CELEX: 22006D0919
Language: pl
Date: 2006-10-25 00:00:00
Title: 2006/919/WE: Decyzja nr 1/2006 Wspólnego Komitetu WE-EFTA w sprawie uproszczenia formalności w wymianie towarowej z dnia 25 października 2006 zmieniająca Konwencję w sprawie uproszczenia formalności w wymianie towarowej

15.12.2006   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 357/1
            
         
      DECYZJA NR 1/2006 WSPÓLNEGO KOMITETU WE-EFTA W SPRAWIE UPROSZCZENIA FORMALNOŚCI W WYMIANIE TOWAROWEJ
   
   z dnia 25 października 2006
   zmieniająca Konwencję w sprawie uproszczenia formalności w wymianie towarowej
   (2006/919/WE)
   WSPÓLNY KOMITET,
   uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. w sprawie uproszczenia formalności w wymianie towarowej (1), zwaną dalej „Konwencją”, w szczególności jej art. 11 ust. 3,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Wspólnota zrewidowała przepisy dotyczące korzystania z jednolitego dokumentu administracyjnego (SAD) w celu ograniczenia ilości danych wymaganych od podmiotów gospodarczych oraz w celu kodyfikacji części tych danych. Zmiany te nie wpływają zasadniczo na istotę Konwencji. Niewielkie zmiany powinny jednak zostać wprowadzone w celu utrzymania spójności rozwiązań prawnych, dotyczących korzystania z dokumentu SAD w Europie.
            
         
               (2)
            
            
               Wskazane wydaje się również ponowne opublikowanie formularzy SAD, które zostały zmienione od czasu ich wprowadzenia.
            
         
               (3)
            
            
               Załączniki I i II do Konwencji powinny zatem zostać odpowiednio zmienione,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   1.   Załącznik I do Konwencji zmienia się zgodnie z załącznikiem A.
   2.   Załącznik II do Konwencji zmienia się zgodnie z załącznikiem B.
   Artykuł 2
   1.   Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
   2.   Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 25 października 2006.
      
         
            W imieniu Wspólnego Komitetu
         
         Mirosław F. ZIELIŃSKI
         
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 134 z 22.5.1987, str. 2. Konwencja ostatnio zmieniona decyzją nr 2/95 Wspólnego Komitetu (Dz.U. L 117 z 14.5.1996, str. 18).
   
      ZAŁĄCZNIK A
      Dodatki 1 – 4 do załącznika I zmienia się następująco:
      
                  1)
               
               
                  Wzory dokumentów SAD w dodatku 1 zastępuje się następującymi wzorami:
                  
            
                  2)
               
               
                  Wzory dokumentów SAD w dodatku 2 zastępuje się następującymi wzorami:
                  
            
                  3)
               
               
                  Wzory dokumentów SAD w dodatku 3 zastępuje się następującymi wzorami:
                  
            
                  4)
               
               
                  Wzory dokumentów SAD w dodatku 4 zastępuje się następującymi wzorami:
                  
            
   
      ZAŁĄCZNIK B
      Dodatek 3 do załącznika II zmienia się w następujący sposób:
      
                  1.
               
               
                  W tytule 1:
                  
                              a)
                           
                           
                              Sekcja B akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
                              
                                          „–
                                       
                                       
                                          formalności wywozowe: pola 1 (pierwsza i druga część), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49, 50 i 54.”
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Sekcja B akapit drugi tiret drugie otrzymuje brzmienie:
                              
                                          „–
                                       
                                       
                                          formalności procedury tranzytowej: pola 1 (trzecia część), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 15, 15a, 17, 17a, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 30, 31, 32, 33 (pierwsza część), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 i 56,”
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  W tytule II sekcja I:
                  
                              a)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 2 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 2: Eksporter
                              Wypełnienie tego pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron. Należy podać pełne nazwisko i imię osoby lub nazwę firmy oraz ich pełny adres. Umawiające się Strony mogą uzupełnić objaśnienie wymaganiem podania numeru identyfikacyjnego przydzielonego przez właściwe organy do celów podatkowych, statystycznych lub innych.
                              W przypadku przesyłek zbiorczych Umawiające się Strony mogą postanowić, aby w polu tym wpisywane było słowo ‘różne’ i do zgłoszenia dołączana była lista eksporterów.
                              W przypadku procedury tranzytowej wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron.”
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 14 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 14: Zgłaszający/przedstawiciel eksportera
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron. Należy podać pełne nazwisko i imię osoby lub nazwę firmy oraz ich pełny adres zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku gdy zgłaszający jest jednocześnie eksporterem, należy wpisać ‘eksporter’. Umawiające się Strony mogą uzupełnić objaśnienie wymaganiem podania numeru identyfikacyjnego przydzielonego przez właściwe organy do celów podatkowych, statystycznych lub innych.”
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 15 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 15: Kraj wywozu
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron w przypadku formalności wywozowych. Wypełnienie jest obowiązkowe przy korzystaniu z procedury tranzytowej.
                              Należy podać nazwę kraju, z którego towary są wywożone.
                              W polu 15a należy podać kod danego kraju.
                              Wypełnienie pola 15b pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron (podanie regionu, z którego towary są wywożone).
                              Pola 15b nie należy wypełniać w przypadku procedury tranzytowej.”
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 17 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 17: Kraj przeznaczenia
                              Należy podać nazwę danego kraju. W polu 17a należy podać kod tego kraju. Pola 17b nie należy wypełniać na tym etapie wymiany handlowej.
                              Pola 17b nie należy wypełniać w przypadku procedury tranzytowej.”
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 25 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 25: Rodzaj transportu na granicy
                              Należy podać, stosując kody określone w załączniku III, rodzaj transportu, co do którego przypuszcza się, że będzie on stanowił aktywny środek transportu, którym towary opuszczą terytorium Umawiającej się Strony dokonującej wywozu.
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron w przypadku procedury tranzytowej.”
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 29 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 29: Urząd celny wywozu
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron (należy podać nazwę urzędu celnego, przez który, zgodnie z przewidywaniem, towary powinny opuścić terytorium właściwej Umawiającej się Strony).”
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 50 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 50: Główny zobowiązany i upoważniony przedstawiciel, miejsce i data, podpis
                              Należy podać pełne nazwisko i imię lub nazwę firmy oraz pełny adres głównego zobowiązanego wraz z ewentualnym numerem identyfikacyjnym przydzielonym przez właściwe organy. We właściwym przypadku należy podać pełne imię i nazwisko lub nazwę firmy upoważnionego przedstawiciela podpisującego się w imieniu głównego zobowiązanego.
                              Z zastrzeżeniem przepisów szczególnych, które mają zostać przyjęte w zakresie stosowania systemów informatycznych, egzemplarz pozostający w urzędzie celnym wyjścia musi być podpisany odręcznie przez uczestnika procedury. Jeżeli uczestnik procedury jest osobą prawną, podpisujący musi podać obok podpisu swoje pełne nazwisko i imię ze wskazaniem w jakim charakterze składa podpis.
                              W przypadku operacji wywozowych zgłaszający lub jego przedstawiciel może podać nazwisko i imię oraz adres osoby posiadającej siedzibę w obrębie działania danego urzędu celnego wyjścia, której można przekazać kopię nr 3 zgłoszenia zatwierdzonego przez wyżej wspomniany urząd.”
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 51 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 51: Przewidywane urzędy tranzytowe (i kraje)
                              Należy podać przewidywany urząd wwozu na terytorium każdej z Umawiających się Stron, przez które odbywa się przewóz towarów lub, jeżeli operacja wiąże się tranzytem przez terytorium kraju innego niż kraj Umawiających się Stron, urząd celny wyjścia, przez który środek transportu opuści terytorium kraju. Przypomina się, że urzędy takie znajdują się w wykazie urzędów celnych właściwych w sprawach stosowania procedury tranzytowej. Należy podać kod danego kraju.”
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  W Tytule II sekcja III
                  
                              a)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 8 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 8: Odbiorca
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron. Należy podać pełne nazwisko i imię osoby lub nazwę firmy oraz ich pełny adres. W przypadku przesyłek zbiorczych Umawiające się Strony mogą postanowić, aby w polu tym wpisywane było słowo ‘różni’ i do zgłoszenia dołączana była lista odbiorców. Umawiające się Strony mogą uzupełnić objaśnienie wymaganiem podania numeru identyfikacyjnego przydzielonego przez właściwe organy do celów podatkowych, statystycznych lub innych.”
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 14 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 14: Zgłaszający/przedstawiciel odbiorcy
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron. Należy podać nazwisko i imię osoby lub nazwę firmy oraz pełny adres zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeżeli zgłaszający jest jednocześnie odbiorcą, należy wpisać ‘odbiorca’.
                              Umawiające się Strony mogą uzupełnić objaśnienie wymaganiem podania numeru identyfikacyjnego przydzielonego przez właściwe organy do celów podatkowych, statystycznych lub innych.”
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 25 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 25: Rodzaj transportu na granicy
                              Należy podać, stosując kody określone w załączniku III, rodzaj transportu odpowiadający aktywnemu środkowi transportu, którym towary zostały wwiezione na terytorium przeznaczenia Umawiającej się Strony dokonującej odbioru.”
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 29 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 29: Urząd celny wwozu
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron (należy podać nazwę urzędu celnego, przez który towary zostały wwiezione na terytorium właściwej Umawiającej się Strony).”
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 34 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 34: Kod kraju pochodzenia
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron (w polu 34a należy podać ewentualny kod kraju pochodzenia wspomniany w polu 16). Jeżeli w polu 16 wpisano słowo ‘różne’, należy podać kod odpowiedniego kraju pochodzenia dla właściwej pozycji towarowej (nie należy wypełniać pola 34b).”
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              objaśnienie do pola 42 otrzymuje brzmienie:
                              „Pole 42: Wartość pozycji
                              Wypełnienie pola pozostawia się uznaniu Umawiających się Stron (należy podać kwotę zawartą w cenie podanej w polu 22 przypadającą na daną pozycję towarową).”