CELEX: 
Language: sk
Date: 2009-08-07 00:00:00
Title: 2009/602/ES: Rozhodnutie Komisie z  10. marca 2009 o podpísaní a uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o niektorých technických zmenách a doplneniach príloh I a II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska

7.8.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 205/21
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 10. marca 2009
   o podpísaní a uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o niektorých technických zmenách a doplneniach príloh I a II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska
   (2009/602/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 94 v spojení s článkom 300,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/911/ES z 2. júna 2004 o podpísaní a uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o sprievodnom memorande o porozumení (1), a najmä na jeho článok 2,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska je potrebné vykonať technické zmeny a doplnenia v prílohe I (zoznam príslušných orgánov) a prílohe II (zoznam súvisiacich subjektov) k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov.
            
         
               (2)
            
            
               Bulharsko a Rumunsko na základe formálneho oznámenia Generálnemu sekretariátu Komisie 28. januára 2008 a 17. júla 2007 v uvedenom poradí určili svoje príslušné orgány. Komisia tieto údaje odovzdá švajčiarskym úradom prostredníctvom jednoduchého oznámenia.
            
         
               (3)
            
            
               Zoznam súvisiacich subjektov uvedený v prílohe k smernici Rady 2003/48/ES (2) bol zmenený a doplnený smernicou Rady 2006/98/ES (3), ktorou sa prispôsobili určité smernice v oblasti zdaňovania z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska. Aby sa zabezpečilo, že tieto zmeny sa prejavia v dohode so Švajčiarskom, Komisia musí uplatniť splnomocnenie udelené Radou a vykonať zodpovedajúce zmeny a doplnenia prílohy II k dohode na základe vzájomnej dohody so Švajčiarskom,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o niektorých technických zmenách a doplneniach príloh I a II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska.
   Znenie výmeny listov tvorí prílohu tohto rozhodnutia.
   Článok 2
   Predseda Komisie je týmto oprávnený vymenovať osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpísanie výmeny listov zaväzujúcej Spoločenstvo.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 10. marca 2009
      
         
            Za Komisiu
         
         László KOVÁCS
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 385, 29.12.2004, s. 28.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 157, 26.6.2003, s. 38.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 129.
   
      PRÍLOHA
      
         
            Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o niektorých technických zmenách a doplneniach príloh I a II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska
            Vážený pane,
            mám česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam ustanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov.
            Z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska je potrebné vykonať technické zmeny a doplnenia v prílohách k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou ustanovujúcej opatrenia zodpovedajúce opatreniam ustanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov v súlade s článkom 21 ods. 2.
            V článku 21 ods. 2 uvedenej dohody sa ustanovuje, že zoznam príslušných orgánov v prílohe I sa v prípade orgánu uvedeného v písmene a) tejto prílohy môže zmeniť a doplniť jednoducho oznámením Švajčiarska adresovaným druhej zmluvnej strane a v prípade iných orgánov jednoducho oznámením Spoločenstva adresovaným druhej zmluvnej strane.
            Týmto Vám v mene Spoločenstva oznamujem, že príslušnými orgánmi Bulharskej republiky a Rumunska sú:
            
                        —
                     
                     
                        v Bulharsku: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите alebo oprávnený zástupca
                     
                  
                        —
                     
                     
                        v Rumunsku: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală alebo oprávnený zástupca
                     
                  a musia sa doplniť do prílohy I pod písmenami aa) a ab) v uvedenom poradí za príslušné orgány uvedené v písmene z).
            V článku 21 ods. 2 sa navyše uvádza, že zoznam súvisiacich subjektov v prílohe II sa môže meniť a dopĺňať vzájomnou dohodou.
            Preto by som Vás rád požiadal o Váš súhlas so zmenou a doplnením prílohy II tak, aby sa vzťahovala na súvisiace bulharské a rumunské subjekty, vložením:
            
                        —
                     
                     
                        medzi subjekty Belgicka a Španielska: „Bulharsko Общините (obce) Социалноосигурителни фондове (fondy sociálneho zabezpečenia)“ a
                     
                  
                        —
                     
                     
                        medzi subjekty týkajúce sa Portugalska a Slovenska: „Rumunsko autoritățile administrației publice locale (miestne orgány verejnej správy)“.
                     
                  Dohoda vo forme výmeny listov nadobúda účinnosť dňom písomnej odpovede. Ustanovenia na základe tejto výmeny listov sa uplatňujú so spätnou účinnosťou od 1. januára 2007.
            Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.
            
               
                  Za Európske spoločenstvo
               
               Robert VERRUE
               
            
            Vážený pane,
            mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 19. mája 2009 tohto znenia:
            „Vážený pane,
            mám česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa ustanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam ustanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov.
            Z dôvodu pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska je potrebné vykonať technické zmeny a doplnenia v prílohách k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou ustanovujúcej opatrenia zodpovedajúce opatreniam ustanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov v súlade s článkom 21 ods. 2.
            V článku 21 ods. 2 uvedenej dohody sa ustanovuje, že zoznam príslušných orgánov v prílohe I sa v prípade orgánu uvedeného v písmene a) tejto prílohy môže zmeniť a doplniť jednoducho oznámením Švajčiarska adresovaným druhej zmluvnej strane a v prípade iných orgánov jednoducho oznámením Spoločenstva adresovaným druhej zmluvnej strane.
            Týmto Vám v mene Spoločenstva oznamujem, že príslušnými orgánmi Bulharskej republiky a Rumunska sú:
            
                        —
                     
                     
                        v Bulharsku: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите alebo oprávnený zástupca
                     
                  
                        —
                     
                     
                        v Rumunsku: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală alebo oprávnený zástupca
                     
                  a musia sa doplniť do prílohy I pod písmenami aa) a ab) v uvedenom poradí za príslušné orgány uvedené v písmene z).
            V článku 21 ods. 2 sa navyše uvádza, že zoznam súvisiacich subjektov v prílohe II sa môže meniť a dopĺňať vzájomnou dohodou.
            Preto by som Vás rád požiadal o Váš súhlas so zmenou a doplnením prílohy II tak, aby sa vzťahovala na súvisiace bulharské a rumunské subjekty, vložením:
            
                        —
                     
                     
                        medzi subjekty Belgicka a Španielska: ‚Bulharsko Общините (obce) Социалноосигурителни фондове (fondy sociálneho zabezpečenia)‘ a
                     
                  
                        —
                     
                     
                        medzi subjekty týkajúce sa Portugalska a Slovenska: ‚Rumunsko autoritățile administrației publice locale (miestne orgány verejnej správy)‘.
                     
                  Dohoda vo forme výmeny listov nadobúda účinnosť dňom písomnej odpovede. Ustanovenia na základe tejto výmeny listov sa uplatňujú so spätnou účinnosťou od 1. januára 2007.
            Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.
            
               
                  Za Európske spoločenstvo
               
               Robert VERRUE“
            
            Týmto vyjadrujem svoj súhlas so zmenou a doplnením prílohy II tak, ako sa navrhuje vo Vašom liste, a potvrdzujem, že táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda účinnosť dňom uvedeným v tomto liste s odpoveďou a ustanovenia na jej základe sa uplatňujú so spätnou účinnosťou k 1. januáru 2007.
            Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.
            
               
                  Za Švajčiarsku konfederáciu
               
               
                  vedúci misie Švajčiarska pri Európskej únii
               
               Jacques DE WATTEVILLE