CELEX: 32007D0859
Language: lv
Date: 2007-10-22 00:00:00
Title: 2007/859/EK: Padomes Lēmums ( 2007. gada 22. oktobris ), lai noslēgtu Protokolu, ar ko groza Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Taizemes Karalisti par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību

21.12.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 337/106
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2007. gada 22. oktobris),
   lai noslēgtu Protokolu, ar ko groza Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Taizemes Karalisti par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību
   (2007/859/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. panta 3. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2006. gada 10. aprīlī pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas, lai Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Taizemes Karalisti par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību (1) (turpmāk “Sadarbības nolīgums”) saskaņotu ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).
            
         
               (2)
            
            
               Šo sarunu mērķis bija grozīt Sadarbības nolīguma 5. pantu, lai panāktu tā atbilstību 308.a līdz 308.c pantam Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (hronoloģiskā secībā iesniegtajām muitas deklarācijām izmantojamo tarifu kvotu administrēšana) un minētās regulas 55. līdz 65. pantam (īpaši noteikumi, kas attiecas uz tādu atsevišķu lauksaimniecības produktu izcelsmes sertifikātiem, kuri pakļauti īpašam importa režīmam).
            
         
               (3)
            
            
               Komisija risināja sarunas atbilstīgi Padomes piešķirtajam pilnvarojumam.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija ar saskaņoto protokolu ir panākusi vienošanos ar Taizemes Karalisti, kas ir produktu ar KN kodu 0714 10 10, 0714 10 91 un 0714 10 99 piegādātāja.
            
         
               (5)
            
            
               Ar saskaņoto protokolu panāktā vienošanās būtu jāapstiprina,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   1.   Ar šo Kopienas vārdā apstiprina Protokolu, ar ko groza Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Taizemes Karalisti par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību (turpmāk “Protokols”).
   2.   Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu, kas tiesīga parakstīt Protokolu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
   3. pants
   Ciktāl vajadzīgs Protokola pilnīgai piemērošanai līdz 2008. gada 1. janvārim, Komisija saskaņā ar šā lēmuma 4. panta 2. punktā minēto procedūru pieņem sīki izstrādātus noteikumus tā īstenošanai.
   4. pants
   1.   Komisijai palīdz Graudaugu pārvaldības komiteja, kas izveidota ar 25. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 1784/2003 (2003. gada 29. septembris) par labības tirgus kopīgo organizāciju (3).
   2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro 4. un 7. pantu Padomes Lēmumā 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4).
   Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.
   5. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Luksemburgā, 2007. gada 22. oktobrī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         J. SILVA
      
   
   
      (1)  OV L 219, 28.7.1982., 53. lpp.
   
      (2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 214/2007 (OV L 62, 1.3.2007., 6. lpp.).
   
      (3)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 735/2007 (OV L 169, 29.6.2007., 6. lpp.).
   
      (4)  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
    ---documentbreak--- 
   
               21.12.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 337/108
            
         PROTOKOLS,
   ar ko groza Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Taizemes Karalisti par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību
   EIROPAS KOPIENA,
   no vienas puses,
   TAIZEMES KARALISTES VALDĪBA,
   no otras puses,
   PIEDALOTIES SARUNĀS, kuras pieprasīja Eiropas Kopiena un kuru mērķis bija grozīt 5. pantu Sadarbības nolīgumā par maniokas ražošanu, realizāciju un tirdzniecību, turpmāk “Sadarbības nolīgums”, lai panāktu tā atbilstību Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantam un 308.a līdz 308.c pantam,
   APSTIPRINOT savu vēlmi saglabāt spēkā pašreizējo Sadarbības nolīgumu,
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME:
   
      Álvaro MENDONÇA E MOURA,
   vēstnieks, Portugāles Republikas pastāvīgais pārstāvis
   TAIZEMES KARALISTES VALDĪBA:
   
      Pisan MANAWAPAT,
   vēstnieks, Taizemes pārstāvniecības Eiropas Savienībā vadītājs
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
   1. pants
   Ar šo Sadarbības nolīguma 5. pantu aizstāj ar šādu pantu:
   
      “5. pants
      Attiecībā uz apstiprināto eksporta daudzumu Kopiena, vadoties pēc to dienu hronoloģiskās secības, kad tika pieņemtas deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā (ievērojot rindas kārtības principu), pārvalda tarifu kvotu.
      Savukārt Taizeme apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai izdotu izcelsmes sertifikātus, lai tos izmantotu, manioku importējot Kopienā.
      Attiecīgā gadījumā abu pušu kompetentās iestādes apmainās ar informāciju, kas vajadzīga šā nolīguma īstenošanas uzraudzīšanai un veicināšanai.”
   
   2. pants
   Šis protokols ir Sadarbības nolīguma sastāvdaļa.
   3. pants
   Šo protokolu Kopiena un Taizemes Karaliste apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.
   4. pants
   Šis protokols stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī.
   5. pants
   Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros visās pušu oficiālajās valodās, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   
      Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
      V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
      Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
      V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
      
         
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Тайланд
         Por el Reino de Tailandia
         Za Thajské královstvi
         På Kongeriget Thailands vegne
         Für das Königreich Thailand
         Tai Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
         For the Kingdom of Thailand
         Pour le Royaume de Thaïlande
         Per il Regno di Tailandia
         Taizemes Karalistes vārdā
         Tailando Karalystės vardu
         a Thaiföldi Királyság részéről
         Għar-Renju tat-Tajlandja
         Voor het Koninkrijk Thailand
         W imieniu Królestwa Tajlandii
         Pelo Reino da Tailândia
         Pentru Regatul Thailandei
         Za Thajské královstvo
         Za Kraljevino Tajsko
         Thaimaan kuningaskunnan puolesta
         På Konungariket Thailands vägnar