CELEX: 62008CA0204
Language: cs
Date: 2009-07-09 00:00:00
Title: Věc C-204/08: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 9. července 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Peter Rehder v. Air Baltic Corporation ( Nařízení (ES) č. 44/2001 — Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka — Nařízení (ES) č. 261/2004 — Článek 5 odst. 1 písm. c) a čl. 7 odst. 1 písm. a) — Montrealská úmluva — Článek 33 odst. 1 — Letecká doprava — Návrhy na náhradu škody cestujícím směřující vůči leteckým společnostem v případě zrušení letů — Místo poskytování služeb — Soudní příslušnost v případě letecké přepravy z jednoho členského státu do jiného členského státu leteckou společností usazenou ve třetím členském státě )

29.8.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 205/8
            
         Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 9. července 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Peter Rehder v. Air Baltic Corporation
   (Věc C-204/08) (1)
   
   („Nařízení (ES) č. 44/2001 - Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka - Nařízení (ES) č. 261/2004 - Článek 5 odst. 1 písm. c) a čl. 7 odst. 1 písm. a) - Montrealská úmluva - Článek 33 odst. 1 - Letecká doprava - Návrhy na náhradu škody cestujícím směřující vůči leteckým společnostem v případě zrušení letů - Místo poskytování služeb - Soudní příslušnost v případě letecké přepravy z jednoho členského státu do jiného členského státu leteckou společností usazenou ve třetím členském státě“)
   2009/C 205/13
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Bundesgerichtshof
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobce: Peter Rehder
   
      Žalovaná: Air Baltic Corporation
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) — Výklad čl. 5 bod 1 písm. b) druhé odrážky nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42) — Náhrada škody podle čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 261/2004, kterou požaduje cestující, jenž má bydliště v některém členském státě, od letecké společnosti se sídlem v jiném členském státě, z důvodu zrušení letu mezi členským státem svého bydliště a třetím členským státem — Příslušnost soudů členského státu, v němž má cestující bydliště? — Určení „místa na území členského státu, kde služby podle smlouvy byly nebo měly být poskytovány“
   
      Výrok
   
   Článek 5 bod 1 písm. b) druhá odrážka nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že v případě letecké dopravy osob z jednoho členského státu do jiného členského státu uskutečňované na základě smlouvy uzavřené s jedinou leteckou společností, která je skutečným dopravcem, je soudem příslušným k rozhodnutí o návrhu na náhradu škody — který se zakládá na této smlouvě o přepravě a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 — na základě volby žalobce soud, v jehož obvodě se nachází místo odletu nebo místo příletu letadla, která jsou sjednána v uvedené smlouvě.
   
      (1)  Úř. věst. C 197, 2.8.2008.