CELEX: 52012PC0137
Language: pt
Date: 2012-03-26
Title: Proposta de DECISÃO DO CONSELHO relativa à assinatura do Acordo entre a União Europeia e a República da Moldávia sobre a proteção das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios

|
			
		
		
		52012PC0137
		
			Proposta de DECISÃO DO CONSELHO relativa à assinatura do Acordo entre a União Europeia e a República da Moldávia sobre a proteção das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios /* COM/2012/0137 final - 2012/0068 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DA PROPOSTA
As Partes Contratantes (União Europeia e
República da Moldávia) visam proteger reciprocamente as indicações geográficas
(IG) a fim de melhorar as condições do comércio bilateral, promover a qualidade
na cadeia alimentar e incrementar o desenvolvimento rural sustentável. 
As negociações decorreram sem dificuldades.
Para a UE, estas negociações tinham dois objetivos: por um lado, o alargamento
da proteção e da utilização do sistema das indicações geográficas (a República
da Moldávia protegerá integralmente a lista das IG da UE); por outro, a
intervenção na origem de potenciais usurpações das IG da UE. Reciprocamente, a
República da Moldávia tem interesse em desenvolver e proteger as suas atuais
indicações geográficas no território da UE e em reforçar a sua relação com a
União. 
Esta proposta é o resultado de negociações
bilaterais concluídas a 18 de abril de 2011. O Acordo prevê a proteção
recíproca das indicações geográficas (DOP e IGP) protegidas pelas respetivas
Partes Contratantes.
2.           IMPLICAÇÕES ORÇAMENTAIS
A presente proposta não tem incidência no
orçamento da União.
Com base no que precede, a Comissão propõe ao
Conselho a designação da ou das pessoas com poderes para assinar o Acordo entre
a União Europeia e a República da Moldávia sobre a proteção das indicações
geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios, sob reserva da sua
conclusão.
2012/0068 (NLE)
Proposta de
DECISÃO DO CONSELHO
relativa à assinatura do Acordo entre a União
Europeia e a República da Moldávia sobre a proteção das indicações geográficas
dos produtos agrícolas e géneros alimentícios
O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento
da União Europeia, nomeadamente o artigo 207.º, n.º 4, primeiro parágrafo, em
conjugação com o artigo 218.º, n.º 5,
Tendo em conta a proposta da Comissão
Europeia,
Considerando o seguinte:
(1)              
A Comissão negociou, em nome da União Europeia, um
acordo entre a União Europeia e a República da Moldávia relativo à proteção das
indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios (a seguir
denominado «Acordo»). 
(2)              
O Acordo permitirá a proteção recíproca das
indicações geográficas das respetivas Partes Contratantes e contribuirá para a
aproximação das legislações dos países vizinhos da UE.
(3)              
O Acordo deve ser assinado em nome da União
Europeia, sob reserva da sua conclusão em data posterior, 
ADOTOU A PRESENTE DECISÃO: 
Artigo 1.º
É aprovada, em nome da União Europeia, a
assinatura do Acordo entre a União Europeia e a República da Moldávia sobre a
proteção das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros
alimentícios, sob reserva da sua conclusão[1].
Artigo 2.º
O Secretariado-Geral do Conselho deve
estabelecer o instrumento de plenos poderes para assinar o Acordo, sob reserva
da sua conclusão, para a(s) pessoa(s) indicada(s) pelo negociador do Acordo.
Artigo 3.º
A presente
decisão entra em vigor no dia da sua adoção.
Feito em Bruxelas, em 
                                                                       Pelo
Conselho
                                                                       O
Presidente
ANEXO 
Acordo
sobre a
Proteção das indicações geográficas
dos
produtos agrícolas e géneros alimentícios
O Governo da
República da Moldávia, por um lado,
e
a União Europeia, por outro lado,
a seguir denominadas «Partes Contratantes»,
Considerando os
objetivos do Acordo de Parceria e Cooperação e respetivo Plano de Ação,
destinado a garantir um nível de proteção de direitos de propriedade
intelectual semelhante ao da UE, incluindo meios eficazes para os fazer
respeitar, 
Considerando os
objetivos do Acordo de Associação, em especial nos termos da eventual Zona de
Comércio Livre Abrangente e Aprofundada, destinado a garantir um nível de
proteção de direitos de propriedade intelectual semelhante ao da UE, incluindo
meios eficazes para os fazer respeitar,
Considerando que
as Partes Contratantes acordam entre si em promover um desenvolvimento
harmonioso das indicações geográficas, nos termos do artigo 22.º, n.º 1,
do Acordo sobre os Aspetos dos Direitos de Propriedade Intelectual Relacionados
com o Comércio («ADPIC»), e em reforçar o comércio dos produtos agrícolas e
géneros alimentícios originários dos territórios das Partes Contratantes,
Decidiram concluir o presente Acordo:
Artigo
1.º
Âmbito
de aplicação
1.           O presente Acordo aplica-se
ao reconhecimento e à proteção das indicações geográficas originárias dos territórios
das Partes Contratantes.
2.           Para que uma indicação
geográfica de uma Parte Contratante seja protegida pela outra Parte
Contratante, deve dizer respeito a um produto abrangido pelo âmbito de
aplicação da legislação daquela Parte Contratante, referida no artigo 2.º.
3.           Por «indicação geográfica»
entende‑se a indicação definida no artigo 22.º, n.º 1, do
Acordo ADPIC, que inclui igualmente «denominações de origem»;
Artigo
2.º
Indicações
geográficas estabelecidas
1.           Examinada a legislação da
República da Moldávia relativa à proteção das indicações geográficas, retomada
no anexo I, parte A, a União Europeia conclui que a mesma respeita o
estabelecido no anexo I, parte C. 
2.           Examinada a legislação da
União Europeia relativa à proteção das indicações geográficas, retomada no
anexo I, parte B, o Governo da República da Moldávia conclui que a
mesma respeita o estabelecido no anexo I, parte C.
3.           A República da Moldávia,
concluído um procedimento de oposição, segundo os critérios enunciados no
anexo II, e analisadas as indicações geográficas da União Europeia
constantes da lista do anexo III, bem como as indicações geográficas
respeitantes a vinhos, bebidas espirituosas e vinhos aromatizados, constantes
do anexo IV, registadas pela União Europeia nos termos da legislação
referida no n.º 2, concede a essas indicações geográficas o nível de
proteção estabelecido pelo presente Acordo.
4.           A União Europeia, concluído o
procedimento de oposição segundo os critérios enunciados no anexo II e
analisados os produtos agrícolas e géneros alimentícios do anexo III,
correspondentes às indicações geográficas da Moldávia, e os vinhos, bebidas
espirituosas e vinhos aromatizados da República da Moldávia, constantes do
anexo IV, registadas por este país nos termos da legislação referida no
n.º 1, concede a essas indicações geográficas o nível de proteção
estabelecido pelo presente Acordo.
Artigo
3.º
Aditamento
de novas indicações geográficas
1.           As Partes Contratantes
acordam na possibilidade de aditar aos anexos III e IV, de acordo com o
procedimento indicado no artigo 11.º, n.º 3, novas indicações
geográficas, a proteger após conclusão do procedimento de oposição e análise das
indicações geográficas, em conformidade com o artigo 2.º, n.os 3
e 4, aceites por ambas as Partes Contratantes.
2.           Não deve ser requerida a
nenhuma das Partes Contratantes a proteção, enquanto indicação geográfica, de
uma denominação que entre em conflito com o nome de uma variedade vegetal,
incluindo uma casta de uva de vinho ou uma raça animal e que possa, assim,
induzir o consumidor em erro quanto à verdadeira origem do produto.
Artigo 4.º
Alcance da proteção das indicações geográficas
1.           As indicações geográficas
constantes dos anexos III e IV, assim como as aditadas em conformidade com
o artigo 3.º, são protegidas contra:
a)      Qualquer utilização comercial direta ou
indireta de um nome protegido:
–              
por produtos comparáveis não conformes com o
caderno de especificações da denominação protegida, ou
–              
que procure tirar benefícios da reputação de uma
indicação geográfica;
b)      Qualquer usurpação, imitação ou evocação[2],
ainda que a verdadeira origem do produto seja indicada ou que a denominação
protegida seja traduzida, transcrita, transliterada ou acompanhada por termos
como «estilo», «tipo», «método», «à moda de», «imitação», «sabor», «como», ou
similares;
c)      Qualquer outra indicação falsa ou
falaciosa quanto à proveniência, origem, natureza ou qualidades essenciais do
produto, que conste do acondicionamento ou da embalagem, da publicidade ou dos
documentos relativos ao produto em causa, bem como o acondicionamento em
recipientes suscetíveis de criar uma opinião errada sobre a origem do mesmo;
d)      Qualquer outra prática suscetível de
induzir o consumidor em erro quanto à verdadeira origem do produto.
2.           Em caso de indicações
geográficas total ou parcialmente homónimas, a proteção é concedida a cada
indicação desde que tenha sido utilizada de boa-fé e tendo em devida
consideração o local e a utilização tradicional, assim como o risco efetivo de
confusão. Sem prejuízo do artigo 23.º do Acordo sobre os Aspetos dos
Direitos de Propriedade Intelectual Relacionados com o Comércio («ADPIC»), as
Partes Contratantes podem decidir de comum acordo os termos práticos de
utilização que permitam diferenciar indicações geográficas homónimas, tendo em
conta a necessidade de tratar equitativamente os produtores em causa e de não
induzir os consumidores em erro. Não são registadas denominações homónimas que
induzam o consumidor em erro, levando-o a crer que os produtos provêm de outro
território, ainda que sejam exatas no que se refere ao território, à região ou
ao local de origem do produto em questão.
3.           Sempre que uma Parte
Contratante, no contexto de negociações com um país terceiro, propuser a
proteção de uma indicação geográfica desse país terceiro e esse nome for
homónimo de uma indicação geográfica da outra Parte Contratante, esta é
informada e tem a oportunidade de apresentar observações antes que a
denominação seja protegida.
4.           Nenhuma disposição do
presente Acordo obriga uma Parte Contratante a proteger uma indicação
geográfica da outra Parte Contratante que não seja protegida ou deixe de o ser
no seu país de origem. As Partes Contratantes notificam-se mutuamente sempre
que uma indicação geográfica deixe de ser protegida no seu país de origem.
5.           As disposições do presente
Acordo não prejudicam de modo algum o direito de qualquer pessoa utilizar, no
âmbito de operações comerciais, o nome dessa pessoa ou o nome do seu antecessor
comercial, exceto se esse nome for utilizado de modo a induzir em erro o
consumidor.
Artigo 5.º
Direito de utilização de indicações geográficas
1.           Uma denominação protegida ao
abrigo do presente Acordo pode ser utilizada por qualquer operador que
comercialize, produza, transforme ou prepare produtos agrícolas, géneros
alimentícios, vinhos, vinhos aromatizados e bebidas alcoólicas que estejam em
conformidade com o caderno de especificações correspondente.
2.           A utilização da denominação
de indicações geográficas protegidas ao abrigo do presente Acordo deixa de
estar sujeita ao registo de utilizadores ou outros ónus.
Artigo 6.º
Aplicação efetiva da proteção
As Partes Contratantes adotam as medidas
administrativas ou movem as ações judiciais necessárias à aplicação da proteção
prevista nos artigos 2.º a 7.º, incluindo ao nível alfandegário
(exportação e importação), que impeçam ou ponham termo à utilização ilegal das
indicações geográficas protegidas. Fazem-no igualmente a requerimento de uma
parte interessada.
Artigo 7.º
Disposições
especiais
Sem prejuízo dos compromissos anteriores da
República da Moldávia de proteção das indicações geográficas da UE, decorrentes
de acordos internacionais sobre a proteção das indicações geográficas e
respetiva aplicação, incluindo os compromissos assumidos no Acordo de Lisboa
relativo à Proteção das Denominações de Origem e ao seu Registo Internacional,
e nos termos do artigo 6.º, a República da Moldávia beneficiará de um
período de transição de cinco anos, a partir da data de entrada em vigor do
presente Acordo, para proceder a todas as ações complementares necessárias para
pôr termo à utilização ilegal das indicações geográficas protegidas, em
especial as medidas alfandegárias.
Artigo 8.º
Relação com marcas comerciais
1.           As Partes Contratantes
recusam ou invalidam, ex officio ou por requerimento de uma parte
interessada, em conformidade com a legislação de cada Parte Contratante, o
registo de uma marca comercial correspondente a qualquer das situações
referidas no artigo 4.º, n.º 1, em relação com uma indicação
geográfica protegida para produtos semelhantes, desde que o pedido de registo
da marca tenha sido apresentado após a data do pedido de proteção da indicação
geográfica no território em causa.
2.           Relativamente às indicações
geográficas a que se refere o artigo 2.º, a data de pedido da proteção é a
data da entrada em vigor do presente Acordo.
3.           Relativamente às indicações
geográficas a que se refere o artigo 3.º, a data de pedido de proteção é a
data de transmissão de um pedido à outra Parte Contratante, visando a proteção
de uma indicação geográfica.
4.           Relativamente às indicações
geográficas mencionadas no artigo 3.º, as Partes Contratantes não estão
obrigadas a proteger uma indicação geográfica se, tendo em conta a existência
de uma reputada ou bem conhecida marca, a proteção for suscetível de induzir o
consumidor em erro quanto à verdadeira identidade do produto.
5.           Sem prejuízo do n.º 4,
as Partes Contratantes protegem igualmente as indicações geográficas em caso de
marcas comerciais pré-existentes. Entende-se por marca comercial pré-existente,
uma marca cuja utilização corresponda a uma das situações referidas no
artigo 4.º, n.º 1, que tenha sido objeto de pedido de registo ou de
registo ou, nos casos em que tal esteja previsto pela legislação em causa,
estabelecida pelo uso no território de uma das Partes Contratantes, antes da
data de apresentação do pedido de proteção da indicação geográfica pela outra
Parte Contratante, ao abrigo do presente Acordo. Essa
marca pode continuar a ser utilizada e renovada não obstante a proteção da
indicação geográfica, contanto que não incorra nas causas de invalidade ou
caducidade previstas na legislação das Partes Contratantes, relativa a marcas
comerciais.
Artigo
9.º
Regras
gerais
1.           O presente Acordo aplica‑se
sem prejuízo dos direitos e obrigações das Partes Contratantes, estabelecidos
no Acordo da OMC, designadamente o Acordo de Marraquexe que institui a
Organização Mundial do Comércio, celebrado em 15 de abril de 1994.
2.           Não obstante o disposto no
artigo 7.º, a importação, exportação e comercialização de qualquer dos
produtos referidos nos artigos 2.º e 3.º efetua‑se em conformidade
com as leis e regulamentação aplicáveis no território da Parte Contratante
importadora.
3.           Todas as questões decorrentes
das especificações técnicas dos nomes registados são tratadas pelo comité
instituído nos termos do artigo 11.º.
4.           As indicações geográficas
protegidas ao abrigo do presente Acordo só podem ser canceladas pela Parte
Contratante de que o produto é originário.
5.           Um caderno de especificações
de um produto, na aceção do presente Acordo, é o aprovado, incluindo quaisquer
alterações, igualmente aprovadas, pelas autoridades da Parte Contratante de
cujo território o produto é originário. 
Artigo
10.º
Cooperação
e transparência
1.           As Partes Contratantes mantêm
contactos, diretamente ou através do Comité Misto instituído nos termos do
artigo 11.º, sobre todas as questões referentes à aplicação e
funcionamento do presente Acordo, podendo, designadamente, uma Parte
Contratante pedir à outra Parte Contratante informações relativas aos cadernos
de especificações de produtos e sua alteração, assim como os contactos para
disposições em matéria de controlo.
2.           Cada Parte Contratante pode
tornar públicas as especificações dos produtos ou um resumo das mesmas, e os contactos
para as disposições em matéria de controlo correspondentes às indicações
geográficas da outra Parte Contratante, protegidas ao abrigo do presente Acordo.
Artigo
11.º
Comité
Misto
1.           As Partes Contratantes
acordam em instituir um Comité Misto composto por representantes de ambas, para
acompanhar o funcionamento do Acordo e intensificar a sua cooperação e o
diálogo em matéria de indicações geográficas.
2.           O Comité Misto adota decisões
por consenso. O Comité estabelece o seu próprio regulamento interno. Deve
reunir-se, no mínimo, anualmente uma vez, a pedido de uma das Partes
Contratantes, o mais tardar 90 dias após o pedido, alternadamente na União
Europeia e na República da Moldávia, em data e local e da forma (incluindo a
possibilidade de videoconferência) estabelecidos conjuntamente pelas Partes
Contratantes.
3.           O Comité Misto garante
igualmente o bom funcionamento do presente Acordo e pode apreciar qualquer
assunto relacionado com a aplicação e o funcionamento do mesmo. O Comité Misto
é, nomeadamente, responsável pelo seguinte:
a)      Alteração do anexo I, partes A
e B, do presente Acordo, no que diz respeito às referências ao direito
aplicável às Partes Contratantes;
b)      Alteração dos anexos III e IV, no
que diz respeito às indicações geográficas;
c)      Intercâmbio de informações sobre a
evolução legislativa e política em matéria de indicações geográficas e qualquer
outra questão de interesse mútuo no domínio das indicações geográficas;
d)      Intercâmbio de informações sobre
indicações geográficas, para efeitos de ponderar a sua proteção em conformidade
com o presente Acordo;
e)      Controlo da evolução da aplicação da
proteção das indicações geográficas constantes dos anexos III e IV.
Artigo
12.º
Âmbito
de aplicação territorial
O presente Acordo aplica-se, por um lado, nos
territórios em que se aplica o Tratado da União Europeia, nas condições nele
fixadas e, por outro, no território da República da Moldávia.
Artigo
13.º
Línguas
que fazem fé
1.           O presente Acordo é redigido
em duplo exemplar nas línguas oficiais das Partes Contratantes.
2.           No caso de divergências de
interpretação, prevalece a versão em língua inglesa.
Artigo
14.º
Disposições
finais
1.           O presente Acordo entra em
vigor no primeiro dia do segundo mês seguinte à data em que as Partes
Contratantes se tiverem notificado mutuamente por escrito do cumprimento das
formalidades necessárias para o efeito.
2.           As Partes Contratantes podem
denunciar o presente Acordo mediante um pré-aviso escrito de um ano à outra
Parte Contratante.
ANEXO I
PARTE
A
Legislação
referida no artigo 2.º, n.º 1 
Lei sobre a proteção das indicações
geográficas, denominações de origem e especialidades tradicionais garantidas,
n.º 66-XVI, de 27 de março de 2008, e respetivas disposições de aplicação,
relativamente à instrução, exame e registo das indicações geográficas,
denominações de origem e especialidades tradicionais garantidas, da República
da Moldávia.
PARTE
B
Legislação
referida no artigo 2.º, n.º 2 
1.           Regulamento (CE)
n.º 510/2006 do Conselho, de 20 de março de 2006, relativo à proteção das
indicações geográdicas e denominações de origem dos produtos agrícolas e dos
géneros alimentícios, e respetivas disposições de execução, sobre o registo,
controlo e proteção das indicações geográficas e denominações de origem dos
produtos agrícolas e dos géneros alimentícios na União Europeia; 
2.           Parte II,
título II, capítulo I, secção I, do Regulamento (CE) n.º 1234/2007
do Conselho, de 22 de outubro de 2007, que estabelece uma organização comum dos
mercados agrícolas e disposições específicas para certos produtos agrícolas(OCM
única), e respetivas disposições de execução; 
3.           Regulamento (CE) n.º
110/2008 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de janeiro de 2008,
relativo à definição, designação, apresentação, rotulagem e proteção das indicações
geográficas das bebidas espirituosas, e respetivas disposições de execução;
4.           Regulamento (CEE) n.º 1601/91
do Conselho, de 10 de Junho de 1991, que estabelece as regras gerais relativas
à definição, designação e apresentação dos vinhos aromatizados, das bebidas
aromatizadas à base de vinho e dos cocktails aromatizados de produtos
vitivinícolas, e respetivas disposições de execução.
PARTE
C
Requisitos
para registo e controlo das indicações geográficas
(a que se refere o artigo 2.º, n.os 1 e 2)
1.           Registo da relação das
indicações geográficas protegidas no território;
2.           Procedimento administrativo que comprove que as indicações geográficas
identificam um produto como originário de um território, região ou localidade
de um ou mais Estados, caso determinada qualidade, reputação ou outra
característica do produto seja essencialmente atribuível à sua origem
geográfica;
3.           Requisito de que uma denominação registada deve corresponder a um ou
mais produtos específicos, para o(s) qual(is) esteja estabelecido um caderno de
especificações, que só pode ser alterado mediante o devido procedimento
administrativo;
4.           Disposições de controlo aplicáveis à produção;
5.           Procedimento de oposição que
permita tomar em consideração os legítimos interesses de anteriores utilizadores
dos nomes, quer esses nomes sejam denominações protegidas sob forma de
propriedade intelectual quer não sejam;
6.           Norma que impeça as
denominações protegidas de se tornarem genéricas;
7.           Disposições relativas ao
registo, que podem incluir recusa do mesmo, de termos homónimos ou parcialmente
homónimos de termos registados, termos habitualmente utilizados na linguagem
corrente, como o nome comum dos produtos e termos que compreendam ou incluam
nomes de variedades vegetais ou de raças animais. Essas disposições devem ter
em conta os legítimos interesses de todas as partes interessadas.
ANEXO II
Critérios
a incluir no procedimento de oposição
(a que se refere o artigo 2.º, n.ºs 3 e 4)
a)           Lista das denominações com a
correspondente transcrição para carateres latinos, quando pertinente;
b)           Informações sobre a classe do
produto;
c)           Convite aos Estados-Membros, no caso
da União Europeia, ou a países terceiros ou pessoas singulares ou coletivas com
um interesse legítimo, estabelecidas ou residentes num Estado-Membro, no caso
da União Europeia, na República da Moldávia ou num país terceiro, a
manifestarem oposição à referida proteção, por meio de declaração devidamente
fundamentada;
d)           As declarações de oposição devem ser
enviadas à Comissão Europeia ou ao Governo moldavo no prazo de dois meses a
contar da data da publicação da informação;
e)           As declarações de oposição só serão
admissíveis se forem recebidas dentro do prazo estipulado na alínea d) e se
demonstrarem que a proteção da denominação proposta:
–              
colide com o nome de uma variedade vegetal,
incluindo uma casta de uva de vinho ou uma raça animal, pelo que poderia
induzir o consumidor em erro quanto à verdadeira origem do produto,
–              
colide com uma denominação homónima, o que
induziria o consumidor em erro, levando-o a crer que os produtos provêm de
outro território,
–              
atenta a reputação, a notoriedade e a duração da
utilização de uma marca comercial, poderia induzir o consumidor em erro quanto
à verdadeira identidade do produto,
–              
prejudicaria a existência de uma denominação total
ou parcialmente idêntica ou de uma marca comercial ou a existência de produtos
que se encontrem legalmente no mercado há, pelo menos, cinco anos à data da
publicação da informação,
–              
colide com um nome considerado genérico;
f)            Os critérios enunciados na línea e)
são avaliados relativamente ao território da União Europeia (tratando-se de
direitos de propriedade intelectual, deve entender-se apenas o território ou
territórios em que os referidos direitos estão protegidos) ou ao território da República
da Moldávia.
ANEXO III
Indicações
geográficas de produtos
nos termos do artigo 2.º, n.os 3 e 4
Produtos agrícolas e géneros alimentícios
da União Europeia, exceto vinhos, bebidas espirituosas e vinhos aromatizados, a
proteger na República da Moldávia
 Estados‑Membros da UE || Denominação a proteger || Tipo de produto || Equivalente latino 
 AT || Gailtaler Speck || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 AT || Tiroler Speck || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 AT || Gailtaler Almkäse || Queijos ||   
 AT || Tiroler Almkäse ; Tiroler Alpkäse || Queijos ||   
 AT || Tiroler Bergkäse || Queijos ||   
 AT || Tiroler Graukäse || Queijos ||   
 AT || Vorarlberger Alpkäse || Queijos ||   
 AT || Vorarlberger Bergkäse || Queijos ||   
 AT || Steirisches Kübiskernöl || Matérias gordas (manteiga,margarina, óleos, etc.) ||   
 AT || Marchfeldspargel || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 AT || Steirischer Kren || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 AT || Wachauer Marille || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 AT || Waldviertler Graumohn || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 BE || Jambon d'Ardenne || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 BE || Fromage de Herve || Queijos ||   
 BE || Beurre d'Ardenne || Matérias gordas (manteiga,margarina, óleos, etc.) ||   
 BE || Brussels grondwitloof || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 BE || Vlaams - Brabantse Tafeldruif || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 BE || Pâté gaumais || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 BE || Gentse azalea || Flores e plantas ornamentais ||   
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos || Loukoumi Geroskipou 
 CZ || Nošovické kysané zelí || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 CZ || Všestarská cibule || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 CZ || Pohořelický kapr || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 CZ || Třeboňský kapr || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 CZ || Český kmín || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 CZ || Chamomilla bohemica || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 CZ || Žatecký chmel || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 CZ || Brněnské pivo ; Starobrněnské pivo || Cervejas ||   
 CZ || Březnický Ležák[3] || Cervejas ||   
 CZ || Budějovické pivo || Cervejas ||   
 CZ || Budějovický měšťanský var || Cervejas ||   
 CZ || České pivo || Cervejas ||   
 CZ || Černá Hora[4]  || Cervejas ||   
 CZ || Českobudějovické pivo || Cervejas ||   
 CZ || Chodské pivo || Cervejas ||   
 CZ || Znojemské pivo || Cervejas ||   
 CZ || Hořické trubičky || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Karlovarský suchar || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Lomnické suchary || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Pardubický perník || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Štramberské uši || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 CZ || Jihočeská Niva || Queijos ||   
 CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Queijos ||   
 DE || Diepholzer Moorschnucke || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 DE || Lüneburger Heidschnucke || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 DE || Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Ammerländer Schinken ; Ammerländer Knochenschinken || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Greußener Salami || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Nürnberger Bratwürste ; Nürnberger Rostbratwürste || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Schwarzwälder Schinken || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Thüringer Leberwurst || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Thüringer Rotwurst || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 DE || Allgäuer Bergkäse || Queijos ||   
 DE || Allgäuer Emmentaler || Queijos ||   
 DE || Altenburger Ziegenkäse || Queijos ||   
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || Queijos ||   
 DE || Lausitzer Leinöl || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 DE || Bayerischer Meerrettich ; Bayerischer Kren || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Salate von der Insel Reichenau || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Spreewälder Gurken || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Spreewälder Meerrettich || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 DE || Holsteiner Karpfen || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 DE || Oberpfälzer Karpfen || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 DE || Schwarzwaldforelle || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 DE || Bayerisches Bier || Cervejas ||   
 DE || Bremer Bier || Cervejas ||   
 DE || Dortmunder Bier || Cervejas ||   
 DE || Hofer Bier || Cervejas ||   
 DE || Kölsch || Cervejas ||   
 DE || Kulmbacher Bier || Cervejas ||   
 DE || Mainfranken Bier || Cervejas ||   
 DE || Münchener Bier || Cervejas ||   
 DE || Reuther Bier || Cervejas ||   
 DE || Wernesgrüner Bier || Cervejas ||   
 DE || Aachener Printen || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 DE || Lübecker Marzipan || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 DE || Meißner Fummel || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 DE || Nürnberger Lebkuchen || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 DE || Schwäbische Maultaschen ; Schwäbische Suppenmaultaschen || Massas alimentícias ||   
 DE || Hopfen aus der Hallertau || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 DK || Danablu || Queijos ||   
 DK || Esrom || Queijos ||   
 DK || Lammefjordsgulerod || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 EL || Ανεβατό || Queijos || Anevato 
 EL || Γαλοτύρι || Queijos || Galotyri 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Queijos || Graviera Agrafon 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Queijos || Graviera Kritis 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Queijos || Graviera Naxou 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || Queijos || Kalathaki Limnou 
 EL || Κασέρι || Queijos || Kasseri 
 EL || Κατίκι Δομοκού || Queijos || Katiki Domokou 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || Queijos || Kefalograviera 
 EL || Κοπανιστή || Queijos || Kopanisti 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Queijos || Ladotyri Mytilinis 
 EL || Μανούρι || Queijos || Manouri 
 EL || Μετσοβόνε || Queijos || Metsovone 
 EL || Μπάτζος || Queijos || Batzos 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Queijos || Xynomyzithra Kritis 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Queijos || Pichtogalo Chanion 
 EL || Σαν Μιχάλη || Queijos || San Michali 
 EL || Σφέλα || Queijos || Sfela 
 EL || Φέτα || Queijos || Feta 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Queijos || Formaella Arachovas Parnassou 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Matérias gordas (manteiga,margarina, óleos, etc.) || Agios Mattheos Kerkyras 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Matérias gordas (manteiga,margarina, óleos, etc.) || Apokoronas Chanion Kritis 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Arxanes Irakliou Kritis 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Viannos Irakliou Kritis 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Exeretiko partheno eleolado “Trizinia” 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano 
 EL || Ζάκυνθος || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Zakynthos 
 EL || Θάσος || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Thassos 
 EL || Καλαμάτα || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Kalamata 
 EL || Κεφαλονιά || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Kefalonia 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Kolymvari Chanion Kritis 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Kranidi Argolidas 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Krokees Lakonias 
 EL || Λακωνία || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Lakonia 
 EL || Λέσβος ; Mυτιλήνη || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Lesvos ; Mytilini 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Lygourio Asklipiiou 
 EL || Ολυμπία || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Olympia 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Peza Irakliou Kritis 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Petrina Lakonias 
 EL || Πρέβεζα || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Preveza 
 EL || Ρόδος || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Rodos 
 EL || Σάμος || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Samos 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Sitia Lasithiou Kritis 
 EL || Φοινικι Λακωνιασ || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Finiki Lakonias 
 EL || Χανιά Κρήτης || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) || Chania Kritis 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Aktinidio Pierias 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Aktinidio Sperchiou 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Elia Kalamatas 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Throumpa Thassou 
 EL || Θρούμπα Χίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Throumpa Chiou 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Kelifoto fystiki Fthiotidas 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Kerassia Tragana Rodochoriou 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Amfissis 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Artas 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Atalantis 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Piliou Volou 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Rovion 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Konservolia Stylidas 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Korinthiaki Stafida Vostitsa 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Koum kouat Kerkyras 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Mila Zagoras Piliou 
 EL || Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Mila Delicious Pilafa Tripoleos 
 EL || Μήλο Καστοριάς || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Milo Kastorias 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Xera syka Kymis 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Patata Kato Nevrokopiou 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Portokalia Maleme Chanion Kritis 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Rodakina Naoussas 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Stafida Zakynthou 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Syka Vavronas Markopoulou Messongion 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Tsakoniki Melitzana Leonidiou 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas 
 EL || ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fystiki Eginas 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados || Fystiki Megaron 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos || Avgotaracho Messolongiou 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) || Krokos Kozanis 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) || Meli Elatis Menalou Vanilia 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos || Kritiko paximadi 
 EL || Μαστίχα Χίου || Gomas e resinas naturais || Masticha Chiou 
 EL || Τσίχλα Χίου || Gomas e resinas naturais || Tsikla Chiou 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Óleos essenciais || Mastichelaio Chiou 
 ES || Arzùa-Ulloa || Queijos ||   
 ES || Carne de Ávila || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Carne de Cantabria || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco ; Euskal Okela || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Cordero de Navarra ; Nafarroako Arkumea || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Cordero Manchego || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Lacón Gallego || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Lechazo de Castilla y León || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Pollo y Capón del Prat || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Ternasco de Aragón || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Ternera Asturiana || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Ternera de Extremadura || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Ternera Gallega || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 ES || Botillo del Bierzo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Cecina de León || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Chorizo Riojano || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Dehesa de Extremadura || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Guijuelo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Jamón de Huelva || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Jamón de Teruel || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Jamón de Trevélez || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Salchichón de Vic ; Llonganissa de Vic || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Sobrasada de Mallorca || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 ES || Afuega'l Pitu || Queijos ||   
 ES || Cabrales || Queijos ||   
 ES || Cebreiro || Queijos ||   
 ES || Gamoneu ; Gamonedo || Queijos ||   
 ES || Idiazábal || Queijos ||   
 ES || Mahón-Menorca || Queijos ||   
 ES || Picón Bejes-Tresviso || Queijos ||   
 ES || Queso de La Serena || Queijos ||   
 ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Queijos ||   
 ES || Queso de Murcia || Queijos ||   
 ES || Queso de Murcia al vino || Queijos ||   
 ES || Queso de Valdeón || Queijos ||   
 ES || Queso Ibores || Queijos ||   
 ES || Queso Majorero || Queijos ||   
 ES || Queso Manchego || Queijos ||   
 ES || Queso Nata de Cantabria || Queijos ||   
 ES || Queso Palmero ; Queso de la Palma || Queijos ||   
 ES || Queso Tetilla || Queijos ||   
 ES || Queso Zamorano || Queijos ||   
 ES || Quesucos de Liébana || Queijos ||   
 ES || Roncal || Queijos ||   
 ES || San Simón da Costa || Queijos ||   
 ES || Torta del Casar || Queijos ||   
 ES || Miel de Galicia ; Mel de Galicia || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 ES || Miel de Granada || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 ES || Miel de La Alcarria || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 ES || Aceite de La Alcarria || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite de la Rioja || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite de Mallorca ; Aceite mallorquín ; Oli de Mallorca ; Oli mallorquí || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite de Terra Alta ; Oli de Terra Alta || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite del Baix Ebre-Montsià ; Oli del Baix Ebre-Montsià || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite del Bajo Aragón || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Aceite Monterrubio || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Antequera || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Baena || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Gata-Hurdes || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Les Garrigues || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya ; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Mantequilla de Soria || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Montes de Granada || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Montes de Toledo || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Poniente de Granada || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Priego de Córdoba || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Sierra de Cadiz || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Sierra de Cazorla || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Sierra de Segura || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Sierra Mágina || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Siurana || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Alcachofa de Benicarló ; Carxofa de Benicarló || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Alcachofa de Tudela || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Alubia de La Bañeza-León || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Arroz de Valencia ; Arròs de València || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Arroz del Delta del Ebro ; Arròs del Delta de l'Ebre || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Avellana de Reus || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Berenjena de Almagro || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Calasparra || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Calçot de Valls || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Cereza del Jerte || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Cítricos Valencianos ; Cítrics Valencians || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro ; Clementines de les Terres de l'Ebre || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Coliflor de Calahorra || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Espárrago de Huétor-Tájar || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Espárrago de Navarra || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Faba Asturiana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Faba de Lourenzá || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Judías de El Barco de Ávila || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Lenteja de La Armuña || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Manzana de Girona ; Poma de Girona || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Melocotón de Calanda || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Pataca de Galicia ; Patata de Galicia || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Patatas de Prades ; Patates de Prades || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Pera de Jumilla || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Peras de Rincón de Soto || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Pimiento Riojano || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 ES || Caballa de Andalucia || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 ES || Mejillón de Galicia ; Mexillón de Galicia || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 ES || Melva de Andalucia || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 ES || Azafrán de la Mancha || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Chufa de Valencia || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Pimentón de la Vera || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Pimentón de Murcia || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Pemento do Couto || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Sidra de Asturias ; Sidra d'Asturies || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Ensaimada de Mallorca ; Ensaimada mallorquina || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Jijona || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Mantecadas de Astorga || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Mazapán de Toledo || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Pan de Cea || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Tarta de Santiago || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Turrón de Agramunt ; Torró d'Agramunt || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 ES || Turrón de Alicante || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 FI || Lapin Poron liha || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FI || Lapin Puikula || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FI || Kainuun rönttönen || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 FR || Agneau de l'Aveyron || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau de Lozère || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau de Pauillac || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau de Sisteron || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau du Bourbonnais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau du Limousin || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau du Poitou-Charentes || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Agneau du Quercy || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Barèges-Gavarnie || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Boeuf de Bazas || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Bœuf de Chalosse || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Bœuf du Maine || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Dinde de Bresse || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Pintadeau de la Drome || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Porc de la Sarthe || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Porc de Normandie || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Porc de Vendée || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Porc du Limousin || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Taureau de Camargue || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Veau du Limousin || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles d'Alsace || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles d'Ancenis || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles d'Auvergne || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Bourgogne || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Bresse || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Bretagne || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Challans || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Cholet || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Gascogne || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Houdan || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Janzé || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de la Champagne || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de la Drôme || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de l'Ain || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Licques || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de l'Orléanais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Loué || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Normandie || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles de Vendée || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles des Landes || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Béarn || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Berry || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Charolais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Forez || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Gatinais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Gers || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Languedoc || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Lauragais || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Maine || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du plateau de Langres || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Val de Sèvres || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Volailles du Velay || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 FR || Boudin blanc de Rethel || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 FR || Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 FR || Jambon de Bayonne || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 FR || Abondance || Queijos ||   
 FR || Banon || Queijos ||   
 FR || Beaufort || Queijos ||   
 FR || Bleu d'Auvergne || Queijos ||   
 FR || Bleu de Gex Haut-Jura ; Bleu de Septmoncel || Queijos ||   
 FR || Bleu des Causses || Queijos ||   
 FR || Bleu du Vercors-Sassenage || Queijos ||   
 FR || Brie de Meaux || Queijos ||   
 FR || Brie de Melun || Queijos ||   
 FR || Brocciu Corse ; Brocciu || Queijos ||   
 FR || Camembert de Normandie || Queijos ||   
 FR || Cantal ; Fourme de Cantal ; Cantalet || Queijos ||   
 FR || Chabichou du Poitou || Queijos ||   
 FR || Chaource || Queijos ||   
 FR || Chevrotin || Queijos ||   
 FR || Comté || Queijos ||   
 FR || Crottin de Chavignol ; Chavignol || Queijos ||   
 FR || Emmental de Savoie || Queijos ||   
 FR || Emmental français est-central || Queijos ||   
 FR || Époisses || Queijos ||   
 FR || Fourme d'Ambert ; Fourme de Montbrison || Queijos ||   
 FR || Laguiole || Queijos ||   
 FR || Langres || Queijos ||   
 FR || Livarot || Queijos ||   
 FR || Maroilles ; Marolles || Queijos ||   
 FR || Mont d'or ; Vacherin du Haut-Doubs || Queijos ||   
 FR || Morbier || Queijos ||   
 FR || Munster ; Munster-Géromé || Queijos ||   
 FR || Neufchâtel || Queijos ||   
 FR || Ossau-Iraty || Queijos ||   
 FR || Pélardon || Queijos ||   
 FR || Picodon de l'Ardèche ; Picodon de la Drôme || Queijos ||   
 FR || Pont-l'Évêque || Queijos ||   
 FR || Pouligny-Saint-Pierre || Queijos ||   
 FR || Reblochon ; Reblochon de Savoie || Queijos ||   
 FR || Rocamadour || Queijos ||   
 FR || Roquefort || Queijos ||   
 FR || Sainte-Maure de Touraine || Queijos ||   
 FR || Saint-Nectaire || Queijos ||   
 FR || Salers || Queijos ||   
 FR || Selles-sur-Cher || Queijos ||   
 FR || Tome des Bauges || Queijos ||   
 FR || Tomme de Savoie || Queijos ||   
 FR || Tomme des Pyrénées || Queijos ||   
 FR || Valençay || Queijos ||   
 FR || Crème d'Isigny || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Miel d'Alsace || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Miel de Corse ; Mele di Corsica || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Miel de Provence || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Miel de sapin des Vosges || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Œufs de Loué || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 FR || Beurre Charentes-Poitou ; Beurre des Charentes ; Beurre des Deux-Sèvres || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Beurre d'Isigny || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive d'Aix-en-Provence || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de Corse ; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de Haute-Provence || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nice || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nîmes || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nyons || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute-Provence || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 FR || Ail blanc de Lomagne || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Ail de la Drôme || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Ail rose de Lautrec || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Asperge des sables des Landes || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Chasselas de Moissac || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Clémentine de Corse || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Coco de Paimpol || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Fraise du Périgord || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Haricot tarbais || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Kiwi de l'Adour || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Lentille vert du Puy || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Lentilles vertes du Berry || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Lingot du Nord || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Mâche nantaise || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Melon du Haut-Poitou || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Melon du Quercy || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Mirabelles de Lorraine || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Muscat du Ventoux || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Noix de Grenoble || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Noix du Périgord || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Oignon doux des Cévennes || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Olive de Nice || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Olives noires de Nyons || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Poireaux de Créances || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pomme du Limousin || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pommes de terre de Merville || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pommes et poires de Savoie || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Pruneaux d'Agen ; Pruneaux d'Agen mi-cuits || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Riz de Camargue || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 FR || Anchois de Collioure || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 FR || Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 FR || Cidre de Bretagne ; Cidre Breton || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Cidre de Normandie ; Cidre Normand || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Cornouaille || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Domfront || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Huîtres Marennes Oléron || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Pays d'Auge ; Pays d'Auge-Cambremer || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Piment d'Espelette ; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 FR || Bergamote(s) de Nancy || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 FR || Brioche vendéenne || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 FR || Pâtes d'Alsace || Massas alimentícias ||   
 FR || Raviole du Dauphiné || Massas alimentícias ||   
 FR || Foin de Crau || Feno ||   
 HU || Budapesti téliszalámi || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 HU || Szegedi szalámi ; Szegedi téliszalámi || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 HU || Hajdúsági torma || Frutas, produtos hortícolas ou cereais não transformados ou transformados ||   
 IE || Connemara Hill lamb ; Uain Sléibhe Chonamara || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IE || Timoleague Brown Pudding || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IE || Imokilly Regato || Queijos ||   
 IE || Clare Island Salmon || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 IT || Abbacchio Romano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IT || Agnello di Sardegna || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IT || Mortadella Bologna || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IT || Prosciutto di S. Daniele || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 IT || Bresaola della Valtellina || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Capocollo di Calabria || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Ciauscolo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Coppa Piacentina || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Cotechino Modena || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Culatello di Zibello || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Lardo di Colonnata || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Pancetta di Calabria || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Pancetta Piacentina || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto di Carpegna || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto di Modena || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto di Norcia || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto di Parma || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto Toscano || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto Veneto Berico-Euganeo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Prosciutto di Sauris || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame Brianza || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame Cremona || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame di Varzi || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame d'oca di Mortara || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame Piacentino || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salame S. Angelo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Salsiccia di Calabria || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Soppressata di Calabria || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Soprèssa Vicentina || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Speck dell'Alto Adige ; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Zampone Modena || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 IT || Asiago || Queijos ||   
 IT || Bitto || Queijos ||   
 IT || Bra || Queijos ||   
 IT || Caciocavallo Silano || Queijos ||   
 IT || Canestrato Pugliese || Queijos ||   
 IT || Casatella Trevigiana || Queijos ||   
 IT || Casciotta d'Urbino || Queijos ||   
 IT || Castelmagno || Queijos ||   
 IT || Fiore Sardo || Queijos ||   
 IT || Fontina || Queijos ||   
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Queijos ||   
 IT || Gorgonzola || Queijos ||   
 IT || Grana Padano || Queijos ||   
 IT || Montasio || Queijos ||   
 IT || Monte Veronese || Queijos ||   
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || Queijos ||   
 IT || Murazzano || Queijos ||   
 IT || Parmigiano Reggiano || Queijos ||   
 IT || Pecorino di Filiano || Queijos ||   
 IT || Pecorino Romano || Queijos ||   
 IT || Pecorino Sardo || Queijos ||   
 IT || Pecorino Siciliano || Queijos ||   
 IT || Pecorino Toscano || Queijos ||   
 IT || Provolone Valpadana || Queijos ||   
 IT || Provolone del Monaco || Queijos ||   
 IT || Quartirolo Lombardo || Queijos ||   
 IT || Ragusano || Queijos ||   
 IT || Raschera || Queijos ||   
 IT || Ricotta Romana || Queijos ||   
 IT || Robiola di Roccaverano || Queijos ||   
 IT || Spressa delle Giudicarie || Queijos ||   
 IT || Stelvio ; Stilfser || Queijos ||   
 IT || Taleggio || Queijos ||   
 IT || Toma Piemontese || Queijos ||   
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Queijos ||   
 IT || Valtellina Casera || Queijos ||   
 IT || Miele della Lunigiana || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 IT || Alto Crotonese || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Aprutino Pescarese || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Brisighella || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Bruzio || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Canino || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Cartoceto || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Chianti Classico || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Cilento || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Collina di Brindisi || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Colline di Romagna || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Colline Salernitane || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Colline Teatine || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Colline Pontine || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Dauno || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Garda || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Irpinia - Colline dell’Ufita || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Laghi Lombardi || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Lametia || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Lucca || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Molise || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Monte Etna || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Monti Iblei || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Penisola Sorrentina || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Riviera Ligure || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Sabina || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Sardegna || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Tergeste || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Terra di Bari || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Terra d'Otranto || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Terre di Siena || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Terre Tarentine || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Toscano || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Tuscia || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Umbria || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Val di Mazara || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Valdemone || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Valle del Belice || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Valli Trapanesi || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 IT || Arancia del Gargano || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Asparago Bianco di Bassano || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Asparago verde di Altedo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Basilico Genovese || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Cappero di Pantelleria || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Carciofo di Paestum || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Castagna Cuneo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Castagna del Monte Amiata || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Castagna di Montella || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Castagna di Vallerano || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Ciliegia di Marostica || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Cipollotto Nocerino || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Clementine di Calabria || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Crudo di Cuneo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Fagiolo di Sarconi || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Fagiolo di Sorana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Farro della Garfagnana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Fico Bianco del Cilento || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Ficodindia dell'Etna || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Fungo di Borgotaro || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Kiwi Latina || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || La Bella della Daunia || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Limone Costa d'Amalfi || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Limone di Sorrento || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Limone Femminello del Gargano || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Marrone del Mugello || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Marrone di Castel del Rio || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Marrone di Roccadaspide || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Marrone di San Zeno || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Mela Val di Non || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Mela di Valtellina || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Melannurca Campana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Nocciola Romana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Nocciola di Giffoni || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Nocellara del Belice || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Patata di Bologna || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Peperone di Senise || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pera mantovana || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pesca di Verona || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pistacchio Verde di Bronte || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pomodoro di Pachino || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Radicchio di Chioggia || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Radicchio di Verona || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Scalogno di Romagna || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Uva da tavola di Canicattì || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 IT || Zafferano di Sardegna || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Aceto Balsamico di Modena || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Zafferano dell'Aquila || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Zafferano di San Gimignano || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 IT || Coppia Ferrarese || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Pagnotta del Dittaino || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Pane casareccio di Genzano || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Pane di Altamura || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Pane di Matera || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Ricciarelli di Siena || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale || Óleos essenciais ||   
 LU || Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 LU || Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 LU || Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 NL || Boeren-Leidse met sleutels || Queijos ||   
 NL || Kanterkaas ; Kanternagelkaas ; Kanterkomijnekaas || Queijos ||   
 NL || Noord-Hollandse Edammer || Queijos ||   
 NL || Noord-Hollandse Gouda || Queijos ||   
 NL || Opperdoezer Ronde || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 NL || Westlandse druif || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PL || Bryndza Podhalańska || Queijos ||   
 PL || Oscypek || Queijos ||   
 PL || Wielkopolski ser smażony || Queijos ||   
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PL || Andruty kaliskie || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 PL || Rogal świętomarciński || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 PL || Wiśnia nadwiślanka || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Borrego da Beira || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Borrego de Montemor-o-Novo || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Borrego Serra da Estrela || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Borrego Terrincho || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cabrito da Beira || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cabrito da Gralheira || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cabrito de Barroso || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cabrito Transmontano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carnalentejana || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Arouquesa || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Barrosã || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Cachena da Peneda || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne da Charneca || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne de Bísaro Transmonano ; Carne de Porco Transmontano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne de Porco Alentejano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne dos Açores || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Marinhoa || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Maronesa || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Mertolenga || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Carne Mirandesa || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cordeiro Bragançano || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Cordeiro de Barroso ; Anho de Barroso ; Cordeiro de leite de Barroso || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Vitela de Lafões || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 PT || Alheira de Barroso-Montalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Alheira de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Butelo de Vinhais ; Bucho de Vinhais ; Chouriço de Ossos de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriça de carne de Barroso-Montalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais ; Linguiça de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriça doce de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço azedo de Vinhais ; Azedo de Vinhais ; Chouriço de Pão de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Farinheira de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Linguiça de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo ; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Lombo Branco de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Paia de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Painho de Portalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Paio de Beja || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto de Barrancos || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto de Barroso || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas ; Paleta de Campo Maior e Elvas || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto de Santana da Serra ; Paleta de Santana da Serra || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Presunto do Alentejo ; Paleta do Alentejo || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Salpicão de Barroso-Montalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Salpicão de Vinhais || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Sangueira de Barroso-Montalegre || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 PT || Queijo de Azeitão || Queijos ||   
 PT || Queijo de cabra Transmontano || Queijos ||   
 PT || Queijo de Nisa || Queijos ||   
 PT || Queijo do Pico || Queijos ||   
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || Queijos ||   
 PT || Queijo Rabaçal || Queijos ||   
 PT || Queijo S. Jorge || Queijos ||   
 PT || Queijo Serpa || Queijos ||   
 PT || Queijo Serra da Estrela || Queijos ||   
 PT || Queijo Terrincho || Queijos ||   
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Queijos ||   
 PT || Azeite do Alentejo Interior || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel da Serra da Lousã || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel da Serra de Monchique || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel da Terra Quente || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel de Barroso || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel do Alentejo || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel do Parque de Montezinho || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Mel dos Açores || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Requeijão Serra da Estrela || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 PT || Azeite de Moura || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Azeite de Trás-os-Montes || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Azeites do Norte Alentejano || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Azeites do Ribatejo || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Queijo de Évora || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 PT || Ameixa d'Elvas || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Amêndoa Douro || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Anona da Madeira || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Batata Doce de Aljezur || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Batata de Trás-os-montes || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Castanha da Terra Fria || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Castanha de Padrela || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Castanha Marvão-Portalegre || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Cereja da Cova da Beira || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Cereja de São Julião-Portalegre || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Citrinos do Algarve || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maçã da Beira Alta || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maçã da Cova da Beira || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maçã de Alcobaça || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maçã de Portalegre || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Pêra Rocha do Oeste || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Pêssego da Cova da Beira || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 PT || Ovos moles de Aveiro || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 SE || Svecia || Queijos ||   
 SE || Skånsk spettkaka || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Matérias gordas (manteiga, margarina, óleos, etc.) ||   
 SK || Slovenská bryndza || Queijos ||   
 SK || Slovenská parenica || Queijos ||   
 SK || Slovenský oštiepok || Queijos ||   
 SK || Skalický trdelník || Produtos de padaria, de pastelaria, de confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos ||   
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Orkney beef || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Orkney lamb || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Scotch Beef || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Scotch Lamb || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Shetland Lamb || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Welsh Beef || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Welsh lamb || Carnes (e miudezas) frescas ||   
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Queijos ||   
 UK || Bonchester cheese || Queijos ||   
 UK || Buxton blue || Queijos ||   
 UK || Dorset Blue Cheese || Queijos ||   
 UK || Dovedale cheese || Queijos ||   
 UK || Exmoor Blue Cheese || Queijos ||   
 UK || Single Gloucester || Queijos ||   
 UK || Staffordshire Cheese || Queijos ||   
 UK || Swaledale cheese ; Swaledale ewes´ cheese || Queijos ||   
 UK || Teviotdale Cheese || Queijos ||   
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Queijos ||   
 UK || White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese || Queijos ||   
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || Produtos à base de carne (aquecidos, salgados, fumados, etc.) ||   
 UK || Cornish Clotted Cream || Outros produtos de origem animal (ovos, mel, produtos lácteos diversos exceto manteiga, etc.) ||   
 UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 UK || Jersey Royal potatoes || Frutas, produtos hortícolas e cereais não transformados ou transformados ||   
 UK || Arbroath Smokies || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 UK || Scottish Farmed Salmon || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 UK || Whitstable oysters || Peixes, moluscos e crustéceos frescos e produtos à base de peixes, moluscos ou crustáceos frescos ||   
 UK || Gloucestershire cider/perry || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 UK || Herefordshire cider/perry || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 UK || Worcestershire cider/perry || Outros produtos do anexo I do Tratado (especiarias, etc.) ||   
 UK || Kentish ale and Kentish strong ale || Cervejas ||   
 UK || Rutland Bitter || Cervejas ||   
Produtos agrícolas e géneros alimentícios
da República da Moldávia, exceto vinhos, bebidas espirituosas e vinhos
aromatizados, a proteger na União Europeia
[…]
ANEXO
IV
Indicações
geográficas de produtos
nos termos do artigo 2.º, n.os 3 e 4
PARTE A:
Vinhos da
União Europeia a proteger na República da Moldávia
 Estado-Membro da UE || Denominação a proteger ||   
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Hagelandse wijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Haspengouwse Wijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Heuvellandse Wijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Cremant de Wallonie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Vinhos com indicação geográfica pretegida (IGP) 
 BE || Vlaamse landwijn || Vinhos com indicação geográfica pretegida (IGP) 
 BG || Асеновград, seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Asenovgrad || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Болярово seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Bolyarovo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Брестник seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Brestnik || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Варна seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Varna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Велики Преслав seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Veliki Preslav || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Видин seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Vidin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Враца seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Vratsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Върбица seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Varbitsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Долината на Струма seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Struma valley || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Драгоево seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Dragoevo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Евксиноград seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Evksinograd || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Ивайловград seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Ivaylovgrad || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Карлово seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Karlovo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Карнобат seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Karnobat || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Ловеч seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Lovech || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Лозицa seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Lozitsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Лом seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Lom || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Любимец seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Lyubimets || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Лясковец seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Lyaskovets || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Мелник seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Melnik || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Монтана seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Montana || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Нова Загора seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Nova Zagora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Нови Пазар seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Novi Pazar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Ново село seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Novo Selo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Оряховица seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Oryahovitsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Павликени seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Pavlikeni || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Пазарджик seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Pazardjik || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Перущица seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Perushtitsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Плевен seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Pleven || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Пловдив seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Plovdiv || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Поморие seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Pomorie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Русе seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Ruse || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Сакар seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Sakar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Сандански seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Sandanski || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Свищов seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Svishtov || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Септември seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Septemvri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Славянци seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Slavyantsi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Сливен seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Sliven || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Стамболово seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Stambolovo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Стара Загора seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Stara Zagora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Сунгурларе seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Sungurlare || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Сухиндол seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Suhindol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Търговище seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena  Termo equivalente: Targovishte || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Хан Крум seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        Termo equivalente: Han Krum   || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Хасково seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Haskovo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Хисаря seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Hisarya || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Хърсово seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Harsovo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Черноморски район - Северен seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Northern Black Sea Region || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Шивачево seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Shivachevo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Шумен seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Shumen || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Ямбол seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena       Termo equivalente: Yambol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 BG || Дунавска равнина              Termo equivalente: Danube Plain || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 BG || Тракийска низина              Termo equivalente: Thracian Lowlands || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 BG || Южно Черноморие seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Southern Black Sea Coast || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Čechy seguida ou não de Litoměřická || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Čechy seguida ou não de Mělnická || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Morava seguida ou não de Mikulovská || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Morava seguida ou não de Slovácká || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Morava seguida ou não de Velkopavlovická || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || Morava seguida ou não de Znojemská || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 CZ || České || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 CZ || Moravské || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Ahr seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Baden seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Franken seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Hessische Bergstraße seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Mittelrhein seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Mosel-Saar-Ruwer seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Mosel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Nahe seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Pfalz seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Rheingau seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Rheinhessen seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Saale-Unstrut seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Sachsen seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Württemberg seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 DE || Ahrtaler || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Badischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Bayerischer Bodensee || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE ||  Mosel || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE ||  Ruwer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE ||  Saar || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Main || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Mecklenburger || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Mitteldeutscher || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Nahegauer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Pfälzer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Regensburger || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Rheinburgen || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Rheingauer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Rheinischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Saarländischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Sächsischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Schwäbischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Starkenburger || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Taubertäler || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Brandenburger || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Neckar || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Oberrhein || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Rhein || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Rhein-Neckar || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 DE || Schleswig-Holsteinischer || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αγχίαλος Termo equivalente: Anchialos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Αμύνταιο Termo equivalente: Amynteo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Αρχάνες Termo equivalente: Archanes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Γουμένισσα Termo equivalente: Goumenissa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Δαφνές Termo equivalente: Dafnes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Ζίτσα Termo equivalente: Zitsa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Λήμνος Termo equivalente: Lemnos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μαντινεία Termo equivalente: Mantinia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας               Termo equivalente: Mavrodaphne of Cephalonia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μαυροδάφνη Πατρών         Termo equivalente: Mavrodaphne of Patras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μεσενικόλα Termo equivalente: Messenikola || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μοσχάτος Κεφαλληνίας    Termo equivalente: Cephalonia Muscatel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μοσχάτος Λήμνου              Termo equivalente: Lemnos Muscatel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μοσχάτος Πατρών              Termo equivalente: Patras Muscatel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μοσχάτος Ρίου Πατρών     Termo equivalente: Rio Patron Muscatel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Μοσχάτος Ρόδου Termo equivalente: Rhodes Muscatel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Νάουσα Termo equivalente: Naoussa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Νεμέα Termo equivalente: Nemea || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Πάρος Termo equivalente: Paros || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Πάτρα Termo equivalente: Patras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Πεζά Termo equivalente: Peza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Πλαγιές Μελίτωνα               Termo equivalente: Cotes de Meliton || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Ραψάνη Termo equivalente: Rapsani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Ρόδος Termo equivalente: Rhodes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Ρομπόλα Κεφαλληνίας       Termo equivalente: Robola of Cephalonia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Σάμος Termo equivalente: Samos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Σαντορίνη Termo equivalente: Santorini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Σητεία Termo equivalente: Sitia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 GR || Άβδηρα Termo equivalente: Avdira || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Άγιο Όρος             Termo equivalente: Mount Athos / Holly Mountain   || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ήπειρος Termo equivalente: Epirus || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ίλιον Termo equivalente: Ilion || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ίσμαρος Termo equivalente: Ismaros || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αγορά Termo equivalente: Agora || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αδριανή Termo equivalente: Adriani || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αιγαίο Πέλαγος Termo equivalente: Aegean Sea || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ανάβυσσος Termo equivalente: Anavyssos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αργολίδα Termo equivalente: Argolida || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αρκαδία Termo equivalente: Arkadia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αταλάντη Termo equivalente: Atalanti || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR ||  Αττική Termo equivalente: Attiki || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Αχαϊα Termo equivalente: Αchaia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Βίλιτσα Termo equivalente: Vilitsa || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Βελβεντός Termo equivalente: Velventos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Termo equivalente: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Γεράνεια Termo equivalente: Gerania || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Γρεβενά Termo equivalente: Grevena || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Δράμα Termo equivalente: Drama || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Δωδεκάνησος Termo equivalente: Dodekanese || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Επανομή Termo equivalente: Epanomi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Εύβοια Termo equivalente: Evia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ηλεία Termo equivalente: Ilia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ημαθία Termo equivalente: Imathia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ηράκλειο Termo equivalente: Heraklion || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Θήβα Termo equivalente: Thebes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Θαψανά Termo equivalente: Thapsana || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Θεσσαλία Termo equivalente: Thessalia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Θεσσαλονίκη Termo equivalente: Thessaloniki || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Θράκη Termo equivalente: Thrace || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ικαρία Termo equivalente: Ikaria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ιωάννινα Termo equivalente: Ioannina || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κάρυστος Termo equivalente: Karystos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κέρκυρα Termo equivalente: Corfu || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κίσαμος Termo equivalente: Kissamos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Καρδίτσα Termo equivalente: Karditsa || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Καστοριά Termo equivalente: Kastoria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κιθαιρώνας Termo equivalente: Kitherona || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κλημέντι Termo equivalente: Klimenti || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κνημίδα Termo equivalente: Knimida || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κοζάνη Termo equivalente: Kozani || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κορωπί Termo equivalente: Koropi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κρήτη Termo equivalente: Crete || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κρανιά Termo equivalente: Krania || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κραννώνα Termo equivalente: Krannona || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κυκλάδες Termo equivalente: Cyclades || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κω Termo equivalente: Κοs || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Κόρινθος Termo equivalente: Korinthos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Λακωνία Termo equivalente: Lakonia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Λασίθι Termo equivalente: Lasithi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Λετρίνα Termo equivalente: Letrines || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Λευκάδας Termo equivalente: Lefkada || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ληλάντιο Πεδίο Termo equivalente: Lilantio Pedio || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μέτσοβο Termo equivalente: Metsovo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μαγνησία Termo equivalente: Magnissia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μακεδονία Termo equivalente: Macedonia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μαντζαβινάτα Termo equivalente: Mantzavinata || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μαρκόπουλο Termo equivalente: Markopoulo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μαρτίνο Termo equivalente: Μartino || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μεσσηνία Termo equivalente: Messinia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μετέωρα Termo equivalente: Meteora || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μεταξάτα Termo equivalente: Metaxata || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Μονεμβασία Termo equivalente: Monemvasia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Νέα Μεσήμβρια    Termo equivalente: Nea Messimvria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Οπούντια Λοκρίδος             Termo equivalente: Opountia Lokridos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πέλλα Termo equivalente: Pella || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Παγγαίο Termo equivalente: Pangeon || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Παιανία Termo equivalente: Peanea || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Παλλήνη Termo equivalente: Pallini || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Παρνασσός Termo equivalente: Parnasos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πελοπόννησος Termo equivalente: Peloponnese || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πιερία Termo equivalente: Pieria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πισάτιδα Termo equivalente: Pisatis || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγίες Αιγιαλείας              Termo equivalente: Slopes of Egialia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγίες Πάικου    Termo equivalente: Slopes of Paiko || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές Αμπέλου                Termo equivalente: Slopes of Ambelos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές Βερτίσκου               Termo equivalente: Slopes of Vertiskos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές Πάρνηθας              Termo equivalente: Slopes of Parnitha || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές Πεντελικού             Termo equivalente: Slopes of Pendeliko || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές Πετρωτού               Termo equivalente: Slopes of Petroto || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πλαγιές του Αίνου               Termo equivalente: Slopes of Enos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Πυλία Termo equivalente: Pylia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Αττικής pode ser acompanhada do nome de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Retsina of Attiki || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Βοιωτίας pode ser acompanhada do nome de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Retsina of Viotia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Γιάλτρων, acompanhada ou não de Εύβοια Termo equivalente: Retsina of Gialtra (Evvia) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Ευβοίας pode ser acompanhada do nome de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Retsina of Evvia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Θηβών acompanhada ou não de Βοιωτία Termo equivalente: Retsina of Thebes (Viotia) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Καρύστου acompanhada ou não de Εύβοια Termo equivalente: Retsina of Karystos (Evvia) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Κρωπίας ou Ρετσίνα Κορωπίου acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Kropia ou Retsina of Koropi (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Μαρκοπούλου acompanhada ou não de Αττική       Termo equivalente: Retsina of Markopoulo (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Μεγάρων acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Megara (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Μεσογείων acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Mesogia (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Παιανίας ou Ρετσίνα Λιοπεσίου acompanhada ou não de Αττική      Termo equivalente: Retsina of Peania ou Retsina of Liopesi (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Παλλήνης acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Pallini (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Πικερμίου acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Pikermi (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Σπάτων acompanhada ou não de Αττική Termo equivalente: Retsina of Spata (Attika) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ρετσίνα Χαλκίδας acompanhada ou não de Εύβοια Termo equivalente: Retsina of Halkida (Evvia) || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Ριτσώνα Termo equivalente: Ritsona || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Σέρρες Termo equivalente: Serres || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Σιάτιστα Termo equivalente: Siatista || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Σιθωνία Termo equivalente: Sithonia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Σπάτα Termo equivalente: Spata || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Στερεά Ελλάδα     Termo equivalente: Sterea Ellada || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Σύρος Termo equivalente: Syros || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Τεγέα Termo equivalente: Tegea || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Τριφυλία Termo equivalente: Trifilia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 GR || Τύρναβος Termo equivalente: Tyrnavos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Ajaccio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Aloxe-Corton || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace seguida ou não do nome de uma casta de videira e/ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Termo equivalente: Vin d'Alsace || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de Bergbieten || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de Bergheim || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Altenberg de Wolxheim || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Brand || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Bruderthal || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Eichberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Engelberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Florimont || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Frankstein || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Froehn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Furstentum || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Geisberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Gloeckelberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Goldert || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Hatschbourg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Hengst || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kanzlerberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kastelberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kessler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kirchberg de Barr || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kirchberg de Ribeauvillé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Kitterlé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Mambourg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Mandelberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Marckrain || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Moenchberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Muenchberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Ollwiller || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Osterberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Pfersigberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Pfingstberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Praelatenberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Rangen || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Saering || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Schlossberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Schoenenbourg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Sommerberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Sonnenglanz || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Spiegel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Sporen || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Steinen || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Steingrubler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Steinklotz || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Vorbourg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Wiebelsberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Wineck-Schlossberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Winzenberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Zinnkoepflé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru seguida de Zotzenberg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Alsace Grand Cru precedida de Rosacker || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Anjou seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Anjou Villages seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Anjou-Villages Brissac seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Arbois seguida ou não de Pupillin seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Auxey-Duresses seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bandol Termo equivalente: Vin de Bandol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Banyuls seguida ou não de «Grand Cru» e/ou «Rancio» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Barsac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bâtard-Montrachet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Béarn seguida ou não de Bellocq || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Beaujolais seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena, seguida ou não de «Villages», seguida ou não de «Supérieur» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Beaune || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bellet Termo equivalente: Vin de Bellet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bergerac seguida ou não de «sec» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bienvenues-Bâtard-Montrachet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Blagny seguida ou não de Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Blanquette de Limoux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Blaye || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bonnes-mares || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bonnezeaux seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bordeaux seguida ou não de «Clairet», «Rosé», «Mousseux» ou « supérieur» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bordeaux Haut-Benauge || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourg Termo equivalente: Côtes de Bourg / Bourgeais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Chitry || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Côte Chalonnaise || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Côte Saint-Jacques || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Côtes d'Auxerre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Côtes du Couchois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Coulanges-la-Vineuse || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Épineuil || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Hautes Côtes de Beaune || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Hautes Côtes de Nuits || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena La Chapelle Notre-Dame || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Le Chapitre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do nome de uma unidade geográfica mais pequena Vézelay || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne seguida ou não de «Clairet», «Rosé», «ordinaire» ou «grand ordinaire» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne aligoté || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgogne passe-tout-grains || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bourgueil || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bouzeron || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Brouilly || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Bugey seguida ou não de Cerdon, precedida ou não de «Vins du», «Mousseux du», «Pétillant» ou «Roussette du» ou seguida de «Mousseux» ou «Pétillant», seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Buzet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cabardès || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cabernet d'Anjou seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cabernet de Saumur seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cadillac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cahors || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cassis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cérons || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Beauroy seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Berdiot seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Beugnons || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Butteaux seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Chapelot seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Chatains seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Chaume de Talvat seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Bréchain seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Cuissy || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Fontenay seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Jouan seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Léchet seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Savant seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte de Vaubarousse seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Côte des Prés Girots seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Forêts seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Fourchaume seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de L'Homme mort seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Les Beauregards seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Les Épinottes seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Les Fourneaux seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Les Lys seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Mélinots seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Mont de Milieu seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Montée de Tonnerre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Montmains seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Morein seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Pied d'Aloup seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Roncières seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Sécher seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Troesmes seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaillons seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vau de Vey seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vau Ligneau seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaucoupin seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaugiraut seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaulorent seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaupulent seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vaux-Ragons seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis seguida ou não de Vosgros seguida ou não de «premier cru» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Blanchot || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Bougros || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Grenouilles || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Les Clos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Preuses || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Valmur || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chablis grand cru seguida ou não de Vaudésir || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chambertin-Clos-de-Bèze || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chambolle-Musigny || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Champagne || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chapelle-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Charlemagne || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Charmes-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chassagne-Montrachet seguida ou não de Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Château Grillet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Château-Chalon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Châteaumeillant || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Châteauneuf-du-Pape || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Châtillon-en-Diois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chenas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chevalier-Montrachet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cheverny || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chinon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chiroubles || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Chorey-les-Beaune seguida ou não de Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clairette de Bellegarde || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clairette de Die || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clairette de Languedoc seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clos de la Roche || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clos de Tart || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clos de Vougeot || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clos des Lambrays || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Clos Saint-Denis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Collioure || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Condrieu || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corbières || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cornas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse seguida ou não de Calvi, precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse seguida ou não de Coteaux du Cap Corse, precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse seguida ou não de Figari, precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse seguida ou não de Porto-Vecchio, precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse seguida ou não de Sartène, precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corse precedida ou não de «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corton || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Corton-Charlemagne || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Costières de Nîmes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte de Beaune precedida do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte de Beaune-Villages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte de Brouilly || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte de Nuits-villages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte roannaise || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côte Rôtie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux champenois seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux d'Aix-en-Provence || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux d'Ancenis seguida do nome da casta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux de Die || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux de l'Aubance seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux de Pierrevert || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux de Saumur seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Giennois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Cabrières || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Coteaux de Saint-Christol «/ Saint-Christol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Coteaux de Vérargues / Vérargues || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Grès de Montpellier || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de La Clape || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Montpeyroux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Pic-Saint-Loup || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Quatourze || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Saint-Drézéry || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Saint-Georges-d'Orques || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Saint-Saturnin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Languedoc seguida ou não de Picpoul-de-Pinet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Layon seguida ou não de Val de Loire seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Layon Chaume seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Loir seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Lyonnais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Quercy || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Tricastin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux du Vendômois seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Coteaux varois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes Canon Fronsac          Termo equivalente: Canon Fronsac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne seguida ou não de Boudes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne seguida ou não de Chanturgue || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne seguida ou não de Châteaugay || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne seguida ou não de Corent || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes d'Auvergne seguida ou não de Madargue || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Bergerac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Blaye || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint-Macaire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Castillon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Duras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Millau || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Montravel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Provence || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Saint-Mont || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes de Toul || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Brulhois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Forez || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Jura seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Lubéron || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Marmandais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Rhône || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Roussillon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Roussillon Villages seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Ventoux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Côtes du Vivarais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Cour-Cheverny seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant d'Alsace || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant de Bordeaux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant de Bourgogne || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant de Die || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant de Limoux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crémant du Jura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crépy || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Criots-Bâtard-Montrachet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Crozes-Hermitage Termo equivalente: Crozes-Ermitage || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Échezeaux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Entre-Deux-Mers || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Faugères || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fiefs Vendéens seguida ou não de Brem || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fiefs Vendéens seguida ou não de Mareuil || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fiefs Vendéens seguida ou não de Pissotte || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fiefs Vendéens seguida ou não de Vix || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fitou || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fixin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fleurie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Floc de Gascogne || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fronsac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Frontignan precedida ou não de «Muscat de» ou «Vin de» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Fronton || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Gaillac seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Gaillac premières côtes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Gevrey-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Gigondas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Givry || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Grand Roussillon seguida ou não de «Rancio» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Grand-Échezeaux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Graves seguida ou não de «supérieures» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Graves de Vayres || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Griotte-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Gros plant du Pays nantais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Haut-Médoc || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Haut-Montravel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Haut-Poitou || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Hermitage Termo equivalente: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Irancy || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Irouléguy || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Jasnières seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Juliénas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Jurançon seguida ou não de «sec» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || L'Étoile seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || La Grande Rue || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Ladoix seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Lalande de Pomerol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Latricières-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Les Baux de Provence || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Limoux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Lirac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Listrac-Médoc || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Loupiac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Lussac-Saint-Émilion || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Mâcon seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena seguida ou não de «Supérieur» ou «Villages' Termo equivalente: Pinot-Chardonnay-Mâcon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Macvin du Jura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Madiran || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Malepère || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de Clos de la Boutière || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de La Croix Moines || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de La Fussière || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de Le Clos des Loyères || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de Le Clos des Rois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de Les Clos Roussots || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maranges seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Marcillac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Margaux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Marsannay seguida ou não de «rosé» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Maury seguida ou não de «Rancio» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Mazis-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Mazoyères-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Médoc || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Menetou-Salon seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Mercurey || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Meursault seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Minervois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Minervois-La-Livinière || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Monbazillac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Montagne Saint-Émilion || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Montagny || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Monthélie seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Montlouis-sur-Loire seguida ou não de Val de Loire seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Montrachet || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Montravel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Morey-Saint-Denis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Morgon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Moselle || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Moulin-à-Vent || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Moulis Termo equivalente: Moulis-en-Médoc || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscadet seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscadet-Coteaux de la Loire seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscadet-Côtes de Grandlieu seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscadet-Sèvre et Maine seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscat de Beaumes-de-Venise || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscat de Lunel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscat de Mireval || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Muscat du Cap Corse || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Musigny || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Néac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Nuits Termo equivalente: Nuits-Saint-Georges || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Orléans seguida ou não de Cléry || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pacherenc du Vic-Bilh seguida ou não de «sec» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Palette || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Patrimonio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pauillac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pécharmant || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pernand-Vergelesses seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pessac-Léognan || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Petit Chablis seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pineau des Charentes Termo equivalente: Pineau Charentais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pomerol || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pommard || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pouilly-Fuissé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pouilly-Loché || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pouilly-sur-Loire seguida ou não de Val de Loire Termo equivalente: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Pouilly-Vinzelles || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Premières Côtes de Blaye || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Puisseguin-Saint-Emilion || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Puligny-Montrachet seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Quarts de Chaume seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Quincy seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rasteau seguida ou não de «Rancio» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Régnié || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Reuilly seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Richebourg || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rivesaltes seguida ou não de «Rancio» precedida ou não de «Muscat» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Romanée (La) || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Romanée Contie || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Romanée Saint-Vivant || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rosé de Loire seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rosé des Riceys || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rosette || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rosé d'Anjou || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Roussette de Savoie seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Ruchottes-Chambertin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Rully || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Sardos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Amour || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Aubin seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Bris || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Chinian || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Émilion || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Émilion Grand Cru || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Estèphe || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Georges-Saint-Émilion || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Joseph || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Julien || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint Mont || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Nicolas-de-Bourgueil seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Péray seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Pourçain || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Romain seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saint-Véran || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Sainte-Croix du Mont || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Sainte-Foy Bordeaux || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Sancerre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Santenay seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saumur seguida ou não de Val de Loire seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saumur-Champigny seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Saussignac || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Sauternes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Savennières seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Savennières-Coulée de Serrant seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Savennières-Roche-aux-Moines seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Savigny-les-Beaune seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages' Termo equivalente: Savigny || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Seyssel seguida ou não de «mousseux» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Tâche (La) || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Tavel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Touraine seguida ou não de Val de Loire seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Touraine Amboise seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Touraine Azay-le-Rideau seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Touraine Mestand seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Touraine Noble Joué seguida ou não de Val de Loire || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Tursan || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vacqueyras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Valençay || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vin d'Entraygues et du Fel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vin d'Estaing || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vin de Lavilledieu || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vin de Savoie seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vins du Thouarsais || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Viré-Clessé || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Volnay || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Volnay Santenots || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vosnes Romanée || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vougeot || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Vouvray seguida ou não de Val de Loire seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) 
 FR || Agenais || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Aigues || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Ain || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Allier || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Allobrogie || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Alpes de Haute Provence || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Alpes Maritimes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Alpilles || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Ardèche || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Argens || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Ariège || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Aude || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Aveyron || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Balmes Dauphinoises || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bénovie || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bérange || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bessan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bigorre || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bouches du Rhône || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Bourbonnais || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Calvados || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cassan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cathare || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Caux || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cessenon || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cévennes seguida ou não de Mont Bouquet || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Charentais seguida ou não de Ile d'Oléron || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Charentais seguida ou não de Ile de Ré || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Charentais seguida ou não de Saint Sornin || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Charente || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Charentes Maritimes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cher || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cité de Carcassonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Collines de la Moure || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Collines Rhodaniennes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Comté de Grignan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Comté Tolosan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Comtés Rhodaniens || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Corrèze || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côte Vermeille || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux Charitois || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Bessilles || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Cèze || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Coiffy || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Fontcaude || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Glanes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Laurens || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de l’Auxois || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Miramont || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Montélimar || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Murviel || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Narbonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Peyriac || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux de Tannay || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux des Baronnies || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Cher et de l’Arnon || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Libron || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Salagou || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux du Verdon || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux d’Enserune || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Coteaux Flaviens || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes Catalanes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Ceressou || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Gascogne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Lastours || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Meuse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Montestruc || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Pérignan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Prouilhe || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Thau || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes de Thongue || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes du Brian || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes du Condomois || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes du Tarn || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Côtes du Vidourle || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Creuse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Cucugnan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Deux-Sèvres || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Dordogne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Doubs || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Drôme || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Duché d’Uzès || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Franche-Comté seguida ou não de Coteaux de Champlitte || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Gard || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Gers || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute Vallée de l’Aude || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute-Garonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute-Marne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute-Saône || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Haute-Vienne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hauterive seguida ou não de Coteaux du Termenès || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hauterive seguida ou não de Côtes de Lézignan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hauterive seguida ou não de Val d’Orbieu || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hautes-Alpes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hautes-Pyrénées || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hauts de Badens || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Hérault || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Île de Beauté || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Indre || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Indre et Loire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Isère || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
   ||   ||   
   ||   ||   
 FR || Landes || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Loir et Cher || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Loire-Atlantique || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Loiret || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Lot || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Lot et Garonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Maine et Loire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Maures || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Méditerranée || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Meuse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Mont Baudile || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Mont-Caume || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Monts de la Grage || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Nièvre || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Oc || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Périgord seguida ou não de Vin de Domme || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Petite Crau || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Principauté d'Orange || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Puy de Dôme || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Pyrénées Orientales || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Pyrénées-Atlantiques || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Sables du Golfe du Lion || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Saint-Guilhem-le-Désert || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
   ||   ||   
 FR || Sainte Baume || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Sainte Marie la Blanche || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Saône et Loire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Sarthe || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Seine et Marne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Tarn || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Tarn et Garonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Terroirs Landais seguida ou não de Coteaux de Chalosse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Terroirs Landais seguida ou não de Côtes de L’Adour || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Terroirs Landais seguida ou não de Sables de l’Océan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Terroirs Landais seguida ou não de Sables Fauves || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Thézac-Perricard || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Torgan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Urfé || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Val de Cesse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Val de Dagne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Val de Loire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Val de Montferrand || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vallée du Paradis || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Var || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vaucluse || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vaunage || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vendée || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vicomté d'Aumelas || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vienne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Vistrenque || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 FR || Yonne || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) 
 IT || Aglianico del Taburno Termo equivalente: Taburno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Aglianico del Vulture || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Albana di Romagna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Albugnano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alcamo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Aleatico di Gradoli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Aleatico di Puglia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alezio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alghero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alta Langa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Colli di Bolzano Termo equivalente: Südtiroler Bozner Leiten || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Meranese di collina Termo equivalente: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Santa Maddalena Termo equivalente: Südtiroler St.Magdalener || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Terlano Termo equivalente: Südtirol Terlaner || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Valle Isarco Termo equivalente: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige seguida de Valle Venosta Termo equivalente: Südtirol Vinschgau || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige            Termo equivalente: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige ou dell'Alto Adige seguida ou não de Bressanone              Termo equivalente: dell'Alto Adige Südtirol ou Südtiroler Brixner || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Alto Adige ou dell'Alto Adige seguida ou não de Burgraviato              Termo equivalente: dell'Alto Adige Südtirol ou Südtiroler Buggrafler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ansonica Costa dell'Argentario || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Aprilia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Arborea || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Arcole || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Assisi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Asti seguida ou não de «spumante» ou precedida de «Moscato d'» || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Atina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Aversa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bagnoli di Sopra   Termo equivalente: Bagnoli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbaresco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera d'Alba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera d'Asti seguida ou não de Colli Astiani o Astiano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera d'Asti seguida ou não de Nizza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera d'Asti seguida ou não de Tinella || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera del Monferrato || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barco Reale di Carmignano                Termo equivalente: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bardolino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bardolino Superiore || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Barolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianchello del Metauro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco Capena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco dell'Empolese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco della Valdinievole || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco di Custoza                Termo equivalente: Custoza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco di Pitigliano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Biferno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bivongi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Boca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bolgheri seguida ou não de Sassicaia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bosco Eliceo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Botticino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Brachetto d'Acqui                Termo equivalente: Acqui || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Bramaterra || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Breganze || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Brindisi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Brunello di Montalcino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cagnina di Romagna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Campi Flegrei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Campidano di Terralba        Termo equivalente: Terralba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Canavese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Candia dei Colli Apuani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna seguida ou não de Capo Ferrato || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna seguida ou não de Jerzu || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cannonau di Sardegna seguida ou não de Oliena / Nepente di Oliena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Capalbio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Capri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Capriano del Colle || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Carema || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Carignano del Sulcis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Carmignano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Carso || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Castel del Monte || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Castel San Lorenzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Casteller || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Castelli Romani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cellatica || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cerveteri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cesanese del Piglio              Termo equivalente: Piglio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cesanese di Affile                Termo equivalente: Affile || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cesanese di Olevano Romano           Termo equivalente: Olevano Romano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Colli Aretini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Colli Fiorentini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Colli Senesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Colline Pisane || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Montalbano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Montespertoli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti seguida ou não de Rufina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Chianti Classico || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cilento || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cinque Terre seguida ou não de Costa da Posa Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cinque Terre seguida ou não de Costa de Campu Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cinque Terre seguida ou não de Costa de Sera Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Circeo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cirò || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cisterna d'Asti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Albani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Altotiberini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Amerini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Asolani – Prosecco    Termo equivalente: Asolo- Prosecco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Berici || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Colline di Oliveto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Colline di Riosto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Colline Marconiane || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Monte San Pietro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Serravalle || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Terre di Montebudello || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não de Zola Predosa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Bolognesi Classico – Pignoletto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli d'Imola || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli del Trasimeno              Termo equivalente: Trasimeno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli della Sabina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Conegliano seguida ou não de Fregona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Conegliano seguida ou não de Refrontolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Faenza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Luni || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Parma || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Rimini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Euganei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Lanuvini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Maceratesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Martani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli seguida ou não de Cialla || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli seguida ou não de Rosazzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli seguida ou não de Schiopettino di Prepotto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit seguida ou não de Cialla || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Perugini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Pesaresi seguida ou não de Focara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Pesaresi seguida ou não de Roncaglia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Piacentini seguida ou não de Gutturnio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Piacentini seguida ou não de Monterosso Val d'Arda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Piacentini seguida ou não de Val Trebbia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Piacentini seguida ou não de Valnure || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Piacentini seguida ou não de Vigoleno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Romagna centrale || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colli Tortonesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Collina Torinese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colline di Levanto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colline Joniche Tarantine || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colline Lucchesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colline Novaresi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Colline Saluzzesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Collio Goriziano    Termo equivalente: Collio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Conegliano - Valdobbiadene seguida ou não de Cartizze             Termo equivalente: Conegliano ou Valdobbiadene || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cònero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Contea di Sclafani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Contessa Entellina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Controguerra || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Copertino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cori || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cortese dell'Alto Monferrato || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Cortona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi seguida ou não de Furore || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi seguida ou não de Ravello || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Costa d'Amalfi seguida ou não de Tramonti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Coste della Sesia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Curtefranca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Delia Nivolelli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto d'Acqui || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto d'Alba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto d'Asti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba    Termo equivalente: Diano d'Alba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto di Dogliani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore          Termo equivalente: Dogliani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto di Ovada                Termo equivalente: Dolcetto d'Ovada || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore ou Ovada || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Donnici || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Elba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Eloro seguida ou não de Pachino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Erbaluce di Caluso               Termo equivalente: Caluso || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Erice || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Esino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Etna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani    Termo equivalente: Falerio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Falerno del Massico || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Fara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Faro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Fiano di Avellino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Franciacorta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Frascati || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Freisa d'Asti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Freisa di Chieri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Friuli Annia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Friuli Aquileia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Friuli Grave || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Friuli Isonzo          Termo equivalente: Isonzo del Friuli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Friuli Latisana || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gabiano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Galatina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Galluccio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gambellara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Garda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Garda Colli Mantovani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gattinara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gavi Termo equivalente: Cortese di Gavi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Genazzano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ghemme || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gioia del Colle || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Girò di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Golfo del Tigullio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Gravina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Greco di Bianco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Greco di Tufo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Grignolino d'Asti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Guardia Sanframondi           Termo equivalente: Guardiolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || I Terreni di San Severino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Irpinia seguida ou não de Campi Taurasini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ischia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lacrima di Morro  Termo equivalente: Lacrima di Morro d'Alba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lago di Caldaro    Termo equivalente: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lago di Corbara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lambrusco di Sorbara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lambrusco Mantovano seguida ou não de Oltre Po Mantovano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lambrusco Mantovano seguida ou não de Viadanese-Sabbionetano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lamezia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Langhe || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lessona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Leverano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lison-Pramaggiore || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lizzano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Loazzolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Locorotondo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Lugana || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Malvasia delle Lipari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Malvasia di Bosa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Malvasia di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti                Termo equivalente: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Mamertino di Milazzo          Termo equivalente: Mamertino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Mandrolisai || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Marino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Marsala || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Martina Termo equivalente: Martina Franca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Matino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Melissa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Menfi seguida ou não de Bonera || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Menfi seguida ou não de Feudo dei Fiori || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Merlara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Molise Termo equivalente: del Molise || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monferrato seguida ou não de Casalese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monica di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monica di Sardegna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monreale || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montecarlo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montecompatri-Colonna Termo equivalente: Montecompatri / Colonna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montecucco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montefalco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montefalco Sagrantino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montello e Colli Asolani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo acompanhada ou não de Casauria /Terre di Casauria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo acompanhada ou não de Terre dei Vestini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo seguida ou não de Colline Teramane || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Montescudaio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Monti Lessini       Termo equivalente: Lessini || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Morellino di Scansano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscadello di Montalcino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Pantelleria        Termo equivalente: Passito di Pantelleria / Pantelleria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna seguida ou não de Gallura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna seguida ou não de Tempio Pausania || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Sardegna seguida ou não de Tempo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Siracusa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Sorso-Sennori Termo equivalente: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Moscato di Trani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Nardò || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Nasco di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Nebbiolo d'Alba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Nettuno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Noto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Nuragus di Cagliari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Offida || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Oltrepò Pavese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Orcia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Orta Nova || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Orvieto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ostuni || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pagadebit di Romagna seguida ou não de Bertinoro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Parrina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina seguida ou não de Gragnano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina seguida ou não de Lettere || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Penisola Sorrentina seguida ou não de Sorrento || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pentro di Isernia   Termo equivalente: Pentro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pergola || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Piemonte || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pietraviva || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pinerolese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pollino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pomino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Pornassio Termo equivalente: Ormeasco di Pornassio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Primitivo di Manduria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Prosecco || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ramandolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Recioto di Gambellara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Recioto di Soave || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Reggiano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Reno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riviera del Brenta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riviera del Garda Bresciano               Termo equivalente: Garda Bresciano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente seguida ou não de Albenga / Albengalese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente seguida ou não de Finale / Finalese || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Riviera ligure di ponente seguida ou não de Riviera dei Fiori || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Roero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Romagna Albana spumante || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rossese di Dolceacqua       Termo equivalente: Dolceacqua || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso Barletta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso Canosa seguida ou não de Canusium || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso Conero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso di Cerignola || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso di Montalcino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso di Montepulciano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso Orvietano  Termo equivalente: Orvietano Rosso || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rosso Piceno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Rubino di Cantavenna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Salaparuta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Salice Salentino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sambuca di Sicilia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Colombano al Lambro  Termo equivalente: San Colombano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Gimignano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Ginesio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Martino della Battaglia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Severo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || San Vito di Luzzi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sangiovese di Romagna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sannio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sant'Agata de' Goti              Termo equivalente: Sant’Agata dei Goti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sant'Antimo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Santa Margherita di Belice || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sardegna Semidano seguida ou não de Mogoro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Savuto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Scanzo Termo equivalente: Moscato di Scanzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Scavigna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sciacca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Serrapetrona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sforzato di Valtellina            Termo equivalente: Sfursat di Valtellina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sizzano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Soave seguida ou não de Colli Scaligeri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Soave Superiore || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Solopaca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Sovana || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Squinzano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Strevi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Tarquinia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Taurasi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Teroldego Rotaliano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Terracina Termo equivalente: Moscato di Terracina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Terratico di Bibbona seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Terre di Casole || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Terre Tollesi          Termo equivalente: Tullum || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Torgiano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Torgiano rosso riserva || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trebbiano di Romagna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trentino seguida ou não de Isera / d'Isera || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trentino seguida ou não de Sorni || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trentino seguida ou não de Ziresi / dei Ziresi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Trento || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Val d'Arbia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Val di Cornia seguida ou não de Suvereto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Val Polcèvera seguida ou não de Coronata || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valcalepio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valdadige seguida ou não de Terra dei Forti Termo equivalente: Etschtaler || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valdadige Terradeiforti       Termo equivalente: Terradeiforti Valdadige || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valdichiana || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Arnad-Montjovet Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Blanc de Morgex et de la Salle           Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Chambave Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Donnas Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Enfer d'Arvier Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Nus Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valle d'Aosta seguida ou não de Torrette Termo equivalente: Vallée d'Aoste || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valpolicella acompanhada ou não de Valpantena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valsusa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valtellina Superiore seguida ou não de Grumello || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valtellina Superiore seguida ou não de Inferno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valtellina Superiore seguida ou não de Maroggia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valtellina Superiore seguida ou não de Sassella || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Valtellina Superiore seguida ou não de Valgella || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Velletri || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Verbicaro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Verdicchio di Matelica || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Verduno Pelaverga              Termo equivalente: Verduno || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vermentino di Gallura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vermentino di Sardegna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vernaccia di Oristano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vesuvio || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vicenza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vignanello || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vin Santo del Chianti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vin Santo di Montepulciano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vini del Piave        Termo equivalente: Piave || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Vittoria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Zagarolo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 IT || Allerona || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Alta Valle della Greve || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Alto Livenza || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Alto Mincio || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Alto Tirino || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Arghillà || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Barbagia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Basilicata || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Benaco bresciano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Beneventano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Bergamasca || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Bettona || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Bianco del Sillaro Termo equivalente: Sillaro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Calabria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Camarro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Campania || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Cannara || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Civitella d'Agliano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli Aprutini || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli Cimini || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli del Limbara || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli del Sangro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli della Toscana centrale || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli di Salerno || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colli Trevigiani || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Collina del Milanese || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colline di Genovesato || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colline Frentane || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colline Pescaresi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colline Savonesi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Colline Teatine || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Condoleo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Conselvano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Costa Viola || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Daunia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Del Vastese           Termo equivalente: Histonium || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Delle Venezie || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Dugenta || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Emilia Termo equivalente: Dell'Emilia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Epomeo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Esaro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Fontanarossa di Cerda || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Forlì || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Fortana del Taro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Frusinate Termo equivalente: del Frusinate || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia    Termo equivalente: Golfo dei Poeti || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Grottino di Roccanova || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Isola dei Nuraghi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Lazio || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Lipuda || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Locride || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Marca Trevigiana || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Marche || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Maremma Toscana || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Marmilla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Termo equivalente: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Modena Termo equivalente: Provincia di Modena / di Modena || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Montecastelli || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Montenetto di Brescia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Murgia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Narni || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Nurra || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Ogliastra || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Osco Termo equivalente: Terre degli Osci || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Paestum || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Palizzi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Parteolla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Pellaro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Planargia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Pompeiano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Provincia di Mantova || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Provincia di Nuoro || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Provincia di Pavia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Provincia di Verona             Termo equivalente: Veronese || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Puglia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Quistello || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Ravenna || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Roccamonfina || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Romangia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Ronchi di Brescia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Ronchi Varesini || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Rotae || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Rubicone || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Sabbioneta || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Salemi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Salento || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Salina || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Scilla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Sebino || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Sibiola || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Sicilia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Spello || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Tarantino || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terre Aquilane     Termo equivalente: Terre dell'Aquila || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terre del Volturno || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terre di Chieti || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terre di Veleja || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Terre Lariane || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Tharros || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Toscano Termo equivalente: Toscana || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Trexenta || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Umbria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Val di Magra || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Val di Neto || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Val Tidone || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valcamonica || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valdamato || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Vallagarina || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valle Belice || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valle d'Itria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valle del Crati || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valle del Tirso || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valle Peligna || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Valli di Porto Pino || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Veneto || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Veneto Orientale || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Venezia Giulia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 IT || Vigneti delle Dolomiti          Termo equivalente: Weinberg Dolomiten || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη               Termo equivalente: Vouni Panayia - Ampelitis || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Κουμανδαρία Termo equivalente: Commandaria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού seguida ou não de Αφάμης Termo equivalente: Krasohoria Lemesou - Afames || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού seguida ou não de Λαόνα Termo equivalente: Krasohoria Lemesou - Laona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Λαόνα Ακάμα       Termo equivalente: Laona Akama || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Πιτσιλιά Termo equivalente: Pitsilia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 CY || Λάρνακα Termo equivalente: Larnaka || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 CY || Λεμεσός Termo equivalente: Lemesos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 CY || Λευκωσία Termo equivalente: Lefkosia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 CY || Πάφος Termo equivalente: Pafos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 LU || Crémant du Luxemboug || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise seguida de Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher seguida de Appellation contrôlée || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise seguida de Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus seguida de Appellation contrôlée || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise seguida de Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen ou Wormeldingen seguida de Appellation contrôlée || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 LU || Moselle Luxembourgeoise seguida do nome da casta seguida de Appellation contrôlée || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Ászár-Neszmélyi borvidék seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Badacsonyi seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Balaton || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Balaton-felvidéki seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Balatonboglári seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Balatonfüred-Csopaki borvidék seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Balatoni || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Bükk seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Csongrád seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Debrői Hárslevelű || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Duna || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Egri Bikavér || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Egri Bikavér Superior || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Egr seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Etyek-Buda seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Hajós-Baja seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Kunság seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Mátra seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Mór seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Nagy-Somló seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Pannonhalma seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Pécs seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Somlói || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Somlói Arany || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Sopron seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Szekszárd seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Tokaj seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Tolna seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Villány seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Zala seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Káli || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Neszmély seguida ou não do nome da sub-região, do município ou do lugar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Pannon || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Tihany || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 HU || Alföldi seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Balatonmelléki seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Dél-alföldi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Dél-dunántúli || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Duna melléki || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Duna-Tisza közi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Dunántúli || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Észak-dunántúli || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Felső-magyarországi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Nyugat-dunántúli || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Tisza melléki || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Tisza völgyi || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 HU || Zempléni || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 MT || Gozo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 MT || Malta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 MT || Maltese Islands || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Drenthe || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Flevoland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Friesland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Gelderland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Groningen || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Limburg || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Noord Brabant || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Noord Holland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Overijssel || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Utrecht || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Zeeland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 NL || Zuid Holland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 AT || Burgenland seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Carnuntum seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Donauland seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Kamptal seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Kärnten seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Kremstal seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Leithaberg seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Mittelburgenland seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Neusiedlersee seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Neusiedlersee-Hügelland seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Niederösterreich seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Oberösterreich seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Salzburg seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Steirermark seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Süd-Oststeiermark seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Südburgenland seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Südsteiermark seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Thermenregion seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Tirol seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Traisental seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Vorarlberg seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Wachau seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Wagram seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Weinviertel seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Weststeiermark seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Wien seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 AT || Bergland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 AT || Steierland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 AT || Weinland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 AT || Wien || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Alenquer || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Borba || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Évora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Granja-Amareleja || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Moura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Portalegre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Redondo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Reguengos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Alentejo seguida ou não de Vidigueira || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Arruda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Bairrada || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Beira Interior seguida ou não de Castelo Rodrigo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Beira Interior seguida ou não de Cova da Beira || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Beira Interior seguida ou não de Pinhel || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Biscoitos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Bucelas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Carcavelos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Colares || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Alva || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Besteiros || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Castendo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Serra da Estrela || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Silgueiros || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Terras de Azurara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão seguida ou não de Terras de Senhorim || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Dão Nobre || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Douro seguida ou não de Baixo Corgo Termo equivalente: Vinho do Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Douro seguida ou não de Cima Corgo Termo equivalente: Vinho do Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Douro seguida ou não de Douro Superior Termo equivalente: Vinho do Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Encostas d’Aire seguida ou não de Alcobaça || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Encostas d’Aire seguida ou não de Ourém || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Graciosa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Lafões || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Lagoa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Lagos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Madeirense || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Madeira Termo equivalente: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Moscatel de Setúbal || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Moscatel do Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Óbidos || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Porto Termo equivalente: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Palmela || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Pico || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Portimão || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Almeirim || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Cartaxo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Chamusca || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Coruche || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Santarém || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Ribatejo seguida ou não de Tomar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Setúbal || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Setúbal Roxo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Tavira || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Távora-Varosa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Torres Vedras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Trás-os-Montes seguida ou não de Chaves || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Trás-os-Montes seguida ou não de Planalto Mirandês || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Trás-os-Montes seguida ou não de Valpaços || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho do Douro seguida ou não de Baixo Corgo Termo equivalente: Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho do Douro seguida ou não de Cima Corgo Termo equivalente: Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho do Douro seguida ou não de Douro Superior Termo equivalente: Douro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Amarante || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Ave || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Baião || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Basto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Cávado || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Lima || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Monção e Melgaço || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Paiva || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde seguida ou não de Sousa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 PT || Lisboa seguida ou não de Alta Estremadura || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Lisboa seguida ou não de Estremadura || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Península de Setúbal || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Tejo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras seguida ou não de Beira Alta || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras seguida ou não de Beira Litoral || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Espumante Beiras seguida ou não de Terras de Sicó || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Açores || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Alentejano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Algarve || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Beiras seguida ou não de Beira Alta || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Beiras seguida ou não de Beira Litoral || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Beiras seguida ou não de Terras de Sicó || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Duriense || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Minho || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 PT || Vinho Regional Transmontano || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Aiud seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Alba Iulia seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Babadag seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Banat seguida ou não de Dealurile Tirolului || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Banat seguida ou não de Moldova Nouă || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Banat seguida ou não de Silagiu || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Banu Mărăcine seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Bohotin seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Cernăteşti - Podgoria seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Coteşti seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Cotnari || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Crişana seguida ou não de Biharia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Crişana seguida ou não de Diosig || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Crişana seguida ou não de Şimleu Silvaniei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Bujorului seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Boldeşti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Breaza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Ceptura || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Merei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Tohani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Urlaţi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Valea Călugărească || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Dealu Mare seguida ou não de Zoreşti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Drăgăşani seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Huşi seguida ou não de Vutcani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Iana seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Iaşi seguida ou não de Bucium || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Iaşi seguida ou não de Copou || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Iaşi seguida ou não de Uricani || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Lechinţa seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Mehedinţi seguida ou não de Corcova || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Mehedinţi seguida ou não de Golul Drâncei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Mehedinţi seguida ou não de Oreviţa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Mehedinţi seguida ou não de Severin || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Mehedinţi seguida ou não de Vânju Mare || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Miniş seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Murfatlar seguida ou não de Cernavodă || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Murfatlar seguida ou não de Medgidia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Nicoreşti seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Odobeşti seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Oltina seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Panciu seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Pietroasa seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Recaş seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Sâmbureşti seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Sarica Niculiţel seguida ou não de Tulcea || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Sebeş - Apold seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Segarcea seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Ştefăneşti seguida ou não de Costeşti || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Târnave seguida ou não de Blaj || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Târnave seguida ou não de Jidvei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Târnave seguida ou não de Mediaş || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 RO || Colinele Dobrogei seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Crişanei seguida ou não do nome da sub-região || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Covurluiului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Hârlăului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Huşilor || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Iaşilor || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Tutovei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Terasele Siretului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Moldovei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Munteniei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Olteniei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Sătmarului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Transilvaniei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Vrancei || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Dealurile Zarandului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Terasele Dunării || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Viile Caraşului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 RO || Viile Timişului || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SI || Bela krajina seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Belokranjec seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Bizeljsko-Sremič seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo           Termo equivalente: Sremič-Bizeljsko || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Bizeljčan seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Cviček, Dolenjska seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Dolenjska seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Goriška Brda seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo           Termo equivalente: Brda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Kras seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Metliška črnina seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Prekmurje seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo Termo equivalente: Prekmurčan || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Slovenska Istra seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Štajerska Slovenija seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Teran, Kras seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Vipavska dolina seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo Termo equivalente: Vipava, Vipavec, Vipavčan || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SI || Podravje podendo ser seguida da expressão "mlado vino" podendo os nomes ser adjectivados || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SI || Posavje podendo ser seguida da expressão "mlado vino" podendo os nomes ser adjectivados || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SI || Primorska podendo ser seguida da expressão "mlado vino" podendo os nomes ser adjectivados || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Hurbanovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Komárňanský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Palárikovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Štúrovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Šamorínsky vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Strekovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Galantský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Vrbovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Trnavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Skalický vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Orešanský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Hlohovecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Doľanský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Senecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Stupavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Modranský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Bratislavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Pezinský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Záhorský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Pukanecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Žitavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Želiezovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Nitriansky vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Vrábeľský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Tekovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Šintavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť seguida ou não de Radošinský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Fil'akovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Gemerský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Hontiansky vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Ipeľský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Vinický vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Tornaľský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Modrokamencký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokajoblasť seguida ou não de Viničky || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK ||  Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não do nome de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK ||  Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Veľká Tŕňa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK ||  Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Malá Tŕňa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Čerhov || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Slovenské Nové Mesto || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Černochov || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj seguida ou não de Bara || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Michalovský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais pequena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Moldavský vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť seguida ou não de Sobranecký vinohradnícky rajón || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť podendo ser acompanhada da menção "oblastné vino" || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť podendo ser acompanhada da menção "oblastné vino" || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť podendo ser acompanhada da menção "oblastné vino" || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť podendo ser acompanhada da menção "oblastné vino" || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť podendo ser acompanhada da menção "oblastné vino" || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Abona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Alella || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Alicante seguida ou não de Marina Alta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Almansa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ampurdán-Costa Brava || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Arabako Txakolina               Termo equivalente: Txakolí de Álava || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Arlanza || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Arribes || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Bierzo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Binissalem || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Bizkaiko Txakolina               Termo equivalente: Chacolí de Bizkaia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Bullas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Calatayud || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Campo de Borja || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Campo de la Guardia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Cangas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Cariñena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Cataluña || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Cava || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Chacolí de Bizkaia                Termo equivalente: Bizkaiko Txakolina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Chacolí de Getaria                Termo equivalente: Getariako Txakolina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Cigales || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Conca de Barberá || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Condado de Huelva || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Costers del Segre seguida ou não de Artesa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Costers del Segre seguida ou não de Les Garrigues || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Costers del Segre seguida ou não de Raimat || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Costers del Segre seguida ou não de Valls de Riu Corb || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Dehesa del Carrizal || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Dominio de Valdepusa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || El Hierro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Empordá || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Finca Élez || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Getariako Txakolina             Termo equivalente: Chacolí de Getaria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Gran Canaria || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Granada || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Guijoso || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Jerez/Xérès/Sherry || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Jumilla || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || La Gomera || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || La Mancha || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || La Palma seguida ou não de Fuencaliente || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || La Palma seguida ou não de Hoyo de Mazo || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || La Palma seguida ou não de Norte de la Palma || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Lanzarote || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Lebrija || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Málaga || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Manchuela || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Méntrida || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Mondéjar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Monterrei seguida ou não de Ladera de Monterrei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Monterrei seguida ou não de Val de Monterrei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Montilla-Moriles || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Montsant || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Navarra seguida ou não de Baja Montaña || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Navarra seguida ou não de Ribera Alta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Navarra seguida ou não de Ribera Baja || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Navarra seguida ou não de Tierra Estella || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Navarra seguida ou não de Valdizarbe || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Pago Florentino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Pago de Arínzano                Termo equivalente: Vino de pago de Arinzano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Pago de Otazu || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Penedés || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Pla de Bages || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Pla i Llevant || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Prado de Irache || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Priorat || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rías Baixas seguida ou não de Condado do Tea || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rías Baixas seguida ou não de O Rosal || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rías Baixas seguida ou não de Ribeira do Ulla || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rías Baixas seguida ou não de Soutomaior || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rías Baixas seguida ou não de Val do Salnés || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeira Sacra seguida ou não de Amandi || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeira Sacra seguida ou não de Chantada || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeira Sacra seguida ou não de Quiroga-Bibei || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeira Sacra seguida ou não de Ribeiras do Miño || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeira Sacra seguida ou não de Ribeiras do Sil || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribeiro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Duero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Cañamero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Matanegra || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Montánchez || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Ribera Alta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Ribera Baja || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Guadiana seguida ou não de Tierra de Barros || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ribera del Júcar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rioja seguida ou não de Rioja Alavesa || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rioja seguida ou não de Rioja Alta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rioja seguida ou não de Rioja Baja || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Rueda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Sierras de Málaga seguida ou não de Serranía de Ronda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Somontano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Tacoronte-Acentejo seguida ou não de Anaga || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Tarragona || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Terra Alta || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Tierra de León || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Toro || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Txakolí de Álava  Termo equivalente: Arabako Txakolina || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Uclés || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Utiel-Requena || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valdeorras || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valdepeñas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valencia seguida ou não de Alto Turia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valencia seguida ou não de Clariano || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valencia seguida ou não de Moscatel de Valencia || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valencia seguida ou não de Valentino || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valle de Güímar || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valle de la Orotava || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Valles de Benavente || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Vinos de Madrid seguida ou não de Arganda || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Vinos de Madrid seguida ou não de Navalcarnero || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Vinos de Madrid seguida ou não de San Martín de Valdeiglesias || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Ycoden-Daute-Isora || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || Yecla || Vinhos com denominação de origem protegida (DOP) || 
 ES || 3 Riberas || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Abanilla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Altiplano de Sierra nevada || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Bajo Aragón || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Ribera del Gállego-Cinco Villas || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Ribera del Jiloca || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Valdejalón || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Valle del Cinca || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Bailén || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Barbanza e Iria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Betanzos || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Cádiz || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Campo de Cartagena || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Cangas || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Castelló || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Castilla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Castilla y León || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Contraviesa-Alpujarra || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Córdoba || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Costa de Cantabria || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Cumbres de Guadalfeo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Desierto de Almería || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || El Terrerazo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Extremadura || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Formentera || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Gálvez || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Granada Sur-Oeste || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Ibiza || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Illes Balears || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Isla de Menorca || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Laujar-Alpujarra || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Lederas del Genil || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Liébana || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Los Palacios || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Mallorca || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Murcia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Norte de Almería || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Norte de Granada || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Pozohondo || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Ribera del Andarax || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Ribera del Queiles || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Serra de Tramuntana-Costa Nord || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Sierra Sur de Jaén || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Torreperogil || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Valle del Miño-Ourense || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Valles de Sadacia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || English Vineyards || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Welsh Vineyards || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Berkshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Buckinghamshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Cheshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Cornwall || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Derbyshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Devon || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Dorset || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por East Anglia || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Gloucestershire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Hampshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Herefordshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Isle of Wight || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Isles of Scilly || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Kent || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Lancashire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Leicestershire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Lincolnshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Northamptonshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Nottinghamshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Oxfordshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Rutland || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Shropshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Somerset || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Staffordshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Surrey || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Sussex || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Warwickshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por West Midlands || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Wiltshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Worcestershire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || England substituída ou não por Yorkshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Cardiff || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Cardiganshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Carmarthenshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Denbighshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Gwynedd || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Monmouthshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Newport || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Pembrokeshire || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Rhondda Cynon Taf || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Swansea || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por The Vale of Glamorgan || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
 UK || Wales substituída ou não por Wrexham || Vinhos com indicação geográfica protegida (IGP) || 
Vinhos da
República da Moldávia a proteger na União Europeia 
Ciumai/Чумай
Romăneşti
PARTE B:
Bebidas
espirituosas da União Europeia a proteger na República da Moldávia
 Estado-Membro da União Europeia || Denominação a proteger || Tipo de produto 
 FR || Rhum de la Martinique || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || Rum 
 FR || Rhum de la Réunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre-mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || Rum 
 UK (Scotland) || Scotch Whisky || Whiskey/Whisky 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Whiskey/Whisky  
 ES || Whisky español || Whiskey/Whisky  
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Whiskey/Whisky 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Whiskey/Whisky  
 LU || Eau-de-vie de seigle de marque nationale LUeoise || Bebida espirituosa de                cereais 
 DE, AT, BE (German-speaking Community) || Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais  
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais  
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais  
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Bebida espirituosa de                cereais 
 LT || Samanė || Bebida espirituosa de                cereais 
 FR || Eau-de-vie de Cognac || Aguardente de vinho 
 FR || Eau-de-vie des Charentes || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de Jura || Aguardente de vinho  
 FR || Cognac (A denominação «Cognac» pode ser completada por uma das seguintes menções: - Fine     - Grande Fine Champagne                - Grande Champagne         - Petite Fine Champagne   - Petite Champagne            - Fine Champagne              - Borderies            - Fins Bois             - Bons Bois) || Aguardente de vinho  
 FR || Fine Bordeaux || Aguardente de vinho  
 FR || Fine de Bourgogne || Aguardente de vinho  
 FR || Armagnac || Aguardente de vinho  
 FR || Bas-Armagnac || Aguardente de vinho  
 FR || Haut-Armagnac || Aguardente de vinho  
 FR || Armagnac-Ténarèze || Aguardente de vinho  
 FR || Blanche Armagnac || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin de la Marne || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin de Bourgogne || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Bugey || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin de Savoie || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire de Provence || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de Faugères / Faugères || Aguardente de vinho  
 FR || Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho Douro || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Aguardente de vinho  
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Aguardente de vinho  
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya de Sungurlare || Aguardente de vinho  
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya de Sliven) || Aguardente de vinho  
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya de Straldja || Aguardente de vinho  
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya de Pomorie || Aguardente de vinho  
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya de Russe || Aguardente de vinho  
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya de Bourgas || Aguardente de vinho  
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya de Dobrudja || Aguardente de vinho  
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || Aguardente de vinho  
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya de Karlovo || Aguardente de vinho  
 RO || Vinars Târnave || Aguardente de vinho  
 RO || Vinars Vaslui || Aguardente de vinho  
 RO || Vinars Murfatlar || Aguardente de vinho  
 RO || Vinars Vrancea || Aguardente de vinho  
 RO || Vinars Segarcea || Aguardente de vinho  
 ES || Brandy de Jerez || Brandy/Weinbrand  
 ES || Brandy del Penedés || Brandy/Weinbrand  
 IT || Brandy italiano || Brandy/Weinbrand  
 GR || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || Brandy/Weinbrand  
 GR || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || Brandy/Weinbrand  
 GR || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central GR || Brandy/Weinbrand  
 DE || Deutscher Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Wachauer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy/Weinbrand  
 DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy/Weinbrand  
 SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy/Weinbrand  
 FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy/Weinbrand  
 FR || Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc de Lorraine || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc d'Auvergne || Aguardente bagaceira  
 FR || Marc du Jura || Aguardente bagaceira  
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Aguardente bagaceira  
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Aguardente bagaceira  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Aguardente bagaceira  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Aguardente bagaceira  
 ES || Orujo de Galicia || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa di Barolo || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Aguardente bagaceira  
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Aguardente bagaceira  
 IT || Grappa di Marsala || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσικουδιά / Tsikoudia || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσίπουρο / Tsipouro || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || Aguardente bagaceira  
 GR || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || Aguardente bagaceira  
 LU || Eau-de-vie de marc de marque nationale lusembourgeoise || Aguardente bagaceira  
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Aguardente bagaceira  
 HU || Törkölypálinka || Aguardente bagaceira  
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Aguardente de frutos 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Aguardente de frutos 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Aguardente de frutos 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Aguardente de frutos  
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Aguardente de frutos  
 DE || Fränkisches Kirschwasser || Aguardente de frutos 
 DE || Fränkischer Obstler || Aguardente de frutos 
 FR || Mirabelle de Lorraine || Aguardente de frutos 
 FR || Kirsch d'Alsace || Aguardente de frutos  
 FR || Quetsch d'Alsace || Aguardente de frutos  
 FR || Framboise d'Alsace || Aguardente de frutos 
 FR || Mirabelle d'Alsace || Aguardente de frutos 
 FR || Kirsch de Fougerolles || Aguardente de frutos 
 FR || Williams d'Orléans || Aguardente de frutos  
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Aguardente de frutos  
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Aguardente de frutos  
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Aguardente de frutos  
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Aguardente de frutos 
 IT || Sliwovitz del Veneto || Aguardente de frutos  
 IT || Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia || Aguardente de frutos  
 IT || Sliwovitz del Trentino-Alto Adige || Aguardente de frutos 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Aguardente de frutos 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Aguardente de frutos 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Aguardente de frutos 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Aguardente de frutos 
 PT || Medronho do Algarve || Aguardente de frutos 
 PT || Medronho do Buçaco || Aguardente de frutos  
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Aguardente de frutos  
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Aguardente de frutos 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Aguardente de frutos 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || Aguardente de frutos 
 LU || Eau-de-vie de pommes de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos  
 LU || Eau-de-vie de poires de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos  
 LU || Eau-de-vie de kirsch de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos 
 LU || Eau-de-vie de quetsch de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos 
 LU || Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos 
 LU || Eau-de-vie de prunelles de marque nationale Luxembourgeoise || Aguardente de frutos  
 AT || Wachauer Marillenbrand || Aguardente de frutos  
 HU || Szatmári Szilvapálinka || Aguardente de frutos 
 HU || Kecskeméti Barackpálinka || Aguardente de frutos 
 HU || Békési Szilvapálinka || Aguardente de frutos 
 HU || Szabolcsi Almapálinka || Aguardente de frutos  
 HU || Gönci Barackpálinka || Aguardente de frutos  
 HU, AT (no que diz respeito às                aguardentes de            alperce, só as            produzidas nos         seguintes Estados  Federados: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) || Pálinka || Aguardente de frutos 
 SK || Bošácka Slivovica || Aguardente de frutos 
 SI || Brinjevec || Aguardente de frutos 
 SI || Dolenjski sadjevec || Aguardente de frutos  
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya de Troyan || Aguardente de frutos  
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya de Silistra || Aguardente de frutos 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya de Tervel || Aguardente de frutos 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya de Lovech || Aguardente de frutos 
 RO || Pălincă || Aguardente de frutos  
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Aguardente de frutos  
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || Aguardente de frutos 
 RO || Ţuică de Buzău || Aguardente de frutos 
 RO || Ţuică de Argeş || Aguardente de frutos 
 RO || Ţuică de Zalău || Aguardente de frutos  
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Aguardente de frutos  
 RO || Horincă de Maramureş || Aguardente de frutos 
 RO || Horincă de Cămârzana || Aguardente de frutos 
 RO || Horincă de Seini || Aguardente de frutos 
 RO || Horincă de Chioar || Aguardente de frutos  
 RO || Horincă de Lăpuş || Aguardente de frutos  
 RO || Turţ de Oaş || Aguardente de frutos 
 RO || Turţ de Maramureş || Aguardente de frutos 
 FR || Calvados || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Calvados Pays d'Auge || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Calvados Domfrontais || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de cidre de Bretagne || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de poiré de Bretagne || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de cidre de Normandie || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de poiré de Normandie || Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de cidre du Maine || Aguardente de sidra ou de perada 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias ||  Aguardente de sidra ou de perada 
 FR || Eau-de-vie de poiré du Maine ||  Aguardente de sidra ou de perada 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Vodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Vodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || Vodka 
 SK || Laugarício Vodka || Vodka  
 LT || Originali Lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka || Vodka  
 PL || Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Vodka à base de ervas da planície da Podláquia do Norte, aromatizada com extrato de «erva de bisonte» || Vodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || Vodka 
 LV || Rīgas Degvīns || Vodka 
 EE || Estonian vodka || Vodka  
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist 
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Aguardente de genciana  
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige || Aguardente de genciana  
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Aguardente de genciana  
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) e Pas-de-Calais (62)), DE                (Bundesländer alemãs de                Nordrhein‑Westfalen e Niedersachsen) || Genièvre / Jenever / Genever || Bebida espirituosa                zimbrada 
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) e Pas-de-Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Bebida espirituosa                zimbrada 
 BE, NL || Jonge jenever, jonge genever || Bebida espirituosa                zimbrada  
 BE, NL || Oude jenever, oude genever || Bebida espirituosa                zimbrada  
 BE (Hasselt,                Zonhoven, Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || Bebida espirituosa                zimbrada  
 BE (Balegem) || Balegemse jenever || Bebida espirituosa                zimbrada  
 BE (Oost-Vlaanderen) || O´ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever || Bebida espirituosa                zimbrada  
 BE (Région wallonne) || Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie || Bebida espirituosa                zimbrada  
 FR (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Bebida espirituosa                zimbrada  
 DE || Ostfriesischer Korngenever || Bebida espirituosa                zimbrada  
 DE || Steinhäger || Bebida espirituosa                zimbrada  
 UK || Plymouth Gin || Bebida espirituosa                zimbrada  
 ES || Gin de Mahón || Bebida espirituosa                zimbrada  
 LT || Vilniaus Džinas / Vilnius Gin || Bebida espirituosa                zimbrada  
 SK || Spišská Borovička || Bebida espirituosa                zimbrada  
 SK || Slovenská Borovička Juniperus || Bebida espirituosa                zimbrada  
 SK || Slovenská Borovička || Bebida espirituosa                zimbrada  
 SK || Inovecká Borovička || Bebida espirituosa                zimbrada  
 SK || Liptovská Borovička || Bebida espirituosa                zimbrada  
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 ES || Anis español || Bebida espirituosa                anisada 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Bebida espirituosa                anisada  
 ES || Hierbas de Mallorca || Bebida espirituosa                anisada 
 ES || Hierbas Ibicencas || Bebida espirituosa                anisada  
 PT || Évora anisada || Bebida espirituosa                anisada  
 ES || Cazalla || Bebida espirituosa                anisada 
 ES || Chinchón || Bebida espirituosa                anisada 
 ES || Ojén || Bebida espirituosa                anisada  
 ES || Rute || Bebida espirituosa                anisada  
 SI || Janeževec || Bebida espirituosa                anisada  
 CY, GR || Ouzo / Oύζο || Anis destilado 
 GR || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Anis destilado 
 GR || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Anis destilado 
 GR || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Anis destilado 
 GR || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Anis destilado 
 GR || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Anis destilado 
 SK || Demänovka bylinná horká || Bebida espirituosa amarga / bitter 
 DE || Rheinberger Kräuter || Bebida espirituosa amarga / bitter 
 LT || Trejos devynerios || Bebida espirituosa amarga / bitter 
 SI || Slovenska travarica || Bebida espirituosa amarga / bitter 
 DE || Berliner Kümmel || Licor  
 DE || Hamburger Kümmel || Licor 
 DE || Münchener Kümmel || Licor 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || Licor 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || Licor 
 IE || Irish Cream || Licor 
 ES || Palo de Mallorca || Licor 
 PT || Ginjinha portuguesa || Licor 
 PT || Licor de Singeverga || Licor 
 IT || Mirto di Sardegna || Licor 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || Licor 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Licor 
 IT || Genepì del Piemonte || Licor 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || Licor 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Licor 
 DE || Ettaler Klosterlikör || Licor 
 FR || Ratafia de Champagne || Licor 
 ES || Ratafia catalana || Licor 
 PT || Anis português || Licor 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry Licor / Finnish fruit Licor || Licor 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || Licor 
 AT || Mariazeller Magenlikör || Licor 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || Licor 
 AT || Puchheimer Bitter || Licor 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Licor 
 AT || Wachauer Marillenlikör || Licor 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Licor 
 DE || Hüttentee || Licor 
 LV || Allažu Ķimelis || Licor 
 LT || Čepkelių || Licor 
 SK || Demänovka Bylinný Likér || Licor 
 PL || Polish Cherry || Licor 
 CZ || Karlovarská Hořká || Licor 
 SI || Pelinkovec || Licor 
 DE || Blutwurz || Licor 
 ES || Cantueso Alicantino || Licor 
 ES || Licor café de Galicia || Licor 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || Licor 
 FR, IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Licor 
 GR || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Licor 
 GR || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Licor 
 GR || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Licor 
 GR || Τεντούρα / Tentoura || Licor 
 PT || Poncha da Madeira || Licor 
 FR || Cassis de Bourgogne || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Dijon || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || Crème de Cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || Crème de Cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || Crème de Cassis 
 IT || Nocino di Modena || Nocino 
 SI || Orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || Outras bebidas                espirituosas 
 FR || Pommeau du Maine || Outras bebidas                espirituosas 
 FR || Pommeau de Normandie || Outras bebidas                espirituosas 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Pacharán navarro || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Pacharán || Outras bebidas                espirituosas 
 AT || Inländerrum || Outras bebidas                espirituosas 
 DE || Bärwurz || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Outras bebidas                espirituosas 
 DE || Königsberger Bärenfang || Outras bebidas                espirituosas 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Ronmiel || Outras bebidas                espirituosas 
 ES || Ronmiel de Canarias || Outras bebidas                espirituosas 
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) e Pas-de-Calais (62)), DE                (Bundesländer alemãs de Nordrhein-Westfalen e                Niedersachsen) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Outras bebidas                espirituosas 
 SI || Domači rum || Outras bebidas                espirituosas 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Outras bebidas                espirituosas 
 LT || Trauktinė || Outras bebidas                espirituosas 
 LT || Trauktinė Palanga || Outras bebidas                espirituosas 
 LT || Trauktinė Dainava || Outras bebidas                espirituosas 
Bebidas espirituosas da República da
Moldávia a proteger na União Europeia 
[…]
PARTE C:
Vinhos
aromatizados da União Europeia a proteger na República da Moldávia
 Estado-Membro da UE || Denominação a proteger 
 IT || Vermouth di Torino 
 FR || Vermouth de Chambéry 
 DE || Nürnberger Glühwein 
 DE || Thüringer Glühwein 
Vinhos aromatizados da República da
Moldávia a proteger na União Europeia 
[...]
Declaração
sobre
a adenda de novas indicações geográficas da Moldávia
Sob reserva da finalização do registo, como
indicações geográficas, dos nomes geográficos moldavos a seguir indicados, de
acordo com a legislação moldava pertinente sobre a matéria:
- Cricova,
- Milesti Mici,
- Divin,
as Partes Contratantes concordam, na sequência
das disposições de adenda de novas indicações geográficas, estabelecidas no
artigo 3.º do Acordo, em considerar estes nomes geográficos na primeira
reunião do Comité Misto, nos termos do artigo 11.º do Acordo, a qual se
realizará no prazo de dois meses após a data de entrada em vigor do mesmo.
[1]               O texto do Acordo será publicado juntamente com a
decisão relativa à sua conclusão.
[2]               Considera-se evocação, nomeadamente, a utilização,
qualquer que seja a forma, de produtos da posição 20.09 do Sistema Harmonizado
da Convenção Internacional sobre o Sistema Harmonizado de Designação e de
Codificação de Mercadorias, concluída em Bruxelas, em 14 de junho de 1983,
embora apenas no que diga respeito aos vinhos da posição 22.04, vinhos
aromatizados da posição 22.05 e bebidas espirituosas da posição 22.08 do
referido sistema.
[3]               Sob reserva de conclusão favorável do procedimento de
oposição referido no artigo 2.º, n.º 3, do Acordo.
[4]               Sob reserva de conclusão favorável do procedimento de
oposição referido no artigo 2.º, n.º 3, do Acordo.