CELEX: 62008CO0552
Language: fi
Date: 2009-10-01 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 1 päivänä lokakuuta 2009.#Agrar-Invest-Tatschl GmbH vastaan Euroopan yhteisöjen komissio.#Muutoksenhaku - Tullikoodeksi - 220 artiklan 2 kohdan b alakohta - Tuontitullien jälkikanto - Se, ettei tuontitulleja kirjata tileihin jälkikäteen - Ilmoitus tuojille - Vilpitön mieli.#Asia C-552/08 P.

Asia C-552/08 P
      Agrar-Invest-Tatschl GmbH
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Muutoksenhaku – Tullikoodeksi – 220 artiklan 2 kohdan b alakohta – Tuontitullien jälkikanto – Se, ettei tuontitulleja kirjata tileihin jälkikäteen – Ilmoitus tuojille – Vilpitön mieli
      Määräyksen tiivistelmä
      1.        Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Tosiseikkojen virheellinen arviointi – Tutkimatta jättäminen – Yhteisöjen tuomioistuimen
            harjoittaman valvonnan piiriin ei kuulu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esitettyjen tosiseikkojen arviointi, paitsi
            jos selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla
      (EY 225 artikla; yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artikla)
      2.        Muutoksenhaku – Valitusperusteet – Peruste, joka esitetään ensimmäistä kertaa vasta muutoksenhaun yhteydessä – Tutkimatta
            jättäminen – Oikeudenkäynnin kohteen muuttaminen ei ole sallittua
      (Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 113 artiklan 2 kohta)
      3.        Euroopan yhteisöjen omat varat – Tuonti- tai vientitullien kantaminen jälkitullauksin
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o 2700/2000 johdanto-osan 11 perustelukappale; neuvoston asetuksen N:o 2913/92
            220 artiklan 2 kohdan b alakohdan neljäs ja viides alakohta)
      1.        EY 225 artiklasta ja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklasta seuraa, että valitus voi koskea vain oikeuskysymyksiä.
         Ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin ollen toimivaltainen toisaalta määrittämään ratkaisun perustaksi
         asetettavan tosiseikaston, lukuun ottamatta sellaisia tapauksia, joissa määritettyjen tosiseikkojen paikkansapitämättömyys
         käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimitetuista asiakirjoista, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa.
         Lukuun ottamatta sitä tapausta, että tuomioistuimelle esitetty selvitys on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, tosiseikaston
         arviointi ei ole sen luonteinen oikeuskysymys, että se sellaisenaan kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan
         piiriin valitusasian käsittelyn yhteydessä.
      
      (ks. 46 kohta)
      2.        Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan mukaan valituksessa ei voida muuttaa oikeudenkäynnin kohdetta
         siitä, mikä se oli yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Yhteisöjen tuomioistuin on valitusasiassa toimivaltainen
         arvioimaan ainoastaan sitä oikeudellista ratkaisua, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt sille esitetyistä
         perusteista.
      
      (ks. 49 kohta)
      3.        Yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan neljännen alakohdan mukaan velan
         maksamisesta vastuussa oleva henkilö voi vedota vilpittömään mieleensä tuonti- tai vientitullien palauttamiseksi tai peruuttamiseksi,
         jos hän pystyy osoittamaan toimineensa kyseisten kaupallisten toimien aikana asianmukaista huolellisuutta noudattaen varmistaakseen,
         että kaikki etuuskohtelun edellytykset ovat täyttyneet.
      
      Kuten mainitun asetuksen 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan viidennen alakohdan selkeästä ja yksiselitteisestä sanamuodosta,
         jota asetuksen N:o 2700/2000 johdanto-osan 11 perustelukappale tukee, ilmenee, näin ei ole kuitenkaan silloin, jos komissio
         on julkaissut EYVL:ssä tuojille osoitetun ilmoituksen, jossa todetaan, että on olemassa perusteltuja epäilyjä siitä, ettei
         yhteisön ulkopuolinen edunsaajamaa sovella etuuskohtelujärjestelmää moitteettomasti.
      
      Velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön vilpittömän mielen kannalta huomioon otettavan merkityksellisen ajankohdan osalta
         tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan neljännestä alakohdasta ilmenee nimenomaisesti, että toimijan vilpittömän
         mielen osoittamisella, silloin kun tällainen osoittaminen on hyväksyttävää, tarkoitetaan hänen käyttäytymistään ”kyseisten
         kaupallisten toimien aikana”. Siten velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön vilpittömän mielen kannalta huomioon otettava
         merkityksellinen ajankohta on tuonnin ajankohta.
      
      (ks. 55–58 ja 60 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kuudes jaosto)
      1 päivänä lokakuuta 2009 (*)
      
      Muutoksenhaku – Tullikoodeksi – 220 artiklan 2 kohdan b alakohta – Tuontitullien jälkikanto – Se, ettei tuontitulleja kirjata tileihin jälkikäteen – Ilmoitus tuojille – Vilpitön mieli
      Asiassa C‑552/08 P,
      jossa on kyse yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklaan perustuvasta valituksesta, joka on pantu vireille 9.12.2008,
      Agrar-Invest-Tatschl GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt O. Wenzlaff,
      valittajana,
      ja jossa vastapuolena on
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään S. Schønberg, avustajanaan Rechtsanwalt B. Wägenbaur, prosessiosoite Luxemburgissa,
      vastaajana ensimmäisessä oikeusasteessa,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J.‑C. Bonichot sekä tuomarit K. Schiemann ja C. Toader (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: R. Grass,
      kuultuaan julkisasiamiestä,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
      1        Valituksellaan Agrar-Invest-Tatschl GmbH (jäljempänä Agrar-Invest-Tatschl) vaatii kumottavaksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-51/07, Agrar-Invest-Tatschl vastaan komissio, 8.10.2008 antaman tuomion (ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa; jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla se on hylännyt valittajan kanteen, jolla vaadittiin kumottavaksi
         komission 4.12.2006 tekemä päätös K(2006) 5789 lopullinen, jolla komissio muun muassa päätti, että se, että tuontitulleja
         ei kanneta jälkikäteen ei ollut tietyssä erityistapauksessa oikeutettua (jäljempänä riidanalainen päätös).
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2        Euroopan unionin neuvosto on 29.10.2001 tekemällään päätöksellä 2001/868/EY (EYVL L 330, s. 1) antanut valtuutuksen Euroopan
         yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen allekirjoittamiseen
         yhteisön puolesta ja sallinut sen väliaikaisen soveltamisen (jäljempänä väliaikainen sopimus).
      
      3        Väliaikaisen sopimuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaan Kroatiasta peräisin oleviin tuotteisiin yhteisössä sovellettavat tuontitullit
         poistetaan heti tämän sopimuksen tultua voimaan.
      
      4        Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1), sellaisena kuin se
         on muutettuna 16.11.2000 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) No 2700/2000 (EYVL L 311, s. 17; jäljempänä
         tullikoodeksi), 220 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”– – tileihin kirjaaminen ei tapahdu jälkikäteen, jos:
      – –
      b)      lain mukaan kannettavien tullien määrät ovat jääneet kirjaamatta tileihin tulliviranomaisen erehdyksen vuoksi, jota osaltaan
         vilpittömässä mielessä toiminut ja kaikkia voimassa olevia tulli-ilmoitusta koskevia säännöksiä noudattanut velan maksamisesta
         vastuussa oleva henkilö ei ole voinut kohtuudella havaita. 
      
      Jos tavaroiden tullietuuskohteluun oikeuttavan aseman määrityksessä noudatetaan hallinnollisen yhteistyön järjestelmää, johon
         kolmannen maan viranomaiset osallistuvat, näiden viranomaisten toimesta tapahtuvaa virheelliseksi osoittautuvan todistuksen
         antamista pidetään erehdyksenä, jota ei ole edellisessä alakohdassa tarkoitetulla tavalla voitu kohtuudella havaita.
      
               Virheellisen todistuksen antamista ei kuitenkaan pidetä erehdyksenä, jos todistus perustuu viejän antamaan virheelliseen selvitykseen
         tosiasioista, paitsi erityisesti silloin, kun on ilmeistä, että todistuksen antaneet viranomaiset tiesivät tai niiden olisi
         pitänyt tietää, että tavarat eivät olleet oikeutettuja etuuskohteluun.
      
      Velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön vilpittömään mieleen voidaan vedota, jos hän pystyy osoittamaan toimineensa kyseisten
         kaupallisten toimien aikana asianmukaista huolellisuutta noudattaen varmistaakseen, että kaikki etuuskohtelun edellytykset
         ovat täyttyneet.
      
      Velan maksamisesta vastuussa oleva henkilö ei voi kuitenkaan vedota vilpittömään mieleen, jos komissio on julkaissut Euroopan
         yhteisöjen virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on perusteltua aihetta epäillä, ettei edunsaajamaa sovella
         etuuskohtelujärjestelmää moitteettomasti”.
      
      5        Asetuksen N:o 2700/2000 johdanto-osan 11 perustelukappaleessa perusteltiin tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan
         toisen, kolmannen, neljännen ja viidennen alakohdan sisällyttäminen tähän koodeksiin toteamalla seuraavaa:
      
      ”Etuuskohtelujärjestelmää koskevassa erityistapauksessa olisi määriteltävä käsitteet ’tulliviranomaisen erehdys’ ja ’velan
         maksamisesta vastuussa olevan vilpitön mieli’. Velan maksamisesta vastuussa oleva henkilö ei saisi joutua vastuuseen järjestelmän
         huonosta toiminnasta, joka johtuu kolmannen maan viranomaisten tekemästä erehdyksestä. Näiden viranomaisten antamaa virheellistä
         todistusta ei kuitenkaan saisi pitää erehdyksenä, jos todistus perustuu virheellisiä tietoja sisältävään hakemukseen. Viejän
         hakemuksessaan antamien tietojen virheellisyyttä olisi arvioitava kaikkien hakemukseen sisältyvien tosiseikkojen perusteella.
         Velan maksamisesta vastuussa oleva henkilö voi vedota vilpittömään mieleensä, jos hän voi osoittaa toimineensa asianmukaista
         huolellisuutta noudattaen, paitsi silloin, kun Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä on julkaistu perusteltuja epäilyjä
         koskeva ilmoitus.”
      
      6        Tullikoodeksin 239 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tuonti- tai vientitullit voidaan palauttaa taikka peruuttaa muissa kuin 236, 237 ja 238 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa,
         jotka:
      
      –        määritetään komiteamenettelyä noudattaen,
      –        johtuvat olosuhteista, joissa ei voida osoittaa asianomaisen syyllistyneen vilpilliseen menettelyyn tai ilmeiseen laiminlyöntiin.
         Tilanteet, joissa tätä säännöstä voidaan soveltaa, sekä tällöin noudatettavaa menettelyä koskevat yksityiskohtaiset säännöt
         määritellään komiteamenettelyä noudattaen. Palauttamiselle tai peruuttamiselle voidaan asettaa erityisehtoja.
      
      2.      Tullit on palautettava tai peruutettava 1 kohdassa tarkoitetuista syistä hakemuksesta, joka on esitettävä kyseiselle tullitoimipaikalle
         – –
      
      – –.”
      
      7        Euroopan yhteisöjen komissio on 26.6.2002 julkaissut Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä sokerin tuontia yhteisöön Länsi-Balkanin
         alueen maista koskevan ilmoituksen tuojille (EYVL C 152, s. 14; jäljempänä ilmoitus tuojille). Tässä ilmoituksessa todetaan
         seuraavaa:
      
      ”Euroopan komissio ilmoittaa yhteisön toimijoille, että on perusteltu syy epäillä yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin 1701
         ja 1702 luokiteltavaa sokeria koskevien suosituimmuusjärjestelyjen asianmukaista soveltamista. Kyse on sokerista, jonka alkuperämaaksi
         ilmoitetaan tullille tuonnin yhteydessä Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Kroatia, Jugoslavian liittotasavalta, mukaan luettuna
         Kosovo sellaisena kuin se on määritelty 10. kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa
         1244, tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia tullietuuksien saamiseksi.
      
      Vuoden 2001 alusta lähtien tietyistä Länsi-Balkanin alueen maista yhteisöön suuntautuva tullietuuskohteluun oikeutetun sokerin
         tuonti on kasvanut huomattavasti ja nopeasti, vaikka vielä äskettäin asianomaisten maiden sokerintuotanto ei riittänyt tyydyttämään
         niiden omaa kysyntää. Samanaikaisesti sokerin vienti yhteisöstä alueen maihin on kasvanut suurin piirtein saman verran. Tämä
         molemminpuolinen kaupan kehittyminen vaikuttaa hyvin keinotekoiselta, ja on olemassa viitteitä petosten mahdollisuudesta.
      
      Yhteisön toimijoita, jotka esittävät alkuperää osoittavia asiakirjoja tullietuuskohtelun saamiseksi yhdistetyn nimikkeistön
         nimikkeisiin 1701 ja 1702 luokiteltavan sokerin tuonnissa, kehotetaan toteuttamaan kaikki tarvittavat varotoimet, sillä kyseisten
         tavaroiden luovutus vapaaseen liikkeeseen saattaa aiheuttaa tullivelan syntymisen ja saattaa johtaa yhteisön taloudellisten
         etujen vastaiseen petokseen.”
      
       Tosiseikat sellaisina kuin ne ilmenevät valituksenalaisesta tuomiosta
      8        Agrar-Invest-Tatschl on itävaltalainen yritys, joka on erikoistunut maataloustuotteiden kauppaan. Se toi 20.9.2001 ja 8.8.2002
         välisenä aikana 76 kertaa maahan Kroatiasta peräisin olevaa sokeria. Yhdeksän näistä tapahtui 1.7. ja 8.8.2002 välisenä aikana
         (jäljempänä riidanalaiset tuonnit).
      
      9        Tuonnit tapahtuivat väliaikaisen sopimuksen perusteella, ja niihin sovellettiin siitä johtuen etuuskohtelua, joka myönnettiin
         tuontimaan tulliviranomaisille esitetyn Kroatian tulliviranomaisten myöntämän EUR.1-tavaratodistuksen (jäljempänä EUR.1-tavaratodistus)
         perusteella.
      
      10      Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF) ilmoitti 2.4.2002 komissiolle, että tietyistä Länsi-Balkanin alueen maista peräisin
         olevan sokerin etuuskohteluun oikeuttavan tuonnin osalta oli olemassa epäilyksiä väärennettyjen alkuperätodistusten käytöstä.
      
      11      Komissio julkaisi sitten ilmoituksen tuojille. Riidanalaiset tuonnit tapahtuivat sen jälkeen, kun kyseinen ilmoitus oli julkaistu
         Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
      
      12      Kroatian tulliviranomaiset suorittivat Itävallan tulliviranomaisten pyynnöstä 23.7.2002 ja 16.9.2003 välisenä aikana Agrar-Invest-Tatschlin
         riidanalaisten tuontien osalta esittämien EUR.1-tavaratodistusten jälkitarkastuksen.
      
      13      Näiden tarkastusten jälkeen Kroatian tulliviranomaiset vahvistivat 18.2.2003 ja 16.9.2003 riidanalaisia tuonteja varten annettujen
         EUR.1-tavaratodistusten aitouden ja paikkansapitävyyden.
      
      14      Sen jälkeen, kun ilmoitus tuojille oli julkaistu, OLAF analysoi Kreikassa Kroatiasta väitetysti peräisin olevaa sokeria. Tämä
         virasto sai selville, että se koostui juurikassokerin ja ruokosokerin sekoituksesta, mikä merkitsi sitä, ettei se voinut olla
         peräisin Kroatiasta. OLAF ilmoitti asiasta 28.10.2002 jäsenvaltioille.
      
      15      OLAF suoritti vuoden 2003 kesäkuussa tutkimuksen kroatialaisen sokerintuottajan IPK Tvornica Šećera Osijek d.o.o:n tiloissa
         ja totesi, että tämä yritys, jolta Agrar-Invest Tatschl oli ostanut sokeria, käytti myös tuotantoaan varten maahantuotua ruokosokeria
         ilman, että eri sokerieriä olisi mahdollista erottaa toisistaan.
      
      16      Niinpä Kroatian tulliviranomaiset peruuttivat kaikki 14.9.2001 ja 17.9.2002 välisenä aikana laaditut EUR.1-tavaratodistukset.
         Itävallan tulliviranomaiset ilmoittivat 30.6.2004 asianomaisille maahantuojille mainittujen todistusten peruuttamisesta.
      
      17      Mainitut Itävallan viranomaiset osoittivat tämän peruuttamisen johdosta 9.8.2004 Agrar-Invest-Tatschlille jälkikantopäätöksen,
         joka koski 916 807,21 euron määrää.
      
      18      Yhtiö nosti tästä päätöksestä kanteen Itävallan toimivaltaisessa tuomioistuimessa ja vaati tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan
         b alakohdan perusteella, että jälkikantopäätöksessä tarkoitettujen tullien määrää ei kirjata tileihin jälkikäteen, ja toissijaisesti
         tullikoodeksin 239 artiklan perusteella, että kyseiset tullit peruutetaan.
      
      19      Itävallan tasavalta pyysi 1.6.2005 päivätyllä kirjeellä komissiota päättämään mainittujen tullikoodeksin artiklojen perusteella,
         oliko Agrar-Invest-Tatschlin tapauksessa perusteltua luopua tuontitullien määrän kirjaamisesta tileihin jälkikäteen, ja toissijaisesti
         päättämään, oliko näiden tullien peruuttaminen perusteltua.
      
      20      Komissio totesi riidanalaisessa päätöksessä, että tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemista edeltäneistä tuonneista suoritettavien
         tullien kirjaamisesta tileihin jälkikäteen voitiin luopua. Sitä vastoin se kielsi tällaisen luopumisen ja tullien peruuttamisen
         riidanalaisiin tuonteihin liittyvien tullien, joiden yhteismäärä oli 110 937,60 euroa, osalta.
      
      21      Komissio väitti pääosin, että Kroatian toimivaltaiset viranomaiset tiesivät tai niiden olisi ainakin kohtuudella pitänyt tietää,
         että tavarat eivät täyttäneet väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn etuuskohtelun edellytyksiä ja että nämä viranomaiset olivat
         näin ollen syyllistyneet tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun erehdykseen. Joka tapauksessa sen
         jälkeen, kun ilmoitus tuojille oli julkaistu, Agrar-Invest-Tatschl ei voinut enää vedota vilpittömään mieleensä julkaisemispäivämäärän
         jälkeen suoritettujen tuontien osalta. Sillä, että Kroatian viranomaiset olivat vahvistaneet tiettyjen EUR.1-tavaratodistusten
         pätevyyden ilmoituksen julkaisemisen jälkeen, ei komission mukaan ollut tältä osin merkitystä, koska sillä hetkellä kun kantaja
         suoritti riidanalaiset tuonnit, se oli komission mukaan tietoinen ottamistaan riskeistä, eikä sille voinut jälkikäteen syntyä
         perusteltua luottamusta asianomaisten todistusten pätevyyden vahvistamisen johdosta, koska muussa tapauksessa tullikoodeksin
         220 artiklan 2 kohdan b alakohdan viides alakohta menettäisi kokonaan merkityksensä.
      
       Asian käsittelyn vaiheet ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
      22      Agrar-Invest-Tatschl nosti kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 22.2.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä
         ja vaati muun muassa riidanalaisen päätöksen kumoamista siltä osin kuin siinä hylättiin sen vaatimukset siitä, että riidanalaisiin
         tuonteihin liittyviä tulleja ei kirjata tileihin jälkikäteen, ja siitä, että kyseiset tullit peruutetaan.
      
      23      Tämä yhtiö esitti kanteensa tueksi pääasiallisesti muun muassa, että tuojille osoitetun ilmoituksen julkaiseminen ei ollut
         esteenä sille, että sen katsottaisiin olleen tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa vilpittömässä
         mielessä, koska Kroatian viranomaisten EUR.1-tavaratodistusten pätevyyttä koskeva vahvistus, joka tapahtui riidanalaisten
         tuontien jälkeen, saatiin nimenomaan Itävallan viranomaisten tämän julkaisemisen jälkeen esittämästä pyynnöstä.
      
      24      Agrar-Invest-Tatschl katsoi näin ollen, että vaikka mainitussa tullikoodeksin säännöksessä suljetaan pois sen vilpitön mieli
         riidanalaisten tuontien yhteydessä esitetyn alkuperäselvityksen aitouden ja paikkansapitävyyden osalta, tämä säännös ei kuitenkaan
         ollut esteenä sille, että se voisi vedota jälleen vilpittömään mieleensä tuonti- ja vientivaltion viranomaisten yhdessä suorittaman
         jälkikäteisen tarkastuksen perusteella.
      
      25      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi valituksenalaisella tuomiollaan Agrar-Invest-Tatschlin nostaman kanteen kokonaisuudessaan
         ja velvoitti sen korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      26      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen päätöksen 42 kohdassa tuojan vilpittömän mielen, jota tullikoodeksin
         220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa edellytetään, jotta tulleja ei kirjattaisi tileihin jälkikäteen, arvioimisen osalta, että
         tämän säännöksen viidennen alakohdan sanamuoto on selkeä ja yksiselitteinen. Näin tuoja ei yhtäältä voi vedota vilpittömään
         mieleensä, jos komissio on julkaissut Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tuojille osoitetun ilmoituksen, jossa todetaan,
         että on olemassa perusteltuja epäilyjä, ja toisaalta sillä ei ole mahdollisuutta näyttää vilpitöntä mieltään toteen toteuttamalla
         lisätoimenpiteitä tullietuuskohtelun saamisen edellyttämien todistusten aitouden ja paikkansapitävyyden varmistamiseksi.
      
      27      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion 43 kohdassa, että vilpittömän mielen täydellinen poissulkeminen
         silloin, kun tällainen ilmoitus on julkaistu, varmistaa erittäin korkean oikeusvarmuuden tason. Se on kuitenkin todennut tältä
         osin mainitun tuomion 44 kohdassa, että esillä olevassa tapauksessa julkaistu tuojille osoitettu ilmoitus, jossa ei viitata
         tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan viidenteen alakohtaan, ei ollut kovin selvä oikeudellisten seuraustensa osalta.
      
      28      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti valituksenalaisen tuomion 45 kohdassa, että komissio oli suullisessa käsittelyssä
         myöntänyt, ettei voida pitää mahdottomana, että se voi poikkeuksellisissa olosuhteissa lieventää näkemystään tuojille osoitetun
         ilmoituksen absoluuttisesta vaikutuksesta siinä tilanteessa, että tuoja on tällaisen ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta
         ennen maahantuontia ryhtynyt ylimääräisiin tarkastustoimiin, jotka ovat johtaneet tavaroiden alkuperän vahvistamiseen.
      
      29      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion 48 kohdassa, että Agrar-Invest-Tatschl ei ollut esittänyt
         mitään tietoa niistä mahdollisista toimenpiteistä, joihin se oli ryhtynyt ennen riidanalaisia tuonteja tai viimeistään niiden
         aikaan, mutta totesi mainitun tuomion 46 kohdassa, että tätä mahdollista poikkeusta ei ole kuitenkaan tarvetta tutkia, sillä
         tämä yhtiö ei joka tapauksessa ollut toiminut vilpittömässä mielessä kyseisessä asiassa. 
      
      30      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että kun Agrar-Invest-Tatschl totesi, että se saattoi Kroatian tulliviranomaisten
         vahvistuksen johdosta vedota jälleen vilpittömään mieleensä, se myönsi implisiittisesti, ettei se ollut ollut vilpittömässä
         mielessä silloin, kun riidanalaiset tuonnit tapahtuivat. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan velan maksamisesta
         vastuussa olevan henkilön vilpittömän mielen kannalta huomioon otettava merkityksellinen ajankohta on tavaroiden tuonnin ajankohta
         eikä 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetä millään tavalla mahdollisuudesta, että jälkikäteiset tarkastukset, joilla
         todistusten aitous vahvistetaan, voisivat taannehtivasti vaikuttaa arviointiin siitä, oliko tuoja vilpittömässä mielessä silloin,
         kun se suoritti tuonnit.
      
      31      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi Agrar-Invest-Tatschlin väitteiden, joilla tämä moittii riidanalaista päätöstä
         siltä osin kuin siinä sen osalta kiellettiin tullikoodeksin 239 artiklassa tarkoitettu tullien peruuttaminen, osalta valituksenalaisen
         tuomion 56 kohdassa, että tämä yhtiö ei voinut kirjoituksissaan vain viitata selityksiin, jotka se oli esittänyt kanteensa
         siinä osassa, joka koski sitä päätöstä, jonka mukaan tuontitullit oli kirjattava tileihin jälkikäteen kirjaamatta jättämisen
         kieltämistä.
      
      32      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esitti valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa tältä osin, että vaikka on totta, että
         tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan säännöksellä pyritään samaan tavoitteeseen kuin tullikoodeksin 239 artiklalla,
         nämä kaksi säännöstä eivät ole kuitenkaan yhteneväisiä. Ensimmäisellä artiklalla on rajoitetumpi tavoite kuin jälkimmäisellä
         siltä osin kuin sillä pyritään ainoastaan suojaamaan velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön perusteltua luottamusta
         siihen, että kaikki tullien jälkikäteistä tileihin kirjaamista tai kirjaamatta jättämistä koskevaan päätökseen sisältyvät
         seikat ovat pitäviä. Saman koodeksin 239 artikla on sen sijaan yleinen kohtuullistamissäännös.
      
      33      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 239 artikla ovat kaksi
         erillistä säännöstä, joiden soveltamisperusteet ovat erilaiset, ja päätteli valituksenalaisen tuomion 59 kohdassa tästä, että
         Agrar-Invest-Tatschl ei sen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan voinut tyytyä viittaamaan tullikoodeksin
         220 artiklan 2 kohdan b alakohtaan liittyviin selityksiin tukeakseen saman koodeksin 239 artiklaan liittyviä vaatimuksiaan.
      
      34      Tässä tilanteessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 60 kohdassa, että riidanalaista päätöstä
         koskeva kumoamisvaatimus on tullikoodeksin 239 artiklassa tarkoitetun tullien peruuttamisen kieltämisen osalta jätettävä tutkimatta,
         ja hylkäsi näin ollen sen käsiteltäväksi saatetun kanteen saman tuomion 61 kohdassa kokonaisuudessaan.
      
       Valitus
      35      Agrar-Invest-Tatschl vaatii yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan valituksenalaisen tuomion, hyväksymään sen ensimmäisessä oikeusasteessa
         esittämät vaatimukset ja velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kun taas komissio vaatii valituksen hylkäämistä
         ja valittajan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      36      Työjärjestyksen 119 artiklassa määrätään, että jos valituksen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat tai
         jos valitus on selvästi perusteeton, yhteisöjen tuomioistuin voi milloin tahansa esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella
         julkisasiamiestä kuultuaan hylätä valituksen perustellulla määräyksellä.
      
       Asianosaisten lausumat
      37      Agrar-Invest-Tatschl esittää valituksensa tueksi pääasiallisesti, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen
         virheen tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan viidennen alakohdan soveltamisessa, kun se totesi, että tuojille
         osoitetun ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä seuraa se, että toimijan on mahdotonta vedota
         vilpittömään mieleensä perusteena sille, että suoritettavia tulleja ei kirjata tileihin jälkikäteen, vaikka yhteisön ulkopuolisen
         vientivaltion tulliviranomaiset ovat tuontijäsenvaltion tulliviranomaisten pyynnöstä jälkikäteen tarkastaneet riidanalaisten
         tuontien yhteydessä esitetyt alkuperätodistukset ja vahvistaneet mainittujen todistusten aitouden.
      
      38      Agrar-Invest-Tatschlin mukaan ei ole mitään epäilystä siitä, että huolimattomasti toimiva tuoja, joka ei ryhdy mihinkään toimiin
         varmistuakseen etuuskohtelujärjestelmän asianmukaisesta soveltamisesta, ei voi vedota vilpittömään mieleensä. Asia on kuitenkin
         toisin silloin, jos tuontijäsenvaltion tulliviranomaiset ovat, kuten esillä olevassa asiassa, tuojille osoitetun ilmoituksen
         julkaisemisen jälkeen pyytäneet yhteisön ulkopuolisen vientivaltion vastaavia viranomaisia suorittamaan alkuperätodistusten
         aitoutta ja todenperäisyyttä koskevan jälkikäteisen tarkastuksen. Jos yhteisön ulkopuolisen vientivaltion tulliviranomaiset
         tällaisten tarkastusten jälkeen vahvistavat aitouden, tuojan perustellun luottamuksen suoja palautuu siltä osin, että se voi
         perustellusti katsoa, että tällaisten jälkikäteisten tarkastusten tulos on poistanut epäilyt, joiden vuoksi tuojille osoitetun
         ilmoituksen julkaiseminen oli välttämätöntä.
      
      39      Niinpä Agrar-Invest-Tatschl katsoo, että esillä olevan asian kaltaisissa olosuhteissa tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan
         b alakohdan säännöksellä suojataan tuojan vilpitöntä mieltä alkuperätodistusten jälkikäteisen tarkastamisen osalta eikä enää
         sitä vilpitöntä mieltä, joka koskee todistusten säännönmukaisuutta riidanalaisten tuontien toteuttamishetkellä eli silloin,
         kun vaaditut asiakirjat esitettiin tullissa. Näin ollen tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen
         virallisessa lehdessä on valittajan mukaan seurauksena, että toimijoiden oletetaan olevan vilpillisessä mielessä, mutta olettama
         voidaan kuitenkin kumota osoittamalla, että mainittuja toimia koskeviin jälkikäteisiin tarkastustoimiin, kuten yhteisön ulkopuolisen
         vientivaltion tulliviranomaisten suorittamaan jälkitarkastukseen, on ryhdytty.
      
      40      Samoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti virheellisesti ottamatta huomioon niiden toimien laajuuden, joihin Agrar-Invest-Tatschl
         oli ryhtynyt tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisen jälkeen varmistuakseen siitä, että sen tuonnit täyttivät etuuskohtelun
         saamiseen vaadittavat edellytykset, kun mainittu tuomioistuin katsoi, että tuojan tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa
         tarkoitetun vilpittömän mielen arvioimisen kannalta ratkaiseva ajankohta oli riidanalaisia tuonteja edeltänyt tai niiden aikainen
         jakso. Tältä osin tämä yhtiö korostaa, että Kroatian tulliviranomaisten suorittama EUR.1-tavaratodistusten peruuttaminen,
         joka tapahtui sen jälkeen, kun nämä viranomaiset olivat vahvistaneet niiden aitouden, selittyy sillä, että ne epäilivät, että
         tuotu sokeri oli Latinalaisesta Amerikasta peräisin olevaa ruokosokeria. Agrar-Invest-Tatschl huomauttaa kuitenkin, että riidanalaiset
         tuonnit koskivat juurikassokeria.
      
      41      Agrar-Invest-Tatschl näyttää vielä moittivan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, ettei se ollut ottanut valituksenalaisessa
         tuomiossa riittävästi huomioon sitä, että tuojille osoitetulla ilmoituksella ei voi olla taannehtivaa vaikutusta ennen tämän
         ilmoituksen julkaisemista suoritettuihin tuontitoimiin.
      
      42      Komissio puolestaan vaatii valituksen hylkäämistä ja katsoo, että Agrar-Invest-Tatschl moittii valituksenalaista tuomiota
         vain siltä osin kuin se koskee sitä, että tullit on päätetty kirjata tileihin jälkikäteen, ja luopuu näin ensimmäisessä oikeusasteessa
         esittämistään muista, muun muassa tullikoodeksin 239 artiklassa tarkoitetun peruuttamishakemuksen hylkäämistä koskevista,
         vaatimuksista. 
      
      43      Komissio katsoo, että väitteillään Agrar-Invest-Tatschl pyrkii kiertämään tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan
         viidennen alakohdan yksiselitteistä sanamuotoa tukeutumalla väitettyyn vilpittömään mieleen, jonka se olisi Kroatian tulliviranomaisten
         suorittamien tarkastusten osalta saanut riidanalaisten tuontien jälkeen. Yhteisön lainsäätäjän tarkoitus on kuitenkin riittävän
         selvä siltä osin kuin se on päättänyt, että tuojille osoitetun ilmoituksen julkaiseminen estää toimijoiden mahdollisuuden
         vedota vilpittömään mieleensä mainitussa ilmoituksessa tarkoitettujen tuontitoimien aikaan. Lisäksi tämä yhtiö myönsi implisiittisesti,
         että mainitussa säännöksessä tarkoitetun vilpittömän mielen arvioinnin kannalta ratkaiseva ajankohta on riidanalaisten tuontien
         tapahtumishetki, kun se väittää, että näiden viranomaisten antama todistusten aitoutta koskeva vahvistus olisi palauttanut
         taannehtivasti sen perustellun luottamuksen riidanalaisten tuontien toteuttamishetkellä.
      
      44      Lisäksi tietyillä Agrar-Invest-Tatschl esittämillä väitteillä pyritään komission mukaan kyseenalaistamaan ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen suorittama tosiseikkojen arviointi, ja niitä ei voida tästä syystä ottaa tutkittavaksi. 
      
      45      Mainitun yhtiön argumenteista, jotka koskevat, tuojille osoitetun ilmoituksen taannehtivaa vaikutusta sellaisiin tuonteihin,
         jotka tapahtuivat ennen ilmoituksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, komissio esittää, että tästä
         kysymyksestä ei ole lausuttu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja että esillä olevassa asiassa riidanalaisella päätöksellä
         on nimenomaan hyväksytty se, ettei tulleja kirjata tileihin jälkikäteen ennen mainittua julkaisemista suoritettujen toimien
         osalta, ja että tätä kirjaamista edellytettiin vain riidanalaisten toimien, jotka tapahtuivat mainitun ilmoituksen jälkeen,
         osalta. Siten esillä olevassa asiassa ei ole komission mukaan lainkaan kysymys tällaisen julkaisemisen taannehtivasta vaikutuksesta
         sitä edeltäneisiin tuontitoimiin, joten komissio esittää epäilyjä tällaisten väitteiden tutkittavaksi ottamisen edellytysten
         täyttymisestä tämän valituksen yhteydessä.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      46      Aluksi on muistettava, että EY 225 artiklasta ja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklasta seuraa, että valitus
         voi koskea vain oikeuskysymyksiä. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         näin ollen toimivaltainen toisaalta määrittämään ratkaisun perustaksi asetettavan tosiseikaston, lukuun ottamatta sellaisia
         tapauksia, joissa määritettyjen tosiseikkojen paikkansapitämättömyys käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle toimitetuista
         asiakirjoista, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa. Lukuun ottamatta sitä tapausta, että tuomioistuimelle esitetty
         selvitys on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, tosiseikaston arviointi ei ole sen luonteinen oikeuskysymys, että se sellaisenaan
         kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan piiriin valitusasian käsittelyn yhteydessä (asia C-499/03 P, Biegi
         Nahrungsmittel ja Commonfood v. komissio, tuomio 3.3.2005, Kok., s. I‑1751, 40 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      47      Siten Agrar-Invest-Tatschlin väitteet, joilla se pyrkii osoittamaan, että toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on valituksenalaisen tuomion 12 kohdassa maininnut ja tämän yhtiön tarjoaman näytön hylättyään 56 ja 57 kohdassa todennut,
         tämä yhtiö toi vain juurikassokeria eikä ruokosokeria.
      
      48      Niiden oikeudellisten seurausten osalta, joita tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisella Euroopan yhteisöjen virallisessa
         lehdessä on tätä julkaisua edeltäneisiin tuontitoimiin, on todettava, että tästä kysymyksestä ei ole keskusteltu ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä menettelyssä eikä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole lausunut tästä kysymyksestä
         mitään ja että komissio on riidanalaisessa päätöksessä hylännyt hakemuksen sitä, että tulleja ei kirjata tileihin jälkikäteen,
         mainitun julkaisemisen vuoksi vain riidanalaisten tuontien eli niiden, jotka tapahtuivat ilmoituksen julkaisemisen jälkeen,
         osalta.
      
      49      Työjärjestyksen 113 artiklan 2 kohdan mukaan valituksessa ei voida muuttaa oikeudenkäynnin kohdetta siitä, mikä se oli yhteisöjen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Yhteisöjen tuomioistuin on valitusasiassa toimivaltainen arvioimaan ainoastaan
         sitä oikeudellista ratkaisua, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt sille esitetyistä perusteista (ks. asia
         C-295/07 P, komissio v. Département du Loiret, tuomio 11.12.2008, 94 ja 95 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa
         ja asia C-212/07 P, Indorata-Serviços e Gestão v. SMHV, määräys 13.2.2008, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 49
         kohta).
      
      50      Tässä tilanteessa Agrar-Invest-Tatschlin väitteet, jotka koostuvat nähtävästi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen moittimisesta
         sen vuoksi, että se ei ole ottanut riittävästi huomioon sitä, että tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisella mainitussa
         virallisessa lehdessä ei voi olla taannehtivaa vaikutusta tätä julkaisemisesta edeltäneisiin tuontitoimiin, on myös sivuutettava
         tutkittavaksi ottamisen edellytysten ilmeisen puuttumisen vuoksi.
      
      51      Agrar-Invest-Tatschlin esiin nostamien sen tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun vilpittömän mielen
         arviointia koskevien oikeudellisten virheiden osalta on todettava, että tämän säännöksen ensimmäisen alakohdan mukaan tileihin
         kirjaaminen ei tapahdu jälkikäteen, jos lain mukaan kannettavien tullien määrät ovat jääneet kirjaamatta tileihin tulliviranomaisen
         erehdyksen vuoksi, jota osaltaan vilpittömässä mielessä toiminut ja kaikkia voimassa olevia tulli-ilmoitusta koskevia säännöksiä
         noudattanut velan maksamisesta vastuussa oleva henkilö ei ole voinut kohtuudella havaita.
      
      52      Tullikoodeksin 220 ja 239 artiklalla on sama tavoite eli tuonti- ja vientitullien jälkikäteen maksamisen rajoittaminen tapauksiin,
         joissa jälkikäteen maksaminen on perusteltua ja yhteensopivaa luottamuksensuojan periaatteen kaltaisen perusperiaatteen kanssa
         (ks. asia C-250/91, Hewlett Packard France, tuomio 1.4.1993, Kok., s. I‑1819, 46 kohta ja asia C‑375/07, Heuschen & Schrouff
         Oriëntal Foods Trading, tuomio 20.11.2008, 57 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      53      Tuonti- tai vientitullien palauttaminen tai peruuttaminen, joihin voidaan ryhtyä vain tiettyjen edellytysten täyttyessä ja
         nimenomaisesti säädetyissä tilanteissa, muodostaa poikkeuksen tavanomaiseen tuonti- ja vientimenettelyyn, joten säännöksiä,
         joissa säädetään tällaisesta palauttamisesta tai peruuttamisesta, on tulkittava suppeasti. Koska ”vilpitön mieli” on välttämätön
         edellytys, jotta tuonti- tai vientitullien palauttamista tai peruuttamista voidaan hakea, tämä merkitsee, että tätä käsitettä
         on tulkittava siten, että palauttamis- tai peruuttamistapauksia on lukumääräisesti vähän (ks. vastaavasti asia C-48/98, Söhl
         & Söhlke, tuomio 11.11.1999, Kok., s. I‑7877, 52 kohta ja asia C‑38/07 P, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading v. komissio,
         tuomio 20.11.2008, 60 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      54      Näin on katsottava olevan vieläkin suuremmalla syyllä siksi, että komissio on esillä olevassa asiassa julkaissut Euroopan
         yhteisöjen virallisessa lehdessä ilmoituksen tuojille.
      
      55      Tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan neljännen alakohdan mukaan velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön vilpittömään
         mieleen voidaan tosin vedota, jos hän pystyy osoittamaan toimineensa kyseisten kaupallisten toimien aikana asianmukaista huolellisuutta
         noudattaen varmistaakseen, että kaikki etuuskohtelun edellytykset ovat täyttyneet.
      
      56      Kuitenkin kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 42 kohdassa aivan oikein todennut, yhteisön
         tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan viidennen alakohdan selkeästä ja yksiselitteisestä sanamuodosta ilmenee nimenomaisesti,
         että velan maksamisesta vastuussa oleva henkilö ei voi vedota vilpittömään mieleensä, jos komissio on julkaissut EYVL:ssä
         tuojille osoitetun ilmoituksen, jossa todetaan, että on olemassa perusteltuja epäilyjä siitä, ettei yhteisön ulkopuolinen
         edunsaajamaa sovella etuuskohtelujärjestelmää moitteettomasti.
      
      57      Asetuksen N:o 2700/2000 johdanto-osan 11 perustelukappale, jolla muun muassa tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan
         viides alakohta on saatettu osaksi tullikoodeksia, tukee tällaista tulkintaa. Mainitusta perustelukappaleesta ilmenee, että
         yhteisön lainsäätäjä on ”vilpittömän mielen” käsitteen määrittelemiseksi etuuskohtelujärjestelmään koskevassa erityistapauksessa
         tarkoittanut antaa velan maksusta vastuussa olevalle mahdollisuuden vedota vilpittömään mieleensä, jos hän voi osoittaa toimineensa
         asianmukaista huolellisuutta noudattaen, ”paitsi silloin, kun Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä on julkaistu perusteltuja
         epäilyjä koskeva ilmoitus”.
      
      58      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten todennut valituksenalaisen tuomion 42 kohdassa aivan oikein, että velan maksamisesta
         vastuussa oleva henkilö ei voi vedota vilpittömään mieleensä, jos komissio on julkaissut EYVL:ssä tuojille osoitetun ilmoituksen,
         joten Agrar-Invest-Tatschlin väitteet on tältä osin hylättävä ilmeisen perusteettomina.
      
      59      Tästä seuraa myös, että samoista syistä mainitun yhtiön väitteet siitä, että Kroatian tulliviranomaisten antama EUR.1-tavaratodistusten,
         jotka samat viranomaiset ovat myöhemmin peruuttaneet, aitoutta koskeva vahvistus olisi taannehtivasti palauttanut sen vilpittömän
         mielen riidanalaisten tuontien tapahtumishetkellä, eivät myöskään voi menestyä.
      
      60      Sen Agrar-Invest-Tatschlin väitteen osalta, jolla se kyseenalaistaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen
         tuomion 47 kohdassa tekemän tulkinnan, jonka mukaan tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan yhteydessä toimijan vilpittömän
         mielen kannalta huomioon otettava merkityksellinen ajankohta on tuontitoimia edeltänyt aika tai tuonnin ajankohta, on todettava,
         että tämän säännöksen neljännestä alakohdasta ilmenee nimenomaisesti, että toimijan vilpittömän mielen osoittamisella, silloin
         kun tällainen osoittaminen on hyväksyttävää, tarkoitetaan hänen käyttäytymistään ”kyseisten kaupallisten toimien aikana”.
      
      61      Siten yhteisöjen tuomioistuin voi vain todeta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt oikeudellista virhettä,
         kun se on valituksenalaisen tuomion 47 kohdassa todennut, että velan maksamisesta vastuussa olevan henkilön vilpittömän mielen
         kannalta huomioon otettava merkityksellinen ajankohta on tuonnin ajankohta. 
      
      62      Tästä seuraa, että Agrar-Invest-Tatschlin väitteet on myös tältä osin hylättävä ilmeisen perusteettomina.
      
      63      Lopuksi tämän yhtiön niiden väitteiden osalta, jotka koskevat komission ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä
         suullisessa käsittelyssä myöntämää mahdollisuutta, jonka mukaan tämä toimielin voisi poikkeuksellisissa olosuhteissa tunnustaa
         toimijan vilpittömän mielen, jos tuoja on tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisen jälkeen mutta ennen riidanalaisia maahantuonteja
         tai niiden aikaan ryhtynyt ylimääräisiin toimiin, on todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen
         tuomion 46 kohdassa nimenomaisesti ilmaissut, että sen ei ollut tarkoitus ottaa kantaa tähän kysymykseen, sillä kantaja ei
         joka tapauksessa ollut toiminut vilpittömässä mielessä nyt esillä olevassa asiassa. 
      
      64      Siten siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole lausunut mitään tämän kysymyksen osalta, Agrar-Invest-Tatschlin
         väitteet on tämän määräyksen 49 kohdassa mieliin palautetun mukaisesti hylättävä tutkittavaksi ottamisen edellytysten ilmeisen
         puuttumisen vuoksi.
      
      65      Muutoin on korostettava tältä osin, että kuten valituksenalaisen tuomion 48 kohdasta ilmenee, Agrar-Invest-Tatschl ei ollut
         joka tapauksessa mitenkään osoittanut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, että se olisi riidanalaisten maahantuontien
         aikaan ryhtynyt tällaisiin ylimääräisiin toimiin tuojille osoitetun ilmoituksen julkaisemisen jälkeen. Todellisuudessa tämän
         yhtiön valituksessaan mainitsemat väitetyt ylimääräiset toimet vastaavat toimia, joihin tuontijäsenvaltion ja yhteisön ulkopuolisen
         vientivaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat ryhtyneet ja jotka lisäksi ovat tapahtuneet riidanalaisten tuontien jälkeen.
      
      66      Edellä esitetyn perusteella valitus on hylättävä osittain tutkittavaksi ottamisen edellytysten ilmeisen puuttumisen vuoksi
         ja osittain ilmeisen perusteettomana.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      67      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan, jota sovelletaan saman säädöksen 118 artiklan perusteella
         valitusmenettelyyn, mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on
         sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Agrar-Invest-Tatschlin velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja koska Agrar-Invest-Tatschl
         on hävinnyt asian, se velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kuudes jaosto) on määrännyt seuraavaa:
      1)      Valitus hylätään.
      2)      Agrar-Invest-Tatschl GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.