CELEX: 52012PC0150
Language: cs
Date: 2012-03-30
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES, pokud jde o pravomoci, které mají být svěřeny Komisi

|
			
		
		
		52012PC0150
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES, pokud jde o pravomoci, které mají být svěřeny Komisi /* COM/2012/0150 final - 2012/0075 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
·     
Odůvodnění a cíle návrhu
Přizpůsobit stávající prováděcí
pravomoci Komise ve směrnicích 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES,
2001/113/ES a 2001/114/ES rozlišování mezi přenesenými a prováděcími
pravomocemi Komise zavedenému články 290 a 291 Smlouvy o fungování
Evropské unie (SFEU) a svěřit Komisi další přenesené pravomoci. 
SFEU rozlišuje mezi pravomocemi přenesenými
na Komisi, aby mohla přijímat nelegislativní akty s obecnou
působnosti, kterými se doplňují nebo mění některé prvky
legislativního aktu, které nejsou podstatné, jak je stanoveno v čl.
290 odst. 1 SFEU (akty v přenesené pravomoci), a pravomocemi
svěřenými Komisi, aby mohla přijímat jednotné podmínky pro
provedení právně závazných aktů Unie, jak je stanoveno v čl. 291
odst. 2 SFEU (prováděcí akty). V případě aktů v
přenesené pravomoci přenáší zákonodárce na Komisi pravomoc
přijímat kvazilegislativní akty. V případě prováděcích
aktů se kontext velmi liší. Za provádění právně závazných
aktů Evropské unie ve skutečnosti odpovídají v první
řadě členské státy. Pokud však provádění legislativního
aktu vyžaduje jednotné podmínky, je prováděcí akty oprávněna
přijmout Komise. Sladění směrnic 1999/4/ES, 2000/36/ES,
2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES s novými pravidly v SFEU vychází
z klasifikace na základě nového pojetí současných pravomocí
Komise. 
V souvislosti s tímto novým pojetím byla
navíc přezkoumána ustanovení výše uvedených směrnic s cílem
zjistit, zda v rámci nové klasifikace v SFEU není třeba Komisi
svěřit další pravomoci. 
Posléze byla připravena předloha návrhu
změny směrnic 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a
2001/114/ES.
·     
Obecné souvislosti
Články 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské
unie (SFEU) rozlišují dva různé druhy aktů Komise:
–     
Článek 290 SFEU umožňuje
normotvůrcům „na Komisi přenést pravomoc přijímat
nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují
nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné“.
Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii
SFEU odkazuje jako na „akty v přenesené pravomoci“ (čl. 290
odst. 3).
–     
Článek 291 SFEU umožňuje členským
státům přijmout „veškerá nezbytná vnitrostátní právní
opatření k provedení právně závazných aktů Unie“. Tyto akty
svěří prováděcí pravomoci Komisi, jsou-li pro jejich provedení
nezbytné jednotné podmínky. Na právní akty, jež Komise přijme tímto
způsobem, se v terminologii SFEU odkazuje jako na „prováděcí
akty“ (čl. 291 odst. 4).
·     
Platné předpisy vztahující se na oblast
návrhu
Články 290 a 291 Smlouvy o
fungování Evropské unie (SFEU). 
Rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne
28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí
svěřených Komisi, upravené rozhodnutím Rady 2006/512/ES, zrušené
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16.
února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým
členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích
pravomocí. 
·     
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Nevztahuje se na tento návrh.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A HODNOCENÍ DOPADU
·     
Konzultace zúčastněných stran
·     
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Nebylo nutné konzultovat zúčastněné
strany ani využít odborné posudky, neboť návrh je interinstitucionální
záležitostí, která se bude týkat všech aktů Rady a/nebo aktů Rady a
Evropského parlamentu.
·     
Posouzení dopadů
Posouzení dopadů nebylo nutné, neboť
návrh je interinstitucionální záležitostí, která se bude týkat všech aktů
Rady a/nebo aktů Rady a Evropského parlamentu. 
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
·     
Shrnutí navrhovaných opatření
Určit přenesené a prováděcí
pravomoci, které by měly být Komisi svěřeny ve vztahu ke
směrnicím 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES
a stanovit vhodný postup pro přijetí těchto aktů
v novém právním kontextu nastoleném vstupem článků 290 a 291
SFEU v platnost. 
·     
Právní základ
Články 43 a 114 Smlouvy o fungování
Evropské unie.
·     
Zásada subsidiarity
Návrh spadá do sdílené pravomoci mezi EU a
členskými státy a je v souladu se zásadou subsidiarity.
·     
Zásada proporcionality 
Návrh je v souladu se zásadou
proporcionality.
·     
Volba nástrojů
Návrh je součástí procesu slaďování a
vztahuje se pouze na pravomoci Komise v novém právním kontextu nastoleném
Lisabonskou smlouvou. Ustanovení o přenesených pravomocích Komise
není nutné provádět v právním řádu členských států.
Proto byla zvolena forma nařízení.
2012/0075 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterým se mění směrnice 1999/4/ES,
2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES, pokud jde o pravomoci, které
mají být svěřeny Komisi
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 a čl. 114
odst. 1 této smlouvy, 
s ohledem na návrh Evropské komise[1],
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním
parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[2],

v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Aby mohla být provedena
některá ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/4/ES
ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech[3], směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2000/36/ES ze dne 23. června 2000 o kakaových a
čokoládových výrobcích určených k lidské spotřebě[4], směrnice Rady 2001/111/ES
ze dne 20. prosince 2001 o některých druzích cukru určených
k lidské spotřebě[5],
směrnice Rady 2001/113/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných
džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské
spotřebě[6]
a směrnice Rady 2001/114/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých
druzích zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské
spotřebě[7],
přenášejí tyto směrnice na Komisi pravomoci, jež mají být vykonávány
v souladu s postupy stanovenými v rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze
28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí
svěřených Komisi[8],
ve znění rozhodnutí Rady 2006/512/ES[9].
(2)       Vzhledem ke vstupu Lisabonské
smlouvy v platnost je třeba tyto pravomoci sladit s článkem
290 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouvy“). 
(3)       Přestože přílohy
směrnic 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES a 2001/114/ES obsahují
technické prvky, které mohou vyžadovat úpravu či aktualizaci
zohledňující vývoj příslušných mezinárodních norem, tyto
směrnice Komisi náležité pravomoci neprodleně upravovat či
aktualizovat tyto přílohy vzhledem k vývoji mezinárodních norem
nesvěřují. Ani směrnice 1999/4/ES Komisi nesvěřuje
náležité pravomoci neprodleně upravovat či aktualizovat její
přílohu vzhledem k technickému pokroku, přestože tato
příloha obsahuje technické prvky, které by rovněž mohly vyžadovat
úpravu či aktualizaci zohledňující technický pokrok. Pravomoci Komise
přizpůsobovat určitá ustanovení přílohy technickému pokroku
se nevztahují ani na oddíl A a bod 1 oddílu B přílohy I směrnice
2000/36/ES, přestože jejím obsahem jsou technické prvky, které mohou
vyžadovat úpravu či aktualizaci zohledňující technický pokrok. Proto
by Komisi měly být svěřeny také pravomoci upravovat či
aktualizovat přílohy směrnic 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES a 2001/114/ES
vzhledem k technickému pokroku a vývoji mezinárodních norem, aby byly
směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES
prováděny jednotně.
(4)       Za účelem doplnění
nebo změny některých jiných než podstatných prvků směrnic
1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES vzhledem
k technickému pokroku a/nebo případnému vývoji mezinárodních norem by
měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat v souladu s
článkem 290 Smlouvy akty s následujícím obsahem a oblastí působnosti:
pokud jde o směrnici 1999/4/ES, měnit či aktualizovat technické
parametry vztahující se k popisu výrobků a definicím
v příloze, které se obvykle vyjadřují v procentech; pokud
jde o směrnici 2000/36/ES, měnit či aktualizovat technické
parametry týkající se prodejních názvů a definic v oddílu A
přílohy 1, které se obvykle vyjadřují v procentech a/nebo
gramech, a v oddílech B, C a D této přílohy; pokud jde o
směrnici 2001/111/ES, měnit či aktualizovat část A
přílohy, co se týče technických parametrů vztahujících se k
názvům výrobků a definicím, jakož i část B této přílohy;
pokud jde o směrnici 2001/113/ES, měnit či aktualizovat
přílohu I, co se týče technických parametrů vztahujících se k
názvům výrobků a definicím, které se obvykle vyjadřují
v gramech a/nebo procentech, jakož i přílohu II a část B
přílohy III; a pokud jde o směrnici 2001/114/ES, měnit či
aktualizovat přílohu I, co se týče technických parametrů
vztahujících se k definicím a názvům výrobků, které se obvykle
vyjadřují v procentech, jakož i přílohu II. 
(5)       Je obzvlášť
důležité, aby Komise během přípravné činnosti
prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné
úrovni. Při přípravě a vypracování aktů
v přenesené pravomoci musí Komise zajistit souběžné, včasné
a řádné předávání příslušných dokumentů Evropskému
parlamentu a Radě.
(6)       Po přijetí nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne
28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky
potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost
potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin[10], které se vztahuje na všechny
fáze výroby, zpracování a distribuce potravin a krmiv na úrovni Evropské unie a
na vnitrostátní úrovni, jsou obecné předpisy Evropské unie o potravinách
přímo použitelné pro výrobky spadající do působnosti směrnic
1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES. Proto už není
nutné, aby Komise měla pravomoc sladit ustanovení těchto směrnic
s obecnými předpisy Evropské unie o potravinách. Ustanovení, kterými
se svěřují tyto pravomoci, by proto měla být zrušena. 
(7)       Směrnice 1999/4/ES,
2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES by tudíž měly být
odpovídajícím způsobem změněny.
(8)       Protože se změny
směrnic 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES
týkají pouze pravomocí Komise, nemusí je členské státy provádět do
vnitrostátních předpisů. 
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Články 4 a 5 směrnice 1999/4/ES se
nahrazují tímto: 
„Článek 4
Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 5 za
účelem úpravy technických parametrů týkajících se popisů
výrobků a definic v příloze vzhledem k případnému
vývoji příslušných mezinárodních norem a technickému pokroku.
Článek 5 
1.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedené v této směrnici je Komisi
svěřena za podmínek stanovených v tomto článku.
2.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v článku 4 je Komisi svěřena na
dobu neurčitou počínaje (…). (Úřad pro publikace doplní datum,
kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost.) 
3.      Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomocí uvedených v článku 4 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí
v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo
k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn.
Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.      Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.
5.      Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle článku 4 vstoupí v platnost, pouze pokud proti
němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě
dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují
Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu
nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 2
Články 5 a 6 směrnice 2000/36/ES se
nahrazují tímto: 
„Článek 5
Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 6 za
účelem změny technických parametrů týkajících se prodejních
názvů a definic v oddílu A přílohy 1, jakož i oddílech B, C a D
této přílohy vzhledem k případnému vývoji příslušných
mezinárodních norem a technickému pokroku.
Článek 6
1.      Pravomoc přijímat akty v přenesené
pravomoci uvedené v této směrnici je Komisi svěřena za
podmínek stanovených v tomto článku.
2.      Pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci uvedené v článku 5 se Komisi
svěřují na dobu neurčitou od (…). (Úřad pro publikace
doplní datum, kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost.) 
3.      Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomocí uvedených v článku 5 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí
v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo
k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn.
Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.      Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.
5.      Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle článku 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti
němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě
dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují
Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu
nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 3
Články 4 a 5 směrnice 2001/111/ES se
nahrazují tímto: 
„Článek 4
Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 5 za
účelem změny části A přílohy, pokud jde o technické
parametry týkající se názvů výrobků a definic, jakož i části B
přílohy vzhledem k případnému vývoji příslušných mezinárodních
norem a technickému pokroku.
Článek 5
1.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedené v této směrnici je Komisi
svěřena za podmínek stanovených v tomto článku.
2.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v článku 4 je Komisi svěřena na
dobu neurčitou počínaje (…). (Úřad pro publikace doplní datum,
kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost.)
3.      Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomocí uvedených v článku 4 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí
v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo
k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn.
Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.      Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.
5.      Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle článku 4 vstoupí v platnost, pouze pokud proti
němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě
dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují
Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu
nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 4
Články 5 a 6 směrnice 2001/113/ES se
nahrazují tímto: 
„Článek 5
Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 6 za
účelem změny přílohy I, pokud jde o technické parametry týkající
se prodejních názvů a definic, jakož i přílohy II a části B
přílohy III vzhledem k případnému vývoji příslušných
mezinárodních norem a technickému pokroku.
Článek 6
1.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedené v této směrnici je Komisi
svěřena za podmínek stanovených v tomto článku.
2.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v článku 5 je Komisi svěřena na
dobu neurčitou počínaje (…). (Úřad pro publikace doplní datum,
kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost.) 
3.      Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomocí uvedených v článku 5 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm
blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo
k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn.
Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.      Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.5.Akt v přenesené pravomoci přijatý podle
článku 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský
parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců
ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament
i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom,
že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se
tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 5
Články 5 a 6 směrnice 2001/114/ES se
nahrazují tímto: 
„Článek 5
Komise je zmocněna přijímat akty
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 6 za
účelem změny přílohy I, pokud jde o technické parametry týkající
se definic a názvů výrobků, jakož i přílohu II vzhledem
k případnému vývoji příslušných mezinárodních norem a
technickému pokroku.
Článek 6
1.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedené v této směrnici je Komisi
svěřena za podmínek stanovených v tomto článku.
2.      Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci uvedená v článku 5 je Komisi svěřena na
dobu neurčitou počínaje (…). (Úřad pro publikace doplní datum,
kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost.) 
3.      Evropský parlament nebo Rada mohou
přenesení pravomocí uvedených v článku 5 kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí
v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem
po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie nebo
k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn.
Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.      Přijetí aktu v přenesené
pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
parlamentu a Radě.
5.      Akt v přenesené pravomoci
přijatý podle článku 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti
němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě
dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují
Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu
nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř. věst. C , , s. .
[2]               Úř. věst. C , , s. .
[3]               Úř. věst.
L 66, 13.3.1999, s. 26.
[4]               Úř. věst. L 197, 3.8.2000, s. 19.
[5]               Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 53.
[6]               Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 67.
[7]               Úř. věst. L 15, 17.1.2002, s. 19.
[8]               Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
[9]               Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11.
[10]             Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.