CELEX: 51983PC0366
Language: da
Date: 1983-06-21
Title: Forslag til RǺDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabs- toldkontingent for visse varer, fremstillet i hånden (1984) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 366
Vol. 1983/0143
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                                   KOM(83) 3 6 6 endelig udg.
                                                                   Bruxelles, den 21. juni 1983
                                                     Forslag    til
                                 R DETS FORORDNING              ( EØF )
                        om åbning,       f o r d e l i n g og f o r v a l t n i n g af et fællesskabs-
                          toldkontingent           f o r visse varer, fremstillet            i hånden
                                                     ( 1984   )
                                ( f o r e l a g t Rådet a f Kommissionen)
 KOM(83) 3 6 6 e n d e l i g udg.
 ---pagebreak---                                       BEGRUNDELSE
1. I forbindelse med de multilaterale forhandlinger i QATT har Fælles-
    skabet erklæret s i g rede t i l på visse betingelser, herunder fremlæg-
    gelse af et fremstillingsoertifikat,der er godkendt af de kompetente
    myndigheder, årligt for visse varer, fremstillet i hånden, at åbne et
    fællesskabstoldkontingent med toldfrihed af en størrelse på i a l t 5 roio
    RE og inden for rammerne af en værdi på 500 000 ECU for hver af de pågal-
    dende toldpositioner.
    Som led i iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handelsforbindel-
    serne med visse asiatiske lande, og for at tage hensyn t i l de nye medlems-
    staters deltagelse i anvendelsen af dette kontingent, blev kontingentbelø-
    bet f r a den 1. januar 1974 forhøjet t i l 10 mio ECU (inden for rammerne af
    en værdi på 1 mio ECU for hver af de pågældende toldpositioner).
2 . Ved samme lejlighed gennemgik Kommissionen efter anmodning f r a Det forene-
    de Kongerige ( l ) de handelsmæssige problemer, der er opstået i handelsfor-
    bindelserne mellem nævnte medlemsstat og de asiatiske Commonwealth-lande
    som følge ar den gradvise afskaffelse f r a den 1. januar 1974 af den præfe-
    rence , der er indrømmet nævnte lande på det britiske marked for et stort
    antal varer, og navnlig visse beklædningsgenstande og færdigvarer, der er
    fremstillet af håndvævet stof. Ved flere lejligheder er dette spørgsmål
    blevet drøftet med regeringssagkyndige,     og man er blevet enige om at gen-
    nemgå spørgsmålet på ny, så snart Pællesskabets økonomiske situation har
    udviklet s i g fordelagtigt.
3. Formålet med vedlagte forslag t i l forordning er derfor pr. 1. januar 198*t
    at åbne det pågældende toldkontingent med for de samme varer som i 1983.
    ( l ) Denne anmodning støttedes af de indiske og pakistanske myndigheder.
 ---pagebreak---                                                      -  2 -
    f o r det nævnte "beløb på 10 000 000 ECU forhøjet med 2$ f o r at tage hensyn
    t i l Grækenlands tiltrædelse.
4." Da der ikke f o r e l i g g e r detaljerede B t a t i s t i s k e oplysninger om de pågældende
    varer, har det kun været muligt at f o r d e l e kontingent "beløbet på samme måde
     som i de t i d l i g e r e år, dvs. ved at opdele kontingentbeløbet i n i dele og
     f o r d e l e d i s s e blandt de otte t e r r i t o r i e r , som udgør R i l l e s s k a b e t , medens
     den s i d s t e d e l udgør reserven, der s k a l dakke eventuelle senere behov. I
     f o r s l a g e t er der l a g t de kvoter og f a l l e s a k a b s r e s e r v e r t i l grund, som Rådet
     har foreslået f o r 1983.
5. Et andet problem e r f a s t s a t t e i s e n a f et fællesskabsbutoir med e t beløb f o r
    hver p o s i t i o n , som kontingentet           omfatter, på højst 1,2             mio ECU. Dette pro-
    blem blev r e j s t på konsultationsmøderne den 9.                   og 15.        a p r i l 1970,  og det
    fremgik, at en o v e r s k r i d e l s e a f dette l o f t i v i s s e tilfælde kunne skabe
    vanskeligheder               på medlemsstaternes markeder.
    Man blev dog i første omgang e n i g om, at
    - selve forordningen                   ikke burde indeholde     særlige bestemmelser med hen-
        b l i k på at forhindre enhver o v e r s k r i d e l s e a f dette            loft,
    - a l l e medlemsstaters kompetente i n s t a n s e r s k u l l e arbejde                   snævert sammen
        med Kommissionens tjenestegrene,                  således at der kan træffes passende
        f o r a n s t a l t n i n g e r , såfremt der opstår en v i r k e l i g r i s i k o f o r o v e r s k r i d e l -
        se a f l o f t e t .
 ---pagebreak---                                                         - 3 -
Der b l e v således opnået f u l d enighed om m i d l e r t i d i g anvendelse a f en kon-
t r o l o r d n i n g , der generelt indebærer en t e o r e t i s k fastsættelse a f et n a t i o -
n a l t l o f t p r . t o l d p o s i t i o n , som svarer t i l 10$ a f medlemsstaternes oprinde-
l i g e kvoter, og fremsendelse t i l Kommissionen f o r perioder, som fastlægges
i de enkelte tilfælde, a f opgørelser over udnyttelsen a f medlemsstaternes
kvoter f o r hver t o l d p o s i t i o n . Den fællesskabsopgørelse, som Kommissionens
tjenestegrene udarbejder, v i l straks b l i v e meddelt a l l e medlemsstater.
I p r a k s i s anvendes denne ordning såledesj
- når a f s k r i v n i n g e r n e i en medlemsstat f o r en given t o l d p o s i t i o n er nået
    op på 10$ a f den oprindelige kvote, der er t i l d e l t denne medlemsstat,
    g i v e r den, uden at afbryde afskrivningerne, Kommissionen meddelelse
    herom, der g i v e r oplysningerne videre t i l de øvrige medlemsstater,
    som derpå så h u r t i g t som muligt meddeler Kommissionen deres seneste
    opgørelser over afskrivningerne f o r den pågældende t o l d p o s i t i o n ; h v i s
    en opgørelse, som Kommissionen udarbejder f o r denne p o s i t i o n , v i s e r ,
    at l o f t e t er nået, standser a l l e medlemsstater afskrivningerne f o r denne
    t o l d p o s i t i o n ; h v i s l o f t e t endnu ikke e r nået, men formentlig v i l   blive
    det i nær f r e m t i d , meddeler medlemsstaterne pr. t e l e x Kommissionen é*n
    gang om ugen e l l e r e f t e r hver a f s k r i v n i n g a f et s t o r t beløb en samlet
    opgørelse over de a f s k r i v n i n g e r , der er foretaget i den forløbne uge
    e l l e r siden s i d s t e meddelelse.
 ---pagebreak---                                                                     Forslag til
                                                             R Å D E T S F O R O R D N I N G (EOF)
                            om å b n i n g , fordeling og forvaltning af et f æ l l e s s k a b s t o l d k o n t i n g e n t for visse varer,
                                                                         fremstillet i h å n d e n (1984)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                                       dokumenter, der anvendes i udenrigshandelen; det
FÆLLESSKABER H A R —                                                                          p å g æ l d e n d e toldkontingent b ø r derfor å b n e s den 1. ja-
                                                                                              nuar 1984 for det f o r a n n æ v n t e b e l ø b
                                                                                              under overholdelde af R å d e t s forordning ( E Ø F ) nr.
                                                                                              3308/80 af 16. december 1980 o m æ n d r i n g af den euro-
under henvisning til traktaten om oprettelse                                 af Det           p æ i s k e regningsenhed til E C U i F æ l l e s s k a b e t s retsak-
e u r o p æ i s k e ø k o n o m i s k e F æ l l e s s k a b , særlig artikel 113,             ter (»);
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                                             der b ø r navnlig sikres lige og kontinuerlig adgang for
                                                                                              alle i m p o r t ø r e r til kontingentet og vedvarende anven-
                                                                                              delse af den for dette fastsatte sats for alle indførsler,
                                                                                              indtil kontingentet er opbrugt; en ordning for udnyttelse
                                                                                              af f æ l l e s s k a b s t o l d k o n t i n g e n t e t p å grundlag af en forde-
ud fra f ø l g e n d e betragtninger:                                                         ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
                                                                                               kontingentets f æ l l e s s k a b s k a r a k t e r med hensyn til oven-
                                                                                               n æ v n t e principper; for i videst muligt omfang at tage
                                                                                              hensyn til den faktiske markedsudvikling for de p å g æ l -
                                                                                               dende varer b ø r denne fordeling principielt foretages i
Det e u r o p æ i s k e ø k o n o m i s k e F æ l l e s s k a b har erklæret sig
                                                                                               forhold til medlemsstaternes behov, som udregnes dels
rede til årligt for visse varer, fremstillet i h å n d e n , at
                                                                                               p å grundlag af statistiske oplysninger om indførsler fra
å b n e et f æ l l e s s k a b s t o l d k o n t i n g e n t med toldfrihed af en
                                                                                               tredjelande i en repræsentativ referenceperiode, dels p å
størrelse p å i alt 5 000 000 regningsenheder og inden
                                                                                               grundlag af de ø k o n o m i s k e udsigter for det p å g æ l d e n d e
for rammerne af en værdi af 500 000 regningsenheder
                                                                                               kontingentår;
for hver af de p å g æ l d e n d e toldpositioner; inden for
 rammerne af i v æ r k s æ t t e l s e n af hensigtserklæringen
v e d r ø r e n d e handelsforbindelserne med visse asiatiske
lande er det totale k o n r i n g e n t b e l ø b og den tilladte
 m a k s i m u m s g r æ n s e for hver position sat til henholdsvis                           de p å g æ l d e n d e varer er imidlertid ikke specificeret i den
 10 000 000 regningsenheder og 1 200 000 regningsen-                                           statistiske nomenklatur; under disse o m s t æ n d i g h e d e r
heder;.                                                                                        har det ikke v æ r e t muligt at indsamle tilstrækkelig
               beløbet             på de 10 000 000
                                                                                               p r æ c i s e og r e p r æ s e n t a t i v e statistiske oplysninger; udnyt-
  regnungsenheder                             blev f o r h ø j e t med                         telsesgraden af det hidtil å b n e d e f æ l l e s s k a b s t o l d k o n -
                                                                                               tingent gør det ikke muligt at danne sig en a f g ø r e n d e
 2%         p r . 1.januar 1983 for at                                   tag«                  opfattelse af det virkelige behov i hver af medlemssta-
                                                                                               ternes det synes derfor kun muligt at foretage cn opde-
 hensyn t i l G r æ k e n l a n d s                            tiltrædelse;                    ling af toldkontingentet i ni dele og tildele henholdsvis
                                                                                               Benelux-1 andene, Danmark, Tyskland, G r æ k e n l a n d ,
               indførsel under dette f æ l l e s s k a b s t o l d k o n t i n g e n t
  er dog betinget af f o r e l æ g g e l s e for F æ l l e s s k a b e t s told-
  myndigheder af et certifikat, som er udstedt af aner-
  kendte organer i fremstillingslandet, og som bekræfter,
  at de p å g æ l d e n d e varer er fremstillet i h å n d e n ;
  modellerne til fremstillingscertifikatet er tilpasset den
  rammeformular, som Den ø k o n o m i s k e Kommission for
  Europa i Geneve i en rekommandation anbefaler for                                              (») EFT nr. L 345 af 20. 12. 1980, s. 1.
 ---pagebreak---                                                               - 2 -
Frankrig, Irland, Italien og Det forenede Kongerige en                          vendigt, at denne medlemsstat tilbagefører en betydelig
del hver, medens den sidste del u d g ø r en reserve til se-                     del heraf til reserven for at u n d g å , at en af kontingent-
nere d æ k n i n g af behovet i de medlemsstater, som har                        m æ n g d e r n e forbliver uudnyttet                     i en medlemsstat,
opbrugt deres oprindelige kvote;                                                 medens den kunne have været udnyttet i andre medlems-
                                                                                 stater;
de oprindelige kvoter kan blive opbrugt mere eller
mindre hurtigt; for at tage hensyn hertil og for at u n d g å                    da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
enhver afbrydelse er det vigtigt, at enhver medlemsstat,                         s t o r h e r t u g d ø m m e t Luxembourg er sammensluttet i og
som n æ s t e n har opbrugt sin oprindelige kvote, trækker                       repræsenteret af Den ø k o n o m i s k e union Benelux, kan
en t i l l æ g s k v o t e p å reserven; dette træk b ø r hver med-              enhver foranstaltning i forbindelse med forvaltningen af
lemsstat foretage, n å r hver af dens n l l æ g s k v o t e r er                 de kvoter, som tildeles denne ø k o n o m i s k e union, træffes
næsten opbrugt, så ofte reserven tillader det; de oprin-                         af é t af dens medlemmer —
delige kvoter og t i l l æ g s k v o t e r n e skal g æ l d e til kon-
tingentperiodens u d l ø b ; denne f o r v a l t n i n g s m å d e kræver
et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og
Kommissionen, som særlig skal kunne følge toldkon-
tingentets udnyttelsesgrad og underrette medlemssta-                             UDSTEDT F O L G E N D E FORORDNING:
terne herom; dette samarbejde b ø r v æ r e s å meget mere
snævert, eftersom det ikke i ø j e b l i k k e t forekommer at
v æ r e absolut n ø d v e n d i g t at fastsætte særlige foranstalt-
                                                                                                                       Artikel 1
ninger i denne forordning med henblik p å at sikre at
afskrivningsloftet p å 1 200 000 E C U for hver position
                                                                                  1. For perioden 1. januar til 31. december 198*1 åbnes
ikke overskrides;
                                                                                  der et f æ l l e s s k a b s t o l d k o n t i n g e n t p å en m æ n g d e , der
                                                                                  svarer til 10 200 000 E C U — og med et maksimumsbe-
hvis der p å en bestemt dato i kontingentperioden findes                          l ø b p å 1 200 000 E C U for hver af de p å g æ l d e n d e told-
en større uudnyttet andel i en medlemsstat, er det n ø d -                        positioner — for de nedenfor anførte varer:
                           Position i den
                               tælles                                            Varebeskrivelse
                              toldtarif
                                 42.02        Rejseartikler       (f.eks. kufferter, hatteæsker,                vadsxkke og               rygsække),
                                              indkøbstasker, håndtasker, dokumentmapper, tegnebøger, punge, toiletetuier,
                                              værktøjsetuier, tobakspunge samt foderaler, etuier og æsker (til f.eks. våben,
                                              musikinstrumenter, kikkerter, smykker, flasker, flipper, fodtøj eller børster) og
                                              lignende beholdere, af læder, kunstlæder, vulcanfibre, plader og folier af plast,
                                              pap eller tekstilstof:
                                              B. Af andre materialer
                                 42.03        Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder:
                                              C. Tilbehør til beklædningsgenstande
                                 44.24        Husholdningsartikler af træ
                                 44.27        Standerlamper, bordlamper og andet belysningsudstyr af træ; møbler af træ, der
                                              ikke henhorcr under kap. 94; skrin, bakker, frugtfade, dekorationsgenstande og
                                              lignende varer af træ; etuier, æsker o.l. af træ til bestik, tegncinstrumenter,
                                              musikinstrumenter m. v.; artikler af træ til personlig brug elier pynt, der normalt
                                              bæres i lommen, i håndtasken eller på personen; dele af træ til forannævnte
                                              varer
 ---pagebreak---                                             - 3 -
Position i den
    fælles                                       Varebeskrivelse
   toldtarif
       48.21   Andre varer af papirmasse, papir og pap (herunder cellulosevat):
               D. Sengelinned, dækketøj, håndklæder, lommetørklæder, renseservietter, viske-
                    stykker og lignende varer til toilet- og køkkenbrug; beklædningsgenstande
               F. Andre varer:
                    I.   Varer til kirurgisk, medicinsk eller sanitær brug, ikke i detailsalgspak-
                         ninger
                    II. Andre varer
  ex 55.09     Andre vævede stoffer af bomuld:
               — stoffer, farvet eller trykt i hånden efter »batik«-metoden
       58.01   Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter), knyttede, også konfektionerede:
               A. Af uld eller fine dyrehår:
                     I.  Med indhold af natursilke (undtagen bourettesilke) på over 10 vægtpro-
               B. Af natursilke (undtagen bourettesilke), syntetiske kemofibre, garn henhøren-
                     de under pos. 52.01 eller af metaltråd
               C. Af andre tekstilmaterialer
        58.10  Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver
        59.02   Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket:
               ex B. Andre varer:
                         — tæpper, forliggere
        60.05  Yderbeklædningsgenstande og andre varer af trikotage, ikke elastisk eller gumme-
               ret;
               A. Yderbeklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande:
                     II. Andre varer:
                          b) Andre yderbeklædningsgenstande:
                             4. Andre yderbeklædningsgenstande:
                                 bb) Sweatere, pullovere, slipovere, cardigans, cardigansæt, jum-
                                      pere, trøjer og veste:
                                       11. Til mænd og drenge:
                                            ex bbb) Af fine dyrehår:
                                                      — sweatere, pullovere, slipovere
                                       22. Til kvinder, piger og småbørn:
                                            ex ccc)    Af fine dyrehår:           ,
                                                       — sweatere, pullovere, slipovere
                                 11)   Andre yderbeklædningsgenstande:
                                       ex 11. Af uld eller fine dyrehår
                                                — ponchoer af fine dyrehår.
  ex 61.01     Yderbeklædningsgenstande til mænd og drenge:             '
               B. Andre yderbeklædningsgenstande:
                     V. Andre varer:
                         b) Frakker, kapper og slag:
                             ex 1. Af uld eller fine dyrehår:
                                   • —     ponchoer
 ---pagebreak---                                    -   4   -
Position i den
    faciles                                      Varebeskrivelse
   toldtarif
 ex 61.02      Yderbeklædningsgenstande til kvinder, piger og småbørn:
               — beklædningsgenstande, farvet eller trykt i hånden efter »batik«-metoden
      61.02    Yderbeklædningsgenstande til kvinder, piger og småbørn:
               B. Andre varer:
                    II. Andre varer:
                        e)  Andre varer:
                            2. Frakker, kapper og slag:
                               ex aa)    Af uld eller fine dyrehår:
                                         — ponchoer og slag af uld
                                         — ponchoer af fine dyrehår
                            5. Nederdele, herunder buksenederdele:
                               ex aa) Af uld eller fine dyrehår:
                                         — nederdele, tilklipninger ril nederdele, af uld
      61.05    Lommetørklæder:
               A. Varer af bomuld med en værdi på over 15 E C U pr. kg
      61.06    Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.l.
      61.07    Slips og halsbind
      61.11    Konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande (f.eks, ærmeblade, skulder-
               puder, bælter, ærmeskånere og lommer)
      62.01    Plaider og lignende tæpper
      62.02    Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker, gardiner og
               andre boligtekstiler:
               ex B. Andre varer:
                         — varer af bomuld, farvet eller trykt i hånden efter »batik«-metoden
      62.02    Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker; gardiner og
               andre boligtekstiler:
               B. Andre varer:
                     IV. Gardiner og andre boligtekstiler:
                         ex c) Af andre tekstilmaterialer:
                                —    dobbeltgardiner, af uld
      62.05    Andre konfektionerede tekstilvarer (herunder snitmønstre)
       64.05    Dele til fodtøj (herunder indlægssåler og hælpuder) af andet materiale end
                metal
 ex 65.05      Hatte og anden hovedbeklædning (herunder hårnet), af trikotage eller konfektio-
               neret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af fletninger,
               bånd eller strimler), også garnerede:
               — baretter, af uld
      66.02    Spadserestokke (herunder bjergstokke og siddestokke) samt piske, ridepiske
               o.l.
 ---pagebreak---                                               -   5 -
Position i den
    fælles                                        Varebeskrivelse
   toldtarif
      68.02    Bearbejdede monument- og bygningssten (herunder terninger til mosaikarbejder),
               bortset fra varer henhørende under pos. 68.01 og kap. 69:
               A. Bearbejdede monument- og bygningssten samt varer deraf (bortset fra varer
                    henhørende under pos. 68.02 B:
                    IV. Udhuggede
      74.18    Husholdnings- og sanitetsartikler, samt dele dertil, af kobber
       74.19   Andre varer af kobber
       83.06   Statuetter og andre dekorationsgenstande til indendørs brug, af uædle metaller;
               rammer af uædle metaller til fotografier, billeder o.l.; spejle af uædle metaller:
               A. Statuetter og andre dekorationsgenstande til indendørs brug
       83.07    Belysningsartikler og dele dertil, af uædle metaller (herunder ikke afbrydere,
                fatninger til elektriske lamper, elektriske lygter til køretøjer, elektriske batteri- og
                dynamolygter og andre varer henhørende under kap. 85):
                B. I andre tilfælde
  ex 83.09      Spænder, taskebøjler, hægter og maller, snøreringe og lignende varer af uædle
                metaller, til beklædningsgenstande, fodtøj, rejseartikler, håndtasker eller andre
                tekstil- eller lædervarer, rørnitter og splitnitter og slitnitter, af uædle metaller;
                perler og pailletter, af uædle metaller:
                — perler og pailletter, af uædle metaller
        83.11    Klokker og gongonger (ikke elektriske) samt dele dertil, af uædle metaller
        94.03    Andre møbler og dele dertil
        95.05    Bearbejdet skildpaddeskal, perlemor, elfenben, ben, horn, koral (naturlig eller
                 rekonstrueret) og andre animalske udskæringsmaterialer samt varer af disse
                 materialer:
                 B. I andre tilfælde:
                     II. Andre varer
        95.08    Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af
                 disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske carbon-
                 hydratgummier og naturharpikser (f.eks. copal eller colophonium) eller af model-
                 lermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet;
                 bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 35.03)
                 samt varer af uhærdet gelatine:
                 B. Andre varer
        97.02    Dukker:
                 ex A. Dukker, også påklædte:
                          — pyntedukker, påklædt i folkedragt, som er karakteristisk for oprindel-
                               seslandet
         97.03    Andet legetøj; modeller til legebrug:
                  A. Af træ
 ---pagebreak---                                                                  - 6 -
2. Dette kontingent er dog forbeholdt varer, der ledsa-                straks ved meddelelse til Kommissionen en anden kvote
ges af et certifikat, som er anerkendt af Fællesskabets                p å 15 % af den oprindelige kvote i det omfang, reserven
 kompetente myndigheder, er i overensstemmelse med en                  tillader det, eventuelt afrundet til n æ r m e s t e højere
af de i bilag I anførte modeller, er udstedt af et af de i             enhed.
 bilag II anførte anerkendte organer i fremstillingslandet
 og bekræfter, at de p å g æ l d e n d e varer. er fremstillet i
hånden.                                                                2. Såfremt en medlemsstat efter at have opbrug sin
                                                                       oprindelige kvote, har udnyttet 90 % eller derover af
                                                                       den anden kvote, den har trukket, trækker denne med-
Disse varer kan desuden af F æ l l e s s k a b e t s kompetente        lemsstat straks under de i stk. 1 opstillede betingelser en
myndigheder godkendes som v æ r e n d e fremstillet i                  tredje kvote p å 7,5 % af den oprindelige kvote, even-
hånden.                                                                tuelt afrundet til n æ r m e s t e højere enhed.
3. Inden for rammerne af dette toldkontingent suspen-                  3. Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin
 deres satserne i den f æ l l e s toldtarif fuldstændigt.              anden kvote har udnyttet 90 % eller derover af den
                                                                       tredje kvote, den har trukket, trækker denne medlems-
                                                                       stat under de samme betingelser en fjerde kvote sva-
Inden for dette toldkontingent anvender G r æ k e n l a n d de         rende til den tredje.
satser, om er beregnet i overensstemmelse med de i til-
t r æ d e l s e s a k t e n af 1979 fastsatte bestemmelser p å dette
område.                                                                Denne       fremgangsmåde        anvendes,   indtil reserven er
                                                                       opbrugt.
                                   Artikel  2
                                                                       4. Uanset stk. 1, 2 og 3 kan en medlemsstat trække
1. E n første del p å 6 580 000 E C U fordeles mellem                   mindre kvoter end fastsat i disse stykker, hvis der er
medlemsstaterne; de kvoter, som med forbehold af arti-                  grund til at antage, at disse ikke vil blive opbrugt;
kel 5 g æ l d e r fra 1. januar til 31. december 1984, u d g ø r        Medlemsstaten underretter Kommissionen om de
for hver medlemsstat de m æ n g d e r , som svarer til føl-             grunde, der har foranlediget den til at anvende dette
gende værdier:                                                          stykke.
                                                       (i ECU)
                                                                                                    Artikel 4
               Benelux                            1 275 000
               Danmark                              278 540
                                                                        De tillægskvoter, som er trukket i henhold til artikel 3,
               Tyskland                           1 513 720             gælder indtil den 31. december 1984-
               Grækenland                              16 320
               Frankrig                           1 2 5 0 000
               Irland                                167 080
                                                                                                    Artikel S
               Italien                              772 140
               Det forenede Kongerige             1 307 200.            Medlemsstaterne        tilbagefører     senest den 1. oktober
                                                                        1984 til reserven den uudnyttede del af den oprindelige
                                                                        kvote, som den 15. september 1984 overstiger 50 % af
2.    Den anden del p å 3 620 000 E C U u d g ø r              fælles-  den oprindelige m æ n g d e . Den kan tilbageføre en større
skabsreserven.                                                          m æ n g d e , såfremt der er grund til at antage, at denne
                                                                        ikke udnyttes.
3. Forordning ( E Ø F ) nr. 3308/80, særlig artikel 2,
                                                                       Medlemsstaterne meddeler senest den 1. oktober 1984
anvendes med henblik p å beregningen af m o d v æ r d i e n i
                                                                        Kommissionen de samlede indførsler af de p å g æ l d e n d e
national valuta af de i E C U angivne b e l ø b .
                                                                       varer, som har fundet sted til og med den 15. septem-
                                                                       ber 1984, og som er afskrevet p å fællesskabskontingen-
                                                                       tet, samt eventuelt den del af deres oprindelige kvote,
                                                                       som de tilbagefører til reserven.
                                   Artikel 3
1. Såfremt en medlemsstat har udnyttet 90 % eller
derover af sin oprindelige kvote, som fastsat i artikel 2,                                         Artikel    6
stk. 1, eller af samme kvote med fradrag af den
m æ n g d e , som er tilbageført af reserven, s å f r e m t arti-      Kommissionen fører regnskabet over de af medlemssta-
kel 5 har fundet anvendelse, trækker denne medlemsstat                 terne i m e d f ø r af artiklerne 2 og 3 å b n e d e kvoter og
 ---pagebreak---                                                                 - 7 -
underretter hver enkelt om reservens udnyttelsesgrad                         3.  Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de pågæl-
straks efter modtagelsen af meddelelserne.                                   dende varer p å deres kvoter, e f t e r h å n d e n som disse
                                                                             varer f o r e l æ g g e s i tolden med angivelse til fri omsæt-
Kommissionen underretter senest den 5. oktober 1984                          ning.
medlemsstaterne om r e s e r v e m æ n g d e n efter de tilbage-
førsler, der er foretaget i henhold til artikel 5.                           4.  Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter kon-
                                                                             stateres p å grundlag af de indførsler, som er afskrevet
Kommissionen o v e r v å g e r , at det træk, med hvilket re-                p å de i stk., 3 a n f ø r t e betingelser.
serven opbruges, b e g r æ n s e s til den disponible rest-
m æ n g d e , og angiver med henblik herpå den n ø j a g t i g e
m æ n g d e til den medlemsstat, som foretager det sidste                                                    Artikel   8
træk.
                                                                             P å Kommissionens anmodning underretter medlemssta-
                                                                             terne denne om de indførsler af de p å g æ l d e n d e varer,
                                                                             der faktisk er afskrevet p å deres kvoter.
                                       Artikel   7
 1. Medlemsstaterne træffer alle egnede foranstalt-                                                          Artikel   9
 ninger for, at å b n i n g af de tillægskvoter, som de har
 trukket i henhold til artikel 3, m u l i g g ø r f o r t l ø b e n d e      Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert
 afskrivninger p å deres samlede andel i f æ l l e s s k a b s k o n -       sammen, for at denne forordning overholdes.
 tingentet.
 2.   Medlemsstaterne sikrer                                                                                 Artikel   10
       i m p o r t ø r e r af de p å g æ l d e n d e varer fri adgang til de
 kvoter, som tildeles dem.                                                   Denne forordning træder i kraft den 1. januar 1984.
                      Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og g æ l d e r umiddelbart i hver medlemsstat.
                      U d f æ r d i g e t i Bruxelles, den
                                                                                                       • På Rådets   vegne
                                                                                                            Formand
 ---pagebreak--- BILAG I — ANHANG  1 — UAPAPTHMA         1 — ANNEX l — ANNEXEI  — ALLEGA TO I — BULAGE I
                       MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                     MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                     ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
                         MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                       MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                     MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                 M O D E L L E N V A N CERTIFICAAT V A N VERVAARDIGING
 ---pagebreak---                                                                2 Nummer                            0Q0Q0
1 E k s p o r t ø r (navn, fuldstændig adresse, |and)
                                                                                       CERTIFIKAT
                                                               VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                      udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                                                                         rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                 økonomiske Fællesskab
                                                              4 Fremstillingsland                5 Bestemmelsesland
6 Sted og dato for indskibning — transportmiddel              7 Supplerende oplysninger
 8     rterker og numre - Antal kolli og deres art-NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE                   9 Mængde     10 Værdi
                                                                                                                 fob (?)
11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING                              *
    Undertegnede erklærer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
   fremstillet af landsbyhåndværkere i det land, der er anført i rubrik nr. 4.
12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                Sted                         ... Dato
                                                                               (Underskrift)           (^tempel)
 ---pagebreak---    1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)                            2 Nummer                                  00000
                                                                                                             BESCHEINIGUNG
                                                                                      FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
  3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                                           (HANDICRAFTS)
                                                                                                ausgestellt für die Zulassung zur zoll­
                                                                                                   tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                                              Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                             4    Herstellungsland                    5  Bestimmungsland
  6 Ort und Datum der        Verschc/ffung-BeförderungsmitteL                7   Z u s ä t z l i c h e Angaben
  8     Zeichen und Murmern -                                                                                        9          1
                                                                                                                        Menge ( ;    10 Wert
    Anzahl und Art der P a c k s t ü c k e -    GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                                     fob (*)
11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
    Der Unterzeichnende bescheinigt, d a ß die vorstehend bezeichnete S e n d u n g ausschließlich in ländlichen Handwerks­
    betrieben d e s j p f ^ r . 4 a n g e g e b e n e n L a n d e s handgearbeitete Waren enthält.
                         e
12 Zuständige B e h ö r d e (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                                             Ort                                  Datum
                                                                                                   (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak--- 1 Ε ξ α γ ω γ έ α ς (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                                           2 Αριθμός                                    00000
                                                                                                                            ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                                                ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑ!
 3 Π α ρ α λ ή π τ η ς (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                                                                      (ΗΑΝϋΙΟΗΑΡΤβ)
                                                                                              παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει για τήν επίτευξη της
                                                                                              απολαβής τοϋ προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                                                         της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                                                             4 Χώρα κ α τ α σ κ ε υ ή ς              5 Χ ώ ρ α προορισμού
 6 Τόπος κα( χ ρ ο ν ο λ ο γ ί α αποστολής — Μ έ σ ο ν μ ε τ α φ ο ρ ά ς                     7 Συμπληρωματικά στοιχεία
 8                                                                         — Σ η μ ε ί α καί αριθμοί — Α ρ ι θ μ ό ς καί             9 Ποσό-         10   Αξία
                                                                                                                                                              2
   ε ί δ ο ς των δ ε μ ά τ ω ν - ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ                                                             !   τ η
                                                                                                                                           ς (')         fob ( )
11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
   Ό      υ π ο γ ε γ ρ α μ μ έ ν ο ς πιστοποιεί δτι ή αποστολή μέ τήν παραπάνω π ε ρ ι γ ρ α φ ή π ε ρ ι έ χ ε ι αποκλειστικά προϊόντα
   χ ε ι ρ ο τ ε χ ν ί α ς άπό ο ί κ ο τ ε χ ν ί τ ε ς τ ή ς χ ώ ρ α ς πού α ν α φ έ ρ ε τ α ι στό τ ε τ ρ ά γ ω ν ο ά ρ ι θ . 4.
12 Α ρ μ ό δ ι α υπηρεσία (δνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                                                               Έν                                    τή
                                                                                                           (Υπογραφή)                            (Σφραγίδα)
 ---pagebreak--- 1 Exporter (Name, full address, country)                    2 Number                           00000
                                                                                    CERTIFICATE
                                                              IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
3 Consignee (Name, full address, country)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                       issued with a view to obtaining the
                                                                         benefit of the preferential tariff
                                                                  regime in the European Economic Community
                                                            4 Country of manufacture        5 Country of destination
6 Place and date of shipment — means of transport           7 Supplementary details
 8                                       Marks and numbers - Number and kind                              1
                                                                                            9 Quantity ( )| 10 FOB
   of packages -      DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                   2
                                                                                                               value ( )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
    of the cottage industry of the country shown in box No 4.
 12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                               At                          ., on
                                                                              (Signature)              (Seal)
 ---pagebreak---                                                            2 Numéro                         00000
1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)
                                                                                 CERTIFICAT
                                                            CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAIT A LA MAIN
3 Destinataire (Nom, adresse complote, pays)                                   (HANDICRAFTS)
                                                                  délivré en vue de F obtention du bénéfice
                                                                    du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                    Communauté économique européenne
                                                           4 Pays de fabrication          5 Pays de destination
 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport        7 Données supplémentaires
                                                                                                        1
                                                                                           9 Quantité ( )  10 Valeur
    Marques et numéros — nombre et nature des colis - DESIGNATION DETAILLEE DES                               fob (2)
     MARCHANDISES
  11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
     Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à ia main par
     l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.
   12 Autorité compétente    (Nom, adresse complète, pays)
                                                               A                           -,le
                                                                             (Signature)              (Sceau)
 ---pagebreak--- 1 Esportatore (nome, Indirizzo completo, paese)                         2 Numero                              00000
                                                                                                   CERTIFICATO
                                                                              RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                                 (HANDICRAFTS)
                                                                                     rilasciato per ottenere II beneficio del
                                                                                       regime tariffarlo preferenziale nella
                                                                                          Comunità economica europea
                                                                        4  P a e s e di fabbricazione      5  Paese di destinazione
 6 Luogo e data d'imbarco — M e z z o di trasporto                      7  Dati supplementari
                                                                                                            9  Q u a n t i t à ( ) 10 valore
                                                                                                                                1
  8. riarche e numeri          Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA                                                     fob (*)
      DELLE MERCI
  11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
     Il sottoscritto certifica c h e la partita descritta s o p r a contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
      rurale del p a e s e indicato nella c a s e l l a n. 4.
   12 Autorità competente (nome, Indirizzo completo, paese)
                                                                           A                                  il.
                                                                                           (Firma)                              (Sigillo)
 ---pagebreak--- 1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                                        2 Nummer                        00000
                                                                                                      CERTIFICAAT
                                                                                   BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
3 G e a d r e s s e e r d e (naam, volledig adres, land)
                                                                                               VERKREGEN PRODUCTEN
                                                                                                    (HANDICRAFTS)
                                                                               afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                                      van hetregimeder tariefpreferenties in de
                                                                                        Europeee Economische Gemeenschap
                                                                               4 Land van vervaardiging      5 Land van bestemming
6  Plaats en datum van             inscheping-vervoermiddeL                    7 Bijkomende gegevens
                                                                                                              9  Hoeveel-        10 fob
 8. Merken en nurmers - aantal en soort der colli -                                                              heid V)                     2
                                                                                                                                     waarde ( ;
     NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN
11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:.
                                            . . . hiprhnx/pn
    Ik ondergetekende, verklaar dat d è V                o m s c h r e v e n zending uitsluitend produkten bevat w é l k e ten plattelande met
    handenarbeid in d e huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
12 B e v o e g d e autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                                 Te                            de
                                                                                          (Handtekening)                     (Stempel)
 ---pagebreak--- BILAG II -    ANHANG        II -  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ    II -  ANNEX II -      ANNEXE II -      ALLEGATO    II -  BIJLAGE II
               Fremstillingsland                                Kompetent myndighed
               Herstellungsland                                  Zuständige Behörde
              Χώρα κατασκευής                                   Αρμόδια Υπηρεσία
           Country of manufacture                                Competent authority
              Pays de fabrication                                Autorité competente
             Paese di fabbricazione                              Autorità competente
            Land van vervaardiging                                Bevoegde autoriteit
      Indien
      Indien
      •Ινδία
      India                              All India Handicrafts Board
      Inde
      India
      India
      Pakistan
      Pakistan
      Πακιστάν
      Pakistan                           Export Promotion Bureau
      Pakistan
      Pakistan
      Pakistan
       Thailand
       Thailand
       Ταϊλάνδη
       Thailand                           Department of Foreign Trade
       Thaïlande
       Tailandia
       Thailand
       Indonésien                         Ministeriet for handel og kooperativer
       Indonésien                         Ministerium für Handel und Genossenschaften
       "Ινδονησία
       Indonesia                          Department of Trade and Cooperatives
       Indonesie                          Ministère du commerce et des cooperatives
       Indonesia                          Ministero del commercio e delle cooperative
       Indonesië                          Ministerie van Handel en Coöperatieven
       Philippinerne
       Philippinen
       Φιλιππίνες
       Philippines                        National Cottage Industries Development Authority (NACIDA)
       Philippines
       Filippine
        Filippijnen
        Iran
        Iran
        •Ιράν
        Iran                              The Institute of Standards ånd Industrial Research in Iran (ISIRI)
        Iran
        Iran
        Iran
        Sri Lanka
        Sri Lanka
        Σρί-Λάνκα
                                           Department for Marketing and Export
        Sri Lanka
                                           Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
        Sri Lanka
         Sri Lanka
         Sri Lanka
 ---pagebreak---         Fremstillingsland                          Kompetent myndighed
        Herstellungsland                             Zustandige Behörde
       Xcbpa KaTaoKeufiq                            'Apnó8ia 'YjrnpEata
     Country of manufacture                          Competent authority
       Pays de fabrication                           Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                         Autoriti competente
     Land van vervaardiging                           Bevoegde autoriteit
Uruguay
Uruguay
Oüpouyoudti
Uruguay                      Dirección general de comercio exterior
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Bangladesh
Bangladesch
MnayicXavTéc,
Bangladesh                   Export Promotion Bureau
Bangladesh
 Bangladesh
 Bangladesh
 Laos
 Laos
 Adoc.
 Laos                         Service national de 1'artisanat et de 1'industrie
 Laos
 Laos
 Laos
  Ecuador
  Ecuador
  'Iotinepivói;
  Ecuador                     Ministerio de Industria, Comercio e Integración
  Équateur
  Ecuador
  Ecuador
  Paraguay
  Paraguay
   napayoudri
   Paraguay                    Ministerio de Industria y Comercio
   Paraguay
   Paraguay
   Paraguay
   Panama
   Panama
   Iïavaudc,
                               Camara de comercio e industrias de Panama — Dirección de comercio
   Panama
                               interior y exterior
   Panama
   Panama
    Panama
    El Salvador
    El Salvador
    'EX SaXBoSóp
    El Salvador                 Dirección de comercio internacional
    El Salvador
    El Salvador
    El Salvador
 ---pagebreak---         Fremstillingsland                            Kompetent myndighed
        Herstellungsland                              Zuständige Behörde
       Χώρα κατασκευής                                Αρμόδια "Υπηρεσία
     Country of manufacture                           Competent authority
       Pays de fabrication                            Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                          Autorità competente
     Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                     Malaysian Handicraft Development Corporation                            \
Malaysia
Malaisia
Maleisië
Bolivia
Bolivien
Βολιβία                       Ministerio de Industria, Comercio y Turismo — Instituto boliviano de
Bolivia                       pequena industria y artesania
Bolivie
Bolivia
Bolivie
Honduras
Honduras
                                                                                                   •
"Ονδούρα
Honduras                      Direction general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
Peru
Peru
Περού
Peru                          Ministerio de Industria y Turismo
Pérou                                                                                                  •
Perù
Peru
Chile
Chile
Χιλή
Chile                         Servicio de cooperation tècnica (SERCOTEC)
Chili
Cile
Chili
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                    Direction de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentinien
"Αργεντινή
                             Secretarla de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
Argentina
                             nationales
Argentine
Argentina
Argentinië
Mexico
Mexiko
Μεξικό
Mexico                       Secretarlo de Comercio
Mexique
Messico
Mexico