CELEX: 
Language: sk
Date: 1003-03-03
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Korea # Proposal for a Council Regulation concerning the implementation of the Agreement concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV.6 of GATT 1994, amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                  Brusel, 5.10.2005
                                                  KOM(2005) 470 v konečnom znení

                                                  2005/0196 (ACC)
                                                  2005/0197 (ACC)

                                          Návrh

                                 ROZHODNUTIE RADY

        o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                                  a Kórejskou republikou

                                          Návrh

                                  NARIADENIE RADY

     týkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku
                   XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa
         Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre
                             a o Spoločnom colnom sadzobníku

                                   (predložené Komisiou)

SK                                                                                       SK
 ---pagebreak---                                       ODÔVODNENIE

     1.   V kontexte rozšírenia colnej únie Európskeho spoločenstva sa ES podľa
          článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) zaväzuje začať
          rokovania o kompenzačnej úprave s tretími štátmi, ktoré majú právo rokovať
          s pristupujúcimi štátmi, ak prijatie vonkajšieho colného režimu spôsobí zvýšenie ciel
          nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúci štát v rámci Svetovej obchodnej organizácie
          (WTO) zaviazal, pričom „sa príslušným spôsobom zohľadňuje zníženie ciel
          v rámci rovnakej colnej línie, ktoré boli uložené inými stranami zúčastňujúcimi sa
          na tvorbe colnej únie.“

     2.   Podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 (návrh Komisie 6792/04 WTO 34)
          Rada 22. marca 2004 oprávnila Komisiu otvoriť takéto rokovania.

     3.   Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe
          článku 133 zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

     4.   Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať, pokiaľ ide o zrušenie
          osobitných úľav týkajúcich sa ukončenia platnosti zoznamov záväzkov Českej
          republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
          republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
          republiky a Slovenskej republiky počas ich vstupu do Európskeho spoločenstva.

     5.   Rokovania vyústili do dohôd vo forme výmeny listov s Kórejskou republikou.

     6.   Tento návrh vyžaduje, aby Rada schválila túto dohodu.

SK                                             2                                                  SK
 ---pagebreak---                                                           2005/0196 (ACC)

                                                Návrh

                                       ROZHODNUTIE RADY

           o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom
                                     a Kórejskou republikou

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133
     v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie,

     keďže:

     (1)      Podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 Rada 22. marca 2004 oprávnila
              Komisiu otvoriť rokovania s ďalšími členmi WTO počas vstupu Českej republiky,
              Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky,
              Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a
              Slovenskej republiky do Európskeho spoločenstva.

     (2)      Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe článku 133
              zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

     (3)      Komisia uzavrela rokovania o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov
              medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou. Táto dohoda by mala byť
              schválená,

     ROZHODLA TAKTO:

                                               Článok 1

     Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou,
     pokiaľ ide o zrušenie osobitných úľav týkajúcich sa ukončenia platnosti zoznamov záväzkov
     Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
     republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky
     a Slovenskej republiky počas ich vstupu do Európskeho spoločenstva, sa týmto v mene
     Spoločenstva schvaľuje.

     Text tejto dohody je priložený k tomuto rozhodnutiu.

SK                                                 3                                                SK
 ---pagebreak---                                          Článok 2

     Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpis dohody
     vo forme výmeny listov uvedenej v článku 1 s cieľom zaviazať Spoločenstvo.

     V Bruseli

                                          za Radu
                                          predseda

SK                                          4                                            SK
 ---pagebreak---                                               PRÍLOHA

                                   List od Európskeho spoločenstva

                                                                                         Brusel

     Vážený pán,

     po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Kórejskou republikou
     podľa článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 o zmene úľav v zoznamoch
     záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky,
     Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
     republiky a Slovenskej republiky počas ich vstupu do ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré
     boli otvorené po oznámení ES WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV ods. 6 (GATT),
     ES a Kórejská republika schválili toto.

     ES súhlasí zahrnúť do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie ES 25 úľavy, ktoré boli
     zahrnuté v predchádzajúcom zozname.

     ES súhlasí, že zavedie tieto znížené sadzby:
     85254099: znížená sadzba 12,5 %,
     39031900: znížená sadzba 4 %,
     85211030: znížená sadzba 13,0 %,
     85273191: znížená sadzba 11,4 %.

     Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti: na obdobie troch
     rokov alebo až do dňa, kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe
     z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedené znížené sadzby na 85254099 však platia
     podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti, na obdobie troch rokov alebo až do dňa,
     kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá dosiahne túto
     úroveň sadzieb. Uvedené obdobie sa začína v deň implementácie.

     Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, kedy ES dostane od Kórejskej republiky, po posúdení
     zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi, príslušne koncipovaný list, v ktorom
     vyjadrí svoj súhlas. ES sa bude čo najviac usilovať zabezpečiť, aby vhodné vykonávacie
     opatrenia nadobudli platnosť najneskôr do 1. januára 2006.

     V mene Európskeho spoločenstva

SK                                                  5                                              SK
 ---pagebreak---                                 FINANČNÝ VÝKAZ
                                                                                       DÁTUM: 29-07-2005
     1.    ROZPOČTOVÁ POLOŽKA:                                                         PRIDELENÉ
           Kapitola 12 – Clá                                                           ROZPOČTOVÉ
                                                                                       PROSTRIEDKY
                                                                                       B 2005:
                                                                                       15,48 mil. EUR
     2.    NÁZOV:
           Návrh na rozhodnutie Rady o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym
           spoločenstvom a Kórejskou republikou, týkajúcej sa kompenzačnej úpravy, ako je uvedené
           v článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994.
     3.    PRÁVNY ZÁKLAD:
           článok 133 zmluvy
     4.    CIELE:
           Súlad s článkom XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 v súvislosti s rozšírením colnej únie od 1. mája 2005.
     5.    FINANČNÉ DÔSLEDKY                             12-MESAČNÉ BEŽNÝ                   NASLEDUJÚCI
                                                         OBDOBIE          ROZPOČTOVÝ ROZPOČTOVÝ
                                                         (mil. EUR)       ROK               ROK
                                                                          2005              2006
                                                                          (mil. EUR)        (mil. EUR)
     5.0   VÝDAVKY                                       -                -                 -
           -        ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES
           (NÁHRADY/INTERVENCIE)
           -        NÁRODNÉ ORGÁNY
           -        INÉ
     5.1   PRÍJMY                                        -                - 15.48 (1)       (1)
           -        VLASTNÉ ZDROJE ES
           (POPLATKY/CLO)
           -        NÁRODNÉ
                                                         [n+2]        [n+3]        [n+4]        [n+5]
     5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAVKY                            -            -            -            -
     5.1.1 ODHADOVANÉ PRÍJMY                             (1)          (1)          (1)          (1)
     5.2   SPÔSOB VÝPOČTU:

     6.0 MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH
         PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO                              neuvádza sa
         ROZPOČTU?
     6.1 MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PREVODOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI
         KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU?                                                         neuvádza sa
     6.2 BUDE POTREBNÝ DOPLNKOVÝ ROZPOČET?                                                     NIE
     6.3 BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY                               NIE
         DO BUDÚCICH ROZPOČTOV?
     POZNÁMKY:

SK                                                       6                                                       SK
 ---pagebreak---                                       ODÔVODNENIE

     (1)   Odkazuje sa na nariadenie Rady XXXX týkajúce sa uzatvorenia dohody s Kórejskou
           republikou po rokovaniach v rámci článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách
           a obchode (GATT) z roku 1994.

     (2)   Súčasným návrhom nariadenia Rady sa implementuje dohoda, ktorú Spoločenstvo
           uzatvorilo.

SK                                            7                                             SK
 ---pagebreak---                                                             2005/0197 (ACC)

                                                  Návrh

                                             NARIADENIE RADY

         týkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku
                       XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa
             Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre
                                 a o Spoločnom colnom sadzobníku

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     keďže:

     (1)      Nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 článok 1 sa stanovila nomenklatúra tovaru ďalej
              označovaná ako „kombinovaná nomenklatúra“ a prijali zmluvné colné sadzby
              Spoločného colného sadzobníka.

     (2)      Svojím rozhodnutím XX/XXX/ES, týkajúcim sa uzatvorenia Dohody vo forme
              výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou Rada v mene
              Spoločenstva schválila uvedenú dohodu s cieľom ukončiť rokovania začaté
              podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994.

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                 Článok 1

     Dodatok I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení a dopĺňa ako je uvedené v prílohe k tomuto
     nariadeniu.

     1
              Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

SK                                                  8                                             SK
 ---pagebreak---                                            Článok 2

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
     vestníku Európskej únie.

     Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.

     V Bruseli […]

                                             za Radu
                                             predseda

SK                                             9                                              SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA

     Napriek pravidlám výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba
     informatívnu hodnotu, pričom úľavy v kontexte tejto prílohy sa určujú uvedením kódov KN
     tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy KN ex, úľavy sa určujú
     uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.

                                               Druhá časť
                                               Zoznam ciel
     kód KN                                Opis tovaru                               Colná sadzba
     3903 19 00    polystyrén v primárnych formách (iný ako expandovateľný)         sadzba 4,0 % (2)

     8521 10 30    Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež so         sadzba 13,0 % (2)
                   zabudovaným videotunerom používajúce magnetické pásky
                   so šírkou nepresahujúcou 1,3 cm a umožňujúcou záznam
                   alebo reprodukciu pri rýchlosti posuvu pásky nepresahujúcej
                   50 mm za sekundu, iné ako na použitie v civilných
                   lietadlách.
     8525 40 99    Ostatné videokamery, iné ako iba na záznam obrazu a zvuku,       implementované
                   snímaného televíznou kamerou.                                      v rámci ES
                                                                                    nariadenia XXX
     8527 31 91    Ostatné rozhlasové prijímače, vrátane prístrojov i na príjem    sadzba 11,4 % (2)
                   rádiotelefónie    alebo    rádiotelegrafie     kombinované
                   s prístrojom   na záznam     alebo    reprodukciu     zvuku
                   s laserovým snímacím systémom, iné ako tie, ktoré sú
                   umiestnené v jednom puzdre spolu s jedným alebo s
                   niekoľkými reproduktormi.

     (1) Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti: na obdobie
     štyroch rokov alebo až do dňa, kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom
     programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb.

     (2) Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo skôr vstúpilo do platnosti: na obdobie troch
     rokov alebo až do dňa, kedy implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe
     z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb.

SK                                                10                                                 SK