CELEX: C1996/318/41
Language: es
Date: 1996-10-26 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 6 de septiembre de 1996 contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por el Dr. Giovanni Ballone Burini (Asunto T-138/96)

26 . 10 . 96         I ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 318/23
que el uso exclusivo de la denominación de venta « mante­               En apoyo del recurso, se alega que la sílaba « Voi »,
quilla », que figura en el apartado 2 del artículo 2 del                calificada de confusa, que figura en las marcas, no hace
Reglamento, también es aplicable a las marcas que incluyan              alusión ni tiene conexión alguna con la mantequilla
la palabra « mantequilla ». Por consiguiente , la Comisión              fuera del único Estado miembro en el que, hasta hoy,
informó a la Representación Permanente finlandesa de que                eran comercializados los citados productos, a saber,
las marcas « Voimariini » y « Voilevi » no podían seguir                Finlandia .
utilizándose, por más que su registro fuera muy anterior a la
fecha en que el Reglamento entró en vigor, esto es, el 1 de             Además, en Finlandia estas marcas han sido utilizadas
enero de 1996 .                                                         durante tanto tiempo, con todas las indicaciones nece­
                                                                        sarias y pertinentes sobre la naturaleza exacta del
— Anulación de la decisión de la Comisión                               producto, que no existe riesgo de confusión .
    La parte demandante solicita que se anule la decisión con
    base en los motivos siguientes :
    — existencia de vicios sustanciales de forma, por cuanto        Recurso interpuesto el 6 de septiembre de 1996 contra el
         la decisión fue adoptada de forma unilateral, sin          Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por el
         respetar el derecho de Valió a ser oída para que                             Dr . Giovanni Ballone Burini
         pudiera exponer a la Comisión su punto de vista ;
                                                                                           ( Asunto T-l 3 8/96 )
    — la decisión se basa en una apreciación errónea del
         Reglamento, ya que éste no es aplicable a las marcas                                 ( 96/C 318/41 )
         comerciales, que deben distinguirse de las denomi­
                                                                                 (Lengua de procedimiento: italiano)
         naciones de venta ;
    — las marcas de las que Valió es titular deberían poder         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
         acogerse a las excepciones que establece el apar­          Europeas se ha presentado, el 6 de septiembre de 1996 , un
         tado 2 del artículo 2 del Reglamento, el cual se refiere   recurso contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades
         a los productos cuya naturaleza exacta se conozca          Europeas formulado por el Dr. Giovanni Ballone Burini ,
         claramente por su utilización tradicional ;                representado por el Sr . Giancarlo Piersimoni, Abogado de
    — la decisión es, asimismo, manifiestamente despro­             Ancona , Italia , que designa como domicilio en Luxemburgo
         porcionada .                                               el del Sr. Marco Pantanetti , 17, rué de Dudelange, Kayl .
— Sobre la ilegalidad                                               La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
                                                                    Instancia que :
    Con carácter subsidiario , para el caso de que el Tribunal
    de Primera Instancia estime que la decisión es compati­         — declare contraria a Derecho y, por consiguiente, anule la
    ble con el Reglamento ( CE ) n° 2991 /94 , Valió invoca el          decisión adoptada el 18 de julio de 1996 por el tribunal
    argumento de la ilegalidad contemplado en el artícu­                del concurso-oposición general CJ/A/1 1 , convocado por
    lo 184 del Tratado CE por los motivos siguientes :                  el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas,
                                                                        por la que se desestima la solicitud del demandante de ser
    — el Reglamento debería basarse en el artículo 100 A o              admitido a tomar parte en el citado concurso-oposi­
         en el artículo 235 del Tratado y no (o al menos no             ción ;
         exclusivamente ) en el artículo 43 del mismo texto
         legal;                                                     — condene a la parte demandada al pago de todas las costas
    — el Reglamento infringe el principio de seguridad                  y gastos del procedimiento .
         jurídica ampliando, hasta un alcance impreciso, la
                                                                    Motivos y principales alegaciones
         definición de « denominaciones de venta », que está
        claramente establecida en la Directiva 79/112/CEE,          El demandante impugna la decisión del tribunal del con­
        que se refire a las indicaciones de productos alimen­       curso-oposición general CJ/A/ 1 1 ( administradores de for­
        ticios ;                                                    mación jurídica italiana ) de no admitirle a participar en éste
    — el Reglamento, que establece una prohibición a                por el siguiente motivo : « El candidato no cumple el requisito
        priori del uso de determinadas marcas comerciales,          relativo a los conocimientos lingüísticos previsto en el
        discrimina a los titulares de marcas de materias            punto 3B.2 de la convocatoria del concurso-oposición, el
        grasas para untar frente a los titulares de marcas de       cual establece : por exigencias del servicio, se requiere un
        otros productos alimenticios contemplados en la             buen conocimiento de la lengua francesa ». En su impreso de
        Directiva 79/ 112/CEE la cual no establece una              candidatura , el demandante indicó únicamente un conoci­
        prohibición a priori pero exige que se tengan en            miento « discreto » de la lengua francesa .. El tribunal del
        cuenta todas las circunstancias de venta de un              concurso-oposición considera que la posesión de dicho
        producto específico;                                        requisito hubiera debido declararse en el momento de
                                                                    presentarse la candidatura, es decir, antes del 28 de
    — el Reglamento vulnera también el principio de                 septiembre de 1995 .
        proporcionalidad, ya que las disposiciones de la
        Directiva 79/ 1 12/CEE que se refieren a las indicacio­     El demandante solicita la anulación de la citada decisión por
        nes engañosas demuestran que es posible alcanzar el         causa de nulidad, carácter ilógico e irracional, defecto de
        mismo objetivo, esto es, la protección del consumi­         motivación, presupuestos erróneos y alteración de los
        dor, sin recurrir necesariamente a la prohibición           hechos . El recurso se fundamenta en los siguientes mo­
        total del uso de determinadas marcas comerciales .          tivos :
 ---pagebreak--- N° C 318/24             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   26 . 10 . 96
— El demandante alega que la referencia al « conocimiento             — condene a la Comisión al pago de la totalidad de las
     discreto y bueno » de la lengua francesa tiene un carácter            costas .
     meramente orientativo y no forma parte de los requisitos
     de admisibilidad al concurso-oposición . Efectivamente,
     en el punto 8.3 de la convocatoria del concurso­                 Motivos y principales alegaciones
     oposición, se indica que la tercera prueba escrita « estará
     constituida por una serie de preguntas directas destina­         Seis empresas francesas fabricantes de un queso en salmuera
     das a comprobar la capacidad para comprender un texto            elaborado exclusivamente con leche de oveja y que comer­
     redactado en la segunda lengua del candidato » ( en el           cializan legalmente con la denominación « feta », marca , por
     presente caso, el inglés ), mientras que, en el punto IX/        otra parte, registrada , y una asociación profesional inte­
     2A, se especifica que el conocimiento de la lengua               grada por los productores de leche de oveja y por los
     francesa « únicamente » se tendrá en cuenta en el marco          industriales que la transforman en feta , impugnan el
     de la prueba oral .                                              Reglamento ( CE ) n° 1107/96 de la Comisión , relativo al
                                                                      registro de las indicaciones geográficas y de las denomina­
Por consiguiente, la indicación en la casilla correspondiente         ciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en
de las menciones « bien » y « discreta » no puede constituir un       el artículo 17 del Reglamento ( CEE ) n° 2081 /92 del
requisito esencial de admisibilidad al concurso-oposición,            Consejo, en la medida en que determina que la denomina­
sino , todo lo más, en mero criterio orientativo que debe             ción « feta » constituye una denominación de origen contro­
tenerse en cuenta para valorar, en la prueba oral , el                lado reservada al Estado griego .
conocimiento de la lengua francesa . Por lo tanto, en la
convocatoria del concurso-oposición, no se exige docu­
mento alguno que justifique los conocimientos lingüísticos,
                                                                      Los demandantes estiman que la Comisión no podía
lo cual hace suponer, por el contrario, que dichos conoci­            admitir, como ha hecho, el procedimiento de excepción
mientos sólo podrán ser verificados en el momento del                 establecido en el artículo 17 del citado Reglamento, puesto
examen .
                                                                      que la solicitud griega no cumplía los requisitos exigidos por
                                                                      este artículo, debido a que se basaba en una protección
                                                                      nacional tardía , posterior a la fecha de entrada en vigor del
                                                                      Reglamento del Consejo .
                                                                      A este respecto, los demandantes añaden que, según los
Recurso interpuesto el 10 de septiembre de 1996 contra la             datos de que disponen, el queso feta no cumple las
Comisión de las Comunidades Europeas por Société des                  exigencias requeridas para disfrutar de protección como
    Caves et des Producteurs Réunis de Roquefort y otros              denominación protegida . Ello es así por el hecho de que :
                        ( Asunto T-l 40/96 )
                                                                      — feta no designa un producto originario de una región o
                           ( 96/C 318/42 )                                 de un lugar determinado;
               (Lengua de procedimiento: francés)                     — la producción, la transformación y la elaboración del
                                                                           queso feta no se efectúan en un área geográfica
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                     determinada ;
Europeas se ha presentado, el 10 de septiembre de 1996 , un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                — la calidad o las características del queso feta no se deben
formulado por Société des Caves et des Producteurs Réunis                  fundamental o exclusivamente al medio geográfico con
de Roquefort, con domicilio en Roquefort-sur-Soulzon                       sus factores naturales y humanos;
 ( Francia ), Société Fromagére Corsé, con domicilio en Bastía
 ( Francia ), Société pour la Valorisation du lait de Brebis du
Grand Sud-Ouest, con domicilio en La Canourgue ( Fran­                — por último , . feta es una denominación que ha pasado a
cia ), Compagnie des Fromages, con domicilio en Vire                       ser genérica y que, como tal, no puede ser protegida .
 ( Francia ), Fromager du Causse, con domicilio en Roquefort
 ( Francia ), Alliance Agro Alimentaire , con domicilio en            Además, los demandantes alegan que la Comisión, al
Toulouse ( Francia ), y la Confédération Générale des Pro­            admitir la solicitud griega , no ha respetado los objetivos
ducteurs de Lait de Brebis et des Industriéis de Roquefort,           principales que le habían sido asignados por el Consejo, es
con domicilio en Millau ( Francia ), representados por el Sr .         decir, un mejor desarrollo de la política agrícola común en
 Frédéric Ancel , Abogado de París , que designa como                  interés común de los productores y de los consumidores . Por
 domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr . Pierrot Schiltz,         una parte, Francia , Alemania , Dinamarca y los Países Bajos
4 , rué Béatrix de Bourbon .                                           producen y comercializan queso con la denominación
                                                                       controvertida y Grecia sólo fabrica la mitad de la produc­
 Los demandantes solicitan al Tribunal de Primera Instancia            ción comunitaria . Por otra parte, los consumidores no están
 que :                                                                 mejor protegidos , puesto que el término feta incluye el queso
                                                                       elaborado con leche de oveja , de cabra y de vaca e, incluso,
— anule el artículo 1 del Reglamento ( CE ) n° 1107/96 de la           con una mezcla de las tres .
      Comisión , de 12 de junio de 1996 , en la medida en que
      registra la denominación « feta » como denominación de
      origen protegida ;