CELEX: 51993PC0386(02)
Language: es
Date: 1993-07-28
Title: Propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión relativa a la celebración del Acuerdo Europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Eslovaca, por otra

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                    COM (93) 386 final
                                    Bruselas, 28 de julio de 1993
       Propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión
          relativa a la celebración del Acuerdo Europeo
                 entre las Comunidades Europeas y
            sus Estados miembros, por una parte, y la
                     República Checa, por otra
        Propuesta de Decisión del Consejo y de la comisión
           relativa a la celebración del Acuerdo Europeo
                  entre las comunidades Europeas y
             •us Estados miembros, por una parte, y la
                    República Eslovaca, por otra
                    (presentadas  por la Comisión)
 ---pagebreak---                            EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.  Las propuestas   de Decisión del Consejo y de la Comisión adjuntas
    constituyen el  instrumento legal para la celebración de los Acuerdos
    Europeos entre, por una parte, las Comunidades Europeas y sus Estados
    miembros y, por otra, las Repúblicas Checa y Eslovaca.
2 . El 16 de diciembre de 1991, la Comunidad firmó un Acuerdo Europeo con
    la República Federal Checa y Eslovaca (RFCE). La entrada en vigor de
    este Acuerdo se retrasó debido a que era necesaria su ratificación
    por parte de los Estados miembros y de la RFCE.
3.  Por ello, el 1 de marzo de 1991 entró en vigor un "Acuerdo Interino",
    que contenía las normas comerciales y las relacionadas con el
    comercio del Acuerdo Europeo con la RFCE. El 15 de diciembre de 1992,
    mediante un Canje de Notas, se amplió la validez de este Acuerdo
    Interino a partir del 31 de diciembre de 1992.
4.  Debido a la inminente disolución de la RFCE, ambas repúblicas,
    mediante cartas fechadas el 7 de diciembre de 1992, sugirieron a la
    Comisión que se negociasen dos Acuerdos Europeos separados. Ambas
    repúblicas subrayaron que el contenido de estos Acuerdos había de ser
    idéntido al del Acuerdo Europeo celebrado con la RFCE.
5.  El 5 de abril de 1993, el Consejo aprobó las directrices de
    negociación para sendos Acuerdos Europeos con las Repúblicas Checha y
    Eslovaca. Las directrices exigían determinados cambios del texto del
    Acuerdo Europeo firmado con la RFCE respecto de los siguientes
    aspectos: los derechos humanos, una cláusula suspensiva, las normas
    de origen, el tránsito y la división de las concesiones comerciales
    cuantitativas entre las dos Repúblicas.
6.  Una vez que el Consejo adoptó las directrices de negociación, se
    iniciaron las negociaciones con las Repúblicas Checa y Eslovaca. Tras
    dos rondas de negociaciones, el 23 de junio de 1993 se rubricaron los
    Acuerdos Europeos. Los textos rubricados de los dos acuerdos son
    idénticos al del Acuerdo Europeo firmado con la RFCE, con las
    excepciones siguientes:
        en el Preámbulo se ha añadido un nuevo párrafo concerniente al
        "respecto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las
        personas pertenecientes a minorías"
        se ha Insertado un nuevo Artículo 6, que confirma que el respeto
        de los principios democráticos y de los derechos humanos y el
        principio de la economía de mercado son elementos esenciales de
        la presente Asociación
        se ha adaptado la cláusula de no ejecución para dar cabida a la
        suspensión inmediata del Acuerdo en "casos de urgencia especial"
        las concesiones comerciales cuantitativas del Acuerdo Europeo con
        la RFCE se han repartido entre las dos Repúblicas
 ---pagebreak---          se han adaptado las normas de origen con el fin de tener en
         cuenta la existencia de las dos Repúblicas y permitir una
         acumulación entre los países Visegrad
         se ha añadido un nuevo protocolo sobre tránsito para asegurar que
         la disolución de la RFCE no tenga efectos negativos sobre la
         normativa incluida en el Canje de Notas existente sobre tráfico
         se ha insertado una declaración conjunta en el artículo 117 que
         aclara lo que sería un "caso de urgencia especial".
7.  Tras la aprobación por parte del Consejo, el 19 de julio pasado, de
    la aplicación provisional a partir del 1 de julio de los protocolos
    adicionales a los Acuerdos Interinos firmados con Polonia, Hungría y
    la RFCE en diciembre de 1991, se ha incorporado el contenido de
    dichos protocolos con las Repúblicas Checa y Eslovaca al texto de los
    Acuerdos    Europeos   rubricados  con   estos  países.    Los  cambios
    adicionales se rubricaron el 26 de julio.
8.  El presente Acuerdo sustituirá al Acuerdo Interino mencionado y a la
    parte que sigue en vigor del Acuerdo sobre Comercio y Cooperación
    Comercial y Económica entre la Comunidad Económica Europea, la
    Comunidad Europea de Energía Atómica y la RFCE, firmado el 7 de mayo
    de 1990.
9.  El procedimiento de las tres Comunidades (CEE, CEEA y CECA) para la
    firma y celebración del Arcuerdo es diferente.
    Por lo que respecta a la celebración de cada Acuerdo:
         tras el dictamen favorable del Parlamento, el Consejo, de
         conformidad con el Artículo 238 del Tratado CEE, celebrará el
       . Acuerdo en nombre de la Comunidad Económica Europea, aprobando la
         Decisión anexa
    •+   con arreglo al Artículo 95 del Tratado CECA, previa consulta al
         Comité Consultivo y con el consentimiento unan imo del Consejo, la
         Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de la CECA
         el Consejo aprobará el Acuerdo de conformidad con el segundo
         apartado del Artículo 101 del Tratado Euratom, y después la
         Comisión celebrará el Acuerdo (en nombre de la Comunidad Europea
         de la Energía Atómica)
         dado que se trata de un Acuerdo mixto, su celebración ha de ser
         ratificada por todos los Estados miembros.
10. En vista de lo expuesto, la Comisión pide al Consejo la aprobación de
     las propuestas adjuntas.
 ---pagebreak--- Propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión
   relativa a la celebración del Acuerdo Europeo
          entre las Comunidades Europeas y
     sus Estados miembros, por una parte, y la
              República checa, por otra
 ---pagebreak---                     DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN
                             DE
           RELATIVA A LA CELEBRACIÓN DEL ACUERDO EUROPEO ENTRE
      LAS COMUNIDADES EUROPEAS Y SUS ESTADOS MIEMBROS POR UNA PARTE
                        Y LA REPÚBLICA CHECA POR OTRA
                         (../.../CECA, CEE, Euratom)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea del
Carbón y del Acero y, en particular, su Articulo 95,
Visto el tratado constitutivo de la comunidad Económica Europea y, en
particular, su Articulo 238,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energia
Atómica y, en particular, el segundo apartado de su Articulo 101,
Vista la aprobación del Consejo concedida con arreglo al Articulo 101
del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energia Atómica,
Visto el dictamen favorable del Parlamento Europeo^*),
Considerando que debe aprobarse el Acuerdo Europeo entre, por una parte,
las Comunidades Europeas y sus Estados miembros y, por otra, la
República Eslovaca, firmado en Bruselas el                1993,
DECIDEN
                                  Articulo 1
Quedan aprobados, en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero, de la comunidad Económica Europea y de la Comunidad Europea de la
Energia Atómica, el Acuerdo Europeo, los Protocolos, los Canjes de Notas
y las declaraciones entre, por una parte, las Comunidades Europeas y sus
Estados miembros y, por otra, la República Eslovaca.
Dichos textos se adjuntan a la presente Decisión
 (1)     D.o. nfi c
 ---pagebreak---                                Articulo 2
1. La propuesta que deberá adoptar la Comunidad en el seno del Consejo
de Asociación será determinada por el Consejo, a propuesta de la
Comisión o, en su caso, por la Comisión, de conformidad con las
disposiciones correspondientes de los Tratados constitutivos de la
Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
y la Comunidad Europea de la Energia Atómica.
2. Con arreglo al articulo 105 del Acuerdo Europeo, el Presidente del
Consejo presidirá el Consejo de Asociación y presentará la posición de
la Comunidad. Un representante de la Comisión presidirá el Comité de
Asociación, de conformidad con el reglamento interno de éste, y
presentará la posición de la comunidad.
                               Articulo 3
El Presidente del Consejo, en nombre de la Comunidad Económica Europea,
depositará la notificación prevista en el artículo 123 del Acuerdo. El
Presidente de la Comisión efectuará la misma notificación en nombre de
la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de
la Energía Atómica.
Hecho en Bruselas,
 ---pagebreak---            ACUERDO EUROPEO
  POR EL QUE SE CREA UNA ASOCIACIÓN
    ENTRE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Y SUS ESTADOS MIEMBROS, POR UNA PARTE,
    Y LA REPÚBLICA CHECA, POR OTRA
 ---pagebreak---                               ACUERDO EUROPEO
por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus
Estados miembros, por una parte, y la República Checa, por otra.
EL REINO DE BÉLGICA,
EL REINO DE DINAMARCA,
LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
LA REPÚBLICA HELÉNICA,
EL REINO DE ESPAÑA,
LA REPÚBLICA FRANCESA,
IRLANDA,
LA REPÚBLICA ITALIANA,
EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
Partes Contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica,
en lo sucesivo denominados los "Estados miembros", y
LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO
Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
en lo sucesivo denominadas la "Comunidad",
por una parte, y
la REPÚBLICA CHECA,
por otra,
CONSIDERANDO la importancia de los tradicionales lazos existentes entre la
Comunidad, sus Estados miembros y la República Checa, y los valores comunes
que comparten;
 ---pagebreak---                                     - 2 -
RECONOCIENDO que la Comunidad y la República Checa desean fortalecer estos
lazos y establecer unas relaciones más estrechas y duraderas, basadas en la
reciprocidad, que permitan a la República Checa tomar parte en el proceso de
integración europea, fortaleciendo y ampliando asi las relaciones que se
establecieron en el pasado, especialmente mediante el Acuerdo comercial y de
cooperación comercial y económica, firmado entre la Comunidad y la República
Federativa Checa y Eslovaca el 7 de mayo de 1990; y el Acuerdo interino
firmado entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca que
entró en vigor el 1 de marzo de 1992;
RECONOCIENDO que la disolución de la República Federativa Checa y Eslovaca
el 1 de enero de 1993, previamente a la entrada en vigor del Acuerdo Europeo
firmado entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca el 16
de diciembre de 1991, ha hecho necesario celebrar Acuerdos Europeos
separados con la República Checa y la República Eslovaca;
CONSIDERANDO la oportunidad que para establecer una relación de una nueva
calidad ofrece la instauración de una nueva democracia en la República
Checa;
CONSIDERANDO el compromiso de la Comunidad y sus Estados miembros y de la
República Checa con el fortalecimiento de las libertades políticas y
económicas que constituyen la auténtica base de la Asociación;
CONSCIENTES de la instauración en la República Checa de un nuevo orden
político basado en el respeto del Estado de derecho y de los derechos
humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a las
minorías, y que impulsa un sistema multipartidista con elecciones libres y
democráticas;
RECONOCIENDO la disposición de la Comunidad a contribuir al fortalecimiento
de este nuevo orden democrático y a ayudar a la creación en la República
Checa de un nuevo orden económico basado en los principios de una economía
de libre mercado;
CONSIDERANDO el firme compromiso de la Comunidad y sus Estados miembros y la
República Checa con la plena aplicación de todos los principios y
 disposiciones incluidos, en particular, en el Acta Final de la Conferencia
 sobre Seguridad y Cooperación en Europa (CSCE), los documentos finales de
 las reuniones de seguimiento de Madrid y Viena y la Carta de París para una
 nueva Europa;
 CONSCIENTES de la importancia del presente Acuerdo, en adelante denominado
 "el Acuerdo", para establecer en Europa un sistema de estabilidad basado en
 la cooperación, con la Comunidad como una de sus piedras angulares;
 CONVENCIDAS de que debe establecerse un vínculo entre la plena aplicación de
 la asociación, por una parte, y la realización concreta de las reformas
 políticas, económicas y jurídicas de la República Checa, por otra, así como
 la introducción de los factores necesarios para la cooperación y la
 aproximación entre los sistemas de las dos Partes, en especial a la luz de
 las conclusiones de la conferencia de la CSCE en Bonn;
 DESEOSAS de establecer un diálogo político        regular  sobre  cuestiones
 bilaterales e internacionales de interés mutuo;
 ---pagebreak---                                      - 3 -
TENIENDO EN CUENTA la voluntad de la Comunidad de prestar un apoyo decisivo
a la realización de la reforma y de ayudar a la República Checa a hacer
frente a las consecuencias económicas y sociales del reajuste estructural;
TENIENDO EN CUENTA, además, la voluntad de la Comunidad de crear
instrumentos de cooperación y asistencia económica, técnica y financiera
sobre una base global y plurianual;
CONSIDERANDO el compromiso de la Comunidad y la República Checa con el libre
comercio y, en particular, con el cumplimiento de los derechos y
obligaciones derivados del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio (GATT);
TENIENDO PRESENTES las disparidades económicas y sociales entre la Comunidad
y la República Checa, y reconociendo así que los objetivos de la presente
asociación deben alcanzarse mediante las correspondientes disposiciones del
presente Acuerdo;
CONVENCIDAS de que el presente Acuerdo va a crear un nuevo clima para sus
relaciones económicas y, en particular, para el desarrollo del comercio y la
inversión, instrumentos indispensables para la reestructuración económica y
la modernización tecnológica;
DESEOSAS de establecer una      cooperación   cultural y de  desarrollar  los
intercambios de información;
RECONOCIENDO el hecho de que el objetivo final de la República Checa es
adherirse a la Comunidad, y que esta asociación, en opinión de las Partes,
ayudará a la República Checa a alcanzar este objetivo,
HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:
                                   Articulo 1
 1. Se crea una asociación entre la Comunidad y sus Estados miembros, por
una parte, y la República Checa, por otra.
 2.  Los objetivos del presente Acuerdo son los siguientes:
          ofrecer un marco apropiado para el diálogo político que permita
          desarrollar unas relaciones políticas estrechas entre las Partes;
          fomentar la expansión del comercio y unas relaciones económicas
          armoniosas entre las Partes para favorecer así un desarrollo
          económico dinámico en la República Checa y su prosperidad;
          suministrar una base para la asistencia financiera y técnica de la
          Comunidad a la República Checa;
          crear el marco apropiado para la gradual integración de la
          República Checa en la Comunidad. Para tal fin, la República Checa
          deberá tomar medidas para cumplir las condiciones necesarias;
          fomentar la cooperación en temas culturales.
 ---pagebreak---                                      _ 4 -
                          TÍTULO It DIÁLOGO POLÍTICO
                                  Artículo 2
Se establecerá un diálogo político regular entre las Partes, con el
propósito de desarrollarlo e intensificarlo como un medio efectivo de
acompañar y consolidar el acercamiento entre la Comunidad y la República
Checa, apoyar los cambios políticos y económicos que se están produciendo en
este país y contribuir a la creación de vínculos de solidaridad duraderos y
nuevas formas de cooperación. El diálogo y la cooperación políticos, basados
en valores y aspiraciones comunes:
     facilitarán la plena integración de la República Checa en la comunidad
     de naciones democráticas y el progresivo acercamiento a la Comunidad. El
     acercamiento económico previsto en el presente Acuerdo llevará a una
     mayor convergencia política;
-    conducirán a una mayor convergencia de posiciones en las cuestiones
     internacionales y, en particular, en los aspectos que puedan tener
     consecuencias importantes en una u otra Parte;
     contribuirán al acercamiento de las posiciones de las Partes en temas de
     seguridad.
                                   Articulo 3
A nivel ministerial, el diálogo político se llevará a cabo en el seno del
Consejo de Asociación, que será el responsable general de los asuntos que
las Partes deseen plantearle.
                                   Articulo 4
Las Partes constituirán otros procedimientos y mecanismos para el diálogo
político, en particular en las formas siguientes:
-    mediante reuniones, cuando sea conveniente, entre el Presidente de la
     República Checa, por una parte, y el Presidente del Consejo Europeo y el
     Presidente de la Comisión de las Comunidades Europeas, por otra;
     mediante encuentros a nivel de altos funcionarios (directores políticos)
     entre funcionarios de la República Checa, por una parte, y la
     Presidencia del Consejo de las Comunidades Europeas y la Comisión de las
     Comunidades Europeas, por otra;
     aprovechando en su totalidad los canales diplomáticos;
 -    incluyendo a la República Checa en el grupo de países que reciben
     información regular sobre los asuntos tratados por la cooperación
     política europea, así como intercambiando información con el fin de
     alcanzar los objetivos definidos en el artículo 2;
     mediante cualquier otro medio que podría contribuir a consolidar,
     desarrollar e intensificar el diálogo político.
                                   Artículo 5
 El diálogo político a nivel parlamentario se llevará a cabo en el seno de la
 Comisión Parlamentaria de Asociación.
 ---pagebreak---                                      - 5 -
                       TÍTULO II: PRINCIPIOS GENERALES
                                  Articulo 6
El respeto de los principios democráticos y los derechos humanos
establecidos por el Acta Final de Helsinki y la Carta de París para una
nueva Europa, así como de los principios de la economía de mercado, inspiran
las políticas interior y exterior de las Partes y constituyen elementos
esenciales de la presente Asociación.
                                  Artículo 7
1. La asociación incluirá un periodo de transición de una duración máxima
de diez años dividido en dos fases sucesivas, cada una de ellas, en
principio, de cinco años de duración. La primera fase se iniciará con la
entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. El Consejo de Asociación procederá regularmente a examinar la aplicación
del Acuerdo y la realización de las reformas económicas de la República
Checa sobre la base de los principios establecidos en el preámbulo.
3. En el transcurso de los doce meses anteriores a la expiración de la
primera fase, el Consejo de Asociación se reunirá para decidir la transición
a la segunda fase, así como los cambios que podrían introducirse respecto al
contenido de las disposiciones que regirán la segunda fase. Para ello tendrá
en cuenta los resultados del examen que se cita en el apartado 2.
4. Las dos fases previstas en los apartados 1, 2 y 3 no se aplicarán al
Título III.
                 TÍTULO III: LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
                                 Articulo 8
1. La Comunidad y la República Checa crearán gradualmente una zona de libre
comercio en un periodo de transición de diez años como máximo a partir de la
entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del
presente Acuerdo y con las del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio (GATT).
2. Se    aplicará   la nomenclatura     combinada  de mercancías    para  la
clasificación de mercancías en el comercio entre las dos Partes.
3. Para cada producto, el derecho de base sobre el cual se operarán las
reducciones sucesivas previstas en el presente Acuerdo será el derecho
efectivamente aplicado por la República Federativa Checa y Eslovaca erga
omnes el 29 de febrero de 1992.
 ---pagebreak---                                      - 6-
4. Si con posterioridad a la entrada en vigor del presente Acuerdo se
aplicaran reducciones arancelarias sobre una base erga omnes, en particular
reducciones derivadas del acuerdo arancelario celebrado como resultado de la
Ronda Uruguay del GATT, los derechos reducidos sustituirán a los derechos de
base a que se hace referencia en el apartado 3, a partir de la fecha en que
se apliquen tales reducciones.
5. La Comunidad y la República Checa se comunicarán sus derechos de base
respectivos.
                      Capítulo I: Productos industriales
                                  Articulo 9
1. Lo dispuesto en el presente Capitulo se aplicará a los productos
originarios de la Comunidad y de la República Checa cuyas listas figuran en
los capítulos 25 a 97 de la nomenclatura combinada, con excepción de los
productos enumerados en el Anexo I.
2. Lo dispuesto en los artículos 10 a 14, inclusive, no se aplicará a los
productos mencionados en los artículos 16 y 17.
                                  Artículo 10
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos originarios de la República Checa distintos de los que figuran en
 los Anexos II y III se suprimirán a la entrada en vigor del presente
Acuerdo.
 2. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos originarios de la República Checa que figuran en el Anexo II, se
 reducirán progresivamente, a partir de la fecha de entrada en vigor del
 presente Acuerdo, mediante reducciones anuales del 20% del derecho de base,
 para llegar a su supresión total al final del cuarto año siguiente a la
 fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
 3. Los productos originarios de la República Checa que figuran en el Anexo
 III se beneficiarán de una suspensión de los derechos de aduana de
 importación, dentro de los limites de los contingentes o límites máximos
 arancelarios anuales de la Comunidad, que irá aumentando progresivamente, de
 conformidad con las condiciones definidas en dicho Anexo, hasta llegar a la
 supresión completa de los derechos de aduana de importación de los productos
 de que se trata al final del quinto año, a más tardar.
 Al mismo tiempo, los derechos de aduana de importación aplicables a las
 cantidades importadas que superan los contingentes o límites máximos antes
 citados, se reducirán progresivamente a partir de la entrada en vigor del
 presente Acuerdo mediante supresiones anuales del 15%. Antes del final del
 quinto año se suprimirán los derechos restantes.
 ---pagebreak---                                     - 7 -
4. Las restricciones cuantitativas y las medidas de efecto equivalente
sobre las importaciones en la Comunidad se suprimirán en la fecha de entrada
en vigor del Acuerdo respecto a los productos originarios de la República
Checa.
                                 Artículo 11
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo IV, se
suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo V se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo cada derecho
    quedará reducido al 80% del derecho de base
-   tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base
-   cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
3. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo VI se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 80% del derecho de base;
    cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 60% del derecho de base;
    siete años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base;
-   nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
4. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo VII se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo cada derecho
    quedará reducido al 80% del derecho de base
-   tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 60% del derecho de base
    cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base
-   siete años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 20% del derecho de base
-   nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
5. Las restricciones cuantitativas a la importación en la República Checa
de productos originarios de la Comunidad se suprimirán a la entrada en vigor
del presente Acuerdo, excepto para los productos que figuran en el
Anexo VIII, que habrán sido suprimidos progresivamente al final del periodo
de transición.
6. Las medidas de efecto equivalente a las restricciones cuantitativas a la
importación en la República Checa de productos originarios de la Comunidad
se suprimirán a la entrada en vigor del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                      - 8 -
                                 Articulo 12
Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana de
importación se aplicarán igualmente a los derechos de aduana de carácter
fiscal.
                                 Articulo 13
La Comunidad y la República Checa suprimirán en el comercio entre ellas, a
la entrada en vigor del presente Acuerdo, las exacciones de efecto
equivalente a derechos de aduana de importación.
                                 Articulo 14
1. La Comunidad y la República Checa suprimirán progresivamente entre sí, a
más tardar al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del
presente Acuerdo, los derechos de aduana de exportación y las exacciones de
efecto equivalente.
2. La Comunidad suprimirá las restricciones cuantitativas a la exportación
a la República Checa y las medidas de efecto equivalente a la entrada en
vigor del presente Acuerdo.
3. La República Checa suprimirá las restricciones cuantitativas de la
exportación a la Comunidad y las medidas de efecto equivalente a la entrada
en vigor del presente Acuerdo, excepto para las restricciones que figuran en
el Anexo IX que se suprimirán, a más tardar, al final del quinto año
 siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo.
                                  Artículo 15
Ambas Partes declaran estar dispuestas a reducir sus derechos de aduana en
 el comercio con la otra Parte a un ritmo más rápido que el previsto en los
 artículos 10 y 11, si su situación económica general y la situación del
 sector económico correspondiente así lo permiten.
 El Consejo   de  Asociación  dirigirá   a  ambas  Partes recomendaciones al
 respecto.
                                  Artículo 16
 En el protocolo n « 1 se establece el régimen aplicable a los productos
 textiles a los que se hace referencia en él.
                                  Articulo 17
 En el Protocolo nfi 2 se establecen el régimen aplicable a los productos
 objeto del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del
 Acero.
 ---pagebreak---                                      - 9 -
                                  Artículo 18
1. Las disposiciones del presente Capítulo no excluirán la retención por la
Comunidad de un componente agrícola de los derechos aplicables a los
productos que figuran en el Anexo X respecto a los productos originarios de
la República Checa.
2. Las disposiciones del presente Capítulo no excluirán la introducción de
un componente agrícola por parte de la República Checa en los derechos
aplicables a los productos que figuran en el Anexo X respecto a los
productos originarios del Comunidad.
                           Capítulo II: Agricultura
                                 Artículo 19
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a          los productos
agrícolas originarios de la Comunidad y la República Checa.
2. Se entenderá por "productos agrícolas" los productos que figuran en los
capítulos 1 a 24 de la nomenclatura combinada y los productos que figuran en
el Anexo I, pero excluidos los productos de la pesca tal como se definen en
el Reglamento (CEE) nfi 3687/91.
                                 Articulo 20
En el Protocolo nfi 3 se establece el régimen comercial     aplicable a los
productos agrícolas transformados que figuran en él.
                                 Articulo 21
1. La Comunidad suprimirá en la fecha de entrada en vigor       del presente
Acuerdo las restricciones cuantitativas de la importación       de productos
agrícolas originarios de la República Checa que se mantengan    en virtud el
Reglamento nfi 288/82 del Consejo, en la forma existente en    el día de la
firma de aquél.
2. Los productos agrícolas originarios de la República Checa mencionados en
el Anexo Xla) o en el Anexo Xlb) se beneficiarán, a partir de la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, de la reducción de exacciones
reguladoras en los límites de los contingentes comunitarios o de la
reducción de derechos de aduana y en las condiciones que figuran en el mismo
Anexo.
3. La República Checa suprimirá gradualmente las restricciones cuantitativas
de las importaciones de productos agrícolas originarios de la Comunidad.
4. La Comunidad y la República Checa se otorgarán mutuamente las concesiones
de los Anexos XII, XIII y XIV, sobre una base armoniosa y recíproca, de
conformidad con las condiciones que en ellos se establecen.
 ---pagebreak---                                      - 10 -
5. Teniendo en cuenta el volumen del comercio de productos agrícolas entre
ambas Partes, su especial sensibilidad, las normas de la Política Agrícola
Común de la Comunidad y las normas de la política agrícola de la República
Checa, y las consecuencias de las negociaciones comerciales multilaterales
en el seno del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, la
Comunidad y la República Checa examinarán en el Consejo de Asociación,
producto por producto y sobre una base metódica y recíproca, las
posibilidades de otorgarse mutuamente más concesiones.
                                  Artículo 21
Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular
del artículo 31, si, dada la particular sensibilidad de los mercados
agrícolas, las importaciones de productos originarios de una de las Partes,
objeto de las concesiones otorgadas en el artículo 21, causan perturbaciones
graves a los mercados de la otra Parte, ambas Partes llevarán inmediatamente
a cabo consultas para hallar una solución apropiada. Hasta que no se llegue
a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas que considere
necesarias.
                              Capitulo III; Pesca
                                  Articulo 23
Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos de la pesca
originarios  de la Comunidad       y de la República Checa, objeto del
Reglamento (CEE) nfi 3687/91, por el que se establece la organización común
de mercados en el sector de los productos de la pesca.
                                  Articulo 24
Los productos de la pesca originarios de la República Checa que figuran en
el Anexo XV se beneficiarán, a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo de la reducción de derechos de aduana que en él se establece. Lo
dispuesto en el apartado 5 del artículo 21 se aplicará mutatis mutandis a
los productos de la pesca.
                      Capitulo IV: Disposiciones comunes
                                  Articulo 25
Las disposiciones del presente Capítulo se aplicarán al comercio de todos
los productos, excepto cuando se especifique lo contrario en ellas o en los
Protocolos n2s 1, 2 ó 3.
 ---pagebreak---                                     - 11 -
                                Artículo 26
1. No se     introducirán nuevos derechos de aduana de importación o
exportación  o exacciones de efecto equivalente, ni se aumentarán las ya
existentes, en el comercio entre la Comunidad y la República Checa a partir
de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. No    se   introducirán  nuevas    restricciones  cuantitativas  de   las
importaciones o exportaciones o medidas de efecto equivalente, ni las
actuales se harán más restrictivas, en el comercio entre la Comunidad y la
República Checa a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
Acuerdo.
3. Sin perjuicio de las concesiones otorgadas en virtud del artículo 21,
las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no limitarán
de ninguna forma la prosecución de las respectivas políticas agrícolas de la
República Checa y la Comunidad ni la adopción de cualquier tipo de medida
dentro de tales políticas.
                                 Articulo 27
1. Ambas Partes se abstendrán de aplicar medidas o prácticas de carácter
fiscal interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la
discriminación entre los productos de una Parte y los productos similares
originarios del territorio de la otra Parte.
2. Los productos exportados al territorio de una de las dos Partes no
podrán beneficiarse del reembolso de los gravámenes que superen el importe
de los gravámenes directos o indirectos que se les hayan impuesto.
                                 Articulo 28
1. El presente Acuerdo no excluirá el mantenimiento o creación de uniones
aduaneras, zonas de libre comercio o regímenes de comercio fronterizo,
excepto si tienen como efecto modificar el régimen de intercambios
establecido en el presente Acuerdo.
2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Consejo de
Asociación respecto a los acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas
de libre comercio y, cuando se solicite, sobre otros aspectos importantes
vinculados a sus respectivas políticas comerciales con países terceros, en
particular, en el caso de un país tercero que se adhiera a la Comunidad,
tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta el
interés mutuo de la Comunidad y la República Checa expresado en el presente
Acuerdo.
                                 Articulo 29
La República Checa podrá tomar medidas excepcionales de duración limitada
que constituyan excepciones a lo dispuesto en el artículo 11 y en el
apartado 1 del artículo 26, en forma de un aumento de los derechos de
aduana.
Estas medidas sólo podrán afectar a las industrias nacientes o a
determinados sectores en reestructuración o que estén enfrentándose a graves
dificultades, especialmente en aquellos casos en que estas dificultades
generen importantes problemas sociales.
 ---pagebreak---                                     - 12 -
Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa a
productos originarios de la Comunidad, introducidos en aplicación de estas
medidas, no podrán superar el 25% ad valorem y deberán mantener un elemento
preferencial para los productos originarios de la Comunidad. El valor total
de las importaciones de los productos sujetos a estas medidas no podrá
superar el 15% de las importaciones totales de productos industriales de la
Comunidad, tal como se definen en el Capitulo I, durante el último año para
el que se disponga de estadísticas.
Estas medidas se aplicarán durante un periodo no superior a cinco años,
 siempre que el Consejo de Asociación no autorice una mayor duración. Se
 dejarán de aplicar a más tardar cuando expire el periodo de transición.
 No se podrán introducir estas medidas respecto a un producto si han
transcurrido más de tres años desde que se suprimieron todos los derechos y
 restricciones cuantitativas o exacciones o medidas de efecto equivalente
 respecto a ese producto.
 La República Checa informará al Consejo de Asociación de cualquier medida
 excepcional que pretenda tomar y, a petición de la Comunidad, se celebrarán
 consultas en el Consejo de Asociación sobre tales medidas, y los sectores a
 los que se aplicarán, antes de que se apliquen. Al tomar tales medidas, la
 República Checa proporcionará al Consejo de Asociación un calendario para la
 supresión de los derechos de aduana introducidos en virtud del presente
: artículo. Este calendario establecerá la desaparición progresiva de estos
 derechos, que se iniciará, a más tardar, dos años después de su
 introducción, en tramos anuales equivalentes. El Consejo de Asociación podrá
 decidir un calendario diferente.
                                  Articulo 30
 Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el
 comercio con la otra Parte, a los efectos del articulo VI del Acuerdo
 General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, podrá tomar las medidas
repropiadas contra esta práctica, de conformidad con el acuerdo relativo a la
 aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
 Comercio, y la legislación interna pertinente, y con las condiciones y
 procedimientos que se establecen en el artículo 34.
                                  Articulo 31
 Cuando un producto esté siendo importado en cantidades cada vez mayores y en
 tales condiciones que provoque o amenace con provocar:
 -   un perjuicio grave a los fabricantes nacionales de productos similares o
     directamente competitivos en el territorio de una de las Partes
     Contratantes, o
     perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades
     que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una
     región,
 la Comunidad o la República Checa podrán tomar las medidas apropiadas en las
 condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el
 artículo 34.
 ---pagebreak---                                     - 13 -
                                 Artículo 32
En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones de los
artículos 14 y 26 provoque:
 i) la reexportación a un país tercero respecto al cual la parte exportadora
    mantenga, para el producto de que se trate, restricciones cuantitativas
    de la exportación, derechos de aduana de exportación o medidas o
    exacciones de efecto equivalente,
    o
ii) una seria escasez, o amenace con provocarla, de un producto esencial
    para la parte exportadora,
y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen, o amenacen con
ocasionar, graves dificultades para la parte exportadora, esta parte podrá
tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los
procedimientos establecidos en el artículo 34. Las medidas deberán ser no
discriminatorias y se deberán eliminar cuando las condiciones ya no
justifiquen su mantenimiento.
                                 Articulo 33
Los Estados miembros y la República Checa adaptarán progresivamente los
monopolios de Estado de carácter comercial para asegurar que, al final del
quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista
discriminación entre los nacionales de los Estados miembros y de la
República Checa respecto a las condiciones de abastecimiento y de
comercialización de las mercancías. Se informará al Consejo de Asociación de
las medidas adoptadas para alcanzar este objetivo.
                                 Articulo 34
1. En caso de que la Comunidad o la República Checa sometan las
importaciones de productos que puedan ocasionar las dificultades a que se
hace referencia en el artículo 31 a un procedimiento administrativo que
tenga por objeto facilitar rápidamente información sobre las tendencias de
los flujos comerciales, informarán a la otra Parte.
2. En los casos definidos en los artículos 30, 31 y 32, antes de tomar las
medidas allí previstas, o, en casos en los que se aplique la letra d) del
apartado 3, lo antes posible, la Comunidad o la República Checa, según sea
el caso, facilitarán al Consejo de Asociación toda la información pertinente
para buscar una solución aceptable para las dos Partes.
Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad        a  las que  menos
perturben el funcionamiento del presente Acuerdo.
Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Consejo de
Asociación y se someterán a consultas periódicas en este órgano,
especialmente con vistas a su supresión tan pronto como lo permitan las
circunstancias.
3. Para la aplicación    del   apartado 2, serán  aplicables las  siguientes
disposiciones:
 ---pagebreak---                                    - 14 -
a)  respecto al artículo 31, las dificultades que sean consecuencia de la
    situación a que se hace referencia en ese artículo se notificarán al
    Consejo de Asociación para su examen, tomando este las decisiones
    necesarias para dar fin a dichas dificultades.
    Si el Consejo de Asociación o la parte exportadora no han tomado
    decisión alguna que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado
    otra solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha de
    la notificación, la parte importadora podrá adoptar las medidas
    apropiadas para remediar el problema. Estas medidas no podrán superar el
    ámbito indispensable para remediar las dificultades que hayan surgido.
b)  respecto al artículo 30, se informará al Consejo de Asociación del caso
    de dumping tan pronto como las autoridades de la parte importadora hayan
    iniciado la investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping en el
    sentido del artículo VI del GATT o no se haya alcanzado ninguna solución
    satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha en que se
    notificó el asunto al Consejo de Asociación, la parte importadora podrá
    adoptar las medidas apropiadas.
c)  respecto al artículo 32, las dificultades ocasionadas por las
    situaciones a que se hace referencia en dicho artículo se notificarán al
    Consejo de Asociación para su examen.
    El Consejo de Asociación podrá tomar cualquier decisión necesaria para
    poner fin a las dificultades. Si tal decisión no se ha tomado en los
    treinta días siguientes a la fecha en que se le notificó el asunto, la
    parte exportadora podrá aplicar las medidas apropiadas respecto a la
    exportación del producto de que se trate.
d)  en los casos en que circunstancias excepcionales exijan una actuación
    inmediata que haga imposible, según el caso, la información o el examen
    previos, la Comunidad o la República Checa, la que se vea afectada,
    podrán aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en
    los artículos 30, 31 y 32, las medidas de salvaguardia y provisionales
    estrictamente necesarias para hacer frente a la situación, e informarán
    inmediatamente al Consejo de Asociación.
                                 Articulo 35
El Protocolo nfi 4 establece las normas de origen para la aplicación de las
preferencias arancelarias previstas en el presente Acuerdo.
                                 Artículo 36
El Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones de importación, de
exportación o de tránsito que estén justificadas por razones de moralidad
pública, de orden público, de seguridad pública, de protección de la salud y
la vida de las personas, animales o plantas; la protección de los recursos
naturales no renovables; la protección del patrimonio nacional de valor
artístico, histórico o arqueológico o la protección de la propiedad
intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la
plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no constituirán un
método de discriminación arbitraria o una restricción camuflada sobre el
comercio entre las Partes.
 ---pagebreak---                                     - 15 -
                                 Artículo 37
El Protocolo nfi 5 establece las disposiciones específicas que se aplicarán
al comercio entre la República Checa, por una parte, y España y Portugal,
por otra.
     TÍTULO IV: CIRCULACIÓN DE TRABAJADORES, DERECHO DE ESTABLECIMIENTO,
                                  SERVICIOS
                   Capítulo I: Circulación de trabajadores
                                 Artículo 38
1. Sin perjuicio de las condiciones y modalidades aplicables en cada Estado
miembro:
-   el trato concedido a los trabajadores nacionales de la República Checa,
    contratados legalmente en el territorio de un Estado miembro, estará
    libre de toda discriminación basada en la nacionalidad, por lo que
    respecta a las condiciones de trabajo, remuneración o despido, en
    relación con sus propios nacionales;
    el cónyuge y los hijos de un trabajador contratado legalmente en el
    territorio de un Estado miembro en el que residen legalmente,
    exceptuando los trabajadores estacionales y los trabajadores sujetos a
    acuerdos bilaterales a efectos del artículo 42, salvo que dichos
    acuerdos dispongan otra cosa, podrán acceder al mercado laboral de ese
    Estado miembro, durante la duración de estancia profesional autorizada
    del trabajador.
2. La República Checa, sin perjuicio de las condiciones y modalidades
aplicables en ese país, concederá el trato mencionado en el apartado 1 a los
trabajadores que sean nacionales de un Estado miembro y estén legalmente
empleados en su territorio, así como a su cónyuge e hijos que residan
legalmente en dicho territorio.
                                 Artículo 39
1. Con objeto de coordinar los regímenes de seguridad social de los
trabajadores nacionales de la República Checa, empleados legalmente en el
territorio de un Estado miembro, y de los miembros de su familia residentes
legalmente en él, y sin perjuicio de las condiciones y modalidades
aplicables en cada Estado miembro:
-   todos los períodos de seguro, empleo o residencia completados por dichos
    trabajadores en los diversos Estados miembros se sumarán a efectos de
    determinar las pensiones y anualidades relativas a la jubilación,
    invalidez y muerte, así como por lo que respecta a la asistencia médica
    para ellos mismos y sus familias;
 ---pagebreak---                                    - 16 -
    todas las pensiones o anualidades relativas a la jubilación, muerte,
    accidentes laborales o enfermedades profesionales, o a la invalidez
    derivada de los mismos, con la excepción de las prestaciones no
    contributivas, podrán transferirse libremente según el porcentaje
    aplicado en virtud de la ley del Estado o Estados miembros deudores;
     los trabajadores en cuestión recibirán asignaciones familiares para los
    miembros de su familia contemplados anteriormente.
2. La República Checa concederá a los trabajadores que sean nacionales de
un Estado miembro y estén legalmente contratados en su territorio, y a los
miembros de su familia que residan legalmente en el mismo, un trato similar
al especificado en el segundo y tercer guiones del apartado 1.
                                 Artículo 40
1. El Consejo de Asociación adoptará las disposiciones adecuadas para
permitir la aplicación de los principios establecidos en el artículo 39.
2. El Consejo de Asociación adoptará normas detalladas para la cooperación
administrativa que aseguren las garantías de gestión y de control necesarias
para la aplicación de las disposiciones mencionadas en el apartado 1.
                                 Artículo 41
Las disposiciones adoptadas por el Consejo de Asociación de conformidad con
el artículo 40 no afectarán a cualesquiera derechos u obligaciones derivados
de acuerdos bilaterales entre la República Checa y los Estados miembros,
cuando dichos acuerdos concedan un trato más favorable a los nacionales de
la República Checa o de los Estados miembros.
                                 Articulo 42
1. Habida cuenta de la situación del mercado laboral en los Estados
miembros, y sin perjuicio de su legislación y del respeto de las normas
vigentes en dichos Estados miembros en el ámbito de la movilidad de los
trabajadores:
     deberán mantenerse y, si fuera posible, mejorarse, las facilidades ya
     existentes de acceso al empleo para los trabajadores de la República
     Checa concedidas por los Estados miembros con arreglo a acuerdos
     bilaterales;
      los demás Estados   miembros  examinarán  la  posibilidad  de  celebrar
      acuerdos similares.
 2. El Consejo de Asociación considerará la posibilidad de conceder otras
 mejoras, incluyendo facilidades de acceso para la formación profesional, de
 conformidad con las normas y procedimientos vigentes en los Estados
 miembros, y tendrá en cuenta la situación del mercado laboral en los Estados
 miembros y en la Comunidad.
 ---pagebreak---                                     - 17 -
                                 Artículo 43
Durante la segunda fase mencionada en el artículo 7, o con anterioridad a
ella si así se decidiera, el Consejo de Asociación considerará nuevas
maneras de mejorar la circulación de los trabajadores, teniendo en cuenta
especialmente la situación social y económica de la República Checa y la
situación del empleo en la Comunidad. El Consejo de Asociación efectuará
recomendaciones a tal efecto.
                                 Artículo 44
A fin de facilitar la reconversión de los recursos laborales derivada de la
reestructuración económica en la República Checa, la Comunidad ofrecerá
asistencia técnica para el establecimiento de un régimen de seguridad social
adecuado y de una red de oficinas de empleo en la República Checa, tal como
se establece en el artículo 88 del presente Acuerdo.
                         Capítulo II: Establecimiento
                                 Articulo 45
1. Durante el período transitorio mencionado en el artículo 7, la República
Checa facilitará en su territorio la instalación de sociedades y de
nacionales de la Comunidad. Para ello:
  i)     a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, concederá,
         para el establecimiento de sociedades y nacionales comunitarios, un
         trato no menos favorable que el que conceda a sus propios
         nacionales y sociedades, excepto por lo que respecta a los sectores
         mencionados en los Anexos XVIa y XVIb, en cuyo caso dicho trato se
         concederá a más tardar antes de acabar el período transitorio
         mencionado en el artículo 7, y
ii)      a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, por lo que
         respecta a las actividades de las sociedades y nacionales
         establecidos en la República Checa, concederá un trato no menos
         favorable que el concedido a sus propias sociedades y nacionales,
iii)     no obstante lo dispuesto en los incisos i) y ii), el trato nacional
         descrito en los incisos i) y ii) será aplicable a los nacionales
         comunitarios establecidos por cuenta propia en la República Checa
         sólo desde el comienzo del sexto año a partir de la entrada en
         vigor del presente Acuerdo.
2. Durante los períodos transitorios contemplados en el apartado 1, la
República Checa no adoptará nuevos reglamentos ni medidas que supongan
discriminaciones   respecto del establecimiento      y actividades de las
sociedades y nacionales comunitarios en su territorio, en relación con sus
propias sociedades y nacionales.
3. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada Estado
miembro concederá un trato no menos favorable que el que conceda a sus
propias sociedades y nacionales para el establecimiento de sociedades y
nacionales de la República Checa y concederá para las actividades de las
 ---pagebreak---                                     - 18 -
sociedades y nacionales de la República Checa establecidos en su territorio
un trato no menos favorable que el que conceda a sus propias sociedades y
nacionales.
4. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:
a) "establecimiento":
      i)  por lo que respecta a los nacionales, el derecho a iniciar y
          proseguir actividades económicas por cuenta propia y a establecer y
          gestionar empresas, particularmente sociedades, que controlen
          efectivamente. El trabajo por cuenta propia y las sociedades
          mercantiles de los nacionales no se extenderán a la busca u
          obtención de empleo en el mercado laboral de la otra Parte. Lo
          dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a quienes no sean
          exclusivamente trabajadores por cuenta propia;
     ii) por lo que respecta a las sociedades, el derecho a iniciar y
          proseguir actividades económicas mediante el establecimiento y
          gestión de filiales, sucursales y agencias;
b)   "filial" de una sociedad, una sociedad que esté controlada efectivamente
     por la primera;
c)   "actividades económicas", las actividades de carácter industrial,
     comercial y artesanal, así como las profesiones liberales.
5. Durante los períodos transitorios mencionados en los incisos i) y iii)
del apartado 1, el Consejo de Asociación considerará con periodicidad la
posibilidad de acelerar la concesión del trato nacional a los sectores
mencionados en los Anexos XVI a) y XVI b) y la inclusión de los ámbitos o
materias enumerados en el Anexo XVI c) dentro del ámbito de aplicación de lo
dispuesto en los apartados 1, 2 y 3. Dichos Anexos podrán modificarse
mediante una decisión del Consejo de Asociación.
Tras la expiración de los períodos transitorios mencionados en los
incisos i) y iii) del apartado 1, el Consejo de Asociación, con carácter
excepcional, a petición de la República Checa y en caso de que resulte
necesario, podrá decidir prolongar la duración de la exclusión de ciertos
ámbitos o materias enumerados en los Anexos XVI a) y XVI b) por un período
limitado de tiempo.
6. Lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 en relación con el
establecimiento y las actividades de sociedades y nacionales comunitarios y
de la República Checa no se aplicará a los ámbitos o materias enumerados en
el Anexo XVI c ) .
7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, las sociedades
comunitarias establecidas en territorio de la República Checa tendrán, desde
la entrada en vigor del presente Acuerdo, cuando ello sea directamente
necesario para la gestión de las actividades económicas para las que se
establecieron, el derecho de adquirir, utilizar, alquilar y vender bienes
raíces y, por lo que respecta a los recursos naturales, terrenos agrarios y
silvicultura, el derecho de arrendarlos.
La República Checa concederá estos derechos, cuando ello sea necesario para
la gestión de las actividades económicas para las que se establecieron, a
 las sucursales y agencias establecidas en la República Checa de sociedades
comunitarias a más tardar al final del sexto año tras la entrada en vigor
del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                     - 19 -
La República Checa concederá estos derechos, cuando ello sea necesario para
la gestión de las actividades económicas para las que se establecieron, a
los nacionales comunitarios establecidos en la República Checa como
trabajadores por cuenta propia a más tardar al final del período mencionado
en el articulo 7.
                                  Articulo 46
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45, con la excepción de loe
servicios financieros descritos en el Anexo XVI a ) , cada Parte podrá regular
el establecimiento y la actividad de las sociedades y nacionales en su
territorio, siempre que dichos reglamentos no sean discriminatorias respecto
de las sociedades y nacionales de la otra Parte en relación con sus propias
sociedades y nacionales.
2. Por lo que respecta a los servicios financieros, descritos en el
Anexo XVI a ) , el presente Acuerdo no prejuzga el derecho de las Partee de
adoptar las medidas necesarias para dirigir su política monetaria o normas
prudenciales que permitan asegurar la protección de los inversores,
depositantes, tenedores de pólizas de seguros o personas a las que se deba
un derecho fiduciario, o para asegurar la integridad y estabilidad del
sistema financiero. Estas medidas no serán discriminatorias por motivos de
nacionalidad respecto de las sociedades y nacionales de la otra Parte en
relación con sus propias sociedades y nacionales.
                                  Articulo 47
Con objeto de facilitar a los nacionales comunitarios y a los nacionales de
 la República Checa el iniciar y proseguir actividades profesionales
 reguladas en la República Checa y en la Comunidad, respectivamente, el
 Consejo de Asociación considerará las medidas que deban tomarse para
 asegurar el mutuo reconocimiento de calificaciones, y podrá tomar las
medidas necesarias a tal efecto.
                                  Articulo 48
 Lo dispuesto en el articulo 46 no obstará para la aplicación por una de las
 Partes Contratantes de normas especiales relativas al establecimiento y
 actividad en su territorio de sucursales y agencias de sociedades de la otra
 Parte no constituidas en el territorio de la primera, que estén justificadas
 por diferencias jurídicas o técnicas entre dichas sucursales y agencias en
 relación con las sucursales y agencias de las sociedades constituidas en su
 territorio, o, por lo que respecta a los servicios financieros, por motivos
 prudenciales. La diferencia de trato no irá más allá de lo estrictamente
 necesario como consecuencia de dichas diferencias jurídicas o técnicas, o,
 por lo que respecta a los servicios financieros descritos en el Anexo XVI
 a), por motivos prudenciales.
                                  Articulo 49
 1. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por "sociedad comunitaria"
 y "sociedad de la República Checa", una sociedad creada de conformidad con
 la   legislación   de   un  Estado   miembro  o  de    la   República  Checa,
 respectivamente, que tenga su domicilio social, su administración central o
 ---pagebreak---                                      - 20 -
su lugar principal de actividad en el territorio de la Comunidad o de la
República Checa. No obstante, en caso de que la sociedad, creada de
conformidad con la legislación de un Estado miembro o de la República Checa,
sólo tenga su domicilio social en el territorio de la Comunidad o de la
República Checa, sus actividades deberán poseer un vínculo real y continuo
con la economía de uno de los Estados miembros o de la República Checa,
respectivamente.
2. Por lo que respecta al transporte marítimo internacional, también se
beneficiarán de lo dispuesto en el presente Capítulo y en el Capítulo III
del presente Título, los nacionales o compañías navieras de los Estados
miembros o de la República Checa, establecidos fuera de la Comunidad o de la
República Checa, y controlados por nacionales de un Estado miembro o por
nacionales de la República Checa, en caso de que sus buques estén
registrados en ese Estado miembro o en la República Checa, de conformidad
con sus respectivas legislaciones.
3. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por "nacional comunitario"
y "nacional de la República Checa", una persona física que sea nacional de
uno de los Estados miembros o de la República Checa, respectivamente.
4. Lo dispuesto en el presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio de la
aplicación por cada Parte de cualquier medida necesaria para evitar que se
eludan sus medidas en relación con el acceso de países terceros a su
mercado, mediante lo dispuesto en el presente Acuerdo.
                                   Artículo 50
A efectos de la aplicación del presente Acuerdo se entenderá por "servicios
 financieros" las actividades descritas en el Anexo XVI a ) . El Consejo de
 Asociación podrá ampliar o modificar el ámbito de aplicación del Anexo XVI
 a).
                                   Artículo 51
 Durante los seis primeros años tras la fecha de entrada en vigor del
 presente Acuerdo, o, para los sectores mencionados en el Anexo XVI a) y en
 el Anexo XVI b ) , durante el período transitorio mencionado en el artículo 7,
 la República Checa podrá introducir medidas que no se atengan a lo dispuesto
 en el presente Capítulo por lo que respecta al establecimiento de sociedades
 y nacionales comunitarios, en caso de que determinadas industrias:
      se estén reestructurando, o
      se enfrenten a graves dificultades, especialmente cuando éstas generen
      graves problemas sociales en la República Checa, o
      se enfrenten a la eliminación o a una drástica reducción de la cuota
      total de mercado correspondiente a las sociedades o nacionales de la
      República Checa en un sector o industria determinados en la República
      Checa, o
      sean industrias de reciente aparición en la República Checa.
 Dichas medidas:
    i)     dejarán de aplicarse a más tardar dos años después de la expiración
           del sexto año tras la fecha de entrada en vigor del presente
           Acuerdo o, para los sectores o asuntos mencionados en el
           Anexo XVI a) y en el Anexo XVI b ) , al expirar el período
           transitorio mencionado en el artículo 7, y
   ii)     serán razonables y necesarias de cara a remediar la situación, y
 ---pagebreak---                                      - 21 -
iii)       sólo se referirán a los establecimientos en la República Checa que
           se creen tras la entrada en vigor de dichas medidas, y no supondrán
           ninguna discriminación    respecto de las actividades de las
           sociedades o nacionales comunitarios ya establecidos en la
           República Checa en el momento de introducirse una medida concreta
           en relación con las sociedades o nacionales de la República Checa.
El Consejo de Asociación podrá decidir excepcionalmente, a petición de la
República Checa, en caso necesario, prolongar los periodos contemplados en
el inciso i) para un sector determinado por un periodo limitado de tiempo.
Al elaborar y aplicar dichas medidas, la República Checa concederá, siempre
que sea posible, a las sociedades y nacionales comunitarios un trato
preferencial, y en ningún caso menos favorable que el concedido a las
sociedades o nacionales de cualquier país tercero.
Previamente a la introducción de dichas medidas, la República Checa
consultará al Consejo de Asociación, y no las aplicará antes de que
transcurra un plazo de un mes tras la notificación al Consejo de Asociación
de las medidas concretas que deba introducir la República Checa, excepto
cuando la amenaza de un daño irreparable exija la adopción de medidas
urgentes, en cuyo caso la República Checa consultará al Consejo de
Asociación inmediatamente después de que hayan sido aprobadas.
Al expirar el sexto año tras la entrada en vigor del presente Acuerdo, o,
por lo que respecta a los sectores mencionados en los Anexos XVI a) y
XVI b ) , al expirar el período transitorio mencionado en el artículo 7, la
República Checa sólo podrá introducir dichas medidas con la autorización del
Consejo de Asociación y de acuerdo con las condiciones que éste establezca.
                                   Artículo 52
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a los servicios de
transporte aéreo, de navegación interior y de cabotaje marítimo.
2. El Consejo de Asociación podrá efectuar recomendaciones para mejorar el
establecimiento y las actividades en los sectores a que se refiere el
apartado 1.
                                   Artículo 53
1. No obstante lo dispuesto en el Capítulo I del presente Título, los
beneficiarios de los derechos de establecimiento concedidos por la República
Checa y la Comunidad, respectivamente, estarán autorizados a contratar, o a
que una de sus filiales contrate, de conformidad con la legislación vigente
en el país de residencia donde vayan a establecerse, en el territorio de la
República Checa y de la Comunidad, respectivamente, nacionales de los
Estados miembros de la Comunidad y de la República Checa, siempre que dichos
empleados sean personal básico, tal como se define en el apartado 2, y sean
contratados exclusivamente por dichos beneficiarios o sus filiales. Los
permisos de residencia y de trabajo de dichas personas sólo serán válidos
para el período de dicha contratación.
 ---pagebreak---                                      - 22 -
2. El personal básico de las compañías beneficiarías de los derechos de
establecimiento, en lo sucesivo denominadas "compañías" se compone de:
a)   directivos de una compañía que se ocupen básicamente de la gestión de
     esta última, bajo el control o la dirección general del Consejo de
     administración o de accionistas, cuya función consiste en:
          la dirección de la compañía o de un departamento o sección de la
          compañía;
          la supervisión y el control del trabajo de otros empleados que
          ejercen funciones técnicas o administrativas;
          y que estén facultados personalmente para contratar y despedir o
          recomendar la contratación, el despido u otras acciones relativas
          al personal;
b)   personas empleadas por una compañía que posean:
          competencias elevadas o excepcionales para un tipo de trabajo o
          actividad que exija conocimientos técnicos específicos;
          conocimientos esenciales para el servicio, equipo de investigación,
          técnicas o gestión de la compañía.
          Estas personas podrán incluir miembros de profesiones liberales,
           sin verse limitadas a estas últimas.
Cada una de dichas personas deberá haber sido contratada por la compañía de
que se trate como mínimo un año antes de haber sido destacado por la
 compañía.
                                   Artículo 54
 1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará sin perjuicio de las
 limitaciones justificadas por motivos de orden público, seguridad pública o
 salud pública.
 2. Lo dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a las actividades
 que se relacionen en el territorio de cada Parte, incluso con carácter
 ocasional, con el ejercicio de la autoridad pública.
                                   Artículo 55
 Las sociedades que estén controladas por sociedades o nacionales de la
 República Checa y por sociedades o nacionales comunitarios y que sean
 exclusivamente propiedad conjunta de los mismos, también se beneficiarán de
 lo dispuesto en el presente Capítulo y en el Capítulo III del presente
 Título.
                     Capítulo III: Prestaciones de servicios
                                     entre la
                          Comunidad y la República Checa
                                    Artículo 56
  1. De conformidad con lo dispuesto en el presente Capítulo, las Partes se
  comprometen a tomar las medidas necesarias para permitir progresivamente la
  prestación de servicios por parte de sociedades o nacionales comunitarios o
 ---pagebreak---                                   ' - 23 -
de la República Checa que estén establecidos en una parte distinta de la de
la persona a la que se destinen los servicios, teniendo en cuenta el
desarrollo del sector de los servicios en las dos Partes.
2. Al mismo tiempo que el proceso de liberalización mencionado en el
apartado 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo
59, las Partes permitirán la circulación temporal de personas físicas que
presten un servicio o que estén contratadas por quien lo preste como
personal básico, tal como se define en el apartado 2 del artículo 53,
incluyendo las personas físicas que sean representantes de una sociedad o un
nacional comunitario o de la República Checa y soliciten la entrada temporal
con objeto de negociar la venta de servicios o celebrar acuerdos con vistas
a vender servicios para un prestatario, cuando dichos representantes no se
comprometan a efectuar ventas directas al público en general o a prestar
servicios por sí mismos.
3. El Consejo de Asociación adoptará las medidas necesarias para aplicar
progresivamente las disposiciones del apartado 1.
                                 Artículo 57
Por lo que respecta a la prestación de servicios de transporte entre la
Comunidad y la República Checa, lo dispuesto en el artículo 56 queda
sustituido por lo siguiente:
1. Por lo que respecta al transporte marítimo internacional, las Partes se
comprometen a aplicar efectivamente el principio de libre acceso al mercado
y al tráfico sobre una base comercial.
a) Lo anteriormente dispuesto no afectará a los derechos y obligaciones con
arreglo al código de conducta de las Naciones Unidas para las conferencias
marítimas, tal como lo aplique una u otra de las Partes contratantes del
presente Acuerdo. Los buques que no sean de conferencia podrán operar en
competencia con los buques de conferencia, siempre que acepten el principio
de libre competencia sobre una base comercial.
b) Las Partes afirman su adhesión al principio de la libre competencia para
el comercio a granel de cargamentos líquidos y sólidos.
2.  Al aplicar los principios del apartado 1, las Partes:
a)  se abstendrán de introducir cláusulas de reparto de los cargamentos en
    los futuros acuerdos bilaterales con países terceros, excepto en el caso
    excepcional de que las sociedades navieras de una u otra de las Partes
    del presente Acuerdo no tuvieran más posibilidad efectiva que ésta para
    hacer el tráfico de ida y vuelta al país tercero de que se trate;
b)  prohibirán los acuerdos de reparto de los cargamentos en los futuros
    acuerdos bilaterales relativos al comercio a granel de cargamentos
    líquidos y sólidos;
c)  abolirán, al entrar en vigor el presente Acuerdo, todas las medidas
    unilaterales y los obstáculos administrativos, técnicos y de otra índole
    que puedan tener efectos restrictivos o discriminatorios sobre la libre
    prestación de servicios en el transporte marítimo internacional.
 ---pagebreak---                                     - 24 -
3. Con objeto de desarrollar de manera coordinada y de liberalizar
progresivamente el transporte entre        las Partes, adaptándose a sus
necesidades comerciales recíprocas, las condiciones de acceso mutuo al
mercado en el transporte aéreo y por tierra se regularán en acuerdos
especiales que se negociarán entre las Partes tras la entrada en vigor del
presente Acuerdo.
4. Antes de la celebración de los acuerdos mencionados en el apartado 3,
las Partes no tomarán medidas ni emprenderán acciones que sean más
restrictivas o discriminatorias en relación con la situación existente antes
de la entrada en vigor del Acuerdo.
5. Durante    el   período   transitorio,    la República   Checa   adaptará
progresivamente su legislación, incluyendo las normas administrativas,
técnicas y de otra índole, a la legislación comunitaria existente en
cualquier momento en el ámbito del transporte aéreo y por tierra, siempre
que ello responda a objetivos de liberalización y de acceso mutuo a los
mercados de las Partes y facilite la circulación de viajeros y de
mercancías.
6. A medida que las Partes progresan en la realización de los objetivos del
presente Capítulo, el Consejo de Asociación considerará los medios de crear
las condiciones necesarias para mejorar la libre prestación de servicios de
transporte aéreo y por tierra.
                                 Artículo 58
Lo dispuesto en el artículo 54 se aplicará a las materias incluidas en el
presente Capítulo.
                    Capítulo IV: Disposiciones generales
                                 Artículo 59
1. A efectos del Título IV del presente Acuerdo, ninguna de las
disposiciones de este último impedirá a las Partes el aplicar su propia
legislación y reglamentos relativos a la entrada y estancia, condiciones de
trabajo y establecimiento de personas físicas y prestación de servicios,
siempre que no las apliquen de manera que anulen o reduzcan los beneficios
que correspondan a cualquiera de las Partes con arreglo a una disposición
específica del presente Acuerdo. Esta disposición se entiende sin perjuicio
de la aplicación del artículo 54.
2. Lo dispuesto en los Capítulos II, III y IV del Título IV se adaptará
mediante una decisión del Consejo de Asociación a la luz de los resultados
de las negociaciones sobre servicios que se están llevando a cabo en la
Ronda Uruguay, y en particular con objeto de asegurar que, con arreglo a
cualquiera de las disposiciones del presente Acuerdo, una Parte conceda a la
otra un trato no menos favorable que el concedido con arreglo a lo dispuesto
en un futuro acuerdo GATS sobre los servicios.
 ---pagebreak---                                     - 25 -
3. La exclusión de las sociedades y nacionales de la Comunidad,
establecidos en la República Checa de conformidad con lo dispuesto en el
Capítulo II del Título IV, de la ayuda pública concedida por la República
Checa en materia de enseñanza, de salud, de servicios sociales y culturales,
se considerará compatible, durante el período transitorio mencionado en el
artículo 7, con lo dispuesto en el Título IV y con las normas de competencia
mencionadas en el Título V.
        TÍTULO V: PAGOS, CAPITALES, COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES
                ECONÓMICAS, APROXIMACIÓN DE LAS LEGISLACIONES
           Capítulo I: Pagos corrientes y movimientos de capitales
                                 Articulo 60
Las Partes contratantes se comprometen a autorizar, en monedas de libre
convertibilidad, cualquier pago correspondiente a la cuenta corriente de
balanza de pagos siempre que las transacciones objeto de los pagos se
refieran a movimientos de mercancías, servicios o personas entre las Partes,
que hayan sido liberalizados en virtud del presente Acuerdo.
                                 Articulo 61
1. Respecto a las transacciones correspondientes a la cuenta de capital de
la balanza de pagos, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
los Estados miembros y la República Checa, respectivamente, asegurarán el
libre movimiento de capitales vinculados a inversiones directas en
sociedades constituidas de conformidad con la legislación del pale de
residencia e inversiones efectuadas de conformidad con las disposiciones del
Capitulo II del Título IV, y la liquidación o repatriación de estas
inversiones y de los beneficios que hayan generado. No obstante lo dispuesto
anteriormente, el libre movimiento, la liquidación y la repatriación deberán
estar asegurados al final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del
Acuerdo para todas las inversiones ligadas a nacionales que se hayan
establecido en la República Checa como trabajadores por cuenta propia con
arreglo al Capitulo II del Título IV.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros, a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, y la República Checa, a
partir del final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, no introducirán nuevas restricciones de divisas sobre los
movimientos de capitales y los pagos corrientes conexos entre residentes de
 la Comunidad y la República Checa, ni harán más restrictivos loe acuerdos
existentes.
 3. Las Partes llevarán a cabo consultas mutuas con el fin de facilitar los
movimientos de capitales entre la Comunidad y la República Checa y de
 fomentar los objetivos del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                     - 26 -
                                 Artículo 62
1. Durante el quinquenio siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, las Partes contratantes tomarán medidas que permitan la creación de
las condiciones necesarias para la aplicación progresiva de las normas
comunitarias sobre la libre circulación de capitales.
2. Al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, el Consejo de Asociación examinará los medios que puedan permitir
la aplicación integral de las normas comunitarias sobre la circulación de
capitales.
                                 Artículo 63
Con referencia a lo dispuesto en el presente Capítulo, y no obstante lo
dispuesto en el artículo 65, hasta que no se haya introducido la
convertibilidad completa de la moneda de la República Checa, a efectos del
artículo VIII del Fondo Monetario Internacional, la República Checa podrá
aplicar, en circunstancias excepcionales, restricciones de cambio ligadas a
la concesión u obtención de créditos a corto y medio plazo siempre que tales
restricciones se impongan a la República Checa para la concesión de tales
créditos y estén autorizadas de conformidad con su estatuto en el FMI.
La República Checa aplicará estas restricciones de forma no discriminatoria
y se encargará que produzcan la menor perturbación posible al presente
Acuerdo. La República Checa       informará  inmediatamente  al Consejo de
Asociación de la introducción de tales medidas y de cualquier modificación
que se produzcan en ellas.
          Capítulo II: Competencia y otras disposiciones económicas
                                 Artículo 64
1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del presente Acuerdo,
siempre que puedan afectar al comercio entre la Comunidad y la República
Checa:
  i)     los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de
         empresas y las prácticas concertadas entre empresas que tengan por
         objeto o efecto impedir, restringir o falsear la competencia;
 ii)     la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una
         posición dominante en los territorios de la Comunidad o de la
         República Checa en su conjunto o en una parte importante de ellas;
iii)     las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la
         competencia favoreciendo a determinadas empresas o determinados
         productos.
2. Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base
de los criterios derivados de la aplicación de las normas de los artículos
85, 86 y 92 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea.
 ---pagebreak---                                     - 27 -
3. El Consejo de Asociación aprobará, en los tres años siguientes a la
entrada en vigor del presente Acuerdo, las normas necesarias para la
aplicación de los apartados 1 y 2. Hasta que se aprueben las normas de
aplicación, las prácticas incompatibles con el apartado 1 se tratarán por
las Partes Contratantes en sus respectivos territorios de conformidad con
sus respectivas legislaciones. Ello sin perjuicio del apartado 6.
4.a)       A los fines de la aplicación de las disposiciones del inciso iii)
del apartado 1, las Partes reconocen que durante el primer quinquenio
siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, las ayudas públicas
concedidas por la República Checa se evaluarán teniendo en cuenta el hecho
de que la República Checa será considerada como una región idéntica a las de
la Comunidad descritas en la letra a) del apartado 3 del artículo 92 del
Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea. El Consejo de
Asociación decidirá, teniendo en cuenta la situación económica de la
República Checa, si ese periodo debería ampliarse en sucesivos periodos de
cinco años.
4.b)       Ambas Partes deberán asegurar la transparencia en el ámbito de la
ayuda pública, entre otras cosas informando anualmente a la otra Parte de la
cantidad total y la distribución de la ayuda entregada y facilitando, a
petición, información sobre los programas de ayuda. A petición de una de las
Partes, la otra Parte deberá facilitar información sobre algunos casos
específicos de ayuda pública.
5. Respecto a los productos a que se hace referencia en los Capítulos II y
III del Título III:
     no se aplicará lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1,
     las prácticas contrarias al inciso i) del apartado 1 se deberán evaluar
     de conformidad con los criterios establecidos por la Comunidad sobre la
     base de los artículos 42 y 43 del Tratado constitutivo de la Comunidad
     Económica Europea, y en particular con los que establece el Reglamento
     nfi 26/1962 del Consejo.
6. Si la Comunidad o la República Checa consideran que una práctica
concreta es incompatible con los términos del apartado 1 del presente
artículo, y:
-    no se resuelve de forma adecuada con las normas de aplicación a que se
     hace referencia en el apartado 3, o
     a falta de tales normas, y si tal práctica provoca o amenaza con
     provocar un perjuicio grave a los intereses de la otra Parte o un
     perjuicio importante a su industria nacional, incluido el sector de
     servicios,
podrán tomar las medidas apropiadas previa consulta en el seno del Consejo
de Asociación o treinta días laborables después de haber requerido a dicho
Consejo.
En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1, estas
medidas apropiadas sólo podrán ser adoptadas, cuando sea de aplicación el
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, de conformidad con los
procedimientos y en las condiciones que establece este último y otros
instrumentos pertinentes negociados bajo sus auspicios que sean aplicables
entre las Partes.
 ---pagebreak---                                    - 28 -
7. No obstante las disposiciones en contra adoptadas de conformidad con el
apartado 3, las Partes intercambiarán información teniendo en cuenta las
limitaciones autorizadas por el secreto profesional y comercial.
8. El presente artículo no se aplicará a los productos objeto del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, que se tratan
en el Protocolo nfi 2.
                                 Artículo 65
1. Cuando uno o más Estados miembros de la Comunidad o de la República
Checa se enfrenten a graves dificultades de balanza de pagos, o con una
amenaza inminente de dificultades, la Comunidad o la República Checa, según
el caso, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que establece el
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, medidas restrictivas,
incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración limitada y de
un alcance que no irá más allá de lo necesario para remediar la situación de
balanza de pagos. Las medidas deberán reducirse progresivamente a medida que
mejoren las condiciones de la balanza de pagos y se deberán eliminar cuando
las condiciones no justifiquen ya su mantenimiento. La Comunidad o la
República Checa, según el caso, informarán inmediatamente a la otra Parte de
su introducción y, cuando sea viable, del calendario de su supresión.
2. No obstante, las Partes se esforzarán en evitar la imposición de medidas
restrictivas con fines de balanza de pagos.
3. No se aplicarán medidas restrictivas a las transferencias vinculadas a
las inversiones, y en particular a la repatriación de las cantidades
invertidas o reinvertidas y a cualquier tipo de ingresos procedentes de las
mismas.
                                 Artículo 66
En lo que se refiere a las empresas públicas y a las empresas a las que se
han concedido derechos especiales o exclusivos, el Consejo de Asociación
asegurará que, a partir del tercer año siguiente a la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo, se respeten los principios del Tratado
constitutivo de la Comunidad Económica Europea, en particular el artículo
90, y los principios del documento de clausura de la reunión de Bonn, de
abril de 1990, de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa,
especialmente la libertad de decisión de los empresarios.
                                 Artículo 67
1. La República Checa seguirá mejorando la protección a los derechos de
propiedad intelectual, industrial y comercial con el fin de alcanzar, al
final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo,
un nivel de protección similar al existente en la Comunidad, incluidos los
medios establecidos para proteger tales derechos.
 ---pagebreak---                                     - 29 -
2. Al mismo tiempo, la República Checa solicitará la adhesión al Convenio
de Munich sobre la Patente Europea, de 5 de octubre de 1973. La República
Checa se adherirá también a los demás convenios multilaterales sobre los
derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial que figuran en el
apartado 1 del Anexo XVII de los que sean Parte los Estados miembros o que
apliquen de facto los Estados miembros.
                                 Artículo 68
1. Las Partes contratantes consideran un objetivo deseable la apertura de
la concesión de contratos públicos sobre una base no discriminatoria y de
reciprocidad, en particular en el contexto del GATT.
2. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, se concederá a las
sociedades de la República Checa, tal como se definen en el artículo 49, el
acceso a los procedimientos de concesión de contratos públicos de la
Comunidad, de acuerdo con la normativa comunitaria en la materia, con un
trato no menos favorable que el dispensado a las sociedades comunitarias.
A más tardar al final del período transitorio a que se hace referencia en el
artículo 7, se concederá a las sociedades comunitarias, tal como se definen
en el artículo 49, el acceso a los procedimientos de concesión de contratos
públicos en la República Checa con un trato no menos favorable que el
dispensado a las sociedades de la República Checa.
Las sociedades comunitarias establecidas en la República Checa de acuerdo
con lo dispuesto en el Capítulo II del Título IV, tendrán desde la entrada
en vigor del presente Acuerdo acceso a los procedimientos de concesión de
contratos públicos con un trato no menos favorable que el dispensado a las
sociedades de la República Checa.
El Consejo de Asociación examinará con periodicidad la posibilidad de que la
República Checa permita   el acceso a los procedimientos de concesión de
contratos públicos en la República Checa a todas las sociedades comunitarias
antes de que finalice el período de transición.
3. Por lo que respecta al establecimiento, actividades     y prestaciones de
servicios entre la Comunidad y la República Checa, así      como al empleo y
circulación de trabajadores vinculado a la ejecución       de los contratos
públicos, se aplicarán las disposiciones de los artículos  38 a 59.
               Capítulo III: Aproximación de las legislaciones
                                 Artículo 69
Las Partes contratantes reconocen que la condición previa más importante
para la integración económica de la República Checa en la Comunidad es la
aproximación de la legislación existente y futura de dicho país a la de la
Comunidad. La República Checa hará lo posible para que su legislación sea
gradualmente compatible con la legislación comunitaria.
 ---pagebreak---                                    - 30 -
                                Artículo 70
La aproximación de las legislaciones deberá ampliarse especialmente a los
siguientes ámbitos: legislación aduanera, derecho de sociedades, derecho
bancario, contabilidad y fiscalidad de sociedades, propiedad intelectual,
protección de los trabajadores en el puesto de trabajo, servicios
financieros, normas de competencia, protección de la salud y la vida de
personas, animales y plantas, protección del consumidor,           impuestos
indirectos, reglas y normas técnicas, legislación y normativa nucleares,
transporte y medio ambiente.
                                 Artículo 71
La Comunidad prestará asistencia técnica a la República Checa para la
realización de estas medidas. En ella se podrá incluir, entre otras cosas:
    el intercambio de expertos,
    el suministro de información rápida, especialmente sobre la legislación
    pertinente,
    la organización de seminarios,
    actividades de formación,
    ayuda para la traducción de la legislación comunitaria en los sectores
    pertinentes.
                      TÍTULO VI: COOPERACIÓN ECONÓMICA
                                 Artículo 72
1. La Comunidad y la República Checa establecerán una cooperación económica
para contribuir al desarrollo y al potencial de crecimiento de la República
Checa. Dicha cooperación reforzará los lazos económicos existentes, sobre la
base más amplia posible, en beneficio de ambas Partes.
2. Las políticas y demás medidas estarán destinadas a conseguir el
desarrollo económico y social de la República Checa y deberán guiarse por el
principio del desarrollo sostenible. Estas políticas garantizarán que las
consideraciones medioambientales estén también incorporadas plenamente desde
el principio y vinculadas a las necesidades de un desarrollo social
armónico.
3. A tal fin, la cooperación deberá centrarse especialmente en las
políticas y medidas relacionadas con la industria, incluidos el sector
minero, la inversión, la agricultura, la energía, los transportes, el
desarrollo regional y el turismo.
4. Se deberá dedicar también especial atención a las medidas capaces de
fomentar la cooperación entre los países de Europa Central y Oriental, con
vistas a conseguir el desarrollo integrado de la región.
 ---pagebreak---                                     - 31 -
                                 Artículo 73
                           Cooperación industrial
1. La cooperación deberá tener por objeto el fomento de la modernización y
la reestructuración de la industria de la República Checa en el sector
público y en el privado así como la cooperación industrial entre operadores
económicos de las dos Partes con el objetivo especial de fortalecer el
sector privado.
2.  Se deberá prestar especial atendiendo a:
    la reestructuración de cada uno de los sectores; en este contexto, el
    Consejo de Asociación examinará especialmente los problemas que afectan
    a los sectores del carbón y del acero y la conversión de la industria de
    la defensa;
    la creación de nuevas empresas en áreas que ofrezcan un potencial de
    crecimiento.
3. Las iniciativas de cooperación industrial tomarán en consideración las
prioridades fijadas por la República Checa. El objeto de estas iniciativas
será, especialmente, establecer un marco apropiado para las empresas,
mejorar los conocimientos técnicos sobre gestión y promover la transparencia
en relación con los mercados y las condiciones para las empresas, e
incluirán asistencia técnica siempre que sea necesario.
                                 Artículo 74
                   Promoción y protección de la inversión
1. La cooperación tratará de crear un clima favorable para la inversión
privada, nacional y extranjera, condición esencial para la reconstrucción
económica e industrial de la República Checa.
2.  Los objetivos especiales de la cooperación serán:
-   mejorar el marco institucional para las inversiones en la República
    Checa;
    ampliar, por parte de los Estados miembros y de la República Checa, los
    acuerdos para la promoción y la protección de la inversión;
-   aplicar acuerdos adecuados para la transferencia de capital;
    proseguir con la desregulación y mejorar la infraestructura económica;
    intercambiar información sobre oportunidades de inversión en forma de
    ferias   comerciales,   exposiciones,    semanas  comerciales  y   otras
    manifestaciones.
                                 Artículo 75
             Normas industriales y evaluación de la conformidad
1. Las Partes cooperarán con objeto de lograr la plena conformidad de la
República Checa con las reglamentaciones técnicas de la Comunidad y los
procedimientos europeos de normalización y de evaluación de la conformidad.
2.  A este fin, la cooperación intentará:
-   fomentar la utilización de las reglamentaciones técnicas de la Comunidad
    y de las normas europeas y los procedimientos de evaluación de la
    conformidad;
 ---pagebreak---                                      - 32 -
    en los casos apropiados, lograr la celebración de acuerdos de
    reconocimiento mutuo en estos ámbitos;
    alentar la participación de la República Checa en los trabajos de los
    organismos especializados (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC).
3. La Comunidad proporcionará      a  la  República Checa  asistencia técnica
siempre que sea conveniente.
                                  Artículo 76
           Cooperación en el ámbito de la ciencia y de la tecnología
1. Las Partes promoverán la cooperación en investigación y desarrollo
tecnológico. Prestarán especial atención a las iniciativas siguientes:
     el intercambio de información sobre las políticas científicas y
     tecnológicas de cada una de ellas;
     la organización de reuniones científicas y tecnológicas conjuntas
     (seminarios y cursos prácticos);
     las actividades conjuntas de I+D destinadas a fomentar el progreso
     científico y la transferencia de tecnología y de conocimientos
     especializados;
     las actividades de formación y los programas de movilidad para
     investigadores y especialistas de ambas Partes;
     la creación de unas condiciones propicias para la investigación y la
     aplicación de nuevas tecnologías y una protección adecuada de la
     propiedad intelectual de los resultados de la investigación;
     la participación de la República Checa en los programas comunitarios de
     conformidad con el apartado 3.
Se proporcionará asistencia técnica siempre que sea conveniente.
2. El Consejo de Asociación determinará los procedimientos adecuados para
desarrollar la cooperación.
3. Dentro del programa marco de la Comunidad en el ámbito de la
investigación y del desarrollo tecnológico, la cooperación se aplicará con
arreglo a unos acuerdos específicos que se negociarán y celebrarán de
conformidad con los procedimientos legales de cada una de las Partes.
                                  Artículo 77
                             Enseñanza y formación
 1. Las Partes cooperarán con objeto de elevar el nivel de enseñanza general
y capacitación profesional en la República Checa, teniendo en cuenta las
prioridades de la República Checa. Se establecerán marcos institucionales y
planes de cooperación a partir de la Fundación Europea de Formación y el
programa TEMPUS. También podría estudiarse en este contexto la participación
de la República Checa en otros programas de la Comunidad.
 2. La cooperación se centrará especialmente en las áreas siguientes y con
 arreglo a unas modalidades que determinarán conjuntamente las Partes:
 ---pagebreak---                                      - 33 -
    reforma del sistema de enseñanza y formación de la República Checa,
    capacitación    inicial, formación     en el empleo    y  rehabilitación
    profesional, incluyendo la formación de personal directivo del sector
    público y del privado y de altos funcionarios, especialmente en áreas
    prioritarias aún por determinar,
    cooperación entre universidades, cooperación entre universidades y
    empresas, y movilidad para profesores, estudiantes, administradores y
     jóvenes,
     fomentar la enseñanza en el ámbito de los estudios europeos dentro de
     las instituciones adecuadas,
    reconocimiento mutuo de periodos de estudios y títulos.
3. En el campo de la traducción, la cooperación se centrará en la formación
de traductores e intérpretes y en la promoción de normas lingüísticas y
terminología de la Comunidad.
                                  Artículo 78
                      Agricultura y sector agroindustrial
1. En este área, la cooperación tendrá por objeto la modernización de la
agricultura y del sector agroindustrial. Se esforzará especialmente por:
    desarrollar las explotaciones privadas y los canales de distribución,
    los métodos de almacenamiento, la comercialización, etc.;
    modernizar la infraestructura rural (transporte, suministro de agua,
    telecomunicaciones);
    planificar la explotación del suelo, incluidas la construcción y el
    urbanismo;
    mejorar la productividad y la calidad utilizando métodos y productos
    apropiados, proporcionar formación y controlar la utilización de métodos
    anticontaminación en relación con los insumos;
    desarrollar y modernizar las sociedades de transformación y sus técnicas
    de comercialización;
-   fomentar la complementariedad en la agricultura;
    promover la cooperación industrial en la agricultura y el intercambio de
    conocimientos técnicos, especialmente entre los sectores privados de la
    Comunidad y de la República Checa;
    desarrollar la cooperación en el ámbito zoofitosanitario y vegetal, con
   , objeto de llegar gradualmente a una armonización con las normas
    comunitarias a través de la asistencia para la formación y la
    organización de controles.
2. A este efecto, la Comunidad proporcionará la asistencia técnica que sea
conveniente.
                                  Artículo 79
                                    Energía
1. Dentro de los principios de la economía de mercado, las Partes
cooperarán para desarrollar una integración progresiva de los mercados
energéticos de la República Checa y de la Comunidad. En particular, se
prestará especial atención a las propuestas de la Comunidad en favor de una
Carta Europea de la Energía y a la integración paralela de tales mercados
con los otros países de la Europa Central y Oriental.
 ---pagebreak---                                     - 34 -
2. Entre otras cosas, la cooperación incluirá asistencia técnica en los
casos necesarios en las áreas siguientes:
         formulación y planificación de política energética tanto a nivel
         nacional como regional,
         apertura en mayor grado del mercado energético, facilitando, entre
         otras cosas, el tránsito del gas y la electricidad,
         estudio de la modernización de las infraestructuras en el campo de
         la energía,
         mejora de la distribución así como mejora y diversificación del
         suministro,
          gestión y formación para el sector energético,
         desarrollo de los recursos energéticos,
         fomento del ahorro de energía y de la eficiencia en materia de
         energía,
         impacto medioambiental de la producción y el consumo de energía,
         sector de la energía nuclear,
         sectores de la electricidad y del gas, incluido el estudio de la
         posibilidad de interconectar las redes de distribución,
         formulación de condiciones marco para la cooperación entre empresas
         de este sector, que podría incluir la incitación a crear joint
         ventures,
         transferencia de tecnología y de conocimientos especializados, que
         podría incluir, llegado el caso, la promoción y la comercialización
         de tecnologías de energía eficientes.
                                 Articulo 80
                              Seguridad nuclear
1.  Objetivo primordial de la cooperación será disponer una utilización más
    segura de la energía nuclear
2.  La cooperación abarcará principalmente los puntos siguientes:
    seguridad nuclear, capacidad de respuesta ante una emergencia nuclear y
    gestión en caso de accidente,
    protección contra la radiación, incluyendo la vigilancia contra la
    radiación medioambiental,
    problemas cíclicos de combustible, salvaguardia de materiales nucleares,
    gestión de los desechos radioactivos,
    interrupción del servicio activo y desmantelamiento de las instalaciones
    nucleares,
    descontaminación.
3.  La cooperación incluirá el intercambio de información y de experiencia y
    actividades de investigación y desarrollo, de conformidad con el
    artículo 76.
                                 Articulo 81
                               Medio ambiente
1. Las Partes desarrollarán e intensificarán su cooperación sobre medio
ambiente y salud humana, áreas que han considerado prioritarias.
 ---pagebreak---                                      - 35 -
2. La cooperación se referirá a:
    el control efectivo de los niveles de contaminación; sistemas de
     información sobre el estado del medio ambiente,
     la lucha contra la contaminación regional y transfronteriza del aire,
     la utilización y producción de la energía sostenible, eficientes, y con
    efectos positivos para el medio ambiente; seguridad de las instalaciones
     industriales; desarrollo de tecnologías y procesos de producción
    adecuados,
     la clasificación y manipulación inofensiva de los productos químicos,
    la prevención y reducción eficaces de la contaminación del agua,
    especialmente de manantiales de agua potable y vías de agua
    transfronterizas,
    la reducción, reciclamiento y eliminación inofensiva de los desechos
     (incluyendo los desechos radiactivos),
    el impacto medioambiental de la agricultura, erosión del suelo;
    protección de los bosques y la flora y la fauna; recuperación de la
    estabilidad ecológica del campo,
    la planificación de la explotación del suelo, incluida la construcción y
    la planificación urbana,
    la utilización de los instrumentos económicos y fiscales,
-    los cambios climáticos globales y prevención de los mismos,
-    la educación y concienciación sobre medio ambiente,
    los convenios internacionales en el área del medio ambiente.
3.  La cooperación se llevará a cabo mediante:
    intercambio de información y de expertos, incluida la información y los
    expertos que se ocupan de la transferencia de tecnologías limpias;
    desarrollo de sistemas de información sobre medio ambiente,
    programas de formación,
    actividades conjuntas de investigación,
    aproximación de las legislaciones (normas comunitarias),
    cooperación a nivel regional (incluyendo la cooperación en el marco de
    la Agencia Europea del Medio Ambiente, cuando la establezca la
    Comunidad) y a nivel internacional,
    desarrollo de estrategias, especialmente en lo que se refiere a
    problemas globales o climáticos.
                                  Articulo 82
                                  Transportes
1.  Las Partes desarrollarán e intensificarán su cooperación de manera que
    la República Checa pueda:
    reestructurar y modernizar sus transportes,
    mejorar la circulación de pasajeros y mercancías y el acceso al mercado
    de transportes, suprimiendo obstáculos administrativos, técnicos y de
    otra índole,
    facilitar el tránsito comunitario por carretera, ferrocarril, vías
    navegables y transporte combinado en la República Checa,
    lograr niveles de funcionamiento comparables con los de la Comunidad.
2.  La cooperación incluirá, especialmente, lo siguiente:
          programas de formación económica, jurídica y técnica,
          prestación de asistencia técnica y asesoramiento e intercambio de
          información,
          dotación de medios para desarrollar la infraestructura de la
          República Checa.
 ---pagebreak---                                     - 36 -
3.  La cooperación incluirá las siguientes áreas prioritarias:
    la contrucción y modernización del transporte por carretera, incluida la
    mejora gradual de las condiciones de tránsito,
    la gestión de ferrocarriles y aeropuertos, incluida la cooperación entre
    las autoridades nacionales correspondientes,
-   la modernización, en las rutas principales de interés común y en las
    conexiones transeuropeas, de la infraestructura de carreteras, vías de
    navegación interiores, ferrocarriles, puertos y aeropuertos,
-   la planificación de la explotación del suelo, incluida la construcción y
    la planificación urbana,
-   la promoción del transporte carretera-ferrocarril, utilización de
    contenedores, transbordo y construcción de terminales,
    la sustitución del equipo técnico de transporte para ajustarse a las
    normas comunitarias,
    la promoción de programas conjuntos tecnológicos y de investigación de
    conformidad con el artículo 76,
    el desarrollo de medidas legislativas y aplicación de políticas en todas
    las áreas de los transportes compatibles con las políticas de transporte
    aplicables en la Comunidad.
                                  Artículo 83
                              Telecomunicaciones
1. Las Partes ampliarán e intensificarán la cooperación en este área, para
lo cual emprenderán, especialmente, las siguientes acciones:
    intercambiar     información     sobre    políticas  en    materia    de
    telecomunicaciones,
    intercambiar   información técnica y de otra índole y organizar
    seminarios, cursos prácticos y conferencias para expertos de ambas
    Partes,
    dirigir operaciones de formación y asesoramiento,
    realizar transferencias de tecnología,
    hacer que los organismos adecuados de ambas Partes lleven a cabo
    proyectos conjuntos,
    promover las normas, los sistemas de certificación y los criterios
    regulatorios europeos,
    promover nuevas comunicaciones, servicios e instalaciones, especialmente
    los que tengan aplicaciones comerciales.
2.  Estas actividades se centrarán en las siguientes áreas prioritarias:
-   la modernización de la red de telecomunicaciones de la República Checa y
    su integración en las redes europea y mundial,
    la cooperación dentro de las estructuras de la normalización europea,
    la integración de los sistemas transeuropeos; los aspectos jurídicos y
    reglamentarios de las telecomunicaciones,
-   la gestión de los servicios de telecomunicaciones en el nuevo entorno
    económico: estructuras organizativas, planificación y estrategia,
    política de adquisiciones,
    planificación de la explotación del suelo, incluyendo la construcción y
    el urbanismo.
 ---pagebreak---                                     - 37 -
                                 Artículo 84
        Servicios bancarios, de seguros, otros servicios financieros
                         y cooperación en auditoría
1. Las Partes cooperarán en relación con el objetivo de crear y desarrollar
un marco adecuado para desarrollar el sector de los servicios bancarios, de
seguros y financieros de la República Checa.
a)  La cooperación se centrará en:
         la adopción de un sistema contable común compatible con las normas
         europeas,
         el fortalecimiento y la reestructuración de los sectores bancario y
         financiero,
         la mejora de la supervisión y la regulación de los servicios
         bancarios y financieros,
         la preparación de traducciones de la legislación comunitaria y de
         la de la República Checa,
         la preparación de glosarios de terminología,
         el intercambio de información, especialmente respecto a la
         legislación propuesta.
b)  A tal fin, la cooperación      icluirá   la  prestación de  asistencia y
    formación técnicas.
2. Las Partes cooperarán con objeto de desarrollar en la República Checa
unos sistemas de auditoría eficientes con arreglo a los métodos y
procedimientos estándar de la Comunidad.
a)  La cooperación se centrará en:
         la creación en la República Checa de una Oficina superior de
         auditoría independiente,
    -    el establecimiento de unidades internas de auditoría en los
         organismos gubernamentales,
         el intercambio de información pertinente sobre auditorías,
         la uniformación de la documentación sobre auditorías,
    -    operaciones de formación y asesoramiento.
b)  A tal fin, la Comunidad proporcionará      asistencia técnica cuando sea
    necesario.
                                 Articulo 85
                             Política monetaria
A petición de las autoridades de la República Checa, la Comunidad
proporcionará asistencia técnica destinada a apoyar los esfuerzos de la
República Checa para introducir la plena convertibilidad de la corona y la
aproximación gradual de sus políticas a las del Sistema Monetario Europeo.
Esto incluirá el intercambio informal de información sobre los principios y
el funcionamiento del Sistema Monetario Europeo.
 ---pagebreak---                                      - 38 -
                                  Artículo 86
                              Blanqueo de dinero
1. Las Partes convienen en la necesidad de hacer todos los esfuerzos
posibles y cooperar con objeto de evitar la utilización de sus sistemas
financieros para el blanqueo de capitales procedentes de actividades
delictivas en general y del tráfico ilícito de drogas en particular.
2. La cooperación en este área incluirá asistencia administrativa y técnica
con objeto de establecer normas adecuadas para luchar contra el blanqueo de
dinero equivalentes a las adoptadas por la Comunidad y otras instancias
internacionales en este campo, particularmente el grupo de acción financiera
internacional (GAFI).
                                  Articulo 87
                             Desarrollo regional
1. Las Partes intensificarán     su cooperación sobre desarrollo regional y
explotación del suelo.
2.  Podrán adoptarse, a tal fin, cualesquiera de las medidas siguientes:
    el intercambio de información por parte de las autoridades nacionales,
    regionales o locales sobre política regional y planificación de la
    explotación del suelo,
    la prestación de asistencia a la República Checa para la formulación de
    tal política,
    una acción conjunta de las autoridades regionales y locales en el área
    del desarrollo económico,
    el estudio de enfoques coordinados para el desarrollo de áreas
    fronterizas entre la Comunidad y la República Checa y otras áreas de la
    República Checa con grandes disparidades regionales,
    visitas de intercambio para explorar las oportunidades de cooperación y
    asistencia,
    el intercambio de funcionarios o de expertos,
    la prestación de asistencia técnica,
    la creación de programas para el intercambio de información y
    experiencia, con métodos que incluyan los seminarios.
                                  Artículo 88
                        Cooperación en materia social
1. Respecto a la salud y la seguridad, las Partes establecerán una
cooperación entre ellas con objeto de mejorar el nivel de protección de la
salud y seguridad de los trabajadores, tomando como referencia el nivel de
protección   existente   en  la Comunidad.     La  cooperación  comprenderá,
especialmente, lo siguiente:
    la prestación de asistencia técnica,
    el intercambio de expertos,
    la cooperación entre empresas,
    el intercambio de información y asistencia administrativa     y de otra
    índole a las empresas, operaciones de formación.
 ---pagebreak---                                     - 39 -
2. Respecto al empleo, la cooperación entre las Partes se centrará
especialmente en mejorar las posibilidades de encontrar trabajo y los
servicios de orientación profesional proporcionando medidas complementarias
y fomentando el desarrollo local para contribuir a la reestructuración
industrial.
También se incluirán medidas tales como el rendimiento de los estudios, la
prestación de servicios de expertos y la información y la formación.
3. En relación con la seguridad social, la cooperación entre las Partes
procurará adaptar los regímenes de seguridad social a la nueva situación
económica y social, principalmente mediante el envío de expertos y la
organización de acciones de información y formación.
                                 Articulo 89
                                    Turismo
Las Partes aumentarán y desarrollarán     la cooperación entre ellas, entre
otras cosas:
    fomentando los intercambios turísticos,
    aumentando la corriente de información a través de las redes
    internacionales, bancos de datos, etc.,
-   transfiriendo   conocimientos    especializados   mediante acciones   de
    formación, intercambios, seminarios,
-   llevando a cabo proyectos de turismo regionales tales como proyectos
    transfronterizos, hermanamiento de ciudades, etc,
    intercambiando opiniones y organizando intercambios de información
    apropiados sobre las principales cuestiones de interés mutuo que afectan
    al sector del turismo,
    fomentando el desarrollo de una infraestructura propicia para la
    inversión en el sector del turismo.
                                  Artículo 90
                         Pequeñas y medianas empresas
1. Las Partes tratarán de desarrollar y fortalecer las pequeñas y medianas
empresas del sector privado y la cooperación entre las pequeñas y medianas
empresas de la Comunidad y de la República Checa.
2. Las Partes fomentarán el intercambio de información y de conocimientos
especializados en las áreas siguientes:
    creación de las condiciones jurídicas, administrativas, técnicas,
    tributarias y financieras necesarias para el establecimiento y la
    expansión de las pequeñas y medianas empresas y para la cooperación
    transfronteriza,
    prestación de los servicios especiales necesarios para las pequeñas y
    medianas empresas (formación de directivos, contabilidad, mercadotecnia,
    control de calidad, etc.) y fortalecimiento de los organismos que
    prestan tales servicios,
    creación de vínculos apropiados con los agentes de la Comunidad con
    objeto de mejorar la corriente de información hacia las pequeñas y
    medianas empresas y fomento de la cooperación transfronteriza (la red
    europea de cooperación empresarial (BC-NET), los Centros Euro-Info,
    conferencias, etc.).
 ---pagebreak---                                       - 40 -
3. La    cooperación    incluirá    la   prestación   de   asistencia   técnica,
especialmente para la creación de un apoyo institucional adecuado para las
pequeñas y medianas empresas, a nivel nacional y regional, respecto de los
servicios    financieros,    de   formación,   de   asesoría,   tecnológicos   y
comerciales.
                                   Artículo 91
                           Información y comunicación
Con respecto a la información y la comunicación, la Comunidad y la República
Checa tomarán las medidas adecuadas para estimular un intercambio mutuo de
información efectivo. Se dará prioridad a los programas destinados a
proporcionar al gran público información básica sobre la Comunidad y a los
círculos especializados de la República Checa información más especializada
que incluirá, siempre que sea posible, el acceso a las bases de datos de la
Comunidad.
                                   Artículo 92
                            Protección del consumidor
1. Las Partes cooperarán con objeto de conseguir una compatibilidad plena
en la República Checa con el sistema de protección del consumidor de la
Comunidad.
2. A tal fin,     la cooperación    comprenderá,  dentro  de  las  posibilidades
existentes:
          el intercambio de información y de expertos,
          el acceso a las bases de datos de la Comunidad,
    -     operaciones de formación y asistencia técnica.
                                   Artículo 93
                                     Aduanas
1. El objeto de la cooperación será garantizar el cumplimiento de todas las
disposiciones que está previsto adoptar en relación con el comercio y lograr
la aproximación del sistema aduanero de la República Checa al sistema de la
Comunidad, contribuyendo así a facilitar la vía hacia la liberalización
prevista en el presente Acuerdo.
2.  La cooperación incluirá, en particular, lo siguiente:
    el intercambio de información,
    el desarrollo de una infraestructura transfronteriza entre las Partes,
    la interconexión entre los sistemas de tránsito de la Comunidad y de la
    República Checa,
    la simplificación de las inspecciones y formalidades respecto al
    transporte de mercancías,
-   la organización de seminarios y cursos de capacitación.
    Se proporcionará asistencia técnica cuando sea oportuno.
 ---pagebreak---                                     - 41 -
3. Sin perjuicio de que se amplíe la cooperación prevista en el presente
Acuerdo, especialmente en su artículo 96, la asistencia mutua entre
autoridades administrativas de las Partes contratantes en asuntos de aduanas
se desarrollará de conformidad con lo previsto en el Protocolo n« 6.
                                 Artículo 94
                           Cooperación estadística
1. En este área, la cooperación tendrá por objeto el desarrollo de un
sistema estadístico eficiente que proporcione, de manera oportuna y rápida,
las estadísticas fiables que se necesitan para planificar y supervisar el
proceso de reforma y contribuir al desarrollo de la empresa privada en la
República Checa.
2.  Las Partes cooperarán, especialmente, para:
    reforzar el servicio de estadísticas de la República Checa,
    conseguir la armonización con los métodos, normas y clasificaciones del
    ámbito internacional (y especialmente de la Comunidad),
    proporcionar los datos necesarios para llevar a cabo y supervisar la
    reforma económica,
    proporcionar a los operadores económicos del sector privado los datos
    macroeconómicos y microeconómicos adecuados,
    garantizar la confidencialidad de los datos.
    intercambiar información estadística.
3.  La Comunidad proporcionará, llegado el caso, asistencia técnica.
                                 Artículo 95
                                   Economía
1. La Comunidad y la República Checa facilitarán el proceso de las reformas
y de la integración económicas ayudando a mejorar el entendimmiento de los
elementos fundamentales de sus respectivas economías y de la aplicación de
la política económica en las economías de mercado.
2.  A tal fin, la Comunidad y la República Checa:
    intercambiarán información sobre el rendimiento y las perspectivas
    macroeconómicos y sobre estrategias de desarrollo, cuando sea apropiado,
-   analizarán conjuntamente las cuestiones económicas de interés mutuo,
    incluyendo la formulación de la política económica y los instrumentos
    necesarios para aplicarla,
    fomentarán, especialmente mediante el programa de "Acción para la
    Cooperación Económica", una amplia cooperación entre economistas y
    empresarios de la Comunidad y de la República Checa, para acelerar la
    transferencia de los conocimientos especializados necesarios para
    diseñar las políticas económicas, y hacer que se difundan ampliamente
    los resultados de la investigación correspondiente.
 ---pagebreak---                                      - 42 -
                                  Artículo 96
                             Lucha contra la droga
1. La cooperación tiende especialmente a incrementar la eficiencia de las
políticas y las medidas para combatir el abastecimiento y el tráfico ilícito
de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y reducir el consumo abusivo
de estos productos.
2. Las Partes contratantes convendrán los métodos de cooperación necesarios
para alcanzar estos objetivos, incluyendo las modalidades de aplicación de
medidas comunes. Su actuación se basará en consultas y una estrecha
coordinación sobre los objetivos y las estrategias adoptados en los campos
contemplados en el apartado 1.
3. La cooperación entre las Partes contratantes incluirá asistencia técnica
y   administrativa que podría referirse, especialmente, a las áreas
siguientes: la elaboración y la aplicación de la legislación nacional; la
creación de instituciones y centros de información y de centros sociales y
de salud; la formación del personal y la investigación; la prevención del
desvío    de  precursores   utilizados   para   la  fabricación  ilícita  de
estupefacientes y de sustancias psicotrópicas.
    Las Partes podrán acordar incluir otras áreas.
                       TÍTULO VII: COOPERACIÓN CULTURAL
                                  Artículo 97
1. Las Partes se comprometen a fomentar la cooperación cultural. Cuando
resulte apropiado, los programas de cooperación cultural de la Comunidad, o
los de uno o más Estados miembros podrán ampliarse a la República Checa y
podrán desarrollarse otras actividades de interés para ambas Partes.
Esta cooperación podrá abarcar, especialmente:
     las traducciones literarias,
-    la conservación y la restauración de monumentos y emplazamientos de
     interés (herencia arquitectónica y cultural),
     formación para las personas que se ocupan de asuntos culturales,
-    la organización de actos culturales sobre temas europeos.
2. Las Partes cooperarán para promover la industria audiovisual en Europa.
El sector audiovisual de la República Checa especialmente, podría participar
en actividades establecidas por la Comunidad en el programa MEDIA para 1991-
1995, de conformidad con los procedimientos establecidos por los organismos
responsables de la gestión de cada actividad y con arreglo a las
disposiciones de la Decisión del Consejo de las Comunidades Europeas de
21 de diciembre de 1990, en la cual se estableció el programa.
Las Partes coordinarán, y en los casos apropiados, armonizarán sus políticas
respecto a la regulación de las emisiones de radiodifusión transfronterizas,
normas técnicas y la promoción de la tecnología audiovisual europea.
 ---pagebreak---                                      - 43 -
                     TÍTULO VIII: COOPERACIÓN FINANCIERA
                                  Articulo 98
Con el fin de lograr los objetivos del presente Acuerdo y de conformidad con
los artículos 99, 100, 102 y 103, no obstante lo dispuesto en el
artículo 101, la República Checa recibirá de la Comunidad una asistencia
financiera temporal en forma de subvenciones y préstamos, incluyendo
préstamos del Banco Europeo de Inversiones con arreglo a lo previsto en el
artículo 18 del Estatuto del Banco.
                                  Articulo 99
Esta asistencia financiera estará incluida en:
    las    medidas    de     la    operación   PHARE    previstas   en     el
    Reglamento (CEE) nfi 3906/89 del Consejo, modificado, hasta que dejen de
    ser aplicables; más adelante, la Comunidad concederá subvenciones, en el
    marco de la operación PHARE y con una base plurianual, o en un nuevo
    marco financiero plurianual establecido por la Comunidad previa consulta
    con la República Checa y teniendo en cuenta las disposiciones de los
    artículos 102 y 103,
    el préstamo o préstamos acordados por el Banco Europeo de Inversiones
    hasta la fecha de expiración de disponibilidad de la ayuda, la Comunidad
    fijará, previa consulta con la República Checa, la cantidad máxima y el
    período de disponibilidad de los préstamos concedidos por el Banco
    Europeo de Inversiones a la República Checa para los años posteriores.
                                 Articulo 100
Los objetivos y las áreas de la asistencia financiera de la Comunidad se
trazarán en un programa indicativo que acordarán las dos Partes. Las Partes
informarán al Consejo de Asociación.
                                 Artículo 101
1. En caso de necesidad especial, la Comunidad, teniendo en cuenta la
disponibilidad de todos los recursos financieros, a petición de la República
Checa y en cooperación con las instituciones financieras internacionales,
examinará, en el contexto del G-24, la posibilidad de conceder asistencia
financiera temporal para:
    apoyar las medidas destinadas a introducir y mantener la convertibilidad
    de la moneda de la República Checa,
    respaldar los esfuerzos de estabilización y de ajuste estructural a
    medio plazo, incluida la asistencia a la balanza de pagos.
 ---pagebreak---                                    - 44 -
2. Esta asistencia financiera estará supeditada a la presentación por parte
de la República Checa de programas aprobados por el FMI en el contexto del
G-24, en favor de la convertibilidad y/o la reestructuración de su economía,
a la aceptación de los mismos por parte de la Comunidad, a que la República
Checa se mantenga fiel a esos programas y, por último, a una rápida
transición hacia la financiación a partir de fuentes privadas.
3. Se informará al Consejo de Asociación de las condiciones en que se
dispense esta asistencia y del cumplimiento de las obligaciones adquiridas
por la República Checa en lo que se refiere a esa asistencia.
                                Artículo 102
La asistencia financiera de la Comunidad será evaluada a la luz de las
necesidades que surjan y del nivel de desarrollo de la República Checa, y
teniendo en cuenta las prioridades establecidas, la capacidad de absorción
de la economía de la República Checa, la capacidad para reembolsar los
préstamos, la realización de un sistema de economía de mercado y la
reestructuración en la República Checa.
                                Artículo 103
Para lograr una óptima utilización de los recursos disponibles, las Partes
contratantes velarán por que las contribuciones de la Comunidad se hagan en
estrecha coordinación con las de otras fuentes tales como los Estados
miembros, países terceros, incluidos los G-24, y las instituciones
financieras internacionales, tales como el Fondo Monetario Internacional, el
Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento y el Banco Europeo de
Reconstrucción y Desarrollo.
        TÍTULO IX: DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES
                                Artículo 104
Se crea un Consejo de Asociación que supervisará la aplicación del presente
Acuerdo. Este Consejo se reunirá a nivel ministerial una vez al año y
siempre que las circunstancias lo requieran. Examinará todas las cuestiones
importantes que surjan dentro del marco del Acuerdo y cualquier otra
cuestión bilateral o internacional de interés mutuo.
                                Artículo 105
1. El Consejo de Asociación estará formado por los miembros del Consejo de
las Comunidades Europeas y miembros de la Comisión de las Comunidades
Europeas, por una parte, y por miembros designados por el Gobierno de la
República Checa, por otra.
2. Los miembros del Consejo de Asociación podrán disponer lo necesario para
ser representados, de conformidad con las condiciones que se establezcan en
su reglamento interno.
 ---pagebreak---                                    - 45 -
3.  El Consejo de Asociación elaborará su reglamento interno.
4. Ejercerán la presidencia del Consejo de Asociación, por rotación, un
miembro del Consejo de las Comunidades Europeas y un miembro del Gobierno de
la República Checa, de conformidad con lo que se disponga en su reglamento
interno.
5. Cuando así proceda, el Banco Europeo de Inversiones participará como
observador en las tareas del Consejo de Asociación.
                                Articulo 106
El Consejo de Asociación, a efectos de alcanzar los objetivos del presente
Acuerdo, tendrá la facultad de adoptar decisiones en los casos previstos en
éste. Las decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que
adoptarán las medidas necesarias para aplicarlas. El Consejo de Asociación
podrá también hacer las recomendaciones oportunas.
El Consejo de Asociación adoptará sus decisiones y recomendaciones de común
acuerdo entre las dos Partes.
                                Articulo 107
1. Cada una de las dos Partes podrá someter al Consejo de Asociación
cualquier conflicto relativo a la aplicación o interpretación del presente
Acuerdo.
2. El Consejo    de Asociación  podrá  resolver  el  conflicto mediante  una
decisión.
3. Cada Parte estará obligada a tomar las medidas que entrañe             el
cumplimiento de las decisiones a que hace referencia el apartado 2.
4. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con
el apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un
arbitro; la otra Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en un
plazo de dos meses. A efectos de la aplicación de este procedimiento, se
considerará que la Comunidad y los Estados miembros son solamente una Parte
en el conflicto.
El Consejo de Asociación nombrará un tercer arbitro.
Las decisiones de los arbitros se adoptarán por mayoría.
Cada Parte en el conflicto deberá tomar las medidas necesarias para aplicar
la decisión de los arbitros.
                                Articulo 108
1. El Consejo de Asociación estará asistido, en el cumplimiento de sus
obligaciones, por un Comité de Asociación compuesto por representantes de
los miembros del Consejo de las Comunidades Europeas y por miembros de la
 ---pagebreak---                                    - 46 -
Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y por representantes
del Gobierno de la República Checa, por otra, normalmente a nivel de altos
funcionarios.
En su reglamento interno, el Consejo de Asociación determinará la misión del
Comité de Asociación. Esta consistirá especialmente en la preparación de las
reuniones del Consejo de Asociación y en garantizar el funcionamiento del
Comité.
2. El Consejo de Asociación podrá delegar cualquiera de sus competencias en
el Comité de Asociación. En este caso, el Comité de Asociación tomará sus
decisiones de conformidad con las disposiciones del artículo 106.
                                Artículo 109
El Consejo de Asociación podrá decidir crear cualquier otro comité         u
organismo especial que pueda asistirle en la realización de sus tareas.
En su reglamento interno, el Consejo de Asociación determinará la
composición, la misión y el funcionamiento de tales comités u organismos.
                                Artículo 110
Se crea una Comisión Parlamentaria de Asociación que será un foro en el que
se reúnan los miembros del Parlamento de la República Checa y del Parlamento
Europeo para intercambiar opiniones. Se reunirá con una periodicidad que
ella misma determinará.
                                Artículo 111
1. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará compuesta por miembros
del Parlamento Europeo, por una parte, y por miembros del Parlamento de la
República Checa, por otra.
2.  La Comisión Parlamentaria de Asociación elaborará su reglamento interno.
3. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará presidida, por rotación,
una vez por el Parlamento Europeo y otra por el Parlamento de la República
Checa, de conformidad con las disposiciones que se adopten en su reglamento
interno.
                                Artículo 112
La Comisión Parlamentaria de Asociación podrá solicitar al Consejo de
Asociación la información pertinente respecto de la aplicación del presente
Acuerdo. El Consejo de Asociación le facilitará la información solicitada.
Se informará a la Comisión Parlamentaria de Asociación sobre las decisiones
del Consejo de Asociación.
 ---pagebreak---                                    - 47 -
La Comisión Parlamentaria   de  Asociación  podrá hacer  recomendaciones  al
Consejo de Asociación.
                                Artículo 113
Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a
garantizar que las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan
acceso, sin ningún tipo de discriminación en relación con sus propios
nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de las
Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de propiedad,
entre otros los relativos a la propiedad intelectual, industrial y
comercial.
                                Artículo 114
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo será        obstáculo  para  que
cualquiera de las Partes contratantes adopte medidas:
a)  que considere necesarias para evitar que se revele información en
    perjuicio de sus intereses esenciales de seguridad;
b)  relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o
    material de guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción
    indispensables para propósitos defensivos, siempre que tales medidas no
    vayan en menoscabo de las condiciones de competencia respecto a
    productos no destinados a fines específicamente militares;
c)  que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios
    internos graves que afecten al mantenimiento de la ley y el orden, en
    tiempo de guerra o de grave tensión internacional que constituya una
    amenaza de guerra, o con el fin de cumplir las obligaciones que haya
    aceptado a efectos de mantener la paz y la seguridad internacionales.
                                Artículo 115
1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier
disposición especial que éste contenga:
    las medidas que aplique la República Checa respecto a la Comunidad no
    deberán dar lugar a ninguna discriminación entre los Estados miembros,
    sus nacionales o sus sociedades;
    las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República Checa no
    deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales de la
    República Checa o sus sociedades.
2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho
de las Partes contratantes a aplicar las disposiciones pertinentes de su
legislación fiscal a los contribuyentes que no estén en situaciones
idénticas respecto a su lugar de residencia.
                                Artículo 116
Los productos originarios de la República Checa no gozarán de un trato más
favorable en el momento de su importación en la Comunidad que el que aplican
entre sí los propios Estados miembros.
 ---pagebreak---                                     - 48 -
El trato otorgado a la República Checa en virtud del Titulo IV y del
Capitulo I del Titulo V no será más favorable que el que se conceden entre
si loe Estados miembros.
                                Artículo 117
1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas
necesarias para cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Las
partes velarán por que se logren loe objetivos fijados en el presente
Acuerdo.
2. Cuando una de las Partee considere que la otra Parte ha incumplido una
obligación del presente Acuerdo, podrá tomar las medidas adecuadas. Antee de
proceder a ello, excepto en casos de especial emergencia, deberá
proporcionar al Consejo de Asociación toda la información pertinente
necesaria para un examen detallado de la situación con vistas a encontrar
una solución aceptable para las Partes.
Al elegir las medidas, deberá    darse prioridad a aquéllas que alteren lo
menos posible el funcionamiento  del presente Acuerdo. Estas medidas deberán
notificarse inmediatamente al   Consejo de Asociación, y serán objeto de
consultas en el mismo si asi lo  solicitara la otra Parte.
                                Articulo 118
Hasta tanto no se hayan conseguido derechos equivalentes para los individuos
y los operadores económicos en virtud del presente Acuerdo, el presente
Acuerdo no afectará a los derechos de que éstos gozan en virtud de los
acuerdos existentes que vinculan a uno o más Estados miembros, por una
parte, y a la República Checa, por otra.
                                Articulo 119
Los Protocolos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8     y los Anexos I a XVII forman parte
integrante del presente Acuerdo.
                                Articulo 120
El presente Acuerdo se celebra por un periodo ilimitado.
Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante
notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto
seis meses después de la fecha de dicha notificación.
                                Articulo 121
El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los
que se aplican los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea,
la Comunidad Europea de la Energia Atómica y la Comunidad Europea del Carbón
y del Acero y con arreglo a las condiciones establecidas en esos Tratados y,
por otra, en el territorio de la República Checa.
 ---pagebreak---                                    - 49 -
                                Artículo 122
El presente Acuerdo se redacta por duplicado en las lenguas alemana, danesa,
española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y
checa, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
                                Articulo 123
El presente Acuerdo será aprobado por las Partes contratantes de conformidad
con sus propios procedimientos.
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente
a la fecha en la cual las Partes contratantes se notifiquen que los
procedimientos a que hace referencia el párrafo primero han finalizado.
En el momento de su entrada en vigor, el presente Acuerdo sustituirá al
Acuerdo sobre Comercio y Cooperación Económica y Comercial entre la
Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la
República   Federativa   Checa   y   Eslovaca,   firmado  en    Bruselas  el
7 de mayo de 1990, y al Protocolo entre la Comunidad Europea del Carbón y
del Acero y la República Federativa Checa y Eslovaca, rubricado en Bruselas
el 28 de junio de 1991, antes de su entrada en vigor.
                                Articulo 124
1. Dado que a partir del 1 de marzo de 1992, mediante un Acuerdo interino
sobre comercio y medidas relacionadas con el comercio entre la Comunidad y
la República Federativa Checa y Eslovaca firmado el 16 de diciembre de 1991
y modificado por los Protocolos Complementarios firmados el               de
1993 entre la Comunidad, la República Checa y la República Eslovaca, han
entrado en vigor disposiciones equivalentes a las de determinadas partes del
presente Acuerdo y, por lo tanto, del Acuerdo Europeo firmado entre la
Comunidad y sus Estados miembros el 16 de diciembre de 1992 y la República
Federativa Checa y Eslovaca, particularmente las relativas a la circulación
de mercancías, las Partes acuerdan que, en tales circunstancias, a efectos
del Título III, los artículos 64, 66 y 67 del presente Acuerdo y los
Protocolos nfi 1 (con excepción de su articulo 3 ) , 2, 3, 4, 5 y 6, la
expresión "fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo" significará:
    el 1 de marzo de 1992 por lo que respecta a las obligaciones que entren
    en vigor en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, y
    el 1 de enero de 1992 por lo que respecta a las obligaciones que entren
    en vigor después de la entrada en vigor con referencia a la fecha de
    entrada en vigor.
2. En caso de que el presente Acuerdo entre en vigor después del 1 de enero
de cualquier año, se aplicará lo dispuesto en el Protocolo nfi 7.
 ---pagebreak---                                                                                                          50
                                           ANEXO I
   Liaba de los productos a los que se refieren los artículos 9 y 19 del Acuerdo
     Código NC                                        Descripción
ex 3502            Albúminas, albuminate* y demás derivados de las albúminas
ex 3502 10         - Ovoalbúmina:
                   — Las demás:
   3502 10 91            Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)
   3502 10 99            Las demás
ex 3502 90         - Los demás:
                   — Albúminas, excepto la ovoalbúmina:
                         Lactoalbúmina:
   3502 90 51              Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)
   3502 90 59              Las demás
   4501            Corcho natural en bruto o simplemente preparado; desperdicios de corcho;
                   corcho triturado, granulado o pulverizado
   5201 00         Algodón sin cardar ni peinar
   5301             Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios de lino (incluidos
                   los desperdicios de hilados y de hilachas)
   5302            Cánamo (Cannabis sativa L) en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y
                   desperdicios de lino (incluidos los desperdicios de hilados y de hilachas)
                                                             CEE/CECA/CS/Anexo I / e s 1
 ---pagebreak---                                                                               SI
                        ANEXO II
 Lista de los productos del apartado 2 del artículo 10
Código HC 1993
     7202 2110
     7202 21 90
     7202 29 00
                                                       CEE/CECA/CS/Anexo IIb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                               sz
                                                               ANEXO III
                  Lista de los productos a los que se refiere el apartado 3 del artículo 10
                              Contineente          Limite                           (1)               (2)             (3)
                               aranceiario      aranceiario
         Codigo NC 1993          6e base          de base             3102 3010
                                  0 0               OP)               3102 30 90                                W.&O
                            (          eeus) (.         / ecus)
               0)                  (2)               (3)              3102 40 10
                                                                      3102 4090                               /. eef.foo
2523                                         y.93cx¿/o
                                                                      3102 8000                                 6?6. OOO
2817 00 00                                        J/. feo
2818 10 00                                   ¿t&3'S.J?0                                                        /•?*/.     920
                                                                                   3t<?XtOfO
2823 00 00                                   3.9       45.710         3102 2100
                                                                                   3/OX270O
2827 10 00                   //tí VVO
                                                                      3102 50 90
                                              ///o, ?So               31C2 6000
2831 10 00                                                            31C2 7000
2831 90 00
                                                                      3102 90 00
                                               //;?.     ffo
2833 22 00                                                                                                     f.fO/.WV
                                                                      3105
2833 25 00                                    5*/5. /oo
                                                                      3206 42 00                                    97.9 fO
2S35 23 00                                    £/*¿, 5 SO
                                                                       3605 00 00                               320. 2VO
2836 60 00                                     17?. OO
 29C2 50 00                                   9.Z?¥'290                3901 20 00                              /S. fS3. ?SO
 29C2 69 00                 3. a * 3¿0
                                                                       3904 1000
                                                                       3904 21 00                              j.9&\?*o
 2903 22 00                                        /.SfO               3904 22 00
 2903 61 00                                     M.fJO                  3912 20 19
                                                                       3912 20 90                                 5/9. ?*o
 2905 31 00                                       37. 69o
                                                                       3920 2021
 2907 1100                                     /3£. 6 50               392020 29                                /S. 960
 2907 15 00                                     e&.       J7o          3903
                                                   //.03o              3915 2000
 2959 4100                                                             3920 3000                                d/.i?V.?0O
                                                                       3920 99 50
 2917 1100                                      ffC OAO
                                                                       40114000
  2918 14 00                  /í/0. ?oo                                40115010
                                                                        40115090                                 //.   C3&X/0
  292119 30                                    ¿L52. ¥fO               40132000
                                                                        4013 9010
  29214100                                    2.Z0&.        ?5e
                                                                        40111000
                                              J.P5-7.2SV                401120                    3. VOS. 00°
  2933 71 00
                                                                        40113090
                                                                        401191
  2936 22 00                                    /a TOo                  401199
  2936 28 00                                                            40121030      t5oi#0
  293fi 29 90                                                           4012 2090
                                                                        4012 9010
  294140 00                                        ?S2C                 4012 9090
                                                                        4013 10 10
                                                                        40131090
  3102 1010                    /3/. 6?<>                                4013 9090
                                                                               CEE/CECA/CS/Ancxo Ill/es 1
 ---pagebreak---                                                                                              55
             (i)                   (2)        O)                   (1)     (2)         (3)
4202 12 11                                            7010 90 57
4202 12 19                                            7010 90 61
                                          3,150000    7010 90 67
4202 22 10
4202 32 10                                            7010 90 71
4202 92 11                                            7010 90 77
4202 92 15                                            7010 90 81
4202 92 1?                                            7010 90 87
                                                      7010 90 99
4202 11 10
4202 1190                                 U,7íZ'5.O0O
4202 12 91                                            7013             $.? 90.500
4202 12 99
4202 19 91                                                             2w. SOO
4202 19 99                                            701910 51
4202 21 00
4202 22 90
4202 29 00                                            7207 19 39
4202 31 00                                            7207 20 79                    tyof.Too
4202 32 90                                            7216 60 11
4202 39 00                                            7216 6019
4202 91 10                                            7216 60 90
4202 91     SO                                        7216 90 50
                                                      7216 90 60
                                                      7216 90 91
4202 92 91
            9?                                        7216 90 93
4202 92
                                                      7216 90 95
                                                      7216 90 97
4202 99 10
                                                      7216 90 98
4203 10 00                    3-$'?O.OÛO
                                                      7217 11 10
4203 21 00                                            7217 1191
4203 29 91                                            7217 1199                   /.3J9./0O
4203 29 99                                            7217 12 10
4203 30 00                                            7217 12 90
4203 40 00                                             7217 13 11
                                                       7217 13 19
                              J13/S.60O
4203 29 10                                             7217 13 91
                                                       7217 13 99
                              J. oo¿, ooû              7217 19 10
 4411
                                                       7217 19 90
                                                       7217 2100
 6401
                                                       7217 22 00
 6402                         36 S. SZO
                                                       7217 23 00
                               h<?Z£.Z50               7217 29 00
 6403
 6404                                                  7304 10 10
                                                       7304 10 30      5,j?d.3oo
 6405 9010                     ?39. O/O                7304 10 90
                                                       7304 20 91
 6908                          ¿.IS/.f'O               7304 20 99
                                                       7304 31 91
 6911                           5?2.ZZO                7304 31 99
                                                       7304 39 10
                              /'Wf.'àoo                7304 39 51
 7004
                                                       7304 39 59
                                                       7304 39 91
 7005                           ??3. t*0
                                                       7304 39 93
                                                       7304 39 99
 7010 90 21                                            7304 4190
 7010 90 31                                            7304 49 10
 7010 90 41                                            7304 49 91
 7010 90 43                                             7304 49 99
 701090 45                                              7304 51 11
 7010 90 47                                             7304 51 19
 7010 90 51                                             7304 5191
 7010 90 53                                             7304 51 99
 701C90 55                                              7304 59 10
CEE/CECA/CS/Anexo I I I / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                    Sk
            (1)       (2)          (3)                      0)                         (2)               (3)
7304 59 31                               8703 22 19
7304 59 39                               8703 23 11
7304 59 91                               8703 23 19
7304 59 93                               8703 31 10
7304 59 99                               8703 32 11
7304 90 90                               8703 32 19
                                         8703 33 11*10                O
7305 11 00                               8703 33 19»10              (')
7305 12 00                               8703 90 90*11               (*)
7305 19 00
7305 20 10
7305 20 90                               8704    22 91
7305 3100                                8704    22 99
7305 39 00                               8704    23 91                                             é,3$o. 9oo
7305 90 00                               8704    23 99
7306 10 11
7306 10 19
7306 10 90                               940120 00
7306 20 00                               9401 30 10
7306 30 21                               9401 30 90                                                 9.39f.$i*0
7306 30 29                               9401 40 00
7306 30 30                               9401 50 00
7306 30 51                               9401 61 00
7306 30 59                               9401 69 CO
7306 30 71                               9401 7100
7306 30 78                               9401 79 00
7306 30 90                               9401 80 00
7306 40 91                               9401 90 90
7306 40 99
7306 50 91
7306 50 99                               9403 10 10
7306 60 31                               9403 10 51
7306 60 39                               9403 10 59                                                 ¿/7.Û05.6W
7306 60 90                               9403 10 91
7306 90 00                               9403 10 93
                                         9403 10 99
7317
                               #oi>. /5c 9403 20 91
                                         9403 20 99
                 ///5.$£>0               9403 30 11
7318 15 81                               9403 30 19
                                         9403 30 91
                              3.&JV.50O  9403 3Q 99
8532
                                         9403 40 00
                                         9403 50 00
 8539 10 90                              9403 60 10
 8539 21 30      /, 6^6.600              9403 60 30
 8539 2191                               9403 60 90
 8539 2199                               9403 70 90
 8539 22 10                              9403 90 10
 8539 22 90                              9403 90 30
 8539 29 31                              9403 90 90
 8539 29 39
 8539 29 91
 8539 29 99                                                                                         /.   037.500
                                         9405 91 19
 8540 11 10
                                         (') Para los importaciones que superen estos contingentes la Comunidad
 8540 11 30                   3.6/9.5VO       aplicará los derechos de aduana resultantes del Acuerdo.
 8540 11 50                              O Para laj importaciones que superen estos limites la Comunidad apli-
 8540 11 80                                   cará los derechos de aduana resultantes del Acuerdo.
                                         O Estas cantidades se incrementan anualmente en un 20 Ve a partir de la
                3,60/.    t¿o                 fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
 8701 20                                 O Autocaravanas nuevas de cilindrada superior a 2 500 ce pero inferior
                                              a 3 000 ce.
                                          O Otros vehículos con motor de émbolo, de encendido por comprensión
 8701 90        /Û. 6*/?. 3*0                 (diesel o semidiesel) de cilindrada superior a 2 500 ce pero inferior a
                                              3 000 ce.
 8703 21 10                               (*) Vehículos excepto los de motor eléctrico, nuevos, de cilindrada no
                              •/9.6/SJ/O      superior a 3 000 ce.
 8703 22 11
                                                    CEE/CECA/CS/Anexo 11I/es3
 ---pagebreak---                                                                          56
Nota (7) del Anexo III
Desde el 1 de junio de 1993 hasta el 31 de diciembre de 1995, sin
perjuicio de cualquier modificación posterior, será aplicable lo
dispuesto en las Decisiones 1/93(C) y 1/93(S) del Comité Mixto, actuando
de conformidad con el Acuerdo Interino sobre comercio y asuntos
comerciales entre la Comunidad y la RFCE firmado el 16 de diciembre de
1991 y modificado por los Protocolos Complementarios firmados el
           de 1993 entre la Comunidad, la República Checa y la República
Eslovaca (DO L .... de .... de 1993, pig. . . . ) .
 ---pagebreak---                                                                              56
                                  ANEXO IV
Lista de los productos a los que se refiere el apartado 1 del artículo 11
         2501 00            2903 21              3201 10             3705 20
         251321             2905 17              3201 20             3705 90
         2520 20            2905 22              3201 30
         2522 10            2905 29              3201 90             3801 90
         2522 20            2906 11              3204 12             3803 00
         2522 30            2906 12              3204 13             3804 00
                            2906 14              3214 10             3807 00
         2703 00            2906 19              3214 90             3808 90
         2707 10            2906 21              3215 90             3809 92
         2707 20                                                     3812 20
                            2906 29
         2707 30                                 3301  11            3816 00
                            2907 12
         2707 40                                 3301 12             3823 10
                            2907 13              3301  13
         2707 50
                            2907 14              3301  14            3904 69
         2707 60
                            2907 19              3301  19            3904 90
         2707 91
                            2907 21              3301 21             39C7 10
         2711 12
                            29C8 90              3301 22             3907 20
         2711 13
                            291100               3301 23             3907 40
         2711 14
                            2912 12              3301 24             39C7 60
         2711 19
                            2912 29              33C1 25             3912 11
         2712 90            2912 49                                  3912 12
         2713 90                                 3301 26
                            2914 21              33C1 29             3912 20
                            2914 23              3301 90             391231
         2715 00            2914 29                                  3912 90
         2803 00            2914 30              3401 19             3913 90
         28C4 80            2915 32              3401 20             3920 72
         2806 10            2917 12              3402 11             3920 73
         28C9 20            2917 14              3402 12             3920 91
         281121             2932 21              3402 13
                                                 34C2 19             4001 30
         281129             2935 00
                                                 3402 20             4005 10
         2816 10            2936 21
                                                 3402 90             40C5 20
         281620             2936 22
         2816 30                                 3403 11             4005 91
                            2936 23
         2818 20                                 3403 91             4006 10
                            2936 24
         2818 30                                 3403 99             4006 90
                            2936 25
         2822 00                                 3405 30             4007 00
                            2936 26
         2824 10                                 3405 40             4009 50
                            2936 90                                  4010 99
         2824 20                                 34C5 90
                            2937 10                                  4014 16
         2824 90            2937 21              3501 10             4014 90
         2827 37            2937 22              3502 10
         2829 11            2937 29              3502 90             4104 10
         2830 30            2937 91                                  4104 21
         2832 10            2937 99              3603 00             4104 22
         2832 20            2938 10              3604 10             4104 29
         2832 30                                 3606 10             4104 31
                            2938 90
         283311                                  3606 90             4104 39
                            2939 21
         2833 22            2939 29              3702 10             4105 11
         2833 23            2939 30              3702 31             4105 12
         2833 29             2939 70             3702 32             4105 19
         2833 30             2941 20             3702 39             4105 20
         2836 20             2941 40             3702 41             4106 11
         2836 40             2941 50             3702 42             4106 12
         2836 60            2941 90              3702 43             4106 19
         2836 91                                 3702 44             4106 20
         2836 92             3002 10             3702 51             4107 10
         2840 20             3002 90             3702 52             4107 90
         284130              3003 10             3702 53             4108 00
         284140             3003 31              3702 54             4109 00
         2841 90             3005 90             3702 55
         2843 29                                                     4203 10
                             3006 10             3702 56             4203 21
         2844 10             3006 20             3702 91             4203 30
         2844 30             3006 30             3702 92
         2846 10                                                     4203 40
                            3006 50              3702 93             4204 00
         2846 90                                 3702 94             4206 90
         2847 00            3101 00              3702 95
         2849 20            3105 10              3704 00             4302 11
         2851 00             3105 90             3705 10             4302 12
                                             CEE/CECA/CS/Anexo IV/es 1
 ---pagebreak---                                                                5>
                         4302 13    5407 81    7001 00 810193
                         43C2 19    5407 82    7002 10 810199
                         4302 20    5407 83    7002 20 8102 10
                         4302 30    5407 84    7002 31 8102 92
                                    5407 91    7002 32 8102 93
                         4401 21    5407 92            8102 99
                                               7018 10
                         4401 27    5407 93            8104 30
                         4404 10    5407 94    7101 10 8104 90
                         4404 20    5408 21    710121  8105 90
                         4405 00    5408 22    710122  8107 90
                         4407 10    5408 23    7102 21 8108 90
                         4407 99    5408 24    7102 29 8109 90
                         4408 10    5408 31    7102 31 811211
                         4408 20               7102 39 8112 19
                         4408 90    5508 10    7103 10 811240
                         4412 11    5511 10    7103 91 8112 99
                         4416 00    5511 20    7103 99 8113 00
                         4418 50    5511 30    7104 10
                                               7106 92 8201 20
                         4501 90    5601 10
                                               7107 00 8201 60
                         4502 00    5601 21
                                               7108 13 8201 90
                         4503 10    5601 22
                                               7108 20 8202 10
                         4504 10    5601 29
                                               7109 00 8202 20
                         4504 90    5604 90
                                               7110 19 8202 31
                         4601 10    5902 90    7110 29 8202 32
                                    5910 00    711039  8202 40
                         4802 10    5911 10    711049  8202 91
                         4802 60    591120     711100  8202 99
                         4806 30               7116 10 8203 20
                         4806 40    6103 41    7116 20 8203 30
                         4814 30    6111 10            8203 40
                                    6116 93    7201 10 8205 30
                         4905 10    6117 80    7201 20 8206 00
                         4907 00               7201 30 8208 10
                                    6206 10    7201 40
                         5002 00    6212 90            8208 20
                                               7203 10 8208 30
                         5004 00    6214 90
                                               7203 90 8208 40
                         5005 00    6216 00
                                               7204 50 8208 90
                         5107 10    6305 31 91 7205 21 8211 10
                         5107 20    6305 31 99 7205 29 821191
                         5108 10                       821194
                         5108 20    6402 11    7505 11 8213 00
                         5109 10               7505 12 8214 10
                                    6501 0C    7505 21
                         5109 90    6505 10
                         5113 00               7505 22 8311 10
                                    6507 00    7506 10 831130
                         5203 00    6703 00    7506 20
                                               7507 11 8401 10
                         5205 25    6704 11
                                               7507 12 8401 30
                         5205 45    6704 19
                         5206 45               7507 20 8401 40
                                    6704 20            8405 10
                         5207 10    6704 90
                         5207 90               7606 92 8405 90
                                    6804 10    7609 00 8406 11
                         5306 10    6804 21    7613 00 8406 19
                         5306 20    6804 22    7614 10 8406 90
                                    6804 23    7614 90 8411 11
                         5406 10                       8411 12
                                    6804 30
                         5406 20               780110  841121
                                    6805 10
                         5407 20 11            7801 91 841122
                                    6805 30
                         5407 41               7801 99 841181
                                    6806 10
                         5407 42               7802 00 8411 82
                                    6806 20
                         5407 43               7804 11 841191
                                    6806 90
                         5407 44               7804 19 841199
                                    6811 30
                         5407 51                       8412 10
                                    6812 20    7906 00
                         5407 52                       8412 31
                                    6814 10
                         5407 53                       8412 39
                                    6814 90    8003 00
                         5407 54                       8412 80
                                    6815 20    8004 00
                         5407 60                       8416 10
                                               8005 10
                         5407 71    6901 00            8416 20
                                               8007 00
                         5407 72    6905 10            8416 30
                         5407 73    6905 90    8101 10 8416 90
                         5407 74    6906 00    810192  8418 50
CEE/CECA/CS/Anexo Iv/es 2
 ---pagebreak---                                                   s?
8418 61  8456 30      8523 11             8908 00
8418 69  8456 90      8523 12
841911   8459 39     8523 13              9001 10
8421 11  8460 31     8523 20              9001 20
8421 12  8460 39     8523 90              900130
8421 19  8461 20     8524 10              900140
842121   8461 30     8524 21              9001 50
8421 22  8461 90     8524 22              9001 90
8421 29  8463 20     8524 23              9003 11
8421 39 - 8463 30    8524 90              9003 19
8421 91  8463 90     8525 30              9003 90
8421 99  8464 10     852610               9004 10
8422 20  8467 11     8526 91              9004 90
8422 30  8467 19     8527 11              9005 10
8422 40  8467 81     8527 19              9005 80
8422 90  8467 89     8527 21              9005 90
8423 90  8467 91     8527 29              9006 10
8432 90  8467 92     8527 31              9006 20
8433 90  8467 99     8527 32              9006 30
8434 10  8470 30     8527 39              9006 40
8434 20  8470 40     8527 90              9006 51
8434 90  8470 50     8529 10              9006 52
8435 90  8470 90     8529 90              9006 53
8436 91  8472 10     8533 10              9006 59
8436 99              8533 21              9006 61
         8473 10
8438 10               8533 29             9006 62
         8473 40
8438 20              8533 31              9006 69
         8476 11
8438 40              8533 39              9006 91
         8476 19
8438 50              8533 40              9006 99
         8476 90     8533 90
8438 60  8477 90                          9007 11
                     8539 10              9007 19
8440 10  8478 10
8440 90              8539 90              9007 21
         8478 90
8441 10              8540 11              9007 91
         8479 90
8441 20              8540 12              90C7 92
         8480 71
8441 30              8540 20              9008 10
         8480 79
8441 40              8540 30              9008 20
         8483 90
8441 80              8540 41              9008 30
         8484 10     8540 42
8441 90  8484 90                          90C8 40
                     8540 49              9008 90
8442 10  8485 10     8540 81              9009 90
8442 20  8485 90     8540 89              9010 90
8442 30
         85C5 20     8540 91              9011 10
8442 40
         8505 30     8540 99              901120
8442 50
         8506 90     8541 10              901180
8443 29
         8508 10      854121
8443 40                                   901190
         8508 20      8541 29
8443 50                                   9012 10
         8508 80      8541 30
8443 60                                   9012 90
         8508 90      8541 40
8443 90                                   9013 20
                     8541 50
8444 00  8509 20                          9013 80
                      8541 60
8445 11  8509 30                          9013 90
                     8541 90
8445 12  8509 90                          9014 10
                     8543 10
8445 13  8510 90      8543 20             9014 80
8445 19  8516 90      8543 30             9014 90
8445 90  8517 20                          9015 20
                      8543 90
8447 90  8517 90                          9015 30
                      8544 70
8448 11  8518 30                          9015 40
8448 32  8519 21      8604 00             9015 80
8448 33  8519 29      8609 00             9015 90
8448 39  851931                           9017 10
8448 41  8519 39      8708 29
                                          9017 20
         8519 40      8708 60
8448 42                                   9017 90
         8519 91      8708 70
8448 49                                   9018 11
         8519 99      8708 80
8448 51                                   9018 19
                      8708 91
8448 59  8520 10                          9018 32
                      8708 92
8449 00  8520 20                          9018 39
                      8708 99
8450 90  8520 31                          9018 50
                      8710 00
8453 10  8520 39                          9018 90
8453 20  8520 90      8802 11             9019 10
8453 90  8521 10      8802 12             9020 00
8455 30  8521 90      8802 50             9021 11
8456 20  8522 10      8803 30             9021 19
                  CEE/CECA/CS/Anexo IV/es 3
 ---pagebreak---                                                          5e*
                9021 21    9031 90   9109 90   9301 00
                 9021 29   9032 10   911011    9303 10
                 9021 30   9032 20   9110 12   9303 90
                 9021 40   9032 81   911019    9305 10
                 9021 50   9032 90   9110 90   9305 21
                 9021 90   9033 00   9111 10   9305 29
                 9022 19             911120    930590
                 9022 21   9101 11   911180
                                               9306 30
                 9022 29   9101 12   911190
                                               9306 90
                 9022 30   9101 19   9112 10
                           9101 21   9112 80   9307 00
                 9022 90
                 9025 11   9101 29   9112 90
                           910191    911310    9403 70
                 9025 19
                           910199    9113 20   9405 91
                 9025 80
                           9102 11   9113 90
                 9025 90
                           9102 12   9114 10    9507 20
                 9026 10
                            9102 19  9114 20
                 9026 20
                            9102 21  9114 30    9601 10
                  9026 80
                            9102 29   9114 40   9602 00
                  9026 90
                            9102 91   9114 90   9603 10
                  9027 10
                  9027 30   9102 99   9202 10   9603 40
                  9027 40   9103 10   9202 90   9604 00
                  9027 50   9104 00   9203 00   9608 91
                  9027 80   9105 11   9204 10   9609 10
                  9028 20   9105 19   9204 20   9609 20
                  9028 90   9105 21   9205 10   961100
                  9029 20   9105 29   9205 90   9614 10
                  9029 90   9105 91   9206 00   9614 20
                  9030 10   9105 99   9209 10
                                      9209 20   9614 90
                  9030 20   9106 10
                             9107 00  9209 93    9615 11
                  9030 90
                             9109 11   9209 94   9615 19
                  9031 40
                   9031 80   9109 19   9209 99   9616 10
CEE/CECA/CS/Anexo Iv/es 4
 ---pagebreak---                                                                           ço
                                 ANEXO V
Lista de los productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 11
    250510              2808 00             2826 20             213324
    2519 90             281111              2826 30             2833 25
    2520 10             281119              282690              283526
    252310              281122              282710              213527
    252321              281210              2827 20             283340
    2523 29             211290              2827 32             283410
    2523 30             281512              2827433             28342!
    252390              281520              2827 34             2834 22
                        281550              282735               2834 29
    262920              281110              2827 36              283510
                        281910               2827 38             283521
    270799
                         281990              2827 39,            283522
     270810
                         212010              2827 4t             283523
     270110
                         282090              2827 49             283524
     2712 10
                         282110              212751              213525
     2712 20
                         212120              212759              213526
     2714 90
                         282500              2827 60             283529
     280110              282510              282110-              2835 39
     2804 10             282520              2828 90              283610
     2804 21             282530              282919               283630
     2804 29             282540              282990               283630
     2834 30             282550              2830 10              283670
     2804 40             282560              2830 20              283693
     280450              282570              283090               283699
     2834 61             2825 83             283110               283711,
     2804 69             282611              2831 90              28371*
     2836 20             282612              285319               283800
     2807 00             282619              283321               283911
                                                CEE/CECA/CS/Anexo V/es 1
 ---pagebreak---                                                     €(
           2839 19       2905 49   2917 32  2932 29
           2839 20       2905 50   2917 33  2932 90
           2839 90       2906 13   2917 34  2933 11
           284011        2907 15   2917 36  2933 19
           2840 19       2907 22   2917 37  2933 21
           2840 30       2907 23   2917 39  2933 29
           2841 10       2907 29   2918 11  2933 31
           2841 20       2907 30   2918 12  2933 39
           2841 50       2908 10   2918 13  2933 40
           2841 60       2908 20   2918 15  2933 51
           2841 70       2909 11 :  2918 16 2933 59
           2842 10       2909 19   2918 17  2933 69
           2842 90       2909 20   2918 19  2933 71
           284310        2909 30   2918 21  2933 79
           2843 21       2909 41   2918 22  2933 90
           2843 30       2909 42   2918 23  2934 10
           2843 90       2909 43   2918 29  2934 20
           2844 20       2909 44   2918 30  2934 30
           2844 40       2909 49   2918 90  2934 90
           2844 50       2909 50   2919 00  2936 10
           2845 10       2909 60   2920 10  2936 27
           2845 90       2910 10   2920 90  2936 28
           2848 10       2910 20   2921 11  2936 29
           2848 90       2910 30   2921 12  2937 92
           2849 90       2910 90   2921 19  2939 10
           2850 00       2912 11   2921 21  2939 40
                         2912 13   2921 22  2939 50
           2901 10       2912 19   2921 29  2939 60
           290121        2912 21   2921 30  2939 90
           2901 22       2912 30   2921 42  2940 00
           2901 23       2912 41   2921 43  2941 10
           2901 24       2912 42   2921 44  2941 30
           2901 29       2912 50   2921 45  2942 00
           2902 19       2912 60   292149
           2902 20       2913 00   2921 51  3001 10
           2902 30       2914 19   2921 59  3001 20
           2902 41       2914 22   2922 11  3001 90
           2902 42       2914 41   2922 12  3003 20
           2902 43       2914 49   2922 13  3003 39
           2902 44       2914 50   2922 19  3003 40
           2902 50       2914 61   2922 21  3003 90
           2902 70       2914 69   2922 22  3004 10
           2902 90       2914 70   2922 29  3004 20
           2903 11       2915 11   2922 30  3004 31
           2903 12       2915 12   2922 41  3004 32
           2903 13       2915 13   2922 42  3004 39
           2903 15       2915 21   2922 49  3004 40
           2903 16       2915 23   2922 50  3004 50
           290319        2915 24   2923 10  3004 90
           2903 22       2915 29   2923 20  3005 10
           2903 23       2915 35   2923 90  3006 40
           2903 29       2915 39   2924 10  3006 60
           2903 30       2915 40   2924 21
           2903 51                          3102 10
                         2915 50   2924 29
           2903 59                          3102 29
                         2915 60   2925 11
           2903 61                          3102 50
                         2915 70   2925 19
           2903 69                          3104 30
                         2915 90   2925 20
           2904 10                          3105 51
                         2916 13   2926 20
           2904 20       2916 14   2926 90  3202 10
           2904 90       2916 15   2927 00  3202 90
           2905 12       2916 19   2928 00  3204 11
           2905 16       2916 20   2929 90  3204 14
           2905 19       2916 31   2930 10  3204 15
           2905 21       2916 32   2930 20  3204 16
           2905 31       2916 33   2930 30  3204 17
           2905 32       2916 39   2930 40  3204 19
           2905 39       2917 11   2930 90  3204 20
           2905 41       2917 13   2931 00  3204 90
           2905 42       2917 19   2932 11  3205 00
           2905 43       2917 20   2932 12  3206 10
           2905 44       2917 31   2932 19  3206 20
CEE/CECA/CS/Anexo V/es 2
 ---pagebreak---                                                             £2.
   320630
                 3701 30         3905 90            3925 90
   320641
                 370191          3906 90            3,26 10
   320642
                 370199          3907 30             392^
     206 43      3702 20         3907 50            „ £ ]°0
   320649
                 3703 10        3907 91             3926 4^
   32
      °6 50      3703 20        3907 99             3926 90
   3207 10       3703 90        3908 10
   3207 20      370610          3908 90             4002 49
   3207 30      3706 90         3909 10             4004 00
   3208 10      3707 10         3909 20             4008 11
   3208 20      3707 90         3909 30             4008 19
   3208 90                      3909 40             4008 21
   3209 10      360110          3909 50             4008 29
  3209 90       380120          39I000             400910
  3210 00       380130          391110              4009 20
  3211 00       3802 90         3911 90             4009 30
  3212 10       3806 20         39,239              4009 40
  3212 90       3806 30        3 9 1 3 10         401130
  3213 10       3806 90        39,6    ,0        4 0 n 40
  3213 90       3808 40        3916 2 0          401150
  3215 11       3809 10         391690             401 , 91
  3215 19      3809 91         3917 10            401j99
              380999
  ,,„,,„                       391721              401310
  33
     ? 3?      « 1 0 10        3917 22            4013 20
  3302 10      3810 90         3917 23             4013 90
  3302 90      38nu            391729
  330300
               381119          3917 31             4015 19
  33
     ?4 ?      381121          3917 32             4015 90
  33
     542°      381129          3917 33             4016 10
 330430
               381190          3917 39             4016 91
 3304
       11      3812 10         3917 40             4016 92
 3304
       ?9      3812 30         3918 10             4016 93
 33051°        3813 00         391890              4016 94
 3305 20       3814 0 0       3919 , 0           401695
 33
     °*3°      3815 11         3919 90            4016 99
 33
    °5 9°      3815 12         3920 10            4017 00
 330610
               3815 19         3920 20
 330690
               3815 90         3920 30            411100
 330710
              3817 10          3920 41
                                                  420100
 3307 20      3817 20          3920 42
                                                  4202U
 33Ç7 30      38,8 00         3920 59
 3307 41      38,9 00         39206j              4202 12
                                                 4202 ,9
 3307 49      3820 00         3920 63
                                                  420221
 3307 90      382100          3920 69
             38220                              4202 22
 uni 11              °       3920 71
 III 9       38232
                     °      392079
                                               Í2" 9
                                                  420231
 ÎÎ2 Ï        3823 30          3920 92
             382340                            420232
ITAl                        3920 93
                                                  42    23
 34^9?        «23 50          3920 94                ? 9
             38236                             420291
 ÎÎSS        38239
                     °       3920 99
                            392111              42
34WM                 °                              °292
                                                 420299
                              392112
 340600
              390110                              4203 29
3407 00       390! 20          jjjj J              4205 00
             390130
350190                       392119              «06 10
3503 00       390190          392190            4303 ,Q
3504 00       J! 0 2 0        3922 10             JJ°¿ J°
          0                  392220
3*>5 1      "3904
               J E21S
             390230
                             3923 5 0            w£
3505 20
360100       3904 22         3922 90
                             3923
             3      90
3506 90
3604   10      ! ? ?30
             3904            3923
                             3924 10  10         4407 91
3506 00
3605   91    3904 4091
             3903            392321
                             39                  440792
                                  24 90
3506 99      3903 11
             3905   ¡        3923 29
                             3925 10            4 4 Q 9 J()
3507
g    ™10     3903
             3905.9 30       3923
                             3 9 2 3 32^
                                       Q        ^M M M   ^
370120
3507 90      3905
             ÍZ.V!  20       3925
                             3923 30  40         441139
                                                 4410 10
                                                 4410 90
                         CEE/CECA/CS/Anexo V/es 4411
                                                 3       U
                                                 4411 19
                                                 441121
                                                 441129
 ---pagebreak---                                                                 62>
                     441191  4815 00 5205 42         521139
                     441199  4816 30 5205 43         521141
                     44J2 12 4816 90 5205 44         521143
                     4412 19 4817 10 5206 11         521149
                     4412 21 4817 20 5206 12         521151
                     4412 29 4817 30 5206 13         521152
                     4412 91 4818 20 5206 14         521159
                     4412 99 4818 30 5206 15         5212 11
                     4413 00 4818 40 5206 21         5212 12
                     4414 00 4818 50 5206 22         5212 13
                     441510  4818 90 5206 23         5212 14
                     4415 20 4820 10 5206 24         5212 15
                     4417 00 4821 10 5206 25         5212 21
                     4418 30 4821 90 5206 31         5212 22
                     4418 40 4823 11 5206 32         5212 23
                     4419 00 4823 19 5206 33         5212 24
                     4420 10 4823 30 5206 34         5212 25
                     4420 90 4823 40 5206 35
                     4421 10 4823 51 5206 41         5307 10
                     4421 90 4823 59 5206 42         5307 20
                             4823 60 5206 43         5309 21
                     4503 90 4823 70 5206 44         5309 29
                             4823 90 5208 11         5310 10
                     4601 20                         5310 90
                     4601 91         5208 12
                             4902 90                 5311 00
                     4601 99 4903 00 5208 13
                   - 4602 10 4908 10 5208 19         5401 10
                     46C2 90 4908 90 5208 21         5401 20
                             4909 00 5208 22         5402 10
                     4801 00 4910 00 52C8 23         5402 20
                     4802 20 4911 10 5208 29         5402 31
                     48C2 30 4911 91 5208 51         5402 32
                     4803 00 4911 99 5208 52         5402 33
                     4804 11         5208 53         5402 39
                     4804 19 5003 10 5208 59         5402 41
                     4804 21 5003 90 5209 11         5402 42
                     4804 29 5006 00 5209 12         5402 43
                     4804 31 5007 10 5209 19         5402 49
                     4804 39 5007 20 5209 21         5402 51
                     4805 10 5007 90 5209 22         5402 52
                     4805 30         5209 29         54C2 59
                     4805 40 5106 10 5209 31
                             5106 20                 5402 61
                     4806 10         5209 39         5402 62
                     4807 91 511000
                                     5209 41         5402 69
                     4807 99 5111 11
                                     5209 43         5403 10
                             5111 19
                     4808 20         5209 49
                             511120                  5403 20
                     4808 30         5209 51
                             511130                  5403 31
                     4808 90         5209 52
                             511190                  5403 32
                     4809 10         5209 59
                             5112 11                 5403 33
                     4809 90         521011
                             5112 19                 5403 39
                     481011          5210 12
                             511220                  5403 41
                     4810 12         5210 19
                             511230                  5403 42
                     481021          521021
                             5112 90                 5403 49
                     4810 29         5210 22
                                                     5404 10
                     481031  5204 11 5210 29
                                                     5404 90
                     4810 32 520419  5210 31
                                                     5405 00
                     4810 39 5204 20 5210 32
                                                     5407 10
                     481091  5205 11 5210 39
                                                     5407 20
                     4810 99 5205 12 521041
                                             excepto 5407 20 11
                     481121  5205 13 521042
                                                     5407 30
                     481129  5205 14 5210 49
                                                     5408 10
                     4811 31 5205 15 5210 51
                                                     5408 32
                     481139  5205 21 5210 52         5408 33
                     481140  5205 22 5210 59         5408 34
                     481190  5205 23 5211 11
                     4812 00 5205 24 5211 12         5501 10
                     4813 10 5205 31 5211 19         5501 20
                     4813 20 5205 32 521121          5501 30
                     4813 90 5205 33 521122          5501 90
                     4814 10 5205 34 5211 29         5502 00
                     4814 20 5205 35 521131          5503 10
                     4814 90 5205 41 5211 32         5503 20
CEE/CECA/CS/Anexo V/es 4
 ---pagebreak---                                                    &
5503 30 5515 11   5801 34              6104 11
5503 90 5515 12   5801 35              6104 19
5504 10 5515 13   5801 36              6104 21
5504 90 5515 19   5801 90              6104 31
5506 10 5515 21   5802 11              6104 41
5506 20 5515 22   5802 19              6104 51
5506 30 5515 29   5802 20              6104 61
5506 90 551591    5802 30              6106 10 00
5507 00 5515 92   5803 10              6106 20 00
5508 20 5515 99   5803 90              6106 90 10
5509 11 5516 11   5804 10              6107 19
5509 12 5516 12   5804 21              6110 10
5509 21 5516 13   5804 29              6110 90
5509 22 5516 14   5804 30              611130
5509 31 5516 21   5805 00              611190
5509 32 5516 22   5806 10              6112 20
5509 41 5516 23   5806 31              6113 00
5509 42 5516 24   5808 10              6114 10
5509 51 5516 31   5808 90              6114 30
5509 52 5516 32   5810 10              6114 90
5509 53 5516 33   5810 91              6115 19
5509 59 5516 34   5810 92              6116 10
5509 61 5516 41   5810 99              6116 91
5509 62 5516 42   581100               6116 92
5509 69 5516 43                        6116 99
5509 91 5516 44   5901 10              6117 10
5509 92 551691    5901 90              611720
5509 99 5516 92   5902 10              6117 9C
5510 11 5516 93   5902 20
5510 12 5516 94   5903 10              6204 29
5510 20           5903 20              6204 39
5510 30 56C2 10   5903 90              6204 59
5510 90 5602 21   5904 10              6205 10 CO
        5602 29   5904 91              6205 20 CO
5512 11
5512 19 5602 90   5904 92              6205 30 CO
5512 21 5604 10   5905 00              6206 2C 00
        5604 20   5906 10              6 2 % 30 CO
5512 29
        5606 00   5906 91              6206 4C CO
5512 91
        5607 10   5906 99              6206 93
5512 99
        56C7 21   5907 00              6207 92
5513 11
5513 12 5607 29   5908 00              6208 11
5513 13 5607 30   5909 CO              6208 22
        5608 11                        6208 29
5513 19
        5608 19   6001 10              6208 92
5513 21
5513 22 5608 90   6001 21              6208 99
5513 23 5609 00   6001 22              6209 10
                  6001 29              6209 20
5513 29
        5701 10   6001 91              6209 90
5513 31
        5701 90   6001 92              6210 20
5513 32
        5702 10   6001 99              6210 30
5513 33
        5702 20   6002 10              6210 50
5513 39
        5702 31   6002 20              6211 12
5513 41
        5702 39   6002 30              621131
5513 42
        5702 41   6002 41              621141
5513 43 5702 49   6002 42              621142
5513 49 5702 51   6002 43              621143
5514 11 5702 59   6002 49              621149
5514 12 5702 91   6002 91              6212 10
5514 13 5702 99   6002 92              6212 20
5514 19 5704 10                        6212 30
                  6002 93
5514 21 5704 90                        6213 10
                  6002 99
5514 22                                6213 20
5514 23 5801 10   6101 30              6213 90
5514 29 5801 21   6101 90              6214 10
5514 31 5801 22   6102 30              6214 20
5514 32 5801 23   6103 12              6214 30
5514 33 5801 24   6103 23              6214 40
5514 39 5801 25   6103 29              6215 10
5514 41 5801 26   6103 33              6215 20
5514 42 5801 31   6103 39              6215 90
5514 43 5801 32   6103 43              6217 10
5514 49 5801 33   6103 49              6217 90
                CEE/CECA/CS/Anexo V/es 5
 ---pagebreak---                                                                 ¿r
                          6301 10      6802 29 7017 90 7228 20
                          6301 20      6802 91 7018 20 7228 30
                          6301 30      6802 92 7018 90 7228 40
                          6301 40      6802 93 7019 10 7228 50
                          6301 90      6802 99 7019 20 7228 60
                          6302 J0      6803 00 7019 31 7228 70
                          6302 40      6805 20 7019 32 7229 10
                          6303 12      6807 10 7019 39 7229 20
                          6303 19      6807 90 7019 90 7229 90
                          6304 11      6808 00 7020 00
                          6304 91      6809 11         7304 90
                          6305 10      6809 19 711590  7307 11
                          6305 31      6809 90 711711  7307 19
                  excepto 6305 3191            7117 19 7316 00
                                       6810 11
                        y 6305 31 99           7117 90 7318 21
                                       681019
                          6305 39                      7318 22
                                       6810 20
                                               7202 50 7318 23
                          6305 90      681091
                                               7205 10 7318 24
                          6306 11      6810 99
                                               7206 10 7319 10
                          6306 12      6811 10
                                               7206 90
                          6306 19      681120          7407 10
                                               7207 11
                          6306 21      681190          7407 22
                                               7207 12
                          6306 22      6812 10         7407 29
                                               7207 19
                          6306 29      6812 30         7408 11
                                               7207 20
                          6306 31      6812 40         7408 21
                                               721119
                          6306 39      6812 50         7408 29
                                               7211 49
                          6306 41      6812 60         7409 11
                                               721190
                          6306 49      6812 70         7409 19
                                               7213 50
                          6306 91      6812 90         7409 21
                                               7217 31
                          6306 99      6813 10         7409 27
                                               7217 39
                          6307 10      6813 90         7409 31
                                               7218 10
                          6307 20      6815 10         7409 39
                                               7218 90
                          6308 00      681591          7409 40
                                               7219 11
                                       6815 99         7409 90
                          6403 1J              7219 12
                                     l         7219 13 7414 10
                          6403 20      6902 10
                                               7219 14 74J4 90
                          6403 30      6902 20
                          6403 51              721921  7415 29
                                       6902 90
                          6403 59              7219 22 7416 00
                                       6903 10
                                               7219 23 7419 10
                          6403 99      6903 20
                          6404 11              7219 24
                                       6903 90         8201 10
                          6405 10              7219 31
                                       6904 10         8201 30
                          6406 10              7219 32
                                       6904 90         8201 40
                          6406 20              7219 33
                                       6907 10         8201 50
                          6406 91              7219 34
                                       6907 90         8203 10
                          6406 99              7219 35
                                       69C8 10         8204 11
                                       6909 11 7219 90 8204 12
                          6502 00              7220 11
                                       6909 19         8204 20
                          6503 00              7220 12
                                       6909 90         820510
                          6504 00              7220 20
                                       691010          8205 20
                          6505 90              7220 90
                                       6910 90         8205 40
                          6506 10              7221 00
                                       6912 00         8205 51
                          6506 91              7222 10 8205 59
                                       6913 10
                          6506 92              7222 20 8205 60
                                       6913 90
                          6506 99              7222 30 8205 70
                                       6914 90
                                               7222 40 8205 80
                          6601 10
                                       7002 39 7223 00 8205 90
                          6601 91
                                       7008 00 7224 10 8207 11
                          6601 99
                                       7009 10 7224 90 8207 12
                          6602 00      7009 91 7225 20 8207 20
                          6603 10
                                       7009 92 7225 40 8207 30
                          6603 20
                                       701010  7225 50 8207 40
                          6603 90
                                       7010 90 7225 90 8207 50
                          6701 00      7011 10 7226 10 8207 60
                          6702 10      701190  7226 20 8207 70
                          6702 90      7014 00 7226 91 8207 80
                                       7015 10 7226 92 8207 90
                          6801 00      7015 90 7226 99 8209  00
                          6802 10      7016 10 7227 10 8210  00
                          6802 21      7016 90 7227 20 8211  92
                          6802 22      7017 10 7227 90 8211  93
                          6802 23      7017 20 7228 10 8212  10
CEE/CECA/CS/Anexo v/es 6
 ---pagebreak---                                                u
8212 20 8412 90   8425 20              8436 10
8212 90 8413 11   8425 31              8436 29
8214 20 8413 19   8425 39              8436 80
8214 90 8413 20   8425 41             8437 10
        8413 30   8425 42             8437 80
8301 10 8413 40   8425 49             8437 90
8301 20 8413 50   8426 11             8438 30
830130  8413 60   8426 12              8438 80
8301 40 8413 70   8426 19             8438 90
8301 50 8413 81   8426 20             8439 10
8301 60 8413 82   8426 30             8439 20
8301 70 8413 91   8426 41             8439 30
8302 10 8413 92   8426 49             8439 91
8302 20 8414 10   8426 91             8439 99
8302 30 8414 20   8426 99             8443 11
8302 41 8414 30   8427 10             8443 12
8302 42 8414 40   8427 20             8443 19
8302 49 8414 51   8427 90             8443 21
8302 50 8414 59   8428 10             8443 30
8302 60 8414 60   8428 20              8445 20
8303 00 8414 80   8428 31              8445 30
8304 00 8414 90   8428 32              8445 40
8305 10 8415 10   8428 33              8446 10
8305 20 8415 81   8428 39             8446 21
8305 90 8415 82   8428 40             8446 29
8306 10 8415 83   8428 50              8446 30
8306 21 8415 90   8428 60              8447 11
8306 29 8417 10   8428 90              8447 12
8306 30 8417 20   8429 11              8447 2C
8307 10 8417 80   8429 19              8448 19
8307 90 8417 90   8429 20             8448 20
8308 10 8418 10   8429 30              8448 31
8308 20 8418 21   8429 40              8450 11
8308 90 8418 22   8429 51              8450 12
83C9 10 8418 29   8429 52              8450 19
8309 90 8418 30   8429 59              8450 20
8310 CO 8418 40   8430 10              8451 10
8311 20 841891    8430 20             845121
831190  8418 99   843C31               8451 29
        8419 19   8430 39              8451 30
8401 20 8419 20   8430 41              8451 40
8402 11 841931    8430 49              845150
8402 12 8419 32   8430 50              8451 80
8402 19 8419 39   8430 61              8451 90
8402 20 8419 40   8430 62              8452 10
8402 90 8419 50   8430 69              8452 21
8403 10 8419 60   8431 10              8452 29
8403 90 841981    8431 20              8452 30
8404 10 8419 89   8431 31              8452 90
8404 20 8419 90   8431 39              8453 80
8404 90 8420 10   8431 41              8454 10
8407 10 8420 91   8431 42              8454 2C
8407 21 8420 99   843143               8454 30
8407 29 8421 23   8431 49              8454 90
8407 31 8421 31   8432 10              8453 10
8407 32 8422 11   8432 21              8455 21
8407 33 8422 19   8432 29              8455 22
8407 34 8423 10   8432 30              8455 90
8407 90 8423 20   8432 40              8456 10
8408 10 8423 30   8432 80              3457 10
8408 20 8423 81   8433 10              8457 20
8408 90 8423 82   843311               8457 30
8409 10 8423 89   843319               8458 11
8409 91 8424 10   8433 30              8458 19
8409 99 8424 20   8433 40              8458 91
841011  8424 30   8433 51              8458 99
8410 12 8424 81   8433 52              8459 10
8410 13 8424 89   8433 53              8459 21
8410 90 8424 90   8433 59              8459 29
8412 21 8425 11   8433 60              8459 31
8412 29 8425 19   8435 1C              8459 40
                CEE/CECA/CS/Anexo v/es 7
 ---pagebreak---                                                      G1
                     8459 51 8477 20 8505 19 8528 10
                     8459 59 8477 30 8505 90 8528 20
                     8459 61 8477 40 8506 12 8530 10
                     8459 69 8477 51 8506 13 8530 80
                     8459 70 8477 59 8506 19 8530 90
                     8460 11 8477 80 8506 20 8531 10
                     8460 19 8479 10 8507 10 8531 20
                     8460 21 8479 20 8507 20 8531 80
                     8460 29 8479 30 8507 30 8531 90
                     8460 40 8479 40 8507 40 8532 10
                     8460 90 8479 81 8507 80 8532 21
                     8461 10 8479 82 8507 90 8532 22
                     8461 40 8479 89 8509 10 8532 23
                     8461 50 8480 10 8509 40 8532 24
                     8462 10 8480 20 8509 80 8532 25
                     8462 21 8480 30 851010  8532 29
                     8462 29 8480 41 851020  8532 30
                     8462 31 8480 49 8511 10 8532 90
                     8462 39 8480 50 851120  8534 00
                     8462 41 8480 60 851130  8537 10
                     8462 49 848110  851140  8537 20
                     8462 91 8481 20 851150  8538 10
                     8462 99 8481 30 8511 80 8538 90
                     8463 10 8461 40 851190  8539 39
                     8464 20 8481 80 8512 10 8539 40
                     8464 90 8481 90 8512 20 8543 80
                     8465 10 848210  8512 30 8544 11
                     8465 91 8482 20 8512 40 8544 19
                     8465 92 8482 30 8512 90 8544 20
                     8465 93 8482 50 8513 10 8544 30
                     8465 94 8482 80 8513 90 8544 41
                     8465 95 8483 10 8514 10 8544 49
                     8466 10 8483 20 8514 20 8544 51
                     8466 20 8483 30 8514 30 8544 59
                     8466 30 8483 40 8514 40 8544 60
                     8466 91 8483 50 8514 90 8545 11
                     8466 92 8483 60 8515 11 8545 19
                     8466 93         8515 19 8545 20
                     8466 94 8501 10 851521
                             8501 20         8545 90
                     8468 10         8515 29
                             8501 31         8546 10
                     8468 20         8515 31
                             8501 32         8546 90
                     8468 80         8515 39
                             8501 33         8547 10
                     8468 90         8515 80
                             8501 34         8547 20
                     8469 10         8515 90
                             8501 40         8547 90
                     8469 21         8516 10
                             8501 51         8548 00
                     8469 29         851621
                     8469 31 8501 52 8516 29 8601 10
                     8469 39 8501 53 8516 31 8601 20
                     847010  8501 61 8516 32 8602 10
                     8470 21 8501 62 8516 33 8602 90
                     8470 29 8501 63 8516 40 8603 10
                     8471 10 8501 64 8516 50 8603 90
                     8471 20 8502 11 8516 60 8605 00
                     847191  8502 12 8516 71 8606 10
                     8471 92 8502 13 8516 72 8606 20
                     8471 93 8502 20 8516 79 8606 30
                     8471 99 8502 30 8516 80 8606 91
                     8472 20 8502 40 8517 10 8606 92
                     8472 30 8503 00 8517 30 8606 99
                     8472 90 8504 10 8517 40 8607 11
                     8473 21 8504 21 8517 81 8607 12
                     8473 29 8504 22 8517 82 8607 19
                     8473 30 8504 23 8518 10 8607 21
                     847410  8504 31 8518 21 8607 29
                     8474 20 8504 32 8518 29 8607 30
                     8474 31 8504 33 8518 40 8607 91
                     8474 32 8504 34 8518 50 8607 99
                     8474 39 8504 40 8518 90 8608 00
                     8474 80 8504 50 8525 10
                     8474 90 8504 90 8525 20 8701 10
                     8477 10 8505 11 8526 92 8701 20
CEE/CECA/CS/Anexo v/es 8
 ---pagebreak---       OO OO OO OO        OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO                             0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 oo oo    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
      vO >i> <o NO       o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o           V I M N N N N N N N N N I M M V i N M M N N M N N N N N N N N N N ^ N N N V J N ^ N V I ^ N N V I N N ^ ^ N
      O O O O            O O O O O O O O O O O                              « - — — — • - — — ~ - — — — • - " - — — — . - — — — >- — "- — —                                        o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
      O O O O             O   O  O   O   O   O   O    O   O    O   O        O O O v O        — OOO»0ir><J>4-^*'K(                        — 0 ^ 0 " - C 3   0 0 0 0 C 3 0 0 v O > - > * - < * i O O ' *          — —          o   o   o   o   o   o   o  o   o   o   o   o   o
      < £ 4 > f i > 0 > e ^ ) < 0 < C < 0      > / ) % í > \ 0 < í > » 0 v 0 > í ) v í > V O » 0 v 0 » 0 ^ v 0 ' O v 0 v í > v 0 ^ í > v 0 v 0 O V© O > O < O ' < l i O v O > i 4 > O > O < t l O < O < C 4 > 0  < O          o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
      _ _ _ ~      ~ _ _ » Z _ _               O O O O O O O O O O O O O O O O                                          O O O O O O O O O O O O                           O O O O     O O     O O O O O           O           vOvpvOvOvOvOspsOvOsOvOvO
      O O O       O O O O O O                  VrfWV»*V«»«*«t*»«*»WV».K»K»K>t*JNJt>jt>j — « - « — — - • — » - . — — •-••—•— — "-•— O O                                                 O O    O O O O O           O             O O O O O O O O O O O O
      OOCtat      OOOOOtOiOMjl                 M » - > - O O Ü O O a n N N U < * N i > S n W « ) « ) N N a u < » U O O O v 0 4 <                                                      0 > 0    4 N K I M M         N           N M f f ' U I U l U i ^ U W W U M
                                               \ 0 0 0 0 > 0 « - O v i >             — O     O   O   O   O   O     — O N O " -        — O O O O O O O O O O O K »                      —  K» •— <&
  o
   m
   m                                                                                   \^ >0 \£ \0     >© >© >© s© \£ \0 \£ >£ \£ \0 \£ \© \© \© N £ \0 *© >© \Ô N O ^D \£ *0 *© ^£ ^A >©                          V O V O V O >© \© v© N O
 om
 n                                                                                                                                                                                                                 ON ON ON
 \I>
oi/>                                                                                                                                                                                          O O O O          O NMO»
                                                                                                                                                                                                                   \Oi—O
                                                                                                                                                                                                                              ,
  \ï>
   D
 </>
   VO                                                                                                                                                             ^D ^D    *© >© ^O ^D ^D ^ft ^D ^D ^D ^D ^D ^D ^D ^D ^D ^9 * S ^9 ^D ^O ^D ^D ^0 *Q
                      — — #   _ _
                                      O* ^ O* O* O* 0* 0* O* O* C* O* ©* 9^ 0s 0s 0s O* 9^ 0* 0s 0* 0* 0* 0 s O* 0 s
                                      — — .-«- — — O O O O O O O                                 O      O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                  ff>
                                                                                                                                                                  O O
                                                                                                                                                                       ff<  U>U>U1UIUlUIU<U>UIV>UlU<UIU>U<UlU<UlUlU<UlVnt/lUl
                                                                                                                                                                             O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                    <*• <** ( » i V » *-
                      O O O O O O O O O O O v © 0 0 0 > 0                                   —    O   O    O   %C —     O ^ K i       —      O O O O         >0 •— O        O O O O v O " - O v O r ^ »        —   s© — 0 « « K » — ' ^ —              >OK»—        O O O
                                                                                                                                                                                                                                                                              9
 ---pagebreak---                                                                            &
                                 ANEXO VI
Lista de los productos a los que se refiere el apartado 3 del artículo 11
     2710 00             4804 41               5703 30             6108 31
     2710 00             4804 42               5703 90             6108 32
                         4804 49               5705 00             6108 39
     2814 20             4804 51                                   6108 91
     2817 00             4804 52               5806 20             6108 92
     2835 31             4804 59               5806 32             6108 99
     2837 20             4805 21               5806 39             6109 10
     2849 10             4805 22               5806 40             6109 90
                         4805 23               5807 10             6110 20
     2902 11
                         4805 29               5807 90             611030
     2902 60
     2903 14             4805 50                                   611120
                                               591131
     2903 62             4805 60                                   6112 11
                                               591132
     2905 15             4805 70                                   6112 12
                                               591140
     2907 11             4805 80                                   611219
                                               591190
     2915 22             4806 20                                   611231
     2915 31             4807 10               6101 10             6112 39
     2915 33             4808 10               6101 20             611241
     2915 34             4809 20               61C2 10             6112 49
     2916 11             4611 10               6102 20             611420
     2916 12             4816 10               61C2 90             611511
     2918 14             4816 20               6103 11             611512
     2921 41             4818 10               6103 19             6115 20
                         4819 10               6103 21             611591
     31C2 21             4819 20               6103 22             611592
     3102 40             4819 30               6103 31             611593
     3102 80             4819 40               61C3 32             611599
     3102 90             4819 50               61C3 42
     3105 20             4819 60               61C4 12             6201 11
     31C5 59             4820 20               61C4 13             6201 12
     3105 60             4820 30               6104 22             6201 13
                         4820 40               6104 23             62C1 19
     3207 40             4820 50                                   62C1 91
                                               6104 29
     3602 00             4820 90               6104 32             6201 92
                         4822 10               61C4 33             6201 93
     3802 10             4822 90               6104 39             6201 99
     3808 10             4823 20               6104 42             62C2 11
     3808 20                                   61C4 43             6202 12
     3808 30             5208 31
                                               61C4 44             6202 13
                         5208 32
                                               61C4 49             6202 19
     3904 10             5208 33
                                               6104 52             6202 91
     3906 10             5208 39
                                               61C4 53             6202 92
     3915 10             52C8 41
                                               6104 59             6202 93
     3915 20             5208 42
                                               61C4 62             6202 99
     3915 30             5208 43
                                               6104 63             6203 11
     3915 90             52C8 49
     3920 51             5209 32               6104 69             6203 12
     3920 62             5209 42               6105 10             6203 19
                         5211 42               6105 20             6203 21
     401010                                    6105 90             6203 22
     4010 91             5301 10                                   6203 25
     401110              530121                                    6203 29
     401120              5309 11                                   6203 31
     4012 10             5309 19                                   6203 32
     4012 20                                   6106 90             6203 33
     4012 90             5503 40       excepto 6106 90 10          6203 39
                       1
                         5603 00               610711              6203 41
     4418 10                                   61C7 12             6203 42
     4418 20             5605 00
                         5607 41               61C7 21             6203 43
     4418 90                                   6107 22             6203 49
                         5607 49
     4707  10            5607 50               6107 29             6204 11
     4707  20            5607 90               61C7 91             6204 12
     4707 30                                   61C7 92             6204 13
     4707 90             5702 32               6107 99             6204 19
                         5702 42               61C8 11             6204 21
     48C2  40            5702 52               6108 19             6204 22
     4802  51            57C2 92               6108 21             6204 23
     48C2  52            57C3 10               6108 22             6204 31
     4802  53            5703 20               61C8 29             6204 32
                                                 CEE/CECA/CS/Anexo Vi/es 1
 ---pagebreak---                                                     •"YO
                          6404 20  72:6 90
                                   720911     7216 21
      62*4 33             6405 20
                                   72C9 12    72)6 22
      6204 41             6405 90
                                   72C913     7216 31
      62*4 42
                          6908 SO  7209 14    7216 32
      6204 43
                          691110   7209 21    7216 33
      62C4 44                                 7216 40
                          691190   7209 22
      6224 49                                 7216 53
                          6914 10  72:9 23
      62*4 51                                 7216 63
      6204 52                      720924
                          7C03 11  7209 34    7216 93
      62C4 53             7003 19             7217 11
                                   7209 34 31
      6204 61             7003 20             721712
                                   7209 34 32
      6204 62             7003 30             7217 13
                                   7209 34 33
      6204 63             7004 10             7217 19
                                   7209 41
      6204 69             70C4 90  7209 42    7217 21
                          7005 10  7209 43    7217 22
      62C711              7005 21             7217 23
                                   7209 44
      6207 19             7005 29             7217 29
      6207 21             7005 30  7209 90    7217 32
      62C7 22             70C6 00  721011     7217 53
      6207 29             7007 11  721012     7225 10
      6207 91             7007 19  721020     7225 30
      6207 99             7007 21  721031     7228 80
      62C8 19             7007 29  721039
      62CS21              7011 20  721C41     73:110
      6208 91             7012 00  721049     73:i 23
     62*9 33              7013 10  721C50     73:210
      621010              7013 21  721C60     73:2 20
      6210 40             7013 29  7210 70    7302 33
     6211 11              701331   7210 90    73:240
      621120              701332   7211 11    73:2 90
     621132               7013 39  7211 12    7503 00
                          701391   721121     73:4 10
      621133
                          7013 99  721122     7304 23
     621139
                                   721129     7504 51
                          711311   721130     7304 39
     6302 21
                          711319   721141     7304 41
     63:2 22
                          7113 20  7212 10    75:4 49
     63:2 29
                          7114 11  7212 21    75C4 51
     6302 31
                          7114 19   7212 29   7304 59
     6302 32
                          711420    7212 30   750511
     63:2 39
                                    721240    7305 12
      63:2 52             7202 11   7212 50   7305 19
     65:2 53              7202 19   7212 60   7305 20
     65C2 59              7202 21   721310    7305 31
     63:2 60              72C2 29   7213 20   7305 39
      65:2 91             7202 50   721331    73:5 90
     63:2 92              7202 41   7213 39
     63:2 93              72C2 49             7306 10
                                    721341    7306 23
     6302 99              7202 70   7213 49
                          7202 80             7306 30
     6303 11                        7214 10
                          7202 91             7306 43
     6303 91                        7214 23
                          7202 92             7306 50
     6303 92                        7214 30
                          7202 99             7306 60
     6303 99                        7214 40   7306 90
     63:4 19              7208 11   7214 50
                          7208 12             7307 21
     63:4 92                        7214 63   73C7 22
     6304 93              7208 13  721510
                          7208 14             7307 23
     63:4 99                       721520     7307 29
     6505 20              7208 21  7215 30
                           7208 22            7307 91
     6307 90                       7215 40    7307 92
                           72C8 23 7215 93
     6401 10               7208 24            7307 93
                                   721610     73C7 99
     64:191                7208 31
     64:1 92               7208 32            7308 10
     64:1 99               7208 33            7308 20
     64:2 19              7208 34             7308 30
     64:2 20              7208 35             7308 40
     6402 50              7208 41             7308 90
     6402 91              7208 42             7309 CO
                          7208 43             731010
     64:2 99
     6403 19              7208 44             7310 21
     6403 40              72Zt 45             731029
     64:3 91                                  731100
     6404 19
CEE/CECA/CS/Anexo VI/es 2
 ---pagebreak---                                                > \
7312 10 7323 99 7605 21             8535 29
7312 90 7324 10 7605 29             8535 30
7313 00 7324 21 7606 11             8535 40
7314 11 7324 29 760612              8535 90
7314 19 7324 90 7606 91             8536 10
7314 20 7325 10 760711              8536 20
7314 30 7325 91 7607 19             8536 30
7314 41 7325 99 7607 20             8536 41
7314 42 7326 11 7608 10             8536 49
7314 49 7326 19 7608 20             8536 50
7314 50 7326 20 7610 10             8536 61
7315 11 7326 90 761090              8536 69
7315 12         761100              8536 90
7315 19 7406 10 761210              8539 21
7315 20 7406 20 7612 90             8539 22
7315 81 7407 21 7615 10
        7408 19                     8539 29
7315 82         7615 20             8539 31
7315 89 7408 22 7616 10
        7410 11                     8546 20
7315 90         7616 90
7317 00 7410 12
                                    8702 10
7318 11 7410 21 7803 00
        7410 22                     8703 21 90
7318 12         7804 20
        7411 10                     8703 22 90
7318 13         7805 00
        741121                      8703 23 90
7318 14         7806 00
        7411 22                     8703 24 90
7318 15         7903 10             8703 31 90
7318 16 741129
        7412 10 7903 90             8703 32 90
7318 19         7904 00             8703 33 90
7318 29 7412 20
        7413 00 7905 00             8703 90
7319 20         7907 10             8704 10
7319 30 7415 10
        7415 21 7907 90             8704 21
7319 90
        7415 31                     8704 22
7320 10         8005 20
        7415 32                     8704 23
7320 20         8006 00
        7415 39                     8704 31
7320 90
        7417 00 8215 10             8704 32
7321 11
        7418 10 8215 20             8704 90
7321 12
7321 13 7418 20 821591
        7419 91 8215 99             9023 00
7321 81
        7419 99                     9024 10
7321 82
                8436 21             9024 80
7321 83 7504 00 8452 40             9029 10
7321 90 7508 00 8465 96
7322 11                             9201 10
                8465 99
7322 19 7603 10                     9201 20
7322 90 7603 20 8506 11             9201 90
7323 10 7604 10 8518 22
7323 91 7604 21 8519 10             9403 30
7323 92 7604 29 8522 90             9403 40
7323 93 7605 11 8535 10             9403 50
7323 94 7605 19 8535 21             9403 60
                  CEE/CECA/CS/Anexo VI/es 3
 ---pagebreak---                                                                                             -*1
                                    ANEXO VII
Lista de l o s productos a l o s que se r e f i e r e e l apartado 4 del a r t í c u l o 11
                          ( Automóviles de turismo nuevos )
                                     8703 21 10
                                     8703 22 11
                                     8703 22 19
                                     8703 23 11
                                     8703 23 19
                                     8703 24 10
                                     8703 31 10
                                     8703 32 11
                                     8703 32 19
                                     8703 33 11
                                     8703 33 19
                                                         CEE/CECA/CS/Anexo VII/es 1
 ---pagebreak---                                                                                             ^Z
                                      ANEXO vin
                    Lista de mércaselas con Ucencia de importación
                Licencias no automáticas con cuotas de importación fijas
     Código            Designación de la mercancía               Cantidades Unidad de coste
2612        Minerales de uranio y sus concentrados                      1     toneladas
2844 10 00  Uranio natural y enriquecido                                1     toneladas
2844 20
4707        Desperdicios y desechos de papel                            1     toneladas
                                                         CEE/CECA/CS/Anexo VIII/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                    TÚ
                                             ANEXO IX
                          Lista de mercancías con Ucencia de importación (*)
                                     PRODUCTOS MINERALES
2505                  Arenas naturales
2507 00               Caolín de primera calidad «Sedlec»                        toneladas
2517 10               Cantos, grava, piedras machacadas                         1000 m'
2523 21 OO            Cemento blanco                                            toneladas
2523 29 00            Cemento gris                                              toneladas
2523 90 90
2620 1100             Residuos de la manufactura del cinc y desechos de cinc    toneladas
7902 00 00
2620 20 00            Residuos de la manufactura del plomo y desechos de
7802 00               plomo                                                      toneladas
2620 30 00            Residuos de la manufactura del cobre y desechos de cobre   toneladas
 7404 00
 2620 40 00           Residuos de la manufactura del aluminio y desechos de
 7602 00              aluminio                                                   toneladas
 2701                  Hulla (energia)                                           toneladas
 2701                  Hulla para coque                                          toneladas
 2702                  Lignito, incluso aglomerado                                toneladas
 2704 00               Coque (metalúrgico)                                        toneladas
 2704 00               Coque (minería)                                            toneladas
  2710 00      2?/ff   Gasolinas para motores                                     toneladas
  2710 0 0 ^
          3G
  2710 00 59           Aceites medios                                             toneladas
  2710 00 11           Aceites ligeros para calefacción                           toneladas
  2710 00 15
  2710 00 39
  2710 00 61           Aceites pesados para calefacción                           toneladas
  2710 00 65
  2710 00 69
  2710 00 71
  2710 00 73,
  2710 00 7*
          76,
          lfr/?8
  2716 00 00           Energia eléctrica                                           megavatios hora
      (1) El objeto de las licencias es vigilar las exportaciones. Cualquier
            restricción basada en dificultades én el mercado de la República Checa
            para un producto de esta lista será objeto de una decisión expresa de la
            República Checa, de la que informará inmediatamente a la Comunidad.
                                                               CEE/CECA/CS/Anexo IX/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                           Tel
          PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS QUÍMICAS Y ANEXAS, INCLUSO FARMACÉUTICAS
          2207                    Alcohol etílico (natural y sintético)                        hl
          3002 90 10              Sangre humana                                                coronas/kg
          3002 10                 Antisueros y otras fracciones de sangre                      coronas/kg
          3003                    Medicamentos                                                 coronas/kg
          3004
          3102 40                 Mezclas de nitrato de amonio con corbonato de calcio         toneladas
          Cueros y pieles en bruto
          4101 10                 Cueros y pieles en bruto de bovino                           toneladas
          41012
          4101 30
          4102                    Cueros y pieles en bruto de ovino y de cordero               toneladas
          4103 90 00              Cueros y pieles en bruto de porcino                          toneladas
          Madera y manufacturas de madera
          4401 10 00               Lena, en bolas, briquetas, lefios o formas similares         1 000 m'
           4401 21 00              Madera en plaquitas o en partículas, de coniferas (inferior
                                   a 3 % corteza)                                               1 000 m*
           4401 21 00              Madera en plaquitas o en partículas, de coniferas (inferior
                                   a 3 % corteza)                                               1 000 m»
           4401 22 00              Las demis maderas en plaquitas (no coniferas)                1 000 m'
           4403 20 00              Postes en bruto                                              1 000 m'
           4403 91 00
           4403 92 00
           4403 99 10
           4403 99 90
           4403 20 00              Los demis postes de coniferas                                1 000 m'
           4403 9100               Los demis postes de madera distinta de las coniferas          1 000 m'
           4403 92 00
           4403 99 10
           4403 99 90
            4403 20 00             Piezas industriales, de coniferas                             I 000 m»
            4403 9100               Piezas industriales, de madera de coniferas                  1 000 m'
            4403 92 00
            4403 99 10
            4403 99 90
CEE/CECA/CS/Anexo IX/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                   ^r-G
4406                     Traviesas de madera para vías férreas, en bruto, impregna-    1 000 m»
                         das, indudos usadas
4407 10                  Tablas para pallets                                           1000 m»
4407 91
4407 92
4407 99
4407 10                   Madera aserrada de conifera, no trabajada                    1 000 m*
4407 91                   Madera asserrada de conifera, no trabajada                   1 000 m*
4407 92
4407 99
Pasta de madera, papel y sus artículos
4703 21 00                Pasta blanqueada                                             toneladas
4703 29 00
4704 21 00
4704 29 00
Metales preciosos y sus artículos
7106                      Plata y sus residuos                                         gramos
7108                      Oro y sus residuos                                           gramos
Metales básicos y artículos de metales básicos
 7201                     Hierro y acero sin alear, en lingotes
 7206                                                                                   toneladas
 7204                      Desperdicios y derechos de hierro y acero; chatarra          toneladas
 7207-7216                 Productos laminados (excepto USA y ES)                       toneladas
 7218-7229
 7301-7302
 7304-7306                Tubos de acero (excepto USA)                                  toneladas
 Instrumentos y aparatos
 9201-9202                 Instrumentos de música                                       piezas
 9204-9205
  Obras de arte, artículos de colección y antigüedades
 9705 00 00                Colecciones y piezas de colección de interés zoológico, bo-
                           tánico, mineralógico, anatómico, histórico, arqueológico,
                           paleontológico, etnográfico o numismático                     piezas
 9706 00 00                Antigüedades de más de cien aflos (prohibición)               piezas
                                                                    CEE/CECA/CS/Anexo IX/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                    T
                                            ANEXO X
Mercancías   a las que se refiere el artículo 18, para las que                   la Comunidad
mantiene un elemento agrícola en la imposición y para las que la República
Checa puede introducir un elemento agrícola en la imposición
   Código NC                                   Designación de la mercancía
   2905 43      Manitol
   2905 44      D-Glucitol (sorbitol)
ex 3505 10      Dextrina y demás almidones y féculas modificados, excepto los almidones y féculas
                esterifkados o eterificados de la subpartida 3505 10 50
   3505 20      Colas a base de almidón o de féculas, de dextrosa o de otros almidones o féculas
                modificados
   3809 10      Aprestos preparados y productos de acabado preparados a base de materias amiláceas
   3823 60      Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44
                                                                CEE/CECA/CS/Anexo X/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  >s
                                                                    ANEXO XIa
                    L i s t a d e p r o d u c t o s a l o s que s e r e f i e r e e l a p a r t a d o 2 d e l a r t í c u l o 21    (1)
                 Los productos de este Anexo estarán sujetos a una reducción de exacción del 50 %.
                                                                                 Ano I            Aflo 2          Aflo 3           Aflo 4     Ano 5
     Código NC                    Designación de la mercancía
                                                                                                         Cantidad (en toneladas)
     0207 10 51         Patos
     0207 10 55                                                                t$5
     0207 23 11
                                                                                                  <?o
                                                                                                                                    ?
     0207 10 59                                                                                                 r?5                   00     2/5
     0207 23 19
ex 0207 39 55
ex 0207 43 15
ex 0207 39 73
ex 0207 43 53
ex 0207 39 77
ex 0207 43 63
     0207 10 71         Gansos
     0207 23 51                                                                 <?ÛO
     0207 10 79
     0207 23 59                                                                                  <?#o            /06ó            //90        /¿¿O
     0207 39 53
     0207 43 11
     0207 39 61
     0207 43 23
•ex 0207 39 65
 ex 0207 43 31
 ex 0207 39 67
 ex 0207 43 41
     0207 39 71
     0207 43 51
     0207 39 75
     0207 43 61
 ex 0207 39 81
 ex 0207 43 71
 (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos se considerará de valor
      meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican
      códigos ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
                                                                                               CEE/CECA/CS/Anexo Xla/es 1
 ---pagebreak---                                                          ANEXO Xlb
                Lista de productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 21 (1)
                Código NC                         Designación de la mercancía                     Derecho Vo
                0101 19 10  Caballos que se destinan al matadero (')                              Exención
                010119 90   Los demás                                                                 12
                0203 11 90   Carne de la especia porcina no doméstica, fresca, refrigerada o       Exención
                0203 12 90  congelada
                0203 19 90
                0203 2190
                0203 22 90
                0203 29 90
                0207 31 00  Hígados de ganso o de pato                                           Exención (')
                0207 50 10
                0208 10 10  Las demás carnes y despojos comestibles de conejos domésticos              7
                0208 10 90   Excepto de conejos domésticos                                         Exención
                0208 20 00  De ancas de rana
o¿?O9?0 ¿2 o
OSO? joyo       0208 90 10  De palomas domésticas                                                      5
                            De caza, excepto de conejo o de liebre                                 Exención
                0409 00 00  Miel natural                                                              25
                0602 40 90  Rosales injertados, capullos                                               6
                0603 90 00   Flores cortadas                                                           7
                             Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas sin flores ni capu-
                             llos, hierbas, musgos y liqúenes, para ramos o adornos, frescos,
                             secos, blanqueados, tenidos, impregnados o preparados de otra
                             forma:
             ex 0604 10 90   Frescos                                                                   7
                0604 91 10
                0604 91 90
                0707 00 19   Pepinos, frescos o refrigerados (del 16 de mayo al 31 de octubre)        16
                 071140 00   Pepinos y pepinillos                                                     12
                 0712 20 00  Cebollas                                                                  8
             ex 0712 90 90   Rábanos rusticanos (Cochlearia armoracia)                             Exención
             ex 0809 20 10   Guindas (Prunus cerasus) frescas, del 1 de mayo al 15 de julio           11 (')
             ex 0809 20 90   Guindas (Prunus cerasus) frescas, del 16 de julio al 30 de abril         11
                 0809 40 90  Endrinas                                                                  7
                 08102010     Frambuesas O                                                             9
                 0810 30 10   Grosellas negras, frescas (')                                            9
                                                                            CEE/CECA/CS/Anexo Xlb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                         *0
                 Código NC                                  Designación de la mercancía                                Derecho Vo
                 0810 30 30         Grosellas rojas, frescas (•)                                                            9
                 0810 30 90         Las demás O                                                                             5
                 081110 90          Fresas (»)                                                                             13
             ex 08112019            Frambuesas, con un contenido de azúcar inferior al 1 3 % en                            18
                                    peso O
                 081120 31          Frambuesas (')                                                                         14
                 081120 39          Grosellas negras (»)                                                                   10
                 08112051           Grosellas rojas (')                                                                    10
                 2001 90 20         Pimientos del género Capsicum o del género Pimenta, triturados o                        5
                                    molidos
                 2007 99 10         Puré y pasta de ciruela (*)                                                            24
                 2007 99 31         Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de cereza                                25
             (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los
                 productos se considerar! de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de
                 este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial se
                 determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
             (') Los artículos con este código NC están sujetos a las condiciones establecidas en las correspondientes disposiciones de
                 la Comunidad.
             (') Sin exacción agrícola.
             (') Derecho mínimo aplicable: mínimo 2,2 ecus/100 kg netos.
             (') Sujeto a los acuerdos sobre precios mínimos a la importación que figuran en el Anexo a este Anexo.
CEE/CECA/CS/Anexo Xlb/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                         ?\
                                             Anexo al Anexó Xib
Acuerdo sobre precios mínimos a la ¡aportados para determinados frutos de baya desciendo* s h
                                                traasformacióa
1. Se fijaran precios mínimos a la importación para cada alio comercial, para los siguientes productos:
       0810 20 10       Frambuesas
      0810 30 10        Grosellas negras
       0810 30 30       Grosellas rojas
       0810 30 90       Las demás
       0811 10 90       Fresas
   ex 0811 20 19        Frambuesas
       081120 31        Frambuesas
       081120 39        Grosellas negras
       081120 51        Grosellas rojas
       Los precios mínimos a la importación serán fijados por la Comunidad previa
       consulta con la República Checa, teniendo presente la evolución de los
       precios, las cantidades importadas y la marcha del mercado en la
       Comunidad.
2. Los precios mínimos a la importación se respetarán de acuerdo coa los siguientes criterios:
   — durante cada periodo trimestral del año comercial, el valor unitario medio de cada producto de los
        enumerados en el apartado I, importados a la Comunidad, nó será inferior al precio mínimo a la
        importación de ese producto:
   — durante cada periodo de dos semanas, el valor unitario medio de cada producto de los enumerados
        en el apartado 1, importados en la Comunidad, no será inferior al 90 % del precio mínimo a la
        importación de ese producto, siempre que las cantidades importadas durante ese período no sean
        inferiores al 4 Ve de las importaciones anuales normales.
   3.    En el caso de que no se respete alguno de estos criterios, la Comunidad
         podrá introducir medidas que garanticen el respeto del precio mínimo a la
          inportación para cada consignación del producto en cuestión importado de
          la República Checa.
                                                                   CEE/CECA/CS/Anexo a l Anexo Xlb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                             *2.
                                               ANEXO XII
Acuerdos sobre         importación      de animales vivos de            la especie      bovina     en la
Comunidad
1.    En el caso de que el número de animales fijado en el marco de los acuerdos
      de balance previstos en el Reglamento (CEE) n° 805/68 se inferior a una
      cantidad de referencia, se abrirá para las importaciones procedentes de
      Hungría, Polonia, la República Checa y la República Eslovaca una cuota
      arancelaria igual a la diferencia entre la cantidad de referencia y el
      número de animales fijado a tenor de dichos acuerdos. La cantidad de
      referencia será la siguiente:
   — 217 800 en 1992,
   — 237 600 en 1993,
   — 257 400 en 1994,
   — 277 200 en 1995,
   — 297 000 en 1996.
   Los derechos reducidos aplicables a los animales de esta cuota se fijarán en el 25 % del valor total de
   los derechos.
   Ene acuerdo se aplicará a los animales vivos de la especie bovina para engorde o para matadero con un
   peso en vivo comprendido entre 160 kg y 300 kg.
2. En el caso de que las previsiones de importaciones en la Comunidad superen 425 000 cabezas en algún
   aflo, la Comunidad adoptará medidas de salvaguardia según el Reglamento (CEE) n° 8C5/68, sin perjui-
   cio de otros derechos concedidos en el Acuerdo.
   En este contexto, las importaciones de animales vivos de la especie bovina no cubiertos por los acuerdos
   a que se refiere el apartado 1 se limitarán a los temeros jóvenes con un peso en vivo inferior a 80 kg.
   Estas importaciones estarán sujetas a un régimen de administración con el fin de garantizar un abasteci-
   miento regular durante el ano de que se trate.
                                                                              CEE/CECA/CS/Anexo XIIla/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                            S3
                                                                           ANEXO XIII
                                  Lista de productos a los que se refiere el apartado 4 del artículo 21 (1)
                      Las cantidades importadas bajo el código NC a que se refiere este Anexo, con la excepción de las partidas
                      0104 y 0204, estarán sujetas a una reducción de exacciones y derechos del 20 % en el primer arto, 40 % en
                      el segundo año y 60 % en años sucesivos.
                                                                            Aflo 1         Ano 2          Aflo 3          Aflo 4    Aflo S
           Código NC                  Designación de la mercancía
                                                                                                 Cantidad (en toneladas)
                                                                                        Â./ÏO         ¿.33    O                  2.6¥0
           0201             Carnes de animales de la especie bovina,
           0202             frescas, refrigeradas o congeladas (4)
                                                                         2.000                                         #,500
   ///o3o
  ///oé>o                   Ovejas o cabras vivas (')                      330           ¿¿55           590               Jos      tfJo
           0104 20 10
           0104 20 90
           0204             Carne de oveja y de cabra (') (')              33o            //5S            5~#D           los       $3û
           0103 92 19       Animales de la especie porcina doméstica      3J90                         3 ?3o                     */.2?0
           0203 11 10       Carne de porcino doméstico                                  3.900                            ¿/.O0&
           0203 11 10
           0203 12
           0203 22
           0203 19 55       O
           0203 29 55       O
           0203 19 11
           0203 19 13
           0203 19 15
           0203 19 59
           0203 29 11
           0203 29 13
           0203 29 15
           0203 29 59
           0207 10 11       Carcasas de pollo, frescas, refrigeradas o   /.Zoo          /.3/0           /,*/3o         /.5VO      A 65o
           0207 10 15       congeladas
           0207 21 10
           0207 10 19
           0207 2190
                                                                                            760            &30              #90      9SO
           0207 39 21       Trozos de pollo                                   ¥00
           0207 4141
           0207 39 23
           0207 4151
                                                                                         /,?50           /.9ÛO         3.060      <2.&/o
            0207 39 11       Trozos de pollo deshuesados
            0207 41 10
                                                                           /,600
                                                                            /#o            £00            J¿£o            23 O      ¿15-0
            0207 22 10       Pavos
            0207 22 90
            0207 39 31
            0207 39 41
0209¿/3/O   0207 42 10
0£O?/i2fj/  0207 42 41
                                                                                                 CEE/CECA/CS/Anexo XIIIb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                  m
                                                                               Aflo 1          Aflo 2             Ano 3           Aflo 4           Aflo 5
     Código NC                    Designación de la mercancía
                                                                                                       Cantidad (en toneladas)
                                                                            /6fO              /?fó              /?á>0           £//0            22¿/0
     0402 10 19         Leche en polvo desnatada
     0402 21 19         Leche en polvo entera
     0402 2191          Leche en polvo entera
    Ot/o5oo//
     0405 0 0 1 9       Mantequilla                                           650           .    9/3              •990           &V0              9/0
ex 0406 40              Niva
ex 0406 90              Moravsky blok, Primator, Otava, Javor,
                        Uzeny block, Kashkaval Akawi, Istambul,
                        Jadel, Hermelin Ostepek, Koliba, Inovec               500              550               ¿00             650              ?0O
     0407 00            Yemas de huevo, secas, líquidas, congela-
                        das                                                 3.57o             33/oe            //,£00           ¿S,5JO          */.é>?0
      0408 11 10        Yemas de huevo, secas (*)
      0408 19 11        Yemas de huevo, líquidas (*)
      0408 19 19        Yemas de huevo, congeladas                            ¿¿0              2vc               ¿260            27o              300
      0408 91 10
                                                                             A.V5o            A 595             /.9oo            AS"/P            A990
      0408 99 10
      1003 00&0          Cebada para malta                                  20. 000          £/. 900          23     #00       ¿5, v00          27- y*o
       110100 00         Harina de trigo
                                                                            /o. ooo           //.OOO            //. 950         /2. 95a          A3. 50 O
       1107 10 99        Malta sin tostar, excepto de trigo
                                                                            25-. 00o         29./0C          £<?.9oo           3/. #00          33.     900
       1602 41 10        Prep./cons. jamones porcino doméstico
                                                                             350              J9S                //20             ¿A55              Vfo
       1602 42 10        Prep./cons. paletas porcino doméstico
       1602 49           Los demás
                                                                              ¿/Û00          9.35o                               S./¿?0          5.970
       1210              Lúpulo                                Cantidad
                                                                Derecho
                                                                                  72                                5,¿             36                J,6
 (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos se considerara de valor
      meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobenura de los códigos NC. Cuando se indican
      códigos ex NC, el esquema preferencial se determinara por la aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente
 O Se aplicaran las condiciones establecidas en el Acuerdo de 1982 entre la Comunidad Económica Europea y la RFCE sobre comercio de las especies
      ovini y caprina, con las adiciones del Acuerdo de 1990, excepto pan loi productos • los que se refiere el apartado 1 y lis cantidades • lai que se refiere
      el apañado 2 del Acuerdo de 198!, que serin sustituidos por los productos y canudadet de estr Anexo.
 (') Excepto el lomo, presentado solo.
(4) En el caso de que la República Checa y la República Eslovaca, en u n año determinado, se beneficien
        de asistencia financiera de la Comunidad, en el marco de operaciones triangulares de exportación
        de este producto a países distintos de Hungría y Polonia, beneficiarios de la asistencia del
        G-24, la cuota de este producto se reducirá en la cantidad de las exportaciones así asistidas
        para el año de que se t r a t e . S i n embargo, la cuota no será inferior a 2 775 t.
(5) En el caso de que la República Checa y la República Eslovaca, en u n año determinado, se beneficien
        de asistencia financiera de la Comunidad, en el marco de operaciones triangulares de exportación
        de este producto a países distintos de Hungría y Polonia, beneficiarios d e la asistencia del
        G-24, la cuota de este producto ee reducirá en la cantidad de las exportaciones así asistidas
        para el año de que se trate. S i n embargo, la cuota no será inferior a 800 t.
    (*) En equivalente de yema liquida: 1 kg de yema seca - 2,12 kg de yema liquida.
    (') En equivalente de huevo liquido: 1 kg de huevo seco - 3,9 kg de huevo liquido.
 ---pagebreak---                                                                                       ANEXO XIV
                                           Lista de productos a los que se refiere el apartado 4 del artículo 21 (1)
                                       Las     importaciones   en       la    República     Checa        de   los    siguientes         productos
                                       originarios       de la Comunidad          estarán       sujetos     a     las concesiones          que a
                                       continuación se establecen.
                                                                          Aflo                        Ano 2                      Aflo 3                    Aflo 4                 Aflo 5
          Código NC          Designación de la mercancía                            Dere-                      Dere-                      Derc-                    Dere-                  Dere-
                                                                     Cantidad        cho         Cantidad                   Cantidad                  Cantidad               Cantidad      cho
                                                                                                                cho                        cho                      cho
                                                                  (toneladas)                 (toneladas)                (toneladas)                (toneladas)            (toneladas)
                                                                                      %                                                     %                        •/o                    Vo
      0203 19 55     Carne de porcino                               ilimitada       27          ilimitada                  ilimitada                 ilimitada              ilimitada      15
      0203 29 55                                                    ilimitada       27          ilimitada                  ilimitada                 ilimitada              ilimitada      15
  £X  0402          Leche en polvo                                      O
      0403 10 02    Yogures                                        ilimitada                   ¡limitada        5         ¡limitada                 ilimitada              ¡limitada
      0403 10 04                                                   ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
      0403 10 06                                                   ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
      0403 10 12                                                   ilimitada                  ilimitada         5         ilimitada                 ¡limitada              ilimitada
      0403 10 14                                                  ilimitada                   ilimitada         5         ilimitada                 ¡limitada              ¡limitada
      0403 10 16                                                  ¡limitada                   ilimitada        5          ilimitada                 ilimitada              ilimitada
      0403 10 22                                                  ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                 ilimitada               ¡limitada
     0403 10 24                                                   ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                 ¡limitada              ilimitada
     0403 10 26                                                   ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                  ¡limitada             ilimitada
     0403 10 32                                                   ilimitada                   ilimitada        5         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0403 10 34                                                   ilimitada                   ¡limitada        5         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0403 10 36                                                   ilimitada                   ¡limitada        5         ilimitada                 ilimitada              ¡limitada
     0403 90 11                                                   ilimitada                   ¡limitada       15         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0403 90 13                                                   ilimitada                   ilimitada       15         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0403 90 19                                                   ilimitada                   ilimitada       15         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0403 90 31                                                   ilimitada                   ¡limitada       15         ilimitada                 ilimitada              ¡limitada
o    0403 90 33                                                   ilimitada                   ¡limitada       15         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
m    0403 90 39                                                  ilimitada                   ilimitada        15        ilimitada                  ¡limitada              ¡limitada
o
»    0403 90 51                                                  ilimitada                   ¡limitada        15        ilimitada                  ilimitada              ilimitada
n    0403 90 53                                                  ilimitada                   ilimitada        15        ilimitada                  ilimitada              ilimitada
     0403 90 59                                                  ilimitada                   ilimitada        15        ilimitada                 ilimitada              ¡limitada
3    0403 90 61                                                  ilimitada                   ¡limitada                  ilimitada                 ilimitada
                                                                                                              15                                                         ilimitada
     0403 90 63                                                  ilimitada                   ilimitada       15         ilimitada                 ¡limitada              ¡limitada
     0403 90 69                                                  ilimitada                   ¡limitada       15         ilimitada                 ilimitada              ilimitada
     0405 00        Mantequilla
                                                               200                 30       £30              26
                                                                                                                       ¿260              22,5
                                                                                                                                                   jZto           18.8
                                                                                                                                                                         3£o             15
                                                                                                                                                                                         ©O
 ---pagebreak---                                                                                                                    Ano l               Ano 2                Ano }               Ano 4                Ano S
                                         Código NC              Designación de la mercancía                              Dere-                Dere-               Dere-                Dere-                Dere
                                                                                                            Cantidad             Cantidad             Cantidad            Cantidad             Cantidad      cho
                                                                                                                           cho                  cho                 cho                 cho
                                                                                                          (toneladas)           (toneladas)          (toneladas)         (toneladas)          (toneladas)
                        o                                                                                                   Vo                                       V»                  %
                        in
                        V.
                                    0406 10            Queso fresco                                                         9                   8                    7                  0                     5
                        D
                                    0406 20            Rallado 0 en polvo                                                   9                   8                    7                  6                     5
                                    0406 30 39         Queso transformado                                                   9                   8                    7                  6                     5
                        x           0406 40 00         Queso de pasu azul                                                   9                   8                    7                  6                     5
                                    0406 90 23         Edam                                                                 9                   8                    7                  6                     5
                        <           0406 90 31         Feta, de leche de oveja                                              9                  8                     7                  6                     5
                                    0406 90 33         Los demás                                                            9                   8                    7                  6                     5
                                    0406 90 35         Kefulo-Tyri                                                         9                   8                     7                  6                     5
                                    0406 90 63         Firoe Sardo, Pecorino                                               9                   8                    7                   6                     5
                                    0406 90 73         Provolane                                                           9                   8                    7                   6                     5
                                    0406 90 75         Asiago, etc.                                                        9                   8                    7                   6                     5
                                                                                                           500                  575                     €50         7     J2S                  d°0O
                                    0406 90 77         Dambo, etc.                                                         9                   8                                        6                     5
                                   0406 90 81          Cantal, etc.       .                                                9                   8                    7                   6                     5
                                   0406 90 85          Kcfalograviera, ¿ f ^ ' "                                           9                   8                    7                   6                     5
                           ex      0406 90 89          Bric, Camembert                                                     9                   8                    7                  6                      5
                                                        ¿9e/*7¿?s <?e /fuere/     oí we,         secas
                                   0408 11                                                                 ilimitada      17    ilimitada     17     ilimiuda      17    ilimiuda     17      ilimitada     17
                                   0408 91             Huevos de ave, secos                                ilimitada     17     ilimitada     17     ilimitada     17    ilimiuda     17      ilimitada     17
                                   0504 00 00          Tripas, vejigas, etc.                               ilimitada       0    ilimitada      0     ilimiuda       0    ilimiuda      0      ilimiuda       0
                                   0602   20           Arboles, arbustos        /^a¡^/erjy'6'f/eyfeyj/     ilimitada       2    ¡limitada      2     ilimitada      2    ilimiuda             ilimiuda        2
                                   0602   30           Rodondedrosj/ crZcrArcrS                    ^¿r/hs  ilimitada       2    ilimitada      2     ilimitada      2    ilimiuda             ilimitada      2
                                   0602   40           Rosas                                              ilimitada        2    ¡limitada      2     ilimitada      2    ilimitada            ilimiuda       2
 06O3/O//   /Zo/ctS          /     0602   9100         Blanco de setas                                    ilimitada        2    ilimitada      2     ¡limitada      2    ilimiuda             ilimiuda       2
06O3/O/3    CAa<se/ey                                  Flores cortadas (')                                ilimitada      17    ilimitada     17      ilimitada    17     ilimiuda     17     ilimiuda       17
0fo3/O£/   (5Aa<^'o/a/
0603/0*5   Cr/f<?s?/i?snoS  \
0605/029      2osc9e/»as           0701 10 00          Patatas para siembra                               ilimitada        2   ilimitada       2    ilimiuda        2   ilimiuda       2     ilimiuda        2
                                   0701 90             Los demás pautas
                            < V 0702 00               Tomates frescos                                          (')
 070L/?ofo    Az>-r ç&wzs                                        ^y£s€?*Aey
                           A       0704 10 \Q                                                             ilimitada      13,5  ilimitada     12     ilimiuda      10,5  ilimiuda       9     ilimiuda        7
                                   0704 90 ' 0                                                            ilimitada      13,5  ¡limitada     12     ilimiuda      10,5  ilimiuda       9     ilimitada       7
                                                      Coliflores (')      ^   ,    , .           „   - „  ilimitada      12,6  ilimitada     11,2   ilimitada      9,8  ilimiuda       8,4   ilimitada       7
                                / 0 7 0 8 10 DO                                                           ilimitada      12,6  ilimitada     11,2   ilimiuda       9,8  ilimiuda       8,4   ilimitada       7
                               l 0709 20 00                                                               ilimitada       6    ilimitada      6     ilimitada      6    ilimiuda       6     ¡limitada       6
                                                   Ir
                               *      0705///0       1 Espárragos
                                                                                                                                                                                                           •0
                                                                                                                                                                                                           9\
 ---pagebreak---                                                                                                      Ano i                  Ano 2                  AAo 3                  Alio 4                  AAo 3
                             Código NC            Designación de la mercancía                               Dere-                  Dere-                 Dere-                    Dere-                 T)ere-
                                                                                                Cantidad               Cantidad               Cantidad               Cantidad                Cantidad
                                                                                                             cho                    cho                    cho                     cho                    cho .
                                                                                             (toneladas)            (toneladas)             (toneladas)            (toneladas)            (toneladas)
                                                                                                                                                            Vi
                                              ^¿oSiTÁmc/s         y.       ,        .
                       07Ó9 5 I 9 0     SetaiC)                  &*9/&>lfoS        0&/cr/      ilimiuda       0       ilimitada     0        ilimitada      0       ilimitada      0        ¡limitada      0
0Ï09609?                0709 6 0 ' * ?  G$pmmue&-             &>s«/*oW,          **rp>*>      ilimitada       9       ¡limitada     8        ilimitada      7       ilimiuda       6        ilimiuda       5
                       0709 9 0 / 0     L»> J u n >rrnjw«1iani>*í» /</       /írofofas        ilimitada     12,6      ilimitada    11,2      ilimitada      9.8     ilimiuda       8,4      ¡limitada      7
                       0710 21 00       Guisantes congelados (*) y        *rof/C0S>'as        ilimitada       9       ¡limitada     8        ilimitada      7       ilimiuda       6        ilimitada      5
                       0710 90 10       Mezclas hortalizas congeladas                         ilimitada       2       ilimitada     2        ilimiuda       2       ¡limitada      2        ilimitada      2
                       0802     11 90   Almendras con cascara / ¿**         afanas            ilimitada       0       ¡limitada     0        ilimiuda      0        ilimitada      0        ¡limitada      0
                       0802     12      Almendras sin cascara                                 ilimiuda       0       ¡limitada      0        ilimitada     0        ¡limitada      0        ilimitada      0
                       0802    22       Avellanas,*!**- SS/t     e«f&rsa.                     ilimiuda       0       ¡limitada      0       ¡limitada      0        ilimitada      0        ilimiuda       0
                       0802    40 00    Castaflas                                             ilimitada      0       ¡limitada      0       ¡limitada      0        ilimitada      0        ¡limitada      0
  O9029O5O                              Piñones                                               ilimiuda       0       ¡limitada      0       ¡limitada      0       ¡limitada       0        ¡limitada      0
                       0804    20       Higos                                                 ilimitada      0       ilimiuda       0       ¡limitada      0       ilimitada       0       ilimitada       0
                       0804    40       Aguacates                                             ¡limitada      0       ¡limitada      0       ilimiuda       0       ilimiuda        0       ¡limitada       0
                      0805     10       Naranjas                                             ilimitada       0       ¡limitada     0        ilimitada      0       ilimiuda        0       ilimiuda       0
                      0805     20       Mandarinas, etc.                                     ilimiuda        0       ¡limitada     0        ilimiuda       0       ilimitada      0        ¡limitada      0
                      0805     30 10    Limones (Citrus limon)                               ilimitada       0      ilimitada      0       ilimiuda        0       ilimiuda       0        ¡limitada      0
                      0806     10 15   Uvas de mesa (')                                      ilimitada     20       ¡limitada     17,5     ¡limitada     15        ilimitada     12.5      ilimitada     10
                      0806     20      Pasas O                 ^AA/0*\»*S                    ilimiuda        0      ilimitada      0       ¡limitada      0       ilimitada       0        ilimiuda       0
 0?0?/053
                      0807     10 10   Mitoei        Stvrttkr                                ilimiuda       9,9     ilimitada      8,8     ilimiuda       7,7     ilimitada       6.6     ilimitada       5,5
                      0808     10 «31                                                        ilimitada     15       ilimitada     10       ilimiuda      10       ilimiuda       10       ilimitada      10
                      0809     10 00   AlbaricoquesC)                                        ilimitada              ¡limitada      8       ilimitada      7       ilimiuda        6       ilimitada       S
 0209/039 ¿"* o/esmtt 0809    20 00    CtntM
                                             ¿L       9a/     OÍMÍS                         ilimitada               ilimiuda       8       ilimitada      7       ilimitada       6       ¡limitada       5
                      0809    30       Melocotones, etc.                                    ilimitada               ilimiuda       8       ilimiuda       7       ilimiuda        6       ilimitada       5
                                       Ciruelas      ^**èàrS&Çh                             ilimitada               ilimiuda       8       ilimiuda       7       ilimitada       6       ilimitada       5
                      081090           Las demis f r u u i frescas                          ilimitada       0      ilimiuda        0      ilimitada       0       ilimitada       0       ilimitada       0
                      0813             Frutos secos, /a/ </<r/rn£/                          ilimitada       0      ¡limitada       0      ilimiuda        0       ilimiuda        0       ilimitada       0
                      0 8 1 4 0 0 00   Cortezas de agrios, etc.                             ilimiuda        0      ilimitada       0      ilimitada       0       ilimiuda        0       ilimiuda        0
                      0904 20          Fruu del género Capsicum                             ilimiuda        8,1    ilimiuda        7,2    ¡limitada       6.3    ilimitada        5.4     ¡limitada       4,5
                      t o o t 10       Trigo duro                                           ilimitada       0      ilimitada      0       ¡limitada       0      ilimiuda         0       ilimiuda        0
                      1005 10          Maiz de siembra                                      ¡limitada       3      ilimitada      3       ilimitada       3      ilimitada        3       ilimitada       3
                      1005 90          Maíz, los demás                                    At&SÛO           10     5*95o           8,75   S9.+A0O         7.5    6*V.S3T0          6,25  t?7.Joo           5
                                                                                                                                                                                                           oC
 ---pagebreak---                                                                                                Ano i               Alio 2                Ano 3              Alto 4                Ano 5
                      Código N C                   Designación de la mercancía                       Dere-                 Dere-               Dere-                Dere-               Dere-
                                                                                         Cantidad            Cantidad              Cantidad            Cantidad             Cantidad
                                                                                                      cho                   cho                 cho                  cho                 cho
                                                                                       (toneladas)         (toneladas)           (toneladas)         (toneladas)          (toneladas)     Va
                                                                                                       Vo                                                             •A
                   1006 30                Arroz                                         ilimiuda            ilimiuda              ilimiuda            ilimiuda             ilimiuda
                                                       fu/?   escasee
                   1202 10                Cacahuetes qsJ^BUSittsJe*                     ilimitada           ¡limitada             ilimitada           ilimiuda             ilimiuda
                   1202 20                Cacahuetes sin cascara                        ilimitada           ¡limitada             ilimiuda            ilimiuda             ilimiuda
                   1207 50                Semillas de mosuza                            ¡limitada           ¡limitada             ¡limitada           ¡limitada            ilimitada
                   1211 90                Plantas. Aa/</r*v>ev                          ilimitada           ¡limitada             ilimitada           ¡limitada            ilimitada
                   1212 1099              Semillas de algarrobas • ¿**     trimas       ilimiuda            ilimitada             ilimiuda            ilimiuda             ¡limitada
                   1507 10 90             Aceite de soja en bruto , œs&i'/njiij         ilimitada           ilimitada             ilimitada           ilimiuda             ilimitada
                   1507 90 90             Los demás                                     ¡limitada           ¡limitada             ilimitada           ¡limitada            ¡limitada
                   1508 10 90             Aceite de cacahuete en bruto                  ilimitada           ilimitada             ilimiuda            ilimiuda             ilimitada
                   1509 10                Aceite de oliva virgen__                      ilimitada           ilimitada             ilimitada           ilimiuda             ilimiuda
                                                              t
                   1509 90 00                                                           ilimitada           ilimitada             ilimitada           ilimiuda             ilimitada
                   1512 II 91             Aceite de girasol /              <-/          ¡limitada           ilimitada             ¡limitada           ilimiuda            ilimiuda
                   1512 1991              Los demás                    yqcesfss         ilimiuda            ilimiuda              ilimiuda            ilimiuda             ilimiuda
                   1513 II                Aceite de coco en bruto                           (*)
                   1513 19                Los demás                                         (*)
                   1515 II 00            Aceite de linaza en brutq_                         O
                   151590                s3tâoV vegetales fijos                             o
                   1516 10               Granos y aceite animales                           o
                   1516 20               Granos y aceites vegeules                          (*)
                   16010091               Embutidos secos                                            18                                        14                                       10
                  160100 99              IJOS demás, cocidos                                         18                                        14                                       10
                  1602 20 90             Pates distintos tómanos                                     18                                        14                                       10
                  1602 41 10             Jamones                                                     18                                        14                                       10
                                                                                        23 e?              J265                   295                3JO                  J&9           10
                  1602 42 10 \ . J^ajejas^«sfiiifetf>-<m*l«a~                                        18                                        14
                  1602 49 19             Mezclas porcino                                             18                                        14                                       10
                r 1602 49 30           7 M$e*tar*occM«r                                              27                                        21                                       15
                  1602 50     _ - - ^ T Preparados y conservados e/s         &/¿¿<*r-e               27                                        21                                       15
'2as </fs>i*lr,                                                              Ó&IS//7CC
 /s?eA*/*/*ts
 9as sr>exc/a¿    2002 10                Tomates preparados o conservados              ilimitada     16,2  ilimitada      14,4   ilimitada     12,6  ilimiuda      10,8   ilimitada      9
                  2002 90                Tomates preparados o conservados/ A*s         ilimitada     16,2  ilimitada      14,4   ¡limitada     12,6  ilimitada     10,8   ¡limitada      9
                  2005 60                Espárragos                            cÇs**// ilimitada      8    ilimitada       8     ilimitada      8    ¡limitada      8     ilimiuda       8
                  2005 70 00             Aceitunas preparadas o conservadas            ilimitada      0    ilimitada       0     ilimitada      0    ilimiuda       0     ilimitada      0
                  2005 90 50             Alcachofas                                    ilimitada      0    ilimitada       0     ¡limitada      0    ilimitada      0     ilimiuda       0
                  2005 90 90             Los demás                                     ilimiuda      19,8  ilimitada      17,6   ¡limitada     15,4  ilimiuda      13.2   ilimitada     M
                  2008 30                Agrios                                        ilimitada      0    ilimitada       0     ilimitada      0    ilimitada      0     ¡limitada      0
                  2008 50                Albaricoques                                  ilimitada      9    ilimitada       8     ilimiuda       7    ilimiuda       6     ilimiuda       5
                  2008 70                Melocotones                                   ilimitada      9    ¡limitada       8     ¡limitada      7    ilimiuda       6     ilimiuda       5
                  2008 92                Mezclas de fruus                              ilimitada      9    ilimitada       8     ilimiuda       7    ilimitada      6     ¡limitada      5
 ---pagebreak---                                                                                        Ano 1                         Arto 2                      Ano  i                      Arto 4                      Ano 5
      CÓÜÍRO   NC                  Designación de la mercancía                                   Dcre                         De re-                      Dere-                       Dere-                      Dere-
                                                                                 Cantidad                      Cantidad                    Cantidad                    Cantidad                    Cantidad
                                                                                                  cho                          dio                         cho                         cho                        cho
                                                                               (toneladas)                   (toneladas)                 (toneladas)                 (toneladas)                 (toneladas)
                                                                                                   %                            Vo                          Vo                          •/o                        Vo
 2009   11              Jugo    de naranja congelado                            ilimitada          0          ilimitada        0          ilimitada         0         ilimitada        0          ilimitada        0
 2009   19              Jugo   de  naranja, los demás                           ilimitada          0          ¡limitada        0          ilimitada         0         ¡limitada        0          ¡limitada        0
 2009  20               Jugo   de  pomelo                                       ilimitada          0          ilimitada        0          ilimitada         0         ilimitada        0          ¡limitada        0
 2009  30               Jugo   de  un fruto                                     ¡limitada          0          ilimitada        0          ¡limitada         0         ilimitada        0          ilimitada        0
 2009  60               Jugo   de  uva                                          ¡limitada          4,5        ¡limitada        4          ilimitada         3,5       ilimitada        3          ilimitada        2.5
 2009  70               Jugo   de  manzanas                                     ilimitada         18          ilimitada       16          ilimitada       14          ilimitada       12          ilimitada       10
 2303  10               Residuos almidón                                        ilimitada          0          ¡limitada        0          ilimitada         0         ilimitada        0          ilimitada        0
2304   00 00            Tortas y demás                                          ¡limitada          0         ilimitada         0          ¡limitada        0         ¡limitada         0          ilimitada        0
2307   00               Uas               «                                     ¡limitada          0         ¡limitada         0         ¡limitada         0         ilimitada         0          ¡limitada        0
2309   90               Alimentación animal                                     ¡limitada          3         ¡limitada         3         ¡limitada          3        ilimitada         3         ilimitada         3
2401                    Tabaco en rama o sin elaborar                          2.000               4        2.000              4          f.000             4       J.ÛO0              4         2.Û00             4
(') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción He los producios se considerara de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en
    el contesto de este Anexo, por la cobertura de los códigos N C . Cuando se indican códigos ex N C , el esquema prffcrcnci.il se determinara por la aplicación del código N C y de la correspondiente descripción,
    lomados conjuntamente.
(') Se revisara en
(') Derecho aplicable al producto en estación.
                                                                                                                                                                                                                         -O
 ---pagebreak---                                                                                            °[ù
                                     ANEXO XV
             Lieta de productos a los que s e refiere el artículo 24
   Código NC                   Designación de la mercancía            Derecho Va
C3019919     Los demás pescados vivos de agua dulce                   Exención
0302 70 00   Hígados, huevas y lechas, refrigerados o congelados      Exención
                                                                 CEE/CECA/CS/Anexo xv/es 1
 ---pagebreak---                                                 Anexo XVIa
  ESTABLECIMIENTO:          SERVICIOS FINANCIEROS (Artículos 45 y 50
                                                              45(li) (5)
                                                              46 (1) 46(2)
                                                              51 (i)
Servicios financieros. Definiciones
Es un servicio financiero todo servicio de naturaleza financiera
ofrecido por un proveedor o agente de servicios financieros. Los
servicios financieros comprenden las siguientes actividades:
A.   Todos los servicios de seguros y relacionados con los seguros.
     1 . Seguros directos (incluido el coaseguro)
          (I)     de vida
          ( I i) no de v i da
     2. Reaseguro y retrocesión
     3. Intermediación de seguros» por ejemplo, corretaje, agencias
     4. Servicios auxiliares de los seguros, por ejemplo de
          consultor la, actuar i a les, evaluación de riesgos y servicios de
          liquidación de reclamaciones
B.   Banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros)
     1. Aceptación de depósitos y otros fondos reembolsables del
          púbI i co.
     2. Préstamos de todos los tipos, incluidos, inter al la. el crédito
          a los consumidores, el crédito hipotecario, el "factoring" y la
          financiación de transacciones comerciales.
     3. Arrendamiento financiero
     4. Todos ios servicios de pagos y de transferencia de fondos,
           incluidas las tarjetas de crédito y de débito, los cheques de
          viaje y las letras bancarias.
     5. Garantías y avales
     6. Operaciones por cuenta de los clientes, tanto en bolsa como en
          el mercado "over the counter" u otros, a saber:
          (a) instrumentos del mercado monetario (cheques, letras,
                certificados de depósito, etc.)
           (b) divisas
           (c) productos derivados, incluidos ios futuros y las opciones
                (pero sin limitarse a estos)
          (d) instrumentos de tipos de cambio y de tipos de interés,
                incluidos productos como los "swaps", los contratos a plazo
                de tipos de interés, etc.
           (a) obligaciones transferibles
           (f) otros instrumentos y activos financieros negociables,
                incluido el oro
7. Participación en emisiones de obligaciones de todo tipo, incluyendo
      la suscripción y la colocación en calidad de agente (de manera
      pública o privada) y prestación de servicios relacionados con
      dichas emisiones.
 8. Intermediación en el mercado del dinero.
                                           CEE/CECA/CS/Anexo XVI a/es 1
 ---pagebreak---                                                                           ^"2-
9.  Gestión de activos, tales como fondos o efectos de cartera, todas
     las formas de gestión de inversiones colectivas, gestión de fondos
     de pensiones, custodia de valores y servicios fiduciarios.
10. Servicios de liquidación y compensación de activos financieros,
     incluidas las obligaciones, los productos derivados y otros
     instrumentos negociables.
11. Asesoría de intermediación y otros servicios financieros auxiliares
     en todas las actividades enumeradas en los puntos 1 a 10, Incluidas
      las referencias y análisis crediticios, la investigación y el
     asesoramiento sobre inversiones y cartera, si asesoramiento sobre
     adquisiciones y sobre reestructuración y estrategia corporativa.
12. Suministro y transmisión de Información financiera, tratamiento
      informático de datos financieros y programas Informáticos por parte
     de suministradores de otros productos financieros.
Se excluyen de la definición de productos financieros las siguientes
 actividades:
 (a) Actividades efectuadas por los bancos centrales o por cualquier
     otra institución pública en la realización de políticas monetarias
     y do tipos de cambio.
 (b) Actividades realizadas por ros bancos centrales, organismos o
      departamentos del Gobierno o institución pública, por cuenta o con
      garantía del gobierno, salvo que estas actividades puedan ser
      realizadas por proveedores de servicios financieros en competencia
      con dichas entidades públicas.
 (c) Actividades que formen parte de un sistema obligatorio de seguridad
      social o de planes de Jubilación públicos, salvo que estas
      actividades puedan ser realizadas por proveedores de servicios
      financieros en competencia con dichas entidades públicas.
      CEE/CECA/CS/Anexo XVI a/es 2
 ---pagebreak---                                                                              Si
                                          Anexo XVIb
ESTABLECIMIENTO: SECTORES RELACIONADOS CON EL FIN DEL PERIODO TRANSITORIO
                   (Artículo 45, apartado li) 45 (5) 51 (i)
     armamento y productos para la defensa;
     producción de acezo;
      adquisición de bienes estatales en proceso de privatización;
      propiedad, uso, venta y alquiler de bienes Inmeubles;
      actividades de corretaje y agencia en bienes Inmuebles y recursos
      naturales.
                                                CEE/CECA/CS/Anexo XVI b/es 1
 ---pagebreak---                                          Anexo XVIb                        ^
ESTABLECIMIENTO: SECTORES EXCLUIDOS (Artículo 45, apartados 5, 6)
          compraventa de recursos naturales;
          compraventa de tierras agrícolas y forestales;
         monumentos y edificios históricos y culturales.
                                              CEE/CECA/CS/Anexo XVI c/es 1
 ---pagebreak---                                                                            «s
                                             Anexo XVII
1. El apartado 2 del artículo 67 se refiere al siguiente convenio
   multilateral: Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre Registro
   Internacional de Marcas (Madrid, 1989)
2. El Consejo de Asociación podrá decidir que el apartado 2 del artículo
   67 se aplique a otros convenios multilaterales.
3. Las Partes Contratantes confirman la importancia que conceden a las
   obligaciones derivadas de los convenios multilaterales que figuran a
   continuación.
       Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y
       Artísticas (Acta de París, 1971)
       Convenio Internacional para la Protección de los Intérpretes, los
       Productores de Fonogramas y las Organizaciones de Radiodifusión
       (Roma, 1961)
       Convenio de París sobre Protección de la Propiedad       Industrial
       (Acta de Estocolmo, 1976, modificada en 1979)
       Acuerdo de Madrid sobre Registro Internacional de Marcas (Acta de
       Estocolmo, 1967, modificado en 1979)
       Acuerdo de Niza relativo a la clasificación internacional de
       mercancías y servicios a los efectos del registro de marcas
       (Ginebra, 1977, modificado en 1979)
       Tratado de Budapest sobre Reconocimiento        Internacional del
       Depósito de Microorganismos a efectos de los Procedimientos de
       Patentes (1977, modificado en 1980)
       Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (Washington, 1970,
       modificado en 1979 y 1984).
4. A los efectos del apartado 3 del presente Anexo y de las disposiciones
   del apartado 1 del artículo 76 sobre la propiedad intelectual, Partes
   Contratantes serán la República Checa, la Comunidad Económica Europea
   y los Estados miembros, cada una de ellas en la medida en que sean
   competentes respectivamente en cuestiones relativas a la propiedad
   industrial, intelectual y comercial cubiertas por estos convenios o
   por el apartado 1 del artículo 76.
5. Las disposiciones del presente Anexo y del apartado 1 del articulo 76
   relativas a la propiedad intelectual serán sin perjuicio de la
   competencia de la Comunidad Económica Europea y sus Estados miembros
   en cuestiones de propiedad industrial, intelectual y comercial.
 ---pagebreak---                                                                           <\G
      PROTOCOLO Na 1 SOBRE PRODUCTOS TEXTILES Y PRENDAS DE VESTIR
                    del Acuerdo Europeo ("el Acuerdo")
                                Articulo 1
El presente Protocolo hace referencia a los productos textiles y a las
prendas de vestir (en lo sucesivo "productos textiles") enumerados en
el Anexo I del Protocolo Adicional al Acuerdo Europeo entre la
Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio
de productos textiles, rubricado el 17 de diciembre de 1992 y aplicado
a partir del 1 de enero de 1993, por lo que se refiere a regímenes
cuantitativos, y a la sección XI (capítulos 50 a 63) de la Nomenclatura
Combinada de la Comunidad y, respectivamente, del arancel aduanero de
la República Checa, por lo que se refiere a aspectos arancelarios.
                                Artículo 2
1.  Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a
    los productos textiles de la sección XI (capítulos 50 a 63) de la
    Nomenclatura Combinada y originarios de la República Checa, de
    conformidad con el Protocolo 4 del Acuerdo, se irán reduciendo en
    porcentajes anuales iguales de forma que queden suprimidos al
    término de un periodo de seis años que se iniciará con la entrada
    en vigor del Acuerdo, de la siguiente forma:
        con la entrada en vigor del Acuerdo,       a cinco  séptimos del
        derecho de base;
        al. comienzo del tercer año, a cuatro séptimos del derecho de
        base;
        al comienzo del cuarto año, a tres séptimos del derecho de
        base;
        al comienzo del quinto año, a dos séptimos del derecho de base;
    -   al comienzo del sexto año, a un séptimo del derecho de base;
        al comienzo     del  séptimo  año  se  eliminarán  los   derechos
        restantes.
2.  Los derechos de aduanas aplicados a las importaciones directas en
    la República Checa de productos textiles de la sección XI
    (capítulos 50 a 63) del arancel aduanero de la República Checa y
    originarios de la Comunidad, de conformidad con el Protocolo 4 del
    Acuerdo, se eliminarán progresivamente, tal como se establece en el
    artículo 11 del Acuerdo.
3.  Los derechos aplicados a las reimportaciones en la Comunidad de
    productos textiles de las categorías enumeradas en el Anexo del
    Reglamento (CEE) n& 636/82, después de haber sido objeto de
    elaboraciones, manufacturas o transformaciones en la República
    Checa, quedarán eliminados en la fecha de entrada en vigor del
    Acuerdo.
4.  Las disposiciones del artículo 12 y del artículo 13 del Acuerdo se
    aplicarán al comercio de productos textiles entre las Partes.
 ---pagebreak---                                                                         <fr
                               Articulo 3
A partir del 1 de enero de 1993 los regímenes cuantitativos y otras
cuestiones afines relativas a las exportaciones de productos textiles
originarios de la República Checa a la Comunidad y originarios de la
Comunidad a la República Checa se regirán por el Protocolo Adicional al
Acuerdo Europeo sobre el comercio de productos textiles entre la
Comunidad Económica Europea y la República Federativa Checa y Eslovaca
rubricado el 17 de diciembre de 1992 y aplicado a partir del 1 de enero
de 1993 [incluida en particular su Acta Acordada n« 5], modificado por
el [Acta Acordada rubricada el              de 1993/Protocolo firmado
el       de 1993]*
                               Artículo 4
A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo no se impondrán
nuevas restricciones cuantitativas o medidas de efecto equivalente, con
excepción de lo establecido en el marco del Acuerdo y sus Protocolos.
    La versión final se decidirá en la fecha de la firma del Acuerdo
    Europeo en función de los avances realizados en el sector de los
    textiles.
 ---pagebreak---                                                                       w
                             PROTOCOLO Na 2
        sobre productos CECA del Acuerdo europeo ("el Acuerdo")
                               Artículo 1
El presente Protocolo se aplicará a los productos enumerados en el
Anexo 1 del Tratado CECA descritos en el arancel aduanero comuna*)
                               CAPÍTULO 1
                        Productos del acero CECA
                               Artículo 2
Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos del acero CECA originarios de la República Checa se
suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:
1.  cada derecho se reducirá al 80% del derecho de base en la fecha de
    entrada en vigor del Acuerdo.
2.  se efectuarán nuevas reducciones al 60%, 40%, 20% y 0% del derecho
    de base al comienzo del segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto
    años, respectivamente, tras la entrada en vigor del Acuerdo.
                               Articulo 3
Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Checa
a los productos del acero CECA originarios de la Comunidad se
suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:
1.  Para los productos enumerados en el Anexo I del presente Protocolo,
    los derechos de aduana se suprimirán en la fecha de entrada en
    vigor del Acuerdo.
2.  Para los productos enumerados en el Anexo II del presente
    Protocolo, los derechos de aduana se reducirán con arreglo a lo
    dispuesto en el apartado 2 del artículo 11 del Acuerdo.
3.  Para los productos enumerados en el Anexo III del presente
    Protocolo, los derechos de aduana se reducirán con arreglo al
    apartado 3 del artículo 11 del Acuerdo.
                               Artículo 4
1. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la
Comunidad de productos del acero CECA originarios de la República
Checa, así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en la
fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la
República Checa de productos del acero CECA originarios de la
Comunidad, así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en
la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
(*) D.O. na L 247 de 10.9.1990.
 ---pagebreak---                                                                    <ÍS lois
                               CAPÍTULO 2
                       Productos del carbón CECA
                               Artículo 5
Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos del carbón CECA originarios de la República Checa se
suprimirán a más tardar un año después de la entrada en vigor del
Acuerdo, exceptuando los relativos a los productos y regiones descritos
en el Anexo IV, que se suprimirán a más tardar cuatro años después de
la entrada en vigor del Acuerdo.
                               Artículo 6
Los productos del carbón originarios de la Comunidad se importarán en
la República Checa libres de derechos de aduana a partir de la entrada
en vigor del Acuerdo.
                               Artículo 7
1. Las restricciones cuantitativas aplicables en la Comunidad a los
productos del carbón CECA originarios de la República Checa se
suprimirán a más tardar un año después de la entrada       en vigor del
Acuerdo, excepto los relativos a los productos y regiones descritos en
el Anexo IV, que se suprimirán a más tardar cuatro años después de la
entrada en vigor del Acuerdo.
2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones aplicables
en la República Checa a los productos originarios de la Comunidad, así
como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán con arreglo a lo
dispuesto en el apartado 5 del artículo 11 del Acuerdo.
                               CAPÍTULO 3
                         Disposiciones comunes
                               Artículo 8
1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, por
cuanto puedan afectar al comercio entre la Comunidad y la República
Checa:
   i)   todos los acuerdos de carácter cooperativo o de concentración
        entre empresas, decisiones por parte de asociaciones de
        empresas y prácticas acordadas entre empresas que tengan por
        objeto o efecto la prevención, restricción o distorsión de la
        competencia;
  ii)   el abuso por parte de una o más empresas de una posición
        dominante en los territorios de la Comunidad o de la República
        Checa en su conjunto o en una parte sustancial de los mismos;
   iii) la ayuda pública en cualquier forma salvo       las  excepciones
        concedidas con arreglo al tratado CECA.
 ---pagebreak---                                                                          <tt
2. Toda práctica contraria al presente artículo se evaluará sobre la
base de criterios derivados de la aplicación de las normas de los
artículos 65 y 66 del Tratado CECA, el artículo 85 del Tratado CEE y la
normativa sobre ayudas públicas, incluyendo el Derecho derivado.
3. El Consejo de Asociación, dentro de los tres años siguientes a la
entrada en vigor del Acuerdo, adoptará las normas necesarias para la
aplicación de los apartados 1 y 2.
4. Las Partes Contratantes reconocen que durante el primer quinquenio
posterior a la entrada en vigor del Acuerdo, y no obstante lo dispuesto
en el inciso iii) del apartado 1, la República Checa, por lo que
respecta a los productos del acero CECA, podrá excepcionalmente
conceder ayudas públicas con destino a la reestructuración, siempre
que:
     lleve a la viabilidad de las sociedades que se beneficien de ella
     en condiciones normales de mercado al final del período de
     reestructuración
-    el importe y la intensidad de dicha ayuda se limiten estrictamente
     a lo que sea absolutamente necesario para restablecer dicha
     viabilidad y se reduzcan progresivamente
     el programa de reestructuración esté vinculado a la racionalización
     global y a la reducción de la capacidad en la República Checa
5. Cada Parte asegurará la transparencia en el ámbito de la ayuda
pública mediante un pleno y continuo intercambio de información a la
otra Parte, incluyendo el importe, la intensidad y el propósito de la
ayuda y un plan detallado de reestructuración.
6. En caso de que la Comunidad o la República Checa consideren que una
práctica particular es incompatible con lo dispuesto en el apartado 1
tal como lo modifica el apartado 4, y
     no se halle regulada adecuadamente con arreglo a las normas de
     aplicación mencionadas en el apartado 3, o
     a falta de dichas normas, y en caso de que dicha práctica cause o
     amenace con causar un perjuicio a los intereses de la otra Parte o
     un perjuicio importante a su industria nacional,
la Parte afectada podrá tomar las medidas adecuadas si no se halla una
solución mediante consultas que podrán durar hasta un máximo de treinta
días laborables. Tales consultas deberán tener lugar en un plazo de
treinta días hábiles a partir de la fecha en que se presente la
solicitud oficial.
En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1,
dichas medidas adecuadas sólo podrán incluir las medidas adoptadas de
conformidad con los procedimientos y condiciones establecidos por el
Acuerdo General de Aranceles Aduaneros y Comercio y cualquier otro
instrumento adecuado negociado bajo sus auspicios que sean aplicables
entre las Partes.
 ---pagebreak---                                                                         «Wfeis
                               Artículo 9
Lo dispuesto en los artículos 12, 13 y 14 del Acuerdo se aplicará al
comercio entre las Partes de productos CECA.
                              Artículo 10
Las Partes acuerdan que uno de los organismos especiales creados por el
Consejo de Asociación será un grupo de contacto que discutirá la
aplicación del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                         loo
Nota (1) del Protocolo 2
Del 1 de junio de 1993 al 31 de diciembre de 1995, sin perjuicio de
cualquier modificación posterior, serán aplicables las disposiciones de
las Decisiones 1/93(C) y 1/93(S) del Comité Mixto, actuando de
conformidad   con el Acuerdo     Interino sobre comercio y asuntos
comerciales entre la Comunidad y la RFCE firmado el 16 de diciembre de
1991, modificado por los Protocolos Complementarios firmados el
de 1993 entre la Comunidad, la República Checa y la República Eslovaca
(DO L .... de        de 1993, página ....)
 ---pagebreak---                                                                        lOV
                       ANEXO I
Lista de productos a los que se refiere el apartado 1
             del articulo 3 del Protocolo
Código NC
      720110
      720120
      720130
      720140
      720310
      720390
      720450
                                                    CEE/CECA/CS/P2/Anexo I /es 1
 ---pagebreak---                                                                    102.
                    Anexo II
Lista de productos a los que se refiere el
apartado 2 del artículo 3 del Protocolo y tipos
de derecho aplicables antes de la entrada en
vigor del Acuerdo
 720610
 720690
 720711
 720712
 720719
 720720
 721119
 721149
 721190
 721350
 721810
  721890
  721911
  721912
  721913
  721914
  721921
  721922
  721923
  721924
  721931
   721932
   721933
   721934
   721935
   721990
   722011
   7220 M
   722020
   722090
   722100
    722210
    722230
    722240
    722410
    722490
    722520
    722540
    722550
    722590
    722610
    72262C
     722691
     722692
     722699
     722710
     722720
     722790
     722810
     722820
     722830
     722860
     722870
                                              CEE/CECA/CS/P2/AnexoII/es 1
 ---pagebreak---                    Anexo III                                                  103
Lista de productos a los que se refiere el
apartado 3 del artículo 3 del Protocolo y tipos
de derecho aplicables antes de la entrada en
vigor del Acuerdo
    720211                              5
    720299                              5,5
    720811                              5,9
    720812                              5,9
    720813                              5,9
    720814                              5,9
    720821                              5,9
    720822                              5,9
    720823                              5,9
    720824                              5,9
    720831                              6,1
    720832                              6,1
    720833                              6,1
    720834                              6,1
     720835                             8,5
     72C841                             6.8
     720842                             6,1
     720843                             6,1
     720844                             6,1
     720845                             6,1
     720890                             6,1
     720911                             6,1
     720912                             6,1
     720913                             6,1
     720914                             6,1
     720921                             6,1
     720922                             6,1
     720923                             6,1
     72C924                             6,1
     720931                             6,1
     72C932                             6,1
     720933                             8,5
     720934                             6,1
     720941                             6,1
     720942                             6,1
     72C943                             8,5
     720944                             6,1
     72099C                             5,6
     721011                             5,6
     721012                             5.6
     721020                              5,6
     721031                              5,6
     721C39                              7,5
     721041                              5,6
     721049                              5,6
     721050                              5,6
     72106C                              9.3
     721070                              7,5
     721090                              9,3
     721111                              6
     721112                             6,3
     721121                              6
     721122                              6
     721129                              6
     721130                              5,7
     721141                              5.7
     721210                              5,4
     721221                              5,4
     721229                              5.4
     721230                              6,5
     721240                              5,4
     721250                              6,4
     721260                              6,5
     721310                              5,4
     721320                              5,1
     721331                              7.3
     721339                              7
     721341                              7.1
     721349                              7 .**
                                                CEE/CECA/CS/P2/Anexo III/es 1
 ---pagebreak---                                          lO¿(
721420                        721640 6,5
721430                        721650 6,5
721440                        721690 9,3
721450                        722510 5,9
721460                        722530 5,9
721590                        722880 7
721610                        730110 9,3
721621                        730210 6,8
721622                        730220 8
721631                        730240 8
721632                        730290 8
721633
CEE/CECA/CS/P2/Anexo III/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                    ios
                                             ANEXO    IV
         Productos y regiones recogidos como excepciones en el articulo 7 del Protocolo CECA
Productos
Productos enumerados en «Producios del carbón» del Anexo 1 del Tratado CECA, tal como se describen
en el arancel aduanero común (')•
Regiones
Todas las regiones:
— de la República Federa] de Alemania,
— del Reino de Esparta.
 (') DO n° L 247 de 10. 9. 1990.
                                                                    CEE/CECA/CS/P2/Anexo IV/es 1
 ---pagebreak---                                                                         toe
                             PROTOCOLO N2 3
relativo a los intercambios entre la República Checa y la Comunidad de
productos agrícolas transformados que no figuran en el Anexo II del
Tratado CEE
                               Artículo 1
Para tener en cuenta las diferencias de coste de los productos
agrícolas incorporados a ciertas mercancías que no figuran en el Anexo
II del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, el Acuerdo no
impedirá:
    la percepción, al importar las mercancías que figuran en el Anexo,
    de un elemento agrícola en el gravamen aduanero
    la aplicación de medidas interiores de compensación de las
    diferencias de precios que resulten de la aplicación de la política
    agraria
    la aplicación de medidas a la exportación.
                               Articulo 2
1. El elemento agrícola del gravamen aduanero citado en el artículo 1,
podrá tener forma de elemento móvil, de importe fijo o de derecho ad
valorem.
Este elemento se limitará a las cantidades de materias primas agrícolas
incorporadas.
2. Para determinar el elemento agrícola de la percepción se tendrán en
cuenta las medidas adoptadas en aplicación del artículo 20 del Acuerdo.
3. La aplicación de las medidas a la exportación se limitará a las
medidas aplicables respecto a todo tercer país al Acuerdo.
4. El componente no agrícola del gravamen se reducirá progresivamente
según las modalidades previstas por el presente Protocolo.
                               Artículo 3
1. El gravamen a la importación aplicable en la Comunidad a los
productos originarios de la República Checa que figuran en el cuadro 1
se reducirá según el calendario que allí se establece.
2. Los elementos móviles que figuran en el cuadro 1 se podrán
convertir en cualquier otra forma de gravamen citada en el apartado 1
del artículo 2.
 ---pagebreak---                                                                        106 \o¿s
                               Artículo 4
1. La República Checa procederá a determinar el elemento agrícola del
gravamen, de conformidad con los artículos 1 y 2, antes del 1 de julio
de 1994.
El elemento no agrícola del gravamen se establecerá deduciendo del
gravamen aplicable el 1 de enero de 1992 el elemento agrícola del
gravamen citado en el párrafo primero.
2. El elemento agrícola del gravamen no podrá ser superior al derecho
obtenido aplicando a las cantidades de productos agrícolas que se
considera empleadas los derechos aplicables a la importación en la
República Checa de estos productos agrícolas originarios de la
Comunidad.
3. El elemento agrícola del gravamen podrá tener una de las formas
mencionadas en el apartado 1 del artículo 2.
Posteriormente se podrá convertir a otra forma de gravamen mencionada
en el apartado 1 del artículo 2, en especial para tener en cuenta las
modificaciones de la política agraria de la República Checa.
                               Artículo 5
1. Hasta el 31 de diciembre de 1994, la República Checa impondrá al
importar las mercancías que figuran en el cuadro 2 del Anexo, los
derechos en vigor el 1 de enero de 1992.
2. A partir del 1 de enero de 1995, el elemento no agrícola del
gravamen, determinado de conformidad con el artículo 4, se reducirá
según el ritmo establecido en el cuadro 2 del Anexo.
Los derechos aplicables a partir del 1 de enero 1995 se adoptarán
definitivamente por el Consejo de Asociación según lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 6.
 ---pagebreak---                                                                         \<fr
                              Artículo 6
1. La República Checa notificará al Consejo de Asociación contemplado
en el artículo 103 del Acuerdo, antes del 1 de octubre de 1994, los
elementos agrícolas del gravamen establecidos de conformidad con el
articulo 4; el Consejo de Asociación, tras examinar los datos, fijará
los derechos definitivos aplicables a partir del 1 de enero de 1995.
2. Al finalizar la primera etapa del periodo de transición, el Consejo
de Asociación examinará la posibilidad de sustituir el elemento
agrícola del gravamen citado en el apartado 1 del artículo 2 del
presente Protocolo por montantes compensatorios calculados, por una
parte, sobre las cantidades de productos agrícolas efectivamente
empleadas y, por otra, sobre la base de las diferencias efectivas entre
los niveles de precios de los productos agrícolas de base de cada una
de las dos Partes. Fijará en este caso la lista de las mercancías
sometidas a estos montantes, así como la lista de los productos
agrícolas de base.
3. El Consejo de Asociación podrá examinar también la ampliación de la
lista de las mercancías sometidas al presente Protocolo. En este caso
adoptará las disposiciones necesarias aplicables a estas mercancías.
4. La República Checa y la Comunidad se comunicarán los niveles de los
precios de los productos agrícolas de base que se han tenido en cuenta
para la compensación de los precios citada en el artículo 1 del
presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    loS
                                                                     ANEXO
                      Cuadro 1 :         Derechos aplicables a la importación en la                               Comunidad      de las
                                         mercancías originarias de la República Checa
                                                                                                      Tipo de derecho
    Código NC                  Designación de la mercancía                                                                             aplicable
                                                                                         a la entrada    después de        final         aflos
                                                                          de base          en vigor         un aflo                  sucesivos (*)
        (D                                 (2)                               (3)              (4)             (5)           (6)           (7)
   0403              Suero de mantequilla, leche y ñau cuaja-
                     das, yogur, kéfir y demás leches y natas
                     fermentadas o acidificadas, incluso con-
                     centrados, azucarados, edulcorados de
                     otro modo o aromatizados, o con fruta o
                     cacao
   0403 10           - Yogur:
   0403 10 51        — Aromatizado o con frutas o cacao                 13 + MOB         6,5 + M O B      0 + MOB      0 + MOB
          a 99
    0403 90          - Los demás:
    0403 90 71       — Aromatizado o con frutas o cacao                 13 + MOB         6,5 +MOB         0 + MOB       0 + MOB
          a 99
    1517             Margarina; mezclas o preparaciones ali-
                     menticias de grasas o de aceites, animales
                     o vegetales, o de fracciones de diferentes
                     grasos o aceites de este capítulo, excepto
                     las grasas y aceites alimenticios, y sus
                     fracciones, de la partida 1516:
    1517 10          — Margarina, excepto la margarina lí-
                         quida:
    1517 10 10       — Con un contenido en peso de grasas               13 + MOB         6,5 + M O B      0 + MOB       0 + MOB
                           de la leche superior al 10 % pero sin
                           exceder del 1 5 %
    1517 90          — Las demás:
    1517 90 10       — Con un contenido en peso de grasas               13 + MOB         6,5 +MOB         0 + MOB       0 + MOB
                           de la leche superior al 10 % pero sin
                           exceder del 1 5 %
    1704              Artículos de confitería sin cacao (incluido
                      el chocolate blanco):
     1704 10          — Chicle, incluso recubierto de azúcar:
     1704 10 11       — Con un contenido de sacarosa infe-               2 +MOB           0 + MOB         0 + MOB       0 + MOB
          y 19             rior al 60 % en peso (incluido el azú-        MAX 23            MAX 23          MAX 23        MAX 23
                           car invertido calculado en sacarosa)
     1704 10 91       — Con un contenido de sacarosa igual               2 +MOB            0 + MOB         0 + MOB      0 + MOB
           y 99            o inferior al 60 % en peso (incluido          MAX 18            MAX 18          MAX 23        MAX 18
                           el azúcar invertido calculado en saca-
                           rosa)
(•) Esta columna se refiere al número de aAos al cabo de los cuales se aplicará el tipo de derecho definitivo.
                                                                                                             CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                îtq
    (o                            (2)                       (3)      <<)     (5)      (6)  (7)
1704 90 10       Extracto de regaliz con mas del 10 %
                 en peso de sacarosa, sin adición de
                 otras materias
1704 90 30       Preparación llamada «chocolate         4 +MOB   2 +MOB  0 + MOB  0+MOB
                 blanco»                                MAX 27   MAX 27  MAX 27   MAX 27
                                                        +ADS/2   +AD S/2 +ADS/Z   +ADS/Z
1704 90 51  — Los demás                                 6 +MOB   3 +MOB  0+MOB    0+MOB
      a 99                                              MAX 27   MAX 27  MAX 27   MAX 27
                                                        +ADS/Z   +ADS/2  +ADS/Z   +ADS/Z
18.         Pasu de cacao, incluso desgrasada                11      8,8     6,6
1804 00 00  Manteca, grasa y aceite de cacao                         6,4     4,8
1805 00 00  Cacao en polvo sin azúcar ni edulcorar                   7,2     5,4
            de otro modo
1806        Chocolate y demás preparaciones alimen-
            ticias que contengan cacao:
1806 10     - Cacao en polvo azucarado o edulco-
               rado de otro modo:
1806 10 10  — Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                 nos de! 65 % en peso (incluido el
                 azúcar invertido calculado en saca-
                 rosa) :
                    Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                    nos del 5 % en peso (incluido el
                    azúcar invertido calculado en saca-
                    rosa) :
                      Simplemente azucarado con saca-
                      rosa:
                        Los demás                            10
                    Los demás:
                      Simplemente azucarado con saca-    3 +MOB   0+MOB   0 + MOB  0+MOB
                      rosa
                      Los demás                         10+MOB    5 +MOB  0+MOB    0+MOB
 1806 10 30 — Con un contenido de sacarosa o iso-
                  glucosa igual o superior al 65 % en
                  peso e inferior al 80 % (induido el
                  azúcar invertido calculado en saca-
                  rosa) :
                    Simplemente azucarado con saca-      3 +MOB   0+MOB   0+MOB    0 + MOB
                    rosa
                    Los demás                           10 + MOB  5 +MOB  0+MOB    0 + MOB
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                            no
     (1)                         (2)                         (3)       (4)        (5)        (6)       (7)
 1806 10 90       Con un contenido en peso de saca-
                  rosa o isoglucosa igual o superior al
                  80 % (incluido el azúcar invertido
                  calculado en sacarosa) :
                • - Simplemente azucarado con saca-      3 +MOB     0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
                    rosa
                    Los demás                            10 + MOB   5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
 1806 20     — Las demás preparaciones en bloques o
                barras con un peso superior a 2 kg, o
                bien liquidas, pastosas, en polvo, gra-
                nulos o formas similares, en recipientes
                o envases inmediatos con un contenido
                superior o 2 kg:
1806 20 10   - - Con un contenido de manteca de ca-      9 +MOB    4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                  cao igual o superior al 31 % en peso,   MAX 27    MAX 27     MAX 27    MAX 27
                  o con un contenido total de manteca    +ADS/Z    + ADS/Z    + AD S/Z  +AD S/Z
                  de cacao y grasa de leche igual o su-
                  perior al 31 % en peso
1806 20 30   — Con un contenido total de manteca         9 +MOB    4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                  de cacao y grasa de leche igual o su-   MAX 27    MAX 27     MAX 27    MAX 27
                  perior al 25 % e inferior al 31 % en   +AD S/Z   +ADS/Z     + ADS/Z   +ADS/Z
                  peso
             — Las demás:
1806 20 50          Con un contenido de manteca de        9 +MOB   4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                    cacao igual o superior al 18 % en     MAX 27    MAX 27     MAX 27    MAX 27
                    peso                                 +AD S/Z    +AD S/Z   +ADS/Z    +AD S/Z
 1806 20 70         Preparaciones llamadas «chocolate    19 +MOB   12,7+MOB   6,3 +MOB   0 + MOB
                    milk crumb»
 1806 20 90         Las demás                             9 +MOB   4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                                                          MAX 27    MAX 27     MAX 27    MAX 27
                                                         +ADS/Z     + ADS/Z   +ADS/Z     +ADS/Z
             - Los demás, en bloques, ubletas o ba-
                rras:
 1806 31     — Rellenas                                   9 +MOB   4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                                                          MAX 27    MAX 27     MAX 27     MAX 27
                                                         +ADS/Z     +ADS/Z     +ADS/Z    +ADS/Z
  1806 32     — Sin rellenar                              9 +MOB   4,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
                                                          MAX 27     MAX 27    MAX 27     MAX 27
                                                         +AD S/Z    + AD S/Z   +ADS/Z    +AD S/Z
  1806 90     - Los demás:
  1806 90 11  — Chocolate y artículos de chocolate        9 +MOB   4,5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
        a 39                                              MAX 27     MAX 27     MAX 27    MAX 27
                                                          + AD S/Z  + AD S/Z   + AD S/Z  + AD S/Z
                                                                             CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                    \\\
    (1)                             (2)                       (3)       (4)      (5)     (6)   (7)
1806 90 50     - Artículos de confitería y sucedáneos fa- 9 +MOB   4,5 +MOB  0 + MOB  0+MOB
                 bricados con productos sustitutivos del  MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                 azúcar, que contengan cacao:             +AD S/Z  +AD S/Z   + AD S/Z +ADS/Z
1806 90 60     — Pasus para unur que contengan ca-
                   cao:
                     En envases inmediatos con un capa-   12 + MOB  6 +MOB   0 + MOB  0+MOB
                     cidad igual o inferior a 1 kg        MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                          +AD S/Z   +ADS/Z   +ADS/Z   + ADS/Z
                     Los demás                            12 + MOB  6 +MOB   0 + MOB  0+MOB
                                                          MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                          +ADS/Z    +ADS/Z   +ADS/Z   +ADS/Z
1806 90 70         Preparaciones para bebidas, que con-   12 + MOB  6 +MOB   0+MOB    0 + MOB
                   tengan cacao                           MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                          + AD S/Z  + AD S/Z +AD S/Z  + ADS/Z
1806 90 90    — Los demás                                 12 + MOB  6 +MOB   0+MOB    0 + MOB
                                                           MAX 27   MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                          + AD S/Z  +AD S/Z  +AD S/Z  + AD S/Z
1901          Extraño de malu; preparaciones alimen-
              ticias de harina, sémola, almidón, fécula
              o extracto de malu, sin polvo de cacao o
              con él en una proporción inferior al
              50 % en peso, no expresadas ni compren-
              didas en otras panidas; preparaciones ali-
              menticias de productos de las partidas
              0401 a 0404 sin polvo de cacao o con él
              en una proporción inferior al 10% en
              peso, no expresadas ni comprendidas en
              otras partidas:
1901 10 00    - Preparaciones para la alimenución in-     0 + MOB   0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB
                 fantil acondicionadas para la venu al
                 por menor
1901 20       - Mezclas y pasus para la preparación        0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB  0+MOB
                 de productos de panadería, pastelería o
                 galletería de la partida 1905
1901 90       - Los demás:
              — Extraaos de malu:
19019011             Con un contenido de extracto seco     8 +MOB   4 +MOB   0+MOB    0+MOB
                     igual o superior al 90 % en peso
1901 90 19                                                 8 +MOB   4 +MOB    0 + MOB 0+MOB
              — -Los demás
190190 90
              — Los demás:
                     Preparaciones a base de harina de
                     planus leguminosas presenudas en
                     forma de discos de pasu secada al
                     sol llamados «papad»
            .         Los demás                            0 + MOB   0+MOB    0 + MOB 0+MOB
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es h
 ---pagebreak---                                                                                                           \\1
    (I)                         (2)                          (3)       (4)       (5)       (6)        (7)
1902       Pasus alimenticias, incluso cocidas o re-
           llenas (de carne u otras sustancias) o bien
           preparadas de otra forma, ules como es-
           paguetis, fideos, macarrones, ullarines,
           lasañas, ñoquis, ravioles o canelones, cus-
           áis, incluso preparado:
           - Pasus alimenticias sin cocer, rellenar ni
              preparar de otra forma:
1902 11    — Que contengan huevo                         12 + MOB  6 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 19    — Las demás                                   12 + MOB  6 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 20    - Pasus alimenticias rellenas, incluso co-
               didas o preparadas de otra forma:
1902 20 91 —Las demás                                    13 + MOB 7,5 +MOB   0 + MOB    0 + MOB
      a 99
                                                         10 + MOB  5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 30    - Las demás pastas alimenticias
1902 40    - Cuscús:
                                                         12 + MOB  6 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 40 10 — Sin preparar
                                                         10 + MOB  5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 40 90 — Los demás
1903       Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en
           copos, grumos, granos perlados, cernidu-
           ras o formas similares
           - Sucedáneos de upioca a base de pauu         10 + MOB  5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
               u otras féculas
           - Los demás                                    2 +MOB   0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
1904        Productos a base de cereales obtenidos
            por insuflado o tosudo (por ejemplo: ho-
           juelas, copos de maíz); cereales en grano
            precocidos o preparados de otra forma,
            excepto el maíz:
1904 10     - Productos a base de cereales, obtenidos     0 + MOB  0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
               por insuflado o tosudo
1904 90     - Los demás:
                                                          3 +MOB   0 + MOB    0 + MOB   0+MOB
            — Arroz
                                                          2 + MOB   0 + MOB   0 + MOB   0+MOB
            — Los demás
 1905       Productos de panadería, pastelería o ga-
            lletería, incluso con cacao; hostias, sellos
            vacíos del tipo de los usados para medi-
            camentos, obleas, pasus desecadas de ha-
            rina, almidón o fécula, en hojas y pro-
            ductos similares:
 1905 10    - Pan crujiente llamado «Knlckebrot»          0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB
                                                          MAX 24    MAX 24    MAX 24    MAX 24
                                                         + AD S/Z  + ADS/Z   +AD S/Z    +AD S/Z
 1905 20    - Pan de especias                             0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB
                                                                            CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 5
 ---pagebreak---                                                                                                    113
       (1)                          (2)                        (3)       (4)     (5)      (6)  (7)
ex 1905 30        Galletas dulces; «gaufres», barquillos y
                  obleas:
   1905 30 11                                              13 + MOB 6,5 +MOB  0+MOB   0+MOB
          a 59                                              MAX 35   MAX 35   MAX 35   MAX 35
          y 99                                             +ADS/Z   +ADS/Z   +ADS/Z   +ADS/Z
                — Los demás:
                     «Gaufres» y obleas:
   1905 30 91   —— Salados, rellenos o sin rellenar        13 + MOB 6,5 +MOB  0+MOB   0+MOB
                                                            MAX 30   MAX 30   MAX 30   MAX 30
                                                           +AD F/M  +ADF/M   + ADF/M  +ADF/M
   1905 40        Pan tosudo y productos similares tos-     4 +MOB   2 +MOB   0+MOB    0+MOB
                  udos
   1905 90      - Los demás:
   1905 90 10   • - Pan ácimo (mazoth)                      0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB
                                                            MAX 20   MAX 20   MAX 20   MAX 20
                                                           + AD F/M + ADF/M  + ADF/M  + ADF/M
   1905 90 20       Hostias, sellos vacíos de los tipos     0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB  0+MOB
                    usados para medicamentos, obleas,
                    pasus desecadas de harina, almidón
                    o fécula, en hojas y productos simila-
               — Los demás:
   1905 90 30         Pan sin adición de miel, huevos,      4 +MOB   0 + MOB  0 + MOB  0 + MOB
                      queso o frutos, con un contenido
                      en azúcares y grasas no superior,
                      cada uno, al 5 % en peso sobre ma-
                      teria seca
   1905 90 40         «Gaufres», obleas y barquillos con   13 + MOB 6,5 +MOB  0 + MOB  0+MOB
                      un contenido de agua superior al      MAX 30   MAX 30   MAX 30   MAX 30
                      10 % en peso                         +ADF/M   + ADF/M  + ADF/M  +ADF/M
   1905 90 45  — - Galleus; productos extrudidos o         13 + MOB 6,5 +MOB  0+MOB    0+MOB
          y 55        expandidos, salados o aromatizados    MAX 30   MAX 30   MAX 30   MAX 30
                                                           +ADF/M   +ADF/M   +ADF/M   +ADF/M
                      Los demás:
   1905 90 60           Con edulcorantes añadidos          13 + MOB 6,5 +MOB  0+MOB    0+MOB
                                                            MAX 35   MAX 35   MAX 35   MAX 35
                                                           +ADS/Z    +AD S/Z +ADS/Z   +ADS/Z
   1905 90 90           Los demás                          13 + MOB 6,5 +MOB  0 + MOB  0+MOB
                                                            MAX 30   MAX 30   MAX 30   MAX 30
                                                           +ADF/M   +ADF/M   +ADF/M   +ADF/M
   2101        Extraaos, esencias y concentrados de
               café, té o yerba mate y preparaciones a
               base de estos produaos o a base de café,
               té o yerba mate; achicoria tosuda y de-
               más sucedáneos del café tosudos y sus
               extraaos, esencias y concentrados:
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 6
 ---pagebreak---                                                                                                           uu
    (1)                            (2)                       (3)       (*)        (5)       (6)       (7)
2101 10      — Extraaos, esencias y concentrados de
                café y preparaciones a base de estos
                extraaos, esencias o concentrados o a
                base de café:
             — Preparaciones:
2101 10 99   •       Las demás                           13 + MOB 6,5 + M O B 0 + MOB   0 + MOB
210120       — Extractos, esencias y concentrados a
                base de té o de yerba mate y prepara-
                ciones a base de estos extractos, esen-
                cias o cocentrados a base de té o de
                yerba maté:
210120 10    — Sin grasas de leche o con menos del
                  1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                  o con menos del 2,5 % en peso, sin
                  sacarosa o isoglucosa o con menos
                  del 5 % en peso, sin almidón o fécula
                  o glucosa o con menos del 5 % en
                  peso:
                     Preparaciones a base de té o de
                     yerba mate
                                                                       4,4        4,4       4,4
                     Los demás
210120 90                                                13 + MOB 6,5 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
             — Los demás
2101 30      — Achicoria tostada y demás sucedáneos
                del café, tostados, y sus extraaos,
                esencias y concentrados:
             — Achicoria tostada y demás sucedá-
                  neos del café, tostados:
2101 30 11           Achicoria tostada                        18      1.2,9       7,7       7,7
210130 19            Los demás                            2 +MOB   0 + MOB    0 + MOB   0 + MOB
             — Extractos, esencias y concentrados de
                  la achicoria tostada y achicoria tos-
                  tada y demás sucedáneos del café,
                  tosudos:
2101 3091            De achicoria tosuda                      22      15,3         8,6       8,6
210130 99            Los demás                            2 +MOB   0 + MOB    0 + MOB   0 + MOB
2102          Levaduras (vivas o muertas); los demás
              microorganismos monocelulares muertos
              (con exclusión de las vacunas de la par-
              tida 3002); levaduras artificiales (polvos
              para hornear):
 2102 10      - Levaduras vivas:
 2102 10 10   — Levaduras        madres    seleccionadas                7,4        7,4       7,4
                   (levaduras de cultivo)
 2102 10 31   - - Levaduras para panificación             4 +MOB    2 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
        a 39
 2102 10 90   — Las demás                                     10        8,8        8,8       8,8
                                                                              CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 7
 ---pagebreak---                                                                              \ir
     (i)                          (2)                   (3) (4)  (5) (6) (7)
2102 20      - Levaduras muerus; los demás microor-
                 ganismos monocelulares muertos:
             -     Levaduras muerus:
2102 20 11           En ubleus, cubos o presenuciones
                    similares, o en envases inmediatos
                    con un contenido neto no superior
                    a l kg
2102 30 00   - Levaduras artificiales (polvos para hor-
                 near)
2103         Preparaciones para salsas y salsas prepa-
             radas; condimentos y sazonadores, com-
             puestos; harina de mostaza y mostaza
             preparada.
2103 10      - Salsa de soja:
             - - A base de aceites vegeules              12 8,2  4,4 4,4
             - - L a s demás                             5  4,4  4,4 4,4
 2103 20     - Salsas de tomate:
             - - Salsas o base de puré de tomate         6    6   6   6
             -     Las demás                             16 11,5  7   7
 2103 30     - Harina de mosuza y mostaza prepa-
                 rada:
 21C3 30 90  - - Mosuza preparada                           6,5  6,5 6,5
 2103 90     - Los demás:
 2103 90 90  -     Los demás:
                     Con tomate:
                       A base de salsas de tomate :       7  5,9 5,9 5,9
                       Los demás                         12   9  5,9 5,9
                     Las demás:
                       A base de aceites vegeules        12   9  5,9 5,9
                       Las demás                          5   5   5   5
 2104         Sopas, poujes o caldos preparados; pre-
              paraciones alimenticias supuesus homo-
              geneizadas:
 2104 10     - Sopas, poujes o caldos preparados:
             - - Con tomate                              11
              - - Los demás                              11
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 8
 ---pagebreak---                                                                                                              U€
       (O                             (2)                      (3)       (4)        (5)        (6)       (7)
   2104 20 00     Preparaciones alimenticias compuestas        17       12,8       8,6         8,6
                  homogeneizadas
   2105       Helados y productos similares incluso        12 + MOB  6 +MOB     0 + MOB     0 + MOB
              con cacao                                     MAX 27   MAX 27     MAX 27      MAX 27
                                                           +ADS/Z   +ADS/Z      + ADS/Z    +ADS/Z
   2106       Preparaciones alimenticias no expresadas
              ni comprendidas en otras partidas:
   2106 10    - Concentrados de proteínas y susuncias
                  proteicas texturadas
   2106 10 10 — Sin grasas de leche o con menos del            20       H,l         8,2        8,2
                    1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                    o con menos del 2,5 % en peso, sin
                    sacarosa o isoglucosa o con menos
                    del 5 % en peso, sin almidón o fécula
                    o glucosa o con menos del 5 % en
                    peso
   2106 10 90 - - L o s demás                              13 + MOB 6,5 + M O B 0 + MOB     0 + MOB
   2106 90    - Las demás:
   2106 90 10 — Preparaciones llamadas «fondue»            13 + MOB 6,5 +MOB    0 + MOB     0 + MOB
                                                             MAX       MAX        MAX         MAX
                                                           35 ECU/   30 ECU/    25 ECU/     25 ECU/
                                                             100 kg    100 kg     100 kg     100 kg
                                                               net       net        net        net
              — Las demás:
   2106 90 91          Sin grasas de leche o con menos del
                       1,5 % en peso; sin proteínas de le-
                       che o con menos del 2,5 % en
                       peso, sin sacarosa o isoglucosa o
                       con menos del 5 % en peso:
ex 2106 90 91            Hidrolizados de proteínas y anto-     20       14,8        9,6        4,4
                         lizados, de levadura
ex 2106 90 91                                                  20       14,8        9,6        4,4
              — _ _ Los demás
   2106 90 99                                              13 + MOB 6,5 +MOB    0 + MOB     0 + MOB
              - - - Los demás
   2202       Agua, incluida el agua mineral y la gasifi-
               cada, azucarada, edulcorada, de otro
               modo o aromatizada, y las demás bebidas
               no alcohólicas, con exclusión de los jugos
               de frutas o de legumbres u hortalizas de
               la partida 2009:
   2202 10     - Agua, incluida el agua mineral y la ga-
                  sificada, azucarada, edulcorada de otro
                  modo o aromatizada
   2202 90     - Las demás:
   2202 90 10 -      Que no contengan produaos de las
                    partidas 0401 a 0404 inclusive o ma-
                     terias grasas procedentes de dichos
                     productos:
                                                                                   CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 9
 ---pagebreak---                                                                                                                                               \r*
        (o                                  (2)                                 (3)             (4)             (5)             (6)       (7)
ex 2202 90 10                Que contengan azúcar (sacarosa o                                   4,4             4,4             4,4
                             azúcar invenido)
    2202 90 91        — Las demás                                           8 +MOB          4 +MOB          0 + MOB         0+MOB
           a 99
    2203              Cerveza de malu                                           14              10
    2205              Vermut y demás vinos de uvas frescas
                      preparados con planus o susuncias aro-
                      máticas:
    2205 10           - En recipientes con capacidad inferior o
                         igual a 2 litros:
    22C5 10 10        - - D e grado alcohólico adquirido igual             17 ecus/hl      13,6 ecus/hl 10,2 ecus/hl
                           o inferior a 18 % vol
    2205 10 90        — De grado alcohólico adquirido supe-               1,4 ecus/%       1,1 ecus/% 0,8 ecus/%
                           rior a 18 % vol                                   vol/hl+         vol/hl +        vol/hl +
                                                                           10 ecus/hl       8 ecus/hl       6 ecus/hl
    2205 90           - Los demás:
    2205 90 10.       - - D e grado alcohólico adquirido igual             14 ecus/hl      11,2 ecus/hl 8,4 ecus/hl
                           o inferior a 18 % vol
                      - - D e grado alcohólico adquirido supe-            1,4 ecus/%       1,1 ecus/% 0,8 ecus/%
    2205 90 90             rior » 18 % vol                                    vol/hl          vol/hl          vol/hl
                      Alcohol etílico sin desnaturalizar con un
     2208             grado alcohólico volumétrico inferior a
                      80 % vol; aguardientes, licores y demás
                      bebidas espirituosas; preparaciones alco-
                      hólicas compuesus del tipo de las utiliza-
                      das para la elaboración de bebidas:
     2208 10          - Preparaciones alcohólicas compuestas
     2208 10 90
                         del tipo de las utilizadas para la elabo-
                         ración de bebidas:
                                                                                Î
                                                                             27 MIN
                                                                                                î
                                                                                             23 MIN
                                                                                                                f
                                                                                                             19 MIN
                                                                                                                                î
                                                                                                                             19 MIN
                                                                                                                                          î
                                                                          1,6 ecus/%       1,4 ecus/%      1,1 ecus/%      1,1 ecus/%
                                                                              vol/hl          vol/hl          vol/hl          vol/hl
    .2208 20           • Aguardiente de vino o de orujo de
                         uvas:
     2208 20 10        •-En recipientes de contenido no su-               1,6 ecus/%       1,4 ecus/% 1,1 ecus/%           1,1 ecus/%
                           perior a 2 litros                                 vol/hl +        vol/hl +        vol/hl +        vol/hl +
                                                                            10 ecus/hl      9 ecus/hl       7 ecus/hl       7 ecus/hl
     2208 20 90       — En recipientes de contenido superior               1,6 ecus/%      1,4 ecus/%      1,1 ecus/%      1,1 ecus/%
                           a 2 litros                                         vol/hl          vol/hl          vol/hl          vol/hl
     2208 30 "        — «Whisky»:
                      — «Whisky Bourbon», en recipientes de
                           contenido:
     2208 30 11              No superior a 2 litros (')                   0,2 ecus/% 0,2 ecus/% 0,1 ecus/% 0,1 ecus/%
                                                                             vol/hl +        vol/hl +        vol/hl+         vol/hl +
                                                                           1,5 ecus/hl 1,3 ecus/hl           1 ecus/hl       1 ecus/hl
(') Las mercancías de esta subpartida están sujetas a las condiciones establecidas en las correspondientes disposiciones de la Comunidad.
  CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 10
 ---pagebreak---                                                                                                                  \\%
     (I)                           (2)                          (3)         (<)          (5)          (6)    (7)
2208 30 19          Superior a 2 litros                   0,2 ecus/% 0,2 ecus/% 0,1 ecus/% 0,1 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl       vol/hl       vol/hl
              -- Los demás, en recipientes de conte-
                  nido:
 2208 30 91         No superior a 2 litros                0,4 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/%
                                                           vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                           3 ecus/hl   2,6 ecus/hl 2,1 ecus/hl 2,1 ecus/hl
 2208 30 99         Superior a 2 litros                   0,4 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/%
                                                           vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            3 ecus/hl  2,6 ecus/hl 2,1 ecus/hl 2,1 ecus/hl
 2208 40     - Ron y aguardiente de cana o tafia:
 2208 40 10  — En recipientes de contenido no su-           1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                  perior a 2 litros                         vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
 2208 40 90  — En recipientes de contenido superior         1 ecus/%   0,9 ccus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                  a 2 litros                                  vol/hi       vol/hl       vol/hl      vol/hl
 2208 50     - Gin y ginebra:
               -- Gin, en recipiente de contenido:
 2208 50 11          No superior a 2 litros                 1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
 2208 50 19          Superior a 2 litros                    1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                              vol/hl       vol/hl       vol/hl      vol/hl
                 • Ginebra, en recipientes de contenido:
  2208 50 91         No superior a 2 litros                1,6 ecus/%   1,4 ecus/%   1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl   9 ecus/hl    7 ecus/hl   7 ecus/hl
  2208 50 99         Superior a 2 litros                   1,6 ecus/%   1,4 ecus/%   1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl   9 ecus/hl    7 ecus/hl   7 ecus/hl
  2208 90     - Los demás:
               •- Arak, en recipientes de contenido:
  2208 90 11         No superior a 2 litros                 1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl + '
                                                             5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
  2208 90 19         Superior a 2 litros                     1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                               vol/hl      vol/hl       vol/hl       vol/hl
                 - Vodka de grado alcohólico volumé-
                   trico no superior a 45,4 % vol,
                   aguardiente de ciruelas, de peras o de
                   cerezas, en recipientes de contenido:
                 — No superior a 2 litros:
  2208 90 31           Vodka                               1,3 ecus/%   1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                                                             vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                             5 ecus/hl   4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
                                                                                     CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 11
 ---pagebreak---                                                                                                                  Ifl
       (I)                            (2)                         (3)         (4)                     (6)    (7)
   2208 90 33         -Aguardiente de ciruelas, de peras    1,3 ecus/%   1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                         ó de cerezas (excepto licores)      vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                                                             5 ecus/hl   4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
   2208 90 39  —— Superior a 2 litros                       1,3 ecus/%   1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                                                                vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
               — Los demis aguardientes, licores y de-
                     mis bebidas espirituosas, en recipien-
                 • tes de contenido:
               — - N o superior a 2 litros
               — • - - Aguardientes (excepto licores):
   2208 90 51   - - - - - D e fruus:                        1,6 ecus/%   1,4 ecus/% 1,1 ecus/%   1,1 ecus/%
                                                              vol/hl +     vol/hl +   vol/hl +    vol/hl +
                                                             10 ecus/hl    9 ecus/hl  7 ecus/hl    7 ecus/hl
   2208 90 53              Los demás                        1,6 ecus/%   1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                              vol/hl +     vol/hl +   vol/hl +    vol/hl +
                                                             10 ecus/hJ    9 ecus/hl  7 ecus/hl   7 ecus/hl
                — Las demás bebidas espirituosas, en
                     recipientes de contenido:
                —— No superior a 2 litros :
ex 2208 90 55   - — _ Licores:
                          — Que contengan huevos o          1,6 ecus/%   1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                              yema de huevo y/o azúcar        vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                              (sacarosa o azúcar invertido)  10 ecus/hl    9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
ex 2209 90 59             Las demás bebidas espirituosas
                          — Que contengan huevos o ye-       1,6 ecus/%   1,4 ecus/% 1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                              mas de huevo y/o azúcar         vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                              (sacarosa o azúcar invertido)   10 ecus/hl   9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
                        Superior a 2 litros:
                - - - - Aguardientes (excepto licores):
    2208 90 71  ——.-- De frutas                              1,6 ecus/%   1,4 ecus/% 1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                                vol/hl       vol/hl      vol/hl      vol/hl
    2208 90 73      — - Los demás                            1,6 ecus/%   1,4 ecus/% 1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                                vol/hl       vol/hl      vol/hl      vol/hl
ex 2208 90 79       —— Licores y otras bebidas espirituo-    1,6 ecus/%   1,4 ecus/% 1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                          sas                                    vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
                    -Alcohol etílico sin desnaturalizar de
                      grado alcohólico volumétrico inferior
                      a 80 % vol, en recipientes de conte-
                      nido:
    2208 9091       — No superior a 2 litros
ex 2208 9091        >—Los demás                              1,6 ecus/%   1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                               vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                                                              10 ecus/hl   9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
ex 2208 9099        >- Los demás:
ex 2208 90 99             Los demis                          1,6 ecus/% 1,4 eciií/% 1,1 ecus/%    1,1 ecus/%
                                                                 vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
 CEE/CECA/CS/P3/Anexu/es 12
 ---pagebreak---                                                                                                                             lio
                                        Cuadro 2: Productos agrícolas transformados
                                                                               Tipo de derecho                Observaciones
Código NC             Designación de la mercancía
                                                            1. 1. 1992   31. 12. 1994                             Anos
    (O                            (2)                           (3)           (4)            (5)       (6)         (7)
0403 10       • Yogur:
0403 10 51    — Aromatizado o con fruus o cacao                  10            10
      a 99
0403 90       — Los demás:
0403 90 71    — Aromatizado o con fruus o cacao                 30            30
      a 99
1517        Margarina; mezclas o preparaciones ali-
            menticias de grasas o de aceites, animales
            o vegeules, o de fracciones de diferentes
            grasas o aceites de este capitulo, excepto
            las grasas y aceites alimenticios, y sus
            fracciones, de la partida 1516:
1517 10     - Margarina, excepto la margarina lí-
                quida:
1517 10 10  — Con Un contenido en peso de grasas                 20            20
                 de la leche superior al 10 % pero sin
                 exceder del 15 %
1517 90     -   Las demás:
1517 90 10  — Con un contenido en peso de grasas                 20            20
                 de la leche superior al 10 % pero sin
                  exceder del 15 %
1704        Artículos de confitería sin cacao (incluido
            el chocolate blanco):
1704 10     — Chicle, incluso recubierto de azúcar:
1704 10 11  — Con un contenido de sacarosa infe-                 25            25
       a 19       rior al 60 % en peso (incluido el
                  azúcar invertido calculado en saca-
                  rosa)
1704 10 91  — Con un contenido de sacarosa igual                 25            25
       a 99       o inferior al 60 % en peso (incluido
                  el azúcar invertido calculado en sa-
                  carosa)
 1704 90 10 — Extraao de regaliz con más del                     25            25
                  10 % en peso de sacarosa, sin adi-
                  ción de otras materias
 1704 90 30 — Preparación          llamada     «chocolate        25            25
                  blanco»
 1704 90 51 — Los demás                                          25            25
       a 99
 1803        Pasu de cacao, incluso desgrasada                    6             6
 1804 00 00  Manteca, grasa y aceite de cacao                      1,5           1,5
                                                                                              CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 13
 ---pagebreak---                                                                                \2\
      O)                            (2)                    (3) (4) (5) (•) (7)
  1805 00 00  Cacao en polvo sin azúcar ni edulcorar        10  10
              de otro modo
  1806        Chocolate y demis preparaciones alimen-
              ticias que contengan cacao:
  180610         Cacao en polvo azucarado o edulco-
                 rado de otro modo:
  1806 10 10         Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                     nos del 65 % en peso (incluido el
                     azúcar invertido calculado en saca-
                     rosa):
                     • Sin sacarosa o isoglucosa o con
                       menos del 5 % en peso (incluido el   15  15
                       azúcar invertido calculado en saca-
                       rosa):
                     • - Simplemente azucarado con saca-
                         rosa
                         Los demás
              — - Los demás:
              _ - _ - Simplemente azucarado con saca-
                         rosa
                         Los demás
  180610 30       • Con un contenido de sacarosa o iso-
                     glucosa igual o superior al 65 % en
                     peso e inferior al 80 % (incluido el
                     azúcar invertido calculado en saca-
                     rosa):
                  — Simplemente azucarado con saca-
                       rosa
              . . . Los demis                               15              >
                                                                n
  180610 90          Con un contenido en peso de saca-
                     rosa o isoglucosa igual o superior al
                     80% (incluido el azúcar invenido
                     calculado en sacarosa):
                  . - Simplemente azucarado con saca-
                       rosa
                       Los demis
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es       U
 ---pagebreak---                                                                                               Wl
    (I)                            (2)                    (3) (4) (5)        (6)        (7)
1806 20      - Las demás preparaciones en bloques o
                 barras con un peso superior a 2 kg, o
                 bien liquidas, pastosas, en polvo, gra-
                 nulos o formas similares, en recipientes
                 o envases inmediatos con un contenido
                 superior a 2 kg:
1806 20 10   — Con un contenido de manteca de ca-
                   cao igual o superior al 31 % en peso,
                   o con un contenido total de manteca
                   de cacao y grasa de leche igual o su-
                   perior al 31 % en peso
1806 20 30   — Con un contenido total de manteca
                   de cacao y grasa de leche igual o su-
                   perior al 25 % e inferior al 31 % en
                   peso
             — Las demás:
1806 20 50            Con un contenido de manteca de
                     cacao igual o superior al 18 % en
                      peso
1806 20 70            Preparaciones llamadas «chocolate
                      milk crumb»
1806 20 90            Las demás
              - Los demás, en bloques, tabletas o ba-      15  15
                 rras:
1806 31        • - Rellenas
1806 32        — Sin rellenar
1806 90        • Los demás:
1806 90 11     — Chocolate y artículos de chocolate
        a 39
1806 90 50         Artículos de confitería y sucedáneos
                   fabricados con productos sustitutivos
                   del azúcar, que contengan cacao
1806 90 60         Pasus para untar que contengan ca-
                   cao:
                      En envases inmediatos con un ca-
                      pacidad igual o inferior a 1 kg
                      Los demás
 1806 90 70   — Preparaciones para bebidas, que con-
                    tengan cacao
 1806 90 90   — Los demás
                                                                      CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 15
 ---pagebreak---                                                                                   \1l
      (J)                            (2)                  (3)   (<)   (5) (6) (7)
  1901        Extraao de malu; preparaciones alimen-
              ticias de harina, sémola, almidón, fécula
              o extraao de malu, sin polvo de cacao o
              con él en una proporción inferior al
              50 % en peso, no expresadas ni compren-
              didas en otras partidas; preparaciones ali-
              menticias de productos de las partidas
              04C1 a 0404 sin polvo de cacao o con él
              en una proporción inferior al 10 % en
              peso, no expresadas ni comprendidas en
              otras partidas:
  1901 10 00  - Preparaciones para la aiimenución in-      11    11
                  fantil acondicionadas para la venu al
                  por menor
  1901 20     - Mezclas y pastas para la preparación       11    11
                  de productos de panadería, pastelería o
                  galletería de la partida 1905
  19C1 90     - Los demás:
              - - Extractos de malta:
  190190 11           Con un contenido de extracto seco     9,8   9,8
                      igual o superior al 90 % en peso
  1901 90 19                                                9,8   9,8
                      Los demás
  190190 90
              - - Los demás:
                      Preparaciones a base de harina de
                      plantas leguminosas presentadas en
                      forma de discos de pasta secada al
                      sol llamados «papad»
                      Los demás                             9,8   9,8
  1902        Pasu alimenticias, incluso cocidas o re-
              llenas (de carne u otras sustancias) o bien
              preparadas de otra forma, ules como es-
               >aguetis, fideos, macarrones, ullarines,
              {asañas, ñoquis, ravioles o canelones; cus-
              cús, incluso preparado:
              - Pastas alimenticias sin cocer, rellenar
                  ni preparar de otra forma:
  1902 11     — Que contengan huevo                        12    12
  1902 19     - - L a s demás                              12    12
  1902 20     - Pasus alimenticias rellenas, incluso co-
                  cidas o preparadas de otra forma:
  1902 20 91  — Las demás                                  13    13
         a 99                                              12    12
  1902 30     - Las demás pasus alimenticias               10    10
  1902 40     - Cuscús:
  1902 40 10  — Sin preparar ,
  1902 40 90  — Los demás
  1903        Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en
              copos, grumos, granos perlados, cornidu-
              ras o formas similares:
CEE/CECA/C5/P3/Anexo/es 16
 ---pagebreak---                                                                                                       1^
       0)_                           (2)                       (3)    (4)   (5)       (6)        (7)
   1903            Sucedáneos de upioca a base de p a u u
   (cont.)         u otras féculas
                - Los demás
   1904         Productos a base de cereales obtenidos
                por insuflado o tostado (por ejemplo: ho-
                juelas, copos de maíz); cereales en grano
                precocidos o preparados de otra forma,
                excepto el maíz:
   1904 10      - Productos a base de cereales, obteni-
                   dos por insuflado o tosudo (excepto
                   arroz — derecho 0)
   1904 90      — Los demás:
   1904 90 10   — Arroz                                      bez da bez cía
   1904 90 90   — Los demás                                      9      9
   1905          Produaos de panadería, pastelería o ga-
                lletería, incluso con cacao; hostias, sellos
                vacíos del tipo de los usados para medi-
                camentos, obleas, pasus desecadas de ha-
                rina, almidón o fécula, en hojas y pro-
                ductos similares
    1905 10     - Pan crujiente llamado «Knáckebrot»             9      9
    1905 20     - Pan de especias                               10     10
ex 1905 30      - Galletas dulces; «gaufres», barquillos y
                    obleas:
    1905 30 11                                                  10     10
           a 59
           y 99
                 — Los demás:
                        «Gaufres» y obleas:
    1905 30 91            Salados, rellenos o sin rellenar      10     10
    1905 40         Pan tosudo y produaos similares tos-
                    tados
    1905 90      - Los demás:
    1905 90 10   — Pan ácimo (mazoth)
    1905 90 20        Hostias, sellos vacíos de los tipos
                      usados para medicamentos, obleas,
                      pasus desecadas de harina, almidón
                      o fécula, en hojas y productos simila-
                 — Los demás:
                                                                                CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 17
 ---pagebreak---                                                                                     125
         (i)                          (2)                     (3) (4) (5) (6)   (7)
     19059030           Pan sin adición de miel, huevos,    \  io  10         I 1
                        queso o frutos, con un contenido
                        en azucares y grasas no superior,
                        cada uno, al 5% en peso sobre
                        materia seca
     1905 90 40         «Gaufres», obleas y barquillos con
                        un contenido de agua superior al
                        10 % en peso
     1905 90 50  . . . Galletas; productos extrudidos o
                        expandidos, salados o aromatiza*
                        dos
                 _ - _ Los demás:
     1905 90 60           Con edulcorantes añadidos
     1905 90 90           Los demás
     2101 10 99  - — Las demás
     2101 20     — Extraaos, esencias y concentrados i
                    base de té o de yerba mate y prepara-
                    ciones a base de estos extractos, esen-
                    cias o concentrados a base de té o de
                    yerba mate:
     2101 20 10  — Sin grasas de leche o con menos del
                      1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                      o con menos del 2,5 % en peso, sin
                      sacarosa o isoglucosa o con menos
                      del 5 % en peso, sin almidón o fé-
                      cula o glucosa o con menos del 5 %
                      en peso
                        Preparaciones a base de té o de
                        yerba mate
                        Los demás                               5
     21012090
                 — Los demis                                    5
     210130       - Achicoria tostada y demis sucedáneos
                    de) café, tostados, y sus extractos,
                    esencias y concentrados:
                  — Achicoria tostada y demis suceda-
                      neos del café, tostados:
     21013011    - - - Achicoria tostada                       16  16
     2101301?    . . . Los demis                               f6  16
                 - - Extractos, esencias y concentrados
                      de la achicoria tosuda y achicoria
                      tostada y demis sucedáneos del café,
                      tostados:
     21013091           De achicoria tosuda                    16  16
     21013099    - — Los demás                                 16  16
CEE/CECA/C5/P3/Anexo/es 18
 ---pagebreak---                                                                                                126
    (O                            (2)                      (3)     (*)   (5)       (6)        (7)
2102        Levaduras (vivas o muertas); los demás
            microorganismos monocelulares muertos
            (con exclusión de las vacunas de la par-
            tida 3002); levaduras artificiales (polvos
            para hornear):
2102 10     - Levaduras vivas:
2102 10 10  — Levaduras         madres     seleccionadas    10      lu
                 (levaduras de cultivo)
2102 10 31  - - Levaduras para panificación
      a 39
2102 10 90  — Las demás
2102 20     — Levaduras muertas; los demás mi-
               croorganismos monocelulares muertos:
            — Levaduras muertas:
2102 20 11          En tabletas, cubos o presentaciones
                    similares, o en envases inmediatos
                   con un contenido neto no superior
                    a l kg
2102 30 00  - Levaduras artificiales (polvos para hor-
               near)
2103        Preparaciones para salsas y salsas prepa-
            radas; condimentos y sazonadores, com-
            puestos; harina de mostaza y mosuza
            preparada
2103 10     - Salsa de soja:
            - - A base de aceites vegetales
             — Las demás                                 bez cía bez cía
2103 20     - Salsas de tomate:
             — Salsas a base de puré de tomate
                                                             10      10                        3
             — Las demás
 2103 30     - Harina de mosuza y mosuza prepa-
                rada:
 2103 30 90  — Mosuza preparada
 2103 90     - Los demás:
             — Los demás: .
 2103 90 90          Con tomate :
                       A base de aceites vegetales
                                                             10      10
                                                                             CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 19
 ---pagebreak---                                                                                   12^
       (l)                           (2)                  (3)   (4)   (5) (6) (7)
                         Los demás
                      Las demás:
                        A base de aceites vegeules
                        Las demás
   2104        Sopas, poujes o caldos preparados; pre-
               paraciones alimenticias compuesus ho-
               mogeneizadas
   2104 10     - Sopas, poujes o caldos preparados
               — Con tomate
               — Los demás
   2104 20 CO  - Preparaciones alimenticias compuesus      10    10
                  homogeneizadas
   2105        Helados y productos similares incluso
               con cacao
   2106        Preparaciones alimenticias no expresadas
               ni comprendidas en otras partidas:
   2106 10     — Concentrados de proteínas y susuncias
                  proteicas texturadas:
   2106 10 10  - - Sin grasas de leche o con menos del      8,8   8,8
                    1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                    o con menos del 2,5 % en peso, sin
                   sacarosa o isoglucosa o con menos
                   del 5 % en peso, sin almidón o fé-
                   cula o glucosa o con menos del 5 %
                   en peso
   2106 10 90  — Los demás                                  8,8   8,8
   2106 90     — Las demás:
   2106 9010   — Preparaciones llamadas «fondue»            8,2   8,2
               — Las demás:
   2106 90 91         Sin grasas de leche o con menos
                      del 1,5 % en peso; sin proteínas de
                      leche o con menos del 2,5 % en
                      peso, sin sacarosa o isoglucosa o
                      con menos del 5 % en peso:
ex 2106 90 91           Hidrolizados de proteínas y amo-    8,2   8,2
                        tizados, de levadura
ex 2106 90 91           Los demás                           8,2   8,2
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 20
 ---pagebreak---                                                                                                   12*
       (I)                          (2)                    (3)   (•)   (5)        (6)         (7)
   2106 90 99           Preparaciones alimenticias de
                        miel natural enriquecidas con ja-
                        lea real                             8,2   8,2
   2106 90 99         Los demás
   2202       Agua, incluida el agua mineral y la gasifi-
              cada, azucarada, edulcorada de otro
              modo o aromatizada, y las demás bebidas
              no alcohólicas, con exclusión de los jugos
              de fruus o de legumbres u hortalizas de
              la partida 2009
   2202 10    - Agua, incluida el agua mineral y la ga-     11    11
                 sificada, azucarada, edulcorada de
                 otro modo o aromatizada
   2202 90    - Las demás:
   2202 90 10 — Que no contengan produaos de las
                   partidas 0401 e 0404 inclusive o ma-
                   terias grasas procedentes de dichos
                   produaos:
ex 2202 90 10         Que contengan azúcar (sacarosa o      11    11
                      azúcar invertido)
   2202 90 91 — Las demás                                   11    11
   2203       Cerveza de malu                               24    24
   2205       Vermut y demás vinos de uvas frescas
              preparados con plantas o susuncias aro-
              máticas :
   2205 10    — En recipientes con capacidad inferior o
                 igual a 2 litros:
   2205 10 10 — De grado alcohólico adquirido igual
                    o inferior a 18 % vol
                                                            20    20
   2205 10 90 — De grado alcohólico adquirido su-
                    perior a 18 % vol
   2205 90    — Los demás:
   2205 90 10 — De grado alcohólico adquirido igual
                    o inferior a 18 % vol
                                                            20    20
   2205 90 90 — De grado alcohólico adquirido su-
                    perior a 18 % vol
   2208        Alcohol etílico sin desnaturalizar con un
               grado alcohólico volumétrico inferior a
               80 % vol; aguardientes, licores y demás
               bebidas espirituosas; preparaciones alco-
               hólicas compuesus del tipo de las utiliza-
               das para la elaboración de bebidas
   2208 10    - Preparaciones alcohólicas compuestas
                 del tipo de las utilizadas para la elabo-
                 ración de bebidas:
                                                                           CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 21
 ---pagebreak---                                                                                                                                                12 e !
12208        Alcohol etílico tin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico
             inferior a 80% vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituo-
             sas; preparaciones alcohólicas compuestas del tipo de las utilizadas         (3)          (4)              (5)            (*)      (7)
             para la elaboración de bebidas:
                                                                                      3?/I?///     &3sW<// /9/v/f/                  /9/77/A/
 nos lo       - Prevaracioats akobilicas CMUMKSUS d>l tipo •« las utilizaaas para la
                elaborado* 4c bebidas:                                               £C0 969*     £Ct//.99* £?(/ / / 9o           /£CC/ /./%
                                                                                     i/af/9>f
          2208 20              — Aguardiente de vino o de orujo de
                                   uvas:
          2208 20 10           — En recipientes de contenido no su-                       25            25
                                     perior a 2 litros
          2208 20 90           — En recipientes de contenido superior                     25           25
                                     a 2 litros
          2208 30              — «Whisky»:
                               — «Whisky Bourbon», en recipientes de
                                     contenido:
                                                                                           15           15
          2208 3011                    No superior a 2 litros (')
          2208 30 19                   Superior a 2 litros
                               — Los demás, en recipientes de conte-
                                     nido:
          2208 30 91                   No superior a 2 litros
          2208 30 99                   Superior a 2 litros
          2208 40              — Ron y aguardiente de cana o ufia:
         2208 40 10            — En recipientes de contenido no su-
                                    perior a 2 litros
         2208 40 90            — En recipientes de contenido superior
                                    a 2 litros
         2208 50               — Gin y ginebra:
                               — Gin, en recipiente de contenido:
         2208 50 11                    No superior a 2 litros
         2208 50 19            — - - Superior a 2 litros
                               — Ginebra, en recipientes de contenido:                    15           15
         2208 50 91                    No superior a 2 litros
         2208 50 99                    Superior a 2 litros
         2208 90               — Los demás:
                               — Arak, en recipientes de contenido:
         2208 9011                     No superior a 2 litros
         2208 90 19                    Superior a 2 litros
     (') Lai mercancías de están subpanidat están sujeus a las condiciones establecidas en las correspondiente» disposiciones de la Comunidad.
         CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 22
 ---pagebreak---                                                                                         \Zo
       (i)                        (2)                   (3) (4) (5)        (6)        (7)
               — Vodka de grado alcohólico volu-
                 métrico no superior a 45,4 % vol,
                 aguardiente de ciruelas, de peras o
                 de cerezas, en recipientes de conte-
                 nido:
              • - No superior a 2 litros
   2208 90 31 . - - Vodka
   2208 90 33        Aguardiente de ciruelas, de peras
                     o de cerezas (excepto licores)
   2208 90 39 — Superior a 2 litros
              - Los demás aguardientes, licores y de-
                 más bebidas espirituosas, en recipien-
                 tes de contenido:
              • - No superior a 2 litros
                     Aguardientes (excepto licores):
   22C8 90 51          De frutas
   2208 90 53          Los demás
              • Las demás bebidas espirituosas, en
                 recipientes de contenido:
              • - No superior a 2 litros
ex 22C8 9C 55        Licores:                            15  15
                       Que contengan huevos o yemas
                       de huevo >7o azúcar (sacarosa
                       o azúcar invertido)
ex 2208 90 59        Las demás bebidas espirituosas
                       Que contengan huevos o yemas
                       de huevo y/o azúcar (sacarosa
                       o azúcar invertido)
              — No superior a 2 litros:
                     Aguardientes (excepto licores):
   2208 90 71          De frutas
   2208 90 73          Los demás
ex 2208 90 79        Licores y otras bebidas
                     espirituosas
              - Alcohol etílico sin desnaturalizar de
                 grado alcohólico volumétrico inferior
                 a 80 % vol, en recipientes de conte-
                 nido:
   2208 90 91 - - No superior a 2 litros                 25  25
ex 2208 90 91        Los demás
ex 2208 90 99 - - Los demás:
ex 2208 90 99        Los demás
                                                                 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 23
 ---pagebreak---                                   - 131 -
                              PROTOCOLO Nfi 4
relativo a la definición de la noción de "productos originarios" y a los
métodos de cooperación administrativa
                                 TITULO I
           DEFINICIÓN DE LA NOCIÓN DE "PRODUCTOS ORIGINARIOS"
                                Articulo 1
                           Criterios de origen
A efectos de la aplicación del Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto
en los artículos 2 y 3 del presente Protocolo, se considerarán:
1.  Productos originarios de la Comunidad:
    a)  los productos enteramente obtenidos en la Comunidad,       a los
        efectos del articulo 4 del presente Protocolo;
    b)  los productos obtenidos en la Comunidad en cuya fabricación se
        utilicen materias que no hayan sido obtenidas enteramente allí,
        siempre que dichas materias hayan sido objeto de elaboraciones o
        transformaciones suficientes en la Comunidad con arreglo a lo
        dispuesto en el articulo 5 del presente Protocolo.
2)  Productos originarios de la República Checa:
    a)  los productos enteramente obtenidos en la República Checa, a los
        efectos del articulo 4 del presente Protocolo;
    b)  los productos obtenidos en la República Checa en cuya
        fabricación se utilicen materias que no hayan sido obtenidas
        enteramente allí; siempre que dicha materias hayan sido objeto
        de elaboraciones o transformaciones suficientes en la República
        Checa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del presente
        Protocolo.
                                Artículo 2
                          Acumulación bilateral
1.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 1 del artículo 1,
    las materias originarias de la República Checa, a los efectos del
    presente Protocolo, se considerarán como materias originarias de la
    Comunidad y no será necesario que estas materias hayan sido objeto
    allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición,
    sin   embargo,   que   hayan    sido   objeto de   elaboraciones   o
    transformaciones que vayan más allá de las citadas en el apartado 3
    del artículo 5 del presente Protocolo.
2.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 2 del artículo 1,
    las materias originarias de la Comunidad, a los efectos del presente
    Protocolo, se considerarán como materias originarias de la República
    Checa y no será necesario que estas materias hayan sido objeto allí
    de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
    embargo, que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones
    que vayan más allá de las citadas en el apartado 3 del artículo 5
    del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                   - 132 -
                                Articulo 3
             Acumulación con materias originarias de Polonia,
                      Hungría o la República Eslovaca
1.a)    No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del
         articulo 1 y en los apartados 2 y 4, las materias originarias de
         Polonia, Hungría o la República Eslovaca a los efectos del
        Protocolo 4 adjunto a los Acuerdos entre la Comunidad y estos
        países se considerarán originarias de la Comunidad y no será
        necesario que estas materias hayan sido objeto allí de
        elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
        embargo,    de que hayan      sido objeto de     elaboraciones  o
        transformaciones que vayan más allá de las citadas en el
        apartado 3 del articulo 5 del presente Protocolo.
    b)  No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del
        artículo 1 y en los apartados 2 y 4, las materias originarias de
        Polonia, Hungría o la República Eslovaca a los efectos del
        Protocolo 4 adjunto a los Acuerdos entre la Comunidad y estos
        países se considerarán originarias de la República Checa y no
        será necesario que estas materias hayan sido objeto allí de
        elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
        embargo,   de que hayan      sido objeto de     elaboraciones   o
        transformaciones que vayan más allá de las citadas en el
        apartado 3 del artículo 5 del presente Protocolo.
2.  Los productos que hayan adquirido el carácter originario en virtud
    del apartado     1 sólo seguirán      siendo considerados   productos
    originarios de la Comunidad o de la República Checa cuando el valor
    añadido allí sobrepase el valor de las materias utilizadas
    originarias de Polonia, Hungría o la República Eslovaca. En caso
    contrario, los productos de que se trata serán considerados, a
    efectos de la aplicación del presente Acuerdo o de los Acuerdos
    entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la República Eslovaca como
    originarios de Polonia, Hungría o la República Eslovaca, en función
    de a cuál de estos países corresponda el valor más elevado de las
    materias originarias utilizadas.
    En esta asignación no se tendrán en cuenta las materias originarias
    de Polonia, Hungría o la República Eslovaca que hayan sufrido una
    elaboración o transformación suficiente en la Comunidad o en la
    República Checa.
3.  El "valor añadido" se considerará el precio ex fábrica de los
    productos menos el valor en aduana de todas las materias utilizadas
    que no sean originarias del país o del grupo de países en que se
    obtengan estos productos.
4.  A efectos del presente artículo, se aplicarán normas de origen
    idénticas a las del presente Protocolo al comercio entre la
    Comunidad y Polonia, Hungría y la República Eslovaca, y entre la
    República Checa y estos tres países, y también entre cada uno de
    estos mismos países.
 ---pagebreak---                                 - 133 -
                              Articulo 4
                    Productos enteramente obtenidos
1. Se considerarán "enteramenté obtenidos" en la Comunidad o en la
   República Checa, con arreglo a las respectivas letras a) de los
   apartados 1 y 2 del articulo 1:
   a)  los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus
       mares u océanos;
   b)  los productos vegetales recolectados en ellos;
   c)  los animales vivos nacidos y criados en ellos;
   d)  los productos procedentes de animales vivos criados en ellos;
   e)  los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos;
   f)  los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos
       del mar por sus buques;
   g)  los productos elaborados en sus buques-factorla a partir,
       exclusivamente, de los productos mencionados en la letra f ) ;
   h)  los artículos usados, recogidos en ellos, aptos únicamente para
       la recuperación de las materias primas;
   i)  los desperdicios y desechos procedentes        de operaciones  de
       manufactura realizadas en ellos;
   j)  las mercancías obtenidas en ellos a partir exclusivamente de los
       productos mencionados en las letras a) a i ) .
2. La expresión "sus buques" empleada en la letra f) del apartado 1 se
   aplicará solamente a los buques;
       que estén matriculados o registrados en la República Checa o en
       un Estado miembro de la Comunidad;
   -   que enarbolen pabellón de la República Checa o de un Estado
       miembro de la Comunidad,
       que pertenezcan al menos en su mitad a nacionales de la
       República Checa o de los Estados miembros de la Comunidad o a
       una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos
       Estados en la República Checa, cuyo gerente o gerentes, el
       presidente del consejo de administración o de vigilancia y la
       mayoría de los miembros de estos consejos sean nacionales de los
       Estados miembros de la Comunidad o de la República Checa, y cuyo
       capital, además, en lo que se refiere a sociedades de personas o
       a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca a estos
       Estados, a la República Checa, o a organismos públicos o a
       nacionales de estos países al menos en su mitad;
 ---pagebreak---                                  - 134 -
        y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75% por
        nacionales de la República Checa o de los Estados miembros de la
        Comunidad.
3. Los términos "la República Checa" y "la Comunidad" abarcarán también
   las aguas territoriales de la República Checa y de los Estados
   miembros de la Comunidad.
   Los buques que faenen en alta mar, incluidos los buques-factoría, a
   bordo de los cuales se efectúen las operaciones de transformación o
   de elaboración de los productos procedentes de su pesca, se
   considerarán parte del territorio del de la Comunidad o de la
   República Checa siempre que cumplan las condiciones establecidas en
   el apartado 2.
                               Artículo 5
                 Productos suficientemente transformados
1. A efectos de la aplicación del artículo 1, se considerará que las
   materias no originarias han sido suficientemente elaboradas o
   transformadas cuando el producto obtenido se clasifique en una
   partida diferente de aquella en la que se clasifiquen todas las
   materias no originarias utilizadas en su fabricación, de acuerdo con
   lo dispuesto en los apartados 2 y 3.
   Los términos "capítulos" y "partidas" utilizados en el presente
   Protocolo designarán los capítulos y las partidas (código de cuatro
   cifras) utilizados en la nomenclatura que constituye el "Sistema
   armonizado de designación y de codificación de las mercancías" (en
   lo sucesivo denominado "Sistema Armonizado" o SA).
   El término "clasificado" se referirá a la clasificación        de  un
   producto o de una materia en una partida determinada.
2. En el caso de los productos citados en las columnas 1 y 2 de la
   lista que figura en el Anexo II, deberán cumplirse las condiciones
   establecidas para dicho producto en la columna 3, en lugar de la
   norma del apartado 1.
   a)  Cuando a la lista del Anexo II se aplique una norma de
       porcentaje para determinar el origen de un producto obtenido en
       la Comunidad o en la República Checa, el valor añadido por su
       elaboración o transformación corresponderá a la diferencia entre
       el precio franco fábrica del producto obtenido y el valor de las
       materias de terceros países importados en la Comunidad o en la
       República Checa.
   b)  El término "valor", empleado en la lista del Anexo II, designará
       el valor en aduana en el momento de la importación de las
       materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede
       establecerse dicho valor, el primer precio determinable pagado
       por los materiales en el territorio en cuestión.
 ---pagebreak---                                 - 135 -
       Cuando sea necesario establecer el valor de las materias
       originarias utilizadas, se aplicará el párrafo anterior mutatis
       mutandis.
c) El término "precio franco fábrica", empleado en la lista del Anexo
   II, designará el precio pagado por el producto obtenido al
   fabricante en cuya empresa se haya realizado la última elaboración o
   transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas
   las materias utilizadas en la fabricación del producto, una vez
   deducidos todos los gravámenes interiores devueltos o que hayan de
   devolverse cuando se exporte el producto obtenido.
d) Por "valor en aduana" se entenderá el valor determinado de
   conformidad con el acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII
   del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, firmado en
   Ginebra el 12 de abril de 1979.
3. A efectos de la aplicación de los apartados 1 y 2 anteriores, las
   elaboraciones y transformaciones que se indican a continuación se
   considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos
   originarios, se haya producido o no un cambio de partida:
   a)  las manipulaciones destinadas a garantizar la conservación de
       los productos     en buen   estado   durante  su transporte y
       almacenamiento (ventilación, tendido, secado, refrigeración,
       inmersión en agua salada, sulfurosa o en otras soluciones
       acuosas, separación de las partes deterioradas y operaciones
       similares);
   b)  las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección,
       clasificación, preparación de surtidos (incluso la formación de
       juegos de artículos, lavado, pintura y troceado);
   c)  i)  los cambios de envase y las divisiones o agrupaciones de
           bultos;
       ii) el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y
           cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y
           cualquier otra operación sencilla de envasado;
   d)  la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos
       similares en los productos o en sus envases;
   e)  la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes si
       uno o más componentes de la mezcla no reúnen las condiciones
       establecidas en el presente Protocolo para considerarlos
       productos originarios de la Comunidad o de la República Checa;
   f)  el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo
       completo;
   g)  la combinación de dos o más de las operaciones especificadas en
       las letras a) a f ) ;
   h)  el sacrificio de animales.
 ---pagebreak---                                   - 136 -
                                Artículo 6
                            Elementos neutros
 Para determinar si un producto es originario de la Comunidad o de la
República Checa, no será necesario determinar si la energía eléctrica,
el combustible, las instalaciones y el equipo, las máquinas y las
herramientas utilizadas para su obtención, y que no entran ni está
previsto que entren en su composición final, son originarios o no de
terceros países.
                               Articulo 7
              Accesorios, piezas de repuesto y herramientas
Se considerará que los accesorios, las piezas de repuesto y las
herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o
un vehículo, que formen parte de su equipo normal y cuyo precio esté
incluido en el precio de estos últimos, o no se facture aparte, forman
un todo con el material, la máquina, el aparato o el vehículo
considerados.
                               Artículo 8
                                 Surtidos
Los surtidos, en el sentido de la regla general nfi 3 del Sistema
Armonizado, se considerarán originarios con la condición de que todos
los artículos que entren en su composición sean productos originarios.
No obstante, un surtido compuesto de artículos originarios y no
originarios se considerará originario en su conjunto si el valor de los
artículos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica del
surtido.
                               Artículo 9
                           Transporte directo
1. El trato preferencial dispuesto por el Acuerdo, o cuando sean de
aplicación las disposiciones del apartado 2 del artículo 3, con arreglo
a los Acuerdos entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la República
Eslovaca, se aplicará exclusivamente a los productos o materias que sean
transportados entre el territorio de la Comunidad y de la República
Checa sin entrar en ningún otro territorio. No obstante, las mercancías
originarias que constituyan un único envío que no se divida entre varios
podrán ser transportadas a través de un territorio distinto del de la
Comunidad o el de la República Checa, con transbordo o almacenamiento
temporal en ese territorio, siempre que las mercancías hayan permanecido
bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras en el país de tránsito o
de almacenamiento y que no hayan sufrido operaciones distintas de las de
ser descargadas o vueltas a cargar, o cualquier otra operación destinada
a mantenerlas en buenas condiciones.
 ---pagebreak---                                  - 137 -
2. El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se
acreditará mediante la presentación a las autoridades aduaneras
competentes de:
    a)  un documento único de transporte expedido en el país exportador
        y al amparo del cual se haya efectuado el transporte a través
        del país de tránsito;
    b)  o un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país
        de tránsito que contenga:
            una descripción exacta de las mercancías,
        -   la fecha de descarga y carga de las mercancías o de su
            embarque o desembarque, con identificación de los buques u
            otros medios de transporte utilizados, y
            la certificación de las condiciones en las que permanecieron
            las mercancías en el país de tránsito;
    c)  o, en su defecto, cualesquiera documentos probatorios.
                               Artículo 10
                      Condición de territorialidad
Las condiciones enunciadas en este título relativas a la adquisición del
carácter de producto originario deberán cumplirse sin interrupción en el
territorio de la Comunidad o de la República Checa, salvo lo dispuesto
en el articulo 2.
En el caso de que los productos originarios exportados de la Comunidad o
de la República Checa a otro país sean devueltos, salvo lo dispuesto en
los artículos 2 y 3, dichos productos deberán considerarse no
originarios, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las
autoridades aduaneras, que:
    los productos devueltos son los mismos que fueron exportados,
    no han sufrido más operaciones de las necesarias            para  su
    conservación mientras se encontraban en dicho país.
                                TÍTULO II
                            PRUEBA DE ORIGEN
                               Artículo 11
             Certificado de circulación de mercancías EUR.l
El carácter originario de los productos, en el sentido del presente
Protocolo, se probará mediante un certificado de circulación de
mercancías EUR.l, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
Protocolo.
 ---pagebreak---                                  - 138 -
                               Artículo 12
           Procedimiento normal de expedición de certificados
1.  Se expedirá un certificado de circulación de mercancías EUR.l a
    petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su
    representante autorizado. Dicha solicitud se presentará en un
    formulario, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
    Protocolo, que se rellenará de conformidad con el presente
    Protocolo.
   Las solicitudes de certificados de circulación de mercancías EUR.l
   deberán ser conservadas durante dos años como mínimo por las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación.
2. El exportador o su representante adjuntarán a esta solicitud todo
   documento justificativo pertinente que demuestre que los productos
   objeto de la exportación reúnen las condiciones exigidas para la
   expedición de un certificado de circulación de mercancías EUR.l.
   El exportador se comprometerá a presentar, a petición de las
   autoridades competentes, todas las pruebas adicionales que éstas
   juzguen necesarias para establecer la exactitud del carácter
   originario de los productos admisibles en el régimen preferencial,
   así como a admitir que dichas autoridades realicen cualquier
   inspección de su contabilidad y cualquier control de los procesos de
   obtención de los productos citados.
   Los exportadores deberán conservar, durante dos años como mínimo,
   los documentos justificativos mencionados en este apartado.
3. Sólo podrá expedirse un certificado de circulación de mercancías
   EUR.l cuando pueda utilizarse como prueba documental a efectos de la
   aplicación del presente Acuerdo.
4. El certificado de circulación de mercancías EUR.l será expedido por
   las autoridades aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad
   Económica Europea cuando las mercancías que se vayan a exportar
   puedan ser consideradas productos originarios de la Comunidad con
   arreglo a lo dispuesto por el apartado 1 del artículo 1, o
   productos originarios de Polonia, Hungría o de la República Eslovaca
   con arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del artículo 3 del
   presente Protocolo. El certificado de circulación de mercancías
   EUR.l será expedido por las autoridades aduaneras de la República
   Checa cuando las mercancías que se vayan a exportar puedan ser
   consideradas productos originarios de la República Checa con arreglo
   a lo dispuesto por el apartado 2 del articulo l o a los productos
   originarios de Polonia, Hungría o de la República Eslovaca con
   arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del artículo 3 del presente
   Protocolo.
5. Cuando sean de aplicación las disposiciones sobre acumulación de los
   artículos 2 y 3, las autoridades aduaneras de los Estados miembros
   de la Comunidad o de la República Checa estarán autorizadas a
   expedir certificados de circulación de mercancías EUR.l bajo las
   condiciones establecidas en el presente Protocolo cuando las
   mercancías que se vayan a exportar puedan ser consideradas productos
   originarios en el sentido del presente Protocolo y siempre que las
   mercancías a las que se refieran los certificados de circulación de
   mercancías EUR.l se encuentren en la Comunidad o en la República
   Checa.
 ---pagebreak---                                      - 139 -
    En estos casos, los certificados de circulación de mercancías EUR.l
     se   expedirán    previa    presentación    de    la prueba   de   origen
     anteriormente expedida o cumplimentada. Esta prueba de origen deberá
     ser conservada, durante dos años como mínimo, por las autoridades
    aduaneras del país exportador.
6.  Dado que el certificado de circulación de mercancías EUR.l
    constituye la prueba documental para la aplicación del régimen
    arancelario y de contingentes preferencial dispuesto en el Acuerdo,
    corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de exportación
    tomar las medidas necesarias para comprobar el origen de las
    mercancías y controlar los restantes datos incluidos en el
    certificado.
7.  Con objeto de comprobar si se cumplen las condiciones establecidas
    para expedir los certificados EUR.l, las autoridades aduaneras
    estarán     facultadas     para    solicitar     cualesquiera   documentos
    justificativos o para realizar todos los controles que consideren
    necesarios.
8.  Corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de exportación
    asegurarse de que los formularios mencionados en el apartado 1 se
    rellenen debidamente. Comprobarán especialmente que la casilla
    reservada a la descripción de los productos se ha rellenado de
    manera    que   quede     excluida    toda    posibilidad   de   adiciones
    fraudulentas. A estos efectos, la descripción de los productos
    deberá hacerse sin dejar espacios entre las líneas. Cuando la
    casilla no se rellene en su totalidad, deberá trazarse una raya
    horizontal debajo de la última línea de la descripción, rayándose la
    parte no rellenada.
9.  La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías
    deberá indicarse en la casilla del certificado reservada a las
    autoridades aduaneras.
10. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación expedirán un
    certificado de circulación de mercancías EUR.l en el momento de la
    exportación de los productos a los que aquél se refiere. Este
    certificado le será entregado al exportador en cuanto se efectúe o
    esté asegurada la exportación real de las mercancías.
                                  Artículo 13
                      Certificados EUR.l a largo plazo
1.  No obstante lo dispuesto en el apartado 10 del artículo 12, las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán expedir un
    certificado de circulación de mercancías EUR.l cuando sólo se haya
    exportado una parte de los productos por los que haya sido expedido,
    en el caso de que se trate de un certificado que cubra una serie de
    exportaciones de los mismos productos del mismo exportador al mismo
    importador, durante un período máximo de un año contado a partir de
    la fecha de expedición, denominado en lo sucesivo "certificado LT".
2.  De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12, los certificados
    LT podrán ser expedidos, a discreción de las autoridades aduaneras
    del Estado de exportación y de acuerdo con su propia valoración de
    la necesidad de este procedimiento, sólo en el caso de que se espere
    que el carácter originario de los productos que se han de exportar
    permanezca constante durante el período de validez del certificado
    LT. Cuando el certificado LT deje de amparar una o varias
    mercancías, el exportador autorizado deberá informar de ello
    inmediatamente a las autoridades aduaneras que hayan expedido la
    autorización.
 ---pagebreak---                                   - 140 -
3. Cuando sea de aplicación el certificado LT, las autoridades
    aduaneras del Estado de exportación podrán prescribir la utilización
   de certificados EUR.l provistos de un signo distintivo destinado a
    individualizarlos.
4. La casilla 11 "visado de la aduana" del certificado EUR.l será
   cumplimentada, como es habitual, por las autoridades aduaneras del
   Estado de exportación.
5. En la casilla 7 del certificado EUR.l deberá figurar una de las
   frases siguientes:
   "CERTIFICADO LT VALIDO HASTA EL...."
   "LT-CERTIFICAT GYLDIGT INDTIL      "
   "LT-CERTIFICAT GÜLTIG BIS...."
   Versión griega
   "LT-CERTIFICATE VALID UNTIL...."
   "CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU...."
   "CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL      "
   "LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET...."
   "LT-CERTIFICADO VALIDO ATÉ      "
   "LT-SWIADECTWO WAZNE DO      "
   "LT-BIZONYITVANY ERVENYES ...-IG"
   "LT-OSVEDCENI PLATNE DO ..."
   "LT-OSVEDCENIE PLATNE DO ..."
   (fecha indicada en caracteres arábigos)
6. No será obligatorio indicar en las casillas 8 y 9 del certificado LT
   las marcas y números, la cantidad y la naturaleza de los bultos y el
   peso bruto (kg) u otra medida (litro, m3, etc.). En la casilla 8, no
   obstante, se deberán escribir y designar con suficiente exactitud
   las mercancías, de forma que puedan ser identificadas.
7. No obstante lo dispuesto en el artículo 18, el certificado LT se
   deberá presentar en la aduana de importación a más tardar en el
   momento en que se realice la primera importación de las mercancías a
   que se refiere. En el caso de que el importador efectúe las
   operaciones de despacho en diferentes aduanas del Estado de
   importación,    las   autoridades   aduaneras  podrán   solicitar  la
   presentación, en cada una de dichas aduanas, de una copia del
   certificado LT.
8. Cuando se presente un certificado LT a las autoridades aduaneras, la
   prueba del carácter originario de las mercancías importadas se
   aportará, durante el período de validez de dicho certificado,
   mediante la presentación de facturas que deberán reunir los
   requisitos siguientes:
   a)   En caso de que en una factura figuren productos originarios y
        productos no originarios, el exportador estará obligado a
        diferenciar de manera clara estas dos categorías;
   b)   el exportador estará obligado a indicar en cada factura el
        número del certificado LT relativo a las mercancías, así como la
        fecha límite de validez de dicho certificado, y a mencionar el
       país o países de origen de dichas mercancías.
 ---pagebreak---                                    - 141 -
        La indicación por el exportador en la factura del número del
        certificado LT y del pals de origen equivaldrá a una declaración
        de que las mercancías reúnen los requisitos establecidos en el
        presente Protocolo para la obtención del origen preferencial.
        Las autoridades aduaneras del pais de exportación podrán exigir
        que las menciones cuya indicación en la factura se ha previsto
        anteriormente sean respaldadas con la firma autógrafa, seguida
        de la indicación completa del nombre y apellido de la persona
        que firma con letra clara.
    c)  La descripción y designación de las mercancías en las facturas
        deberán hacerse con suficiente exactitud, de forma que aparezca
        claramente que dichas mercancías        figuran también    en el
        certificado LT a que se refieren las facturas.
    d)  Sólo podrán extenderse facturas para las mercancías exportadas
        durante el período de validez del certificado LT a que se
        refieren. No obstante, dichas facturas podrán ser presentadas
        por el exportador en la aduana del lugar de importación dentro
        de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha en que fueran
        extendidas.
9.  En el marco del procedimiento del certificado LT, las facturas que
    reúnan los requisitos contemplados en el presente artículo podrán
    ser   extendidas    y /o  transmitidas   a  través   de   métodos de
    telecomunicaciones o de tratamiento electrónico de datos. Dichas
    facturas serán aceptadas por las aduanas del país de importación
    como prueba del carácter originario de las mercancías importadas
    según las modalidades que establezcan las autoridades aduaneras de
    dicho pais.
10. Cuando las autoridades aduaneras del país de exportación comprueben
    que un certificado y/o la factura extendidos con arreglo a lo
    dispuesto en el presente articulo no son válidos para las mercancías
    entregadas, informarán inmediatamente de ello a las autoridades
    aduaneras del país de importación.
11. Las disposiciones del presente artículo no constituirán un obstáculo
    para la aplicación de la reglamentación de la Comunidad, de los
    Estados miembros y de la República Checa, relativas a las
    formalidades aduaneras y a la utilización de los documentos
    aduaneros.
                                 Artículo 14
              Expedición a posteriori de certificados EUR.l
1.  En   circunstancias    excepcionales, también   podrá   expedirse el
    certificado EUR.l después de la exportación de los productos a los
    que se refiere cuando no haya sido expedido en el momento de la
    exportación como consecuencia de errores, omisiones involuntarias o
    circunstancias especiales.
 ---pagebreak---                                 - 142 -
2. A efectos de la aplicación del apartado 1, el exportador deberá, en
   su solicitud:
       indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a
       los que se refiere el certificado y
       declarar que en el momento de la exportación de los productos en
       cuestión no fue expedido un certificado EUR.l, indicando las
       razones.
3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un
   certificado de circulación de mercancías EUR.l sin haber comprobado
   antes que la información suministrada en la solicitud del exportador
   coincide con la que figura en el expediente correspondiente.
   Los certificados expedidos a posteriori deberán llevar la mención:
   "NACHTRAGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", RILASCIATO A
   POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
   "UDSTEDT EFTERFOLGENDE", "EJDHEM EJ TYM USTEQYM", "EXPEDIDO A
   POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",
   "KIADVA    VISSZAMENÔLEGES    HATÂLLYAL",    "VYSTAVENO  DODATECNE",
   "VYSTAVENE DODATOCNE".
4. La mención a que se refiere el apartado 3 se insertará en la casilla
   "Observaciones" del certificado de circulación de mercancías EUR.l.
                              Artículo 15
            Expedición de duplicados del certificado EUR.l
1. En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de
   circulación de mercancías EUR.l, el exportador podrá solicitar a las
   autoridades aduaneras que lo expidieron un duplicado que se
   redactará a partir de los documentos de exportación que obren en su
   poder.
2. El duplicado así expedido deberá     llevar una de las  indicaciones
   siguientes:
   "DUPLIKAT", "DUPLICATA",    "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
   "AMTICQAVO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VÍA", "DUPLIKAT", "MASOLAT".
3. La indicación a que se refiere el apartado 2 deberá insertarse en la
   casilla "Observaciones" del certificado de circulación de mercancías
   EUR.l.
4. El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del
   certificado original, producirá efectos a partir de esa fecha.
 ---pagebreak---                                    - 143 -
                                 Articulo 16
         Procedimiento simplificado de expedición de certificados
 1.  No obstante lo dispuesto en los artículos 12, 14 y 15 del Presente
     Protocolo, podrá utilizarse un procedimiento simplificado para la
     expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.l de
     conformidad con las disposiciones siguientes.
2.  Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar
     a   todo   exportador,   en   lo    sucesivo    denominado    "exportador
     autorizado", que efectúe envíos frecuentes para los que puedan
    expedirse certificados de circulación de mercancías EUR.l y que
    ofrezca, a satisfacción de las autoridades competentes, todas las
    garantías necesarias para comprobar el carácter originario de los
    productos a que no presente en la aduana del Estado de exportación,
    en el momento de la exportación, las mercancías o la solicitud de un
    certificado EUR.l relativo a esas mercancías a efectos de la
    obtención de un certificado EUR.l en las condiciones establecidas en
    el artículo 12 del presente Protocolo.
3.  La autorización a la que se refiere el apartado 2 especificará, a
    elección de las autoridades aduaneras, que la casilla 11 "Visado de
    la aduana" del certificado EUR. 1 deberá:
    a)   ir provista previamente del sello de la aduana competente del
         Estado de exportación, así como de la firma, manuscrita o no, de
         un funcionario de dicha aduana, o bien
    b)   ostentar un sello especial, estampado por el exportador
         autorizado, admitido por las autoridades aduaneras del Estado de
         exportación y que sea conforme al modelo que figura en el Anexo
         V del presente Protocolo, pudiendo estar impreso dicho sello en
         los formularios.
4.  En los casos contemplados en la letra a) del apartado 3, la casilla
    7 "Observaciones" del certificado EUR.l llevará una de las
    indicaciones siguientes:
    "Procedimiento simplificado", "Forenk Let Procedure", "Vereinfachtes
    verfahren", "Apkouesteulemg diadijasia", "Simplified Procedure",
    "Procédure Simplifiée", "Procedura simplificata", "Verenvoudigde
    procedure", "Procedimiento simplificado", "Uproszczona procedura",
    "Egyszerusitett    eljarás",   "Zjednodusené rizeni",       "Zjednodusené
    konanie".
5.  La casilla 11 "Visado de la aduana" del certificado           EUR.l   será
    rellenada en su caso por el exportador autorizado.
6.  El exportador autorizado indicará, en su caso, en la casilla 13
    "Solicitud de control" del certificado EUR.l, el nombre y la
    dirección de la autoridad aduanera competente para efectuar el
    control de dicho certificado.
7.  Las autoridades     aduaneras del Estado de exportación            podrán
    prescribir    la   utilización,    en   el    caso   del    procedimiento
    simplificado, de certificados EUR.l provistos de un signo distintivo
    para su identificación.
 ---pagebreak---                                    - 144 -
8.  En la autorización contemplada en el apartado 2 las autoridades
    aduaneras indicarán especialmente:
    a)   las condiciones bajo las cuales         deberán   formularse   las
         solicitudes de certificados EUR.l;
    b)   las condiciones bajo las cuales deberán       conservarse   dichas
         solicitudes durante dos años como mínimo;
    c)  en los casos contemplados en la letra b) del apartado 3, la
        autoridad competente que realizará la comprobación posterior
        dispuesta en el articulo 28 del presente Protocolo.
9.  Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán excluir
    algunas categorías de mercancías del trato especial previsto en el
    apartado 2.
10. Las autoridades aduaneras denegarán la autorización prevista en el
    apartado 2 a los exportadores que no ofrezcan todas las garantías
    que consideren necesarias. Las autoridades aduaneras podrán revocar
    en cualquier momento la autorización. Deberán hacerlo cuando el
    exportador autorizado deje de reunir los requisitos de la
    autorización o cuando deje de ofrecer dichas garantías.
11. Al exportador autorizado se le podrá exigir que informe a las
    autoridades competentes, de acuerdo con las normas que éstas
    establezcan, de los envíos que pretende efectuar, de modo que dichas
    autoridades    puedan    realizar   cuantas   comprobaciones   estimen
    necesarias.
12. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán realizar
    todos los controles de los exportadores autorizados que consideren
    necesarios. Los exportadores deberán permitir estos controles.
13. Las disposiciones del presente artículo no constituirán un obstáculo
    para la aplicación de las normativas de la Comunidad, de los Estados
    miembros y de la República Checa relativas a las formalidades
    aduaneras y a la utilización de los documentos aduaneros.
                                Artículo 17
                        Sustitución de certificados
1. Será siempre posible sustituir uno o más certificados de circulación
de mercancías EUR.l por uno o más certificados distintos, con la
condición de que esta sustitución sea efectuada por la aduana u otras
autoridades competentes que se ocupen del control de las mercancías.
2. En el caso de que productos originarios de la Comunidad o de la
República Checa e importados en una zona franca al amparo de un
certificado EUR.l sean objeto de tratamiento o transformación, las
autoridades competentes deberán expedir, a petición del exportador, un
nuevo certificado EUR.l si el tratamiento o la transformación de que
hayan sido objeto es conforme a las disposiciones del presente
Protocolo.
 ---pagebreak---                                   - 145 -
3. Se considerará que el certificado de sustitución constituye un
certificado definitivo de circulación de mercancías EUR.l, a los efectos
de la aplicación del presente Protocolo, incluidas las disposiciones de
este articulo.
4. El certificado de sustitución se expedirá sobre la base de una
solicitud escrita por parte del reexportador, después de que las
autoridades competentes hayan verificado los datos incluidos en la
solicitud. En la casilla 4 figurará la fecha y el número de serie del
certificado de circulación de mercancías EUR.l original.
                               Articulo 18
                       Validez de los certificados
1.  EL certificado EUR.l deberá presentarse ante la aduana del Estado de
    importación donde se presenten las mercancías en el plazo de cuatro
    meses contados a partir de la fecha de su expedición por las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación.
2.  Los certificados EUR.l que se presenten a las autoridades aduaneras
    del Estado de importación después de transcurrido el plazo de
    presentación fijado en el apartado 1 podrán ser admitidos a efectos
    de la aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia
    del   plazo   sea  debida   a   fuerza mayor   o   a  circunstancias
    excepcionales.
3.  En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del
    Estado de importación podrán admitir los certificados EUR.l cuando
    las mercancías les hayan sido presentadas antes de la expiración de
    dicho plazo.
                               Articulo 19
                              Exposiciones
1.  Los productos expedidos desde la Comunidad o desde la República
    Checa con destino a una exposición en un pals que no sea la
    República Checa o uno de los Estados miembros de la Comunidad y
    vendidos después de la exposición para ser importados en la
    República Checa o en la Comunidad se beneficiarán, para su
    importación, de las disposiciones del Acuerdo siempre que cumplan
    las condiciones previstas en el presente Protocolo para que puedan
    ser considerados originarios de la Comunidad o de la República
    Checa, y siempre que se demuestre a satisfacción de las autoridades
    aduaneras que:
    a)  estos productos fueron expedidos por un exportador desde la
        Comunidad o desde la República Checa hasta el pais de exposición
        y han sido expuestos en él;
 ---pagebreak---                                    - 146 -
     b)  los productos han sido vendidos o cedidos por este exportador a
         un destinatario en la Comunidad o en la República Checa;
     c)  los productos han sido enviados a la Comunidad o a la República
        Checa durante la exposición o inmediatamente después, en el
        mismo estado en el que fueron enviados a la exposición;
    d)  desde el momento en que los productos fueron enviados a la
        exposición, no han sido utilizados con fines distintos de la
        exhibición en dicha exposición.
2.  Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un certificado EUR.l
    en las condiciones normales. En él deberán figurar el nombre y la
    dirección de la exposición. En caso necesario podrá solicitarse una
    prueba documental suplementaria de la naturaleza de los productos y
    de las condiciones en las que han sido expuestos.
3.  El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o
    manifestaciones    públicas     análogas,  de   carácter   comercial,
    industrial, agrícola o artesanal, que no se organicen con fines
    privados en almacenes o locales comerciales con objeto de vender
    productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan
    bajo el control de la aduana.
                                Artículo 20
                     Presentación de los certificados
Los certificados de circulación de mercancías EUR.l se presentarán a las
autoridades aduaneras del Estado de importación de acuerdo con los
procedimientos establecidos por ese Estado. Dichas autoridades podrán
exigir una traducción del certificado. También podrán exigir que la
declaración de importación vaya acompañada de una declaración del
importador en la que haga constar que los productos cumplen las
condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.
                                Artículo 21
                          Importación fraccionada
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 5 del
presente Protocolo, cuando, a instancia del declarante en aduana, se
importe fraccionadamente, en las condiciones establecidas por las
autoridades competentes, un articulo, desmontado o sin desmontar,
incluido en los capítulos 84 u 85 del Sistema Armonizado, se considerará
que éste constituye un único artículo y se podrá presentar un
certificado de circulación de mercancías para el artículo entero en el
momento de la importación del primer envío parcial.
 ---pagebreak---                                   - 147 -
                                Articulo 22
                     Conservación de los certificados
Los certificados EUR.l deberán ser conservados por las autoridades
aduaneras del Estado de importación según las normas en vigor en dicho
Estado.
                                Artículo 23
                            El formulario EUR.2
1.  No obstante lo dispuesto en el articulo 11, la prueba del carácter
    originario, en el sentido del presente Protocolo, de los envíos
    compuestos exclusivamente por productos originarios y cuyo valor no
    supere la cantidad de 5.110 ecus por envío, podrá consistir en un
    formulario EUR.2, cuyo modelo figura en el Anexo IV del presente
    Protocolo.
2.  El formulario EUR.2 será rellenado y firmado por el exportador o,
    bajo su responsabilidad, por su representante autorizado de
    conformidad con el presente Protocolo.
3.  Se rellenará un formulario EUR.2 por cada envió.
4.  El exportador que solicite un formulario EUR.2 presentará, a
    instancia de las autoridades aduaneras del Estado de exportación,
    todos los documentos justificativos de la utilización de este
    formulario.
5.  Los artículos 18, 20 y      22 se aplicarán mutatis mutandis   a los
    formularios EUR.2.
                                Articulo 24
                               Discordancias
El hallazgo de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en
el certificado de circulación EUR.l, en el formulario EUR.2 y en los
documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las
formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá
ipso facto la invalidez del documento si se comprueba debidamente que
este último corresponde a los productos presentados.
                                Articulo 25
                    Exenciones de la prueba de origen
1.  Los productos enviados a particulares en paquetes pequeños o que
    formen parte del equipaje personal de los viajeros serán admitidos
    como productos originarios sin que sea necesario presentar un
    certificado de circulación de mercancías EUR.l ni rellenar un
    formulario EUR.2, siempre que estos productos no se importen con
    carácter comercial, se haya declarado que cumplen las condiciones
    exigidas para la aplicación del Acuerdo y no exista ninguna duda
    acerca de la veracidad de esta declaración.
 ---pagebreak---                                    - 148 -
 2. Las importaciones ocasionales y que consistan exclusivamente en
    productos para el uso personal de sus destinatarios o de los
    viajeros o de sus familias no se considerarán importaciones de
    carácter comercial si, por su naturaleza y cantidad, resulta
    evidente que a estos productos no se les piensa dar una finalidad
    comercial.
    Además, el valor total de estos productos no deberá ser superior a
    365 ecus en el caso de paquetes pequeños o a 1025 ecus en el caso
    del contenido del equipaje personal de los viajeros.
                                Articulo 26
                       Importes   expresados en ecus
1.  Los importes en moneda nacional del Estado de exportación
    equivalentes a los importes expresados en ecus serán fijados por el
    Estado de exportación y comunicados a las demás partes del presente
    Acuerdo y de los Acuerdos entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la
    República Eslovaca. Cuando estos importes sean superiores a los
    importes correspondientes establecidos por el Estado de importación,
    este último los aceptará si las mercancías están facturadas en la
    moneda del Estado de exportación.
    Si las mercancías están facturadas en la moneda de otro Estado
    miembro de la Comunidad o de la República Checa, la República
    Eslovaca, Polonia y Hungría, el Estado de importación reconocerá el
    importe notificado por el pais de que se trate.
2.  Hasta el 30 de abril de 1993 inclusive, el ecu convertible en
    cualquier moneda nacional equivaldrá a su contravalor en la moneda
    nacional correspondiente a 3 de octubre de 1990. En cada periodo
    posterior de dos años equivaldrá a su contravalor en la moneda
    nacional correspondiente el primer dia laborable del mes de octubre
    del año anterior a ese periodo de dos años.
                                 TÍTULO III
               DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
                                Artículo 27
                          Comunicación de sellos
Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de la República
Checa se comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión de las
Comunidades Europeas, los modelos de sellos utilizados en sus aduanas
para la expedición de los certificados EUR.l, así como las direcciones
de las autoridades aduaneras competentes para la expedición de los
certificados de circulación EUR.l y para la verificación de estos
certificados así como de los formularios EUR.2
 ---pagebreak---                                 - 149 -
                              Articulo 28
         Comprobación de los certificados de circulación EUR.l
                       y de los formularios EUR.2
1. La comprobación a posteriori de los certificados EUR.l y de los
   formularios EUR.2 se efectuará al azar o cuando las autoridades
   aduaneras del Estado de importación alberguen dudas fundadas acerca
   de la autenticidad del documento o de la exactitud de la información
   relativa al origen real de los productos en cuestión.
2. A efectos de la comprobación a posteriori de los certificados de
   circulación EUR.l, las autoridades        aduaneras del Estado de
   exportación deberán conservar los documentos de exportación, o
   copias de los certificados utilizados en su lugar, durante dos años
   como mínimo.
3. Con el fin de garantizar la correcta aplicación del presente
   Protocolo, la República Checa y los Estados miembros de la Comunidad
   se prestarán asistencia mutua, por medio de sus respectivas
   administraciones aduaneras, en el control de la autenticidad de los
   certificados de circulación EUR.l, incluidos los que se expidan en
   virtud de lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 12, y los
   formularios EUR.2 y de la exactitud de la información relativa al
   origen real de los productos en cuestión.
4. A efectos de la aplicación del apartado 1, las autoridades aduaneras
   del Estado de importación devolverán el certificado de circulación
   EUR.l o el formulario EUR.2, o una fotocopia de estos documentos, a
   las autoridades aduaneras del Estado de exportación, indicando, en
   su caso, los motivos de fondo o de forma que justifican una
   investigación.
   Al certificado EUR.l o al formulario EUR.2 se adjuntarán los
   documentos comerciales pertinentes o una copia de los mismos, y las
   autoridades aduaneras facilitarán toda información recabada que
   induzca a pensar que los datos suministrados en dicho certificado o
   formulario son inexactos.
5. Si las autoridades aduaneras del Estado de importación decidieren
   suspender la aplicación de las disposiciones del Acuerdo hasta que
   se conozcan los resultados de la comprobación, ofrecerán al
   importador el levante de las mercancías condicionado a cualesquiera
   medidas precautorias que consideren necesarias.
6. Las autoridades aduaneras del Estado de importación serán informadas
   de los resultados de la comprobación con la mayor brevedad posible.
   Estos resultados deberán permitir determinar si el certificado de
   circulación   EUR.l   o el    formulario   EUR.2   controvertidos se
   corresponden con los productos de que se trata y si dichos productos
   cumplen de hecho los requisitos para la aplicación del régimen
   preferencial.
   Si, existiendo dudas fundadas, no se obtuviere respuesta en el plazo
   de diez meses a partir de la fecha de la solicitud de comprobación,
   o si la respuesta no contuviere información suficiente para
   determinar la autenticidad del documento en cuestión o el origen
   real de los productos, las autoridades solicitantes denegarán, salvo
   en casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales, todo
   beneficio del régimen preferencial establecido en el Acuerdo.
 ---pagebreak---                                   - 150 -
 7.  Las controversias que no puedan ser resueltas entre las autoridades
     aduaneras del Estado de importación y las del Estado de exportación,
     o que planteen cuestiones relativas a la interpretación del presente
     Protocolo, se someterán al Comité de Cooperación Aduanera.
8.   Las controversias entre el importador y las autoridades aduaneras
     del Estado de importación se resolverán en todos los casos con
     arreglo a la legislación de este Estado.
9.   Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra información
     disponible   parezcan  indicar    que   se están   infringiendo  las
     disposiciones del presente Protocolo, la Comunidad o la República
     Checa, siguiendo su propia iniciativa o a petición de la otra Parte,
     deberán llevar a cabo con la debida urgencia las investigaciones
     oportunas, o encargar su realización a terceros, con el fin de
     identificar y evitar tales infracciones, y a tal fin, la Comunidad o
     la República Checa podrán invitar a la otra Parte a que participe en
     las investigaciones.
10. Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra información
     disponible   parezcan  indicar   que    se están   infringiendo  las
     disposiciones del presente Protocolo, los productos sólo se
     aceptarían como originarios una vez que se hayan cumplimentado
     aquellos aspectos de cooperación administrativa establecidos en el
     presente Protocolo que hayan sido activados, incluido especialmente
     el procedimiento de comprobación a posteriori.
     Del mismo modo, no se ofrecería a los productos el trato de
     productos originarios con arreglo al presente Protocolo hasta que
     haya finalizado el procedimiento de comprobación.
                                Artículo 29
                                 Sanciones
Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un
documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los
productos se beneficien del régimen preferencial.
                                Artículo 30
                               Zonas francas
Los Estados miembros y la República Checa tomarán todas las medidas
necesarias para asegurarse de que los productos con los que se comercie
al amparo de un certificado de circulación EUR.l y que permanezcan
durante su transporte en una zona franca situada en su territorio no
sean   sustituidos por otras mercancías ni sean objeto de más
manipulaciones que las operaciones normales encaminadas a prevenir su
deterioro.
 ---pagebreak---                                 - 151 -
                               TITULO IV
                            CEUTA Y MELILLA
                              Articulo 31
                       Aplicación del Protocolo
1. El término "Comunidad" utilizado en el presente Protocolo no incluye
   a Ceuta y Melilla. El término "productos originarios de la
   Comunidad" no incluye los productos originarios de estas zonas.
2. El presente Protocolo se aplicará mutatis mutandis a los productos
   originarios de Ceuta y Melilla, en las condiciones especiales
   establecidas en el articulo 32.
                              Artículo 32
                        Condiciones especiales
1. Las disposiciones siguientes se aplicarán en lugar del artículo 1, y
   las referencias a este artículo se aplicarán mutatis mutandis al
   presente artículo.
2. Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con
   lo dispuesto por el artículo 9, se considerarán:
1) Productos originarios de Ceuta y Melilla:
   a)  los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;
   b)  los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación
       se hayan utilizado materias que no hayan sido obtenidas
       enteramente allí, siempre que:
       i)  estas materias hayan sido suficientemente elaboradas o
           transformadas a los efectos del articulo 5 del presente
           Protocolo, o
       ii) estas materias sean originarias de la República Checa o de
           la Comunidad a los efectos del presente Protocolo, siempre
           que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones
           que vayan más allá de las contempladas en el apartado 3 del
           articulo 5 del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                    - 152 -
2)  Productos originarios de la República Checa:
    a)   los productos enteramente obtenidos en la República Checa;
    b)   los productos obtenidos en la República Checa en cuya
         fabricación se hayan utilizado productos distintos de los
        mencionados en la letra a ) , siempre que:
        i)   estos productos hayan sido suficientemente elaborados o
             transformados en el sentido del articulo 5 del presente
             Protocolo, o
        ii) estos productos sean originarias de Ceuta y Melilla o de la
             Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre que
             hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que
             vayan más allá de las contempladas en el apartado 3 del
             articulo 5 del presente Protocolo.
3.  Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.
4. El exportador o su representante autorizado consignarán "la
República Checa" y "Ceuta y Melilla" en la casilla 2 de los certificados
de circulación EUR.l. Además, en el caso de los productos originarios de
Ceuta y Melilla, su carácter originario deberá indicarse en la casilla 4
de los certificados de circulación EUR.l.
5. Las autoridades aduaneras españolas serán responsables          de la
aplicación del presente Protocolo en Ceuta y Melilla.
                                  TITULO V
                           DISPOSICIONES FINALES
                                Artículo 33
                       Modificaciones del Protocolo
El Consejo de  Asociación podrá examinar cada dos años, o cuando así lo
soliciten la   República Checa o la Comunidad, la aplicación de las
disposiciones   del presente Protocolo, con el fin de introducir las
modificaciones  o adaptaciones que sean necesarias.
Este examen deberá tener en cuenta en particular la participación de las
Partes Contratantes en zonas francas o uniones aduaneras con terceros
países.
 ---pagebreak---                                   - 153 -
                                Artículo 34
                      Comité de Cooperación Aduanera
1.  Se creará un Comité de Cooperación Aduanera, encargado de hacer
    efectiva la cooperación administrativa para la aplicación correcta y
    uniforme del presente Protocolo y de realizar cualquier otra tarea
    que pudiera serle confiada en el sector aduanero.
2.  El Comité estará integrado, por una parte, por expertos de los
    Estados miembros y por funcionarios de los servicios de la Comisión
    de las Comunidades Europeas responsables de los asuntos aduaneros y,
    por otra, por expertos designados por la República Checa.
                                Articulo 35
                     Productos derivados del petróleo
Los productos enumerados en el Anexo VI quedan excluidos temporalmente
del ámbito de aplicación del presente Protocolo. No obstante, las
disposiciones relativas a la cooperación administrativa se aplicarán,
mutatis mutandis, a estos productos.
                                Articulo 36
                                   Anexos
Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.
                                Articulo 37
                         Aplicación del Protocolo
La Comunidad y la República Checa tomarán las correspondientes medidas
necesarias para la aplicación del presente Protocolo.
                                Articulo 38
          Acuerdos con Polonia, Hungría y la República Eslovaca
Las Partes Contratantes tomarán todas las medidas necesarias para
celebrar acuerdos con Polonia, Hungría y la República Eslovaca que hagan
posible la aplicación del presente Protocolo. Las Partes Contratantes se
notificarán mutuamente las medidas tomadas a este fin.
 ---pagebreak---                                  - 154 -
                               Artículo 39
                  Mercancías en tránsito o en depósito
Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancías que se
atengan a lo dispuesto por el presente Protocolo y que en la fecha de
entrada en vigor del Acuerdo se encuentren en tránsito o en depósito
temporal en depósitos aduaneros o zonas francas de la Comunidad o de la
República Checa o sujetas a la presentación ante las autoridades
aduaneras del Estado de importación, en el plazo de cuatro meses a
partir de esa fecha, de un certificado EUR.l expedido a posteriori por
las autoridades del Estado de exportación, asi como de los documentos
que demuestren que las mercancías han sido transportadas directamente.
 ---pagebreak---                                                                                                                    IS5
                                                  ANEXO I
                                                   NOTAS
Aclaración
Esus nous se aplicarán, en su caso, a todos los productos manufacturados para cuya obtención se utilicen
materias no originarias y que, aun no esundo sujetos a las condiciones especificas enumeradas en la lista
del Anexo II, si lo estén, por el contrario, a la norma de cambio de partida dispuesu en el apañado 1 del
articulo 5 »
Nou 1
1.1. Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera columna indica el
     número de la partida o del capitulo utilizado en el sistema armonizado, y la segunda, la descripción de
     las mercancías que figuran en dicha partida o capitulo de este sistema. Para cada una de esus inscrip-
     ciones que figuran en esus dos primeras columnas, se expone una norma en la columna 3. Cuando el
     número de la primera columna vaya precedido de la mención «ex», ello significa que la norma que
     figura en la columna 3 sólo se aplicará a la parte de esu partida o capítulo descrita en la columna 2.
1.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capitulo en la columna 1, y se describan en
     consecuencia en términos generales los produaos que figuren en la columna 2, la norma correspon-
     diente enunciada en la columna 3 se aplicará a todos los productos que, en el marco del sistema
     armonizado, estén clasificados en las diferentes partidas del capítulo correspondiente o en las partidas
     agrupadas en la columna 1.
1.3. Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a diferentes productos de una misma partida,
     cada guión incluirá la descripción de la parte de la partida a la que se aplicará la norma correspon-
     diente de la columna 3.
Nou 2
2.1. El término «fabricación» incluye todas las formas de elaboración o transformación, incluido el mon-
     uje u operaciones especificas. No obstante, véase la nou 3.5 que figura a continuación.
2.2. El término «materia» incluye todas las sustancias, materias primas, componentes o panes, etc., utiliza-
     dos en la fabricación de un producto.
2.3. £1 término «producto» designa el producto fabricado, incluso si está destinado a ser utilizado poste-
     riormente en otra operación de fabricación.
2.4. £1 término «mercancías» incluye las materias y los produaos.
Nou 3
3.1. Cuando algunas partidas o panes de partidas no estén incluidas en la lista, se les aplicará la norma de
      «cambio de partida» expuesu en el apañado 1 del anlculo&Si el «cambio de partida» se aplica a
     todas las panidas de la lisu, entonces se hará consur en la norma de la columna 3.
3.2. La elaboración o transformación exigida por una norma que figure en la columna 3 deberá afectar
      sólo a las materias no originarias utilizadas. De la misma forma, las restricciones enunciadas en una
      norma de la columna 3 sólo se aplicarán a las materias no originarias utilizadas.
3.3. Cuando una norma esublezca que pueden utilizarse las «materias de cualquier partida», podrán tam-
      bién utilizarse las materias de la misma panida que el produao, aunque con arreglo a cualquier limiu-
      ción especifica contenida en la norma. No obsunte, la expresión «manufactura a panir de materias de
      cualquier panida, incluidas las demás materias de la partida n° . . . » significa que sólo podrán utilizarse
      las materias clasificadas en la misma panida que el produao cuya designación sea distinu a la del
      produao ul como figura en la columna 2 de la lisu.
3.4. Si un produao fabricado a partir de materias no originarias adquiere el caráaer originario durante su
      fabricación en virtud de la norma de cambio de panida o de la norma definida al respeao en la lista y
      se utiliza como materia en el proceso de fabricación de otro produao, no se le aplicará la norma
      aplicable al produao al que se incorpora.
                                                                            CEE/CECA/CS/P4/Anexo I/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                      iré
        Por ejemplo:
        Un motor de la panida 8407, cuya norma esublece que el valor de las materias no originarias utiliza-
        das en su fabricación no podrá ser superior al 40 % del precio franco fábrica del produao, se fabrica
        con «aceros aleados forjados» de la partida 7224.
        Si la pieza se forja en el pais de que se trate a partir de un lingote no originario, el forjado adquiere
        entonces el carácter originario en vinud de la norma de la lisu para la partida 7224. Podrá conside-
        rarse en consecuencia produao originario en el calculo del valor del motor, con independencia de que
        se haya fabricado o no en la misma fábrica. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en
        cuenu cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.
  3.5. Aun cuando se cumpla la norma de cambio de panida o las demás normas de la lisu, un producto no
        adquirirá el carácter originario si la transformación realizada es, en su totalidad, insuficiente en el
        sentido del apañado 3 del aniculo 4.
  3.6. La unidad de calificación a efectos de la aplicación de las normas des origen será el produao con-
        creto, que se considera la unidad básica para su clasificación mediante la nomenclatura del sistema
        armonizado. En el caso de los surtidos de produaos clasificados en vinud de la regla general 3 de
        interpreución del sistema armonizado, la unidad de clasificación se determinará para cada aniculo del
        surtido; esu disposición se aplicará umbién a los surtidos de las panidas 6308, 8206 y 9605.
        Por consiguiente, se concluye que:
        — cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de anículos se clasifique con arreglo al
             sistema armonizado en una única partida, la totalidad constituirá la unidad de calificación;
        — cuando un envío consisu en una serie de produaos idénticos clasificados en la misma panida del
             sistema armonizado, cada produao deberá ser considerado individualmente a la hora de aplicar las
             normas de origen;
        — cuando, de acuerdo, con la regla general 5 del sistema armonizado, el envase se incluya junto con
             el produao a efectos de su clasificación, se incluirá umbién a efeoos de la determinación de su
             origen.
  Nou 4
  4.1. La norma que figura en la lisu establece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida y
         las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren umbién el caráaer originario;
         por el contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por
         lo unto, si una norma establece que puede utilizarse una materia no originaria en una fase de fabrica-
         ción determinada, umbién se autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior pero no en
         una fase posterior.
   4.2. Cuando una norma de la lisu precise que un produao puede fabricarse a partir de más de una mate-
         ria, ello significa que podrán utilizarse una o varias materias, no siendo necesario que se utilicen todas.
         Por ejemplo:
         La norma aplicable a los tejidos establece que pueden utilizarse fibras naturales y umbién, entre otros,
         productos químicos. Esu norma no implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u
         otra materia o ambas.
          Sin embargo, si una restricción se aplica a una materia y otras restricciones a otras materias en la
          misma norma, estas restricciones sólo se aplicarán a las materias realmente utilizadas.
          Por ejemplo:
          La norma aplicable a las máquinas de coser esublece que el mecanismo de tensión del hilado utilizado
          debe ser originario, así como el mecanismo de zigzag; esus dos restricciones sólo se aplicarán cuando
          los mecanismos de que se trau estén incorporados en la máquina de coser.
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                          »5>
4.3. Cuando una norma de la lisu establezca que un producto debe fabricarse a panir de una materia
     determinada, esu condición no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que, por su
     misma naturaleza, no pueden cumplir la norma.
     Por ejemplo:
     La norma correspondiente a la panida 1904, que exluye de forma expresa la utilización de cereales y
     sus derivados, no prohibe evidentemente el empleo de sales minerales, productos químicos u otros
     aditivos qué no se obtengan a panir de cereales.
     Por ejemplo:
     En el caso de un aniculo de materia no textil, si solamente se permite la utilización de hilados no
     originarios para esu clase de articulo, no se puede partir de telas no tejidas, aunque ésus no se hacen
     normalmente con hilados. La materia de panida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a
     saber, la fibra.
     Véase umbién la nou 7.3 respeao a las materias textiles.
4.4. Si en una norma de la lisu se esublecen dos o más porcentajes relativos al valor máximo de las
     materias no originarias que pueden utilizarse, estos porcentajes no podrán sumarse. Por lo tanto, el
     valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los
     porcentajes dados. Además, los porcenujes específicos no deberán ser superados en las respectivas
     materias a las que se apliquen.
Nou 5
5.1. El término «fibras naturales» se utiliza en la lista para designar las fibras distintas de las fibras artificia-
     les o sintéticas, limitándose a las fibras en todos los estados en que pueden encontrarse antes del
     hilado, incluidos los desperdicios, y, a menos que se especifique otra cosa, el término «fibras natura-
     les» abarca las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.
5.2. El término «fibras naturales» incluye la crin de la panida 0503, la seda de las panidas 5001 y 5003, asi
     como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las panidas 51C1 a 5103, las fibras de «algodón»
     de las panidas 52C1 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las pandidas 5301 a 5305.
5.3. Los términos «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel» se
     utilizan en la lisu para designar las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden
     utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel.
5.4. El término «fibras artificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los hilados de filamentos, las
     fibras discontinuas o los desperdicios de fibras sintéticas o artificiales discontinuas de las panidas 55C1
     a 5507.
Nou 6
6.1. En el caso de los produaos clasificados en las partidas de la lisu a la que se hace referencia en la
     presente nou, no se aplicarán las condiciones expuesus en la columna 3 de dicha lisu a ninguna
     materia textil básica utilizada en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 8 °/o
     o menos del valor toul de todas las materias textiles utilizadas (véanse también las notas 6.3 y 6.4 a
     continuación).
6.2. Sin embargo, esu tolerancia se aplicará sólo a los produaos mezclados que hayan sido hechos a panir
     de dos o mis materias textiles básicas.
     Las materias textiles básicas son las siguientes:
     — seda,
     — lana,
     — pelos ordinarios,
     — pelos finos,
     — crines,
                                                                                             CEE/CECA/CS/P4/Anexo I/es 3
 ---pagebreak---        — algodón,
       — materias para la fabricación de papel y papel,
       — lino,
       — cáñamo,
       — yute y demás fibras bastas,
       — sisal y demás fibras textiles del género Agave,
       — coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegeules,
       — hilados sintéticos,
       — hilados artificiales,
       — fibras sintéticas discontinuas,
       — fibras artificiales discontinuas.
       Por ejemplo:
       Un hilo de la panida 5205 obtenido a panir de fibras de algodón de la panida 5203 y de fibras
       sintéticas discontinuas de la panida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las fibras sintéticas
       discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a panir de
       materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 8 °/o del valor del hilo.
       Por ejemplo:
       Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la panida 5107 y de fibras
       sintéticas discontinuas de utilizar hilados sintéticos que no cumplan las reglas de origen (que deban
       fabricarse a panir de materias químicas o pasta textil) o hilados de lana que umpoco las cumplan (que
       deban fabricarse a panir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de otro modo para el
       hilado) o una combinación de ambos hasta el 8 °/o del valor del tejido.
       Por ejemplo:
       Un tejido con bucles de la panida 5832 obtenido a panir de hilado de algodón de la partida 5235 y
       tejido de algodón de la partida 5213 sólo se considerará que es un producto mezclado si el tejido de
       algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a panir de hilados clasificados en dos panidas
       distinus o si los hilados de algodón utilizados están también mezclados.
       Por ejemplo:
       Si el mismo tejido con bucles se fabrica a panir de hilados de algodón de la panida 5205 y tejido
       sintético de la panida 5407, será entonces evidente que dos materias textiles distintas han sido utiliza-
       das y que la superficie textil confeccionada es, por lo unto, un producto mezclado.
       Por ejemplo:
       Una alfombra de bucles confeccionada con hilados artificiales e hilos de algodón, con un sopone de
       yute, es un produao mezclado ya que se han utilizado tres materias textiles básicas. Por consiguiente,
       podrán utilizarse cualesquiera materias no originarias que se hallen en una fase de fabricación más
       avanzada que la prevista por la norma, siempre que su valor toul no sea superior al 8 °/o del valor de
       las materias textiles de la alfombra. Asi, unto los hilados artificiales como el sopone de yute podrán
       importarse en este estado de fabricación siempre que se cumplan las condiciones relativas a su valor.
 6.3. En el caso de los produaos que incorporen «hilados de poliureuno segmentado con segmentos flexi-
       bles de poliéster, incluso entorchados», esu tolerancia se cifrará en el 20 % o menos del peso total de
       los hilados.
  6.4. En el caso de los tejidos que incorporen una banda consistente en un núcleo de papel de aluminio o de
       película de materia plástica, cubierto o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm,
       insertado por encolado entre dos películas de materia plástica, dicha tolerancia se cifrará en el 30 °/o o
       menos del peso total del núcleo.
CEE/CECA/CS/Pû/Anexo I/es 4
 ---pagebreak---                                                                                                                    15Í
Nou 7
7.1. En el caso de los produaos textiles señalados en la lisu con una nou a pie de página que remite a e s u
     nou, las materias textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no cumplan la norma enunciada
     en la columna 3 para los produaos fabricados de que se trata podrán utilizarse siempre y cuando
     estén clasificadas en una panida distinu de la del producto y su valor no sea superior al 8 °/o del
     precio franco fábrica de este último.
7.2. Ningún adorno, accesorio u otro material no textil utilizado que contenga materias textiles deberá
     reunir las condiciones esublecidas en la columna 3, incluso si no están cubienos por la nou 4.3.
7.3. De acuerdo con las disposiciones de la n o u 4.3, los adornos, los accesorios u otros produaos textiles
     no originarios que no contengan materias textiles podrán, en cualquier caso, utilizarse libremente
     cuando no se puedan fabricar a panir de las materias mencionadas en la columna 3.
     Por ejemplo:
     Si una norma de la lisu dispone para un aniculo textil concreto, por ejemplo una blusa, en la que
     deberán utilizarse hilados, ello no impide la utilización de anículos de metal, como botones, ya que
     estos últimos no pueden fabricarse a partir de materias textiles.
7.4. Cuando se aplique una regla de porcentaje, el valor de los adornos y accesorios deberá tenerse en
     cuenu en el cálculo del valor de las materias no originarias incorporadas.
                                                                                         CEE/CECA/CS/P4/Ane«n i/es 5
 ---pagebreak---                                                                                                                                        160
                                                             ANEXO II
               LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES QUE REQUIEREN LAS MATE-
               RIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO FABRICADO PUEDA OBTENER EL
                                                    CARÁCTER ORIGINARIO
    Partida SA                   Designación de la mercancía               J r a b a ' ° o.transformación que realizado sobre materias
                                     °                                      no originarias confiere el carácter de produao originario
        (0     ""                             (2)                        "                                (3)
   0201             Carne de animales de la especie bovina, fresca o re-   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                    frigerada                                              con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                           vina, congelada, de la panida 0202
   0202             Carne de animales de la especie bovina, congelada      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                           con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                           vina, fresca o refrigerada, de la panida 0201
   0206             Despojos comestibles de animales de las especies       Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                    bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o     con exclusión de canales de las panidas 0201 a 0205
                    mular, frescos, refrigerados o congelados
   0210             Carne y despojos comestibles, salados o en sal-        Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                    muera, secos o ahumados; harina y polvo comesti-       con exclusión de carne y despojos comestibles de las
                    bles, de carne o de despojos                           panidas 0201 a 0206 y 0208 y de hígados de ave de la
                                                                           panida 0237
   0302 a           Peces con exclusión de peces vivos                     Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 3
   0305                                                                    utilizadas deben ser originarias
   0402,            Leche y productos lácteos                              Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
   0434 a                                                                  con exclusión de leche y nata de las panidas 0401 ó
   0406                                                                    0432
   0403             Suero de mantequilla, leche y nata (crema) cuaja-      Fabricación en la cual:
                    das, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),
                    fermentadas o acidificadas, incluso concentrados,      — Todas las materias del capitulo 4 utilizadas deben
                    azucarados, edulcorados de otro modo o aromati-             ser originarias
                    zados, o con fruta o cacao
                                                                           — Todos los jugos de frutas (con exclusión de los de
                                                                                pina, lima o pomelo) de la panida 2009 utilizados
                                                                                deben ser originarios
                                                                           — El valor de todas las materias del capitulo 17 utili-
                                                                                zadas no debe exceder del 30 °/o del precio franco
                                                                                 fábrica del produao
   0408             Huevos de ave sin cascara y yemas de huevo, fres-      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                    eos, secos, cocidos con agua a vapor, moldeados,       con exclusión de huevos de ave de la panida 0407
                    congelados o conservados de otro modo, incluso
                    azucarados o edulcorados de otro modo.
ex 0502             Cerdas y pelos de jabalí o de cerdo                    Limpiado, desinfectado, clasificación y estirado de cer-
                                                                           das y pelos
ex 0506             Huesos y núcleos córneos, en bruto                     Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 2
                                                                           utilizadas deben ser originarias
                                                                                        CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                        \6\
       (l)                               (2)                                                 (3)
   0710 a       Legumbres y hortalizas congeladas, conservadas      Fabricación en la cual todas las legumbres y hortalizas
   0713         provisionalmente o secas, con exclusión de las par- utilizadas deben ser originarias
                tidas ex 0710 y ex 0711
ex 0710         Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), con-  Fabricación a panir de maíz dulce fresco y refrigerado
                gelado
ex 0711         Maíz dulce, conservado provisionalmente             Fabricación a panir de maíz dulce fresco y refrigerado
   0811         Frutos y frutos de cascara sin cocer o cocidos con
                agua o vapor, congelados, incluso azucarados o
                edulcorados de otro modo:
                — Azucarados                                        Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                                                                    capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 33 % del
                                                                    precio franco fábrica del producto
                — Los demás                                         Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                                                                    cara utilizados deben ser originarios
   0812         Frutos y frutos de cascara conservados provisional- Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                mente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o    cara utilizados deben ser originarios
                en agua salada azufrada o adicionada de otras sus-
                tancias que aseguren provisionalmente su conserva-
                ción), pero impropios para el consumo, ul como se
                presenun
   0813         Frutos secos, excepto los de las panidas 0801 y     Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                0806; mezclas de frutos secos o de frutos de cas-   cara utilizados deben ser originarios
                cara de este capítulo
   0814         Cortezas de agrios, de melones y de sandías, fres-  Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                cas, congeladas, presentadas en salmuera, en agua   cara utilizados deben ser originarios
                sulfurosa o adicionada de otras sustancias que ase-
                guren su conservación o bien desecadas
ex capitulo 11  Produaos de molienda. Malu. Almidón y fécula,       Fabricación en la cual todos los cereales, todas las le-
                inulina. Gluten de trigo, excepto la panida ex 1106 gumbres y honalizas, todas las raices y tubérculos de la
                                                                    panida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, deben
                                                                    ser originarios
ex 1106         Harina y sémola de las legumbres secas, desvaina-   Secado y molienda de las legumbres de la panida C708
                das de la panida 0713
   1301         Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y bálsa-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                mos, naturales                                      la partida 1301 utilizadas no debe exceder del 5 3 %
                                                                    del precio franco fábrica del producto
CEE/CECA/CS/P4/Ane*o I I / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                      16*2.
       (l)                             (2)                                                  (3)
ex 1302    Mucilagos y espesativos derivados de productos ve-      Fabricación a panir de mucilagos y espesativos no mo-
           getales, modificados                                    dificados
   1501    Manteca de cerdo; las demás grasas de cerdo y
             rasas de ave, fundidas, incluso prensadas o extraí-
           5 as con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios               Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                                                                   con exclusión de materias de las panidas 0203, 0206 o
                                                                   0207 o de los huesos de la panida 0506
           — Las demás                                             Fabricación a panir de la carne y de los despojos co-
                                                                   mestibles de animales de la especie porcina de las pani-
                                                                   das 0203 y 0206 o a panir de la carne y de los despojos
                                                                   comestibles de aves de la panida 0207
   1502    Grasas de animales de las especies bovina, ovina o
           caprina, en bruto o fundidas, incluso prensadas o
           extraídas con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios               Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                                                                   con exclusión de las materias de las panidas C2C1,
                                                                   0202, 0204, 0206 o de los huesos de la panida 05:6
                Las demás                                          Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                   capítulo 2 utilizadas deben ser originarias
   1504    Grasas y aceites, de pescado o de mamíferos mari-
           nos, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin
           modificar químicamente:
           — Fracciones sólidas de aceites de pescado y gra-       Fabricación a panir de materias de cualquier pa-"J:.,
                sas y aceites de mamíferos marinos                 comprendidas otras materias de la panida 1504
           — Las demás                                             Fabricación en la cual todas la materias animales de los
                                                                   capítulos 2 y 3 deben ser originarias
ex 1505    Lanolina refinada                                       Fabricación a panir de grasa de lana en bruto o sum-
                                                                   tin a de la panida 1505
   1506    Las demás grasas y aceites animales, y sus fraccio-
           nes, incluso refinados, pero sin modificar química-
           mente:
           — Fracciones sólidas                                    Fabricación a partir de materias de cualquier t anida,
                                                                   comprendidas otras materias de la panida 1506
           — Las demás                                             Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                   capitulo 2 utilizadas deben ser originarias
ex 1507 a  Aceites vegeules fijos y sus fracciones, incluso refi-
   1515    nados, pero sin modificar químicamente:
           — Fracciones sólidas con exclusión del aceite de        Fabricación a panir de otras materias de las panidas
                jojoba                                             1507 a 1515
           — Los demás, con exclusión de:                          Fabricación en la cual todas las materias vegeules utili-
                                                                   zadas deben ser originarias
                — Aceites de tung; cera de mírica y cera de Ja-
                    pón
                — Aceites destinados a usos técnicos o indus-
                    triales distintos de la fabricación de produc-
                    tos para la alimentación humana
                                                                                         CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                                               16^
         (i)                               (2)                                                   (3)
 ex 1516         Grasas y aceites, animales o vegeules, y sus frac-    Fabricación en la cual todas la materias animales y ve-
                 ciones, reesterificados, incluso refinados, pero sin  geules utilizadas deben ser originarias
                 preparar de otra forma
 ex 1517         Mezclas líquidas convenibles de aceites vegeules      Fabricación en la cual todas las materias vegeules utili-
                 de las panidas 1507 a 1515                            zadas deben ser originarias
 ex 1519         Alcoholes grasos industriales que tengan el carácter  Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                 de ceras artificiales                                 comprendidos los ácidos grasos de la panida 1519
    1601         Embutidos y productos similares, de carne, de des-    Fabricación a partir de animales del capitulo 1
                 pojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base
                 de estos produaos
    1602         Las demás preparaciones y conservas de carne, de      Fabricación a partir de animales del capítulo 1
                 despojos o de sangre
    1603         Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustá-   Fabricación a partir de animales del capítulo 1. Sin em-
                 ceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáti-    bargo todos los pescados, crustáceos, moluscos u otros
                                                                       invertebrados acuáticos utilizados deben ser originarios
    1634         Preparaciones y conservas de pescado; caviar y sus    Fabricación en la que todos los pescados o huevas de
                 sucedáneos preparados con huevas de pescado           pescado utilizados deben ser originarios
     1605        Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáti-    Fabricación en la cual todos los crustáceos, moluscos o
                 cos, preparados o conservados                         demás invertebrados acuáticos utilizados deben ser ori-
                                                                       ginarios
 ex 1731         Azúcar de cafta o de remolacha y sacarosa química-    Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
                 mente pura, en estado sólido, aromatizadas o colo-    das en la misma partida que el producto. Sin embargo,
                 readas                                                todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                       deben ser originarias
     1702        Los demás azúcares, incluidas la laaosa, la mal-
                 tosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) química-
                 mente puras, en esudo sólido; jarabe de azúcar sin
                 aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, in-
                 cluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza
                 caramelizados
                 — Maltosa y fruaosa, químicamente puras               Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                       comprendidas otras materias de la panida 1702
                     Otros azúcares en esudo sólido, aromatizados      Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                     o coloreados                                      capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                       precio franco fábrica del produao
                     Los demás                                         Fabricación en la cual todas la materias utilizadas de-
                                                                       ben ser originarias
 ex 1703         Melaza de la extracción o del refinado del azúcar,    Fabricación a panir de materias que no están clasifica-
                 aromatizada o coloreada                               das en la misma panida que el producto. Sin embargo,
                                                                       todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                       deben ser originarias
     1704        Artículos de confitería sin cacao (incluido el choco- Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                 late blanco)                                          clasifican en una panida diferente a la del produao
                                                                       siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                                       17 utilizadas no exceda del 30 °/c del precio franco fá-
                                                                       brica del producto
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 4
 ---pagebreak---                                                                                                                    \CH
    (i)                          (2)                                                   (3)
1806    Chocolate y demás preparaciones alimenticias que     Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
        contengan cacao                                      clasifican en una panida diferente a la del producto
                                                             siempre que el valor de todas la materias del capitulo
                                                             17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                             brica del producto y todo el azúcar de la panida 1701
                                                             utilizado debe ser originario
1901    Extracto de malu; preparaciones alimenticias de
        harina, sémola, almidón, fécula o extracto de
        malta, sin polvo de cacao o con él en una propor-
        ción inferior al 50 °/o en peso, no expresadas ni
        comprendidas en otras panidas; preparaciones ali-
        menticias de productos de las panidas 0401 a 0404
        sin polvo de cacao o con él en una proporción infe-
        rior al 10 % en peso, no expresadas ni comprendi-
        das en otras panidas:
        — Extracto de malta                                  Fabricación a partir de los cereales del capitulo 13
        — Las demás                                          Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                                                             clasifican en una panida diferente a la del producto
                                                             siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                             17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                             brica del producto
1902    Pasus alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de   Fabricación en la cual todos los cereales (excepto el
        carne u otras sustancias) o bien preparadas de otra  trigo duro), la carne, los despojos de carne, el pescado,
        forma, ules como espaguetis, fideos, macarrones,     los crustáceos o moluscos utilizados, deben ser origina-
        tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles o canelones;   rios
        cuscús, incluso preparado
1903    Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en   Fabricación a panir de materias de cualquier partida,
        copos, grumos, granos perlados, cerniduras o for-    con exclusión de la fécula de patata de la partida 1108
        mas similares
1904    Productos a base de cereales obtenidos por insu-
        flado o tostado (por ejemplo, hojuelas o copos de
        maíz); cereales en grano precocidos o preparados
        de otra forma, excepto el maíz:
        — Que no contengan cacao:
            — Cereales en grano precocidos o preparados      Fabricación a partir de materias de cualquier panida.
                de otra forma, excepto el maíz               No obstante, no podrán utilizarse los granos y espigas
                                                             de maíz dulce preparados o conservados de las panidas
                                                             2001, 2004 y 2005, y el maíz dulce no cocido o cocido
                                                             con agua o al vapor, congelado de la panida 0713
                Los demás                                    Fabricación en la que:
                                                             — los cereales y derivados (excluido el maíz de la es-
                                                                  pecie «Zea indurau» y el trigo duro y derivados)
                                                                  utilizados deban obtenerse toulmente, y
                                                             — el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no
                                                                  exceda del 30 % del precio de salida de fábrica del
                                                                  produao
        — Que contengan cacao                                Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                             excluidas las materias de la panida 1806, en la que el
                                                             valor de las materias del capítulo 17 no sea superior al
                                                             30 °/o del precio de salida de fábrica
1905     Produaos de panadería, pastelería o galletería, in- Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
        cluso con cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de  con exclusión de las materias del capítulo 11
        los usados para medicamentos, obleas, pastas dese-
        cadas de harina, almidón o fécula, en hojas y pro-
        ductos similares
                                                                                 CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 5
 ---pagebreak---                                                                                                                              is s
       (o                                (2)                                                    (3)
   2001         Legumbres, hortalizas, frutos y demás panes            Fabricación en la cual todas las legumbres, hortalizas o
                comestibles de planus, preparados o conservados        fruus de cascara utilizadas deben ser originarias
                en vinagre o en ácido acético
   2002         Tomates preparados o conservados sin vinagre ni        Fabricación en la cual todos los tomates utilizados de-
                ácido acético                                          ben ser originarios
   2003         Seus y trufas, preparadas o conservadas sin vinagre    Fabricación en la cual todas las seus y trufas utilizadas
                ni ácido acético                                       deben ser originarias
   2004 y       Las demás legumbres u hortalizas, preparadas o         Fabricación en la cual todas las legumbres u hortalizas
   2005         conservadas sin vinagre ni ácido acético, incluso      utilizadas deben ser originarias
                congeladas
   2006         Frutos, frutos de cascara, cortezas de frutas, plantas Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                y sus panes, confitados con azúcar (almilarados,       capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 33 c/c del
                glaseados o escarchados)                               precio franco fábrica del producto
   2007         Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                frutos o de frutos de cascara obtenidos por cocción,   capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 3 3 % del
                incluso azucarados o edulcorados de otro modo          precio franco fábrica del producto
   2008         Frutos y frutos de cascara y demás panes comesti-
                bles de plantas, preparados o consenados de otra
                forma, incluso arucarados, edulcorados de otro
                modo o con alcohol, no expresados ni comprendi-
                dos en otras partidas:
                    Frutos y frutos de cascara cocidos sin que sea al  Fabricación en la cual todos los frutos de cascara utili-
                    vapor o en agua hirviendo, sin azúcar, congela-    zados deben ser originarios
                    dos
                    Frutos de cascara sin adición de azúcar o al-      Fabricación en la cual el valor de los frutos de cascara
                    cohol                                              y frutos oleaginosos originarios de las panidas C831,
                                                                       0802 y 1202 a 1207 utilizados exceda del 60 c/o del
                                                                       precio franco fábrica del produao
                — Los demás                                            Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                       clasifican en una panida diferente a la del produao
                                                                       siempre que el valor de las materias del capítulo 17 uti-
                                                                       lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                       del produao
ex 2009         Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) sin fer-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                menur y sin alcohol, incluso azucarados o edulco-      clasifican en una panida diferente a la del producto
                rados de otro modo                                     siempre que el valor de las materias del capitulo 17 uti-
                                                                       lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                       del producto
ex 2101         Achicoria tostada y sus extraaos, esencias y con-      Fabricación en la cual toda la achicoria utilizada debe
                centrados                                              ser originaria
ex 2103             Preparaciones para salsas y salsas preparadas;     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                    condimentos y sazonadores, compuestos              clasifican en una panida diferente a la del produao.
                                                                       Sin embargo, la harina de mostaza o la mostaza prepa-
                                                                       rada pueden ser utilizadas
                — Mostaza preparada                                    Fabricación a partir de harina de mostaza
 CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 6
 ---pagebreak---                                                                                                                    \cc
       (1)                           (2)                                                    (3)
ex 2104        Preparaciones para sopas, potajes o caldos; so-    Fabricación a panir de materias de cualquier panida
               pas, potajes o caldos, preparados                  con exclusión de las legrumbres y hortalizas preparadas
                                                                  o conservadas de las panidas 2002 a 2005
           — Preparaciones alimenticias compuestas homoge-        Se aplicará la norma en la que el producto se clasifica a
               neizadas                                           granel
ex 2106    Jarabes de azúcar; aromatizados o con adición de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
           colorantes                                             capitulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 °/o del
                                                                  precio franco fábrica del producto
   2201    Agua, incluida el agua mineral natural o anificial y   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas de-
           la gasificada, sin azucarar o edulcorar de otro        ben ser originarias
           modo ni aromatizar; hielo y nieve
   2202    Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azu-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
           carada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y       clasifican en una panida diferente a la del producto.
           las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de     Sin embargo, el valor de todas las materias del Capí-
           los jugos de frutas o de legumbres u hortalizas de     tulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 °/o del precio
           la partida 2039                                        franco fábrica del producto y cualquier jugo de fruta
                                                                  utilizado (salvo los jugos de pina, lima y pomelo) debe
                                                                  ser originario
ex 2204,   Vinos de uva, incluidos los vinos encabezados, y el    Fabricación a panir de otros mostos de uva
           mosto de uva con utilización del alcohol
   2205,   Los siguientes productos que contienen materias        Fabricación a partir de materias de cualquier partida
ex 2207,   obtenidas a partir de uvas, vermuts y otros vinos de   con exclusión de las uvas o cualquier materia que se
ex 2208 y  uvas frescas preparados con plantas o sustancias       obtenga a panir de uvas
ex 2209    aromáticas; alcohol etílico y otros alcoholes, desna-
           turalizados o sin desnaturalizar; alcoholes, licores y
           otras bebidas espirituosas; preparados alcohólicos
           compuestos de la clase utilizada para la fabricación
           de bebidas; vinagre
ex 2208    «Whisky» con un grado alcohólico volumétrico in-       Fabricación en la cual el valor de cualquier alcohol ba-
           ferior a 50 % vol                                      sado en cereales utilizado no debe exceder del 15 %
                                                                  del precio franco fábrica del producto
ex 2303    Desperdicios de la industria del almidón de maíz       Fabricación en la cual todo el maíz utilizado debe ser
           (con exclusión de las aguas de remojo concentra-       originario
           das), con un contenido de proteínas, calculado so-
           bre extraao seco, superior al 40 % en peso
ex 2306    Tonas, orujo de aceitunas y demás residuos sólidos     Fabricación en la cual todas las aceitunas utilizadas de-
           de la extracción de aceite de oliva, con un conte-     ben ser originarias
           nido de aceite de oliva superior al 3 °/o
   2309    Preparaciones del tipo de las utilizadas para la ali-  Fabricación en la cual todos los cereales, azúcar o me-
           mentación de los animales                              lazas, carne o leche utilizados deben ser originarios
   2402    Cigarros o puros (incluso despuntados), puritos y      Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
           cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco      tabaco elaborado o de los desperdicios de ubaco de la
                                                                  panida 2431 utilizado debe ser originario
                                                                                 CEE/CECA/CS/P4/Anexn II/es 7
 ---pagebreak---                                                                                                                         is^v
        (1)                               (2)                                                  (3)
ex 2403         Tabaco para fumar                                     Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
                                                                      ubaco elaborado o de los desperidicos de ubaco de la
                                                                      panida 2401 utilizado debe ser originario
ex 2504         Grafito natural crisulino, enriquecido con carbono,   Enriquecimiento del contenido en carbono, purifica-
                purificado y saturado                                 ción y molturación del grafito crisulino en bruto
ex 2515         Mármol simplemente troceado, por aserrado o de        Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (in-
                otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rec-    cluso si ya está aserrado), de un espesor igual o supe-
                ungulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm     rior a 25 cm
ex 251          Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras   Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (in-
                de ulla o de construcción, simplemente troceado,      cluso si ya están aserradas), de un espesor igual o su-
                por aserrado o de otro modo, en bloques o en pla-     perior a 25 cm
                cas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual
                o inferior a 25 cm
ex 2516         Dolomiu calcinada                                     Calcinación de dolomita sin calcinar
ex 2519         Carboneto de magnesio natural triturado (magne-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                siu) en contenedores cerrados herméticamente y        clasifican en una partida diferente a la del producto.
                óxido de magnesio, incluso puro, distinto de la       No obsunte, se podrá utilizar el carbonato de magne-
                magnesia electrofundida o de la magnesia calcinada    sio natural (magnesita)
                a muene (sinterizada)
ex ¿:>23        Yesos especialmente preparados para el arte dental    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                      brica del producto
ex 2524         Fibras de amianto natural                             Fabricación a partir del amianto enriquecido (concen-
                                                                      trado asbesto)
ex 2525          Mica en polvo                                        Triturado de mica o desperdicios de mica
ex 2530         Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas          Triturado o calcinación de tierras colorantes
ex 2707         Produaos en los que el peso de los constituyentes     Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                aromáticos excede el de los constituyentes no aro-
                máticos, siendo similares los productos a los aceites
                minerales y demás productos procedentes de la des-
                tilación de los alquitranes de hulla de alta tempera-
                tura, de los cuales el 65 % o más de su volumen se
                destila hasta una temperatura de 250 °C (incluidas
                las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol)
                que se destinen a ser utilizados como carburantes o
                como combustibles
   2709         Aceites minerales y produaos de su destilación;       Estos produaos están recogidos en el Anexo VI
   a            materias bituminosas; ceras minerales
   2715
ex capitulo 28  Produaos Químicos inorgánicos; compuestos y or-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                gánicos de los meules preciosos, de los elementos     clasifican en una panida diferente a la del producto.
                radiaaivos, de los metales de las tierras raras o de  No obstante, pueden utilizarse produaos de la misma
                 isótopos, con exclusión de los productos de las par- panida siempre que su valor no exceda del 20 °/o del
                tidas ex 2811 y ex 2833 cuyas normas se dan a con-    precio franco fábrica del producto
                tinuación
ex 2811         Trióxido de azufre                                    Fabricación a partir del bióxido de azufre
ex 2833          Sulfato de aluminio                                  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                      brica del produao
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 8
 ---pagebreak---                                                                                                                            \GZ
       (i)                               (2)                                                   (3)
ex capítulo 29 Productos químicos orgánicos, con exclusión de los     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               productos de las panidas ex 2901, ex 2902, ex          clasifican en una panida diferente a la del producto.
               2905, 2915, ex 2932, 2933 y 2934 cuyas normas se       No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               dan a continuación                                     panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
ex 2901        Hidrocarburos aciclicos, que se destinen a ser utili-  Estos productos están recogidos en el Anexo VI
               zados como carburantes o como combustibles
ex 2902        Ciclanos y cíclenos (que no sean azúlenos), ben-       Estos productos están recogidos en el Anexo VI
               ceno, tolueno, xilenos, que se destinen a ser utiliza-
               dos como carburantes o como combustibles
ex 2905        Alcoholatos metálicos de alcoholes de esu panida y     Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
               de etanol o glicerol                                   comprendidas otras materias de la panida 2905. Sin
                                                                      embargo, los alcoholatos metálicos de la presente posi-
                                                                      ción pueden ser utilizados siempre que su valor no ex-
                                                                      ceda del 20 % del precio franco fábrica del producto
   2915        Ácidos monocarboxílicos aciclicos saturados y sus      Fabricación a panir de materias de cualquier panida.
               anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos;     No obstante, el valor de todas las materias de las pani-
               sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o      das 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 23 % del
               nitrosados                                             precio franco fábrica del producto
ex 2932        — Éteres y sus derivados halogenados, sulfonados,      Fabricación a panir de materias de cualquier panida.
                   nitrados o nitrosados                              No obstante, el valor de todas las materias de la par-
                                                                      tida 2909 utilizada no excederá del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
               — Acétales cíclicos y semiacetales y sus derivados     Fabricación a panir de materias de cualquier partida
                   halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados
2933           Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de        Fabricación a partir de materias de cualquier panida.
               nitrógeno exclusivamente; ácidos nucleicos y sus       No obstante, e! valor de todas las materias de las pani-
               sales                                                  das 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
2934           Los demás compuestos heterocíclicos                    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                      No obstante, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                      panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
ex capitulo 30 Produaos farmacéuticos, con exclusión de los pro-      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               duaos de las panidas 3002, 3003 y 3004 cuyas nor-      clasifican en una panida diferente a la del producto.
               mas se dan a continuación                              N o obsunte, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                      panida siempre que su valor no exceda del 20 °/o del
                                                                      precio franco fábrica del producto
3002           Sangre humana; sangre animal preparada para usos
               terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; sueros
               específicos de animales o de personas inmunizados
               y demás componentes de la sangre; vacunas, toxi-
               nas, cultivos de microorganismos (con exclusión de
               las levaduras) y productos similares
               — Productos compuestos de dos o más componen-          Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                   tes que han sido mezclados para usos terapéuti-    comprendidas otras materias de la partida 3002. No
                   cos o profilácticos o los productos sin mezclar,   obstante, pueden utilizarse produaos de la misma par-
                   propios para los mismos usos, presentados en       tida siempre que su valor no exceda del 20 % del pre-
                   dosis o acondicionados para la venta al por me-    cio franco fábrica del producto
                                                                                            CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 9
 ---pagebreak---                                                                                                                      \6°\
        (i)                                 (2)                                                 (3)
3002                 Los demás:
(cont.)
                     — Sangre humana                                  Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                      comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                                                                      obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre oue su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del produao
                         Sangre animal preparada para usos terapéu-   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                         ticos o profilácticos                        comprendidas otras materias de la panida 3002. N o
                                                                      obsunte, los produaos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre oue su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del produao
                         Componentes de la sangre, con exclusión de   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                         los sueros específicos de animales o de per- comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                         sonas inmunizadas, de la hemoglobina y de    obsunte, los productos descritos podrán utilizarse
                         la seroglobulina                             siempre oue su valor no exceda del 20 c/o del precio
                                                                      franco fábrica del produao
                         Hemoglobina, globulinas de la sangre y       Fabricación a panir de materas de cualquier panida,
                         seroglobulina                                comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                                                                      obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre oue su valor no exceda del 20 °/o del precio
                                                                      franco fábrica del produao
                     — Los demás                                      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                      comprendidas otras materias de la panida 30C2. No
                                                                      obsunte, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                      siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
   3003          Medicamentos (con exclusión de los productos de      Fabricación en la que:
   y             las panidas 3032, 3005 o 3006)
                                                                      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
   3004                                                                   panida diferente a la del produao. No obstante, las
                                                                          materias de las partidas 3003 o 3004 podrán utili-
                                                                          zarse siempre que su valor no exceda del 20 °/o del
                                                                          precio franco fábrica del producto obtenido
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                                                                          derá del 50 c/o del precio franco fábrica del pro-
                                                                          ducto
ex capitulo 31   Abonos, con exclusión de los de la panida ex 3105    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 cuyas normas se dan a continuación                   clasifican en una panida diferente a la del produao.
                                                                      No obstante, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                      panida siempre que su valor no exceda del 20 °/e del
                                                                      precio franco fábrica del producto
ex 3105          Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los   Fabricación en la cual:
                 elementos fenilizantes; nitrógeno, fósforo y pou-
                 sio; los demás abonos; produaos de este capitulo     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                 en ubleus o formas similares o en envases de un          panida diferente a la del produao. No obsunte, las
                 peso bruto inferior o igual a 10 kg, con exclusión       materias clasificadas en la misma panida podrán
                 de:                                                      utilizarse siempre que su valor no exceda del 20 °/o
                                                                          del precio franco fábrica de producto
                 —   Nitrato de   sodio
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                 —   Cianamida    calcica                                 derá del 53 % del precio franco fábrica del pro-
                 —   Sulfato de  potasio                                  ducto
                 —   Sulfato de  magnesio y pousio
 CEE/CECA/CS/PA/Anexo Il/es 10
 ---pagebreak---                                                                                                                                                      l>0
         (»          I                                (2)                                I                             (3)
ex capítulo 32           Extractos curtientes o tintóreos, taninos y sus deri-               Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                        vados; tintes, pigmentos y demás materias coloran-                   clasifican en una panida diferente a la del producto,
                         tes; pinturas y barnices; tintes y otros; mastiques;                No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                         tintas, con exclusión de los productos de las pañi-                panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                         das ex 3201 y 3205 cuyas normas se dan a conti-                    precio franco fábrica del producto
                         nuación
ex 3201                  Taninos y sus sales, éteres, esteres y demás deriva-                Fabricación a panir de extractos cunientes de origen
                         dos                                                                 vegetal
     3205                Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la                 Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                         nota 3 de este capitulo, que contienen lacas coló-                  con exclusión de materias de las panidas 3233 y 3204;
                         rantes (')                                                          sin embargo, las materias de la partida 3205 pueden
                                                                                             utilizarse siempre que su valor no exceda el 20 % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
ex capítulo 33           Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de                   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                         perfumería, de tocador o de cosmética, con exclu-                   clasifican en una partida diferente a la del producto,
                         sión de los productos de la partida 3331 cuyas nor-                 No obstante, podrán utilizarse productos de la misma
                         mas se dan a continuación                                           partida siempre que su valor no exceda del 23 °/c del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
     3301                Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos                  Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                          los «concretos» o «absolutos»; resinoides; disolucio-              comprendidas las materias recogidas en otro
                         nes concentradas de aceites esenciales en grasas,                   «grupo» (') de la presente partida. No obsunte, las ma-
                         aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas                 terias del mismo grupo podrán utilizarse siempre que
                         por enflorado e maceración; subproductos terpéni-                   su valor no exceda del 23 Vo del precio franco fábrica
                         eos residuales de la desterpenación de los aceites                  del producto
                          esenciales; destilados acuosos aromáticos y disolu-
                         ciones acuosas de aceites esenciales
ex capítulo 34           Jabones, agentes de superficie orgánicos, prepara-                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                          ciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras                clasifican en una panida diferente a la del producto,
                          artificiales, ceras preparadas, productos para lustrar             No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                         y pulir, bujías y artículos similares, pastas para mo-              panida siempre que su valor no exceda del 20 °/c del
                          delar, «ceras para el arte dental» y preparaciones                 precio franco fábrica del producto
                          dentales que contengan yeso, con exclusión de los
                          produaos de las partidas ex 3403 y 3404 cuyas nor-
                          mas se dan a continuación
 ex 3403                  Preparaciones lubricantes que contengan aceites de                 Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                          petróleo o de minerales bituminosos, siempre que
                          representen menos del 70 °/o en peso
 ex 3404                  Ceras anificiales y ceras preparadas:
                          — Que contengan parafina, ceras de petróleo o de                   Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                               minerales Bituminosos, residuos parafínicos
                               («slack wax» o cera de abejas en escamas)
 (') La nota 3 del capitulo 32 establece que dichas preparaciones son del tipo utilizado para colorear cualquier materia o utilizar como ingredientes en la
     fabricación de preparaciones colorantes y dispone que no están clasificadas en otra panida del capitulo 32.
 (') Se entiende por «grupo» la parte del texto de la presente partida comprendida entre dos «punto y coma».
                                                                                                                  CEE/CECA/CS/P4/AnexQ I l / e s 11
 ---pagebreak---                                                                                                                               H-1
       (1)     1                            (2)                         1                          (3)                           ~
   3404          — Los demás                                              Fabricación a partir de materias de cualquier panida
   (cont.)                                                                con exclusión de:
                                                                          — Aceites hidrogenados que tengan el caráaer de ce-
                                                                              ras de la panida 1516
                                                                          — Ácidos grasos industriales no definidos química-
                                                                              mente o alcoholes grasos industriales de la panida
                                                                               1519
                                                                          — Materias de la panida 3404.
                                                                          No obsunte, pueden utilizarse dichos productos siem-
                                                                           >re que su valor no exceda del 20 °/o del precio franco
                                                                          ?ábrica del produao
ex capitulo 35   Materias albuminoides; produaos a base de almi-          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 don o de fécula modificados; colas; enzimas, con         clasifican en una panida diferente a la del produao.
                 exclusión de los produaos de las partidas 3505 y ex      No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                 3507 cuyas normas se dan a continuación                  panida siempre que su valor no exceda del 23 °/c del
                                                                          precio franco fábrica del producto
   3505          Dextrina y demás almidones y féculas modificados
                 (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados
                 o esterificados); colas a base de almidón, de fécula,
                 de dextrina o de otros almidones o féculas modifi-
                 cados:
                 — ¿teres y esteres de fécula o de almidón                Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                          incluidas otras materias de la panida 3535
                 — Los demás                                              Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                          con exclusión de las materias de la partida 1108
ex 3507          Enzimas preparadas no expresadas ni comprendidas         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 en otras panidas                                         utilizadas no exceda del 53 % del precio franco fábrica
                                                                          del producto
   capitulo 36   Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fós-     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 foros (cerillas): aleaciones pirofóricas; materias in-   clasifican en una partida diferente a la del producto,
                 flamables                                                No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                          partida siempre que su valor no exceda del 20 °/c del
                                                                          precio franco fábrica del producto
ex capitulo 37   Produaos fotográficos o cinematográficos, con ex-        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 elusion de los produaos de las panidas 3701, 3702        clasifican en una panida diferente a la del produao.
                 y 3704 cuyas normas se dan a continuación                No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                          panida siempre que su valor no exceda del 20 °/c del
                                                                          precio franco fábrica del produao
   3701          Placas y películas planas, fotográficas, sensibiliza-    Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                 das, sin impresionar, excepto las de papel, cañón o      clasifican en una panida distinu de la panida 3702
                 textiles; películas fotográficas planas autorrevela-
                 bles, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en car-
                 gadores
   3702          Películas fotográficas en rollos, sensibilizados, sin    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 impresionar, excepto las de papel, cañón o textiles;     clasifican en una panida diferente a las panidas 37C1 o
                 películas fotográficas autorrevelables, en rollos,       3702
                 sensibilizadas, sin impresionar
   3704          Placas, películas, papel, cañón y textiles, fotográfi-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 eos, impresionados pero sin revelar                      clasifican en una panida diferente a las panidas 3701 a
                                                                          3704
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 12
 ---pagebreak---                                                                                                                         v*1
        (1)                               (2)                                                (3)
ex capítulo 38 Productos diversos de las industrias químicas, con   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               exclusión de los productos de las panidas ex 3831,   clasifican en una partida diferente a la del producto.
               ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 a 3814,     No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               3818 a 3820, 3822 y 3823, cuyas normas se dan a      panida siempre que su valor no exceda del 23 °/c del
               continuación                                         precio franco fábrica del producto
ex 3801        — Grafito en esudo coloidal que se presente en       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   suspensión en aceite y grafito en estado semico- utilizadas no exceda del 50 °/o del precio franco fábrica
                   loidal, preparaciones en pasu para electrodos, a del produao
                   base de materias carbonadas
               — Grafito en forma de pasu que sea una mezcla        Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                   que contenga más del 30 % en peso de grafito y   la panida 3403 utilizadas no exceda del 20 % del pre-
                   aceites minerales                                cio franco fábrica del producto
ex 3803        «Tall-oil» refinado                                  Refinado de «tall-oil» en bruto
ex 3805        Esencia de pasta celulósica al sulfato, depurada     Depuración que implique la destilación y el refino de
                                                                    esencia de pasta celulósica al sulfato, en bruto
ex 3806        Resinas esterificadas                                Fabricación a panir de ácidos resínicos
ex 3807        Pez negra (brea o pez de alquitrán vegetal)          Destilación de alquitrán de madera
   3808        Productos diversos de las industrias químicas:
   a           — Aditivos preparados para el aceite lubricante      Estos productos están recogidos en el Anexo VI
   3814,           que contengan aceites de petróleo o aceites ob-
   3818            tenidos a panir de materias bituminosas de la
   a               partida 3811
   3820,
   3822
   y
    3823
               — Los siguientes productos de la partida 3823:
                  — Preparaciones aglutinantes para moldes o        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                       para núcleos de fundición, basadas en pro-   clasifican en una panida diferente a la del producto.
                       ductos naturales resinosos                   No obstante, las materias clasificadas en la misma par-
                                                                    tida podrán utilizarse siempre que su valor no exceda
                  — Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en
                                                                    del 20 % del precio franco fábrica del producto
                       agua y sus esteres
                  — Sorbitol, excepto el de la partida 2905
                  — Sulfonatos de petróleo, con exclusión de los
                       sulfonatos de petróleo de metales alcalinos,
                       de amonio o de eunolaminas; ácidos sulfó-
                       nicos de aceites de minerales bituminosos,
                       tiofenados y sus sales;
                  — Intercambiadores de iones
                  — Compuestos absorbentes para perfeccionar
                       el vacio en los tubos o válvulas eléctricos
                  — óxidos de hierro alcalinizados para la depu-
                       ración de gases
                  — Aguas amoniacales y amoniaco en bruto
                        >rocedentes de la depuración del gas de hu-
                      [ la
                  — Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles
                       en agua; esteres de los ácidos sulfonafténi-
                       cos
                  — Aceites de fusel y aceite de Dippel
                  — Mezclas de sales que contengan diferentes
                       aniones
                  — Pastas para la impresión que contengan ge-
                       latina, ya sea sobre papel o textiles de re-
                       fuerzo
               — Los demás                                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                    utilizadas no exceda del 50 °/o del precio franco fábrica
                                                                    del producto
                                                                                      CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 13
 ---pagebreak---                                                                                                                                                RS
          (i)                                          (2)                                                        (3)
 de ex 3901                Materias plásticas en     la primera forma, desperdi-
     a                     cios, recones y restos    de manufaauras de plástico;
     3915                  quedan excluidos los       produaos de la partida ex
                           3907, para los cuales     se recoge la regla de origen
                           más adelante
                          — Polímeros distintos de los copolímeros                      Fabricación en la cual:
                                                                                        — el valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                        — el valor de las materias del capitulo 39 utilizadas no
                                                                                            exceda del 20 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                            duao (')
                                Los demás                                               Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                                                                        tulo 39 uülizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                        fábrica del produao (')
 ex 3907                   Copolímero hecho de policarbonato y copolímero               Fabricación en la cual todas las materias empleadas es-
                           de acrilonitrilo, buudieno, estireno (ABS)                   tén clasificadas en una partida que no pertenezca a la
                                                                                        del produao
                                                                                        No obsunte, se pueden emplear materias clasificadas
                                                                                        en la misma panida, siempre que su valor no exceda
                                                                                        del 50 °/o del precio franco fábrica del producto (')
 de ex 3916                Artículos de plástico semimanufaaurados, excepto
     a                     los pertenecientes a las partidas ex 3916, ex 3917 y
     3921                  ex 3920, cuyas reglas se recogen más adelante
                                Produaos planos trabajados de un modo dis-              Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                tinto que en la superficie o corudos de forma           tulo 39 utilizadas no exceda del 53 % del precio franco
                                distinta a la cuadrada o a la recungular; otros         fábrica del producto
                                productos, trabajados de un modo distinto que
                                en la superficie
                                Los demás
                               — Adición de productos homopolimerizados                 Fabricación en la cual:
                                                                                        — el valor de las materias utilizadas no exceda del
                                                                                            50 % del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                        — el valor de cualquier materia del capitulo 39 utili-
                                                                                            zada no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                                                            del produao (')
                                — Los demás                                             Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                                                                        tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                        fábrica del producto (')
 ex 3916                   Perfiles y tubos                                             Fabricación en la cual:
     y                                                                                  — el valor de las materias utilizados no exceda de)
 ex 3917                                                                                    50 °/o del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                        — el valor de las materias clasificadas en la misma
                                                                                            panida del produao no exceda del 20 % del precio
                                                                                            franco fábrica del produao
 ex 3920                   Hoja o película de ionómeros                                 Fabricación a panir de sales parcialmente termoplásti-
                                                                                        cas que sean un copolímero de etileno v ácido metacri-
                                                                                        lico neutralizado parcialmente con iones metálicos,
                                                                                        principalmente cinc y sodio
 (') Para los produaos compuestos por materias clasificadas por una parte en las partidas 39C1 a 3906 y, por otra, en las panidas 3937 a 3911, esu
     restricción sólo se aplicará al grupo át materias que predominan en el produao.
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 14
 ---pagebreak---                                                                                                                       m
       (1) I                           (2)                         I                          (3)
de 3922      Artículos de plástico                                   Fabricación en la cual el valor de las materias utilizadas
   a                                                                 no exceda del 50 % del precio franco fábrica del pro-
   3926                                                              ducto
ex 4001      Planchas de crepé de caucho para pisos de calzado       Laminado de crepé de caucho natural
   4005      Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas prima-        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             rias o en placas, hojas o bandas                        utilizadas, con exclusión del caucho natural, no exceda
                                                                     del 50 % del precio franco fábrica del producto
   4012      Neumáticos recauchutados o usados de caucho,            Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
             bandajes macizos o huecos (semimacizos) bandas          con exclusión de las materias de las panidas 4011 6
             de rodadura intercambiables para neumáticos y           4012
             «flaps» de caucho
ex 4017      Manufaauras de caucho endurecido                        Fabricación a panir de caucho endurecido
ex 4102      Pieles de ovinos o cordero en bruto, deslanados         Deslanado de pieles de ovino o de cordero provistos de
                                                                     lana
   4104      Cueros y pieles sin lana o pelos, distintas de las      Nuevo curtido de cueros y pieles precunidas
   a         comprendidas en las panidas 4108 ó 4109
   4107                                                              °
                                                                     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                     clasifican en una partida diferente a la del producto
   4139      Cueros y pieles barnizados o revestidos; cueros y       Fabricación a panir de cueros y pieles de las partidas
             pieles, metalizados                                     4134 a 4137 siempre que su valor no exceda del 53 3/o
                                                                     del precio franco fábrica del producto
ex 4332      Peletería cunida o adobada, ensamblada:
             — Napas, trapecios, cuadros, cruces o presentado-       Decoloración o tinte, además del cone y ensamble de
                 nes análogas                                        peletería curtida o adobada
             — Los demás                                             Fabricación a partir de peletería curtida o adoba-4-" ' : n
                                                                     ensamblar
   4303      Prendas, complementos de vestir y demás anículos        Fabricación a panir de peletería curtida o adobada sin
             de peletería                                            ensamblar de la partida 4302
ex 4433      Madera simplemente escuadrada                           Fabricación a partir de madera en bruto, incluso des-
                                                                     cortezada o simplemente desbasuda
ex 4407      Madera aserrada o desbastada longitudinalmente,         Madera lijada, cepillada o unida por entalladuras
             conada o desenrollada, cepillada, lijada o unida
             por entalladuras múltiples, de espesor superior a
             6 mm
ex 4408      Chapas y madera para contrachapados, de espesor         Madera empalmada, lijada, cepillada o unida por enta-
             igual o inferior a 6 mm, empalmadas y otras made-       lladuras
             ras simplemente aserradas longitudinalmente, corta-
             das o desenrolladas, de espesor igual o inferior a
             6 mm, cepilladas, lijadas o unidas por entalladura
             digital
ex 4409      — Madera (incluidas las tablillas y frisos para par-    Madera lijada o unida por entalladuras
                 qués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente
                 (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, bi-
                 selados, con juntas en V, moldurados, redon-
                 deados o similares) en una o varias caras o can-
                 tos, incluso lijada o unida por enulladuras múl-
                 tiples
             — Listones y molduras                                   Transformación en forma de listones y molduras
ex 4410      Listones y molduras de madera para muebles, mar-        Transformación en forma de listones y molduras
   a         eos, decorados interiores, conducciones eléctricas y
ex 4413      análogos
                                                                                         CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 15
 ---pagebreak---                                                                                                                    i "VA \oi^
       (i)                                 (2)                                                     (3)
ex 4415         Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y envases similares, Fabricación a partir de ubleros no corudos a su ta-
                completos, de madera                                   maño
ex 4416         Barriles, cubas, tinas, cubos y demás manufacturas     Fabricación a partir de duelas de madera, incluso ase-
                de tonelería y sus partes, de madera                   rradas por las dos caras principales, pero sin otra labor
ex 4418             Obras de carpintería y piezas de armazones         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                    para edificios y construcciones, de madera         clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                       No obsunte, se podrán utilizar los ubleros de madera
                                                                       celular, los enublados verticales y las rajaduras
                — Listones y molduras                                  Transformación en forma de listones y molduras
ex 4421         Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos      Fabricación a partir de madera de cualquier partida
                de madera para el calzado                              con exclusión de la madera hilada de la panida 4439
   4503         Manufacturas de corcho natural                         Fabricación a panir de corcho de la panida 4501
ex 4811         Papeles y cartones simplemente pautados, rayados       Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                o cuadriculados                                        bricación del papel del capítulo 47
   4816         Papel carbón, papel autocopia y demás papeles para     Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                copiar o transferir (excepto los de la partida 4809),  bricación del papel del capítulo 47
                clisés o esténciles completos y placas offset, de pa-
                pel, incluso acondicionados en cajas
   4817         Sobres, sobres-carta, tarjetas posules sin ilustracio- Fabricación en la que:
                nes y tarjetas para correspondencia, de papel o car-   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                tón; cajas, sobres y presentaciones similares, de pa-       partida diferente a la del produao
                pel o carrón, que contengan un surtido de artículos
                para correspondencia                                   — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 50 e/o del precio franco fábrica del producto
ex 4818         Papel higiénico                                        Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                                                                       bricación del papel del capítulo 47
ex 4819         Cajas, sacos, y demás envases de papel, cartón en      Fabricación en la que:
                guau de celulosa o de napas de fibras de celulosa
                                                                       — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                           partida diferente a la del produao
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 °/o del precio franco fábrica del produao
ex 4820         Papel de escribir en «blocks»                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                       utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                       del producto
ex 4823         Otros papeles y cartones, en guau de celulosa o de     Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabri-
                napas de fibras de celulosa, recortados para un uso    cación del papel del capitulo 47
                determinado
   4909         Tarjeus postales impresas o ¡lustradas; tarjetas im-   Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                [iresas con felicitaciones o comunicaciones persona-
                 es, incluso con ilustraciones, adornos o aplicacio-
                                                                       con exclusión de las materias de las panidas 4909 o
                                                                       4911
                nes, o con sobre
CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es 16
 ---pagebreak---                                                                                                                                                n-s
        (i)                                            (2)                                                                 (3)
    4910                 Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos
                         los ucos o bloques de calendario:
                         — Los calendarios compuestos, ules como los de-                       Fabricación en la que:
                             nominados «perpetuos» o aquellos otros en los                     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                             que el u c o intercambiable está colocado en un                       panida diferente a la del produao
                             sopone que no es de papel o de cañón
                                                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                   del 50 % del precio franco fábrica del producto
                         — Los demás                                                           Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                                               con exclusión de las materias de las panidas 4909 o
                                                                                               4911
ex 5003                  Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda                  Cardado o peinado de desperdicios de seda
                         no devanables, los desperdicios de hilados y las hi-
                         lachas), cardados o peinados
    5501                 Fibras sintéticas o artificiales discontinuas                         Fabricación a panir de materias químicas o de pastas
    a                                                                                          textiles
    5507
ex capítulo 50           Hilados, monofilamentos e hilos                                       Fabricación a partir de ('):
    a                                                                                          — Seda cruda, desperdicios de seda, sin cardar ni pei-
    capítulo 55                                                                                    nar ni preparar de otro modo para la hilatura
                                                                                               — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar
                                                                                                   de otro modo para la filatura
                                                                                               — Materias químicas o de pastas textiles o
                                                                                               — Materias que sirvan para la fabricación del papel
                         Tejidos:
                         — Formados por materias textiles asociadas a hilos                    Fabricación a partir de hilados simples (')
                             de caucho
                         — Los demás                                                           Fabricación a partir de ('):
                                                                                               — Fibras naturales
                                                                                               — Hilados de coco
                                                                                               — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin car-
                                                                                                   dar ni peinar ni transformadas de otro modo, para
                                                                                                   la filatura
                                                                                               — Materias químicas
                                                                                               — Pasus textiles o materias que sirvan para la fabrica-
                                                                                                   ción del papel
                                                                                               o
                                                                                               Esumpado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                               de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                               blanqueado, la mercerización, la termoftjación, el per-
                                                                                               chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                               miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                               pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                               valor de los tejidos sin esumpar no exceda del 47,5 %
                                                                                               del precio franco fábrica del produao
ex capítulo 56           Guau, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales;                  Fabricación a partir de (') :
                         cordeles, cuerdas y cordajes; artículos de cordele-
                                                                                               — Fibras naturales
                         ría, con exclusión de los artículos de las partidas
                          5602, 5604, 56C5 y 5606 cuyas reglas se dan a con-                   — Hilados de coco
                         tinuación                                                             — Materias químicas o de pasus textiles
                                                                                               — Materias que sirvan para la fabricación del papel
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
                                                                                                               CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 17
 ---pagebreak---                                                                                                                                                 \^£
        (1)                                            (2)                                                                (3)
    5602                 Fieltro, incluso impregnado, recubierto, revestido o
                         estratificado:
                         — Fieltros punzonados                                                Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             No obsunte:
                                                                                             — El filamento de polipropileno de la panida 5402
                                                                                             — Las fibras de polipropileno de las panidas 5503 o
                                                                                                  5506,0
                                                                                             — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                 tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                  mento o fibra es inferior a 9 dtex se podrán utilizar
                                                                                                  siempre oue su valor no exceda del 40 % del precio
                                                                                                  franco fábrica del produao
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras de materias textiles, sintéticas o artificiales
                                                                                                  de caseína
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
    5604                 Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos de textiles;
                         hilados textiles, tiras y formas similares de las parti-
                         das 5404 o 5405, impregnados, recubiertos, revesti-
                         dos o enfundados con caucho o plástico:
                         — Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado recu-                        Fabricación a panir de hilos y cuerdas de caucho, sin
                              biertos de textiles                                             recubrir de textiles
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                  das de otro modo para la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5605                 Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso                     Fabricación a panir de ('):
                         entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras
                                                                                             — Fibras naturales
                         o formas similares de las partidas 5434 o 5435,
                         combinados con hilos, tiras o polvo, de meul, o                     — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                         bien recubienos de meul                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sirvan para la fabricación del papel
    5606                  Hilados entorchados, tiras y formas similares de las                Fabricación a partir de (') :
                           ianidas 5404 o 5405, entorchadas (excepto los de
                         f a panida 5605 y los hilados de crin entorchados);
                          hilados de chenilla; hilados «de cadeneu»
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sirvan para la fabricación del papel
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, víase la nou 6.
CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 18
 ---pagebreak---                                                                                                                                                fr>
        (1)                                            (2)                                                                 (3)
    capítulo 57          Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de
                         materias textiles:
                         — De fieltros punzonados                                             Fabricación a panir de (') :
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              N o obstante:
                                                                                              — El filamento de polipropileno de la panida 5402
                                                                                              — Las fibras de polipropileno de las panidas 5503 o
                                                                                                  5506,o
                                                                                              — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                  tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                  mento o fibra es inferior a 9 dtex, se podrán utili-
                                                                                                  zar siempre que su valor no exceda del 40 % del
                                                                                                  precio franco fábrica del producto
                         — De los demás fieltros                                              Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                  das de otro modo para la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                         — De las demás materias textiles                                     Fabricación a panir de (l) :
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Hilados de filamento sintéticos o artificiales
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
ex capitulo 58           Tejidos especiales; superficies textiles con pelo in-
                         sertado; encajes; tapicería; pasamanería; bordados,
                         con exclusión de los productos de las partidas 5835
                         y 5813; la norma para la partida 5810 se da a con-
                         tinuación
                         — Formados por materias textiles asociadas a hilos                   Fabricación a partir de hilados simples (')
                             de caucho
                         — Los demás                                                          Fabricación a partir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                              de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                              blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                              chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                              miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                              pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                              valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 °/o
                                                                                              del precio franco fábrica del producto
    5810                  Bordados de todas clases, en piezas, tiras'o motivos                 Fabricación en la cual:
                                                                                              — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                                  panida diferente a la del producto, y
                                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                  del 50 % del precio franco fábrica del producto
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
                                                                                                                    CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 19
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  w
         (1)                                           (2)                                                                 (3)
    5931                  Tejidos recubiertos de cola o materias amiláceas,                   Fabricación a panir de hilados
                          del tipo de los utilizados para la encuademación,
                          cartonaje, estucheria o usos similares; telas para
                          calcar o trasparentes para dibujar; lienzos prepara-
                          dos para pintar; bucarán y tejidos rígidos similares
                          del tipo de los utilizados en sombrerería
    5902                  Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hi-
                          lados de alta tenacidad de nailon o de otras polia-
                          midas, de poliéster o de rayón, viscosa:
                         — Que no contengan más del 90 % en peso de                           Fabricación a panir de hilados
                              materias textiles
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de materias químicas o de pasus
                                                                                              textiles
    5933                  Tejidos impregnados, estratificados, con baño o re-                 Fabricación a panir de hilados
                          cubiertos con materias plásticas que no sean de la
                          partida 5932
    5904                  Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el                    Fabricación a panir de hilados (')
                          suelo formados por un recubrimiento o revesti-
                          miento aplicado sobre un soporte textil, incluso
                          cortados
    5905                  Revestimientos de materias textiles para paredes:
                          — Impregnados, estratificados, con baño o recu-                     Fabricación a panir de hilados
                              biertos con caucho, materias plásticas u otras
                              materias
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de (') :
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                              o
                                                                                              Esumpado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                              de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                              blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                              chado, el calandrado, el traumiento contra el encogi-
                                                                                              miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                              pregnación, el zurcido y el desmoudo) siempre que el
                                                                                             valor de los tejidos sin esumpar no exceda del 47,5 c/o
                                                                                              del precio franco fábrica del produao
    5906                 Tejidos cauchutados, excepto los de la panida
                          5932:
                         — Telas de punto                                                     Fabricación a partir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
    CEE/CECA/CS/P¿/Anexo I I / e s 20
 ---pagebreak---                                                                                                                                               IVí
         (1)        1                                  (2)                                I                                (3)
    5906                 — Otras telas compuestas por hilos con filamentos                    Fabricación a partir de materias químicas
    (cont.)                  sintéticos que contengan más del 90 % en peso
                             de materias textiles
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de hilados
    5907                 Los demás tejidos impregnados, recubiertos o re-                     Fabricación a panir de hilados
                         vestidos; lienzos pintados para decoraciones de tea-
                         tro, fondos de estudio o usos análogos
ex 5908                  Manguitos de incandescencia, impregnados                             Fabricación a panir de tejidos tubulares de punto
    5909                 Artículos textiles para usos industriales:
    a
                         — Discos de pulir que no sean de fieltro de la par-                  Fabricación a partir de hilos o desperdicios de tejidos o
    5911
                             tida 5911                                                        hilachas de la panida 6310
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ( l ):
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
    capítulo 60          Tejidos de punto                                                     Fabricación a partir de (') :
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
    capítulo 61          Prendas y complementos de vestir, de punto:
                         — Obtenidos cosiendo o ensamblando dos piezas                        Fabricación a partir de hilados (2)
                              o más de tejidos de punto cortados u obtenidos
                              en formas determinadas
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                              — Materias químicas o pasus textiles
ex capitulo 62            Prendas y complementos de vestir, excepto los de                    Fabricación a partir de hilados (')
                         punto, con exclusión de as panidas ex 6202, ex
                         6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213,
                         6214, ex 6216 y ex 6217 cuyas normas se dan a
                         continuación
ex 6202,                  Prendas para mujeres, niñas y bebés y otros com-                    Fabricación a partir de hilados (')
ex 6204,                 plementos de vestir confeccionados, bordadas
ex 6209*                                                                                       Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
c x 6211*                                                                                      exceda del 40% del precio franco fábrica del pro-
    y                                                                                          ducto (')
ex 6217
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
(') En lo referente al traumiento de los adornos y accesorios, véase la nota 7.
                                                                                                                       CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 21
 ---pagebreak---                                                                                                                                                iso
         (i)                                           (2)                                                                (3)
ex 6210,                 Equipos ignífugos de tejido revestido con una lá-                   Fabricación a partir de hilados (')
ex 6216                  mina delgada de poliéster alumizado
                                                                                             o
    y
ex 6217                                                                                      Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor
                                                                                             no exceda del 40 % del precio franco fabrica del pro-
                                                                                             duao (')
    6213                 Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pa-
    y                    samonuflas, bufandas, mantillas, velos y artículos
    6214                 similares:
                         — Bordados                                                           Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
                                                                                             o
                                                                                              Fabricación a panir de tejidos sin bordar cuyo valor no
                                                                                             exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                             duao O
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
ex 6217                  Entretelas cortadas para cuellos y puños                             Fabricación en la que:
                                                                                             — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                                  panida diferente a la del produao, y
                                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                  del 40 % del precio franco fábrica del produao
    6301                  Manus, ropa de cama, etc.; visillos y coninas, etc.;
    a                    otros artículos de moblaje:
    6304
                         — De fieltro, sin tejer                                              Fabricación a panir de (') :
                                                                                             — Fibras naturales, o
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                         — Los demás
                             — Bordados                                                       Fabricación a panir de hilados simples crudos (') O
                                                                                              o
                                                                                              Fabricación a partir de tejidos sin bordar (con exclu-
                                                                                              sión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 %
                                                                                              del precio franco fábrica del producto
                             — Los demás                                                      Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
    6305                  Sacos y ulegas, para envasar                                        Fabricación a partir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar, ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
(') En lo referente al traumiemo de los adornos y accesorios, véase la nou 7.
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
O En lo referente a las manufaauras de punto que no sean elásticas ni estén cauchuudas y se obtengan cosiendo o monundo piezas de tejidos de punto
    (cortadas o tejidas direcumente en la forma requerida) véase la nou 7.
CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 22
 ---pagebreak---                                                                                                                                                   \ * \
         0)         I                                 (2)                               1                             (3)
    6306                 Toldos de cualquier clase, velas para embarcaciones
                         y deslizadores, tiendas y anículos de acampar:
                         — Sin tejer                                                        Fabricación a panir de (l) :
                                                                                            — Fibras naturales
                                                                                            — Materias químicas o pasus textiles
                         — Los demás                                                        Fabricación a panir de hilados simples crudos
ex 6307                  Otros artículos confeccionados con tejidos, incluí-                Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
                         dos los patrones para vestidos                                     lizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                            del producto
    6308                 Conjuntos o sunidos constituidos por piezas de te-                 Todos los artículos incorporados en un sunido deberán
                         jido e hilados, incluso con accesorios, para la con-               respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran
                         fección de alfombras, upiceria, manteles o serville-               incorporados en un surtido. No obsunte, podrán in-
                         us bordados o de anicuios textiles similares, en en-               corporarse anículos no originarios siempre que su va-
                         vases para la venu al por menor                                    lor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica
                                                                                            del sunido
    6431                 Calzado                                                            Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
    a                                                                                       con exclusión de conjuntos formados por panes supe-
    6405                                                                                    riores de calzado con suelas primeras o con otras par-
                                                                                            tes inferiores de la panida 6406
    6503                 Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados                    Fabricación a panir de hilados o a panir de fibras tex-
                         con cascos o platos de la panida 6531, estén o no                  tiles (')
                         guarnecidos
    65C5                 Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje,                    Fabricación a panir de hilados o a panir de fibras tex-
                         de fieltro o de otros productos textiles en piezas                 tiles (l)
                         (pero no en bandas), estén o no guarnecidos; rede-
                         cillas y redes para el cabello, de cualquier materia,
                         estén o no guarnecidas
    6601                 Paraguas, sombrillas y quitasoles (incluidos los pa-               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                         raguas-bastón, los quitasoles-toldo y anículos simi-               utilizadas no excedan del 53 % del precio franco fá-
                         lares)                                                             brica del producto
ex 6803                  Manufacturas de pizarra natural o aglomerada                       Fabricación a panir de pizarra trabajada
ex 6812                  Manufaauras de amianto, manufacturas de mezclas                    Fabricación a panir de materiales de cualquier panida
                         a base de amianto o a base de amianto y de carbo-
                         nato de magnesio
ex 6814                  Manufaauras de mica, incluida la mica aglomerada                   Fabricación de mica trabajada (incluida la mica aglo-
                         o reconstituida, con soporte de papel, cartón y                    merada o reconstituida)
                         otras materias
    7006                 Vidrio de las partidas 7003, 7004 o 7005, curvado,                 Fabricación a partir de materias de la panida 7001
                         biselado, grabado, uladrado, esmaludo o trabajado
                         de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con
                         otras materias
    7007                 Vidrio de seguridad constituido por vidrio tem-                    Fabricación a partir de materias de la partida 7331
                         piado o formado por dos o más hojas contrapuesus
    7008                 Vidrieras aislantes de paredes múltiples                           Fabricación a partir de materias de la panida 7001
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
(*) Véase la nota 7
                                                                                                        CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es 23
 ---pagebreak---                                                                                                                  \%^
       (1)                               (2)                                                   (3)
   7009         Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los   Fabricación a panir de materias de la panida 7001
                espejos retrovisores
   7010         Bombonas, botellas, frascos, urros, potes, tubos      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                para comprimidos y demás recipientes de vidrio si-    clasifican en una panida diferente a la del producto
                milares para el transpone o envasado; urros para
                esterilizar, upones, upas y otros dispositivos de     o
                cierre, de vidrio                                     Talla de botellas y frascos, cuyo valor no exceda del
                                                                      50 % del precio franco fábrica del producto
   7013         Objetos de vidrio para el servicio de mesa, de co-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                cina, de tocador, de oficina, de adorno de interio-   clasifican en una panida diferente a la del produao
                res o usos similares, excepto los de las panidas      transformado
                7010 o 7018
                                                                      Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del ob-
                                                                      jeto sin conar no exceda del 50 % del precio franco
                                                                      fábrica del produao
                                                                      o
                                                                      Decoración, con exclusión de la impresión serigráfica,
                                                                      efectuada enteramente a mano, de objetos de vidrio so-
                                                                      plados con la boca cuyo valor no exceda del 53 % del
                                                                      valor franco fábrica del produao
ex 7019         Manufaauras (excepto hilados) de fibra de vidrio      Fabricación a partir de:
                                                                      — Mechas sin colorear, roving, hilados o fibras tro-
                                                                           ceadas
                                                                      — Lana de vidrio
ex 7102,        Piedras preciosas y semipreciosas, sintéticas o re-   Fabricación a partir de piedras preciosas y semiprecio-
ex 7103         constituidas, trabajadas                              sas, en bruto
   y
ex 7104
   7106,        Meules preciosos:
   7108
                — En bruto                                            Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
   y                                                                  das en las partidas 7106, 7108 o 7110
   7110
                                                                      o
                                                                      Separación elearolítica, térmica o química de metales
                                                                      preciosos de las panidas 7106, 7108 o 7110
                                                                      Aleación de meules preciosos de las panidas 7106,
                                                                      7108 o 7110 entre ellos o con meules comunes
                — Semilabrados o en polvo                             Fabricación a panir de meules preciosos, en bruto
ex 7107,        Meules revestidos de meules preciosos, semilabra-     Fabricación a partir de meules revestidos de meules
ex 7109         dos                                                   preciosos, en bruto
ex 7111
                Manufaauras de perlas finas o cultivadas, de pie-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   7116         dras preciosas, semipreciosas, sintéticas o reconsti- utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                tuidas                                                brica del produao
   7117         Bisutería de fanusia                                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una partida diferente a la del produao
                                                                      o
                                                                      Fabricación a partir de metales comunes (en pane), sin
                                                                      platear o recubrir de meules preciosos, cuvo valor no
                                                                      exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 7k
 ---pagebreak---                                                                                                                    \?3
       (1)                           (2)                                                    (3)
   7207    Semiproduaos de hierro y de acero sin alear            Fabricación a panir de materias de las panidas 7201,
                                                                  7202, 7203, 7204 o 7205
   7208    Produaos laminados planos, alambrón de hierro,         Fabricación a panir de hierro y acero sin alear, en lin-
           barras, perfiles de hierro o de acero sin alear        gotes u otras formas primarias de la partida 7206
   7216
   7217    Alambre de hierro o de acero sin alear                 Fabricación a panir de semiproduaos de hierro o de
                                                                  acero sin alear de la panida 7207
ex 7218,   Semiproduaos, produaos laminados planos, barras        Fabricación a panir de acero inoxidable en lingotes u
   7219    y perfiles de acero inoxidable                         otras formas primarias de la panida 7218
   a
   7222
   7223    Alambre de acero inoxidable                            Fabricación a panir de semiproduaos de acero inoxi-
                                                                  dable de la panida 7218
ex 7224,   Semiproductos, productos laminados planos, barras      Fabricación a partir de los demás aceros aleados en
   7225    y perfiles de los demás aceros aleados                 lingotes u otras formas primarias de la panida 7224
   a
   7227
   7228    Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; ba-    Fabricación a panir de los demás aceros aleados en
           rras huecas para perforación, de aceros aleados o      lingotes u otras formas primarias de las panidas 7206,
           sin alear                                              7218 y 7224
   7229    Alambre de los demás aceros aleados                    Fabricación a panir de los demás semiproductos de la
                                                                  panida 7224
ex 7301    Tablestacas                                            Fabricación a panir de materias de la panida 7206
   7302    Elementos para vías férreas, de fundición, de hierro   Fabricación a panir de materias de la panida 7206
           o de acero: carriles (rieles), contracarriles y crema-
           lleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el
           mando de agujas y demás elementos para el cruce y
           cambio de vías, travesías (durmientes), bridas, coji-
           netes, cuñas, placas de asiento, bridas de unión,
           placas y tirantes de separación y demás piezas, es-
           pecialmente para la colocación, la unión o la fija-
           ción de carriles (rieles)
   7304,   Tubos y perfiles huecos, de fundición, que no sean     Fabricación a panir de materias de las panidas 7206,
   7305    de hierro o de acero                                   7207, 7218 o 7224
   y
   7306
   7308    Construcciones y panes de construcciones [por          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
           ejemplo: puentes y panes de puentes, compuertas        clasifican en una partida diferente a la del produao
           de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,   transformado. No obsunte, no se pueden utilizar los
           cubiertas (armazones para tejados), tejados, puer-     perfiles, tubos y similares de la panida 7301
           u s , venunas y sus marcos, bastidores y umbrales,
           cortinas de cierre y balaustradas], de fundición, de
           hierro o de acero, con excepción de las construc-
           ciones prefabricadas de la panida 9406; chapas, ba-
           rras, perfiles, tubos y similares, de fundición, de
           hierro o de acero, preparados para la construcción
ex 7315    Cadenas antideslizantes                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                                                                  la panida 7315 utilizadas no exceda del 50 % del pre-
                                                                  cio franco fábrica del producto
ex 7322    Radiadores para la calefacción central, de calenta-    Fabricación en la cual el valor de todas tas materias de
           miento no eléctrico                                    la partida 7322 utilizadas no exceda del 5 % del precio
                                                                  franco fábrica del producto
                                                                                  CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 25
 ---pagebreak---                                                                                                                                                          ISH
       O)                                 (2)                        I                                               (3)                                       ~~
ex capítulo 74  Cobre y manufaauras de cobre, con exclusión de         Fabricación en la que:
                las partidas 7401 a 7405; las normas para la partida       T~J.. U,                                     T J                    I T
                ex 7433 se dan a continuación                          ~ T o d a i l a s , m a m u . u , ül ! 2ada$ s e d a s , f i c a n e n u n a
                                                                           panida diferente a la del produao
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7403         Aleaciones de cobre, en bruto                          Fabricación a partir de cobre refinado en bruto o des-
                                                                       perdicios y desechos
ex capítulo 75  Níquel y manufaauras de níquel, con exclusión de       Fabricación en la que:
                las partidas 7501 a 7503                                   T    . ,                                    ... ,                , .r
                    r
                                                                       — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una
                                                                           partida diferente a la del producto
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del produao
ex capitulo 76  Aluminio y manufacturas de aluminio, a excepción       Fabricación en la cual:
                de los productos de las partidas 7601, 7632 y ex           -r J i                                       -r J               i i r- J
                7616; más adelante se recogen las reglas aplicables    ~ T o d a s > matenas utilizadas estén clasificadas en
                                                                           cua,í uicr        an,da                    n 0 $ea ia d c r
                a los produaos de las partidas 7601 y ex 7616                    í         P               ^                              ? °à»ao, y
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7601         Aluminio en bruto                                      Fabricación mediante tratamientos térmicos o electrolí-
                                                                       ticos a partir de aluminio sin alear, o desperdicios y
                                                                       desechos de aluminio
ex 7616         Artículos de aluminio distintos de las láminas meta-   Fabricación en la que:
                licas, alambres de aluminio y alambreras y materia-        T   . . _                    . ,                    .       . ,nc, u, ldos ••
                les similares (incluvendo cimas sinfín de alambre de   - T oad ° Sda , 0 $ um a lnc 0n a sI ee sa . lua$ addc ol s ««*»           c .
                                                                                                                                    r d u c t 0 S i n cn
                                                                                                                                                         «» u n a
                aluminio y material expandido de aluminio)                 P ™ 1 .f.                                              P °           -        ^»rgo,
                                        r
                           '                                 '             podrán utilizarse láminas metálicas y materiales si-
                                                                           milares (incluyendo cinus sinfín de alambre de alu-
                                                                           minio y alambreras)
                                                                       — El valor de todos los materiales usados no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex capitulo 78  Plomo, con exclusión del de las panidas 7801 y         Fabricación en la que:
                7802; la norma para la panida 7801 se da a con ti-         -. , .                                        ... ,                 . ...
                nuaeión                                                — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                           partida diferente a la del produao
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
   7801         Plomo en bruto:
                — Plomo refinado                                       Fabricación a panir de plomo de obra
                — Los demás                                            Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                       clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                       No obstante, no se utilizarán los desperdicios y dese-
                                                                       chos de la panida 7802
CEE/CECA/CS/PA/Anexn I l / e s 26
 ---pagebreak---                                                                                                                           l*S
       (1)                                 (2)                                                     (3)
ex capítulo 79 Cinc y manufaauras de cinc, con exclusión de las         Fabricación en la que:
               panidas 7901 y 7902; la norma para la panida 7901
               se da a continuación                                     — Todas tas materias utilizadas se clasifican en una
                                                                            panida diferente a la del producto
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del producto
   7901        Cinc en bruto                                            Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                        clasifican en una panida diferente a la del prod into.
                                                                        N o obstante, no se utilizarán los desperdicios y dese-
                                                                        chos de la panida 7902
ex capitulo 80 Estaño, con exclusión del de las panidas 8001,           Fabricación en la que:
               8002 y 8007; la norma para la panida 8301 se da a
                                                                        — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
               continuación
                                                                            panida diferente a la del producto
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del producto
   8331        Estaño en bruto                                          Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                                                                        clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                        N o obstante no pueden utilizarse las materias de la
                                                                        panida 8002
ex capítulo 81 Los demás metales comunes; manufacturas de estas         Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
               materias                                                 lizadas no exceda del 53 % del precio franco fábrica
                                                                        del producto
   8206        Herramientas, de dos o más de las panidas 8202 a         Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
               8205, acondicionadas en conjuntos o en sunidos           clasifican en una partida distinta a las panidas 8232 a
               para la venta al por menor                               8205. No obstante, las herramientas de las panidas
                                                                        8202 a 8205 podrán incorporarse siempre que su valor
                                                                        no exceda del 15 % del precio franco fabric; 'el sur-
                                                                        tido
    8207       Útiles intercambiables para herramientas de mano         Fabricación en la que:
                incluso mecánicas, o para máquinas herramienta
                (por ejemplo: de embutir, esumpar, punzonar, ros-       — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                car, taladrar, mandrinar, brochar, fresar, tornear o         partida diferente a la del producto
                atornillar), incluidas las hileras de estirado o de ex- — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                trusión de metales, asi como los útiles de perfora-          del 40 Vo del precio franco fábrica del produao
                ción o de sondeo
    8208        Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o para        Fabricación en la que:
                aparatos mecánicos                                      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                             partida diferente a la del producto
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                                           CEE/CECA/CS/Pi/Anexo I I / e s 27
 ---pagebreak---                                                                                                                       \?€
       (1)                               (2)                                                     (3)
ex 8211         Cuchillos y navajas, con hoja cortante o denuda,      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                incluidas las navajas de podar, excepto los artículos clasifican en una panida diferente a la del producto.
                de la partida 8208                                    No obsunte, se podrán utilizar las hojas y los mangos
                                                                      de meules comunes
   8214         Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo:      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                máquinas de conar el pelo o de esquilar, cuchillas    clasifican en una panida diferente a la del produao.
                para picar carne, ujaderas de carnicería o de co-     No obsunte, se podrán utilizar los mangos de meules
                cina y cortapapeles); herramienus y conjuntos o       comunes
                surtidos de herramienus de manicura o de pedicura
                (incluidas las limas para uñas)
   8215         Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, pa-     Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                las para unas, cuchillos de pescado o de mantequi-    clasifican en una partida diferente a la del produao.
                lla, pinzas para azúcar y anículos similares          No obstante, se podrán utilizar los mangos de meules
                                                                      comunes
ex 8336         Esutuillas y otros objetos para el adorno, de meta-   Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                les comunes                                           clasifican en una partida diferente a la del producto.
                                                                      No obstante, se podrán utilizar las demás materias de
                                                                      la partida 8336 siempre que su valor no exceda del
                                                                      33 % del precio franco fábrica del producto
ex capítulo 84  Reactores nucleares, calderas, máquinas y aparatos    Fabricación en la cual:
                mecánicos; partes de esus máquinas o aparatos,
                con exclusión de los que forman parte de una de las   — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                siguientes partidas, cuvas reglas se dan a continua-       del 40 % del precio franco fábrica del producto
                ción: 8403, ex 8404,' 8406 a 8409, 8412, 8415,        — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                8418, ex 8419, 8423, 8425 a 8430, ex 8431, 8439,           ficadas en la misma panida que el producto podrán
                8441, 8444 a 8447, ex 8448, 8452, 8456 a 8466,             utilizarse hasu el límite del 5 % del precio franco
                8469 a 8472, 8480, 8484 v 8485                             fábrica del produao
   8433         Calderas para calefacción central, excepto las de la  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
   y            partida 8432 y aparatos auxiliares para las calderas  clasifican en una panida diferente a las partidas 8433 a
ex 8434         para calefacción central                              8434. No obstante, las materias que se clasifican en las
                                                                      partidas 84C3 y 8404 podrán utilizarse siempre que su
                                                                      valor no exceda del 5 % del precio franco fábrica del
                                                                      produao
   8406         Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                vapor                                                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
   8407         Motores de émbolo alternativo o routivo, de en-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                cendido por chispa (motores de explosión)             utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
   8408         Motores de émbolo de encendido por compresión         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                (motores diesel o semidiésel)                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
   8409         Panes identificables como destinadas, exclusiva o     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                principalmente, a los motores de las panidas 8407 u   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                8408                                                  del producto
   8412         Los demás motores y máquinas motrices                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
   8415         Acondicionadores de aire que contengan un venti-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                lador con motor y los dispositivos adecuados para     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                modificar la temperatura y la humedad, aunque no      del producto
                regulen separadamente el grado higrométrico
CEE/CECA/CS/PA/Anexo 11/es 28
 ---pagebreak---                                                                                                                  l*%
    (i)                          (2)                                                      (3)
8418    Refrigeradores, congeladores-conservadores y de-       Fabricación en la cual:
        más material, máquinas y aparatos para la produc-
        ción de frió, aunque no sean eléctricos; bombas de     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        calor, excepto los acondicionadores de aire de la          del 40 % del precio franco fábrica del producto
        panida 8415                                            — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                   fábrica del produao
                                                               — El valor de las materias utilizadas no exceda del va-
                                                                   lor de las materias originarias utilizadas
ex 8419 Máquinas para las industrias de la madera, pasu de     Fabricación en la cual:
        papel y cañón
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma panida que el producto podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco
                                                                   fábrica del producto
8420    Calandrias y laminadores, excepto los de metales o     Fabricación en la cual:
        vidrio, y cilindros para esus máquinas
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco
                                                                   fábrica del producto
8425    Máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga      Fabricación en la cual:
a       o manipulación
8428                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                   límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                   ducto
8429    Topadoras («bulldozers»), incluso las angulares
        («angledozers»), niveladoras, traillas «scrapers», pa-
        las mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas car-
        gadoras, apisonadoras y rodillos apisonadores, au-
        topropulsados:
        — Rodillos apisonadores                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                               del producto
            Los demás                                          Fabricación en la cual:
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                    ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                    límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                    ducto
                                                                      CEE/CECA/CS/P4/Anexo 1 1 / es 29
 ---pagebreak---                                                                                                                            \v*
       (1)                                (2)                                                      (3)
   8430         Las demás máquinas y aparatos de explanación, ni-     Fabricación en la cual:
                velación, escarificación, excavación, compactación,
                extracción o perforación del suelo o de minerales,    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                martinetes y máquinas para arrancar pilotes; quita-        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                nieves                                                — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                           ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                           limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                           duao
ex 8431         Panes identificables como destinadas a los rodillos   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                apisonadores                                          utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
   8439         Máquinas y aparatos para la fabricación de pasu de    Fabricación en la cual:
                materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y
                el acabado del papel o cañón                          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                           ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                           utilizarse hasta el límite del 25 % del precio franco
                                                                           fábrica del producto
   8441         Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de      Fabricación en la cual:
                la pasta para papel, del papel o del canon, incluidas
                las conadoras de cualquier tipo                       — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                            ficadas en la misma panida que el producto podrán
                                                                            utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco
                                                                            fábrica del producto
   8444         Máquinas de estas partidas que se utilizan en la in-  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a            dustria textil                                        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
   8447                                                               del producto
ex 8448          Máquinas v aparatos auxiliares para las máquinas     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                de las partidas 8444 y 8445                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
    8452         Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de
                 la panida 8440; muebles, basamentos y tapas o cu-
                 biertas especialmente concebidos para máquinas de
                 coser; agujas para máquinas de coser:
                — Máquinas de coser (tejidos, cueros, calzados,       Fabricación en la cual:
                     etc.), que hagan solamente pespunte, cuyo cabe-
                     zal pese como máximo 16 kg sin motor o 17 kg     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                     con motor                                              del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — El valor de las materias no originarias utilizadas
                                                                            para montar los cabezales (Sin motor) no podrá ex-
                                                                            ceder del valor de las materias originarias utilizadas
                                                                      — Los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera
                                                                            o garfio y de zigzag utilizados deberán ser siempre
                                                                            originarios
                     Las demás                                        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                       del producto
    8456         Máquinas herramienta, máquinas y aparatos, y sus      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
    a            piezas sueltas y accessorios                          utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
    8466                                                               del producto
   CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es 30
 ---pagebreak---                                                                                                                             IV*
       (I)                               (2)                                                     (3)
   8469        Máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, má-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a           quinas de escribir, máquinas de calcular, máquinas     utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
   8472        automáticas para tratamiento de la información,        del producto
               copiadoras y grapadoras)
   8480        Cajas de fundición; placas de fondo para moldes;       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               modelos para moldes; moldes para metales (excepto      utilizadas no exceda del 53 V: del precio franco fábrica
               las lingoteras); carburos metálicos, vidrio, materias  del producto
               minerales, caucho o plástico
   8484        Juntas metaloplásticas; juegos o surtidos de juntas    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               de distinta composición presentados en bolsitas, so-   utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
               bres o envases análogos                                del producto
   8485        Partes de máquinas o de aparatos no expresadas ni      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               comprendidas en otra parte de este capítulo sin        utilizadas no exceda del 43 V: del precio franco fábrica
               conexiones eléctricas, partes aisladas eléctrica-      del producto
               mente, bobinados, contactos ni otras características
               eléctricas
ex capítulo 85 Máquinas y aparatos eléctricos y objetos destinados    Fabricación en la cual:
               a usos electrotécnicos; aparatos para la grabación o
                                                                      — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
               la reproducción de sonido, aparatos para la graba-
               ción o la reproducción de imágenes y sonido en te-          del 43 % del precio franco fábrica del producto
               levisión, y las partes y accesorios de estos aparatos, — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
               con exclusión de los aparatos de las partidas si-           ficadas en la misma partida que el producto podrán
               guientes cuvas normas se dan a continuación: 8531,          utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
               8502, ex 8518, 8519 a 8529, 8535 a 8537, 8542,              fábrica del producto
               8544 a 8546 y 8548
   8531        Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de    Fabricación en la cual:
               los grupos electrógenos
                                                                      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en la partida 8533 podrán utilizarse hasta el
                                                                           limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                           ducto
   8502         Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléc-   Fabricación en la cual:
                tricos                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en las partidas 8531 u 8503 consideradas
                                                                           globalmente, podrán utilizarse hasta el limite del
                                                                           5 % del precio franco fábrica del producto
ex 8518         Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso mon-    Fabricación en la cual:
                tados en sus cajas; amplificadores eléctricos de au-
                diofrecuencia; aparatos eléctricos para amplifica-    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                ción del sonido                                            del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                           exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                           das
                                                                                    CEE/CECA/CS/Pû/Anexn I I / e s 31
 ---pagebreak---                                                                                                                      Ho
    (i)                               (2)                                                    (3)
8519         Giradiscos, tocadiscos, reproduaores de casetes y     Fabricación en la cual:
             demás reproduaores del sonido, sin dispositivo de
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
             grabación
                                                                       del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                   — £1 valor de la materias no originarias utilizadas no
                                                                       exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                       das
8520         Magnetófonos y demás aparatos para la grabación       Fabricación en la cual:
             del sonido, incluso con dispositivo de reproducción
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                   — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                        exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                        das
8521          Aparatos de grabación y / o de reproducción de       Fabricación en la cual:
              imagen y sonido (vídeos)
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                   — £1 valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                        exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                        das
 8522         Partes y accesorios de los aparatos de las partidas  Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              8519 a 6521                                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                    del producto
 8523          Soportes preparados para grabar el sonido o para     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              grabaciones análogas, sin grabar, excepto los pro-    utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
              ductos del capítulo 57                                del producto
 8524          Discos, cintas y demás soportes para grabar sonido
               o para grabaciones análogas grabados, incluso las
               matrices y moldes galvánicos para la fabricación de
               discos, con exclusión de los produaos del capítulo
               37:
               — Matrices y moldes galvánicos para la fabrica-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   ción de discos                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                    del producto
               — Los demás                                          Fabricación en la cual:
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 43 % del precio franco fábrica del produao
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                         ficadas en la panida 8523 podrán utilizarse hasta el
                                                                         limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                         duao
CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 32
 ---pagebreak---                                                                                                                  \<*\
    (1)                           (2)                                                   (3)
8525    Emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodi- Fabricación en la cual:
        fusión o televisión, incluso con un aparato receptor
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        o un aparato de grabación o reproducción de so-
                                                                   del 43 % del precio franco fábrica del producto
        nido, incorporado; cámaras de televisión
                                                              — El valor de la materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   das
8526    Aparatos de radiodetección y radiosondeo (radar),     Fabricación en la cual:
        de radionavegación y de raoiotelemando
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   das
8527    Receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o ra-   Fabricación en la cual:
        diodifusión, incluso combinados en un mismo gabi-
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        nete con grabadores o reproductores de sonido o
                                                                   del 43 % del precio franco fábrica del producto
        con un aparato de relojería
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   das
8528    Receptores de televisión (incluidos los monitores y   Fabricación en la cual:
        los vtdeoproyectores), aunque estén combinados en     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        un mismo gabinete con un receptor de radiodifu-
                                                                  del 43 % del precio franco fábrica del producto
        sión o un grabador o reproductor de sonido o de
        imágenes                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   das
8529    Panes identificables como destinadas, exclusiva o
        principalmente a los aparatos de las panidas 8525 a
        8528
        — Reconocibles como exclusiva o principalmente        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            destinadas a aparatos de grabación o de repro-    utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
            ducción videofónica                               del producto
        — Los demás                                           Fabricación en la cual:
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                  del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — £1 valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                  exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                  das
8535    Aparatos para la protección, empalme o conexión       Fabricación en la cual:
y       de circuitos eléctricos
8536                                                          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                  del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                  ficadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasta el
                                                                   limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                  ducto
                                                                          CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 33
 ---pagebreak---                                                                                                                         \12.
    (i)                               (2)                                                       (3)
8537        Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios          Fabricación en la cual:
            (incluidos los controles numéricos) y demás sopor-
            tes que lleven varios aparatos de las partidas 8535 u   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            8536, para el control o distribución de energia eléc-        del 40 % del precio franco fábrica del produao
            trica, aunque lleven instrumentos o aparatos del ca-    — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
            f>ítu!o 90, excepto los aparatos de comunicación de          ficadas en la panida 8538 podrán utilizarse hasu el
             a panida 8517                                               limite del 5 % de) precio franco fábrica del pro-
                                                                         duao
8542        Circuitos integrados y microestruauras elearónicas      Fabricación en la cual:
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                    — Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-
                                                                         ficadas en las panidas 854] y 8542 podrán utili-
                                                                         zarse hasta el limite del 5 % del precio franco fá-
                                                                         brica del producto
8544        Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás con-    Fabricación en la cual:
            ductores aislados para electricidad, aunque estén la-
            queados, anodizados o lleven piezas de conexión;        — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
            cables de fibras ópticas constituidos por fibras en-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
            fundadas individualmente, incluso con conductores
            eléctricos o piezas de conexión
8545        Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lám-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            paras o para pilas y demás anículos de grafito o de     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            otros carbonos, incluso con metal, para usos eléc-      del producto
            tricos
8546        Aisladores eléctricos de cualquier materia              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                    del produao
8548        Panes eléctricas de máquinas o de aparatos, no ex-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            presadas ni comprendidas en otra pane de este ca-       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            pitulo                                                  del producto
8601        Vehículos y material para vías férreas o similares y    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
a           sus panes                                               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
8607                                                                del produao
86C8        Material fijo de vías férreas o similares; aparatos     Fabricación en la cual:
            mecánicos (incluso electromecánicos) de señaliza-
            ción de seguridad, de control o de mando, para          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
            vías ferreras o similares, carreteras o vías fluviales,      del 43 % del precio franco fábrica del producto
            áreas de sen-icio o esucionamientos, instalaciones      — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
            portuarias o aeropuenos; partes                              ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                         fábrica del producto
 CEE/CECA/CS/PU/Aüexo U / e s 34
 ---pagebreak---                                                                                                                         m
       (1)                              (2)                                                     (3)
   8609        Contenedores (incluidos los contenedores-cisterna    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               y los contenedores-depósito) especialmente proyec-   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               udos y equipados para uno o varios medios de         del producto
               transpone
ex capitulo 87 Vehículos distintos de los vehículos para vías fé-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               rreas y sus panes y piezas sueltas con exclusión de  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábriwi
               los vehículos de las panidas que se indican a conti- del producto
               nuación: 8709 a 8711, ex 8712, 8715 y 8716
   8709        Carretillas-automóvil sin dispositivo de elevación   Fabricación en la cual:
               del tipo de las utilizadas en fábricas almacenes,
               puenos o aeropuertos, para el transporte de mer-     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               cancías a cortas distancias; carretillas-tractor del      del 40 % del precio franco fábrica del producto
               tipo de las utilizadas en las estaciones; partes     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                         ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                         fábrica del producto
   8710        Carros y automóviles blindados de combate, incluso   Fabricación en la cual:
               armados; sus partes
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                         ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                         fábrica del producto
   8711        Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con mo-  Fabricación en la cual:
               tor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                    — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                         exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                         das
ex 8712        Bicicletas que carezcan de rodamientos de bolas      Fabricación a partir de las materias no clasificadas en
                                                                    la partida 8714
    8715        Coches para el transporte de niños; sus partes y    Fabricación en la cual:
                piezas sueltas
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                         ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                         fábrica del producto
    8716        Remolques y semirremolques para cualquier vehí-     Fabricación en la cual:
                culo; los demás vehículos no automóviles; sus par-
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                tes
                                                                         del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                    — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                         ficadas en la misma partida que el produao podrán
                                                                          utilizarse hasu el limite del 5 % del precio franco
                                                                         fábrica del producto
                                                                                         CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 35
 ---pagebreak---                                                                                                                           l^
        (1)                               (2)                                                     (3)
   8803         Partes de los aparatos de las partidas 8831 u 8802    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas de la partida 8633 no exceda del 5 % del
                                                                      precio franco fábrica del producto
   8804         Paracaidas, incluidos los paracaidas dirigibles y los
                giratorios, panes y accesorios:
                — Giratorios                                          Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                      incluyendo otras materias de la panida 8804
                — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas de la partida 8804 no exceda del 5 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
   8805         Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aero-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                naves; aparatos y dispositivos para el aterrizaje en  utilizadas de la panida 8835 no exceda del 5 % del
                ponaviones y aparatos y dispositivos similares; si-   precio franco fábrica del produao
                muladores de vuelo; partes
   capitulo 89                                                        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida distinta a la del producto. No
                                                                      obstante, los cascos de la panida 8906 pueden no utili-
                                                                      zarse
ex capitulo 90  Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o ci-   Fabricación en la cual:
                nematografía, de medida, control o de precisión;
                instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; panes     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                y accesorios de estos instrumentos o aparatos; ex-         del 43 % del precio franco fábrica del producto
                cepto los pertenecientes a las siguientes partidas o
                subpartidas, de las cuales se establecen las normas a — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                continuación: 9331, 9302, 9334, ex 9335, ex 9336,          ficadas en la misma panida que el producto podrán
                90C7, 9311, ex 9314, 9315 a 9017, ex 9318 v 9024 a         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                9333                                                       fábrica del produao
   9031         Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                fibras ópticas, excepto los de la partida 8544;       utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
                materias polarizantes en hojas o en placas; lentes    del producto
                (incluso las de contacto), prismas, espejos y demás
                elementos de óptica de cualquier materia, sin mon-
                tar, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente
   9032         Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óp-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                tica de cualquier materia, moñudos, para instru-      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                mentos o aparatos, excepto los de vidrio sin traba-   del producto
                jar ópticamente
   9004         Gafas (anteojos) correaoras, proteaoras u otras, y    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                anículos similares                                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
ex 9005         Gemelos y prismáticos, anteojos de larga visu (in-    Fabricación en la cual:
                cluidos los astronómicos), telescopios ópticos y sus
                armaduras; con exclusión de los telescopios astro-    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                nómicos de refracción y sus armaduras                      del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                          utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del produao
                                                                      — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
CEE/CECA/CS/PA/Anexo u / e s 36
 ---pagebreak---                                                                                                               W5
       (i)                            (2;                                                    (3)
ex 9006    Aparatos fotográficos (distintos de los cinematográ-   Fabricación en la cual:
           ficos); aparatos de flash fotográficos y lámparas de
           flash distintas de las lámparas de flash de ignición       El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           eléctrica                                                  del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                      Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                      ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                      utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                      fábrica del producto
                                                                      El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                      exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                      das
   9007    Cámaras y proyectores cinematográficos, incluso        Fabricación en la cual:
           con grabadores o reproductores de sonido               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                      del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                      ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                      utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                      fábrica del producto
                                                                  — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                      exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                      das
   9311    Microscopios ópticos compuestos, incluidos los de      Fabricación en la cual:
           microfotografía, cinematografía o microproyección
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                      del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                      ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                      utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                      fábrica del producto
                                                                  — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                      exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                      das
ex 9014    Brújulas, incluidos los compases de navegación; los    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           demás instrumentos y aparatos de navegación            utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
                                                                  del producto
   9015     Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía,      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            agrimensura, nivelación, fotogrametria, hidrografía,  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica,   del producto
            con exclusión de las brújulas; telémetros
   9016     Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg, Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            incluso con pesas                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                  del producto
   9017     Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, trans-     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
            portadores, estuches de matemáticas, reglas y círcu-  del producto
            los, de cálculo); instrumentos manuales de medida
            de longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros,
            calibradores y calibres), no expresados ni compren-
            didos en otra parte de este capítulo
                                                                                            CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 37
 ---pagebreak---                                                                                                                            \se
       (n                                  (2)                                                    (3)
ex 9018          Sillas de odontología que incorporen aparatos de       Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                 odontología o escupideras de odontología               comprendidas otras materias de la panida 9018
   9C24          Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, trac-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 ción, compresión, elasticidad u otras propiedades      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 mecánicas de los materiales (por ejemplo: meules,      del produao
                 madera, textiles, papel o plásticos)
   9025          Densímetros, aerómetros, pesaliquidos e instrumen-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 tos flotantes similares, termómetros, pirómetros,      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 barómetros, hidrómetros y sicómetros, aunque sean      del produao
                 registradores, incluso combinados entre si
   9026          Instrumentos y aparatos para la medida o control       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 del caudal, nivel, presión u otras características va- utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 riables de los líquidos o de los gases (por ejemplo:   del producto
                 caudalimetros indicadores de nivel, manómetros o
                 contadores de calor), con exclusión de los instru-
                 mentos o aparatos de las partidas 9314, 9015, 932S
                 y 9032
   9327          Instrumentos y aparatos para análisis fisicos o quí-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 micos (por ejemplo: polarímetros, refractómetros,       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 espectrómetros o analizadores de gases o de hu-         del producto
                  mos); instrumentos y aparatos para ensayos de vis-
                 cosidad, porosidad, dilatación, tensión superficial o
                  similares o para medidas calorimétricas, acústicas o
                  fotométricas (incluidos los exposímetros); micróto-
                  mos
    9328          Contadores de gases, de líquidos o de electricidad,
                  incluidos los de calibración:
                  — Partes y piezas sueltas                              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                         utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
                                                                         del produao
                       Los demás                                         Fabricación en la cual:
                                                                         — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                              del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                         — £1 valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                              exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                              das
    9329          Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevolu-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  ciones, contadores de producción, taxímetros,          utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fabrica
                  cuenukilómetros o podómetros), velocímetros y u -      del producto
                  cómetros, excepto los de las partidas 9014 o 9015;
                  estroboscopios
    9030           Osciloscopios, analizadores de espectro y demás       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   instrumentos y aparatos para la medida o compro-      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                   bación de magnitudes eléaricas con exclusión de       del produao
                   los conudores de la partida 9328; instrumentos y
                   aparatos para la medida o detección de radiaciones
                   alfa, beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones
                   ionizantes
    9031           Instrumentos, aparatos y máquinas de medida o         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   control, no expresados ni comprendidos en otra        utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
                   pane de este capítulo y sus panes y piezas suelus;    del producto
                   proyectores de perfiles
    9032           Instrumentos y aparatos automáticos para la regula-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   ción v el control                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
  CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 38
 ---pagebreak---                                                                                                                      i<n-
       o)                               (2)                                                     (3)
   9033        Panes y accesorios, no expresados ni comprendidos     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               en otra pane se este capítulo, para máquinas, apa-    utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
               ratos, instrumentos o artículos del capítulo 90       del producto
ex capitulo 91 Relojería y sus panes y piezas sueltas, con exclu-    Fabricación en la cual el valor d# todas las materias
               sión de la perteneciente a las siguientes partidas o  utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
               subpartidas para las cuales las normas se especifican del producto
               a continuación: 9105, 9109 a 9113
   9105        Los demás relojes                                     Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
   9109        Mecanismos de relojería, completos y montados         Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fôbrjca del producto
                                                                     — El valor de las materias po originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las, materias originarias utiliza-
                                                                          das
   9110        Mecanismos de relojería completos, sin montar o       Fabricación en la cual:
               parcialmente montados, mecanismos de relojería in-
                                                                     —» El valor de todas Ijs materias utilizadas no exceda
               completos, montados; mecanismos de relojería «en
               blanco» («ébauches»)                                       del 40 % del precio tranco ¡fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                          ficadas en la partida 91 l í , podrán utilizarse hasta
                                                                          el límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                          ducto
   9111        Cajas de relojes y sus partes                         Fabricación en la cual:
                                                                     — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 43 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del limit» arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la mjfma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta #j límite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9112        Cajas y similares para aparatos d« relojería y cajas  Fabricación en la cual:
               para otros artículos de este capitule y sus partes
                                                                     — £1 valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el produao podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9113        Pulseras para relojes y sus partes;
               — De metales, plateados o sin platear y recubiertos   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   de metales preciosos                              utilizadas no exceda del 43 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
               — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 53 % del precio franco fábrica
                                                                     del producto
                                                                                CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 39
 ---pagebreak---                                                                                                                                [42
         (1)    I                          (2)                          I                             (3)
    capítulo 92    Instrumentos de música; partes y accesorios de es-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   tos instrumentos                                       utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                          del producto
    capitulo 93   Armas y municiones, sus partes y accesorios             Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                           utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                          del producto
 ex 9401           Muebles de meul común, que incorporen tejido de        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
    y              algodón de un peso igual o inferior a 300 g/m'         clasifican en una panida distinu de la del producto
 ex 9403
                                                                          o
                                                                          Fabricación a panir de tejido de algodón ya obtenido
                                                                          para su utilización en las panidas 9401 o 9403 siempre
                                                                          que:
                                                                          — Su valor no exceda del 25 % del precio franco fá-
                                                                                brica del producto
                                                                          — Los demás materiales utilizados sean originarios o
                                                                                estén clasificados en una panida diferente a las par-
                                                                                tidas 9431 o 9403
    9405          Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores)        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  y sus panes, no expresados ni comprendidos en            utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                  otras partidas; anuncios; letreros y placas indicado-   del produao
                  ras, luminosos, y artículos similares, con luz fijada
                  permanentemente, y sus partes no expresadas ni
                  comprendidas en otras partidas
    9406          Construcciones prefabricadas                            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                          utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                          del produao
    9503          Los demás juguetes: modelos reducidos y modelos         Fabricación en la cual:
                  similares para recreo, incluso animados; rompeca-
                  bezas de cualquier clase                                — Todas las materias se clasifican en una partida dis-
                                                                               tinu de la del produao
                                                                          — £1 valor de todos los materiales utilizados no ex-
                                                                               ceda del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                               duao obtenido
 ex 9506          Cabezas de clubs de golf                                Fabricación a panir de bocetos
    9507          Cañas de pescar, anzuelos y demás anículos para la      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  pesca con caña, redes de pescar y redes similares;      utilizadas se clasifican en una panida diferente a la del
                  cazamariposas; señuelos (excepto los de las panidas     producto transformado. Sin embargo se podrán utilizar
                  9208 6 9705) y artículos de caza similares              materias de la panida siempre que su valor exceda del
                                                                          5 % del precio franco fábrica del produao obtenido
ex 9601           Artículos de materias animales, vegeules o minera-      Fabricación a panir de materias para la ulla «traba-
    y             les para la ulla                                        jada» de la misma partida
ex 9602
 ex 9633          Escobas y cepillos (excepto raederas y similares y      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  cepillos de pelo de mana o de ardilla), aspiradores     utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                  mecánicos manuales, sin motor, brechas y rodillos       del producto
                  para pintar, enjugadoras y fregonas
    9605          Conjuntos o surtidos de viaje para el aseo personal,    Cada producto en el conjunto debe cumplir        la norma
                  la costura o la limpieza del calzado o de las pren-     que se aplicaría si no estuviera incluido en el  conjunto,
                  das                                                     No obstante, se podrán incorporar anículos       no origi-
                                                                          narios siempre que su valor total no exceda      del 15 %
                                                                          del precio tranco fábrica del conjunto
CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es üO
 ---pagebreak---                                                                                                                     u**
       (I) I                          (2)                          1                           (3)
   9606      Botones y botones de presión; formas para botones       Fabricación en la cual:
             y otras panes de botones o de botones de presión;                        . . . . .
             esbozos de botones                                      — Las materias utilizadas se clasifican en una panida
                                                                         diferente a la del producto
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 50 % del precio franco fábrica del producto
   9608      Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
             porosa; estilográficas y otras plumas; estiletes o      clasifican en una panida distinta de la del producto,
             punzones para clisés; ponamtnas; ponaplumas,            No obsunte, se podrán utilizar puntos y otras materias
             portalápices y anículos similares; panes de estos ar-   clasificadas en la misma partida siempre que su valor
             ticulos (incluidos los capuchones y sujetadores),       no exceda del 5 % del precio franco fábrica del pro-
             con exclusión de las de la partida 9609                 ducto
   9612      Cintas para máquinas de escribir y cintas similares,    Fabricación en la cual:
             entintadas o preparadas de otro modo para impri-                       . . . . .          .,.
             mir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, in-     — Las materias uti izadas se clasifican en una partida
             cluso impregnados o con caja                                diferente a la del producto
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                         del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 9614      Pipas, incluidos los escalabornes y las cazoletas       Fabricación a partir de esbozos
                                                                           CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 41
 ---pagebreak---                                                                                                            •zoo
                                               ANEXO III
                   CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.l
1. El certificado EUR.l se extenderá sobre el formulario cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este
   formulario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redaaado el Acuerdo. El certificado
   se extenderá en una de esus lenguas conforme al Derecho interno del Esudo de exponación; si se
   extiende a mano, deberá rellenarse con tinu y en caracteres de imprenta.
2. El formato del certificado EUR.l será de 210 x 297 mm, con una tolerencia máxima de 5 mm de
   menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
   encolado para escribir, sin pastas mecánicas, y con un peso minimo de 25 g/m1. Llevará impreso un
   fondo de garantía de color verde que haga visible cualquier falsificación por medios mecánicos o quími-
   cos.
3.   Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de
     la República Checa podrán reservarse el derecho de imprimir los
     certificados EUR.l o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este
     último caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada
     certificado EUR.l. Cada certificado EUR.l deberá incluir el nombre y la
     dirección del impresor o una marca que permita su identificación. Deberá
     llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permita
     individualizarlo.
                                                                       CEE/CECA/CS/P4/Anexo Ill/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    •20V
                                                     CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
1 . E x p o r t a d o r montra, «**eeiô»< c o m p r a y p * t )
                                                                                     EUR.1                      N* A          000.000
                                                                             2. Certificado utilizado «n lot Intercambios preferenciales entre
3 . O M t H w t a v t O (nombro, «roccaôn comptra y paisl (mormon tecuiutw*)
                                                                                      Onolquonoo le* poioo». grupo» * pmm e tomunoo • quo M ratera)
                                                                             4. Pate, grupo da paisas o                 f. Pats. grupo d* pals** o
                                                                                territorio dt donde M                                   de destino
                                                                                consideran originarte* lee
                                                                                producto*
 •.     'emoción reiethr* al transport* (monean «*»***«)                     7< ObeorvocJono*
 I . Numere da orden; mercas, numeración, número y naturaleza de let bultos ('),                                       t.MlSS               10. Facturas
     designación de les mercancías                                                                                        bruta (kg)
                                                                                                                                                «acunatwol
                                                                                                                          uotrs
                                                                                                                          medida
                                                                                                                          (litros, m \
                                                                                                                          etc.)
  11. VISADO DE LA ADUANA                                                                         12. DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
      Declaración certificada conforme                                                                Ei que suscribe declara que las mercancías
      Documento ds exportación (')                                                                    arriba designadas cumplen las condiciones
                                                                                                      exigidas para Is expedición del presente certi-
      Modelo                                        n#.                                               ficado
      del                                           „....
      Aduana
       Pais o territorio de expedición
                                                                                                       En
       En                                             a.
                                    (P«m»|
                                                                                                                                IftniMl
  CEE/CECA/CS/P4/Ane«o I l l / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                                     202.
   13. SOLICITUD DE CONTROL, eon destino S:                           14. RESULTAOO DEL CONTROL
                                                                      El control sfsctuado ha demostrado que este certificado (')
                                                                             Ha sido *f*ctivam*nts expedido por la aduana indicada
                                                                      •      y qus la información que contiene es exacta
                                                                             No cumple Iss condiciones de autenticidad y exactitud
                                                                      •      requeridas (véanse notas adjuntas)
   Se solicita el control de la autenticidad y de la regularidad del
   presente certificado
   En                                         a                       En                                      , a
                                                            Sallo                                                         Sallo
                     (Firma)                                                           (Firms)
                                                                      (') Márquasa con una X al cuadro qua corrasponda
                                                                  NOTAS
1. El certificado no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier modificación deberá hacerse tachando los
   datos erróneos y añadiendo, en su caso, los correctos. Tales rectificaciones deberán ser aprobadas por la persona que haya
   extendido el certificado y ser visadas por las autoridades aduaneras del país o territorio expedidor.
2. No deberán quedar renglones vacíos entre los distintos artículos indicados en el certificado y cada articulo irá precedido de un
    número de orden. Se trazará una linea horizontal inmediatamente después del último articulo. Los espacios no utilizados deberán
    rayarse de forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.
3. Las mercancías deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el detalle suficiente para que puedan ser
    identificadas.
                                                                                                 CEE/CECA/CS/Pa/Anexo I l l / e s 3
 ---pagebreak---                              SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
1 . Exportador matrero, Oroeción eomptow y po»)
                                                                               EUR.1                     N* A          000.000
                                                                       2. SoNcnud de certificado que deba utWxars* en tos
                                                                          tmSfca^Tioio* prefefenoiei** i
3 . Dostinotorto (nombro, «racoon comptott y potol (moncior. OKMIUINO)
                                                                                   PriaTaum ai aai». grupo so panat a «armarla» o auo oo ratera)
                                                                       4. Pals, grupo de patees o                f . Pais, grupo do pateos o
                                                                          territorio de donde se                     territorio de destino
                                                                          consideren Ongtnertoe tos
                                                                          productos
t . toformoción rotativo ai transporte imancion usamm)                 7.
 S. Número de orden; marees, numeración, número y naturaleza de lo* bultos (');                                                       10. Factura*
    designación de las mercancías                                                                                   bruta (kg)
                                                                                                                    uotre
                                                                                                                    medida
                                                                                                                    (Ntres,
                                                                                                                    m \ ote.)
CEE/CECA/CS/Pa/Anexo I l l / e s 4
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  *2oH
                                                      DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
El que suscribe, exportador de las mercancias designadas en al anverso,
DECLARA       qua astas marcancias cumplan los raquisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;
PRECISA       las circunstancias que han permitido qua estas mercancias cumplan tales requisitos
PRESENTA los documentos justificativos siguientes ('):
SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas consideren
                necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier control
                por parte de tales autoridades, de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las anteriores mercan-
                cías;
SOLICITA     la expedición del certificado anejo para estas mercancías.
                                                                      En
                                                                                                          (Firma)
(') Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los productos
    empleados en la fabricación o a las mercancias reexportadas sin perfeccionar.
                                                                                                            CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l l / e s 5
 ---pagebreak---                                                                                                           2o5
                                                ANEXO IV
                                         FORMULARIO EUR.2
1. El formulario EUR.2 se extenderá en el impreso cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este formu-
   lario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El formulario se
   extenderá en una de estas lenguas y conforme al Derecho interno del Esudo de exportación; si se
   extiende a mano, deberá rellenarse con tinta y en caracteres de imprenta.
2. El formato del formulario EUR.2 será de 210 x 148 mm, con una tolerancia máxima de 5 mm de
   menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
   encolado para escribir, sin pasu mecánica y con un peso mínimo de 64 g/m 1 .
3.    Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de
      la República Checa podrán reservarse el derecho de imprimir los
      formularios o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este último
      caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada formulario.
      Cada formulario deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una
      marca que permita su identificación. También, llevará un número de serie,
      impreso o no, que permita individualizarlo.
                                                                             CEE/CECA/CS/P4/Anexo iv/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                              to 6
                                                                                           1 | Impreso utilizado en los intercambios presenciales
           IMPRESO           EUR.2            N°                                               entre (')                                    y
      2    Exportador (nombra, dirección complot» y pais)                                  3 I Declaración del exportador:
                                                                                               El que suscribe, exportador de las mercancias más abajo
                                                                                               mencionadas, declara que cumplen los requisitos necesarios
                                                                                               para la expedición del presente impreso y que han adquirido
                                                                                               el carácter de productos originarios de acuerdo con las dis-
                                                                                               posiciones que regulan los intercambios indicados en la
                                                                                               casilla nc 1.
j j I 4 J Destinatario (nombra, dirección complata y país)
                                                                                         | S | Lugar y fecha
                                                                                         j 6 | Firma dei exportador
    | 7 | Observaciones (')                                                              I 8 | Pels de origen O                   I 9 | Pais de destino C)
                                                                                                                                  MO | Maaa bruta (kg)
    1111 Marcas, numeración del envió y designación de las mercancias
                                                                                                            t£|
                                                                                                             121 Administración o servicio del pais exporta-
                                                                                                                  dor (') encargado del control a posteriori
                                                                                                                  de i* declaración del exportador
    C)  InCiQjtnit ios ptitts. grupos 0< ptittt o itrrrtonoi 0« OJt »t trole
    (>) Htgttt rtd'tncí» t cuüQu*' com to' yi tftetutao por !• tammitutción o ttrvieio eompettme
    (»! Por lo txprtt'Or -p»n O» ongtn- tt ennenoe «l poil grupc O* peittt o lermone OOl Quo lot proOuetoi M contiotrin origínenos
    O   Pot It pottort •pt't* tt tnntnoi un put un grupo 0« ptitts o un Itrtnorio
   CEE/CECA/CS/P¿/Anexo iv/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                      TXPt
m        Solicitud de control
        Se solicita el control de la declaración del exportador que
                                                                                             0*    Resultado del control
                                                                                                   El control efectuado ha demostrado que ('):
        figura en el anverso de este impreso (*)                                                         las informaciones y datos que constan en el presente
                                                                                                   • impreso son exactos
                                                                                                         el presente impreso no cumple los requisitos autentici-
                                                                                                    •    dad y exactitud requeridos (véanse notas adjuntas)
        En                                            .. a..                      19..             En                                                                     19..
                                                                                                                                                           Sello
                                                                      Sello
                         (Firma)                                                                                  (Firma)
                                                                                                   (') Marquesa eon una X el cuadro que corresponda
(*| t i control a posteriori do leo tnpreoo» f U A J t e hart por tendeo e oiempre que la» outondedet eduanerat del tetado importador tengan duda» fundedoo ootore la autentieided del
    knpreoe y aoore • eiaeWud de la» WormeeSone» reietivat el verdadero erigen do le» mereencio» do oue oo trate.
                                                                    Instrucciones relativas al impreso EUR.2
1. El formulario EUR.2 podrá extenderse solamente para las mercancias que en el pais exportador cumplan los requisitos establecidos en las
    disposiciones que regulan los intercambios mencionados en la casilla 1 del formulario. Estas disposiciones deberán estudiarse cuidadosa-
    mente antes de rellenar el formulario.
2. En los envíos por paquet* postal, el exportador unirá el formularlo al boletín de expedición o lo Incluirá en *l paquete cuando se trate de
    un envió por carta. Además, la indicación EUR.2 y el número de serie del formulario deberán constar bien sea en la etiqueta verde C 1. o
    en la declaración de aduanas C 2/CP 3.
3. Estas instrucciones no eximen al exportador del cumplimiento de cualquier otra formalidad exigida por los reglamentos aduaneros o
    postales.
4. El exportador que utilice este formulario se compromete a presentar a las autoridades competentes los justificantes que éstas puedan
    necesitar y aceptar cualquier comprobación de su contabilidad y de las circunstancias de fabricación de las mercancias designadas en la
    casilla 11 de este formulario.
                                                                                                                        CEE/CECA/CS/PA/Anexo Iv/es 3
 ---pagebreak---                                                                                       2.0S
                             ANEXO V
Modelo del sello mencionado en la letra b) del apartado i del artículo l &
                                   30 mm
  (') Sigla o escudo del Estado o territorio de exportación.
  (') Indicaciones que permitan identificar ai exportador autorizado.
                                                          CEE/CECA/C5/PA/Anexo V/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                     20«<
                                        ANEXO VI
LISTA DE PRODUCTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTICULO 3 $ Y QUE
ESTÁN TEMPORALMENTE EXCLUIDOS DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PRESENTE
                                       PROTOCOLO
     Partida SA                              Designación del producto
ex 2707         Aceites en los que los constituyentes aromáticos predominan en peso respecto a
                los no aromáticos, similares a los aceites y demás productos obtenidos por destila-
                ción de los alquitranes de hulla de alta temperatura, que destilen más del 65 % de
                su volumen hasta 25C °C (incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo y de
                benzol), que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles
de 2709 a 2715  Aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras
                minerales
ex 29C1         Hidrocarburos aciclicos utilizados como carburantes o como combustibles
ex 2902         Cíclanos y ciclenos, con exclusión del azuleno, benceno, tolueno y xileno, desti-
                nados a ser utilizados como carburantes o combustibles
ex 34C3         Preparaciones lubricantes con exclusión de las que contengan en peso menos del
                70 : /: de aceites obtenidos a partir de minerales bituminosos
ex 3404         Ceras artificiales y ceras preparadas a base de parafina, de ceras de petróleo o de
                ceras obtenidas a partir de minerales bituminosos de residuos parafinicos
ex 3811         Aditivos preparados para lubricantes que contengan aceites de petróleo o de mine-
                rales bituminosos
                                                                      CEE/CECA/CS/P4/Anexo VI/es 1
 ---pagebreak---                                                                          2.\0
                             PROTOCOLO N2 5
                   del Acuerdo europeo ("el Acuerdo")
                               CAPÍTULO I
Disposiciones especificas   relativas  al  comercio  entre España  y  la
República Checa
                               Artículo 1
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Titulo I se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión del Reino de
España a las Comunidades Europeas (denominada en lo sucesivo "el Acta
de adhesión").
                               Artículo 2
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, España no
ofrecerá un trato más favorable a los productos originarios de la
República Checa que el que concede a las importaciones originarias de
otros Estados miembros o puestos en libre práctica en los mismos.
                               Artículo 3
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
España de productos originarios de la República Checa hasta el 31 de
diiembre de 1995 para los productos enumerados en el Anexo A.
                               Artículo 4
Lo dispuesto en el Protocolo se aplicará sin perjuicio de las
disposiciones previstas por el Reglamento (CEE) nfi 1911/91 del Consejo,
de 26 de junio de 1991, relativo a la aplicación de las disposiciones
del Derecho Comunitario a las islas Canarias, y por la Decisión nfi
91/314 (CEE), de 26 de junio de 1991, por la que se establece un
programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad de las
islas Canarias (POSEICAN).
                               CAPITULO II
            Disposiciones específicas relativas al comercio
                  entre Portugal y la República Checa
                               Artículo 5
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Título III se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión.
                               Artículo 6
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, Portugal no
ofrecerá a la República Checa un trato más favorable que el que concede
a las importaciones originarias de otros Estados miembros.
 ---pagebreak---                                                                        2W
                               Articulo 7
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
Portugal de productos originarios de la República Checa hasta el 31 de
diciembre de 1995, para los productos enumerados en el Anexo B.
 ---pagebreak---                                                                                                      "211.
                                      ANEXO A
     Codigo NC   Notas Calendario de                                                Calendario de
                       liberalizaciones           C6digo N C          Nous
                                                                                    liberalizaciones
ex 0102 90 10          31.  12.  1995
ex 0102 90 31          31.  12.  1995
ex 0102 90 33          31.  12.  1995
ex 0102 90 35          31.  12.  1995
ex 0102 90 37          31.  12.  1995
   010391 10           31. 12. 1995
   0103 92 11          31. 12. 1995
   0103 92 19          31. 12. 1995
   0201                31. 12. 1995
   0203 11 10          31.  12.  1995
   0203 12 11          31.  12.  1995
   0203 12 19          31.  12.  1995
   0203 19 11          31.  12.  1995           0401                                31. 12. 1995
   0203 19 13          31.  12.  1995
   0203 19 15          31.  12.  1995           0403 10 22                          31.  12.  1995
   0203 19 55          31.  12.  1995           0403 10 24                          31.  12.  1995
   0203 19 59          31.  12.  1995           0403 10 26                          31.  12.  1995
   0203 21 10          31.  12.  1995        ex 0403 90 51                          31.  12.  1995
   0203 22 11          31.  12.  1995        ex 0403 90 53                          31.  12.  1995
   C2C3 22 19          31.  12.  1993        ex 0403 9C 59                          31.  12.  1995
   0203 29 11          31.  12.  1995
                                                0404 10 91                           31. 12.  1995
   0203 29 13          31.  12.  1995           C404 90 11                          31.  12.  1995
   C203 29 15          31.  12.  1995           0404 90 13                          31.  12.  1995
   0203 29 55          31.  12.  1995           0404 9C 19                          31.  12.  1995
   0203 29 59          31.  12.  1995           04C4 9C31                            31. 12.  1995
                                                0404 9C 33                          31.  12.  1995
   0206 30 21          31.  12.  1993
                                                0404 90 39                           31. 12.  1995
   02C6 30 31          31.  12.  1995
   C2C6 41 91          31.  12.  1995           0405                                 31. 12. 1995
   0206 49 91          31.  12.  1995
                                             ex 04C6                   (A)          31. 12. 1995
   0208 10 10          31. 12. 1995
                                             ex 1001 90 99             (5)           31. 12. 1995
   C2C9 00 11          31. 12. 1995
   0209 00 19          31. 12. 1995          ex 1004 CO 90                           31. 12. 1995
                                                                       (6)
   0209 CO 30          31. 12. 1995
                                                1101                                31. 12. 1995
   0210 11 11          31. 12.   1995
   0210 11 19           31. 12.  1995           1103 11 10                           31. 12.  1995
   0210  1131          31. 12.   1995           1103 1190                            31. 12.  1995
   0210 11 39          31. 12.   1995           1103 12 00                           31. 12.  1995
   0210 12 11          31. 12.   1995           1103 13 10                          31.  12.  1995
   0210 12 19          31. 12.   1995           1103 13 90                           31. 12.  1995
   0210 19 1C          31. 12.   1995           1103 14 00                           31. 12.  1995
   0210 19 20          31. 12.   1995           1103 19 10                           31. 12.  1995
   0210 19 30          31. 12.   1995           1103 19 30                          31.  12.  1995
   0210 19 40          31. 12.   1995           1103 19 90                          31.  12.  1995
   0210 19 51          31. 12.   1995
   0210 19 59          31. 12.   1995           1104 11 10                          31.  12. 1995
   0210 19 60          31. 12.   1995           1104 12 10                          31.  12. 1993
   0210 19 70          31. 12.   1995        ex 1104 19 10             ft)          31.  12. 1995
   0210 19 81          31. 12.   1995        ex 1104 19 30                          31.  12. 1995
   0210 19 89          31. 12.   1995        ex 1104 19 50             ft-)         31.  12. 1995
   0210 90 31          31. 12.   1995        ex 1104 19 99             (D           31.  12. 1995
   0210 90 39          31. 12.   1995           1104 21 10                          31.  12. 1995
ex 0210 90 90  UÏ      31. 12.   1995           1104 21 30                           31. 12. 1995
                                                1104 21 50                           31. 12. 1995
                       31.  12.  1992           1104 2190                            31. 12. 1995
                       31.  12.  1992           1104 22 10                           31. 12. 1995
                       31.  12.  1992           1104 22 30                          31.  12. 1995
                       31.  12.  1992           1104 22 50                           31. 12. 1995
                        31. 12.  1992           1104 22 90                           31. 12. 1995
                        31. 12.  1992           1104 23 10                           31. 12. 1995
                        31. 12.  1992           1104 23 30                           31. 12. 1995
                                                             CEE/CECA/rs/PS/Anexos A v B/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                         •21:
                                              Calendario de                                                             Calendario de
      Código NC             Nous             liberalizaciones
                                                                            Código NC                 Nous             liberalizaciones
    1104 23 9C                                31.   12.1995            ex 1902 20 30                   CAÍ)             31. 12. 1995
    1104 2911                                 31.   12.1995
    1104 2915                                 31.   12.1995               2009 60 11                                    31. 12.    1995
    1104 2919                                 31.   12.1995               2009 60 19                                    31. 12.    1995
    11C4 29 31                                31.   12.1995
                                                                          20096051                                      31. 12.    1995
    1104 29 35                                31.   12.1995
                                                                          2009 60 59                                    31. 12.    1995
    1104 29 39                                31.   12.1995
                                                                          200960 71                                     31. 12.    1995
    1104 29 91                                31.   12.1995
                                                                          2009 6079                                     31. 12.    1995
    1104 29 95                                 31.  12.1995
                                                                          2009 6090                                     31. 12.    1995
    1104 29 99                                 31.   12.1995
    1104 3010                                  31.   12.1995
    1104 3090                                  31.   12.1995           ex 2204 1011                                     31. 12.   1995
                                                                       ex 2204 1019                  ití)                31. 12.  1995
    11081100                                   31. 12. 1995            ex 2204 10 90                                     31. 12.  1995
                                                                       ex 2204 2110                                      31. 12.  1995
    1109                                       31. 12. 1995               2204 2125                                      31. 12.   1995
                                                                          2204 2129                                      31. 12.   1995
    15010011                                   31. 12. 1995               2204 2135                                      31. 12.   1995
    15010019                                   31. 12. 1995               2204 2139                                      31. 12.   1995
 ex 150100 90                                  31. 12. 1995            ex 2204 2149               (rí)                   31. 12.   1995
                                                                       ex 2204 2159                                      31. 12.   1995
 ex 1601                                       31. 12. 1995            ex 2204 2190                 i AT)                31. 12.   1995
                                                                       ex 2204 2910                  U2)                 31. 12.   1995
 ex 16C2 10 00                                 31. 12.   1995             2204 29 25                                     31. 12.   1995
 ex 16C2 20 90                                 31. 12.    1995            2204 29 29                                     3). 12.   1995
    1602 41 10                                 31. 12.   1995             2204 29 35                                     31. 12.   1995
    1602 42 10                                 31. 12.    1995            2204 29 39                                     31. 12.   1995
    1602 49 11                                 31. 12.    1995         ex 2204 29 49                                     31. 12.   1995
                                                                                                     (A2)
    1602 49 13                                 31. 12.    1995         ex 2204 29 59                                     31. 12.   1995
    16C2 49 15                                 31. 12.    1995         ex 2204 29 90                                     31. 12.   1995
    16C2 49 19                                 31. 12.    1995            2204 3010
                                                                                                      U7)                31. 12.   1995
    1602 49 30                                 31. 12.    1995                                                           31. 12.   1995
                                                                          2204 3091
    1602 49 50                                 31. 12.    1995                                                           31. 12.   1995
                                                                          2204 30 99
 ex 1602 9010             i**}                 31. 12.    1995
    16C2 90 51                                 31. 12.    1995
              Nota: La panida arancelaria 0803 está restringida con carácter transitorio frente a los Estados miembros
                    de la Comunidad Económica y países preferenciales hasta la constitución de una organización común
                    de mercado para los plátanos. Por tanto, estos productos deberán ser incluidos en el presente Protocolo.
CEE/CECA/CS/P5/Anexos A y B/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                  2\4
 N o u s explicativas de las restricciones parciales que España mantendrá hasta el final del período transitorio
   (') Excluidos animales para corridas.
   (') Sólo de la especie porcina doméstica.
 (3).' Sólo sin conservar ni concentrar destinada al consumo humano.
 (l\   Exluidos el requesón, Enmental, Gruyere, pasta azul, Parmigiano-Reggiano y Grana Padano.
 M     Sólo trigo blando panificable.
 (C) Sólo la avena despuntada.
  fi\  Sólo granos aplastados.
 (g) Excluida la grasa de huesos o de desechos de aves.
 (o\ Sólo los que contengan carne o despojos comestibles de la especie porcina doméstica.
(>lô) Sólo los que contengan porcino.
 (M) Sólo:
       — embutidos de carne, de despojos comestibles o sangre de la especie porcina doméstica;
       — cualquier preparado o conserva que contenga carne o despojos comestibles de la especié porcina
           doméstica.
  (AT) Excluidos los vinos de calidad producidos en regiones determinadas.
                                                                                          CEE/CECA/CS/P5/Anexos A y B/es 3
 ---pagebreak---                                                      Z\5
           ANEXO £
0103 10 00       2204 21 10
CI03 91 10       2204 2121
0103 92 11       2204 2123
0103 92 19       2204 2125
                 2204 21 29
                 2204 2131
0701 10 00       2204 2133
0701 90 10       2204 21 35
                 2204 29 19
                 2204 29 21
0701 90 59       2204 29 23
                 2204 29 25
                 2204 29 29
0803 00 10
                 2204 29 31
0803 0C 90
                 2204 29 33
                 2204 29 35
0804 30 00       2204 29 39
                            CEE/CECA/CS/P5/Anexo D/es 1
 ---pagebreak---                                                                     216
                               PROTOCOLO Nfi    6
 del Acuerdo europeo relativo a la asistencia mutua en materia aduanera
                                  ARTÍCULO 1
                                 Definiciones
A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
a)   "legislación   aduanera",     las   disposiciones    aplicables    en  el
territorio de las Partes Contratantes, que regulen la importación, la
exportación, el tránsito de las mercancías y su inclusión en cualquier
otro    régimen   aduanero,    incluidas     las  medidas   de    prohibición,
restricción y control adoptadas por dichas partes;
b)   "derechos de aduana", el conjunto de los derechos, impuestos, tasas
o gravámenes diversos percibidos y recaudados en el territorio de las
Partes   Contratantes  en   aplicación    de  la  legislación   aduanera,  con
exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se limite al coste
aproximado de los servicios prestados;
c)   "autoridad  solicitante", una autoridad       administrativa   competente
designada para este fin por una Parte Contratante y que formule una
solicitud de asistencia en materia aduanera;
d)   "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para
este   fin por una Parte Contratante y que reciba una            solicitud  de
asistencia en materia aduanera;
e)   "infracción",  toda violación     de  la legislación    aduanera   y todo
intento de violación de esta legislación.
 ---pagebreak---                                                                   217
                                 ARTICULO 2
                           Ámbito de aplicación
1.  Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua de la forma y
en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para garantizar
que  la  legislación   aduanera   se  aplique   correctamente,   sobre  todo
previniendo,   detectando   e   investigando   las   infracciones   de  esta
legislación.
2.  La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo
se aplicará a toda autoridad administrativa de las Partes Contratantes
competente para la aplicación del Protocolo. Ello no prejuzgará las
disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal, ni se
aplicará   a   la   información    obtenida   por    poderes   ejercidos   a
requerimiento de la autoridad judicial, a menos que así lo decidan las
autoridades anteriormente mencionadas.
                                 ARTÍCULO 3
                       Asistencia previa solicitud
1.  A  petición  de  la autoridad    solicitante,   la autoridad   requerida
comunicará a ésta cualquier información útil que le permita cerciorarse
de que la legislación aduanera se aplica correctamente, principalmente
los datos relativos a las operaciones observadas o proyectadas que
constituyan o puedan constituir infracción de esta legislación.
 ---pagebreak---                                                                    218
2.  A petición   de   la autoridad     solicitante,  la autoridad   requerida
informará a ésta sobre si las mercancías exportadas del territorio de
una de las Partes Contratantes se han introducido correctamente en el
territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen aduanero
en el que se incluyeron dichas mercancias.
3.  A petición   de   la autoridad     solicitante,  la autoridad   requerida
adoptará   las medidas    necesarias    para garantizar   que  se ejerza   una
vigilancia sobre:
(a) las personas físicas o jurídicas sobre las que existan            fundadas
    sospechas   de   que   cometen   o   han  cometido   infracciones   de  la
    legislación aduanera;
(b) los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar
    lugar a infracciones graves de la legislación aduanera;
(c) los medios de transporte con respecto a los cuales existen fundadas
    sospechas de que han sido o pueden ser utilizados para cometer
    infracciones de la legislación aduanera.
                                   ARTÍCULO 4
                             Asistencia espontánea
    Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua en el marco
de sus competencias, cuando consideren que ello es necesario para la
correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando
obtengan información relacionada con:
         operaciones    que    hayan   constituido,   constituyan   o   puedan
         constituir   una   infracción   de esta  legislación y que     puedan
         interesar a otras Partes Contratantes;
 ---pagebreak---                                                  219
los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas
operaciones;
 ---pagebreak---                                                                                                                          220
— las mercancías de las que se sepa están en infracción                               Articulo 7
     grave de la legislación aduanera que regula las im-
     portaciones, las exportaciones, el tránsito o cualquier                Tramitación de las solicitudes
     otro régimen aduanero.
                                                             1.     Para dar curso a una solicitud de asistencia, la au-
                                                             toridad requerida o, en el caso de que ¿su no pueda ac-
                           Articulo 5                        tuar por si sola, el servicio administrativo al que dicha
                                                             autoridad haya dirigido la solicitud, procederá, dentro
                     Entrega/Notificación                    de los límites de su competencia y de los recursos dispo-
                                                             nibles, como si actuara por su propia cuenta o a petición
A petición de la autoridad solicitante, la autoridad re-     de otras autoridades de la misma Parte contratante, pro-
querida adoptará, de acuerdo con su legislación, todas       porcionando la información que ya se encuentra en su
las medidas necesarias para:                                 poder y procediendo o haciendo proceder a las investiga-
                                                             ciones necesarias.
— entregar cualquier documento, y
— notificar cualquier decisión
                                                             2.     Las solicitudes de asistencia serán transmutadas de
                                                             conformidad con la legislación, las normas y los demás
que entre en el ámbito de aplicación del presente Proto-     instrumentos jurídicos de la Pane contratante requerida.
colo, a un destinatario residente o establecido en su te-
rritorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del
articulo 6.
                                                             3.     Los funcionarios debidamente autorizados de una
                                                             Parte contratante podrán, con la conformidad de la otra
                           Articulo 6                        Parte correspondiente y en las condiciones previstas por
                                                             ésta, recabar, en las oficinas de la autoridad requerida o
     Contenido y forma de las solicitudes de asistencia
                                                             de otra autoridad de la que ésta sea responsable, infor-
                                                             mación relativa a la infracción de la legislación aduanera
1.     Las solicitudes formuladas en virtud del presente
                                                             que necesite la autoridad solicitante a efectos del pre-
Protocolo se harán por escrito. Los documentos necesa-
                                                             sente Protocolo.
rios para dar curso a estas solicitudes acompañarán a la
solicitud. Cuando la urgencia de la situación lo exija, po-
drán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero
deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.          4.     Los funcionarios de una Pane contratante podrán,
                                                             con la conformidad de la otra Pane, estar presentes en
2.     Las solicitudes presentadas de conformidad con el     las investigaciones realizadas en el territorio de esta úl-
apartado 1 irán acompañadas de los                           tima.
datos siguientes:
a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;                                Articulo 8
                                                                 Forma en la que se deberá comunicar la información
b) la medida solicitada;
                                                              1.    La autoridad requerida comunicará los resultados
c) el objeto y el motivo de la solicitud;                    de las investigaciones a la autoridad solicitante en forma
d) la legislación, las normas y los demás instrumentos       de documentos, copias certificadas conformes de docu-
    jurídicos relativos al caso;                             mentos, informes y semejantes.
e) los indicaciones más exactas y completas posible
    acerca de las personas físicas o jurídicas objeto de la  2.     Los documentos a que se hace referencia en el
    investigación;                                           apartado 1 podrán ser sustituidos por datos informatiza-
                                                             dos presentados de cualquier forma que se adecué al
f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los ca-    mismo objetivo.
    sos previstos en el artículo 5.
3.     La solicitudes se redactarán en una lengua oficial
de la autoridad requerida o en una lengua aceptable por                               Articulo 9
dicha autoridad.
                                                                   Excepciones a la obligación de prestar asistencia
4.     Si una solicitud no cumple los requisitos, podrá so-   1.    Las Panes contratantes podrán negarse a dar curso
licitarse que se corrija o complete; no obstante, podrán     a una solicitud de asistencia en virtud del presente Proto-
adoptarse medidas cautelares.                                colo en los casos en que la prestación de asistencia:
CEE/CECA/CS/P6/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                     2^1
a) pudiera perjudicar la soberanía, el orden público, la    5. Sin perjuicio de los casos en que prevalezca el inte-
    seguridad u otros intereses esenciales;                 rés general, la persona de que se trate podrá obtener,
                                                            previa solicitud, información sobre los bancos de datos y
                                                            la razón de su almacenamiento.
b) implicase una normativa fiscal o cambiaría distinta a
    la normativa relativa a los derechos de aduana;
                                                                                     Artículo 11
c) violara un secreto industrial, comercial o profesional.
                                                                           Utilización de la información
2.     Si la autoridad solicitante requiere una asistencia  1. La información obtenida únicamente deberá utili-
que ella misma no estaría en condiciones de proporcio-      zarse para ios efectos del presente Protocolo y sólo po-
nar si le fuera solicitada, pondrá de manifiesto este ex-   drá ser utilizada por una Parte contratante para otros fi-
tremo en su solicitud. Corresponderá entonces a la auto-    nes con previo acuerdo escrito de la autoridad adminis-
ridad requerida decidir la forma en que debe responder a    trativa que haya proporcionado dicha información y,
esta solicitud.                                             ademas, esurá sometida a las restricciones impuestas por
                                                            dicha autoridad. Estas disposiciones no se aplicarán a la
                                                            información relativa a los delitos relacionados con estu-
3.     Si se deniega la asistencia o no se da curso a la    pefacientes y sustancias sicotrópicas. Esu información
misma, deberá notificarse por escrito sin demora a la au-   podrá ser comunicada a las demás autoridades directa-
toridad solicitante la decisión adopuda y los motivos de    mente implicadas en la lucha contra el tráfico ilícito de
la misma.                                                   estupefacientes, dentro de los límites del articulo 2.
                         Articulo 10                        2.     Lo dispuesto en el apañado 1 no seri obstáculo
                                                            para la utilización de la información en el marco de ac-
             Obligación de respeur el secreto               ciones judiciales o administrativas iniciadas como conse-
                                                            cuencia de la inobservancia de la legislación aduanera.
 1. Toda información comunicada, en cualquier forma,
en aplicación del presente Protocolo tendrá un carácter
confidencial. Estará cubierta por el secreto profesional y
gozará de la protección concedida por las leyes aplica-      3.    En sus registros de datos, informes y testimonios,
bles en la materia de la Pane contratante que la haya       asi como durante los procedimientos y acusaciones ante
recibido, asi como las disposiciones correspondientes que    los Tribunales, las Partes contratantes podrán utilizar
 se apliquen a las autoridades comunitarias.                como prueba la información obtenida y ios documentos
                                                            consultados, de conformidad con las disposiciones del
                                                            presente Protocolo.
 2.    No se comunicarán datos nominales cuando existan
 razones fundadas para creer que la transferencia o utili-
 zación de los datos transmitidos iría en contra de los
 principios jurídicos básicos de una de las Partes y, espe-                          Articulo 12
 cialmente en el caso de que la persona de que se trate
 fuera a resulur indebidamente perjudicada. Previa peti-                          Peritos y testigos
 ción, la Parte receptora comunicará a la Parte suminis-
 tradora la utilización que se da a la información facili-   Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida
 tada y los resuludos obtenidos.                             a comparecer, dentro de los límites de la autorización
                                                             concedida, como perito o testigo en procesos judiciales o
                                                             procedimientos administrativos respecto de los asuntos
                                                             comprendidos en el ámbito de aplicación del presente
 3.    Los datos nominales sólo podrán ser transmitidos a
                                                             Protocolo en la jurisdicción de otra Parte contraunte y
 las autoridades aduaneras y, en caso de que sean necesa-    presenur los objetos, documentos o copias certificadas
 rios para un procesamiento, al ministerio fiscal y a las    de los mismos que puedan resulur necesarios para las
 autoridades judiciales. Las demás personas o autoridades    actuaciones. La solicitud de comparecencia deberá indi-
 sólo podrán obtener dicha información en caso de que        car con precisión sobre qué asunto y en vinud de qué
 cuenten con una autorización previa de las autoridades      título o calidad se interroga al agente.
 suministradoras.
 4.    La Parte que suministre la información comprobará                             Articulo 13
 la veracidad de la información que se ha de comunicar.
 En el caso de que se constate que la información facili-                        Gastos de asistencia
 tada no era exacta o debía ser inutilizada se deberá co-
 municar sin demora a la Pane receptora. Esta última es-     Las Panes contratantes renunciarán respectivamente a
 urá obligada a corregirla o a inutilizarla.                 cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos
                                                                           CEE/CECA/CS/P6/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                              2*"2-
 derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, aplicación que se adopten de conformidad con lo dis-
 cuando proceda, en lo relativo a las dietas pagadas a los puesto en el presente aniculo.
 expenos y testigos así como a intérpretes y traductores
 que no dependan de las administraciones públicas.
                                                                                   Articulo 15
                                                                               Complementariedad
                        Articulo 14
                                                            1. El        presente         Protocolo        completará
                        Aplicación                          cualesquiera       acuerdos    de    asistencia      mutua
                                                            celebrados o que puedan celebrarse entre uno o
                                                            varios Estados miembros de la Comunidad y la
1. La gestión         del presente        Protocolo se      República Checa y no constituirá un obstáculo
confiará a las autoridades aduaneras nacionales             para su aplicación. Tampoco será obstáculo para
de la República Checa por una parte y a los                 que    se preste       una asistencia        mutua más
servicios competentes de la Comisión y a las                importante en virtud de dichos acuerdos.
autoridades aduaneras de los Estados miembros,
en su caso, por otra. Dichas autoridades y
servicios decidirán acerca de todas las medidas            2.    Sin perjuicio de lo dispuesto en el aniculo 11, estos
y disposiciones necesarias para su aplicación.             acuerdos no contravendrán las disposiciones comunita-
Podrán proponer a los órganos competentes las              rias que regulan la comunicación entre los servicios com-
modificaciones      que,     a    su    juicio,    deban
introducirse en el presente Protocolo.
                                                           petentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de
                                                           los Estados miembros acerca de cualquier información
                                                           obtenida en materia aduanera y que pueda presentar in-
                                                           terés para la Comunidad.
2. Las Partes contratantes se consultarán
mutuamente y con posterioridad se comunicarán las
 disposiciones de
  CEE/CECA/CS/P6/es 4
 ---pagebreak---                                                                     12.%
                             PROTOCOLO Nfi 7
                    Concesiones con limites anuales
Las Partes acuerdan que si el Acuerdo entra en vigor con posterioridad
al 1 de enero de cualquier año, las concesiones otorgadas dentro de los
limites de las cantidades anuales se ajustarán para deducir de ellas el
importe de los productos importados durante ese año originariamente en
la República Checa, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo 4
del Acuerdo interino firmado entre la Comunidad y la República
Federativa Checa y Eslovaca el 16 de diciembre de 1991, modificado por
los Protocolos Complementarios firmados el             de 1993 entre la
Comunidad, la República Checa y la República Eslovaca.
 ---pagebreak---                                                                         -zi*\
                                  PROTOCOLO N8 8
                     sobre la sucesión de la República Checa
          respecto de los Canjes de Notas entre la Comunidad y la RFCE
                  relativos al tránsito y a la infraestructura
                          de los transportes terrestres
Considerando que, con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del
Acuerdo Europeo y del Acuerdo Interino entre las Comunidades Europeas y de
 sus Estados miembros, por una parte, y la República Federativa Checa y
Eslovaca, por otra, se firmaron Canjes de Notas, que figuran adjuntos, entre
 la Comunidad Económica Europea, por una parte, y la República Federativa
Checa y Eslovaca, por otra;
Considerando que estos Canjes de Notas fueron modificados por los Canjes de
Notas firmados el 19 de febrero de 1992 entre la Comunidad Económica Europea,
por una parte, y la República Federativa Checa y Eslovaca, por otra, que
figuran adjuntos;
Considerando que la República Checa declaró, en una Nota al Presidente de la
Comisión de las Comunidades Europeas de 15 de diciembre de 1992, que
 "asumirá todas las obligaciones derivadas de todos los Acuerdos entre la RFCE
y las Comunidades Europeas";
Considerando que la República Checa, a partir del 1 de enero de 1993, sucede
como Estado a la RFCE;
Considerando que la República Checa se compromete a no empeorar las
condiciones del tránsito terrestre en comparación con la situación existente
con arreglo al mencionado Canje de Notas en la RFCE,
La República Checa y la Comunidad acuerdan lo siguiente:
                                    Articulo 1
La Comunidad, por una parte, y la República Checa, por otra, asumen todos los
derechos y obligaciones de la Comunidad, por una parte, y de la antigua RFCE,
por otra, contenidas en los Canjes de Notas anteriormente mencionados.
                                    Articulo 2
La República Checa se compromete a expedir autorizaciones de transporte con
arreglo a lo dispuesto en el Canje de Notas relativo al tránsito
anteriormente mencionado. Las autorizaciones serán válidas (a partir de 1994)
únicamente en el territorio de la República Checa. La República Checa
expedirá regularmente una autorización al titular de una autorización
expedida por la República Eslovaca con arreglo a lo dispuesto en el Canje de
Notas anteriormente mencionado, limitado al máximo número previsto con
arreglo al Canje de Notas anteriormente mencionado.
                                    Articulo 3
El importe de los gastos administrativos, gravámenes y otras posibles tasas
impuestas a una autorización gravable por la República Checa con arreglo al
Canje de Notas anteriormente mencionado no sobrepasará las 9.250 coronas
checas.
                                   Articulo 4
La República Checa declara que, con objeto de no crear condiciones para el
tránsito menos favorables que las existentes con arreglo al Canje de Notas
anteriormente mencionado para los transportistas comunitarios, tomará todas
las medidas posibles para prevenir           retrasos  innecesarios  para los
transportistas comunitarios como resultado de los controles en las fronteras
entre la República Checa y la República Eslovaca.
 ---pagebreak---                                                              225
                                   Anexo I A
                      Canje de Notas entre la Comunidad y
                           la RFCE sobre el tránsito
A. Nota de la RFCE
Señor:
Durante las negociaciones del Acuerdo europeo entre la Comunidad y sus
Estados miembros y la República Federativa Checa y Eslovaca (RFCE), se
alcanzó el siguiente Acuerdo:
1.  Las Partes en el Acuerdo europeo no tomarán ninguna medida que pudiera
    perjudicar a la situación resultante de la aplicación de los acuerdos
    bilaterales entre los Estados miembros de la Comunidad y la RFCE
    existentes.
2.  De manera más especial, y en el marco de una solución global para los
    problemas de tránsito a través de la RFCE para aquellos Estados miembros
    de la Comunidad más directamente afectados, la RFCE concede por la
    presente otras 2 000 autorizaciones gravables en 1991 además de la cuota
    existente concedida con arreglo a los acuerdos bilaterales para 1991.
    Por añadidura, la RFCE concederá en 1992, 1993 y 1994, además de la
    cuota existente concedida con anterioridad a la presente de conformidad
    con los acuerdos bilaterales para 1991, incluyendo las 2 000
    autorizaciones mencionadas anteriormente, las autorizaciones siguientes:
                                              1992      1993     1994
    no sujetas a gravamen                 1 300        1 300      1 400 (1)
    gravables                             1 000        1 000      1 332 (1)
    tercer país
    transporte combinado                  4 000        4 000      4 680 (2)
    (1)   aumento del 2% con respecto a 1993
    (2)   aumento del 17% con respecto a 1993
    Las autorizaciones de transporte combinado las utilizarán los camiones
    para atravesar el territorio de la RFCE por medio de los ferrocarriles
    de la RFCE en la forma de "carreteras rodantes", siempre que los costes
    y el tiempo correspondientes a este medio de transporte sean comparables
    con los de las operaciones de tránsito por carretera sujetas a gravamen.
    Para el conjunto de las autorizaciones para las cuales no puedan
    cumplirse estas condiciones, las RFCE concederá autorizaciones de
    tránsito gravables. Todas las autorizaciones de tránsito mencionadas más
    arriba comprenden trayectos de ida y vuelta.
En 1995 y  en los años subsiguientes, hasta la entrada en vigor de un acuerdo
bilateral  de transportes entre la Comunidad y la RFCE, la RFCE aumentará el
número de   autorizaciones no sujetas a gravamen, gravables y de transporte
combinado  en las mismas proporciones que en 1994.
Le agradecería tuviese a bien cofirmar el Acuerdo de la Comunidad Económica
Europea sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                         Por el Gobierno de la RFCE
 ---pagebreak---                                                              226
                                  Anexo I B
B. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
    "Durante las negociaciones del Acuerdo europeo entre la Comunidad y sus
    Estados miembros y la República Federativa Checa y Eslovaca (RFCE), se
    alcanzó el siguiente Acuerdo:
    1.   Las Partes en el Acuerdo europeo no tomará ninguna medida que
         pudiera perjudicar a la situación resultante de la aplicación de
         los acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la Comunidad
         y la RFCE existentes.
    2.   De manera más especial, y en el marco de una solución global para
         los problemas de tránsito a través de la RFCE para aquellos Estados
         miembros de la Comunidad más directamente afectados, la RFCE
         concede por la presente otras 2000 autorizaciones gravables en 1991
         además de la cuota existente concedida con arreglo a los acuerdos
         bilaterales para 1991. Por añadidura, la RFCE concederá en 1992,
         1993 y 1994, además de la cuota existente concedida con
         anterioridad a la presente de conformidad con los acuerdos
         bilaterales   para   1991,   incluyendo  las   2000   autorizaciones
         mencionadas anteriormente, las autorizaciones siguientes:
                                             1992      1993      1994
    no sujetas a gravamen                 1 300       1 300       1 400 (1)
    gravables                             1 000       1 000       1 332 (1)
    tercer país
    transporte combinado                  4 000       4 000       4 680 (2)
    (1)  aumento del 2% con respecto a 1993
    (2)  aumento del 17% con respecto a 1993
    Las autorizaciones de transporte combinado las utilizarán los camiones
    para atravesar el territorio de la RFCE por medio de los ferrocarriles
    de la RFCE en la forma de "carreteras rodantes", siempre que los costes
    y el tiempo correspondientes a este medio de transporte sean comparables
    con los de las operaciones de tránsito por carreteras sujetas a
    gravamen. Para el conjunto de las autorizaciones para las cuales no
    puedan cumplirse estas condiciones, las RFCE concederá autorizaciones de
    tránsito gravables. Todas las autorizaciones de tránsito mencionadas más
    arriba comprenden trayectos de ida y vuelta.
    En 1995 y en los años subsiguientes, hasta la entrada en vigor de un
    acuerdo bilateral de transportes entre la Comunidad y la RFCE, la RFCE
    aumentará el número de autorizaciones no sujetas a gravamen, gravables y
    de transporte combinado en las mismas proporciones que en 1994.
 ---pagebreak---                                                             227
    Le agradecería tuviese a bien confirmar el Acuerdo de       la Comunidad
    Económica Europea sobre el contenido de esta Nota.
    Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre el contenido
de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                       En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                              228
                                  Anexo I C
             Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea
 y la República Checa sobre la infraestructura de los transportes terrestres
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de confirmarle por la presente la posición de la Comunidad
Europea, expresada durante las negociaciones del Acuerdo Europeo entre la
Comunidad y sus Estados miembros y la República Checa, a saber que la
Comunidad, en el marco de los mecanismos financieros establecidos en el
Acuerdo, proporcionará oportunamente financiación para la mejora de la
infraestructura de transportes terrestres, incluido el transporte combinado.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el Acuerdo de la República Checa
sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                             229
                                  Anexo I D
B. Nota de la República Checa
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
    "Tengo el honor de confirmarle por la presente la posición de la
    Comunidad Europea, expresada durante las negociaciones del Acuerdo
    Europeo entre la Comunidad y sus Estados miembros y la República Checa,
    a saber que la Comunidad, en el marco de los mecanismos financieros
    establecidos para la mejora de la infraestructura de transportes
    terrestres, incluido el transporte combinado.
    Le agradecería tuviese a bien confirmar el Acuerdo de la República Checa
    sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido
de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración
                        Por el Gobierno de la República Checa
 ---pagebreak---                                                                                                                     230
31. 12. 92                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 407/57
                                                        ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se modifica el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca relativo al tránsito, firmado en Bruselas el 16 de diciembre de
                                                           1991
                                                A. Nota de la Comunidad
           Señor:
           Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre la Comunidad y
           sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, y del Acuerdo interino sobre
           comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea («la Comuni-
           dad») y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca,
           se firmaron Acuerdos en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal
           Checa y Eslovaca relativos al tránsito. El Acuerdo europeo todavía no ha entrado en vigor. El
           Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
            Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
           de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
           diciembre relativos al tránsito, y las Panes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
            presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
            notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
            En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
            modifique del siguiente modo:
            En el punto 2 se añade la siguiente frase tras I primera frase del párrafo primero: «El precio por
            cada autorización de pago será de 18 500 coronas checoslovacas».
            Tras el párrafo segundo del punto 2 se añade el siguiente texto: «Ambas Partes convienen en que,
            en caso de que no se normalice la situación del tránsito en el territorio de la antigua Yugoslavia,
            examinarán conjuntamente antes de final de año los posibles cambios relativos a los acuerdos
            anteriormente mencionados. Podrán modificarse por acuerdo común entre las Partes las disposi-
            ciones anteriormente mencionadas.».
            En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
            Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, constituya una
            modificación al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
             El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respectivos procedimientos.
             El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
             haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
             del 15 de marzo de 1992.
             Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
             y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
             l.c ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                 En nombre del Consejo
                                                                             de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                   251
  N° L 407/58                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                31.12. M
                                     B. NotJ de b República Federal Checa y Eslovaca
             Señor:
              Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en lus siguientes
              términos:
                 •Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre la
                 Comunidad y sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, y del Acuerdo
                 interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica
                 Europea ("la Comunidad") y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República
                 Federal Checa y Eslovaca, se firmaron Acuerdos en forma de canje de notas entre la
                 Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativos al tránsito. El Acuerdo europeo
                 todavía no ha entrado en vigor. El Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
                 Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
                 cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a ios acuerdos alcanzados
                 en diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo
                  mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
                 del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
                  En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
                  modifique del siguiente modo:
                  En el punto 2 se añade la siguiente frase tras la primera frase del párrafo primero: "El precio
                  por cada autorización de pago será de 18 500 coronas checoslovacas".
                  Tras el párrafo segundo del punto 2 se añade el siguiente texto: "Ambas Partes convienen en
                  que, en caso de que no se normalice la situación del tránsito en el territorio de la antigua
                  Yugoslavia, examinarán conjuntamente antes de final de año los posibles cambios relativos a
                  los acuerdos anteriormente mencionados. Podrán modificarse por acuerdo común entre las
                  Panes las disposiciones anteriormente mencionadas."
                  En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
                  Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, constituya
                  una modificación al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
                  El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimien-
                  tos.
                   El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
                  haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
                   del 15 de marzo de 1992.
                   I.e agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del (¡obierno de la República Federal
                   Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
                Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca.
                Le ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                              Por la
                                                                              República Federal Checa y Eslovaca
L
 ---pagebreak---                                                                                                                           *23>*2-
31. 12. 92                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L 407/59
                                                         ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado
                                          en Bruselas el 16 de diciembre de 1991
                                                A. Nora de la Comunidad
           Señor:
           Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y
           medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea («la Comunidad») y la
            Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó
            un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y
            Eslovaca relativo a la infraestructura de transpones terrestres. El Acuerdo interino entró en vigor
            el 1 de marzo de 1992.
            Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
            de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
            diciembre relativos al tránsito, y las Panes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
            presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
            notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
            En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya
            por el texto siguiente:
                «Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas
                infraestructurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal Checa y
                Eslovaca en el sector del transpone y que, en el marco de los mecanismos financieros
                establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de
                transportes terrestres, incluido el transpone combinado.
                 En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                 urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestructura al incremento
                de tráfico que atraviesa su territorio.
                 Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente,
                 los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestructura en la República
                 Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas
                 adyacentes, el transporte combinado, las autopistas transfronterizas, el transpone por vías
                 navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo a los
                 procedimientos existentes.
                 Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre ¡a
                 posible asistencia financiera de la Comunidad.
                  La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio
                  de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución
                  de las discusiones anteriormente mencionadas.».
              En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
              Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
             canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
              El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimientos.
              El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
              haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
              del 15 de marzo de 1992.
 ---pagebreak---                                                                                                           *2âS
N° L407/60                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           31. 12.92
          Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
          y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
          Le ruego acepte, Señor, fel testimonio de mi mayor consideración.
                                                                            En nombre del Consejo
                                                                         de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                         7SM
31. 12. 92                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° L 407/61
                                    B. Nota de ¡a República Federal Checa y Eslovaca
           Señor:
           Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes
           términos:
              «Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y
              medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea ("la Comunidad") y la
              Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se
              firmó un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal
              Checa y Eslovaca relativo a la infraestructura de transpones terrestres. El Acuerdo interino
              entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
              Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
              cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afea ó a los acuerdos alcanzados
              en diciembre relativos al tránsito, y las Panes consideran necesario llegar a un acuerdo
              mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
              del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
              En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
              sustituya por el texto siguiente:
                  "Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los
                  problemas infraestructurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal
                  Checa y Eslovaca en el sector del transpone y que, en el marco de los mecanismos
                   financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestruc-
                   tura de transportes terrestres, incluido el transpone combinado.
                   En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                   urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestructura al
                   incremento de tráfico que atraviesa su territorio.
                   Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación
                   existente, lo* modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestructura en la
                   República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y
                   zonas adyacentes, el transporte combinado, las autopistas transfronterizas, el transporte
                   por vías navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo
                   a los procedimientos existentes.
                    Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                    posible asistencia financiera de la Comunidad.
                    La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el
                    precio de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la
                    evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.".
                En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
                Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
                canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
                El presente Acuerdo seri aprobado por las Panes con arreglo a sus respectivos procedimien-
                tos.
                El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
                haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
                del 15 de marzo de 1992.
                Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal
                Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
 ---pagebreak---                                                                                                              ^%v
   N * L 407/62                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          31. 12. 92
              Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca con el
              contenido de dicha nota.
               Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                       Por la
                                                                         República Federal Checa y Eslovaca
IL
 ---pagebreak---                                                                                                                        236
31. 12. 92                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L407/63
                                                         ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado
                                           en Bruselas el 16 de diciembre de 1991
                                                 A. Nota de la Comunidad
            Señor:
            Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre las Comunidades
            y sus Estados miembros y la República FederaliCheca y eslovaca, se firmó un Acuerdo en forma
            de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativo a la
            infraestructura de transpones terrestres. El Acuerdo europeo todavía no ha entrado en vigor.
            Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
            de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
            diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
            presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
            notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
             En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya
             por el texto siguiente:
                «Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas
                infraestructurales y medioambientales a que se enfrenta la República Federal Checa y Eslovaca
                en el sector del transpone y que, en el marco de los mecanismos financieros establecidos,
                contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de transpones terrestres,
                incluido el transpone combinado.
                 En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                 urgente necesidad de asistencia financiera que permita a la infraestructura de transpone
                 terrestre de la República Federal Checa y Eslovaca atender al incremento de tráfico en tránsito
                 en la República Federal Checa y Eslovaca.
                 Las Panes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente,
                 los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestructura en la República
                  Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas
                  adyacentes, el transpone combinado, las autopistas transfonterizas, el transpone por vías
                  navegables y los aspeaos medioambientales, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo
                  a los procedimientos existentes.
                  Por otro lado, las Panes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                  posible asistencia financiera de la Comunidad.
                  La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio
                  de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución
                  de las discusiones anteriormente mencionadas.».
              En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
              Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
              canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
               El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respectivos procedimientos.
               El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Panes se notifiquen
               haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
               del 15 de marzo de 1992.
 ---pagebreak---                                                                                                             7.V*
N ° L 407/64                           Diario Oficial de Us Comunidades Europeas                            31. 12.92
            Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
            y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
            Le ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                              En nombre del Consejo
                                                                           de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                          2&
31. 12. 92                            Diano Oficial de las Comunidades Europeas                               N° L407/65
                                  B. Nota de la República Federal Checa y Eslovaca
           Señor:
           Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes
           términos:
              «Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre las
              Comunidades y sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó un
              Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y
              Eslovaca relativo a la infraestructura de transpones terrestres. El Acuerdo europeo todavía no
              ha entrado en vigor.
              Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
              cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión a fea ó a los acuerdos alcanzados
              en diciembre relativos al tránsito, y las Panes consideran necesario llegar a un acuerdo
              mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
              del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
              En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
              sustituya por el texto siguiente.
                  "Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los
                  problemas infraestruaurales y medioambientales a que se enfrenta la República Federal
                  Checa y Eslovaca en el sector del transpone y que, en el marco de los mecanismos
                  financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestruc-
                  tura de transpones terrestres, incluido el transpone combinado.
                  En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                  urgente necesidad de asistencia financiera que permita a la infraestruaura de transpone
                  terrestre de la República Federal Checa y Eslovaca atender al incremento de tráfico en
                  tránsito en la República Federal Checa y Eslovaca.
                  Las Panes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación
                  existente, los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestruaura en la
                  República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y
                  zonas adyacentes, el transpone combinado, las autopistas trasfronterizas, el transpone
                  por vías navegables y los aspeaos medioambientales, sin perjuicio de evaluar los proyeaos
                  con arreglo a los procedimientos existentes.
                  Por otro lado, las Panes acuerdan i liciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                  posible asistencia financiera de la Comunidad.
                   La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el
                   precio de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la
                   evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.".
               En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
               Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
               canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
               El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respeaivos procedimien-
               El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Panes se notifiquen
               haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
               del 15 de marzo de 1992.
               Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal
               Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
 ---pagebreak---                                                                                                        2^o[
N° L407/66                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          31. 12. 92
          Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca con el
         contenido de dicha nota.
         Le ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                  Por la
                                                                    República Federal Checa y Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                                                                                       2H0
31. 12. 92                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N ° L 407/67
           Información relativa a la entrada en vigor de los Acuerdos modificativos relativos al tránsito con
                             la República de Hungría y la República Federal Checa y Eslovaca
           Los Acuerdos en formas de canjes de notas con la República de Hungría y la República Federal
           Checa y Eslovaca, por los que se modifican o se sustituyen los canjes de notas firmados el 16 de
           diciembre de 1991 (') en lo que se refiere al tránsito y a las infraestruauras de carreteras, que el
           Consejo ha decidido celebrar el 7 de diciembre de 1992, han entrado en vigor el 10 de diciembre
           de 1992, una vez completadas, el 9 de diciembre de 1992, las notificaciones relativas a la
           conclusión de los procedimientos necesarios para ello.
             (') Por lo que se refiere a los canjes de notas elaborados en el marco de los Acuerdos interinos sobre comercio
                 y medidas de acompañamiento, véanse los DO n°* l. 115 y I. 116 de JO de abril de 1992.
 ---pagebreak---            241
ACTA FINAL
 ---pagebreak---                                                     242
Los plenipotenciarios de:
EL REINO DE BÉLGICA,
EL REINO DE DINAMARCA,
LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
LA REPÚBLICA HELÉNICA,
EL REINO DE ESPAÑA,
IRLANDA,
LA REPÚBLICA ITALIANA,
EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
 ---pagebreak---                                                                   243
Partes  Contratantes  del Tratado   constitutivo  de  la COMUNIDAD  ECONÓMICA
EUROPEA, del Tratado constitutivo de la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL
ACERO, y del Tratado constitutivo de la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA,
         denominado en lo sucesivo "Estados miembros", y de
la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO
y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
         denominadas en lo sucesivo "la Comunidad", por una parte, y
los plenipotenciarios de la REPÚBLICA CHECA,
reunidos en Bruselas, el          de            de mil novecientos noventa y
tres para la firma del Acuerdo europeo por el que se crea una asociación
entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la
República Checa, por otra ("Acuerdo europeo"),
 ---pagebreak---                                                                      244
han adoptado los textos siguientes:
el Acuerdo europeo, así como los Protocolos siguientes:
Protocolo nfi 1         sobre productos textiles y de prendas de vestir
Protocolo nfi 2         sobre    productos     cubiertos    por    el    Tratado
                        constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y
                        del Acero
Protocolo nfi 3         relativo a los acuerdos comerciales sobre productos
                        agrícolas transformados
Protocolo nfi 4         sobre las normas de origen
Protocolo nfi 5         sobre    disposiciones    específicas    relativas    al
                        comercio   entre  la   República   Checa   y   España  y
                        Portugal
Protocolo nfi 6         relativo a la asistencia mutua en materia aduanera
Protocolo n« 7          sobre concesiones con limites anuales
Protocolo nfi 8         sobre la sucesión de la República Checa respecto de
                        los Canjes de Notas entre la Comunidad y la RFCE
                        relativos al tránsito y a la infraestructura de los
                        transportes terrestres
 ---pagebreak---                                                                  245
Los plenipotenciarios   de los Estados miembros y de    la Comunidad   y los
plenipotenciarios de la República Checa han adoptado asimismo los textos de
las declaraciones conjuntas que se enumeran a continuación y que se adjuntan
a la presente Acta Final:
Declaración conjunta sobre el apartado 4 del artículo 8 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 1 del artículo 38 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 38 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 39 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el Capitulo II del Título IV del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el Capítulo III del Título IV del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 3 del artículo 57 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el artículo 59 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el artículo 60 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el artículo 64 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el artículo 67 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 2 del artículo 117 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el artículo 5 del Protocolo n& 6 del Acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                          246
Los plenipotenciarios    de  los Estados miembros      y de    la Comunidad    y los
plenipotenciarios de la República Checa han tomado nota igualmente de los
siguientes Canjes de Notas adjuntos a la presente Acta Final:
Canje de Notas sobre determinadas medidas para los bovinos vivos
Canje de Notas sobre el tránsito
Canje de Notas sobre la infraestructura del transporte terrestre
Canje de Notas sobre el artículo 68 del Acuerdo
Canje de Notas sobre especificación de áreas de interés común elegibles para
asistencia financiera
Los plenipotenciarios de la Comunidad, los de los Estados miembros de la CE
y  los  plenipotenciarios   de   la  República   Checa   han   tomado   nota  de  la
declaración   del  Gobierno   francés    adjunta   a  la    presente   Acta   Final:
Declaración del Gobierno francés sobre sus territorios de Ultramar.
Los  plenipotenciarios   de   la   República   Checa   han   tomado   nota   de  las
declaraciones que se enumeran a continuación, adjuntas a la presente Acta
Final:
Declaración de la Comunidad sobre los artículos 6 y 117 del Acuerdo
Declaración de la Comunidad sobre el capítulo I del Título IV del Acuerdo
Declaración   de  la  Comunidad   sobre   el  apartado    4  del   artículo   8  del
Protocolo nfi 2 sobre los productos CECA
 ---pagebreak---                                                                   247
Los plenipotenciaros de los Estados miembros y de la Comunidad han tomado
nota de las declaraciones que a continuación se enumeran, adjuntas a la
presente Acta Final:
Nota del Gobierno de la República Checa sobre el Protocolo nfi 2 del Acuerdo
Hecho en Bruselas, a                          de mil novecientos noventa y
tres.
 ---pagebreak---                                                                    248
                           DECLARACIONES CONJUNTAS
1.   Articulo 8, apartado 4
La Comunidad y la República Checa confirman que, en caso de que se produzca
una reducción de derechos mediante una suspensión de derechos efectuada para
un periodo especial de tiempo, tales derechos reducidos sustituirán a los
derechos de base únicamente durante el periodo de tal suspensión, y que
siempre se efectúe una suspensión parcial de derechos, se mantendrá el
margen preferencial entre las Partes.
2.   Artículo 117, apartado 2
Las Partes del Acuerdo,    a efectos   de  su  correcta  interpretación   y su
aplicación práctica
acuerdan que
la expresión "casos de especial emergencia" incluida en el artículo 117 del
Acuerdo significa un caso de grave incumplimiento del Acuerdo por una de las
Partes. Un grave incumplimiento del Acuerdo consiste en:
a)   la denuncia del Acuerdo no sancionada por      las normas generales del
     Derecho internacional
b)   la violación de elementos esenciales del Acuerdo, particularmente su
     artículo 6.
3
  *  Articulo 38, apartado 1
Queda entendido que el concepto de "condiciones y modalidades aplicables en
cada Estado miembro" incluye, llegado el caso, las normas de la Comunidad.
4.   Artículo 38
Queda entendido que la noción de "hijos" se define de conformidad con la
legislación nacional del país de residencia correspondiente.
5.   Articulo 39
Queda entendido que la noción de "miembros de su familia" se define de
conformidad   con   la  legislación   nacional    del   país  de    residencia
correspondiente.
 ---pagebreak---                                                                  249
6.   Capitulo II del Titulo IV
No obstante lo dispuesto en el Capítulo IV del Título IV, las Partes
convienen en que el trato de los nacionales o de las sociedades de una Parte
se considerará menos favorable que el acordado a aquéllos de la otra Parte
siempre que tal trato sea, formalmente o de facto, menos favorable que el
trato acordado a los de la otra Parte.
7.   Capitulo III del Titulo IV
Las Partes se esforzarán por lograr un resultado mutuamente satisfactorio en
el marco de las negociaciones sobre servicios que actualmente se desarrollan
en la Ronda Uruguay.
8.   Articulo 57, apartado 3
Las Partes declaran que, en los acuerdos a que hace referencia el apartado 3
del artículo 57, se debería tratar de dar el mayor alcance posible a la
relación entre la Comunidad y la República Checa en el ámbito de los
transportes en los reglamentos y políticas de transportes aplicables en la
Comunidad y en los Estados miembros.
9.   Articulo 59
Por el mero hecho de que sea necesario un visado para las personas naturales
de determinadas Partes y no para aquéllas de otras, no se considerarán
invalidados ni menoscabados los beneficios incluidos en un compromiso
específico.
10.  Articulo 60
El Consejo de Asociación, siempre que se vea llamado a adoptar medidas para
liberalizar aún más las áreas de los servicios o de las personas,
determinará también para qué transacciones relacionadas con tales medidas se
podrán autorizar pagos en monedas de libre convertibilidad.
11.  Articulo 64
Las Partes no deberán hacer uso indebido de las disposiciones sobre secreto
profesional con el fin de evitar que se revele la información en el ámbito
de la competencia.
12.  Articulo 67
Las Partes convienen en que, a efectos del presente Acuerdo de asociación,
la expresión "propiedad intelectual, industrial y comercial", tendrá un
significado similar al del artículo 36 del Tratado CEE e incluirá, en
particular, la protección de los derechos de autor y derechos conexos, las
patentes, los diseños industriales, las marcas de comercio y las marcas de
servicio, las topografías de circuitos integrados, los equipos lógicos, las
indicaciones geográficas, así como la protección contra la competencia
desleal y la protección de la información sobre conocimientos especializados
no revelada.
 ---pagebreak---                                                                   250
13.  Articulo 5 del Protocolo n» 6 del Acuerdo
Las Partes contratantes subrayan que la referencia que se hace en el
artículo 5 del Protocolo nfi 6 a su propia legislación podrá incluir, llegado
el caso, cualquier compromiso internacional que pudieran haber contraído,
tal como el Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero
de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil,
celebrado en la Haya el 15 de noviembre de 1965.
 ---pagebreak---                                                                  251
                 Canje de Notas entre la Comunidad Europea y
               la República Checha sobre determinadas medidas
                            para los bovinos vivos
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de referirme a las conversaciones entre la Comunidad y la
República Checa relativas al régimen comercial para determinados productos
agrícolas, que se celebraron en el marco de las negociaciones del Acuerdo de
asociación.
Por la presente confirmo que la Comunidad adoptará las medidas necesarias
para garantizar que la República Checa tenga pleno acceso al régimen de
importación para los bovinos vivos en el marco del artículo 13 del
Reglamento del Consejo n& 805/68 y que en las mismas condiciones que
Polonia, Hungría y la República Eslovaca desde el momento de la entrada en
vigor del presente Acuerdo.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno de la
República Checa sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                  En nombre de
                                                  la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                   252
B. Nota de la República Checa
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
     "Tengo el honor de referirme a las conversaciones entre la Comunidad y
     la República Checa relativas al régimen comercial para determinados
     productos agrícolas, que se celebraron en el marco de las negociaciones
     del Acuerdo de asociación.
     Por la presente confirmo que la Comunidad adoptará las medidas
     necesarias para garantizar que la República Checa tenga pleno acceso al
     régimen de importación para los bovinos vivos en el marco del artículo
     13 del Reglamento del Consejo nfi 805/68 y en las mismas condiciones que
     Polonia, Hungría y la República Eslovaca desde el momento de la entrada
     en vigor del presente Acuerdo.
     Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno de la
     República Checa sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmar el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de
su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                              Por el Gobierno de la República Checa
 ---pagebreak---                                                                   253
                      Canje de Notas entre la Comunidad
                y la República Checa relativa al artículo 68
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de referirme a las conversaciones sobre el artículo 68 del
Acuerdo Europeo.
Por la presente confirmo que, con respecto a lo dispuesto en el artículo 68
del Acuerdo Europeo, el acceso a los procedimientos de adjudicación de
contratos en la República Checa que se conceda a las sociedades de la
Comunidad en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad
con el artículo 68 se aplicará a las sociedades de la Comunidad establecidas
en la República Checa en forma de filiales, tal como se describen en el
artículo 45 y en las formas descritas en el artículo 55. No obstante lo
dispuesto en el artículo 68, las sociedades de la Comunidad establecidas en
la República Checa en forma de sucursales y agencias con arreglo a la
descripción en el artículo 45 tendrán acceso a los procedimientos de
adjudicación de contratos en la República Checa a más tardar al final del
periodo transitorio mencionado en el artículo 7.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo       del Gobierno de la
República Checa sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                            En nombre
                                         de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                   254
B. Nota de la República Checa
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del Día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"Tengo el honor de referirme a las conversaciones sobre el artículo 68 del
Acuerdo Europeo.
Por la presente confirmo que, con respecto a lo dispuesto en el artículo 68
del Acuerdo Europeo, el acceso a los procedimientos de adjudicación de
contratos en la República Checa que se conceda a las sociedades de la
Comunidad en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad
con el artículo 68 se aplicará a las sociedades de la Comunidad establecidas
en la República Checa en forma de filiales, tal como se describen en el
artículo 45 y en las formas descritas en el artículo 55. No obstante lo
dispuesto en el artículo 68, las sociedades de la Comunidad establecidas en
la República Checa en forma de sucursales y agencias con arreglo a la
descripción en el artículo 45 tendrán acceso a los procedimientos de
adjudicación de contratos en la República Checa a más tardar al final del
periodo transitorio mencionado en el artículo 7.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo       del Gobierno de la
República Checa sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido
de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
              Por el Gobierno de la República Checa
 ---pagebreak---                                                                    255
            Canje de Notas entre la Comunidad y la República Checa
                    entre la Comunidad y la República Checa
                sobre especificación de áreas de interés común
                      elegibles para asistencia financiera
A. Nota de la República Checa
                                                        Bruselas,
Señor,
En las negociaciones que condujeron a la firma del Acuerdo de Asociación
entre la Comunidad, sus Estados miembros y la República Checa, se acordó que
la asistencia financiera de la Comunidad tendrá por objeto la aplicación
efectiva de la cooperación económica y técnica en áreas de interés común,
especialmente las siguientes;
     la reestructuración industrial y, especialmente, la reconversión de las
     industrias armamentísticas
     la armonización de las normas técnicas, los procedimientos de
     certificación y las aduanas
     la ciencia y la tecnología y la enseñanza
     la   aplicación    de   programas  de   ahorro  de    la  energía y  la
     reestructuración del sector de la energía
     la reestructuración y la modernización de la infraestructura de
     transportes y comunicaciones
     el desarrollo regional y el medio ambiente
     la promoción de las pequeñas y medianas empresas
-    la agricultura
     la cooperación social
-    la cooperación estadística
     la armonización de la legislación
     la modernización de la infraestructura de la propiedad intelectual,
     industrial y comercial
     los servicios financieros bancarios, de seguros, y de otro tipo.
Le agradecería tuviera a bien confirmar su acuerdo sobre el contenido de
esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                    Por el Gobierno de la República Checa
 ---pagebreak---                                                                  256
B. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"En las negociaciones que condujeron a la firma del Acuerdo de Asociación
entre la Comunidad, sus Estados miembros y la República Checa, se acordó que
la asistencia financiera de la Comunidad tendrá por objeto la aplicación
efectiva de la cooperación económica y técnica en áreas de interés común,
especialmente las siguientes;
     la reestructuración industrial y, especialmente, la reconversión de las
     industrias armamentísticas
     la armonización de las normas técnicas, los procedimientos de
     certificación y las aduanas
     la ciencia y la tecnología y la enseñanza
     la   aplicación  de   programas   de  ahorro   de   la  energía  y   la
     reestructuración del sector de la energía
     la reestructuración y la modernización de la infraestructura de
     transportes y comunicaciones
     el desarrollo regional y el medio ambiente
     la promoción de las pequeñas y medianas empresas
     la agricultura
     la cooperación social
     la cooperación estadística
     la armonización de la legislación
     la modernización de la infraestructura de la propiedad intelectual,
     industrial y comercial
     los servicios financieros bancarios, de seguros, y de otro tipo.
Le agradecería tuviera a bien confirmar su acuerdo sobre el contenido de
esta Nota."
Tengo el honor de confirmar el acuerdo de la Comunidad Europea sobre el
contenido de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                        En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                 257
                                 DECLARACIÓN
                            DEL GOBIERNO FRANCÉS
Francia toma nota de que el Acuerdo Europeo de Asociación con la República
Checa no se aplicará a los países y territorios de Ultramar asociados a la
Comunidad  Económica  Europea  en  virtud  del Tratado constitutivo de  la
Comunidad Económica Europea.
 ---pagebreak---                                                                   258
                          DECLARACIONES UNILATERALES
                    Declaraciones de la Comunidad Europea
1.   Artículos 6 y 117
La referencia al respeto de los derechos humanos como elemento esencial del
Acuerdo y a los casos de especial emergencia se ha incluido en el Acuerdo
como consecuencia de la política seguida por la Comunidad en el ámbito de
los derechos humanos, con arreglo a la Declaración del Consejo de 11 de mayo
de 1992, que prevé dicha referencia en los Acuerdos de Cooperación o de
Asociación entre la Comunidad y sus interlocutores en la Conferencia sobre
Seguridad y Cooperación en Europa.
2»   Capitulo I del Titulo IV
La Comunidad declara que ninguna      de las disposiciones del Capítulo I:
"Circulación de trabajadores" se     interpretará con menoscabo de ninguna
competencia de los Estados miembros  en lo que se refiere a la entrada en sus
territorios y la permanencia en los  mismos de trabajadores y de los miembros
de su familia.
3.   Apartado 4 del articulo 8 del Protocolo nfi 2 sobre los productos CECA
Queda entendido que la posibilidad de que se amplíe excepcionalmente el
periodo de cinco años está estrictamente limitada al caso especial de la
República Checa y no va en menoscabo de la posición de la Comunidad en
relación con otros casos y se entenderá sin perjuicio de los compromisos
internacionales. La posible excepción prevista en el apartado 4 tiene en
consideración las dificultades especiales de la República Checa para
reestructurar el sector del acero y el hecho de que este proceso se ha
iniciado muy recientemente.
 ---pagebreak---                                                                 259
                     Declaración de la República Checa
El Gobierno de la República Checa declara que no se acogerá a lo dispuesto
en el Protocolo nfi 2 sobre productos CECA, particularmente el artículo 8,
para no poner en tela de juicio la compatibilidad con este Protocolo de los
acuerdos celebrados por la industria comunitaria del carbón con las
sociedades de electricidad y la industria del acero para asegurar la venta
del carbón comunitario.
 ---pagebreak---                                                                  260
                   ACTA APROBADA CONFIDENCIAL DE LA FIRMA
Durante la reunión celebrada en Bruselas el              de           de mil
novecientos noventa y tres para la firma del Acuerdo europeo por el que se
crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros,
por una parte, y la República Checa, por otra ("Acuerdo europeo"),
Los plenipotenciarios de:
     EL REINO DE BÉLGICA,
     EL REINO DE DINAMARCA,
     LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
     LA REPÚBLICA HELÉNICA,
     EL REINO DE ESPAÑA,
     LA REPÚBLICA FRANCESA,
     IRLANDA,
     LA REPÚBLICA ITALIANA,
     EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
     EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
     LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
     EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
denominados en los sucesivo "Estados miembros", y de
la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO,
y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, denominadas en lo sucesivo "la
Comunidad",
por una parte y
los plenipotenciarios de la REPÚBLICA CHECA, por otra,
 ---pagebreak---                                                                     261
han  adoptado  los textos  de   la declaración   conjunta  confidencial  que a
continuación se enumera y que se adjunta a este Acta aprobada:
         Declaración   conjunta    confidencial   sobre   el   apartado 4   del
         articulo 8 del Protocolo nfi 2 del Acuerdo
Hecho en Bruselas, a              de            de mil novecientos noventa y
 ---pagebreak---                                                                      262
No se publicará
                           DECLARACIÓN CONFIDENCIAL
Nota adjunta al apartado 4 del articulo 8 apartado final del Protocolo n& 2
sobre productos CECA
Las Partes acuerdan que el Consejo de Asociación, teniendo en cuenta la
situación económica de la República Checa, decidirá si debe prorrogarse el
período de cinco años. Este período de prórroga no sobrepasará los cinco
años.
Las Partes también acuerdan que la posible prórroga del período de cinco
años sólo podrá considerarse si estiman que la República Checa ha efectuado
los  esfuerzos  necesarios  para   reestructurar,  racionalizar   y  reducir  la
capacidad  dentro   del  primer  periodo   de  cinco   años,  y  que   debido  a
circunstancias   excepcionales   no   le  ha  sido   posible   conseguir   estos
objetivos. Dicha consideración deberá también      atenerse a los compromisos
internacionales de las Partes.
Queda  también  entendido   que   la  consideración  especial   prestada   a  la
República Checa no irá en detrimento de la posición que adopte la Comunidad
en las negociaciones del consenso multilateral sobre el acero en el marco
del GATT.
 ---pagebreak--- Propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión
   relativa a la celebración del Acuerdo Europeo
          entre las Comunidades Europeas y
     sus Estados miembros, por una parte, y la
            República Eslovaca, por otra
 ---pagebreak---                    DECISION DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN
                             DE             1992
           RELATIVA A LA CELEBRACIÓN DEL ACUERDO EUROPEO ENTRE
      LAS COMUNIDADES EUROPEAS Y SUS ESTADOS MIEMBROS POR UNA PARTE
                      Y LA REPÚBLICA ESLOVACA POR OTRA
                         (../.../CECA, CEE, Euratom)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea del
Carbón y del Acero y, en particular, su Artículo 95,
visto el tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, su Artículo 238,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energia
Atómica y, en particular, el segundo apartado de su Artículo 101,
Vista la aprobación del Consejo concedida con arreglo al Artículo 101
del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energia Atómica,
visto el dictamen favorable del Parlamento Europeo (*•),
Considerando que debe aprobarse el Acuerdo Europeo entre, por una parte,
las Comunidades Europeas y sus Estados miembros y, por otra, la
República Eslovaca, firmado en Bruselas el               1993,
DECIDEN
                                 Articulo 1
Quedan aprobados, en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero, de la Comunidad Económica Europeo y de la Comunidad Europea de la
Energía Atómica, el Acuerdo Europeo, los Protocolos, los Canjes de Notas
y las declaraciones entre, por una parte, las Comunidades Europeas y sus
Estados miembros y, por otra, la República Eslovaca.
Dichos textos se adjuntan a la presente Decisión
 (1)     D.O. na C
 ---pagebreak---                                Articulo 2
1. La propuesta que deberá adoptar la Comunidad en el. seno del Consejo
de Asociación será determinada por el Consejo, a propuesta de la
Comisión o, en su caso, por la Comisión, de conformidad con las
disposiciones correspondientes de los Tratados constitutivos de la
Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero
y la Comunidad Europea de la Energia Atómica.
2. Con arreglo al artículo 105 del Acuerdo Europeo, el Presidente del
Consejo presidirá el consejo de Asociación y presentará la posición de
la Comunidad. Un representante de la Comisión presidirá el Comité de
Asociación, de conformidad con el reglamento interno de éste, y
presentará la posición de la Comunidad.
                               Artículo 3
El Presidente del Consejo, en nombre de la Comunidad Económica Europea,
depositará la notificación prevista en el articulo 123 del Acuerdo. El
Presidente de la Comisión efectuará la misma notificación en nombre de
la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y de la Comunidad Europea de
la Energía Atómica.
Hecho en Bruselas,
 ---pagebreak---            ACUERDO EUROPEO
  POR EL QUE SE CREA UNA ASOCIACIÓN
    ENTRE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Y SUS ESTADOS MIEMBROS, POR UNA PARTE,
  Y LA REPÚBLICA ESLOVACA, POR OTRA
 ---pagebreak---                                ACUERDO EUROPEO
por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus
Estados miembros, por una parte, y la República Eslovaca, por otra.
EL REINO DE BÉLGICA,
EL REINO DE DINAMARCA,
LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
LA REPÚBLICA HELÉNICA,
EL REINO DE ESPAÑA,
LA REPÚBLICA FRANCESA,
IRLANDA,
LA REPÚBLICA ITALIANA,
EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
Partes Contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica,
en lo sucesivo denominados los "Estados miembros", y
LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO
Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
en lo sucesivo denominadas la "Comunidad",
por una parte, y
la REPÚBLICA ESLOVACA,
por otra,
CONSIDERANDO la importancia de los tradicionales lazos existentes entre la
Comunidad, sus Estados miembros y la República Eslovaca, y los valores
comunes que comparten;
 ---pagebreak---                                     - 2 -
RECONOCIENDO que la Comunidad y la República Eslovaca desean fortalecer
estos lazos y establecer unas relaciones más estrechas y duraderas, basadas
en la reciprocidad, que permitan a la República Eslovaca tomar parte en el
proceso de integración europea, fortaleciendo y ampliando así las relaciones
que se establecieron en el pasado, especialmente mediante el Acuerdo
comercial y de cooperación comercial y económica, firmado entre la Comunidad
y la República Federativa Checa y Eslovaca el 7 de mayo de 1990; y el
Acuerdo interino firmado entre la Comunidad y la República Federativa Checa
y Eslovaca que entró en vigor el 1 de marzo de 1992;
RECONOCIENDO que la disolución de la República Federativa Checa y Eslovaca
el 1 de enero de 1993, previamente a la entrada en vigor del Acuerdo Europeo
firmado entre la Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca el 16
de diciembre de 1991, ha hecho necesario celebrar Acuerdos Europeos
separados con la República Eslovaca y la República Checa;
CONSIDERANDO la oportunidad que para establecer una relación de una nueva
calidad ofrece la instauración de una nueva democracia en la República
Eslovaca;
CONSIDERANDO el compromiso de la Comunidad y sus Estados miembros y de la
República Eslovaca con el fortalecimiento de las libertades políticas y
económicas que constituyen la auténtica base de la Asociación;
CONSCIENTES de la instauración en la República Eslovaca de un nuevo orden
político basado en el respeto del Estado de derecho y de los derechos
humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a las
minorías, y que impulsa un sistema multipartidista con elecciones libres y
democráticas;
RECONOCIENDO la disposición de la Comunidad a contribuir al fortalecimiento
de este nuevo orden democrático y a ayudar a la creación en la República
Eslovaca de un nuevo orden económico basado en los principios de una
economía de libre mercado;
CONSIDERANDO el firme compromiso de la Comunidad y sus Estados miembros y la
República Eslovaca con la plena aplicación de todos los principios y
disposiciones incluidos, en particular, en el Acta Final de la Conferencia
sobre Seguridad y Cooperación en Europa (CSCE), los documentos finales de
las reuniones de seguimiento de Madrid y Viena y la Carta de París para una
nueva Europa;
CONSCIENTES de la importancia del presente Acuerdo europeo, en adelante
denominado "el Acuerdo", para establecer en Europa un sistema de estabilidad
basado en la cooperación, con la Comunidad como una de sus piedras
angulares;
CONVENCIDAS de que debe establecerse un vínculo entre la plena aplicación de
la asociación, por una parte, y la realización concreta de las reformas
políticas, económicas y jurídicas de la República Eslovaca, por otra, así
como la introducción de los factores necesarios para la cooperación y la
aproximación entre los sistemas de las dos Partes, en especial a la luz de
las conclusiones de la conferencia de la CSCE en Bonn;
DESEOSAS de establecer un diálogo político        regular  sobre  cuestiones
bilaterales e internacionales de interés mutuo;
 ---pagebreak---                                     - 3 -
TENIENDO EN CUENTA la voluntad de la Comunidad de prestar un apoyo decisivo
a la realización de la reforma y de ayudar a la República Eslovaca a hacer
frente a las consecuencias económicas y sociales del reajuste estructural;
TENIENDO EN CUENTA, además, la voluntad de la Comunidad de crear
instrumentos de cooperación y asistencia económica, técnica y financiera
sobre una base global y plurianual;
CONSIDERANDO el compromiso de la Comunidad y la República Eslovaca con el
libre comercio y, en particular, con el cumplimiento de los derechos y
obligaciones derivados del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio (GATT);
TENIENDO PRESENTES las disparidades económicas y sociales entre la Comunidad
y la República Eslovaca, y reconociendo así que los objetivos de la presente
asociación deben alcanzarse mediante las correspondientes disposiciones del
presente Acuerdo;
CONVENCIDAS de que el presente Acuerdo va a crear un nuevo clima para sus
relaciones económicas y, en particular, para el desarrollo del comercio y la
inversión, instrumentos indispensables para la reestructuración económica y
la modernización tecnológica;
DESEOSAS de establecer una     cooperación  cultural  y de  desarrollar  los
intercambios de información;
RECONOCIENDO el hecho de que el objetivo final de la República Eslovaca es
adherirse a la Comunidad, y que esta asociación, en opinión de las Partes,
ayudará a la República Eslovaca a alcanzar este objetivo,
Han convenido en las disposiciones siguientes:
                                 Artículo 1
1. Se crea una asociación entre la Comunidad y sus Estados miembros, por
una parte, y la República Eslovaca, por otra.
2.  Los objetivos del presente Acuerdo son los siguientes:
         ofrecer un marco apropiado para el diálogo político que permita
         desarrollar unas relaciones políticas estrechas entre las Partes;
         fomentar la expansión del comercio y unas relaciones económicas
         armoniosas entre las Partes para favorecer así un desarrollo
         económico dinámico en la República Eslovaca y su prosperidad;
         suministrar una base para la asistencia financiera y técnica de la
         Comunidad a la República Eslovaca;
         crear el marco apropiado para la gradual integración de la
         República Eslovaca en la Comunidad. Para tal fin, la República
         Eslovaca deberá tomar medidas para cumplir las condiciones
         necesarias;
         fomentar la cooperación en temas culturales.
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                          TÍTULO It DIÁLOGO POLÍTICO
                                  Artículo 2
Se establecerá un diálogo político regular entre las Partes, con el
propósito de desarrollarlo e intensificarlo como un medio efectivo de
acompañar y consolidar el acercamiento entre la Comunidad y la República
Eslovaca, apoyar los cambios políticos y económicos que se están produciendo en
este país y contribuir a la creación de vínculos de solidaridad duraderos y
nuevas formas de cooperación. El diálogo y la cooperación políticos, basados
en valores y aspiraciones comunes:
    facilitarán la plena integración de la República Eslovaca en la comunidad
    de naciones democráticas y el progresivo acercamiento a la Comunidad. El
    acercamiento económico previsto en el presente Acuerdo llevará a una
    mayor convergencia política;
    conducirán a una mayor convergencia de posiciones en las cuestiones
    internacionales y, en particular, en los aspectos que puedan tener
    consecuencias importantes en una u otra Parte;
    contribuirán al acercamiento de las posiciones de las Partes en temas de
    seguridad.
                                  Artículo 3
A nivel ministerial, el diálogo político se llevará a cabo en el seno del
Consejo de Asociación, que será el responsable general de los asuntos que
las Partes deseen plantearle.
                                  Artículo 4
Las Partes constituirán otros procedimientos y mecanismos para el diálogo
político, en particular en las formas siguientes:
    mediante reuniones, cuando sea conveniente, entre el Presidente de la
    República Eslovaca, por una parte, y el Presidente del Consejo Europeo y el
    Presidente de la Comisión de las Comunidades Europeas, por otra;
    mediante encuentros a nivel de altos funcionarios (directores políticos)
    entre funcionarios de la República Eslovaca, por una parte, y la
    Presidencia del Consejo de las Comunidades Europeas y la Comisión de las
    Comunidades Europeas, por otra;
    aprovechando en su totalidad los canales diplomáticos;
    incluyendo a la República Eslovaca en el grupo de países que reciben
    información regular sobre los asuntos tratados por la cooperación
    política europea, así como intercambiando información con el fin de
    alcanzar los objetivos definidos en el artículo 2;
    mediante cualquier otro medio que podría contribuir a consolidar,
    desarrollar e intensificar el diálogo político.
                                  Articulo 5
El diálogo político a nivel parlamentario se llevará a cabo en el seno de la
Comisión Parlamentaria de Asociación.
 ---pagebreak---                                       - 5 -
                        TÍTULO II: PRINCIPIOS GENERALES
                                   Artículo 6
El respeto de los principios democráticos y los derechos humanos
establecidos por el Acta Final de Helsinki y la Carta de París para una
nueva Europa, asi como de los principios de la economía de mercado, inspiran
las políticas interior y exterior de las Partes y constituyen elementos
esenciales de la presente Asociación.
                                   Articulo 7
1. La asociación incluirá un periodo de transición de una duración máxima
de diez años dividido en dos fases sucesivas, cada una de ellas, en
principio, de cinco años de duración. La primera fase se iniciará con la
entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. El Consejo de Asociación procederá regularmente a examinar la aplicación
del Acuerdo y la realización de las reformas económicas de la República
Eslovaca sobre la base de los principios establecidos en el preámbulo.
3. En el transcurso de los doce meses anteriores a la expiración de la
primera fase, el Consejo de Asociación se reunirá para decidir la transición
a la segunda fase, así como los cambios que podrían introducirse respecto al
contenido de las disposiciones que regirán la segunda fase. Para ello tendrá
en cuenta los resultados del examen que se cita en el apartado 2.
4. Las dos fases previstas en los apartados 1, 2 y 3 no se aplicarán al
Título III.
                  TÍTULO III: LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
                                  Articulo 8
1. La Comunidad y la República Eslovaca crearán gradualmente una zona de
libre comercio en un periodo de transición de diez años como máximo a partir
de la entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del
presente Acuerdo y con las del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comerclo (GATT).
2. Se    aplicará    la  nomenclatura    combinada de   mercancías para   la
clasificación de mercancías en el comercio entre las dos Partes.
3. Para cada producto, el derecho de base sobre el cual se operarán las
reducciones sucesivas previstas en el presente Acuerdo será el derecho
efectivamente aplicado por la República Federativa Checa y Eslovaca erga
omnes el 29 de febrero de 1992.
 ---pagebreak---                                      - 6-
4. Si con posterioridad a la entrada en vigor del presente Acuerdo se
aplicaran reducciones arancelarias sobre una base erga omnes, en particular
reducciones derivadas del acuerdo arancelario celebrado como resultado de la
Ronda Uruguay del GATT, los derechos reducidos sustituirán a los derechos de
base a que se hace referencia en el apartado 3, a partir de la fecha en que
se apliquen tales reducciones.
5. La Comunidad y la República Eslovaca se comunicarán sus derechos de base
respectivos.
                      Capítulo I: Productos industriales
                                  Artículo 9
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos
originarios de la Comunidad y de la República Eslovaca cuyas listas figuran en
los capítulos 25 a 97 de la nomenclatura combinada, con excepción de los
productos enumerados en el Anexo I.
2. Lo dispuesto en los artículos 10 a 14, inclusive, no se aplicará a los
productos mencionados en los artículos 16 y 17.
                                 Articulo 10
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos originarios de la República Eslovaca distintos de los que figuran en
los Anexos II y III se suprimirán a la entrada en vigor del presente
Acuerdo.
2. Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos originarios de la República Eslovaca que figuran en el Anexo II, se
reducirán progresivamente, a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo, mediante reducciones anuales del 20% del derecho de base,
para llegar a su supresión total al final del cuarto año siguiente a la
fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
3. Los productos originarios de la República Eslovaca que figuran en el Anexo
III se beneficiarán de una suspensión de los derechos de aduana de
importación, dentro de los límites de los contingentes o límites máximos
arancelarios anuales de la Comunidad, que irá aumentando progresivamente, de
conformidad con las condiciones definidas en dicho Anexo, hasta llegar a la
supresión completa de los derechos de aduana de importación de los productos
de que se trata al final del quinto año, a más tardar.
Al mismo tiempo, los derechos de aduana de importación aplicables a las
cantidades importadas que superan los contingentes o límites máximos antes
citados, se reducirán progresivamente a partir de la entrada en vigor del
presente Acuerdo mediante supresiones anuales del 15%. Antes del final del
quinto año se suprimirán los derechos restantes.
 ---pagebreak---                                     - 7 -
4. Las restricciones cuantitativas y las medidas de efecto equivalente
sobre las importaciones en la Comunidad se suprimirán en la fecha de entrada
en vigor del Acuerdo respecto a los productos originarios de la República
Eslovaca.
                                 Artículo 11
1. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Eslovaca a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo IV, se
suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Eslovaca a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo V se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo cada derecho
    quedará reducido al 80% del derecho de base
    tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base
    cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
3. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Eslovaca a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo VI se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 80% del derecho de base;
    cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 60% del derecho de base;
    siete años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base;
    nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
4. Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Eslovaca a
los productos originarios de la Comunidad que figuran en el Anexo VII se
reducirán progresivamente según el ritmo siguiente:
    en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo cada derecho
    quedará reducido al 80% del derecho de base
    tres años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 60% del derecho de base
    cinco años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 40% del derecho de base
    siete años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo,
    cada derecho quedará reducido al 20% del derecho de base
    nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo
    se eliminarán los restantes derechos.
5. Las restricciones cuantitativas a la importación en  la República Eslovaca
de productos originarios de la Comunidad se suprimirán  a la entrada en vigor
del presente Acuerdo, excepto para los productos         que figuran en el
Anexo VIII, que habrán sido suprimidos progresivamente   al final del periodo
de transición.
6. Las medidas de efecto equivalente a las restricciones cuantitativas a la
importación en la República Eslovaca de productos originarios de la Comunidad
se suprimirán a la entrada en vigor del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                     - 8 -
                                 Articulo 12
Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana de
importación se aplicarán igualmente a los derechos de aduana de carácter
fiscal.
                                 Artículo 13
La Comunidad y la República Eslovaca suprimirán en el comercio entre ellas, a
la entrada en vigor del presente Acuerdo, las exacciones de efecto
equivalente a derechos de aduana de importación.
                                 Artículo 14
1. La Comunidad y la República Eslovaca suprimirán progresivamente entre sí, a
más tardar al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del
presente Acuerdo, los derechos de aduana de exportación y las exacciones de
efecto equivalente.
2. La Comunidad suprimirá las restricciones cuantitativas a la exportación
a la República Eslovaca y las medidas de efecto equivalente a la entrada en
vigor del presente Acuerdo.
3. La República Eslovaca suprimirá las restricciones cuantitativas de la
exportación a la Comunidad y las medidas de efecto equivalente a la entrada
en vigor del presente Acuerdo, excepto para las restricciones que figuran en
el Anexo IX que se suprimirán, a más tardar, al final del quinto año
siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo.
                                 Artículo 15
Ambas Partes declaran estar dispuestas a reducir sus derechos de aduana en
el comercio con la otra Parte a un ritmo más rápido que el previsto en los
artículos 10 y 11, si su situación económica general y la situación del
sector económico correspondiente así lo permiten.
El Consejo   de  Asociación  dirigirá   a  ambas  Partes  recomendaciones   al
respecto.
                                 Articulo 16
En el protocolo n fi 1 se establece el régimen aplicable a los productos
textiles a los que se hace referencia en él.
                                 Artículo 17
En el Protocolo n2 2 se establecen el régimen aplicable a los productos
objeto del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero.
 ---pagebreak---                                      - 9 -
                                  Artículo 18
1. Las disposiciones del presente Capítulo no excluirán la retención por la
Comunidad de un componente agrícola de los derechos aplicables a los
productos que figuran en el Anexo X respecto a los productos originarios de
la República Eslovaca.
2. Las disposiciones del presente Capítulo no excluirán la introducción de
un componente agrícola por parte de la República Eslovaca en los derechos
aplicables a los productos que figuran en el Anexo X respecto a los
productos originarios del Comunidad.
                           Capítulo II: Agricultura
                                  Artículo 19
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los           productos
agrícolas originarios de la Comunidad y la República Eslovaca.
2. Se entenderá por "productos agrícolas" los productos que figuran en los
capítulos 1 a 24 de la nomenclatura combinada y los productos que figuran en
el Anexo I, pero excluidos los productos de la pesca tal como se definen en
el Reglamento (CEE) nfi 3687/91.
                                  Artículo 20
En el Protocolo nfi 3 se establece el régimen comercial      aplicable a los
productos agrícolas transformados que figuran en él.
                                  Articulo 21
1. La Comunidad suprimirá en la fecha de entrada en vigor del presente
Acuerdo las restricciones cuantitativas de la importación de productos
agrícolas originarios de la República Eslovaca que se mantengan en virtud el
Reglamento nfi 288/82 del Consejo, en la forma existente en el día de la
firma de aquél.
2. Los productos agrícolas originarios de la República Eslovaca mencionados
en el Anexo Xla) o en el Anexo Xlb) se beneficiarán, a partir de la fecha de
entrada en vigor del presente Acuerdo, de la reducción de exacciones
reguladoras en los límites de los contingentes comunitarios o de la
reducción de derechos de aduana y en las condiciones que figuran en los
mismos Anexos.
3. La    República   Eslovaca    suprimirá  gradualmente  las   restricciones
cuantitativas de las importaciones de productos agrícolas originarios de la
Comunidad.
4. La Comunidad y la República Eslovaca se otorgarán mutuamente las
concesiones de los Anexos XII, XIII y XIV, sobre una base armoniosa y
recíproca, de conformidad con las condiciones que en ellos se establecen.
 ---pagebreak---                                      - 10 -
5. Teniendo en cuenta el volumen del comercio de productos agrícolas entre
ambas Partes, su especial sensibilidad, las normas de la Política Agrícola
Común de la Comunidad y las normas de la política agrícola de la República
Eslovaca, y las consecuencias de las negociaciones comerciales multilaterales
en el seno del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, la
Comunidad y la República Eslovaca examinarán en el Consejo de Asociación,
producto por producto y sobre una base metódica y recíproca, las
posibilidades de otorgarse mutuamente más concesiones.
                                  Artículo 21
Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular
del artículo 31, si, dada la particular sensibilidad de los mercados
agrícolas, las importaciones de productos originarios de una de las Partes,
objeto de las concesiones otorgadas en el artículo 21, causan perturbaciones
graves a los mercados de la otra Parte, ambas Partes llevarán inmediatamente
a cabo consultas para hallar una solución apropiada. Hasta que no se llegue
a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas que considere
necesarias.
                              Capítulo III: Pesca
                                  Artículo 23
Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará a los productos de la pesca
originarios de la Comunidad y de la República Eslovaca, objeto del
Reglamento (CEE) nfi 3687/91, por el que se establece la organización común
de mercados en el sector de los productos de la pesca.
                                  Artículo 24
Los productos de la pesca originarios de la República Eslovaca que figuran en
el Anexo XV se beneficiarán, a partir de la entrada en vigor del presente
Acuerdo de la reducción de derechos de aduana que en él se establece. Lo
dispuesto en el apartado 5 del artículo 21 se aplicará mutatis mutandis a
los productos de la pesca.
                      Capítulo IV: Disposiciones comunes
                                  Artículo 25
Las disposiciones del presente Capítulo se aplicarán al comercio de todos
los productos, excepto cuando se especifique lo contrario en ellas o en los
Protocolos nfis 1, 2 ó 3.
 ---pagebreak---                                      - 11 -
                                  Artículo 26
1. No se     introducirán   nuevos derechos de aduana de importación o
exportación  o exacciones   de efecto equivalente, ni se aumentarán las ya
existentes, en el comercio entre la Comunidad y la República Eslovaca a partir
de la fecha de entrada en  vigor del presente Acuerdo.
2. No    se   introducirán    nuevas   restricciones  cuantitativas   de   las
importaciones o exportaciones o medidas de efecto equivalente, ni las
actuales se harán más restrictivas, en el comercio entre la Comunidad y la
República Eslovaca a partir de la fecha de entrada en vigor del presente
Acuerdo.
3. Sin perjuicio de las concesiones otorgadas en virtud del artículo 21,
las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no limitarán
de ninguna forma la prosecución de las respectivas políticas agrícolas de la
República Eslovaca y la Comunidad ni la adopción de cualquier tipo de medida
dentro de tales políticas.
                                  Artículo 27
1. Ambas Partes se abstendrán de aplicar medidas o prácticas de carácter
fiscal interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la
discriminación entre los productos de una Parte y los productos similares
originarios del territorio de la otra Parte.
2. Los productos exportados al territorio de una de las dos Partes no
podrán beneficiarse del reembolso de los gravámenes que superen el importe
de los gravámenes directos o indirectos que se les hayan impuesto.
                                  Artículo 28
1. El presente Acuerdo no excluirá el mantenimiento o creación de uniones
aduaneras, zonas de libre comercio o regímenes de comercio fronterizo,
excepto si tienen como efecto modificar el régimen de intercambios
establecido en el presente Acuerdo.
2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Consejo de
Asociación respecto a los acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas
de libre comercio y, cuando se solicite, sobre otros aspectos importantes
vinculados a sus respectivas políticas comerciales con países terceros, en
particular, en el caso de un país tercero que se adhiera a la Comunidad,
tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta el
interés mutuo de la Comunidad y la República Eslovaca expresado en el presente
Acuerdo.
                                  Artículo 29
La República Eslovaca podrá tomar medidas excepcionales de duración limitada
que constituyan excepciones a lo dispuesto en el artículo 11 y en el
apartado 1 del artículo 26, en forma de un aumento de los derechos de
aduana.
Estas medidas sólo podrán afectar a las industrias nacientes o a
determinados sectores en reestructuración o que estén enfrentándose a graves
dificultades, especialmente en aquellos casos en que estas dificultades
generen importantes problemas sociales.
 ---pagebreak---                                      - 12 -
Los derechos de aduana de importación aplicables en la República Eslovaca a
productos originarios de la Comunidad, introducidos en aplicación de estas
medidas, no podrán superar el 2 5% ad valorem y deberán mantener un elemento
preferencial para los productos originarios de la Comunidad. El valor total
de las importaciones de los productos sujetos a estas medidas no podrá
superar el 15% de las importaciones totales de productos industriales de la
Comunidad, tal como se definen en el Capítulo I, durante el último año para
el que se disponga de estadísticas.
Estas medidas se aplicarán durante un período no superior a cinco años,
siempre que el Consejo de Asociación no autorice una mayor duración. Se
dejarán de aplicar a más tardar cuando expire el período de transición.
No se podrán introducir estas medidas respecto a un producto si han
transcurrido más de tres años desde que se suprimieron todos los derechos y
restricciones cuantitativas o exacciones o medidas de efecto equivalente
respecto a ese producto.
La República Eslovaca informará al Consejo de Asociación de cualquier medida
excepcional que pretenda tomar y, a petición de la Comunidad, se celebrarán
consultas en el Consejo de Asociación sobre tales medidas, y los sectores a
los que se aplicarán, antes de que se apliquen. Al tomar tales medidas, la
República Eslovaca proporcionará al Consejo de Asociación un calendario para la
supresión de los derechos de aduana introducidos en virtud del presente
artículo. Este calendario establecerá la desaparición progresiva de estos
derechos, que se iniciará, a más tardar, dos años después de su
introducción, en tramos anuales equivalentes. El Consejo de Asociación podrá
decidir un calendario diferente.
                                  Artículo 30
Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el
comercio con la otra Parte, a los efectos del artículo VI del Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, podrá tomar las medidas
apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el acuerdo relativo a la
aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio, y la legislación interna pertinente, y con las condiciones y
procedimientos que se establecen en el articulo 34.
                                  Artículo 31
Cuando un producto esté siendo importado en cantidades cada vez mayores y en
tales condiciones que provoque o amenace con provocar:
    un perjuicio grave a los fabricantes nacionales de productos similares o
    directamente competitivos en el territorio de una de las Partes
    Contratantes, o
-   perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades
    que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una
    región,
la Comunidad o la República Eslovaca podrán tomar las medidas apropiadas en las
condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el
artículo 34.
 ---pagebreak---                                     - 13 -
                                 Artículo 32
En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones de los
artículos 14 y 26 provoque:
 i) la reexportación a un país tercero respecto al cual la parte exportadora
    mantenga, para el producto de que se trate, restricciones cuantitativas
    de la exportación, derechos de aduana de exportación o medidas o
    exacciones de efecto equivalente,
    o
ii) una seria escasez, o amenace con provocarla, de un producto esencial
    para la parte exportadora,
y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen, o amenacen con
ocasionar, graves dificultades para la parte exportadora, esta parte podrá
tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los
procedimientos establecidos en el artículo 34. Las medidas deberán ser no
discriminatorias y se deberán eliminar cuando las condiciones ya no
justifiquen su mantenimiento.
                                 Artículo 33
Los Estados miembros y la República Eslovaca adaptarán progresivamente los
monopolios de Estado de carácter comercial para asegurar que, al final del
quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista
discriminación entre los nacionales de los Estados miembros y de la
República Eslovaca respecto a las condiciones de abastecimiento y de
comercialización de las mercancías. Se informará al Consejo de Asociación de
las medidas adoptadas para alcanzar este objetivo.
                                 Artículo 34
1. En caso de que la Comunidad o la República Eslovaca sometan las
importaciones de productos que puedan ocasionar las dificultades a que se
hace referencia en el artículo 31 a un procedimiento administrativo que
tenga por objeto facilitar rápidamente información sobre las tendencias de
los flujos comerciales, informarán a la otra Parte.
2. En los casos definidos en los artículos 30, 31 y 32, antes de tomar las
medidas allí previstas, o, en casos en los que se aplique la letra d) del
apartado 3, lo antes posible, la Comunidad o la República Eslovaca, según sea
el caso, facilitarán al Consejo de Asociación toda la información pertinente
para buscar una solución aceptable para las dos Partes.
Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad        a  las  que  menos
perturben el funcionamiento del presente Acuerdo.
Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Consejo de
Asociación y se someterán a consultas periódicas en este órgano,
especialmente con vistas a su supresión tan pronto como lo permitan las
circunstancias.
3. Para la aplicación    del   apartado 2,  serán aplicables  las  siguientes
disposiciones:
 ---pagebreak---                                     - 14 -
a)  respecto al artículo 31, las dificultades que sean consecuencia de la
    situación a que se hace referencia en ese artículo se notificarán al
    Consejo de Asociación para su examen, tomando este las decisiones
    necesarias para dar fin a dichas dificultades.
    Si el Consejo de Asociación o la parte exportadora no han tomado
    decisión alguna que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado
    otra solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha de
    la notificación, la parte importadora podrá adoptar las medidas
    apropiadas para remediar el problema. Estas medidas no podrán superar el
    ámbito indispensable para remediar las dificultades que hayan surgido.
b)  respecto al artículo 30, se informará al Consejo de Asociación del caso
    de dumping tan pronto como las autoridades de la parte importadora hayan
    iniciado la investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping en el
    sentido del artículo VI del GATT o no se haya alcanzado ninguna solución
    satisfactoria en los treinta días siguientes a la fecha en que se
    notificó el asunto al Consejo de Asociación, la parte importadora podrá
    adoptar las medidas apropiadas.
c)  respecto al artículo 32, las dificultades ocasionadas por las
    situaciones a que se hace referencia en dicho artículo se notificarán al
    Consejo de Asociación para su examen.
    El Consejo de Asociación podrá tomar cualquier decisión necesaria para
    poner fin a las dificultades. Si tal decisión no se ha tomado en los
    treinta días siguientes a la fecha en que se le notificó el asunto, la
    parte exportadora podrá aplicar las medidas apropiadas respecto a la
    exportación del producto de que se trate.
d)  en los casos en que circunstancias excepcionales exijan una actuación
    inmediata que haga imposible, según el caso, la información o el examen
    previos, la Comunidad o la República Eslovaca, la que se vea afectada,
    podrán aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en
    los artículos 30, 31 y 32, las medidas de salvaguardia y provisionales
    estrictamente necesarias para hacer frente a la situación, e informarán
    inmediatamente al Consejo de Asociación.
                                 Artículo 35
El Protocolo nfi 4 establece las normas de origen para la aplicación de las
preferencias arancelarias previstas en el presente Acuerdo.
                                 Artículo 36
El Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones de importación, de
exportación o de tránsito que estén justificadas por razones de moralidad
pública, de orden público, de seguridad pública, de protección de la salud y
la vida de las personas, animales o plantas; la protección de los recursos
naturales no renovables; la protección del patrimonio nacional de valor
artístico, histórico o arqueológico o la protección de la propiedad
intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la
plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no constituirán un
método de discriminación arbitraria o una restricción camuflada sobre el
comercio entre las Partes.
 ---pagebreak---                                     - 15 -
                                 Artículo 37
El Protocolo nfi 5 establece las disposiciones específicas que se aplicarán
al comercio entre la República Eslovaca, por una parte, y España y Portugal,
por otra.
     TÍTULO IV: CIRCULACIÓN DE TRABAJADORES, DERECHO DE ESTABLECIMIENTO,
                                   SERVICIOS
                   Capítulo I: Circulación de trabajadores
                                  Artículo 38
1. Sin perjuicio de las condiciones y modalidades aplicables en cada Estado
miembro:
    el trato concedido a los trabajadores nacionales de la República Eslovaca,
    contratados legalmente en el territorio de un Estado miembro, estará
    libre de toda discriminación basada en la nacionalidad, por lo que
    respecta a las condiciones de trabajo, remuneración o despido, en
    relación con sus propios nacionales;
    el cónyuge y los hijos de un trabajador contratado legalmente en el
    territorio de un Estado miembro en el que residen legalmente,
    exceptuando los trabajadores estacionales y los trabajadores sujetos a
    acuerdos bilaterales a efectos del artículo 42, salvo que dichos
    acuerdos dispongan otra cosa, podrán acceder al mercado laboral de ese
    Estado miembro, durante la duración de estancia profesional autorizada
    del trabajador.
2. La República Eslovaca, sin perjuicio de las condiciones y modalidades
aplicables en ese país, concederá el trato mencionado en el apartado 1 a los
trabajadores que sean nacionales de un Estado miembro y estén legalmente
empleados en su territorio, así como a su cónyuge e hijos que residan
legalmente en dicho territorio.
                                  Artículo 39
1. Con objeto de coordinar los regímenes de seguridad social de los
trabajadores nacionales de la República Eslovaca, empleados legalmente en el
territorio de un Estado miembro, y de los miembros de su familia residentes
legalmente en él, y sin perjuicio de las condiciones y modalidades
aplicables en cada Estado miembro:
    todos los períodos de seguro, empleo o residencia completados por dichos
    trabajadores en los diversos Estados miembros se sumarán a efectos de
    determinar las pensiones y anualidades relativas a la jubilación,
    invalidez y muerte, así como por lo que respecta a la asistencia médica
    para ellos mismos y sus familias;
 ---pagebreak---                                     - 16 -
    todas las pensiones o anualidades relativas a la jubilación, muerte,
    accidentes laborales o enfermedades profesionales, o a la invalidez
    derivada de los mismos, con la excepción de las prestaciones no
    contributivas, podrán transferirse libremente según el porcentaje
    aplicado en virtud de la ley del Estado o Estados miembros deudores;
    los trabajadores en cuestión recibirán asignaciones familiares para los
    miembros de su familia contemplados anteriormente.
2. La República Eslovaca concederá a los trabajadores que sean nacionales de
un Estado miembro y estén legalmente contratados en su territorio, y a los
miembros de su familia que residan legalmente en el mismo, un trato similar
al especificado en el segundo y tercer guiones del apartado 1.
                                 Artículo 40
1. El Consejo de Asociación adoptará las disposiciones adecuadas para
permitir la aplicación de los principios establecidos en el artículo 39.
2. El Consejo de Asociación adoptará normas detalladas para la cooperación
administrativa que aseguren las garantías de gestión y de control necesarias
para la aplicación de las disposiciones mencionadas en el apartado 1.
                                 Artículo 41
Las disposiciones adoptadas por el Consejo de Asociación de conformidad con
el artículo 40 no afectarán a cualesquiera derechos u obligaciones derivados
de acuerdos bilaterales entre la República Eslovaca y los Estados miembros,
cuando dichos acuerdos concedan un trato más favorable a los nacionales de
la República Eslovaca o de los Estados miembros.
                                 Artículo 42
1. Habida cuenta de la situación del mercado laboral en los Estados
miembros, y sin perjuicio de su legislación y del respeto de las normas
vigentes en dichos Estados miembros en el ámbito de la movilidad de los
trabajadores:
    deberán mantenerse y, si fuera posible, mejorarse, las facilidades ya
    existentes de acceso al empleo para los trabajadores de la República
    Eslovaca concedidas por los Estados miembros con arreglo a acuerdos
    bilaterales;
    los demás Estados    miembros   examinarán la  posibilidad  de  celebrar
    acuerdos similares.
2. El Consejo de Asociación considerará la posibilidad de conceder otras
mejoras, incluyendo facilidades de acceso para la formación profesional, de
conformidad con las normas y procedimientos vigentes en los Estados
miembros, y tendrá en cuenta la situación del mercado laboral en los Estados
miembros y en la Comunidad.
 ---pagebreak---                                     - 17 -
                                 Artículo 43
Durante la segunda fase mencionada en el artículo 7, o con anterioridad a
ella si así se decidiera, el Consejo de Asociación considerará nuevas
maneras de mejorar la circulación de los trabajadores, teniendo en cuenta
especialmente la situación social y económica de la República Checa y la
situación del empleo en la Comunidad. El Consejo de Asociación efectuará
recomendaciones a tal efecto.
                                 Articulo 44
A fin de facilitar la reconversión de los recursos laborales derivada de la
reestructuración económica en la República Checa, la Comunidad ofrecerá
asistencia técnica para el establecimiento de un régimen de seguridad social
adecuado y de una red de oficinas de empleo en la República Checa, tal como
se establece en el artículo 88 del presente Acuerdo.
                        Capítulo II: Establecimiento
                                 Articulo 45
1. Durante el período transitorio mencionado en el articulo 7, la República
Checa facilitará en su territorio la instalación de sociedades y de
nacionales de la Comunidad. Para ello:
  i)     a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, concederá,
         para el establecimiento de sociedades y nacionales comunitarios, un
         trato no menos favorable que el que conceda a sus propios
         nacionales y sociedades, excepto por lo que respecta a los sectores
         mencionados en los Anexos XVIa y XVIb, en cuyo caso dicho trato se
         concederá a más tardar antes de acabar el período transitorio
         mencionado en el artículo 7, y
ii)      a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, por lo que
         respecta a las actividades de las sociedades y nacionales
         establecidos en la República Checa, concederá un trato no menos
         favorable que el concedido a sus propias sociedades y nacionales,
iii)     no obstante lo dispuesto en los incisos i) y ii), el trato nacional
         descrito en los incisos i) y ii) será aplicable a los nacionales
         comunitarios establecidos por cuenta propia en la República Checa
         sólo desde el comienzo del sexto año a partir de la entrada en
         vigor del presente Acuerdo.
2. Durante los períodos transitorios contemplados en el apartado 1, la
República Checa no adoptará nuevos reglamentos ni medidas que supongan
discriminaciones respecto del establecimiento y actividades de las
sociedades y nacionales comunitarios en su territorio, en relación con sus
propias sociedades y nacionales.
3. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada Estado
miembro concederá un trato no menos favorable que el que conceda a sus
propias sociedades y nacionales para el establecimiento de sociedades y
nacionales de la República Checa y concederá para las actividades de las
 ---pagebreak---                                    - 18 -
sociedades y nacionales de la República Eslovaca establecidos en su
territorio un trato no menos favorable que el que conceda a sus propias
sociedades y nacionales.
4. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:
a) "establecimiento":
     i) por lo que respecta a los nacionales, el derecho a iniciar y
         proseguir actividades económicas por cuenta propia y a establecer y
         gestionar empresas, particularmente sociedades, que controlen
         efectivamente. El trabajo por cuenta propia y las sociedades
         mercantiles de los nacionales no se extenderán a la busca u
         obtención de empleo en el mercado laboral de la otra Parte. Lo
         dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a quienes no sean
         exclusivamente trabajadores por cuenta propia;
    ii) por lo que respecta a las sociedades, el derecho a iniciar y
         proseguir actividades económicas mediante el establecimiento y
         gestión de filiales, sucursales y agencias;
b) "filial" de una sociedad, una sociedad que esté controlada efectivamente
    por la primera;
c) "actividades económicas", las actividades de carácter industrial,
    comercial y artesanal, así como las profesiones liberales.
5. Durante los períodos transitorios mencionados en los incisos i) y iii)
del apartado 1, el Consejo de Asociación considerará con periodicidad la
posibilidad de acelerar la concesión del trato nacional a los sectores
mencionados en los Anexos XVI a) y XVI b) y la inclusión de los ámbitos o
materias enumerados en el Anexo XVI c) dentro del ámbito de aplicación de lo
dispuesto en los apartados 1, 2 y 3. Dichos Anexos podrán modificarse
mediante una decisión del Consejo de Asociación.
Tras la expiración de los períodos transitorios mencionados en los
incisos i) y iii) del apartado 1, el Consejo de Asociación, con carácter
excepcional, a petición de la República Eslovaca y en caso de que resulte
necesario, podrá decidir prolongar la duración de la exclusión de ciertos
ámbitos o materias enumerados en los Anexos XVI a) y XVI b) por un período
limitado de tiempo.
6. Lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 en relación con el
establecimiento y las actividades de sociedades y nacionales comunitarios y
de la República Eslovaca no se aplicará a los ámbitos o materias enumerados
en el Anexo XVI c ) .
7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, las sociedades
comunitarias establecidas en territorio de la República Eslovaca tendrán,
desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, cuando ello sea directamente
necesario para la gestión de las actividades económicas para las que se
establecieron, el derecho de adquirir, utilizar, alquilar y vender bienes
raíces y, por lo que respecta a los recursos naturales, terrenos agrarios y
silvicultura, el derecho de arrendarlos.
La República Eslovaca concederá estos derechos, cuando ello sea necesario
para la gestión de las actividades económicas para las que se establecieron,
a las sucursales y agencias establecidas en la República Eslovaca de
sociedades comunitarias a más tardar al final del sexto año tras la entrada
en vigor del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                                      - 19 -
La República Eslovaca concederá estos derechos, cuando ello sea necesario para
la gestión de las actividades económicas para las que se establecieron, a
los nacionales comunitarios establecidos en la República Eslovaca como
trabajadores por cuenta propia a más tardar al final del período mencionado
en el artículo 7.
                                  Artículo 46
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45, con la excepción de los
servicios financieros descritos en el Anexo XVI a ) , cada Parte podrá regular
el establecimiento y la actividad de las sociedades y nacionales en su
territorio, siempre que dichos reglamentos no sean discriminatorias respecto
de las sociedades y nacionales de la otra Parte en relación con sus propias
sociedades y nacionales.
2. Por lo que respecta a los servicios financieros, descritos en el
Anexo XVI a ) , el presente Acuerdo no prejuzga el derecho de las Partes de
adoptar las medidas necesarias para dirigir su política monetaria o normas
prudenciales que permitan asegurar la protección de los inversores,
depositantes, tenedores de pólizas de seguros o personas a las que se deba
un derecho fiduciario, o para asegurar la integridad y estabilidad del
sistema financiero. Estas medidas no serán discriminatorias por motivos de
nacionalidad respecto de las sociedades y nacionales de la otra Parte en
relación con sus propias sociedades y nacionales.
                                  Artículo 47
Con objeto de facilitar a los nacionales comunitarios y a los nacionales de
la República Eslovaca el iniciar y proseguir actividades profesionales
reguladas en la República Eslovaca y en la Comunidad, respectivamente, el
Consejo de Asociación considerará las medidas que deban tomarse para
asegurar el mutuo reconocimiento de calificaciones, y podrá tomar las
medidas necesarias a tal efecto.
                                  Artículo 48
Lo dispuesto en el artículo 46 no obstará para la aplicación por una de las
Partes Contratantes de normas especiales relativas al establecimiento y
actividad en su territorio de sucursales y agencias de sociedades de la otra
Parte no constituidas en el territorio de la primera, que estén justificadas
por diferencias jurídicas o técnicas entre dichas sucursales y agencias en
relación con las sucursales y agencias de las sociedades constituidas en su
territorio, o, por lo que respecta a los servicios financieros, por motivos
prudenciales. La diferencia de trato no irá más allá de lo estrictamente
necesario como consecuencia de dichas diferencias jurídicas o técnicas, o,
por lo que respecta a los servicios financieros descritos en el Anexo XVI
a), por motivos prudenciales.
                                  Articulo 49
1. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por "sociedad comunitaria"
y "sociedad de la República Eslovaca", una sociedad creada de conformidad con
la legislación de un Estado miembro o de la República Eslovaca,
respectivamente, que tenga su domicilio social, su administración central o
 ---pagebreak---                                      - 20 -
su lugar principal de actividad en el territorio de la Comunidad o de la
República Eslovaca. No obstante, en caso de que la sociedad, creada de
conformidad con la legislación de un Estado miembro o de la República
Eslovaca, sólo tenga su domicilio social en el territorio de la Comunidad o
de la República Eslovaca, sus actividades deberán poseer un vínculo real y
continuo con la economía de uno de los Estados miembros o de la República
Eslovaca, respectivamente.
2. Por lo que respecta al transporte marítimo internacional, también se
beneficiarán de lo dispuesto en el presente Capítulo y en el Capítulo III
del presente Título, los nacionales o compañías navieras de los Estados
miembros o de la República Eslovaca, establecidos fuera de la Comunidad o de
la República Eslovaca, y controlados por nacionales de un Estado miembro o
por nacionales de la República Eslovaca, en caso de que sus buques estén
registrados en ese Estado miembro o en la República Eslovaca, de conformidad
con sus respectivas legislaciones.
3. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por "nacional comunitario"
y "nacional de la República Eslovaca", una persona física que sea nacional
de uno de los Estados miembros o de la República Eslovaca, respectivamente.
4. Lo dispuesto en      el presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio de la
aplicación por cada    Parte de cualquier medida necesaria para evitar que se
eludan sus medidas     en relación con el acceso de países terceros a su
mercado, mediante lo   dispuesto en el presente Acuerdo.
                                   Artículo 50
A efectos de la aplicación del presente Acuerdo se entenderá por "servicios
financieros" las actividades descritas en el Anexo XVI a ) . El Consejo de
Asociación podrá ampliar o modificar el ámbito de aplicación del Anexo XVI
a).
                                   Artículo 51
Durante los seis primeros años tras la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo, o, para los sectores mencionados en el Anexo XVI a) y en
el Anexo XVI b ) , durante el período transitorio mencionado en el artículo 7,
la República Eslovaca podrá introducir medidas que no se atengan a lo
dispuesto en el presente Capítulo por lo que respecta al establecimiento de
sociedades y nacionales comunitarios, en caso de que determinadas
industrias:
    se estén reestructurando, o
-    se enfrenten a graves dificultades, especialmente cuando éstas generen
    graves problemas sociales en la República Eslovaca, o
    se enfrenten a la eliminación o a una drástica reducción de la cuota
    total de mercado correspondiente a las sociedades o nacionales de la
    República Eslovaca en un sector o industria determinados en la República
    Eslovaca, o
    sean industrias de reciente aparición en la República Eslovaca.
Dichas medidas:
  i)      dejarán de aplicarse a más tardar dos años después de la expiración
          del sexto año tras la fecha de entrada en vigor del presente
 ---pagebreak---                                      - 21 -
          Acuerdo o, para los sectores o asuntos mencionados en el
          Anexo XVI a) y en el Anexo XVI b ) , al expirar el período
           transitorio mencionado en el artículo 7, y
 ii)       serán razonables y necesarias de cara a remediar la situación, y
iii)       sólo se referirán a los establecimientos en la República Eslovaca
           que se creen tras la entrada en vigor de dichas medidas, y no
           supondrán ninguna discriminación respecto de las actividades de las
           sociedades o nacionales comunitarios ya establecidos en la
           República Eslovaca en el momento de introducirse una medida
           concreta en relación con las sociedades o nacionales de la
           República Eslovaca.
El Consejo de Asociación podrá decidir excepcionalmente, a petición de la
República Eslovaca, en caso necesario, prolongar los periodos contemplados
en el inciso i) para un sector determinado por un periodo limitado de
tiempo.
Al elaborar y aplicar dichas medidas, la República Eslovaca concederá,
siempre que sea posible, a las sociedades y nacionales comunitarios un trato
preferencial, y en ningún caso menos favorable que el concedido a las
sociedades o nacionales de cualquier país tercero.
Previamente a la introducción de dichas medidas, la República Eslovaca
consultará al Consejo de Asociación, y no las aplicará antes de que
transcurra un plazo de un mes tras la notificación al Consejo de Asociación
de las medidas concretas que deba introducir la República Eslovaca, excepto
cuando la amenaza de un daño irreparable exija la adopción de medidas
urgentes, en cuyo caso la República Eslovaca consultará al Consejo de
Asociación inmediatamente después de que hayan sido aprobadas.
Al expirar el sexto año tras la entrada en vigor del presente Acuerdo, o,
por lo que respecta a los sectores mencionados en los Anexos XVI a) y
XVI b ) , al expirar el período transitorio mencionado en el artículo 7, la
República Eslovaca sólo podrá introducir dichas medidas con la autorización
del Consejo de Asociación y de acuerdo con las condiciones que éste
establezca.
                                   Artículo 52
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a los servicios de
transporte aéreo, de navegación interior y de cabotaje marítimo.
2. El Consejo de Asociación podrá efectuar recomendaciones para mejorar el
establecimiento y las actividades en los sectores a que se refiere el
apartado 1.
                                   Artículo 53
1. No obstante lo dispuesto en el Capítulo I del presente Título, los
beneficiarios de los derechos de establecimiento concedidos por la República
Eslovaca y la Comunidad, respectivamente, estarán autorizados a contratar, o
a que una de sus filiales contrate, de conformidad con la legislación
vigente en el país de residencia donde vayan a establecerse, en el
territorio de la República Eslovaca y de la Comunidad, respectivamente,
nacionales de los Estados miembros de la Comunidad y de la República
 ---pagebreak---                                     - 22 -
Eslovaca, siempre que dichos empleados sean personal básico, tal como se
define en el apartado 2, y sean contratados exclusivamente por dichos
beneficiarios o sus filiales. Los permisos de residencia y de trabajo de
dichas personas sólo serán válidos para el período de dicha contratación.
2. El personal básico de las compañías beneficiarías de los derechos de
establecimiento, en lo sucesivo denominadas "compañías" se compone de:
a)  directivos de una compañía que se ocupen básicamente de la gestión de
    esta última, bajo el control o la dirección general del Consejo de
    administración o de accionistas, cuya función consiste en:
          la dirección de la compañía o de un departamento o sección de la
          compañía;
          la supervisión y el control del trabajo de otros empleados que
          ejercen funciones técnicas o administrativas;
          y que estén facultados personalmente para contratar y despedir o
          recomendar la contratación, el despido u otras acciones relativas
          al personal;
b)  personas empleadas por una compañía que posean:
    -     competencias elevadas o excepcionales para un tipo de trabajo o
          actividad que exija conocimientos técnicos específicos;
    -     conocimientos esenciales para el servicio, equipo de investigación,
          técnicas o gestión de la compañía.
          Estas personas podrán incluir miembros de profesiones liberales,
          sin verse limitadas a estas últimas.
Cada una de dichas personas deberá haber sido contratada por la compañía de
que se trate como mínimo un año antes de haber sido destacado por la
compañía.
                                  Artículo 54
1. Lo dispuesto en el presente Capítulo se aplicará sin perjuicio de las
limitaciones justificadas por motivos de orden público, seguridad pública o
salud pública.
2. Lo dispuesto en el presente Capítulo no se aplicará a las actividades
que se relacionen en el territorio de cada Parte, incluso con carácter
ocasional, con el ejercicio de la autoridad pública.
                                  Artículo 55
Las sociedades que estén controladas por sociedades o nacionales de la
República Eslovaca y por sociedades o nacionales comunitarios y que sean
exclusivamente propiedad conjunta de los mismos, también se beneficiarán de
lo dispuesto en el presente Capítulo y en el Capítulo III del presente
Título.
 ---pagebreak---                                     - 23 -
                   Capitulo III: Prestaciones de servicios
                                   entre la
                      Comunidad y la República Eslovaca
                                 Artículo 56
1. De conformidad con lo dispuesto en el presente Capítulo, las Partes se
comprometen a tomar las medidas necesarias para permitir progresivamente la
prestación de servicios por parte de sociedades o nacionales comunitarios o
de la República Eslovaca que estén establecidos en una parte distinta de la
de la persona a la que se destinen los servicios, teniendo en cuenta el
desarrollo del sector de los servicios en las dos Partes.
2. Al mismo tiempo que el proceso de liberalización mencionado en el
apartado 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo
59, las Partes permitirán la circulación temporal de personas físicas que
presten un servicio o que estén contratadas por quien lo preste como
personal básico, tal como se define en el apartado 2 del artículo 53,
incluyendo las personas físicas que sean representantes de una sociedad o un
nacional comunitario o de la República Eslovaca y soliciten la entrada
temporal con objeto de negociar la venta de servicios o celebrar acuerdos
con vistas a vender servicios para un prestatario, cuando dichos
representantes no se comprometan a efectuar ventas directas al público en
general o a prestar servicios por sí mismos.
3. El Consejo de Asociación adoptará las medidas necesarias para aplicar
progresivamente las disposiciones del apartado 1.
                                 Artículo 57
Por lo que respecta a la prestación de servicios de transporte entre la
Comunidad y la República Eslovaca, lo dispuesto en el artículo 56 queda
sustituido por lo siguiente:
1. Por lo que respecta al transporte marítimo internacional, las Partes se
comprometen a aplicar efectivamente el principio de libre acceso al mercado
y al tráfico sobre una base comercial.
a) Lo anteriormente dispuesto no afectará a los derechos y obligaciones con
arreglo al código de conducta de las Naciones Unidas para las conferencias
marítimas, tal como lo aplique una u otra de las Partes contratantes del
presente Acuerdo. Los buques que no sean de conferencia podrán operar en
competencia con los buques de conferencia, siempre que acepten el principio
de libre competencia sobre una base comercial.
b) Las Partes afirman su adhesión al principio de la libre competencia para
el comercio a granel de cargamentos líquidos y sólidos.
2.  Al aplicar los principios del apartado 1, las Partes:
a)  se abstendrán de introducir cláusulas de reparto de los cargamentos en
    los futuros acuerdos bilaterales con países terceros, excepto en el caso
    excepcional de que las sociedades navieras de una u otra de las Partes
    del presente Acuerdo no tuvieran más posibilidad efectiva que ésta para
    hacer el tráfico de ida y vuelta al país tercero de que se trate;
 ---pagebreak---                                     - 24 -
b)  prohibirán los acuerdos de reparto de los cargamentos en los futuros
    acuerdos bilaterales relativos al comercio a granel de cargamentos
    líquidos y sólidos;
c)  abolirán, al entrar en vigor el presente Acuerdo, todas las medidas
    unilaterales y los obstáculos administrativos, técnicos y de otra índole
    que puedan tener efectos restrictivos o discriminatorios sobre la libre
    prestación de servicios en el transporte marítimo internacional.
3. Con objeto de desarrollar de manera coordinada y de liberalizar
progresivamente   el transporte entre      las Partes, adaptándose a sus
necesidades comerciales recíprocas, las condiciones de acceso mutuo al
mercado en el transporte aéreo y por tierra se regularán en acuerdos
especiales que se negociarán entre las Partes tras la entrada en vigor del
presente Acuerdo.
4. Antes de la celebración de los acuerdos mencionados en el apartado 3,
las Partes no tomarán medidas ni emprenderán acciones que sean más
restrictivas o discriminatorias en relación con la situación existente antes
de la entrada en vigor del Acuerdo.
5. Durante    el período transitorio,      la República Eslovaca     adaptará
progresivamente su legislación, incluyendo las normas administrativas,
técnicas y de otra índole, a la legislación comunitaria existente en
cualquier momento en el ámbito del transporte aéreo y por tierra, siempre
que ello responda a objetivos de liberalización y de acceso mutuo a los
mercados de las Partes y facilite la circulación de viajeros y de
mercancías.
6. A medida que las Partes progresan en la realización de los objetivos del
presente Capítulo, el Consejo de Asociación considerará los medios de crear
las condiciones necesarias para mejorar la libre prestación de servicios de
transporte aéreo y por tierra.
                                 Artículo 58
Lo dispuesto en el artículo 54 se aplicará a las materias incluidas en el
presente Capítulo.
                    Capítulo IV: Disposiciones generales
                                 Artículo 59
1. A efectos del Título IV del presente Acuerdo, ninguna de las
disposiciones de este último impedirá a las Partes el aplicar su propia
legislación y reglamentos relativos a la entrada y estancia, condiciones de
trabajo y establecimiento de personas físicas y prestación de servicios,
siempre que no las apliquen de manera que anulen o reduzcan los beneficios
que correspondan a cualquiera de las Partes con arreglo a una disposición
específica del presente Acuerdo. Esta disposición se entiende sin perjuicio
de la aplicación del artículo 54.
 ---pagebreak---                                     - 25 -
2. Lo dispuesto en los Capítulos II, III y IV del Título IV se adaptará
mediante una decisión del Consejo de Asociación a la luz de los resultados
de las negociaciones sobre servicios que se están llevando a cabo en la
Ronda Uruguay, y en particular con objeto de asegurar que, con arreglo a
cualquiera de las disposiciones del presente Acuerdo, una Parte conceda a la
otra un trato no menos favorable que el concedido con arreglo a lo dispuesto
en un futuro acuerdo GATS sobre los servicios.
3. La exclusión de las sociedades y nacionales de la Comunidad,
establecidos en la República Eslovaca de conformidad con lo dispuesto en el
Capítulo II del Título IV, de la ayuda pública concedida por la República
Eslovaca en materia de enseñanza, de salud, de servicios sociales y
culturales, se considerará compatible, durante el período transitorio
mencionado en el artículo 7, con lo dispuesto en el Título IV y con las
normas de competencia mencionadas en el Título V.
        TÍTULO V: PAGOS, CAPITALES, COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES
                ECONÓMICAS, APROXIMACIÓN DE LAS LEGISLACIONES
           Capítulo I: Pagos corrientes y movimientos de capitales
                                 Artículo 60
Las Partes contratantes se comprometen a autorizar, en monedas de libre
convertibilidad, cualquier pago correspondiente a la cuenta corriente de
balanza de pagos siempre que las transacciones objeto de los pagos se
refieran a movimientos de mercancías, servicios o personas entre las Partes,
que hayan sido liberalizados en virtud del presente Acuerdo.
                                 Artículo 61
1. Respecto a las transacciones correspondientes a la cuenta de capital de
la balanza de pagos, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo,
los Estados miembros y la República Eslovaca, respectivamente, asegurarán el
libre movimiento de capitales vinculados a inversiones directas en
sociedades constituidas de conformidad con la legislación del país de
residencia e inversiones efectuadas de conformidad con las disposiciones del
Capítulo II del Título IV, y la liquidación o repatriación de estas
inversiones y de los beneficios que hayan generado. No obstante lo dispuesto
anteriormente, el libre movimiento, la liquidación y la repatriación deberán
estar asegurados al final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del
Acuerdo para todas las inversiones ligadas a nacionales que se hayan
establecido en la República Eslovaca como trabajadores por cuenta propia con
arreglo al Capítulo II del Título IV.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros, a
partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, y la República Eslovaca,
a partir del final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del
presente Acuerdo, no introducirán nuevas restricciones de divisas sobre los
movimientos de capitales y los pagos corrientes conexos entre residentes de
la Comunidad y la República Eslovaca, ni harán más restrictivos los acuerdos
existentes.
 ---pagebreak---                                      - 26 -
3. Las Partes llevarán a cabo consultas mutuas con el fin de facilitar los
movimientos de capitales entre la Comunidad y la República Eslovaca y de
fomentar los objetivos del presente Acuerdo.
                                  Artículo 62
1. Durante el quinquenio siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, las Partes contratantes tomarán medidas que permitan la creación de
las condiciones necesarias para la aplicación progresiva de las normas
comunitarias sobre la libre circulación de capitales.
2. Al final del quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente
Acuerdo, el Consejo de Asociación examinará los medios que puedan permitir
la aplicación integral de las normas comunitarias sobre la circulación de
capitales.
                                  Artículo 63
Con referencia a lo dispuesto en el presente Capítulo, y no obstante lo
dispuesto en el artículo 65, hasta que no se haya introducido la
convertibilidad completa de la moneda de la República Eslovaca, a efectos
del artículo VIII del Fondo Monetario Internacional, la República Eslovaca
podrá aplicar, en circunstancias excepcionales, restricciones de cambio
ligadas a la concesión u obtención de créditos a corto y medio plazo siempre
que tales restricciones se impongan a la República Eslovaca para la
concesión de tales créditos y estén autorizadas de conformidad con su
estatuto en el FMI.
La    República   Eslovaca   aplicará   estas  restricciones   de   forma  no
discriminatoria y se encargará que produzcan la menor perturbación posible
al presente Acuerdo. La República Eslovaca informará inmediatamente al
Consejo de Asociación de la introducción de tales medidas y de cualquier
modificación que se produzcan en ellas.
           Capítulo II: Competencia y otras disposiciones económicas
                                  Artículo 64
1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del presente Acuerdo,
siempre que puedan afectar al comercio entre la Comunidad y la República
Eslovaca:
   i)     los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de
          empresas y las prácticas concertada!) entre empresas que tengan por
          objeto o efecto impedir, restringir o falsear la competencia;
 ii)      la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una
          posición dominante en los territorios de la Comunidad o de la
          República Eslovaca en su conjunto o en una parte importante de
          ellas;
iii)      las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la
          competencia favoreciendo a determinadas empresas o determinados
          productos.
 ---pagebreak---                                     - 27 -
2. Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base
de los criterios derivados de la aplicación de las normas de los artículos
85, 86 y 92 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea.
3. El Consejo de Asociación aprobará, en los tres años siguientes a la
entrada en vigor del presente Acuerdo, las normas necesarias para la
aplicación de los apartados 1 y 2. Hasta que se aprueben las normas de
aplicación, las prácticas incompatibles con el apartado 1 se tratarán por
las Partes Contratantes en sus respectivos territorios de conformidad con
sus respectivas legislaciones. Ello sin perjuicio del apartado 6.
4.a)       A los fines de la aplicación de las disposiciones del inciso iii)
del apartado 1, las Partes reconocen que durante el primer quinquenio
siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, las ayudas públicas
concedidas por la República Eslovaca se evaluarán teniendo en cuenta el
hecho de que la República Eslovaca será considerada como una región idéntica
a las de la Comunidad descritas en la letra a) del apartado 3 del artículo
92 del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea. El Consejo de
Asociación decidirá, teniendo en cuenta la situación económica de la
República Eslovaca, si ese periodo debería ampliarse en sucesivos periodos
de cinco años.
4.b)       Ambas Partes deberán asegurar la transparencia en el ámbito de la
ayuda pública, entre otras cosas informando anualmente a la otra Parte de la
cantidad total y la distribución de la ayuda entregada y facilitando, a
petición, información sobre los programas de ayuda. A petición de una de las
Partes, la otra Parte deberá facilitar información sobre algunos casos
específicos de ayuda pública.
5. Respecto a los productos a que se hace referencia en los Capítulos II y
III del Título III:
     no se aplicará lo dispuesto en el inciso iii) del apartado 1,
     las prácticas contrarias al inciso i) del apartado 1 se deberán evaluar
     de conformidad con los criterios establecidos por la Comunidad sobre la
     base de los artículos 42 y 43 del Tratado constitutivo de la Comunidad
     Económica Europea, y en particular con los que establece el Reglamento
     nfi 26/1962 del Consejo.
6. Si la Comunidad o la República Eslovaca consideran que una práctica
concreta es incompatible con los términos del apartado 1 del presente
artículo, y:
     no se resuelve de forma adecuada con las normas de aplicación a que se
     hace referencia en el apartado 3, o
     a falta de tales normas, y si tal práctica provoca o amenaza con
     provocar un perjuicio grave a los intereses de la otra Parte o un
     perjuicio importante a su industria nacional, incluido el sector de
     servicios,
podrán tomar las medidas apropiadas previa consulta en el seno del Consejo
de Asociación o treinta días laborables después de haber requerido a dicho
Consejo.
En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1, estas
medidas apropiadas sólo podrán ser adoptadas, cuando sea de aplicación el
 ---pagebreak---                                     - 28 -
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, de conformidad con los
procedimientos y en las condiciones que establece este último y otros
instrumentos pertinentes negociados bajo sus auspicios que sean aplicables
entre las Partes.
7. No obstante las disposiciones en contra adoptadas de conformidad con el
apartado 3, las Partes intercambiarán información teniendo en cuenta las
limitaciones autorizadas por el secreto profesional y comercial.
8. El presente artículo no se aplicará a los productos objeto del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, que se tratan
en el Protocolo n» 2.
                                 Artículo 65
1. Cuando uno o más Estados miembros de la Comunidad o de la República
Eslovaca se enfrenten a graves dificultades de balanza de pagos, o con una
amenaza inminente de dificultades, la Comunidad o la República Eslovaca,
según el caso, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que
establece el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, medidas
restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración
limitada y de un alcance que no irá más allá de lo necesario para remediar
la situación    de balanza    de pagos. Las medidas deberán        reducirse
progresivamente a medida que mejoren las condiciones de la balanza de pagos
y se deberán eliminar cuando las condiciones no justifiquen ya su
mantenimiento. La Comunidad o la República Eslovaca, según el caso,
informarán inmediatamente a la otra Parte de su introducción y, cuando sea
viable, del calendario de su supresión.
2. No obstante, las Partes se esforzarán en evitar la imposición de medidas
restrictivas con fines de balanza de pagos.
3. No se aplicarán medidas restrictivas a las transferencias vinculadas a
las inversiones, y en particular a la repatriación de las cantidades
invertidas o reinvertidas y a cualquier tipo de ingresos procedentes de las
mismas.
                                 Artículo 66
En lo que se refiere a las empresas públicas y a las empresas a las que se
han concedido derechos especiales o exclusivos, el Consejo de Asociación
asegurará que, a partir del tercer año siguiente a la fecha de entrada en
vigor del presente Acuerdo, se respeten los principios del Tratado
constitutivo de la Comunidad Económica Europea, en particular el artículo
90, y los principios del documento de clausura de la reunión de Bonn, de
abril de 1990, de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa,
especialmente la libertad de decisión de los empresarios.
                                 Artículo 67
1. La República Eslovaca seguirá mejorando la protección a los derechos de
propiedad intelectual, industrial y comercial con el fin de alcanzar, al
final del quinquenio siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo,
un nivel de protección similar al existente en la Comunidad, incluidos los
medios establecidos para proteger tales derechos.
 ---pagebreak---                                      - 29 -
2. Al mismo tiempo, la República Eslovaca solicitará la adhesión al Convenio
de Munich sobre la Patente Europea, de 5 de octubre de 1973. La República
Eslovaca se adherirá también a los demás convenios multilaterales sobre los
derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial que figuran en el
apartado 1 del Anexo XVII de los que sean Parte los Estados miembros o que
apliquen de facto los Estados miembros.
                                  Artículo 68
1. Las Partes contratantes consideran un objetivo deseable la apertura de
la concesión de contratos públicos sobre una base no discriminatoria y de
reciprocidad, en particular en el contexto del GATT.
2. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, se concederá a las
sociedades de la República Eslovaca, tal como se definen en el artículo 49, el
acceso a los procedimientos de concesión de contratos públicos de la
Comunidad, de acuerdo con la normativa comunitaria en la materia, con un
trato no menos favorable que el dispensado a las sociedades comunitarias.
A más tardar al final del período transitorio a que se hace referencia en el
artículo 7, se concederá a las sociedades comunitarias, tal como se definen
en el artículo 49, el acceso a los procedimientos de concesión de contratos
públicos en la República Eslovaca con un trato no menos favorable que el
dispensado a las sociedades de la República Eslovaca.
Las sociedades comunitarias establecidas en la República Eslovaca de acuerdo
con lo dispuesto en el Capítulo II del Título IV, tendrán desde la entrada
en vigor del presente Acuerdo acceso a los procedimientos de concesión de
contratos públicos con un trato no menos favorable que el dispensado a las
sociedades de la República Eslovaca.
El Consejo de Asociación examinará con periodicidad la posibilidad de que la
República Eslovaca permita el acceso a los procedimientos de concesión de
contratos públicos en la República Eslovaca a todas las sociedades comunitarias
antes de que finalice el período de transición.
3. Por lo que respecta al establecimiento, actividades y prestaciones de
servicios entre la Comunidad y la República Eslovaca, así como al empleo y
circulación de trabajadores vinculado a la ejecución de los contratos
públicos, se aplicarán las disposiciones de los artículos 38 a 59.
               Capítulo III: Aproximación de las legislaciones
                                  Artículo 69
Las Partes contratantes reconocen que la condición previa más importante
para la integración económica de la República Eslovaca en la Comunidad es la
aproximación de la legislación existente y futura de dicho país a la de la
Comunidad. La República Eslovaca hará lo posible para que su legislación sea
gradualmente compatible con la legislación comunitaria.
 ---pagebreak---                                      - 30 -
                                  Artículo 70
La aproximación de las legislaciones deberá ampliarse especialmente a los
siguientes ámbitos: legislación aduanera, derecho de sociedades, derecho
bancario, contabilidad y fiscalidad de sociedades, propiedad intelectual,
protección de los trabajadores en el puesto de trabajo, servicios
financieros, normas de competencia, protección de la salud y la vida de
personas,   animales y plantas, protección del consumidor,            impuestos
indirectos, reglas y normas técnicas, legislación y normativa nucleares,
transporte y medio ambiente.
                                  Artículo 71
La Comunidad prestará asistencia técnica a la República Eslovaca para la
realización de estas medidas. En ella se podrá incluir, entre otras cosas:
-   el intercambio de expertos,
    el suministro de información rápida, especialmente sobre la legislación
    pertinente,
-   la organización de seminarios,
    actividades de formación,
    ayuda para la traducción de la legislación comunitaria en los sectores
    pertinentes.
                       TITULO VI : COOPERACIÓN ECONÓMICA
                                  Artículo 72
1. La Comunidad y la República Eslovaca establecerán una cooperación económica
para contribuir al desarrollo y al potencial de crecimiento de la República
Eslovaca. Dicha cooperación reforzará los lazos económicos existentes, sobre la
base más amplia posible, en beneficio de ambas Partes.
2. Las políticas y demás medidas estarán destinadas a conseguir el
desarrollo económico y social de la República Eslovaca y deberán guiarse por el
principio del desarrollo sostenible. Estas políticas garantizarán que las
consideraciones medioambientales estén también incorporadas plenamente desde
el principio y vinculadas a las necesidades de un desarrollo social
armónico.
3. A tal fin, la cooperación deberá centrarse especialmente en las
políticas y medidas relacionadas con la industria, incluidos el sector
minero, la inversión, la agricultura, la energía, los transportes, el
desarrollo regional y el turismo.
4. Se deberá dedicar también especial atención a las medidas capaces de
fomentar la cooperación entre los países de Europa Central y Oriental, con
vistas a conseguir el desarrollo integrado de la región.
 ---pagebreak---                                      - 31 -
                                  Artículo 73
                            Cooperación industrial
1. La cooperación deberá tener por objeto el fomento de la modernización y
la reestructuración de la industria de la República Eslovaca en el sector
público y en el privado así como la cooperación industrial entre operadores
económicos de las dos Partes con el objetivo especial de fortalecer el
sector privado.
2.  Se deberá prestar especial atendiendo a:
    la reestructuración de cada uno de los sectores; en este contexto, el
    Consejo de Asociación examinará especialmente los problemas que afectan
    a los sectores del carbón y del acero y la conversión de la industria de
    la defensa;
-   la creación de nuevas empresas en áreas que ofrezcan un potencial de
    crecimiento.
3. Las iniciativas de cooperación industrial tomarán en consideración las
prioridades fijadas por la República Eslovaca. El objeto de estas iniciativas
será, especialmente, establecer un marco apropiado para las empresas,
mejorar los conocimientos técnicos sobre gestión y promover la transparencia
en relación con los mercados y las condiciones para las empresas, e
incluirán asistencia técnica siempre que sea necesario.
                                  Artículo 74
                   Promoción y protección de la inversión
1. La cooperación tratará de crear un clima favorable para la inversión
privada, nacional y extranjera, condición esencial para la reconstrucción
económica e industrial de la República Eslovaca.
2.  Los objetivos especiales de la cooperación serán:
    mejorar el marco institucional para las inversiones en la República
    Eslovaca;
    ampliar, por parte de los Estados miembros y de la República Eslovaca, los
    acuerdos para la promoción y la protección de la inversión;
-   aplicar acuerdos adecuados para la transferencia de capital;
    proseguir con la desregulación y mejorar la infraestructura económica;
    intercambiar información sobre oportunidades de inversión en forma de
    ferias   comerciales,    exposiciones,    semanas  comerciales   y   otras
    manifestaciones.
                                  Artículo 75
             Normas industriales y evaluación de la conformidad
1. Las Partes cooperarán con objeto de lograr la plena conformidad de la
República Eslovaca con las reglamentaciones técnicas de la Comunidad y los
procedimientos europeos de normalización y de evaluación de la conformidad.
2.  A este fin, la cooperación intentará:
-   fomentar la utilización de las reglamentaciones técnicas de la Comunidad
    y de las normas europeas y los procedimientos de evaluación de la
    conformidad;
 ---pagebreak---                                     - 32 -
-   en los casos apropiados, lograr la celebración de acuerdos de
    reconocimiento mutuo en estos ámbitos;
    alentar la participación de la República Eslovaca en los trabajos de los
    organismos especializados (CEN, CENELEC, ETSI, EOTC).
3. La Comunidad proporcionará a la República Eslovaca asistencia técnica
siempre que sea conveniente.
                                 Artículo 76
          Cooperación en el ámbito de la ciencia y de la tecnología
1. Las Partes promoverán la cooperación en investigación y desarrollo
tecnológico. Prestarán especial atención a las iniciativas siguientes:
    el intercambio de información sobre las políticas científicas y
    tecnológicas de cada una de ellas;
-   la organización de reuniones científicas y tecnológicas conjuntas
    (seminarios y cursos prácticos);
-   las actividades conjuntas de I+D destinadas a fomentar el progreso
    científico y la transferencia de tecnología y de conocimientos
    especializados;
    las actividades de formación y los programas de movilidad para
    investigadores y especialistas de ambas Partes;
-   la creación de unas condiciones propicias para la investigación y la
    aplicación de nuevas tecnologías y una protección adecuada de la
    propiedad intelectual de los resultados de la investigación;
    la participación de la República Eslovaca en los programas comunitarios
    de conformidad con el apartado 3.
Se proporcionará asistencia técnica siempre que sea conveniente.
2. El Consejo de Asociación determinará los procedimientos adecuados para
desarrollar la cooperación.
3. Dentro del programa marco de la Comunidad en el ámbito de la
investigación y del desarrollo tecnológico, la cooperación se aplicará con
arreglo a unos acuerdos específicos que se negociarán y celebrarán de
conformidad con los procedimientos legales de cada una de las Partes.
                                 Artículo 77
                            Enseñanza y formación
1. Las Partes cooperarán con objeto de elevar el nivel de enseñanza general
y capacitación profesional en la República Enlovaca, teniendo en cuenta las
prioridades de la República Eslovaca. Se establecerán marcos institucionales
y planes de cooperación a partir de la Fundación Europea de Formación y el
programa TEMPUS. También podría estudiarse en este contexto la participación
de la República Eslovaca en otros programas de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                     - 33 -
2. La cooperación se centrará especialmente en las áreas siguientes y con
arreglo a unas modalidades que determinarán conjuntamente las Partes:
    -    reforma del sistema de enseñanza y formación de la República
         Eslovaca,
         capacitación inicial, formación en el empleo y rehabilitación
         profesional, incluyendo la formación de personal directivo del
         sector público y del privado y de altos funcionarios, especialmente
         en áreas prioritarias aún por determinar,
         cooperación entre universidades, cooperación entre universidades y
         empresas, y movilidad para profesores, estudiantes, administradores
         y jóvenes,
         fomentar la enseñanza en el ámbito de los estudios europeos dentro
         de las instituciones adecuadas,
    -    reconocimiento mutuo de periodos de estudios y títulos.
3. En el campo de la traducción, la cooperación se centrará en la formación
de traductores e intérpretes y en la promoción de normas lingüísticas y
terminología de la Comunidad.
                                 Artículo 78
                     Agricultura y sector agroindustrial
1. En este área, la cooperación tendrá por objeto la modernización de la
agricultura y del sector agroindustrial. Se esforzará especialmente por:
    desarrollar las explotaciones privadas y los canales de distribución,
    los métodos de almacenamiento, la comercialización, etc.;
-   modernizar la infraestructura rural (transporte, suministro de agua,
    telecomunicaciones);
-   planificar la explotación del suelo, incluidas la construcción y el
    urbanismo;
    mejorar la productividad y la calidad utilizando métodos y productos
    apropiados, proporcionar formación y controlar la utilización de métodos
    anticontaminación en relación con los insumos;
    desarrollar y modernizar las sociedades de transformación y sus técnicas
    de comercialización;
    fomentar la complementariedad en la agricultura;
    promover la cooperación industrial en la agricultura y el intercambio de
    conocimientos técnicos, especialmente entre los sectores privados de la
    Comunidad y de la República Eslovaca;
-   desarrollar la cooperación en el ámbito zoofitosanitario y vegetal, con
    objeto de llegar gradualmente a una armonización con las normas
    comunitarias a través de la asistencia para la formación y la
    organización de controles.
2. A este efecto, la Comunidad proporcionará la asistencia técnica que sea
conveniente.
                                 Artículo 79
                                   Energía
1. Dentro de los principios de la economía de mercado, las Partes
cooperarán para desarrollar una integración progresiva de los mercados
energéticos de la República Eslovaca y de la Comunidad. En particular, se
 ---pagebreak---                                     - 34 -
prestará especial atención a las propuestas de la Comunidad en favor de una
Carta Europea de la Energía y a la integración paralela de tales mercados
con los otros países de la Europa Central y Oriental.
2. Entre otras cosas, la cooperación incluirá asistencia técnica en los
casos necesarios en las áreas siguientes:
         formulación y planificación de política energética tanto a nivel
         nacional como regional,
         apertura en mayor grado del mercado energético, facilitando, entre
         otras cosas, el tránsito del gas y la electricidad,
         estudio de la modernización de las infraestructuras en el campo de
         la energía,
         mejora de la distribución así como mejora y diversificación del
         suministro,
    -     gestión y formación para el sector energético,
         desarrollo de los recursos energéticos,
         fomento del ahorro de energía y de la eficiencia en materia de
         energía,
    -    impacto medioambiental de la producción y el consumo de energía,
    -    sector de la energía nuclear,
         sectores de la electricidad y del gas, incluido el estudio de la
         posibilidad de interconectar las redes de distribución,
         formulación de condiciones marco para la cooperación entre empresas
         de este sector, que podría incluir la incitación a crear joint
         ventures,
         transferencia de tecnología y de conocimientos especializados, que
         podría incluir, llegado el caso, la promoción y la comercialización
         de tecnologías de energía eficientes.
                                 Artículo 80
                              Seguridad nuclear
1.  Objetivo primordial de la cooperación será disponer una utilización más
    segura de la energía nuclear
2.  La cooperación abarcará principalmente los puntos siguientes:
    seguridad nuclear, capacidad de respuesta ante una emergencia nuclear y
    gestión en caso de accidente,
    protección contra la radiación, incluyendo la vigilancia contra la
    radiación medioambiental,
-   problemas cíclicos de combustible, salvaguardia de materiales nucleares,
    gestión de los desechos radioactivos,
    interrupción del servicio activo y desmanteiamiento de las instalaciones
    nucleares,
-   descontaminación.
3.  La cooperación incluirá el intercambio de información y de experiencia y
    actividades de investigación y desarrollo, de conformidad con el
    artículo 76.
                                 Artículo 81
                               Medio ambiente
1. Las Partes desarrollarán e intensificarán su cooperación sobre medio
ambiente y salud humana, áreas que han considerado prioritarias.
 ---pagebreak---                                      - 35 -
 2. La cooperación se referirá a:
     el control efectivo de los niveles de contaminación; sistemas de
      información sobre el estado del medio ambiente,
      la lucha contra la contaminación regional y transfronteriza del aire,
      la utilización y producción de la energía sostenible, eficientes, y con
     efectos positivos para el medio ambiente; seguridad de las instalaciones
      industriales; desarrollo de tecnologías y procesos de producción
     adecuados,
     la clasificación y manipulación inofensiva de los productos químicos,
     la prevención y reducción eficaces de la contaminación del agua,
     especialmente    de manantiales de agua potable y vías de agua
     transfronterizas,
     la reducción, reciclamiento y eliminación inofensiva de los desechos
      (incluyendo los desechos radiactivos),
     el impacto medioambiental de la agricultura, erosión del suelo;
     protección de los bosques y la flora y la fauna; recuperación de la
     estabilidad ecológica del campo,
     la planificación de la explotación del suelo, incluida la construcción y
     la planificación urbana,
-     la utilización de los instrumentos económicos y fiscales,
     los cambios climáticos globales y prevención de los mismos,
     la educación y concienciación sobre medio ambiente,
     los convenios internacionales en el área del medio ambiente.
3.   La cooperación se llevará a cabo mediante:
-    intercambio de información y de expertos, incluida la información y los
     expertos que se ocupan de la transferencia de tecnologías limpias;
     desarrollo de sistemas de información sobre medio ambiente,
     programas de formación,
     actividades conjuntas de investigación,
-    aproximación de las legislaciones (normas comunitarias),
     cooperación a nivel regional (incluyendo la cooperación en el marco de
     la Agencia Europea del Medio Ambiente, cuando la establezca la
     Comunidad) y a nivel internacional,
     desarrollo de estrategias, especialmente en lo que se refiere a
     problemas globales o climáticos.
                                  Articulo 82
                                  Transportes
1.   Las Partes desarrollarán e intensificarán su cooperación de manera que
     la República Eslovaca pueda:
     reestructurar y modernizar sus transportes,
    mejorar la circulación de pasajeros y mercancías y el acceso al mercado
     de transportes, suprimiendo obstáculos administrativos, técnicos y de
     otra índole,
     facilitar el tránsito comunitario por carretera, ferrocarril, vías
     navegables y transporte combinado en la República Eslovaca,
-    lograr niveles de funcionamiento comparables con los de la Comunidad.
2.  La cooperación incluirá, especialmente, lo siguiente:
          programas de formación económica, jurídica y técnica,
          prestación de asistencia técnica y asesoramiento e intercambio de
           información,
          dotación de medios para desarrollar la infraestructura de la
          República Eslovaca.
 ---pagebreak---                                      - 36 -
3.  La cooperación incluirá las siguientes áreas prioritarias:
-   la contrucción y modernización del transporte por carretera, incluida la
    mejora gradual de las condiciones de tránsito,
    la gestión de ferrocarriles y aeropuertos, incluida la cooperación entre
    las autoridades nacionales correspondientes,
    la modernización, en las rutas principales de interés común y en las
    conexiones transeuropeas, de la infraestructura de carreteras, vías de
    navegación interiores, ferrocarriles, puertos y aeropuertos,
    la planificación de la explotación del suelo, incluida la construcción y
    la planificación urbana,
    la promoción del transporte carretera-ferrocarril, utilización de
    contenedores, transbordo y construcción de terminales,
-   la sustitución del equipo técnico de transporte para ajustarse a las
    normas comunitarias,
    la promoción de programas conjuntos tecnológicos y de investigación de
    conformidad con el artículo 76,
    el desarrollo de medidas legislativas y aplicación de políticas en todas
    las áreas de los transportes compatibles con las políticas de transporte
    aplicables en la Comunidad.
                                  Artículo 83
                              Telecomunicaciones
1. Las Partes ampliarán e intensificarán la cooperación en este área, para
lo cual emprenderán, especialmente, las siguientes acciones:
-   intercambiar     información     sobre    políticas     en    materia    de
    telecomunicaciones,
    intercambiar   información técnica y de otra índole y organizar
    seminarios, cursos prácticos y conferencias para expertos de ambas
    Partes,
    dirigir operaciones de formación y asesoramiento,
    realizar tranoforencian di* tecnología,
    hacer que los organiümoa adecuados de ambas Partes lleven a cabo
    proyectos conjuntos,
-   promover las normas, los sistemas de certificación y los criterios
    regulatorios europeos,
-   promover nuevas comunicaciones, servicios e instalaciones, especialmente
    los que tengan aplicaciones comerciales.
2.  Estas actividades se centrarán en las siguientes áreas prioritarias:
    la modernización de la red de telecomunicaciones de la República Eslovaca y
    su integración en las redes europea y mundial,
    la cooperación dentro de las estructuras de la normalización europea,
-   la integración de los sistemas transeuropeos; los aspectos jurídicos y
    reglamentarios de las telecomunicaciones,
    la gestión de los servicios de telecomunicaciones en el nuevo entorno
    económico: estructuras organizativas, planificación y estrategia,
    política de adquisiciones,
    planificación de la explotación del suelo, incluyendo la construcción y
    el urbanismo.
 ---pagebreak---                                     - 37 -
                                 Artículo 84
        Servicios bancarios, de seguros, otros servicios financieros
                         y cooperación en auditoría
1. Las Partes cooperarán en relación con el objetivo de crear y desarrollar
un marco adecuado para desarrollar el sector de los servicios bancarios, de
seguros y financieros de la República Eslovaca.
a)  La cooperación se centrará en:
         la adopción de un sistema contable común compatible con las normas
         europeas,
         el fortalecimiento y la reestructuración de los sectores bancario y
         financiero,
         la mejora de la supervisión y la regulación de los servicios
         bancarios y financieros,
         la preparación de traducciones de la legislación comunitaria y de
         la de la República Eslovaca,
    -    la preparación de glosarios de terminología,
    -    el intercambio de información, especialmente respecto a la
         legislación propuesta.
b)  A tal fin, la cooperación      icluirá   la  prestación de  asistencia  y
    formación técnicas.
2. Las Partes cooperarán con objeto de desarrollar en la República Eslovaca
unos sistemas de auditoría eficientes con arreglo a los métodos y
procedimientos estándar de la Comunidad.
a)  La cooperación se centrará en:
    -    la creación en la República Eslovaca de una Oficina superior de
         auditoría independiente,
         el establecimiento de unidades internas de auditoría en los
         organismos gubernamentales,
    -    el intercambio de información pertinente sobre auditorías,
         la uniformación de la documentación sobre auditorías,
    -    operaciones de formación y asesoramiento.
b)  A tal fin, la Comunidad    proporcionará   asistencia técnica cuando sea
    necesario.
                                 Artículo 85
                             Política monetaria
A petición de las autoridades de la República Eslovaca, la Comunidad
proporcionará asistencia técnica destinada a apoyar los esfuerzos de la
República Eslovaca para introducir la plena convertibilidad de la corona y la
aproximación gradual de sus políticas a las del Sistema Monetario Europeo.
Esto incluirá el intercambio informal de información sobre los principios y
el funcionamiento del Sistema Monetario Europeo.
 ---pagebreak---                                      - 38 -
                                 Artículo 86
                              Blanqueo de dinero
1. Las Partes convienen en la necesidad de hacer todos los esfuerzos
posibles y cooperar con objeto de evitar la utilización de sus sistemas
financieros para el blanqueo de capitales procedentes de actividades
delictivas en general y del tráfico ilícito de drogas en particular.
2. La cooperación en este área incluirá asistencia administrativa y técnica
con objeto de establecer normas adecuadas para luchar contra el blanqueo de
dinero equivalentes a las adoptadas por la Comunidad y otras instancias
internacionales en este campo, particularmente el grupo de acción financiera
internacional (GAFI).
                                  Artículo 87
                             Desarrollo regional
1. Las Partes intensificarán su cooperación      sobre desarrollo regional y
explotación del suelo.
2.  Podrán adoptarse, a tal fin, cualesquiera de las medidas siguientes:
-   el intercambio de información por parte de las autoridades nacionales,
    regionales o locales sobre política regional y planificación de la
    explotación del nuelo,
    la prestación de asistencia a la República Eslovaca para la formulación
    de tal política,
-   una acción conjunta de las autoridades regionales y locales en el área
    del desarrollo económico,
    el estudio de enfoques coordinados para el desarrollo de áreas
    fronterizas entre la Comunidad y la República Eslovaca y otras áreas de
    la República Eslovaca con grandes disparidades regionales,
    visitas de intercambio para explorar las oportunidades de cooperación y
    asistencia,
-   el intercambio de funcionarios o de expertos,
    la prestación de asistencia técnica,
    la creación de programas para el intercambio de información y
    experiencia, con métodos que incluyan los seminarios.
                                  Artículo 88
                        Cooperación en materia social
1. Respecto a la salud y la seguridad, las Partes establecerán una
cooperación entre ellas con objeto de mejorar el nivel de protección de la
salud y seguridad de los trabajadores, tomando como referencia el nivel de
protección   existente   en  la Comunidad.     La   cooperación  comprenderá,
especialmente, lo siguiente:
-   la prestación de asistencia técnica,
    el intercambio de expertos,
-   la cooperación entre empresas,
-   el intercambio de información y asistencia administrativa y de otra
    índole a las empresas, operaciones de formación.
 ---pagebreak---                                      - 39 -
2. Respecto al empleo, la cooperación entre las Partes se centrará
especialmente en mejorar las posibilidades de encontrar trabajo y los
servicios de orientación profesional proporcionando medidas complementarias
y fomentando el desarrollo local para contribuir a la reestructuración
industrial.
También se incluirán medidas tales como el rendimiento de los estudios, la
prestación de servicios de expertos y la información y la formación.
3. En relación con la seguridad social, la cooperación entre las Partes
procurará adaptar los regímenes de seguridad social a la nueva situación
económica y social, principalmente mediante el envío de expertos y la
organización de acciones de información y formación.
                                 Artículo 89
                                    Turismo
Las Partes aumentarán y desarrollarán      la cooperación  entre ellas, entre
otras cosas:
    fomentando los intercambios turísticos,
    aumentando  la corriente de información a través de las redes
    internacionales, bancos de datos, etc.,
    transfiriendo   conocimientos     especializados  mediante   acciones  de
    formación, intercambios, seminarios,
    llevando a cabo proyectos de turismo regionales tales como proyectos
    transfronterizos, hermanamiento de ciudades, etc,
-   intercambiando opiniones y organizando intercambios de información
    apropiados sobre las principales cuestiones de interés mutuo que afectan
    al sector del turismo,
    fomentando el desarrollo de una infraestructura propicia para la
    inversión en el sector del turismo.
                                  Artículo 90
                         Pequeñas y medianas empresas
1. Las Partes tratarán de desarrollar y fortalecer las pequeñas y medianas
empresas del sector privado y la cooperación entre las pequeñas y medianas
empresas de la Comunidad y de la República Eslovaca.
2. Las Partes fomentarán el intercambio de información y de conocimientos
especializados en las áreas siguientes:
-   creación de las condiciones jurídicas, administrativas, técnicas,
    tributarias y financieras necesarias para el establecimiento y la
    expansión de las pequeñas y medianas empresas y para la cooperación
    transfronteriza,
    prestación de los servicios especiales necesarios para las pequeñas y
    medianas empresas (formación de directivos, contabilidad, mercadotecnia,
    control de calidad, etc.) y fortalecimiento de los organismos que
    prestan tales servicios,
    creación de vínculos apropiados con los agentes de la Comunidad con
    objeto de mejorar la corriente de información hacia las pequeñas y
    medianas empresas y fomento de la cooperación transfronteriza (la red
    europea de cooperación empresarial (BC-NET), los Centros Euro-Info,
    conferencias, etc.).
 ---pagebreak---                                      - 40 -
3.  La   cooperación   incluirá    la   prestación   de   asistencia   técnica,
    especialmente para la creación de un apoyo institucional adecuado para
    las pequeñas y medianas empresas, a nivel nacional y regional, respecto
    de los servicios financieros, de formación, de asesoría, tecnológicos y
    comerciales.
                                  Artículo 91
                          Información y comunicación
Con respecto a la información y la comunicación, la Comunidad y la República
Eslovaca tomarán las medidas adecuadas para estimular un intercambio mutuo
de información efectivo. Se dará prioridad a los programas destinados a
proporcionar al gran público información básica sobre la Comunidad y a los
círculos   especializados   de   la    República   Eslovaca   información   más
especializada que incluirá, siempre que sea posible, el acceso a las bases
de datos de la Comunidad.
                                  Artículo 92
                          Protección del consumidor
1. Las Partes cooperarán con objeto de conseguir una compatibilidad plena
en la República Eslovaca con el sistema de protección del consumidor de la
Comunidad.
2. A tal fin,     la cooperación   comprenderá,  dentro  de  las  posibilidades
existentes:
         el intercambio de información y de expertos,
         el acceso a las bases de datos de la Comunidad,
    -    operaciones de formación y asistencia técnica.
                                  Artículo 93
                                    Aduanas
1. El objeto de la cooperación será garantizar el cumplimiento de todas las
disposiciones que está previsto adoptar en relación con el comercio y lograr
la aproximación del sistema aduanero de la República Eslovaca al sistema de
la Comunidad, contribuyendo así a facilitar la vía hacia la liberalización
prevista en el presente Acuerdo.
2.  La cooperación incluirá, en particular, lo siguiente:
    el intercambio de información,
-   el desarrollo de una infraestructura transfronteriza entre las Partes,
    la interconexión entre los sistemas de tránsito de la Comunidad y de la
    República Eslovaca,
    la simplificación de las inspecciones y formalidades respecto al
    transporte de mercancías,
    la organización de seminarios y cursos de capacitación.
    Se proporcionará asistencia técnica cuando sea oportuno.
 ---pagebreak---                                     - 41 -
3. Sin perjuicio de que se amplíe la cooperación prevista en el presente
Acuerdo, especialmente en su artículo 96, la asistencia mutua entre
autoridades administrativas de las Partes contratantes en asuntos de aduanas
se desarrollará de conformidad con lo previsto en el Protocolo nfi 6.
                                 Artículo 94
                           Cooperación estadística
1. En este área, la cooperación tendrá por objeto el desarrollo de un
sistema estadístico eficiente que proporcione, de manera oportuna y rápida,
las estadísticas fiables que se necesitan para planificar y supervisar el
proceso de reforma y contribuir al desarrollo de la empresa privada en la
República Eslovaca.
2.  Las Partes cooperarán, especialmente, para:
    reforzar el servicio de estadísticas de la República Eslovaca,
    conseguir la armonización con los métodos, normas y clasificaciones del
    ámbito internacional (y especialmente de la Comunidad),
    proporcionar los datos necesarios para llevar a cabo y supervisar la
    reforma económica,
    proporcionar a los operadores económicos del sector privado los datos
    macroeconómicos y microeconómicos adecuados,
    garantizar la confidencialidad de los datos.
    intercambiar información estadística.
3.  La Comunidad proporcionará, llegado el caso, asistencia técnica.
                                 Artículo 95
                                   Economía
1. La Comunidad y la República Eslovaca facilitarán el proceso de las reformas
y de la integración económicas ayudando a mejorar el entendimmiento de los
elementos fundamentales de sus respectivas economías y de la aplicación de
la política económica en las economías de mercado.
2.  A tal fin, la Comunidad y la República Eslovaca:
    intercambiarán información sobre el rendimiento y las perspectivas
    macroeconómicos y sobre estrategias de desarrollo, cuando sea apropiado,
-   analizarán conjuntamente las cuestiones económicas de interés mutuo,
    incluyendo la formulación de la política económica y los instrumentos
    necesarios para aplicarla,
    fomentarán, especialmente mediante el programa de "Acción para la
    Cooperación Económica", una amplia cooperación entre economistas y
    empresarios de la Comunidad y de la República Eslovaca, para acelerar la
    transferencia de loa conocimientos eBpecializados necesarios para
    diseñar las políticas económicas, y hacer que se difundan ampliamente
    los resultados de la investigación correspondiente.
 ---pagebreak---                                     - 42 -
                                 Artículo 96
                            Lucha contra la droga
1. La cooperación tiende especialmente a incrementar la eficiencia de las
políticas y las medidas para combatir el abastecimiento y el tráfico ilícito
de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y reducir el consumo abusivo
de estos productos.
2. Las Partes contratantes convendrán los métodos de cooperación necesarios
para alcanzar estos objetivos, incluyendo las modalidades de aplicación de
medidas comunes. Su actuación se basará en consultas y una estrecha
coordinación sobre los objetivos y las estrategias adoptados en los campos
contemplados en el apartado 1.
3. La cooperación entre las Partes contratantes incluirá asistencia técnica
y administrativa que podría referirse, especialmente, a las áreas
siguientes: la elaboración y la aplicación de la legislación nacional; la
creación de instituciones y centros de información y de centros sociales y
de salud; la formación del personal y la investigación; la prevención del
desvío   de  precursores   utilizados   para   la  fabricación   ilícita  de
estupefacientes y de sustancias psicotrópicas.
    Las Partes podrán acordar incluir otras áreas.
                      TITULO VII: COOPERACIÓN CULTURAL
                                 Artículo 97
1. Las Partes se comprometen a fomentar la cooperación cultural. Cuando
resulte apropiado, los programas de cooperación cultural de la Comunidad, o
los de uno o más Estados miembros podrán ampliarse a la República Eslovaca y
podrán desarrollarse otras actividades de interés para ambas Partes.
Esta cooperación podrá abarcar, especialmente:
    las traducciones literarias,
    la conservación y la restauración de monumentos y emplazamientos de
    interés (herencia arquitectónica y cultural),
    formación para las personas que se ocupan de asuntos culturales,
    la organización de actos culturales sobre temas europeos.
2. Las Partes cooperarán para promover la industria audiovisual en Europa.
El sector audiovisual de la República Eslovaca especialmente, podría
participar en actividades establecidas por la Comunidad en el programa MEDIA
para 1991-1995, de conformidad con los procedimientos establecidos por los
organismos responsables de la gestión de cada actividad y con arreglo a las
disposiciones de la Decisión del Consejo de las Comunidades Europeas de
21 de diciembre de 1990, en la cual se estableció el programa.
 ---pagebreak---                                      - 43 -
Las Partes coordinarán, y en los casos apropiados, armonizarán sus políticas
respecto a la regulación de las emisiones de radiodifusión transfronterizas,
normas técnicas y la promoción de la tecnología audiovisual europea.
                     TÍTULO VIII: COOPERACIÓN FINANCIERA
                                  Articulo 98
Con el fin de lograr los objetivos del presente Acuerdo y de conformidad con
los artículos 99, 100, 102 y 103, no obstante lo dispuesto en el
artículo 101, la República Eslovaca recibirá de la Comunidad una asistencia
financiera temporal en forma de subvenciones y préstamos, incluyendo
préstamos del Banco Europeo de Inversiones con arreglo a lo previsto en el
artículo 18 del Estatuto del Banco.
                                  Articulo 99
Esta asistencia financiera estará incluida en:
    las    medidas    de     la    operación   PHARE    previstas   en    el
    Reglamento (CEE) nfi 3906/89 del Consejo, modificado, hasta que dejen de
    ser aplicables; más adelante, la Comunidad concederá subvenciones, en el
    marco de la operación PHARE y con una base plurianual, o en un nuevo
    marco financiero plurianual establecido por la Comunidad previa consulta
    con la República Eslovaca y teniendo en cuenta las disposiciones de los
    artículos 102 y 103,
    el préstamo o préstamos acordados por el Banco Europeo de Inversiones
    hasta la fecha de expiración de disponibilidad de la ayuda, la Comunidad
    fijará, previa consulta con la República Eslovaca, la cantidad máxima y
    el período de disponibilidad de los préstamos concedidos por el Banco
    Europeo de Inversiones a la República Eslovaca para los años
    posteriores.
                                 Articulo 100
Los objetivos y las áreas de la asistencia financiera de la Comunidad se
trazarán en un programa indicativo que acordarán las dos Partes. Las Partes
informarán al Consejo de Asociación.
                                 Articulo 101
1. En caso de necesidad especial, la Comunidad, teniendo en cuenta la
disponibilidad de todos los recursos financieros, a petición de la República
Eslovaca y en cooperación con las instituciones financieras internacionales,
examinará, en el contexto del G-24, la posibilidad de conceder asistencia
financiera temporal para:
    apoyar las medidas destinadas a introducir y mantener la convertibilidad
    de la moneda de la República Eslovaca,
-   respaldar los esfuerzos de estabilización y de ajuste estructural a
    medio plazo, incluida la asistencia a la balanza de pagos.
 ---pagebreak---                                     - 44 -
2. Esta asistencia financiera estará supeditada a la presentación por parte
de la República Eslovaca de programas aprobados por el FMI en el contexto del
G-24, en favor de la convertibilidad y/o la reestructuración de su economía,
a la aceptación de los mismos por parte de la Comunidad, a que la República
Eslovaca se mantenga fiel a esos programas y, por último, a una rápida
transición hacia la financiación a partir de fuentes privadas.
3. Se informará al Consejo de Asociación de las condiciones en que se
dispense esta asistencia y del cumplimiento de las obligaciones adquiridas
por la República Eslovaca en lo que se refiere a esa asistencia.
                                 Artículo 102
La asistencia financiera de la Comunidad aera evaluada a la luz de las
necesidades que surjan y del nivel de desarrollo de la República Eslovaca, y
teniendo en cuenta las prioridades establecidas, la capacidad de absorción
de la economía de la República Eslovaca, la capacidad para reembolsar los
préstamos, la realización de un sistema de economía de mercado y la
reestructuración en la República Eslovaca.
                                 Artículo 103
Para lograr una óptima utilización de los recursos disponibles, las Partes
contratantes velarán por que las contribuciones de la Comunidad se hagan en
estrecha coordinación con las de otras fuentes tales como los Estados
miembros, países terceros, incluidos los G-24, y las instituciones
financieras internacionales, tales como el Fondo Monetario Internacional, el
Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento y el Banco Europeo de
Reconstrucción y Desarrollo.
        TITULO TX: DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES
                                 Artículo 104
Se crea un Consejo de Asociación que supervisará la aplicación del presente
Acuerdo. Este Consejo se reunirá a nivel ministerial una vez al año y
siempre que las circunstancias lo requieran. Examinará todas las cuestiones
importantes que surjan dentro del marco del Acuerdo y cualquier otra
cuestión bilateral o internacional de interés mutuo.
                                 Artículo 105
1. El Consejo de Asociación estará formado por los miembros del Consejo de
las Comunidades Europeas y miembros de la Comisión de las Comunidades
Europeas, por una parte, y por miembros designados por el Gobierno de la
República Eslovaca, por otra.
2. Los miembros del Consejo de Asociación podrán disponer lo necesario para
ser ropresentadoo, de coníormida<l con las condiciones que se establezcan en
su reglamento interno.
 ---pagebreak---                                    - 45 -
3.  El Consejo de Asociación elaborará su reglamento interno.
4. Ejercerán la presidencia del Consejo de Asociación, por rotación, un
miembro del Consejo de las Comunidades Europeas y un miembro del Gobierno de
la República Eslovaca, de conformidad con lo que se disponga en su
reglamento interno.
5. Cuando así proceda, el Banco Europeo de Inversiones participará como
observador en las tareas del Consejo de Asociación.
                                Articulo 106
El Consejo de Asociación, a efectos de alcanzar los objetivos del presente
Acuerdo, tendrá la facultad de adoptar decisiones en los casos previstos en
éste. Las decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que
adoptarán las medidas necesarias para aplicarlas. El Consejo de Asociación
podrá también hacer las recomendaciones oportunas.
El Consejo de Asociación adoptará sus decisiones y recomendaciones de común
acuerdo entre las dos Partes.
                                Artículo 107
1. Cada una de las dos Partes podrá someter al Consejo de Asociación
cualquier conflicto relativo a la aplicación o interpretación del presente
Acuerdo.
2. El Consejo    de  Asociación podrá  resolver  el  conflicto mediante  una
decisión.
3. Cada Parte estará obligada a tomar las medidas que entrañe             el
cumplimiento de las decisiones a que hace referencia el apartado 2.
4. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con
el apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un
arbitro; la otra Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en un
plazo de dos meses. A efectos de la aplicación de este procedimiento, se
considerará que la Comunidad y los Estados miembros son solamente una Parte
en el conflicto.
El Consejo de Asociación nombrará un tercer arbitro.
Las decisiones de los arbitros se adoptarán por mayoría.
Cada Parte en el conflicto deberá tomar las medidas necesarias para aplicar
la decisión de los arbitros.
                                Articulo 108
1. El Consejo de Asociación estará asistido, en el cumplimiento de sus
obligaciones, por un Comité de Asociación compuesto por representantes de
los miembros del Consejo de las Comunidades Europeas y por miembros de la
 ---pagebreak---                                     - 46 -
Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y por representantes
del Gobierno de la República Eslovaca, por otra, normalmente a nivel de altos
funcionarios.
En su reglamento interno, el Consejo de Asociación determinará la misión del
Comité de Asociación. Esta consistirá especialmente en la preparación de las
reuniones del Consejo de Asociación y en garantizar el funcionamiento del
Comité.
2. El Consejo de Asociación podrá delegar cualquiera de sus competencias en
el Comité de Asociación. En este caso, el Comité de Asociación tomará sus
decisiones de conformidad con las disposiciones del artículo 106.
                                 Artículo 109
El Consejo de Asociación podrá decidir crear cualquier otro comité            u
organismo especial que pueda asistirle en la realización de sus tareas.
En su reglamento interno, el Consejo de Asociación determinará la
composición, la misión y el funcionamiento de tales comités u organismos.
                                 Artículo 110
Se crea una Comisión Parlamentaria de Asociación que será un foro en el que
se reúnan los miembros del Parlamento de la República Eslovaca y del Parlamento
Europeo para intercambiar opiniones. Se reunirá con una periodicidad que
ella misma determinará.
                                 Artículo 111
1. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará compuesta por miembros
del Parlamento Europeo, por una parte, y por miembros del Parlamento de la
República Eslovaca, por otra.
2.  La Comisión Parlamentaria de Asociación elaborará su reglamento interno.
3. La Comisión Parlamentaria de Asociación estará presidida, por rotación,
una vez por el Parlamento Europeo y otra por el Parlamento de la República
Eslovaca, de conformidad con las disposiciones que se adopten en su reglamento
interno.
                                 Artículo 112
La Comisión Parlamentaria de Asociación podrá solicitar al Consejo de
Asociación la información pertinente respecto de la aplicación del presente
Acuerdo. El Consejo de Asociación le facilitará la información solicitada.
Se informará a la Comisión Parlamentaria de Asociación sobre las decisiones
del Consejo de Asociación.
 ---pagebreak---                                    - 47 -
La Comisión Parlamentaria   de  Asociación  podrá  hacer  recomendaciones  al
Consejo de Asociación.
                                Artículo 113
Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a
garantizar que las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan
acceso, sin ningún tipo de discriminación en relación con sus propios
nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de las
Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de propiedad,
entre otros los relativos a la propiedad intelectual, industrial y
comercial.
                                Artículo 114
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo será         obstáculo  para  que
cualquiera de las Partes contratantes adopte medidas:
a)  que considere necesarias para evitar que se revele información en
    perjuicio de sus intereses esenciales de seguridad;
b)  relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o
    material de guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción
    indispensables para propósitos defensivos, siempre que tales medidas no
    vayan en menoscabo de las condiciones de competencia respecto a
    productos no destinados a fines específicamente militares;
c)  que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios
    internos graves que afecten al mantenimiento de la ley y el orden, en
    tiempo de guerra o de grave tensión internacional que constituya una
    amenaza de guerra, o con el fin de cumplir las obligaciones que haya
    aceptado a efectos de mantener la paz y la seguridad internacionales.
                                Artículo 115
1. En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo, y no obstante cualquier
disposición especial que éste contenga:
    las medidas que aplique la República Eslovaca respecto a la Comunidad no
    deberán dar lugar a ninguna discriminación entre los Estados miembros,
    sus nacionales o sus sociedades;
    las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República Eslovaca no
    deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales de la
    República Eslovaca o sus sociedades.
2. Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho
de las Partes contratantes a aplicar las disposiciones pertinentes de su
legislación fiscal a los contribuyentes que no estén en situaciones
idénticas respecto a su lugar de residencia.
                                Artículo 116
             j
Los productos originarios de la República Eslovaca no gozarán de un trato más
favorable en el momento de su importación en la Comunidad que el que aplican
entre sí los propios Estados miembros.
 ---pagebreak---                                     - 48 -
El trato otorgado a la República Eslovaca en virtud del Título IV y del
Capítulo I del Título V no será más favorable que el que se conceden entre
sí los Estados miembros.
                                 Articulo 117
1. Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas
necesarias para cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Las
Partes velarán por que se logren los objetivos fijados en el presente
Acuerdo.
2. Cuando una de las Partes considere que la otra Parte ha incumplido una
obligación del presente Acuerdo, podrá tomar las medidas adecuadas. Antes de
proceder a ello, excepto en casos de especial emergencia, deberá
proporcionar al Consejo de Asociación toda la información pertinente
necesaria para un examen detallado de la situación con vistas a encontrar
una solución aceptable para las Partes.
Al elegir las medidas, deberá    darse prioridad a aquéllas que alteren lo
menos posible el funcionamiento  del presente Acuerdo. Estas medidas deberán
notificarse inmediatamente al    consejo de Asociación, y serán objeto de
consultas en el mismo si así lo  solicitara la otra Parte.
                                Articulo 118
Hasta tanto no se hayan conseguido derechos equivalentes para los individuos
y los operadores económicos en virtud del presente Acuerdo, el presente
Acuerdo no afectará a los derechos de que éstos gozan en virtud de los
acuerdos existentes que vinculan a uno o más Estados miembros, por una
parte, y a la República Eslovaca, por otra.
                                Articulo 119
Los Protocolos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8    y los Anexos I a XVII forman parte
integrante del presente Acuerdo.
                                Articulo 120
El presente Acuerdo se celebra por un periodo ilimitado.
Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante
notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto
seis meses después de la fecha de dicha notificación.
                                Articulo 121
El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, en los territorios en los
que se aplican los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea,
la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón
y del Acero y con arreglo a las condiciones establecidas en esos Tratados y,
por otra, en el territorio de la República Eslovaca.
 ---pagebreak---                                    - 49 -
                                Artículo 122
El presente Acuerdo se redacta por duplicado en las lenguas alemana, danesa,
española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y
eslovaca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
                                Articulo 123
El presente Acuerdo será aprobado por las Partes contratantes de conformidad
con sus propios procedimientos.
El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente
a la fecha en la cual las Partes contratantes se notifiquen que los
procedimientos a que hace referencia el párrafo primero han finalizado.
En el momento de su entrada en vigor, el presente Acuerdo sustituirá al
Acuerdo sobre Comercio y Cooperación Económica y Comercial entre la
Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la
República   Federativa   Checa   y   Eslovaca,   firmado  en    Bruselas  el
7 de mayo de 1990, y al Protocolo entre la Comunidad Europea del Carbón y
del Acero y la República Federativa Checa y Eslovaca, rubricado en Bruselas
el 28 de junio de 1991, antes de su entrada en vigor.
                                Articulo 124
1. Dado que a partir del 1 de marzo de 1992, mediante un Acuerdo interino
sobre comercio y medidas relacionadas con el comercio entre la Comunidad y
la República Federativa Checa y Eslovaca firmado el 16 de diciembre de 1991
y modificado por los Protocolos Complementarios firmados el               de
1993 entre la Comunidad, la República Eslovaca y la República Checa, han
entrado en vigor disposiciones equivalentes a las de determinadas partes del
presente Acuerdo y, por lo tanto, del Acuerdo Europeo firmado entre la
Comunidad y sus Estados miembros el 16 de diciembre de 1992 y la República
Federativa Checa y Eslovaca, particularmente las relativas a la circulación
de mercancías, las Partes acuerdan que, en tales circunstancias, a efectos
del Título III, los artículos 64, 66 y 67 del presente Acuerdo y los
Protocolos nfi 1 (con excepción de su artículo 3 ) , 2, 3, 4, 5 y 6, la
expresión "fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo" significará:
    el 1 de marzo de 1992 por lo que respecta a las obligaciones que entren
    en vigor en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, y
    el 1 de enero de 1992 por lo que respecta a las obligaciones que entren
    en vigor después de la entrada en vigor con referencia a la fecha de
    entrada en vigor.
2. En caso de que el presente Acuerdo entre en vigor después del 1 de enero
de cualquier año, se aplicará lo dispuesto en el Protocolo nfi 7.
 ---pagebreak---                                                                                                          50
                                            ANEXO     1
   Listai de los productos a los que se refieren los artículos 9 y 19 del Acuerdo
     Código NC                                         Descripción
ex 3502             Albúminas, albuminatos y demás derivados de las albúminas
ex 3502 10          - Ovoalbúmina:
                    — Las demás:
   35C2 10 91              Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)
   3502 10 99              Las demás
ex 3502 90          - Los demás:
                    — Albúminas, excepto la ovoalbúmina:
                           Lactoalbúmina:
   3502 90 51                Seca (en hojas, escamas, cristales, polvos, etc.)
   3502 90 59                Las demás
   4501             Corcho natural en bruto o simplemente preparado; desperdicios de corcho;
                    corcho triturado, granulado o pulverizado
   5201 00          Algodón sin cardar ni peinar
   5301             Lino en bruto o trabajado, pero sin hilar; estopas y desperdicios de lino (incluidos
                     los desperdicios de hilados y de hilachas)
   53C2             Cánamo (Cannabis sativa L) en bruio o trabajado, pero sin hilar; estopas y
                    desperdicios de lino (incluidos los desperdicios de hilados y de hilachas)
                                                               CEE/CECA/CS/Anexo I/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                   51
                                   ANEXO I I
L i . t a de IOB p r o d u c t o , d e l a p a r t a d o 2 d e l a r t í c u l o 1(
Código NC 1993
        7202 21 10
         7202 21 90
         7202 29 00
                                                                                    CEE/CECA/CS/Anexo I I b / e s 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                52/
                                                                    ANEXO III
                  Lista de los productos a los que se refiere el apartado 3 del artículo 10
                               Contingente           Limite                             (1)                 (2)        (3)
                               arancelario        arancelario
        Codito NC 199            <k b**e            °"e l , * ,e          3102 3010
                                                                          3102 30 90
                                                                                                                 /.    060.29o
        C6d, C 0NClW              (l)(í)             (|)(>)
                             (           ecus) (.           - ecus)
               0)         ""         U)     ""         (3)                3102 4010
                                                                          3102 40 90                             750. ¡too
2523                                           2.       537.7fO
                                                                          3102 80 00                              676.00O
2817 00 00                                          6û9.20O
2818 10 00                                       2*.      630             WStX&HT          3/O2/090
                                                                          3102 2100                                9/.O 90
2823 00 00                                        25- S?/O                             3/OZ2     700
                                   /jeep
                                                                          ttfiMfef»
2627 10 00                                                                3102 50 90
                                                                          31C2 60 00
283110 00                                            ¿A/5C                3102 70 00
283190 00                                                                 3102 90 00
2833 22 00                                          A/*A0                                                        2. 02$. 600
                                                                          3105
2833 25 00                                        3<?. 7O0
                                                                           3206 42 00                              A. o/o
2835 23 00                                                *ASO
                                                                           3605 00 00                             AA760
2836 60 00                                        9. 97o
29C2 50 00                                             '?*       */0       3901 20 00                            /3A 2.S-0
29C2 60 00                      7*/5. 690                                  3904 10 00
                                                                           3904 21 00                            ¿?. 257    5oo
2903 22 00                                              /96./20            3904 22 00
 2903 6100                                                *A./?0           3912 20 19                             5.250
                                                                           3912 20 90
 2905 3100                                           3.929.3/0
                                                                           3920 20 21                             A.293.0V0
 2907 1100                                          3.V70.3SO              3920 20 29
 2907 15 00                                              *-6/0             3903
                                                                           3915 20 00                               ¿A5:20O
 2909 4100                                        A.0         9A970        3920 30 00
                                                                           3920 99 50
 2917 1100                                              /'ItO
                                                                           401140 00
 2918 14 00                      6J.30O                                    40115010
                                                                           401150 90                                ¿/O. 790
 292119 30                                            2.550                4013 20 00
                                                                           4013 90 10
 29214100                                          2.225          o
                                                                           4011 1000
                                                                           4011204?
 2933 7100                                         A/S'S'.7ZO              4011 30 90
                                                                           4011 91-W-
 2936 22 00                                                                40119940-       ,   .       Ç.#9*û*°\
 2936 28 00                                       AO39          50O        4012 \HySr3o/5o/#c>
 293629 90                                                                 4012 20 90
                                                                           4012 90 10
 294140 00                                            973./SO              4012 90 90
                                                                            4013 1010
                                                                            4013 10 90
 3102 1010                        Ü67.330                                   4013 90 90
                                                                                  CEE/CECA/CS/Anexo I H / e s 1
 ---pagebreak---                                                                                                   55
            (O          1      (2)     I        (3)   ~~              (D I    (2)     1    (3)
4202 12 11                                               7010 90 57
4202 12 19                                               7010 90 61
« 0 2 22 10                               /. 050.000     7010 90 67
4202 32 10                                               7010 90 71 .
4202 92 11                                               7010 90 77
4202 92 15                                               7010 90 81
4202 92 19                                               7010 90 87
                                                         7010 90 99
4202 11 10
4202 1190
4202 12 91                               /. 575     O00  7013              /9O%500
4202 12 99
4202 19 91
4202 19 99                                               7019 10 51        563.500
4202 21 00
4202 22 90
4202 29 00                                               7207 19 39
4202 31 00                                               7207 20 79
4202 32 90                                               7216 60 11                     /,'5.300
4202 39 00                                               7216 6019
4202 91 10                                               7216 60 90
                                                         7216 90 50
*2**2?      ¿A2029A9O                                    7216 90 60
4*»***         W029Í19A                                  7216 90 91
4202 92 9?2                                              7216 90 93
                                                         7216 90 95
4202 994$                                                7216 90 97
4-20**fe»@-                                              7216 90 98
4203 10 00                                               7217 11 10
4203 21 00                ^3Û    û û o                   7217 1191
4203 29 91                                               7217 1199                        573.90O
4203 29 99                                               7217 12 10
4203 30 00                                               7217  12 90
4203 40 00                                               7217  13 11
                                                         7217  13 19
4203 29 10                992.    WO                     7217  13 91
                                                         7217  13 99
 4411                     £.000.000                      7217  19 10
                                                         7217  19 90
 6401                                                    7217 2100
                            /90.A2O                      7217 22 00
                                                         7217 23 00
 6402
                                                         7217 29 00
 6403                        9¥3>.950
                                                         7304 10 10
 6404                    363.     990                    7304 10 30
                                                         7304 10 90          2-920.700
 6405 9010                                               7304 20 91
                                                         7304 20 99
                                                         7304 31 91
 6908                     «^      5?û                    7304 31 99
                                                         7304 39 10
 6911                         *>?X°                      7304 39 51
 7004                         W.*0O                      7304 39 59
                                                         7304 39 91
 ~                       T**¿                            7304 39 93
                                                         7304 39 99
 7010 90 21                                              7304 4190
 7010 90 31                                   /,f*A9.600  7304 49 10
 7010 90 41                                               7304 49 91
 7010 90 43                                               7304 49 99
 7010 90 45                                               7304 51 11
 7010 90 47                                               7304 51 19
 7010 90 51                                               7304 51 91
 7010 90 53                                               7304 51 99
 7010 90 55                                               7304 59 10
                                                             (*)
CEE/CECA/CS/Anexo 111/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                   eu
             (1)      (2)       (3)                        0)                         (2)       1       (3)      ~
7304 59 31                              8703 22 19
7304 59 39                              8703 23 11
7304 59 91                              8703 23 19
7304 59 93                              8703 31 10
7304 59 99                              8703 32 11
7304 90 90                              8703 32 19
                                        8703 33 11*10                O
7305 1100                               8703 33 19*10               (»)
7305 12 00                              8703 90 90*11              (*)
7305 19 00
7305 20 10
7305 20 90                              8704 22 91
7305 31 00                              8704 22 99
7305 39 00
                                        8704 23 91                                                2. rtf.SOO
7305 90 00
                                        8704 23 99
7306 10 11
7306 10 19
7306 10 90                              940120 00
7306 20 00                              9401 30 10
7306 30 21                              940130 90                                                 5.295-A60
7306 30 29                              940140 00
7306 30 30                              9401 50 00
7306 30 51                              9401 61 00
7306 30 59                              9401 69 00
7306 30 71                              9401 71 00
7306 30 78                              9401 79 00
7306 30 90                              9401 80 00
7306 40 91                              940190 90
7306 40 99
7306 50 91
7306 50 99                              9403 10 10
7306 60 31                              94031051
7306 6C 39                                                                                               22/20.320
7306 60 90                              9403 10 59                                                 Sée.Mv.j+v
7306 90 00                              9403 10 91
                                        9403 10 93
                             6 59250    9403 10 99
7317                                    9403 20 91
                                        9403 20 99
7318 1581        ¿f/5. 5ûO              9403 30 11
                                        9403 30 19
                             */30- 500  9403 30 91
 8532                                   9403 30 99
                                        9403 40 00
 8539 10 90                             9403 50 00
 8539 21 30                             9403 60 10
 8539 2191                              9403 60 30
 8539 2199                              9403 60 90
 8539 22 10      /97- */0O              9403 70 90
 8539 22 90                             9403 90 10
 8539 29 31                             9403 90 30
 8539 29 39                             9403 90 90
 8539 29 91
 8539 29 99                              9405 9119                                                    '**«>
 8540 11  10
                                         (') Para los importaciones que superen estos contingentes la Comunidad
 8540 11  30                 26 ¥60          aplicará los derechos de aduana resultantes del Acuerdo.
 8540 11  50                             O Para las importaciones que superen estos limites la Comunidad apli-
 8540 11  80                                 cara los derechos de aduana resultantes del Acuerdo.
                                         (') Estas cantidades se incrementan anualmente en un 20 Vo a partir de la
                                             fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
 8701 20         36. 3»0
                                         (') Autocaravanas nuevas de cilindrada superior a 2 500 ce pero inferior
                                             a 3 000 ce.
 8701 90          3.7///.660             (') Otros vehículos con motor de émbolo, de encendido por comprensión
                                             (diesel o semidiésel) de cilindrada superior a 2 500 ce pero inferior a
                                             3 000 ce.
 8703 21 10                   ?0</. 93O  (*) Vehículos excepto los de motor eléctrico, nuevos, de cilindrada no
                                             superior a 3 000 ce.
 8703 22 11
                                                   CEE/CECA/CS/Anexo 11I/es 3
 ---pagebreak---                                                                          n
Nota (7) del Anexo III
Desde el 1 de junio de 1993 hasta el 31 de diciembre de 1995, sin
perjuicio de cualquier modificación posterior, será aplicable lo
dispuesto en las Decisiones 1/93(C) y 1/93(S) del Comité Mixto, actuando
de conformidad con el Acuerdo Interino sobre comercio y asuntos
comerciales entre la Comunidad y la RFCE firmado el 16 de diciembre de
1991 y modificado por los Protocolos Complementarios firmados el
            de 1993 entre la Comunidad, la República Eslovaca y la
República Checa (DO L .... de .... de 1993, pág. . . . ) .
 ---pagebreak---                                                                                              66
                                        ANEXO IV
L i s t a de l o s productos a los  que se r e f i e r e el apartado 1 del artículo      11
             2501 00               2903 21                   3201 10                 3705 20
             251321                2905 17                   3201 20                 3705 90
             2520 20               2905 22                   3201 30
             2522 10               2905 29                   3201 90                 3801 90
             2522 20               2906 11                   3204 12                 3803 00
             2522 30               2906 12                   3204 13                 3804 00
                                   2906 14                   3214 10                 3807 00
             2703 00               2906 19                   3214 90                 3808 90
             2707 10               2906 21                   3215 90                 3809 92
             2707 20                                                                 3812 20
                                   2906 29
             2707 30                                         3301 11                 3816 00
                                   2907 12
             2707 40                                         3301 12                 3823 10
                                   2907 13                   3301 13
             2707 50
                                   2907 14                   3301 14                 3904 69
             270760
             2707 91               2907 19                   3301 19                 3904 90
             2711 12               2907 21                   330121                  3907 10
             271113                2908 90                   3301 22                 3907 20
             2711 14               291100                    3301 23                 3907 40
                                   2912 12                   3301 24                 3907 60
             2711 19
                                   2912 29                   3301 25                 3912 11
             2712 90
                                   2912 49                   3301 26                 3912 12
             2713 90
                                   2914 21                   33CI 29                 3912 20
                                   2914 23                   3301 90                 3912 31
             2715 00
                                   2914 29                                           3912 90
             2803 00               2914 30                   3401 19                 3913 90
             2804 80               2915 32                   3401 20                 3920 72
             2806 10               2917 12                   3402 11                 3920 73
             2809 20               2917 14                   3402 12                 3920 91
             281121                2932 21                   3402 13
                                                             34C2 19                 4001 30
             281129                2935 00
                                                             3402 20                 4005 10
             281610                2936 21
             2816 20                                         3402 90                 40CS 20
                                   2936 22
             2816 30                                         3403 11                 4005 91
                                   2936 23
             2818 20                                         3403 91                 4006 10
                                   2936 24
             2818 30                                         3403 99                 4006 90
                                   2936 25
             2822 00                                         3405 30                 4007 00
                                   2936 26
             2824 10                                         3405 40                 4009 50
                                   2936 90                                           4010 99
             2824 20                                         34C5 90
                                   2937 10                                           4014 16
             2824 90               2937 21                   3501 10                 4014 90
             2827 37               2937 22                   350210
             282911                2937 29                   3502 90                 4104 10
             2830 30                                                                 4104 21
                                   2937 91
             283210                                          3603 00                 4104 22
                                   2937 99
             2832 20                                         3604 10                 4104 29
                                   2938 10
             2832 30                                         3606 10                 4104 31
                                   2938 90
             283311                                          3606 90                 4104 39
                                   2939 21
             2833 22               2939 29                   3702 10                 4105 11
             2833 23               2939 30                   3702 31                 4105 12
             2833 29               2939 70                   3702 32                 4105 19
             2833 30               2941 20                   3702 39                 4105 20
             2836 20               2941 40                   3702 41                 4106 11
             283640                2941 50                   3702 42                 4106 12
             283660                2941 90                   3702 43                 4106 19
             283691                                          3702 44                 4106 20
             283692                3002 10                   3702 51                 4107 10
             2840 20               3002 90                   3702 52                 4107 90
             2841 30               3003 10                   3702 53                 4108 00
             2841 40               3003 31                   3702 54                 4109 00
             284190                3005 90                   3702 55                 4203 10
             2843 29               3006 10                   3702 56                 4203 21
             2844 10               3006 20                   3702 91                 4203 30
             2844 30               3006 30                   3702 92                 4203 40
             2846 10               3006 50                   3702 93                 4204 00
             2846 90                                         3702 94                 4206 90
             2847 00               3101 00                   3702 95
             2849 20               3105 10                   3704 00                 4302 11
             285100                3105 90                   3705 10                 4302 12
                                                         CEE/CECA/CS/Anexo I V / e s 1
 ---pagebreak---                                                               5V
                         4302  13   5407 81   7001 00 8101 93
                         4302  19   5407 82   7002 10 810199
                         4302 20    5407 83   7002 20 8102 10
                         4302  30   5407 84   7002 31 8102 92
                                    5407 91   7002 32 8102 93
                         440121     5407 92   7018 10 8102 99
                         4401 27    5407 93           8104 30
                         4404 10    5407 94   7101 10 8104 90
                         4404 20    5408 21   710121  8105 90
                         4405 00    5408 22   7101 22 8107 90
                         4407 10    5408 23   7102 21 8108 90
                         4407 99    5408 24   7102 29 8109 90
                         4408 10    5408 31   7102 31 811211
                         4408 20              7102 39 811219
                         4408 90    5508 10   7103 10 8112 40
                         4412 11    5511 10   7103 91 8112 99
                         4416 00    551120    7103 99 8113 00
                         4418 50    551130    7104 10
                                              7106 92 8201 20
                         4501 90    5601 10
                                              7107 00 8201 60
                         4502 00    5601 21
                                              7108 13 8201 90
                         4503 10    5601 22
                                              7108 20 8202 10
                         4504 10    5601 29
                                              7109 00 8202 20
                         4504 90    5604 90
                                              7110 19 8202 31
                         4601 10    5902 90   7110 29 8202 32
                                    5910 00   711039  8202 40
                         4802 10    5911 10   711049  8202 91
                         4802 60    591120    711100  8202 99
                         4806 30              7116 10 8203 20
                         4806 40    6103 41   711620  8203 30
                         4814 30    611110            8203 40
                                    611693    7201 10 8205 30
                         4905 10    6117 80   7201 20 8206 00
                         4907 00              7201 30 8208 10
                                    6206 10   7201 40
                         5002 00                      8208 20
                                    6212 90   7203 10
                         5004 00                      82C8 30
                                    6214 90
                                              7203 90 8208 40
                         5005 00    6216 00
                                              7204 50 8208 90
                         5107 10    6305 3191 7205 21 8211 10
                         5107 20    6305 3199 7205 29 821191
                         5108 10                      821194
                                    6402 11   7505 11 8213 00
                         5108 20
                                              7505 12 8214 10
                         5109 10    6501 00   7505 21
                         5109 90    6505 10
                         5113 00              7505 22 8311 10
                                    6507 00   7506 10 831130
                         5203 00    6703 00   7506 20
                         5205 25              7507 11 8401 10
                                    6704  11          8401 30
                         5205 45    6704  19  7507 12
                         5206 45              7507 20 8401 40
                                    6704 20           8405 10
                         5207 10    6704 90
                         5207 90              7606 92 8405 90
                                    6804 10   7609 00 8406 11
                         5306 10    6804 21   7613 00 8406 19
                         5306 20    6804 22   7614 10 8406 90
                                    6804 23   7614 90 8411 11
                         5406 10                      841112
                                    6804 30
                         5406 20              7801 10 841121
                                    6805 10
                         5407 20 11           7801 91 841122
                                    6805 30
                         5407 41              7801 99 841181
                                    6806 10
                         5407 42              7802 00 841182
                                    6806 20
                         5407 43              7804 11 841191
                                    6806 90
                         5407 44              7804 19 841199
                                    6811 30
                         5407 51                      8412 10
                                    6812 20   7906 00
                         5407 52                      8412 31
                                    6814 10
                         5407 53                      8412 39
                                    6814 90   8003 00
                         5407 54                      8412 80
                                    6815 20   8004 00
                         5407 60                      8416 10
                                              8005 10
                         5407 71    6901 00           8416 20
                                              8007 00
                         5407 72    6905 10           8416 30
                         5407 73    6905 90   8101 10 8416 90
                         5407 74    6906 00   810192  8418 50
CEE/CECA/CS/Anexo iV/es 2
 ---pagebreak---                                                 s?
841861  8456 30    8523 11              8908 00
8418 69 8456 90    8523 12
841911  8459 39    8523 13              9001 10
842111  8460 31    8523 20              9001 20
8421 12 8460 39     8523 90             9001 30
8421 19 8461 20    8524 10              9001 40
842121  8461 30    8524 21              9001 50
8421 22 8461 90    8524 22              900190
8421 29 8463 20    8524 23              9003 11
8421 39 8463 30    8524 90              9003 19
8421 91 8463 90    8525 30              9003 90
8421 99 8464 10    8526 10              9004 10
8422 20 8467 11    8526 91              9004 90
8422 30 8467 19    8527 11              9005 10
8422 40 8467 81    8527 19              9005 80
8422 90 8467 89    8527 21              9005 90
8423 90 8467 91    8527 29              9006 10
8432 90 8467 92    8527 31              9006 20
8433 90 8467 99    8527 32              9006 30
8434 10 8470 30    8527 39              9006 40
8434 20 8470 40    8527 90              9006 51
8434 90 8470 50    8529 10              9006 52
8435 90 8470 90    8529 90              9006 53
8436 91            8533 10              9006 59
        8472 10
8436 99            8533 21              9006 61
        8473 10
                   8533 29              9006 62
8438 10 8473 40    8533 31              9006 69
8438 20 8476 11    8533 39              9006 91
8438 40 8476 19    8533 40              9006 99
8438 50 8476 90    8533 90              9007 11
8438 60 8477 90    8539 10              9007 19
8440 10 8478 10
8440 90            8539 90              9007 21
        8478 90
8441 10            8540 11              9007 91
        8479 90
8441 20            8540 12              90C7 92
        8480 71
8441 30            8540 20              9008 10
        8480 79
8441 40            8540 30              9008 20
        8483 90    8540 41
8441 80 8484 10                         9008 30
                   8540 42              90C8 40
8441 90 8484 90    8540 49
8442 10 8485 10                         9008 90
                   8540 81
8442 20 8485 90                         9009 90
                   8540 89
8442 30                                 9010 90
                   8540 91
8442 40 85C5 20                         9011 10
8442 50 8505 30    8540 99              9011 20
        8506 90    8541 10              9011 80
8443 29
        8508 10    854121               901190
8443 40
        8508 20    8541 29
8443 50                                 9012 10
        8508 80    8541 30
8443 60                                 9012 90
                   8541 40
8443 90 8508 90                         9013 20
                   8541 50
8444 00 8509 20                         9013 80
                   8541 60
8445 11 8509 30                         9013 90
                   8541 90
8445 12 8509 90                         9014 10
                   8543 10
8445 13 8510 90                         9014 80
                    8543 20
8445 19 8516 90                         9014 90
                    8543 30
8445 90 8517 20                         9015 20
                    8543 90
8447 90 8517 90                         9015 30
                    8544 70
8448 11 8518 30                         9015 40
8448 32 851921      8604 00             9015 80
8448 33 8519 29    8609 00              9015 90
8448 39 8519 31                         9017 10
8448 41 8519 39     8708 29             9017 20
8448 42 8519 40     8708 60
                                        9017 90
        8519 91     8708 70
8448 49                                 9018 11
                    8708 80
8448 51 8519 99                         9018 19
                    8708 91
8448 59 8520 10                         9018 32
                    8708 92
8449 00 8520 20                         9018 39
                    8708 99
8450 90 8520 31                         9018 50
                    8710 00
8453 10 8520 39                         9018 90
8453 20 8520 90     8802 11             9019 10
8453 90 8521 10     8802 12             9020 00
8455 30 8521 90     8802 50             9021 11
8456 20 8522 10     8803 30             9021 19
                CEE/CECA/CS/Anexo IV/es 3
 ---pagebreak---                                                    5<H
                   9021 21 903190  9109 90 9301 00
                   9021 29 9032 10 911011  9303 10
                   9021 30 9032 20 9110 12 9303 90
                   9021 40 9032 81 9110 19 9305 10
                   9021 50 9032 90 911090  9305 21
                   9021 90 9033 00 9111 10 9305 29
                   9022 19         911120
                           9101 11         9305 90
                   9022 21         9111 80
                   9022 29 9101 12 911190  9306 30
                   9022 30 9101 19 9112 10 9306 90
                   9022 90 910121  9112 80 9307 00
                   902511  9101 29 9112 90
                   9025 19 910191  9113 10 9403 70
                   9025 80 9101 99 9113 20 9405 91
                   9025 90 9102 11 9113 90
                   9026 10 9102 12 9114 10 9507 20
                   9026 20 9102 19 9114 20
                   9026 80 9102 21 911430  9601 10
                   9026 90 9102 29 9114 40
                                           9602 00
                   9027 10 9102 91 9114 90
                                           9603 10
                   9027 30 9102 99 9202 10 9603 40
                   9027 40 9103 10 9202 90 9604 00
                   9027 50 9104 00 9203 00 9608 91
                   9027 80 9105 11 9204 10 9609 10
                   9028 20 9105 19 9204 20
                           9105 21         9609 20
                   9028 90         9205 10
                   9029 20 9105 29         961100
                                   9205 90
                   9029 90 9105 91 9206 00 9614 10
                   9030 10 9105 99 9209 10 9614 20
                   9030 20 9106 10 9209 20 9614 90
                   9030 90 9107 00 9209 93 9615 11
                   9031 40 9109 11 9209 94 9615 19
                   9031 80 9109 19 9209 99 9616 10
CEE/CECA/CS/Anexo IV/es 4
 ---pagebreak---                                                                           CO
                                 ANEXO V
Lista de los productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 11
    2505 10             2808 00            2826 20              2833 24
    2519 90             281111             2826 30              2833 25
    2520 10             281119             2826 90              2833 26
    2523 10             281122             282710               2833 27
    2523 21             2812 10            2827 20              2833 40
    2523 29             2812 90            2827 32              2834 10
    2523 30             281512             2827 33              2834 21
    2523 90             2815 20            2827 34              2834 22
                        2815 30            2827 35              2834 29
    2620 20             2818 10             2827 36             283510
    2707 99             2819 10             2827 38             2835 21
    2708 10             2819 90             2827 39             2835 22
    2708 20             2820 10             2827 41             2835 23
    2712 10             2820 90             2827 49             2835 24
    2712 20             2821 10             2827 51             2835 25
    2714 90             2821 20             2827 59             2835 26
                        2823 00             2827 60             2835 29
    2801 10             2825 10             2828 10             2835 39
    2804 10             2825 20             2828 90             2836 10
    2804 21             2825 30             2829 19             2836 30
    2804 29             2825 40             2829 90             2836 50
    2804 30             2825 50             2830 10             2836 70
    2804 40             2825 60             2830 20             2836 93
    2804 50             2825 70             2830 90             2836 99
    2804 61             2825 83             2831 10             2837 11
    2804 69             2826 11             2831 90             2837 19
    2806 20             2826 12             2833 19             2838 00
    2807 00             2826 19             2833 21             2839 11
                                              CEE/CECA/CS/Anexo V/es 1
 ---pagebreak---                                                     C(
           2839 19       2905 49   2917 32  2932 29
           2839 20       2905 50   2917 33  2932 90
           2839 90       2906 13   2917 34  2933 11
           284011        2907 15   2917 36  2933 19
           2840 19       2907 22   2917 37  2933 21
           2840 30       2907 23   2917 39  2933 29
           2841 10       2907 29   2918 11  2933 31
           2841 20       2907 30   2918 12  2933 39
           2841 50       2908 10   2918 13  2933 40
           2841 60       2908 20   2918 15  2933 51
           2841 70       290911  :  2918 16 2933 59
           2842 10       2909 19   2918 17  2933 69
           2842 90       2909 20   2918 19  2933 71
           2843 10       2909 30   2918 21  2933 79
           2843 21       2909 41   2918 22  2933 90
           2843 30       2909 42   2918 23  2934 10
           2843 90       2909 43   2918 29  2934 20
           2844 20       2909 44   2918 30  2934 30
           2844 40       2909 49   2918 90  2934 90
           2844 50       2909 50   2919 00  2936 10
           2845 10       2909 60   2920 10  2936 27
           2845 90       291010    2920 90  2936 28
           2848 10       2910 20   2921 11  2936 29
           2848 90       2910 30   2921 12  2937 92
           2849 90       2910 90   2921 19  2939 10
           2850 00       2912 11   2921 21  2939 40
                         2912 13   2921 22  2939 50
           2901 10       2912 19   2921 29  2939 60
           2901 21       2912 21   2921 30  2939 90
           2901 22       2912 30   2921 42  2940 00
           2901 23       29J2 41   2921 43  2941 10
           2901 24       2912 42   2921 44  2941 30
           2901 29       2912 50   2921 45  2942 00
           2902 19       2912 60   2921 49
           2902 20       2913 00   2921 51  3001 10
           2902 30       2914 19   2921 59  3001 20
           2902 41       2914 22   2922 11  3001 90
           2902 42       2914 41   2922 12  3003 20
           2902 43       2914 49   2922 13  3003 39
           2902 44       2914 50   2922 19  3003 40
           2902 50       2914 61   2922 21  3003 90
           2902 70       2914 69   2922 22  3004 10
           2902 90       2914 70   2922 29  3004 20
           2903 11       2915 11   2922 30  3004 31
           2903 12       2915 12   2922 41  3004 32
           2903 13       2915 13   2922 42  3004 39
           2903 15       2915 21   2922 49  3004 40
           2903 16       2915 23   2922 50  3004 50
           290319        2915 24   2923 10  3004 90
           2903 22       2915 29   2923 20  3005 10
           2903 23       2915 35   2923 90  3006 40
           2903 29       2915 39   2924 10  3006 60
           2903 30       2915 40   2924 21
           2903 51                          3102 10
                         2915 50   2924 29
           2903 59                          3102 29
                         2915 60   2925 11
           290361                           3102 50
                         2915 70   2925 19  3104 30
           2903 69       2915 90   2925 20  3105 51
           2904 10       2916 13   2926 20
           2904 20       2916 14   2926 90  3202 10
           2904 90       2916 15   2927 00  3202 90
           2905 12       2916 19   2928 00  3204 11
           290516        2916 20   2929 90  3204 14
           290519        2916 31   2930 10  3204 15
           2905 21       2916 32   2930 20  3204 16
           2905 31       2916 33   2930 30  3204 17
           2905 32       2916 39   2930 40  3204 19
           2905 39       2917 11   2930 90  3204 20
           2905 41       2917 13   2931 00  3204 90
           2905 42       2917 19   2932 11  3205 00
           2905 43       2917 20   2932 12  3206 10
           2905 44       2917 31   2932 19  3206 20
CEE/CECA/CS/Anexo V/es 2
 ---pagebreak---                                                6**2.
3206 30 3701 30    3905 90             3925 90
3206 41 370191     3906 90             3926 10
3206 42 3701 99    3907 30             3926 20
3206 43 3702 20    3907 50             3926 30
3206 49 3703 10    3907 91             3926 40
3206 50 3703 20    3907 99             3926 90
3207 10 3703 90    3908 10
3207 20 3706 10    3908 90             4002 49
3207 30 3706 90    3909 10             4004 00
3208 10 3707 10    3909 20             4008 11
3208 20 3707 90    3909 30             4008 19
3208 90            3909 40             4008 21
3209 10 3001 10    3909 50             4008 29
3209 90 3801 20    3910 00             400910
3210 00 3801 30    3911 10             4009 20
321100  3802 90    391190              4009 30
3212 10 3806 20    3912 39             4009 40
3212 90 3806 30    3913 10             401130
3213 10 3806 90    3916 10             401140
3213 90 3808 40    3916 20             4011 50
3215 11 3809 10    3916 90             401191
3215 19 3809 91    3917 10             401199
        3809 99    3917 21             4013 10
3301 30 3810 10    3917 22             4013 20
3302 10 3810 90    3917 23             4013 90
3302 90 3811 11    3917 29             4015 11
3303 00 3811 19    3917 31             4015 19
3304 10 381121     3917 32             4015 9C
3304 20 381129     3917 33             4016 10
3304 30 381190     3917 39             4016 91
3304 91 3812 10    3917 40             4016 92
3304 99 3812 30    3918 10             4016 93
3305 10 3813 00    3918 90             4016 94
3305 20 3814 00    3919 10             4016 95
3305 30 3815 11    3919 90             4016 99
3305 90 3815 12    3920 10             4017 00
3306 10 3815 19    3920 20
3306 90 3815 90    3920 30             411100
3307 10 3817 10    3920 41
                                       4201 00
3307 20 3817 20    3920 42
                                       4202 11
3307 3C 3818 00    3920 59
                                       4202 12
3307 41 3819 00    3920 61
                                       4202 19
3307 49 3820 00    3920 63
                                       4202 21
3307 90 3821 00    3920 69
                                       4202 22
        3822 00    3920 71
3401 11            3920 79             4202 29
        3823 20                        4202 31
3403 19            3920 92
        3823 30                        4202 32
3404 10            3920 93
        3823 40                        4202 39
3404 20            3920 94
        3823 50                        4202 91
3404 90            3920 99
        3823 60                        4202 92
3405 10            3921 11
        3823 90                        4202 99
3405 20            3921 12
3406 00 3901 10                        4203 29
                   3921 13
3407 00 390120                         4205 00
                   3921 14
        390130     3921 19             4206 10
350190  390190
3503 00            3921 90             4303 10
        390210     3922 10
3504 00                                4303 90
        3902 20    3922 20
3505 10                                4304 00
        3902 30    3922 90
3505 20
        3902 90    3923 10             4407 91
3506 10
        3903 11    3923 21             4407 92
3506 91
        3903 19    3923 29             4409 10
3506 99
        3903 30    3923 30             4409 20
3507 10
        3903 90    3923 40             4410 10
3507 90
        3904 21    3923 50             4410 90
3601 00 3904 22    3923 90             4411 11
3604 90 3904 30    3924 10             4411 19
3605 00 3904 40    3924 90             441121
        3905 11    3925 10             4411 29
3701 10 3905 19    3925 20             4411 31
3701 20 3905 20    3925 30             4411 39
                CEE/CECA/CS/Anexo V/es 3
 ---pagebreak---                                                                  £3
                      441191   4815 00 5205 42        521139
                      441199   4816 30 5205 43        521141
                      4412 12  4816 90 5205 44        521143
                      4412 19  4817 10 5206 11        521149
                      4412 21  4817 20 520612         521151
                      4412 29  4817 30 5206 13        521152
                      4412 91  4818 20 520614         521159
                      4412 99  4818 30 5206 15        521211
                      4413 00  4818 40 5206 21        521212
                      4414 00  4818 50 5206 22        5212 13
                      4415 10  4818 90 5206 23        5212 14
                      4415 20  4820 10 5206 24        521215
                      4417 00  4821 10 5206 25        5212 21
                      4418 30  4821 90 5206 31        5212 22
                      4418 40  4823 11 5206 32        5212 23
                      4419 00  4823 19 5206 33        5212 24
                      4420 10  4823 30 5206 34        5212 25
                      4420 90  4823 40 5206 35
                      4421 10  4823 51 5206 41        5307 10
                     4421 90   4823 59 5206 42        5307 20
                               4823 60 5206 43        5309 21
                      4503 90  4823 70 5206 44        5309 29
                               4823 90 5208 11        531010
                     4601  20          5208 12        5310 90
                      4601 91  4902 90 5208 13        531100
                     4601  99  4903 00 5208 19
                      4602  10 4908 10 5208 21        5401 10
                     4602  90  4908 90 5208 22        5401 20
                               4909 00 5208 23        5402 10
                      4801 00  4910 00                5402 20
                     4802 20           5208 29
                               4911 10 5208 51        5402 31
                     4802 30   4911 91                5402 32
                      4803 00          5208 52
                               4911 99 5208 53        5402 33
                     4804 11                          5402 39
                     4804 19   5003 10 5208 59        5402 41
                     4804 21   5003 90 5209 11        5402 42
                     4804 29   5006 00 5209 12        5402 43
                     4804 31   5007 10 5209 19        5402 49
                     4804 39   5007 20 5209 21        5402 51
                      4805 10  5007 90 5209 22        5402 52
                      4805 30          5209 29        54C2 59
                      4805 40  5106 10 5209 31        5402 61
                      4806 10  5106 20 5209 39        5402 62
                      4807 91  511000  5209 41
                               5111 11 5209 43        5402 69
                      4807 99
                               5111 19 5209 49        5403 10
                     4808 20
                               511120  5209 51        54C3 20
                     4808 30
                               5111 30 5209 52        5403 31
                      4808 90
                               511190                 5403 32
                     4809 10           5209 59
                               5112 11                5403 33
                      4809 90          5210 11
                               5112 19                5403 39
                      4810 11          521012
                               5112 20                5403 41
                      4610 12          521019
                               5112 30                5403 42
                      481021           521021
                               5112 90                5403 49
                      4810 29          5210 22
                                                      5404 10
                      4810 31  5204 11 5210 29
                                                      5404 90
                      4810 32  5204 19 5210 31
                                                      5405 00
                      4810 39  5204 20 5210 32
                                                      5407 10
                      4810 91  5205 11 5210 39
                                                      5407 20
                      4810 99  5205 12 521041
                                               xccpto 5407 20 11
                      481121   5205 13 5210 42
                      481129                          5407 30
                               5205 14 5210 49
                      481131           5210 51        5408 10
                               5205 15
                      481139           5210 52        5408 32
                               5205 21
                      481140                          5408 33
                               5205 22 5210 59
                      481190                          5408 34
                               5205 23 5211 11
                      4812 00  5205 24 5211 12        5501  10
                      4813 10  5205 31 5211 19        5501 20
                      4813 20  5205 32 52112)         5501 30
                      4813 90  5205 33 521122         55C1 90
                      4814 10  5205 34 521129         5502 00
                      4814 20  5205 35 521131         5503  10
                      4814 90  5205 41 5211 32        55C3 20
CEE/CECA/CS/Anexo V/es ú
 ---pagebreak---                                                            £4
   5503 30    5515 11       580134               6104 U
   5503 90    5515 12       580135               6104 19
   5504 10    5515 13       580136              6104 21
   5504 90    5515 19       580190              6104 31
   5506 10    5515 21       5802 11             6104 41
   5506 20    5515 22       5802 19             6104 51
   5506 30    5515 29       5802 20             6104 61
   5506 90    5515 91       5802 30             6106 10 00
   5507 00    5515 92      5803 10              6106 20 00
   5508 20    5515 99      5803 90              6106 90 10
   5509 11   5516 11       5804 10              6107 19
   5509 12   5516 12       5804 21              6110 10
   5509 21   5516 13       5804 29              6110 90
  5509 22    5516 14       5804 30              611130
  5509 31    5516 21       5805 00              611190
  5509 32    5516 22       5806 10              6112 20
  5509 41    5516 23       5806 31              6113 00
  5509 42    5516 24       5808 10              6114 10
  5509 51    5516 31       5808 90              6114 30
  5509 52    5516 32       5810 10              6114 90
  5509 53    5516 33       5810 91              6115 19
  5509 59    5516 34       5810 92              6116 10
  5509 61    5516 41       5810 99              6116 91
  5509 62    5516 42       581100              6116 92
  5509 69    5516 43                           6116 99
  5509 91    5516 44       590110              6117 10
  5509 92   5516 91        590190              6117 20
                          5902 10
  5509 99   5516 92                          6117 90
                          5902 20
  5510 11   5516 93                           ,,„. „
  5510 12   5516 94       5903 10              « 0 4 29
 5510 20                  5903 20              6204 39
 55,0 30    56C2 10       5903 90              6204 59
 55,0 90    5602 21       5904 10              6205 10 00
 55,211     5602 29       5904 91              6205 20 00
 55,2,9     5602 90       5904 92              6205 30 00
 55,2 21    5604 10       5905 00              6206 20 00
 55,2 29    5604 20       5906 10              6206 30 00
 55,2 91    5606 00       5906 91              6206 40 00
 55,299     5607 10       5906 99              6206 90
 5513U      5607 21       5907 00              6207 92
 5513 12    5607 29       5908 00              f 2 0 8 »}
 55,3,3     5607 30       5909 00              6208 22
 5539       5608 11                            6208 29
 55 3 21    5608 19       6001 10              6208 92
 55 3 22    5608 90       600121              6208 99
 55 3 23    5609 00       600122              6209 10
 5513 29                 600129               6209 20
 5513 31    570110        600191              6209 90
 5513 32   570190        600192               6210 20
 5513 33   5702 10       600199               6210 30
5513 39    5702 20       6002 10              6210 50
 5513 41   5702 31       6002 20              621112
 5513 42   5702 39       6002 30              621131
5513 43    5702 41       6002 41              621141
5513 49    5702 49       6002 42              621142
5514 11    5702 51       6002 43              621143
5514 12    5702 59       6002 49              621149
5514 13    5702 91       6002 91              6212 10
5514 19    5702 99       6002 92              6212 20
5514 21    5704 10       6002 93              6212 30
5514 22    5704 90       6002 99              6213 10
                        6,0,3                62l39
5     29       2 ?      610I9   °            62,4      °
lllAl
llMl
           ÎE    îi
           îïï 1 ?      61023°
                                °            62i42  >°°
MM M       c!?/? 3       610312
                                             6214 30
                124     610323
â\Al       !ÎS                               6214 40
5514 39    580125        6103 29              6215 10
55 4 41    580126        6103 33              6215 20
55M42      580131        6103 39             6215 90
55 4 43    580132        6103 43             6217 10
551449
           580133        6103 49             6217 90
                      CEE/CECA/CS/Anexo V/es 5
 ---pagebreak---                                                                      6S
                        6301 10    6802 29    7017 90    7228 20
                        6301 20    6802 91    7018 20    7228 30
                        6301 30    6802 92    7018 90    7228 40
                        630140     6802 93    701910     7228 50
                        6301 90    6802 99    7019 20    7228 60
                        6302 10    6803 00    7019 31    7228 70
                        6302 40    6805 20    7019 32    7229 10
                        630312     6807 10    7019 39    7229 20
                        6303 19    6807 90    7019 90    7229 90
                        6304 11    6808 00    7020 00
                                                         7304 90
                        6304 91    680911
                                              711590     730711
                        6305 10    6809 19
                                              711711     7307 19
                        6305 31    6809 90               7316 00
                excepto 6305 31 91 681011     711719
                                              711790     7318 21
                      y 6305 31 99 681019                7318 22
                        6305 39    6810 20    7202 50    7318 23
                        6305 90    6810 91     7205 10    7318 24
                        630611     6810 99     720610     7319 10
                        6306 12    681110      7206 90
                        630619     681120      7207 11    740710
                         6306 21    681190     7207 12    7407 22
                         6306 22    6812 10    7207 19    7407 29
                         6306 29    6812 30    7207 20    740811
                         6306 31    6812 40    7211 19    7408 21
                         6306 39    6812 50    721149     7408 29
                         6306 41    6812 60    721190     740911
                         6306 49    6812 70    7213 50    740919
                         6306 91    6812 90    7217 31    7409 21
                         6306 99    6813 10    7217 39    7409 27
                         6307 10    6813 90    7218 10    7409 31
                         6307 20    6815 10               7409 39
                                               7218 90
                         6308 00    6815 91               7409 40
                                               7219 11
                                    6815 99               7409 90
                         6403 11               721912
                                               7219 13    7414 10
                         6403 20    6902 10               7414 90
                         6403 30    6902 20    721914
                                               7219 21     7415 29
                         6403 51    6902 90                7416 00
                         6403 59    6903 10    7219 22
                                                7219 23    741910
                         6403 99    6903 20
                         6404 11               7219 24     8201 10
                                    6903 90
                          6405 10               7219 31    8201 30
                                    6904 10
                          6406 10               7219 32    8201 40
                                     6904 90
                          6406 20               7219 33    8201 50
                                     6907 10
                          6406 91               7219 34    8203 10
                                     6907 90
                          6406 99               7219 35    8204 11
                                     6908 10
                                     6909 11    7219 90    8204 12
                          6502 00    6909 19    722011     8204 20
                          6503 00    6909 90    7220 12    1205 10
                          6504 00    6910 10    722020     1205 20
                          6505 90    6910 90    722090     8205 40
                          6506 10    6912 00    722100     8205 51
                          6506 91    6913 10    722210      8205 59
                          6506 92    6913 90    7222 20     8205 60
                          6506 99    6914 90     7222 30    8205 70
                                                 7222 40    8205 80
                          6601 10     7002 39    7223 00    8205 90
                          660191      7008 00    7224 10    8207 11
                           660199     7009 10    7224 90    8207 12
                           6602 00    7009 91    7225 20    8207 20
                           660310     7009 92    722540     8207 30
                           6603 20    7010 10    7225 50    8207 40
                           6603 90    7010 90    7225 90    8207 50
                           670100     7011 10    7226 10    8207 60
                           6702 10    7011 90    7226 20    8207 70
                           6702 90    7014 00    7226 91    8207 80
                                      7015 10    7226 92    8207 90
                           680100     7015 90    7226 99    8209 00
                           6802 10    7016 10    7227 10    821000
                           6802 21    7016 90    7227 20     821192
                           6802 22    7017 10    7227 90     821193
                           6802 23    7017 20    7228 10     8212 10
CEE/CECA/CS/Anexo V/es 6
 ---pagebreak---                                                u
8212 20 8412 90   8425 20             8436 10
8212 90 8413 11   8425 31             8436 29
8214 20 8413 19   8425 39             8436 80
8214 90 8413 20   8425 41             8437 10
        8413 30   8425 42             8437 80
8301 10 8413 40   8425 49             8437 90
8301 20 8413 50   8426 11             8438 30
830130  8413 60   8426 12             8438 80
8301 40 8413 70   8426 19             8438 90
8301 50 8413 81   8426 20             8439 10
8301 60 8413 82   8426 30             8439 20
8301 70 8413 91   8426 41             8439 30
8302 10 8413 92   8426 49             8439 91
8302 20 8414 10   8426 91             8439 99
8302 30 8414 20   8426 99             8443 11
8302 41 8414 30   8427 10             8443 12
8302 42 8414 40   8427 20             8443 19
8302 49 8414 51   8427 90             8443 21
8302 50 8414 59   8428 10             8443 30
8302 60 8414 60   8428 20             8445 20
8303 00 8414 80   8428 31             8445 30
8304 00 8414 90   8428 32             8445 40
8305 10 8415 10   8428 33             8446 10
8305 20 841581    8428 39             8446 21
8305 90 8415 82   8428 40             8446 29
8306 10 8415 83   8428 50             8446 30
8306 21 8415 90   8428 60             8447 11
8306 29 8417 10   8428 90             8447 12
8306 30 8417 20   8429 11             8447 2C
8307 10 8417 80   8429 19             8448 19
8307 90 8417 90   8429 20             8448 20
8308 10 8418 10   8429 30             8448 31
8308 20 8418 21   8429 40             8450 11
8308 90 8418 22   8429 51             8450 12
8309 10 8418 29   8429 52             8450 19
8309 90 8418 30   8429 59             8450 20
8310 CO 8418 4C   8430 1C             8451 1C
831120  8418 91   8430 20             845121
831190  8418 99   843C31              8451 29
        8419 19   8430 39             8451 30
8401 20 8419 20   8430 41             8451 43
8402 11 841931    8430 49             8451 50
8402 12 8419 32   8430 50             8451 80
8402 19 8419 39   8430 61             845190
8402 20 8419 40   8430 62             8452 10
8402 90 8419 50   8430 69             8452 21
8433 10 8419 60   8431 10             8452 29
8403 90 841981    8431 20             8452 30
8404 10 8419 89   8431 31             8452 90
8404 20 8419 90   8431 39             8453 83
8404 90 8420 10   8431 41             8454 10
8407 10 8420 91   8431 42              8454 20
8407 21 8420 99   8431 43              8454 30
8407 29 8421 23   8431 49              8454 90
8407 31 842131    8432 10              8455 10
8407 32 8422 11   8432 21             8455 21
8407 33 8422 19   8432 29             8455 22
8407 34 8423 10   8432 30             8455 90
8407 90 8423 20   8432 40              8456 10
8408 10 8423 30   8432 80              8457 10
8408 20 8423 81   8433 10              8457 20
8408 90 8423 82   843311               8457 30
8409 10 8423 89   843319               8458 11
8409 91 8424 10   8433 30              8458 19
8409 99 8424 20   8433 40              8458 91
841011  8424 30   8433 51             8458 99
8410 12 8424 81   8433 52             8459 10
8410 13 8424 89   8433 53              8459 21
8410 90 8424 90   8433 59              8459 29
8412 21 8425 11   8433 60              8459 31
8412 29 8425 19   8435 1C              8459 40
                CEE/CECA/CS/Anexo V/es 7
 ---pagebreak---                     8459 51     8477 20     8505 19     8528 10
                    8459 59     8477 30     8505 90     8528 20
                    845961      8477 40     850612      8530 10
                    8459 69     8477 51     850613      8530 80
                    845970      8477 59     850619      853090
                    846011      8477 80     8506 20     853110
                    846019      8479 10     8507 10     8531 20
                    1460 21     8479 20     8507 20     8531 80
                    846029      8479 30     8507 30     853190
                    846040      8479 40     8507 40     8532 10
                    146090      8479 81     8507 80     8532 21
                    8461 10     8479 82     8507 90     853222
                    846140      8479 89     850910      853223
                    846150      8480 10     8509 40     8532 24
                    846210      8480 20     8509 80     8532 25
                    8462 21      8480 30     851010      8532 29
                    8462 29      8480 41     8510 20     8532 30
                     8462 31     8480 49     8511 10     8532 90
                     8462 39     8480 50     851120      8534 00
                     8462 41     8480 60     851130      8537 10
                     8462 49     8481 10     8511 40     8537 20
                     8462 91     8481 20     8511 50     8538 10
                     8462 99     8481 30     851180      8338 90
                     8463 10     8481 40     851190      853939
                     8464 20     8481 80     851210      8539 40
                     8464 90     8481 90     8512 20     8543 SO
                     8465 10     8482 10     8512 30     8544 11
                     846591      8482 20     8512 40     8544 19
                     8465 92     8482 30     8512 90     8544 20
                     8465 93     8482 50     8513 10     8544 30
                     8465 94     8482 80     851390       8544 41
                     8465 95     8483 10     8514 10      8544 49
                     8466 10     8483 20      8514 20     8544 51
                     8466 20      8483 30     8514 30     8544 59
                     8466 30      8483 40     8514 40     8544 60
                      846691      8483 50     8514 90     854511
                      8466 92     8483 60     8515 11     8545 19
                      8466 93                 851519      8545 20
                      8466 94     8501 10     8515 21     8545 90
                      8468 10     8501 20     8515 29     854610
                      8468 20     8501 31     8515 31     8546 90
                      8468 80     8501 32     8515 39     8547 10
                      8468 90     8501 33     8515 80     8547 20
                      8469 10     8501 34     8515 90     8547 90
                      8469 21     8501 40     8516 10     8548 00
                      8469 29     8501 51     851621
                      8469 31     8501 52     851629      860110
                      8469 39     8501 53     8516 31      8601 20
                      8470 10     850161      8516 32      8602 10
                      847021      8501 62     8516 33      8602 90
                      8470 29     850163       8516 40     860310
                       8471 10     850164      8516 50     86C3 90
                       8471 20     8502 11     8516 60     8605 00
                       8471 91     8502 12     8516 71     86C610
                       8471 92     8502 13     8516 72     8606 20
                       8471 93     8502 20     851679      8606 30
                       847199      8502 30     8516 80     8606 91
                       8472 20     8302 40     8517 10     860692
                       8472 30     8503 00     8517 30     8606 99
                       8472 90     8504 10     8517 40      8607 11
                       847321      8504 21     8517 81      860712
                       8473 29     8504 22     8517 82      860719
                       8473 30     8504 23      8518 10     8607 21
                       8474 10     8504 31      8518 21     8607 29
                       8474 20     8504 32      8518 29     8607 30
                       8474 31     8504 33      8518 40     8607 91
                       8474 32     8504 34      8518 50     8607 99
                        8474 39    8504 40      8518 90     8608 00
                        8474 80     8504 50     8525 10
                        8474 90     8504 90     8525 20     8701 10
                        1477 10     1505 11     852692      8701 20
CEE/CECA/CS/Anew) V/es 8
 ---pagebreak---                                                c?
8701 30 8902 00    9207 10             9504 90
8701 90 8903 10    9207 90             9505 10
8702 90 8903 91    9208 10             9505 90
8703 10 8903 92    9208 90             9506 11
8705 10 8903 99    9209 30             9506 12
8705 20 8904 00    9209 91             9506 19
8705 30 8905 10    9209 92             9506 21
8705 40 8905 20                        9506 29
8705 90            9302 00
        8905 90                        9506 31
8706 00            9303 20
        8906 00                        9506 32
8707 10            9303 30
        8907 10                        9506 39
8707 90            9304 00
        8907 90   9306 10              9506 40
8708 10                                9506 51
                  9306 21
8708 21 9002 11   9306 29              9506 59
8708 31 9002 19                        9506 61
                   9401 10
8708 39 9002 20    9401 20             9506 62
8708 40 9002 90    9401 30             9506 69
8708 50 9007 29    9401 40             9506 70
8708 93 9009 11    9401 50             9506 91
8708 94 9009 12    9401 61             9506 99
8709 11 9009 21   9401 69              9507 10
8709 19 9C09 22    9401 71             9507 30
8709 90
        9009 30    9401 79             9507 90
8711 10
        9010 10    9401 80             9508 CO
871120
        9C10 20    9401 90
8711 30
8711 40 9310 30    9402 10             9601 90
8711 50 9013 10    9402 90             9603 21
        9014 20    9403 10             9603 29
8711 90
        9015 10    9403 20             9603 30
8712 CC
8714 11 9C16 00   9403 80              9603 50
8714 19 9017 30    9403 90             9603 90
8714 20 9017 80    9404 10             9605 CO
871491  9018 20    9404 21             9606 10
8714 92 9018 31    9404 29             9606 21
8714 93 9018 41   9404 30              9606 22
8714 94 9018 49   9404 90              9606 29
8714 95 9019 20    9405 10             9606 30
8714 96 9022 11    9405 20             9607 11
8714 99 9C24 90    9405 30             96C7 19
8715 00 9025 20   9405 40              9607 20
8716 10 9027 20    9405 50             9638 10
8716 20 9027 90    9405 60
                                       9608 20
8716 31 9028 10    9405 92
                                       9608 31
8716 39 9028 30   9405 99
                                       9608 39
8716 40 9030 31    9406 00
                                       9608 40
8716 80 9030 39    9501 00             9608 50
8716 90 9030 40    9502 10             9608 60
        9030 81    9502 91             9608 99
8801 10
        9030 89    9502 99             9609 90
8801 90
8802 20 9031 10    9503 10             9610 00
8802 30 9031 20    9503 20             9612 10
8802 40 9031 30    9503 30             9612 20
8803 10 9032 89    9503 41             9613 10
8803 20            9503 49             9613 20
        9103 90    9503 50             9613 30
8803 90
        9106 20    9503 60             9613 80
8804 00
        9106 90    9503 70             9613 90
8805 10
        9108 11    9503 80             9615 90
8805 20
        9108 12    9503 90             9616 20
8901 10 9108 19    9504 10             9617 00
8901 20 9108 20    9504 20             9618 00
8901 30 9108 91    9504 30
8901 90 9108 99    9504 40             9701 90
                CEE/CECA/CS/Anexo V/es 9
 ---pagebreak---                     ^  ^    >.   >.    .*  >.  .K    ^   +.  4.   . * .*   .ft   4.     U  U   W   W  W   V   d   V    i   l   W  W   W    W   W      tn        t i l W \>> W   W   V i l srt    K  I   K I K I   K I K I  K   I K I K I K I  K I K I K I K I K I     Kl Kl  Kl  Kl Kl Kl Kl
   OO OO O0> 0 0    M  NJ   M   M      4.  >   *    O    O   O    O   O   O     O       N O N O N O N O N O V O V O N O           OO  OO   OO  OO    ON         .— .— _ » - _ . -          —     V O    N O N O   N O N O  N  O N O N O N O   N O N O N O N O N O     OO OO  OO  OO OO V|  vj
   O   O   O   O    O  O   O   O      —    —   —    « • • _ » _ • _   M»  • - » t»~     K  »  K  »  > - »   ~   -  ~    ~    0  0 O   O   O   O        O        O     O  O  O  O   O     O       K  l   . - . -   —   —     .  - . -  —   O    O   O   O   O   O      *  V I I U M  —  —   —
   Kl K l K)      M M  NJ   NJ   NJ   «    ee  oo   K»   Ki  Ki   —   • - O     O       O O V » « U » U « U > O N + .             OO  oo   oo  K I    K>        U i U< U > K l K > K l K l       »  0    0 0 >    O N U     l   U l U l U l    M  U l   U U M M       vO M   Ul  N  4.   O O
   U l U l U l  *   4 W K I X         \ 0 K> ~>     sO K »   —    K»  —   vO — •        0 > U n O         W     N    -    «    -  »*l K l • — « -      O        9>    Ui K)  sO OO >       Kl    ^    -   .   . .   - u   y    y   i o  M   -   O  v  -  O   v   -    —  K»  IM  O  K»   O O
   *»» K » •—   O   O O O O           O O O         O    O   O    O   O   «- O          Nl«— O        O   O     O      O      O   O O O O              o        O NO O O O O —                   - * K ) - * w « K i - v n M * o -                                    O O —O O          OO
                                                                                                                                                                                                   oo oo oo oo oo             oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo
                           O O O O O O                                                                                                                                                                                  O     O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                 OO Oft oo oo oo oo oo oo                  O I K I K I O O O O O N O N O N O N O N O               OO ON ON. ^ * NO           OO N*! 0- O l t^l U» O» O» l/t O* %J* ^N 4 . 4* 4K. 4*
                           vi M NJ S4 ^ vu                                                                               Will W W           K | i O - v O U i * ( ( l K l f f ' U i * W K I - - K l - ^ K                       ) - - K I
                                                                                    K l K l K l vO W K» — N© t*i K> —                         O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                              O O O
                                                    R
                                                   •o
                                                    s                           ^K ^K ^K ^K O* ^K O^                                                                                                     ON ON* O* ON ON ON
                                                                                                                                                                                                                              — —
                                                                                                                                                                                                                                         m m ui m
                                                                                                                                                                                                                                         NO NO NO N O
                                                                                                                                                                                                                                                                m vn u< tyi u< m
                                                                                                                                                                                                                                                               oo oo oo oo oo oo
                     O   O   O   O  O    O   O   O O   O                        O O O O O O O                              O O      O O O O O O O O O O O O O O O O O o r> o o o o                                                       ————                      o o o o o o
o                                                                                                                                                                                                                                                                                             rr
m
o
                                                                                                                                                                                                                                                                                              8*
o
CO
r>
n>
X
o  ONONONONONON.ONONONONON.ONONO^ONON.O^ONON.O^O^ON.OXO^ON.ONON'ON'ONONONONONONONONONONONON                                                                                     0 » 0 » O P > 0 » f f » ^ 0 » ^ f f » ^ ^ 0 > P >
   K i N K J W W K I K l K J K i N K l K I K l N K l t j K l K I N K J N K i W M K l K I K l K I K I K I K I K I K l K I K l K t K l K l W                                     — .-      — — — — .— .— _ _                         — — _ _ . "*                             _ "•*
                                                                                                                                                                                                                                                             • - " * — *"* *~    ^ 3 o o o    9
   O O O O O O Q O O O O O O O O O O O O O O O, O O O O O O O O O O , O                                                                            o o o o o o o               —————————————————— O O O O
   W W ( s l N K » « ' - - > . * * A * W W W U K l W N N " : « '                             * < O < 0 > O > 0 ' ; > * > '                    * > 5 * > í * « - - > ' -        NO  NO NO      NO
   K I « W K I ^ 4 W K I > ' < O W K | w t « l < i K | « > g u i K l > > ^ K I ' ' > ( ) U K i M \ O l i i K I > - > O l i < K I » N O U K I > .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 5
 ---pagebreak---                                                         "YO
                              6404 20  72:6 93
                                       7209 11    721621
      6204 33                 6405 20
                                       720912     721622
      62*4 41                 6405 90
                                       72C913     7216 51
      62:4 42                                     721632
      6204 43                 6908 90  7209 14
                              6911 10  7209 21    7216 33
      6204 44                                     7216 40
      62:4 49                 691190   7209 22
                              6914 10  7209 23    7216 53
      62:4 51                                     7216 63
      6204 52                          7209 24
                              7C03 11  720934     7216 93
      62C4 53                 7003 19             7217 11
      6204 61                          7209 34 31
                              7003 23  7209 34 32 721712
      6204 62                 7003 30             7217 13
      6204 63                          7209 34 33
                              7004 10  720941     721719
      62:4 69                 7004 90             7217 21
     1205 90                           7209 42
                              7005 10  720943     721722
      62C7 11                 7005 21             7217 23
      6207 19                          7209 44
                              7005 29             7217 29
      6207 21                 7005 30  7209 93    7217 32
      62C7 22                 70C6 00  721011     7217 53
      6207 29                 7007 11  721312     722510
      6207 91                 7007 19  721023     7225 30
      6207 99                 7007 21  7210 31    7228 80
      6208 19                 7007 29  7210 39
      6208 21                 701120   721C41     73:110
      62:6 51                 7012 00  7210 49    73:i 20
      62:9 50                 7013 10   7210 50   7302 13
      621010                  7013 21  721063     73:2 20
      6210 43                 7013 29  7210 70    7302 33
      6211 11                 701331   7210 93    73:2 43
      621123                  701332   7211 ) \   7302 90
      621132                  7013 39  721112     7503 03
      621133                  7013 91  721121     7304 10
      621139                  7013 99  721122     7304 23
                                        721129    7504 51
      63:2 21                 7113 11  721133     73C4 39
                              711319    721141    7304 41
      63:2 22
                              7113 20   7212 13   75:4 49
      63:2 29
                              7114 11   721221    73C4 51
      6302 31                           7212 29
      6502 32                 7114 19             7304 59
                              7114 20   7212 33   750511
      63:2 39                           7212 43
      63:2 52                 7202 11             7505 12
                                        7212 53   7305 19
      63:2 53                 7202 19   7212 63
      6302 59                 7202 21             7305 20
                                        721310    7505 31
      63:2 63                 72C2 29   7213 20
      6532 91                 7202 50             7305 39
                                        7213 31   7305 93
      63:2 92                 7202 41   7213 39
      63:2 93                 7202 49             7306 10
                                        721341    7336 23
      6302 99                 7202 70   7213 49
      6503 11                 7202 80             7306 30
                                        7214 10   7306 43
     6303 91                  7202 91   7214 23
                              7202 92             7306 50
     6303 92                            7214 33
                              7232 99             7306 60
     6303 99                            7214 40
                              7208 11             7306 90
     65:4 19                            7214 50
     63:4 92                  7208 12             7337 21
                                        7214 63
                              72C8 13  721510     7307 22
     6304 93
                               7208 14            7307 23
     6304 99                            7215 20
                               7208 21            7307 29
     6305 20                           7215 33
                               7208 22            7307 91
     6307 90                           7215 40
                               72C8 23            7507 92
                                       7215 93
     6401 10                   7208 24            7307 93
                                       721610
     64:i9i                    7208 31            73C7 99
                               7208 32            7308 10
     6401 92                  7208 33
     6401 99                                      730820
                              7208 34             7308 30
     64:2 19                  7208 35
     64:2 23                                      7308 43
                              7208 41             7308 90
     64:2 50                  7208 42
     6402 91                                      7309 03
                              7208 43             7310 10
     64:2 99                  7206 44
     64C3 19                                      731021
                              72C8 45             7310 29
     64:3 40
     6-«:3 91                                     731100
     64:4 19
CEE/CECA/CS/Anexo V I / e s 2
 ---pagebreak---                                                   >1
7312 10  7323 99  7605 21              8535 29
7312 90  7324 10  7605 29              8535 30
7313 00  7324 21  7606 11              8535 40
7314 11  7324 29  760612               8535 90
7314 19  7324 90  7606 91              8536 10
7314 20  7325 10  7607 11              8536 20
7314 30  7325 91  7607 19              8536 30
7314 41  7325 99  7607 20              8536 41
7314 42  7326 11  7608 10              8536 49
7314 49  7326 19  7608 20              8536 50
7314 50  7326 20  7610 10              8536 61
7315 11  7326 90  7610 90              8536 69
7315 12           761100               8536 90
7315 19  7406 10  7612 10              8539 21
7315 20  7406 20  7612 90              8539 22
7315 81  7407 21  7615 10              8539 29
7315 82  7408 19  7615 20              8539 31
7315 89  7408 22  761610               8546 20
7315 90  741011   7616 90
7317 00  7410 12                       8702 10
         7410 21  7803 00
7318 11                                8703 21 90
7318 12  7410 22  7804 20
                                       8703 22 90
7318 13  7411 10  7805 00
                                       8703 23 90
7318 14  741121   7806 00
                                       8703 24 90
7318 15  741122
                  7903 10              8703 31 90
7318 16  741129
                  7903 90              8703 32 90
7318 19  7412 10
                  7904 00              8703 33 90
7318 29  7412 20
                  7905 00              8703 90
7319 20  7413 00
                  7907 10              8704 10
7319 30  7415 10
         7415 21  7907 90              8704 21
7319 90                                8704 22
7320 10  7415 31  8005 20
          7415 32                      8704 23
7320 20           8006 00              8704 31
 7320 90  7415 39
          7417 00 8215 10               8704 32
 7321 11                                8704 90
 7321 12  7418 10  8215 20
 7321 13  7418 20  8215 91
                                       9023 00
 7321 81  7419 91  8215 99
          7419 99                       9024 10
 7321 82           8436 21              9024 80
 7321 83  7504 00  8452 40              9029 10
 7321 90  7508 00  8465 96
 7322 11           8465 99              9201 10
 7322 19  7603 10                       9201 20
 7322 90  7603 20  850611               9201 90
 7323 10  7604 10  8518 22
 7323 91  7604 21  851910               9403 30
 7323 92  7604 29  8522 90              9403 40
 7323 93  760511   8535 10              9403 50
 7323 94  7605 19  8535 21              9403 60
                      CEE/CECA/CS/Anexo Vi/es 3
 ---pagebreak---                                                                                               -*1
                                       ANEXO VII
L i s t a de l o s productos a los que se r e f i e r e e l apartado 4 del a r t í c u l o 11
                              ( Automóviles de turismo nuevos )
                                         8703 21 10
                                         8703 22 11
                                         8703 22 19
                                         8703 23 11
                                         8703 23 19
                                         8703 24 10
                                         8703 31 10
                                         8703 32 11
                                         8703 32 19
                                         8703 33 11
                                         8703 33 19
                                                           CEE/CECA/CS/Anexo VII/es 1
 ---pagebreak---                                       ANEXO vin
                    Lisu de mercancías con licencia de importación
                Licencias no automáticas con cuotas de importación fijas
     Código            Designación de la mercancía               Canüdades Unidad de coste
2612        Minerales de uranio y sus concentrados                      1    toneladas
2844 10 00  Uranio natural y enriquecido                                1    toneladas
2844 20
4707        Desperdicios y desechos de papel                            1    toneladas
                                                         CEE/CECA/CS/Anexo VIII/es 1
 ---pagebreak---                                                                                               •?4
                                           ANEXO IX
                       Lisu de mercancías con ucencia de importación (')
                                   PRODUCTOS MINERALES
2505                Arenas naturales                                         m*
2507 00             Caolín de primera calidad «Sedlec»                       toneladas
2517 10             Cantos, grava, piedras machacadas                        1 000 m'
2523 21 O/O         Cemento blanco                                           toneladas
2523 29 00          Cemento gris                                             toneladas
2523 90 90
2620 1100           Residuos de la manufactura del cinc y desechos de cinc   toneladas
7902 00 00
2620 20 00          Residuos de la manufactura del plomo y desechos de
7802 00             plomo                                                    toneladas
2620 30 00          Residuos de la manufactura del cobre y desechos de cobre toneladas
7404 00
2620 40 00          Residuos de la manufactura del aluminio y desechos de
7602 00             aluminio                                                 toneladas
27C1                Hulla (energia)                                           toneladas
2701                Hulla para coque                                          toneladas
2702                Lignito, incluso aglomerado                               toneladas
2704 00             Coque (metalúrgico)                                       toneladas
 2704 00            Coque (minería)                                           toneladas
 27\0 00W     H?/^  Gasolinas para motores                                    toneladas
 2710 W&j#      **
           36
 2710 00 59         Aceites medios                                            toneladas
 2710 00 11         Aceites ligeros para calefacción                          toneladas
 2710 0015
 2710 00 39
 2710 00 61         Aceites pesados para calefacción                          toneladas
 2710 00 65
 2710 00 69
 2710 00 71
 2710 00 7í'¿
 2710 00709'
       76979/72
 2716 00 00          Energía eléctrica                                        megavatios hora
   (1) El objeto de las licencias es vigilar las exportaciones. Cualquier
        restricción basada en dificultades en el mercado de la República Eslovaca
        para un producto de esta lista será objeto de una decisión expresa de la
        República Eslovaca, de la que informará inmediatamente a la Comunidad.
                                                           CEE/CECA/CS/Anexo IX/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                           *S
          PRODUCTOS DE LAS INDUSTRIAS QUÍMICAS Y ANEXAS, INCLUSO FARMACÉUTICAS
          2207                   Alcohol etílico (natural y sintético)                         hl
          3002 90 10              Sangre humana                                                coronas/kg
          3002 10                 Antisueros y otras fracciones de sangre                      coronas/kg
          3003                    Medicamentos                                                 coronas/kg
          3004
          3102 40                 Mezclas de nitrato de amonio con corbonato de calcio         toneladas
          Cueros y pieles en bruto
          410110                  Cueros y pieles en bruto de bovino                           toneladas
          41012
          4101 30
          4102                    Cueros y pieles en bruto de ovino y de cordero               toneladas
          4103 90 00              Cueros y pieles en bruto de porcino                          toneladas
          Madera y manufacturas de madera
          4401 10 00              Leha, en bolas, briquetas, lefios o formas similares          1 000 m'
          4401 21 00              Madera en plaquitas o en partículas, de coniferas (inferior
                                  a 3 % corteza)                                                1 000 m>
           4401 21 00              Madera en plaquitas o en partículas, de coniferas (inferior
                                   a 3 Vo corteza)                                              1 000 m»
           440122 00               Las demis maderas en plaquitas (no coniferas)                1000 m'
           4403 20 00              Postes en bruto                                              1000 m'
           4403 9100
           4403 92 00
           4403 9910
           4403 99 90
           4403 20 00              Los demis postes de coniferas                                1000 m'
           4403 91 00              Los demis postes de madera distinu de las coniferas          1000 m'
           4403 92 00
           4403 99 10
           4403 99 90
           4403 20 00              Piezas industriales, de coniferas                             1 000 m*
           4403 9100                Piezas industriales, de madera de coniferas                  1 000 m'
           4403 92 00
           4403 99 10
           4403 99 90
CEE/CECA/CS/Anexo I X / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                  >G
4406                     Traviesas de madera para vías férreas, en bruto, impregna-   1 000 m»
                         das, includos usadas
4407 10                  Tablas para pallets                                          1 000 m»
4407 91
4407 92
4407 99
4407 10                  Madera aserrada de conifera, no trabajada                    1 000 m»
4407 91                  Madera asserrada de conifera, no trabajada                   1 000 m»
4407 92
4407 99
Pasta de madera, papel y sus artículos
4703 21 00               Pasta blanqueada                                             toneladas
4703 29 00
4704 2100
4704 29 00
Meules preciosos y sus artículos
7106                     Plata y sus residuos                                         gramos
7108                     Oro y sus residuos                                           gramos
Metales básicos y artículos de metales básicos
7201                     Hierro y acero sin alear, en lingotes
7206                                                                                  toneladas
7204                     Desperdicios y derechos de hierro y acero; chatarra          toneladas
7207-7216                Produaos laminados (excepto USA y ES)                        toneladas
7218-7229
7301-7302
 7304-7306               Tubos de acero (excepto USA)                                  toneladas
 Instrumentos y aparatos
 9201-9202                Instrumentos de música                                       piezas
 9204-9205
 Obras de arte, artículos de colección y antigüedades
 9705 00 00               Colecciones y piezas de colección de interés zoológico, bo-
                          tánico, mineralógico, anatómico, histórico, arqueológico,
                          paleontológico, etnográfico o numismático                     piezas
 9706 00 00               Antigüedades de más de cien anos (prohibición)                piezas
                                                                   CEE/CECA/CS/Anexo I X / e s 3
 ---pagebreak---                                                                                                  W
                                              ANEXO X
 Mercancías a las que se refiere el artículo 18, para las que la Comunidad
 mantiene un elemento agrícola en la imposición y para las que la República
 Eslovaca puede introducir un elemento agrícola en la imposición
   Código NC                                   Designación de la mercancía
   2905 43     Manitol
   2905 44     D-Glucitol (sorbitol)
ex 3505 10     Dextrina y demis almidones y féculas modificados, excepto los almidones y féculas
               esterificados o eterificados de la subpartida 3505 10 50
   3505 20     Colas a base de almidón o de féculas, de dextrosa o de otros almidones o féculas
               modificados
   3809 10     Aprestos preparados y produaos de acabado preparados a base de materias amiliceas
   3823 60     Sorbitol, excepto el de la subpartida 2905 44
                                                               CEE/CECA/CS/Anexo X/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  >s
                                                                    ANEXO XIa
                    L i s t a d e p r o d u c t o s a l o s que s e r e f i e r e e l apartado 2 d e l a r t í c u l o 21       (1)
                 Los produaos de este Anexo estarán sujetos a una reducción de exacción del 50 °/o.
                                                                                 Aflo 1      Aflo 2           Aflo 3          Aflo 4          Aflo 5
     Código NC                    Designación de la mercancía
                                                                                                     Cantidad (en toneladas)
     0207 10 51        Patos
    0207 10 55
    0207 23 11
     0207 10 59                                                               /2Û           A3 O            /<9&               /S0            960
     0207 23 19
ex 0207 39 55
ex 0207 43 15
ex 0207 39 73
ex 0207 43 53
ex 0207 39 77
ex 0207 43 63
     0207  10 71        Gansos
     0207  23 51                                                                20O         22    O          2*AO             £60             2.?O
     0207  10 79
     0207  23 59
     0207 39 53
     0207 43 11
     0207 39 61
     0207 43 23
ex 0207 39 65
ex 0207 43 31                                                             i
ex 0207 39 67
 ex 0207 43 41
                     1
     0207 39 71
     0207 43 51
     0207 39 75
     0207 43 61
 ex 0207 39 81
 ex 0207 43 71
                     1
 (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de loi producios se considerará de valor
      meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican
      códigos ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
                                                                                           CEE/CECA/CS/Anexo XIa/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                           * \
                                                    ANEXO Xlb
            Lista de productos a los que se refiere el apartado 2 del artículo 21 (1)
            Código NC                         Designación de la mercancía                    Derecho V»
           0101 19 10   Caballos que se destinan al maudero (')                               Exención
            0101 19 90  Los demás                                                                12
            0203 11 90   Carne de la especia porcina no doméstica, fresca, refrigerada o      Exención
            0203 12 90   congelada
            0203 19 90
            0203 21 90
            0203 22 90
            0203 29 90
            0207 31 00   Hígados de ganso o de pato                                          Exención (')
            0207 50 10
            0208 10 10  Las demás carnes y despojos comestibles de conejos domésticos              7
            0208 10 90   Excepto de conejos domésticos                                        Exención
            0208 20 00  De ancas de rana
02o?902o
            0208 90 10  De palomas domésticas                                                      5
02O990VÛ
           43®2M£3í>    De caza, excepto de conejo o de liebre                                Exención
            0409 00 00   Miel natural                                                            25
            0602 40 90   Rosales injertados, capullos                                              6
            0603 90 00   Flores cortadas/ ¿*> cT^*?***                                             7
                         Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas sin flores ni capu-
                         llos, hierbas, musgos y liqúenes, para ramos o adornos, frescos,
                         secos, blanqueados, tenidos, impregnados o preparados de otra
                         forma:
         ex 060410 90    Frescos                                                                   7
            0604 91 10
            0604 91 90
            0707 00 19   Pepinos, frescos o refrigerados (del 16 de mayo al 31 de octubre)       16
             071140 00   Pepinos y pepinillos                                                    12
             0712 20 00  Cebollas                                                                  8
         ex 0712 90 90   Rabinos rusticanos (Cochlearia armoracia)                            Exención
         ex 0809 20 10   Guindas (Prunus cerasus) frescas, del 1 de mayo al 15 de julio           11 (')
         ex 0809 20 90   Guindas (Prunus cerasus) frescas, del 16 de julio al 30 de abril        11
             0809 40 90  Endrinas                                                                  7
             08102010    Frambuesas (*)                                                            9
             0810 30 10   Grosellas negras, frescas (')                                            9
                                                                        CEE/CECA/CS/Anexo Xlb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                           so
                  Código NC                                  Designación de la mercancía                                Derecho %
                  0810 30 30         Grosellas rojas, frescas (•)                                                            9
                  0810 30 90         Las demás (')                                                                           5
                  081110 90          Fresas (')                                                                             13
              ex 08112019            Frambuesas, con un contenido de azúcar inferior al 1 3 % en                            18
                                     peso O
                  08112031           Frambuesas O                                                                           14
                  0811 20 39         Grosellas negras (')                                                                   10
                  0811 20 51         Grosellas rojas (')                                                                    10
                  2001 90 20         Pimientos del género Capsicum o del género Pimenta, triturados o                        5
                                     molidos
                  2007 99 10         Puré y pasu de ciruela (')                                                             24
                  2007 99 31         Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pasus de cereza                                 25
              (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de       los
                  produaos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto        de
                  este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el esquema preferencial             se
                  determinará por la aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
              (') Los artículos con este código NC están sujetos a las condiciones establecidas en las correspondientes disposiciones de
                  la Comunidad.
              O Sin exacción agrícola.
              (') Derecho mínimo aplicable: mínimo 2,2 ecus/100 kg netos.
              (') Sujeto a los acuerdos sobre precios mínimos a la importación que figuran en el Anexo a este Anexo.
CEE/CECA/CS/Anexo Xlb/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                  s\
                                             Anexo al Anexo Xlb
Acuerdo sobre precios mínimos a la importación para determinados frutos de baya destinados a la
                                                transformación
1. Se fijarán precios mínimos a la importación para cada aflo comercial, para los siguientes produaos:
        0810 20 10       Frambuesas
        0810 30 10      Grosellas negras
        0810 30 30      Grosellas rojas
        0810 30 90       Las demis
        081110 90        Fresas
     ex 0811 20 19       Frambuesas
        08112031         Frambuesas
        0811 20 39      Grosellas negras
        08112051        Grosellas rojas
       Los precios mínimos a la importación serán fijados por la Comunidad previa
       consulta con la República Eslovaca, teniendo presente la evolución de los
       precios, las cantidades importadas y la marcha del mercado en la
       Comunidad.
2. Los precios mínimos a la importación se respeurin de acuerdo con los siguientes criterios:
    — durante cada periodo trimestral del aflo comercial, el valor unitario medio de cada produao de los
        enumerados en el apartado 1, importados a la Comunidad, no seri inferior al precio mínimo a la
        importación de ese producto:
     — durante cada período de dos semanas, el valor unitario medio de cada produao de los enumerados
        en el apañado 1, importados en la Comunidad, no seri inferior al 90 °/o del precio mínimo a la
        importación de ese produao, siempre que las cantidades importadas durante ese período no sean
        inferiores al 4 % de las importaciones anuales normales.
  3.    En e l caso de que no se r e s p e t e alguno de e s t o s c r i t e r i o s , la Comunidad
        podrá i n t r o d u c i r medidas que g a r a n t i c e n e l r e s p e t o del p r e c i o mínimo a l a
        importación para cada consignación del producto en c u e s t i ó n importado de
        l a República Eslovaca.
                                                                        CEE/CECA/CS/Anexo al Anexo Xlb/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                   ^2.
                                                ANEXO XII
Acuerdos sobre         importación     de animales vivos de             la especie bovina         en   la
Comunidad
1.    En el caso de que el número de animales fijado en el marco de los acuerdos
      de balance previstos en el Reglamento (CEE) n° 805/68 se inferior a una
      cantidad de referencia, se abrirá para las importaciones procedentes de
      Hungría, Polonia, la República Eslovaca y la República Checa una cuota
      arancelaria igual a la diferencia entre la cantidad de referencia y el
      número de animales fijado a tenor de dichos acuerdos. La cantidad de
      referencia será la siguiente:
   — 217 800 en 1992*
   — 237 600 en 1993,
   — 257 400 en 1994,
   — 277 200 en 1995,
   — 297 000 en 1996.
   Los derechos reducidos aplicables a los animales de esu cuou se fijaran en el 25 °/o del valor total de
   los derechos.
   Este acuerdo se aplicará a los animales vivos de la especie bovina para engorde o para matadero con un
   peso en vivo comprendido entre 160 kg y 300 kg.
2. En el caso de que las previsiones de importaciones en la Comunidad superen 425 000 cabezas en algún
   aflo, la Comunidad adoptará medidas de salvaguardia según el Reglamento (CEE) n° 805/68, sin perjui-
   cio de otros derechos concedidos en el Acuerdo.
   En este contexto, las importaciones de animales vivos de la especie bovina no cubiertos por los acuerdos
   a que se refiere el apañado 1 se limitarán a los terneros jóvenes con un peso en vivo inferior a 80 kg.
   Esus importaciones estarán sujetas a un régimen de administración con el fin de garantizar un abasteci-
   miento regular durante el aflo de que se trate.
                                                                              CEE/CECA/CS/Anexo X I I l a / e s 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                          81
                                                                        ANEXO XIII
                                Lista de productos a loe que se refiere el apartado 4 del artículo 21 (1)
                    Las cantidades importadas bajo el código N C a que se refiere este Anexo, con la excepción de las panidas
                    0104 y 0204, esurán sujeus a una reducción de exacciones y derechos del 20 °/o en el primer aflo, 40 °/o en
                    el segundo aflo y 60 °/o en artos sucesivos.
                                                                         AAo 1          Aflo 2         Aflo 3          Aflo 4     Aflo 5
          Código NC                Designación de la mercancía
                                                                                               Cantidad (en toneladas)
          0201            Carnes de animales de la especie bovina,
                                                                                      A O90                                     /.330
          0202            frescas, refrigeradas o congeladas (4)      ¿ûâû                            A/70          /.aso
0/O///O3O
o/oh90S>o   WH&zr
          0104 20 10
                          Ovejas o cabras vivas (')
                                                                         67o           920            A/7o            W         A 6 7(0
          0104 20 90
          0204            Carne de oveja y de cabra (') (')              670            92o           A/70             A ¥2O     A670
          0103 92 19      Animales de la especie porcina doméstica     /,0~6O           A 70o         A-970           2.20O      &/30
          0203 11 10      Carne de porcino doméstico .
          0203 11 10
          0203 12
          0203 22
          0203 19 55
          0203 29 55
          0203 19 11
          0203 19 13
          0203 19 15
          0203 19 59
          0203 29 11
          0203 29 13
          0203 29 15
           0203 29 59
                                                                         9<90            970           /'07o           AA60      A 25o
           0207 10 11      Carcasas de pollo, frescas, refrigeradas o
           0207 1015       congeladas
           0207 21 10
           0207 10 19
           0207 2190
                                                                          *9¿?0          */</0         <97o            S/o         &5o
           0207 39 21      Trozos de pollo
           0207 4141
           0207 39 23
           0207 4151
                                                                                        550            eSVtf
           0207 39 11      Trozos de pollo deshuesados
                                                                         50Û                                           evo        69<?
           0207 41 10
                                                                        3ZO            350            390              *9úO        */5ra
           0207 22 10      Pavos
           0207 22 90
           0207 39 31
           0207 39 41
 03O7#2'O  0207 42 10
O20W290    0207 42 41
                                                                                               CEE/CECA/CS/Anexo XIIIb/es I
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                 ïk
                                                                               Aflo J         Aflo 2            Aflo 3          Aflo 4           Aflo 5
     Código NC                    Designación de la mercancía
                                                                                                      Cantidad (en toneladas)
     0402 10 19         Leche en polvo desnauda                                9S0            j£o             A. 02O          A. 090            AA60
     0402 21 19         Leche en polvo entera
     0402 2191          Leche en polvo entera
     0405 00 J # "      Mantequilla                                            350            3?5              ¥20             ¥60               ¥90
ex 0406 40              Niva
                                                                              500             550              500              650             7Û0
ex 0406 90              Moravsky blok, Primator, Ouva, Javor,
                        Uzeny block, Kashkaval Akavi, Isumbul,
                        Jadel, Hermelin Ostepek, Koliba, Inovec
     0407 00            Yemas de huevo, secas, líquidas, congela-            /•79o          A 950             2./00           2.2 70           2.9Z&
                        das
                        Yemas de huevo, secas (*)
                                                                              /0O              /A0              / 2 0           A3o               /¥o
     0408 11 10
     0408 19 11         Yemas de huevo, líquidas (*)
     0408 19 19         Yemas de huevo, congeladas
                         Í3e/na/ </e Áue^o r âx            ovn^a,                                                                9/0
      0408 91 10                                                               900             965               950                              790
                         Se*c**4 (*)
      0408 99 10
                         ¿EYc^p/e A**s Sea?s ( V
                SO
      1003 oo>jy         Cebada para malu                                    A0.6O0         90.900             AA700          /2.    600       /3.    000
       1101 00 00        Harina de trigo                                     A0.000          A A O00         /A     750       92.750          /3. S¿>0
       1107 10 99        Malu sin tosur, excepto de trigo                    A 0.00O         AO. 90O           /A9O0           /2.     700       /3.    600
       1602 4] 10        Prep./cons. jamones porcino doméstico                  /SO            A65               / 9 0          A95                2/0
       1602 42 10        Prep./cons. palcus porcino doméstico
       1602 49           Los demás
                                                                                 500            550              S20             630               690
       1210              Lúpulo                                Cantidad
                                                               Derecho             7.2            5.*/              3,£                              :J. 6
 (') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los produaos se considerará de valor
      meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican
      códigos ex NC, el esquema preferencial se determinará por la aplicación del código N C y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.
 (') Se aplicarán las condiciones establecidas en el Acuerdo de 1982 entre la Comunidad Económica Europea y la RFCE sobre comercio de las especies
      ovina y caprina, con las adiciones del Acuerdo de 1990, excepto para los produaos a los que se refiere el apañado 1 y las cantidades a las que se refiere
      el apañado 2 del Acuerdo de 1981, que serán sustituidos por los produaos y cantidades de este Anexo.
 (') Excepto el lomo, presentado solo.
 (4) E n el caso de que la República Eslovaca y la República Checa, e n u n a ñ o determinado, se
         beneficien de asistencia financiera de la Comunidad, en el marco de operaciones triangulares de
         exportación de este p r o d u c t o a países distintos de Hungría y Polonia, beneficiarios de la
         asistencia del G - 2 4 , la cuota de este producto se reducirá en la cantidad de las exportaciones
         así asistidas para el a ñ o d e que se trate. Sin embargo, la cuota n o será inferior a 2 775 t.
 (5) En el caso de q u e l a República Eslovaca y la República Checa, e n u n a ñ o determinado, se
        beneficien de asistencia financiera de la Comunidad, en el marco de operaciones triangulares de
         exportación de este p r o d u c t o a países distintos de Hungría y Polonia, beneficiarios de la
        asistencia del G - 2 4 , la cuota d e este producto se reducirá en la cantidad de las exportaciones
        así asistidas para el a ñ o de que se trate. Sin embargo, la cuota n o será inferior a 800 t.
    (*) En equivalente de yema liquida: 1 kg de yema seca « 2,12 kg de yema liquida.
    (') En equivalente de huevo liquido: I kg de huevo seco - 3,9 kg de h u n o liquido.
   CEE/CECA/CS/Anexo XIIIb/es 2
 ---pagebreak---                                                                                   ANEXO XIV
                                             Lista de productos a los que se refiere el apartado 4 del artículo 21 (1)
                                         Las importaciones en la República Eslovaca de los siguientes productos
                                          originarios de la Comunidad estarán sujetos a las concesiones que a
                                          continuación se establecen.
                                                                        Ano l                   Arto 2                Aflo 3               Ano 4                AAo S
           Código NC         Designación de la mercancía                      Dere-                     Dere-                Dere-                Dere-               Dere-
                                                                 Cantidad                Cantidad
                                                                                                         cho
                                                                                                                Cantidad             Cantidad      cho
                                                                                                                                                          Cantidad
                                                                                                                                                                       cho
                                                                               cho                                            cho
                                                               (toneladas)             (toneladas)            (toneladas)          (toneladas)          (toneladas)
                                                                                %                                              %                                        •/o
        0203 19 55   Carne de porcino                            ilimitada     27        ilimitada      24      ilimitada     21     ilimitada    18      ilimitada    15
        0203 29 55                                               ilimitada     27        ilimitada      24      ¡limitada     21    ¡limitada     18      ¡limitada    15
    ¿X 0402          Leche en polvo                                  (*)
       0403 tO 02    Yogures                                    ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ¡limitada            ¡limitada
       0403 10 04                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ilimitada            ilimitada
       0403 10 06                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ilimitada            ilimitada
       0403 10 12                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ilimitada            ilimitada
       0403 10 14                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ilimitada            ¡limitada
       0403 10 16                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5    ilimitada            ilimitada
       0403 10 22                                               ilimitada               ilimitada        5     ilimitada       5   ¡limitada             ilimitada
       0403 10 24                                              ilimitada                ilimitada        5    ilimitada        5   ilimitada            ilimitada
       0403 10 26                                              ilimitada                ilimitada        5    ilimitada        5   ¡limitada            ilimitada
       0403 10 32                                              ilimitada               ilimitada         5    ilimitada        5   ilimitada            ¡limitada
       0403 10 34                                              ilimitada               ilimitada         5    ilimitada        5   ilimitada            ilimitada
       0403 10 36                                              ilimitada               ilimitada         5    ilimitada        5   ¡limitada            ilimitada
       0403 90 11                                              ilimitada               ilimitada       15     ¡limitada      15    ¡limitada            ilimitada
       0403 90 13                                              ilimitada               ilimitada       15     ilimitada      15    ilimitada            ilimitada
       0403 90 19                                              ilimitada               ilimitada       15     ¡limitada      15    ilimitada            ¡limitada
r>
m      0403 90 31                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ¡limitada            ilimitada
rn                                                                                                     15
*•*    0403 90 33                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada            ¡limitada            ilimitada
o                                                                                                      15                    15
m      0403 90 39                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ilimitada            ilimitada
o                                                                                                      15
i>     0403 90 51                                              ilimitada               ilimitada              ¡limitada            ¡limitada            ¡limitada
\
o                                                                                                      15                    15
       0403 90 53                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ilimitada            ilimitada
LO                                                                                                     15
       0403 90 59                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ilimitada            ilimitada
y»                                                                                                     15
3      0403 90 61                                              ilimitada               ilimitada              ¡limitada      15    ilimitada            ¡limitada
0>                                                                                                     15
       0403 90 63                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ilimitada            ¡limitada
                                                                                                       15
       0403 90 69                                              ilimitada               ilimitada              ilimitada      15    ¡limitada            ilimitada
                                                                                                       15
       0405 00       Mantequilla                                    /OO       30            //5        26      /30           22,5    /¥5         18,8       /éO       15
 ---pagebreak---                                                                                                                         Arto 1               Ano 2                Ano 3               Ano 4                Aflo 5
                                             Código NC                  Designación de la mercancía                            Dere-                Dere-               Dere-                Dere-                 Derc
                                                                                                                  Cantidad              Cantidad             Cantidad           Cantidad             Cantidad
                                                                                                                                 cho                  cho                 cho                 cho                   cho
                                                                                                                (toneladas)           (toneladas)          (toneladas)         (toneladas)          (toneladas)
                                                                                                                                  Vo                   Vo                  Vo                                        Vo
                                        0406 10            Queso fresco                                                           9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 20            Rallado 0 en polvo                                                     9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 30 39         Queso transformado                                                     9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 40 00         Queso de pasta azul                                                    9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 90 23         Edam                                                                   9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 90 31         Feta, de leche de oveja                                                9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 90 33         Los demás                                                              9                   8                    7                  6                      5
                         M
                                        0406 90 35         Kefulo-Tyri                                                            9                   8                    7                  6                      5
                                        0406 90 63         Firoe Sardo, Pecorino                                                 9                    8                    7                  6                     5
                                        0406 90 73         Provolane                                                             9                   8                    7                   6                      5
                                        0406 90 75         Asiago, etc.                                                          9                    8                   7                   6                      5
                                        0406 90 77         Dambo, etc.
                                                                                                                 500
                                                                                                                                 9    575            8        C50         7     725           6      <?0O           5
                                       0406 90 81          C a n u l , etc.        .                                             9                   8                    7                   6                     5
                                       0406 90 85          Kefalograviera, ^ a s s ^                                             9                   8                    7                   6                     5
                               ex      0406 90 89          Bric, Camembert                                                       9                   8                    7                   6                     5
                                       0408 11            )èxi*3tQszà£~rt&rs**B*                                ilimitada       17    ilimitada     17     ilimiuda      17    ¡limitada    17      ilimitada      17
                                       0408 91            Huevos de ave, secos                                  ¡limitada       17    ilimitada     17     ilimitada     17    ¡limitada    17      ilimitada      17
                                       0504 00 00         Tripas, vejigas, etc.                                 ilimitada        0    ilimiuda       0     ilimiuda       0    ilimiuda      0      ilimiuda         0
                                       0602   20          Árboles, arbustos            /p/e7y?^fJyd't/eo^y¥     ilimitada        2    ¡limitada      2     ilimitada           ¡limitada      2     ilimiuda         2
                                       0602   30          Rodondcdrosj/ erz^fas                        s"<^&5:  ilimitada        2    ilimitada      2     ilimitada           ilimiuda      2      ¡limitada        2
                                       0602   40          Rosas                                                 ilimitada        2    ilimitada      2     ilimitada           ¡limitada     2      ilimiuda         2
 0603 /O//   /?o/a/             /      0602   9100        Blanco de setas                                       ilimitada        2    ¡limitada      2     ilimitada           ilimiuda      2      ilimitada        2
06o 3/0/3 CA«</<r9es                                      Flores cortadas (')                                  ilimiuda        17     ilimiuda     17      ilimitada    17     ilimiuda     17      ilimiuda       17
6603/02/   <5Aa</,'o9a/
06O3/OZ5
0603/029
             Cr//009e/n£>S
             Xos<rt"»"S
                               i       0701 10 00
                                                          Patatas para siembra                                 ilimitada         2   ilimitada       2    ilimitada       2   ilimiuda       2      ilimiuda        2
                                       0701 90            Los demás pautas                                          (*)
                               - o r 0702 00              Tomates frescos                                           (*)
                                                                              r
                                                                        /^y¿"   e?o/ey
 0701/9O90    Aos   cfc/nás
                            \ ^        0704 10 IO         Coliflores (')           s^ /    / ;         s   • r ilimitada       13,5  ¡limitada     12     ilimitada     10,5  ilimiuda       9     ilimiuda         7
                                       0704 90 10         Z j ^ ^                           MsÁA*»e«rj,'e,*S   ¡limitada       13,5  ilimitada     12     ilimiuda      10,5  ¡limitada      9     ilimitada        7
                                                          Leehof»«^if                                          ¡limitada       12,6  ¡limitada     11.2   ilimitada      9,8  ilimitada      8,4   ilimitada        7
                                    / 0 7 0 8 10 °°     / U»--d«i»a*4««s«sç**>£).              ¿rpvsn&s'rs     ilimitada       12,6  ilimitada     11,2   ilimitada      9,8  ilimitada      8.4   ilimiuda         7
                                   | 0709 20 00         \ Espárragos                                           ¡limitada        6    ¡limitada      6     ilimitada      6    ¡limitada      6     ilimitada       6
                                   \, 0705///O         /¿cAisyas            /-^oAAerc/as
                                                                                                                                                                                                                  «O
 ---pagebreak---                                                                                                 Ano i                    Aflo 2                  Arto 3                Ano 4                  Arto S
                          Código NC            Designación de la mercancía                              Dere-                    Dere-                  Dere-                 Dere-                  Dere-
                                                                                           Cantidad                Cantidad                 Cantidad              Cantidad               Cantidad
                                                                                                         cho                       cho                   cho                    cho                   cho
                                                                                         (toneladas)             (toneladas)              (toneladas)           (toneladas)            (toneladas)     Vo
                                                                                                          Vo                        Vo                     Vo
                       0709 51 90     Setas O                94*?/e/7/i>s    <?Z/9cr/     ilimiuda        0       ilimitada       0        ilimitada       0     ¡limitada      0       ¡limitada
0i/0f6099              0709 60 10                                                         ilimitada       9       ilimitada        8       ¡limitada       7     ¡limitada      6       ¡limitada
                      0709 90 10                                                          ilimitada     12,6      ilimitada      11.2      ¡limitada      9.8    ilimitada      8,4     ¡limitada
                      0710 21 00      Guisantes congelados (*) ¿9 e?cA>cof>'crJ           ¡limitada       9       ilimitada        8       ilimiuda       7      ilimitada     6        ¡limitada
                      0710 90 10      Mezclas hortalizas congeladas                       ilimitada       2       ilimitada        2       ilimitada       2     ¡limitada      2       ¡limitada
                      0802 11 90      Almendras con cascara / 9^*      &£.
                                                                        r
                                                                          e/r70J         ¡limitada       0        ilimitada       0       ilimitada       0      ilimitada     0       ilimitada       0
                      0802 12         Almendras sin cascara                              ilimitada       0       ilimitada        0       ilimitada       0     ilimitada      0       ilimiuda        0
                      0802 22         Avellanas,^***- s<>> e~2f Cerra.                   ilimitada       0       ilimitada        0       ilimitada       0     ¡limitada      0       ilimitada      0
                      0802 40 00      Castañas                                           ilimitada       o       ilimitada        o       ¡limitada       o     ilimitada      0       ¡limitada      0
   0#02905O                           Pifiones                                           ilimitada       o       ilimitada        o       ilimitada       o     ilimitada      0      ¡limitada       0
                      0804 20         Higos                                              ilimitada       o       ilimitada        o       ilimitada       o     ilimitada      0      ilimitada       0
                      0804 40        Aguacates                                          ¡limitada        o      ilimitada         o       ilimitada       o     ilimitada      0      ¡limitada       0
                      0805 10         Naranjas                                          ilimitada        o      ilimitada         o      ilimitada       o     ilimitada      0       ¡limitada       0
                      0805 20         Mandarinas, etc.                                  ilimitada        o      ilimitada         o      ilimitada       o     ¡limitada      0       ilimiuda        0
                     0805 30 10      Limones (Citrus limon)                             ilimitada       o       ilimitada        o       ilimitada       o     ilimitada      0       ilimitada       0
                     0806 10 15      Uvas de mesa (')                                   ilimitada      20       ilimitada       17,5     ilimitada      15     ¡limitada     12.5     ¡limitada      10
                     0806 20         Pasas O             ^A«/0*9r*S                     ilimitada       0       ilimitada        0       ilimitada       0     ilimitada      0       ¡limitada       o
  0909/033                   Shzn/M Sm/AA?
                     0807 10 10      Matases-    Set/foK'af                            ¡limitada        9,9    ¡limitada                ¡limitada        7,7   ilimitada      6,6     ¡limitada       5,5
                     0808 10 31      MSt&$»ea4»aa*¡& GoAetn Z><3'C*/UÍSS               ilimitada       15      ilimitada        10      ilimitada       10    ilimitada      10      ilimitada       10
                     0809 10 00      Albaricoques(')                                   ¡limitada        9      ¡limitada                ilimitada        7    ¡limitada       6      ¡limitada        5
  O20&/O39 ¿"* ofanÁ 0809 20 00      Ceretas .¡Ç), /a,   o4">2s                        ¡limitada        9      ilimiuda                 ¡limitada        7    ilimitada       6      ilimitada        5
                     0809 30         Melocotones, etc.                                 ¡limitada        9      ilimiuda                 ilimitada        7    ¡limitada       6      ¡limitada        5
                                     Ciruelas Jp**eaáta*d&*                            ¡limitada        9      ilimiuda                 ilimitada        7    ilimitada       6      ilimitada        5
                     0810 90         Las demás frutas frescas                          ilimitada        0      ilimitada                ¡limitada        0    ¡limitada       0      ilimitada        0
                     0813            Frutos secos, /oj    <9r/rtaj                    ilimitada         0     ¡limitada                ilimitada         0    ¡limitada       0      ilimitada        0
                     0814 00 00      Cortezas de agrios, etc.                         ilimitada         0     ilimitada                ¡limitada         0    ¡limitada       0      ilimitada        0
                     0904 20         Fruta del género Capsicum                        ¡limitada         8,1   ilimitada          7,2   ¡limitada         6.3  ¡limitada       5.4    ilimitada        4.5
                     1001 10        Trigo duro                                        ¡limitada               ilimitada                ¡limitada              ilimiuda              ¡limitada
                     1005 10         Maíz de siembra                                  ilimitada               ilimitada                ilimitada              ¡limitada             ¡limitada
                     1005 90         Maiz, los demás                                                  10                        8,75                    7.5                  6,25
                                                                                        S*0                       5-50                      6~00                   &50              'jAûe?
                                                                                                                                                                                                         n
 ---pagebreak---                                                                                                               Ano              Ano 2               Ano 3              Ano 4               Ano i
                                           Código NC              Designación de la mercancía                     Dere-               Dere-              Dere-              Dere-               Dere-
                                                                                                       Cantidad           Cantidad            Cantidad           Cantidad           Cantidad
                                                                                                                   cho                 cho                cho                 cho                cho
                                                                                                     (toneladas)        (toneladas)         (toneladas)        (toneladas)        (toneladas)
                                                                                                                                        Vo                 %                   Vé                 Vo
                                       1006 30         Arroz                                          ilimiuda           ilimiuda            ilimiuda           ilimiuda            ilimitada
                                                                       CÛ/9 ferseer/ci-
                                       1202 10         Cacahuetes qtfrbjaoMsJe»                       ilimitada          ¡limitada           ¡limitada          ilimiuda           ilimitada
                                       1202 20         Cacahuetes sin cascara                         ilimitada          ¡limitada           ilimiuda           ¡limitada          ilimitada
                                       1207 50         Semillas de mostaza                            ilimitada          ilimitada           ¡limitada          ilimitada          ilimitada
                                       1211 90         Plantas,      /«/cArsneu                       ilimitada          ilimitada           ilimitada          ilimitada          ¡limitada
                                       1212 109?       Semillas de algarrobas /<**       &£,
                                                                                          'ernes      ilimitada          ilimitada           ilimitada          ilimiuda           ¡limitada
                                       1507 10 90      Aceite de soja en bruto, &?y&£sn2u             ilimitada          ilimitada           ilimitada          ilimitada          ¡limitada
                                       1507 90 90      Los demás                                      ilimitada          ilimitada           ¡limitada          ¡limitada          ¡limitada
                                       1508 10 90      Aceite de cacahuete en bruto                   ilimitada          ilimitada           ilimiuda           ¡limitada          ilimitada
                                       1509 10         Aceite de oliva virgen                         ilimitada          ilimitada           ilimitada          ilimiuda           ¡limitada
                                       1509 90 00      Los demás
                                                              tTt is                                  ilimitada          ¡limitada           ¡limitada          ilimiuda           ilimitada
                                                                 ! • . ¡9*/ 0h*>2* as****          \  ilimitada          ¡limitada           ilimitada          ¡limitada         ilimitada
                                            Il 91     Aceite
                                            1991       Los demás                                      ilimiuda           ilimitada           ilimiuda           ¡limitada          ilimitada
                                            II        Aceite de coco en bruto                             (*)
                                            19        Los demás                                           (*)
                                            Il 00     Aceite de linaza en bruto                           C)
                                          5 90        Q&tSrvegeules fijos                                 O
                                          6 10        Granos y aceite animales                            o
                                          6 20        Granos y aceites vegeules                           (•)
  f ¡y 9rc>?0/ G¿7¿rsrH>s7          j
 / (p/s -A^i fs/¿e'e~'''e/&rC''<"*~J I60I 00 91       Embutidos secos                                             18                 16                  14                                     10
                                      1601 00 99      lx>s demás, cocidos                                         18                 16                  14                                     10
    _—:zr~                 " .ex      1602 20 90      Pates distintos tómanos                                     18                 16                  14                                     10
                                      1602 4I 10      Jamones                                                     18                 16                  14                                     10
                                      I602 42 I0     _Pa leu sjxXtid*s--*n4*i*-                                   18                 16                  14                                     10
                                      I602 49 19      Mezclas porcino                                 //O         18     /26         16        A¥7       14       2G3                 A90       10
fy     ArozescTfÂer/rAx-        ^—y I602 49 30       rhAfk¡tíir^»ts*a«r                                           27                 24                  21                                     15
                                      I602 50         Preparados y conservados ¿¡A" ™/-í¿                         27                 24                  21                                     15
    f/ay   (Acs* *fs,    i
                                      2002 I0         Tomates preparados o conservados               ilimitada    16,2  ilimitada    14,4   ¡limitada    12,6  ¡limitada    10,8  ¡limitada      9
                                      2002 90         Tomates preparados o conservados/ A**/         ilimitada    16,2  ilimitada    14,4   ilimitada    12,6  ¡limitada    10,8  ilimitada      9
   / //>e/cs/*Aets      î             2005 60         Espárragos                               ^ ^   ¡limitada     8    ilimitada     8     ilimitada     8    ilimitada     8    ilimitada       8
     Aaj     /vezcAas                 2005 70 00      Aceitunas preparadas o conservadas             ilimitada     0    ¡limitada     0     ilimitada     0    ilimiuda      0    ilimitada      0
                                      2005 90 50      Alcachofas                                     ¡limitada     0    ¡limitada     0     ilimitada     0    ¡limitada     0    ¡limitada      0
                                      2005 90 90      Los demás                                      ilimiuda     19,8  ilimitada    17,6   ilimitada    15.4  ilimitada    13.2  ilimiuda      II
                                      2008 30         Agrios                                         ilimitada     0    ilimitada     0     ilimitada     0    ilimitada     0    ¡limitada      0
                                      2008 50         Albaricoques                                   ilimitada     9    ilimitada     8     ilimiuda      7    ilimiuda      6    ¡limitada      5
                                      2008 70         Melocotones                                    ilimitada     9    ¡limitada           ilimitada     7    ¡limitada     6    ilimiuda       5
                                      2008 92         Mezclas de fruus                               ¡limitada     9    ilimitada           ilimiuda      7    ¡limitada     6    ¡limitada      5
 ---pagebreak---                                                                                       Arto 1                        Arto 2                      Arto 3                     Arto 4                       Ano 5
     Código NC                     Designación de la mercancía                                   Derr                         Dere-                       Dere-                       Dere-                      Dere-
                                                                                 Cantidad                      Cantidad                    Cantidad                   Cantidad                     Cantidad       cho
                                                                                                  cho                          cho                         cho                         cho
                                                                               (toneladas)                   (toneladas)                 (toneladas)                (toneladas)                  (toneladas)
                                                                                                   Vo                           Vo                          Vo                          V»
 2009   II               Jugo  de  naranja congelado                            ilimitada          0          ¡limitada        0          ilimitada         0        ilimitada         0          ¡limitada        0
 2009   19               Jugo  de  naranja, los demás                           ilimitada          0          ilimitada        0          ¡limitada         0        ¡limitada         0          ilimitada        0
 2009  20                Jugo  de  pomelo                                       ilimitada          0          ¡limitada        0          ¡limitada         0        ilimitada         0          ¡limitada        0
 2009  30                Jugo  de  un fruto                                     ¡limitada          0          ilimitada        0          ¡limitada         0        ¡limitada         0          ¡limitada        0
2009   60                Jugo  de  uva                                          ¡limitada          4,5        ¡limitada        4          ilimitada         3,5      ilimitada         3          ¡limitada        2,5
 2009  70                Jugo  de   manzanas                                    ¡limitada         18          ilimitada       16          ilimitada       14         ilimitada        12          ¡limitada      10
2303   10                Residuos almidón                                       ilimitada          0          ilimitada        0          ilimitada         0        ilimiuda          0          ¡limitada        0
2304   00 00             Tortas y demás                                         ¡limitada          0          ilimitada        0          ¡limitada         0        ilimitada         0          ¡limitada        0
2307   00                Lias              t                                    ilimitada          0          ilimitada        0          ¡limitada         0        ilimiuda          0          ¡limitada        0
2309   90                Alimentación animal                                    ilimitada          3          ilimitada        3          ilimitada         3        ilimitada         3          ¡limitada        3
2401                     Tabaco en rama o sin elaborar                           /.60O             4           A 000           4           A000             4         A 000            4          /.0l?0           4
(') Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos sr considerará de valor meramente indicativo, determinándose el esquema preferencial, en
    el contexto de este Anexo, por la cobertura de los códigos N C . Cuando se indican códigos ex N C . el esquema preferenci.-il se determinará por la aplicación del código N C y de la correspondiente descripción,
    tomados conjuntamente.
(') Se revisará en      f'993
(') Derecho aplicable al producto en estación.
                                                                                                                                                                                                                         3
 ---pagebreak---                                                                                            «to
                                     ANEXO XV
             Lista de productos a los que se refiere el artículo 24
   Código NC                   Designación de la mercancía            Derecho V*
C3019919     Los demás pescados vivos de agua dulce                   Exención
0302 70 00   Hígados, huevas y lechas, refrigerados o congelados      Exención
                                                                 CEE/CECA/CS/Anexo XV/es 1
 ---pagebreak---                                                  Anexo XVIa
  ESTABLECIMIENTO:           SERVICIOS FINANCIEROS (Artículos 45 y 50
                                                               45(li) (5)
                                                               46 (1) 46(2)
                                                               51 (i)
Servicios financieros. Definiciones
Es un servicio financiero todo servicio de naturaleza financiera
ofrecido por un proveedor o agente de servicios financieros. Los
servicios financieros comprenden las siguientes actividades:
A.   Todos los servicios de seguros y relacionados con los seguros.
     1 . Seguros directos (incluido el coaseguro)
          (I)      de vida
          ( i I ) no de vida
     2. Reaseguro y retrocesión
     3. Intermediación de seguros, por ejemplo, corretaje, agencias
     4. Servicios auxiliares          de   los seguros, por ejemplo de
          consultoria, actuariales, evaluación de riesgos y servicios de
          liquidación de reclamaciones
B.   Banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros)
     1. Aceptación de depósitos y otros fondos reemboI sables del
          púbI i co.
     2. Préstamos de todos los tipos, incluidos, inter alia. el crédito
          a los consumidores, el crédito hipotecario, el "factoring" y la
          financiación de transacciones comerciales.
     3. Arrendamiento financiero
     4. Todos los servicios de pagos y de transferencia de fondos,
           incluidas las tarjetas de crédito y de débito, los cheques de
          viaje y las letras bancarias.
     5. Garantías y avales
     6. Operaciones por cuenta de los clientes, tanto en bolsa como en
          el mercado "over the counter" u otros, a saber:
          (a) instrumentos del mercado monetario (cheques, letras,
                 certificados de depósito, etc.)
          (b) divisas
          (c) productos derivados, incluidos los futuros y las opciones
                 (pero sin limitarse a estos)
          (d) instrumentos de tipos de cambio y de tipos de interés,
                 incluidos productos como los "swaps", los contratos a plazo
                 de tipos de interés, etc.
           (e) obligaciones transferibles
           (f) otros instrumentos y activos financieros negociables,
                 incluido el oro
7. Participación en emisiones de obligaciones de todo tipo, incluyendo
      la suscripción y la colocación en calidad de agente (de manera
      pública o privada) y prestación de servicios relacionados con
      dichas emisiones.
 8. Intermediación en el mercado del dinero.
                                            CEE/CECA/CS/Anexo XVI a/es 1
 ---pagebreak---                                                                           °CL
9.   Gestión de activos, tales como fondos o efectos de cartera, todas
      las formas de gestión de inversiones colectivas, gestión de fondos
     de pensiones, custodia de valores y servicios fiduciarios.
10. Servicios de liquidación y compensación de activos financieros,
      incluidas las obligaciones, los productos derivados y otros
      instrumentos negociables.
11. Asesoría de intermediación y otros servicios financieros auxiliares
     en todas las actividades enumeradas en los puntos 1 a 10, incluidas
      las referencias y análisis crediticios, la investigación y el
     asesoramiento sobre Inversiones y cartera, el asesoramiento sobre
     adquisiciones y sobre reestructuración y estrategia corporativa.
12. Suministro y transmisión de Información financiera, tratamiento
      informático de datos financieros y programas informáticos por parte
     de suministradores de otros productos financieros.
Se excluyen de la definición de productos financieros las siguientes
actividades:
(a) Actividades efectuadas por los bancos centrales o por cualquier
     otra institución pública en la realización de políticas monetarias
     y de tipos de cambio.
 (b) Actividades realizadas por los bancos centrales, organismos o
     departamentos del Gobierno o institución pública, por cuenta o con
     garantía del gobierno, salvo que estas actividades puedan ser
      realizadas por proveedores de servicios financieros en competencia
     con dichas entidades públicas.
 (c) Actividades que formen parte de un sistema obligatorio de seguridad
     social o de planes de Jubilación públicos, salvo que estas
      actividades puedan ser realizadas por proveedores de servicios
      financieros en competencia con dichas entidades públicas.
     CEE/CECA/CS/Anexo XVI a/es 2
 ---pagebreak---                                                                            «Ti
                                         Anexo XVIb
ESTABLECIMIENTO: SECTORES RELACIONADOS CON EL FIN DEL PERIODO TRANSITORIO
                  (Artículo 45, apartado li) 45 (5) 51 (i)
     armamento y productos para la defensa;
     producción de acero;
     adquisición de bienes estatales en proceso de privatización;
     propiedad, uso, venta y alquiler de bienes Inmeubles;
     actividades de corretaje y agencia en bienes Inmuebles y recursos
     naturales.
                                              CEE/CECA/CS/Anexo XVI b/es 1
 ---pagebreak---                                          Anexo XVIb                        *4
ESTABLECIMIENTO: SECTORES EXCLUIDOS (Artículo 45, apartados 5, 6)
          compraventa de recursos naturales;
          compraventa de tierras agrícolas y forestales;
          monumentos y edificios históricos y culturales.
                                              CEE/CECA/CS/Anexo XVI c/es 1
 ---pagebreak---                                              Anexo XVII
1. El apartado 2 del artículo 67 se refiere al siguiente convenio
   multilateral: Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre Registro
   Internacional de Marcas (Madrid, 1989)
2. El Consejo de Asociación podrá decidir que el apartado 2 del articulo
   67 se aplique a otros convenios multilaterales.
3. Las Partes Contratantes confirman la importancia que conceden a las
   obligaciones derivadas de los convenios multilaterales que figuran a
   continuación.
       Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y
       Artísticas (Acta de París, 1971)
   -   Convenio Internacional para la Protección de los Intérpretes, los
       Productores de Fonogramas y las Organizaciones de Radiodifusión
       (Roma, 1961)
       Convenio de París sobre Protección de la Propiedad       Industrial
       (Acta de Estocolmo, 1976, modificada en 1979)
       Acuerdo de Madrid sobre Registro Internacional de Marcas (Acta de
       Estocolmo, 1967, modificado en 1979)
       Acuerdo de Niza relativo a la clasificación internacional de
       mercancías y servicios a los efectos del registro de marcas
       (Ginebra, 1977, modificado en 1979)
       Tratado de Budapest sobre Reconocimiento        Internacional del
       Depósito de Microorganismos a efectos de los Procedimientos de
       Patentes (1977, modificado en 1980)
       Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (Washington, 1970,
       modificado en 1979 y 1984).
4. A los efectos del apartado 3 del presente Anexo y de las disposiciones
   del apartado 1 del artículo 76 sobre la propiedad intelectual, Partes
   Contratantes serán la República Eslovaca, la Comunidad Económica
   Europea y los Estados miembros, cada una de ellas en la medida en que
   sean competentes respectivamente en cuestiones relativas a la
   propiedad industrial, intelectual y comercial cubiertas por estos
   convenios o por el apartado 1 del artículo 76.
5. Las disposiciones del presente Anexo y del apartado 1 del articulo 76
   relativas a la propiedad intelectual serán sin perjuicio de la
   competencia de la Comunidad Económica Europea y sus Estados miembros
   en cuestiones de propiedad industrial, intelectual y comercial.
 ---pagebreak---                                                                          í€
      PROTOCOLO Nfi 1 SOBRE PRODUCTOS TEXTILES Y PRENDAS DE VESTIR
                   del Acuerdo Europeo ("el Acuerdo")
                               Articulo 1
El presente Protocolo hace referencia a los productos textiles y a las
prendas de vestir (en lo sucesivo "productos textiles") enumerados en
el Anexo I del Protocolo Adicional al Acuerdo Europeo entre la
Comunidad y la República Federativa Checa y Eslovaca sobre el comercio
de productos textiles, rubricado el 17 de diciembre de 1992 y aplicado
a partir del 1 de enero de 1993, por lo que se refiere a regímenes
cuantitativos, y a la sección XI (capítulos 50 a 63) de la Nomenclatura
Combinada de la Comunidad y, respectivamente, del arancel aduanero de
la República Eslovaca, por lo que se refiere a aspectos arancelarios.
                               Articulo 2
1.  Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a
    los productos textiles de la sección XI (capítulos 50 a 63) de la
    Nomenclatura Combinada y originarios de la República Eslovaca, de
    conformidad con el Protocolo 4 del Acuerdo, se irán reduciendo en
    porcentajes anuales iguales de forma que queden suprimidos al
    término de un periodo de seis años que se iniciará con la entrada
    en vigor del Acuerdo, de la siguiente formai
        con la entrada en vigor del Acuerdo, a cinco séptimos del
        derecho de base;
        al comienzo del tercer año, a cuatro séptimos del derecho de
        base;
        al comienzo del cuarto año, a tres séptimos del derecho de
        base;
        al comienzo del quinto año, a dos séptimos del derecho de base;
        al comienzo del sexto año, a un séptimo del derecho de base;
        al comienzo    del  séptimo  año  se  eliminarán   los  derechos
        restantes.
2.  Los derechos de aduanas aplicados a las importaciones directas en
    la República Eslovaca de productos textiles de la sección XI
    (capítulos 50 a 63) del arancel aduanero de la República Eslovaca y
    originarios de la Comunidad, de conformidad con el Protocolo 4 del
    Acuerdo, se eliminarán progresivamente, tal como se establece en el
    articulo 11 del Acuerdo.
3.  Los derechos aplicados a las reimportaciones en la Comunidad de
    productos textiles de las categorías enumeradas en el Anexo del
    Reglamento (CEE) nfi 636/82, después de haber sido objeto de
    elaboraciones, manufacturas o transformaciones en la República
    Eslovaca, quedarán eliminados en la fecha de entrada en vigor del
    Acuerdo.
4.  Las disposiciones del articulo 12 y del articulo 13 del Acuerdo se
    aplicarán al comercio de productos textiles entre las Partes.
 ---pagebreak---                                                                         q*
                               Artículo 3
A partir del 1 de enero de 1993 los regímenes cuantitativos y otras
cuestiones afines relativas a las exportaciones de productos textiles
originarios de la República Checa a la Comunidad y originarios de la
Comunidad a la República Checa se regirán por el Protocolo Adicional al
Acuerdo Europeo sobre el comercio de productos textiles entre la
Comunidad Económica Europea y la República Federativa Checa y Eslovaca
rubricado el 17 de diciembre de 1992 y aplicado a partir del 1 de enero
de 1993 [incluida en particular su Acta Acordada na 5], modificado por
el [Acta Acordada rubricada el              de 1993/Protocolo firmado
el       de 1993)*
                               Artículo 4
A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo no se impondrán
nuevas restricciones cuantitativas o medidas de efecto equivalente, con
excepción de lo establecido en el marco del Acuerdo y sus Protocolos.
*   La versión final se decidirá en la fecha de la firma del Acuerdo
    Europeo en función de los avances realizados en el sector de los
    textiles.
 ---pagebreak---                                                                       q*
                              PROTOCOLO N2 2
        sobre productos CECA del Acuerdo europeo ("el Acuerdo")
                                Artículo 1
El presente Protocolo se aplicará a los productos enumerados en el
Anexo 1 del Tratado CECA descritos en el arancel aduanero común(*)
                                CAPÍTULO 1
                         Productos del acero CECA
                                Artículo 2
Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos del acero CECA originarios de la República Eslovaca se
suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:
1.  cada derecho se reducirá al 80% del derecho de base en la fecha de
    entrada en vigor del Acuerdo.
2.  se efectuarán nuevas reducciones al 60%, 40%, 20% y 0% del derecho
    de base al comienzo del segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto
    años, respectivamente, tras la entrada en vigor del Acuerdo.
                                Articulo 3
Los derechos de aduana de importación aplicables en la República
Eslovaca a los productos del acero CECA originarios de la Comunidad se
suprimirán progresivamente con arreglo al siguiente calendario:
1.  Para los productos enumerados en el Anexo I del presente Protocolo,
    los derechos de aduana se suprimirán en la fecha de entrada en
    vigor del Acuerdo.
2.  Para los productos enumerados en el Anexo II del presente
    Protocolo, los derechos de aduana se reducirán con arreglo a lo
    dispuesto en el apartado 2 del artículo 11 del Acuerdo.
3.  Para los productos enumerados en el Anexo III del presente
    Protocolo, los derechos de aduana se reducirán con arreglo al
    apartado 3 del artículo 11 del Acuerdo.
                                Artículo 4
1. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la
Comunidad de productos del acero CECA originarios de la República
Eslovaca, asi como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en
la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones en la
República Eslovaca de productos del acero CECA originarios de la
Comunidad, así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en
la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
(*) D.O. nfi L 247 de 10.9.1990.
 ---pagebreak---                                                                       ^e-Vals
                               CAPÍTULO 2
                       Productos del carbón CECA
                               Artículo 5
Los derechos de aduana de importación aplicables en la Comunidad a los
productos del carbón CECA originarios de la República Eslovaca se
suprimirán a más tardar un año después de la entrada en vigor del
Acuerdo, exceptuando los relativos a los productos y regiones descritos
en el Anexo IV, que se suprimirán a más tardar cuatro años después de
la entrada en vigor del Acuerdo.
                               Artículo 6
Los productos del carbón originarios de la Comunidad se importarán en
la República Eslovaca libres de derechos de aduana a partir de la
entrada en vigor del Acuerdo.
                               Artículo 7
1. Las restricciones cuantitativas aplicables en la Comunidad a los
productos del carbón CECA originarios de la República Eslovaca se
suprimirán a más tardar un año después de la entrada       en vigor del
Acuerdo, excepto los relativos a los productos y regiones descritos en
el Anexo IV, que se suprimirán a más tardar cuatro años después de la
entrada en vigor del Acuerdo.
2. Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones aplicables
en la República Eslovaca a los productos originarios de la Comunidad,
así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán con arreglo a
lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 11 del Acuerdo.
                               CAPÍTULO 3
                         Disposiciones comunes
                               Artículo 8
1. Serán incompatibles con el buen funcionamiento del Acuerdo, por
cuanto puedan afectar al comercio entre la Comunidad y la República
Eslovaca:
   i)   todos los acuerdos de carácter cooperativo o de concentración
        entre empresas, decisiones por parte de asociaciones de
        empresas y prácticas acordadas entre empresas que tengan por
        objeto o efecto la prevención, restricción o distorsión de la
        competencia;
  ii)   el abuso por parte de una o más empresas de una posición
        dominante en los territorios de la Comunidad o de la República
        Eslovaca en su conjunto o en una parte sustancial de los
        mismos;
   iii) la ayuda pública en cualquier forma salvo      las   excepciones
        concedidas con arreglo al tratado CECA.
 ---pagebreak---                                                                          ^
2. Toda práctica contraria al presente artículo se evaluará sobre la
base de criterios derivados de la aplicación de las normas de los
artículos 65 y 66 del Tratado CECA, el artículo 85 del Tratado CEE y la
normativa sobre ayudas públicas, incluyendo el Derecho derivado.
3. El Consejo de Asociación, dentro de los tres años siguientes a la
entrada en vigor del Acuerdo, adoptará las normas necesarias para la
aplicación de los apartados 1 y 2.
4. Las Partes Contratantes reconocen que durante el primer quinquenio
posterior a la entrada en vigor del Acuerdo, y no obstante lo dispuesto
en el inciso iii) del apartado 1, la República Eslovaca, por lo que
respecta a los productos del acero CECA, podrá excepcionalmente
conceder ayudas públicas con destino a la reestructuración, siempre
que:
     lleve a la viabilidad de las sociedades que se beneficien de ella
     en condiciones normales de mercado al final del período de
     reestructuración
     el importe y la intensidad de dicha ayuda se limiten estrictamente
     a lo que sea absolutamente necesario para restablecer dicha
     viabilidad y se reduzcan progresivamente
     el programa de reestructuración esté vinculado a la racionalización
     global y a la reducción de la capacidad en la República Eslovaca
5. Cada Parte asegurará la transparencia en el ámbito de la ayuda
pública mediante un pleno y continuo intercambio de información a la
otra Parte, incluyendo el importe, la intensidad y el propósito de la
ayuda y un plan detallado de reestructuración.
6. En caso de que la Comunidad o la República Eslovaca consideren que
una práctica particular es incompatible con lo dispuesto en el apartado
1 tal como lo modifica el apartado 4, y
     no se halle regulada adecuadamente con arreglo a las normas de
     aplicación mencionadas en el apartado 3, o
     a falta de dichas normas, y en caso de que dicha práctica cause o
     amenace con causar un perjuicio a los intereses de la otra Parte o
     un perjuicio importante a su industria nacional,
la Parte afectada podrá tomar las medidas adecuadas si no se halla una
solución mediante consultas que podrán durar hasta un máximo de treinta
días laborables. Tales consultas deberán tener lugar en un plazo de
treinta días hábiles a partir de la fecha en que se presente la
solicitud oficial.
En caso de prácticas incompatibles con el inciso iii) del apartado 1,
dichas medidas adecuadas sólo podrán incluir las medidas adoptadas de
conformidad con los procedimientos y condiciones establecidos por el
Acuerdo General de Aranceles Aduaneros y Comercio y cualquier otro
instrumento adecuado negociado bajo sus auspicios que sean aplicables
entre las Partes.
 ---pagebreak---                                                                         «Wtos
                               Artículo 9
Lo dispuesto en los artículos 12, 13 y 14 del Acuerdo se aplicará al
comercio entre las Partes de productos CECA.
                              Artículo 10
Las Partes acuerdan que uno de los organismos especiales creados por el
Consejo de Asociación será un grupo de contacto que discutirá la
aplicación del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                         loo
Nota (1) del Protocolo 2
Del 1 de junio de 1993 al 31 de diciembre de 1995, sin perjuicio de
cualquier modificación posterior, serán aplicables las disposiciones de
las Decisiones 1/93(C) y 1/93(S) del Comité Mixto, actuando de
conformidad   con el Acuerdo Interino sobre comercio y asuntos
comerciales entre la Comunidad y la RFCE firmado el 16 de diciembre de
1991, modificado por los Protocolos Complementarios firmados el
de 1993 entre la Comunidad, la República Eslovaca y la República Checa
(DO L .... de        de 1993, página ....)
 ---pagebreak---                                                                        IC5V
                        ANEXO I
Lista de productos a loe que se refiere el apartado 1
             del artículo 3 del Protocolo
Código NC
      720110
      720120
      720130
      720140
      720310
      720390
      720450
                                                     CEE/CECA/CS/P2/Anexo I /es 1
 ---pagebreak---                                                                        102.
                    Anexo II
Lista de productos a los que se refiere el
apartado 2 del articulo 3 del Protocolo y tipos
de derecho aplicables antes de la entrada en
vigor del Acuerdo
     720610                              3,3
     720690                              2,8
     720711                              4
     720712                              4
     720719                              4
     720720                              3,9
     721119                              4
     721149                              4
     721190                              4
     721350                              3,8
     721810                              3,8
     721890                              3,8
     721911                              3,8
     721912                              3,8
     721913                              3,8
     721914                               3,8
      721921                              3,8
      721922                              3,8
      721923                              3,8
      721924                              3,8
      721931                              3,8
      721932                              3,8
      721933                              3,8
      721934                              3,8
      721935                              3,8
      721990                              3,8
      722011                              3,8
      722011                              3,8
      72202C                               3,8
      722090                               3,8
      722100                               3,8
      722210                               3,8
      722230                               3,8
      72224C                               3,8
       722410                              3,8
       722490                              3,8
       722520                              3.8
       722540                              3,8
       722550                              3,8
       722590                              3,8
       722610                              3,8
       72262C                              3,8
       722691                              3,8
       722692                              3,8
       722699                              3,8
       722710                              3,8
       722720                               3,8
       722790                              3,8
       722810                               3,8
       722820                               3,8
       722830                               3,8
       722860                               3,8
       722870                               3,8
                                                CEE/CECA/CS/P2/AnexoII/es 1
 ---pagebreak---                    Anexo III                                                  lo?
Lista de productos a los que se refiere el
apartado 3 del artículo 3 del Protocolo y tipos
de derecho aplicables antes de la entrada en
vigor del Acuerdo
     720211
     720299
     720811
     720812
     720813
     720814
     720821
     720822
     720823
     720824
     720831
     720832
     720833
     720834
     720835
     72C841
     720842
     720843
     720844
     720845
     720890
     720911
     720912
     720913
     720914
     720921
     720922
     720923
     72C924
     720931
     72C932
     720933
     720934
     720941
     720942
     72C943
     720944
     72099C
     721011
     721012
     72102C
     721031
     721C39
     721041
     721049
     721050
     72106C
     721070
     721090
     721111
     721112
     721121                             6.3
     721122
     721129
     721130
     721141
     721210
     721221
     721229
     721230
     721240
     721250
     721260
     721310
     721320
     721331                             5^1
     721339                             7,3
     721341
     721349                             7,1
                                        7A
                                        / |V
                                                CEE/CECA/CS/P2/Anexo III/es 1
 ---pagebreak---                                          tO<{
 721420
 721430                       721640 6,5
 721440                       721650 6.5
 721450                       721690
                              722510 9.3
 721460                              5.9
 721590                       722530 5.9
 721610                       722880 7
 721621                       730110 9.3
 721622                       730210
                              730220 6,8
 721631                              8
 721632                       730240
                              730290 8
 721633                              8
CEE/CZCA/CS/P2/Anexo III/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                  ios
                                            ANEXO IV
         Productos y regiones recogidos como excepciones en el artículo 7 del Protocolo CECA
Productos
Produaos enumerados en «Produaos del carbón» del Anexo 1 del Tratado CECA, tal como se describen
en el arancel aduanero común (').
Regiones
Todas las regiones:
— de la República Federal de Alemania,
— del Reino de Espafla.
 (*) D O n° L 247 de 10. 9. 1990.
                                                                    CEE/CECA/CS/P2/Anexo IV/es 1
 ---pagebreak---                                                                         loe
                             PROTOCOLO N2 3
relativo a los intercambios entre la República Eslovaca y la Comunidad
de productos agrícolas transformados que no figuran en el Anexo II del
Tratado CEE
                               Artículo 1
Para tener en cuenta las diferencias de coste de los productos
agrícolas incorporados a ciertas mercancías que no figuran en el Anexo
II del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, el Acuerdo no
impedirá:
    la percepción, al importar las mercancías que figuran en el Anexo,
    de un elemento agrícola en el gravamen aduanero
    la aplicación de medidas interiores de compensación de las
    diferencias de precios que resulten de la aplicación de la política
    agraria
    la aplicación de medidas a la exportación.
                               Artículo 2
1. El elemento agrícola del gravamen aduanero citado en el artículo 1,
podrá tener forma de elemento móvil, de importe fijo o de derecho ad
valorem.
Este elemento se limitará a las cantidades de materias primas agrícolas
incorporadas.
2. Para determinar el elemento agrícola de la percepción se tendrán en
cuenta las medidas adoptadas en aplicación del artículo 20 del Acuerdo.
3. La aplicación de las medidas a la exportación se limitará a las
medidas aplicables respecto a todo tercer país al Acuerdo.
4. El componente no agrícola del gravamen se reducirá progresivamente
según las modalidades previstas por el presente Protocolo.
                               Artículo 3
1. El gravamen a la importación aplicable en la Comunidad a los
productos originarios de La República Eslovaca que figuran en el cuadro
1 se reducirá según el calendario que allí se establece.
2. Los elementos móviles que figuran en el cuadro 1 se podrán
convertir en cualquier otra forma de gravamen citada en el apartado 1
del artículo 2.
 ---pagebreak---                                                                      106 Us
                               Artículo 4
1. La República Eslovaca procederá a determinar el elemento agrícola
del gravamen, de conformidad con los artículos 1 y 2, antes del 1 de
julio de 1994.
El elemento no agrícola del gravamen se establecerá deduciendo del
gravamen aplicable el 1 de enero de 1992 el elemento agrícola del
gravamen citado en el párrafo primero.
2. El elemento agrícola del gravamen no podrá ser superior al derecho
obtenido aplicando a las cantidades de productos agrícolas que se
considera empleadas los derechos aplicables a la importación en la
República Eslovaca de estos productos agrícolas originarios de la
Comunidad.
3. El elemento agrícola del gravamen podrá tener una de las formas
mencionadas en el apartado 1 del artículo 2.
Posteriormente se podrá convertir a otra forma de gravamen mencionada
en el apartado 1 del artículo 2, en especial para tener en cuenta las
modificaciones de la política agraria de la República Eslovaca.
                               Artículo 5
1. Hasta el 31 de diciembre de 1994, la República Eslovaca impondrá al
importar las mercancías que figuran en el cuadro 2 del Anexo, los
derechos en vigor el 1 de enero de 1992.
2. A partir del 1 de enero de 1995, el elemento no agrícola del
gravamen, determinado de conformidad con el artículo 4, se reducirá
según el ritmo establecido en el cuadro 2 del Anexo.
Los derechos aplicables a partir del 1 de enero 1995 se adoptarán
definitivamente por el Consejo de Asociación según lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 6.
 ---pagebreak---                                                                         IC^V
                              Artículo 6
1. La República Eslovaca notificará        al Consejo de Asociación
contemplado en el artículo 103 del Acuerdo, antes del 1 de octubre de
1994, los elementos agrícolas del gravamen establecidos de conformidad
con el artículo 4; el Consejo de Asociación, tras examinar los datos,
fijará los derechos definitivos aplicables a partir del 1 de enero de
1995.
2. Al finalizar la primera etapa del periodo de transición, el Consejo
de Asociación examinará la posibilidad de sustituir el elemento
agrícola del gravamen citado en el apartado 1 del artículo 2 del
presente Protocolo por montantes compensatorios calculados, por una
parte, sobre las cantidades de productos agrícolas efectivamente
empleadas y, por otra, sobre la base de las diferencias efectivas entre
los niveles de precios de los productos agrícolas de base de cada una
de las dos Partes. Fijará en este caso la lista de las mercancías
sometidas a estos montantes, así como la lista de los productos
agrícolas de base.
3. El Consejo de Asociación podrá examinar también la ampliación de la
lista de las mercancías sometidas al presente Protocolo. En este caso
adoptará las disposiciones necesarias aplicables a estas mercancías.
4. La República Eslovaca y la Comunidad se comunicarán los niveles de
los precios de los productos agrícolas de base que se han tenido en
cuenta para la compensación de los precios citada en el artículo 1 del
presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                \(9i
                                                                    ANEXO
                       Cuadro 1 :        Derechos aplicables a la importación en la Comunidad                                 de ls
                                         mercancias originarias de la República Eslovaca
                                                                                                     Tipo de derecho
   Código NC                  Designación de la mercancía                                                                          aplicable
                                                                          de base       a la entrada    después de      final        aflos
                                                                                          en vigor         un aflo               sucesivos (*)
        (I)                                (2)                              (3)              (4)             (5)         (6)          (7)
   0403             Suero de mantequilla, leche y ñau cuaja-
                    das, yogur, kéfir y demis leches y natas
                    fermentadas o acidificadas, incluso con-
                    centrados, azucarados, edulcorados de
                    otro modo o aromatizados, o con fruta o
   0403 10            • Yogur:
   0403 10 51         — Aromatizado o con fruus o cacao                 13 + MOB       6,5 + M O B      0 + MOB      0 + MOB
          a 99
   0403 90            • Los demis:
   0403 90 71         — Aromatizado o con fruus o cacao                 13 + MOB        6,5 + M O B     0 + MOB      0 + MOB
          a 99
    1517            Margarina; mezclas o preparaciones ali-
                    menticias de grasas o de aceites, animales
                    o vegetales, o de fracciones de diferentes
                    grasos o aceites de este capítulo, excepto
                    las grasas y aceites alimenticios, y sus
                    fracciones, de la partida 1516:
    1517 10         - Margarina, excepto la margarina lí-
                        quida:
    1517 10 10      — Con un contenido en peso de grasas                13 + MOB        6,5 + M O B      0 + MOB     0 + MOB
                          de la teche superior al 10 % pero sin
                          exceder del 15%
    1517 90          - Las demás:
    1517 90 10       — Con un contenido en peso de grasas               13 + MOB        6,5 + M O B      0 + MOB     0 + MOB
                          de la leche superior al 10 % pero sin
                          exceder del 15 %
    1704             Artículos de confitería sin cacao (incluido
                     el chocolate blanco):
    1704 10          — Chicle, incluso recubierto de azúcar:
    1704 10 11       — Con un contenido de sacarosa infe-                2 +MOB           0 + MOB        0 + MOB      0 + MOB
            y 19          rior al 60 °/o en peso (incluido el azú-       MAX 23           MAX 23          MAX 23      MAX 23
                          car invertido calculado en sacarosa)
     1704 10 91      — Con un contenido de sacarosa igual                2 +MOB           0 + MOB         0 + MOB     0 + MOB
            y 99          o inferior al 60 % en peso (incluido           MAX 18           MAX 18          MAX 23      MAX 18
                          el azúcar invertido calculado en saca-
                          rosa)
(*) Esu columna se refiere al número de aflos al cabo de los cuales se aplicar! el upo de derecho definitivo.
                                                                                                            CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                 \o=\
    (J)                        _J2)                          (3)      (4)     (5)      (6)  (7)
1704 90 10       Extracto de regaliz con mas del 10 %
                 en peso de sacarosa, sin adición de
                 otras materias
1704 90 30       Preparación llamada «chocolate          4 +MOB   2+MOB   0+MOB    0+MOB
                 blanco»                                 MAX 27   MAX 27  MAX 27   MAX 27
                                                         + AD S/Z +ADS/Z  +ADS/Z   +ADS/Z
1704 90 51  — Los demás                                  6 +MOB   3+MOB   0+MOB    0+MOB
      a 99                                               MAX 27   MAX 27  MAX 27   MAX 27
                                                         +AD S/Z  +ADS/Z  +ADS/Z   +ADS/Z
1803        Pasu de cacao, incluso desgrasada                 11      8,8     6,6
1804 00 00  Manteca, grasa y aceite de cacao                          6,4     4,8
1805 00 00  Cacao en polvo sin azúcar ni edulcorar                    7,2     5,4
            de otro modo
1806        Chocolate y demás preparaciones alimen-
            ticias que contengan cacao:
1806 10     - Cacao en polvo azucarado o edulco-
               rado de otro modo:
1806 10 10  - - Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                 nos del 65 % en peso (incluido el
                 azúcar invertido calculado en saca-
                 rosa):
                    Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                    nos del 5 % en peso (incluido el
                    azúcar invenido calculado en saca-
                    rosa):
                      Simplemente azucarado con saca-
                      rosa:
                        Los demás                             10
                    Los demás:
                      Simplemente azucarado con saca-     3 +MOB   0+MOB   0+MOB    0+MOB
                      rosa
                      Los demás                          10+MOB    5 +MOB  0 + MOB  0+MOB
 1806 10 30 — Con un contenido de sacarosa o iso-
                  glucosa igual o superior al 65 % en
                  peso e inferior al 80 °/o (incluido el
                  azúcar invenido calculado en saca-
                  rosa):
                    Simplemente azucarado con saca-       3 +MOB   0+MOB   0 + MOB  0 + MOB
                    rosa
                    Los demás                            10+MOB    5+MOB   0 + MOB  0+MOB
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                              no
     o)                           (2)                         (3)        (4)        (5)       (6)        (7)
 1806 10 90       Con un contenido en peso de saca-
                  rosa o isoglucosa igual o superior al
                  80 % (incluido el azúcar invenido
                  calculado en sacarosa):
             — - Simplemente azucarado con saca-          3 +MOB     0 + MOB    0 + MOB   0 + MOB
                    rosa
                    Los demás                             10 + MOB   5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
 1806 20     — Las demás preparaciones en bloques o
                barras con un peso superior a 2 kg, o
                bien liquidas, pastosas, en polvo, gra-
                nulos o formas similares, en recipientes
                o envases inmediatos con un contenido
                superior o 2 kg:
1806 20 10   - - Con un contenido de manteca de ca-       9 +MOB    4,5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
                  cao igual o superior al 31 °/o en peso,  MAX 27    MAX 27      MAX 27    MAX 27
                  o con un contenido total de manteca     + AD S/Z  + ADS/Z     + AD S/Z  +AD S/Z
                  de cacao y grasa de leche igual o su-
                  perior al 31 % en peso
1806 20 30   — Con un contenido total de manteca           9 +MOB   4,5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
                  de cacao y grasa de leche igual o su-    MAX 27    MAX 27      MAX 27    MAX 27
                  perior al 25 °/o e inferior al 31 % en  +AD S/Z    +AD S/Z    +ADS/Z    + AD S/Z
                  peso
             — Las demás:
1806 20 50          Con un contenido de manteca de         9 +MOB   4,5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
                    cacao igual o superior al 18 % en      MAX 27     MAX 27     MAX 27    MAX 27
                     peso                                 + AD S/Z   + AD S/Z   +AD S/Z    + AD S/Z
  1806 20 70         Preparaciones llamadas «chocolate     19 +MOB  12,7+MOB    6,3 +MOB   0 + MOB
                     milk crumb»
  1806 20 90         Las demás                             9 +MOB   4,5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
                                                            MAX 27    MAX 27     MAX 27    MAX 27
                                                           +ADS/Z    + ADS/Z    +ADS/Z     +ADS/Z
              - Los demás, en bloques, ubletas o ba-
                 rras:
  1806 31     — Rellenas                                    9 +MOB  4,5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
                                                            MAX 27    MAX 27     MAX 27     MAX 27
                                                           +ADS/Z    +ADS/Z      +ADS/Z    +ADS/Z
  1806 32     — Sin rellenar                                9+MOB    4,5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
                                                            MAX 27    MAX 27      MAX 27    MAX 27
                                                           +ADS/Z    +ADS/Z      +ADS/Z    +AD S/Z
  1806 90     - Los demás:
  1806 90 11  — Chocolate y anículos de chocolate           9 +MOB   4,5 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
        a 39                                                MAX 27    MAX 27      MAX 27    MAX 27
                                                           + AD S/Z   + AD S/Z   + AD S/Z  + AD S/Z
                                                                               CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                 AÂÀ
    (i)                          (2)                       (3)       (4)      (5)      (6)  (7)
1806 90 50   • Anículos de confitería y sucedáneos fa- 9 +MOB   4,5 +MOB  0+MOB    0+MOB
               bricados con produaos sustitutivos del  MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
               azúcar, que contengan cacao:            + AD S/Z +AD S/Z   +AD S/Z  + ADS/Z
1806 90 60   — Pasus para unur que contengan ca-
                 cao:
                   En envases inmediatos con un capa-  12 + MOB  6+MOB    0 + MOB  0+MOB
                   cidad igual o inferior a 1 kg       MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                       +ADS/Z   +ADS/Z    +ADS/Z   +ADS/Z
                   Los demás                           12 + MOB  6 +MOB   0 + MOB  0 + MOB
                                                       MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                       +AD S/Z  +ADS/Z    +ADS/Z   +ADS/Z
1806 90 70       Preparaciones para bebidas, que con-  12 + MOB  6 +MOB   0 + MOB  0+MOB
                 tengan cacao                          MAX 27    MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                       + AD S/Z  + AD S/Z +AD S/Z  +ADS/Z
1806 90 90 — Los demás                                 12 + MOB  6 +MOB   0 + MOB  0 + MOB
                                                        MAX 27   MAX 27   MAX 27   MAX 27
                                                       + AD S/Z  + AD S/Z + AD S/Z + AD S/Z
1901        Extracto de malu; preparaciones alimen-
            ticias de harina, sémola, almidón, fécula
            o extracto de malu, sin polvo de cacao o
            con él en una proporción inferior al
            50 % en peso, no expresadas ni compren-
            didas en otras panidas; preparaciones ali-
            menticias de produaos de las panidas
            0401 a 04C4 sin polvo de cacao o con él
            en una proporción inferior al 10 °/o en
            peso, no expresadas ni comprendidas en
            otras panidas:
1901 10 00  - Preparaciones para la alimenución in-     0+MOB    0+MOB    0+MOB    0 + MOB
               fantil acondicionadas para la venu al
               por menor
1901 20     - Mezclas y pasus para la preparación       0 + MOB  0+MOB    0 + MOB   0 + MOB
               de produaos de panadería, pastelería o
               galletería de la panida 1905
1901 90     - Los demás:
            -    Extraaos de malu:
19019011    . — Con un contenido de extraao seco        8+MOB    4 +MOB   0+MOB    0+MOB
                   igual o superior al 90 % en peso
1901 90 19         Los demás                            8 +MOB   4 +MOB    0+MOB    0+MOB
190190 90   -    Los demás:
            ___ Preparaciones a base de harina de
                   planus leguminosas presenudas en
                   forma de discos de pasu secada al
                   sol llamados «papad»
                   Los demás                            0+MOB    0 + MOB   0 + MOB  0+MOB
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 4
 ---pagebreak---                                                                                                            \\z
    (1)                          (2)                         (3)        (4)       (5)       (6)        (7)
1902       Pasus alimenticias, incluso cocidas o re-
           llenas (de carne u otras sustancias) o bien
           preparadas de otra forma, ules como es-
           paguetis, fideos, macarrones, ullarines,
           lasarlas, ñoquis, ravioles o canelones, cus-
           cús, incluso preparado:
           - Pasus alimenticias sin cocer, rellenar ni
               preparar de otra forma:
1902 11    - - Que contengan huevo                       12 + MOB   6 +MOB    0 + MOB   0 + MOB
1902 19    — Las demás                                   12 + MOB   6 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 20    - Pasus alimenticias rellenas, incluso co-
               didas o preparadas de otra forma:
1902 20 91 — Las demás                                   13 + MOB  7,5 +MOB   0 + MOB    0 + MOB
      a 99
                                                         10 + MOB   5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 30    - Las demás pasus alimenticias
1902 40    - Cuscús:
                                                         12 + MOB   6 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 40 10 — Sin preparar
                                                         10 + MOB   5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
1902 40 90 —Los demás
1903       Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en
           copos, grumos, granos perlados, cernidu-
           ras o formas similares
           - Sucedáneos de upioca a base de pauu         10 + MOB   5 +MOB    0 + MOB    0 + MOB
               u otras féculas
           - Los demás                                    2 +MOB    0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
1904        Produaos a base de cereales obtenidos
            por insuflado o tosudo (por ejemplo: ho-
            juelas, copos de maíz); cereales en grano
            precocidos o preparados de otra forma,
            excepto el maíz:
1904 10     - Produaos a base de cereales, obtenidos      0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
               por insuflado o tosudo
 1904 90    -Los demás.
                                                          3 +MOB    0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
            --Arroz
                                                          2 +MOB    0 + MOB   0 + MOB    0 + MOB
            — Los demás
 1905       Produaos de panadería, pastelería o ga-
            lletería, incluso con cacao; hostias, sellos
            vacíos del tipo de los usados para medi-
            camentos, obleas, pasus desecadas de ha-
             rina, almidón o fécula, en hojas y pro-
            ductos similares:
 1905 10    - Pan crujiente llamado «Knáckebrot»          0 + MOB    0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB
                                                          MAX 24     MAX 24    MAX 24     MAX 24
                                                          + AD S/Z  +ADS/Z    +AD S/Z    + ADS/Z
 1905 20    - Pan de especias                             0 + MOB    0 + MOB   0 + MOB   0 + MOB
                                                                             CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 5
 ---pagebreak---                                                                                                     Wi
       (1)                           (2)                       (3)        (4)      (5)      (6) (7)
ex 1905 30        Galletas dulces; «gaufres», barquillos y
                  obleas:
   1905 30 11                                              13 + MOB 6,5 +MOB   0 + MOB  0 + MOB
          a 59                                              MAX 35    MAX 35   MAX 35   MAX 35
          y 99                                             +ADS/Z    +ADS/Z   +ADS/Z   +ADS/Z
                — Los demás:
                      «Gaufres» y obleas:
   1905 30 91           Salados, rellenos o sin rellenar   13 + MOB 6,5 +MOB   0+MOB    0+MOB
                                                            MAX 30    MAX 30   MAX 30   MAX 30
                                                           +ADF/M   +AD F/M   +ADF/M   +ADF/M
   1905 40        Pan tosudo y productos similares tos-     4 +MOB    2 +MOB   0+MOB    0+MOB
                  udos
   1905 90      • Los demás:
   1905 90 10   — Pan ácimo (mazoth)                        0 + MOB   0+MOB    0 + MOB  0+MOB
                                                            MAX 20    MAX 20   MAX 20   MAX 20
                                                           +ADF/M   + ADF/M   +ADF/M   +ADF/M
   1905 90 20  - - Hostias, sellos vacíos de los tipos      0+MOB     0 + MOB  0 + MOB  0+MOB
                    usados para medicamentos, obleas,
                    pasus desecadas de harina, almidón
                    o fécula, en hojas y produaos simila-
                    res
               — Los demás:
   1905 90 30         Pan sin adición de miel, huevos,      4 +MOB    0 + MOB  0+MOB    0 + MOB
                      queso o frutos, con un contenido
                      en azúcares y grasas no superior,
                      cada uno, al 5 % en peso sobre ma-
                      teria seca
   1905 90 40         «Gaufres», obleas y barquillos con   13 + MOB 6,5 +MOB   0 + MOB  0+MOB
                      un contenido de agua superior al      MAX 30    MAX 30   MAX 30   MAX 30
                      10 °/e en peso                       +ADF/M   +ADF/M    +ADF/M   +ADF/M
   1905 90 45         Galleus; produaos extrudidos o       13 + MOB 6,5 +MOB   0+MOB    0+MOB
          y 55        expandidos, salados o aromatizados    MAX 30    MAX 30   MAX 30   MAX 30
                                                           +ADF/M   +ADF/M    +ADF/M   +ADF/M
                      Los demás:
   1905 90 60  . . . . Con edulcorantes añadidos           13 + MOB 6,5 +MOB   0+MOB    0+MOB
                                                            MAX 35   MAX 35    MAX 35   MAX 35
                                                           +ADS/Z    +ADS/Z   +ADS/Z   +ADS/Z
   1905 90 90           Los demás                          13 + MOB 6,5 +MOB   0 + MOB 0 + MOB
                                                            MAX 30   MAX 30    MAX 30   MAX 30
                                                           +ADF/M   +ADF/M    +ADF/M   +ADF/M
   2101        Extraaos, esencias y concentrados de
               café, té o yerba mate y preparaciones a
               base de estos produaos o a base de café,
               té o yerba mate; achicoria tosuda y de-
               más sucedáneos del café tosudos y sus
               extraños, esencias y concentrados:
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 6
 ---pagebreak---                                                                                                          UH
    (1)                             (2)                       (3)       (4)        (5)       (6)       (7)
2101 10       • Extractos, esencias y concentrados de
                café y preparaciones a base de estos
                extraaos, esencias o concentrados o a
                base de café:
              • - Preparaciones:
2101 10 99            Las demás                           13 + MOB 6,5 + M O B 0 + MOB   0 + MOB
2101 20       - Extraaos, esencias y concentrados a
                base de té o de yerba mate y prepara-
                ciones a base de estos extraaos, esen-
                cias o cocentrados a base de té o de
                yerba maté:
210120 10     . - Sin grasas de leche o con menos del
                   1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                   o con menos del 2,5 % en peso, sin
                   sacarosa o isoglucosa o con menos
                   del 5 % en peso, sin almidón o fécula
                   o glucosa o con menos del 5 % en
                   peso:
                      Preparaciones a base de té o de
                      yerba mate
                                                                        4,4        4,4       4,4
                      Los demás
2101 20 90                                                13 + MOB 6,5 + M O B 0 + MOB   0 + MOB
              — Los demás
2101 30       - Achicoria tostada y demás sucedáneos
                 del café, tostados, y sus extractos,
                 esencias y concentrados :
              — Achicoria tostada y demás sucedá-
                   neos del café, tostados:
2101 30 11            Achicoria tostada                        18      12,9        7,7       7,7
2101 30 19            Los demás                            2 +MOB   0 + MOB    0 + MOB    0 + MOB
              - - Extractos, esencias y concentrados de
                   la achicoria tosuda y achicoria tos-
                   tada y demás sucedáneos del café,
                   tosudos:
2101 3091             De achicoria tosuda                      22      15,3        8,6        8,6
2101 30 99            Los demás                            2 +MOB   0 + MOB     0 + MOB   0 + MOB
2102         Levaduras (vivas o muertas); los demás
             microorganismos monocelulares muenos
             (con exclusión de las vacunas de la par-
             tida 3002); levaduras artificiales (polvos
             para hornear):
 2102 10     - Levaduras vivas:
 2102 10 10  - - Levaduras        madres    seleccionadas                7,4        7,4       7,4
                    (levaduras de cultivo)
 2102 10 31  — Levaduras para panificación                 4 +MOB    2 +MOB     0 + MOB   0 + MOB
        a 39
 2102 10 90  — Las demás                                       10        8,8        8,8       8,8
                                                                               CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 7
 ---pagebreak---                                                                        US
    (1)                           (2)                  (3) <4) (5) (6) (7)
2102 20     - Levaduras muerus; los demás microor-
                ganismos monocelulares muenos:
            -     Levaduras muerus:
2102 20 11         En ubleus, cubos o presenuciones
                   similares, o en envases inmediatos
                   con un contenido neto no superior
                   a l kg
2102 30 00  - Levaduras artificiales (polvos para hor-
                near)
2103         Preparaciones para salsas y salsas prepa-
             radas; condimentos y sazonadores, com-
             puestos; harina de mostaza y mosuza
             preparada:
2103 10     - Salsa de soja:
             - - A base de aceites vegeules             12 8,2 4,4 4,4
             -    Las demás                              5 4,4 4,4 4,4
 2103 20     - Salsas de tomate:
             -    Salsas o base de puré de tomate        6  6   6   6
             -    Las demás                             16 ",5  7   7
 2103 30     - Harina de mostaza y mosuza prepa-
                rada:
 21C3 30 90  - - Mosuza preparada                          6,5 6,5 6,5
 2103 90     - Los demás:
 2103 90 90  -    Los demás:
                    Con tomate:
                      A base de salsas de tomate:        7 5,9 5,9 5,9
                      Los demás                         12  9  5,9 5,9
                    Las demás:
             - - — A base de aceites vegeules           12  9  5,9 5,9
                      Las demás                          5  5   5   5
 2104         Sopas, poujes o caldos preparados; pre-
              paraciones alimenticias supuesus homo-
              geneizadas:
 2104 10      - Sopas, poujes o caldos preparados:
             - . Con tomate                             11
              -   Los demás                             11
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 8
 ---pagebreak---                                                                                                             \\G
       (O                             (2)                        (3)        (4)      (5)         (6)      (7)
  2104 20 00      Preparaciones alimenticias compuestas          17        12,8      8,6         8,6
                  homogeneizadas
  2105         Helados y productos similares incluso         12 + MOB   6 +MOB   0 + MOB     0 + MOB
               con cacao                                      MAX 27    MAX 27   MAX 27      MAX 27
                                                             + ADS/Z   +ADS/Z    +AD S/Z     +AD S/Z
  2106         Preparaciones alimenticias no expresadas
               ni comprendidas en otras panidas:
  2106 10      - Concentrados de proteínas y susuncias
                  proteicas texturadas
   2106 10 10  — Sin grasas de leche o con menos del             20        14,1      8,2         8,2
                     1,5 °/o en peso; sin proteínas de leche
                    o con menos del 2,5 % en peso, sin
                    sacarosa o isoglucosa o con menos
                    del 5 % en peso, sin almidón o fécula
                    o glucosa o con menos del 5 °/o en
                    peso
   2106 10 90  - - Los demás                                 13 + MOB  6,5 +MOB  0 + MOB     0 + MOB
   2106 90     - Las demás:
   2106 90 10  — Preparaciones llamadas «fondue»             13 + MOB  6,5 +MOB   0 + MOB    0 + MOB
                                                                MAX       MAX       MAX         MAX
                                                              35 ECU/   30 ECU/  25 ECU/     25 ECU/
                                                               100 kg     100 kg   100 kg      100 kg
                                                                 net        net      net         net
               — Las demás:
   2106 90 91           Sin grasas de leche o con menos del
                        1,5 % en peso; sin proteínas de le-
                        che o con menos del 2,5 % en
                        peso, sin sacarosa o isoglucosa o
                        con menos del 5 °/o en peso:
ex 2106 90 91   — . _ Hidrolizados de proteínas y anto-           20        14,8      9,6         4,4
                          tizados, de levadura
ex 2106 90 91             Los demás                               20        14,8      9,6         4,4
    2106 90 99          Los demás                             13 + MOB 6,5 +MOB   0 + MOB     0 + MOB
    2202        Agua, incluida el agua mineral y la gasifi-
                cada, azucarada, edulcorada, de otro
                modo o aromatizada, y las demás bebidas
                no alcohólicas, con exclusión de los jugos
                de fruus o de legumbres u horulizas de
                la partida 2009:
    2202 10     . Agua, incluida el agua mineral y la ga-
                   sificada, azucarada, edulcorada de otro
                   modo o aromatizada
    2202 90     . Las demás:
    2202 90 10  — Que no contengan produaos de las
                      partidas 0401 a 0404 inclusive o ma-
                      terias grasas procedentes de dichos
                      productos:
                                                                                     CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 9
 ---pagebreak---                                                                                                                                           IR-
         (i)                                   (2)                            (3)              (4)             (5)            (6)        (7)
ex 2202 90 10                  Que contengan azúcar (sacarosa o                               4,4             4,4             4,4
                                azúcar invenido)
     2202 90 91       — Las demás                                         8 +MOB           4 +MOB          0 + MOB         0 + MOB
            a 99
     2203             Cerveza de malu                                          14              10
     2205             Vermut y demás vinos de uvas frescas
                      preparados con planus o susuncias aro-
                      máticas:
     2205 10          — En recipientes con capacidad inferior o
                           igual a 2 litros:
     2205 10 10       — De grado alcohólico adquirido igual               17 ecus/hl     13,6 ecus/hl 10,2 ecus/hl
                             o inferior a 18 % vol
     2205 10 90       — De grado alcohólico adquirido supe-              1,4 ecus/%       1,1 ecus/% 0,8 ecus/%
                             rior a 18 % vol                               vol/hl +         vol/hl +       vol/hl +
                                                                          10 ecus/hl       8 ecus/hl       6 ecus/hl
     2205 90          - Los demás:
     2205 90 10        - - D e grado alcohólico adquirido igual           14 ecus/hl     11,2 ecus/hl     8,4 ecus/hl
                              o inferior a 18 % vol
                       — De grado alcohólico adquirido supe-             1,4 ecus/%       1,1 ecus/% 0,8 ecus/%
     2205 90 90               rior a 18 % vol                               vol/hl           vol/hl          vol/hl
                       Alcohol etílico sin desnaturalizar con un
     2208              grado alcohólico volumétrico inferior a
                       80 % vol; aguardientes, licores y demás
                       bebidas espirituosas; preparaciones alco-
                       hólicas compuesus del tipo de las utiliza-
                       das para la elaboración de bebidas:
     2208 10           - Preparaciones alcohólicas compuesus
                            del tipo de las utilizadas para la elabo-
                            ración de bebidas:
      2208 10 90       — Las demás                                         27 MIN           23 MIN          19 MIN          19 MIN
                                                                         1,6 ecus/%       1,4 ecus/%      1,1 ecus/%      1,1 ecus/%
                                                                             vol/hl          vol/hl          vol/hl          vol/hl
      2208 20            • Aguardiente de vino o de orujo de
                            uvas:
      2208 20 10         . - En recipientes de contenido no su-          1,6 ecus/%       1,4 ecus/%      1,1 ecus/%      1,1 ccus/%
                              perior a 2 litros                            vol/hl +         vol/hl +        vol/hl +        vol/hl +
                                                                          10 ecus/hl        9 ecus/hl      7 ecus/hl       7 ecus/hl
      2208 20 90       — En recipientes de contenido superior            1,6 ecus/%       1,4 ecus/%      1,1 ecus/%      1,1 ecus/%
                              a 2 litros                                     vol/hl          vol/hl          vol/hl          vol/hl
      2208 30          — «Whisky»:
                       — «Whisky Bourbon», en recipientes de
                              contenido:
      2208 30 11                 No superior a 2 litros (')              0,2 ecus/% 0,2 ecus/% 0,1 ecus/% 0,1 ecus/%
                                                                           vol/hl +         vol/hl +        vol/hl +        vol/hl +
                                                                          1,5 ecus/hl 1,3 ecus/hl           1 ecus/hl       1 ecus/hl
 (') Las mercancias de esu subpartida están sujeus a las condiciones establecidas en las correspondientes disposiciones de la Comunidad.
   CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 10
 ---pagebreak---                                                                                                                  w*
     <»>                            (2)                         (3)         (4)          (5)          (6)    (7)
2208 30 19          Superior a 2 litros                   0,2 ecus/% 0,2 ecus/% 0,1 ecus/% 0,1 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl       vol/hl       vol/hl
              — Los demás, en recipientes de conte-
                  nido:
 2208 30 91         No superior a 2 litros                0,4 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/%
                                                           vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            3 ecus/hl  2,6 ecus/hl 2,1 ecus/hl 2,1 ecus/hl
 2208 30 99         Superior a 2 litros                   0,4 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/% 0,3 ecus/%
                                                           vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            3 ecus/hl  2,6 ecus/hl 2,1 ecus/hl 2,1 ecus/hl
 2208 40     - Ron y aguardiente de cafla o tafia:
 2208 40 10  — En recipientes de contenido no su-           1 ecus/%   0,9 ecus/%   0,7 ecus/%  0,7 ecus/%
                  perior a 2 litros                         vol/hl +    vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +
                                                            5 ecus/hl  4,3 ecus/hl  3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
 2208 40 90  — En recipientes de contenido superior         1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                  a 2 litros                                  vol/hl      vol/hl       vol/hl       vol/hl
 2208 50     - Gin y ginebra:
               — Gin, en recipiente de contenido:
 2208 50 11          No superior a 2 litros                 1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                            vol/hl +    vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +
                                                            5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
 2208 50 19          Superior a 2 litros                    1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                              vol/hl       vol/hl      vol/hl       vol/hl
                • Ginebra, en recipientes de contenido:
  2208 50 91         No superior a 2 litros                1,6 ecus/%  1,4 ecus/%   1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl   9 ecus/hl    7 ecus/hl   7 ecus/hl
  2208 50 99         Superior a 2 litros                   1,6 ecus/%  1,4 ecus/%   1,1 ecus/%   1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl   9 ecus/hl    7 ecus/hl   7 ecus/hl
  2208 90     - Los demás:
               — Arak, en recipientes de contenido:
  2208 90 11         No superior a 2 litros                 1 ecus/%   0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                            vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +    vol/hl + '
                                                             5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
  2208 90 19         Superior a 2 litros                     1 ecus/%  0,9 ecus/% 0,7 ecus/% 0,7 ecus/%
                                                               vol/hl      vol/hl       vol/hl       vol/hl
                 • Vodka de grado alcohólico volumé-
                   trico no superior a 45,4 % vol,
                   aguardiente de ciruelas, de peras o de
                   cerezas, en recipientes de contenido:
                 • - No superior a 2 litros:
  2208 90 31           Vodka                               1,3 ecus/%   1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                                                             vol/hl +    vol/hl +     vol/hl +     vol/hl +
                                                             5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
                                                                                    CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 11
 ---pagebreak---                                                                                                                \tt
       (I)                           (2)                        (3)         (4)         (5)         (fe)   (7)
   2208 90 33           Aguardiente de ciruelas, de peras  1,3 ecus/%  1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                         o de cerezas (excepto licores)     vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                                                            5 ecus/hl  4,3 ecus/hl 3,5 ecus/hl 3,5 ecus/hl
   2208 90 39  . — Superior a 2 litros                     1,3 ecus/%  1,1 ecus/% 0,9 ecus/% 0,9 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
               — Los demás aguardientes, licores y de-
                   más bebidas espirituosas, en recipien-
                   tes de contenido:
                      No superior a 2 litros
                        Aguardientes (excepto licores):
   22C. 0 51               De fruus:                       1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl  9 ecus/hl   7 ecus/hi   7 ecus/hl
   22:8 90 53              Los demás                       1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                            vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                                                            10 ecus/hl  9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
               — Las demás bebidas espirituosas, en
                    recipientes de contenido:
                      No superior a 2 litros:
;;. ::08 90 55           Licores:
                        — Que contengan huevos o           1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                             yema de huevo y/o azúcar       vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                             (sacarosa o azúcar invenido)   10 ecus/hl  9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
ex 2209 90 59            Las demás bebidas espirituosas
                         — Que contengan huevos o ye-      1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                             mas de huevo y/o azúcar        vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +
                             (sacarosa o azúcar invenido)   10 ecus/hl  9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
                       Superior a 2 litros:
                         Aguardientes (excepto licores):
   2208 90 71         - _ De frutas                        1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
   2208 90 73              Los demás                       1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
ex 2208 90 79     . . . Licores y otras bebidas espirituo- 1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                         sas                                  vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
                  - Alcohol etílico sin desnaturalizar de
                    grado alcohólico volumétrico inferior
                    a 80 % vol, en recipientes de conte-
                    nido:
   2208 90 91     — No superior a 2 litros
ex 2208 90 91            Los demás                         1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                             vol/hl +    vol/hl +    vol/hl +   vol/hl +
                                                            10 ecus/hl   9 ecus/hl   7 ecus/hl   7 ecus/hl
ex 2208 90 99      - Los demás:
ex 2208 90 99            Los demás                         1,6 ecus/%  1,4 ecus/%  1,1 ecus/%  1,1 ecus/%
                                                              vol/hl      vol/hl      vol/hl      vol/hl
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 12
 ---pagebreak---                                                                                                                      12o
                                        Cuadro 2: Productos agrícolas transformados
                                                                               Tipo de derecho                Observaciones
Código NC             Designación de la mercancía
                                                            1. 1. 1992   31. 12. 1994                             Aflos
    (1)                           (2)                           (3)           (4)            (5)       (6)         (7)
0403 10      • Yogur:
0403 10 51   • - Aromatizado o con fruus o cacao                 10            10
       a 99
0403 90      • Los demás:
0403 90 71   • - Aromatizado o con fruus o cacao                30            30
       a 99
1517        Margarina; mezclas o preparaciones ali-
            menticias de grasas o de aceites, animales
            o vegeules, o de fracciones de diferentes
            grasas o aceites de este capítulo, excepto
            las grasas y aceites alimenticios, y sus
            fracciones, de la panida 1516:
1517 10     - Margarina, excepto la margarina lí-
                quida:
1517 10 10  — Con un contenido en peso de grasas                 20            20
                 de la leche superior al 10 % pero sin
                 exceder del 15 %
1517 90     - Las demás:
1517 90 10  — Con un contenido en peso de grasas                 20            20
                 de la leche superior al 10 % pero sin
                  exceder del 15 %
1704        Anículos de confitería sin cacao (incluido
            el chocolate blanco):
1704 10     — Chicle, incluso recubieno de azúcar:
1704 10 11  — Con un contenido de sacarosa infe-                 25            25
       a 19       rior al 60 % en peso (incluido el
                  azúcar invenido calculado en saca-
                  rosa)
 1704 10 91 — Con un contenido de sacarosa igual                 25            25
       a 99       o inferior al 60 % en peso (incluido
                  el azúcar invertido calculado en sa-
                  carosa)
 1704 90 10 — Extraao de regaliz con más del                     25            25
                  10 % en peso de sacarosa, sin adi-
                  ción de otras materias
 1704 90 30 — Preparación          llamada     «chocolate        25            25
                  blanco»
 1704 90 51 - - Los demás                                        25            25
       a 99
 1803        Pasu de cacao, incluso desgrasada                    6             6
 1804 00 00  Manteca, grasa y aceite de cacao                      1,5          1,5
                                                                                              CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 13
 ---pagebreak---                                                                                 \2\
      (i)                            (2)                   (3) (4) (5) (fe) (7)
  1805 00 00  Cacao en polvo sin azúcar ni edulcorar        10  10
              de otro modo
  1806        Chocolate y demás preparaciones alimen-
              ticias que contengan cacao:
  180610         Cacao en polvo azucarado o edulco-
                 rado de otro modo:
  1806 10 10        Sin sacarosa o isoglucosa o con me-
                    nos del 65 % en peso (incluido el
                    azúcar invertido calculado en saca-
                    rosa):
                     - Sin sacarosa o isoglucosa o con
                        menos del 5 % en peso (incluido el  15  15
                        azúcar invenido calculado en saca-
                       rosa) :
                     • - Simplemente azucarado con saca-
                          rosa
                          Los demás
                        Los demás:
                          Simplemente azucarado con saca-
                          rosa
                          Los demás
  1806 10 30      • Con un contenido de sacarosa o iso-
                    glucosa igual o superior al 65 % en
                    peso e inferior al 80 % (incluido el
                     azúcar invenido calculado en saca-
                     rosa):
                  — Simplemente azucarado con saca-
                       rosa
                        Los demás                           15  15
  1806 10 90      • Con un contenido en peso de saca-
                     rosa o isoglucosa igual o superior al
                     80 % (incluido el azúcar invertido
                     calculado en sacarosa):
                  • - Simplemente azucarado con saca-
                        rosa
                        Los demás
CEE/CECA/CS/P3/Ane*o/es        U
 ---pagebreak---                                                                                    12^
    O)                            (2)                    (3) (4) (5)        (6)        (7)
1806 20     - Las demás preparaciones en bloques o
                barras con un peso superior a 2 kg, o
                bien líquidas, pastosas, en polvo, gra-
                nulos o formas similares, en recipientes
                o envases inmediatos con un contenido
                superior a 2 kg:
1806 20 10  - - Con un contenido de manteca de ca-
                  cao igual o superior al 31 % en peso,
                  o con un contenido total de manteca
                  de cacao y grasa de leche igual o su-
                  perior al 31 % en peso
1806 20 30  — Con un contenido total de manteca
                  de cacao y grasa de leche igual o su-
                  perior al 25 % e inferior al 31 % en
                  peso
            - - Las demás:
1806 20 50           Con un contenido de manteca de
                     cacao igual o superior al 18 % en
                     peso
1806 20 70           Preparaciones llamadas «chocolate
                     milk crumb»
1806 20 90           Las demás
             - Los demás, en bloques, tabletas o ba-      15  15
                rras:
1806 31       • - Rellenas
1806 32       • - Sin rellenar
1806 90       - Los demás:
1806 90 11    — Chocolate y anículos de chocolate
       a 39
 1806 90 50   — Artículos de confitería y sucedáneos
                  fabricados con productos sustitutivos
                  del azúcar, que contengan cacao
 1806 90 60   — Pasus para untar que contengan ca-
                   cao:
                     En envases inmediatos con un ca-
                     pacidad igual o inferior a 1 kg
                     Los demás
 1806 90 70  — Preparaciones para bebidas, que con-
                   tengan cacao
 1806 90 90  — Los demás
                                                                     CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 15
 ---pagebreak---                                                                                    \z%
      (J)                            (2)                    (3)   (4)   (5) (6) (7)
  1901         Extraao de malu; preparaciones alimen-
               ticias de harina, sémola, almidón, fécula
               o extraao de malu, sin polvo de cacao o
               con él en una proporción inferior al
               50 % en peso, no expresadas ni compren-
               didas en otras panidas; preparaciones ali-
               menticias de productos de las panidas
               0401 a 0404 sin polvo de cacao o con él
               en una proporción inferior al 10 % en
               peso, no expresadas ni comprendidas en
               otras partidas:
  1901 10 00   - Preparaciones para la alimenución in-       11    11
                   fantil acondicionadas para la venu al
                   por menor
  1901 20      - Mezclas y pasus para la preparación         11    11
                   de productos de panadería, pastelería o
                   galletería de la partida 1905
  19C1 90      - Los demás:
               - - Extractos de malu:
  190190 11            Con un contenido de extraao seco       9,8   9,8
                       igual o superior al 90 % en peso
  19C1 90 19                                                  9,8   9,8
                       Los demás
  190190 90
               - - Los demás:
                       Preparaciones a base de harina de
                       planus leguminosas presenudas en
                       forma de discos de pasu secada al
                       sol llamados «papad»
                       Los demás                              9,8   9,8
  1902          Pasu alimenticias, incluso cocidas o re-
               llenas (de carne u otras sustancias) o bien
               preparadas de otra forma, ules como es-
               paguetis, fideos, macarrones, ullarines,
               lasañas, floquis, ravioles o canelones; cus-
               áis, incluso preparado:
               — Pasus alimenticias sin cocer, rellenar
                   ni preparar de otra forma :
  1902 11      — Que contengan huevo                         12    12
  1902 19      — Las demás                                   12    12
  1902 20      — Pasus alimenticias rellenas, incluso co-
                   cidas o preparadas de otra forma:
  1902 20 91   — Las demás                                   13    13
          a 99                                               12    12
  1902 30      - Las demás pasus alimenticias                10    10
  1902 43      - Cuscús:
  1902 4010    - - S i n preparar                            11
  19C2 40 90   -     Los demás                               11
  19C3         Tapioca y sus sucedáneos con fécula, en
                copos, grumos, granos perlados, cornidu-
                ras o formas similares:
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 16
 ---pagebreak---                                                                                                     \2\
       (_                            (2)                       (3)     (4)   (5)        (6)        (7)
   1903         - Sucedáneos de tapioca a base de patau
   (cont.)         u otras féculas
                - Los demás
   1904         Productos a base de cereales obtenidos
                por insuflado o tostado (por ejemplo: ho-
                juelas, copos de maíz); cereales en grano
                precocidos o preparados de otra forma,
                excepto el maíz:
   1904 10      - Produaos a base de cereales, obteni-
                   dos por insuflado o tosudo (excepto
                   arroz — derecho 0)
   1904 90      — Los demás:
   1904 90 10   — Arroz                                      bez cía bez cía
   1904 90 90   — Los demás                                      9       9
   1905         Produaos de panadería, pastelería o ga-
                lletería, incluso con cacao; hostias, sellos
                vacíos del tipo de los usados para medi-
                camentos, obleas, pasus desecadas de ha-
                rina, almidón o fécula, en hojas y pro-
                ductos similares
   1905 10      - Pan crujiente llamado «Knáckebrot»             9       9
   1905 20      - Pan de especias                               10      10
ex 1905 30      . Galletas dulces; «gaufres», barquillos y
                   obleas:
   1905 30 11                                                   10      10
           a 59
           y 99
                — Los demás:
                        «Gaufres» y obleas :
   1905 30 91             Salados, rellenos o sin rellenar      10      10
    1905 40         Pan tosudo y produaos similares tos-
                    udos
    1905 90      . Los demás:
    1905 90 10   — Pan ácimo (mazoth)
    1905 90 20        Hostias, sellos vacíos de los tipos
                      usados para medicamentos, obleas,
                      pasus desecadas de harina, almidón
                      o fécula, en hojas y productos simila-
                 — Los demás:
                                                                                 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 17
 ---pagebreak---                                                                                  \2S
         O)                          (2)                      (3)  (4)  (5) (6) (7)
     1905 90 30        Pan sin adición de miel, huevos,     \  \Q   10           1
                        queso o frutos, con un contenido
                        en azúcares y grasas no superior,
                        cada uno, al 5 % en peso sobre
                        materia seca
     1905 90 40         «Gaufres», obleas y barquillos con
                        un contenido de agua superior al
                        10 % en peso
     1905 90 50         Galleus; produaos extrudidos o
                        expandidos, salados o aromatiza-
                        dos
                        Los demás:
     1905 90 60           Con edulcorantes añadidos
     1905 90 90           Los demás
     2101 1099          Las demás
     210120      — Extraaos, esencias y concentrados a
                    base de té o de yerba mate y prepara-
                    ciones a base de estos extractos, esen-
                    cias o concentrados a base de té o de
                    yerba mate:
     210120 10   — Sin grasas de leche o con menos del
                      1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                      o con menos del 2,5 % en peso, sin
                      sacarosa o isoglucosa o con menos
                      del 5 % en peso, sin almidón o fé-
                      cula o glucosa o con menos del 5 %
                      en peso
                        Preparaciones a base de té o de
                        yerba mate
                        Los demás                                5
     21012090
                 — Los demás                                     5
     2101 30     — Achicoria tosuda y demás sucedáneos
                    del café, tostados, y sus extractos,
                    esencias y concentrados:
                 — Achicoria tosuda y demás sucedá-
                      neos del café, tostados:
     21013011           Achicoria tosuda                        16   16
     21013019            Los demás                              16   16
                 - - Extraaos, esencias y concentrados
                      de la achicoria tosuda y achicoria
                      tosuda y demás sucedáneos del café,
                      tosudos:
     210130 91           De achicoria tosuda                    16   16
     210130 99           Los demás                              16   16
CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 18
 ---pagebreak---                                                                                              fe&
    (I)                            (2)                      (3)     (4)   (5)       (fe)       (7)
2102        Levaduras (vivas o muenas); los demás
            microorganismos monocelulares muenos
            (con exclusión de las vacunas de la par-
            tida 3002); levaduras anificiales (polvos
            para hornear):
2102 10     - Levaduras vivas:
2102 10 10  — Levaduras          madres     seleccionadas    10      lu
                  (levaduras de cultivo)
2102 10 31  — Levaduras para panificación
      a 39
2102 10 90  — Las demás
2102 20     - Levaduras muenas; los demás mi-
                croorganismos monocelulares muenos:
              — Levaduras muenas:
2102 20 II           En ubletas, cubos o presentaciones
                     similares, o en envases inmediatos
                     con un contenido neto no superior
                     a l kg
2102 30 00  - Levaduras anificiales (polvos para hor-
                near)
2103         Preparaciones para salsas y salsas prepa-
             radas; condimentos y sazonadores, com-
             puestos; harina de mostaza y mostaza
             preparada
2103 10      - Salsa de soja:
             — A base de aceites vegeules
             — Las demás                                  bez cía bez cía
2103 20      - Salsas de tomate:
             — Salsas a base de puré de tomate
                                                             10       10
             — Las demás
 2103 30     - Harina de mosuza y mosuza prepa-
                rada:
 2103 30 90  - - Mostaza preparada
 2103 90     - Los demás:
             — Los demás:
 2103 90 90          Con tomate:
                                                              10      10
                        A base de aceites vegetales
                                                                              CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 19
 ---pagebreak---                                                                                   re*
       (i)                           (2)                  (3)   (4)   (5) (6) (7)
                        Los demás
                      Las demás:
                        A base de aceites vegeules
                        Las demás
   2104        Sopas, potajes o caldos preparados; pre-
               paraciones alimenticias compuestas ho-
               mogeneizadas
   2104 10    - Sopas, poujes o caldos preparados
              — Con tomate
              — Los demás
   2104 20 CO - Preparaciones alimenticias compuesus       10    10
                  homogeneizadas
   21C5        Helados y productos similares incluso
               con cacao
   2106        Preparaciones alimenticias no expresadas
               ni comprendidas en otras panidas:
   2106 10     — Concentrados de proteínas y sustancias
                  proteicas texturadas:
   2106 10 10 — Sin grasas de leche o con menos del         8,8
                    1,5 % en peso; sin proteínas de leche
                    o con menos del 2,5 % en peso, sin
                    sacarosa o isoglucosa o con menos
                    del 5 % en peso, sin almidón o fé-
                    cula o glucosa o con menos del 5 %
                    en peso
   2106 10 90 — Los demás                                   8,8   8,8
   2106 90    — Las demás:
   2106 90 10 — Preparaciones llamadas «fondue»             8,2   8,2
              — Las demás:
   2106 90 91         Sin grasas de leche o con menos
                      del 1,5 % en peso; sin proteínas de
                      leche o con menos del 2,5 % en
                      peso, sin sacarosa o isoglucosa o
                      con menos del 5 % en peso:
ex 2106 90 91           Hidrolizados de proteínas y amo-    8,2   8,2
                        tizados, de levadura
ex 2106 90 91           Los demás                           8,2   8,2
 CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 20
 ---pagebreak---                                                                                                    12*
       (l)                          (2)                     (3)   (4)   (5)        (6)        (7)
   2106 90 99          Preparaciones alimenticias de
                       miel natural enriquecidas con ja-
                       lea real                               8,2   8.2
   2106 90 99         Los demás
   2202       Agua, incluida el agua mineral y la gasifi-
              cada, azucarada, edulcorada de otro
              modo o aromatizada, y las demás bebidas
              no alcohólicas, con exclusión de los jugos
              de fruus o de legumbres u hortalizas de
              la partida 2009
   2202 10    - Agua, incluida el agua mineral y la ga-      11    11
                 sificada, azucarada, edulcorada de
                 otro modo o aromatizada
   2202 90    - Las demás:
   2202 90 10 — Que no contengan produaos de las
                    partidas 0401 e 0404 inclusive o ma-
                   terias grasas procedentes de dichos
                   produaos:
ex 2202 90 10         Que contengan azúcar (sacarosa o       11    11
                      azúcar invenido)
   2202 90 91 — Las demás                                    11    11
   2203       Cerveza de malta                               24    24
   2205       Vermut y demás vinos de uvas frescas
              preparados con plantas o susuncias aro-
               máticas :
   2205 10     — En recipientes con capacidad inferior o
                 igual a 2 litros:
   2205 10 10  — De grado alcohólico adquirido igual
                    o inferior a 18 % vol
                                                             20    20
   2205 10 90  — De grado alcohólico adquirido su-
                    perior a 18 % vol
   2205 90     — Los demás:
   2205 90 10  — De grado alcohólico adquirido igual
                    o inferiora 18 % vol
                                                             20    20
   2205 90 90  — De grado alcohólico adquirido su-
                    perior a 18 % vol
    2208       Alcohol etílico sin desnaturalizar con un
               grado alcohólico volumétrico inferior a
               80 % vol; aguardientes, licores y demás
               bebidas espirituosas; preparaciones alco-
               hólicas compuesus del tipo de las utiliza-
               das para la elaboración de bebidas
    2208 10    . Preparaciones alcohólicas compuestas
                  del tipo de las utilizadas para la elabo-
                  ración de bebidas:
                                                                            CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 21
 ---pagebreak---                                                                                                                                              re^
nos       Alcohol etílico sin desnaturalizar con un erado alcohólico volumétrico
         iaferior « 8 0 S rol; aguardientes, licores y demis bebidas espirituo-
         sas; preparadoacs alcohólicas compuestas del tipo de las utilizadas                   (3)      (4)         (5)              (fe)     (7)
         para U cUboradoa de bebidas:
rati*
                                                                                            Z7/77//A             A9rt/*/         /9/7///A
          " ?."£?£*?       «tobiliei r o t i . t w . 1 «ri tipo é> I n utilizadas par. I .
            rlibararii» «c bebidas:                                                ^                 £&/ A.990 &rv /,/ 9o
                                                                                           tsa//9,f             wS/9>¿
       2208 20              — Aguardiente de vino o de orujo de
                                uvas:
       2208 20 10           — En recipientes de contenido no su-                                25       25
                                  perior a 2 litros
       2208 20 90           — En recipientes de contenido superior                              25       25
                                  a 2 litros
       2208 30              — «Whisky»:
                            — «Whisky Bourbon», en recipientes de
                                  contenido:
                                                                                                15       15
       2208 3011                    No superior a 2 litros (')
       2208 30 19                   Superior a 2 litros
                            — Los demás, en recipientes de conte-
                                  nido:
       2208 30 91                   No superior a 2 litros
       2208 30 99                   Superior a 2 litros
       2208 40              — Ron y aguardiente de cana o ufia:
       2208 40 10           — En recipientes de contenido no su-
                                  perior a 2 litros
       2208 40 90           — En recipientes de contenido superior
                                  a 2 litros
       2208 50              — Gin y ginebra:
                            — Gin, en recipiente de contenido:
       2208 50 11                   No superior a 2 litros
       2208 50 19                   Superior a 2 litros
                            — Ginebra, en recipientes de contenido:                             15       15
       2208 50 91                   N o superior a 2 litros
       2208 50 99                   Superior a 2 litros
       2208 90              — Los demás:
                            — Arak, en recipientes de contenido:
       2208 9011                    No superior a 2 litros
       2208 90 19                   Superior a 2 litros
   (') Lu mercancias de esian subpanidas estin sujetas a las condiciones establecidas en las correspondientes disposiciones de la Comunidad.
       CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 22
 ---pagebreak---                                                                                        ISO
        (i)                          (2)                  (3) (4) (5)       (6)        (7)
                 — Vodka de grado alcohólico volu-
                   métrico no superior a 45,4 % vol,
                   aguardiente de ciruelas, de peras o
                   de cerezas, en recipientes de conte-
                   nido:
                     No superior a 2 litros
   2208 90 31          Vodka
   2208 90 3.3         Aguardiente de ciruelas, de peras
                       o de cerezas (excepto licores)
   2208 90 39        Superior a 2 litros
               — Los demás aguardientes, licores y de-
                   más bebidas espirituosas, en recipien-
                   tes de contenido:
                     No superior a 2 litros
                       Aguardientes (excepto licores):
   22C8 90 51             De frutas
   2208 90 53             Los demás
                 - Las demás bebidas espirituosas, en
                   recipientes de contenido:
                 • - No superior a 2 litros
ex 22C8 90 55           Licores:                           15  15
               -**>&£
ex 2208 90 59           Las demás bebidas espirituosas
                          cvazücarinv
                      No superior a 2 litros:
                       Aguardientes (excepto licores):
   2208 90 71             De frutas
   2208 90 73             Los demás
ex 2208 90 79  .        Licores y otras bebidas
                        espirituosas                 ,
               — Alcohol etílico sin desnaturalizar de
                    grado alcohólico volumétrico inferior
                    a 80 % vol, en recipientes de conte-
                    nido:
    2208 90 91        No superior a 2 litros               25  25
<ar-2ae8-MrjM-         ¿tfs2des»ílV
                      \&*6és*6r
                       &&*&&'
                                                                   CEE/CECA/CS/P3/Anexo/es 23
 ---pagebreak---                                   - 131 -
                              PROTOCOLO Nfi 4
relativo a la definición de la noción de "productos originarios" y a los
métodos de cooperación administrativa
                                 TITULO I
            DEFINICIÓN DE LA NOCIÓN DE "PRODUCTOS ORIGINARIOS "
                                Articulo 1
                           Criterios de origen
A efectos de la aplicación del Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto
en los artículos 2 y 3 del presente Protocolo, se considerarán:
1.  Productos originarios de la Comunidad:
    a)  los productos enteramente obtenidos en la Comunidad,        a los
        efectos del articulo 4 del presente Protocolo;
    b)  los productos obtenidos en la Comunidad en cuya fabricación se
        utilicen materias que no hayan sido obtenidas enteramente allí,
        siempre que dichas materias hayan sido objeto de elaboraciones o
        transformaciones suficientes en la Comunidad con arreglo a lo
        dispuesto en el articulo 5 del presente Protocolo.
2)  Productos originarios de la República Eslovaca:
    a)  los productos enteramente obtenidos en la República Eslovaca, a
        los efectos del articulo 4 del presente Protocolo;
    b)  los productos obtenidos en la República Eslovaca en cuya
        fabricación se utilicen materias que no hayan sido obtenidas
        enteramente allí; siempre que dicha materias hayan sido objeto
        de elaboraciones o transformaciones suficientes en la República
        Eslovaca con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del
        presente Protocolo.
                                Artículo 2
                          Acumulación bilateral
1.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 1 del artículo 1,
    las materias originarias de la República Eslovaca, a los efectos del
    presente Protocolo, se considerarán como materias originarias de la
    Comunidad y no será necesario que estas materias hayan sido objeto
    allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición,
    sin   embargo,    que  hayan    sido   objeto  de   elaboraciones   o
    transformaciones que vayan más allá de las citadas en el apartado 3
    del artículo 5 del presente Protocolo.
2.  No obstante lo dispuesto en la letra b) del punto 2 del artículo 1,
    las materias originarias de la Comunidad, a los efectos del presente
    Protocolo, se considerarán como materias originarias de la República
    Eslovaca y no será necesario que estas materias hayan sido objeto
    allí de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición,
    sin   embargo,   que   hayan    sido   objeto  de   elaboraciones   o
    transformaciones que vayan más allá de las citadas en el apartado 3
    del articulo 5 del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                    - 132 -
                                 Artículo 3
             Acumulación con materias originarias de Polonia,
                       Hungría o la República Checa
1.a)    No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del
         artículo 1 y en los apartados 2 y 4, las materias originarias de
        Polonia, Hungría o la República Checa a los efectos del
         Protocolo 4 adjunto a los Acuerdos entre la Comunidad y estos
        países se considerarán originarias de la Comunidad y no será
        necesario que estas materias hayan sido objeto allí de
        elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
        embargo,    de que    hayan   sido objeto de elaboraciones       o
        transformaciones que vayan más allá de las citadas en el
        apartado 3 del artículo 5 del presente Protocolo.
    b)  No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del
        artículo 1 y en los apartados 2 y 4, las materias originarias de
        Polonia, Hungría o la República Checa a los efectos del
        Protocolo 4 adjunto a los Acuerdos entre la Comunidad y estos
        países se considerarán originarias de la República Eslovaca y
        no será necesario que estas materias hayan sido objeto allí de
        elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición, sin
        embargo,   de que hayan       sido objeto de     elaboraciones   o
        transformaciones que vayan más allá de las citadas en el
        apartado 3 del artículo 5 del presente Protocolo.
2.  Los productos que hayan adquirido el carácter originario en virtud
    del apartado     1 sólo seguirán       siendo considerados   productos
    originarios de la Comunidad o de la República Eslovaca cuando el
    valor añadido allí sobrepase el valor de las materias utilizadas
    originarias de Polonia, Hungría o la República Checa. En caso
    contrario, los productos de que se trata serán considerados, a
    efectos de la aplicación del presente Acuerdo o de los Acuerdos
    entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la República Checa como
    originarios de Polonia, Hungría o la República Checa, en función de
    a cuál de estos países corresponda el valor más elevado de las
    materias originarias utilizadas.
    En esta asignación no se tendrán en cuenta las materias originarias
    de Polonia, Hungría o la República Checa que hayan sufrido una
    elaboración o transformación suficiente en la Comunidad o en la
    República Eslovaca.
3.  El "valor añadido" se considerará el precio ex fábrica de los
    productos menos el valor en aduana de todas las materias utilizadas
    que no sean originarias del país o del grupo de países en que se
    obtengan estos productos.
4.  A efectos del presente artículo, se aplicarán normaB de origen
    idénticas a las del presente Protocolo al comercio entre la
    Comunidad y Polonia, Hungría y la República Checa, y entre la
    República Eslovaca y estos tres países, y también entre cada uno de
    estos mismos países.
 ---pagebreak---                                  - 133 -
                               Artículo 4
                    Productos enteramente obtenidos
1. Se considerarán "enteramente obtenidos" en la Comunidad o en la
   República Eslovaca, con arreglo a las respectivas letras a) de los
   apartados 1 y 2 del artículo 1:
       los productos minerales extraídos de su suelo o del fondo de sus
       mares u océanos;
   b)  los productos vegetales recolectados en ellos;
   c)  los animales vivos nacidos y criados en ellos;
   d)  los productos procedentes de animales vivos criados en ellos;
       los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos;
       los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos
       del mar por sus buques;
       los productos elaborados en sus buques-factoría a partir,
       exclusivamente, de los productos mencionados en la letra f);
       los artículos usados, recogidos en ellos, aptos únicamente para
       la recuperación de las materias primas;
       los desperdicios y desechos procedentes        de operaciones de
       manufactura realizadas en ellos;
       las mercancías obtenidas en ellos a partir exclusivamente de los
       productos mencionados en las letras a) a i ) .
2. La expresión "sus buques" empleada en la letra f) del apartado 1 se
   aplicará solamente a los buques;
          !
       que estén matriculados o registrados en la República Eslovaca o
       en un Estado miembro de la Comunidad;
       que enarbolen pabellón de la República Eslovaca o de un Estado
       miembro de la Comunidad,
       que pertenezcan al menos en su mitad a nacionales de la
       República Eslovaca o de los Estados miembros de la Comunidad o a
       una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos
       Estados en la República Eslovaca, cuyo gerente o gerentes, el
       presidente del consejo de administración o de vigilancia y la
       mayoría de los miembros de estos consejos sean nacionales de los
       Estados miembros de la Comunidad o de la República Eslovaca, y
       cuyo capital, además, en lo que se refiere a sociedades de
       personas o a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca
       a estos Estados, a la República Eslovaca, o a organismos
       públicos o a nacionales de estos países al menos en su mitad;
 ---pagebreak---                                  - 134 -
   -    y cuya tripulación esté integrada al menos en un 75% por
        nacionales de la República Eslovaca o de los Estados miembros de
        la Comunidad.
3. Los términos "la República Eslovaca" y "la Comunidad" abarcarán
   también las aguas territoriales de la República Eslovaca y de los
   Estados miembros de la Comunidad.
   Los buques que faenen en alta mar, incluidos los buques-factoría, a
   bordo de los cuales se efectúen las operaciones de transformación o
   de elaboración de los productos procedentes de su pesca, se
   considerarán parte del territorio del de la Comunidad o de la
   República Eslovaca siempre que cumplan las condiciones establecidas
   en el apartado 2.
                               Articulo 5
                Productos suficientemente transformados
1. A efectos de la aplicación del artículo 1, se considerará que las
   materias no originarias han sido suficientemente elaboradas o
   transformadas cuando el producto obtenido se clasifique en una
   partida diferente de aquella en la que se clasifiquen todas las
   materias no originarias utilizadas en su fabricación, de acuerdo con
   lo dispuesto en los apartados 2 y 3.
   Los términos "capítulos" y "partidas" utilizados en el presente
   Protocolo designarán los capítulos y las partidas (código de cuatro
   cifras) utilizados en la nomenclatura que constituye el "Sistema
   armonizado de designación y de codificación de las mercancías" (en
   lo sucesivo denominado "Sistema Armonizado" o SA).
   El término "clasificado" se referirá a la clasificación        de  un
   producto o de una materia en una partida determinada.
2. En el caso de los productos citados en las columnas 1 y 2 de la
   lista que figura en el Anexo II, deberán cumplirse las condiciones
   establecidas para dicho producto en la columna 3, en lugar de la
   norma del apartado 1.
   a)  Cuando a la lista del Anexo II se aplique una norma de
       porcentaje para determinar el origen de un producto obtenido en
       la Comunidad o en la República Eslovaca, el valor añadido por su
       elaboración o transformación corresponderá a la diferencia entre
       el precio franco fábrica del producto obtenido y el valor de las
       materias de terceros países importados en la Comunidad o en la
       República Eslovaca.
   b)  El término "valor", empleado en la lista del Anexo II, designará
       el valor en aduana en el momento de la importación de las
       materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede
       establecerse dicho valor, el primer precio determinable pagado
       por los materiales en el territorio en cuestión.
 ---pagebreak---                                 - 135 -
       Cuando sea necesario establecer el valor de las materias
       originarias utilizadas, se aplicará el párrafo anterior mutatis
       mutandis.
c) El término "precio franco fábrica", empleado en la lista del Anexo
   II, designará el precio pagado por el producto obtenido al
   fabricante en cuya empresa se haya realizado la última elaboración o
   transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas
   las materias utilizadas en la fabricación del producto, una vez
   deducidos todos los gravámenes interiores devueltos o que hayan de
   devolverse cuando se exporte el producto obtenido.
d) Por "valor en aduana" se entenderá el valor determinado de
   conformidad con el acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII
   del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, firmado en
   Ginebra el 12 de abril de 1979.
3. A efectos de la aplicación de los apartados 1 y 2 anteriores, las
   elaboraciones y transformaciones que se indican a continuación se
   considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos
   originarios, se haya producido o no un cambio de partida:
   a)  las manipulaciones destinadas a garantizar la conservación de
       los productos    en buen    estado   durante  su transporte y
       almacenamiento (ventilación, tendido, secado, refrigeración,
       inmersión en agua salada, sulfurosa o en otras soluciones
       acuosas, separación de las partes deterioradas y operaciones
       similares);
   b)  las operaciones simples de desempolvado, cribado, selección,
       clasificación, preparación de surtidos (incluso la formación de
       juegos de artículos, lavado, pintura y troceado);
   c)  i)  los cambios de envase y las divisiones o agrupaciones de
           bultos;
       ii) el simple envasado en botellas, frascos, bolsas, estuches y
           cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y
           cualquier otra operación sencilla de envasado;
   d)  la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos
       similares en los productos o en sus envases;
   e)  la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes si
       uno o más componentes de la mezcla no reúnen las condiciones
       establecidas en el presente Protocolo para considerarlos
       productos originarios de la Comunidad o de la República
       Eslovaca;
   f)  el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo
       completo;
   g)  la combinación de dos o más de las operaciones especificadas en
       las letras a) a f);
   h)  el sacrificio de animales.
 ---pagebreak---                                   - 136 -
                                Artículo 6
                            Elementos neutros
Para determinar si un producto es originario de la Comunidad o de la
República Eslovaca, no será necesario determinar si la energia
eléctrica, el combustible, las instalaciones y el equipo, las máquinas y
las herramientas utilizadas para su obtención, y que no entran ni está
previsto que entren en su composición final, son originarios o no de
terceros países.
                                Artículo 7
              Accesorios, piezas de repuesto y herramientas
Se considerará que los accesorios, las piezas de repuesto y las
herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o
un vehículo, que formen parte de su equipo normal y cuyo precio esté
incluido en el precio de estos últimos, o no se facture aparte, forman
un todo con el material, la máquina, el aparato o el vehículo
considerados.
                               Artículo 8
                                 Surtidos
Los surtidos, en el sentido de la regla general nfi 3 del Sistema
Armonizado, se considerarán originarios con la condición de que todos
los artículos que entren en su composición sean productos originarios.
No obstante, un surtido compuesto de artículos originarios y no
originarios se considerará originario en su conjunto si el valor de los
artículos no originarios no excede del 15% del precio franco fábrica del
surtido.
                               Artículo 9
                           Transporte directo
1. El trato preferencial dispuesto por el Acuerdo, o cuando sean de
aplicación las disposiciones del apartado 2 del artículo 3, con arreglo
a los Acuerdos entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la República
Checa, se aplicará exclusivamente a los productos o materias que sean
transportados entre el territorio de la Comunidad y de la República
Eslovaca sin entrar en ningún otro territorio. No obstante, las
mercancías originarias que constituyan un único envío que no se divida
entre varios podrán ser transportadas a través de un territorio distinto
del de la Comunidad o el de la República Eslovaca, con transbordo o
almacenamiento temporal en ese territorio, siempre que las mercancías
hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras en el
país de tránsito o de almacenamiento y que no hayan sufrido operaciones
distintas de las de ser descargadas o vueltas a cargar, o cualquier otra
operación destinada a mantenerlas en buenas condiciones.
 ---pagebreak---                                   - 137 -
 2. El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se
 acreditará mediante la presentación a las autoridades aduaneras
competentes de:
     a)  un documento único de transporte expedido en el país exportador
         y al amparo del cual se haya efectuado el transporte a travos
         del país de tránsito;
     b)  o un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país
         de tránsito que contenga:
             una descripción exacta de las mercancias,
             la fecha de descarga y carga de las mercancías o de su
             embarque o desembarque, con identificación de los buques u
             otros medios de transporte utilizados, y
             la certificación de las condiciones en las que permanecieron
             las mercancías en el país de tránsito;
     c)  o, en su defecto, cualesquiera documentos probatorios.
                                Artículo 10
                       Condición de territorialidad
Las condiciones enunciadas en este título relativas a la adquisición del
carácter de producto originario deberán cumplirse sin interrupción en el
territorio de la Comunidad o de la República Eslovaca, salvo lo
dispuesto en el artículo 2.
En el caso de que los productos originarios exportados de la Comunidad o
de la República Eslovaca a otro país sean devueltos, salvo lo dispuesto
en los artículos 2 y 3, dichos productos deberán considerarse no
originarios, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las
autoridades aduaneras, que:
     los productos devueltos son los mismos que fueron exportados,
-    no han sufrido más operaciones de las necesarias            para  su
     conservación mientras se encontraban en dicho país.
                                 TÍTULO II
                             PRUEBA DE ORIGEN
                               Artículo 11
              Certificado de circulación de mercancías EUR.1
El carácter originario de los productos, en el sentido del presente
Protocolo, se probará mediante un certificado de circulación de
mercancías EUR.l, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
Protocolo.
 ---pagebreak---                                  - 138 -
                               Artículo 12
           Procedimiento normal de expedición de certificados
1.  Se expedirá un certificado de circulación de mercancías EUR.l a
    petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su
    representante autorizado. Dicha solicitud se presentará en un
    formulario, cuyo modelo figura en el Anexo III del presente
    Protocolo, que se rellenará de conformidad con el presente
    Protocolo.
   Las solicitudes de certificados de circulación de mercancías EUR.l
    deberán ser conservadas durante dos años como mínimo por las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación.
2. El exportador o su representante adjuntarán a esta solicitud todo
   documento justificativo pertinente que demuestre que los productos
   objeto de la exportación reúnen las condiciones exigidas para la
   expedición de un certificado de circulación de mercancias EUR.l.
   El exportador se comprometerá a presentar, a petición de las
   autoridades competentes, todas las pruebas adicionales que éstas
   juzguen necesarias para establecer la exactitud del carácter
   originario de los productos admisibles en el régimen preferencial,
   asi como a admitir que dichas autoridades realicen cualquier
   inspección de su contabilidad y cualquier control de los procesos de
   obtención de los productos citados.
   Los exportadores deberán conservar, durante dos años como mínimo,
   los documentos justificativos mencionados en este apartado.
3. Sólo podrá expedirse un certificado de circulación de mercancías
   EUR.l cuando pueda utilizarse como prueba documental a efectos de la
   aplicación del presente Acuerdo.
4. El certificado de circulación de mercancías EUR.l será expedido por
   las autoridades aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad
   Económica Europea cuando las mercancías que se vayan a exportar
   puedan ser consideradas productos originarios de la Comunidad con
   arreglo a lo dispuesto por el apartado 1 del artículo 1, o
   productos originarios de Polonia, Hungría o de la República Eslovaca
   con arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del articulo 3 del
   presente Protocolo. El certificado de circulación de mercancías
   EUR.l será expedido por las autoridades aduaneras de la República
   Eslovaca cuando las mercancias que se vayan a exportar puedan ser
   consideradas productos originarios de la República Eslovaca con
   arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del artículo l o a los
   productos originarios de Polonia, Hungría o de la República Checa
   con arreglo a lo dispuesto por el apartado 2 del artículo 3 del
   presente Protocolo.
5. Cuando sean de aplicación las disposiciones sobre acumulación de los
   artículos 2 y 3, las autoridades aduaneras de los Estados miembros
   de la Comunidad o de la República Eslovaca estarán autorizadas a
   expedir certificados de circulación de mercancías EUR.l bajo las
   condiciones establecidas en el presente Protocolo cuando las
   mercancías que se vayan a exportar puedan ser consideradas productos
   originarios en el sentido del presente Protocolo y siempre que las
   mercancias a las que se refieran los certificados de circulación de
   mercancias EUR.l se encuentren en la Comunidad o en la República
   Eslovaca.
 ---pagebreak---                                      - 139 -
     En estos casos, los certificados de circulación de mercancías EUR.l
     se   expedirán    previa    presentación    de   la   prueba  de   origen
     anteriormente expedida o cumplimentada. Esta prueba de origen deberá
     ser conservada, durante dos años como mínimo, por las autoridades
     aduaneras del país exportador.
 6.  Dado que el certificado de circulación de mercancías EUR.l
     constituye la prueba documental para la aplicación del régimen
     arancelario y de contingentes preferencial dispuesto en el Acuerdo,
     corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de exportación
    tomar las medidas necesarias para comprobar el origen de las
    mercancías y controlar los restantes datos incluidos en el
     certificado.
7.  Con objeto de comprobar si se cumplen las condiciones establecidas
    para expedir los certificados EUR.l, las autoridades aduaneras
    estarán     facultadas     para    solicitar     cualesquiera   documentos
     justificativos o para realizar todos los controles que consideren
    necesarios.
8.  Corresponderá a las autoridades aduaneras del Estado de exportación
    asegurarse de que los formularios mencionados en el apartado 1 se
    rellenen debidamente. Comprobarán especialmente que la casilla
    reservada a la descripción de los productos se ha rellenado de
    manera    que   quede     excluida    toda    posibilidad   de   adiciones
    fraudulentas. A estos efectos, la descripción de los productos
    deberá hacerse sin dejar espacios entre las líneas. Cuando la
    casilla no se rellene en su totalidad, deberá trazarse una raya
    horizontal debajo de la última linea de la descripción, rayándose la
    parte no rellenada.
9.  La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías
    deberá indicarse en la casilla del certificado reservada a las
    autoridades aduaneras.
10. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación expedirán un
    certificado de circulación de mercancías EUR.l en el momento de la
    exportación de los productos a los que aquél se refiere. Este
    certificado le será entregado al exportador en cuanto se efectúe o
    esté asegurada la exportación real de las mercancías.
                                  Artículo 13
                      Certificados EUR.l a largo plazo
1.  No obstante lo dispuesto en el apartado 10 del articulo 12, las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán expedir un
    certificado de circulación de mercancías EUR.l cuando sólo se haya
    exportado una parte de los productos por los que haya sido expedido,
    en el caso de que se trate de un certificado que cubra una serie de
    exportaciones de los mismos productos del mismo exportador al mismo
    importador, durante un período máximo de un año contado a partir de
    la fecha de expedición, denominado en lo sucesivo "certificado LT".
2.  De conformidad con lo dispuesto en el articulo 12, los certificados
    LT podrán ser expedidos, a discreción de las autoridades aduaneras
    del Estado de exportación y de acuerdo con su propia valoración de
    la necesidad de este procedimiento, sólo en el caso de que se espere
    que el carácter originario de los productos que se han de exportar
    permanezca constante durante el periodo de validez del certificado
    LT. Cuando el certificado LT deje de amparar una o varias
    mercancías, el exportador autorizado deberá informar de ello
    inmediatamente a las autoridades aduaneras que hayan expedido la
    autorización.
 ---pagebreak---                                 - 140 -
3. Cuando sea de aplicación el certificado LT, las autoridades
   aduaneras del Estado de exportación podrán prescribir la utilización
   de certificados EUR.l provistos de un signo distintivo destinado a
   individualizarlos.
4. La casilla 11 "visado de la aduana" del certificado EUR.l será
   cumplimentada, como es habitual, por las autoridades aduaneras del
   Estado de exportación.
5. En la casilla 7 del certificado EUR.l deberá figurar una de las
   frases siguientes:
   "CERTIFICADO LT VALIDO HASTA EL...."
   "LT-CERTIFICAT GYLDIGT INDTIL...."
   "LT-CERTIFICAT GÜLTIG BIS...."
   Versión griega
   "LT-CERTIFICATE VALID UNTIL...."
   "CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU...."
   "CERTIFICATO LT VALIDO FINO AL...."
   "LT-CERTIFICAAT GELDIG TOT EN MET    "
   "LT-CERTIFICADO VALIDO ATÉ.
   "LT-SWIADECTWO WAZNE DO...
   "LT-BIZONYITVANY ERVENYES ...-IG"
   "LT-OSVEDCENI PLATNE DO .
   "LT-OSVEDCENIE PLATNE DO
   (fecha indicada en caracteres arábigos)
6. No será obligatorio indicar en las casillas 8 y 9 del certificado LT
   las marcas y números, la cantidad y la naturaleza de los bultos y el
   peso bruto (kg) u otra medida (litro, m3, etc.). En la casilla 8, no
   obstante, se deberán escribir y designar con suficiente exactitud
   las mercancias, de forma que puedan ser identificadas.
7. No obstante lo dispuesto en el artículo 18, el certificado LT se
   deberá presentar en la aduana de importación a más tardar en el
   momento en que se realice la primera importación de las mercancías a
   que se refiere. En el caso de que el importador efectúe las
   operaciones de despacho en diferentes aduanas del Estado de
   importación,   las  autoridades   aduaneras   podrán   solicitar  la
   presentación, en cada una de dichas aduanas, de una copia del
   certificado LT.
8. Cuando se presente un certificado LT a las autoridades aduaneras, la
   prueba del carácter originario de las mercancías importadas se
   aportará, durante el período de validez de dicho certificado,
   mediante la presentación de facturas que deberán reunir los
   requisitos siguientes:
   a)  En caso de que en una factura figuren productos originarios y
       productos no originarios, el exportador estará obligado a
       diferenciar de manera clara estas dos categorías;
   b)  el exportador estará obligado a indicar en cada factura el
       número del certificado LT relativo a las mercancías, así como la
       fecha límite de validez de dicho certificado, y a mencionar el
       país o países de origen de dichas mercancías.
 ---pagebreak---                                    - 141 -
        La indicación por el exportador en la factura del número del
         certificado LT y del país de origen equivaldrá a una declaración
        de que las mercancías reúnen los requisitos establecidos en el
        presente Protocolo para la obtención del origen preferencial.
        Las autoridades aduaneras del país de exportación podrán exigir
        que las menciones cuya indicación en la factura se ha previsto
        anteriormente sean respaldadas con la firma autógrafa, seguida
        de la indicación completa del nombre y apellido de la persona
        que firma con letra clara.
    c)  La descripción y designación de las mercancías en las facturas
        deberán hacerse con suficiente exactitud, de forma que aparezca
        claramente que dichas mercancías         figuran también    en el
        certificado LT a que se refieren las facturas.
    d)  Sólo podrán extenderse facturas para las mercancías exportadas
        durante el período de validez del certificado LT a que se
        refieren. No obstante, dichas facturas podrán ser presentadas
        por el exportador en la aduana del lugar de importación dentro
        de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha en que fueran
        extendidas.
9.  En el marco del procedimiento del certificado LT, las facturas que
    reúnan los requisitos contemplados en el presente artículo podrán
    ser    extendidas   y/o   transmitidas   a   través   de   métodos de
    telecomunicaciones o de tratamiento electrónico de datos. Dichas
    facturas serán aceptadas por las aduanas del país de importación
    como prueba del carácter originario de las mercancías importadas
    según las modalidades que establezcan las autoridades aduaneras de
    dicho país.
10. Cuando las autoridades aduaneras del país de exportación comprueben
    que un certificado y/o la factura extendidos con arreglo a lo
    dispuesto en el presente artículo no son válidos para las mercancías
    entregadas, informarán inmediatamente de ello a las autoridades
    aduaneras del país de importación.
11. Las disposiciones del presente artículo no constituirán un obstáculo
    para la aplicación de la reglamentación de la Comunidad, de los
    Estados miembros y de la República Eslovaca, relativas a las
    formalidades aduaneras y a la utilización de los documentos
    aduaneros.
                                Artículo 14
               Expedición a posteriori de certificados EUR.l
1.  En   circunstancias   excepcionales,   también   podrá   expedirse el
    certificado EUR.l después de la exportación de los productos a los
    que se refiere cuando no haya sido expedido en el momento de la
    exportación como consecuencia de errores, omisiones involuntarias o
    circunstancias especiales.
 ---pagebreak---                                 - 142 -
2. A efectos de la aplicación del apartado 1, el exportador deberá, en
   su solicitud:
       indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a
       los que se refiere el certificado y
       declarar que en el momento de la exportación de los productos en
       cuestión no fue expedido un certificado EUR.l, indicando las
       razones.
3. Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un
   certificado de circulación de mercancías EUR.l sin haber comprobado
   antes que la información suministrada en la solicitud del exportador
   coincide con la que figura en el expediente correspondiente.
   Los certificados expedidos a posteriori deberán llevar la mención:
   "NACHTRAGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", RILASCIATO A
   POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
   "UDSTEDT EFTERFOLGENDE", "EJDHEM EJ TYM USTEQYM", "EXPEDIDO A
   POSTERIORI", "EMITADO A POSTERIORI", "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",
   "KIADVA    VISSZAMENÔLEGES    HATÂLLYAL",   "VYSTAVENO   DODATECNE",
   "VYSTAVENE DODATOCNE".
4. La mención a que se refiere el apartado 3 se insertará en la casilla
   "Observaciones" del certificado de circulación de mercancías EUR.l.
                              Artículo 15
            Expedición de duplicados del certificado EUR.l
1. En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de
   circulación de mercancías EUR.l, el exportador podrá solicitar a las
   autoridades aduaneras que lo expidieron un duplicado que se
   redactará a partir de los documentos de exportación que obren en su
   poder.
2. El duplicado   así expedido deberá   llevar una de las  indicaciones
   siguientes:
   "DUPLIKAT", "DUPLICATA",    "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE",
   "AMTICQAVO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VÍA", "DUPLIKAT", "MÁSOLAT".
3. La indicación a que se refiere el apartado 2 deberá insertarse en la
   casilla "Observaciones" del certificado de circulación de mercancías
   EUR.l.
4. El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del
   certificado original, producirá efectos a partir de esa fecha.
 ---pagebreak---                                   - 143 -
                                Artículo 16
        Procedimiento simplificado de expedición de certificados
1. No obstante lo dispuesto en los artículos 12, 14 y 15 del Presente
    Protocolo, podrá utilizarse un procedimiento simplificado para la
   expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.l de
    conformidad con las disposiciones siguientes.
2. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar
   a    todo   exportador,   en   lo    sucesivo    denominado    "exportador
    autorizado", que efectúe envíos frecuentes para los que puedan
   expedirse certificados de circulación de mercancías EUR.l y que
   ofrezca, a satisfacción de las autoridades competentes, todas las
   garantías necesarias para comprobar el carácter originario de los
   productos a que no presente en la aduana del Estado de exportación,
   en el momento de la exportación, las mercancías o la solicitud de un
   certificado EUR.l relativo a esas mercancías a efectos de la
   obtención de un certificado EUR.l en las condiciones establecidas en
   el artículo 12 del presente Protocolo.
3. La autorización a la que se refiere el apartado 2 especificará, a
   elección de las autoridades aduaneras, que la casilla 11 "Visado de
   la aduana" del certificado EUR. 1 deberá:
   a)   ir provista previamente del sello de la aduana competente del
        Estado de exportación, así como de la firma, manuscrita o no, de
        un funcionario de dicha aduana, o bien
   b)   ostentar un sello especial, estampado por el exportador
        autorizado, admitido por las autoridades aduaneras del Estado de
        exportación y que sea conforme al modelo que figura en el Anexo
        V del presente Protocolo, pudiendo estar impreso dicho sello en
        los formularios.
4. En los casos contemplados en la letra a) del apartado 3, la casilla
   7 "Observaciones" del certificado EUR.l llevará una de las
   indicaciones siguientes:
   "Procedimiento simplificado", "Forenk Let Procedure", "Vereinfachtes
   verfahren", "Apkouesteulemg diadijasia", "Simplified Procedure",
   "Procédure Simplifiée", "Procedura simplificata", "Verenvoudigde
   procedure", "Procedimento simplificado", "Uproszczona procedura",
   "Egyszerusitett    eljarás",   "Zjednodusené    rizeni",    "Zjednodusené
   konanie".
5. La casilla 11 "Visado de la aduana" del certificado           EUR.l   será
   rellenada en su caso por el exportador autorizado.
6. El exportador autorizado indicará, en su caso, en la casilla 13
   "Solicitud de control" del certificado EUR.l, el nombre y la
   dirección de la autoridad aduanera competente para efectuar el
   control de dicho certificado.
7. Las autoridades     aduaneras del Estado de exportación            podrán
   prescribir    la   utilización,    en   el    caso   del    procedimiento
   simplificado, de certificados EUR.l provistos de un signo distintivo
   para su identificación.
 ---pagebreak---                                    - 144 -
8.  En la autorización contemplada en el apartado 2 las autoridades
    aduaneras indicarán especialmente:
    a)  las condiciones bajo las cuales          deberán   formularse   las
        solicitudes de certificados EUR.l;
    b)  las condiciones bajo las cuales deberán        conservarse   dichas
        solicitudes durante dos años como mínimo;
    c)  en los casos contemplados en la letra b) del apartado 3, la
        autoridad competente que realizará la comprobación posterior
        dispuesta en el artículo 28 del presente Protocolo.
9.  Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán excluir
    algunas categorías de mercancías del trato especial previsto en el
    apartado 2.
10. Las autoridades aduaneras denegarán la autorización prevista en el
    apartado 2 a los exportadores que no ofrezcan todas las garantías
    que consideren necesarias. Las autoridades aduaneras podrán revocar
    en cualquier momento la autorización. Deberán hacerlo cuando el
    exportador   autorizado deje de reunir los requisitos de la
    autorización o cuando deje de ofrecer dichas garantías.
11. Al exportador autorizado se le podrá exigir que informe a las
    autoridades competentes, de acuerdo con las normas que éstas
    establezcan, de los envíos que pretende efectuar, de modo que dichas
    autoridades    puedan    realizar   cuantas   comprobaciones    estimen
    necesarias.
12. Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán realizar
    todos los controles de los exportadores autorizados que consideren
    necesarios. Los exportadores deberán permitir estos controles.
13. Las disposiciones del presente artículo no constituirán un obstáculo
    para la aplicación de las normativas de la Comunidad, de los Estados
    miembros y de la República Eslovaca relativas a las formalidades
    aduaneras y a la utilización de los documentos aduaneros.
                                Artículo 17
                        Sustitución de certificados
1. Será siempre posible sustituir uno o más certificados de circulación
de mercancías EUR.l por uno o más certificados distintos, con la
condición de que esta sustitución sea efectuada por la aduana u otras
autoridades competentes que se ocupen del control de las mercancías.
2. En el caso de que productos originarios de la Comunidad o de la
República Eslovaca e importados en una zona franca al amparo de un
certificado EUR.l sean objeto de tratamiento o transformación, las
autoridades competentes deberán expedir, a petición del exportador, un
nuevo certificado EUR.l si el tratamiento o la transformación de que
hayan sido objeto es conforme a las disposiciones del presente
Protocolo.
 ---pagebreak---                                   - 145 -
3. Se considerará que el certificado de sustitución constituye un
certificado definitivo de circulación de mercancías EUR.l, a los efectos
de la aplicación del presente Protocolo, incluidas las disposiciones de
este artículo.
4. El certificado de sustitución se expedirá sobre la base de una
solicitud escrita por parte del reexportador, después de que las
autoridades competentes hayan verificado los datos incluidos en la
solicitud. En la casilla 4 figurará la fecha y el número de serie del
certificado de circulación de mercancías EUR.l original.
                                Artículo 18
                       Validez de los certificados
1. EL certificado EUR.l deberá presentarse ante la aduana del Estado de
    importación donde se presenten las mercancías en el plazo de cuatro
    meses contados a partir de la fecha de su expedición por las
    autoridades aduaneras del Estado de exportación.
2.  Los certificados EUR.l que se presenten a las autoridades aduaneras
    del Estado de importación después de transcurrido el plazo de
    presentación fijado en el apartado 1 podrán ser admitidos a efectos
    de la aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia
    del plazo sea debida a fuerza mayor o a circunstancias
    excepcionales.
3. En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del
    Estado de importación podrán admitir los certificados EUR.l cuando
    las mercancías les hayan sido presentadas antes de la expiración de
    dicho plazo.
                                Artículo 19
                               Exposiciones
1. Los productos expedidos desde la Comunidad o desde la República
    Eslovaca con destino a una exposición en un país que no sea la
    República Eslovaca o uno de los Estados miembros de la Comunidad y
    vendidos después de la exposición para ser importados en la
    República Eslovaca o en la Comunidad se beneficiarán, para su
    importación, de las disposiciones del Acuerdo siempre que cumplan
    las condiciones previstas en el presente Protocolo para que puedan
    ser considerados originarios de la Comunidad o de la República
    Eslovaca, y siempre que se demuestre a satisfacción de las
    autoridades aduaneras que:
    a) estos productos fueron expedidos por un exportador desde la
        Comunidad o desde la República Eslovaca hasta el país de
        exposición y han sido expuestos en él;
 ---pagebreak---                                  - 146 -
    b)  los productos han sido vendidos o cedidos por este exportador a
        un destinatario en la Comunidad o en la República Eslovaca;
    c)  los productos han sido enviados a la Comunidad o a la República
        Eslovaca durante la exposición o inmediatamente después, en el
        mismo estado en el que fueron enviados a la exposición;
    d)  desde el momento en que los productos fueron enviados a la
        exposición, no han sido utilizados con fines distintos de la
        exhibición en dicha exposición.
2.  Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un certificado EUR.l
    en las condiciones normales. En él deberán figurar el nombre y la
    dirección de la exposición. En caso necesario podrá solicitarse una
    prueba documental suplementaria de la naturaleza de los productos y
    de las condiciones en las que han sido expuestos.
3.  El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o
    manifestaciones   públicas    análogas,   de   carácter   comercial,
    industrial, agrícola o artesanal, que no se organicen con fines
    privados en almacenes o locales comerciales con objeto de vender
    productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan
    bajo el control de la aduana.
                               Artículo 20
                    Presentación de los certificados
Los certificados de circulación de mercancias EUR.l se presentarán a las
autoridades aduaneras del Estado de importación de acuerdo con los
procedimientos establecidos por ese Estado. Dichas autoridades podrán
exigir una traducción del certificado. También podrán exigir que la
declaración de importación vaya acompañada de una declaración del
importador en la que haga constar que los productos cumplen las
condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.
                               Artículo 21
                         Importación fraccionada
Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 del articulo 5 del
presente Protocolo, cuando, a instancia del declarante en aduana, se
importe fraccionadamente, en las condiciones establecidas por las
autoridades competentes, un artículo, desmontado o sin desmontar,
incluido en los capítulos 84 u 85 del Sistema Armonizado, se considerará
que éste constituye un único artículo y se podrá presentar un
certificado de circulación de mercancías para el artículo entero en el
momento de la importación del primer envío parcial.
 ---pagebreak---                                   - 147 -
                                Articulo 22
                     Conservación de los certificados
Los certificados EUR.l deberán ser conservados por las autoridades
aduaneras del Estado de importación según las normas en vigor en dicho
Estado.
                                Artículo 23
                            El formulario EUR.2
1.  No obstante lo dispuesto en el articulo 11, la prueba del carácter
    originario, en el sentido del presente Protocolo, de los envíos
    compuestos exclusivamente por productos originarios y cuyo valor no
    supere la cantidad de 5.110 ecus por envío, podrá consistir en un
    formulario EUR.2, cuyo modelo figura en el Anexo IV del presente
    Protocolo.
2.  El formulario EUR.2 será rellenado y firmado por el exportador o,
    bajo su responsabilidad, por su representante autorizado de
    conformidad con el presente Protocolo.
3.  Se rellenará un formulario EUR.2 por cada envío.
4.  El exportador que solicite un formulario EUR.2 presentará, a
    instancia de las autoridades aduaneras del Estado de exportación,
    todos los documentos justificativos de la utilización de este
    formulario.
5.  Los artículos 18, 20 y      22 se aplicarán mutatis  mutandis  a los
    formularios EUR.2.
                                Artículo 24
                               Discordancias
El hallazgo de pequeñas discordancias entre las declaraciones hechas en
el certificado de circulación EUR.l, en el formulario EUR.2 y en los
documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las
formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá
ipso facto la invalidez del documento si se comprueba debidamente que
este último corresponde a los productos presentados.
                                Artículo 25
                    Exenciones de la prueba de origen
1.  Los productos enviados a particulares en paquetes pequeños o que
    formen parte del equipaje personal de los viajeros serán admitidos
    como productos originarios sin que sea necesario presentar un
    certificado de circulación de mercancías EUR.1 ni rellenar un
    formulario EUR.2, siempre que estos productos no se importen con
    carácter comercial, se haya declarado que cumplen las condiciones
    exigidas para la aplicación del Acuerdo y no exista ninguna duda
    acerca de la veracidad de esta declaración.
 ---pagebreak---                                    - 148 -
2.  Las importaciones ocasionales y que consistan exclusivamente en
    productos para el uso personal de sus destinatarios o de los
    viajeros o de sus familias no se considerarán importaciones de
    carácter comercial si, por su naturaleza y cantidad, resulta
    evidente que a estos productos no se les piensa dar una finalidad
    comercial.
    Además, el valor total de estos productos no deberá ser superior a
    365 ecus en el caso de paquetes pequeños o a 1025 ecus en el caso
    del contenido del equipaje personal de los viajeros.
                                Artículo 26
                       Importes   expresados en ecus
1.  Los importes en moneda nacional del Estado de exportación
    equivalentes a los importes expresados en ecus serán fijados por el
    Estado de exportación y comunicados a las demás partes del presente
    Acuerdo y de los Acuerdos entre la Comunidad y Polonia, Hungría y la
    República Checa. Cuando estos importes sean superiores a los
    importes correspondientes establecidos por el Estado de importación,
    este último los aceptará si las mercancías están facturadas en la
    moneda del Estado de exportación.
    Si las   mercancías están facturadas en la moneda de otro Estado
    miembro  de la Comunidad o de la República Eslovaca, la República
    Checa,  Polonia y Hungría, el Estado de importación reconocerá el
    importe  notificado por el país de que se trate.
2.  Hasta el 30 de abril de 1993 inclusive, el ecu convertible en
    cualquier moneda nacional equivaldrá a su contravalor en la moneda
    nacional correspondiente a 3 de octubre de 1990. En cada período
    posterior de dos años equivaldrá a su contravalor en la moneda
    nacional correspondiente el primer día laborable del mes de octubre
    del año anterior a ese período de dos años.
                                 TÍTULO III
               DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA
                                Artículo 27
                          Comunicación de sellos
Las autoridades aduaneras de los Estados miembros y de la República
Eslovaca se comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión de las
Comunidades Europeas, los modelos de sellos utilizados en sus aduanas
para la expedición de los certificados EUR.l, así como las direcciones
de las autoridades aduaneras competentes para la expedición de los
certificados de circulación EUR.l y para la verificación de estos
certificados así como de los formularios EUR.2
 ---pagebreak---                                   - 149 -
                                Artículo 28
          Comprobación de los certificados de circulación EUR.l
                        y de los formularios EUR.2
1. La comprobación a posteriori de los certificados EUR.l y de los
    formularios EUR.2 se efectuará al azar o cuando las autoridades
   aduaneras del Estado de importación alberguen dudas fundadas acerca
   de la autenticidad del documento o de la exactitud de la información
   relativa al origen real de los productos en cuestión.
2. A efectos de la comprobación a posteriori de los certificados de
   circulación EUR.l, las autoridades          aduaneras del Estado de
   exportación deberán conservar los documentos de exportación, o
   copias de los certificados utilizados en su lugar, durante dos años
   como mínimo.
3. Con el fin de garantizar la correcta aplicación del presente
   Protocolo, la República Eslovaca y los Estados miembros de la
   Comunidad    se prestarán asistencia mutua, por medio de sus
   respectivas administraciones       aduaneras, en el control de la
   autenticidad de los certificados de circulación EUR.l, incluidos los
   que se expidan en virtud de lo dispuesto en el apartado 5 del
   artículo 12, y los formularios EUR.2 y de la exactitud de la
   información relativa al origen real de los productos en cuestión.
4. A efectos de la aplicación del apartado 1, las autoridades aduaneras
   del Estado de importación devolverán el certificado de circulación
   EUR.l o el formulario EUR.2, o una fotocopia de estos documentos, a
   las autoridades aduaneras del Estado de exportación, indicando, en
   su caso, los motivos de fondo o de forma que justifican una
   investigación.
   Al certificado EUR.l o al formulario EUR.2 se adjuntarán los
   documentos comerciales pertinentes o una copia de los mismos, y las
   autoridades aduaneras facilitarán toda información recabada que
   induzca a pensar que los datos suministrados en dicho certificado o
   formulario son inexactos.
5. Si las autoridades aduaneras del Estado de importación decidieren
   suspender la aplicación de las disposiciones del Acuerdo hasta que
   se conozcan los resultados de la comprobación, ofrecerán al
   importador el levante de las mercancías condicionado a cualesquiera
   medidas precautorias que consideren necesarias.
6. Las autoridades aduaneras del Estado de importación serán informadas
   de los resultados de la comprobación con la mayor brevedad posible.
   Estos resultados deberán permitir determinar si el certificado de
   circulación    EUR.l   o  el    formulario   EUR.2   controvertidos se
   corresponden con los productos de que se trata y si dichos productos
   cumplen de hecho los requisitos para la aplicación del régimen
   preferencial.
   Si, existiendo dudas fundadas, no se obtuviere respuesta en el plazo
   de diez meses a partir de la fecha de la solicitud de comprobación,
   o si la respuesta no contuviere información suficiente para
   determinar la autenticidad del documento en cuestión o el origen
   real de los productos, las autoridades solicitantes denegarán, salvo
   en casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales, todo
   beneficio del régimen preferencial establecido en el Acuerdo.
 ---pagebreak---                                    - 150 -
7.   Las controversias que no puedan ser resueltas entre las autoridades
     aduaneras del Estado de importación y las del Estado de exportación,
     o que planteen cuestiones relativas a la interpretación del presente
     Protocolo, se someterán al Comité de Cooperación Aduanera.
8.   Las controversias entre el importador y las autoridades aduaneras
     del Estado de importación se resolverán en todos los casos con
     arreglo a la legislación de este Estado.
9.   Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra información
     disponible   parezcan   indicar   que  se están    infringiendo  las
     disposiciones del presente Protocolo, la Comunidad o la República
     Eslovaca, siguiendo su propia iniciativa o a petición de la otra
     Parte, deberán     llevar  a cabo con     la debida urgencia     las
     investigaciones oportunas, o encargar su realización a terceros, con
     el fin de identificar y evitar tales infracciones, y a tal fin, la
     Comunidad o la República Eslovaca podrán invitar a la otra Parte a
     que participe en las investigaciones.
10. Cuando el procedimiento de comprobación o cualquier otra información
     disponible   parezcan   indicar   que  se  están   infringiendo  las
     disposiciones del presente Protocolo, los productos sólo se
     aceptarían como originarios una vez que se hayan cumplimentado
     aquellos aspectos de cooperación administrativa establecidos en el
     presente Protocolo que hayan sido activados, incluido especialmente
     el procedimiento de comprobación a posteriori.
     Del mismo modo, no se ofrecería a los productos el trato de
     productos originarios con arreglo al presente Protocolo hasta que
     haya finalizado el procedimiento de comprobación.
                                Artículo 29
                                 Sanciones
Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un
documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los
productos se beneficien del régimen preferencial.
                                Artículo 30
                               Zonas francas
Los Estados miembros y la República Eslovaca tomarán todas las medidas
necesarias para asegurarse de que los productos con los que se comercie
al amparo de un certificado de circulación EUR.l y que permanezcan
durante su transporte en una zona franca situada en su territorio no
sean   sustituidos   por otras mercancías ni sean        objeto de más
manipulaciones que las operaciones normales encaminadas a prevenir su
deterioro.
 ---pagebreak---                                  - 151 -
                                TITULO IV
                             CEUTA Y MELILLA
                               Artículo 31
                        Aplicación del Protocolo
1. El término "Comunidad" utilizado en el presente Protocolo no incluye
   a Ceuta y Melilla. El término "productos originarios de la
   Comunidad" no incluye los productos originarios de estas zonas.
2. El presente Protocolo se aplicará mutatis mutandis a los productos
   originarios de Ceuta y Melilla, en las condiciones especiales
   establecidas en el artículo 32.
                               Artículo 32
                         Condiciones especiales
1. Las disposiciones siguientes se aplicarán en lugar del artículo 1, y
   las referencias a este artículo se aplicarán mutatis mutandis al
   presente artículo.
2. Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con
   lo dispuesto por el artículo 9, se considerarán:
1) Productos originarios de Ceuta y Melilla:
   a)  los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla;
   b)  los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación
       se hayan utilizado materias que no hayan sido obtenidas
       enteramente allí, siempre que:
       i)  estas materias hayan sido suficientemente elaboradas o
           transformadas a los efectos del artículo 5 del presente
           Protocolo, o
       ii) estas materias sean originarias de la República Eslovaca o
           de la Comunidad a los efectos del presente Protocolo,
           siempre   que   hayan    sido   objeto de  elaboraciones   o
           transformaciones que vayan más allá de las contempladas en
           el apartado 3 del artículo 5 del presente Protocolo.
 ---pagebreak---                                   - 152 -
2)  Productos originarios de la República Eslovaca:
    a)  los productos enteramente obtenidos en la República Eslovaca;
    b)  los productos obtenidos en la República       Eslovaca en cuya
        fabricación se hayan utilizado productos      distintos de los
        mencionados en la letra a ) , siempre que:
        i)  estos productos hayan sido suficientemente elaborados o
            transformados en el sentido del artículo 5 del presente
            Protocolo, o
        ii) estos productos sean originarias de Ceuta y Melilla o de la
            Comunidad en el sentido del presente Protocolo, siempre que
            hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que
            vayan más allá de las contempladas en el apartado 3 del
            artículo 5 del presente Protocolo.
3.  Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.
4. El exportador o su representante autorizado consignarán            "la
República Eslovaca" y "Ceuta y Melilla" en la casilla 2 de los
certificados de circulación EUR.l. Además, en el caso de los productos
originarios de Ceuta y Melilla, su carácter originario deberá indicarse
en la casilla 4 de los certificados de circulación EUR.l.
5. Las autoridades aduaneras españolas serán responsables         de   la
aplicación del presente Protocolo en Ceuta y Melilla.
                                 TITULO V
                          DISPOSICIONES FINALES
                               Artículo 33
                      Modificaciones del Protocolo
El Consejo de Asociación podrá examinar cada dos años, o cuando así lo
soliciten la República Eslovaca o la Comunidad, la aplicación de las
disposiciones del presente Protocolo, con el fin de introducir las
modificaciones o adaptaciones que sean necesarias.
Este examen deberá tener en cuenta en particular la participación de las
Partes Contratantes en zonas francas o uniones aduaneras con terceros
países.
 ---pagebreak---                                  - 153 -
                               Artículo 34
                     Comité de Cooperación Aduanera
1.  Se creará un Comité de Cooperación Aduanera, encargado de hacer
    efectiva la cooperación administrativa para la aplicación correcta y
    uniforme del presente Protocolo y de realizar cualquier otra tarea
    que pudiera serle confiada en el sector aduanero.
2.  El Comité estará integrado, por una parte, por expertos de los
    Estados miembros y por funcionarios de los servicios de la Comisión
    de las Comunidades Europeas responsables de los asuntos aduaneros y,
    por otra, por expertos designados por la República Eslovaca.
                               Articulo 35
                    Productos derivados del petróleo
Los productos enumerados en el Anexo VI quedan excluidos temporalmente
del ámbito de aplicación del presente Protocolo. No obstante, las
disposiciones relativas a la cooperación administrativa se aplicarán,
mutatis mutandis, a estos productos.
                               Artículo 36
                                  Anexos
Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.
                               Artículo 37
                        Aplicación del Protocolo
La Comunidad y la República Eslovaca tomarán las correspondientes
medidas necesarias para la aplicación del presente Protocolo.
                               Artículo 38
           Acuerdos con Polonia, Hungría y la República Checa
Las Partes Contratantes tomarán todas las medidas necesarias para
celebrar acuerdos con Polonia, Hungría y la República Checa que hagan
posible la aplicación del presente Protocolo. Las Partes Contratantes se
notificarán mutuamente las medidas tomadas a este fin.
 ---pagebreak---                                  - 154 -
                               Articulo 39
                  Mercancías en tránsito o en depósito
Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancías que se
atengan a lo dispuesto por el presente Protocolo y que en la fecha de
entrada en vigor del Acuerdo se encuentren en tránsito o en depósito
temporal en depósitos aduaneros o zonas francas de la Comunidad o de la
República Eslovaca o sujetas a la presentación ante las autoridades
aduaneras del Estado de importación, en el plazo de cuatro meses a
partir de esa fecha, de un certificado EUR.l expedido a posteriori por
las autoridades del Estado de exportación, así como de los documentos
que demuestren que las mercancías han sido transportadas directamente.
 ---pagebreak---                                                                                                                ISM lais
                                                  ANEXO I
                                                   NOTAS
Aclaración
Esus nous se aplicarán, en su caso, a todos los productos manufacturados para cuya obtención se utilicen
materias no originarias y que, aun no esundo sujetos a las condiciones especificas enumeradas en la lista
del Anexo II, si lo estén, por el contrario, a la norma de cambio de panida dispuesu en el apañado 1 del
artículo g %
Nou 1
1.1. Las dos primeras columnas de la lista describen el produao obtenido. La primera columna indica el
     número de la panida o del capítulo utilizado en el sistema armonizado, y la segunda, la descripción de
     las mercancias que figuran en dicha panida o capítulo de este sistema. Para cada una de esus inscrip-
     ciones que figuran en esus dos primeras columnas, se expone una norma en la columna 3. Cuando el
     número de la primera columna vaya precedido de la mención «ex», ello significa que la norma que
     figura en la columna 3 sólo se aplicará a la pane de esu panida o capitulo descrita en la columna 2.
1.2. Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capitulo en la columna 1, y se describan en
     consecuencia en términos generales los produaos que figuren en la columna 2, la norma correspon-
     diente enunciada en la columna 3 se aplicará a todos los productos que, en el marco del sistema
     armonizado, estén clasificados en las diferentes panidas del capítulo correspondiente o en las panidas
     agrupadas en la columna 1.
1.3. Cuando en la lista haya diferentes normas aplicables a diferentes productos de una misma panida,
     cada guión incluirá la descripción de la pane de la panida a la que se aplicará la norma correspon-
     diente de la columna 3.
Nou 2
2.1. El término «fabricación» incluye todas las formas de elaboración o transformación, incluido el mon-
     uje u operaciones especificas. No obstante, véase la nou 3.5 que figura a continuación.
2.2. El término «materia» incluye todas las sustancias, materias primas, componentes o panes, etc., utiliza-
      dos en la fabricación de un producto.
2.3. El término «produao» designa el produao fabricado, incluso si está destinado a ser utilizado poste-
      riormente en otra operación de fabricación.
2.4. El término «mercancias» incluye las materias y los produaos.
Nou 3
3.1. Cuando algunas panidas o panes de panidas no estén incluidas en la lisu, se les aplicará la norma de
      «cambio de panida» expuesu en el apañado 1 del aniculo £»Si el «cambio de panida» se aplica a
      todas las panidas de la lisu, entonces se hará consur en la norma de la columna 3.
3.2. La elaboración o transformación exigida por una norma que figure en la columna 3 deberá afectar
      sólo a las materias no originarias uülizadas. De la misma forma, las restricciones enunciadas en una
      norma de la columna 3 sólo se aplicarán a las materias no originarias utilizadas.
3.3. Cuando una norma esublezca que pueden utilizarse las «materias de cualquier partida», podrán um-
      bién utilizarse las materias de la misma panida que el produao, aunque con arreglo a cualquier limita-
      ción especifica contenida en la norma. No obsunte, la expresión «manufaaura a partir de materias de
      cualquier panida, incluidas las demás materias de la panida n° ...» significa que sólo podrán utilizarse
      las materias clasificadas en la misma panida que el produao cuya designación sea distinu a la del
      produao ul como figura en la columna 2 de la lisu.
3.4. Si un produao fabricado a panir de materias no originarias adquiere el caráaer originario durante su
      fabricación en virtud de la norma de cambio de panida o de la norma definida al respeao en la lisu y
      se utiliza como materia en el proceso de fabricación de otro produao, no se le aplicará ia norma
      aplicable al produao al que se incorpora.
                                                                        CEE/CECA/CS/P4/Anexo I/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                    in*
       Por ejemplo:
       Un motor de la panida 8407, cuya norma esublece que el valor de las materias no originarias utiliza-
       das en su fabricación no podrá ser superior al 40 % del precio franco fábrica del produao, se fabrica
       con «aceros aleados forjados» de la panida 7224.
       Si la pieza se forja en el país de que se trate a partir de un lingote no originario, el forjado adquiere
       entonces el carácter originario en vinud de la norma de la lisu para la partida 7224. Podrá conside-
       rarse en consecuencia produao originario en el cálculo del valor del motor, con independencia de que
       se haya fabricado o no en la misma fábrica. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en
       cuenu cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.
  3.5. Aun cuando se cumpla la norma de cambio de partida o las demás normas de la lisu, un produao no
       adquirirá el carácter originario si la transformación realizada es, en su totalidad, insuficiente en el
       sentido del apañado 3 del aniculo 4.
  3.6. La unidad de calificación a efectos de la aplicación de las normas des origen será el producto con-
       creto, que se considera la unidad básica para su clasificación mediante la nomenclatura del sistema
       armonizado. En el caso de los surtidos de productos clasificados en vinud de la regla general 3 de
       interpreución del sistema armonizado, la unidad de clasificación se determinará para cada aniculo del
       sunido; esu disposición se aplicará umbién a los surtidos de las panidas 6308, 8206 y 9605.
       Por consiguiente, se concluye que:
       — cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de anículos se clasifique con arreglo al
            sistema armonizado en una única panida, la totalidad constituirá la unidad de calificación i
       — cuando un envío consista en una serie de produaos idénticos clasificados en la misma panida del
            sistema armonizado, cada producto deberá ser considerado individualmente a la hora de aplicar las
            normas de origen,
       — cuando, de acuerdo, con la regla general 5 del sistema armonizado, el envase se incluya junto con
            el producto a efeaos de su clasificación, se incluirá umbién a efectos de la determinación de su
            origen.
  Nou 4
  4.1. La norma que figura en la lisu esublece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida y
       las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren umbién el caráaer originario;
       por el contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por
       lo unto, si una norma esublece que puede utilizarse una materia no originaria en una fase de fabrica-
       ción determinada, umbién se autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior pero no en
       una fase posterior.
  4.2. Cuando una norma de la lisu precise que un produao puede fabricarse a partir de más de una mate-
       ria, ello significa que podrán utilizarse una o varias materias, no siendo necesario que se utilicen todas.
        Por ejemplo:
        La norma aplicable a los tejidos esublece que pueden utilizarse fibras naturales y umbién, entre otros,
       productos químicos. Esu norma no implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u
       otra materia o ambas.
        Sin embargo, si una restricción se aplica a una materia y otras restricciones a otras materias en la
        misma norma, estas restricciones sólo se aplicarán a las materias realmente utilizadas.
        Por ejemplo:
        La norma aplicable a las máquinas de coser esublece que el mecanismo de tensión del hilado utilizado
        debe ser originario, así como el mecanismo de zigzag; esus dos restricciones sólo se aplicarán cuando
        los mecanismos de que se trau estén incorporados en la máquina de coser.
CEE/CECA/CS/Pû/Anexo I / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                        ISS
4.3. Cuando una norma de la lisu establezca que un producto debe fabricarse a panir de una materia
     determinada, esu condición no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que, por su
     misma naturaleza, no pueden cumplir la norma.
     Por ejemplo:
     La norma correspondiente a la panida 1904, que exluye de forma expresa la utilización de cereales y
     sus derivados, no prohibe evidentemente el empleo de sales minerales, productos químicos u otros
     aditivos que no se obtengan a panir de cereales.
     Por ejemplo:
     En el caso de un aniculo de materia no textil, si solamente se permite la utilización de hilados no
     originarios para esu clase de aniculo, no se puede panir de telas no tejidas, aunque éstas no se hacen
     normalmente con hilados. La materia de panida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a
     saber, la fibra.
     Véase umbién la nou 7.3 respeao a las materias textiles.
4.4. Si en una norma de la lista se esublecen dos o más porcentajes relativos al valor máximo de las
     materias no originarias que pueden utilizarse, estos porcentajes no podrán sumarse. Por lo tanto, el
     valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los
     porcentajes dados. Además, los porcenujes específicos no deberán ser superados en las respectivas
     materias a las que se apliquen.
Nou 5
5.1. El término «fibras naturales» se utiliza en la lista para designar las fibras distintas de las fibras anificia-
     les o sintéticas, limitándose a las fibras en todos los estados en que pueden encontrarse antes del
     hilado, incluidos los desperdicios, y, a menos que se especifique otra cosa, el término «fibras natura-
     les» abarca las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.
5.2. El término «fibras naturales» incluye la crin de la partida 0503, la seda de las panidas 5001 y 5003, así
     como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las panidas 5101 a 5103, las fibras de «algodón»
     de las panidas 52C1 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las pandidas 5301 a 5305.
5.3. Los términos «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel» se
     utilizan en la lisu para designar las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden
     utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos, anificiales o de papel.
5.4. El término «fibras anificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los hilados de filamentos, las
     fibras discontinuas o los desperdicios de fibras sintéticas o anificiales discontinuas de las partidas 5501
     a 5507.
Nou 6
6.1. En el caso de los produaos clasificados en las partidas de la lisu a la que se hace referencia en la
     presente nou, no se aplicarán las condiciones expuesus en la columna 3 de dicha lisu a ninguna
     materia textil básica utilizada en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 8 %
     o menos del valor total de todas las materias textiles utilizadas (véanse umbién las nous 6.3 y 6.4 a
     continuación).
6.2. Sin embargo, esu tolerancia se aplicará sólo a los produaos mezclados que hayan sido hechos a partir
     de dos o mis materias textiles básicas.
     Las materias textiles básicas son las siguientes:
     — seda,
     — lana,
     — pelos ordinarios,
     — pelos finos,
     — crines,
                                                                                           CEE/CECA/CS/P4/Anexo i/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                                    in*
       Por ejemplo:
       Un motor de la panida 8407, cuya norma esublece que el valor de las materias no originarias utiliza-
       das en su fabricación no podrá ser superior al 40 % del precio franco fábrica del producto, se fabrica
       con «aceros aleados forjados» de la partida 7224.
       Si la pieza se forja en el país de que se trate a panir de un lingote no originario, el forjado adquiere
       entonces el carácter originario en vinud de la norma de la lisu para la partida 7224. Podrá conside-
       rarse en consecuencia produao originario en el cálculo del valor del motor, con independencia de que
       se haya fabricado o no en la misma fábrica. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en
       cuenu cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.
  3.5. Aun cuando se cumpla la norma de cambio de partida o las demás normas de la lisu, un producto no
       adquirirá el carácter originario si la transformación realizada es, en su totalidad, insuficiente en el
       sentido del apañado 3 del aniculo 4.
  3.6. La unidad de calificación a efectos de la aplicación de las normas des origen será el producto con-
       creto, que se considera la unidad básica para su clasificación mediante la nomenclatura del sistema
       armonizado. En el caso de los surtidos de productos clasificados en vinud de la regla general 3 de
       interpreución del sistema armonizado, la unidad de clasificación se determinará para cada aniculo del
       sunido; esu disposición se aplicará umbién a los surtidos de las panidas 6308, 8206 y 9605.
       Por consiguiente, se concluye que:
       — cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de anículos se clasifique con arreglo al
            sistema armonizado en una única partida, la totalidad constituirá la unidad de calificación;
       — cuando un envío consista en una serie de produaos idénticos clasificados en la misma panida del
            sistema armonizado, cada producto deberá ser considerado individualmente a la hora de aplicar las
            normas de origen;
       — cuando, de acuerdo, con la regla general 5 del sistema armonizado, el envase se incluya junto con
            el produao a efectos de su clasificación, se incluirá umbién a efectos de la determinación de su
            origen.
  Nou 4
  4.1. La norma que figura en la lisu esublece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida y
       las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren umbién el caráaer originario;
       por el contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no confieren el origen. Por
       lo unto, si una norma esublece que puede utilizarse una materia no originaria en una fase de fabrica-
       ción determinada, umbién se autorizará la utilización de esa materia en una fase anterior pero no en
       una fase posterior.
  4.2. Cuando una norma de la lisu precise que un producto puede fabricarse a partir de más de una mate-
       ria, ello significa que podrán utilizarse una o varias materias, no siendo necesario que se utilicen todas.
        Por ejemplo:
       La norma aplicable a los tejidos establece que pueden utilizarse fibras naturales y umbién, entre otros,
       productos químicos. Esu norma no implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u
       otra materia o ambas.
        Sin embargo, si una restricción se aplica a una materia y otras restricciones a otras materias en la
       misma norma, estas restricciones sólo se aplicarán a las materias realmente utilizadas.
        Por ejemplo:
        La norma aplicable a las máquinas de coser esublece que el mecanismo de tensión del hilado utilizado
       debe ser originario, así como el mecanismo de zigzag; esus dos restricciones sólo se aplicarán cuando
        los mecanismos de que se trau estén incorporados en la máquina de coser.
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                        156
4.3. Cuando una norma de la lisu establezca que un producto debe fabricarse a panir de una materia
     determinada, esu condición no impedirá evidentemente la utilización de otras materias que, por su
     misma naturaleza, no pueden cumplir la norma.
     Por ejemplo:
     La norma correspondiente a la panida 1904, que exluye de forma expresa la utilización de cereales y
     sus derivados, no prohibe evidentemente el empleo de sales minerales, productos quimicos u otros
     aditivos que no se obtengan a panir de cereales.
     Por ejemplo:
     En el caso de un aniculo de materia no textil, si solamente se permite la utilización de hilados no
     originarios para esta clase de aniculo, no se puede panir de telas no tejidas, aunque éstas no se hacen
     normalmente con hilados. La materia de panida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, a
     saber, la fibra.
     Véase umbién la nou 7.3 respecto a las materias textiles.
4.4. Si en una norma de la lista se esublecen dos o más porcentajes relativos al valor máximo de las
     materias no originarias que pueden utilizarse, estos porcentajes no podrán sumarse. Por lo tamo, el
     valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los
     porcentajes dados. Además, los porcenujes específicos no deberán ser superados en las respectivas
     materias a las que se apliquen.
Nou 5
5.1. El término «fibras naturales» se utiliza en la lisu para designar las fibras distintas de las fibras anificia-
     les o sintéticas, limitándose a las fibras en todos los estados en que pueden encontrarse antes del
     hilado, incluidos los desperdicios, y, a menos que se especifique otra cosa, el término «fibras natura-
     les» abarca las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar.
5.2. El término «fibras naturales» incluye la crin de la partida 0503, la seda de las panidas 5001 y 5003, así
     como la lana, los pelos finos y los pelos ordinarios de las panidas 5101 a 5103, las fibras de «algodón»
     de las panidas 5201 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las pandidas 5301 a 5305.
5.3. Los términos «pulpa textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel» se
     utilizan en la lisu para designar las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden
     utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos, anificiales o de papel.
5.4. El término «fibras anificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los hilados de filamentos, las
     fibras discontinuas o los desperdicios de fibras sintéticas o anificiales discontinuas de las partidas 5501
     a 5507.
Nou 6
6.1. En el caso de los produaos clasificados en las partidas de la lisu a la que se hace referencia en la
     presente nou, no se aplicarán las condiciones expuesus en la columna 3 de dicha lisu a ninguna
     materia textil básica utilizada en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 8 %
     o menos del valor total de todas las materias textiles utilizadas (véanse umbién las nous 6.3 y 6.4 a
     continuación).
6.2. Sin embargo, esu tolerancia se aplicará sólo a los produaos mezclados que hayan sido hechos a partir
     de dos o mis materias textiles básicas.
     Las materias textiles básicas son las siguientes:
     — seda,
     — lana,
     — pelos ordinarios,
     — pelos finos,
     — crines,
                                                                                           CEE/CECA/CS/P4/Anexo I/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                                  is>
       — algodón,
       — materias para la fabricación de papel y papel,
       — lino,
       — cáñamo,
       — yute y demás fibras basus,
       — sisal y demás fibras textiles del género Agave,
       — coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales,
       — hilados sintéticos,
       — hilados artificiales,
       — fibras sintéticas discontinuas,
       — fibras anificiales discontinuas.
       Por ejemplo:
       Un hilo de la panida 5205 obtenido a panir de fibras de algodón de la panida 5203 y de fibras
       sintéticas discontinuas de la panida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las fibras sintéticas
       discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a panir de
       materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 8 % del valor del hilo.
       Por ejemplo:
       Un tejido de lana de la panida 5112 obtenido a panir de hilados de lana de la panida 5107 y de fibras
       sintéticas discontinuas de utilizar hilados sintéticos que no cumplan las reglas de origen (que deban
       fabricarse a panir de materias químicas o pasta textil) o hilados de lana que tampoco las cumplan (que
       deban fabricarse a panir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de otro modo para el
       hilado) o una combinación de ambos hasta el 8 % del valor del tejido.
       Por ejemplo:
       Un tejido con bucles de la panida 58*2 obtenido a panir de hilado de algodón de la panida 5205 y
       tejido de algodón de la panida 5213 sólo se considerará que es un producto mezclado si el tejido de
       algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a panir de hilados clasificados en dos panidas
       distinus o si los hilados de algodón utilizados están umbién mezclados.
       Por ejemplo:
       Si el mismo tejido con bucles se fabrica a panir de hilados de algodón de la panida 5205 y tejido
       sintético de la panida 5407, será entonces evidente que dos materias textiles distintas han sido utiliza-
       das y que la superficie textil confeccionada es, por lo unto, un producto mezclado.
       Por ejemplo:
       Una alfombra de bucles confeccionada con hilados artificiales e hilos de algodón, con un sopone de
       yute, es un produao mezclado ya que se han utilizado tres materias textiles básicas. Por consiguiente,
       podrán utilizarse cualesquiera materias no originarias que se hallen en una fase de fabricación más
       avanzada que la prevista por la norma, siempre que su valor toul no sea superior al 8 % del valor de
       las materias textiles de la alfombra. Así, unto los hilados anificiales como el sopone de yute podrán
       ¡mporurse en este esudo de fabricación siempre que se cumplan las condiciones relativas a su valor.
 6.3. En el caso de los produaos que incorporen «hilados de poliureuno segmentado con segmentos flexi-
       bles de poliéster, incluso entorchados», esta tolerancia se cifrará en el 20 % o menos del peso total de
       los hilados.
  6.4. En el caso de los tejidos que incorporen una banda consistente en un núcleo de papel de aluminio o de
       película de materia plástica, cubieno o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm,
       insenado por encolado entre dos películas de materia plástica, dicha tolerancia se cifrará en el 30 % o
       menos del peso total del núcleo.
CEE/CECA/CS/P^/Anexo I/es 4
 ---pagebreak---                                                                                                                      IS?
Nou 7
7.1. En el caso de los produaos textiles señalados en la lisu con una nou a pie de página que remite a esu
     nou, las materias textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no cumplan la norma enunciada
     en la columna 3 para los produaos fabricados de que se trau podrán utilizarse siempre y cuando
     estén clasificadas en una panida distinta de la del produao y su valor no sea superior al 8 % del
     precio franco fábrica de este último.
7.2. Ningún adorno, accesorio u otro material no textil utilizado que contenga materias textiles deberá
     reunir las condiciones esublecidas en la columna 3, incluso si no están cubienos por la nou 4.3.
7.3. De acuerdo con las disposiciones de la n o u 4.3, los adornos, los accesorios u otros produaos textiles
     no originarios que no contengan materias textiles podrán, en cualquier caso, utilizarse libremente
     cuando no se puedan fabricar a panir de las materias mencionadas en la columna 3.
     Por ejemplo:
     Si una norma de la lista dispone para un aniculo textil concreto, por ejemplo una blusa, en la que
     deberán utilizarse hilados, ello no impide la utilización de aniculos de metal, como botones, ya que
     estos últimos no pueden fabricarse a partir de materias textiles.
7.4. Cuando se aplique una regla de porcenuje, el valor de los adornos y accesorios deberá tenerse en
     cuenu en el cálculo del valor de las materias no originarias incorporadas.
                                                                                          CEE/CECA/CS/P6/Anexo I/es 5
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    131
                                                             ANEXO II
              LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES QUE REQUIEREN LAS MATE-
              RIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO FABRICADO PUEDA OBTENER EL
                                                    CARÁCTER ORIGINARIO
   p.»;,4. ÇA                   n-.;.-.^.A- A . I. —.,.-«.(.              Trabajo o transformación que realizado sobre materias
   Paro<U SA                                                                                                H
                                Designación de la mercancía             M oú¿niriu    c o n f ¡ e r e e , ca ricter d e p r o d u c t o originario
       0)                                   (2)                                                              (3)
  0201             Carne de animales de la especie bovina, fresca o re- Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                   frigerada                                            con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                        vina, congelada, de la panida 0202
  0202             Carne de animales de la especie bovina, congelada    Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                        con exclusión de carne de animales de la especie bo-
                                                                        vina, fresca o refrigerada, de la panida 0201
  0206             Despojos comestibles de animales de las especies     Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                   bovina, porcina, ovina, caprina, caballar, asnal o   con exclusión de canales de las panidas 0201 a C2C5
                   mular, frescos, refrigerados o congelados
  0210             Carne y despojos comestibles, salados o en sal-      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                   muera, secos o ahumados; harina y polvo comesti-     con exclusión de carne y despojos comestibles de las
                   bles, de carne o de despojos                         panidas 0201 a 0206 y 0208 y de hígados de ave de la
                                                                        panida 0207
   0302 a          Peces con exclusión de peces vivos                   Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 3
   0305                                                                 utilizadas deben ser originarias
   0402,            Leche y productos lácteos                           Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
   0404 a                                                               con exclusión de leche y nata de las panidas 0401 ó
   0406                                                                 0402
   0403             Suero de mantequilla, leche y nata (crema) cuaja-    Fabricación en la cual:
                    das, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas),
                    fermentadas o acidificadas, incluso concentrados,   — Todas las materias del capítulo 4 utilizadas deben
                    azucarados, edulcorados de otro modo o aromati-          ser originarias
                    zados, o con fruta o cacao
                                                                        — Todos los jugos de frutas (con exclusión de los de
                                                                             pina, lima o pomelo) de la panida 2009 tizados
                                                                             deben ser originarios
                                                                        — El valor de todas las materias del capítulo 17 utili-
                                                                             zadas no debe exceder del 30 % del precio franco
                                                                             fábrica del producto
   0408             Huevos de ave sin cascara y yemas de huevo, fres-    Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                    eos, secos, cocidos con agua a vapor, moldeados,     con exclusión de huevos de ave de la panida 0407
                    congelados o conservados de otro modo, incluso
                    azucarados o edulcorados de otro modo.
ex 0502             Cerdas y pelos de jabalí o de cerdo                  Limpiado, desinfectado, clasificación y estirado de cer-
                                                                         das y pelos
ex 0506             Huesos y núcleos córneos, en bruto                   Fabricación en la cual todas las materias del capítulo 2
                                                                         utilizadas deben ser originarias
                                                                                   CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 1
 ---pagebreak---                                                                                                                              160
          (i)_                            (2)                                                    (3)
      0710 a      Legumbres y horulizas congeladas, con sen-ad as      Fabricación en la cual todas las legumbres y honalizas
      0713        provisionalmente o secas, con exclusión de las par-  utilizadas deben ser originarias
                  tidas ex 0710 y ex 0711
  ex 0710         Maíz dulce (incluso cocido con agua o vapor), con-   Fabricación a panir de maiz dulce fresco y refrigerado
                 gelado
  ex 0711         Maiz dulce, conservado provisionalmente              Fabricación a partir de maíz dulce fresco y refrigerado
     0811        Frutos y frutos de cascara sin cocer o cocidos con
                 agua o vapor, congelados, incluso azucarados o
                 edulcorados de otro modo:
                 — Azucarados                                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                                                                       capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                       precio franco fábrica del producto
                 — Los demás                                           Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                                                                       cara utilizados deben ser originarios
     0812        Frutos y frutos de cascara consejados provisional-    Fabricación en la cual todos los frutos y frutos de cas-
                 mente (por ejemplo, por medio de gas sulfuroso o      cara utilizados deben ser originarios
                 en agua salada azufrada o adicionada de otras sus-
                 uncias que aseguren provisionalmente su consen'a-
                 ción), pero impropios para el consumo, u l como se
                 presenun
     0813        Frutos secos, excepto los de las panidas 08C1 y       Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                 0806; mezclas de frutos secos o de frutos de cas-     cara utilizados deben ser originarios
                 cara de este capítulo
     0814        Conezas de agrios, de melones y de sandias, fres-    Fabricación en la cual todos los frutos o frutos de cas-
                cas, congeladas, presenudas en salmuera, en agua      cara utilizados deben ser originarios
                 sulfurosa o adicionada de otras sustancias que ase-
                guren su consen-ación o bien desecadas
 ex capitulo 11 Productos de molienda. Malu. Almidón y fécula,        Fabricación en la cual todos los cereales, todas las le-
                inulina. Gluten de trigo, excepto la partida ex 1106  gumbres y honalizas, todas las raices y tubérculos de la
                                                                      panida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, deben
                                                                      ser originarios
 ex 1106        Harina y sémola de las legumbres secas, desvaina-     Secado y molienda de las legumbres de la panida 0708
                das de la panida 0713
     1301       Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y bálsa-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                mos, naturales                                        la panida 1301 utilizadas no debe exceder del 5 0 %
                                                                      del precio franco fábrica del producto
CEE/CECA/CS/P4/Ane*o I I / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                       161
       (i)                            (2)                                                   (3)
ex 1302    Mucilagos y espesativos derivados de produaos ve-      Fabricación a panir de mucilagos y espesativos no mo-
           getales, modificados                                   dificados
   1501    Manteca de cerdo; las demás grasas de cerdo y
            rasas de ave, fundidas, incluso prensadas o extraí-
           5as con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios              Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                                                                  con exclusión de materias de las panidas 0203, 0206 o
                                                                  0207 o de los huesos de la panida 0506
           — Las demás                                            Fabricación a panir de la carne y de los despojos co-
                                                                  mestibles de animales de la especie porcina de las pani-
                                                                  das 0203 y 0206 o a panir de la carne y de los despojos
                                                                  comestibles de aves de la panida 0207
   1502    Grasas de animales de las especies bovina, ovina o
           caprina, en bruto o fundidas, incluso prensadas o
           extraídas con disolventes:
           — Grasa de huesos y grasa de desperdicios              Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                                                                  con exclusión de las materias de las panidas 0201,
                                                                  0202, 0204, 0206 o de los huesos de la panida 0506
           — Las demás                                            Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                  capítulo 2 utilizadas deben ser originarias
   1504    Grasas y aceites, de pescado o de mamíferos mari-
           nos, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin
           modificar químicamente :
           — Fracciones sólidas de aceites de pescado y gra-      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
               sas y aceites de mamíferos marinos                 comprendidas otras materias de la panida 1504
           — Las demás                                            Fabricación en la cual todas la materias animales de los
                                                                  capítulos 2 y 3 deben ser originarias
ex 1505    Lanolina refinada                                      Fabricación a panir de grasa de lana en bruto o suin-
                                                                  tina de la parada 1505
   1506    Las demás grasas y aceites animales, y sus fraccio-
           nes, incluso refinados, pero sin modificar química-
           mente:
           — Fracciones sólidas                                   Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                  comprendidas otras materias de la panida 1506
           — Las demás                                            Fabricación en la cual todas las materias animales del
                                                                  capítulo 2 utilizadas deben ser originarias
ex 1507 a  Aceites vegeules fijos y sus fracciones, incluso refi-
   1515    nados, pero sin modificar químicamente:
           — Fracciones sólidas con exclusión del aceite de       Fabricación a partir de otras materias de las partidas
               jojoba                                              1507 a 1515
           — Los demás, con exclusión de:                          Fabricación en la cual todas las materias vegeules utili-
                                                                   zadas deben ser originarias
               — Aceites de tung; cera de mírica y cera de Ja-
                   pón
               — Aceites destinados a usos técnicos o indus-
                   triales distintos de la fabricación de produc-
                   tos para la alimentación humana
                                                                                         CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                                          162.
        (i)                                (2)                                                  (3)
 ex 1516         Grasas y aceites, animales o vegeules, y sus frac-   Fabricación en la cual todas la materias animales y ve-
                 ciones, reesterificados, incluso refinados, pero sin geules utilizadas deben ser originarias
                 preparar de otra forma
 ex 1517         Mezclas liquidas convenibles de aceites vegeules     Fabricación en la cual todas las materias vegeules utili-
                 de las panidas 1507 a 1515                           zadas deben ser originarias
 ex 1519         Alcoholes grasos industriales que tengan el cáraaer  Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                 de ceras anificiales                                 comprendidos los ácidos grasos de la partida 1519
    1601         Embutidos y produaos similares, de carne, de des-    Fabricación a partir de animales del capitulo 1
                 pojos o de sangre; preparaciones alimenticias a base
                 de estos produaos
    1602         Las demás preparaciones y consen-as de carne, de     Fabricación a panir de animales del capítulo 1
                 despojos o de sangre
    1603         Extractos y jugos de carne, de pescado o de crustá-  Fabricación a partir de animales del capitulo 1. Sin em-
                 ceos, de moluscos o de otros invertebrados acuáti-   bargo todos los pescados, crustáceos, moluscos u otros
                 cos                                                  invertebrados acuáticos utilizados deben ser originarios
    1604         Preparaciones y consenas de pescado; caviar y sus    Fabricación en la que todos los pescados o huevas de
                 sucedáneos preparados con huevas de pescado          pescado utilizados deben ser originarios
    1605         Crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáti-   Fabricación en la cual todos los crustáceos, moluscos o
                 cos, preparados o conservados                        demás invertebrados acuáticos utilizados deben ser ori-
                                                                      ginarios
 ex 1701         Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa química-    Fabricación a panir de materias que no están clasifica-
                 mente pura, en estado sólido, aromatizadas o colo-   das en la misma panida que el producto. Sin embargo,
                 readas                                               todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                      deben ser originarias
    1702         Los demás azúcares, incluidas la lactosa, la mal-
                 tosa, la glucosa y la fructosa (levulosa) química-
                 mente puras, en esudo sólido; jarabe de azúcar sin
                 aromatizar ni colorear; sucedáneos de la miel, in-
                 cluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza
                 caramelizados
                 — Maltosa y fruaosa, químicamente puras              Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                      comprendidas otras materias de la panida 1702
                 — Otros azúcares en esudo sólido, aromatizados       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                     o coloreados                                     capitulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
                 — Los demás                                          Fabricación en la cual todas la materias utilizadas de-
                                                                      ben ser originarias
 ex 1703         Melaza de la extracción o del refinado del azúcar,   Fabricación a panir de materias que no están clasifica-
                 aromatizada o coloreada                              das en la misma panida que el produao. Sin embargo,
                                                                      todas las materias aromatizantes y colorantes utilizadas
                                                                      deben ser originarias
    1704         Anículos de confitería sin cacao (incluido el choco- Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                 late blanco)                                         clasifican en una panida diferente a la del produao
                                                                      siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                                       17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                                      brica del producto
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s ü
 ---pagebreak---                                                                                                              163
    (i)                          (2)                                                  (3)
1806    Chocolate y demás preparaciones alimenticias que    Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
        contengan cacao                                     clasifican en una panida diferente a la del producto
                                                            siempre que el valor de todas la materias del capitulo
                                                            17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                            brica del producto y todo el azúcar de la partida 1701
                                                            utilizado debe ser originario
1901    Extracto de malu; preparaciones alimenticias de
        harina, sémola, almidón, fécula o extracto de
        malta, sin polvo de cacao o con él en una propor-
        ción inferior al 50 % en peso, no expresadas ni
        comprendidas en otras panidas; preparaciones ali-
        menticias de productos de las partidas 0401 a 0404
        sin polvo de cacao o con él en una proporción infe-
        rior al 10 % en peso, no expresadas ni comprendi-
        das en otras panidas:
        — Extracto de malta                                 Fabricación a partir de los cereales del capítulo 10
        — Las demás                                         Fabricación en la cual todas la materias utilizadas se
                                                            clasifican en una partida diferente a la del producto
                                                            siempre que el valor de todas las materias del capítulo
                                                            17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fá-
                                                            brica del producto
1902    Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de Fabricación en la cual todos los cereales (excepto el
        carne u otras sustancias) o bien preparadas de otra trigo duro), la carne, los despojos de carne, el pescado,
        forma, ules como espaguetis, fideos, macarrones,    los crustáceos o moluscos utilizados, deben ser origina-
        tallarines, lasarías, ñoquis, ravioles o canelones; rios
        cuscús, incluso preparado
1903    Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en  Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
        copos, grumos, granos perlados, cerniduras o for-   con exclusión de la fécula de patata de la panida 1108
        mas similares
1904    Produaos a base de cereales obtenidos por insu-
        flado o tosudo (por ejemplo, hojuelas o copos de
        maíz); cereales en grano precocidos o preparados
        de otra forma, excepto el maiz:
        — Que no contengan cacao:
            — Cereales en grano precocidos o preparados     Fabricación a panir de materias de cualquier panida.
                de otra forma, excepto el maíz              N o obsunte, no podrán utilizarse los granos y espigas
                                                            de maíz dulce preparados o conservados de las panidas
                                                            2001, 2004 y 2005, y el maiz dulce no cocido o cocido
                                                            con agua o al vapor, congelado de la partida 0710
            — Los demás                                     Fabricación en la que:
                                                            — los cereales y derivados (excluido el maíz de la es-
                                                                 pecie «Zea tndurata» y el trigo duro y derivados)
                                                                 utilizados deban obtenerse toulmente, y
                                                            — el valor de las materias del capitulo 17 utilizadas no
                                                                 exceda del 30 % del precio de salida de fábrica del
                                                                 produao
        — Que contengan cacao                               Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                            excluidas las materias de la panida 1806, en la que el
                                                            valor de las materias del capitulo 17 no sea superior al
                                                            30 % del precio de salida de fábrica
1905    Produaos de panadería, pastelería o galletería, in- Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
        cluso con cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de con exclusión de las materias del capítulo 11
        los usados para medicamentos, obleas, pastas dese-
        cadas de harina, almidón o fécula, en hojas y pro-
        ductos similares
                                                                                CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 5
 ---pagebreak---                                                                                                                              \Q\
       O)                                (2)                                                    (3)
   2001         Legumbres, honalizas, frutos y demás panes             Fabricación en la cual todas las legumbres, honalizas o
                comestibles de planus, preparados o consenados         fruus de cascara utilizadas deben ser originarias
                en vinagre o en ácido acético
   2002         Tomates preparados o consenados sin vinagre ni         Fabricación en la cual todos los tomates utilizados de-
                ácido acético                                          ben ser originarios
   2003         Seus y trufas, preparadas o consen-adas sin vinagre    Fabricación en la cual todas las seus y trufas utilizadas
                ni ácido acético                                       deben ser originarias
   20:          Las demás legumbres u honalizas, preparadas o          Fabricación en la cual todas las legumbres u honalizas
   20C,         consen-adas sin vinagre ni ácido acético, incluso      utilizadas deben ser originarias
                congeladas
   20C6         Frutos, frutos de cascara, cortezas de frutas, plantas Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                y sus panes, confitados con azúcar (almibarados,       capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                glaseados o escarchados)                               precio franco fábrica del producto
   2007         Compous, jaleas y mermeladas, purés y pastas de        Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
                frutos o de frutos de cascara obtenidos por cocción,   capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                incluso azucarados o edulcorados de otro modo          precio franco fábrica del producto
   2008         Frutos y frutos de cascara y demás partes comesti-
                bles de plantas, preparados o consenados de otra
                forma, incluso azucarados, edulcorados de otro
                modo o con alcohol, no expresados ni comprendi-
                dos en otras partidas:
                    Frutos y frutos de cascara cocidos sin que sea al  Fabricación en la cual todos los frutos de cascara utili-
                    vapor o en agua hiñiendo, sin azúcar, congela-     zados deben ser originarios
                    dos
                    Frutos de cascara sin adición de azúcar o al-      Fabricación en la cual el valor de los frutos de cascara
                    cohol                                              y frutos oleaginosos originarios de las panidas 0801,
                                                                       0802 y 1202 a 1207 utilizados exceda del 60 % del
                                                                       precio franco fábrica del produao
                — Los demás                                            Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                       clasifican en una panida diferente a la del produao
                                                                       siempre que el valor de las materias del capítulo 17 uti-
                                                                       lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                       del producto
ex 2009         Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) sin fer-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                menur y sin alcohol, incluso azucarados o edulco-      clasifican en una panida diferente a la del producto
                rados de otro modo                                     siempre que el valor de las materias del capitulo 17 uti-
                                                                       lizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica
                                                                       del produao
ex 2101         Achicoria tostada y sus extraaos, esencias y con-      Fabricación en la cual toda la achicoria utilizada debe
                centrados                                              ser originaria
ex 2103         —- Preparaciones para salsas y salsas preparadas;      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                    condimentos y sazonadores, compuestos              clasifican en una panida diferente a la del produao.
                                                                       Sin embargo, la harina de mostaza o la mostaza prepa-
                                                                       rada pueden ser utilizadas
                — Mostaza preparada                                    Fabricación a panir de harina de mosuza
 CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 6
 ---pagebreak---                                                                                                                     UI
       O)                            (2)                                                   (3)
ex 2104        Preparaciones para sopas, potajes o caldos; so-   Fabricación a panir de materias de cualquier panida
               pas, potajes o caldos, preparados                 con exclusión de las legrumbres y honalizas preparadas
                                                                 o conservadas de las panidas 2002 a 2005
               Preparaciones alimenticias compuestas homoge-     Se aplicará la norma en la que el produao se clasifica a
               neizadas                                          granel
ex 2106   Jarabes de azúcar; aromatizados o con adición de       Fabricación en la cual el valor de todas las materias del
          colorantes                                             capítulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del
                                                                 precio franco fábrica del producto
   2201   Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas de-
          la gasificada, sin azucarar o edulcorar de otro        ben ser originarias
          modo ni aromatizar; hielo y nieve
   2202   Agua, incluida el agua mineral y la gasificada, azu-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
          carada, edulcorada de otro modo o aromatizada, y       clasifican en una panida diferente a la del producto.
          las demás bebidas no alcohólicas, con exclusión de     Sin embargo, el valor de todas las materias del Capí-
          los jugos de frutas o de legumbres u honalizas de      tulo 17 utilizadas no debe exceder del 30 % del precio
          la panida 2009                                         franco fábrica del producto y cualquier jugo de fruta
                                                                 utilizado (salvo los jugos de pina, lima y pomelo) debe
                                                                 ser originario
ex 2204   Vinos de uva, incluidos los vinos encabezados, y el    Fabricación a panir de otros mostos de uva
          mosto de uva con utilización del alcohol
   2205,  Los siguientes productos que contienen materias        Fabricación a panir de materias de cualquier panida
ex 2207,  obtenidas a parar de uvas, vermuts y otros vinos de    con exclusión de las uvas o cualquier materia que se
ex 2208 y uvas frescas preparados con plantas o sustancias       obtenga a panir de uvas
ex 2209   aromáticas; alcohol etílico y otros alcoholes, desna-
          turalizados o sin desnaturalizar; alcoholes, licores y
          otras bebidas espirituosas; preparados alcohólicos
          compuestos de la clase utilizada para la fabricación
          de bebidas; vinagre
ex 2208   «Whisky» con un grado alcohólico volumétrico in-       Fabricación en la cual el valor de cualquier alcohol ba-
          ferior a 50 % vol                                      sado en cereales utilizado no debe exceder del 15 %
                                                                 del precio franco fábrica del producto
ex 2303   Desperdicios de la industria del almidón de maíz       Fabricación en la cual todo el maiz utilizado debe ser
          (con exclusión de las aguas de remojo concentra-       originario
          das), con un contenido de proteínas, calculado so-
          bre extraao seco, superior al 40 % en peso
ex 2306   Tonas, orujo de aceitunas y demás residuos sólidos     Fabricación en ia cual todas las aceitunas utilizadas de-
          de la extracción de aceite de oliva, con un conte-     ben ser originarias
          nido de aceite de oliva superior al 3 %
   2309   Preparaciones del tipo de las utilizadas para la ali-  Fabricación en la cual todos los cereales, azúcar o me-
          mentación de los animales                              lazas, carne o leche utilizados deben ser originarios
   2402   Cigarros o puros (incluso despuntados), puritos y      Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
          cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco      tabaco elaborado o de los desperdicios de ubaco de la
                                                                 panida 2431 utilizado debe ser originario
                                                                                CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 7
 ---pagebreak---                                                                                                                          \Q€
        (i)                                (2)                                                  (3)
ex 2403          Tabaco para fumar                                     Fabricación en la cual al menos el 70 % en peso del
                                                                       ubaco elaborado o de los desperidicos de ubaco de la
                                                                       panida 2401 utilizado debe ser originario
 ex 2504         Grafito natural crisulino, enriquecido con carbono,   Enriquecimiento del contenido en carbono, purifica-
                 purificado y saturado                                 ción y molturación del grafito crisulino en bruto
 ex 2515         Mármol simplemente troceado, por aserrado o de        Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (in-
                 otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rec-    cluso si ya está aserrado), de un espesor igual o supe-
                 ungulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm     rior a 25 cm
 ex 2516          Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras  Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (in-
                  de ulla o de construcción, simplemente troceado,     cluso si ya están aserradas), de un espesor igual o su-
                 por aserrado o de otro modo, en bloques o en pla-     perior a 25 cm
                 cas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual
                 o inferior a 25 cm
 ex 2518         Dolomiu calcinad:                                     Calcinación de dolomita sin calcinar
 ex 2519         Carboneto de magnesio natural triturado (magne-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 sita) en contenedores cerrados herméticamente y       clasifican en una panida diferente a la del producto.
                 óxido de magnesio, incluso puro, distinto de la       N o obsunte, se podrá utilizar el carbonato de magne-
                 magnesia electrofundida o de la magnesia calcinada    sio natural (magnesita)
                 a muene (sinterizada)
ex 2520          Yesos especialmente preparados para el ane dental     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                       utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                       brica del producto
 ex 2524         Fibras de amianto natural                             Fabricación a panir del amianto enriquecido (concen-
                                                                       trado asbesto)
ex 2525          Mica en polvo                                         Triturado de mica o desperdicios de mica
 ex 2530         Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas          Triturado o calcinación de tierras colorantes
ex 2707          Produaos en los que el peso de los constituyentes     Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                 aromáticos excede el de los constituyentes no aro-
                 máticos, siendo similares los productos a los aceites
                 minerales y demás produaos procedentes de la des-
                 tilación de los alquitranes de nulla de alta tempera-
                 tura, de los cuales el 65 % o más de su volumen se
                 destila hasta una temperatura de 250 °C (incluidas
                 las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol)
                 que se destinen a ser utilizados como carburantes o
                 como combustibles
    2709         Aceites minerales y produaos de su destilación;       Estos productos están recogidos en el Anexo VI
    a            materias bituminosas; ceras minerales
    2715
ex capítulo 28   Produaos químicos inorgánicos; compuestos y or-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 gánicos de los meules preciosos, de los elementos     clasifican en una partida diferente a la del producto.
                 radiaaivos, de los metales de las tierras raras o de  N o obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                 isótopos, con exclusión de los produaos de las par-   panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                 tidas ex 2811 y ex 2833 cuyas normas se dan a con-    precio franco fábrica del produao
                 tinuación
ex 2811          Trióxido de azufre                                    Fabricación a partir del bióxido de azufre
ex 2833          Sulfato de aluminio                                   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                       utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                                                                       brica del producto
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 8
 ---pagebreak---                                                                                                                     \€°r
        (i)                              (2)                                                   (3)
ex capítulo 29 Productos químicos orgánicos, con exclusión de los     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               productos de las paradas ex 2901, ex 2902, ex          clasifican en una panida diferente a la del producto.
               2905, 2915, ex 2932, 2933 y 2934 cuyas normas se       No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               dan a continuación                                     panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
ex 2901        Hidrocarburos aciclicos, que se destinen a ser utili-  Estos produaos están recogidos en el Anexo VI
               zados como carburantes o como combustibles
ex 2902        Ciclanos y ciclenos (que no sean azúlenos), ben-       Estos productos están recogidos en el Anexo VI
               ceno, tolueno, xilenos, que se destinen a ser utiliza-
               dos como carburantes o como combustibles
ex 2905        Alcoholatos metálicos de alcoholes de esu panida y     Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
               de etanol o glicerol                                   comprendidas otras materias de la panida 2905. Sin
                                                                      embargo, los alcoholatos metálicos de la presente posi-
                                                                      ción pueden ser utilizados siempre que su valor no ex-
                                                                      ceda del 20 % del precio franco fábrica del producto
    2915       Ácidos monocarboxílicos aciclicos saturados y sus      Fabricación a panir de materias de cualquier panida.
               anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos;     N o obstante, el valor de todas las materias de las pani-
               sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o      das 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 20 % del
               nitrosados                                             precio franco fábrica del producto
ex 2932            Éteres y sus derivados halogenados, sulfonados,    Fabricación a panir de materias de cualquier panida.
                   nitrados o nitrosados                              No obstante, el valor de todas las materias de la par-
                                                                      tida 2909 utilizada no excederá del 20 % del precio
                                                                      franco fábrica del producto
                   Acétales cíclicos y semiacetales y sus derivados   Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                   halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados
2933           Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de        Fabricación a panir de materias de cualquier parada.
               nitrógeno exclusivamente; ácidos nucleicos y sus       No obstante, el valor de todas las materias de las pani-
               sales                                                  das 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
2934           Los demás compuestos heterocíclicos                    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                      No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                      panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
ex capitulo 30 Produaos farmacéuticos, con exclusión de los pro-      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               duaos de las panidas 3002, 3003 y 3004 cuyas nor-      clasifican en una partida diferente a la del producto.
               mas se dan a continuación                              N o obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                                                                      panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
 3002          Sangre humana; sangré animal preparada para usos
               terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; sueros
               específicos de animales o de personas inmunizados
               y demás componentes de la sangre; vacunas, toxi-
               nas, cultivos de microorganismos (con exclusión de
               las levaduras) y produaos similares
               — Productos compuestos de dos o más componen-           Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                   tes que han sido mezclados para usos terapéuti-     comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                   cos o profilácticos o los productos sin mezclar,    obsunte, pueden utilizarse productos de la misma par-
                   propios para tos mismos usos, presentados en        tida siempre que su valor no exceda del 20 % del pre-
                   dosis o acondicionados para la venta al por me-     cio franco fábrica del producto
                                                                                             CEE/CECA/CS/P4/Anexo II/es 9
 ---pagebreak---                                                                                                                  \C2
        (»                                 (2)                                                 (3)
3002                Los demás:
(cont.)
                    — Sangre humana                                  Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                     comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                                                                     obsunte, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre oue su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del produao
                        Sangre animal preparada para usos terapéu-   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                        ticos o profilácticos                        comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                                                                     obsunte, los produaos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del produao
                        Componentes de la sangre, con exclusión de   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                        los sueros específicos de animales o de per- comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                        sonas inmunizadas, de la hemoglobina y de    obsunte, los productos descritos podrán utilizarse
                        la seroglobulina                             siempre oue su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del produao
                        Hemoglobina, globulinas de la sangre y       Fabricación a panir de materas de cualquier panida,
                        seroglobulina                                comprendidas otras materias de la panida 3002. No
                                                                     obstante, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre que su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
                    — Los demás                                      Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                     comprendidas otras materias de la panida 30C2. No
                                                                     obsunte, los productos descritos podrán utilizarse
                                                                     siempre oue su valor no exceda del 20 % del precio
                                                                     franco fábrica del producto
   3003         Medicamentos (con exclusión de los productos de      Fabricación en la que:
   y            las panidas 3002, 3005 o 3006)
                                                                     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
   3004                                                                  panida diferente a la del produao. No obsunte, las
                                                                         materias de las panidas 3003 o 3004 podrán utili-
                                                                         zarse siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                         precio franco fábrica del producto obtenido
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                                                                         derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                         ducto
ex capitulo 31  Abonos, con exclusión de los de la panida ex 3105    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                cuyas normas se dan a continuación                   clasifican en una partida diferente a la del produao.
                                                                     No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                     partida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                     precio franco fábrica del produao
ex 3105         Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los   Fabricación en la cual:
                elementos fertilizantes; nitrógeno, fósforo y pota-
                sio; los demás abonos; produaos de este capitulo     — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                en tableus o formas similares o en envases de un         panida diferente a la del produao. No obsunte, las
                peso bruto inferior o igual a 10 kg, con exclusión       materias clasificadas en la misma panida podrán
                de:                                                      utilizarse siempre que su valor no exceda del 20 %
                                                                         del precio franco fábrica de producto
                —   Nitrato de   sodio
                —   Cianamida   calcica                              — El valor de todas las materias utilizadas no exce-
                —   Sulfato de  potasio                                  derá del 50 % del precio franco fábrica del pro-
                —   Sulfato de  magnesio y pousio                        ducto
CEE/CECA/CS/P4/Anexo Il/es 10
 ---pagebreak---                                                                                                                                                \G^
        0)          I                                W                                  1                            (3)
ex capitulo 32          Extractos cunientes o tintóreos, uninos y sus deri-                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                        vados; tintes, pigmentos y demás materias coloran-                   clasifican en una panida diferente a la del producto,
                        tes; pinturas y barnices; tintes y otros; mastiques;                 No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
                        tintas, con exclusión de los productos de las pañi-                  panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                        das ex 3201 y 3205 cuyas normas se dan a conti-                      precio franco fábrica del producto
                        nuación
ex 3201                 Taninos y sus sales, éteres, esteres y demás deriva-                 Fabricación a panir de extractos cunientes de origen
                        dos                                                                  vegetal
    3205                Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la                  Fabricación a panir de materias de cualquier panida
                        nou 3 de este capitulo, que contienen lacas coló-                    con exclusión de materias de las panidas 3203 y 32C4;
                        rantes (')                                                           sin embargo, las materias de la panida 3205 pueden
                                                                                             utilizarse siempre que su valor no exceda el 20 % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
ex capítulo 33          Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de                    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                        perfumería, de tocador o de cosmética, con exclu-                    clasifican en una parada diferente a la del producto,
                        sión de los productos de la panida 33C1 cuyas nor-                   No obstante, podrán utilizarse productos de la misma
                        mas se dan a continuación                                            panida siempre que su valor no exceda del 2C % del
                                                                                             precio franco fábrica del producto
    3301                Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos                   Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                        los «concretos» o «absolutos»; resinoides; disolucio-                comprendidas las materias recogidas en otro
                        nes concentradas de aceites esenciales en grasas,                    «grupo» (') de la presente panida. No obstante, las ma-
                        aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas                  terias del mismo grupo podrán utilizarse siempre que
                        por enflorado e maceración; subproductos terpéni-                    su valor no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                        eos residuales de la desterpenación de los aceites                   del producto
                        esenciales; destilados acuosos aromáticos y disolu-
                        ciones acuosas de aceites esenciales
ex capitulo 34          Jabones, agentes de superficie orgánicos, prepara-                   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                        ciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras                  clasifican en una panida diferente a la del producto,
                        artificiales, ceras preparadas, productos para lustrar               No obsunte, pueden utilizarse productos de la misma
                        y pulir, bujías y anículos similares, pastas para mo-                panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                        delar, «ceras para el ane denul» y preparaciones                     precio franco fábrica del produao
                        dentales que contengan yeso, con exclusión de los
                        produaos de las paradas ex 3403 y 3404 cuyas nor-
                        mas se dan a continuación
ex 3403                  Preparaciones lubricantes que contengan aceites de                  Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                        petróleo o de minerales bituminosos, siempre que
                         representen menos del 70 % en peso
ex 3404                  Ceras anificiales y ceras preparadas:
                        — Que contengan parafina, ceras de petróleo o de                     Estos productos están recogidos en el Anexo VI
                             minerales bituminosos, residuos parafinicos
                             («slack wax» o cera de abejas en escamas)
(') La nota 3 del capítulo 32 esublece que dichas preparaciones son del tipo utilizado para colorear cualquier materia o utilizar como ingredientes en la
    fabricación de preparaciones colorantes y dispone que no están clasificadas en otra partida del capitulo 32.
(') Se entiende por «grupo» la parte del texto de la presente partida comprendida entre dos «punto y coma».
                                                                                                                 CEE/CECA/CS/Pft/Anexo I l / e s 11
 ---pagebreak---                                                                                                                                l"*0
       (1)     1                            (2)                          I                           (3)
   3404          — Los demás                                               Fabricación a panir de materias de cualquier panida
   (cont.)                                                                 con exclusión de:
                                                                           — Aceites hidrogenados que tengan el carácter de ce-
                                                                               ras de la partida 1516
                                                                           — Ácidos grasos industriales no definidos química-
                                                                               mente o alcoholes grasos industriales de la panida
                                                                                1519
                                                                           — Materias de la panida 3404.
                                                                           No obsunte, pueden utilizarse dichos produaos siem-
                                                                           pre que su valor no exceda del 20 % del precio franco
                                                                           fábrica del produao
ex capitulo 35   Materias albuminoides; produaos a base de almi-           Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 don o de fécula modificados; colas; enzimas, con          clasifican en una panida diferente a la del produao.
                 exclusión de los produaos de las panidas 3505 y ex        No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                 3507 cuyas normas se da'n a continuación                  panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                           precio franco fábrica del producto
   3505          Dextrina y demás almidones y féculas modificados
                 (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados
                 o esterificados); colas a base de almidón, de fécula,
                 de dextrina o de otros almidones o féculas modifi-
                 cados:
                 — ¿teres y esteres de fécula o de almidón                 Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                           incluidas otras materias de la panida 3505
                 — Los demás                                               Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
                                                                           con exclusión cié las materias de la panida 1108
ex 3507          Enzimas preparadas no expresadas ni comprendidas          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 en otras panidas                                          utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                           del producto
   capítulo 36   Pólvoras y explosivos; anículos de pirotecnia; fós-       Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 foros (cerillas): aleaciones pirofóricas; materias in-    clasifican en una panida diferente a la del producto,
                 flamables                                                 No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                           panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                           precio franco fábrica del produao
ex capítulo 37   Productos fotográficos o cinematográficos, con ex-        Fabricación en ia cual todas las materias utilizadas se
                 elusion de los produaos de las panidas 3701, 3702         clasifican en una panida diferente a la del producto.
                 y 3704 cuyas normas se dan a continuación                 No obsunte, pueden utilizarse produaos de la misma
                                                                           panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
                                                                           precio franco fábrica del produao
   3701          Placas y películas planas, fotográficas, sensibiliza-     Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                 das, sin impresionar, excepto las de papel, cañón o       clasifican en una panida distinu de la panida 3702
                 textiles; películas fotográficas planas autorrevela-
                 bles, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en car-
                 gadores
   3702          Películas fotográficas en rollos, sensibilizados, sin     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 impresionar, excepto las de papel, cañón o textiles;      clasifican en una panida diferente a las panidas 37C1 o
                 películas fotográficas autorrevelables, en rollos,        3702
                 sensibilizadas, sin impresionar
   3704          Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográfi-   Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                 eos, impresionados pero sin revelar                       clasifican en una panida diferente a las panidas 37C1 a
                                                                           3704
CEE/CECA/CS/P4/Anexo 11/es 12
 ---pagebreak---                                                                                                                           PM
       (i)                               (2)                                                  (3)
ex capítulo 38 Produaos diversos de las industrias químicas, con     Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
               exclusión de los productos de las paradas ex 3801,    clasifican en una panida diferente a la del producto.
               ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 a 3814,      No obstante, pueden utilizarse productos de la misma
               3818 a 3820, 3822 y 3823, cuyas normas se dan a       panida siempre que su valor no exceda del 20 % del
               continuación                                          precio franco fábrica del producto
ex 3801        — Grafito en esudo coloidal que se presente en        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   suspensión en aceite y grafito en esudo semico-   utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                   loidal, preparaciones en pasta para electrodos, a del produao
                   base de materias carbonadas
               — Grafito en forma de pasta que sea una mezcla        Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                   que contenga más del 30 % en peso de grafito y    la panida 3403 utilizadas no exceda del 20 % del pre-
                   aceites minerales                                 cio franco fábrica del producto
ex 3803        «Tall-oil» refinado                                   Refinado de «tall-oil» en bruto
ex 3805        Esencia de pasu celulósica al sulfato, depurada       Depuración que implique la destilación y el refino de
                                                                     esencia de pasu celulósica al sulfato, en bruto
ex 3806        Resinas esterificadas                                 Fabricación a panir de ácidos resínicos
ex 3807        Pez negra (brea o pez de alquitrán vegetal)           Destilación de alquitrán de madera
   3808        Productos diversos de las industrias químicas:
   a           — Aditivos preparados para el aceite lubricante       Estos productos están recogidos en el Anexo VI
   3814,           que contengan aceites de petróleo o aceites ob-
   3818            tenidos a panir de materias bituminosas de la
                   panida 3811
   3820,
   3822
   y
   3823
               — Los siguientes productos de la panida 3823:
                   — Preparaciones aglutinantes para moldes o        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas <e
                       para núcleos de fundición, basadas en pro-    clasifican en una panida diferente a la del producto.
                       ductos naturales resinosos                    No obstante, las materias clasificadas en la misma par-
                                                                     tida podrán utilizarse siempre que su valor no exceda
                   — Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en
                                                                     del 20 % del precio franco fábrica del producto
                       agua y sus esteres
                   — Sorbitol, excepto el de la panida 2905
                   — Sulfonatos de petróleo, con exclusión de los
                       sulfonatos de petróleo de metales alcalinos,
                       de amonio o de eunolaminas; ácidos sulfó-
                       nicos de aceites de minerales bituminosos,
                       tiofenados y sus sales;
                   — Intercambiadores de iones
                   — Compuestos absorbentes para perfeccionar
                       el vacio en los tubos o válvulas eléctricos
                   — óxidos de hierro alcalinizados para la depu-
                       ración de gases
                   — Aguas amoniacales y amoníaco en bruto
                       procedentes de la depuración del gas de hu-
                   — Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles
                       en agua; esteres de los ácidos sulfonafténi-
                       cos
                   — Aceites de fusel y aceite de Dippel
                   — Mezclas de sales que contengan diferentes
                       aniones
                   — Pastas para la impresión que contengan ge-
                       latina, ya sea sobre papel o textiles de re-
                       fuerzo
               — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                     del produao
                                                                                        CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 13
 ---pagebreak---                                                                                                                                                &Z
          (1)                                          (2)                                                       (3)
 de ex 3901                Materias plásticas en     la primera forma, desperdi-
     a                     cios, recortes y restos   de manufaauras de plástico;
     3915                  quedan excluidos los       produaos de la panida ex
                           3907, para los cuales     se recoge la regla de origen
                           más adelante
                           — Polímeros distintos de los copolimeros                    Fabricación en la cual:
                                                                                       — el valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                       — el valor de las materias del capitulo 39 utilizadas no
                                                                                           exceda del 20 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                           duao (•)
                                Los demás                                              Fabricación en la cual el valor de las materias del capí-
                                                                                       tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                       fábrica de) produao (')
 ex 3907                   Copolímero hecho de policarbonato y copolímero              Fabricación en la cual todas las materias empleadas es-
                           de acrilonitrilo, buudieno, estireno (ÁBS)                  tén clasificadas en una partida que no pertenezca a la
                                                                                       del produao
                                                                                       No obsunte, se pueden emplear materias clasificadas
                                                                                       en la misma parada, siempre que su valor no exceda
                                                                                       del 50 % del precio franco fábrica del producto (')
 de ex 3916                Anículos de plástico semimanufaaurados, excepto
     a                     los pertenecientes a las partidas ex 3916, ex 3917 y
     3921                  ex 3920, cuyas reglas se recogen más adelante
                           — Produaos planos trabajados de un modo dis-                Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                tinto que en la superficie o cortados de forma         tulo 39 utilizadas no exceda del 5C % del precio franco
                                distinta a la cuadrada o a la recungular; otros        fábrica del producto
                                productos, trabajados de un modo distinto que
                                en la superficie
                           — Los demás
                                — Adición de produaos homopolimerizados                Fabricación en la cual:
                                                                                       — el valor de las materias utilizadas no exceda del
                                                                                           50 % del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                       — el valor de cualquier materia del capitulo 39 utili-
                                                                                           zada no exceda del 20 % del precio franco fábrica
                                                                                           del produao (')
                               — Los demás                                             Fabricación en la cual el valor de las materias del capi-
                                                                                       tulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco
                                                                                       fábrica del produao (')
 ex 3916                   Perfiles y tubos                                            Fabricación en la cual:
     y                                                                                 — el valor de las materias utilizados no exceda del
 ex 3917                                                                                   50 % del precio franco fábrica del produao, y
                                                                                       — el valor de las materias clasificadas en la misma
                                                                                             ianida del produao no exceda del 20 % del precio
                                                                                           f raneo fábrica del produao
 ex 3920                   Hoja o película de ionómeros                                Fabricación a panir de sales parcialmente termoplásti-
                                                                                       cas que sean un copolímero de etileno y ácido meucrí-
                                                                                       lico neutralizado parcialmente con iones metálicos,
                                                                                       principalmente cinc y sodio
 (') Para los productos compuestos por materias clasificadas por una pane en las panidas 3901 a 3906 y, por otra, en las partidas 39C7 a 3911, esu
     restricción sólo se aplicará al grupo de materias que predominan en el produao.
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s             lu
 ---pagebreak---                                                                                                                       \"=tè
        (D I                            (2)                         I                          (3)
de 3922      Anículos de plástico                                     Fabricación en la cual el valor de las materias utilizadas
    a                                                                 no exceda del 50 % del precio franco fábrica del pro-
    3926                                                              duao
ex 4001      Planchas de crepé de caucho para pisos de calzado        Laminado de crepé de caucho natural
    4005     Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas prima-         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
             rías o en placas, hojas o bandas                         utilizadas, con exclusión del caucho natural, no exceda
                                                                      del 50 % del precio franco fábrica del producto
    4012     Neumáticos recauchutados o usados de caucho,             Fabricación a panir de materias de cualquier parada,
             bandajes macizos o huecos (semimacizos) bandas           con exclusión de las materias de las panidas 4011 ó
             de rodadura intercambiables para neumáticos y            4012
             «flaps» de caucho
ex 4017      Manufaauras de caucho endurecido                         Fabricación a panir de caucho endurecido
ex 4102      Pieles de ovinos o cordero en bruto, deslanados          Deslanado de pieles de ovino o de cordero provistos de
                                                                      lana
    4104     Cueros y pieles sin lana o pelos, distintas de las       Nuevo curado de cueros y pieles precunidas
    a        comprendidas en las partidas 4108 ó 4109
    4107                                                              °
                                                                      Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida diferente a la del producto
    4109     Cueros y pieles barnizados o revestidos; cueros y        Fabricación a panir de cueros y pieles de las paradas
             pieles, metalizados                                      4104 a 4107 siempre que su valor no exceda del 5C %
                                                                      del precio franco fábnca del producto
ex 43C2      Peletería curada o adobada, ensamblada:
             — Napas, trapecios, cuadros, cruces o presentacio-       Decoloración o tinte, además del corte y ensamble de
                  nes análogas                                        peletería curtida o adobada
             — Los demás                                              Fabricación a partir de peletería curtida o adobada, sin
                                                                      ensamblar
    4303      Prendas, complementos de vestir y demás anículos        Fabricación a panir de peletería cunida o adobada sin
             de peletería                                             ensamblar de ia partida 4302
ex 4403       Madera simplemente escuadrada                           Fabricación a partir de madera en bruto, incluso des-
                                                                      cortezada o simplemente desbastada
 ex 4407      Madera aserrada o desbastada longitudinalmente,         Madera lijada, cepillada o unida por entalladuras
              conada o desenrollada, cepillada, lijada o unida
              por entalladuras múltiples, de espesor superior a
              6 mm
 ex 4408      Chapas y madera para contrachapados, de espesor         Madera empalmada, lijada, cepillada o unida por enta-
              igual o inferior a 6 mm, empalmadas y otras made-       lladuras
              ras simplemente aserradas longitudinalmente, corta-
              das o desenrolladas, de espesor igual o inferior a
              6 mm, cepilladas, lijadas o unidas por entalladura
              digital
ex 4409      — Madera (incluidas las ublillas y frisos para par-      Madera lijada o unida por entalladuras
                  qués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente
                  (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, bi-
                  selados, con junus en V, moldurados, redon-
                  deados o similares) en una o varias caras o can-
                  tos, incluso lijada o unida por enulladuras múl-
                  tiples
             — Listones y molduras                                    Transformación en forma de listones y molduras
 ex 4410      Listones y molduras de madera para muebles, mar-        Transformación en forma de listones y molduras
    a         eos, decorados interiores, conducciones eléctricas y
 ex 4413      análogos
                                                                                           CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 15
 ---pagebreak---                                                                                                                        vv\
        (1)                                (2)                                                    (3)
ex 4415         Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y envases similares, Fabricación a panir de ubleros no cortados a su ta-
                completos, de madera                                   maño
ex 4416         Barriles, cubas, tinas, cubos y demás manufacturas     Fabricación a partir de duelas de madera, incluso ase-
                de tonelería y sus partes, de madera                   rradas por las dos caras principales, pero sin otra labor
ex 4418             Obras de carpintería y piezas de armazones         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                    para edificios y construcciones, de madera         clasifican en una panida diferente a la del produao.
                                                                       No obsunte, se podrán utilizar los ubleros de madera
                                                                       celular, los enublados verticales y las rajaduras
                — Listones y molduras                                  Transformación en forma de listones y molduras
ex 4421         Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos      Fabricación a panir de madera de cualquier panida
                de madera para el calzado                              con exclusión de la madera hilada de la partida 4409
    4503        Manufaauras de corcho natural                          Fabricación a partir de corcho de la panida 4501
ex 4811         Papeles y cañones simplemente pautados, rayados        Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                o cuadriculados                                        bricación del papel del capítulo 47
    4816        Papel carbón, papel autocopia y demás papeles para     Fabricación a partir de las materias utilizadas en la fa-
                copiar o transferir (excepto los de la panida 4809),   bricación del papel del capítulo 47
                clisés o esténciles completos y placas offset, de pa-
                pel, incluso acondicionados en cajas
    4817        Sobres, sobres-cana, tarjetas posules sin ilustracio-  Fabricación en la que:
                nes y tarjetas para correspondencia, de papel o car-   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                tón; cajas, sobres y presentaciones similares, de pa-      partida diferente a la del produao
                pel o canon, que contengan un sunido de artículos
                para correspondencia                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                            del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 4818         Papel higiénico                                        Fabricación a partir de las materias uülizadas en la fa-
                                                                       bricación del papel del capitulo 47
ex 4819         Cajas, sacos, y demás envases de papel, cañón en       Fabricación en la que:
                guau de celulosa o de napas de fibras de celulosa
                                                                       — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                            partida diferente a la del producto
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del produao
ex 4820         Papel de escribir en «blocks»                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                       utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                       del producto
ex 4823         Otros papeles y cañones, en guau de celulosa o de      Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabri-
                napas ele fibras de celulosa, recortados para un uso   cación del papel del capitulo 47
                determinado
    4909        Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas im-  Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                [>resas con felicitaciones o comunicaciones persona-
                 es, incluso con ilustraciones, adornos o aplicacio-
                                                                       con exclusión de las materias de las panidas 4909 o
                                                                       4911
                nes, o con sobre
CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 16
 ---pagebreak---                                                                                                                                               tt-5
        (O                                             (2)                                                                (3)
    4910                 Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos
                         los ucos o bloques de calendario:
                         — Los calendarios compuestos, ules como los de-                      Fabricación en la que:
                             nominados «perpetuos» o aquellos otros en los                   — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                             que el u c o intercambiable está colocado en un                      partida diferente a la del produao
                             sopone que no es de papel o de cañón
                                                                                             — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                  del 50 % del precio franco fábrica del producto
                         — Los demás                                                          Fabricación a partir de materias de cualquier panida,
                                                                                              con exclusión de las materias de las panidas 4909 o
                                                                                              4911
ex 5003                  Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda                 Cardado o peinado de desperdicios de seda
                         no devanables, los desperdicios de hilados y las hi-
                         lachas), cardados o peinados
    5501                 Fibras sintéticas o anificiales discontinuas                         Fabricación a partir de materias químicas o de pasus
    a                                                                                         textiles
    5507
ex capítulo 50           Hilados, monoftlamentos e hilos                                      Fabricación a panir de (') :
    a                                                                                         — Seda cruda, desperdicios de seda, sin cardar ni pei-
    capítulo 55                                                                                   nar ni preparar de otro modo para la hilatura
                                                                                              — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar
                                                                                                  de otro modo para la filatura
                                                                                              — Materias químicas o de pastas textiles o
                                                                                              — Materias que sirvan para la fabricación del papel
                         Tejidos:
                         — Formados por materias textiles asociadas a hilos                   Fabricación a panir de hilados simples (')
                             de caucho
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas, sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo, para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              — Materias químicas
                                                                                              — Pastas textiles o materias que sirvan para la fabrica-
                                                                                                  ción del papel
                                                                                              o
                                                                                              Esumpado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                              de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                              blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                              chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                              miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                              pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                              valor de los tejidos sin esumpar no exceda del 47,5 %
                                                                                              del precio franco fábrica del produao
ex capitulo 56           Guau, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales;                 Fabricación a panir de ('):
                         cordeles, cuerdas y cordajes; anículos de cordele-
                         ría, con exclusión de los anículos de las paradas                    — Fibras naturales
                          5602, 5604, 5605 y 5606 cuyas reglas se dan a con-                  — Hilados de coco
                         tinuación
                                                                                              — Materias químicas o de pasus textiles
                                                                                              — Materias que sinan para la fabricación del papel
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos, constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
                                                                                                               CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 17
 ---pagebreak---                                                                                                                                               R-6
        (1)                                            (2)                                                                (3)
    5602                 Fieltro, incluso impregnado, recubieno, revestido o
                         estratificado:
                         — Fieltros punzonados                                               Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             No obsunte:
                                                                                             — El filamento de polipropileno de la panida 5402
                                                                                             — Las fibras de polipropileno de las panidas 5503 o
                                                                                                 5506,o
                                                                                             — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                 mento o fibra es inferior a 9 dtex se podrán utilizar
                                                                                                 siempre que su valor no exceda del 40 % del precio
                                                                                                 franco fábrica del produao
                         — Los demás                                                         Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras de materias textiles, sintéticas o anificiales
                                                                                                 de caseína
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
    5604                 Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos de textiles;
                         hilados textiles, tiras y formas similares de las parti-
                         das 5404 o 5405, impregnados, recubiertos, revesti-
                         dos o enfundados con caucho o plástico:
                         — Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado recu-                       Fabricación a panir de hilos y cuerdas de caucho, sin
                              biertos de textiles                                            recubrir de textiles
                         — Los demás                                                         Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                 das de otro modo para la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sinan para la fabricación del papel
    5605                 Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso                    Fabricación a partir de ('):
                         entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras
                         o formas similares de las partidas 5404 o 5405,                     — Fibras naturales
                         combinados con hilos, tiras o polvo, de meul, o                     — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                         bien recubiertos de meul                                                dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                 la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sin-an para la fabricación del papel
    5606                 Hilados entorchados, tiras y formas similares de las                Fabricación a panir de ('):
                           tañidas 5404 o 5405, entorchadas (excepto los de
                         f a panida 5605 y los hilados de crin entorchados);
                         hilados de chenilla; hilados «de cadeneu»
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                 la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             — Materias que sin-an para la fabricación del papel
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 18
 ---pagebreak---                                                                                                                                               Y&-
        (i)                                           (2)                                                                  (3)
    capitulo 57          Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de
                         materias textiles:
                         — De fieltros punzonados                                             Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              N o obstante:
                                                                                              — El filamento de polipropileno de la panida 5402
                                                                                              — Las fibras de polipropileno de las panidas 5503 o
                                                                                                  5506,o
                                                                                              — Las estopas de filamento de polipropileno de la par-
                                                                                                  tida 5501, para los que el valor de un solo fila-
                                                                                                  mento o fibra es inferior a 9 dtex, se podrán utili-
                                                                                                  zar siempre que su valor no exceda del 40 % del
                                                                                                  precio franco fábrica del producto
                         — De los demás fieltros                                              Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales sin cardar ni peinar ni transforma-
                                                                                                  das de otro modo para la filatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                         — De las demás materias textiles                                     Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Hilados de filamento sintéticos o artificiales
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
ex capítulo 58           Tejidos especiales; superficies textiles con pelo in-
                         senado; encajes; tapicería; pasamanería; bordados,
                         con exclusión de los produaos de las panidas 5805
                         y 5810; la norma para la panida 5810 se da a con-
                         tinuación
                         — Formados por materias textiles asociadas a hilos                   Fabricación a panir de hilados simples (')
                             de caucho
                         — Los demás                                                          Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                  la filatura
                                                                                              o
                                                                                              Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                              de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                              blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                              chado, el calandrado, el tratamiento contra el encogi-
                                                                                              miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                              pregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el
                                                                                              valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 %
                                                                                              del precio franco fábrica del producto
     5810                 Bordados de todas clases, en piezas, tiras'o motivos                 Fabricación en la cual:
                                                                                              — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                                   panida diferente a la del producto, y
                                                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                                   del 50 % del precio franco fábrica del producto
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los productos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
                                                                                                                    CEE/CECA/CS/P4/Anexo I l / e s 19
 ---pagebreak---                                                                                                                                                    FT*
        (1)                                            (2)                                                                (3)
    5901                 Tejidos recubienos de cola o materias amiláceas,                    Fabricación a panir de hilados
                         del tipo de los utilizados para la encuademación,
                         cartonaje, estuchería o usos similares; telas para
                         calcar o trasparentes para dibujar; lienzos prepara-
                         dos para pintar; bucarán y tejidos rígidos similares
                         del tipo de los utilizados en sombrerería
    5902                 Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hi-
                         lados de alta tenacidad de nailon o de otras polia-
                         midas, de poliéster o de rayón, viscosa:
                         — Que no contengan más del 90 % en peso de                          Fabricación a panir de hilados
                             materias textiles
                         — Los demás                                                         Fabricación a panir de materias químicas o de pastas
                                                                                             textiles
    5903                 Tejidos impregnados, estratificados, con baño o re-                 Fabricación a partir de hilados
                         cubiertos con materias plásticas que no sean de la
                         partida 5902
    5904                 Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el                    Fabricación a partir de hilados (')
                         suelo formados por un recubrimiento o revesti-
                         miento aplicado sobre un soporte textil, incluso
                         cortados
    5905                 Revestimientos de materias textiles para paredes:
                         — Impregnados, estratificados, con baño o recu-                     Fabricación a partir de hilados
                             biertos con caucho, materias plásticas u otras
                             materias
                         — Los demás                                                         Fabricación a partir de ('):
                                                                                             — Hilados de coco
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni transformadas de otro modo para
                                                                                                 la filatura
                                                                                             — Materias químicas o pasus textiles
                                                                                             o
                                                                                              Esumpado acompañado de, al menos, dos operaciones
                                                                                             de preparación o de acabado (como el desgrasado, el
                                                                                             blanqueado, la mercerización, la termofijación, el per-
                                                                                             chado, el calandrado, el traumiento contra el encogi-
                                                                                              miento, el acabado permanente, el decatizado, la im-
                                                                                             pregnación, el zurcido y el desmoudo) siempre que el
                                                                                             valor de los tejidos sin esumpar no exceda del 47,5 %
                                                                                             del precio franco fábrica del produao
    5906                 Tejidos cauchutados, excepto los de la partida
                         5902:
                         — Telas de punto                                                     Fabricación a panir de ('):
                                                                                             — Fibras naturales
                                                                                             — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                                                                                                 dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                 filatura
                                                                                             — Materias químicas o pastas textiles
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
    CEE/CECA/CS/Pt/Anexo U/es                 20
 ---pagebreak---                                                                                                                                               R^
         (1)_                                          (2)                                                                (3)
    5906                  — Otras telas compuestas por hilos con filamentos                   Fabricación a panir de materias químicas
     (com)                    sintéticos que contengan más del 90 % en peso
                              de materias textiles
                          — Los demás                                                         Fabricación a panir de hilados
    5907                  Los demás tejidos impregnados, recubiertos o re-                    Fabricación a panir de hilados
                          vestidos; lienzos pintados para decoraciones de tea-
                          tro, fondos de estudio o usos análogos
ex 5908                   Manguitos de incandescencia, impregnados                            Fabricación a panir de tejidos tubulares de punto
    5909                  Artículos textiles para usos industriales:
    a                     — Discos de pulir que no sean de fieltro de la par-                 Fabricación a panir de hilos o desperdicios de tejidos o
    5911                       tida 5911                                                      hilachas de la panida 6310
                          — Los demás                                                         Fabricación a panir de (*):
                                                                                              — Hilados de coco
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o anificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  filatura
                                                                                              — Materias químicas o pasus textiles
     capítulo 60          Tejidos de punto                                                    Fabricación a panir de('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
     capítulo 61           Prendas y complementos de vestir, de punto:
                          — Obtenidos cosiendo o ensamblando dos piezas                       Fabricación a panir de hilados (')
                               o más de tejidos de punto conados u obtenidos
                               en formas determinadas
                          — Los demás                                                         Fabricación a panir de ('):
                                                                                              — Fibras naturales
                                                                                              — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                                  dar ni peinar ni preparadas de otro modo para la
                                                                                                  hilatura
                                                                                              — Materias químicas o pastas textiles
 ex capítulo 62            Prendas y complementos de vestir, excepto los de                   Fabricación a partir de hilados (*)
                           punto, con exclusión de as panidas ex 6202, ex
                           6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213,
                           6214, ex 6216 y ex 6217 cuyas normas se dan a
                           continuación
 ex   6202,                Prendas para mujeres, niñas y bebés y otros com-                   Fabricación a panir de hilados (')
 ex   6204,                plementos de vestir confeccionados, bordadas
 ex   6206,                                                                                   o
 ex   6209,                                                                                   Fabricación a panir de tejidos sin bordar cuyo valor no
 ex   6211                                                                                    exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
      y                                                                                       ducto (')
 ex 6217
 (') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nota 6.
 (•) En lo referente al tratamiento de los adornos y accesorios, véase la nota 7.
                                                                                                                       CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 21
 ---pagebreak---                                                                                                                                                reo
         (1)                                          (2)                                                               (3)
ex 6210,                 Equipos ignífugos de tejido revestido con una lá-                 Fabricación a panir de hilados (')
ex 6216                  mina delgada de poliéster alumizado                               o
    y                                                                                      Fabricación a panir de tejidos sin impregnar cuyo valor
ex 6217                                                                                    no exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                           ducto (')
    6213                 Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pa-
    y                    samonufías, bufandas, mantillas, velos y anículos
    6214                 similares:
                         — Bordados                                                        Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
                                                                                           o
                                                                                           Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no
                                                                                           exceda del 40 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                                           duao (')
                              Los demás                                                    Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
ex 6217                  Entretelas cortadas para cuellos y puños                          Fabricación en la que:
                                                                                           — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
                                                                                               panida diferente a la del produao, y
                                                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                                               del 40 % del precio franco fábrica del produao
    6301                  Manus, ropa de cama, etc.; visillos y coninas, etc.;
    a                    otros artículos de moblaje:
    6304
                         — De fieltro, sin tejer                                           Fabricación a partir de (') :
                                                                                           — Fibras naturales, o
                                                                                           — Materias químicas o pasus textiles
                         — Los demás
                              — Bordados                                                   Fabricación a panir de hilados simples crudos (') (')
                                                                                           o
                                                                                           Fabricación a panir de tejidos sin bordar (con exclu-
                                                                                           sión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 %
                                                                                           del precio franco fábrica del produao
                              — Los demás                                                  Fabricación a partir de hilados simples crudos (') (')
    6305                  Sacos y ulegas, para envasar                                     Fabricación a partir de ('):
                                                                                           — Fibras naturales
                                                                                           — Fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin car-
                                                                                               dar ni peinar, ni preparadas de otro modo para la
                                                                                               hilatura
                                                                                           — Materias químicas o pasus textiles
(') En lo referente al tratamiento de los adornos y accesorios, véase la nou 7,
(') En lo referente a las condiciones especiales relamas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
(') En lo referente a las manufaauras de punto que no sean elásticas ni estén cauchuudas y se obtengan cosiendo o monundo piezas de tejidos de punto
    (cortadas o tejidas directamente en la forma requerida) véase la nou 7.
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 22
 ---pagebreak---                                                                                                                                             \%\
         (»)        I                                (2)                               I                             (3)
    6306                 Toldos de cualquier clase, velas para embarcaciones
                         y deslizadores, tiendas y anículos de acampar:
                         — Sin tejer                                                       Fabricación a panir de (') :
                                                                                           — Fibras naturales
                                                                                           — Materias químicas o pasus textiles
                         — Los demás                                                       Fabricación a partir de hilados simples crudos
ex 6307                  Otros anículos confeccionados con tejidos, incluí-                Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
                         dos los patrones para vestidos                                    tizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                                           del producto
    6308                 Conjuntos o sunidos constituidos por piezas de te-                Todos los anículos incorporados en un sunido deberán
                         jido e hilados, incluso con accesorios, para la con-              respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran
                         fección de alfombras, upicería, manteles o serville-              incorporados en un sunido. No obstante, podrán in-
                         tzs bordados o de anículos textiles similares, en en-             corporarse anículos no originarios siempre que su va-
                         vases para la venta al por menor                                  lor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica
                                                                                           del sunido
    6401                 Calzado                                                           Fabricación a panir de materias de cualquier panida,
    a                                                                                      con exclusión de conjuntos formados por panes supe-
    6405                                                                                   riores de calzado con suelas primeras o con otras par-
                                                                                           tes inferiores de la parada 6406
    65C3                 Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados                   Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras tex-
                         con cascos o platos de la partida 6501, estén o no                tiles (])
                         guarnecidos
    6505                 Sombreros y demás tocados, de punto, de encaje,                   Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras tex-
                         de fieltro o de otros productos textiles en piezas                tiles (')
                         (pero no en bandas), estén o no guarnecidos; rede-
                         cillas y redes para el cabello, de cualquier materia,
                         estén o no guarnecidas
    6601                 Paraguas, sombrillas y quitasoles (incluidos los pa-              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                         raguas-bastón, los quitasoles-toldo y artículos simi-             utilizadas no excedan del 50 % del precio franco fi-
                         lares)                                                            brica del producto
ex 6803                  Manufacturas de pizarra natural o aglomerada                      Fabricación a partir de pizarra trabajada
ex 6812                  Manufacturas de amianto, manufacturas de mezclas                  Fabricación a panir de materiales de cualquier panida
                         a base de amianto o a base de amianto y de carbo-
                         nato de magnesio
ex 6814                  Manufacturas de mica, incluida la mica aglomerada                 Fabricación de mica trabajada (incluida la mica aglo-
                         o reconstituida, con sopone de papel, cañón y                     merada o reconstituida)
                         otras materias
    7006                 Vidrio de las panidas 7003, 7004 o 7005, curvado,                 Fabricación a panir de materias de la parada 7001
                         biselado, grabado, uladrado, esmaludo o trabajado
                         de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con
                         otras materias
    7007                 Vidrio de seguridad constituido por vidrio tem-                   Fabricación a panir de materias de la partida 7001
                         piado o formado por dos o más hojas contrapuesus
    7008                 Vidrieras aislantes de paredes múltiples                          Fabricación a partir de materias de la partida 7001
(') En lo referente a las condiciones especiales relativas a los produaos constituidos por una mezcla de materias textiles, véase la nou 6.
(') Véase la nota 7.
                                                                                                       CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 23
 ---pagebreak---                                                                                                                         \%z
       (D                                (2)                                                   (3)
   7009         Espejos de vidrio con marco o sin él, incluidos los   Fabricación a panir de materias de la panida 7001
                espejos retrovisores
   7010         Bombonas, botellas, frascos, urros, potes, tubos      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                para comprimidos y demás recipientes de vidrio si-    clasifican en una partida diferente a la del producto
                milares para el transpone o envasado; urros para
                                                                      o
                esterilizar, upones, upas y otros dispositivos de
                cierre, de vidrio                                     Talla de botellas y frascos, cuyo valor no exceda del
                                                                      50 % del precio franco fábrica del producto
   7013         Objetos de vidrio para el servicio de mesa, de co-    Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                cina, de tocador, de oficina, de adorno de interio-   clasifican en una panida diferente a la del producto
                res o usos similares, excepto los de las panidas      transformado
                7010 o 7018
                                                                      Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del ob-
                                                                      jeto sin corur no exceda del 50 % del precio franco
                                                                      fábrica del produao
                                                                      o
                                                                      Decoración, con exclusión de la impresión serigráfica,
                                                                      efectuada enteramente a mano, de objetos de vidrio so-
                                                                      plados con la boca cuyo valor no exceda del 50 % del
                                                                      valor franco fábrica del producto
ex 7019         Manufaauras (excepto hilados) de fibra de vidrio      Fabricación a panir de:
                                                                      — Mechas sin colorear, roving, hilados o fibras tro-
                                                                           ceadas
                                                                      — Lana de vidrio
ex 7102,        Piedras preciosas y semipreciosas, sintéticas o re-   Fabricación a panir de piedras preciosas y semiprecio-
ex 7103         constituidas, trabajadas                              sas, en bruto
   y
ex 7104
   7106,        Meules preciosos:
   7108
                — En bruto                                            Fabricación a partir de materias que no están clasifica-
   y                                                                  das en las partidas 7106, 7108 o 7110
   7110
                                                                      o
                                                                      Separación elearolitica, térmica o química de meules
                                                                      preciosos de las panidas 7106, 7108 o 7110
                                                                      o
                                                                      Aleación de meules preciosos de las paradas 7106,
                                                                      7108 o 7110 entre ellos o con meules comunes
                    Semilabrados o en polvo                           Fabricación a panir de meules preciosos, en bruto
ex 7107,        Meules revestidos de meules preciosos, semilabra-     Fabricación a panir de meules revestidos de meules
ex 7109         dos                                                   preciosos, en bruto -
ex ïni
   7116         Manufaauras de perlas finas o cultivadas, de pie-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                dras preciosas, semipreciosas, sintéticas o reconsti- utilizadas no excederá del 50 % del precio franco fá-
                tuidas                                                brica del produao
   7117         Bisutería de fanusía                                  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida diferente a la del producto
                                                                      o
                                                                      Fabricación a panir de meules comunes (en pane), sin
                                                                      platear o recubrir de meules preciosos, cuvo valor no
                                                                      exceda del 50 % del precio franco fábrica del produao
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 2A
 ---pagebreak---                                                                                                                i*3
       (o                           (2)                                                    (3)
   7207   Semiproduaos de hierro y de acero sin alear            Fabricación a panir de materias de las paradas 7201,
                                                                 7202, 7203, 7204 o 7205
   7208   Produaos laminados planos, alambrón de hierro,         Fabricación a panir de hierro y acero sin alear, en lin-
   a      barras, perfiles de hierro o de acero sin alear        gotes u otras formas primarias de la panida 7206
   7216
   7217   Alambre de hierro o de acero sin alear                 Fabricación a partir de semiproduaos de hierro o de
                                                                 acero sin alear de la partida 7207
ex 7218,  Semiproduaos, produaos laminados planos, barras        Fabricación a panir de acero inoxidable en lingotes u
   7219   y perfiles de acero inoxidable                         otras formas primarias de la parada 7218
   a
   7222
   7223   Alambre de acero inoxidable                            Fabricación a panir de semiproduaos de acero inoxi-
                                                                 dable de la panida 7218
ex 7224,  Semiproductos, productos laminados planos, barras      Fabricación a panir de los demás aceros aleados en
   7225   y perfiles de los demás aceros aleados                 lingotes u otras formas primarias de la panida 7224
   a
   7227
   7228   Barras y perfiles, de los demás aceros aleados; ba-    Fabricación a panir de los demás aceros aleados en
          rras huecas para perforación, de aceros aleados o      lingotes u otras formas primarias de las paradas 7236,
          sin alear                                              7218 y 7224
   7229   Alambre de los demás aceros aleados                    Fabricación a panir de los demás semiproductos de la
                                                                 parada 7224
ex 7301   Tablestacas                                            Fabricación a panir de materias de la parada 7206
   7302   Elementos para vías férreas, de fundición, de hierro   Fabricación a partir de materias de la partida 72«o
          o de acero: carriles (rieles), contracarriles y crema-
          lleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el
          mando de agujas y demás elementos para el cruce y
          cambio de vías, travesías (durmientes), bridas, coji-
          netes, cuñas, placas de asiento, bridas de unión,
          placas y tirantes de separación y demás piezas, es-
          pecialmente para la colocación, la unión o la fija-
          ción de carriles (rieles)
   7304,  Tubos y perfiles huecos, de fundición, que no sean     Fabricación a panir de materias de las paradas 7206,
   7305   de hierro o de acero                                   7207, 7218 o 7224
   y
   7306
   7308   Construcciones y panes de construcciones [por          Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
          ejemplo: puentes y panes de puentes, compuertas        clasifican en una panida diferente a la del produao
          de exclusas, torres, castilletes, pilares, columnas,   transformado. N o obsunte, no se pueden utilizar los
          cubierus (armazones para tejados), tejados, puer-      perfiles, tubos y similares de la panida 7301
          tis, venunas y sus marcos, bastidores y umbrales,
          cortinas de cierre y balaustradas], de fundición, de
          hierro o de acero, con excepción de las construc-
          ciones prefabricadas de la panida 9406; chapas, ba-
          rras, perfiles, tubos y similares, de fundición, de
          hierro o de acero, preparados para la construcción
ex 7315   Cadenas antideslizantes                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
                                                                 la panida 7315 utilizadas no exceda del 50 % del pre-
                                                                 cio franco fábrica del producto
ex 7322   Radiadores para la calefacción central, de calenta-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias de
          miento no eléctrico                                    la panida 7322 utilizadas no exceda del 5 % del precio
                                                                 franco fábrica del producto
                                                                                 CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 25
 ---pagebreak---                                                                                                                                               r?M
       O)                                (2)                         I                                      (3)                                   ~~
ex capítulo 74  Cobre y manufaauras de cobre, con exclusión de         Fabricación en la que:
                las paradas 7401 a 7405; las normas para la parada         T~J». I .                            i- J             i r -
                ex 7403 se dan a continuación                          ~ T o d a s ' " , m a l e r , a ™l™¿" $e c , a s , f , c a n e n u n a
                                                                           parada diferente a la del produao
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7403         Aleaciones de cobre, en bruto                          Fabricación a partir de cobre refinado en bruto o des-
                                                                       perdicios y desechos
ex capitulo 75  Niquel y manufaauras de niquel, con exclusión de       Fabricación en la que:
                 as para as        a                                   — Todas las materias utilizadas se clasifiquen en una
                                                                           panida diferente a la del producto
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del produao
ex capítulo 76  Aluminio y manufaauras de aluminio, a excepción        Fabricación en la cual:
                de los productos de las panidas 7601, 7602 v ex            T    , ,                           ... .          . . -t. ...
                7616; más adelante se recogen las reglas aplicables    ~ T ° d a s . l a $ ma . l , cr,as ulú™ l Ï \ ° J , ' , ' "
                                                                           cualc u,er       artlda       u e n 0 $ea la d c
                a ios produaos de las panidas 7601 y ex 7616                      l       P            *                     Producl0' ?
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex 7601         Aluminio en bruto                                      Fabricación mediante tratamientos térmicos o elearolí-
                                                                       ticos a partir de aluminio sin alear, o desperdicios y
                                                                       desechos de aluminio
ex 7616         Artículos de aluminio disüntos de las láminas meta-    Fabricación en la que:
                licas, alambres de aluminio y alambreras y materia-        T    . ,            ...                ,        .     . •,
                les s muarés (incluyendo cinlas sinfín de alambre de   - T o d o / , o s m * " " a l « M}*» estén incluidos en una
                aluminio y material expandido de aluminio)                 P a " l d a ^.f. n 0 $ e a l a d e l P r ° d u c i a S , n e m b a r 6?»
                           '           r                     >              podrán utilizarse láminas metálicas y materiales si-
                                                                           milares (incluyendo cinus sinfín de alambre de alu-
                                                                           minio y alambreras)
                                                                       — El valor de todos los materiales usados no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
ex capitulo 78  Plomo, con exclusión del de las panidas 7801 y         Fabricación en la que;
                7802; la norma para la panida 7801 »e da a conu-           T    . i. _ . •                    •!•- A .        i •/•
                nuación                                                **" * ° " M 'a* Buenas utilizadas se clasifican en una
                                                                           panida diferente a la del produao
                                                                       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                           del 50 % del precio franco fábrica del producto
   7801         Plomo en bruto:
                — Plomo refinado                                       Fabricación a panir de plomo de obra
                —- Los demás                                           Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                       clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                       No obsunte, no se utilizarán los desperdicios y dese-
                                                                       chos de la partida 7802
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 26
 ---pagebreak---                                                                                                                                                 i*r
       C)                                   (2)                        I                                   (3)
ex capitulo 79 Cinc y manufaauras de cinc, con exclusión de las          Fabricación en la que:
               paradas   7901 y' •«.:*..
                                   7902; la norma para la panida 7901    — T    - J - , Ilas. materias
                                                                                                .-„• utilizadas*i:,.<t.. se    . clasifican
                                                                                                                                   -u.r
               T- J. a. continuación
               se da     «.«.:                                               Todas                                                            en una
                                                                             p a n ¡ d a diferente a |a de, p r o d u c t o
                                                                         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 50 % del precio franco fábrica del producto
   7901        Cinc en bruto                                             Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                         clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                         No obsunte, no se utilizarán los desperdicios y «.It se-
                                                                         chos de la panida 7902
ex capitulo 80 Estaño, con exclusión del de las paradas 8001,            Fabricación en la que:
               8002 y 8007; la norma para ia panida 8001 se da a             T J i              . •            ••• J                i T
               „. .• \ •- >                r      r                      — Todas las materias utilizadas se clasifican en una
               continuación                                                  p a n ¡ d a d¡feremc a ja de, p r o d u c t o
                                                                         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 50 % del precio franco fábrica del producto
   8001        Estaño en bruto                                           Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                                                                         clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                         No obstante no pueden utilizarse las materias de la
                                                                         panida 8002
ex capitulo 81 Los demás metales comunes; manufacturas de estas          Fabricación en la que el valor de todas las materias uti-
               materias                                                  tizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica
                                                                         del producto
   8206        Herramientas, de dos o más de las panidas 8202 a          Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
               8205, acondicionadas en conjuntos o en sunidos            clasifican en una panida distinta a las panidas 8202 a
               para la venta al por menor                                8205. No obsunte, las herramientas de las panidas
                                                                         8202 a 8205 podrán incorporarse siempre que su valor
                                                                         no exceda del 15 % del precio franco fábnca del sur-
                                                                         tido
   8207        Útiles intercambiables para herramientas de mano          Fabricación en la que:
               incluso mecánicas, o para máquinas herramienta                  _ •. , . _ . •                  .,. •                , .c
               iZ.. l ; « , „ u . A. .mk.,»T, .«,««„.. „..„,«„,.. -««    — TTodas las materias utilizadas se clasifican                       en una
               (por ejemplo: de embutir, estampar, punzonar, ros-            p
                                                                                     .¿ diferente a la del produao
               car, uladrar, mandnnar, brochar, fresar, tornear o                                                    i«uuui.w
               atornillar), incluidas las hileras de estirado o de ex-   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               trusión de meules, así como los útiles de perfora-             del 40 % del precio franco fábrica del produao
               ción o de sondeo
   8208        Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o para         Fabricación en la que:
               aparatos mecánicos                                        _ T o d a J , a? m a l e r i a j u t ¡ j ; 2 a d a $ J e clasifican en una
                                                                              partida diferente a la del producto
                                                                         — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                              del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                                               CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 27
 ---pagebreak---                                                                                                                            \?€
       (i)                               (2)                                                     (3)
ex 8211         Cuchillos y navajas, con hoja cortante o denuda,      Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                incluidas las navajas de podar, excepto los artículos clasifican en una panida diferente a la del producto.
                de la panida 8208                                     No obstante, se podrán utilizar las hojas y los mangos
                                                                      de meules comunes
   8214         Los demás anículos de cuchillería (por ejemplo:       Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                máquinas de conar el pelo o de esquilar, cuchillas    clasifican en una panida diferente a la del producto.
                para picar carne, ujaderas de carnicería o de co-     No obstante, se podrán utilizar los mangos de meules
                cina y cortapapeles); herramienus y conjuntos o       comunes
                surtidos de herramientas de manicura o de pedicura
                (incluidas las limas para uñas)
   8215         Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, pa-     Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                las para unas, cuchillos de pescado o de mantequi-    clasifican en una panida diferente a la del produao.
                lla, pinzas para azúcar y artículos similares         No obsunte, se podrán utilizar los mangos de meules
                                                                      comunes
ex 8306         Esutuillas y otros objetos para el adorno, de meta-   Fabricación en la que todas las materias utilizadas se
                les comunes                                           clasifican en una panida diferente a la del producto.
                                                                      No obstante, se podrán utilizar las demás materias de
                                                                      la panida 8306 siempre que su valor no exceda del
                                                                      30 Vo del precio franco fábrica del producto
ex capitulo 84  Reactores nucleares, calderas, máquinas y aparatos    Fabricación en la cual:
                mecánicos; panes de esus máquinas o aparatos,
                con exclusión de los que forman pane de una de las    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                siguientes panidas, cuvas reglas se dan a continua-        del 40 % del precio franco fábrica del producto
                ción: 8403, ex 8404,' 8406 a 8409, 8412, 8415,        — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                8418, ex 8419, 8420, 8425 a 8430, ex 8431, 8439,           ficadas en la misma panida que el produao podrán
                8441, 8444 a 8447, ex 8448, 8452, 8456 a 8466,             utilizarse hasu el limite del 5 % del precio franco
                8469 a 8472, 8480, 8484 v 8485                             fábrica del produao
   8403         Calderas para calefacción central, excepto las de la  Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
   y            panida 8402 y aparatos auxiliares para las calderas   clasifican en una panida diferente a las partidas 8403 a
ex 8404         para calefacción central                              8404. No obstante, las materias que se clasifican en las
                                                                      partidas 8403 y 8404 podrán utilizarse siempre que su
                                                                      valor no exceda del 5 % del precio franco fábrica del
                                                                      produao
   8406         Turbinas de vapor de agua y otras turbinas de         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                vapor                                                 utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del producto
   8407         Motores de émbolo alternativo o routivo, de en-       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                cendido por chispa (motores de explosión)             utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
   8408         Motores de émbolo de encendido por compresión         Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                (motores diesel o semidiésel)                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
   8409         Panes ¡dentificables como destinadas, exclusiva o     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                principalmente, a los motores de las panidas 8407 u   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                8408                                                  del produao
   8412         Los demás motores y máquinas motrices                 Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
   8415         Acondicionadores de aire que contengan un venti-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                lador con motor y los dispositivos adecuados para     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                modificar la temperatura y la humedad, aunque no      del producto
                regulen separadamente el grado higrométrico
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 28
 ---pagebreak---                                                                                                               re^-
    (i)                          (2)                                                      (3)
8418    Refrigeradores, congeladores-conservadores y de-       Fabricación en la cual:
        más material, máquinas y aparatos para la produc-
        ción de frió, aunque no sean eléctricos; bombas de     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        calor, excepto los acondicionadores de aire de la          del 40 % del precio franco fábrica del producto
        panida 8415                                            — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                   fábrica del produao
                                                               — El valor de las materias utilizadas no exceda del va-
                                                                   lor de las materias originarias utilizadas
ex 8419 Máquinas para las industrias de ia madera, pasta de    Fabricación en la cual:
        papel y cañón
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma parada que el producto podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco
                                                                   fábrica del producto
8420    Calandrias y laminadores, excepto los de metales o     Fabricación en la cual:
        vidrio, y cilindros para estas máquinas
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                   utilizarse hasta el limite del 25 % del precio franco
                                                                   fábrica del producto
8425    Máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga      Fabricación en la cual:
a       o manipulación
8428                                                           — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                   limite del 5 % del precio franco fábrica de! pro-
                                                                   ducto
8429    Topadoras («bulldozers»), incluso las angulares
        («angledozers»), niveladoras, traillas «scrapers», pa-
        las mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas car-
        gadoras, apisonadoras y rodillos apisonadores, au-
        topropulsados:
        — Rodillos apisonadores                                Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                               del producto
        — Los demás                                            Fabricación en la cual:
                                                               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                               — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                   ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                    límite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                   duao
                                                                      CEE/CECA/CS/PA/Anexo 11/ es 29
 ---pagebreak---                                                                                                                                  ISS
       (1)                                 (2)                                                      (3)
   8430         Las demás máquinas y aparatos de explanación, ni-       Fabricación en la cual
                velación, escarificación, excavación, compactación,
                extracción o perforación del suelo o de minerales,      — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                martinetes y máquinas para arrancar pilotes; quita-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
                nieves                                                  — Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-
                                                                             ficadas en la partida 8431 podrán utilizarse hasta el
                                                                             limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                             ducto
ex 8431          Panes identificables como destinadas a los rodillos    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 apisonadores                                           utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                        del producto
   8439          Máquinas y aparatos para la fabricación de pasu de     Fabricación en la cual:
                 materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                 el acabado del papel o cañón
                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                        — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                             ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                             utilizarse hasta el límite del 25 c/c del precio franco
                                                                             fábrica del producto
   8441          Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de       Fabricación en la cual:
                 la pasta para papel, de) papel o del cartón, incluidas
                                                                        —• El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                 las cortadoras de cualquier tipo
                                                                             del 40 V; del precio franco fábrica del producto
                                                                        — Dentro del limite arriba indicado las materias clasi-
                                                                             ficadas en la misma panida que el producto podrán
                                                                             utilizarse hasu el limite del 25 % del precio franco
                                                                             fábrica del producto
   8444          Máquinas de estas partidas que se utilizan en la in-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a             dustria textil                                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
   $447                                                                 del producto
ex 6448          Máquinas v aparatos auxiliares para las máquinas       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 de las partidas 8444 y 8445                            utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                        del produao
   8452          Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de
                 la partida 8440; muebles, basamentos y tapas o cu-
                 biertas especialmente concebidos para máquinas de
                 coser; agujas para máquinas de coser :
                 — Máquinas de coser (tejidos, cueros, calzados,        Fabricación en la cual:
                     etc.), que hagan solamente pespunte, cuyo cabe-
                     zal pese como máximo 16 kg sin motor o 17 kg       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 40 c/; del precio franco fábrica del produao
                     con motor
                                                                        — El valor de las materias no originarias utilizadas
                                                                             para montar los cabezales (sin motor) no podrá ex-
                                                                             ceder del valor de las materias originarias utilizadas
                                                                        — Los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera
                                                                             o garfio y de zigzag utilizados deberán ser siempre
                                                                             originarios
                     Las demás                                          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                        utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                        del producto
   8456          Máquinas herramienta, máquinas y aparatos, y sus       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a             piezas suelus y accessorios                            utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
   8466                                                                 del producto
   CEE/CECA/CS/PA/Anexo Il/es 30
 ---pagebreak---                                                                                                                         \    ^
       (1)                              (2)                                                      (3)
   8469        Máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, má-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
   a           quinas de escribir, máquinas de calcular, máquinas    utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
   8472        automáticas para traumiento de la información,        del producto
               copiadoras y grapadoras)
   8480        Cajas de fundición; placas de fondo para moldes;      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               modelos para moldes; moldes para metales (excepto     utilizadas no exceda del 50 Vo del precio franco fábrica
               las lingoteras); carburos metálicos, vidrio, materias del producto
               minerales, caucho o plástico
   8484        Juntas meuloplásticas; juegos o sunidos de juntas     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               de distinu composición presentados en bolsitas, so-   utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
               bres o envases análogos                               del producto
   8485        Panes de máquinas o de aparatos no expresadas ni      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               comprendidas en otra pane de este capítulo sin        utilizadas no exceda del 4C V: del precio franco fábrica
               conexiones eléctricas, panes aisladas eléctrica-      del producto
               mente, bobinados, contactos ni otras características
               eléctricas
ex capítulo 85 Máquinas y aparatos eléctricos y objetos destinados   Fabricación en la cual:
               a usos electrotécnicos; aparatos para la grabación o
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               la reproducción de sonido, aparatos para la graba-
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
               ción o la reproducción de imágenes y sonido en te-
               levisión, y las panes y accesorios de estos aparatos, — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
               con exclusión de los aparatos de las panidas si-           ficadas en la misma partida que el producto podrán
               guientes cuvas normas se dan a continuación: 8501,         utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
               8502, ex 8518, 8519 a 8529, 8535 a 8537, 8542,             fábrica del producto
               8544 a 8546 y 8548
   8501        Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de   Fabricación en la cual:
               los grupos electrógenos
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la partida 8503 podrán utilizarse hasta el
                                                                          limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                          ducto
   8502        Grupos electrógenos y convenidores rotativos eléc-    Fabricación en la cual:
               tricos                                                — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     —- Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en las panidas 8501 u 8503 consideradas
                                                                          globalmente, podrán utilizarse hasta el límite del
                                                                          5 % del precio franco fábrica del producto
ex 8518        Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso mon-    Fabricación en la cual:
               tados en sus cajas; amplificadores eléctricos de au-  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               diofrecuencia; aparatos eléctricos para amplifica-         del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
               ción del sonido
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
                                                                                  CEE/CECA/CS/PA/Anexo I l / e s 31
 ---pagebreak---                                                                                                                             l^
     (1)                              (2)                                                    (3)
8519          Giradiscos, tocadiscos, reproduaores de casetes y   Fabricación en la cual:
              demás reproductores del sonido, sin dispositivo de  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
              grabación                                               del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                  — El valor de la materias no originarias utilizadas no
                                                                      exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                      das
8520          Magnetófonos y demás aparatos para la grabación     Fabricación en la cual:
              del sonido, incluso con dispositivo de reproducción
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                      del 40 % del precio franco fábrica del produao
                                                                  — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                      exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                      das
 8521         Aparatos de grabación y/o de reproducción de        Fabricación en la cual:
              imagen y sonido (vídeos)
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 Ve del precio franco fábrica del produao
                                                                  — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                       exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                       das
 8522         Panes y accesorios de los aparatos de las panidas   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              8519 a 8521                                         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                  del producto
 8523         Sopones preparados para grabar el sonido o para     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
              grabaciones análogas, sin grabar, excepto los pro-  utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
              ductos del capítulo 57                              del producto
 8524         Discos, cintas y demás sopones para grabar sonido
              o para grabaciones análogas grabados, incluso las
              matrices y moldes galvánicos para la fabricación de
              discos, con exclusión de los produaos del capítulo
              37:
              — Matrices y moldes galvánicos para la fabrica-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  ción de discos                                  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                  del produao
              — Los demás                                         Fabricación en la cual:
                                                                  — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                       del 40 Ve del precio franco fábrica del producto
                                                                  — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                       ficadas en la panida 8523 podrán utilizarse hasta el
                                                                       límite del 5 Vo del precio franco fábrica del pro-
                                                                       duao
CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 32
 ---pagebreak---                                                                                                                 Bl
    (1)                           (2)                                                    (3)
8525    Emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodi- Fabricación en la cual:
        fusión o televisión, incluso con un aparato receptor
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        o un aparato de grabación o reproducción de so-
                                                                  del 40 % del precio franco fábrica del producto
        nido, incorporado; cámaras de televisión
                                                              — El valor de ia materias no originarias utilizadas no
                                                                  exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                  das
8526    Aparatos de radiodetección y radiosondeo (radar),     Fabricación en la cual:
        de radionavegación y de raoiotelemando
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                  del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                  exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                  das
8527    Receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o ra-   Fabricación en la cual:
        diodifusión, incluso combinados en un mismo gabi-
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
        nete con grabadores o reproductores de sonido o
                                                                  del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
        con un aparato de relojería
                                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                  exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                  das
8528    Receptores de televisión (incluidos los monitores y   Fabricación en la cual:
        los videoproyectores), aunque estén combinados en
        un mismo gabinete con un receptor de radiodifu-       — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                  del 40 Ve del precio franco fábrica del producto
        sión o un grabador o reproductor de sonido o de
        imágenes                                              — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   des
8529    Panes identificables como destinadas, exclusiva o
        principalmente a los aparatos de las partidas 8525 a
        8528
            Reconocibles como exclusiva o principalmente      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
            destinadas a aparatos de grabación o de repro-    utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
            ducción videofónica                               del producto
        — Los demás                                           Fabricación en la cual:
                                                              — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                              — El valor de tas materias no originarias utilizadas no
                                                                   exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                   das
8535    Aparatos para la protección, empalme o conexión       Fabricación en la cual:
y       de circuitos eléctricos
8536                                                          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                   del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                              — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                   ficadas en la partida 8538 podrán utilizarse hasta el
                                                                   limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                   ducto
                                                                          CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 33
 ---pagebreak---                                                                                                                            \*\z
    (J)                              (2)                                                       (3)
8537       Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios          Fabricación en la cual:
           (incluidos los controles numéricos) y demás sopor-
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           tes que lleven varios aparatos de las partidas 8535 u
                                                                        del 40 Vo del precio franco fábrica del produao
           8536, para el control o distribución de energía eléc-
           trica, aunque lleven instrumentos o aparatos del ca-    — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
           [>itulo 90, excepto los aparatos de comunicación de          ficadas en la panida 8538 podrán utilizarse hasu el
            a partida 8517                                              limite del 5 % del precio franco fábrica del pro-
                                                                        duao
8542       Circuitos integrados y microestruauras electrónicas     Fabricación en la cual:
                                                                   — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 40 Vo del precio franco fábrica del produao
                                                                   — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                        ficadas en las panidas 8541 y 8542 podrán utili-
                                                                        zarse hasta el límite del 5 % del precio franco fá-
                                                                        brica del producto
8544       Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás con-    Fabricación en la cual:
           ductores aislados para electricidad, aunque estén la-
           queados, anodizados o lleven piezas de conexión;        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           cables de fibras ópticas constituidos por fibras en-         del 40 % del precio franco fábrica del producto
           fundadas individualmente, incluso con conductores
           eléctricos o piezas de conexión
8545       Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lám-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           paras o para pilas y demás artículos de grafito o de    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
           otros carbonos, incluso con metal, para usos eléc-      del produao
           tricos
8546       Aisladores eléctricos de cualquier materia              Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                   utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                   del produao
8548       Partes eléctricas de máquinas o de aparatos, no ex-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           presadas ni comprendidas en otra parte de este ca-      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
           pitulo                                                  del producto
8601       Vehículos y material para vías férreas o similares y    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
a          sus panes                                               utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
8607                                                               del produao
8608       Material fijo de vías férreas o similares; aparatos     Fabricación en la cual:
           mecánicos (incluso electromecánicos) de señaliza-
           ción de seguridad, de control o de mando, para          — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
           vías ferreras o similares, carreteras o vías fluviales,      del 40 Ve del precio franco fábrica del produao
           áreas de sen-icio o estacionamientos, instalaciones     — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
           ponuarias o aeropuertos; partes                              ficadas en la misma partida que el produao podrán
                                                                        utilizarse hasta el limite del 5 Ve del precio franco
                                                                        fábrica del producto
 CEE/CECA/CS/P4/Anexo I I / e s 34
 ---pagebreak---                                                                                                                            \<fc
       (1)                               (2)                                                     (3)
   8609        Contenedores (incluidos los contenedores-cisterna     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               y los contenedores-depósito) especialmente proyec-    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               udos y equipados para uno o varios medios de          del producto
               transporte
ex capítulo 87 Vehículos distintos de los vehículos para vías fé-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               rreas y sus partes y piezas sueltas con exclusión de  utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
               los vehículos de las partidas que se indican a conti- del producto
               nuación: 8709 a 8711, ex 8712, 8715 y 8716
   8709        Carretillas-automóvil sin dispositivo de elevación    Fabricación en la cual:
               del tipo de las utilizadas en fábricas almacenes,
               puertos o aeropuertos, para el transporte de mer-     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               cancías a cortas distancias; carretillas-tractor del       del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
               tipo de las utilizadas en las estaciones; partes      — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   8710        Carros y automóviles blindados de combate, incluso    Fabricación en la cual:
               armados; sus partes
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   8711        Motocicletas (incluso con pedales) y ciclos con mo-   Fabricación en la cual:
               tor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
ex 8712        Bicicletas que carezcan de rodamientos de bolas       Fabricación a panir de las materias no clasificadas en
                                                                     la panida 8714
   8715        Coches para el transporte de niños; sus partes y      Fabricación en la cual:
               piezas suelus
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma parada que el produao podrán
                                                                          utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   8716        Remolques y semirremolques para cualquier vehí-       Fabricación en la cual:
               culo; los demás vehículos no automóviles; sus par-
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               tes                                                        del 40 Vo del precio franco fábrica del produao
                                                                     — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                          utilizarse hasta el limite del 5 % del precio franco
                                                                          fábrica del producto
                                                                                          CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 35
 ---pagebreak---                                                                                                                                 tfH
        (i)                               (2)                                                     (3)
   8803         Panes de los aparatos de las panidas 8801 u 8802      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas de la partida 8803 no exceda del 5 Vo del
                                                                      precio franco fábrica del producto
   8804         Paracaidas, incluidos los paracaidas dirigibles y los
                giratorios, partes y accesorios:
                — Giratorios                                          Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                                                                      incluyendo otras materias de la partida 8804
                — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                      utilizadas de la panida 8804 no exceda del 5 % del
                                                                      precio franco fábrica del produao
   8805         Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aero-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                naves; aparatos y dispositivos para el aterrizaje en  utilizadas de la panida 8805 no exceda del 5 % del
                portaviones y aparatos y dispositivos similares; si-  precio franco fábrica del producto
                muladores de vuelo; partes
   capítulo 89  Navegación marítima y fluvial                         Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
                                                                      clasifican en una panida distinta a la del producto. No
                                                                      obstante, los cascos de la panida 8906 pueden no utili-
                                                                      zarse
ex capitulo 90  Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o ci-   Fabricación en la cual:
                nematografía, de medida, control o de precisión;
                instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos; panes     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                y accesorios de estos instrumentos o aparatos; ex-         del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                cepto los pertenecientes a las siguientes partidas o
                subpartidas, de las cuales se establecen las normas a — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                continuación: 90C1, 9002, 9004, ex 9CC5, ex 9006,          ficadas en la misma panida que el producto podrán
                9007, 9:11, ex 9:14, 9C15 a 9017, ex 9C18 v 9024 a         utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                9C33                                                       fábrica del produao
   9001         Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                fibras ópticas, excepto los de la partida 8544;       utilizadas no exceda del 4C Ve del precio franco fábrica
                materias polarizantes en hojas o en placas; lentes    del producto
                (incluso las de contacto), prismas, espejos y demás
                elementos de óptica de cualquier materia, sin mon-
                tar, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente
   9002         Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óp-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                tica de cualquier materia, moñudos, para instru-      utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                mentos o aparatos, excepto los de vidrio sin traba-   del producto
                jar ópticamente
   9004         Gafas (anteojos) correaoras, protectoras u otras, y   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                anículos similares                                    utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                      del produao
ex 9005         Gemelos y prismáticos, anteojos de larga visu (in-    Fabricación en la cual:
                cluidos los astronómicos), telescopios ópticos y sus
                armaduras; con exclusión de los telescopios astro-    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                nómicos de refracción y sus armaduras                      del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                      — Dentro del limite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                           ficadas en la misma panida que el produao podrán
                                                                           utilizarse hasta el limite del 5 Vo del precio franco
                                                                           fábrica del producto
                                                                      — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                           exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                           das
CEE/CECA/CS/PA/Anexo II/es 36
 ---pagebreak---                                                                                                                 \*r
       (o                            (2)                                                    (3)
ex 9006   Aparatos fotográficos (distintos de los cinematográ-   Fabricación en la cual:
          ficos); aparatos de flash fotográficos y lámparas de
          flash distintas de las lámparas de flash de ignición       El valor de todas las materias utilizadas no exceda
          eléctrica                                                  del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                     Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                     ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                     utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                     fábrica del producto
                                                                     El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                     exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                     das
   9007   Cámaras y proyectores cinematográficos, incluso        Fabricación en la cual:
          con grabadores o reproductores de sonido               — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                     del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                 — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                     ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                     utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                     fábrica del producto
                                                                 — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                     exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                     das
   9011   Microscopios ópticos compuestos, incluidos los de      Fabricación en la cual:
          microfotografía, cinematografía o microproyección
                                                                 — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                     del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                 — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                     ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                     utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                     fábrica del producto
                                                                 — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                     exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                     das
ex 9014    Brújulas, incluidos los compases de navegación; los   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
          demás instrumentos y aparatos de navegación            utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                                                                 del producto
   9015    Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía,      Fabricación en la cual el valor de todas las aterías
           agrimensura, nivelación, fotogrametría, hidrografía,  utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
          oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica,    del producto
          con exclusión de las brújulas; telémetros
   9016    Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg, Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           incluso con pesas                                     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                 del producto
   9017    Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por        Fabricación en la cual el valor de todas las materias
           ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, trans-     utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
           portadores, estuches de matemáticas, reglas y círcu-  del producto
           los, de cálculo); instrumentos manuales de medida
           de longitudes (por ejemplo: metros, micrómetros,
           calibradores y calibres), no expresados ni compren-
           didos en ocra parte de este capítulo
                                                                                           CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 37
 ---pagebreak---                                                                                                                               \*té
       (1)                                 (2)                                                    (3)
ex 9018          Sillas de odontología que incorporen aparatos de       Fabricación a partir de materias de cualquier partida,
                 odontología o escupideras de odontología               comprendidas otras materias de la partida 9018
   9024          Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, trac-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 ción, compresión, elasticidad u otras propiedades      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 mecánicas de los materiales (por ejemplo: meules,      del produao
                 madera, textiles, papel o plásticos)
   9025          Densímetros, aerómetros, pesalíquidos e instrumen-     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 tos flotantes similares, termómetros, pirómetros,      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 barómetros, higrómetros y sicómetros, aunque sean      del produao
                 registradores, incluso combinados entre si
   9026          Instrumentos y aparatos para la medida o control       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 del caudal, nivel, presión u otras características va- utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                 riables de los líquidos o de los gases (por ejemplo:   del producto
                 caudalímetros indicadores de nivel, manómetros o
                 contadores de calor), con exclusión de los instru-
                 mentos o aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028
                 y 9032
   9027          Instrumentos y aparatos para análisis físicos o quí-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 micos (por ejemplo: polarímetros, refractómetros,      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 espectrómetros o analizadores de gases o de hu-        del producto
                 mos); instrumentos y aparatos para ensayos de vis-
                 cosidad, porosidad, dilatación, tensión superficial o
                 similares o para medidas calorimétricas, acústicas o
                 fotométricas (incluidos los exposímetros); micróto-
                 mos
   9028          Contadores de gases, de líquidos o de electricidad,
                 incluidos los de calibración:
                 — Panes y piezas sueltas                               Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                        utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                                                                        del producto
                      Los demás                                         Fabricación en la cual:
                                                                        — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                             del 40 % del precio franco fábrica del producto
                                                                        — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                             exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                             das
   9029          Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevolu-      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 ciones, contadores de producción, taxímetros,          utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fabrica
                 cuenukilómetros o podómetros), velocímetros y u -      del producto
                 cómetros, excepto los de las panidas 9014 o 9015;
                 estroboscopios
   9030          Osciloscopios, analizadores de espectro y demás        Fabricación en ia cual el valor de todas las materias
                 instrumentos y aparatos para la medida o compro-       utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                 bación de magnitudes eléaricas con exclusión de        del produao
                 los conudores de la panida 9028; instrumentos y
                 aparatos para la medida o detección de radiaciones
                 alfa, beta, gamma, X, cósmicas u otras radiaciones
                 ionizantes
   9031          Instrumentos, aparatos y máquinas de medida o          Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 control, no expresados ni comprendidos en otra         utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                 pane de este capitulo y sus panes y piezas sueltas;    del producto
                 proyectores de perfiles
   9032          Instrumentos y aparatos automáticos para la regula-    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                 ción y el control                                      utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica
                                                                        del producto
 CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s 38
 ---pagebreak---                                                                                                                     w*
       (1)
   9033        Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos    Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               en otra parte se este capitulo, para máquinas, apa-   utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
               ratos, instrumentos o artículos del capítulo 9C       del producto
ex capítulo 91 Relojería y sus partes y piezas sueltas, con exclu-   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
               sión de la perteneciente a las siguientes partidas o  utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
               subpartidas para las cuales las normas se especifican del producto
               a continuación: 9105, 9109 a 9113
   9105        Los demás relojes                                     Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 43 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
   9109        Mecanismos de relojería, completos y montados         Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 V; del precio franco fábrica del producto
                                                                     — El valor de las materias no originarias utilizadas no
                                                                          exceda del valor de las materias originarias utiliza-
                                                                          das
   911C        Mecanismos de relojería completos, sin montar o       Fabricación en la cual:
               parcialmente montados, mecanismos de relojería in-
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
               completos, montados; mecanismos de relojería «en
               blanco» (««ébauches»)                                      del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado las materias clasi-
                                                                          ficadas en la panida 9114, podrán utilizarse hasta
                                                                          el límite del 5 Vo del precio franco fábrica dei pro-
                                                                          ducto
   9111        Cajas de relojes y sus partes                         Fabricación en la cual:
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9112        Cajas y similares para aparatos de relojería y cajas  Fabricación en la cual:
               para otros artículos de este capítulo y sus partes
                                                                     — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                          del 40 Vo del precio franco fábrica del producto
                                                                     — Dentro del límite arriba indicado, las materias clasi-
                                                                          ficadas en la misma partida que el producto podrán
                                                                          utilizarse hasta el límite del 5 Vo del precio franco
                                                                          fábrica del producto
   9113        Pulseras para relojes y sus partes:
               — De metales, plateados o sin platear y recubiertos   Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                   de metales preciosos                              utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                                                                     del producto
               — Los demás                                           Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                     utilizadas no exceda del 50 Vo del precio franco fábrica
                                                                     del producto
                                                                                CEE/CECA/CS/PA/Anexo U / e s 39
 ---pagebreak---                                                                                                                                \4B
         O)     I                          (2)                          1                            (3)
    capítulo 92   Instrumentos de música; panes y accesorios de es-       Fabricación en la cual cl valor de todas las materias
                  tos instrumentos                                        utilizadas no exceda del 40 Vo del precio franco fábrica
                                                                          del producto
    capítulo 93   Armas y municiones, sus partes y accesorios             Fabricación en la cual el. valor de todas las materias
                                                                          utilizadas no exceda del 5C Ve del precio franco fábrica
                                                                          del producto
ex 9401           Muebles de metal común, que incorporen tejido de        Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
    y             algodón de un peso igual o inferior a 30D g/m 1         clasifican en una partida distinu de la del producto
ex 9403
                                                                          o
                                                                          Fabricación a partir de tejido de algodón ya obtenido
                                                                          para su utilización en las partidas 9401 o 9403 siempre
                                                                          que:
                                                                          — Su valor no exceda del 25 % del precio franco fá-
                                                                               brica del producto
                                                                          — Los demás materiales utilizados sean originarios o
                                                                               estén clasificados en una partida diferente a las par-
                                                                               tidas 9401 o 9403
    94C5          Aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores)       Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  y sus panes, no expresados ni comprendidos en           utilizadas no exceda del 50 Ve del precio franco fábrica
                  otras partidas; anuncios; letreros y placas indicado-   del produao
                  ras, luminosos, y artículos similares, con luz fijada
                  permanentemente, y sus partes no expresadas ni
                  comprendidas en otras partidas
    9406          Construcciones prefabricadas                            Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                                                                          utilizadas no exceda del 50 Ve del precio franco fábrica
                                                                          del producto
    9503          Los demás juguetes: modelos reducidos y modelos         Fabricación en la cual:
                  similares para recreo, incluso animados; rompeca-
                  bezas de cualquier clase                                — Todas las materias se clasifican en una partida dis-
                                                                               tinta de la del producto
                                                                          — El valor de todos los materiales utilizados no ex-
                                                                               ceda del 50 Vo del precio franco fábrica del pro-
                                                                               ducto obtenido
 ex 9506          Cabezas de clubs de golf                                Fabricación a partir de bocetos
    9507          Cañas de pescar, anzuelos y demás artículos para la     Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  pesca con caña, redes de pescar y redes similares;      utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del
                  cazamariposas; señuelos (excepto ios de las partidas    produao transformado. Sin embargo se podrán utilizar
                  92C8 ó 9705) y anículos de caza similares               materias de la panida siempre que su valor exceda del
                                                                          5 Vo del precio franco fábrica del producto obtenido
ex 9601           Artículos de materias animales, vegeules o minera-      Fabricación a partir de materias para la ulla «traba-
    y             les para la ulla                                        jada» de la misma partida
ex 9602
ex 9603           Escobas y cepillos (excepto raederas y similares y      Fabricación en la cual el valor de todas las materias
                  cepillos de pelo de mana o de ardilla), aspiradores     utilizadas no exceda del 50 Ve del precio franco fábrica
                  mecánicos manuales, sin motor, brechas y rodillos       del producto
                  para pintar, enjugadoras y fregonas
    9605          Conjuntos o surtidos de viaje para el aseo personal,    Cada produao en el conjunto debe cumplir         la norma
                  la costura o la limpieza del calzado o de las pren-     que se aplicaría si no estuviera incluido en el  conjunto,
                  das                                                     Ño obstante, se podrán incorporar artículos      no origi-
                                                                          narios siempre que su valor total no exceda      del 15 Vo
                                                                          del precio franco fábrica del conjunto
CEE/CECA/CS/P¿/Anexo I l / e s AO
 ---pagebreak---                                                                                                                      va^
       (1)                           (2)                          |                           (3)
   9606    Botones y botones de presión; formas para botones        Fabricación en la cual:
           y otras panes de botones o de botones de presión;                                            .
           esbozos de botones                                       — Las materias utilizadas se clasifican en una parada
                                                                        diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 % del precio franco fábrica del producto
   9608    Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta           Fabricación en la cual todas las materias utilizadas se
           porosa; estilográficas y otras plumas; estiletes o       clasifican en una partida distinta de la del producto,
           punzones para clisés; poruminas; portaplumas,            No obsunte, se podrán utilizar puntos y otras materias
           portalápices y artículos similares; panes de estos ar-   clasificadas en la misma panida siempre que su valor
           ticulos (incluidos los capuchones y sujetadores),        no exceda del 5 Vo del precio franco fábrica del pro-
           con exclusión de las de la panida 9609                   duao
   9612    Cintas para máquinas de escribir y cintas similares,     Fabricación en la cual:
           entintadas o preparadas de otro modo para impri-
           mir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, in-      — Las materias uu izadas se clasifican en una parada
           cluso impregnados o con caja                                 diferente a la del producto
                                                                    — El valor de todas las materias utilizadas no exceda
                                                                        del 50 Vo del precio franco fábrica del producto
ex 9614    Pipas, incluidos los escalabornes y las cazoletas        Fabricación a panir de esbozos
                                                                           CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I / e s Al
 ---pagebreak---                                                                                                         200
                                            ANEXO 111
                CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.l
El certificado EUR.l se extenderá sobre el formulario cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este
formulario se imprimirá en una o más de las lenguas en las que está redaaado el Acuerdo. El certificado
se extenderá en una de esus lenguas conforme al Derecho interno del Esudo de exportación; si se
extiende a mano, deberá rellenarse con tinu y en caracteres de imprenta.
El formato del cenificado EUR.l será de 210 x 297 mm, con una tolerencia máxima de 5 mm de
menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
encolado para escribir, sin pasus mecánicas, y con un peso mínimo de 25 g/m*. Llevará impreso un
fondo de garantía de color verde que haga visible cualquier falsificación por medios mecánicos o quími-
cos.
     Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de
     la República Eslovaca podrán reservarse el derecho de imprimir los
     certificados EUR.l o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este
     último caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada
     certificado EUR.l. Cada certificado EUR.l deberá incluir el nombre y la
     dirección del impresor o una marca que permita su identificación. Deberá
     llevar, además, un número de serie,                      impreso o no, que permita
     individualizarlo.
                                                                    CEE/CECA/CS/PA/Anexo III/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                         -ÍO\
                                                   CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
1 . E x p o r t a d o r (nombra. Oirtcoón comptai* y país)
                                                                                            EUR.1                       N° A           oooooo
                                                                                                 Vaana* las not»» e X ravarsa anta* tt* raSanar a( Hwpraao
                                                                                    2. Certificado utilizado en los Inttrcambioa preferenclales antra
3 . D e s t i n a t a r i o (nombra, «racoon complata y país I (mandón facultativa)
                                                                                              (inolquanaa lo* paiM». grupos o* paisas o lamiónos » qu* M rtfwra)
                                                                                    4. Pais, grupo da paltas o                   5. Pais, grupo dt paists o
                                                                                       territorio dt dondt a t                       territorio dt dtstino
                                                                                       consideran originarios loa
                                                                                       productos
é. Información relativa al transport* (manoón tacurutrv»)                           7. Observaciones
 8. Númtro dt ordtn; marcas, numtración, númtro y naturaltza dt los bultos ('),                                                 9. Masa               10. Facturas
    designación dt las mtreancias                                                                                                  bruta (kg)              (m*nc<6n
                                                                                                                                                           facultativa)
                                                                                                                                   u otra
                                                                                                                                   mtdida
                                                                                                                                   (litros, m \
                                                                                                                                   ttc.)
  11. VISADO DE LA ADUANA                                                                                  12. DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
      Declaración certificada conforme                                                                         El que suscribe declara que las mercancias
      Documento de exportación (')                                                                             arriba designtdas cumplen las condiciones
                                                                                                               exigidas para la expedición del presente certi-
      Modelo                                      n*.                                                          ficado
      del
      Aduana
      País o territorio de expedición
                                                                                                               En
      En                                            a.
                                      (Firmal                                                                                             (Firma)
 CEE/CECA/CS/P6/Ane«o I l l / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                                      202
   13. SOLICITUD DE CONTROL, eon destino • :                            14. RESULTADO OEL CONTROL
                                                                        El control efectuado ha demostrado que este certificado (')
                                                                               Ha sido efectivamente expedido por la aduana indicada
                                                                        •      y que la información que contiene es exacta
                                                                               No cumple las condiciones de autenticidad y exactitud
                                                                        •      requeridas (véanse notas adjuntas)
  S* solicita t i control d * la autenticidad y d * la regularidad del
  presente certificado
  En                                           •                        En                                       a
                                                              Sello                                                         Sedo
                     (Firma)                                                             (Firma)
                                                                        (') Marquesa con una X al cuadro qua corra.jpondi
                                                                    NOTAS
1. El certificado no deberá llevar raspaduras ni correcciones superpuestas. Cualquier modificación deberá hacerse tachando los
   dates erróneos y añadiendo, en su caso, los correctos. Tales rectificaciones deberán str aprobadas por la persona que haya
    extendido el certificado y ser visadas por las autoridades aduaneras del país o territorio expedidor.
2. No deberán quedar renglones vacíos entre los distintos artículos indicados en el certificado y cada artículo irá precedido de un
    número de orden. Se trazará una linea horizontal inmediatamente después del último artículo. Los espacios no utilizados deberán
    rayarse de forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.
3. Las mercancías deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el detalle suficiente para que puedan ser
   identificadas.
                                                                                                   CEE/CECA/CS/Pa/Anexo I I I / e s 3
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                        20 %
                                          SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
 1.  E x p o r t a d o r (nombra, dvaccion complata y país)
                                                                                             EUR.1                       Ne A             000.000
                                                                                                Véatia* la* neta* e*t i t m a o anta* t a raSawar al Imprsse
                                                                                    2. Solicitud de certificado que debe utilizarse en loa
                                                                                       Intercambios preferenciales entre
 3 . D e s t i n a t a r i o inombr*. atracción comptât* y pali) (mandón tacunauva)
                                                                                                (indiquas* at pais, grupo O* paisas o tarrtiorio* a ou* sa lafwrt)
                                                                                    4. Pais, gnipe de paises o                    8. Pais, grupo de paises o
                                                                                       territorio de donde a t                        territorio de destino
                                                                                       consideran originarlos los
                                                                                       productos
 6. Información relativa «I transporte (mane** «acunatn*)                           7. Observaciones
 S. Número de orden; mareas, numeración, número y naturaleza de los bultos (');                                                  9. Masa                  10. Faeturaa
     designación de las mercancías                                                                                                  bruta (kg)                 (manción
                                                                                                                                                               facultativa)
                                                                                                                                    uotra
                                                                                                                                    medida
                                                                                                                                    (litros,
                                                                                                                                    m \ ete.)
CEE/CECA/CS/PA/Anexo I I I / e s A
 ---pagebreak---                                                                                                                                               20H
                                                      DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR
El que suscribe, exportador de las mercancias designadas en el anverso.
DECLARA       que estas mercancias cumplen los requisitos exigidos para la obtención del certificado anejo;
PRECISA       les circunstancias que han permitido que estas mercancías cumplan tales requisitos
PRESENTA los documentos justificativos siguientes ('):
SE COMPROMETE a presentar, a petición de las autoridades competentes, todo justificante suplementario que éstas consideren
                necesario con el fin de expedir el certificado anejo, y se compromete a aceptar, si fuera necesario, cualquier control
                por parte de tales autoridades, de su contabilidad y de las circunstancias de la fabricación de las anteriores mercan-
               cías;
SOLICITA     la expedición del certificado anejo para estas mercancías.
                                                                      En
                                                                                                          (Firma)
(') Por ejemplo: documentos de importación, certificados de circulación, facturas, declaraciones del fabricante, etc. que se refieran a los productos
    empleados en la fabricación o a las mercancías reexportadas sin perfeccionar.
                                                                                                                            /O/, / « „ « , „ TTT/af  c
 ---pagebreak---                                                                                                          10 s
                                               ANEXO PA
                                         FORMULARIO EUR.2
1. EI formulario EUR.2 se extenderá en el impreso cuyo modelo figura en el presente Anexo. Este formu-
   lario se imprimirá en una o mis de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo. El formulario se
   extenderá en una de estas lenguas y conforme al Derecho interno del Esudo de exportación; si se
   extiende a mano, deberá rellenarse con unta y en caracteres de imprenta.
2. El formato del formulario EUR.2 será de 210 x 148 mm, con una tolerancia máxima de 5 mm de
   menos y de 8 mm de más en cuanto a su longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco,
   encolado para escribir, sin pasu mecánica y con un peso mínimo de 64 g/m 1 .
3.    Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de
      la República Eslovaca podrán reservarse el derecho de imprimir los
      formularios o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este último
      caso se deberá hacer referencia a esta autorización en cada formulario.
      Cada formulario deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una
      marca que permita su identificación. También, llevará un número de serie,
      impreso o no, que permita individualizarlo.
                                                                            CEE/CECA/CS/P4/Anexo Iv/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                             "Z0€
                                                                                                        1 I Impreso utilizado en los Intercambios preferenclales
                IMPRESO E U R . 2 N°                                                                         entre (')                                       y
          2     Exportador (nombra. dirección comptai» y pais)                                        | 3 | Declaración del exportador:
                                                                                                             El que suscribe, exportador de las mercancías más abajo
                                                                                                             mencionadas, declara que cumplen los requisitos necesarios
                                                                                                             para Is expedición del presente impreso y que han adquirido
                                                                                                             el carácter de producios originarios de acuerdo con las dis-
                                                                                                             posiciones que regulan los intercambios indicados en la
                                                                                                             casilla n' 1.
      j 4 [ Destinatario (nombra, dirección completa y pals)
                                                                                                      j 5 | Lugar y feche
V)
                                                                                                      16 | Firma del exportador
&     17 j Observaciones (')                                                                          18 | Pals de origen (')                      19 [ Pala de destino (')
   l
                                                                                                                                                   1101 Masa bruta (kg)
      | n | Mareas, numeración del envío y designación de las mercancias                                                     12 Administración o servicio del peis exporta-
                                                                                                                            •—' dor (') encargado del control a poefriort
                                                                                                                                  de le declaración del exportador
       I 1 ) IneiQjcnt* lo* p*i**s B?uPO* Oe pt¡»«l o territorio* 0* ou« »* traía
      (') H*g**t r*f«r«ncil • cua:au«t e o w o ' y* *1*ctu*do por I* *dmini*tr*ci6n o »trvic« eomp*t*m*
       (>) Por I* *xpr**<6n -p»¡» s * origen» t * e n t i n o * *l país, grupo O* pa'<**t o Wmo'tQ 0«i que lot proeuctos a* coniiotran originario*
      {') Po< la p*t*br* -pr»> *« «mieno* un ptis. un grupo 0 * p*'»a* o un territorio
     CEE/CECA/CS/P¿/Ane«o i v / e s 2
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                   "ECfl-
    13] Solicitud de control                                                                      141 Resultado del control
         Se solicita el control de la declaración del exportador que                                    El control efectuado ha demostrado que ('):
         figura en el anverso de este impreso (')                                                             las informaciones y datos que constan en el presente
                                                                                                        • impreso son exactos
                                                                                                              el presente impreso no cumple loa requisitos autentici-
                                                                                                        D     dad y exactitud requeridos (véanse notas adjuntas)
         En                                                                          19..               En                                                                19..
                                                                                                                                                            Sello
                                                                        Sello
                          (Firma)                                                                                        (Firma)
a.
                                                                                                        (') Marquesa con una X el cuadro que corresponda.
S  O  BJ control a pottoriori ej* tea impresos f UA.2 »a hará por tondao o aiampr» qua l u autoridad** aduanara* da) Estado Importador tangán duda* fundada* sobra la autenticidad del
      Impreso y sofera Is exactitud da las «níormaoona» relativa* al verdadero origen da las mercancía* da que se trata.
                                                                      Instrucciones relatives al Impreso EUR.2
   1. El formulario EUR.2 podrá extenderse solamente para las mercancias que en el pais exportador cumplan los requisitos establecidos en las
      disposiciones que regulan los intercambios mencionados en la casilla 1 del formulario. Estas disposiciones deberán estudiarse cuidadosa-
      mente antes de rellenar el formulario.
   2. En los envíos por paquete postal, el exportador unirá el formulario al boletín de expedición o lo incluirá en el paquete cuando se trate de
      un envió por carta. Además, la indicación EUR.2 y el número de serie del formulario deberán constar bien sea en la etiqueta verde C 1, o
      en la declaración de aduanas C 2/CP 3.
   3. Estas instrucciones no eximen al exportador del cumplimiento de cualquier otra formalidad exigida por los reglamentos aduaneros o
      postales.
   4. El exportador que utilice eate formulario se compromete a presentar a las autoridades competentes los justificantes que éstas puedan
      necesitar y aceptar cualquier comprobación de su contabilidad y de las circunstancias de fabricación de las mercancias designadas en la
      casilla 11 de este formulario.
                                                                                                                              CEE/CECA/CS/P4/Anexo Iv/es 3
 ---pagebreak---                                                                                          2.03
                             ANEXO V
Modelo del sello mencionado en la letra b) del apartado 3 del articulo 1 6
                                   30 mm
  (') Sigla o escudo dei Estado o territorio de exportación.
  (') Indicaciones que permitan identificar al exportador autorizado.
                                                          CEE/CECA/CS/P4/Anexo v / e s 1
 ---pagebreak---                                                                                                    20S
                                        ANEXO     VI
LISTA DE PRODUCTOS A LOS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTICULO 3 5 Y QUE
ESTÁN TEMPORALMENTE EXCLUIDOS DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL PRESENTE
                                      PROTOCOLO
     Partida SA                              Designación del producto
ex 2707         Aceites en los que los constituyentes aromáticos predominan en peso respecto a
                los no aromáticos, similares a los aceites y demás produaos obtenidos por destila-
                ción de los alquitranes de hulla de alta temperatura, que destilen más del 65 % de
                su volumen hasta 25C°C (incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo y de
                benzol), que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles
de 2709 a 2715  Aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras
                minerales
ex 29C1         Hidrocarburos aciclicos utilizados como carburantes o como combustibles
ex 29C2         Cíclanos y cíclenos, con exclusión del azuleno, benceno, tolueno y xileno, desti-
                nados a ser utilizados como carburantes o combustibles
ex 34C3         Preparaciones lubricantes con exclusión de las que contengan en peso menos del
                70 V: de aceites obtenidos a partir de minerales bituminosos
ex 34C4         Ceras artificiales y ceras preparadas a base de parafma, de ceras de petróleo o de
                ceras obtenidas a panir de minerales bituminosos de residuos parafinicos
ex 3811         Aditivos preparados para lubricantes que contengan aceites de petróleo o de mine-
                rales bituminosos
                                                                      CEE/CECA/CS/P4/Anexo Vi/es 1
 ---pagebreak---                                                                          2 It)
                             PROTOCOLO N2 5
                   del Acuerdo europeo ("el Acuerdo")
                               CAPÍTULO I
Disposiciones especificas   relativas   al comercio  entre España  y  la
República Eslovaca
                               Articulo 1
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Titulo I se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión del Reino de
España a las Comunidades Europeas (denominada en lo sucesivo "el Acta
de adhesión").
                               Articulo 2
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, España no
ofrecerá un trato más favorable a los productos originarios de la
República Eslovaca que el que concede a las importaciones originarias
de otros Estados miembros o puestos en libre práctica en los mismos.
                               Artículo 3
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
España de productos originarios de la República Eslovaca hasta el 31 de
diiembre de 1995 para los productos enumerados en el Anexo A.
                                Articulo 4
Lo dispuesto en el Protocolo se aplicará sin perjuicio de las
disposiciones previstas por el Reglamento (CEE) nfi 1911/91 del Consejo,
de 26 de junio de 1991, relativo a la aplicación de las disposiciones
del Derecho Comunitario a las islas Canarias, y por la Decisión na
91/314 (CEE), de 26 de junio de 1991, por la que se establece un
programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad de las
islas Canarias (POSEICAN).
                               CAPITULO II
            Disposiciones específicas relativas al comercio
                 entre Portugal y la República Eslovaca
                                Artículo 5
Las disposiciones del Acuerdo relativas al comercio que figuran en el
Título III se modificarán como sigue con el fin de tener en cuenta las
medidas y compromisos enumerados en el Acta de adhesión.
                               Artículo 6
De conformidad con lo dispuesto en el Acta de adhesión, Portugal no
ofrecerá a la República Eslovaca un trato más favorable que el que
concede a las importaciones originarias de otros Estados miembros.
 ---pagebreak---                                                                      2\\
                              Artículo 7
Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones en
Portugal de productos originarios de la República Eslovaca hasta el 31
de diciembre de 1995, para los productos enumerados en el Anexo B.
 ---pagebreak---                                                                                                          2l"2-
                                      ANEXO A
                        Calendario de                                                   Calendario de
     Código NC   Notas                             Código N C           Notas
                       liberalizaciones                                                liberalizaciones
ex 0102 90 10           31.  12. 1995
ex 0102 90 31           31.  12. 1995
ex 0102 90 33           31.  12. 1995
ex 0102 90 35           31.  12. 1995
ex 0102 90 37           31.  12. 1995
   0103 91 10           31. 12. 1995
   0103 92 11           31. 12. 1995
   0103 92 19           31. 12. 1995
   0201                 31. 12. 1995
   0203 11 10           31. 12.1995
   0203 1211            31. 12. 1995
   0203 12 19           31. 12.1995
   0203 19 11           31. 12.1995              0401                                   31. 12. 1995
   0203 19 13           31. 12.1995
                                                 0403 10  22                            31.  12.   1995
   0203 19 15           31. 12.1995
                                                 0403 10  24                            31.  12.   1995
   0203 19 55           31. 12.1995
                                                 0403 10  26                            31.  12.   1995
   0203 19 59           31. 12.1995
                                             ex 0403 90   51                             31  12.   1995
   0203 21 10           31. 12 1995
                                             ex 0403 90   53                            31   12.   1995
   0203 22 11           31. 12 1995
                                             ex 0403 90   59           (5)               31. 12.   1995
   C2C3 22 19           31. 12.1995
   0203 29 11           31. 12.1995              0404 1C91                               31. 12.   1995
    0203 29 13          31. 12.1995              C404 90 11                              31. 12.   1995
    C203 29 15          31. 12.1995              0404 90 13                              31. 12.   1995
    0203 29 55          31. 12.1995              0404 9C 19                              31.  12.  1995
    02G3 29 59          31. 12.1995              04C4 9C31                               31. 12.   1995
                                                 0404 9C 33                              31.  12.  1995
    0206 30 21          31.   12.  1995
                                                 0404 90 39                              31.  12.   1995
    C2C6 30 31           31.  12.  1995
    C2C6 4191            31.  12.  1995          04C5                                    31. 12. 1995
    0206 49 91           31.  12.  1995
    0208 10 1C           31. 12. 1995
                                             ex 0406                      (A)            31. 12. 1995
                                             ex 100190 99                 (5)            31 12. 1995
    C2C9 00 11           31. 12. 1995
    0209 00 19           31. 12. 1995        ex 1004 C0 90                (é)            31. 12. 1995
    0209 00 30           31. 12. 1995
                                                  1101                                   31. 12. 1995
    0210 11 11           31. 12.1995
    0210 11 19           31. 12.1995              1103 11 10                             31 12. 1995
    0210 11 31           31 12. 1995              1103 1190                              31. 12.1995
    0210 11 39           31. 12.1995              1103 12 00                             31. 12.1995
    0210 12 11           31. 12.1995              1103 13 10                             31. 12.1995
    0210 12 19           31. 12.1995              1103 13 90                             31. 12.1995
    C210 19 1C           31. 12.1995              1103 14 00                             31. 12.1995
    0210 19 20           31. 12.1995              1103 19 10                             31. 12.1995
    0210 19 30           31. 12.1995              1103 19 30                             31. 12.1995
    0210 19 40           31. 12.1995              1103 19 90                             31. 12.1995
    0210 1951            31. 12. 1995
    0210 19 59           31. 12.1995              1104 11 10                             31. 12.1995
    0210 19 60           31. 12.1995              1104 12 10                             31. 12.1995
    0210 19 70           31. 12.1995          ex 1104 19 10               0»             31. 12.1995
    0210 1981            31. 12.1995          ex 1104 19 30               ft)             31. 12.1995
    0210 19 89           31. 12.1995          ex  1104 19 50              ft)             31. 12.1995
    0210 90 31           31. 12.1995          ex 1104 19 99                (D             31. 12.1995
    0210 90 39           31. 12.1995              1104 21 10                              31. 12.1995
 ex 021090 90  (^        31. 12.1995              1104 21 30                              31. 12.1995
                                                  1104 2150                               31. 12.1995
                         31.  12. 1992            1104 2190                               31. 12.1995
                         31.   12. 1992           1104 22 10                              31. 12.1995
                         31.   12. 1992           1104 22 30                              31. 12.1995
                         31.   12. 1992           1104 22 50                              31. 12. 1995
                         31.   12. 1992           1104 22 90                              31. 12.1995
                         31.   12. 1992           1104 23 10                              31. 12.1995
                          31.  12. 1992           1104 23 30                              31. 12,1995
                                                              rFF/rrrû/rc;/pc,/ûoeyn<; A v R/es 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                             •2 IS
      Código N C              Nous               Calendario de                 Código N C                 Notas
                                                                                                                            Calendario de
                                                liberalizaciones                                                           liberalizaciones
    1104 23 90                                   31.  12.  1995           ex 1902 20 30                    O*)              31. 12. 1995
    1104 29 11                                   31.  12.  1995
    1104 29 15                                   31.  12.   1995             2009 60 11                                     31.  12.   1995
    1104 29 19                                   31.  12.   1995             2009 60 19                                     31.  12.   1995
    1104 29 31                                   31.  12.  1995              2009 60 51                                     31.  12.   1995
    1104 29 35                                   31.  12.   1995             2009 60 59                                     31.  12.   1995
    1104 29 39                                   31.  12.  1995              2009 60 71                                     31.  12.   1995
    1104 29 91                                   31.  12.   1995             2009 60 79                                     31.  12.   1995
    1104 29 95                                   31.  12.  1995              2009 60 90                                     31.  12.   1995
    1104 29 99                                   31.  12.  1995
    1104 30 10                                   31.  12.   1995
    1104 30 90                                   31.  12.   1995          ex 2204 1011                                      31.  12.  1995
                                                                          ex 2204 10 19                                     31.  12.  1995
    1108 11 00                                   31. 12. 1995             ex 2204 10 90                                     31.  12.  1995
                                                                          ex 2204 21 10                                     31.  12.  1995
    1109                                         31. 12. 1995                2204 21 25                                     31.  12.  1995
                                                                             2204 2129                                      31.  12.  1995
    1501 00 11                                   31. 12. 1995                2204 21 35                                     31.  12.  1995
    150100 19                                    31. 12. 1995                2204 21 39                                     31.  12.  1995
 ex 1501 00 90                                   31. 12. 1995             ex 2204 2149                                      31.  12.  1995
 ex 1601                                         31. 12. 1995
                                                                          ex 2204 21 59                (m                   31.  12.  1995
                                                                                                                                      1995
                                                                          ex 2204 2190                                      31.  12.
                                                                          ex 2204 29 10                                     31.  12.  1995
     16C2 10 00                                  31.  12.   1995             2204 29 25                                     31.  12.  1995
     16C2 20 90                                  31.  12.   1995             2204 29 29                                     31.  12.  1995
     1602 41 10                                  31.  12.   1995             2204 29 35                                     31.  12.  1995
     16C2 42 10                                  31.  12.   1995             2204 29 39                                     31.  12.  1995
     1602 49 11                                  31.  12.   1993          ex 2204 29 49                 (AZ)                 31. 12.  1995
     16C2 49 13                                  31.  12.   1995          ex 2204 29 59                                     31.  12.  1995
     16C2 49 15                                  31.  12.   1995          ex 2204 29 90                                      31. 12.  1995
     16C2 49 19                                  31.  12.   1995             2204 30 10                                      31. 12.  1995
     1602 49 30                                  31.  12.   1995             2204 30 91                                      31. 12.  1995
     1602 49 50                                  31.  12.   1995             2204 30 99                                               1995
                                                                                                                             31. 12.
     1602 90 10             c*>}                  31. 12.   1995
     16C2 90 51                                  31.  12.   1995
                Nota: La panida arancelaria 06C3 está restringida con carácter transitorio frente a los Estados miembros
                      de la Comunidad Económica y paises preferenciales hasta la constitución de una organización común
                      de mercado para los plátanos. Por tanto, estos produaos deberán ser incluidos en el presente Protocolo.
CEE/CECA/CS/P5/Anexos A y B/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                2\H
 Notas explicativas de las restricciones pardales que España mantendrá hasta el final del período transitorio
   (') Excluidos animales para corridas.
   O Sólo de la especie porcina doméstica.
 (3)' Sólo sin conservar ni concentrar destinada al consumo humano.
 (fa Exluidos el requesón, Enmental, Gruyere, pasta azul, Parmigiano-Reggiano y Grana Padano.
 M     Sólo trigo blando panificable.
 (0    Sólo la avena despuntada.
  (3) Sólo granos aplastados.
 (g\ Excluida la grasa de huesos o de desechos de aves.
 (Q\ Sólo los que contengan carne o despojos comestibles de la especie porcina domestica.
(JO} Sólo los que contengan porcino.
 (M) Sólo:
       — embutidos de carne, de despojos comestibles o sangre de la especie porcina doméstica;
       — cualquier preparado o conserva que contenga carne o despojos comestibles de la especie porcina
          doméstica.
  (tt) Excluidos los vinos de calidad producidos en regiones determinadas.
                                                                                       CEE/CECA/CS/P5/Anexos A y B/es 3
 ---pagebreak---                                                         2.\5
            ANEXO g
0103  10 00       2204  2110
C103 91  10       2204  2121
0103 92  11       2204  2123
0103 92  19       2204  2125
                  2204 2129
                  2204 21 31
°A°Jiî00          2204 2133
070190 10         2204 2135
                  2204 29 19
070190 59         2204 29 21
                  2204 29 23
                  2204 29 25
0803 00 10        2204 29 29
0803 OC 90        2204 29 31
                  2204 29 33
                  2204 29 35
0804 30 00        2204 29 39
                             CEE/CECA/CS/P5/Anexo D/es 1
 ---pagebreak---                                                                   216
                               PROTOCOLO N>    6
 del Acuerdo europeo relativo a la asistencia mutua en materia aduanera
                                  ARTÍCULO 1
                                 Definiciones
A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
a)   "legislación   aduanera",     las  disposiciones    aplicables   en  el
territorio de las Partes Contratantes, que regulen la importación, la
exportación, el tránsito de las mercancias y su inclusión en cualquier
otro    régimen   aduanero,    incluidas    las  medidas   de   prohibición,
restricción y control adoptadas por dichas partes;
b)   "derechos de aduana", el conjunto de los derechos, impuestos, tasas
o gravámenes diversos percibidos y recaudados en el territorio de las
Partes   Contratantes  en   aplicación   de  la  legislación  aduanera,  con
exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se limite al coste
aproximado de los servicios prestados;
c)   "autoridad  solicitante", una autoridad      administrativa  competente
designada para este fin por una Parte Contratante y que formule una
solicitud de asistencia en materia aduanera;
d)   "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para
este   fin por una   Parte Contratante y que reciba       una  solicitud  de
asistencia en materia aduanera;
e)   "infracción",  toda violación de     la legislación   aduanera  y todo
intento de violación de esta legislación.
 ---pagebreak---                                                                   217
                                ARTÍCULO 2
                           Ámbito de aplicación
1.  Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua de la forma y
en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para garantizar
que  la  legislación   aduanera  se   aplique   correctamente,   sobre  todo
previniendo,   detectando   e  investigando    las   infracciones   de  esta
legislación.
2.  La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo
se aplicará a toda autoridad administrativa de las Partes Contratantes
competente para la aplicación del Protocolo. Ello no prejuzgará las
disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal, ni se
aplicará   a   la   información   obtenida    por   poderes    ejercidos   a
requerimiento de la autoridad judicial, a menos que asi lo decidan las
autoridades anteriormente mencionadas.
                                ARTÍCULO 3
                       Asistencia previa solicitud
1.  A petición   de  la autoridad   solicitante,   la autoridad    requerida
comunicará a ésta cualquier información útil que le permita cerciorarse
de que la legislación aduanera se aplica correctamente, principalmente
los datos relativos a las operaciones observadas o proyectadas que
constituyan o puedan constituir infracción de esta legislación.
 ---pagebreak---                                                                   218
2.  A petición    de  la autoridad     solicitante,  la autoridad   requerida
informará a ésta sobre si las mercancias exportadas del territorio de
una de las Partes Contratantes se han introducido correctamente en el
territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen aduanero
en el que se incluyeron dichas mercancias.
3.  A  petición  de la autoridad       solicitante,  la autoridad   requerida
adoptará  las medidas    necesarias    para garantizar   que  se ejerza   una
vigilancia sobre:
(a) las personas físicas o jurídicas sobre las que existan fundadas
    sospechas   de   que  cometen    o   han  cometido  infracciones   de  la
    legislación aduanera;
(b) los movimientos de mercancias que se notifiquen como capaces de dar
    lugar a infracciones graves de la legislación aduanera;
(c) los medios de transporte con respecto a los cuales existen fundadas
    sospechas de que han sido o pueden ser utilizados para cometer
    infracciones de la legislación aduanera.
                                  ARTÍCULO 4
                            Asistencia espontánea
    Las Partes Contratantes se prestarán asistencia mutua en el marco
de sus competencias, cuando consideren que ello es necesario para la
correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando
obtengan información relacionada con:
        operaciones    que    hayan   constituido,   constituyan   o   puedan
        constituir   una   infracción de esta     legislación y que puedan
        interesar a otras Partes Contratantes;
 ---pagebreak---                                                  219
los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas
operaciones;
 ---pagebreak---                                                                                                                          220
— las mercancías de las que se sepa están en infracción                               Articulo 7
     grave de la legislación aduanera que regula las im-
     portaciones, las exportaciones, el tránsito o cualquier                 Tramitación de las solicitudes
     otro régimen aduanero.
                                                             1.     Para dar curso a una solicitud de asistencia, la au-
                                                             toridad requerida o, en el caso de que ésta no pueda ac-
                           Articulo 5                        tuar por sí sola, el servicio administrativo al que dicha
                                                             autoridad haya dirigido la solicitud, procederá, dentro
                     Entrega/Notificación                    de los límites de su competencia y de los recursos dispo-
                                                             nibles, como si actuara por su propia cuenta o a petición
A petición de la autoridad solicitante, la autoridad re-     de otras autoridades de la misma Parte contratante, pro-
querida adoptará, de acuerdo con su legislación, todas       porcionando la información que ya se encuentra en su
las medidas necesarias para:                                 poder y procediendo o haciendo proceder a las investiga-
                                                             ciones necesarias.
— entregar cualquier documento, y
— notificar cualquier decisión
                                                             2.     Las solicitudes de asistencia serin transmitadas de
                                                             conformidad con la legislación, las normas y los demás
que entre en el ámbito de aplicación del presente Proto-
                                                             instrumentos jurídicos de la Parte contratante requerida.
colo, a un destinatario residente o establecido en su te-
rritorio. En ese caso, será de aplicación el apañado 3 del
artículo 6.
                                                             3.     Los funcionarios debidamente autorizados de una
                                                             Pane contratante podrán, con la conformidad de la otra
                           Articulo 6                        Pane correspondiente y en las condiciones previstas por
                                                             ésta, recabar, en las oficinas de la autoridad requerida o
     Contenido y forma de las solicitudes de asistencia
                                                             de otra autoridad de la que ésta sea responsable, infor-
                                                             mación relativa a la infracción de la legislación aduanera
 1.    Las solicitudes formuladas en virtud del presente
                                                             que necesite la autoridad solicitante a efectos del pre-
Protocolo se harán por escrito. Los documentos necesa-
                                                             sente Protocolo.
rios para dar curso a estas solicitudes acompañarán a la
solicitud. Cuando la urgencia de la situación lo exija, po-
drán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero
deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.          4.     Los funcionarios de una Pane contratante podrán,
                                                             con la conformidad de la otra Pane, estar presentes en
1.     Las solicitudes presentadas de conformidad con el     las investigaciones realizadas en el territorio de esta úl-
apartado 1 irán acompañadas de l o s                         tima.
datos siguientes:
a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;
                                                                                       Articulo 8
b) la medida solicitada;                                         Forma en la que se deberá comunicar la información
c) el objeto y el motivo de ia solicitud;                     1.    La autoridad requerida comunicará los resultados
                                                             de las investigaciones a la autoridad solicitante en forma
d) la legislación, las normas y los demis instrumentos       de documentos, copias cenificadas conformes de docu-
    jurídicos relativos al caso;                             mentos, informes y semejantes.
e) los indicaciones más exactas y completas posible
     acerca de las personas físicas o jurídicas objeto de la 2.     Los documentos a que se hace referencia en el
    investigación;                                           apartado 1 podrán ser sustituidos por datos informatiza-
                                                             dos presentados de cualquier forma que se adecué al
f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los ca-    mismo objetivo.
    sos previstos en el articulo 5.
3.     La solicitudes se redactarán en una lengua oficial
de la autoridad requerida o en una lengua aceptable por                                Articulo 9
dicha autoridad.
                                                                   Excepciones a la obligación de prestar asistencia
4.     Si una solicitud no cumple los requisitos, podrá so-   1.    Las Panes contratantes podrán negarse a dar curso
licitarse que se corrija o complete; no obstante, podrán     a una solicitud de asistencia en vinud del presente Proto-
adoptarse medidas cautelares.                                colo en los casos en que la prestación de asistencia:
CEE/CECA/CS/P6/es 2
 ---pagebreak---                                                                                                                    2-21
a) pudiera perjudicar la soberanía, el orden público, la   5. Sin perjuicio de los casos en que prevalezca el inte-
    seguridad u otros intereses esenciales;                rés general, la persona de que se trate podrá obtener,
                                                           previa solicitud, información sobre los bancos de datos y
                                                           la razón de su almacenamiento.
b) implicase una normativa fiscal o cambiaría distinta a
    la normativa relativa a los derechos de aduana;
                                                                                    Articulo 11
c) violara un secreto industrial, comercial o profesional.
                                                                          Utilización de la información
2.     Si la autoridad solicitante requiere una asistencia 1.     La información obtenida únicamente deberi utili-
que ella misma no estaría en condiciones de proporcio-     zarse para los efectos del presente Protocolo y sólo po-
nar si le fuera solicitada, pondrá de manifiesto este ex-  drá ser utilizada por una Pane contratante para otros fi-
tremo en su solicitud. Corresponderi entonces a la auto-   nes con previo acuerdo escrito de la autoridad adminis-
ridad requerida decidir la forma en que debe responder a   trativa que haya proporcionado dicha información y,
esta solicitud.                                            ademas, esurá sometida a las restricciones impuestas por
                                                           dicha autoridad. Estas disposiciones no se aplicarán a ia
                                                           información relativa a los delitos relacionados con estu-
3.     Si se deniega la asistencia o no se da curso a la   pefacientes y sustancias sicotrópicas. Esu información
misma, deberi notificarse por escrito sin demora a la au-  podrá ser comunicada a las demás autoridades directa-
toridad solicitante la decisión adoptada y los motivos de  mente implicadas en la lucha contra el tráfico ilícito de
la misma.                                                  estupefacientes, dentro de los límites del artículo 2.
                         Articulo 10                       2.     Lo dispuesto en el apañado 1 no seri obstáculo
                                                           para la utilización de la información en el marco de ac-
             Obligación de respetar el secreto             ciones judiciales o administrativas iniciadas como conse-
                                                           cuencia de la inobservancia de la legislación aduanera.
 1.    Toda información comunicada, en cualquier forma,
en aplicación del presente Protocolo tendrá un carácter
confidencial. Estará cubierta por el secreto profesional y
gozará de la protección concedida por las leyes aplica-    3.     En sus registros de datos, informes y testimonios,
bles en la materia de la Pane contratante que la haya      asi como durante los procedimientos y acusaciones ame
recibido, así como las disposiciones correspondientes que  los Tribunales, las Panes contratantes podrán utilizar
se apliquen a las autoridades comunitarias.                como prueba la información obtenida y los documentos
                                                           consultados, de conformidad con las disposiciones del
                                                           presente Protocolo.
2.     No se comunicarán datos nominales cuando existan
razones fundadas para creer que la transferencia o utili-
zación de los datos transmitidos iría en contra de los
principios jurídicos básicos de una de las Panes y, espe-                           Articulo 12
cialmente en el caso de que la persona de que se trate
fuera a resulur indebidamente perjudicada. Previa peti-                          Peritos y testigos
ción, la Pane receptora comunicará a la Pane suminis-
 tradora la utilización oue se da a la información facili-  Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida
tada y los resuludos obtenidos.                             a comparecer, dentro de los límites de la autorización
                                                            concedida, como perito o testigo en procesos judiciales o
                                                            procedimientos administrativos respecto de los asuntos
                                                            comprendidos en el ámbito de aplicación del presente
 3.    Los datos nominales sólo podrin ser transmitidos a
                                                            Protocolo en la jurisdicción de otra Parte contraunte y
las autoridades aduaneras y, en caso de que sean necesa-    presentar los objetos, documentos o copias certificadas
rios para un procesamiento, al ministerio fiscal y a las    de los mismos que puedan resulur necesarios para las
autoridades judiciales. Las demis personas o autoridades    actuaciones. La solicitud de comparecencia deberi indi-
sólo podrin obtener dicha información en caso de que        car con precisión sobre qué asunto y en vinud de qué
cuenten con una autorización previa de las autoridades      titulo o calidad se interroga al agente.
 suministradoras.
4.     La Pane que suministre la información comprobari                             Articulo 13
 la veracidad de la información que se ha de comunicar.
 En el caso de que se constate que la información facili-                       Gastos de asistencia
tada no era exacta o debía ser inutilizada se deberá co-
 municar sin demora a la Pane receptora. Esta última es-    Las Panes contratantes renunciarán respectivamente a
 tará obligada a corregirla o a inutilizarla.               cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos
                                                                          CEE/CECA/CS/P6/es 3
 ---pagebreak---                                                                                                                 -2.72.
 derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, aplicación que se adopten de conformidad con lo dis-
 cuando proceda, en lo relativo a las dietas pagadas a los puesto en el presente aniculo.
 expenos y testigos así como a intérpretes y traductores
 que no dependan de las administraciones públicas.
                                                                                   Articulo 15
                                                                               Complementariedad
                        Articulo 14
                                                              1. El        presente        Protocolo        completará
                        Aplicación                            cualesquiera      acuerdos     de   asistencia      mutua
                                                              celebrados o que puedan celebrarse entre uno o
                                                              varios Estados miembros de la Comunidad y la
 1. La gestión         del presente        Protocolo    se    República Eslovaca y no constituirá un obstáculo
 confiará a las autoridades aduaneras nacionales              para su aplicación. Tampoco será obstáculo para
 de la República Eslovaca por una parte y a los               que    se   preste     una    asistencia     mutua     más
 servicios competentes de la Comisión y a las                 importante en virtud de dichos acuerdos.
 autoridades aduaneras de los Estados miembros,
 en su caso, por otra. Dichas autoridades y
 servicios decidirán acerca de todas las medidas           2.    Sin perjuicio de lo dispuesto en el aniculo 11, estos
 y disposiciones necesarias para su aplicación.            acuerdos no contravendrán las disposiciones comunita-
 Podrán proponer a los órganos competentes las             rias que regulan la comunicación entre los servicios com-
 modificaciones       que,    a    su    juicio,     deban petentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de
 introducirse en el presente Protocolo.
                                                           los Estados miembros acerca de cualquier información
                                                           obtenida en materia aduanera y que pueda presentar in-
                                                           terés para la Comunidad.
2. Las Partes contratantes se consultarán
inutuainente y con posterioridad se coinunicarán las
disposiciones de
 CEE/CECA/CS/Pe/es 4
 ---pagebreak---                                                                         -zzZ
                             PROTOCOLO N» 7
                    Concesiones con limites anuales
Las Partes acuerdan que si el Acuerdo entra en vigor con posterioridad
al 1 de enero de cualquier año, las concesiones otorgadas dentro de los
limites de las cantidades anuales se ajustarán para deducir de ellas el
importe de los productos importados durante ese año originariamente en
la República Eslovaca, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo
4 del Acuerdo interino firmado entre la Comunidad y la República
Federativa Checa y Eslovaca el 16 de diciembre de 1991, modificado por
los Protocolos Complementarios firmados el             de 1993 entre la
Comunidad, la República Eslovaca y la República Checa.
 ---pagebreak---                                                                           22^
                                 PROTOCOLO N« 8
                  sobre la sucesión de la República Eslovaca
         respecto de los Canjes de Notas entre la Comunidad y la RFCE
                 relativos al tránsito y a la infraestructura
                         de los transportes terrestres
Considerando que, con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del
Acuerdo Europeo y del Acuerdo Interino entre las Comunidades Europeas y de
 sus Estados miembros, por una parte, y la República Federativa Checa y
Eslovaca, por otra, se firmaron Canjes de Notas, que figuran adjuntos, entre
 la Comunidad Económica Europea, por una parte, y la República Federativa
Checa y Eslovaca, por otra;
Considerando que estos Canjes de Notas fueron modificados por los Canjes de
Notas firmados el 19 de febrero de 1992 entre la Comunidad Económica Europea,
por una parte, y la República Federativa Checa y Eslovaca, por otra, que
figuran adjuntos;
Considerando que la República Eslovaca declaró, en una Nota al Presidente de
la Comisión de las Comunidades Europeas de 15 de diciembre de 1992, que
"asumirá todas las obligaciones derivadas de todos los Acuerdos entre la RFCE
y las Comunidades Europeas";
Considerando que la República Eslovaca, a partir del 1 de enero de 1993,
sucede como Estado a la RFCE;
Considerando que la República Eslovaca se compromete a no empeorar las
condiciones del tránsito terrestre en comparación con la situación existente
con arreglo al mencionado Canje de Notas en la RFCE,
La República Eslovaca y la Comunidad acuerdan lo siguiente:
                                   Articulo 1
La Comunidad, por una parte, y la República Eslovaca, por otra, asumen todos
los derechos y obligaciones de la Comunidad, por una parte, y de la antigua
RFCE, por otra, contenidas en los Canjes de Notas anteriormente mencionados.
                                   Articulo 2
La República Eslovaca se compromete a expedir autorizaciones de transporte
con arreglo a lo dispuesto en el Canje de Notas relativo al tránsito
anteriormente mencionado. Las autorizaciones serán válidas (a partir de 1994)
únicamente en el territorio de la República Eslovaca. La República Eslovaca
expedirá regularmente una autorización al titular de una autorización
expedida por la República Checa con arreglo a lo dispuesto en el Canje de
Notas anteriormente mencionado, limitado al máximo número previsto con
arreglo al Canje de Notas anteriormente mencionado.
                                   Articulo 3
El importe de los gastos administrativos, gravámenes y otras posibles tasas
impuestas a una autorización gravable por la República Eslovaca con arreglo
al Canje de Notas anteriormente mencionado no sobrepasará las 9.250 coronas
eslovacas.
                                   Artículo 4
La República Eslovaca declara que, con objeto de no crear condiciones para el
tránsito menos favorables que las existentes con arreglo al Canje de Notas
anteriormente mencionado para los transportistas comunitarios, tomará todas
las medidas posibles      para prevenir     retrasos  innecesarios  para  los
transportistas comunitarios como resultado de los controles en las fronteras
entre la República Eslovaca y la República Checa.
 ---pagebreak---                                                               225
                                    Anexo I A
                       Canje de Notas entre la Comunidad y
                            la RFCE sobre el tránsito
A. Nota de la RFCE
Señor:
Durante las negociaciones del Acuerdo europeo entre la Comunidad y sus
Estados miembros y la República Federativa Checa y Eslovaca (RFCE), se
alcanzó el siguiente Acuerdo:
1.   Las Partes en el Acuerdo europeo no tomarán ninguna medida que pudiera
     perjudicar a la situación resultante de la aplicación de los acuerdos
     bilaterales entre los Estados miembros de la Comunidad y la RFCE
     existentes.
2.   De manera más especial, y en el marco de una solución global para los
     problemas de tránsito a través de la RFCE para aquellos Estados miembros
     de la Comunidad más directamente afectados, la RFCE concede por la
     presente otras 2 000 autorizaciones gravables en 1991 además de la cuota
     existente concedida con arreglo a los acuerdos bilaterales para 1991.
     Por añadidura, la RFCE concederá en 1992, 1993 y 1994, además de la
     cuota existente concedida con anterioridad a la presente de conformidad
     con los acuerdos bilaterales para 1991, incluyendo las 2 000
     autorizaciones mencionadas anteriormente, las autorizaciones siguientes:
                                               1992      1993     1994
     no sujetas a gravamen                  1 300       1 300      1 400 (1)
     gravables                              1 000       1 000      1 332 (1)
     tercer país
     transporte combinado                   4 000       4 000      4 680 (2)
      (1)  aumento del 2% con respecto a 1993
      (2)  aumento del 17% con respecto a 1993
     Las autorizaciones de transporte combinado las utilizarán los camiones
     para atravesar el territorio de la RFCE por medio de los ferrocarriles
     de la RFCE en la forma de "carreteras rodantes", siempre que los costes
     y el tiempo correspondientes a este medio de transporte sean comparables
     con los de las operaciones de tránsito por carretera sujetas a gravamen.
     Para el conjunto de las autorizaciones para las cuales no puedan
     cumplirse estas condiciones, las RFCE concederá autorizaciones de
     tránsito gravables. Todas las autorizaciones de tránsito mencionadas más
     arriba comprenden trayectos de ida y vuelta.
 En 1995 y  en los años subsiguientes, hasta la entrada en vigor de un acuerdo
 bilateral  de transportes entre la Comunidad y la RFCE, la RFCE aumentará el
 número de   autorizaciones no sujetas a gravamen, gravables y de transporte
 combinado  en las mismas proporciones que en 1994.
 Le agradecería tuviese a bien cofirmar el Acuerdo de la Comunidad Económica
 Europea sobre el contenido de esta Nota.
 Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                           Por el Gobierno de la RFCE
 ---pagebreak---                                                               226
                                   Anexo I B
B. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
     "Durante las negociaciones del Acuerdo europeo entre la Comunidad y sus
    Estados miembros y la República Federativa Checa y Eslovaca (RFCE), se
     alcanzó el siguiente Acuerdo:
     1.   Las Partes en el Acuerdo europeo no tomará ninguna medida que
          pudiera perjudicar a la situación resultante de la aplicación de
          los acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la Comunidad
          y la RFCE existentes.
    2.    De manera más especial, y en el marco de una solución global para
          los problemas de tránsito a través de la RFCE para aquellos Estados
          miembros de la Comunidad más directamente afectados, la RFCE
          concede por la presente otras 2000 autorizaciones gravables en 1991
          además de la cuota existente concedida con arreglo a los acuerdos
          bilaterales para 1991. Por añadidura, la RFCE concederá en 1992,
          1993 y 1994, además de la cuota existente concedida con
          anterioridad a la presente de conformidad con los acuerdos
          bilaterales   para   1991,  incluyendo   las   2000   autorizaciones
          mencionadas anteriormente, las autorizaciones siguientes:
                                              1992      1993      1994
    no sujetas a gravamen                 1 300        1 300       1 400 (1)
    gravables                             1 000        1 000       1 332 (1)
    tercer país
    transporte combinado                  4 000        4 000       4 680 (2)
    (1)   aumento del 2% con respecto a 1993
    (2)   aumento del 17% con respecto a 1993
    Las autorizaciones de transporte combinado las utilizarán los camiones
    para atravesar el territorio de la RFCE por medio de los ferrocarriles
    de la RFCE en la forma de "carreteras rodantes", siempre que los costes
    y el tiempo correspondientes a este medio de transporte sean comparables
    con los de las operaciones de tránsito por carreteras sujetas a
    gravamen. Para el conjunto de las autorizaciones para las cuales no
    puedan cumplirse estas condiciones, las RFCE concederá autorizaciones de
    tránsito gravables. Todas las autorizaciones de tránsito mencionadas más
    arriba comprenden trayectos de ida y vuelta.
   En 1995 y en los años subsiguientes, hasta la entrada en vigor de un
    acuerdo bilateral de transportes entre la Comunidad y la RFCE, la RFCE
    aumentará el número de autorizaciones no sujetas a gravamen, gravables y
   de transporte combinado en las mismas proporciones que en 1994.
 ---pagebreak---                                                             227
    Le agradecería tuviese a bien confirmar el Acuerdo de       la Comunidad
    Económica Europea sobre el contenido de esta Nota.
    Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad sobre el contenido
de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                       En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                              228
                                  Anexo I C
             Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea
     y la República Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes
terrestres
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de confirmarle por la presente la posición de la Comunidad
Europea, expresada durante las negociaciones del Acuerdo Europeo entre la
Comunidad y sus Estados miembros y la República Eslovaca, a saber que la
Comunidad, en el marco de los mecanismos financieros establecidos en el
Acuerdo, proporcionará oportunamente financiación para la mejora de la
infraestructura de transportes terrestres, incluido el transporte combinado.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el Acuerdo de la República Eslovaca
sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                             229
                                  Anexo I D
B. Nota de la República Eslovaca
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
    "Tengo el honor de confirmarle por la presente la posición de la
    Comunidad Europea, expresada durante las negociaciones del Acuerdo
    Europeo entre la Comunidad y sus Estados miembros y la República
    Eslovaca, a saber que la Comunidad, en el marco de los mecanismos
    financieros establecidos para la mejora de la infraestructura de
    transportes terrestres, incluido el transporte combinado.
    Le agradecería tuviese a bien confirmar     el Acuerdo de la República
    Eslovaca sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido
de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración
                        Por el Gobierno de la República Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                                                                     2%0
31. 12. 92                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 407/57
                                                        ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se modifica el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca relativo al tránsito, firmado en Bruselas el 16 de diciembre de
                                                            1991
                                                A. Nota de ¡a Comunidad
           Señor:
           Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre la Comunidad y
            sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, y del Acuerdo interino sobre
            comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea («la Comuni-
            dad») y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca,
            se firmaron Acuerdos en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal
            Checa y Eslovaca relativos al tránsito. El Acuerdo europeo todavía no ha entrado en vigor. El
            Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
            Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
            de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
            diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
            presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
            notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
             En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
            modifique del siguiente modo:
             En el punto 2 se añade la siguiente frase tras ' primera frase del párrafo primero: «El precio por
             cada autorización de pago será de 18 500 coronas checoslovacas».
             Tras el párrafo segundo del punto 2 se añade el siguiente texto: «Ambas Partes convienen en que,
             en caso de que no se normalice la situación del tránsito en el territorio de la antigua Yugoslavia,
             examinarán conjuntamente antes de final de año los posibles cambios relativos a los acuerdos
             anteriormente mencionados. Podrán modificarse por acuerdo común entre las Partes las disposi-
             ciones anteriormente mencionadas.».
             En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
             Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, constituya una
             modificación al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
              El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimientos.
              El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
              haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
              del 15 de marzo de 1992.
              Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
              y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
              Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                  En nombre del Consejo
                                                                               de ¡as Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                   2S\
N° L 407/58                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               31. 12. 92
                                     B. Nota de la República Federal Checa y Eslovaca
           Señor:
           Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes
            términos:
                «Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre la
                Comunidad y sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, y del Acuerdo
                interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica
                Europea ("la Comunidad") y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República
                Federal Checa y Eslovaca, se firmaron Acuerdos en forma de canje de notas entre la
                Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativos al tránsito. El Acuerdo europeo
                todavía no ha entrado en vigor. El Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
                Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
                cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados
                en diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo
                mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
                del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
                En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
                modifique del siguiente modo:
                 En el punto 2 se añade la siguiente frase tras la primera frase del párrafo primero: "El precio
                 por cada autorización de pago será de 18 500 coronas checoslovacas".
                 Tras el párrafo segundo del punto 2 se añade el siguiente texto: "Ambas Partes convienen en
                 que, en caso de q'.ic no se normalice la situación del tránsito en el territorio de la antigua
                 Yugoslavia, examinarán conjuntamente antes de final de año los posibles cambios relativos a
                 los acuerdos anteriormente mencionados. Podrán modificarse por acuerdo común entre las
                 Partes las disposiciones anteriormente mencionadas."
                 En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
                 Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, constituya
                 una modificación al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
                 El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimien-
                 tos.
                 El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
                 haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
                 del 15 de marzo de 1992.
                 Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal
                  Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
             Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca.
              Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                            Por la
                                                                             República Federal Checa y tíslovaca
 ---pagebreak---                                                                                                                          -2VZ
31. 12. 92                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                            N° L 407/59
                                                        ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado
                                          en Bruselas el 16 de diciembre de 1991
                                                A. Nota de la Comunidad
           Señor:
           Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y
           medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea («la Comunidad») y la
           Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó
           un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y
           Eslovaca relativo a la infraestruaura de transportes terrestres. El Acuerdo interino entró en vigor
           el 1 de marzo de 1992.
           Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
           de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
           diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
            presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
            notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
            En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya
            por el texto siguiente:
               «Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas
               infraestructurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal Checa y
                Eslovaca en el sector del transporte y que, en el marco de los mecanismos financieros
               establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestruaura de
                transportes terrestres, incluido el transporte combinado.
                En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestruaura al incremento
                de tráfico que atraviesa su territorio.
                Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente,
                los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestruaura en la República
                 Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas
                 adyacentes, el transporte combinado, las autopistas trasfronterizas, el transporte por vías
                 navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyeaos con arreglo a los
                 procedimientos existentes.
                 Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                 posible asistencia financiera de la Comunidad.
                 La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio
                 de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución
                 de las discusiones anteriormente mencionadas.».
             En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
             Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
             canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
             El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respeaivos procedimientos.
             El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
             haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
             del 15 de marzo de 1992.
 ---pagebreak---                                                                                                            -ZàS
N° L 407/60                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           31. 12. 92
           Le agradecería tuviese a bien confirmarme cl acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
           y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
           Le ruego acepte, Señor, fcl testimonio de mi mayor consideración.
                                                                             En nombre del Consejo
                                                                          de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                           7oM
  31. 12. 92                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             N° L 407/61
                                      B. Nota de la República Federal Checa y Eslovaca
             Señor:
             Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes
             términos:
                «Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y
                medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea ("la Comunidad") y la
                Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se
                firmó un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal
                Checa y Eslovaca relativo a la infraestruaura de transportes terrestres. El Acuerdo interino
                entró en vigor el 1 de marzo de 1992.
                Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
                cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afeaó a los acuerdos alcanzados
                en diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo
                mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
                del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
                En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
                sustituya por el texto siguiente:
                    "Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los
                    problemas ¡nfraestruaurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal
                    Checa y Eslovaca en el seaor del transpone y que, en el marco de los mecanismos
                     financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestruc-
                     tura de transportes terrestres, incluido el transporte combinado.
                     En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                     urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestruaura al
                     incremento de tráfico que atraviesa su territorio.
                     Las Panes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación
                     existente, lo? modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestruaura en la
1                    República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y
                     zonas adyacentes, el transpone combinado, las autopistas trasfronterizas, el transpone
                     por vías navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyeaos con arreglo
                     a los procedimientos existentes.
                      Por otro lado, las Panes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                      posible asistencia financiera de la Comunidad.
                      La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el
                      precio de las autorizaciones de pago para los transponistas comunitarios, en función de la
                      evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.".
                 En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
                 Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
                 canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
                 El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respeaivos procedimien-
                  tos.
                  El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
                  haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
                  del 15 de marzo de 1992.
                  Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal
                  Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
 ---pagebreak---                                                                                                          ZIT
N° L 407/62                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          31. 12. 92
          Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca con el
          contenido de dicha nota.
          Le ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                   Por la
                                                                     República Federal Checa y Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                                                                            236
31. 12. 92                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               N° L 407/63
                                                        ACUERDO
           en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la
           República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado
                                          en Bruselas el 16 de diciembre de 1991
                                                A. Nota de la Comunidad
           Señor:
           Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre las Comunidades
           y sus Estados miembros y la República Federal Checa y eslovaca, se firmó un Acuerdo en forma
           de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativo a la
           infraestructura de transportes terrestres. El Acuerdo europeo todavía no ha entrado en vigor.
           Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota
           de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en
           diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el
           presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de
           notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
           En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya
           por el texto siguiente:
               «Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas
               infraestructurales y medioambientales a que se enfrenta la República Federal Checa y Eslovaca
               en el sector del transporte y que, en el marco de los mecanismos financieros establecidos,
               contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de transportes terrestres,
               incluido el transpone combinado.
               En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
               urgente necesidad de asistencia financiera que permita a ia infraestructura de transporte
               terrestre de la República Federal Checa y Eslovaca atender al incremento de tráfico en tránsito
               en la República Federal Checa y Eslovaca.
               Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente,
               los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestruaura en la República
                Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas
                adyacentes, el transpone combinado, las autopistas transfonterizas, el transporte por vías
                navegables y los aspectos medioambientales, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo
                a los procedimientos existentes.
                Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                posible asistencia financiera de la Comunidad.
                La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio
                de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución
                de las discusiones anteriormente mencionadas.».
            En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
            Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
            canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
            El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respectivos procedimientos.
            El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
            haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a panir
            del 15 de marzo de 1992.
 ---pagebreak---                                                                                                            22*
N° L 407/64                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           31. 12.92
           Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa
           y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.
           Le ruego acepte. Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                             En nombre del Consejo
                                                                          de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                                                                                            2%V
31. 12. 92                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° L 407/65
                                   B. Nota de la República Federal Checa y Eslovaca
           Señor:
           Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redaaada en los siguientes
           términos:
              •Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo europeo entre las
              Comunidades y sus Estados miembros y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó un
              Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y
              Eslovaca relativo a la infraestruaura de transpones terrestres. El Acuerdo europeo todavía no
              ha entrado en vigor.
              Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la
              cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión a fea ó a los acuerdos alcanzados
              en diciembre relativos al tránsito, y las Panes consideran necesario llegar a un acuerdo
              mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones
              del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.
              En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se
              sustituya por el texto siguiente.
                  "Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los
                  problemas infraestruaurales y medioambientales a que se enfrenta la República Federal
                  Checa y Eslovaca en el seaor del transpone y que, en el marco de los mecanismos
                  financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestruc-
                  tura de transpones terrestres, incluido el transpone combinado.
                  En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su
                  urgente necesidad de asistencia financiera que permita a la infraestruaura de transpone
                  terrestre de la República Federal Checa y Eslovaca atender al incremento de tráfico en
                  tránsito en la República Federal Checa y Eslovaca.
                  Las Panes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación
                  existente, los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestruaura en la
                  República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y
                  zonas adyacentes, el transporte combinado, las autopistas transfronterizas, el transpone
                  por vías navegables y los aspectos medioambientales, sin perjuicio de evaluar los proyectos
                  con arreglo a los procedimientos existentes.
                   Por otro lado, las Panes acuerdan i liciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la
                  posible asistencia financiera de la Comunidad.
                   La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el
                   precio de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la
                   evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.".
               En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y
               Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al
               canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.
               El presente Acuerdo será aprobado por las Panes con arreglo a sus respeaivos procedimien-
               tos.
               El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen
               haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir
               del 15 de marzo de 1992.
               Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal
               Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».
 ---pagebreak---                                                                                                         23e!
N° L 407/66                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          31. 12. 92
           Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca con el
           contenido de dicha nota.
          Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.
                                                                                   Por la
                                                                     República Federal Checa y Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                                                                                      2H0
31. 12. 92                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° L 407/67
           Información relativa a la entrada en vigor de los Acuerdos modificativos relativos al tránsito con
                             la República de Hungría y la República Federal Checa y Eslovaca
           Los Acuerdos en formas de canjes de notas con la República de Hungría y la República Federal
           Checa y Eslovjci por los que se modifican o se sustituyen los canjes de notas firmados el 16 de
           diciembre de 1991 (') en lo que se refiere al tránsito y a las infraestructuras de carreteras, que el
           Consejo ha decidido celebrar el 7 de diciembre de 1992, han entrado en vigor el 10 de diciembre
           de 1992, una vez completadas, el 9 de diciembre de 1992, las notificaciones relativas a la
           conclusión de los procedimientos necesarios para ello.
             (') Por lo que se refiere a los canjes de notas elaborados en el marco de los Acuerdos interinos sobre comercio
                 y medidas de acompañamiento, véanse los DO n1* I. 115 y 1. 116 de 30 de abril de 1992.
 ---pagebreak---            241
ACTA FINAL
 ---pagebreak---                                                     242
Los plenipotenciarios de:
EL REINO DE BÉLGICA,
EL REINO DE DINAMARCA,
LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
LA REPÚBLICA HELÉNICA,
EL REINO DE ESPAÑA,
IRLANDA,
LA REPÚBLICA ITALIANA,
EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
 ---pagebreak---                                                                   243
Partes  Contratantes  del Tratado   constitutivo  de  la COMUNIDAD  ECONÓMICA
EUROPEA, del Tratado constitutivo de la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL
ACERO, y del Tratado constitutivo de la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA,
         denominado en lo sucesivo "Estados miembros", y de
la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO
y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
         denominadas en lo sucesivo "la Comunidad", por una parte, y
los plenipotenciarios de la REPÚBLICA ESLOVACA,
reunidos en Bruselas, el          de            de mil novecientos noventa y
tres para la firma del Acuerdo europeo por el que se crea una asociación
entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la
República Eslovaca, por otra ("Acuerdo europeo"),
 ---pagebreak---                                                                     244
han adoptado los textos siguientes:
el Acuerdo europeo, asi como los Protocolos siguientes:
Protocolo nfi 1         sobre productos textiles y de prendas de vestir
Protocolo nfi 2         sobre    productos     cubiertos    por   el    Tratado
                        constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y
                        del Acero
Protocolo nfi 3         relativo a los acuerdos comerciales sobre productos
                        agrícolas transformados
Protocolo nfi 4         sobre las normas de origen
Protocolo nfi 5         sobre    disposiciones    especificas   relativas    al
                        comercio   entre  la República   Eslovaca  y  España y
                        Portugal
Protocolo nfi 6         relativo a la asistencia mutua en materia aduanera
Protocolo nfi 7         sobre concesiones con limites anuales
Protocolo nfi 8         sobre la sucesión de la República Eslovaca respecto
                        de los Canjes de Notas entre la Comunidad y la RFCE
                        relativos al tránsito y a la infraestructura de los
                        transportes terrestres
 ---pagebreak---                                                                   245
Los plenipotenciarios   de los Estados miembros   y de   la Comunidad   y los
plenipotenciarios de la República Eslovaca han adoptado asimismo los textos
de las declaraciones conjuntas que se enumeran a continuación y que se
adjuntan a la presente Acta Final:
Declaración conjunta sobre el apartado 4 del articulo 8 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 1 del articulo 38 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 38 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 39 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el Capitulo II del Titulo IV del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el Capitulo III del Titulo IV del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 3 del articulo 57 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 59 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 60 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 64 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 67 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el apartado 2 del articulo 117 del Acuerdo
Declaración conjunta sobre el articulo 5 del Protocolo nfi 6 del Acuerdo.
 ---pagebreak---                                                                  246
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los
plenipotenciarios de la República Eslovaca han tomado nota igualmente de los
siguientes Canjes de Notas adjuntos a la presente Acta Final:
Canje de Notas sobre determinadas medidas para los bovinos vivos
Canje de Notas sobre el tránsito
Canje de Notas sobre la infraestructura del transporte terrestre
Canje de Notas sobre el artículo 68 del Acuerdo
Canje de Notas sobre especificación de áreas de interés común elegibles para
asistencia financiera
Los plenipotenciarios de la Comunidad, los de los Estados miembros de la CE
y los plenipotenciarios de la República Eslovaca han tomado nota de la
declaración   del  Gobierno   francés  adjunta a  la  presente  Acta Final:
Declaración del Gobierno francés sobre sus territorios de Ultramar.
Los plenipotenciarios de la República Eslovaca han tomado nota de las
declaraciones que se enumeran a continuación, adjuntas a la presente Acta
Final:
Declaración de la Comunidad sobre los artículos 6 y 117 del Acuerdo
Declaración de la Comunidad sobre el capítulo I del Título IV del Acuerdo
Declaración   de  la Comunidad   sobre el apartado   4 del  artículo  8 del
Protocolo nfi 2 sobre los productos CECA
 ---pagebreak---                                                                247
Los plenipotenciaros de los Estados miembros y de la Comunidad han tomado
nota de las declaraciones que a continuación se enumeran, adjuntas a la
presente Acta Final:
Nota del Gobierno de la República Eslovaca   sobre el Protocolo nfi 2 del
Acuerdo
Hecho en Bruselas, a                         de mil novecientos noventa y
tres.
 ---pagebreak---                                                                    248
                           DECLARACIONES CONJUNTAS
1.   Articulo 8, apartado 4
La Comunidad y la República Eslovaca confirman que, en caso de que se
produzca una reducción de derechos mediante una suspensión de derechos
efectuada para un periodo especial de tiempo, tales derechos reducidos
sustituirán a los derechos de base únicamente durante el periodo de tal
suspensión, y que siempre se efectúe una suspensión parcial de derechos, se
mantendrá el margen preferencial entre las Partes.
2.   Articulo 117, apartado 2
Las Partes del Acuerdo,    a efectos   de su   correcta  interpretación  y su
aplicación práctica
acuerdan que
la expresión "casos de especial emergencia" incluida en el artículo 117 del
Acuerdo significa un caso de grave incumplimiento del Acuerdo por una de las
Partes. Un grave incumplimiento del Acuerdo consiste en:
a)   la denuncia del Acuerdo no sancionada por las normas generales del
     Derecho internacional
b)   la violación de elementos esenciales del Acuerdo, particularmente su
     artículo 6.
3.   Artículo 38, apartado 1
Queda entendido que el concepto de "condiciones y modalidades aplicables en
cada Estado miembro" incluye, llegado el caso, las normas de la Comunidad.
4.   Artículo 38
Queda entendido que la noción de "hijos" se define de conformidad con la
legislación nacional del país de residencia correspondiente.
5.   Articulo 39
Queda entendido que la noción de "miembros de su familia" se define de
conformidad   con   la  legislación   nacional    del   país   de   residencia
correspondiente.
 ---pagebreak---                                                                  249
 6»   Capítulo II del Título IV
No obstante lo dispuesto en el Capítulo IV del Título IV, las Partes
convienen en que el trato de los nacionales o de las sociedades de una Parte
 se considerará menos favorable que el acordado a aquéllos de la otra Parte
 siempre que tal trato sea, formalmente o de facto, menos favorable que el
trato acordado a los de la otra Parte.
7
  -   Capitulo III del Título IV
Las Partes se esforzarán por lograr un resultado mutuamente satisfactorio en
el marco de las negociaciones sobre servicios que actualmente se desarrollan
en la Ronda Uruguay.
8.    Artículo 57, apartado 3
Las Partes declaran que, en los acuerdos a que hace referencia el apartado 3
del artículo 57, se debería tratar de dar el mayor alcance posible a la
relación entre la Comunidad y la República Eslovaca en el ámbito de los
transportes en los reglamentos y políticas de transportes aplicables en la
Comunidad y en los Estados miembros.
9.    Artículo 59
Por el mero hecho de que sea necesario un visado para las personas naturales
de determinadas Partes y no para aquéllas de otras, no se considerarán
invalidados ni menoscabados los beneficios incluidos en un compromiso
específico.
10.   Artículo 60
El Consejo de Asociación, siempre que se vea llamado a adoptar medidas para
liberalizar aún más las áreas de los servicios o de las personas,
determinará también para qué transacciones relacionadas con tales medidas se
podrán autorizar pagos en monedas de libre convertibilidad.
11.   Artículo 64
Las Partes no deberán hacer uso indebido de las disposiciones sobre secreto
profesional con el fin de evitar que se revele la información en el ámbito
de la competencia.
12.   Artículo 67
Las Partes convienen en que, a efectos del presente Acuerdo de asociación,
la expresión "propiedad intelectual, industrial y comercial", tendrá un
significado similar al del artículo 36 del Tratado CEE e incluirá, en
particular, la protección de los derechos de autor y derechos conexos, las
patentes, los diseños industriales, las marcas de comercio y las marcas de
servicio, las topografías de circuitos integrados, los equipos lógicos, las
indicaciones geográficas, así como la protección contra la competencia
desleal y la protección de la información sobre conocimientos especializados
no revelada.
 ---pagebreak---                                                                   250
13.  Articulo 5 del Protocolo nfi 6 del Acuerdo
Las Partes contratantes subrayan que la referencia que se hace en el
artículo 5 del Protocolo nfi 6 a su propia legislación podrá incluir, llegado
el caso, cualquier compromiso internacional que pudieran haber contraído,
tal como el Convenio relativo a la notificación o traslado en el extranjero
de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil,
celebrado en la Haya el 15 de noviembre de 1965.
 ---pagebreak---                                                                  251
                 Canje de Notas entre la Comunidad Europea y
              la República Eslovaca sobre determinadas medidas
                            para los bovinos vivos
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de referirme a las conversaciones entre la Comunidad y la
República Eslovaca relativas al régimen comercial para determinados
productos agrícolas, que se celebraron en el marco de las negociaciones del
Acuerdo de asociación.
Por la presente confirmo que la Comunidad adoptará las medidas necesarias
para garantizar que la República Eslovaca tenga pleno acceso al régimen de
importación para los bovinos vivos en el marco del artículo 13 del
Reglamento del Consejo nfi 805/68 y que en las mismas condiciones que
Polonia, Hungría y la República Checa desde el momento de la entrada en
vigor del presente Acuerdo.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo       del Gobierno de la
República Eslovaca sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                  En nombre de
                                                  la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                  252
B. Nota de la República Eslovaca
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
     "Tengo el honor de referirme a las conversaciones entre la Comunidad y
     la República Eslovaca relativas al régimen comercial para determinados
     productos agrícolas, que se celebraron en el marco de las negociaciones
     del Acuerdo de asociación.
     Por la presente confirmo que la Comunidad adoptará las medidas
     necesarias para garantizar que la República Eslovaca tenga pleno acceso
     al régimen de importación para los bovinos vivos en el marco del
     artículo 13 del Reglamento del Consejo nfi 805/68 y en las mismas
     condiciones que Polonia, Hungría y la República Checa desde el momento
     de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
     Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno de la
     República Eslovaca sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmar el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de
su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                             Por el Gobierno de la República Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                  253
                      Canje de Notas entre la Comunidad
               y la República Eslovaca relativa al articulo 68
A. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de referirme a las conversaciones sobre el artículo 68 del
Acuerdo Europeo.
Por la presente confirmo que, con respecto a lo dispuesto en el artículo 68
del Acuerdo Europeo, el acceso a los procedimientos de adjudicación de
contratos en la República Eslovaca que se conceda a las sociedades de la
Comunidad en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad
con el artículo 68 se aplicará a las sociedades de la Comunidad establecidas
en la República Eslovaca en forma de filiales, tal como se describen en el
artículo 45 y en las formas descritas en el artículo 55. No obstante lo
dispuesto en el artículo 68, las sociedades de la Comunidad establecidas en
la República Eslovaca en forma de sucursales y agencias con arreglo a la
descripción en el artículo 45 tendrán acceso a los procedimientos de
adjudicación de contratos en la República Eslovaca a más tardar al final del
periodo transitorio mencionado en el artículo 7.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo del Gobierno       de la
República Eslovaca sobre el contenido de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                            En nombre
                                         de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                  254
B. Nota de la República Eslovaca
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del Día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"Tengo el honor de referirme a las conversaciones sobre el artículo 68 del
Acuerdo Europeo.
Por la presente confirmo que, con respecto a lo dispuesto en el artículo 68
del Acuerdo Europeo, el acceso a los procedimientos de adjudicación de
contratos en la República Eslovaca que se conceda a las sociedades de la
Comunidad en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo, de conformidad
con el artículo 68 se aplicará a las sociedades de la Comunidad establecidas
en la República Eslovaca en forma de filiales, tal como se describen en el
artículo 45 y en las formas descritas en el artículo 55. No obstante lo
dispuesto en el artículo 68, las sociedades de la Comunidad establecidas en
la República Eslovaca en forma de sucursales y agencias con arreglo a la
descripción en el artículo 45 tendrán acceso a los procedimientos de
adjudicación de contratos en la República Eslovaca a más tardar al final del
periodo transitorio mencionado en el artículo 7.
Le agradecería tuviese a bien confirmar el acuerdo       del Gobierno de la
República Eslovaca sobre el contenido de esta Nota."
Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido
de esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
              Por el Gobierno de la República Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                    255
          Canje de Notas entre la Comunidad y la República Eslovaca
                  entre la Comunidad y la República Eslovaca
                sobre especificación de áreas de interés común
                     elegibles para asistencia financiera
A. Nota de la República Eslovaca
                                                        Bruselas,
Señor,
En las negociaciones que condujeron a la firma del Acuerdo de Asociación
entre la Comunidad, sus Estados miembros y la República Eslovaca, se acordó
que la asistencia financiera de la Comunidad tendrá por objeto la aplicación
efectiva de la cooperación económica y técnica en áreas de interés común,
especialmente las siguientes;
     la reestructuración industrial y, especialmente, la reconversión de las
     industrias armamentísticas
-    la armonización de las normas técnicas, los procedimientos de
     certificación y las aduanas
-    la ciencia y la tecnología y la enseñanza
     la   aplicación   de   programas  de   ahorro   de   la   energía y  la
     reestructuración del sector de la energía
     la reestructuración y la modernización de la infraestructura de
     transportes y comunicaciones
     el desarrollo regional y el medio ambiente
     la promoción de las pequeñas y medianas empresas
     la agricultura
     la cooperación social
-    la cooperación estadística
     la armonización de la legislación
     la modernización de la infraestructura de la propiedad intelectual,
     industrial y comercial
     los servicios financieros bancarios, de seguros, y de otro tipo.
Le agradecería tuviera a bien confirmar su acuerdo sobre el contenido de
esta Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                    Por el Gobierno de la República Eslovaca
 ---pagebreak---                                                                  256
B. Nota de la Comunidad
Señor:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"En las negociaciones que condujeron a la firma del Acuerdo de Asociación
entre la Comunidad, sus Estados miembros y la República Eslovaca, se acordó
que la asistencia financiera de la Comunidad tendrá por objeto la aplicación
efectiva de la cooperación económica y técnica en áreas de interés común,
especialmente las siguientes;
     la reestructuración industrial y, especialmente, la reconversión de las
     industrias armamentísticas
     la armonización de las normas técnicas, los procedimientos de
     certificación y las aduanas
     la ciencia y la tecnología y la enseñanza
     la   aplicación  de   programas   de  ahorro   de   la  energía  y   la
     reestructuración del sector de la energía
     la reestructuración y la modernización de la infraestructura de
     transportes y comunicaciones
     el desarrollo regional y el medio ambiente
     la promoción de las pequeñas y medianas empresas
     la agricultura
     la cooperación social
     la cooperación estadística
     la armonización de la legislación
-    la modernización de la infraestructura de la propiedad intelectual,
     industrial y comercial
     los servicios financieros bancarios, de seguros, y de otro tipo.
Le agradecería tuviera a bien confirmar su acuerdo sobre el contenido de
esta Nota."
Tengo el honor de confirmar el acuerdo de la Comunidad Europea sobre el
contenido de su Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                        En nombre de la Comunidad
 ---pagebreak---                                                                257
                                  DECLARACIÓN
                             DEL GOBIERNO FRANCÉS
Francia toma nota de que el Acuerdo Europeo de Asociación con la República
Eslovaca no se aplicará a los países y territorios de Ultramar asociados a
la Comunidad Económica Europea en virtud del Tratado constitutivo de la
Comunidad Económica Europea.
 ---pagebreak---                                                                   258
                          DECLARACIONES UNILATERALES
                    Declaraciones de la Comunidad Europea
1.   Artículos 6 y 117
La referencia al respeto de los derechos humanos como elemento esencial del
Acuerdo y a los casos de especial emergencia se ha incluido en el Acuerdo
como consecuencia de la política seguida por la Comunidad en el ámbito de
los derechos humanos, con arreglo a la Declaración del Consejo de 11 de mayo
de 1992, que prevé dicha referencia en los Acuerdos de Cooperación o de
Asociación entre la Comunidad y sus interlocutores en la Conferencia sobre
Seguridad y Cooperación en Europa.
2.   Capitulo I del Titulo IV
La Comunidad declara que ninguna      de las disposiciones del Capítulo I:
"Circulación de trabajadores" se     interpretará con menoscabo de ninguna
competencia de los Estados miembros  en lo que se refiere a la entrada en sus
territorios y la permanencia en los  mismos de trabajadores y de los miembros
de su familia.
3.   Apartado 4 del articulo 8 del Protocolo n« 2 sobre los productos CECA
Queda entendido que la posibilidad de que se amplíe excepcionalmente el
periodo de cinco años está estrictamente limitada al caso especial de la
República Eslovaca y no va en menoscabo de la posición de la Comunidad en
relación con otros casos y se entenderá sin perjuicio de los compromisos
internacionales. La posible excepción prevista en el apartado 4 tiene en
consideración las dificultades especiales de la República Eslovaca para
reestructurar el sector del acero y el hecho de que este proceso se ha
iniciado muy recientemente.
 ---pagebreak---                                                                  259
                    Declaración de la República Eslovaca
El Gobierno de la República Eslovaca declara que no se acogerá a lo
dispuesto en el Protocolo nfi 2 sobre productos CECA, particularmente el
artículo 8, para no poner en tela de juicio la compatibilidad con este
Protocolo de los acuerdos celebrados por la industria comunitaria del carbón
con las sociedades de electricidad y la industria del acero para asegurar la
venta del carbón comunitario.
 ---pagebreak---                                                                  260
                    ACTA APROBADA CONFIDENCIAL DE LA FIRMA
Durante la reunión celebrada en Bruselas el              de           de mil
novecientos noventa y tres para la firma del Acuerdo europeo por el que se
crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros,
por una parte, y la República Eslovaca, por otra ("Acuerdo europeo"),
Los plenipotenciarios de:
     EL REINO DE BÉLGICA,
     EL REINO DE DINAMARCA,
     LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,
     LA REPÚBLICA HELÉNICA,
     EL REINO DE ESPAÑA,
     LA REPÚBLICA FRANCESA,
     IRLANDA,
     LA REPÚBLICA ITALIANA,
     EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,
     EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,
     LA REPÚBLICA PORTUGUESA,
     EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,
denominados en los sucesivo "Estados miembros", y de
la COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO,
y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, denominadas en lo sucesivo "la
Comunidad",
por una parte y
los plenipotenciarios de la REPÚBLICA ESLOVACA, por otra,
 ---pagebreak---                                                                     261
han  adoptado  los textos  de   la declaración   conjunta  confidencial  que a
continuación se enumera y que se adjunta a este Acta aprobada:
         Declaración   conjunta    confidencial   sobre   el   apartado 4   del
         artículo 8 del Protocolo nfi 2 del Acuerdo
Hecho en Bruselas, a              de            de mil novecientos noventa y
 ---pagebreak---                                                                        262
No se publicará
                           DECLARACIÓN CONFIDENCIAL
Nota adjunta al apartado 4 del artículo 8 apartado final del Protocolo nfi 2
sobre productos CECA
Las Partes acuerdan que el Consejo de Asociación, teniendo en cuenta la
situación económica de la República Eslovaca, decidirá si debe prorrogarse
el período de cinco años. Este período de prórroga no sobrepasará los cinco
años.
Las Partes también acuerdan que la posible prórroga del período de cinco
años  sólo  podrá  considerarse   si   estiman  que   la  República   Eslovaca  ha
efectuado  los  esfuerzos   necesarios    para  reestructurar,    racionalizar   y
reducir la capacidad dentro del primer periodo de cinco años, y que debido a
circunstancias   excepcionales   no   le   ha  sido    posible  conseguir    estos
objetivos. Dicha consideración deberá también atenerse a los compromisos
internacionales de las Partes.
Queda  también  entendido   que   la  consideración    especial   prestada   a  la
República  Eslovaca  no  irá en    detrimento  de   la posición    que  adopte  la
Comunidad en las negociaciones del consenso multilateral sobre el acero en
el marco del GATT.
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM(93) 386 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                         i i 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-93-433-ES-C
                                                             ISBN 92-77-58745-8
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo