CELEX: 32011R0657
Language: sv
Date: 2011-07-07 00:00:00
Title: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 657/2011 av den 7 juli 2011 om ändring av förordning (EU) nr 297/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima  Text av betydelse för EES

|






Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 657/2011 av den 7 juli 2011 om ändring av förordning (EU) nr 297/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima  Text av betydelse för EES  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 180 , 08/07/2011 s. 0039 - 0042



		Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 657/2011av den 7 juli 2011om ändring av förordning (EU) nr 297/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima(Text av betydelse för EES)EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet [1], särskilt artikel 53.1 b ii, ochav följande skäl:(1) Genom artikel 53 i förordning (EG) nr 178/2002 ges unionen möjlighet att vidta lämpliga nödåtgärder för livsmedel och foder som importeras från ett tredjeland i syfte att skydda människors hälsa, djurs hälsa eller miljön, om risken inte kan undanröjas i tillfredsställande grad genom att de enskilda medlemsstaterna vidtar åtgärder.(2) Efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima den 11 mars 2011 underrättades kommissionen om att halten radionuklider i vissa livsmedel med ursprung i Japan, såsom mjölk och spenat, överskred de gränsvärden för livsmedel som tillämpas i Japan. Sådan kontaminering kan utgöra ett hot mot människors och djurs hälsa i unionen och därför antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 297/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima [2].(3) Den 14 juni 2011 underrättades kommissionen om att en hög halt av radioaktivt cesium påträffats i blad av grönt te med ursprung i regionen Shizuoka. Detta bekräftades den 15 juni 2011 genom fem andra fynd av höga halter av radioaktivt cesium i blad av grönt te från samma region. Regionen är inte en av regionerna i det drabbade området, där allt foder och alla livsmedel med ursprung i de regionerna måste testas före export till unionen. På grund av den senaste tidens fynd bör Shizuoka läggas till det drabbade området.(4) Ett stort antal prov som de japanska myndigheterna tagit på livsmedel som framställts i regionerna Niigata och Yamagata visar att foder- och livsmedelsproduktionen i dessa regioner bara i mycket begränsad utsträckning berörs av olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima, eftersom inget prov överskred gränsvärdena för radioaktivitet, nästan alla prov uppvisade odetekterbara nivåer av radioaktivitet och bara ett fåtal prov påvisade en låg radioaktivitet. Dessa regioner bör därför strykas från det område inom vilket allt foder och livsmedel med ursprung i områdets regioner måste testas före export till unionen.(5) Förordning (EU) nr 297/2011 bör därför ändras i enlighet med detta, utan att datumet för tillämpningen av förordningen ändras.(6) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Förordning (EU) nr 297/2011 ska ändras på följande sätt:1. I artikel 2 ska punkterna 3 och 4 ersättas med följande:"3. Varje sändning av sådana produkter som avses i artikel 1 som lämnar Japan från och med dagen för denna förordnings ikraftträdande ska åtföljas av en försäkran där det intygas(a) att produkten skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011, eller(b) att produkten har sitt ursprung i och avsänds från en annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa och Shizuoka, eller(c) att produkten avsänds från Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, men inte har sitt ursprung i någon av dessa regioner och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten, eller(d) att produkten, om den har sitt ursprung i Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, inte innehåller halter av radionukliderna jod-131, cesium-134 och cesium-137 som överskrider gränsvärdena i bilaga II till denna förordning. Denna bestämmelse gäller också produkter som fångats eller skördats i dessa regioners kustvatten, oberoende av var produkterna landas.4. Den försäkran som avses i punkt 3 och som återfinns i bilaga I ska undertecknas av en bemyndigad företrädare för den behöriga myndigheten i Japan. För de produkter som omfattas av punkt 3 d ska försäkran åtföljas av en analysrapport."2. Bilaga I ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.Artikel 2IkraftträdandeDenna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2011.På kommissionens vägnarJosé Manuel BarrosoOrdförande[1] EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.[2] EUT L 80, 26.3.2011, s. 5.--------------------------------------------------BILAGA""BILAGA IFörsäkran för import till Europeiska unionen av … (*)Partiets beteckning …Försäkran nr …I enlighet med bestämmelserna i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 297/2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel som har sitt ursprung i eller avsänds från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima FÖRKLARAR… (behörig myndighet som avses i artikel 2.4)härmed att …… (produkter som avses i artikel 1)i denna sändning som består av …… (beskrivning av sändningen, produkten, antal kollin och förpackningstyp, brutto- eller nettovikt)och som har lastats i … (lastningsort)den … (lastningsdag)av … (transportörens namn)med destination … (bestämmelseort och -land)och som kommer från företaget …… (företagets namn och adress)har skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011, ellerhar sitt ursprung i och avsänds från en annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, elleravsänds från regionerna Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, men inte har sitt ursprung i någon av de regionerna och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten, ellerhar sitt ursprung i regionerna Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Shizuoka, och att prover togs den … (datum), vilka sedan analyserades i laboratorium den …(datum) hos … (laboratoriets namn) för att fastställa halten av radionukliderna jod-131, cesium-134 och cesium-137, och att analysresultaten är förenliga med de gränsvärden som avses i artikel 2.3. Analysrapporten bifogas.Utfärdad i … den …Stämpel och underskrift från bemyndigad företrädare för den behöriga myndighet som avses i artikel 2.4Fylls i av den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselställetSändningen har godkänts för anmälan till tullmyndigheterna i Europeiska unionen för övergång till fri omsättning.(*) Produkt och ursprungsland.+++++ TIFF +++++Sändningen har INTE godkänts för anmälan till tullmyndigheterna i Europeiska unionen för övergång till fri omsättning.… (Behörig myndighet, medlemsstat)… DatumStämpelUnderskrift"+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------