CELEX: 62006CA0455
Language: lv
Date: 2008-11-25 00:00:00
Title: Lieta C-455/06: Tiesas (virspalāta) 2008. gada 25. novembra spriedums ( College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Heemskerk BV , Firma Schaap / Productschap Ve en Vlees ( Regulas (EK) Nr. 615/98, Nr. 1254/1999 un Nr. 800/1999 — Direktīva 91/628/EEK — Eksporta kompensācijas — Liellopu aizsardzība pārvadāšanas laikā — Dalībvalsts administratīvās iestādes kompetence pieņemt lēmumu pretēji valsts pilnvarota veterinārārsta apliecinājumam, ka dzīvnieku transporta līdzeklis neatbilst Kopienu tiesību normām — Dalībvalstu tiesu kompetence — Pamatu, kuri izriet no Kopienu tiesībām, pārbaude pēc savas iniciatīvas — Valsts tiesībās paredzēts reformatio in pejus aizlieguma princips )

21.3.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 69/4
            
         Tiesas (virspalāta) 2008. gada 25. novembra spriedums (College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Heemskerk BV, Firma Schaap/Productschap Ve en Vlees
   
   (Lieta C-455/06) (1)
   
   (Regulas (EK) Nr. 615/98, Nr. 1254/1999 un Nr. 800/1999 - Direktīva 91/628/EEK - Eksporta kompensācijas - Liellopu aizsardzība pārvadāšanas laikā - Dalībvalsts administratīvās iestādes kompetence pieņemt lēmumu pretēji valsts pilnvarota veterinārārsta apliecinājumam, ka dzīvnieku transporta līdzeklis neatbilst Kopienu tiesību normām - Dalībvalstu tiesu kompetence - Pamatu, kuri izriet no Kopienu tiesībām, pārbaude pēc savas iniciatīvas - Valsts tiesībās paredzēts reformatio in pejus aizlieguma princips)
   (2009/C 69/05)
   Tiesvedības valoda — holandiešu
   Iesniedzējtiesa
   College van Beroep voor het bedrijfsleven
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāji: Heemskerk BV, Firma Schaap
   
   
      Atbildētājs: Productschap Vee en Vlees
   
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Komisijas 1998. gada 18. marta Regulas (EK) Nr. 615/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju piešķiršanai saistībā ar dzīvu liellopu labturību pārvadāšanas laikā (OV L 82, 19. lpp.) 2. panta 2. punkta interpretācija, Padomes 1999. gada 17. maija Regulas (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (OV L 160, 21. lpp.) 33. panta 9. punkta interpretācija, Padomes 1991. gada 19. novembra Direktīvas 91/628/EEK par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā, ar kuru groza Direktīvas 90/425/EEK un 91/496/EEK (OV L 340, 17. lpp.), interpretācija un Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulas (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (OV L 102, 11. lpp.), interpretācija — Administratīvās iestādes kompetence, atkāpjoties no pilnvarotā veterinārārsta ziņojuma, atzīt, ka transporta līdzeklis neatbilst Kopienu noteikumiem — Izvērtēšana, vadoties pēc attiecīgajā dalībvalstī spēkā esošajām prasībām vai vadoties pēc prasībām, kas ir spēkā tajā valstī, ar kuras karogu kuģo kuģis, ar ko pārvadā dzīvniekus — Dalībvalstu tiesu kompetences
   Rezolutīvā daļa:
   
               1)
            
            
               Komisijas 1998. gada 18. marta Regula (EK) Nr. 615/98, ar kuru paredz īpašus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai saistībā ar dzīvu liellopu labturību pārvadāšanas laikā, un it īpaši tās 1. pants un 5. panta 3. un 7. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka kompetentā valsts iestāde eksporta kompensāciju jautājumos var pieņemt lēmumu, ka dzīvnieku pārvadāšana netika veikta atbilstoši Padomes 1991. gada 19. novembra Direktīvas 91/628/EEK par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā, ar kuru groza Direktīvas 90/425/EEK un 91/496/EEK, kas grozīta ar Padomes 1995. gada 29. jūnija Direktīvu 95/29/EK, tiesību normām, lai gan valsts pilnvarots veterinārārsts atbilstoši šīs pašas regulas 2. panta 3. punktam ir apliecinājis, ka šī pārvadāšana atbilst šīs direktīvas noteikumiem. Lai nonāktu pie šāda secinājuma, minētajai iestādei ir jāpamatojas uz objektīviem pierādījumiem attiecībā uz minēto dzīvnieku labturību, kas apšaubītu eksportētāja iesniegtos dokumentus, ja vien vajadzības gadījumā eksportētājs nepierāda, ka pierādījumi, uz kuriem pamatojas kompetentā iestāde, lai secinātu, ka nav ievērota Direktīva 91/628, kura grozīta ar Direktīvu 95/29, nav būtiski;
            
         
               2)
            
            
               ja kuģa karoga dalībvalsts ir izsniegusi atļauju dzīvnieku pārvadāšanai uz kuģa noteiktā platībā, eksporta dalībvalsts kompetentajai iestādei, izvērtējot, vai ir tikušas ievērotas Kopienu tiesību normas par dzīvnieku labturību pārvadāšanas laikā, ir jāpamatojas uz šo atļauju;
            
         
               3)
            
            
               formulējums “ir jāievēro Kopienu tiesībās paredzētie noteikumi par dzīvnieku labturību”, kas ir iekļauts Padomes 1999. gada 17. maija Regulas (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju 33. panta 9. punktā, jāinterpretē tādējādi, ka, ja ir noteikts, ka dzīvnieku pārvadāšanas laikā nav tikušas ievērotas Direktīvas 91/628, kas grozīta ar Direktīvu 95/29, pielikuma VI nodaļas 47. punkta B daļā noteiktās Kopienas prasības par iekraušanas blīvumu, principā ir jāsecina, ka šie noteikumi nav ievēroti attiecībā uz visu dzīvo dzīvnieku kopumu;
            
         
               4)
            
            
               Kopienu tiesības nenosaka pienākumu valsts tiesai pēc savas iniciatīvas piemērot Kopienu tiesību normu, ja šādas piemērošanas rezultātā tai nāktos atkāpties no atbilstošās valsts tiesībās paredzēta principa par reformatio in pejus aizliegumu.
            
         
      (1)  OV C 20, 27.1.2007.