CELEX: 62021CN0331
Language: hr
Date: 2021-05-26 00:00:00
Title: Predmet C-331/21: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. svibnja 2021. uputio Tribunal da Relação de Lisboa (Portugal) – Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA i dr.

8.11.2021   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 452/2
            
         
      Zahtjev za prethodnu odluku koji je 26. svibnja 2021. uputio Tribunal da Relação de Lisboa (Portugal) – Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA i dr.
      (Predmet C-331/21)
      (2021/C 452/02)
      Jezik postupka: portugalski
      
         Sud koji je uputio zahtjev
      
      Tribunal da Relação de Lisboa
      
         Stranke glavnog postupka
      
      
         Žalitelji: Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA, EDP Comercial – Comercialização de Energia SA, Sonae Investimentos, SGPS, SA, SONAE MC – Modelo Continente SGPS, Modelo Continente Hipermercados SA
      
         Druga stranka u postupku: Ministério Público
      
         Prethodna pitanja
      
      
                  1.
               
               
                  Treba li članak 101. UFEU-a, na kojem se temelji članak 9. NRJC-a (Zakon br. 19/2012 od 8. svibnja), tumačiti na način da je u skladu s njime odredbu o zabrani tržišnog natjecanja, poput onih iz odredbe 12. stavka 1. i odredbe 12. stavka 2. […] sporazuma o udruživanju, dopušteno klasificirati kao sporazum o ograničenju s obzirom na cilj, sklopljen između dobavljača električne energije i trgovca na malo prehrambenim proizvodima koji upravlja hipermarketima i supermarketima, s ciljem odobravanja popusta klijentima – koji se istodobno pridružuju određenom tarifnom modelu za električnu energiju dobavljača električne energije, koji postoji u kontinentalnom Portugalu, i koji su vlasnici kartice vjernosti trgovca na malo prehrambenim proizvodima – odnosno popusta koji se mogu odobriti samo za kupnju proizvoda u prostorijama potonjeg trgovca na malo ili u prostorijama društava koja su s njime povezana, ako navedeni sporazum čine druge odredbe kojima se utvrđuje da je predmet tog sporazuma poticati obavljanje djelatnosti uključenih društava […], te se utvrđuju pogodnosti za potrošače […] a da se pritom ne analiziraju konkretni štetni učinci za tržišno natjecanje koji proizlaze iz navedene odredbe 12. stavka 1. i odredbe 12. stavka 2.?
               
            
                  2.
               
               
                  Treba li članak 101. stavak 1. UFEU-a tumačiti na način da se za sporazum kojim se zabranjuje obavljanje određenih gospodarskih djelatnosti i koji odgovara navodnoj podjeli tržištâ između dvaju poduzetnika može smatrati da ograničava tržišno natjecanje s obzirom na cilj ako se sklopi između subjekata koji se međusobno ne natječu niti će se međusobno natjecati ni na jednom od tržišta na koja se odnosi navedena obveza, čak i ako se za tržišta na koja se ta obveza odnosi može smatrati da su liberalizirana ili da ne postoje nepremostive pravne prepreke za ulazak u njih?
               
            
                  3.
               
               
                  Treba li članak 101. stavak 1. UFEU-a tumačiti na način da potencijalnim konkurentima treba smatrati dobavljača električne energije i trgovca na malo prehrambenim proizvodima koji upravlja hipermarketima i supermarketima koji su međusobno sklopili navedeni sporazum, s ciljem uzajamnog poticanja gospodarskih djelatnosti i povećanja prodaje druge strane (i, u slučaju trgovca na malo prehrambenim proizvodima, društava u čijem kapitalu većinski udio ima jedno od njegovih matičnih društava) ako trgovac na malo prehrambenim proizvodima i potonja, s njime povezana, društva nisu u trenutku sklapanja sporazuma obavljala djelatnost dobavljača električne energije, ni na predmetnom ni na bilo kojem drugom zemljopisnom tržištu, i ako u postupku nije dokazano da su imali namjeru na tom tržištu obavljati navedenu djelatnost ili da su poduzeli bilo kakve korake s ciljem obavljanja te djelatnosti?
               
            
                  4.
               
               
                  Ostaje li odgovor na treće prethodno pitanje nepromijenjen ako je drugo društvo – u čijem kapitalu većinski udio ima matično društvo trgovca na malo prehrambenim proizvodima koji je potpisnik sporazuma (pri čemu nacionalno Tijelo za zaštitu tržišnog natjecanja nije optužilo niti osudilo nijednog od tih dvaju subjekata niti su oni bili stranke u postupku pokrenutom pred ovim sudom) i koje nije bilo obuhvaćeno subjektivnim područjem primjene obveze nenatjecanja – imalo udio od 50 % u trećem društvu koje je obavljalo djelatnosti stavljanja električne energije na tržište u Portugalu, a s čime je prestalo tri i pol godine prije sklapanja sporazuma jer je potonje društvo prestalo postojati?
               
            
                  5.
               
               
                  Ostaje li odgovor na četvrto prethodno pitanje nepromijenjen ako maloprodajni poduzetnik koji je potpisnik sporazuma proizvodi električnu energiju u postrojenjima za mini i mikro proizvodnju električne energije koja se nalaze na krovu njegovih objekata, iako svu proizvedenu električnu energiju po reguliranim cijenama isporučuje opskrbljivaču zadnjeg izbora?
               
            
                  6.
               
               
                  Ostaje li odgovor na četvrto prethodno pitanje nepromijenjen ako je maloprodajni poduzetnik koji je potpisnik sporazuma osam godina prije datuma njegova sklapanja sklopio drugi ugovor o poslovnoj suradnji (koji je i dalje bio na snazi na dan sklapanja sporazuma) s trećom stranom, distributerom tekućih goriva, s ciljem odobravanja unakrsnih popusta, koji se odnose na kupnju navedenih proizvoda i proizvoda koji se prodaju u hipermarketima i supermarketima poduzetnika, ako poduzetnik koji je druga strana pak, osim što stavlja na tržište tekuća goriva, također stavlja na tržište električnu energiju u kontinentalnom Portugalu i ako nije dokazano da su strane u trenutku sklapanja sporazuma imale namjeru navedeni ugovor proširiti na stavljanje električne energije na tržište ili da su s tim ciljem poduzele neke radnje?
               
            
                  7.
               
               
                  Ostaje li odgovor na četvrto prethodno pitanje nepromijenjen ako je drugo društvo- u čijem kapitalu većinski udio ima matično društvo trgovca na malo prehrambenim proizvodima koji je potpisnik sporazuma (pri čemu, također, nacionalno Tijelo za zaštitu tržišnog natjecanja nije optužilo niti osudilo nijednog od tih dvaju subjekata niti su oni bili stranke u postupku pokrenutom pred ovim sudom) i koje nije bilo obuhvaćeno subjektivnim područjem primjene obveze nenatjecanja – proizvodilo električnu energiju u kogeneracijskom postrojenju, iako je svu proizvedenu električnu energiju po reguliranim cijenama isporučivalo opskrbljivaču zadnjeg izbora?
               
            
                  8.
               
               
                  U slučaju potvrdnog odgovora na ranija prethodna pitanja, treba li članak 101. stavak 1. UFEU-a tumačiti na način da se može smatrati ograničavajućom s obzirom na cilj odredba kojom se navedenom trgovcu na malo prehrambenim proizvodima – tijekom važenja sporazuma i jednu godinu neposredno nakon prestanka njegova važenja – zabranjuje da sâm ili posredstvom društva u čijem kapitalu većinski udio ima jedno od njegovih matičnih društava koje je predmet postupka, obavlja djelatnosti stavljanja električne energije na tržište na državnom području obuhvaćenom sporazumom?
               
            
                  9.
               
               
                  Treba li pojam „potencijalni konkurent”, u smislu članka 101. UFEU-a, članka 1. stavka 1. točke (c) Uredbe Komisije (EU) br. 330/2010 (1) od 20. travnja 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. [UFEU-a] na kategorije vertikalnih sporazuma i usklađenih djelovanja i točke 27. Smjernica Europske komisije za vertikalna ograničenja (SL 2010., C 130, str. 1.), tumačiti na način da on uključuje poduzetnika obvezanog odredbom o zabrani tržišnog natjecanja koji je prisutan na tržištu proizvoda potpuno odvojenom od tržišta proizvoda druge strane u sporazumu ako u dokumentima koji se nalaze u spisu spora pokrenutog pred nacionalnim sudom ne postoji nijedna konkretna indicija (poput projekata, ulaganja ili drugih pripremnih aktivnosti) da je predmetni poduzetnik, prije navedene odredbe i u njezinu nedostatku, mogao kratkoročno ući na tržište druge strane niti je dokazano da je druga strana u sporazumu, prije navedene odredbe i u njezinu nedostatku, navedenog poduzetnika smatrala potencijalnim konkurentom na tržištu o kojem je riječ?
               
            
                  10.
               
               
                  Treba li članak 101. stavak 1. UFEU-a tumačiti na način da sama činjenica da sporazum o udruživanju između poduzetnika koji stavlja električnu energiju na tržište i poduzetnika koji na malo prodaje prehrambene i neprehrambene proizvode za upotrebu u kućanstvu, sklopljen radi unakrsne promidžbe njihovih odnosnih djelatnosti (u čijem okviru, konkretno, prvi poduzetnik odobrava popuste svojim klijentima za potrošnju električne energije na temelju kojih drugi poduzetnik umanjuje iznos kupnje koju navedeni klijenti obave u trgovinama na malo), sadržava odredbu na temelju koje se obje strane obvezuju na to da se neće međusobno natjecati ili sklapati slične sporazume s konkurentima druge strane znači da je cilj navedene odredbe ograničiti tržišno natjecanje u smislu članka 101. stavka 1. UFEU-a iako:
                  
                              —
                           
                           
                              vremensko područje primjene predmetne odredbe (trajanje sporazuma od jedne godine, uvećano za još jednu godinu) podudara se s razdobljem, utvrđenim u istom sporazumu, tijekom kojeg strane nisu ovlaštene koristiti se poslovnim tajnama ili stručnim znanjem koje su stekle u okviru provedbe udruženja u projektima s trećim stranama;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              zemljopisno područje primjene odredbe ograničeno je na zemljopisno područje primjene sporazuma;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              područje primjene odredbe ratione personae ograničeno je na strane sporazuma i poduzetnike u čijem kapitalu imaju većinski udio te na druge poduzetnike iste grupe koji također posjeduju trgovine na malo ili njima upravljaju, a koje su obuhvaćene područjem primjene navedenog sporazuma;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              područje primjene odredbe ratione personae isključuje veliku većinu društava koja pripadaju istoj gospodarskoj skupini strana i koja posljedično nisu obvezana odredbom te se mogu natjecati s drugom stranom tijekom i nakon prestanka važenja sporazuma;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              poduzetnici na koje se primjenjuje odredba o zabrani tržišnog natjecanja prisutni su na potpuno odvojenim tržištima proizvoda te nije dokazano da su u trenutku sklapanja sporazuma razvili bilo kakav projekt ili plan ili pak izvršili bilo kakvu vrstu ulaganja ili poduzeli neku drugu radnju kako bi ušli na tržište proizvoda druge strane?
                           
                        
            
                  11.
               
               
                  Treba li pojam „vertikalni sporazum”, u smislu članka 101. stavka 1. UFEU-a, članka 1. stavka 1. točke (a) Uredbe Komisije (EU) br. 330/2010 od 20. travnja 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. [UFEU-a] na kategorije vertikalnih sporazuma i usklađenih djelovanja i točke 25. podtočke (c) Smjernica Europske komisije za vertikalna ograničenja (SL 2010., C 130, str. 1.), tumačiti na način da on uključuje sporazum s obilježjima opisanima u ranije navedenim pitanjima, u okviru kojega su strane prisutne na potpuno odvojenim tržištima proizvoda te nije dokazano da su, prije navedenog sporazuma i u njegovu nedostatku, izvršile bilo kakav projekt, ulaganje ili plan kako bi ušle na tržište proizvoda druge strane, ali u okviru kojega strane, za potrebe predmetnog sporazuma, drugoj strani stavljaju na raspolaganje svoje poslovne mreže, prodajne timove i stručna znanja radi promidžbe te stjecanja i povećanja klijenata i poslova te druge strane?
               
            
         (1)  SL 2010, L 102, str. 1