CELEX: 32010D0273
Language: sl
Date: 2009-03-24 00:00:00
Title: Odločba Komisije z dne 24. marca 2009 o državni pomoči C 47/05 (ex NN 86/05) Grčije za Hellenic Vehicle Industry S.A. (ELVO) (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 1476) (Besedilo velja za EGP)

12.5.2010   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 118/81
            
         ODLOČBA KOMISIJE
   z dne 24. marca 2009
   o državni pomoči C 47/05 (ex NN 86/05) Grčije za Hellenic Vehicle Industry S.A. (ELVO)
   (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 1476)
   (Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)
   (Besedilo velja za EGP)
   (2010/273/ES)
   KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
   po pozivu zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenimi določbami (1),
   ob upoštevanju naslednjega:
   1.   POSTOPEK
   
   
               (1)
            
            
               Komisija je z dopisom z dne 27. maja 2002 prejela pritožbo, da so grški organi domnevno dodelili državno pomoč družbi ELVO – Hellenic Industry S.A. (v nadaljnjem besedilu „ELVO“).
            
         
               (2)
            
            
               Komisija je po obsežni izmenjavi mnenj z grškimi organi z dopisom z dne 7. decembra 2005 Grčijo obvestila, da se je odločila sprožiti postopek iz člena 88(2) Pogodbe ES glede pomoči.
            
         
               (3)
            
            
               Odločitev Komisije o sprožitvi postopka je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije
                   (2). Komisija je pozvala zainteresirane stranke, naj predložijo svoje pripombe glede pomoči.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija ni od zainteresiranih strank prejela nobene pripombe.
            
         
               (5)
            
            
               Grčija je pripombe v zvezi z odločitvijo Komisije o sprožitvi postopka predložila z dopisom z dne 1. marca 2006. Grčija je predložila dodatne informacije z dopisi z dne 26. julija 2006, 28. julija 2006, 2. avgusta 2006, 22. junija 2007, 2. julija 2007, 31. avgusta 2007, 6. septembra 2007, 18. oktobra 2007, 22. februarja 2008 in 20. avgusta 2008.
            
         
               (6)
            
            
               Uradniki Komisije in grški organi so se v prisotnosti predstavnikov družbe ELVO sestali 4. maja 2007.
            
         2.   DEJSTVA
   
   2.1   Upravičenec
   
   
               (7)
            
            
               Družba ELVO iz Soluna v Grčiji proizvaja vojaška vozila, civilna vozila in rezervne dele. Družba ELVO je glavni dobavitelj motornih vozil za grške oborožene sile.
            
         
               (8)
            
            
               Glede na informacije, ki so na voljo, proizvaja družba naslednje vrste vozil: avtobuse, trolejbuse, prekucnike, smetarska vozila, cisterne za vodo, gasilska vozila, snežne pluge, transportne zrakoplove, vozila za prevoz žerjavov, traktorje, tovornjake, priklopna vozila, športna terenska vozila, tanke in oklepna vozila.
            
         
               (9)
            
            
               Družba je bila ustanovljena leta 1972 kot Steyr Hellas S.A., proizvajalec traktorjev, tovornjakov, koles in motorjev. Leta 1987 se je družba preimenovala v ELVO, grška vlada pa je postala glavni delničar.
            
         
               (10)
            
            
               Družba Mytilineos Holdings S.A. je pridobila 43 % družbe ELVO s pogodbo o prodaji deleža z dne 29. avgusta 2000, sklenjeno po javnem razpisu (ta prodaja je v nadaljnjem besedilu: delna privatizacija). Zdaj je v lasti grške vlade 51 % družbe ELVO.
            
         
               (11)
            
            
               V družbi ELVO je zdaj zaposlenih približno 672 oseb (podatki iz leta 2007). Njen letni promet je leta 2007 znašal 84 milijonov EUR.
            
         2.2   Podporni ukrepi
   
   2.2.1   Odpis davčnih obveznosti v skladu z zakonom 2771/1999
   
   
               (12)
            
            
               V skladu s členom 15(3) zakona 2771/1999, sprejetega 16. decembra 1999, je Grčija družbi ELVO oprostila vse dolgove do javne blagajne v zvezi z davki in fiskalnimi kaznimi za obdobje 1988–1998 (v nadaljnjem besedilu: odpis davčnih obveznosti A). Grški organi navajajo, da je to ustrezalo odpisu v višini 1 193 753 186 GRD (tj. 3 503 310,89 EUR) (3), ki jih je družba ELVO dolgovala javni blagajni.
            
         
               (13)
            
            
               Grški organi so v pripombah na odločitev Komisije, da sproži postopek v skladu s členom 88(2) Pogodbe ES, Komisijo obvestili še o dveh drugih ukrepih v podporo družbi ELVO.
            
         2.2.2   Odpis davčnih obveznosti v skladu z zakonom 1892/90
   
   
               (14)
            
            
               Grški organi so s sklepom (4), sprejetim v skladu s členom 49 zakona 1892/90, družbi ELVO odpisali davke v višini 3 546 407,89 EUR (v nadaljnjem besedilu: odpis davčnih obveznosti B). To je ustrezalo davčnim obveznostim, ki jih je imela družba ELVO od leta 1998 (leto prejšnje davčne revizije) do prodaje družbi Mytilineos. Odpis se je izvedel tako, da je davčna uprava izplačala povračilo za davke, ki jih je prej plačala družba ELVO. To povračilo je bilo razdeljeno na naslednji način:
               
                           —
                        
                        
                           2 912 380,90 EUR je zadevalo DDV, ki ga je plačala družba ELVO po delni privatizaciji, vendar je zapadel v obdobju med 1. januarjem 2000 in delno privatizacijo 29. avgusta 2000. Ta znesek so grški organi povrnili v dveh obrokih 7. novembra 2002 (900 000 EUR) in 6. februarja 2004 (2 012 318,90 EUR).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Davkom, ki jih je plačala družba ELVO za poslovna leta 1998, 1999 in 2000 (do delne privatizacije), je ustrezalo 634 088,99 EUR. Grčija ni navedla točnega datuma vračila.
                        
                     
         2.2.3   Jamstvo za posojilo
   
   
               (15)
            
            
               Leta 1997 je nemška banka Bayerische Hypo und Vereinsbank AG družbi ELVO odobrila posojilo v višini 23 008 134,635 EUR. To posojilo je bilo zavarovano z državnim jamstvom Grčije (v nadaljnjem besedilu: jamstvo za posojilo). Družba ELVO jamstva ni zavarovala s premoženjem, ampak je državi plačala provizijo v višini 1 % zneska. Grški organi so Komisijo obvestili, da je bilo posojilo porabljeno za financiranje proizvodnje v okviru programov javnih naročil ministrstva za obrambo, in sicer za proizvodnjo […] (5) za grško vojsko.
            
         3.   RAZLOGI ZA SPROŽITEV POSTOPKA V SKLADU S ČLENOM 82(2)
   
   
               (16)
            
            
               Kot je navedeno zgoraj, je Komisija z dopisom z dne 7. decembra 2005 obvestila Grčijo, da je v skladu s členom 88(2) Pogodbe ES sprožila postopke glede odpisa davčnih obveznosti A, za katerega je menila, da pomeni državno pomoč. Komisija je imela pomisleke glede združljivosti s skupnim trgom na podlagi naslednjih ugotovitev.
            
         
               (17)
            
            
               V okviru izmenjave mnenj pred odločitvijo o sprožitvi postopka je Grčija trdila, da velja za dejavnost družbe ELVO v celoti člen 296 Pogodbe ES, ker je družba ELVO proizvajala predvsem vojaška vozila za grške oborožene sile. Vendar je Komisija ugotovila, da je družba ELVO proizvajala tudi civilna in večnamenska vozila. Grčija ni prikazala, da se je odpis davčnih obveznosti izvedel le v korist vojaške proizvodnje družbe ELVO in da je bil nujen za bistvene obrambne interese Grčije.
            
         
               (18)
            
            
               Zato je Komisija menila, da se je za vojaško proizvodnjo, za katero velja člen 296 Pogodbe ES, izkoristil le del finančne podpore, dodeljene družbi ELVO, in da je treba pomoč, dodeljeno za proizvodnjo, za katero ta člen ne velja, preiskati v okviru postopka na podlagi člena 88(2) Pogodbe ES.
            
         
               (19)
            
            
               V istem dopisu je Komisija v skladu s členom 10(3) Uredbe Sveta št. 659/1999 (6) Grčiji naročila, naj ji predloži informacije o več zadevah, med drugim:
               
                           —
                        
                        
                           informacije o vsaki drugi finančni podpori, ki je bila družbi ELVO zagotovljena iz javnih sredstev;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dokaze, da so bili računi stroškov in prihodkov v zvezi s civilno proizvodnjo (vključno z večnamensko) in vojaško proizvodnjo ločeni ter da je pomoč koristila le vojaški proizvodnji;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           podatke o ločitvi prometa na kategorije proizvodov (civilni, večnamenski in vojaški).
                        
                     
         4.   PRIPOMBE GRŠKIH ORGANOV
   
   
               (20)
            
            
               Grčija je glede odločitve Komisije, da sproži postopek preiskave, predložila naslednje pripombe.
            
         4.1   Drugi ukrepi pomoči
   
   
               (21)
            
            
               Grčija je Komisijo po njeni odredbi seznanila z odpisom davčnih obveznosti B in jamstvom za posojilo, kot je navedeno zgoraj. Grčija je navedla, da družba ELVO ni prejela nobene druge podpore iz javnih sredstev.
            
         4.2   Pomen člena 296 Pogodbe ES
   
   
               (22)
            
            
               Grčija je potrdila, da družba ELVO ni vodila ločenih računov za civilni in vojaški del svoje proizvodnje. Vendar je Grčija trdila, da je družba ELVO proizvajala predvsem vojaško opremo. Tako so „vojaški programi“ v letih od 1987 do 1998 skupaj predstavljali 85 % prodaje družbe. Leta 1999 je vojaška proizvodnja znašala le 54 % prodaje, vendar je bil to izreden dogodek zaradi izvajanja pogodbe iz leta 1997 o dobavi avtobusov in trolejbusov različnim javnim organom (v naslednjih letih 2000–2002 je bil vojaški delež prodaje dejansko ponovno visok kot običajno 64,61 %, 72,59 % in 98,40 %). Razen leta 1999 je večji delež proizvodnje družbe ELVO tako vključeval vojaška sredstva, za katera bi lahko veljal člen 296 Pogodbe ES.
            
         4.3   Merilo zasebnega prodajalca
   
   
               (23)
            
            
               Če člen 296 Pogodbe ES ne velja za odpisa davčnih obveznosti A in B, ju je treba obravnavati v okviru delne privatizacije družbe ELVO. Ta je bila izvedena z javnim razpisom, za katerega se je zanimalo osem grških in mednarodnih skupin. Štiri od njih so predložile ponudbe, ki so izpolnjevale pogoje. Najboljšo ponudbo je predložila družba Mytilineos.
            
         
               (24)
            
            
               Grčija se je v okviru procesa privatizacije odločila, da je treba družbo ELVO prodati brez vseh davčnih obveznosti, znanih pred koncem prodaje, pri čemer bi vse davčne obveznosti, ki bi se pojavile pred prodajo, vendar bi zapadle šele pozneje, prevzela grška država. Ti pogoji so bili del pogojev javnega razpisa, z njimi pa so bili seznanjeni vsi ponudniki (katerih ponudbe so zato izražale pričakovanja teh ponudnikov, da bodo ti dolgovi odpisani). Namen je bil zagotoviti čim višjo ceno za delnice (brez odpisanih davčnih zahtevkov).
            
         
               (25)
            
            
               Grčija trdi, da prodajalec glede na splošno poslovno prakso v podobnih poslih prevzame finančne obveznosti prodanega subjekta, ki ob sklenitvi transakcije niso bile izpolnjene. Grški organi prav tako trdijo, da jim je cena, ki jo je plačala družba Mytilineos (12 179 071 EUR), tudi po odštetju odpisanega dolga (neto 5 129 298,12 EUR) zagotovila znatno čisto nadomestilo.
            
         
               (26)
            
            
               Zato Grčija trdi, da je delovala podobno kot zasebni prodajalec, ki si prizadeva čim bolj povečati dobiček od prodaje svojih sredstev, zaradi česar odpisa davčnih obveznosti A in B ne vključujeta državne pomoči.
            
         4.4   Shema državne pomoči N 11/1991
   
   
               (27)
            
            
               Grški organi so navedli tudi shemo državne pomoči N 11/91, ki jo je Komisija odobrila z dopisom z dne 11. julija 1991. Ta shema je dovolila državno pomoč v obliki odpisov dolgov ali kapitalizacije dolga v zvezi s privatizacijo 208 identificiranih podjetij v javnem sektorju, med katerimi je bila družba ELVO. Vendar je shema v dveh primerih zahtevala predhodno priglasitev takšne pomoči Komisiji:
               
                           —
                        
                        
                           če prodaja podjetja ni bila izvedena z javno ponudbo, tj. z neposredno prodajo tretji osebi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           če je podjetje delovalo v nekaterih sektorjih, med katerimi je bil avtomobilski sektor (7).
                        
                     
         
               (28)
            
            
               Grški organi trdijo, da je ta shema zajemala odpis dolga na podlagi zakona 1892/90. Za odpis ni bila potrebna predhodna priglasitev Komisiji, ker je bila prodaja 43 % družbe ELVO izvedena z javnim postopkom za oddajo naročila, pri čemer se družba ELVO ni obravnavala kot proizvajalka „avtomobilov“ v smislu določb o državni pomoči, ker je bila proizvajalka vojaške opreme.
            
         5.   OCENA
   
   5.1   Člen 296 Pogodbe ES
   
   
               (29)
            
            
               Pred vsebinsko oceno podpornih ukrepov v skladu s pravili o državni pomoči je smiselno obravnavati grško trditev glede posledic člena 296 Pogodbe ES.
            
         
               (30)
            
            
               Na podlagi člena 296(1)(b) Pogodbe ES določbe Pogodbe državi članici ne preprečujejo, da „v zvezi s proizvodnjo orožja, streliva in vojaških sredstev ali trgovino z njimi sprejme ukrepe, za katere meni, da so potrebni za zaščito bistvenih interesov njene varnosti; takšni ukrepi ne smejo negativno vplivati na pogoje konkurence na skupnem trgu glede proizvodov, ki niso izrecno predvideni v vojaške namene“. Ta določba se uporablja za seznam proizvodov, ki ga je oblikoval Svet (glej člen 296(2) Pogodbe ES) in med drugim vključuje (točka 6 seznama) „tank[e] in specializirana bojna vozila: … (b) vojaška vozila, oborožena ali oklepna, vključno z amfibijskimi vozili; (c) blindiran[e] avtomobil[e] …“.
            
         
               (31)
            
            
               To pomeni, če je pomembno za ta primer, da se določbe o državni pomoči iz Pogodbe ES ne uporabljajo za ukrepe v zvezi s proizvodi na seznamu iz leta 1958, če so takšni ukrepi potrebni za zaščito bistvenih varnostnih interesov države članice.
            
         
               (32)
            
            
               V skladu s sodno prakso je potrebno, da država članica, ki se želi sklicevati na člen 296 Pogodbe ES, predloži dokaze, da izvzetja v takšnih izjemnih primerih ne presegajo omejitev (8).
            
         
               (33)
            
            
               Grčija je najprej trdila, da zadeva vojaška sredstva iz člena 296(1)(b) Pogodbe ES vsa proizvodnja družbe ELVO ali vsaj zelo velik delež njene proizvodnje, tako da se pravila o državni pomoči ne morejo uporabljati za preprečitev nobene državne podpore, ki bi koristila družbi ELVO.
            
         
               (34)
            
            
               Tega stališča ni mogoče sprejeti. Glede na informacije v zvezi s tem primerom je jasno, da proizvodnja družbe ELVO ne zadeva le proizvodov iz člena 296 Pogodbe ES, ampak tudi proizvode, ki so primerni za večnamensko ali izključno civilno uporabo (glej uvodni izjavi 8 in 17). Že zato Komisija ne more sprejeti posplošene trditve, da velja člen 296(1)(b) Pogodbe ES za vse dejavnosti družbe ELVO. Uporabo te izjeme je treba oceniti ločeno za vsak ukrep pomoči v okviru njegovega namena in področja uporabe.
            
         
               (35)
            
            
               V primeru odpisov davčnih obveznosti A in B Komisija ne more sprejeti trditve, da velja za ta odpisa člen 296 Pogodbe ES. Ker ni nobenih ločenih računovodskih izkazov za proizvodnjo civilnih in vojaških sredstev, dejansko ni mogoče potrditi, ali bi ti ukrepi koristili izključno vojaški proizvodnji.
            
         
               (36)
            
            
               Drugače je v primeru jamstva za posojilo. Grčija je predložila informacije, ki kažejo, da je jamstvo zajemalo posojilo za družbo ELVO, da izvede naročila za vozila za grške oborožene sile. Prvo naročilo je zadevalo […], ki so jasno navedeni na seznamu vojaških sredstev iz člena 296 Pogodbe ES. Drugo naročilo je zadevalo […], ki bi se lahko na prvi pogled šteli za večnamenske proizvode in za katere bi lahko veljal člen 296 Pogodbe ES le, če so posebej namenjeni za vojaško uporabo. V zvezi s tem je Grčija uradno izjavila, da so bili […] proizvedeni po navodilih grških vojaških sil […]. Komisija sprejema, da so […] zaradi svojih značilnosti uvrščeni na seznam predmetov iz odstavka 30 te odločbe in zlasti točke 6(b) navedenega seznama. Poleg tega je Grčija Komisiji zagotovila, da so bili vsi […] dostavljeni […] in uporabljeni izključno za vojaške namene, kot je potrjeno z dopisom ministrstva za obrambo. Grčija je prav tako navedla, da so […] namenjeni za vojaške operacije in jih tudi podpirajo ter da so bili ocenjeni kot ustrezni za namene […]. Komisija sprejema, da so vozila potrebna za zaščito bistvenih varnostnih interesov Grčije.
            
         
               (37)
            
            
               Komisija ugotavlja, da je naročilo, za katero je bilo zagotovljeno jamstvo za posojilo, zadevalo vojaška sredstva v smislu člena 296(1)(b) Pogodbe ES in da je bilo jamstvo potrebno za zagotovitev teh sredstev grškim obrambnim silam. Komisija zato sprejema, da je jamstvo za posojilo v skladu z izjemo iz člena 296(1)(b) Pogodbe ES izvzeto iz določb Pogodbe ES o državni pomoči.
            
         
               (38)
            
            
               Naslednja analiza na podlagi pravil o državni pomoči bo zato zadevala le odpisa davčnih obveznosti A in B.
            
         5.2   Obstoj državne pomoči
   
   5.2.1   Pojmi državnih sredstev, selektivnosti, vpliva na trg in izkrivljanja konkurence
   
   
               (39)
            
            
               V skladu s členom 87(1) Pogodbe ES je „vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva s skupnim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami“, razen če je takšno pomoč mogoče utemeljiti na podlagi člena 87(2) ali 87(3) Pogodbe ES. Pojem državne pomoči ne zajema le neposrednih prenosov državnih sredstev, na primer v obliki nepovratnih sredstev, ampak tudi primere, v katerih država odpiše zahtevke, ki jih ima do upravičenca, in se tako odpove prihodkom.
            
         
               (40)
            
            
               Komisija meni, da sta odpisa davčnih obveznosti A in B državna pomoč, ker vključujeta davke, ki so državna sredstva, in izrecno dodeljujeta selektivno prednost družbi ELVO, ki bi morala v nasprotnem primeru te dolgove plačati. Prav tako je država jasno odgovorna za odpisa, ker sta bila izvršena z ukrepi, ki so jih sprejeli državni organi (tj. zakon v primeru odpisa davčnih obveznosti A in odločitev davčne uprave o vračilu v primeru odpisa davčnih obveznosti B). Ker v industriji vozil obstajata konkurenca in trgovina med državami članicami, finančne ugodnosti, ki jih uživa družba ELVO v primerjavi z njenimi konkurenti, izkrivljajo konkurenco ali pomenijo nevarnost za njeno izkrivljanje ter vplivajo na trgovino med državami članicami.
            
         5.2.2   Merilo prednosti: trditev Grčije, da je delovala kot zasebni prodajalec
   
   
               (41)
            
            
               Grčija je trdila, da odpisa davčnih obveznosti A in B ne vključujeta državne pomoči, ker ne zagotavljata prednosti družbi ELVO, ki je ne bi mogla prejeti v skladu z normalnimi tržnimi pogoji. Kot je navedeno v uvodnih izjavah 23 do 26 te odločbe, Grčija dejansko trdi, da je delovala, kot bi deloval vsak zasebni prodajalec v podobnih okoliščinah.
            
         
               (42)
            
            
               Te trditve ni mogoče sprejeti.
            
         
               (43)
            
            
               Najprej Komisija ugotavlja, da je Grčija uporabila pooblastila, ki so v izključni pristojnosti države, da je družbi ELVO dodelila podporo, čeprav trdi, da je delovala tako, kot bi deloval zasebni prodajalec v podobnih okoliščinah: poseben zakon v primeru odpisa davka v zvezi z odpisom davčnih obveznosti A in odločitev davčne uprave v primeru odpisa davčnih obveznosti B. To so pristojnosti, ki jih zasebni prodajalec nikoli ne bi mogel pridobiti. Zato je že samo po sebi izključeno, da je Grčija delovala kot zasebni subjekt v normalnih pogojih (9).
            
         
               (44)
            
            
               Poleg tega navaja Komisija dodatno trditev, v kateri ugotavlja, da je trditev Grčije, da ji je odpis davčnih zahtevkov omogočil doseči višjo neto ceno (tj. prodajno ceno deležev, v kateri je upoštevan izpad davčnih prihodkov) za deleže v družbi ELVO, kot bi jih dosegla, če bi deleže prodala brez odpisa davčnih zahtevkov, le izjava brez dokazov (kot je na primer primerjava med dejansko prodajno ceno in ocenjeno ceno deleža v nadomestnem scenariju). Ker ne obstaja nobena s tem povezana navedba, ni mogoče sprejeti trditve Grčije, da sta bila odpisa davčnih obveznosti poslovno upravičena.
            
         
               (45)
            
            
               Komisija zato zavrača trditev Grčije, da je delovala kot prodajalec v tržnem gospodarstvu, in ugotavlja, da sta odpisa davčnih obveznosti A in B družbi ELVO omogočila prednost, ki je v normalnih tržnih pogojih ne bi mogla pridobiti.
            
         5.2.3   Sklep glede obstoja državne pomoči
   
   
               (46)
            
            
               Komisija ugotavlja, da sta odpisa davčnih obveznosti A in B državno pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe ES.
            
         5.3   Združljivost s skupnim trgom
   
   5.3.1   Domnevna združljivost v okviru sheme državne pomoči N 11/1991
   
   
               (47)
            
            
               Med preiskavo je Grčija trdila, da bi bila odpisa davčnih obveznosti A in B, če bi se štela za državno pomoč, v vsakem primeru zajeta v zgoraj navedeni shemi, ki jo je odobrila Komisija v primeru sheme državne pomoči N 11/1991, zaradi česar bi bila združljiva s skupnim trgom. Vendar Komisija ne more sprejeti trditev Grčije iz uvodnih izjav 27 in 28.
            
         
               (48)
            
            
               Komisija najprej ugotavlja, da se zakon 1892/90, ki ga zadeva odločba Komisije v zvezi s shemo državne pomoči N 11/1991, uporablja le v primeru prodaje ali katere koli druge oblike prenosa podjetja, vseh sredstev podjetja ali večine deležev podjetja (člen 49 zakona 1892/90). Vendar je bilo v tem primeru zasebni stranki prodanih le 43 % deležev v družbi ELVO, grška vlada pa jih je obdržala 51 %. Že na podlagi tega Komisija dvomi, da ta shema zajema delno privatizacijo družbe ELVO.
            
         
               (49)
            
            
               Tudi če bi bilo na podlagi trditev Grčije sprejeto, da shema državne pomoči N 11/1991 zajema pogodbo o prodaji deleža, pogoji iz te sheme v zadevnem primeru niso izpolnjeni.
            
         
               (50)
            
            
               Tudi če bi bilo prav tako na podlagi trditev Grčije sprejeto, da proizvodnja vojaških vozil ni del opredelitve avtomobilskega sektorja za namene sheme, je dejstvo, kot je razloženo zgoraj, da družba ELVO poleg posebne vojaške proizvodnje proizvaja veliko različnih večnamenskih ali civilnih vozil. Že sama civilna proizvodnja družbe ELVO zadostuje, da se za namen te sheme uvrsti med proizvajalce avtomobilov.
            
         
               (51)
            
            
               V primeru privatizacije avtomobilske družbe, kot je ELVO, je predhodna priglasitev Komisiji vsebinska zahteva za združljivost s skupnim trgom v okviru sheme (10). Grčija delne privatizacije družbe ELVO ni priglasila. Zato odpisa davčnih obveznosti A in B ni mogoče šteti za združljiva s skupnim trgom v okviru te sheme.
            
         5.3.2   Drugi razlogi, ki bi omogočali združljivost
   
   
               (52)
            
            
               Grčija ni navedla nobenih drugih razlogov, ki bi omogočali združljivost, pri čemer Komisija ni ugotovila, da se lahko pomoč šteje za združljivo s skupnim trgom na kateri koli drugi pravni podlagi.
            
         
               (53)
            
            
               Zato Komisija ugotavlja, da državna pomoč, dodeljena družbi ELVO, ni združljiva s skupnim trgom.
            
         5.4   Določitev zneska pomoči
   
   
               (54)
            
            
               Družba ELVO mora povrniti nezdružljivo državno pomoč. Vendar se lahko upošteva, da velja za del proizvodnje družbe ELVO, ki zadeva vojaška sredstva, člen 296(1)(b) Pogodbe, kot je potrdila Komisija v uvodni odločbi. Če je pomoč koristila temu delu proizvodnje, se ne sme šteti za državno pomoč, ker je bila pomoč potrebna za zaščito bistvenih varnostnih interesov Grčije. Zato je treba ugotoviti, kako porazdeliti pomoč med obeč strani proizvodnje.
            
         
               (55)
            
            
               Državna pomoč, ki je zajeta v tej odločbi, ni bila dodeljena določeni dejavnosti, saj ni bila namenjena financiranju danega projekta. Komisija mora zato ugotoviti obseg, v katerem je pomoč koristila vojaškim dejavnostim, in obseg, v katerem je koristila civilnim dejavnostim. Ta izračun je zapleten, ker družba ELVO ni vodila ločenih računov za civilne in vojaške dejavnosti. V teh okoliščinah bo analiza Komisije temeljila na relativni velikosti obeh dejavnosti. Zato mora oceniti relativno pomembnost vsake dejavnosti. Komisija ugotavlja, da je vsaka državna pomoč, ki je bila dodeljena družbi ELVO in ni bila namenjena financiranju določene dejavnosti, hkrati pokrila dolgove iz preteklosti in družbi ELVO omogočila prednost pri financiranju prihodnjih dejavnosti. Zato v zvezi z določanjem obsega, v katerem je državna pomoč koristila civilnim in vojaškim dejavnostim, Komisija meni, da analize ni mogoče omejiti na delitev med proizvodnjo civilnih in vojaških sredstev (tj. relativno pomembnost vsake dejavnosti) v letu, ko je bila zagotovljena pomoč, ampak je treba izračunati povprečno razmerje med deleži proizvodnje teh dveh dejavnosti v dovolj dolgem obdobju. Uporaba večletnega povprečja je utemeljena tudi zato, ker se lahko relativna pomembnost obeh dejavnosti med leti zelo razlikuje. Določeno leto morda dejansko ni leto, ki bi izražalo povprečno razmerje med deleži proizvodnje teh dveh dejavnosti v daljšem obdobju.
            
         
               (56)
            
            
               Ker ni ločenih računov za civilno in vojaško proizvodnjo, mora ta porazdelitev temeljiti na približku. Komisija meni, da zagotavlja delitev prodaje v družbi ELVO na vojaške programe in civilne stranke, kot je pojasnila Grčija, sprejemljiv približek za razmerje med civilnimi in vojaškimi sredstvi v proizvodnji družbe ELVO, ter da je treba ugodnosti zaradi odpisov davčnih obveznosti A in B ustrezno porazdeliti (11).
            
         
               (57)
            
            
               Grčija je predložila informacije o prodaji družbe ELVO vojaškim programom in civilnim strankam. V obdobju od leta 1987 do vključno leta 2000, tj. obdobju, ki ga zajemata odpisa davčnih obveznosti, je bil delež prodaje vojaškim programom, izračunan s tehtanim povprečjem, 79,9 %. Delež proizvodnje civilnih sredstev je tako 20,1 %.
            
         
               (58)
            
            
               Če se to razmerje uporabi za odpise davčnih obveznosti, je nezdružljiva pomoč, ki jo mora družba ELVO povrniti (vsi izračunani zneski so zaokroženi na najbližjo celo enoto valute) v zvezi z odpisom davčne obveznosti A 1 193 753 186 GRD × 0,201 = 239 944 390 GRD in v zvezi z odpisom davčne obveznosti B 3 546 407,89 EUR × 0,201 = 712 827,99 EUR.
            
         
               (59)
            
            
               Vendar če Komisija sprejme stališče, da se je 79,9 % katerega koli priliva državnega denarja porabilo za vojaške dejavnosti družbe ELVO, mora prav tako skleniti, da je bilo 79,9 % katerega koli odliva denarja iz družbe povezanih z vojaškim delom njenih operacij. Ker je večina dejavnosti družbe ELVO vojaških in ker družba ELVO ne vodi ločenih računov za civilne dejavnosti, obstaja nevarnost, da bo povračilo prejete pomoči za civilne dejavnosti financirano predvsem s sredstvi, s katerimi bi se v nasprotnem primeru financirale vojaške dejavnosti. Da se ponovno vzpostavi konkurenčnost, ki bi se dosegla brez državne pomoči, in prepreči dodelitev dodatne pomoči civilnim dejavnostim, bo morala Grčija zato zagotoviti, da bo pomoč povrnjena izključno iz civilnih prihodkov družbe ELVO (12).
            
         
               (60)
            
            
               Ta odločba ne vpliva na stališče, ki ga bo morda sprejela Komisija glede združljivosti zadevnih ukrepov v skladu s pravili o skupnem trgu zlasti v zvezi z javnimi naročili in koncesijami –
            
         SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
   Člen 1
   Državna pomoč v skupnih zneskih 239 944 390 GRD in 712 827,99 EUR, ki jo je Grčija nezakonito dodelila družbi ELVO v nasprotju s členom 88(3) Pogodbe ES, ni združljiva s skupnim trgom.
   Člen 2
   1.   Upravičenec Grčiji povrne pomoč iz člena 1. Pomoč se povrne izključno iz prihodkov družbe ELVO na področju civilnih dejavnosti.
   2.   Povrnjena pomoč vključuje obresti od datuma, ko je bila pomoč upravičencu na voljo, do datuma dejanskega povračila.
   3.   Obresti se v skladu s poglavjem V Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 (13) izračunajo z obrestnoobrestnim računom.
   Člen 3
   1.   Povračilo pomoči iz člena 1 se izvede takoj in učinkovito.
   2.   Grčija zagotovi, da se ta odločba izvede v štirih mesecih od datuma uradnega obvestila o njej.
   Člen 4
   1.   V dveh mesecih od priglasitve te odločbe predloži Grčija Komisiji naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               skupni znesek (glavnico in obresti), ki ga mora povrniti upravičenec (v zvezi s tem navede Grčija zlasti točen datum vračila 634 088,99 EUR na podlagi odpisa davčnih obveznosti B (glej drugo alineo uvodne izjave 14));
            
         
               (b)
            
            
               podroben opis že sprejetih in načrtovanih ukrepov za uskladitev s to odločbo;
            
         
               (c)
            
            
               dokumente, ki dokazujejo, da se je od upravičenca zahtevalo vračilo pomoči.
            
         2.   Grčija obvešča Komisijo o napredku glede sprejetih nacionalnih ukrepov za izvajanje te odločbe, dokler ni opravljeno vračilo pomoči iz člena 1. Grčija na zahtevo Komisije takoj predloži vse informacije o že sprejetih in načrtovanih ukrepih za uskladitev s to odločbo. Zagotovi tudi podrobne informacije o zneskih pomoči in obrestih za povračilo pomoči, ki jih je upravičenec že povrnil.
   Člen 5
   Ta odločba je naslovljena na Helensko republiko.
   
      V Bruslju, 24. marca 2009
      
         
            Za Komisijo
         
         Neelie KROES
         
            Članica Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL C 34, 10.2.2006, str. 24.
   
      (2)  Glej opombo 1.
   
      (3)  Znesek v EUR so navedli grški organi.
   
      (4)  Ta sklep je imel dejanski vpliv le v pogodbi o prodaji deleža z dne 29. avgusta 2000 med Grčijo in družbo Mytilineos.
   
      (5)  Informacije so poklicna tajnost.
   
      (6)  Uredba Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 83, 27.3.1999, str. 1).
   
      (7)  V francoščini „automobiles“.
   
      (8)  Glede tega glej sodbo Sodišča Evropskih skupnosti z dne 8. aprila 2008 v zadevi C-337/05, Komisija proti Italiji (še ni objavljena), točke 42–49.
   
      (9)  Glej sodbo Sodišča prve stopnje z dne 17. decembra 2008 v zadevi T-196/04 Ryanair (še ni objavljena), točke 84, 85 in 90.
   
      (10)  V skladu s sodno prakso za nekatere oblike pomoči (na primer za podjetja v nekem sektorju) ne velja odobritev v okviru sheme in jih je treba posamezno priglasiti, kadar je zaradi odobrene sheme pomoči potrebna njihova priglasitev. Zato je priglasitev vsebinska zahteva in ne le dejanje za zagotavljanje informacij. Glej združene zadeve T-447/93, T-448/93 in T-449/93, AIETEC idr., Recueil 1995, str. II-1971, točki 129 in 135; zadevo C-169/95, Komisija proti Španiji, Recueil 1997, str. I-135, točki 28-29; združeni zadevi T-132/96 in T-143/96, Freistaat Sachsen, Recueil 1999, str. II-3663, točka 203; združeni zadevi C-57/00 P in C-61/00 P, Freistaat Sachsen, Recueil 2003, str. I-9975, točka 114 in naslednje točke.
   
      (11)  Za podoben približek glej odločbo Komisije z dne 2. julija 2008 v zadevi v zvezi z državno pomočjo C-16/04, ki jo je Grčija dodelila družbi Hellenic Shipyards (še ni objavljena v Uradnem listu, vendar je na voljo na spletnem naslovu http://ec.europa.eu/competition/state_aid/register/).
   
      (12)  Glej sodbo v zadevi C-16/04, navedeno v opombi 10, zlasti točko 340 in naslednje točke.
   
      (13)  Uredba (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 140, 30.4.2004, str. 1).
   
      Informacije o zneskih prejete pomoči, pomoči, ki jo je treba povrniti, in pomoči, ki je že bila povrnjena.
      
                  Upravičenec
               
               
                  Skupna višina pomoči, prejete na podlagi sheme (1)
                  
               
               
                  Skupna višina pomoči, ki jo mora vrniti (1)
                  
                  (glavnica)
               
               
                  Skupni znesek, ki je bil že vrnjen (1)
                  
               
            
                  Glavnica
               
               
                  Obresti za vračilo
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
         (1)  v milijonih nacionalne valute.