CELEX: 62016CC0005
Language: bg
Date: 2017-11-30 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат P. Mengozzi, представено на 30 ноември 2017 г.#Република Полша срещу Европейски парламент и Съвет на Европейския съюз.#Жалба за отмяна — Решение (ЕС) 2015/1814 — Определяне на правното основание — Съобразяване на последиците от акта — Липса — Член 192, параграф 1 ДФЕС — Член 192, параграф 2, първа алинея, буква в) ДФЕС — Мерки, които съществено влияят върху избора на държавите членки между различни енергоизточници и общата структура на тяхното енергоснабдяване — Принцип на лоялно сътрудничество — Член 15 ДЕС — Правомощия на Европейския съвет — Принципи на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания — Принцип на пропорционалност — Оценка на въздействието.#Дело C-5/16.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
      P. MENGOZZI
      представено на 30 ноември 2017 година (
            1
         )
      
         Дело C‑5/16
      
      
         Република Полша
      
      
         срещу
      
      
         Европейски парламент
      
      
         Съвет на Европейския съюз
      
      „Жалба за отмяна — Решение (ЕС) 2015/1814 — Определяне на правното основание — Съобразяване на последиците от акта — Член 192, параграф 1 ДФЕС — Член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС — Понятието „съществено влияние“ върху избора на държавата членка между различните енергоизточници — Понятието „съществено влияние“ върху общата структура на енергоснабдяването на държава членка — Принцип на лоялно сътрудничество — Член 15 ДЕС — Правомощия на Европейския съвет — Принципи на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания — Принцип на пропорционалност — Оценка на въздействието“
      
         Увод
      
      
               1.
            
            
               С жалбата си Република Полша моли Съда да отмени Решение (ЕС) 2015/1814 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 година относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към схемата на Съюза за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (наричано по-нататък „обжалваното решение“) (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (
                     3
                  ) е приета на основание член 175, параграф 1 ЕО, за да допринесе по-ефективно за осъществяване на международните ангажименти за намаляване на антропогенните емисии от парниковите газове на Съюза и на неговите държави членки. Тя беше изменена съществено с Директива 2009/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 (
                     4
                  ).
            
         
               3.
            
            
               Схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове („СТЕ“) функционира от 1 януари 2005 г. и обхваща 45 % от емисиите на парникови газове в Съюза. Директива 2003/87 първоначално разграничава три периода на търговия с емисии: от 2005 г. до 2007 г., от 2008 г. до 2012 г. и от 2013 г. до 2020 г. Докато Директива 2003/87 отбелязва факта, че Съюзът е поел ангажимент да постигне 8-процентно намаление на емисиите на парникови газове в периода 2008—2012 г. в сравнение със стойностите от 1990 г. (
                     5
                  ), Директива 2009/29/ЕО отдава значение на ангажимента на Европейския съвет за намаляване на емисиите на парникови газове в рамките на Съюза до 2020 г. „с най-малко 20 % в сравнение с нивата от 1990 г. и с 30 %, при условие че другите развити държави се ангажират с подобно намаляване на емисиите“ (
                     6
                  ).
            
         
               4.
            
            
               Въпреки че са приети редица решения за допълване на правилата за функциониране на СТЕ или за тяхното изменение (
                     7
                  ), състоянието на пазара на въглеродни емисии остава тревожно поради големия излишък на налични свободни емисии на този пазар, което води до силно неравновесие между предлагането и търсенето. Това положение, описано като трайно в случай на бездействие на законодателя на Съюза в доклада на Комисията до Европейския парламент и до Съвета за състоянието на пазара на въглеродни емисии (наричан по-нататък „докладът на Комисията от 2012 г.“) (
                     8
                  ), е било сигнал за законодателя да действа, което той прави, като приема обжалваното решение.
            
         
         Правна уредба
      
      
               5.
            
            
               Обжалваното решение е прието на 6 октомври 2015 г. на основание член 192, параграф 1 ДФЕС. Член 1 от него е посветен на резерва за стабилност на пазара (наричан по-нататък „РСП“), който се предвижда да се въведе. Този член гласи:
               „1.   През 2018 г. се създава [РСП], като прехвърлянето на квоти в резерва започва от 1 януари 2019 г.
               2.   Количеството от 900 милиона квоти, извадено от тръжните количества през периода 2014—2016 г., както е определено в Регламент (ЕС) № 176/2014 съгласно член 10, параграф 4 от Директива [2003/87], не се прибавя към количествата, продавани на търг през 2019 г. и 2020 г., а вместо това се прехвърля в резерва.
               3.   Квотите, които не са разпределени за инсталации съгласно член 10а, параграф 7 от Директива [2003/87], и квотите, които не са разпределени за инсталации в резултат на прилагането на член 10а, параграфи 19 и 20 от посочената директива, се прехвърлят в резерва през 2020 г. Комисията извършва преглед на Директива [2003/87] във връзка с тези неразпределени квоти и ако е целесъобразно, представя предложение на Европейския парламент и на Съвета.
               […]
               5.   Всяка година определен брой квоти, равен на 12 % от общия брой на квотите в обращение, […], се изважда от количеството квоти, което ще бъде продавано на търг в държавите членки съгласно член 10, параграф 2 от Директива [2003/87], и се прехвърля в резерва за период от 12 месеца с начало 1 септември от съответната година, освен когато броят квоти за прехвърляне в резерва е по-малък от 100 милиона. […]
               […]
               6.   През която и да е година, ако общият брой на квотите в обращение е по-малък от 400 милиона, от резерва се освобождават 100 милиона квоти и се прибавят към количеството квоти, което се продава на търг от държавите членки съгласно член 10, параграф 2 от Директива [2003/87]. Ако в резерва има по-малко от 100 милиона квоти, всички квоти от резерва се освобождават съгласно настоящия параграф.
               […]“.
            
         
         Искания на страните и производство пред Съда
      
      
               6.
            
            
               Република Полша иска от Съда да отмени обжалваното решение и да осъди Европейския парламент и Съвета на Европейския съюз да заплатят съдебните разноски.
            
         
               7.
            
            
               Парламентът и Съветът поотделно искат от Съда да отхвърли жалбата и да осъди Република Полша да заплати съдебните разноски.
            
         
               8.
            
            
               На 1 юни 2016 г. Кралство Дания, Федерална република Германия (
                     9
                  ), Кралство Испания, Френската република, както и Европейската комисия са допуснати да встъпят в процеса в подкрепа на исканията на Парламента и на Съвета. На същата дата Кралство Швеция е допуснато да встъпи в процеса в подкрепа на исканията на Съвета.
            
         
               9.
            
            
               Република Полша, Парламентът, Съветът, както и Кралство Испания, Френската република и Комисията са представили устни становища в заседанието пред Съда, проведено на 11 юли 2017 г.
            
         
         По жалбата
      
      
               10.
            
            
               Република Полша изтъква пет основания за отмяна на обжалваното решение. Първото основание е за нарушение на член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС, тъй като обжалваното решение е прието съгласно обикновената законодателна процедура, въпреки че то влияе съществено върху избора на държава членка между различни енергоизточници и общата структура на енергоснабдяването ѝ. Второто основание е за нарушение на принципа на лоялно сътрудничество и нарушение на правомощията на Европейския съвет съгласно член 15 ДЕС, поради това че са приети мерки, които противоречат на заключенията на Европейския съвет от 23 и 24 октомври 2014 г. Третото основание е за нарушение на принципите на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания, поради това че по време на периода на търгуване са приети мерки, които засягат схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове. Четвъртото основание е за нарушение на принципа на пропорционалност, тъй като са приети мерки, които водят до постигане на по-високи цели за намаляване на емисиите от тези, които следват от международните задължения на Съюза и които са наложени от Директива 2003/87. Петото основание е за неизпълнение на задължението да се извърши надлежна оценка на въздействието на обжалваното решение върху отделните държави членки и от неизпълнение на задължението да се оцени в достатъчна степен по какъв начин прилагането на това решение се отразява на пазара за търговия с квоти за емисии.
            
         
         Анализ
      
      
         
            По първото основание — нарушение на член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС
         
      
      
         Доводи на страните
      
      
               11.
            
            
               По същество Република Полша припомня текста на член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС, за да стигне до извода, че обжалваното решение е следвало да се приеме на това основание и че поради това е трябвало да се следва специалната законодателна процедура. Тази разпоредба предвиждала, че правните действия, които имат основно значение за държавите членки, трябва да се приемат от Съвета с единодушие, като по този начин на тези държави се предоставяло право на вето, от което Република Полша била лишена. Жалбоподателят поддържа, че обжалваното решение влияе съществено върху избора му между различните енергоизточници и общата структура на енергоснабдяването му. Той припомня, че съгласно практиката на Съда при определяне на правното основание и в съответствие с текста на член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС трябвало да се изследват последиците на обжалваното решение, за да се определи дали правното му основание е правилно. За да се приеме, че е налице съществено влияние, и доколкото Договорът не уточнява това понятие, жалбоподателят твърди, че трябвало да се вземе предвид съществуващият общ енергиен контекст в съответната държава членка. Република Полша изтъква, че тя зависи до голяма степен от изкопаемите горива, че 83 % от нейната електроенергия се произвежда от въглища и от лигнит и тя има значителни запаси от въглища, което ѝ гарантира ниски производствени разходи и следователно икономическа конкурентоспособност, както и наличие на енергия за нейните граждани. Като изхожда от предпоставката, че цената на квотите оказва пряко влияние върху избора на производствената технология за бъдещи инвестиции, Република Полша твърди, че цената на квотите би повлияла на развитието на националната структура на производството на електроенергия. Република Полша прогнозира, че до 2035 г. ще бъдат създадени повече газови електроцентрали, въпреки че при липса на резерв за стабилност на пазара инвестициите биха се насочили към високоефективни електроцентрали, работещи на въглища. Следователно създаването на този резерв оказвало съществено влияние върху търсенето на горива, увеличавайки употребата на природен газ, който поради това ще се налага да се внася, а това засягало енергийната сигурност на жалбоподателя. Дори Комисията признавала, че увеличението на цената на емисиите цели да поощри смяна на горивото и да разколебае инвестициите в електроцентрали, работещи на въглища (
                     10
                  ).
            
         
               12.
            
            
               Ответниците, към които се присъединяват встъпилите страни, поддържат по същество следното. Постоянната практика на Съда във връзка с определяне на правното основание се фокусирала върху целта и съдържанието на акта, а ако актът преследвал двойна цел, правното основание трябвало да отразява само основната му съставна част. Задължението да се вземат предвид последиците на акта, изобщо не било потвърдено в практиката на Съда, което впрочем според Кралство Испания би създало трудности, тъй като правното основание можело да бъде надлежно анализирано само след като актът вече е влязъл в сила. Ответниците и встъпилите страни се опират на заключението на генералния адвокат Kokott, представено по дело Комисия/Латвия (
                     11
                  ). Те изтъкват също така, че член 192, параграф 2 ДФЕС е предвиден като дерогираща разпоредба и поради това той трябва да се тълкува стеснително. Прекалено честото използване на специалната законодателна процедура би затруднило осъществяването на целите на Съюза в областта на околната среда. Освен това от текста на обжалваното решение тези страни стигат до извода, че то трябвало да се разбира с оглед определянето на преследваните цели във връзка с Директива 2003/87, тъй като целта на РСП била да се преодолее структурното неравновесие на СТЕ. Самата СТЕ била неутрална от технологична гледна точка и липсата на пряко отражение върху енергийния състав на държавите членки се отразявала освен това в правните основания на директиви 2003/87 и 2009/29, които впрочем никога не били оспорвани. По същия начин прилагането на РСП запазвало неутралитета на СТЕ и нямало никакви значителни последици за избора на държавите членки. Дългосрочният ефект от РСП щял само да ограничи колебанието на цените на квотите, а не да предизвиква системното им увеличаване. В оценката на въздействието освен това се посочвала целта за дългосрочно стабилизиране на цените. От друга страна, това стабилизиращо действие било гарантирано от двупосочна логика, тоест че РСП можел да противодейства на неочакван спад на количеството на наличните квоти, както и на неразумно нарастване на тази наличност. Във всички случаи на увеличаване на цената държавите членки и операторите винаги имали избор. Следователно, ако РСП оказвал въздействие върху енергийния състав на държавите членки, това въздействие било само вторично. РСП не засягал избора на държавата членка между различните източници и не променял източниците ѝ на снабдяване. Впрочем РСП не определял индивидуални за държавите членки цели за намаляване. За ответниците и за встъпилите страни последиците от РСП, изтъквани от Република Полша, били само спекулации или предположения, като се има предвид по-специално че предвижданията в тази област са много трудни. Република Полша очертавала до известна степен изкривена представа за последиците от РСП, първо, като ги представяла само в смисъл на увеличаване на цените, въпреки че ставало въпрос за механизъм, който позволява да се действа също и в посока на намаляване на цените на квотите, и второ, като не взела предвид факта, че обхватът на СТЕ е по-широк от енергийната област и че във всички случаи производствените разходи ще се определят от множество фактори, а не само от цената на квотите.
            
         
               13.
            
            
               Република Полша отговаря, че дори тя да не оспорва правното основание на Директива 2003/87, това все пак не означавало, че член 192, параграф 1 ДФЕС е подходящото правно основание на обжалваното решение, тъй като решението е трябвало да бъде предмет на самостоятелна и независима от Директивата преценка, за да се определи правилното му правно основание, а предишната законодателна практика няма особено значение към момента, в който се проверява правното основание на акта. Жалбоподателят изтъква, че във всеки случай правното основание на Директива 2009/29 не е разглеждано от Съда. Без да оспорва съдебната практика, посочена от ответниците и от встъпилите страни, жалбоподателят поддържа, че Съдът вече е разглеждал последиците на акт при преценка на правното му основание (
                     12
                  ) именно защото определянето на последиците било обективен признак, който може да бъде взет предвид. Освен това жалбоподателят повтаря отново своите доводи за оценката на въздействието, което според него пак потвърждавало влиянието на РСП върху енергийния състав. Редица други анализи или научни публикации също достигали до заключението, че цената на квотите ще се повиши поради прилагането на РСП. Тъй като съществуват различия в тълкуването на оценката на въздействието, Република Полша се позовава на „Анализ на отражението на механизма на резерв за стабилност на пазара върху образуването на енергийния състав на Полша“, изготвен от Krajowy Ośrodek Bilansowania i Zarzadzania Emisjami (Национален център за баланс и управление на емисиите, Полша) (наричан по-нататък „анализът KOBiZE“) (
                     13
                  ), който доказвал, че енергийният състав на Република Полша ще бъде съществено повлиян от прилагането на обжалваното решение. Жалбоподателят припомня, че частта на емисиите от горива в общите емисии на страната е 83,8 % през 2014 г. и поради това стига до извода, че дори приложното поле на СТЕ да беше по-широко, РСП щял да засегне значително този сектор.
            
         
               14.
            
            
               Република Полша отговаря на встъпилите страни, че разликата между член 192, параграф 2 ДФЕС и член 194 ДФЕС би следвало да остане релевантна, тъй като първият попада в контекста на политиката на Съюза в областта на околната среда, а вторият — на неговата политика в областта на енергетиката. Жалбоподателят припомня, че в оценката на въздействието самата Комисия признала, че преследваната с РСП цел била преориентацията на държавите членки към енергия от възобновяеми източници. Той изтъква също така, че Директива 2003/87 изключва електроенергийния сектор от режима на безплатното предоставяне на квоти. Предвид задължението за закупуване въздействието от повишаването на цената на квотите щяло да бъде по-голямо за този сектор, чиито участници ще бъдат принудени да търсят други източници, променяйки по този начин енергийния състав. Така Република Полша отхвърля довода за неутралитет на РСП от гледна точка на структурата на този състав. Накрая жалбоподателят, в разрез с анализа KOBiZE, отговаря на формулираните възражения, като изтъква, че последиците ще се анализират до 2030 г., че използваният инструмент за моделиране нямало да подлежи на критика, а ограничаването на изследването до Полша било обективно обосновано.
            
         
               15.
            
            
               На етапа на дупликата ответниците отбелязват, че жалбоподателят не поставя под въпрос класическата съдебна практика относно определяне на правното основание, и изтъкват, че ако последиците от определен акт могат да бъдат разглеждани, това би било само в рамките на анализа на целта и на съдържанието на този акт, а не в отделен и независим анализ. Що се отнася до РСП, той нямало да доведе до промяна на нивото на първоначалната цел на СТЕ, а представлявал само допълнителен акт, който се вписва напълно в СТЕ. Те оспорват също така значението и заключенията на анализа KOBiZE, тъй като той бил извършен след приемане на обжалваното решение, представлявал само частичен анализ на краткосрочните последици, които се предполага, че ще предизвика РСП, и при това само в Полша, и накрая, защото се основавал на неправилна предпоставка и използвал погрешна методология. При условията на евентуалност ответниците изразяват съмнение, че влиянието на общата структура на енергоснабдяването на жалбоподателя е „съществено“, както все пак се изисква от член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС.
            
         
         Анализ
      
      – По определянето на приложимия тест
      
      
               16.
            
            
               От постоянната практика на Съда — която не се оспорва от страните — следва, че в рамките на системата на правомощията на Съюза „изборът на правното основание на акт […] трябва да се основава на обективни критерии, които да могат да бъдат предмет на съдебен контрол, сред които са по-специално целта и съдържанието на този акт. […] Ако при проверката на акта […] се установи, че той има двойна цел или че е съставен от две части, едната от които може да бъде определена като основна или преобладаваща, докато другата е само акцесорна, актът трябва да има едно-единствено правно основание, а именно правно основание, което съответства на основната или преобладаващата цел или съставна част“ (
                     14
                  ).
            
         
               17.
            
            
               Макар че Съдът споменава целта и съдържанието на акта като критерии, които трябва „по-специално“ да ръководят преценката за правното основание — наречие, което изглежда оставя място и за други критерии — следва да се констатира, че той винаги се е придържал към тези два критерия. Освен това последиците от акта не съвпадат непременно, нито изцяло с преценката за целта, която той трябва да преследва. Накрая, както правилно припомня по-специално Кралство Испания, ако оценката на очакваните от акта последици се включи в проверката, която съдът на Съюза трябва да извърши, за да прецени подходящото правно основание на акта, това би означавало от законодателя на Съюза да се очаква да се занимава с пророчество. Това е причината, поради която в настоящия анализ ще се придържам към изследване на целта и на съдържанието на обжалваното решение, за да се определи дали законодателят е могъл законосъобразно да основе действията си на член 192, параграф 1 ДФЕС (
                     15
                  ).
            
         – По целта и съдържанието на обжалваното решение
      
      
               18.
            
            
               В самото начало трябва да уточня, че също като Република Полша считам, че въпреки очевидната свързаност анализът на правното основание на обжалваното решение трябва да се извърши независимо от правното основание на Директива 2003/87 или на Директива 2009/29, която я изменя, така че от възможността жалбоподателят да не е обжалвал двете посочени по-горе директиви не може да се извежда окончателно заключение за настоящия спор.
            
         
               19.
            
            
               Що се отнася до целта на обжалваното решение, тя очевидно е тясно свързана с целта на Директива 2003/87, по повод на която Съдът вече е приел, че „[д]ори крайната цел на [СТЕ] да е опазването на околната среда посредством намаляване на емисиите на парникови газове, сама по себе си тази схема не намалява емисиите, а поощрява и благоприятства търсенето на най-ниските разходи за постигане на намаляване на посочените емисии на определено ниво […]. Ползата за околната среда зависи от строгостта, с която се установява общото количество на предоставените квоти, което представлява общата граница на разрешените от тази схема емисии. Оттук следва също, че икономическата логика на [СТЕ] е да направи така, че намаляването на емисиите на парникови газове, необходимо за постигане на предварително определен резултат за околната среда, да бъде осъществено на възможно най-ниската стойност. Като позволява по-специално продажбата на отпуснатите квоти, тази схема цели да подтикне всеки участник в схемата да отделя по-малко количество парникови газове от първоначално предоставените му квоти, за да прехвърли остатъка на друг участник, който е отделил по-голямо количество емисии от отпуснатите му квоти. В този смисъл доброто функциониране на [СТЕ] предполага наличие на търсене и на предлагане на квоти от страна на участниците в нея, което предполага също, че възможностите за намаляване на емисиите, за които се смята, че са от включените към тази схема дейности, могат да се променят, и то значително. Освен това, […] колкото по-широк е обхватът на схемата, толкова по-значителна е промяната в разходите за съобразяване, направени от отделните предприятия, и толкова по-големи са възможностите за общо намаляване на разходите“ (
                     16
                  ).
            
         
               20.
            
            
               От съдебната практика става ясно също така, че „макар основната цел на [Директива 2003/87] да е същественото намаляване на емисиите на парникови газове“, тази цел трябва да бъде осъществена при спазването на редица подцели като „запазването както на икономическото развитие и на заетостта, така и на целостта на вътрешния пазар и условията на конкуренция“ (
                     17
                  ).
            
         
               21.
            
            
               В преамбюла на обжалваното решение се припомня целта на Директива 2003/87, която е „да се насърчи намаляването на емисиите на парникови газове по разходо- и икономически ефективен начин“ (
                     18
                  ).
            
         
               22.
            
            
               Съгласно заключенията на Европейския съвет от 23 и 24 октомври 2014 г. относно рамката за политиките в областта на климата и енергетиката до 2030 г. (
                     19
                  ) и за да се осъществи задължителната цел за намаляване на емисиите на парникови газове в Съюза с поне 40 % до 2030 г. спрямо нивата от 1990 г., Европейският съвет призовава да се повиши ефикасността на СТЕ чрез реформирането ѝ, тоест като ѝ се даде „инструмент за стабилизиране на пазара“ (
                     20
                  ). Преди това в доклада на Комисията от 2012 г. е направена разочароваща равносметка на начина, по който функционира СТЕ, тъй като е налице излишък от 955 милиона квоти (
                     21
                  ). Освен това увеличеното предлагане на квоти се съчетава със слабо търсене и в резултат на това, със спад на цените на квотите. Поради прилагането на фаза 3 от СТЕ в доклада от 2012 г. излишъкът се изчислява като потенциално значително по-голям от 1,5 милиарда квоти. Считано от 2014 г., се предвижда „структурен излишък“ (
                     22
                  ) от 2 милиарда квоти във фаза 3. Прекалено голямата наличност на квоти обаче и тяхната ниска цена явно застрашават стимулиращия ефект, който прилагането на оперативна СТЕ е трябвало да създаде. Ето защо, за да се отговори на това „структурно неравновесие“ (
                     23
                  ), констатирано от 2012 г., се приема обжалваното решение. Главната цел — дори да не е единствена — преследвана от решението, както се припомня в съображение 8 от него, е „борба срещу структурното неравновесие между търсене и предлагане“.
            
         
               23.
            
            
               Що се отнася до съдържанието на обжалваното решение, в него само се посочва, че РСП започва да се прилага като инструмент за прехвърлянето на квоти, считано от 1 януари 2019 г. (
                     24
                  ), както следва по-специално от факта, че 900 милиона квоти, извадени от тръжни процедури между 2014 г. и 2016 г., няма да се прибавят към количествата, които трябва да се продават на търг през 2019 г. и 2020 г., а вместо това се прехвърлят в резерва (
                     25
                  ). За постигането на целта да се намали на първо време характерния за СТЕ постоянен излишък, също така се предвижда всяка година да се прехвърлят в резерва 12 % от общия брой на квотите в обращение, като поради това тези 12 % се изваждат от общото количество квоти, което ще бъде продавано на търг (
                     26
                  ). През първата година от функционирането на [РСП] 8 % от общия брой на квотите в обращение са прехвърлени в резерва между 1 януари и 1 септември на същата година (
                     27
                  ). Стабилизиращият ефект на РСП се осигурява от обстоятелството, че освен възможността квотите да се прехвърлят в резерва обжалваното решение предвижда също така, че този резерв може да бъде използван в случай на дефицит на квоти на пазара. Така член 1, параграф 6 от обжалваното решение предвижда, че под определен праг — 400 милиона — квотите от резерва могат да бъдат изнесени отново на пазара. Накрая, член 3 от обжалваното решение възлага на Комисията да извършва мониторинг на прилагането на РСП и на евентуалните му последици върху конкурентоспособността, както и да прави редовен преглед на функционирането на резерва.
            
         – Заключение по правното основание на обжалваното решение
      
      
               24.
            
            
               По този начин както от целта, така и от съдържанието на обжалваното решение следва, че то е замислено като средство, което да отговори на различните опасности, които пречат на СТЕ „да даде сигнал за необходимите инвестиции с цел намаляване на емисиите на СО2 по разходоефективен начин и да доведе до нисковъглеродни иновации, допринасящи за икономическия растеж и за създаването на работни места“ (
                     28
                  ). РСП трябва да стабилизира пазара и се предвиждат механизми за борба едновременно с излишъците и с дефицита на квоти. Никъде в обжалваното решение не се сочи пряко каквото и да е определяне на цената на квотите. Доколкото РСП е замислен само като допълнение, корекция на СТЕ, без да променя първоначалната ѝ цел, то законодателят на Съюза следователно правилно е основал акта си на член 192, параграф 1 ДФЕС. С други думи, обжалваното решение само се вписва в първоначално определената от Директива 2003/87 насока, чиято цел е да се насърчи намаляването на емисиите на парникови газове в икономически ефективни и благоприятни условия и така да допринесе за опазването, защитата и подобряването на качеството на околната среда (
                     29
                  ).
            
         
               25.
            
            
               Член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС от своя страна предвижда, че за приемането на „мерки, които съществено влияят върху избора на държавите членки между различни енергоизточници и общата структура на тяхното енергоснабдяване“, трябва да се използва специалната законодателна процедура. Както обаче току-що показах, нито съдържанието на обжалваното решение, нито целта, която то преследва, позволяват да се твърди, че с приемането на обжалваното решение законодателят на Съюза е имал за цел да предизвика значителна промяна в общата структура на енергоснабдяването на жалбоподателя или да повлияе пряко на неговия избор между различните енергоизточници. Като дерогираща разпоредба член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС трябва да бъде тълкуван стеснително, още повече че ефикасната съвременна политика в областта на околната среда не може да пренебрегне енергийните проблеми. Поради това се присъединявам към опасенията, изразени от ответниците и встъпилите страни, че предлаганото от жалбоподателя тълкуване на член 192, параграф 2, буква в) ДФЕС и изводите, които той прави от това при разглеждане на правното основание на обжалваното решение биха довели, по-специално ако се признае право на вето на държавите членки, до блокиране на всякаква законодателна активност винаги когато Съюзът реши да приеме мерки, подканящи ги само да рационализират дейностите си, свързани с потребление на CO2. Освен това такова тълкуване би обрекло на неуспех СТЕ, тъй като би осуетило възможността законодателят на Съюза да поправя нейните структурни недостатъци. От друга страна, макар да припомням, че прилагането на РСП няма за цел да определя цената на квотите, а просто да гарантира ефективността на СТЕ, във всички случаи изборът на оператор на един или друг източник на енергия или производствена технология не би могъл да зависи единствено от тази цена, която сама по себе си не определя производствените разходи, които са резултат от множество фактори. Технологичният избор, дори с прилагането на РСП, остава в ръцете на операторите и не се предопределя от Съюза. Накрая, няма да навлизам повече в спора, свързан с изводите от анализа KOBiZE, поради факта, че той е извършен след приемането на обжалваното решение.
            
         
               26.
            
            
               Поради всичко изложено дотук твърденията по първото основание трябва да се отхвърлят като неоснователни.
            
         
         
            По второто основание — нарушение на правомощията на Европейския съвет, определени в член 15 ДЕС, и нарушение на принципа на лоялно сътрудничество
         
      
      
         Доводи на страните
      
      
               27.
            
            
               Република Полша поддържа по същество, че заключенията на Европейския съвет от 23 и 24 октомври 2014 г. (
                     30
                  ) определяли 2021 г. като начална дата за прилагането на РСП. Като изтеглили тази дата до 2019 г., Парламентът и Съветът нарушили правомощията на Европейския съвет, определени в член 15 ДЕС, и принципа на лоялно сътрудничество.
            
         
               28.
            
            
               Що се отнася до твърдяното нарушение на правомощията на Европейския съвет, жалбоподателят припомня принципа на предоставена компетентност, на който се основава институционалното функциониране на Съюза, както и съдържанието на член 15 ДЕС, за да стигне до извода, че в посочените заключения Европейският съвет изразил ясно политическата воля 2021 г. да се определи като начало на функционирането на РСП. Решението РСП да се приложи през 2019 г. налагало на дружествата, работещи в секторите с висок въглерод, неоправдани тежести: определяйки обаче 2021 г. като начало за прилагането на РСП, Европейският съвет имал за цел именно да предпази участниците на пазара. Неспазването на това намерение съставлявало нарушение на правомощието на Европейския съвет да определя политическите насоки при прилагането на новото законодателство на Съюза в областта на намаляване на емисиите на парникови газове. Тази промяна на началната дата за прилагане на РСП нарушавала също така и принципа на лоялно сътрудничество, тъй като обжалваното решение съдържало главен елемент, който обаче противоречал на заключенията на Европейския съвет. Парламентът и Съветът действали недобросъвестно, предвид изричната позиция, изразена от някои държави членки, посочили противоречието на обжалваното решение с всички сключени по-рано споразумения (
                     31
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Ответниците и встъпилите страни оспорват основно прочита на жалбоподателя на заключенията на Европейския съвет. Според тях последният не е изразил позиция относно датата за прилагане на РСП, а 2021 г. била посочена по друг повод. Следователно нямало противоречие между заключенията и обжалваното решение. Дори и да се приеме, че в заключенията си Европейският съвет се позовава на предложението на Комисията, което към момента на приемане на тези заключения сочи 2021 г. като начало за прилагане на РСП, ответниците и встъпилите страни единодушно твърдят, че ако на Европейския съвет се признае възможността да замразява така законодателен акт, лишавайки по този начин както Парламента, така и Съвета от техните правомощия в рамките на процеса на законодателно обсъждане, това би надхвърлило правомощията на Европейския съвет. С оглед на правното естество на заключенията на Европейския съвет, основанието за противоречие на законодателен акт с посочените заключения не можело да бъде прието.
            
         
         Анализ
      
      
               30.
            
            
               Точка 2.3 от заключенията на Европейския съвет от 23 и 24 октомври 2014 г. съдържа следното: „Една добре функционираща и реформирана СТЕ с инструмент за стабилизиране на пазара в съответствие с предложението на Комисията ще бъде основният инструмент [на Съюза] за постигане на тази цел; годишният коефициент за намаляване на тавана за максималните допустими емисии ще бъде променен от 1,74 % на 2,2 % от 2021 г. нататък“.
            
         
               31.
            
            
               От текста на тази точка 2.3 следва, че съдържащото се в нея изрично посочване на 2021 година не препраща към датата на прилагане на инструмента, който трябва да стабилизира пазара, а към датата, на която годишният коефициент за намаляване ще се промени. Следователно Европейският съвет не е определил дата за влизането в сила на РСП.
            
         
               32.
            
            
               Жалбоподателят обаче извежда довод от факта, че Европейският съвет посочвал, че СТЕ трябвало да бъде снабдена с инструмент за стабилизиране на пазара „съгласно предложението на Комисията“ (
                     32
                  ). Към момента обаче, в който Европейският съвет се е изразил по този начин, посоченото предложение предвижда РСП да влезе в сила през 2021 г. (
                     33
                  ).
            
         
               33.
            
            
               В това отношение само ще припомня, че задачата на Европейския съвет, както я определя член 15, параграф 1 ДЕС, е да даде „на Съюза необходимия тласък за неговото развитие и [да] определя неговите общи политически насоки и приоритети. Той не изпълнява законодателни функции“ (
                     34
                  ). Така се оказва, че ако посочването на предложението на Комисията се тълкува като задължително разпореждане от страна на Европейския съвет РСП да не се прилага преди 2021 г., това води от една страна, до положение, при което Парламентът и Съветът са сведени до обикновени учреждения за регистриране на заключенията на Европейския съвет, и от друга страна, до признаване на последния на правомощието да се намесва пряко в законодателната сфера. Следователно не би могло да се приеме, че като посочва това предложение, Европейският съвет е изразил политическа воля, станала нормативна, да обобщи предложението на Комисията в състоянието, в което то се е намирало през октомври 2014 г., лишавайки по този начин Парламента и Съвета от техните правомощия в процеса на законодателно обсъждане. Същото се отнася за изявлението на някои държави членки, посочено от Република Полша, което не може нито да се приеме като позиция на Европейския съвет относно датата за прилагане на РСП, нито може да обвърже законодателната власт.
            
         
               34.
            
            
               Накрая, по-скоро позицията на жалбоподателя е в пряко противоречие с член 15, параграф 1 ДЕС, както и с принципа на предоставена компетентност, закрепен в член 13, параграф 2 ДЕС и не може да бъде уважен никакъв довод, изведен от нарушаване на задължението за лоялно сътрудничество по отношение на Парламента или Съвета. Следователно твърденията по второто основание не могат да бъдат приети и следва да се отхвърлят като неоснователни.
            
         
         
            По третото основание — нарушение на принципите на правната сигурност и на защита на оправданите правни очаквания
         
      
      
         Доводи на страните
      
      
               35.
            
            
               Република Полша поддържа по същество, че приемането на обжалваното решение, с което се предвижда прилагането на РСП през периода на търгуване, определен от Директива 2003/87, засягало предвидимостта на СТЕ. Следователно били нарушени оправданите правни очаквания на предприятията поради настъпилото драстично ограничаване на броя на квотите през периода на търгуване. След като припомня класическата практика на Съда относно правната сигурност и защитата на оправданите правни очаквания, жалбоподателят твърди, че прехвърлянето в РСП на излишъка от квоти до 2019 г. щяло да засегне икономическата дейност на операторите, означавало неочаквана промяна на условията за упражняване на тази дейност през периода на търгуване и поради това било в противоречие с припомнените по-горе два принципа. Макар жалбоподателят да признава, че тези принципи не са абсолютни и прилагането им може бъде ограничено, той счита, че условията за ограничаването им в случая не са изпълнени. Оправданите правни очаквания на операторите се основавали освен това на Регламент № 176/2014. Въпреки че предложението на Комисията относно създаването на РСП от януари 2014 г. предвижда функционирането на РСП да започне през 2021 г., Регламент № 176/2014, приет месец по-късно, постановява, че обемът на квотите, първоначално намален за периода 2014—2016 г., трябва да се увеличи през 2019—2020 г. (
                     35
                  ). По този начин предпазливият и съобразителен оператор не би могъл да предвиди приемането на решение, което забранява пускането в обръщение на 900 милиона квоти в период, за който с Регламент № 176/2014 непосредствено преди това е решено да се увеличи обемът на квотите. Най-после, влизането в сила на РСП от 2019 г. водело до увеличаване на разходите и следователно на финансовата тежест. В този контекст Съдът се оказвал особено бдителен, що се отнася до спазването на принципите на правната сигурност и на оправданите правни очаквания. В писмената си реплика жалбоподателят твърди, че определянето в Директива 2003/87 на периоди на търгуване нямало само административно действие, а най-вече позволявало на предприятията да определят стратегията си именно в зависимост от количеството на наличните квоти за съответния период. Накрая Република Полша добавя, че обжалваното решение не променя член 10, параграф 2, пета алинея от Регламент № 1031/2010, изменен с Регламент № 176/2014 (наричан по-нататък „Регламент № 1031/2010“), така че правото на Съюза от този момент предвиждало едновременно прехвърляне в РСП на квоти, считано от 2019 г. — съгласно текста на обжалваното решение — и изнасяне на търг на замразени квоти през 2019‑2020 г. — съгласно текста на Регламент № 1031/2010. Освен че разкривало намерението на законодателя на Съюза да определи началната дата за прилагане на РСП през 2021 г., това противоречие засягало и принципа на правната сигурност.
            
         
               36.
            
            
               Ответниците и встъпилите страни твърдят по същество, че Република Полша в действителност не оспорва яснотата и предвидимостта на правилата, определени с обжалваното решение, така че третото ѝ основание трябвало да се разбира главно като твърдение за нарушение на оправданите правни очаквания. Те припомнят по същество, че Съдът признава широко право на преценка на законодателя в технически сложните области. От друга страна, те отхвърлят довода, че периодите на търгуване, определени от Директива 2003/87, са периоди, през които законодателят на Съюза не можел да прави никакви промени, като се основават на разпоредбите на тази директива, които позволявали да се уточняват правилата за функциониране на СТЕ, евентуално през периода на търгуване. Този период впрочем имал чисто административен характер. Освен това докладът на Комисията от 2012 г., както и мерките, които се приемат редовно, за да се поддържа правилното функциониране на СТЕ, също били показатели за нарушенията във функционирането на СТЕ, свеждани до знанието на икономическите оператори, така че последните можели логично да предвидят, че СТЕ ще бъде променена, за да се гарантира нейната ефективност. Никакви правни очаквания не следвало да се основават на Регламент № 176/2014, който във всички случаи е само мярка за изпълнение, която не обвързва самата законодателна власт. Освен това предложението на Комисията, което предвижда РСП да започне да функционира през 2021 г., също не можело да бъде основание за оправдани правни очаквания, от една страна, защото било придружено от оценка на въздействието, която предвиждала няколко възможности, и от друга страна, защото не ставало въпрос за подготвителен акт, който по необходимост се променя в хода на законодателното обсъждане. Ответниците и встъпилите страни подчертават и двупосочния характер на РСП, посочвайки, че прехвърлянето на квоти в резерва не означавало обезсилването им, така че обжалваното решение не съдържало описаните от жалбоподателя радикални последици относно броя на наличните квоти. Впрочем СТЕ никога не е гарантирала цената на квотите за операторите, тъй като тя била само количествен инструмент, основан отчасти на принципа на търга. Накрая, те оспорват изводите на жалбоподателя относно евентуален конфликт между обжалваното решение и Регламент № 1031/2010, тъй като обжалваното решение представлява законодателен акт, приет след Регламента.
            
         
         Анализ
      
      
               37.
            
            
               От постоянната практика на Съда следва, че принципът на правната сигурност изисква правните норми да бъдат ясни, точни и предвидими, що се отнася до техните последици, особено когато те могат да имат неблагоприятни последици за физическите лица и за предприятията (
                     36
                  ). Този принцип обаче не изисква […] липса[…] на законодателни изменения (
                     37
                  ).
            
         
               38.
            
            
               От преписката по делото е видно, че Република Полша не оспорва факта, че правилата, установени с обжалваното решение, са ясни и точни. Що се отнася до тяхната предвидимост, отбелязвам, заедно с всички ответници и встъпили страни, че това решение е прието на 6 октомври 2015 г., като същевременно се предвижда, че резервът ще се създаде през 2018 г., за да бъде оперативен — тоест да приема квоти — считано от 1 януари 2019 (
                     38
                  ). При тези условия не може да се установи никакво нарушение на принципа на правната сигурност.
            
         
               39.
            
            
               По повод оправданите правни очаквания Съдът приема, че този принцип, който е част от правния ред на Съюза и е следствие от принципа на правната сигурност, може да бъде изтъкван срещу правна уредба на Европейския съюз само доколкото от последния по-рано е било създадено положение, което e в състояние да породи определено правно очакване. Право да се позове на този принцип има всеки икономически оператор, у когото институция на Съюза е породила основателни надежди, и никой не може да се позовава на нарушение на този принцип при липсата на конкретни уверения от страна на администрацията. От друга страна, ако благоразумен и съобразителен икономически оператор в състояние да предвиди приемането на мярка на Съюза, която би накърнила неговите интереси, той не може да се позовава на този принцип, ако мярката бъде приета. Освен това, макар принципът на оправданите правни очаквания да е част от основните принципи на правото на Съюза, икономическите оператори нямат основание да възлагат оправданите си правни очаквания на запазването на съществуващо положение, което може да бъде променено в рамките на правото на преценка на институциите на Съюза (
                     39
                  ). С други думи, тези оператори не могат да изискват пълна липса на законодателни изменения (
                     40
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Съдът постановява също така, че „въведената с Директива 2003/87 [СТЕ] е нова и сложна схема“ (
                     41
                  ). С приемането на тази директива законодателят на Съюза е използвал широкото право на преценка, което му е традиционно признато, когато действията му предполагат избор от политическо, икономическо и социално естество, и когато е призван да създаде сложна схема, той може да прибегне към поетапен подход и да действа в зависимост от придобития опит (
                     42
                  ). Съдът припомня, че в този контекст законодателят е длъжен да извърши преглед на установените мерки на разумни интервали (
                     43
                  ). По този начин той явно открива възможността, ако е необходимо, да се направи промяна в начина на функциониране на СТЕ, като законодателната власт на Съюза може да бъде упражнена правилно само ако се извършва редовна оценка на ефективността на новата сложна схема, въведена от Директива 2003/87.
            
         
               41.
            
            
               Ето защо оплакването, че е нарушен принципът на защита на оправданите правни очаквания, трябва да се разглежда в светлината на тези уточнения в съдебната практика.
            
         
               42.
            
            
               От една страна, жалбоподателят поддържа в тази насока, че принципите, уреждащи функционирането на СТЕ, не следвало да се променят през периода на търгуване и че промяната, настъпила с приемане на обжалваното решение, би довела до незачитане на оправданите правни очаквания, които операторите свързвали с Директива 2003/87, изменена с Директива 2009/29. Дори да се предположи, че жалбоподателят може да се позове на оправданите правни очаквания на икономическите оператори, засегнати от обжалваното решение, все пак следва да се констатира, че Директива 2003/87 изобщо не предвижда ограничение, на каквото той се позовава. Напротив, в тази толкова променлива и непредвидима област законодателят на Съюза добре е осъзнавал необходимостта от преразглеждане на правилата за функциониране на тази нова и сложна схема. Съображение 22 от Директива 2003/87 предвижда по-специално че тя „следва да се преразглежда в светлината на развиващите се събития в този контекст, като се отчита[…] опитът от нейното прилагане“. Член 10, параграф 5 от Директива 2003/87, изменена с Директива 2009/29, възлага на Комисията да наблюдава функционирането на пазара на въглерод в Съюза. В член 29 от същата изменена директива изрично се предвижда хипотезата, при която пазарът не функционира правилно, обстоятелство, установено от Комисията в доклад, представен на Парламента и на Съвета, който евентуално може да включва и предложения за подобряване. По този начин нито при приемането на Директива 2003/87, нито при приемането на Директива 2009/29, която я изменя, не е дадена никаква гаранция, че първоначално описаният начин на функциониране на СТЕ е установен веднъж завинаги или че може да се променя само след края на определен период, както впрочем изглежда установява член 9 от Директива 2003/87, изменена с Директива 2009/29, според който началото на годишното линейно намаляване на квотите е „от средата на периода 2008—2012 г.“ (
                     44
                  ).
            
         
               43.
            
            
               От друга страна, Република Полша твърди, че оправданите правни очаквания на участниците на пазара на въглерод се основавали на Регламент № 176/2014, както и на предложението на Комисията (
                     45
                  ), което предвижда РСП да започне да функционира едва от 2021 г. Предложението на Комисията е поначало неокончателен подготвителен акт, който не може да поражда основателни очаквания и който не предоставя никакво конкретно уверение по смисъла на съдебната практика, припомнена в точка 39 от настоящото заключение. Що се отнася до Регламент № 176/2014, освен че той е отличен пример за изменение на СТЕ, настъпило по време на определен период (
                     46
                  ), и макар действително да предвижда, че през 2019—2020 г. броят на предлаганите на търг квоти ще бъде увеличен с 300 милиона през 2019 г., а след това с 600 милиона през 2020 г., трябва да се припомни, че той е приет в рамките на изпълнителните правомощия, с които разполага Комисията в тази област, и че той не може да се тълкува като гаранция, че никаква бъдеща законодателна промяна няма да отмени съдържанието му.
            
         
               44.
            
            
               Ще завърша анализа на третото основание с няколко съображения от общ характер. Тъй като СТЕ е количествен инструмент, той не установява правото на съответните оператори да купуват или продават квоти на определена цена. Освен това броят на наличните квоти за даден период на търгуване трябва да се разграничава от броя на квотите, с които разполага купувачът през този период, което от своя страна зависи от множество фактори. Без да се отрича фактът, че промяната в обема на квотите може да окаже въздействие върху стратегиите, разработени от „потребителите“ на тези квоти, все пак тези стратегии не се определят само въз основа на данните за „количество“. При всяко положение припомням, че РСП е инструмент, който по същество позволява да се прехвърлят в резерв — а не да се премахват —квоти. Да се приеме, че тук са нарушени оправданите правни очаквания, би означавало да се утвърди, както отбелязва Комисията, правото да се запази трайно нарушеното равновесие, характерно за СТЕ, когато това обстоятелство е общоизвестно и не може да бъде игнорирано от съответните оператори поради редица разработки на тази тема (
                     47
                  ), но и защото до известна степен то ползва именно последните.
            
         
               45.
            
            
               Поради това считам, че твърденията по третото основание трябва да бъдат отхвърлени като неоснователни.
            
         
         
            По четвъртото и петото основание — нарушение на принципа на пропорционалност и неизпълнение на задължението да се направи надлежна оценка на въздействието на обжалваното решение
         
      
      
         Кратко изложение на доводите на страните
      
      – По четвъртото основание
      
      
               46.
            
            
               По същество в рамките на четвъртото основание Република Полша твърди, че обжалваното решение засяга принципа на пропорционалност, тъй като водело до осъществяване на по-високи цели за намаляване на емисиите отколкото произтичащите както от международните ангажименти, които обвързват Съюза, така и от Директива 2003/87. Според жалбоподателя, дори да е вярно, че обжалваното решение цели да се запази съгласуваността и доброто функциониране на СТЕ, това било, за да се подпомогне схемата при постигане на нейните цели. Прилагането на РСП обаче при определените от обжалваното решение условия не било наложителна мярка за постигане на целта за намаляване на емисиите с 20 % до 2020 г., произтичаща по-специално от изменението от Доха и от Директива 2003/87, изменена с Директива 2009/29. Тежестта, налагана на отделните образувания, била прекомерна с оглед на преследваната цел, така че обжалваното решение не отговаряло на критерия за необходимост и нарушавало принципа на пропорционалност. Броят на квотите в обращение за втория период на задължения по Протокола от Киото, тоест 2013—2020 г., бил определен в зависимост от набелязаната цел за намаляване на емисиите, така че намаляването на броя на квотите, въведено с обжалваното решение, което следователно нямало да бъде неутрално от тази гледна точка, налагало допълнително усилие на участниците на пазара на въглерод, което не било необходимо за постигане на преследваната цел. Обстоятелството, че РСП позволявал обратно пускане на пазара на квоти, временно прехвърлени в резерва, не можело да заличи факта, че е малко вероятно такова изнасяне на пазара да се осъществи до 2020 г. Освен това обстоятелството, че законодателят е имал възможност да избере по-строга схема, не означавало задължително, че обжалваното решение е съобразено с принципа на пропорционалност.
            
         
               47.
            
            
               Ответниците и встъпилите страни твърдят по същество, че целта, от гледна точка на която следва да се преценява спазването на принципа на пропорционалност, не била описваната от жалбоподателя. Тази цел не можела да се сведе само до намаляване на емисиите с 20 % до 2020 г. Напротив, от разпоредбите на обжалваното решение във връзка с тези на Директива 2003/87 и на Директива 2009/29 било видно, че първоначалната цел била СТЕ да започне да функционира правилно без ограничение във времето. Поради това действително преследваната цел била да се осигури доброто функциониране на СТЕ в дългосрочен план. Освен това преследването на тази цел би било осъществено чрез обжалваното решение, прието в контекст, в който неправилното функциониране на СТЕ с излишък от повече от 2 милиарда квоти вече е било общоизвестно. Законодателят на Съюза отказал да прибегне до по-строги мерки като премахването на квоти или прилагането на РСП преди 2019 г. Жалбоподателят не доказал, че участниците на пазара на въглерод ще бъдат изложени на неразумни цени вследствие прехвърлянето на квоти в РСП. Така изборът, направен от законодателя на Съюза и възпроизведен в обжалваното решение, се включва в широкото право на преценка, което му се признава традиционно в областите, изискващи сложни преценки, и не надхвърля необходимото за осъществяване на преследваната цел.
            
         – По петото основание
      
      
               48.
            
            
               С петото основание Република Полша по същество упреква Комисията, автор на предложението за решение, както и ответните институции като автори на обжалваното решение, че не са извършили правилно оценка на въздействието. Оценката на въздействието, приложена към предложението на Комисията, се фокусирала субективно върху положителните аспекти на предложението, пренебрегвайки аспектите, свързани със спада на конкурентоспособността, с повишаването на производствените разходи, с повишаване цената на мрежовото отопление, на електроенергията и на разходите за потребление, както и със загубата на работни места в секторите, използващи енергия от невъзобновяеми източници. Комисията и/или ответните институции трябвало да разгледат също така конкретните последици от такова предложение за всяка от държавите членки и неговото въздействие върху пазара на квоти. Те трябвало да представят конкретен и количествен анализ по-специално на възходящата тенденция в цената на квотите, цената на електроенергията и тази на енергията. Накрая, нито една от институциите не оценила въздействието от предварителното прилагане на РСП след 2019 г., нито от окончателно приетите крайни стойности. Не било проведено обществено обсъждане на окончателния текст на обжалваното решение. Подобно поведение на институциите било в противоречие с Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество (
                     48
                  ), както и с Насоките за по-добро законодателство (
                     49
                  ). В писмената си реплика жалбоподателят упреква Парламента и Съвета, че не са оповестили в достатъчна степен своята законодателна дейност и не са провели открито обществено обсъждане по време на законодателната процедура.
            
         
               49.
            
            
               Ответниците и встъпилите страни твърдят по същество, че доводите на жалбоподателя, развити в рамките на петото основание, трябва да се разглеждат като следствие от анализа относно принципа на пропорционалност. Нямало формално изискване за извършване на оценка на въздействието, от което да зависи законността на акта. От законодателя се изисквало само да може да докаже, че е действал, след като се е запознал с всички основни данни, необходими за приемането на решение, и съдебният контрол тук бил ограничен до явна грешка. Тези страни поддържат, че оценката на въздействието не била единственият източник на информация на законодателя на Съюза в процедурата за приемане на обжалваното решение и че различните аспекти, които според жалбоподателя не били анализирани (а именно прилагането на РСП преди предложената от Комисията дата и определянето на прагове на стойностите), напротив, са били предмет на обсъждане и консултации, евентуално и обществени. Накрая, в съответствие със съдебната практика, законодателят на Съюза не би могъл да бъде упрекван, че не взел предвид особеното положение на държава членка.
            
         
         Анализ
      
      
               50.
            
            
               Задължението за извършване на оценка на въздействието не представлява основание за преценка на законосъобразността на акта. В това отношение единственото изискване е институциите да посочват обстоятелствата, които са взели предвид и от които зависи законосъобразното упражняване на тяхното право на преценка, като законодателят трябва да може да прецени всички фактори и обстоятелства, които са от значение за положението, което приетият акт има за цел да регламентира (
                     50
                  ). Съдът редовно включва в анализа си относно пропорционалността и оплакванията, изтъквани във връзка с липса, празнота или несъответствие с оценка на въздействието, което в известна степен го прави резултат от проверка на пропорционалността. Предлагам тук също да се следва този подход и поради това разглеждам заедно двете последни основания на жалбата.
            
         
               51.
            
            
               Що се отнася до петото основание, Република Полша упреква, от една страна, Комисията за това, че е направила субективна и непълна оценка на въздействието, и от друга страна Парламента и Съвета за това, че те на свой ред не са анализирали последиците от мерките, които се готвят да приемат и които се отличават от предложенията, чието въздействие е анализирано от Комисията.
            
         
               52.
            
            
               От самото начало отбелязвам, че Съдът вече е постановил, че оценката на въздействието, съпровождаща предложението за законодателен акт, „не обвързва[…] Парламента, нито пък Съвета […]. Следователно законодателят на Съюза е свободен да приеме други мерки, различни от анализираните в оценката на въздействието. Също така сам по себе си фактът, че е въведена различна мярка, евентуално по-ограничителна от разгледаната от Комисията в оценката на въздействието [на Комисията], […] не доказва, че законодателят на Съюза явно е превишил границите на необходимото за постигането на търсената цел“ (
                     51
                  ). Също така е необходимо в хода на законодателния процес институциите да са взели предвид наличните данни, както и становищата на заинтересованите среди (
                     52
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Не може да се изисква в оценката на въздействието да се разглеждат изчерпателно всички последици на предлагания акт. Във всеки случай от критикуваната от жалбоподателя оценка на въздействието става ясно, че тя разглежда възможното отражение на съдържащите се в предложението различни варианти върху определянето на цената на квотите, върху конкурентоспособността на Съюза, върху разходите, на които ще бъдат изложени енергоемките сектори, както и предвидимите социални последици (
                     53
                  ). С оглед на практиката на Съда считам, че тази оценка на въздействието е дала възможност на законодателя на Съюза да се запознае с основните предизвикателства за всеки от предвидените варианти.
            
         
               54.
            
            
               По-нататък от документите по делото е видно, че освен доклада на Комисията от 2012 г. и оценката на въздействието от януари 2014 г. Комисията е организирала съвещание на експерти, състояло се на 25 юни 2014 г., че няколко делегации в Съвета са представили собствените си оценки за отражението на различните варианти, изложени от Комисията в нейната оценка на въздействието по време на заседанията на работната група „Околна среда“ (
                     54
                  ), че на 8 септември 2014 г. е организирано обсъждане между някои оператори и национални експерти и че Парламентът е организирал ателие на 5 ноември 2014 г. Резултатите от повечето от тези срещи са били публикувани онлайн или съобщени на обществеността. От доказателствата, с които разполага Съдът, е видно също така, че въпросите, свързани с определяне на прагове на стойността или начална дата на прилагане на РСП са били обсъждани. Поради това ми се струва, че институциите — автори на обжалваното решение, са доказали в достатъчна степен, че решението е било прието чрез ефективно упражняване на правото им на преценка, което предполага да се вземат предвид всички фактори и обстоятелства от значение за положението, което това решение има за цел да регламентира (
                     55
                  ). В тази насока накрая отбелязвам, че Комисията, Парламентът или Съветът не могат да бъдат упрекнати, че не са взели предвид предполагаемото т.нар. особено положение на жалбоподателя от гледна точка на пазара на въглерод. В действителност Съдът вече е отхвърлил подобен довод, поради това че спорният акт „има последици във всички държави членки и предполага гарантиране на баланс между различните налични интереси, като се вземат предвид преследваните от [акта] цели. Ето защо търсенето на подобно равновесие, като се отчете не само особеното положение на една-единствена държава членка, но и това на всички държави членки от Съюза, не може да се приеме за противоречащо на принципа на пропорционалност“ (
                     56
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Що се отнася до оплакването за нарушаване на принципа на пропорционалност, следва да се припомни, че той „е част от основните принципи на правото на Съюза и изисква мерките, установени с разпоредба на правото на Съюза, да бъдат в състояние да осъществят легитимните цели, преследвани от съответната правна уредба, и да не надхвърлят необходимото за тяхното постигане“ (
                     57
                  ). Съдът също така уточнява, че „[щ]о се отнася обаче до съдебния контрол за спазването на тези условия, следва да се признае широко право на преценка на законодателя на Съюза в областите, които предполагат той да направи избор от политическо, икономическо и социално естество и в които е призван да извършва комплексни преценки. Така в рамките на съдебния контрол относно упражняването на това правомощие Съдът не може да замени преценката на законодателя на Съюза със собствената си преценка. Той може да осъществи съдебен контрол над този нормативен избор само ако изборът изглежда явно погрешен или ако неудобствата, които причинява на някои икономически оператори, са по-големи от предимствата, които може да им донесе“ (
                     58
                  ). По-нататък той признава, че „въвеждането на схема за отчитане и търговия с квоти за емисии на еквивалент на въглероден диоксид на равнището на Съюза е нормативен избор, който отразява определена политическа ориентация с оглед необходимостта да се даде бърз отговор на голямата загриженост за опазване на околната […] среда. Този нормативен избор се основава и на сложни и широко обсъждани икономически и технически доводи […]. Следователно, за да подпомогне Европейския съюз и неговите държави членки да изпълнят ангажиментите си по Протокола от Киото, самият законодател на Съюза е принуден да прецени и претегли бъдещите несигурни последици от намесата си“ (
                     59
                  ). Както припомних по-горе (
                     60
                  ), Съдът вече е имал повод да установи сложността на СТЕ.
            
         
               56.
            
            
               Ето защо считам, че Съдът може да санкционира непропорционалния характер на обжалваното решение само доколкото е ясно, че законодателят на Съюза е допуснал грешка. В настоящият случай обаче това не е така. В действителност, след като реално преследваната цел бъде определена — което вече е направено в голяма степен в рамките на анализа на първото основание — ще констатирам, че обжалваното решение изглежда е мярка, подходяща за осъществяване на тази цел, която не надхвърля необходимото и не подлага съответните икономически оператори на неудобства, несъразмерни с предимствата на решението.
            
         
               57.
            
            
               Що се отнася до преследваната цел, жалбоподателят насочва доводите си към погрешен анализ. В действителност съвсем не е достатъчно да се твърди, че единствената цел на обжалваното решение е да направи така, че Съюзът да постигне целите за намаляване на емисиите, определени от международните ангажименти, и по-специално тези, които трябва да се изпълнят до 2020 г. Съюзът никога не е скривал намерението си да надмине целите, определени на международно равнище, което между другото е ясно изразено в Директива 2009/29 (
                     61
                  ). Във всеки случай целта, преследвана от законодателя и установена към момента на определяне на правното основание на въпросния акт, не може да бъде различна от целта, въз основа на която трябва да се провери дали е спазен принципът на пропорционалност. Поради това отново припомням (
                     62
                  ), че според мен обжалваното решение е замислено като средство, което да стабилизира пазара на въглерод, където излишъкът от квоти е общоизвестен, и като инструмент, който да отговори на различните опасности, възпрепятстващи СТЕ да функционира ефикасно в дългосрочен план (
                     63
                  ).
            
         
               58.
            
            
               Поради това в светлината на тази цел и като се вземат предвид данните, с които институциите са разполагали към момента на вземане на решението, не мога да установя някаква очевидна грешка в преценката, която сама по себе си да е повод за отмяна.
            
         
               59.
            
            
               Наистина докладът на Комисията от 2012 г. (
                     64
                  ) подчертава структурното неравновесие, което нарушава СТЕ и което изисква законодателна намеса, за да се възстанови правилното му функциониране. Тази законодателна намеса е довела, както обясних, до създаването на резерв, в който ще се прехвърлят временно квотите от излишъка, докато пазарът възстанови своето равновесие. Когато това равновесие е застрашено вече не от излишък, а от дефицит на квоти, резервът ще освобождава на пазара квотите, които са били прехвърлени временно в него. Следователно се оказва, че този механизъм напълно съответства на преследваната цел за ограничаване на нестабилността на пазара на квоти. Освен това следва да се отбележи, че изтеглянето на квоти е временно и че РСП няма да започне да функционира преди 2019 г. Така законодателят е оставил на операторите повече от три години, за да се подготвят.
            
         
               60.
            
            
               Поради това нормативният избор на законодателя не изглежда явно погрешен. От друга страна, Република Полша не доказва, че неудобствата, които произтичат от него за някои икономически оператори, са несъразмерни от гледна точка на предимствата, които този избор иначе предлага, по смисъла на припомнената по-горе съдебна практика (
                     65
                  ), поради, първо, липсата на пряка връзка между РСП и определянето на цената на квотите и второ, поради факта, че първата цел — трябва ли да се припомня — е стабилизиране на цените на квотите.
            
         
               61.
            
            
               По тези причини твърденията по четвъртото и петото основание следва да се отхвърлят като неоснователни.
            
         
         
            Заключение на анализа
         
      
      
               62.
            
            
               Тъй като моето заключение е за отхвърляне на доводите, изтъкнати от жалбоподателя, предлагам на Съда да отхвърли жалбата изцяло.
            
         
         По съдебните разноски
      
      
               63.
            
            
               Съгласно член 138, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда загубилата делото страна се осъжда да заплати съдебните разноски, ако е направено такова искане. Тъй като Парламентът и Съветът са направили искане в този смисъл, Република Полша трябва да бъде осъдена да заплати съдебните разноски на тези две институции.
            
         
               64.
            
            
               От друга страна, съгласно член 140, параграф 1 от Процедурния правилник като встъпили страни Кралство Дания, Кралство Испания, Френската република, Кралство Швеция и Комисията понасят направените от тях съдебни разноски.
            
         
         Заключение
      
      
               65.
            
            
               С оглед на изложените по-горе съображения предлагам на Съда да постанови следното:
               
                        „1.
                     
                     
                        Отхвърля жалбата.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Осъжда Република Полша да заплати съдебните разноски, направени от Европейския парламент и от Съвета на Европейския съюз.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Кралство Дания, Кралство Испания, Френската република, Кралство Швеция, както и Европейската комисия понасят направените от тях съдебни разноски“.
                     
                  
         (
            1
         )	Език на оригиналния текст: френски.
      (
            2
         )	ОВ L 264, 2015 г., 264, стр. 1.
      (
            3
         )	ОВ L 275, 2003 г., стр. 32; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 10, стр. 78. Освен ако не е посочено друго, когато в настоящото заключение се позовавам на Директива 2003/87, ще имам предвид нейния първоначален текст, тоест преди измененията на тази директива.
      (
            4
         )	ОВ L 140, 2009 г., стр. 63.
      (
            5
         )	Вж. по-специално съображение 2 от Директива 2003/87.
      (
            6
         )	Съображение 3 от Директива 2009/29.
      (
            7
         )	Вж. Регламент (ЕС) № 1031/2010 на Комисията от 12 ноември 2010 г. относно графика, управлението и други аспекти на търга на квоти за емисии на парникови газове съгласно Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 302, 2010 г., стр. 1), Решение № 377/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 април 2013 година за временна дерогация от Директива 2003/87/ЕО (ОВ L 113, 2013 г., стр. 1), както и Регламент (ЕС) № 176/2014 на Комисията от 25 февруари 2014 година за изменение на Регламент № 1031/2010, състоящо се по-специално в определяне на количествата квоти за емисии на парникови газове, подлежащи на тръжна продажба през периода 2013—2020 година (ОВ L 56, 2014 г., стр. 11).
      (
            8
         )	COM(2012) 652 окончателен от 14 ноември 2012 г.
      (
            9
         )	Впоследствие Федерална република Германия нито представя изявление при встъпване, нито встъпва в устната фаза на настоящото производство.
      (
            10
         )	Жалбоподателят се позовава по-специално на работния документ на службите на Комисията „Оценка на въздействието, придружаваща Предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара към Схемата на ЕС за търговия с емисии на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО“ (наричан по-нататък „оценката на въздействието“) (SWD/2014/017 окончателен, стр. 53).
      (
            11
         )	Решение от 3 октомври 2013 г., Комисия/Латвия (C‑267/11 P, EU:C:2013:624, т. 58).
      (
            12
         )	В това отношение жалбоподателят се позовава на решения от 23 февруари 1999 г., Парламент/Съвет (C‑42/97, EU:C:1999:81) и от 12 декември 2002 г., Комисия/Съвет (C‑281/01, EU:C:2002:761), както и на заключението на генералния адвокат Kokott по дело Комисия/Латвия (C‑267/11 P, EU:C:2013:46).
      (
            13
         )	Вж. приложение C1 към писмената реплика на Република Полша
      (
            14
         )	Вж., сред изобилната съдебна практика, решения от 30 януари 2001 г., Испания/Съвет (C‑36/98, EU:C:2001:64, т. 58 и 59), от 6 септември 2012 г., Парламент/Съвет (C‑490/10, EU:C:2012:525, т. 44 и 45) и от 11 юни 2014 г., Комисия/Съвет (C‑377/12, EU:C:2014:1903, т. 34).
      (
            15
         )	В заключението на генералния адвокат Kokott по дело Комисия/Латвия (C‑267/11 P, EU:C:2013:46), и по-специално в точка 58, на която се позовават страните, изглежда се прави анализ единствено на целта и на съдържанието на акта. В действителност в тази точка само се припомня с оглед правното основание на Директива 2003/87, че „Комисията не би могла да тълкува или прилага Директива 2003/87 по начин, че в основната си част тя съществено да влияе върху избора на държавите членки между различни енергоизточници и общата структура на тяхното енергоснабдяване. Правното ѝ основание обаче също не би било поставено под въпрос, когато подобно влияние, било то съществено, засяга само второстепенна съставна част или цел, т.е. в известен смисъл би представлявало вторично действие на Директивата“ (курсивът е мой).
      (
            16
         )	Решение от 16 декември 2008 г., Arcelor Atlantique et Lorraine и др. (C‑127/07, EU:C:2008:728, т. 31—33). Вж. също така решение от 17 октомври 2013 г., Billerud Karlsborg и Billerud Skärblacka (C‑203/12, EU:C:2013:664, т. 26).
      (
            17
         )	Вж. решение от 22 юни 2016 г., DK Recycling und Roheisen/Комисия (C‑540/14 P, EU:C:2016:469, т. 49 и цитираната съдебна практика).
      (
            18
         )	Съображение 1 от обжалваното решение.
      (
            19
         )	EUCO/69/14 от 24 декември 2014 г.
      (
            20
         )	Точка 2.3 от заключенията на Европейския съвет, припомнени в съображение 2 от обжалваното решение.
      (
            21
         )	Вж. стр. 5 от доклада на Комисията от 2012 г.
      (
            22
         )	Вж. стр. 6 от доклада на Комисията от 2012 г.
      (
            23
         )	Вж. страница 7 от доклада на Комисията от 2012 г.
      (
            24
         )	Член 1, параграф 1 от обжалваното решение.
      (
            25
         )	Член 1, параграф 2 от обжалваното решение.
      (
            26
         )	Член 1, параграф 5 от обжалваното решение.
      (
            27
         )	Вж. също така член 1, параграф 5 от обжалваното решение.
      (
            28
         )	Съображение 4 от обжалваното решение.
      (
            29
         )	По силата на член 191, параграф 1, първо тире ДФЕС.
      (
            30
         )	Вж. бележка под линия 19 от настоящото заключение.
      (
            31
         )	Жалбоподателят тук се позовава на изявление, направено от самия него, а също така от Република България, Република Хърватия, Румъния и Унгария, по време на заседание на Съвета по околна среда, състояло се на 18 септември 2015 г.
      (
            32
         )	Вж. точка 2.3 от заключенията на Европейския съвет от 23 и 24 октомври 2014 г.
      (
            33
         )	Вж. Предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара (РСП) към Схемата на ЕС за търговия с емисии [СТЕ] на парникови газове и за изменение на Директива 2003/87/ЕО (COM(2014) 20 окончателен от 22 януари 2014 г.).
      (
            34
         )	Той може да се намеси най-вече когато се предвижда от Договора, за да се опита да деблокира законодателния процес: вж. по-специално член 48 ДФЕС, член 82, параграф 3 ДФЕС, член 86, параграф 1 ДФЕС и член 87, параграф 3 ДФЕС.
      (
            35
         )	Вж. член 1 от Регламент № 176/2014.
      (
            36
         )	Вж., сред изобилната съдебна практика, решение от 11 юни 2015 г., Berlington Hungary и др. (C‑98/14, EU:C:2015:386, т. 77 и цитираната съдебна практика).
      (
            37
         )	Вж. решение от 11 юни 2015 г., Berlington Hungary и др. (C‑98/14, EU:C:2015:386, т. 79).
      (
            38
         )	Вж. член 1 от обжалваното решение.
      (
            39
         )	Вж., сред изобилната съдебна практика, решение от 15 юли 2004 г., Di Lenardo и Dilexport (C‑37/02 и C‑38/02, EU:C:2004:443, т. 70) и определение от 4 юли 2013 г., Мениджърски бизнес решения (C‑572/11, непубликувано, EU:C:2013:456, т. 29).
      (
            40
         )	Решение от 11 юни 2015 г., Berlington Hungary и др. (C‑98/14, EU:C:2015:386, т. 78 и цитираната съдебна практика).
      (
            41
         )	Решение от 16 декември 2008 г., Arcelor Atlantique et Lorraine и др. (C‑127/07, EU:C:2008:728, т. 60). За сложността на областта на действие вж. също така решение от 17 октомври 2013 г., Billerud Karlsborg и Billerud Skärblacka (C‑203/12, EU:C:2013:664, т. 36).
      (
            42
         )	Вж. решение от 16 декември 2008 г., Arcelor Atlantique et Lorraine и др. (C‑127/07, EU:C:2008:728, т. 57).
      (
            43
         )	Вж. решение от 16 декември 2008 г., Arcelor Atlantique et Lorraine и др. (C‑127/07, EU:C:2008:728, т. 62).
      (
            44
         )	Ще отбележа, че самият линеен фактор подлежи на промяна: вж. член 9 от Директива 2003/87, изменена с Директива 2009/29.
      (
            45
         )	Вж. бележка под линия 33 от настоящото заключение.
      (
            46
         )	В заглавието на Регламент № 176/2014 се посочва периодът 2013—2020 г., а след това в текста на същия регламент се посочва периодът 2014—2020 г. (вж. съображение 3 от Регламент № 176/2014), а по-нататък 2014—2016 г. (вж. член 1 от Регламент № 176/2014). Ако релевантният период е 2013—2020 г., следва да се констатира, че влизането в сила на Регламент № 176/2014, за което не е определен срок (вж. съображение 7 и член 2 от Регламент № 176/2014), е настъпило през този период, за да промени правилата за функционирането му.
      (
            47
         )	Тук имам предвид по-специално доклада на Комисията от 2012 г., различните изменения в Директива 2003/87, внесени от самия законодател, както и по-конкретната намеса на Комисията в рамките на изпълнителните ѝ правомощия.
      (
            48
         )	ОВ C 321, 2003 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г. глава 1, том 7 стр. 3. Жалбоподателят се позовава също така на Междуинституционалното споразумение за оценка на въздействието на правната уредба (Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: По-добро регулиране за постигането на по-добри резултати — Програма на ЕС“, COM(2015) 215 окончателен).
      (
            49
         )	Работен документ на Комисията „Better Regulation Guidelines“ (SWD(2015) 111 окончателен от 19 май 2015 г.).
      (
            50
         )	Вж. решение от 7 септември 2006 г., Испания/Съвет (C‑310/04, EU:C:2006:521, т. 122).
      (
            51
         )	Решение от 4 май 2016 г., Pillbox 38 (C‑477/14, EU:C:2016:324, т. 65 и цитираната съдебна практика).
      (
            52
         )	Решение от 4 май 2016 г., Pillbox 38 (C‑477/14, EU:C:2016:324, т. 66).
      (
            53
         )	Вж. точки 7.2, 7.4, 7.4.1, 7.4.2 и 7.5 от оценката за въздействие.
      (
            54
         )	Оценката на британското представителство беше публикувана.
      (
            55
         )	Вж. по аналогия решение от 7 септември 2006 г., Испания/Съвет (C‑310/04, EU:C:2006:521, т. 122).
      (
            56
         )	Решение от 18 юни 2015 г., Естония/Парламент и Съвет (C‑508/13, EU:C:2015:403, т. 39).
      (
            57
         )	Решение от 17 октомври 2013 г., Billerud Karlsborg и Billerud Skärblacka (C‑203/12, EU:C:2013:664, т. 34 и цитираната съдебна практика).
      (
            58
         )	Решение от 17 октомври 2013 г., Billerud Karlsborg и Billerud Skärblacka (C‑203/12, EU:C:2013:664, т. 35 и цитираната съдебна практика).
      (
            59
         )	Решение от 17 октомври 2013 г., Billerud Karlsborg и Billerud Skärblacka (C‑203/12, EU:C:2013:664, т. 36).
      (
            60
         )	Вж. точка 40 от настоящото заключение.
      (
            61
         )	Вж. по-специално съображения 4—6 от Директива 2009/29. Европейският съвет също не счита, че целите за намаляване на емисиите, определени на международно равнище, не могат да се надминават: вж. заключенията му от 23 и 24 октомври 2014 г., посочени в точка 22 от настоящото заключение.
      (
            62
         )	Вж. точка 19 и сл. от настоящото заключение.
      (
            63
         )	Вж. отново съображение 5 от обжалваното решение.
      (
            64
         )	Вж. точка 22 от настоящото заключение.
      (
            65
         )	Вж. точка 55 от настоящото заключение.