CELEX: 32000R0032
Language: lv
Date: 1999-12-17 00:00:00
Title: Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000 (1999. gada 17. decembris), ar ko atver Kopienas tarifu kvotas atbilstīgi VVTT uzliktajām saistībām un dažas citas Kopienas tarifu kvotas un paredz šo kvotu pārvaldīšanu, kā arī nosaka sīki izstrādātus noteikumus šo kvotu pielāgošanai un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1808/95

Avis juridique important

|

32000R0032

Official Journal L 005 , 08/01/2000 P. 0001 - 0032

Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000(1999. gada 17. decembris),ar ko atver Kopienas tarifu kvotas atbilstīgi VVTT uzliktajām saistībām un dažas citas Kopienas tarifu kvotas un paredz šo kvotu pārvaldīšanu, kā arī nosaka sīki izstrādātus noteikumus šo kvotu pielāgošanai un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1808/95EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Saskaņā ar Vispārējo nolīgumu par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) Kopiena ir apņēmusies, ņemot vērā dažus nosacījumus, katru gadu atvērt Kopienas tarifu kvotas ar pazeminātu vai nulles ievedmuitas nodokli noteiktam skaitam preču.(2) Padomes 1995. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 1808/95, ar ko atbilstīgi VVTT uzliktajām saistībām atver Kopienas tarifu kvotas un dažas citas Kopienas tarifu kvotas noteiktiem lauksaimniecības, rūpniecības un zvejniecības produktiem un paredz šo kvotu pārvaldīšanu, kā arī nosaka sīki izstrādātus noteikumus šo kvotu pielāgošanai 1, ir atkārtoti un būtiski grozīta; tā kā šobrīd, kad vajadzīgi turpmāki grozījumi, tā skaidrības labad būtu jāpārstrādā un jāvienkāršo atbilstīgi Padomes 1996. gada 25. oktobra rezolūcijas prasībām 2.(3) Šo regulu nepiemēro VVTT saistošajām tarifu kvotām lauksaimniecības produktiem, uz kurām attiecas Padomes 1994. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 3290/94 par lauksaimniecības nozarē vajadzīgajiem pielāgojumiem un pārejas pasākumiem, lai īstenotu daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgtos līgumus 3.(4) Tā kā, ievērojot muitas nodokļu samazinājumus, par ko vienojās atbilstīgi VVTT, daži izstrādājumi, uz kuriem agrāk attiecās Regula (EK) Nr. 1808/95, tagad ir atbrīvoti no ievedmuitas nodokļiem; tie tādēļ nav iekļauti šajā regulā.(5) Kopiena sarakstes veidā ir noslēgusi līgumu ar Kanādu, kurā paredz atvērt tarifu kvotu avīžpapīram (kārtas numurs 09.0015) 650 000 tonnu apmērā, no kurām saskaņā ar VVTT XIII pantu līdz katra gada 30. novembrim 600 000 tonnu rezervē tikai Kanādas produkcijai; līgumā paredzēts arī obligāts 5 % palielinājums tai kvotas daļai, ko rezervē importam no Kanādas, ja gadījumā šo daļu izmanto pirms attiecīgā gada beigām.(6) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas konferencē par tirdzniecību un attīstību (UNCTAD) izvirzīto priekšlikumu un līdztekus vispārējo preferenču sistēmai Eiropas Kopiena 1971. gadā ieviesa tarifu atvieglojumus džutai un kokosšķiedras produkcijai, kuras izcelsme ir dažās jaunattīstības valstīs; šie atvieglojumi izpaudās kā pakāpeniska kopējo muitas tarifu nodokļu pazemināšana un no 1978. gada līdz 1994. gada 31. decembrim kā pilnīga šo nodokļu atcelšana.(7) Kopš vispārējo preferenču jaunās sistēmas stāšanās spēkā 1995. gada 1. janvārī Kopiena ar Regulu (EK) Nr. 764/96 4 un (EK) Nr. 1401/98 5 līdztekus VVTT ir atvērusi autonomas Kopienas nulles tarifa kvotas konkrētiem džutas un kokosšķiedras izstrādājumiem līdz 1999. gada 31. decembrim; vispārējo preferenču sistēma ar Regulu (EK) Nr. 2820/98 6 ir pagarināta līdz 2001. gada 31. decembrim, šis kvotu režīms arī būtu jāpagarina līdz 2001. gada 31. decembrim.(8) Īstenojot ārējos sakarus, Kopiena ir vienojusies ar Šveici katru gadu atvērt nulles tarifa kvotu no 1. septembra līdz nākamā gada 31. augustam attiecībā uz dažādiem tekstilpreču apstrādes veidiem saskaņā ar pasīvās apstrādes procedūru; saskaņā ar klauzulu par vislielākās labvēlības tarifu šo kvotu var izmantot Šveice un citas trešās valstis.(9) Kopiena ir paziņojusi par gatavību atvērt Kopienas gada nulles tarifa kvotas dažiem ar rokām darinātiem izstrādājumiem un audumiem, kas ir roku darbs; ievedums tomēr var pretendēt uz šīm kvotām tikai tad, ja Kopienas muitas iestādēm uzrāda autentiskuma sertifikātu, ko izdevusi saņēmēja valsts kompetentā iestāde, apliecinot, ka konkrētās preces ir darinātas vai austas ar rokām.(10) Lai nodrošinātu šīs sistēmas nevainojamu darbību, jādefinē termins "ar rokām darināti izstrādājumi".(11) Sistēmā jāprecizē informācija par valdības iestādēm, kuras ir pilnvarotas izsniegt autentiskuma sertifikātus.(12) Lai pienācīgi piemērotu režīmu attiecībā uz izstrādājumiem, kas darināti ar rokām, un audumiem, kas austi ar rokām, jāparedz tiesības pilnībā vai daļēji uz laiku anulēt tarifu kvotas pārkāpumu vai administratīvās sadarbības izpalikšanas gadījumā, kā arī jānosaka administratīvās sadarbības procedūras autentiskuma sertifikātu izsniegšanas kontrolei.(13) Jaunattīstības valstīm piekļuve tarifu kvotām attiecībā uz izstrādājumiem, kas darināti ar rokām, un ar audumiem, kas austi ar rokām, ir atvērta saskaņā ar VPS, Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pēc oficiāla lūguma saņemšanas un pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju paplašināt kvotas saņēmēju sarakstu, lai iekļautu uz VPS tiesīgas valstis, kuras sniedz izstrādājumu autentiskuma kontrolei vajadzīgās garantijas.(14) Kopienai, pildot starptautiskās saistības, jāatver tarifu kvotas; būtu jāgarantē visu Kopienas importētāju vienlīdzīga un pastāvīga piekļuve minētajām kvotām, un kvotām noteiktās nodokļu likmes būtu jāpiemēro visam attiecīgo izstrādājumu importam visās dalībvalstīs bez pārtraukuma, līdz kvotas ir izmantotas.(15) Ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 7, ir konsolidēti pārvaldības noteikumi attiecībā uz tarifu kvotām, kas jāizmanto, ievērojot hronoloģisko secību, kādā pieņemtas deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā.(16) Ātruma un efektivitātes labad dalībvalstu un Komisijas sakari būtu jārealizē pēc iespējas īsā laikā, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus.(17) Padomes vai Komisijas lēmumi, ar ko groza kombinēto nomenklatūru un Taric kodus vai koriģē kvotu apjomus un nodokļu likmes, neietver būtiskas pārmaiņas; vienkāršošanas labad Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju izdarīt šīs regulas grozījumus un tehniskus labojumus.(18) Šī regula būtu jāpielāgo VVTT esošo līgumu grozījumu gadījumā, ieskaitot muitas nodokļu samazinājumus, un, attiecībā uz džutas un kokosšķiedru izstrādājumiem, vispārējo tarifu preferenču sistēmas paplašinājuma gadījumā; Komisijai tādēļ pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju jābūt pilnvarotai izdarīt šīs regulas, ieskaitot tās pielikumus, noteikumu attiecīgus grozījumus, ciktāl saskaņotās pārmaiņas precizē uz tarifu kvotām tiesīgos izstrādājumus, kvotu apjomus, nodokļu likmes un periodus, kā arī nosacījumus tiesībām pretendēt uz kvotu.(19) Definīcijas ar rokām darinātiem izstrādājumiem un audumiem, kas austi ar rokām, kā arī autentiskuma sertifikātus var saskaņot vēlāk, Komisijai pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju jābūt pilnvarotai pielāgot šīs definīcijas un aizstāt VI un VII pielikumā sniegtos paraugus.(20) Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi ir pieņemti saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību 8,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I SADAĻAVISPĀRĪGI NOTEIKUMI1. pants1. Izstrādājumi, kas uzskaitīti šīs regulas I, II, III, IV un V pielikumā, ir tiesīgi uz samazinātām nodokļu likmēm saskaņā ar Kopienas tarifu kvotām atbilstīgi šajā regulā un minētajos pielikumos noteiktajiem periodiem un noteikumiem.2. Lai konvertētu eiro izteiktās summas attiecīgo valstu valūtās, dalībvalstīm, kas nav norādītas Padomes 1998. gada 3. maija Regulā (EK) Nr. 974/98 par eiro ieviešanu 10, piemēro 18. pantu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92, ar ko izveido Kopienas muitas kodeksu 9.II SADAĻAĪPAŠI NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ DAŽĀM TARIFU KVOTĀM1. iedaļaTarifu kvota avīžpapīram2. pants1. Katru gadu no 30. novembra I pielikumā minētā avīžpapīra kvotas apjoma visas daļas, kas nav izmantotas līdz 29. novembrim un ko nav iespējams izmantot līdz 31. decembrim, var izmantot attiecīgo izstrādājumu importam no Kanādas vai citas trešās valsts.2. Ja saistošā kvota 600 000 tonnu apmērā produkcijai no Kanādas ir izmantota un atlikušajam kalendārajam gadam nav atvērta autonoma kvota, kas pārsniedz 30 000 tonnu, Komisija palielina saistošo kvotu par papildus 5 %. Komisija publicē šo kvotas palielinājumu Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstneša "C" sērijā.2. iedaļaTarifu kvotas ar rokām darinātiem un ar rokām austiem izstrādājumiem3. pantsPiekļuvi tarifu kvotām ar rokām darinātiem izstrādājumiem ierobežo ar IV pielikumā norādītajiem izstrādājumiem, kam pievienots saņēmējvalsts kompetentās valdības iestādes izsniegts autentiskuma sertifikāts, kurš atbilst VI pielikumā ietvertajam paraugam.4. pantsPiekļuvi tarifu kvotām ar rokām austiem izstrādājumiem ierobežo ar V pielikumā norādītajiem izstrādājumiem, kam pievienots saņēmējvalsts kompetentās valdības iestādes izsniegts autentiskuma sertifikāts, kurš atbilst VII pielikumā ietvertajam paraugam. Šo preču katra gabala sākums un beigas ir apzīmogots ar minēto iestāžu apstiprinātu zīmogu; izņēmuma kārtā katram gabalam var piestiprināt ražotājvalsts iestāžu apstiprinātu plombu.5. pantsŠīs regulas 3. un 4. pantā minētie izstrādājumi jātransportē no ražotājvalsts tieši uz Kopienu.Par tieši transportētām uzskata:a) preces, kas transportētas, nešķērsojot tādas valsts teritoriju, kura nav Kopienas dalībvalsts; iebraukšana ostās valstīs, kas nav Kopienas dalībvalstis, nav pretrunā ar tiešu preču transportu, ja vien šādas iebraukšanas laikā preces nepārkrauj;b) preces, kas transportētas, šķērsojot vienas vai vairāku trešo valstu teritorijas, vai pārkrautas šajā teritorijā, ar noteikumu, ka uz šādu tranzītu vai pārkraušanu attiecas vienots pārvadājuma dokuments, kas sastādīts ražotājvalstī.3. iedaļaAdministratīvās sadarbības paņēmieni attiecībā uz izstrādājumiem, kas darināti ar rokām vai austi ar rokām6. pants1. Piekļuvi 3. un 4. pantā norādītajām tarifu kvotām var katrā laikā pilnībā vai daļēji uz laiku anulēt pārkāpumu vai autentiskuma sertifikātu kontrolei vajadzīgās administratīvās sadarbības neesamības dēļ.2. Lēmumu uz laiku pilnībā vai daļēji anulēt tiesības uz 1. punktā minētajām tarifu kvotām pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā noteikto kārtību pēc tam, kad Komisija pienācīgi apspriedusies ar attiecīgo saņēmējvalsti.3. a) Ja piemēro procedūru, lai pilnīgi vai daļēji uz laiku anulētu piekļuvi tarifu kvotām, Komisija publicē paziņojumu Oficiālā Vēstneša "C" sērijā, norādot, ka tai ir pamatotas šaubas attiecībā uz tiesībām pretendēt uz atvieglojumiem saskaņā ar šo regulu, un uzskaitot attiecīgās preces, ražotājus un eksportētājus.b) Muitas parāda daļu, kas atbilst saskaņā ar šo regulu piešķirtajai koncesijai, neņem vērā, izņemot gadījumu, ja parāds izveidojies pēc a) apakšpunktā minētā paziņojuma publicēšanas un attiecībā uz šajā paziņojumā minētajām precēm, ražotājiem un eksportētājiem, vai arī, ja piemēro Regulas (EEK) Nr. 2913/92 221. panta 3. punkta otro teikumu.7. pants1. Saņēmējvalstis dara Komisijai zināmus to teritorijā esošo valdības iestāžu nosaukumus un adreses, kuras ir pilnvarotas izsniegt autentiskuma sertifikātus kopā ar šo iestāžu izmantoto zīmogu paraugiem, un to valdības iestāžu nosaukumus un adreses, kuras atbild par sertifikātu kontroli. Zīmogi ir derīgi no dienas, kurā Komisija saņem paraugus. Komisija šo informāciju paziņo dalībvalstu muitas iestādēm, ja iespējams, ar elektroniskiem saziņas līdzekļiem. Ja šāda informācija precizē iepriekšēju paziņojumu, Komisija norāda datumu, no kura jaunie zīmogi ir derīgi atbilstīgi saņēmējvalstu kompetento iestāžu sniegtajiem norādījumiem. Šī informācija ir konfidenciāla; ja preces laiž brīvā apgrozībā, attiecīgās muitas iestādes tomēr var atļaut importētājam vai tā attiecīgi pilnvarotam pārstāvim iepazīties ar šajā daļā minēto zīmogu nospiedumu paraugiem.2. Komisija Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša "C" sērijā publicē to ražotājvalstu iestāžu nosaukumus, kuras ir tiesīgas izsniegt autentiskuma sertifikātus, un, attiecīgā gadījumā, datumu, kurā jaunās saņēmējvalstis izpildījušas 1. punktā norādītās saistības.3. Vēlāku autentiskuma sertifikātu pārbaudi veic izlases veidā vai tad, ja Kopienas muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par dokumenta autentiskumu vai tās informācijas precizitāti, kas attiecas uz konkrētajiem izstrādājumiem.4. Šā panta 1. punkta mērķiem Kopienas muitas iestādes atdod autentiskuma sertifikāta kopiju kompetentām valdības iestādēm eksportētājā saņēmējvalstī, attiecīgā gadījumā norādot izziņas formālos vai objektīvos iemeslus. Faktūrrēķinu vai tā kopiju, kā arī citus attiecīgos dokumentus pievieno autentiskuma sertifikāta kopijai. Muitas iestādes pārsūta arī visu iegūto informāciju, kas norāda, ka autentiskuma sertifikātā sniegtie dati ir neprecīzi.Ja minētās iestādes nolemj apturēt piekļuvi tarifu kvotām, kamēr nav saņemti pārbaudes rezultāti, tās piedāvā nodot izstrādājumus importētājam, ievērojot visus piesardzības pasākumus, ko atzīst par vajadzīgiem.5. Ja pieteikumu turpmākai pārbaudei iesniedz saskaņā ar 1. punktu, šādu pārbaudi veic un par tās rezultātiem paziņo Kopienas muitas iestādēm ne vēlāk kā sešos mēnešos. Pārbaudes rezultātiem jābūt tādiem, lai varētu noteikt, vai konkrētais autentiskuma sertifikāts attiecas uz faktiski eksportētajiem izstrādājumiem un vai šie izstrādājumi tiešām ir tiesīgi uz tarifu kvotas atvieglojumiem.6. Ja pamatotu šaubu gadījumā atbilde nav saņemta 5. punktā noteikto sešu mēnešu laikā vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai informācijas par attiecīgajiem izstrādājumiem precizitāti, jāsūta otrs paziņojums kompetentajām iestādēm. Ja pēc otrā paziņojuma nosūtīšanas pārbaudes rezultātus četru mēnešu laika posmā nepaziņo pieprasījuma iesniedzējām iestādēm vai šie rezultāti neļauj noteikt attiecīgā dokumenta autentiskumu, iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu, izņemot ārkārtējus apstākļus, noraida tiesības uz tarifu pasākumiem.7. Ja pārbaudes procedūra vai visa cita pieejamā informācija norāda, ka ir pārkāpti šā panta noteikumi, eksportētāja saņēmējvalsts pēc savas ierosmes vai pēc Kopienas lūguma pietiekami steidzami veic atbilstīgu izziņu vai organizē to, lai atklātu un nepieļautu šādus pārkāpumus. Šajā nolūkā Kopiena var piedalīties izziņā.8. Autentiskuma sertifikātu turpmākai pārbaudei sertifikātu kopijas, kā arī visus ar tiem saistītos eksporta dokumentus eksportētājas saņēmējvalsts kompetentā valdības iestāde glabā vismaz trīs gadus.III SADAĻATARIFU KVOTU PĀRVALDĪBA8. pantsŠīs regulas 1. pantā minētās tarifu kvotas pārvalda Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a līdz 308.c pantu.Dalībvalstu un Komisijas saziņa šajā sakarā pēc iespējas notiek ar elektronisko saziņas līdzekļu starpniecību.Dalībvalstis un Komisija cieši sadarbojas, lai nodrošinātu atbilstību šīs regulas noteikumiem.Katra dalībvalsts garantē attiecīgo izstrādājumu importētājiem vienlīdzīgu un pastāvīgu piekļuvi kvotām, ciktāl to ļauj kvotas apjomu atlikums.IV SADAĻANOBEIGUMA NOTEIKUMI9. pants1. Noteikumus, kas vajadzīgi šīs regulas piemērošanai, ieskaitot:a) grozījumus un tehniskus labojumus, kas vajadzīgi sakarā ar kombinētās nomenklatūras un Taric kodu pārmaiņām;b) pielāgojumus, kas vajadzīgi sakarā ar:- Padomes noslēgtiem līgumiem vai saraksti saskaņā ar VVTT vai Kopienas līgumsaistību izpildi ar noteiktām valstīm saskaņā ar VVTT, vai- vispārējās preferenču sistēmas paplašināšanu attiecībā uz džutas un kokosšķiedras izstrādājumiem;c) jaunattīstības valstu pievienošanu IV un V pielikumā ietvertajiem sarakstiem pēc tādas kandidātvalsts lūguma, kura sniedz garantijas, kas vajadzīgas šo izstrādājuma autentiskuma kontrolei,d) ar rokām darinātu izstrādājumu un ar rokām austu audumu definīciju, kā arī autentiskuma sertifikātu paraugu grozījumus un labojumuspieņem saskaņā ar 10. panta 2 punktā paredzēto procedūru.2. Noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu, nepiešķir Komisijai pilnvaras:- pārcelt neizmantotos daudzumus, kam piešķirti atvieglojumi, no viena kvotas perioda uz citu,- mainīt līgumos vai sarakstē paredzētos grafikus,- noteikt, ka piekļuve kvotām ir atkarīga no importa licencēm.10. pants1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 247. pantu.2. Ja izdara atsauci uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.3. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir trīs mēneši.11. pantsAr šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1808/95.Atsauces uz Regulu (EK) Nr. 1808/95 uzskata par atsaucēm uz šo regulu un savstarpēji saista saskaņā ar VIII pielikuma tabulu.12. pantsŠī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.To piemēro no 2000. gada 1. janvāra.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1999. gada 17. decembrīPadomes vārdā  priekšsēdētājs K. Hemilä1 OV L 176, 27.7.1995., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1401/98 (OV L 188, 2.7.1998., 1. lpp.).2 OV C 332, 7.11.1996., 1. lpp.3 OV L 349, 31.12.1994., 105. lpp.4 OV L 104, 27.4.1996., 1. lpp.5 OV L 188, 2.7.1998., 1. lpp.6 OV L 357, 30.12.1998., 1. lpp.7 OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1662/1999 (OV L 197, 29.7.1999., 25. lpp.).8 OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.9 OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.10 OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 955/1999 (OV L 119, 7.5.1999., 1. lpp.).I PIELIKUMSAR VVTT SAISTĪTO KOPIENAS TARIFU KVOTU SARAKSTSNeatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un atvieglojumu shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču shēma jānosaka, piemērojot attiecīgo KN kodu un atbilstīgo aprakstu kopumā.Kārtas numurs KN kods Taric apakšpozīcija Preču apraksts Kvotas periods Kvotas apjoms Muitas nodokļa likme (%)09.0006 0302 40 0303 50 0304 10 97 ex 0304 10 98 0304 90 22 12 Siļķes atkarībā no atbilstības salīdzināmajām cenām no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 14. februārim un no 16. jūnija līdz 14. februārim (1) 34 000 tonnu 009.0007 ex 0305 51 10 ex 0305 51 10 ex 0305 51 90 ex 0305 51 90 0305 59 11 0305 59 19 ex 0305 62 00 ex 0305 62 00 ex 0305 62 00 ex 0305 62 00 0305 69 10 10 20 10 20 20 25 50 60 Gadus morhua un Gadus ogac sugas mencas un Boreogadus saida sugas zivis: - žāvētas, sālītas vai nesālītas, bet ne kūpinātas - sālītas, bet ne žāvētas vai kūpinātas, un sālījumā no 1. janvāra līdz 31. decembrim 25 000 tonnu 009.0009 ex 0302 69 68 ex 0303 78 19 10 10 Svaigs, dzesināts vai saldēts sudraba heks (Merluccius bilinearis) no 1. janvāra līdz 31. decembrim 2 000 tonnu 809.0013 ex 4412 19 00 ex 4412 92 99 ex 4412 99 80 10 10 10 Skuju koku sugu saplāksnis, kas nesatur citus materiālus: - biezāks par 8,5 mm un kura virsmas nav apstrādātas tālāk par lobīšanu vai - slīpēts un biezāks par 18,5 mm no 1. janvāra līdz 31. decembrim 650 000 m3 04801 00 10 ex 4801 00 90 10 Avīžpapīrs 2 3: no 1. janvāra līdz 31. decembrim09.0015 - no Kanādas 600 000 tonnu 009.0017 - no citām trešām valstīm 50 000 tonnu 009.0019 7202 21 7202 29 Ferosilīcijs no 1. janvāra līdz 31. decembrim 12 600 tonnu 009.0021 7202 30 00 Ferosilikomangāns no 1. janvāra līdz 31. decembrim 18 550 tonnu 009.0023 ex 7202 49 10 ex 7202 49 50 11 11 Ferohroms ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 0,10% un hroma masas saturu vairāk nekā 30%, bet ne vairāk kā 90% (supertīrs ferohroms) no 1. janvāra līdz 31. decembrim 2 950 tonnu 009.0045 ex 0303 29 00 20 Saldētas Coregonus ģints zivis no 1. janvāra līdz 31. decembrim 1 000 tonnu 5,509.0046 ex 1605 40 00 30 Saldēti saldūdens vēži, sagatavoti ar dillēm no 1. janvāra līdz 31. decembrim 3 000 tonnu 009.0047 ex 1605 20 10 ex 1605 20 91 ex 1605 20 99 40 40 40 Izlobītas Pandalus borealis sugas garneles un ziemeļgarneles, vārītas un saldētas, bet ne citādi sagatavotas no 1. janvāra līdz 31. decembrim 500 tonnu 009.0048 ex 0304 20 95 20 Saldētas Allocyttus spp. un Pseudocyttus maculatus sugas zivju filejas no 1. janvāra līdz 31. decembrim 200 tonnu 009.0050 ex 5306 10 10 10 Nebalināta linšķiedras dzija (izņemot atsuku pavedienus), kas nav sagatavota mazumtirdzniecībai, ar lineāro blīvumu 333,3 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nepārsniedz 30), kas paredzēta daudzkārtu vai šķeterētu pavedienu ražošanai apavu rūpniecībai vai virvju izstrādājumiem 2 no 1. janvāra līdz 31. decembrim 400 tonnu 1,8ex 5306 10 30 1009.0051 7018 10 90 Nelieli stikla izstrādājumi, izņemot stikla krelles, pērļu imitācijas un dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu imitācijas no 1. janvāra līdz 31. decembrim 52 tonnas 009.0091 1702 50 00 Ķīmiski tīra fruktoze no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 30. jūnijam (4) 20(5)un no 1. jūlija līdz 30. jūnijam 4 504 tonnu- Rums un tafija:09.0065 2208 40 31 - - traukos ar 10 l vai mazāku tilpumu:- - - izņemot rumu, kura sastāvā gaistošu vielu, izņemot etilspirtu un metilspirtu, nav mazāk par 225 g vienā hektolitrā tīra spirta (ar 10% pielaidi)- - - - kura vērtība pārsniedz  7,9 uz litru tīra spirta no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. decembrim 2 359 500 0,4 /tilp. %/hl + 1,8 /hlno 2001. gada 1. janvāra līdz 2001. gada 31. decembrim 2 595 450 0.3 /tilp. %/hl +1.2 /hlno 2002. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim 2 854 995 0.2 /tilp. %/hl +0.6 /hl2208 40 91 - -traukos, kuru tilpums pārsniedz 2 litrus:- - - izņemot rumu, kura sastāvā gaistošu vielu, izņemot etilspirtu un metilspirtu, nav mazāk par 225 g vienā hektolitrā tīra spirta (ar 10% pielaidi)- - - -kura vērtība pārsniedz  2 uz litru tīra spirta no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. decembrim 0,4 /tilp. %/hlno 2001. gada 1. janvāra līdz 2001. gada 31. decembrim 0.3 /tilp. %/hlno 2002. gada 1. janvāra līdz 2002. gada 31. decembrim 0.2 /tilp. %/hl1 Atlikušais kvotas apjoms 1999./2000. gada kvotas periodam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1808/95. 2 Izmantošanu šim īpašajam galamērķim kontrolē saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas noteikumiem. 3 Termins "avīžpapīrs" apzīmē baltu vai visā masā viegli krāsotu papīru, kurā no kopējā šķiedru satura vismaz 70% ir mehāniski iegūta masa un kuri ir glazēts, lai nepārsniegtu 130 sekundes pēc Beka, nesagrieztu, ar svaru ne mazāku par 40 g/m un ne lielāku par 57 g/m, ruļļos ar platumu ne mazāku par 31 cm, un kura pildvielu saturs ir 8% vai mazāk un kuri ir paredzēts pozīcijas 4902 dienas laikrakstu, nedēļas laikrakstu un citu periodisko izdevumu iespiešanai, kurus publicē vismaz 10 reižu gadā. 4 Atlikušais kvotas apjoms 1999./2000. gada kvotas periodam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1808/95. 5 Īpašā nodokļa atcelšana no 1995. gada 1. jūlija; vērā ņemamais procentuālais nodoklis ir spēkā esošais nodoklis, kas norādīts grozītajā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OJ L 256, 7.9.1987.). 6 Kvotas apjoms attiecas uz abiem izstrādājumiem kopumā.II PIELIKUMSKOPIENAS TARIFU KVOTA DAŽU TEKSTILIZSTRĀDĀJUMU KOPIENAS PASĪVAI APSTRĀDEI *Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un atvieglojumu shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču shēma jānosaka, pamatojoties uz KN kodu un atbilstīgo aprakstu kopumā.Kārtas numurs KN kods Preču apraksts Kvotas periods Kvotas apjoms () Muitas nodokļa likme (%)09.2501 Preces, kas iegūtas apstrādē, kura paredzēta kvotu režīmā ar Šveici 1, par šādiem tekstilmateriālu pārvadājumiem apstrādei: no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. augustam (2) 0un no 1. septembra līdz 31. augustam pievienotā vērtība 1 870 000a) tādu audumu apstrāde, uz kuriem attiecas 50. līdz 55. nodaļa un KN kods 5809 00 00;b) tādu pavedienu vērpšana vai šķeterēšana, otrreizēja šķeterēšana un teksturēšana (arī apvienojumā ar citiem apstrādes darbiem), uz kuriem attiecas 50. līdz 55. nodaļa un KN kods 5605 00 00;c) šādu KN kodu izstrādājumu apstrāde:Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā 5404 vai 5405, dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un dekoratīvos pavedienus no astriem), šenilpavedieni (ieskaitot šenilu no pūkām), cilpainie pavedieni:- pārējie:5606 00 91 - - pozamenta pavedieni5606 00 99 - - pārējiePlūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 5802 vai 5806 minētos audumus:5801 10 00 - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem- no kokvilnas:5801 22 00 - - velvetkords ar grieztām plūksnām5801 23 00 - - pārējie audumi ar audu plūksnām5801 24 00 - - audumi ar negrieztām (épinglé) šķēru plūksnām5801 25 00 - - audumi ar grieztām šķēru plūksnām5801 26 00 - - šenila audumi- no ķīmiskām šķiedrām:5801 32 00 - velvetkords5801 33 00 - - pārējie audumi ar audu plūksnām5801 34 00 - - audumi ar negrieztām (épinglé) šķēru plūksnām5801 35 00 - - audumi ar grieztām šķēru plūksnām5801 36 00 - -šenila audumi5801 90 - no pārējiem tekstilmateriāliem5802 Dvieļu frotē audumi un līdzīgi frotē audumi, izņemot pozīcijas 5806 šauros audumus; audumi ar šūtām plūksnām, izņemot pozīcijas 5703 izstrādājumus5804 Tills un citas tīklveida drānas, izņemot austas un trikotāžas drānas; mežģīnes vienā gabalā, lentēs vai atsevišķos ornamentos, izņemot pozīcijā 6002 minētās drānas:5806 Šauri audumi, izņemot pozīcijā 5807 minētos; šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem pavedieniem vai šķiedrām5808 Pītas lentes gabalos; dekoratīvie apdares materiāli bez izšuvumiem, gabalos, izņemot trikotāžas materiālus; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi6001 Plūksnotas (uzkārstas) trikotāžas drānas, ieskaitot audumus ar garām plūksnām un frotē audumus6002 Pārējie adītie vai tamborētie trikotāžas audumi* Šai tarifu kvotai piemēro šādus formulējumus: a) "apstrāde" ir: - trešās ailes a) un c) apakšpunktā: balināšana, krāsošana, apdrukāšana, izsukāšana, impregnēšana, apretūra un citi darbi, kas maina preču izskatu vai kvalitāti, tomēr nemainot to būtību, - trešās ailes b) apakšpunktā: vērpšana vai šķeterēšana, otrreizēja šķeterēšana un teksturēšana, arī apvienota ar tīšanu, krāsošanu vai citiem darbiem, kas maina preču izskatu, kvalitāti vai apretūru, tomēr nemainot preču būtību; b) "pievienotā vērtība" ir: starpība starp muitas vērtību, kāda noteikta attiecīgajam priekšmetam Kopienas tiesību aktos, pagaidu ievešanas brīdī un muitas vērtību, kādu noteiktu, ja izstrādājumus ievestu atpakaļ valstī, kurā tos eksportēja. 1 Padomes 1969. gada 28. jūlija Lēmums 69/304/EEK (OV L 240, 24.9.1969., 1. lpp.). 2 Atlikušais kvotas apjoms 1999./2000. gada kvotas periodam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1808/95.III PIELIKUMSKOPIENAS TARIFU KVOTU SARAKSTS ATTIECĪBĀ UZ DŽUTAS UN KOKOSŠĶIEDRAS IZSTRĀDĀJUMIEMNeatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un atvieglojumu shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču shēma jānosaka, pamatojoties uz KN kodu un atbilstīgo aprakstu kopumā.Kārtas numurs KN kods Taric apakšpozīcija Preču apraksts Kvotas periods Kvotas apjoms Muitas nodokļa likme (%)09.0107 5310 Džutas vai citu lūku tekstilšķiedru audumi, kas minēti pozīcijā 5303 no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. decembrim 68 000 t 0Auklas, takelāžas izstrādājumi, tauvas un troses, pītas vai nepītas, impregnētas vai neimpregnētas, pārklātas vai nepārklātas, ar gumijas vai plastmasas aizsargapvalku vai bez tā: un no 2001. gada 1. janvāra līdz 2001. gada 31. decembrim5607 10 00 - no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas, austas, neadatotas un neflokētas, apdarinātas vai neapdarinātas, ieskaitot Kelem, Schumacks, Karamanie un tamlīdzīgus roku darba paklājus:ex 5702 39 90 10 - uzkārstas grīdsegas, neapdarinātas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303ex 5702 49 90 10 - uzkārstas grīdsegas, apdarinātas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303ex 5702 59 00 10 - neuzkārstas grīdsegas, neapdarinātas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303ex 5702 99 00 10 - neuzkārstas grīdsegas, apdarinātas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303Paklāji un pārējās tekstilmateriālu grīdsegas ar šūtām plūksnām, apdarinātas vai neapdarinātas:ex 5703 90 00 10 - no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303:Šauri audumi, izņemot pozīcijā 5807 minētos; šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem pavedieniem vai šķiedrām:ex 5806 39 00 10 - pārējie džutas vai citu lūku tekstilšķiedru audumi, kas minēti pozīcijā 5303ex 5806 40 00 10 - neaustas drānas no paralēliem līmētiem džutas vai citu pozīcijā 5303 minēto lūku tekstilšķiedru pavedieniemTapetes no tekstilmateriāliem:- pārējie:5905 00 50 - - no džutasex 5905 00 90 10 - - no citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 530309.0109 5702 20 00 Grīdsegas no kokosšķiedrām no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. decembrim un no 2001. gada 1. janvāra līdz 2001. gada 31. decembrim 9 000 t 009.0111 6305 10 90 Maisiņi un kulītes, ko izmanto iesaiņošanai, nelietotas, no džutas vai citām lūku tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303 no 2000. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 31. decembrim un no 2001. gada 1. janvāra līdz 2001. gada 31. decembrim 98 000 t 0IV PIELIKUMSKOPIENAS TARIFU KVOTU SARAKSTS ATTIECĪBĀ UZ DAŽIEM AR ROKĀM DARINĀTIEM IZSTRĀDĀJUMIEM 1Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un atvieglojumu shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču shēma jānosaka, pamatojoties uz KN kodu un atbilstīgo aprakstu kopumā.Piekļuve šīm tarifu kvotām attiecas tikai uz šādām valstīm:Argentīna, Bangladeša, Bolīvija, Brazīlija, Čīle, Ekvadora, Filipīnas, Gvatemala, Hondurasa, Indija, Indonēzija, Irāna, Laosa, Malaizija, Meksika, Pakistāna, Panama, Paragvaja, Peru, Salvadora, Šrilanka, Taizeme, Urugvaja 2.Kārtas numurs KN kods 3 Preču apraksts Kvotas periods Kvotas apjoms () Muitas nodokļa likme (%)09.0104 ex 4201 00 00 Zirglietas un iejūgs jebkuriem dzīvniekiem (ieskaitot atsaites, pavadas, ceļsargus, uzpurņus, seglu segas, seglu somas, suņu segas un tamlīdzīgus izstrādājumus) no jebkāda materiāla no 1. janvāra līdz 31. decembrim 1 800 000 0- ādas jājamsegli- koferi, ceļasomas, rokassomiņas, diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgas somas:4202 11 - - ar ādas, mākslīgās ādas vai lakādas ārējo virsmu- - ar ārējo virsmu no plastmasas vai tekstilmateriāliem:4202 12 91 4202 12 99 - - - no citiem materiāliem, izņemot plastmasas plēvi vai veidnētu plastmasu, bet ieskaitot vulkanizētu šķiedru4202 19 90 - - no materiāliem, kas nav alumīnijs- rokassomas, ar pleca siksnu vai bez tās, ieskaitot somas bez rokturiem:4202 21 00 - - ar ādas, mākslīgās ādas vai lakādas ārējo virsmu4202 22 90 - - ar ārējo virsmu no tekstilmateriāliem- kabatā vai rokassomā nēsājami izstrādājumi:4202 31 00 - - ar ādas, mākslīgās ādas vai lakādas ārējo virsmu4202 32 90 - - ar ārējo virsmu no tekstilmateriāliem4202 39 00 - - pārējie- pārējie:4202 91 - - ar ādas, mākslīgās ādas vai lakādas ārējo virsmu4202 92 91 4202 92 98 - - ar ārējo virsmu no tekstilmateriāliemex 4202 99 00 - - Mūzikas instrumentu futrāļi4203 30 00 Ādas vai mākslīgās ādas jostas un patronsomas4203 40 00 Citi apģērba piederumi, kas izgatavoti no ādas vai mākslīgās ādasKoka intarsijas un inkrustācijas; koka lādītes un kārbiņas juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem un līdzīgiem priekšmetiem; koka statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; koka mēbeles, kas nav minētas 94. nodaļā:4420 10 11 - tropu koku statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi4420 90 91 - citi tropu koku izstrādājumi, izņemot intarsijas un inkrustācijasGrozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem vai no pozīcijā 4601 minētajām precēm; izstrādājumi no lufas:- no augu materiāliem:- - izņemot salmu apvalkus pudelēm:4602 10 91 - - - Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem4602 10 99 - - - pārējieTualetes papīrs un līdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc izmēra vai formas; kabatas lakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi, galdauti, galda salvetes, bērnu autiņi, tamponi, palagi un līdzīgi mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, tērpu un apģērbu piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai celulozes šķiedras audumiem4818 20 - kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes un dvieļi4818 30 00 - galdauti un galda salvetes4818 50 00 - apģērba gabali un apģērba piederumi:- pārējie:4818 90 10 - - ķirurģijas, medicīnas vai higiēnas nolūkiem lietojami izstrādājumi, neiesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā4818 90 90 - - pārējie4819 30 00 Maisi un somas, kuru pamatnes platums ir 40 cm vai vairākPārējais papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, sagriezts pēc izmēra; pārējie izstrādājumi no papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma:4823 60 - paplātes, šķīvji, bļodas, tases un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona- veidnēti vai presēti izstrādājumi no papīra masas:4823 70 90 - - izņemot veidnētus paliktņus un kastes olu iepakošanai4823 90 90 - - pārējieApavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas zoli un ādas virsu:6403 30 00 - apavi ar koka zoli bez iekšējās saistzoles un metāla aizsargplāksnītes purngalāApavu daļas (ieskaitot virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); noņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un līdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un līdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas:6406 10 - apavu virsas un to daļas, izņemot kapes un cietās detaļas6406 20 - gumijas vai plastmasas ārējās zoles un papēži- pārējie:6406 91 00 - - no koka- - no citiem materiāliem, izņemot koku6406 99 30 - - - virsas detaļu kopums, kas piestiprināts saistzolei vai citām zoles sastāvdaļām, bet bez ārējās zoles6406 99 50 - - - noņemamas starpzoles un citi noņemami piederumi6406 99 60 - - - ādas vai mākslīgās ādas zoles6406 99 80 - - - pārējieex 6505 90 10 Vilnas beretes6602 00 00 Spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumiex 6802 91 90 Kalts marmors, travertīns un alabastrsex 6802 92 90 Kalti pārējie kaļķa iežiex 6802 93 90 Kalts granītsex 6802 99 90 Kalti pārējie akmeņiKeramikas galda trauki, virtuves un pārējie saimniecības un tualetes piederumi, izņemot porcelānu:6912 00 10 - parastā māla trauki6913 Keramikas statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi6914 90 10 Citi keramikas izstrādājumi no mālaStikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 7010 vai 7018):7013 21 11 7013 21 19 - Svina kristāla glāzes, izņemot stikla keramikas izstrādājumus7013 29 51 7013 29 59 - glāzes, kas nav izgatavotas no stikla keramikas, svina kristāla un rūdītā stikla- pārējie stikla galda un virtuves piederumi:7013 31 10 - - no svina kristāla7013 39 91 - - no stikla, izņemot rūdīto stiklu7013 91 10 - citi stikla priekšmeti no svina kristālaex 7013 99 00 - - stikla priekšmeti, kas nav no svina kristāla7018 10 19 Stikla krelles, izņemot slīpētas un mehāniski pulētasBižutērija no parasta metāla ar dārgmetāla pārklājumu vai bez tā:7117 19 91 7117 19 99 - bižutērija, izņemot aproču pogas un apkaklītes pogas, bez stikla daļām7418 Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no vara; vara vīšķi un skrāpji vai spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un līdzīgi izstrādājumi no vara; sanitārtehniskais aprīkojums un tā daļas no vara7419 Pārējie vara izstrādājumiPārējie alumīnija izstrādājumi:7616 99 90 - pārējieex 8308 90 00 Parastā metāla krelles un vizuļi9113 90 10 Pulksteņu siksniņas, aproces un to detaļas no ādas vai mākslīgās ādasex 9113 90 90 Pulksteņu siksniņas, aproces un to detaļas no auduma9403 40 Koka mēbeles virtuvei9403 80 00 Mēbeles no citiem materiāliem, ieskaitot niedres, kārklus, bambusu vai tamlīdzīgus materiālus9403 90 Mēbeļu daļasLampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas nav minētas vai ietvertas citur; izgaismotas izkārtnes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas:- lustras un citas griestu vai sienas elektriskās apgaismes ierīces, izņemot tādas, ko izmanto atklātu sabiedrisko vietu vai brauktuvju apgaismošanai:9405 10 91 - - kas nav izgatavotas no plastmasas, keramikas vai stikla9405 10 99 - elektriskās galda lampas, naktslampas vai stāvlampas:- - kas nav izgatavotas no plastmasas, keramikas vai stikla:9405 20 99 - - - paredzētas kvēlspuldzēm- pārējās elektriskās lampas un apgaismes piederumi:- - apgaismes ķermeņi, izņemot starmešus un prožektorus:- - - kas nav izgatavoti no plastmasas:9405 40 99 - - - - ko neizmanto kvēlspuldzēm un cauruļveida dienasgaismas lampām9405 50 00 - Neelektriskās lampas un apgaismes ierīces- izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi:- - pārējie:9405 60 99 - - - kas nav izgatavoti no plastmasas9405 99 90 - - citas lampu un apgaismes ierīču daļas, kas nav izgatavotas no stikla vai plastmasasex 9502 10 Dekoratīvas lelles, kas apģērbtas tā, lai atspoguļotu izcelsmes valstij raksturīgo folkloru9503 30 10 Pārējie konstruktori un rotaļlietas būvēšanai no koka9503 49 10 Koka rotaļlietas, kas attēlo dzīvniekus vai būtnes, izņemot rotaļlietas ar pildītu viduex 9503 50 00 Rotaļu mūzikas instrumenti un ierīces no koka9503 60 10 Koka saliekamie attēliex 9503 90 10 Rotaļu ieroči no kokaex 9503 90 99 Citas rotaļlietas no koka9601 10 00 Apstrādāts ziloņkauls un tā izstrādājumi9602 00 00 Apstrādāti augu vai minerālu izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; lietie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, modelēšanas pastām un pārējie lietie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti; apstrādāts nesacietējis želatīns (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 3503) un izstrādājumi no nesacietējuša želatīnaKokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir 85 % vai vairāk un kuri sver ne vairāk kā 200 g/m: no 1. janvāra līdz 31. decembrim 11 067 000 0ex 5208 51 00 ex 5208 59 00 - audumi, kas krāsoti vai apdrukāti ar batikas metodi, roku darbsKokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir 85 % vai vairāk un kuri sver vairāk nekā 200 g/m2:ex 5209 51 00 ex 5209 59 00 - audumi, kas krāsoti vai apdrukāti ar "batikas" metodi, roku darbsPārējie kokvilnas audumi:- kas sver ne vairāk kā 200 g/m:ex 5212 15 10 - audumi, kas krāsoti vai apdrukāti ar batikas metodi, roku darbsex 5212 15 90 - kas sver ne vairāk kā 200 g/m:ex 5212 25 10 ex 5212 25 90 - - audumi, kas krāsoti vai apdrukāti ar batikas metodi, roku darbsex 5608 90 00 Kokvilnas guļamtīkliPaklāji un pārējās tekstila grīdsegas ar sietiem mezgliem, apdarinātas vai neapdarinātas:- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:5701 10 10 - kuros ir vairāk nekā 10 % zīda vai zīda atliku, izņemot ķemmēšanas atsukas5701 90 - no citiem tekstilmateriāliemPaklāji un pārējās tekstila grīdsegas no filca, bez šūtām plūksnām vai neflokētas, apdarinātas vai neapdarinātas:5704 90 00 - izņemot kvadrātveida ar maksimālo virsmas laukumu 0,3 m5705 00 Pārējie paklāji un tekstila grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas:5810 Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidāex 6101 10 10 Vīriešu un zēnu pončo no smalkas spalvasex 6102 10 10 Sieviešu un meiteņu pončo no smalkas spalvasex 6110 10 35 Vīriešu vai zēnu svīteri un puloveri no smalkas Kašmiras kazu spalvasex 6110 10 38 Pārējie vīriešu vai zēnu svīteri un puloveri no citādas smalkas spalvasex 6110 10 95 Sieviešu vai meiteņu svīteri un puloveri no smalkas Kašmiras kazu spalvasex 6110 10 98 Pārējie sieviešu vai meiteņu svīteri un puloveriIzstrādājumi, kas krāsoti vai apdrukāti ar batikas metodi, roku darbs:Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās vējjakas ar kapuci (tostarp slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6203 minētos:6201 92 00 - citi izstrādājumi no kokvilnas, izņemot mēteļus, lietusmēteļus, pusmēteļus, apmetņus, mantijas un tamlīdzīgus izstrādājumus6201 99 00 - izstrādājumi no citiem tekstilmateriāliem, izņemot mēteļus, lietusmēteļus, pusmēteļus, apmetņus, mantijas un tamlīdzīgus izstrādājumusSieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās vējjakas ar kapuci (tostarp slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6204 minētos:6202 92 00 - citi izstrādājumi no kokvilnas, izņemot mēteļus, lietusmēteļus, pusmēteļus, apmetņus, mantijas un tamlīdzīgus izstrādājumus6202 99 00 - izstrādājumi no citiem tekstilmateriāliem, izņemot mēteļus, lietusmēteļus, pusmēteļus, apmetņus, mantijas un tamlīdzīgus izstrādājumusSieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšu svārki, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, pusgarās bikses un šorti (izņemot peldkostīmus):6204 12 00 - kokvilnas kostīmi6204 22 80 - kokvilnas komplekti, izņemot darba tērpus6204 29 90 - komplekti no citiem tekstilmateriāliem, izņemot mākslīgās šķiedras6204 32 90 - kokvilnas žaketes un bleizeri, izņemot darba tērpus6204 39 90 - žaketes un bleizeri no citiem tekstilmateriāliem, izņemot mākslīgās šķiedras6204 42 00 - kokvilnas kleitas6204 44 00 - kleitas no mākslīgām šķiedrām6204 49 90 - kleitas no citiem tekstilmateriāliem, izņemot zīdu vai zīda atlikasSieviešu vai meiteņu svārki un bikšusvārki6204 52 00 - - no kokvilnas6204 53 00 - - no sintētiskām šķiedrām6204 59 - - no citiem tekstilmateriāliem6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 - kokvilnas garās bikses un pusgarās bikses, izņemot darba tērpus6204 62 59 - kokvilnas kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, izņemot darba tērpus6204 62 90 - kokvilnas šorti6204 63 18 - garās bikses un pusgarās bikses no sintētiskām šķiedrām, izņemot darba tērpus6204 63 39 - kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm no sintētiskām šķiedrām, izņemot darba tērpus6204 63 90 - šorti no sintētiskām šķiedrām6204 69 18 - garās bikses un pusgarās bikses no mākslīgām šķiedrām, izņemot darba tērpus6204 69 39 - kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm no mākslīgām šķiedrām, izņemot darba tērpus6204 69 50 - šorti no mākslīgām šķiedrām6204 69 90 - garās bikses, kombinezoni ar krūšu daļu un lencēm, pusgarās bikses un šorti no citiem tekstilmateriāliem, izņemot mākslīgās šķiedrasVīriešu vai zēnu virskrekli un krekli:6205 20 00 - no kokvilnas6205 90 10 - no lina vai no rāmijasSieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes:6206 30 00 - no kokvilnas6206 90 10 - no lina vai no rāmijas6207 91 90 Vīriešu vai zēnu krekliņi un citāda veida apakškrekli, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot peldmēteļus, rītasvārkus un tamlīdzīgus izstrādājumus no kokvilnas frotē dvieļu auduma un līdzīgiem frotē audumiem6207 99 00 Vīriešu vai zēnu krekliņi un citāda veida apakškrekli, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no citiem tekstilmateriāliem, izņemot kokvilnu vai ķīmiskās šķiedras6208 91 19 Sieviešu vai meiteņu peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no kokvilnas, izņemot frotē dvieļu audumu un līdzīgus frotē audumus6208 99 00 Sieviešu vai meiteņu krekliņi un citāda veida apakškrekli, kombinē, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no citiem tekstilmateriāliem, izņemot kokvilnu vai ķīmiskās šķiedrasGultas, galda, tualetes un virtuves veļa:6302 21 00 - kokvilnas gultas veļa, izņemot trikotāžu6302 51 - kokvilnas galda veļa, izņemot trikotāžu6302 91 - pārējā kokvilnas veļaAizkari (ieskaitot drapērijas) un nakts aizkari; baldahīni aizkariem vai gultām:6303 91 00 - kokvilnas, bet ne trikotāžasPārējie dekoratīvie izstrādājumi mājas aprīkojumam, izņemot pozīcijā 9404 minētos:6304 19 10 - kokvilnas gultas pārklāji, izņemot trikotāžu6304 92 00 - pārējie izstrādājumi, izņemot gultas pārklājus, no kokvilnas, bet ne no trikotāžasPārējie apģērba gabali:ex 6201 11 00 Vīriešu un zēnu pončo no vilnas vai smalkas spalvasex 6202 11 00 Sieviešu un meiteņu pončo no vilnas vai smalkas spalvas, vilnas apmetņi ar kapuciex 6204 51 00 Sieviešu vai meiteņu svārki un bikšusvārki no vilnas6213 20 00 Kokvilnas kabatlakatiņi6214 Šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi6215 Kaklasaites, tauriņi un kravates6217 10 00 Gatavie apģērba piederumiSegas (izņemot elektriskās segas) un ceļotāju pledi no vilnas vai smalkas spalvas:- izņemot trikotāžu:6301 20 91 - pilnībā no vilnas vai no smalkas spalvas6301 20 99 - pārējieSegas (izņemot elektriskās segas) un ceļotāju pledi no kokvilnas:6301 30 90 - izņemot trikotāžu:6301 40 90 - segas (izņemot elektriskās segas) un ceļotāju pledi no sintētiskām šķiedrām, izņemot trikotāžu:6301 90 90 - pārējās segas un ceļotāju pledi, izņemot trikotāžuex 6303 99 90 Divkāršie aizkari no vilnas, bet ne no trikotāžasex 6306 91 00 Kokvilnas guļamtīkliPārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes- grīdlupatas, trauklupatas, putekļlupatas un tamlīdzīgi izstrādājumi tīrīšanai:6307 10 90 - izņemot trikotāžu un neaustus materiālus- citi izstrādājumi, izņemot grīdlupatas, trauklupatas, putekļlupatas un tamlīdzīgus izstrādājumus tīrīšanai, glābšanas vestes un glābšanas jostas:6307 90 99 - ne no trikotāžas vai filca1 Ar rokām darināti izstrādājumi ir šādi: a) amatniecības izstrādājumi, kas pilnībā izgatavoti ar rokām; b) amatniecības izstrādājumi, kam piemīt ar rokām darinātu izstrādājumu īpašības; c) apģērba gabali vai citi tekstilizstrādājumi, ko izgatavo no audumiem, kuri austi ar roku vai kāju darbināmās stellēs, un ko katrā ziņā šuj ar rokām vai ar roku vai kāju darbināmām šujmašīnām. 2 Saņēmējvalstu kompetento iestāžu saraksta jaunākā publikācija ir atrodama OV C 122, 4.5.1999., 3. lpp. 3 Skat. pievienoto sarakstu ar Taric kodiem.Número de orden Løbenummer Laufende Nummer   Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer Cdigo NC KN-kode KN-Code   CN code Code NC Codice NC GN-code Cdigo NC CN-koodi KN-nr Cdigo Taric Taric-kode Taric-Code  Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Cdigo Taric Taric-koodi Taric-nr Número de orden Løbenummer Laufende Nummer   Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer Cdigo NC KN-kode KN-Code   CN code Code NC Codice NC GN-code Cdigo NC CN-koodi KN-nr Cdigo Taric Taric-kode Taric-Code  Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Cdigo Taric Taric-koodi Taric-nr09.0104 4201 00 00 10 6802 99 90 104202 11 10 10 6912 00 10 104202 11 90 10 6913 10 00 104202 12 91 10 6913 90 10 104202 12 99 10 6913 90 91 104202 19 90 10 6913 90 93 104202 21 00 10 6913 90 99 104202 22 90 10 6914 90 10 104202 31 00 10 7013 99 00 104202 32 90 10 7018 10 19 104202 39 00 10 7117 19 91 104202 91 10 10 7117 19 99 104202 91 80 10 7418 11 00 104202 92 91 10 7418 19 00 104202 92 98 10 7418 20 00 104202 99 00 10 7419 10 00 104203 30 00 10 7419 91 00 104203 40 00 10 7419 99 00 104420 10 11 10 7616 99 90 054420 90 91 10 8308 90 00 104602 10 91 10 9113 90 10 104602 10 99 10 9113 90 90 114818 20 10 10 9403 40 10 104818 20 91 10 9403 40 90 104818 20 99 10 9403 80 00 104818 30 00 10 9403 90 10 104818 50 00 10 9403 90 30 104818 90 10 10 9403 90 90 104818 90 90 10 9405 10 91 104819 30 00 10 9405 10 99 104823 60 10 10 9405 20 99 104823 60 90 10 9405 40 99 104823 70 90 10 9405 50 00 104823 90 90 20 9405 60 99 106403 30 00 20 9405 99 90 106406 10 11 10 9502 10 10 106406 10 19 10 9502 10 90 106406 10 90 10 9503 30 10 106406 20 10 10 9503 49 10 106406 20 90 10 9503 50 00 116406 91 00 10 9503 60 10 106406 99 30 10 9503 90 10 106406 99 50 10 9503 90 99 106406 99 60 10 9601 10 00 106406 99 80 10 9602 00 00 106505 90 10 10 09.0106 5208 51 00 116602 00 00 10 5208 52 10 116802 91 90 10 916802 92 90 10 5208 52 90 116802 93 90 10 915208 53 00 11 6204 51 00 1091 6204 52 00 105208 59 00 11 6204 53 00 1091 6204 59 10 105209 51 00 11 6204 59 90 1091 6204 62 31 105209 52 00 11 6204 62 33 1091 6204 62 39 105209 59 00 11 6204 62 59 1091 6204 62 90 105212 15 10 11 6204 63 18 1091 6204 63 39 105212 15 90 11 6204 63 90 1091 6204 69 18 105212 25 10 11 6204 69 39 1091 6204 69 50 105212 25 90 11 6204 69 90 1091 6205 20 00 105608 90 00 10 6205 90 10 105701 10 10 10 6206 30 00 105701 90 10 10 6206 90 10 105701 90 90 10 6207 91 90 105704 90 00 10 6207 99 00 915705 00 10 10 6208 91 19 105705 00 30 10 6208 99 00 915705 00 90 11 6213 20 00 1031 6214 10 00 1091 6214 20 00 105810 10 10 10 6214 30 00 105810 10 90 10 6214 40 00 105810 91 10 10 6214 90 10 105810 91 90 10 6214 90 90 115810 92 10 10 195810 92 90 10 6215 10 00 105810 99 10 10 6215 20 00 105810 99 90 10 6215 90 00 106101 10 10 10 6217 10 00 106102 10 10 10 6301 20 91 106110 10 35 10 6301 20 99 106110 10 38 10 6301 30 90 106110 10 95 10 6301 40 90 916110 10 98 10 6301 90 90 216201 11 00 10 296201 92 00 10 6302 21 00 216201 99 00 10 816202 11 00 10 6302 51 10 1020 6302 51 90 106202 92 00 10 6302 91 10 106202 99 00 10 6302 91 90 106204 12 00 10 6303 91 00 916204 22 80 10 6303 99 90 316204 29 90 10 6304 19 10 106204 32 90 10 6304 92 00 106204 39 90 10 6306 91 00 106204 42 00 10 6307 10 90 106204 44 00 10 6307 90 99 916204 49 90 10V PIELIKUMSKOPIENAS TARIFU KVOTU SARAKSTS ATTIECĪBĀ UZ DAŽIEM AUDUMIEM, KAS AUSTI AR ROKĀM 1Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un atvieglojumu shēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus, kādi tie ir šīs regulas pieņemšanas brīdī. Ja ir norādīti ex KN kodi, atvieglojumu shēmu nosaka, pamatojoties uz KN kodu un atbilstīgo aprakstu kopumā.Piekļuve šīm tarifu kvotām attiecas tikai uz šādām valstīm:Argentīna, Bangladeša, Brazīlija, Gvatemala, Hondurasa, Indija, Indonēzija, Laosa, Pakistāna, Salvadora, Šrilanka, Taizeme 2.Kārtas numurs KN kods 3 Preču apraksts Kvotas periods Kvotas apjoms () Muitas nodokļa likme (%)09.0101 5007 Audumi no zīda vai zīda atlikām no 1. janvāra līdz 31. decembrim 2 432 000 05803 90 10 Pārviju pinums no zīda vai no zīda atlikām09.0103 5208 51 00 līdz 5208 59 00 Apdrukāti kokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir 85 % vai vairāk un kuri sver ne vairāk kā 200 g/m: no 1. janvāra līdz 31. decembrim 2 172 000 05209 51 00 līdz 5209 59 00 Apdrukāti kokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir 85 % vai vairāk un kuri sver vairāk nekā 200 g/m25210 Kokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir mazāk nekā 85 %, kuriem pievienotas galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras un kuri sver ne vairāk kā 200 g/m5211 Kokvilnas audumi, kuros kokvilnas ir mazāk nekā 85 %, kuriem pievienotas galvenokārt vai tikai ķīmiskās šķiedras un kuri sver vairāk nekā 200 g/m5212 Pārējie kokvilnas audumi5801 21 00 līdz 5801 26 00 Kokvilnas plūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 5802 vai 5806 minētos5803 10 00 Kokvilnas pārviju pinuma (ažūra) audumi, izņemot šauros audumus, kas minēti pozīcijā 58061 "Rokas stelles" ir stelles auduma izgatavošanai, ko darbina tikai ar rokām vai kājām.2 Saņēmējvalstu kompetento iestāžu saraksta jaunākā publikācija ir atrodama OV C 122, 4.5.1999., 3. lpp.3 Skat. pievienoto sarakstu ar Taric kodiem.Número de orden Løbenummer Laufende Nummer   Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer Cdigo NC KN-kode KN-Code   CN code Code NC Codice NC GN-code Cdigo NC CN-koodi KN-nr Cdigo Taric Taric-kode Taric-Code  Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Cdigo Taric Taric-koodi Taric-nr Número de orden Løbenummer Laufende Nummer   Order No Numéro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Número de ordem Järjestysnumero Löpnummer Cdigo NC KN-kode KN-Code   CN code Code NC Codice NC GN-code Cdigo NC CN-koodi KN-nr Cdigo Taric Taric-kode Taric-Code  Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Cdigo Taric Taric-koodi Taric-nr09.0101 5007 10 00 10 5210 59 00 105007 20 11 10 5211 11 00 105007 20 19 10 5211 12 00 105007 20 21 10 5211 19 00 105007 20 31 10 5211 21 00 105007 20 39 10 5211 22 00 105007 20 41 10 5211 29 00 105007 20 51 10 5211 31 00 105007 20 59 10 5211 32 00 105007 20 61 10 5211 39 00 105007 20 69 10 5211 41 00 105007 20 71 10 5211 42 00 105007 90 10 10 5211 43 00 105007 90 30 10 5211 49 10 105007 90 50 10 5211 49 90 105007 90 90 10 5211 51 00 105803 90 10 10 5211 52 00 1009.0103 5208 51 00 11 5211 59 00 1019 5212 11 10 105208 52 10 11 5212 11 90 1019 5212 12 10 105208 52 90 11 5212 12 90 1019 5212 13 10 105208 53 00 11 5212 13 90 1019 5212 14 10 105208 59 00 11 5212 14 90 1019 5212 15 10 115209 51 00 11 1919 5212 15 90 115209 52 00 11 1919 5212 21 10 105209 59 00 11 5212 21 90 1019 5212 22 10 105210 11 10 10 5212 22 90 105210 11 90 10 5212 23 10 105210 12 00 10 5212 23 90 105210 19 00 10 5212 24 10 105210 21 10 10 5212 24 90 105210 21 90 10 5212 25 10 115210 22 00 10 195210 29 00 10 5212 25 90 115210 31 10 10 195210 31 90 10 5801 21 00 105210 32 00 10 5801 22 00 105210 39 00 10 5801 23 00 105210 41 00 10 5801 24 00 105210 42 00 10 5801 25 00 105210 49 00 10 5801 26 00 105210 51 00 10 5803 10 00 105210 52 00 10VI PIELIKUMS1. Eksportētājs (vārds/nosaukums, pilna adrese, valsts) 2. Numurs 000003. Saņēmējs (vārds/nosaukums, pilna adrese, valsts) SERTIFIKĀTS ATTIECĪBĀ UZ ATSEVIŠĶIEM AMATNIECĪBAS IZSTRĀDĀJUMIEM (ROKU DARINĀJUMI) izsniegts Eiropas Kopienas atvieglotā tarifu režīma preferenču saņemšanai4. Ražotājvalsts 5. Galamērķa valsts6. Nosūtīšanas vieta un datums - transportlīdzeklis 7. Papildu ziņas8. Iepakojumu marķējumi un numuri, skaits un veids SĪKS PREČU APRAKSTS 9. Daudzums  10. FOB vērtība 211. KOMPETENTĀS IESTĀDES APLIECINĀJUMS Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka iepriekš aprakstītajā sūtījumā ir tikai amatniecības izstrādājumi (roku darinājumi) no 4. ailē uzrādītās valsts12. Kompetentā iestāde (nosaukums, pilna adrese, valsts) ............................(vieta) . . . . . . . . . . . . . . . . . , ..........................(datums) . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Paraksts) (Zīmogs)1Norādīt gabalos, metros, kvadrātmetros vai kilogramos.2 Pārdevuma līguma valūtā.VII PIELIKUMS1. Eksportētājs (vārds/nosaukums, pilna adrese, valsts) 2. Numurs 000003. Saņēmējs (vārds/nosaukums, pilna adrese, valsts) SERTIFIKĀTS ATTIECĪBĀ UZ ZĪDA VAI KOKVILNAS IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS AUSTI AR ROKĀM izsniegts Eiropas Kopienas atvieglotā tarifu režīma preferenču saņemšanai4. Ražotājvalsts 5. Galamērķa valsts6. Nosūtīšanas vieta un datums - transportlīdzeklis 7. Papildu ziņas8. Iepakojumu marķējumi un numuri, skaits un veids SĪKS PREČU APRAKSTS 9. Daudzums  10. FOB vērtība 211. KOMPETENTĀS IESTĀDES APLIECINĀJUMS Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka iepriekš aprakstītajā sūtījumā ir tikai 4. ailē uzrādītās valsts amatniecības nozares tekstilizstrādājumi, kas austi ar rokām; Katram izstrādājumam ir pievienots: - apstiprinājuma zīmogs gabala sākuma un beigās 3, - plomba Nr. . . . . . (3)12. Kompetentā iestāde (nosaukums, pilna adrese, valsts) ............................(vieta) . . . . . . . . . . . . . . . . . , ..........................(datums) . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Paraksts) (Zīmogs)1Norādīt gabalos, metros, kvadrātmetros vai kilogramos.2 Pārdevuma līguma valūtā.3 Lieko svītrot.VIII PIELIKUMSKORELĀCIJAS TABULARegula (EK) Nr. 1808/95 Šī regula1 12 24 35 45 55a 65b 76, 7, 8 89 910 10 1112 12I pielikums I pielikumsIII pielikums II pielikumsV pielikums III pielikumsIV A pielikums + IV d pielikums IV pielikumsIV B pielikums + IV f pielikums V pielikumsIV pielikums VI pielikumsIV e pielikums VII pielikums VIII pielikums