CELEX: 32014D0674
Language: fi
Date: 2014-09-25 00:00:00
Title: Neuvoston päätös 2014/674/YUTP, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014 , Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta

26.9.2014   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 282/24
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/674/YUTP,
   annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,
   Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
   ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Neuvosto hyväksyi 21 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/565/YUTP (1), jota on viimeksi muutettu päätöksellä 2013/468/YUTP (2). Päätöksen 2010/565/YUTP voimassaolo päättyy 30 päivänä syyskuuta 2014.
            
         
               (2)
            
            
               Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) hyväksyi 18 päivänä kesäkuuta 2014 EUSEC RD Congon siirtymistä koskevat yksityiskohtaiset menettelysäännöt tulevassa EU:n osallistumisessa Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistuksen tukemiseen, sisältäen EUSEC RD Congon jatkamisen yhdeksällä kuukaudella 30 päivään kesäkuuta 2015 saakka, jotta voidaan panna täytäntöön lopullinen siirtymäkausi, jonka aikana tehtävät on tarkoitus siirtää toiselle osapuolelle.
            
         
               (3)
            
            
               EUSEC RD Congo toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja joka voi haitata perussopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Muutetaan päätös 2010/565/YUTP seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Korvataan 2 artikla seuraavasti:
               ”2 artikla
               Toimeksianto
               Operaation tarkoituksena on antaa turvallisuusalan uudistukselle käytännön tukea tiiviissä yhteistyössä ja yhteensovitetusti muiden kansainvälisen yhteisön toimijoiden, erityisesti Yhdistyneiden kansakuntien ja MONUSCO-operaation, kanssa ja 1 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi luomalla edellytykset niiden toimien ja hankkeiden, jotka perustuvat Kongon viranomaisten FARDC:ia koskevassa uudistussuunnitelmassa hyväksymiin suuntaviivoihin ja jotka on sisällytetty operaation toimintaohjelmaan, toteuttamiseksi lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä, mukaan lukien
               
                           a)
                        
                        
                           strategisen tuen ylläpitäminen ottaen kaikessa toiminnassa huomioon toimenpiteet, jotka liittyvät rankaisemattomuuden torjuntaan ihmisoikeuksien kunnioittamisen alalla, myös seksuaalisen väkivallan osalta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tuen ylläpitäminen hallinnon lujittamiselle ja henkilöstöresurssien hallintajärjestelmän perustamiselle käynnissä olevan työn pohjalta ja prosessin riippumattomuutta edistäen;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           FARDC:n operatiivisten valmiuksien parantaminen työskentelemällä sotilasviranomaisten kanssa sotilaskoulutusjärjestelmän kestävöittämiseksi, keskittyen upseereiden ja aliupseereiden kouluihin.”
                        
                     
         
               2)
            
            
               Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:
               ”1.   EUSEC RD Congon rakenne on sen suunnitteluasiakirjojen mukainen.”
            
         
               3)
            
            
               Kumotaan 5 artiklan 4 kohta.
            
         
               4)
            
            
               Korvataan 9 artikla seuraavasti:
               ”9 artikla
               Rahoitusjärjestelyt
               1.   Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 väliselle ajalle on 12 600 000 euroa.
               Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2011 ja 30 päivän syyskuuta 2012 väliselle ajalle on 13 600 000 euroa.
               Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2012 ja 30 päivän syyskuuta 2013 väliselle ajalle on 11 000 000 euroa.
               Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2013 ja 30 päivän syyskuuta 2014 väliselle ajalle on 8 455 000 euroa.
               Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2014 ja 30 päivän kesäkuuta 2015 väliselle ajalle on 4 600 000 euroa.
               2.   Kaikkia menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti. Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat osallistua EUSEC RD Congon hankintamenettelyihin rajoituksetta. Lisäksi EUSEC RD Congon ostamiin tuotteisiin ei sovelleta alkuperäsääntöjä. Operaatio voi komission hyväksynnän saatuaan sopia jäsenvaltioiden, isäntävaltion, osallistuvien kolmansien valtioiden ja muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa teknisistä järjestelyistä, jotka koskevat laitteiden ja palvelujen toimittamista ja toimitilojen tarjoamista EUSEC RD Congolle.
               3.   EUSEC RD Congo vastaa operaation talousarvion toteuttamisesta. EUSEC RD Congo allekirjoittaa tätä koskevan sopimuksen komission kanssa.
               4.   EUSEC RD Congo vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta aiheutuvista vaatimuksista ja velvoitteista 1 päivästä lokakuuta 2013 alkaen lukuun ottamatta mahdollisia vaatimuksia, jotka liittyvät operaation johtajan vakaviin väärinkäytöksiin, joista operaation johtaja on vastuussa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta EUSEC RD Congon ja sen henkilöstön asemaa koskevien säännösten soveltamista.
               5.   Rahoitusjärjestelyt toteutetaan rajoittamatta 5 ja 7 artiklassa säädettyjä johtamisjärjestelyjä ja EUSEC RD Congon operatiivisia vaatimuksia, joihin sisältyy laitteiden yhteensopivuus ja operaation ryhmien yhteistoimintakyky.
               6.   Menot ovat rahoituskelpoisia tämän päätöksen voimaantulopäivästä alkaen.”
            
         
               5)
            
            
               Lisätään artikla seuraavasti:
               ”9 a artikla
               Hankeyksikkö
               1.   EUSEC RD Congolla on hankeyksikkö hankkeiden määrittelyä ja toteuttamista varten. EUSEC RD Congo tarvittaessa avustaa ja ohjeistaa jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden omalla vastuullaan toteuttamia hankkeita EUSEC RD Congon toimeksiantoon liittyvillä aloilla ja sen tavoitteiden tukemiseksi.
               2.   Jollei 3 kohdasta muuta johdu, EUSEC RD Congolla on lupa käyttää jäsenvaltioiden tai kolmansien valtioiden rahoitusosuuksia pannakseen täytäntöön hankkeita, joiden katsotaan täydentävän johdonmukaisesti EUSEC RD Congon muita toimia, jos kyseinen hanke:
               
                           a)
                        
                        
                           sisältyy tätä päätöstä koskevaan rahoitusselvitykseen; tai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           on toimeksiannon aikana operaation johtajan pyynnöstä sisällytetty rahoitusselvitykseen sitä muuttamalla.
                        
                     EUSEC RD Congo tekee näiden valtioiden kanssa sopimuksen, johon sisällytetään etenkin erityismenettelyt kolmansien osapuolien sellaisten valitusten käsittelemiseksi, jotka koskevat EUSEC RD Congon toimista tai laiminlyönneistä aiheutuneita vahinkoja näiden valtioiden käyttöön antamien varojen käytössä. Osallistuvat valtiot eivät voi missään tapauksessa katsoa unionin tai korkean edustajan olevan vastuussa EUSEC RD Congon toimista tai laiminlyönneistä näiden valtioiden käyttöön antamien varojen käytössä.
               3.   Kolmansien valtioiden osallistuminen hankeyksikön rahoittamiseen edellyttää PTK:n antamaa hyväksyntää.”
            
         
               6)
            
            
               Muutetaan 13 artikla seuraavasti:
               
                           a)
                        
                        
                           korvataan 1 kohta seuraavasti:
                           ”1.   Korkealla edustajalla on valtuudet luovuttaa tarvittaessa ja operaation tarpeiden mukaisesti tähän päätökseen osallistuville kolmansille valtioille operaatiota varten laadittuja EU:n turvallisuusluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ’CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL’ -tasolle saakka neuvoston päätöstä 2013/488/EU (3) noudattaen.
                           
                              (3)  Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).”"
						;
                     
                           b)
                        
                        
                           korvataan 5 kohta seuraavasti:
                           ”5.   Korkea edustaja voi siirtää 1–4 kohdassa tarkoitetut valtuudet sekä valtuudet sopia 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuista järjestelyistä alaisuudessaan oleville henkilöille ja/tai operaation johtajalle.”
                        
                     
         
               7)
            
            
               Korvataan 17 artiklan toinen kohta seuraavasti:
               ”Sitä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2015.”
            
         2 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
   Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2014.
   
      Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         F. GUIDI
      
   
   
      (1)  Neuvoston päätös 2010/565/YUTP, hyväksytty 21 päivänä syyskuuta 2010, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) (EUVL L 248, 22.9.2010, s. 59).
   
      (2)  Neuvoston päätös 2013/468/YUTP, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 252, 24.9.2013, s. 29).