CELEX: 52006PC0454
Language: cs
Date: 2006-08-11
Title: Návrh nařízení Rady o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

Důležité právní upozornění

|

52006PC0454

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 11.8.2006KOM(2006) 454 v konečném znění2006/0156 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu(předložen ý Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVASpolečenství a Gabonská republika sjednaly a parafovaly dne 28. října 2005 dohodu o partnerství v odvětví rybolovu, kterou se rybářům Společenství udělují rybolovná práva v rybolovné oblasti Gabonu. Dohoda o partnerství, k níž je připojen protokol s přílohou, byla uzavřena na šest let ode dne svého vstupu v platnost a je obnovitelná. V den svého vstupu v platnost se touto dohodou zrušuje a nahrazuje Dohoda mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu, která vstoupila v platnost dnem 3. prosince 1998.Protokol a jeho příloha, kterou se stanoví technické a finanční podmínky rybolovných činností plavidel ES, byly uzavřeny na období šesti let ode dne 3. prosince 2005. Než vstoupí v platnost nová dohoda, tento protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, k němuž si strany oznámí splnění postupů, které jsou k tomu potřeba. Použijí se ode dne 3. prosince 2005.Hlavním cílem nové dohody o partnerství je posílit spolupráci mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou ve prospěch zavedení rámce pro partnerství, jehož cílem je rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a rozumně využívat rybolovné zdroje v rybolovné oblasti Gabonu, a to v zájmu obou stran. Postoj Komise při jednání se mimo jiné zakládá na výsledcích hodnocení ex-post a ex-ante , která provedli nezávislí odborníci.Obě strany vedou politický dialog na témata společného zájmu v odvětví rybolovu. Aby bylo možné zajistit udržitelné a zodpovědné řízení v odvětví rybolovu, aktuální priority rybářské politiky v Gabonu uvedené v dohodě o partnerství umožní, aby obě dvě strany společnou dohodou určily cíle, jichž je třeba dosáhnout, a související roční a víceletý program.Dohoda o partnerství rovněž počítá s podporou hospodářské, vědecké a technické spolupráce v odvětví rybolovu a souvisejících odvětvích.Finanční příspěvek je stanoven na 860 000 EUR za rok. Z tohoto finančního příspěvku je 60 % určeno na roční finanční pomoc na rozvoj a provádění politiky v odvětví rybolovu v Gabonu s cílem zavést udržitelný a zodpovědný rybolov. Tato finanční pomoc bude vycházet z ročního a víceletého programu (viz. výše).Rybolovná práva podle dohody byla stanovena pro tyto dvě kategorie: 1) pro kategorii rybolovu „mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí“: 24 plavidel; 2) pro kategorii rybolovu „plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru“: 16 plavidel.Poplatky majitelů plavidel byly stanoveny pro každou kategorii a celkově by mohly Gabonu přinést dodatečný roční příjem ve výši přibližně 142 000 EUR.Na tomto základě Komise navrhuje, aby Rada prostřednictvím nařízení schválila uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu.2006/0156 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství v odvětví rybolovuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,vzhledem k těmto důvodům:(1) Společenství a Gabonská republika sjednaly a parafovaly dohodu o partnerství v odvětví rybolovu, na základě které se rybářům Společenství udělují rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost Gabonské republiky.(2) V zájmu Společenství je uvedenou dohodu schválit.(3) Je třeba vymezit způsob pro rozdělení rybolovných práv mezi členské státy,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Dohoda mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu se schvaluje jménem Společenství.Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Rybolovná práva stanovená v protokolu dohody se mezi členské státy rozdělují takto:Kategorie rybolovu | Typ plavidla | Členský stát | Licence nebo kvóty |Lov tuňáka | Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru | Španělsko | 13 |Portugalsko | 3 |Lov tuňáka | Mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí | Španělsko | 12 |Francie | 12 |Pokud žádosti o licence z těchto členských států nevyčerpají všechna rybolovná práva stanovená protokolem, může Komise zohlednit žádosti o licence z ostatních členských států.Článek 3Členské státy, jejichž plavidla provozují rybolov v rámci této dohody, oznamují Komisi množství každé populace ulovená v rybolovné oblasti Gabonu v souladu s nařízením Komise (ES) č. 500/2001 ze dne 14. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, pokud jde o kontrolu úlovků rybářských plavidel Společenství ve vodách třetích zemí a na volném moři[1].Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněDOHODA mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikouo partnerství v odvětví rybolovuGABONSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Gabon“,aEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,dále jen „strany“,VZHLEDEM k úzké spolupráci mezi Společenstvím a Gabonem, zejména v rámci dohody z Cotonou, a k jejich společnému přání tyto vztahy posílit;VZHLEDEM k přání obou stran podporovat zodpovědné využívání rybolovných zdrojů prostřednictvím spolupráce;S OHLEDEM na Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu;ROZHODNUTY uplatňovat rozhodnutí a doporučení Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku, dále jen „ICCAT“;UVĚDOMUJÍCE si důležitost principů stanovených kodexem chování pro zodpovědný rybolov, který byl přijat na konferenci organizace FAO v roce 1995;ROZHODNUTY spolupracovat ve společném zájmu na zavedení zodpovědného rybolovu s cílem zaručit dlouhodobé zachování a udržitelné využívání živých mořských zdrojů;PŘESVĚDČENY, že spolupráce musí být založena na vzájemně se doplňujících iniciativách a opatřeních, která, ať prováděna společně či každou stranou samostatně, jsou v souladu s politikami a zaručují součinnost společného úsilí;ROZHODNUTY zahájit za tímto účelem dialog o politice v odvětví rybolovu, kterou schválila vláda Gabonu, a určit vhodné prostředky pro zaručení účinného provádění této politiky a účasti hospodářských subjektů a občanské společnosti v tomto procesu;PŘEJÍCE si stanovit pravidla a podmínky pro rybolovné činnosti plavidel Společenství ve vodách Gabonu, jakož i pravidla a podmínky týkající se podpory Společenství pro zavedení zodpovědného rybolovu v těchto vodách;ROZHODNUTY pokračovat v užší hospodářské spolupráci v odvětví rybolovného průmyslu a v souvisejících činnostech pomocí založení a rozvoje společných podniků s účastí společností obou stran,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1 - PředmětTato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy pro:-  hospodářskou, finanční, technickou a vědeckou spolupráci v oblasti rybolovu s cílem podporovat zodpovědný rybolov ve vodách Gabonu, aby bylo zaručeno zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů a aby byl zajištěn rozvoj odvětví rybolovu v Gabonu;-  podmínky přístupu rybářských plavidel Společenství do vod Gabonu;-  spolupráci týkající se pravidel kontroly rybolovu ve vodách Gabonu s cílem zajistit dodržování výše uvedených podmínek, účinnost opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů a boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu;-  partnerství mezi podniky, jejichž cílem je rozvíjet ve společném zájmu hospodářské a související činnosti v oblasti rybolovu.Článek 2 - DefinicePro účely této dohody se:1.  „orgány Gabonu“ rozumí vláda Gabonu;2.  „orgány Společenství“ rozumí Evropská komise;3.  „vodami Gabonu“ rozumí vody, které v oblasti rybolovu spadají pod svrchovanost nebo jurisdikci Gabonu;4.  „rybářským plavidlem“ rozumí jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání živých vodních zdrojů;5.  „plavidlem Společenství“ rozumí rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované ve Společenství;6.  „smíšeným výborem“ rozumí výbor složený ze zástupců Společenství a Gabonu, jehož funkce jsou upřesněny v článku 9 této dohody;7.  „překládkou“ rozumí přesun části nebo všech úlovků z jednoho rybářského plavidla na jiné plavidlo, a to v přístavu nebo na moři;8.  „neobvyklými okolnostmi“ rozumí okolnosti jiné než přírodní živly, které kvůli své povaze zabraňují v provozování rybolovných činností ve vodách Gabonu a které unikají přiměřené kontrole jedné ze stran.Článek 3 – Zásady a cíle pro provádění této dohody1. Strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov ve vodách Gabonu na základě principu nediskriminace mezi různými loďstvy, která se v těchto vodách nacházejí, aniž by byly dotčeny dohody uzavřené mezi rozvojovými zeměmi ve stejné zeměpisné oblasti, včetně vzájemných dohod v oblasti rybolovu.2. Strany spolupracují ve snaze provádět politiku v odvětví rybolovu, kterou schválila vláda Gabonu, a za tímto účelem zahájí politický dialog o nezbytných reformách. Strany provádějí vzájemné konzultace s cílem přijmout případná opatření v této oblasti.3. Strany rovněž spolupracují při společném nebo jednostranném provádění hodnocení ex-ante , průběžných hodnocení a hodnocení ex-post , pokud jde o opatření, programy a činnosti prováděné na základě ustanovení této dohody.4. Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda bude prováděna v souladu se zásadami řádného řízení hospodářských a sociálních záležitostí a při respektování stavu rybolovných zdrojů.5. Najímání námořníků z Gabonu a/nebo námořníků ze zemí AKT na palubu plavidel Společenství se řídí prohlášením Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci, které se ze zákona vztahuje na odpovídající smlouvy a obecné pracovní podmínky. Zejména se to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.Článek 4 – Spolupráce ve vědecké oblasti1. Společenství a Gabon se během doby platnosti dohody budou snažit sledovat vývoj stavu zdrojů v rybolovné oblasti Gabonu.2. Na základě doporučení a usnesení přijatých v rámci Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a s ohledem na nejlepší vědecká stanoviska, která jsou k dispozici, se obě strany konzultují v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody s cílem přijmout, v případě potřeby po vědeckém zasedání a společnou dohodou, opatření směřující k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů a mající vliv na činnosti plavidel Společenství.3. Za účelem zajistit řízení a zachování mořských zdrojů v Atlantiku a za účelem spolupracovat v rámci souvisejících vědeckých výzkumů se strany se zavazují provádět vzájemné konzultace buď přímo, a to na úrovni subregionu v rámci COREP (Regionální výbor pro rybolov v Guinejském zálivu), nebo v rámci příslušných mezinárodních organizací.Článek 5 – Přístup plavidel Společenství do lovišť ve vodách Gabonu1. Gabon se zavazuje povolit plavidlům Společenství provozování rybolovných činností ve své rybolovné oblasti v souladu s touto dohodou, včetně protokolu a přílohy.2. Na rybolovné činnosti, které jsou předmětem této dohody, se vztahují právní předpisy platné v Gabonu. Orgány Gabonu oznámí Společenství jakoukoli změnu uvedených právních předpisů.3. Gabon se zavazuje, že přijme všechna vhodná opatření, pokud jde o účinné používání ustanovení o kontrole rybolovu uvedených v protokolu. Plavidla Společenství spolupracují s příslušnými orgány Gabonu při provádění těchto kontrol.4. Společenství se zavazuje přijmout všechna příslušná opatření k tomu, aby plavidla Společenství dodržovala ustanovení této dohody, jakož i právních předpisů upravujících rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Gabonu.Článek 6 - Licence1. Plavidla Společenství mohou provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Gabonu, pouze pokud jsou držiteli licence k rybolovu vydané podle této dohody a připojeného protokolu.2. Postup pro získání licence k rybolovu pro plavidlo, příslušné poplatky a způsob placení majitelem, jsou uvedeny v příloze protokolu.Článek 7– Finanční příspěvek1. Společenství poskytne Gabonu finanční příspěvek v souladu s podmínkami stanovenými v protokolu a přílohách. Tento finanční příspěvek je jednorázový a je stanoven na základě dvou složek, kterými jsou:a) přístup plavidel Společenství do vod Gabonu a k jeho rybolovným zdrojům ab) finanční pomoc Společenství na podporu zodpovědného rybolovu a udržitelné využívání rybolovných zdrojů ve vodách Gabonu.2. Část finančního příspěvku podle uvedeného odst. 1 písm. a) se stanoví podle cílů, které byly určeny společnou dohodou obou stran a v souladu s ustanoveními protokolu a kterých je třeba dosáhnout v rámci politiky v odvětví rybolovu definované vládou Gabonu a v rámci ročního a víceletého programu souvisejícího s jejím prováděním.3. Finanční příspěvek poskytovaný Společenstvím se každoročně vyplácí podle pravidel stanovených v protokolu a s výhradou ustanovení této dohody a protokolu o případné změně jeho výše z důvodu:a) neobvyklých okolností;b) omezení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody obou stran s použitím opatření pro řízení dotčených populací, která se na základě nejlepšího vědeckého stanoviska, které je k dispozici, považují za nezbytná pro zachování a udržitelné využívání zdrojů;c) zvýšení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, k němuž došlo na základě společné dohody, pokud to podle nejlepšího vědeckého stanoviska, které je k dispozici, stav zdrojů umožňuje;d) přehodnocení podmínek finanční podpory na provádění politiky v odvětví rybolovu v Gabonu, odůvodňují-li to výsledky ročního a víceletého programu, které strany zjistily;e) vypovězení této dohody podle článku 12;f) pozastavení používání této dohody podle článku 13.Článek 8 – Podpora spolupráce mezi hospodářskými subjekty a občanskou společností1. Strany podporují hospodářskou, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví rybolovu a souvisejících odvětvích. Provádějí vzájemné konzultace ve snaze koordinovat různá opatření, která mohou být za tímto účelem přijata.2. Strany se zavazují podporovat výměnu informací o způsobech rybolovu a lovných zařízeních, metodách konzervování, jakož i o průmyslovém zpracování produktů rybolovu.3. Strany usilují o vytvoření příznivých podmínek pro podporu vztahů mezi jejich podniky v technické, hospodářské a obchodní oblasti tím, že podporují vytváření příznivého prostředí pro rozvoj podnikání a investic.4. Strany zejména podporují vytváření smíšených společností, které fungují ve společném zájmu a systematicky dodržují platné právní předpisy Gabonu a Společenství.Článek 9 – Smíšený výbor1. Zřizuje se smíšený výbor, jehož úkolem je sledovat provádění této dohody. Smíšený výbor vykonává tyto funkce:a) kontroluje provádění, výklad a používání dohody, a především definování a hodnocení provádění ročního a víceletého programu podle čl. 7 odst. 2;b) zajišťuje nezbytné spojení v otázkách společného zájmu v odvětví rybolovu;c) představuje fórum pro přátelské urovnání sporů ohledně výkladu a používání dohody;d) v případě potřeby přehodnocuje úroveň rybolovných práv a souvisejícího finančního příspěvku;e) jakoukoli jinou funkci, kterou mu strany po vzájemné dohodě přidělí.2. Smíšený výbor se schází nejméně jednou za rok, střídavě na území Gabonu a Společenství, a předsedá mu strana, jež zasedání pořádá. Na žádost jedné ze stran se uskuteční mimořádné zasedání.Článek 10 – Zeměpisná oblast použitíTato dohoda se vztahuje jednak na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území Gabonu.Článek 11 – Doba trváníTato dohoda se použije šest let ode dne jejího vstupu v platnost; není-li vypovězena podle článku 13, lze ji prodlužovat mlčky a po dodatečných šestiletých obdobích.Článek 12 – Pozastavení1. Používání této dohody může být pozastaveno na podnět jedné ze stran v případě vážného sporu ohledně používání ustanovení, která jsou ve smlouvě obsažena. Pozastavení je podmíněno tím, že dotyčná strana oznámí svůj záměr písemně a nejméně tři měsíce přede dnem, k němuž má pozastavení nabýt účinku. Po přijetí tohoto oznámení se strany konzultují s cílem vyřešit své neshody přátelsky.2. Platba finančního příspěvku podle článku 7 je úměrně a prorata temporis snížena na dobu trvání pozastavení.Článek 13 – Vypovězení1. Dohodu může vypovědět jakákoli ze stran v případě neobvyklých událostí jako např. pokles příslušných populací, zjištění sníženého využívání rybolovných práv udělených plavidlům Společenství nebo nedodržení závazků přijatých oběma stranami ohledně boje s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem.2. Příslušná strana písemně oznámí druhé straně svůj záměr vypovědět dohodu nejméně šest měsíců před uplynutím počátečního nebo každého dalšího období.3. Po odeslání oznámení uvedeného v předcházejícím odstavci zahájí obě strany konzultace.4. Platba finančního příspěvku podle článku 7 na rok, ve kterém vypovězení nabude účinku, je úměrně a pro rata temporis snížena.Článek 14 – Protokol a přílohaProtokol a příloha jsou nedílnou součástí této dohody.Článek 15 - Použitelné vnitrostátní právní předpisyRybolovné činnosti plavidel Společenství, která působí ve vodách Gabonu, se řídí právními předpisy používanými v Gabonu, nestanoví-li dohoda, protokol s přílohou a dodatky jinak.Článek 16 - ZrušeníVstupem této dohody v platnost se zrušuje a nahrazuje Dohoda mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu, která vstoupila v platnost dnem 3. prosince 1998.Protokol, kterým se na období od 3. prosince 2005 do 2. prosince 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu, se dále použije během období stanoveného v čl. 1 odst. 1 uvedeného protokolu a stává se nedílnou součástí této dohody.Článek 17 – Vstup v platnostTato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy si obě strany oznámí splnění pro tento účel nezbytných postupů.Protokol, kterým se na období od 3. prosince 2005 do 2. prosince 2011 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží GabonuČlánek 1 Doba používání a rybolovná práva1. Od 3. prosince 2005 a na období šesti let se rybolovná práva udělená podle článku 5 dohody stanoví takto:Vysoce stěhovavé druhy (druhy uvedené na seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů z roku 1982):-  mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 24 plavidel,-  plavidla lovící tuňáky na dlouhý vlasec s návazci: 16 plavidel,2. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4 a 5 tohoto protokolu.3. Plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropského společenství mohou provozovat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Gabonu pouze v případě, že mají licenci k rybolovu vydanou v rámci tohoto protokolu a podle pravidel uvedených v příloze k tomuto protokolu.Článek 2 Finanční příspěvek – Platební postupy1. Finanční příspěvek podle článku 7 dohody se pro období uvedené v článku 1 skládá jednak z částky 715 000 EUR za rok, která odpovídá referenční nosnosti 11 000 tun za rok, a jednak ze specifické částky 145 000 EUR za rok, která je určena na podporu a provádění iniciativ přijatých v rámci gabonské rybářské politiky. Tato specifická částka je nedílnou součástí jednotného finančního příspěvku vymezeného v článku 7 dohody.2. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 4, 5 a 7 tohoto protokolu.3. Součet částek uvedených v odstavci 1 činí 860 000 EUR a Společenství ho každoročně vyplácí během doby používání tohoto protokolu.4. Pokud celkové množství úlovků plavidel Společenství ve vodách Gabonu přesáhne 11 000 tun za rok, roční částka finančního příspěvku ve výši 715 000 EUR bude zvýšena o 65 EUR za každou tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Společenstvím však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v odstavci 3 (1 430 000 EUR). Pokud množství ulovená plavidly Společenství přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky, dlužná částka za přesahující množství je vyplacena v následujícím roce.5. Platba finančního příspěvku podle odstavce 1 proběhne pro první rok nejpozději dne 30. září 2006 a pro následující roky nejpozději dne 30. června 2007, 2008, 2009, 2010 a 2011.6. S výhradou ustanovení článku 6 je přidělování tohoto příspěvků závislé na výhradní pravomoci orgánů Gabonu.7. Finanční příspěvek se vyplácí státní pokladně Gabonu na účet „námořní rybolov“ s číslem 47069 X.Článek 3 Spolupráce při zodpovědném rybolovu – Vědecké zasedání1. Obě dvě strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov ve vodách Gabonu, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která se v těchto vodách nacházejí.2. Během doby platnosti tohoto protokolu se Společenství a orgány Gabonu budou snažit sledovat vývoj stavu zdrojů v rybolovné oblasti Gabonu.3. Obě strany se zavazují, že budou na úrovni subregionu podporovat spolupráci týkající se zodpovědného rybolovu, a to a zejména v rámci COREP.4. V souladu s článkem 4 dohody a na základě doporučení a usnesení přijatých v rámci Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT), jakož i na základě nejlepších vědeckých stanovisek, která jsou k dispozici, se obě strany konzultují v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody s cílem přijmout, v případě potřeby po vědeckém zasedání na úrovni subregionu a na základě společné dohody, opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů a ovlivňující činnosti plavidel Společenství.Článek 4 Přezkum rybolovných práv na základě společné dohody1. Rybolovná práva podle článku 1 mohou být na základě společné dohody zvýšena, pokud podle závěrů vědeckého zasedání podle čl. 3 odst. 4 toto zvýšení nebude škodit udržitelnému řízení zdrojů v Gabonu. V takovém případě je finanční příspěvek 715 000 EUR uvedený v čl. 2 odst. 1 úměrně a pro rata temporis zvýšen. Celková částka finančního příspěvku vyplaceného Evropským společenstvím, který se vztahuje na referenční nosnost, však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky 715 000 EUR. Pokud množství každoročně ulovená plavidly Společenství přesáhnou dvojnásobek množství 11 000 t (což je 22 000 tun), dlužná částka za množství přesahující tento limit je vyplacena v následujícím roce.2. Pokud se naopak strany dohodnou, že souhlasí se snížením rybolovných práv podle článku 1, je finanční příspěvek úměrně a prorata temporis snížen.3. Strany rovněž mohou na základě společné dohody provést přezkum rozdělení rybolovných práv mezi jednotlivé kategorie plavidel, přičemž zohlední případná doporučení vědeckého zasedání podle článku 3, pokud jde o řízení zásob, které by mohly být tímto přerozdělením postiženy. Strany se dohodnou na odpovídající úpravě finančního příspěvku, pokud to přerozdělení rybolovných práv tak odůvodňuje.Článek 5 Nová rybolovná práva1. Pokud by rybářská plavidla Společenství měla zájem provozovat rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1, bude Společenství konzultovat Gabon ohledně případného povolení těchto nových činností. V případě potřeby se strany dohodnou na podmínkách pro tato nová rybolovná práva a, je-li to nutné, změní tento protokol a jeho přílohu.2. Strany podporují experimentální rybolov, zejména pokud jde o druhy žijící v hlubokých vodách Gabonu. Za tímto účelem a na žádost jedné ze stran se strany konzultují a případ od případu stanoví druhy, podmínky a další vhodné parametry.Strany budou provozovat experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se obě dvě strany případně dohodnou v rámci správního ustanovení. Povolení k experimentálnímu rybolovu by měla být sjednána na období maximálně šesti měsíců. Pokud se strany domnívají, že jsou výsledky experimentálního rybolovu přesvědčivé, vláda Gabonu může přidělovat loďstvu Společenství rybolovná práva pro nové druhy až do uplynutí platnosti stávajícího protokolu. Finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 stávajícího protokolu bude tedy zvýšen.Článek 6 Pozastavení a přezkum platby finančního příspěvku v případě neobvyklých okolností1. V případě neobvyklých okolností, s výjimkou přírodních živlů, zabraňujících provozování rybolovných činností ve výlučné hospodářské oblasti Gabonu, může Evropské společenství pozastavit platbu finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1. Rozhodnutí o pozastavení bude přijato po konzultacích mezi oběma stranami ve lhůtě dvou měsíců po žádosti jedné ze stran a za podmínky, že Evropské společenství uhradí všechny částky dlužné v době pozastavení.2. Platba finančního příspěvku bude obnovena, jakmile strany po konzultacích společnou dohodou konstatují, že okolnosti, které způsobily zastavení rybolovných činností, zanikly a/nebo že situace umožňuje návrat k rybolovným činnostem.3. Platnost licencí udělených plavidlům Společenství, pozastavená společně s platbou finančního příspěvku, je prodloužena o dobu rovnající se době pozastavení rybolovných činností.Článek 7 Podpora zodpovědného rybolovu ve vodách Gabonu1. Šedesát procent (60 %) celkové částky finančního příspěvku podle článku 2 každoročně přispívá k podpoře a provádění iniciativ přijatých v rámci gabonské rybářské politiky.Řízení odpovídající částky ze strany Gabonu vychází z toho, že obě strany společnou dohodou a v souladu se stávajícími prioritami gabonské rybářské politiky, jejímž cílem je udržitelné a zodpovědné řízení odvětví, stanoví cíle, které je třeba uskutečnit, a související roční a víceletý program v souladu s následujícím odstavem 2.2. Na návrh Gabonu a za účelem provádění předchozího odstavce se Společenství a Gabon v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody po vstupu protokolu v platnost a nejpozději tři měsíce po vstupu tohoto protokolu v platnost dohodnou na víceletém odvětvovém programu a na prováděcích pravidlech tohoto programu, zejména včetně:a) ročních a víceletých pokynů, na základě kterých se použije procentní sazba finančního příspěvku uvedeného v odstavci 1 a specifické částky pro iniciativy, které mají být každoročně provedeny;b) ročních a víceletých cílů, které je třeba uskutečnit, aby bylo možné včas dosáhnout zavedení udržitelného a zodpovědného rybolovu s ohledem na priority stanovené Gabonem v rámci vnitrostátní rybářské politiky nebo jiných politik, které souvisejí se zavedením zodpovědného a udržitelného rybolovu nebo na něj mají dopad;c) kritérií a postupů, které se mají použít, aby bylo možné provést roční hodnocení získaných výsledků.3. Všechny navržené změny ve víceletém odvětvovém programu nebo ve využívání specifických částek pro iniciativy, které mají být každoročně prováděny, musí schválit obě strany v rámci smíšeného výboru.4. Pro účely provádění víceletého programu Gabon každý rok přidělí hodnotu odpovídající procentní sazbě podle odstavce 1. Pokud se jedná o první rok platnosti protokolu, musí být toto přidělení sděleno Společenství v době schválení víceletého odvětvového programu v rámci smíšeného výboru. Pro každý následující rok Gabon sdělí Společenství toto přidělení nejpozději do 1. května předcházejícího roku.5. Pokud to roční hodnocení výsledků provádění víceletého odvětvového programu odůvodňuje, Evropské společenství bude moci požádat o novou úpravu finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu, aby těmto výsledkům byla přizpůsobena skutečná částka prostředků určených na provádění programu.Článek 8 Spory – Pozastavení používání protokolu1. Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu ustanovení tohoto protokolu a ohledně používání, které z výkladu vyplývá, musí být předmětem konzultace mezi stranami v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody, který je v případě potřeby svolán k mimořádnému zasedání.2. Aniž by byla dotčena ustanovení článku 9, může být používání protokolu pozastaveno na podnět jedné strany, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud konzultace vedené v rámci smíšeného výboru podle odstavce 1 neumožnily jeho ukončení smírem.3. Používání protokolu lze pozastavit tím, že zúčastněná strana písemně oznámí svůj úmysl nejméně tři měsíce před dnem, k němuž toto pozastavení nabývá účinku.4. V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírčí řešení jejich sporu. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v používání protokolu a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo použití protokolu pozastaveno.Článek 9 Pozastavení používání protokolu z důvodu neplaceníS výhradou ustanovení článku 3 může být v případě, kdy by Společenství opomenulo provést platby podle článku 2, pozastaveno používání tohoto protokolu za těchto podmínek:a) Příslušné orgány Gabonu zašlou Evropské komisi oznámení o neprovedení platby. Komise provede příslušná ověření a v případě potřeby platbu v maximální lhůtě šedesáti pracovních dní ode dne přijetí oznámení.b) Pokud není provedena platba nebo není podáno příslušné odůvodnění ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 5 tohoto protokolu, jsou příslušné orgány Gabonu oprávněny pozastavit používání protokolu. Neprodleně o tom uvědomí Evropskou komisi.c) Protokol se začne znovu používat, jakmile je provedena příslušná platba.Článek 10 Použitelné vnitrostátní právní předpisyČinnosti rybářských plavidel Společenství, která působí ve vodách Gabonu, se řídí právními předpisy používanými v Gabonu, nestanoví-li dohoda, protokol s přílohou a dodatky jinak.Článek 11 Ustanovení o přezkumuBěhem čtvrtého roku používání tohoto protokolu, jeho přílohy a dodatků mohou strany přezkoumat ustanovení protokolu, přílohy a dodatků a v případě potřeby provést změny. Tyto změny mohou zahrnovat referenční nosnost a paušální zálohy placené majiteli plavidel.Článek 12 ZrušeníPříloha dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu se zrušuje a nahrazuje přílohou tohoto protokolu.Článek 13 Vstup v platnost1. Tento protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému strany oznámí provedení postupů nezbytných k tomuto účelu.2. Použijí se ode dne 3. prosince 2005.PŘÍLOHAPODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY SPOLEČENSTVÍ V RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONUKAPITOLA I - žÁDOST O LICENCE A VYDÁNÍ LICENCÍOddíl 1 Vydání licencí1. Pouze způsobilá plavidla mohou získat licenci k rybolovu v rybolovné oblasti Gabonu.2. Aby bylo plavidlo způsobilé, nesmí pro majitele plavidla, velitele a samotné plavidlo platit zákaz rybolovných činností v Gabonu. Musí být v řádném poměru ke správním orgánům Gabonu v tom smyslu, že musí být vyrovnány všechny dřívější povinnosti vyplývající z jejich rybolovných činností v Gabonu v rámci dohod o rybolovu uzavřených se Společenstvím.3. Každé plavidlo Společenství, které žádá o licenci k rybolovu, může být zastupováno zástupcem s bydlištěm v Gabonu. V žádosti o licenci musí být uvedeno jméno a adresa tohoto zástupce.4. Příslušné orgány Společenství předloží ministerstvu pro rybolov Gabonu žádost pro každé plavidlo, které si přeje lovit podle dohody, nejméně 15 pracovních dní před dnem začátku požadované doby platnosti.5. Žádosti se podávají na ministerstvu pro rybolov na formulářích, jejichž vzor je uveden v dodatku I.6. Ke každé žádosti o licenci jsou připojeny tyto doklady:-  důkaz o zaplacení paušální zálohy na dobu platnosti licence;-  veškeré další doklady nebo potvrzení požadovaná na základě zvláštních ustanovení použitelných podle typu plavidla na základě tohoto protokolu.7. Platba poplatku se provádí na účet, který uvedou orgány Gabonu, v souladu s čl. 2 odst. 7 protokolu.8. Poplatky zahrnují všechny vnitrostátní a místní poplatky kromě přístavních poplatků a nákladů na služby.9. Licence pro všechna plavidla vydává majitelům plavidel nebo jejich zástupcům ministerstvo pro rybolov Gabonu prostřednictvím Delegace Evropské komise v Gabonu, a to ve lhůtě 15 pracovních dní ode dne přijetí všech dokladů podle výše uvedeného bodu 6.10. V případě, že jsou úřady Delegace Evropské komise v době podpisu licence zavřeny, je licence s kopií pro Delegaci přímo předána zástupci plavidla.11. Licence se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřevoditelná.12. Na žádost Evropského společenství a v případě prokázané vyšší moci je však licence plavidla nahrazena novou licencí vydanou pro jiné plavidlo stejné kategorie jako plavidlo, které má být nahrazeno a je uvedeno v článku 1 protokolu, aniž by byl splatný nový poplatek. V tomto případě bude při výpočtu úrovně úlovků pro stanovení případné dodatečné platby zohledněno souhrnné množství všech úlovků obou plavidel.13. Majitel plavidla, které má být nahrazeno, nebo jeho zástupce vrátí zrušenou licenci ministerstvu pro rybolov Gabonu prostřednictvím Delegace Evropské komise.14. Dnem nabytí účinku nové licence je den, kdy majitel plavidla vrátí zrušenou licenci ministerstvu pro rybolov Gabonu. O převodu licence je uvědomena Delegace Evropské komise v Gabonu.15. Licence musí být stále na palubě, aniž by bylo dotčeno to, co je stanoveno v kapitole VIII odst. 2 této přílohy.Oddíl 2 Licenční podmínky - Poplatky a zálohy1. Licence jsou platné jeden rok. Jsou obnovitelné.2. Poplatek je stanoven na 35 EUR za tunu úlovků v rybolovné oblasti Gabonu pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru.3. Licence se vydávají poté, co jsou příslušným vnitrostátním orgánům zaplaceny tyto paušální částky:-  4 550 EUR za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí, což odpovídá poplatkům splatným za 130 tun vysoce stěhovavých druhů a příbuzných druhů ulovených za rok;-  2 030 EUR za plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, což odpovídá poplatkům splatným za 58 tun vysoce stěhovavých druhů a příbuzných druhů ulovených za rok.4. Nejpozději do 15. května každého roku sdělí členské státy Evropské komisi množství úlovků za uplynulý rok, jak je potvrdily vědecké instituce uvedené v bodě 5, a Delegaci Evropské komise a orgánům Gabonu předají kopii sdělení.5. Konečné vyúčtování poplatků splatných za rok n stanoví Evropská komise nejpozději do 30. června roku n+1 na základě prohlášení o úlovcích vypracovaných každým majitelem plavidla a potvrzených vědeckými institucemi, které v členských státech odpovídají za ověřování údajů o úlovcích, jako např. IRD (Institut de Recherche pour le Développement - Výzkumný ústav pro rozvoj), IEO (Instituto Espańol de Oceanografia - Španělský oceánografický institut), IPIMAR (Instituto de Investigaçăo das Pescas e do Mar - Portugalský institut pro mořský rybolov), a to prostřednictvím Delegace Evropské komise.6. Vyúčtování je zároveň sděleno ministerstvu pro rybolov Gabonu a majitelům plavidel.7. Všechny případné dodatečné platby provedou majitelé plavidel příslušným vnitrostátním orgánům Gabonu nejpozději do 31. července roku n+1 na účet uvedený v oddíle 1 odst. 7 této kapitoly.8. Pokud je však částka konečného vyúčtování nižší než zaplacená záloha uvedená v bodě 3 tohoto oddílu, zbytková částka není majiteli plavidla vrácena.KAPITOLA II – RYBOLOVNÉ OBLASTI1. Pokud jde o plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, plavidla Společenství budou moci provozovat rybolovné činnosti ve vodách, které jsou dále než 12 námořních mil od základních linií.2. Zakázané oblasti pro námořní plavbuOblasti, které sousedí s těžbou ropy, jsou pro jakoukoli formu námořní plavby zakázány.Ministerstvo pro rybolov Gabonské republiky sdělí majitelům plavidel vymezení těchto oblastí v době vydání licence k rybolovu.Zakázané oblasti pro námořní plavbu jsou rovněž pro informaci sděleny Delegaci Evropské komise v Gabonské republice, jakož i jakákoli změna, která bude ohlášena nejméně dva měsíce před jejím provedením.KAPITOLA III – PROHLÁšENÍ O ÚLOVCÍCH1. Doba plavby plavidla Společenství je pro účely této přílohy definována takto:-  buď jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Gabonu a vyplutím z této oblasti;-  nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Gabonu a překládkou;-  nebo jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti Gabonu a vykládkou v Gabonu.2. Všechna plavidla oprávněná provozovat rybolov ve vodách Gabonu v rámci dohody musí sdělit své úlovky ministerstvu pro rybolov Gabonu, aby tento orgán mohl kontrolovat ulovená množství, která jsou schválena příslušnými vědeckými institucemi podle oddílu 2 kapitoly I bodu 4 této přílohy. Způsoby sdělování úlovků jsou tyto:2.1 Během ročního období platnosti licence ve smyslu kapitoly 1 oddílu 2 odst. 1 této přílohy jsou v prohlášeních uváděny úlovky plavidla ulovené při každé plavbě. Originály prohlášení na fyzickém nosiči jsou předány ministerstvu pro rybolov Gabonu do 45 dní po ukončení poslední plavby uskutečněné během uvedeného období. Kopie jsou současně předány elektronicky nebo faxem členskému státu vlajky a ministerstvu pro rybolov Gabonu.2.2 Plavidla ohlašují své úlovky prostřednictvím formuláře odpovídajícího lodnímu deníku, jehož vzor se nachází v dodatku 2. Pro období, kdy se plavidlo nenacházelo v rybolovné oblasti Gabonu, je třeba zapsat do lodního deníku poznámku „Mimo výlučnou hospodářskou oblast Gabonu“.2.3 Formuláře se vyplňují čitelně a podepisuje je velitel plavidla nebo jeho právní zástupce.3. Pokud by ustanovení této kapitoly nebyla dodržena, vyhrazuje si vláda Gabonu právo pozastavit dotyčnému plavidlu licenci do té doby, dokud nesplní náležitosti, a uplatnit na majitele plavidla pokutu stanovenou předpisy platnými v Gabonu. Evropská komise a stát vlajky jsou o tom informovány.KAPITOLA IV – PřEKLÁDKA A VYKLÁDKAObě strany spolupracují s cílem zlepšit možnosti překládky a vykládky v přístavech Gabonu.1. Vykládky:Plavidlům Společenství lovícím tuňáky, která dobrovolně vyloží v přístavu Gabonu, je z částky uvedené v oddíle 2 kapitole I odst. 2 přílohy poskytnuta sleva z poplatku ve výši 5 EUR za ulovenou tunu.Dodatečná sleva ve výši 5 EUR je poskytnuta v případě prodeje produktů rybolovu ve zpracovatelských podnicích Gabonu.Tento mechanismus se vztahuje na všechna plavidla Společenství až do maximální výše 50 % konečného vyúčtování úlovků (podle kapitoly III přílohy) od prvního roku platnosti tohoto protokolu.2. Prováděcí pravidla pro kontrolu vyložených a přeložených nosností budou stanovena při prvním zasedání smíšeného výboru.3. Hodnocení:Úroveň finančních nabídek a maximální procentní sazba konečného vyúčtování budou upraveny v rámci smíšeného výboru na základě sociálně-ekonomického dopadu vykládek uskutečněných během dotčeného roku.KAPITOLA V – NAJÍMÁNÍ NÁMOřNÍKů1. Majitelé plavidel lovících tuňáky a plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru budou povinni zaměstnat státní příslušníky ze zemí AKT za těchto podmínek a omezení:-  pokud jde o loďstvo plavidel lovících tuňáky, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí AKT,-  pokud jde o loďstvo plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí AKT,2. Majitelé plavidel se budou snažit najímat další námořníky původem ze zemí AKT.3. Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci se ze zákona vztahuje na námořníky najaté na rybářská plavidla Společenství. Zejména se to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.4. Pracovní smlouvy námořníků ze zemí AKT, jejichž kopie je předána signatářům, se sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Smlouvy námořníkům zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění.5. Plat námořníků ze zemí AKT zajišťují majitelé plavidel. Plat musí být stanoven před vydáním licencí na základě společné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci. Platové podmínky místních námořníků však nesmí být horší než podmínky pro posádky Gabonu a v žádném případě horší než stanoví normy MOP.6. Každý námořník najatý plavidly Společenství se musí den před navrhovaným datem nalodění dostavit k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník k datu a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.KAPITOLA VI - TECHNICKÁ OPATřENÍPlavidla dodržují opatření a doporučení přijatá komisí ICCAT pro oblast, pokud jde o lovná zařízení, jejich technické specifikace a všechna ostatní technická opatření použitelná při rybolovných činnostech.KAPITOLA VII – POZOROVATELÉ1. Plavidla, která mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Gabonu, nalodí pozorovatele určené příslušným regionálním orgánem za níže stanovených podmínek:1.1 Plavidla Společenství nalodí na palubu pozorovatele určeného příslušným regionálním orgánem, jehož úkolem je ověřovat úlovky ulovené ve vodách Gabonu.1.2 Příslušný regionální orgán sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele, jakož i seznam pozorovatelů určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předávány po jejich sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce.1.3 Při vydání licence nebo nejpozději 15 dní před dnem stanoveným pro nalodění sdělí příslušný regionální orgán dotčeným majitelům plavidel nebo jejich zástupcům jméno pozorovatele, který je určen k přijetí na palubu plavidla.2. Pozorovatel je na palubě přítomen po dobu jedné plavby. Avšak na výslovnou žádost příslušných orgánů Gabonu může být toto nalodění rozloženo do několika plaveb, a to v závislosti na průměrné délce plaveb stanovených pro určité plavidlo. Příslušné orgány Gabonu vyjádří tuto žádost při sdělení jména pozorovatele určeného k nalodění na dotčené plavidlo.3. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a příslušnými regionálními orgány.4. Nalodění pozorovatele proběhne v přístavu zvoleném majitelem plavidla a uskuteční se na počátku první plavby ve vodách Gabonu po oznámení seznamu určených plavidel.5. Dotčení majitelé plavidel sdělí do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením data a přístavy Gabonu, které byly stanoveny k nalodění pozorovatelů.6. V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele majitel plavidla. Pokud plavidlo, které má na palubě regionálního pozorovatele, opustí regionální rybolovnou oblast, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele.7. Pokud pozorovatel není přítomen na dohodnutém místě a v danou dobu a dvanáct hodin po dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Když plavidlo operuje ve vodách Gabonu, pozorovatel vykonává tyto funkce:8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel;8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné operace;8.3 odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů;8.4 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;8.5 ověřuje údaje o úlovcích ve vodách Gabonu zaznamenané v lodním deníku;8.6 ověřuje procenta vedlejších úlovků a provádí odhad objemu navrácení prodávaných druhů ryb;8.7 rádiem sděluje údaje o rybolovu, včetně objemu hlavního a vedlejšího úlovku na palubě.9. Velitel přijme veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou a mravní bezpečnost při plnění jeho úkolů.10. Pozorovateli je k plnění úkolů poskytnuta veškerá pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jeho úkolů.11. Při pobytu na palubě pozorovatel:11.1 podnikne všechny vhodné kroky k tomu, aby jeho nalodění a jeho přítomnost na palubě plavidla nerušily nebo neomezovaly rybolovné činnosti,11.2 bere ohled na materiál a zařízení na palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla.12. Na konci pozorování a před opuštěním plavidla sestaví pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá příslušným regionálním orgánům a kopii zašle Evropské komisi. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo nechat doplnit veškeré připomínky, které považuje za prospěšné, a tyto doplní svým podpisem. Při vylodění vědeckého pozorovatele je jedna kopie zprávy předána veliteli plavidla.13. Majitel plavidla zajistí na své náklady ubytování a stravu pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci, a to v závislosti na možnostech plavidla.14. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí příslušné regionální orgány.KAPITOLA VIII - KONTROLA1. Evropské společenství aktualizuje seznam plavidel, kterým byla v souladu s ustanoveními tohoto protokolu vydána licence k rybolovu. Tento seznam je po svém sestavení a následně po každé aktualizaci oznámen orgánům Gabonu pověřeným kontrolou rybolovu.2. Plavidla Společenství mohou být do seznamu uvedeného v předchozím bodě zapsána po obdržení oznámení o platbě zálohy uvedené v kapitole I oddíle 2 bodě 3 této přílohy. V takovém případě může majitel plavidla obdržet úředně ověřenou kopii tohoto seznamu, kterou uchová na palubě místo licence k rybolovu, dokud není licence vydána.3. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblasti:3.1 Plavidla Společenství oznámí příslušným orgánům Gabonu pověřeným kontrolou rybolovu nejméně 3 hodiny předem svůj záměr vplout do rybolovné oblasti Gabonu nebo z ní vyplout. Rovněž oznámí celková množství a druhy na palubě.3.2 Při oznámení vyplutí každé plavidlo rovněž sdělí svoji polohu. Tato sdělení se budou přednostně provádět faxem (+241-76 46 02) a v případě plavidel, která nejsou faxem vybavena, rádiem (volací značka DGPA-6241 MH2) nebo e-mailem (dgpa@internetgabon.com).3.3 Plavidlo, které bylo přistiženo při rybolovu, aniž by informovalo příslušný orgán Gabonu, se považuje za plavidlo, které jednalo protiprávně.3.4 Při vydání licence k rybolovu se rovněž sdělí čísla faxu, telefonu a e-mailová adresa.4. Kontrolní postupy4.1 Velitelé plavidel Společenství, která provozují rybolovné činnosti ve vodách Gabonu, umožní a usnadní vstup na palubu a plnění úkolů všem úředníkům Gabonu pověřeným inspekcí a kontrolou rybolovných činností.4.2. Přítomnost těchto úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich úkolu.4.3. Na konci každé inspekce a kontroly je veliteli plavidla vystaveno osvědčení.5. Kontrola satelitem5.1 Všechna plavidla Společenství provozující rybolovné činnosti v rámci této dohody budou sledována satelitem v souladu s ustanoveními uvedenými v dodatku 4. Tato ustanovení vstupují v platnost desátým dnem poté, co vláda Gabonu a Delegace ES v Gabonu oznámí zahájení činnosti střediska pro sledování rybolovu (CMR) v Gabonu.6. Zadržení plavidla6.1 Příslušné orgány Gabonu uvědomí v maximální lhůtě 24 hodin stát vlajky a Evropskou komisi o každém zadržení plavidla a každém uplatnění sankcí v případě plavidla Společenství, ke kterému došlo ve vodách Gabonu.6.2 Stát vlajky a Evropská komise současně obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech, které vedly k zadržení plavidla7. Protokol o zadržení plavidla.7.1 Velitel plavidla musí po zjištění zapsaném v protokolu, který sepsal příslušný orgán Gabonu, tento dokument podepsat.7.2 Tímto podpisem nejsou předurčena práva a způsob obhajoby, které může velitel uplatnit vůči protiprávnímu jednání, které mu je vytýkáno.7.3 Velitel musí své plavidlo dovést do přístavu, který určí orgány Gabonu. V případech nepodstatného protiprávního jednání může příslušný orgán Gabonu povolit zadrženému plavidlu, aby pokračovalo v rybolovných činnostech.8. Dohodovací jednání v případě zadržení plavidla8.1 Dříve, než se přijmou případná opatření týkající se velitele či posádky plavidla nebo než budou provedeny jakékoli činnosti týkající se nákladu a zařízení plavidla, kromě opatření a činností určených k zajištění důkazu o domnělém protiprávním jednání, se do jednoho pracovního dne po obdržení výše uvedených informací koná dohodovací jednání Evropské komise a příslušných orgánů Gabonu za případné účasti zástupce dotčeného členského státu.8.2 Na jednání si strany vzájemně vymění všechny užitečné dokumenty nebo všechny potřebné informace, které napomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zástupce je informován o výsledku tohoto jednání a o všech opatřeních, které mohou vyplývat ze zadržení plavidla.9. Možná řešení v případě zadržení plavidla.9.1. Před zahájením soudního řízení se pravděpodobné protiprávní jednání zkusí vyřešit smírným narovnáním. Tento postup se ukončí nejpozději tři pracovní dny po zadržení plavidla.9.2. V případě smírného narovnání se v souladu s právními předpisy Gabonu stanoví výše uplatněné pokuty.9.3. V případě, kdy záležitost nemohla být vyřešena smírným narovnáním a řeší ji příslušný soudní orgán, složí majitel plavidla v bance určené příslušnými orgány Gabonu bankovní záruku, která byla stanovena s ohledem na náklady vzniklé při zadržení plavidla, jakož i s ohledem na výši pokut a odškodnění, kterým podléhají osoby zodpovědné za protiprávní jednání.9.4. Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení. Je uvolněna, jakmile je řízení ukončeno bez vynesení rozsudku. V případě vynesení rozsudku s pokutou nižší, než je složená záruka, uvolní příslušné orgány Gabonu zbývající částku.9.5. Plavidlo bude propuštěno a posádce bude umožněno opustit přístav:-  buď jakmile budou splněny povinnosti vyplývající ze smírného narovnání;-  nebo jakmile bude složena bankovní záruka stanovená ve výše uvedeném bodě 9.3. a bude přijata příslušnými orgány Gabonu v očekávání zahájení soudního řízení.10. Překládky10.1 Všechna plavidla Společenství, která si přejí provést překládku úlovků ve vodách Gabonu, tuto operaci provedou v rejdě přístavů Gabonu.10.2. Majitelé těchto plavidel musí příslušným orgánům Gabonu oznámit nejméně 24 hodin předem tyto informace:-  názvy rybářských plavidel, která mají překládku provést;-  název nákladního přepravce;-  hmotnost podle druhů, které budou překládány;-  den překládky.10.3. Překládka se považuje za vyplutí z rybolovné oblasti Gabonu. Plavidla tedy musí předat příslušným orgánům Gabonu hlášení o úlovcích a oznámit svůj úmysl buď pokračovat v rybolovu, nebo opustit rybolovnou oblast Gabonu.10.4. Všechny překládky úlovků, o kterých se výše uvedené body nezmiňují, jsou v rybolovné oblasti Gabonu zakázány. Na každou osobu, která jedná v rozporu s tímto ustanovením, se vztahují sankce podle platných právních předpisů Gabonu.11. Velitelé plavidel Společenství, která provádějí vykládky nebo překládky v přístavu Gabonu, umožní a usnadní inspektorům Gabonu kontrolu těchto operací. Na konci každé inspekce a kontroly v přístavu je každému veliteli plavidla vystaveno osvědčení.DODATKY1. Formulář žádosti o licenci2. Lodní deník ICCAT3. Ustanovení týkající se systému satelitního sledování plavidel (VMS) a souřadnice rybolovné oblasti Gabonu.Dodatek 1MINISTERSTVO PRO RYBOLOVžÁDOST O LICENCI PRO ZAHRANIčNÍ PLAVIDLA PRO PRůMYSLOVÝ RYBOLOV1. Jméno majitele plavidla:2. Adresa majitele plavidla:3. Jméno zástupce nebo místního zástupce majitele plavidla:4. Adresa zástupce nebo místního zástupce majitele plavidla:………………………………………………………………………………………..5. Jméno velitele:6. Název plavidla:7. Registrační číslo:8. Číslo faxu:9. E-mail:10. Rádiová volací značka:11. Datum a místo stavby:12. Státní příslušnost vlajky:13. Přístav registrace:14. Přístav vystrojení:15. Celková délka:16. Šířka:17. Hrubá prostornost:18. Čistá prostornost:19. Objem skladovacího prostoru:20. Objem chladírenských a mrazírenských zařízení:21. Typ a výkon motoru:22. Lovná zařízení:23. Počet námořníků:24. Komunikační systém:25. Volací značka:26. Poznávací znamení:27. Rybolovné operace, které má plavidlo provozovat:28. Místo vykládky:29. Oblasti rybolovu:30. Druhy, které se mají lovit:31. Doba platnosti:32. Zvláštní podmínky:Stanovisko generálního ředitelství pro rybolov a akvakulturu:Připomínky ministerstva pro rybolov:Dodatek 2LODNÍ DENÍK ICCAT PRO LOV TUŇÁKŮ |Dlouhá lovná šňůra Živá návnada Košelkový nevod Vlečná síť Outros (Ostatní) |Stát vlajky: ……………………………………………...........................……........................... | Objem - (TM): ………………….….........…………………........ |Registrační číslo: ………………………………………………………………................................... | Velitel: ……………………….......…………………………….... |Majitel plavidla: …………………………………………………………………….......................... | Počet členů posádky: ….…………………………………………………........................ |Adresa: ………………………………………………………………………….... | Datum vypracování hlášení: ……………………………………………….....……………...... |(Hlášení sestavil): ..………………………………………………................................. ……………………………………………. ………………………………………………................................. | Počet dní na moři: | Počet dní rybolovu: Počet provedených výlovů: | Plavba č.: |Datum | Odvětví | Teplota povrchové vody (ºC) | Intenzita rybolovu Počet použitých háčků | Capturas (Úlovky) | Isco usado na pesca (Použitá návnada) |1 - Použijte jeden list pro měsíc a jeden řádek pro den. | 3 - „Den“ znamená den umístění dlouhé lovné šňůry. | 5 Dolní řádek (hmotnost vykládky) se vyplňuje až na konci plavby. Je třeba zazanamenat skutečnou hmotnost v době vykládky. |2 - Na konci každé plavby zašlete kopii záznamu Vašemu korespondentovi nebo ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španělsko. | 4 - Odvětví rybolovu určí polohu plavidla. Zaokrouhlete minuty a zaznamenejte stupeň zeměpisné šířky a délky. Udejte S/J a V/Z. | 6 - Veškeré zde uvedené informace jsou přísně důvěrné. |Dodatek 3Ustanovení o satelitním sledování rybářských plavidel Společenství, která loví ve výlučné hospodářské oblasti Gabonu podle dohody mezi ES/GABONEM o rybolovu1. Všechny rybářská plavidla o celkové délce větší než 15 metrů, která provozují rybolov v rámci dohody mezi ES/Gabonem o rybolovu, budou ve výlučné hospodářské oblasti Gabonu satelitně sledována.2. Pro účely satelitního sledování orgány Gabonu sdělí Společenství souřadnice (zeměpisné délky a zeměpisné šířky) rybolovné oblasti Gabonu.Orgány Gabonu předají tyto informace v elektronické podobě, vyjádřené v desítkové soustavě (WGS 84).3. Strany si v souladu s podmínkami stanovenými v bodech 5 a 7 vymění informace o adresách X.25 a specifikace použité při elektronickém přenosu dat mezi jejich kontrolními středisky. Tyto informace budou podle možností obsahovat jména, telefonní a faxová čísla a e-maily (internet nebo X.400), které lze používat pro obecnou komunikaci mezi kontrolními středisky.4. Poloha plavidel se určí s mezní odchylkou nižší než 500 m a s intervalem spolehlivosti 99 %.5. Pokud plavidlo, které provozuje rybolovné činnosti v rámci dohody a které je v souladu s právními předpisy Společenství předmětem satelitního sledování, vpluje do výlučné hospodářské oblasti Gabonu, kontrolní středisko státu vlajky neprodleně sdělí Středisku pro kontrolu rybolovu v Gabonu (FMC) následné polohy plavidla, a to v časových intervalech kratších než dvě hodiny (identifikace plavidla, zeměpisná délka, zeměpisná šířka, kurz a rychlost). Tyto zprávy se nazývají hlášení o poloze.6. Hlášení uvedená v bodě 5 se předávají elektronickou cestou ve formátu X.25 formou jakéhokoli jiného chráněného protokolu. Hlášení se sdělují v reálném čase ve formátu podle níže uvedené tabulky.7. Pokud se na zařízení pro průběžné satelitní sledování instalovaném na palubě rybářského plavidla vyskytne technická závada nebo dojde-li k jeho poruše, velitel plavidla co nejdříve faxem předá informace uvedené v bodě 5 kontrolnímu středisku státu vlajky a gabonskému středisku FMC. Za těchto okolností bude nezbytné podávat celkové hlášení o poloze každých osm hodin. Toto celkové hlášení o poloze bude obsahovat zprávy o polohách, které zaznamenal velitel plavidla každé dvě hodiny podle podmínek stanovených v bodě 5.Kontrolní středisko státu vlajky ihned zasílá tato hlášení gabonskému systému VMS. Vadné zařízení se opraví nebo vymění nejpozději do jednoho měsíce. Po uplynutí této lhůty musí dotčené plavidlo vyplout z výlučné hospodářské oblasti Gabonu.8. Kontrolní střediska států vlajky budou sledovat pohyb plavidel ve vodách Gabonu. Nejsou-li plavidla sledována v souladu se stanovenými podmínkami, středisko FMC státu vlajky o tom ihned po zjištění informuje gabonské středisko FMC a použije se postup podle bodu 7.9. Pokud gabonské středisko FMC zjistí, že středisko FMC státu vlajky nesděluje informace stanovené v bodě 5, budou o tom neprodleně informovány příslušné útvary střediska FMC státu vlajky a příslušné útvary Evropské komise.10. Údaje o sledování sdělené v souladu s těmito ustanoveními druhé straně slouží výhradně orgánům Gabonu pro účely kontroly a sledování loďstva Společenství provozujícího rybolovné činnosti v rámci dohody mezi ES/Gabonem o rybolovu. Tyto údaje nelze v žádném případě sdělovat dalším stranám.11. Programové a materiální složky systému satelitního sledování musejí být spolehlivé, nesmějí umožnit žádné falšování poloh a není možné s nimi ručně manipulovat.Systém musí být zcela automatický, kdykoli operabilní a nezávislý na podmínkách životního prostředí a podnebí. Je zakázáno ničit, poškozovat, činit neprovozuschopným nebo jiným způsobem poškozovat systém satelitního sledování.Velitelé plavidel zajistí, že:-  údaje nejsou falšovány,-  anténa nebo antény napojené na zařízení satelitního sledování nejsou poškozeny,-  zásobování zařízení satelitního sledování elektrickou energií není přerušováno,-  zařízení satelitního sledování není odmontováno.12. Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o zařízení používaném pro satelitní sledování, aby byla pro účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost všech částí tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.13. O jakémkoli sporu týkajícím se výkladu nebo používání těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody.14. Strany se dohodnou na případné revizi těchto ustanovení.PODÁVÁNÍ VMS ZPRÁV GABONUHLÁŠENÍ O POLOZEDatový údaj | Kód | Povinný/nepovinný údaj | Poznámky |Začátek záznamu | SR | P | Systémový údaj – naznačuje začátek záznamu |Příjemce | AD | P | Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3 |Odesílatel | FR | P | Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3 |Stát vlajky | FS | N |Druh hlášení | TM | P | Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“ |Rádiová volací značka | RC | P | Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla |Interní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj o plavidle – specifické číslo plavidla smluvní strany (kód státu vlajky ISO Alfa3, za nímž následuje číslo) |Externí registrační číslo | XR | P | Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla |Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj o poloze – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS - 84) |Zeměpisná délka | LO | P | Údaj o poloze – poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS84) |Kurz | CO | P | Kurs plavidla na stupnici 360 ° |Rychlost | SP | P | Rychlost plavidla v desetinách uzlů |Datum | DA | P | Údaj o poloze – datum záznamu o poloze UTC (RRRRMMDD) |Čas | TI | P | Údaj o poloze – čas záznamu o poloze UTC (HHMM) |Konec záznamu | ER | P | Systémový údaj – naznačuje konec záznamu |Soubor znaků: ISO 8859.1Přenos dat má tuto strukturu:-  dvě šikmá lomítka (//) a kód označující začátek přenosu,-  jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a datový údaj.Nepovinné údaje musí být vloženy mezi počátkem a ukončením záznamu.HRANICE VÝLUČNÉ HOSPODÁŘSKÉ OBLASTI GABONUSOUŘADNICE VÝLUČNÉ HOSPODÁŘSKÉ OBLASTIPříslušné orgány Gabonu sdělí příslušným útvarům zakázané oblasti pro námořní plavbu. Zavazují se sdělit nejméně měsíc dopředu jakoukoli změnu týkající se těchto zakázaných oblastí.ÚDAJE GABONSKÉHO STŘEDISKA PRO KONTROLU RYBOLOVUNázev střediska pro kontrolu rybolovu:Tel. VMS:Fax VMS:E-mail VMS:Tel. DSPG:Fax DSPG:Adresa X25 =Hlášení o vplutí / vyplutí:LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. NÁZEV NÁVRHU:Návrh nařízení Rady o uzavření Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Gabonskou republikou o spolupráci v odvětví rybolovu na období šesti let od vstupu dohody v platnost.2. RÁMEC ABM / ABB11. Rybolov1103. Mezinárodní dohody o rybolovu3. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie:110301 : „Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu“11010404 : „Mezinárodní dohody o rybolovu: administrativní náklady“3.2 Doba trvání akce a finančního dopadu:Platnost protokolu připojeného k dohodě mezi ES a Gabonskou republikou o rybolovu skončila dne 2. prosince 2005. Nový protokol je uzavřen na šest let ode dne 3. prosince 2005.Protokol stanoví finanční příspěvek, kategorie a podmínky rybolovných činností pro plavidla Společenství v rybolovných oblastech Gabonu.3.3 Rozpočtové charakteristiky ( v případě potřeby doplňte řádky ):Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |11.0301 | Pov. | Rozl.[2] | NE | NE | NE | č. 4 |11.010404 | Pov. | Rozl.[3] | NE | NE | NE | č. 4 |4. SHRNUTÍ ZDROJŮ4.1 Finanční zdroje4.1.1 Shrnutí položek závazků (PZ) a položek plateb (PP)v milionech EUR (zaokrouhleno na 4 desetinná místa)Druh výdajů | oddíl č. | Rok n | n +1 | n + 2 | n +3 | n +4 | n +5 | Celkem |Provozní výdaje[4] |Položky závazků (PZ) | 8.1 | a min a max | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 |Položky plateb (PP) | b min b max | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 |Administrativní výdaje zahrnuté do referenční částky[5] |Technická a administrativní pomoc (NP) | 8.2.4 | c | 0,04 | 0,04 |CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |Položky závazků | a+c min a+c max | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 |Položky plateb | b+c min b+c max | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 |Adminitrativní výdaje nezahenuté do referenční částky[6] |Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5 | d | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6 | e | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 |Celkové orientační finanční náklady akcePZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | Min Max. | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 |PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | Min Max. | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 |Spoluúčast: Není spoluúčast.v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Spolufinancující subjekt | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 | Celkem |F |PZ CELKEM včetně spolufinancování | a+c+d+e+f |4.1.2 Soulad s finančním plánemX Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.( Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[7] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revize finančního výhledu).4.1.3 Finanční dopady na straně příjmůX Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy( Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:Pozn.: Veškeré podrobnosti a poznámky ke způsobu výpočtu účinku na příjmy je třeba uvést v samostatné příloze.v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Před akcí [Rok n-1] | Situace po akci |Rozpočtová linie | Příjmy | [Rok n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |a) Příjmy v absolutním vyjádření |b) Změna v příjmech | ( |(Upřesněte prosím každou rozpočtovou linii, které se to týká, a dochází-li k dopadu na více rozpočtových linií, přidejte příslušný počet řádků.)4.2. Lidské zdroje – pracovníci na plný úvazek (včetně úředníků, dočasných zaměstnanců a externích pracovníků) – viz podrobnosti v bodě 8.2.1.Roční potřeba | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Celkový objem lidských zdrojů | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE5.1 Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuPlatnost bývalého protokolu připojeného k dohodě mezi ES a Gabonskou republikou o rybolovu skončila dne 2. prosince 2005. Nový protokol se vztahuje na období od 3. prosince 2005 do 2. prosince 2011.Hlavním úkolem nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu je posílit spolupráci mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou za účelem zavedení rámce pro partnerství, jehož cílem je rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a rozumně využívat rybolovné zdroje v rybolovné oblasti Gabonu. Hlavní body nového protokolu jsou tyto:-  Rybolovná práva : 24 mrazírenských plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a 16 plavidel pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru (o 37,5 % méně v porovnání s předcházejícím protokolem) podle tohoto způsobu rozdělení (založeném na žádostech členských států a míře historického využívání podle jednotlivých členských států a kategorií), a to:-  plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: Francie: 12, Španělsko: 12-  plavidla lovící tuňáky na dlouhý vlasec s návazci: Španělsko: 13, Portugalsko: 3-  Roční referenční nosnost : 11 000 tun tuňáků-  Roční finanční příspěvek : 860 000 EUR-  Zálohy a poplatky majitelů námořních plavidel : 35 EUR (dříve 25 EUR) za tunu tuňáků ulovených v rybolovné oblasti Gabonu. Zálohy jsou stanoveny na 4 550 EUR za rok pro plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí, na 2 030 EUR pro plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru (což je +75 % a + 84 %).5.2 Přidaná hodnota zásahu ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergiePokud by Společenství v případě nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu nezasáhlo, byl by ponechán prostor pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný rybolov. Společenství rovněž doufá, že díky dohodě o partnerství v odvětví rybolovu bude Gabonská republika účinně spolupracovat se Společenstvím v rámci regionálních organizací, jako např. Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT), v boji proti nezákonnému rybolovu a boji za řádné řízení populací vysoce stěhovavých druhů.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABMSjednání a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je v souladu s obecným cílem zachovat a ochraňovat tradiční rybolovné činnosti loďstva Společenství včetně zámořského loďstva a rozvíjet partnerské vztahy ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo vody Společenství, přičemž se zohlední environmentální, sociální a ekonomické otázky.Následující ukazatele se použijí v kontextu ABM, aby bylo zajištěno sledování provádění dohody:( sledování míry využití rybolovných práv;( shromažďování a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody;( přínos pro pracovní místa a přidanou hodnotu Společenství;( přínos pro ustálení trhu Společenství;( přínos pro obecné cíle snižování chudoby v Gabonu, včetně přínosu pro pracovní místa a rozvoj infrastruktury a pomoci pro státní rozpočet;( počet technických zasedání a zasedání smíšeného výboru.5.4 Způsob provádění (orientační)Uveďte způsob(y)[8] provádění akce.X Centralizované řízeníX přímo ze strany Komise( přímo( Sdílené nebo decentralizované řízení( Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1 Monitorovací systémKomise (GŘ pro rybolov ve spolupráci s delegací EK v Libreville v Gabonu) zajistí pravidelnou kontrolu provádění tohoto prodloužení, zejména pokud jde o využívání hospodářskými subjekty a údaje týkající se úlovků.6.2 HodnoceníV červnu 2005 bylo provedeno důkladné hodnocení platného protokolu za pomoci konsorcia nezávislých poradců s cílem umožnit případné zahájení jednání o novém protokolu.6.2.1 Hodnocení předem (ex-ante)Zde naleznete několik údajů pro posouzení hodnoty předchozího protokolu (2002-2005), které vycházejí ze studie z roku 2005 (viz bod 6.2):Používání dohody mezi ES/Gabonem o rybolovu (v počtu plavidel):Typ plavidla | Poskytnutá rybolovná práva | Využití 2002/2003 | Využití 2003/2004 | Využití 2004/2005[9] | Průměrné využití |Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí | 38 plavidel | 79 % | 71 % | 56 % | 69 % |Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru | 26 plavidel | 50 % | 35 % | 43 % | 43 % |Rybolov při dně | 1 200 grt/měsíc | 0 | 0 | 0 | 0 |Pro období 2001-2005 se množství úlovků pohybovalo od 4 400 do 11 700 t/rok pro referenční nosnost 10 500 tun. Dohoda přináší jasné výhody v té míře, že hodnota úlovků přesahuje náklady protokolu. Průměrná obchodní hodnota tuňáků se pohybuje od 800 do 1 000 EUR za tunu.Kromě přímé obchodní hodnoty úlovků pro dotčená plavidla dohoda zaručuje tyto jasné výhody:-  zaručená pracovní místa na palubě rybářských plavidel;-  multiplikační účinek pro pracovní místa v přístavech, při dražbách, v továrnách na zpracování ryb, v loděnicích, v podnicích poskytujících služby atd.;-  možnost pracovních míst v regionech, kde neexistuje jiná příležitost;-  příspěvek v zásobování rybami ve Společenství.- Přidaná hodnota zásahu Společenství:Existence dohody Společenství zajišťuje řádné řízení zásob pomocí závazného normativního rámce pro obě dvě strany, což není vždy pravidlem v rámci soukromých dohod. Dohoda o rybolovu vytváří pracovní příležitosti pro námořníky pocházející z ES a ze třetí země. Tento protokol mimo jiné stanoví finanční pobídku pro vykládky v přístavech Gabonu ve snaze oživit struktury na zpracování ryb v Gabonu. Dohoda o rybolovu zajišťuje podstatnou část zdrojů rybářské politiky v Gabonu.- Rizika a alternativní možnosti:Provádění protokolu o rybolovu s sebou nutně přináší určitá rizika, jako například: částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu a poplatky majitelů plavidel nejsou přidělovány, jak bylo dojednáno (podvody), cizí loďstva zanedbávají licence a kontroly. Ve snaze vyhnout se těmto rizikům by bylo vhodné zlepšit sledování příjmů a výdajů, zlepšit činnosti námořní kontroly, zesílit satelitní sledování (VMS), financovat opatření ve prospěch místních námořníků atd.6.2.2 Odhad ex-ante hospodářské hodnoty dohody a finanční příspěvek SpolečenstvíFinanční příspěvek poskytovaný Společenstvím v rámci této nové dohody o partnerství v oblasti rybolovu je jednorázová částka stanovená na základě roční finanční částky ve výši 860 000 EUR pro protokol 2005/2011.6.2.3 Opatření přijatá po průběžném / následném hodnocení (ex-post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)Nevyužívání hloubkového rybolovu z důvodu, že plavidla Společenství upřednostnila soukromé licence k rybolovu před licencemi podle předcházejícího protokolu, přimělo Společenství, aby vyškrtlo tento druh hloubkového rybolovu z nové smlouvy o partnerství v odvětví rybolovu a doplnilo ustanovení o výlučnosti pro licence ve výlučné hospodářské oblasti Gabonu.Nová dohoda již neobsahuje cílené akce, ale celkovou finanční pomoc na provádění iniciativ přijatých v rámci rybářské politiky definované gabonskou vládou. Společenství a vláda Gabonu se budou muset dohodnout na víceletém odvětvovém programu pro tuto finanční pomoc (60 % celkové částky finančního příspěvku).6.2.4 Podmínky a periodicita budoucího hodnoceníPro kontinuitu studie finalizované v červnu 2005 (viz bod 6.2) a pro zajištění udržitelného rybolovu v této oblasti se bude před každým budoucím obnovením protokolů vždy provádět hodnocení hospodářského, sociálního a environmentálního dopadu. Ukazatele uvedené v bodě 5.3 se použijí za účelem provedení hodnocení ex-post .7. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮMZa použití finančního příspěvku, který zaplatí Společenství v rámci dohody, nese výlučnou zodpovědnost dotčený svrchovaný třetí stát.Komise se nicméně zavazuje, že se pokusí o nastolení trvalého politického dialogu a spolupráce s cílem zlepšit řízení protokolu s prodlouženou platností a posílit příspěvek Komise k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů.Na všechny platby provedené Komisí v rámci dohody o rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména možné plně identifikovat bankovní účty třetích států, na které jsou převedeny finanční příspěvky.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1 Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiPoložky závazků v milionech EUR ( zaokrouhleno na 4 desetinná místa)Akce 1 ………… |Akce 2 ………… |Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci[11] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |Zaměstnanci financovaní[12] podle čl. 11 01 02 |Ostatní zaměstnanci financovaní[13] podle čl. 11 01 04 04 |CELKEM | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |8.2.2 Popis úkolů, které vyplývají z akce-  Pomáhat vyjednávači při přípravě a uzavírání jednání týkajících se dohod o rybolovu:-  účastnit se jednání s třetími zeměmi s cílem uzavřít dohody o rybolovu;-  připravovat návrhy hodnotících zpráv a poznámky o strategii vyjednávání pro člena Komise;-  předkládat a obhajovat postoj Komise v pracovní skupině Rady nazvané „Rybolov vně území Společenství“;-  podílet se na hledání kompromisu s členskými státy přejatého v konečném znění dohody.-  Kontrola provádění (monitorování) dohod:-  každodenně sledovat dohody o rybolovu;-  připravit a ověřit závazky a platby finančního přípěvku a cílených akcí nebo financování rozvoje zodpovědného rybolovu;-  vypracovat pravidelnou zprávu o provádění dohod;-  vyhodnotit dohody: vědecké a technické aspekty-  připravit návrh nařízení a rozhodnutí Rady a vypracovat znění dohody;-  zahájit a sledovat přijímací postupy.-  Technická pomoc:-  připravit postoj Komise pro smíšený výbor.-  Interinstitucionální vztahy:-  zastupovat Komisi u Rady, Evropského parlamentu a členských států v souvislosti s procesem jednání;-  vypracovat odpovědi na ústní a písemné otázky Evropského parlamentu.-  Konzultace a koordinace mezi útvary:-  zajistit spojení s ostatními generálními ředitelstvími v otázkách týkajících se uzavírání a kontroly dohod;-  organizovat konzultace mezi jednotlivými útvary a účastnit se jich.-  Hodnocení:-  podílet se na aktualizaci hodnocení dopadu;-  analyzovat dosažené cíle a hodnotící ukazatele.8.2.3 Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)(V případě více zdrojů uveďte vždy počet pracovních míst podle původu)X Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok 2006( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR dotyčného roku8.2.4 Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce(11 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rozpočtová linie 11010404 (číslo a okruh) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 | CELKEM |1. Technická a administrativní pomoc (včetně souvisejících personálních nákladů) |Výkonné agentury[14] |Další technická a administrativní pomoc |- interní (intra muros) |- externí (extra muros)(1)° | 0,04 | 0,04 |Technická a administrativní pomoc celkem | 0,04 | 0,04 |(1) hodnocení ex-post platného protokolu a hodnocení ex-ante budoucího protokolu8.2.5 Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté do referenční částkyv milionech EUR (zaokrouhleno na 4 desetinná místa)Druh lidských zdrojů | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 | CELKEM |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (11 01 01) | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) |Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (nezahrnuté do referenční částky) | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Výpočet – Úředníci a smluvní zaměstnanciPřípadně bSy měl být uveden odkaz na bod 8.2.1- 1A = 108 000 EUR*0,25 = 27 000 EUR1B = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EUR1C = 108 000EUR*0,15 = 16 200 EURMezisoučet: 59 400 EUR (0,0594 milionů EUR za rok)Celkem: 59 400 EUR za rok ( 0,0594 milionů EUR za rok)Výpočet – Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02Případně by měl být uveden odkaz na bod 8.2.18.2.6 Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částkyv milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 | CELKEM |11 01 02 11 01 – Služební cesty | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,12 |11 01 02 11 02 – Schůze a konference | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,009 |XX 01 02 11 03 – Výbory[15] |XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace |XX 01 02 11 05 – Informační systémy |2. Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) |3. Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) |Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 |[1] Úř. věst. L 73, 15.3.2001, s. 8.[2] Rozlišené položky, dále jen „RP”.[3] Nerozlišené položky, dále jen „NP“.[4] Výdaje, které nespadají pod kapitolu 11 01 příslušné hlavy 11.[5] Výdaje v rámci článku 11 01 04 hlavy 11.[6] Výdaje v rámci hlavy 11 01, kromě článku 11 01 04.[7] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[8] Zvolíte-li více než jeden způsob, uveďte další podrobnosti v části „příslušné poznámky“ tohoto bodu.[9] Licence již vydané ke dni 3. prosince 2004 pro období od 3. prosince 2004 do 2. prosince 2005.[10] Jak je popsáno v bodě 5.3.[11] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty do referenční částky.[12] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty do referenční částky.[13] Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.[14] Měl by být uveden odkaz na konkrétní legislativní finanční výkaz dotyčné výkonné agentury/dotyčných výkonných agentur.[15] Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.