CELEX: 62020CJ0209
Language: bg
Date: 2021-05-20
Title: Решение на Съда (трети състав) от 20 май 2021 г.#Renesola UK Ltd срещу The Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs.#Преюдициално запитване, отправено от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber).#Преюдициално запитване — Митнически съюз — Преценка на валидността — Регламент за изпълнение (ЕС) № 1357/2013 — Определяне на страната на произход на слънчеви модули, сглобени в трета страна от слънчеви клетки, произведени в друга трета страна — Регламент (ЕИО) № 2913/92 — Митнически кодекс на Общността — Член 24 — Произход на стоките, чието производство включва участието на повече от една трета страна — Понятие „последна съществена обработка или преработка.#Дело C-209/20.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (трети състав)
   20 май 2021 година (
         *1
      )
   „Преюдициално запитване — Митнически съюз — Преценка на валидността — Регламент за изпълнение (ЕС) № 1357/2013 — Определяне на страната на произход на слънчеви модули, сглобени в трета страна от слънчеви клетки, произведени в друга трета страна — Регламент (ЕИО) № 2913/92 — Митнически кодекс на Общността — Член 24 — Произход на стоките, чието производство включва участието на повече от една трета страна — Понятие „последна съществена обработка или преработка“
   По дело C‑209/20
   с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Второинстанционен съд (данъчно и финансово отделение), Обединеното кралство) с акт от 22 май 2020 г., постъпил в Съда на същата дата, в рамките на производство по дело
   
      Renesola UK Ltd
   
   срещу
   
      The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs,
   
   СЪДЪТ (трети състав),
   състоящ се от: A. Prechal, председател на състава, N. Wahl, F. Biltgen, L. S. Rossi и J. Passer (докладчик), съдии,
   генерален адвокат: A. Rantos,
   секретар: A. Calot Escobar,
   предвид изложеното в писмената фаза на производството,
   като има предвид становищата, представени:
   
            –
         
         
            за Renesola UK Ltd, от Y. Melin и B. Vigneron, avocats, както и от L. Gregory, solicitor,
         
      
            –
         
         
            за Европейската комисия, от F. Clotuche-Duvieusart и M. Kocjan, в качеството на представители,
         
      предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
   постанови настоящото
   
      Решение
   
   
            1
         
         
            Преюдициалното запитване се отнася до валидността на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1357/2013 на Комисията от 17 декември 2013 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2454/93 за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 341, 2013 г., стр. 47), както и до тълкуването на член 24 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 1992 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 5, стр. 58), изменен с Регламент (ЕО) № 2700/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2000 година (ОВ L 311, 2000 г., стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 13, стр. 12) (наричан по-нататък „Митническият кодекс на Общността“).
         
      
            2
         
         
            Запитването е отправено в рамките на спор между Renesola UK Ltd (наричано по-нататък „Renesola“) и Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (данъчна и митническа администрация, Обединеното кралство) относно налагането на антидъмпингови и изравнителни мита върху внесени в Обединеното кралство слънчеви модули.
         
      
      Правна уредба
   
   
      
         Митнически кодекс на Общността
      
   
   
            3
         
         
            Дял II от Митническия кодекс на Общността е озаглавен „Елементи, на основата на които се прилагат вносни или износни сборове и другите мерки, предвидени по отношение на търговията със стоки“ и включва по-специално глава 2, която е озаглавена „Произход на стоките“ и раздел 1 и 2 от която се отнасят съответно до „[н]епреференциал[ния] произход на стоките“ и „[п]референциал[ния] произход на стоките“. Раздел 1 от тази глава включва по-специално член 24 от този кодекс, който гласи следното:
            „Стоките, чието производство включва участието на повече от една страна, се счита, че произхождат от страната, в която са претърпели последната си съществена, икономически обоснована обработка или преработка в оборудвано за тази цел предприятие и довела до производството на нов продукт или която представлява важен стадий за производството“.
         
      
            4
         
         
            Дял IX от посочения кодекс е озаглавен „Заключителни разпоредби“ и включва по-специално член 247, който предвижда:
            „Необходимите мерки за прилагането на настоящия кодекс […] се приемат в съответствие с процедурата за нормативно уреждане, визирана в член 247а, параграф 2, при спазване на международните ангажименти, поети от [Европейския съюз]“.
         
      
            5
         
         
            Този дял включва и член 247а от същия кодекс, параграфи 1 и 2 от който гласят:
            „1.   Комисията получава съдействие от Комитета за Митническия кодекс, наричан по-долу „комитет[ът]“.
            2.   В случаите, в които има позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО [на Съвета от 28 юни 1999 година за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (ОВ L 184, 1999 г., стр. 23; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 2, стр. 159), изменено с Решение 2006/512/ЕО на Съвета от 17 юли 2006 година (ОВ L 200, 2006 г., стр. 11; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 6, стр. 163)] при спазване разпоредбите на член 8 от същото.
            […]“.
         
      
      
         Регламент (ЕИО) № 2454/93
      
   
   
            6
         
         
            Част I от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на [Митническия кодекс на Общността] (ОВ L 253, 1993 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 7, стр. 3) се отнася до „[о]общи[те] разпоредби по прилагането“ и включва дял IV, който е озаглавен „Произход на стоките“ и глава 1 от който е посветена на „[н]епреференциал[ния] произход“ на тези стоки. Раздел 1 от тази глава, озаглавен „Обработка или преработка, придаваща произход“, включва по-специално членове 35 и 39 от този регламент.
         
      
            7
         
         
            Член 35 от посочения регламент гласи:
            „Тази глава изброява обработката или преработката на текстил и текстилни произведения, спадащи към дял ХI на Комбинираната номенклатура и за някои други произведения освен текстил и текстилни произведения, които се смятат за изпълняващи критериите на член 24 от [Митническия кодекс на Общността] и придаващи на съответното произведение произход от страната, в която са извършени.
            „Страна“ означава или трета страна[,] или [Съюзът]“.
         
      
            8
         
         
            Член 39, първа алинея от същия регламент предвижда:
            „В случай на добити произведения, включени в приложение 11, обработката или преработката, изброена в графа 3 на приложението, се смята като процес или операция, придаваща произход според член 24 от [Митническия кодекс на Общността]“.
         
      
      
         Регламент за изпълнение № 1357/2013
      
   
   
            9
         
         
            Регламент за изпълнение № 1357/2013 е приет на основание член 247 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            10
         
         
            Съображения 1, 3—7 и 13 от този регламент за изпълнение гласят:
            
                     „(1)
                  
                  
                     Непреференциалните правила за произход следва да бъдат прилагани към всички непреференциални мерки на търговската политика, включително към антидъмпинговите и изравнителните мита.
                  
               […]
            
                     (3)
                  
                  
                     По силата на Регламент (ЕС) № 513/2013 на Комисията [от 4 юни 2013 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република и за изменение на Регламент (ЕС) № 182/2013 за въвеждане на регистрационен режим за вноса на тези стоки с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 152, 2013 г., стр. 5)] фотоволтаичните модули или панели от кристален силиций и техните ключови компоненти се облагат с временни антидъмпингови мита при деклариране за свободно обращение.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     С оглед да се осигури правилното и еднакво прилагане на временните антидъмпингови мита е необходимо да се установи прецизно правило за тълкуване на принципа на член 24 от [Митническия кодекс на Общността] за определяне на произхода на продуктите, обхванати от посочените мерки, по отношение на фотоволтаичните модули или панели от кристален силиций и един от техните ключови компоненти — фотоволтаичните клетки от кристален силиций.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Производственият процес на фотоволтаичните модули или панели от кристален силиций може да бъде разделен на следните основни етапи: производство на силициеви пластини; преработка на силициевите пластини във фотоволтаични клетки от кристален силиций; комплектуване на няколко фотоволтаични клетки от кристален силиций във фотоволтаичен модул или панел от кристален силиций.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Най-важният стадий в производството на фотоволтаични модули или панели от кристален силиций е преработката на силициевите пластини във фотоволтаични клетки от кристален силиций. Това е решаващият производствен стадий, по време на който предназначението на компонентите на панела или модула става окончателно и те придобиват своите специфични качества.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Поради това следва да бъде считано, че тази трансформация съставлява последната съществена трансформация в производствения процес на фотоволтаични модули или панели от кристален силиций в съответствие с член 24 от [Митническия кодекс на Общността]. Така държавата на производство на фотоволтаичните клетки от кристален силиций следва да бъде държавата на непреференциален произход на фотоволтаичните модули или панели от кристален силиций.
                  
               […]
            
                     (13)
                  
                  
                     Поради това Регламент [№ 2454/93] следва съответно да бъде изменен“.
                  
               
      
            11
         
         
            С посочения регламент за изпълнение се изменя приложение 11 към Регламент № 2454/93, озаглавено „Списък операции на обработка или преработка, които дават или не дават статут на стоки с произход на изработените продукти, когато се изпълняват върху материали без произход — Продукти, различни от текстил и текстилни изделия, попадащи в раздел XI“, като в това приложение се добавят две нови позиции (ex 85 01 и ex 85 41), които гласят:
            
                        „Ex 8501
                     
                     
                        Фотоволтаични модули или панели от кристален силиций
                     
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция, освен от позицията на продукта и от позиция 8541.
                        Когато продуктът е произведен от материали, класирани в позиция 8501 или в позиция 8541, произходът на тези материали е произходът на продукта.
                        Когато продуктът е произведен от материали, класирани в позиция 8501 или в позиция 8541 с произход от повече от една държава, произходът на материалите с най-голяма стойност е произходът на продукта“.
                     
                  
               
            
                        „Ex 8541
                     
                     
                        Фотоволтаични клетки, модули или панели от кристален силиций
                     
                     
                        Производство от материали от която и да било позиция, освен от позицията на продукта.
                        Когато продуктът е произведен от материали, класирани в позиция 8541, произходът на тези материали е произходът на продукта.
                        Когато продуктът е произведен от материали, класирани в позиция 8541 с произход от повече от една държава, произходът на материалите с най- голяма стойност е произходът на продукта“.
                     
                  
      
      Обстоятелствата по спора в главното производство
   
   
            12
         
         
            На 4 юни 2013 г. Европейската комисия приема Регламент № 513/2013, с който налага временно антидъмпингово мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република.
         
      
            13
         
         
            На 2 декември 2013 г. Съветът на Европейския съюз приема Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 325, 2013 г., стр. 1), както и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република (ОВ L 325, 2013 г., стр. 66).
         
      
            14
         
         
            Пред Общия съд на Европейския съюз са подадени редица жалби за отмяна на тези регламенти за изпълнение и на различни актове, приети в рамките на довели до приемането на тези регламенти процедури или свързани процедури, като по някои от тези жалби Общият съд вече се е произнесъл с решения или определения, а в някои случаи актовете на последния са били обжалвани пред Съда, който също се е произнесъл с решения или определения. По-конкретно в решение от 27 март 2019 г., Canadian Solar Emea и др./Съвет (C‑236/17 P, EU:C:2019:258, т. 64), Съдът е отбелязал по същество, че с приемането на посочените регламенти за изпълнение законодателят на Съюза е въвел мерки за търговска защита, формиращи „едно цяло или пакет“, с които се цели постигане на общ резултат, а именно отстраняване на вредоносните последици за промишлеността на Съюза от китайския дъмпинг във връзка със слънчевите модули и клетки.
         
      
            15
         
         
            На 17 декември 2013 г. Комисията допълва това „цяло или пакет“, като приема Регламент за изпълнение № 1357/2013, който има за цел, както е видно от точки 10 и 11 от настоящото решение, да се изясни произходът на слънчевите клетки, модули и панели, чието производство включва участието на повече от една трета страна. Прилагането на този регламент за изпълнение по-специално има за последица за слънчевите модули и панели, произведени в различни от Китай трети страни въз основа на произведени в Китай слънчеви клетки, да се налагат антидъмпинговите и изравнителните мита, установени съответно с Регламент за изпълнение № 1238/2013 и Регламент за изпълнение № 1239/2013.
         
      
      Спорът в главното производство и преюдициалните въпроси
   
   
            16
         
         
            Renesola внася в Обединеното кралство слънчеви модули, които са изпратени от Индия. Тези слънчеви модули се произвеждат, като в последната страна се сглобяват слънчеви клетки, които от своя страна са произведени в Китай.
         
      
            17
         
         
            В решение, прието на 28 декември 2016 г. на основание приложение 11 към Регламент № 2454/93, в редакцията му след изменението с Регламент за изпълнение № 1357/2013, данъчната и митническа администрация установява, че слънчевите модули, внасяни от Renesola в Обединеното кралство, са с произход от Китай и че поради това за вноса им трябва да бъдат събирани антидъмпингови и изравнителни мита в съответствие с Регламенти за изпълнение № 1238/2013 и № 1239/2013.
         
      
            18
         
         
            Renesola обжалва това решение пред First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Първоинстанционен съд (данъчно отделение), Обединеното кралство), като в подкрепа на жалбата твърди, че Регламент за изпълнение № 1357/2013 е невалиден, доколкото квалифицира слънчевите модули като внасяните от него в Обединеното кралство като продукти с произход от Китай. Всъщност при правилно тълкуване и прилагане на член 24 от Митническия кодекс на Общността тези слънчеви модули трябвало да се разглеждат като продукти с произход от Индия.
         
      
            19
         
         
            С решение от 5 ноември 2018 г. сезираният съд отхвърля жалбата като неоснователна.
         
      
            20
         
         
            Renesola обжалва това съдебно решение пред запитващата юрисдикция.
         
      
            21
         
         
            В решение от 4 март 2020 г. запитващата юрисдикция приема, че първоинстанционният съд е преценил неправилно доказателствата, които Renesola е представило пред него, за да докаже произхода на слънчевите модули, които внася в Обединеното кралство. Всъщност според посочената юрисдикция правилната преценка на тези доказателства води до извода, че сглобяването на слънчевите модули, извършено в Индия от произведени в Китай слънчеви клетки, трябва да се разглежда не просто като промяна на външния вид на слънчевите клетки, които ги съставят, както приема първоинстанционният съд, а като труден и деликатен от техническа гледна точка процес, вследствие на който се добиват продукти със специфични качества, по-специално от гледна точка на капацитета за производство на електроенергия, на възможностите за устойчивост (спрямо влиянието на въздуха на открито, климатичните условия и лъченията), както и на трайността.
         
      
            22
         
         
            От това запитващата юрисдикция заключава, че слънчевите модули, внасяни от Renesola в Обединеното кралство, трябва да бъдат квалифицирани като продукти с произход от Индия, а не Китай, в съответствие с член 24 от Митническия кодекс на Общността, при положение че този член е пряко приложим за висящия пред нея спор.
         
      
            23
         
         
            С оглед на тези обстоятелства запитващата юрисдикция посочва по същество в акта за преюдициално запитване, че разрешението на спора зависи, първо, от отговора на въпроса дали Регламент за изпълнение № 1357/2013 е валиден с оглед на член 24 от Митническия кодекс на Общността, като се има предвид свободата на преценка, която Съдът признава на Комисията при изясняването във всеки отделен случай на установените в този член абстрактни критерии, и второ, в случай че посоченият регламент за изпълнение е невалиден, от тълкуването на този член в хипотеза като разглежданата в главното производство.
         
      
            24
         
         
            При това положение Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (Второинстанционен съд (данъчно и финансово отделение), Обединеното кралство) решава да спре производството и да постави на Съда следните преюдициални въпроси:
            
                     „1)
                  
                  
                     Следва ли да се приеме, че Регламент за изпълнение [№ 1357/2013], доколкото има за цел да определи страната на произход на слънчевите модули, произведени от материали с различен произход, като за страна на произход приема страната на производство на слънчевите клетки, е в противоречие с изискването на член 24 от [Митническия кодекс на Общността], а именно че стоките, чието производство включва участието на повече от една страна, се счита, че произхождат от страната, в която са претърпели последната си съществена, икономически обоснована обработка или преработка в оборудвано за тази цел предприятие и довела до производството на нов продукт или която представлява важен стадий за производството, и следователно е невалиден?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     В случай че Регламент [за изпълнение] № 1357/2013 е невалиден, трябва ли член 24 от Митническия кодекс на Общността да се тълкува в смисъл, че сглобяването на слънчеви модули от слънчеви клетки и други части представлява съществена обработка или преработка?“.
                  
               
      
      По преюдициалните въпроси
   
   
      
         По първия въпрос
      
   
   
            25
         
         
            С първия въпрос запитващата юрисдикция иска по същество да се установи дали Регламент за изпълнение № 1357/2013 е невалиден с оглед на член 24 от Митническия кодекс на Общността, доколкото съгласно този регламент трябва да се счита, че слънчевите модули, чието производство включва участието на повече от една страна, са с произход от страната, от която произхождат съставящите ги слънчеви клетки.
         
      
            26
         
         
            Съгласно член 24 от Митническия кодекс на Общността стоките, чието производство включва участието на повече от една страна, се счита, че произхождат от страната, в която са претърпели последната си съществена, икономически обоснована обработка или преработка в оборудвано за тази цел предприятие и довела до производството на нов продукт или която представлява важен стадий за производството.
         
      
            27
         
         
            В случая с Регламент за изпълнение № 1357/2013 се изменя приложение 11 към Регламент № 2454/93, съдържащо — видно както от член 39 от този регламент, така и от заглавието на това приложение — списък със стоките, за които се смята, че обработката или преработката им предопределя техния произход съгласно член 24 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            28
         
         
            По-конкретно с посочения регламент за изпълнение в това приложение са включени нови продукти, а именно слънчеви клетки, модули и панели, и се уточнява, че що се отнася до слънчевите модули и панели, трябва да се счита, че те са с произход от страната, от която произхождат съставящите ги слънчеви клетки, както следва от точка 11 от настоящото решение.
         
      
            29
         
         
            За да обоснове факта, че произходът на слънчевите клетки предопределя произхода на произведените от тези клетки слънчеви модули и панели, Комисията посочва в съображения 6 и 7 от Регламент за изпълнение № 1357/2013, че преработката на силициевите пластини в слънчеви клетки е „решаващият“ и „най-важният“ стадий в производството на слънчеви модули и панели, тъй като позволява да се добият продукти с „окончателно предназначение“ и „специфични качества“, поради което този стадий трябва да се квалифицира като последната съществена преработка по смисъла на член 24 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            30
         
         
            Като прави този извод и дава тази правна квалификация на фактите, Комисията имплицитно, но неминуемо приема, че другите два описани в съображение 5 от Регламент за изпълнение № 1357/2013 етапа от процеса по производство на слънчеви модули и панели, а именно предходният етап по производство на силициеви пластини и последващият етап по комплектуване на слънчеви клетки в слънчеви модули или панели, не са последната съществена преработка на тези продукти.
         
      
            31
         
         
            При осъществяването на контрола за валидност на постановителната част на Регламент за изпълнение № 1357/2013 и на стоящите в основата ѝ мотиви, който запитващата юрисдикция моли Съда да извърши, трябва да се вземат предвид естеството и целта на този акт, правно основание за който е член 247 от Митническия кодекс на Общността, както е посочено в точка 9 от настоящото решение.
         
      
            32
         
         
            В това отношение от постоянната практика на Съда следва, че член 247 от Митническия кодекс на Общността във връзка с член 247а от този кодекс оправомощава Комисията да взема всички необходими или полезни мерки за прилагането на посочения кодекс (вж. в този смисъл решение от 12 октомври 2017 г., X, C‑661/15, EU:C:2017:753, т. 44 и 45 и цитираната съдебна практика), и по-специално да приема актове за изпълнение, с които се цели да се изясни как трябва да се тълкуват и прилагат установените в член 24 от същия кодекс абстрактни критерии в конкретни случаи (вж. в този смисъл решения от 23 март 1983 г., Cousin и др., 162/82, EU:C:1983:93, т. 17 и от 13 декември 2007 г., Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, т. 35).
         
      
            33
         
         
            От това следва, че Комисията е оправомощена да приема на основание членове 247 и 247а от Митническия кодекс на Общността актове за изпълнение, какъвто е Регламент за изпълнение № 1357/2013, за да може във връзка с една или няколко конкретни категории стоки, чието производство включва участието на повече от една страна, да изясни коя от тези страни трябва да се смята за страна на произход на стоките, при условие че са изпълнени критериите по член 24 от този кодекс и че следователно така избраната страна е по-специално страната, в която се извършва „последната съществена обработка или преработка“ на посочените стоки.
         
      
            34
         
         
            Както следва още от постоянната практика на Съда, при упражняване на това правомощие обаче трябва да се спазват някои изисквания.
         
      
            35
         
         
            Всъщност, на първо място, актът за изпълнение, който Комисията е оправомощена да приеме, трябва да бъде обоснован с цели като тези да се гарантира правната сигурност и еднаквото прилагане на митническото законодателство на Съюза (вж. в този смисъл решения от 8 март 2007 г., Thomson и Vestel France, C‑447/05 и C‑448/05, EU:C:2007:151, т. 36 и 39, и от 13 декември 2007 г., Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, т. 45 и 48).
         
      
            36
         
         
            На второ място, този акт за изпълнение трябва да бъде мотивиран, така че съдилищата на Съюза да може да упражнят контрол за законосъобразност в рамките на производство по пряко обжалване или да преценят неговата валидност в рамките на производство по преюдициално запитване, в случай че бъдат сезирани с този въпрос (вж. в този смисъл, що се отнася до преюдициални запитвания, решения от 23 март 1983 г., Cousin и др., 162/82, EU:C:1983:93, т. 20 и 21, и от 13 декември 2007 г., Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, т. 44).
         
      
            37
         
         
            Освен това, доколкото с такъв акт за изпълнение се цели да се изясни как следва да се прилага и тълкува член 24 от Митническия кодекс на Общността в конкретен случай, както бе посочено в точки 32 и 33 от настоящото решение, съдебният контрол върху обосноваността на този акт се изразява, от една страна, в проверка дали при приемането му Комисията не е допуснала грешка при прилагане на правото във връзка с тълкуването и прилагането на този член спрямо съответния конкретен случай, например като се е отклонила от критериите, съгласно които се определя произходът на стоките в съответствие с този член (вж. в този смисъл решение от 23 март 1983 г., Cousin и др., 162/82, EU:C:1983:93, т. 15 и цитираната съдебна практика).
         
      
            38
         
         
            Всъщност този произход трябва при всички положения да бъде определен в зависимост от решаващия критерий, а именно „последната съществена обработка или преработка“ на съответните стоки (вж. в този смисъл решения от 13 декември 1989 г., Brother International, C‑26/88, EU:C:1989:637, т. 15 и от 11 февруари 2010 г., Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, т. 38). Както следва от практиката на Съда, самият този израз трябва да се разбира в смисъл, че се отнася до стадия от производствения процес, в който тези стоки получават предназначението си (вж. в този смисъл решение от 13 декември 2007 г., Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, т. 36 и цитираната съдебна практика), както и специфични качества и състав, каквито не са имали преди това (вж. в този смисъл решения от 26 януари 1977 г., Gesellschaft für Überseehandel, 49/76, EU:C:1977:9, т. 6 и от 11 февруари 2010 г., Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, т. 46) и които впоследствие няма да претърпят значими качествени изменения (вж. в този смисъл решение от 11 февруари 2010 г., Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, т. 47 и цитираната съдебна практика).
         
      
            39
         
         
            От друга страна, съдебният контрол върху обосноваността на акт за изпълнение, какъвто е Регламент № 1357/2013, следва да обхваща проверката дали, независимо от каквато и да било грешка при прилагане на правото, Комисията, на която Съдът признава свобода на преценката при прилагане на член 24 от Митническия кодекс на Общността (решения от 23 март 1983 г., Cousin и др., 162/82, EU:C:1983:93, т. 17, и от 12 октомври 2017 г., X, C‑661/15, EU:C:2017:753, т. 45), е допуснала явна грешка в преценката при прилагане на този член, като се имат предвид фактите по съответния конкретен случай (вж. в този смисъл решение от 8 март 2007 г., Thomson и Vestel France, C‑447/05 и C‑448/05, EU:C:2007:151, т. 45).
         
      
            40
         
         
            С оглед на така припомнените съображения в случая следва, най-напред, да се разгледат преследваните с Регламент за изпълнение № 1357/2013 цели, след това, да се провери дали този регламент за изпълнение отговаря на установеното за такъв акт изискване за мотивиране, и накрая, да се определи дали обобщените в точки 28—30 от настоящото решение изводи на Комисията относно определянето на страната на произход на продуктите, за които е приложим посоченият регламент за изпълнение, са опорочени поради грешка при прилагане на правото или явна грешка в преценката с оглед на член 24 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            41
         
         
            В това отношение, първо, от съображения 1, 3 и 4 от Регламент за изпълнение № 1357/2013 следва, че той има за цел да изясни начина, по който критериите, посочени в член 24 от Митническия кодекс на Общността за целите на определянето на произхода на продуктите, трябва да се прилагат за слънчевите модули и панели с произход от Китай, както и за един от техните ключови компоненти, а именно слънчевите клетки, за да се осигури правилното и еднакво прилагане на установените в Съюза антидъмпингови и изравнителни мита.
         
      
            42
         
         
            В съответствие с цитираната в точка 35 от настоящото решение съдебна практика обаче подобна цел може да обоснове приемането на този акт.
         
      
            43
         
         
            Що се отнася, второ, до мотивите на Регламент за изпълнение № 1357/2013, от точки 29 и 30 от настоящото решение следва, че Комисията е обосновала начина, по който е определила произхода на слънчевите модули и панели, като е отбелязала, че от фактическа гледна точка преработката на силициевите пластини в слънчеви клетки трябва да се счита за „решаващия“ и „най-важния“ стадий от процеса на производство на слънчевите модули и панели, доколкото ключовите компоненти на тези продукти, а именно слънчевите клетки, придобиват „специфични качества“ и получават „предназначение“ именно в този стадий. От тези точки следва също, че след тази преценка на фактите Комисията е заключила, че от правна гледна точка посоченият стадий трябва да се квалифицира като последната съществена преработка по смисъла на член 24 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            44
         
         
            Тези мотиви обаче надлежно онагледяват възприетите от Комисията съображения. Всъщност, от една страна, те позволяват на операторите, които произвеждат или внасят в Съюза продуктите, до които се отнася Регламент за изпълнение № 1357/2013, да се запознаят с тези съображения и да оспорят тяхната обоснованост от фактическа и правна гледна точка, както прави Renesola едновременно в спора по главното производство и в писменото си становище пред Съда. От друга страна, те дават възможност на Съда да прецени валидността на този акт.
         
      
            45
         
         
            Трето, колкото до контрола върху обосноваността на съображенията на Комисията относно страната на произход на слънчевите модули и панели, посочени в Регламент за изпълнение № 1357/2013, следва най-напред да се припомни, че тези съображения се основават на критерия за „последната съществена обработка или преработка“, установен в член 24 от Митническия кодекс на Общността, както бе посочено в точка 29 от настоящото решение.
         
      
            46
         
         
            Следователно, противно на твърденията на Renesola в писменото му становище пред Съда, не би могло да се приеме, че Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото, като е използвала критерий, различен от предвидения в този член.
         
      
            47
         
         
            На следващо място, колкото до въпроса дали Комисията е допуснала явна грешка в преценката, запитващата юрисдикция и Renesola по същество са на мнение, че сглобяването на слънчеви клетки в слънчеви модули или панели позволява да се добият продукти с качества, различни от тези на слънчевите клетки, които ги съставят, по-специално от гледна точка на капацитета за производство на електроенергия, на възможностите за устойчивост спрямо външни влияния и на трайност, както следва от данните, изложени в акта за преюдициално запитване и обобщени в точки 21 и 22 от настоящото решение.
         
      
            48
         
         
            От своя страна Комисията не оспорва наличието на такава разлика в качествата, но счита, че продукти, годни да улавят слънчевата енергия и да я преобразуват в електроенергия в променливо количество и с повече или по‑малко големи възможности за устойчивост, както и с повече или по‑малка трайност, се добиват в предходния стадий от процеса на производство на слънчеви модули и панели, състоящ се в преработката на силициевите пластини в слънчеви клетки. Тя смята също по същество, че добиването на това специфично качество е от решаващо значение и че в сравнение с него подобренията, които може впоследствие да бъдат внесени в слънчевите клетки, като те бъдат сглобени в слънчеви модули или панели с променливи размер, производствен капацитет, възможности за устойчивост и трайност, са от по-малко значение.
         
      
            49
         
         
            При все това тази обща преценка на процеса на производство на слънчевите модули и панели, както и на сравнителното значение на различните стадии, които той включва, не изглежда явно неправилна с оглед на съдебната практика, цитирана в точка 38 от настоящото решение. Всъщност двата елемента, на които се основава, а именно способността да се улавя слънчевата енергия и впоследствие да се преобразува в електроенергия, може да се приемат за основни качества на слънчевите клетки, модули и панели, от една страна, и за определящи предназначението на тези различни категории продукти, от друга страна. Освен това тези два елемента, разгледани заедно, позволяват да се приеме, че преработката на силициевите пластини в слънчеви клетки има едновременно съществено и по-голямо значение от подобренията, внесени на следващия стадий от посочения производствен процес, в който повече или по-малко съществен брой слънчеви клетки се сглобяват в слънчеви модули или панели.
         
      
            50
         
         
            Поради това Комисията основателно е приела, въз основа на тази преценка на фактите, че преработката на силициевите пластини в слънчеви клетки трябва да се квалифицира като последната съществена преработка, извършвана в рамките на процеса на производство на слънчеви модули и панели, по смисъла на член 24 от Митническия кодекс на Общността.
         
      
            51
         
         
            Следователно не може да се заключи, че Регламент за изпълнение № 1357/2013, чието приемане освен това се обосновава с целта за последователно и еднакво прилагане на митническото законодателство и законодателството на Съюза в областта на антидъмпинговите мита, е опорочен поради грешка при прилагане на правото или явна грешка в преценката.
         
      
            52
         
         
            С оглед на всички изложени по-горе съображения на поставения въпрос следва да се отговори, че при разглеждането му не се установяват никакви обстоятелства, които могат да засегнат валидността на Регламент за изпълнение № 1357/2013.
         
      
      
         По втория въпрос
      
   
   
            53
         
         
            С оглед на отговора на първия въпрос не следва да се отговаря на втория въпрос, който е поставен само в случай че Регламент за изпълнение № 1357/2013 бъде обявен за невалиден.
         
      
      По съдебните разноски
   
   
            54
         
         
            С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
         
       
         
            По изложените съображения Съдът (трети състав) реши:
         
       
            
               
                  При разглеждането на първия преюдициален въпрос не се установяват никакви обстоятелства, които могат да засегнат валидността на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1357/2013 на Комисията от 17 декември 2013 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 2454/93 за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността.
               
            
          
            
               
                  Подписи
               
            
         (
         *1
      )	Език на производството: английски.