CELEX: 52012PC0294
Language: et
Date: 2012-06-15
Title: Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega lõpetatakse osaline vahepealne läbivaatamine ja aegumise läbivaatamine seoses määrusega (EÜ) nr 1425/2006 kehtestatud dumpinguvastaste meetmetega, mida kohaldatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärinevate kilekottide impordi suhtes

|
			
		
		
		52012PC0294
		
			Ettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS millega lõpetatakse osaline vahepealne läbivaatamine ja aegumise läbivaatamine seoses määrusega (EÜ) nr 1425/2006 kehtestatud dumpinguvastaste meetmetega, mida kohaldatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärinevate kilekottide impordi suhtes /* COM/2012/0294 final - 2012/0155 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
·                        
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolev ettepanek käsitleb nõukogu 30. novembri
2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed), (edaspidi
„algmäärus”) kohaldamist menetluses teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Taist
pärit kilekottide impordi suhtes.
·                        
Üldine taust
Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega
ja tuleneb uurimisest, mis viidi läbi kooskõlas algmääruses sätestatud
sisuliste ja menetlusnõuetega.
·                        
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Määrusega (EÜ) nr 1425/2006[1] kehtestas nõukogu lõpliku
dumpinguvastase tollimaksu vahemikus 4,3 %–28,8 % teatavate Hiina
Rahvavabariigist pärit ja vahemikus 5,1 %–14,2 % Taist pärit
kilekottide impordi suhtes. Seda määrust muudeti hiljem nõukogu määrustega (EÜ)
nr 1356/2007,[2]
(EÜ) nr 249/2008[3]
ja (EÜ) nr 189/2009[4]
ning nõukogu rakendusmäärustega (EL) nr 474/2011[5]
ja (EL) nr 475/2011[6].
·                        
Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete
ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA
MÕJU HINDAMINE
·                        
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Menetlusega seotud huvitatud isikutel on
uurimise ajal olnud võimalus kaitsta oma huve algmääruses sätestatud korras.
·                        
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
·                        
Mõju hindamine
Ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest.
Algmäärusega ei nähta ette üldist mõju
hindamist, kuid see sisaldab ammendavat loetelu tingimustest, mida tuleb
hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
·                        
Kavandatud meetme kokkuvõte
Äriühingu Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd,
Hiina Rahvavabariigi eksportija taotluse alusel algatati 21. septembril 2010
dumpingu uurimisega piirduv vahepealne läbivaatamine.
27. septembril 2011
teatas komisjon Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit teatavate kilekottide
impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise
algatamisest.
Aegumise läbivaatamine algatati pärast
põhjendatud taotluse esitamist 44 liidu tootja poolt, kelle toodang moodustab
umbes 30 % teatavate kilekottide hinnangulisest kogutoodangust liidus.
Uurimise eesmärk oli kontrollida, kas meetmete kehtivuse lõppemine tingiks
tõenäoliselt dumpingu ja kahju kordumise.
Aegumise läbivaatamise puhul takistas liidu
tootjate vähene koostöö komisjonil representatiivse valimi moodustamist, et
hinnata algmääruse artikli 3 lõikes 2 ja artikli 11 lõikes 2 kehtestatud
tingimuste täitmist.
Eespool nimetatust lähtuvalt ei olnud
komisjonil võimalik anda hinnangut väidetava dumpinguhinnaga impordi mõjule
liidu tootmisharule ja seega teeb komisjon ettepaneku uurimine lõpetada. Kuna
nimetatud vahepealne läbivaatamine osutub seetõttu tarbetuks, tuleks ka see
lõpetada. 
Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks
vastu lisatud ettepaneku määruse kohta ning see avaldataks Euroopa Liidu
Teatajas nii kiiresti kui võimalik.
·                        
Õiguslik alus
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest,
mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed.
·                        
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse ELi ainupädevusse kuuluvas
valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata.
·                        
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek vastab proportsionaalsuse
põhimõttele järgmistel põhjustel.
asjaomast meedet on kirjeldatud eespool
nimetatud algmääruses ja see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil.
Ei kohaldata nõudmist, mille kohaselt liidu,
liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike ametiasutuste, ettevõtjate
ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja
proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga.
·                        
Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel: 
algmäärus ei paku alternatiivseid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2012/0155 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS
millega lõpetatakse osaline vahepealne
läbivaatamine ja aegumise läbivaatamine seoses määrusega (EÜ) nr 1425/2006
kehtestatud dumpinguvastaste meetmetega, mida kohaldatakse teatavate Hiina
Rahvavabariigist ja Taist pärinevate kilekottide impordi suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta
määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”), eriti
selle artikli 11 lõikeid 2, 3, 5 ja 6 ning artiklit 9,
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa
Komisjon (edaspidi „komisjon”) esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist: 
A.        MENETLUS
1.      Kehtivad meetmed
(1)       Määrusega (EÜ) nr 1425/2006[7] kehtestas nõukogu lõpliku
dumpinguvastase tollimaksu teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit
kilekottide impordi suhtes. 
(2)       Seda määrust muudeti hiljem
nõukogu määrustega (EÜ) nr 1356/2007,[8]
(EÜ) nr 249/2008[9]
ja (EÜ) nr 189/2009[10]
ning nõukogu rakendusmäärustega (EL) nr 474/2011[11] ja (EL) nr 475/2011[12].
2.      Läbivaatamise ja algatamise taotlused 
(3)       18. mail 2010 sai komisjon
äriühingult Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, teatavate Hiina Rahvavabariigist
pärinevate kilekottide eksportivalt tootjalt (edaspidi „taotluse esitaja”),
taotluse määruse (EÜ) nr 1425/2006 osaliseks vahepealseks läbivaatamiseks. 
(4)       Pärast teate avaldamist
lõplike dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta sai komisjon 30.
juunil 2011 algmääruse artikli 11 lõike 2 kohase taotluse algatada meetmete
aegumise läbivaatamine.
(5)       Taotluse esitasid ühiselt 44
liidu tootjat, kelle toodang moodustab umbes 30 % teatavate kilekottide
hinnangulisest kogutoodangust liidus.
(6)       Taotlus tugines põhjendusele,
et meetmete aegumise tulemuseks oleks tõenäoliselt dumpingu ja kahju jätkumine.
(7)       Pärast nõuandekomiteega
konsulteerimist leidis komisjon, et osalise vahepealse läbivaatamise ja
aegumise läbivaatamise algatamiseks leidub piisavalt tõendeid, ja teatas
osalise vahepealse läbivaatamise algatamisest vastavalt algmääruse artikli 11
lõikele 3 ja aegumise läbivaatamise algatamisest vastavalt algmääruse artikli 11
lõikele 2 teatistega, mis avaldati Euroopa Liidu Teatajas vastavalt 21. septembril
2010 ja 27. septembril 2011.
3.      Uurimine
3.1. Uurimisperioodid
(8)       Dumpingu ja kahju jätkumise
või kordumise aegumise läbivaatamise uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. juulist
2010 kuni 30. juunini 2011 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood”).
Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse seisukohalt oluliste suundumuste
uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2008 kuni läbivaatamisega seotud
uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusperiood”).
(9)       Osaliseks vahepealseks
läbivaatamiseks algatatud uurimisperiood, mil uuriti vaid äriühinguga Greenwood
Houseware (Zhuhai) Ltd. seotud dumpingut, hõlmas ajavahemikku 1. aprillist 2009
kuni 30. juunini 2010. 
3.2. Vaatlusalune toode ja samasugune toode
(10)     Mõlema nimetatud uurimise
puhul on vaatlusaluseks tooteks vähemalt 20 massiprotsenti polüetüleeni
sisaldavad, mitte üle 100 mikroni (μm) paksusest kilest kotid, mis on
pärit Hiina Rahvavabariigist ja Taist (edaspidi „vaatlusalune toode”) ja mis
kuuluvad praegu CN-koodide ex 3923 21 00, ex 3923 29 10
ja ex 3923 29 90 alla.
(11)     Liidu turul toodetud ja müüdud
toote puhul ei olnud võimalik teha ühtki lõplikku järeldust vastavalt
algmääruse artikli 1 lõikele 4, tingituna liidu tootmisharu vähesest koostööst
aegumise läbivaatamisel (vt allpool toodud jaotist B). 
(12)     Vahepealse läbivaatamise
taotluse esitaja riiklikul turul toodetud ja müüdud toote ja samuti
läbivaatamise raames valitud võimalikus võrdlusriigis toodetud ja müüdud toote
puhul märgitakse, et uurimise tulemusena ei tehtud nende kohta ühtki järeldust,
kuna mõlemad uurimised lõpetati ja kehtivad meetmed tühistati (vt allpool toodud
jaotist B). 
3.3. Uurimise osapooled
(13)     Komisjon teatas äriühingule
Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd ja Hiina Rahvavabariigi esindajatele
ametlikult osalise dumpingu uurimisega piirduva vahepealse läbivaatamise
algatamisest. Mõlemale osapoolele anti võimalus teha oma seisukohad teatavaks
kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja
jooksul. 
(14)     Komisjon teavitas kõnealusest
algatamisest liidu tootjaid, kes esitasid aegumise läbivaatamise taotluse,
teisi teadaolevaid liidu tootjaid ja liidu tootjate ühendusi, eksportivaid
tootjaid, teadaolevalt asjaga seotud importijaid ja kasutajaid ning samuti
nende ühendusi. Võimalike võrdlusriikide tootjaid, st India, Indoneesia,
Malaisia, Türgi ja USA tootjaid ja Hiina Rahvavabariigi ja Tai esindajaid
teavitati samuti aegumise läbivaatamise algatamisest. Huvitatud isikutele anti
võimalus teha oma seisukohad teatavaks kirjalikult ja taotleda ärakuulamist
algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. 
(15)     Kõikidele huvitatud isikutele,
kes seda taotlesid ja teatasid konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära
kuulata, anti selline võimalus.
3.4 Liidu tootjate väljavõtteline uuring
(16)     Pidades
silmas aegumise läbivaatamisega seotud liidu tootjate suurt arvu, nähti
asjaomases algatamisteates kooskõlas algmääruse artikliga 17 ette
väljavõttelise uuringu korraldamine.
3.4.1 Liidu tootmisharu kirjeldus
(17)     Liidu
kilekottide tootmise sektor on väga killustunud ja sinna kuulub väga suur hulk
erineva suurusega tootjaid, sealhulgas arvukalt väiketootjaid, kes tegutsevad
mitmes liikmesriigis.
(18)     Taotluse
algetapis esitatud teave osutab sellele, et suured ja keskmise suurusega
ettevõtted moodustasid umbes 25 % koostööd tegevatest tootjatest ja
ligikaudu 70 % nende toodangust. Väikeettevõtted moodustasid vastavalt
umbes 75 % koostööd tegevatest tootjatest ja ligikaudu 30 % nende
toodangust.
(19)     Lisaks
selgus esitatud teabest, et liidu toodang jaotub mitmete liikmesriikide vahel,
ent on suures osas koondunud Saksamaale, Prantsusmaale, Hispaaniasse ja Itaaliasse.
3.4.2 Väljavõttelise uuringu metoodika
(20)     Algmääruse artikli 3 lõikes 2
on sätestatud, et kahju tuvastamine põhineb otsesel tõendusmaterjalil ja selle
raames uuritakse muu hulgas objektiivselt dumpinguhinnaga impordi mõju ühenduse
tootmisharule. Kõnealusel eesmärgil kogutud teave ja järeldused kahju kohta
peavad seega andma ettekujutuse kogu liidu tootmisharu olukorrast.
(21)     Seetõttu oli väljavõttelise
uuringu puhul vaja võtta arvesse kilekottide sektori suurt killustatust. Et
oleks võimalik teha järeldusi kogu liidu tootmisharu kohta, peeti vajalikuks
tagada, et ka väikeettevõtete olukord oleks nõuetekohaselt kajastatud.
(22)     Liidu tootjate representatiivse valimi moodustamiseks jagati
koostööd tegevad liidu tootjad nende aastatoodangu mahu põhjal kahte rühma:
ühelt poolt suured ja keskmise suurusega ettevõtted toodangumahuga 15 000
tonni ja teiselt poolt väikeettevõtted, kelle toodangumaht on väiksem kui 15 000
tonni. Valimisse otsustati kaasata kummagi rühma suurimad ettevõtted.
(23)     Peale
selle võeti samuti arvesse tootjate geograafilist jaotust liikmesriikides, nagu
on kirjeldatud põhjenduses 19.
3.4.3 Esialgse valimi moodustamise kord
(24)     Liidu
tootjate valimi moodustamisel kasutati vajaliku teabe saamiseks algetapis
kogutud teavet. Lisaks õhutati asjaomases algatamisteates kõiki teisi tootjaid
endast teada andma, kui nad soovivad olla valimisse kaasatud. Pärast
algatamisteate avaldamist ei võtnud mitte ükski ettevõtte komisjoniga ühendust
ega palunud enda kaasamist valimisse.
(25)     Lähtuvalt põhjendustes 20–23
esitatud kriteeriumidest kaasati valimisse neljas liikmesriigis tegutsevad viis
liidu tootjat. Need olid kahe rühma suurimad ettevõtted suuruse ja
geograafilise asukoha alusel. Kolm valimisse kaasatud ettevõtet kuuluvad suurte
ja keskmise suurusega ettevõtete rühma ja kaks ettevõtet väikeettevõtete rühma.
(26)     Valimisse
kaasatud ettevõtted kajastasid ka tootmise geograafilist jaotust liikmesriikide
vahel. Saksamaa ja Prantsusmaa esindasid suurte ja keskmise suurusega
ettevõtete rühma suuri ja keskmise suurusega ettevõtteid ning Hispaania ja
Itaalia esindasid rühma, kuhu kuulusid väikeettevõtted väikeettevõtteid.
(27)     Selliselt koostatud valimis
moodustas koostööd tegevate tootjate toodang 22,5 % kilekottide
kogutoodangust ja 12,3 % liidu hinnangulisest kogutoodangust, lähtuvalt
taotluses esitatud näitajatest liidu kogutoodangu kohta.
(28)     Algetapis teavitati kõiki
teadaolevaid liidu tootjaid ajutise valimi moodustamisest ja neile anti
võimalus esitada märkusi. Komisjonile ei esitatud ühtegi märkust. 
B.        LIIDU TOOTMISHARU OLUKORD
(29)     Tuleks meenutada, et kahju
tuvastamisel peab lähtuma tõenditel põhinevast hinnangust dumpinguhinnaga
impordi mõju kohta liidu tootmisharule. 
(30)     Seetõttu tuli valimi puhul
arvesse võtta tootmisharu killustatust ja lisaks saadeti kõikidele
teadaolevatele liidu tootjate ühendustele vajaliku teabe kogumiseks
küsimustikud, milles paluti peamiselt makromajanduslikke näitajaid käsitlevaid
üldandmeid liikmesriikide lõikes. 
(31)     Liidu tootjate valimi puhul
mõjutas osaluse taset tunduvalt asjaolu, et suure ja keskmise suurusega
ettevõtete rühma kuuluv suurim valimisse kaasatud tootja ja üks väikeettevõtete
rühma kuuluv tootja teatasid komisjonile, et nad ei soovi nimetatud
küsimustikule vastata. See tähendab, et koostööd jätkasid ainult kolm viiest
valimisse kaasatud ettevõttest ning kindlaks määratud rühmade ja tootvate
liikmesriikide kohta ei ole võimalik saada mingit teavet või saadakse ainult
osaline teave.
(32)     Seetõttu
püüti korduvalt moodustada uut representatiivset valimit, mis vastaks
põhjendustes 17-28 esitatud valimi moodustamise meetodile.
(33)     Sellega seoses valiti lisaks
välja kuus liidu tootjat, kes olid avaldanud soovi olla valimisse kaasatud, et
asendada valimisse kaasatud kahte ettevõtet, kes olid keeldunud koostööd
tegemast. Nende kuue ettevõttega võeti ühendust ja paluti neil koostöö huvides
täita liidu tootja küsimustik.
(34)     Nimetatud kuuest liidu
tootjast, kellega ühendust võeti, nõustus koostööd tegema lõpuks ainult üks
tootja, kes kuulus suurte ja keskmise suurusega ettevõtete rühma. Saksamaa, ühe
suurima kilekotte tootva liikmesriigi, tootmist esindama ei õnnestunud leida
ühtki asendajat. 
(35)     Seetõttu ei olnud võimalik
koostada uut valimit vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4, kuna kindlaks
määratud rühmade ja tootvate liikmesriikide lõikes ei olnud võimalik saavutada
nõutavat esindatust.
(36)     Valimisse kaasatud liidu
tootjate vähese koostöö tõttu ei olnud võimalik põhjendatult järeldada, et
koostööd tegevatelt ettevõtetelt saadud andmed kajastavad kogu liidu
tootmisharu olukorda ja seega ei olnud võimalik nõuetekohaselt hinnata, kas
algmääruse artikli 3 lõikes 2 esitatud tingimused olid täidetud. 
(37)     Uue valimi moodustamiseks
tehtud jõupingutuste tulemusena avaldas üks tootjate rühm uuesti soovi osaleda
aktiivselt aegumise läbivaatamises ja tuletas meelde, et liidu tootmisharu
puhul on oluline jätta jõusse kehtivad dumpinguvastased meetmed. Tootjate rühm
avaldas kahetsust, et ainult üks tootja nende hulgast sai komisjonilt kutse
täita nimetatud küsimustik. Sellega seoses tuleks märkida, et nende ettevõtete
koostöövalmidust kaaluti hoolikalt ja nad kõik kaasati nende ettevõtete hulka,
kellega uue valimi moodustamisel arvestati. Tuleks siiski meenutada, et nõutava
esindatuse tagamiseks pidi ka uue valimi moodustamisel järgima põhjendustes 17‑28
kirjeldatud meetodit. Kuna ainult üks nimetatud rühma ettevõtetest vastas
eespool nimetatud kriteeriumitele, siis oli võimalik ainult see ettevõtte
valimisse kaasata. Ülejäänud ettevõtted olid kas sellise suurusega või asusid
liikmesriikides, mis olid valimis juba piisavalt esindatud.
(38)     Teatud andmeid siseriikliku
tootmise, müüginäitajate ja muude makromajanduslike näitajate kohta saadi
Hollandi, Hispaania, Itaalia ja osaliselt Prantsusmaa riiklikelt ühendustelt.
Euroopa plastitootjate ühendus ei esitanud siiski ühendusele saadetud vastavas
küsimustikus palutud teavet ja seega ei olnud võimalik koguda lõplikke andmeid
liidu makromajandusliku tasandi kohta.
C. MENETLUSTE
LÕPETAMINE
(39)     Pidades silmas eespool toodut
ja kooskõlas algmääruse artikli 9 lõikega 2, tuleb Hiina Rahvavabariigist ja
Taist pärit kilekottide importi käsitlev aegumise läbivaatamisega seotud
menetlus lõpetada. 
(40)     Liidu tootjate vähese koostöö
ja representatiivse valimi puudumise tõttu ei olnud komisjonil võimalik
hinnata, kas algmääruse artikli 3 lõikes 2 ja artikli 11 lõikes 2 kehtestatud
tingimused on täidetud. Seetõttu ei ole võimalik otsustada, kas kehtivate
meetmete aegumine tooks tõenäoliselt kaasa kahju jätkumise või kordumise ja
kõnealusel põhjusel tuleks uurimine lõpetada. 
(41)     Eespool toodust järeldub, et
vahepealne läbivaatamine ei ole vajalik ja see tuleks samuti lõpetada.
(42)     Kõiki huvitatud isikuid
teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatsetakse
soovitada need kaks uurimist lõpetada. Lisaks anti huvitatud isikutele võimalus
esitada pärast kõnealust teatavakstegemist teatava aja jooksul oma märkused.
Tehtud märkusi võeti nõuetekohaselt arvesse, kui selleks oli põhjust.
(43)     Üks huvitatud isikutest
väitis, et kuna on esitatud ettepanek lõpetada läbivaatamine liidu tootjate
koostööst keeldumise tõttu, tuleks dumpinguvastased meetmed tühistada
tagasiulatuvalt, st alates 30. septembrist 2011 – kuupäevast, mil kehtivad
meetmed pidanuksid kõigepealt aeguma.
(44)     Sellest lähtuvalt peab
meenutama, et vastavalt algmäärusele esitasid läbivaatamise taotluse need liidu
tootjad, kelle toodang moodustab rohkem kui 30 % liidu kogutoodangust.
Peale selle on algmääruse artikli 11 lõikes 2 selgelt sätestatud, et enne
läbivaatamise tulemuste selgumist jäävad jõusse kehtivad meetmed. Põhjenduses 40
nimetatud tulemused ei mõjutanud siiski läbivaatamise algatamise seaduslikkust,
mis tähendab, et artikli 11 lõike 2 sätteid, mille kohaselt jäävad enne
läbivaatamise tulemuste selgumist jõusse kehtivad meetmed, tuleb jätkuvalt
kohaldada. Seepärast tuli see väide tagasi lükata. 
(45)     Mitmed liidu tootjad
reageerisid teatavakstegemisele, väites, et võtavad esitatud kaebused tagasi.
Võttes arvesse, et teised liidu tootjad jäid oma seisukoha juurde ja arvestades
asjaolu, et põhjenduses 5 kirjeldatud kehtivad nõuded olid kõnealuse uurimise
algatamise ajal täidetud, ei mõjuta see menetlust.
(46)     Sellest lähtuvalt ei andnud
ükski esitatud märkus põhjust muuta eespool nimetatud järeldusi. Seetõttu jõuti
järeldusele, et Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit teatud kilekottide
importi käsitlev dumpinguvastane menetlus tuleb lõpetada ja meetmed tühistada.
Sellest tulenevalt tuleb põhjenduses 3 nimetatud jätkuv vahepealne
läbivaatamine lõpetada samal ajal kui kõnealune aegumise läbivaatamine. 
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Dumpinguvastased meetmed praegu CN-koodide ex 3923
21 00, ex 3923 29 10 ja ex 3923 29 90 alla kuuluvate Hiina Rahvavabariigist ja
Taist pärit teatud kilekottide impordi suhtes tunnistatakse seega kehtetuks
ning seda importi käsitlev menetlus lõpetatakse. 
Artikkel 2
Praegu CN-koodide ex 3923 21 00, ex 3923 29 10
ja ex 3923 29 90 alla kuuluvate Hiina Rahvavabariigist pärit teatud kilekottide
impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne
läbivaatamine, mis algatati vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11
lõikele 3, on seega lõpetatud.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüsselis,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
[1]                      ELT
L 270, 29.9.2006, lk 4.
[2]               ELT L 304, 22.11.2007, lk 5.
[3]               ELT L 76, 19.3.2008, lk 8.
[4]               ELT L 67, 12.3.2009, lk 5.
[5]               ELT L 131, 18.5.2011, lk 2.
[6]               ELT L 131, 18.5.2011, lk 10.
[7]                      ELT L 270, 29.9.2006,
lk 4.
[8]               ELT L 304, 22.11.2007,
lk 5.
[9]               ELT L 76, 19.3.2008, lk 8.
[10]             ELT L 67, 12.3.2009, lk 5.
[11]             ELT L 131, 18.5.2011, lk 2.
[12]             ELT L 131, 18.5.2011, lk 10.