CELEX: 22016A1108(01)
Language: da
Date: 2016-06-23 00:00:00
Title: Aftale mellem Georgien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer

8.11.2016   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 300/3
            
         OVERSÆTTELSE
   AFTALE
   mellem Georgien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer
   Georgien
   og
   Den Europæiske Union, i det følgende benævnt »EU«,
   i det følgende benævnt »parterne«,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne begge har som mål at styrke deres egen sikkerhed på alle måder,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne er enige om, at der bør etableres samarbejde mellem dem om spørgsmål af fælles interesse vedrørende sikkerhed,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i den forbindelse er et permanent behov for udveksling af klassificerede informationer mellem parterne,
   SOM ERKENDER, at fuldstændigt og effektivt samarbejde og fuldstændig og effektiv konsultation kan nødvendiggøre adgang til samt udveksling af parternes klassificerede informationer og dermed forbundet materiale,
   SOM ER BEVIDST OM, at en sådan adgang til og udveksling af klassificerede informationer og dermed forbundet materiale kræver, at der træffes passende sikkerhedsforanstaltninger,
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   1.   Med henblik på at opfylde målet om at styrke hver parts sikkerhed på alle måder skal denne aftale mellem Georgien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer (i det følgende benævnt »aftalen«) finde anvendelse på klassificeret information eller klassificeret materiale under enhver form, der enten stilles til rådighed eller udveksles mellem parterne.
   2.   Hver af parterne beskytter klassificerede informationer, der modtages fra den anden part, mod tab eller uautoriseret videregivelse, på de vilkår der er fastsat i denne aftale og i henhold til parternes respektive love og regler.
   Artikel 2
   Ved »klassificerede informationer« forstås i denne aftale
   
               i)
            
            
               for EU: enhver form for informationer eller materiale
            
         
               ii)
            
            
               for Georgien: enhver form for informationer eller materiale, herunder statshemmeligheder,
            
         i en hvilken som helst form, der:
   
               a)
            
            
               efter en af parternes vurdering kræver beskyttelse, da tab eller uautoriseret videregivelse i forskellig grad ville kunne skade Georgiens eller EU's eller en eller flere medlemsstaters interesser, og
            
         
               b)
            
            
               er forsynet med en sikkerhedsklassifikation, jf. artikel 7.
            
         Artikel 3
   1.   De EU-institutioner og -enheder, som denne aftale finder anvendelse på, er følgende: Det Europæiske Råd, Rådet for Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »Rådet«), Generalsekretariatet for Rådet, Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (i det følgende benævnt »EU-Udenrigstjenesten«) og Europa-Kommissionen.
   2.   Disse EU-institutioner og -enheder kan udveksle klassificerede informationer, der modtages i medfør af denne aftale, med andre EU-institutioner og -enheder, med forbehold af forudgående skriftligt samtykke fra den videregivende part og passende forsikring om, at den modtagende enhed vil beskytte informationerne i tilstrækkeligt omfang.
   Artikel 4
   Hver af parterne sørger for, at de råder over passende sikkerhedssystemer og -foranstaltninger, der er baseret på grundlæggende principper og minimumsstandarder for sikkerhed som fastsat i deres respektive love og bestemmelser og afspejlet i de sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 12, for at sikre, at der anvendes et ækvivalent beskyttelsesniveau for klassificerede informationer, der er omfattet af denne aftale.
   Artikel 5
   Hver af parterne
   
               a)
            
            
               beskytter klassificerede informationer, som videregives af eller udveksles med den anden part i medfør af denne aftale på et niveau, der mindst svarer til den videregivende parts beskyttelse
            
         
               b)
            
            
               sikrer, at klassificerede informationer, der videregives eller udveksles i medfør af denne aftale, bevarer den klassifikationsgrad, som disse informationer er tildelt af den videregivende part, og at de ikke nedklassificeres eller afklassificeres uden forudgående skriftligt samtykke fra denne part. Den modtagende part beskytter de klassificerede informationer efter bestemmelserne i sine egne sikkerhedsforskrifter for informationer med tilsvarende sikkerhedsklassificering som fastsat i artikel 7
            
         
               c)
            
            
               undlader at anvende klassificerede informationer til andre formål end dem, der er fastsat af udstederen, eller dem, der lå til grund for videregivelsen eller udleveringen
            
         
               d)
            
            
               undlader at videregive klassificerede informationer til tredjeparter uden forudgående skriftligt samtykke fra den videregivende part
            
         
               e)
            
            
               undlader at tillade personer adgang til sådanne klassificerede informationer, medmindre det er nødvendigt efter »need-to-know«-princippet, og disse er blevet behørigt sikkerhedsgodkendt i overensstemmelse med den modtagende parts gældende love og forskrifter
            
         
               f)
            
            
               garanterer, at de faciliteter, hvori de udleverede klassificerede informationer håndteres og opbevares, er behørigt sikkerhedscertificeret, og
            
         
               g)
            
            
               sikrer, at alle personer med adgang til klassificerede informationer, orienteres om deres ansvar for at beskytte dem i overensstemmelse med gældende love og forskrifter.
            
         Artikel 6
   1.   Klassificerede informationer kan videregives eller udleveres efter princippet om udstederens samtykke.
   2.   I forbindelse med udlevering til andre modtagere end parterne træffer den modtagende part afgørelse om videregivelse eller udlevering af klassificerede informationer fra sag til sag på grundlag af forudgående skriftlig samtykke fra den videregivende part og efter princippet om udstederens samtykke.
   3.   Ingen generisk udlevering er tilladt, medmindre parterne er nået til enighed om procedurer for visse kategorier af informationer, som er relevante for deres specifikke behov.
   4.   Intet i denne aftale må betragtes som grundlag for en pligt til videregivelse af klassificerede informationer mellem parterne.
   5.   Klassificerede informationer, der er omfattet af denne aftale, kan kun videregives til en kontrahent eller en potentiel kontrahent, hvis den videregivende part har givet sit forudgående skriftlige samtykke. Inden en sådan videregivelse sikrer den modtagende part, at kontrahenten eller den potentielle kontrahent og kontrahentens faciliteter er i stand til at beskytte informationerne og har den relevante sikkerhedsgodkendelse.
   Artikel 7
   For at fastlægge et ensartet beskyttelsesniveau for klassificerede informationer, der videregives af eller udveksles mellem parterne, svarer klassifikationsgraderne til hinanden således:
   
               EU
            
            
               Georgien
            
         
               TRES SECRET UE / EU TOP SECRET
            
            
               
                  
               TOP SECRET
            
         
               SECRET UE / EU SECRET
            
            
               
                  
               SECRET
            
         
               CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL
            
            
               
                  
               CONFIDENTIAL
            
         
               RESTREINT UE / EU RESTRICTED
            
            
               
                  
               RESTRICTED
            
         Artikel 8
   1.   Parterne sørger for, at alle personer, der tjenstligt har brug for, eller som via deres tjenstlige pligter og opgaver får adgang til informationer klassificeret (CONFIDENTIAL) eller CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL eller derover, som er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, behørigt sikkerhedsgodkendes, før de får adgang til sådanne informationer, foruden »need-to-know«-kravet, der er omhandlet i stk. 5, litra e).
   2.   Procedurerne for sikkerhedsgodkendelse udformes, så det kan afgøres, om en person under hensyn til vedkommendes loyalitet, troværdighed og pålidelighed kan få adgang til sådanne klassificerede informationer.
   Artikel 9
   Parterne yder hinanden gensidig bistand med hensyn til sikkerheden af klassificerede informationer, der er omfattet af denne aftale, og med hensyn til spørgsmål af fælles sikkerhedsinteresse. De i artikel 12 omhandlede myndigheder gennemfører indbyrdes sikkerhedskonsultationer og vurderingsbesøg med henblik på at vurdere effektiviteten af de under dem henhørende sikkerhedsordninger, som fastlægges i medfør af nævnte artikel.
   Artikel 10
   1.   Med henblik på denne aftale gælder følgende:
   
               a)
            
            
               For EU's vedkommende sendes al korrespondance via Rådets Hovedregistratur, som videresender den til medlemsstaterne og de institutioner eller enheder, der er omhandlet i artikel 3, jf. dog nærværende artikels stk. 2.
            
         
               b)
            
            
               For Georgiens vedkommende sendes al korrespondance til Georgiens statssikkerhedstjenestes centrale registratur via Georgiens mission ved Den Europæiske Union.
            
         2.   Korrespondance fra den ene part, som kun er tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos denne part, kan undtagelsesvis af operative grunde stiles til og kun være tilgængelig for bestemte tjenestemænd, organer eller tjenester hos den anden part, der specifikt er udpeget som modtagere under hensyn til deres kompetence og efter »need-to-know«-princippet. For EU's vedkommende sendes sådan korrespondance via Rådets Hovedregistratur, EU-Udenrigstjenestens Hovedregistratur eller Europa-Kommissionens Hovedregistratur, alt efter hvad der er relevant. For Georgiens vedkommende sendes sådan korrespondance via Georgiens statssikkerhedstjeneste via Georgiens mission ved Den Europæiske Union.
   Artikel 11
   Chefen for Georgiens statssikkerhedstjeneste, Rådets generalsekretær, det medlem af Europa-Kommissionen, der er ansvarligt for sikkerhedsspørgsmål, og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik fører tilsyn med gennemførelsen af denne aftale.
   Artikel 12
   1.   Med henblik på gennemførelsen af denne aftale fastlægges der sikkerhedsordninger mellem de kompetente sikkerhedsmyndigheder, der er omhandlet nedenfor, idet de hver især handler efter deres overordnedes instrukser og på vegne af disse, med henblik på at fastsætte standarder for indbyrdes beskyttelse af de klassificerede informationer i henhold til denne aftale:
   
               —
            
            
               på den ene side Georgiens statssikkerhedstjeneste
            
         
               —
            
            
               og på den anden side
               
                           i)
                        
                        
                           Sikkerhedskontoret i Generalsekretariatet for Rådet
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Europa-Kommissionens Direktorat for Menneskelige Ressourcer og Sikkerhed — Direktoratet for Sikkerhed og
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           EU-Udenrigstjenestens Sikkerhedsafdeling.
                        
                     
         2.   Inden klassificerede informationer videregives eller udveksles mellem parterne i medfør af denne aftale, skal de i stk. 1 omhandlede kompetente sikkerhedsmyndigheder være enige om, at den modtagende part er i stand til at beskytte informationerne på en måde, der stemmer overens med de sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af nævnte stykke.
   Artikel 13
   1.   En af parternes kompetente myndighed som omhandlet i artikel 12 orienterer omgående den anden parts kompetente myndighed om enhver form for bevis for eller mistanke om tilfælde af uautoriseret videregivelse eller tab af klassificerede informationer, der er videregivet af den pågældende part. Den kompetente myndighed gennemfører en undersøgelse, om nødvendigt med bistand fra den anden part, og underretter den anden part om resultaterne.
   2.   De i artikel 12 omhandlede myndigheder udarbejder procedurer, der skal følges i sådanne tilfælde.
   Artikel 14
   Hver af parterne afholder sine egne omkostninger i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale.
   Artikel 15
   Intet i denne aftale ændrer gældende aftaler eller ordninger mellem parterne eller aftaler mellem Georgien og EU's medlemsstater. Denne aftale hindrer ikke parterne i at indgå andre aftaler om videregivelse eller udveksling af klassificerede informationer omfattet af denne aftale, forudsat at sådanne aftaler ikke strider mod forpligtelserne i denne aftale.
   Artikel 16
   Eventuelle tvister mellem parterne om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale afgøres ved forhandling mellem parterne. Under forhandlingerne opfylder begge parter fortsat deres forpligtelser i henhold til denne aftale.
   Artikel 17
   1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, hvor den sidste skriftlige underretning modtages gennem de diplomatiske kanaler om, at parterne har afsluttet de interne procedurer, der er nødvendige for denne aftales ikrafttræden
   2.   Hver af parterne underretter den anden part om eventuelle ændringer i love og bestemmelser, som kan indvirke på beskyttelsen af de klassificerede informationer, der er omhandlet i denne aftale.
   3.   Hver af parterne underretter den anden part gennem de diplomatiske kanaler om eventuelle ændringer for så vidt angår kompetente myndigheder og/eller tjenestemænd, jf. artikel 10, 11 og 12.
   4.   Der kan foretages ændringer og tilføjelser til denne aftale efter fælles overenskomst mellem parterne; disse udformes som separate dokumenter. Ændringer og tilføjelser, der udformes som følge heraf, udgør en integrerende del af denne aftale og træder i kraft i overensstemmelse med stk. 1.
   Artikel 18
   Parterne tager regelmæssigt denne aftale op til revision. Hver af parterne kan opsige denne aftale ved gennem de diplomatiske kanaler at sende en skriftlig underretning om opsigelse af denne aftale til den anden part. I så tilfælde opsiges denne aftale seks måneder efter modtagelsen af den skriftlige underretning. Opsigelse har ingen virkning for overholdelsen af forpligtelser, der allerede er indgået i henhold til denne aftale. Navnlig skal alle klassificerede informationer, der er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, fortsat beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne heri.
   TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede undertegnet denne aftale.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende juni to tusind og seksten, i to eksemplarer, begge på engelsk.
      
         
            For Den Europæiske Union
         
      
      
         
            For Georgien