CELEX: 21992A1231(08)
Language: da
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om ændring af brevvekslingen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (»Fællesskabet«) og Ungarn om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991

Avis juridique important

|

21992A1231(08)

Aftale i form af brevveksling om ændring af brevvekslingen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (»Fællesskabet«) og Ungarn om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991  

EF-Tidende nr. L 407 af 31/12/1992 s. 0048 - 0051 den finske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0154  den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0154 

AFTALE i form af brevveksling om aendring af brevvekslingen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Ungarn om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991 A. Brev fra Faellesskabet Hr. . . . . . .,Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem Faellesskaberne og deres medlemsstater paa den ene side og Ungarn paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Ungarn paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Ungarn om transit. Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992.Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Ungarn vedtaget lov nr. LXXXII/1991 om koerselsafgifter. Parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en aftale om en aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991 for at tage hensyn hertil.Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres saaledes:Den del af stk. 2 (a), der indledes med ordene ». . . udsteder Ungarn hermed . . .« erstattes af foelgende tekst:i) Ungarn udsteder i 1992, i stedet for de bestaaende bevilgede kvoter i henhold til den bilaterale aftale mellem Graekenland og Ungarn for 1991, foelgende tilladelser:1992uden afgift 10 000med afgift 14 000 til en afgiftssats paa 1 forint pr. ton/km1 200 til en afgiftssats paa 3 forint pr. ton/kmtredjelande 600 (1) (2).Alle tilladelser uden og med afgift gaelder koersel tur/retur. I 1993 og 1994 haeves det samlede antal tilladelser uden og med afgift med 5  % om aaret, saaledes at de yderligere tilladelser i 1993 andrager 10 500 uden afgift og 14 700 og 1 260 med afgift og i 1994 11 025 uden afgift og 15 435 og 1 323 med afgift. Antallet af tredjelandstilladelser forbliver 600 for hvert af aarene 1993 og 1994.Afgiftssatsen paa 1 og 3 forint pr. ton-kilometer justeres for 1993, saaledes at kursforholdet forint/ECU svarer til gennemsnittet af den gaeldende vekselkurs i perioden 6. februar til 31. december 1992, og for 1994 til gennemsnittet af den gaeldende vekselkurs for perioden 1. januar til 31. december 1993.ii) Faellesskabet udsteder hermed i 1992 12 000 tilladelser uden afgift udelukkende til brug paa Graekenlands omraade.Hvis transitsituationen i det tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, undersoeger Faellesskabet og Ungarn i faellesskab inden den 31. december 1992 eventuelle aendringer af det i stk. 2 (a) beskrevne arrangement.Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages aendringer af ovennaevnte bestemmelser indtil udgangen af 1994 eller indtil indgaaelsen af en bilateral transportaftale mellem Faellesskabet og Ungarn, hvis dette sker inden da.Faellesskabet noterer sig, at den ungarske part er indforstaaet med, at der afholdes droeftelser med Kommissionen og de mest beroerte medlemsstater om andre transportspoergsmaal, saasom luftfart og tredjelandstilladelser til vejtransport.Saafremt Ungarn kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse sammen med Deres svar herpaa, udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991.Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer.Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 1. marts 1992.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at den ungarske regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber>REFERENCE TIL EN FILM>B. Brev fra Ungarn Hr. . . . . . .,Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:»Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem Faellesskaberne og deres medlemsstater paa den ene side og Ungarn paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Ungarn paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Ungarn om transit. Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992.Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Ungarn vedtaget lov nr. LXXXII/1991 om koerselsafgifter. Parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en aftale om en aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991 for at tage hensyn hertil.Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres saaledes:Den del af stk. 2 (a), der indledes med ordene ». . . udsteder Ungarn hermed . . .« erstattes af foelgende tekst:»i) Ungarn udsteder i 1992, i stedet for de bestaaende bevilgede kvoter i henhold til den bilaterale aftale mellem Graekenland og Ungarn for 1991, foelgende tilladelser:- 10 000 uden afgift- 14 000 til en afgiftssats paa 1 forint pr. ton/km- 1 200 til en afgiftssats paa 3 forint pr. ton/km-   600 tredjelandstilladelser (3) (4)Alle tilladelser uden og med afgift gaelder koersler tur/retur. I 1993 og 1994 haeves det samlede antal tilladelser uden og med afgift med 5  % om aaret, saaledes at de yderligere tilladelser i 1993 andrager 10 500 uden afgift og 14 700 og 1 260 med afgift og i 1994 11 025 uden afgift og 15 435 og 1 323 med afgift. Antallet af tredjelandstilladelser forbliver 600 for hvert af aarene 1993 og 1994.Afgiftssatsen paa 1 og 3 forint pr. ton-kilometer justeres for 1993, saaledes at kursforholdet forint/ECU svarer til gennemsnittet af den gaeldende vekselkurs i perioden 6. februar til 31. december 1992, og for 1994 til gennemsnittet af den gaeldende vekselkurs for perioden 1. januar til 31. december 1993.ii) Faellesskabet udsteder hermed i 1992 12 000 tilladelser uden afgift udelukkende til brug paa Graekenlands omraade.Hvis transitsituationen i det tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, undersoeger Faellesskabet og Ungarn i faellesskab inden den 31. december 1992 eventuelle aendringer af det i stk. 2 (a) beskrevne arrangement.Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages aendringer af ovennaevnte bestemmelser indtil udgangen af 1994 eller indtil indgaaelsen af en bilateral transportaftale mellem Faellesskabet og Ungarn, hvis dette sker inden da.Faellesskabet noterer sig, at den ungarske part er indforstaaet med, at der afholdes droeftelser med Kommissionen og de mest beroerte medlemsstater om andre transportspoergsmaal, saasom luftfart og tredjelandstilladelser til vejtransport.«Saafremt Ungarn kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg foreslaa, at denne skrivelse sammen med Deres svar herpaa, udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991.Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer.Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 1. marts 1992.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at den ungarske regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.«Jeg kan hermed bekraefte, at Ungarns regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse.Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For Republikken Ungarn>REFERENCE TIL EN FILM>(1) Alle bestaaende og yderligere tredjelandstilladelser vil kunne konverteres til transittilladelser i forholdet 1 : 2 (1 tredjelandstilladelse for 2 transittilladelser).(2) Faellesskabet udsteder 600 tredjelandstilladelser til Ungarn udelukkende til brug i trafikken til og fra Graekenland.(3) Alle bestaaende og yderligere tredjelandstilladelser vil kunne konverteres til transittilladelser i forholdet 1 : 2 (1 tredjelandstilladelse for 2 transittilladelser).(4) Faellesskabet udsteder 600 tredjelandstilladelser til Ungarn udelukkende til brug i trafikken til og fra Graekenland.