CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-11-21
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                     Bruxelles, 21.11.2007
                                                     COM(2007) 731 final

                                                     2007/0252 (CNS)

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului dintre Comunitatea Europeană şi
               Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

      privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei
                         privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

                                    (prezentate de Comisie)

RO                                                                                          RO
 ---pagebreak---                                            EXPUNERE DE MOTIVE

           1) CONTEXTUL PROPUNERII

             •
     110
                 Motivele şi obiectivele propunerii

             Ca urmare a hotărârilor Curţii de Justiţie în aşa-numitele cauze „cer deschis”, la data de
             5 iunie 2003 Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri cu ţări terţe privind
             înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile existente cu un acord comunitar1 („mandat
             orizontal”). Aceste acorduri au ca obiectiv acordarea dreptului la acces
             nediscriminatoriu tuturor transportatorilor aerieni comunitari pe rutele dintre
             Comunitate şi ţările terţe, precum şi alinierea la dreptul comunitar a acordurilor
             bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele membre şi ţările terţe.

             •
     120
                 Contextul general

             Relaţiile internaţionale în materie de aviaţie dintre statele membre şi ţările terţe au fost
             întotdeauna reglementate de acorduri bilaterale privind serviciile aeriene, încheiate
             între statele membre şi ţările terţe, de anexele la acestea şi de alte aranjamente
             bilaterale sau multilaterale conexe.

             Clauzele de desemnare tradiţionale din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene la
             care statele membre sunt parte încalcă dreptul comunitar. Aceste clauze permit unei ţări
             terţe să respingă, să retragă sau să suspende permisele sau autorizaţiile unui
             transportator aerian desemnat de un stat membru, dar care nu se află în proprietatea şi
             sub controlul efectiv al acelui stat membru sau al unor resortisanţi ai săi. S-a constatat
             că acest lucru reprezintă o discriminare împotriva transportatorilor aerieni stabiliţi pe
             teritoriul unui stat membru, dar care se află în proprietatea şi sub controlul unor
             resortisanţi ai altor state membre. Această situaţie reprezintă o încălcare a articolului 43
             din tratat, care garantează resortisanţilor statelor membre care şi-au exercitat dreptul la
             liberă stabilire acelaşi tratament în statul membru gazdă ca cel acordat resortisanţilor
             acelui stat membru.

             Există şi alte aspecte, precum impozitarea carburantului pentru aviaţie, tarifele
             percepute de către transportorii aerieni din ţările terţe pe rutele intracomunitare sau
             acordurile comerciale obligatorii între companiile aeriene, în cazul cărora respectarea
             legislaţiei comunitare trebuie asigurată prin modificări sau completări ale dispoziţiilor
             în vigoare din cadrul acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele
             membre şi ţările terţe.

             •
     130
                 Dispoziţiile în vigoare în domeniul propunerii

             Dispoziţiile acordului înlocuiesc sau completează dispoziţiile din cele şapte acorduri
             bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele membre şi Guvernul Mongoliei.

     1
             Decizia 11323/03 a Consiliului din 5 iunie 2003 (document cu circulaţie restrânsă).

RO                                                         2                                                RO
 ---pagebreak---               •
     140
                  Coerenţa cu celelalte politici şi obiective ale Uniunii

              Acordul urmăreşte un obiectiv fundamental al politicii comunitare externe în domeniul
              aviaţiei, aliniind acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene la dreptul
              comunitar.

           2) CONSULTAREA PĂRŢILOR INTERESATE ŞI EVALUAREA IMPACTULUI

              •   Consultarea părţilor interesate
     211
              Metode de consultare, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor

              Statele membre şi reprezentanţii sectorului au fost consultaţi pe durata negocierilor.
     212
              Rezumatul răspunsurilor şi modul în care au fost luate în considerare

              Observaţiile statelor membre şi ale reprezentanţilor sectorului au fost luate în
              considerare.

           3) ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII

              •
     305
                  Rezumatul acţiunii propuse

              În conformitate cu mecanismele şi directivele din anexa la „mandatul orizontal”,
              Comisia a negociat cu acord cu Guvernul Mongoliei care înlocuieşte anumite dispoziţii
              din acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene încheiate între statele
              membre şi Guvernul Mongoliei. Articolul 2 din acord înlocuieşte clauzele de
              desemnare tradiţionale cu o clauză de desemnare comunitară, care permite tuturor
              transportatorilor comunitari să beneficieze de dreptul la liberă stabilire. Articolele 4 şi
              5 din acord conţin două tipuri de clauze referitoare la probleme de competenţa
              Comunităţii. Articolul 4 se referă la impozitarea carburantului pentru aviaţie, aspect
              armonizat prin Directiva 2003/96/CE a Consiliului privind restructurarea cadrului
              comunitar de impozitare a produselor energetice şi a electricităţii, în special articolul
              14 alineatul (2). Articolul 5 (Tarife) soluţionează conflictele dintre acordurile bilaterale
              privind serviciile aeriene existente şi Regulamentul (CEE) nr. 2409/92 al Consiliului
              privind tarifele serviciilor aeriene pentru transportul de pasageri şi de marfă, care
              interzice transportatorilor din ţările terţe să deţină o poziţie dominată în ceea ce
              priveşte tarifele serviciilor aeriene pentru transportul efectuat integral în Comunitate.
              Articolul 6 armonizează dispoziţiile acordurilor bilaterale care sunt în mod evident
              anticoncurenţiale (acorduri comerciale obligatorii între companiile ariene) cu regulile
              de concurenţă comunitare.

              •
     310
                  Temeiul juridic

              Articolul 80 alineatul (2) şi articolul 300 alineatul (2) din Tratatul CE

              •
     329
                  Principiul subsidiarităţii

              Propunerea se bazează în întregime pe „mandatul orizontal” acordat de Consiliu, luând
              în considerare aspectele reglementate de dreptul comunitar şi de acordurile bilaterale

RO                                                     3                                                     RO
 ---pagebreak---               privind serviciile aeriene.

              •   Principiul proporţionalităţii

              Acordul va modifica sau completa dispoziţiile din acordurile bilaterale privind
              serviciile aeriene numai în măsura necesară asigurării respectării dreptului comunitar.

              •   Alegerea instrumentelor
     342
              Acordul dintre Comunitate şi Guvernul Mongoliei este cel mai eficient instrument de
              adaptare a tuturor acordurilor bilaterale existente privind serviciile aeriene încheiate
              între statele membre şi Guvernul Mongoliei pentru a se conforma legislaţiei
              comunitare. Mongolia şi Franţa au armonizat acordul lor bilateral cu legislaţia
              comunitară la începutul anului 2007.

           4) IMPLICAŢII BUGETARE
     409
              Propunerea nu are implicaţii asupra bugetului comunitar.

           5) INFORMAŢII SUPLIMENTARE

              •
     510
                  Simplificare
     511
              Propunerea prevede o simplificare a legislaţiei.
     512
              Dispoziţiile relevante ale acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele
              membre şi Guvernul Mongoliei vor fi înlocuite sau completate de dispoziţiile unui
              acord comunitar unic.

              •
     570
                  Explicarea detaliată a propunerii

              În conformitate cu procedura standard de semnare şi încheiere a acordurilor
              internaţionale, Consiliul este invitat să aprobe deciziile referitoare la semnarea şi
              aplicarea provizorie, precum şi la încheierea acordului între Comunitatea Europeană şi
              Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene şi să desemneze
              persoanele autorizate în vederea semnării acordului în numele Comunităţii.

RO                                                    4                                                     RO
 ---pagebreak---                                                 Propunere de

                                        DECIZIE A CONSILIULUI

         privind semnarea şi aplicarea provizorie a acordului dintre Comunitatea Europeană şi
                   Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,

     având în vedere propunerea Comisiei2,

     întrucât:

     (1)      La data de 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu ţări
              terţe în vederea înlocuirii anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale existente cu un
              acord comunitar.

     (2)      Comisia a negociat, în numele Comunităţii, un acord cu Guvernul Mongoliei privind
              anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele şi directivele
              din anexa la decizia Consiliului de autorizare a Comisiei în vederea deschiderii
              negocierilor cu ţări terţe pentru înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale
              existente cu un acord comunitar.

     (3)      Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, acordul negociat de către Comisie ar
              trebui semnat şi aplicat provizoriu,

     DECIDE:

                                                 Articol unic

     1.          Preşedintele Consiliului este autorizat, prin prezenta decizie, să desemneze persoana
                 sau persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunităţii, acordul dintre
                 Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale
                 serviciilor aeriene, sub rezerva încheierii acordului la o dată ulterioară.

     2.          Până la intrarea sa în vigoare, acordul se aplică provizoriu începând cu prima zi a
                 primei luni următoare datei la care părţile şi-au notificat reciproc îndeplinirea
                 procedurilor necesare în acest scop. Preşedintele Consiliului este autorizat, prin
                 prezenta decizie, să efectueze notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (2) din
                 acord.

     2
              JO C […], […], p. […].

RO                                                    5                                                    RO
 ---pagebreak---      3.      Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                Pentru Consiliu
                                                Preşedintele

RO                                                6               RO
 ---pagebreak---                                                             2007/0252 (CNS)

                                                 Propunere de

                                      DECIZIE A CONSILIULUI

         privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei
                            privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză, precum şi cu articolul
     300 alineatul (3) primul paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei3,

     având în vedere avizul Parlamentului European4,

     întrucât:

     (1)     La data de 5 iunie 2003, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu ţări
             terţe în vederea înlocuirii anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale existente cu un
             acord comunitar.

     (2)     Comisia a negociat, în numele Comunităţii, un acord cu Guvernul Mongoliei privind
             anumite aspecte ale serviciilor aeriene, în conformitate cu mecanismele şi directivele
             din anexa la decizia Consiliului de autorizare a Comisiei în vederea deschiderii
             negocierilor cu ţări terţe pentru înlocuirea anumitor dispoziţii din acordurile bilaterale
             existente cu un acord comunitar.

     (3)     Acordul a fost semnat în numele Comunităţii la […], sub rezerva încheierii sale la o
             dată ulterioară, în conformitate cu Decizia …/…/ CE a Consiliului din […]5.

     (4)     Acordul ar trebui să fie aprobat,

     3
             JO C […], […], p. […].
     4
             JO C […], […], p. […].
     5
             JO C […], […], p. […].

RO                                                    7                                                   RO
 ---pagebreak---      DECIDE:

                                              Articolul 1

     1.      Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei privind anumite
             aspecte ale serviciilor aeriene se aprobă în numele Comunităţii.

     2.      Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

                                              Articolul 2

     Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită sau persoanele
     împuternicite să procedeze la notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din acord.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                Pentru Consiliu
                                                Preşedintele

RO                                                8                                                RO
 ---pagebreak---                                                   ANEXĂ

                                                  ACORD

                         între Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei

                             privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene

     COMUNITATEA EUROPEANĂ

     pe de o parte, şi

     GUVERNUL MONGOLIEI,

     pe de altă parte,

     (denumite în continuare „părţile”)

     CONSTATÂND că acordurile bilaterale privind serviciile aeriene, încheiate între mai multe
     state membre ale Comunităţii Europene şi Guvernul Mongoliei, conţin dispoziţii care
     contravin legislaţiei comunitare,

     CONSTATÂND că, în ceea ce priveşte mai multe aspecte care pot fi reglementate prin
     acorduri bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunităţii
     Europene şi ţări terţe, Comunitatea Europeană beneficiază de o competenţă exclusivă,

     CONSTATÂND că, în temeiul legislaţiei comunitare, transportatorii aerieni comunitari
     stabiliţi într-un stat membru au drept de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele
     membre ale Comunităţii Europene şi ţările terţe,

     AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană şi anumite ţări terţe care
     prevăd, pentru resortisanţii respectivelor ţări terţe, posibilitatea de a deveni proprietari ai unor
     transportatori aerieni titulari ai unei licenţe acordate în conformitate cu legislaţia comunitară,

     RECUNOSCÂND că anumite dispoziţii din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene
     încheiate între statele membre ale Comunităţii Europene şi Guvernul Mongoliei care
     contravin legislaţiei comunitare trebuie armonizate astfel încât să se stabilească o bază
     juridică solidă pentru serviciile aeriene dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Mongoliei
     şi să se asigure continuitatea acestor servicii aeriene,

     CONSTATÂND că, în temeiul legislaţiei comunitare, transportatorii aerieni nu pot, în
     principiu, încheia acorduri care ar putea afecta schimburile comerciale dintre statele membre
     ale Comunităţii Europene şi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restricţionarea sau
     denaturarea concurenţei,

     CONSTATÂND faptul că, în cadrul acestor negocieri, Comunitatea Europeană nu are drept
     obiectiv mărirea volumului total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană şi
     Guvernul Mongoliei, denaturarea echilibrului între transportatorii aerieni comunitari şi cei din
     Mongolia sau negocierea modificărilor aduse dispoziţiilor privind drepturile de trafic din
     acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene,

RO                                                    9                                                     RO
 ---pagebreak---      RECUNOSCÂND că dispoziţiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate
     între statele membre ale Comunităţii Europene şi Guvernul Mongoliei care (i) impun sau
     favorizează adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociaţiilor de întreprinderi
     sau practici concertate care împiedică, restricţionează sau denaturează concurenţa între
     transportatorii aerieni pe rutele relevante sau (ii) sporesc efectele unor astfel de acorduri,
     decizii sau practici concertate sau (iii) deleagă transportatorilor aerieni sau altor operatori
     economici privaţi responsabilitatea pentru luarea unor măsuri care împiedică, denaturează sau
     restricţionează concurenţa între transportatorii aerieni pe rutele relevante ar putea face ca
     regulile de concurenţă aplicabile întreprinderilor să devină ineficiente,

     CONVIN:

                                            ARTICOLUL 1

                                           Dispoziţii generale

     1.      În sensul prezentului acord, prin „state membre” se înţelege statele membre ale
             Comunităţii Europene.

     2.      În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa 1, trimiterile la resortisanţii
             statului membru care este parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la
             resortisanţii statelor membre ale Comunităţii Europene.

     3.      În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa 1, trimiterile la
             transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care este parte la
             acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni sau la
             companiile aeriene desemnate de respectivul stat membru.

                                            ARTICOLUL 2

                                  Desemnarea de către un stat membru

     1.      Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) din prezentul articol înlocuiesc dispoziţiile
             corespondente ale articolelor enumerate în anexa 2 literele (a) şi, respectiv, (b), în
             ceea ce priveşte desemnarea unui transportator aerian de către statul membru
             respectiv, autorizaţiile şi permisele acordate acestuia de Guvernul Mongoliei şi,
             respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau a
             permiselor transportatorului aerian.

     2.      De îndată ce se primeşte o desemnare de la un stat membru, Guvernul Mongoliei
             acordă autorizaţiile şi permisele corespunzătoare într-un termen minim de procedură,
             cu condiţia ca:

                   i.    transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a
                         efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a
                         Comunităţii Europene şi să deţină o licenţă de operare valabilă în
                         conformitate cu legislaţia comunitară;

                   ii.   statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian să efectueze
                         şi să menţină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian,
                         iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în
                         desemnare şi

RO                                                 10                                                   RO
 ---pagebreak---                    iii.   transportatorul aerian să fie deţinut, în mod direct sau prin intermediul
                          unui acţionariat majoritar, de state membre şi/sau resortisanţi ai statelor
                          membre şi/sau de alte state enumerate în anexa 3 şi/sau resortisanţi ai
                          acestor alte state şi să fie controlat efectiv de respectivele state şi/sau
                          resortisanţi ai acestora.

     3.      Guvernul Mongoliei poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizaţiile sau
             permisele unui transportator aerian desemnat de un stat membru, în cazul în care:

                   i.     transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a
                          efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a
                          Comunităţii Europene, sau nu deţine o licenţă de operare valabilă în
                          conformitate cu legislaţia comunitară;

                   ii.    statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian nu efectuează
                          sau nu menţine un control reglementar efectiv al transportatorului aerian
                          sau autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în
                          desemnare sau

                   iii.   transportatorul aerian nu este deţinut, în mod direct sau prin intermediul
                          unui acţionariat majoritar, de state membre şi/sau resortisanţi ai statelor
                          membre şi/sau de alte state enumerate la anexa 3 şi/sau resortisanţi ai
                          acestor alte state sau nu este controlat efectiv de respectivele state şi/sau
                          resortisanţi ai acestora.

     În exercitarea drepturilor care îi revin în temeiul prezentului punct, Guvernul Mongoliei nu
     face nicio discriminare între transportatorii aerieni comunitari pe motive de naţionalitate.

                                             ARTICOLUL 3

                                                Siguranţă

     1.      Dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol completează               dispoziţiile
             corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (c).

     2.      Atunci când un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control
             reglementar este efectuat şi menţinut de un alt stat membru, drepturile Mongoliei în
             temeiul dispoziţiilor privind siguranţa din acordul încheiat între statul membru care a
             desemnat transportatorul aerian şi Mongolia se aplică în mod identic în ceea ce
             priveşte adoptarea, exercitarea sau asigurarea normelor de siguranţă de către celălalt
             stat membru şi în ceea ce priveşte autorizaţia de operare a transportatorului aerian
             respectiv.

                                             ARTICOLUL 4

                                Impozitarea carburantului pentru aviaţie

     1.      Dispoziţiile alineatului (2) din prezentul articol completează                dispoziţiile
             corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (d).

RO                                                  11                                                    RO
 ---pagebreak---      2.       Prin derogare de la orice alte dispoziţii contrare, nicio dispoziţie din vreunul dintre
              acordurile enumerate în anexa 2 litera (d) nu împiedică un stat membru să aplice în
              mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevenţe pentru
              carburantul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui
              transportator aerian desemnat de Guvernul Mongoliei care operează pe ruta dintre un
              punct situat pe teritoriul respectivului stat membru şi un alt punct situat pe teritoriul
              acelui stat membru sau pe teritoriul unui alt stat membru.

                                             ARTICOLUL 5

                        Tarife pentru transportul în cadrul Comunităţii Europene

     1.       Dispoziţiile alineatului (2) al prezentului articol completează              dispoziţiile
              corespondente din articolele enumerate în anexa 2 litera (e).

     2.       Tarifele care urmează să fie percepute de către transportatorul sau transportatorii
              aerieni desemnaţi de Guvernul Mongoliei în cadrul unuia dintre acordurile enumerate
              în anexa 1 şi care conţine o dispoziţie enumerată în anexa 2 litera (e) pentru
              transporturile efectuate integral în cadrul Comunităţii Europene sunt reglementate de
              legislaţia comunitară.

                                             ARTICOLUL 6

                               Compatibilitatea cu regulile de concurenţă

     1.       Prin derogare de la orice dispoziţii contrare, nicio dispoziţie din vreunul dintre
              acordurile enumerate în anexa 1 nu trebuie (i) să impună sau să favorizeze adoptarea
              de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociaţiilor de întreprinderi sau practici
              concertate care împiedică sau denaturează concurenţa, (ii) să sporească efectele unor
              astfel de acorduri, decizii sau practici concertate sau (iii) să delege unor operatori
              economici privaţi responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau
              restricţionează concurenţa.

     2.       Dispoziţiile acordurilor enumerate în anexa 1 care sunt incompatibile cu alineatul (1)
              din prezentul articol nu se aplică.

                                             ARTICOLUL 7

                                              Anexe la acord

     Anexele la prezentul acord constituie parte integrantă din acesta.

                                             ARTICOLUL 8

                                        Revizuire sau modificare

     Părţile pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun acord prezentul acord.

RO                                                  12                                                    RO
 ---pagebreak---                                               ARTICOLUL 9

                                 Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie

     1.       Prezentul acord intră în vigoare la data la care părţile şi-au notificat reciproc, în scris,
              îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

     2.       Prin derogare de la alineatul (1), părţile convin să aplice prezentul acord cu titlu
              provizoriu începând cu prima zi a lunii următoare datei la care părţile şi-au notificat
              reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

     3.       Acordurile şi alte aranjamente între statele membre şi Guvernul Mongoliei care, la
              data semnării prezentului acord, nu au intrat încă în vigoare şi nu fac obiectul unei
              aplicări provizorii sunt enumerate în anexa 1 litera (b). Prezentul acord se aplică
              tuturor acestor acorduri şi aranjamente de la data intrării lor în vigoare sau a aplicării
              lor provizorii.

                                             ARTICOLUL 10

                                       Încetarea efectelor acordului

     1.       Încetarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa 1 conduce la încetarea
              simultană a tuturor dispoziţiilor prezentului acord care se referă la acordul menţionat
              în anexa 1.

     2.       Încetarea tuturor acordurilor enumerate în anexa 1 conduce la încetarea simultană a
              prezentului acord.

     DREPT PENTRU CARE subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat prezentul acord.

     Adoptat în dublu exemplar la […], la [... ...], în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă,
     finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză,
     neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză şi mongolă.

     PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ:                          PENTRU GUVERNUL MONGOLIEI:

RO                                                   13                                                      RO
 ---pagebreak---      ANEXA 1

               Lista acordurilor menţionate la articolul 1 din prezentul acord

     (a)   Acorduri privind serviciile aeriene între Mongolia şi statele membre ale
           Comunităţii Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost
           încheiate, semnate şi/sau parafate

     –     Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Federal al Austriei şi Guvernul
           Mongoliei, parafat la Viena la 28 iunie 1999, denumit în continuare „Acordul
           Mongolia– Austria”, şi anexat ca apendice 2 la Memorandumul de înțelegere;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Danemarca şi
           Guvernul Mongoliei, semnat la Beijing la 19 iunie 1997, denumit în continuare
           „Acordul Mongolia – Danemarca” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Finlanda şi
           Guvernul Mongoliei, semnat la Helsinki la 10 februarie 2000, denumit în continuare
           „Acordul Mongolia– Finlanda” în anexa 2;

     –     Acord privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Federale Germania şi
           Guvernul Mongoliei, semnat la Bonn la 29 mai 1998, denumit în continuare
           „Acordul Mongolia - Germania” în anexa 2;

     –     Acord privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Ungaria şi Guvernul
           Mongoliei, semnat la Ulan Bator la 13 septembrie 1994, denumit în continuare
           „Acordul Mongolia - Ungaria” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Marelui Ducat al
           Luxemburgului şi Guvernul Mongoliei, semnat la Luxemburg la 18 martie 1995,
           denumit în continuare „Acordul Mongolia– Luxemburg” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Ţărilor de Jos şi
           Guvernul Mongoliei, semnat la Haga la 9 martie 1995, denumit în continuare
           „Acordul Mongolia– Ţările de Jos” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Populare Polone şi
           Guvernul Republicii Populare Mongole, semnat la Ulan Bator la 26 mai 1989,
           denumit în continuare „Acordul Mongolia– Polonia” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul României şi Guvernul
           Mongoliei, semnat la Ulan Bator la 10 iulie 1990, denumit în continuare „Acordul
           Mongolia– România” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Suediei şi Guvernul
           Mongoliei, semnat la Beijing la 19 iunie 1997, denumit în continuare „Acordul
           Mongolia– Suedia” în anexa 2;

     –     Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Regatului Unit al Marii
           Britanii şi al Irlandei de Nord şi Guvernul Mongoliei, semnat la Londra la 1
           martie 2000, denumit în continuare „Acordul Mongolia – Regatul Unit” în anexa 2.

RO                                            14                                                RO
 ---pagebreak---              ANEXA 2

      Lista articolelor din acordurile enumerate în anexa 1 şi menţionate la articolele 2-5 din
                                          prezentul acord

     (a)     Desemnarea de către un stat membru:

     –       Articolul 3 alineatul (5) din Acordul Mongolia – Austria;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Danemarca;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Germania;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Ungaria;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Luxemburg;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Ţările de Jos;

     –       Articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Acordul Mongolia – România;

     –       Articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia – Suedia;

     –       Articolul 4 alineatul (4) din Acordul Mongolia –Regatul Unit.

     (b)     Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau a permiselor:

     –       Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Austria;

     –       Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Danemarca;

     –       Articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Finlanda;

     –       Articolul 4 din Acordul Mongolia – Germania;

     –       Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Ungaria;

     –       Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Luxemburg;

     –       Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia – Suedia;

     –       Articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia –Regatul Unit.

     (c)     Siguranţă:

     –       Articolul 6 din Acordul Mongolia – Austria;

     –       Articolul 13 din Acordul Mongolia – Finlanda;

     –       Articolul 12 din Acordul Mongolia – Germania;

RO                                                 15                                             RO
 ---pagebreak---      –     Articolul 11 din Acordul Mongolia – Ungaria;

     –     Articolul 7 din Acordul Mongolia – Luxemburg;

     –     Articolul 8 din Acordul Mongolia – Ţările de Jos;

     –     Articolul 15 din Acordul Mongolia – Polonia;

     –     Articolul 7 din Acordul Mongolia – România.

     (d)   Impozitarea carburantului pentru aviaţie:

     –     Articolul 7 din Acordul Mongolia – Austria;

     –     Articolul 6 din Acordul Mongolia – Danemarca;

     –     Articolul 6 din Acordul Mongolia – Finlanda;

     –     Articolul 6 din Acordul Mongolia – Germania;

     –     Articolul 9 din Acordul Mongolia – Ungaria;

     –     Articolul 10 din Acordul Mongolia – Luxemburg;

     –     Articolul 11 din Acordul Mongolia – Ţările de Jos;

     –     Articolul 10 din Acordul Mongolia – Polonia;

     –     Articolul 9 din Acordul Mongolia – România;

     –     Articolul 6 din Acordul Mongolia – Suedia;

     –     Articolul 8 din Acordul Mongolia –Regatul Unit.

     (e)   Tarife pentru transportul în cadrul Comunităţii Europene:

     –     Articolul 11 din Acordul Mongolia – Austria;

     –     Articolul 11 din Acordul Mongolia – Danemarca;

     –     Articolul 10 din Acordul Mongolia – Finlanda;

     –     Articolul 10 din Acordul Mongolia – Germania;

     –     Articolul 8 din Acordul Mongolia – Ungaria;

     –     Articolul 9 din Acordul Mongolia – Luxemburg;

     –     Articolul 12 din Acordul Mongolia – Grecia;

     –     Articolul 10 din Acordul Mongolia – Ţările de Jos;

RO                                             16                      RO
 ---pagebreak---      –   Articolul 9 din Acordul Mongolia – Polonia;

     –   Articolul 11 din Acordul Mongolia – România;

     –   Articolul 11 din Acordul Mongolia – Suedia;

     –   Articolul 7 din Acordul Mongolia – Regatul Unit.

RO                                          17              RO
 ---pagebreak---      ANEXA 3

     Lista celorlalte state menţionate la articolul 2 din prezentul acord

     (a)     Republica Islanda (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic European);

     (b)     Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic
             European);

     (c)     Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic European);

     (d)     Confederaţia Elveţiană (în cadrul Acordului între Comunitatea Europeană şi
             Confederaţia Elveţiană privind transporturile aeriene).

RO                                               18                                       RO