CELEX: C2000/149/51
Language: es
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Asunto C-109/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Anke- og Kæremålsudvalg del Højesteret de 21 de marzo de 2000, en el asunto entre Tele Danmark A/S y HK, en representación de Marianne Brandt-Nielsen

27.5.2000                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 149/27
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                ¿Se consideran prestaciones de publicidad como las menciona-
lución del tribunal du travail de Mons (Sala Tercera), de                  das en el artı́culo 9, 2, e) de la Directiva 77/388/CEE (1), de
fecha 13 de marzo de 2000, en el asunto entre Caterina                      17 de mayo de 1977, en relación con operaciones cuyo
        Insalaca y Office national des pensions (ONP)                       objetivo consista en promover la venta de bienes o de servicios,
                                                                            únicamente los servicios prestados directamente y facturados
                         (Asunto C-107/00)                                  por el prestador de servicios a un anunciante sujeto pasivo,
                                                                            excluyendo los servicios de la misma naturaleza prestados
                          (2000/C 149/49)                                   indirectamente al anunciante y facturados a un tercero, el cual,
                                                                            a su vez, los factura nuevamente a este último?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del tribunal du travail de Mons (Sala Tercera),                 (1) Directiva 77/338/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
dictada el 13 de marzo de 2000, en el asunto entre Caterina                      Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los
Insalaca y Office national des pensions (ONP), y recibida en la                  Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
Secretaria del Tribunal de Justicia el 22 de marzo de 2000. El                   negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido:
tribunal du travail de Mons (Sala Tercera) solicita al Tribunal                  base imponible uniforme (DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE
                                                                                 09/01, p. 54).
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones
prejudiciales:
1. ¿La norma nacional que regula el cálculo de una pensión
     de supervivencia y prevé una reducción del lı́mite máximo
     de acumulación de la pensión de vejez y de la pensión de
     supervivencia cuando el cónyuge supérstite tenga derecho
     a una pensión de supervivencia a cargo de otro Estado
     miembro, constituye una cláusula de reducción con arreglo            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     a los artı́culos 46 bis y 46 ter del Reglamento no 1408/71,            lución del Anke- og Kæremålsudvalg del Højesteret de
     de 14 de junio de 1971? (1)                                            21 de marzo de 2000, en el asunto entre Tele Danmark
                                                                            A/S y HK, en representación de Marianne Brandt-Nielsen
2. En caso de respuesta afirmativa, ¿debe interpretarse que los
     artı́culos 46 bis y 46 ter permiten a la institución nacional
     que aplica la cláusula que prohı́be la acumulación tener en                                  (Asunto C-109/00)
     cuenta la pensión de supervivencia concedida en virtud del
     régimen de otro Estado miembro para reducir el lı́mite                                           (2000/C 149/51)
     maximo de acumulación de la pensión de vejez y de
     la pensión de supervivencia previsto por la legislación
     nacional?                                                              Al Tribunal de Justitia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                            resolución del Anke- og Kæremålsudvalg del Højesteret, dic-
(1) Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
    1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de seguridad social
                                                                            tada el 21 de marzo de 2000, en el asunto entre Tele Danmark
    a los trabajadores por cuenta ajena, los trabajadores por cuenta        A/S y HK, en representación de Marianne Brandt-Nielsen y
    propia y los miembros de sus familias que se desplazan dentro de        recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justitia el 23 de marzo
    la Comunidad (DO L 149, p. 2).                                          de 2000. El Anke- og Kæeremålsudvalg del Højesteret solicita
                                                                            al Tribunal de Justitia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                            cuestiones:
                                                                            Primera cuestión
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Conseil d’État francés, Sección judicial, de fecha
9 de febrero de 2000, en el asunto entre Syndicat des                       ¿El artı́culo 5, apartado 1, de la Directiva 76/207/CEE (1) del
producteurs indépendants (SPI) y Ministre de l’économie,                    Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del
                   des finances et de l’industrie                           principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo
                                                                            que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la
                         (Asunto C-108/00)                                  promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo y/o el
                                                                            artı́culo 10 de la Directiva 92/85/CEE (2) del Consejo, de 19 de
                          (2000/C 149/50)                                   octubre de 1992, relativa a la aplicación de medidas para
                                                                            promover la mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                   de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante               perı́odo de lactancia, u otras disposiciones de dichas Directivas
resolución del Conseil d’État francés, Sección judicial, dictada         o del Derecho Comunitario, se oponen a que una trabajadora
el 9 de febrero de 2000, en el asunto entre Syndicat des                    sea despedida por encontrarse embarazada cuando: (i) la mujer
producteurs indépendants (SPI) y Ministre de l’économie, des                de que se trata fue contratada coma trabajador temporal por
finances et de l’industrie, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal       un perı́odo determinado; (ii) al ser contratada, la trabajadora
de Justicia el 23 de marzo de 2000. El Conseil d’État francés,             conocı́a su embarazo, pero no advirtió de este hecho al
Sección judicial, pide al Tribunal de Justicia que se pronuncie            empresario; y (iii) el embarazo suponı́a que la trabajadora no
sobre la siguiente cuestión:                                               podrı́a trabajar durante una parte significativa de su contrato?
 ---pagebreak--- C 149/28                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       27.5.2000
Segunda cuestión                                                            enero de 1977, relativa a la protección de la salud de los
                                                                             consumidores por lo que se refiere a los productos
¿Tiene alguna relevancia para la contestación de la primera                 alimenticios y a los demás productos, en la medida en que
pregunta el hecho de que la trabajadora fuera contratada por                 prohı́ben introducir en el comercio un pan cuyo contenido
una empresa de gran tamaño y que dicha empresa recurra con                  en sal de cocina expresado en cloruro de sodio y calculado
frecuencia a la contratación de trabajadores temporales?                    en extracto seco sea superior al 2 %?
                                                                         2) ¿Son conformes con lo dispuesto en el artı́culo 28 del
(1) DO L 39 de 14.02.1976, p. 40; EE 05/02, p. 70.                           Tratado de la Unión Europea y pueden hallarse justificados
(2) DO L 348 de 28.11.1992, p. 1.                                            en virtud del artı́culo 30 del mismo cuerpo legal el
                                                                             artı́culo 1, apartado 3, y el artı́culo 8 del Real Decreto de
                                                                             2 de septiembre de 1985, relativo a los panes y otros
                                                                             productos de panaderı́a, y el artı́culo 14 de la Ley de 24 de
                                                                             enero de 1977 sobre la protección de los consumidores,
                                                                             en lo que atañe a los productos alimenticios y a los demás
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                 productos?
lución del tribunal de première instance de Bruxelles                   3) ¿Son conformes con lo dispuesto en el artı́culo 28 del
(55e chambre), de fecha 28 de marzo de 2000, en el asudu                     Tratado de la Unión Europea y pueden hallarse justificados
   Roi — Responsable civil: English Shop Wholesale SA                        en virtud del artı́culo 30 del mismo cuerpo legal el
                                                                             artı́culo 4, apartado 2, y el artı́culo 5 del Real Decreto de
                        (Asunto C-123/00)                                    17 de abril de 1980 sobre la publicidad de los productos
                                                                             alimenticios, y el artı́culo 14 de la Ley de 24 de enero de
                         (2000/C 149/52)                                     1977, relativa a la protección de la salud de los consumido-
                                                                             res en lo que atañe a los productos alimenticios y a los
Al Tribunal de Justitia de las Comunidades Europeas le han                   demás productos?
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del tribunal de première instance de Bruxelles
(55e chambre), dictada el 28 de marzo de 2000, en el asunto
entre Christina Bellamy y Procureur du Roi — Responsable
civil: English Shop Wholesale SA, y recibidas en la Secretarı́a
del Tribunal de Justicia el 31 de marzo de 2000. El tribunal de                           Archivo del asunto C-20/99 (1)
première instance de Bruxelles (55e chambre) solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                                       (2000/C 149/53)
cuestiones:
1) ¿Son conformes con lo dispuesto en el artı́culo 28 del                Mediante auto de 25 de enero de 2000, el Presidente del
     Tratado de la Unión Europea y pueden hallarse justificados         Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha decidido
     en virtud del artı́culo 30 del mismo cuerpo legal el                archivar el asunto C-20/99: Comisión de las Comunidades
     artı́culo 1, apartado 3, y el artı́culo 8 del Real Decreto de       Europeas contra República de Austria.
     2 de septiembre de 1985, relativo a los panes y otros
     productos de panaderı́a y el artı́culo 14 de la Ley de 24 de        (1) DO C 86 de 27.3.1999.