CELEX: C2000/372/12
Language: es
Date: 2000-12-23 00:00:00
Title: Asunto C-395/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunale di Trento — Sezione civile, de fecha 20 de octubre de 2000, en el asunto entre Distillerie F.lli Cipriani SpA y Ministero delle Finanze

C 372/6                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     23.12.2000
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-           ¿Es compatible con el artı́culo 4 de la Directiva 69/335/CEE (1),
lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 18 de                  relativa a los impuestos indirectos que gravan la concentración
octubre de 2000, en el asunto entre F.W.L. de Groot e                  de capitales, someter la concesión de un préstamo sin intereses
Inspecteur van de Belastingdienst Particulieren/Onderne-               por parte del socio a su sociedad al impuesto sobre las
                       mingen te Haarlem                               aportaciones de capital a las sociedades si, en el momento de
                                                                       concederse el préstamo, existı́a entre la sociedad y el socio un
                       (Asunto C-385/00)                               contrato de transferencia de resultados?
                         (2000/C 372/10)
                                                                       (1) DO L 249, de 3.10.1969, p. 25; EE 09/01, p. 22.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 18 de
octubre de 2000 en el asunto entre F.W.L. de Groot e
Inspecteur van de Belastingdienst Particulieren/Ondernemin-
gen te Haarlem, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
                                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Justicia el 20 de octubre de 2000. El Hoge Raad solicita al            lución del Tribunale di Trento — Sezione civile, de fecha
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                       20 de octubre de 2000, en el asunto entre Distillerie F.lli
cuestiones:
                                                                                   Cipriani SpA y Ministero delle Finanze
1.    ¿Se oponen el artı́culo 48 del Tratado CE (actualmente
      artı́culo 39 CE, tras su modificación) y el artı́culo 7 del                             (Asunto C-395/00)
      Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo (1) a que en el
      marco de un sistema para evitar la doble imposición un                                   (2000/C 372/12)
      residente de un Estado miembro, que un determinado
      año (también) perciba en otro Estado miembro rentas de          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      un trabajo asalariado ejercido en dicho Estado, por las          sido sometida una petición de decisión prejudicial, mediante
      cuales es gravado en este otro Estado sin que se tenga en        resolución del Tribunale di Trento — Sezione civile, dictada el
      cuenta la situación personal y familiar del referido            20 de octubre de 2000, en el asunto entre Distillerie F.lli
      trabajador, pierda en su Estado de residencia una parte          Cipriani SpA y Ministero delle Finanze, y recibida en la
      proporcional de la ventaja de su cantidad libre de               Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 26 de octubre de 2000. El
      impuestos y de las desgravaciones fiscales personales?           Tribunale di Trento solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                       Comunidades Europeas que se pronuncie sobre las siguientes
2.    En caso de respuesta afirmativa a la cuestión 1, ¿se            cuestiones:
      derivan del Derecho comunitario exigencias especı́ficas
      en relación con la forma en que en el Estado de residencia      1)    ¿Debe interpretarse el artı́culo 20, apartado 3, de la
      se debe tener en cuenta la situación personal y familiar              Directiva 92/12/CEE del Consejo, (1) de 25 de febrero de
      del referido trabajador?                                               1992, en un caso de circulación de productos en régimen
                                                                             suspensivo a efectos del artı́culo 4, letra c), de la misma
(1) DO 1968, L 257, p. 2; EE 05/01, p. 77.                                   Directiva destinados a la exportación a través de uno o
                                                                             más Estados miembros pero que no han llegado a su
                                                                             destino, y en el que no sea posible determinar el lugar en
                                                                             que fue cometida la infracción o irregularidad, en el
                                                                             sentido de que el Estado miembro de salida puede
                                                                             proceder a la recaudación de los impuestos especiales
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                 únicamente si a la persona que garantizó el pago se le ha
lución del Bundesfinanzhof de fecha 9 de agosto de                          comunicado a tiempo que no se produjo la ultimación
2000, en el asunto entre Finanzamt Hannover-Nord y                           del régimen suspensivo, de modo que pueda presentar en
Norddeutsche         Gesellschaft      zur     Beratung       und            el plazo de cuatro meses a partir de la fecha de envı́o de
Durchführung von Entsorgungsaufgaben bei Kernkraft-                          los productos la prueba satisfactoria de la regularidad de
                           werken mbH                                        la operación o del lugar en que se cometió realmente la
                                                                             infracción o irregularidad?
                       (Asunto C-392/00)
                                                                       2)    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,
                         (2000/C 372/11)                                     ¿debe darse la misma interpretación, en el mismo supue-
                                                                             sto, aun en el caso de que el Estado miembro de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    salida coincida con el Estado miembro en el que se ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                comprobado la infracción o la irregularidad, o se rige en
resolución del Bundesfinanzhof dictada el 9 de agosto de 2000,              tal caso, en el mismo supuesto, la presunción contenida
en el asunto entre Finanzamt Hannover-Nord y Norddeutsche                    en el artı́culo 20, apartado 2, de la Directiva?; en
Gesellschaft zur Beratung und Durchführung von Entsorgung-                   este último caso, ¿puede presentarse la prueba de la
saufgaben bei Kernkraftwerken mbH, y recibida en la Secretarı́a              regularidad de la operación o del lugar en que se cometió
del Tribunal de Justicia el 25 de octubre de 2000. El                        realmente la infracción o la irregularidad, y está sujeta o
Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se pronun-              no dicha prueba al plazo establecido en el ulterior
cie sobre la siguiente cuestión:                                            apartado 3?
 ---pagebreak--- 23.12.2000              ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 372/7
3)    En caso de respuesta negativa a la primera cuestión, ¿debe      2)     ¿Puede interpretarse la expresión «combinación previa»
      interpretarse el artı́culo 20, apartado 3, de la Directiva              que figura en la citada norma en el sentido de que se
      92/12/CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992, en el                  refiere al momento en que se celebra el contrato entre la
      mismo supuesto, en el sentido de que la persona que                     agencia y el cliente?
      haya garantizado el pago de los impuestos especiales, si
      no se le ha comunicado a tiempo que no se ha producido           (1) Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1990,
      la ultimación del régimen suspensivo, puede presentar la             relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los
      prueba de la irregularidad de la operación o del lugar en            circuitos combinados (DO L 158, de 23.6.1990, p. 59).
      que se cometió realmente la irregularidad o la infracción
      aun cuando haya expirado el plazo de cuatro meses a
      partir de la fecha de envı́o de los productos?
                                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
( 1) DO L 76, de 23 de marzo de 1992, p. 1.
                                                                       lución del Employment Tribunal, Stratford (Reino Unido),
                                                                       de fecha 10 de octubre de 2000, en el asunto entre la
                                                                              Sra. F. Harding y Skandia Asset Mamagement Ltd
                                                                                                  (Asunto C-402/00)
                                                                                                    (2000/C 372/14)
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial, mediante
                                                                       resolución del Employment Tribunal, Stratford (Reino Unido),
                                                                       dictada el 10 de octubre de 2000, en el asunto entre la
                                                                       Sra. F. Harding y Skandia Asset Management Ltd, y recibida en
                                                                       la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 31 de octubre de 2000.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-           El Employment Tribunal, Stratford (Reino Unido) solicita al
lución del 8o Juı́zo Cı́vel da Comarca do Porto, 3a Secção,          Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que se
de fecha 31 de octubre de 2000, en el asunto entre Club-               pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Tour, Viagens e Turismo, S.A. y Alberto Carlos Lobo
Gonçalves Garrido; parte coadyuvante: Club Med Viagens,                ¿Tiene el artı́culo 141 del Tratado CE efecto directo de modo
                                 Lda                                   que pueda invocarlo la parte demandante de un proceso
                                                                       seguido ante un órgano jurisdiccional nacional para la inaplica-
                                                                       ción de una limitación territorial como la contenida en el
                        (Asunto C-400/00)                              artı́culo 1, apartado 6, de la Equal Pay Act y poder comparar
                                                                       su retribución con la de los hombres que desempeñan un
                                                                       puesto de trabajo para un empresario asociado con el empresa-
                         (2000/C 372/13)                               rio de la demandante, en un establecimiento situado en otro
                                                                       Estado miembro y que realizan el mismo trabajo o un trabajo
                                                                       equivalente?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del 8o Juı́zo Cı́vel da Comarca do Porto, 3a Secção,
dictada el 31 de octubre de 2000 en el asunto entre Club-
Tour, Viagens e Turismo, S.A. y Alberto Carlos Lobo Gonçalves
Garrido; parte coadyuvante: Club Med Viagens, Lda., y recibida         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 3 de noviembre de        lución del Consiglio di Stato, Sezione Quarta, de fecha
2000. El 8o Juı́zo Cı́vel da Comarca do Porto solicita al              14 de julio de 2000, en el asunto entre Coopsette Scrl y
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                        ANAS e Impresa Mambrini Costruzioni srl
cuestiones prejudiciales:
                                                                                                  (Asunto C-405/00)
1)    ¿Se hallan comprendidos dentro del ámbito de aplicación                                     (2000/C 372/15)
      del concepto contemplado en el artı́culo 2, no 1, de la
      Directiva comunitaria sobre los «viajes combinados», (1)         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      aquellos viajes organizados por una agencia, a petición y       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      por iniciativa del consumidor o de un grupo restringido          resolución del Consiglio di Stato, Sezione Quarta, dictada el
      de consumidores, según lo solicitado por ellos, que             14 de julio de 2000, en el asunto entre Coopsette Scrl y ANAS
      incluyan el transporte y el alojamiento en un estableci-         e Impresa Mambrini Costruzioni srl, y recibida en la Secretarı́a
      miento turı́stico, por un precio global, cuando dicha            del Tribunal de Justicia el 6 de noviembre de 2000. El Consiglio
      permanencia sobrepase las veinticuatro horas o incluya           di Stato, Sezione Quarta, solicita al Tribunal de Justicia que se
      una noche de estancia?                                           pronuncie sobre las siguientes cuestiones prejudiciales: