CELEX: C1995/299/28
Language: es
Date: 1995-11-11 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 5 de septiembre de 1995 contra el Consejo de la Unión Europea por la sociedad Eridania Zuccherifici Nazionali SpA y otros (Asunto T-168/95)

N° C 299/ 1 6          ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       11 . 11 . 95
último, en cambio, se fija tal reembolso teniendo en cuenta         Motivos y principales alegaciones
un tipo de interés del 6,75 % , no previéndose de un modo
concreto que el reembolso sea diferenciado del relativo a los       Los motivos y principales alegaciones son idénticos a los
                                                                    formulados en el asunto T-20/94 .
gastos de financiación que soportan los fabricantes de
azúcar de cada país .
Esta omisión normativa constituye una injustificada pena­
lización para los fabricantes de aquellos países en los que el      Recurso interpuesto el 5 de septiembre de 1995 contra el
tipo real de los costes financieros es superior al 6,75 % y , en    Consejo de la Unión Europea por la sociedad Eridania
particular, para los fabricantes italianos, puesto que en Italia                    Zuccherifici Nazionali SpA y otros
el tipo de interés de que se trata es igual al 11,65 % .                                     ( Asunto T-168/95 )
Según las demandantes, la nueva normativa comunitaria                                           ( 95/C 299/28 )
contiene evidentes infracciones :
                                                                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
— del artículo 40 del Tratado CEE, que excluye toda
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
     discriminación entre productores y consumidores de la
     Comunidad ; y                                                  Europeas se ha presentado el 5 de septiembre de 19 95 un
                                                                    recurso contra el Consejo de la Unión Europea formulado
— de los artículos 30 y 34 del Tratado CEE, ya que el               por la sociedad Eridania Zuccherifici Nazionali SpA, con
     discutido mecanismo establece obstáculos injustificados        domicilio social en Génova , y la sociedad ISI — Industria
     para la aplicación del principio de libre mercado , en         Saccarifera Italiana Agroindustriale SpA, con domicilio
     perjuicio de los productores italianos . En efecto, la         social en Padua ( Gruppe Eridania — Zuccherifici Nazionali
     desigualdad de que se trata contribuye a aumentar la           SpA ), la Società Sadam Zuccherifici Divisione della SECI —
    competitividad del producto extranjero en el mercado            Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, con domicilio
    italiano y a disminuir la del producto italiano en los          social en Bolonia , la Società Sadam Castiglionese SpA, con
    demás mercados de la Comunidad .                                domicilio social en Bolonia , la Società Sadam Abruzzo SpA ,
                                                                    con domicilio social en Termoli ( Gruppe Sadam Zuccheri­
                                                                    fici ), la Società SFIR — Società Fondiaria Industriale
                                                                    Romagnola SpA, con domicilio social en Cesena , y la Società
                                                                    Ponteco Zuccheri SpA , con domicilio social en Pontelagos­
Recurso interpuesto el 22 de agosto de 1995 contra el               curo ( Gruppo SFIR ), representadas y defendidas por los
Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las                    Sres . Bernard O'Connor, Solicitor ante la High Court of
    Comunidades Europeas por Hubertus Freiherr von                  Ireland , Ivano Vigliotti y Paolo Crocetta , Abogados de
                            Marschalck                              Génova , que designan corno domicilio en Luxemburgo el
                      ( Asunto T-l 62/95 )                          despacho del Abogado Arsene Kronshagen, 12 , Boulevard
                                                                    de la Foire .
                          ( 95/C 299/27 )
                                                                    Las demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instancia
              (Lengua de procedimiento: alemán)                     que :
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades              — Anule el Reglamento ( CEE ) n° 1534/95 del Consejo, de
Europeas se ha presentado el 22 de agosto de 1995 un                      29 de junio de 1 995 , por el que se fijan, para la campaña
recurso contra el Consejo de la Unión Europea y la                        de comercialización 1995/96 , los precios de intervención
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por                        derivados del azúcar blanco , el precio de intervención del
Hubertus Freiherr von Marschalck, representado por los                    azúcar bruto, los precios mínimos de la remolacha A y de
Sres . Bernd Meisterernst, Mechtild Düsing, Dietrich Mans­                la remolacha B, así como el importe del reembolso para
tetten, Frank Schulze y Winfried Haneklaus, Abogados de                   la compensación por gastos de almacenamiento, publi­
Münster, que designa como domicilio en Luxemburgo el                      cado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas
despacho de Abogados Dupong & Associés, 14 a , rué de                     del 30 de junio de 1995 ; cuando menos en lo que atañe a
Bains .                                                                   la letra f) del artículo 1 ( que establece un precio de
                                                                          intervención derivado del azúcar blanco para todas las
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                       zonas de Italia ).
Instancia que :                                                     — Anule cualquier otro acto relacionado con dichos
— Condene a los demandados a pagar al demandante una                      precedentes, posterior o conexo , incluso el Reglamento
     indemnización SLOM-II, con arreglo al Reglamento                     ( CEE ) n° 1785/81 del Consejo, de 30 de junio de 1981 ,
     ( CEE ) n° 2187/93 del Consejo , de 22 de julio de 1993 , de         por el que se establece la organización común de
     75 634,65 marcos alemanes por el período compren­                    mercados en el sector del azúcar, y posteriores modifi­
     dido entre el 2 de abril de 1984 y el 15 de junio de 1991 ,          caciones, cuando menos en lo que atañe a los artículos 3 ,
     más los intereses del 8 % devengados a partir del 19 de              5 y 6 , así como cualesquiera normas de ejecución .
     mayo de 1992 , y les imponga el pago de las costas .           — Condene en costas a la parte demandada .
— Acumule el presente recurso al asunto, actualmente                Motivos y principales alegaciones
     pendiente, Hülseberg y otros contra el Consejo y la
     Comisión de las Comunidades Europeas, T-77/93 , e              Varias sociedades italianas productoras de azúcar, que
     igualmente suspenda el procedimiento .                         forman parte de agrupaciones a efectos del artículo 9 del
 ---pagebreak--- 11 . 11 . 95            ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 299/ 17
Reglamento ( CEE ) n° 193/82 y que disponen en conjunto de            La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
cerca del 92 % de las cuotas de producción globalmente                Instancia que :
asignadas a Italia , impugnan el nuevo régimen relativo al
sector del azúcar, en la medida en que prevé la eliminación           — Anule la decisión de la AFPN de considerar la ausencia
total de las ayudas a la industria italiana , concedidas hasta la         del demandante del 8 al 23 de agosto de 1994 como
campaña 1 994/95 , aunque manteniendo en vigor el sistema                 ausencia irregular y de computar diez días con cargo a su
según el cual , en las zonas deficitarias , es decir, en aquellas         período anual de vacaciones .
zonas en las que la producción es inferior al consumo , el
fabricante de azúcar paga por la remolacha un precio                  — Condene en costas a la parte demandada .
mínimo mayor que el precio pagado por el fabricante en las
zonas no deficitarias . Tal diferencia , como también la              Motivos y principales alegaciones
correspondiente diferencia entre precio de intervención y
precio de intervención derivado del azúcar, se denomina               El demandante se opone a que la Institución demandada
regionalización , y su finalidad originaria era permitir a los        considere irregular su ausencia del lugar de trabajo durante
productores de los países excedentarios abastecer a los               la segunda y tercera semanas del mes de agosto de 1994 .
países deficitarios , cubriendo los mayores costes de trans­
porte necesarios .                                                    Señala que sólo al tener conocimiento de la decisión
                                                                      controvertida de 21 de septiembre de 1994 el demandante
Ahora bien, dado que Italia no es un país deficitario , el            fue informado de que el médico inspector de la Institución
hecho de que se apliquen precios regionalizados implica —a            había considerado que la baja laboral prescrita por su
juicio de las demandantes— que la institución pierda su               médico de cabecera no era justificada y que hubiera debido
función originaria , transformándose en una medida gratuita           reanudar inmediatamente su trabajo .
e injustificada en beneficio de los productores de remolacha ,
a cargo exclusivamente de los productores de azúcar                   El demandante estima a este respecto que , en su condición
italianos, con enorme e ilegítimo perjuicio para estos                de mero médico generalista accidental , el médico asesor de
últimos, que ya no disponen de ayudas con las que obtener             la Institución demandada sólo estaba facultado para dirigir
compensación . Para mantener la coherencia del sistema , el           a la AFPN un informe sobre la validez del certificado
nuevo régimen habría debido prever al mismo tiempo la                 médico ; ésta es la única competente para pronunciarse sobre
supresión de las ayudas y la supresión de los precios                 la validez de una baja por enfermedad prescrita por su
regionalizados .                                                      médico de cabecera y para ordenar a un funcionario que
Según las demandantes, la nueva normativa comunitaria :               reanude inmediatamente su trabajo . Además, con arreglo al
                                                                      artículo 25 del Estatuto , tal decisión deberá ser comunicada
— infringe el artículo 40 del Tratado CEE, que excluye toda           inmediatamente por escrito al funcionario interesado, lo que
     discriminación entre productores de la Comunidad y               no ha ocurrido en el presente caso .
     dispone que cualquier política común de precios deberá
     basarse en criterios comunes y en métodos uniformes de           El demandante alega asimismo que remitió a la Institución
     cálculo ;                                                        demandada un certificado médico extendido por su médico
                                                                      de cabecera que prescribía una baja laboral del 25 de julio al
— resulta contraria a los artículo 30 y 34 del Tratado CEE,           19 de agosto de 1994 , y que a tenor del artículo 59 del
     ya que el discutido mecanismo establece obstáculos               Estatuto el demandante ha disfrutado, por tanto, de una
     injustificados para la aplicación del principio de libre         baja por enfermedad de pleno Derecho . A su juicio, si bien la
     mercado, en perjuicio de los productores italianos;              citada disposición permite a la Institución someter al
                                                                      demandante a un control médico , no autoriza a ésta , en el
— establece una ayuda « encubierta » a los cultivadores
     italianos , a cargo exclusivamente de los productores de         supuesto de que el médico inspector impugne la validez del
     azúcar italianos .                                               certificado médico aportado, a no tenerlo en cuenta y a
                                                                      ordenar al funcionario de que se trate que reanude su
                                                                      trabajo .
Recurso interpuesto el 8 de septiembre de 1995 contra la
Comisión de las Comunidades Europeas por Agustín
                               Quijano
                        ( Asunto T-169/95 )                            Recurso interpuesto el 15 de septiembre de 1995 contra el
                           ( 95/C 299/29 )
                                                                                  Tribunal de Justicia por Paolo Carrer
                                                                                             ( Asunto T-170/95 )
               (Lengua de procedimiento: francés)                                               ( 95 /C 299/30 )
 En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
 Europeas se ha presentado el 8 de septiembre de 1995 un                           (Lengua de procedimiento : italiano)
 recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
 formulado por el Sr . Agustín Quijano, con domicilio en               En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
 Luxemburgo , representado por M' s Jean-Nóel Louis,                   Europeas se ha presentado el 15 de septiembre de 1995 un
 Thierry Demaseure y Ariane Tornel , Abogados de Bruselas ,            recurso contra el Tribunal de Justicia formulado por Paolo
 que designa como domicilio en Luxemburgo el de la                     Carrer, funcionario del Tribunal de Justicia , con domicilio
 Eiduciaire Myson sari, 1 , rué Glesener .                             en Kehlen ( Luxemburgo ), representado y defendido por la