CELEX: 32006D1006
Language: es
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Decisión del Consejo, de 21 de diciembre de 2006, sobre la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo a la aplicación provisional del Acuerdo de asociación en materia de pesca entre la Comunidad Europea, por una parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra

30.12.2006          ES               Diario Oficial de la Unión Europea                      L 411/27
                                                      II
                    (Actos cuya publicación no es una condición para su aplicabilidad)
                                              CONSEJO
                                     DECISIÓN DEL CONSEJO
                                      de 21 de diciembre de 2006
                                  sobre la celebración del Acuerdo
                                     en forma de Canje de Notas
                                 relativo a la aplicación provisional
                           del Acuerdo de asociación en materia de pesca
                            entre la Comunidad Europea, por una parte,
                                     y el Gobierno de Dinamarca
                         y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra
                                             (2006/1006/CE)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 300, apartado 2,
en relación con el artículo 37,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando lo siguiente:
(1)    La Comunidad, por una parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de
       Groenlandia, por otra, han negociado un Acuerdo de asociación en materia pesquera por el
       que se otorgan a los pescadores comunitarios posibilidades pesqueras en las aguas de la zona
       económica exclusiva de Groenlandia.
(2)    Como resultado de esas negociaciones, las Partes rubricaron un nuevo Acuerdo de asociación
 ---pagebreak--- L 411/28            ES              Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
      en materia de pesca el 2 de junio de 2006.
(3)   El Acuerdo de pesca entre la Comunidad Económica Europea, por una parte, y el Gobierno de
      Dinamarca y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra 1, es sustituido por el nuevo
      Acuerdo de asociación en materia pesquera.
(4)   Debido a la expiración el 31 de diciembre de 2006 del cuarto Protocolo por el que se
      establecen las condiciones relativas a la pesca previstas en el Acuerdo de pesca entre la
      Comunidad Económica Europea y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de
      Groenlandia, modificado por el Protocolo celebrado mediante el Reglamento (CE)
      nº 1245/2003 del Consejo 2, y para evitar cualquier interrupción en el acceso de los buques
      pesqueros de la Comunidad a los recursos pesqueros de la zona económica exclusiva de
      Groenlandia, ambas Partes han rubricado un Acuerdo en forma de Canje de Notas en el que se
      dispone la aplicación provisional del nuevo Acuerdo de asociación en materia de pesca a
      partir del 1 de enero de 2007. En razón de la urgencia, procede hacer una excepción al plazo
      de seis semanas a que se refiere el punto 3 de la parte I del Protocolo sobre el cometido de los
      parlamentos nacionales en la Unión Europea anejo al Tratado de la Unión Europea y a los
      Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas.
(5)   La aprobación del Acuerdo en forma de Canje de Notas redunda en interés de la Comunidad.
(6)   Es preciso determinar el método de reparto de las posibilidades de pesca entre los Estados
      miembros.
DECIDE:
                                                Artículo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas relativo a la
aplicación provisional del Acuerdo de asociación en materia de pesca entre la Comunidad Europea,
por una parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra.
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
1
      DO L 29 de 1.2.1985, p. 9.
2
      DO L 237 de 8.7.2004, p. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES                Diario Oficial de la Unión Europea                          L 411/29
                                                  Artículo 2
La asignación de las posibilidades de pesca obtenidas al amparo del Acuerdo contemplado en el
artículo 1, incluidas las licencias de pesca, se efectuarán con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20
del Reglamento (CE) nº 2371/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002, sobre la conservación
y la explotación sostenible de los recursos pesqueros en virtud de la política pesquera común 1.
                                                  Artículo 3
Los Estados miembros cuyos buques faenen al amparo del presente Acuerdo notificarán a la
Comisión las cantidades de cada población capturadas en la zona de pesca de Groenlandia, de
conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 500/2001 de la Comisión, de 14 de marzo
de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) n° 2847/93 del
Consejo en relación con el control de las capturas de buques pesqueros comunitarios en aguas de
terceros países y en alta mar 2.
                                                  Artículo 4
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para firmar el
Acuerdo en forma de Canje de Notas a fin de obligar a la Comunidad.
Hecho en Bruselas, el 21 de diciembre de 2006.
                                                                 Por el Consejo
                                                                 El Presidente
                                                               J. KORKEAOJA
1
       DO L 358 de 31.12.2002, p. 59.
2
       DO L 73 de 15.3.2001, p. 8.
 ---pagebreak--- L 411/30 ES             Diario Oficial de la Unión Europea  30.12.2006
                                    Acuerdo
                        en forma de Canje de Notas
                     relativo la aplicación provisional
              del Acuerdo de asociación en materia de pesca
               entre la Comunidad Europea, por una parte,
                        y el Gobierno de Dinamarca
            y el Gobierno autónomo de Groenlandia, por otra
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES              Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/31
          A.    Nota del Gobierno de Dinamarca y del Gobierno Autónomo de Groenlandia
                                                                Bruselas,
Muy Señor mío:
Con respecto al Acuerdo de asociación en materia de pesca entre la Comunidad Europea, por una
parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra, rubricado el
2 de junio de 2006, incluidos el Protocolo y sus anexos, por los que se fijan las posibilidades de
pesca y la contrapartida financiera para el período del 1 de enero de 2007 al 31 de diciembre de
2012, me complace comunicarle que el Gobierno Autónomo de Groenlandia está dispuesto a aplicar
el Acuerdo con carácter provisional a partir del 1 de enero de 2007, en espera de su entrada en vigor
de conformidad con lo dispuesto en su artículo 16, siempre y cuando la Comunidad Europea
también esté dispuesta a aplicarlo provisionalmente.
Queda entendido que, en este caso, el pago del primer tramo de la contrapartida financiera fijada en
el artículo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 30 de junio de 2007.
Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea sobre esta
aplicación provisional.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                       En nombre del Gobierno de Dinamarca
                                                      y del Gobierno Autónomo de Groenlandia
 ---pagebreak--- L 411/32 ES             Diario Oficial de la Unión Europea  30.12.2006
                Acuerdo de asociación en materia de pesca
               entre la Comunidad Europea, por una parte,
                        y el Gobierno de Dinamarca
            y el Gobierno autónomo de Groenlandia, por otra
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES               Diario Oficial de la Unión Europea                     L 411/33
LA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad", y
EL GOBIERNO DE DINAMARCA Y EL GOBIERNO AUTÓNOMO DE GROENLANDIA, en
lo sucesivo denominados "Groenlandia",
En lo sucesivo denominados "las Partes",
VISTO el Protocolo sobre el régimen especial aplicable a Groenlandia,
RECONOCIENDO que la Comunidad Europea y Groenlandia desean fortalecer los lazos que las
unen y entablar relaciones de asociación y cooperación que refuercen, complementen y amplíen las
existentes entre ellas hasta el momento,
RECORDANDO la Decisión del Consejo de noviembre de 2001 relativa a la asociación de los
países y territorios de Ultramar a la Comunidad Europea,
TENIENDO EN CUENTA la necesidad, reconocida por el Consejo en febrero de 2003, de ampliar
y reforzar las relaciones entre la Unión Europea y Groenlandia, habida cuenta de la importancia de
la pesca y de la necesidad de acometer reformas estructurales y sectoriales en Groenlandia,
basándose en una cooperación global para un desarrollo sostenible,
TENIENDO EN CUENTA la Declaración conjunta de 27 de junio de 2006 de la Comunidad
Europea, por una parte, y el Gobierno Autónomo de Groenlandia y el Gobierno de Dinamarca, por
otra, sobre de la cooperación entre la Comunidad Europea y Groenlandia,
RECORDANDO la Decisión del Consejo de 17 de julio de 2006 relativa a las relaciones entre la
Comunidad Europea, por una parte, y Groenlandia y el Reino de Dinamarca, por otra,
RECORDANDO el régimen jurídico de Groenlandia, que es a la vez autónoma y parte de uno de
los Estados miembros de la Comunidad,
CONSIDERANDO las relaciones generales que existen entre la Comunidad y Groenlandia y el
deseo mutuo de mantenerlas,
VISTA la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo sobre la
 ---pagebreak--- L 411/34             ES              Diario Oficial de la Unión Europea                    30.12.2006
aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones
de peces altamente migratorios,
CONSCIENTES de la importancia de los principios consagrados por el Código Internacional de
Conducta para la Pesca Responsable, adoptado en la conferencia de la FAO de 1995,
RESUELTAS a cooperar, en interés mutuo, para promover el establecimiento de una pesca
responsable duradera que garantice la conservación a largo plazo y la explotación sostenible de los
recursos marinos vivos,
CONVENCIDAS de que dicha cooperación debe plasmarse en iniciativas y medidas que, adoptadas
conjuntamente o por separado, sean complementarias y coherentes entre sí,
DECIDIDAS, a tal fin, a continuar el diálogo con objeto de mejorar la política pesquera en
Groenlandia y determinar los medios adecuados para garantizar la aplicación eficaz de dicha
política y la participación en el proceso de los agentes económicos y la sociedad civil,
DESEOSAS de establecer las normas y las condiciones que regulen la actividad pesquera de los
buques comunitarios en la zona económica exclusiva de Groenlandia y el apoyo comunitario al
establecimiento de una pesca responsable duradera en esas aguas,
RESUELTAS a mantener una colaboración económica más estrecha en el ámbito de la industria
pesquera y las actividades afines mediante la creación y ampliación de sociedades mixtas por
empresas de ambas Partes y el fomento de asociaciones temporales de empresas,
ACUERDAN LO SIGUIENTE:
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       L 411/35
                                             ARTÍCULO 1
                                    Ámbito de aplicación y objetivos
El presente Acuerdo establece los principios, normas y procedimientos por los que se regirán:
    – la cooperación económica, financiera, técnica y científica en el sector pesquero con el fin de
        que la explotación de los recursos pesqueros se realice en condiciones económicas y sociales
        sostenibles y permita el desarrollo del sector pesquero de Groenlandia;
    – las condiciones de acceso a la zona económica exclusiva de Groenlandia (en lo sucesivo,
        denominada "la ZEE de Groenlandia") por parte de los buques pesqueros comunitarios;
    – las disposiciones para el control de las actividades pesqueras de los buques pesqueros en la
        ZEE de Groenlandia, con objeto de garantizar el cumplimiento de las normas y condiciones
        que les sean aplicables, la eficacia de las medidas de conservación y gestión de los recursos
        pesqueros, y la lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada;
    – las asociaciones entre empresas tendentes a desarrollar actividades económicas en el sector
        pesquero y actividades afines, en aras del interés común.
                                             ARTÍCULO 2
                                               Definiciones
A efectos del presente Acuerdo, del Protocolo y del anexo, se entenderá por:
a)     "autoridades de Groenlandia", el Gobierno Autónomo de Groenlandia;
b)     "autoridades comunitarias", la Comisión Europea;
c)     "buque comunitario", un buque pesquero abanderado en un Estado miembro de la Comunidad
       y matriculado en la Comunidad;
 ---pagebreak--- L 411/36            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                     30.12.2006
d)    "sociedad mixta", una sociedad regulada por el Derecho de Groenlandia, constituida por uno o
      varios armadores comunitarios y uno o más socios groenlandeses, creada para la captura y, en
      su caso, la explotación de las cuotas pesqueras fijadas por Groenlandia en la ZEE de
      Groenlandia por buques que enarbolen pabellón de Groenlandia, con vistas al abastecimiento
      prioritario del mercado comunitario;
e)    "asociación temporal de empresas", una asociación basada en un acuerdo contractual de
      duración limitada entre armadores comunitarios y personas físicas o jurídicas de Groenlandia
      para la captura y explotación conjuntas de las cuotas pesqueras fijadas por Groenlandia por
      buques que enarbolen el pabellón de uno de los Estados miembros de la Comunidad Europea,
      compartiendo los costes, beneficios o pérdidas de la actividad económica emprendida
      conjuntamente, con vistas al abastecimiento prioritario del mercado comunitario;
f)    "Comisión mixta", una comisión compuesta por representantes de la Comunidad y de
      Groenlandia, cuyas funciones se describen en el artículo 10 del presente Acuerdo.
                                             ARTÍCULO 3
                         Principios básicos de aplicación del presente Acuerdo
1.    Las Partes se comprometen a garantizar una pesca responsable duradera en la ZEE de
Groenlandia basada en el principio de no discriminación entre las distintas flotas que faenen en esas
aguas, sin perjuicio del Protocolo.
2.    Groenlandia continuará planificando y aplicando la política pesquera sectorial mediante
programas anuales y plurianuales acordes con los objetivos aprobados de mutuo acuerdo entre las
Partes. Con ese fin, las Partes mantendrán un diálogo continuado sobre las reformas necesarias. Las
autoridades de Groenlandia se comprometen a informar a las autoridades comunitarias antes de
adoptar nuevas medidas relevantes en este ámbito.
3.    A instancias de una de las Partes, estas también cooperarán en la realización de evaluaciones,
ya sea conjuntamente, ya unilateralmente, de las medidas, programas y actuaciones llevados a cabo
sobre la base del presente Acuerdo.
4.    Las Partes se comprometen a velar por que el presente Acuerdo se aplique de conformidad
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES              Diario Oficial de la Unión Europea                       L 411/37
con los principios de buena gobernanza económica y social.
                                            ARTÍCULO 4
                                        Cooperación científica
1.     Durante el período de vigencia del presente Acuerdo, la Comunidad y Groenlandia
supervisarán la evolución de los recursos en la ZEE de Groenlandia. Se creará un comité científico
conjunto que, a instancias de la Comisión mixta, elaborará informes sobre las cuestiones que este
determine.
2.     Basándose en los mejores dictámenes científicos disponibles, las Partes celebrarán consultas
en la Comisión mixta y, después, Groenlandia adoptará las medidas de conservación y gestión que
estime necesarias para alcanzar los objetivos de su política pesquera.
3.     Las Partes se comprometen a consultarse, ya sea directamente, ya en el ámbito de las
organizaciones internacionales competentes, para llevar a cabo la gestión y la conservación de los
recursos vivos de la ZEE de Groenlandia y para cooperar en las investigaciones científicas que se
realicen con ese motivo.
                                            ARTÍCULO 5
                          Acceso a los caladeros de la ZEE de Groenlandia
1.     Groenlandia se compromete a autorizar a los buques comunitarios a faenar en su ZEE al
amparo del presente Acuerdo, de su Protocolo y del anexo de este. Las autoridades de Groenlandia
expedirán licencias de pesca, al amparo del Protocolo, a los buques designados por la Comunidad
proporcionalmente a las posibilidades de pesca concedidas en virtud de dicho Protocolo.
 ---pagebreak--- L 411/38            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                     30.12.2006
2.     Las posibilidades de pesca concedidas a la Comunidad por Groenlandia en virtud del presente
Acuerdo podrán ser explotadas por buques abanderados y matriculados en Noruega, Islandia y las
Islas Feroe en la medida en que ello sea necesario para el correcto funcionamiento de los acuerdos
de pesca celebrados por la Comunidad con esas Partes. Para ello, Groenlandia se compromete a
autorizar a faenar en su ZEE a los buques abanderados y matriculados en Noruega, Islandia y las
Islas Feroe.
3.     Las actividades pesqueras a que se refiere el presente Acuerdo estarán sujetas a las
disposiciones legales y reglamentarias vigentes en Groenlandia. Las autoridades de Groenlandia
recabarán la opinión de las autoridades comunitarias sobre las modificaciones de esa legislación
antes de que entren en vigor, a menos que su entrada en vigor sea tan urgente que no pueda
esperarse a que concluyan las consultas con las autoridades comunitarias. Las autoridades de
Groenlandia comunicarán a las autoridades comunitarias las modificaciones de esa legislación con
antelación y a su debido tiempo.
4.     Groenlandia asumirá la responsabilidad de la aplicación efectiva de las disposiciones de
control de las actividades pesqueras del Protocolo. Los buques comunitarios cooperarán con las
autoridades competentes encargadas de ese control.
5.     Las autoridades comunitarias se comprometen a adoptar todas las medidas pertinentes para
garantizar que los buques comunitarios cumplan las disposiciones del presente Acuerdo y la
legislación por la que se rige la pesca en la ZEE de Groenlandia.
                                             ARTÍCULO 6
                                                 Licencias
1.     Los buques comunitarios solo podrán faenar en la ZEE de Groenlandia si poseen una licencia
de pesca válida expedida en virtud del presente Acuerdo.
2.     El procedimiento para obtener una licencia de pesca para un buque, los cánones aplicables y
la forma de pago que deben utilizar los armadores se especifican en el anexo del Protocolo.
3.     Las Partes contratantes garantizarán la correcta aplicación de esos procedimientos y
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES              Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/39
condiciones mediante la oportuna cooperación administrativa entre sus autoridades competentes.
                                             ARTÍCULO 7
                                        Contrapartida financiera
1.     La Comunidad abonará a Groenlandia una contrapartida financiera en las condiciones
establecidas en el Protocolo y el anexo. Esta contrapartida única constará de dos elementos:
a)     una contrapartida financiera por el acceso de los buques comunitarios a los caladeros de
       Groenlandia, y
b)     una contribución financiera comunitaria a una pesca responsable duradera y a la explotación
       sostenible de los recursos pesqueros en la ZEE de Groenlandia.
2.     El elemento de la contrapartida financiera contemplado en el apartado 1, letra b), será
gestionado por las autoridades de Groenlandia a tenor de los objetivos fijados de mutuo acuerdo por
las Partes de conformidad con el Protocolo, que deberán alcanzarse en el contexto de la política
pesquera de Groenlandia y según un programa anual y plurianual.
3.     La contrapartida financiera de la Comunidad se abonará en tramos anuales conforme a lo
estipulado en el Protocolo. Sin perjuicio del presente Acuerdo y del Protocolo, la contribución
financiera podrá modificarse si:
a)     por circunstancias excepcionales, excepto fenómenos naturales, resulta imposible faenar en la
       ZEE de Groenlandia;
b)     se reducen las posibilidades de pesca de los buques comunitarios de mutuo acuerdo entre las
       Partes, en aplicación de medidas de gestión de las poblaciones de peces que se consideren
       necesarias para la conservación y la explotación sostenible de los recursos sobre la base de los
       mejores dictámenes científicos disponibles;
c)     se concede prioridad a la Comunidad para acceder a posibilidades adicionales de pesca,
       además de las fijadas en el Protocolo del presente Acuerdo, determinadas de mutuo acuerdo
       entre las Partes en la Comisión mixta, cuando los mejores dictámenes científicos disponibles
 ---pagebreak--- L 411/40           ES                Diario Oficial de la Unión Europea                      30.12.2006
      indiquen que la situación de los recursos lo permite;
d)    se revisan las condiciones de la contribución financiera comunitaria a la política pesquera de
      Groenlandia, cuando así lo justifiquen los resultados de la programación anual y plurianual
      observados por ambas Partes;
e)    se suspende la aplicación del presente Acuerdo con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13.
                                             ARTÍCULO 8
                                      Fomento de la cooperación
                           entre los agentes económicos y la sociedad civil
1.    Las Partes fomentarán la cooperación económica, comercial, científica y técnica en el sector
pesquero y en los sectores vinculados a él. Se consultarán mutuamente con objeto de coordinar las
diversas medidas que puedan adoptarse a tal fin.
2.    Las Partes fomentarán el intercambio de información sobre las técnicas y los artes de pesca,
los métodos de conservación y los procedimientos industriales de transformación de los productos
de la pesca.
3.    Las Partes fomentarán particularmente la creación de asociaciones temporales de empresas y
de sociedades mixtas en interés de ambas Partes y conforme a sus ordenamientos respectivos.
 ---pagebreak--- 30.12.2006            ES              Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/41
                                              ARTÍCULO 9
                                            Pesca experimental
Las Partes fomentarán la pesca experimental en la ZEE de Groenlandia. Las Partes desarrollarán
conjuntamente esta pesca experimental conforme a lo explicitado en el anexo del Protocolo.
                                              ARTÍCULO 10
                                              Comisión mixta
1.     Se creará una Comisión mixta que será el foro en el que las Partes supervisen la aplicación del
presente Acuerdo y su puesta en práctica.
2.     La Comisión mixta tendrá los cometidos siguientes:
a)     supervisar la ejecución, interpretación y aplicación del Acuerdo y, en especial, la definición
       de la programación anual y plurianual indicada en el artículo 7, apartado 2, y la evaluación de
       su aplicación;
b)     facilitar la coordinación necesaria sobre cuestiones de interés común en materia de pesca;
c)     servir de foro para la resolución amistosa de los conflictos derivados de la interpretación o
       aplicación del Acuerdo;
d)     revisar y negociar, en caso necesario, el nivel de las posibilidades de pesca actuales y futuras
       de las poblaciones de peces de la ZEE de Groenlandia basándose en los dictámenes científicos
       disponibles, en el principio de precaución y en las necesidades del sector pesquero de
       Groenlandia y, por ende, las posibilidades de pesca para la Comunidad y, si procede, la
       contribución financiera estipulada en el Protocolo;
e)     evaluar la necesidad de elaborar planes de recuperación y planes de gestión a largo plazo de
       las poblaciones a que se refiere el presente Acuerdo con vistas a una explotación sostenible de
       los recursos y a que el efecto de las actividades pesqueras en los ecosistemas marinos se
 ---pagebreak--- L 411/42            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                      30.12.2006
      mantenga en niveles sostenibles;
f)    tramitar las solicitudes para crear asociaciones temporales de empresas y sociedades mixtas
      en virtud del presente Acuerdo y, en particular, evaluar los proyectos presentados por las
      Partes para crear asociaciones temporales de empresas y sociedades mixtas según los criterios
      fijados en el anexo del Protocolo del presente Acuerdo y examinar las actividades de los
      buques pertenecientes a asociaciones temporales de empresas y a sociedades mixtas que
      faenen en la ZEE de Groenlandia;
g)    determinar, caso por caso, las especies, las condiciones y demás parámetros de la pesca
      experimental;
h)    acordar las medidas administrativas referidas al acceso de los buques pesqueros comunitarios
      a la ZEE de Groenlandia y a los recursos, incluido lo tocante a licencias de pesca,
      movimientos de los buques comunitarios y comunicación de capturas;
i)    acordar las disposiciones de aplicación de la contribución financiera comunitaria a una pesca
      responsable y duradera y a la explotación sostenible de los recursos pesqueros en la ZEE de
      Groenlandia;
j)    examinar las condiciones relativas a la ayuda financiera comunitaria destinada a la aplicación
      de la política pesquera de Groenlandia, cuando así lo justifiquen los resultados de la
      programación anual y plurianual observados por ambas Partes;
k)    cualquier otro cometido que las Partes decidan atribuirle de mutuo acuerdo.
2.    La Comisión mixta se reunirá como mínimo una vez al año, alternativamente en la
Comunidad y en Groenlandia, y será presidida por la Parte anfitriona de la reunión. Se reunirá en
sesión extraordinaria a petición de cualquiera de las Partes.
3.    La Comisión mixta aprobará su reglamento de régimen interior.
                                             ARTÍCULO 11
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES               Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/43
                              Zona geográfica de aplicación del Acuerdo
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios en que es aplicable el Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea, en las condiciones previstas en ese Tratado, y, por otra, en el
territorio de Groenlandia y en la ZEE de Groenlandia.
                                             ARTÍCULO 12
                                   Duración y denuncia del Acuerdo
1.     El presente Acuerdo se suscribe por un período de seis años a partir de su entrada en vigor y
se prorrogará por períodos adicionales de seis años, salvo denuncia de una de las Partes hecha según
lo establecido en los apartados 2 y 3.
2.     El presente Acuerdo podrá ser denunciado por cualquiera de las Partes en caso de concurrir
circunstancias graves tales como la degradación de las poblaciones de peces, o el incumplimiento
de los compromisos contraídos por las Partes en lo que atañe a la lucha contra la pesca ilegal, no
declarada y no reglamentada.
3.     En caso de denuncia del Acuerdo por alguna de las Partes por alguno de los motivos
expuestos en el apartado 2, la Parte denunciante comunicará por escrito a la otra Parte su intención
de retirarse del Acuerdo al menos seis meses antes de la fecha de vencimiento del período inicial o
de cada período adicional. En caso de que la denuncia del Acuerdo obedezca a otros motivos, el
período de notificación será de nueve meses.
                                             ARTÍCULO 13
                                                Suspensión
1.     La aplicación del presente Acuerdo podrá suspenderse por iniciativa de una de las Partes si,
en opinión de esta, la otra Parte ha incumplido gravemente los compromisos suscritos en el
Acuerdo. Tal suspensión requerirá que la Parte interesada notifique por escrito su intención al
menos seis meses antes de la fecha en que la suspensión vaya a surtir efecto. Tras recibir la
notificación, ambas Partes entablarán consultas para tratar de resolver sus diferencias
amistosamente.
 ---pagebreak--- L 411/44           ES                Diario Oficial de la Unión Europea                         30.12.2006
2.    En caso de suspensión, el pago de la contrapartida financiera establecida en el artículo 7 y las
posibilidades de pesca indicadas en el artículo 5 se reducirán proporcionalmente a la duración de la
suspensión.
                                             ARTÍCULO 14
El Protocolo y el anexo con sus apéndices forman parte del presente Acuerdo.
                                             ARTÍCULO 15
                                               Derogación
El Acuerdo de pesca de 1 de febrero de 1985 entre la Comunidad Europea y Groenlandia sobre la
pesca en aguas de Groenlandia queda derogado y se sustituye por el presente Acuerdo.
                                             ARTÍCULO 16
                                       Idiomas y entrada en vigor
El presente Acuerdo, redactado por duplicado en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca,
eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana,
maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, siendo todas estas versiones auténticas, entrará en
vigor en la fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los trámites necesarios a tal fin.
 ---pagebreak--- 30.12.2006 ES             Diario Oficial de la Unión Europea    L 411/45
                                     Protocolo
                 por el que se fijan las posibilidades de pesca
                   y la contrapartida financiera establecidas
               en el Acuerdo de asociación en materia de pesca
                 entre la Comunidad Europea, por una parte,
                          y el Gobierno de Dinamarca
              y el Gobierno autónomo de Groenlandia, por otra
 ---pagebreak--- L 411/46             ES              Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
                                             ARTÍCULO 1
                            Período de aplicación y posibilidades de pesca
1.     Las autoridades de Groenlandia autorizan a los buques pesqueros comunitarios a faenar en la
ZEE de Groenlandia durante un período de seis años, desde el 1 de enero de 2007, dentro de los
límites marcados por las posibilidades de pesca fijadas en el capítulo I del anexo y las que se fijen
con arreglo al apartado 2.
Las posibilidades de pesca fijadas en el capítulo I del anexo podrán ser revisadas por la Comisión
mixta.
2.     La Comisión mixta aprobará, a más tardar el 1 de diciembre de cada año y, por primera vez, a
más tardar el 1 de diciembre de 2007, las posibilidades de pesca de las especies enumeradas en el
capítulo I del anexo del año siguiente basándose en los dictámenes científicos disponibles, en el
principio de precaución, en las necesidades del sector pesquero y, en particular, en las cantidades
fijadas en el apartado 7 del presente artículo.
En el supuesto de que la Comisión mixta fije unas posibilidades de pesca inferiores a las indicadas
en el capítulo I del anexo, Groenlandia compensará a la Comunidad en los años siguientes,
otorgándole posibilidades de pesca equivalentes, o en esa misma campaña, otorgándole otras
posibilidades de pesca.
Si las Partes no se ponen de acuerdo en una compensación, se adaptarán proporcionalmente las
disposiciones financieras establecidas en el artículo 2, apartado 1, del presente Protocolo, incluidos
los parámetros de cálculo del valor.
3.     La cuota de camarones de la zona oriental de Groenlandia podrá pescarse en caladeros
occidentales de Groenlandia siempre y cuando existan acuerdos para la transferencia de cuotas, de
empresa a empresa, entre armadores de Groenlandia y de la Comunidad Europea. Las autoridades
de Groenlandia harán lo necesario para facilitar esos acuerdos. Las transferencias de cuotas solo
podrán realizarse por un máximo de 2 000 toneladas anuales en los caladores occidentales de
Groenlandia. Los buques comunitarios deberán faenar en las mismas condiciones que las
establecidas en la licencia expedida a los armadores groenlandeses, sin perjuicio de lo dispuesto en
el capítulo III del anexo.
4.     Se expedirán autorizaciones de pesca experimental para períodos de prueba de seis meses,
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/47
como máximo, conforme a lo especificado en el anexo.
5.     Si las Partes llegan a la conclusión de que las campañas experimentales han dado resultados
positivos, las autoridades de Groenlandia asignarán el 50 % de las posibilidades de pesca de las
nuevas especies a la flota comunitaria hasta que expire el Protocolo, con el consiguiente aumento de
la parte de la contrapartida financiera indicada en el artículo 2.
6.     Groenlandia ofrecerá a la Comunidad posibilidades adicionales de capturas. Si la Comunidad
las acepta, total o parcialmente, se aumentará proporcionalmente la contrapartida financiera a que se
refiere el artículo 2, apartado 1. En el anexo del presente Protocolo se establece el procedimiento
que habrá de seguirse para la asignación de las posibilidades adicionales de capturas.
7.     Las cantidades mínimas para mantener las actividades pesqueras en Groenlandia se fijan en
los siguientes niveles anuales:
            Especie (toneladas)        Población occidental       Población orienta
                                       (NAFO 0/1)                 (CIEM XIV/V)
            Cangrejo de las nieves 4.000
            Bacalao                    30.000 1
            Gallineta nórdica          2.500                      5.000
            Fletán negro               4.700                      4.000
            Camarones                  25.000                     1.500
8.     Groenlandia no expedirá licencias a buques comunitarios al margen del presente Protocolo.
                                              ARTÍCULO 2
                             Contrapartida financiera – Modalidades de pago
1.     Para el período indicado en al artículo 1 del presente Protocolo, la contrapartida financiera de
la Comunidad contemplada en el artículo 7 del Acuerdo ascenderá a 85 843 464 euros 2. A ello se
añadirá una reserva financiera de 9 240 000 euros con cargo a la cual se efectuarán pagos según el
método descrito en el apartado 3 del presente artículo por la cantidades de bacalao y capelán
otorgadas por Groenlandia que excedan de las fijadas en el capítulo I del anexo.
1
       Puede pescarse en caladeros occidentales u orientales.
2
       Se añaden a este importe los siguientes recursos:
       - Los cánones abonados directamente a Groenlandia por los armadores según el punto 3 del
       capítulo II del anexo, estimados en unos 2.000.000 de euros al año.
 ---pagebreak--- L 411/48            ES                Diario Oficial de la Unión Europea                        30.12.2006
2.     El apartado 1 se aplicará sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 1, apartados 2, 5 y 6, y en
el artículo 6 del presente Protocolo. El importe total de la contrapartida financiera abonado por la
Comunidad Europea no podrá exceder del doble del importe indicado en el artículo 2, apartado 1.
3.     Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 1, apartados 2, 5 y 6, del presente Protocolo, la
Comunidad abonará la contrapartida financiera contemplada en el apartado 1 en tramos anuales de
14 307 244 euros a lo largo del período de aplicación del Protocolo. Groenlandia comunicará cada
año a las autoridades comunitarias las cantidades de bacalao y capelán que, en su caso, ponga a
disposición de los buques comunitarios por encima de las cantidades fijadas en el capítulo I del
anexo. La Comunidad pagará por esas cantidades adicionales el 17,5 % del valor de primer
desembarque a razón de 1 800 euros por tonelada de bacalao y 100 euros por tonelada de capelán,
menos los cánones abonados por los armadores, hasta un máximo de 1 540 000 euros al año por las
dos especies. Si, en un año dado, no se utiliza la totalidad de esta reserva financiera, la parte no
utilizada podrá prorrogarse para pagar a Groenlandia las cantidades adicionales de bacalao y
capelán que conceda en los dos años siguientes.
4.     El primer año, la Comunidad abonará el importe anual de la contrapartida financiera no más
tarde del 30 de junio de 2007 y, en los años sucesivos, no más tarde del 1 de marzo; el importe
anual de la reserva financiera para el bacalao y el capelán lo abonará en esas mismas fechas o lo
antes posible una vez que le hayan sido notificadas las cantidades adicionales disponibles.
5.     Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4 del presente Protocolo, la utilización de la
contrapartida financiera y de la reserva financiera será competencia exclusiva de las autoridades de
Groenlandia, si bien deberá destinar cada año 500 000 euros al funcionamiento del Instituto
Groenlandés de Recursos Naturales y 100 000 euros a la formación de funcionarios del
departamento de pesca, y, en 2007, 186 022 euros a estudios encaminados a la elaboración de
planes de gestión de las poblaciones de bacalao.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES                Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/49
6.     La contrapartida financiera se ingresará en una cuenta de la Hacienda Pública abierta en la
institución financiera que decidan las autoridades de Groenlandia.
                                              ARTÍCULO 3
       Suspensión y revisión del pago de la contrapartida financiera por causas de fuerza mayor
1.     En caso de que, por circunstancias graves, salvo fenómenos naturales, no sea posible faenar
en la ZEE de Groenlandia, la Comunidad Europea podrá suspender el pago de la contrapartida
financiera prevista en el artículo 2, apartado 1, de este Protocolo, a ser posible tras celebrar
consultas con las autoridades de Groenlandia, y siempre y cuando la Comunidad haya pagado
íntegramente los importes adeudados en el momento de la suspensión.
2.     El pago de la contrapartida financiera se reanudará tan pronto como las Partes consideren,
mediante acuerdo mutuo tras las consultas, que ya no concurren las circunstancias que impedían las
actividades pesqueras.
3.     La validez de las licencias concedidas a los buques comunitarios de conformidad con el
artículo 5 del Acuerdo se prorrogará por un período igual al período en que hayan permanecido
suspendidas las actividades pesqueras.
                                              ARTÍCULO 4
         Ayuda para el fomento de una pesca responsable duradera en la ZEE de Groenlandia
1.     Cada año, se destinarán 3 261 449 euros (en 2007, 3 224 244 euros excepcionalmente) de la
contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 1, de este Protocolo a la mejora y
aplicación de una política sectorial pesquera en Groenlandia que fomente una pesca responsable
duradera en la ZEE de Groenlandia. Esta contribución se administrará con arreglo a los objetivos
que fijen las Partes de mutuo acuerdo y a la programación anual y plurianual para alcanzarlos.
2.     A efectos de lo dispuesto en el apartado 1, tan pronto como el presente Protocolo entre en
vigor y, a más tardar, tres meses después de esa fecha, la Comisión mixta aprobará un programa
sectorial plurianual y sus disposiciones de aplicación, que incluirán, entre otras cosas:
 ---pagebreak--- L 411/50             ES                Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
a)     orientaciones anuales y plurianuales para la utilización de la parte de la contrapartida
       financiera mencionada en el apartado 1;
b)     los objetivos anuales y plurianuales que deben alcanzarse para llegar, a largo plazo, a la
       instauración de una pesca responsable y sostenible, habida cuenta de las prioridades
       expresadas por Groenlandia en su política pesquera nacional y en otras políticas afines o que
       tengan una incidencia en la instauración de una pesca responsable y sostenible;
c)     criterios y procedimientos para evaluar los resultados obtenidos cada año.
3.     Cualquier modificación del programa sectorial plurianual que se proponga deberá ser
aprobada por ambas Partes en la Comisión mixta.
4.     Cada año, Groenlandia destinará la parte de la contrapartida financiera contemplada en el
apartado 1 a actividades de ejecución del programa plurianual. El primer año de aplicación del
Protocolo, dicho destino deberá notificarse a la Comunidad junto con la notificación
correspondiente al año siguiente. Posteriormente, Groenlandia notificará a la Comunidad el destino
que vaya a dar cada año a ese importe a más tardar el 1 de diciembre del año anterior.
5.     Si la evaluación anual de los resultados de la aplicación del programa sectorial plurianual lo
justifica, la Comunidad Europea, con la aprobación de la Comisión mixta, podrá solicitar que se
modifique la ejecución de la contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 1, del
presente Protocolo.
                                               ARTÍCULO 5
                           Litigios - Suspensión de la aplicación del Protocolo
1.     Los litigios entre las Partes que se deriven de la interpretación del presente Protocolo o de su
aplicación deberán ser objeto de consultas entre las Partes en la Comisión mixta, en su caso,
convocada en sesión extraordinaria.
 ---pagebreak--- 30.12.2006            ES              Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/51
2.     Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo, podrá suspenderse la
aplicación del Protocolo a iniciativa de una de las Partes cuando esta considere que la otra Parte ha
incumplido gravemente los compromisos asumidos y las consultas realizadas en la Comisión mixta
de acuerdo con el apartado 1 no permitan encontrar una solución amistosa.
3.     La suspensión de la aplicación del Protocolo estará sujeta a que la Parte interesada notifique
su intención por escrito al menos tres meses antes de la fecha en que la suspensión vaya a entrar en
vigor.
4.     En caso de suspensión, las Partes seguirán realizando consultas con objeto de encontrar una
solución amistosa al litigio que las enfrenta. Cuando se alcance dicha solución, se reanudará la
aplicación del Protocolo reduciéndose el importe de la contrapartida financiera y las posibilidades
de pesca proporcionalmente y pro rata temporis, en función del tiempo que haya estado suspendida
la aplicación del Protocolo.
                                              ARTÍCULO 6
                           Suspensión de la aplicación del Protocolo por impago
Si la Comunidad no efectúa los pagos previstos en el artículo 2 del presente Protocolo, podrá
suspenderse la aplicación de este de acuerdo con las siguientes condiciones:
a)     Las autoridades competentes de Groenlandia comunicarán el impago a las autoridades
       comunitarias. Estas realizarán las comprobaciones oportunas y, en su caso, procederán al pago
       en un plazo máximo de treinta días hábiles a partir de la fecha de recepción de la
       comunicación.
b)     En caso de impago y de que no se justifique adecuadamente el mismo en el plazo previsto en
       la letra a), las autoridades competentes de Groenlandia podrán suspender la aplicación del
       Protocolo. En ese caso, informarán inmediatamente de ello a las autoridades comunitarias.
c)     La aplicación del Protocolo se reanudará tan pronto como se realice el pago.
 ---pagebreak--- L 411/52           ES                Diario Oficial de la Unión Europea                          30.12.2006
                                              ARTÍCULO 7
                                          Revisión intermedia
Si una de las Partes lo solicita en 2009, se revisará la aplicación de los artículos 1, 2 y 4 del presente
Protocolo antes del 1 de diciembre de ese año. Con esa ocasión, las Partes podrán acordar modificar
el presente Protocolo, especialmente en lo referido a las cuotas indicativas fijadas en el capítulo I
del anexo, las disposiciones financieras y las disposiciones del artículo 4.
                                              ARTÍCULO 8
                                            Entrada en vigor
El presente Protocolo y su anexo serán aplicables desde el 1 de enero de 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/53
                                                                                              ANEXO
    CONDICIONES POR LAS QUE SE RIGEN LAS ACTIVIDADES PESQUERAS DE LOS
                    BUQUES COMUNITARIOS EN LA ZEE DE GROENLANDIA
Capítulo I – Posibilidades indicativas de capturas para 2007-2012 y capturas accesorias
1.     Posibilidades de pesca autorizadas por Groenlandia:
Especie                     2007           2008            2009          2010     2011       2012
Bacalao (NAFO 0/1)1         1.000          3.500            3.500        3.500    3.500      3.500
Gallineta nórdica           10.838         8.000           8.000         8.000    8.000      8.000
pelágica (CIEM
XIV/V)2
Fletán negro (NAFO          2.500          2.500            2.500        2.500    2.500      2.500
0/1) – al sur de 68°
Fletán negro (CIEM          7.500          7.500            7.500        7.500    7.500      7.500
XIV/V)3
Camarón (NAFO 0/1)          4.000          4.000           4.000         4.000    4.000      4.000
Camarón (CIEM               7.000          7.000            7.000        7.000    7.000      7.000
XIV/V)
Fletán negro (NAFO          200            200              200          200      200        200
0/1)
Fletán negro (CIEM          1.200          1.200           1.200         1.200    1.200      1.200
XIV/V)4
Capelán (CIEM               55.0005        55.00010        55.00010      55.00010 55.00010   55.00010
XIV/V)
Cangrejo de las nieves      500            500              500          500      500        500
(NAFO 0/1)
Capturas accesorias         2.600          2.300            2.300        2.300    2.300      2.300
(NAFO 0/1)6
1
       En caso de recuperación de la población, la Comunidad podrá pescar hasta p.m. toneladas,
       con el aumento correspondiente de la parte de la contrapartida financiera contemplada en el
       artículo 2, apartado 1, del Protocolo. La cuota de 2007 únicamente podrá pescarse a partir del
       1 de junio. Podrá pescarse en caladeros orientales u occidentales.
2
       Podrá pescarse en caladeros orientales u occidentales. Debe pescarse con redes de arrastre
       pelágico.
3
       Esta cifra podrá revisarse en función del acuerdo de asignación de posibilidades de captura
       entre países ribereños. La pesca se gestionará mediante una limitación del número de buques
       que puedan pescar a la vez.
4
       De esta cantidad, 1 000 toneladas deberán ser pescadas por no más de seis palangreros
       demersales comunitarios que pesquen fletán negro y especies asociadas. Las condiciones de
       pesca de los palangreros demersales se acordarán en la Comisión mixta.
5
       Cuando sea capturable, la Comunidad podrá pescar al año siguiente hasta el 7,7 % del TAC
       de capelán de la temporada comprendida entre el 20 de junio y el 30 de abril, con el
       correspondiente incremento de la parte de la contrapartida financiera indicada en el artículo 2,
       apartado 1, del Protocolo.
6
       Las capturas accesorias son las capturas de especies no indicadas como especies objetivo en la
       licencia de pesca del buque pesquero. La composición de las capturas accesorias se revisará
       cada año en la Comisión mixta. Podrán pescarse en caladeros orientales u occidentales.
 ---pagebreak--- L 411/54            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
2.     Limitaciones de capturas accesorias
Los buques pesqueros comunitarios que faenen en la ZEE de Groenlandia deberán atenerse a las
disposiciones aplicables en materia de capturas accesorias, tanto en lo que respecta a las especies
reguladas como a las no reguladas. Además, en la ZEE de Groenlandia estará prohibido tirar al mar
especies reguladas.
Se consideran capturas accesorias las capturas de especies no indicadas como especies objetivo en
la licencia de pesca del buque pesquero.
Las cantidades máximas que podrán pescarse en calidad de capturas accesorias se especificarán al
expedir la licencia de pesca de las especies objetivo. En la licencia se indicará igualmente la
cantidad máxima de cada una de las especies reguladas que podrá pescarse en calidad de capturas
accesorias.
Las capturas accesorias de especies reguladas se imputarán a la reserva de capturas accesorias fijada
aparte como parte de las posibilidades de pesca de dichas especies concedidas a la Comunidad. Las
capturas accesorias de especies no reguladas se imputarán a la reserva de capturas accesorias de
especies no reguladas fijada aparte para la Comunidad.
No se abonarán cánones por las capturas accesorias. No obstante, si un buque pesquero comunitario
pesca un volumen de capturas accesorias de especies reguladas superior a la cantidad máxima
autorizada, se le impondrá una sanción económica del triple del canon normal de esas especies por
la cantidad que supere el máximo autorizado.
                                             CAPÍTULO II
                           SOLICITUD Y EXPEDICIÓN DE LICENCIAS
1.     Solo los buques que reúnan los requisitos necesarios podrán obtener una licencia para pescar
en la ZEE de Groenlandia.
2.     Se considera que un buque reúne los requisitos necesarios cuando ni el armador, ni el patrón
ni el propio buque tengan prohibido faenar en la ZEE de Groenlandia. Todos ellos deben estar en
situación regular respecto a las autoridades de Groenlandia, lo que supone que hayan cumplido
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES              Diario Oficial de la Unión Europea                       L 411/55
todas las obligaciones anteriores derivadas de sus actividades pesqueras en Groenlandia o en la ZEE
de Groenlandia en virtud de los Acuerdos de pesca celebrados con la Comunidad.
3.     Las formalidades relativas a las solicitudes de licencias de pesca y a su expedición,
contempladas en el artículo 1, apartado 3, del Acuerdo, se fijan en el acuerdo administrativo del
apéndice 1.
                                             CAPÍTULO III
                                           ZONAS DE PESCA
Los buques faenarán en la zona de pesca declarada zona económica exclusiva de Groenlandia por el
Reglamento nº 1020 de 15 de octubre de 2004, conforme al Real Decreto nº 1005 de 15 de octubre
de 2004 referente a la entrada en vigor de la Ley sobre las zonas económicas exclusivas de
Groenlandia que desarrolla la Ley nº 411 de 22 de mayo de 1006 sobre las zonas económicas
exclusivas.
Salvo disposición en contrario, los buques faenarán a partir de doce millas marinas medidas desde
la línea de base, conforme al apartado 2, capítulo 2, de la Ley nº 18 del Parlamento de Groenlandia,
de 31 de octubre de 1996, relativa a la pesca, modificada en último lugar por la Ley nº 28 del
Parlamento de Groenlandia, de 18 de diciembre de 2003.
Las líneas de base se determinan con arreglo al Real Decreto nº 1004, de 15 de octubre de 2004, por
el que se modifica el Real Decreto sobre delimitación de las aguas territoriales de Groenlandia.
                                             CAPÍTULO IV
                            POSIBILIDADES ADICIONALES DE PESCA
Las autoridades de Groenlandia ofrecerán, en su caso, las posibilidades adicionales de pesca
indicadas en el artículo 7 del Acuerdo a las autoridades comunitarias con arreglo a lo dispuesto en
el artículo 1, apartado 6, del Protocolo.
 ---pagebreak--- L 411/56            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                     30.12.2006
Las autoridades comunitarias darán una respuesta a la oferta de las autoridades de Groenlandia en el
plazo de seis semanas a partir de la recepción de la misma. Si rechazan la oferta o no responden a
ella en el plazo indicado, las autoridades de Groenlandia podrán ofrecer las posibilidades
adicionales de pesca a otras partes.
                                             CAPÍTULO V
      COMUNICACIÓN DE CAPTURAS, MEDIDAS TÉCNICAS DE CONSERVACIÓN Y
                                  RÉGIMEN DE OBSERVADORES
1.    Se proporcionará a los buques pesqueros el texto en inglés de las disposiciones legales de
Groenlandia por las que se rigen la comunicación de las capturas, las medidas técnicas de
conservación y el régimen de observadores.
2.    Los patrones de los buques pesqueros comunitarios llevarán a bordo un cuaderno diario de
pesca en el que anotarán sus actividades conforme a las disposiciones legales de Groenlandia.
3.    Las actividades pesqueras se realizarán con arreglo a las medidas técnicas de conservación
establecidas por la legislación de Groenlandia.
4.    Todas las operaciones pesqueras realizadas en la ZEE de Groenlandia estarán sujetas al
régimen de observadores establecido por la legislación de Groenlandia. Los patrones de los buques
pesqueros comunitarios cooperarán con las autoridades de Groenlandia para que los observadores
puedan embarcar a bordo de los buques en los puertos designados por las autoridades de
Groenlandia.
                                             CAPÍTULO VI
                        SISTEMA DE LOCALIZACIÓN DE BUQUES (SLB)
Las disposiciones aplicables al SLB se establecen en el apéndice 2.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/57
                                            CAPÍTULO VII
                        ASOCIACIONES TEMPORALES DE EMPRESAS
Las disposiciones aplicables al acceso a los recursos por parte de las asociaciones temporales de
empresas se establecen en el apéndice 3.
                                           CAPÍTULO VIII
                                     PESCA EXPERIMENTAL
Las disposiciones aplicables a la pesca experimental se establecen en el apéndice 4.
                                            CAPÍTULO IX
                                               CONTROL
Cuando las autoridades competentes consideren que el patrón de un buque pesquero comunitario ha
vulnerado la legislación de Groenlandia, lo comunicarán lo antes posible a la Comisión Europea y
al Estado miembro de abanderamiento indicando el nombre del buque, el número de matrícula, el
indicativo de llamada, el nombre del armador y el nombre del patrón. Además, se adjuntará una
descripción de las circunstancias en que se haya producido la infracción y, en su caso, se
especificarán las sanciones aplicadas.
La Comisión proporcionará a las autoridades de Groenlandia una lista de las autoridades
competentes de los Estados miembros y actualizaciones periódicas de la misma.
 ---pagebreak--- L 411/58          ES                Diario Oficial de la Unión Europea                      30.12.2006
                                             APÉNDICES
Acuerdo administrativo sobre licencias. Disposiciones aplicables al ejercicio de la actividad
pesquera de los buques comunitarios en la ZEE de Groenlandia.
Disposiciones aplicables a la localización por satélite de los buques pesqueros.
Disposiciones aplicables a las asociaciones temporales de empresas.
Disposiciones aplicables a la pesca experimental.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES              Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/59
                                                                                            Apéndice 1
                        ACUERDO ADMINISTRATIVO SOBRE LICENCIAS
                                 ENTRE LA COMISIÓN EUROPEA,
                                  EL GOBIERNO DE DINAMARCA
                        Y EL GOBIERNO AUTÓNOMO DE GROENLANDIA
                      Disposiciones aplicables al ejercicio de la actividad pesquera
                         de los buques comunitarios en la ZEE de Groenlandia
A.     Solicitud y expedición de licencias
1.     Los armadores de buques pesqueros comunitarios interesados en obtener posibilidades de
       pesca al amparo del presente Acuerdo, o sus agentes, comunicarán electrónicamente a la
       Comisión, por mediación de las autoridades nacionales, una lista de esos buques con los datos
       que figuran en el modelo adjunto de solicitud, no más tarde del 1 de diciembre que anteceda a
       la campaña pesquera. Las autoridades comunitarias transmitirán de inmediato esas listas a las
       autoridades de Groenlandia. Cualquier modificación deberá notificarse por adelantado según
       este procedimiento.
       Antes del 1 de marzo o treinta días antes del principio de la marea, los armadores de los
       buques comunitarios o sus agentes presentarán a las autoridades comunitarias, a través de las
       autoridades nacionales, una solicitud por cada buque que desee faenar al amparo del presente
       Acuerdo. Las solicitudes habrán de presentarse en los impresos previstos al efecto por
       Groenlandia, cuyo modelo se adjunta. Cada solicitud de licencia de pesca irá acompañada por
       un justificante de pago del canon correspondiente al período de validez de la licencia. Los
       cánones incluirán todas las tasas nacionales y locales relacionadas con el acceso a las
       actividades pesqueras y las comisiones bancarias por transferencia de dinero. Cuando un
       buque no haya pagado las comisiones bancarias por transferencia, será requisito
       imprescindible para la expedición de la siguiente licencia que las pague al presentar la
       solicitud correspondiente a esta. Las autoridades de Groenlandia cobrarán además una tasa
       administrativa del 1 % del canon.
       Los buques comunitarios de un mismo armador o agente podrán presentar una solicitud
       colectiva de licencia de pesca, siempre y cuando estén abanderados en el mismo Estado
 ---pagebreak--- L 411/60            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
      miembro. En cada una de las licencias expedidas con base en una solicitud colectiva se
      indicará la cantidad total de ejemplares por la que se han pagado cánones y se incluirá la
      siguiente nota a pie de página: "Cantidad máxima repartida entre los buques ... (nombres de
      los buques que figurasen en la solicitud colectiva".
      Las solicitudes colectivas irán acompañadas por un plan de pesca en el que se especifique la
      cantidad que corresponde a cada buque. Cualquier modificación del plan de pesca deberá
      comunicarse a las autoridades de Groenlandia, con copia a la Comisión Europea y a las
      autoridades nacionales, como mínimo tres días antes de que surta efecto.
      Las autoridades comunitarias presentarán a las de Groenlandia las solicitudes de licencia,
      tanto individuales como colectivas, de todos los buques que deseen faenar al amparo del
      presente Acuerdo.
      Las autoridades de Groenlandia podrán suspender la licencia de un buque comunitario o no
      expedirle una nueva si ese buque no ha cumplido la obligación de transmitir a las autoridades
      de Groenlandia las pertinentes hojas del cuaderno diario de pesca y declaraciones de
      desembarque, conforme a las disposiciones sobre comunicación de capturas.
2.    Antes de que entre en vigor el Acuerdo administrativo, las autoridades de Groenlandia
      comunicarán los datos de las cuentas bancarias en las que deban efectuarse los pagos de los
      cánones.
3.    Cada licencia se expedirá a nombre de un buque determinado y será intransferible, sin
      perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4. En las licencias se precisará la cantidad máxima
      que el buque estará autorizado a capturar y a conservar a bordo. Si se desean modificar las
      cantidades máximas indicadas en la licencia, deberá presentarse una nueva solicitud. Si,
      circunstancialmente, un buque supera alguna de las cantidades máximas indicadas en su
      licencia, deberá pagar un canon por el exceso. En caso de que no lo haga, no se le volverá a
      expedir una licencia hasta que haga efectivo dicho canon. Este canon se calculará según lo
      establecido en la parte B 2 y después se multiplicará por tres.
4.    No obstante, en caso de fuerza mayor y a petición de la Comisión de las Comunidades
      Europeas, la licencia de un buque podrá ser sustituida por una nueva licencia expedida a
      nombre de otro buque de características similares a las del primero. En la nueva licencia se
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/61
       indicarán:
       -      la fecha de expedición,
       -      que anula y sustituye a la del buque anterior.
5.     Las autoridades pesqueras de Groenlandia entregarán las licencias a la Comisión de las
       Comunidades Europeas en el plazo de quince días hábiles a partir de la recepción de las
       solicitudes.
6.     El original de la licencia o una copia deberá encontrarse permanentemente a bordo del buque
       y presentarse a requerimiento de las autoridades competentes de Groenlandia.
B.     Validez y pago de las licencias
1.     Las licencias serán válidas desde la fecha en que se expidan hasta el final del año natural en el
       que hayan sido expedidas. Se expedirán en un plazo de quince días hábiles a partir de la fecha
       de recepción de la solicitud, previo pago de los correspondientes cánones anuales de cada
       buque.
       Las licencias de pesca de capelán se expedirán del 20 de junio al 31 de diciembre y del 1 de
       enero al 30 de abril.
      En el supuesto de que, al comienzo de una campaña de pesca dada, aún no se hayan adoptado
      las normas comunitarias relativas a las posibilidades de pesca de los buques comunitarios para
      el año de que se trate en aguas sujetas a limitaciones de capturas, los buques pesqueros
      comunitarios que, el 31 de diciembre de la campaña anterior, estuvieran autorizados a faenar
      podrán seguir haciéndolo con la misma licencia durante el año con respecto al cual aún no se
      hayan adoptado las normas comunitarias, siempre y cuando los dictámenes científicos no lo
      desaconsejen. Se permitirá pescar cada mes una doceava parte de la cuota, siempre que se
      pague el canon de pesca de esa cuota. La cuota provisional podrá ajustarse en función de los
      dictámenes científicos y las condiciones del caladero.
 ---pagebreak--- L 411/62           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                    30.12.2006
2.    El canon se elevará al 5 % del precio convertido, según la siguiente tabla:
                      Especie                    Precio por tonelada (peso vivo)
                      Bacalao                    1 800
                      Gallineta nórdica          1 053
                      Fletán negro               2 571
                      Camarones                  1 600
                      Fletán1                    4 348
                      Capelán                    100
                      Cangrejo de las nieves 2 410
3.    Los cánones son pues los siguientes:
                      Especie                    €/tonelada
                      Bacalao                    90
                      Gallineta nórdica          53
                      Fletán negro               129
                      Camarones                  80
                      Fletán2                    217
                      Capelán                    5
                      Cangrejo de las nieves 120
Las autoridades de Groenlandia aplicarán una tasa administrativa del 1 % a los cánones totales
(cantidad máxima autorizada para pescar multiplicada por el precio por tonelada).
En el supuesto de que no se pesque la cantidad máxima autorizada, no se reintegrará al armador del
buque el canon correspondiente a dicha cantidad.
1
      Fletán y especies asociadas: 3 000 euros.
2
      Canon de pesca de fletán y especies asociadas: 150 euros/tonelada.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES              Diario Oficial de la Unión Europea             L 411/63
IMPRESO DE SOLICITUD DE LICENCIA DE PESCA EN LA ZEE DE GROENLANDIA
Apéndice 2
1    Nacionalidad
2    Nombre del buque
3    Número del buque en el
     registro de la flota
     comunitaria
4    Letras y número de
     identificación externa
5    Puerto de matrícula
6    Indicativo de llamada de radio
7    Número de Inmarsat
     (teléfono, télex, correo
     electrónico)1
     electrónico)2
8    Año de construcción
9    Tipo de buque
10 Tipo de artes de pesca
11 Especies objetivo + Cantidad
12 Caladero (CIEM/NAFO)
13 Período de licencia
14 Propietarios, dirección,
     teléfono, télex, correo
     electrónico
15 Armador
16 Nombre del patrón
17 Número de tripulantes
18 Potencia motriz (kW)
19 Eslora total
20 Toneladas de registro bruto
21 Representante en Groenlandia
     Nombre y dirección
22 Dirección a la que debe            Comisión Europea, Dirección General de Pesca
     enviarse la licencia
     Fax                              Rue de la Loi 200, B-1049 Bruselas
                                      Fax: +32 2 2962338
1
       Pueden comunicarse una vez que la solicitud haya sido aceptada.
2
       Pueden comunicarse una vez que la solicitud haya sido aceptada.
 ---pagebreak--- L 411/64              ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
                                                                                              Apéndice 2
 DISPOSICIONES APLICABLES A LA LOCALIZACIÓN POR SATÉLITE DE LOS BUQUES
                                                PESQUEROS
1.     Se hará un seguimiento por satélite de los buques pesqueros de las Partes cuando faenen en
aguas de la otra Parte.
El seguimiento de los buques, cuando faenen en aguas jurisdiccionales de la otra Parte, correrá a
cargo del centro de seguimiento de las actividades pesqueras del Estado de abanderamiento.
2.     Con miras al seguimiento por satélite, la Partes se comunicarán mutuamente las coordenadas
de latitud y longitud de sus aguas jurisdiccionales. Estas coordenadas se entenderán sin perjuicio de
otras reivindicaciones y posturas de las Partes. Los datos se comunicarán en soporte informático,
expresados en grados decimales en el datum WGS-84.
3.     Tanto el equipo informático como los programas de ordenador del sistema de localización de
buques serán a prueba de manipulaciones, es decir, no permitirán la introducción ni la emisión de
posiciones falsas ni podrán ser invalidados manualmente. El sistema será totalmente automático y
estará operativo en todo momento sean cuales sean las condiciones ambientales. Está prohibido
destruir, dañar, dejar inoperante o interferir de cualquier manera en el dispositivo de localización
por satélite.
En particular, los patrones de los buques garantizarán que:
       -      no se alteren los datos de ningún modo,
       -      la antena o antenas conectadas a los dispositivos de localización por satélite no estén
              obstruidas de forma alguna,
       -      el suministro de electricidad de los dispositivos de localización de buques vía satélite no
              se interrumpa de forma alguna, y
       -      el dispositivo de localización por satélite no se retire del buque pesquero.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/65
       Los buques pesqueros comunitarios no podrán entrar en la ZEE de Groenlandia sin un
       dispositivo de localización por satélite que funcione. Las autoridades de Groenlandia podrán
       suspender, con efecto inmediato, la licencia de los buques pesqueros comunitarios que entren
       en la ZEE de Groenlandia sin un dispositivo de localización por satélite que funcione. En tal
       caso, notificarán de inmediato la suspensión al buque de que se trate, a la Comisión Europea y
       al Estado miembro de abanderamiento.
4.     El dispositivo deberá indicar la posición con un margen de error inferior a 500 metros y un
       intervalo de confianza del 99 %.
5.     Cuando un buque sujeto al seguimiento por satélite entre en aguas jurisdiccionales de la otra
       Parte o salga de ellas, el Estado de abanderamiento enviará un mensaje de entrada o salida,
       conforme a lo indicado en el anexo, al centro de seguimiento de las actividades pesqueras de
       la otra Parte. Estos mensajes se enviarán de inmediato y basándose en un seguimiento
       efectuado en intervalos de una hora. El seguimiento de los buques que se encuentren en aguas
       jurisdiccionales de la otra Parte por parte del centro de seguimiento de las actividades
       pesqueras del Estado de abanderamiento se realizará en intervalos de una hora o, si las Partes
       lo desean, en intervalos más cortos.
6.     Cuando un buque entre en aguas jurisdiccionales de la otra Parte, el centro de seguimiento de
       las actividades pesqueras del Estado de abanderamiento comunicará sin dilación el último
       mensaje de posición del buque a su homólogo de la otra Parte al menos cada dos horas. Estos
       mensajes se identificarán como mensajes de posición según lo descrito en el anexo.
7.     Se prohíbe a los buques desconectar sus dispositivos de localización por satélite cuando estén
       faenando en aguas jurisdiccionales de la otra Parte.
       Cuando el dispositivo de localización por satélite haya enviado cada hora un mensaje con la
       misma posición geográfica durante un período de más de cuatro horas, podrá enviarse un
       mensaje de posición con el código de actividad "ANC" según se describe en el anexo. Estos
       mensajes de posición podrán enviarse cada doce horas. Cuando el buque cambie de posición,
       antes de que transcurra una hora volverán a enviarse mensajes con una frecuencia de una
       hora.
 ---pagebreak--- L 411/66            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                      30.12.2006
8.    Los mensajes mencionados en los puntos 5, 6 y 7 se transmitirán por vía electrónica
      utilizando el protocolo X 25 u otro protocolo de comunicación seguro acordado previamente
      entre los centros de seguimiento de las actividades pesqueras correspondientes.
      El protocolo X 25 se sustituirá inmediatamente por el protocolo HTTPS u otro protocolo
      seguro en caso de que así lo decida la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental
      (CPANE).
9.    En caso de avería o de no funcionamiento del dispositivo de localización por satélite instalado
      a bordo de un buque, el patrón de este comunicará cuanto antes al centro de seguimiento de
      las actividades pesqueras del Estado miembro de abanderamiento la información indicada en
      el punto 7. En esas circunstancias, bastará con enviar un informe de posición cada cuatro
      horas mientras el buque permanezca en aguas jurisdiccionales de la otra Parte. El centro de
      seguimiento de las actividades pesqueras del Estado de abanderamiento o el buque enviarán
      inmediatamente esos mensajes al centro de seguimiento de las actividades pesqueras de la otra
      Parte.
      El equipo defectuoso se reparará o sustituirá antes de comenzar una nueva marea.
      Podrán hacerse excepciones cuando sea manifiesto que el equipo no puede repararse o
      sustituirse por causas ajenas a la voluntad del patrón o del propietario del buque.
10.   El centro de seguimiento de las actividades pesqueras del Estado de abanderamiento vigilará
      el funcionamiento del sistema de localización de sus buques cuando se encuentren en aguas
      jurisdiccionales de la otra Parte. En caso de que se descubra que el sistema de localización de
      buques no funciona según lo acordado, se informará inmediatamente de ello al centro de
      seguimiento de las actividades pesqueras de la otra Parte.
11.   En el supuesto de que un centro de seguimiento de las actividades pesqueras descubra que la
      otra Parte no está comunicando información según lo estipulado en los puntos 5, 6 y 7,
      informará inmediatamente de ello a la otra Parte.
      Los mensajes almacenados se enviarán en cuanto se restablezca la comunicación electrónica
      entre los centros de seguimiento de las actividades pesqueras correspondientes.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                         L 411/67
       Los fallos de comunicación entre los centros de seguimiento de las actividades pesqueras no
       impedirán que los buques sigan faenando.
12.    Los datos de seguimiento comunicados a la otra Parte en virtud del presente Acuerdo no
       podrán comunicarse en ningún caso a autoridades que no sean las de control y seguimiento de
       una forma que permita identificar los buques.
13.    Los centros de seguimiento de las actividades pesqueras de la Comunidad Europea serán el
       centro de seguimiento de las actividades pesqueras del Estado de abanderamiento para la
       transmisión de mensajes e informes en virtud de los puntos 5, 6 y 7 de la Comunidad Europea
       a Groenlandia. Para la transmisión de los informes y mensajes de Groenlandia a la
       Comunidad Europea, el centro de seguimiento de las actividades pesqueras de la Comunidad
       Europea será el centro de seguimiento del Estado miembro en cuyas aguas esté faenando el
       buque o lo haya estado haciendo. El centro de seguimiento de las actividades pesqueras de
       Groenlandia estará en la Unidad de control de la Dirección de Pesca (Autoridad de control de
       las licencias de pesca), con sede en Nuuk.
14.    Las Partes se comunicarán mutuamente las direcciones y las especificaciones que deban
       emplearse para las comunicaciones electrónicas entre los respectivos centros de seguimiento
       de las actividades pesqueras según los puntos 5, 6 y 7. En la medida de lo posible, esa
       información incluirá nombres, números de teléfono y direcciones de correo electrónico que
       puedan resultar útiles para la comunicación en general entre los centros de seguimiento de las
       actividades pesqueras.
15.    Si se observa que un buque localizado según el punto 1 que enarbola el pabellón de una de las
       Partes está faenando o preparándose para faenar en aguas jurisdiccionales de la otra Parte sin
       estar equipado con un dispositivo de localización por satélite y sin que la otra Parte haya
       recibido mensaje alguno, se le podrá ordenar que salga de las aguas de esta. Las Partes
       establecerán rutinas para intercambiar información al objeto de determinar el motivo de la
       falta de mensajes y evitar así que se prohíba injustamente faenar al buque en cuestión.
16.    El incumplimiento reiterado de estas medidas podrá considerarse un incumplimiento grave.
17.    Las Partes revisarán las presentes disposiciones según corresponda.
 ---pagebreak--- L 411/68            ES           Diario Oficial de la Unión Europea                         30.12.2006
Transmisión de mensajes SLB al centro de seguimiento de las actividades pesqueras de la otra Parte
1) Mensaje de entrada
                       Códig
                       o de  Obligatorio/
  Dato:                                       Observaciones:
                       camp  facultativo
                       o:
  Inicio de la                                Dato del sistema; indica el comienzo de la
                       SR    Obligatorio
  comunicación                                comunicación.
                                              Dato del mensaje; destinatario, código ISO Alfa-3
  Destinatario         AD    Obligatorio
                                              del país.
                                              Dato del mensaje; remitente, código ISO Alfa-3 del
  Remitente            FR    Obligatorio
                                              país.
  Número de                                   Dato del mensaje; número de serie de la
                       RN    Facultativo
  comunicación                                comunicación en el año.
  Fecha de
                       RD    Facultativo      Dato del mensaje; fecha de transmisión.
  comunicación
  Hora de
                       RT    Facultativo      Dato del mensaje; hora de transmisión.
  comunicación
  Tipo de mensaje      TM    Obligatorio      Dato del mensaje; tipo de mensaje, "ENT".
  Indicativo de                               Dato del buque; indicativo internacional de llamada
                       RC    Obligatorio
  llamada de radio                            de radio del buque.
                                              Dato del buque; número único del buque (código
  Número de
                       IR    Obligatorio      ISO Alfa-3 del país de abanderamiento seguido de
  referencia interno
                                              un número).
  Número de                                   Dato del buque; número que aparece al costado del
                       XR    Facultativo
  matrícula externo                           buque.
  Latitud              LT    Obligatorio      Dato de posición; posición ± 99.999 (WGS-84)
  Longitud             LG    Obligatorio      Dato de posición; posición ± 999.999 (WGS-84)
                                              Dato de posición; velocidad del buque en décimas
  Velocidad            SP    Obligatorio
                                              de nudos.
                                              Dato de posición; rumbo del buque en la escala de
  Rumbo                CO    Obligatorio
                                              360°.
                                              Dato de posición; fecha UTC de comunicación de la
  Fecha                DA    Obligatorio
                                              posición (AAAAMMDD)
                                              Dato de posición; hora UTC de comunicación de la
  Hora                 TI    Obligatorio
                                              posición (HHMM)
  Fin de la
                       ER    Obligatorio      Dato del sistema; indica el final de la comunicación.
  comunicación
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES                Diario Oficial de la Unión Europea                          L 411/69
2) Mensaje/informe de posición
                       Códig
                       o de       Obligatorio/
  Dato:                                           Observaciones:
                       camp       facultativo
                       o:
  Inicio de la                                    Dato del sistema; indica el comienzo de la
                       SR         Obligatorio
  comunicación                                    comunicación.
                                                  Dato del mensaje; destinatario, código ISO Alfa-3
  Destinatario         AD         Obligatorio
                                                  del país.
                                                  Dato del mensaje; remitente, código ISO Alfa-3 del
  Remitente            FR         Obligatorio
                                                  país.
  Número de                                       Dato del mensaje; número de serie de la
                       RN         Facultativo
  comunicación                                    comunicación en el año.
  Fecha de
                       RD         Facultativo     Dato del mensaje; fecha de transmisión.
  comunicación
  Hora de
                       RT         Facultativo     Dato del mensaje; hora de transmisión.
  comunicación
  Tipo de mensaje      TM         Obligatorio     Dato del mensaje; tipo de mensaje, "POS"1.
  Indicativo de                                   Dato del buque; indicativo internacional de llamada
                       RC         Obligatorio
  llamada de radio                                de radio del buque.
                                                  Dato del buque; número único del buque (código
  Número de
                       IR         Obligatorio     ISO Alfa-3 del país de abanderamiento seguido de
  referencia interno
                                                  un número).
  Número de                                       Dato del buque; número que aparece al costado del
                       XR         Facultativo
  matrícula externo                               buque.
  Latitud              LT         Obligatorio     Dato de posición; posición ± 99.999 (WGS-84).
  Longitud             LG         Obligatorio     Dato de posición; posición ± 999.999 (WGS-84).
                                  Facultativo     Dato de posición; "ANC" indica comunicaciones
  Actividad            AC
                                  2               más espaciadas.
                                                  Dato de posición; velocidad del buque en décimas
  Velocidad            SP         Obligatorio
                                                  de nudos.
                                                  Dato de posición; rumbo del buque en la escala de
  Rumbo                CO         Obligatorio
                                                  360°.
                                                  Dato de posición; fecha UTC de comunicación de la
  Fecha                DA         Obligatorio
                                                  posición (AAAAMMDD).
                                                  Dato de posición; hora UTC de comunicación de la
  Hora                 TI         Obligatorio
                                                  posición (HHMM).
  Fin de la
                       ER         Obligatorio     Dato del sistema; indica el final de la comunicación.
  comunicación
1
       El tipo de mensaje será "MAN" en las comunicaciones de buques cuyo dispositivo de
       localización por satélite esté defectuoso.
2
       Aplicable únicamente si el buque envía mensajes POS con una frecuencia reducida.
 ---pagebreak--- L 411/70           ES           Diario Oficial de la Unión Europea                        30.12.2006
3) Mensaje de salida
                             Obligatorio
                      Código
                             /
 Dato:                de                       Observaciones:
                      campo:
                             facultativo
 Inicio de la                                  Dato del sistema; indica el comienzo de la
                      SR     Obligatorio
 comunicación                                  comunicación.
                                               Dato del mensaje; destinatario, código ISO Alfa-3
 Destinatario         AD     Obligatorio
                                               del país.
                                               Dato del mensaje; remitente, código ISO Alfa-3
 Remitente            FR     Obligatorio
                                               del país.
 Número de                                     Dato del mensaje; número de serie de la
                      RN     Facultativo
 comunicación                                  comunicación en el año.
 Fecha de
                      RD     Facultativo       Dato del mensaje; fecha de transmisión.
 comunicación
 Hora de
                      RT     Facultativo       Dato del mensaje; hora de transmisión.
 comunicación
 Tipo de mensaje      TM     Obligatorio       Dato del mensaje; tipo de mensaje, "EXI".
 Indicativo de                                 Dato del buque; indicativo internacional de
                      RC     Obligatorio
 llamada de radio                              llamada de radio del buque.
                                               Dato del buque; número único del buque (código
 Número de
                      IR     Obligatorio       ISO Alfa-3 del país de abanderamiento seguido de
 referencia interno
                                               un número).
 Número de                                     Dato del buque; número que aparece al costado del
                      XR     Facultativo
 matrícula externo                             buque.
                                               Dato de posición; fecha UTC de comunicación de
 Fecha                DA     Obligatorio
                                               la posición (AAAAMMDD).
                                               Dato de posición; hora UTC de comunicación de
 Hora                 TI     Obligatorio
                                               la posición (HHMM).
 Fin de la                                     Dato del sistema; indica el final de la
                      ER     Obligatorio
 comunicación                                  comunicación.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                  L 411/71
4) Formato
En cada mensaje, la transmisión de datos seguirá la siguiente estructura:
-      una doble barra (//) y los caracteres "SR" indicarán el comienzo del mensaje;
-      una doble barra (//) y un código de campo indicarán el principio de un dato;
-      una barra (/) separará el código de campo y los datos,
-      los pares de datos estarán separados por un espacio,
-      los caracteres "ER" y una doble barra (//) indicarán el final de la comunicación.
Todos los códigos de campo de este anexo siguen el llamado "formato del Atlántico Norte" descrito
en el Régimen de control y observancia de las normas de la Comisión de Pesquerías del Atlántico
Nororiental (CPANE)
 ---pagebreak--- L 411/72           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                      30.12.2006
                                                                                          Apéndice 3
 MÉTODOS Y CRITERIOS PARA LA EVALUACIÓN DE LOS PROYECTOS DE CREACIÓN
        DE ASOCIACIONES TEMPORALES DE EMPRESAS Y SOCIEDADES MIXTAS
1.    Las Partes intercambiarán información sobre los proyectos de creación de asociaciones
      temporales de empresas y sociedades mixtas presentados de acuerdo con el artículo 2 del
      Acuerdo.
2.    Los proyectos se presentarán a la Comunidad por mediación de las autoridades competentes
      del Estado miembro o de los Estados miembros interesados.
3.    La Comunidad presentará a la Comisión mixta una lista de los proyectos de asociaciones
      temporales de empresas y sociedades mixtas. La Comisión mixta evaluará los proyectos de
      acuerdo con los siguientes criterios:
      a)    tecnología adecuada para las operaciones de pesca que se propongan;
      b)    especies objetivo y zonas de pesca;
      c)    edad del buque;
      d)    en el caso de las asociaciones temporales de empresas, duración total de la asociación y
            de las operaciones de pesca;
      e)    antecedentes en el sector pesquero del armador comunitario y de los socios
            groenlandeses.
4.    Tras realizar la evaluación indicada en el punto 3, la Comisión mixta emitirá un dictamen
      sobre los proyectos.
5.    En el caso de las asociaciones temporales de empresas, una vez que los proyectos hayan
      recibido un dictamen favorable de la Comisión mixta, las autoridades de Groenlandia
      expedirán las autorizaciones y licencias de pesca necesarias.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          ES               Diario Oficial de la Unión Europea                        L 411/73
    DISPOSICIONES DE ACCESO A LOS RECURSOS APLICABLES A LAS ASOCIONES
                        TEMPORALES DE EMPRESAS EN GROENLANDIA
1.     Licencias
       Las licencias de pesca que expida Groenlandia tendrán un período de validez idéntico al de
       duración de las asociaciones temporales de empresas. La pesca se realizará con cargo a las
       cuotas asignadas por las autoridades de Groenlandia.
2.     Sustitución de buques
       Un buque comunitario que faene en virtud de una asociación temporal de empresas podrá ser
       sustituido por otro buque comunitario que tenga una capacidad y unas características técnicas
       equivalentes siempre que la sustitución esté debidamente justificada y las Partes lleguen a un
       acuerdo al respecto.
3.     Equipamiento
       Los buques que faenen al amparo de asociaciones temporales de empresas deberán ajustarse a
       las normas aplicables en Groenlandia en materia de equipamiento, las cuales se aplicarán sin
       discriminación alguna a los buques groenlandeses y comunitarios.
 ---pagebreak--- L 411/74            ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       30.12.2006
                                                                                            Apéndice 4
                 DISPOSICIONES APLICABLES A LA PESCA EXPERIMENTAL
El Gobierno Autónomo de Groenlandia y la Comisión Europea determinarán conjuntamente los
agentes económicos de la Comunidad Europea, la época más conveniente y las reglas por las que se
regirá la pesca experimental. Para facilitar el trabajo exploratorio de los buques, el Gobierno
Autónomo de Groenlandia les proporcionará, a través del Instituto Groenlandés de Recursos
Naturales, la información científica y demás información básica de que disponga.
Se mantendrá una estrecha colaboración con el sector pesquero de Groenlandia (coordinación y
diálogo sobre las reglas de la pesca experimental).
Duración de las campañas: seis meses, como máximo, y tres meses, como mínimo, salvo que las
Partes acuerden otra cosa.
Selección de candidatos a campañas de pesca experimentales:
La Comisión Europea comunicará a las autoridades de Groenlandia las solicitudes de licencia de
pesca experimental que reciba. Les proporcionará un expediente técnico en el que consten:
-     las características técnicas del buque;
-     el nivel de especialización en este tipo de pesca de los oficiales del buque;
-     los parámetros técnicos de campaña propuestos (duración, artes de pesca, zonas de
      exploración, etc.).
El Gobierno Autónomo de Groenlandia organizará un diálogo técnico entre la administración de
Groenlandia y la de las autoridades comunitarias con los armadores interesados, si lo estima
necesario.
Antes del comienzo de la campaña, los armadores entregarán a las autoridades de Groenlandia y a
la Comisión Europea:
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES               Diario Oficial de la Unión Europea                       L 411/75
-      una declaración de las capturas que se hallen ya a bordo;
-      las características técnicas de los artes de pesca que vayan a utilizar en la campaña;
-      una garantía de que cumplirán la legislación pesquera de Groenlandia.
Durante la campaña en el mar, los armadores de los buques:
-      entregarán al Instituto de Recursos Naturales de Groenlandia, a las autoridades de
       Groenlandia y a la Comisión Europea un informe semanal sobre las capturas por día y por
       lance, incluida una descripción de los parámetros técnicos de campaña (posición,
       profundidad, fecha y hora, capturas y otras observaciones o comentarios);
-      comunicarán por el SLB la posición, la velocidad y el rumbo del buque;
-      permitirán la presencia a bordo de un observador científico groenlandés o de un observador
       elegido por las autoridades de Groenlandia; la función del observador consistirá en reunir
       información científica sobre las capturas, así como en tomar muestras de las mismas; el
       observador recibirá tratamiento de oficial y el armador correrá con los gastos de manutención
       durante su estancia en el buque; las decisiones sobre la época de estancia a bordo de los
       observadores, la duración de su estancia y el puerto de embarque y de desembarque, se
       tomarán de acuerdo con las autoridades de Groenlandia; salvo que las Partes acuerden lo
       contrario, el buque no estará nunca obligado a tomar puerto más de una vez cada dos meses;
-      presentarán los buques para su inspección al abandonar la ZEE de Groenlandia si así lo piden
       las autoridades groenlandesas;
-      cumplirán la legislación pesquera de Groenlandia.
Las capturas coherentes con la campaña experimental efectuadas durante esta serán propiedad del
armador.
Las autoridades de Groenlandia fijarán antes del comienzo de cada campaña las capturas que
considerarán coherentes con la campaña experimental y las comunicarán al patrón del buque.
 ---pagebreak--- L 411/76           ES              Diario Oficial de la Unión Europea                    30.12.2006
Las autoridades de Groenlandia designarán una persona de contacto encargada de tratar los
problemas imprevistos que puedan dificultar el curso normal de la pesca experimental.
Las autoridades de Groenlandia especificarán antes del comienzo de cada campaña las condiciones
y demás parámetros de las campañas experimentales de pesca conforme a los artículos 9 y 10 del
Acuerdo y a la legislación de Groenlandia.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           ES                Diario Oficial de la Unión Europea                       L 411/77
                                   B.    Nota de la Comunidad Europea
                                                                          Bruselas,
Muy Señor mío:
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los siguientes términos:
       "Con respecto al Acuerdo de asociación en materia de pesca entre la Comunidad Europea, por
       una parte, y el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, por otra,
       rubricado el 2 de junio de 2006, incluidos el Protocolo y sus anexos, por los que se fijan las
       posibilidades de pesca y la contrapartida financiera para el período del 1 de enero de 2007 al
       31 de diciembre de 2012, me complace comunicarle que el Gobierno Autónomo de
       Groenlandia está dispuesto a aplicar el Acuerdo con carácter provisional a partir del
       1 de enero de 2007, en espera de su entrada en vigor de conformidad con lo dispuesto en su
       artículo 16, siempre y cuando la Comunidad Europea también esté dispuesta a aplicarlo
       provisionalmente.
       Queda entendido que, en este caso, el pago del primer tramo de la contrapartida financiera
       fijada en el artículo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 30 de junio de 2007.
       Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad Europea sobre esta
       aplicación provisional."
Me complace confirmarle el acuerdo de la Comunidad Europea sobre esa aplicación provisional.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                      En nombre del Consejo de la Unión Europea