CELEX: 31986R3158
Language: es
Date: 1986-10-16 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3158/86 de la Comisión de 16 de octubre de 1986 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1767/82 en lo referente a la importación del queso "Vacherin Mont d' Or" procedente de Suiza

Avis juridique important

|

31986R3158

Reglamento (CEE) n° 3158/86 de la Comisión de 16 de octubre de 1986 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1767/82 en lo referente a la importación del queso "Vacherin Mont d' Or" procedente de Suiza  

Diario Oficial n° L 294 de 17/10/1986 p. 0010 - 0012 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 22 p. 0018  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 22 p. 0018 

*****REGLAMENTO  (CEE) No 3158/86 DE LA COMISIÓN  de 16 de octubre de 1986  por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 1767/82 en lo referente a la importación del queso « Vacherin Mont d'Or » procedente de Suiza  LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 804/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 1335/86 (2), y, en particular, el apartado 7 de su artículo 14,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 2915/79 del Consejo, de 18 de diciembre de 1979, por el que se determinan los grupos de productos y las disposiciones especiales relativas al cálculo de las exacciones reguladoras en el sector de la leche y de los productos lácteos, y que modifica el Reglamento (CEE) no 950/68 relativo al arancel aduanero común (3), tal como viene modificado por el Reglamento (CEE) no 3129/86 (4), con motivo de los Acuerdos adicionales entre la CEE y los países de la AELE, admite con carácter excepcional el queso « Vacherin Mont d'Or » en la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común; que es conveniente adaptar en consecuencia los Anexos I, III y IV del Reglamento (CEE) no 1767/82 de la Comisión, de 1 de julio de 1982, en el que se establecen las modalidades de aplicación de las exacciones reguladoras específicas a la importación de determinados productos lácteos (5), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 778/86 (6);  Considerando que, en lo que respecta a Finlandia, este país ha comunicado que su organismo emisor dejó de ser el « Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos », para ser actualmente el « Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos »; que es, por lo tanto necesario modificar dicha denominación;  Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la leche y de los productos lácteos,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:  Artículo 1  El Reglamento (CEE) no 1767/82 se modifica en los términos establecidos en el Anexo.  Artículo 2  El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.  Será aplicable con efectos a partir del 1 de septiembre de 1986.  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 16 de octubre de 1986.  Por la Comisión  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente  (1) DO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 13.  (2) DO no L 119 de 8. 5. 1986, p. 19.  (3) DO no L 329 de 24. 12. 1979, p. 1.  (4) DO no L 292 de 16. 10. 1986, p. 3.  (5) DO no L 196 de 5. 7. 1982, p. 1.  (6) DO no L 73 de 18. 3. 1986, p. 21.  ANEXO  1. En el Anexo I, la designación de la mercancía que figura en las letras a) y b) se sustituye por el siguiente texto:  1.2.3.4 //  //  //  //  // « Número del arancel aduanero común  // Designación de la mercancía  // País de origen  // Exacción reguladora a la importación en ECUS por 100 kg de peso neto   //    //   //   //   // a) ex 04.04 A  // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin frigourgeois, Vacherin Mont d'Or y Tête de Moine, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materia grasa del 45 % en peso de la materia seca y con una maduración de al menos 18 días en lo que respecta al Vacherin Mont d'Or y al menos dos meses en lo que respecta al Vacherin frigourgeois y de al menos tres meses para los demás en:   // Suiza   // 18,13   //   // - ruedas normalizadas con corteza [ (1) a)], de un valor franco frontera (2) igual o superior a 362,88 ECUS e inferior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto   //   //   //  // - trozos envasados al vacío o en gas inerte, con corteza [ (1) a)], al menos por un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg e inferior a 5 kg y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto e inferior a 411,24 ECUS por 100 kg de peso neto   //   //   //  //   //   //   // b) ex 04.04 A   // Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Vacherin frigourgeois, Vacherin Mont d'Or y Tête de Moine, que no sean rallados o en polvo, con un contenido mínimo en materia grasa del 45 % en peso de la materia seca y con una maduración de al menos 18 días en lo que respecta al Vacherin Mont d'Or y al menos dos meses en lo que respecta al Vacherin frigourgeois y de al menos tres meses para los demás en:   // Suiza   // 9,07 »   //   // - ruedas normalizadas con corteza [ (1) a)] y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 387,06 ECUS por 100 kg de peso neto   //   //   //   // - trozos envasados al vacío o en gas inerte (3), con corteza [ (1) a)] al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 411,24 ECUS por 100 kg de peso neto  //   //   //   // - trozos envasados al vacío o en gas inerte (3), de un peso neto inferior o igual a 450 g y de un valor franco frontera (2) igual o superior a 445,09 ECUS por 100 kg de peso neto   //   //   //    //   //   //  2. En la letra a) de la nota (1) del Anexo I, se añade el siguiente guión:  « - Vacherin Mont d'Or: de 0,500 a 3 kg inclusive ».  3. En la letra B del Anexo III se sustituye la nota (1) por el texto siguiente:  « B. en lo referente a los quesos Emmental, Gruyère, Sbrinz, Bergkaese, Appenzell, Vacherin Mont d'Or, Vacherin fribourgeois o Tête de Moine, de la subpartida 04.04 A del arancel aduanero común:  1. La casilla no 7 indicando en ella, según el caso: "queso Emmental", "queso Vacherin Mont d'Or" o "queso Gruyère", "queso Sbrinz" o "queso Bergkaese" o "queso Appenzell" o "queso Vacherin frigourgeois" o "queso Tête de Moine", así como según el caso:  - "en ruedas normalizadas con corteza",  - "en trozos envasados al vacío en gas inerte, con corteza al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg e inferior a 5 kg",  - "en trozos envasados al vacío o en gas inerte, con corteza al menos en un lado, de un peso neto igual o superior a 1 kg",  - "trozos envasados al vacío o en gas inerte, de un peso neto inferior o igual a 450 g". » 4. En el Anexo IV, la designación de los productos que figuran en la tercera columna para Suiza se completa en los términos siguientes:  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  // « Suiza   // 04.04 B I a)  // Leches especiales para niños de pecho   // Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique  // Berna   //    //   //   //   //   //   // 04.04 A  // Appenzell   // Office commercial pour le fromage d'Appenzell   // Saint Gall   //    //   //   //   //   //  // 04.04 A   // Emmental, Gruyère, Sbrinz   // Union suisse du commerce de fromage SA   // Berna   //    //   //   //   //  //   // 04.04 A   // Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or, Tête de Moine   // Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM   // Berna   //    //  //   //   //   //   // 04.04 B   // Quesos de Glaris con hierbas   // Chambre de commerce glaronaise y Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l.   // Glaris   //  //   //   //   //   //   // 04.04 D   // Quesos fundidos  // Union suisse du commerce de fromage SA   // Berna   //  //   //   //   //   //   // 04.04 E I b) 2   // Tilsit  // Centrale suisse du commerce du Tilsit   // Weinfelden   //  //   //   // y   //   //   //   //   // Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'Économie publique  // Berna »   //    //   //   //   //  5. En el Anexo IV, en la rúbrica « Finlandia », en la columna « denominación de los organismos emisores », los términos « Maitotaloustuotteiden Tarkastuslaitos » se sustituirán por los términos « Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos ».