CELEX: 51992PC0564
Language: el
Date: 1992-12-23
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των υδάτων του Βορειοανατολικού Ατλαντικού από την ρύπανση

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                Κ0Μ(92) 564 τ ε λ ι κ ό
                                Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 1992
                      Πρόταση
              ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ
         ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
           ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΚΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ
            ΥΔΑΤΩΝ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ
           ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΡΥΠΑΝΣΗ
          (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.  Στις 17 Οκτωβρίου 1990, το Μαρόκο, η Ισπανία, η
    Πορτογαλία και η Γαλλία καθώς και η Ευρωπαϊκή
    Οικονομική   Κοινότητα    υπέγραψαν    στη    Λισσαβώνα
    συμφωνία   συνεργασίας    για    την   προστασία    του
    Βορειανατολικού Ατλαντικού από τη ρύπανση (Συμφωνία
    της Λισσαβώνας).
2.  Όταν    εξετάζεται    η συμμετοχή των Ευρωπαϊκών
    Κοινοτήτων στη Συμφωνία της Λισσαβώνας, πρέπει να
    λαμβάνεται υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της
    26.6.1978 σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος δράσης
    για τον έλεγχο και τη μείωση της ρύπανσης η οποία
    προκαλείται από τους υδρογονάνθρακες που εκχέονται
    στη θάλασσα^Ι), όπως επίσης και τα            κοινοτικά
    προγράμματα δράσης για το περιβάλλον'2)t τα οποία
    τονίζουν τη σημασία που έχει για την Κοινότητα η
    αντιμετώπιση της θαλάσσιας ρύπανσης εν γένει.
3.  Η συμφωνία της Λισσαβώνας συμπληρώνει τη διεθνή
    δράση    που    έχει    αναληφθεί στον τομέα        της
    καταπολέμησης της θαλάσσιας ρύπανσης     από ατυχήματα
    και στην οποία συμμετέχουν η Κοινότητα και τα
    ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Η Βαλτική Θάλασσα, η
    Βόρεια Θάλασσα και η Μεσόγειος προστατεύονται ήδη
    από πολυμερείς συμφωνίες συνεργασίας σε περίπτωση
    ρύπανσης της θάλασσας από ατυχήματα. Επί του
    παρόντος όμως, δεν συμβαίνει το ίδιο με το
    Βορειοανατολικό Ατλαντικό.
4.  Στα τέλη του 1989 και τις αρχές του 1990 όταν
    σημειώθηκαν   ατυχήματα    που    προξένησαν    ρύπανση
    (ατυχήματα των σκαφών Khark V και Porto Santo)
    αποδείχθηκε ότι υπάρχει ανάγκη για μια συμφωνία
    συνεργασίας μεταξύ των κρατών της περιοχής του
    Βορειοανατολικού     Ατλαντικού.     Και    στις    δύο
    περιπτώσεις ζητήθηκε από την επιχειρησιακή μονάδα
    της Κοινότητας να προσφέρει βοήθεια στις αρμόδιες
    αρχές για να αντιμετωπίσουν τα ατυχήματα αυτά.
(1) SEC (90) 1781 τελικό.
(2) ΕΕ C 162, 8.7.1978
(3) Πρώτο Πρόγραμμα δράσης της Κοινότητας για το
    περιβάλλον ΕΕ C 112, αριθ. 20.12.1973
    Δεύτερο Πρόγραμμα δράσης της Κοινότητας για το
    περιβάλλον ΕΕ G 139 αριθ. 13.06.1977
    Τρίτο Πρόγραμμα δράσης της Κοινότητας για το
    περιβάλλον ΕΕ C 46 αριθ. 17.02.1973
    Τέταρτο Πρόγραμμα δράσης της Κοινότητας για το
    περιβάλλον ΕΕ G 328, 7.12.87
                                                            %
 ---pagebreak--- 5.  Η συμφωνία της Λισσαβώνας προβλέπει την υποχρέωση
    των συμβαλλομένων μερών να καταρτίσουν εθνικά σχέδια
    έκτακτης ανάγκης και να διαθέτουν ένα ελάχιστο
    επίπεδο    εξοπλισμού    για   την   καταπολέμηση    της
    θαλάσσιας    ρύπανσης    από  ατυχήματα.     Η  συμφωνία
    περιλαμβάνει επίσης διατάξεις για την βελτίωση της
    συνεργασίας και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των
    συμβαλλόμενων μερών, ιδιαίτερα δε τη δυνατότητα από
    κοινού δράσεως για την καταπολέμηση της ρύπανσης.
6.  Από την κυβέρνηση ιδρύθηκε στη Λισσαβώνα Διεθνές
    Κέντρο του οποίου σκοπός θα είναι να παρέχει βοήθεια
    στα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας
    της    Λισσαβώνας,     έτσι   ώστε    να    μπορούν   να
    ανταποκρίνονται     γρήγορα   και   αποτελεσματικά    σε
    ατυχήματα που προξενούν ρύπανση.
7.  Το   Διεθνές    Κέντρο    θα  παρέχει     τις  υπηρεσίες
    γραμματείας για την συμφωνία της Λισσαβώνας. Στο
    άρθρο 21 της συμφωνίας προβλέπεται ότι όλα τα
    συμβαλλόμενα μέρη (περιλαμβανομένης της Κοινότητας)
    συμμετέχουν    κατά    2,5%   στις   δαπάνες    για   τη
    γραμματεία·    δύο    τρίτα   του   προϋπολογισμού    θα
    καταβάλλονται    από την Πορτογαλία ως κυβέρνηση
    κατάθεσης των κυρώσεων και το υπόλοιπο τρίτο θα
    κατανέμεται ως ακολούθως: Ισπανία 40%, Γαλλία 40%,
    Μαρόκο    20%.    Η    χρηματοδότηση     των   υπολοίπων
    λειτουργιών    του    Κέντρου   της    Λισσαβώνας   (που
    αναφέρονται στο Παράρτημα 2 της συμφωνίας) θα
    καλυφθεί, στο βαθμό του δυνατού, από εθελοντικές
    συνεισφορές που θα καθορισθούν κατά τις συνεδριάσεις
    των συμβαλλομένων μερών.
8.   Όσον αφορά την εθελουσία δυνατή συνεισφορά της
    Κοινότητας, πρόθεση της Επιτροπής είναι να χορηγήσει
    αρχικά στο Κέντρο συνεισφορά αντίστοιχη με το
    πραγματικό κόστος ενός ανώτερου υπαλλήλου (π.χ.
    διευθυντού). Ωστόσο, η απόφαση αυτή θα λαμβάνεται
    από τις υπηρεσίες της Επιτροπής κάθε χρόνο ανάλογα
    με την ανάπτυξη του Κέντρου και τη λειτουργία της
    συμφωνίας, καθώς και ανάλογα με τα διαθέσιμα
    κονδύλια του προϋπολογισμού.
9.  Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 του κειμένου της
    συμφωνίας η έναρξη ισχύος της Συμφωνίας υπόκειται
    στην κύρωση και έγκριση της από όλα τα συμβαλλόμενα
    μέρη.
10. Η Επιτροπή διαβιβάζει τη συνημμένη πρόταση απόφασης
    του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας
    συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των
    υδάτων του Βορειοανατολικού Ατλαντικού από την
    ρύπανση, προκειμένου να τεθούν σε ισχύ οι διατάξεις
    της συμφωνίας της Λισσαβώνας, η οποία υπογράφηκε
    στην Λισσαβώνα στις 17 Οκτωβρίου 1990.
                                                             3
 ---pagebreak---                         ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                    ΤΗΣ (           )
                  ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ
                  ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
       ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΚΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
     ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΑΠΟ ΤΗ ΡΥΠΑΝΣΗ
                     (     /    /ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής     Οικονομικής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130Ρ,
την πρόταση της Επιτροπής(Ι),
την γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου^) t
την γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^3),
Εκτιμώντας:
ότι, στα δύο πρώτα προγράμματα δράσης των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων για το Περιβάλλον'4) επισημάνθηκε η σημασία
που έχει για την Κοινότητα η αντιμετώπιση της ρύπανσης
των θαλασσών εν γένει και, μεταξύ άλλων, προβλέπονται
κοινοτικά μέτρα για την αντιμετώπιση της ρύπανσης που
προκαλούν οι μεταφορές και η ναυσιπλοία· ότι στα
προγράμματα αυτά ορίζεται η προστασία των θαλασσίων
υδάτων ως ζήτημα προτεραιότητας με στόχο την διατήρηση
ζωτικών οικολογικών ισορροπιών·
ότι στο τρίτο πρόγραμμα δράσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
για το Περιβάλλον(5) επισημάνθηκε ότι σε περίπτωση
ατυχήματος οι αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών
πρέπει να μπορούν να επεμβαίνουν γρήγορα με συντονισμένο
τρόπο και με επαρκή μέσα·
ότι στο πλαίσιο του τετάρτου προγράμματος δράσης σε
θέματα Περιβάλλοντος'6) επιβεβαιώθηκε ότι εξακολουθεί
να αποτελεί θέμα προτεραιότητας ο έλεγχος της ρύπανσης
από πετρελαιοκηλίδες    και μάλιστα ότι αυξάνεται η
προτεραιότητα που δίδεται στην θαλάσσια ρύπανση· ότι στο
(1)
(2)
(3)
(4) ΕΕ αριθ. G 112, 20.12.1973, σ. 1 και
    ΕΕ αριθ. C 139, 13.06.1977, σ. 1
(5) ΕΕ αριθ. C 46, 17.02.1983, σ. 9
(6) ΕΕ αριθ. C 328, 07.12.1987, σελ. 23
                                                         Μ
 ---pagebreak--- πρόγραμμα αναγνωρίζεται πως ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να
δοθεί σε άλλες επικίνδυνες ουσίες που μεταφέρονται διά
θαλάσσης, εξίσου όπως στο πετρέλαιο·
ότι η Επιτροπή συμμετείχε εξ'ονόματος της Κοινότητας
στις διαπραγματεύσεις για την επεξεργασία διεθνούς
συμφωνίας συνεργασίας για την προστασία των ακτών και
των υδάτων του Βορειοανατολικού Ατλαντικού από τη
ρύπανση που προκαλείται από ατυχήματα·
ότι ως αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών, η συμφωνία
συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των υδάτων
του   Βορειανατολικού    Ατλαντικού  εγκρίθηκε στις   17
Οκτωβρίου 1990 και υπογράφηκε στη Λισσαβώνα εξ'ονόματος
της Επιτροπής κατόπιν εντολής του Συμβουλίου·
ότι η συμφωνία της Λισσαβώνας καλύπτει το κενό που
υπήρχε στη διεθνή δράση για τη θαλάσσια ρύπανση από
ατυχήματα   όσον   αφορά    το Βορειανατολικό  Ατλαντικό
δεδομένου ότι η Βαλτική Θάλασσα , η Βόρεια Θάλασσα και η
Μεσόγειος προστατεύονται ήδη από πολυμερείς συμφωνίες
συνεργασίας σε περίπτωση ρύπανσης της θάλασσας από
ατυχήματα·
ότι η Κοινότητα πρέπει να εγκρίνει τη συμφωνία αυτή
προκειμένου να συμβάλει στην επίτευξη των στόλων της σε
όλα τα κράτη μέλη λαμβάνοντας ιδίως υπόψη την απόφαση
86/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 6ης Μαρτίου 1986 για την
καθιέρωση κοινοτικού συστήματος πληροφόρησης για τον
έλεγχο και τη μείωση της ρύπανσης που προξενεί η
απόρριψη υδρογονανθράκων και άλλων επικίνδυνων ουσιών
στη θάλασσα^)
 (7)Ε.Ε. αριθ. L 77 της 22.3.1986, σ.33
                                                         <
 ---pagebreak--- ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:
                        Άρθρο  1
Με την παρούσα απόφαση εγκρίνεται εξ ονόματος της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας η συμφωνία συνεργασίας
για την προστασία των ακτών και των υδάτων του
Βορειανατολικού Ατλαντικού από την ρύπανση,όπως αυτή
υπογράφηκε στη Λισσαβώνα στις 17 Οκτωβρίου 1990.
Το κείμενο της συμφωνίας που αναφέρεται στην       πρώτη
παράγραφο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                        Άρθρο  2
0 πρόεδρος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα
καταθέσει τα επίσημα έγγραφα εγκρίσεως στην κυβέρνηση
της Πορτογαλίας όπως προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος
2 της συμφωνίας.
                                    Για το Συμβούλιο
                                            Ο  Πρόεδρος
 ---pagebreak---             ΣΥΜΦΟΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ TQN ΑΚΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ
              YAATQN ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΑΠΟ ΤΗ ΡΥΠΑΝΣΗ
 Η Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας,
 Η Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας,
 Η Κυβέρνηση του Βασιλείου του Μαρόκου
 Η Κυβέρνηση της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,
 Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα
 που συνήλθαν στη Λισσαβώνα στις 17 Οκτωβρίου 1990 στη Διάσκεψη για την
 προστασία των ακτών και των υδάτων της περιοχής του            βορειοανατολικού
 Ατλαντικού από τη ρύπανση που προκαλείται από       υδρογονάνθρακες και άλλες
 βλαβερές ουσίες.
 ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι είναι αναγκαίο να προστατευθεί το περιβάλλον του ανθρώπου και
 πιο συγκεκριμένα το θαλάσσιο περιβάλλον
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η ρύπανση του βορειοανατολικού Ατλαντικού Ωκεανού από τους
 υδρογονάνθρακες και άλλες βλαβερές ουσίες μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το
θαλάσσιο περιβάλλον εν γένει και πιο συγκεκριμένα τα συμφέροντα των παράκτιων
 κρατών
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η ρύπανση αυτή έχει πολυάριθμα αίτια,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ όμως ότι απαιτούνται ειδικά μέτρα σε περίπτωση ατυχήματος ή
άλλου περιστατικού ρύπανσης οφειλόμενου σε πλοία και σε σταθερές ή πλωτές
εξέδρες"
ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ για τη δραστήρια και αποτελεσματική αντιμετώπιση ενός ενδεχόμενου
περιστατικού ρύπανσης της θάλασσας που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τις
ακτές ή τα σχετικά συμφέροντα ενός παράκτιου κράτους, προκειμένου να μειωθούν
οι ζημίες που θα προκληθούν από ένα τέτοιο περιστατικό"
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία που έχει η πραγματική προετοιμασία σε εθνική κλίμακα για
την αντιμετώπιση των περιστατικών ρύπανσης στη θάλασσα"
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ότι είναι σημαντικό να αποκατασταθεί συνδρομή και
διεθνής συνεργασία μεταξύ των κρατών για να προστατευθούν οι ακτές και τα
σχετικά συμφέροντα τους"
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ επίσης τη σημασία των μέτρων που λαμβάνονται μεμονωμένα και από
κοινού για να ελαχιστοποιηθούν οι κίνδυνοι περιστατικών θαλάσσιας ρύπανσης"
                                                                                Ί-
 ---pagebreak--- ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιτυχία των ισχυουσών περιφερειακών συμφωνιών, και
ιδίως του σχεδίου δράσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο αποσκοπεί στην
παροχή βοήθειας σε περίπτωση σοβαρής ρύπανσης της θάλασσας από υδρογονάνθρακες
ή άλλες βλαβερές ουσίες"
όρισαν τους πληρεξουσίους τους, οι οποίοι, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων
εγγράφων τους που ευρέθησαν εν τάξει, συνεφώνησαν στις ακόλουθες διατάξεις :
                                    ΑΡΘΡΟ 1
Τα συμβαλλόμενα στην παρούσα Συμφωνία μέρη (αποκαλούμενα στο εξής "Τα Μέρη")
δεσμεύονται, μεμονωμένα ή ενδεχομένως από κοινού, να λάβουν όλα τα απαιτούμενα
μέτρα βάσει της παρούσας Συμφωνίας με σκοπό να προετοιμαστούν για την
αντιμετώπιση ενός     περιστατικού ρύπανσης   στη θάλασσα,     οφειλόμενου σε
υδρογονάνθρακες ή σε άλλες βλαβερές ουσίες.
                                    ΑΡΘΡΟ 2
Για τους σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας :
Η έκφραση "περιστατικό ρύπανσης" σημαίνει ένα περιστατικό ή μία σειρά
περιστατικών με το ίδιο αίτιο που καταλήγει στην απόρριψη ή σε απειλή
απόρριψης υδρογονανθράκων ή άλλων βλαβερών ουσιών, το οποίο προκάλεσε ή είναι
 ικανό να προκαλέσει ζημία στο θαλάσσιο περιβάλλον, τα παράλια ή τα συναφή
συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων των Μερών, και απαιτεί να αναληφθεί επειγόντως
δράση ή οιαδήποτε άλλη άμεση ενέργεια"
0 όρος "υδρογονάνθρακες" σημαίνει το πετρέλαιο σε όλες τις μορφές του, ιδίως
το αργό πετρέλαιο, το μαζούτ, την ιλύ, τα κατάλοιπα υδρογονανθράκων και τα
προϊόντα διύλισης"
Η έκφραση "άλλες βλαβερές ουσίες" σημαίνει όλες τις ουσίες εκτός από τους
υδρογονάνθρακες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα επικίνδυνα απόβλητα, η
ελευθέρωση των οποίων στο θαλάσσιο περιβάλλον μπορεί να απειλήσει την υγεία
του ανθρώπου, τα οικοσυστήματα ή τους έμβιους πόρους, τις ακτές ή τα συναφή
συμφέροντα των Μερών.
                                     ΑΡΘΡΟ 3
Η περιοχή εφαρμογής της παρούσας Συμφωνίας είναι ο Βορειοανατολικός Ατλαντικός
Ωκεανός, οριζόμενος από το εξωτερικό όριο των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών,
 καθενός από τα συμβαλλόμενα κράτη και :
 (α)  προς βορράν, από μία γραμμή οριζόμενη από ανατολάς προς δυσμάς με τον
      εξής τρόπο : από το νότιο άκρο της νήσου Ouessant ακολουθώντας τον
      παράλληλο 48° 27' Β μέχρι την τομή της με το νοτιοδυτικό όριο της
      Συμφωνίας συνεργασίας για την καταπολέμηση της ρύπανσης της Βόρειας
      Θάλασσας από τους υδρογονάνθρακες και άλλες επικίνδυνες ουσίες (Συμφωνία
      της Βόννης)" ακολουθώντας κατόπιν το νοτιοδυτικό άκρο της Συμφωνίας της
      Βόννης μέχρι την τομή της με τη γραμμή οριοθέτησης της υφαλοκρηπίδας
      μεταξύ της Γαλλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης ΒρεττανΙας και
      της Βορείου Ιρλανδίας που έχει καθοριστεί από τη διαιτητική απόφαση της
      30ής Ιουνίου 1977" ακολουθώντας κατόπιν αυτή τη γραμμή οριοθέτησης μέχρι
      το δυτικό άκρο της που ευρίσκεται στο σημείο Ν με συντεταγμένες 48°
      06'00'' Β και 9° 36' 30'' Δ.
                                                                               %
 ---pagebreak--- (β) Προς ανατολάς, από το δυτικό όριο της σύμβασης για την προστασία της
    Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση (Σύμβαση της Βαρκελώνης) της 16ης
    Φεβρουαρίου 1976.
(γ) Προς νότον, από το νότιο όριο των υδάτων που είναι υπό       την κυριαρχία
    ή τη νομολογία του Βασιλείου του Μαρόκου.
                                   ΑΡΘΡΟ Α
(1) Κάθε κράτος μέλος της παρούσας Συμφωνίας εγκαθιστά στο έδαφος του, εν
    ανάγκη σε συνεργασία με τις ενδιαφερόμενες βιομηχανίες,       στις οποίες
    συμπεριλαμβάνονται   οι  θαλάσσιες   μεταφορές,   καθώς   και με άλλους
    οργανισμούς,   και διατηρεί σε λειτουργία ελάχιστο αριθμό υλικού σε
    προκαθορισμένα σημεία,   έτσι ώστε να μπορεί να αντιμετωπίσει εκχύσεις
    υδρογονανθράκων ή άλλων βλαβερών ουσιών.
(2) Κάθε Μέρος εγκαθιστά ένα εθνικό σύστημα πρόληψης και καταπολέμησης των
    περιστατικών θαλάσσιας ρύπανσης. Το σύστημα αυτό περιλαμβάνει :
    α)  την περιγραφή της διοικητικής οργάνωσης και της αρμοδιότητας κάθε
        μιας από τις μονάδες της για την προετοιμασία και την εφαρμογή των
        μέτρων πρόληψης και καταπολέμησης, και ιδίως της εθνικής αρχής που
        είναι αρμόδια σε θέματα αμοιβαίας συνδρομής με τα υπόλοιπα μέρη,
    β)  την υπόδειξη ενός εθνικού κέντρου επιχειρησιακής επαφής, το οποίο θα
        παραλαμβάνει και θα εκδίδει τις εκθέσεις σχετικά με τα περιστατικά
        θαλάσσιας ρύπανσης, όπως αυτές περιγράφονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3
        της παρούσας Συμφωνίας,
    γ)  ένα εθνικό σχέδιο παρέμβασης που σκοπό έχει να αποφεύγονται       ή να
        αντιμετωπίζονται περιστατικά ρύπανσης του είδους αυτού.
        Το εν λόγω σχέδιο παρέμβασης περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων :
        (i)    τον καθορισμό πιθανών πηγών έκχυσης υδρογονανθράκων    ή άλλων
               βλαβερών ουσιών
        (ii)   τον καθορισμό των ευαίσθητων περιοχών και των απειλούμενων
               ευπαθών πόρων, καθώς και τις προτεραιότητες όσον αφορά την
               προστασία τους"
        (iii)  έναν κατάλογο με το διαθέσιμο υλικό και το ανθρώπινο δυναμικό"
        (ίν)   τον προσδιορισμό των μέσων αποθήκευσης και εξάλειψης των
               υδρογονανθράκων ή άλλων βλαβερών ουσιών που θα ανακτηθούν"
(3) Επιπλέον, κάθε μέρος διοργανώνει, μεμονωμένα ή στο πλαίσιο διμερούς ή
    πολυμερούς συνεργασίας, προγράμματα κατάρτισης του προσωπικού με σκοπό να
    βελτιωθεί η ετοιμότητα των οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με την
    αντιμετώπιση της ρύπανσης.
                                                                               *>
 ---pagebreak---                                      ΑΡΘΡΟ 5
(i)  Τα Μέρη επεξεργάζονται και χαράσσουν από κοινού τους κατευθυντήριους
     άξονες που αφορούν τις πρακτικές, επιχειρησιακές και τεχνικές πτυχές μιας
     κοινής δράσης.
(2)  Για να διευκολυνθεί η ενεργός συνεργασία, καθένα από τα Μέρη δεσμεύεται
     να παράσχει στα άλλα Μέρη τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4
     παράγραφος 2 περίπτωση α) και β ) , καθώς και τις πληροφορίες σχετικά με :
     α)   τα εθνικά του μέσα (σε εξοπλισμό και προσωπικό) για να αποτρέπεται ή
          να αντιμετωπίζεται η ρύπανση του είδους αυτού, μερικά από τα οποία θα
          μπορούσαν, σε ένα περιστατικό ρύπανσης, να διατεθούν στο πλαίσιο της
          διεθνούς συνδρομής υπό τους όρους που θα καθορίσουν μεταξύ τους τα
          ενδιαφερόμενα Μέρη"
     β)   τις νέες μεθόδους με τις οποίες θα αποφεύγεται η ρύπανση αυτή και
          τους νέους και αποτελεσματικούς τρόπους αντιμετώπισης της"
     γ)   τα κύρια περιστατικά ρύπανσης που απαίτησαν την παρέμβαση του.
                                      ΑΡΘΡΟ 6
Η συνεργασία που προβλέπεται στο προηγούμενο άρθρο εφαρμόζεται επίσης στην
περίπτωση    απώλειας   στη   θάλασσα    συσκευασμένων   βλαβερών   ουσιών,    σε
εμπορευματοκιβώτια, φορητά δοχεία ή σε δεξαμενές φορτηγών ή ρυμουλκούμενων ή
σε βυτιοφόρες άμαξες.
                                      ΑΡΘΡΟ 7
(1)  Καθένα από τα Μέρη αξιώνει από τους αρμόδιους υπαλλήλους του, καθώς και
     από τους πλοιάρχους και τα άλλα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τα πλοία
     που φέρουν τη σημαία του ή για τις θαλάσσιες εξέδρες που λειτουργούν σε
     περιοχές οι οποίες διέπονται από τη νομολογία του, να αναφέρουν χωρίς
     καθυστέρηση κάθε περιστατικό που συμβαίνει στα πλοία τους ή τις εξέδρες
     και    έχει   ως  αποτέλεσμα   την    απόρριψη   ή  την   απειλή   απόρριψης
     υδρογονανθράκων ή άλλων βλαβερών ουσιών. Στην περίπτωση των πλοίων, οι
     εκθέσεις αυτές πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με τις διατάξεις που έχει
     ορίσει ο Διεθνής Οργανισμός Ναυτιλίας για το σκοπό αυτό.
(2)  Κάθε Μέρος δίδει οδηγίες στα πλοία και αεροσκάφη που εξαρτώνται από την
     επιθεώρηση ναυτιλίας και από άλλες υπηρεσίες του, έτσι ώστε να αναφέρουν,
     αμελητί,    κάθε περιστατικό ρύπανσης που παρατήρησαν και οφείλεται σε
     υδρογονάνθρακες ή σε άλλες βλαβερές ουσίες.
(3)  Κάθε Μέρος ζητεί από τους πλοιάρχους όλων των πλοίων που φέρουν τη σημαία
     του και από τους κυβερνήτες όλων των αεροσκαφών που είναι καταχωρημένα
     στη μητρώα της χώρας του να επισημάνουν την παρουσία, τη φύση και την
     έκταση των υδρογονανθράκων ή άλλων βλαβερών ουσιών, ικανών να αποτελέσουν
     απειλή για την ακτή ή τα συναφή συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων Μερών.
                                                                                  Xc
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 8
(1) Για τους σκοπούς     μόνον της παρούσας     Συμφωνίας,   η περιοχή του
    Βορειοανατολικού Ατλαντικού διαιρείται σε ζώνες, όπως αυτές καθορίζονται
    στο παράρτημα 1 της παρούσας Συμφωνίας.
(2) Το Μέρος,    στη ζώνη του οποίου συμβαίνει ένα περιστατικό ρύπανσης,
    προβαίνει στις αναγκαίες αξιολογήσεις όσον αφορά τη φύση, τη σοβαρότητα
    και τις τυχόν συνέπειες του περιστατικού της ρύπανσης.
(3) Εφόσον η σοβαρότητα του περιστατικού ρύπανσης το δικαιολογεί,         το
    ενδιαφερόμενο Μέρος ενημερώνει αμέσως όλα τα υπόλοιπα Μέρη, μέσω των
    επιχειρησιακών κέντρων επαφής τους, για κάθε ενέργεια που έχει αναληφθεί
    με σκοπό την καταπολέμηση της ρύπανσης από τους υδρογονάνθρακες ή άλλες
    βλαβερές ουσίες. Παρακολουθεί τις ουσίες αυτές καθόσον χρόνο παραμένουν
    στην περιοχή του και τηρεί ενήμερα τα υπόλοιπα Μέρη για την εξέλιξη του
    περιστατικού ρύπανσης,    καθώς και για τα μέτρα που έχουν ληφθεί ή
    προβλεφθεί.
(4) Εφόσον η παρασυρόμενη από τα θαλάσσια ρεύματα κοιλίδα υδρογονανθράκων ή
    ουσιών μετατοπίζεται σε γειτονική ζώνη,       η ευθύνη αξιολόγησης και
    κοινοποίησης στα υπόλοιπα Μέρη, όπως ορίζεται ανωτέρω, μεταφέρεται στο
    Μέρος, στη ζώνη του οποίου ευρίσκονται πλέον οι υδρογονάνθρακες ή οι
    ουσίες, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα Μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.
                                   ΑΡΘΡΟ 9
(1) Τα κράτη μέλη μπορούν να υποδείξουν τις ζώνες κοινού συμφέροντος.
(2) Εάν δημιουργηθεί ρύπανση σε μία ζώνη κοινού συμφέροντος, το Μέρος, στη
    ζώνη υπευθυνότητας του οποίου συνέβη το περιστατικό, ενημερώνει αμέσως
    όχι μόνο το όμορο Μέρος όπως απαιτεί το άρθρο 8 παράγραφος 3 αλλά επίσης
    καλεί το Μέρος αυτό να λάβει μέρος στην αξιολόγηση της φύσης του
    περιστατικού και να αποφασίσει εάν το περιστατικό πρέπει να θεωρηθεί ότι
    είναι σοβαρότητας ή έκτασης που να δικαιολογεί κοινή δράση καταπολέμησης
    του και από τα δύο Μέρη.
(3) Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου, η
    ευθύνη για την έναρξη μιας κοινής δράσης του είδους αυτού εμπίπτει στο
    Μέρος, στη ζώνη υπευθυνότητας του οποίου συνέβη το περιστατικό. Το Μέρος
    αυτό ορίζει την αρχή που είναι επιφορτισμένη με το συντονισμό των
    δράσεων η εν λόγω αρχή επωμίζεται τότε την ευθύνη, ζητεί κάθε αναγκαία
    βοήθεια και συντονίζει όλους τους διαθέσιμους πόρους. Το όμορο Μέρος
    προσφέρει τη συμπαράσταση του ανάλογα με τα μέσα που διαθέτει και ορίζει
    επίσης μία αρχή ως σύνδεσμο των δράσεων.
                                                                             ΛΛ
 ---pagebreak--- (4)  Το όμορο Μέρος μπορεί να αναλάβει την ευθύνη του συντονισμού της δράσης
     εάν υπάρχει συμφωνία με το Μέρος στη ζώνη υπευθυνότητας του οποίου συνέβη
     το περιστατικό, εφόσον :
     α)  το όμορο Μέρος απειλείται άμεσα από το περιστατικό" ή
     β)  το ή τα ενεχόμενα πλοία φέρουν τη σημαία του όμορου Μέρους" ή
     γ)  το μεγαλύτερο μέρος του δυναμικού που μπορεί να διατεθεί         στην
         επιχείρηση καταπολέμησης ανήκει στο όμορο Μέρος.
     Στην περίπτωση που γίνει χρήση των διατάξεων της παρούσας παραγράφου, το
     Μέρος στη ζώνη υπευθυνότητας του οποίου συνέβη το προϊόν παρέχει κάθε
     αναγκαία συνδρομή στο Μέρος, το οποίο αναλαμβάνει την ευθύνη συντονισμού
     της δράσης.
                                    ΑΡΘΡΟ 10
Το Μέρος το οποίο έχει ανάγκη συνδρομής για να αντιμετωπίσει ρύπανση ή απειλή
ρύπανσης στη θάλασσα ή των ακτών του, μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή των
υπολοίπων Μερών. Το Μέρος το οποίο ζητεί τη συνδρομή αυτή διευκρινίζει,
ζητώντας ενδεχομένως τη γνώμη των υπολοίπων Μερών, το είδος της συνδρομής που
έχει ανάγκη. Τα Μέρη, των οποίων ζητείται η συνδρομή με βάση το παρόν άρθρο,
καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες για να προσφέρουν τη συνδρομή τους
ανάλογα με τα μέσα που διαθέτουν, λαμβάνοντας υπόψη, ιδίως στην περίπτωση
ρύπανσης από βλαβερές ουσίες εκτός των υδρογονανθράκων, των τεχνικών μέσων που
διαθέτουν.
                                    ΑΡΘΡΟ 11
(1)  Καμμία διάταξη της παρούσας Συμφωνίας δεν θίγει κατά κανένα τρόπο την
     κυριαρχία των κρατών στα εθνικά τους ύδατα, ούτε τη νομολογία και τα
     κυριαρχικά δικαιώματα που ασκούν στην αποκλειστική οικονομική τους ζώνη
     και στην υφαλοκρηπίδα τους σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, την άσκηση των
     δικαιωμάτων και την ελευθερία ναυσιπλοΐας των πλοίων και των αεροσκαφών
     όλων των κρατών, όπως διέπονται από το διεθνές δίκαιο και από τις
     συναφείς διεθνείς πράξεις δικαίου.
(2)  Σε καμμία περίπτωση η διαίρεση σε ζώνες που αναφέρεται στα άρθρα 8 και 9
     της παρούσας Συμφωνίας δεν μπορεί να αποτελέσει προηγούμενο ή επιχείρημα
     όσον αφορά την κυριαρχία ή την νομολογία.
                                    ΑΡΘΡΟ 12
Καθένα από τα Μέρη αναπτύσσει τα μέσα παρακολούθησης της ναυσιπλοίας με τη
συγκρότηση υπηρεσιών ελέγχου της ναυσιπλοΐας. Για το σκοπό αυτό, τα Μέρη
έρχονται τακτικά σε συνεννόηση και συμμετέχουν δραστήρια στις μελέτες που
είναι αναγκαίες για την ανάπτυξη αυτή, οι οποίες εκπονούνται από τα αρμόδια
διεθνή όργανα,    συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη διασύνδεση των
εθνικών ναυτιλιακών υπηρεσιών.
                                                                               λ λ.
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 13
(1) Ελλείψει συμφωνίας σε διμερές ή πολυμερές επίπεδο σχετικά με τις
    δημοσιονομικές διατάξεις    που διέπουν τις δράσεις των Μερών στην
    καταπολέμηση της ρύπανσης στη θάλασσα, τα Μέρη αναλαμβάνουν τις δαπάνες
    των αντίστοιχων δράσεων τους στην καταπολέμηση κατά της ρύπανσης σύμφωνα
    με τις κάτωθι αρχές :
    α)   εάν η δράση έχει αναληφθεί από ένα Μέρος κατόπιν ρητής αίτησης ενός
         άλλου, το Μέρος, το οποίο ζήτησε τη βοήθεια, επιστρέφει στο άλλο
         Μέρος τις δαπάνες που κατέβαλε για τη δράση του"
    β)   εάν η δράση έχει αναληφθεί με την ίδια πρωτοβουλία ενός Μέρους,    το
         Μέρος αυτό αναλαμβάνει και τα έξοδα της δράσης του"
    γ)   εάν η δράση διεξάγεται σε μία ζώνη κοινού συμφέροντος από τα
         ενδιαφερόμενα Μέρη της ζώνης αυτής, όπως ορίζεται η ζώνη στο άρθρο 9,
         κάθε Μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα της δράσης του.
(2) Το Μέρος που έχει ζητήσει τη συνδρομή είναι ελεύθερο να παραιτηθεί του
    αιτήματος του οποιαδήποτε στιγμή αλλά, στην περίπτωση αυτή, αναλαμβάνει
    τις δαπάνες που έχουν ήδη καταβληθεί ή αναληφθεί από το συμβαλλόμενο
    Μέρος που παρέσχε τη βοήθεια.
(3) Εκτός αντίθετης συμφωνίας, οι δαπάνες που κατέστησαν αναγκαίες για μία
    δράση την οποία ανέλαβε ένα Μέρος κατόπιν ρητού αιτήματος ενός άλλου
    Μέρους, υπολογίζονται, ενδεχομένως με εμπειρογνωμοσύνη, σύμφωνα με την
     ισχύουσα νομοθεσία και τις πρακτικές της χώρας η οποία συμβάλλει στην
    επιστροφή των δαπανών αυτών μέσω αρμοδίου προσώπου ή οργανισμού.
                                   ΑΡΘΡΟ 14
(1) Το άρθρο 13 της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί σε καμμία περίπτωση να
    λάβει την έννοια ότι θίγονται τα δικαιώματα των Μερών να εισπράττουν από
    τρίτους τις δαπάνες που κατέστησαν αναγκαίες για δράσεις οι οποίες
    ανελήφθησαν για να αντιμετωπιστεί μία ρύπανση ή απειλή ρύπανσης με βάση
    άλλες ισχύουσες διατάξεις και κανόνες του εσωτερικού και του διεθνούς
    δικαίου.
(2) Τα Μέρη μπορούν να συνεργάζονται και να αλληλοβοηθούνται για να τους
    επιστραφούν οι δαπάνες της δράσης τους.
                                   ΑΡΘΡΟ 15
(1) Οι συσκέψεις των Μερών της παρούσας Συμφωνίας πραγματοποιούνται σε
    τακτικά χρονικά διαστήματα ή όποτε αποφασισθεί, λόγω ειδικών περιστάσεων,
    με βάση τον εσωτερικό κανονισμό.
(2) Επ'ευκαιρία των πρώτων συσκέψεων τους, τα Μέρη επεξεργάζονται εσωτερικό
    κανονισμό και δημοσιονομικό κανονισμό, οι οποίοι εγκρίνονται με ομοφωνία.
                                                                               /Π
 ---pagebreak--- (3)  Η κυβέρνηση που είναι θεματοφύλακας συγκαλεί την πρώτη σύσκεψη των Μερών
     όσο το δυνατόν πιο σύντομα μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Συμφωνίας.
                                     ΑΡΘΡΟ 16
Στους τομείς αρμοδιότητας της,      η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα ασκεί το
δικαίωμα ψήφου της με αριθμό ψήφων ίσο προς τον αριθμό των κρατών μελών της
που είναι Μέρη της παρούσας Συμφωνίας. Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα δεν
ασκεί το δικαίωμα ψήφου στην περίπτωση κατά την οποία τα κράτη μέλη της ασκούν
το δικό τους δικαίωμα ψήφου και αντιστρόφως.
                                    ΑΡΘΡΟ 17
Εναπόκειται στις συσκέψεις των Μερών :
     α)  να παρακολουθούν γενικά την εφαρμογή της παρούσας Συμφωνίας,
     β)  να εξετάζουν τακτικά την αποτελεσματικότητα των μέτρων που έλαβαν με
          βάση την παρούσα συμφωνία,
     γ)  να επιζητούν, όσο το δυνατόν πιο σύντομα, τον εντοπισμό και τον
         προσδιορισμό των ζωνών οι οποίες,         με βάση τα περιβαλλοντικά
         χαρακτηριστικά τους, πρέπει να θεωρούνται ιδιαίτερα ευαίσθητες,
     δ)  να ασκούν όλα τα υπόλοιπα καθήκοντα τους, τα οποία θα μπορούσαν να
          καταστούν αναγκαία σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας.
                                    ΑΡΘΡΟ 18
(1)  Συγκροτείται Διεθνές Κέντρο, του οποίου ο στόχος είναι να συνδράμει τα
     συμβαλλόμενα Μέρη στην ταχεία και αποτελεσματική αντιμετώπιση των
     περιστατικών ρύπανσης.
(2)  Το Κέντρο αυτό, το οποίο εδρεύει στο κράτος θεματοφύλακα, συνεργάζεται με
     τους υπάρχοντες στα υπόλοιπα Μέρη οργανισμούς, έτσι ώστε να διασφαλίζεται
     η επιδιωκόμενη ταχύτητα και αποτελεσματικότητα στο σύνολο της περιοχής
     που καλύπτει η παρούσα Συμφωνία, και, ενδεχομένως, εκτός αυτής.
(3)  Η σύσκεψη των Μερών ορίζει τα καθήκοντα του Κέντρου         με  βάση  τους
     κατευθυντήριους άξονες που περιέχει το παράρτημα 2.
                                    ΑΡΘΡΟ 19
(1)  Το Διεθνές Κέντρο επεξεργάζεται για τα Μέρη τις κατάλληλες προτάσεις που
     αποσκοπούν στη βελτίωση της κινητικότητας και της αλληλοσυμπλήρωσης των
     υλικών των διαφόρων Μερών.
(2)  Οι συστάσεις έχουν κυρίως ως αντικείμενο τις επιχειρήσεις ανανέωσης ή
     αύξησης των εθνικών αποθεμάτων.
                                                                                Μ
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 20
(1) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος 1 παράγραφος 3 της
    παρούσας Συμφωνίας, κάθε πρόταση που προέρχεται από ένα Μέρος με σκοπό να
    τροποποιηθεί η παρούσα Συμφωνία ή τα παραρτήματα της,       εξετάζεται σε
    συνεδρίαση των Μερών. Μετά την έγκριση της πρότασης με ομοφωνία, η
    τροποποίηση γνωστοποιείται στα Μέρη από την κυβέρνηση θεματοφύλακα της
    Συμφωνίας.
(2) Μία τροποποίηση του είδους αυτού αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του
    δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία η κυβέρνηση
    θεματοφύλακας παρέλαβε την κοινοποίηση της έγκρισης της από όλα τα
    Συμβαλλόμενα Μέρη.
                                   ΑΡΘΡΟ 21
(1) Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος συμμετέχει κατά 2,5% στις δαπάνες που συνεπάγεται
    η λειτουργία της γραμματείας της παρούσας Συμφωνίας που αναφέρεται στο
    παράρτημα 2 παράγραφος 7. Το υπόλοιπο των δαπανών αυτών αναλαμβάνει κατά
    τα δύο τρίτα η κυβέρνηση θεματοφύλακας και κατά το ένα τρίτο τα υπόλοιπα
    κράτη με τον εξής τρόπο :
    -   το Βασίλειο της Ισπανίας : 40%
    -   η Γαλλική Δημοκρατία     : 40%
    -   το Βασίλειο του Μαρόκου : 20%
(2) Οι υπόλοιπες λειτουργίες του Κέντρου που αναφέρονται στο Παράρτημα 2
    διασφαλίζονται στο βαθμό που το επιτρέπουν οι εθελοντικές συνεισφορές των
    Μερών,   το ύψος των οποίων καθορίζεται στη σύσκεψη των Συμβαλλομένων
    Μερών.
                                   ΑΡΘΡΟ 22
(1) Τα προσυπογράφοντα κράτη και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα καθίστανται
    Μέρη της παρούσας Συμφωνίας,      είτε με υπογραφή χωρίς την επιφύλαξη
    επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης,      είτε με υπογραφή με την επιφύλαξη
    επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, της οποίας έπεται επικύρωση, αποδοχή ή
    έγκριση.
(2) Οι πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στην Πορτογαλία.
(3) Η παρούσα Συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα
    που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία όλα τα αναφερόμενα στο παρόν
    άρθρο κράτη και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα υπέγραψαν με την
    επιφύλαξη επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, ή κατέθεσαν πράξη επικύρωσης,
    αποδοχής ή έγκρισης.
                                                                                s
                                                                              A
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 23
(1)  Τα Μέρη μπορούν ομόφωνα να καλέσουν οιοδήποτε άλλο παράκτιο κράτος του
     Βορειοανατολικού Ατλαντικού να προσχωρήσει στην παρούσα Συμφωνία.
(2)  Στην περίπτωση αυτή,    τροποποιούνται αναλόγως τα άρθρα 3 και 21 της
     παρούσας Συμφωνίας και το παράρτημα 1. Οι τροποποιήσεις εγκρίνονται με
     ομοφωνία σε σύσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών και τίθενται σε ισχύ κατά την
     έναρξη ισχύος της παρούσας Συμφωνίας για το κράτος που προσχωρεί.
                                   ΑΡΘΡΟ 24
(1)  Σε κάθε κράτος που προσχωρεί, η παρούσα Συμφωνία αρχίζει να ισχύει την
     πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης από το
     εν λόγω κράτος της πράξης προσχώρησης του.
(2)  Οι πράξεις προσχώρησης κατατίθενται στην κυβέρνηση της Πορτογαλίας.
                                   ΑΡΘΡΟ 25
(1)  Η παρούσα Συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οιοδήποτε από τα Μέρη της
     μετά τη λήξη μίας πενταετίας.
(2)  Η καταγγελία πραγματοποιείται με γραπτή κοινοποίηση απευθυνόμενη στην
     κυβέρνηση θεματοφύλακα, η οποία κοινοποιεί σε όλα τα υπόλοιπα Μέρη την
     καταγγελία και την ημερομηνία παραλαβής της.
(3)  Μία καταγγελία τίθεται σε ισχύ ένα έτος μετά την ημερομηνία παραλαβής της
     κοινοποίησης από την κυβέρνηση θεματοφύλακα.
                                   ΑΡΘΡΟ 26
Η κυβέρνηση θεματοφύλακας ενημερώνει τα κράτη που έχουν υπογράψει την παρούσα
Συμφωνία ή έχουν προσχωρήσει σε αυτήν, καθώς και την Ευρωπαϊκή Οικονομική
Κοινότητα για :
     α)  οιαδήποτε υπογραφή της παρούσας Συμφωνίας,
     β)  την κατάθεση των πράξεων επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης
         και για την παραλαβή ειδοποίησης καταγγελίας,
     γ)  την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας Συμφωνίας,
     δ)  την παραλαβή των κοινοποιήσεων έγκρισης σχετικά με τις τροποποιήσεις
         που επέρχονται στην παρούσα Συμφωνία ή στα παραρτήματα της και για
         την ημερομηνία έναρξης ισχύος των εν λόγω τροποποιήσεων.
                                                                               6
                                                                            Λ
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 27
Το πρωτότυπο της παρούσας Συμφωνίας, συνταγμένο στην αραβική, ισπανική,
γαλλική και πορτογαλική γλώσσα, της οποίας το γαλλικό κείμενο είναι το
αυθεντικό σε περίπτωση διαφωνίας, θα κατατεθεί στην κυβέρνηση της Πορτογαλίας,
η οποία θα διαβιβάζει στα Συμβαλλόμενα Μέρη κυρωμένα αντίγραφα της και ένα
κυρωμένο αντίγραφο στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού των Ηνωμένων Εθνών με
σκοπό την καταχώρηση και δημοσίευση της, κατ'εφαρμογή του άρθρου 102 του Χάρτη
των Ηνωμένων Εθνών.
Σε πίστωση των ανωτέρω οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους
και επέθεσαν τη σφραγίδα τους.
Για την Κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας,
ο Υφυπουργός, αρμόδιος για θέματα ναυτιλίας,      παρά τω Υπουργώ Εξοπλισμού,
Οικισμού, Μεταφορών και Ναυτιλίας,
κΙδοςυθΞ ΜθΙΙϊοΚ
α3οςυθ5
Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας,
0 Υπουργός Δημοσίων Έργων και Πολεοδομίας,
^νίθΓ Β3θπζ Οοεουΐΐυθίθ
              Οοεουΐΐυθίβ
Για την Κυβέρνηση του
                   του Βασιλείου του Μαρόκου,
0 Υπουργός Εσωτερικών και Πληροφοριών,
ϋΓΪ55 Β35ΓΪ
Για την Κυβέρνηση της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,
ο Υπουργός Περιβάλλοντος και Φυσικών Πόρων,
ΡθΓΠθηάΌ Κθ3ΐ
ΡθΓΠΒηάΌ
Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα,
το Μέλος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,    αρμόδιο για την προστασία
του περιβάλλοντος                                                  ^_^·
                                                                   ^^^
03Γΐθ Κϊρ3 αϊ ΜΘ3Π3
               Μθ3Π3
                                                                              κ\
 ---pagebreak---                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
(1) Με την επιφύλαξη διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των
    Συμβαλλομένων Μερών, οι ζώνες που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1
    της παρούσας Συμφωνίας αντιστοιχούν στις αποκλειστικές οικονομικές ζώνες
    καθενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη.
(2) Οι διμερείς συμφωνίες που ενδεχομένως έχουν συναφθεί σύμφωνα με την
    προηγούμενη παράγραφο κοινοποιούνται στην κυβέρνηση θεματοφύλακα, η οποία
    τις διαβιβάζει στα Συμβαλλόμενα Μέρη. Οι εν λόγω συμφωνίες αρχίζουν να
    ισχύουν σε όλα τα Συμβαλλόμενα Μέρη την πρώτη ημέρα του έκτου μήνα που
    έπεται της διαβίβασης, εκτός εάν, εντός προθεσμίας τριών μηνών μετά την
    εν λόγω διαβίβαση,    ένα Συμβαλλόμενο Μέρος εγείρει αντίρρηση ή έχει
    ζητήσει διαβουλεύσεις επί του θέματος.
(3) Δύο κράτη Μέρη ή περισσότερα μπορούν να τροποποιήσουν τα κοινά όρια των
    ζωνών τους,   όπως αυτές ορίζονται στο παρόν παράρτημα. Η τροποποίηση
    αρχίζει να ισχύει σε όλα τα Μέρη την πρώτη ημέρα του έκτου μήνα που
    έπεται της ημερομηνίας κοινοποίησης της τροποποίησης από την κυβέρνηση
    θεματοφύλακα,   εκτός εάν,     εντός προθεσμίας τριών μηνών μετά την
    κοινοποίηση αυτή,     ένα Μέρος     εγείρει αντίρρηση   ή έχει    ζητήσει
    διαβουλεύσεις επί του θέματος.
 ---pagebreak---                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
                 Κατευθυντήριοι άΕονεο για τον καθορισιιό των
                       καθηκόντων του Διεθνούο Κέντρου
(1) Αποκατάσταση στενών σχέσεων εργασίας με άλλα εθνικά και διεθνή κέντρα
    στην περιοχή που καλύπτει η Συμφωνία, και ενδεχομένως εκτός της περιοχής
    αυτής.
(2) Με βάση την ανωτέρω αρχή και κάνοντας χρήση όλων των υφιστάμενων στην
    περιοχή αρμοδιοτήτων, συντονισμό των εθνικών και περιφερειακών δράσεων
    κατάρτισης,   τεχνικής συνεργασίας και εμπειρογνωμοσύνης σε επείγουσες
    περιπτώσεις.
(3) Συλλογή και διάδοση των πληροφοριών σχετικά με τα περιστατικά ρύπανσης
    (κατάλογοι, εμπειρογνωμοσύνες, εκθέσεις για τα περιστατικά, κατάσταση της
    τεχνολογίας για βελτίωση των σχεδίων παρέμβασης, κλπ.)
(4) Επεξεργασία των συστημάτων διαβίβασης των πληροφοριών,           ιδίως  της
    ανταλλαγής πληροφοριών σε επείγουσες περιπτώσεις.
(5) Τόπος ανταλλαγής των πληροφοριών για     τις τεχνικές   παρακολούθησης  της
    θαλάσσιας ρύπανσης.
(6) 0 ρόλος του Κέντρου σε επείγουσες περιπτώσεις.
(7) Γραμματεία της παρούσας Συμφωνίας.
(8) Διαχείριση του τμήματος του πορτογαλικού αποθέματος που μπορεί να
    διατεθεί σε άλλα Μέρη ή άλλα κράτη εκτός της περιοχής.              Επίσης,
    ενδεχομένως,    συντονισμός  της   διαχείρισης   άλλων   ανάλογων εθνικών
    αποθεμάτων (συγκεκριμένα, το έργο αυτό θα μπορούσε να προταθεί για τα
    πρόσθετα αποθέματα που έχουν τύχει κοινοτικής ή διεθνούς χρηματοδοτικής
    εισφοράς).
                                                                               β
 ---pagebreak---                           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
              ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΚΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
           ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΡΥΠΑΝΣΗ
1. ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΔΡΑΣΗΣ
   Σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των
   υδάτων του Βορειοανατολικού Ατλαντικού από την ρύπανση.
2. ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΟΝΔΥΛΙ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
   Β4-305 του 1992 - (Β7-811 του 1993)
3. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ
       Ψήφισμα του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1978, το οποίο θεσπίζει
       πρόγραμμα δράσης για τον έλεγχο και τη μείωση της ρύπανσης που
       προκαλείται από την έκχυση υδρογονανθράκων στη θάλασσα (ΕΕ
       αριθ. 162 της 8.7.1978).
       4 προγράμματα δράσης για το περιβάλλον, τα οποία τονίζουν πόσο
       σημαντικό είναι για την Κοινότητα να αντιμετωπισθεί η ρύπανση
       των θαλασσών εν γένει (πρώτο πρόγραμμα ΕΕ C 112 της 20.12.1973,
       δεύτερο πρόγραμμα ΕΕ C 139 της 13.6.1977, τρίτο πρόγραμμα ΕΕ C
       46 της 17.12.1983, τέταρτο πρόγραμμα ΕΕ C 328 της 7.12.1987).
       Απόφαση του Συμβουλίου της               σχετικά με τη σύναψη
       συμφωνίας συνεργασίας για την προστασία των ακτών και των
       υδάτων του Βορειοανατολικού Ατλαντικού από τη ρύπανση.
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΔΡΑΣΗΣ
   Η συμφωνία ορίζει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να συνεργάζονται
   στην καταπολέμηση της τυχαίας ρύπανσης των θαλασσών και να
   βελτιώσουν το επίπεδο προετοιμασίας τους.
   Η συμφωνία της Λισαβώνας ολοκληρώνει τα διεθνή μέτρα στον τομέα της
   καταπολέμησης της τυχαίας θαλάσσιας ρύπανσης· σε περίπτωση τυχαίας
   θαλάσσιας ρύπανσης, η Βαλτική θάλασσα, η Βόρειος θάλασσα και η
   Μεσόγειος   θάλασσα καλύπτονται      ήδη από πολυμερείς    συμβάσεις
   συνεργασίας ενώ δεν       ίσχυε μέχρι στιγμής το      ίδιο για τον
   Βορειοανατολικό Ατλαντικό.
5· ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ
   ΝΥΔ/ΜΔΠ - (ΔΠ το 1993)
                                                                        &
 ---pagebreak--- 6.   ΕΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ
6.2.     Συγχρηματοδότηση με άλλες πηγές του δημόσιου ή/και            ιδιωτικού
         τομέα.
7.   ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
7.1.     Τοόποο υπολονιουού του συνολικού κόoτoυc Tnc 6oaonc
         Καθένα από τα 5 συμβαλλόμενα μέρη συμμετέχουν κατά 2,5% στις
         δαπάνες που θα προκύψουν από τη λειτουργία της γραμματείας της
         συμφωνίας· το      υπόλοιπο     87,5%     κατανέμεται     μεταξύ     της
         Πορτογαλίας, της Γαλλίας, της Ισπανίας και του Μαρόκου. Οι
         υπόλοιπες λειτουργίες του διεθνούς κέντρου που συγκροτείται από
         τη συμφωνία θα καλυφθούν ανάλογα με τις δυνατότητες της
         εκούσιας συμμετοχής      των μερών, της οποίας           το ύψος θα
         αποφασισθεί στην σύσκεψη των συμβαλλομένων μερών. Όσον αφορά
         την πιθανή εκούσια συμμετοχή της Κοινότητας, πρόθεση της
         Επιτροπής είναι να παράσχει στο Κέντρο, για ένα αρχικό διάστημα
         το οποίο πρέπει να καθορισθεί, συνεισφορά που θα αντιστοιχεί
         στο   πραγματικό    κόστος    ενός    υψηλόβαθμου    υπαλλήλου    (π. χ.
         διευθυντή). Η απόφαση αυτή θα λαμβάνεται ωστόσο από τις
         υπηρεσίες της Επιτροπής ετησίως με βάση την εξέλιξη του Κέντρου
         και τη λειτουργία της συμφωνίας, καθώς επίσης και με βάση τις
         δημοσιονομικές    δυνατότητες     από    τα σχετικά     κονδύλια     του
         προϋπολογισμού.
7.2.     Κατανουή ανά στοιγείο τηο δοάσηο
         Συμμετοχή κατά 2,5% επί του ποσού 150.000 ECU περίπου για τη
         γραμματεία του Διεθνούς Κέντρου το οποίο συγκροτήθηκε στη
         Λισαβώνα από την κυβέρνηση θεματοφύλακα και είναι επιφορτισμένο
         να βοηθεί τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη στην έγκαιρη και
         αποτελεσματική αντιμετώπιση των τυχαίων ρυπάνσεων.
         - περίπου 3.750 ECU (άρθρο 21 παράγραφος 1 της συμφωνίας).
         Για μία αρχική περίοδο, παροχή εκούσιας συνεισφοράς που
         αντιστοιχεί στο πραγματικό κόστος ενός υψηλόβαθμου υπαλλήλου
         (διευθυντή του Κέντρου). Η απόφαση αυτή θα λαμβάνεται από τις
         υπηρεσίες της Επιτροπής ετησίως ανάλογα με την εξέλιξη του
         κέντρου και τη λειτουργία της συμφωνίας, καθώς επίσης και
         ανάλογα με τις οικονομικές δυνατότητες που θα παρέχουν τα
         σχετικά κονδύλια του προϋπολογισμού.
         - περίπου 70.000 ECU (άρθρο 21 παράγραφος 2 της συμφωνίας).
7.3.     Ενδεικτικό γοονοδιάγοαυυα των πιστώσεων υπογοεώσεων
                            1993     1994          1995      1996        1997
Άρθρο 21 παράγραφος 1      3.750     3.750        3.750      3.750      3.750
Άρθρο 21 παράγραφος 2     70.000    70.000       70.000     70.000    70.000
                                                                                  χ Λ
 ---pagebreak--- 8.       ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΤΙΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΔΡΑΣΗΣ
         Εκτός αντίθετης συμφωνίας, οι δαπάνες που κατέστησαν αναγκαίες
         για μία δράση την οποία ανέλαβε ένα μέρος κατόπιν ρητού
         αιτήματος ενός άλλου μέρους, υπολογίζονται, ενδεχομένως με
         εμπειρογνωμοσύνη, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και τις
         πρακτικές της χώρας η οποία συμβάλλει στην επιστροφή των
         δαπανών αυτών μέσω αρμοδίου προσώπου ή οργανισμού, (άρθρο 13
         παράγραφος 3 ) .
         Το άρθρο 13 της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί σε καμμία
         περίπτωση να λάβει την έννοια ότι θίγονται τα δικαιώματα των
         μερών να εισπράττουν από τρίτους τις δαπάνες που κατέστησαν
         αναγκαίες    για   δράσεις,  οι   οποίες   ανελήφθησαν   για  να
         αντιμετωπισθεί μία ρύπανση ή απειλή ρύπανσης με βάση άλλες
          ισχύουσες διατάζεις και κανόνες του εσωτερικού και του διεθνούς
         δικαίου, (άρθρο 14 παράγραφος 1).
         Τα μέρη μπορούν να συνεργάζονται και να αλληλοβοηθούνται για να
         τους επιστραφούν οι δαπάνες της δράσης τους (άρθρο 14
         παράγραφος 2 ) .
         Οι διατάξεις σχετικά με την επαλήθευση από πλευράς της
         Κοινότητας    του προορισμού των οικονομικών συμμετοχών θα
         περιληφθούν στις συμβάσεις που θα συναφθούν μεταξύ της
         Επιτροπής και της γραμματείας του Διεθνούς Κέντρου, του οποίου
         η συγκρότηση προβλέπεται από τη συμφωνία συνεργασίας.
9.   ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ - ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΟΣ
9.1-     Στόχοι
     α)  rsvtt«fo οτΦχος
         Δημιουργία των απαραίτητων προϋποθέσεων για καλύτερη συνεργασία
         μεταξύ των διαφόρων συμβαλλομένων μερών. Κατά τον τρόπο αυτό,
         η αμοιβαία συνδρομή σε περίπτωση τυχαίας ρύπανσης της θάλασσας
         στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό θα πραγματοποιείται ταχύτερα και
         αποτελεσματικότερα στο μέλλον.
         β)   Ειδικοί οτόγοι
         -Εκπόνηση εθνικών σχεδίων αντιμετώπισης της ρύπανσης
         -Συγκέντρωση ελάχιστου εξοπλισμού για την καταπολέμηση της
           τυχαίας ρύπανσης στη θάλασσα
         -Βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ συμβαλλομένων μερών
         -Ανταλλαγή πληροφοριών
         -Δυνατότητα από κοινού δράσης για την καταπολέμηση της
           ρύπανσης.
9.2.     Αιτιολόγηση Tnc ôoaonc
         Οι τυχαίες ρυπάνσεις που σημειώθηκαν στα τέλη του 1989 και στις
         αρχές του 1990 (Khark V και Porto Santo) απέδειξαν ότι υπάρχει
         ανάγκη να συναφθεί συμφωνία συνεργασίας μεταξύ των κρατών της
         περιοχής    του  Βορειοανατολικού Ατλαντικού. Και      στις  δύο
         περιπτώσεις, η επιχειρησιακή ομάδα της Κοινότητας κλήθηκε να
         συνδράμει τις αρχές που ήταν επιφορτισμένες με την αντιμετώπιση
         της ρύπανσης.
                                                                          ΚΙ
 ---pagebreak--- 9-3.   Παρακολούθηση και αξιολόγηση της δοάοης
       Συγκροτήθηκε στη Λισαβώνα από την κυβέρνηση θεματοφύλακα ένα
       Διεθνές   Κέντρο   που   είναι  επιφορτισμένο   να   βοηθεί  τα
       ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη στην έγκαιρη και αποτελεσματική
       αντιμετώπιση των τυχαίων ρυπάνσεων. Το Κέντρο αυτό θα εκτελεί
       χρέη γραμματείας της συμφωνίας της Λισαβώνας.
9.4.   Συνογή υε τον δηυοοιονουικό ποονοαυυατιουό
9.4.1.     Προβλέπεται η δράση στο δημοσιονομικό προγραμματισμό της ΓΔ
           για τα αντίστοιχα έτη; Ναί.
9.4.2.     Τα προβλήματα της θαλάσσιας ρύπανσης δεν μπορούν να
           αντιμετωπισθούν αποκλειστικά σε εθνική κλίμακα. Ορισμένες
           δράσεις απαιτούν συντονισμό και παρουσιάζουν μεταξύ τους
           συμπληρωματικά στοιχεία τα οποία μπορούν να διασφαλισθούν
           αποτελεσματικά σε κοινοτική κλίμακα και όχι σε εθνική.
           Επιπλέον, η συμφωνία της Λισαβώνας δεν έχει ως κύριο στόχο
           ένα δεδομένο κοινωνικό ή οικονομικό τομέα. Σκοπός της
           είναι να διευκολύνει τη συνεργασία των ενδιαφερομένων
           κρατών μελών σε περίπτωση τυχαίας θαλάσσιας ρύπανσης.
           Επομένως η συμφωνία αφορά το σύνολο του πληθυσμού.
10.    ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ (υέοοο Α του ποοϋπολονιουού)
10.1.      Η δράση δεν συνεπάγεται αύξηση του δυναμικού της Επιτροπής.
                                                                       Ο
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                               ISSN 0254-1483
                                                     COM(92) 564 τελικό
                                                           ΕΓΓΡΑΦΑ
 GR                                                                      14
                           ApiU. καταλόγου : CB-CO-92-592-GR-C
                                                      ISBN 92-77-50906-6
   yzoia Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg