CELEX: 21998A0813(01)
Language: nl
Date: 1997-12-08 00:00:00
Title: Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijds - Slotakte - Gemeenschappelijke verklaringen - Eenzijdige verklaringen

Avis juridique important

|

21998A0813(01)

Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijds - Slotakte - Gemeenschappelijke verklaringen - Eenzijdige verklaringen  

Publicatieblad Nr. L 226 van 13/08/1998 blz. 0025 - 0048

INTERIM-OVEREENKOMST betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijdsDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" te noemen,enerzijds, enDE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN,hierna "Mexico" te noemen,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en Mexico anderzijds, hierna de "algemene overeenkomst" te noemen, werd getekend te Brussel op 8 december 1997;OVERWEGENDE dat de overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking de versterking en verruiming van de betrekkingen tussen de Gemeenschap en haar lidstaten en Mexico ten doel heeft, zoals deze bij de kader-overeenkomst inzake samenwerking tot stand zijn gekomen;OVERWEGENDE dat het in het belang van beide partijen is de bepalingen van de algemene overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken zo spoedig mogelijk ten uitvoer te leggen door middel van een interim-overeenkomst;HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben daartoe als hun gevolmachtigden aangewezen,DE EUROPESE GEMEENSCHAP,De heer Jacques F. Poos,Vice-minister-president,Minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Samenwerking van Luxemburg,Fungerend voorzitter van de Raad van de Europese Unie,De heer Manuel Marín,Vice-voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen,DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN,De heer Herminio Blanco,Minister van Handel en Industrie,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,ALS VOLGT ZIJN OVEREENGEKOMEN:TITEL I ALGEMENE BEGINSELEN Artikel 1 (AO 1) Grondslag van de overeenkomst De eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele mensenrechten, zoals die zijn opgenomen in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, vormt de grondslag voor het binnenlands en buitenlands beleid van de partijen en is een essentieel onderdeel van deze overeenkomst.TITEL II LIBERALISERING VAN DE HANDEL Artikel 2 Doel Deze titel wil een kader tot stand brengen voor de bevordering van de verdere ontwikkeling van de handel in goederen en diensten, inclusief de bilaterale en preferentiële, geleidelijke en wederzijdse liberalisering van de handel in goederen en diensten, rekening houdende met de gevoeligheid van bepaalde producten en dienstensectoren, en overeenkomstig de relevante WTO-regels.Artikel 3 (AO 5) Handel in goederen Met het oog op de verwezenlijking van de in artikel 2 genoemde doelstelling neemt de bij artikel 7 van deze overeenkomst ingestelde gezamenlijke raad besluiten inzake de regelingen en het tijdschema voor de bilaterale, geleidelijke en wederzijdse liberalisering van alle tarifaire en niet-tarifaire belemmeringen van de handel in goederen, zulks overeenkomstig de relevante WTO-regels, met name artikel XXIV van de GATT, en rekening houdende met de gevoeligheid van bepaalde producten. Het besluit heeft met name betrekking op:a) beoogde periode en overgangsperiode;b) douanerechten bij in- en uitvoer en maatregelen van gelijke werking;c) kwantitatieve beperkingen bij in- en uitvoer en maatregelen van gelijke werking;d) nationale behandeling, inclusief het verbod op fiscale discriminatie in verband met heffingen op goederen;e) antidumpingmaatregelen en compenserende maatregelen;f) vrijwaringsclausules en controlemaatregelen;g) oorsprongsregels en administratieve samenwerking;h) samenwerking op douanegebied;i) bepaling van de douanewaarde;j) technische verordeningen en normen, sanitaire en fytosanitaire wetgeving, wederzijdse erkenning van conformiteitsbeoordeling, certificatie, labels enz.;k) algemene uitzonderingen, gerechtvaardigd uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde of de openbare veiligheid, de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten, of uit hoofde van de bescherming van de industriële, intellectuele en commerciële eigendom enz.;l) beperkingen in geval van betalingsbalansmoeilijkheden.TITEL III OVERHEIDSOPDRACHTEN, MEDEDINGING, INTELLECTUELE EIGENDOM EN ANDERE OP DE HANDEL BETREKKING HEBBENDE BEPALINGEN Artikel 4 (AO 10) Overheidsopdrachten 1. De partijen dienen overeenstemming te bereiken over het geleidelijk en op basis van wederkerigheid openstellen van de markten voor overheidsopdrachten.2. Daartoe dient de gezamenlijke raad een besluit te nemen over passende regelingen en een tijdschema. Het besluit heeft in het bijzonder betrekking op:a) de reikwijdte van de overeengekomen lilberalisering;b) niet-discriminerende toegang tot de overeengekomen markten;c) drempelwaarden;d) wettelijke en transparante procedures;e) duidelijke beroepsprocedures;f) gebruik van informatietechnologie.Artikel 5 (AO 11) Mededinging 1. De partijen dienen overeenstemming te bereiken over passende maatregelen ter voorkoming van concurrentieverstoringen of -beperkingen die de handel tussen Mexico en de Gemeenschap beïnvloeden. Daartoe dient de gezamenlijke raad te voorzien in samenwerking en coördinatie tussen de diensten die bevoegd zijn voor de tenuitvoerlegging van de mededingingsregels. Deze samenwerking omvat onder andere juridische bijstand, kennisgeving, overleg en uitwisseling van informatie, zulks ten behoeve van de nodige transparantie inzake de naleving van de wetgeving en het beleid op mededingingsgebied.2. Daartoe neemt de gezamenlijke raad de nodige besluiten met betrekking tot:a) overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van ondernemersverenigingen en onderling afgestemde feitelijke gedragingen;b) misbruik door een of meer ondernemingen van een dominante positie;c) fusies tussen ondernemingen;d) staatsmonopolies van commerciële aard;e) openbare ondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend.Artikel 6 Intellectuele, industriële en commerciële eigendom 1. Opnieuw bevestigend dat zij grote waarde hechten aan de bescherming van intellectuele-eigendomsrechten (auteursrechten - waaronder ook auteursrechten inzake computer-programma's en gegevensbanken - en naburige rechten, rechten in verband met octrooien, industriële tekeningen en modellen, geografische aanduidingen, met inbegrip van oorsprongsbenamingen, handels- en dienstmerken, configuratieschema's (topografieën) van geïntegreerde schakelingen, alsmede de bescherming tegen oneerlijke concurrentie overeenkomstig artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom en de bescherming van vertrouwelijke informatie), komen de partijen overeen te voorzien in passende maatregelen met het oog op een adequate en feitelijke bescherming overeenkomstig de hoogste internationale normen, inclusief doeltreffende middelen om die rechten te doen naleven.2. Daartoe neemt de gezamenlijke raad besluiten met betrekking tot een overlegregeling om bij moeilijkheden met de bescherming van intellectuele eigendom tot voor beide partijen aanvaardbare oplossingen te komen.TITEL IV INSTITUTIONELE ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN Artikel 7 (AO 45) Gezamenlijke raad Er wordt een gezamenlijke raad opgericht die toezicht uitoefent op de implementatie van de overeenkomst. De gezamenlijke raad komt op ministerieel niveau bijeen, op vaste tijdstippen én telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.Artikel 8 (AO 46) 1. De gezamenlijke raad bestaat enerzijds uit de leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en anderzijds uit leden van de regering van Mexico.2. De leden van de gezamenlijke raad kunnen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vastgestelde voorwaarden.3. De gezamenlijke raad stelt zijn reglement van orde vast. Hij komt voor de eerste maal bijeen binnen dertig dagen na de inwerkingtreding van deze overeenkomst.4. De gezamenlijke raad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Mexico, overeenkomstig het bepaalde in het reglement van orde.Artikel 9 De gezamenlijke raad heeft voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst in de daarin genoemde gevallen beslissingsbevoegdheid. Zijn besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De gezamenlijke raad kan tevens aanbevelingen doen.De besluiten en aanbevelingen van de gezamenlijke raad worden vastgesteld in onderling overleg tussen de partijen.De toepassing van de in artikel 3, artikel 4, lid 2, artikel 5, lid 2, en artikel 6, lid 2, bedoelde besluiten wordt geschorst tot de ondertekening van de algemene overeenkomst.Artikel 10 Gemengde commissie 1. De gezamenlijke raad wordt in de vervulling van zijn taken bijgestaan door een gemengde commissie, bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap enerzijds en vertegenwoordigers van de regering van Mexico anderzijds, gewoonlijk op het niveau van hoge ambtenaren.De gezamenlijke raad stelt in zijn reglement van orde de taken van de gemengde commissie vast, waaronder ook de voorbereiding van vergaderingen van de gezamenlijke raad, en de werkwijze van de gemengde commissie.2. De gezamenlijke raad kan bevoegdheden overdragen aan de gemengde commissie. In dat geval neemt de gemengde commissie haar besluiten overeenkomstig de in artikel 9 vastgelegde voorwaarden.3. De gemengde commissie komt gewoonlijk eenmaal per jaar bijeen, afwisselend in Brussel en in Mexico. De datum en de agenda van die vergadering worden in onderling overleg vooraf vastgesteld. In onderling overleg kan tevens worden besloten tot buitengewone vergaderingen. De gemengde commissie wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van één der partijen.Artikel 11 (AO 49) Andere speciale commissies De gezamenlijke raad kan besluiten tot de oprichting van andere speciale commissies of organen die voor de uitvoering van zijn taken nodig zijn.De gezamenlijke raad stelt in zijn reglement van orde de samenstelling, taken en werkwijze van die commissies of organen vast.Artikel 12 (AO 50) Beslechting van geschillen De gezamenlijke raad neemt de nodige besluiten inzake de totstandkoming van een specifieke procedure voor de beslechting van geschillen op handelsgebied, die verenigbaar is met de WTO-regels op dit gebied.Artikel 13 (AO 52) Clausule inzake nationale veiligheid Niets in de overeenkomst belet een partij maatregelen te nemen:a) die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten;b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die vereist zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;c) die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de handhaving van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.Artikel 14 De slotakte bevat een gezamenlijke en een unilaterale verklaring afgelegd bij de ondertekening van de overeenkomst.Artikel 15 (AO 56) Territoriale toepassing Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van de Verenigde Mexicaanse Staten.Artikel 16 Duur Deze overeenkomst is van toepassing tot de inwerkingtreding van de algemene overeenkomst, ondertekend op 8 december 1997.Elk der partijen kan deze overeenkomst door kenninsgeving aan de andere partij opzeggen. De overeenkomst verstrijkt zes maanden na de datum van genoemde kennisgeving.Artikel 17 (AO 58) Nakoming van verplichtingen 1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt.Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de gezamenlijke raad, binnen een termijn van dertig dagen, alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de goede werking van deze overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de gezamenlijke raad gebracht en op verzoek van de andere partij in de gezamenlijke raad besproken.2. De partijen komen overeen dat in lid 1 van dit artikel onder "bijzonder dringende gevallen" worden verstaan gevallen van wezenlijke inbreuk op de overeenkomst door één van de partijen. Als wezenlijke inbreuk op de overeenkomst wordt beschouwd:a) niet-naleving van de overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internationale recht;b) schending van de in artikel 1 vermelde essentiële onderdelen van de overeenkomst.3. De partijen komen overeen dat de in dit artikel genoemde "passende maatregelen" in overeenstemming met het internationale recht genomen maatregelen zijn. Indien een van de partijen in een bijzonder dringend geval een in dit artikel bedoelde maatregel neemt, kan de andere partij verzoeken om spoedoverleg, dat binnen een termijn van 15 dagen dient plaats te vinden.Artikel 18 (AO 59) Authentieke teksten Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 19 Inwerkingtreding 1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.2. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan kennisgeving doen dat de daartoe vereiste procedures zijn voltooid.3. Er wordt kennisgeving gedaan aan de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, die optreedt als depositaris van de overeenkomst.Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den ottende december nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Dezember neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ïêôþ Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the eighth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de achtste december negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Dezembro de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den åttonde december nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por los Estados Unidos Mexicanos>REFERENTIE NAAR EEN FILM>SLOTAKTE De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van de Verenigde Mexicaanse Staten nemen de volgende slotakte aan met betrekking tot:1. de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Verenigde Mexicaanse Staten anderzijds;2. de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds;3. de gezamenlijke verklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Verenigde Mexicaanse Staten.(1)De gevolmachtigden van:HET KONINKRIJK BELGIË,HET KONINKRIJK DENEMARKEN,DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,DE HELLEENSE REPUBLIEK,HET KONINKRIJK SPANJE,DE FRANSE REPUBLIEK,IERLAND,DE ITALIAANSE REPUBLIEK,HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,DE PORTUGESE REPUBLIEK,DE REPUBLIEK FINLAND,HET KONINKRIJK ZWEDEN,HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "lidstaten" te noemen,de EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "Gemeenschap" te noemen,enerzijds, ende gevolmachtigden van de VERENIGDE MEXICAANSE STATEN,hierna "Mexico" te noemen,anderzijds,bijeengekomen te Brussel op acht december negentienhonderd zevenennegentig, voor de ondertekening van de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds, hierna "de overeenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen:- de overeenkomst en de bijlage daarbij.De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van Mexico hebben de volgende aan deze slotakte gehechte gezamenlijke verklaringen aangenomen:Gezamenlijke verklaring inzake de politieke dialoog tussen de Europese Unie en Mexico (artikel 3 van de overeenkomst)Gezamenlijke verklaring inzake de dialoog op parlementair niveauGezamenlijke verklaring inzake de interpretatie van artikel 4 van de overeenkomstGezamenlijke verklaring inzake artikel 24, lid 3, van de overeenkomstGezamenlijke verklaring inzake artikel 35 van de overeenkomst.De gevolmachtigden van Mexico hebben nota genomen van de volgende aan deze slotakte gehechte verklaringen van de Gemeenschap en/of haar lidstaten:Verklaring inzake artikel 11 van de overeenkomstVerklaring inzake artikel 12 van de overeenkomst.De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap hebben nota genomen van de volgende aan deze slotakte gehechte verklaring van Mexico:Verklaring inzake titel I van de overeenkomst.GEZAMENLIJKE VERKLARINGEN Gezamenlijke verklaring inzake de politieke dialoog tussen de Europese Unie en Mexico (artikel 3) 1. PREAMBULE De Europese Unie enerzijds en Mexico anderzijds,- zich bewust van hun historische, politieke, economische en culturele banden en van de nauwe vriendschapsbanden tussen hun volkeren,- gezien hun wens de politieke en economische vrijheden te versterken die de grondslag vormen van de samenlevingen van de EU-lidstaten en Mexico,- opnieuw bevestigend dat de menselijke waardigheid en de bevordering en bescherming van de mensenrechten de hoeksteen zijn van een democratische samenleving en dat democratische instellingen, gebaseerd op de rechtsstaat, een essentiële rol vervullen,- strevend naar de consolidering van de internationale vrede en veiligheid, overeenkomstig de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties,- belang hechtend aan regionale integratie als instrument voor de bevordering van de duurzame en harmonische ontwikkeling van hun volkeren, gebaseerd op sociale vooruitgang en solidariteit, tussen de leden,- voortbouwend op de preferentiële betrekkingen, ingesteld bij de in 1991 ondertekende Kaderovereenkomst inzake samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Mexico,- herinnerend aan de beginselen van de op 2 mei 1995 te Parijs ondertekende gezamenlijke plechtige verklaring van de Commissie en de Raad enerzijds en Mexico anderzijds,hebben besloten hun betrekkingen op lange termijn verder te ontwikkelen.2. DOELSTELLINGEN De Europese Unie en Mexico zijn van oordeel dat de totstandbrenging van een intensievere politieke dialoog een fundamenteel onderdeel vormt van de voorgenomen economische en politieke toenadering en aanzienlijk bijdraagt tot de bevordering van de in de preambule bij deze verklaring genoemde beginselen.De dialoog dient gebaseerd te worden op de gehechtheid van beide partijen aan de democratie en de eerbiediging van de mensenrechten, de handhaving van de vrede en de totstandkoming van een billijke en stabiele internationale orde, zulks overeenkomstig het Handvest van de Verenigde Naties.De doelstellingen van de dialoog houden in dat de Europese Unie en Mexico duurzame en op solidariteit gebaseerde banden opbouwen die moeten bijdragen tot de stabiliteit en de welvaart van hun regio's, naar regionale integratie streven en een klimaat van begrip en verdraagzaamheid tussen hun volkeren en culturen bevorderen.De dialoog heeft betrekking op alle onderwerpen van gemeenschappelijk belang en is erop gericht de weg te banen voor nieuwe vormen van samenwerking met het oog op gemeenschappelijke doelstellingen, ook door middel van gezamenlijke initiatieven op internationaal niveau, meer bepaald op het gebied van vrede, veiligheid en regionale ontwikkeling.3. DIALOOG De politieke dialoog tussen beide partijen verloopt via contacten, de uitwisseling van informatie en overleg tussen de verschillende instanties van Mexico en de Europese Unie, waaronder de Europese Commissie.De dialoog vindt met name plaats:- op het niveau van de hoogste gezagsdragers;- op ministerieel niveau;- op het niveau van de hogere ambtenaren; en- door optimaal gebruik te maken van de diplomatieke kanalen.De bijeenkomsten op het niveau van de hoogste gezagsdragers, waarvoor de partijen in onderling overleg gedetailleerde regelingen moeten treffen, dienen de vorm aan te nemen van periodieke ontmoetingen tussen de president van Mexico en de hoogste gezagsdragers van de Europese Unie.De bijeenkomsten van de ministers van Buitenlandse Zaken, waarvoor de partijen in onderling overleg gedetailleerde regelingen moeten treffen, dienen op vaste tijdstippen plaats te vinden.Gezamenlijke verklaring inzake de dialoog op parlementair niveau De partijen benadrukken de wenselijkheid van de institutionalisering van de politieke dialoog op parlementair niveau door contacten tussen het Europees Parlement en het Mexicaans Congres (Senaat en Kamer van Afgevaardigden).Gezamenlijke verklaring inzake de interpretatie van artikel 4 De verbintenissen die voortvloeien uit artikel 4 van deze overeenkomsten treden niet eerder in werking dan nadat het in artikel 5 bedoelde besluit is goedgekeurd, zulks overeenkomstig artikel 7 van deze overeenkomst.Gezamenlijke verklaring inzake artikel 24, lid 3 De partijen bevestigen hun multilaterale verplichtingen als WTO-lid op het gebied van maritieme vervoersdiensten en wijzen tevens op hun verplichtingen in het kader van de OESO-code inzake liberalisering van lopende onzichtbare transacties.Gezamenlijke verklaring inzake artikel 35 Beide partijen komen overeen, op multilateraal niveau, hun institutionele steun te verlenen ten behoeve van de goedkeuring, inwerkingtreding en naleving van de internationale gedragscode voor een verantwoorde visserij.UNILATERALE VERKLARINGEN Verklaring van de Gemeenschap inzake artikel 11 De Gemeenschap verklaart dat zij, totdat de gezamenlijke raad de in artikel 11, lid 2, bedoelde uitvoeringsbepalingen inzake eerlijke concurrentie heeft aangenomen, alle praktijken die in strijd zijn met dat artikel zal toetsen aan de criteria die voortvloeien uit de bepalingen van de artikelen 85, 86 en 92 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en, voor producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, aan de criteria die zijn vervat in de artikelen 65 en 66 van dat Verdrag, alsmede aan de communautaire voorschriften voor overheidssteun, inclusief de secundaire wetgeving.Verklaring van de Gemeenschap en haar lidstaten inzake de in artikel 12 bedoelde overeenkomsten op het gebied van intellectuele eigendom De Gemeenschap en haar lidstaten merken op dat de in artikel 12, lid 2, onder b), bedoelde multilaterale overeenkomsten op het gebied van intellectuele eigendom in ieder geval de volgende overeenkomsten omvatten:- Berner-Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs, 1971, gewijzigd in 1979);- Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome, 1961);- Overeenkomst van Parijs voor de bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm, 1967, gewijzigd in 1979);- Verdrag inzake samenwerking bij octrooien (Washington, 1970, geamendeerd in 1979 en gewijzigd in 1984);- Verdrag van Madrid inzake de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm, 1967, gewijzigd in 1979);- Protocol bij het Verdrag van Madrid inzake de internationale inschrijving van merken (Madrid, 1989);- Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Akte van Genève, 1977, gewijzigd in 1979);- Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening (1977, gewijzigd in 1980);- Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten (UPOV) (Akte van Genève, 1991);- Verdrag inzake handelsmerkenrecht (Genève, 1994).Verklaring van Mexico inzake titel I Het buitenlands beleid van Mexico is gebaseerd op de beginselen die zijn vervat in de Mexicaanse grondwet:ZelfbeschikkingNon-interventieVreedzame beslechting van geschillenVerbod op het gebruik van of het dreigen met geweld in internationale betrekkingenJuridische gelijkheid van statenInternationale samenwerking op het gebied van ontwikkelingStreven naar internationale vrede en internationale veiligheid.Gelet op zijn historische achtergrond en overeenkomstig zijn grondwet, geeft Mexico uiting aan zijn vaste overtuiging dat vrede en ontwikkeling uitsluitend kunnen worden gegrondvest op de naleving van het internationale recht. Tevens verklaart Mexico dat de beginselen van coëxistentie van de internationale gemeenschap, zoals vervat in het Handvest van de Verenigde Naties, de beginselen die worden genoemd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, alsmede de democratische beginselen permanent ten grondslag liggen aan zijn constructieve rol in de internationale gemeenschap en het kader vormen voor de betrekkingen met de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, in het kader van deze overeenkomst, alsmede voor de betrekking met alle andere landen of groepen van landen.Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den ottende december nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Dezember neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ïêôþ Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the eighth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de achtste december negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Dezembro de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den åttonde december nittonhundranittiosju.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.For Kongeriget Danmark>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Für die Bundesrepublik Deutschland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Ãéá ôçí ÅëëçíéêÞ Äçìïêñáôßá>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Reino de España>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour la République française>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Thar ceann na hÉireannFor Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Per la Repubblica italiana>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pour le Grand-Duché de Luxembourg>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Für die Republik Österreich>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Pela República Portuguesa>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Suomen tasavallan puolestaFör Republikken Finland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>För Konungariket Sverige>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por los Estados Unidos Mexicanos>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(2)Tegelijkertijd hebben de gevolmachtigden van de EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" te noemen,enerzijds, ende gevolmachtigden van de VERENIGDE MEXICAANSE STATEN,hierna "Mexico" te noemen,anderzijds,bijeengekomen te Brussel op acht december negentienhonderd zevenennegentig, voor de ondertekening van de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds, hierna "de overeenkomst" te noemen, de volgende tekst aangenomen:- de overeenkomst.De gevolmachtigden van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van Mexico hebben de volgende aan deze slotakte gehechte gezamenlijke verklaring aangenomen:- gezamenlijke verklaring inzake de interpretatie van artikel 2 van de overeenkomst.De gevolmachtigden van Mexico hebben nota genomen van de volgende aan deze slotakte gehechte verklaring van de Gemeenschap:- verklaring van de Europese Gemeenschap inzake artikel 5 van de overeenkomst.Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den ottende december nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Dezember neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ïêôþ Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the eighth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de achtste december negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Dezembro de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den åttonde december nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por los Estados Unidos Mexicanos>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Gezamenlijke verklaring inzake de interpretatie van artikel 2 De verbintenissen die voortvloeien uit artikel 2 van deze overeenkomst treden niet eerder in werking dan nadat het in artikel 3 bedoelde besluit is goedgekeurd.Verklaring van de Europese Gemeenschap inzake artikel 5 De Gemeenschap verklaart dat zij, totdat de gezamenlijke raad de in artikel 5, lid 2, bedoelde uitvoeringsbepalingen inzake concurrentie heeft aangenomen, alle praktijken die in strijd zijn met dat artikel zal toetsen aan de criteria die voortvloeien uit de bepalingen van de artikelen 85, 86 en 92 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en, voor producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen, aan de criteria die zijn vervat in de artikelen 65 en 66 van dat Verdrag, alsmede aan de communautaire voorschriften voor overheidssteun, inclusief de secundaire wetgeving.(3)Tegelijkertijd hebben de gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van Mexico de volgende gezamenlijke verklaring aangenomen:GEZAMENLIJKE VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN HAAR LIDSTATEN EN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN Met het oog op de adequate en samenhangende aanpak van de vraagstukken die worden genoemd in de titels III en IV van de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking, ondertekend op 8 december 1997, komen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Verenigde Mexicaanse Staten overeen:1. onderhandelingen te beginnen en, zo mogelijk, af te ronden over de regelingen voor de liberalisering van de handel in diensten en het kapitaal- en betalingsverkeer, en de maatregelen inzake intellectuele eigendom, bedoeld in de artikelen 6, 8, 9 en 12 van genoemde overeenkomst, parallel met onderhandelingen over de regelingen en het tijdschema voor de liberalisering van de handel in goederen, zoals bedoeld in artikel 5 van genoemde overeenkomst en in artikel 3 van de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds, ondertekend op 8 december 1997;2. onverminderd de voltooiing van hun respectieve interne procedures, te streven naar het zo spoedig mogelijk in werking treden van de resultaten van de onderhandelingen over de liberalisering van de handel in diensten en het kapitaal- en betalingsverkeer, en de maatregelen inzake intellectuele eigendom, zoals hierboven bedoeld, ter verwezenlijking van de gemeenschappelijke doelstelling van beide partijen op het gebied van de globale liberalisering van de handel in goederen en diensten, overeenkomstig artikel 7 van de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking.