CELEX: 32010R1013
Language: cs
Date: 2010-11-10 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EU) č. 1013/2010 ze dne 10. listopadu 2010 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Unie týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002

11.11.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 293/1
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1013/2010
   ze dne 10. listopadu 2010,
   kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Unie týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002
   (kodifikované znění)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 11 odst. 7, čl. 12 odst. 1 první pododstavec, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 2 a čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003 ze dne 12. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k politice Společenství týkající se loďstva, definované v kapitole III nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
            
         
               (2)
            
            
               Úpravu rybolovné kapacity rybářského loďstva Unie je třeba pozorně sledovat, aby byla přizpůsobena dostupným zdrojům. Za tím účelem je v kapitole III nařízení (ES) č. 2371/2002 stanovena řada konkrétních opatření.
            
         
               (3)
            
            
               Je třeba stanovit pravidla, aby bylo zajištěno, že členské státy budou správně provádět kapitolu III nařízení (ES) č. 2371/2002, a vzít přitom v úvahu všechny příslušné parametry pro řízení kapacity loďstva, vyjádřené hrubou prostorností (GT) a výkonem (kW), stanovené v uvedeném nařízení a také v nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 ze dne 17. prosince 1999 o pravidlech a podmínkách pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu (4). Toto nařízení by mělo zohlednit přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska dne 1. května 2004 a Bulharska a Rumunska dne 1. ledna 2007.
            
         
               (4)
            
            
               Referenční úrovně pro rybolovnou kapacitu je třeba stanovit k 1. lednu 2003 pro loďstvo každého členského státu uvedeného v příloze I části A, s výjimkou loďstva registrovaného v nejvzdálenějších regionech.
            
         
               (5)
            
            
               Článek 11 nařízení (ES) č. 2371/2002 umožňuje členským státům znovu přidělit 4 % roční průměrné prostornosti stažené s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006 a 4 % prostornosti stažené s veřejnou podporou po 1. lednu 2007.
            
         
               (6)
            
            
               Článek 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 zohledňuje požadavek v současnosti stanovený v čl. 25 odst. 3 písm. b) a c) nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (5) na snížení výkonu motoru vyměněného s veřejnou podporou nejméně o 20 %, s výjimkou výměn motorů u plavidel provozujících drobný pobřežní rybolov, jak ho definuje uvedené nařízení.
            
         
               (7)
            
            
               Je nutné stanovit pravidla pro úpravu referenčních úrovní s ohledem na čl. 11 odst. 4, 5 a 6 a z důvodu transparentnosti čl. 13 odst. 1 písm. b) bod ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, a na přeměření loďstva Unie. Po dokončení měření všech rybářských pravidel by pravidlo pro úpravu kapacity mělo být zachováno pro důsledné uplatňování režimu vstupů a výstupů kapacity vyjádřené prostorností.
            
         
               (8)
            
            
               V případě potřeby je při určování referenčních úrovní třeba vzít v úvahu požadavky členských států uvedených v příloze I části A předložené Komisi do 31. prosince 2002 na zvýšení jejich kapacitních cílů v rámci čtvrtého víceletého orientačního programu (VOP IV), jak bylo stanoveno v čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 2792/1999, jakož i článku 3 a čl. 4 odst. 2 rozhodnutí Rady 97/413/ES (6).
            
         
               (9)
            
            
               Je nutné stanovit metodu výpočtu umožňující posoudit, zda členské státy řídí vstup do loďstva rybolovných plavidel a výstup z něho v souladu s nařízením (ES) č. 2371/2002.
            
         
               (10)
            
            
               Výjimka z režimu vstupů a výstupů pro plavidla, která vstoupila do loďstva počínaje 1. lednem 2003 nebo dnem přistoupení členských států uvedených v příloze I části B, by měla zohlednit správní rozhodnutí přijaté před 1. lednem 2003 nebo přede dnem přistoupení. Při výpočtu celkové rybolovné kapacity loďstva k 1. lednu 2003 je třeba posuzovat odlišně vstup do loďstva těch plavidel, u nichž bylo takové správní rozhodnutí učiněno, pokud ke vstupu těchto plavidel do loďstva došlo nejpozději pět let po dni správního rozhodnutí dotyčného členského státu.
            
         
               (11)
            
            
               Pokud jde o rozhodování členských států o způsobilosti modernizačních prací zaměřených na zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny a jakosti produktů podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002, je nutno stanovit prováděcí pravidla, aby bylo zajištěno spravedlivé vyhodnocení požadavků a vyloučilo se zvýšení intenzity rybolovu v důsledku takových prací.
            
         
               (12)
            
            
               Podle nařízení Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (7) nemá zvětšení objemu uzavřených prostor nad hlavní palubou vliv na prostornost plavidel o celkové délce kratší než 15 m. Proto se při úpravě referenčních úrovní podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 nebere modernizace těchto plavidel nad hlavní palubou v úvahu.
            
         
               (13)
            
            
               Členským státům je třeba umožnit povolit omezené zvýšení prostornosti nových nebo stávajících plavidel za účelem zlepšení bezpečnosti, hygieny, pracovních podmínek a jakosti produktů na palubě za předpokladu, že se tím nezvýší schopnost plavidel lovit ryby a že se upřednostní drobný pobřežní rybolov ve smyslu článku 26 nařízení (ES) č. 1198/2006. Uvedené zvýšení je třeba spojit s úsilím členských států o úpravu rybolovné kapacity s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 nebo 1. května 2004 do 31. prosince 2006 a od 1. ledna 2007 dále.
            
         
               (14)
            
            
               Je nutné stanovit prováděcí pravidla, aby se zajistilo určení jasných pravidel a postupů pro způsob, jakým členské státy předávají údaje do rejstříku rybářských plavidel Unie, dále pak jsou nutná nová pravidla ověřování, aby byla zaručena kvalita a spolehlivost těchto údajů.
            
         
               (15)
            
            
               Výroční zprávy a jejich souhrn vyhotovený Komisí podle článku 14 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí podávat jasný obraz o rovnováze mezi rybolovnou kapacitou loďstva a rybolovnými právy.
            
         
               (16)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   KAPITOLA I
   
      OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
   
   Článek 1
   Oblast působnosti
   Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla ke kapitole III nařízení (ES) č. 2371/2002. Použije se na rybolovnou kapacitu rybářských plavidel Unie, s výjimkou plavidel, která:
   
               a)
            
            
               se používají výhradně v akvakultuře, definovaná v čl. 3 písm. d) nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo
            
         
               b)
            
            
               jsou registrovaná v nejvzdálenějších regionech Francie, Portugalska a Španělska, jak je uvedeno v čl. 355 bodě 1 Smlouvy.
            
         Článek 2
   Definice
   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
   
               1)
            
            
               „GTa1“ nebo „celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006“ celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně prostornosti v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení prostornosti nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002.
               Pro členské státy uvedené v příloze I části B „GTa1“ nebo „celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006“ celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období ode dne přistoupení do 31. prosince 2006;
            
         
               2)
            
            
               „GTs“ nebo „celkovým zvýšením prostornosti povoleným podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002“ celkové zvýšení prostornosti povolené podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a registrované před dnem, k němuž se vypočítává GTt;
            
         
               3)
            
            
               „GTa2“ nebo „celkovou prostorností plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2006“ celková prostornost plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2007 do dne, k němuž se vypočítává GTt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně prostornosti v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení prostornosti nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002;
            
         
               4)
            
            
               „GT100“ nebo „celkovou prostorností plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002“ celková prostornost plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v době od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává GTt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002.
               Pro členské státy uvedené v příloze I části B „GT100“ nebo „celkovou prostorností plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002“ celková prostornost plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v době od 1. května 2004 do dne, k němuž se vypočítává GTt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 30. dubnu 2004;
            
         
               5)
            
            
               „kWa“ nebo „celkovým výkonem plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002“ celkový výkon plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do dne, k němuž se vypočítává kWt. Ve vzorci týkajícím se referenční úrovně výkonu v článku 4 se tato hodnota započítává pouze částí kapacity, která překračuje snížení výkonu nezbytné pro splnění referenčních úrovní podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002.
               Pro členské státy uvedené v příloze I části B „kWa“ nebo „celkovým výkonem plavidel opouštějících loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002“ celkový výkon plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. května 2004 do dne, k němuž se vypočítává kWt;
            
         
               6)
            
            
               „kW100“ nebo „celkovým výkonem plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002“ celkový výkon plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v období od 1. ledna 2003 do dne, pro který se vypočítává kWt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 31. prosinci 2002.
               Pro členské státy uvedené v příloze I části B „kW100“ nebo „celkovým výkonem plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT vstupujících do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002“ celkový výkon plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva v období od 1. května 2004 do dne, pro který se vypočítává kWt, a pro která bylo správní rozhodnutí dotyčného členského státu o udělení podpory přijato po 30. dubnu 2004;
            
         
               7)
            
            
               „GTt“ celková prostornost loďstva vypočítaná k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;
            
         
               8)
            
            
               „Δ(GT-GRT)“ nebo „výsledkem přeměření loďstva“ rozdíl mezi celkovou kapacitou loďstva vyjádřenou prostorností ke dni 1. ledna 2003 a přepočítanou kapacitou po přeměření loďstva v GT podle nařízení (EHS) č. 2930/86;
            
         
               9)
            
            
               „kWt“ celkový výkon loďstva vypočítaný k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003;
            
         
               10)
            
            
               „hlavní palubou“„horní paluba“, jak je definována v Mezinárodní úmluvě o vyměřování plavidel z roku 1969;
            
         
               11)
            
            
               „kWr“ nebo „celkovým výkonem motorů vyměněných s veřejnou podporou za podmínky snížení výkonu“ celkový výkon motorů vyměněných s veřejnou podporou po 31. prosinci 2006 podle ustanovení čl. 25 odst. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1198/2006.
            
         KAPITOLA II
   
      REFERENČNÍ ÚROVNĚ PRO RYBÁŘSKÁ LOĎSTVA
   
   Článek 3
   Určení referenčních úrovní
   Pro každý členský stát uvedený v příloze I části A referenční úrovně vyjádřené prostorností (GT) a výkonem (kW) k 1. lednu 2003, popsané v článku 12 nařízení (ES) č. 2371/2002, s výjimkou úrovní stanovených pro nejvzdálenější regiony, jsou uvedeny v příloze I části A.
   Článek 4
   Kontrola referenčních úrovní
   1.   Pro každý členský stát uvedený v příloze I části A se referenční úroveň prostornosti k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(GT)t) rovná referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I části A ke dni 1. ledna 2003 (R(GT)03) upravené takto:
   
               a)
            
            
               odečtením:
               
                           i)
                        
                        
                           99 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006 (GTa1),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           96 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2006 (GTa2),
                        
                     
         
               b)
            
            
               a přičtením celkového zvýšení prostornosti povoleného podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTS).
            
         Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:
   R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 + GTS
   
   Pokud do loďstva vstoupí nová rybolovná kapacita za podmínek čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci tohoto odstavce snižují o 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100), podle tohoto vzorce:
   R(GT)t = R(GT)03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS
   
   2.   Pro každý členský stát uvedený v příloze I části A se referenční úroveň výkonu k jakémukoliv dni po 1. lednu 2003 (R(kW)t) rovná referenční úrovni pro tento členský stát stanovené v příloze I části A k 1. lednu 2003 (R(kW)03) upravené odečtením celkového výkonu plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa) a 20 % celkového výkonu motorů vyměněných s veřejnou podporou za podmínky snížení výkonu (kWr).
   Tyto referenční úrovně se určují podle tohoto vzorce:
   R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr
   
   Pokud do loďstva vstoupí nová rybolovná kapacita za podmínek čl. 13 odst. 1 písm. b) bodu ii) nařízení (ES) č. 2371/2002, pak se referenční úrovně uvedené v druhém pododstavci tohoto odstavce snižují o 35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti vyšší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100), podle tohoto vzorce:
   R(kW)t = R(kW)03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100
   
   KAPITOLA III
   
      ŘÍZENÍ VSTUPŮ A VÝSTUPŮ
   
   Článek 5
   Rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003
   S výjimkou členských států uvedených v příloze I části B se pro účely článku 7 rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GT03) a výkonem (kW03) k 1. lednu 2003 určuje tak, že se v souladu s přílohou II berou v úvahu vstupy plavidel, které spočívají na správním rozhodnutí dotyčného členského státu přijatém v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002 ve shodě s tehdy platnými právními předpisy, a zejména s vnitrostátním režimem vstupů a výstupů oznámeným Komisi podle čl. 6 odst. 2 rozhodnutí 97/413/ES, a které se uskuteční nejpozději do pěti let po daném správním rozhodnutí.
   Článek 6
   Rybolovná kapacita loďstva členských států uvedených v příloze I části B ke dni přistoupení
   Pro členské státy uvedené v příloze I části B se pro účely článku 8 rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTacc) a výkonem (kWacc) ke dni přistoupení určuje tak, že se v souladu s přílohou III berou v úvahu vstupy plavidel, které spočívají na správním rozhodnutí dotyčného členského státu přijatém nejdéle pět let před dnem přistoupení a které se uskuteční nejpozději do pěti let po daném správním rozhodnutí.
   Článek 7
   Kontrola vstupů a výstupů
   1.   Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 zajistí každý členský stát uvedený v příloze I části A tohoto nařízení, aby rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě k 1. lednu 2003 (GT03) upravené takto:
   
               a)
            
            
               odečtením:
               
                           i)
                        
                        
                           99 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. ledna 2003 do 31. prosince 2006 (GTa1),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           96 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2006 (GTa2),
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (GT100),
                        
                     
         
               b)
            
            
               a přičtením:
               
                           i)
                        
                        
                           celkového zvýšení prostornosti povoleného podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTS),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           výsledku přeměření loďstva (Δ(GT-GRT)).
                        
                     
         Uvedené členské státy zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
   GTt ≤ GT03 – 0,99 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT)
   2.   Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 zajistí každý členský stát, uvedený v příloze I části A tohoto nařízení, aby rybolovná kapacita vyjádřená výkonem (kWt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě k 1. lednu 2003 (kW03) upravené odečtením:
   
               a)
            
            
               celkového výkonu plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2002 (kWa);
            
         
               b)
            
            
               20 % celkového výkonu motorů vyměněných s veřejnou podporou za podmínky snížení výkonu (kWr);
            
         
               c)
            
            
               35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou po 31. prosinci 2002 (kW100).
            
         Uvedené členské státy zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
   kWt ≤ kW03 – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100
   
   Článek 8
   Kontrola vstupů a výstupů v členských státech uvedených v příloze I části B
   1.   Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 zajistí každý členský stát uvedený v příloze I části B tohoto nařízení, aby rybolovná kapacita vyjádřená prostorností (GTt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě ke dni přistoupení (GTacc) upravené takto:
   
               a)
            
            
               odečtením:
               
                           i)
                        
                        
                           v případě členských států uvedených v příloze I části B, které přistoupily k Unii dne 1. května 2004, 98,5 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou v období od 1. května 2004 do 31. prosince 2006 (GTa1),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           v případě všech členských států uvedených v příloze I části B, 96 % celkové prostornosti plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou po 31. prosinci 2006 (GTa2),
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           v případě všech členských států uvedených v příloze I části B, 35 % celkové prostornosti plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou ke dni přistoupení nebo po něm (GT100),
                        
                     
         
               b)
            
            
               a přičtením:
               
                           i)
                        
                        
                           celkového zvýšení prostornosti povoleného podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 (GTS),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           výsledku přeměření loďstva (Δ(GT-GRT)).
                        
                     
         Uvedené členské státy zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
   GTt ≤ GTacc – 0,985 GTa1 – 0,96 GTa2 – 0,35 GT100 + GTS + Δ(GT-GRT)
   2.   Pro dosažení souladu s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002 zajistí každý členský stát uvedený v příloze I části B tohoto nařízení, aby rybolovná kapacita vyjádřená výkonem (kWt) byla vždy nižší nebo rovna rybolovné kapacitě ke dni přistoupení (kWacc) upravené odečtením:
   
               a)
            
            
               celkového výkonu plavidel, která opustila loďstvo s veřejnou podporou ke dni přistoupení nebo po něm (kWa);
            
         
               b)
            
            
               20 % celkového výkonu motorů vyměněných s veřejnou podporou za podmínky snížení výkonu (kWr);
            
         
               c)
            
            
               35 % celkového výkonu plavidel o prostornosti větší než 100 GT, která vstoupila do loďstva s veřejnou podporou udělenou ke dni přistoupení nebo po něm (kW100).
            
         Uvedené členské státy zajistí, aby byl dodržován tento vzorec:
   kWt ≤ kWacc – kWa – 0,2 kWr – 0,35 kW100
   
   KAPITOLA IV
   
      ZVÝŠENÍ PROSTORNOSTI ZA ÚČELEM ZLEPŠENÍ BEZPEČNOSTI NA PLAVIDLE, PRACOVNÍCH PODMÍNEK, HYGIENY A JAKOSTI PRODUKTŮ
   
   Článek 9
   Způsobilost žádostí o zvýšení prostornosti
   Žádost o zvýšení prostornosti plavidla podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 se považuje za způsobilou, pokud splňuje tyto podmínky:
   
               a)
            
            
               plavidlu nebylo nikdy dříve uděleno zvýšení prostornosti podle těchto ustanovení;
            
         
               b)
            
            
               celková délka plavidla je větší nebo rovna 15 m;
            
         
               c)
            
            
               stáří plavidla, vypočítané jako rozdíl mezi dnem přijetí žádosti a dnem uvedení do provozu podle článku 6 nařízení (EHS) č. 2930/86, je nejméně pět let;
            
         
               d)
            
            
               zvýšení prostornosti bude výsledkem modernizace uskutečněné za účelem zlepšení bezpečnosti na plavidle, pracovních podmínek, hygieny nebo jakosti produktů;
            
         
               e)
            
            
               práce uvedené v písmenu d) nezvýší prostor pod hlavní palubou;
            
         
               f)
            
            
               práce uvedené v písmenu d) nezpůsobí další zvýšení prostoru pro skladování ryb nebo pro rybářské nástroje.
            
         Článek 10
   Odpovědnost členských států
   1.   Členské státy posoudí žádosti o zvýšení prostornosti a rozhodnou, zda jsou tyto žádosti způsobilé podle podmínek stanovených v článku 9.
   2.   Členské státy vedou záznamy o každém plavidle, pro které bylo přijato rozhodnutí o zvýšení prostornosti podle ustanovení čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002. Tyto záznamy obsahují všechny technické údaje použité při posuzování žádosti členským státem. Na základě žádosti dají členské státy tyto záznamy bez odkladu k dispozici Komisi.
   KAPITOLA V
   
      SBĚR ÚDAJŮ
   
   Článek 11
   Sběr údajů členským státem a sdělování údajů Komisi
   1.   Každý členský stát zajistí sběr údajů o:
   
               a)
            
            
               každém vstupu do loďstva nebo výstupu z něho;
            
         
               b)
            
            
               každé modernizaci plavidla, která mění jeho rybolovnou kapacitu.
            
         2.   Členské státy sdělí Komisi přinejmenším tyto údaje:
   
               a)
            
            
               interní číslo a jméno plavidla;
            
         
               b)
            
            
               rybolovnou kapacitu plavidla vyjádřenou v GT a kW;
            
         
               c)
            
            
               registrační přístav plavidla;
            
         
               d)
            
            
               druh a datum této události:
               
                           i)
                        
                        
                           výstupu (například vrakování, vývoz, převod do jiného členského státu, společný podnik, převod na jinou činnost),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vstupu (například nová stavba, dovoz, převod z jiného členského státu, převod z jiného druhu činnosti) nebo
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           modernizace, s uvedením, zda se jedná o důvody bezpečnosti podle čl. 11 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;
                        
                     
         
               e)
            
            
               zda byla na událost udělena veřejná podpora;
            
         
               f)
            
            
               případně datum správního rozhodnutí členského státu o udělení podpory;
            
         
               g)
            
            
               v případě modernizace změnu výkonu (v kW), změnu prostornosti (v GT) nad hlavní palubou a pod ní.
            
         KAPITOLA VI
   
      VÝMĚNA INFORMACÍ A VÝROČNÍ ZPRÁVA
   
   Článek 12
   Výměna informací
   Členské státy dají ostatním členským státům a Komisi k dispozici údaje o provádění právních předpisů Unie o politice týkající se rybářského loďstva, a zejména tyto údaje:
   
               a)
            
            
               vnitrostátní prováděcí pravidla a nástroje k zajištění dodržování kapitoly III nařízení (ES) č. 2371/2002;
            
         
               b)
            
            
               správní postupy pro sledování a kontrolu rybářského loďstva a údaje o tom, které orgány jsou k tomu příslušné;
            
         
               c)
            
            
               údaje o vývoji kapacity loďstva, a zejména o stažení a obnově plavidel s veřejnou podporou;
            
         
               d)
            
            
               případné plány na snížení kapacity loďstva za účelem dodržení referenčních úrovní;
            
         
               e)
            
            
               informace o vývoji kapacity loďstva v nejvzdálenějších regionech ve vztahu k převodu plavidel mezi pevninskými částmi a nejvzdálenějšími regiony;
            
         
               f)
            
            
               informace o dopadu programů snížení intenzity rybolovu, a zejména pokud jsou součástí plánu obnovy populací nebo víceletého plánu řízení, na kapacitu loďstva;
            
         
               g)
            
            
               jakékoli jiné údaje považované za vhodné a užitečné v zájmu výměny informací a osvědčených postupů mezi členskými státy.
            
         Článek 13
   Výroční zpráva
   1.   Každý členský stát zašle Komisi do 30. dubna každého roku v elektronické podobě zprávu o úsilí vynaloženém během předchozího roku k dosažení udržitelné rovnováhy mezi rybolovnou kapacitou a rybolovnými právy.
   2.   Na základě údajů v rejstříku rybářských plavidel Unie a údajů obsažených ve zprávách, které obdržela podle odstavce 1, připraví Komise souhrn a předloží ho do 31. července každého roku Vědeckému technickému a hospodářskému výboru pro rybářství a Výboru pro rybolov a akvakulturu zřízenému podle čl. 30 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002.
   Tyto dva výbory předají své stanovisko Komisi nejpozději do 31. října každého roku.
   3.   Do 31. prosince každého roku zašle Komise Evropskému parlamentu a Radě souhrn s přiloženými zprávami členských států spolu se stanovisky výborů uvedených v odstavci 2.
   Článek 14
   Údaje, které musí výroční zprávy obsahovat
   1.   Zprávy členských států uvedené v článku 13 obsahují přinejmenším tyto údaje:
   
               a)
            
            
               popis rybářského loďstva ve vztahu k technikám rybolovu: vývoj v předchozím roce včetně technik rybolovu podléhajících víceletým plánům řízení nebo plánům obnovy populací;
            
         
               b)
            
            
               dopad programů snížení intenzity rybolovu přijatých v rámci víceletých plánů řízení nebo víceletých plánů obnovy populací, případně vnitrostátních plánů;
            
         
               c)
            
            
               údaje o dodržování režimu vstupu a výstupu a referenční úrovně;
            
         
               d)
            
            
               souhrnnou zprávu o slabých a silných stránkách režimu řízení loďstva a plán zlepšení a informace o obecné úrovni o dodržování nástrojů politiky týkající se loďstva;
            
         
               e)
            
            
               veškeré informace o změnách správních postupů vztahujících se k řízení loďstva.
            
         2.   Zprávy členských států nepřesahují 10 stran.
   Článek 15
   Nařízení (ES) č. 1438/2003 se zrušuje.
   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.
   Článek 16
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 10. listopadu 2010.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
   
      (2)  Úř. věst. L 204, 13.8.2003, s. 21.
   
      (3)  Viz příloha IV.
   
      (4)  Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.
   
      (5)  Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 175, 3.7.1997, s. 27.
   
      (7)  Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.
   
      PŘÍLOHA I
      ČÁST A
      
         Referenční úrovně členských států
          (1)
      
      
                  Členský stát
               
               
                  Referenční úrovně 1. ledna 2003
               
            
                  R(GT)03
                  
               
               
                  R(kW)03
                  
               
            
                  Belgie
               
               
                  23 372
               
               
                  67 857
               
            
                  Dánsko
               
               
                  132 706
               
               
                  459 526
               
            
                  Německo
               
               
                  84 262
               
               
                  175 927
               
            
                  Irsko
               
               
                  88 700
               
               
                  244 834
               
            
                  Řecko
               
               
                  119 910
               
               
                  653 497
               
            
                  Španělsko (vyjma kapacity registrované k 31. prosinci 2002 na Kanárských ostrovech)
               
               
                  728 344
               
               
                  1 671 739
               
            
                  Francie (vyjma cílů MAGP IV pro části francouzských zámořských departementů)
               
               
                  230 257
               
               
                  920 969
               
            
                  Itálie
               
               
                  229 862
               
               
                  1 338 971
               
            
                  Nizozemsko
               
               
                  197 599
               
               
                  487 809
               
            
                  Portugalsko (vyjma cílů MAGP IV pro části Azor a Madeiry)
               
               
                  171 502
               
               
                  412 025
               
            
                  Finsko
               
               
                  23 203
               
               
                  216 195
               
            
                  Švédsko
               
               
                  51 993
               
               
                  261 028
               
            
                  Spojené království
               
               
                  286 120
               
               
                  1 129 194
               
            
                  Celkem
               
               
                  2 367 830
               
               
                  8 039 571
               
            ČÁST B
      
         Seznam členských států, které přistoupily po 1. lednu 2003
      
      
                   
               
               
                  Bulharsko
               
            
                   
               
               
                  Česká republika
               
            
                   
               
               
                  Estonsko
               
            
                   
               
               
                  Kypr
               
            
                   
               
               
                  Lotyšsko
               
            
                   
               
               
                  Litva
               
            
                   
               
               
                  Maďarsko
               
            
                   
               
               
                  Malta
               
            
                   
               
               
                  Polsko
               
            
                   
               
               
                  Rumunsko
               
            
                   
               
               
                  Slovinsko
               
            
                   
               
               
                  Slovensko
               
            
         (1)  Referenční úrovně mohou být přezkoumány, aby se vzala v úvahu plavidla, která ke dni 31. prosince 2002 existovala, ale nevztahoval se na ně MAGP IV nebo nebyla registrována ke dni vyhotovení této tabulky.
   
   
      PŘÍLOHA II
      
         Pravidla pro výpočet rybolovné kapacity vyjádřené prostorností (GT03) a výkonem (kW03) k 1. lednu 2003
      
      Pro účely této přílohy se rozumí:
      
                  1)
               
               
                  „GTFR“ rybolovná kapacita loďstva ke dni 1. ledna 2003 vyjádřená prostorností, vypočítanou na základě rejstříku rybářských plavidel Unie;
               
            
                  2)
               
               
                  „GT1“ celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita stažena bez veřejné podpory v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002;
               
            
                  3)
               
               
                  „GT2“ celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;
               
            
                  4)
               
               
                  „GT3“ celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita stažena bez veřejné podpory v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002;
               
            
                  5)
               
               
                  „GT4“ celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;
               
            
                  6)
               
               
                  „kWFR“ rybolovná kapacita loďstva k 1. lednu 2003 vyjádřená výkonem vypočítaným na základě rejstříku rybářských plavidel Unie;
               
            
                  7)
               
               
                  „kW1“ celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita stažena bez veřejné podpory v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002;
               
            
                  8)
               
               
                  „kW2“ celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2002 do 30. června 2002 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002;
               
            
                  9)
               
               
                  „kW3“ celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 bez veřejné podpory na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002 a pro která byla odpovídající kapacita stažena bez veřejné podpory v období od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002;
               
            
                  10)
               
               
                  „kW4“ celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po 31. prosinci 2002 s veřejnou podporou na základě správního rozhodnutí přijatého v období od 1. ledna 2000 do 31. prosince 2001 v části MAGP IV, jehož cíle nedodržela, a pro která se odpovídající kapacita bez veřejné podpory stahuje po 31. prosinci 2002.
               
            Rybolovná kapacita loďstva vyjádřená prostorností GT03 a výkonem kW03, jak je definována v článku 6, se vypočítá podle těchto vzorců:
      GT03 = GTFR + GT1 – 0,35 GT2 + GT3 – 0,30 GT4
      
      kW03 = kWFR + kW1 – 0,35 kW2 + kW3 – 0,30 kW4
      
   
   
      PŘÍLOHA III
      
         Pravidla pro výpočet rybolovné kapacity vyjádřené prostorností (GTacc) a výkonem (kWacc) pro členské státy uvedené v příloze I části B ke dni přistoupení
      
      Pro účely této přílohy se rozumí:
      
                  1)
               
               
                  „GTFR“ rybolovná kapacita loďstva ke dni přistoupení vyjádřená prostorností podle výpočtu na základě rejstříku rybářského loďstva Unie;
               
            
                  2)
               
               
                  „GT1“ celková prostornost plavidel, která vstoupila do loďstva po dni přistoupení na základě správního rozhodnutí přijatého nejdéle pět let před dnem přistoupení;
               
            
                  3)
               
               
                  „kWFR“ rybolovná kapacita loďstva ke dni přistoupení vyjádřená výkonem podle výpočtu na základě rejstříku rybářského loďstva Unie;
               
            
                  4)
               
               
                  „kW1“ celkový výkon plavidel, která vstoupila do loďstva po dni přistoupení na základě správního rozhodnutí přijatého nejdéle pět let před dnem přistoupení.
               
            Rybolovná kapacita loďstva vyjádřená prostorností GTacc a výkonem kWacc, jak je definována v článku 6, se vypočítá podle těchto vzorců:
      GTacc = GTFR + GT1
      
      kWacc = kWFR + kW1
      
   
   
      PŘÍLOHA IV
      
         Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn
      
      
                  Nařízení Komise (ES) č. 1438/2003
               
               
                  (Úř. věst. L 204, 13.8.2003, s. 21)
               
            
                  Nařízení Komise (ES) č. 916/2004
               
               
                  (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 81)
               
            
                  Nařízení Komise (ES) č. 1277/2007
               
               
                  (Úř. věst. L 284, 30.10.2007, s. 14)
               
            
                  Nařízení Komise (ES) č. 1086/2008
               
               
                  (Úř. věst. L 297, 6.11.2008, s. 9)
               
            
   
      PŘÍLOHA V
      
         Srovnávací tabulka
      
      
                  Nařízení (ES) č. 1438/2003
               
               
                  Toto nařízení
               
            
                  Článek 1
               
               
                  Článek 1
               
            
                  Čl. 2 body 1 až 10
               
               
                  Čl. 2 body 1 až 10
               
            
                  Čl. 2 bod 11
               
               
                  —
               
            
                  Čl. 2 bod 12
               
               
                  Čl. 2 bod 11
               
            
                  Články 3 a 4
               
               
                  Články 3 a 4
               
            
                  Článek 6
               
               
                  Článek 5
               
            
                  Článek 6a
               
               
                  Článek 6
               
            
                  Článek 7
               
               
                  Článek 7
               
            
                  Článek 7a
               
               
                  Článek 8
               
            
                  Článek 8
               
               
                  Článek 9
               
            
                  Článek 9
               
               
                  Článek 10
               
            
                  Čl. 10 odst. 1 a 2
               
               
                  Čl. 11 odst. 1 a 2
               
            
                  Čl. 10 odst. 3
               
               
                  —
               
            
                  Článek 11
               
               
                  Článek 12
               
            
                  Článek 12
               
               
                  Článek 13
               
            
                  Článek 13
               
               
                  Článek 14
               
            
                  —
               
               
                  Článek 15
               
            
                  Čl. 14 první pododstavec
               
               
                  Článek 16
               
            
                  Čl. 14 druhý pododstavec
               
               
                  —
               
            
                  Příloha I
               
               
                  Příloha I část A
               
            
                  —
               
               
                  Příloha I část B
               
            
                  Přílohy II a III
               
               
                  Přílohy II a III
               
            
                  —
               
               
                  Příloha IV
               
            
                  —
               
               
                  Příloha V