CELEX: 52007PC0688
Language: cs
Date: 2007-11-08
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky

Důležité právní upozornění

|

52007PC0688

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky  /* KOM/2007/0688 konecném znení - ACC 2007/0240 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 8.11.2007KOM(2007) 688 v konečném znění2007/0240 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASOUVISLOSTI NÁVRHU |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Platnost dvoustranné dohody o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou skončí dne 31. prosince 2007. Návrh upravuje prodloužení stávající dohody o obchodu s textilními výrobky o jeden rok do 31. prosince 2008 a zavádí mírné úpravy některých množstevních limitů. V rámci, který poskytují směrnice pro vyjednávání, navrhla Komise Běloruské republice prodloužení dohody na dva roky za účelem administrativních úspor. Pro Běloruskou republiku však nebylo přijatelné prodloužit dohodu na dobu delší než do roku 2008. |120 | Obecné souvislosti Dvoustranná dohoda upravující obchod s textilními výrobky s Běloruskou republikou parafovaná dne 1. dubna 1993 nebyla dosud Běloruskem podepsána ani ratifikována. Byla však de facto nepřetržitě používána od roku 1993 a při několika příležitostech změněna. Stávající podoba dohody obsahuje sazební závazky ze strany Běloruské republiky (sazby z velké části na podobné úrovni jako v EU) a doložku o návratu k původní situaci v případě nedodržování těchto sazeb. U 34 kategorií textilu a oděvů platí množstevní omezení. Pokud by tato dohoda neexistovala, směla by Běloruská republika zvyšovat dovozní cla a zavádět další omezení dovozu na úkor vývozů EU. |130 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Úř. věst. L 123, 17.5.1994, s. 1, Úř. věst. L 94, 26.4.1995, s. 44, Úř. věst. L 81, 30.3.1996, Úř. věst. L 336, 29.12.1999, s. 26, Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 150, Úř. věst. L 72, 18.3.2005, s. 18, Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 21, Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 98. |140 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Vzhledem k politické situaci v Bělorusku zachovává navrhovaná změna restriktivní režim z předchozích let. V roce 2008 bude Bělorusko jednou z velmi mála zemí, na něž by se vztahovaly textilní kvóty EU. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |219 | Toto rozhodnutí stanoví podpis a prozatímní provádění dohody v oblasti mezinárodního obchodu pozměňující dohodu, jejíž platnost by jinak skončila. Formálních konzultací není zapotřebí. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Dopady byly posouzeny v průběhu vyjednávání mezinárodní dohody. Nebylo proto zapotřebí provést posouzení dopadů tohoto opatření. |PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Návrh upravuje prodloužení stávající dohody o textilu do 31. prosince 2008. Pro rozvojové země nenastanou žádné nepříznivé důsledky ani rizika. |310 | Právní základ Článek 133 Smlouvy o založení ES. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: rozhodnutí. |342 | Potvrzení praxe používané v minulých letech se jeví jako nejúčinnější způsob přezkoumání a zachování opatření použitelných pro obchod s textilními výrobky s Běloruskem. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |1.  2007/0240 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním provádění dvoustranné dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobkyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Komise sjednala jménem Společenství dvoustrannou dohodu o prodloužení platnosti stávající dvoustranné dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou o jeden rok, včetně některých úprav množstevních omezení.(2) Tato dvoustranná dohoda by měla být prováděna prozatímně ode dne 1. ledna 2008 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, s výhradou prozatímního provádění Běloruskou republikou na základě vzájemnosti.(3) Navrhovaná dohoda by měla být podepsána jménem Společenství,ROZHODLA TAKTO:Článek 1S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovaná dne 1. dubna 1993 a naposledy pozměněná a rozšířená dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 27. října 2006.Článek 2Dohoda se s výhradou vzájemnosti provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2008 do svého formálního uzavření.Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 31. Nesplní-li Běloruská republika své povinnosti podle bodu 2.4 připojené dohody, sníží se kvóty pro rok 2008 na úrovně platné pro rok 2007.2. Rozhodnutí o provedení odstavce 1 se přijme v souladu s postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí[1].Článek 4Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.Vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHADOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobkyDopis Rady Evropské unieVážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 27. října 2006 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2007, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:„Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2008.“2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.2.4. Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2008 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2007, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 27. října 2006.3. Evropské společenství a Běloruská republika souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.4. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.5. Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2008 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíDodatek 1„Příloha IIBělorusko | Kategorie | Jednotka | Kvóta od 1. ledna 2008 |Skupina IA | 1 | tuny | 1 586 |2 | tuny | 7 307 |3 | tuny | 242 |Skupina I B | 4 | 1000 kusů | 1 839 |5 | 1000 kusů | 1 105 |6 | 1000 kusů | 1 705 |7 | 1000 kusů | 1 377 |8 | 1000 kusů | 1 160 |Skupina II A | 9 | tuny | 363 |20 | tuny | 329 |22 | tuny | 524 |23 | tuny | 255 |39 | tuny | 241 |Skupina II B | 12 | 1 000 párů | 5 959 |13 | 1000 kusů | 2 651 |15 | 1000 kusů | 1 726 |16 | 1000 kusů | 186 |21 | 1000 kusů | 930 |24 | 1000 kusů | 844 |26/27 | 1000 kusů | 1 117 |29 | 1000 kusů | 468 |73 | 1000 kusů | 329 |83 | tuny | 184 |Skupina III A | 33 | tuny | 387 |36 | tuny | 1 312 |37 | tuny | 463 |50 | tuny | 207 |Skupina III B | 67 | tuny | 359 |74 | 1000 kusů | 377 |90 | tuny | 208 |Skupina IV | 115 | tuny | 322 |117 | tuny | 2 543 |118 | tuny | 471 |Dodatek 2Příloha protokolu CKategorie | Jednotka | Od 1. ledna 2008 |4 | 1 000 kusů | 6 190 |5 | 1 000 kusů | 8 628 |6 | 1 000 kusů | 11 508 |7 | 1 000 kusů | 8 638 |8 | 1 000 kusů | 2 941 |12 | 1 000 kusů | 5 815 |13 | 1 000 kusů | 911 |15 | 1 000 kusů | 5 044 |16 | 1 000 kusů | 1 027 |21 | 1 000 kusů | 3 356 |24 | 1 000 kusů | 864 |26/27 | 1 000 kusů | 4 206 |29 | 1 000 kusů | 1 705 |73 | 1 000 kusů | 6 535 |83 | Tuny | 868 |74 | 1 000 kusů | 1 140 |Dopis vlády Běloruské republikyVážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění:„Vážený pane,1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 27 října 2006 (dále jen „dohoda“).2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2007, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto:„Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2008.“2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu.2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu.2.4. Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2008 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999.V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2007, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 27. října 2006.3. Evropské společenství a Běloruská republika souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.4. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace.5. Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2008 s výhradou vzájemnosti.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, vyjádření mé nejhlubší úcty.Za vládu Běloruské republiky[1] Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 54/2007 ze dne 22. ledna 2007 (Úř. věst. L 18, 25.1.2007, s. 1) a opravou (Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 23).