CELEX: C1997/271/04
Language: el
Date: 1997-09-06 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Ιουλίου 1997 στην υπόθεση C-130/95 (αίτηση του Hessisches Finanzgericht, Kassel, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bernd Giloy κατά Hauptzollamt Frankfurt am Main-Ost (Άρθρο 177 - Αρμοδιότητα του Δικαστηρίου - Εθνική νομοθεσία υιοθετούσα κοινοτικές διατάξεις - Κοινοτικός τελωνειακός κώδικας - Προσφυγή - Αναστολή εκτελέσεως τελωνειακής αποφάσεως - Σύσταση εγγυήσεως)

6. 9 . 97              1 EL I                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     C 271 3
          εταιρείας δεν εμποδίζει τον χαρακτηρισμό της εν            του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Bernd Giloy και Haupt­
          λόγω πράξεως ως συγχωνεύσεως μέσω ανταλλαγής               zollamt Frankfurt am Main-Ost, η έκδοση προδικαστικής
          μετοχών.                                                   αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρου 244 του
                                                                     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου , της
      β) Το άρθρο 11 οδηγίας 90/434/ΕΟΚ έχει την έννοια ότι           12ης Οκτωβρίου 1992 , περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνεια­
          οι αρμόδιες εθνικές αρχές, προκειμένου να εξακριβώ­        κού κώδικα (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
          νουν αν η σχεδιαζόμενη πράξη έχει ως κύριο στόχο ή         Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
          ως έναν από τους κύριους στόχους τη φοροδιαφυγή ή          Almeida, J. L. Murray και L. Sevón, προέδρους τμήματος,
          τη φοροαποφυγή, πρέπει να προβαίνουν στη συνολι­           K. N. Κακούρη, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. 0.
          κή εξέταση της πράξεως σε κάθε συγκεκριμένη περί­          Edward (εισηγητή ), J. -P. Puissochet, G. Hirsch , P. Jann και
          πτωση. Επί της εξετάσεως αυτής πρέπει να μπορεί να         H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs,
          ασκηθεί δικαστικός έλεγχος. Κατά το άρθρο 11               γραμματέας: H. A. Rühl , κύριος υπάλληλος διοικήσεως,
          παράγραφος 1 στοιχείο a) της οδηγίας 9Θ/434/ΕΟΚ,           εξέδωσε στις 17 Ιουλίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
          τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι το                 διατακτικό :
          γεγονός ότι η σχεδιαζόμενη πράξη δεν πραγματοποι­
          είται για οικονομικά βάσιμους λόγους συνιστά τεκμή­         I. Το άρθρο 244 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ)
          ριο φοροδιαφυγής ή φοροαποφυγής. Στα κράτη μέλη                  αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου -1992,
          απόκειται να προσδιορίσουν τις αναγκαίες προς                    περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, έχει την
          τούτο διαδικασίες του εσωτερικού δικαίου, τηρώντας               έννοια ότι οι τελωνειακές αρχές αναστέλλουν, εν όλω ή εν
          την αρχή της αναλογικότητας. Εντούτοις, η θέσπιση                μέρει, την εκτέλεση της προσβαλλόμενης τελωνειακής
          κανόνα γενικής ισχύος που να αποκλείει αυτόματα,                 αποφάσεως, εφόσον πληρούται μία έστω από τις δύο
          βάσει κριτηρίων όπως τα αναφερόμενα στη δεύτερη                  προϋποθέσεις που θέτει η εν λόγω διάταξη, πράγμα που
          περίοδο της απαντήσεως που δόθηκε ανωτέρω υπό το                 σημαίνει ότι οι τελωνειακές αρχές υποχρεούνται να
          στοιχείο a), ανεξαρτήτως του αν υπάρχει πράγματι                 αναστέλλουν την εκτέλεση όταν υπάρχει κίνδυνος ανεπα­
          φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή, ορισμένες κατηγορίες                  νόρθωτης ζημίας για τον ενδιαφερόμενο, χωρίς να χρει­
          πράξεων από την παροχή του φορολογικού πλεονε­                   άζεται συγχρόνως να αμφιβάλλουν για τη συμφωνία της
          κτήματος θα έβαινε πέραν αυτού που είναι αναγκαίο                προσβαλλόμενης αποφάσεως με την τελωνειακή νομοθε­
          για την αποτροπή της φοροδιαφυγής ή φοροαποφυ­                   σία.
          γής και θα παρακώλυε την επίτευξη του επιδιωκόμε­
          νου με την οδηγία 9Θ/434/ΕΟΚ σκοπού.                       2. Το γεγονός ότι η άμεση εκτέλεση της προσβαλλόμενης
                                                                           αποφάσεως μπορεί να προξενήσει ανεπανόρθωτη ζημία
      γ) H έννοια «οικονομικά βάσιμος λόγος», ερμηνευόμενη                 στον ενδιαφερόμενο ουδόλως συνεπάγεται ότι οι τελωνει­
          στο πλαίσιο του άρθρου 11 της οδηγίας 9Θ/434/ΕΟΚ,                ακές αρχές δεν μπορούν να εξαρτήσουν την αναστολή της
          είναι ευρύτερη από την επιδίωξη ενός καθαρά φορο­                εκτελέσεως της εν λόγω αποφάσεως από τη σύσταση
          λογικού πλεονεκτήματος, όπως είναι o οριζόντιος                  εγγυήσεως. Εντούτοις, αν η απαίτηση συστάσεως εγγυή­
          συμψηφισμός των ζημιών.                                          σεως μπορεί, λόγω της καταστάσεως του οφειλέτη, να
                                                                           προκαλέσει σοβαρές δυσκολίες οικονομικού ή κοινωνι­
( · ) ΕΕ C 74 της 25 . 3 . 1995 .                                          κού χαρακτήρα, οι τελιονειακές αρχές έχουν την ευχέρεια
(2) EEL 225 της 20. 8. 1990, σ. 1 .                                        να μην απαιτήσουν τη σύσταση τέτοιας εγγυήσεως.
                                                                     3. Το γεγονός ότι η αναστολή εκτελέσεως μιας προσβαλλό­
                                                                           μενης τελωνειακής αποφάσεως εξαρτάται από τη σύστα­
                                                                           ση εγγυήσεως ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές δυσκο­
                                                                           λίες οικονομικού ή κοινωνικού χαρακτήρα στον οφειλέτη
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     που δεν διαθέτει επαρκή μέσα για τη σύσταση τέτοιας
                        της 17ης Ιουλίου 1997                              εγγυήσεως.
στην υπόθεση C-130/95 (αίτηση του Hessisches Finanzge­               4. Σε περίπτωση κατά την οποία η αναστολή της εκτελέσεως
richt, Kassel, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):                    της προσβαλλόμενης τελωνειακής αποφάσεως εξαρτάται,
 Bernd Giloy κατά Hauptzollamt Frankfurt am Main-Ost (')                   βάσει του άρθρου 244 τρίτο εδάφιο του κανονισμού
(Άρθρο 177 — Αρμοδιότητα τον Δικαστηρίου — Εθνική                          (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, από τη σύσταση εγγυήσεως, το
νομοθεσία υιοθετούσα κοινοτικές διατάξεις — Κοινοτικός                     ποσό της εγγυήσεως αυτής πρέπει να καθορίζεται σε
τελωνειακός κώδικας — Προσφυγή — Αναστολή εκτελέσε­                        ποσό ίσο με το ακριβές ποσό της οφειλής ή, αν το ποσό
      ως τελωνειακής αποφάσεως — Σύσταση εγγυήσεως)                        αυτό δεν έχει καθοριστεί με ακρίβεια, σε ποσό ίσο με το
                              (97/C 271 /04)                               υψηλότερο ποσό της οφειλής που έχει γεννηθεί ή είναι
                                                                           δυνατόν να γεννηθεί, εκτός αν η επιβολή της υποχρεώσε­
                                                                           ως συστάσεως εγγυήσεως ενδέχεται να προκαλέσει στον
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                           οφειλέτη δυσκολίες οικονομικού ή κοινωνικού χαρακτή­
                                                                           ρα· στην τελευταία αυτή περίπτωση το ποσό της εγγυή­
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                        σεως μπορεί να καθοριστεί, λαμβανομένης υπόψη της
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                    οικονομικής καταστάσεως του οφειλέτη, σε ποσό υπολει­
                                                                           πόμενο του συνολικού ποσού της εν λόγο> οφειλής.
Στην υπόθεση C-1 30/95 , με αντικείμενο αίτηση του Hessisches
Finanzgericht, Kassel (Γερμανία), προς το Δικαστήριο, κατ'           (') ΕΕ C 159 της 24. 6 . 1995 .
εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                ( 2 ) ΕΕ L 302 της 19. 10. 1992 , σ. 1 .
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον