CELEX: 51989PC0109
Language: el
Date: 1989-03-08
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ Σχέδιο πρότασης για ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (υποβληθείοα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 109
Vol. 1989/0033
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                       ΚΟΜ ( 89) 109 τελικό
                                       Βρυξέλλες , 8 Μαρτίου 1989
           ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                     Σχέδιο πρότασης γιο
               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                (υποβληθείοα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. Το αντικείμενο του σχεδίου πρότασης Κανονισμοί), που περιέχεται στο Παράρτημα,
   είναι/ η προσωρινή αναστολή των δασμών του κοινού δασμολογίου για δυο βιομη­
   χανικά προϊόντα για τα οποία ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν την εφαρμογή ενός
   τέτοιου μέτρου.
2. Το προϊόν αυτό επωφελείται ήδη από ένα μέτρο αναστολής δασμών η ισχύς του
   οποίου λήγει στις 31 Μαρτίου 1989 (Παράρτημα I του Κανομισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .
   3696/88 - ΕΕ αριθ . I. 329 τής101 ; 12.1988, σ . 1 )
3. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι είναι πιθανό να υπάρξει κοινοτική παρα­
   γωγή του ενλόγω προϊόντος στη διάρκεια των προσεχών μηνών, η διάρκεια του
   προτετνομένου μέτρου περιορίζεται στους 3 μήνες (από 01.04 . μέχρι τις
   30.06.1989 ).
 ---pagebreak---                      ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              για την προσωρινή αναστολή αυτόνομων δασμών του
           κοινού δασμολογίου για &ϋθ βιομηχανικού προϊόντα.·
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
το άρθρο 2β,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι για όλα τα προϊόντα που ειοαγονται στο τελωνειακό έδαψος της Κοινότητας ,
εκτός εάν προβλέπεται παρέκκλιση στις κοινοτικές διατάξεις, οφείλουν να
καταβληθούν οι δασμοί του κοινού δασμολογίου * ότι οι δασμοί αυτοί , που
έχουν ιδίως ως σκοπό να ευνοήσουν την ανάπτυξη της κοινοτικής παραγωγής
και στη συνέχεια να την προστατεύσουν , αποτελούν ιδίους πόρους της Κοινό­
τητας ,
ότι μεταξύ των παρεκκλίσεων αυτών περιλαμβάνονται οι αυτόνομες δασμολογικές
αναστολές * ότι τα μέτρα αυτά αποβλέπουν κυρίως στο να δώσουν τη δυνατότητα
στις κοινοτικές εταιρίες παραγωγής ή μεταποίησης να εφοδιαστούν σε πρώτες
ύλες , ήμικατεργασμένα προϊόντα ή μέρη , στην αγορά τρίτων χωρών , χωρίς να
καταβάλουν , στο σύνολό τους ή σε μέρους τους , τους δασμούς που ορίζει το
κοινό δασμολόγιο ,
ότι το οικονομικό όφελος , πολύ σημαντικό μερικές φορές , που προκύπτει για
τις εταιρίες αυτές από την παροχή αναστολών βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό *
ότι κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο το όφελος αυτό να παρέχεται μόνο εφόσον
είναι λογικό να αναμένεται όφελος για την κοινοτική οικονομία στο σύνολό της *
ότι ο σκοπός αυτός δεν επιτυγχάνεται ιδίως όταν :
- υφίοτανται στην Κοινότητα , σε επαρκείς ποσότητες , ίδια , ισοδύναμα ή
  υποκατάστατα προϊόντα
- η παροχή της αναστολής για ένα προϊόν ενδέχεται να στρεβλώσει τους
  όρους ανταγωνισμού για τα τελικά προϊόντα στα οποία πρέπει να
   ενσωματωθεί ή για τα προϊόντα συναφούς τομέα ;
- φαίνεται ότι το όφελος της αναστολής δεν αντανακλά στους κοινοτικούς
   παραγωγούς ή μεταποιητές ,
- η παροχή της αναστολής για κάποιο προϊόν αντίκειται σε μια κοινοτική
   πολιτική ,
ότι , κατά συνέπεια, στις περιπτώσεις αυτές , δεν πρέπει να εγκριθεί κανένα
μέτρο αναστολής ,
 ---pagebreak---                                       - 2 -
ότι εντούτοις , όταν η κοινοτική παραγωγή δεν επαρκέί για να αντιμετωπιοθούν
οι ανάγκες των χρηοτών, είναι σκόπιμο, οε ορισμένες περιπτώσεις, να εγκριθούν
μερικές αναστολές , χωρίς ωστόσο να ζημιωθούν οι εν τω γεννάσθαι ή οι επικείμενες
κοινοτικές παραγωγές ,
ότι οι αυτόνομες δασμολογικές αναστολές , δεδομένου του χαρακτήρα παρέκκλισης
που έχουν , δεν μπορούν να έχουν ως αποτέλεσμα την τροποποίηση " ΟΕ ΡΑΟΤΟ", για
περίοδο αορίστου διαρκείας , του κοινού δασμολόγιο ^ ότι εξάλλου, είναι απαραί­
τητο να ελέγχεται πολύ τακτικά εάν εξακολουθεί να πληρούται το σύνολο των
οικονομικών ουνθήκών που οδήγηοαν οτην έγκριση των μέτρων αυτών * ότι , ειδικότερα,
πρέπει να εξασφαλίζεται ότι οι εγκριθείοες αναστολές δεν ενδε&εται να αντίκεινται
οε διάφορες κοινοτικές πολιτικές * ότι οι πολιτικές αυτές εξελίσσονται συνεχώς *
ότι , κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να λαμβάνονται τα μέτρα αυτά μόνο σε προσωρινή
βάση , καθορίζοντας τη διάρκεια ισχύος τους ανάλογα με το συμφέρον της κοινοτικής
παραγωγής ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                  Άρθρο 1
Οι αυτόνομοι δασμοί του κοινού δασμολογίου που αφορούν τα προϊόντα που περί **
λαμβάνονται στον πίνακα του παραρτήματος αναστέλλονται στο βαθμό·που· αναγρά­
φεται σχετικά με το καθένα απ'αυτά .
Οι αναστολές αυτές ισχύουν από την 1η Απριλίου μέχρι τις 30 Ιουνίου 1989 .
                                   Άρθρο 2
0 irapûv Kavoviopdç apxtÇet va icxàei TQV 1 n AnpiXtou 1989 .
0 παρών κανονισμός είναι υποχρεωτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται
άμεσα οε όλα τα κράτη μέλη .
 Έγινε στις Βρυξέλλες στις                          Για το Συμβούλιο
                                                       0 npôeôpoç
                                            5
 ---pagebreak---                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                                                             1
Κωδικός ΙΟ                Περιγραφή των εμπορευμάτων                         ¡Αυτόνομοι forimi
                                                                                   (*)
                                                                               1
ex XIX 90 99  Κλάομα ζηρανθείους και καθαριομένης αλίίουμίνης, αποτελοίμενης
              κυρίως από det-1 - .αΑανινο-Ι!ΐ25 σερινς) ιντερλβυκίνη - 2
              (ανθρώπινη), λοε<3ανορένης από Ροκτήριο EicherfcMa coli            ι
              γενετικά τροποποιημένο                                             j       0
ex 8471 93 50 Μονάδα μνήμτκ με μαγνητικές διckérrcc προς jtp^ena ¿την
              Πθ.^> CL         Ci-UTG^lÜLTuj V yL**L.OL\J U-W .                          0
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concerte : Chap . 12 , art . 120
2 . Intitulé de l' action :
     Rrojet de règlement du Conseil portant suspension temporaire du droit
    autonome du tarif douanier commun pour deux produits industriels
3 . Base juridique : Art . 28 du Traité-CEE
4 . Objectifs de l' action :
    Suspension du droit du TEC pour deux produits
5 . Coût de l' action :
    à la charge du Budget de la CE : Evaluation rendue difficile , faute de
                                       statistiques comnunautaires précises
    non-perœption des droits : les indications des seuls Etats membres
                                 demandeurs de la suspension en cause , font
                                 ressortir un coût minimal pour l' action
                                 pendant la période du 1.4.1989 au 30.6.1989
                                 de 415.000 ECUS .
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
l . La oroposition da règlenent ci-jointe a pour objat de suspendre le droit
    autonome du tarif douanier ccmmun pour deux produits industrieis .
2 . Bi procédant de la sorte , l' on répond aux besoins des industries
    utilisatrices parmi lesquelles figurent les petites et moyennes
    entreprises .
3 . Ce tte ne sure , outre à maintenir la compétitivité des entreprises en
    question , est de nature a sauvegarder et/ou améliorer l' emploi .