CELEX: 32004R0810
Language: es
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n° 810/2004 de la Comisión de 29 de abril de 2004 por el que se adaptan varios Reglamentos relativos a la organización común de los mercados de la leche y los productos lácteos con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia

30.4.2004          ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                                 L 149/133
                           REGLAMENTO (CE) Nº 810/2004 DE LA COMISIÓN
                                              de 29 de abril de 2004
   por el que se adaptan varios Reglamentos relativos a la organización común de los mercados de la
  leche y los productos lácteos con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa,
          Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Tratado de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de
Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia, y, en particular, el apartado 3 de su artículo
2,
Vista el Acta de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de
Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia, y, en particular, el apartado 2 de su artículo
57,
Considerando lo siguiente:
(1)      En varios reglamentos de la Comisión relativos a la organización común de mercados en el sector
         de la leche y los productos lácteos es necesario introducir algunas modificaciones técnicas para
         poder llevar a cabo las adaptaciones necesarias con motivo de la adhesión a la Unión Europea de
         la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y
         Eslovaquia (en lo sucesivo denominados “los nuevos Estados miembros”).
(2)      Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) nº 2191/81 de la Comisión, de 31 de
         julio de 1981, relativo a la concesión de una ayuda a la compra de mantequilla por las
         instituciones y las colectividades sin fines lucrativos1, contienen algunas indicaciones en todos los
         idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos
         los idiomas de los nuevos Estados miembros.
(3)      El apartado 3 del artículo 10 y el artículo 14 del Reglamento (CEE) nº 429/90 de la Comisión, de
         20 de febrero de 1990, relativo a la concesión mediante licitación de una ayuda para la mantequilla
         concentrada destinada al consumo inmediato en la Comunidad2, contienen algunas indicaciones en
         todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones
         en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros.
(4)      Los anexos V y VII del Reglamento (CE) n° 2571/97 de la Comisión de 15 de diciembre de 1997
         relativo a la venta de mantequilla a precio reducido y a la concesión de una ayuda para la nata, la
         mantequilla y la mantequilla concentrada destinadas a la fabricación de productos de pastelería,
1
         DO L 213 de 1.8.1981, p. 20. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1565/2001
         (DO L 208 de 1.8.2001, p. 15).
2
         DO L 45 de 21.2.1990, p. 8. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 124/1999
         (DO L 16 de 21.1.1999, p. 19).
 ---pagebreak--- L 149/134         ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                                  30.4.2004
        helados y otros productos alimenticios3, contienen algunas indicaciones en todos los idiomas de la
        Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas
        de los nuevos Estados miembros.
(5)     La letra c) del apartado 9 del artículo 20 bis del Reglamento (CE) nº 174/1999 de la Comisión de
        26 de enero de 1999 por el que se establecen disposiciones específicas de aplicación del
        Reglamento (CEE) nº 804/68 del Consejo, relativo a los certificados de exportación y de las
        restituciones por exportación en el sector de la leche y de los productos lácteos4 contiene algunas
        indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también
        las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros. Por otra parte, las
        disposiciones del artículo 20 ter y del anexo VIII del Reglamento (CE) nº 174/1999 se refieren al
        comercio con los nuevos Estados miembros y por consiguiente ya no son aplicables a partir de la
        fecha de la adhesión. Por lo tanto, deberán suprimirse dichas disposiciones.
(6)     El anexo V del Reglamento (CE) nº 2771/1999 de la Comisión, de 16 de diciembre de 1999, por el
        que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 1255/1999 del Consejo
        en lo que respecta a las medidas de intervención en el mercado de la mantequilla y la nata5
        corresponde a la clase nacional de calidad de la mantequilla producida en los Estados miembros
        que pueden optar a la ayuda al almacenamiento privado. Dicha disposición de incluir la clase
        nacional de calidad de los nuevos Estados miembros productores de mantequilla.
(7)     El anexo II del Reglamento (CE) nº 2799/1999 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1999, por el
        que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 1255/1999 en relación
        con la concesión de una ayuda a la leche desnatada y a la leche desnatada en polvo destinadas a la
        alimentación animal y con la venta de dicha leche desnatada en polvo6 consiste en una lista de
        productos, desglosados por Estados miembros, para los cuales deben comunicarse a la Comisión
        los precios del mercado de forma regular, siempre que exista un comercio representativo para los
        productos definidos. Dicho anexo deberán ampliarse a la lista de productos representativos en el
        mercado de los nuevos Estados miembros.
(8)     La letra d) del apartado 1 del artículo 18, la letra d) del apartado 1 del artículo 21, la letra d) del
        apartado 1 del artículo 28, el artículo 37 y el apartado 3 del artículo 44 del Reglamento (CE) nº
        2535/2001 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2001, por el que se establecen disposiciones de
        aplicación del Reglamento (CE) nº 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de
        importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios7 contienen
        algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir
        también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros. Además, algunas
        disposiciones contempladas en el artículo 5, en el apartado 1 del artículo 19 y en el artículo 24, así
        como determinados puntos de la letra B del anexo I, del anexo III y del anexo XI del Reglamento
        (CE) nº 2535/2001 se refieren al comercio con los nuevos Estados miembros. Dichas
        disposiciones deberán adaptarse o suprimirse a partir de la fecha de la adhesión,
3
        DO L 350 de 20.12.1997, p. 3. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 186/2004
        (DO L 29 de 3.2.2004, p. 6).
4
        DO L 20 de 27.1.1999, p. 8. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1948/2003
        (DO L 287 de 5.11.2003, p. 13).
5
        DO L 333 de 24.12.1999, p. 11. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 359/2003
        (DO L 53 de 28.2.2003, p. 17).
6
        DO L 340 de 31.12.1999, p. 3. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2132/2003
        (DO L 320 de 5.12.2003, p. 4).
7
        DO L 341 de 22.12.2001, p. 29. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 50/2004
        (DO L 7 de 13.1.2004, p. 9).
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                      L 149/135
(9)     El apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CE) nº 580/2004 de la Comisión, de 26 de marzo de
        2004, por el que se establece un procedimiento de licitación relativo a las restituciones por
        exportación para determinados productos lácteos8 prevé disposiciones de aplicación para
        establecer una licitación permanente. El Reglamento (CE) nº 581/2004 de la Comisión, de 26 de
        marzo de 2004, relativo a la apertura de una licitación permanente para determinados tipos de
        mantequilla9 y el Reglamento (CE) nº 582/2004 de la Comisión, de 26 de marzo de 2004, relativo
        a la apertura de una licitación permanente para la leche desnatada en polvo10 establecen
        licitaciones separadas para los citados productos. Deberán incluirse también los nombres y
        direcciones de las autoridades competentes responsables de la licitación en los nuevos Estados
        miembros,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                                     Artículo 1
Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) nº 2191/81 se sustituyen por el texto siguiente:
“1.       La mantequilla se entregará al beneficiario en envases que lleven, de forma bien legible e
          indeleble, una o varias de las siguientes menciones:
          –     ‘’Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) nº 2191/81”,
          –     [Versión checa] “Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81”,
          –     "Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81",
          –     "Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81",
          –     [Versión estonia] “Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81”,
          –     "Βούτυρο σε µειωµένη τιµή πωληθέν βάσει του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81",
          –     "Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81",
          –     "Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) n° 2191/81",
          –     "Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81",
          –     [Versión letona] ”Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr.2191/81”,
          –     [Versión lituana] ”Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81”,
          –     [Versión húngara] “A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj”,
          –     [Versión maltesa] ”Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81”,
          –     "Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr.2191/81",
8
         DO L 90, 27.3.2004, p. 58.
9
         DO L 90, 27.3.2004, p. 64.
10
         DO L 90, 27.3.2004, p. 67.
 ---pagebreak--- L 149/136        ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                       30.4.2004
          –     [Versión polaca] “Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr
                2191/81”,
          -     ”Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81”,
          –     [Versión eslovaca] “Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81“,
          –     [Versión eslovena] “Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81'',
          –    ”Asetuksen (ETY) N :o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi”,
          –    ”Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81”.
2.        Las pastillas o las raciones contenidas eventualmente en dichos envases llevarán una o varias de
          las menciones siguientes:
          –     “Reventa prohibida”,
          –     [Versión checa] „Opětný prodej zakázán”,
          –     "Videresalg forbudt",
          –    "Weiterverkauf verboten",
          –     [Versión estonia] “Edasimüük keelatud”,
          –    "Απαγορεύεται η µεταπώληση",
          –    "Resale prohibited",
          –     "Revente interdite",
          –     "Vietata la rivendita",
          –     [Versión letona] “Atkalpārdošana aizliegta”,
          –     [Versión lituana] “Perparduoti draudžiama”,
          –     [Versión húngara] “Viszonteladása tilos”,
          –     [Versión maltesa] “Bejgħ mill-ġdid ipprojbit”,
          –    "Doorverkoop verboden",
          –     [Versión polaca] „Odsprzedaż zabroniona”,
          -     ”Revanda proibida”,
          –     [Versión eslovaca] “Opätovný predaj zakázaný“,
          –     [Versión eslovena] “Nadaljnja prodaja prepovedana”,
          –     “Jälleenmyynti kielletty”,
          –     “Återförsäljning förbjuden”.“
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                        L 149/137
                                                     Artículo 2
El Reglamento (CEE) n° 429/90 quedará modificado como sigue:
(1)      El apartado 3 del artículo 10 se sustituirá por el texto siguiente:
          “3.   La mantequilla concentrada, que se haya marcado de acuerdo con la fórmula I prevista en
                el anexo, deberá comercializarse en envases cerrados. En función de los productos
                añadidos de conformidad con los apartados 1 y 2, y habida cuenta de las disposiciones
                nacionales en materia de denominación de los productos alimenticios, tales envases
                llevarán, en caracteres idénticos, claramente visibles y legibles, una o varias de las
                indicaciones siguientes, según el caso:
               –     «Mantequilla concentrada - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                     concentrada para la cocina - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                     concentrada para la cocina y la pastelería - Reglamento (CEE) no 429/90 »,
               –     [Versión checa] “Máselný olej - nařízení (EHS) č. 429/90’’ nebo ‘’zahuštěné máslo na
                     vaření a pečení – nařízení (EHS) č. 429/90”,
               –     “Stege- og/eller bagesmør - Forordning (EØF) nr. 429/90”,
               –     ’’Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterkonzentrat - Verordnung
                     (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterschmalz - Verordnung (EWG) Nr. 429/90”,
               –     [Versión estonia] “Võiõli – määrus (EMÜ) nr 429/90" või "kontsentreeritud või, mis
                     on ette nähtud toiduvalmistamiseks – määrus (EMÜ) nr 429/90”,
               –     “Συµπυκvωµέvo βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                     βoύτυρo για µαγειρική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                     βoύτυρo για µαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή
                     «Μαγειρικό βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90»,
               –     ‘Butteroil - Regulation (EEC) No 429/90' or 'concentrated butter for cooking and
                     baking - Regulation (EEC) No 429/90',
               –     “ Beurre concentré - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la
                     cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la cuisine et la
                     pâtisserie - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre cuisinier - Règlement (CEE) n°
                     429/90” ou “beurre de cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90”,
               –     «Burro concentrato - Regolamento (CEE) n. 429/90 »,
               –     [Versión letona] “Sviesta eļļa – Regula (EEK) Nr.429/90’’ vai ”koncentrēts sviests
                     gatavošanai un cepšanai – Regula (EEK) Nr.429/90”,
               –     [Versión lituana] “Pieno riebalai – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90’’ arba
                     ‘’koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90”,
               –     [Versión húngara] “Vajolaj – 429/90/EGK rendelet” vagy „sütésre és főzésre szánt
                     vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet”,
 ---pagebreak--- L 149/138   ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                        30.4.2004
          –     [Versión maltesa] “Żejt tal-butir – Regolament (KEE) Nru 429/90” jew ‘butir
                konċentrat għat-tisjir u l-ħami – Regolament (KEE) Nru 429/90”,
          –     »Bak- en braadboter - Verordening (EEG) nr. 429/90" of »boterconcentraat -
                Verordening (EEG) nr. 429/90",
          –     [Versión polaca] „Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia – Rozporządzenie
                (EWG) nr 429/90”,
                ”Butteroil - Regulamento (CEE) no. 429/90” o “manteiga concentrada para cozinhar e
                corer - Regulamento (CEE) no. 429/90”,
          –     [Versión eslovaca] „Maslový olej - nariadenie (EHS) č. 429/90" alebo "koncentrované
                maslo na varenie a pečenie - nariadenie (EHS) č.429/90“,
          –     [Versión eslovena] „Masleno-mlečna maščoba - Uredba (EGS) št. 429/90" ali
                "zgoščeno maslo za kuho in peko – Uredba (EGS) št. 429/90''.
          –     Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan - asetus (ETY) N:o 429/90,
          –     Koncentrerat smör för matlagning och bakning - förordning (EEG) nr 429/90.”
           La mantequilla concentrada, que se haya marcado de acuerdo con la fórmula II prevista en
           el anexo, deberá comercializarse en envases cerrados, que llevarán en caracteres idénticos,
           claramente visibles y legibles, una o varias de las indicaciones siguientes:
          –     Ghee obtenido de mantequilla - Reglamento (CEE) nº 429/90,
          –     [Versión checa] Ghee z másla - nařízení (EHS) č. 429/90,
          –     Ghee - Forordning (EØF) nr. 429/90,
          –     Aus Butter gewonnenes Ghee - Verordnung (EWG) Nr. 429/90,
          –     [Versión estonia] Pühvlivõi – Määrus (EMÜ) nr 429/90,]
          –     Βoύτυρo ghee Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90,
          –     Butter ghee - Regulation (EEC) No 429/90,
          –     Ghee obtenu du beurre - Règlement (CEE) no 429/90,
          –     Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CEE) n. 429/90,
          –     [Versión letona] Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regula (EEK)
                Nr.429/90,
          –     [Versión lituana] Ghee sviestas – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90,
          –     [Versión húngara] Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet,
          –     [Versión maltesa] Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu 3
                (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97,
 ---pagebreak--- 30.4.2004          ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                          L 149/139
               –      Ghee - Verordening (EEG) nr. 429/90,
               –      [Versión polaca] Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr 429/90,
               -      Ghee - Regulamento (CEE) no 429/90,
               –      [Versión eslovaca] Maslo čistené polotekuté - nariadenie (ES) č. 429/90,
               –      [Versión eslovena] Maslo ghee - Uredba (EGS) št. 429/90,
               –      Voiöljy - asetus (ETY) N:o 429/90,
               –      Smörolja - förordning (EEG) nr 429/90,
 (2)      En el artículo 14, el párrafo tercero se sustituirá por el texto siguiente:
          “Cuando se expida la mantequilla concentrada envasada para su aceptación por el comercio
          minorista en otro Estado miembro, además de las anotaciones contempladas en el Reglamento
          (CEE) nº 3002/92, el ejemplar de control T 5 deberá incluir en la casilla 104 una de las
          siguientes anotaciones:
          –      Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad
                 (para su aceptación por el comercio minorista)
          –      [Versión checa] Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství
                 (k převzetí do maloobchodního prodeje)
          –      Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)
          –      Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom
                 Einzelhandel zu uebernehmen)
          –      [Versión estonia] Pakendatud              kontsentreeritud   või  otsetarbimiseks   ühenduses
                 (ülevõtmiseks jaekaubandusse)
          –      Συµπυκvωµέvo και συσκaaυασµέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEµaaση
                 καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaµπueριo)
          –      Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by
                 the retail trade)
          –      Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à
                 prendre en charge par le commerce de détail)
          –      Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da
                 consegnare ai commercianti al minuto)
          –      [Versión letona] Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai
                 mazumtirdzniecībā)
          –      [Versión lituana] Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje
                 (perduotinas į mažmeninę prekybą)
 ---pagebreak--- L 149/140         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
          –     [Versión húngara] A Közösségben közvetlen                      fogyasztásra   szánt csomagolt
                vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)
          –     [Versión maltesa] Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu
                jsir bil-kummerċ bl-imnut)
          –     Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap
                (over te nemen door de detailhandel)
          –     [Versión polaca] Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej
                konsumpcji we Wspólnocie ( do przejęcia przez handel detaliczny)
          –     Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com
                vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)
          –     [Versión eslovaca] Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve
                (na uvedenie do maloobchodného predaja)
          –     [Versión eslovena] Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v
                prihodnje v okviru trgovine na drobno)
          –     Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun
                otettavia)
          –     Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för
                detaljhandeln)”<
                                                     Artículo 3
El Reglamento (CE) n° 2571/97 quedará modificado de la siguiente manera:
(1)       El anexo V se sustituirá por el texto del anexo I del presente Reglamento.
(2)       El anexo VII se sustituirá por el texto del anexo II del presente Reglamento.
                                                     Artículo 4
El Reglamento (CE) n° 174/1999 quedará modificado de la siguiente manera:
(1)       La letra c) del apartado 9 del artículo 20 bis se sustituye por el texto siguiente:
          “c)   en la casilla 20, una de las indicaciones siguientes:
               –      Artículo 20 bis del Reglamento (CE) n° 174/1999:
                      contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el
                      Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República
                      Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.
               –      [Versión     checa]     čl.     20       písm.     a)  nařízení   (ES)     č. 174/1999:
                      Celní kvóta pro období od 1.7. .... do 30.6. .... pro sušené mléko v rámci memoranda o
 ---pagebreak--- 30.4.2004   ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                                L 149/141
               porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou
               a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.
          –    Artikel         20a         i           forordning          (EF)        nr.         174/1999:
               toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale,
               som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik
               og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.
          –    Artikel        20a        der           Verordnung           (EG)       Nr.         174/1999:
               Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss
               98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen
               Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.
          –    [Versión      estonia]      Määruse          (EÜ)      nr      174/1999      artikkel     20a:
               Piimapulbri tariifikvoot 1.7. ... – 30.06. .... vastastikuse mõistmise memorandumi
               alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks
               kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.
          –    Άρθρο         20α        του           κανονισµού          (ΕΚ)        αριθ.        174/1999:
               δασµολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάµει του
               µνηµονίου συµφωνίας που συνήφθη µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
               ∆οµινικανικής ∆ηµοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του
               Συµβουλίου.
          –    Article        20a         of            Regulation         (EC)        No          174/1999:
               tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of
               Understanding concluded between the European Community and the Dominican
               Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.
          –    Article       20       bis         du          règlement        (CE)      no        174/1999:
               contingent tarifaire pour l'année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du
               mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République
               dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.
          –    Articolo       20      bis         del        regolamento        (CE)       n.      174/1999:
               contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del
               memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e
               approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.
          –    [Versión      letona]      Regulas          (EK)       Nr.      174/1999       20.a      pants:
               Tarifa kvota 1.7. …. – 30.06. …. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar
               Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas
               Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.
 ---pagebreak--- L 149/142   ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                              30.4.2004
          –    [Versión       lituana]     Reglamento          (EB)     Nr.    174/1999     20a    straipsnis:
               tarifinė kvota 1.7. … – 30.6. ... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir
               Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu
               98/486/EB.
          –    [Versión      húngara]       Az       174/1999/EK        rendelet     20.   cikk   a)     pont:
               A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai
               Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year]
               július 1- től [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.
          –    [Versión      maltesa]     Artikolu        20a    tar-Regolament      (KE)    Nru   174/1999:
               Quota ta’ tariffa għal 1.7. …. – 30.06. …., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’
               Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat
               permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE
          –    Artikel        20       bis        van         Verordening        (EG)      nr.     174/1999:
               tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum
               van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse
               Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.
          –    [Versión      polaca]      Artykuł        20a     Rozporządzenie       (WE)     nr  174/1999:
               Kontyngent taryfowy na okres od 1.7. …. do 30.06. …. na mleko w proszku zgodnie z
               Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką
               Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.
          –    Artigo          20.oA         do           Regulamento         (CE)        n.o      174/1999:
               contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de
               acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado
               pela Decisão 98/486/CE do Conselho.
          –    [Versión        eslovaca]      Článok         20a      nariadenia     (ES)     č.   174/1999:
               Tarifná kvóta pre 1.7. ....- 30.06..... pre sušené mlieko podľa Memoranda o
               vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a
               Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.
          –    [Versión         eslovena]       Člen         20a       Uredbe      (ES)     št.    174/1999:
               Tarifna kvota za obdobje 1.7. …. – 30.06. …. za mleko v prahu v skladu z
               Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko
               republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.
          –    Asetuksen            (EY)            N:o           174/1999          20        a        artikla:
               neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                      L 149/143
                     tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja
                     30.6… välisenä aikana.
               –     Artikel          20a          i           förordning        (EG)        nr   174/1999:
                     tullkvot för året 1.7…—30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan
                     Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut
                     98/486/EG.
                Los certificados expedidos de conformidad con el presente artículo obligarán a exportar
                hacia el destino indicado en la casilla n° 7.”
(2)       Se suprime el artículo 20 ter.
(3)       Se suprime el anexo VIII.
                                                      Artículo 5
El anexo V del Reglamento (CE) n° 2771/1999 se sustituirá por el texto del anexo III del presente
Reglamento.
                                                      Artículo 6
El anexo II del Reglamento (CE) n° 2799/1999 se sustituirá por el texto del anexo IV del presente
Reglamento.
                                                      Artículo 7
El Reglamento (CE) n° 2535/2001 quedará modificado de la siguiente manera:
(1)       El texto de la letra b) del artículo 5 se sustituirá por el siguiente:
          ‘‘b) contingentes establecidos por las Decisiones 2003/18/CE* y 2003/286/CE** del Consejo;
                *     DO L 8 de 14.1.2003, p. 18.
                *     DO L 102 de 24.4.2003, p. 60.’’
(2)       El texto de la letra d) del apartado 1 del artículo 18 se sustituirá por el siguiente:
          “d)   en la casilla 20, el número del contingente y una de las indicaciones siguientes:
               –     Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 5,
               –     [Versión checa] článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,
               –     [Versión estonia] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,
 ---pagebreak--- L 149/144         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                      30.4.2004
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,
               –     Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,
               –     [Versión letona] Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,
               –     [Versión lituana] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,
               –     [Versión húngara] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,
               –     [Versión maltesa] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,
               –     [Versión polaca] Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o,
               –     [Versión eslovaca] Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Versión eslovena] ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.’’
(3)       El apartado 1 del artículo 19 se sustituirá por el texto siguiente:
          “1.   La aplicación del tipo de derecho reducido estará supeditada a la presentación de la
                declaración de despacho a libre práctica junto con el certificado de importación y, en el
                caso de las importaciones que se indican a continuación, junto con la prueba de origen
                expedida en aplicación de los instrumentos siguientes:
                a)    Protocolo n° 4 a los Acuerdos Europeos celebrados entre la Comunidad y Rumania*,
                      y Bulgaria**;
                b)    Protocolo n° 1 del anexo IV del Acuerdo de asociación ACP-CE, firmado en Cotonú
                      el 23 de junio de 2000, aplicable en virtud de la Decisión n° 1/2000 del Consejo de
                      Ministros ACP-CE*** (en adelante, denominado «el Acuerdo de asociación ACP-
                      CE»);
                c)    Protocolo n° 3 de la Decisión n° 1/98 del Consejo de asociación CE-Turquía****;
                d)    Protocolo n° 1 del Acuerdo con Sudáfrica*****;
                e)    Protocolo nº 3 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
                      Confederación Suiza de 22 de julio de 1972******;
                f)    Protocolo n° 3 del Acuerdo con Jordania;
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                    L 149/145
                g)    Normas citadas en el punto 10 del Acuerdo con Noruega.
                      *          DO L 357 de 31.12.1994, p. 1.
                      **         DO L 358 de 31.12.1994, p. 1.
                      ***        DO L 195 de 1.8.2000, p. 46.
                      ****       DO L 86 de 20.3.1998, p. 1.
                      *****      DO L 311 de 4.12.1999, p. 1.
                      ****** DO L 300 de 31.12.1972, p. 189.’’
(4)       El texto de la letra d) del apartado 1 del artículo 21 se sustituirá por el siguiente:
          “d)   en la casilla 20, una de las indicaciones siguientes:
               –     - Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,
               –     [Versión checa] článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Versión estonia] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,
               –     Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,
               –     [Versión letona] Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,
               –     [Versión lituana] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,
               –     [Versión húngara] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,
               –     [Versión maltesa] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Versión polaca] Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20,
               –     [Versión eslovaca] Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Versión eslovena] Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,
 ---pagebreak--- L 149/146         ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                           30.4.2004
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.”
(5)       El apartado 1 del artículo 24 se sustituirá por el texto siguiente:
          “1.   La presente sección se aplicará a las importaciones que se efectúen en el contexto de los
                contingentes arancelarios especificados por país de origen y contemplados en la lista
                CXL.”
(6)       El texto de la letra d) del apartado 1 del artículo 28 se sustituirá por el siguiente:
          “d)   en la casilla 20, en su caso, el número del contingente, el número del certificado IMA 1 y
                su fecha de expedición, de una de estas formas:
               –     Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ...,
               –     [Versión checa] Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. ….
                     vydaného dne ….,
               –     Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ...,
               –     Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ...,
               –     [Versión estonia] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr ......., välja antud .......,
               –     Έγκυρο µόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη
                     στις …,
               –     Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,
               –     Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ...,
               –     Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ...,
               –     [Versión letona] Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,
               –     [Versión lituana] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,
               –     [Versión húngara] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú
                     IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,
               –     [Versión maltesa] Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru .... maħruġ fl-....,
               –     Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. ... dat is afgegeven op ...,
               –     [Versión polaca] Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr .... wydanym dnia...,
               –     Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,
               –     [Versión eslovaca] Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. ... vydané
                     dňa...,
               –     [Versión eslovena] Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,
               –     Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                        Diario Oficial de la Unión Europea                       L 149/147
               –      Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ...”
(7)       El primer párrafo del artículo 37 se sustituye por el siguiente:
          “No obstante lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento (CE) n° 1291/2000, el organismo
          emisor competente hará constar en la casilla 20 del certificado de importación una de las
          menciones siguientes:
          –     Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ...
                que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se
                adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado
          –     [Versión checa] Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým
                č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v
                hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena
          –     Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en
                importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på .../100 kg er betalt;
                licensen er allerede afskrevet
          –     Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd.
                Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz
                abgeschrieben
          –     [Versión estonia] Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on
                välja antud tellimusele nr ...... vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks,
                mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks ...... 100 kilogrammi kohta; litsents juba
                lisatud
          –     Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής µε µειωµένο δασµό για προϊόν βάσει του
                αύξοντος αριθµού …σε πιστοποιητικό εισαγωγής µε πλήρη δασµό για το οποίο το
                ποσοστό δασµού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη
                χορηγήθηκε,
          –     Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty
                import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence
                already attributed
          –     Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ...,
                converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable
                de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé
          –     Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al
                contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata
                l'aliquota di .../100 kg; titolo già imputato
          –     [Versión letona] Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas
                nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi … / 100 kg, kas ir
                samaksāta; licence jau izdota
          –     [Versión lituana] Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota
                produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo
                muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta
 ---pagebreak--- L 149/148         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                            30.4.2004
          –     [Versión húngara] ……kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó
                importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a
                …..…/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva
          –     [Versión maltesa] Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-
                prodott li jaqa' taħt in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ .../100
                kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita
          –     Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in
                een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was
                en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven
          –     [Versión polaca] Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności
                celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która
                to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane
          –     Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto
                com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente
                ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado
          –     [Versión eslovaca] Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. ...zmenené na
                osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie
                udelené
          –     [Versión eslovena] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za
                proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja
                dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno
          –     Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi
                tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli
                .../100 kg; vähennysmerkinnät tehty
          –     Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till
                importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats .../100 kg har betalats. Redan
                avskriven licens.”
(8)       El primer párrafo del apartado 3 del artículo 44 será sustituido por el siguiente texto:
          Cuando se haya efectuado un control material, en la casilla 32 del certificado de importación, o
          en la casilla de mensajes, si se trata de un certificado electrónico, se hará constar una de las
          menciones siguientes:
          –     - Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5,
          –     [Versión checa] Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],
          –     Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],
          –     Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],
          –     [Versión estonia] Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],
          –     Πραγµατοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                      L 149/149
          –     Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],
          –     Contrôle physique effectué [règlement (CE) n° 2535/2001],
          –     Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],
          –     [Versión letona] Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],
          –     [Versión lituana] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],
          –     [Versión húngara] Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],
          –     [Versión maltesa] Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],
          –     Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],
          –     [Versión polaca] Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],
          –     Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001],
          –     [Versión eslovaca] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],
          –     [Versión eslovena] Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],
          –     Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],
          –     Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].”
(9)       En la letra B del anexo I, se suprimirán los puntos 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 y 10.
(10)      En el anexo III, se suprimirá la letra C.
(11)      En el anexo XI, se suprimirán las letras E y F.
                                                     Artículo 8
1.        El anexo del Reglamento (CE) n° 581/2004 se sustituirá por el texto del anexo V del presente
          Reglamento.
2.        El anexo del Reglamento (CE) n° 582/2004 se sustituirá por el texto del anexo VI del presente
          Reglamento.
                                                     Artículo 9
El presente Reglamento entrará en vigor, en su caso, cuando entre en vigor el Tratado de adhesión de la
República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
 ---pagebreak--- L 149/150     ES                       Diario Oficial de la Unión Europea 30.4.2004
Hecho en Bruselas, el 29 de abril de 2004.
                                             Por la Comisión
                                             Franz FISCHLER
                                             Miembro de la Comisión
 ---pagebreak--- 30.4.2004        ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                      L 149/151
                                                    ANEXO I
                                                     “Anexo V
                        Marcado de los envases contemplado en los artículos 7 y 8
“1. a)    Mantequilla concentrada:
          –    Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los
               productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –    [Versión checa] Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných
               produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –    Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i
               artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –    Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG)
               Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –    [Versión estonia] Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
               (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –    Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από
               τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 7
          –    Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
          –    Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux
               visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
          –    Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [Versión letona] Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa
               tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –    [Versión lituana] Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų,
               nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –    [Versión húngara] Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett
               végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [Versión maltesa] Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-
               prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –    Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [Versión polaca] Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego
               z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/152        ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
          –    Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [Versión eslovaca] Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z
               konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –    [Versión eslovena] Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista
          –    Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i
               artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97.
   (b)    Mantequilla con adición de marcadores:
          –    Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales
               contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –    [Versión checa] Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů
               uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –    Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EØF)
               nr. 2571/97
          –    Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EWG)
               Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –    [Versión estonia] Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97
               artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –    Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα
               που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
          –    Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
          –    Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97
          –    Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4
               del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [Versión letona] Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no
               galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –    [Versión lituana] Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –    [Versión húngara] Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek
               egyikébe való bedolgozásra
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                      L 149/153
          –     [Versión maltesa] Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali
                msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –     Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening
                (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –     [Versión polaca] Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów
                końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –     Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no
                artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –     [Versión eslovaca] Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov
                v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –     [Versión eslovena] Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4
                Uredbe (ES) št. 2571/97
          –     Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –     Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning
                (EEG) nr 2571/97.
   (c)    Nata con adición de marcadores:
          –     Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los
                productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –     [Versión checa] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do
                jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97
          –     Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4,
                formel B, i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –     Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel
                B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –     [Versión estonia] Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
                (EÜ) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes
          –     Κρέµα γάλακτος µε ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε
                ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισµού (ΕΚ)
                αριθ. 2571/97
          –     Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final
                products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97
          –     Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à
                l'article 4 formule B du règlement (CE) n° 2571/97
          –     Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti
                di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/154        ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                        30.4.2004
          –    [Versión letona] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK)
               Nr.2571/97 4.panta B formulā
          –    [Versión lituana] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš
               galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje
          –    [Versión húngara] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK
               rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [Versión maltesa] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva
               f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru
               2571/97
          –    Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in
               artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [Versión polaca] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do
               włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –    Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos
               no artigo 4º, fórmula B, do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [Versión eslovaca] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné
               vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č.
               2571/97
          –    [Versión eslovena] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega
               od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4
               artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –    Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 2571/97.
2.        Productos intermedios:
          –    Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) nº 2571/97 y
               destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados
               en el artículo 4 de dicho Reglamento
          –    [Versión checa] Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k
               přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení
          –    Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2571/97 udelukkende til
               iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer
          –    Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97, ausschließlich
               zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten
               Enderzeugnisse bestimmt
 ---pagebreak--- 30.4.2004     ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                            L 149/155
          – [Versión estonia] Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette
            nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          – Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και
            προορίζεται αποκλειστικά για ενσωµάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που
            αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισµού
          – Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for
            incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation
          – Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) n° 2571/97 et destiné
            exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même
            règlement
          – Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato
            esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso
            regolamento
          – [Versión letona] Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97
            8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas
            norādīti minētās regulas 4.pantā
          – [Versión lituana] Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8
            straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4
            straipsnyje
          – [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az
            idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          – [Versión maltesa] Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE)
            Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’
            dak ir-Regolament
          – Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend
            bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te
            worden verwerkt
          – [Versión polaca] Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr
            2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o
            których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          – Produto intermédio referido no artigo 8º do Regulamento (CE) nº 2571/97 e
            exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4º do
            mesmo regulamento
          – [Versión eslovaca] Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len
            na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
          – [Versión eslovena] Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v
            izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe
 ---pagebreak--- L 149/156         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                   30.4.2004
          –     Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu
                yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista
                lopputuotteista
          –     Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för
                iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.
          Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los
          términos «en el artículo 8» se sustituirán por «en el artículo 9».”
 ---pagebreak--- 30.4.2004        ES                        Diario Oficial de la Unión Europea                       L 149/157
                                                     ANEXO II
                                                     “Anexo VII
       Indicaciones específicas que deben figurar en las casillas 104 y 106 del ejemplar de control T5
“A.       Mantequilla, mantequilla concentrada, nata o productos intermedios destinados a su
          incorporación a los productos finales después de la adición de marcadores:
          a)    Cuando se expida mantequilla de intervención para la adición de marcadores:
               –    Casilla 104 del ejemplar de control T5:
                     –      Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra
                            a) del artículo 3 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Versión checa] Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3
                            písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                     –      Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med
                            artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                     –      Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a)
                            der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                     –      [Versión estonia] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
                            vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                     –      Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε
                            το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                     –      Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of
                            Regulation (EC) No 2571/97
                     –      Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a)
                            du règlement (CE) n° 2571/97
                     –      Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente
                            all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                     –      [Versión letona] Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks
                            izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                     –      [Versión lituana] Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti
                            pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                     –      [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                            felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                     –      [Versión maltesa] Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-
                            Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/158      ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                       30.4.2004
                   –     Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                         Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen
                   –     [Versión polaca] Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do
                         wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                   –     Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                         alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                   –     [Versión eslovaca] Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a
                         použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97
                   –     [Versión eslovena] Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s
                         členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
                   –     Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY)
                         N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen
                   –     Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med
                         artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
             –    Casilla 106 del ejemplar de control T5:
                  1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
                  2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);
          b)  Cuando se expida mantequilla de intervención destinada a su concentración y a la adición
              de marcadores:
             –    Casilla 104 del ejemplar de control T5:
                   –     Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de
                         marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3 del Reglamento (CE) nº
                         2571/97
                   –     [Versión checa] Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v
                         souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                   –     Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes                  i
                         overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                   –     Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur
                         Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                         bestimmt
                   –     [Versión estonia] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele
                         lisatakse märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse
                         (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                   –     Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να
                         χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ)
                         αριθ. 2571/97
                   –     Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance
                         with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004       ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                          L 149/159
                    –     Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à
                          l'article 3 point a) du règlement (CE) n° 2571/97
                    –     Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione
                          conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                    –     [Versión letona] Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un
                          kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas
                          (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                    –     [Versión lituana] Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų,
                          bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                    –     [Versión húngara] 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                          felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                    –     [Versión maltesa] Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu
                          b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (KE) Nru 2571/97
                    –     Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van
                          verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                          Verordening (EG) nr. 2571/97
                    –     [Versión polaca] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                          skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem
                          3 lit. A Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                    –     Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em
                          conformidade com a alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –     [Versión eslovaca] Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s
                          použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č.2571/97
                    –     [Versión eslovena] Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo
                          v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 571/97
                    –     Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka
                          käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan
                          mukainen
                    –     Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen
                          och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     Casilla 106 del ejemplar de control T5:
                   1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
                   2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);
          c)  Cuando se expida un producto intermedio, mantequilla o mantequilla concentrada, todos
              con adición de marcadores, para ser incorporados a los productos finales, en su caso, a
              través de un producto intermedio:
             –     Casilla 104 del ejemplar de control T5:
 ---pagebreak--- L 149/160           ES                         Diario Oficial de la Unión Europea                                     30.4.2004
                         –      Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los
                                productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en
                                su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
                                o
                                Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser
                                incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento
                                (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado
                                en el artículo 8(11)
                                o
                                Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8(12)
                                destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del
                                Reglamento (CE) nº 2571/97
                         –      [Versión checa] Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání
                                do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                                meziproduktu podle článku 8
                                nebo
                                Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo
                                do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                                meziproduktu podle článku 8
                                nebo
                                Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k
                                přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č.
                                2571/97
                         –      Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i
                                artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som
                                omhandlet i artikel 8
                                eller
                                Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som
                                omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et
                                mellemprodukt som omhandlet i artikel 8(a)
                                eller
(11)    Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos «en un producto
        intermedio contemplado en el artículo 8» se sustituirán por «en un producto intermedio contemplado en el artículo 9».
(12)    Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos «en el artículo 8»
        se sustituirán por «en el artículo 9».
 ---pagebreak--- 30.4.2004 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                        L 149/161
               Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8(b), bestemt til
               iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
             – Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung
               (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls
               über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt,
               gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(b), zur Beimischung zu
               den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten
               Enderzeugnissen bestimmt
             – [Versión estonia] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
               määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud
               vahetootes
               või
               Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks
               kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või
               artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette
               nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
             – Βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                                                           8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί
               στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ)
               αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που
               αναφέρεται                    στο                άρθρο       8              (7a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν ιχνοθετηµένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (8b), που
               προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο
               άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products
               referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate
               product as referred to in Article 8
               or
 ---pagebreak--- L 149/162 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                           30.4.2004
               Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly
               into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
               or into an intermediate product as referred to in Article 8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8(b) to which tracers have been
               added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
             – Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4
               du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé
               à l'article 8
               ou
               Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire tracé visé à l'article 8(b) destiné à être incorporé dans les
               produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di
               cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97,
               eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8(a)
               o
               Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8(b) destinato
               all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE)
               n. 2571/97
             – [Versión letona] Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētajos galaproduktos vai
               starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētā
               galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
 ---pagebreak--- 30.4.2004 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                        L 149/163
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8.pantu,
               kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
               minētos galaproduktos
             – [Versión lituana] Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4
               straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97
               4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų
               medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento
               (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Versión húngara] Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet
               4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe
               való bedolgozás céljából
               vagy
               Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes
               termékbe való közvetlen bedolgozás céljából
               vagy
               Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék,
               amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe
               való bedolgozás céljából
             – [Versión maltesa] Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-
               Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/91 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali
               kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-
 ---pagebreak--- L 149/164 ES                Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
               inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE)
               Nru 2571/97
             – Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel
               8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via
               een in artikel 8(a) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel
               4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8(b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in
               eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [Versión polaca] Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule
               4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki,
               przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w
               Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos
               artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via
               de um produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio marcado referido no artigo 8º destinado a ser incorporado
               nos produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                          L 149/165
             – [Versión eslovaca] Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na
               vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame
               vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
               alebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky,
               na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97
             – [Versión eslovena] Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
               končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz
               člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
               končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
             – Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
               välituotteen kautta
               tai
               Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a
               alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
               tai
               Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on
               tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (ETY) n:o 2571/97 4 artiklassa
               tarkoitettuihin lopputuotteisiin
             – Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den
               mellanprodukt som avses i artikel 8.
               Eller
 ---pagebreak--- L 149/166       ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                         30.4.2004
                          Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de
                          slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97, i
                          förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8(a)
                          eller
                          Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8(b), avsedd att
                          blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     Casilla 106 del ejemplar de control T5:
                   1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
                   2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);
                   3. En su caso, peso de la mantequilla o peso de la mantequilla concentrada utilizadas
                   para la fabricación del producto intermedio;
          d)  Cuando se expida nata con adición de marcadores para ser incorporada a los productos
              finales:
             –     Casilla 104 del ejemplar de control T5:
                    –     Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos
                          previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                    –     [Versión checa] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání
                          do produktů uvedených v článku 4 nařízení (EHS) č. 2571/97
                    –     Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i
                          artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
                    –     Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4
                          der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                    –     [Versión estonia] "Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks
                          määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes"
                    –     Κρέµα γάλακτος ιχνοθετηµένη, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα
                          προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                    –     Cream to which tracers have been added for incorporation into the products
                          referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
                    –     Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du
                          règlement (CE) n° 2571/97
                    –     Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui
                          all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97
                    –     [Versión letona] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
                          (pievienošanai) Regulas (EEK) Nr.2571/97 4.pantā minētos produktos
                    –     [Versión lituana] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į
                          produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
 ---pagebreak--- 30.4.2004        ES                        Diario Oficial de la Unión Europea                     L 149/167
                      –     [Versión húngara] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EGK
                            rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra
                      –     [Versión maltesa] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-
                            prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KEE) Nru 2571/97
                      –     Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de
                            in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
                      –     [Versión polaca] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do
                            włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4
                            Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                      –     Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4º
                            do Regulamento (CE) nº 2571/97
                      –     [Versión eslovaca] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na
                            vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
                      –     [Versión eslovena] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k
                            proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97
                      –     Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
                            2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin
                      –     Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i
                            artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
               –    Casilla 106 del ejemplar de control T5:
                    1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
                    2. Indicación del destino (fórmula B).
B.        Mantequilla, mantequilla concentrada o productos intermedios destinados a ser incorporados a
          los productos finales:
          a)    Cuando se expida mantequilla de intervención para concentrar:
               –    Casilla 104 del ejemplar de control T5:
                      –     Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del
                            artículo 3 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                      –     [Versión checa] Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b)
                            nařízení (ES) č. 2571/97
                      –     Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3,
                            litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97
                      –     Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3
                            Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                      –     [Versión estonia] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks
                            vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile b
 ---pagebreak--- L 149/168      ES                       Diario Oficial de la Unión Europea                       30.4.2004
                     –    Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα
                          µε το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                     –    Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation
                          (EEC) No 2571/97
                     –    Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3
                          point b) du règlement (CE) n° 2571/97
                     –    Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente
                          all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97
                     –    [Versión letona] Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas
                          (EK) Nr.2571/97 3.panta b) punktu
                     –    [Versión lituana] Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento
                          (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą
                     –    [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően
                          koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj
                     –    [Versión maltesa] Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-
                          Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
                     –    Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking
                          overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97
                     –    [Versión polaca] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                          skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia
                          (WE) nr 2571/97
                     –    Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                          alínea b) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                     –    [Versión eslovaca] Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b)
                          nariadenia č. 2571/97
                     –    [Versión eslovena] Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a)
                          Uredbe (ES) št. 2571/97
                     –    Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka
                          käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan
                          mukainen
                     –    Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet
                          med artikel 3 b i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     Casilla 106 del ejemplar de control T5:
                   1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
                   2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);
          b)  Cuando se expida un producto intermedio fabricado a partir de mantequilla o mantequilla
              concentrada, o mantequilla de intervención o mantequilla concentrada para ser incorporada
              a los productos finales, en su caso, a través de un producto intermedio:
 ---pagebreak--- 30.4.2004   ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                         L 149/169
          –    Casilla 104 del ejemplar de control T5:
                –     Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el
                      artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un producto
                      intermedio contemplado en el artículo 8
                      o
                      Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos
                      en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un
                      producto intermedio contemplado en el artículo 8(a)
                      o
                      Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a
                      los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                –     [Versión checa] Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                      nebo
                      Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                      nebo
                      Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle
                      článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
                –     Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr.
                      2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
                      eller
                      Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i
                      forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i
                      artikel 8(a)
                      eller
                      Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som
                      omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) 2571/97
                –     Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr.
                      2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
                      Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
                      oder
                      Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                      bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
                      Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
 ---pagebreak--- L 149/170 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
               oder
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
             – [Versión estonia] Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes
             – Βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που
               αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά
               περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                          8                             (22a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να
               ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
               κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 [("Texte grec")]
             – Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4
               of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in
               Article 8
               or
               Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as
               referred to in Article8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final
               product as referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
             – Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à
               l'article 8
               ou
 ---pagebreak--- 30.4.2004 ES                  Diario Oficial de la Unión Europea                          L 149/171
               Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits
               finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del
               regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di
               cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo8(a)
               o
               Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
             – [Versión letona] Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā
               saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā)
               saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar
               Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar
               8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā
               galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu
             – [Versión lituana] Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip
               nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą,
               kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip
               nurodyta 8 straipsnyje
               arba
 ---pagebreak--- L 149/172 ES                 Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą,
               kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe
               vagy a rendelet 8. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen
               bedolgozás céljára szánt vaj
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8.
               cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára
               szánt vajkoncentrátum
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára
             – [Versión maltesa] Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif
               imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi
               fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott
               finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
             – Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld
               tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG)
               nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8(a)
               bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als
               bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [Versión polaca] Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
 ---pagebreak--- 30.4.2004 ES                Diario Oficial de la Unión Europea                       L 149/173
               lub
               Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do
               włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4º
               do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um produto
               intermédio referido no artigo8º
               ou
               Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos
               no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio referido no artigo 8º destinado a ser incorporado nos
               produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [Versión eslovaca] Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa
               článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
             – [Versión eslovena] Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena
               4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe
               (ES)     št.   2571/97          ali     v    vmesni proizvod   iz   člena     8
               ali
 ---pagebreak--- L 149/174   ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                         30.4.2004
                      Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4
                      Uredbe (ES) št. 2571/97
                –     Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                      artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
                      välituotteen kautta
                      tai
                      Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                      artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa
                      tarkoitetun välituotteen kautta
                      tai
                      Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi
                      asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin
                –     Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
                      (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i
                      artikel 8.
                      Eller
                      Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4
                      i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som
                      avses i artikel 8(a).
                      Eller
                      Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter
                      som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
          –    Casilla 106 del ejemplar de control T5:
               1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;
               2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);
               3. En su caso, peso de la mantequilla o peso de la mantequilla concentrada utilizadas
               para la fabricación del producto intermedio.”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                         L 149/175
                                                   ANEXO III
                                                     “Anexo V
                                     CLASE NACIONAL DE CALIDAD
–         "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" en lo relativo a la mantequilla
          belga,
–         "Smør af første kvalitet" en lo relativo a la mantequilla danesa,
–         "Markenbutter" en lo relativo a la mantequilla alemana,
–         "pasteurisé A" en lo relativo a la mantequilla francesa,
–         "Irish creamery butter" en lo relativo a la mantequilla irlandesa,
–         "producto exclusivamente a partir de nata de leche sometida a un tratamiento de centrifugación y
          pasteurización", en lo relativo a la mantequilla italiana,
–         "Marque Rose" o "Beurre de première qualité" en lo relativo a la mantequilla luxemburguesa,
–         "Extra kwaliteit" en lo relativo a la mantequilla neerlandesa,
–         "Extra selected" en lo relativo a la mantequilla de Gran Bretaña y "premium" en lo relativo a la
          mantequilla de Irlanda del Norte,
–         "producto exclusivamente a partir de nata de leche sometida a un tratamiento de centrifugación y
          pasteurización", en lo relativo a la mantequilla griega,
–         "producto exclusivamente a partir de leche de vaca" o "de nata de leche pasteurizada" en lo
          relativo a la mantequilla española,
–         "producto exclusivamente a partir de leche o de nata de leche de vaca pasteurizada" en lo relativo
          a la mantequilla portuguesa,
–         "Teebutter" en lo relativo a la mantequilla austríaca,
–         "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör" en lo relativo a la mantequilla finlandesa,
–         "Svenskt smör" en lo relativo a la mantequilla sueca,
–         “Ćeské stolni máslo” en lo relativo a la mantequilla checa,
–         “Ekstra kvaliteet” en lo relativo a la mantequilla estonia,
–         “Ekstrā klases sviests ” en lo relativo a la mantequilla letona,
–         "A klasės sviestas " en lo relativo a la mantequilla lituana,
–         “Márkázott vaj” en lo relativo a la mantequilla húngara,
–         “masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe’’ en lo relativo a la mantequilla polaca,
 ---pagebreak--- L 149/176        ES                      Diario Oficial de la Unión Europea      30.4.2004
–         ’’ Slovenské výberové maslo” en lo relativo a la mantequilla eslovaca,
–         “Surovo maslo I. vrste” en lo relativo a la mantequilla eslovena.”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                    Diario Oficial de la Unión Europea                         L 149/177
                                                 ANEXO IV
                                                   “Anexo II
A.        Indicaciones que deben figurar en los envases de las mezclas:
          –     Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [Versión checa] Směs určená k výrobě krmných směsí - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –     Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [Versión estonia] Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Μείγµα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών - Κανονισµός (ΕΚ)
                αριθ. 2799/1999
          –     Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No
                2799/1999
          –     Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –     Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n.
                2799/1999
          –     [Versión letona] Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula
                (EK) Nr.2799/1999
          –     [Versión lituana] Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr.
                2799/1999
          –     [Versión húngara] Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK
                rendelet
          –     [Versión maltesa] Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti –
                Regolament (KE) Nru 2799/1999
          –     Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel - Verordening (EG) nr.
                2799/1999
          –     [Versión polaca] „Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych -
                Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –     Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –     [Versión eslovaca]     Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č.
                2799/1999
          –     [Versión eslovena]     Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (EC) št.
                2799/1999
          –     Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/178         ES                    Diario Oficial de la Unión Europea                       30.4.2004
          –     Blandning avsedd för framställning av foderblandningar - Förordning (EG) nr 2799/1999
B.        Indicaciones que deben figurar en los envases de los piensos compuestos:
          –     Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [Versión checa] Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko - nařízení (ES) č.
                2799/1999
          –     Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [Versión estonia] Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωµένο γάλα σε σκόνη - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
                2799/1999
          –     Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder - Regulation (EC) No
                2799/1999
          –     Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Règlement (CE) n°
                2799/1999
          –     Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere - Regolamento (CE)
                n. 2799/1999
          –     [Versión letona] Kombinētā dzīvnieku barība , kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri)
                – Regula (EK) Nr.2799/1999
          –     [Versión lituana] Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių –
                Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –     [Versión húngara] Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK
                rendelet
          –     [Versión maltesa] Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament
                (KE) Nru 2799/1999
          –     Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –     [Versión polaca] „Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku –
                Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –     Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o
                2799/1999
          –     [Versión eslovaca] Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č.
                2799/1999
          –     [Versión eslovena] Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu –
                Uredba (ES) No 2799/1999
          –     Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                       L 149/179
          –     Foderblandning innehållande skummjölkspulver - Förordning (EG) nr 2799/1999
C.        Indicaciones especiales que deben figurar en la casilla 104 del ejemplar de control T5 cuando el
          producto se entregue mediante cisternas o contenedores:
          –     Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de
                engorde que utilice piensos compuestos - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [Versión checa] Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu
                se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –     Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift,                en  opdrætnings-   eller   en
                opfedningsvirksomhed - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes
                Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [Versión estonia] Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või
                nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιµοποιηθούν από γεωργική εκµετάλλευση ή
                κτηνοτροφική εκµετάλλευση ή εκµετάλλευση
          –     παχύνσεως - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
          –     Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses
                feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999
          –     Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une
                exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –     Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita
                all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti - Regolamento (CE) n.
                2799/1999
          –     [Versión letona] Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas
                dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK)
                Nr.2799/1999
          –     [Versión lituana] Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai
                veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –     [Versión húngara] Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló
                vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet
          –     [Versión maltesa] Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin
                konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999
          –     Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of
                veemesterijbedrijf - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –     [Versión polaca] „Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby
                zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
 ---pagebreak--- L 149/180          ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                          30.4.2004
          –      Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de
                 engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –      [Versión eslovaca] Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom
                 zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999
          –      [Versión eslovena] Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali
                 pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999
          –      Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o
                 2799/1999
          –      Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller
                 gödning - Förordning (EG) nr 2799/1999
D.        Indicaciones especiales que deben figurar en la casilla 104 del ejemplar de control T5 cuando se
          trate de venta de leche desnatada en polvo procedente de almacenamiento público:
          –      Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse - Reglamento (CE) n°
                 2799/1999
          –      [Versión checa] Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci - nařízení (ES) č.
                 2799/1999
          –      Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –      Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung - Verordnung (EG) Nr.
                 2799/1999
          –      [Versión estonia] Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus
                 (EÜ) nr 2799/1999
          –      Να µεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να µετουσιωθεί - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
                 2799/1999
          –      To be processed into compound feedingstuffs or denatured - Regulation (EC) No
                 2799/1999
          –      À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer - Règlement (CE) n°
                 2799/1999
          –      Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare - Regolamento (CE) n.
                 2799/1999
          –      [Versión letona] Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai
                 denaturēšanai – Regula (EK) Nr.2799/1999
          –      [Versión lituana] Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB)
                 Nr. 2799/1999
          –      [Versión húngara] Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK
                 rendelet
 ---pagebreak--- 30.4.2004    ES                      Diario Oficial de la Unión Europea                        L 149/181
          – [Versión maltesa] Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat – Regolament
            (KE) Nru 2799/1999
          – Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd - Verordening (EG) nr.
            2799/1999
          – [Versión polaca] Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie
            (WE) nr 2799/1999
          – Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação - Regulamento
            (CE) n.o 2799/1999
          – [Versión eslovaca] Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č.
            2799/1999
          – [Versión eslovena] Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo–
            Uredba (ES) št. 2799/1999
          – Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999
          – För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999”
 ---pagebreak--- L 149/182        ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                  30.4.2004
                                                  ANEXO V
                                                    “Anexo
Autoridades competentes de los Estados miembros a que se refiere el Reglamento (CE) nº 580/2004 y el
presente Reglamento a las que se deben presentar las ofertas:
BE      Bureau d’intervention et de restitution belge
        Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
        Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
        B-1040 Bruxelles/Brussel
        Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
        Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY      Ministry of Commerce, Industry and Tourism
        Import & Export Licensing Unit
        1421 Lefkosia (Nicosia)
        Cyprus
        Tel:    +357 22867 100
        Fax:    +357 22375 120
CZ      Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
        Ve Smečkách 33
        110 00, Praha 1
        Czech Republic
        Tel: +4 2 0 222 871 574
        Fax: +42 0 222 871 563
DK      Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
        Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                    Diario Oficial de la Unión Europea L 149/183
         Eksportstøttekontoret
         Nyropsgade 30
         DK-1780 København V
         Tlf. (45) 33 95 80 00
         Fax (45) 33 95 80 80
DE       Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203
         D-60083 Frankfurt am Main
         Tel. (49-69) 15 64 0
         Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE       Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
         Narva mnt 3
         Tartu 51009
         Estonia
         Tel: +37 27371200
         Fax: +37 27371201
EL       O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
         Rue Acharnon 241
         GR-10446 Athènes
         Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
         Fax.: (30-210) 86 70 503
ES       Ministerio de Economía
         Secretaría General de Comercio Exterior
         Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- L 149/184        ES                     Diario Oficial de la Unión Europea  30.4.2004
        E 28071 Madrid
        Tel.: (3491) 349 3780
        Fax.: (3491) 349 3806
FR      Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
        2, rue Saint-Charles
        F-75740 Paris Cedex 15
        Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
        Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE      Department of Agriculture and Food
        Johnstown Castle Estate
        Wexford
        Ireland
        Tel. (353) 53 63 400
        Fax (353) 53 42 843
IT      Ministero delle Attività Produttive
        Dipartimento Commercio Estero
        D.G. Politica Commerciale – Div. II
        Viale Boston 25
        I-00144 Roma
        Tel.: (39-06) 599 3220
        Fax.: (39-06) 599 3214
LU      OFFICE DES LICENCES
         21 ? Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
        Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea L 149/185
         Télécopieur: (35-2) 466138
LV       Lauku atbalsta dienests (LAD)
         Republikas laukums 2
         Rīga, LV-1981
         Latvija
         Tel: + 371 7027542
         Fax: + 371 7027120
LT       Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
         Blindžių 17
         08111 Vilnius – 4
         Lithuania
         Tel: +370 5 2683 954
         Fax: +370 5 2683 981
HU       Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
         Alkotmány u. 29
         H-1054 Budapest
         Hungary
         Tel: + 36 1 37 43 675
         Fax: + 36 1 47 52 169
MT       Ministry for Rural Affairs and Environment
         Barriera Wharf
         Valletta - CMR 02
         Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- L 149/186        ES                    Diario Oficial de la Unión Europea 30.4.2004
NL      PRODUCTSCHAP ZUIVEL
        Louis Braillelaan 80
        NL 2719 EK Zoetermeer
        Tel.: (31)-(0)79 368 1534
        Fax.: (31) (0)79 368 1954
        E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT      Agrarmarkt Austria
        Dresdner Strasse 70
        A-1201 Wien
        Tel.: (43-1) 331 51
        Fax.: (43-1) 331 51 396
        E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL      Agencja Rynku Rolnego
        Nowy Swiat 6/12
        00-400 Warszawa
        Poland
        Tel: +4822 661-75-90
        Fax: +4822 661-76-04
PT      Ministério das Finanças
        Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
        Direcção de Serviços de Licenciamento
        Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
        P – 1149 – 060 Lisboa
        Tel.: (351-21) 751 85 00
        Fax.:(351-21) 751 86 15
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                    Diario Oficial de la Unión Europea  L 149/187
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
         Dunajska cesta 160
         1000 Ljubljana
         Slovenija
         Tel: +386 1 478 9228
         Fax: +386 1 478 9297
SK       Agricultural Paying Agency
         Dobrovičova 12
         812 66 Bratislava
         Slovak Republic
         Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
         Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI       Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
         P.O. Box 30
         FIN-00023 Government, Finland
         Puh: (358-9) 160 01
         Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV       Statens jordbruksverk
         Vallgatan 8
         S-51182 Jönköping
         Tfn.: (46-36) 15 50 00
         Fax.: (46-36) 19 05 46
UK       Rural Payments Agency (RPA)
         Lancaster House, Hampshire Court
 ---pagebreak--- L 149/188        ES                Diario Oficial de la Unión Europea 30.4.2004
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
        Tel. : +44(0) 191 226 5262
        Fax : +44(0) 191 226 5212”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea                 L 149/189
                                                  ANEXO VI
                                                     “Anexo
Autoridades competentes de los Estados miembros a que se refiere el Reglamento (CE) nº 580/2004 y el
presente Reglamento a las que se deben presentar las ofertas:
BE       Bureau d’intervention et de restitution belge
         Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
         Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
         B-1040 Bruxelles/Brussel
         Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
         Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY       Ministry of Commerce, Industry and Tourism
         Import & Export Licensing Unit
         1421 Lefkosia (Nicosia)
         Cyprus
         Tel:    +357 22867 100
         Fax:    +357 22375 120
CZ       Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
         Ve Smečkách 33
         110 00, Praha 1
         Czech Republic
         Tel: +4 2 0 222 871 574
         Fax: +42 0 222 871 563
DK       Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
         Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- L 149/190        ES                    Diario Oficial de la Unión Europea 30.4.2004
        Eksportstøttekontoret
        Nyropsgade 30
        DK-1780 København V
        Tlf. (45) 33 95 80 00
        Fax (45) 33 95 80 80
DE      Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
        Postfach 180203
        D-60083 Frankfurt am Main
        Tel. (49-69) 15 64 0
        Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE      Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
        Narva mnt 3
        Tartu 51009
        Estonia
        Tel: +37 27371200
        Fax: +37 27371201
EL      O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
        Rue Acharnon 241
        GR-10446 Athènes
        Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
        Fax.: (30-210) 86 70 503
ES      Ministerio de Economía
        Secretaría General de Comercio Exterior
        Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                     Diario Oficial de la Unión Europea  L 149/191
         E 28071 Madrid
         Tel.: (3491) 349 3780
         Fax.: (3491) 349 3806
FR       Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
         2, rue Saint-Charles
         F-75740 Paris Cedex 15
         Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
         Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE       Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Wexford
         Ireland
         Tel. (353) 53 63 400
         Fax (353) 53 42 843
IT       Ministero delle Attività Produttive
         Dipartimento Commercio Estero
         D.G. Politica Commerciale – Div. II
         Viale Boston 25
         I-00144 Roma
         Tel.: (39-06) 599 3220
         Fax.: (39-06) 599 3214
LU       OFFICE DES LICENCES
          21 Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
         Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- L 149/192        ES                     Diario Oficial de la Unión Europea 30.4.2004
        Télécopieur: (35-2) 466138
LV      Lauku atbalsta dienests (LAD)
        Republikas laukums 2
        Rīga, LV-1981
        Latvija
        Tel: + 371 7027542
        Fax: + 371 7027120
LT      Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
        Blindžių 17
        08111 Vilnius – 4
        Lithuania
        Tel: +370 5 2683 954
        Fax: +370 5 2683 981
HU      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
        Alkotmány u. 29
        H-1054 Budapest
        Hungary
        Tel: + 36 1 37 43 675
        Fax: + 36 1 47 52 169
MT      Ministry for Rural Affairs and Environment
        Barriera Wharf
        Valletta - CMR 02
        Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                    Diario Oficial de la Unión Europea L 149/193
NL       PRODUCTSCHAP ZUIVEL
         Louis Braillelaan 80
         NL 2719 EK Zoetermeer
         Tel.: (31)-(0)79 368 1534
         Fax.: (31) (0)79 368 1954
         E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT       Agrarmarkt Austria
         Dresdner Strasse 70
         A-1201 Wien
         Tel.: (43-1) 33 151
         Fax.: (43-1) 331 51 396
         E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL       Agencja Rynku Rolnego
         Nowy Swiat 6/12
         00-400 Warszawa
         Poland
         Tel: +4822 661-75-90
         Fax: +4822 661-76-04
PT       Ministério das Finanças
         Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
         Direcção de Serviços de Licenciamento
         Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
         P – 1149 – 060 Lisboa
         Tel.: (351-21) 751 85 00
         Fax.:(351-21) 751 86 15
 ---pagebreak--- L 149/194        ES                    Diario Oficial de la Unión Europea  30.4.2004
SI      Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
        Dunajska cesta 160
        1000 Ljubljana
        Slovenija
        Tel: +386 1 478 9228
        Fax: +386 1 478 9297
SK      Agricultural Paying Agency
        Dobrovičova 12
        812 66 Bratislava
        Slovak Republic
        Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
        Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI      Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
        P.O. Box 30
        FIN-00023 Government, Finland
        Puh: (358-9) 160 01
        Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV      Statens jordbruksverk
        Vallgatan 8
        S-51182 Jönköping
        Tfn.: (46-36) 15 50 00
        Fax.: (46-36) 19 05 46
 ---pagebreak--- 30.4.2004         ES                 Diario Oficial de la Unión Europea L 149/195
UK       Rural Payments Agency (RPA)
         Lancaster House, Hampshire Court
         UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
         Tel. : +44(0) 191 226 5262
         Fax : +44(0) 191 226 5212”