CELEX: 22007A0124(03)
Language: sv
Date: 2007-03-27 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina, företrätt av Ukrainas regering, om förlängning och ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om handel med textilprodukter

Viktigt rättsligt meddelande

|

22007A0124(03)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina, företrätt av Ukrainas regering, om förlängning och ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om handel med textilprodukter  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 017 , 24/01/2007 s. 0018 - 0019

		Avtalgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina, företrätt av Ukrainas regering, om förlängning och ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om handel med textilprodukterA. Skrivelse från Europeiska gemenskapen[Hälsningsfras]1. Jag får hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om handel med textilprodukter (nedan kallat "avtalet"), paraferat den 5 maj 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som undertecknades den 9 mars 2005.2. Enligt artikel 20.1 skall avtalet endast gälla till och med den 31 december 2006. Europeiska gemenskapen föreslår att avtalet förlängs, med förbehåll för följande ändringar och villkor:2.1 Texten i artikel 20.1 skall ersättas med följande:"Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på det datum då parterna anmäler till varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Det skall gälla till och med den 31 december 2007. Därefter skall alla bestämmelser i detta avtal förlängas automatiskt med ytterligare ett år fram till och med den 31 december 2008, om inte en av parterna senast sex månader före den 31 december 2007 underrättar den andra om att den inte samtycker till denna förlängning."2.2 De tullsatser som Ukraina tillämpar på import av produkter enligt HS-kapitlen 50–63 med ursprung i Europeiska gemenskapen får inte överskrida de slutgiltiga tullsatser som överenskommits i tillägg 7 till det avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina som undertecknades den 19 december 2000.3. Om Ukraina skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut, skall WTO:s avtal och regler tillämpas från och med dagen för Ukrainas anslutning.4. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2007, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.HögaktningsfulltB. Skrivelse från Ukrainas regering[Hälsningsfras]Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den ... med följande lydelse:"[Hälsningsfras]1. Jag får hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina om handel med textilprodukter (nedan kallat "avtalet"), paraferat den 5 maj 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som undertecknades den 9 mars 2005.2. Enligt artikel 20.1 skall avtalet endast gälla till och med den 31 december 2006. Europeiska gemenskapen föreslår att avtalet förlängs, med förbehåll för följande ändringar och villkor:2.1 Texten i artikel 20.1 skall ersättas med följande:"Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på det datum då parterna anmäler till varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts. Det skall gälla till och med den 31 december 2007. Därefter skall alla bestämmelser i detta avtal förlängas automatiskt med ytterligare ett år fram till och med den 31 december 2008, om inte en av parterna senast sex månader före den 31 december 2007 underrättar den andra om att den inte samtycker till denna förlängning."2.2 De tullsatser som Ukraina tillämpar på import av produkter enligt HS-kapitlen 50–63 med ursprung i Europeiska gemenskapen får inte överskrida de slutgiltiga tullsatser som överenskommits i tillägg 7 till det avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Ukraina som undertecknades den 19 december 2000.3. Om Ukraina skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut, skall WTO:s avtal och regler tillämpas från och med dagen för Ukrainas anslutning.4. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående. Om så är fallet träder detta avtal genom skriftväxling i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2007, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt."Jag bekräftar att ovanstående är godtagbart för Ukrainas regering och att Er skrivelse tillsammans med denna skrivelse skall utgöra ett avtal i enlighet med ert förslag.Högaktningsfullt--------------------------------------------------