CELEX: 31978D0823
Language: da
Date: 1978-09-21 00:00:00
Title: 78/823/EØF: Kommissionens beslutning af 2l. september 1978 om en procedure i henhold til artikel 85 i EØF- traktaten (IV/28.824 - Forædlerrettigheder - såsæd af majs) (Kun de tyske og franske udgaver er autentiske)

Avis juridique important

|

31978D0823

78/823/EØF: Kommissionens beslutning af 2l. september 1978 om en procedure i henhold til artikel 85 i EØF- traktaten (IV/28.824 - Forædlerrettigheder - såsæd af majs) (Kun de tyske og franske udgaver er autentiske)  

EF-Tidende nr. L 286 af 12/10/1978 s. 0023 - 0037

++++   ( 1 ) EFT nr . 13 af 21 . 2 . 1962 , s . 204/62 .   ( 2 ) EFT nr . 127 af 20 . 8 . 1963 , s . 2268/63 .   ( 3 ) EFT nr . 125 af 11 . 7 . 1966 , s . 2309/66 ( aendret ved Kommissionens direktiv 78/387/EOEF af 18 . april 1978 ( EFT nr . L 113 af 25 . 4 . 1978 , s . 13 ) .   ( 4 )Saavel de vurderinger som de talmaessige sammenligninger , der naevnes i denne beslutning stoettes paa gennemsnitlige aarlige omregningskurser mellem de forskellige nationale valutaer og EUR , den regningsenhed som indtil 1977 blev benyttet af Faellesskabets statistiske kontor ; disse kurser offentliggoeres i den maanedsbulletin for almen statistik " EUROSTAT " , fra De europaeiske Faellesskabers statistiske Kontor , under rubrikken " FINANSER " ( jf . for eksempel EUROSTAT af februar 1977 , s . 168 ) .   ( 5 ) Den var paa 15,2 landbrugs RE ( som ca . svarede til henholdsvis 53 DM og 86 ffr . ) pr . hkg ved slutningen af driftsaaret 1976/77 ; man kan regne med , at for et gennemsnitligt udbytte paa 40 hkg pr . ha udgjorde den teoretiske gennemsnitlige udgift til saasaed 10 til 15 % af landmandens indtaegt .   ( 6 ) Faelles sortsliste for landbrugsplantearter _ Fjerde samlede udgave ( EFT nr . C 48 af 20 . 2 . 1978 ) .   ( 7 ) EFT nr . 30 af 20 . 4 . 1962 , s . 993/62 ; forordning om anvendelse af visse konkurrenceregler inden for produktion og handel med landbrugsvarer .   ( 8 ) EFT nr . L 246 af 5 . 11 . 1971 , s . 1 .  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 21 . september 1978  om en procedure i henhold til artikel 85 i EOEF-traktaten   ( IV/28.824 - Foraedlerrettigheder _ saasaed af majs )   ( Den franske og den tyske tekst er de eneste autentiske )   ( 78/823/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 85 ,  under henvisning til Raadet forordning nr . 17 af 6 . februar 1962 ( 1 ) , saerlig artikel 2 , 3 og 4 ,  under henvisning til den af hr . Kurt Eisele , froehandler i Darmstadt ( Forbundsrepublikken Tyskland ) , den 1 . november 1965 i henhold til artikel 4 i forordning nr . 17 foretagne anmeldelse af en licensaftale om formering og salg af saasaed af majs , som han den 5 . oktober 1965 indgik med Institut national de Recherche agronomique ( INRA ) i Paris ,  under henvisning til den klage , som hr . Robert Bomberault , froehandler i Argent-sur-Sauldre ( Cher , Frankrig ) , i medfoer af artikel 3 i forordning nr . 17 indgav den 20 . februar 1974 mod aftalen mellem Eisele og INRA af 5 . oktober 1965 ,  under henvisning til hoering af de deltagende virksomheder den 11 . marts 1977 i overensstemmelse med artikel 19 , stk . 1 i forordning nr . 17 samt Kommissionens forordning nr . 99/63/EOEF ( 2 ) ,  under henvisning til den af Det raadgivende Udvalg for Kartel og Monopolspoergsmaal den 7 . december 1977 i henhold til artikel 10 i forordning nr . 17 afgivne udtalelse , og  ud fra foelgende betragtninger :  I . DE FAKTISKE OMSTAENDIGHEDER  A . Produkterne  1 . De omhandlede produkter er visse kategorier af saasaed af majs , som er angivet nedenfor , i de sorter for hvilke INRA i Frankrig og i Forbundsrepublikken Tyskland har faaet eller vil faa en foraedlingsattest , og som derefter optages i den nationale liste over de sorter , der officielt kan certificeres og omsaettes ; disse sorter , angivet ved de benaevnelser , som er optaget i de paagaeldende to landes lister , er i oejeblikket foelgende :   _ INRA 200 ( Frankrig ) eller INRAFRUEH ( Forbundsrepublikken Tyskland )   _ INRA 258 ( Frankrig ) eller INRAKORN ( Forbundsrepublikken Tyskland )   _ INRA 190 ( Frankrig ) eller INRAEXPRESS ( Forbundsrepublikken Tyskland )  i overensstemmelse med en aftale af 14 . og 16 . december 1960 , der blev indgaaet mellem INRA og hr . K . Eisele , har sidstnaevnte selv og i eget navn draget omsorg for optagelse i sortslisten i Forbundsrepublikken Tyskland , hvor han i overensstemmelse med de gaeldende regler overtager foraedlerens rettigheder og forpligtelser og samtidig er ansvarlig for vedligeholdesesavlen ;  de kategorier af saasaed , som omfattes af naervaerende procedure , er i alle sorter kategorier som normalt saelges for at blive udnyttet af landmaendene ved deres aarlige saaninger , direkte eller efter formering for at opnaa tilstraekkelige maengder ; med henvisning til Raadets direktiv 66/402/EOEF af 14 . juni 1966 om handel med saedekorn ( 3 ) drejer det sig om foelgende kategorier :   _ saasaed , der er blevet officielt certificeret som defineret i dette direktiv , i hvilket artikel 3 , fastsaetter det almindelige princip for den forudgaaende , obligatoriske certificering af saasaed , bestemt til at bringes i handelen ,   _ saasaed , der ikke er blevet officielt certificeret , men som ikke desto mindre undtagelsesvis er bragt i handelene som saasaed i henhold til undtagelsesbestemmelserne i samme direktivs artikel 3 , stk . 4 , som omhandler visse tilfaelde , hvor saadanne salg kan finde sted uden certificering ;  denne procedure omfatter ikke saadaed , som ikke er beregnet til almindelig omsaetning til dyrkning af hovedafgroeder , men til forsoeg eller videnskabeligt formaal eller foraedlingsarbejde som omhandlet i samme direktivs artikel 3 , stk . 4 , litra b og c .  2 . Den oekonomiske betydning af saasaed af majs haenger sammen med den oekonomiske betydning af majs til forbrug , hvoraf der hvert aar i EOEF anvendes ca . 250 mio hkg i form af majskerner eller fodermajs ; majsens gode rentabilitet paa de to vigtigste anvendelsesomraader , industrien og navnlig animalsk foder viser , at den med fordel kan anvendes frem for andre kornarter ( hvede , byg , havre osv . ) , som teknisk set kunne have erstattet den , men hvis markedsandel derfor er faldet tilsvarende ; paa 20 aar er de gennemsnitlige udbytter i EOEF steget fra 23 til 50 hkg pr . ha ( 100 kg paa god jord ) , og de dyrkede arealer fra 500 000 til omkring 4 000 000 eller 5 000 000 ha , alt efter hvilket aar der er tale om , hvoraf en fjerdedel anvendes til fodermajs ; Faellesskabets produktion af saasaed svinger derfor ogsaa hvert aar mellem 1 000 000 og 1 500 000 hkg , hvilket svarer til en omsaetning paa 200 til 300 mio RE ( 4 ) i detailledet ; til tilsaaning af 1 ha er 30 til 35 kg saasaed noedvendig ; i nuvaerende loebende salgspriser koeber den bruger , som anvender saasaeden til tilsaaning , dvs . i det foelgende kaldet landmanden , denne for 1,5 til 3 RE pr . kilogram , og den indtaegt , som han faar af sin hoest afhaenger af hoestudbyttet og den indikativpris , der er fastsat for hvert produktionsaar ( 5 ) ; mere end tre fjerdedele af den saasaed af majs , der anvendes hvert aar i EOEF , er fremstillet i Frankrig ; Italien og i mindre omfang Forbundsrepublikken Tyskland fremstiller den oevrige del ; der er relativ lille handel med tredjelande .  3 . Masseproduktionen af saasaed af majs bestemt til landmaendene , kaldet " froeproduktionen " varetages af " producentvirksomheder " , som med henblik herpaa foretager opformering af foraedlingsmaterialet ( indavlede linjer ) , som leveres af foraedlerne ; ved foraedlingsarbejdet undersoeger foraedlerne nye kombinationer mellem allerede eksisterende sorter , tilfoejer nye karakteristika , og skaber saaledes nye sorter , som de lader indfoere i sortslisten ; i praksis er al den saasaed af majs , som bliver solgt til landmaendene , majssorter , som er resultatet af flere andre indavlede sorter , og som i Frankrig normalt kaldes " handelshybrider " ; det er navnlig en systematisk tilpasning af majsen til de temperede landbrugsomraader og fremstillingen af mere og mere tidlige sorter , som har gjort det muligt at udvide dyrkningsomraadet og at forbedre udbytterne ; den franske nationale liste indeholder i oejeblikket mere end 100 sorter , som altsaa kan omsaettes i Frankrig og ligeledes i de oevrige medlemsstater siden udstedelsen af en sortsliste for Faellesskabet ( 6 ) ; som det gaelder for alle hovedkornarter , gennemfoeres imidlertid hvert aar mellem to tredjedele og tre fjerdedele af tilsaaningerne i hver medlemsstat med hoejst fire eller fem succesrige sorter : fra 1958/59 til 1971/72 var dette tilfaeldet med to tidlige majssorter , INRA 200 og INRA 258 ; foraedlerrettighederne til alle disse omsaettelige sorter indehaves af ca . 10 af de vigtigste foraedlervirksomheder i Frankrig , herunder INRA , som ligeledes har foraedlerrettigheder for de fleste af de oevrige kornarter ; bortset fra INRA er disse vigtigste foraedlervirksomheder alle samtidig producentvirksomheder og de tegner sig saaledes for grundlaget til naesten hele produktionen af den certificerede saasaed , der bruges af landmaendene i Faellesskabet ; de overlader hvert aar en stoerre eller mindre del af produktionen af denne saasaed til mange tusinde smaa og mellemstore landbrugere , " formerere " , som har de noedvendige arealer eller den noedvendige klimatiske spredning ; hele denne produktion tilbagekoebes derefter og koncentreres hos de egentlige producentvirksomheder , som selv foretager behandlingen og siden markedsfoeringen af den certificerede saasaed i overensstemmelse med de nationale og Faellesskabets derom gaeldende bestemmelser .  B . Faellesskabs - og nationale bestemmelser  1 . Paa faellesskabsplan er der under hensyntagen til de saerlige forhold , der goer sig gaeldende for saasaed i almindelighed og for landbruget , hvis virksomhed er betinget heraf , indfoert en raekke bestemmelser med henblik paa at gennemfoere en meget noeje kontrol med produktionsbetingelserne og at indfoere minimalnormer for alle elementer , der er afgoerende for kvaliteten og navnlig vedroerende renhed og spireevne ( 1 ) ; de skal garantere landmaendene , at al saasaed som bringes i omsaetning inden for EOEF er et produkt af hoej kvalitet , dvs . med de bedste genetiske egenskaber og med den bedste spireevne og identisk i alle omraader ; en ny sort kan ikke bringes i omsaetning , foer den er optaget i den nationale sortsliste eller i den faelles sortsliste , og der er opstillet strenge betingelser herfor : sorten skal adskille sig fra andre sorter , vaere ensartet og stabil i sine vigtigste egenskaber og dens dyrkningsvaerdi i forhold til allerede optagne sorter skal bevises ; de producentvirksomheder , som varetager froeavlen , goer det paa eget ansvar : de foretager eller lader foretage formeringen senere bearbejdelsen ( 2 ) i overensstemmelse med de bestemmelser , som kraeves for at partierne kan certificeres ; et parti kan foerst saelges , naar det er certificeret ; certificeringen attesterer , at partiet efter markinspektioner foretaget af certificeringsmyndighederne og stikproeveundersoegelser foretaget af officielle kontrollaboratorier har vist sig at vaere i overensstemmelse med EOEF's normer for saa vidt angaar identitet , sortsrenhed , saerlig renhed , spiring etc . ; resultaterne af disse analyser optegnes i en analysesbeskrivelse , som udarbejdes af de officielle kontrollaboratorier og fremsendes til certificeringsmyndighederne ; sidstnaevnte anbringer en etiket paa hver saek , hvorpaa anfoeres en raekke oplysninger , som giver mulighed for at lokalisere partiets oprindelsessted og derigennem ad hvilke kanaler det eventuelt er blevet eksporteret , tillige med en dato , som goer det muligt for landmanden let at afgoere , om produktet kan have aendret sig i forhold til disse normer siden de sidste analyser , eller om disse derimod er tilstraekkelige nye til at give ham fuldstaendig sikkerhed i saa henseende ; paa koeberens anmodning ledsages hvert parti i praksis af en raekke dokumenter , herunder analysebeskrivelsen ; for saa vidt angaar isaer spireegenskaber udtrykkes disse kvantitativt i denne beskrivelse ved " spireevnen " , som angiver det noejagtige forhold mellem de hoestede froe , og de saaede froe , som blev konstateret ved stikproeve ; derimod angiver " spireenergien " kun den mulige og vanskeligt maalelige evne til at taale et vanskeligt klima ( 3 ) ; i det ovenfor naevnte raadsdirektiv er Faellesskabets minimumsnorm for spireevne fastsat til 90 % ( f . B 1 ovenfor ) for rent saasaed af majs ( 4 ) : i virkeligheden er der en entydig tendens hos producenterne af saasaed af majs til at levere partier af en saa hoej kvalitet som mulig ; isaer har spireevnen for de partier INRA-saasaed af majs , avlet af samtlige franske producenter , som Kommissionen har konstateret i de sidste 10 aar , altid ligget klart over 90 % og som regel over 95 % ; for disse aar har Kommissionen ikke i de salgs - eller leveringsaftaler , der er indgaaet af franske producenter eller for deres regning med hr . Eisele , kunnet konstatere saerlige krav , betydningsfulde i relation til omkostninger , for saa vidt angaar spiring og kalibrering ; Kommissionen har i oevrigt ikke konstateret nogen forskel mellem kalibreringsstatistikkerne eller spiringsstatistikkerne , naar den har sammenlignet de officielle analysebeskrivelser for de partier , der er udfoert til Tyskland , med analysesbeskrivelserne for partier solgt i Frankrig i de samme tidsrum ; endelig er disse kontrolforanstaltninger i visse medlemsstater og navnlig i Frankrig gjort mere komplette , idet der til enhver foraedler , enhver froeavler og endog til enhver forhandler _ og dette er altsaa ogsaa tilfaeldet for hr . Robert Bomberault _ udstedes et naeringsbrev , som giver den paagaeldende tilladelse til at udoeve sit erhverv paa grundlag af hans saaledes anerkendte kvalifikationer paa fagomraadet for saa vidt angaar teknisk dygtighed , erhvervsmaessigt udstyr og haederlighed .   ( 1 ) Direktiv 66/402/EOEF naevnt ovenfor .   ( 2 ) Hovedsagelig rensning , kemisk behandling og kalibrering .  2 . Der er paa nationalt plan indfoert bestemmelser om anerkendelse og beskyttelse af foraedlernes rettigheder til de sorter , som de fremavler ; disse bestemmelser fremgaar bl.a .   _ i Forbundsrepublikken Tyskland af lov om beskyttelse af plantearter ( Sortenschutzgesetz ) af 20 . maj 1968 og i aendringen hertil af 9 . december 1974 ,   _ i Frankrig af lov nr . 70-489 af 11 . juni 1970 om beskyttelse af vegetativ foraedling ;  fem andre medlemsstater har en lovgivning med et lignende indhold ( Danmark , Det forenede Kongerige , Belgien , Italien og Nederlandene ) , medens to medlemsstater ikke eller endnu ikke har en saadan lovgivning   ( 3 ) Det er almindeligt anerkendt at over en vis taerskel medfoerer enhver foroegelse af spireevnen en mere end proportional stigning i spireenergien og som foelge heraf af den virkelige afgroede paa omraadet , men disse karakteristiska for spiring er af mindre interesse for saa vidt angaar saasaed til fodermajs , som udgoer ca . 80 % af den samlede tyske majsproduktion .   ( 4 ) Det ovenfor naevnte direktiv 66/402/EOEF ; spireenergien , der undertiden anfoeres som argument i reklameoejemed , er ikke blevet standardadiseret .   ( Irland og Luxembourg ) ; disse love er blevet vedtaget eller aendret i overensstemmelse med Den internationale konvention for beskyttelse af Plantenyheder , undertegnet i Paris den 2 . december 1961 , som har dannet grundlag for de nationale bestemmelser , der anvendes i dag ; paa baggrund af den gradvise ivaerksaettelse i alle medlemsstater af Faellesskabets ovenaevnte direktiver om handelen og den faelles sortsliste , faar foraedleren altsaa en lovmaessig beskyttelse af den foraedlerrettighed , der indroemmes ham for alle nye sorter , som han frembringer , og som opfylder objektivt fastsatte kvalitetskrav ; alle disse bestemmelser har foelgelig en raekke virkninger for konkurrencevilkaarene og de nuvaerende retlige eller faktiske omstaendigheder .  3 . Disse virkninger er foelgende :   _ i Forbundsrepublikken Tyskland giver loven efter dens ordlyd foraedleren eneret til at producere og til at bringe formeringsmaterialet af egne sorter i omsaetning paa det nationale omraade ; denne eneret omfatter udtrykkeligt udfoersel til lande , hvor der ikke er en lignende beskyttelse ( Sortenschutzgesetz , par . 15 ) ;   _ i Frankrig giver loven efter dens ordlyd foraedleren eneret til at producere paa og importere til det nationale omraade samt til at saelge eller tilbyde hele planten eller en del deraf eller hele formeringsmaterialet af den sort , for hvilken foraedleren har rettighederne ( lov nr . 70.489 , artikel 3 ) ;  den fortolkning og de konsekvenser , der er draget af disse nationale love i praksis ( private aftaler , erhvervsorganisationer og offentlige foretagender til regulering af landbrugsaktiviteter , nationale administrationer samt deres officielle kontrolorganer ) , eller som visse nationale domstole er kommet frem til , har medfoert foelgende situation , som efterhaanden gaelder for alle plantearter : enhver form for produktion , salg eller indfoersel , herunder mellem to medlemsstater , og uanset om den foretages af en licenstager eller af en tredjemand , er betinget af udtrykkelig , forudgaaende tilladelse fra foraedleren eller fra personer , som afleder deres ret fra ham ; denne tilladelse er noedvendig med hensyn til al saasaed , herunder saasaed til direkte produktion ( dvs . ved én enkelt anvendelse ) af spisekorn ; idet udnyttelsen af beskyttede sorter tilrettelaegges paa et nyt retsgrundlag , kan foraedlerne saaledes fremtidigt anvende kontraktlige bestemmelser om gensidig repraesentation eller vertikale licensaftaler , hvorigennem de kan kontrollere produktionen og salget af alle generationer og kategorier af saasaed og planter af deres sorter ; i saerdeleshed er al handel mellem medlemsstaterne betinget af deres udtrykkelige , forudgaaende tilladelse , og dermed bliver en hel traditionelt specialiseret erhvervskategori , som var en vaesentlig forudsaetning for , at markedet var gennemsigtigt , efterhaanden elimineret fra markedet ; det drejer sig om selvstaendige handlende ( 1 ) , som arbejder paa egen regning , samt mellemhandlere , der handler for fremmed regning .  4 . For saa vidt angaar saasaed af majs , kan man gaa ud fra , at alle de vigtige sorter , der er optaget i de nationale lister , fremtidig er beskyttet ; som regel udnytter hver enkelt privat foraedler selv direkte sine sorter i sit hjemland for saa vidt angaar : produktion , formering og handel med " certificeret saasaed " , men han overdrager denne udnyttelse i ethvert andet land til en eksklusiv licenstager ; da der ikke finder nogen handel sted mellem medlemsstaterne med disse sorter , uden at dette sker under foraedlernes og deres licenstageres kontrol , er der for disse sorter ikke nogen konkurrence inden for de enkelte maerker ; INRA's sorter udnyttes i faellesskab af samtlige private foraedlere , der operer i Frankrig , med obligatorisk mellemkomst af et faelles organ ( i oejeblikket FRASEMA ) , som fordeler produktionen og ordrerne imellem dem ; fortjenesten i de sidste aar har gjort det muligt for de stoerste af disse private foraedlere at kontrollere eller integrere samtlige produktions - eller distributionsled for de sorter , som de udnytter ; paa globalt plan er denne tendens karakteriseret ved , at SANDOZ , CIBA GEIGY , SHELL , og andre koncerner har overtaget majoriteten i store amerikanske foraedlervirksomheder og dermed disses repraesentanter og datterselskaber i Europa , hvilket understreger den interesse , som de store internationale virksomheder med vidtforgrenede aktiviteter i fremtiden vil vise denne sektor .  C . Parterne  1 . INRA er et offentligt nationalt foretagende af administrativ karakter , hvis opgave saerlig bestaar i at forbedre og udvikle planteproduktionen ; i denne henseende har dets forskningsarbejde og oplysningsvirksomhed vaeret afgoerende for udviklingen i majsdyrkningen i hele Europa og medfoerte allerede fra 1957/58 en stigning paa 25 % i udbytterne takket vaere udviklingen af netop INRA 200 og 258 ; mellem 1958/59 og 1973/74 blev tre fjerdedele af arealerne med tidlige majssorter i Faellesskabet tilsaaet med INRA-sorter , eller sorter , der hidroerer fra INRA ; det nationale institut har som foelge af sin offentligretlige status ikke ret til selv at udnytte sine sorter kommercielt ; det har mod vederlag overdraget denne udnyttelse til private   ( 1 ) Herunder nogle landbrugskooperativer .  foraedlere og producenter , der opererer i Frankrig , og som med henblik herpaa har sluttet sig sammen i et handelsselskab : det var indtil 1973 " Société des Semences de Base de Mais ( SSBM ) " i Paris ; ved en overenskomst af 13 . august 1973 overdrog INRA derefter mod en afgift aktieselskabet " Francaise des Semences de mais " ( FRASEMA ) i Paris enelicens paa den kommercielle udnyttelse af sine sorter i alle lande samt paa opfyldelse af alle tidligere af INRA indgaaende aftaler ; i denne overenskomst , som omfatter alle INRA-sorter , herunder stamfroe overdrager INRA navnlig eneretten til at foretage koeb til indfoersel i Frankrig ; paa dette grundlag er FRASEMA traadt i stedet for INRA i de aftalemaessige forbindelser , herunder forbindelsen med hr . Eisele ; naervaerende beslutning vedroerer imidlertid ikke denne overenskomst , som ikke er blevet anmeldt , og en eventuel vurdering af denne i forhold til faellesskabsretten maa udsaettes til en senere procedure .  2 . FRASEMA oprettedes den 18 . juni 1973 ; dets formaal er at tilrettelaegge et program for froeproduktionen af INRA-sorter og at tilvejebringe en plan for fordelingen mellem aktionaererne samt ligeledes at sikre saavel produktion og salg af INRA " basissaasaed " som koeb og salg af " certificeret saasaed " af INRA-sorterne til udfoersel ; atten aktionaerer , som tilsammen leverer naesten hele maengden af " certificeret saasaed " af alle sorter , der anvendes i det franske landbrug , er for tiden indehavere af hele aktiekapitalen ; men de fire stoerste aktionaerer ( Coopérative LIMAGRAIN i Chappes , Coopérative CACBA i Pau , Etablissement RAGT i Rodez , SICA France _ Mais i Toulouse ) besidder imidlertid tilsammen over 60 % , medens otte andre har mindre end 2 % hver ; LIMAGRAIN , som alene tegner sig for halvdelen af den franske produktion , er foraedler af den sort , som i oejeblikket er mest solgt : den konkurrerende sort LG 11 , der i oevrigt produceres paa basis af INRA-stamfroe , blev optaget paa den officielle franske liste i 1973 , og udgjorde omtrent en tredjedel af den anvendte saasaed inden for gruppen af tidlige sorter i 1975 ; fra dette aar at regne og efter i loebet af to aar at have overtaget kontrollen med den stoerste franske forhandler ( Etablissement Genest i Lyon ) og dernaest kontrollen med den vigtigste konkurrent i produktionsleddet ( Etablissement Hodée i Corné i Maine-et-Loire ) , foroegede LIMAGRAIN sin omsaetning til omkring 40 mio RE ; alle de store aktionaerer i FRASEMA producerer ligeledes paa licens fra en eller anden af de store nordamerikanske foraedlere ( Pioneer , Dekalb , Funks , Cargill , Northrop King , Asgrow ) , som saaledes hver har mellem 1 og 10 % af markedet i medlemsstaterne som helhed , men det drejer sig her om sorter , der stort set er fortraengt siden 1958 og i dag i endnu hoejere grad af INRA-sorter eller sorter , der hidroerer fra INRA .  3 . Hr . Kurt Eisele , foraedler , froehandler i Darmstadt , indgik den 5 . oktober 1965 en aftale med INRA , som gav ham eneret til produktion og distribution af INRA-sorter i Forbundsrepublikken Tyskland ; han overlod denne eneret til kommanditselskabet Nungesser KG i Darmstadt , i hvilket selskab han er den eneste komplementar og har flertalsinteressen ; dette selskab er saaledes traadt i stedet for hr . Eisele for saa vidt angaar dennes aftalemaessige forbindelser med INRA og FRASEMA , bortset fra optagelsen af sorter i Bundessortenamt , som alle er foretaget i hr . Eiseles navn ; det er altsaa Nungesser KG , som udfoerer handelstransaktionerne i henhold til aftalen af 5 . oktober 1965 .  4 . Nungesser KG er en virksomhed , der er specialiseret i produktion og handel med froe i almindelighed ; indtil 1973/74 tegnede de paagaeldende INRA-sorter sig for omkring 20 % af selskabets samlede salg i Forbundsrepublikken Tyskland , og i 1974 udgjorde disse sorter 13 mio . DM i virksomhedens samlede omsaetning , som dengang var paa 64 mio . DM ; for saa vidt angaar saasaed af majs udgjorde den INRA-saasaed , som Nungesser KG solgte fra 1960 til 1972 hvert aar tilsammen mellem ca . 50 % og 70 % af det tyske marked ; i produktionsaaret 1973/74 laa denne andel endnu paa naesten 40 % ; fra 1974/75 er denne andel faldet , men idet hr . K . Eisele i mellemtiden var blevet enelicenstager ogsaa for LIMAGRAIN for Forbundsrepublikken Tyskland , distribuerede Nungesser KG samtidig INRA-sorter og sorten LG 11 og opretholdt saaledes sin samlede andel af det tyske marked for saasaed af majs paa over 25 % .  5 . Louis David KG , i Meisenheim / Glan ( Forbundsrepublikken Tyskland ) , er et mellemstort familieforetagende , der traditionelt har specialiseret sig i handel med saasaed af alle arter , herunder majs , og navnlig eksport / importtransaktioner .  D . Aftalerne  1 . De af denne procedure beroerte aftaler og deres relevante indhold i forhold til traktatens konkurrenceregler er foelgende :  1.1 . aftalen , der blev indgaaet den 14 . og 16 . december 1960 mellem INRA og hr . Kurt Eisele :  artikel 1  Hr . Eisele skal repraesentere INRA overfor Bundessortenamt med henblik paa optagelse af INRA's majssorter  artikel 4  Hr . Eisele forpligter sig til at underrette INRA om alle spoergsmaal vedroerende handelen med de naevnte sorter i Forbundsrepublikken Tyskland paa grundlag af denne aftale har hr . Eisele ladet de majssorter , der er fremavlet af INRA , optage i sit navn i Bundessortenamt og er dermed blevet indehaver af foraedlerrettighederne for disse sorter i Forbundsrepublikken Tyskland ;  1.2 . aftalen , der blev indgaaet den 5 . oktober 1965 mellem INRA og hr . Kurt Eisele :  artikel 1  INRA overdrager hr . Eisele eneret med hensyn til salgsorganisationen for disse sorter i Forbundsrepublikken Tyskland ... ;  Hr . Eisele forpligter sig til for sit vedkommende ikke at paatage sig salgsorganisationen for andre majssorter end INRA's ;  artikel 2  Hr . Eisele forpligter sig til at levere saasaed til enhver tysk virksomhed , der opfylder de noedvendige tekniske garantier og haederlighedskrav ; de priser , som anvendes over for disse virksomheder helt ned til landbrugskooperativer , fastsaettes efter faelles overenskomst med INRA ; ved fastsaettelsen af disse priser skal der tages hensyn til de franske eksportoerers salgspriser ...  artikel 3  Hr . Eisele er forpligtet til at indfoere fra Frankrig mindst to tredjedele af den saasaed , der er noedvendig til daekning af behovet paa det tyske marked ; denne indfoersel skal ske ved obligatorisk mellemkomst af den franske organisation , der har til opgave at organisere og koordinere denne udfoersel ( i begyndelsen SSBM , derefter FRASEMA ) ; hr . Eisele er bemyndiget til paa eget ansvar at fremstille eller lade fremstille resten , dvs . hoejst en tredjedel af dette behov mod at betale en afgift ;  artikel 4  Hr . Eisele forpligter sig til at soerge for , at INRA's ejendomsret til de paagaeldende sorter respekteres og navnlig at der ikke sker ommaerkning ; han er bemyndiget til at anvende maerket " INRA " , som er et internationalt beskyttet varemaerke , og har om noedvendigt befoejelser til at anlaegge sag ;  artikel 5  INRA staar inde for , at den omhandlede organisation forpligter sig til at traeffe alle noedvendige foranstaltninger for at forhindre enhver udfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland af INRA-majssorter , ud over udfoerselen til hr . Eisele ;  1.3 . forliget , der blev indgaaet den 14 . november 1973 mellem hr . K . Eisele og Louis David KG ved Landgericht Bad Kreuznach ( 2.0 174/73 ) :  artikel 1  Louis David KG forpligter sig til ikke laengere uden tilladelse fra hr . Eisele at saelge eller bringe i omsaetning saasaed af INRA-sorten 258/INRAKORN , som det har indfoert fra Frankrig ;  artikel 2  Louis David KG forpligter sig til at betale hr . Eisele en sum paa 4 000 DM som erstatning for at have importeret uden tilladelse ;  artikel 3  Louis David KG forpligter sig til at baere sagsomkostningerne .  2 . Mellem parterne er aftalerne blevet anvendt og har virket saaledes : FRASEMA eller dets medlemmer har i det store og hele ikke foretaget formering , salg eller indfoersel , herunder af INRA - " certificeret saasaed " , i Forbundsrepublikken Tyskland uden om den tyske licenstager ; afstaaelsen herfra anses af de beroerte parter for at vaere en foelge af den eneret , som er indroemmet hr . Eisele i Forbundsrepublikken Tyskland ; salgspriserne i Forbundsrepublikken Tyskland er altid blevet fastsat uden INRA's medvirken , hvilket er i strid med aftalen af 5 . oktober 1965 ; mellem tre fjerdedele og to tredjedele af den INRA-saasaed , som er blevet solgt i Forbundsrepublikken Tyskland af Nungesser KG , er hvert aar blevet indfoert fra Frankrig i partier , som er certificeret af det officielle franske kontrolorgan , navnlig 50 000 hkg ud af 60 000 i 1973 , 60 000 hkg ud af 80 000 i 1974 ; den oevrige saasaed , der er solgt i Forbundsrepublikken Tyskland af Nungesser KG , er produceret af licenstageren , hr . Eisele , som koebte den noedvendige basissaed hos FRASEMA og betalte de aftalte afgifter , som var fastsat for salg af " certificeret saasaed " ; det bemaerkes imidlertid , at i hoestaaret 1977/78 udgjorde den saasaed , der var produceret i Forbundsrepublikken Tyskland , naesten hele Nungessers salg af INRA-sorter i dette land ; hr . Eisele har i oevrigt i Forbundsrepublikken Tyskland hverken produceret eller solgt andre majssorter end INRA's frem til hoestaaret 1973/74 , hvor han uden indsigelse fra INRA tillige begyndte at omsaette sorten LG 11 ; for saa vidt angaar udfoersel , meddelte INRA Kommissionen i et svar paa en begaering om oplysninger i medfoer af artikel 11 , i forordning nr . 17 , at de restriktioner , som INRA's kontrakter evt . kunne indeholde , " kun omfatter stamfroe , men under ingen omstaendigheder handelsfroe " ; imidlertid var der blandt andet sendt et fra landbrugsministeriet i Paris af hr . P . Bezot underskrevet brev , der var udfaerdiget i " Bureau de Gestion des Variétés " under INRA , til FRASEMA den 29 . december 1975 , hvori " den maade , hvorpaa visse salg til udlandet af INRA-majs skulle vaere foregaaet " omtales , og hvori der uden naermere sondring foreskrives :   " at sorten ikke maa indfoeres eller udfoeres ... uden foraedlerens udtrykkelige samtykke ... overtraedelse af denne klausul kan paa ethvert tidspunkt og uden erstatning medfoere , at foraedleren traekker licensen tilbage ... jeg ville vaere Dem taknemmelig , hvis De vil minde deltagerne i FRASEMA om forpligtelsen til _ forud for ethvert salg af INRA-saasaed af majs til udlandet _ at opnaa tilladelse fra INRA eller INRA's delegat dvs . FRASEMA ( 1 ) .  3 . Over for tredjemand er disse aftaler blevet anvendt og har virket saaledes : enhver indfoersel til eller videresalg i Forbundsrepublikken Tyskland fra tredjemands side har vaeret fuldstaendig forhindret i medfoer af hr . Eisele's erhvervede eneret , og dette er sket ved trusler fra saavel FRASEMA som fra den tyske licenstagers side om retsforfoelgning og sagsanlaeg paa grundlag af Sortenschutzgesetz af 20 . maj 1968 ; isaer virksomheden Louis David KG har maattet indgaa et retsforlig den 14 . november 1973 og i henhold hertil betale 4 000 DM som erstatning for , at det , uden tilladelse fra hr . Eisele , havde indfoert 15 tons " certificeret saasaed " af INRA-sorter fra Frankrig og videresolgt dem i Forbundsrepublikken Tyskland ; endvidere , efter at virksomheden Robert Romberault , i Argent / Sauldre , havde indrykket en annonce om tilbud af certificerede INRA-handelsfroe , som den havde erhvervet i Frankrig paa regulaer vis hos producentvirksomheder , der var medlemmer af FRASEMA , i tidsskriftet " Ernaehrungsdienst " ( udgaven fra den 19 . februar 1974 ) , der udgives af forlaget Alfred Strothe , Hannover , fik den afslag paa at taa indrykket andre lignende annoncer ; dette afslag skyldtes pression samt trusler om sagsanlaeg mod forlaget , i tilfaelde af , at saadanne annoncer paa ny blev indrykket i tidsskriftet , fra saavel hr . Eisele som FRASEMA , idet de paaberaabte sig den tyske lovgivning samt den til hr . Eisele ifoelge aftale overdragne eneret ; FRASEMA lagde desuden pres paa hr . Bomberault for at faa denne til at opgive eventuel udfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland , bl.a . ved telex af 20 . , 21 og 22 . februar 1974 , hvori FRASEMA henviste til den tyske licenstagers eneret og den franske lov af 11 . juni 1970 ; endelig indrykkede hr . Eisele den 23 . februar 1974 i samme tidsskrift en generel advarsel mod enhver form for indfoersel af INRA-saasaed uden hans tilladelse , herunder indfoersel fra andre medlemsstater i Faellesskabet ; i de foelgende dage gav en raekke tyske virksomheder , som havde vist interesse for hr . Bomberault's tilbud , meddelelse pr . telex om at de afstod fra at slutte forretninger af frygt for sagsanlaeg ; selv efter at have modtaget den meddelelse om klagepunkter , som Kommissionen den 3 . november 1976 havde tilstillet Nungesser KG , fortsatte Nungesser KG med at arbejde paa at udfoersel til Frankrig af saasaed af INRA-sorter fra Forbundsrepublikken Tyskland udelukkende skull finde sted gennem Nungesser KG paa grundlag af ovennaevnte licensaftaler , der var indgaaet med INRA ; den 4 . april 1977 anmodede BAYWA AG , Muenchen , saaledes om tilladelse til at udfoere INRA-saasaed til Frankrig , men foerst den 19 . april kontaktede Nungesser KG firmaet for at meddele sit svar ; i denne form for handelsvirksomhed , hvor handler foretages meget hurtigt , ofte i loebet af faa timer , udelukker en saadan frist klart enhver mulighed for at en handel kan afsluttes .   ( 1 ) Oversat fra fransk .  4 . Under disse omstaendigheder har den ekslusive licenstager i Tyskland en absolut geografisk beskyttelse ; dette forhold har saerlig givet licenstageren mulighed for at underkaste de tyske landmaend meget hoejere salgspriser end de priser , der gaelder i Frankrig for saasaed af akkurat samme art og udbudt under de samme vilkaar for saa vidt angaar behandling , kalibrering og indpakning ; blot ved at betragte de gennemsnitspriser pr . kilogram , eksklusiv mervaerdiafgift , der blev konstateret i samme distributionsled og igennem betydelige perioder , viser det sig , at de franske producentvirksomheders salgspriser for " certificeret saasaed " INRAKORN ( INRA 258 ) til Nungesser KG ( franco Kehl ) har ligget lidt under ( fra 10 til 12 % ifoelge erklaeringer fra FRASEMA ) de priser , der blev anvendt af dem for de franske grossister : for vaarsaasaed laa priserne for de franske grossister i de paagaeldende aar paa 2,60 ffr . i 1972 , 2,55 ffr . i 1973 , 2,75 ffr . i 1974 og 3,00 ffr . i 1975 ; de gennemsnitlige videresalgspriser for den samme saasaed i Frankrig , som landbrugskooperativerne og de lokale detailhandlere opererede med over for landmaendene , laa paa omkring 3,00 _ 3,00 _ 3,10 og 4,00 ffr . i de fire paagaeldende hoestaar ( 1 ) ; ifoelge de af Nungesser KG og grossisterne offentliggjorte kataloger og tariffer samt paa grundlag af de anmeldelser fra kooperativer og lokale handlende , som hr . Eisele selv har meddelt Kommissionen , laa de gennemsnitlige videresalgspriser i detailleddet i Forbundsrepublikken Tyskland derimond paa ikke under 2,70 DM i 1972 , 2,80 DM i 1973 , 2,85 DM i 1974 og 2,90 DM i 1975 ; priserne varierede saaledes paa de to sider af Rhinen mellem 3,10 ffr . og 2,85 DM _ dvs . ca . ct udsving paa 70 % _ i foraaret 1974 , hvor hr . Bomberault gjorde sit eksportforsoeg , og indgav klage ; der findes derfor hvert aar i Forbundsrepublikken Tyskland en betydelig potentiel efterspoergsel efter saasaed , som franske hand -   ( 1 ) Nungesser KG's datterselskab i Strasbourg udskrev bl.a . tre salgsfakturaer i april og maj 1974 : enhedspriserne var henholdsvis 3,00 , 2,80 og 3,20 ffr . pr . kg ; det drejede sig i disse tilfaelde om salgspriser til detaillister eller lokale kooperativer , og disse priser er altsaa selv lidt hoejere end det franske gennemsnit .  lende kunne levere  ; paa den anden side , for saa vidt alene angaar den INRA-saasaed af majs , som hr . Eisele afsatte i 1974 ( 80 000 hkg ifoelge dennes anmeldelser ) , og i forhold til den situation , som kunne have vaeret gaeldende , saafremt der havde vaeret et enhedsmarked mellem medlemsstaterne , steg deb ekstra fortjeneste som landbruget og dermed den tyske forbruger maatte baere , til adskillige millioner regningsenheder .  E . De vigtigste argumenter fremsat af FRASEMA og hr . Eisele .  1 . Den paagaeldende saasaed er omfattet af traktatens bilag II ; kontraktsystemet , der forbinder INRA , FRASEMA og Nungesser , falder i oevrigt paa en vis maade ind under det tilfaelde , der er forudset i artikel 2 i Raadets forordning nr . 26 ( 7 ) , angaaende aftaler om produktion af og handel med de i bilag II opregnede varer , som er integrerende dele af en national markedsordning eller som er noedvendige til opfyldelse af de maal , som er opstillet i traktatens artikel 39 ; i denne sammenhaeng er FRASEMA og Nungesser KG navnlig den kommercielle forlaengelse af en landbrugsaktivitet ( formering ) og den noedvendige betingelse herfor ( salget ) og saavel disse aktiviteter som selve FRASEMA's formaal er i det vaesentlige i overensstemmelse med maalene i traktatens artikel 39 vedroerende produktivitet , levestandard , stabilisering af markederne , sikring af forsyningerne og rimelige priser for forbrugeren ; artikel 85 kan herefter i henhold til artikel 2 i forordning nr . 26 , ikke anvendes i det foreliggende tilfaelde .  2 . FRASEMA har faaet overdraget at udfoere en tjenesteydelse af almindelig oekonomisk interesse i overensstemmelse med artikel 90 , stk . 2 , i traktaten ved en delegation fra INRA , som selv er et nationalt offentligt institut , underkastet landbrugsministeriets administrative myndighed ; en direkte undtagelsesfri anvendelse af konkurrencereglerne og reglerne om fri bevaegelighed paa deres aktiviteter maa udelukkes , idet en saadan anvendelse ville forhindre dem i at udfoere deres opgave ; dette ville saerlig vaere tilfaeldet , saafremt Kommissionen skulle forbyde de fleste af de kvalitative og kvantitative klausuler , som _ i Frankrig og Forbundsrepublikken Tyskland _ alene kan sikre saasaedens kvalitet samt stabilitet paa markedet og dermed den stoerste fordel for landmanden .  3 . Foraedlerrettigheden er en saerlig rettighed , og saasaed kan ikke , for saa vidt angaar anvendelse af konkurrencereglerne , sammenlignes med et industriprodukt ; et saadant produkts egenskaber vil vaere upaavirket af , hvor og under hvilke vilkaar det fremstilles eller omsaettes ; derimod er saasaed ikke i egentlig forstand et " produkt " , og dets handelsmaessige funktion boer undergives de restriktioner , som noedvendigvis maa kraeves , for at saasaedens egenskaber som levende organisme kan bevares : lige fra saasaedens " produktion " i snaever forstand og frem til det tidspunkt , hvor det laegges i jorden af landmanden ; i modsat fald var der intet , som kunne sikre foraedleren mod mangelfuldheder i et ukontrolleret led i distributionsnettet , hvilket kunne medfoere et kvalitetstab _ f . eks . i spire-energi eller kalibrering _ med risiko for en forringelse af maerkets image , og det kunne endog indebaere , at foraedleren eller dennes repraesentant paadrager sig et retligt ansvar ; de samme betragtninger kan noedvendiggore en begraensning af licenstagerens egen produktion , blandt andet paa grund af klimatiske betingelser , saaledes som det netop er tilfaeldet for dyrkning af majs i Forbundsrepublikken Tyskland .  4 . Fravigelse fra en streng anvendelse af artikel 85 kan i medfoer af traktatens artikel 36 helt aabenbart begrundes i hensynet til beskyttelse af planter ; Domstolen og Kommissionen har med hensyn til nationale industrielle ejendomsrettigheder i oevrigt hidtil anerkendt , at opretholdelse af disse rettigheder er forenelig med oprettelsen af et enhedsmarked , endog selv om beskyttelsen af disse rettigheder skulle indebaere forbud eller restriktioner vedroerende indfoersel eller udfoersel ; betingelsen for denne forenelighed er , at disse restriktioner er begrundet i hensynet til beskyttelsen af de rettigheder , der udgoer den industrielle ejendomsrets saerlige genstand , som netop skal bevares ; i det foreliggende tilfaelde , hvor det drejer sig om planteforaedling , bevirker licenstagerens handel med INRA-saedekorn i Forbundsrepublikken Tyskland saaledes ikke i hoejere grad , at foraedlerrettigheden konsumeres , end handelen hermed i samme land ville goere , saafremt den fandt sted mod licenstagerens tilladelse ; en tilstraekkelig begrundelse herfor findes i den vedvarende pleje og permanente kontrol , som er paakraevet for denne saasaed .  5 . De bestemmelser , der anses for restriktive i de paagaeldende aftaler , bygger paa de tyske og franske love om beskyttelse af planteforaedling , der stammer fra 1968 og 1970 , og som begge er baseret paa den internationale konvention af 1961 ; Kommissionen kan altsaa ikke anfaegte disse aftaler i medfoer af artikel 85 , men har kun mulighed for , i henhold til traktatens artikel 169 , at ivaerksaette en procedure mod disse nationale love med henvisning til , at medlemsstaterne ikke overholder en af deres forpligtelser ifoelge traktaten ; naervaerende procedure er i oevrigt ligeledes i modstrid med artikel 14 i Forbundsrepublikken Tysklands forfatning i den forstand , at den goer indgreb i ejendomsretten , som anses for en grundlaeggende rettighed ; naervaerende procedure er endelig i modstrid med Luxembourg-konventionen ( Faellesskabets patentkonvention af 15 . december 1975 ) , hvor der i artikel 43 , stk . 1 og 2 , aabnes mulighed for , at en aftalt licens gaeldende for et bestemt omraade kan vaere eksklusiv .  II . ANVENDELSE AF ARTIKEL 85 , STK . 1  Ifoelge traktatens artikel 85 , stk . 1 , er alle aftaler mellem virksomheder og alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder , der kan paavirke handelen mellem medlemsstater , og som har til formaal eller til foelge at hindre , begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet , uforenelige med faellesmarkedet og forbudt .  1 . INRA , FRASEMA , Nungesser KG og Louis Davig KG er virksomheder i den i artikel 85 forudsatte betydning ; det samme gaelder hr . K . Eisele , da denne er froehandler og foraedler af INRA's sorter , som han bringer i omsaetning via indfoersel , formering og salg ; som foelge heraf er de aftaler , der er beskrevet ovenfor i nr . I-D , aftaler mellem virksomheder i den i artikel 85 forudsatte betydning .  2 . Aftalerne har til formaal og til foelge at begraense konkurrencen inden for faellesmarkedet gennem de bestemmelser , der er omtalt i det foelgende , og gennem fortolkningen og anvendelsen af dem ; de heraf foelgende restriktioner har , paa baggrund af den betydelige markedsandel saasaed af INRA-foraedlinger har haft i de sidste tyve aar , maerkbar indvirkning paa markedet for saasaed af majs , saerlig i Forbundsrepublikken Tyskland og Frankrig .  3 . Der er tale om foelgende begraensninger :  A . Aftalen af 14 . og 16 . december 1960 og aftalen af 5 . oktober 1965 mellem INRA og hr . Eisele ,  a ) den omstaendighed , at den licens , som blev meddelt hr . Eisele i artikel 1 i aftalen af 1965 , er eksklusiv , i det omfang den af parterne fortolkes og anvendes som omfattende   _ en forpligtelse for INRA eller INRA's successorer ( FRASEMA og de deltagende franske producenter ) til ikke at give andre virksomheder tilladelse til at producere eller anvende INRA-sorterne i Forbundsrepublikken Tyskland og en forpligtelse til ikke selv at producere eller anvende disse inden for dette omraade ,   _ en forpligtelse for INRA eller samme successorer til ikke at give andre virksomheder tilladelse til at distribuere disse sorter i Forbundsrepublikken Tyskland og en forpligtelse til ikke selv at distribuere disse inden for dette omraade ;  disse forpligtelser er af konkurrencebegraesende karakter , fordi licensgiveren ved at overlade udnyttelsen af sine foraedlerrettigheder inden for et bestemt geografisk omraade til en enkelt virksomhed beroever sig selv muligheden for i aftalens loebetid samtidig at meddele licens til andre virksomheder inden for samme omraade , hvilket indebaerer , at disse virksomheder udelukkes som konkurrerende leverandoerer inden for dette omraade , endog selv om de maatte have til hensigt at optage konkurrencen og maatte raade over de fornoedne forudsaetninger og midler hertil ; ved at forpligte sig til ikke selv at producere og saelge i licensomraadet udelukker licensgiveren desuden sig selv samt FRASEMA og dets deltagere fra at optraede som leverandoerer inden for dette omraade ; disse forpligtelser , som begraenser rettighedsindehaverens frihed til at udnytte sin foraedlerrettighed , kan ikke siges at udgoere en del af rettens genstand ;   _ en forpligtelse for INRA og samme successorer til at hindre tredjemands udfoersel med henblik paa salg eller anvendelse af INRA-sorterne i Forbundsrepublikken Tyskland ;   _ hr . Eiseles adgang til at paaberaabe sig sine egne foraedlerrettigheder , ifoelge aftalen af 14 . og 16 . december 1960 , for at modsaette sig enhver form for indfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland eller udfoersel til en anden EOEF-medlemsstat af de naevnte sorter ;  det forhold , at det for andre , uden tilladelse fra INRA eller hr . Eisele er umuligt at foretage indfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland eller udfoersel herfra af disse former for saasaed hidroerende fra eller bestemt til andre lande inden for faellesmarkedet , bidrager til en opdeling af markeder og fratager de tyske landmaend enhver reel forhandlingsmulighed , da denne saasaed tilbydes igennem en bestemt afsaetningskanal , fastlagt af én enkelt leverandoer , der udgoer det foerste led i omsaetningen ; i saerdeleshed var den pression , som i denne forbindelse udoevedes over for hr . Bomberault for at afholde denne fra at udfoere til Forbundsrepublikken Tyskland under paaberaabelse af den tyske licenstagers eneret ifoelge licenaftalen og den franske lov af 11 . juni 1970 , samt hr . Eiseles aktioner mod Louis David KG og mod forlaget A . Strothe konkurrencebegraensende i saa henseende ; samme betragtninger gaelder Nungesser KG's aktion mod BAYWA AG med det formaal at hindre dette selskab i at udfoere til Frankrig ; den omstaendighed , at INRA har overfoert sine oprindelige rettigheder til foraedling af sine frembringelser til Kurt Eisele for Forbundsrepublikken Tysklands vedkommende , hvor denne som foelge heraf er blevet registreret foraedler og indehaver af en afledt ret , kan ikke bringe aftalen af 1960 eller aftalen af 1965 uden for anvendelsesomraadet for artikel 85 ; saa laenge hr . Eisele ikke selv frembringer de paagaeldende sorter , vedbliver han at vaere licenstager trods den naevnte registrering i Forbundsrepublikken Tyskland ; tvaertimod er denne overdragelse til hr . Eisele af enerettigheder til INRA-planteforaedlinger en bestanddel af distributionssystemet for INRA-sorterne i Tyskland , i det omfang licenstagerens formelle retsstilling saaledes kan benyttes som middel mod enhver indfoersel af originale produkter og dermed til at styrke licenstagerens eneret i forhold til licensgiveren og i forhold til tredjemand ;  b ) INRA's og dets successorers forpligtelse ifoelge artikel 5 i aftalen af 1965 til at soerge for , at enhver udfoersel til Tyskland forhindres ; denne forpligtelse er et udtryk for salgseksklusivitetens raekkevidde og indebaerer , og er faktisk af de paagaeldende blevet anvendt som vaerende en forpligtelse for dem selv   _ til ikke at udfoere til Forbundsrepublikken Tyskland ( forbud mod direkte udfoersel ) og   _ til at traeffe alle noedvendige forholdsregler for at hindre , at andre udfoerer til Forbundsrepublikken Tyskland ( forbud mod indirekte udfoersel ) ;  virkningerne af denne forpligtelse er allerede behandlet ovenfor i forbindelse med eksklusiviteten ;  c ) licenstagerens forpligtelse , ligeledes ifoelge artikel 1 , til ikke at producere og / eller saelge saasaed af andre majssorter end INRA's sorter ; denne forpligtelse har vaeret af en saadan art , at den kunne udelukke licenstageren fra det tyske marked som potentiel leverandoer af disse oevrige sorter i de aar , hvor den er blevet overholdt ;  d ) licenstagerens forpligtelse ifoelge artikel 2 til kun at levere den paagaeldende saasaed til tyske virksomheder , der frembyder tilstraekkelige garantier med hensyn til god forretningsskik og teknisk kunnen ; paa grundlag af denne bestemmelse er det overladt til licenstageren at afgoere hvilke kriterier , der skal opstilles for , om disse garantier er til stede , og han har saaledes mulighed for at traeffe tilstraekkelige gengaeldelsesforanstaltninger for at afvaerge ethvert forsoeg paa salg eller indfoersel , som han ikke har givet tilladelse til ; da hensigten med hver enkelt saek saasaed er , at den i sidste instans skal naa frem til en landmand , for hvem bestemmelsen i artikel 2 ikke gaelder , er bestemmelsen saaledes ikke , velegnet med henblik paa en kvalitetskontrol ;  e ) forpligtelsen for de to parter , ligeledes ifoelge artikel 2 , til i faellesskab at fastsaette videresalgspriserne i Forbundsrepublikken Tyskland ; denne bestemmelse , som ud fra et konkurrencemaessigt synspunkt paa et afgoerende punkt ville have haft en begraensning af licenstagerens handlefrihed til foelge , har , ifoelge det for Kommissionen oplyste , ikke vaeret anvendt ;  f ) licenstagerens forpligtelse ifoelge artikel 3 til mindst at indfoere et kvantum fra Frankrig svarende til to tredjedele af efterspoergslen paa det tyske marked og til ikke selv at producere eller lade producere mere end en tredjedel ; denne bestemmelse vedroerende de maksimale kvanta har elimineret licenstagerens handlefrihed paa et andet punkt , som i konkurrencemaessig henseende er afgoerende , nemlig licenstagerens produktionspolitik i de aar , hvor den blev overholdt , dvs . indtil 1977 ;  B . Forliget af 14 . november 1973 mellem L . David KG og hr . Eisele  Louis Davids forpligtelse til ikke for fremtiden at indfoere saasaed til Forbundsrepublikken Tyskland ; denne bestemmelse eliminerer en konkurrent paa udbudssiden og bidrager ligeledes til at forstaerke de ovenfor naevnte virkninger ( punkt A ) ; denne forpligtelse er saa meget desto mere restriktiv , som der er tale om en vare , som allerede retmaessigt er bragt i omsaetning i Frankrig , om som derfor ifoelge Domstolens dom af 8 . juni 1971 ( sag 78/70 ) frit skal kunne omsaettes i hele Faellesskabet .  4 . De naevnte begraensninger indebaerer en opdeling af markeder , idet handelen med disse produkter mellem Frankrig og Forbundsrepublikken Tyskland skal ske via en enkelt obligatorisk mellemmand ; de paavirker handelen mellem medlemsstater maerkbart og de har direkte indvirkning paa handelsstroemmene mellem disse medlemsstater paa en maade , der er egnet til at hindre opfyldelsen af maalsaetningen om et enhedsmarked .5 . Saasaeden er omfattet af traktatens bilag II ; det boer derfor undersoeges , om de tidligere naevnte bestemmelser i artikel 2 i Raadets forordning nr . 26 finder anvendelse paa de paagaeldende aftaler i denne sag ; af foelgende grunde er det udelukket at anvende undtagelsen i artikel 2 i dette tilfaelde , og som foelge heraf kan artikel 85 , stk . 1 , inde anvendelse :   _ disse aftaler er ikke en integrerende del af eller en forlaengelse af en national markedsordning for saasaed af majs ; FRASEMA's eneste opgave er i virkeligheden en handelsmaessig udnyttelse af INRA-saasaed , og denne saasaed er ikke af en saadan saerlig karakter , at markedet herfor kan adskilles fra markedet for saasaed af majs i almindelighed , den overenskomst som knytter INRA og FRASEMA til hinanden , kan altsaa ikke udgoere en national markedsordning for saasaed af majs ; en saadan national ordning eksisterer i oevrigt hverken i Frankrig eller i Forbundsrepublikken Tyskland , og dette marked for saasaed af majs reguleres af bestemmelserne i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2358/71 af 26 . oktober 1971 om den faelles markedsordning for froe ( 8 ) ;   _ disse aftaler er ikke noedvendige for at naa maalene i traktatens artikel 39 ; det foelger af tredje betragtning i den tidligere naevnte forordning nr . 26 , at undtagelsen i artikel 2 kun skal gaelde i det omfang anvendelsen af fraktatens artikel 85 , stk . 1 , paa disse aftaler medfoerer fare for , at maalene for den faelles landbrugspolitik for saasaed af majs ikke kan naas ; de noedvendige midler for at naa disse maal er fastsat i Raadets ovennaevnte forordning ( EOEF ) nr . 2358/71 ; aftalerne kan paa ingen maade falde inden for remmerne af bestemmelserne i denne forordning , og en ophaevelse eller aendring af aftalerne vil paa ingen maade hindre en korrekt anvendelse af forordningen ; i oevrigt har disse aftaler givet hr . K . Eisele mulighed for at udelukke enhver konkurrence paa det tyske marked for saa vidt angaar INRA's saasaed af majs , og aftalerne har saaledes , som anfoert ovenfor , haft til foelge , at priserne for denne saasaed i Forbundsrepublikken Tyskland i lang tid har vaeret betydelig hoejere end priserne i Frankrig ; dette resultat er i sig selv , i det mindste i Forbundsrepublikken Tyskland , i modstrid med to af de i traktatens artikel 39 opstillede maal , nemlig at sikre landbrugsbefolkningen en rimelig levestandard , isaer ved en forhoejelse af de individuelle indkomster for de i landbruget beskaeftigede personer , og at sikre forbrugerne rimelige priser paa landbrugsvarer ; ved at begraense produktionen af INRA-saasaed af majs i Forbundsrepublikken Tyskland har disse aftaler endelig ogsaa i mange aar vaeret egnede til at hindre opfyldelsen af et andet af formaalene i artikel 39 , nemlig at sikre forsyningerne , idet aftalerne i ikke ubetydeligt omfang begraenser den geografiske spredning af denne produktion i de omraader af Faellesskabet , hvor en produktion synes at vaere mulig , medens en saadan spredning kunne give Faellesskabet mulighed for i hoejere grad at undgaa konjunkturbetingede produktionsuderskud , der navnlig skyldes lokale klimatiske faenomener ;   _ aftalerne er ikke aftaler mellem landmaend , landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af landbrugssammenslutninger , der henhoerer under en enkelt medlemsstat .  6 . Denne procedure angaar ikke formeringsmateriale bestemt til dyrkningsforsoeg , til videnskabelig forskning eller til udvaelgelse den kan derfor ikke hindre INRA i at udfoere de opgaver , det er paalagt som en offentlig virksomhed , og dette gaelder uanset om INRA kan betragtes som en virksomhed som omhandlet i traktatens artikel 90 , stk . 2 ; denne opgave er udtoemmende fastlagt ved Den franske Republiks décret nr . 64-54 af 16 . januar 1964 om Institut national de la Recherche agronomique ( AFSNIT II ) , hvor erhversmaessig og kommerciel distribution af saasaed ikke omtales :  artikel 8 :  INRA ... har til opgave at tilrettelaegge , udfoere og offentliggoere alle former for vindenskabeligt forskningsarbejde , der vedroer landbruget , ... i saerdeleshed vedroerende   _ forbedring og udvikling af planteproduktionen   _ opbevaring of foraedling af landbrugsprodukter   _ instituttet udfoerer enhver form for forskning af oekonomisk og sociologisk karakter , der vedroerer landbruget ; det undersoeger , fastlaegger og udbreder oplysninger om de praktiske regler for anvendelsen af dets forskningsresultater ...   _ det tager patenter paa opfindelser .  7 . Det parterne rejste spoergsmaal om det uhensigtsmaessige i en streng anvendelse af traktatens konkurrenceregler og dens regler om fri bevaegelighed paa grund af saasaedens saerlige karakter og foraedlerrettighedens saerlige genstand er ikke relevant i denne sag ; de paagaeldende sorter af saasaed er udtoemmende defineret ovenfor paa en saadan maade , at Kommissionens stillingtagen og vurdering forbeholdes med hensyn til de sorter , som er bestemt til forskning ; de paagaeldende produkter bringes saaledes altid i handelen paa producentens ansvar i overensstemmelse med de offentligretlige bestemmelser , som netop er fastsat for at afvaerge de risici , som er forbundet med deres karakter af planteprodukter ; da en beskyttelse af en licenstager mod konkurrence fra licensgiverens , andre licenstageres eller tredjemands side ikke kan udledes af foraedlerrettighedens saerlige genstand , kan traktatens artikel 36 ikke paaberaabes som begrundelse for at opstille hindringer for den frie bevaegelighed for saa vidt angaar saasaed , der er officielt certificeret , og dette gaelder uanset , om der er tale om indfoersel fra én medlemsstat til en anden ( traktatens artikel 30 ) eller udfoersel fra en medlemsstat til en anden ( traktatens artikel 34 ) ; i oevrigt er der ingen holdepunkter for , at saasaedens saerlige karakter skulle indebaere konsekvenser , som kunne goere det noedvendigt at begraense licenstagerens produktion , f.eks . som foelge af ugunstige klimatiske betingelser i dennes hjemland ; Kommissionen har navnlig ikke kunnet konstatere , hvorfor disse klimatiske betingelser , der gav mulighed for en produktion i Forbundsrepublikken Tyskland paa 21 000 hkg i 1974 ikke muliggjorde den produktion paa 80 000 hkg , som var noedvendig for det tyske landbrug dette aar ; for saa vidt angaar de partier af INRA-sorter , som hr . R . Bomberault samme aar udboed i Forbundsrepublikken Tyskland , kunne hverken de involverede parter eller Kommissionen konstatere spirede kaerner eller mangler , der har forbindelse med produktets saerlige art ; det drejede sig derimond om partier , som paa normal vis var erhvervet hos franske producentvirksomheder , og som var behoerigt certificerede samt udbudt af en forhandler , som er godkendt af den franske stat ; under alle omstaendigheder kan en formodet skadelig adfaerd , dvs . skadelig for landmanden og dermed for et maerkes renommé , i et ukontrolleret led i distributionskaeden paa ingen maade berunde en generel fravigelse af traktatens artikel 30 og 34 eller af traktatens artikel 85 .  8 . Denne procedure , som gennemfoeres i henhold til traktatens artikel 85 tager ikke sigte paa at anfaegte eksistensen af eller den saerlige genstand for rettigheder , som foelger af en national lov eller af medlemsstaternes interne forfatninger ; formaalet er alene i overensstemmelse med traktatens artikel 36 at fastlaegge graenserne for udoevelsen af disse rettigheder for at goere denne forenelig med traktatens principper .  9 . Artikel 85 , stk . 1 , finder anvendelse .  III . ARTIKEL 85 , STK . 3 , FINDER IKKE ANVENDELSE  Ifoelge artikel 85 , stk . 3 , kan bestemmelserne i stk . 1 dog erklaeres uanvendelige paa aftaler , som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling , samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved , og uden at der  a ) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger , som ikke er noedvendige for at naa disse maal ;  b ) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer .  1 . For saa vidt angaar licensens eksklusive karakter :  a ) principielt kan en eneret til produktion ved hjaelp af formering , som af indehaveren af en planteforaedlingsrettighed meddeles til en licenstager inden for faellesmarkedet , som det er tilfaeldet med den eneret hr . K . Eisele har faaet overdraget af INRA eller INRA's successorer , som udgoeres af de oevrige foraedlere og producenter , og som er sammensluttet i FRASEMA , paa samme maade som et patent , opfylde betingelserne for den i artikel 85 , stk . 3 , omhandlede dispensation ; der kan ligeledes i visse tilfaelde gives dispensation til eneret til salg , hvortil der er knyttet eksportforbud , saerlig paa et tidspunkt , hvor de traenger ind paa et nyt marked eller introducerer et nyt produkt , og idet det stadig er muligt at foretage parallelimport ;  b ) i det foreliggende tilfaelde finder Kommissionen det imidlertid ikke paakraevet at foretage en vurdering i forhold til artikel 85 , stk . 3 , af den eneret til produktion ved formering , som er meddelt hr . K . Eisele , da betingelserne for at meddele dispensation i alt fald af foelgende grunde ikke er opfyldt for saa vidt angaar salgseksklusiviteten samt de detail knyttede eksportforbud :   _ der er i dette tilfaelde ikke tale om en indtraengen paa et nyt market eller om introduktion af et nyt produkt ,   _ under alle omstaendigheder , og endog i den periode , hvor INRA-sorterne 200 og 258 blev lanceret , eller hvor de introduceredes i Forbundsrepublikken Tyskland , har hr . K . Eisele haft en absolut omraadebeskyttelse for distributionen i Tyskland af den saasaed , som eneretten vedroerer ; denne beskyttelse har paa grund af sin absolutte karakter udelukkende og direkte haft til foelge , at enhver indfoersel af andre kanaler af originale produkter , dvs . INRA-sasaed fra Frankrig , er blevet forhindret , uanset den vedvarende efterspoergsel i Tyskland efter disse indfoersler , hvilket i sig selv hverken udgoer eller kan medfoere en forbedring som forudsat i den foerste af betingelserne i artikel 85 , stk . 3 ; desuden har INRA-sorterne i alle disse aar kunnet videresaelges til de endelige forbrugere , de tyske landmaend , til priser , som for disses vedkommende , i forhold til priserne i Frankrig , udelukker , at de har opnaaet eller opnaar en rimelig andel af den eventuelle fordel herved , som forudsat i den tredje betingelse i artikel 85 , stk . 3 ;  Kommissionen underkender i forbindelse med denne bedoemmelse ikke de saerlige og stoerre omkostninger til reklame , udbredelse m.v . som i saerlig grad kan paahvile en licenstager , som har faaet overdraget et betydningsfuldt eller nyt omraade eller et omraade med saerligt udpraegede saeregenheder med hensyn til sprog , saedvaner , bestemmelser , klima ... osv . ; men de involverede parter kan afboede denne situation uden at anvende begraensninger , som er uforenelige med traktaten , f.eks . kan de indroemme licenstagere , som skal afholde saadanne saerlige omkostninger , en mere favorabel indkoebspris , hvilket i oevrigt er tilfaeldet for FRASEMA's vedkommende over for Nungesser KG .  2 . Forbudet mod at producere eller saelge konkurrerende produkter er , naar det findes optaget i licensaftaler og faktisk respekteres , til skade for den tekniske udvikling , fordi det hindrer licenstageren i at udvikel andre og eventuelt bedre produkter og i at udtage licens i saa henseende ; i den foreliggende sag viser hr . Eiseles produktion eller salg af den konkurrerende sort LG 11 , at saasaedens saerlige karakter ikke giver nogen teknisk begrundelse , som kan berettige til paa forhand , som omhandlet i artikel 85 , stk . 3 , at indsaette en konkurrenceklausul i aftaler om formering eller salg af denne saasaed ; i det foreliggende tilfaelde anvendes denne klausul imidlertid ikke laengere .  3 . Forpligtelsen for licenstageren til kun at saelge til virksomheder , der frembyder garantier med hensyn til god forretningsskik eller teknisk kunnen ville kunne bidrage til at forbedre produktionen som omtalt i artikel 85 , stk . 3 , forudsat at disse garantier bedoemmes ud fra bestemte kriterier og paa objektiv maade ; i den foreliggende sag ses der ikke at vaere anvendt saadanne kriterier .  4 . En forpligtelse for licenstageren til at fastsaette sine videresalgspriser efter faelles overenskomst med licensgiveren eiler foraedleren samt forpligtelsen til at efterkomme denne , kan ifoelge sin natur ikke medfoere nogen af de i artikel 85 , stk . 3 , tilsigtede gunstige virkninger ; ifoelge det for Kommissionen oplyste har de involverede parter imidlertid aldrig anvendt denne bestemmelse .  5 . Licenstagerens forpligtelse til hverken at producere eller lade producere mere end svarende til en bestemt andel af efterspoergslen inden for sit omraade synes i det foreliggende tilfaelde ikke at kunne medvirke til en oekonomisk eller teknisk forbedring ; de involverede parter har faktisk ikke godtgjort , og Kommissionen har ikke konstateret , at det indtil 1978 ikke har vaeret muligt i Forbundsrepublikken Tyskland under tilfredsstillende forhold _ under hensyntagen til Faellesskabets kvalitetsnormer _ at producere mere end 20 000 eller 25 000 kg eller en hvilken som helst anden maengde INRA-saasaed af majs .  6 . Ovenstaaende vurderinger aendres ikke af hr . K . Eiseles paastande , ifoelge hvilke anvendelse af specielle saamaskiner _ der endnu er de mest udbredte i Forbundsrepublikken Tyskland , medens pneumatiske saamaskiner allerede er almindelige i Frankrig _ skulle stille stoerre krav til kalibreringen af den saasaed , der leveres til landbrugsbedrifterne inden for hr . K . Eiseles omraade ; disse paastande er i virkeligheden i strid med foelgende konstateringer :  a ) tre fjerdedele af den saasaed af majs , der er blevet anvendt i Forbundsrepublikken Tyskland i de sidste tyve aar er importeret fra Frankrig i partier med saedvanlig kalibrering og i overensstemmelse med de saedvanlige normer med hensyn til spireevne og renhed ,  b ) det forhold , at det skriftligt og om noedvendigt mundtligt i forbindelse med leveringen skal anfoeres , hvilken kalibrering og hvilke discs , som anbefales , volder naeppe vanskeligheder , og isaer ikke for en engroshandel , som traditionelt er specialiseret , veludstyret og kompetent saavel i Forbundsrepublikken Tyskland som i Frankrig ,  c ) i Forbundsrepublikken Tyskland som andre steder er landmaendene udmaerket selv i stand til at afgoere , hvilken disc der er den mest hensigtsmaessige , og dermed til at klargoere en traditionel saamaskine , indtil den pneumatiske saamaskine , som faktisk har en stoerre smidighed med hensyn til kornstoerrelse , bliver almindelig udbredt ;  af disse grunde kan der ikke gives hr . K . Eisele medhold i , at et eksklusivt distributionssystem , som det , der anvendes i det konkrete tilfaelde , er den eneste sikre maade , hvorpaa en ukontrolleret indfoersel af saasaed , der ikke er tilpasset det tyske marked , kan forhindres , og at det altsaa forbedrer fordelingen i den i artikel 85 , stk . 3 , omhandlede betydning ; i det store og hele kan der heller ikke gives ham medhold i , at kun en absolut omraadebeskyttelse kan saette ham i stand til som eneforhandler paa laengere sigt at udfoere og opretholde en transport og opbevaring af produktet samt til at raadgive landmaendene paa tilfredsstillende maade , og at enhver anden loesning paa et eller andet tidspunkt ville bringe opretholdelsen af INRA-maerket i fare ; under undersoegelsen er der endvidere ikke angivet noget praecist eksempel paa , eller af Kommissionen konstateret eksempler paa , at der er indfoert saasaed til Forbundsrepublikken Tyskland til skade for landmaendene eller det paagaeldende maerkes renommé .  7 . Forliget af 14 . november 1973 mellem hr . K . Eisele og Louis David KG samt de restriktioner , som det indeholder , kan ikke medfoere forbedringer i den i artikel 85 , stk . 3 , omhandlede betydning .  8 . De aftaler , der er omtalt ovenfor under punkt I-D , opfylder ikke samtlige kumulative betingelser i artikel 85 , stk . 3 , og kan derfor ikke paa dette grundlag fritages fra forbudet i artikel 85 , stk . 1 .  I medfoer af artikel 3 i forordning nr . 17 skal de deltagende virksomheder bringe de overtraedelser , der er konstateret i denne beslutning , til ophoer _  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Indholdet og anvendelsen af foelgende bestemmelser i a ) aftalen af 14 . og 16 . december 1960 om INRA's overdragelse af foraedlerrettighederne i Forbundsrepublikken Tyskland til hr . K . Eisele , i b ) eksklusivaftalen om formering og salg af saasaed af majs , som blev indgaaet den 5 . oktober 1965 mellem INRA og hr . K . Eisele , og i c ) forliget , der blev indgaaet den 14 . november 1973 mellem hr . K . Eisele og virksomheden Louis David KG , og som gik ud paa at afskaere sidstnaevnte fra at indfoere og saelge INRA-saasaed i Forbundsrepublikken Tyskland uden tilladelse , udgoer en overtraedelse af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 1 :  a ) aftalen af 14 . og 16 . december 1960 , i det omfang hr . K . Eisele anvender den til at paaberaabe sig sine egne foraedlerrettigheder for at modsaette sig enhver indfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland eller udfoersel til en anden medlemsstat i Faellesskabet af officielt certificeret saasaed af INRA-sorterne ;  b ) i aftalen af 5 . oktober 1965 :  artikel 1 :  den eksklusive karakter af den af INRA meddelte licens til produktion ved formering samt til salg af den officielt certificerede saasaed af majs af disse sorter , for saa vidt denne eksklusivitet fortolkes og anvendes som indebaerende :   _ en pligt for INRA eller INRA's successorer til ikke at lade den paagaeldende saasaed producere eller saelge gennem andre licenstagere i Forbundsrepublikken Tyskland ,   _ en pligt for INRA eller INRA's successorer til ikke selv at producere eller saelge den paagaeldende saasaed i Forbundsrepublikken Tyskland ,   _ en pligt for INRA eller INRA's successorer til at hindre tredjemand i at udfoere de paagaeldende produkter til Forbundsrepublikken Tyskland uden licenstagerens tilladelse med henblik paa brug eller salg ,   _ det forhold , at hr . Eisele goer brug baade af sin kontraktbestemte eneret og af sine egne foraedlerrettigheder for at modsaette sig enhver indfoersel til Forbundsrepublikken Tyskland eller enhver udfoersel til en anden medlemsstat af de paagaeldende produkter ,  artikel 1 :  en forpligtelse for licenstageren til ikke at producere eller saelge saasaed af andre majssorter end INRA's sorter omfattende de aar , hvor forpligtelsen er blevet opfyldt ,  artikel 2 :  en forpligtelse for licenstageren til kun at levere til visse videreforhandlere ,  artikel 3 :  en forpligtelse for licenstageren til ikke at producere mere end en tredjedel af den certificerede saasaed , der er noedvendig for at opfylde behovet inden for hans omraade , og til at indfoere resten fra Frankrig ,  artikel 5 :  en forpligtelse for INRA til at soerge for , at alle former for udfoersel af dets sorter til Forbundsrepublikken Tyskland forhindres , for saa vidt denne forpligtelse vedroerer saasaed , der er officielt certificeret ;  c ) i forliget af 14 . november 1973 :  artikel 1 :  en forpligtelse for Louis David KG til ikke laengere i Forbundsrepublikken Tyskland at saelge eller omsaette saasaed af INRA-sorterne uden tilladelse fra den tyske licenstager .  Artikel 2  Den af hr . K . Eisele fremsatte begaering om dispensation fra forbudet mod konkurrencebegraensende aftaler i medfoer af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 3 , kan ikke imoedekommes .  Artikel 3  De implicerede parter INRA , FRASEMA , hr . K . Eisele og L . C . Nungesser KG skal straks bringe de overtraedelser , der er fastslaaet i ovenstaaende artikel 1 , til ophoer ; de skal straks afstaa fra enhver retlig eller faktisk handling , der tager sigte paa eller har til foelge at hindre eller vanskeliggoere indfoersel eller udfoersel mellem Faellesskabets medlemsstater af saasaed , der er officielt certificeret .  Artikel 4  Denne beslutning er rettet til :  1 . Institut national de la Recherche agronomique ( INRA )  149 , rue de Grenelle  F - 75341 Paris  2 . Société anonyme Francaise des semences de Mais ( FRASEMA )  15 , rue de Louvre  F - 75001 Paris  3 . Hr . Kurt Eisele  Bismarckstrasse 59  D - 6100 Darmstadt  4 . L . C . Nungesser Kg  Postfach 110846  D - 6100 Darmstadt 11  5 . Firma Louis David KG  Postfach 27  D - 6554 Meisenheim / Glan  Udfaerdiget i Bruxelles , den 21 . september 1978 .  Paa Kommissionens vegne  Raymond VOUEL  Medlem af Kommissionen