CELEX: E2015J0026
Language: lv
Date: 2016-08-03 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (2016. gada 3. augusts) apvienotajās lietās E-26/15 un E-27/15 – Kriminālprocess pret B un B pret Finanšu tirgus uzraudzības iestādi (Pakalpojumu sniegšanas brīvība – EEZ līguma 36. pants – Direktīva 2005/60/EK – Proporcionalitāte)

13.4.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 120/25
            
         TIESAS SPRIEDUMS
   (2016. gada 3. augusts)
   apvienotajās lietās E-26/15 un E-27/15
   Kriminālprocess pret B un B pret Finanšu tirgus uzraudzības iestādi
   (Pakalpojumu sniegšanas brīvība – EEZ līguma 36. pants – Direktīva 2005/60/EK – Proporcionalitāte)
   (2017/C 120/13)
   Apvienotajās lietās E-26/15 un E-27/15 Kriminālprocess pret B un B pret Finanšu tirgus uzraudzības iestādi attiecībā uz Lihtenšteinas Firstistes apelācijas tiesas (Fürstliches Obergericht) un Finanšu tirgus uzraudzības iestādes apelācijas padomes (Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht) PIEPRASĪJUMU saskaņā ar Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi 34. pantu sniegt interpretāciju par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK (2005. gada 26. oktobris) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai, Tiesa, kuras sastāvā ir priekšsēdētājs Carl Baudenbacher un tiesneši Per Christiansen un Páll Hreinsson (tiesnesis-referents), 2016. gada 3. augustā pasludināja spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda.
   
               1.
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/60/EK (2005. gada 26. oktobris) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai, ir jāinterpretē tādējādi, ka tā neliedz uzņēmējai EEZ valstij trasta un uzņēmuma pakalpojumu sniedzējam, kas darbojas tās teritorijā saskaņā ar pakalpojumu sniegšanas brīvību, piemērot uzticamības pārbaudes prasības, kas noteiktas tās valsts tiesību aktos.
            
         
               2.
            
            
               Tomēr, ciktāl šāds tiesiskais regulējums rada grūtības un papildu izmaksas darbībām, kas tiek veiktas saskaņā ar noteikumiem par pakalpojumu sniegšanas brīvību, un var nozīmēt papildu pārbaudes pie tām pārbaudēm, kuras jau veiktas trasta un uzņēmuma pakalpojumu sniedzēja izcelsmes EEZ valstī, tādējādi atturot pakalpojumu sniedzēju no šādu darbību veikšanas, tas ir pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums. EEZ līguma 36. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas neliedz šādus tiesību aktus, ar nosacījumu, ka tos piemēro nediskriminējošā veidā, to pamatā ir mērķis novērst nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu, un tie ir piemēroti minētā mērķa sasniegšanai un nepārsniedz to, kas ir nepieciešams minētā mērķa sasniegšanai. Jo īpaši, lai uzņēmējas EEZ valsts uzraudzības pasākumus uzskatītu par proporcionāliem, nedrīkstētu būt vispārējs pieņēmums par krāpšanu, kā rezultātā tiktu veiktas pilnīgas un sistemātiskas pārbaudes attiecībā uz visiem tiem, kuri veic uzņemējdarbību citās EEZ valstīs un pagaidu kārtā sniedz pakalpojumus uzņēmējā EEZ valstī. Turklāt uzņēmējai EEZ valstij, pieprasot informāciju, piemēram, dokumentus, kas atrodas EEZ valstī, kurā tiek veikta uzņemējdarbība, ir jānosaka saprātīgs termiņš, lai pakalpojumu sniedzējs varētu sniegt šādu informāciju, piemēram, iesniedzot dokumentu kopijas. Šajā sakarā paziņojumā noteiktais attiecīgais termiņš būs atkarīgs no pieprasīto dokumentu apjoma un veida, kādā tie tiek glabāti.
            
         
               3.
            
            
               Tiesas atbildes uz pirmo un otro jautājumu neatšķiras situācijā, kad uzņēmums, kuram sniedz administratīvus pakalpojumus, nav inkorporēts kādā EEZ valstī.