném rozsahu.;"- třetí a čtvrtá věta se zrušují;- poslední věta se nahrazuje tímto:"Mikrogramová váha užívaná pro stanovení váhy všech filtrů musí mít přesnost 5 μg a odečitatelnost o rozlišení 1μg."25. V bodě 4.3.2 třetím pododstavci se třetí věta nahrazuje tímto:"Sonda, kterou se odvádí tok plynu, z něhož se odeberou částice, musí být umístěna v ředicím tunelu tak, aby se mohl odebírat vzorek reprezentativní pro tok plynu z homogenní směsi vzduchu s výfukovým plynem a aby teplota 325 K (52 oC) směsi vzduchu s výfukovým plynem nebyla překročena bezprostředně před filtrem částic."26. V bodě 5.1:- se tabulka nahrazuje tímto:"Referenční hmotnost vozidla RW (kg) | Ekvivalentní setrvačná hmotnost I (kg) |RW ≤ 480 | 455 |480 < RW ≤ 540 | 510 |540 < RW ≤ 595 | 570 |595 < RW ≤ 650 | 625 |650 < RW ≤ 710 | 680 |710 < RW ≤ 765 | 740 |765 < RW ≤ 850 | 800 |850 < RW ≤ 965 | 910 |965 < RW ≤ 1080 | 1020 |1080 < RW ≤ 1190 | 1130 |1190 < RW ≤ 1305 | 1250 |1305 < RW ≤ 1420 | 1360 |1420 < RW ≤ 1530 | 1470 |1530 < RW ≤ 1640 | 1590 |1640 < RW ≤ 1760 | 1700 |1760 < RW ≤ 1870 | 1810 |1870 < RW ≤ 1980 | 1930 |1980 < RW ≤ 2100 | 2040 |2100 < RW ≤ 2210 | 2150 |2210 < RW ≤ 2380 | 2270 |2380 < RW ≤ 2610 | 2270 |2610 < RW | 2270" |- za tabulku se vkládá nová věta, která zní:"Jestliže odpovídající ekvivalentní setrvačná hmotnost není na dynamometru k dispozici, užije se nejblíže vyšší hodnota, která odpovídá referenční hmotnosti vozidla."27. V bodě 5.3.1 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:"Na žádost výrobce vozidla se zážehovým motorem může být vozidlo stabilizováno projetím jedné "části" a dvěma "částmi 2" zkušebního cyklu."28. Bod 6.1.3 se nahrazuje tímto:"6.1.3. Na konci prvních 40 sekund volnoběžné periody (viz bod 6.2.2) je vozidlo ofukováno proudem vzduchu s proměnlivou rychlostí. Otáčky ventilačního zařízení musí být takové, aby se v jízdním rozsahu od 10 km/h do alespoň 50 km/h nelišila lineární rychlost vzduchu na výstupu ze zařízení o více než ± 5 km/h od odpovídající rychlosti válců. Výstupní sekce ventilačního zařízení musí splňovat následující parametry:- plocha: nejméně 0,2 m2.- výška spodní hrany nad zemí: přibližně 20 cm.- vzdálenost od předku vozidla: přibližně 30 cm.Alternativně lze užít ventilační zařízení s rychlostí alespoň 6 m/s (21,6 km/h). U speciálních vozidel (dodávky, terénní vozidla) může být na žádost výrobce výška chladicího ventilačního zařízení upravena."29. Bod 6.1.4 se nahrazuje tímto:"6.1.4. Aby mohla být posouzena správnost projetí cyklů, zapisuje se při zkoušce rychlost v závislosti na čase nebo se zaznamenává systémem sběru a zpracování dat."30. V bodě 6.3.1:- se doplňuje nová věta, která zní:"Viz tabulky III.1.2 a III.1.3 v dodatku 1."- body 6.3.1.1 až 6.3.1.6 se zrušují.Dodatek 231. V bodě 1.1 se údaj "100 km/h" nahrazuje údajem "120 km/h".32. Bod 1.2.2 se nahrazuje tímto:"1.2.2. Síla pohlcená brzdou a vnitřním třením vozidlového dynamometru při rychlosti od 0 do 120 km/h je následující:F = (a + b · V2)±0,1 · F80 (F není záporné),kdeF = celková síla pohlcená vozidlovým dynamometrem, v newtonech (N),a = hodnota odpovídající valivému odporu, v newtonech (N),b = hodnota odpovídající součiniteli odporu vzduchu, N/(km/h)2,V = rychlost, km/h,F80 = síla při rychlosti 80 km/h, v newtonech (N)."33. V bodě 2.1 se první dvě věty nahrazují tímto:"Tento dodatek popisuje metodu ke stanovení síly pohlcené brzdou dynamometru.Pohlcená síla zahrnuje sílu pohlcenou účinky tření a sílu pohlcenou brzdou dynamometru."34. Nadpis bodu 2.2 se nahrazuje tímto:"Kalibrace indikátoru síly při 80 km/h v závislosti na pohlcené síle."35. Obrázek III.2.2.2 se nahrazuje tímto:+++++ TIFF +++++"Obrázek III.2.2.2Diagram znázorňující sílu absorbovanou vozidlovým dynamometrem"36. Bod 2.2.5 se nahrazuje tímto:"2.2.5 Zaznamená se indikovaná síla Fi v newtonech (N)."37. V bodě 2.2.10 se slova "výkonů užívaných na silnici" nahrazují slovem "síly".38. Bod 2.2.11 se nahrazuje tímto:"2.2.11 Pohlcená síla se vypočte podle vzorce:F =M• ΔV,kdeF = pohlcená síla, v newtonech (N),Mi = ekvivalentní setrvačná hmotnost, v kilogramech (kg) (nezahrnuje setrvačný účinek volného zadního válce),ΔV = rychlostní odchylka, v m/s (10 km/h = 2,775 m/s),t = doba potřebná ke snížení rychlosti válce z 85 na 75 km/h."39. V bodě 2.2.12:- se bod 2.2.12 nahrazuje tímto:"2.2.12 Obrázek III.2.2.12 ukazuje sílu indikovanou při 80 km/h v závislosti na síle pohlcené při 80 km/h.";- obrázek III.2.2.12 se nahrazuje tímto:+++++ TIFF +++++"Obrázek III.2.2.12Síla indikovaná při 80 km/h v závislosti na síle pohlcené při 80 km/h"40. V bodě 2.3se nadpis nahrazuje tímto:"Kalibrace indikátoru síly v závislosti na pohlcené síle při jiných rychlostech"41. V bodě 2.4 se slova"pohlceného výkonu" nahrazují slovy "pohlcené síly".42. V bodě 2.4.2 se slova"na výkon Pa pohlcený při" nahrazují slovy "na sílu pohlcenou při".43. Bod 2.4.3 se nahrazuje tímto:"2.4.3 Zaznamená se síla pohlcená při 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h."44. Bod 2.4.4 se nahrazuje tímto:"2.4.4 Nakreslí se graf F(V)… (zbývající část se nemění)"45. V bodě 2.4.5 se slova"výkonu Pa" nahrazují slovy "síly F".46. Bod 3.1 se nahrazuje tímto:"3.1 Seřizovací metodyDynamometr může být seřízen při konstantní rychlosti 80 km/h podle požadavků dodatku 3."47. Bod 3.2 se nahrazuje tímto:"3.2 Alternativní způsobSe souhlasem výrobce může být užit následující způsob:3.2.1 Brzda se seřídí tak, aby při konstantní rychlosti 80 km/h pohltila sílu na hnacích kolech podle následující tabulky:Referenční hmotnost vozidla | Ekvivalentní setrvačná hmotnost | Pohlcený výkon a síla na dynamometru při 80 km/h | Koeficienty |RW (kg) | kg | KW | N | a | b |N | N/(km/h)2 |RW ≤ 480 | 455 | 3,8 | 171 | 3,8 | 0,0261 |480 < RW ≤ 540 | 510 | 4,1 | 185 | 4,2 | 0,0282 |540 <RW ≤ 595 | 570 | 4,3 | 194 | 4,4 | 0,0296 |595 <RW ≤ 650 | 625 | 4,5 | 203 | 4,6 | 0,0309 |650 <RW ≤ 710 | 680 | 4,7 | 212 | 4,8 | 0,0323 |710 <RW ≤ 765 | 740 | 4,9 | 221 | 5,0 | 0.0337 |765 <RW ≤ 850 | 800 | 5,1 | 230 | 5,2 | 0,0351 |850 <RW ≤ 965 | 910 | 5,6 | 252 | 5,7 | 0,0385 |965 <RW ≤ 1080 | 1020 | 6,0 | 270 | 6,1 | 0,0412 |1080 <RW ≤ 1190 | 1130 | 6,3 | 284 | 6,4 | 0,0433 |1190 <RW ≤ 1305 | 1250 | 6,7 | 302 | 6,8 | 0,0460 |1305 <RW ≤ 1420 | 1360 | 7,0 | 315 | 7,1 | 0,0481 |1420 <RW ≤ 1530 | 1470 | 7,3 | 329 | 7,4 | 0,0502 |1530 <RW ≤ 1640 | 1590 | 7,5 | 338 | 7,6 | 0,0515 |1640 <RW ≤ 1760 | 1700 | 7,8 | 351 | 7,9 | 0,0536 |1760 <RW ≤ 1870 | 1810 | 8,1 | 365 | 8,2 | 0,0557 |1870 <RW ≤ 1980 | 1930 | 8,4 | 378 | 8,5 | 0,0577 |1980 <RW ≤ 2100 | 2040 | 8,6 | 387 | 8,7 | 0,0591 |2100 <RW ≤ 2210 | 2150 | 8,8 | 396 | 8,9 | 0,0605 |2210 <RW ≤ 2380 | 2270 | 9,0 | 405 | 9,1 | 0,0619 |2380 <RW ≤ 2610 | 2270 | 9,4 | 423 | 9,5 | 0,0646 |2610 <RW | 2270 | 9,8 | 441 | 9,9 | 0,0674 |3.2.2 V případě vozidel jiných než osobní automobily s referenční hmotností větší než 1700 kg nebo vozidel s trvalým pohonem všech kol se hodnoty výkonu uvedené v tabulce 3.2.1 násobí koeficientem 1,3."48. Body 3.3, 3.3.1 a 3.3.2 se zrušují.Dodatek 349. V bodě 4.1:- se bod 4.1 nahrazuje tímto:"4.1 Výběr zkušebního vozidlaPokud nejsou měřeny všechny varianty typu vozidla [3], musí být užito pro výběr zkušebního vozidla následujících kritérií:4.1.1 KaroseriePokud existují různé druhy karoserií, vybere se ten, který má nejhorší aerodynamické vlastnosti. Vhodné údaje pro výběr poskytne výrobce.4.1.2 PneumatikyVybere se nejširší pneumatika. Pokud existují více než tři rozměry pneumatik, vybere se nejširší minus jedna (v pořadí).4.1.3 Zkušební hmotnostZkušební hmotnost vozidla musí být rovna referenční hmotnosti vozidla s nejvyšším rozsahem setrvačných hmotností.4.1.4 MotorZkušební vozidlo musí mít největší výměník (výměníky) tepla.4.1.5 PřevodyProvede se zkouška s každým z následujících druhů převodů:- pohon předních kol- pohon zadních kol- trvalý pohon všech kol 4 x 4- vypojitelný pohon všech kol 4 x 4- automatická převodovka- převodovka s ručním řazením"- Dosavadní body 4.1, 4.2 a 4.3 se označují jako body 4.2, 4.3 a 4.4.50. Vkládá se nový bod, který zní:"5.1.1.2.8 Výkon P určený na zkušební dráze se koriguje na referenční podmínky okolí:Pkorigovaný=K · PnaměřenýK =RR•t − t+RR•ρ,kdeRR = odpor valení při rychlosti V,RAERO = aerodynamický odpor při rychlosti V,RT = celkový jízdní odpor = RR + RAERO,KR = teplotní korekční faktor odporu valení: 3,6.10-3/oC,t = teplota okolí při silniční zkoušce v oC,to = referenční teplota okolí = 20 oC,p = hustota vzduchu při zkušebních podmínkách,po = hustota vzduchu při referenčních podmínkách (20 oC, 100 kPa).Poměry RR/RT a RAERO/RT udá výrobce vozidla na základě údajů běžně dostupných podniku.Pokud tyto hodnoty nejsou k dispozici, lze po dohodě mezi výrobcem a technickou zkušebnou užít pro poměr odporů valení/celkový následujícího vzorce:RR= a • M + b,kde:M = hmotnost vozidla v kg,koeficienty a a b pro jednotlivé rychlosti jsou uvedeny v následující tabulce:V (km/h) | a | b |20 | 7,24 · 10-5 | 0,82 |30 | 1,25 · 10-4 | 0,67 |40 | 1,59 · 10-4 | 0,54 |50 | 1,86 · 10-4 | 0,42 |90 | 1,71 · 10-4 | 0,21 |120 | 1,57 · 10-4 | 0,14" |51. Bod 5.1.2.2.6 se nahrazuje tímto:"5.1.2.2.6 T=T•IMK = uvedený v 5.1.1.2.8"52. Vkládá se nový bod, který zní:"5.1.2.2.7 Stanoví se výkon Pa pohlcený dynamometrem tak, aby bylo možno stejný výkon (bod 5.1.1.2.8) reprodukovat pro totéž vozidlo v různých dnech."53. Bod 5.2.1.2.2 se nahrazuje tímto:"5.2.1.2.2 Točivý moment C(t) a rychlost se zapisují po dobu alespoň 20 sekund. Přesnost záznamu údajů musí být alespoň ± 1 Nm pro točivý moment a ± 0,2 km/h pro rychlost."54. Bod 5.2.1.2.5 se nahrazuje tímto:"5.2.1.2.5 Zkouška se provede třikrát v každém směru. Z těchto šesti měření se pro referenční rychlost stanoví střední hodnota točivého momentu. V případě, že se střední hodnota rychlosti liší o více než 1 km/h od referenční rychlosti, musí být pro výpočet střední hodnoty točivého momentu užita lineární regrese."55. Vkládá se nový bod, který zní:"5.2.1.2.7. Střední hodnota točivého momentu CT určeného na zkušební dráze se koriguje na referenční podmínky okolí takto:CT korigovaný =K · CT měřený,kde K je definováno v bodě 5.1.1.2.8 tohoto dodatku."56. Bod 5.2.2.2.3 se nahrazuje tímto:"5.2.2.2.3 Brzda se seřídí tak, aby reprodukovala celkový korigovaný točivý moment na zkušební dráze podle bodu 5.2.1.2.7."57. Vkládá se nový bod, který zní:"5.2.2.2.4 Postupuje se stejnými úkony jako v bodě 5.1.2.2.7 pro stejný účel."58. Bod 5.3 se zrušuje.59. Bod 5.4 se zrušuje.Dodatek 460. V bodě 1 se vkládá nová věta, která zní:"Výrobce dynamometru je povinen poskytnout metodiku k ověření požadavků podle bodu 3."61. Bod 5 se zrušuje.Dodatek 562. V portugalské verzi se nadpis nahrazuje tímto:"Descricao dos sistemas de recolha dos gases de escape."63. Bod 3.3 včetně obrázku III.5.3.3 se zrušuje.Dodatek 864. V bodě 1.5.1.1 se poslední řádek nahrazuje tímto:"tlak nasycených par Pd = 2,81 kPa H2O při 23 oC."65. Bod 1.5.2.1 se nahrazuje tímto:"1.5.2.1 Korekční faktor vlhkosti kH (viz vzorec (6))H =6,211 • R• PP− P• R• 10H =101,33 −2,81 • 0,6H = 10,5092k=1 − 0,0329 •k=1 − 0,0329 •10,5092 − 10,71kH = 0,9934"66. V bodě 1.5.2.3 se dva poslední řádky nahrazují tímto:"M= 70 • 51961 • 2,05 • 0,9934 • 10− 61dM=g/km"PŘÍLOHA V67. V bodě 3.2v druhé tabulce se slova "pro zkoušky typu I" nahrazují slovy "pro zkoušky typu I při 50 km/h".PŘÍLOHA VI68. V bodě 5.1.5 se první věta nahrazuje tímto:"Palivová nádrž (nádrže) se znovu naplní uvedeným zkušebním palivem o teplotě pod 287 K (14 oC) na (40 ± 2) % běžné kapacity nádrže."69. Vkládá se nový bod, který zní:"7.3.6. Na žádost výrobce lze funkční rychlost odvzdušňování prokázat rovnocenným alternativním postupem. Specifický postup by měl výrobce předvést technické zkušebně při schválení typu."70. Vkládá se nový bod, který zní:"7.4.4.3. Na žádost výrobce lze užít alternativní zkoušku vyplachování, pokud postup byl předveden technické zkušebně během postupu schválení typu a byl touto zkušebnou přijat."PŘÍLOHA IX71. Příloha IX se nahrazuje tímto: "PŘÍLOHA IXVZOR[Maximální formát: A4 (210 × 297 mm)]CERTIFIKÁT EHS SCHVÁLENÍ TYPU+++++ TIFF +++++DodatekDoplněk k certifikátu EHS schválení typu č…týkajícímu se schválení typu vozidla podle směrnice 70/220/EHS naposledy pozměněné směrnicí…/…/ES+++++ TIFF +++++"[1] Úř. věst. L 197, 20.7.1983, s. 1.[2] Úř. věst. L 36, 9.2.1988, s. 33.[1] Očíslované body a číselné a písmenné označení poznámek pod čarou v informačním dokumentu odpovídají těm, které jsou užity v příloze I směrnice 70/156/EHS. Body, které nesouvisejí s účelem této směrnice, jsou vynechány.[3] Podle směrnice 70/156/EHS.--------------------------------------------------