CELEX: 32009R1142
Language: hr
Date: 2009-11-26 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 1142/2009 od 26. studenoga 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s tumačenjem 17 Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC)  Tekst značajan za EGP

13/Sv. 064
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               186
            
         32009R1142
   
               L 312/8
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               26.11.2009.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1142/2009
   od 26. studenoga 2009.
   o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s tumačenjem 17 Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC)
   (Tekst značajan za EGP)
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 1.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Uredbom Komisije (EZ) br. 1126/2008 (2) usvojeni su određeni međunarodni standardi i tumačenja koji su postojali 15. listopada 2008.
            
         
               (2)
            
            
               Dana 27. studenoga 2008. Odbor za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) objavio je IFRIC tumačenje 17 - Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima, dalje u tekstu: „IFRIC 17”. IFRIC 17 je tumačenje koje daje pojašnjenja i smjernice o računovodstvenom postupanju s raspodjelom nenovčane imovine vlasnicima subjekata.
            
         
               (3)
            
            
               Savjetovanje s tehničkom stručnom skupinom (TEG) Europske savjetodavne skupine za financijsko izvještavanje (EFRAG) potvrdilo je da IFRIC 17 zadovoljava tehničke kriterije za donošenje iz članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1606/2002. U skladu s Odlukom Komisije 2006/505/EZ od 14. srpnja 2006. o osnivanju Skupine za provjeru preporuka o standardima koja Komisiju savjetuje o objektivnosti i neutralnosti mišljenja Europske savjetodavne skupine za financijsko izvještavanje (EFRAG) (3), Skupina za provjeru preporuka o standardima razmotrila je mišljenje EFRAG-a o odobrenju i obavijestila Komisiju da je ono utemeljeno i objektivno.
            
         
               (4)
            
            
               Usvajanje tumačenja IFRIC 17 posljedično podrazumijeva izmjene Međunarodnog standarda financijskog izvještavanja (MSFI) 5 i Međunarodnog računovodstvenog standarda (MRS) 10, kako bi se osigurala usklađenost međunarodnih računovodstvenih standarda.
            
         
               (5)
            
            
               Uredbu (EZ) br. 1126/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.
            
         
               (6)
            
            
               Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Regulatornog računovodstvenog odbora,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Prilog Uredbi (EZ) br. 1126/2008 mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Umeće se tumačenje 17 Odbora za tumačenje međunarodnog financijskog izvještavanja (IFRIC) – Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima, u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
            
         
               2.
            
            
               Međunarodni standard financijskog izvještavanja (MSFI) 5 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
            
         
               3.
            
            
               Međunarodni računovodstveni standard (MRS) 10 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
            
         Članak 2.
   Sva poduzeća primjenjuju IFRIC 17 i izmjene MSFI-ja 5 i MRS-a 10 u skladu s Prilogom ovoj Uredbi, najkasnije od datuma početka njihove prve financijske godine koja uslijedi nakon 31. listopada 2009.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2009.
      
         
            Za Komisiju
         
         Charlie McCREEVY
         
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 243, 11.9.2002., str. 1.
   
      (2)  SL L 320, 29.11.2008., str. 1.
   
      (3)  SL L 199, 21.7.2006., str. 33.
   PRILOG
   
      MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARDI
   
   
               IFRIC 17
            
            
               IFRIC tumačenje 17 – Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima
               
            
         
      Dopušteno je reproduciranje unutar Europskoga gospodarskog prostora. Sva postojeća prava pridržana su izvan EGP-a, uz iznimku prava na reprodukciju u svrhu osobnog korištenja ili drugog poštenog postupanja. Više informacija Odbora za međunarodne računovodstvene standarde (IASB) dostupno je na www.iasb.org
   
   
      IFRIC TUMAČENJE 17
   
   
      
         Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima
      
   
   REFERENCE
   
               —
            
            
               MSFI 3 – Poslovna spajanja (kako je izmijenjen 2008.)
            
         
               —
            
            
               MSFI 5 – Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja
               
            
         
               —
            
            
               MSFI 7 – Financijski instrumenti: objavljivanje
               
            
         
               —
            
            
               MRS 1 – Prezentiranje financijskih izvještaja (kako je izmijenjen 2007.)
            
         
               —
            
            
               MRS 10 – Događaji nakon izvještajnog razdoblja
               
            
         
               —
            
            
               MRS 27 – Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji (kako je izmijenjen u svibnju 2008.)
            
         POZADINA
   
               1.
            
            
               Ponekad subjekt svojim vlasnicima (1), koji djeluju u svojstvu vlasnika, raspodjeljuje kao dividendu imovinu koja nije novčana (nenovčanu imovinu). U takvim slučajevima subjekt može svojim vlasnicima ponuditi i izbor između nenovčane imovine i novca. Od IFRIC-a su zatražene smjernice o pitanju na koji način bi subjekt trebao obračunavati takvu raspodjelu.
            
         
               2.
            
            
               Međunarodni standardi financijskog izvještavanja (MSFI-jevi) ne pružaju smjernice u pogledu načina na koji subjekt treba vrednovati dobit koju raspodjeljuje svojim vlasnicima (koja se uobičajeno naziva dividendom). MRS 1 nalaže subjektima da pojedinosti o dividendi koju priznaju kao raspodjelu dobiti vlasnicima navedu ili u izvještaju o promjenama kapitala ili u bilješkama uz financijske izvještaje.
            
         PODRUČJE PRIMJENE
   
               3.
            
            
               Ovo tumačenje primjenjuje se na sljedeće oblike nerecipročne raspodjele imovine subjekta njegovim vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika:
               
                           (a)
                        
                        
                           raspodjelu nenovčane imovine (npr. jedinica imovine, postrojenja i opreme, dijelova poslovanja kako su definirani u MSFI-ju 3, vlasničkih udjela u drugom subjektu ili skupina za otuđenje kako su definirane u MSFI-ju 5); i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           raspodjelu kojom se vlasnicima nudi izbor između primitka nenovčane ili novčane imovine.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Ovo tumačenje primjenjuje se samo na raspodjelu imovine pri kojoj se sa svim vlasnicima iste klase vlasničkih instrumenata jednako postupa.
            
         
               5.
            
            
               Ovo tumačenje ne odnosi se na raspodjelu nenovčane imovine nad kojom prije i nakon raspodjele krajnju kontrolu ima ista strana ili više njih. Ovo izuzeće primjenjuje se na zasebne, pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje subjekta koji obavlja raspodjelu.
            
         
               6.
            
            
               Sukladno stavku 5., ovo tumačenje ne primjenjuje se kada prije i nakon raspodjele krajnju kontrolu nad nenovčanom imovinom imaju iste strane. U stavku B2. MSFI-ja 3 navodi se sljedeće: „Smatra se da skupina pojedinaca ima kontrolu nad nekim subjektom kada, kao posljedica ugovornog sporazuma, imaju skupnu ovlast upravljanja financijskim i poslovnim politikama tog subjekta, kako bi ostvarili korist od njegovih aktivnosti”. Prema tome, da bi raspodjela bila izvan područja primjene ovog tumačenja na temelju činjenice da iste strane kontroliraju imovinu i prije i nakon raspodjele, skupina pojedinačnih imatelja udjela kojima se imovina raspodjeljuje moraju na temelju ugovornog sporazuma imati krajnju skupnu ovlast nad subjektom koji raspodjeljuje imovinu.
            
         
               7.
            
            
               Sukladno stavku 5., ovo tumačenje ne primjenjuje se kada subjekt raspodjeljuje dio svojih vlasničkih udjela u ovisnom društvu, ali zadržava kontrolu nad njim. Subjekt koji raspodjeljuje imovinu, čime kod subjekta dolazi do priznavanja manjinskog udjela u ovisnom društvu, raspodjelu obračunava sukladno MRS-u 27 (kako je izmijenjen 2008.).
            
         
               8.
            
            
               Ovo tumačenje obrađuje samo način obračuna kod subjekta koji obavlja raspodjelu nenovčane imovine. Ono ne obrađuje način obračuna kod imatelja udjela kojima se nenovčana imovina raspodjeljuje.
            
         PITANJA
   
               9.
            
            
               Kada subjekt objavi odluku o raspodjeli i ima obvezu raspodijeliti predmetnu imovinu svojim vlasnicima, mora priznati obvezu za dividende. Slijedom toga, ovo tumačenje obrađuje sljedeća pitanja:
               
                           (a)
                        
                        
                           Kada subjekt treba priznati obvezu za dividende?
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Kako subjekt treba vrednovati obvezu za dividende?
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Kada subjekt isplaćuje dividendu, kako treba obračunati eventualnu razliku između knjigovodstvene vrijednosti raspodijeljene imovine i knjigovodstvene vrijednosti obveze za dividende?
                        
                     
         KONSENZUS
   
      Kada priznati obvezu za dividende
   
   
               10.
            
            
               Obveza za dividende priznaje se nakon što je dividenda valjano odobrena i više nije diskrecijsko pravo subjekta, to jest na datum:
               
                           (a)
                        
                        
                           kada je odluku o isplati dividende, npr. uprave ili upravnog odbora, odobrilo nadležno tijelo, npr. imatelji udjela, ako je takvo odobrenje propisano mjerodavnim pravom; ili
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           kada, npr. uprava ili upravni odbor, objavi dividendu, ako mjerodavnim pravom nije propisano daljnje odobrenje.
                        
                     
         
      Vrednovanje obveze za dividende
   
   
               11.
            
            
               Subjekt vrednuje obvezu za dividende vlasnicima kroz raspodjelu nenovčane imovine po fer vrijednosti imovine za raspodjelu.
            
         
               12.
            
            
               Ako subjekt svojim vlasnicima ponudi mogućnost izbora između nenovčane imovine i novca, subjekt procjenjuje obvezu za dividende uzimajući u obzir i fer vrijednost svake ponuđene mogućnosti i vjerojatnost izbora vlasnika za svaku ponuđenu mogućnost.
            
         
               13.
            
            
               Na kraju svakog izvještajnog razdoblja te na datum namire, subjekt provjerava i usklađuje knjigovodstvenu vrijednost obveze za dividende, zajedno s eventualnim promjenama knjigovodstvene vrijednosti obveze za dividende koja je priznata u vlasničkom kapitalu kao usklađenje iznosa za raspodjelu.
            
         
      Obračunavanje eventualne razlike između knjigovodstvene vrijednosti raspodijeljene imovine i knjigovodstvene vrijednosti obveze za dividende kada subjekt namiruje obvezu za dividende
   
   
               14.
            
            
               Kada subjekt namiruje obvezu za dividende, priznaje eventualnu razliku između knjigovodstvene vrijednosti raspodijeljene imovine i knjigovodstvene vrijednosti obveze za dividende kao dobit ili gubitak.
            
         
      Prezentiranje i objavljivanje
   
   
               15.
            
            
               Subjekt iskazuje razliku iz stavka 14. kao zasebnu stavku dobiti ili gubitka.
            
         
               16.
            
            
               Subjekt objavljuje sljedeće informacije, ako je to primjenjivo:
               
                           (a)
                        
                        
                           knjigovodstvenu vrijednost obveze za dividende na početku i na kraju razdoblja; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           povećanje ili smanjenje knjigovodstvene vrijednosti priznate za razdoblje u skladu sa stavkom 13. proizašlo iz promjene fer vrijednosti imovine za raspodjelu.
                        
                     
         
               17.
            
            
               Ako subjekt nakon završetka izvještajnog razdoblja, ali prije nego što je odobrena objava financijskog izvješća, objavi dividendu u obliku raspodjele nenovčane imovine, dužan je objaviti:
               
                           (a)
                        
                        
                           vrstu imovine za raspodjelu;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           knjigovodstvenu vrijednost imovine za raspodjelu na kraju izvještajnog razdoblja; i
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           procijenjenu fer vrijednost imovine za raspodjelu na kraju izvještajnog razdoblja, ako se ona razlikuje od njezine knjigovodstvene vrijednosti, kao i informacije o metodi korištenoj za određivanje fer vrijednosti propisane stavkom 27. točkama (a) i (b) MSFI-ja 7.
                        
                     
         DATUM STUPANJA NA SNAGU
   
               18.
            
            
               Subjekt primjenjuje ovo tumačenje prospektivno na godišnja razdoblja koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon tog datuma. Naknadna primjena nije dopuštena. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primijeni tumačenje na razdoblje koje započinje prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu objaviti te primijeniti MSFI 3 (kako je izmijenjen 2008.), MRS 27 (kako je izmijenjen u svibnju 2008.) i MSFI 5 (kako je izmijenjen ovim tumačenjem).
            
         
      (1)  U stavku 7. MRS-a 1 vlasnici su definirani kao imatelji instrumenata razvrstanih u vlasnički kapital.
   Dodatak
   
      Izmjene MSFI-ja 5
   
   
      
         Dugotrajna imovina namijenjena prodaji i prestanak poslovanja
      
   
   
      Dodaje se stavak 5A.
   
   PODRUČJE PRIMJENE
   
               5A
            
            
               Zahtjevi ovog MSFI-ja u pogledu klasifikacije, prezentacije i vrednovanja koji se odnose na dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) svrstanu u imovinu namijenjenu prodaji primjenjuju se i na dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) svrstanu među imovinu namijenjenu za raspodjelu vlasnicima u njihovom svojstvu vlasnika (koja se drži radi raspodjele vlasnicima).
            
         
      Mijenjaju se podnaslov iza stavka 5A. i stavak 8. te se dodaje stavak 12A.
   
   RAZVRSTAVANJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI ILI IMOVINU ZA RASPODJELU VLASNICIMA
   
               8.
            
            
               Da bi vjerojatnost prodaje bila velika, treba dodijeliti odgovarajuću razinu upravljanja planu za prodaju imovine (ili skupine za otuđenje) i treba pokrenuti aktivan program za pronalaženje kupca i ispunjenje plana. Nadalje, imovinu (ili skupinu za otuđenje) treba aktivno nuditi na tržištu po cijeni koja je razumna s obzirom na njezinu trenutnu fer vrijednost. Pored toga, treba očekivati da će prodaja udovoljiti uvjetima da bude priznata kao okončana u roku od jedne godine od datuma razvrstavanja, izuzev kako to dopušta stavak 9., a mjere potrebne za ispunjenje plana trebaju ukazivati na to da nije vjerojatno da će doći do značajnih promjena plana ili do ukidanja plana. U okviru procjene vjerojatnosti prodaje treba razmotriti i vjerojatnost njezina odobrenja od strane imatelja udjela (ako to propisuje mjerodavno pravo).
            
         
               12A
            
            
               Dugotrajna imovina (ili skupina za otuđenje) razvrstava se za raspodjelu vlasnicima ako se subjekt obvezao na raspodjelu imovine (ili skupine za otuđenje) vlasnicima. Da bi to bio slučaj, imovina mora biti raspoloživa za trenutačnu raspodjelu u svom postojećem stanju i vjerojatnost raspodjele mora biti velika. Da bi vjerojatnost raspodjele bila velika, moraju biti pokrenute mjere za raspodjelu imovine i treba postojati očekivanje da će raspodjela biti dovršena u roku od jedne godine od datuma razvrstavanja. Mjere potrebne za okončanje raspodjele trebaju ukazivati na to da nije vjerojatno da će doći do značajnih promjena u raspodjeli ili do odustajanja od raspodjele. U okviru procjene vjerojatnosti raspodjele treba razmotriti i vjerojatnost njezina odobrenja od strane imatelja udjela (ako to propisuje mjerodavno pravo).
            
         
      Dodaju se stavak 15A i bilješka.
   
   VREDNOVANJE DUGOTRAJNE IMOVINE (ILI SKUPINA ZA OTUĐENJE) RAZVRSTANE U IMOVINU NAMIJENJENU PRODAJI
   
               15A
            
            
               Subjekt vrednuje dugotrajnu imovinu (ili skupinu za otuđenje) razvrstanu u imovinu za raspodjelu vlasnicima po nižoj od njezine knjigovodstvene vrijednosti i fer vrijednosti umanjene za troškove raspodjele (1).
            
         
      Dodaje se stavak 44D
   
   DATUM STUPANJA NA SNAGU
   
               44D
            
            
               IFRIC tumačenjem 17 – Raspodjela nenovčane imovine vlasnicima iz studenoga 2008. dodani su stavci 5A, 12A i 15A i izmijenjen je stavak 8. Te se izmjene primjenjuju prospektivno na dugotrajnu imovinu (ili skupine za otuđenje) koja je razvrstana za raspodjelu vlasnicima u godišnjim razdobljima koja započinju 1. srpnja 2009. ili nakon toga. Naknadna primjena nije dopuštena. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt spomenute izmjene primijeni na razdoblje koje započinje prije 1. srpnja 2009., dužan je tu činjenicu objaviti te primijeniti MSFI 3 – Poslovna spajanja (kako je izmijenjen 2008.), MRS 27 (kako je izmijenjen u svibnju 2008.) i IFRIC 17.
            
         
      Izmjene MRS-a 10
   
   
      
         Događaji nakon izvještajnog razdoblja
      
   
   
      Mijenja se stavak 13.
   
   DIVIDENDE
   
               13.
            
            
               Ako je dividenda objavljena nakon izvještajnog razdoblja, ali prije nego što je odobrena objava financijskog izvješća, dividenda se na kraju izvještajnog razdoblja ne priznaje kao obveza, jer u tom trenutku obveza ne postoji. Takva se dividenda objavljuje u bilješkama sukladno MRS-u 1 – Prezentiranje financijskih izvještaja.
            
         
      (1)  Troškovi raspodjele su inkrementalni troškovi izravno povezani s raspodjelom, isključujući financijske troškove i trošak poreza na dohodak.