CELEX: 51982PC0599
Language: nl
Date: 1982-09-24
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor de kust van Guinee (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 599
Vol. 1982/0190
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                          COM(82 ) 599 def .
                                                          Brussel , 24 September 1982
                            Voorstel voor een
                          VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Regering van de Revolutionaire
Volksrepubliek Guinee en de Europese Economische Gemeenschap inzake de visserij voor
de kust van Guinee
                   ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                                       f<7 N/
                                                                  r
                                                                   r
                                                                  παα>-
C0M(82 ) 599 def .
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING
'•        Bij besluit van 29 september 1981 heeft de Raad de Commissie gemachtigd
 met een aantal Westaf rikaanse landen en met name Guinee onderhandelingen betref­
 fende een visserijovereenkomst te openen .
2.        De onderhandelingen tussen Guinee en de Commissie van de Europese
Gemeenschappen met het oog op de sluiting van een visserijovereenkomst zijn op
10 augustus 1982 afgesloten .   De tekst van de overeenkomst is geparafeerd door
Zijne Excellentie de heer Ibrahim FOFANA , Minister van veeteelt en
visserij , van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee en door de heer
Raymond Simonnet , directeur van het Directoraat-generaal voor de Visserij
van de Commissie van de Europese Gemeenschappen .    De overeenkomst geldt voor
drie jaar , en kan stilzwijgend worden verlengd .
          Deze overeenkomst is de derde visserijovereenkomst die wordt gesloten
met een ontwikkelingsland , na die met Senegal en met Guinee-Bissau .    Zij regelt
de betrekkingen op het gebied van de visserij tussen de Gemeenschap en Guinee .
3.        In het protocol bij de overeenkomst wordt het aantal vaartuigen van de
Gemeenschap vastgesteld dat wordt toegelaten tot de 200-mi j Iszone van Guinee en
He voorwaarden waaronder deze daar de visserij zullen mogen uitoefenen . Daartoe
zullen de Guinese autoriteiten vergunningen afgeven tegen betaling van een recht
van 100 Ecu/ BRT per jaar , te betalen door de reders . Deze mogen ook in natura
betalen en daartoe een gedeelte van hun vangst in Conakry aanvoeren . Zij zullen
binnen de in de briefwisseling bij de overeenkomst vastgestelde grenzen
Guinese zeelieden moeten aanmonsteren .
          Het protocol voorziet tevens in de betaling van een financiële compen­
satie door de Gemeenschap , die voor de duur van de overeenkomst ( drie jaar ) is
vastgesteld op 2.100.000 Ecu .   Deze compensatie , die niet terugbetaalbaar is ,
is bestemd voor de financiering van projecten en diensten die onder de
verantwoordelijkheid van Guinee worden opgezet en die betrekking hebben op de
zeevisserij . Deze compensatie wordt verleend naast de financiële bijstand die
Guinee ontvangt en zal blijven ontvangen in het kader van de overeenkomsten
tussen de ACS-staten en de EEG .
                   !
                                                                     ./.
 ---pagebreak---                              - 2 -
         Het wetenschappelijk programma dat wordt uitgevoerd naast deze
compensatie is erop gericht de kennis omtrent de visbestanden van Guinee
te vergroten .
         Tot slot is overeengekomen dat de Gemeenschap ten gunste van
onderdanen van Guinee beurzen voor studies en opleiding op verschillende
gebieden met betrekking tot de visserij beschikbaar zal stellen
( bijlage I , sub E ).
4.       Het Europese Parlement heeft zich in zijn zitting van november 1979
uitgesproken ten gunste van de visseri jovereenkonst EEG-Senegal , en daarbij
de wens uitgesproken dat de Commissie al het mogelijke doet om zo spoedig
mogelijk soortgelijke overeenkomsten af te sluiten met andere Afrikaanse
landen .  Het Parlement heeft deze wens sindsdien meermaals herhaald .  Deze
overeenkomst ligt volledig in die lijn .
5.       Op grond van het bovenstaande
- doet de Commissie de Raad de aanbeveling in zijn volgende zitting de
   voorzitter te machtigen de personen aan te wijzen die de bevoegdheid
   ontvangen de overeenkomst te ondertekenen ,
- stelt zij de Raad voor , na raadpleging van het Europese Parlement , het
   resultaat van de onderhandelingen goed te keuren en bijgaand voorstel
   voor een verordening tot goedkeuring van de overeenkomst te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                    Voorstel voor een
                              VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van de Overeenkomst tuss en de Regering van de Rsvaluti ana i re>
Volksrepubliek Guinee en de Europese Economi sche 'Gemeenschap inzake de visserij voor
de kust van Guinee
         DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
         Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
         inzonderheid op artikel 43 ,
         Gezien het voorstel van de Commissie ,
         Gezien het advies van het Europees Parlement ( 1 ),
         Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is de Overeenkomst
         tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Revolutionaire Volksrepubliek
         Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee , en de twee briefwisselingen
         die daarop betrekking hebben , welke documenten op                     1982
         zijn ondertekend , goed te keuren ,
         HEF. FT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD   :
                                          Artikel 1
                   De Overeenkomst tussen de Regering van de Revolutionaire
       Volksrepubliek Guinee en de Europese Economische Gemeenschap , inzake de
      visserij voor de kust van Guinee , wordt goedgekeurd namens de Gemeenschap .
                   De tekst van de Overeenkomst wordt als bijlage aan deze
      verordening gehecht .
                                                                               /
       ( 1 ) PB C
 ---pagebreak---              \
                              - 2 -
                                    Artikel 2
            De voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving als bedoeld
in artikel 16 van de Overeenkomst ( 1 ).
                                    Artikel 3
            Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op
die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .
            Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is
rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,                                   Voor de Raad :
                                                      De voorzitter ,
( 1 ) De datum waarop de Overeenkomst in werking treedt , zal door bemiddeling
      van het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het
      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .
 ---pagebreak---                        FINANCI E E L                           MEMORANDUM
                                                                                                        DATUM S   11 / 8/ 82
  1 . prcsoTiw.sposT I 422 ( 1983 : 322 )                                                          kreoieten s c f . opmerkingen
 i . mi , van ct MAATSff.iL : Overeenkomst tussen de Regering van de Revolutionaire
       Volksrepubliek Guinee en de Europese Economische Gemeenschap inzake de
       visserij voor de kust van Guinee
 3 . * tCHTi;,fs-.r,5LAG :                ^ rt        4.3
 4 . doel van oE kaatregcl :                          [> e vissers uit de Gemeenschap mogelijkheden tot uitoefening
                                                      van de visserij in de Guinese wateren waarborgen .
5 . flMSCIfU CONSEGUCNTIES                                         P£«I0D£ 1 ? MAANOfN   LOPEND 8EGR0TINGSJAARC     >   'OIGFND BEGROTINGSJAAR }
5.0 U|T r. AW * T£N lASTE VAN
        - Of 11         jT n . j tr,
            <« H*TIMÎH:, / INTrRV£Nm$ *
        - NAT . K GP " T I'.Gfc N
        -   AN3m
5.1 ΟΝΤγΑ ν.ΛΤ | Ν
        • i 1 r> l N       C1UN CG
            ( h ( f f IN ' ' «/ ÛMjAM AFCmT fN )
        - 0 P NATIONAAL             VLAK
                                                                         1982               1983                1984
5.0.1         raming van de uitgaven
5.1.1         RAWING van DE ONTVAf.G ',TtN                   ECU         900.000           750.000            750.000
'J .2 efLKtfiiNGSMEiHosE                       Rechten als bedoeld' n de artikelen 2 en 5 van het protocol
                                               bij de overeenkomst , alsmede studiebeurzen overeenkomstig
                                               bijlage I , sub E van de Overeenkomst .
VO        HNA«.CKR1':C "" OCaiJK UIT KREDIETEN DIE IN MET BETPOKKEN HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING                               i» /iM
                                                                                                     7IJN r.prrvcoo 1
4.1       F IMNf If * iurt *\-,r LIJK 000 » CVEPSCHRl JVlNG VAN €CN MQOfDSTuK NAAR EÉN ANDFR HOOFDSTUK VAN DE
                                                                                                    inpfNr.r W.POTI UR> ?                WVN
6 .?     AANViJl Lf ». Of L«r-.»01P.G V-DIG ?                                                                                        M NECN
     3   HwUCN CP 01             -< CI i t'.fct ü £ : j«0T ING K»10IÉUN wORDEN OPGEVOERD ?
  opmerkingen ; Ad 6 : Bij artikel 422 is momenteel een bedrag uitgetrokken vari
                                               5.800.000 Ecu voor de overeenkomsten met Senegal en Guinee-Bissau .
                                               Voorlopige besteding van deze gelden voor de overeenkomst met
                                               Guinee vergt overschrijving van een gedeelte van het voor dit
                                               doel in hoofdstuk 100 gereserveerde bedrag van 3.700.000 Ecu .
 ---pagebreak---                                            Brussel - 10 augustus 1982
                      ONTWERP
   OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERING VAN DE REVOLUTIONAIRE
VOLKSREPUBLIEK GUINEE EN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
        INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN GUINEE
 ---pagebreak---                                          - 2 -
      De Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee en de Europese
      Economische Gemeenschap , hierna te noemen " de Gemeenschap ",
     Gezien enerzijds de geest van samenwerking belichaamd in de Overeenkomst van Lomé
     en anderzijds de goede samenwerking tussen de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
     en de Gemeenschap ,
     Overwegende het streven van de Guinese regering om de rationele exploitatie van de
     visbestanden via een loyale samenwerking te bevorderen ;
     Eraan herinnerend dat de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee haar soevereiniteit
     of jurisdictie , met name voor de zeevisserij , uitoefent in de wateren tot
     200 zeemijl uit de kust ;
    Rekening houdende met de werkzaamheden van de Derde Zeerechtconferentie van de
    Verenigde Naties ;
    Erkennend dat de kuststaten de beginselen van het internationale recht in acht
    moeten nemen , wanneer zij in de wateren waarvan dë levende rijkdommen onder hun
     jurisdictie vallen , hun soevereine rechten inzake onderzoek , exploitatie ,
    instandhouding en beheer van deze rijkdommen uitoefenen ;
    Vastbesloten hun betrekkingen te baseren op wederzijds vertrouwen en eerbiediging
    van eikaars belangen op het gebied van de zeevisserij ;
    Verlangende de bepalingen en de voorwaarden vast te stellen die zullen gelden
    voor deze visserij , die voor beide partijen van belang is ,
    ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN :
                                    Artikel 1
           Deze overeenkomst heeft ten doel de beginselen en de regels vast te stellen die
zullen   gelden voor de uitoefening van de visserij door vaartuigen die de vlag van
    een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren , hierna te noemen " vaartuigen van de
    Gemeenschap ", in de wateren die voor de visserij onder de soevereiniteit of de
    jurisdictie vallen van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee , hierna te noemen
    " Guinese visserijzone ".
                            (                                          V
 ---pagebreak---                                  Artikel 2
       De Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee staat toe dat
vaartuigen van de Gemeenschap , overeenkomstig de bepalingen van deze
overeenkomst en met name    v a n bijlage I daarvan , de visserij uitoefenen
in de Guinese visseri jzone .
                                 Artikel 3
1.     De Gemeenschap verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om te
waarborgen dat haar vaartuigen zich houden aan de bepalingen van deze
overeenkomst en aan de voorschriften voor de uitoefening van de visserij in de
Guinese visserijzone .
2.     De Guinese autoriteiten stellen de Commissie van de Europese Gemeenschappen
vooraf in kennis van elke wijziging in die voorschriften .
                                Artikel 4
1.     Vaartuigen uit de Gemeenschap mogen uitsluitend in de Guinese visserijzone
vissen , indien zij in het bezit zijn van een op verzoek van de Gemeenschap
door de Guinese autoriteiten afgegeven vergunning .
2.     De Guinese autoriteiten geven de vergunningen af binnen de grenzen die
voor elke categorie vaartuigen zijn vastgesteld in het in artikel 8 van deze
overeenkomst bedoelde protocol .
3.     De vergunningen zijn geldig voor zones die worden bepaald volgens de
activiteit en het type van de betrokken vaartuigen .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
 4.      De vergunningen gelden voor een , volgens het verzoek van de reder,
 vastgesteld aantal hele maanden met een maximum van twaalf .
 5.     De vergunningen worden afgegeven voor een bepaald vaartuig en kunnen niet
 worden overgedragen .
 6.     Op verzoek van de Gemeenschap kan , met name in geval van overmacht , de
vergunning voor een vaartuig worden vervangen door een vergunning voor een ander
vaartuig waarvan de kenmerken die van het vervangen vaartuig niet overtreffen .
                                Artikel 5
1.      De vergunningen worden door de autoriteiten van de Revolutionaire
Volksrepubliek Guinee afgegeven tegen betaling van een recht door de betrokken
reder .
2.       Het bedrag van dit recht en de wijze van betaling zijn vermeld in bijlage I
van deze overeenkomst .
3.      Het recht voor een op grond van artikel 4 , lid 1 , afgegeven vergunning
wordt vastgesteld naar evenredigheid van de geldigheidsduur .
                                Artikel 6
        Partijen verbinden zich ertoe hetzij rechtstreeks , hetzij in het kader van
de internationale organisaties overleg te plegen over het beheer en de instand­
houding van de levende rijkdommen van de zee , met name in het centraal-oosteli jk
gedeelte van de Atlantische Oceaan en om wetenschappelijk onderzoek ter zake te
vergemakkelijken .
                                Artikel 7
        Vaartuigen waaraan in het kader van deze overeenkomst wordt toegestaan de
visserij uit te oefenen in de Guinese wateren zijn verplicht het directoraat-
generaal voor de Visserij in Guinee volledige gegevens over de vangst , inclusief
de overboord gezette hoeveelheden , mede te delen met gebruikmaking van een formulier
van het model opgenomen in bijlage II .
                                                                           ■ •■/• • ■
                                            Ï
 ---pagebreak---            Y                        - 5 -
            \
                                 Artikel 8
       Als tegenprestatie voor de in het kader van deze overeenkomst verleende
visrechten , verleent de Gemeenschap de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
een financiële compensatie die is vastgesteld in het protocol bij deze
overeenkomst .
       Deze financiële compensatie , die geen afbreuk doet aan de financiële
voorzieningen ten gunste van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee in het
kader van de Overeenkomst van Lomé , zal volgens in genoemd protocol vast-
geste Ide spec i a le procedure beschikbaar worden gesteld .
       De financiële compensatie zal worden gebruikt voor de financiering van
projecten en diensten met betrekking tot de visserij .
                                  Artikel 9
       Partijen komen overeen geschillen over de uitleg of de toepassing van
deze overeenkomst zo objectief en zo positief mogelijk te onderzoeken , ten einde
deze bij te leggen .
                                  Artikel 10
       Er wordt een gemengde commissie opgericht die moet toezien op de juiste
toepassing van deze overeenkomst .
       De commissie komt eenmaal per jaar bijeen , afwisselend in de Revolutionaire
Volksrepubliek Guinee en in de Gemeenschap .      Zij kan op verzoek van één van de
partijen in buitengewone zitting worden bijeengeroepen .
                                  Artikel 11
       Indien de Guinese autoriteiten , als gevolg van een onvoorziene ontwikke­
ling in de visbestanden , besluiten nieuwe instandhoudingsmaatregelen te nemen
die , naar de mening van de Gemeenschap , de vangstmogelijkheden van de vaartuigen
van de Gemeenschap in aanzienlijke mate aantasten , moet tussen partijen overleg
worden gepleegd met het oog op aanpassing van de in artikel 5 bedoelde bijlage I
en het In artikel 8 van deze overeenkomst bedoelde protocol .
 ---pagebreak---                              - 6 -
            Dit overleg zal worden gebaseerd op het principe dat een eventuele
verlaging van de bij dit protocol verleende visrechten gecompenseerd zal worden
door visrechten van gelijke waarde , daarbij rekening houdende met de
financiële compensatie die reeds door de Gemeenschap is uitgekeerd .
                                Artikel 12
            Geen enkele bepaling van deze overeenkomst is van invloed of loopt
vooruit op de standpunten van partijen met betrekking tot vraagstukken inzake
het zeerecht .
                                Artikel 13
            Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op de gebieden waar
het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap geldt onder
de in dat Verdrag gestelde voorwaarden en anderzijds op het grondgebied van de
Revolutionaire Volksrepubliek Guinee .
                                Artikel 14
            De bijlagen en het protocol vormen een integrerend deel van deze
overeenkomst en , behoudens andersluidende bepalingen , is een verwijzing naar
deze overeenkomst tevens een verwijzing naar de bijlagen en het protocol .
                                Artikel 15
            Deze overeenkomst wordt gesloten voor een periode van drie jaar ,
ingaande op de datum van inwerkingtreding    ervan .
          ' Indien geen van beide partijen de overeenkomst zes maanden vóór
het verstrijken van deze periode van drie jaar door middel van een kennisgeving
heeft opgezegd , wordt de overeenkomst telkens met één jaar verlengd ten zij zij
uiterlijk drie maanden voor het einde van een periode van één jaar door middel
van een kennisgeving wordt opgezegd ,   in dat geval voeren de overeenkomst-
sluitende partijen onderhandelingen om in gemeenschappelijk overleg wijzigingen
of aanvullingen in de bijlage of in het protocol aan te brengen .
 ---pagebreak---                             - 7 -
                            Artikel 16
             Deze overeenkomst treedt in werking op de dag waarop partijen
elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste procedures zijn
vervuld .
Gedaan te
in twee exemplaren , in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de
Griekse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk
authentiek .
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE I
               VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE GUINESE
               VISSERIJZONE DOOR VAARTUIGEN VAN DE GEMEENSCHAP
 A. AFGIFTE VAN DE VERGUNNINGEN
 I.          De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen bij de Guinese
      autoriteiten ( Ministère de l'Elevage et de La Pêche ) voor elk vaartuig
      waarmee men op grond van deze overeenkomst de visserij wenst uit te
      oefenen , een aanvraag in van het model dat bij deze bijlage is gevoegd .
II . BEPALINGEN VOOR TRAWLERS EN VAARTUIGEN VOOR DE GARNALENVISSERIJ
      1.     Voordat de kapitein zijn vergunning ontvangst dient hij zich met zijn
      vaartuig te melden in de haven van Conakry voor de inspecties overeenkomstig
      de in de bijlage opgenomen voorschriften en dient hij zich te laten verte­
      genwoordigen door een agent die door het Ministère de l'Elevage et de la
      Pêche is aangewezen .
      2.     De rechten voor een vergunning bedragen per jaar :
      a)     100 ECU / brt of
      b)     80 t ( 1 ) vis geleverd in een Guinese haven of
     c)       70 ECU/ brt en 30 % van de sub b ) genoemde hoeveelheid voor trawlers ;
     d)       120 ECU / brt voor vaartuigen van de garnalenvisserij en de gemengde
              visserij met een aanvoer van meer dan 30 '/. garnaal .
             Bij het indienen van zijn aanvraag om een vergunning bepaalt de reder
     welk recht hij zal betalen .
     ( 1 ) Hoeveelheid voor een vaartuig van 200 tot 400 brt .
           De grotere vaartuigen leveren 100 ton .
           De kleinere vaartuigen leveren 60 ton .
                                    i
 ---pagebreak---                                     - 2 -
       3.     De levering van de visseri jprodukten geschiedt volgens een programma
       dat wordt opgesteld bij de afgifte van de vergunning , ten minste om de
      twee manden , en nadat de bevoegde Guinese autoriteiten ten minste 5 dagen
      vooraf zijn gewaarschuwd .
      4.     Het te betalen recht wordt bepaald op grond van de geldigheidsduur
      van de vergunning .
      5.     De in ECU te betalen rechten worden in eenmaal betaald uiterlijk bij
      de afgifte van de vergunning in de door de Guinese autoriteiten aangewezen
      munt .
III . BEPALINGEN VOOR TONIJNVISSERS
      1.     De rechten bedragen 20 Ecu per ton tonijn gevangen in de . Guinese
      visserijzone .
      2.     De vergunningen worden verstrekt na betaling voor de gehele vloot van
      een forfaitair bedrag dat overeenkomt met de rechten voor de vangst van
      500 ton tonijn per jaar en het stellen van een bankgarantie waarbij betaling
      wordt gewaarborgd van het aanvullende bedrag dat verschuldigd is indien
      in een jaar een grotere hoeveelheid wordt gevangen dan 500 ton .    De gevangen
      hoeveelheden worden bepaald aan de hand van de statistieken van de
      Internationale Commissie voor de Instandhouding van de Toni jnachtigen in
      de Atlantische Oceaan ( ICCAT ).
 B.   VISSERI JZ0NES
             De visseri jzones toegankelijk voor vaartuigen van de Gemeenschap zijn
      de wateren onder Guinese jurisdictie buiten :
      a ) 3 zeemijlen uit de Guinese kust , voor vaartuigen voor de
          garnalenvisserij van niet meer dan 135 brt ;
      b ) 6 zeemijlen uit de Guinese kust , voor vaartuigen voor de
          garnalenvisserij van meer dan 135 brt ;
      c ) 15 mijlen uit de Guinese kust voor trawlers .
 C.   TOEGESTANE MAASWIJDTE
             De toegestane maaswijdte voor de kuil van trawlnetten ( gestrekte maas )
      bedraagt :
      a ) 60 mm voor trawlers ;
      b) 25 mm voor vaartuigen voor de garnalenvisserij .
 ---pagebreak---         Deze maaswijdte , die door de Guinese voorschriften is opgelegd
 aan alle schepen ongeacht of zij de nationale vlag of een buitenlandse
 vlag voeren , kan worden gewijzigd overeenkomstig de aanbevelingen van
 de internationale wetenschappe li jkeorganisaties .
 STRAFFEN
       Voor de hierna vermelde overtredingen kunnen de betrokkenen worden
veroordeeld tot de volgende straffen :
a ) betaling van een boete van 50.000 tot 75.000 Ecu , indien de bepalingen
    inzake maaswijdte en visserijzone niet worden nageleefd ;
b ) schorsing van de vergunning , indien geen visserijstatistieken worden
    verstrekt ;
c ) betaling van een boete van 1.000 Ecu per niet-geleverde ton vis .
STUDIEBEURZEN
       Partijen zijn de mening toegedaan dat verbetering van de vakkennis
van het personeel in de zeevisserij essentieel is voor een vruchtbare
samenwerking .
       Daarom zal de Gemeenschap het nodige doen om de toelating van Guinese
onderdanen tot instituten in de Lid-Staten of in de ACS-landen te vergemak­
kelijken en zal zij beurzen beschikbaar stellen voor studies en opleiding
in de verschillende takken van wetenschap , techniek en economie die
betrekking hebben op de visserij     op basis van 6 beurzen voor drie jaar .
                                   /                         I
 ---pagebreak---   MINISTERIE    VAN  VISSERIJ
       EN  VEETEELT                                   REVOLUTIONAIRE  VOLKSREPUBLIEK
      =+=+=+=+=+=                                                 GUINEE
                                                      =+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
DIRECTORAAT-GENERAAL        ZEE - EN
    RIVIERVISSERIJ                             ARBEID - RECHTVAARDIGHEID - SOLIDARITEIT
      =+=+=+=+=+=                                     =+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
                            INLICHTINGEN   TER  STAVING   VAN EEN
                                VERZOEK OM  VISVERGUNNING
                                =+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+
   AANVRAGER
   Naam   en voornamen      :
   Beroep of    firma   :
   ZETEL   :
   MAATSCHAPPELIJK      KAPITAAL     :
   JAARLIJKSE     OMZET   :
   BANKIERS   :
   ADRES   :
   VAARTUIGEN     WAAROP    DE AANVRAAG  BETREKKING    HEEFT
 ---pagebreak---  Naam
 Registratienummer               :
 Roepnaam         :
 Bouwplaats en - datum               :
 Nationahteit             ( vlag )   :
 Lengte    :     1° over alles             :      2° tussen loodlijnen :
Breedte        :    1° over alles             :   2 0 binnen de spanten :
Bruto    tonnage          :
 Netto tonnage            :
Type en vermogen van de motor                   :
Bemann inq          :
Toeaepaste vismethode                :
A.  - Met        het    trawlnet       :
Lengte van hettrawlnet                   :
Open i ng    :
Maaswijdte bij de kuil                   :
Maaswijdte bij de vleugels :
B . - Op sardines             :
Lengte van het              net    :
Diepte    van het           net    :
C. - Op tonijn              :
Aantal    hengels           :
Lengte van het net                 :
Aantal    aasbakken            :
Inhoud van de             aasbakken          :
Levend    aas         :
                                                                     ./
 ---pagebreak---                                  - 2   -
                                                    \
R i ng zegen   :
-   Is  het  een vriestrailer ?
Zo   JA  :
            Totaal   koelvermogen    :
Vriescapaciteit        :
Opslagcapaciteit         :
Technische opmerkingen en advies van de Directeur van de Visserij
Vergunning van de Minister van Visserij      en Veeteelt
            Advies   :
            Nr . van de afgegeven vergunning :
            Geldigheidsduur    :
            Datum  :
 ---pagebreak---                                                                                      RIJLAGE II
                                                VANGSTAANGIFTE
                                     ( Visseri jovereenkomst EEG / GUINEE )
                                                                                          Maand :
                                                                                          Jaar        :
Haam van het vaartuig :                 Vismethode :   :                      Motorvermogen :
 Nationaliteit              :           Aanvoerhaven :                        Brutotonnage ( T ) :
 Rederij                    :           Agent          :                     Nummer van de vergunning :
      VISSERIJZONE                                VANGST PER SOORT ( IN KG )
                              V ι s­
 Dat  Lengte-■| Breedte - ( uren
                            tijd
                                   )
                                                                     Andere           Totaal              Opmerkingen
       graad I    graad                                              soorten
                                                                             •
   1
  l.
    I
  »«
  s
   /
                                                                                      - -     Λ Γ"
   )
                                                                                      -     - - !~~
  10
  11
                                                                                                 τ– –   ■
  12
                                                                                                ι !
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19                                                                                             1 r
                                                                                        ■ ■ -ι Γ 11 -
 20
 21
 22
                                                                                                1 ι
 23
                                                                                                ' '
24
.25
>26
 27                                                      V
 28
                                                                                               ■ ι
 29
3Õ~                                                                                            ■ t
31                                                                                                '
                                                                                              1'
       TOTAAL
 ---pagebreak---                                 PROTOCOL
inzake vaststelling van de visrechten en de financiële compensatie bedoeld
        in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                 en de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
                                Artikel 1
        De in artikel 2 van de Overeenkomst bedoelde visrechten gelden voor :
1 . trawlers en vaartuigen voor de garnalenvisserij tot een jaarlijkse gemiddelde
    tonnage van 3.000 brt bij een gelijktijdig gebruik van maximaal 25 vergunningen ;
2 . 25 vriesvaartuigen voor de verre tonijnvisserij ( gemiddeld 900 brt ),
    25 vaartuigen voor de verse tonijnvisserij ( gemiddeld 130 brt ).
                                Artikel 2
        De in artikel 8 van de Overeenkomst bedoelde financiële compensatie wordt
voor de geldigheidsduur van de Overeenkomst vastgesteld op 2.100.000 Ecu , die
voor een derde beschikbaar wordt gesteld voor elk van de jaren waarvoor de
Overeenkomst geldt .
                                Artikel 3
        De in artikel 1 , sub 1 , bedoelde visrechten kunnen , op verzoek van de
Gemeenschap , worden verhoogd tot rechten voor 5.000 brt .
        In dat geval wordt de in artikel 2 bedoelde financiële compensatie , rekening
houdend met de betrokken periode , proportioneel verhoogd .
                                Artikel 4
1.      De besteding van de compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid
van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee .
2.      De financiële compensatie zal worden gestort op een bij een financiële
instelling geopende rekening of worden uitgekeerd aan elke andere instantie ,
aangeduid door de regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee .
 ---pagebreak---                            - 2 -
                            Artikel 5
      De Gemeenschap zal voorts bijdragen in de financiering van een Guinees
wetenschappelijk programma tot verbetering van de kennis over de visbestanden
in de visserij zone van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee , tot een
bedrag van 200.000 Ecu tijdens de aanvankelijke geldigheidsduur van de
Overeenkomst .
                            Artikel 6
     Bij niet-uitvoer ing van de in dit protocol vastgestelde bepalingen kan
de visserijovereenkomst worden geschorst .
 ---pagebreak---                                                       \
Briefwisseling
                                         De Voorzitter van de delegatie van de
                                         Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
                                         aan de Voorzitter van de delegatie
                                        van de Gemeenschap
Mijnheer de Voorzitter ,
          Onder verwijzing naar de heden ondertekende overeenkomst tussen de
Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee en de Europese
Economische Gemeenschap , heb ik de eer U in herinnering te brengen dat
mijn regering de ondertekening van deze overeenkomst heeft goedgekeurd in
de veronderstelling dat de reders aan wie in het kader van deze overeenkomst
visvergunningen worden verleend , zullen bijdragen tot de praktijkopleiding
van Guinese onderdanen onder de hierna bepaalde voorwaarden en binnen de
volgende grenzen :
1 . Elke trawler van meer dan 200 brt moet naar rato van 25 '% van de bemanning
    Guinese zeelieden aanmonsteren waaronder één die meer het toezicht op
    de visserij wordt belast .
2 . Elke trawler van minder dan 200 brt moet ten minste één Guinese zeeman
    aanwerven .
    Voor de verre tonijnvisserij worden permanent twee Guinese zeelieden
    aangemonsterd .   Voor de visserij op verse tonijn worden acht Guinese
    zeelieden aangemonsterd voor het tonijnvisserijseizoen in de Guinese
    wateren , met dien verstande dat per vaartuig niet meer dan één Guinese
    zeenjan aanwezig zal zijn .
    Deze verbintenissen kunnen worden vervangen door een jaarlijks
    forfaitair bedrag dat overeenkomt met het loon van de betrokken
    zeelieden .   Hit bedrag zal worden gebruikt voor de opleiding van Guinese
    zeel ieden .
De lonen en andere vormen van beloning van de zeelieden zijn voor rekening
van de reder .
          Mijn regering wenst dat de bijdrage van de reders in de beroeps­
opleiding van Guinese onderdanen wordt besproken in de Gemengde Commissie
bedoeld in artikel 10 van de overeenkomst .
          Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit
schrijven zou willen bevestigen .
          Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                         De Voorzitter van de delegatie van de
                                        Gemeenschap
                                        aan de Voorzitter van de delegatie van
                                        Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
 Mijnheer de Voorzitter ,
         Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van heden die als
volgt luidt :
         Ik heb de eer U mede te delen dat de Gemeenschap uw brief zal
publiceren , ten einde de inhoud daarvan ter kennis te brengen van de
betrokken reders , en dat zij instemt met het voorstel om de bijdrage
van de reders aan de beroepsopleiding in de Gemengde Commissie te bespreken .
         Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn
bijzondere hoogachting te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                Brief van
                              de Voorzitter van de delegatie van de
                               Revolutionaire Volksrepubliek Guinee
                               aan de Voorzitter van de delegatie van de
                              Gemeenschap
Mijnheer de Voorzitter ,
           Ik moge verwijzen naar de heden ondertekende overeenkomst inzake de
uitoefening van de visserij voor de Guinese kust door vaartuigen uit de
Europese Gemeenschap , en met name naar punt II . 1 . van bijlage I van die
overeenkomst .
          Ik heb de eer U mede te delen dat mijn regering de Société Nationale
SOGUIPECHE heeft aangewezen als agent voor de vaartuigen van de Gemeenschap
die in het kader van de overeenkomst die wij hebben gesloten in de Guinese
wateren komen vissen .
          De SOGUIPECHE , waarvan het volledige adres hieronder is vermeld ,
heeft ervaring met alle belangrijke terreinen van de zeevisserij en kan
de vaartuigen uit de Gemeenschap alle diensten aanbieden die zij nodig
hebben voor de uitoefening van de visserij in de Guinese wateren ( assistentie
in de haven en op zee , bijstand van de zeelieden bij hun verplaatsingen ,
bevoorrading van de vaartuigen binnen de voorzieningsmogelijkheden op de
markt , enz .).
          De SOGUI°ECHE is vooral goed ingevoerd om de afwikkeling te
vergemakkelijken van de financiële verrichtingen die verband houden met de
activiteiten van vaartuigen uit de Gemeenschap in de Guinese wateren
( lonen van Guinese zeelieden aan boord , betaling van de verschillende
rechten ) .
 ---pagebreak---                             - 2 -
         Reders uit de Gemeenschap kunnen nadere informatie over de
condities krijgen op onderstaand adres :
SOGUIPECHE
Boîte postale 1203 - Conakry
République Populaire Révolutionnaire de Guinée
Telex  : 775 S G P
         2153 Pechel
Telefoon : 44 - 29- 88
            44 - 29 - ^0
         Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn
bijzondere hoogachting te aanvaarden .
                                  Voor de Voorzitter van de Guinese delegatie
                                  De ambassadeur van Guinee bij
                                               de Europese Gemeenschappen