CELEX: 21988A1227(04)
Language: lv
Date: 1989-06-05 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku par Alžīrijas izcelsmes tomātu koncentrātu importu Kopienā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21988A1227(04)

Oficiālais Vēstnesis L 358 , 27/12/1988 Lpp. 0014 - 0015 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 28 Lpp. 0044  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 28 Lpp. 0044 

		Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku par Alžīrijas izcelsmes tomātu koncentrātu importu KopienāVēstule Nr. 1Godātais kungs!Lai īstenotu 30 % samazinājumu piemērojamiem muitas nodokļiem, kas paredzēti sadarbības nolīguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, 19. pantā, un ņemot vērā savstarpējos paskaidrojumus par apstākļiem, kas ietekmē tomātu koncentrātu, kuri sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, kuri atbilst KN kodiem 20029030 un 20029090 un kuru izcelsmes valsts ir Alžīrija, importu Kopienā, man ir tas gods informēt Jūs, ka Alžīrijas valdība uzņemas veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Kopienai piegādātie daudzumi no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim nepārsniedz 100 tonnas.Tālab Alžīrijas valdība paziņo, ka visu minēto produktu eksportu uz Kopienu veiks tikai tie eksportētāji, kuru darbības kontrolē "Societe de gestion et de developpement des industries alimentaires" (SOGEDIA) (Pārtikas rūpniecības pārvaldības un attīstības biedrība).Garantijas attiecībā uz daudzumiem tiks izpildītas saskaņā ar noteikto kārtību starp SOGEDIA un Eiropas Kopienu komisijas Lauksaimniecības ģenerāldirektorātu.Atkāpjoties no sadarbības nolīguma 19. panta, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā paliek spēkā tik ilgi, kamēr to denonsē viena no pusēm, kurai denonsācija jāveic līdz katra gada 30. septembrim.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas valdības vārdāVēstule Nr. 2Godātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:"Lai īstenotu 30 % samazinājumu piemērojamiem muitas nodokļiem, kas paredzēti sadarbības nolīguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku, 19. pantā, un ņemot vērā savstarpējos paskaidrojumus par apstākļiem, kas ietekmē tomātu koncentrātu, kuri sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, kuri atbilst KN kodiem 20029030 un 20029090 un kuru izcelsmes valsts ir Alžīrija, importu Kopienā, man ir tas gods informēt Jūs, ka Alžīrijas valdība uzņemas veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Kopienai piegādātie daudzumi no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim nepārsniedz 100 tonnas.Tālab Alžīrijas valdība paziņo, ka visu minēto produktu eksportu uz Kopienu veiks tikai tie eksportētāji, kuru darbības kontrolē "Societe de gestion et de developpement des industries alimentaires" (SOGEDIA) (Pārtikas rūpniecības pārvaldības un attīstības biedrība).Garantijas attiecībā uz daudzumiem tiks izpildītas saskaņā ar noteikto kārtību starp SOGEDIA un Eiropas Kopienu Komisijas Lauksaimniecības ģenerāldirektorātu.Atkāpjoties no sadarbības nolīguma 19. panta, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā paliek spēkā tik ilgi, kamēr to denonsē viena no pusēm, kurai denonsācija jāveic līdz katra gada 30. septembrim.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam."Es varu apstiprināt Kopienas piekrišanu iepriekšminētajam un attiecīgi paziņot, ka 30 % samazinājums piemērojamiem muitas nodokļiem būs spēkā Alžīrijas izcelsmes tomātu koncentrātiem no katra gada 1. janvāra līdz 31. decembrim daudzumiem, kas minēti Jūsu vēstulē.Godātais kungs, lūdzu pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienu Padomes vārdā--------------------------------------------------