CELEX: 31991R0432
Language: da
Date: 1991-02-25 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 432/91 af 25. februar 1991 om levering af korn som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31991R0432

Kommissionens forordning (EØF) nr. 432/91 af 25. februar 1991 om levering af korn som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 051 af 26/02/1991 s. 0005 - 0009

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 432/91  af 25 . februar 1991  om levering af korn som foedevarehjaelp   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 10 000 tons korn;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1  Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr. 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne  sker ved licitation .  Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet .  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 25 . februar 1991 . Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   (1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7 . 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG I  PARTI A  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1078/90 .  2 . Program : 1989 .  3 . Modtager : Angola .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se bilag II .  5 . Bestemmelsessted eller -land : Angola .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : majsmel .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 7 ).  8 . Samlet maengde : 2 950 tons ( 5 000 tons korn ).  9 . Antal partier : 1 ( 3 delpartier : A 1 : 1 475 tons; A 2 : 885 tons; A 3 : 590 tons ).  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 d )).  Yderligere paaskrift paa emballagen med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren ( 7 ): A 1 : Luanda; A 2 : Lobito; A 3 : Namibe .  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 20 . 4 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : 31 . 5 . 1991 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 15 . 4 . til 4 . 5 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : 14 . 6 . 1991 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 28 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   PARTI B og C  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1076/90 og 1077/90.  2 . Program : 1989 .  3 . Modtager : Angola .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se bilag II .  5 . Bestemmelsessted eller -land: Angola .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 (II A 6 ).  8 . Samlet maengde : 3 650 tons ( 5 000 tons korn ).  9 . Antal partier : 2 ( B : 1 610 tons; C : 2 040 tons ). Se bilag II .  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 d )). Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : parti B ( 8 ): delparti B 1 : Lobito, delparti B 2 : Namibe; parti C ( 9 ): Luanda .  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn: -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti C : 1 . til 20 . 4 . 1991; parti B : 1 . til 20 . 5 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : parti C : 15 . 6 . 1991; parti B : 15 . 7 . 1991 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : parti C : 15 . 4 . til 4 . 5 . 1991; parti B : 15 . 5 . til 3 . 6 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : parti C : 15 . 6 . 1991; parti B : 15 . 7 . 1991 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 28 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1. 1991, s . 20 ).   Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Délégaçao CEE, rua Rainha Ginga 6, Luanda ( tlf . 39 30 38/39 13 39; telex ( 0019 ) 3397 DELCEE AN ).  ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .  Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 .  ( 4 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .  ( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i disse bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i disse bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr. L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2226/89 ( EFT nr . L 214 af 25 . 7 . 1989, s . 10 ), er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere  udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .  ( 7 ) Maengdernes fordeling paa de tre bestemmelsessteder kan aendres . Et bestemmelsessted kan endog helt udgaa til fordel for et andet . Denne mulighed bestaar indtil senest det tidspunkt, hvor fartoejet naar ind i angolansk farvand ( paa hoejde med Cabinda ).  For oejeblikket kan der angives foelgende lossekapacitet :  - Luanda : der kan forventes en lossekapacitet paa mellem 100 og 400 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons  - Lobito : lossekapacitet paa mellem 200 og 600 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons  - Namibe : lossekapacitet paa mellem 100 og 300 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 8 000 tons .  ( 8 ) Maengdernes fordeling paa de to bestemmelsessteder kan aendres . Et bestemmelsessted kan endog helt udgaa til fordel for et andet . Denne mulighed bestaar indtil senest det tidspunkt, hvor fartoejet naar ind i angolansk farvand ( paa hoejde med Cabinda ).  For oejeblikket kan der angives foelgende lossekapacitet :  - Lobito : lossekapacitet paa mellem 200 og 600 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons  - Namibe : lossekapacitet paa mellem 100 og 300 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 8 000 tons .  ( 9 ) For oejeblikket kan der angives foelgende lossekapacitet for Luanda : der kan forventes en lossekapacitet paa mellem 100 og 400 tons pr . dag; skibe paa maksimalt 9 000 tons .  ( 10 ) Saekkene skal vaere anbragt i engangsnetslaeng . Maksimal vaegt for hvert slaeng : 1,5 ton .    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Representante del beneficiario  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Modtagerens repraesentant  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Vertreter des Beguenstigten  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Ekprosopos toy dikaioychoy  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Representative of the recipient  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Représentant du bénéficiaire  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Rappresentante del beneficiario  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem  Representante do beneficiário                 A  2 950  A 1 : 1 475   A 2 : 885   A 3 : 590  Angola  Angola  Acçao no 1078/90 / Farinha de milho / Comunidade Económica Europeia  Edimba UEE, Ministério do Comércio Interno, CP 1404, Luanda ( tel . 33 79 84 )   Edimba UEE, Luanda          B  1 610  B 1 : 1 170   B 2 : 440  Angola  Angola  Acçao no 1076/90 / Farinha de trigo / Comunidade Económica Europeia  Transapro, Av . 4 de Fevereiro, PO Box 8261, Lobito, Angola ( tel . 27 04/5; telex 82 61 )   Transapro, Namibe, Angola ( tel . 6 03 85 - 62 018 )          C  2 040   Angola  Angola  Acçao no 1077/90 / Farinha de trigo / Comunidade Económica Europeia  Transapro, rua Amilcar Cabral, no 110, 2o andar, PO Box 5816, Luanda