CELEX: 62010CA0581
Language: ro
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Cauzele conexate C-581/10 și C-629/10: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 23 octombrie 2012 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Köln — Germania, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Regatul Unit) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10) [Transport aerian — Regulamentul (CE) nr. 261/2004 — Articolele 5-7 — Convenția de la Montreal — Articolele 19 și 29 — Dreptul la compensație în caz de întârziere a zborului — Compatibilitate]

22.12.2012   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 399/3
            
         Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 23 octombrie 2012 (cerere de decizie preliminară formulată de Amtsgericht Köln — Germania, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Regatul Unit) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Cauzele conexate C-581/10 și C-629/10) (1)
   
   (Transport aerian - Regulamentul (CE) nr. 261/2004 - Articolele 5-7 - Convenția de la Montreal - Articolele 19 și 29 - Dreptul la compensație în caz de întârziere a zborului - Compatibilitate)
   2012/C 399/04
   Limba de procedură: germana și engleza
   
      Instanța de trimitere
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
   
      Părțile din acțiunea principală
   
   
      Reclamante: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Pârâte: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Obiectul
   
   (Cauza C-581/10)
   Cerere de decizie preliminară — Amtsgericht Köln — Interpretarea articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO L 46, p. 1, Ediție specială, 7/vol. 12, p. 218) — Dreptul la despăgubire în caz de întârziere a zborului — Compatibilitatea acestui drept cu interdicția acordării de despăgubiri punitive sau exemplare prevăzute la articolul 29 din Convenția pentru unificarea anumitor norme referitoare la transportul aerian internațional (Convenția de la Montreal), aprobată prin Decizia Consiliului din 5 aprilie 2001 (JO L 194, p. 38, Ediție specială, 7/vol. 8, p. 113).
   (Cauza C-629/10)
   Cerere de decizie preliminară — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Interpretarea articolelor 5, 6 și 7 din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO L 46, p. 1, Ediție specială, 7/vol. 12, p. 218) — Drept la despăgubiri în caz de întârziere — Efectele Hotărârii Curții din 19 noiembrie 2009 în cauzele conexate C 420/07 și C-432/07, Sturgeon.
   
      Dispozitivul
   
   
               1.
            
            
               Articolele 5-7 din Regulamentul (CE) nr. 261/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 trebuie interpretate în sensul că pasagerii zborurilor întârziate beneficiază de dreptul la compensație potrivit acestui regulament în cazul în care suferă, ca urmare a unor astfel de zboruri, o pierdere de timp egală sau mai mare de trei ore, mai precis, atunci când ajung la destinația finală cu trei ore sau mai mult după ora de sosire prevăzută inițial de operatorul de transport aerian. Cu toate acestea, o astfel de întârziere nu conferă dreptul la compensație în favoarea pasagerilor dacă operatorul de transport aerian poate face dovada că întârzierea prelungită este cauzată de împrejurări excepționale care nu au putut fi evitate în pofida adoptării tuturor măsurilor posibile, cu alte cuvinte, împrejurări care scapă de sub controlul efectiv al operatorului de transport aerian.
            
         
               2.
            
            
               Examinarea întrebărilor preliminare nu a identificat niciun element de natură să afecteze validitatea articolelor 5-7 din Regulamentul nr. 261/2004.
            
         
      (1)  JO C 72, 5.3.2011.
   
      JO C 89, 19.3.2011.