CELEX: 62004CJ0123
Language: lt
Date: 2006-09-12 00:00:00
Title: 2006 m. rugsėjo 12 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas. # Industrias Nucleares do Brasil SA ir Siemens AG prieš UBS AG (C-123/04) ir Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04). # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Oberlandesgericht Oldenburg - Vokietija. # EAEB sutartis - Tiekimas - Nuosavybės režimas - Bendrijos teritorijoje trečiosios valstybės nacionalinio subjekto atliekamas urano sodrinimas. # Sujungtos bylos C-123/04 ir C-124/04.

Sujungtos bylos C-123/04 ir C-124/04
      Industrias Nucleares do Brasil SA ir Siemens AG
      prieš
      UBS AG ir Texas Utilities Electric Corporation
      (Oberlandesgericht Oldenburg prašymai priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „EAEB sutartis – Tiekimas – Nuosavybės režimas – Bendrijos teritorijoje trečiosios valstybės nacionalinio subjekto atliekamas urano sodrinimas“
      Sprendimo santrauka
      1.        EAEB – Tiekimas – Įsipareigojimai, kuriems netaikomos tiekimo tvarkos nuostatos 
      (AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa)
      2.        EAEB – Tiekimas – Įmonė, kuri savo veiklą vykdo „valstybių narių teritorijoje“ AE 196 straipsnio b punkto prasme
      (AE 196 straipsnio b punktas)
      3.        EAEB – Tiekimas – Įsipareigojimai, kuriems netaikomos tiekimo tvarkos nuostatos 
      (AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas)
      4.        EAEB – Tiekimas – Įmonė, kuri dalį savo veiklos vykdo valstybių narių teritorijoje AE 196 straipsnio b punkto prasme
      (AE 196 straipsnio b punktas)
      5.        EAEB – Tiekimas – Susitarimas ar sutartis su trečiosios valstybės nacionaliniu subjektu, kuris arba kuri numato tiekti gaminius,
            priklausančius Agentūros kompetencijai 
      (AE 73 straipsnis)
      1.        AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip: joje vartojami terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“
         taip pat apima urano sodrinimą.
      
      Šiuo atžvilgiu, pirma, pagal to paties straipsnio pirmąją pastraipą „(VI) skyriaus nuostatos netaikomos įsipareigojimams,
         susijusiems su rūdos, žaliavų ar specialių skiliųjų medžiagų apdorojimu, konversija ir formavimu“ ir prisiimtiems vienu iš
         tos pačios nuostatos a, b ir c punktuose aprašytų būdų.
      
      Antra, urano sodrinimas yra izotopų atskyrimas dujų difuzija arba centrifugavimu, siekiant padidinti urano 235 koncentraciją
         ir taip jį pritaikyti naudoti reaktoriuje. Taigi tokia atskyrimo operacija yra konversija AE 75 straipsnio prasme. Iš tikrųjų,
         pirma, jos pasekmė yra ta, kad uranui suteikiama kita forma ir taip jis konvertuojamas bendrąja šio žodžio prasme. Antra,
         terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“ yra bendriniai. Vien jie neleidžia padaryti išvados, kad tam tikri
         rūdos, žaliavų ar specialių skiliųjų medžiagų apdorojimo, konversijos arba formavimo būdai nepatenka į AE 75 straipsnio taikymo
         sritį, pavyzdžiui, dėl tam tikrų šiam apdorojimui, konversijai ar formavimui būdingų techninių ypatybių arba dėl jų sukurtos
         pridėtinės vertės.
      
      Šį aiškinimą patvirtina VI skyriaus, kuriame yra AE 75 straipsnis, bendra struktūra ir tikslas. Iš tikrųjų šis skyrius įgyvendina
         bendrą AE 2 straipsnio d punkte Bendrijos institucijoms nustatytą pareigą užtikrinti, kad visiems vartotojams būtų reguliariai
         ir teisingai tiekiamos rūdos ir branduolinis kuras. AE 75 straipsnis iš tiekimo tvarkos nuostatų taikymo srities pašalina
         medžiagas, su kuriomis atliekamos su šioje nuostatoje numatytais apdirbimo darbais susijusios operacijos. Iš to išplaukia,
         kad, siekiant pagrįsti VI skyriuje numatytos tvarkos visišką taikymą, AE 75 straipsnis apima tuos atvejus, kurie laikomi nedarančiais
         įtakos arba darančiais nepakankamai didelę įtaką rūdos ir branduolinio kuro reguliariam ir teisingam tiekimui Bendrijos viduje
         visiems vartotojams. Taip yra ir AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkte numatytos operacijos atveju, kai Bendrijoje
         sodrinamas iš trečiosios valstybės atvežtas uranas, kuris yra skirtas grąžinti į trečiąją valstybę. Iš tikrųjų tokia situacija
         nedaro įtakos urano tiekimui Bendrijoje įsisteigusiems vartotojams.
      
      (žr. 35–40, 46 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė, kurios buveinė yra ne valstybių narių teritorijoje, nevykdo
         visos ar dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos nuostatos prasme, jeigu ji su įmone, kurios buveinė yra
         šioje teritorijoje, palaiko verslo santykius dėl žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano tiekimo
         arba šio prisodrinto urano sandėliavimo.
      
      (žr. 51 punktą, rezoliucinės dalies 2 punktą)
      3.        AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas turi būti aiškinamas taip: medžiagos, patiektos apdoroti, konvertuoti arba
         formuoti, neturi būti tapačios vėliau grąžinamoms, ir pakanka, kad grąžinamos medžiagos pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas
         medžiagas, net ir nesant galimybės tam tikrais atvejais pastarųjų susieti su grąžinamomis medžiagomis. Be to, minėta nuostata
         turi būti aiškinama taip, jog tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė įgyja nuosavybės teisę į žaliavas, kai jos jai pristatomos,
         ir dėl to nuosavybės teisę į prisodrintą uraną, jį apdirbusi, ji turi perduoti kitai sutarties šaliai, netrukdo taikyti AE 75 straipsnio
         pirmosios pastraipos c punkto.
      
      (žr. 56 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)
      4.        AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė nevykdo dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos
         nuostatos prasme, jeigu ji parduoda arba įgyja joje sandėliuojamą prisodrintą uraną.
      
      (žr. 66 punktą, rezoliucinės dalies 4 punktą)
      5.        AE 73 straipsnis turi būti aiškinamas kaip netaikomas sutartims dėl Europos atominės energijos bendrijos teritorijoje sandėliuojamo
         prisodrinto urano, kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai subjektai.
      
      (žr. 69 punktą, rezoliucinės dalies 5 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) 
      SPRENDIMAS 
      2006 m. rugsėjo 12 d.(*)
      
      „EAEB sutartis – Tiekimas – Nuosavybės režimas – Bendrijos teritorijoje trečiosios valstybės nacionalinio subjekto atliekamas urano sodrinimas“
      Sujungtose bylose C‑123/04 ir C‑124/04
      dėl Oberlandesgericht Oldenburg (Vokietija) 2004 m. vasario 4 d. Sprendimais, kuriuos Teisingumo Teismas gavo 2004 m. kovo 8 d., pagal AE 150 straipsnį pateiktų
         prašymų priimti prejudicinį sprendimą bylose
      
      Industrias Nucleares do Brasil SA, 
      Siemens AG 
      prieš
      UBS AG (C‑123/04),
      
      Texas Utilities Electric Corporation (C‑124/04),
      
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans (pranešėjas), A. Rosas ir K. Schiemann,
         teisėjai S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet ir
         M. Ilešič,
      
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc‑Sławiczek, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2006 m. sausio 17 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Industrias Nucleares do Brasil SA, atstovaujamos Rechtsanwälte E. Wagner ir J. Curschmann, 
      
      –        Siemens AG, atstovaujamos Rechtsanwälte R. Schultz‑Süchting ir L. Kröner, 
      
      –        UBS AG, atstovaujamos Rechtsanwälte U. Hornung, F. Bellen ir D. Scharma, 
      
      –        Texas Utilities Electric Corporation, atstovaujamos Rechtsanwalt P.‑S. Freiling, ir AL C. Peterson,
      
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos C.‑D. Quassowski ir C. Schulze‑Bahr, padedamų Rechtsanwalt W. Hertel, 
      
      –        Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos G. de Bergues, E. Puisais ir S. Gasri, 
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos S. Terstal ir D. J. M. de Grave,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos M. Patakia, A. Bouquet ir B. Schima, 
      susipažinęs su 2006 m. balandžio 6 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymai priimti prejudicinį sprendimą susiję su AE 57, 73, 75, 86, 87, 196 ir 197 straipsnių išaiškinimu. 
      
      2        Šie prašymai buvo pateikti nagrinėjant dvi bylas tarp, viena vertus, bendrovių Industrias Nucleares do Brasil SA (toliau – INB) bei Siemens AG (toliau – Siemens) ir bendrovių UBS AG (toliau – UBS) ir, antra vertus, Texas Utilities Electric Corporation (toliau – TUEC) dėl prisodrinto urano cilindrų grąžinimo.
      
       Teisinis pagrindas
      3        EAEB sutarties Pirmojoje antraštinėje dalyje „Bendrijos uždaviniai“ esantis AE 2 straipsnis nustato: 
      
      „Siekdama įgyvendinti savo uždavinį, kaip numatyta šioje Sutartyje, Bendrija:
      <...>
      d)       užtikrina, kad visiems vartotojams Bendrijoje būtų reguliariai ir teisingai tiekiamos rūdos ir branduolinis kuras,
      <...>“
      4        AE 57, 73 ir 75 straipsniai yra EAEB sutarties Antrosios antraštinės dalies „Nuostatos dėl pažangos branduolinės energijos
         srityje skatinimo“ VI skyriuje „Tiekimas“ (toliau – VI skyrius).
      
      5        AE 73 straipsnis nurodo:
      
      „Tais atvejais, kai susitarimas ar sutartis tarp valstybės narės, asmens ar įmonės – vienos susitariančiosios šalies, ir trečiosios
         valstybės, tarptautinės organizacijos, ar trečiosios valstybės nacionalinio subjekto – kitos susitariančiosios šalies, numato,
         inter alia, tiekti gaminius, kurie priklauso (Tiekimo) Agentūros kompetencijai, tokiam susitarimui ar sutarčiai sudaryti ar pratęsti
         reikalingas išankstinis Komisijos sutikimas dėl tokių gaminių tiekimo.“
      
      6        AE 75 straipsnis numato:
      
      „Šio skyriaus nuostatos netaikomos įsipareigojimams, susijusiems su rūdos, žaliavų ar specialių skiliųjų medžiagų apdorojimu,
         konversija ir formavimu, kuriuos prisiima:
      
      a)       keli asmenys ar įmonės, jei medžiaga po apdorojimo, konversijos ar formavimo turi būti grąžinta tam asmeniui ar įmonei, iš
         kurių ji buvo gauta; arba 
      
      b)       asmuo arba įmonė ir tarptautinė organizacija ar trečiosios valstybės nacionalinis subjektas, kai medžiagos apdorojimas, konversija
         ir formavimas atliekamas ne Bendrijoje, po to ją grąžinant tam asmeniui ar įmonei, iš kurių ji buvo gauta; arba 
      
      c)       asmuo arba įmonė ir tarptautinė organizacija ar trečiosios valstybės nacionalinis subjektas, kai medžiagos apdorojimas, konversija
         ir formavimas atliekamas Bendrijoje, po to ją grąžinant tai organizacijai ar nacionaliniam subjektui, iš kurių ji buvo gauta,
         arba bet kuriam kitam tokios organizacijos ar nacionalinio subjekto paskirtam gavėjui ne Bendrijoje.
      
      Tačiau suinteresuoti asmenys ir įmonės turi pranešti (Tiekimo) Agentūrai apie tokių įsipareigojimų egzistavimą ir, iš karto
         pasirašius sutartis, gabenamos medžiagos kiekius. Komisija gali neleisti prisiimti b punkte nurodytų įsipareigojimų, jei,
         jos nuomone, konversija ar formavimas negali būti atliktas veiksmingai ir saugiai Bendrijai nepatiriant medžiagos nuostolių.
      
      Medžiagoms, su kuriomis yra susiję tokie įsipareigojimai, valstybių narių teritorijoje taikomos VII skyriuje nurodytos kontrolės
         priemonės. Tačiau VIII skyriaus nuostatos netaikomos specialioms skiliosioms medžiagoms, kurių atžvilgiu yra prisiimami c punkte
         nurodyti įsipareigojimai.“ 
      
      7        EAEB sutarties Antrosios antraštinės dalies VII skyrius (toliau – VII skyrius) pavadintas „Saugumo kontrolė“.
      
      8        EAEB sutarties Antrosios antraštinės dalies VIII skyriuje „Turto nuosavybė“ (toliau – VIII skyrius) yra, be kita ko, AE 86
         ir 87 straipsniai. 
      
      9        Pagal AE 86 straipsnį:
      
      „Specialios skiliosios medžiagos yra Bendrijos nuosavybė.
      Bendrijos nuosavybės teisė apima visas specialias skiliąsias medžiagas, pagamintas ar importuotas valstybės narės, asmens
         ar įmonės, kurioms taikoma VII skyriuje nurodyta saugumo kontrolė.“
      
      10      AE 196 ir 197 straipsniai yra EAEB sutarties penktojoje antraštinėje dalyje „Bendrosios nuostatos“.
      
      11      Pagal AE 196 straipsnį: 
      
      „Šioje Sutartyje, išskyrus tuos atvejus, kai numatyta kitaip:
      a)       „asmuo“ – tai bet koks fizinis asmuo, kuris visą ar dalį savo veiklos vykdo valstybių narių teritorijoje šios Sutarties atitinkamame
         skyriuje nurodytoje srityje;
      
      b)       „įmonė“ – tai bet kokia įmonė ar institucija, kuri visą ar dalį savo veiklos vykdo valstybių narių teritorijoje šios Sutarties
         atitinkamame skyriuje nurodytoje srityje, nepaisant jos teisinio statuso ir, ar ji yra viešoji ar privati.“
      
      12      AE 197 straipsnis numato: 
      
      „Šioje Sutartyje:
      1.      „Specialiosios skiliosios medžiagos“ – tai plutonis 239; uranas 233; uranu 235 arba uranu 233 prisodrintas uranas; bet kuri
         kita medžiaga, kurioje yra vienas ar keli minėti izotopai, bei tokios kitos skiliosios medžiagos, kurias, remdamasi Komisijos
         pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma nustato Taryba; tačiau sąvoka „specialiosios skiliosios medžiagos“ neapima žaliavų;
         
      
      2.      „Uranu 235 arba uranu 233 prisodrintas uranas“ – tai uranas, kuriame urano 235 arba urano 233, arba abiejų šių izotopų kiekis
         yra toks, kad šių dviejų izotopų sumos ir urano 238 izotopo perteklinis santykis yra didesnis už gamtoje pasitaikantį 235
         ir 238 izotopų santykį; 
      
      3.      „Žaliavos“ – tai uranas, kuriame yra gamtoje pasitaikantis izotopų junginys; uranas, kurio kiekis urane 235 yra mažesnis nei
         įprasta; toris; bet kuri iš minėtųjų medžiagų metalo, lydinio, cheminio junginio arba koncentrato forma; bet kuri kita medžiaga,
         į kurią įeina vienas ar daugiau minėtųjų elementų tokios koncentracijos, kokią, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota
         balsų dauguma nustato Taryba; 
      
      <...>“
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      13      Iš sprendimų dėl prašymų priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad INB yra Brazilijoje buveinę turinti bendrovė, kurios užduotis – Brazilijos atominėms elektrinėms tiekti branduolinį kurą. 
      
      14      INB palaikė nuolatinius verslo santykius su Urenco Limited (toliau – Urenco), kurios buveinė įsteigta Jungtinėje Karalystėje. INB tiekė Urenco gryną uraną ir mažai prisodrintą uraną, kurį pastaroji prisodrindavo pirmosios interesais. Jų verslo santykius reguliuojanti
         sutartis numatė, kad nuosavybės teisė į uraną perduodama jį pristačius. 
      
      15      1984 m. Urenco sodrino INB uraną, kuris pastarajai buvo grąžintas ir kurį ji išvežė į Vokietiją ir sandėliavo Hanau esančiose Siemens patalpose pagal INB ir šios įmonės sudarytą sandėliavimo sutartį. Vėliau jis buvo sandėliuojamas Siemens dukterinės bendrovės Advanced Nuclear Fuels GmbH Lingen (Vokietija) esančiose patalpose. 
      
      16      Kadangi INB urano laikinai nereikėjo, ji 1993 m. paskelbė kvietimą teikti pasiūlymus dėl branduolinio kuro (kuris apėmė 1984 m. Urenco prisodrintą ir Siemens patalpose sandėliuojamą uraną) perleidimo.
      
      17      Nuexco Exchange AG (toliau – NEAG), kurios buveinė įsteigta Olten (Šveicarija), pateikė pasiūlymą, kurio pagrindu 1994 m. kovo 7 d. buvo sudaryta
         urano paskolos ir perdavimo sutartis. 
      
      18      Pagal šią sutartį, kurią reglamentavo Brazilijos teisė, INB turėjo NEAG atskirais etapais patiekti iš viso penkias prisodrinto urano siuntas. NEAG įsipareigojo INB vėliau grąžinti šešias tokio pačio tipo prisodrinto urano siuntas ir pastarajai per naudojimosi laikotarpį sumokėti atlyginimą
         už naudojimąsi uranu.
      
      19      Vėliau Nuexco Trading Corporation (toliau – NTC), įsteigta Denveryje (Juntinės Amerikos Valstijos), veikė NEAG vardu. NTC, kuri priklausė tai pačiai įmonių grupei kaip ir NEAG, turėjo teisę atstovauti pastarajai visais klausimais.
      
      20      NEAG sumokėjo INB sutartyje numatytą nuomos mokesčio dalį. Be to, pagal prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nustatytus
         faktus, kai kurias prisodrinto urano siuntas INT perleido NTC, perduodama medžiagas iš pradžių iš savo sąskaitos Siemens Power Corporation (kurios visos akcijos priklauso Siemens), kuri vėliau jas perduodavo į NTC sąskaitą.
      
      21      1994 m. vasaros pabaigoje NEAG daugiau nebegalėjo įvykdyti savo įsipareigojimo sugrąžinti uraną INB, nes ji nebegalėjo sumokėti už uraną, kurį turėjo patiekti Rusijos bendrovė. 
      
      22      1995 m. vasario mėn. subankrutavo NTC, o 1996 m. balandžio mėn. – NEAG. 
      
      23      INB pareiškė ieškinį Landgericht Osnabrück (Vokietija) ir pareikalavo Siemens sugrąžinti keletą pastarosios patalpose sandėliuojamų cilindrų, kurių sudėtyje yra prisodrinto urano. INB remiasi savo nuosavybės teise į minėtus cilindrus, o Siemens teigia, kad ji „šiuo metu“ neprivalo jų grąžinti. 
      
      24      Bankas UBS, kurio pagrindinė buveinė įsteigta Šveicarijoje, paprašė leisti įstoti į bylą, kartu pareikšdama savarankišką reikalavimą
         dėl ginčo dalyko, nes pagal 1989 m. su NEAG sudarytą sutartį jam buvo įkeisti minėti keturiolika cilindrų.
      
      25      TUEC yra įmonė, kuri tam tikroms Teksaso (Jungtinės Valstijos) dalims tiekia elektros energiją ir šiuo tikslu eksploatuoja atominę
         elektrinę. Ji taip pat paprašė leisti įstoti į bylą, kartu pareikšdama savarankišką reikalavimą dėl ginčo dalyko, nes ji teigia
         įgijusi nuosavybės teisę į vienuolika iš šių cilindrų. Šiuo atžvilgiu TUEC remiasi 1992 m. birželio 30 d. su NTC sudaryta sutartimi. Pagal šią sutartį už TUEC tiekimus NTC taip pat turėjo grąžinti atitinkamas medžiagas, tai turėjo įvykti padarant atitinkamus pakeitimus medžiagų sąskaitose. 
      
      26      2000 m. kovo 17 d. Sprendimu Landgericht Osnabrück nusprendė, kad INB neturėjo teisės iš Siemens susigrąžinti nagrinėjamus prisodrinto urano cilindrus, ir įpareigojo Siemens keturiolika prisodrinto urano cilindrų grąžinti UBS, o vienuolika – TUEC. 
      
      27      Dėl šių sprendimų INB pateikė apeliacinį skundą Oberlandesgericht Oldenburg.
      
      28      Šis teismas nurodo, kad jis ketina atmesti INB apeliacinį skundą kaip nepagrįstą, nebent EAEB sutarties nuostatos sudarytų kliūčių UBS įgyti įkeitimo teisę į prisodrintą uraną, kuris yra ginčo pagrindinėje byloje C‑123/04 dalykas, o TUEC – nuosavybės teisę į prisodrintą uraną, kuris yra ginčo pagrindinėje byloje C‑124/04 dalykas.
      
      29      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad EAEB sutarties nuostatos gali daryti įtaką kiekvienam iš
         nagrinėjamų disponavimo veiksmų, t. y. Urenco nuosavybės teisės į prisodrintą uraną perdavimui INB, NEAG urano įkeitimui UBS bei NEAG nuosavybės teisės į uraną perdavimui TUEC. 
      
      30      Jis taip pat pažymi, kad pagrindinės bylos šalys nenurodė, jog Europos atominės energijos bendrijos institucijos (toliau –
         Bendrija) buvo iš anksto informuotos apie skirtingus sandorius. 
      
      31      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo teigimu, 1995 m. gegužės 30 d. laišku Bendrijos tiekimo agentūra (toliau
         – Agentūra) pranešė, kad privačios nuosavybės klausimas nepatenka nei į Komisijos, nei į Agentūros kompetenciją ir kad ginčas
         dėl medžiagų nuosavybės turi būti išspręstas pagal civilinę teisę.
      
      32      Tokiomis aplinkybėmis Oberlandesgericht Oldenburg nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos abiejose bylose tapačius prejudicinius klausimus:
      
      „1)      Ar (AE) 75 straipsnio pirmojoje pastraipoje vartojami terminai „apdorojimas, konversija arba formavimas“ taip pat apima ir
         urano sodrinimą? 
      
      2)      Ar įmonė, kurios buveinė yra ne EAEB sutarties <...> taikymo teritorijoje, vykdo visą ar dalį savo veiklos (AE) 196 straipsnio
         b punkto prasme <...> Bendrijos teritorijoje, jeigu ji palaiko verslo santykius su įmone, kurios buveinė yra Bendrijos teritorijoje,
         t. y. santykius dėl: 
      
      a)      žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano gavimo iš įmonės, kurios buveinė yra Bendrijos teritorijoje;
      b)      minėto prisodrinto urano sandėliavimo kitos įmonės, kurios buveinė yra Bendrijos teritorijoje, patalpose? 
      3)      a)     Ar (AE) 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas reikalauja, kad medžiagos, pateiktos apdoroti, konvertuoti arba formuoti,
         būtų tapačios vėliau grąžinamoms, išskyrus dėl šio apdirbimo padarytus fizinius pokyčius? 
      
               b)     Ar pakanka to, jog apdirbtos medžiagos pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas medžiagas?
               c)     Ar tai, kad grąžinamų medžiagų neįmanoma susieti su gavėjo patiektomis medžiagomis, trukdo taikyti (AE) 75 straipsnio pirmosios
         pastraipos c punktą?
      
               d)     Ar tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė nuosavybės teisę į žaliavas įgyja, kai jos jai pristatomos, ir dėl to po jų apdirbimo
         nuosavybės teisę į prisodrintą uraną turi perduoti kitai sutarties šaliai, trukdo taikyti (AE) 75 straipsnio pirmosios pastraipos
         c punktą?
      
      4)      a)     Ar tai, kad suinteresuotieji asmenys arba įmonės nesilaiko savo pareigos pranešti <...> Agentūrai, kurią joms nustato (AE) 75 straipsnio
         antroji pastraipa, trukdo taikyti (AE) 75 straipsnį? 
      
               b)     Ar (AE) 75 straipsnio antrojoje pastraipoje nustatytos pareigos pranešti nesilaikymas <...> Agentūrai gali būti ištaisytas,
         jeigu suinteresuotieji asmenys arba įmonės vėliau įvykdo savo pareigą pranešti arba jeigu <...> Agentūra vėliau informuojama
         kitu būdu? 
      
      5)      a)     Ar susitarimas arba sutartis (AE) 73 straipsnio prasme yra negaliojantis dėl to, kad šalys nepaprašė (AE) 73 straipsnyje reikalaujamo
         <...> išankstinio Komisijos sutikimo? 
      
               b)     Jei taip, ar toks negaliojantis sandoris gali įsigalioti, jeigu suinteresuotieji asmenys arba įmonės vėliau gauna šį sutikimą
         arba jeigu kitu būdu informuotos Bendrijos institucijos nesiima veiksmų?
      
      6)      a)     Ar dėl to, kad suinteresuotasis gamintojas nesilaiko (AE) 57 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje numatytos pareigos
         pasiūlyti <...> Agentūrai (AE) 57 straipsnio 1 dalyje nurodytas medžiagas, jam draudžiama disponuoti šiomis medžiagomis? 
      
               b)     Ar šis (AE) 57 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje numatytos pareigos pasiūlyti <...> Agentūrai (AE) medžiagas nesilaikymas
         gali būti ištaisytas, jeigu gamintojas vėliau įvykdo šią pareigą arba jeigu <...> Agentūra vėliau informuojama kitu būdu ir
         nesinaudoja savo teise įsigyti?
      
      7)      Ar (AE) 86 straipsnyje vartojamas terminas „gamyba“ taip pat apima urano sodrinimą? 
      8)      AR grynas uranas arba nedaug prisodrintas uranas yra žaliavos (AE) 197 straipsnio 1 punkto in fine prasme?
      
      9)      a)     Ar medžiagos, kurios pagal (AE) 86 straipsnio pirmąją pastraipą tapo <...> Bendrijos nuosavybe, gali būti privačios nuosavybės
         objektas Bürgerliches Gesetzbuch (Vokietijos civilinis kodeksas) 903 straipsnio prasme, o ši nuosavybės teisė perduota? 
      
               b)     Ar pagal (AE) 87 straipsnį teisės subjektams suteikta neribota teisė naudoti ir sunaudoti yra nuosavybės teisei ekvivalentiška
         arba analogiška daiktinė teisė sui generis, kuri papildo (Vokietijos civiliniame kodekse) numatytas daiktines teises? 
      
      10)      Ar įmonė dalį savo veiklos vykdo Bendrijos valstybių narių teritorijoje (AE) 196 straipsnio b punkto prasme, jeigu ji parduoda
         arba įgyja joje sandėliuojamą prisodrintą uraną?
      
      11)      Ar (AE) 73 straipsnis mutatis mutandis taikomas sutartims dėl Bendrijos teritorijoje sandėliuojamo prisodrinto urano ir kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai
         subjektai?“ 
      
      33      2004 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi bylos C‑123/04 ir C‑124/04 buvo sujungtos, kad būtų bendrai vykdoma rašytinė ir žodinė proceso dalys ir priimamas sprendimas.
      
       Dėl prejudicinių klausimų 
       Dėl pirmojo klausimo
      34      Savo pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa
         turi būti aiškinama taip, kad šioje nuostatoje vartojami terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“ taip pat apima
         ir urano sodrinimą. 
      
      35      Šiuo atžvilgiu pirmiausia reikia priminti, kad pagal AE 75 straipsnio pirmąją pastraipą „(VI) skyriaus nuostatos netaikomos
         įsipareigojimams, susijusiems su rūdos, žaliavų ar specialių skiliųjų medžiagų apdorojimu, konversija ir formavimu“ ir prisiimtiems
         vienu iš tos pačios nuostatos a, b ir c punktuose aprašytų būdų.
      
      36      Antra, kaip išplaukia iš Teisingumo Teismui pateiktų pastabų, urano sodrinimas yra izotopų atskyrimas dujų difuzija arba centrifugavimu,
         siekiant padidinti urano 235 koncentraciją ir taip jį pritaikyti naudoti reaktoriuje. 
      
      37      Taigi, kaip teisingai pastebi Siemens, UBS, TUEC ir Teisingumo Teismui pastabas pateikusios vyriausybės, tokia atskyrimo operacija, kurios atžvilgiu netvirtinama, kad ji
         paveikia bendrą medžiagų būseną, yra konversija AE 75 straipsnio prasme. 
      
      38      Iš tikrųjų, pirma, jos pasekmė yra ta, kad uranui suteikiama kita forma ir taip jis konvertuojamas bendrąja šio žodžio prasme.
         Antra, kaip pažymi generalinis advokatas savo išvados 53 punkte, terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“ yra
         bendriniai. Vien jie neleidžia padaryti išvados, kad tam tikri rūdos, žaliavų ar specialių skiliųjų medžiagų apdorojimo, konversijos
         arba formavimo būdai nepatenka į AE 75 straipsnio taikymo sritį, pavyzdžiui, dėl tam tikrų šiam apdorojimui, konversijai ar
         formavimui būdingų techninių ypatybių arba dėl jų sukurtos pridėtinės vertės.
      
      39      Šį aiškinimą patvirtina VI skyriaus, kuriame yra AE 75 straipsnis, bendra struktūra ir tikslas. Iš tikrųjų šis skyrius įgyvendina
         bendrą AE 2 straipsnio d punkte Bendrijos institucijoms nustatytą pareigą užtikrinti, kad visiems vartotojams būtų reguliariai
         ir teisingai tiekiamos rūdos ir branduolinis kuras (1971 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Komisija prieš Prancūziją, 7/71, Rink. p. 1003, 22 punktas). Iš tikrųjų AE 75 straipsnis iš tiekimo tvarkos nuostatų taikymo srities pašalina medžiagas,
         su kuriomis atliekamos su šioje nuostatoje numatytais apdirbimo darbais susijusios operacijos (žr. 1978 m. lapkričio 14 d.
         Sprendimo, 1/78, Rink. P. 2151, 16 punktą).
      
      40      Iš to išplaukia, kad, siekiant pagrįsti VI skyriuje numatytos tvarkos visišką taikymą, AE 75 straipsnis apima tuos atvejus,
         kurie laikomi nedarančiais įtakos arba darančiais nepakankamai didelę įtaką rūdos ir branduolinio kuro reguliariam ir teisingam
         tiekimui Bendrijos viduje visiems vartotojams. Taip yra ir AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkte numatytos operacijos
         atveju, kai Bendrijoje sodrinamas iš trečiosios valstybės atvežtas uranas, kuris yra skirtas grąžinti į trečiąją valstybę.
         Iš tikrųjų tokia situacija nedaro įtakos urano tiekimui Bendrijoje įsisteigusiems vartotojams.
      
      41      Šio aiškinimo nepaneigia Komisijos argumentas, kad sodrinimo oligopolinėje rinkoje sudarytos sutartys turi potencialiai reikšmingų
         pasekmių Bendrijos ilgalaikio tiekimo saugumui ir vienodai vartotojų traktuotei. Iš tikrųjų darant prielaidą, kad šis teiginys
         yra teisingas, toks argumentas reiškia, kad AE 75 straipsnio aiškinimas priklauso nuo rinkos sąlygų. Todėl toks nuostatų dėl
         tiekimo tvarkos aiškinimas negali būti laikomas pagrįstu (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Komisija prieš Prancūziją 43 punktą).
      
      42      Be to, INB argumentas, kad dėl AE 75 straipsnio pirmojoje pastraipoje vartojamų terminų „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“
         aiškinimo specialių skiliųjų medžiagų gamybos sąvoka AE 86 straipsnio antrosios pastraipos prasme netenka prasmės, negali
         būti pripažintas pagrįstas. Iš tikrųjų nė iš vienos šių nuostatų neišplaukia, kad minėti terminai ir minėta sąvoka vieni kitus
         paneigia. Be to, ryšys tarp AE 75 straipsnio ir VIII skyriuje esančio AE 86 straipsnio konkrečiai reglamentuojamas AE 75 straipsnio
         trečiojoje pastraipoje, nedarant jokios nuorodos į šiuos terminus ir šią sąvoką.
      
      43      Taip pat, priešingai nei teigia Komisija, AE 197 straipsnis, kuris tik apibrėžia branduolinį kurą įvairiose viena po kitos
         einančiose būsenose, nedraudžia prisodrinto urano laikyti po konversijos gautu produktu.
      
      44      Kalbant apie 1999 m. balandžio 22 d. Sprendimą Kernkraftwerke Lippe-Ems prieš Komisiją (C‑161/97 P, Rink. p. I‑2057) ir 1997 m. vasario 25 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą Kernkraftwerke Lippe-Ems prieš Komisiją(T‑149/94 ir T‑181/94, Rink. p. II‑161), kuriais INB ir Komisija remiasi grįsdamos savo teiginį, kad AE 75 straipsnis neapima prisiimtų įsipareigojimų
         dėl urano prisodrinimo, pakanka konstatuoti, kad, kaip matyti iš pastarojo sprendimo 2 punkto, ši byla buvo susijusi su urano
         tiekimo sutartimi, o ne su sutartimi dėl urano apdorojimo, konversijos arba formavimo minėtos nuostatos prasme.
      
      45      Galiausiai reikėtų pridurti, kad kaip pažymi generalinis advokatas savo išvados 57 punkte, tai, jog urano sodrinimas yra apdorojimas,
         konversija arba formavimas AE 75 straipsnio prasme, nereiškia, kad tokiam procesui netaikoma jokia kontrolė. Iš tikrųjų pagal
         AE 75 straipsnio antrąją pastraipą įsipareigojimų, kuriems taikoma ši nuostata, atžvilgiu egzistuoja pareiga pranešti Agentūrai,
         ir Komisija gali sutrukdyti vykdyti AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos b punkte numatytus įsipareigojimus. Be to, iš AE 75 straipsnio
         trečiosios pastraipos išplaukia, kad medžiagoms, kurios yra šiame straipsnyje numatytų įsipareigojimų dalykas, bet kuriuo
         atveju valstybių narių teritorijoje taikomos VII skyriuje numatytos kontrolės priemonės. 
      
      46      Taigi į pirmąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip: joje vartojami
         terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“ taip pat apima urano sodrinimą.
      
       Dėl antrojo klausimo
      47      Savo antruoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar AE 196 straipsnio b punktas
         turi būti aiškinamas taip, kad įmonė, kurios buveinė yra ne valstybių narių teritorijoje, vykdo „visą ar dalį savo veiklos“
         minėtos nuostatos prasme valstybių narių teritorijoje, jeigu su įmone, kurios buveinė yra šioje teritorijoje, ji palaiko verslo
         santykius dėl žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano tiekimo arba minėto prisodrinto urano sandėliavimo.
         
      
      48      Iš prašymų priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad šiuo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
         nori sužinoti, ar INB gali būti laikoma „įmone“ AE 196 straipsnio b punkto prasme dėl savo verslo santykių, pirma, su Urenco dėl urano sodrinimo ir, antra, su Siemens dėl prisodrinto urano sandėliavimo. Šio klausimo tikslas – leisti minėtam teismui nustatyti, ar minėtiems INB prisiimtiems įsipareigojimams taikomas AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas, kuris susijęs, be kita ko, su įmonių
         prisiimtais tarpusavio įsipareigojimais, ar AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas, kuris susijęs, be kita ko, su
         įmonių ir trečiosios valstybės nacionalinių subjektų prisiimtais tarpusavio įsipareigojimais.
      
      49      Įmonė AE 196 straipsnio b punkto prasme yra bet kokia įmonė ar institucija, kuri visą savo veiklą ar jos dalį vykdo valstybių narių teritorijoje atitinkamo
         EAEB sutarties skyriaus apibrėžtoje srityje. 
      
      50      Taigi ši sąlyga turi būti aiškinama taip, kad įmonė visą savo pačios veiklą ar jos dalį branduolinėje srityje turi vykdyti
         valstybių narių teritorijoje, nes priešingu atveju AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas taptų beprasmis. Iš tikrųjų
         jeigu vien dėl to, kad egzistuoja verslo santykiai su valstybių narių teritorijoje įsisteigusia įmone, trečiojoje valstybėje
         įsisteigęs nacionalinis subjektas vykdytų savo veiklą minėtoje teritorijoje ir taip taptų įmone AE 196 straipsnio b punkto prasme, nebereikėtų AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkte specialiai reglamentuoti įsipareigojimų tarp įmonės ir
         trečiosios valstybės nacionalinio subjekto, nes toks atvejis patektų jau į AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos a punktą.
      
      51      Taigi į antrą klausimą reikia atsakyti taip, kad AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė, kurios buveinė yra ne valstybių narių teritorijoje, nevykdo visos ar dalies savo veiklos
         valstybių narių teritorijoje minėtos nuostatos prasme, jeigu ji su įmone, kurios buveinė yra šioje teritorijoje, palaiko verslo
         santykius dėl žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano tiekimo arba šio prisodrinto urano sandėliavimo.
      
       Dėl trečiojo klausimo
      52      Savo trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar pagal AE 75 straipsnio pirmosios
         pastraipos c punktą medžiagos, patiektos apdoroti, konvertuoti arba formuoti, turi būti tapačios vėliau grąžinamoms, ar pakanka,
         kad grąžinamos prekės pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas medžiagas, net ir nesant galimybės tam tikrais atvejais pastarųjų
         susieti su grąžinamomis medžiagomis. Jis taip pat klausia, ar tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė nuosavybės teisę į žaliavas
         įgyja, kai jos jai pristatomos, ir dėl to po jų apdirbimo nuosavybės teisę į prisodrintą uraną turi perduoti kitai sutarties
         šaliai, trukdo taikyti AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktą. 
      
      53      Kalbant apie pirmąją šio klausimo dalį, iš Teisingumo Teismui pateiktų pastabų matyti, kad praktiškai neįmanoma patikrinti,
         ar sodrinti patiektos medžiagos ir vėliau grąžinamos prisodrintos medžiagos yra tapačios. Be to, kaip savo išvados 66 punkte
         pažymi generalinis advokatas, pakeičiamumo principas, kuriuo siekiama, kad pirminės branduolinės medžiagos būtų laikomos tarpusavyje
         pakeičiamomis, yra taikomas tarptautinėje praktikoje ir pripažįstamas Bendrijos išorės santykiuose. 
      
      54      Todėl siekiant pateikti tinkamą AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkto išaiškinimą, neturi būti laikoma, kad medžiagos,
         patiektos apdoroti, konvertuoti arba formuoti, neturi būti tapačios vėliau grąžinamoms. Be to, toks išaiškinimas atitinka
         VI skyriaus bendrą struktūrą ir tikslus. Iš tikrųjų jeigu grąžinamos prekės pagal kokybę ir kiekį atitinka patiektas medžiagas,
         urano tiekimui Bendrijoje įsisteigusiems vartotojams nėra daroma įtaka.
      
      55      Dėl antrosios klausimo dalies reikia konstatuoti, kad, kaip teisingai pastebi UBS, TUEC ir pastabas pateikusios vyriausybės,
         AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas numato, kad aptariamų medžiagų „apdorojimas, konversija ir formavimas atliekamas
         Bendrijoje, po to (jas) grąžinant“ ne Bendrijoje esančiam gavėjui, nereikalaujant šioms operacijoms kokios nors teisinės formos.
         Taigi ši nuostata taip pat taikoma, jeigu šios operacijos apima nuosavybės perdavimą du kartus, kuris, be kita ko, nedaro
         įtakos urano tiekimui Bendrijoje esantiems vartotojams.
      
      56      Taigi į trečią klausimą reikia atsakyti taip, kad AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas turi būti aiškinamas taip:
         medžiagos, patiektos apdoroti, konvertuoti arba formuoti, neturi būti tapačios vėliau grąžinamoms, ir pakanka, kad grąžinamos
         medžiagos pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas medžiagas, net ir nesant galimybės tam tikrais atvejais pastarųjų susieti
         su grąžinamomis medžiagomis. Be to, minėta nuostata turi būti aiškinama taip, jog tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė įgyja
         nuosavybės teisę į žaliavas, kai jos jai pristatomos, ir dėl to nuosavybės teisę į prisodrintą uraną, jį apdirbusi, ji turi
         perduoti kitai sutarties šaliai, netrukdo taikyti AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punkto. 
      
       Dėl ketvirtojo klausimo
      57      Savo ketvirtuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas Teisingumo Teismo klausia apie nepranešimo
         Agentūrai AE 75 straipsnio antrosios pastraipos prasme pasekmes ir apie galimybę ištaisyti šį nepranešimą. Jis nurodo, kad
         tiek, kiek, remdamasis pagrindinės bylos šalių argumentacija, jis galėjo patikrinti, nustatė, kad apie INB ir Urenco sudarytą sutartį nebuvo pranešta pagal AE 75 straipsnio antrąją pastraipą. 
      
      58      Kaip pažymi generalinis advokatas savo išvados 69 punkte, per posėdį Komisija patvirtino, kad apie tai buvo pranešta. Iš to
         išplaukia, kad sprendimui pagrindinėse bylose priimti atsakymas į ketvirtąjį klausimą nereikalingas.
      
       Dėl penktojo–devintojo klausimų
      59      Savo penktuoju–devintuoju klausimais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas prašo išaiškinti Teisingumo Teismo
         AE 57, 73, 86, 87 straipsnius ir 197 straipsnio 1 punktą taip pat INB prisiimtų įsipareigojimų dėl urano sodrinimo kontekste. 
      
      60      Vis dėlto iš pateiktų pirmųjų trijų klausimų atsakymų išplaukia, kad siekiant išspręsti pagrindines bylas į minėtus klausimus
         atsakyti nereikia. 
      
      61      Iš tikrųjų AE 57, 73, 86, 87 straipsniai yra atitinkamai VI ir VIII skyriuje. Taigi iš AE 75 pirmosios ir trečiosios pastraipų išplaukia, kad
         šių skyrių nuostatos netaikomos į AE 75 pirmosios pastraipos c punkto taikymo sritį patenkantiems įsipareigojimams. Kalbant
         apie AE 197 straipsnio 1 punktą, kuris yra pateikto aštuntojo klausimo dalykas, iš sprendimų dėl prašymo priimti prejudicinį
         sprendimą matyti, kad minėtu klausimu siekiama tik sužinoti, ar AE 86 straipsnis taikomas pagrindinėms byloms. 
      
      62      Iš to išplaukia, kad į šiuos klausimus atsakyti nereikia.
      
       Dėl dešimtojo klausimo
      63      Savo dešimtuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas siekia sužinoti, ar įmonė „dalį savo veiklos
         vykdo“ valstybių narių teritorijoje AE 196 straipsnio b punkto prasme, jeigu ji parduoda arba įgyja joje sandėliuojamą prisodrintą
         uraną.
      
      64      Iš sprendimų dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad šiuo klausimu minėtas teismas norėtų sužinoti, ar INB ir NEAG gali būti laikomos įmonėmis AE 196 straipsnio b punkto prasme dėl atitinkamai savo valstybių narių teritorijoje sandėliuojamo
         prisodrinto urano pardavėjo ir pirkėjo statuso.
      
      65      Šiuo atžvilgiu iš šio sprendimo 50 punkto matyti, kad įmonė yra įmonė AE 196 straipsnio b punkto prasme, tik jeigu ji visą
         savo pačios veiklą ar jos dalį branduolinėje srityje vykdo valstybių narių teritorijoje. Taip nėra tuo atveju, jeigu įmonė
         tik parduoda arba įgyja valstybių narių teritorijoje sandėliuojamą prisodrintą uraną. 
      
      66      Taigi į dešimtąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė nevykdo
         dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos nuostatos prasme, jeigu ji parduoda arba įgyja joje sandėliuojamą
         prisodrintą uraną.
      
       Dėl vienuoliktojo klausimo
      67      Savo vienuoliktuoju klausimu, kuris susijęs su atitinkamai, viena vertus, UBS ir NEAG bei, antra vertus, TUEC ir NTC sudarytomis sutartimis, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar AE 73 straipsnis taikomas sutartims
         dėl Bendrijos teritorijoje sandėliuojamo prisodrinto urano ir kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai subjektai.
         
      
      68      Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad pagal AE 73 straipsnį jis taikomas susitarimui ar sutarčiai tarp valstybės narės, asmens
         ar įmonės – vienos susitariančiosios šalies, ir trečiosios valstybės, tarptautinės organizacijos, ar trečiosios valstybės
         nacionalinio subjekto – kitos susitariančiosios šalies, kuris arba kuri numato inter alia tiekti gaminius, kurie priklauso Agentūros kompetencijai. Iš to darytina išvada, kad ši nuostata netaikoma tarp trečiųjų
         valstybių nacionalinių subjektų sudarytiems susitarimams, kurie, be kita ko, negali daryti įtakos Bendrijos tiekimo saugumo
         tikslui.
      
      69      Taigi į vienuoliktąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad AE 73 straipsnis turi būti aiškinamas kaip netaikomas sutartims dėl
         Bendrijos teritorijoje sandėliuojamo prisodrinto urano, kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai subjektai. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      70      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas nusprendžia:
      1.      AE 75 straipsnio pirmoji pastraipa turi būti aiškinama taip: joje vartojami terminai „apdorojimas“, „konversija“ arba „formavimas“
            taip pat apima urano sodrinimą.
      2.      AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė, kurios buveinė yra ne valstybių narių teritorijoje, nevykdo
            visos ar dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos nuostatos prasme, jeigu ji su įmone, kurios buveinė yra
            šioje teritorijoje, palaiko verslo santykius dėl žaliavų tiekimo prisodrintam uranui gaminti ir prisodrinto urano tiekimo
            arba šio prisodrinto urano sandėliavimo.
      3.      AE 75 straipsnio pirmosios pastraipos c punktas turi būti aiškinamas taip: medžiagos, patiektos apdoroti, konvertuoti arba
            formuoti, neturi būti tapačios vėliau grąžinamoms, ir pakanka, kad grąžinamos medžiagos pagal kokybę ir kiekį atitiktų patiektas
            medžiagas, net ir nesant galimybės tam tikrais atvejais pastarųjų susieti su grąžinamomis medžiagomis. Be to, minėta nuostata
            turi būti aiškinama taip, jog tai, kad už apdirbimą atsakinga įmonė įgyja nuosavybės teisę į žaliavas, kai jos jai pristatomos,
            ir dėl to nuosavybės teisę į prisodrintą uraną, jį apdirbusi, ji turi perduoti kitai sutarties šaliai, netrukdo taikyti AE 75 straipsnio
            pirmosios pastraipos c punkto.
      4.      AE 196 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip: įmonė nevykdo dalies savo veiklos valstybių narių teritorijoje minėtos
            nuostatos prasme, jeigu ji parduoda arba įgyja joje sandėliuojamą prisodrintą uraną.
      5.      AE 73 straipsnis turi būti aiškinamas kaip netaikomas sutartims dėl Europos atominės energijos bendrijos teritorijoje sandėliuojamo
            prisodrinto urano, kurių šalys yra tik trečiųjų valstybių nacionaliniai subjektai.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.