CELEX: 62010CJ0423
Language: sk
Date: 2011-05-18 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 18. mája 2011. # Delphi Deutschland GmbH proti Hauptzollamt Düsseldorf. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Finanzgericht Düsseldorf - Nemecko. # Spoločný colný sadzobník - Kombinovaná nomenklatúra - Colné zaradenie - Elektrické konektory - Podpoložka 8536 69 - Elektrické zástrčky a zásuvky. # Vec C-423/10.

Vec C‑423/10
      Delphi Deutschland GmbH
      proti
      Hauptzollamt Düsseldorf
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Finanzgericht Düsseldorf)
      „Spoločný colný sadzobník – Kombinovaná nomenklatúra – Colné zaradenie – Elektrické konektory – Podpoložka 8536 69 – Elektrické zástrčky a zásuvky“
      Abstrakt rozsudku
      Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Elektrické konektory vyrobené z kovu, predstavujúce len súčasť zástrčiek a
            zásuviek, ktoré budú vyrobené neskôr, bez zabezpečenia izolácie v mieste spojenia
      (Nariadenie Rady č. 2658/87, príloha I; nariadenia Komisie č. 1810/2004, č. 1719/2005 a č. 1549/2006)
      Podpoložka 8536 69 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre
         a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmenenej a doplnenej v rokoch 2005, 2006 a 2007 nariadeniami č. 1810/2004, č. 1719/2005 a č. 1549/2006,
         sa má vykladať v tom zmysle, že elektrické konektory, ktoré sú vyrobené z lisovaného kovu (medi, mosadze, oceľového plechu)
         a nemajú nijakú izoláciu a ktoré sú označované ako „terminals“, ktoré rozdeľujeme na „female terminals“ (dutinky) a „male
         terminals“ (hroty), nie sú vylúčené z uvedenej podpoložky z dôvodu, že nezabezpečujú izoláciu elektrického vedenia v mieste
         spojenia alebo že predstavujú len súčasť zástrčiek a zásuviek, ktoré sú z nich neskôr vyrobené, ak umožňujú mnohosmerné zapojenie,
         napríklad medzi zariadeniami, káblami a prepojovacími doskami, samotným zastrčením zástrčiek do zásuviek bez potreby montáže.
      
      (pozri bod 30 a výrok)
      
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (ôsma komora)
      z 18. mája 2011 (*)
      
      „Spoločný colný sadzobník – Kombinovaná nomenklatúra – Colné zaradenie – Elektrické konektory – Podpoložka 8536 69 – Elektrické zástrčky a zásuvky“
      Vo veci C‑423/10,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Finanzgericht Düsseldorf
         (Nemecko) z 11. augusta 2010 a doručený Súdnemu dvoru 27. augusta 2010, ktorý súvisí s konaním:
      
      Delphi Deutschland GmbH
      proti
      Hauptzollamt Düsseldorf,
      SÚDNY DVOR (ôsma komora),
      v zložení: predseda ôsmej komory K. Schiemann, sudkyne C. Toader a A. Prechal (spravodajkyňa),
      generálny advokát: J. Mazák,
      tajomník: A. Calot Escobar,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        Delphi Deutschland GmbH, v zastúpení: L. Harings, Rechtsanwalt,
      –        Európska komisia, v zastúpení: L. Bouyon a B.‑R. Killmann, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu podpoložky 8536 69 kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) uvedenej
         v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
         (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382). V rokoch 2005, 2006 a 2007 bola táto príloha nahradená prílohami nariadení
         Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004 (Ú. v. EÚ L 327, s. 1), č. 1719/2005 z 27. októbra 2005 (Ú. v. EÚ L 286, s. 1)
         a č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 301, s. 1).
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Delphi Deutschland GmbH (ďalej len „Delphi Deutschland“), žalobkyňou
         vo veci samej, a Hauptzollamt Düsseldorf (Hlavný colný úrad Düsseldorf), žalovaným vo veci samej, vo veci colného zaradenia
         elektrických konektorov.
      
       Právny rámec
      3        Druhá časť KN v znení vyplývajúcom z nariadenia č. 1810/2004 obsahuje triedu XVI s názvom „Stroje, prístroje a mechanické
         zariadenia; elektrické zariadenia; ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu
         televízneho obrazu a zvuku a časti, súčasti a príslušenstvo takéhoto tovaru“.
      
      4        Uvedená trieda XVI obsahuje kapitolu 85 s názvom „Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje
         na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo
         k týmto prístrojom“. Táto kapitola zahŕňa predovšetkým nasledujúce položky a podpoložky:
      
      
               „8536
            
            
               Elektrické zariadenia na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, na ich spájanie do elektrického obvodu (napríklad
                  vypínače, spínače, relé, poistky, obmedzovače prúdových nárazov, zástrčky, zásuvky, objímky žiaroviek, rozvodné skrine) na
                  napätie nepresahujúce 1 000 V:
               
            
            
         
               …
            
             
            
          
            
               –
            
            
               Objímky žiaroviek, zástrčky a zásuvky:
            
            
         
               8536 61
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Objímky žiaroviek:
            
            
         
               …
            
             
            
         
               8536 69
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Ostatné:
            
            
         
               8536 69 10
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Pre koaxiálne káble
            
         
               8536 69 30
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Pre tlačené obvody
            
         
               8536 69 90
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Ostatné“
            
         5        Táto kapitola zahŕňa aj tieto podpoložky:
      
      
               „8536 90
            
            
               –
            
            
               Ostatné zariadenia:
            
            
         
               …
            
             
            
         
               8536 90 10
            
            
               –
            
            
               –
            
            
               Spojky a kontakty na drôty a káble“
            
         6        Podpoložky uvedené v bodoch 4 a 5 tohto rozsudku sú rovnaké v znení KN vyplývajúcom z nariadení č. 1719/2005 a 1549/2006,
         ako aj z nariadenia Komisie (ES) č. 1214/2007 z 20. septembra 2007 (Ú. v. EÚ L 286, s. 1).
      
      7        Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) druhej zarážky nariadenia č. 2658/87 Komisia vypracuje vysvetlivky ku KN, ktoré pravidelne
         uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie. Vysvetlivky uverejnené 28. februára 2006 (Ú. v. EÚ C 50, s. 1), ktoré odkazujú na položky a podpoložky KN z roku 2005, ako
         boli uvedené v nariadení č. 1810/2004, neobsahujú nijaké vysvetlivky s ohľadom na podpoložku 8536 69.
      
      8        Naopak, vysvetlivky uverejnené 30. mája 2008 (Ú. v. EÚ C 133, s. 1), ktoré odkazujú na položky a podpoložky KN z roku 2008,
         ktoré boli uvedené v nariadení č. 1214/2007, spresňujú podpoložky 8536 69 10 až 8536 69 90 takto:
      
      „Tieto podpoložky zahŕňajú elektromechanické zástrčky a zásuvky, ktoré umožňujú mnohosmerné zapojenie, napríklad medzi zariadeniami,
         káblami a prepojovacími doskami, samotným zastrčením pripojených zástrčiek do pripojených zásuviek bez potrebnej montáže.
      
      Spojovacie články môžu mať zástrčku alebo zásuvku na oboch stranách alebo zástrčku alebo zásuvku na jednej strane a iné kontaktné
         zariadenie na druhej strane (napríklad koncovky s dutinkou pre stláčaný spoj, svorkové, spájkované a skrutkové koncovky).
      
      Tieto podpoložky tiež zahŕňajú zásuvné spojené zariadenia pozostávajúce z páru tvoreného zástrčkou a zásuvkou (dva kusy).
         Každý z týchto výrobkov druhu tvoreného zástrčkou a zásuvkou má jednu zásuvku a jedno iné kontaktné zariadenie.
      
      Tieto podpoložky nezahŕňajú spojovacie alebo kontaktné súčiastky, s ktorými sa vykonáva elektrické pripojenie inými spôsobmi
         (napríklad koncovky s dutinkou pre stláčaný spoj, skrutkové, spájkové alebo svorkové koncovky). Tie sú zahrnuté v podpoložke
         8536 90.“
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      9        Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že Delphi Deutschland, spoločnosť pôsobiaca v automobilovom priemysle ako subdodávateľ,
         dovážala elektrické spojovacie prvky označované ako „terminals“, ktoré rozdeľovala na „female terminals“ (dutinky) a „male
         terminals“ (hroty). Tieto výrobky vyrobené z lisovaného kovu (medi, mosadze, oceľového plechu) nemali nijakú izoláciu. Výrobky
         sa čiastočne z prepravných dôvodov nachádzali na kovových pásoch, z ktorých ich pred použitím bolo potrebné odstrihnúť.
      
      10      Pri ďalšom použití sa na konektory krimpovali potrebné káble. Kábel sa na príslušný konektor pevne pripojil tak, že sa na
         konci každého konektora okolo kábla obtočili odstávajúce kovové krídelká, ktoré sa ním po následnom pritlačení spojili. Potom
         sa „female terminals“ a „male terminals“ zabudovali do príslušných vzájomne kompatibilných plastových krytov („female connector“
         a „male connector“). Na tieto účely sa konektory do plastových krytov upevňujú ešte samostatným kusom plastu. Vo väčšine plastových
         krytov sa upevňujú aj káble, a to pomocou samostatného plastového dielu. Medzi káble a kryt môže byť vložená ešte izolačná
         vrstva. Spájané káble, ktoré sú upevnené do opísaných vzájomne kompatibilných plastových krytov, možno rýchlo a bezpečne spojiť
         a opätovne rozpojiť.
      
      11      Elektrické spojenie dvoch káblov, ktoré sú krimpované na kompatibilné „female terminals“ a „male terminals“, je možné prostredníctvom
         týchto konektorov rýchlo a bezpečne vytvoriť a následne opäť prerušiť. „Female terminals“ sú totiž vyrobené tak, aby sa do
         nich „male terminals“ – až po časti, ktoré slúžia na krimpovanie použitých káblov – zastrčili celé, čím vzniká bezpečné elektrické
         spojenie. Elektrické spojenie vytvorené týmto spôsobom je však v praxi možné použiť až po tom, keď sa na oboch konektoroch
         bude nachádzať aj izolácia.
      
      12      Delphi Deutschland deklarovala 7. decembra 2007 na letiskovom colnom úrade, ktorý patrí k Hauptzollamt Düsseldorf, spojky
         a kontakty na drôty a káble do podpoložky 8536 90 10 KN na prepustenie do voľného obehu bez vybrania dovozného cla.
      
      13      Predmetným tovarom boli zástrčky, ktoré tvorili paralelne uložené kovové kolíky zlatej farby na jednom konci. Kovové kolíky
         slúžili na vytvorenie elektrického spojenia s napätím nižším ako 1 000 V a neboli určené pre koaxiálne káble, tlačené obvody
         alebo lietadlá.
      
      14      Na základe vykonaného preskúmania dospel Hauptzollamt Düsseldorf k záveru, že tovar, o ktorý ide vo veci samej, treba zaradiť
         do podpoložky 8536 69 90 KN. Preto svojimi rozhodnutiami z 2. a 20. mája, ako aj z 1. a 30. augusta 2008 rozhodol o dodatočnom
         uložení cla v celkovej výške 112 823,62 eura.
      
      15      Proti týmto rozhodnutiam podala Delphi Deutschland námietku, ktorú Hauptzollamt Düsseldorf rozhodnutím z 28. mája 2009 zamietol
         ako nedôvodnú.
      
      16      Finanzgericht Düsseldorf, ktorý rozhoduje vo veci sporu medzi Delphi Deutschland a Hauptzollamt Düsseldorf, si kladie otázku,
         či sa podpoložka 8536 69 KN vzťahuje aj na konektory, o ktoré ide vo veci samej.
      
      17      Na jednej strane podľa vnútroštátneho súdu na základe samotnej nemeckej verzie textu podpoložky 8536 69 KN a podnadpisu, ktorý
         označuje túto podpoložku, t. j. „Objímky žiaroviek, zástrčky a zásuvky“, pričom používa pojem „Steckvorrichtungen“, bolo zaradenie
         do podpoložky 8536 69 90 správne, lebo elektrické spojenie dvoch káblov môže byť vytvorené spojením vzájomne kompatibilných
         konektorov.
      
      18      Na druhej strane vnútroštátny súd konštatoval, že anglická a francúzska verzia textu používajú v podpoložke 8536 69 KN výrazy
         „plugs and sockets“, resp. „fiches et prises de courant“, ktoré označujú skôr zástrčky a zásuvky.
      
      19      Uvedené zástrčky totiž musia za bežných okolností zabezpečiť aj izoláciu elektrického vedenia v mieste spojenia, čo konektory,
         o ktoré ide vo veci samej, nezabezpečujú. Okrem toho dané konektory, hoci sa pomocou nich – zastrčením – vytvára elektrické
         spojenie, predstavujú len súčasť zástrčiek a zásuviek, ktoré z nich žalobkyňa vo veci samej neskôr vyrobí.
      
      20      Keďže sa Finanzgericht Düsseldorf domnieval, že riešenie sporu, ktorý prejednáva, závisí od výkladu položky 8536 69 KN, rozhodol
         prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
      
      „Patria elektrické konektory, ktoré sú podrobnejšie opísané v [rozhodnutí vnútroštátneho súdu], do podpoložky 8536 69 [KN]?“
       O prejudiciálnej otázke
      21      Na úvod je potrebné pripomenúť, že keď je Súdnemu dvoru podaný návrh na začatie prejudiciálneho konania vo veci colného zaradenia,
         jeho úlohou je skôr objasniť vnútroštátnemu súdu kritériá, ktorých uplatnenie umožní vnútroštátnemu súdu správne zaradiť dotknuté
         tovary do KN, než aby sám vykonal toto zaradenie, a to tým skôr, že Súdny dvor nutne nemá v tomto ohľade k dispozícii všetky
         potrebné podklady. Vnútroštátny súd sa zdá v každom prípade viac príslušný na vykonanie zaradenia (rozsudok z 28. októbra
         2010, X, C‑423/09, Zb. s. I‑10821, bod 14 a citovaná judikatúra).
      
      22      Vzhľadom na vysvetlenie uvedené v rozhodnutí vnútroštátneho súdu, ako bolo zopakované predovšetkým v bode 19 tohto rozsudku,
         treba uviesť, že vnútroštátny súd sa v podstate pýta, či sa má podpoložka 8536 69 KN vykladať v tom zmysle, že elektrické
         konektory, ako sú tie vo veci samej, nepatria do uvedenej podpoložky z dôvodu, že nezabezpečujú izoláciu elektrického vedenia
         v mieste spojenia alebo že predstavujú len súčasť zástrčiek a zásuviek, ktoré z nich žalobkyňa vo veci samej neskôr vyrobí.
      
      23      Z ustálenej judikatúry vyplýva, že v záujme právnej istoty a ľahkej kontroly treba rozhodujúce kritérium na colné zaradenie
         tovarov hľadať všeobecným spôsobom v ich objektívnych znakoch a vlastnostiach, ako sú definované v znení položky KN a v poznámkach
         k triede alebo ku kapitole (pozri najmä rozsudok X, už citovaný, bod 15 a citovanú judikatúru).
      
      24      Vysvetlivky vypracované Európskou komisiou v súvislosti s KN a Svetovou colnou organizáciou v súvislosti s harmonizovaným
         systémom opisu a číselného označovania tovaru prispievajú významným spôsobom k výkladu rozsahu rozličných colných položiek,
         ale nie sú právne záväzné (rozsudok X, už citovaný, bod 16 a citovaná judikatúra).
      
      25      Treba uviesť, že podpoložka 8536 69 KN je uvedená ako „Ostatné“. Ako však vyplýva zo znenia podpoložiek 8536 61 a 8536 69
         KN, ako aj z podnadpisu uvedeného pred týmito dvomi podpoložkami, podpoložka 8536 69 KN sa v skutočnosti odvoláva na tovar
         označený ako „Steckvorrichtungen“ v nemeckom jazyku, „plugs and sockets“ v anglickom jazyku a „fiches et prises de courant“
         vo francúzskom jazyku.
      
      26      Pokiaľ ide o výklad rozsahu podpoložky 8536 69 KN, treba zohľadniť aj vysvetlivky, hoci odkazujú na podpoložky 8536 69 10
         až 8536 69 90 KN v znení vyplývajúcom z nariadenia č. 1214/2007. Keďže sú tieto podpoložky formulované rovnako ako tie isté
         podpoložky KN v znení vyplývajúcom z nariadení č. 1810/2004, 1719/2005 a 1549/2006, nie je v zásade dôvodné dať týmto podpoložkám
         iný význam, než treba dať týmto podpoložkám v znení vyplývajúcom z nariadenia č. 1214/2007 s prihliadnutím na dané vysvetlivky.
      
      27      Z vysvetliviek k podpoložkám 8536 69 10 až 8536 69 90 KN a najmä z ich prvej vety vyplýva, že dané podpoložky treba vykladať
         tak, že zahŕňajú elektromechanické zástrčky a zásuvky, ktoré umožňujú mnohosmerné zapojenie, napríklad medzi zariadeniami,
         káblami a prepojovacími doskami, samotným zastrčením zástrčiek do zásuviek bez potreby montáže.
      
      28      Z toho vyplýva, že objektívne znaky a vlastnosti tovarov patriacich do podpoložky 8536 69 KN spočívajú, ako to napovedá ich
         znenie a ako to potvrdzujú vysvetlivky, v tej skutočnosti, že umožňujú elektrické zapojenie určitým konkrétnym spôsobom, a to
         samotným zastrčením zástrčiek do zásuviek bez potreby montáže.
      
      29      Keďže tovary možno použiť takýmto spôsobom, treba dospieť k záveru, že patria do podpoložky 8536 69 KN, pričom okolnosti,
         že tieto tovary nezabezpečujú izoláciu elektrického vedenia v mieste spojenia alebo že predstavujú len súčasť zástrčiek a zásuviek,
         ktoré sú z nich neskôr vyrobené, nie sú ako také relevantné. Ak totiž uvedená podpoložka neobsahuje nijaký odkaz na takéto
         okolnosti, je potrebné z toho vyvodiť, že nemajú vplyv na colné zaradenie daných tovarov (pozri analogicky rozsudky z 25. mája
         1989, Weber, 40/88, Zb. s. 1395, bod 16, a X, už citovaný, bod 34).
      
      30      Na položenú otázku preto treba odpovedať tak, že podpoložka 8536 69 KN, zmenenej a doplnenej v rokoch 2005, 2006 a 2007 nariadeniami
         č. 1810/2004, 1719/2005 a 1549/2006, sa má vykladať v tom zmysle, že elektrické konektory, ako sú tie vo veci samej, nie sú
         vylúčené z uvedenej podpoložky z dôvodu, že nezabezpečujú izoláciu elektrického vedenia v mieste spojenia alebo že predstavujú
         len súčasť zástrčiek a zásuviek, ktoré sú z nich neskôr vyrobené, ak umožňujú mnohosmerné zapojenie, napríklad medzi zariadeniami,
         káblami a prepojovacími doskami, samotným zastrčením zástrčiek do zásuviek bez potreby montáže.
      
       O trovách
      31      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (ôsma komora) rozhodol takto:
      Podpoložka 8536 69 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej
            a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmenenej a doplnenej v rokoch 2005, 2006 a 2007 nariadeniami
            Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004, č. 1719/2005 z 27. októbra 2005 a č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006, sa má
            vykladať v tom zmysle, že elektrické konektory, ako sú tie vo veci samej, nie sú vylúčené z uvedenej podpoložky z dôvodu,
            že nezabezpečujú izoláciu elektrického vedenia v mieste spojenia alebo že predstavujú len súčasť zástrčiek a zásuviek, ktoré
            sú z nich neskôr vyrobené, ak umožňujú mnohosmerné zapojenie, napríklad medzi zariadeniami, káblami a prepojovacími doskami,
            samotným zastrčením zástrčiek do zásuviek bez potreby montáže.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.