CELEX: 31988R3190
Language: el
Date: 1988-10-18
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3190/88 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1988 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική βοήθεια

19. 10. 88                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. L 284/ 1
                                                                 I
                                      (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3190/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                      της 18ης Οκτωβρίου 1988
                  περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική
                                                              βοήθεια
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν
                                                                    σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­
Έχοντας υπόψη :                                                     σμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου
                                                                     1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτι­
Κοινότητας                                                          στικής βοήθειας (4) · ότι είναι αναγκαίο να οριστούν
                                                                    επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της                η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι
22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη                 δαπάνες που προκύπτουν,
διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­
θηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1870/88 0, και ιδίως
το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),                                ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Εκτιμώντας :
                                                                                                 ΆρSρο 1
ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της
21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής            Πραγματοποιείται, ως κοινοτική επισιτιστική βοήθεια,
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και             συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα,
τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον         προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέ­
κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι               ρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανο­
δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτι­                 νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και τους όρους που παρατί­
στικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά            θενται στα παραρτήματα. H ανάθεση της προμήθειας των
με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο            εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
fob ■
                                                                                                 ΑρSρο 2
ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση
επισιτιστικής βοήθειας η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες             O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 3 047 τόνους αποκορυ­             από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
φωμένου γάλακτος σε σκόνη ·                                         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                  O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος.
                  Βρυξέλλες 18 Οκτωβρίου 1988.
                                                                                Για την Επιτροπή
                                                                                 Frans ΑΝDRΙΕSSΕΝ
                                                                                   Αντιπρόεδρος
(') ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1 .
(J) ΕΕ αριθ. L 168 της 1 . 7. 1988, σ. 7.
(3) ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1 .                          (4) ΕΕ αριθ. L 204 της 25 . 7. 1987, σ. 1 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 284/2                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         19. 10. 88
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                ΠΑΡΤΙΔΑ A
              1 . Δράσεις αριθ. 1018/88 έως 1023/88 (') — Απόφαση της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 1988 : 941 τόνοι και της 6ης
                  Ιουλίου 1988 : 616 τόνοι
             2. Πρόγραμμα: 1988
             3. Δικαιούχος : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma, (τέλεξ 626675 WFP I)
             4. Εκπρόσωπος το» δικαιούχου (3) : βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 103 της 16ης
                  Απριλίου 1987
             5. Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα II
             6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
             7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (2) (6) (7) (8): βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
                  Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 4, (I.1.B.1 έως I.1.B.3)
             8. Συνολική ποσότητα: 1 557 τόνοι
             9. Αριθμός παρτίδων : μία (6 μέρη : ΑΙ έως A6)
            10. Συσκευασία και σήμανση : 25 kg, βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης
                  Αυγούστου 1987, σσ. 4 και 6 (I.1.B.4 και I.1.B.4.3)
                  Συμπληρωματικές ενδείξεις επί της συσκευασίας: βλέπε παράρτημα II
                  (βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 6 σημείο
                  I.1.B.5)
            11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος: αγορά της Κοινότητας
                  H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                  μετά την κατακύρωση της προμήθειας
            12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης
            13. Λιμάνι φόρτωσης: —
            14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
            15. Λιμάνι εκφόρτωσης : —
            16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: —
            17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : από 25 Νοεμβρίου
                  έως 10 Δεκεμβρίου 1988
            18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
            20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών (4): 7 Νοεμ­
                  βρίου 1988, ώρα 12.00
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 14 Νοεμβρίου 1988, ώρα 12.00
                  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 2 έως 17 Δεκεμ­
                       βρίου 1988
                  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 ECU ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10% του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε ECU
            24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών: Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi 200, B-1 049 Bruxelles (τέλεξ AGREC 22037 B)
            25. Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή (5): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 16 Σεπτεμ­
                   βρίου 1988, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2844/88 (ΕΕ αριθ. L 256 της 16. 9. 1988, σ. 8)
 ---pagebreak--- 19. 10. 88                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         Αριθ. L 284/3
                                                              ΠΑΡΤΙΔΑ B
            1 . Δράσεις αριθ. 1015/88 έως 1017/88 (') — Απόφαση της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 1988
            2. Πρόγραμμα : 1988
            3. Δικαιούχος: World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma, (τέλεξ 626675 WFP I)
            4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (3) : βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 103 της 16ης
                Απριλίου 1987
            5. Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα II
            6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
            7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (2) (6) (7) (8): βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
                Κοινοτήτων αρύ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 4 (I.1.B.1 έως I.1.B.3)
            8. Συνολική ποσότητα : 1 460 τόνοι
            9. Αριθμός παρτίδων : μία (3 μέρη : B1 έως B3)
           10. Συσκευασία και σήμανση : 25 kg, βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης
                Αυγούστου 1987, σσ. 4 και 6 (I.1.B.4 και I.1.B.4.3) — παρτίδες B.1 και B.2 (9)
                Συμπληρωματικές ενδείξεις επί της συσκευασίας: βλέπε παράρτημα II
                βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 6 (I.1.B.5)
           11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος: αγορά της Κοινότητας
                H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                μετά την κατακύρωση της προμήθειας
           12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης
           13. Λιμάνι φόρτωσης: —
           14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
           15. Λιμάνι εκφόρτωσης : —
           16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
           17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 25 Νοεμβρίου έως 10
                Δεκεμβρίου 1988
           18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
           19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
           20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών (*): 7 Νοεμ­
                βρίου 1988, ώρα 12.00
           21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερο» διαγωνισμού :
                α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 14 Νοεμβρίου 1988, ώρα 12.00
                β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 2 έως 17 Δεκεμ­
                    βρίου 1988
                γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : —
           22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 ECU ανά τόνο
           23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10% του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε ECU
           24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών : Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ AGREC 22037 B)
           25. Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή (5): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 16 Σεπτεμ­
                βρίου 1988, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2844/88 (ΕΕ αριθ. L 256 της 16. 9. 1988, σ. 8)
 ---pagebreak--- Αριθ. L 284/4                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                19. 10. 88
                                                                 ΠΑΡΤΙΔΑ Γ
              1 . Δράση αριθ. 782/88 (') — Απόφαση της Επιτροπής της 19ης Μαΐου 1988
             2. Πρόγραμμα: 1987
             3. Δικαιούχος (|0 ): League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO box 372, CH—1211 , Geneve 19,
                  τέλεξ 22555 LRCS CH, τηλ. 3455 80
             4. Εκπρόσωπος το» δικαιούχου (ι3): The Sri Lanka Red Cross Society, 106 Dhar mapala Mawatha, Colompo 7, Sri Lanka
                  (τηλ. 91095/51 5434, τέλεξ 21201 OBHTEL CE)
             5. Τόπος ή χώρα προορισμού : Sri Lanka
             6. Προϊόν που Φα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
             7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (2): βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                  αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 4 (I.1.B.1 έως 1.1 . B.3 )
             8. Συνολική ποσότητα : 30 τόνοι
             9. Αριθμός παρτίδων: μία
            10. Συσκευασία και σήμανση (Π)(12): 25 kg δοχεία περιεκτικότητας 20 ποδών. Βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των
                  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σσ. 4 και 5 (1.1 . B.4 και 1.1.B.4.2)
                  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία:
                  «ACTION No 782/88 / ένα κόκκινο σταυρό / VIT. SΜΡ. / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                  NITY / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS SOCIETIES (LICROSS)./ FOR FREE DISTRIBUTION /
                  COLOMBO»
                  και Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων αριθ. C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ. 6 (1.1 .B.5)
            11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά
                  H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                  μετά την κατακύρωση της προμήθειας
            12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης — εκφορτωμένο
            13. Λιμάνι φόρτωσης: —
            14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
            15. Λιμάνι εκφόρτωσης: Colombo
            16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: —
            17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που
                  το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 15 έως 30 Νοεμβρίου 1988
            18. Προθεσμία ym* την εκτέλεση της προμήθειας: 15 Ιανουαρίου 1989
            19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας: διαγωνισμός
            20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών (4): 7 Νοεμ­
                  βρίου 1988, ώρα 12.00
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 14 Νοεμβρίου 1988, ώρα 12.00
                  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                      που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 22 Νοεμβρίου έως 7 Δεκεμβρίου 1988
                  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 22 Νοεμβρίου 1989
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 ECU ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10% του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε ECU
            24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (τέλεξ AGREC 22037 B)
            25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (S): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 16 Σεπτεμ­
                  βρίου 1988, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2844/88 (ΕΕ αριθ. L 256 της 16. 9. 1988, σ. 8)
 ---pagebreak--- 19. 10. 88                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ. L 284/5
           Σημειώσεις:
            C) O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
            (2) Μετά από αίτηση του δικαιούχου, o υπερθεματιστής του χορηγεί πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη
                 αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών
                 προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία.
            (') Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής: βλέπε κατάλογο που δημοσι­
                 εύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 227 της 7ης Σεπτεμβρίου 1985, σ. 4.
            (4) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκο­
                 μίζουν, πριν από την ημερομηνία, και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος,
                 την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγρα­
                 φος 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ.) αριθ. 2200/87, κατά προτίμηση :
                — είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος
                — είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες: 235 01 32,
                    236 1097,235 01 30,236 2005.
            (5) O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87, (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8. 1987) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή
                 κατά την εξαγωγή και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης
                 την αντιπροσωπευτική τιμή και τον νομισματικό συντελεστή. H ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του
                 προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
            (6) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα υγειονομικό
                 πιστοποιητικό.
            (') Κτηνιατρικό πιστοποιητικό εκδοθέν από επίσημη αρχή το οποίο αναφέρει ότι το προϊόν μεταποιήθηκε με
                 παστεριωμένο γάλα, που προέρχεται από υγιή ζώα, μεταποιήθηκε υπό άριστες υγειονομικές συνθήκες υπό την
                 επίβλεψη ειδικευμένου τεχνικού προσωπικού και ότι στην περιοχή αγωγής του νωπού γάλακτος δεν παρουσιά­
                 στηκαν, κατά τις ενενήντα ημέρες πριν τη μεταποίηση, κρούσματα κρούσματα αφθώδους πυρετού ή άλλων
                 μολυσματικών/λοιμωδών νόσων που θα πρέπει να ανακοινωθούν υποχρεωτικά.
            (") O υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό
                 προελεύσεως.
            (*)                      Συσκευασία και παλέτες του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη
                 Σάκοι των 25 kg παραδιδόμενοι σε δύο κατευθύνσεων, δύο οριζοντίων στρωμάτων, μη αναστρέψιμες παλέτες
                 με εξέχουσες σανίδες όπως παρίσταται στο σχήμα. Οι παλέτες έχουν διαστάσεις :
                 1 m x 1,2 m (ενώ το κάτω οριζόντιο στρώμα των παλετών κατά το ένα τρίτο περίπου αποτελείται από ξύλο).
                Λοιπές διαστάσεις:
                — — πάχος άνω οριζόντιου στρώματος : 22 mm,
                        πάχος κάτω οριζόντιο στρώματος: 22 mm,
                     — διατομή ενδιάμεσων δοκών :        95 x 95 mm.
                 Σε κάθε παλέτα τοποθετούνται 40 σάκοι αλληλοδιασταυρούμενοι και καλυπτόμενοι σαν σύνολο με φύλλα
                πλαστικού πάχους 150 μικρών, το οποίο εφαρμόζει σφικτά στη μάζα που σχηματίζουν οι σάκκοι. Προς κάθε
                 κατεύθυνση, εξωτερικά, τοποθετούνται 3 νάυλον ταινίες για την ασφάλεια της εν λόγω μονάδας φορτίου.
           (|0) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο, το ταχύτερο δυνατό, για να καθοριστούν τα έγγραφα
                που είναι αναγκαία για την αποστολή και τη διανομή τους.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 284/6                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       19. 10. 88
            (") Το στάδιο μετά την εκφόρτωση που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο α) του κανονισμού
                 (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 συνεπάγεται οριστική ανάληψη εκ μέρους του υπερθεματιστή των ακολούθων εξόδων
                 στο λιμάνι προορισμού :
                 — όσον αφορά τις αποστολές σε εμπορευματοκιβώτια υπό καθεστώς FCL/FCL και LCL/FCL, όλα τα έξοδα
                     εκφόρτωσης και μεταφοράς των εμπορευματοκιβωτίων ως το στάδιο «stack» του τερματικού σταθμού,
                     δηλαδή εξαιρουμένων των ακολούθων εξόδων: ΤΗC (Terminal Handling Charges ή ισοδύναμα), έξοδα εκφόρ­
                     τωσης των εμπορευμάτων από τα εμπορευματοκιβώτια, έξοδα που προκύπτουν επί τόπου μετά τα εν λόγω
                     στάδια καθώς και έξοδα που προκύπτουν λόγω καθυστέρησης της εκκένωσης ή της επιστροφής των εμπο­
                     ρευματοκιβωτίων,
                 — όσον αφορά τις αποστολές σε εμπορευματοκιβώτια υπό καθεστώς LCL/LCL ή FCL/LCL όλα τα έξοδα
                    εκφόρτωσης και μετραφοράς των εμπορευματοκιβωτίων έως και, συμπεριλαμβανόμενα, κατά παρέκκλιση
                    από το προαναφερόμενο άρθρο 14, παράγραφος 5 στοιχείο α) τα «LCL charges» (εκφόρτωση των εμπορευ­
                     μάτων), δηλαδή εξαιρουμένων των εξόδων που προκύπτουν επί τόπου μετά το στάδιο της εκφόρτωσης των
                     εμπορευμάτων από τα εμπορευματοκιβώτια.
            C2) Εάν τα εμπορευματοκιβώτια χρησιμοποιούνται στο στάδιο χορηγήσεως παραδοτέο στο λιμάνι φορτώσεως με
                 τους όρους FCL/FCL ή FCL/LCL, o προμηθευτής θα επιβαρυνθεί με όλες τις δαπάνες σχετικά με τη χορήγηση
                 των εμπορευματοκιβωτίων έως το τελικό στάδιο, συμπεριλαμβανομένων των ΤΗC (δαπάνες τελικής διεκπεραι­
                 ώσεως). Εντούτοις, o προμηθευτής δεν επιβαρύνεται με δαπάνες ενοικιάσεως.
                 Στην περίπτωση κατά την οποία o προμηθευτής βάσει του άρθρου 13 σημείο 2 δεύτερη περίπτωση του κανονι­
                 σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 είναι υπεύθυνος για τη φόρτωση των εμπορευματοκιβωτίων στο πλαίσιο που
                 αναφέρεται από το δικαιούχο, η Επιτροπή αποδίδει τις αντίστοιχες δαπάνες, με εξαίρεση τις δαπάνες τελικής
                 διεκπεραιώσεως.
                 Εάν τα εμπορευματοκιβώτια χρησιμοποιούνται με τους όρους LCL/FCL ή LCL/LCL, o προμηθευτής πρέπει να
                 παραδόσει τα εμπορεύματα στο τελικό στάδιο, εις τρόπο ώστε τα εμπορευματοκιβώτια να μπορούν αμέσως να
                 πληρωθούν με δαπάνες του δικαιούχου. O προμηθευτής δεν επιβαρύνεται με τις δαπάνες χρησιμοποιήσεως των
                 εμπορευματοκιβωτίων.
            (13) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής:
                 ΥΜCΑ,
                 Cultural Center Building,
                 Jai Singh Road,
                 New Delhi 110001
                 (τηλ 3442 22/35 0430 —
                 τέλεξ 3161315).
 ---pagebreak--- 19. 10. 88                                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                Αριθ. L 284/7
ΑΝΕΧΟ II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ΑLLΕGΑTO II - BIJLAGE II —
                                                                                 ΑΝΕΧΟ II
      Designación       Cantidad total del lote  Cantidades parciales    Beneficiario    Pais destinatario                 Inscripción en el embalaje
         del lote            (en toneladas)         (en toneladas)
           Parti             Totalmængde              Delmængde
                                    (tons)                 (tons)         Modtager        Modtagerland                        Emballagens påtegning
      Bezeichnung           Gesamtmenge               Teilmengen
                                 der Partie                              Empfänger      Bestimmungsland                  Aufschrift auf der Verpackung
        der Partie                                    (in Tonnen)
                               (in Tonnen)
  Χαρακτηρισμός          Συνολική ποσότητα       Μερικές ποσότητες                            Χώρα
    της παρτίδας            της παρτίδας             (σε τόνους)        Δικαιούχος         προορισμού                    Ένδειξη επί της συσκευασίας
                              (σε τόνους)
            Lot             Total quantity         Partial quantities    Beneficiary    Recipient country
                              i (in tonnes)            (in tonnes)                                                        Markings on the packaging
      Désignation       Quantité totale du lot   Quantités partielles    Bénéficiaire
          du lot                (en tonnes)            (en tonnes)                       Pays destinataire                 Inscription sur l'emballage
                            Quantità totale
     Designazione              della partita     Quantitativi parziali
      della partita                                 (in tonnellate)
                                                                         Beneficiario   Paese destinatario                  Iscrizione sull'imballaggio
                            (in tonnellate)
                          Totale hoeveelheid
       Aanduiding             van de partij
                                                  Deelhoeveelheden
     van de partij                                       (in ton)        Begunstigde     Bestemmingsland                 Aanduiding op de verpakking
                                  (in ton)
       Designação          Quantidade total      Quantidades parciais    Beneficiário    Pais destinatario
         do lote            (em toneladas)          (em toneladas)                                                           Inscrição na embalagem
            A                      1 557              Al :      534    WFP             Niger               Action n" 1018/88 — Niger 0207202 / Action du
                                                                                                           programme alimentaire mondial / Apapa en transit au
                                                                                                           Niger
                                                     A2 :       176    WFP             Niger               Action n" 1019/88 — Niger 0357900 / Action du
                                                                                                           programme alimentaire mondial / Apapa en transit au
                                                                                                           Niger
                                                     A3 :       713    WFP             Tchad               Action n0 1020/88 — Tchad 0349900 / Action du
                                                                                                           programme alimentaire mondial / Douala en transit au
                                                                                                           Tchad
l                                                     A4 :        59   WFP             Ghana               Action No 1021 /88 — Ghana 0207502 / Action of the
                                                                                                           world food programme / Tema
                                                      AS è.       30   WFP             Ghana               Action No 1022/88 — Ghana 0225802 / Action of the
                                                                                                           world food programme / Tema
                                                     A6 :         45   WFP             Ghana               Action No 1023/88 — Ghana 0225802 / Action of the
                                                                                                           world food programme / Takoradi
             B                     1 460              BI :        60   WFP             Burundi             Action n0 1015/88 — Burundi 0304700 / Action du
                                                                                                           programme alimentaire mondial / Dar-Es-Salaam en
                                                                                                           transit à Bujumbura — et un point noir d'au moins 30
                                                                                                           cm de diamètre Q
                                                      B2 :      250    WFP             Sudan               Action No 1016/88 — Sudan 0053102 / Action of the
                                                                                                           world food programme / Port Sudan
                                                      B3 : 1 150       WFP             Colombia            Acción n0 1017/88 — Colombia 0236801 / Despachado
                                                                                                           por el programa mundial de alimentos / Barranquila
0 ... y un punto negro de un diámetro mínimo de 30 cm
   ... OÍ, en soit plet på mindst 30 cm i diameter
   . . . und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm
   .. . και μαύρο σημείο διαμέτρου το λιγότερο 30 cm
   . . . and a black dot at least 30 cm in diameter
   ... e un punto nero di almeno 30 cm di diametro
   ... en een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter
   ... um ponto negro de pelo menos 30 cm de diâmetro.