CELEX: 22009A0206(01)
Language: bg
Date: 2009-01-08 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Чили за изменение на допълнение V към Споразумението за търговията с вино, приложено към Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна

Важна правна забележка

|

22009A0206(01)

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Чили за изменение на допълнение V към Споразумението за търговията с вино, приложено към Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна  

Официален вестник n° L 037 , 06/02/2009 стр. 0009 - 0013

		Споразумение под формата на размяна на писмамежду Европейската общност и Република Чили за изменение на допълнение V към Споразумението за търговията с вино, приложено към Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга странаПИСМО № 1Писмо от Европейската общностБрюксел, 4 януари 2009 г.Уважаеми господине,Имам честта да се позова на член 29, параграф 2 от Споразумението за търговията с вино, приложено към Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, от 18 ноември 2002 г., който предвижда, че договарящите страни могат да изменят допълненията към посоченото споразумение по взаимно съгласие.Поради факта, че в Общността бяха разрешени нови енологични практики или техни изменения, за които Вашите власти бяха уведомени на 11 октомври 2006 г., и в контекста на заключенията от проведеното на 10 януари 2008 г. в Сантяго де Чили заседание на третия Съвместен комитет ЕС—Чили по Споразумението за търговията с вино е необходимо да бъде изменена точка 2 от допълнение V "Енологични практики и технологии и продуктови спецификации" към посоченото споразумение.Ето защо имам честта да предложа точка 2 от допълнение V към Споразумението за търговията с вино да бъде заменена с приложения към настоящото писмо текст, а изменението да влезе в сила на датата на Вашия отговор, потвърждаващ съгласието Ви със съдържанието на настоящото писмо.Ще Ви бъда задължена, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящото писмо.Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Европейската общностMariann Fischer BoelПИСМО № 2Писмо от ЧилиБрюксел, 8 януари 2009 г.Уважаема госпожо,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата със следното съдържание:"Имам честта да се позова на член 29, параграф 2 от Споразумението за търговията с вино, приложено към Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, от 18 ноември 2002 г., който предвижда, че договарящите страни могат да изменят допълненията към посоченото споразумение по взаимно съгласие.Поради факта, че в Общността бяха разрешени нови енологични практики или техни изменения, за които Вашите власти бяха уведомени на 11 октомври 2006 г., и в контекста на заключенията от проведеното на 10 януари 2008 г. в Сантяго де Чили заседание на третия Съвместен комитет ЕС—Чили по Споразумението за търговията с вино е необходимо да бъде изменена точка 2 от допълнение V "Енологични практики и технологии и продуктови спецификации" към посоченото споразумение.Ето защо имам честта да предложа точка 2 от допълнение V към Споразумението за търговията с вино да бъде заменена с приложения към настоящото писмо текст, а изменението да влезе в сила на датата на Вашия отговор, потвърждаващ съгласието Ви със съдържанието на настоящото писмо.Ще Ви бъда задължена, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство със съдържанието на настоящото писмо."Имам честта да Ви уведомя, че Република Чили е съгласна със съдържанието на посоченото писмо.Моля, приемете, уважаема госпожо, моите най-дълбоки почитания.От името на Република ЧилиJuan Salazar Sparks--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕТочка 2 от допълнение V към Споразумението за търговията с вино се заменя със следния текст:"2. Списък на енологичните практики и технологии, разрешени за вина с произход от Общността, със следните ограничения или, при отсъствие на такива, при определените в правилата на Общността условия:1. Аерация или барботаж с аргон, азот или кислород2. Термична обработка3. Използване в сухи вина на пресни утайки, които са здрави и неразредени и съдържат дрожди от скорошната винификация на сухо вино4. Центрофугиране и филтриране със или без инертни филтриращи агенти, при условие че в обработените продукти не остава нежелан остатък5. Използване на дрожди за винопроизводство6. Използване на препарати от дрождови обвивки7. Използване на поливинил-полипиролидон8. Използване на млечнокисели бактерии във винена суспензия9. Добавяне на едно или няколко от следните вещества за насърчаване на растежа на дрождите:i) добавяне на:- диамониев фосфат или амониев сулфат- амониев сулфит или амониев бисулфитii) добавяне на тиамин хидрохлорид10. Използване на въглероден двуокис, аргон или азот, самостоятелно или комбинирано, единствено за създаване на инертна атмосфера и защита на продукта от въздуха11. Добавяне на въглероден двуокис12. Използване на серен двуокис, калиев бисулфит или калиев метабисулфит, които могат да бъдат наречени също калиев дисулфит или калиев пиросулфит13. Добавяне на сорбинова киселина или калиев сорбат14. Добавяне на L-аскорбинова киселина15. Добавяне на лимонена киселина за стабилизиране на виното, при условие че крайното съдържание в обработеното вино не надвишава 1 грам на литър16. Използване на винена киселина за повишаване на киселинното съдържание, при условие че първоначалното киселинно съдържание на виното не нараства с повече от 2,5 g/l, изразени като винена киселина17. Използване на едно или няколко от следните вещества за намаляване на киселинното съдържание на виното:- неутрален калиев тартарат- калиев бикарбонат- калциев карбонат, който може да съдържа малки количества двойна калциева сол на L (+) винена и L (–) ябълчена киселина- хомогенен препарат от винена киселина и калциев карбонат в равни пропорции, фино пулверизиран- калциев тартарат или винена киселина18. Бистрене посредством едно или няколко от следните вещества, използвани за енологични цели:- желатин за хранителни цели- растителни протеини- бентонит- рибен клей- казеин и калиев казеинат- яйчен албумин, млечен албумин- каолин- пектолитни ензими- силициев двуокис под формата на гел или колоиден разтвор- танин- ензимни препарати от бетаглюконаза19. Добавяне на танин20. Обработка на мъст и младо вино в процес на ферментация с въглен за енологични цели в определени граници21. Обработка на:- бели вина и розови вина с калиев фероцианид- червени вина с калиев фероцианид или с калциев фитат, при условие че така обработеното вино съдържа остатъчно желязо22. Добавяне на метавинена киселина23. Използване на акация след края на ферментацията24. Използване на DL-винена киселина, наричана също рацемична винена киселина, или на нейна неутрална калиева сол за утаяване на излишния калций25. Използване за производството на шумящи вина, които са получени чрез ферментация в бутилка и чиято утайка е отделена чрез дегоржаж:- на калциев алгинат, или- на калиев алгинат26. Използване на меден сулфат27. Добавяне на калиев битартарат или на калциев тартарат за подпомагане на утаяването на винения камък28. Добавяне на карамел за засилване на цвета на ликьорните вина29. Използване на калциев сулфат за производството на някои качествени ликьорни вина, произведени в определен район30. Използване на смола от Алепски бор за производство на трапезно вино "Рецина", само в Гърция и при условията, определени от правилата на Общността31. Добавяне на лизозим32. Електродиализа за осигуряване на стабилизирането на винената киселина във виното33. Използване на уреаза за намаляване на съдържанието на урея във виното34. Добавяне на гроздова мъст или ректифицирана концентрирана гроздова мъст за подслаждане на виното при условията, посочени в правилата на Общността35. Частична концентрация чрез физически процеси, включително чрез обратна осмоза, за увеличаване на естественото алкохолно съдържание на гроздовата мъст или виното36. Добавяне на захароза, концентрирана гроздова мъст или ректифицирана концентрирана гроздова мъст за увеличаване на естественото алкохолно съдържание на гроздето, гроздовата мъст или виното в съответствие с правилата на Общността37. Добавяне на винен дестилат или на дестилат от сушено грозде, или на неутрален алкохол с винен произход за производството на ликьорни вина38. Добавяне на L-аскорбинова киселина в определени граници39. Добавяне на диметил дикарбонат (DMDC) към виното за микробиологична стабилизация в рамките на определени граници и при условия, които следва да бъдат определени40. Добавяне на манопротеини от дрожди за осигуряване на тартаратна и протеинова стабилизация на вината41. Използване на дъбови парчета при производството на вино"--------------------------------------------------