CELEX: 
Language: sk
Date: 2016-07-06
Title: Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 91/2003 o štatistike železničnej dopravy, pokiaľ ide o zber údajov o tovare, osobách a nehodách

Rada
               Európskej únie
                                                   V Bruseli 6. júla 2016
                                                   (OR. en)

                                                   10000/16
    Medziinštitucionálny spis:
        2013/0297 (COD)

                                                   STATIS 39
                                                   TRANS 224
                                                   CODEC 851

LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY
Predmet:         Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA
                 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES)
                 č. 91/2003 o štatistike železničnej dopravy, pokiaľ ide o zber údajov o
                 tovare, osobách a nehodách

10000/16                                                       BB/mse
                                        DGG 3B                                      SK
 ---pagebreak---             NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/...

                                              z ...,

           ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 91/2003 o štatistike železničnej dopravy,
                     pokiaľ ide o zber údajov o tovare, osobách a nehodách

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 338 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom 1,

1
       Pozícia Európskeho parlamentu z 11. marca 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku)
       a pozícia Rady v prvom čítaní z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku). Pozícia
       Európskeho parlamentu z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).

10000/16                                                             BB/mse                  1
                                            DGG 3B                                        SK
 ---pagebreak--- keďže:

(1)       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 1 vytvára spoločný rámec pre
          zostavovanie, zasielanie, hodnotenie a šírenie porovnateľnej štatistiky železničnej dopravy
          v Únii.

(2)       Komisia potrebuje štatistiku o preprave tovaru a osôb po železnici, aby mohla monitorovať
          a rozvíjať spoločnú dopravnú politiku, ako aj dopravné prvky politík týkajúcich sa
          regiónov a transeurópskych sietí.

(3)       Štatistiky o bezpečnosti železníc sú pre Komisiu potrebné aj na prípravu a monitorovanie
          opatrení Únie v oblasti dopravnej bezpečnosti. Európska železničná agentúra zbiera údaje
          o nehodách podľa prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES 2,
          pokiaľ ide o spoločné bezpečnostné ukazovatele a spoločné metódy výpočtu vzniknutých
          škôd pri nehodách.

1
         Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 zo 16. decembra 2002 o
         štatistike železničnej dopravy (Ú. v. ES L 14, 21.1.2003, s. 1).
2
         Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti
         železníc spoločenstva a o zmene a doplnení smernice Rady 95/18/ES o udeľovaní licencií
         železničným podnikom a smernici 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej
         infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej
         certifikácii (Smernica o bezpečnosti železníc) (Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 44).

10000/16                                                                 BB/mse                        2
                                               DGG 3B                                           SK
 ---pagebreak--- (4)    Je dôležité vyhnúť sa duplicite v práci a optimalizovať využívanie existujúcich informácií,
       ktoré môžu byť užitočné na štatistické účely. Z uvedeného dôvodu a s cieľom zabezpečiť
       občanom Únie a ostatným stranám zainteresovaným na bezpečnosti železničnej dopravy
       a interoperabilite železničného systému vrátane železničnej infraštruktúry ľahko dostupné
       a užitočné informácie by sa medzi útvarmi Komisie a príslušnými subjektmi, a to aj
       na medzinárodnej úrovni, mali dosiahnuť primerané dohody o spolupráci.

(5)    Väčšina členských štátov zasielajúcich údaje o osobách Komisii (Eurostatu) podľa
       nariadenia (ES) č. 91/2003 pravidelne poskytuje rovnaké údaje v predbežných a konečných
       súboroch údajov.

(6)    Pri zostavovaní európskych štatistík by sa mala nastoliť rovnováha medzi potrebami
       používateľov a záťažou respondentov.

(7)    Eurostat v rámci svojej pracovnej skupiny a osobitnej skupiny pre štatistiku železničnej
       dopravy vykonal technickú analýzu existujúcich údajov o štatistike železničnej dopravy
       zozbieraných podľa príslušných záväzných právnych aktov Únie a o politike šírenia
       informácií s cieľom čo najviac zjednodušiť rôzne činnosti potrebné na zostavovanie
       štatistík pri zabezpečení súladu medzi konečným výstupom a súčasnými a budúcimi
       potrebami používateľov.

10000/16                                                              BB/mse                       3
                                            DGG 3B                                           SK
 ---pagebreak--- (8)     Vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade o svojich skúsenostiach získaných pri
        uplatňovaní nariadenia (ES) č. 91/2003 Komisia poukázala na skutočnosť, že dlhodobý
        vývoj pravdepodobne povedie k zastaveniu zberu alebo zjednodušeniu údajov už
        zozbieraných podľa uvedeného nariadenia a že cieľom je skrátiť lehotu na zasielanie
        ročných údajov o osobách prepravených po železnici. Komisia by mala aj naďalej
        pravidelne poskytovať správy o spôsobe vykonávania uvedeného nariadenia.

(9)     Nariadením (ES) č. 91/2003 sa na Komisiu prenášajú právomoci vykonávať niektoré
        ustanovenia. V dôsledku nadobudnutia platnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie
        (ďalej len „zmluva“) je potrebné, aby sa právomoci prenesené na Komisiu podľa
        uvedeného nariadenia zosúladili s článkami 290 a 291 zmluvy.

(10)    S cieľom zohľadniť nový vývoj v členských štátoch a zároveň zachovať harmonizovaný
        zber údajov o železničnej doprave v celej Únii a so zámerom udržať vysokú kvalitu údajov
        zasielaných členskými štátmi by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v
        súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o zmenu nariadenia (ES) č. 91/2006 na
        prispôsobenie technických definícií a ustanovenie dodatočných technických vymedzení
        pojmov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné
        konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so
        zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe
        práva 1. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa
        všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako
        odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú
        systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú
        prípravou delegovaných aktov.

1
       Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

10000/16                                                               BB/mse                      4
                                             DGG 3B                                               SK
 ---pagebreak--- (11)    Komisia by mala zabezpečiť, aby uvedené delegované akty nespôsobovali významné
        dodatočné zaťaženie členských štátov alebo respondentov.

(12)    S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 91/2003 by sa
        mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o špecifikáciu informácií,
        ktoré sa majú poskytovať na účely správ o kvalite a porovnateľnosti výsledkov a
        opatreniach pre šírenie týchto výsledkov Komisiou (Eurostatom). Uvedené právomoci by
        sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
        182/2011 1.

(13)    Uskutočnili sa konzultácie s Výborom pre Európsky štatistický systém.

(14)    Nariadenie (ES) č. 91/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým
       sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
       kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s.
       13).

10000/16                                                             BB/mse                     5
                                            DGG 3B                                         SK
 ---pagebreak---                                             Článok 1

Nariadenie (ES) č. 91/2003 sa mení takto:

1.      Článok 3 sa mení takto:

        a)    v odseku 1 sa vypúšťajú body 24 až 30;

        b)    odsek 2 sa nahrádza takto:

              „2.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 10
                    týkajúce sa zmeny platného článku na prispôsobenie technického vymedzenia
                    pojmov uvedených v odseku 1 bodoch 8 až 10 a 21 až 23 a na stanovenie
                    dodatočných technických vymedzení pojmov, ak je potrebné zohľadniť nový
                    vývoj, ktorý si vyžaduje určitú úroveň technických podrobností, ktoré sa majú
                    vymedziť s cieľom zabezpečiť harmonizáciu štatistík.

                    Komisia pri výkone uvedenej právomoci zabezpečí, aby uvedené delegované
                    akty nespôsobovali členským štátom alebo respondentom významné dodatočné
                    zaťaženie. Komisia okrem toho riadne odôvodní štatistické opatrenia, ktoré sú
                    ustanovené v uvedených delegovaných aktoch, pričom v prípade potreby
                    použije analýzu efektívnosti vynaložených nákladov vrátane posúdenia
                    zaťaženia respondentov a nákladov na tvorbu, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3
                    písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009*.

              ________________

              *
                    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009
                    o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o
                    prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych
                    spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a
                    rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické
                    programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164).“

10000/16                                                              BB/mse                        6
                                             DGG 3B                                          SK
 ---pagebreak--- 2.     Článok 4 sa mení takto:

       a)   v odseku 1 sa vypúšťajú písmená b), d) a h) ;

       b)   odsek 2 sa nahrádza takto:

            „2.   Členské štáty vykazujú podľa príloh A a C údaje o podnikoch, ktorých:

                  a)    celkový objem prepravy tovaru je aspoň 200 000 000 tonokilometrov
                        alebo aspoň 500 000 ton;

                  b)    celkový objem prepravy osôb je aspoň 100 000 000 osobokilometrov.

                  Vykazovanie podľa príloh A a C je pre podniky nedosahujúce prahové hodnoty
                  uvedené v písmenách a) a b) dobrovoľné.“;

       c)   odsek 3 sa nahrádza takto:

            „3.   Členské štáty vykazujú podľa prílohy L v prípade podnikov nedosahujúcich
                  prahové hodnoty uvedené v odseku 2 celkové údaje, ak sa uvedené údaje
                  nevykazujú podľa príloh A a C, ako sa uvádza v prílohe L.“

10000/16                                                           BB/mse                    7
                                           DGG 3B                                         SK
 ---pagebreak--- 3.     V článku 5 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

       „b)   administratívne údaje vrátane údajov zozbieraných regulačnými úradmi, najmä
             nákladové listy pre nákladnú železničnú dopravu, ak sú k dispozícii;“.

4.     Článok 7 sa nahrádza takto:

       „Článok 7
       Šírenie

       Štatistiky založené na údajoch špecifikovaných v prílohách A, C, E, F, G a L šíri Komisia
       (Eurostat).

       Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia opatrenia na šírenie výsledkov.
       Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
       v článku 11 ods. 2.“

5.     Článok 8 sa mení takto:

       a)    vkladá sa tento odsek:

             „1a. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie kvality
                     zasielaných údajov.“;

10000/16                                                             BB/mse                        8
                                             DGG 3B                                           SK
 ---pagebreak---        b)   dopĺňajú sa tieto odseky:

            „3.    Na účely tohto nariadenia sa na údaje, ktoré sa majú zasielať, vzťahujú kritériá
                   kvality, ktoré sa uvádzajú v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 223/2009.

            4.     Komisia prijme vykonávacie akty na uvedenie podrobných úprav, štruktúry,
                   periodicity a prvkov porovnateľnosti pre štandardné správy o kvalite.

                   Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania
                   uvedeným v článku 11 ods. 2.“

6.     Článok 9 sa nahrádza takto:

       „Článok 9
       Správy o vykonávaní

       Komisia do 31. decembra 2020, a následne každé štyri roky po konzultácii s Výborom pre
       Európsky štatistický systém predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní
       tohto nariadenia a o budúcom vývoji.

       Komisia v uvedenej správe zohľadní príslušné informácie, ktoré poskytli členské štáty a
       ktoré sa týkajú kvality zaslaných údajov, použitých metód zberu údajov a informácií
       o potenciálnych zlepšeniach a o potrebách užívateľov.

10000/16                                                              BB/mse                      9
                                            DGG 3B                                              SK
 ---pagebreak---        V správe sa predovšetkým:

       a)   zhodnotí prínos zostavených štatistík pre Úniu, členské štáty a poskytovateľov
            a užívateľov štatistických informácií v pomere k nákladom na ich zostavenie;

       b)   zhodnotí kvalita zasielaných údajov, použité metódy zberu údajov a kvalita
            zostavených štatistík.“

7.     Článok 10 sa nahrádza takto:

       „Článok 10
       Vykonávanie delegovania právomoci

       1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených
            v tomto článku.

       2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 2 sa Komisii udeľuje
            na obdobie piatich rokov od ... [dátum nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho
            nariadenia]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr
            deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci
            sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo
            Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred
            koncom každého obdobia.

10000/16                                                            BB/mse                   10
                                           DGG 3B                                            SK
 ---pagebreak---        3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 môže Európsky parlament alebo
            Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie
            právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
            nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k
            neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť
            delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

       4.   Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými
            jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v
            Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.

       5.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu
            parlamentu a Rade.

       6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky
            parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo
            dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred
            uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o
            svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo
            Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“

10000/16                                                            BB/mse                 11
                                           DGG 3B                                        SK
 ---pagebreak--- 8.     Článok 11 sa nahrádza takto:

       „Článok 11
       Postup výboru

       1.   Komisii pomáha Výbor pre Európsky štatistický systém zriadený nariadením (ES)
            č. 223/2009. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho
            parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011*.

       2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

       ________________

       *
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011,
            ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
            členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L
            55, 28.2.2011, s. 13).“

9.     Článok 12 sa vypúšťa.

10.    Prílohy B, D, H a I sa vypúšťajú.

11.    Príloha C sa nahrádza textom nachádzajúcim sa v prílohe I k tomuto nariadeniu.

12.    Dopĺňa sa príloha L, ktorá sa uvádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.

10000/16                                                             BB/mse                     12
                                            DGG 3B                                         SK
 ---pagebreak---                                             Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V ...

Za Európsky parlament                                    Za Radu
predseda                                                 predseda

10000/16                                                             BB/mse                       13
                                            DGG 3B                                          SK
 ---pagebreak---                                            PRÍLOHA I

                                           „Príloha C

      ROČNÉ ŠTATISTIKY O PREPRAVE OSÔB – PODROBNÉ VYKAZOVANIE
Zoznam premenných         Prepravené osoby v:
a merné jednotky          – počte osôb
                          – osobokilometroch
                          Pohyby osobných vlakov vo:
                          – vlakových kilometroch
Referenčné obdobie        Jeden rok
Frekvencia                Každý rok
Zoznam tabuliek s         Tabuľka C3: prepravené osoby podľa typu prepravy
rozpisom za každú         Tabuľka C4: prepravené osoby v medzinárodnej doprave podľa
tabuľku                   krajiny nástupu a krajiny výstupu
                          Tabuľka C5: pohyby osobných vlakov
Lehota na zasielanie      Osem mesiacov od skončenia referenčného obdobia
údajov
Prvé referenčné obdobie   ... [rok nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho
                          nariadenia]
Poznámky                  1. Typ prepravy sa delí na:
                          – vnútroštátnu
                          – medzinárodnú
                          2. V prípade tabuliek C3 a C4 oznamujú členské štáty údaje
                          vrátane informácií o predaji cestovných lístkov mimo
                          vykazujúcej krajiny. Tieto informácie sa môžu získať buď
                          priamo od vnútroštátnych orgánov iných krajín, alebo na základe
                          medzinárodných dohôd o zúčtovaní cestovných lístkov.
                                                                                             “

10000/16                                                           BB/mse                    1
PRÍLOHA I                                   DGG 3B                                          SK
 ---pagebreak---                                        PRÍLOHA II

                                         „Príloha L

                                        Tabuľka L.1

              ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE TOVARU
Zoznam premenných a       Prepravený tovar v:
merné jednotky            – tonách spolu
                          – tonokilometroch spolu
                          Pohyby nákladných vlakov vo:
                          – vlakových kilometroch spolu

Referenčné obdobie        Jeden rok
Frekvencia                Každý rok
Lehota na zasielanie      Päť mesiacov od skončenia referenčného obdobia
údajov
Prvé referenčné obdobie   ... [rok nasledujúci po roku nadobudnutia účinnosti tohto
                          pozmeňujúceho nariadenia]
Poznámky                  Platí len pre podniky, u ktorých celkový objem nákladnej
                          dopravy nepresiahne 200 miliónov tonokilometrov a nepresiahne
                          500 000 ton, a ktoré zároveň nevykazujú údaje podľa prílohy A
                          (podrobné vykazovanie).

10000/16                                                            BB/mse                 1
PRÍLOHA II                                DGG 3B                                          SK
 ---pagebreak---                                           Tabuľka L.2

                ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE OSÔB
Zoznam premenných a       Prepravené osoby v:
merné jednotky            – počte prepravených osôb spolu
                          – osobokilometroch spolu
                          Pohyby osobných vlakov vo:
                          – vlakových kilometroch spolu
Referenčné obdobie        Jeden rok
Frekvencia                Každý rok
Lehota na zasielanie      Osem mesiacov po skončení referenčného obdobia
údajov
Prvé referenčné obdobie   ... [rok nasledujúci po roku nadobudnutia účinnosti tohto
                          pozmeňujúceho nariadenia]
Poznámky                  Platí len pre podniky, u ktorých celkový objem prepravených osôb
                          nepresiahne 100 miliónov osobokilometrov a ktoré zároveň
                          nevykazujú údaje podľa prílohy C (podrobné vykazovanie).
                                                                                              “

10000/16                                                             BB/mse                   2
PRÍLOHA II                                  DGG 3B                                           SK