CELEX: 52014PC0081
Language: lv
Date: 2014-02-18
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz kopražojumiem, kā noteikts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā

|
			
		
		
		52014PC0081
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz kopražojumiem, kā noteikts Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses, Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā /* COM/2014/081 final - 2014/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Brīvās tirdzniecības nolīgums (BTA) starp Eiropas
Savienību un tās dalībvalstīm un Dienvidkoreju[1]
tiek provizoriski piemērots no 2011. gada jūlija. Ar Protokolu par
sadarbību kultūras jomā (turpmāk – protokols), kuru puses noslēdza BTA
ietvaros, tika izveidots pamats pušu sadarbībai kultūras pasākumu, preču un
pakalpojumu apmaiņā, ietverot audiovizuālo nozari, kā arī tādu nosacījumu
uzlabošanai, kuri reglamentē šo apmaiņu. 
Atkāpjoties no BTA institucionālajiem noteikumiem,
Tirdzniecības komitejai nav jurisdikcijas pār protokolu. Visus Tirdzniecības
komitejai uzticētos uzdevumus attiecībā uz protokolu, ja šādi uzdevumi ir
būtiski minētā protokola īstenošanai, veic Komiteja sadarbībai kultūras jomā,
kura izveidota saskaņā ar protokolu un kuru veido pušu valsts pārvaldes
augstākās amatpersonas. Komiteja sadarbībai kultūras jomā pirmoreiz tikās
2013. gada 5. decembrī Briselē, un šīs tikšanās laikā puses
apmainījās ar informāciju par to attiecīgajiem juridiskajiem pamatiem un
darbībām kultūras jomā. 
Protokolā puses atbilstīgi saviem tiesību aktiem
vienojās cita starpā piešķirt tiesības attiecībā uz audiovizuālajiem
kopražojumiem, ko kopīgi producējuši ES puses un Korejas producenti, izmantot
attiecīgās vietēja vai reģionāla rakstura kultūras satura veicināšanas sistēmas
saskaņā ar dažiem īpašiem nosacījumiem. Šādus kopražojumus var uzskatīt par
Eiropas darbiem ES un Korejas darbiem Korejā, ja tiek ievēroti protokola
5. pantā paredzētie nosacījumi (sk. īpaši 8. punkta a) līdz
c) apakšpunktu). Šīs tiesības piešķir uz trim gadiem (no 2011. gada
1. jūlija līdz 2014. gada 30. jūnijam), un tagad tiek ierosināts
pagarināt šo tiesību termiņu vēl uz trim gadiem.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
Protokolā bija paredzēts, ka katra puse izveido
Vietējo konsultantu grupu (VKG), kuras sastāvā ir kultūras un audiovizuālās
nozares pārstāvji, kuri aktīvi darbojas šajā protokolā ietvertajās darbības
jomās. ES VKG tikās 2013. gada 25. septembrī Briselē, lai novērtētu
tiesību īstenošanas rezultātus attiecībā uz kultūras daudzveidības veicināšanu
un abpusēji izdevīgo sadarbību kopražojumu izstrādē. 
VKG konstatēja ES un Korejas audiovizuālo
kopražojumu trūkumu saskaņā ar protokolā minētajiem nosacījumiem, piekrita, ka
protokolam tomēr ir potenciāls kļūt par lietderīgu instrumentu, un ierosināja
pagarināt tiesību termiņu attiecībā uz ES un Korejas kopražojumiem vēl uz trim
gadiem. VKG arī secināja, ka ir jāveicina protokola īstenošana nozares, valstu
un ES līmenī, ja plānots pienācīgi izmantot šīs tiesības.  
Tiesības attiecībā uz audiovizuālajiem
kopražojumiem tika apspriestas ar ES dalībvalstīm Eiropas Savienības Padomes
Kultūras jautājumu komitejas sanāksmē 2013. gada 31. oktobrī. Pēc
apspriešanās ar dalībvalstīm, kā arī ņemot vērā VKG atzinumu, Komisija tagad
ierosina pagarināt tiesību termiņu vēl uz trim gadiem. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Tiesību termiņa pagarināšanas procedūra ir
paredzēta protokola 5. pantā. Nepieciešamie pasākumi ir īstenoti, kā
aprakstīts iepriekš.
Protokola 5. panta 8. punktā paredzēts:
ja tiek nolemts, ka tiesību termiņš jāpagarina, to drīkst pagarināt vēl uz trim
gadiem, un turpmāk to pagarina automātiski par tikpat ilgu laiku, ja vien kāda
no pusēm nepārtrauc tiesību izmantošanu, paziņojot par to rakstveidā vismaz
trīs mēnešus pirms termiņa beigām. Attiecībā uz kopražojumiem, kas ir izveidoti
pirms tiesību izmantošanas pārtraukšanas, joprojām drīkst izmantot attiecīgās
4. un 5. punktā minētās vietēja vai reģionāla rakstura kultūras satura
veicināšanas sistēmas. 
Lai pieņemtu ierosināto tiesību izmantošanas
termiņa pagarinājumu, saskaņā ar Padomes Lēmuma 2011/265/ES 4. panta
1. punktu ir vajadzīgs Padomes Lēmums.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU Nav
attiecināms
5.           IZVĒLES ELEMENTI Nav
attiecināms
2014/0041 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā
jāieņem
par tiesību termiņa pagarinājumu attiecībā uz kopražojumiem, kā noteikts Brīvās
tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas
puses, un Korejas Republiku, no otras puses,
Protokola par sadarbību kultūras jomā 5. pantā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību un jo īpaši tā 167. panta 3. punktu saistībā ar
218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2007. gada
23. aprīlī pilnvaroja Komisiju Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā
risināt sarunas ar Korejas Republiku par brīvās tirdzniecības nolīgumu.
(2)       Minētās sarunas ir pabeigtas,
un 2010. gada 6. oktobrī tika parakstīts Brīvās tirdzniecības
nolīgums starp Eiropas  Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un
Korejas Republiku, no otras puses[2]
(“nolīgums”). Nolīgumā ietilpst Protokols par sadarbību kultūras jomā (“protokols”),
ar  kuru atbilstīgi tā 1. pantam izveido pamatu pušu sadarbībai kultūras
pasākumu, preču un pakalpojumu apmaiņā, ietverot cita starpā audiovizuālo
nozari.
(3)       Saskaņā ar nolīguma
15.10. panta 5. punktu tas ar Padomes Lēmumu 2011/265/ES[3] (“lēmums”) ir daļēji
provizoriski piemērots no 2011. gada 1. jūlija, ņemot vērā tā
noslēgšanu vēlākā datumā.
(4)       Saskaņā ar lēmuma
3. pantu protokola 5. pants ir provizoriski piemērots, izņemot
2. punktu. 
(5)       Saskaņā ar lēmuma
4. panta 1. punktu Komisijai jāsniedz Korejai rakstisks paziņojums
par Savienības nodomu nepagarināt audiovizuālo kopražojumu tiesību izmantošanas
periodu atbilstīgi protokola 5. pantam, ievērojot tā 5. panta 8. punktā
izklāstīto kārtību, ja vien Padome pēc Komisijas priekšlikuma četrus mēnešus
pirms šāda tiesību izmantošanas perioda beigām nepiekrīt to turpināt. Ja Padome
piekrīt to turpināt, minētais pienākums sniegt paziņojumu atkal ir piemērojams
pagarinātā tiesību izmantošanas perioda beigās. Lemjot konkrēti par tiesību
izmantošanas perioda turpināšanu, Padomei jāpieņem lēmums vienprātīgi.
(6)       Protokola 3. panta
5. punktā paredzētā Vietējā konsultantu grupa ir sniegusi labvēlīgu
atzinumu par tiesību izmantošanas perioda pagarināšanu, kā noteikts protokola
5. panta 8. punktā.
(7)       Šim lēmuma nevajadzētu
ietekmēt Savienības un dalībvalstu attiecīgo kompetenci,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostāja, kas Savienībai jāieņem Komitejā
sadarbībai kultūras jomā, ir piekrišana pagarināt termiņu tiesībām attiecībā uz
audiovizuālajiem kopražojumiem izmantot attiecīgās pušu sistēmas vietēja vai
reģionāla rakstura kultūras satura veicināšanai, kā noteikts 5. pantā, uz
trim gadiem – no 2014. gada 1. jūlija līdz 2017. gada
30. jūnijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp.
[2]               OV L 127, 14.5.2011., 6. lpp.
[3]               Padomes 2010. gada 16.
septembra Lēmums 2011/265/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un
provizoriski piemērotu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un
tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Korejas Republiku, no otras puses (OV L
127, 14.5.2011., 1. lpp.).