CELEX: C1997/108/06
Language: el
Date: 1997-04-05 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 20ής Φεβρουαρίου 1997 στην υπόθεση C-106/95 (αίτηση του Bundesgerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Mainschiffahrts-Genossenschaft eG (MSG) κατά Les Graviθres Rhιnanes SARL (Σύμβαση των Βρυξελλών - Συμφωνία περί του τόπου εκπληρώσεως της παροχής - Συμφωνία διεθνούς δικαιοδοσίας)

Αριθ. C 108/4            EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  5 . 4 . 97
2 . Το άρθρο 48 τον προαναφερθέντος κανονισμού δεν εχει                για την προσχώρηση του Βασίλειου της Δανίας, της Ιρλανδί­
      εφαρμογή στις παροχές ανεργίας.                                  ας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και
                                                                       Βόρειας Ιρλανδίας στην ως άνω σύμβαση (3), το Δικαστήριο
3 . Στο εθνικό δικαστήριο εναπόκειται να εκτιμήσει αν η                (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. L. Murray, πρόεδρο του
      προϋπόθεση τον άρθρον 67 παράγραφος 3 τον προανα­                τετάρτου τμήματος, προεδρεύοντα του έκτου τμήματος,
      φερθέντος κανονισμού, κατά την οποία ένα πρόσωπο πον             K. N. Κακούρη (εισηγητή ), P. J. G. Kapteyn, G. Hirsch και
      έχει σνμπληρώσει περιόδονς ασφαλίσεως σ ένα κράτος               H. Ragnemalm , δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro,
      μέλος δεν μπορεί να επικαλεστεί τις περιόδους αντές για          γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
      να λάβει παροχή ανεργίας σ ' ένα άλλο κράτος μέλος παρά          20 Φεβρουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­
      μόνον εάν έχει σνμπληρώσει αμέσως προηγουμένως                   κό :
      περιόδονς ασφαλίσεως σε αντό το κράτος, σύμφωνα με τις
      διατάξεις της νομοθεσίας αντού τον κράτονς, πληρούται            I. Το άρθρο 17 πρώτο εδάφιο δεύτερη φράση τρίτη περί­
      στην περίπτωση πον o ενδιαφερόμενος ονδέποτε άσκησε                   πτωση της συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίον 1968 για τη
      στο κράτος αντό έμμισθη δραστηριότητα, o αρμόδιος                     διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε
      όμως για ζητήματα ανεργίας οργανισμός έχει καταβάλει                  αστικές και εμπορικές νποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε με
      εισφορές εξ ονόματος τον στα συστήματα ασφαλίσεως                     τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίον 1978 για την προσχώρηση
      ασθενείας και παροχής οικογενειακών επιδομάτων.                       τον Βασιλείον της Δανίας, της Ιρλανδίας και τον Ηνωμέ­
                                                                            νου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας
4. Ούτε τα άρθρα 48 και 51 της σννθήκης ΕΚ ούτε άλλωστε o                   Ιρλανδίας στην ως άνω σύμβαση, έχει την έννοια ότι, στο
      προαναφερθείς κανονισμός απαγορεύονν στον εθνικό                      πλαίσιο συμβάσεως διεθνούς εμπορίου συναφθείσας προ­
      νομοθέτη να θέτει ως προϋπόθεση για τη χορήγηση ενός                  φορικώς, τεκμαίρεται ότι έχει εγκύρως συνομολογηθεί
      επιδόματος ανεργίας πον προβλέπεται για τονς άνω των                  ρήτρα διεθνούς δικαιοδοσίας, από πλενράς της διατάξε­
      52 ετών την εκ μέρονς τον ενδιαφερομένον καταβολή                     ως αντής, από το γεγονός ότι δεν νπήρξε αντίδραση τον
      εισφορών επί δεκαπέντε έτη σε σύστημα συντάξεων                       ενός συμβαλλομένου σε γραπτή εμπορική επιβεβαίωση εκ
      γήρατος ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών.                             μέρονς τον ετέρον σνμβαλλομένον ή ότι εξοφλήθηκαν
                                                                            επανειλημμένως και αδιαμαρτύρητα τα τιμολόγια, όταν
Ι 1 ) ΕΕ αριθ . C 137 της 3 . 6. 1995 .                                     στα έγγραφα αντά περιέχεται έντνπη μνεία περί δωσιδι­
(2) ΕΕ αριθ. L 230 της 22. 8. 1983, σ. 6.                                   κίας, αν μια τέτοια συμπεριφορά ανταποκρίνεται σε
( 3) ΕΕ αριθ . L 136 της 19. 5 . 1992 , σ. 7 .
                                                                            συνήθεια διέπουσα τον τομέα του διεθνούς εμπορίου στον
                                                                            οποίο ασκούν δραστηριότητα οι εν λόγω συμβαλλόμενοι
                                                                            και αν οι συμβαλλόμενοι αυτοί γνωρίζουν ή οφείλουν να
                                                                            γνωρίζουν τη συνήθεια αυτή. Στο εθνικό δικαστήριο
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     εναπόκειται να εξακριβώσει την ύπαρξη μιας τέτοιας
                              (έκτο τμήμα)                                  συνήθειας καθώς και το κατά πόσον τη γνώριζαν οι
                                                                            συμβαλλόμενοι. Υφίσταται συνήθεια σε ορισμένο κλάδο
                    της 20ής Φεβρουάριου 1997                               του διεθνούς εμπορίου όταν, μεταξύ άλλων, κατά τη
στην υπόθεση C-106/95 (αίτηση του Bundesgerichtshof για                     σύναψη συμβάσεων ορισμένου είδους, οι συμβαλλόμενοι
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Mainschiffahrts-                       πον ασκούν δραστηριότητα στον κλάδο αυτόν ακολου­
Genossenschaft eG (MSG) κατά Les Gravières Rhénanes                         θούν κατά κανόνα και σταθερά ορισμένη συμπεριφορά.
                                 SARL (')                                   Υφίσταται γνώση της συνήθειας αυτής εκ μέρους των
                                                                            συμβαλλομένων όταν, μεταξύ άλλων, οι εν λόγω συμβαλ­
(Σύμβαση των Βρυξελλών — Συμφωνία περί του τόπου                            λόμενοι έχουν στο παρελθόν συνάψει εμπορικές σχέσεις
εκπληρώσεως της παροχής — Συμφωνία διεθνούς δικαιοδο­                       μεταξύ τους ή με άλλους συμβαλλομένους που ασκούν
                                   σίας)
                                                                            δραστηριότητα στον συγκεκριμένο εμπορικό κλάδο ή
                              (97/0 108/06                                  όταν, στον εν λόγω κλάδο, μια ορισμένη συμπεριφορά
                                                                            ακολουθείται κατά κανόνα και σταθερά κατά τη σύναψη
                (Τλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                           συμβάσεων ορισμένου είδους, ώστε να μπορεί να θεωρη­
                                                                            θεί ως παγιωμένη πρακτική.
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                2. H σύμβαση της 27ης Σεπτεμβρίου 1 968 έχει την έννοια ότι
                                                                            προφορική συμφωνία περί του τόπου εκπληρώσεως της
Στην υπόθεση C-106/95 , με αντικείμενο αίτηση του Bundes­                   παροχής, η οποία αποσκοπεί όχι στον προσδιορισμό του
gerichtshof προς το Δικαστήριο, δυνάμει του πρωτοκόλλου                     τόπου όπου o οφειλέτης υποχρεούται να εκπληρώσει
της 3ης Ιουνίου 1971 για την ερμηνεία από το Δικαστήριο της                 πράγματι τη βαρύνουσα αυτόν παροχή, αλλά αποκλει­
συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιο­                   στικά στον καθορισμό συγκεκριμένης δωσιδικίας, δεν
δοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές                   διέπεται από το άρθρο 5 σημείο 1 της συμβάσεως, αλλά
υποθέσεις, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς                  από το άρθρο 17 της συμβάσεως και είναι έγκυρη μόνον
που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ                         εφόσον έχουν τηρηθεί οι προϋποθέσεις της διατάξεως
Mainschiffahrts-Genossenschaft eG (MSG) και Les Gravières                   αυτής.
Rhénanes SARL, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
προς την ερμηνεία των άρθρων 5 σημείο 1 και 17 πρώτο                   (1) ΕΕ αριθ . C 137 της 3 . 6 . 1995 .
εδάφιο δεύτερη φράση τρίτη περίπτωση της συμβάσεως της                 (2) ΕΕ αριθ . L 388 της 31.12. 1982, σ. 7 .
27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την                (3) ΕΕ αριθ . L 388 της. 31 . 12. 1982, σ. 24.
εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (2 ),
όπως τροποποιήθηκε με τη σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978