CELEX: 42006X0325(01)
Language: et
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: Halduskokkulepe — Euroopa Komisjoni Ja hispaania kuningriigi vahel

25.3.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 73/14
            
         
      HALDUSKOKKULEPE
   
   Euroopa Komisjoni Ja hispaania kuningriigi vahel
   (2006/C 73/06)
   Euroopa Komisjon ühelt poolt ja Hispaania Kuningriik teiselt poolt,
   võttes arvesse 13. juunil 2005 toimunud Euroopa Liidu üldasjade ja välissuhete nõukogus vastuvõetud järeldusi seoses täiendavate keelte ametliku kasutusega nõukogus ja vajaduse korral teistes Euroopa Liidu institutsioonides ja organites,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Jõupingutused Euroopa Liidu lähemaletoomiseks oma kodanikele nõuavad, et nii kodanikud kui nende esindajad saaksid võimalusel suhelda institutsioonidega oma emakeeles, mis on oluline tegur tugevdamaks kodanike samastumist Euroopa Liidu poliitilise projektiga.
            
         
               (2)
            
            
               Euroopa Liidus on peale nõukogu määruses nr 1/1958 nimetatud keelte veel teisi keeli, mida on liikmesriigi põhiseaduses kas kogu või osal liikmesriigi territooriumil tunnustatud või mille kasutamine riigikeelena on seadustatud.
            
         KOHUSTUVAD sõlmima käesoleva HALDUSKOKKULEPPE, mis lubab Euroopa Liidus lisaks hispaania või kastiilia keelele ametliku keelena kasutada ka teisi keeli, mida on tunnustatud Hispaania põhiseaduses aastast 1978.
   Artikkel 1
   Hispaania kodanikel või teistel füüsilistel ja juriidilistel isikutel, kes elavad või asuvad Hispaanias, on vastavalt Hispaania seadusandlusele ja kooskõlas nõukogu 13. juuni 2005. aasta otsusega õigus pöörduda kirjalikult Euroopa Komisjoni poole keeltes, mida on Hispaania põhiseaduses tunnustatud ametliku keelena Hispaania territooriumil.
   
               1.1.
            
            
               Kui kasutatav keel ei ole hispaania/kastiilia keel, siis kasutatakse seda võimalust järgmise menetluse kohaselt:
               
                           —
                        
                        
                           Kodanik saadab kirjaliku pöördumise Hispaania õigusaktidega määratud pädevale asutusele, kes teeb sellest kinnitatud tõlke hispaania/kastiilia keelde ja saadab pöördumise koos tõlkega edasi Euroopa Komisjonile.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Pöördumise kättesaamise kuupäevaks on kuupäev, millal komisjon saab kinnitatud tõlke mainitud asutuselt, eriti sellistel juhtumitel, kui komisjon peab kodanikule vastama kindla tähtaja jooksul.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Euroopa Komisjon koostab vastuse hispaania/kastiilia keeles ja saadab selle eelnimetatud pädevale asutusele.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Nimetatud asutus saadab võimalikult kiiresti kodanikule komisjoni vastuse koos kinnitatud tõlkega algdokumendi keelde.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kui komisjoni pädevad osakonnad otsustavad vastata originaaldokumendi keeles, siis nad võivad seda teha ning saata vastuse otse kodanikule.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Komisjon ei vastuta tõlkevigade eest muudesse keeltesse kui hispaania/kastiilia keelde ega ka vastuse väärtõlgendamise eest selliste vigade tagajärjel. See tingimus esitatakse selgesõnaliselt tõlgete tekstis.
                        
                     
         
               1.2.
            
            
               Välja arvatud juhtudel, kui komisjoni osakonnad on võimelised ja soovivad tõlget ise teostada, saadab komisjon saatjale tagasi kirjad, mis on keeles, millel on Hispaania 1978. aasta põhiseaduse kohaselt ametliku keele staatus, kuid mis ei ole hispaania/kastiilia keel ja millega ei ole kaasas kinnitatud tõlget hispaania/kastiilia keelde.
               Kõnealustel juhtumitel teavitab komisjon asjaomast isikut, et kasutamaks õigust pöörduda komisjoni poole enda valitud keeles ja saada komisjonilt vastus samas keeles, tuleb tal saata pöördumine selles keeles Hispaania õigusaktidega määratud asutusele.
            
         
               1.3.
            
            
               Kui kirja autor peab kindla tähtaja jooksul tegutsema vastavalt komisjoni vastusele, siis olenemata artikli 1.1 sätetest, saadab komisjon vastuse hispaania/kastiilia keeles otse kodanikule ja samaaegselt Hispaania pädevale asutusele. Oma vastuses märgib komisjon, et ajapiirang tegutsemiseks algab vastuse kättesaamise kuupäevast hispaania/kastiilia keeles. Komisjon saadab vastuse koopia Hispaania pädevale asutusele, et viimane võiks kodanikule teha sellest tõlke algdokumendi keelde; vastuses juhib komisjon kodaniku tähelepanu ka sellele asjaolule. Komisjon ei vastuta nende tõlgete eest. See tingimus esitatakse selgesõnaliselt tõlgete tekstis.
            
         
               1.4.
            
            
               Kui komisjon peab vastama kindla tähtaja jooksul, siis algab see sellest kuupäevast, millal komisjon sai originaaldokumendi koos kinnitatud tõlkega hispaania/kastiilia keelde. Tähtaeg lõppeb, kui komisjon saadab kirjaliku vastuse Hispaania õigusaktidega määratud pädevale asutusele või kui komisjon saadab vastuse otse asjaomasele isikule originaaldokumendi keeles.
            
         
               1.5.
            
            
               Käesoleva halduskokkuleppe osalised kohustuvad võtma vajalikke meetmeid, et säilitada nimetatud pöördumiste konfidentsiaalsus, eelkõige Hispaania õigusaktidega määratud pädeva asutuse tehtud tõlgete osas.
            
         Artikkel 2
   Hispaania valitsus kannab Euroopa Komisjoni otsesed või kaudsed kulud, mis tulenevad käesoleva halduskokkulepe rakendamisest.
   Kord aastas teevad komisjoni pädevad osakonnad Hispaania valitsusele avalduse tehtud kulude hüvitamiseks. Kulud arvestatakse üldsummana käesolevas kokkuleppes kehtestatud korra kohaselt tõlgitud lehekülgede alusel.
   Lõppsäte
   Käesolev kokkulepe jõustub hetkest, kui Hispaania valitsus teatab komisjoni peasekretariaadile pädevatest asutustest, kes on Hispaania õigusaktidega määratud tegema artiklis 1 nimetatud tõlkeid.
   
      Brüssel, 21. detsember 2005
      
         
            Euroopa Ühenduste Komisjon ja Hispaania Kuningriik
         
      
      
         Carlos BASTARRECHE
         
         
            Suursaadik
         
         
            Alaline esindaja
         
      
      
         Catherine DAY
         
         
            Peasekretär