CELEX: C1997/108/45
Language: el
Date: 1997-04-05 00:00:00
Title: Προσφυγή της Antillean Rice Mills NV κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 1997 (Υπόθεση Τ-26/97)

Αριθ. C 108/22       |_ EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  5 . 4 . 97
την αποκλείει απο τη διαπραγματευση και, στη συνεχεία, απο           — να καταδικασει την καθής στα δικαστικά έξοδα .
τη σύναψη , μέσω κλειστής διαδικασίας, συμβάσεων τετραε­
τούς διαρκείας (αφορωσών για την πρώτη τετραετία ποσό                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
ύψους 18 εκατομμυρίων Ecu) με δυνατότητα ανανεώσεως,                 H προσφεύγουσα, η οποία προσελήφθη την 1η Δεκεμβρίου
ήτοι συμβάσεων που μετά τη σύναψή τους αποκλείουν επ'                 1994 ως έκτακτος υπάλληλος βαθμού B 3 της Επιτροπής,
αόριστον όσους δεν έγιναν δεκτοί από τη δυνατότητα να                βάλλει κατά της αποφάσεως με την οποία της επιβλήθηκε η
έχουν πρόσβαση στον τομέα ή να συνεχίσουν να δρουν σ'                κύρωση της λύσεως της συμβάσεως εργασίας της χωρίς
αυτόν .
                                                                     προειδοποίηση , η οποία προβλέπεται στο άρθρο 50 παρά­
H προσφεύγουσα επικαλείται το ασυμβίβαστο προς την                   γραφος 1 του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού
κοινοτική ρύθμιση σε θέματα παροχής υπηρεσιών και δημο­              προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΚΛΠ ), επειδή
σίων διαγωνισμών της εξαρτήσεως της αποδοχής της συμμε­              παρέσχε ψευδή στοιχεία σχετικά με τα προσόντα της.
τοχής μιας εταιρίας σ' έναν διαγωνισμό με αντικείμενο την
παροχή υπηρεσιών από την προϋπόθεση ότι οι υποψήφιοι                 H προσφεύγουσα προβάλλει, πρώτον, παράβαση των άρ­
έχουν εγκαταστάσεις σε κοινοτικές χώρες διαφορετικές από             θρων 12 και 50 και ΚΛΠ και του άρθρου 5 παράγραφος 1
εκείνη της έδρας τους. H προσφεύγουσα υπενθυμίζει ότι, σε            τρίτο εδάφιο του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των
συνάντηση με το διευθυντή της ΓΔ VIII , o τελευταίος της             υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και πρό­
διευκρίνισε ότι σημαντικό στοιχείο για την έκδοση της                δηλη πλάνη περί την εκτίμηση . Υπογραμμίζει συναφώς ότι,
προσβαλλομένης αποφάσεως ήταν το γεγονός ότι η προσφεύ­               μολονότι δεν κατέχει, όπως είχε δηλώσει με την αίτησή της
γουσα δεν ανέφερε στην αίτησή της τα παραρτήματά της                 υποψηφιότητας, δίπλωμα μέσης εκπαιδεύσεως , διαθέτει τα
(«antenne») στις χώρες της Κοινότητας. Στον βαθμό που το             γενικά και ειδικά προσόντα που απαιτούνται από την
απαιτούμενο αυτό στοιχείο μπορεί να αποτελεί την έκφραση             ανακοίνωση κενής θέσεως- συγκεκριμένα, η προσφεύγουσα
νέας πολιτικής της Επιτροπής , η προσφεύγουσα υπογραμμί­             τονίζει ότι είναι κάτοχος διπλώματος πανεπιστημιακών
ζει ότι δεν μπορεί να αντιτάσσεται στους συμμετέχοντες σε            σπουδών στον τομέα στον οποίο συγκεκριμένα αναφέρεται η
δημόσιο διαγωνισμό η πολιτική ενός γραφείου της Επιτρο­              ανακοίνωση κενής θέσεως και κατέθεσε δικαιολογητικά από
πής, χωρίς αυτή η πολιτική να έχει διατυπωθεί με σαφήνεια με         τα οποία προκύπτει επαγγελματική πείρα μεγαλύτερη της
την προκήρυξή του .                                                  ελάχιστης που απαιτείται. Εντεύθεν, η προσφεύγουσα συνά­
                                                                     γει ότι οι ανακριβείς πληροφορίες που παρέσχε με την αίτησή
Εν πάση περιπτώσει, κατά την προσφεύγουσα, αποκλείεται η             της υποψηφιότητας δεν είχαν ως συνέπεια να παραπλανή­
δυνατότητα χαρακτηρισμού ως έδρας μιας επιχειρήσεως ένας              σουν τη διοίκηση όσον αφορά τις επαγγελματικές της ικανό­
ευρωπαϊκός όμιλος οικονομικών συμφερόντων (gruppo euro­              τητες και ότι, συνεπώς, δεν μπορούσαν να αποτελέσουν
peo di interesse economico — GEIE) ή κάποιο υποκατάστη­               αποφασιστικό στοιχείο για την πρόσληψή της, όπως υποστη­
μα ενός ομίλου GEIE στο οποίο συμμετέχει η επιχείρηση . H             ρίζει η καθής.
προσφεύγουσα ισχυρίζεται συναφώς ότι, από ανεπίσημες
επαφές της με άλλες επιχειρήσεις που συμμετέσχον στον                 Επιπλέον , η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η αρχή που είναι
διαγωνισμό και από πληροφορίες που της παρέσχον οι                    εξουσιοδοτημένη να συνάπτει συμβάσεις προσλήψεως δεν
υπεύθυνοι του τομέα, προκύπτει ότι, για ορισμένους από                μπορεί να λύσει τη σύμβασή της λόγω της ανυπαρξίας ενός
τους προεπιλεγέντες, το κριτήριο που επέλεξε η ΓΔ VIII ήταν           διπλώματος, αφού δεν είναι αρμόδια να ελέγχει την πλήρωση
εκείνο των παραρτημάτων (« antenne ») που συνεστήθησαν               των προϋποθέσεων προσβάσεως στη διαδικασία επιλογής
λίγο χρόνο πριν από την υποβολή της υποψηφιότητάς τους                εκτάκτων υπαλλήλων.
από έναν εκ των ανωτέρω ομίλων.
(') ΕΕ αριθ . L 177 της 20. 6 . 1996, σ. 9 .
                                                                      Προσφυγή της Antillean Rice Mills NV κατα της Επιτρο­
                                                                      πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις
Προσφυγή της Sofia Goycoolea κατα της Επιτροπής των                                       6 Φεβρουαρίου 1997
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 30 Ιανουα­                                        (Υπόθεση Τ-26/97)
                             ρίου 1997
                                                                                               97/0 108/45 )
                        (Υπόθεση Τ-21/97)
                           (97/0 108/44)                                           (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                        H Antillean Rice Mills NV, εταιρεία με έδρα το Bonaire
H Sofia Goycoolea, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενη                 (Ολλανδικές Αντίλλες), εκπροσωπούμενη από τους W. Knib­
από τους Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure και Ariane                beler και K. J. Defares, δικηγόρους Αμστερνταμ και Ρότερ­
Tornel , δικηγόρους Βρυξελλών, με τόπο επιδόσεων στο                  νταμ αντιστοίχως , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικη­
Λουξεμβούργο την εταιρία Fiduciaire Myson SARL, 30, Rue               γόρο M. Loesch, 11 , rue Goethe, άσκησε στις 6 Φεβρουαρίου
de Cessange , άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­               1997 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
παϊκών Κοινοτήτων, στις 30 Ιανουαρίου 1997 , προσφυγή                 των προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο­
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          τήτων.
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:                              H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
— να ακυρώσει την απόφαση του γενικού διευθυντή Προ­                  — να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21 /97 της Επιτρο­
    σωπικού και Διοικήσεως, της 7ης Μαΐου 1996, περί                      πής, της 8ης Ιανουαρίου 1997 , για τη θέσπιση μέτροον
    λύσεως της συμβάσεως εκτάκτου υπαλλήλου της προ­                      διασφαλίσεως στην εισαγωγή ρυζιού καταγωγής υπερ­
    σφεύγουσας από 1ης Σεπτεμβρίου 1996 ,                                 πόντιων χωρών και εδαφών ('),
 ---pagebreak--- 5 . 4. 97               EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 108/23
— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                  Defares, δικηγόρους Άμστερνταμ και Ρότερνταμ αντιστοί­
                                                                    χως, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                   M. Loesch, 11 , rue Goethe , άσκησε στις 27 Φεβρουαρίου 1997
                                                                    ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
H υπόθεση αυτή συνδέεται με την απόφαση του Πρωτοδι­                προσφυγή κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώ­
κείου , της 14ης Σεπτεμβρίου 1995 , στις συνεκδικασθείσες
                                                                    σεως .
υποθέσεις Τ-480/93 και Τ-483/93 (2). Λόγω των συνεχιζόμε­
νων δυσχερειών στην αγορά του ρυζιού , η Επιτροπή θέσπισε
νέα μέτρα διασφαλίσεως, κατά των οποίων βάλλει ήδη η                H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
προσφεύγουσα. Οι Ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα
αντιστοιχούν προς των προαναφερθεισών υποθέσεων.                    — να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ . 304/97 του
                                                                         Συμβουλίου , της 17ης Φεβρουαρίου 1997 , για τη θέσπιση
( · ) ΕΕ αριθ. L 5 της 9. 1 . 1997, σ. 24.                               μέτρων διασφαλίσεως στην εισαγωγή ρυζιού καταγωγής
(2) Συλλογή 1995, σ. ΙΙ-2305 .                                           υπερπόντιων χωρών και εδαφών ( ] ),
                                                                    — να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.
                                                                     Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Προσφυγή της Antillean Rice Mills NV κατα του Συμβου­
λίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, που ασκήθηκε στις                       Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 304/97, το Συμβούλιο κατήρ­
                       27 Φεβρουαρίου 1997                          γησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 21/97 της Επιτροπής, αλλά
                         (Υπόθεση Τ-41/97)                           κατά τα λοιπά θέσπισε τις ίδιες ουσιαστικές διατάξεις. Οι
                              (97/0 108/46)                          ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα αντιστοιχούν προς
                                                                     αυτά της υποθέσεως Τ-26/97 , στο πλαίσιο της οποίας έχει
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)                     ασκηθεί προσφυγή ακυρώσεως κατά του κανονισμού (ΕΚ)
                                                                     αριθ . 21 /97 .
H Antillean Rice Mills NV, με έδρα το Bonaire (Ολλανδικές
Αντίλλες), εκπροσωπούμενη από τους W. Knibbeler και K. J.            (') ΕΕ αριθ. L 51 της 21 . 2. 1997, σ. 1 .