CELEX: C1996/318/11
Language: es
Date: 1996-10-26 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1996 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Federal de Alemania (Asunto C-293/96)

N° C 318/6              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26 . 10 . 96
 El Amtsgericht Reutlingen solicita al Tribunal de Justicia             Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1996 contra la
 que se pronuncie sobre la cuestión siguiente :                         Comisión de las Comunidades Europeas por la República
                                                                                              Federal de Alemania
 ¿ Es compatible con el Derecho comunitario o infringe la                                      (Asunto C-293/96 )
 prohibición de discriminación impuesta en el artículo 6 del
                                                                                                  ( 96/C 318/ 11 )
 Tratado de la Unión Europea el hecho de que, en un escrito
 de calificación redactado por el Fiscal y que debe ser firmado
 a continuación por el Juez, dicho Fiscal deniegue expresa­
 mente el uso de la fórmula de cortesía « Herr » frente a un           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
 trabajador extranjero ( en el sentido de los artículos 48 a 51        ha presentado el 9 de septiembre de 1996 un recurso contra
 del Tratado de la Unión Europea ) nacional de un Estado               la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
 miembro de la Unión Europea, cuando además, ello                      República Federal de Alemania, representada por el Sr .
 contradice la práctica habitual de la Fiscalía e, incluso, la de      Ernst Róder, Ministerialrat en el Bundesministerium für
 dicho Fiscal ?                                                        Wirtschaft, D-53107 Bonn, y por el Sr. Alfred Dittrich,
                                                                       Regierungsdirektor en el Bundesministerium der Justiz,
                                                                       D-53175 Bonn .
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
 lución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha 14 de agosto
 de 1996, en el asunto entre Góritz Intransco International
               GmbH y Hauptzollamt Düsseldorf                          — declare nulo el apartado 1 del artículo 1 del Reglamento
                       ( Asunto C-292/96 )                                  ( CE ) n° 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de 1996 ,
                            96/C 318/ 10 )
                                                                            relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las
                                                                            denominaciones de origen con arreglo al procedimiento
                                                                            establecido en el artículo 17 del Reglamento ( CEE )
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                            n° 2081 /92 del Consejo ( J ), en la medida en que en el
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                            Anexo de dicha disposición se establece que la indica­
resolución del Finanzgericht Düsseldorf —Sala Cuarta—,
                                                                            ción « feta » se registrará como denominación de origen
dictada el 14 de agosto de 1996 , en el asunto entre Góritz
                                                                            protegida ( DOP ) en el « Registro de las indicaciones
Intransco International GmbH y Hauptzollamt Düsseldorf,
                                                                            geográficas y de las denominaciones de origen protegi­
y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 4 de
                                                                            das » para quesos procedentes de Grecia,
septiembre de 1996 .
El Finanzgericht Düsseldorf solicita al Tribunal de Justicia           — condene en costas a la demandada .
que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :
 1 ) ¿ Constituye el apartado 1 del artículo 76 del Regla­
       mento ( CEE ) n° 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre          Motivos y principales alegaciones
       de 1992 , por el que se aprueba el Código aduanero
       comunitario ^), en relación con los artículos 398 y
       siguientes del Reglamento ( CEE ) n° 2454/93 de la              La designación « feta » no constituye una denominación de
       Comisión, de 2 de julio de 1993 , por el que se fijan           origen en el sentido del apartado 3 del artículo 2 del
       determinadas disposiciones de aplicación del Regla­             Reglamento ( CEE ) n° 2081 /92 del Consejo ( 2 ). « Feta » no es
       mento ( CEE ) n° 2913/92 del Consejo, por el que se             una indicación geográfica . Tampoco es una denominación
       establece el Código aduanero comunitario ( 2 ), la base         tradicional que designe un producto agrícola o alimenticio
       jurídica de la concesión del estatuto de « expedidor            originario de una región determinada ; el queso comerciali­
       autorizado » o tal concesión se rige, en virtud del             zado como « feta » se produce desde hace tiempo en
       apartado 4 del artículo 76 del Reglamento ( CEE )               numerosos países aparte de Grecia , como, por ejemplo, en
       n° 2913/92, exclusivamente por los artículos 398 y              Dinamarca , Alemania, Francia , en los Balcanes , en Irán y en
       siguientes ?                                                    Estados Unidos de América . Además, el queso « feta » no es
                                                                       un producto cuya calidad o características se deban funda­
2 ) ¿ Excluye el artículo 398 del Reglamento ( CEE ) n° 2454/          mental o exclusivamente al medio geográfico con sus
       93 de la Comisión, por el que se fijan determinadas             factores naturales y humanos, y cuya producción, transfor­
       disposiciones de aplicación del Reglamento ( CEE )              mación y elaboración se realicen en la zona geográfica
      n° 2913/92 del Consejo, por el que se establece el               delimitada . Según la especificación aportada por la autori­
       Código aduanero comunitario, la concesión del estatuto          dad competente griega, la comarca administrativa de Lesbos
      de « expedidor autorizado » cuando, por haberse produ­           es la única posible región de origen en el mar Egeo; en virtud
      cido ya la presentación, ha dejado de ser posible la             del Reglamento ( CEE ) n° 2019/93 del Consejo ( 3 ), se prevén
      exención de la obligación de presentar las mercancías            ayudas comunitarias a la producción de « feta » en determi­
      prevista en dicha disposición ?                                  nadas islas no mencionadas en la referida especificación .
(') DO n" L 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .
( 2 ) DO n" L 253 de 11 . 10 . 1993 , p . 1 .                          El Gobierno federal considera que la designación « feta » es
                                                                       una denominación genérica que, con arreglo a la tercera
                                                                       frase del apartado 2 del artículo 17 del Reglamento
 ---pagebreak--- 26 . 10 . 96            Ies                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 318/7
( CEE ) n° 2081 /92 , no puede ser registrada en el Registro de        La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
denominaciones protegidas .
                                                                       — declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las
(>) DO n" L 148 de 21 . 6 . 1996 , p . 1 .                                   obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
(2 ) DO n" L 208 de 24 . 7. 1992 , p . 1 .                                   93/76/CEE del Consejo, de 13 de septiembre de 1993 ,
( 3 ) DO n° L 184 de 27. 7 . 1993 , p . 1 .                                  relativa a la limitación de las emisiones de dióxido de
                                                                             carbono mediante la mejora de la eficacia energética
                                                                             ( SAVE )( 1 ), al no haber adoptado dentro del plazo
                                                                             señalado, las disposiciones legislativas, reglamentarias y
                                                                             administrativas necesarias para atenerse a dicha Direc­
Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1996 contra el                     tiva y, en cualquier caso, al no haberlas comunicado a la
Reino de Bélgica por la Comisión de las Comunidades                          Comisión ,
                               Europeas                                — condene en costas al Reino de Bélgica .
                         (Asunto C-294/96 )
                            ( 96/C 318/ 12 )                           Motivos y principales alegaciones
                                                                       Los motivos y principales alegaciones son análogos a los
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se              expuestos en el asunto C-294/96 ( 2 ); el plazo establecido en
ha presentado el 9 de septiembre de 1996 un recurso contra             la Directiva expiró el 31 de diciembre de 1994 .
el Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las
Comunidades Europeas, representada por los Sres . Hendrik              (') DO n° L 273 de 22 . 9 . 1993 , p . 28 .
van Lier y Jean-Francis Pasquier, en calidad de Agentes, que           ( 2 ) Véase la página 7 del presente Diario Oficial .
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                       lución de la Pretura Circondariale di Roma —Sezione
— declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las                    distaccata di Tivoli— de fecha 9 de junio de 1995 , en el
      obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE                    proceso penal seguido contra Giancarlo Pezzola
      al no haber adoptado, dentro del plazo señalado, las
      disposiciones legislativas, reglamentarias y administrati­                                ( Asunto C-296/96 )
      vas necesarias para atenerse a la Directiva 93/42/CEE del                                    ( 96/C 318/14 )
      Consejo, de 14 de junio de 1993 , relativa a los productos
      sanitarios ( ! ),                                                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
— condene en costas al Reino de Bélgica .                              resolución de la Pretura Circondariale di Roma —Sezione
                                                                       distaccata di Tivoli— dictada el 9 de junio de 1995 , en el
Motivos y principales alegaciones                                      proceso penal seguido contra Giancarlo Pezzola y recibida
                                                                       en la Secretaría del Tribunal de justicia el 9 de septiembre de
El carácter vinculante del párrafo tercero del artículo 189            1996 .
del Tratado CE obliga a los Estados miembros a adoptar las
medidas necesarias para ejecutar las Directivas de las que             La Pretura Circondariale solicita al Tribunal de Justicia que
sean destinatarios antes de expirar el plazo que les ha sido           se pronuncie sobre cuestiones prejudiciales idénticas a las de
señalado para ello . El plazo establecido en la Directiva              los asuntos acumulados C-58/95 y otros (').
93/42/CEE expiró el 1 de julio de 1994 sin que el Reino de
Bélgica hubiera adoptado las medidas necesarias .                      (') DO n° C 119 de 13 . 5 . 1995 , p . 6 .
(') DO n° L 169 de 12 . 7 . 1993 , p . 1 .
                                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                       lución de un Social Security Commissioner, de fecha 2 de
                                                                       septiembre de 1996, en el asunto entre Vera A. Partridge y
Recurso interpuesto el 9 de septiembre de 1996 contra el                                       Adjudication Officer
Reino de Bélgica por la Comisión de las Comunidades
                               Europeas                                                         ( Asunto C-297/96 )
                         ( Asunto C-295 /96 )                                                      ( 96/C 318/ 15 )
                            ( 96/C 318/ 13 )                           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se              resolución de un Social Security Commissioner, dictada el 2
ha presentado el 9 de septiembre de 1 996 un recurso contra            de septiembre de 1996 , en el asunto entre Vera A. Partridge
el Reino de Bélgica formulado por la Comisión de las                   y Adjudication Officer, y recibida en la Secretaría del
Comunidades Europeas, representada por los Sres . Hendrik              Tribunal de Justicia el 11 de septiembre de 1996 .
van Lier y Jean-Francis Pasquier, en calidad de Agentes, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.               El Social Security Commissioner solicita al Tribunal de
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.                     Justicia que se pronuncie sobre la cuestión siguiente :