CELEX: 31980D0182
Language: nl
Date: 1979-11-28 00:00:00
Title: 80/182/EEG: Beschikking van de Commissie van 28 november 1979 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het EEG-Verdrag (IV/29.672 - FLORAL) (Slechts de teksten in de Franse en de Duitse taal zijn authentiek)

Avis juridique important

|

31980D0182

80/182/EEG: Beschikking van de Commissie van 28 november 1979 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het EEG-Verdrag (IV/29.672 - FLORAL) (Slechts de teksten in de Franse en de Duitse taal zijn authentiek)  

Publicatieblad Nr. L 039 van 15/02/1980 blz. 0051 - 0063

 BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE    van 28 november 1979    inzake een procedure op grond van artikel 85 van het   EEG-Verdrag    ( IV/29.672 - FLORAL )    ( Slechts de teksten in de Franse en de Duitse taal zijn   authentiek )    ( 80/182/EEG )    DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese   Economische Gemeenschap en met name op artikel 85 ,    Gelet op Verordening nr. 17 van de Raad van 6 februari 1962   ( 1 ) en met name op de artikelen 3 en 15 ,    Gezien de procedure die de Commissie op 27 september 1978   heeft ingeleid tegen de sinds 10 mei 1968 toegepaste en op   10 juli 1978 aangemelde samenwerking in het kader van de   FLORAL Duengemittelverkaufsgesellschaft mbH tussen Générale   des engrais SA , Compagnie française de l ' azote SA , en   Société chimique des charbonnages SA alsmede de Duitse   onderneming Franz Schiffer ,    Gehoord de betrokken ondernemingen conform artikel 19 , lid   1 , van Verordening nr. 17 en Verordening nr. 99/63/EEG van   de Commissie van 25 juli 1963 ( 2 ) ;    Geraadpleegd het Adviescomité voor mededingingsregelingen   en economische machtsposities conform artikel 10 van   Verordening nr. 17 op 25 juli 1979 ;    Overwegende dat de feiten als volgt kunnen worden   samengevat :    I . DE FEITEN    1 . De produkten    De onderhavige procedure betreft de samenwerking tussen   drie vooraanstaande Franse meststoffabrikanten bij de export   van volledige meststof naar de Bondsrepubliek Duitsland via   de vennootschap FLORAL GmbH .    Het gaat bij volledige of samengestelde meststof om een   meervoudige meststof van het type NPK , die stikstof- ,   fosfaat- en kalimestcomponenten bevat , in een verhouding van   13:13:21 en 15:15:15 ( de rest is ballaststof ) .    2 . De betrokken fabrikanten    a ) Générale des engrais SA ( hierna " GESA " te noemen )   is rechtsopvolgster van de Société de produits chimiques   Péchiney-Saint-Gobain , die is ontstaan uit de bundeling van   de activiteiten op het gebied van meststof van Rhône-Poulenc   en Péchiney-Ugine-Kuhlmann . GESA fabriceert stikstof- en   meervoudige meststoffen . Haar omzet aan meststoffen bedroeg   in 1977 1,5 miljard Ffr. GESA heeft zeven bedrijven voor   meervoudige meststoffen , o.a. te Rouen/Grand Quevilly   ( Noordwest-Frankrijk ) , in La Madeleine en tot 1977 in   Chauny ( Noord-Frankrijk ) , Riemst ( België ) en , via haar   Nederlandse dochtermaatschappij Zuid-Chemie , in Sas-van-Gent   ( Nederland ) .    GESA heeft in 1978 de meerderheid verworven in het kapitaal   van de holdingmaatschappij SOPAG , die 61 % van het kapitaal   van de Gardinier-groep controleert ; nog 36 % is in het bezit   van de onderneming SOPIA . Het kapitaal van SOPIA is verdeeld   over de onderneming UGCA ( 3 ) en cooeperaties ( voor 80 % )   en de familie Gardinier ( voor 20 % ) . Gardinier is   producent van stikstof- , fosfaat- en meervoudige   meststoffen .    b ) Compagnie française de l ' azote SA ( hierna   " COFAZ " te noemen ) is ontstaan uit overeenkomsten tussen   Pierrefitte-Auby en de groep Total . COFAZ produceert   stikstof- en meervoudige meststoffen . Haar omzet aan   meststoffen bedroeg in 1977 1,3 miljard Ffr. COFAZ bezit   bedrijven voor meervoudige meststoffen , o.a. in Feuchy en   Le Havre ( Noordwest-Frankrijk ) .    c ) In de Société chimique des charbonnages SA ( " CdF "   genaamd ) zijn de activiteiten op het gebied van meststoffen   van de staatsbedrijven Charbonnages de France en Houillères   de bassin samengevoegd . Een aandeel van 37,5 % bevindt zich   in de handen van de Entreprise minière et chimique ( EMC ) ,   die harerzijds wordt gecontroleerd door de Azote et produits   chimiques ( APC ) . EMC bezit voorts een deelneming van 70 %   in de Société commerciale de potasse et d ' azote ( SCPA ) ,   die kalimeststoffen vervaardigt . APC neemt samen met de   Duitse meststoffenfabrikant BASF voor elk 50 % deel in de   onderneming Produits et engrais chimiques du Rhin ( PEC   Rhin ) , die een bedrijf voor meervoudige meststoffen bezit   in Ottmarsheim ( Elzas ) ( produktie aangevangen in   1978 ) . CdF beschikt over bedrijven voor meervoudige   meststoffen , o.a. in Mazingarbe , Grand Quevilly   ( Noordwest-Frankrijk ) en tot 1975 in Carling   ( Oost-Frankrijk ) . De Chemische Saar-Lothringen GmbH   ( CSL ) , die in Saarland meststoffen produceert en in de   handel brengt , behoort haar toe . De omzet van de CdF-groep   bedroeg in 1977 1,8 miljard Ffr .    De drie betrokken producenten zijn de voornaamste   producenten van meststoffen in Frankrijk . Daarna volgen de   Société chimique de la Grande Paroisse , een   dochtermaatschappij van Air Liquide , de Société atlantique   d ' engrais chimiques , dochtermaatschappij van de   Amerikaanse onderneming Grace , Reno , dochtermaatschappij   van de Duitse groep Oetker , de Société d ' engrais chimiques   et organiques , dochteronderneming van de Belgische   fabrikanten Prayon en Carbochimique en de Ets. Lecoester ,   dochtermaatschappij van de Nederlandse fabrikant UKF .    3 . De organisatie van de verkoop in het algemeen    Afgezien van hun samenwerking bij de export van meervoudige   meststoffen naar Duitsland ( zie punt 4 ) brengen de drie   betrokken fabrikanten hun meststoffen in de Gemeenschap   thans individueel in de handel . Tot 1967 hadden alle Franse   fabrikanten de verkoop van hun enkelvoudige stikstofmeststof   in het binnen- en buitenland toevertrouwd aan het door hen   opgerichte Comptoir français de l ' azote ( CFA ) . Dit   verkoopkantoor was het onderwerp van de mededeling van punten   van bezwaar , die de Commissie op 15 maart 1967 aan de   CFA-leden - waaronder de drie deelnemers , respectievelijk   hun rechtsvoorgangers Auby , Pierrefitte en Péchiney-Ugine -   toezond en waarin zij vaststelde dat de tussen het CFA en   zijn leden gesloten overeenkomst over de gemeenschappelijke   verkoop van enkelvoudige meststof viel onder artikel 85 , lid   1 , van het EEG-Verdrag en niet in aanmerking kwam voor een   vrijstelling krachtens artikel 85 , lid 3 . Op grond van deze   mededeling van punten van bezwaar besloten de betrokken   ondernemingen op 28 juli 1967 de gewraakte gedragingen te   beëindigen . Zij onttrokken de verkoop in andere Lid-Staten   aan de bevoegdheid van het CFA en verzorgden deze daarna   zelf . Voor de aldus tot de afzet in het binnenland   en in derde landen beperkte samenwerking verleende de   Commissie bij beschikking van 6 november 1968 ( 4 ) een   negatieve verklaring krachtens artikel 2 van Verordening   nr. 17 .    In 1969 besloten de CFA-leden , de verkoop van hun   enkelvoudige stikstofmeststoffen in Frankrijk niet meer aan   het CFA toe te vertrouwen . De verkopen naar derde landen   bleven daarentegen plaatsvinden via het CFA ; bij verkopen   naar bepaalde derde landen wordt de in Zuerich gevestigde   NITREX ingeschakeld .    De CFA-leden verkochten de door hen geproduceerde   meervoudige meststof in de Gemeenschap van oudsher   onafhankelijk van elkaar . Wel ontwikkelde zich de handel   tussen de Lid-Staten bij deze meststoffen langzamer dan bij   de enkelvoudige meststoffen . Voor de export naar landen   buiten de Gemeenschap werd in het begin van de jaren zeventig   de vennootschap Complexport opgericht , tot welker leden ook   de drie in deze procedure betrokken fabrikanten behoren .   Voor leveranties naar bepaalde derde landen wordt de in   Zuerich gevestigde Complex ingeschakeld , via welke ook andere   Europese fabrikanten hun export naar deze derde landen   afwikkelen .    4 . De organisatie van de export van meervoudige   meststoffen naar Duitsland    Op 10 mei 1968 werd de ALFA GmbH opgericht door de volgende   ondernemingen :    - Société des produits chimiques d ' Auby ( thans   COFAZ ) ,    - Société chimique des charbonnages ( CDF ) ,    - Société produits chimiques Péchiney-Saint-Gobain ( thans   GESA ) ,    - Pierrefitte , Société générale d ' engrais et de produits   chimiques ( thans COFAZ ) ,    - Franz Schiffer in zijn hoedanigheid van handelaar in   meststoffen .    Aan de oprichting van ALFA waren gesprekken tussen de heer   Schiffer en AUBY voorafgegaan over de bevordering van de   export naar Duitsland , die tot de inschakeling van andere   fabrikanten leidden .    Op 6 juli 1970 spraken de fabrikanten GESA , COFAZ en CdF   af , de firmanaam van de vennootschap ALFA zonder wijziging   van het in de statuten neergelegde vennootschapsdoel te   veranderen in FLORAL GmbH . Het doel van de vennootschap   bleef , meststoffen te kopen of te produceren om die in   Duitsland door te verkopen .    Het kapitaal van FLORAL GmbH bevindt zich thans voor elk   30 % in handen van GESA , COFAZ en CdF , terwijl de   resterende 10 % het eigendom zijn van de heer Schiffer . Door   een overeenkomst van 10 mei 1968 werd deze directeur van ALFA   en daarna van FLORAL . De directeur moet de vennoten over   alle transacties inlichten en hun toestemming vragen voor   belangrijke transacties ( b. v. het sluiten van contracten   op lange termijn ) . Kosten en winst worden over de vennoten   naar evenredigheid van hun aandelen verdeeld .    Op 10 mei 1968 , 1 mei 1972 en 1 mei 1975 werden tussen   ALFA respectievelijk FLORAL en de firma Franz Schiffer , die   aan de heer Schiffer toebehoort , verkoopcontracten   gesloten . Deze contracten verlenen de firma F. Schiffer het   alleenverkooprecht voor FLORAL-produkten in het zuiden en het   westen van Duitsland ( in het noorden beperkt door de streek   van Munster ) en waarborgen hem de aanvoer van de betrokken   produkten voor een bepaalde hoeveelheid .    De genoemde overeenkomsten houden ten slotte in dat het   merk FLORAL ten behoeve van de firma F. Schiffer wordt   gedeponeerd en dat de produkten onder dit merk in de handel   worden gebracht , waarbij op de verpakking echter ook het   merk van de betrokken Franse fabrikant moet worden   aangebracht .    5 . Positie van de betrokken ondernemingen op de markt    Frankrijk is , na het Verenigd Koninkrijk , de grootste   producent van meervoudige meststoffen in de Gemeenschap . De   produktie bedroeg - zoals blijkt uit bijlage I - in 1977/1978   547 000 ton N ( stikstofpercentage in de meervoudige   meststof ) . GESA/Gardinier , COFAZ en de CdF/APC/EMC-groep   zijn verreweg de grootste Franse fabrikanten ; zij hebben een   aandeel van ongeveer twee derde in de Franse produktie . In   verhouding tot de totale produktie in de Gemeenschap   ( ongeveer 3 miljoen ton N ) betekent dit een aandeel   van meer dan 10 % .    De Duitse produktie aan meervoudige meststoffen , die   hoofdzakelijk in handen is van VEBA/Ruhrstickstoff , BASF en   Hoechst , beliep in 1977/1978 365 400 ton N ( zie bijlage   II ) . In Duitsland werd in 1977/1978 379 000 ton N   verbruikt , in Frankrijk 627 000 ton N . In beide landen   worden grote hoeveelheden meervoudige meststoffen   geïmporteerd . De beide landen zijn echter ook belangrijke   exporteurs : uit Duitsland is gemiddeld in de jaren 1968/1969   tot 1977/1978 jaarlijks 120 000 ton N ( d. i. 29 % van de   produktie ) geëxporteerd , uit Frankrijk 65 000 ton N ( d. i.   11,7 % van de produktie ) . In beide landen zijn de   beschikbare produktiecapaciteiten - afgezien van   uitzonderingen van korte duur - niet volledig benut .    Over de export van Frankrijk naar Duitsland en vice versa   is informatie te vinden in bijlage III . De Franse export   naar Duitsland is tussen 1969 en 1971 aanzienlijk   toegenomen , maar sinds 1972 praktisch ongewijzigd gebleven   ( in 1972 102 000 ton en in 1977 110 000 ton ) . In   vergelijking daarmee is de export van Duitsland naar   Frankrijk geringer : deze schommelt tussen 38 000 ton ( in   1970 en 1974 ) en 84 000 ton ( in 1976 ) .    De Franse export naar Duitsland vertegenwoordigde in de   jaren 1976/1977 twee derde van de Franse export binnen de   Gemeenschap en 38 % van de totale Franse export . Deze export   naar Duitsland bedroeg in 1976/1977 ongeveer 110 000 ton die   als volgt werden verdeeld : ongeveer de helft bestond uit   leveranties van PEC Rhin aan een van de moedermaatschappijen   BASF , ongeveer 40 000 ton betroffen leveringen van de drie   betrokken fabrikanten vanuit hun Franse fabrieken ( 5 ) en   een klein deel bestond uit export door Franse handelaren .   Andere Franse fabrikanten hebben niet naar Duitsland   geëxporteerd . Deze leveringen van meervoudige meststoffen   beliepen in 1968/1969 12 000 ton , stegen in de   daaropvolgende jaren en bereikten sinds 1976/1977 circa   50 000 ton per jaar . In de jaren 1968/1969 tot 1971/1972   leverden de drie betrokken fabrikanten de voor Duitsland   bestemde hoeveelheden uitsluitend via ALFA/FLORAL of de firma   F. Schiffer . Vanaf 1972/1973 exporteerden GESA en COFAZ   jaarlijks circa 2 000 ton ( = 4,5 % van de totale   geëxporteerde hoeveelheid ) aan een andere afnemer , te weten   de Deutsche Raiffeisen Warenzentrale GmbH . CdF heeft ook in   de jaren 1972/1973 tot 1977/1978 uitsluitend via FLORAL/firma   Schiffer geleverd . Eerst in het meststoffenjaar 1978/1979   nemen - nadat de Commissie haar onderzoek heeft aangevangen   - de individuele leveranties aanzienlijk toe .    CdF verrichtte 68 % van alle leveranties aan FLORAL en   Schiffer , GESA 18 % en COFAZ 14 % . De leveringsaandelen van   de drie betrokkenen komen derhalve niet overeen met hun   aandelen als vennoten ( elk 30 % ) .    De geleverde produkten vertonen geen   kwaliteitsverschillen . Zij worden per vrachtauto geleverd ,   terwijl de Duitse fabrikanten voornamelijk per spoor of schip   naar het dichtstbijgelegen station of de meest nabije haven   leveren . De verpakte waar wordt , naast het merk van de   fabrikant , voorzien van het merk " FLORAL " . Afnemers zijn   circa 30 centrale diensten van cooeperaties en groothandelaren   in meststoffen .    6 . De prijzen    De produkten die de drie Franse fabrikanten aan FLORAL en   aan de firma Schiffer tegen uiteenlopende prijzen leveren ,   worden tegen uniforme prijzen en voorwaarden doorverkocht .   Deze prijzen en voorwaarden zijn aangepast aan die van de   Duitse producenten . De Duitse producenten passen evenals de   Franse maandelijks gestaffelde catalogusprijzen toe die   inclusief transportkosten zijn . Over deze catalogusprijzen   worden dezelfde rabatten , dispositiepremies , kortingen en   bonussen verleend . Ook de leveringsvoorwaarden zijn   identiek . Over geïmporteerde meststof wordt gewoonlijk een   rabat van 2 % verleend .    Voor de meervoudige meststoffen die voor gelijke delen   elementen van stikstof , fosfaat en kali bevatten en die het   grootste deel van de door de betrokkenen geleverde   hoeveelheden uitmaken , zijn de prijzen in Duitsland met die   in Nederland de hoogste van de Gemeenschap . Zij liggen 5 tot   10 % , en soms tot 15 % boven de Franse prijzen ( 6 ) . De   door het Bureau voor de Statistiek der Europese   Gemeenschappen opgestelde vergelijking ( bijlage V ) geeft   voor het detailhandelsstadium ( waren in zakken met inbegrip   van transportkosten ) verschillen te zien in de vermelde orde   van grootte . Een uitzondering geldt slechts voor het jaar   1974/1975 , waarin als gevolg van de oliecrisis de vraag en   de prijzen op de wereldmarkt aanzienlijk stegen en de Franse   prijzen sneller dan de Duitse omhoog gingen . Desondanks   hadden deze tijdelijk hogere prijzen in Frankrijk geen   daling , maar integendeel een toename van de export naar   Duitsland ten gevolge . De wereldmarktprijzen zijn sindsdien   opnieuw gedaald en liggen thans in het algemeen weer   duidelijk ( dikwijls tot 20 % ) onder de in de Gemeenschap   berekende prijzen ( zij lopen van het ene tot het andere   exportland sterk uiteen ) .    De betrokkenen hebben berekeningen overgelegd waaruit   blijkt dat de opbrengsten op de Duitse markt in doorsnee   geringer waren dan die welke zij zouden hebben gerealiseerd   wanneer zij dezelfde hoeveelheden op de Franse binnenlandse   markt hadden verkocht . In de eerste plaats wordt echter de   vergelijking door opneming van extra transportkosten en van   de aan de heer Schiffer betaalde provisie vervalst ; laat men   deze buiten beschouwing , dan lag de Duitse prijs in   1976/1977 11,4 % boven de Franse ( de in bijlage V   bijgevoegde vergelijking kwam in het kalenderjaar 1977 op   11,4 % ) , in 1977/1978 7,7 % ( bijlage V voor het   kalenderjaar 1978 : 10,6 % ) . In de tweede plaats lag de   Franse vergelijkingsprijs boven de prijs die volgens de   constateringen van de Commissie aan Franse groothandelaren   werd berekend na aftrek van alle geheime eindejaars-kortingen   en " concurrentierabatten " .    7 . De transportkosten    Zowel in Frankrijk als in Duitsland omvatten de   verkoopprijzen de transportkosten tot het naastbijgelegen   station of de dichtstbijzijnde haven ( franco   stationsprijzen ) . Het aandeel van de transportkosten   wordt in Duitsland gesteld op 30 DM per ton , hetgeen in   geval van vervoer per spoor overeenkomt met een gemiddelde   afstand van ongeveer 275 km . Transport per schip is   aanzienlijk goedkoper ; het bedraagt minder dan de helft .    In Frankrijk wordt het gemiddelde percentage van de   transportkosten gesteld op circa 55 Ffr. ( circa 25 DM ) ,   hetgeen bij vervoer per spoor of vrachtauto overeenkomt met   een gemiddelde afstand van 310 km ; ook hier zijn de   transportkosten per schip aanzienlijk lager . De kosten voor   100 km vracht per spoor bedragen in Frankrijk gemiddeld   8 DM , in Duitsland 10,90 DM . In Duitsland liggen derhalve   de gemiddelde transportkosten meer dan een derde hoger dan in   Frankrijk .    Met betrekking tot de detailhandelsprijs vormen de   gemiddelde vrachtkosten in Duitsland circa 6,8 % en in   Frankrijk circa 6,6 % .    De betrokkenen hebben een vergelijking tussen de feitelijke   vrachtkosten overgelegd waaruit blijkt dat de transportkosten   per spoor over dezelfde afstand van 300 km in Frankrijk   ( 7 ) ... Ffr. maar in Duitsland ( omgerekend ) ... Ffr.   bedragen . De overeenkomstige cijfers voor het transport per   vrachtauto luiden : ... Ffr./... Ffr. Wanneer een Franse   fabrikant naar Duitsland exporteert kost hem derhalve het   transport van de Franse fabriek tot de Duitse grens   aanzienlijk minder dan het transport over een zelfde afstand   vanaf de Duitse grens .    8 . Het betoog van de betrokkenen    De betrokkenen zijn van mening dat artikel 85 , lid 1 ,   niet van toepassing is , dat in ieder geval aan de   voorwaarden voor een buiten toepassing verklaring van het   kartelverbod conform artikel 85 , lid 3 , is voldaan en dat   het in geen geval gerechtvaardigd is hun geldboeten op te   leggen . De betrokkenen hebben met name gewezen op het kleine   aandeel ( 2 % ) van hun export via FLORAL in het Duitse   verbruik aan meervoudige meststoffen .    Volgens hen heeft de samenwerking ten doel gehad , de   export van de betrokken fabrikanten naar Duitsland te   bevorderen . Terwijl zij vroeger nauwelijks hebben   geëxporteerd , zijn de leveringen tijdens de samenwerking   toch tot 50 000 ton gestegen . De transportkosten vormen   vanaf de verafgelegen bedrijven een natuurlijke   leveringsgrens , die overeenkomt met de grens die in het   verkoopcontract tussen FLORAL en de firma Schiffer is   getrokken . Leveringen over het water , die aanzienlijk   goedkoper zijn dan het transport per spoor of per   vrachtauto , komen voor de afnemers van Floral , aldus de   betrokkenen , niet in aanmerking ; deze afnemers , die   meestal ongunstig liggen ten opzichte van een spoorstation ,   stellen prijs op een franco huislevering per vrachtauto . De   toegang tot de Duitse markt , die wordt gekenmerkt door een   produktie die die consumptie verre overtreft en tot   exporteren dwingt , is bijgevolg moeilijk .    Het gemeenschappelijke gebruik van het FLORAL verkoopnet   bespaart afzetkosten . Dat het hun mogelijk is om individueel   op andere exportmarkten van de Gemeenschap , zoals Nederland   en België , te leveren , is te danken aan het feit dat het   gaat om landen die geografisch nog te overzien zijn en dat de   betrokken fabrikanten hetzij beschikken over   produktie-installaties in het betreffende land , hetzij over   nabijgelegen bedrijven . Met name door de afwijkende   verbruikersgewoonten ( met name de gewoonte om aan het begin   ieder landbouwjaar 90 % van de jaarbehoeften in contracten   vast te leggen ) is een voortdurende aanwezigheid op deze   markt vereist .    9 . Wijzigingen in het lidmaatschap van FLORAL    Op 19 oktober 1979 hebben de drie Franse fabrikanten al hun   aandelen in FLORAL overgedragen aan de vierde vennoot , de   heer Schiffer . De heer Schiffer is daardoor houder van alle   aandelen van de FLORAL GmbH . Gezien deze oplossing hebben de   drie fabrikanten vanaf het begin van het verkoopseizoen   1979/1980 hun individuele export - buiten FLORAL om - naar   Duitsland vergroot . FLORAL heeft ernaar gestreefd ,   meervoudige meststoffen ook uit andere bronnen te   betrekken . Ook in het reeds aangevangen verkoopseizoen   1979/1980 zullen echter verreweg de grootste afgenomen   hoeveelheden nog afkomstig zijn uit de produktie van de drie   betrokken Franse fabrikanten .    II . TOEPASSELIJKHEID VAN ARTIKEL 85 VAN HET VERDRAG    Volgens artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag tot oprichting   van de Europese Economische Gemeenschap zijn met de   gemeenschappelijke markt onverenigbaar en verboden alle   overeenkomsten tussen ondernemingen , alle besluiten van   ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde   feitelijke gedragingen , welke de handel tussen Lid-Staten   ongunstig kunnen beïnvloeden en ertoe strekken of ten gevolge   hebben dat de mededinging binnen de gemeenschappelijke markt   wordt verhinderd , beperkt of vervalst .    1 . Overeenkomsten en onderling afgestemde feitelijke   gedragingen tussen ondernemingen    De samenwerking tussen de betrokken ondernemingen , die   haar uitdrukking vindt in de gemeenschappelijke oprichting en   de gemeenschappelijke exploitatie van FLORAL ( voorheen   ALFA ) , berust op een overeenkomst of althans op een   onderling afgestemde feitelijke gedraging welke inhoudt dat   de export door de drie Franse fabrikanten naar Duitsland via   de door hen opgerichte en gecontroleerde verkooponderneming   plaatsvindt. Aan de oprichting van de gemeenschappelijke   dochtermaatschappij waren besprekingen tussen AUBY ( thans   COFAZ ) en de heer Schiffer voorafgegaan , waarbij de   inschakeling van andere fabrikanten in de samenwerking nuttig   werd geoordeeld , ten einde deze samenwerking op een bredere   grondslag te plaatsen . De deelneming van de drie Franse   fabrikanten voor gelijke delen in FLORAL ( voorheen ALFA )   duidt op een overeenkomst tussen betrokkenen , die echter   niet noodzakelijk schriftelijk gesloten moet zijn .    Ook aan de activiteit van de betrokkenen in het kader van   de gemeenschappelijke verkooponderneming is een permanent   overleg ten grondslag gelegd . Wel hebben de betrokken Franse   fabrikanten zich niet uitdrukkelijk verplicht hun export naar   Duitsland uitsluitend via FLORAL ( voorheen ALFA ) te doen   plaatsvinden , maar zij hebben desondanks in feite tot   1974/1975 al hun export en daarna verder het grootste deel   daarvan ( slechts met uitzondering van geringe hoeveelheden   aan één andere afnemer ) via de gemeenschappelijke   verkoopmaatschapij afgewikkeld . Eerst nadat de Commissie   haar onderzoek had aangevangen hebben zij hun individuele   export naar Duitsland vergroot . Ook zonder uitdrukkelijke   exclusieve binding kan van de drie fabrikanten als   moedermaatschappijen niet worden verwacht dat zij hun   gemeenschappelijke dochtermaatschappij concurrentie aandoen .   Het staat onomstotelijk vast dat zij , wanneer zij al buiten   de leveranties via FLORAL anderszins naar Duitsland   exporteren , daarbij rekening houden met de in het kader van   FLORAL gemeenschappelijk met hun wederpartijen uitgestippelde   afzetpolitiek en eventuele afzethandelingen met deze   gemeenschappelijk uitgestippelde afzetpolitiek in   overeenstemming brengen .    Dat de door de drie fabrikanten via FLORAL afgezette   hoeveelheden niet naar evenredigheid van hun kapitaalaandelen   zijn verdeeld , is voor de toepassing van artikel 85 ,   lid 1 , irrelevant . Het feit dat het bedrijfsresultaat van   de gemeenschappelijke verkooponderneming in overeenstemming   met de kapitaalaandelen gelijkelijk over drie Franse   fabrikanten wordt verdeeld , dwingt dezen ook zonder   vaststelling van quota ' s van tevoren tot een cooerdinatie   van hun exportbelangen bij meervoudige meststoffen .    2 . Beperking van de mededinging binnen de   gemeenschappelijke markt    Door de samenwerking tussen de betrokkenen wordt de   mededinging tussen de drie Franse fabrikanten bij de export   van meervoudige meststoffen naar Duitsland beperkt .    Zonder de gemeenschappelijke verkooponderneming zouden zij   in staat zijn meervoudige meststoffen in Duitsland in   onderlinge concurrentie aan te bieden . Zij produceren in   voldoende grote hoeveelheden en beschikken over bedrijven van   waaruit export naar Duitsland mogelijk is . Auby   heeft in 1968 export via de firma Schiffer overwogen ,   hoewel de bedrijven niet zo dicht bij de Duitse grens liggen   als b. v. de bedrijven van CdF . CdF heeft na de sluiting   van het bedrijf in Carling in 1975 en voor het starten   van de produktie in Ottmarsheim nog belangrijke hoeveelheden   geëxporteerd , die uit verder afgelegen bedrijven afkomstig   waren . De vrachtkosten voor het transport in Frankrijk   liggen een derde lager dan de vrachtkosten in Duitsland ;   een grotere afstand binnen Frankrijk zou derhalve   de totale vrachtkosten slechts in geringe mate doen stijgen .    Vanuit gunstig gelegen bedrijven zoals Ottmarsheim ( CdF )   en Riemst/België ( GESA ) kunnen ook transporten per schip   plaatsvinden , die het mogelijk maken tot naar   Noord-Duitsland , dat van de voor de firma Schiffer   gereserveerde verkoopzone is uitgezonderd , te leveren .   Wellicht hechten de klanten van FLORAL aan een levering per   vrachtauto . Dit wil echter niet zeggen dat de Franse   fabrikanten dergelijke vrachtautoleveranties en leveranties   per schip aan afnemers buiten de gewone klantenkring van   FLORAL niet ook zouden kunnen doen plaatsvinden , of deze   afnemers al dan niet binnen de werkingszone van FLORAL   vallen .    Wanneer de drie Franse fabrikanten daar in onderlinge   overeenstemming afstand van nemen , dan kan dit alleen worden   verklaard uit hun collectieve binding in het kader van   FLORAL , de door hen gecontroleerde verkoopvennootschap .   Wanneer , zoals de betrokkenen hebben betoogd , levering per   vrachtauto een leemte in de markt is die door de Duits   fabrikanten is opengelaten , dan kan het nalaten van levering   per schip , die de Franse fabrikanten rechtsstreeks in   concurrentie zou brengen met de Duitse , alleen worden   verklaard doordat de Franse fabrikanten in onderlinge   overeenstemming hebben afgezien van concurrentiehandelingen   zowel tegenover deze dochtermaatschappij als tegenover de   Duitse concurrenten , ten einde de gemeenschappelijke   dochtermaatschappij een afzetpolitiek mogelijk te maken die   door de Duitse fabrikanten niet wordt verstoord .    De cooerdinatie van de export van de drie Franse fabrikanten   naar Duitsland komt tot uitdrukking in het feit , dat de   Duitse afnemers zich geplaatst zien tegenover een uniform   aanbod : de produkten van de Franse fabrikanten worden via   FLORAL respectievelijk de firma Schiffer tegen dezelfde   prijzen en voorwaarden aangeboden . Dit blijkt , voor zover   het om onverpakte produkten gaat , zonder meer uit het aanbod   van onbeperkt verwisselbare produkten en , waar het produkten   in zakken betreft , uit het gebruik van het uniforme extra   merk FLORAL .    Naast het aldus uniform gemaakte aanbod hebben de Duitse   afnemers praktisch geen mogelijkheid om van de drie   fabrikanten rechtstreeks te betrekken . De bestelling van een   groothandelaar uit Keulen is op 6 juli 1977 door COFAZ   afgewezen , met het argument dat COFAZ reeds over een   afzetkanaal beschikte en gezien de geografische afstand van   zijn bedrijven zijn verkopen momenteel niet wilde   uitbreiden . Deze leverantieweigering is slechts een logisch   gevolg van de samenwerking van de Franse fabrikanten in het   kader van FLORAL . Zolang de drie Franse fabrikanten de   belangrijkste vennoten van de gemeenschappelijke   verkoopmaatschappij FLORAL zijn kan niet worden verwacht dat   zij Duitse afnemers buiten FLORAL om zullen leveren ; in   ieder geval zouden zij daarbij geen gunstiger prijzen of   voorwaarden toepassen dan FLORAL .    De drie Franse fabrikanten hebben hun leveranties naar   Duitsland niet slechts gekanaliseerd en uniform gemaakt ,   maar ook geografisch afgebakend , door de firma Schiffer via   FLORAL te verplichten , hun meststof nog slechts in een   bepaald gebied te verkopen . Dit gebied is niet reeds van   nature aangewezen door de vrachtkosten , want primo omvat het   plaatsen die aanzienlijk verder verwijderd liggen van de   Franse bedrijven dan de door de deelnemers nog als   aanvaardbaar beschouwde maximumafstand van 310 km ; secundo   bevat deze berekening noch de lagere transportkosten voor het   in Frankrijk gelegen deel van de afstand ( die verschilt al   naar gelang van de leverende fabriek ) noch enige   transportkosten met binnenschepen ; tertio zou er , wanneer   de transportkosten vanaf een bepaalde afstand prohibitief   werden , geen afbakening van het verkoopgebied nodig zijn .    De concurrentievoornemens van de drie Franse fabrikanten   zijn derhalve van tervoren door een onderling afgestemde   actie geografisch aan banden gelegd , zonder dat daarvoor   economisch dwingende redenen zijn aan te voeren . Daar komt   nog bij , dat dit geografisch beperkte aanbod door de   gemeenschappelijk uitgestippelde verkooppolitiek plaatsvindt   tegen uniforme prijzen , die aan de binnenlandse Duitse   prijzen zijn aangepast . Daar komt voorts nog bij dat als   transportmiddel niet de zeer goedkope scheepsvracht is   gekozen , maar het vervoer per vrachtauto . De drie Franse   fabrikanten hebben derhalve hun concurrentievoornemens op de   Duitse markt in onderlinge overeenstemming zo gedoseerd , dat   zij zo min mogelijk in conflict komen met de marktbelangen   van de Duitse fabrikanten . Daarin is , in combinatie met het   praktisch opgeven van alle individuele   concurrentiehandelingen buiten FLORAL om , de   concurrentiebeperkende werking van de samenwerking tussen de   deelnemers gelegen .    3 . Ongunstige beïnvloeding van de handel tussen Lid-Staten    De samenwerking tussen de betrokkenen kan de handel tussen   Lid-Staten ongunstig beïnvloeden . Deze samenwerking regelt   de export uit Frankrijk ( wat GESA betreft ook uit België )   naar Duitsland . Zij heeft ten gevolge dat de drie Franse   fabrikanten ervan afzien , export naar Duitsland te doen   plaatsvinden buiten het verkoopnet van FLORAL om . Daardoor   wordt het aanbod van de drie Franse fabrikanten voor de   export naar een andere Lid-Staat uniform gemaakt en wordt de   mededinging tussen hen op de Duitse markt uitgeschakeld . De   handel tussen Lid-Staten ontwikkelt zich derhalve onder   andere omstandigheden dan zonder de samenwerking het geval   zou zijn .    4 . Waarneembaarheid van de concurrentiebeperking en   ongunstige beïnvloeding van de handel    De deelnemers hebben aangevoerd dat de export van de drie   betrokken Franse fabrikanten naar Duitsland slechts circa   2 % van het Duitse verbruik van meervoudige meststoffen   vertegenwoordigt .    De hoeveelheden die de Franse fabrikanten in het kader van   FLORAL in feite naar Duitsland hebben geleverd , vormen   echter niet de enige maatstaf om de invloed op de markt af te   meten .    De drie betrokken fabrikanten zijn de voornaamste   fabrikanten van Frankrijk . Hun produktie is belangrijk ,   zelfs in verhouding tot de totale produktie binnen de   Gemeenschap ( meer dan 10 % ) . Zij beschikken   over niet volledig benutte produktiecapaciteiten ,   over grote geproduceerde hoeveelheden , die voor export in   aanmerking komen en over bedrijven van waaruit export   naar Duitsland kan plaatsvinden . De transportkosten voor   de bevoorrading van een groot deel van Duitsland zijn   niet hoger dan voor leveringen binnen Frankrijk , zeker   wanneer de mogelijkheid voor levering per binnenschip   in aanmerking wordt genomen . Deze mogelijkheid   bestaat maar wordt niet benut .    Bovendien dient de structuur van de mededinging op de   Duitse markt die door de samenwerking wordt geraakt , in   aanmerking te worden genomen . Het aantal concurrenten is   zeer klein ; verreweg de grootsten zijn Ruhrstickstoff , BASF   en Hoechst . Zij hebben op deze markt te zamen een   uitzonderlijke marktpositie , maar kunnen als fabrikanten van   meervoudige meststoffen in omvang met de drie Franse   deelnemers worden vergeleken .    Wanneer op zulk een oligopolistisch gestructureerde markt   van de weinige aanbieders drie ondernemingen , die ondanks   hun omvang slechts een klein aandeel op deze markt bezitten ,   hun aanbod in het kader van een gemeenschappelijke   verkoopmaatschappij bundelen , wordt deze oligopolie nog   verder verengd . Zelfs relatief geringe hoeveelheden kunnen ,   wanneer zij door de aanbieders onafhankelijk van elkaar op de   markt worden gebracht , de marktomstandigheden op merkbare   wijze beïnvloeden . Het gerealiseerde marktaandeel leek de   drie Franse fabrikanten belangrijk genoeg om een samenwerking   op te zetten en uit te voeren waarbij hun aanbod werd   gebundeld , en niets duidt erop dat hun invloed op deze markt   niet op basis van de verandering in de   mededingingsomstandigheden , de marktstructuur en hun eigen   individuele afzetpolitiek zou kunnen worden verstrekt .    In tegenstelling tot de verklaringen van de betrokken   ondernemingen , is het voor de vraag of de   concurrentiebeperking merkbaar is onbelangrijk , dat de   export van de betrokken ondernemingen naar Duitsland hun een   lagere winst zou hebben opgeleverd dan wanneer zij gelijke   hoeveelheden op de Franse binnenlandse markt hadden   verkocht , hetgeen betekent dat onderzocht moet worden of de   in Duitsland toegepaste prijzen hoger of lager waren dan op   de Franse markt . Zoals het Hof van Justitie van de Europese   Gemeenschappen ( 8 ) heeft vastgesteld , gaat deze   argumentatie uit van een situatie die van jaar tot jaar kan   verschillen naar gelang van de wijzigingen in de   concurrentievoorwaarden of in de marktstructuur , zowel op de   hele gemeenschappelijke markt als op de verschillende   nationale markten , terwijl deze concentratie van het   exportaanbod , die de concurrentiebeperking ten gevolge   heeft , een blijvend karakter heeft .    Bovendien is voor een onderneming die op verschillende   markten werkzaam is niet de op één van deze markten   toegepaste prijs alleen belangrijk , maar de gemiddelde prijs   die op alle markten te zamen wordt toegepast ( gemengde   berekening van de prijzen ) . Daarom moet zeker ook een   vergelijking gemaakt worden met de export naar andere   Lid-Staten en vooral naar derde landen waar de toegepaste   prijzen duidelijk lager waren dan in de Gemeenschap -   behalve in het verkoopseizoen 1974/1975 ; in vergelijking   met deze landen heeft de export naar Duitsland ongetwijfeld   een hogere winst opgeleverd ( behalve in 1974/1975 ) .   De prijsvergelijking die de betrokenen naar voren hebben   gebracht houdt geen rekening met alle elementen ( zie   deel I , punt 6 , derde alinea ) en geeft derhalve andere   resultaten aan dan de vergelijking die door het Bureau   voor de Statistiek werd opgesteld en die ondanks bepaalde   reserves op grond van monetaire omrekeningsfactoren   en de tussen de produkten bestaande verschillen tot   representatieve resultaten komt die overeenstemmen met   de conclusies van de Commissie .    De gevolgen van de samenwerking voor de concurrentie en   voor de handel tussen Lid-Staten zijn derhalve merkbaar .    5 . Niet-toepasselijkheid van artikel 85 , lid 3    Overeenkomstig artikel 85 , lid 3 , kunnen de bepalingen   van lid 1 van dat artikel buiten toepassing worden verklaard   voor    - overeenkomsten of groepen van overeenkomsten tussen   ondernemingen ,    - besluiten of groepen van besluiten van   ondernemersverenigingen ,    - onderling afgestemde feitelijke gedragingen of groepen   van gedragingen ,    die bijdragen tot de verbetering van de produktie of van de   verdeling der produkten of tot bevordering van de technische   of economische vooruitgang , mits een billijk aandeel in de   daaruit voortvloeiende voordelen de gebruikers ten goede   komt , en zonder nochtans aan de betrokken ondernemingen    a ) beperkingen op te leggen welke voor het bereiken van   deze doelstellingen niet onmisbaar zijn ,    b ) de mogelijkheid te geven voor een wezenlijk deel van de   betrokken produkten de mededinging uit te schakelen .    1 . De onderling afgestemde feitelijke gedraging welke aan   de samenwerking van de betrokkenen ten grondslag ligt is   eerst na het openen van een onderzoek op 10 juli 1978 bij de   Commissie aangemeld . Voor de periode vóór dit tijdstip is de   verlening van een vrijstelling uitgesloten ; krachtens   artikel 6 , lid 1 , van Verordening nr. 17 is namelijk geen   ontheffing van de aanmeldingsverplichting zoals bedoeld in   artikel 6 , lid 2 , van deze verordening in dit geval   toepasselijk .    2 . Wat de periode na de aanmelding betreft , is aan de   voorwaarden voor een vrijstelling niet voldaan .    a ) de gedragingen waarover de onderhavige procedure gaat ,   leveren noch voor de produktie noch voor de verkoop voordelen   op die tegen de nadelen voor de concurrentie als gevolg van   de concurrentiebeperking tussen de contractspartijen zouden   opwegen .    De produktie is niet in het geding , omdat elk der   deelnemende ondernemingen haar gehele produktiepalet volledig   heeft gehandhaafd .    Aangaande de verdeling der produkten moet worden gezegd   dat , gezien het zeer strakke en geïntegreerde verkoopsysteem   in de meststoffensector in de gehele Gemeenschap   ( cooeperaties , groothandelaren , importeurs , enz. ) , niet   valt in te zien hoe de gemeenschappelijke verkoop zou   bijdragen tot een verbetering van de verdeling der   produkten . De Commissie is door de betrokkenen bovendien   niet ingelicht over feiten en beschikt ook zelf niet over   feiten waaruit blijkt , dat er in de Gemeenschap - met name   in Duitsland - moeilijkheden zouden zijn bij de planning van   de produktie , de opslag , het vervoer en de verdere   levering , die door ongeacht welke onderneming van de omvang   van de betrokken fabrikanten niet zonder meer individueel   zouden kunnen worden opgelost , en die de invoering van een   gemeenschappelijk verkoopsysteem zouden vereisen .    Voorts is gebleken dat zij beschikken over voldoende   ervaring en middelen om onafhankelijk van elkaar hun   meststoffen in andere landen van de Gemeenschap in de handel   te brengen , ook als het om relatief geringe hoeveelheden   gaat . Moeilijkheden die wellicht in de aanvangstijd   1968/1969 hebben bestaan - toen de export zeer gering was en   moest worden bevorderd - kunnen tot rechtvaardiging van de   tot vandaag toe voortdurende samenwerking niet meer worden   aangevoerd . CdF was in staat in het Saarland een eigen   dochtervennootschap op te richten en daarvoor een eigen   afzetnet in het leven te roepen via inschakeling van de   bestaande groothandel . De betrokkenen hebben in andere   Lid-Staten onafhankelijk van elkaar afzetkanalen gevonden en   brengen ook enkelvoudige stikstofmeststof - zij het in   geringere hoeveelheden - individueel in de handel .   Ondernemingen van hun orde van grootte kunnen niet betogen   dat zij op onderlinge samenwerking zouden zijn aangewezen .    De Commissie kan de betrokkenen niet volgen wanneer zij   beweren , dat enkelvoudige en meervoudige stikstofmeststoffen   afzonderlijke verkoopnetten vereisen . Deze produkten worden   in het groot- en kleinhandelsstadium van oudsher naast elkaar   in de handel gebracht . Wanneer de besparing op verkoopkosten   het beslissende criterium is , zou het in de eerste plaats   moeten worden aangevoerd voor de rationalisatie van de   verkoop binnen een zelfde groep van ondernemingen , maar niet   voor de rationalisatie van de verkoopnetten van   verschillende onderling concurrerende ondernemingen .    b ) Bovendien laten de betrokken fabrikanten de verbruikers   niet op billijke wijze delen in de ontstane winst , aangezien   het economisch voordeel dat door een verlaging van de   inkoopprijzen zou kunnen worden gerealiseerd , de Duitse   handelaren en verbruikers niet ten goede komt , omdat de   door FLORAL op de Duitse markt berekende prijzen praktisch   overeenstemmen met de prijzen van de binnenlandse   concurrenten of slechts in geringe mate daaronder liggen .   Daaruit blijkt dat de Duitse verbruikers uit het ingevoerde   systeem geen billijk aandeel ten goede komt , maar   integendeel , wat hoeveelheden en prijzen betreft , de   nadelen moeten dragen van de starre kanalisatie en de   uniformering van het aanbod .    Aan de voorwaarden voor een vrijstelling is derhalve niet   voldaan .    6 . Toepasselijkheid van artikel 3 van Verordening nr. 17    Zowel ten aanzien van de periode van 10 mei 1968 t/m   10 juli 1978 , het tijdstip van de aanmelding , als voor de   periode daarna , moet worden vastgesteld dat de samenwerking   van de betrokkenen inbreuk maakt op artikel 85 .    De betrokken Franse fabrikanten hebben op 19 oktober 1979   hun aandeel in FLORAL overgedragen aan de heer Schiffer . Zij   hebben daardoor de gemeenschappelijke controle en directie   van deze vennootschap opgegeven , die de positie van een   onafhankelijke groothandelaar/importeur zal verkrijgen . De   Commissie moet er evenwel op toezien dat de huidige   concurrentiebeperkende samenwerking in feite wordt   beëindigd , en wel uiterlijk aan het eind van het lopende   verkoopseizoen 1979/1980 . Voorts dient zij erop toe te zien   dat de huidige samenwerking niet door andere vormen van   onderlinge afstemming van hun marktgedrag wordt vervangen .   De beëindiging door de deelnemers in FLORAL van hun   participatie maakt derhalve de in artikel 3 van deze   beschikking neergelegde verplichting niet overbodig .    7 . Toepasselijkheid van artikel 15 , lid 2 , van   Verordening nr. 17    Volgens artikel 15 , lid 2 , sub a ) , van Verordening   nr. 17 kan de Commissie aan ondernemingen geldboeten opleggen   van ten minste 1 000 en ten hoogste 1 miljoen rekeneenheden ,   of tot een bedrag van ten hoogste 10 % van de omzet van elk   der betrokken ondernemingen in het voorafgaande boekjaar ,   indien bedoeld bedrag hoger is dan 1 miljoen rekeneenheden ,   wanneer zij opzettelijk of uit onachtzaamheid inbreuk hebben   gemaakt op artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag . Bij de   vaststelling van het bedrag van de geldboete wordt niet   alleen rekening gehouden met de zwaarte maar ook met de duur   van de inbreuk .    a ) De drie Franse fabrikanten tot wie deze beschikking   gericht is hebben inbreuk gemaakt op artikel 85 , lid 1 ,   vanaf 10 mei 1968 . De inbreuk werd of door henzelf gemaakt ,   of door hun rechtsvoorgangers , wier gedrag hun kan worden   toegerekend . COFAZ heeft namelijk de werkzaamheden van AUBY   en Pierrefitte voortgezet en GESA die van Péchiney-St. Gobain   na de restructuratie van de betrokken ondernemingen en zij   hebben alle in het kader van ALFA/FLORAL bestaande rechten   en verplichtingen op zich genomen . Zij hebben , althans uit   onachtzaamheid , inbreuk gemaakt op artikel 85 , lid 1 . Zij   hadden moeten weten dat de cooerdinatie van hun export van   meervoudige meststoffen naar Duitsland in het kader van een   gemeenschappelijke distributieonderneming voldeed aan de   voorwaarden voor de toepassing van artikel 85 , lid 1 .    De huidige Franse fabrikanten of hun rechtsvoorgangers   wisten dat de Commissie meent dat verkoopkantoren voor export   binnen de Gemeenschap in de meststoffensector vallen onder   artikel 85 , lid 1 , en niet voor vrijstelling in aanmerking   komen . De Commissie had hun in de procedure tegen het CFA   nog slechts kort voor de oprichting van FLORAL ( ALFA )   uitvoerig de gronden daarvoor medegedeeld en gepleit voor de   - op 28 juli 1967 verwezenlijkte - beëindiging van de inbreuk   die zij in het kader van CFA maakten .    Op verlangen van de Commissie hebben de destijds betrokken   fabrikanten niet slechts hun verplichting om hun export   uitsluitend via het CFA te doen plaatsvinden opgeheven , maar   ook het CFA de bevoegdheid ontnomen voor export naar andere   Lid-Staten . Dit betekende dat de CFA-leden zich voor export   binnen de Gemeenschap niet langer van de bemiddeling van het   CFA mochten bedienen . De Commissie wilde daarmede vermijden   dat de exclusieve bindingen door onderling afgestemde   feitelijke gedragingen zonder formele exclusiviteit zouden   worden vervangen .    Het feit dat de CFA-procedure sloeg op enkelvoudige   stikstofmeststoffen en niet op meervoudige meststoffen , kan   de betrokkenen niet beschermen tegen het verwijt van   onachtzaamheid . Zij hadden moeten beseffen dat de gekozen   vorm van de gemeenschappelijk verkoop bij meervoudige   meststoffen in het licht van artikel 85 , lid 1 , niet anders   kon worden beoordeeld dan bij enkelvoudige   stikstofmeststoffen . De beperking van de samenwerking tot   een enkele - maar kwantitatief belangrijke - exportmarkt in   de Gemeenschap kon tot een andere beoordeling even weinig   aanleiding vormen als de beperking van de gemeenschappelijke   verkoop tot relatief geringe hoeveelheden .    b ) Aangaande de zwaarte van de inbreuk moet enerzijds   worden opgemerkt dat de bundeling van het aanbod van de drie   grootste fabrikanten van een Lid-Staat op de markt van een   andere Lid-Staat de concurrentie tussen hen op deze markt   praktisch uitschakelt . Anderzijds waren de gevolgen van hun   samenwerking voor de verbruikers betrekkelijk beperkt .    De drie Franse fabrikanten zouden in staat zijn , via een   individuele exportpolitiek een grotere concurrentiedruk uit   te oefenen , wat hoeveelheden , prijzen en transportmiddelen   aangaat . Individuele en onafhankelijke gedragingen van de   Franse fabrikanten zouden , met grote waarschijnlijkheid , de   mededingingsstructuur in een wezenlijk deel van de   gemeenschappelijke markt verbeterd hebben of tot de   verbetering daarvan hebben bijgedragen . Het is echter niet   mogelijk de invloed van deze grotere van individuele export   uitgaande concurrentiedruk te kwantificeren . De Commissie   moet derhalve bij de vaststelling van de omvang van de   geldboeten uitgaan van de betrekkelijk geringe omzet die deze   fabrikanten tot dusver via FLORAL hebben gerealiseerd ,   zonder daarbij volledig de belangrijkheid van de betrokkenen   op de totale markt van meervoudige meststoffen uit het oog te   verliezen . De Commissie houdt rekening met het feit , dat de   betrokken fabrikanten , zonder de beschikking van de   Commissie af te wachten , hun lidmaatschap van FLORAL hebben   beëindigd en daarmee een eerste stap hebben gezet in de   richting van beëindiging van de inbreuk .    c ) Wat de duur van de inbreuk betreft , moet worden   uitgegaan van de tijd van 10 mei 1968 tot en met   10 juli 1978 , het tijdstip van de aanmelding . De tijd na de   aanmelding is conform artikel 15 , lid 5 , van Verordening   nr. 17 buiten beschouwing gelaten .    d ) De drie Franse fabrikanten partidipeerden voor gelijke   delen in de bedrijfsresultaten van FLORAL . Deze gelijke   winstdeling is een belangrijker element dan de ongelijke   verdeling van de via FLORAL verkochte hoeveelheden . De   totale omzet van de betrokkenen in de meststoffensector loopt   niet zozeer uiteen , dat daarom uiteenlopende geldboeten   gerechtvaardigd zouden zijn . Het lijkt derhalve redelijk om   aan elk van de drie Franse fabrikanten een geldboete ten   bedrage van 85 000 ERE op te leggen , d.w.z. 493 944,35 Ffr .    Jegens de thans het volledige kapitaal van FLORAL   bezittende handelsonderneming Schiffer leek de oplegging van   een geldboete niet nodig , omdat haar activiteit slechts van   ondergeschikte betekenis was in de samenwerking van de drie   Franse fabrikanten ,    HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN :    Artikel 1    De overeenkomst en de onderling afgestemde feitelijke   gedraging tussen Générale des engrais SA , Compagnie   française de l ' azote SA , Société chimique des charbonnages   SA en de heer Franz Schiffer over de gemeenschappelijke   oprichting van en het gemeenschappelijk beheer over de FLORAL   Duengemittelverkaufsgesellschaft mbH ( voorheen ALFA GmbH )   en de gemeenschappelijke export van meervoudige meststoffen   naar de Bondsrepubliek Duitsland vormt sinds 10 mei 1968 een   inbreuk op artikel 85 , lid 1 , van het Verdrag tot   oprichting van de Europese Economische Gemeenschap .    Artikel 2    De bij de aanmelding van 10 juli 1978 aangevraagde   vrijstelling conform artikel 85 , lid 3 , van het EEG-Verdrag   wordt geweigerd .    Artikel 3    De in artikel 6 genoemde ondernemingen zijn verplicht , de   in artikel 1 vastgestelde inbreuk te beëindigen .    Artikel 4    De volgende geldboeten worden opgelegd :    1 . aan de Générale des engrais SA een geldboete van   vijfentachtigduizend ( 85 000 ) Europese rekeneenheden ,   d.w.z. 493 944,35 Franse frank .    2 . Aan de Compagnie française de l ' azote SA een   geldboete van vijfentachtigduizend ( 85 000 ) Europese   rekeneenheden , d.w.z. 493 944,35 Franse frank .    3 . Aan de Société chimique des charbonnages SA een   geldboete van vijfentachtigduizend ( 85 000 ) Europese   rekeneenheden , d.w.z. 493 944,35 Franse frank.    Het bedrag moet binnen een termijn van drie maanden , te   rekenen vanaf het tijdstip van betekening van deze   beschikking aan de betrokken ondernemingen worden overgemaakt   op de volgende rekening van de Europese Gemeenschappen :   Société générale , Direction de l ' étranger , Boîte postale   317-09 , 75454 Paris Cedex 09 , rekening nr. 5.770.006.5 .    Artikel 5    Deze beschikking vormt executoriale titel in de zin van   artikel 192 van het Verdrag tot oprichting van de Europese   Economische Gemeenschap .    Artikel 6    Deze beschikking is gericht tot volgende ondernemingen :    1 . Compagnie française de l ' azote SA    4 , avenue Velasquez    Boîte postale 198-08    F-75361 Paris Cedex 08 ;    2 . Générale des engrais SA    47 , rue de Villiers    F-92527 Neuilly-sur-Seine ;    3 . CdF Chimie    Société chimique des charbonnages SA    Tour Aurore    place des Reflets , Cedex 5    F-92080 Paris Défense 2 ;    4 . de heer Franz Schiffer    Am Gueterbahnhof    D-6601 Hanweiler ;    5 . FLORAL Duengemittelverkaufsgesellschaft mbH    D-6601 Kleinblittersdorf 2 .    Gedaan te Brussel , 28 november 1979 .    Voor de Commissie    Raymond VOUEL    Lid van de Commissie    ( 1 ) PB nr. 13 van 21 . 2 . 1962 , blz. 204/62 .    ( 2 ) PB nr. 127 van 20 . 8 . 1963 , blz. 2268/63 .    ( 3 ) Union des groupements de coopératives agricoles .    ( 4 ) PB nr. L 276 van 14 . 11 . 1968 , blz. 29 .    ( 5 ) Het verschil tussen deze 40 000 ton en de in bijlage   IV vermelde hoeveelheden werd geleverd door de Belgische   GESA-fabriek .    ( 6 ) Betreffende de export van GESA vanuit haar Belgische   fabriek dient te worden opgemerkt dat de Belgische   binnenlandse prijzen meestal nog lager liggen dan de   Franse .    ( 7 ) In de voor bekendmaking bestemde versie van deze   beschikking zijn hierna enige opgaven weggelaten conform de   bepalingen van artikel 21 van Verordening nr. 17/62   betreffende het niet-prijsgeven van zakengeheimen .    ( 8 ) Arrest van 1 februari 1978 in de zaak 19/77 " Miller   International " , Jur. 1978 , blz. 131 ( overweging   nr. 14 ) .    BIJLAGE I    De Franse markt voor meervoudige meststoffen    Jaar * Produktie * + import * = Totaal aanbod *   - Binnenlands verbruik * = Overschot ( export ) *    1968/1969 * 424,1 * 81,6 * 505,7 * 465,7 * 40,- *    1969/1970 * 479,- * 75,1 * 554,1 * 503,5 * 50,6 *    1970/1971 * 519,- * 109,1 * 628,1 * 589,1 * 39 *    1971/1972 * 554,5 * 118,6 * 673,1 * 633,1 * 40,- *    1972/1973 * 618,4 * 133,7 * 752,1 * 706,- * 46,1 *    1973/1974 * 693,1 * 135,4 * 828,5 * 760,9 * 67,6 *    1974/1975 * 590,2 * 100,- * 690,2 * 562,5 * 127,7 *    1975/1976 * 491,4 * 145,4 * 636,8 * 573,7 * 63,1 *    1976/1977 * 531,9 * 173,8 * 705,7 * 638,2 * 67,5 *    1977/1978 * 547,5 * 173,2 * 720,7 * 626,6 * 94,1 *     * 5 449,1 * * * * 635,7 *    Bron : Chambre syndicale nationale des fabricants   d ' engrais composés    BIJLAGE II    De Duitse markt voor meervoudige meststoffen    Jaar * Produktie * Import * = Totaal verbruik *   - Binnenlands verbruik * = Overschot ( export ) *    1968/1969 * 412,4 * 23 * 435,4 * 290,6 * 144,8 *    1969/1970 * 433,2 * 32 * 465,2 * 334,3 * 130,9 *    1970/1971 * 430,8 * 28 * 458,8 * 367,6 * 91,2 *    1971/1972 * 406,4 * 45,9 * 452,3 * 336,7 * 115,6 *    1972/1973 * 458,2 * 29,7 * 487,9 * 321,2 * 166,7 *    1973/1974 * 463,2 * 27,9 * 491,1 * 318,- * 173,1 *    1974/1975 * 466,8 * 36,3 * 503,1 * 367,1 * 136,- *    1975/1976 * 309,8 * 45,3 * 355,1 * 313,8 * 41,3 *    1976/1977 * 371,4 * 78,6 * 450,- * 361,7 * 88,3 *    1977/1978 * 365,4 * 126,4 * 491,8 * 378,9 * 112,9 *     * 4 117,6 * * * * 1 200,8 *    Bron: Statistisches Bundesamt Wiesbaden .    BIJLAGE III    Export van meervoudige meststoffen uit Frankrijk naar   Duitsland en vice-versa    ( in ton produkt )    Bestemming *    Jaar *   Export uit Frankrijk *   Duitsland ( 1 ) *   EEG *   Wereld *   Export uit Duitsland *   Frankrijk *   EEG *   Wereld *    1969 * 34 045 * 114 335 * 172 530 * 25 095 * 80 226 *   625 080 *     * ( 29,8 % ) * * * * * *    1970 * 41 659 * 158 967 * 277 306 * 37 650 * 74 590 *   510 525 *     * ( 26,2 % ) * * * * * *    1971 * 75 902 * 166 837 * 209 932 * 64 425 * 109 551 *   480 565 *     * ( 45 % ) * * * * * *    1972 * 102 047 * 154 489 * 220 248 * 45 065 * 89 411 *   430 652 *     * ( 66,1 % ) * * * * * *    1973 * 97 879 * 177 057 * 254 134 * 66 057 * 216 962 *   585 754 *     * ( 55,3 % ) * * * * * *    1974 * 146 395 * 239 794 * 426 926 * 38 424 * 206 687 *   560 003 *     * ( 61,1 % ) * * * * * *    1975 * 123 598 * 170 798 * 328 093 * 47 212 * 226 103 *   413 380 *     * ( 72,4 % ) * * * * * *    1976 * 111 989 * 168 246 * 291 879 * 84 092 * 210 977 *   355 429 *     * ( 66,6 % ) * * * * * *    1977 * 109 988 * 203 668 * 381 941 * 59 048 * 321 608 *   637 720 *     * ( 54 % ) * * * * * *    Bron : Bureau voor de Statistiek der Europese   Gemeenschappen .    ( 1 ) De percentages geven het aandeel van de export naar   Duitsland in de totale export binnen de EEG weer .    BIJLAGE IV    Export van de betrokken fabrikanten naar Duitsland ( * )    ( in ton produkt )    Betrokken jaar *   Enkelvoudige N *   Andere   NPK *   FLORAL ( 1 ) *   Anderen *   Totaal *    1968/1969 * * * * *    1969/1970 * * * * *    1970/1971 * * * * *    1971/1972 * * * * *    1972/1973 * * * * *    1973/1974 * * * * *    1974/1975 * * * * *    1975/1976 * * * ( 2 ) * *    1976/1977 * * * * *    1977/1978 * * * * *    1978/1979 * * * * *    1979/1980 ( 3 ) * * * * *    ( * ) In de voor bekendmaking bestemde versie van deze   beschikking zijn hierna enige opgaven weggelaten conform de   bepalingen van artikel 21 van Verordening nr. 17/62   betreffende het niet-prijsgeven van zakengeheimen .    Bron : Mededelingen der betrokkenen .    ( 1 ) Met inbegrip van de leveranties aan de heer   F. Schiffer .    ( 2 ) Daarvan ... ton aan een Franse exporteur .    ( 3 ) Exporttransacties .    BIJLAGE V    Vergelijking van de prijzen ( 1 ) van een meervoudige   meststof 17:17:17    ( prijzen in RE per 100 kg produkt - exclusief BTW )    Jaar * Duitsland * België * Frankrijk * Ierland * Italië *   Luxemburg * Nederland * Verenigd Koninkrijk * Schommelingen %   D/F *    1969 * - * - * 8,77 * - * 11,07 * - * 8,95 * - * ( 1 ) +   2,1 *    1970 * - * - * 7,99 * - * 10,83 * 7,34 * 8,86 * - * ( 1 )   + 10,9 *    1971 * - * 8,38 * 8,19 * 8,73 * 10,49 * 7,90 * 9,27 * - *   ( 1 ) + 13,2 *    1972 * - * 9,69 * 8,35 * 9,24 * 10,51 * 9,72 * 9,84 * 10,62   * ( 1 ) + 5,2 *    1973 * 11,31 * 9,99 * 10,33 * 8,71 * 9,12 * 9,27 * 10,61 *   9,99 * + 9,5 *   1974 * 14,71 * 13,05 * 15,96 * 13,88 * 13,09 * 13,06 *   14,02 * 14,28 * - 8,5 *    1975 * 17,50 * 15,49 * 17,91 * 16,34 * 15,32 * 15,13 *   17,18 * 16,66 * - 2,3 *    1976 * 18,46 * 17,78 * 17,03 * 16,33 * 15,69 * 17,51 *   18,11 * 15,25 * + 8,4 *    1977 * 18,87 * 16,36 * 16,94 * 16,61 * 15,87 * 17,54 *   18,60 * 15,71 * + 11,4 *    1978 * 19,64 * 17,43 * 17,75 * 16,58 * 16,22 * 16,09 *   18,73 * 16,98 * + 10,6 *    ( 1 ) % berekend in verhouding tot Nederland waar de   waarden zeer dicht bij de in Duitsland genoteerde   waarden liggen .    Bron : Eurostat .