CELEX: 51978PC0548
Language: en
Date: 1978-11-16 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Argentine Republic on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 548
Vol. 1978/0207
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                    COM(78)548 final.
                                                    Brussels , 16 November - 1978 .
f
                             Recommendation for a
                              COUNCIL REGULATION
                  concerning the conclusion of the Agreement
                    between the European Economic Community
                          and the Argentine Republic
                          on trade in textile products
                ( submitted to the Council by the Commission )      j
                                                     ■       y   . I
                                          ;-\     :            ■
                                                           . V
                                                            : V
                                                             V
   C0M(78 ) 548 final .
 ---pagebreak---                                                      C0M(78 ) 548 final
Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion     of the
Agreement between the European Economic Community and the Argentine Republic
THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
and in particular Article 113 thereof ,..
Having regard to the Recommendation from the Commission,
Whereas the Agreement op trade in textile products negotiated between the
European Economic Community and the Argentine Republic should be approved,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
        The Agreement between the European Economic Community and the Argentine
Republic on trade in textile products , the text of which is annexed to this
Regulation , is hereby approved on behalf of the Community .
                              Article 2
        The President of the Council shall give the notification provided for
in Article    16   of the Agreement .
 'he date of entry into force of the Agreement will be published
  n the Official Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                Article 3
       This Regulation shall enter into force on the third day following that
of its publication in the Offioial Journal of the European Communities .
       Thi3 Regulation shall be binding in its entirety and direotly appli­
cable in all Member States .
Done at Brussels .
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---                           EXPLANATORY MEMORANDUM
1.       By Decision of    19 October 1977 » the Council authorised the
Commission to open negotiations with Argentina with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
2.       In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Argentina
from 20 October to 24 December 1977 *
         Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
         The draft Agreement :
         ( i ) covers all MFA products of wool , ootton and man-made fibres
originating in Argentina;
         ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of products oovered by the Agreement ;
         ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures ray be introduced for categories of products not initially subject to
limitation , where certain thresholds are exceeded ;
         ( iv ) establishes a double checking system for categories of products
r. ibiect to limitation , and an origin control system for all categories covered
by the A,^r<*ement ;
         ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a certain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another ;
         ( vi ) in exchange for limitation , contains an undertaking by the
Commuriitj' not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MFA, or to measures having an effect equivalent
to quantitative restrictions .
 ---pagebreak---                                  - 3 -
         The Heads of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 24 December 1977 * - having noted that it correctly
represented the results of the negotiations .
3.       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community , following the conclusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978 . These provsions were put into effect for 1978 by
Commission Regulation ( EEC ) N° 3019/77 of 30 December 1977 » making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subject to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
confirmed by Council Regulation ( EEC ) N° 265/78 of 7 February 1978 ( 2 ).
         The Commission has laid before the Council a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community,
4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that the
Council :
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation , the draft of
which is annexed hereto ;
         ( ii ) pending approval of the Agreement , take the necessary desicions
in connection with the signing thereof .
( 1 ) OJ N° L 357 , 31.12.1977
( 2 ) OJ N# L 42 , 11.02.1978
 ---pagebreak---                       AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND
               ίΤ>ΤΠ?    Α           Γ»Τ7Γ37ΓηΤΤΛ
                JL « Lm i  ivi . l * il      J ■ ■ v/
        ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                                           AGREEMENT
                  BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC CQK.ruNITY AND 7H2                ..I ?
                                ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
      THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COK^UNITIES ,
      of the one part , and
      THE GOVERNMENT OF THZ                  IUTUBUC
      of the oth*r part ,
      DESIRING to promote , with a view to permanent cooperation and In : o«->r tlons
      Providing every security for trade , the orderly and equitable device ent
      of trade in textile products between the European Economic Community
      ( hereinafter referred to as " the Community ") and         A;       .! , -   c
        (j -'.- rcinaf tcr referred to an "Argentina"),
      RESOLVED to take the fullest possible account of the serious economic and
      social problems at present affecting the textile industry 1n both ir.ptrting
      and exporting countries , and in particular , to eliminate real risks o f narket
     disruption on the market of the Community and disruption to the textile
   'trade of Ar --
                                           V
    HA'/ IKC REGARD to tho Arr.ir^eniont ro£irdin£ International' Trn.de in Tcxtilc3
     ( hereinafter referred to aa " tho Gonova Arrrmccnent ") , and in particular
     Article 4 thoroof ; and to the conditions Bet out in the Protocol extoniins
     tho Arranconont together with the Conoluaiono adopted on 14 Docesbor 1977
    "by the Textiles Cocaittee ( L/4616 ),
     fcAvE "DECIDED to concluJo this Agreement and to this end have designated
            their Plenipotentiaries ,
      THE COUNCIL OF THE E UROPEAN CORIRUNITIES :
        /
     THE G0VERNKCN7 OF the Ar^cntir.o Republic *
UUOHAVE AGREED AS FOLLOWS :
        Y
 ---pagebreak---                                                                                 1.
                       Section I î Trade Arrangements
                                  Article 1
   1#     The parties recognize and confirm that , subject to the provisions
   of this Agreement and without prejudice to their rights and obligations
  under the General Agreement on Tariffs and TVade , the conduct of their
  mutual trade in textile products shall be governed by the provisions of
  the Geneva Arrangement ,
  2.      In respect of the products covered by this Agreement , the Comrrinity
  undertakes not to introduce quantitative restrictions under Article X'.X of
  the General Agreement on Tariffs and Trade or Article 3 of the Geneva
. Arrangement •
  3.      Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
  the importation into the Community of the products covered by this
  Agreement shall be prohibited .
 ---pagebreak---                                     Article 2
   1.        This Agreement shall apply to trade In textile products of
   cotton, wool and man-made fibres originating in Argentina     which
    are listed in Annex I. .
  2*        The description and identification of the produots covered by -this
  Agreement are based on the nomenclature of the Common Customs Tariff and
  on the Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the
  Community and the Statistios of Trade between Member States (HIMEXE ).
• 3»        The origin of the produots covered by this Agreement shall be de1ei^»
  mined in accordance with the rules in force in the Community,
            lhe procedures for oontrol of the origin of the products referred
 to above are laid down in Protocol A*
 ---pagebreak---                                                                        3.
                       Article 3
       Argentina agrees for each Agreement year to restrain it a ei o^ts
to the Community of the products described in Annex II to the litres set
out therein#
     Exports of textile products set out in Annex II shall be sublet to
a double-checking system specified in Protocol A ,
 ---pagebreak---                                 Article 4
  1#     Exports of cottage industry fabrics -woven on hand– or foot-
  operated looms , garments or other articles obtained manually from
  such fabrics and traditional folklore handicraft products shall not •
  be subject to quantitative limits , provided that these products meet
  the conditions laid down in R?otocol B.
  2.     Imports into the Community of textile products covered by this
  Agreement shall not be subject to the quantitative limits established
  in Annex II, provided that they are declared to be for re-export outsiie
  the Community in the same state or after processing, under the adcinis .-
  rative system of control set up for this purpose within the Community .
         However , the release for home U6e of products imported under the
  conditions referred to above shall be subject to the production of an
. export licence issued by the Argentine        authorities , and to proof of
  origin in accordance with the provisions of Protocol A.
  3.     Where the authorities in the Community ascertain that imports
  of textile products have been set off against a quantitative limit
  established under t)" ' s Agreement , but that the products have subsequently
  been re-exported outside the Community , the authorities concerned shall
  inform the Argentine      authorities within four weeks of the quantities
   involved and authorize imports of identical quantities of the same produc
  which shall not be set off against the quantitative limit established in
  Annex II for the current or the following year .
 ---pagebreak---                            Article 5
  1.      In any Agreement year advance use of a portion of the quantitative
  limit established for the following . Agreement year ie authorized for each
  category of products up to J ^ of the quantitative- limit for the current
  Agreement year#
          Amounts delivered in advanoe shall be deduoted from the correspon­
  ding quantitative limits established for the following Agreement year.
  2.     Carryover to the corresponding' quantitative limit for the followir /7
  Agreement year of amounts not used during any Agreement year is suthorize-i
 up to 5 fo of the quantitative limit for the current Agreement year.
 3.      Transfers in respect of categories in Croup I shall not be made fr «n
  any category except a» follows :
         – transfers between Categories 1,2 and 3 may be effected up to 5?-
          • of the quantitative limits for the category to which the tran3fe -
            is made except that in the case of Category 1 the parties ackncw -
            ledge that the transfer of 5% has already been incorporated in ■'.he
            quantitative limit for . Category 1 set out in Annex II";
         - transfers between Categories 4 , 5t      7 and 8 may be made up to
            5% of the quantitative limit for the category to which the trano-
            fer is made#
                                                                      }
            Transfers into any category in Croups II , III , 17 and V may be rradii
 from any category or categories in Croups I , II , III , IV and V up to 5 /° of
 the quantitative limit for the category to which the transfer is made .
 4*      The table of equivalence applicable to the transfers referred to
 above, is given in Annex I to this Agreement .
_ 5*      The increase in any category of products resulting from the
  cumulative application of the provisions in paragraphs 1 , 2 and 3 above
  during an Agreement year shall not exceed 15
  6»      Prior notification shall be given by the authorities of Arger-iir:
  in the event of recourse to the provisions of paragraphs 1 - 2 and 3 abov .
 ---pagebreak---                               Article 6
1*        Exports of textile products not listed in Annex II to this
Agreement nay be made subject to quantitative limits by Argentina
 on the conditions laid down in the following paragraphs .
2.         Where the Community finds , under the nystem of admini ctr.it ive
control set up , that the level of imports of products in a given category
not listed in Annex II originating in Argentina                 exceeds , in
relation to the preceding year 's total imports into the Community of
products in that category , the following rates :
          - for categories of products in Group I , 0.2';%
          - for categories of products in Group II , 1»S^»
          - for categories of products in Group III , IV or Vt ^
it may request the opening of consultations in accordance with the procedure
described in Article 12 of this Agreement , with a view to reaching agreement
on an appropriate restraint level for the products in such category .
3.         Pending a mutually satisfactory solution , Argentina
undertakes , from the date of notification of the request for consultations ,
to suspend or limit at the level indicated by the Community in the said
notification exports of the category ^of products in question to the Cormni'y
or to the region or regions of the Community market specified by the Corrror. . ty #
          The Community rhall authorize the importation of products of tha
s-.id category snipped from   Argentina             before the date on which to
request for consultations was submitted .
4.        Should the Parties be unable in the course of consultations to re .: h
e. satisfactory solution within the period specified in Article 12 of the
Agreement , the Community shall have the right to introduce a quantitative l.ai.t
rt an annual level not lower than that reached by imports of the category
cruestion and referred to in the notification of the request for consultations *
 ---pagebreak---                                                                        »
        The annual level so fixed shall be revised upwards after
consultations in accordance with the procedure referred to in Article 12 ,
with a view to fulfilling the conditions set out in paragraph 2 , rhou 'd
the trend of total imports into the Community of the product in q';e :-* or.
make thia necessary .
5.      The limits introduced under paragraph 2 or paragraph 4 rea./         o
case "be lower than    the level of imports of products ir: that caV.-^.
originating in Argentina in 1976 .
6.      Quantitative limits may also he established by the Conrr/o:.:
a regional basis in accordance with the provisions of Protocol C.
7.      The annual growth rate for the quantitative limits i,;tro-.:.
this Article shall be determined in accordance with the provi:ic
Frotocol D.
8.      The provisions of this Article 6hall not apply where the ;           tag*:-
specified in paragraph 2 have been reached as a result of fall i ;: v      .1
imports into the Community , and not as a result of an increase i ; e . . ? rts
of products originating i:i Argentina .
9.      In the event , of the provisions of paragraph 2 or paragraph /, " ■ji-g
applied , Argentina 'undertakes to issue export licences for product :
covered by contracts concluded before the introduction of the              .tivc
limit , up to the volume of the quantitative limit fixed for the cxrr * .t
year .
10 .    For the purpose of applying the provisions of paragraph 2 , t :.<
Community undertakes to provide the Argentinian authorities , befcrc jl
March of each year , wilh t'.e preceding year 's statistics or. import r  T
all textile products covered by this Agreement , broken do**:. by         ing
country and Community Member States .
11 .    The provisions of this Agreement which concern exports of : r     Acts
subject to the quantitative limits established in Annex II shall «        y
also to products for which quantitative limits are introduce -! u.- >     .. is
 Article .
 ---pagebreak---                   Section II : Administration of the Agreement
                                                                            8
                             Article 7
1*          Argentina undertakes to supply the Community with precise
statistical information on all export licences issued by the Ar0- -1 r.- ■
authorities for all categories of textile products subject to the
quantitative limits set out in Annex II .
 2•      The Community shall likewise transmit to the Argentine
 authorities precise statistical information on import authorizations or
 documents issued by the Community authorities , and import statistics for
 products covered by the system of administrative control referred to in
 Article 6(2 ).
 3.      The information referred to above shall , for all categories of
 products , be transmitted before the end of the second month following thr
 quartsr to which the statistics relate .
 4*      Should it be found on analysis of the information exchanged that
 there are significant discrepancies between the returns for exports ar.d
 those for imports , consultations may be initiated in accordance with the
 procedure specified in Article 12 of thi3 Agreement .
 ---pagebreak---                      Article 8
     Any amendment to the Common Customs Tariff or JJinexe , made in
aocordanoe with tho procedures in foroe in the Community , concerning
categories of products covered by this Agreement or any decision
relating to the classification of goods shall not have the effect of
reducing any quaintJ.tative limit established in Annex II ,
 ---pagebreak---                            Article 9
        Should recourse "bo had to the provisions of Article 16 , ( 3 ), V
miantitative limits established in Ai-.r.ex II shall be re'Juccl on     ? • ri
                                                                             1
basis .
 ---pagebreak---                                      Artide 10
   1.         Portions of the quantitative limits established in Annex II not
   used in a Mnmber State of the Community may bp allocated to another
   Member State in accordance with the proceduree in force in the Communi­
   ty. The Community undertakes to reply within four weeks to any request
ra'..- cy Arf-;-jn J. ina for such reallocation . It is understood that any re­
   allocation so effected shall not be subject to the limits fixed under
  the flexibility provisions set out in Article 5 of this Agreement .
   2.        Should it appear in cmy given region of the Community that additional
   supplies are required , the Community may , where measures taken pursuant to
   paragraph 1 above are inadequate to cover those requirements , authorize * he
   importation of amounts greater than those stipulated in Annex II .
 ---pagebreak---                         Article 11
1 # Argentina and the Community undertake to refrain from discrimination
in the allocation of export licences and import authorizations or
documents" respectively.     * *        .
2,   In implementing this Agreement , the Contracting Parties shall take
care to maintain the traditional commercial practices and trade flows
between the Community and
3.  Should either Party find that the application of this Agreement is
disturbing existing commercial relations between importers in the
Community and suppliers in                consultations shall be started
promptly , in accordance with the procedure specified in Article *2 of
this Agreement , with a viev* to remedying this situation .
 ---pagebreak---                             Article 12.
1.    The special consultation procedures referred to in this Agreement
shall "be governed "by the following rules t
      – any request for consultations shall be notified in writing to the
         other Thirty ;
      – the request for consultations shall "be followed within a reasonable
         period (and in any case not later than fifteen days following the
         notification ) ty a statement setting out the reasons and circums­
         tances which , in the opinion of the requesting F&rty , justify the
         submission of ffuch a request ;
      – the Parties sha.ll enter into consultations within one month at the
         latest of notification of the request , with a view to reaching
         agreement or a mutually acceptable conclusion within one farther r
         at the latest .
2.     If necessary , at the request of either of the Parties and in con­
formity with the provisions of the Geneva Arrangement , consultations
shall be held on any problems arising from the application of this
Agreement ,   Any consultations held under this Article shall be approa.ched
by both Parties in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile
the difference between them .
 ---pagebreak---                                                                    Ή·
    Section III : Tiw:r.itio : -. al a;".'] Fir.nl Provirio::c
                            Article 13
       Products originating in Argentina which become subject to
quantitative limits from 1 January 1978 only , in purcua:.ce of i : . .
Agreement , r.ay "be imported into the Community without the product Lor. of
an export licer.ce until 31 March 1978 f provided such producte arc
chipped "before 1 January 1973 .
 ---pagebreak---                       Artiole 14
        Ey way of derogation from Articles 2 and 8 of Protocol A,
the Community undertakes to issue import authorizations or documents
without the production of an export licence or certificate of origin
in the form prescribed in the said Article 8 for products originating
in Argentina        subject to quantitative limits under this Agreement
provided such products are shipped in the period from 1 January 1978 to
 31 March 1978   and do not exceed 40,° of the quantitative limits
applicable to the products .   This period may be extended by agreement
reached between the Parties in accordance \/ith the procedure laid down
Article 12 of thi3 Agreement .
        The Community shall supply the    Argentine authorities without
delay with precise statistical information on import authorizations or
documents issued under this Article ; the said authorities shall set thr
corresponding amounts off against the quantitative limits established i
Annex II for the products in question for 1978 .
 ---pagebreak---                              Article 15
        This Agreement shall apply to the territories within which
the Treaty establishing the European Economic Community is applied
and under the conditions laid down in that Treaty on the one hand ,
and to the territory of Arjtmlin:.  on the other hand .
 ---pagebreak---                                                                       IT
                         Article 15
1*      This Agreeaent chall enter into foroe on the firirt day of the
month following the date on which tho Contracting Parties notify each
other of the conpletion of the procedures noceeGary for this purpose *
It chall bo applicable until 31 December 1932 .
2»      This Agreoaent shall apply with effect froo 1 January 1978 ,
3.      Either Party     at any ticse propose icodi ficationa to this
Acrecsont or denounce it provided that at least ninoty days' notice is
£ivcn .  In the latter event the Agreement chall cose to en end on-tho
expiry of the period of notice#
4.      The Annexes and Protocols to this Agreement " and the Exchange
        of Letters shall form an integral part thereof .
 ---pagebreak---                             Article 1 7
        This Agreement Bhall be drawn up in two copies in the Danish,
Dutch , English , Rrench, German, Italian and Spanish languages , each
of these texts being equally authentic .
 ---pagebreak---                                                                      Protocol A
                         Doubte-Checkinq System
                     Title I :  Quantitative limits
Section I : Exportation
                             Article 1
        The competent authorities of Argentina shall Issue an export licence
in respect of all consignments from Arcontina of textile products referred
ir» Annex . II , up to the relevant quantitative limit . as may be modified by
Articles 5 and 10 of the Agreement .
                             Article 2
        The export licence shall conform to the model annexed to this
Protocol . It must certify , inter alia , that the quantity of the product in '
Question has been set off against the quantitative limit prescribed for the
   « egory of the product in question .
                             Article 3
        The competent Community authorities must be notified forthwith of the
withdrawal or alteration of any export licence already issued .
 ---pagebreak---                                                               Protocol A
                                Article   4
   Exports shall be set off against the quantitative limits established
for the year in which shipment of the goods has been effected , even if the
export licence is issued after such shipment .
Section II : Importation
                                Article 5
    Importation into the Community of textile products subject to quanti­
tative limits shall be subject to the presentation of an import authorization
or document .
                                Article 6
    The competent Community authorities shall issue such import authorization or
document automatically within five working days of the presentation by the
 Importer of a certified copy of the corresponding export licence
    The import authorization or document shall be valid for six months .
                                Article 7
1 . If the competent Community authorities find that the total quantities
covered by export licences issued by Arjm^ina       for a particular category
in any Agreement year exceeds the quantitative limit established in Annex II
for that category, as may be modified by Article 5 and io of the
Agreement , the said authorities may suspend the further issue of import
authorizations or documents. In this event , the competent Community autho­
rities shall immediately inform the authorities of Argentina and the
special consultation procedure y set out in Article 12 of the Agreement
shall be initiated forthwith .
2. Exports of Argentine     origin not covered by Argentine • export licences,
issued in accordance with the provisions of this Protocol may be refused t*e
 issue of import authorizations or documents by the competent Community
authorities . However , if the imports of such products are allowed into the
Community by the competent Community authorities , the quantities involved
shall not be set off against the approriate limits set out in Annex II
without the express agreement of           l
 ---pagebreak---                                                                         3
                                                            Protocol A
                       Title II   :  Origin
                            Article 8
1.     Products originating in Argentina^01* e*port to the Community in
accordance with the arrangements established "by this Agreement shall be
accompanied by a certificate of Argentine origin conforming to the model
annexed to this Protocol .
2.     The certificate of origin shall be issued by the competent governmental
authorities of Argentina        *^0 Pr°duots in question can be considered pro­
ducts originating in that country within the meaning of the relevant rules
in force in the Community .
3.    However , the products in Groups III , IV and V may be imported into
the Community in accordance with the arrangements established by this
Agreement on production of a declaration by the exporter on the invoice or
other commercial document to the effect that the products in question
originate in Argc-ntinawithin "the meaning of the relevant rules in force in
the Community .
 ---pagebreak---                                                      Pt-otocol A               4.
                          Article 9
         The discovery of slight discrepancies between the statementn made
in the certificate of origin and those made in the documents produced,
to the custonBoffioe for the purpose of carrying out the formalities
for importing the product shall not ipso facto cast doubt upon the sta­
tements in the certificate .
                          Article 10
1.         Subeequent verification of certificates of origin shall re
carried out at random , or whenever the competent Community authorities
have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate c:- as
to the accuracy of the information regarding the true origin of th-
products in question .
         In such cases the competent authorities in the Community e.'iall
return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
governmental authority in -^ ziinrgiving where appropriate , the reasons
of form or substance for an enquiry.       If the invoice has been submitted ,
euch invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate
or its copy . The authorities shall also forward any information th't
has been obtained suggesting that the particulars given on the sai'i
certificate are inaccurate .
2»       The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to
 subsequent verifications of the declarations of 'origin referred to
in Article 8 ( 3 ) of this Protocol .                 ^
3.       Hie results of the subsequent verifications carried out
in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to
the competent authorities of the Community within three months at
the latest .
        Should such verifications reveal systematic irregularities, in
the use of declarations of origin , the Community may subject icpoits
of the product b in question of Group-; III , IV cuid V to tho pre ?.      cf
article 8 (1 ) .^nd ( 2 ) of this Protocol .
 ---pagebreak---                                                                Protocol A
4*      For the purpose of subsequent verification of certificates of origin ,
copies of the certificates as well as any export documents referring to them
shall be kept for at least two years by the competent governmental authority
in Argentina#
5.      Recourse to the random verification procedure specified in this Artie]
must not constitute an obstacle to the release for home use in the Community
of the products in question .
                              Article 11
        The provisions of this Title shall not apply to goods covered by
a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
Community rules in order to qualify for generalized tariff preferences .
     . Title III :   Form and production of export licences
                     and certificates of origin , and
                     common provisions
                              Article 12
        Tho export licence and the certificate of origin may comprise
additional copies duly indicated as such . They shall be made out in English
or French . If they are completed by hand., entries must be in ink and in
printscript .
      • These documents shall measure 210 x 297 nnn . The paper used must be
white sized writing paper not containing mechanical pulp and weighing not
lens than 25 g/m^. Each part shall have a printed guilloche-pattem
background making any falsification by mechanical or chemical means appa­
rent to the eye .
        Each document shall bear a serial number , whether or not printed ,
by which it can be identified .
 ---pagebreak---                                               Protocol A
                             Artide 13
      The export licence and the certificate of origin may "be issued
after the shipment of the products to which they relate .  In such
cases they shall "bear either the endorsement "d€livr6 a posteriori " or .t;j
endorsement " issued retrospectively".
                            Article 14
      In the event of theft , loss or destruction of an export licence
or a certificate of origin , the exporter may apply to the competent
governmental authority which issued the document for a duplicate to
be made out an the basis of the export documents in his possession *
The duplicate licence or certificate so issued shall bear the endorsement
 "duplicata".
      The duplicate must bear the date of the original licence or
certificate .
                            Article 1S
      ••••••••• shall send the Commission of the European Conmrcmities
the nomas and addresses of the governmental authorities competent to
isoue export licences and certificates of origin , together with
specimens of the stamps used by these authorities .
 ---pagebreak---                                                       Annexe au Protocole A • Amie* to Protocol A
1. Exporter ( IKOK), fui 1 addros*, ceuntry )                                ORIGINAL                2' Ko
    fxnort jteur (noa, adresse complète, pays)
                                                                        3* Quota year                   -Category o
                                                                           Année contingentais           •No oe cat';cr ; e
                                                                                              EXPORT LICENCE
5^ Consignée (naae, full address, Country)
    Destinataire (nos. adresse complète, pays)                                             ( TEXTILE PROD'JCTi )
                                                                                        LICENCE D' EXPORTATION
                                                                                         ( PRODUITS TEXTllfS )
                                                                        6. Country of origln         7. Countr, /.        ,tt n.^t
                                                                           Pays (j1 origine               Pay :; C: ;■* t -ati n
8. Place and date of shipoent • neans of transport                      9. Supplementary oetails
     Lieu et date d' embarquement . ooyon de transport                     Donnfcs suppîÉœentalrcs
10. r'arks and nujibers-Nuaber and kind of packages-DESCR! PTI'jN Of GOODS                           ll.Ouan'i'y(l ) 12. Valus r 1{2 )
      Marques et nuaéros-tloir.bre et naturs des co 1 i s–DESt GNATI LEï MARCHAND ISti                    Wuantité(l )        Valeur
13. CERTIFICATtSfl BY THE GMETtNT AUTHjRlTY - VISA CE L'AUTORITE CCKPETtilTE
   I , the undersign-jd, certify that the goods dcscrUedj above have been ctiarged against the Quantitative liait f ;tallisfieo for
  Je soussigné certifie Que les «archandises désignées1 ci -dessus ont été imputées sur la limite cuan'itati.e f • Ce p ..r
   the year shcwn in box !lo 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulatinn tra;e ir teatile prcducts
   l'annôe inûl çués dans la case No 3 pour la catégorie désignée dans la case Ko * dans le cadre des disposi tiers récusant les
   Nith the European Econoaic Cocaunlty.
   échanges de profits textiles avec la Communauté EconoaiQue Européenne.
H. Cor.îetent authority (nane, full address, country )                   At - A                             on - 1s
      Autrrité coupitcnte (njn, adresse conplète, pays)
                                                                                    fS'Tnetur?)
 ---pagebreak---                                                   • Annexe au Protocole A - Anne* to frotocol A
     £*oorter (nome, tu 1 1 adcrtss, country)                            ORIGINAL
                                                                                                      2.
                                                                                                          No
     E«pnrtatcur (n.a, adresse couplé te , pays)
                                                                     3« Quota year                    *. Category No
                                                                        Année contingentai ™              (in de cate'jorle
                                                                      CERTIFICATE                         OF      ORIGIN
j. Consignes (name, fuit address, coun +ry)
    Destinataire (non. adresse complète, pays)                                   ( TEXTILE PRODUCTS )
                                                                        CERTIFICAT                       D' ORIGlkC
                                                                                 ( PRODUITS TEXTILES)
                                                                     6. Country of orlgln             7# Country of d^stinat ;n
                                                                        Pays d' origine                   Pays de destine tic*
  S. Place and date of shtpment - oeans of transport                 9* Supplementary détails
      Lieu et date d' embarquement - eoyen do transport                 Données suppléoentalres
  lO.Karks and numbers - Nueber and kind of parages • DESCRIPTION OF GOODS                          ll.Quantlty ( 1 ) 12. va:.-.' F;B ( 2 )
     naroues et numéros - Nombre et nature des colis • DESIGNATION DES f'iARCHAKDI SES                  Quantité ( I )      Valtjr FC5(2 )I
 13. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHCRI TY . VISA DE L 'AUTORITE COHPETEHTE
      I , the undersigned, certify that the goods described above are originating in the country shown In box No 6 » If. acc –dance
       with the provisions In force In the European Econooic Conraunity.
                 >
      Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case         6,
      tonforcéaent aux dispositions en vigueur dans la Communauté «-conoaique Européenne.
I 4. Cnrpetent authirlty (naae, full address, country )             At - A ,                                    îc ,
     Autorité coopétente (non, adresse cooplète, pays)
                                                                                  (Starature)                (St«p - Cacet )
 ---pagebreak---                                                                   Protocol E
        The exemption provided for in the first paragraph of Article 4 ci
the Agreement in respect of cottage industry products shall apply only to
the following products :
          a)   textile fabrics woven on looms operated solely by hand or
               foot , being fabrics of a kind traditionally made in the
               cottage industry of Argentina ;
         b)    garments or other textile articles of a kind traditionally
              made in the cottage industry of Argentina , obtained manually
              from the fabrics described above and sewn solely by hand without
              the aid of gihy machine;
          o ) traditional folklore handicraft textile products of Argenti:i~
               made by hand in the cottage industry of Argentina
               as defined in a list of such products to be agreed between
               the two parties .
        Exemption shall apply only in respect of products covered by a
certificate issued by the " ompetent authorities of Argentina conforming
to the specimen annexed to this Protocol , Such certificates shall indicate
the grounds on which exemption is based and shall be accepted by the compe­
tent Community authorities provided that they are satisfied that the product ;;
concerned conform to the conditions set out in this Protocol , Should imports
of any of the above products reach such proportions as to cause difficulties
to the Community, the two Parties shall open consultations forthwith in accor­
dance with the procedure laid down in Article 12 of the Agreement with a view
to finding a                solution to the problem .
 ---pagebreak---                                                             Annexc au Protocol e 0 - Anna to Protocol 8
? I [xport.r^arv, full ad'Yrs-j, coirtry )                                               ORIGINAL
                                                                                                                    2
[ [.vr.rtjt'-irlron, aciresso conpli'.te, pays)                                                                                HO
                                                                                UP.IIflC..Ic it. r.'jirO to ilviAXSj, IF/.TIU iW*;IC; A:-i . .-«h I
                                                                               DITIOraL TEXTILE nffi'JCTS, CF THE COTTAGE IffilUT.', i jud in
                                                                                rnnforrity wi til and under the condition : rrjulaiira; tr- Jo in to
                                                                                '.ilc proJucts uith the Eircpcan Economic Co^mity
      Consiç;ncp[noacf fui 1 addrejs» coir. I» y J
     Dcstinatairefro-n, adresse ccrplète, pays)                                 X'îTIFICAT rclrtif :w TliX TIXE3 SUR liETIHlS A l".',!":, si* PSf:
                                                                               3JITS TEXTILFS FAITS A U (Ulfl, -t au* P.^UiTS TEtfli: , KIEV, i."
                                                                              :'J FCLKLCSE r^D!Ti::;:a, DE ftuil CATION ARTIS&M* dJIivrS ci
                                                                               confo-.IM ave et cou: les conditii/13 ri.ji.wnt 1rs û.lurirjcs d
                                                                              , l'O'Juits textiles avec la               Econcr.iqi?: EiroctW!
                                                                               •» fVij.iry cf c .% ;y in            j wOinlry of di •.. tipK.licn
                                                                                   Pays d'orijirio                     Pu/ i> do destination
  i Plan.- anj dat : ci cfiipncnt - rsr.ns of trr.ncport                       7 Stpi-1 mentir^- daiails
   1 Lieu et cM ? d' cdcxrrr.ait - "j/^n iz '.r-n:port                            Dornjcs sifl léacntaires
    ."crks and nir.fcnrs - li'irbcr and kind of packcgcs - DEC-R IFT IG'J CF GCCD3                                  S Quant ity            F.'. Vdlt'(l)i
    Marques et rintros - lio^brc et natirs dos colis - SESOTIC." DE3 liAXlvilOI ,                                     Qirntitï            ;v .r rrrili
 lì CuTiFI^Ti::i J THE CGPtT?.T .il'THCÌ 1 71 - VI » DE L' ALTKJiTE COXPETE.'.TE
        lt u.o un^rsigniJ, citify tiut ths cor, silent d.'scrib.xl ebovc includes only the following textile products rf tl- csHajo
 industry of the caui'r/ shown in box fJo 4 :
       a ) fairies i.'ovw on locus operated solely b/ hand or fact (handlcors) (2 )
       ti) CJn.-ntc or ctl.cr textile articles otiJ.iod wniclly froa liio fabrics s scribed irdcr a) urri sewn sol Jy Ly harv : without
            th'! jid of any nachinc (handicrafts) (2 )
       c) tr.sdltior.njl folklors h^nd i cr,i ft text il .* prodxts tjJi. b/ h.nri, cr d-.finj In ths list c;rfi' bctwcji the Crop ;::: Econo­
           mic Cox-.iniiy end the cctntry siioun in box l.'o 't.
      Js ;ou:siîn5 certifie <ju : 1 1 envoi cicnt -ci-dcssus conti ni fixeU^ivr^œt ioc produits textiles suivants rcl.v.nt c! la fa­
 brication «.rti&'.tale du pays figtr:nt dins la cass Ko 4 :
      a ) tissus tissés sir des rétiers actionnas à la nain ouaup|r«J (iardlocns) (2 )
      b) v'tanaits ou autres articles textiles obtenus nar.iJleaejtt à partir de tissus décrits scus a) et cousu* xlc.jccr ; à la
           lain sans l' :ide d' ire rachinj (i.ar<iicrïfts) (2)
      c) produits tixtiles rtl ;vint du folklor: traditionnel fitri'.ués ù la nain, cc-5c dcfi.it s d.ns la liste ccnvïu-; o o la
           Co-viuiduti Ecanoni^u: Européenne et le pays indi;x d.ns L caso fi: 4.
 12 CorpztTit «L-;horiiy (n-.?.3, fi.ll ùcklress , ccXitry )                    Ml * À *•»•••              ••••«•••••••• on * le •••
      Adoriti; cc-pitcntctnoa. cdr?3S3 ccr.pUtc» pays)
 ---pagebreak---                                                                Protocol C
        Under Artiole 6 ( 6) of the Agreement , a quantitative limit may
te fixed on a regional basis where Imports of a given produot ln1,o any
region of the Comaiunlty exoeed , in relation to the amount o deternajied
In accordanoe Kith paragraph 2 of the said Artiole 6, the follovlntf
rogloool percentage# t
            Cermany           28.5%
            Bénélux           10.5  %
            Pranoe            18.5  ^
            Italy             15    t
            Dennvux            3    %
            Xrel&nd            1    *
            VK                23.5 £
 ---pagebreak---                                                                 Protocol D
       The annual growth rate for the quantitative limits introduced
under Article 6 of the Agreement sh&ll be determined as follows :
        ( a) for products in Group I Ï
             - the rate shall be fixed at 0. 2 -> per year for a product
               in category 1 or 2 ,
             - the rote 3hall be fixed at 4^ per year for a product in
               category 3 , 4 » 5 » 6 , 7 or 8 ;
        (b ) for products in categories falling within Group II , III , IV
             or V, the gTOwth rate shall be fixed by agreement between
             the Parties in accordance with the consultation procedure
             established in Article 12 of the Agreement .    Such growth r:'.
             may in no case be lower than the highest rate applied to
             corresponding products under bilateral agreements concluded
             under the Geneva Arrangement between the Community and othp
             third countries having a. level of trade equc.l to or compara
             with tha+ of   Argentina#
 ---pagebreak---                             DECLARATION
             concerning Article 2 ( 3 ) of the Agreement
       The Community declares that , in accordance with the Community
rules on origin referred to in Article 2 ( 3 ) of the Agreement , any
amendments to the said rules will remain based upon criteria not
requiring , in order to confer originating status , more extensive
operations than those which constitute a single complete process .
Done at Brussels ,
                                            Fbr the European Economic Comruiity,
 ---pagebreak---                        EXCHANGE OF NOTES
           The Mission of the Argentine Republic to the European
Communities presents its compliments to the Directorate General for
External Relations of the Commission of the European Communities and
has the honour to refer to the Agreement in textile products negotiated
between the Argentine Republic and the Community and initialled on
  24   December 1977 .
           The Mission of the Argentine Republic wishes to inform
the Directorate General that whilst awaiting the completion of the
necessary procedures for the conclusion and the coming into force of
the Agreement , the Government of the Argentine Republic is prepared
to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1st
January 1978 if the Community is disposed to do likewise .
           The Mission of the Argentine Republic would be grateful if
the Community would confirm its agreement to the foregoing .
                                λ
           The Mission of the Argentine Republic would like also to
propose that the present note and the Community 's note in reply shall
constitute an Agreement between the Government of the Argentine Republic
and the Community .
           The Mission of the Argentine Republic avails itself of this
opportunity to renew to the Directorate General for External Relations  the
assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak---            The Directorate General for External Relations of the Commission
presents its compliments to the Mission of the Argentine Republic to the
European Communities and has the honour to refer to the Mission 's note of
today reading as follows :
           "The Mission of the Argentine Republic to the European
Communities presents its compliments to the Directorate General for External
Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to
refer to the Agreement in textile products negotiated between the Argentine
Republic and the Community and initialled on   24  December 1977 .
           The Mission of the Argentine Republic wishes to inform the
Directorate General that whilst awaiting the completion of the necessary procedures
for the conclusion and the coming into force of the Agreement , the Government of
the Argentine Republic is prepared to allow the provisions of the Agreement to
apply de facto from 1st January 1978 if the Community is disposed to do likewise .
           The Mission of the Argentine Republic would be grateful if the
Community would confirm its agreement to the foregoing .
            The Mission of the Argentine Republic would like also to propose
that the present note and the Community 's note in reply shall constitute an
Agreement between the Government of the Argentine Republic and the Community .
            The Mission of the Argentine Republic avails itself of this
opportunity to renew to the Directorate General for External Relations the
assurance of its highest consideration ."
            The Directorate General for External Relations has the honour to
confirm to the Mission of the Argentine Republic that it is agreed on the con­
tent of the foregoing note and considers therefore that the exchange of notes
constitutes an agreement between the Government of the Argentine Republic and
the Community .
            The Directorate General for External Relations avails itself of
this opportunity to renew to the Mission of the Argentine Republic to the
European Communities the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                            GROUPE I
                                                                                . lebleiu dss équivalences |
'téjorle                    Description                    . Coda Blt^EXE            Tfhla of équivalence    1
                                                                1978          ]   Plfcces/GQ   I   jr/ pteca i
          i
   1        Fils de coton non conditionnés pour la' vente    55.05-13
            au dé v ail                                   . 55.05-19
         i                                                   55.05-21
            cotton yarn not put up for retail sale           55.05-25
                                                             55.05-27
                                                            55.05-29
                                                            55.05-33
                                                            55.05-35
                                                            55.05-37
                                                            55.05-41
                                                            55.05-45
                                                            55.05-46
                                                            55.05-48
                                                            55.05-52
                                                            55.05-58
                                                            55.05-61
                                                            55.05-65      ■ •
                                                            55.05-67 ■
                                                            55.05-69
                                                            55.05-72
                                                            55.05-78
                                                            55.05-92                                         !
                                                            55.05-98                                         I
 ---pagebreak---                                                                                                                2.
                                                                                         ■
                                                                                            T&blsiu des équivalences I
Catégorie                  Description                              . CodetPEXE               Tsble of équivalence ,|
                                                                        1978
                                                                                           pièces/ko | gr/plccò j
    2     Tissus de coton , autres que tissus a point de     55.09-01 ;       55.09-02
          gaze , bouclé du genre éponge , rubanerie ,        55.09-03 ;       55.09-04
          velours , peluches , tissus bouclés , tissus de    55.09-05 ;       55.09-11
          chenille , tulles et tissus à mailles nouées       55.09-12 ;       55.09-13
                                                             55.09-14 ;       55.09-15
          Woven fabrics of cotton , other than gauze ,       55.09-16 ; 55.09-17
          terry fabrics , narrow woven fabrics , pile        55.09-19 ; 55.09-21
          fabrics , chenille fabrics , tulle and other       55.09-29 ; 55.09-31
          net fabrics                                        55.09-33 ; 55.09-35
                                                             55.09-37 ; 55.09-38
                                                             55.09-39 ;       55.09-41
                                                             55.09-49 ;       55.09-51
                                                             55.09-52 ;       55.09-53
                                                             55.09-54 ;       55.09-55
                                                             55.09-56 ;       55.09-57
                                                             55.09-59 ;       55 - 09-61
                                                             55.09-63 ;      '55 - 09-64
                                                             55.09-65 ;     . 55.09-66
                                                             55.09-67 ;       55.09-68
                                                             55.09-69 ;       55 - 09-70
                                                             55.09-71 ; 55 - 09-72
                                                          J  55.09-73 ; 55.09-74
                                                             55.09-76 ; 55.09-77
                                                             55.09-78 ; 55.09-81
                                                             55.09-82 ; 55.09-83
                                                             55.09-84 ; 55.09-86
                                                             55.09-87 ; 55.09-92
                                                             55.09-93 ; 55.09-97
           a ) dont autres qu' écrus ou blanchis             55.09-03 ;       55.09-04
                                                             55.09-05 ;       55.09-51
               of which other than unbleached or             55 - 09-52;      55 - 09-53
               bleached                                      55.09-54 ;       55.09-55
                                                             55 - 09-56;      55 - 09-57
                                                             55.09-59 ;       55 - 09-61
                                                           i
                                                             55.09-63 ;       55.09-64
                                                             55.09-65 ;       55.09-66-
                                                             55.09-67 ;       55.09-70
                                                             55.09-71 ;       55.09-81
                                                             ?5.09-82 ; 55,09-83
                                                             ?5.09-84 ; 55.09-86
                                                                                                         I
                                                             55.09-87 ; 55.09-92
                                                             ? 5 . 09-93 ; 55.09-97
 ---pagebreak--- [            r-                      :        ––~1Γ                         –Ί     . Tableau dos équivalences 1
                                 Description                        . Coda mOÏ          Tcblo of équivalence   J
  CatéQorl e                                                                                          gr/ptûce
                                                                        1978         plèccs/Rg
                                                                                 ι
m Tissus                de fibres tejctileB synthétiques' dis-        56.07-01
               continues , autres que rubanerie , velours ,        . 56.07-04
               peluches , tissus bouclés (y compris les        .1     56.07-05
               tissus bouclés du genre éponge ) et tissus dé          56.07-07
               chenille                                               56.07-08
                                                                      56.07-11
               Woven fabrics of synthetic fibres                      56.07-13.
             I ( discontinuous or waste ) other than narrow           56.07-14
               woven fabrics , pile fabrics ( including terry         56.07-16 ,
               fabrics ) and chenille fabrics                         56.07-17
                                                                      56.07-18
                                                                      56.07-21 .
                                                                      56.07-23
                                                                      56.07-24
                                                                      56.07-26
                                                                      56.07-27
                                                                      56.07-28
                                                                      56.07-32
                                                                      56.07-33
                                                                      56.07-34
                                                                  - 56.07-36
                a ) dont autres qu' écrus ou blanchis                 56.07-01
                                                                      56.07-05
             I      of which other than unbleached or                 56.07-07
             I      bleached                                          56.07-08
                                                                      56.07-13
                                                                      56.07-14
                                                                      56.07-16
                                                                      56.07-18
                                                                     56.07-21
                                                     V
                                                                     56.07-23
                                                                     56.07-26
                                                                     56.07-27
                                                                     56.07-28
                                                                     56.07-33
                                                                     56.07-34 -
                                                                     56.07-36
 ---pagebreak---                                                                                          4.
                                                                        . Tableau des équivalues
                             Description                     Code tyKQE     Ttila of «ulvalwis
I Catégorie                                                               pTEel/iîg
                                                               1978                       gf/ pitiCG j
            Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls , 60.04-01       6,48            154
            maillots de corps et articles similaires ,       60.04-05
            de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,    60.04-13
            autres que vêtements pour bébés , en coton       60.04-18
            ou en fibres textiles synthétiques               60.04-28
                                                             60.04-29
            Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle   60.04-30
            neck pullovers , undervests and' the like ,      60.04-41
            knitted or crocheted , not elastic nor           60.04-50
            rubberised , other than babies' garments ,       60.04-58
            of cotton or synthetic textile fibres
            a ) T-shirts etc
                T-shirts etc
            b ) Chemises et chemisettes autres que
                T-shirts
                Shirts other than T-shirts
            Chandails , pull-overs , slip-overs , twinsets , 60.05-01       4,53            221
            gilets et vestes , de bonneterie non             60.05-27
            élastique ni caoutchoutée                        60.05-28
                                                             6O.O5-29 :
            Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,
                                                             60.05-30
            cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted    60.05-33
            or crocheted , not elastic nor rubberised
                                                             60.05-36
                                                             60.05-37
                                                             6O.O5-38
            Culottes , shorts et pantalons , tisses , pour   61.01-62       1,76            568
            hommes et garçonnets ; pantalons , tissés ,      61.01-64
            pour femmes , fillettes et jeunes enfants        61.01-66
                                                             61.01-72
            Men 's and boys' woven breeches , shorts and     61.01-74
            trousers ( including slacks ); women 's ,        61.01-76
            girls' and infants' woven trousers and           61.02-66
            slacks
                                                             61.02-68
                                                             61.02-72
            Chemisiers , blouses-chemisiers et blouses ,     60.05-22      5,55            180
            de bonneterie ( non élastique ni                 60.05-23
            caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,        60.05-24
            fillettes et jeunes enfants                      60.05-25
                                                             61.02-78
            Blouses and shirt-blouses , knitted or           61.02-82
            crocheted (not elastic nor rubberised ),         61.02-84
            or woven , for women , girls and infants
            Chemises et chemisettes , tissees , pour         61.03-11      4,60            217
            hommes et garçonnets                             61.03-15
                                                             61.03-19
            Ken 's and boys * shirts , woven
 ---pagebreak---                                         GROUPE II                                               5v.
                                                                              Tableau dts équivalent»    I
                            Description                       . Code BIMEXE     Teble of «ulvalence      I
Catégorie                                                                                     or/ pi oca
   9      Tissus de coton , bouclés du genre eponge ;           55.08-10
          linge de toilette , d' office ou de cuisine ,         55.08-30
          bouclé du genre éponge , de coton                     55.08-50
                                                                55.08-80
          Woven cotton terry fabrics ; toilet and               62.02-71
          kitchen linen of woven cotton terry fabrics
 10       Ganterie de bonneterie non élastique ni               60.02-40      10,14 pr          99
          caoutchoutée , imprégnée ou enduite de
          matières plastiques
          Gloves , mittens and mitts , knitted or
          crocheted, not elastic nor rubberised , impre­                    I
                                                                            I
          gnated or coated with artificial plastic
          materials
 11       Ganterie de bonneterie non élastique ni               60.02-50 .    24,6 pr           41
          caoutchoutée , autre   que celle de la ■          '   60.02-60
          catégorie 10                                          60.02-70
                                                                60.02-80
          Gloves , mittens and mitts , knitted or
          crocheted not elastic nor rubberised , other
          than those of category 10
 12       Bas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,         . 60.03-11      24,3 pr           41
          protège-bas et articles similaires de                 60.03-19
          bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,            60.03-25
          autres que bas de fibres textiles synthé­             60.03-27
          tiques pour femmes                                    60.03-30
                                                                60.03-90
          Stockings , under stockings , socks , ankle-;
          socks , soc.kettes and the likei , knitted or
          crocheted , not elastic nor rubberised , other
          than women 's stockings of synthetic textile
          fibres
 13       Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,         60.04-17      17                59
          clips et culottes pour femmes , fillettes et          60.04-27
          jeunes enfants ( autres que bébés ), de               6O.O4-48
          bonneterie non élastique ni caoutchoutée , de         60.04-56
          coton ou de fibres textiles . synthétiques
          Men 's and boy 's underpants and briefs , women 's
          girls' and infants' ( other than babies' ),
          knickers and briefs , knitted or crocheted , not
          elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
          textile fibres
  14 A     Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou             61.01-01       1,0          1.000
           recouverts , pour hommes et garçonnets
           Men 's and boys' coats of impregnated , coated ,
           covered or laminated woven fabric
  14 Β     Pardessus , imperméables et autres manteaux , y      61.01-41       0,72          1.389
           compris les capes , tissés , pour hommes et          61.01-42
           garçonnets , autres que ceux de la catégorie         61.01-44
           14A                                                  61.01-46
                                                                6I.OI-47
           Ken 's and boys' woven overcoats , raincoats
           and other coats , cloaks and capes , other
           than those of category 14 A
 ---pagebreak---                                                                           6.
                                                         Tableau des équivalences
                Description                  Code 8IHDŒ    Tcble of équivalence
                                                1978    pikes/ttg        or/ pi eco
Manteaux de tissus imprègnes , enduits ou    61.02-05      1.1              909
recouverte pour femmes , fillettes et jeunes
 enfants                             •
Women 's , girls' and infants' coats of
 impregnated , coated , covered or laminated
woven fabric
Manteaux et imperméables (y compris les      61.02-31      0,84          1.190
capes ) et vestes , tissés pour femmes ,     61.02-32
fillettes et jeunes enfants , autres que     61.02-33
les vêtements de la catégorie 15 A.          61.02-35
                                             61.02-36
Women 's , girls' and infants' woven
                                             61.02-37
overcoats , raincoats and other coats ,
                                             61.02-39
cloaks and capes , jackets and blazers ,     61.02-40
other than garments of category 15 A.
Costumes et complets , tisses , pour hommes  61.01-51      0,80          1.250
et garçonn ts (y compris les ensembles qui . 61.01-54
se composent de deux ou t. vois pièces , qui 61.01-57
sont commandées , conditionnées ,
transportées et normalement vendues
ensemble
Men 's and boys' woven suits ( including
co-ordinate suits consisting of two or
three pieces , which are ordered , packed ,
consigned and normally sold together )
Vestes et vestons tisses , pour hommes et    61.01-34      1,43             700
garçonnets                                   61.01-36
                                   λ
                                             61.01-37
Men 's and boys' woven jackets and. blazers
Sous-vetements tissés , autres que chemises  61.03-51
et chemisettes , pour hommes et garçonnets   61.03-55
                                             61.03-59
Men 's and boys' woven under garments other  61.03-81
than shirts .
                                             61.03-85
                                             61.03-89
Mouchoirs de tissus , pas plus de            61.05-30       55,5              18
15 UCE/kg .                                  61 .05-99
Handkerchiefs of woven fabrics , not
more than 15 EUA/kg
Linge de lit , tisse                         62.02-11
                                             62.02-19
Bed linen , woven
 ---pagebreak---                                                                                                            7.
ί
             •                                   –
                                                                            –1      . Tableau des équivalences I
                                  Description                         Code WNEXt         Trble of equivaleis      1
  Catégorie                                                        ι   1978       i   plkcos/ ug   |   Qr/ pieco
ΓΤι             Parkas , anoraks , blousons et similaires ,          61.01-29           2,3             435
                tissés                                               61.01-31
                                                                     61.01-32
                Parkas , anoraks , windcheaters and the like . '     61.02-25
                woven                                                61.02-26
                                                                   [ 61.02-28
   22           Fils de fibres synthétiques discontinues, nonl        56.05-03
                conditionnés pour la vente au détail                  56.05-05
                                                                     56.05-07
                Yarn of discontinuous or waste synthetic              56.05-09
                fibres , not put up for retail sale                   56.05-11
                                                                      56.05-13
                                                                     56.05-15
                                                                     56.05-19                  ■
                                                                     56.05-21
                                                                     56.05-23
                                                                     56.05-25 ■
                                                                     56.05-28
                                                                     56.05-32
                                                                     56.05-34
                                                                     56.05-36
                                                                     56.05-38
                                                                     56.05-39
                                                                     56.05-42
                                                                     56.05-44
                                                                     56.05-45
                                                                     56.05-46
                                                                     56.05-47
                al dont acrylique                                    56.05-21
                                                                     56.05-23
              I    of which acrylic                                  56.05-25
                                                                     56.05-28
                                                                     56.05-32
                                                                     56.05-34
                                                                     56.05-36    1       ■
     23      I Fils de fibres artificielles discontinues .        i  56.05-51    !
             I non conditionnés pour la vente au détail              56.05-55
                                                                     56.05-61
             I Yarn of discontinuous or waste regenerated .          56.05-65
             I fibres , not put up for retail sale                   56.05-71
                                                                     56.05-75
                                                                     56.05-81
                                                                     56.05-85
                                                                     56.05-91
                                                                     56.05-95
                                                                     56.05-99
     24 I        Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres     Γ 60.04-15              2,8 "          357
                 textiles synthétiques , pour hommes et              60.04-47
                 garçonnets        *
                 Men 's and boys' pyjamas , knitted or crocheted
            1I of cotton or of synthetic textile fibres          I
                                                                                                                 j
 ---pagebreak---                                                                                                       8.
                                                                             -V            *■ 1 *               ' 11 1
                                                                                   Tablsui des équivalences          I,
                            Description
                                                                 Coda B1MEXE         Tfbla of équivalence           j
Catégorie                                                         1970          r plbcecAg            Qr/ piefia
  25      Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de         60.04-21             4,3             233
          coton ou de fibres synthétiques , pour femmes ,    . 60.04-25
          fillettes et jeunes enfants ( autres que               60.04-51
          bébés )                                                60.04-53
                                                                                                  I
          Women 's , girls' and infants' ( other than
          babies' ) knitted or crocheted pyjamas and                                              I .
          nightdresses , of cotton or synthetic fibres
                                                                                                  L
  26      Robes tissees et robes de bonneterie , pour            60.05-41         .   3,1             323
          femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres    1     60.05-42
          que bébés )                                            60.05-43
                                                                 60.05-44
          Women 's , girls' and infants' ( other than '          61.02-48
          babies' ; woven and knitted or crocheted ■             61.02-52
          dresses '                                              61.02-53
                                                                 61.02-54 ■ . .
  27      Jupes , y inclus jupes-culottes , pour femmes,'        60.05-51             2,6             385
          fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés ]       60.05-52
          tissées ou de bonneterie                               60.05-54
                                                                 60.05-58
          Women's,' girls' and infants' , ( other than           61.02-57
          babies' ) woven and knitted or crocheted               61.02-58
          skirts , including divided skirts                      61.02-62
  28       Pantalons de bonneterie (à l 'exception de            60.05-61             1,61            620
            shorts ), autres que pour bébés                      60.05-^-62
                                                                 60.05-64
           Knitted or crocheted trousers ( except shorts ]
           other than babies *
! 29       Costumes-tailleurs , tissés (y compris les            61.02-42             1,37            730
            ensembles qui se composent de deux ou trois          61.02-43
           pièces qui sont commandées , conditionnées ,        . 61.02-44
           transportées et normalement vendues .
           ensemble pour femmes , fillettes et jeunes
           enfants ( autres que bébés )
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) woven suits and costumes ( including
           co-ordinate suits consisting of two or three
           pieces which are ordered , packed , consigned
           and normally sold together )
  30 A     Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour          61.04-11              4,0             250
           femmes , fillettes et jeunes enfants                 61.04-13
                                                                61.04-18
           Women 's , girls' and infants' woven pyjamas *
           and nightdresses
 ---pagebreak---                                                                                                 9.
                                                                            . Tableau des équivalences
                                                              . Code DIHEXE      Tabla of équivalence
Catéqorl 8
                             Description                           1978       plècas/kg        or/ piece
                                                          I
 30 Β       Sous-vêtements tissés autres que pyjamas et •       6I.O4-9I
            chemises de nuit , pour femmes , fillettes et   .   61 . 04-93
            jeunes enfants ( autres que tétés )                 61.04-98
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           "babies ' ) woven undergarment s other than
           pyjamas ar.d nightdresses
 31         Soutiens-gorge et "bustiers , tisses ou de .        61.09-50          18,2              55
           bonneterie
           Brassieres , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                                           GROUPE III
                                                              . Coda El fiEXE
                                                                                      [ Tebïeau  dos équivalences j
                                                                                           Trbls of équivalence .1
Catéaorl e                  Description
                                                            1     1978                  ptèses/ng    I   ûtvpicco
 32          Velours , peluches , tissus boucles et tissus      58.04-07
             de chenille , à l' exclusion des tissus de         58.04-11
             coton bouclé du genre éponge et de rubanerie       58.04-15
                                                                58.04-18
             Woven pile fabrics and chenille fabrics
             ( other than terry fabrics of cotton and           58.04-41
             narrow woven fabric's )                            58.04-43
                                                                58.04-45            j
                                                                 58.04-61           1
                                                                58.04-63
                                                                58.04-67
                                                                58.04-69
                                                                58.04-71
                                                                58.04-75
                                                           I
                                                                58.04-77
                                                                58.04-78 ,
                                                                                                      1
 33          Tissus obtenus a partir de lames ou-formes'        5I.O4-O6
             similaires de polyéthylène ou de                    62.03-96
             polypropylène de moins de 3 m . de largeur ; ,
             sacs tissés obtenus à partir de ces lames
           I ou formes similaires
                                                                    ' "V
           I Woven fabrics of strip or the like of
             polyethylene or polypropylene , less than                          • •  i
             3 m wide ; woven sacks of such strip or               .     :           i
             the like
 34          Tissus obtenus à partir de lames ou formes         51.04-08
             similaires de polyéthylène ou de
             polypropylène de 3 m . de largeur ou plus
             Woven fabrics of .strip or the like of
             polyethylene or polypropylene 3 m or
             more wide -
                                                            1      '          I
 ---pagebreak---                                                                                                     11 .
                                                                                 . Tableau des équivalences    I
Catégorie                  Description                      Code BIM£X£               Tcble of équivalence    J
                                                              1978                 plisoîA#         ar/ picce
 35       Tissus de fibre» textiles synthétiques       51.04-11     51.04-13
          continues autres que ceux pour               51.04-15     51.04-17
          pneumatiques et ceux contenant des fils      51.04-18     51.04-21                    1
          d' élastomères .                             51.04-23     51.04-25
                                                       51.04-26     51.04-27
          Woven fabrics of synthetic textile fibres    51.04-28      51.04-32
          ( continuous ), other than those for tyres   51.04-34     51.04-36
          and those containing elastomeric yarn        51.04-42      51.04-44
                                                       51.04-46      51.04-48
          a ) dont autres qu' écrus ou "blanchis       51.04-15      51.04-17
              of which other than unbleached or
                                                       51.04-18      51.04-23
                                                       51.04-25      51.04-26
              bleached
                                                       51.04-27      51.04-28
                                                       51.04-32      51.04-34
                                                       51.04-42 ,    51.04-44
                                                       51.04-46      51.04-48
 36       Tissus de fibres textiles artificielles      51.04-56 :    51.04-58
          continues , autres que ceux pour             51.04-62 ;    51.04-64
          pneumatiques et ceux contenant des fils      51.04-66 ;    51.04-72
          d' élastomères                        . .    51.04-74 ;    51.04-76
                                                       51.04-82 ;    51.04-84
          Woven fabrics of regenerated textile
                                                       51.04-86 ; 51.04-88
          fibres ( continuous ) other than those for • 51.04-89 ; 51.04-93
          tyres and those containing elastomeric
                                                       51.04-94 ; 51.04-95
          yarn
                                                       51.04-96 ; 51.04-97
                                                             51.04-98
                                                                             _ 1
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis              51.04-58
              of which other than unbleached or
                                                             51.04-62
              bleached
                                                             51.04-64
                                                             51.04-72
                                                             51.04-74
                                                          • 5I.Ò4-76
                                                             51.04-82
                                                           ■ 51.04-84
                                                             51.04-86
                                                             51.04-88 .
                                                             51.04-89
                                                             51.04-94
                                                             51.04-95
                                                             51.04-96
                                                             51.04-97
                                                             51.04-98
 ---pagebreak---                                                                                                      12 .
                                                                                   Tableau des équivalences
Catégorl e                  Description                          Coda WMEXE          Table of foulvaleftcft
                                                                   1978           plfccos/kg ' 1    or/ p\eca
 37         Tiesus de fibres textiles artificielles         56.07- 37    56.07-42
            discontinues , autres que rubanerie , velours , 56.07- 44    56.07-48
            peluches , tissus bouclés                       56.07- 52    56.07-53
                                                            56.07- 54    56.07-57
            (y compris les tissus bouclés du genre          56.07- 58 56.07-62
              éponge ) et tissus de chenille                56.07- 63    56.07-64
                                                            56.07- 66    56.07-72
            Woven fabrics of regenerated textile            56.07- 73    56.07-74
            fibres ( discontinuous or waste ) other than    56.07- 77    56.07-78
            narrow woven fabrics , pile fabrics             56.07- 82    56.07-83
            ( including terry fabrics ) and chenille        56.07- 84    56.07-87
              fabrics
            a ) dont autres qu' écrus ou blanchis           56.07-37     56.07-44
                of which other than unbleached or
                                                            56.07-48     56.07-52
                bleached
                                                            56.07-54     56.07-57
                                                            56.07-58     56.07-63
                                                            56.07-64     56.07-66
                                                            56.07-73     56.07-74
                                                            56.07-77     56.07-78
                                                            56.07-83     56.07-84
                                                            56.07-87
 38 A       Etoffes synthétiques de bonneterie pour               60.01-40
            rideaux et vitrages
            Knitted or crocheted synthetic curtain
            fabrics including net curtain fabric
 38 Β       Vitrages                                            62.02-09
            Net curtains
 39         Linge de table , linge de toilette ,                  62.02-41
            d' office et de cuisine , tisses , autres             62.02-43
            que ceux de coton bouclé du genre éponge              62.02-47
                                                                  62.02-65
            Woven table linen , toilet and kitchen                62.02-73
            linen other than of cotton terry fabric               62.02-77
 40       I Rideaux (autres que vitrages ) et                     62.02-81
          I articles d' ameublement , tissés                      62,02-89
            Woven curtains ( other than net curtains )
            and furnishing articles
 ---pagebreak---                                                                               Tableau dos équivalences
                                                               Code SI « EXE    Tfblo of équivalence
Catégorl i                     Description                        1978       pttecs/ko 1 flF/'pî eio
                                                              '51,01-05
  41        Fils de fibres textiles synthétiques               51 . 01-07
             continues , non conditionnés pour la vente au     51.01-08
             détail , autres que fils non textures , simple ,  51.01-09
             sans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50        51.01-11
            tours au m                                         51.01-13
                                                               51.01-16
            Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )    51.01-18
            not put up for retail sale , other than non-       51.01-21
            textured single yarn untwisted or with a           51.01-23
            twist of not more than 50 turns per m              51.01-26
                                                               51.01-28
                                                               51.01-32
                                                               51.01-34
                                                               51.01-38
                                                               51.01-42
                                                               51.01-44
                                                               51.01-48
  42        Fils de fibres textiles artificielles              51.01-50
             continues , non conditionnés pour la vente au'    51.01-61
             détail , autres que fils simples de rayonne       51.01-64
            viscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à    51.01-66
            250 tours . au m et fils simples non texturés      51.01-71
             d' acétate                                        51.01-76
                                                               51.01-80
            Yarn of regenerated textile fibres
             ( continuous ), not put up for retail sale ,
             other than single yarn of viscose rayon
            untwisted or with a twist of not more than
             250 turns per m and single non-textured yarn
             of any acetate
    43     iFils de fibres textiles synthétiques ou arti-      51.03-10
           jficielles continues , conditionnés pour la         51.03-20
            vente au détail
            Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up
             for retail sale
    44     Tissus de fibres textiles synthétiques              51.04-05
             continues , contenant des fils d' élastomères
             .voven fabrics of synthetic textile fibres
             ( continuous ), containing elastomeric yarn
    45     [ Tissus de fibres textiles artificielles           51.04-54
           ( continues contenant des fils d' élastcinères
             Woven fabrics of synthetic textile fibres
              ( continuous ), containing elastomeric yarn
 ---pagebreak---                                                                                                               14 ;
                                                                                     .    1
[             1                      ;           –"              [                           . Tableau des équivalent»     I
1 Catégorie                      Description                     I       Code RIHEXE
                                                                          1970             [
                                                                                                  Tcble of equlval once
                                                                                               plèces/ icg  ]   gr/ piecë
                                                                                                                          .1
ΠΠ Laine et poils fins cardés ou peignés                         I       53.05-10     ■
                                                                         53.05-22
                Carded or combed sheep 's or lamb 's wool or     I!      53.05-29
                other fine animal hair             ...                   53.05-32
                                                                         53.05-39
 147            Fils de laine ou de poils fins , . cardes , non          53.06-21
                conditionnés pour la vente au détail                     53.06-25
                                                                         53.06-31
                Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool ( wollen         53.06-35
              lyarn ) or of carded fine animal hair , not put            53.06-51
                up for retail sale                                       53.06-55
                                                                         53.06-71
                                                                         53.06-75
                                                                         53.08-11
                                                                         53.08-15 .
T48             Fils de laine ou de poils fins , peignés , non     Γ 53.07-01
                conditionnes pour la vente au détail                     53 • 07-09
            1                                                            53.07-21
                Yarn , of combed sheep 's or lamb 's wool                53.07-29
              I ( worsted yarn ) or of combed fine animal hair.          53.07-40
              I not put up for retail sale                               53.07-51
                                                                       . 53.07-59
                                                                         53.07-81
                                                                         53.07-89
                                                                         53.08-21
                                                                         53.08-25
  I49           Fils de laine ou de poils fins , conditionnés      1     53.10.11 •
                pour la vente au détail                                  53.10-15 '
                Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine
               janimal hair, put up for retail sale
  Ι50          [Tissus de laine ou de poils fins                     .   53.11-01            η
                                                                         53.11-03
                Woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or             53.11-07
               lof fine animal hair                                      53.11-11 ,
                                                                         53.11-13
                                                                         53.11-17
                                                                         53.11-20
                                                                         53.11-30
                                                                         53.11-40
                                                                         53.11-52
                                                                         53.11-54
                                                                         53.11-58
                                                                         53.11-72
                                                                                                    \
                                                                         53.11τ74
                                                                         53.11-75
                                                                         53.11-82
                                                                         53.11-84
                                                                         53.11-88
                                                                         53.11-91
                                                                         53.11-93
                                   :
                                                                        53.11-97        ' 1
                                                                                                                             I
 ---pagebreak---                                                                                                         15 »
                                                               Γ–:      11ΙΜΓΥΓ
                                                                 . Code SIRE»
                                                                                  1
                                                                                  I
                                                                                      . Tableau dss équivalences I,
                                                                                           Tfblo of équivalence      J
Catégorie                       Description
                                                                     1978               pièces/kg    j     or/ piece
           1
   51         Coton carde ou pei &ie .                             55.04-00                           1
              Carded or combed cotton
   52         Fils de coton conditionnés pour la vente au         55.06-10
              détail                                              55.06-90
              Cotton yarn put up for retail sale
   53         Tissus de coton a point de gaze                     55.07-10      .
                                                                  55.07-90
              Cotton gauze
   54         Fibres textiles artificielles , discontinues ,      56.04-21
              y compris les déchets , cardés ou peignés           56.04-23
                                                                  56.04-25
              Regenerated textile fibres ( discontinuous or       56.04-29
              waste ), carded or combed
   55         Fibres textiles synthétiques , discontinues , y     56.04-11
              compris les déchets , cardés pu peignés             56.04-13
                                                                  56.04-15
              Synthetic textile fibres ( discontinuous or         56.04-16
              waste ), carded or combed                           56.04-17
                                                                  56.0A-18
   56         Fils de fibres textiles synthétiques                 56.06-11
              discontinues (y compris les déchets ),               56.O6-I5
              conditionnés pour la vente au détail
              Yarn of synthetic textile fibres
              ( discontinuous or wast e ) put up for retail
              sale
   57         Fils de fibres textiles artificielles                56.06-20
              discontinues (y compris les déchets ),
              conditionnés' pour la vente au détail
             Yarn of regenerated textile fibres
              ( discontinuous or waste ) put up for retail                          I
          i   sale
  58         Tapis a points noués ou enroulés , même               58.01-01
              confectionnés                                        58.01-11
                                                                   58.01-13
             Carpets , carpetting and rugs , knotted ( made       58.01-17
             up or not )                                          58.01-30
                                                                   58.01-80
  59         Tapis , tisses ou en bonneterie , même confec­       58.02-12
             tionnés ; tissus dits "Kélim" ou "Kilim ",           58.02-14
             ' Schumacks " ou " Soumak", "Karamanie " et          58.02-17
             similaires , même confectionnés ; revêtements de     58.02-18
             sol de feutre                                        58.02-19
                                                                  58.02-30
           jWoven , knitted or crocheted carpets ,                58.02-43
             carpeting, rugs , mats and matting, and ,vKelem "   58.02-49
             " Schuinack::" and "Karamanie " rugs and the like   58.02-90
           ^made up or not ); floor coverings of felt           59.02-01
                                                                59.02-09
 ---pagebreak---                                                                                                      . 16 .
                                                                                     . Tableau dis équivalences     I.
                             Description
                                                             . Coda GlHEXE     I         Table cf wulvalexa        J
Catégorie
                                                                  1970         r                        gt'/ picca
  60      Tapisseries , faites a la main                       58.03-00      ■
          Tapestries , hand raade
  61      Rubanerie d' une largeur n' excédant pas 30 cm .     58.05-01
           et pourvues de lisières tissées , collées ou        58.05-08            I
                                                                                   I
          autrement obtenues , autres que les étiquettes       58.05-30
           et articles similaires : bolducs                    58.05-40    ■
                                                               58.05-51
          Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in          58.05-59
          width with selvedges ( woven , gummed or made        58.05-61
          otherwise ) on both edges , other than woven         58.05-69
          labels and the like ; bolduc .                       58.05-73
                                                               58.05-77
                                                               58.05-79
                                                               58.05-90
   62     Etiquettes , écussons et articles similaires ,       58.06-10
          tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans     58.06-90
          ou découpés ;
          Fils de chenille ; fils guipés ( autres que filt     58.07-31 .        j
          métallisés et fils de crin guipés );                 58.07-39
          tresses en pièces ; autres , articles ornemen­       58.07-50
          taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,      58.07-80
          olives , noix , pompons et similaires ;              58.08-11
          Tulles et tissus à mailles nouées ( filet )          58 . 08-1 5
          unis ;                                               58.03-19
          Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles         58.08-21
          nouées ( filet ), façonnés ; dentelles               58.08-29
          ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
          ou en motifs ;                                       58.09-11
          Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;     58.09-19
                                                               58.09-21
          Woven labels', badges and the like , not             58.09-31
          embroidered , . in the piece , in strips or cut tc   58.09-35
          shape or size ;                                      58.09-39
          Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),     58.09-91
          gimped yarn ( other than metallised yarn and         58.09-95
          gimped horsehair yarn ); braids and ornamental       58.09-99
          trimmings in the piece ; tassels , pompons and
          the like ;                    , ■                    58.10-21-
          Tulle and other net fabrics ( but not including      58.10-29
          woven , knitted or crocheted fabrics ),              58.10-41
           plain;                                              58.10-45
          Tulle and other net fabrics (but not including       58.10-49          I
          woven , knitted or crocheted fabrics), figured ;     58.10-51
          hand or mechanically made lace , in the piece ,      58.10-55
          or in motifs ;                                       58.10-59
          Embroidery , in the piece , in strips or in
          motifs
 ---pagebreak---                                                                                                      17 .
                                                    ;    –                       -A "            ■■■  1           1 11 I
                                                                                      . Tableau des équivalences       I,
                            Description
                                                               . Coda SI H EXE             Teble of équivalent»       J
Catégorie                                                           1978            I   piècesfkï         or/pleco
   63     ntoffes de bonneterie non élastique ni caout­          60.01-30
          choutée , de fibres textiles synthétiques
          contenant des fils d' élastomères ; étoffes en         60.06-11
          pièces de bonneterie élastique ou                      60,06-18
          caoutchoutée
          Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
          rubberised, of synthetic textile fibres ,
          containing elastofibres ; knitted or crocheted
          fabric , elastic or rubberised
   64     Dentelles Rachel et étoffes a longs poils              60.01-51
          ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique        60.01-55
          ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textile :
          synthétiques
          Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
          fur ), knitted or crocheted , not elastic nor
          rubberised , of synthetic textile fibres
   65     Etoffes de bonneterie non élastique ni                 60.01-01 ;    •
          caoutchoutée autres que les articles des          '    60.01-10
          catégories 38 A, 63 et 64                              60.01-62
                                                                 60.01-64
          Knitted or crocheted fabrics , not elastic nor      ■ 60.01-65
          rubberised , other than those of categories            60.01-68
          33 A'j- 63 and 64                                      60.01-72
                                                                 60.01-74
                                                                 60.01 -75
                                                                 60.01-78
                                                                 60.01-81
                                                &
                                                                 60.01-89
                                                                 60.01-92
                                                                 60.01-94
                                                                 60.01-96
                                                                 60.01-97
   66     Couvertures                                            62.01-10
                                                                 62.01-20
          Travelling rugs and blankets                           62.01-81
                                                                 62 . 01-85 •
                                                                 62.01-93
                                                                 62.01-95
  67       Accessoires du vetement et autres articles            60.05-86
            (à l' exception des vêtements ) de bonneterie .      60.05-87
           non élastique ni Caoutchoutée ; articles (autres     60.05-89          · 1
                                                                                                        j
           que les maillots de bain ), de bonneterie            60.05-91 .
           élastique ou caoutchoutée                            60.05-95
                                                                60.05-98
           Clothing accessories and other articles
            ( except garments ), knitted or crocheted, not      60.06-92
           Elastic nor rubberised ; articles ( other than       60.06-96
           bathing coutuwoa ), of knitted or 'crocheted         60.06-98
           fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                              GROUPE   IV
                                                                                    Tableau dos équivalences I
Catégorie
          |                 Description                        . Coda WÎ1DŒ
                                                                                i
                                                                                      Tsbleof equlvaleree J
                                                            |        1978        I pllsos/uo     J flïVpicce j
 68         Sous-vetements do bonneterie non élastique             60.04-11
            ni caoutchoutée , pour bébés                           60.04-36
            Babies' under garments of knitted or
            crocheted fabrics , not elastic nor
            rubberised
 69         Combinaisons et jupons de bonneterie , de              60.04-54           7,8              128
            fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( arbres que
            bébés )
            Women 's girls' and infante * knitted or
            crocheted petticoats and slips , of
            synthetic textile fibre , other than
            babies' garaents
 70         Bas-culotte3 communément appelés collants              60.04-31 ■       30,4                 33
                                                                   60.04-33
            Ranty–hose ( tights )                                  60.04-34
 71         Vêtements de dessus de bonneterie , pour             . 60.05-06
            bébés                                          '       60.05-07
                                                                   60.05-08
            Babies' knitted, outer garments
                                                                   60.05-09
 72         ï'üaillots de bain de bonneterie                       60.05-11         10 •               100
            Knitted swimwear
                                                                   60.05-13
                                                V                  60.05-15                     I
                                                                                                I
                                                                                                I
                                                                   60.06-91
 73         Survêtements de sport ( traininra ) de                 60 . 05-16         1,67             600
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée               60.05-17
                                                                   6O.O5-I9
            Track suits of knitted or crocheted fabric ,
            not elastic nor rubberised
 74         Costumes-tailleurs    (y compris le3      "  .    . 60.05-71              1,54             65O
            ensembles qui se composent de deux ou trois            60.05-72
            pièces • qui sont commandées                           60.05-73
            conditionnées , transportées et normalement            60.05-74
            vendues ensemble ), en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que                             I
            bébés )
            Women 's - girls' and infants' ( other than
            babies' ) suits and costumes ( including
            co-ordinate suits consisting of two or
            three pieces which are ordered , packed ,
            consigned and normally sold together )
            of knitted or crocheted fabric , not
            elastic nor rubberised
                                                                          /j__j                        V
 ---pagebreak---                                                                                            19 .
                                                                                 Ttbletu das équivalences
                                 Description                       Coda SrlWEXt    Tnble of equivalence
I Catégorie                                                                     plkes/kg     1   gr/plea
                                                                     1978
   75            Co3tumes et complets (y compris les -             60.05-66       0,80            1250
                 ensembles qui se composent de deux ou trois       60.05-68
                 pièces qui sont commandées
                 conditionnées , transportées et normalement
                 vendues ensemble ) en bonneterie non
                 élastique ni caoutchoutée , pour hommes
                 et garçonnet s
                 Men 's and boys' suits ( including co­
                 ordinate suits consisting of two or three
                 pieces , which are ordered, packed ,
                 consigned and normally sold together ) of
                 knitted or crocheted fabric , not elastic
                 nor rubberised
   76            Vêtements de travail , tissés , pour hommes       61.01-13
                 et garçonnets ; tabliers , blouses et             61.01-15
                 autres vêtements de travail , tissés , pour       61.01-17
                 femmes , fillettes et jeunes enfants              61.01-19
                                                                   61.02-12
                 Men 's and boys' woven industrial and             61.02-14
                 occupational clothing; women 's , girls' and
                 infants' woven aprons , smock-overalls and
                 other industrial and occupational clothing
                 (whether or not also suitable for . domestic
                 use )
   77        I ®as de fibrés textiles synthétiques pour            60.03-21       40 pr              25
                 femmes                                            60.03-23
                 Women 's stockings of synthetic textile
                 fibre
   78            Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes     61.01-09
                 d' intérieur et vêtements d' intérieur            61.01-24
                 analogues et autres vêtements de dessus ,         61.01-25
                 tissés , pour hommes et garçonnets , à            61.01-26
                 l' exclusion des vêtements des catégories         61.01-92
                 6 , 14A, 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et 79          . 61.01-94
                                                                   6I . OI -96
                 Men 's and boys' woven bath robes , dressing
               ■ gowns , smoking jackets and similar indoor
                 wear and other outer garments , except
                 garments of categories 6 , 14A, 14B , 16 , 17 ,
                 21 , 76 and 79
   79      I     Culottes et maillots de bain , tissés             6Ί.01-22       8,3               120
           I     Woven swimwear                                    61.01-23
                                                                   61.02-16
                                                                   61.02-18
  80       I     Vêtements tissés pour bébés                       61.02-01
                                                                   61.02-03
          I      Babiea' woven garmonts                            61.04-01
                                                                   61.04-09
 ---pagebreak---                                                                                                   20 .
1
                                                                                       . Tableau des équivalences I
 Catégorie                     Description                              Code BIREXE        Tcbla of équivalence J
c          '                                                               1978     I| plècss/tsg        gr/ pteca
  81         Peignoirs de bain , rotes de chambres ,                    61.02-07
             liseuses et vêtements d' intérieur analogues               61.02-22
             et autres vêtements de dessus , tissés ,                   61.02-23
             pour femmes , fillettes et jeunes enfants à                61.02-24
             l' exclusion des vêtements des Catégories                  61.02-86
             6 , 7 , 15A, 15B , 21 , 26 , 27 , : 29 , 76 , 79 et        61.02-88
             80                                                         61.02-92
             Women 's , girls' and infants' woven bath
             robes , dressing gowns , bed jackets and
             similar , indoor wear and other outer garments
             except garments of categories 6 , 7 , 15A,
             15B," 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 and 80
  82         Sous-vetements , autres que pour bébés , de                60.04-38
             bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                 60.04-60
             de laine , de poils fins ou de fibres
             textiles artificielles
             Under garments , other than babies' , knitted
             or crocheted , not elastic nor rubberised ,
             of wool fine animal hair or regenerated
             textile fibres
  83         Vêtements de dessus de bonneterie , non                    60.05-04
             élastique ni caoutchoutée , autres que                     60.05-81
             vêtements des catégories        5, 7,     26 , 27 , 28 ,   60.05-82 .
             71 ,   72 , 73 , 74 et 75                                  60.05-83
                                                                        60.05-84
             Outer garments knitted or crocheted , not
             elastic nor rubberised , other than garments
             of categories 5 > 7r 26 , 27 ,. 28 , 71 , 72 , 73 ,
             74 and 75                                 ,
  84         Chales , écharpes , foulards , cache-nez ,                 61.06-30
             cache-col , mantilles , voiles et voilettes ,              61.06-40
             et articles similaires , autres qu' en                     61.06-50
             bonneterie                                               • 61.06–60
             Shawls , scarves , mufflers , mantillas , veils
             and the like , other than knitted or
             crocheted
  85         Cravates , autres qu' en bonneterie                        61.07-30           17,9              56
                                                                        61.07-40
             Ties , bow ties and cravats , other than                   61.07-90
             knitted or crocheted
  86         Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                     61 . 09-20         8,8              114
             bretelles , jarretelles , jarretières ,                    61.09-30
             supports-chaussettes , et articles                         61.09-40
             similaires , autres que soutiens–gorge et                  61 . 09-80
             bustiers , en tissus ou en bonneterie même'
             élastique                                                               I
             Corsets , corset –belts , suspender-belts ,
             braces , suspenders , garters and the like
             ( including such articles of knitted or
             crocheted fabric ), other than brassieres ,
             whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                                       2U
                                                                            t          .  -|1_ .. j
                                                                              . Teblsau des i!qu< valences
                             Dascrlptlon                     . Coda 8! SEXE        Tgb la of rulvalerce         .
Catégorlo
          i                                                                 |   plîsos/kg         1[™  0i7pïtci
 87         Ganterie , "bas , chaussettes et socquettes ,      61.10-00
            autres qu' en bonneterie
            Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
            and aockettes , not being knitted or
            crocheted goods
88          Accessoires confectionnés du vetement :            61.11-00
            dessous de bras , bourrelets et épaulettes
            de soutien pour tailleurs , ceintures et
            ceinturons , manchons , manches protectrices
            etc. , autres qu' en bonneterie
            IGa.de up accessories for articles of apparel
            ( for example , dress shields , shoulder and
            other pads , belts , muffs , sleeve protectore ,
            pockets ), other than knitted or crocheted •
89          Mouchoirs en tissus de coton et d' une             61.05-20           59                       17
            valeur supérieure à 15 UCfi/kg
            Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
            value of more than 15 EUA/Kg
 ---pagebreak---                                                    GROUPE V
Catégorie»                    Description
                                                                 . Coda BIRExÊ  I . Tcblcou dss équivalences I,
                                                                                       Table of «ulvalsisa ,j
                                                                                    plèsEsAg     I  gr/pleZâ j
  90         Ficelles , cordes et cordages , en                     59.04-11
             fibres textiles synthétiques , tressés            1    59.04-13
             ou non                                            i    59.04-15
             Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic      59.04-17
             textile fibres , plaited or not .                      59.04-18
  91         Tentes                                                 62 . 04-23
             Tents                                                  62.04-73
  92         Tissus de fibres textiles , synthétiques               51.04-03
             ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,            51.04-52
             pour pneumatiques
             Woven fabrics of man-made textile fibres               59.11-15
             and rubberised textile woven fabrics ,
             for tyres
  93         Sacs et sachets d' emballage en tissus de              62.03-93
             fibres autres que ceux obtenus à partir               •62.03-95
             de lames ou formes similaires de                       62.03-97
             polyéthylàne ou de polypropylène                       62.03-98
             Sacks and bags , of a kind used for the
             packing of goods , of woven fabric , other
             than made from polyethylene or         t
             polypropylene strip
  94         Ouates et articles en ouate ; tontisses ,             59.01-07
             noeuds et noppes (boutons ) de matières                59.01-12
             textiles                                               59.01-14
             Wadding and articles of v/adding ; textile             59.01-15
             flock and dust and mill neps                           59.01-16
                                                                    59.01-18
                                                                   59.01-21
                                                                    59.01-29
  95         Fteutres et articles en feutre , meme imprégnés        59.02-35
             ou enduits , autres que les revêtements du             59.02-41
             sol                                                    59.02-47
           I Pelt and articles of felt , v/hether or not            59.02-51
             impregnated or coated , other than floor               59.02-57
             coverings                                              59 - 02-59
                                                                    59.02-91
                                                                   59.02-95
                                                                   5 9 «. 02-97
 ---pagebreak---                                                                               Tableau des dqulyalence* I
Catégorie                    Description                     . Coda BIREXt      Ttble of équivalence J
                                                                           I plteesAg     1   gr/pleiâ    I
  96      Tissus non tisses et articles en tissus non          59.03-11
           tissés , même imprégnés ou enduits , autres         59.03-19
          que les vêtements et accessoires du vêtement         59.03-30
          Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
          fabrics , and articles of such fabrics ,
          whether or not impregnated or coated , other
          than clothing and clothing accessories
  97       Filets , fabriqués ; à l' aide des ficelles ,       59.05-11
           cordes et cordages , en nappes , en pièces ou       59.05-21
          en forme ; filets en forme pour la poche , en        59.05-29
          fils , ficelles ou cordes                            59.05-91
          Nets and netting made of twine , cordage or          59.05-99
           rope , and made up fishing nets of yarn , twine
           cordage or rope
  98      Articles fabriques avec des fils , ficelles ,        59.06-00
           cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
          des articles en tissus et des articles de la
           catégorie 97
          Other articles: made from yarn , twine , cordage ,
           rope or ca.bles , other thaii textile fabrics ,
           articles made from such fabrics and articles
          of. oat ego ry 97
  99       Tissus enduits de colle ou de matière               59.07-10
           amylacées , du genre utilisé pour la reliure,       59.07-90
           le cartonnage, la gaine rie ou usages
           similaires ( percaline enduite , etc ) toiles
           à calquer ou transparentes pour le dessin ;
           toiles préparées pour la peinture ; bougran
           et similaires pour la chapellerie
           Textile fabrics coated with gum or amylaceous
           substances , of a kind used for the outer
           covers of books and the like ; tracing cloth;
           prepared painting canvas ; buckram and          1
          similar fabrics for hat foundations and
          similar uses
 100       Tissus impregné.3 , enduits ou recouverts de        59.08-10
           dérivés de la cellulose , ou d' autres              5<3 . 08-51
           matières plastiques artificielles - et tissus       59.08-53
           stratifiés avec ces mêmes' .matières                59.08-57
           Textile fabrics impregnated , coated , covered
           or laminated with preparations of cellul^ire
           derivatives or of other artificial plastic
           materials
                                                                                              +        <•
 ---pagebreak---                                                                                                        24 .
I                                                                                    ( Tableau d#s équivalences S
                                                                       Coda RIHEXE        Tftble of équivalence  J
] Catégorie                    Description
i                                                                                    I piècesA 0      | g;vpicia j
   101      I Picelles, cordes et cordages tressés ou non,             59.04-90                       Γ
            I autres qu' en fibres textiles synthétiques
              Twine , cordage ropes and cables , plaited or
              not , other than of synthetic textile fibres
   102        Linoléums pour tous usnges ; 1 : coupe s ou non :      I 59.10-10
              couvre-parcruets consistant en un enduit                 59.10-31
              appliqua sur support de matières textiles .              59.10-39
              découpés ou non
              Linoleum oxid. materials prepared on a textile
              base m a similar Tanner to linoleum , whether
              or not cut to shape or of a kind used as
              floor coverings : floor coverings consisting
              of a coating applied on a textile base , cut
              to shape or not
   103        Tissus caoutchoutes autres que de bonneterie             59.11-11      Γ                Γ
              a l' exclusion de ceux pour pneumatiques                 59.11-14
              Rubberised textile fabrics other than                    59.11-17
              rubberised knitted or ciocheted goods ,              ,\  59.11-20
            I excluding fabrics for tyres
   104        Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
            I des catégories 99 » 100 , 102 et 103 ; toiles            59 • 12-00
              peintes pour décors d théâtres , fonds
              d ? ateliers ou usages analogues
              Textile fabrics , impregnated or coated , other
              than those of ca/begoriss 99 > 100 , 102 and
              103 : painted canvas being theatrical scenery?
              studio backcloths or the like                        j
   105        Tissus (autres que de bonneterie ) élastiques!            59 - 13-01
              formés de matières textiles associées a                  59.13-11
              des fils de caoutchouc                                   59.13-13
              Elastic fabrics and trimmings ( other than               59.13-15
              knitted or crocheted goody ) consisting of • !           59.13-19
              textile materials combined with rubber                   59.13-32
              tbreads                                                I 59.13-34
                                                                       59.13-35
                                                                       59.13-39
   106 Ί Mèches tissées , tressées ou tricotées , en             I     59.14-00
              matières textilés , pour lampes , réchauds ,       I
              bougies et similaires ; manchons a
              incandescence , meme imprégnés , et tissus         I
              tubulaires de bonneterie servant à leur            I
              fabrication       •                               I
              Wicks , of woven , plaited or knitted textile I
              materials , for lamps , stoves , lighters ,       I
              candles and the like ; tubular knitted            I
              gas-mantle fabric and incandescent gas            I
          \ mrmtlos                                             L                  !                I            »
 ---pagebreak---                                                                                                   25 .•
                             Description
                                                            . Code RlfiEXE   1    Tableau (tes équlvolencss I
                                                                                    TfbU of equivalevo J
Catégorie
                                                                           _J    plteos/kû     |   çr/plccâ j
  107       Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en       59.15-10    ■
            matières textiles , ineme avec armatures ou        59.15-90
            accessoires en autres matières
            Textile hosepiping and. similar tubing, with
            or without lining , armour or accessories of
            other materials
  108       Courroies transporteuses ou de transmission
            en matières textiles , même armcas                 59.16-00
            Transmission , conveyor or elevator belts or
            belting, of textile material , whether or
            not strengthened with metal or other
            material
   109      Bâches , voiles d' embarcations et stores          62.04-21 ■                       1
            d' extérieur , tissés                              62.04-61
            Woven tarpaulins , sails, awing s and sunblmds     62.04-69
   110      Matelas pneumatiques , tisses                    . 62 . 04-25
            Woven pneumatic . mattresses                       62.04-75
   111      Articles de campement , tisses , autres que        62.04-29
            matelas pneumatiques et tentes                     62.04-79
            Camping goods , woven , other than pneumatic
            mattresses and tents
   112      Autres articles confectionnés en tissus a          62.05-10
            l' exception de ceux des catégories 113 et         62.05-30
            114                                               62.05-93
                                                               62 .04-98
            Other made-up textile articles , woven ,
            excluding those of categories 113 and 114
    113     Torchons , serpillieres , lavettes et                                               I
            charaoisettes , autres qu' en bonneterie           62.05-20
            Floor cloths , dish cloths , dusters and the                      i
            lilce other than knitted or crocheted                              1
   114      Tissus et articles pour usages techniques en       59.17-10
            matières textiles                                  59.17-29
            Textile fabrics - and textile articles of a        59.17-41
            kind commonly used in machinery or plant           59.17-49
                                                               59.17-51 .
                                                              59.17-59
                                                              59.17-71
                                                           • 59.17-79
          I
                                                              59.17-91
          s                                                   59.17-93
                                                              59.17-95
          I                                                   59,- 17- 99                       1
          I
 ---pagebreak---       ANNEX II                               COUOTRl î  Argentin a
  te–                                                                   Quantitative
• ry           Description of products            Units            Year Limits
ir «                                                                       ESC
          Cotton yarna . not for retail salt                       1978     2,839
                                                                   1979     2,653
                                                                   19?0     2 . 868
                                                                   1981     2 , ce4
                                                                   1982    2,900
 ---pagebreak---                             COCTTDENTTAt, - KOT FOR PUBLICATTOT
        COMMISSION
           OF THE                                                            Brussels              21st decc nbr- :■ 1977
EUROPEAN COMMUNITIES
     D«r«ctorata Genenl for
       External Reljtioni
                                                                              Mr . Fernando A. Terrera
                                                                              Chargé d' Affaires
                                                                              Erabassy of Argent ina
                                                                              Avenue Louise 225
                                                                              1 050 Bruxelles
                    Tour Rroellency,
                            I have the honour to refer to the Agreement between the Coa^ -Jiity
                    and      Argentina             concerning trade in textile products which was
                    initialled today and , in particular , to §§ 3 and 4 of Protocol C                                  the
                    A:;reement .
                            May I assure you that in the event of these measures havr.r,' :                          j bo
                    applied by the Community to the products of category 46 (Nimejc - c -.idin^o
                    ( 1978 )* 53.05-10 , 53 . 05-?2 , 53.05-29 , 53.05-3 ?, 53.05-3 ^), th* x.-ual
                    level which would he stated in the request for consultations i - o -j : . hayo
                    regard to the volume of exports from                         Argentina         to the Ccti - , n : ty
                    in 1976 and 1977 » adjusted by an appropriate growth rate .
                            Please accept , Tour Excellency , the assurance of my high consideration .
                                                                                       Manfred Caspari
                                                                             Special Representative of the Comic.:; ion
                                                                                   for the textile negociati'ns
 Provisional atfdrMt: Awa <M la Lol 300, ■- 10a# IfuMH -           73S00 40 / 73SM40 - THwrnMt add' –: "COVtU *          -
                                                          " 21 ®7 ? COMCU 0 "