CELEX: 32010D0038
Language: fi
Date: 2008-10-21 00:00:00
Title: Komission päätös, tehty 21 päivänä lokakuuta 2008 , valtiontuesta C 20/08 (ex N 62/08), jonka Italia aikoo myöntää muuttamalla laivanrakennusteollisuuden väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevaa tukiohjelmaa N 59/04 (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 6015) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

22.1.2010   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 17/50
            
         KOMISSION PÄÄTÖS,
   tehty 21 päivänä lokakuuta 2008,
   valtiontuesta C 20/08 (ex N 62/08), jonka Italia aikoo myöntää muuttamalla laivanrakennusteollisuuden väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevaa tukiohjelmaa N 59/04
   (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 6015)
   (Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
   (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
   (2010/38/EY)
   EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
   ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
   on mainittujen artiklojen mukaisesti pyytänyt asianomaisia esittämään huomautuksensa (1),
   sekä katsoo seuraavaa:
   I   MENETTELY
   
   
               (1)
            
            
               Italia ilmoitti komissiolle 1 päivänä helmikuuta 2008 päivätyllä ja komissiossa samana päivänä saapuneeksi rekisteröidyllä kirjeellä tuesta C 20/08 (ex N 62/08). Italia toimitti komissiolle lisätietoja kirjeellä, joka rekisteröitiin komissiossa saapuneeksi 18 päivänä maaliskuuta 2008.
            
         
               (2)
            
            
               Komissio ilmoitti Italialle 30 päivänä huhtikuuta 2008 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa kyseisen tuen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely. Päätös menettelyn aloittamisesta annettiin Italialle tiedoksi 7 päivänä toukokuuta 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Komission päätös menettelyn aloittamisesta on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä
                   (2). Komissio on pyytänyt asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa kyseisestä tukitoimenpiteestä.
            
         
               (4)
            
            
               Italia pyysi edellä mainittuun määräaikaan kuukauden lisäaikaa 4 päivänä kesäkuuta 2008 päivätyllä ja komissiossa samana päivänä saapuneeksi rekisteröidyllä sähköpostiviestillä (eli ennen huomautusten esittämiselle menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä vahvistetun määräajan päättymistä). Komissio jatkoi 9 päivänä kesäkuuta 2008 päivätyllä kirjeellä määräaikaa 7 päivään heinäkuuta 2008. Italia lähetti huomautukset 7 päivänä heinäkuuta 2008 päivätyssä ja komissiossa samana päivänä saapuneeksi rekisteröidyllä kirjeellä (eli ennen jatketun määräajan päättymistä).
            
         
               (5)
            
            
               Huomautuksia saatiin 12 päivänä syyskuuta 2008 päivätyssä ja komissiossa 17 päivänä syyskuuta 2008 saapuneeksi rekisteröidyssä kirjeessä yritykseltä Cantiere Navale De Poli SpA, jäljempänä ’De Poli’, joka katsoi olevansa asianomainen osapuoli. De Poli on italialainen telakka, joka toimii Pellestrinan saarella Venetsiassa. Ilmoituksessa annettujen tietojen mukaan kyseessä on toinen kahdesta telakasta, joilla on mahdollisuus saada valtiontukea jäljempänä johdanto-osan 6 kappaleessa tarkoitetun tukiohjelman perusteella, mikäli ilmoitettu tuki hyväksytään. Jakso, jonka aikana asianomaiset osapuolet saattoivat esittää huomautuksia, päättyi kuitenkin kuukausi sen jälkeen, kun päätös perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn aloittamisesta oli julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, eli 7 päivänä heinäkuuta 2008. De Polin huomautukset esitettiin tämän määräajan päättymisen jälkeen. De Polin mukaan se sai tiedon menettelyn aloittamista koskevasta komission päätöksestä sekä Italian asiaa koskevista huomautuksista vasta liian myöhään.
            
         
               (6)
            
            
               EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää niitä, joita asia koskee, esittämään huomautuksensa. Komissiolla ei kuitenkaan ole velvollisuutta ilmoittaa asiasta yksittäisille asianosaisille erikseen, vaan huolehtia siitä, että kaikki mahdollisesti asianosaiset henkilöt voivat esittää huomautuksia. Ilmoituksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä on riittävä keino ilmoittaa kaikille asianosaisille menettelyn aloittamisesta (3). Tämän vuoksi on katsottava, että De Polille on annettu edellä mainitun julkaistun ilmoituksen kautta riittävät tiedot menettelyn aloittamista koskevasta päätöksestä ja huomautusten esittämisen määräajasta. De Poli ei kuitenkaan noudattanut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (4), jäljempänä ’menettelyasetus’, 6 artiklan 1 kohdassa huomautusten esittämiselle asetettua määräaikaa. Komissio toteaa, ettei De Poli pyytänyt huomautusten esittämiselle asetetun määräajan jatkamista eikä esittänyt erityistä syytä, miksi sen huomautukset olisi otettava huomioon, vaikka ne on esitetty määräajan päättymisen jälkeen. Komissio ei näin ollen ota De Polin myöhässä esittämiä huomautuksia huomioon.
            
         II   YKSITYISKOHTAINEN KUVAUS TUESTA
   
   
               (7)
            
            
               Komissio päätti 19 päivänä toukokuuta 2004 päivätyllä kirjeellä C(2004)1807 lopullinen, ettei se vastusta laivanrakennusalan väliaikaista suojajärjestelyä koskevaa Italian valtiontukiohjelmaa (5), jäljempänä ’tukiohjelma’. Komissio oli todennut, että kyseinen tukiohjelma soveltui yhteismarkkinoille, koska se oli laivanrakennusteollisuuden väliaikaisista suojajärjestelyistä 27 päivänä kesäkuuta 2002 annettua neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2002 (6) mukainen, sellaisena kuin asetus on muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 502/2004 (7), jäljempänä ’väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus’.
            
         
               (8)
            
            
               Komissiolle ilmoitetun ja sen hyväksymän tukiohjelman määrärahat olivat 10 miljoonaa euroa.
            
         
               (9)
            
            
               Italia ilmoitti komissiolle aikeestaan lisätä tukiohjelman määrärahoihin vielä toiset 10 miljoonaa euroa.
            
         III   SYYT MUODOLLISEN TUTKINTAMENETTELYN ALOITTAMISEEN
   
   
               (10)
            
            
               Komissio aloitti EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, koska sillä oli jäljempänä esitetyistä syistä epäilyjä siitä, soveltuiko ilmoitettu tuki yhteismarkkinoille.
            
         
               (11)
            
            
               Komissio otti huomioon menettelyasetuksen 1 artiklan c alakohdan sekä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (8), jäljempänä ’täytäntöönpanoasetus’, ja katsoi, että määrärahojen ilmoitettu lisääminen muutti tukiohjelmaa, joten komissiolle olisi perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaan pitänyt ilmoittaa uudesta tuesta. Lisäksi komissio katsoi, että ilmoitetun tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille on arvioitava tällä hetkellä voimassa olevien säännösten mukaan. Väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen voimassaoloaika päättyi 31 päivänä maaliskuuta 2005, minkä vuoksi sitä ei voida käyttää oikeusperustana tuen hyväksymiselle.
            
         
               (12)
            
            
               Komissio totesi myös, ettei tuki vaikuta soveltuvan yhteismarkkinoille minkään muun valtiontukisäännön perusteella.
            
         IV   ITALIAN VIRANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
   
   
               (13)
            
            
               Italia kiisti komission esittämät epäilyt ja esitti seuraavat huomautukset.
            
         
               (14)
            
            
               Italia ei ole komission kanssa samaa mieltä siitä, että ilmoitettu toimenpide on uusi tuki. Sen mukaan täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan oikean tulkinnan mukaan kyseessä on uusi tuki ainoastaan silloin, kun hyväksyttyjen tukiohjelmien määrärahoja lisätään ja määräaikoja, joina yritykset voivat käyttää kyseisiä etuja, aletaan soveltaa uudelleen, mikä puolestaan vääristää kilpailua. Italian mukaan asiassa ei selkeästikään ole kyse tästä, vaan sellaisten aloitteiden täydentämisestä, joita koskeva muodollinen hakemus tehtiin väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen ollessa vielä voimassa. Italia toteaa myös, että täytäntöönpanoasetuksen 4 artikla on menettelysäännös, jossa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tiettyjen voimassa olevaan tukeen tehtävien muutosten ilmoittamisesta, eikä sillä puututa soveltuvuuden arviointiin. Komissio ei voi tämän vuoksi vedota 4 artiklaan arvioidessaan ehdotetun valtiontuen soveltuvuutta.
            
         
               (15)
            
            
               Italia kommentoi tämän jälkeen komission kantaa, jonka mukaan väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus ei enää muodosta oikeusperustaa ilmoitetun tuen soveltuvuuden arvioinnille. Italia katsoo, että tämä argumentti ei ole johdonmukainen väliaikaisista suojajärjestelyistä annetussa asetuksessa esitetyn kannan kanssa, sillä vaikka sen voimassaolo päättyi 31 päivänä maaliskuuta 2004 (kyseistä määräaikaa jatkettiin vielä 31 päivään maaliskuuta 2005), sen oikeusperusta oli laivanrakennusteollisuudelle myönnettävän tuen uusien sääntöjen vahvistamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1540/98 (9), jäljempänä ’laivanrakennusasetus’, jonka soveltamisen piti päättyä jo 31 päivänä joulukuuta 2003.
            
         
               (16)
            
            
               Italialle ei myöskään ole selvää, minkä vuoksi tukiohjelman määrärahoja ei voida päivittää väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen perusteella, vaikka kyseessä on pelkkä rahoitustoimi telakoiden, jotka ovat tehneet hakemuksen väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen edellytysten mukaisesti mutta jotka eivät ole vielä saaneet tukea määrärahojen vähyyden vuoksi, asettamiseksi samalle lähtöviivalle tukea jo saaneiden telakoiden kanssa (yhdenvertaisen kohtelun periaate). Italia toteaa, että julkisen tuen tarkoituksena on korjata ajan tai riittämättömiksi osoittautuneiden menoennusteiden vaikutukset ja sen resurssien päivittäminen edellyttää kyllä alkuperäisen tuen määrän lisäämistä, mutta se ei kuitenkaan muodosta uutta tukea tai se katsotaan alkuperäisen tuen oikeusperustan mukaiseksi. Toisin sanoen Italian mielestä kyse on ennen 31 päivää maaliskuuta 2005 tehtyjä sopimuksia koskeviin tukihakemuksiin liittyvien, vielä käsittelemättä olevien tapausten hoitamisesta, ei tukiohjelman jatkamisesta, sen soveltamisalan laajentamisesta tai perusrakenteen muuttamisesta. Italia esittää näkemyksensä tueksi yhdenvertaisen kohtelun perusperiaatteet, tuensaajien luottamuksensuojan sekä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön (tuomiot asioissa 223/85 (10) ja C-364/90 (11)).
            
         
               (17)
            
            
               Italia toteaa myös, ettei ilmoitettu tuki ole ristiriidassa Maailman kauppajärjestön WTO:n päätöksen kanssa, jonka mukaan väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus ei ole WTO:n sääntöjen mukainen.
            
         V   TUEN ARVIOINTI
   
   
               (18)
            
            
               Koska toimenpide on luonteeltaan puhtaasti rahoituksellinen, sen soveltuvuus yhteismarkkinoille olisi arvioitava niiden toimenpiteiden suhteen, joita sillä rahoitetaan, eli tukiohjelmaan kuuluvan tuen suhteen. Toukokuun 19 päivänä 2004 päivätyssä komission kirjeessä esitetyistä syistä tuki on EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.
            
         
               (19)
            
            
               Menettelyasetuksen 1 artiklan c alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan mukaan hyväksytyn tukiohjelman lisäys on uusi tuki, jos lisäys vastaa yli 20 prosenttia alkuperäisistä määrärahoista. Tässä tapauksessa ilmoitettu lisäys on 100 prosenttia alkuperäisistä määrärahoista, joten se on katsottava uudeksi perustamissopimuksen 87 artiklassa tarkoitetuksi tueksi.
            
         
               (20)
            
            
               Italian esittämät vastaväitteet eivät muuta komission arviota.
            
         
               (21)
            
            
               Komissio toteaa, että uuteen tukeen liittyy perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu ilmoitusvelvollisuus, ja se soveltaa tukeen asetuksen (EY) N:o 659/1999 1 artiklan c alakohdassa esitettyjä määritelmiä. Kyseisessä alakohdassa määritellään uudeksi tueksi muun muassa ”voimassa olevan tuen muutokset”.
            
         
               (22)
            
            
               Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan mukaan ”voimassa olevan tuen muutoksella tarkoitetaan mitä tahansa muutosta, muuta kuin muodollista tai hallinnollista, joka ei vaikuta tukitoimenpiteen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille tehtyyn arviointiin”, ja tällä tarkoitetaan myös hyväksytyn tukiohjelman määrärahojen lisäämistä yli 20 prosentilla. Komissio toteaa, ettei täytäntöönpanoasetuksen 4 artikla ole oikeusperusta uuden tuen soveltuvuuden arvioinnille eikä komissio sitä sellaisena ole käyttänyt toisin kuin Italia väittää (ks. 13 kohta), vaan kyseisessä artiklassa selvitetään, miten komissio soveltaa menettelyasetuksen 1 artiklan c alakohtaa, joka koskee ”uuden tuen” käsitettä. Italian mukaan toimenpiteellä ainoastaan muutetaan kustannuksia, jotka eivät riitä, ellei tukiohjelman perusrakennetta muuteta riittävästi. Komissio kuitenkin huomauttaa, että tämä ei vaikuta siihen tosiasiaan, että määrärahojen lisäys on voimassa olevan tuen muutos ja näin ollen menettelyasetuksen 1 artiklan c alakohdan ja täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan mukainen uusi tuki.
            
         
               (23)
            
            
               Komissio ei myöskään voi hyväksyä Italian näkemystä, että täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan oikean tulkinnan mukaan uusi tuki olisi kyseessä ainoastaan silloin, kun hyväksyttyjen tukiohjelmien määrärahoja lisätään ja määräaikoja, joina yritykset voivat käyttää kyseisiä etuja, aletaan soveltaa uudelleen, mikä puolestaan vääristää kilpailua. Komissio toteaa myös, että hyväksytyn tukiohjelman määrärahojen lisäämisellä (muut kuin marginaaliset, alle 20 prosentin lisäykset) on vääjäämättä vaikutusta kilpailuun, sillä sen seurauksena jäsenvaltiot voivat myöntää alun perin hyväksyttyä enemmän tukea. Koska tukiohjelman vaikutukset muuttuvat, komission on arvioitava uudestaan sen soveltuvuus yhteismarkkinoille. Tämän johdosta Italian ilmoittaman määrärahojen lisäyksen suuruista lisäystä ei voida katsoa luonteeltaan pelkästään muodolliseksi tai hallinnolliseksi eli sellaiseksi, joka ei vaikuta arvioon soveltuvuudesta yhteismarkkinoille.
            
         
               (24)
            
            
               Komissio toteaa edellä esitetyn perusteella, että ilmoitettu tukitoimenpide on katsottava uudeksi perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi tueksi.
            
         
               (25)
            
            
               Komissio huomauttaa Italian aiheesta esittämän ensimmäisen väitteen osalta, että väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen oikeusperusta ei ollut laivanrakennusasetus vaan perustamissopimus ja erityisesti sen 87 artiklan 3 kohdan e alakohta, 93 artikla ja 133 artikla. Komissio ei myöskään katso sen tätä tapausta koskevan kannan olevan mitenkään ristiriidassa sen kanssa, että joidenkin väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen säännösten osalta viitattiin laivanrakennusasetukseen. Kyse oli yksinomaan lainsäädäntötekniikasta, jolla toiston välttämiseksi väliaikaisista suojajärjestelyistä annetussa asetuksessa ei mainittu tiettyjä laivanrakennusasetuksessa jo esitettyjä määritelmiä ja sääntöjä, vaan niiden sisältö sisällytettiin asetukseen viittauksena. Tämän seurauksena väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen soveltaminen ei tältä osin riippunut laivanrakennusasetuksen keskeytymättömästä voimassaolosta, vaan väliaikaisista suojajärjestelyistä annettuun asetukseen laadittiin uusia itsenäisiä säännöksiä, jotka olivat asiasisällöltään yhteneviä niiden laivanrakennusasetuksen säännösten kanssa, joihin niillä viitattiin. Tämä ei ole ristiriidassa tapausta koskevan komission kannan kanssa, jonka mukaan yhteisön toimielinten säädöksillä on oltava niiden hyväksymisajankohtana voimassa oleva oikeusperusta.
            
         
               (26)
            
            
               Kuten muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta 30 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyssä päätöksessä todettiin, väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus ei ole enää voimassa eikä se voi olla uuden tuen arvioinnin oikeusperusta. Muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä esitetyistä syistä (kohdat 9 ja 10) ilmoitettu tuki ei sovellu yhteismarkkinoille laivanrakennusteollisuuden valtiontukea koskevien puitteiden (12) perusteella eikä se vaikuta soveltuvan yhteismarkkinoille minkään muunkaan valtiontukiin sovellettavan säännöksen perusteella. Komissio toteaa vielä, ettei Italia ole ehdottanut tuen soveltuvuuden arvioinnille vaihtoehtoista oikeusperustaa vaan se on todennut, ettei kyseessä ole ”uusi tuki”. Komissio ei voi hyväksyä tätä, kuten johdanto-osan 18–22 kappaleessa selvitetään.
            
         
               (27)
            
            
               Komissio ei voi myöskään hyväksyä Italian esittämiä luottamuksensuojan ja yhdenvertaisen kohtelun oikeudellisia perusperiaatteita koskevia perusteluja.
            
         
               (28)
            
            
               Italian mukaan laivanrakentajilla, jotka ovat hakeneet tukea tukiohjelman perusteella silloin, kun väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus oli vielä voimassa ja noudattaneet tukea koskevia määräaikoja, mutta jotka eivät ole onnistuneet saamaan kyseistä tukea, koska talousarviomäärärahoja ei ole ollut tarpeeksi, on ollut perusteltu luottamus tuen saamisesta. Lisäksi Italia toteaa, että perustellun odotuksen suojaa koskevan perusperiaatteen perusteella (sekä yhdenvertaisen kohtelun turvaamiseksi niiden laivanrakentajien kanssa, jotka ovat jo saaneet tukea käytettävissä olevista määrärahoista) näillä laivanrakentajilla on oikeus saada tukea riippumatta siitä, onko väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus voimassa.
            
         
               (29)
            
            
               Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeus vedota luottamuksensuojan periaatteeseen koskee kaikkia henkilöitä silloin, kun yhteisön viranomaiset ovat selvästi antaneet täsmälliset vakuutukset, joiden perusteella perusteltu odotus on syntynyt. Henkilö ei kuitenkaan voi vedota mainitun periaatteen rikkomiseen, elleivät viranomaiset ole antaneet tällaisia täsmällisiä vakuutuksia (13).
            
         
               (30)
            
            
               Komissio katsoo, että tässä tapauksessa komission hyväksymän tukiohjelman mahdolliset tuensaajat voivat vedota tukiohjelman luomaan luottamuksensuojaan, jos 10 miljoonan euron määräraharajoitusta noudatetaan. Italia kuitenkin vetoaa mahdollisuuteen saada tukea tukiohjelman määräajan päättymisen jälkeen ja erityisesti mahdollisuuteen saada hyväksyttyjä määrärahoja enemmän avustusta, eli mahdollisuuteen saada uutta valtiontukea. Yritys ei periaatteessa voi vedota luottamuksensuojaan, kun kyseessä on tuki, jota komissio ei ole hyväksynyt perustamissopimuksessa määrätyllä menettelyllä (14). Samasta syystä se ei voi vedota yhdenvertaista kohtelua koskevaan perusperiaatteeseen tullakseen kohdelluksi samoin kuin hyväksyttyä tukea saanut yritys.
            
         
               (31)
            
            
               Italia myös vetoaa vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön, joka sen mukaan heijastaa accessorium sequitur -periaatetta, ja päättelee sen perusteella, että julkinen tuki, jonka tarkoituksena on korjata ajan tai riittämättömiksi osoittautuneiden menoennusteiden vaikutukset, ei muodosta uutta tukea tai se katsotaan alkuperäisen tuen oikeusperustan mukaiseksi, vaikka sen resurssien päivittäminen edellyttää alkuperäisen tuen määrän lisäämistä.
            
         
               (32)
            
            
               Mainittu oikeuskäytäntö ei kuitenkaan tue Italian näkemystä.
            
         
               (33)
            
            
               Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C 223/85 antamassa tuomiossa todetaan, että koska komissio ei ollut toiminut kohtuullisessa ajassa ja tuki oli tarkoitettu kattamaan sellaisen tukitoimenpiteen lisäkulut, johon oli annettu hyväksyttyä tukea, tuensaajalle oli muodostunut perusteltu luottamus, ettei tukea vastustettaisi. Komissio ei kuitenkaan ymmärrä, miten tämä ennakkotapaus tukisi Italian näkemystä, jonka mukaan tukiohjelman määrärahojen päivitys ei tarkoita uutta tukea tai vaihtoehtoisesti tuki soveltuu yhteismarkkinoille alkuperäisen tuen oikeusperustan mukaan eli väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen mukaan. Komissio päinvastoin toteaa, ettei edellä mainitussa tuomioistuimen tuomiossa kyseenalaistettu mitenkään sitä, etteikö hyväksyttyä tukea saaneen toimenpiteen lisäkustannuksiin tarkoitettu tuki edellyttäisi komission hyväksyntää perustamissopimuksen 87 artiklan (tuolloin 93 artiklan) 1 kohdan nojalla.
            
         
               (34)
            
            
               Italia ei ole myöskään osoittanut, ettei komissio olisi tässä tapauksessa toiminut kohtuullisessa ajassa. Pikemminkin Italia jätti ilmoittamatta tukiohjelman lisäyksestä, kun väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus vielä oli voimassa.
            
         
               (35)
            
            
               Myöskään asia C-364/90 ei tue Italian näkemystä. Italian tarkoittamassa tuomion osassa tuomioistuin pelkästään toteaa, ettei komissio ole perustellut kielteistä valtiontukipäätöstä riittävästi, ja täsmentää, että tietyt ennen oikeuskäsittelyä edeltävässä vaiheessa esitetyt asiakirjat olivat riittävän selkeitä osoittamaan kyseisten argumenttien hyväksyttävyyden tuomioistuimen käsittelyssä. Komissio ei ymmärrä, miten nämä ainoastaan menettelyyn liittyvät seikat tukisivat Italian näkemystä, jonka mukaan tukiohjelman määrärahojen lisääminen pitäisi hyväksyä aineellisoikeudellisena kysymyksenä väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen perusteella. Italia on myös todennut, ettei ilmoitettu tuki ole ristiriidassa WTO:n päätöksen kanssa, jonka mukaan väliaikaisista suojajärjestelyistä annettu asetus ei ole WTO:n sääntöjen mukainen. Komissio on todennut jo aiemmissa päätöksissään, että yhteisöjen tuomioistuimen mukaan yhteisön sääntöjä on tulkittava mahdollisimman pitkälti kansainvälisen oikeuden mukaisesti, ja tämä koskee myös EY:n WTO-velvoitteita (15). Tämän vuoksi väliaikaisista suojajärjestelyistä annetun asetuksen tulkinnassa olisi otettava huomioon yhteisön kansainväliset velvoitteet (16).
            
         
               (36)
            
            
               Komissio muistuttaa tässä yhteydessä, että Etelä-Korea on riitauttanut väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevan asetuksen yhteensopivuuden WTO:n sääntöjen kanssa. Asiantuntijaryhmä julkaisi 22 päivänä huhtikuuta 2005 raportin, jonka mukaan väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevalla asetuksella ja useilla siihen liittyvillä kansallisilla järjestelyillä (jotka olivat meneillään kun Etelä-Korea aloitti valitusmenettelynsä) rikottiin WTO:n riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevan sopimuksen 23 artiklan 1 kohtaa (17). WTO:n riitojenratkaisuelin DSB hyväksyi 20 päivänä kesäkuuta 2005 asiantuntijaryhmän raportin, jossa suositeltiin, että yhteisö saattaisi väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevan asetuksen ja siihen liittyvät kansalliset järjestelyt WTO-sopimuksissa vahvistettujen velvoitteidensa mukaisiksi (18). Yhteisö ilmoitti DSB:lle 20 päivänä heinäkuuta 2005, että sen säännöt olivat DSB:n päätöksen ja suositusten mukaiset, sillä väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevan asetuksen voimassaolo oli päättynyt 31 päivänä maaliskuuta 2005 eivätkä jäsenvaltiot enää voineet myöntää toimintatukia kyseisen asetuksen nojalla.
            
         
               (37)
            
            
               Asiantuntijaryhmän raportissa ja sen hyväksymistä koskevassa DSB:n päätöksessä tuomittiin väliaikaisia suojajärjestelyjä koskeva asetus itsessään, koska se oli WTO:n sääntöjen vastainen, ja velvoitettiin yhteisö lopettamaan sen soveltaminen. Yhteisön velvoitetta panna DSB:n päätös täytäntöön sovelletaan myös tuleviin päätöksiin, jotka koskevat uusien tukien myöntämistä väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevan asetuksen nojalla (19). Koska yhteisö ilmoitti DSB:lle, että sen säännöt olivat DSB:n päätöksen ja suositusten mukaiset, sillä väliaikaisia suojajärjestelyjä koskevan asetuksen voimassaolo oli päättynyt 31 päivänä maaliskuuta 2005 eivätkä jäsenvaltiot enää voineet myöntää toimintatukia kyseisen asetuksen nojalla, se sitoutui olemaan soveltamatta kyseistä asetusta uusien tukien myöntämiseen. Tämän tuen hyväksyminen merkitsisi näin ollen, että yhteisö rikkoisi kansainvälisiä sitoumuksia.
            
         VI   PÄÄTELMÄT
   
   
               (38)
            
            
               Komissio katsoo edellä esitetyistä syistä, että ilmoitettu valtiontuki ei sovellu yhteismarkkinoille,
            
         ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Valtiontuki, jonka Italia aikoo myöntää muuttamalla laivanrakennusalan väliaikaista suojajärjestelyä koskevaa valtiontukiohjelmaa N 59/04 lisäämällä sen määrärahoja 10 miljoonaa euroa, ei sovellu yhteismarkkinoille.
   Tämän vuoksi kyseistä tukea ei saa myöntää.
   2 artikla
   Italian on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet.
   3 artikla
   Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
   
      Tehty Brysselissä 21 päivänä lokakuuta 2008.
      
         
            Komission puolesta
         
         Neelie KROES
         
            Komission jäsen
         
      
   
   
      (1)  EUVL C 140, 6.6.2008, s. 20.
   
      (2)  Ks. alaviite 1.
   
      (3)  Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa SA Intermills vastaan komissio 14.11.1984 antama tuomio (Kok. 1984, s. 3809, 17 kohta).
   
      (4)  EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.
   
      (5)  Valtiontuki N 59/04 (EUVL C 100, 26.4.2005, s. 27). Päätös on saatavilla todistusvoimaisella kielellä internetosoitteessa http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_n2004_0030.html#59.
   
      (6)  EYVL L 172, 2.7.2002, s. 1.
   
      (7)  EUVL L 81, 19.3.2004, s. 6.
   
      (8)  EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1.
   
      (9)  EYVL L 202, 18.7.1998, s. 1.
   
      (10)  Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa 223/85, RSV v. komissio, 24.11.1987 antama tuomio (Kok. 1987, s. 4617).
   
      (11)  Yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-364/90, Italia v. komissio, 28.4.1993 antama tuomio (Kok. 1993, s. I-2097).
   
      (12)  EUVL C 317, 30.12.2003, s. 11.
   
      (13)  Ks. esim. yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-20/03, Kahla/Thüringen Porzellan vastaan komissio, 24.9.2008 antama määräys (ei vielä julkaistu, 146 kohta).
   
      (14)  Ks. esim. yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-5/89, komissio v. Saksa, 20.9.1990 antama tuomio (Kok. 1990, s. I-3437, 14 kohta).
   
      (15)  Asia C-53/96, Hermès International v. FHT Marketing Choice BV (Kok. 1998, s. I-3603,28 kohta); asia C-76/00 P, Petrotub v. neuvosto (Kok. 2003, s. I-79, 57 kohta).
   
      (16)  Asia C 26/06 (ex N 110/06) (EUVL L 219, 24.8.2007, s. 25), sekä asia C 32/07 (ex N 389/06) (EUVL L 108, 18.4.2008, s. 23).
   
      (17)  Ks. EC – Measures affecting trade in commercial vessels, WT/DS301/R, 7184-7222 ja 8.1(d) kohta.
   
      (18)  Ks. WTO:n asiakirja WT/DS301/6.
   
      (19)  Ks. EC – Measures affecting trade in commercial vessels, WT/DS301/R, 7.21 kohta.