CELEX: 52011PC0223
Language: pt
Date: 2011-04-20
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and Georgia on protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs

PT
PT    PT
 ---pagebreak---                      COMISSÃO EUROPEIA
                                                     Bruxelas, 20.4.2011
                                                     COM(2011) 223 final
                                                     2011/0090 (NLE)
                                            Proposta
                                 DECISÃO DO CONSELHO
   relativa à conclusão de um acordo entre a União Europeia e a Geórgia sobre a protecção
            das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios
PT                                                                                        PT
 ---pagebreak---                                    EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS
   1.       CONTEXTO DA PROPOSTA
   As Partes, União Europeia (União) e Geórgia, visam proteger mutuamente as indicações
   geográficas (IG) a fim de melhorar as condições do comércio bilateral, promover a qualidade
   na cadeia alimentar e incrementar o desenvolvimento rural sustentável.
   As negociações decorreram sem dificuldades. Para a UE, estas negociações tinham dois
   objectivos: por um lado, o alargamento da protecção e da utilização do sistema das indicações
   geográficas (a Geórgia protegerá a totalidade da lista das IG da UE); por outro, a intervenção
   na origem das potenciais usurpações das IG da UE. Reciprocamente, a Geórgia tem interesse
   em desenvolver e proteger as suas actuais indicações geográficas no território da UE e em
   reforçar a sua relação com a União.
   A presente proposta é o resultado de negociações bilaterais realizadas entre Julho de 2007 e
   Julho de 2010. O Acordo prevê a protecção recíproca de indicações geográficas (DOP e IGP)
   protegidas nas respectivas Partes.
   2.       IMPLICAÇÕES ORÇAMENTAIS
   A presente proposta não tem incidência no orçamento da União.
PT                                               2                                                PT
 ---pagebreak---                                                          2011/0090 (NLE)
                                               Proposta
                                    DECISÃO DO CONSELHO
   relativa à conclusão de um acordo entre a União Europeia e a Geórgia sobre a protecção
             das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios
   O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA,
   Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o
   artigo 207.º, n.º 4, primeiro parágrafo, em conjugação com o artigo 218.º, n.º 6, alínea a), e
   n.º 7,
   Tendo em conta a proposta da Comissão Europeia,
   Tendo em conta a aprovação do Parlamento Europeu1,
   Considerando o seguinte:
   (1)     A Comissão negociou, em nome da União Europeia, um acordo entre a União
           Europeia e a Geórgia sobre a protecção das indicações geográficas dos produtos
           agrícolas e géneros alimentícios (a seguir denominado «Acordo»).
   (2)     O Acordo permitirá a protecção recíproca das indicações geográficas das respectivas
           Partes e contribuirá para a aproximação das legislações dos países vizinhos da UE.
   (3)     De acordo com a Decisão 2010/XXX do Conselho, de […], o Acordo foi assinado em
           […], sob reserva da sua conclusão em data posterior.
   (4)     Algumas das competências de execução foram atribuídas ao Comité Misto instituído
           pelo Acordo, incluindo a competência para alterar determinados aspectos técnicos do
           Acordo, bem como alguns dos seus anexos.
   (5)     Convém, igualmente, definir o procedimento interno aplicável ao estabelecimento da
           posição da União Europeia quanto às questões relacionadas com o Acordo.
   (6)     O Acordo deve ser concluído em nome da União Europeia,
   1
           JO C…
PT                                                 3                                              PT
 ---pagebreak---    ADOPTOU A PRESENTE DECISÃO:
                                             Artigo 1.º
   1.     É aprovado, em nome da União Europeia, o Acordo entre a União Europeia e a
   Geórgia sobre a protecção das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros
   alimentícios (a seguir denominado «Acordo»).
   2.     O texto do Acordo a concluir acompanha a presente decisão.
                                             Artigo 2.º
   A Comissão, assistida por representantes dos Estados-Membros, representa a União Europeia
   no Comité Misto referido no artigo 11.º do Acordo.
   Para efeitos do artigo 11.º do Acordo, as alterações ao Acordo efectuadas mediante decisões
   do Comité Misto são aprovadas pela Comissão em nome da União Europeia segundo o
   procedimento estabelecido no artigo 15.º, n.º 2, do Regulamento (CE) n.º 510/2006, de 20 de
   Março de 2006, relativo à protecção das indicações geográficas e denominações de origem
   dos produtos agrícolas e dos géneros alimentícios2.
                                             Artigo 3.º
   O Presidente do Conselho designa as pessoas com poderes para depositar, em nome da União
   Europeia, o instrumento de aprovação a que se refere o artigo 14.º do Acordo, a fim de
   expressar o consentimento da União Europeia em ficar vinculada pelo Acordo.
                                             Artigo 4.º
   A presente decisão entra em vigor na data da sua adopção.
   Feito em Bruxelas, em
                                                             Pelo Conselho
                                                             O Presidente
   2
          JO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
PT                                                4                                            PT
 ---pagebreak---                                                  ANEXO
   Acordo entre a União Europeia e a Geórgia sobre a protecção das indicações geográficas
                            dos produtos agrícolas e géneros alimentícios
   A GEÓRGIA, por um lado,
   e
   A UNIÃO EUROPEIA, por outro,
   a seguir denominadas «Partes Contratantes»,
   Reafirmando o seu empenho nos objectivos do Acordo de Parceria e Cooperação UE-Geórgia
   nos sectores agrícola e alimentar e na aproximação das legislações em matéria de propriedade
   intelectual.
   Considerando que as Partes Contratantes acordam entre si em promover um desenvolvimento
   harmonioso das indicações geográficas, nos termos do artigo 22.º, n.º 1, do Acordo sobre os
   Aspectos dos Direitos de Propriedade Intelectual Relacionados com o Comércio («ADPIC»),
   e em promover o comércio dos produtos agrícolas e géneros alimentícios originários dos
   territórios das Partes,
   Decidiram concluir o presente Acordo:
                                                Artigo 1.º
                                          Âmbito de aplicação
   1.        O presente Acordo aplica-se ao reconhecimento e à protecção das indicações
             geográficas originárias dos territórios das Partes Contratantes.
   2.        Para que uma indicação geográfica de uma Parte Contratante seja protegida pela
             outra Parte Contratante, deve dizer respeito a um produto abrangido pelo âmbito de
             aplicação da legislação, referida no artigo 2.º, daquela Parte Contratante.
                                                Artigo 2.º
                                  Indicações geográficas estabelecidas
   1.        A União Europeia, examinada a Lei da Geórgia relativa a denominações de origem e
             indicações geográficas de produtos, de 22 de Agosto de 1999, conclui que a citada lei
             satisfaz os requisitos estabelecidos no anexo I.
   2.        A Geórgia, examinado o Regulamento (CE) n.º 510/2006 e as suas normas de
             execução, relativos ao registo, ao controlo e à protecção das indicações geográficas
             dos produtos agrícolas e géneros alimentícios na União Europeia, o título III,
             capítulo III, do Regulamento (CE) n.º 1234/2007 do Conselho, que estabelece uma
             organização comum dos mercados agrícolas e disposições específicas para certos
             produtos agrícolas, o Regulamento (CE) n.º 110/2008 do Parlamento Europeu e do
             Conselho, relativo à definição, designação, apresentação, rotulagem e protecção das
             indicações geográficas das bebidas espirituosas, e o Regulamento (CEE) n.º 1601/91
PT                                                   5                                             PT
 ---pagebreak---       do Conselho, que estabelece as regras gerais relativas à definição, designação e
      apresentação dos vinhos aromatizados, das bebidas aromatizadas à base de vinho e
      dos cocktails aromatizados de produtos vitivinícolas, conclui que estas leis, normas e
      procedimentos satisfazem os requisitos estabelecidos no anexo I.
   3. A Geórgia, concluído um procedimento de oposição, segundo os critérios enunciados
      no anexo II, e analisada uma ficha-resumo do caderno de especificações dos produtos
      agrícolas e géneros alimentícios correspondentes às indicações geográficas da União
      Europeia constantes da lista do anexo III, que foram registados pela União Europeia
      ao abrigo da legislação referida no n.º 2, e às indicações geográficas respeitantes a
      vinhos, bebidas espirituosas e vinhos aromatizados, constantes do anexo IV, concede
      a essas indicações geográficas o nível de protecção estabelecido pelo presente
      Acordo.
   4. A União Europeia, concluído um procedimento de oposição, segundo os critérios
      enunciados no anexo II e analisada uma ficha-resumo do caderno de especificações
      dos produtos agrícolas e géneros alimentícios correspondentes às indicações
      geográficas da Geórgia constantes da lista do anexo III, que foram registados pela
      União Europeia ao abrigo da legislação referida no n.º 1, e às indicações geográficas
      respeitantes a vinhos, bebidas espirituosas e vinhos aromatizados constantes do
      anexo IV, concede a essas indicações geográficas o nível de protecção estabelecido
      pelo presente Acordo.
                                         Artigo 3.º
                       Aditamento de novas indicações geográficas
   1  As Partes Contratantes acordam na possibilidade de aditar aos anexos III e IV, de
      acordo com o procedimento indicado no artigo 11.º, n.º 3, novas indicações
      geográficas, a proteger após conclusão do procedimento de oposição e análise de
      uma ficha-resumo do caderno de especificações, em conformidade com o artigo 2.º,
      n.ºs 3 e 4, aceites por ambas as Partes.
   2. Não deve ser requerida a uma Parte Contratante a protecção, como indicação
      geográfica, de uma denominação que entre em conflito com o nome de uma
      variedade vegetal ou de uma raça animal e que possa, assim, induzir o consumidor
      em erro quanto à verdadeira origem do produto.
                                         Artigo 4.º
                     Alcance da protecção das indicações geográficas
   1. As indicações geográficas constantes dos anexos III e IV, assim como as aditadas em
      conformidade com o artigo 3.º, são protegidas contra:
      a)     Qualquer utilização comercial directa ou indirecta de uma denominação
             protegida:
             –      por produtos comparáveis não conformes com o caderno de
                    especificações da denominação protegida, ou
PT                                             6                                             PT
 ---pagebreak---                –       na medida em que essa utilização explore a reputação de uma indicação
                       geográfica;
        b)     Qualquer usurpação, imitação ou evocação3, ainda que a verdadeira origem do
               produto seja indicada ou que a denominação protegida seja traduzida ou
               acompanhada por termos como «género», «tipo», «método», «estilo»,
               «imitação», «sabor», «como», ou similares;
        c)     Qualquer outra indicação falsa ou falaciosa quanto às proveniência, origem,
               natureza ou qualidades essenciais do produto, que conste do acondicionamento
               ou da embalagem, da publicidade ou dos documentos relativos ao produto em
               causa, bem como o acondicionamento em recipientes susceptíveis de criar uma
               opinião errada sobre a origem do produto;
        d)     Qualquer outra prática susceptível de induzir o consumidor em erro quanto à
               verdadeira origem do produto.
   2.   Em caso de indicações geográficas total ou parcialmente homónimas, a protecção é
        concedida a cada indicação desde que tenha sido utilizada de boa-fé e tendo em
        devida consideração o local e a utilização tradicional, assim como o risco efectivo de
        confusão. Sem prejuízo do artigo 23.º do Acordo sobre os Aspectos dos Direitos de
        Propriedade Intelectual Relacionados com o Comércio («ADPIC»), as Partes
        Contratantes podem decidir de comum acordo os termos práticos de utilização que
        permitam diferenciar indicações geográficas homónimas, tendo em conta a
        necessidade de tratar equitativamente os produtores em causa e de não induzir os
        consumidores em erro. Não são registadas denominações homónimas que induzam o
        consumidor em erro, levando-o a crer que os produtos provêm de outro território,
        ainda que sejam exactas no que se refere ao território, à região ou ao local de origem
        do produto em questão.
   3.   Sempre que uma Parte, no contexto de negociações com um país terceiro, propuser a
        protecção de uma indicação geográfica desse país terceiro e essa denominação for
        homónima de uma indicação geográfica da outra Parte, esta é informada e tem a
        oportunidade de apresentar observações antes que a denominação se torne protegida.
   4.   Nenhuma disposição do presente Acordo obriga uma Parte Contratante a proteger
        uma indicação geográfica da outra Parte Contratante que não seja protegida ou deixe
        de o ser no seu país de origem. As Partes Contratantes notificam-se mutuamente
        sempre que uma indicação geográfica deixe de ser protegida no seu país de origem.
                                                  Artigo 5.º
                     Protecção da transcrição das indicações geográficas
   1.   As indicações geográficas em caracteres georgianos e outros caracteres não latinos
        utilizados oficialmente nos Estados-Membros da UE, protegidas ao abrigo das
   3
      Considera-se evocação, nomeadamente, a utilização, qualquer que seja a forma, de produtos da posição 20.09 do
      sistema harmonizado da Convenção Internacional sobre o Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação
      de Mercadorias, concluída em Bruxelas, em 14 de Junho de 1983, embora, apenas no que diga respeito aos vinhos
      da posição 22.04, vinhos aromatizados da posição 22.05 e bebidas espirituosas da posição 22.08 do sistema
      harmonizado da Convenção Internacional sobre o Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação de
      Mercadorias, concluída em Bruxelas, em 14 de Junho de 1983.
PT                                                     7                                                            PT
 ---pagebreak---             disposições do presente Acordo, são protegidas juntamente com a sua transcrição
            para caracteres latinos. Esta transcrição pode ser utilizada igualmente para efeitos de
            rotulagem dos produtos em causa.
   2.       De igual modo, as indicações geográficas em caracteres latinos, protegidas ao abrigo
            das disposições do presente Acordo, são protegidas juntamente com a sua transcrição
            para caracteres georgianos e outros caracteres não latinos utilizados oficialmente nos
            Estados-Membros da UE. Esta transcrição pode ser utilizada igualmente para efeitos
            de rotulagem dos produtos em causa.
                                               Artigo 6.º
                          Direito de utilização de indicações geográficas
   1.       Uma denominação protegida ao abrigo do presente Acordo pode ser utilizada por
            qualquer operador que comercialize produtos agrícolas, géneros alimentícios, vinhos,
            vinhos aromatizados e bebidas alcoólicas que estejam em conformidade com o
            caderno de especificações correspondente.
   2.       Uma vez protegida uma indicação geográfica ao abrigo do presente Acordo, a
            utilização dessa denominação protegida deixa de estar sujeita ao registo de
            utilizadores ou outros ónus.
                                               Artigo 7.º
                                  Aplicação efectiva da protecção
   As Partes Contratantes aplicam efectivamente a protecção estabelecida nos artigos 2.º a 6.º
   através da actuação administrativa adequada das autoridades públicas. Fazem-no igualmente a
   requerimento de uma parte interessada.
                                               Artigo 8.º
                                        Relação com marcas
   1.       As Partes recusam ou invalidam, ex officio ou a requerimento de uma parte
            interessada, em conformidade com a legislação de cada Parte, o registo de uma
            marca correspondente a qualquer das situações referidas no artigo 4.º, n.º 1, em
            relação com uma indicação geográfica protegida para produtos semelhantes, desde
            que o requerimento para registo da marca tenha sido apresentado após a data do
            requerimento de protecção da indicação geográfica no território em causa.
   2.       Relativamente às indicações geográficas a que se refere o artigo 2.º, a data de
            requerimento da protecção é a data da entrada em vigor do presente Acordo.
   3.       Relativamente às indicações geográficas a que se refere o artigo 3.º, a data de
            requerimento da protecção é a data de transmissão de um requerimento à outra Parte
            visando a protecção de uma indicação geográfica.
   4.       As Partes Contratantes não estão obrigadas a proteger uma indicação geográfica se,
            atenta uma reputada ou bem conhecida marca, a protecção for susceptível de induzir
            o consumidor em erro quanto à verdadeira identidade do produto.
PT                                                 8                                                PT
 ---pagebreak---    5. Sem prejuízo do n.º 4, as Partes Contratantes protegem igualmente as indicações
      geográficas em caso de marcas pré-existentes. Entende-se por marca anterior uma
      marca cuja utilização corresponda a uma das situações referidas no artigo 4.º, n.º 1,
      que tenha sido objecto de requerimento, registo ou, nos casos em que tal esteja
      previsto pela legislação em causa, estabelecida pelo uso no território de uma das
      Partes Contratantes, antes da data de apresentação à outra Parte Contratante ao abrigo
      do presente Acordo do requerimento de protecção da indicação geográfica. Essa
      marca pode continuar a ser utilizada e renovada não obstante a protecção da
      indicação geográfica, contanto que não incorra nas causas de invalidade ou
      caducidade previstas nas legislações relativas às marcas das Partes Contratantes.
                                         Artigo 9.º
                                     Princípios gerais
   1. O presente Acordo aplica-se sem prejuízo dos direitos e obrigações das Partes
      Contratantes no âmbito do Acordo OMC.
   2. A importação, exportação e comercialização dos produtos referidos nos artigos 2.º e
      3.º é efectuada em conformidade com as leis e regulamentação aplicáveis no
      território da Parte Contratante importadora.
   3  Todas as questões decorrentes das especificações técnicas dos produtos registados
      são tratadas pelo comité instituído nos termos do artigo 11.º.
   4. As indicações geográficas protegidas ao abrigo do presente Acordo só podem ser
      canceladas pela Parte Contratante da qual o produto é originário.
   5. Um caderno de especificações de um produto, na acepção do presente Acordo, é o
      aprovado, incluindo quaisquer alterações, igualmente aprovadas, pelas autoridades da
      Parte Contratante de cujo território o produto é originário.
                                        Artigo 10.º
                              Cooperação e transparência
   1. As Partes mantêm contactos, directamente ou através do Comité Misto instituído nos
      termos do artigo 11.º, sobre todas as questões referentes à aplicação e funcionamento
      do presente Acordo, podendo, designadamente, uma Parte Contratante pedir à outra
      Parte Contratante informações relativas aos cadernos de especificações de produtos e
      sua alteração, assim como os pontos de contacto para disposições em matéria de
      controlo.
   2. Cada Parte Contratante pode tornar públicos os cadernos de especificações ou as
      respectivas fichas-resumo, e os pontos de contacto para as disposições em matéria de
      controlo correspondentes às indicações geográficas da outra Parte Contratante
      protegidas ao abrigo do presente artigo.
                                        Artigo 11.º
                                       Comité Misto
PT                                           9                                               PT
 ---pagebreak---    1.       As Partes Contratantes acordam em instituir um Comité Misto composto por
            representantes da União Europeia e da Geórgia para acompanhar o funcionamento do
            Acordo e intensificar a sua cooperação e o diálogo em matéria de indicações
            geográficas.
   2.       O Comité Misto adopta as suas decisões por consenso. O Comité estabelece o seu
            regulamento interno. O Comité reúne-se a pedido de uma das Partes Contratantes, o
            mais tardar [90] dias após o pedido, alternadamente na União Europeia e na Geórgia,
            em data e local e da forma (incluindo a possibilidade de videoconferência)
            estabelecidos conjuntamente pelas Partes Contratantes.
   3.       O Comité Misto garante igualmente o bom funcionamento do presente Acordo e
            pode apreciar qualquer assunto relacionado com a aplicação e o funcionamento do
            mesmo. Releva da competência do Comité Misto, nomeadamente:
            a)    A alteração do artigo 2.º, n.ºs 1 e 2 do presente Acordo, no que diz respeito às
                  referências ao direito aplicável às Partes Contratantes;
            b)    A alteração dos anexos III e IV, no que diz respeito às indicações geográficas;
            c)    O intercâmbio de informações sobre a evolução legislativa e política em
                  matéria de indicações geográficas e qualquer outra questão de interesse mútuo
                  no domínio das indicações geográficas;
            d)    O intercâmbio de informações sobre indicações geográficas para efeitos de
                  ponderar a sua protecção em conformidade com o presente Acordo.
                                               Artigo 12.º
                                   Âmbito de aplicação territorial
   O presente Acordo aplica-se, por um lado, nos territórios em que se aplica o Tratado da União
   Europeia, nas condições nele fixadas, e, por outro, no território da Geórgia.
                                               Artigo 13.º
                                          Línguas que fazem fé
   O presente Acordo é redigido em duplo exemplar nas línguas alemã, búlgara, checa,
   dinamarquesa, eslovaca, eslovena, espanhola, estónia, finlandesa, francesa, grega, húngara,
   inglesa, irlandesa, italiana, letã, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, romena,
   sueca e georgiana, fazendo igualmente fé todos os textos. No caso de divergências de
   interpretação, prevalece a versão em língua inglesa.
                                               Artigo 14.º
                                            Disposições finais
   1.       O presente Acordo entra em vigor no primeiro dia do segundo mês seguinte à data
            em que as Partes Contratantes se tiverem notificado mutuamente por escrito do
            cumprimento das formalidades necessárias para o efeito.
PT                                                 10                                              PT
 ---pagebreak---    2. As Partes Contratantes podem denunciar o presente Acordo mediante um pré-aviso
      escrito de um ano à outra Parte Contratante.
PT                                         11                                        PT
 ---pagebreak---                                        ANEXO I
             Requisitos para registo e controlo das indicações geográficas
                         (a que se refere o artigo 2.º, n.ºs 1 e 2)
   1. Um registo das indicações geográficas protegidas no território;
   2. Um procedimento administrativo que comprove que as indicações geográficas
      identificam um produto como originário de um território, região ou localidade de um
      ou mais Estados, caso determinada qualidade, reputação ou outra característica do
      produto seja essencialmente atribuível à sua origem geográfica;
   3. O requisito de que uma denominação registada deve corresponder a um ou mais
      produtos específicos, para o(s) qual(is) esteja estabelecido um caderno de
      especificações, que só pode ser alterado mediante o devido procedimento
      administrativo;
   4. Disposições de controlo aplicáveis à produção;
   5. O direito, que assiste a qualquer produtor estabelecido na região que se submeta ao
      regime de controlo, de produzir o produto rotulado com a denominação protegida,
      contanto que cumpra o caderno de especificações do produto;
   6. Um procedimento de oposição que permita tomar em consideração os legítimos
      interesses de anteriores utilizadores das denominações, quer essas denominações
      sejam protegidas sob forma de propriedade intelectual quer não sejam;
   7. Uma norma que impeça as denominações protegidas de se tornarem genéricas;
   8. Disposições relativas ao registo, que podem incluir recusa de registo, de termos
      homónimos ou parcialmente homónimos de termos registados, termos habitualmente
      utilizados na linguagem corrente, como o nome comum dos produtos e termos que
      compreendam ou incluam nomes de variedades vegetais ou de raças animais. Essas
      disposições devem ter em conta os legítimos interesses de todas as partes
      interessadas.
PT                                         12                                             PT
 ---pagebreak---                                          ANEXO II
                     Critérios a incluir no procedimento de oposição
                           (a que se refere o artigo 2.º, n.ºs 3 e 4)
   a) Lista das denominações com a correspondente transcrição para caracteres latinos ou
      georgianos;
   b) Informações sobre a classe do produto;
   c) Convite a qualquer (Estado-Membro, no caso da União Europeia) ou país terceiro ou
      pessoa singular ou colectiva com um interesse legítimo, estabelecida ou residente
      (num Estado-Membro, no caso da União Europeia)/na Geórgia ou num país terceiro,
      a manifestarem oposição à referida protecção, por meio de declaração devidamente
      fundamentada;
   d) As declarações de oposição devem ser enviadas (à Comissão Europeia/Governo
      georgiano) no prazo de dois meses a contar da data da publicação da informação;
   e) As declarações de oposição só são admissíveis se forem recebidas dentro do prazo
      estipulado e se demonstrarem que a protecção da denominação proposta:
      -      entraria em conflito com o nome de uma variedade vegetal, incluindo uma
             casta de uva de vinho ou uma raça animal, pelo que poderia induzir o
             consumidor em erro quanto à verdadeira origem do produto;
      -      diz respeito a uma denominação homónima, o que induziria o consumidor em
             erro, levando-o a crer que os produtos provêm de outro território;
      -      atenta a reputação, a notoriedade e a duração da utilização de uma marca,
             poderia induzir o consumidor em erro quanto à verdadeira identidade do
             produto;
      -      prejudicaria a existência de uma denominação total ou parcialmente idêntica ou
             de uma marca ou a existência de produtos que se encontrem legalmente no
             mercado há, pelo menos, cinco anos à data da publicação da informação;
      -      ou se especificarem elementos que indiquem que a denominação cuja
             protecção e registo são requeridos é considerada genérica.
   f) Os critérios acima enunciados são avaliados relativamente ao território da (União
      Europeia; tratando-se de direitos de propriedade intelectual, deve entender-se apenas
      o território ou territórios em que os referidos direitos estão protegidos)/(Geórgia).
PT                                            13                                            PT
 ---pagebreak---                                               ANEXO III
            Indicações geográficas dos produtos a que se refere o artigo 2.º, n.ºs 3 e 4
      Produtos agrícolas e géneros alimentícios da União Europeia, excepto vinhos, bebidas
                      espirituosas e vinhos aromatizados, a proteger na Geórgia
   Estado-
   Membro                                                                               Tipo de
   da União Denominação a proteger           Transcrição para caracteres georgianos
                                                                                        produto
   Europeia
   AT       Gailtaler Speck                  gailtaler Spek                             Produtos à base
                                                                                        de carne
                                                                                        (aquecidos,
                                                                                        salgados,
                                                                                        fumados, etc.)
   AT       Tiroler Speck                    tirolerSpek                                Produtos à base
                                                                                        de carne
                                                                                        (aquecidos,
                                                                                        salgados,
                                                                                        fumados, etc.)
   AT       Gailtaler Almkäse                gailtaler almkeze                          Queijos
   AT       Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse tiroler almkeze; tiroler alpkeze           Queijos
   AT       Tiroler Bergkäse                 Tiroler bergkeze                           Queijos
   AT       Tiroler Graukäse                 Tiroler graukeze                           Queijos
   AT       Vorarlberger Alpkäse             forarlberger alpkeze                       Queijos
   AT       Vorarlberger Bergkäse            ფორარლბერგერ ბერგკეზე                      Queijos
   AT       Steirisches Kübiskernöl          შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ                    Matérias gordas
                                                                                        (manteiga,
                                                                                        margarina, óleos,
                                                                                        etc.)
   AT       Marchfeldspargel                 marxfeldSpargel                            Frutas, produtos
                                                                                        hortícolas e
                                                                                        cereais não
                                                                                        transformados ou
                                                                                        transformados
   AT       Steirischer Kren                 StairiSer kren                             Frutas, produtos
                                                                                        hortícolas e
                                                                                        cereais não
                                                                                        transformados ou
                                                                                        transformados
   AT       Wachauer Marille                 vahauer marilie                            Frutas, produtos
                                                                                        hortícolas e
                                                                                        cereais não
                                                                                        transformados ou
                                                                                        transformados
   AT       Waldviertler Graumohn            valdfiertler graumohn                      Frutas, produtos
                                                                                        hortícolas e
                                                                                        cereais não
                                                                                        transformados ou
                                                                                        transformados
   BE       Jambon d'Ardenne                 Jambon d’aRden                             Produtos à base
                                                                                        de carne
                                                                                        (aquecidos,
                                                                                        salgados,
                                                                                        fumados, etc.)
PT                                                  14                                                PT
 ---pagebreak---    BE Fromage de Herve              fRomaJ de eRv             Queijos
   BE Beurre d'Ardenne              beR d’aRden               Matérias gordas
                                                              (manteiga,
                                                              margarina, óleos,
                                                              etc.)
   BE Brussels grondwitloof         brasels gronvitlof        Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   BE Vlaams – Brabantse Tafeldruif flams-brabance tafeldruif Frutos, produtos
                                                              hortícolas
   BE Pâté gaumais                  pate gome                 Outros produtos
                                                              do anexo I do
                                                              Tratado
                                                              (especiarias, etc.)
   BE Geraardsbergse Mattentaart    gerarsbergse matentaart   Produtos de
                                                              padaria, de
                                                              pastelaria, de
                                                              confeitaria ou da
                                                              indústria de
                                                              bolachas e
                                                              biscoitos
   CY Λουκούµι Γεροσκήπου           lukumi Reroskipu          Produtos de
                                                              padaria, de
                                                              pastelaria, de
                                                              confeitaria ou da
                                                              indústria de
                                                              bolachas e
                                                              biscoitos
   CZ Nošovické kysané zelí         noSovicke kisane zeli     Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   CZ Všestarská cibule             vSestarska cibule         Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   CZ Pohořelický kapr              pohorJelicki kapr         Peixes, moluscos
                                                              e crustáceos
                                                              frescos e
                                                              produtos à base
                                                              de peixes,
                                                              moluscos ou
                                                              crustáceos
                                                              frescos
   CZ Třeboňský kapr                trJebonski kapr           Peixes, moluscos
                                                              e crustáceos
                                                              frescos e
                                                              produtos à base
                                                              de peixes,
                                                              moluscos ou
                                                              crustáceos
                                                              frescos
   CZ Český kmín                    Ceski kmin                Outros produtos
                                                              do anexo I do
                                                              Tratado
PT                                       15                                  PT
 ---pagebreak---                                                       (especiarias, etc.)
   CZ Chamomilla bohemica       xamomila bohemika     Outros produtos
                                                      do anexo I do
                                                      Tratado
                                                      (especiarias, etc.)
   CZ Žatecký chmel             Jatecki xmel          Outros produtos
                                                      do anexo I do
                                                      Tratado
                                                      (especiarias, etc.)
   CZ Budějovické pivo          budeiovicke pivo      Cervejas
   CZ Budějovický měšťanský var budeiovicki
                                meStianski var        Cervejas
   CZ České pivo                Ceske pivo            Cervejas
   CZ Českobudějovické pivo     Ceskobudeiovicke pivo Cervejas
   CZ Chodské pivo              xodske pivo           Cervejas
   CZ Znojemské pivo            znoiemske pivo        Cervejas
   CZ Hořické trubičky          horJicke trubiCki     Produtos de
                                                      padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
                                                      bolachas e
                                                      biscoitos
   CZ Karlovarský suchar        karlovarski suxar     Produtos de
                                                      padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
                                                      bolachas e
                                                      biscoitos
   CZ Lomnické suchary          lomnicke suxari       Produtos de
                                                      padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
                                                      bolachas e
                                                      biscoitos
   CZ Mariánskolázeňské oplatky marianskolazenske     Produtos de
                                 oplatki              padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
                                                      bolachas e
                                                      biscoitos
   CZ Pardubický perník         pardubicki pernik     Produtos de
                                                      padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
                                                      bolachas e
                                                      biscoitos
   CZ Štramberské uši           Stramberske uSi       Produtos de
                                                      padaria, de
                                                      pastelaria, de
                                                      confeitaria ou da
                                                      indústria de
PT                                    16                             PT
 ---pagebreak---                                                                bolachas e
                                                               biscoitos
   DE Diepholzer Moorschnucke     dipholcer moorSnuke          Carnes (e
                                                               miudezas)
                                                               frescas
   DE Lüneburger Heidschnucke     liuneburger haideSnuke       Carnes (e
                                                               miudezas)
                                                               frescas
   DE Schwäbisch-Hällisches       SvebiS-heliSes               Carnes (e
      Qualitätsschweinefleisch    kvalitetsSvaineflaiS         miudezas)
                                                               frescas
   DE Ammerländer                 amerlender dilenrauxSinken;  Produtos à base
      Dielenrauchschinken ;       amerlender katenSinken       de carne
      Ammerländer Katenschinken                                (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Ammerländer Schinken;       amerlender Sinken;           Produtos à base
      Ammerländer Knochenschinken amerlender knoxenSinken      de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Greußener Salami            Groisner salami              Produtos à base
                                                               de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Nürnberger Bratwürste;      niurenberger bratviurste;    Produtos à base
      Nürnberger Rostbratwürste   niurenberger rostbratviurste de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Schwarzwälder Schinken      Svarcvelder Sinken           Produtos à base
                                                               de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Thüringer Leberwurst        Tiuringer lebervurst         Produtos à base
                                                               de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Thüringer Rostbratwurst     Tiuringer rostbratvurst      Produtos à base
                                                               de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Thüringer Rotwurst          Tiuringer rotvurst           Produtos à base
                                                               de carne
                                                               (aquecidos,
                                                               salgados,
                                                               fumados, etc.)
   DE Allgäuer Bergkäse           algoier bergkeze             Queijos
   DE Allgäuer Emmentaler         algoier ementaler            Queijos
   DE Altenburger Ziegenkäse      altenburger cigenkeze        Queijos
   DE Odenwälder Frühstückskäse   odenvelder friuStukskeze     Queijos
   DE Lausitzer Leinöl            lauticer lainoel             Matérias gordas
                                                               (manteiga,
                                                               margarina, óleos,
PT                                      17                                  PT
 ---pagebreak---                                                                         etc.)
   DE Bayerischer Meerrettich;           baieriSer meerretih;           Frutas, produtos
      Bayerischer Kren                   baieriSer kren                 hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Feldsalate von der Insel Reichenau feldsalate fon der             Frutas, produtos
                                          inzel raihenau                hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Gurken von der Insel Reichenau     gurken fon der inzel raihenau  Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Salate von der Insel Reichenau     salate fon der inzel raihenau  Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Spreewälder Gurken                 Spreevelder gurken             Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Spreewälder Meerrettich            Spreevelder meerretih          Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Tomaten von der Insel Reichenau    tomaten fon der inzel raihenau Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   DE Holsteiner Karpfen                 holStainer karpfen             Peixes, moluscos
                                                                        e crustáceos
                                                                        frescos e
                                                                        produtos à base
                                                                        de peixes,
                                                                        moluscos ou
                                                                        crustáceos
                                                                        frescos
   DE Oberpfälzer Karpfen                oberpfelcer karpfen            Peixes, moluscos
                                                                        e crustáceos
                                                                        frescos e
                                                                        produtos à base
                                                                        de peixes,
                                                                        moluscos ou
                                                                        crustáceos
                                                                        frescos
   DE Schwarzwaldforelle                 Svarcvaldforele                Peixes, moluscos
                                                                        e crustáceos
                                                                        frescos e
                                                                        produtos à base
                                                                        de peixes,
                                                                        moluscos ou
                                                                        crustáceos
PT                                              18                                    PT
 ---pagebreak---                                                  frescos
   DE Bayerisches Bier     baieriSes bier        Cervejas
   DE Bremer Bier          bremer bier           Cervejas
   DE Dortmunder Bier      dortmunder bier       Cervejas
   DE Gögginger Bier       Gioginger bier        Cervejas
   DE Hofer Bier           hofer bier            Cervejas
   DE Kölsch               kiolS                 Cervejas
   DE Kulmbacher Bier      Kulmbaxer bier        Cervejas
   DE Mainfranken Bier     mainfranken bier      Cervejas
   DE Münchener Bier       miunhener bier        Cervejas
   DE Reuther Bier         roiTer bier           Cervejas
   DE Rieser Weizenbier    rizer vaicenbier      Cervejas
   DE Wernesgrüner Bier    vernersgriuner bier   Cervejas
   DE Aachener Printen     aaxener printen       Produtos de
                                                 padaria, de
                                                 pastelaria, de
                                                 confeitaria ou da
                                                 indústria de
                                                 bolachas e
                                                 biscoitos
   DE Lübecker Marzipan    liubeker marcipan     Produtos de
                                                 padaria, de
                                                 pastelaria, de
                                                 confeitaria ou da
                                                 indústria de
                                                 bolachas e
                                                 biscoitos
   DE Meißner Fummel       maisner fumel         Produtos de
                                                 padaria, de
                                                 pastelaria, de
                                                 confeitaria ou da
                                                 indústria de
                                                 bolachas e
                                                 biscoitos
   DE Nürnberger Lebkuchen niurenberger lebkuxen Produtos de
                                                 padaria, de
                                                 pastelaria, de
                                                 confeitaria ou da
                                                 indústria de
                                                 bolachas e
                                                 biscoitos
   EL Ανεβατό              anevato               Queijos
   EL Γαλοτύρι             Ralotiri              Queijos
   EL Γραβιέρα Αγράφων     Rraviera aRrafon      Queijos
   EL Γραβιέρα Κρήτης      Rraviera kritis       Queijos
   EL Γραβιέρα Νάξου       Rraviera naqsu        Queijos
   EL Καλαθάκι Λήµνου      kalaTaki limnu        Queijos
   EL Κασέρι               kaseri                Queijos
   EL Κατίκι ∆οµοκού       katiki domoku         Queijos
   EL Κεφαλογραβιέρα       kefaloRraviera        Queijos
   EL Κοπανιστή            kopanisti             Queijos
   EL Λαδοτύρι Μυτιλήνης   ladotiri mitilinis    Queijos
   EL Μανούρι              manuri                Queijos
   EL Μετσοβόνε            mecovone              Queijos
PT                                19                            PT
 ---pagebreak---    EL Μπάτζος                      baZos                                  Queijos
   EL Ξυνοµυζήθρα Κρήτης           qsinomiziTra kritis                    Queijos
   EL Πηχτόγαλο Χανίων             pixtoRalo xanion                       Queijos
   EL Σαν Μιχάλη                   san mixali                             Queijos
   EL Σφέλα                        Sfela                                  Queijos
   EL Φέτα                         feta                                   Queijos
   EL Φορµαέλλα Αράχωβας
                                   formaela araxovas parnasu              Queijos
      Παρνασσού
   EL Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας      aRios matTeos kerkiras                 Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Αποκορώνας Χανίων Κρήτης     apokoronas xanion kritis               Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης     arxanes irakliu kritis                 Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης     vianos irakliu kritis                  Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Βόρειος Μυλοπόταµος Ρεθύµνης vorios milopotamos reTimnis kritis     Matérias gordas
      Κρήτης                                                              (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο eqseretiko parTeno eleolado «trizinia~ Matérias gordas
      «Τροιζηνία»                                                         (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο eqseretiko parTeno eleolado Trafsano   Matérias gordas
      Θραψανό                                                             (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Ζάκυνθος                     zakinTos                               Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Θάσος                        Tasos                                  Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Καλαµάτα                     kalamata                               Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Κεφαλονιά                    kefalonia                              Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Κολυµβάρι Χανίων Κρήτης      kolimvari xanion kritis                Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   EL Κρανίδι Αργολίδας            kranidi arRolidas                      Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
PT                                       20                                            PT
 ---pagebreak---                                                   margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Κροκεές Λακωνίας       krokees arRolidas    Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Λακωνία                lakonia              Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Λέσβος ; Mυτιλήνη      lesvos; mitilini     Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Λυγουριό Ασκληπιείου   liRurio asklipiiu    Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Ολυµπία                olimpia              Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Πεζά Ηρακλείου Κρήτης  peza irakliu kritis  Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Πέτρινα Λακωνίας       petrina lakonias     Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Πρέβεζα                preveza              Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Ρόδος                  rodos                Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Σάµος                  samos                Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Σητεία Λασιθίου Κρήτης sitia lasiTiu kritis Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Φοινίκι Λακωνίας       finiki lakonias      Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Χανιά Κρήτης           xania kritis         Matérias gordas
                                                  (manteiga,
                                                  margarina, óleos,
                                                  etc.)
   EL Ακτινίδιο Πιερίας      aktinidio pierias    Frutas, produtos
                                                  hortícolas e
                                                  cereais não
                                                  transformados ou
                                                  transformados
PT                                   21                         PT
 ---pagebreak---    EL Ακτινίδιο Σπερχειού        aktinidio sperxiu               Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Ελιά Καλαµάτας             elia kalamatas                  Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Θρούµπα Αµπαδιάς Ρεθύµνης  Trumba ambadias reTimnis kritis Frutas, produtos
      Κρήτης                                                     hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Θρούµπα Θάσου              Trumba Tasu                     Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Θρούµπα Χίου               UTrumba xiu                     Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας kelifoto fistiki ftiotidas      Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου kerasia traRana rodoxoriu       Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κονσερβολιά Αµφίσσης       konservolia amfisis             Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κονσερβολιά Άρτας          konservolia artas               Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κονσερβολιά Αταλάντης      konservolia atalantis           Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου   konservolia piliu volu          Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
                                                                 transformados
   EL Κονσερβολιά Ροβίων         konservolia rovion              Frutas, produtos
                                                                 hortícolas e
                                                                 cereais não
                                                                 transformados ou
PT                                     22                                      PT
 ---pagebreak---                                                                   transformados
   EL Κονσερβολιά Στυλίδας        konservolia stilidas            Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα korinTiaki stafida vostica      Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Κουµ Κουάτ Κέρκυρας         kum kuat kerkiras               Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Μήλα Ζαγοράς Πηλίου         mila zagoras piliu              Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά      mila delisius pilafa tripoleos  Frutas, produtos
      Τριπόλεως                                                   hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Μήλο Καστοριάς              milo kastorias                  Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Ξερά σύκα Κύµης             qsera sika kimis                Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου     patata kato nevrokopiu          Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Πορτοκάλια Μάλεµε Χανίων    portokalia maleme xanion kritis Frutas, produtos
      Κρήτης                                                      hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Ροδάκινα Νάουσας            rodakina nausas                 Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
   EL Σταφίδα Ζακύνθου            stafida zakinTu                 Frutas, produtos
                                                                  hortícolas e
                                                                  cereais não
                                                                  transformados ou
                                                                  transformados
PT                                      23                                      PT
 ---pagebreak---    EL Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου      sika vravronas                             Frutas, produtos
      Μεσογείων                       markopulu mesogion                         hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Τσακώνικη µελιτζάνα Λεωνιδίου   cakoniki melitZana                         Frutas, produtos
                                      leonidiu                                   hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες)    fasolia (RiRantes elefantes)               Frutas, produtos
      Πρεσπών Φλώρινας                prespon florinas                           hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φασόλια (πλακέ µεγαλόσπερµα)    fasolia (plake megalosperma) prespon       Frutas, produtos
      Πρεσπών Φλώρινας                florinas                                   hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ —              fasolia RiRantes elefantes kastorias G     Frutas, produtos
      ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ                                                        hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu Frutas, produtos
      Νευροκοπίου                                                                hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φασόλια κοινά µεσόσπερµα Κάτω   fasolia kina mesosperma kato               Frutas, produtos
      Νευροκοπίοu                                                                hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φυστίκι Αίγινας                 fistiki eRinas                             Frutas, produtos
                                                                                 hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Φυστίκι Μεγάρων                 fistiki meRaron                            Frutas, produtos
                                                                                 hortícolas e
                                                                                 cereais não
                                                                                 transformados ou
                                                                                 transformados
   EL Αυγοτάραχο Μεσολογγίου          avRotaraxo mesolonRu                       Peixes, moluscos
                                                                                 e crustáceos
                                                                                 frescos e
                                                                                 produtos à base
                                                                                 de peixes,
                                                                                 moluscos ou
                                                                                 crustáceos
                                                                                 frescos
   EL Κρόκος Κοζάνης                  krokos kozanis                             Outros produtos
                                                                                 do anexo I do
                                                                                 Tratado
                                                                                 (especiarias, etc.)
   EL Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια    meli elatis menalu                         Outros produtos
                                      vanilia                                    do anexo I do
PT                                            24                                                PT
 ---pagebreak---                                                                               Tratado
                                                                              (especiarias, etc.)
   EL Κρητικό παξιµάδι                 kritiko paqsimadi                      Produtos de
                                                                              padaria, de
                                                                              pastelaria, de
                                                                              confeitaria ou da
                                                                              indústria de
                                                                              bolachas e
                                                                              biscoitos
   EL Μαστίχα Χίου                     mastixelio xiu                         Gomas e resinas
                                                                              naturais
   EL Τσίχλα Χίου                      cixla xiu                              Gomas e resinas
                                                                              naturais
   EL Μαστιχέλαιο Χίου                 mastixa xiu                            Óleos essenciais
   ES Carne de Ávila                   karne de avila                         Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Carne de Cantabria               karne de kantabria                     Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Carne de la Sierra de Guadarrama karne de la siera de gvadarama         Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Carne de Morucha de Salamanca    karne de la siera de salamanka         Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Carne de Vacuno del País Vasco;  karne de vakuno del pais vasko; euskal Carnes (e
      Euskal Okela                     okela                                  miudezas)
                                                                              frescas
   ES Cordero de Navarra; Nafarroako   kordero de navara; nafaroako arkumea   Carnes (e
      Arkumea                                                                 miudezas)
                                                                              frescas
   ES Cordero Manchego                 kordero manCego                        Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Lacón Gallego                    lakon galiego                          Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Lechazo de Castilla y León       leCaso de kastilia i leon              Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Pollo y Capón del Prat           polio i kapon del prat                 Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Ternasco de Aragón               ternasko de aragon                     Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Ternera Asturiana                ternera asturiana                      Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Ternera de Extremadura           ternera de eqstremadura                Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   ES Ternera de Navarra; Nafarroako   ternera de navara; nafaroako aratxea   Carnes (e
      Aratxea                                                                 miudezas)
                                                                              frescas
   ES Ternera Gallega                  ternera galiega                        Carnes (e
                                                                              miudezas)
PT                                            25                                             PT
 ---pagebreak---                                                                            frescas
   ES Botillo del Bierzo                botilio del bierso                 Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Cecina de León                    sesina de leon                     Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Dehesa de Extremadura             deesa de estremadura               Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Guijuelo                          gixuelo                            Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Jamón de Huelva                   xamon de uelva                     Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Jamón de Teruel                   xamon de teruel                    Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Jamón de Trevélez                 xamon e treveles                   Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Salchichón de Vic; Llonganissa de salCiCon de vik; lionganisa de vik Produtos à base
      Vic                                                                  de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Sobrasada de Mallorca             sobrasada de maliorka              Produtos à base
                                                                           de carne
                                                                           (aquecidos,
                                                                           salgados,
                                                                           fumados, etc.)
   ES Afuega'l Pitu                     afuegal pitu                       Queijos
   ES Cabrales                          kabrales                           Queijos
   ES Cebreiro                          sebreiro                           Queijos
   ES Gamoneu; Gamonedo                 gamoneu; gamonedo                  Queijos
   ES Idiazábal                         idiazabal                          Queijos
   ES Mahón-Menorca                     maon-menorka                       Queijos
   ES Picón Bejes-Tresviso              pikon bexes-tresviso               Queijos
   ES Queso de La Serena                keso de la serena,                 Queijos
   ES Queso de l’Alt Urgell y la
                                        keso de alt urJei i la serdania    Queijos
      Cerdanya
   ES Queso de Murcia                   keso de mursia                     Queijos
PT                                             26                                       PT
 ---pagebreak---    ES Queso de Murcia al vino            keso de mursia al vino                       Queijos
   ES Queso de Valdeón                   keso de valdeon                              Queijos
   ES Queso Ibores                       keso ibores                                  Queijos
   ES Queso Majorero                     keso maxorero                                Queijos
   ES Queso Manchego                     keso manCego                                 Queijos
   ES Queso Nata de Cantabria            keso nata de kantabria                       Queijos
   ES Queso Palmero; Queso de la Palma   keso palmero; keso de la palma               Queijos
   ES Queso Tetilla                      keso tetilia                                 Queijos
   ES Queso Zamorano                     keso samorano                                Queijos
   ES Quesucos de Liébana                kesukos de liebana                           Queijos
   ES Roncal                             ronkal                                       Queijos
   ES San Simón da Costa                 san simon da kosta                           Queijos
   ES Torta del Casar                    torta del kasar                              Queijos
   ES Miel de Galicia; Mel de Galicia    miel de galisia; mel de galisia              Outros produtos
                                                                                      de origem animal
                                                                                      (ovos, mel,
                                                                                      produtos lácteos
                                                                                      diversos excepto
                                                                                      manteiga, etc.)
   ES Miel de Granada                    miel de granada                              Outros produtos
                                                                                      de origem animal
                                                                                      (ovos, mel,
                                                                                      produtos lácteos
                                                                                      diversos excepto
                                                                                      manteiga, etc.)
   ES Miel de La Alcarria                miel de la alkaria                           Outros produtos
                                                                                      de origem animal
                                                                                      (ovos, mel,
                                                                                      produtos lácteos
                                                                                      diversos excepto
                                                                                      manteiga, etc.)
   ES Aceite de La Alcarria              aseite de la alkaria                         Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite de la Rioja                 aseite de la rioxa                           Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite de Mallorca; Aceite         asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de Matérias gordas
      mallorquín; Oli de Mallorca; Oli   maliorka, oli maliorki                       (manteiga,
      mallorquí                                                                       margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite de Terra Alta; Oli de Terra aseite de tera alta; oli de tera alta        Matérias gordas
      Alta                                                                            (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli  aseite del bais ebre-montsia; oli del bais   Matérias gordas
      del Baix Ebre-Montsià              ebre-montsia                                 (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite del Bajo Aragón             aseite del baxo aragon                       Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Aceite Monterrubio                 aseite monterubio                            Matérias gordas
PT                                             27                                                   PT
 ---pagebreak---                                                                                 (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Antequera                        antekera                                 Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Baena                            baena                                    Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Gata-Hurdes                      gata-urdes                               Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Les Garrigues                    les gariges                              Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Mantequilla de l’Alt Urgell y la mantekilia de l’alt urxel i la serdania; Matérias gordas
      Cerdanya ; Mantega de l’Alt      mantega de l’alt urxel i la serndania    (manteiga,
      Urgell i la Cerdanya                                                      margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Mantequilla de Soria             mantekilia de soria                      Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Montes de Granada                montes de granada                        Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Montes de Toledo                 montes de toledo                         Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Poniente de Granada              poniente de granada                      Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Priego de Córdoba                priego de kordoba                        Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Sierra de Cadiz                  siera de kadis                           Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Sierra de Cazorla                siera de kasorla                         Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Sierra de Segura                 siera de segura                          Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   ES Sierra Mágina                    siera de maxina                          Matérias gordas
                                                                                (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
PT                                           28                                              PT
 ---pagebreak---    ES Siurana                             siurana                                     Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   ES Ajo Morado de las Pedroñeras        axo morado de las pedronieras               Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Alcachofa de Benicarló; Carxofa     AalkaCofa de benikarlo; karSofa de          Frutas, produtos
      de Benicarló                        benikarlo                                   hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Alcachofa de Tudela                 alkaCofa de tudela                          Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Arroz de Valencia; Arròs de         aros de valensia; aros de valensia          Frutas, produtos
      València                                                                        hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Arroz del Delta del Ebro; Arròs del aros del delta del ebro; aros del delta del Frutas, produtos
      Delta de l’Ebre                     ebr                                         hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Avellana de Reus                    aveliana de reus                            Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Berenjena de Almagro                berenxena de almagro                        Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Calasparra                          kalaspara                                   Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Calçot de Valls                     kalsot de vals                              Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Cereza del Jerte                    seresa del xerte                            Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   ES Cerezas de la Montaña de Alicante   seresas de la                               Frutas, produtos
                                          montania de alikante                        hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
PT                                              29                                                  PT
 ---pagebreak---    ES Cítricos Valencianos; Cítrics      sitrikos valensianos; sitriks valensians Frutas, produtos
      Valencians                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Clementinas de las Tierras del     klementinas de las tieras del            Frutas, produtos
      Ebro; Clementines de les Terres de ebro;klemantin de le teR de l’ebR        hortícolas e
      l’Ebre                                                                      cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Coliflor de Calahorra              koliflor de kalaora                      Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Espárrago de Huétor-Tájar          esparago de Huetor-Tajar                 Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Espárrago de Navarra               Eesparago de navara                      Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Faba Asturiana                     faba asturiana                           Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Garbanzo de Fuentesaúco            garbanso de fuentesauko                  Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Judías de El Barco de Ávila        xudias de el barko                       Frutas, produtos
                                         de avila                                 hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Kaki Ribera del Xúquer             kaki ribera del xuker                    Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Lenteja de La Armuña               Llentexa de la armunia                   Frutas, produtos
                                                                                  hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Lenteja Pardina de Tierra de       lentexa pardina de tiera de kampos       Frutas, produtos
      Campos                                                                      hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
                                                                                  transformados
   ES Manzana de Girona; Poma de         mansana de xirona; poma de xirona        Frutas, produtos
      Girona                                                                      hortícolas e
                                                                                  cereais não
                                                                                  transformados ou
PT                                              30                                              PT
 ---pagebreak---                                                                             transformados
   ES Manzana Reineta del Bierzo       mansana reineta del bierso           Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Melocotón de Calanda             melokoton de kalanda                 Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Nísperos Callosa d'En Sarriá     nisperos kaliosa d’en saria          Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Pataca de Galicia; Patata de     pataka de galisia; patata de galisia Frutas, produtos
      Galicia                                                               hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Patatas de Prades; Patates de    patatas de prades; patat de prad     Frutas, produtos
      Prades                                                                hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Pera de Jumilla                  pera de xumilia                      Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Peras de Rincón de Soto          peras de rinkon de soto              Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Pimiento Asado del Bierzo        pimiento asado del bierso            Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Pimiento Riojano                 pimiento rioxano                     Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Pimientos del Piquillo de Lodosa pimientos del pikilio de lodosa      Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Uva de mesa embolsada            uva de mesa                          Frutas, produtos
      "Vinalopó"                       embolsada“vinalopo”                  hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   ES Caballa de Andalucia             kabaia de andalusia                  Peixes, moluscos
                                                                            e crustáceos
PT                                          31                                            PT
 ---pagebreak---                                                                                    frescos e
                                                                                   produtos à base
                                                                                   de peixes,
                                                                                   moluscos ou
                                                                                   crustáceos
                                                                                   frescos
   ES Mejillón de Galicia; Mexillón de    mexilion de galisia; meSilion de galisia Peixes, moluscos
      Galicia                                                                      e crustáceos
                                                                                   frescos e
                                                                                   produtos à base
                                                                                   de peixes,
                                                                                   moluscos ou
                                                                                   crustáceos
                                                                                   frescos
   ES Melva de Andalucia                  melva de andalusia                       Peixes, moluscos
                                                                                   e crustáceos
                                                                                   frescos e
                                                                                   produtos à base
                                                                                   de peixes,
                                                                                   moluscos ou
                                                                                   crustáceos
                                                                                   frescos
   ES Azafrán de la Mancha                asafran de la manCa                      Outros produtos
                                                                                   do anexo I do
                                                                                   Tratado
                                                                                   (especiarias, etc.)
   ES Chufa de Valencia                   Cufa de valensia                         Outros produtos
                                                                                   do anexo I do
                                                                                   Tratado
                                                                                   (especiarias, etc.)
   ES Pimentón de la Vera                 pimenton de la vera                      Outros produtos
                                                                                   do anexo I do
                                                                                   Tratado
                                                                                   (especiarias, etc.)
   ES Pimentón de Murcia                  pimenton de mursia PDO                   Outros produtos
                                                                                   do anexo I do
                                                                                   Tratado
                                                                                   (especiarias, etc.)
   ES Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies sidra de asturias; sidra d’asturi        Outros produtos
                                                                                   do anexo I do
                                                                                   Tratado
                                                                                   (especiarias, etc.)
   ES Alfajor de Medina Sidonia           alfaxor de medina sidonia                Produtos de
                                                                                   padaria, de
                                                                                   pastelaria, de
                                                                                   confeitaria ou da
                                                                                   indústria de
                                                                                   bolachas e
                                                                                   biscoitos
   ES Ensaimada de Mallorca;              ensaimada de maliorka; ensaimada         Produtos de
      Ensaimada mallorquina               maliorkina                               padaria, de
                                                                                   pastelaria, de
                                                                                   confeitaria ou da
                                                                                   indústria de
                                                                                   bolachas e
                                                                                   biscoitos
   ES Jijona                              xixona                                   Produtos de
                                                                                   padaria, de
                                                                                   pastelaria, de
PT                                              32                                                PT
 ---pagebreak---                                                                    confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   ES Mantecadas de Astorga     mantekadas de astorga              Produtos de
                                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   ES Mazapán de Toledo         masapan de toledo                  Produtos de
                                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   ES Pan de Cea                pan de sea                         Produtos de
                                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   ES Turrón de Agramunt; Torró turon de agramunt; toro d’agramunt Produtos de
      d'Agramunt                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   ES Turrón de Alicante        turon de alikante                  Produtos de
                                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   FI Lapin Poron liha          lapin poro, liha                   Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   FI Lapin Puikula             lapen puikula                      Frutas, produtos
                                                                   hortícolas e
                                                                   cereais não
                                                                   transformados ou
                                                                   transformados
   FI Kainuun rönttönen         kenun rentenen                     Produtos de
                                                                   padaria, de
                                                                   pastelaria, de
                                                                   confeitaria ou da
                                                                   indústria de
                                                                   bolachas e
                                                                   biscoitos
   FR Agneau de l'Aveyron       anio de l’aveiRon                  Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   FR Agneau de Lozère          anio de lozeR                      Carnes (e
                                                                   miudezas)
PT                                    33                                          PT
 ---pagebreak---                                                                   frescas
   FR Agneau de Pauillac             anio de poiak                Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Agneau de Sisteron             anio de sisteRon             Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Agneau du Bourbonnais          anio diu buRbone             Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Agneau du Limousin             anio diu limuzen             Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Agneau du Poitou-Charentes     anio diu puatu-SaRant        Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Agneau du Quercy               anio diu keRsi               Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Barèges-Gavarnie               bareJ-gavarni                Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Bœuf charolais du Bourbonnais  bef SaRole diu buRbone       Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Boeuf de Bazas                 bef de bazas                 Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Bœuf de Chalosse               bef de Salos                 Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Bœuf du Maine                  bef diu men                  Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Dinde de Bresse                dind de bRes                 Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Porc de la Sarthe              poR de la sart               Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Porc de Normandie              poR de noRmandi              Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Porc de Vendée                 poR de vande                 Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Porc du Limousin               poR diu limuzen              Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Taureau de Camargue            toRo de kamaRg               Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Veau de l'Aveyron et du Ségala vo de l’aveiRon e diu segala Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
   FR Veau du Limousin               vo diu limuzen               Carnes (e
                                                                  miudezas)
                                                                  frescas
PT                                        34                                PT
 ---pagebreak---    FR Volailles d'Alsace        volai d’alzas      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles d'Ancenis       volai d’anseni     Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles d'Auvergne      volai d’oveRn      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Bourgogne    volai de burgon    Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Bresse       volai de bRes      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Bretagne     volai de bRetan    Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Challans     volai de Salan     Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Cholet       volai de Sole      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Gascogne     volai de gaskon    Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Houdan       volai de udan      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Janzé        volai de Janze     Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de la Champagne volai de la Sampan Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de la Drôme     volai de la dRom   Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de l'Ain        volai de l’en      Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Licques      volai de lik       Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de l'Orléanais  volai de l’oRleane Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Loué         volai de lue       Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Normandie    volai de noRmandi  Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles de Vendée       volai de vande     Carnes (e
                                                   miudezas)
                                                   frescas
   FR Volailles des Landes      volai de land      Carnes (e
                                                   miudezas)
PT                                    35                     PT
 ---pagebreak---                                                                              frescas
   FR Volailles du Béarn               volai diu beaRn                       Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Berry               volai diu beRi                        Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Charolais           volai diu SaRole                      Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Forez               volai diu fore                        Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Gatinais            volai diu gatine                      Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Gers                volai diu JeR                         Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Languedoc           volai diu langedok                    Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Lauragais           volai diu loRage                      Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Maine               volai diu men                         Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du plateau de Langres  volai diu plato de langR              Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Val de Sèvres       volai diu val de sevR                 Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Volailles du Velay               volai diu vele                        Carnes (e
                                                                             miudezas)
                                                                             frescas
   FR Boudin blanc de Rethel           buden blan de Retel                   Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   FR Canard à foie gras du Sud-Ouest  kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos, Produtos à base
      (Chalosse, Gascogne, Gers,       gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi)    de carne
      Landes, Périgord, Quercy)                                              (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   FR Jambon de Bayonne                Jambon de baion                       Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   FR Jambon sec et noix de jambon sec Jambon sek e nua de Jambon sek dez    Produtos à base
      des Ardennes                     aRden                                 de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   FR Abondance                        abondans                              Queijos
PT                                           36                                           PT
 ---pagebreak---    FR Banon                              banon                                  Queijos
   FR Beaufort                           bofor                                  Queijos
   FR Bleu d'Auvergne                    ble d'overn                            Queijos
   FR Bleu de Gex Haut-Jura ; Bleu de
      Septmoncel                         ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel  Queijos
   FR Bleu des Causses                   ble dez koses                          Queijos
   FR Bleu du Vercors-Sassenage          ble du verkor-sasenaJ                  Queijos
   FR Brie de Meaux                      bri de mo                              Queijos
   FR Brie de Melun                      bri de melan                           Queijos
   FR Brocciu Corse; Brocciu             broksiu koRs, broksiu                  Queijos
   FR Camembert de Normandie             kamamber de normandi                   Queijos
   FR Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet kantali; furm de kantali; kantale      Queijos
   FR Chabichou du Poitou                SabiSu de puatu                        Queijos
   FR Chaource                           Saurs                                  Queijos
   FR Chevrotin                          Sevroten                               Queijos
   FR Comté                              komte                                  Queijos
   FR Crottin de Chavignol; Chavignol    kroten de Savinioli, Savinioli         Queijos
   FR Emmental de Savoie                 emantal de savua                       Queijos
   FR Emmental français est-central      emantal fRanse est-santRal             Queijos
   FR Époisses                           epuase                                 Queijos
   FR Fourme d'Ambert; Fourme de
                                         furm d'amber, furm de monbison         Queijos
      Montbrison
   FR Laguiole                           lagiol                                 Queijos
   FR Langres                            langre                                 Queijos
   FR Livarot                            livaro                                 Queijos
   FR Maroilles; Marolles                maroili; maroli                        Queijos
   FR Mont d'or; Vacherin du Haut-
                                         mon d'ori; vaSereni o-dubidan          Queijos
      Doubs
   FR Morbier                            morbie                                 Queijos
   FR Munster; Munster-Géromé            munsteri; munster-Jerome
                                                                                Queijos
   FR Neufchâtel                         nefSatel                               Queijos
   FR Ossau-Iraty                        oso-irati                              Queijos
   FR Pélardon                           pelardon                               Queijos
   FR Picodon de l'Ardèche ; Picodon de
      la Drôme                           pikodon de l’aRdeS; pikodon de la dRom Queijos
   FR Pont-l'Évêque                      pon-l'evek                             Queijos
   FR Pouligny-Saint-Pierre              pulini-sen-pier                        Queijos
   FR Reblochon; Reblochon de Savoie     rebloSoni, rebloSon de savua           Queijos
   FR Rocamadour                         rokamadur                              Queijos
   FR Roquefort                          rokfor                                 Queijos
   FR Sainte-Maure de Touraine           sent-mor de turen                      Queijos
   FR Saint-Nectaire                     sen-nekter                             Queijos
   FR Salers                             saler                                  Queijos
   FR Selles-sur-Cher                    sel-siur-Ser                           Queijos
   FR Tome des Bauges                    tom de boJ                             Queijos
   FR Tomme de Savoie                    tom de savua                           Queijos
   FR Tomme des Pyrénées                 tom de piRene                          Queijos
   FR Valençay                           valansei                               Queijos
PT                                              37                                      PT
 ---pagebreak---    FR Crème d'Isigny                   kRem d’isini                            Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Crème fraîche fluide d'Alsace    kRem fReS fluid d’alzas                 Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Miel d'Alsace                    miel d’alzas                            Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Miel de Corse; Mele di Corsica   miel de koRs; mele di korsika           Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Miel de Provence                 miel de pRovans                         Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Miel de sapin des Vosges         miel de sapen de vosJ                   Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Œufs de Loué                     e de lue                                Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Beurre Charentes-Poitou ; Beurre beR SaRant-puatu; beR de SaRant; ber de Outros produtos
      des Charentes; Beurre des Deux-  de-sevr                                 de origem animal
      Sèvres                                                                   (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Beurre d'Isigny                  beR d’isini                             Outros produtos
                                                                               de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   FR Huile d'olive d'Aix-en-Provence  uil d’oliv d’eqs-an-provans             Matérias gordas
                                                                               (manteiga,
                                                                               margarina, óleos,
                                                                               etc.)
PT                                            38                                             PT
 ---pagebreak---    FR Huile d'olive de Corse ; Huile   uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRs-oliu di Matérias gordas
      d'olive de Corse-Oliu di Corsica korsika                                        (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile d'olive de Haute-Provence  uil d’oliv de ot-provans                       Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile d'olive de la Vallée des   uil d’oliv de la vale de bo-de-pRovans         Matérias gordas
      Baux-de-Provence                                                                (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile d'olive de Nice            uil d’oliv de nis                              Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile d'olive de Nîmes           uil d’oliv de nim                              Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile d'olive de Nyons           uil d’oliv de nion                             Matérias gordas
                                                                                      (manteiga,
                                                                                      margarina, óleos,
                                                                                      etc.)
   FR Huile essentielle de lavande de
                                       uil esansiel de lavand de ot-pRovans           Óleos essenciais
      Haute-Provence
   FR Ail blanc de Lomagne             ai blan de loman                               Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Ail de la Drôme                  ai de la dRom                                  Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Ail rose de Lautrec              ai Roz de lotRek                               Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Asperge des sables des Landes    asperJ de sabl de land                         Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Chasselas de Moissac             Sasela de muasak                               Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Clémentine de Corse              klementin de koRs                              Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
                                                                                      transformados ou
                                                                                      transformados
   FR Coco de Paimpol                  koko de pempol                                 Frutas, produtos
                                                                                      hortícolas e
                                                                                      cereais não
PT                                           39                                                     PT
 ---pagebreak---                                                      transformados ou
                                                     transformados
   FR Fraise du Périgord        fRez diu peRigoR     Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Haricot tarbais           ariko taRbe          Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Kiwi de l'Adour           kivi de l’adur       Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Lentille vert du Puy      lanti ver diu pvi    Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Lentilles vertes du Berry lantii veRt diu beRi Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Lingot du Nord            lingo diu nor        Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Mâche nantaise            maS nantez           Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Melon du Haut-Poitou      melon diu o-puatu    Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Melon du Quercy           melon diu keRsi      Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Mirabelles de Lorraine    miRabel de loRen     Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
   FR Muscat du Ventoux         muskat diu vantu     Frutas, produtos
                                                     hortícolas e
                                                     cereais não
                                                     transformados ou
                                                     transformados
PT                                     40                          PT
 ---pagebreak---    FR Noix de Grenoble                 nua de gRenobl                        Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Noix du Périgord                 nua diu perigor                       Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Oignon doux des Cévennes         onion du de seven                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Olive de Nice                    uil d’oliv de nis                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Olives cassées de la Vallée des  oliv kase de la vale de bo-de-pRovans Frutas, produtos
      Baux-de-Provence                                                       hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Olives noires de la Vallée des   oliv nuaR de la vale de bo de pRovans Frutas, produtos
      Baux de Provence                                                       hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Olives noires de Nyons           oliv nuaR de nion                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Petit Epeautre de Haute Provence peti epotr de ot provans              Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Poireaux de Créances             puaRo de kReans                       Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Pomme de terre de l'Île de Ré    pom de teR de l’i de Re               Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Pomme du Limousin                pom diu limuzen                       Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   FR Pommes de terre de Merville      pom de teR de meRvil                  Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
PT                                           41                                            PT
 ---pagebreak---                                                                            transformados
   FR Pommes et poires de Savoie       pome e puaR de savua                Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   FR Pruneaux d'Agen ; Pruneaux       pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi Frutas, produtos
      d'Agen mi-cuits                                                      hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   FR Riz de Camargue                  Ri de kamaRg                        Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   FR Anchois de Collioure             anSua de koliuR                     Peixes, moluscos
                                                                           e crustáceos
                                                                           frescos e
                                                                           produtos à base
                                                                           de peixes,
                                                                           moluscos ou
                                                                           crustáceos
                                                                           frescos
   FR Coquille Saint-Jacques des Côtes koki sen-Jak de kot d’aRmoR         Peixes, moluscos
      d'Armor                                                              e crustáceos
                                                                           frescos e
                                                                           produtos à base
                                                                           de peixes,
                                                                           moluscos ou
                                                                           crustáceos
                                                                           frescos
   FR Cidre de Bretagne ; Cidre Breton sidR de bretan; sidR breton         Outros produtos
                                                                           do anexo I do
                                                                           Tratado
                                                                           (especiarias, etc.)
   FR Cidre de Normandie ; Cidre       sidR de noRman; sidR noRman         Outros produtos
      Normand                                                              do anexo I do
                                                                           Tratado
                                                                           (especiarias, etc.)
   FR Cornouaille                      kornuai                             Outros produtos
                                                                           do anexo I do
                                                                           Tratado
                                                                           (especiarias, etc.)
   FR Domfront                         domfron                             Outros produtos
                                                                           do anexo I do
                                                                           Tratado
                                                                           (especiarias, etc.)
   FR Huîtres Marennes Oléron          uitr maren oleron                   Peixes, moluscos
                                                                           e crustáceos
                                                                           frescos e
                                                                           produtos à base
                                                                           de peixes,
                                                                           moluscos ou
                                                                           crustáceos
                                                                           frescos
   FR Pays d'Auge; Pays d'Auge-        pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer        Outros produtos
      Cambremer                                                            do anexo I do
PT                                           42                                           PT
 ---pagebreak---                                                                           Tratado
                                                                          (especiarias, etc.)
   FR Piment d'Espelette; Piment       piman d’espelet; piman d’espelet-  Outros produtos
      d'Espelette - Ezpeletako Biperra ezpeletako bipera                  do anexo I do
                                                                          Tratado
                                                                          (especiarias, etc.)
   FR Bergamote(s) de Nancy            bergamot de nansi                  Outros produtos
                                                                          do anexo I do
                                                                          Tratado
                                                                          (especiarias, etc.)
   FR Brioche vendéenne                brioS vandeen                      Produtos de
                                                                          padaria, de
                                                                          pastelaria, de
                                                                          confeitaria ou da
                                                                          indústria de
                                                                          bolachas e
                                                                          biscoitos
   FR Pâtes d'Alsace                   pat d’alzas                        Produtos de
                                                                          padaria, de
                                                                          pastelaria, de
                                                                          confeitaria ou da
                                                                          indústria de
                                                                          bolachas e
                                                                          biscoitos
   FR Foin de Crau                     fuen de kRo                        Feno
   HU Budapesti téliszalámi            budapeSti telisaliami              Produtos à base
                                                                          de carne
                                                                          (aquecidos,
                                                                          salgados,
                                                                          fumados, etc.)
   HU Szegedi szalámi; Szegedi         segedi saliami; segedi telisaliami Produtos à base
      téliszalámi                                                         de carne
                                                                          (aquecidos,
                                                                          salgados,
                                                                          fumados, etc.)
   IE Connemara Hill lamb; Uain        konemara hil lamb;                 Carnes (e
      Sléibhe Chonamara                uain sleib Conamara                miudezas)
                                                                          frescas
   IE Timoleague Brown Pudding         Timolig braun puding               Produtos à base
                                                                          de carne
                                                                          (aquecidos,
                                                                          salgados,
                                                                          fumados, etc.)
   IE Imokilly Regato                  imokili regato                     Queijos
   IE Clare Island Salmon              klear ailand salmon                Peixes, moluscos
                                                                          e crustáceos
                                                                          frescos e
                                                                          produtos à base
                                                                          de peixes,
                                                                          moluscos ou
                                                                          crustáceos
                                                                          frescos
   IT Abbacchio Romano                 abbakio romano                     Carnes (e
                                                                          miudezas)
                                                                          frescas
   IT Agnello di Sardegna              aniello di sardenia                Carnes (e
                                                                          miudezas)
                                                                          frescas
PT                                           43                                          PT
 ---pagebreak---    IT Mortadella Bologna              mortadella bolonia                      Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Prosciutto di S. Daniele        proSuto di s. daniele                   Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Vitellone bianco dell'Appennino vitellone bianco dell’appenino Centrale Produtos à base
      Centrale                                                                de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Bresaola della Valtellina       brezaola della valtellina               Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Capocollo di Calabria           kapokollo di kalabria                   Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Coppa Piacentina                koppa piaCentina                        Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Cotechino Modena                kotekino modena                         Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Culatello di Zibello            kulatello di Zibello                    Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Lardo di Colonnata              lardo di kolonnata                      Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Pancetta di Calabria            panCetta di kalabria                    Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Pancetta Piacentina             panCetta piaCentina                     Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
                                                                              fumados, etc.)
   IT Prosciutto di Carpegna          proSuto di karpenia                     Produtos à base
                                                                              de carne
                                                                              (aquecidos,
                                                                              salgados,
PT                                           44                                            PT
 ---pagebreak---                                                                          fumados, etc.)
   IT Prosciutto di Modena              proSuto di modena                Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Prosciutto di Norcia              proSuto di norCia                Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Prosciutto di Parma               proSuto di parma                 Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Prosciutto Toscano                proSuto toskano                  Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Prosciutto Veneto Berico-Euganeo  proSuto veneto beriko-auganeo    Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame Brianza                    salame brianca                   Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame Cremona                    salame kremona                   Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame di Varzi                   salame di varZi                  Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame d'oca di Mortara           salame d’oka mortara             Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame Piacentino                 salame piaCentino                Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salame S. Angelo                  salame s. anjelo                 Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
                                                                         salgados,
                                                                         fumados, etc.)
   IT Salamini italiani alla cacciatora salamini italiani alla kaCCatora Produtos à base
                                                                         de carne
                                                                         (aquecidos,
PT                                           45                                       PT
 ---pagebreak---                                                                                       salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Salsiccia di Calabria              salsiCa di kalabria                          Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Soppressata di Calabria            sopressata di kalabria                       Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Soprèssa Vicentina                 sopressa viCentina                           Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Speck dell'Alto Adige ; Südtiroler spek dell’alto adije; sudtiroler markenspek; Produtos à base
      Markenspeck ; Südtiroler Speck     sudtiroler spek                              de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Valle d'Aosta Jambon de Bosses     valle d’aosta Jambon de bosses               Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Valle d'Aosta Lard d'Arnad         valle d’aosta lard d’arnad                   Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Zampone Modena                     Zampone modena                               Produtos à base
                                                                                      de carne
                                                                                      (aquecidos,
                                                                                      salgados,
                                                                                      fumados, etc.)
   IT Asiago                             aziago                                       Queijos
   IT Bitto                              bitto                                        Queijos
   IT Bra                                bra                                          Queijos
   IT Caciocavallo Silano                kaCokavallo silano                           Queijos
   IT Canestrato Pugliese                kanestrato pulieze                           Queijos
   IT Casatella Trevigiana               kazatella trevijana                          Queijos
   IT Casciotta d'Urbino                 kaSotta d’urbino                             Queijos
   IT Castelmagno                        kastelmanio                                  Queijos
   IT Fiore Sardo                        fiore sardo                                  Queijos
   IT Fontina                            fontina                                      Queijos
   IT Formai de Mut dell'Alta Valle
      Brembana                           formai de mut dell’alta valle brembana       Queijos
   IT Gorgonzola                         gorgonZola                                   Queijos
   IT Grana Padano                       grana padano                                 Queijos
   IT Montasio                           montasio                                     Queijos
   IT Monte Veronese                     monte veroneze                               Queijos
   IT Mozzarella di Bufala Campana       moccarella di bufala kampana                 Queijos
   IT Murazzano                          muraccano                                    Queijos
PT                                              46                                                 PT
 ---pagebreak---    IT Parmigiano Reggiano      parmijano rejano        Queijos
   IT Pecorino di Filiano      pekorino di filiano     Queijos
   IT Pecorino Romano          pekorino romano         Queijos
   IT Pecorino Sardo           pecorino sardo          Queijos
   IT Pecorino Siciliano       pecorino siCiliano      Queijos
   IT Pecorino Toscano         pecorino toskano        Queijos
   IT Provolone Valpadana      provolone valpadana     Queijos
   IT Quartirolo Lombardo      kuartirolo lombardo     Queijos
   IT Ragusano                 ragusano                Queijos
   IT Raschera                 raskera                 Queijos
   IT Ricotta Romana           rikotta romana          Queijos
   IT Robiola di Roccaverano   robiola di rokkaverano  Queijos
   IT Spressa delle Giudicarie spressa delle judikarie Queijos
   IT Stelvio; Stilfser        stelvio; stilfser       Queijos
   IT Taleggio                 talejo                  Queijos
   IT Toma Piemontese          toma piemonteze         Queijos
   IT Valle d'Aosta Fromadzo   valle d’aosta fromadZo  Queijos
   IT Valtellina Casera        valtellina kazera       Queijos
   IT Miele della Lunigiana    miele della lunijana    Outros produtos
                                                       de origem animal
                                                       (ovos, mel,
                                                       produtos lácteos
                                                       diversos excepto
                                                       manteiga, etc.)
   IT Alto Crotonese           alto krotoneze          Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Aprutino Pescarese       aprutino peskareze      Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Brisighella              brizigella              Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Bruzio                   brucio                  Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Canino                   kanino                  Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Cartoceto                kartoCeto               Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Chianti Classico         kianti klassiko         Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
                                                       etc.)
   IT Cilento                  Cilento                 Matérias gordas
                                                       (manteiga,
                                                       margarina, óleos,
PT                                   47                              PT
 ---pagebreak---                                                                           etc.)
   IT Collina di Brindisi               kollina di brindizi               Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Colline di Romagna                kolline di Romania                Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Colline Salernitane               kolline salernitane               Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Colline Teatine                   kolline teatine                   Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Dauno                             dauno                             Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Garda                             garda                             Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Laghi Lombardi                    lagi lombardi                     Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Pretuziano delle Colline Teramane pretuciano delle kolline teramane Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Riviera Ligure                    riviera ligure                    Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Sabina                            sabina                            Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Sardegna                          sardenia                          Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Tergeste                          terjeste                          Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Terra di Bari                     terra di bari                     Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Terra d'Otranto                   terra d’otranto                   Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
                                                                          margarina, óleos,
                                                                          etc.)
   IT Terre di Siena                    terre di siena                    Matérias gordas
                                                                          (manteiga,
PT                                             48                                      PT
 ---pagebreak---                                                                          margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Terre Tarentine              terre tarentine                       Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Toscano                      toskano                               Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Tuscia                       tuSia                                 Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Umbria                       umbria                                Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Val di Mazara                val di maZara                         Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Valdemone                    valdemone                             Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Valle del Belice             valle del beliCe                      Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Valli Trapanesi              valli trapanezi                       Matérias gordas
                                                                         (manteiga,
                                                                         margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Veneto Valpolicella, Veneto  veneto valpoliCella, veneto euganei e Matérias gordas
      Euganei e Berici, Veneto del beriCi, veneto del grappa             (manteiga,
      Grappa                                                             margarina, óleos,
                                                                         etc.)
   IT Arancia del Gargano          aranCa del gargano                    Frutas, produtos
                                                                         hortícolas e
                                                                         cereais não
                                                                         transformados ou
                                                                         transformados
   IT Arancia Rossa di Sicilia     aranCa rossa di siCilia               Frutas, produtos
                                                                         hortícolas e
                                                                         cereais não
                                                                         transformados ou
                                                                         transformados
   IT Asparago Bianco di Bassano   asparago bianko di bassano            Frutas, produtos
                                                                         hortícolas e
                                                                         cereais não
                                                                         transformados ou
                                                                         transformados
   IT Asparago bianco di Cimadolmo asparago bianko di Cimadolmo          Frutas, produtos
                                                                         hortícolas e
                                                                         cereais não
                                                                         transformados ou
                                                                         transformados
PT                                         49                                          PT
 ---pagebreak---    IT Asparago verde di Altedo         asparago verde di altedo         Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Basilico Genovese                baziliko jenoveze                Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Cappero di Pantelleria           kappero di pentelleria           Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Carciofo di Paestum              karCofo di paestum               Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Carciofo Romanesco del Lazio     karCofo romanesko del lacio      Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Carota dell'Altopiano del Fucino karota dell’altopiano fuCino     Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Castagna Cuneo                   kastania kuneo                   Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Castagna del Monte Amiata        kastania del monte amiata        Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Castagna di Montella             kastania di montella             Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Castagna di Vallerano            kastania di vallerano            Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Ciliegia di Marostica            Cilieja di marostika             Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
                                                                        transformados
   IT Cipolla Rossa di Tropea Calabria Cipolla rossa di tropea kalabria Frutas, produtos
                                                                        hortícolas e
                                                                        cereais não
                                                                        transformados ou
PT                                            50                                      PT
 ---pagebreak---                                                                                transformados
   IT Cipollotto Nocerino               Cipolotto NnoCerino                    Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Clementine del Golfo di Taranto   klementine del golfo di taranto        Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Clementine di Calabria            klementine di kalabria                 Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Fagiolo di Lamon della Vallata    fajolo di lamon della vallata beluneze Frutas, produtos
      Bellunese                                                                hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Fagiolo di Sarconi                fajolo di sarkoni                      Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Fagiolo di Sorana                 fajolo di sorana                       Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Farina di Neccio della Garfagnana farina di neCo della garfaniana        Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Farro della Garfagnana            farro della garfaniana                 Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Fico Bianco del Cilento           fiko bianko del Cilento                Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Ficodindia dell'Etna              fikodindia dell’etna                   Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   IT Fungo di Borgotaro                fungo di borgotaro                     Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
PT                                            51                                             PT
 ---pagebreak---    IT Kiwi Latina                        kivi latina                       Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT La Bella della Daunia              la bella della daunia             Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Lenticchia di Castelluccio di      lentikia di kasteluCCio di norCia Frutas, produtos
      Norcia                                                               hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Limone Costa d'Amalfi              limone kosta d’amalfi             Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Limone di Sorrento                 limone di sorrento                Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Limone Femminello del Gargano      limone femminello del gargano     Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Marrone del Mugello                marrone del mujello               Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Marrone di Castel del Rio          marrone di kastel del rio         Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Marrone di Roccadaspide            marrone di rokkadaspide           Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Marrone di San Zeno                marrone di san Zeno               Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel mela alto adije; sudtiroler apfel Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
                                                                           transformados
   IT Mela Val di Non                    mela val di non                   Frutas, produtos
                                                                           hortícolas e
                                                                           cereais não
                                                                           transformados ou
PT                                              52                                       PT
 ---pagebreak---                                                                              transformados
   IT Melannurca Campana              melanurka kampana                      Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Nocciola del Piemonte; Nocciola noCiola del piemonte; noCiola piemonte Frutas, produtos
      Piemonte                                                               hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Nocciola di Giffoni             noCiola di jiffoni                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Nocellara del Belice            noCellara del beliCe                   Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Oliva Ascolana del Piceno       olive askolana del piCeno              Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Peperone di Senise              peperone di senize                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Pera dell'Emilia Romagna        pera dell’emilia romania               Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Pera mantovana                  pera mantovana                         Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Pesca e nettarina di Romagna    peska e nettarina di romania           Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Pomodoro di Pachino             pomodoro di pakino                     Frutas, produtos
                                                                             hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
   IT Pomodoro S. Marzano dell’Agro   pomodoro s. marcano dell’agro sarneze- Frutas, produtos
      Sarnese-Nocerino                noCerino                               hortícolas e
                                                                             cereais não
                                                                             transformados ou
                                                                             transformados
PT                                          53                                             PT
 ---pagebreak---    IT Radicchio di Chioggia              radikkio di kioja                          Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Radicchio di Verona                radikkio di verona                         Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Radicchio Rosso di Treviso         radikkio rosso di trevizo                  Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Radicchio Variegato di             radikkio variegato di kastelfranko         Frutas, produtos
      Castelfranco                                                                  hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Riso di Baraggia Biellese e        rizo di barajjia bielleze e verCelleze     Frutas, produtos
      Vercellese                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Riso Nano Vialone Veronese         rizo nano vialone veroneze                 Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Scalogno di Romagna                skalonio di romania                        Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Uva da tavola di Canicattì         uva da tavola di kanikatti’                Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Uva da tavola di Mazzarrone        uva da tavola di macarone                  Frutas, produtos
                                                                                    hortícolas e
                                                                                    cereais não
                                                                                    transformados ou
                                                                                    transformados
   IT Acciughe Sotto Sale del Mar        aCuge sotto sale del mar ligure            Peixes, moluscos
      Ligure                                                                        e crustáceos
                                                                                    frescos e
                                                                                    produtos à base
                                                                                    de peixes,
                                                                                    moluscos ou
                                                                                    crustáceos
                                                                                    frescos
   IT Tinca Gobba Dorata del Pianalto di tinka gobba dorata del pianalto di poirino Peixes, moluscos
      Poirino                                                                       e crustáceos
                                                                                    frescos e
                                                                                    produtos à base
                                                                                    de peixes,
                                                                                    moluscos ou
PT                                             54                                                 PT
 ---pagebreak---                                                                              crustáceos
                                                                             frescos
   IT Zafferano di Sardegna           Zaferano di sardenia                   Outros produtos
                                                                             do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Aceto Balsamico di Modena       aCeto balzamiko di modena              Outros produtos
                                                                             do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Aceto balsamico tradizionale di aCeto balzamiko tradicionale di modena Outros produtos
      Modena                                                                 do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Aceto balsamico tradizionale di aCeto balzamiko tradicionale di rejo   Outros produtos
      Reggio Emilia                   emilia                                 do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Zafferano dell'Aquila           Zafferano dell’akuila                  Outros produtos
                                                                             do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Zafferano di San Gimignano      Zafferano di san jiminiano             Outros produtos
                                                                             do anexo I do
                                                                             Tratado
                                                                             (especiarias, etc.)
   IT Coppia Ferrarese                koppia ferrareze                       Produtos de
                                                                             padaria, de
                                                                             pastelaria, de
                                                                             confeitaria ou da
                                                                             indústria de
                                                                             bolachas e
                                                                             biscoitos
   IT Pagnotta del Dittaino           paniotta del dittano                   Produtos de
                                                                             padaria, de
                                                                             pastelaria, de
                                                                             confeitaria ou da
                                                                             indústria de
                                                                             bolachas e
                                                                             biscoitos
   IT Pane casareccio di Genzano      pane kazareCCio di jencano             Produtos de
                                                                             padaria, de
                                                                             pastelaria, de
                                                                             confeitaria ou da
                                                                             indústria de
                                                                             bolachas e
                                                                             biscoitos
   IT Pane di Altamura                pane di altamura                       Produtos de
                                                                             padaria, de
                                                                             pastelaria, de
                                                                             confeitaria ou da
                                                                             indústria de
                                                                             bolachas e
                                                                             biscoitos
   IT Pane di Matera                  pane di matera                         Produtos de
                                                                             padaria, de
                                                                             pastelaria, de
                                                                             confeitaria ou da
                                                                             indústria de
PT                                          55                                              PT
 ---pagebreak---                                                                                bolachas e
                                                                               biscoitos
   IT Bergamotto di Reggio Calabria -   bergamotto di rejio kalabria – olio
      Olio essenziale                   esenciale                              Óleos essenciais
   LU Viande de porc, marque nationale  viand de por mark nasional diu gran-   Carnes (e
      grand-duché de Luxembourg         diuSe                                  miudezas)
                                        de liuqsაmbur                          frescas
   LU Salaisons fumées, marque          saleზon fიume, mark nasional diu gran- Produtos à base
      nationale grand-duché de          diuS                                   de carne
      Luxembourg                        de liuqsambur                          (aquecidos,
                                                                               salgados,
                                                                               fumados, etc.)
   LU Miel - Marque nationale du Grand- miel-mark naსional                     Outros produtos
      Duché de Luxembourg               diu gran-diuSe                         de origem animal
                                        de liuqsაmbur                          (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   LU Beurre rose - Marque Nationale du ber roz – mark naსional                Matérias gordas
      Grand-Duché de Luxembourg          diu grand-diuSe                       (manteiga,
                                        de liuqsაmbur                          margarina, óleos,
                                                                               etc.)
   NL Boeren-Leidse met sleutels        buren-leidse met sleitels              Queijos
   NL Kanterkaas; Kanternagelkaas;      kanterkas; kantermaxelkas;
                                                                               Queijos
      Kanterkomijnekaas                 kanterkomeinekas;
   NL Noord-Hollandse Edammer           nord-holands edamer                    Queijos
   NL Noord-Hollandse Gouda             Nnord-holands xauda                    Queijos
   NL Opperdoezer Ronde                 operduzer ronde                        Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   NL Westlandse druif                  vestlandse dreif                       Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PL Bryndza Podhalańska               brindJa podhalanska                    Queijos
   PL Oscypek                           oscipek                                Queijos
   PL Wielkopolski ser smażony          velkopolski ser smaJoni                Queijos
   PL Miód wrzosowy z Borów             miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix     Outros produtos
      Dolnośląskich                                                            de origem animal
                                                                               (ovos, mel,
                                                                               produtos lácteos
                                                                               diversos excepto
                                                                               manteiga, etc.)
   PL Andruty kaliskie                  andruti kaliskie                       Produtos de
                                                                               padaria, de
                                                                               pastelaria, de
                                                                               confeitaria ou da
                                                                               indústria de
                                                                               bolachas e
                                                                               biscoitos
   PL Rogal świętomarciński             rogal SventomarCinski                  Produtos de
                                                                               padaria, de
                                                                               pastelaria, de
                                                                               confeitaria ou da
PT                                            56                                              PT
 ---pagebreak---                                                                               indústria de
                                                                              bolachas e
                                                                              biscoitos
   PT Borrego da Beira                  borego de beira                       Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Borrego de Montemor-o-Novo        borego de                             Carnes (e
                                        montemor-o-novo                       miudezas)
                                                                              frescas
   PT Borrego do Baixo Alentejo         borego do baiSo alenteJo              Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Borrego do Nordeste Alentejano    borego do baiSo                       Carnes (e
                                        alenteJo                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Borrego Serra da Estrela          borego sera de estrela                Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Borrego Terrincho                 borego terinko                        Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Cabrito da Beira                  kabrito da beira                      Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Cabrito da Gralheira              kabrito da gralieira                  Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Cabrito das Terras Altas do Minho kabrito das teras                     Carnes (e
                                        altas do mino                         miudezas)
                                                                              frescas
   PT Cabrito de Barroso                kabrito de barozo                     Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Cabrito Transmontano              kabrito transmontano                  Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carnalentejana                    karnalenteJana                        Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne Arouquesa                   karne aroukeza                        Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne Barrosã                     karne barozen                         Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne Cachena da Peneda           karne kakena da peneda                Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne da Charneca                 karne da karneka                      Carnes (e
                                                                              miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne de Bísaro Transmonano;      karne de bizaro transmonano; karne de Carnes (e
      Carne de Porco Transmontano       porko transmontano                    miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne de Bovino Cruzado dos       karne de buvino kruzado               Carnes (e
      Lameiros do Barroso                dos lameiros do barozo               miudezas)
                                                                              frescas
   PT Carne de Porco Alentejano         karne de porko alenteJano             Carnes (e
                                                                              miudezas)
PT                                            57                                           PT
 ---pagebreak---                                                                    frescas
   PT Carne dos Açores                karne dos asores             Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Carne Marinhoa                  karne marinioa               Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Carne Maronesa                  karne maroneza               Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Carne Mertolenga                Kkarne mertolenga            Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Carne Mirandesa                 karne mirandeza              Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Cordeiro Bragançano             kordiero bragansano          Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Cordeiro de Barroso; Anho de    kodeiro de barozo;           Carnes (e
      Barroso; Cordeiro de leite de   anio de barozo;              miudezas)
      Barroso                         kordeiro de leite de barozo  frescas
   PT Vitela de Lafões                vitela de lafonS             Carnes (e
                                                                   miudezas)
                                                                   frescas
   PT Alheira de Barroso-Montalegre   alieira de                   Produtos à base
                                      barozo-montalegre            de carne
                                                                   (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Alheira de Vinhais              aleira de vinias             Produtos à base
                                                                   de carne
                                                                   (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Butelo de Vinhais ; Bucho de    butelo de vinias;            Produtos à base
      Vinhais; Chouriço de Ossos de   buko de vinias; koriso       de carne
      Vinhais                         de osos de vinias            (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Cacholeira Branca de Portalegre kakoleira branka             Produtos à base
                                      de portalegre                de carne
                                                                   (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Chouriça de carne de Barroso-   korisa de karne de           Produtos à base
      Montalegre                      barozo-montalegre            de carne
                                                                   (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Chouriça de Carne de Vinhais;   kourisa de karne de viniais; Produtos à base
      Linguiça de Vinhais             linguisa de viniais          de carne
                                                                   (aquecidos,
                                                                   salgados,
                                                                   fumados, etc.)
   PT Chouriça doce de Vinhais        korisa dose de vinias        Produtos à base
                                                                   de carne
                                                                   (aquecidos,
PT                                           58                                 PT
 ---pagebreak---                                                                                 salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço azedo de Vinhais; Azedo koriso azedo de vinias;                  Produtos à base
      de Vinhais; Chouriço de Pão de   azedo de vinias; koriso de pao de vinias de carne
      Vinhais                                                                   (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço de Abóbora de Barroso-  koriso de abobora                        Produtos à base
      Montalegre                       de barozo-montalegre                     de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço de Carne de Estremoz e  kouriso de karne de                      Produtos à base
      Borba                            estremoz e borba                         de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço de Portalegre           kouriso de portalegre                    Produtos à base
                                                                                de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço grosso de Estremoz e    koriso groso de                          Produtos à base
      Borba                            estremoz e borba                         de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Chouriço Mouro de Portalegre     kouriso moro de                          Produtos à base
                                       portalegre                               de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Farinheira de Estremoz e Borba   farineira de estremoz                    Produtos à base
                                       e borba                                  de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Farinheira de Portalegre         farineira de portalegre                  Produtos à base
                                                                                de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Linguiça de Portalegre           linguisa de portalegre                   Produtos à base
                                                                                de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Linguíça do Baixo Alentejo;      linguiCa do baiSo alenteJo;              Produtos à base
      Chouriço de carne do Baixo       kuriso de karne do                       de carne
      Alentejo                         baiSo alenteJo                           (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Lombo Branco de Portalegre       lombo branko de                          Produtos à base
                                       portalegre                               de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Lombo Enguitado de Portalegre    lombo enguitado                          Produtos à base
                                       de portalegre                            de carne
PT                                           59                                              PT
 ---pagebreak---                                                                              (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Morcela de Assar de Portalegre  morsela de asar                        Produtos à base
                                      de portalegre                          de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Morcela de Cozer de Portalegre  morsela de kozer                       Produtos à base
                                      de portalegre                          de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Morcela de Estremoz e Borba     morsela de estremoz                    Produtos à base
                                      e borba                                de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Paia de Estremoz e Borba        paia de estremoz e borba               Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Paia de Lombo de Estremoz e     paia de lombo de                       Produtos à base
      Borba                           estremoz e borba                       de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Paia de Toucinho de Estremoz e  paia de tousino de                     Produtos à base
      Borba                           estremoz e borba                       de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Painho de Portalegre            paino de portalegre                    Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Paio de Beja                    paio de beJa                           Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Presunto de Barrancos           presunto de barankos                   Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Presunto de Barroso             prezunto de barozo                     Produtos à base
                                                                             de carne
                                                                             (aquecidos,
                                                                             salgados,
                                                                             fumados, etc.)
                                                                             Produtos à base
                                                                             de carne
      Presunto de Camp Maior e Elvas; prezunto de kamp maior e elvas; paleta
   PT                                                                        (aquecidos,
      Paleta de Campo Maior e Elvas   de kampu maior e elvas                 salgados,
                                                                             fumados, etc.)
   PT Presunto de Santana da Serra;   prezunto de santana da sera; paleta de Produtos à base
PT                                         60                                             PT
 ---pagebreak---       Paleta de Santana da Serra        santana da sera                         de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Presunto de Vinhais / Presunto    prezunto de vinias/                     Produtos à base
      Bísaro de Vinhais                 prezunto bizaro de vinias               de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Presunto do Alentejo; Paleta do   prezunto du alenteJu;                   Produtos à base
      Alentejo                          paleta du alenteJu                      de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Salpicão de Barroso-Montalegre    salpikan de                             Produtos à base
                                        barozo-montalegre                       de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Salpicão de Vinhais               salpikon de viniais                     Produtos à base
                                                                                de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Sangueira de Barroso-Montalegre   sangueira de                            Produtos à base
                                        barozo-montalegre                       de carne
                                                                                (aquecidos,
                                                                                salgados,
                                                                                fumados, etc.)
   PT Queijo de Azeitão                 keiJo de azeiten                        Queijos
                                        keiJo de kabra
   PT Queijo de cabra Transmontano                                              Queijos
                                        transmontano
   PT Queijo de Nisa                    keiJo de niza                           Queijos
   PT Queijo do Pico                    keiJo do piko                           Queijos
   PT Queijo mestiço de Tolosa          keiJo mestiko de toloza                 Queijos
   PT Queijo Rabaçal                    keiJo rabasal                           Queijos
   PT Queijo S. Jorge                   keiJo s. JorJe                          Queijos
   PT Queijo Serpa                      keiJo serpa                             Queijos
   PT Queijo Serra da Estrela           keiJo sera da estrela                   Queijos
   PT Queijo Terrincho                  keiJo terinko                           Queijos
   PT Queijos da Beira Baixa (Queijo de keiJos de beira baiSa (keiJo de kastelo
      Castelo Branco, Queijo Amarelo    branko, keiJo amarelo da beira baiSa,   Queijos
      da Beira Baixa, Queijo Picante da keiJo pikante da beira baiSa)
      Beira Baixa)
   PT Azeite do Alentejo Interior       azeite do alenteJo                      Matérias gordas
                                         interior                               (manteiga,
                                                                                margarina, óleos,
                                                                                etc.)
   PT Mel da Serra da Lousã             mel da sera da louzen                   Outros produtos
                                                                                de origem animal
                                                                                (ovos, mel,
                                                                                produtos lácteos
                                                                                diversos excepto
                                                                                manteiga, etc.)
   PT Mel da Serra de Monchique         mel da sera de monkike                  Outros produtos
                                                                                de origem animal
                                                                                (ovos, mel,
PT                                             61                                             PT
 ---pagebreak---                                                                             produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel da Terra Quente             mel da tera kuente                    Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel das Terras Altas do Minho   mel das teras altas                   Outros produtos
                                       do mino                              de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel de Barroso                  mel de barozo                         Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel do Alentejo                 mel do alenteJo                       Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel do Parque de Montezinho     mel do parke de                       Outros produtos
                                       montezinio                           de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel do Ribatejo Norte (Serra    mel do ribateJo norte                 Outros produtos
      d'Aire, Albufeira de Castelo de (sera d’aire, albufeira de kastelo de de origem animal
      Bode, Bairro, Alto Nabão        bode, bairo, alto nabeno              (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Mel dos Açores                  mel dos asores                        Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Requeijão Serra da Estrela      rekeiJen sera da estrela              Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   PT Azeite de Moura                 azeite de mora                        Matérias gordas
                                                                            (manteiga,
                                                                            margarina, óleos,
                                                                            etc.)
                                                                            Matérias gordas
                                                                            (manteiga,
   PT Azeite de Trás-os-Montes        azeite de tras-os-montes
                                                                            margarina, óleos,
                                                                            etc.)
PT                                          62                                            PT
 ---pagebreak---    PT Azeites da Beira Interior (Azeite azeites da beira interior              Matérias gordas
      da Beira Alta, Azeite da Beira    (azeite da beira alta, azeite da beira (manteiga,
      Baixa)                            baiSa)                                 margarina, óleos,
                                                                               etc.)
   PT Azeites do Norte Alentejano       azeites do norte                       Matérias gordas
                                        alenteJano                             (manteiga,
                                                                               margarina, óleos,
                                                                               etc.)
   PT Azeites do Ribatejo               azeites do ribateJo                    Matérias gordas
                                                                               (manteiga,
                                                                               margarina, óleos,
                                                                               etc.)
   PT Queijo de Évora                   keiJo de evora                         Queijos
   PT Ameixa d'Elvas                    ameiSa d’elvas                         Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Amêndoa Douro                     amendoa douro                          Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Ananás dos Açores/São Miguel      ananas dos asores/san                  Frutas, produtos
                                        miguel                                 hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Anona da Madeira                  anona da Madeira                       Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Arroz Carolino Lezírias           aroz karolino                          Frutas, produtos
      Ribatejanas                       lezirias ribateJanas                   hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Azeitona de conserva Negrinha de  azeitona de konserva                   Frutas, produtos
      Freixo                            negrina de freiSo                      hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Azeitonas de Conserva de Elvas e  aseitonas de konserva                  Frutas, produtos
      Campo Maior                       de elvas e kampo maior                 hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Batata de Trás-os-montes          batata de tras-os-montes               Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Castanha da Terra Fria            kastania de tera fria                  Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
PT                                             63                                            PT
 ---pagebreak---    PT Castanha de Padrela             kastania de padrela     Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Castanha dos Soutos da Lapa     kastana dos soutos      Frutas, produtos
                                      de lapa                 hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Castanha Marvão-Portalegre      kastania                Frutas, produtos
                                      marveon-portalegre      hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Cereja da Cova da Beira         Cereja da Cova da Beira Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Cereja de São Julião-Portalegre sereJa de san           Frutas, produtos
                                      Julieno-portalegre      hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Citrinos do Algarve             Citrinos do Algarve     Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maçã Bravo de Esmolfe           masan bravo de esmolfe  Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maçã da Beira Alta              masan da beira alta     Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maçã da Cova da Beira           masan da kova da beira  Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maçã de Alcobaça                masan de alkobasa       Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maçã de Portalegre              masan de portalegre     Frutas, produtos
                                                              hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
                                                              transformados
   PT Maracujá dos Açores/S. Miguel   marakuJa dos            Frutas, produtos
                                      asores/s.miguel         hortícolas e
                                                              cereais não
                                                              transformados ou
PT                                          64                              PT
 ---pagebreak---                                                                                transformados
   PT Pêra Rocha do Oeste            pera roka do oeste                        Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Pêssego da Cova da Beira       pesego da kova da beira                   Frutas, produtos
                                                                               hortícolas e
                                                                               cereais não
                                                                               transformados ou
                                                                               transformados
   PT Ovos moles de Aveiro           ovuS moles de aveiru                      Produtos de
                                                                               padaria, de
                                                                               pastelaria, de
                                                                               confeitaria ou da
                                                                               indústria de
                                                                               bolachas e
                                                                               biscoitos
   SE Svecia                         Svecia                                    Queijos
   SE Skånsk spettkaka               sqonsq sfeTTqaqa                          Produtos de
                                                                               padaria, de
                                                                               pastelaria, de
                                                                               confeitaria ou da
                                                                               indústria de
                                                                               bolachas e
                                                                               biscoitos
   SI Ekstra deviško oljčno olje     eqstra deviSko olCno ole slovensktr lstre Matérias gordas
      Slovenske Istre                                                          (manteiga,
                                                                               margarina, óleos,
                                                                               etc.)
   SK Slovenská bryndza              slovenska brindza                         Queijos
   SK Slovenská parenica             slovenska parenica                        Queijos
   SK Slovenský oštiepok             slovenski oStiepok                        Queijos
   SK Skalický trdelník              skaliki trelnik                           Produtos de
                                                                               padaria, de
                                                                               pastelaria, de
                                                                               confeitaria ou da
                                                                               indústria de
                                                                               bolachas e
                                                                               biscoitos
   UK Isle of Man Manx Loaghtan Lamb aisl of men manqs                         Carnes (e
                                     louTan lamb                               miudezas)
                                                                               frescas
                                                                               Carnes (e
   UK Orkney beef                    orkni bif                                 miudezas)
                                                                               frescas
                                                                               Carnes (e
   UK Orkney lamb                    orkni lamb                                miudezas)
                                                                               frescas
                                                                               Carnes (e
   UK Scotch Beef                    skoC bif                                  miudezas)
                                                                               frescas
                                                                               Carnes (e
   UK Scotch Lamb                    skoC lamb                                 miudezas)
                                                                               frescas
                                                                               Carnes (e
   UK Shetland Lamb                  Setland lamb
                                                                               miudezas)
PT                                          65                                                PT
 ---pagebreak---                                                                             frescas
                                                                            Carnes (e
   UK Welsh Beef                          uelS bif                          miudezas)
                                                                            frescas
                                                                            Carnes (e
   UK Welsh lamb                          uelS lamb                         miudezas)
                                                                            frescas
      Beacon Fell traditional Lancashire  bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz
   UK
      cheese                                                                Queijos
   UK Bonchester cheese                   bonCester Ciz                     Queijos
   UK Buxton blue                         baqston bliu                      Queijos
   UK Dorset Blue Cheese                  dorset bliu Ciz                   Queijos
   UK Dovedale cheese                     dovedeil Ciz                      Queijos
   UK Exmoor Blue Cheese                  eqsmur bliu Ciz                   Queijos
   UK Single Gloucester                   singl gluster                     Queijos
   UK Staffordshire Cheese                stafordSir Ciz                    Queijos
      Swaledale cheese ; Swaledale
   UK                                     sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz   Queijos
      ewes´ cheese
   UK Teviotdale Cheese                   tevaiotdeil Ciz                   Queijos
      West Country farmhouse Cheddar
   UK                                     uest kantri fermhauz Cedar Ciz    Queijos
      cheese
      White Stilton cheese ; Blue Stilton
   UK                                     uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz  Queijos
      cheese
   UK Melton Mowbray Pork Pie             melton moubrei pork pai           Produtos à base
                                                                            de carne
                                                                            (aquecidos,
                                                                            salgados,
                                                                            fumados, etc.)
   UK Cornish Clotted Cream               korniS klotid qrim                Outros produtos
                                                                            de origem animal
                                                                            (ovos, mel,
                                                                            produtos lácteos
                                                                            diversos excepto
                                                                            manteiga, etc.)
   UK Jersey Royal potatoes               ჯერსი roial piteitos              Frutas, produtos
                                                                            hortícolas e
                                                                            cereais não
                                                                            transformados ou
                                                                            transformados
   UK Arbroath Smokies                    arbrouT smoukiz                   Peixes, moluscos
                                                                            e crustáceos
                                                                            frescos e
                                                                            produtos à base
                                                                            de peixes,
                                                                            moluscos ou
                                                                            crustáceos
                                                                            frescos
   UK Scottish Farmed Salmon              skotiS farmd salmon               Peixes, moluscos
                                                                            e crustáceos
                                                                            frescos e
                                                                            produtos à base
                                                                            de peixes,
                                                                            moluscos ou
                                                                            crustáceos
                                                                            frescos
PT                                              66                                        PT
 ---pagebreak---    UK      Whitstable oysters                 uaitsteibl oisterz               Peixes, moluscos
                                                                               e crustáceos
                                                                               frescos e
                                                                               produtos à base
                                                                               de peixes,
                                                                               moluscos ou
                                                                               crustáceos
                                                                               frescos
   UK      Gloucestershire cider/perry        glusterSiri sidr/peri            Outros produtos
                                                                               do anexo I do
                                                                               Tratado
                                                                               (especiarias, etc.)
   UK      Herefordshire cider/perry          herfordSir sidr/peri             Outros produtos
                                                                               do anexo I do
                                                                               Tratado
                                                                               (especiarias, etc.)
   UK      Worcestershire cider/perry         uorsterSiri sidr/peri            Outros produtos
                                                                               do anexo I do
                                                                               Tratado
                                                                               (especiarias, etc.)
   UK      Kentish ale and Kentish strong ale kentiS eil and kentiS strong eil Cervejas
   UK      Rutland Bitter                     rutland biter                    Cervejas
   Produtos agrícolas e géneros alimentícios da Geórgia, excepto vinhos, bebidas
   espirituosas e vinhos aromatizados, a proteger na União Europeia:
   […]
PT                                                  67                                        PT
 ---documentbreak---    PT
PT    PT
 ---pagebreak---                      COMISSÃO EUROPEIA
                                                     Bruxelas, 20.4.2011
                                                     COM(2011) 223 final
                                                     2011/0090 (NLE)
                                            Proposta
                                 DECISÃO DO CONSELHO
   relativa à conclusão de um acordo entre a União Europeia e a Geórgia sobre a protecção
            das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios
PT                                                                                        PT
 ---pagebreak---                                                       Anexo IV
            Indicações geográficas dos produtos a que se refere o artigo 2.º, n.ºs 3 e 4
    PARTE A
    Vinhos da União Europeia a proteger na Geórgia
    Lista dos vinhos com denominação de origem protegida
   Estado-
   Membro da
   União
               Denominação a proteger                             Transcrição para caracteres georgianos
   Europeia
   BE          Côtes de Sambre et Meuse                           kot de sambr e mez
   BE          Hagelandse wijn                                    hagelandse vin
   BE          Haspengouwse Wijn                                  haspenguvse vin
   BE          Heuvellandse Wijn                                  hevelandse vin
   BE          Vlaamse mousserende kwaliteitswijn                 vlamse mouserende kvalitisvin
   BE          Cremant de Wallonie                                kreman de valoni
   BE          Vin mousseux de qualite de Wallonie                ven muzo de kali de valoni
   BG          Асеновград, seguida ou não do nome de uma          asenovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis
               sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
               pequena                                            termini: asenovgrad
               Termo equivalente: Asenovgrad
   BG          Брестник, seguida ou não do nome de uma sub-região brestnik, mosdevs an ar mosdevs subregionis
               e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                                  termini: brestnik
               Termo equivalente: Brestnik
   BG          Варна, seguida ou não do nome de uma sub-região    varna, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
               e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                                  ekvivalenturi termini: varna
               Termo equivalente: Varna
   BG          Велики Преслав, seguida ou não do nome de uma      veliki preslav, mosdevs an ar mosdevs subregionis
               sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
               pequena                                            termini: veliki preslav
               Termo equivalente: Veliki Preslav
   BG          Видин, seguida ou não do nome de uma sub-região    vidin, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
               e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                                  termini: vidin
               Termo equivalente: Vidin
   BG          Враца, seguida ou não do nome de uma sub-região    vraca, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
               e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli
PT                                                         2                                                      PT
 ---pagebreak---                                                          ekvivalenturi termini: vraca
      Termo equivalente: Vratsa
   BG Върбица, seguida ou não do nome de uma sub-região  varbica, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: varbica
      Termo equivalente: Varbitsa
   BG Долината на Струма, seguida ou não do nome de uma  dolinata na struma, mosdevs an ar mosdevs
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                         ekvivalenturi termini: struma veli
      Termo equivalente: Struma valley
   BG Драгоево, seguida ou não do nome de uma sub-região dragoevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: dragoevo
      Termo equivalente: Dragoevo
   BG Евксиноград, seguida ou não do nome de uma         evksinograd, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                         ekvivalenturi termini: evksinograd
      Termo equivalente: Evksinograd
   BG Ивайловград, seguida ou não do nome de uma         ivailovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                            ekvivalenturi termini: ivailovgrad
      Termo equivalente: Ivaylovgrad
   BG Карлово, seguida ou não do nome de uma sub-região  karlovo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: karlovo
      Termo equivalente: Karlovo
   BG Карнобат, seguida ou não do nome de uma sub-região karbonat, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: karbonat
      Termo equivalente: Karnobat
   BG Ловеч, seguida ou não do nome de uma sub-região    loveC, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: loveC
      Termo equivalente: Lovech
   BG Лозицa, seguida ou não do nome de uma sub-região   lozica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: lozica
      Termo equivalente: Lozitsa
   BG Лом, seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou lom, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      de uma unidade geográfica mais pequena             mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: lom
      Termo equivalente: Lom
   BG Любимец, seguida ou não do nome de uma sub-região  liubimec, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: liubimec
      Termo equivalente: Lyubimets
   BG Лясковец, seguida ou não do nome de uma sub-região liaskovec, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
PT                                                3                                                      PT
 ---pagebreak---       Termo equivalente: Lyaskovets                       ekvivalenturi termini: liaskovec
   BG Мелник, seguida ou não do nome de uma sub-região    melnik, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: melnik
      Termo equivalente: Melnik
   BG Монтана, seguida ou não do nome de uma sub-região   montana, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: montana
      Termo equivalente: Montana
   BG Нова Загора, seguida ou não do nome de uma          nova zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                          ekvivalenturi termini: nova zagora
      Termo equivalente: Nova Zagora
   BG Нови Пазар, seguida ou não do nome de uma           novi Ppazar, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                             ekvivalenturi termini: novi pazar
      Termo equivalente: Novi Pazar
   BG Ново село, seguida ou não do nome de uma sub-região novo selo, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Novo Selo                        ekvivalenturi termini: novo selo
   BG Оряховица, seguida ou não do nome de uma            oriaxovica, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                          ekvivalenturi termini: oriahovica
      Termo equivalente: Oryahovitsa
   BG Павликени, seguida ou não do nome de uma            pavlikeni, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                          ekvivalenturi termini: pavlikeni
      Termo equivalente: Pavlikeni
   BG Пазарджик, seguida ou não do nome de uma            pazarjik, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
                                                          ekvivalenturi termini: pazarjik
      Termo equivalente: Pazardjik
   BG Перущица, seguida ou não do nome de uma sub-região  peruSCica, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli e
      Termo equivalente: Perushtitsa                      kvivalenturi termini: peruSica
   BG Плевен, seguida ou não do nome de uma sub-região    pleven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         mcire geografiuli erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Pleven                           ekvivalenturi termini: pleven
   BG Пловдив, seguida ou não do nome de uma sub-região   plovdiv, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                          termini: plovdiv
      Termo equivalente: Plovdiv
PT                                                4                                                       PT
 ---pagebreak---    BG Поморие, seguida ou não do nome de uma sub-região   pomorie, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                          termini: pomorie
      Termo equivalente: Pomorie
   BG Русе, seguida ou não do nome de uma sub-região e/ou ruse, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      de uma unidade geográfica mais pequena              mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: ruse
      Termo equivalente: Ruse
   BG Сакар, seguida ou não do nome de uma sub-região     sakar, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: sakar
      Termo equivalente: Sakar
   BG Сандански, seguida ou não do nome de uma            sandanski, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                             ekvivalenturi termini: sandanski
      Termo equivalente: Sandanski
   BG Свищов, seguida ou não do nome de uma sub-região    sviSCov, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                          termini: sviStov
      Termo equivalente: Svishtov
   BG Септември, seguida ou não do nome de uma            septemvri, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
      pequena                                             termini: septemvri
      Termo equivalente: Septemvri
   BG Славянци, seguida ou não do nome de uma sub-região  slavianci, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                          termini: slavianci
      Termo equivalente: Slavyantsi
   BG Сливен, seguida ou não do nome de uma sub-região    sliven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: sliven
      Termo equivalente: Sliven
   BG Стамболово, seguida ou não do nome de uma           stambolovo, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
      pequena                                             termini: stambolovo
      Termo equivalente: Stambolovo
   BG Стара Загора, seguida ou não do nome de uma         stara zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                             Eekvivalenturi termini: stara zagora
      Termo equivalente: Stara Zagora
   BG Сунгурларе, seguida ou não do nome de uma           sungurlare, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais      da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                             ekvivalenturi termini: sungurlare
      Termo equivalente: Sungurlare
   BG Сухиндол, seguida ou não do nome de uma sub-região  suxindol, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
PT                                                5                                                       PT
 ---pagebreak---                                                          termini: suhindol
      Termo equivalente: Suhindol
   BG Търговище, seguida ou não do nome de uma           targoviSCe, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                            ekvivalenturi termini: targoviSte
      Termo equivalente: Targovishte
   BG Хан Крум, seguida ou não do nome de uma sub-região han krum, mosdevs an ar mosdevs subregionis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: han krum
      Termo equivalente: Han Krum
   BG Хасково, seguida ou não do nome de uma sub-região  xaskovo, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: haskovo
      Termo equivalente: Haskovo
   BG Хисаря, seguida ou não do nome de uma sub-região   xisaria, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: hisaria
      Termo equivalente: Hisarya
   BG Хърсово, seguida ou não do nome de uma sub-região  xarsovo, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: harsovo
      Termo equivalente: Harsovo
   BG Черноморски район, seguida ou não do nome de uma   Cernomorski raion, mosdevs an ar mosdevs
      sub-região e/ou de uma unidade geográfica mais     subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena                                            ekvivalenturi termini: bleq si rejion
      Termo equivalente: Black Sea Region
   BG Черноморски район, seguida ou não de Южно
      Черноморие                                         Cernomorski raion, SeiZleba mosdevdes iuJno
                                                         Cernomorie ekvivalenturi termini: sauTern bleq si
                                                         qousT
      Termo equivalente: Southern Black Sea Coast
   BG Шивачево, seguida ou não do nome de uma sub-região
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        SivaCevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis
                                                         da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: SivaCevo
      Termo equivalente: Shivachevo
   BG Шумен, seguida ou não do nome de uma sub-região
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        Sumen, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
                                                         mcire geografiuli erTeulis saxeli
                                                         ekvivalenturi termini: Sumen
      Termo equivalente: Shumen
   BG Ямбол, seguida ou não do nome de uma sub-região
      e/ou de uma unidade geográfica mais pequena        iambol, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an
                                                         mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                         termini: iambol
      Termo equivalente: Yambol
   BG Болярово. Termo equivalente: boliarovo             boliarovo ekvivalenturi termini: boliarovo
   CZ Čechy, seguida ou não de Litoměřická               Cexi, SeiZleba mosdevdes litomerJicka
   CZ Čechy, seguida ou não de Mělnická                  Cexi, SeiZleba mosdevdes melnicka
PT                                                6                                                      PT
 ---pagebreak---    CZ Morava, seguida ou não de Mikulovská                 morava, SeiZleba mosdevdes mikulovska
   CZ Morava, seguida ou não de Slovácká                   morava, SeiZleba mosdevdes slovacka
   CZ Morava, seguida ou não de Velkopavlovická            morava, SeiZleba mosdevdes velkopavlovicka
   CZ Morava, seguida ou não de Znojemská                  morava, SeiZleba mosdevdes znoJemska
   DE Ahr, seguida ou não do nome de uma unidade           ar, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis
      geográfica mais pequena                              saxeli
   DE Baden, seguida ou não do nome de uma unidade         baden, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Franken, seguida ou não do nome de uma unidade       franken, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Hessische Bergstraße, seguida ou não do nome de uma  hesiSe bergStrase, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                      geografiuli erTeulis saxeli
   DE Mittelrhein, seguida ou não do nome de uma unidade   mitelrain, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Mosel-Saar-Ruwer, seguida ou não do nome de uma      mozel-saar-ruver, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                      geografiuli erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Mosel                             ekvivalenturi termini: mozel
   DE Nahe, seguida ou não do nome de uma unidade          nae, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis
      geográfica mais pequena                              saxeli
   DE Pfalz, seguida ou não do nome de uma unidade         pfalc, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Rheingau, seguida ou não do nome de uma unidade      raingau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Rheinhessen, seguida ou não do nome de uma unidade   rainhesen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Saale-Unstrut, seguida ou não do nome de uma unidade zaale-unSrut, SeiZleba mosdevdes mcire
      geográfica mais pequena                              geografiuli erTeulis saxeli
   DE Sachsen, seguida ou não do nome de uma unidade       zaqsen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   DE Württemberg, seguida ou não do nome de uma unidade   viurtemberg, SeiZleba mosdevdes mcire
      geográfica mais pequena                              geografiuli erTeulis saxeli
   EL Αγχίαλος                                             anxialos
                                                           ekvivalenturi termini: anxialos
      Termo equivalente: Anchialos
   EL Αµύνταιο                                             aminteo
                                                           ekvivalenturi termini: aminteo
      Termo equivalente: Amynteo
   EL Αρχάνες                                              arxanez
                                                           ekvivalenturi termini: arhanes
PT                                                7                                                     PT
 ---pagebreak---       Termo equivalente: Archanes
   EL Γουµένισσα                                    Rumenisa
                                                    ekvivalenturi termini: gumenisa
      Termo equivalente: Goumenissa
   EL ∆αφνές                                        dafnez
                                                    ekvivalenturi termini: dafnes
      Termo equivalente: Dafnes
   EL Ζίτσα                                         zica
                                                    ekvivalenturi termini: zica
      Termo equivalente: Zitsa
   EL Λήµνος                                        limnos
                                                    ekvivalenturi termini: lemnos
      Termo equivalente: Lemnos
   EL Μαντινεία                                     mantinia
                                                    ekvivalenturi termini: mantinia
      Termo equivalente: Mantinia
   EL Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                        mavrodafni kefaliniaz ekvivalenturi termini:
                                                    mavrodafni of kefalonia an katlonias mavrodafni
      Termo equivalente: Mavrodafne of Cephalonia
   EL Μαυροδάφνη Πατρών                             mavrodafni patron
                                                    ekvivalenturi termini: mavrodafni of patras an
      Termo equivalente: Mavrodaphne of Patras      patras mavrodafni
   EL Μεσενικόλα                                    mesenikola
                                                    ekvivalenturi termini: mesenikola
      Termo equivalente: Messenikola
   EL Μοσχάτος Κεφαλληνίας                          mosxatoz kefaliniaz
                                                    ekvivalenturi termini: kefalonia muskatel
      Termo equivalente: Cephalonia Muscatel
   EL Μοσχάτος Λήµνου                               mosxatoz limnu
      Termo equivalente: Lemnos Muscatel            ekvivalenturi termini: lemnos muskatel
   EL Μοσχάτος Πατρών                               mosxatoz patron
      Termo equivalente: Patras Muscatel            ekvivalenturi termini: patras muskatel
   EL Μοσχάτος Ρίου Πατρών                          mosxatoz riu patron ekvivalenturi termini: rio patron
                                                    muskatel
      Termo equivalente: Rio Patron Muscatel
   EL Μοσχάτος Ρόδου                                mosxatoz rodu
                                                    ekvivalenturi termini: rodes muskatel
      Termo equivalente: Rhodes Muscatel
   EL Νάουσα                                        nausa
                                                    ekvivalenturi termini: nausa
      Termo equivalente: Naoussa
   EL Νεµέα                                         nemea
                                                    ekvivalenturi termini: nemea
PT                                                8                                                 PT
 ---pagebreak---       Termo equivalente: Nemea
   EL Πάρος                                     paros
      Termo equivalente: Paros                  ekvivalenturi termini: paros
   EL Πάτρα                                     patra
      Termo equivalente: Patras                 ekvivalenturi termini: patras
   EL Πεζά                                      peza
                                                ekvivalenturi termini: peza
      Termo equivalente: Peza
   EL Πλαγιές Μελίτωνα                          plaRiez melitona
                                                ekvivalenturi termini: kot de meliton
      Termo equivalente: Cotes de Meliton
   EL Ραψάνη                                    rafsani
                                                ekvivalenturi termini: rafsani
      Termo equivalente: Rapsani
   EL Ρόδος                                     rodoz
      Termo equivalente: Rhodes                 ekvivalenturi termini: rodes
   EL Ροµπόλα Κεφαλληνίας                       rompola kefaliniaz ekvivalenturi termini: robola of
                                                kefalonia an kefalonias robola
      Termo equivalente: Robola of Cephalonia
   EL Σάµος                                     samoz
      Termo equivalente: Samos                  ekvivalenturi termini: samos
   EL Σαντορίνη                                 santorini
                                                ekvivalenturi termini: santorini
      Termo equivalente: Santorini
   EL Σητεία                                    sitia
                                                ekvivalenturi termini: sitia
      Termo equivalente: Sitia
   ES Abona                                     abona
   ES Alella                                    alelia
   ES Alicante, seguida ou não de Marina Alta   alikante, SeiZleba mosdevdes marina alta
   ES Almansa                                   almansa
   ES Ampurdán-Costa Brava                      ampurdan-kosta brava
   ES Arabako Txakolina                         arabako tsakolina
      Termo equivalente: Txakolí de Álava       ekvivalenturi termini: tsakoli de alava
   ES Arlanza                                   arlansa
PT                                            9                                                 PT
 ---pagebreak---    ES Arribes                                                aribes
   ES Bierzo                                                 bierso
   ES Binissalem-Mallorca                                    binisalem-maliorka
   ES Bizkaiko Txakolina                                     biskaiko tsakolina ekvivalenturi termini: Cakoli de
                                                             biskaia
      Termo equivalente: Chacolí de Bizkaia
   ES Bullas                                                 bulias
   ES Calatayud                                              kalataiud
   ES Campo de Borja                                         kampo de borxa
   ES Cariñena                                               karinenia
   ES Cataluña                                               katalunia
   ES Cava                                                   kava
   ES Chacolí de Bizkaia                                     Cakoli de biskaia
      Termo equivalente: Bizkaiko Txakolina                  ekvivalenturi termini: biskaiko tsakolina
   ES Chacolí de Getaria                                     Cakoli de xetaria
      Termo equivalente: Getariako Txakolina                 ekvivalenturi termini: xetariako tsakolina
   ES Cigales                                                segales
   ES Conca de Barberá                                       konka de barbera
   ES Condado de Huelva                                      kondado de uelva
   ES Costers del Segre, seguida ou não de Artesa            kosters del segre, SeiZleba mosdevdes artesa
   ES Costers del Segre, seguida ou não de Les Garrigues     kosters del segre, SeiZleba mosdevdes le garigves
   ES Costers del Segre, seguida ou não de Raimat            kosters del segre, SeiZleba mosdevdes raimat
   ES Costers del Segre, seguida ou não de Valls de Riu Corb kosters del segre, SeiZleba mosdevdes vals de riu
                                                             korb
   ES Dehesa del Carrizal                                    deesa del karisal
   ES Dominio de Valdepusa                                   dominio de valdepusa
   ES El Hierro                                              el iero
   ES Finca Élez                                             finka eles
   ES Getariako Txakolina                                    xetariako tsakolina
                                                             ekvivalenturi termini: Cakoli de xetaria
PT                                                  10                                                        PT
 ---pagebreak---       Termo equivalente: Chacolí de Getaria
   ES Guijoso                                          gixoso
   ES Jerez-Xérès-Sherry                               xeres-seres-seri
   ES Jumilla                                          xumilia
   ES La Mancha                                        la manCa
   ES La Palma, seguida ou não de Fuencaliente         la palma, SeiZleba mosdevdes fuenkaliente
   ES La Palma, seguida ou não de Hoyo de Mazo         la palma, SeiZleba mosdevdes oio de maso
   ES La Palma, seguida ou não de Norte de la Palma    la palma, SeiZleba mosdevdes norte de la palma
   ES Lanzarote                                        lansarote
   ES Málaga                                           malaga
   ES Manchuela                                        manCuela
   ES Manzanilla Sanlúcar de Barrameda                 mansanilia sanlukar de barameda
   ES Méntrida                                         mentrida
   ES Mondéjar                                         mondexar
   ES Monterrei, seguida ou não de Ladera de Monterrei monterei, SeiZleba mosdevdes ladera de monterei
   ES Monterrei, seguida ou não de Val de Monterrei    monterei, SeiZleba mosdevdes val de monterei
   ES Montilla-Moriles                                 montilia-moriles
   ES Montsant                                         montsant
   ES Navarra, seguida ou não de Baja Montaña          navara, SeiZleba mosdevdes baxa montania
   ES Navarra, seguida ou não de Ribera Alta           navara, SeiZleba mosdevdes ribera alta
   ES Navarra, seguida ou não de Ribera Baja           navara, SeiZleba mosdevdes ribera baxa
   ES Navarra, seguida ou não de Tierra Estella        navara, SeiZleba mosdevdes tiera estelia
   ES Navarra, seguida ou não de Valdizarbe            navara, SeiZleba mosdevdes valdisarbe
   ES Pago de Arínzano                                 pago de arinsano
      Termo equivalente: Vino de pago de Arinzano      ekvivalenturi termini: vino de pago de arinsano
   ES Penedés                                          penedes
   ES Pla de Bages                                     pla de baxes
PT                                                11                                                 PT
 ---pagebreak---    ES Pla i Llevant                                      pla i levant
   ES Priorato                                           priorato
   ES Rías Baixas, seguida ou não de Condado do Tea      rias baisas, SeiZleba mosdevdes kondado do tea
   ES Rías Baixas, seguida ou não de O Rosal             rias baisas, SeiZleba mosdevdes o rosal
   ES Rías Baixas, seguida ou não de Ribeira do Ulla     rias baisas, SeiZleba mosdevdes ribeira do ulia
   ES Rías Baixas, seguida ou não de Soutomaior          rias baisas, SeiZleba mosdevdes sotomaior
   ES Rías Baixas, seguida ou não de Val do Salnés       rias baisas, SeiZleba mosdevdes val do salne
   ES Ribeira Sacra, seguida ou não de Amandi            ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes amandi
   ES Ribeira Sacra, seguida ou não de Chantada          ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes Cantada
   ES Ribeira Sacra, seguida ou não de Quiroga-Bibei     ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes kiroga-bibei
   ES Ribeira Sacra, seguida ou não de Ribeiras do Miño  ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do minio
   ES Ribeira Sacra, seguida ou não de Ribeiras do Sil   ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do sil
   ES Ribeiro                                            ribeiro
   ES Ribera del Duero                                   ribera del duero
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Cañamero    ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes
                                                         ganiamero
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Matanegra   ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes
                                                         matanegra
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Montánchez  ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes
                                                         montanCes
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Ribera Alta ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                         alta
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Ribera Baja ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera
                                                         baxa
   ES Ribera del Guadiana, seguida ou não de Tierra de   ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes tiera de
      Barros                                             baros
   ES Ribera del Júcar                                   ribera del xukar
   ES Rioja, seguida ou não de Rioja Alavesa             rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alavesa
   ES Rioja, seguida ou não de Rioja Alta                rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alta
   ES Rioja, seguida ou não de Rioja Baja                rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa baxa
   ES Rueda                                              rueda
PT                                                  12                                                  PT
 ---pagebreak---    ES Sierras de Málaga, seguida ou não de Serranía de sieras de malaga, SeiZleba mosdevdes serania de
      Ronda                                            ronda
   ES Somontano                                        somontano
   ES Tacoronte-Acentejo, seguida ou não de Anaga      tarokonte-asentexo, SeiZleba mosdevdes anaga
   ES Tarragona                                        taragona
   ES Terra Alta                                       tera alta
   ES Tierra de León                                   tiera de leon
   ES Tierra del Vino de Zamora                        tiera del vino de samora
   ES Toro                                             toro
   ES Txakolí de Álava                                 tsakoli de alava
      Termo equivalente: Arabako Txakolina             ekvivalenturi termini: arabako tsakolinia
   ES Uclés                                            ukles
   ES Utiel-Requena                                    utiel-rekenia
   ES Valdeorras                                       valdeoras
   ES Valdepeñas                                       valdepenias
   ES Valencia, seguida ou não de Alto Turia           valensia, SeiZleba mosdevdes alto turia
   ES Valencia, seguida ou não de Clariano             valensia, SeiZleba mosdevdes klariano
   ES Valencia, seguida ou não de Moscatel de Valencia valensia, SeiZleba mosdevdes moskatel de
                                                       valensia
   ES Valencia, seguida ou não de Valentino            valensia, SeiZleba mosdevdes valentinio
   ES Valle de Güímar                                  valie de gvimar
   ES Valle de la Orotava                              valie de la orotava
   ES Valles de Benavente                              valies de benavente
   ES Vino de Calidad de Valtiendas                    vino de kalidad de valtiendas
   ES Vinos de Madrid, seguida ou não de Arganda       vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes arganda
   ES Vinos de Madrid, seguida ou não de Navalcarnero  vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes
                                                       navalkarnero
   ES Vinos de Madrid, seguida ou não de San Martín de vinos de Mmadrid, SeiZleba mosdevdes san martin
      Valdeiglesias                                    de valdeiglesias
PT                                                 13                                             PT
 ---pagebreak---    ES Ycoden-Daute-Isora                                   ikoden-dot-isora
   ES Yecla                                                iekla
   FR Ajaccio                                              aJasio
   FR Aloxe-Corton                                         aloqs-korton
   FR Alsace, seguida ou não do nome de uma casta e/ou de  alzas, SeiZleba mosdevdes sxvadasxva Rvinis
      uma unidade geográfica mais pequena                  da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi
                                                           termini: ven d’alzas
      Termo equivalente: Vin d'Alsace
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Altenberg de Bergbieten alzas gran kriu, mosdevs altenberg de bergbiten
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Altenberg de Bergheim   alzas gran kriu, mosdevs altenberg de berghaim
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Altenberg de Wolxheim   alzas gran kriu, mosdevs altenberg de volqshaim
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Brand                   alzas gran kriu, mosdevs brend
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Bruderthal              alzas gran kriu, mosdevs briudertal
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Eichberg                alzas gran kriu
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Engelberg               alzas gran kriu, mosdevs engelberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Florimont               alzas gran kriu, mosdevs florimon
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Frankstein              alzas gran kriu, mosdevs frankStain
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Froehn                  alzas gran kriu, mosdevs fren
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Furstentum              alzas gran kriu, mosdevs furstentum
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Geisberg                alzas gran kriu, mosdevs gaisberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Gloeckelberg            alzas gran kriu, mosdevs glekelberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Goldert                 alzas gran kriu, mosdevs goldert
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Hatschbourg             alzas gran kriu, mosdevs hatSburg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Hengst                  alzas gran kriu, mosdevs hengst
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Kanzlerberg             alzas gran kriu, mosdevs kanclerberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Kastelberg              alzas gran kriu, mosdevs kastelberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Kessler                 alzas gran kriu, mosdevs kesler
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Kirchberg de Barr       alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de bar
PT                                               14                                                        PT
 ---pagebreak---    FR Alsace Grand Cru, seguida de Kirchberg de Ribeauvillé alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de ribovil
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Kitterlé                 alzas gran kriu, mosdevs kiterle
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Mambourg                 alzas gran kriu, mosdevs mamburg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Mandelberg               alzas gran kriu, mosdevs mandelberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Marckrain                alzas gran kriu, mosdevs markrain
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Moenchberg               alzas gran kriu, mosdevs menxberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Muenchberg               alzas gran kriu, mosdevs muenxberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Ollwiller                alzas gran kriu, mosdevs olviler
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Osterberg                alzas gran kriu, mosdevs osterberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Pfersigberg              Aalzas gran kriu, mosdevs pfesigberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Pfingstberg              alzas gran kriu, mosdevs pfingStberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Praelatenberg            alzas gran kriu, mosdevs prelatenberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Rangen                   alzas gran kriu, mosdevs rangen
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Saering                  alzas gran kriu, mosdevs sering
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Schlossberg              alzas gran kriu, mosdevs Slosberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Schoenenbourg            alzas gran kriu, mosdevs Senenburg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Sommerberg               alzas gran kriu, mosdevs somerberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Sonnenglanz              alzas gran kriu, mosdevs sonenglanc
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Spiegel                  alzas gran kriu, mosdevs Spigel
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Sporen                   alzas gran kriu, mosdevs sporen
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Steinen                  alzas gran kriu, mosdevs Stainen
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Steingrubler             alzas gran kriu, mosdevs Staingrubler
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Steinklotz               alzas gran kriu, mosdevs Stainkloc
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Vorbourg                 alzas gran kriu, mosdevs forburg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Wiebelsberg              alzas gran kriu, mosdevs vibelsberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Wineck-Schlossberg       alzas gran kriu, mosdevs vinek-Slosberg
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Winzenberg               alzas gran kriu, mosdevs vincenberg
PT                                                15                                                     PT
 ---pagebreak---    FR Alsace Grand Cru, seguida de Zinnkoepflé               alzas gran kriu, mosdevs cinkepfle
   FR Alsace Grand Cru, seguida de Zotzenberg                alzas gran kriu, mosdevs cocenberg
   FR Alsace Grand Cru precedida de Rosacker                 alzas gran kriu, win uZRvis rozaker
   FR Anjou, seguida ou não de Val de Loire, seguida ou não  anJu, SeiZleba mosdevdes ‘val de luar’, ‘mu so’ an
      de «mousseux», precedida ou não de «Rosé»              win uZRodes ‘roze’
   FR Anjou Coteaux de la Loire, seguida ou não de Val de    anJu koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val de
      Loire                                                  luar
   FR Anjou Villages, seguida ou não de Val de Loire         anJu vilaJ, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Anjou-Villages Brissac, seguida ou não de Val de Loire anJu – vilaJ brisak, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Arbois, seguida ou não de Pupillin, seguida ou não de  arbua, SeiZleba mosdevdes ‘pupiilen’, ‘muso’.
      «mousseux»
   FR Auxey-Duresses, seguida ou não de «Côte de Beaune»     oqsi-diures, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’, an
      ou «Côte de Beaune-Villages»                           ‘kot de bon-vilaJ’
   FR Bandol                                                 bandol
                                                             ekvivalenturi termini: ven de bandol
      Termo equivalente: Vin de Bandol
   FR Banyuls, seguida ou não de «Grand Cru» e/ou            baniul, SeiZleba mosdevdes ‘gran kriu’ da/an
      «Rancio»                                               ransio’
   FR Barsac                                                 barsak
   FR Bâtard-Montrachet                                      betar-montraSe
   FR Béarn, seguida ou não de Bellocq                       bearn, SeiZleba mosdevdes belok
   FR Beaujolais, seguida ou não do nome de uma unidade      boJole, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena, seguida ou não de             erTeulis saxeli, an ‘vilaJ’, an ‘superier’
      «Villages», seguida ou não de «Supérieur»
   FR Beaune                                                 bon
   FR Bellet                                                 bele
      Termo equivalente: Vin de Bellet                       ekvivalenturi termini : ven de bele
   FR Bergerac, seguida ou não de «sec»                      berJerak, SeiZleba mosdevdes ‘sek’
   FR Bienvenues-Bâtard-Montrachet                           bienvenues-batar-montraSe
   FR Blagny, seguida ou não de Côte de Beaune / Côte de     blani, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de
      Beaune-Villages                                        bon-vilaJ
   FR Blanquette de Limoux                                   blanket de limu
   FR Blanquette méthode ancestrale                          blanket metod ansestral
PT                                                  16                                                     PT
 ---pagebreak---    FR Blaye                                                blei
   FR Bonnes-mares                                         bon mar
   FR Bonnezeaux, seguida ou não de Val de Loir            bonezo, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Bordeaux, seguida ou não de «Clairet», «Rosé»,       bordo, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’, ‘muso’,
      «Mousseux» ou «supérieur»                            ‘superier’
   FR Bordeaux Côtes de Francs                             bordo kot de fran
   FR Bordeaux Haut-Benauge                                bordo benoJ
   FR Bourg                                                bur
                                                           ekvivalenturi termini : kot de bur / burJe
      Termo equivalente: Côtes de Bourg / Bourgeais
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Chitry   mcire geografiuli erTeulis saxeli "Sitri"
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Côte     mcire geografiuli erTeulis saxeli ‘kot Salonez’
      Chalonnaise
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Côte     mcire geografiuli erTeulis saxeli kot sen-Jak
      Saint-Jacques
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Côtes    mcire geografiuli erTeulis saxeli kot d’oqser
      d'Auxerre
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Côtes    mcire geografiuli erTeulis saxeli kot diu kuSua
      du Couchois
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena          mcire geografiuli erTeulis saxeli kulanJ-la-vinez
      Coulanges-la-Vineuse
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena          mcire geografiuli erTeulis saxeli epinei
      Épineuil
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Hautes   mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de bon
      Côtes de Beaune
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’ ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Hautes   mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de nui
      Côtes de Nuits
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena La       mcire geografiuli erTeulis saxeli la Sapel notr-dam
      Chapelle Notre-Dame
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena Le       mcire geografiuli erTeulis saxeli le Sapitr
      Chapitre
PT                                                17                                                        PT
 ---pagebreak---    FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do  burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena           mcire geografiuli erTeulis saxeli montrkiul / montr-
      Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul                kiul / an montr-kiul
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé» ou do  burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an
      nome de uma unidade geográfica mais pequena           mcire geografiuli erTeulis saxeli vezele
      Vézelay
   FR Bourgogne, seguida ou não de «Clairet», «Rosé»,       burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’,
      «ordinaire» ou «grand ordinaire»                      ‘ordiner’an ‘gran ordiner’
   FR Bourgogne aligoté                                     burgon aligote
   FR Bourgogne passe-tout-grains                           burgon pas-tu-gren
   FR Bourgueil                                             burgei
   FR Bouzeron                                              buzron
   FR Brouilly                                              bruii
   FR Bugey, seguida ou não de Cerdon precedida ou não de   buge, SeiZleba mosdevdes serdon, win uZRodes
      «Vins du», «Mousseux du», «Pétillant» ou «Roussette   ‘ven diu’, ‘muso diu’, ‘petiian’, an “ruset diu” an
      du» ou seguida de «Mousseux» ou «Pétillant», seguida  mosdevdes “muso” an “petiian” .SeiZleba mos-
      ou não do nome de uma unidade geográfica mais         devdes mcire geografiuli erTeulis saxeli
      pequena
   FR Buzet                                                 buze
   FR Cabardès                                              kabarde
   FR Cabernet d'Anjou, seguida ou não de Val de Loire      kaberne d’anJu, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Cabernet de Saumur, seguida ou não de Val de Loire    kaberne de somur, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Cadillac                                              kadilak
   FR Cahors                                                kaor
   FR Cassis                                                kasis
   FR Cérons                                                seron
   FR Chablis, seguida ou não de Beauroy, seguida ou não de Sabli, SeiZleba mosdevdes boroi an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Berdiot, seguida ou não de Sabli, SeiZleba mosdevdes berdio an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Beugnons                   Sabli, SeiZleba mosdevdes benion
   FR Chablis, seguida ou não de Butteaux, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes biuto an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Chapelot, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes Sapelo an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
PT                                                 18                                                        PT
 ---pagebreak---    FR Chablis, seguida ou não de Chatains, seguida ou não de Sabli, SeiZleba mosdevdes Saten an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Chaume de Talvat, seguida   Sabli, SeiZleba mosdevdes Som de talva
      ou não de
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Bréchain, seguida   Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de breSen an
      ou não de «premier cru»                                ‘premie kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Cuissy              Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de kisi
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Fontenay, seguida   Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de fontene an
      ou não de «premier cru»                                ‘premie kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Jouan, seguida ou   Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de Juan an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Léchet, seguida ou  Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de leSe an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Savant, seguida ou  Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de savan an
      não de «premier cru»                                   ‘premie kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte de Vaubarousse,        Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de vobarus an
      seguida ou não de «premier cru»                        ‘premie kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Côte des Prés Girots,       Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de pre Jiro an
      seguida ou não de «premier cru»                        ‘premie kriu
   FR Chablis, seguida ou não de Forêts, seguida ou não de   Sabli, SeiZleba mosdevdes fore an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Fourchaume, seguida ou      Sabli, SeiZleba mosdevdes furSom an ‘premie kriu’
      não de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de L'Homme mort, seguida ou    Sabli, SeiZleba mosdevdes l’om mor an ‘premier
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Les Beauregards             Sabli, SeiZleba mosdevdes le bor gar an “premie
                                                             kriu”
   FR Chablis, seguida ou não de Les Épinottes, seguida ou   Sabli, SeiZleba mosdevdes le epinot an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu”
   FR Chablis, seguida ou não de Les Fourneaux, seguida ou   Sabli, SeiZleba mosdevdes le furno an ‘premie kriu’
      não de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Les Lys, seguida ou não de  Sabli, SeiZleba mosdevdes le li an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Mélinots, seguida ou não de Sabli, SeiZleba mosdevdes melino an “premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Mont de Milieu, seguida ou  Sabli, SeiZleba mosdevdes mon de milie an
      não de «premier cru»                                   ‘premie kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Montée de Tonnerre          Sabli, SeiZleba mosdevdes monte de toner
   FR Chablis, seguida ou não de Montmains, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes montmen an ‘premie
      de «premier cru»                                       kriu’
PT                                                 19                                                       PT
 ---pagebreak---    FR Chablis, seguida ou não de Morein, seguida ou não de   Sabli, SeiZleba mosdevdes moren an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Pied d'Aloup, seguida ou    Sabli, SeiZleba mosdevdes pie d’alup an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Roncières, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes ronsier an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Sécher, seguida ou não de   Sabli, SeiZleba mosdevdes seSe an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Troesmes, seguida ou não    Sabli, SeiZleba mosdevdes trem an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Vaillons, seguida ou não de Sabli, SeiZleba mosdevdes velon an ‘premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Vau de Vey, seguida ou      Sabli, SeiZleba mosdevdes vo de vei an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Vau Ligneau, seguida ou     Sabli, SeiZleba mosdevdes vo linio an ‘premie kriu’
      não de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Vaucoupin, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes vokupen an ‘premie
      de «premier cru»                                       kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Vaugiraut, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes voJiro an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Vaulorent, seguida ou não   Sabli, SeiZleba modevdes voloran an ‘premie kriu’
      de «premier cru»
   FR Chablis, seguida ou não de Vaupulent, seguida ou não   Sabli, SeiZleba mosdevdes vopulan an ‘premie
      de «premier cru»                                       kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Vaux-Ragons, seguida ou     Sabli, SeiZleba mosdevdes vo-ragon an ‘premie
      não de «premier cru»                                   kriu’
   FR Chablis, seguida ou não de Vosgros, seguida ou não de  Sabli, SeiZleba mosdevdes vosgro an premie kriu’
      «premier cru»
   FR Chablis                                                Sabli
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Blanchot          Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes blanSo
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Bougros           Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes bugro
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Grenouilles       Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes grenui
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Les Clos          Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes le klo
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Preuses           Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes preze
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Valmur            Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes valmur
   FR Chablis grand cru, seguida ou não de Vaudésir          Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes vodezir
PT                                                 20                                                     PT
 ---pagebreak---    FR Chambertin                                          Samberten
   FR Chambertin-Clos-de-Bèze                             Samberten klo de bez
   FR Chambolle-Musigny                                   Sambol miuzini
   FR Champagne                                           Sampan
   FR Chapelle-Chambertin                                 Sapel-Samberten
   FR Charlemagne                                         Sarleman
   FR Charmes-Chambertin                                  Sarm-Samberten
   FR Chassagne-Montrachet, seguida ou não de Côte de     Sasan-montraSe, SeiZleba mosdevdes kot de bon /
      Beaune / Côtes de Beaune-Villages                   kot de bon-vilaJ
   FR Château Grillet                                     Sato-grie
   FR Château-Chalon                                      Sato-Salon
   FR Châteaumeillant                                     Satomeian
   FR Châteauneuf-du-Pape                                 Satonef-diu-pap
   FR Châtillon-en-Diois                                  Sation an-diua
   FR Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon           Som-premie kriu de koto diu leon
   FR Chenas                                              Sena
   FR Chevalier-Montrachet                                montraSe
   FR Cheverny                                            Saverni
   FR Chinon                                              Sino
   FR Chiroubles                                          Sirubl
   FR Chorey-les-Beaune, seguida ou não de Côte de Beaune Sori-le-bon, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot
      / Côte de Beaune-Villages                           de bon-vilaJ
   FR Clairette de Bellegarde                             kleret de belgard
   FR Clairette de Die                                    kleret de di
   FR Clairette de Languedoc, seguida ou não do nome de   kleret de langdok, SeiZleba mosdevdes mcire
      uma unidade geográfica mais pequena                 geografiuli erTeulis saxeli
   FR Clos de la Roche                                    klo de la roS
   FR Clos de Tart                                        klo de tar
   FR Clos de Vougeot                                     klo de vuJo
PT                                                21                                                   PT
 ---pagebreak---    FR Clos des Lambrays                                    klo de lambre
   FR Clos Saint-Denis                                     klo sen-deni
   FR Collioure                                            koliur
   FR Condrieu                                             kondrie
   FR Corbières                                            korbier
   FR Cornas                                               korna
   FR Corse, seguida ou não de Calvi precedida ou não de   kors, SeiZleba mosdevdes kalvi an win uZRodes
      «Vin de» K                                           ‘ven de’
   FR Corse, seguida ou não de Coteaux du Cap Corse        kors, SeiZleba mosdevdes koto diu kap kors an win
      precedida ou não de «Vin de»                         uZRodes ‘ven de’
   FR Corse, seguida ou não de Figari precedida ou não de  kors, SeiZleba mosdevdes figari an win uZRodes
      ‘Vin de’                                             ‘ven de’
   FR Corse, seguida ou não de Porto-Vecchio precedida ou  kors, SeiZleba mosdevdes porto-vekSio an win
      não de «Vin de»                                      uswrebdes ‘ven de’
   FR Corse, seguida ou não de Sartène precedida ou não de kors, SeiZleba mosdevdes sarten an win uZRodes
      «Vin de»                                             ‘ven de’
   FR Corse precedida ou não de «Vin de»                   kors, SeiZleba win uZRodes ‘ven de’
   FR Corton                                               korton
   FR Corton-Charlemagne                                   korton-Sarleman
   FR Costières de Nîmes                                   kostier de nim
   FR Côte de Beaune precedida do nome de uma unidade      kot de bon, SeiZleba win uZRodes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   FR Côte de Beaune-Villages                              kot de bon-vilaJ
   FR Côte de Brouilly                                     kot de brui
   FR Côte de Nuits-villages                               kot de nui-vilaJ
   FR Côte roannaise                                       kot roanez
   FR Côte Rôtie                                           kot roti
   FR Coteaux champenois, seguida ou não do nome de uma    koto Sampenua, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                      geografiuli erTeulis saxeli
   FR Coteaux d'Aix-en-Provence                            koto d’eqs-an-provans
   FR Coteaux d'Ancenis, seguida do nome da casta koto     SeiZleba mosdevdes Rvinis saxeobis saxeli
      d’anseni,
PT                                                 22                                                   PT
 ---pagebreak---    FR Coteaux de Die                                       koto de di
   FR Coteaux de l'Aubance, seguida ou não de Val de Loire koto de lobans, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Coteaux de Pierrevert                                koto de pierver
   FR Coteaux de Saumur, seguida ou não de Val de Loire    koto de somiur, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Coteaux du Giennois                                  koto diu Jienua
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Cabrières    koto diu langedog, SeiZleba mosdevdes kabrier
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Coteaux de   koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de la
      la Méjanelle / La Méjanelle K                        meJanel / la meJanel
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Coteaux de   koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de
      Saint-Christol '/ Saint-Christol K                   sen-kristol /sen-kristol
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Coteaux de   koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de
      Vérargues / Vérargues K                              verarg / verarg
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Grès de      koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes gre de
      Montpellier K                                        monpelie
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de La Clape     koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes la klap
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de              koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes monpeiru
      Montpeyroux K
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Pic-Saint-   koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pik-sen-lu
      Loup K
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Quatourze K  koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes katur
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Saint-       koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-
      Drézéry                                              drezeri
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de              koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-JorJ
      Saint-Georges-d'Orques K                             d’ork
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Saint-       koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-
      Saturnin K                                           saturnen
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não do nome de      koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes mcire
      uma unidade geográfica mais pequena K                geografiuli erTeulis saxeli
   FR Coteaux du Languedoc, seguida ou não de Picpoul-de-  koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pikpul-de-
      Pinet K                                              pen
   FR Coteaux du Layon, seguida ou não de Val de Loire,    Kkoto diu leion, SeiZleba mosdevdes val de luar an
      seguida ou não do nome de uma unidade geográfica     mcire geografiuli erTeulis saxeli
      mais pequena K
   FR Coteaux du Layon Chaume, seguida ou não de Val de    koto diu leion Som, SeiZleba mosdevdes val de luar
      Loire K
   FR Coteaux du Loir, seguida ou não de Val de Loire      koto diu luar, SeiZleba mosdevdes val de luar
PT                                                23                                                     PT
 ---pagebreak---    FR Coteaux du Lyonnais                             koto diu lione
      koto diu lione
   FR Coteaux du Quercy                               koto diu kersi
   FR Coteaux du Tricastin                            koto diu trekasten
   FR Coteaux du Vendômois, seguida ou não de Val de  koto diu vandomua, SeiZleba mosdevdes val de
      Loire K                                         luar
   FR Coteaux varois                                  koto varua
   FR Côtes Canon Fronsac                             kot kanon fronsak
                                                      ekvivalenturi termini: kanon fronsak
      Termo equivalente: Canon Fronsac
   FR Côtes d'Auvergne, seguida ou não de Boudes      kot d’overn, SeiZleba mosdevdes bud
   FR Côtes d'Auvergne, seguida ou não de Chanturgue  kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Santurg
   FR Côtes d'Auvergne, seguida ou não de Châteaugay  kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Satoge
   FR Côtes d'Auvergne, seguida ou não de Corent      kot d’overn, SeiZleba mosdevdes koran
   FR Côtes d'Auvergne, seguida ou não de Madargue    Kot d’overn, SeiZleba mosdevdes madarge
   FR Côtes de Bergerac                               kot d’overn
   FR Côtes de Blaye                                  kot de ble
   FR Côtes de Bordeaux Saint-Macaire                 kot de bordo den maker
   FR Côtes de Castillon                              kot de kastion
   FR Côtes de Duras                                  kot de diuras
   FR Côtes de la Malepère                            kot de la malper
   FR Côtes de Millau                                 kot de mio
   FR Côtes de Montravel                              kot de monravel
   FR Côtes de Provence                               kot de provans
   FR Côtes de Saint-Mont                             kot de sen-mon
   FR Côtes de Toul                                   kot de tul
   FR Côtes du Brulhois                               kot diu brulua
   FR Côtes du Forez                                  kot diu fore
   FR Côtes du Frontonnais, seguida ou não de Fronton kot diu frontane, SeiZleba mosdevdes frontan
PT                                                24                                               PT
 ---pagebreak---    FR Côtes du Frontonnais, seguida ou não de Villaudric   kot diu frontane, SeiZleba mosdevdes vilodrik
   FR Côtes du Jura, seguida ou não de «mousseux»          kot diu Jiura, SeiZleba mosdevdes ‘muso’
   FR Côtes du Lubéron                                     kot diu liberon
   FR Côtes du Marmandais                                  kot diu marmande
   FR Côtes du Rhône                                       kot diu ron
   FR Côtes du Roussillon                                  kot diu rusion
   FR Côtes du Roussillon Villages, seguida ou não do nome kot diu rusion vilaJ, SeiZleba mosdevdes mcire
      de uma unidade geográfica mais pequena               geografiuli erTeulis saxeli
   FR Côtes du Ventoux                                     kot diu vantu
   FR Côtes du Vivarais                                    kot diu vivare
   FR Cour-Cheverny, seguida ou não de Val de Loire        kur-Severni, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Crémant d'Alsace                                     kreman d’alzas
   FR Crémant de Bordeaux                                  kreman de bordo
   FR Crémant de Bourgogne                                 kreman de burgon
   FR Crémant de Die                                       kreman de di
   FR Crémant de Limoux                                    kreman de limu
   FR Crémant de Loire                                     kreman de luar
   FR Crémant du Jura                                      kreman diu Jiura
   FR Crépy                                                krepi
   FR Criots-Bâtard-Montrachet                             krio-batar-montraSe
   FR Crozes-Hermitage                                     kroz-ermitaJ
                                                           kroz-ermitaJ
      Termo equivalente: Crozes-Ermitage
   FR Échezeaux                                            eSezo
   FR Entre-Deux-Mers                                      antr de-mer
   FR Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge                         antr-de-mer-o-benoJ
   FR Faugères                                             foJer
   FR Fiefs Vendéens, seguida ou não de Brem               fief vandeen SeiZleba mosdevdes brem
PT                                                 25                                                    PT
 ---pagebreak---    FR Fiefs Vendéens, seguida ou não de Mareuil              fief vandeen, SeiZleba mosdevdes marei
   FR Fiefs Vendéens, seguida ou não de Pissotte             fief vandeen, SeiZleba mosdevdes pisot
   FR Fiefs Vendéens, seguida ou não de Vix                  fief vandeen, SeiZleba mosdevdes vi
   FR Fitou                                                  fitu
   FR Fixin                                                  fixen
   FR Fleurie                                                fleri
   FR Floc de Gascogne                                       flok de gaskon
   FR Fronsac                                                frosnak
   FR Frontignan precedida ou não de «Muscat de» ou «Vin     frontinian, SeiZleba win uZRodes ‘muskat’ an ‘ven
      de»                                                    de’
   FR Gaillac, seguida ou não de «mousseux»                  gaiak, SeiZleba mosdevdes ‘muso’
   FR Gaillac premières côtes                                gaiak premier kot
   FR Gevrey-Chambertin                                      Jevri-Samberten
   FR Gigondas                                               Jigonda
   FR Givry                                                  Jivri
   FR Grand Roussillon, seguida ou não de «Rancio»           gran-rusion, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’
   FR Grand-Échezeaux                                        gran-eSezo
   FR Graves, seguida ou não de «supérieures»                grav, SeiZleba mosdevdes ‘superier’
   FR Graves de Vayres                                       grav de ver
   FR Griotte-Chambertin                                     griot- Samberten
   FR Gros plant du Pays nantais                             gro plan diu pei nante
   FR Haut-Médoc                                             o-medok
   FR Haut-Montravel                                         o montravel
   FR Haut-Poitou                                            o-puato
   FR Hermitage                                              ermitaJ
                                                             ekvivalenturi termini: l’ermitaJ / ermitaJ /l’ermitaJ
      Termo equivalente: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage
   FR Irancy                                                 iransi
PT                                                  26                                                         PT
 ---pagebreak---    FR Irouléguy                                           irulegi
   FR Jasnières, seguida ou não de Val de Loire           Jasnier, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Juliénas                                            Juliena
   FR Jurançon, seguida ou não de «sec»                   Juranson, SeiZleba mosdevdes ‘sek’
   FR L'Étoile, seguida ou não de «mousseux»              l’etual, SeiZleba mosdevdes ‘muso’
   FR La Grande Rue                                       la grand riu
   FR Ladoix, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou «Côte ladua, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot
      de Beaune-Villages»                                 de bon-vilaJ
   FR Lalande de Pomerol                                  lalande de pomrol
   FR Latricières-Chambertin                              latrisier-Samberten
   FR Les Baux de Provence                                le bo de provans
   FR Limoux                                              limu
   FR Lirac                                               lirak
   FR Listrac-Médoc                                       listrak-medok
   FR Loupiac                                             lupiak
   FR Lussac-Saint-Émilion                                lusak-sen-emilion
   FR Mâcon, seguida ou não do nome de uma unidade        makon, SeiZleba mosdevdes mcire geografili
      geográfica mais pequena, seguida ou não de          erTeulis saxeli an ‘superie’ an ‘vilaJ’
      «Supérieur» ou «Villages»                           ekvivalenturi termini: makon
      Termo equivalente: Pinot-Chardonnay-Mâcon
   FR Macvin du Jura                                      makven diu Jiura
   FR Madiran                                             madiran
   FR Maranges, seguida ou não de Clos de la Boutière     maranJ, SeiZleba mosdevdes klo de la butie
   FR Maranges, seguida ou não de La Croix Moines         maranJ, SeiZleba mosdevdes la krua muan
   FR Maranges, seguida ou não de La Fussière             maranJ, SeiZleba mosdevdes la fiusier
   FR Maranges, seguida ou não de Le Clos des Loyères     maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de luaier
   FR Maranges, seguida ou não de Le Clos des Rois        maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de rua
   FR Maranges, seguida ou não de Les Clos Roussots       maranJ SeiZleba mosdevdes le klo rusot
   FR Maranges, seguida ou não do nome de uma unidade     maranJ, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
PT                                                27                                                  PT
 ---pagebreak---       geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
   FR Maranges, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou      maranJ, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot
      «Côte de Beaune-Villages»                            de bon-vilaJ’
   FR Marcillac                                            marsiak
   FR Margaux                                              margo
   FR Marsannay, seguida ou não de «rosé»                  marsane, SeiZleba mosdevdes ‘roze’
   FR Maury, seguida ou não de «Rancio»                    mori, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’
   FR Mazis-Chambertin                                     mazi-Samberten
   FR Mazoyères-Chambertin                                 mezuaier Samberten
   FR Médoc                                                medok
   FR Menetou-Salon, seguida ou não do nome de uma         menetu salon, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena, seguida ou não de   geografiuli erTeulis saxeli an val de luar
      Val de Loire
   FR Mercurey                                             merkuri
   FR Meursault, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou     merso, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot
      «Côte de Beaune-Villages»                            de bon-vilaJ’
   FR Minervois                                            minervua
   FR Minervois-La-Livinière                               minervua-la-liminier
   FR Monbazillac                                          monbaziak
   FR Montagne Saint-Émilion                               montan sen-emilion
   FR Montagny                                             montani
   FR Monthélie, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou     monteli, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot
      «Côte de Beaune-Villages»                            de bon-vilaJ’
   FR Montlouis-sur-Loire, seguida ou não de Val de Loire, monlui-sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de
      seguida ou não de «mousseux» ou «pétillant»
                                                           luar, ‘muso’ an ‘petiian’
   FR Montrachet                                           monraSe
   FR Montravel                                            monravel
   FR Morey-Saint-Denis                                    mori-sen-deni
   FR Morgon                                               morgon
   FR Moselle                                              mozel
PT                                                28                                                   PT
 ---pagebreak---    FR Moulin-à-Vent                                        mulen-a-van
   FR Moulis                                               muli
                                                           ekvivalenturi termini : muli-an-medok
      Termo equivalente: Moulis-en-Médoc
   FR Muscadet, seguida ou não de Vl de Loire              muskade, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Muscadet-Coteaux de la Loire, seguida ou não de Val  muskade-koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val
      de Loire                                             de luar
   FR Muscadet-Côtes de Grandlieu, seguida ou não de Val   muskade-kot de grandlie, SeiZleba mosdevdes val
      de Loire                                             de luar
   FR Muscadet-Sèvre et Maine, seguida ou não de Val de    muskade-sevr e men, SeiZleba mosdevdes val de
      Loire                                                luar
   FR Muscat de Beaumes-de-Venise                          muska de bom-de-veniz
   FR Muscat de Lunel                                      muska de lunel
   FR Muscat de Mireval                                    muska de mireval
   FR Muscat de Saint-Jean-de- Minervois                   muska de sen-Jak de minervua -
   FR Muscat du Cap Corse                                  muska diu kap kors
   FR Musigny                                              muzini
   FR Néac                                                 neak
   FR Nuits                                                nui
                                                           ekvivalenturi termini: nui-sen-JorJ
      Termo equivalente: Nuits-Saint-Georges
   FR Orléans, seguida ou não de Cléry                     orlean, SeiZleba mosdevdes kleri
   FR Pacherenc du Vic-Bilh, seguida ou não de «sec»       paSeren diu vik-bil, SeiZleba mosdevdes ‘sek’
   FR Palette                                              palet
   FR Patrimonio                                           patrimonio
   FR Pauillac                                             poiak
   FR Pécharmant                                           peSarman
   FR Pernand-Vergelesses, seguida ou não de «Côte de      pernan-vergeles, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’
      Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages»                 an ‘kot de bon-vilaJ’
   FR Pessac-Léognan                                       pesak-leonan
   FR Petit Chablis, seguida ou não do nome de uma unidade peti Sabli, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                              erTeulis saxeli
PT                                                29                                                     PT
 ---pagebreak---    FR Pineau des Charentes                                pino de Sarant
      Termo equivalente: Pineau Charentais
                                                          ekvivalenturi termini: pino Sarante
   FR Pomerol                                             pomerol
   FR Pommard                                              pomar
   FR Pouilly-Fuissé                                      pui-fuise
   FR Pouilly-Loché                                       pui-loSe
   FR Pouilly-sur-Loire, seguida ou não de Val de Loire   puii--sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de luar
      Termo equivalente: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly- ekvivalenturi termini : blank fiume de puii / puii-
      Fumé                                                fiume
   FR Pouilly-Vinzelles                                   puii-venzel
   FR Premières Côtes de Blaye P                          premier kot de ble
   FR Premières Côtes de Bordeaux, seguida ou não do nome premier kot de bordo, SeiZleba mosdevdes mcire
      de uma unidade geográfica mais pequena              geografiuli erTeulis saxeli
   FR Puisseguin-Saint-Emilion                            puisegen-sen-emilion
   FR Puligny-Montrachet, seguida ou não de «Côte de      pulini monraSe, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’
      Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages»                an ‘kot de bon-vilaJ’
   FR Quarts de Chaume, seguida ou não de Val de Loire    kar de Som, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Quincy, seguida ou não de Val de Loire              kinsi, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Rasteau, seguida ou não de «Rancio»                 rasto, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’
   FR Régnié                                              renie
   FR Reuilly, seguida ou não de Val de Loire             reii, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Richebourg                                          riSbur
   FR Rivesaltes, seguida ou não de «Rancio» precedida ou rivezalt, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ an win
      não de «Muscat»                                     uswrebdes ‘muska’
   FR Romanée (La)                                        romane (la)
   FR Romanée Contie                                      romane konti
   FR Romanée Saint-Vivant                                romane sen-vivan
   FR Rosé de Loire, seguida ou não de Val de Loire       roze de luar, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Rosé des Riceys                                     roze de risi
   FR Rosette                                             rozet
PT                                                 30                                                      PT
 ---pagebreak---    FR Roussette de Savoie, seguida ou não do nome de uma   ruset de savua, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                      geografiuli erTeulis saxeli
   FR Ruchottes-Chambertin                                 ruSot-Sambertin
   FR Rully                                                ruli
   FR Saint-Amour                                          sent-amur
   FR Saint-Aubin, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou   sen-oben, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an kot
      «Côte de Beaune-Villages»                            de bon-vilaJ’
   FR Saint-Bris                                           sen-bri
   FR Saint-Chinian                                        sen-Sinian
   FR Saint-Émilion                                        sen-emilion
   FR Saint-Émilion Grand Cru                              sen-emilion-gran kriu
   FR Saint-Estèphe                                        sent-estef
   FR Saint-Georges-Saint-Émilion                          sen-JorJ-sent-emilion
   FR Saint-Joseph                                         sen-Jozef
   FR Saint-Julien                                         sen-Julien
   FR Saint-Nicolas-de-Bourgueil, seguida ou não de Val de sen-nikola-de-burgei, SeiZleba mosdevdes val de
      Loire                                                luar
   FR Saint-Péray, seguida ou não de «mousseux»            sen-pere, SeiZleba mosdevdes ‘muso’
   FR Saint-Pourçain                                       sen-pursen
   FR Saint-Romain, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou  sen-romen, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an
      «Côte de Beaune-Villages»                            ‘kot de bon-vilaJ’
   FR Saint-Véran                                          sen-veran
   FR Sainte-Croix du Mont                                 sent-krua diu mon
   FR Sainte-Foy Bordeaux                                  sent-fua bordo
   FR Sancerre                                             sanser
   FR Santenay, seguida ou não de «Côte de Beaune» ou      santeni, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot
      «Côte de Beaune-Villages»                            de bon-vilaJ’
   FR Saumur, seguida ou não de Val de Loire, seguida ou   somur, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an
      não de «mousseux» ou «pétillant»                     ‘petiian’
   FR Saumur-Champigny, seguida ou não de Val de Loire     somur-Sampini, SeiZleba mosdevdes val de luar
PT                                                31                                                   PT
 ---pagebreak---    FR Saussignac                                           sosiniak
   FR Sauternes                                            sotern
   FR Savennières, seguida ou não de Val de Loire          savenier, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Savennières-Coulée de Serrant, seguida ou não de Val savenier-kule de seran, SeiZleba mosdevdes val de
      de Loire                                             luar
   FR Savennières-Roche-aux-Moines, seguida ou não de Val  savenier-roS-o-muan, SeiZleba mosdevdes val de
      de Loire                                             luar
   FR Savigny-les-Beaune, seguida ou não de «Côte de       savini-le-bon, SeiZleba mosdevdes ‘kot d bon’ an
      Beaune» ou «Côte de Beaune-Villages»                 ‘kot de bon vilaJ’
      Termo equivalente: Savigny
                                                           ekvivalenturi termini: savini
   FR Seyssel, seguida ou não de «mousseux»                seisal, SeiZleba mosdevdes ‘muso’
   FR Tâche (La)                                           taS (la)
   FR Tavel                                                tavel
   FR Touraine, seguida ou não de Val de Loire, seguida ou turen, SeiZleba mosdevdes val de luar an ‘muso’
      não de «mousseux» ou «pétillant»                     an ‘petiian’
   FR Touraine Amboise, seguida ou não de Val de Loire     turen ambuaz, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Touraine Azay-le-Rideau, seguida ou não de Val de    turen aze-le-rido, SeiZleba mosdevdes val de luar
      Loire
   FR Touraine Mestand, seguida ou não de Val de Loire     turen mestan, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Touraine Noble Joué, seguida ou não de Val de Loire  turen nobl Jue, SeiZleba mosdevdes val de luar
   FR Tursan                                               tursan
   FR Vacqueyras                                           vakira
   FR Valençay                                             valansi
   FR Vin d'Entraygues et du Fel                           ven d’antreg e diu fel
   FR Vin d'Estaing                                        ven d’esten
   FR Vin de Lavilledieu                                   ven de laviledie
   FR Vin de Savoie, seguida ou não do nome de uma         ven de savua, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena, seguida ou não de   geografiuli erTeulis saxeli, ‘muso’ an ‘petiian’
      «mousseux» ou «pétillant»
   FR Vins du Thouarsais                                   ven diu tuarse
   FR Vins Fins de la Côte de Nuits                        ven fen de la kot de nui
PT                                                 32                                                       PT
 ---pagebreak---    FR Viré-Clessé                                         vire-klese
   FR Volnay                                              volne
   FR Volnay Santenots                                    volne santeno
   FR Vosnes Romanée                                      vosn romane
   FR Vougeot                                             vuJo
   FR Vouvray, seguida ou não de Val de Loire, seguida ou vuvre, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an
      não de «mousseux» ou «pétillant»                    ‘petiian’
   IT Aglianico del Taburno                               alianiko del taburno
      Termo equivalente: Taburno
                                                          ekvivalenturi termini: taburno
   IT Aglianico del Vulture                               alianiko del vulture
   IT Albana di Romagna                                   albana di romania
   IT Albugnano
                                                          albuniano
   IT Alcamo                                              alkamo
   IT Aleatico di Gradoli                                 aleatiko di gradoli
   IT Aleatico di Puglia                                  aleatiko di pulia
   IT Alezio                                              alecio
   IT Alghero                                             algero
   IT Alta Langa                                          alta langa
   IT Alto Adige, seguida de Colli di Bolzano             alto adije, mosdevs koli di bolcano
      Termo equivalente: Südtiroler Bozner Leiten
                                                          ekvivalenturi termini: ziudtiroler bocner laiten
   IT Alto Adige, seguida de Meranese di collina          alto adije, mosdevs meraneze di kolina
      Termo equivalente: Alto Adige Meranese / Südtirol   ekvivalenturi termini: alto adije meraneze /
      Meraner Hügel / Südtirol Meraner                    meraner hiugel / ziudtiroler meraner
   IT Alto Adige, seguida de Santa Maddalena              alto adije, mosdevs santa madalena
      Termo equivalente: Südtiroler St.Magdalener         ekvivalenturi termini: ziudtiroler st. magdalener
   IT Alto Adige, seguida de Terlano                      alto adije, mosdevs terlano
      Termo equivalente: Südtirol Terlaner
                                                          ekvivalenturi termini: ziudtiroler terlaner
   IT Alto Adige, seguida de Valle Isarco                 alto adije, mosdevs vale izarko
      Termo equivalente: Südtiroler Eisacktal /
PT                                                33                                                       PT
 ---pagebreak---                                                          ekvivalenturi termini: ziudtiroler izaktal
   IT Alto Adige, seguida de Valle Venosta               alto adije, mosdevs vale venosta
      Termo equivalente: Südtirol Vinschgau
                                                         ekvivalenturi termini: ziudtirol vinSgau
   IT Alto Adige                                         alto adije
      Termo equivalente: dell'Alto Adige / Südtirol /
      Südtiroler                                         ekvivalenturi termini: del’alto adije/ ziudtirol /
                                                         ziudtiroler
   IT Alto Adige ou dell'Alto Adige, seguida ou não de   alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes
      Bressanone                                         bresanone
      Termo equivalente: ou dell'Alto Adige Südtirol ou
      Südtiroler Brixner                                 ekvivalenturi termini: ‘an’ del’ alto adije ziudtirol
                                                         ‘an’ ziudtirol briqsner
   IT Alto Adige ou dell'Alto Adige, seguida ou não de   alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes
      Burgraviato                                        burgraviato
      Termo equivalente: ou dell'Alto Adige Südtirol ou
      Südtiroler Buggrafler                              ekvivalenturi termini: ‘an’ del’alto adije ziudtirol ‘an
                                                         ziudtiroler bugrafler
   IT Ansonica Costa dell'Argentario                     ansonika kosta del’arjentario
   IT Aprilia                                            aprilia
   IT Arborea                                            arborea
   IT Arcole                                             arkole
   IT Assisi                                             asizi
   IT Asti, seguida ou não de «spumante» ou precedida de asti, SeiZleba mosdevdes ‘spumante’ an win
      «Moscato d'»                                       uZRodes ‘moskato d“
   IT Atina                                              atina
   IT Aversa                                             aversa
   IT Bagnoli di Sopra                                   banioli di sopra
      Termo equivalente: Bagnoli
                                                         ekvivalenturi termini: banioli
   IT Barbaresco                                         barbaresko
   IT Barbera d'Alba                                     barbera d’alba
   IT Barbera d'Asti, seguida ou não de Colli Astiani o  barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes koli astiani an
      Astiano                                            astiano
   IT Barbera d'Asti, seguida ou não de Nizza            barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes nica
   IT Barbera d'Asti, seguida ou não de Tinella          barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes tinela
   IT Barbera del Monferrato                             barbera del monferato
PT                                                   34                                                     PT
 ---pagebreak---    IT Barbera del Monferrato Superiore                    barbera del monferato superiore
   IT Barco Reale di Carmignano                           barko reale di karminiano
      Termo equivalente: Rosato di Carmignano / Vin santo
      di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di   ekvivalenturi termini: rozato di karminiano/ vin
      pernice                                             santo di karminiano / vin santo di karminiano okio
                                                          di perniCe
   IT Bardolino                                           bardolino
   IT Bardolino Superiore                                 bardolino superiore
   IT Barolo                                              barolo
   IT Bianchello del Metauro                              biankelo del metauro
   IT Bianco Capena                                       bianko kapena
   IT Bianco dell'Empolese                                bianko del’empoleze
   IT Bianco della Valdinievole                           bianko dela valdinievole
   IT Bianco di Custoza                                   bianko di kustoca
      Termo equivalente: Custoza
                                                          ekvivalenturi termini: kustoca
   IT Bianco di Pitigliano                                bianko di pitiliano
   IT Bianco Pisano di San Torpè                          bianko pizano di san torpe
   IT Biferno                                             biferno
   IT Bivongi                                             bivonji
   IT Boca                                                boka
   IT Bolgheri, seguida ou não de Sassicaia               bolgeri, SeiZleba mosdevdes sasikaia
   IT Bosco Eliceo                                        bosko eliCeo
   IT Botticino                                           botiCino
   IT Brachetto d'Acqui                                   braketo d’akvi
      Termo equivalente: Acqui
                                                          ekvivalenturi termini: akvi
   IT Bramaterra                                          bramatera
   IT Breganze                                            bregance
   IT Brindisi                                            brindizi
   IT Brunello di Montalcino                              brunelo di montalCino
PT                                               35                                                        PT
 ---pagebreak---    IT Cacc'e' mmitte di Lucera                             kaC’e’ mite di luCera
   IT Cagnina di Romagna                                   kanina di romania
   IT Campi Flegrei                                        kampi flegrei
   IT Campidano di Terralba                                kampidano di teralba
      Termo equivalente: Terralba
                                                           ekvivalenturi termini: teralba
   IT Canavese                                             kanaveze
   IT Candia dei Colli Apuani                              kandia dei koli apuani
   IT Cannonau di Sardegna, seguida ou não de Capo Ferrato kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes kapo
                                                           ferato
   IT Cannonau di Sardegna, seguida ou não de Jerzu        kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes JerZu
   IT Cannonau di Sardegna, seguida ou não de Oliena /     kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes oliena /
      Nepente di Oliena                                    nepente di oliena
   IT Capalbio                                             kapalbio
   IT Capri                                                kapri
   IT Capriano del Colle                                   kapriano del kole
   IT Carema                                               karema
   IT Carignano del Sulcis                                 kariniano del sulCis
   IT Carmignano                                           karminiano
   IT Carso                                                karso
   IT Castel del Monte                                     kastel del monte
   IT Castel San Lorenzo                                   kastel san lorenco
   IT Casteller                                            kasteler
   IT Castelli Romani                                      kasteli romani
   IT Cellatica                                            Celatika
   IT Cerasuolo di Vittoria                                karasuolo di vitoria
   IT Cerveteri                                            Cerveteri
   IT Cesanese del Piglio                                  Cezaneze del pilio
      Termo equivalente: Piglio
                                                           evivalenturi termini: pilio
PT                                                36                                                  PT
 ---pagebreak---    IT Cesanese di Affile                                    Cezaneze di afile
      Termo equivalente: Affile
                                                            ekvivalenturi termini: afile
   IT Cesanese di Olevano Romano                            Cezaneze di olevano romano
      Termo equivalente: Olevano Romano
                                                            ekvivalenturi termini: olevano romano
   IT Chianti, seguida ou não de Colli Aretini              kianti, SeiZleba mosdevdes koli aretini
   IT Chianti, seguida ou não de Colli Fiorentini           kianti, SeiZleba mosdevdes koli fiorentini
   IT Chianti, seguida ou não de Colli Senesi               kianti, SeiZleba mosdevdes koli senezi
   IT Chianti, seguida ou não de Colline Pisane             kianti, SeiZleba mosdevdes koline pizane
   IT Chianti, seguida ou não de Montalbano                 kianti, SeiZleba mosdevdes montalbano
   IT Chianti, seguida ou não de Montespertoli              kianti, SeiZleba mosdevdes montespertoli
   IT Chianti, seguida ou não de Rufina                     kianti, SeiZleba mosdevdes rufina
   IT Chianti Classico                                      kianti klasiko
   IT Cilento                                               Cilento
   IT Cinque Terre, seguida ou não de Costa da Posa         Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta da poza
      Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà
                                                            ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra
   IT Cinque Terre, seguida ou não de Costa de Campu        Cinque Terre, seguida ou não de
      Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà
                                                            Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de kampu
                                                            ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra
   IT Cinque Terre, seguida ou não de Costa de Sera         Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de sera
      Termo equivalente: Cinque Terre Sciacchetrà
                                                            ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra
   IT Circeo                                                CirCeo
   IT Cirò                                                  Ciro
   IT Cisterna d'Asti                                       Cizerna d’asti
   IT Colli Albani                                          koli albani
   IT Colli Altotiberini                                    koli altotiberini
   IT Colli Amerini                                         koli amerini
   IT Colli Berici                                          koli beriCi
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Colline di Oliveto koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di oliveto
PT                                                  37                                                      PT
 ---pagebreak---    IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Colline di Riosto  koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di riosto
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Colline Marconiane koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline
                                                            markoniane
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Monte San Pietro   koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes monte san
                                                            pietro
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Serravalle         koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes servale
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Terre di           koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes tere di
      Montebudello                                          montebudelo
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não de Zola Predosa       koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes zola predoza
   IT Colli Bolognesi, seguida ou não do nome de uma        koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                       geografiuli erTeulis saxeli
   IT Colli Bolognesi Classico - Pignoletto                 koli boloniezi klasiko-pinioleto
   IT Colli d'Imola                                         koli d’imola
   IT Colli del Trasimeno                                   koli del trazimeno
      Termo equivalente: Trasimeno
                                                            ekvivalenturi termini: trazimeno
   IT Colli dell'Etruria Centrale                           koli del’etruria Centrale
   IT Colli della Sabina                                    koli dela sabina
   IT Colli di Conegliano, seguida ou não de Fregona        koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes fregona
   IT Colli di Conegliano, seguida ou não de Refrontolo     koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes refrontolo
   IT Colli di Faenza                                       koli di faenca
   IT Colli di Luni                                         koli di luni
   IT Colli di Parma                                        koli di parma
   IT Colli di Rimini                                       koli di rimini
   IT Colli di Scandiano e di Canossa                       koli di skandiano e di kanosa
   IT Colli Etruschi Viterbesi                              koli etruski vitebrezi
   IT Colli Euganei                                         koli euganei
   IT Colli Lanuvini                                        koli lanuvini
   IT Colli Maceratesi                                      koli maCeratezi
   IT Colli Martani                                         koli martani
PT                                                  38                                                      PT
 ---pagebreak---    IT Colli Orientali del Friuli, seguida ou não de Cialla  koli orientali, SeiZleba mosdevdes Cala
   IT Colli Orientali del Friuli, seguida ou não de Rosazzo koli orientali del friuli, SeiZleba mosdevdes rozaco
   IT Colli Orientali del Friuli, seguida ou não de         koli orintali del friuli, SeiZleba mosdevdes skiopetino
      Schiopettino di Prepotto                              di prepoto
   IT Colli Orientali del Friuli Picolit, seguida ou não de koli orientali del friuli pikolit, SeiZleba mosdevdes
      Cialla                                                Cala
   IT Colli Perugini                                        koli perujini
   IT Colli Pesaresi, seguida ou não de Focara              koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes fokara
   IT Colli Pesaresi, seguida ou não de Roncaglia           koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes ronkalia
   IT Colli Piacentini, seguida ou não de Gutturnio         koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes guturnio
   IT Colli Piacentini, seguida ou não de Monterosso Val    koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes montereso val
      d'Arda                                                d’arda
   IT Colli Piacentini, seguida ou não de Val Trebbia       koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes val trebia
   IT Colli Piacentini, seguida ou não de Valnure           koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes valnure
   IT Colli Piacentini, seguida ou não de Vigoleno          koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes vigoleno
   IT Colli Romagna centrale                                koli romania Centrale
   IT Colli Tortonesi                                       koli tortonezi
   IT Collina Torinese                                      kolina torineze
   IT Colline di Levanto                                    koline di levanto
   IT Colline Joniche Taratine                              koline ionike taratine
   IT Colline Lucchesi                                      koline lukezi
   IT Colline Novaresi                                      koline novarezi
   IT Colline Saluzzesi                                     koline salucezi
   IT Collio Goriziano                                      kolio goriciano
      Termo equivalente: Collio
                                                            ekvivalenturi termini: kolio
   IT Conegliano - Valdobbiadene, seguida ou não de         koneliano-valdobiadene, SeiZleba mosdevdes
      Cartizze                                              kartice
      Termo equivalente: Conegliano ou Valdobbiadene
                                                            ekvivalenturi termini: koneliano ‘an’ valdobiadene
   IT Cònero                                                konero
   IT Contea di Sclafani                                    kontea di sklafani
PT                                                     39                                                      PT
 ---pagebreak---    IT Contessa Entellina                            kontesa entelina
   IT Controguerra                                  kontro guera
   IT Copertino                                     kopertino
   IT Cori                                          kori
   IT Cortese dell'Alto Monferrato                  korteze del’alto monferato
   IT Corti Benedettine del Padovano                korti benedetine del padovano
   IT Cortona                                       kortona
   IT Costa d'Amalfi, seguida ou não de Furore      kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes furore
   IT Costa d'Amalfi, seguida ou não de Ravello     kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes ravelo
   IT Costa d'Amalfi, seguida ou não de Tramonti    kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes tramonti
   IT Coste della Sesia                             koste de la sezia
   IT Curtefranca                                   kurtefranka
   IT Delia Nivolelli                               delia nivoleli
   IT Dolcetto d'Acqui                              dolCeto d’akvi
   IT Dolcetto d'Alba                               dolCeto d’alba
   IT Dolcetto d'Asti                               dolCeto d’asti
   IT Dolcetto delle Langhe Monregalesi             dolCeto dele lange monregalezi
   IT Dolcetto di Diano d'Alba                      dolCeto di diano d’alba
      Termo equivalente: Diano d'Alba
                                                    ekvivalenturi termini: diano d’alba
   IT Dolcetto di Dogliani                          dolCeto di doliano
   IT Dolcetto di Dogliani Superiore                dolCeto di doliani superiore
      Termo equivalente: Dogliani
                                                    ekvivalenturi termini: doliani
   IT Dolcetto di Ovada                             dolCeto di ovada
      Termo equivalente: Dolcetto d'Ovada           ekvivalenturi termini: dolCeto d’ovada
   IT Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada           dolCeto di ovada superiore o ovada
   IT Donnici                                       doniCi
   IT Elba                                          elba
PT                                               40                                             PT
 ---pagebreak---    IT Eloro, seguida ou não de Pachino        eloro, SeiZleba mosdevdes pakino
   IT Erbaluce di Caluso                      erbaluCe di kaluzo
      Termo equivalente: Caluso
                                              ekvivalenturi termini: kaluzo
   IT Erice                                   eriCe
   IT Esino                                   ezino
   IT Est!Est!!Est!!! di Montefiascone        est! est!! est!!! di montefiaskone
   IT Etna                                    etna
   IT Falerio dei Colli Ascolani              falerio dei koli askolani
      Termo equivalente: Falerio
                                              ekvivalenturi termini: falerio
   IT Falerno del Massico                     falerno del masiko
   IT Fara                                    fara
   IT Faro                                    faro
   IT Fiano di Avellino                       fiano di avelino
   IT Franciacorta                            franCakorta
   IT Frascati                                fraskati
   IT Freisa d'Asti                           freiza d’asti
   IT Freisa di Chieri                        freiza di kieri
   IT Friuli Annia                            friuli ania
   IT Friuli Aquileia                         friuli akvileia
   IT Friuli Grave                            friuli grave
   IT Friuli Isonzo                           friuli izonco
      Termo equivalente: Isonzo del Friuli
                                              ekvivalenturi termini: izonco del friuli
   IT Friuli Latisana                         friuli latizana
   IT Gabiano                                 gabiano
   IT Galatina                                galatina
   IT Galluccio                               galuCo
PT                                         41                                          PT
 ---pagebreak---    IT Gambellara                                          gambelara
   IT Garda                                               garda
   IT Garda Colli Mantovani                               garda koli mantovani
   IT Gattinara                                           gatinara
   IT Gavi                                                gavi
      Termo equivalente: Cortese di Gavi
                                                          ekvivalenturi termini: korteze di gavi
   IT Genazzano                                           jenacano
   IT Ghemme                                              geme
   IT Gioia del Colle                                     joia del kole
   IT Girò di Cagliari                                    jiro di kaliari
   IT Golfo del Tigullio                                  golfo del tigulio
   IT Gravina                                             gravina
   IT Greco di Bianco                                     greko di bianko
   IT Greco di Tufo                                       greko di tufo
   IT Grignolino d'Asti                                   griniolino d’asti
   IT Grignolino del Monferrato Casalese                  griniolino del monteferato kazaleze
   IT Guardia Sanframondi                                 gvardia sanframondi
      Termo equivalente: Guardiolo
                                                          ekvivalenturi termini: gvardiolo
   IT I Terreni di San Severino                           i tereni di san severino
   IT Irpinia, seguida ou não de Campi Taurasini          irpinia, SeiZleba mosdevdes kampi taurasini
   IT Ischia                                              iskia
   IT Lacrima di Morro                                    lakrima di moro
      Termo equivalente: Lacrima di Morro d'Alba
                                                          ekvivalenturi termini: lakrima di moro d’alba
   IT Lago di Caldaro                                     lago di kaldaro
      Termo equivalente: Caldaro / Kalterer / Kalterersee
                                                          ekvavalenturi termini: kaldaro / kalterer /
                                                          kaltererzee
   IT Lago di Corbara                                     lago di korbara
   IT Lambrusco di Sorbara                                lambrusko di sorbara
PT                                                  42                                                  PT
 ---pagebreak---    IT Lambrusco Grasparossa di Castelvetro             lambrusko grasparosa di kastelvetro
   IT Lambrusco Mantovano, seguida ou não de Oltre Po  lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes
      Mantovano
                                                       olter po mantovano
   IT Lambrusco Mantovano, seguida ou não de           lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes
      Viadanese-Sabbionetano
                                                       viadaneze sabionetano
   IT Lambrusco Salamino di Santa Croce                lambrusko salamino di santa kroCe
   IT Lamezia                                          lamecia
   IT Langhe                                           lange
   IT Lessona                                          lesona
   IT Leverano                                         leverano
   IT Lison-Pramaggiore                                lizon-pramajore
   IT Lizzano                                          licano
   IT Loazzolo                                         loacolo
   IT Locorotondo                                      lokorotondo
   IT Lugana                                           lugana
   IT Malvasia delle Lipari                            malvazia dele lipari
   IT Malvasia di Bosa                                 malvazia di boza
   IT Malvasia di Cagliari                             malvazia di kaliari
   IT Malvasia di Casorzo d'Asti                       malvazia di kazorco d’asti
      Termo equivalente: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo
                                                       ekvivalenturi termini: kozorco / malvazia di kozorco
   IT Malvasia di Castelnuovo Don Bosco                malvazia di kastelnuovo don bosko
   IT Mamertino di Milazzo                             mamertino di milaco
      Termo equivalente: Mamertino
                                                       ekvivalenturi termini: mamertino
   IT Mandrolisai                                      mandrolizai
   IT Marino                                           marino
   IT Marsala                                          marsala
   IT Martina                                          martina
      Termo equivalente: Martina Franca
                                                       ekvivalenturi termini: martina franka
PT                                                43                                                  PT
 ---pagebreak---    IT Matino                                             matino
   IT Melissa                                            melisa
   IT Menfi, seguida ou não de Bonera                    menfi, SeiZleba mosdevdes bonera
   IT Menfi, seguida ou não de Feudo dei Fiori           menfi, SeiZleba mosdevdes feudo dei fiori
   IT Merlara                                            merlana
   IT Molise                                             molize
      Termo equivalente: del Molise
                                                         ekvivalenturi termini: del molize
   IT Monferrato, seguida ou não de Casalese             monferato, SeiZleba mosdevdes del molize
   IT Monica di Cagliari                                 monika di kaliari
   IT Monica di Sardegna                                 monika di sardenia
   IT Monreale                                           monreale
   IT Montecarlo                                         montekarlo
   IT Montecompatri-Colonna                              montekompatri-kolona
      Termo equivalente: Montecompatri / Colonna
                                                         ekvivalenturi termini: monterkompatri / kolona
   IT Montecucco                                         montekuko
   IT Montefalco                                         montefalko
   IT Montefalco Sagrantino                              montefalko sagrantino
   IT Montello e Colli Asolani                           montelo e koli azolani
   IT Montepulciano d'Abruzzo, acompanhada ou não de     montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes kazauria
      Casauria / Terre di Casauria                       / tere di kazauria
   IT Montepulciano d'Abruzzo, acompanhada ou não de     montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes tere dei
      Terre dei Vestini                                  vestini
   IT Montepulciano d'Abruzzo, seguida ou não de Colline montepulCano d’abruco, SeiZleba mosdevdes
      Teramane                                           koline teramane
   IT Monteregio di Massa Marittima                      monterejo di masa maritima
   IT Montescudaio                                       monteskudaio
   IT Monti Lessini                                      monti lesini
      Termo equivalente: Lessini
                                                         ekvivalenturi termini: lesini
   IT Morellino di Scansano                              morelino di skansano
PT                                               44                                                    PT
 ---pagebreak---    IT Moscadello di Montalcino                                moskadelo di montalCino
   IT Moscato di Cagliari                                     moskato di kaliari
   IT Moscato di Pantelleria                                  moskato di panteleria
      Termo equivalente: Passito di Pantelleria / Pantelleria
                                                              ekvivalenturi termini: pasato di panteleria /
                                                              panteleria
   IT Moscato di Sardegna, seguida ou não de Gallura          moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes galura
   IT Moscato di Sardegna, seguida ou não de Tempio           moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempio
      Pausania                                                pauzania
   IT Moscato di Sardegna, seguida ou não de Tempo            moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempo
   IT Moscato di Siracusa                                     moskato di sirakuza
   IT Moscato di Sorso-Sennori                                mosakato di sorso-senori
      Termo equivalente: Moscato di Sorso / Moscato di
      Sennori                                                 ekvivalenturi termini: moskato di sorso / mosakato
                                                              di senori
   IT Moscato di Trani                                        moskato di trani
   IT Nardò                                                   nardo
   IT Nasco di Cagliari                                       nasko di kaliari
   IT Nebbiolo d'Alba                                         nebiolo d’alba
   IT Nettuno                                                 netuno
   IT Noto                                                    noto
   IT Nuragus di Cagliari                                     nuragus di kaliari
   IT Offida                                                  ofida
   IT Oltrepò Pavese                                          oltrepo paveze
   IT Orcia                                                   orCa
   IT Orta Nova                                               orta nova
   IT Orvieto                                                 orvieto
   IT Ostuni                                                  ostuni
   IT Pagadebit di Romagna, seguida ou não de Bertinoro       pagadebit di romania, SeiZleba mosdevdes
                                                              bertinoro
   IT Parrina                                                 parina
PT                                                   45                                                      PT
 ---pagebreak---    IT Penisola Sorrentina, seguida ou não de Gragnano          penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes graniano
   IT Penisola Sorrentina, seguida ou não de Lettere           penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes letere
   IT Penisola Sorrentina, seguida ou não de Sorrento          penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes sorento
   IT Pentro di Isernia                                        pentro di izernia
      Termo equivalente: Pentro
                                                               ekvivalenturi termini: pentro
   IT Pergola                                                  pergola
   IT Piemonte                                                 piemonte
   IT Pietraviva                                               pietraviva
   IT Pinerolese                                               pineroleze
   IT Pollino                                                  polino
   IT Pomino                                                   pomino
   IT Pornassio                                                pornasio
      Termo equivalente: Ormeasco di Pornassio
                                                               ekvivalenturi termini: ormeasko di pornasio
   IT Primitivo di Manduria                                    primitivo di manduria
   IT Ramandolo                                                ramandolo
   IT Recioto di Gambellara                                    reCoto di gambelara
   IT Recioto di Soave                                         reCoto di soave
   IT Reggiano                                                 rejano
   IT Reno                                                     reno
   IT Riesi                                                    riezi
   IT Riviera del Brenta                                       riviera del brenta
   IT Riviera del Garda Bresciano                              riviera del garda breSano
      Termo equivalente: Garda Bresciano
                                                               ekvivalenturi termini: garda breSano
   IT Riviera ligure di ponente, seguida ou não de Albenga /   riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes
      Albengalese                                              albenga / albengaleze
   IT Riviera ligure di ponente, seguida ou não de Finale /    riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes
      Finalese                                                 finale / finaleze
   IT Riviera ligure di ponente, seguida ou não de Riviera dei riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes
      Fiori                                                    riviera dei fiori
PT                                                  46                                                       PT
 ---pagebreak---    IT Roero                                       roero
   IT Romagna Albana spumante                     romania albana spumante
   IT Rossese di Dolceacqua                       roseze di dolCeakva
      Termo equivalente: Dolceacqua
                                                  ekvivalenturi termini: dolCeakva
   IT Rosso Barletta                              roso barleta
   IT Rosso Canosa, seguida ou não de Canusium    roso kanoza, SeiZleba mosdevdes kanuzium
   IT Rosso Conero                                roso konero
   IT Rosso di Cerignola                          roso di Ceriniola
   IT Rosso di Montalcino                         roso di montalCino
   IT Rosso di Montepulciano                      roso di montepulCano
   IT Rosso Orvietano                             roso orvietano
      Termo equivalente: Orvietano Rosso
                                                  ekvivalenturi termini: orvietano roso
   IT Rosso Piceno                                roso piCeno
   IT Rubino di Cantavenna                        rubino di kantavena
   IT Ruchè di Castagnole Monferrato              ruke di kastaniole monferato
   IT Salaparuta                                  salaparuta
   IT Salice Salentino                            saliCe salentino
   IT Sambuca di Sicilia                          sambuka di siCilia
   IT San Colombano al Lambro                     san kolombano al lambro
      Termo equivalente: San Colombano
                                                  ekvivalenturi termini: san kolombano
   IT San Gimignano                               san jiminiano
   IT San Ginesio                                 san jinezio
   IT San Martino della Battaglia                 san martino dela batalia
   IT San Severo                                  san severo
   IT San Vito di Luzzi                           san vito di luci
   IT Sangiovese di Romagna                       sanjoveze di romania
   IT Sannio                                      sanio
PT                                             47                                          PT
 ---pagebreak---    IT Sant'Agata de' Goti                                 sant’agata de’goti
      Termo equivalente: Sant’Agata dei Goti
                                                          ekvivalenturi termini: sant’agata dei goti
   IT Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto                     sant’ana di izola kapo ricuto
   IT Sant'Antimo                                         sant’antimo
   IT Santa Margherita di Belice                          santa margerita di beliCe
   IT Sardegna Semidano, seguida ou não de Mogoro         sardenia semidano, SeiZleba mosdevdes mogoro
   IT Savuto                                              savuto
   IT Scanzo                                              skanco
      Termo equivalente: Moscato di Scanzo
                                                          ekvivalenturi termini: moskato di skanco
   IT Scavigna                                            skavinia
   IT Sciacca                                             Saka
   IT Serrapetrona                                        serapetrona
   IT Sforzato di Valtellina                              sforcato di valtelina
      Termo equivalente: Sfursat di Valtellina
                                                          ekvivalenturi termini: sfursat di valtelina
   IT Sizzano                                             sicano
   IT Soave, seguida ou não de Colli Scaligeri            soave, SeiZleba mosdevdes koli skalijeri
   IT Soave Superiore                                     soave superiore
   IT Solopaca                                            solopaka
   IT Sovana                                              sovana
   IT Squinzano                                           skvincano
   IT Strevi                                              strevi
   IT Tarquinia                                           tarkvinia
   IT Taurasi                                             taurazi
   IT Teroldego Rotaliano                                 teroldego rotaliano
   IT Terracina                                           teraCina
      Termo equivalente: Moscato di Terracina
                                                          ekvivalenturi termini: moskato di teraCina
   IT Terratico di Bibbona, seguida ou não do nome de uma teraCino di bibona, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                     geografiuli erTeulis saxeli
PT                                                48                                                  PT
 ---pagebreak---    IT Terre dell'Alta Val d'Agri                          tere del’alta val d’agri
   IT Terre di Casole                                     tere di kazole
   IT Terre Tollesi                                       tere tolezi
      Termo equivalente: Tullum
                                                          ekvivalenturi termini: tulum
   IT Torgiano                                            torjano
   IT Torgiano rosso riserva                              torjano roso rizerva
   IT Trebbiano d'Abruzzo                                 trebiano d’abruco
   IT Trebbiano di Romagna                                trebiano di romania
   IT Trentino, seguida ou não de Isera / d'Isera         trentino, SeiZleba mosdevdes izera / d’izera
   IT Trentino, seguida ou não de Sorni                   trentino, SeiZleba mosdevdes sorni
   IT Trentino, seguida ou não de Ziresi / dei Ziresi     trentino, SeiZleba mosdevdes cirezi / dei cirezi
   IT Trento                                              trento
   IT Val d'Arbia                                         val d’arbia
   IT Val di Cornia, seguida ou não de Suvereto           val di kornia, SeiZleba mosdevdes suvereto
   IT Val Polcèvera, seguida ou não de Coronata           val polsevera, SeiZleba mosdevdes koronata
   IT Valcalepio                                          valkalepio
      valkalepio
   IT Valdadige, seguida ou não de Terra dei Forti. Termo valdadije, SeiZleba mosdevdes tera dei forti
      equivalente: Etschtaler                             ekvivalenturi termini: etsktaler
   IT Valdadige Terradeiforti                             valdadije teradeiforti
      Termo equivalente: Terradeiforti Valdadige
                                                          ekvivalenturi termini: teradeiforti valdadije
   IT Valdichiana                                         valdikiana
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Arnad-Montjovet    vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes arnad-
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste                   montJovet
                                                          ekvivalenturi termini: vale d’aost
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Blanc de Morgex et vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes blan de
      de la Salle                                         morJeqs e de la sal
                                                          ekvivalenturi termini: vale d’aost
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Chambave           vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes Sambav
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste                   ekvivalenturi termini: vale d’aost
PT                                                    49                                                  PT
 ---pagebreak---    IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Donnas          vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes donas
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste                ekvivalenturi termini: vale d’aost
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Enfer d'Arvier  vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes enfer d’arvie
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste
                                                       ekvivalenturi termini: vale d’aost
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Nus             vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes nus
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste
                                                       ekvivalenturi termini: vale d’aost
   IT Valle d'Aosta, seguida ou não de Torrette        vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes torete
      Termo equivalente: Vallée d'Aoste
                                                       ekvivalenturi termini: vale d’aost
   IT Valpolicella, acompanhada ou não de Valpantena   valpoliCela,SeiZleba axldes valpantena
   IT Valsusa                                          valsuza
   IT Valtellina Superiore, seguida ou não de Grumello valtelina, superiore, SeiZleba mosdevdes
                                                       grumelo
   IT Valtellina Superiore, seguida ou não de Inferno  valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes inferno
   IT Valtellina Superiore, seguida ou não de Maroggia valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes maroja
   IT Valtellina Superiore, seguida ou não de Sassella valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes sasela
   IT Valtellina Superiore, seguida ou não de Valgella valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes valjela
   IT Velletri                                         veletri
   IT Verbicaro                                        verbikaro
   IT Verdicchio dei Castelli di Jesi                  verdikio dei kasteli di iezi
   IT Verdicchio di Matelica                           verdikio di matelika
      verd
   IT Verduno Pelaverga                                verduno pelaverga
      Termo equivalente: Verduno
                                                       ekvivalenturi termini: verduno
   IT Vermentino di Gallura                            vermentino di galura
   IT Vermentino di Sardegna                           vermentino di sardenia
   IT Vernaccia di Oristano                            vernaCa di oristano
   IT Vernaccia di San Gimignano                       vernaCa di san jiminiano
   IT Vernaccia di Serrapetrona                        vernaCa di serapetrona
PT                                                  50                                               PT
 ---pagebreak---    IT Vesuvio                                                  vezuvio
   IT Vicenza                                                  viCenca
   IT Vignanello                                               vinianelo
   IT Vin Santo del Chianti                                    vin santo del kianti
   IT Vin Santo del Chianti Classico                           vin santo del kianti klasiko
   IT Vin Santo di Montepulciano                               vin santo di montepulCano
      vin santo di montepulCano
   IT Vini del Piave                                           vini del piave
      Termo equivalente: Piave
                                                               ekvivalenturi termini: piave
   IT Vino Nobile di Montepulciano                             vino nobile di montepulCano
   IT Vittoria                                                 vitoria
   IT Zagarolo                                                 Zagarolo
   CY Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτη                                vuni panagias-ambeliti
      Termo equivalente: Vouni Panayia - Ampelitis
                                                               ekvivalenturi termini: vuni panagia-ambelitis
   CY Κουµανδαρία                                              kumandaria
      Termo equivalente: Commandaria
                                                               ekvivalenturi termini: komandaria
   CY Κρασοχώρια Λεµεσού, seguida ou não de Αφάµης             krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes afamis
                                                               ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-afames
      Termo equivalente: Krasohoria Lemesou - Afames
   CY Κρασοχώρια Λεµεσού, seguida ou não de Λαόνα              krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes laona
      Termo equivalente: Krasohoria Lemesou - Laona
                                                               ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-laona
   CY Λαόνα Ακάµα                                              laona akama
      Termo equivalente: Laona Akama
                                                               ekvivalenturi termini: laona akama
   CY Πιτσιλιά                                                 picilia
      Termo equivalente: Pitsilia
                                                               ekvivalenturi termini: picilia
   LU Crémant du Luxemboug                                     kreman diu luqsamburJuaz
   LU Moselle Luxembourgeoise, seguida de Ahn / Assel /        mozel luqsamburJuaz, mosdevs an / asel / bek-
      Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach      klainmaxe / born / bous / bumerange / kanax /
      / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / enen / elingen / elvange / erpeldingen /
      Greveldingen / Grevenmacher, seguida de Appellation      gostingen / greveldingen / grevenmaxer, mosdevs
      contrôlée                                                apelasion kontrole
   LU Moselle Luxembourgeoise, seguida de Lenningen /          mozel luqsamburJuaz, mosdevs leningen / maxtum
      Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf /               / mextert / mersdorf / mondorf / niderdonven /
PT                                                  51                                                        PT
 ---pagebreak---       Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding /           oberdonven / obervornmelding / remix / roling /
      Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, seguida de rosport / Stadtbredimus, mosdevs apelasion
      Appellation contrôlée                                  kontrole
   LU Moselle Luxembourgeoise, seguida de Remerschen /       mozel luqsamburJuaz, mosdevs remerSen / remix /
      Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus /     Sengen / Svebsingen / Stadtbredi- mus/ trintingen /
      Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen or vaserbilig / velenStain / vintringen an
      Wormeldingen, seguida de Appellation contrôlée         vormeldingen, mosdevs apelasion kontrole
   LU Moselle Luxembourgeoise, seguida do nome da casta,     mozel luqsamburJuaz, mosdevs Rvinis saxeobis
      seguida de Appellation contrôlée                       saxeli, mosdevs apelasion kontrole
   HU Neszmélyi, seguida ou não do nome da sub-região, do    nesmei, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Badacsonyi, seguida ou não do nome da sub-região, do   badaCon, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Balaton                                                balaton
   HU Balaton-felvidéki, seguida ou não do nome da           balaton-felvidek SeiZleba mosdevdes subregionis,
      sub-região, do município ou do lugar                   municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Balatonboglár, seguida ou não do nome da sub-região,   balatonboglar, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      do município ou do lugar                               municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Balatonfüred-Csopaki, seguida ou não do nome da        balatonfiured-Copak, SeiZleba mosdevdes
      sub-região, do município ou do lugar                   subregionis, municipalitetis an
                                                             damzadebi/Camosxmis adgilis saxeli
   HU Bükk, seguida ou não do nome da sub-região, do         iukk, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Csongrád, seguida ou não do nome da sub-região, do     Congrad, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Debrői hárslevelű                                      debroi-harSleveliu
   HU Duna                                                   duna
   HU Etyek-Buda, seguida ou não do nome da sub-região, do   etek-buda, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Hajós-Baja, seguida ou não do nome da sub-região, do   haioS-baia, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
   HU Izsáki Arany Sárfehér                                  iJaki aran Sarfeher
   HU Kunság, seguida ou não do nome da sub-região, do       kunSag, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                                  municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                             saxeli
PT                                                   52                                                    PT
 ---pagebreak---    HU Mátra, seguida ou não do nome da sub-região, do    matra, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Mór, seguida ou não do nome da sub-região, do      mor, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Nagy-Somló, seguida ou não do nome da sub-região,  nad-Somlo, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      do município ou do lugar                           municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Pannonhalma, seguida ou não do nome da sub-região, pannonhalma, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      do município ou do lugar                           municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Pécs, seguida ou não do nome da sub-região, do     peC, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Somlói,                                            Somloi, SeiZleba mosdevdes subregionis,
                                                         municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
      seguida ou não do nome da sub-região, do município saxeli
      ou do lugar
   HU Somlói Arany                                       Somloi aran
   HU Somlói Nászéjszakák Bora                           Somloi naseisakak bora
   HU Sopron, seguida ou não do nome da sub-região, do   Sopron, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Szekszárdwhether or not, seguida do nome da        seksard, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      sub-região, do município ou do lugar               municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Tokaj, seguida ou não do nome da sub-região, do    tokai, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Tolna, seguida ou não do nome da sub-região, do    tolna, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Villányi, seguida ou não do nome da sub-região, do villan, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Villányi védett eredetű classicus                  vilani vedet eredetiu klaSikus
   HU Zala, seguida ou não do nome da sub-região, do     zala, SeiZleba mosdevdes subregionis,
      município ou do lugar                              municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis
                                                         saxeli
   HU Eger                                               eger
   HU Egerszóláti Olaszrizling                           egersolati olasrizling
PT                                                53                                                PT
 ---pagebreak---    HU Káli                                               kali
   HU Neszmély                                           nesmei
   HU Pannon                                             pannon
   HU Tihany                                             tihan
   MT Gozo                                               gozo
   MT Malta                                              malta
   AT Burgenland, seguida ou não do nome de uma unidade  burgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Carnuntum, seguida ou não do nome de uma unidade   karnuntum, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Donauland, seguida ou não do nome de uma unidade   donauland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Kamptal, seguida ou não do nome de uma unidade     kamptal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Kärnten, seguida ou não do nome de uma unidade     kernten, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Kremstal, seguida ou não do nome de uma unidade    kremStal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Mittelburgenland, seguida ou não do nome de uma    mitelburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Neusiedlersee, seguida ou não do nome de uma       noizidlerzee, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      unidade geográfica mais pequena                    erTeulis saxeli
   AT Neusiedlersee-Hügelland, seguida ou não do nome de nouzidlerzee-hiugeland, SeiZleba mosdevdes
      uma unidade geográfica mais pequena                mcire geografiuli erTeulis saxeli
   AT Niederösterreich, seguida ou não do nome de uma    niderezteraix, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Oberösterreich, seguida ou não do nome de uma      oberesteraix, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Salzburg, seguida ou não do nome de uma unidade    zalcburg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
PT                                                54                                                PT
 ---pagebreak---    AT Steirermark, seguida ou não do nome de uma unidade Stairermark, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Süd-Oststeiermark, seguida ou não do nome de uma   ziud-oStstaiemark, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Südburgenland, seguida ou não do nome de uma       ziudburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Südsteiermark, seguida ou não do nome de uma       ziudStaiermark, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Thermenregion, seguida ou não do nome de uma       Termenregion, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Tirol, seguida ou não do nome de uma unidade       tirol, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis
      geográfica mais pequena                            saxeli
   AT Traisental, seguida ou não do nome de uma unidade  traizental, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Vorarlberg, seguida ou não do nome de uma unidade  vorarlberg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Wachau, seguida ou não do nome de uma unidade      vaxau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Weinviertel, seguida ou não do nome de uma unidade vainvirtel, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   AT Weststeiermark, seguida ou não do nome de uma      vestStaiermark, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena                    geografiuli erTeulis saxeli
   AT Wien, seguida ou não do nome de uma unidade        vin, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis
      geográfica mais pequena                            saxeli
   PT Alenquer                                           alenker
   PT Alentejo, seguida ou não de Borba                  alenteJu, SeiZleba mosdevdes borba
   PT Alentejo, seguida ou não de Évora                  alenteJu, SeiZleba mosdevdes evora
   PT Alentejo, seguida ou não de Granja-Amarele         alenteJu, SeiZleba mosdevdes granJa-amalere
   PT Alentejo, seguida ou não de Moura                  alenteJu, SeiZleba mosdevdes mura
   PT Alentejo, seguida ou não de Portalegre             alenteJu, SeiZleba mosdevdes, portalegre
PT                                                55                                                    PT
 ---pagebreak---    PT Alentejo, seguida ou não de Redondo               alenteJu, SeiZleba mosdevdes redondu
   PT Alentejo, seguida ou não de Reguengos             alenteJu, SeiZleba mosdevdes rehengoS
   PT Alentejo, seguida ou não de Vidigueira            alenteJu, SeiZleba mosdevdes vidigeira
   PT Arruda                                            aruda
   PT Bairrada                                          bairada
   PT Beira Interior, seguida ou não de Castelo Rodrigo beira interior, SeiZleba mosdevdes kastelu rodrigu
   PT Beira Interior, seguida ou não de Cova da Beira   beira interior, SeiZleba mosdevdes kova da beira
   PT Beira Interior, seguida ou não de Pinhel          beira interior, SeiZleba mosdevdes pinel
   PT Biscoitos                                         biskoitoS
   PT Bucelas                                           buselaS
   PT Carcavelos                                        karkaveloS
   PT Colares                                           kolareS
   PT Dão, seguida ou não de Alva                       danu, SeiZleba mosdevdes alva
   PT Dão, seguida ou não de Besteiros                  danu, SeiZleba mosdevdes besteiroS
   PT Dão, seguida ou não de Castendo                   danu, SeiZleba mosdevdes kastendu
   PT Dão, seguida ou não de Serra da Estrela           danu, SeiZleba mosdevdes estrela
   PT Dão, seguida ou não de Silgueiros                 danu, SeiZleba mosdevdes silgeiroS
   PT Dão, seguida ou não de Terras de Azurara          danu, SeiZleba mosdevdes teras de azurasa
   PT Dão, seguida ou não de Terras de Senhorim         danu, SeiZleba mosdevdes teraS de senorin
   PT Dão Nobre                                         danu nobri
   PT Douro, seguida ou não de Baixo Corgo              duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo
      Termo equivalente: Vinho do Douro
                                                        ekvivalenturi termini: vino du duro
   PT Douro, seguida ou não de Cima Corgo               duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo
      Termo equivalente: Vinho do Douro                 ekvivalenturi termini: vino du duro
   PT Douro, seguida ou não de Douro Superior           duro, SeiZleba mosdevdes duro superior
      Termo equivalente: Vinho do Douro
                                                        ekvivalenturi termini: vino du duro
PT                                                  56                                                PT
 ---pagebreak---    PT Encostas d’Aire, seguida ou não de Alcobaça              enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes alkobasa
   PT Encostas d’Aire, seguida ou não de Ourém                 enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes uren
   PT Graciosa                                                 grasioza
   PT Lafões                                                   lafoineS
   PT Lagoa                                                    lagoa
   PT Lagos                                                    lagoS
   PT Madeirense                                               madeirenSi
   PT Madera                                                   madera
      Termo equivalente: Madeira / Vinho da Madeira /
      Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino      ekvivalenturi termini: madeira / vino de madeira /
      di Madera / Madeira Wijn                                 madeira vain / madeira vin / vin de mader / vino
                                                               di madera / madeira viJn
   PT Moscatel de Setúbal                                      moskatel de setubal
   PT Moscatel do Douro                                        moskatel du duro
   PT Óbidos                                                   obiduS
   PT Oporto                                                   oportu
      Termo equivalente: Porto / Vinho do Porto / Vin de       ekvivalenturi termini: portu / vino du portu / vin de
      Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn portu / port / port vin / portvain / portvin / portviJn
   PT Palmela                                                  palmela
   PT Pico                                                     piko
   PT Portimão                                                 portiman
   PT Ribatejo, seguida ou não de Almeirim                     ribateJu, SeiZleba mosdevdes almeirin
PT                                                    57                                                         PT
 ---pagebreak---    PT Ribatejo, seguida ou não de Cartaxo                 ribateJu, SeiZleba mosdevdes kartaSo
   PT Ribatejo, seguida ou não de Chamusca                ribateJu, SeiZleba mosdevdes kamuska
   PT Ribatejo, seguida ou não de Coruche                 ribateJu, SeiZleba mosdevdes koruse
   PT Ribatejo, seguida ou não de Santarém                ribateJu, SeiZleba mosdevdes santaren
   PT Ribatejo, seguida ou não de Tomar                   ribateJu, SeiZleba mosdevdes tonar
   PT Setúbal                                             setubal
   PT Setúbal Roxo                                        setubal rozu
   PT Tavira                                              tavira
   PT Távora-Varosa                                       tavora-varoza
   PT Torres Vedras                                       tores vedraS
   PT Trás-os-Montes, seguida ou não de Chaves            traJ-uS-monteS, SeiZleba mosdevdes kaveS
   PT Trás-os-Montes, seguida ou não de Planalto Mirandês traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes planaltu
                                                          mirandeS
   PT Trás-os-Montes, seguida ou não de Valpaços          traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes valpasoS
   PT Vinho do Douro, seguida ou não de Baixo Corgo       vino du duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo
      Termo equivalente: Douro
                                                          ekvivalenturi termini: duro
   PT Vinho do Douro, seguida ou não de Cima Corgo        vino du duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo
      Termo equivalente: Douro
                                                          ekvivalenturi termini: duro
   PT Vinho do Douro, seguida ou não de Douro Superior    vino du duro, SeiZleba mosdevdes duro superior
      Termo equivalente: Douro
                                                          ekvivalenturi termini: duro
PT                                                58                                                  PT
 ---pagebreak---    PT Vinho Verde, seguida ou não de Amarante             vino verde, SeiZleba mosdevdes amarante
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Ave                  vino verde, SeiZleba mosdevdes ave
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Baião                vino verde, SeiZleba mosdevdes baian
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Basto                vino verde, SeiZleba mosdevdes basto
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Cávado               vino verde, SeiZleba mosdevdes kavadu
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Lima                 vino verde, SeiZleba mosdevdes lima
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Monção e Melgaço     vino verde, SeiZleba mosdevdes monsan e
                                                          melgasu
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Paiva                voino verde, SeiZleba mosdevdes paiva
   PT Vinho Verde, seguida ou não de Sousa                vino verde, SeiZleba mosdevdes souza
   PT Vinho Verde Alvarinho                               vino verde alvarino
   PT Vinho Verde Alvarinho Espumante                     vino verde alvarino espumante
   RO Aiud, seguida ou não do nome da sub-região          aiud, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Alba Iulia, seguida ou não do nome da sub-região    alba iulia, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Babadag, seguida ou não do nome da sub-região       badabag, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Banat, seguida ou não de Dealurile Tirolului        banat, SeiZleba mosdevdes dealurile tirolului
   RO Banat, seguida ou não de Moldova Nouă               banat, SeiZleba mosdevdes moldova nove
   RO Banat, seguida ou não de Silagiu                    banat, SeiZleba mosdevdes silajiu
   RO Banu Mărăcine, seguida ou não do nome da sub-região banu mereCine, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                          saxeli
   RO Bohotin, seguida ou não do nome da sub-região       bohotin, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Cernăteşti - Podgoria, seguida ou não do nome da    CerneteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
      sub-região
   RO Coteşti, seguida ou não do nome da sub-região       CoteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Cotnari                                             kotnari
   RO Crişana, seguida ou não de Biharia                  kriSana, SeiZleba mosdevdes biharia
   RO Crişana, seguida ou não de Diosig                   kriSana, SeiZleba mosdevdes diosig
   RO Crişana, seguida ou não de Şimleu Silvaniei         kriSana, SeiZleba mosdevdes Simleu silvaniei
PT                                                 59                                                   PT
 ---pagebreak---    RO Dealu Bujorului, seguida ou não do nome da       dealu buJorului, SeiZleba mosdevdes subregionis
      sub-região                                       saxeli
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Boldeşti           dealu mare, SeiZleba mosdevdes boldeSti
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Breaza             dealu mare, SeiZleba mosdevdes breaza
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Ceptura            dealu mare, SeiZleba mosdevdes Ceptura
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Merei              dealu mare, SeiZleba mosdevdes merei
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Tohani             dealu mare, SeiZleba mosdevdes tohani
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Urlaţi             dealu mare, SeiZleba mosdevdes urlaci
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Valea Călugărească dealu mare, SeiZleba mosdevdes kelugereaske
   RO Dealu Mare, seguida ou não de Zoreşti            dealu mare, SeiZleba mosdevdes zoreSti
   RO Drăgăşani, seguida ou não do nome da sub-região  dregeSani, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Huşi, seguida ou não de Vutcani                  huSi, SeiZleba mosdevdes vutkani
   RO Iana, seguida ou não do nome da sub-região       iana, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Iaşi, seguida ou não de Bucium                   iaSi, SeiZleba mosdevdes buCium
   RO Iaşi, seguida ou não de Copou                    iaSi, SeiZleba mosdevdes kopou
   RO Iaşi, seguida ou não de Uricani                  iaSi, SeiZleba mosdevdes urikani
   RO Lechinţa, seguida ou não do nome da sub-região   lekinca, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Mehedinţi, seguida ou não de Corcova             mehedinci, SeiZleba mosdevdes korkova
   RO Mehedinţi, seguida ou não de Golul               mehedinci, SeiZleba mosdevdes golul drenCei
   RO Mehedinţi, seguida ou não de Oreviţa             mehedinci, SeiZleba mosdevdes orevica
   RO Mehedinţi, seguida ou não de Severin             mehedinci, SeiZleba mosdevdes severin
   RO Mehedinţi, seguida ou não de Vânju Mare          mehedinci, SeiZleba mosdevdes venJu mare
   RO Miniş, seguida ou não do nome da sub-região      miniS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Murfatlar, seguida ou não de Cernavodă           murfatlar, SeiZleba mosdevdes Cernavode
   RO Murfatlar, seguida ou não de Medgidia            murfatlar, SeiZleba mosdevdes medjidia
   RO Nicoreşti, seguida ou não do nome da sub-região  nikoreSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Odobeşti, seguida ou não do nome da sub-região   odomeSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
PT                                                60                                                PT
 ---pagebreak---    RO Oltina, seguida ou não do nome da sub-região        oltina, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Panciu, seguida ou não do nome da sub-região        panCu, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Pietroasa, seguida ou não do nome da sub-região     pietroasa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Recaş, seguida ou não do nome da sub-região         rekaS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Sâmbureşti, seguida ou não do nome da sub-região    sembureSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Sarica Niculiţel, seguida ou não de Tulcea          sarika nikulicel, SeiZleba mosdevdes tulCa
   RO Sebeş - Apold, seguida ou não do nome da sub-região sebeS-apold, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                          saxeli
   RO Segarcea, seguida ou não do nome da sub-região      segarCa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli
   RO Ştefăneşti, seguida ou não de Costeşti              StefeneSti, SeiZleba mosdevdes kosteSti
   RO Târnave, seguida ou não de Blaj                     ternave, SeiZleba mosdevdes blaJ
   RO Târnave, seguida ou não de Jidvei                   ternave, SeiZleba mosdevdes Jidvei
   RO Târnave, seguida ou não de Mediaş                   ternave, SeiZleba mosdevdes mediaS
   SI Bela krajina, seguida ou não do nome de uma unidade bizelJCan, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     erTeulis da/an venaxis saxeli
   SI Belokranjec, seguida ou não do nome de uma unidade  belokranJec, SeiZleba mosdevdes mcire
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli
   SI Bizeljčan, seguida ou não do nome de uma unidade    bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes mcire
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli
                                                          ekvivalenturi termini: sremiC-bizelJsko
   SI Bizeljsko-Sremič, seguida ou não do nome de uma     bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do     geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli
      vinhedo
                                                          ekvivalenturi termini: sremiC-bizelJsko
      Termo equivalente: Sremič-Bizeljsko
   SI Cviček, Dolenjska, seguida ou não do nome de uma    cviCek, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do     erTeulis da/an venaxis saxeli
      vinhedo
   SI Dolenjska, seguida ou não do nome de uma unidade    dolenJska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     erTeulis da/an venaxis saxeli
   SI Goriška Brda, seguida ou não do nome de uma unidade goriSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     erTeulis da/an venaxis saxeli
      Termo equivalente: Brda                             ekvivalenturi termini: brda
   SI Kras, seguida ou não do nome de uma unidade         kras, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     da/an venaxis saxeli
   SI Metliška črnina, seguida ou não do nome de uma      metliSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do
PT                                                61                                                    PT
 ---pagebreak---       vinhedo                                             erTeulis da/an venaxis saxeli
   SI Prekmurje, seguida ou não do nome de uma unidade    prekmurJe, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     erTeulis da/an venaxis saxeli
      Termo equivalente: Prekmurčan                       ekvivalenturi termini: prekmurCan
   SI Slovenska Istra, seguida ou não do nome de uma      slovenska istra, SeiZleba mosdevdes mcire
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do     geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli
      vinhedo
   SI Štajerska Slovenija, seguida ou não do nome de uma  StaJerska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do     erTeulis da/an venaxis saxeli
      vinhedo
   SI Teran, Kras, seguida ou não do nome de uma unidade  teran, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      geográfica mais pequena e/ou do nome do vinhedo     erTeulis da/an venaxis saxeli
   SI Vipavska dolina, seguida ou não do nome de uma      vipavska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      unidade geográfica mais pequena e/ou do nome do     erTeulis da/an venaxis saxeli
      vinhedo
                                                          ekvivalenturi termini: vipava, vipavec, vipavCan
      Termo equivalente: Vipava, Vipavec, Vipavčan
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Dunajskostredský vinohradnícky rajón             mosdevdes dunaJskostredski vinohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Hurbanovský vinohradnícky rajón                  mosdevdes hurbanovski vinohradcki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Komárňanský vinohradnícky rajón                  mosdevdes komarnanski vinohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Palárikovský vinohradnícky rajón                 mosdevdes palarikovski vonohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou
      de Štúrovský vinohradnícky rajón                    não de Štúrovský vinohradnícky rajón
                                                          JuJnoslovenska vinohradnicka blast’, SeiZleba
                                                          mosdevdes Sturovski vinohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou
      de Šamorínsky vinohradnícky rajón                   não de Šamorínsky vinohradnícky rajón
                                                          JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
                                                          mosdevdes Samorinski vinohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade       mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                             erTeulis saxeli
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,Sei-Zleba
      de Strekovský vinohradnícky rajón                   mosdevdes strekovski vinohradnicki raJon
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
      de Galantský vinohradnícky rajón                    mosdevdes galantski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não  malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Vrbovský vinohradnícky rajón                     mosdevdes vrbovski vinohradniki raJon
PT                                                 62                                                   PT
 ---pagebreak---    SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
      de Trnavský vinohradnícky rajón                    mosdevdes trnavski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Skalický vinohradnícky rajón                    mosdevdes skalicki vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
      de Orešanský vinohradnícky rajón                   mosdevdes oreSanski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Hlohovecký vinohradnícky rajón                  mosdevdes hlohovecki vinohradnicka raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Doľanský vinohradnícky rajón                    mosdevdes dolanski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vonohradnicka oblast’ SeiZleba
      do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade      mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Senecký vinohradnícky rajón                     mosdevdes seneki vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Stupavský vinohradnícky rajón                   mosdevdes stupavski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Modranský vinohradnícky rajón                   mosdevdes modranski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Bratislavský vinohradnícky rajón                mosdevdes bratislavski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      de Pezinský vinohradnícky rajón                    mosdevdes pezinski vinohradnicki raJon
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, seguida ou não malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
      de Záhorský vinohradnícky rajón                    mosdevdes zahorski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      Pukanecký vinohradnícky rajón                      mosdevdes pukaneki vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Žitavský vinohradnícky rajón                       mosdevdes Jitavski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Želiezovský vinohradnícky rajón                    mosdevdes Jaliezovski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não do nitrianska vonohradnicka oblast’, SeiZleba
      nome de uma sub-região e/ou de uma unidade         mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli
      geográfica mais pequena                            erTeulis saxeli
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Nitriansky vinohradnícky rajón                     mosdevdes nitrianski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Vrábeľský vinohradnícky rajón                      mosdevdes vrabel’ski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Tekovský vinohradnícky rajón                       mosdevdes tekovski vinohradnicki raJon
PT                                                 63                                                PT
 ---pagebreak---    SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de   nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Zlatomoravecký vinohradnícky rajón                   mosdevdes zlatomoraveki vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de   nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Šintavský vinohradnícky rajón                        mosdevdes Sintavski vinohradnicki raJon
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, seguida ou não de   nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      Radošinský vinohradnícky rajón                       mosdevdes radoSinski vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs
      do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade        subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      geográfica mais pequena
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Fil'akovský vinohradnícky rajón                   mosdevdes fil’akovski vinoh-radnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Gemerský vinohradnícky rajón                      mosdevdes gemerski vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Hontiansky vinohradnícky rajón                    mosdevdes hontianski vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Ipeľský vinohradnícky rajón                       mosdevdes ipel’ski vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Vinický vinohradnícky rajón                       mosdevdes viniki vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Tornaľský vinohradnícky rajón                     mosdevdes tornal’ski vinohradnicki raJon
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou não stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba
      de Modrokamencký vinohradnícky rajón                 mosdevdes modrokamenki vinohradnicki raJon
   SK Vinohradnícka oblasť Tokaj, seguida ou não do nome   vinohradnicka oblast’ tokaJ, SeiZleba mosdevdes
      de uma das seguintes unidades geográficas mais       erT-erTi Semdegi mcire geografiuli erTeuli bara /
      pequenas: Bara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa /    Cerhov / Cernohov / mala trna / slovenske nove
      Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky          mesto / velka trna / viniCki
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou    vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      não de Michalovský vinohradnícky rajón               mosdevdes mixalovski vinohradnicki raJon
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou    vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs
      não do nome de uma sub-região e/ou de uma unidade    subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli
      geográfica mais pequena
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou    vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      não de Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón         mosdevdes kral’ovskoxlmeki vinohradnicki raJon
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou    vixodoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba
      não de Moldavský vinohradnícky rajón                 mosdevdes moldavski vinohradnicki raJon
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, seguida ou    vinohradnicka oblast’ vixodoslovenska, SeiZleba
      não de Sobranecký vinohradnícky rajón                mosdevdes sobraneki vinohradnicki raJon
   UK English Vineyards                                    ingliS viniardz
   UK Welsh Vineyards                                      uelS viniardz
PT                                                 64                                                     PT
 ---pagebreak---                         Lista dos vinhos com denominação de origem protegida
   Estado-
   Membro  Denominação a proteger                        Transcrição para caracteres georgianos
   da UE
   BE      Vin de pays des Jardins de Wallonie           ven de pei de Jarden de valoni
   BE      Vlaamse landwijn                              vlamse landvin
   BG      Дунавска равнина                              dunavska ravnina
           Termo equivalente: Danube Plain
                                                         ekvivalenturi termini: danube plen
   BG      Тракийска низина                              Trakiiska nizina
           Termo equivalente: Thracian Lowlands
                                                         ekvivalenturi termini: trasian loulendz
   CZ      České                                         Ceske
   CZ      Moravské                                      moravske
   DE      Ahrtaler                                      artaler
   DE      Badischer                                     badiSer
   DE      Bayerischer Bodensee                          baieriSer bodenzee
   DE      Der Mosel                                     der mozel
   DE      Der Ruwer                                     der ruver
   DE      Der Saar                                      der saar
   DE      Main                                          main
   DE      Mecklenburger                                 meklenburger
   DE      Mitteldeutscher                               miteldoiCer
   DE      Nahegauer                                     naegauer
   DE      Pfälzer                                       pfelcer
   DE      Regensburger                                  regensburger
   DE      Rheinburgen                                   rainburgen
   DE      Rheingauer                                    raingauer
   DE      Rheinischer                                   rainiSer
   DE      Saarländischer der Mosel                      saarlendiSer der mozel
PT                                               65                                              PT
 ---pagebreak---    DE Sächsischer                                           seksiSer
   DE Schwäbischer                                          SvebiSer
   DE Starkenburger                                         Starkenburger
   DE Taubertäler                                           tauberteler
   DE Brandenburger                                         brandenburger
   DE Neckar                                                nekar
   DE Oberrhein                                             oberrain
   DE Rhein                                                 rain
   DE Rhein-Neckar                                          rain-nekar
   DE Schleswig-Holsteinischer                              Slezvig-holStainiSer
   EL Toπικός Οίνος Κω                                      topikos inos ko
      Termo equivalente: Regional wine of Κοs
                                                            ekvivalenturi termini: kosis regionuli Rvino an
                                                            rejional vain of kos
   EL Toπικός Οίνος Μαγνησίας                               topikos inos magnisiaz
      Termo equivalente: Regional wine of Magnissia
                                                            ekvivalenturi termini: magnisias regionuli Rvino an
                                                            rejional vain of megnisia
   EL Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος                       egeopelagitikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Aegean Sea        ekvivalenturi termini: egeosis zRvis regionuli Rvino
                                                            an rejional vain of egean si
   EL Αττικός Τοπικός Οίνος                                 atikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Attiki-Attikos
                                                            ekvivalenturi termini: atiki-atikos regionuli Rvino an
                                                            rejional vain of atiki-atikos
   EL Αχαϊκός Tοπικός Οίνος                                 axekos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Αchaia
                                                            ekvivalenturi termini: akaias regionuli Rvino an
                                                            rejional vain of akaia
   EL Βερντέα Ονοµασία κατά παράδοση Ζακύνθου               verndea onomasia kata paradosi zakinTu
      Termo equivalente: Verdea Onomasia kata paradosi
      Zakinthou                                             ekvivalenturi termini: verdea onomasia kata
                                                            paradosi zakinTu
   EL Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                             hperotikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Epirus-Epirotikos
                                                            rejional vain of epirus-epirotikos
   EL Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                           herakliotikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Heraklion-        ekvivalenturi termini: rejional vain of heraklion-
      Herakliotikos                                         herakliotikos
PT                                                      66                                                    PT
 ---pagebreak---    EL Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                                  Tesalikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Thessalia-Thessalikos
                                                                ekvivalenturi termini: regionuli Rvino rejional vain of
                                                                Tesalia-Tesalikos
   EL Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                                    Tivaikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional
      Termo equivalente: Regional wine of Thebes-Thivaikos      vain of Tebes-Tivaikos
   EL Θρακικός Τοπικός Οίνος ou Τοπικός Οίνος Θράκης            Trakikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Thrace-Thrakikos ou   ekvivalenturi termini: rejional vain of Treis Trakikos
      Regional wine of Thrakis
   EL Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                                   ismarikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Ismaros-Ismarikos
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of ismaros-
                                                                ismarikos
   EL Καρυστινός Τοπικός Οίνος                                  karistinos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Karystos-Karystinos
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of karistos-
                                                                karistinos
   EL Κορινθιακός Τοπικός Οίνος                                 korianTiakos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Korinthos-
      Korinthiakos                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of korinTos-
                                                                korinTiakos
   EL Κρητικός Τοπικός Οίνος                                    kritikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Crete-Kritikos
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of qrit-kritiakos
   EL Λακωνικός Τοπικός Οίνος                                   lakonikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Lakonia-Lakonikos
                                                                ekvivalenturi termini rejional vain of lakonia-
                                                                lakonikos
   EL Μακεδονικός Τοπικός Οίνος                                 makedonikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of
      Macedonia-Macedonikos                                     ekvivalenturi termini: rejional vain of maqedonia-
                                                                maqedonikos
   EL Μεσηµβριώτικος Τοπικός Οίνος                              mesimvriotikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Nea Messimvria
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of ni mesimvria
   EL Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος                                 mesiniakos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Messinia-Messiniakos
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of mesinia-
                                                                mesiniakos
   EL Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                                metsovitikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos
                                                                ekvivalenturi termini: rejional vain of mecovo-
                                                                mecovitikos
   EL Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                                 monemvasios topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of
      Monemvasia-Monemvasios                                    ekvivalenturi termini: rejional vain of monemvasia-
                                                                monemvasikos
PT                                                     67                                                           PT
 ---pagebreak---    EL Παιανίτικος Τοπικός Οίνος                                 peanitikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Peanea                ekvivalenturi termini: rejional vain of pinia
   EL Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος                               paliniotikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Pallini-Palliniotikos ekvivalenturi termini: rejional vain of palini-
                                                                paliniotikos
   EL Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                             peloponisiakos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of
      Peloponnese-Peloponnesiakos                               ekvivalenturi termini: rejional vain of pelepones-
                                                                peleponesiakos
   EL Ρετσίνα Αττικής, podendo ser acompanhada do nome de       recina atikis, SeiZleba axldes mcire geografiuli
      uma unidade geográfica mais pequena                       erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Retsina of Attiki
                                                                ekvivalenturi termini: atikis recina an recina of atiki
   EL Ρετσίνα Βοιωτίας, podendo ser acompanhada do nome de      recina viotias, SeiZleba axldes mcire geografiuli
      uma unidade geográfica mais pequena                       erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Retsina of Viotia
                                                                ekvivalenturi termini: recina of viotia
   EL Ρετσίνα Γιάλτρων, acompanhada ou não de Evvia             recina gialtron, SeiZleba axldes mcire geografiuli
       Termo equivalente: Retsina of Gialtra                    erTeulis saxeli evia
                                                                ekvivalenturi termini: recina of gialtra
   EL Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος                             peloponisiakos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of                       ekvivalenturi termini: rejional vain of pelepones-
      Peloponnese-Peloponnesiakos                               peleponesiakos
   EL Ρετσίνα Αττικής, podendo ser acompanhada do nome de       recina atikis, SeiZleba axldes mcire geografiuli
      uma unidade geográfica mais pequena                       erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: recina of atiki
      Termo equivalente: Retsina of Attiki
   EL Ρετσίνα Βοιωτίας, podendo ser acompanhada do nome de      recina viotias, SeiZleba axldes mcire geografiuli
      uma unidade geográfica mais pequena                       erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Retsina of Viotia
                                                                ekvivalenturi termini: recina of viotia
   EL Ρετσίνα Γιάλτρων, acompanhada ou não de Evvia             recina gialtron, SeiZleba axldes mcire geografiuli
       Termo equivalente: Retsina of Gialtra                    erTeulis saxeli evia
                                                                ekvivalenturi termini: recina of gialtra
   EL Ρετσίνα Ευβοίας, podendo ser acompanhada do nome de       recina evias, SeiZleba axldes mcire geografiuli
      uma unidade geográfica mais pequena                       erTeulis saxeli
      Termo equivalente: Retsina of Evvia
                                                                ekvivalenturi termini: recina of evia
   EL Ρετσίνα Θηβών, acompanhada ou não de Viotia               recina Tivon, SeiZleba axldes viotia
      Termo equivalente: Retsina of Thebes
                                                                ekvivalenturi termini: Tebes recina recina of Tebes
   EL Ρετσίνα Καρύστου, acompanhada ou não de Evvia             recina karistu, SeiZleba axldes evia
      Termo equivalente: Retsina of Karystos
                                                                ekvivalenturi termini: recina of karistos
   EL Ρετσίνα Κρωπίας ou Ρετσίνα Κορωπίου, acompanhada ou       recina kropias ‘an’ recina kropiu, SeiZleba axldes
PT                                                       68                                                       PT
 ---pagebreak---       não de Attika                                              atika
      Termo equivalente: Retsina of Kropia ou Retsina of Koropi
                                                                 ekvivalenturi termini: koropis recina an recina of
                                                                 kropia ‘an’ recina of koropi
   EL Ρετσίνα Μαρκοπούλου, acompanhada ou não de Attika          recina markopulu, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Markopoulo
                                                                 ekvivalenturi termini: recina of markopulo
   EL Ρετσίνα Μεγάρων, acompanhada ou não de Attika              recina megaron, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Megara                       ekvivalenturi termini: recina of megara
   EL Ρετσίνα Μεσογείων, acompanhada ou não de Attika            recina mesogion, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Mesogia
                                                                 ekvivalenturi termini: recina of mezogia
   EL Ρετσίνα Παιανίας ou Ρετσίνα Λιοπεσίου, acompanhada ou      recina peanias ‘an’ recina liopesiu, SeiZleba axldes
      não de Attika                                              atika
      Termo equivalente: Retsina of Peania ou Retsina of Liopesi
                                                                 ekvivalenturi termini: recina of pinia ‘an’ recina of
                                                                 liopezi
   EL Ρετσίνα Παλλήνης, acompanhada ou não de Αττική             recina palinis, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Pallini (Attika)
                                                                 ekvivalenturi termini: recina of palini (atika)
   EL Ρετσίνα Πικερµίου, acompanhada ou não de Attika            recina pikermiu, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Pikermi
                                                                 ekvivalenturi termini: recina of pakermi
   EL Ρετσίνα Σπάτων, acompanhada ou não de Attika               recina spaton, SeiZleba axldes atika
      Termo equivalente: Retsina of Spata                        ekvivalenturi termini: recina of spata
   EL Ρετσίνα Χαλκίδας, acompanhada ou não de Evvia              recina xalkidas, SeiZleba axldes evia
      Termo equivalente: Retsina of Halkida                      ekvivalenturi termini: recina of halkida
   EL Συριανός Τοπικός Οίνος                                     sirianos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Syros-Syrianos         ekvivalenturi termini: rejional vain of siros-sirianos
   EL Τοπικός Οίνος Αβδήρων                                      topikos inos avdiron
      Termo equivalente: Regional wine of Avdira
                                                                 ekvivalenturi termini: rejional vain of avdira
   EL Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος      topikos inos agiu orus, agioritikos topikos inos
      Termo equivalente: Regional wine of Mount Athos -
      Regional wine of Holly Mountain                            ekvivalenturi termini: rejional vain of maunT aTos-
                                                                 rejional vain of holi maunTin
   EL Τοπικός Οίνος Αγοράς                                       topikos inos agoras
      Termo equivalente: Regional wine of Agora
                                                                 ekvivalenturi termini: rejional vain of agora
   EL Τοπικός Οίνος Αργολίδας                                    topikos inos argolidas
      Termo equivalente: Regional wine of Argolida
                                                                 ekvivalenturi termini: argolidas regionuli Rvino an
                                                                 rejional vain of argolida
   EL Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                                     topikos inos arkadias
PT                                                      69                                                           PT
 ---pagebreak---       Termo equivalente: Regional wine of Arkadia
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of arkadia
   EL Τοπικός Οίνος Βελβεντού                             topikos inos velventu
      Termo equivalente: Regional wine of Velventos
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of velventos
   EL Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                              topikos inos vilicas
      Termo equivalente: Regional wine of Vilitsa
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of vilica
   EL Τοπικός Οίνος Γερανείων                             topikos inos geranion
      Termo equivalente: Regional wine of Gerania
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of gerania
   EL Τοπικός Οίνος Γρεβενών                              topikos inos grevenon
      Termo equivalente: Regional wine of Grevena
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of grevena
   EL Τοπικός Οίνος ∆ράµας                                topikos inos dramas
      Termo equivalente: Regional wine of Drama
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of drama
   EL Τοπικός Οίνος ∆ωδεκανήσου                           topikos inos dodekanisu
      Termo equivalente: Regional wine of Dodekanese
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of dodekaniz
   EL Τοπικός Οίνος Επανοµής                              topikos inos epanomis
      Termo equivalente: Regional wine of Epanomi
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of epanomi
   EL Τοπικός Οίνος Ηλιείας                               topikos inos heliias
      Termo equivalente: Regional wine of Ilia            ekvivalenturi termini: rejional vain of ilia
   EL Τοπικός Οίνος Ηµαθίας                               topikos inos hmaTia
      Termo equivalente: Regional wine of Imathia
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of imaTia
   EL Τοπικός Οίνος Θαψανών                               topikos inos Tafsanon
      Termo equivalente: Regional wine of Thapsana
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of Tafsana
   EL Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                          topikos inos Tesalonikis
      Termo equivalente: Regional wine of Thessaloniki    ekvivalenturi termini: rejional vain of Tesaloniki
   EL Τοπικός Οίνος Ικαρίας                               topikos inos ikarias
      Termo equivalente: Regional wine of Ikaria          ekvivalenturi termini: rejional vain of ikaria
   EL Τοπικός Οίνος Ιλίου                                 topikos inos iliu
      Termo equivalente: Regional wine of Ilion
                                                          ekvivalenturi termini: rejional
                                                          vain of ilion
   EL Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                             topikos inos ioaninon
      Termo equivalente: Regional wine of Ioannina
                                                          ekvivalenturi termini: rejional vain of ioanina
PT                                                     70                                                    PT
 ---pagebreak---    EL Τοπικός Οίνος Καρδίτσας                                topikos inos kardicas
      Termo equivalente: Regional wine of Karditsa           ekvivalenturi termini: rejional vain of kardica
   EL Τοπικός Οίνος Καστοριάς                                topikos inos kastorias
      Termo equivalente: Regional wine of Kastoria
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of kastoria
   EL Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                                 topikos inos kerkiras
      Termo equivalente: Regional wine of Corfu
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of korfu
   EL Τοπικός Οίνος Κισάµου                                  topikos inos kisamu
      Termo equivalente: Regional wine of Kissamos           ekvivalenturi termini: rejional vain of kisamos
   EL Τοπικός Οίνος Κληµέντι                                 topikos inos klimenti
      Termo equivalente: Regional wine of Klimenti           ekvivalenturi termini: rejional vain of klimenti
   EL Τοπικός Οίνος Κοζάνης                                  topikos inos kozanis
      Termo equivalente: Regional wine of Kozani             ekvivalenturi termini: rejional vain of kozani
   EL Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης                       topikos inos kiladas atalantis
      Termo equivalente: Regional wine of Valley of Atalanti
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of veli of atalanti
   EL Τοπικός Οίνος Κορωπίου                                 topikos inos koropiu
      Termo equivalente: Regional wine of Koropi
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of koropi
   EL Τοπικός Οίνος Κρανιάς                                  topikos inos kranias
      Termo equivalente: Regional wine of Krania
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of krania
   EL Τοπικός Οίνος Κραννώνος                                topikos inos kranonos
      Termo equivalente: Regional wine of Krannona
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of kranona
   EL Τοπικός Οίνος Κυκλάδων                                 topikos inos kikladon
      Termo equivalente: Regional wine of Cyclades
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of kiklades
   EL Τοπικός Οίνος Λασιθίου                                 topikos inos lasiTiu
      Termo equivalente: Regional wine of Lasithi
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of lasiTi
   EL Τοπικός Οίνος Λευκάδας                                 topikos inos levkadas
      Termo equivalente: Regional wine of Lefkada
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of levkada
   EL Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου                         topikos inos lilandiu pediu
      Termo equivalente: Regional wine of Lilantio Pedio
                                                             ekvivalenturi termini: rejional vain of lilantio pedio
   EL Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                            topikos inos manZavitanon
      Termo equivalente: Regional wine of Mantzavinata
PT                                                      71                                                      PT
 ---pagebreak---                                                               ekvivalenturi termini: rejional vain of manZavinata
   EL Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου                               topikos inos markopulu
      Termo equivalente: Regional wine of Markopoulo
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of markopulo
   EL Τοπικός Οίνος Μαρτίνου                                  topikos inos martinu
      Termo equivalente: Regional wine of Μartino
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of martino
   EL Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                                 topikos inos metaqsaton
      Termo equivalente: Regional wine of Metaxata            ekvivalenturi termini: rejional vain of metaqsata
   EL Τοπικός Οίνος Μετεώρων                                  topikos inos meteoron
      Termo equivalente: Regional wine of Meteora
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of meteora
   EL Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος                         topikos inos opuntia lokridos
      Termo equivalente: Regional wine of Opountia Lokridos
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of opuntia
                                                              lokridos
   EL Τοπικός Οίνος Παγγαίου                                  topikos inos pangeu
      Termo equivalente: Regional wine of Pangeon
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of pangeon
   EL Τοπικός Οίνος Παρνασσού                                 topikos inos parnasu
      Termo equivalente: Regional wine of Parnasos
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of parnasos
   EL Τοπικός Οίνος Πέλλας                                    topikos inos pelas
      Termo equivalente: Regional wine of Pella
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of pela
   EL Τοπικός Οίνος Πιερίας                                   topikos inos pierias
      Termo equivalente: Regional wine of Pieria              ekvivalenturi termini: rejional vain of pieria
   EL Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                                 topikos inos pisatidos
      Termo equivalente: Regional wine of Pisatis
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of pizatis
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                        topikos inos plagues ambelu egialias
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Egialia
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of
                                                              egialia
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου                           topikos inos plagies ambelu
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Ambelos
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of
                                                              ambelos
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου                         topikos inos vertisku
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Vertiskos
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of
                                                              vertikos
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου                         topikos inos plagies tu enu
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Enos
PT                                                     72                                                       PT
 ---pagebreak---                                                               ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of enos
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα                         topikos inos plagion kiTerona
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Kitherona
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of kiTerona
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος                          topikos inos plagion knimidos
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Knimida
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz knimida
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας                          topikos inos plagion parniTas
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Parnitha
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz parniTa
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού                        topikos inos plagion pendeliku
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Pendeliko
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of
                                                              pendeliko
   EL Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού                          topikos inos plagion petrotu
      Termo equivalente: Regional wine of Slopes of Petroto   ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of
                                                              petroto
   EL Τοπικός Οίνος Πυλίας                                    topikos inos pilias
      Termo equivalente: Regional wine of Pylia               ekvivalenturi termini: rejional vain of pilia
   EL Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας                          topikos inos riconas avlidas
      Termo equivalente: Regional wine of Ritsona Avlidas
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of ricona avlidas
      Τοπικός Οίνος Σερρών                                    topikos inos seron
   EL Termo equivalente: Regional wine of Serres
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of seres
      Τοπικός Οίνος Σιάτιστας                                 topikos inos siaticas
   EL Termo equivalente: Regional wine of Siatista
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of siatista
      Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                                  topikos inos siTonias
   EL Termo equivalente: Regional wine of Sithonia
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of siTonia
      Τοπικός Οίνος Σπάτων                                    topikos inos spaton
   EL Termo equivalente: Regional wine of Spata
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of spata
      Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας                           topikos inos stereas eladas
   EL Termo equivalente: Regional wine of Sterea Ellada
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of elada
      Τοπικός Οίνος Τεγέας                                    topikos inos tegeas
   EL Termo equivalente: Regional wine of Tegea
                                                              ekvivalenturi termini: rejional vain of tigi
      Τοπικός Οίνος Τριφυλίας                                 topikos inos trifilias
   EL Termo equivalente: Regional wine of Trifilia            ekvivalenturi termini: rejional vain of trifilia
PT                                                      73                                                      PT
 ---pagebreak---       Τοπικός Οίνος Τυρνάβου                           topikos inos tirnavu
   EL Termo equivalente: Regional wine of Tyrnavos
                                                       ekvivalenturi termini: rejional vain of tirnavos
      Τοπικός Οίνος Φλώρινας                           topikos inos florinas
   EL Termo equivalente: Regional wine of Florina
                                                       ekvivalenturi termini: rejional vain of florina
      Τοπικός Οίνος Χαλικούνας                         topikos inos xalikunas
   EL Termo equivalente: Regional wine of Halikouna
                                                       ekvivalenturi termini: rejional vain of halikuna
      Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής                         topikos inos xalkidis
   EL
      Termo equivalente: Regional wine of Halkidiki    ekvivalenturi termini: rejional vain of halkidiki
   ES Abanilla                                         abanilia
   ES Aragón - Bajo Aragón                             aragon-baxo-aragon
   ES Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas         aragon- ribera del galiego-sinko vilias
   ES Aragón - Ribera del Jiloca                       aragon-ribera del xiloka
   ES Aragón - Valdejalón                              aragon-valdexalon
   ES Aragón - Valle del Cinca                         aragon-balie del sinka
   ES Bailén                                           bailen
   ES Barbanza e Iria                                  barbansa e iria
   ES Betanzos                                         betansos
   ES Cádiz                                            kadis
   ES Campo de Cartagena                               kampo de kartaxena
   ES Cangas                                           kangas
   ES Castelló                                         kastelio
   ES Castilla                                         kastilia
   ES Castilla y León                                  kastilia i leon
   ES Contraviesa-Alpujarra                            kontraviesa-alpuxara
   ES Córdoba                                          kordoba
   ES Costa de Cantabria                               kosta de kantabria
   ES Desierto de Almería                              desierto de almeria
PT                                                  74                                                   PT
 ---pagebreak---    ES El Terrerazo                      el tereraso
   ES Extremadura                       ekstremadura
   ES Formentera                        formentera
   ES Gálvez                            galves
   ES Granada Sur-Oeste                 granada sue-oeste
   ES Ibiza                             ibisa
   ES Illes Balears                     iles balears
   ES Isla de Menorca                   isla de menorka
   ES Laujar-Alpujarra                  lauxar-alpuxara
   ES Liébana                           liebana
   ES Los Palacios                      los palsios
   ES Norte de Almería                  norte de almeria
   ES Norte de Granada                  norte de granada
   ES Pozohondo                         posoondo
   ES Ribera del Andarax                ribera del andaraks
   ES Ribera del Queiles                ribera del keiles
   ES Serra de Tramuntana-Costa Nord    sera de tramuntana kosta nord
      Sierra de Alcaraz                 sierra de alkaras
   ES
      sier
   ES Sierra Norte de Sevilla           siera norte de sevilia
   ES Sierra Sur de Jaén                siera sur de xaen
   ES Torreperogil                      toreperoxil
   ES Valle del Miño-Ourense            balie de minio-ourense
   ES Valles de Sadacia                 balies de sadasia
   ES Villaviciosa de Córdoba           viliavisiosa de kordoba
   FR Agenais                           aJne
   FR Aigues                            eg
PT                                   75                               PT
 ---pagebreak---    FR Ain                                           en
   FR Allier                                        alie
   FR Allobrogie                                    alobroJi
   FR Alpes de Haute Provence                       alp de ot provans
   FR Alpes Maritimes                               alp maritim
   FR Alpilles                                      alpii
   FR Ardèche                                       ardeS
   FR Argens                                        arJan
   FR Ariège                                        arieJ
   FR Aude                                          od
   FR Aveyron                                       averon
   FR Balmes Dauphinoises                           balm dofinuaz
   FR Bénovie                                       benovi
   FR Bérange                                       beranJ
   FR Bessan                                        besan
   FR Bigorre                                       bigor
   FR Bouches du Rhône                              buS diu ron
   FR Bourbonnais                                   burbone
   FR Calvados                                      kalvados
   FR Cassan                                        kasan
   FR Cathare                                       katar
   FR Caux                                          ko
   FR Cessenon                                      sesnon
   FR Cévennes, seguida ou não de Mont Bouquet      seven, SeiZleba mosdevdes mon buke
   FR Charentais, seguida ou não de Ile d'Oléron    Sarante SeiZleba mosdevdes il d’oleron
   FR Charentais, seguida ou não de Ile de Ré       Sarante, SeiZleba mosdevdes il de re
PT                                               76                                        PT
 ---pagebreak---    FR Charentais, seguida ou não de Saint Sornin    Sarante, SeiZleba mosdevdes sen sornen
   FR Charente                                      Sarant
   FR Charentes Maritimes                           Sarant maritim
   FR Cher                                          Ser
   FR Cité de Carcassonne                           site de karkason
   FR Collines de la Moure                          kolin de la mur
   FR Collines Rhodaniennes                         kolin rodanien
   FR Comté de Grignan K                            konte de grinan
   FR Comté Tolosan                                 konte tolozan
   FR Comtés Rhodaniens                             konte rodanien
   FR Corrèze                                       korez
   FR Côte Vermeille                                kot vermeil
   FR Coteaux Charitois                             koto Saritua
   FR Coteaux de Bessilles                          koto de besii
   FR Coteaux de Cèze                               koto de sez
   FR Coteaux de Coiffy                             koto kuafi
   FR Coteaux de Fontcaude                          koto de fonkod
   FR Coteaux de Glanes                             koto de glan
   FR Coteaux de l'Ardèche                          koto de l’ardeS
   FR Coteaux de la Cabrerisse                      koto de la sabreris
   FR Coteaux de Laurens                            koto de loran
   FR Coteaux de l’Auxois                           koto de l’oqsua
   FR Coteaux de Miramont                           koto de moramon
   FR Coteaux de Montélimar                         koto de montelimar
   FR Coteaux de Murviel                            koto de miurviel
   FR Coteaux de Narbonne                           koto de narbon
   FR Coteaux de Peyriac                            koto de peirak
PT                                               77                                        PT
 ---pagebreak---    FR Coteaux de Tannay                    koto de tane
   FR Coteaux des Baronnies                koto de baroni
   FR Coteaux du Cher et de l’Arnon        koto diu Ser e de l’aron
   FR Coteaux du Grésivaudan               koto diu gresivodan
   FR Coteaux du Libron                    koto diu libron
   FR Coteaux du Littoral Audois           koto diu litoral odua
   FR Coteaux du Pont du Gard              koto diu pon diu gar
   FR Coteaux du Salagou                   koto diu salagu
   FR Coteaux du Verdon                    koto diu verdon
   FR Coteaux d’Enserune                   koto d’dansrun
   FR Coteaux et Terrasses de Montauban    koto e teras de montoban
   FR Coteaux Flaviens                     koto flavian
   FR Côtes Catalanes                      kot katalan
   FR Côtes de Ceressou                    kot de seresu
   FR Côtes de Gascogne                    kot de gaskon
   FR Côtes de Lastours                    kot de lastur
   FR Côtes de Meuse                       kot de mez
   FR Côtes de Montestruc                  kot de monstruk
   FR Côtes de Pérignan                    kot de perinian
   FR Côtes de Prouilhe                    kot de pruil
   FR Côtes de Thau                        kot de to
   FR Côtes de Thongue                     kot de tong
   FR Côtes du Brian                       kot diu brian
   FR Côtes du Condomois                   kot diu kondomua
   FR Côtes du Tarn                        kot diu tarn
   FR Côtes du Vidourle                    kot diu vidurl
   FR Creuse                               krez
PT                                      78                          PT
 ---pagebreak---    FR Cucugnan                                                   kukunian
   FR Deux-Sèvres                                                de-sevr
   FR Dordogne                                                   dordon
   FR Doubs                                                      dub
   FR Drôme                                                      drom
   FR Duché d’Uzès                                               diuSe d’uze
   FR Franche-Comté, seguida ou não de Coteaux de Champlitte     franS-konte, SeiZleba mosdevdes koto de Samplit
   FR Gard                                                       gard
   FR Gers                                                       Jer
   FR Haute Vallée de l'Orb                                      ot vale de l’orb
   FR Haute Vallée de l’Aude                                     ot vale de l’od
   FR Haute-Garonne                                              ot garon
   FR Haute-Marne                                                ot marn
   FR Haute-Saône                                                ot son
   FR Haute-Vienne                                               ot-vien
   FR Hauterive, seguida ou não de Coteaux du Termenès           otriv, SeiZleba mosdevdes koto diu termene
   FR Hauterive, seguida ou não de Côtes de Lézignan             otriv, SeiZleba mosdevdes kot de lezinian
   FR Hauterive, seguida ou não de Val d’Orbieu                  otriv, SeiZleba mosdevdes val d’orbie
   FR Hautes-Alpes                                               ot-alp
   FR Hautes-Pyrénées                                            ot pirene
   FR Hauts de Badens                                            ot de badan
   FR Hérault                                                    ero
   FR Île de Beauté                                              il de bote
   FR Indre                                                      endr
   FR Indre et Loire                                             endr et luar
   FR Isère                                                      izer
   FR Jardin de la France, seguida ou não de Marches de Bretagne Jarden de la frans, SeiZleba mosdevdes marS de
PT                                                      79                                                   PT
 ---pagebreak---                                                             bretan
   FR Jardin de la France, seguida ou não de Pays de Retz   Jarden de la frans, SeiZleba mosdevdes pei de ret
   FR Landes                                                lamd
   FR Loir et Cher                                          luar e Ser
   FR Loire-Atlantique L                                    luar atlantik
   FR Loiret                                                luare
   FR Lot                                                   lo
   FR Lot et Garonne                                        lo e garon
   FR Maine et Loire                                        men e luar
   FR Maures                                                mor
   FR Méditerranée                                          mediterane
   FR Meuse                                                 mez
   FR Mont Baudile                                          mon-bodil
   FR Mont-Caume                                            mon-kom
   FR Monts de la Grage                                     mon de la graJ
   FR Nièvre                                                nievr
   FR Oc                                                    ok
   FR Périgord, seguida ou não de Vin de Domme              perigor, SeiZleba mosdevdes ven de dom
   FR Petite Crau                                           petit kro
   FR Principauté d'Orange                                  prensipote d’oranJ
   FR Puy de Dôme                                           pi de dom
   FR Pyrénées Orientales                                   pirene oriantal
   FR Pyrénées-Atlantiques                                  pirene atlantik
   FR Sables du Golfe du Lion                               sabl diu golf diu lion
   FR Saint-Guilhem-le-Désert                               sen gilem le dezer
   FR Saint-Sardos                                          sent sardo
   FR Sainte Baume                                          sent bom
PT                                                       80                                             PT
 ---pagebreak---    FR Sainte Marie la Blanche                                 sent mari la blanS
   FR Saône et Loire                                          son e luar
   FR Sarthe                                                  sart
   FR Seine et Marne                                          sen e marn
   FR Tarn                                                    tarn
   FR Tarn et Garonne                                         tarn e garon
   FR Terroirs Landais, seguida ou não de Coteaux de Chalosse teruar lande, SeiZleba mosdevdes koto de Salos
   FR Terroirs Landais, seguida ou não de Côtes de L’Adour    teruar lande, SeiZleba mosdevdes kot de l’adur
   FR Terroirs Landais, seguida ou não de Sables de l’Océan   teruar lande, SeiZleba mosdevdes sabl de l’osean
   FR Terroirs Landais, seguida ou não de Sables Fauves       teruar lande, SeiZleba mosdevdes fov
   FR Thézac-Perricard                                        perikar
   FR Torgan                                                  torgaN
   FR Urfé                                                    urfe
   FR Val de Cesse                                            val de ses
   FR Val de Dagne                                            val de dan
   FR Val de Loire                                            val de luar
   FR Val de Montferrand                                      val de monferan
   FR Vallée du Paradis                                       vale diu paradi
   FR Var                                                     var
   FR Vaucluse                                                vokliuz
   FR Vaunage                                                 vonaJ
   FR Vendée                                                  vande
   FR Vicomté d'Aumelas                                       vikonte d’omla
   FR Vienne                                                  vien
   FR Vistrenque                                              vistrank
   FR Yonne                                                   ion
   IT Allerona                                                alerona
PT                                                      81                                                 PT
 ---pagebreak---    IT Alta Valle della Greve           alta vale dela greve
   IT Alto Livenza                     alto livenca
   IT Alto Mincio                      alto minCo
   IT Alto Tirino                      alto tirino
   IT Arghillà                         argila
   IT Barbagia                         barbaja
   IT Basilicata                       bazilikata
   IT Benaco bresciano                 benako breSano
   IT Beneventano                      beneventano
   IT Bergamasca                       bergamaska
   IT Bettona                          betona
   IT Bianco del Sillaro               bianko del silaro
      Termo equivalente: Sillaro
                                       ekvivalenturi termini: silaro
   IT Bianco di Castelfranco Emilia    bianko di kastelfranko emilia
   IT Calabria                         kalabria
   IT Camarro                          kamaro
   IT Campania                         kampania
   IT Cannara                          kanara
   IT Civitella d'Agliano              Civitela d’aliano
   IT Colli Aprutini                   koli aprutini
   IT Colli Cimini                     koli Cimini
   IT Colli del Limbara                koli limbara
   IT Colli del Sangro                 koli del sangro
   IT Colli della Toscana centrale     koli dela toskana centrale
   IT Colli di Salerno                 koli di salerno
   IT Colli Trevigiani                 koli trevijani
   IT Collina del Milanese             kolina del milaneze
PT                                  82                               PT
 ---pagebreak---    IT Colline di Genovesato                 koline di jenovezato
   IT Colline Frentane                      koline frentane
   IT Colline Pescaresi                     koline peskarezi
   IT Colline Savonesi                      koline savonezi
   IT Colline Teatine                       koline teatine
   IT Condoleo                              kondoleo
   IT Conselvano                            konselvano
   IT Costa Viola                           kosta viola
   IT Daunia                                daunia
   IT Del Vastese                           del vasteze
      Termo equivalente: Histonium
                                            ekvivalenturi termini: istonium
   IT Delle Venezie                         dele venecie
   IT Dugenta                               dujenta
   IT Emilia                                emilia
      Termo equivalente: Dell'Emilia
                                            ekvivalenturi termini: del’emilia
   IT Epomeo                                epomeo
   IT Esaro                                 ezaro
   IT Fontanarossa di Cerda                 fontanarosa di Cerda
   IT Forlì                                 forli
   IT Fortana del Taro                      fortana del taro
   IT  Frusinate                            fruzinate
       Termo equivalente: del Frusinate     ekvivalenturi termini: del fruzinate
   IT Golfo dei Poeti La Spezia             golfo dei la specia
                                             ekvivalenturi termini: golfo dei poeti
      Termo equivalente: Golfo dei Poeti
   IT Grottino di Roccanova                 grotino di rokanova
   IT Isola dei Nuraghi                     izola dei nuragi
   IT Lazio                                 lacio
   IT Lipuda                                lipuda
PT                                       83                                         PT
 ---pagebreak---    IT Locride                                                    lokride
   IT Marca Trevigiana                                           marka trevijana
   IT Marche                                                     marke
   IT Maremma Toscana                                            marema toskana
   IT Marmilla                                                   marmila
   IT Mitterberg tra Cauria e Tel                                miterberg tra kauria e tel
      Termo equivalente: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill
      und Toll                                                   ekvivalenturi termini: miterberg / miterberg cviSen
                                                                 gfril und tol
   IT Modena                                                     montekasteli
      Termo equivalente: Provincia di Modena / di Modena
                                                                 ekvivalenturi termini: provinCa di modena / di
                                                                 modena
   IT Montecastelli                                              montekasteli
   IT Montenetto di Brescia                                      monteneto di breSa
   IT Murgia                                                     murja
   IT Narni                                                      narni
   IT Nurra                                                      nura
   IT Ogliastra                                                  oliastra
   IT Osco                                                       osko
      Termo equivalente: Terre degli Osci
                                                                 ekvivalenturi termini: tere deli oSi
   IT Paestum                                                    paestum
   IT Palizzi                                                    palici
   IT Parteolla                                                  parteola
   IT Pellaro                                                    pelaro
   IT Planargia                                                  planarja
   IT Pompeiano                                                  pompeiano
   IT Provincia di Mantova                                       provinCa di mantova
   IT Provincia di Nuoro                                         provinCa di nuoro
   IT Provincia di Pavia                                         provinCa di pavia
PT                                                      84                                                      PT
 ---pagebreak---    IT Provincia di Verona                     provinCa di verona
      Termo equivalente: Veronese
                                              ekvivalenturi termini: veroneze
   IT Puglia                                  pulia
   IT Quistello                               kvistelo
   IT Ravenna                                 ravena
   IT Roccamonfina                            rokamonfina
   IT Romangia                                romanja
   IT Ronchi di Brescia                       ronki di breSa
   IT Ronchi Varesini                         ronki varezini
   IT Rotae                                   rotae
   IT Rubicone                                rubikone
   IT Sabbioneta                              sabioneta
   IT Salemi                                  salemi
   IT Salento                                 salento
   IT Salina                                  salina
   IT Scilla                                  Sila
   IT Sebino                                  sebino
   IT Sibiola                                 sibiola
   IT Sicilia                                 siCilia
   IT Spello                                  spelo
   IT Tarantino                               tarantino
   IT Terrazze Retiche di Sondrio             terrace retike di sondrio
   IT Terre Aquilane                          tere akvilane
      Termo equivalente: Terre dell'Aquila
                                              ekvivalenturi termini : tere del’akvila
   IT Terre del Volturno                      tere del volturno
   IT Terre di Chieti                         tere di kieti
   IT Terre di Veleja                         tere di veleia
PT                                         85                                         PT
 ---pagebreak---    IT Terre Lariane                            tere lariane
   IT Tharros                                  taros
   IT Toscano                                  toskano
      Termo equivalente: Toscana
                                               ekvivalenturi termini: toskana
   IT Trexenta                                 treqsenta
   IT Umbria                                   umbria
   IT Val di Magra                             val di magra
   IT Val di Neto                              val di neto
   IT Val Tidone                               val tidone
   IT Valcamonica                              valkamonika
   IT Valdamato                                valdamato
   IT Vallagarina                              valagarina
   IT Valle Belice                             vale beliCe
   IT Valle d'Itria                            vale d’itria
   IT Valle del Crati                          vale del krati
   IT Valle del Tirso                          vale del tirso
   IT Valle Peligna                            vale pelinia
   IT Valli di Porto Pino                      vali di porto pino
   IT Veneto                                   veneto
   IT Veneto Orientale                         veneto orientale
   IT Venezia Giulia                           venecia julia
   IT Vigneti delle Dolomiti                   vineti dele dolomiten
      Termo equivalente: Weinberg Dolomiten
                                               ekvivalenturi termini: vainberg dolomiten
   CY Λάρνακα                                  larnaka
      Termo equivalente: Larnaka
                                               ekvivalenturi termini: larnaka
   CY Λεµεσός                                  lemesos
      Termo equivalente: Lemesos
                                               ekvivalenturi termini: lemesos
PT                                          86                                           PT
 ---pagebreak---    CY Λευκωσία                                                  levkosia
      Termo equivalente: Lefkosia
                                                                ekvivalenturi termini: levkosia
   CY Πάφος                                                     pafos
      Termo equivalente: Pafos
                                                                ekvivalenturi termini: pafos
   HU Alföldi, seguida ou não do nome de uma unidade geográfica alfoldi, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli
      mais pequena                                              erTeulis saxeli
   HU Balatonmelléki, seguida ou não do nome de uma unidade     balatonmelleki, SeiZleba mosdevdes mcire
      geográfica mais pequena                                   geografiuli erTeulis saxeli
   HU Dél-alföldi                                               del-alfoldi
   HU Dél-dunántúli                                             del-dunantuli
   HU Duna melléki                                              duna melleki
   HU Duna-Tisza közi                                           duna-tisa kozi
   HU Dunántúli                                                 dunantuli
   HU Észak-Dunántúli                                           esak-dunantuli
   HU Felső-Magyarországi                                       felSo-madiarorsagi
   HU Nyugat-Dunántúli                                          niugat-dunantuli
   HU Tisza melléki                                             tisa melleki
   HU Tisza völgyi                                              tisa voldi
   HU Zempléni                                                  zempleni
   MT Maltese Islands                                           maltiz ailendz
   AT Bergland                                                  bergland
   AT Steierland                                                Steirland
   AT Weinland                                                  vainland
   AT Wien                                                      vin
   PT Lisboa, seguida ou não de Alta Estremadura                lisbua, SeiZleba mosdevdes alta estremadura
   PT Lisboa, seguida ou não de Estremadura                     lisbua, SeiZleba mosdevdes estremadura
   PT Tejo                                                      teJu
   PT Vinho Espumante Beiras, seguida ou não de Beira Alta      vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira
                                                                alta
PT                                                    87                                                      PT
 ---pagebreak---    PT Vinho Espumante Beiras, seguida ou não de Beira Litoral     vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira
                                                                  litoral
   PT Vinho Espumante Beiras, seguida ou não de Terras de Sicó    vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes teras
                                                                  de siko
   PT Vinho Licoroso Algarve                                      vino likorozo algarve
   PT Vinho Regional Açores                                       vino reJional asoriS
   PT Vinho Regional Alentejano                                   vino reJional alenteJanu
   PT Vinho Regional Algarve                                      vino reJional algarve
   PT Vinho Regional Beiras, seguida ou não de Beira Alta         vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes beira alta
   PT Vinho Regional Beiras, seguida ou não de Beira Litoral      vino reJional reiras, SeiZleba mosdevdes beira
                                                                  litoral
   PT Vinho Regional Beiras, seguida ou não de Terras de Sicó     vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes teras de
                                                                  siko
   PT Vinho Regional Duriense                                     vino reJional duriense
   PT Vinho Regional Minho                                        vino reJional minu
   PT Vinho Regional Terras do Sado                               vino reJional teras du sadu
   PT Vinho Regional Terras Madeirenses                           vino reJional teras madeiransiS
   PT Vinho Regional Transmontano                                 vino reJional transmontanu
   RO Colinele Dobrogei, seguida ou não do nome da sub-região     kolinele dobrojei, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                  saxeli
   RO Dealurile Crişanei, seguida ou não do nome da sub-região    dealurile kriSanei, SeiZleba mosdevdes subregionis
                                                                  saxeli
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile          dealurile moldovei garemoebis Sesabamisad
      Covurluiului                                                dealurile kovurluiului
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile          dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad
      Hârlăului                                                   dealurile harleului
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Huşilor  dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad
                                                                  dealurile huSilor
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Iaşilor  dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad
                                                                  dealurile iaSilor
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Dealurile Tutovei  dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad
                                                                  dealurile tutovei
   RO Dealurile Moldovei ou, consoante o caso, Terasele Siretului dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad
                                                                  siretului
   RO Dealurile Moldovei                                          dealurile moldovei
PT                                                      88                                                      PT
 ---pagebreak---    RO Dealurile Munteniei                                       dealurile munteniei
   RO Dealurile Olteniei                                        dealurile olteniei
   RO Dealurile Sătmarului                                      dealurile setmarului
   RO Dealurile Transilvaniei                                   dealurile transilvaniei
   RO Dealurile Vrancei                                         dealurile vranCei
   RO Dealurile Zarandului                                      dealurile zarandului
   RO Terasele Dunării                                          terasele duneri
   RO Viile Caraşului                                           vile karaSului
   RO Viile Timişului                                           vile timiSului
   SI Podravje, podendo ser seguida da expressão «mlado vino» e podravJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado
      utilizada na sua forma adjectivada                        vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                zedsarTavis formiTac
   SI Posavje, podendo ser seguida da expressão «mlado vino» e  posavJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado
      utilizada na sua forma adjectivada                        vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                zedsarTavis formiTac
   SI Primorska, podendo ser seguida da expressão «mlado vino»  primorska, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado
      e utilizada na sua forma adjectivada                      vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas
                                                                zedsarTavis formiTac
   SK Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, podendo ser          JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      acompanhada do termo «oblastné vino»                      axldes termini “oblastne vino”
   SK Malokarpatská vinohradnícka oblasť, podendo ser           malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      acompanhada do termo «oblastné vino»                      axldes termini “oblastne vino”
   SK Nitrianska vinohradnícka oblasť, podendo ser acompanhada  nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes
      do termo «oblastné vino»                                  termini “oblastne vino”
   SK Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, podendo ser         stredoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      acompanhada do termo «oblastné vino»                      axldes termini “oblastne vino
   SK Východoslovenská vinohradnícka oblasť, podendo ser        vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba
      acompanhada do termo «oblastné vino»                      axldes termini “oblastne vino”
   UK England, substituída ou não por Berkshire                 inglend, SeiZleba Caenacvlos berkSiri
   UK England, substituída ou não por Buckinghamshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos bukingemSiri
   UK England, substituída ou não por Cheshire                  inglend, SeiZleba Caenacvlos CeSiri
   UK England, substituída ou não por Cornwall                  inglend, SeiZleba Caenacvlos kornvol
   UK England, substituída ou não por Derbyshire                inglend, SeiZleba Caenacvlos derbiSiri
   UK England, substituída ou não por Devon                     inglend, SeiZleba Caenacvlos devon
PT                                                     89                                                      PT
 ---pagebreak---    UK England, substituída ou não por Dorset              inglend, SeiZleba Caenacvlos dorset
   UK England, substituída ou não por East Anglia         inglend, SeiZleba Caenacvlos ist anglia
   UK England, substituída ou não por Gloucestershire     inglend, SeiZleba Caenacvlos glusterSiri
   UK England, substituída ou não por Hampshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos hempSiri
   UK England, substituída ou não por Herefordshire       inglend, SeiZleba Caenacvlos herfordSiri
   UK England, substituída ou não por Isle of Wight       inglend, SeiZleba Caenacvlos ail of uait
   UK England, substituída ou não por Isles of Scilly     inglend, SeiZleba Caenacvlos ailz of sili
   UK England, substituída ou não por Kent                inglend, SeiZleba Caenacvlos kent
   UK England, substituída ou não por Lancashire          inglend, SeiZleba Caenacvlos lankaSiri
   UK England, substituída ou não por Leicestershire      inglend, SeiZleba Caenacvlos lesterSiri
   UK England, substituída ou não por Lincolnshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos linkolnSiri
   UK England, substituída ou não por Northamptonshire    inglend, SeiZleba Caenacvlos norThamptonSiri
   UK England, substituída ou não por Nottinghamshire     inglend, SeiZleba Caenacvlos notingemSiri
   UK England, substituída ou não por Oxfordshire         inglend, SeiZleba Caenacvlos oqsfordSiri
   UK England, substituída ou não por Rutland             inglend, SeiZleba Caenacvlos ruTlend
   UK England, substituída ou não por Shropshire          inglend, SeiZleba Caenacvlos SropSiri
   UK England, substituída ou não por Somerset            inglend, SeiZleba Caenacvlos somerset
   UK England, substituída ou não por Staffordshire       inglend, SeiZleba Caenacvlos stafordSiri
   UK England, substituída ou não por Surrey              inglend, SeiZleba Caenacvlos sarei
   UK England, substituída ou não por Sussex              inglend, SeiZleba Caenacvlos saseqs
   UK England, substituída ou não por Warwickshire        inglend, SeiZleba Caenacvlos uorvikSiri
   UK England, substituída ou não por West Midlands       inglend, SeiZleba Caenacvlos vest midlendz
   UK England, substituída ou não por Wiltshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos uiltSiri
   UK England, substituída ou não por Worcestershire      inglend, SeiZleba Caenacvlos uorsterSiri
   UK England, substituída ou não por Yorkshire           inglend, SeiZleba Caenacvlos iorkSiri
   UK Wales, substituída ou não por Cardiff               uels, SeiZleba Caenacvlos, kardif
   UK Wales, substituída ou não por Cardiganshire         uels, SeiZleba Caenacvlos kardiganSiri
PT                                                     90                                            PT
 ---pagebreak---    UK Wales, substituída ou não por Carmarthenshire       uels, SeiZleba Caenacvlos karmarTenSiri
   UK Wales, substituída ou não por Denbighshire          uels, SeiZleba Caenacvlos denbigSiri
   UK Wales, substituída ou não por Gwynedd               uels, SeiZleba Caenacvlos gvined
   UK Wales, substituída ou não por Monmouthshire         uels, SeiZleba Caenacvlos monmuTSiri
   UK Wales, substituída ou não por Newport               uels, SeiZleba Caenacvlos niuport
   UK Wales, substituída ou não por Pembrokeshire         uels, SeiZleba Caenacvlos pembrokSiri
   UK Wales, substituída ou não por Rhondda Cynon Taf     uels, SeiZleba Caenacvlos ronda sinon taf
   UK Wales, substituída ou não por Swansea               uels, SeiZleba Caenacvlos suansi
   UK Wales, substituída ou não por The Vale of Glamorgan uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of glamorgan
   UK Wales, substituída ou não por Wrexham               uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem
PT                                                    91                                               PT
 ---pagebreak---                       Vinhos da Geórgia a proteger na União Europeia
   Denominação a proteger                     Transcrição para caracteres latinos
   axaSeni                                    Akhasheni
   atenuri                                    Atenuri
   gurjaani                                   Gurjaani
   kaxeTi (kaxuri)                            Kakheti (Kakhuri)
   kardenaxi                                  Kardenakhi
   xvanWkara                                  Khvanchkara
   kotexi                                     Kotekhi
   qinZmarauli                                Kindzmarauli
   yvareli                                    Kvareli
   manavi                                     Manavi
   mukuzani                                   Mukuzani
   nafareuli                                  Napareuli
   sviri                                      Sviri
   Teliani                                    Teliani
   tibaani                                    Tibaani
   winandali                                  Tsinandali
   tviSi                                      Tvishi
   vazisubani                                 Vazisubani
PT                                          92                                    PT
 ---pagebreak---     PARTE B
    Bebidas espirituosas da União Europeia a proteger na Geórgia
   Estado-Membro da           Denominação a proteger          Transcrição para                 Tipo de produto
   União Europeia                                             caracteres georgianos
   FR                         Rhum de la Martinique           rom de la martinik               Rum
   FR                         Rhum de la Guadeloupe           rom de la gvadelup               Rum
   FR                         Rhum de la reunion              rom de la reunion                Rum
   FR                         Rhum de la Guyane               rom de la guian                  Rum
   FR                         Rhum de sucrerie de la Baie     rom de sიukreri de la be         Rum
                              du Galion                       dიu galion
   FR                         Rhum des Antilles françaises    rom dez antii francez            Rum
   FR                         Rhum des départements           rom de departeman                Rum
                              français d'outre-mer            france d’utr-mer
   ES                         Ron de Málaga                   ron de malaga                    Rum
   ES                         Ron de Granada                  ron de granada                   Rum
   PT                         Rum da Madeira                  rom de madeira                   Rum
   UK                         Scotch Whisky                   sqoC viski                       Whisky /Whiskey
   Reino Unido (Escócia)
   IE                         Irish Whiskey / Uisce Beatha    airiS viskii /viske biTe         Whisky /Whiskey
                              Eireannach                      airinah /airiS viski
                              Irish Whisky1
   ES                         Whisky español                  viski espaniol                   Whisky /Whiskey
   FR                         Whisky breton / Whisky de       viski de bრetan                  Whisky /Whiskey
                              Bretagne
    1
            A indicação geográfica Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky abrange o whisky/whiskey
            produzido na Irlanda e na Irlanda do Norte.
PT                                                        93                                                       PT
 ---pagebreak---    FR                  Whisky alsacien / Whisky      viski d’alzas             Whisky /Whiskey
                       d'Alsace
   LU                  Eau-de-vie de seigle de       o-de-vi de segl de mark   Bebida espirituosa de cereais
                       marque nationale              nasional luqsamburJuaz
                       luxembourgeoise
   DE AT BE            Korn / Kornbrand              korn/kornbrand            Bebida espirituosa de cereais
   Alemanha, Áustria,
   Bélgica (Comunidade
   Germanófona)
   DE                  Münsterländer Korn /          miunsterlender            Bebida espirituosa de cereais
                       Kornbrand                     korn/kornbrand
   DE                  Sendenhorster Korn /          zendenhoster              Bebida espirituosa de cereais
                       Kornbrand                     korn/kornrand
   DE                  Bergischer Korn / Kornbrand   bergiSer korn/ kornbrand  Bebida espirituosa de cereais
   DE                  Emsländer Korn / Kornbrand    emslender                 Bebida espirituosa de cereais
                                                     korn/kornbrand
   DE                  Haselünner Korn / Kornbrand   hazeliuner                Bebida espirituosa de cereais
                                                     korn/konbrand
   DE                  Hasetaler Korn / Kornbrand    hazetaler korn /konbrand  Bebida espirituosa de cereais
   LT                  Samanė                        samane                    Bebida espirituosa de cereais
   FR                  Eau-de-vie de Cognac          o-de-vi de koniak         Aguardente de vinho
   FR                  Eau-de-vie des Charentes      o-de-vi de Sarant         Aguardente de vinho
   FR                  Eau-de-vie de Jura            o-de-vi de Jiura          Aguardente de vinho
   FR                  Cognac                        koniak                    Aguardente de vinho
                       A denominação «Cognac»        saxeli “koniaki“ SeiZleba
                       pode ser completada por uma   gavrcobil iqnas Semdegi
                       das seguintes menções:        terminebiT:
                       Fine                          fin
                       Grande Fine Champagne         grand fin Sampan
                       Grande Champagne              grand Sampan
                       Petite Fine Champagne         petit fin Sampan
                       Petite Champagne              petit Sampan
                       Fine Champagne                fin Sampan
                       Borderies                     borderi
                       Fins Bois                     fen bua
                       Bons Bois                     bon bua
   FR                  Fine Bordeaux                 fin bordo                 Aguardente de vinho
   FR                  Fine de Bourgogne             fin de burgon             Aguardente de vinho
PT                                                94                                                  PT
 ---pagebreak---    FR Armagnac                        armaniak                    Aguardente de vinho
   FR Bas-Armagnac                    ba-armaniak                 Aguardente de vinho
   FR Haut-Armagnac                   o-armaniak                  Aguardente de vinho
   FR Armagnac-Ténarèze               armaniak-tenarez            Aguardente de vinho
   FR Blanche Armagnac                blanS armaniak              Aguardente de vinho
   FR Eau-de-vie de vin de la Marne   o-de-vi de ven de la        Aguardente de vinho
                                      marn
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oრiJiner     Aguardente de vinho
      d’Aquitaine                     d’akiten
   FR Eau-de-vie de vin de            o-de-vi de ven de           Aguardente de vinho
      Bourgogne                       burgon
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJiner diu Aguardente de vinho
      du Centre-Est                   santr-est
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJiner de  Aguardente de vinho
      de Franche-Comté                franS-konte
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJiner     Aguardente de vinho
      du Bugey                        diu bიuJei
   FR Eau-de-vie de vin de Savoie     o-de-vi de ven de savua     Aguardente de vinho
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJiner de  Aguardente de vinho
      des Coteaux de la Loire         koto de la luar
   FR Eau-de-vie de vin des           o-de-vi de ven de kot-      Aguardente de vinho
      Côtes-du-Rhône                  diu-ron
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJineრ     Aguardente de vinho
      de Provence                     de provans
   FR Eau-de-vie de Faugères /        o-de-vi de foJer/foJer      Aguardente de vinho
      Faugères
   FR Eau-de-vie de vin originaire    o-de-vi de ven oriJiner     Aguardente de vinho
      du Languedoc                    diu langedok
   PT Aguardente de Vinho Douro       agiardente de vino duro     Aguardente de vinho
   PT Aguardente de Vinho Ribatejo    agiardente de vino          Aguardente de vinho
                                      ribateJu
   PT Aguardente de Vinho Alentejo    agiardente de vino          Aguardente de vinho
                                      alenteJu
   PT Aguardente de Vinho da          agiardente de vino da       Aguardente de vinho
      Região dos Vinhos Verdes        reJiano doS vinos
PT                                 95                                                 PT
 ---pagebreak---                                      verdeS
   PT Aguardente de Vinho da         agiardente de vino da      Aguardente de vinho
      Região dos Vinhos Verdes de    reJiano doS vinos verdeS
      Alvarinho                      de alvarino
   PT Aguardente de Vinho            agiardente de vino         Aguardente de vinho
      Lourinhã                       lurinan
   BG Сунгурларска гроздова          sungurlarska grozdova      Aguardente de vinho
      ракия / Гроздова ракия от      rakia / grozdova rakia ot
      Сунгурларе / sungurlarska      sungurlare / sungurlarska
      grozdova rakia / grozdova      grozdova rakia /
      rakia ot sungurlare /          grozdova rakia
      sungurlarska grozdova rakia /  sungurlaridan
      Grozdova rakya from
      Sungurlare
   BG Сливенска перла (Сливенска     slivenska perla (slivenska Aguardente de vinho
      гроздова ракия / Гроздова      grozdova rakia /
      ракия от Сливен) /Slivenska    grozdova rakia ot sliven)
      perla (Slivenska grozdova      / slivenska perla
      rakya / Grozdova rakya from    (slivenska grozdova rakia
      Sliven)                        / grozdova rakia
                                     slivenidan)
   BG Стралджанска Мускатова         straljanska muskatova      Aguardente de vinho
      ракия / Мускатова ракия от     rakia / muskatova rakia
      Стралджа / Straldjanska        ot stralja/ straljanska
      Muscatova rakya / Muscatova    muskatova rakia /
      rakya from Straldja            muskatova rakia
                                     straljadan
   BG Поморийска гроздова ракия      pomoriiska grozdova        Aguardente de vinho
      / Гроздова ракия от Поморие    rakia / grozdova rakia ot
      / Pomoriyska grozdova rakya /  pomorie/ pomoriiska
      Grozdova rakya from Pomorie    grozdova rakia/ groz-
                                     dova rakia pomoriedan
   BG Русенска бисерна гроздова      rusenska biserna           Aguardente de vinho
      ракия / Бисерна гроздова       grozdova rakia/ biserna
      ракия от Русе / Russenska      grozdova rakia ot ruse /
      biserna grozdova rakya /       rusenska biserna
      Biserna grozdova rakya from    grozdova rakia / biserna
      Russe                          grozdova rakia ruseTidan
   BG Бургаска Мускатова ракия /     burgaska muskatova         Aguardente de vinho
      Мускатова ракия от Бургас /    rakia / muskatova rakia
      Bourgaska Muscatova rakya /    ot burgas / burgaska
      Muscatova rakya from           muskatova rakia/muska-
      Bourgas                        tova rakia burgasidan
PT                                96                                                PT
 ---pagebreak---    BG Добруджанска мускатова         dobrujanska muskatova      Aguardente de vinho
      ракия / Мускатова ракия от     rakia / muskatova rakia ot
      Добруджа / Dobrudjanska        dobruja/ dobrujanska mu-
      muscatova rakya / muscatova    skatova rakia /muskatova
      rakya from Dobrudja            rakia dobrujadan
   BG Сухиндолска гроздова ракия     suxindolska grozdova rakia Aguardente de vinho
      / Гроздова ракия от            / grozdova rakia ot suxin-
      Сухиндол / Suhindolska         dol/ suhindolska grozdova
      grozdova rakya / Grozdova      rakia/grozdova rakia
      rakya from Suhindol            suhindolidan
   BG Карловска гроздова ракия /     karlovska grozdova rakia   Aguardente de vinho
      Гроздова Ракия от Карлово /    / grozdova rakia ot
      Karlovska grozdova rakya /     karlovo / karlovska
      Grozdova Rakya from            grozdova rakia /
      Karlovo                        grozdova rakia
                                     karlovodan
   RO Vinars Târnave                 vinars ternave             Aguardente de vinho
   RO Vinars Vaslui                  vinars vaslui              Aguardente de vinho
   RO Vinars Murfatlar               vinars murfatlar           Aguardente de vinho
   RO Vinars Vrancea                 vinars vranCa              Aguardente de vinho
   RO Vinars Segarcea                vinars segarCa             Aguardente de vinho
   ES Brandy de Jerez                brandi de xeres            Brandy- Weinbrand
   ES Brandy del Penedés             brandi del pendes          Brandy- Weinbrand
   IT Brandy italiano                brandi italiano            Brandy- Weinbrand
   EL Brandy Αττικής / Brandy of     brandi atikis / atikis     Brandy- Weinbrand
      Attica                         brendi
   EL Brandy Πελοποννήσου /          brandi peloponisu /        Brandy- Weinbrand
      Brandy of the Peloponnese      peloponesis brendi
   EL Brandy Κεντρικής Ελλάδας /     brandi kendrikis eladas /  Brandy- Weinbrand
      Brandy of central Greece       centraluri saberZneTis
                                     brendi
   DE Deutscher Weinbrand            doiCer vainbrand           Brandy- Weinbrand
   AT Wachauer Weinbrand             vaxauer vainbrand          Brandy- Weinbrand
   AT Weinbrand Dürnstein            vainbrand diurnStain       Brandy- Weinbrand
   DE Pfälzer Weinbrand              pfelcer vainbrand          Brandy- Weinbrand
   SK Karpatské brandy špeciál       karpatske brandi Special   Brandy- Weinbrand
   FR Brandy français / Brandy de    brandi franse/ brandi de   Brandy- Weinbrand
PT                                97                                                PT
 ---pagebreak---       France                          franse
   FR Marc de Champagne / Eau-de-     mark de Sampan/ o-de-        Aguardente bagaceira
      vie de marc de Champagne        vi de mark de Sampan
   FR Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie   mark d’akiten/ o-de-vi de    Aguardente bagaceira
      de marc originaire d'Aquitaine  mark oriJiner d’akiten
   FR Marc de Bourgogne /             mark de burgon/ o-de-vi      Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc de           de mark de burgon
      Bourgogne
   FR Marc du Centre-Est /            mark diu santr-est/          Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc originaire
      du Centre-Est                   o-de-vi de mark oriJiner diu
                                      santr-est
   FR Marc de Franche-Comté           mark de franS-konte-o-       Aguardente bagaceira
      /Eau-de-vie de marc originaire  de-vi mark de franS-
      de Franche-Comté                konte
   FR Marc du Bugey / Eau-de-vie      mark de biuJei/ o-de-vi      Aguardente bagaceira
      de marc originaire de Bugey     de mark oriJiner de
                                      biuJei
   FR Marc de Savoie / Eau-de-vie     mark de savua/ o-de-vi       Aguardente bagaceira
      de marc originaire de Savoie    de mark oriJiner de
                                      savua
   FR Marc des Côteaux de la Loire /  maრk de koto de la           Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc originaire   luar/o-de-vi de mark
      des Coteaux de la Loire         oriJiner de koto da la luar
   FR Marc des Côtes-du-Rhône /       mark de kot-diu-ron/ o-      Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc des Côtes    de-vi de mark de kot diu
      du Rhône                        ron
   FR Marc de Provence /              mark de provans/ o-de-vi     Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc originaire   de mark oriJiner de
      de Provence                     provans
   FR Marc du Languedoc /             (mark diu langedok/o-        Aguardente bagaceira
      Eau-de-vie de marc originaire   de-vi de mark oriJiner diu
      du Languedoc                    langedok
   FR Marc d'Alsace                   mark d’alzas                 Aguardente bagaceira
      Gewürztraminer                  geviurctraminer
   FR Marc de Lorraine                mark de loren                Aguardente bagaceira
   FR Marc d'Auvergne                 mark d’overn                 Aguardente bagaceira
   FR Marc du Jura                    mark diu Ji ura              Aguardente bagaceira
   PT Aguardente Bagaceira            agiardente bagaseira         Aguardente bagaceira
      Bairrada                        bairada
PT                                 98                                                   PT
 ---pagebreak---    PT Aguardente Bagaceira            agiardente bagaseira       Aguardente bagaceira
      Alentejo                        alenteJu
   PT Aguardente Bagaceira da         agiardente bagaseira da    Aguardente bagaceira
      Região dos Vinhos Verdes        reJiano doS vinos verdeS
   PT Aguardente Bagaceira da         agiardente bagaseira da    Aguardente bagaceira
      Região dos Vinhos Verdes de     raJiano doS vonos
      Alvarinho                       verdeS de alvarino
   ES Orujo de Galicia                oruxo de galisia           Aguardente bagaceira
   IT Grappa                          grapa                      Aguardente bagaceira
   IT Grappa di Barolo                grapa di barolo            Aguardente bagaceira
   IT Grappa piemontese / Grappa      grapa piemonteze/          Aguardente bagaceira
      del Piemonte                    grapa del piemonte
   IT Grappa lombarda / Grappa di     grapa lombarda/ grapa      Aguardente bagaceira
      Lombardia                       di lombardia
   IT Grappa trentina / Grappa del    grapa trentina/ grapa      Aguardente bagaceira
      Trentino                        del trantino
   IT Grappa friulana / Grappa del    grapa friulana/ grapa el   Aguardente bagaceira
      Friuli                          friuli
   IT Grappa veneta / Grappa del      grapa veneta/grapa del     Aguardente bagaceira
      Veneto                          veneto
   IT Südtiroler Grappa / Grappa      ziudtiroler grapa/ grapa   Aguardente bagaceira
      dell'Alto Adige                 del’alto adije
   IT Grappa Siciliana / Grappa di    grapa siCiliana/grapa di   Aguardente bagaceira
      Sicilia                         siCilia
   IT Grappa di Marsala               grapa di marsala           Aguardente bagaceira
   EL Τσικουδιά / Tsikoudia           cikudia / cikudia          Aguardente bagaceira
   EL Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia    cikudia kritis / kretis    Aguardente bagaceira
      of Crete                        cikudia
   EL Τσίπουρο / Tsipouro             cipuro / cipuro            Aguardente bagaceira
   EL Τσίπουρο Μακεδονίας/            cipuro makedonias /        Aguardente bagaceira
      Tsipouro of Macedonia           makedonias cipuro
   EL Τσίπουρο Θεσσαλίας /            cipuro Tesalias / Tesalias Aguardente bagaceira
      Tsipouro of Thessaly            cipuro
   EL Τσίπουρο Τυρνάβου /             cipuro tirnavu / tirnavos  Aguardente bagaceira
      Tsipouro of Tyrnavos            cipuro
   LU Eau-de-vie de marc de marque    o-de-vi de mark nasional   Aguardente bagaceira
PT                                 99                                                 PT
 ---pagebreak---       nationale luxembourgeoise        luqsamburJuaz
   CY Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα /     zibania / Zibania / zibana   Aguardente bagaceira
      Zivania                          / zinania
   HU Törkölypálinka                   terkeipalinka                Aguardente bagaceira
   DE Schwarzwälder Kirschwasser       Svarcvelder kirsvaSer        Aguardente de frutos
   DE Schwarzwälder                    Svarcvelder                  Aguardente de frutos
      Mirabellenwasser                 mirabelenvaser
   DE Schwarzwälder Williamsbirne      Svarcvelder uiliamsbirne     Aguardente de frutos
   DE Schwarzwälder                    Svarcvelder                  Aguardente de frutos
      Zwetschgenwasser                 cveCgenvaser
   DE Fränkisches                      frenkiSes cveCgenvaser       Aguardente de frutos
      Zwetschgenwasser
   DE Fränkisches Kirschwasser         frenkiSes kirSvaser          Aguardente de frutos
   DE Fränkischer Obstler              frenkiSer obstler            Aguardente de frutos
   FR Mirabelle de Lorraine            mirabel de loren             Aguardente de frutos
   FR Kirsch d'Alsace                  kirS d’alzaს                 Aguardente de frutos
   FR Quetsch d'Alsace                 ketC d’alzas                 Aguardente de frutos
   FR Framboise d'Alsace               frambuaz d’alzas             Aguardente de frutos
   FR Mirabelle d'Alsace               mirabel d’alzas              Aguardente de frutos
   FR Kirsch de Fougerolles            kirS de FfuJerol             Aguardente de frutos
   FR Williams d'Orléans               uiliams d’orlean             Aguardente de frutos
   IT Südtiroler Williams / Williams   ziudtiroler uiliams/ uiliams Aguardente de frutos
      dell'Alto Adige                  del’alto adije
   IT Südtiroler Aprikot / Aprikot     ziudtiroler aprikot/ aprikot Aguardente de frutos
      dell'Alto Adige                  / delalto adije
   IT Südtiroler Marille / Marille     ziudtiroler marile/ marile   Aguardente de frutos
      dell'Alto Adige                  del’alto adije
   IT Südtiroler Kirsch / Kirsch       ziudtiroler kirS/ kirS       Aguardente de frutos
      dell'Alto Adige                  del/alto adije
   IT Südtiroler Zwetschgeler /        ziudtiroler                  Aguardente de frutos
      Zwetschgeler dell'Alto Adige     cveCgeler/cveCgeler
                                       del’alto adije
   IT Südtiroler Obstler / Obstler     ziudtiroler obstler/obstler  Aguardente de frutos
      dell'Alto Adige                  del’alto adije
PT                                 100                                                   PT
 ---pagebreak---    IT Südtiroler Gravensteiner /        ziudtiroler graven-         Aguardente de frutos
      Gravensteiner dell'Alto Adige     Stainer/gravenStainer
                                        del’alto adije
   IT Südtiroler Golden Delicious /     ziudtiroler golden diliSez/ Aguardente de frutos
      Golden Delicious dell'Alto        golden diliSez del’alto
      Adige                             adije
   IT Williams friulano / Williams      uiliams friulano/ uiliams   Aguardente de frutos
      del Friuli                        del friuli
   IT Sliwovitz del Veneto              slikovicdel veneto          Aguardente de frutos
   IT Sliwovitz del Friuli-Venezia      slikovic del friuli-venecia Aguardente de frutos
      Giulia                            julia
   IT Sliwovitz del Trentino-Alto       slikovic del trentino-alto  Aguardente de frutos
      Adige                             adije
   IT Distillato di mele trentino /     distilato di mele trentino/ Aguardente de frutos
      Distillato di mele del Trentino   distilato di mele del
                                        trentino
   IT Williams trentino / Williams      uiliams trentino/ uiliams   Aguardente de frutos
      del Trentino                      del trentino
   IT Sliwovitz trentino / Sliwovitz    slikovic trentino/ slikovic Aguardente de frutos
      del Trentino                      del trentino
   IT Aprikot trentino / Aprikot del    aprikot trentino/ aprikot   Aguardente de frutos
      Trentino                          del trentino
   PT Medronho do Algarve               medronu du algarve          Aguardente de frutos
   PT Medronho do Buçaco                medronu du busako           Aguardente de frutos
   IT Kirsch Friulano /                 kirS friulano/ kirSvaser    Aguardente de frutos
      Kirschwasser Friulano             friulano
   IT Kirsch Trentino /                 kirS trentino/ kirSvaser    Aguardente de frutos
      Kirschwasser Trentino             trentino
   IT Kirsch Veneto / Kirschwasser      kirS veneto/kirSvaser       Aguardente de frutos
      Veneto                            veneto
   PT Aguardente de pêra da Lousã       agiardente de pera da       Aguardente de frutos
                                        louzan
   LU Eau-de-vie de pommes de           o-de-vi de pom de mark      Aguardente de frutos
      marque nationale                  nasional luqsemburJuaz
      luxembourgeoise
   LU Eau-de-vie de poires de           o-de-vi de puar de mark     Aguardente de frutos
      marque nationale                  nasional luqsemburJuaz
      luxembourgeoise
PT                                  101                                                  PT
 ---pagebreak---    LU                      Eau-de-vie de kirsch de        o-de-vi de kirS de mark      Aguardente de frutos
                           marque nationale               nasional luqsemburJuaz
                           luxembourgeoise
   LU                      Eau-de-vie de quetsch de       o-de-vi de ketC de mark      Aguardente de frutos
                           marque nationale               nasional luqsemburJuaz
                           luxembourgeoise
   LU                      Eau-de-vie de mirabelle de     o-de-vi de mirabel de        Aguardente de frutos
                           marque nationale               mark nasional
                           luxembourgeoise                luqsemburJuaz
   LU                      Eau-de-vie de prunelles de     o-de-vi de priunel de        Aguardente de frutos
                           marque nationale               mark nasional
                           luxembourgeoise                luqsemburJuaz
   AT                      Wachauer Marillenbrand         vaxauer marilenbrand         Aguardente de frutos
   HU                      Szatmári Szilvapálinka         satmari silvapalinka         Aguardente de frutos
   HU                      Kecskeméti Barackpálinka       keCkemeti barakpalinka       Aguardente de frutos
   HU                      Békési Szilvapálinka           bekeSi silvapalinka          Aguardente de frutos
   HU                      Szabolcsi Almapálinka          sabolCi almapalinka          Aguardente de frutos
   HU                      Gönci Barackpálinka            gensi barakpalinka           Aguardente de frutos
   HU AT                   Pálinka                        palinka                      Aguardente de frutos
   (no que diz respeito às
   aguardentes de alperce,
   só as produzidas nos
   seguintes Estados
   Federados: Baixa
   Áustria, Burgenland,
   Steiermark e Viena)
   SK                      Bošácka Slivovica              boSaka slivovika             Aguardente de frutos
   SI                      Brinjevec                      brinJevek                    Aguardente de frutos
   SI                      Dolenjski sadjevec             dolenJski sadJevek           Aguardente de frutos
   BG                      Троянска сливова ракия /       troianska slivova rakia /    Aguardente de frutos
                           Сливова ракия от Троян /       slivova rakia ot troian/
                           Troyanska slivova rakya /      troianska slivova rakia/
                           Slivova rakya from Troyan      slivova rakia troianidan
   BG                      Силистренска кайсиева          silistrenska kaisieva rakia/ Aguardente de frutos
                           ракия / Кайсиева ракия от      kaisieva rakia ot silistra/
                           Силистра / Silistrenska        silistrenska kaisieva rakia/
                           kaysieva rakya / Kaysieva      kaisieva rakia silistradan
                           rakya from Silistra
PT                                                    102                                                   PT
 ---pagebreak---    BG Тервелска кайсиева ракия /     tervelska kaisieva rakia / Aguardente de frutos
      Кайсиева ракия от Тервел /     kaisieva rakia ot tervel/
      Tervelska kaysieva rakya /     tervelska kaisieva rakia/
      Kaysieva rakya from Tervel     kaisieva rakia tervelidan
   BG Ловешка сливова ракия /        loveSka slivova rakia/     Aguardente de frutos
      Сливова ракия от Ловеч /       slivova rakia ot loveC /
      Loveshka slivova rakya /       loveSka slivova
      Slivova rakya from Lovech
                                     rakia /slivova rakia
                                     loveCidan
   RO Pălincă                        pelike                     Aguardente de frutos
   RO Ţuică Zetea de Medieşu Aurit   tuike zetea de medieSu     Aguardente de frutos
                                     aurit
   RO Ţuică de Valea Milcovului      tuikeEde valea milkovului  Aguardente de frutos
   RO Ţuică de Buzău                 tuike de buzeu             Aguardente de frutos
   RO Ţuică de Argeş                 tuike de argeS             Aguardente de frutos
   RO Ţuică de Zalău                 tuike de zaleu             Aguardente de frutos
   RO Ţuică Ardelenească de Bistriţa tuike ardeleneaske de      Aguardente de frutos
                                     bistrica
   RO Horincă de Maramureş           horinke de maramureS       Aguardente de frutos
   RO Horincă de Cămârzana           horinke de kemerzana       Aguardente de frutos
   RO Horincă de Seini               horinke de seini           Aguardente de frutos
   RO Horincă de Chioar              horinke de kioar           Aguardente de frutos
   RO Horincă de Lăpuş               horinke de lepuS           Aguardente de frutos
   RO Turţ de Oaş                    turc de oaS                Aguardente de frutos
      turc de oaS                    turC de oaS
   RO Turţ de Maramureş              turc de maramureS          Aguardente de frutos
   FR Calvados                       kalvados                   Aguardente de sidra ou de
                                                                perada
   FR Calvados Pays d'Auge           kalvados pei d’oJ          Aguardente de sidra ou de
                                                                perada
   FR Calvados Domfrontais           kalvados domfრonte         Aguardente de sidra ou de
                                                                perada
   FR Eau-de-vie de cidre de         o-de-vi de sidr de bretan  Aguardente de sidra ou de
      Bretagne                                                  perada
PT                               103                                                  PT
 ---pagebreak---    FR Eau-de-vie de poiré de           o-de-vi de puare de          Aguardente de sidra ou de
      Bretagne                         bretan                       perada
   FR Eau-de-vie de cidre de           o-d-vi de sidr de            Aguardente de sidra ou de
      Normandie                        normanდi                     perada
   FR Eau-de-vie de poiré de           o-de-vi de puaრe de          Aguardente de sidra ou de
      Normandie                        noრmanდi                     perada
   FR Eau-de-vie de cidre du Maine     o-de-vi de სidრ დიu men      Aguardente de sidra ou de
                                                                    perada
   ES Aguardiente de sidra de          agvardente de sidra de       Aguardente de sidra ou de
      Asturias                         asturias                     perada
   FR Eau-de-vie de poiré du Maine     o-de-vi de puaრe დიu         Aguardente de sidra ou de
                                       men                          perada
   SE Svensk Vodka / Swedish           svenS vodka / svediS         Vodka
      Vodka                            vodka an Sveduri vodka
   FI Suomalainen Vodka / Finsk        suomaleainen vodka /         Vodka
      Vodka / Vodka of Finland         finsk vodka / vodka of
                                       finlend an finuri vodka
   PL Polska Wódka / Polish Vodka      polska vodka / polonuri      Vodka
                                       vodka an foliS vodka
   SK Laugarício Vodka                 laugaricio vodka             Vodka
   LT Originali Lietuviška degtinė /   orijinali lietuviSka degtine Vodka
      Original Lithuanian vodka        /orijinal liTuanian vodka
   PL Herbal vodka from the North      mcenareuli arayi CrdiloeT    Vodka
      Podlasie Lowland aromatised      podlezies dblobidan,
      with an extract of bison grass / aromatizebuli bizonis
      Wódka ziołowa z Niziny           balaxis eqstraqtiT /
      Północnopodlaskiej               ziolova z nizini
      aromatyzowana ekstraktem z       polnocnopolaskieJ
      trawy żubrowej
   LV Latvijas Dzidrais                latviJas sidres              Vodka
   LV Rīgas Degvīns                    rigas degvins                Vodka
   EE Estonian vodka                   estonian vodka               Vodka
   DE Schwarzwälder Himbeergeist       Svarcvelder himbergaist      Geist
   DE Bayerischer Gebirgsenzian        baieriSer gebirgsencian      Genciana
   IT Südtiroler Enzian / Genziana     ziudtirole oler              Genciana
      ell'Alto Adige                   encian/jenciana del’lto
                                       adije
PT                                 104                                                    PT
 ---pagebreak---    IT                      Genziana trentina / Genziana    jenciana                 Genciana
                           del Trentino                    trentina/jenciana del
                                                           trentino
   BE NL FR DE             Genièvre / Jenever / Genever    Jenievr/Jeneve/Jeneve    Bebida espirituosa zimbrada
   Bélgica, Países Baixos,
   França
   [Departamentos do
   Norte (59) e Pas-de-
   Calais (62)], Alemanha
   (Estados Federados da
   Renânia do Norte-
   Vestefália e da Baixa
   Saxónia)
   BE NL FR                Genièvre de grains,             Jenievr de gren,         Bebida espirituosa zimbrada
                           Graanjenever, Graangenever      graanJeneve/graanJene
   Bélgica, Países Baixos,                                 ve
   França
   [Departamentos do
   Norte (59) e Pas-de-
   Calais (62)]
   BE NL                   Jonge jenever, jonge genever    Jonje Jeneve, Jonje      Bebida espirituosa zimbrada
                                                           jeneve
   Bélgica, Países Baixos
   BE NL                   Oude jenever, oude genever      ude Jeneve, ude jeneve   Bebida espirituosa zimbrada
   Bélgica, Países Baixos
   BE                      Hasseltse jenever / Hasselt     haseltse Jeneve / haselt Bebida espirituosa zimbrada
   Bélgica (Hasselt,
   Zonhoven,Diepenbeek)
   BE                      Balegemse jenever               balejemse Jeneve         Bebida espirituosa zimbrada
   Bélgica (Balegem)
   BE                      O´ de Flander-Oost-Vlaamse      o’de flander-ost-vlamse  Bebida espirituosa zimbrada
                           Graanjenever                    granJeneve
   Bélgica (Flandres
   Oriental)
   BE                      Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de    peket- peket / peket-    Bebida espirituosa zimbrada
                           Wallonie                        peket de valoni
   Bélgica (Região da
   Valónia)
   FR                      Genièvre Flandres Artois        Jenievr flandr artua     Bebida espirituosa zimbrada
   França
   [Departamentos do
   Norte (49) e Pas-de-
   Calais (62)]
PT                                                     105                                                PT
 ---pagebreak---    DE Ostfriesischer Korngenever      ostfriziSer korngenever      Bebida espirituosa zimbrada
   DE Steinhäger                      Stainheger                   Bebida espirituosa zimbrada
   UK Plymouth Gin                    flaimauT jin                 Bebida espirituosa zimbrada
   ES Gin de Mahón                    xin de maon                  Bebida espirituosa zimbrada
   LT Vilniaus Džinas / Vilnius Gin   vilniaus jinas / vilnius jin Bebida espirituosa zimbrada
   SK Spišská Borovička               spiSska boroviCka            Bebida espirituosa zimbrada
   SK Slovenská Borovička             slovenska boroviCka          Bebida espirituosa zimbrada
      Juniperus                       Juniperus
   SK Slovenská Borovička             slovenska boroviCka          Bebida espirituosa zimbrada
   SK Inovecká Borovička              inovecka boroviCka           Bebida espirituosa zimbrada
   SK Liptovská Borovička             liptovska boroviCka          Bebida espirituosa zimbrada
   DK Dansk Akvavit / Dansk           dansk akvavit / dansk        Akvavit-aquavit
      Aquavit                         akvavit
   SE Svensk Aquavit / Svensk         svenS akvavit/ svenS         Akvavit-aquavit
      Akvavit / Swedish Aquavit       akvavit/svediS akvavit
   ES Anis español                    anis espaniol                Bebida espirituosa anisada
   ES Anís Paloma Monforte del Cid    anis paloma monforte         Bebida espirituosa anisada
                                      del sid
   ES Hierbas de Mallorca             erbas de maliorka            Bebida espirituosa anisada
   ES Hierbas Ibicencas               ierbas ibisenkas             Bebida espirituosa anisada
   PT Évora anisada                   evora anisada                Bebida espirituosa anisada
   ES Cazalla                         kasalia                      Bebida espirituosa anisada
   ES Chinchón                        CinCon                       Bebida espirituosa anisada
   ES Ojén                            oxen                         Bebida espirituosa anisada
   ES Rute                            rute                         Bebida espirituosa anisada
   SI Janeževec                       JaneJevec                    Bebida espirituosa anisada
PT                                106                                                     PT
 ---pagebreak---    EL CY Ouzo / Oύζο                     uso / uso                     Anis destilado
   EL    Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of        uso mitilinis / mitilinis uso Anis destilado
         Mitilene
   EL    Ούζο Πλωµαρίου / Ouzo of        uso plomariu / plomaris       Anis destilado
         Plomari                         uso
   EL    Ούζο Καλαµάτας / Ouzo of        uso kalamatas /               Anis destilado
         Kalamata                        kalamatas uso
   EL    Ούζο Θράκης / Ouzo of           uso trakis / trakias uso      Anis destilado
         Thrace
   EL    Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of       uso makedonias /              Anis destilado
         Macedonia                       makedonias uso
   SK    Demänovka bylinná horká         demenovka bilina horka        Bebida espirituosa amarga /
                                                                       «bitter»
   DE    Rheinberger Kräuter             rainberger kroiter            Bebida espirituosa amarga /
                                                                       bitter
   LT    Trejos devynerios               treJos devinerios             Bebida espirituosa amarga /
                                                                       «bitter»
   SI    Slovenska travarica             slovenska travarica           Bebida espirituosa amarga /
                                                                       «bitter»
   DE    Berliner Kümmel                 berliner kiumel               Licor
   DE    Hamburger Kümmel                hamburger kiumel              Licor
   DE    Münchener Kümmel                miunxener kiumel              Licor
   DE    Chiemseer Klosterlikör          qimzer klosterliker           Licor
   DE    Bayerischer Kräuterlikör        baieriSer kroiterliker        Licor
   IE    Irish Cream                     airiS krim                    Licor
   ES    Palo de Mallorca                palo de maliorka              Licor
   PT    Ginjinha portuguesa             JinJina portugesa             Licor
   PT    Licor de Singeverga             likor de sinJenerga           Licor
   IT    Liquore di limone di Sorrento   likvore di limone di          Licor
                                         sorento
   IT    Liquore di limone della Costa   likvore di limone dela        Licor
         d'Amalfi                        kosta d’amalfi
   IT    Genepì del Piemonte             jenepi del piemonte           Licor
   IT    Genepì della Valle d'Aosta      jenepi dela vale d’aosta      Licor
PT                                   107                                                    PT
 ---pagebreak---    DE    Benediktbeurer Klosterlikör       bendiqtboirer klosterliker      Licor
   DE    Ettaler Klosterlikör              etaler klosterliker             Licor
   FR    Ratafia de Champagne              ratafia de Sampan               Licor
   ES    Ratafia catalana                  ratafia katalana                Licor
   PT    Anis português                    anis portuges                   Licor
   FI    Suomalainen Marjalikööri /        suomalenen marJalikeeri         Licor
         Suomalainen Hedelmälikööri /      / suomalenen
         Finsk Bärlikör / Finsk            hedelmelikeeri / finsk
         Fruktlikör / Finnish berry        berlikeer / finsk fruktlikeer
         Licor / Finnish fruit Licor       / finiS beri liker / finiS fruT
                                           likuer
   AT    Grossglockner Alpenbitter         grosglokner alpenbiter          Licor
   AT    Mariazeller Magenlikör            mariaceler magerliker           Licor
   AT    Mariazeller Jagasaftl             mariaceler iagazaftl            Licor
   AT    Puchheimer Bitter                 puxhaimer biter                 Licor
   AT    Steinfelder Magenbitter           Stainfelder magenbiter          Licor
   AT    Wachauer Marillenlikör            vaxauer marilenliker            Licor
   AT    Jägertee / Jagertee / Jagatee     iegertee/                       Licor
                                           iagertee/iagatee
   DE    Hüttentee                         hiutentee                       Licor
   LV    Allažu Ķimelis                    alaJu kimelis                   Licor
   LT    Čepkelių                          Cepkeliu                        Licor
   SK    Demänovka Bylinný Likér           demenovka bilini liker          Licor
   PL    Polish Cherry                     foliS Ceri                      Licor
   CZ    Karlovarská Hořká                 karlovarska horJka              Licor
   SI    Pelinkovec                        pelinkovec                      Licor
   DE    Blutwurz                          blutvurc                        Licor
   ES    Cantueso Alicantino               kantueso alikantinio            Licor
   ES    Licor café de Galicia             likor kafe de galisia           Licor
   ES    Licor de hierbas de Galicia       lokor de ierbas de galisia      Licor
   FR IT Génépi des Alpes / Genepì         Jenepi dez alp/ jenepi          Licor
         degli Alpi                        deli alpi
   EL    Μαστίχα Χίου / Masticha of        macixa xiu / kios macika        Licor
         Chios
   EL    Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos      kitro naqsu / naqsos kitro      Licor
PT                                     108                                       PT
 ---pagebreak---    EL Κουµκουάτ Κέρκυρας / Koum     kumkuat kerkiras / korfus Licor
      Kouat of Corfu                kum kuat
   EL Τεντούρα / Tentoura           tendura / tentura         Licor
   PT Poncha da Madeira             ponka da madeira          Licor
   FR Cassis de Bourgogne           kasis de buრgon           Crème de cassis
   FR Cassis de Dijon               kasis de diJon            Crème de cassis
   FR Cassis de Saintonge           kasis sentonJ             Crème de cassis
   FR Cassis du Dauphiné            kasis დიu doფine          Crème de cassis
   LU Cassis de Beaufort            kasis de bofoრ            Crème de cassis
   IT Nocino di Modena              noCino di modena          Nocino
   SI Orehovec                      orehovec                  Nocino
   FR Pommeau de Bretagne           pomo de bრetan            Outras bebidas espirituosas
   FR Pommeau du Maine              pomo diu men              Outras bebidas espirituosas
   FR Pommeau de Normandie          pomo de normandi)         Outras bebidas espirituosas
   SE Svensk Punsch / Swedish       svenS puns / svediS fanr  Outras bebidas espirituosas
      Punch
   ES Pacharán Navarro              paCaran navaro            Outras bebidas espirituosas
   ES Pacharán                      paCaran                   Outras bebidas espirituosas
   AT Inländerrum                   inlenderum                Outras bebidas espirituosas
   DE Bärwurz                       bervurc                   Outras bebidas espirituosas
   ES Aguardiente de hierbas de     agvardiente de ierbas     Outras bebidas espirituosas
      Galicia                       de galisia
   ES Aperitivo Café de Alcoy       aperitivo kafe de alkoi   Outras bebidas espirituosas
   ES Herbero de la Sierra de       erbero de la siera de     Outras bebidas espirituosas
      Mariola                       mariola
   DE Königsberger Bärenfang        kenigsberger berenfang    Outras bebidas espirituosas
   DE Ostpreußischer Bärenfang      ostproisiSer berenfang    Outras bebidas espirituosas
   ES Ronmiel                       ronmiel                   Outras bebidas espirituosas
   ES Ronmiel de Canarias           ronmiel dekanarias        Outras bebidas espirituosas
PT                              109                                                  PT
 ---pagebreak---      BE NL FR DE               Genièvre aux fruits /               Jenievრ o frui /              Outras bebidas espirituosas
                               Vruchtenjenever /                   fruxtenJenever / Jenever
     Bélgica, Países Baixos,   Jenever met vruchten /              met fruxten / fruxtjenever
     França                    Fruchtgenever
     [Departamentos do
     Norte (59) e Pas-de-
     Calais (62)], Alemanha
     (Estados Federados da
     Renânia do Norte-
     Vestefália e da Baixa
     Saxónia)
     SI                        Domači rum                          domaCi rum                    Outras bebidas espirituosas
     IE                        Irish Poteen / Irish Póitín         airiS potin / airiS poitin    Outras bebidas espirituosas
     LT                        Trauktinė                           trauktine                     Outras bebidas espirituosas
     LT                        Trauktinė Palanga                   trauktine palanga             Outras bebidas espirituosas
     LT                        Trauktinė Dainava                   trauktine dainavas            Outras bebidas espirituosas
     Bebidas espirituosas da Geórgia a proteger na União Europeia
     […]
     PARTE C
     Vinhos aromatizados da União Europeia a proteger na Geórgia
 Estado-
 Membr               Denominação a proteger
 o da
 União
 Europe                                                                  Transcrição para caracteres georgianos
 ia
     DE              Nürnberger Glühwein                                 Niurnberger gliuhvain
     DE              Thüringer Glühwein                                  Tiuringer gliuhvain
     FR              Vermouth de Chambéry                                Vermut de Samberi
     IT              Vermouth di Torino                                  Vermut di torino
     Vinhos aromatizados da Geórgia a proteger na União Europeia
     […]
PT                                                           110                                                       PT
 ---pagebreak---                                                                                                 Fichefin/10/857016
                                                                                                DDG/tm
                       FICHA FINANCEIRA                                                         6.0.2005.1-2010
                                                                                                DATA: 04/11/2010
  1.      RUBRICA ORÇAMENTAL:                                                                   DOTAÇÕES:
          Capítulo 12 – Direitos aduaneiros e outros direitos                                   B2010: 14 079,7
                                                                                                milhões de euros
  2.      DESIGNAÇÃO DA ACÇÃO:
          Proposta de Decisão do Conselho relativa à assinatura do Acordo entre a União Europeia e a Geórgia sobre
          a protecção das indicações geográficas dos produtos agrícolas e géneros alimentícios.
  3.      BASE JURÍDICA:
          Tratado, nomeadamente o artigo 207.º, n.º 4, primeiro parágrafo, em conjugação com o artigo 218.º, n.º 5.
  4.      OBJECTIVOS DA ACÇÃO:
          Estabelecer a protecção recíproca das indicações geográficas (IGP), a fim de melhorar as condições do
          comércio bilateral de produtos agrícolas.
  5.      INCIDÊNCIA FINANCEIRA                                PERÍODO DE 12 EXERCÍCIO EM              EXERCÍCIO
                                                                   MESES          CURSO - 2010         SEGUINTE -
                                                                                    (milhões de            2011
                                                                 (milhões de          EUR)              (milhões de
                                                                   EUR)                                    EUR)
  5.0     DESPESAS A CARGO
          -        DO ORÇAMENTO DA UE
                                                                      -                  -                   -
          (RESTITUIÇÕES/INTERVENÇÕES)
          -        DOS ORÇAMENTOS NACIONAIS
          -        DE OUTROS SECTORES
  5.1     RECEITAS
                                                                      -                  -                   -
          -        RECURSOS PRÓPRIOS DA UE
          (DIREITOS NIVELADORES / DIREITOS
          ADUANEIROS)
          -        NO PLANO NACIONAL
                                                                    2012               2013                2014
  5.0.1 PREVISÃO DAS DESPESAS
  5.1.1 PREVISÃO DAS RECEITAS                                         -                  -                   -
  5.2     MODO DE CÁLCULO: -
  6.0     FINANCIAMENTO POSSÍVEL POR DOTAÇÕES INSCRITAS NO CAPÍTULO                                        SIM NÃO
          CORRESPONDENTE DO ORÇAMENTO EM EXECUÇÃO
  6.1     FINANCIAMENTO POSSÍVEL POR TRANSFERÊNCIA ENTRE CAPÍTULOS DO                                      SIM NÃO
          ORÇAMENTO EM EXECUÇÃO
  6.2     NECESSIDADE DE UM ORÇAMENTO SUPLEMENTAR                                                          SIM NÃO
  6.3     DOTAÇÕES A INSCREVER NOS ORÇAMENTOS FUTUROS                                                      SIM NÃO
  OBSERVAÇÕES:
  A proposta diz respeito à assinatura de um acordo entre a União Europeia e a Geórgia que estabelece a protecção
   recíproca das indicações geográficas (IG) nas respectivas Partes e promove a qualidade da cadeia alimentar e o
   incremento de um desenvolvimento rural sustentável. A proposta não tem implicações financeiras.
PT                                                            111                                                   PT