CELEX: C1996/133/07
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 15ης Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση C-209/94 P: Buralux SA, Satrod SA και Ourry SA κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (Αίτηση αναιρέσεως - Μεταφορές αποβλήτων)

Αριθ . C 133/4       [ EL 1              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    4. 5 . 96
H εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας διατηρούσας στο 1,20 % τον              έννοια ότι δεν επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση
συντελεστή τον φόρου καταχωρίσεως επί των εισφορών                    χορηγήσεως ειδικής ποσότητας αναφοράς στους κατό­
κινητών που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο μιας συγχω­                 χους σχεδίου αναπτύξεως της γαλακτοκομικής παραγω­
νεύσεως αντίκειται προς το άρθρο 7 παράγραφος 1 της                   γής βάσει της οδηγίας 72/159/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969,             17ης Απριλίου 1972, σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των
περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκε­               γεωργικών εκμεταλλεύσεων.
ντρώσεων κεφαλαίων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία
73/80/ΈΟK τον Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 1973, περί            2. Οι επιταγές που απορρέουν από την προστασία των
ορισμού των κοινών συντελεστών του φόρου εισφοράς,                    γενικών αρχών του δικαίου, όπως είναι η προστασία της
ισχύουσα από 1ης Ιανοναρίον 1976, και με την οδηγία                   δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, η απαγόρευση των δια­
85/3Θ3/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, ισχύου­             κρίσεων, οι αρχές της αναλογικότητας και της ασφαλείας
σα από 1ης Ιανουαρίου 1986.                                           δικαίου, καθώς και τα Θεμελιώδη δικαιώματα, όπως το
                                                                      δικαίωμα της ιδιοκτησίας και το δικαίωμα ελεύθερης
(') ΕΕ αριθ . C 233 της 20. 8. 1994,                                  ασκήσεως των επαγγελματικών δραστηριοτήτων, δεν
    ΕΕ αριθ . C 304 της 29. 10. 1994.                                 επιβάλλουν στις αρμόδιες εθνικές αρχές καμιά υποχρέω­
                                                                      ση, στο πλαίσιο τον άρθρου 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση
                                                                      του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84, χορηγήσεως ειδικών
                                                                      ποσοτήτων αναφοράς στους κατόχους σχεδίων ανα­
                                                                      πτύξεως, ακόμη και όταν τα σχέδια αυτά είχαν εγκριθεί
                                                                      από τις αρμόδιες αρχές.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τμήμα)                            3. Από την εξέταση των γενικών αρχών και των θεμελιωδών
                                                                      δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται στο κοινοτικό δίκαιο
                  της 15ÎIÇ ^εβρουαρίου 1996                          δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος του
στην υπόθεση C-63/93: Fintan Duff x./Jt. κατά Minister for            άρθρου 3 στοιχείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού
         Agriculture and Food, Attorney General (')                   (ΕΟΚ) αριθ. 857/84.
(Συμπληρωματική εισφορά επι τον γάλακτος — Ειδικές
                                                                  (1) EE αριθ . C 112 της 22 . 4. 1993 .
ποσότητες αναφοράς λόγω υπάρξεως σχεδίου αναπτύξεως
                   — Υποχρέωση ή ευχέρεια)
                           (96/C 133/06)
               (Γλώσσα διαδικασίας: ri αγγλική)
                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­                                         (έκτο τμήμα)
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                                     της 15tiç «Φεβρουαρίου 1996
                                                                  στην υπόθεση C-209/94 P: Buralux SA, Satrod SA και Ourry
Στην υπόθεση C-63/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του              SA κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (*)
Supreme Court, Ireland, προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν              (Αίτηση αναιρέσεως — Μεταφορές αποβλήτων)
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητήθηκε,
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­                                      (96/C 133/07
ντος δικαστηρίου μεταξύ Fintan Duff κ.λπ. και Minister for
Agriculture and Food , Attorney General, η έκδοση προδικα­                       (διαδικασίας: η γαλλική)
στικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος του
άρθρου 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ)            (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
αριθ. 857/84 του Συμβουλίου , της 31ης Μαρτίου 1984, περί                   σιενθεί στη «Σνλλογή της Νομολογίας»)
γενικών κανόνων για την εφαρμογή της εισφοράς που
αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) 804/68 στον          Στην υπόθεση C-209/04 P, Buralux SA, Satrod SA και Ourry
τομέα- του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων              SA (εκπρόσωποι: Pierrot Schiltz, Jean Claude Fourgoux και
(ΕΕ L 90, σ. 13), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από      Christian Huglo), που είχε ως αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως
τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch (εισηγη­         που ασκήθηκε κατά της διατάξεως που εξέδωσε στις 17 Μαΐ­
τή), G. F. Mancini, F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn,      ου 1994 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: L.          υπόθεση Τ-475/93 , Buralux, Satrod και Ourry κατά Συμβου­
Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 15 Φεβρουα­           λίου (δεν έχει δημοσιευθεί στη Συλλογή), και με την οποία
ρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                      ζητήθηκε η αναίρεση της διατάξεως αυτής, όπου o έτερος
                                                                  διάδικος ήταν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
1 . Το άρθρο 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού            (εκπρόσωποι: Arthur Alan Dashwood και Bjarne Hoff-
    (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου           Nielsen), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους
    1984, περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της               K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch, G. F. Mancini,
    εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ τον κανονισμού           F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn (εισηγητή), δικαστές,
    (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 στον τομέα τον γάλακτος και των            γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass,
    γαλακτοκομικών προϊόντων, υπό το πρίσμα της τρίτης            εξέδωσε στις 15 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο
    αιτιολογικής του σκέψεως, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την        διατακτικό :
 ---pagebreak--- 4. 5 . 96              EL j               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 133/5
1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρεσεως.                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                           (δεύτερο τμήμα)
2. Καταδικάζει τις αναιρεσείονσες στα δικαστικά έξοδα.
                                                                                    της 15 ÏIÇ <Φεβρουαρίου 1996
(•) EE αριθ . C 254 της 10. 9. 1994.                              στην υπόθεση C-309/94 (αίτηση του tribunal de commerce de
                                                                   Lyon για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Nissan
                                                                   France SA κ.λπ. κατά Jean-Luc Dupasquier του Garage Sport
                                                                                             Auto κ.λπ. (')
                                                                   [Ανταγωνισμός — Διανομή αυτοκινήτων — Κανονισμός
                                                                   (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 — Αντιτάξιμο έναντι των τρίτων —
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              Παράλληλη εισαγωγή — Σώρευση των δραστηριοτήτων του
                         (δεύτερο τμήμα)                                εντολοδόχου και του ανεξάρτητου μεταπωλητή]
                                                                                              (96/C 133/09)
                  της 15tiç Φεβρουαρίου' 1996
στην υπόθεση C-226/94 (αίτηση του tribunal de commerce
d'Albi για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Grand                            (διαδικασίας: t] γαλλική})
   garage albigeois SA κ.λπ. κατά Garage Massol SARL ( 1 )
[Ανταγωνισμός — Διανομή αυτοκινήτων — Κανονισμός                   (Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­
(ΕΟΚ) αριθ. 123/85 — Αντιτάξιμο έναντι των τρίτων —                          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                  Ανεξάρτητος μεταπωλητής]
                            (96/C 133/08)                         Στην υπόθεση C-309/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
                                                                  tribunal de commerce de Lyon (Γαλλία) προς το Δικαστήριο,
               (διαδικασίας: ri γαλλική)                          κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
                                                                  οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
                                                                  ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Nissan France
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­              SA, Serda SA, Lyon Vaise Auto sàrl, Garage Gambetta SA,
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                  Lyon Automobiles SA και Jean Luc Dupasquier του Garage
                                                                  Sport Auto, Star'Terre sàrl, Aqueducs Automobiles sàrl, η
Στην υπόθεση C-226/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του         έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του
tribunal de commerce d'Albi (Γαλλία) προς το Δικαστήριο,          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής, της 12ης
κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την             Δεκεμβρίου 1984, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85
οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί             παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ σε ορισμένες κατηγορίες
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Grand garage             συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν
albigeois SA κ.λπ. και Garage Massol SARL, η έκδοση               και μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων (ΕΕ 1985 , L 15 ,
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του κανο­            σ. 16), το Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους
νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμ­          G. Hirsch, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και F. A.
βρίου 1984, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παρά­           Schockweiler (εισηγητή ), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D.
γραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, σε ορισμένες κατηγορίες                Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος
συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν              διοικήσεως, εξέδωσε στις 15 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με
και μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων (ΕΕ 1985 , L 15 ,        το ακόλουθο διατακτικό :
σ. 16), το Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους
G. Hirsch, πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini και F. A.
Schockweiler (εισηγητή ), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D.        O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής, της 12ης
Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας: L. Hewlett, εξέδωσε στις         Δεκεμβρίου 1984, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85
15 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­              παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ σε ορισμένες κατηγορίες
κό :                                                              συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν
                                                                  και μετά την πώληση αυτοκινήτων οχημάτων, πρέπει να
                                                                  ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι δεν απαγορεύει σε επιχειρη­
O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 123/85 της Επιτροπής, της 12ης           ματία, o οποίος δεν είναι ούτε μεταπωλητής εξουσιοδοτημέ­
Δεκεμβρίου 1984, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρον 85,           νος από το δίκτυο διανομής του κατασκευαστή ορισμένης
παράγραφος 3, της συνθήκης ΕΟΚ, σε ορισμένες κατηγορίες           μάρκας αυτοκινήτων ούτε εντεταλμένος μεσάζων κατά την
συμφωνιών διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν              έννοια του άρθρον 3 σημείο 11 του κανονισμού αυτού, να
και μετά την πώληση αντοκινήτων οχημάτων, πρέπει να               ασκεί δραστηριότητα παράλληλης εισαγωγής και ανεξάρη­
ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι δεν απαγορεύει σε επιχειρη­        της μεταπωλήσεως καινουργών αντοκινήτων της μάρκας
ματία, o οποίος δεν είναι ούτε εξουσιοδοτημένος μεταπωλη­         αυτής. O κανονισμός αυτός ομοίως δεν απαγορεύει σε έναν
τής του δικτύου διανομής του κατασκευαστή αντοκινήτων             ανεξάρτητο επιχειρηματία να ασκεί σωρευτικώς τις δραστη­
ορισμένης μάρκας ούτε εντεταλμένος μεσάζων κατά την               ριότητες του εντεταλμένου μεσάζοντος και τις δραστηριότη­
έννοια τον άρθρον 3 σημείο 11 τον κανονισμού αυτού, να            τες του μη εξουσιοδοτημένου μεταπωλητή αυτοκινήτων
ασκεί ανεξάρτητη δραστηριότητα μεταπωλήσεως καινουρ­              προερχομένων από παράλληλες εισαγωγές.
γών αυτοκινήτων της μάρκας αυτής.
                                                                  (') EE αριθ . C 380 της 31 . 12 . 1994.
(') EE αριθ . C 275 της 1 . 10. 1994.