CELEX: 22005A0908(01)
Language: nl
Date: 2005-07-29 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten - Proces-verbaal van overeenkomst - Verklaringen - Protocol A

Belangrijke juridische mededeling

|

22005A0908(01)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten - Proces-verbaal van overeenkomst - Verklaringen - Protocol A  

Publicatieblad Nr. L 232 van 08/09/2005 blz. 0043 - 0062

		Overeenkomsttussen de Europese Gemeenschap en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproductenDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REGERING VAN OEKRAÏNE:anderzijds,hierna samen "de partijen" genoemd,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:Artikel 11. Deze overeenkomst is van toepassing op de handel in de in bijlage I genoemde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne en de Gemeenschap.2. Voor de handel in de in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten kunnen kwantitatieve beperkingen gelden.3. Voor de handel in niet in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten gelden geen kwantitatieve beperkingen.4. Op ijzer- en staalproducten en aangelegenheden die niet onder deze overeenkomst vallen, zijn de desbetreffende bepalingen van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst van toepassing.Artikel 21. De partijen komen overeen voor de uitvoer uit Oekraïne van de in bijlage II genoemde producten naar de Gemeenschap kwantitatieve regelingen in te stellen, waarvoor de beperkingen in bijlage III worden vastgesteld, en deze gedurende de looptijd van deze overeenkomst te blijven toepassen. Deze uitvoer wordt onderworpen aan een systeem van dubbele controle zoals beschreven in Protocol A.2. De partijen uiten nogmaals hun vastbeslotenheid om tot volledige liberalisatie van de handel in de in bijlage II genoemde ijzer- en staalproducten te komen, zodra de voorwaarden daarvoor tot stand zijn gekomen.3. De partijen komen overeen dat de invoer in de Gemeenschap van de in bijlage II vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne van 1 januari 2005 tot de inwerkingtreding van de overeenkomst in mindering wordt gebracht op de kwantitatieve beperkingen die in bijlage III zijn vastgesteld.4. Invoer die de in bijlage III vastgestelde hoeveelheden overschrijdt is toegestaan wanneer de communautaire bedrijfstak niet kan voldoen aan de vraag binnen de Gemeenschap, waardoor voor een of meer van de in bijlage II genoemde producten een tekort ontstaat. Op verzoek van een partij vindt dan overleg plaats om de omvang van het tekort vast te stellen op basis van objectieve bewijzen. Op grond van de conclusies van dit overleg leidt de Gemeenschap haar interne procedures in om de kwantitatieve beperkingen in bijlage III te verhogen.5. Iedere partij kan te allen tijde verzoeken om overleg over:-  de hoogte van de kwantitatieve beperkingen in bijlage III, indien het klimaat ten aanzien van de producten die onder bijlage II vallen, aanzienlijk is verslechterd of verbeterd;-  de mogelijkheid om ongebruikte, in bijlage III vastgestelde hoeveelheden van niet volledig benutte productgroepen naar andere productgroepen over te boeken.Artikel 31. Bij de invoer van de in bijlage I genoemde producten om deze in het douanegebied van de Gemeenschap in het vrije verkeer te brengen, dienen overeenkomstig de bepalingen van Protocol A een door de bevoegde autoriteit afgegeven invoervergunning, gebaseerd op een door de Oekraïense autoriteiten afgegeven uitvoervergunning, en een bewijs van oorsprong te worden overgelegd.2. De invoer van de in bijlage II genoemde producten in het douanegebied van de Gemeenschap is niet aan de in bijlage III vastgestelde kwantitatieve beperkingen onderworpen, indien wordt aangegeven dat deze producten bestemd zijn voor wederuitvoer uit de Gemeenschap in ongewijzigde staat of na bewerking of verwerking, overeenkomstig het in de Gemeenschap geldende stelsel van administratieve controle.3. Overboeking van de hoeveelheden van in een bepaald kalenderjaar niet benutte hoeveelheden naar de overeenkomstige maxima voor het eerstvolgende kalenderjaar wordt toegestaan voor ten hoogste 10 % van de in bijlage III vastgestelde maximale hoeveelheid voor de desbetreffende productgroep voor het jaar waarin deze niet is benut. De regering van Oekraïne stelt de Gemeenschap uiterlijk op 31 maart van het volgende jaar in kennis van haar voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.4. Indien beide partijen daarmee instemmen, kan tot 15 % van de maximale hoeveelheid voor een bepaalde productgroep worden overgeboekt naar een of een aantal andere groepen. De kwantitatieve beperking voor een bepaalde productgroep kan in de loop van een kalenderjaar eenmaal worden aangepast. Aanpassingen van kwantitatieve beperkingen als gevolg van overboekingen gelden uitsluitend voor het lopende kalenderjaar. Bij aanvang van het volgende kalenderjaar gelden de kwantitatieve beperkingen zoals in bijlage III vermeld, behoudens het bepaalde in lid 3. De regering van Oekraïne stelt de Gemeenschap uiterlijk op 31 mei in kennis van haar voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.Artikel 41. Teneinde het systeem van dubbele controle zo doeltreffend mogelijk en de mogelijkheden voor misbruik en ontduiking zo gering mogelijk te maken,-  verstrekken de autoriteiten van de Gemeenschap de bevoegde autoriteiten van Oekraïne uiterlijk op de achtentwintigste dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven invoervergunningen;-  verstrekken de bevoegde autoriteiten van Oekraïne de Gemeenschap uiterlijk op de achtentwintigste dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven uitvoervergunningen.2. Indien uit deze overzichten een significant verschil blijkt, eventuele tijdfactoren in aanmerking genomen, kan elke partij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld wordt geopend.3. Teneinde de goede werking van deze overeenkomst te garanderen komen de partijen, onverminderd het bepaalde in lid 1, overeen alle noodzakelijke stappen te ondernemen om ontduiking, onder meer door overlading, routeverlegging, valse aangifte wat het land of de plaats van oorsprong betreft, vervalsing van documenten of valse aangifte wat hoeveelheden, omschrijving of indeling van goederen betreft, te voorkomen, te onderzoeken en daartegen alle noodzakelijke wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen te treffen. De partijen komen bijgevolg overeen de nodige wettelijke bepalingen en administratieve procedures vast te stellen om op doeltreffende wijze tegen een dergelijke ontduiking te kunnen optreden, onder meer door vaststelling van juridisch bindende sancties ten aanzien van de betrokken exporteurs en/of importeurs.4. Is een partij op grond van beschikbare gegevens van oordeel dat de bepalingen van deze overeenkomst worden ontdoken, dan kan deze partij de andere partij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld dient te worden geopend.5. In afwachting van de resultaten van het in lid 3 bedoelde overleg neemt de regering van Oekraïne, wanneer voldoende bewijs van ontduiking wordt verstrekt, op verzoek van de Gemeenschap als voorzorg alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat aanpassingen worden verricht van de kwantitatieve beperkingen die waarschijnlijk naar aanleiding van het in lid 3 bedoelde overleg zullen worden overeengekomen, en wel voor het kalenderjaar waarin het verzoek om het in lid 3 bedoelde overleg is gedaan of voor het daaropvolgende jaar, indien de hoeveelheid voor dat kalenderjaar reeds is uitgeput.6. Indien de partijen bij het in lid 3 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat bij de invoer van onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten van oorsprong uit Oekraïne de bepalingen van deze overeenkomst zijn ontdoken, de desbetreffende hoeveelheden van de in bijlage III vastgestelde maximale hoeveelheden af te boeken.7. Indien de partijen in het in lid 3 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing hebben kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat valse aangifte is gedaan wat de hoeveelheden, de omschrijving of de indeling betreft, de invoer van de betrokken producten te weigeren.8. De partijen komen overeen volledig samen te werken om alle uit ontduiking van deze overeenkomst voortvloeiende problemen te voorkomen en daarvoor een passende oplossing te vinden.Artikel 51. De bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve beperkingen voor de invoer van de in bijlage II genoemde producten in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota uitgesplitst.2. De partijen werken samen om plotselinge schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar de Gemeenschap te voorkomen. Indien zich plotselinge schadeveroorzakende wijzigingen van de handelsstromen voordoen (wat ook regionale concentratie of het verloren gaan van traditionele afnemers inhoudt), heeft de Gemeenschap het recht om overleg te verzoeken teneinde een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.3. De regering van Oekraïne streeft ernaar te bewerkstelligen dat de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten zo gelijkmatig mogelijk over het jaar wordt gespreid. Indien zich een plotselinge schadeveroorzakende toename van de invoer voordoet, heeft de Gemeenschap het recht om overleg te verzoeken om een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.4. Naast de in lid 3 bedoelde verplichting en onverminderd het overleg bedoeld in artikel 2, lid 5, kan elke partij, zodra door de autoriteiten van Oekraïne voor 90 % van de kwantitatieve beperkingen voor het betrokken kalenderjaar vergunningen zijn afgegeven, om overleg verzoeken. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd. In afwachting van de resultaten van dit overleg kunnen de bevoegde autoriteiten van Oekraïne de afgifte van uitvoervergunningen voor de in bijlage II genoemde producten voortzetten, mits de in bijlage III vastgestelde hoeveelheden niet worden overschreden.Artikel 61. Indien een in bijlage II genoemd product uit Oekraïne onder zodanige voorwaarden in de Gemeenschap wordt ingevoerd dat de communautaire producenten van soortgelijke producten ernstige schade lijden of dreigen te lijden, verstrekt de Gemeenschap Oekraïne alle relevante informatie met het oog op het vinden van een voor beide partijen aanvaardbare oplossing. De partijen openen onverwijld overleg.2. Indien het in lid 1 bedoelde overleg niet binnen 30 dagen na het verzoek van de Gemeenschap om overleg tot overeenstemming leidt, kan de Gemeenschap haar recht benutten om vrijwaringsmaatregelen te nemen op grond van de bepalingen van de overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking.3. Onverminderd het bepaalde in deze overeenkomst, zijn de bepalingen van artikel 19 van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst van toepassing.Artikel 71. De producten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, worden ingedeeld volgens de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap, hierna de "gecombineerde nomenclatuur" of afgekort "GN" genoemd. Wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur met betrekking tot de in bijlage II genoemde producten, overeenkomstig de procedures die in de Gemeenschap van toepassing zijn, of besluiten in verband met de indeling van goederen, mogen geen verlaging van de in bijlage III vastgestelde kwantitatieve beperkingen tot gevolg hebben.2. De oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende producten wordt vastgesteld overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende regels. Wijzigingen van deze oorsprongsregels worden de regering van Oekraïne ter kennis gebracht en mogen geen verlaging van de kwantitatieve beperkingen in deze overeenkomst tot gevolg hebben. De procedures voor de controle van de oorsprong van de bovenbedoelde producten zijn in Protocol A omschreven.Artikel 81. Onverminderd de periodieke uitwisseling van gegevens over uitvoer- en invoervergunningen overeenkomstig artikel 4, lid 1, komen de partijen overeen met gepaste tussenpozen de beschikbare statistische informatie over de handel in de in bijlage II genoemde producten uit te wisselen, rekening houdende met de kortste termijn waarbinnen de betrokken informatie wordt verwerkt, welke informatie de overeenkomstig artikel 3 van deze overeenkomst afgegeven uitvoer- en invoervergunningen, alsmede de invoer- en uitvoerstatistieken voor de betrokken producten bestrijkt.2. In geval van significante verschillen in de uitgewisselde informatie kan elke partij om overleg verzoeken.Artikel 91. Onverminderd het in de voorafgaande artikelen bepaalde inzake overleg waarin met betrekking tot bijzondere omstandigheden is voorzien, wordt op verzoek van een partij overleg gepleegd over problemen die uit de toepassing van deze overeenkomst voortvloeien. Dit overleg geschiedt in een geest van samenwerking en wordt geleid door de wens om voor de meningsverschillen van de partijen een compromis te vinden.2. Waar in deze overeenkomst is bepaald dat het overleg onverwijld dient te worden gevoerd, verbinden de partijen zich ertoe alle redelijke middelen aan te wenden om dat doel te bereiken.3. Voor al het andere overleg gelden de volgende bepalingen:-  elk verzoek om overleg wordt bij de andere partij schriftelijk ingediend;-  indien nodig wordt het verzoek binnen een redelijke termijn gevolgd door een verslag waarin de redenen voor het overleg worden uiteengezet;-  het overleg begint binnen één maand na de datum van ontvangst van het verzoek;-  bij dit overleg dient ernaar te worden gestreefd dat binnen één maand nadat de besprekingen een aanvang hebben genomen een wederzijds aanvaardbare oplossing wordt bereikt, tenzij deze termijn in onderling overleg tussen de partijen wordt verlengd.Artikel 101. Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2006, onder voorbehoud van door de partijen overeengekomen wijzigingen, tenzij zij wordt opgezegd of beëindigd overeenkomstig het bepaalde in lid 3 of lid 4.2. Elke partij kan te allen tijde wijzigingen in deze overeenkomst voorstellen, waarvoor de wederzijdse instemming van beide partijen is vereist.3. Elk van beide partijen kan de overeenkomst opzeggen, mits een opzegtermijn van ten minste zes maanden in acht wordt genomen. In dat geval verstrijkt de overeenkomst aan het einde van de opzegtermijn en worden de bij deze overeenkomst vastgestelde beperkingen pro rata verlaagd tot de datum waarop de overeenkomst wordt opgezegd, tenzij de partijen anders besluiten.4. Indien Oekraïne tijdens de looptijd van deze overeenkomst toetreedt tot de WTO, wordt de overeenkomst op de toetredingsdatum beëindigd en worden de kwantitatieve beperkingen met ingang van die datum afgeschaft.5. De Gemeenschap behoudt zich te allen tijde het recht voor alle passende maatregelen te nemen, hetgeen onder meer inhoudt dat, indien de partijen bij het in eerdere artikelen bedoelde overleg geen wederzijds bevredigende oplossing kunnen vinden of indien deze overeenkomst door een van de partijen wordt opgezegd, ten aanzien van de uitvoer uit Oekraïne van de in bijlage II vermelde producten opnieuw een systeem van autonome contingenten kan worden ingesteld.6. De bijlagen I, II en III, de verklaringen 1, 2, 3 en 4, het proces-verbaal van overeenkomst en Protocol A bij deze overeenkomst maken daarvan integrerend deel uit.Artikel 11Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Oekraïense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselisΈγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addi'Briselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.29-07-2005Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Eвропейське СпівтовариствоPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor Ukraines regeringFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell'UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta' l-UkrajnaVoor de regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regeringЗа Уряд Украйни--------------------------------------------------