CELEX: 51999PC0666(02)
Language: fi
Date: 1999-12-10
Title: Ehdotus: neuvoston päätös tiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

51999PC0666(02)

Ehdotus: neuvoston päätös tiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja  yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimuksen tekemisestä  /* KOM/99/0666 lopull. - CNS 99/0266 */  

Virallinen lehti nro C 089 E , 28/03/2000 s. 0052 - 0066

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS tiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja  yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimuksen tekemisestä(komission esittämät)PERUSTELUTA. Taustaa1. Neuvosto valtuutti 7. joulukuuta 1995 komission neuvottelemaan Unkarin, Romanian ja Bulgarian kanssa yhdestä tai useammasta maanteiden kauttakulkuliikennettä koskevasta sopimuksesta. Tarkoituksena oli ratkaista Kreikan ja muiden jäsen valtioiden välisen maanteiden tavaraliikenteen sujumista koskeva ongelma ensi sijassa siten, että maantie liikennettä varten myönnetään vastavuoroisesti kauttakulkulupia. Sopimuksessa oli myös tarkoitus määritellä tällaisen sopimuksen nojalla suoritettavia kuljetuksia koskevat ehdot etenkin kuljetuksiin ja tien käyttöön liittyvien maksujen osalta. Sopimuksen yleisempänä tavoitteena oli sopimuspuolina olevien valtioiden lain säädännön yhdenmukaistaminen yhteisön lain säädännön kanssa ja maanteiden kautta kulku liikenteeseen liittyvien hallinnollisten kysymysten koordinointi. Lisäksi sopimuksella haluttiin edistää yhdistet tyjä maaliikenne kuljetuksia yhteisön sääntöjen mukaisesti.2. Neuvottelujen alkaessa tavoitteena oli monenvälinen sopimus, mutta osoittautui kuitenkin mahdottomaksi saada kyseessä olevat kolme valtiota täysin samalla tavoin mukaan tällaiseen monenväliseen sopimukseen. Tämän vuoksi päätettiin tehdä erillinen sopimus kunkin valtion kanssa. Nämä sopimukset raukeavat ilman eri toimenpiteitä asianomaisen maan liittyessä Euroopan unioniin.3. Jäsenvaltiot osallistuivat tarkkailijoina kaikkiin Bulgarian, Unkarin ja Romanian kanssa käytyihin neuvotteluihin. Lisäksi komissio piti kyseisten maiden edustajien kanssa useita luonteeltaan teknisiä kokouksia. Ennen neuvottelukokouksia jäsenvaltiot käsittelivät asiaa neuvostossa. Sopimuksen muuttuessa valmisteluvaiheessa komissio toimitti uusista sopimus luonnoksista jäljennökset kyseisiä neuvotteluja varten perustetulle neuvoston erityis komitealle sekä piti jäsenvaltioiden kanssa erityiskokouksia, joissa käsiteltiin tiettyjä sopimuksiin liittyviä teknisiä kysymyksiä, esimerkiksi sopimusten nojalla vasta vuoroisesti myönnettävien lupien ulkoasua.4. Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti ja erityiskomiteassa käytyjen keskus telujen pohjalta valtuuskuntien päälliköt parafoivat Bulgariaa koskevan sopimus luon noksen 4. joulukuuta 1998 ja Unkaria koskevan sopimusluonnoksen 8. huhtikuuta 1999. Sekä Bulgariaa että Unkaria koskevien sopimusluonnosten, jäljempänä 'sopimukset', sana muoto on lähes sama. Eroavuudet eivät koske sisältöä, vaan johtuvat pikemminkin neuvottelu kumppaneiden mieltymyksistä asioiden esittämistavan suhteen.Romanian kanssa käytävien neuvottelujen päättymisajankohta ei ole vielä selvillä. B. Sopimusten sisältöB.1. Luvat5. Sopimuksilla helpotetaan kauttakulkuliikennettä sopimuspuolten alueiden läpi ensi sijassa myöntämällä vastavuoroisesti kauttakulkulupia maan teiden tavaraliikennettä varten. Kyseessä ovat uudet luvat, ja ne myönnetään sellaisten lupien lisäksi, joita nykyisin jo myönnetään yhtäältä yksittäisten jäsenvaltioiden ja toisaalta Bulgarian tai Unkarin välillä tehtyjen kahden välisten sopimusten nojalla. Näin jäsenvaltioiden ja kyseisten kumppanimaiden voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten määräykset pysyvät edelleen voimassa. Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi ne liikennemuodot tai ajoneuvoluokat, joita varten jonkin yksittäisen jäsenvaltion liikenteenharjoittaja tarvitsee Bulgariassa tai Unkarissa kautta kulkuluvan, määräytyvät edelleen sen valtion, jossa liikenteenharjoittajan koti paikka on, ja asian omaisen kumppanimaan voimassa olevan kahdenvälisen sopimuksen mukaisesti.6. Jonkin jäsenvaltion liikenteenharjoittajat, jotka tarvitsevat kautta kulku luvan Bulgarian tai Unkarin kautta suuntautuvaa meno-paluumatkaa varten, voivat siis käyttää nyt kyseessä olevien yhteisön sopimusten nojalla myönnettyjä lupia. Vaihto eh toisesti yhteisön liikenteenharjoittaja voi myös käyttää koti paikkavaltionsa ja Bulga rian tai Unkarin kahdenvälisen sopi muksen nojalla myönnettyä lupaa. Vastaavasti bulga rialaiset ja unkarilaiset liikenteen harjoittajat voivat käyttää yhtä ainoaa yhteisön kauttakulkulupaa, joka kattaa kaikki jäsenvaltiot, yhteisön alueelle ja sieltä takaisin tai yhteisön alueen kautta tapahtuvaa meno-paluumatkaa varten tai käyttää vaihtoehtoisesti yksittäisten jäsenvaltioiden kanssa tehtyjen kahdenvälisten sopimus ten nojalla myönnet tyjä lupia.7. Siinä missä yhteisö tarjoaa mahdollisuuden alueen kauttakulkuun periaatteessa kaikissa yhteisön 15 jäsenvaltiossa, kumppanimaa tarjoaa mahdollisuuden kautta kulkuun ainoas taan omalla alueellaan eli yhden ainoan valtion läpi. Siksi on kohtuullista, että yhteisö saa kumppani maalta paljon enemmän lupia kuin mitä se tälle myöntää. Tässä yhteydessä olisi kuitenkin otettava huomioon, ettei kumppanimaan liikenteenharjoittaja koskaan kulje kaikkien 15 jäsenvaltion alueen kautta yhden yksittäisen matkan aikana. Itse asiassa joidenkin jäsenvaltioiden maantieteellinen sijainti on sellainen, että kautta kulku niiden alueen kautta on mahdotonta tai erittäin epätoden näköistä. Tämän lisäksi yhteisö rajoitti neuvotte lujen alkaessa kullekin kumppanimaalle myönnettävien kautta kulku lupien määrän 7 000 lupaan, joista enintään 3 000 luvan on määrä olla voimassa kaikissa jäsenvaltioissa. Edellä esitetyn perusteella neuvottelukumppanit pitivät kohtuul lisena, että yhteisö saa vähintään kaksin kertaisen määrän lupia.8. Neuvottelujen tuloksena yhteisö saa vuosittain Bulgarialta 13 000 lupaa ja Unkarilta 12 500 lupaa. Jokainen lupa on voimassa yhtä meno-paluumatkaa varten. Lupien jakamista jäsenvaltioille, jotka puolestaan vastaavat lupien myöntämisestä omille liikenteen harjoittajilleen, säännellään erillisellä neuvoston asetuksella. 9. Bulgaria ja Unkari puolestaan saavat yhteisöltä vuosittain 6 000 avointa lupaa, jotka ovat voimassa yhtä meno-paluumatkaa varten, sekä 3 000 tarramerkkiä kutakin jäsenvaltiota varten. Kumppanimaan liikenteenharjoittajan olisi kussakin avoimessa luvassa edeltä käsin vahvistettava valittu kauttakulkureitti (eli yksittäiset jäsenvaltiot, joiden kautta matka kulkee) kiinnittä mällä siihen asianomaista jäsenvaltiota tarkoittava tarramerkki tai tarra merkit, jos maita on useampia. Tällöin lupa oikeuttaa kumppani maan liikenteen harjoittajan kul ke maan sekä matkan meno- että paluuosuudella sen jäsenvaltion tai niiden jäsen valtioiden kautta, jonka tai joiden osalta lupaan on kiinnitetty tarra merkki. Näin kumppani maiden liikenteenharjoittajat voivat sovittaa kauttakulkureitin kullois ten kin tarpeiden mukaan mahdollisimman joustavasti. Yhteisön kauttakulkulupaa käyttävät kumppani maiden liikenteen harjoittajat, jotka haluavat lastata tai purkaa kuorman jossakin jäsenvaltiossa, tarvitsevat näitä toimia varten edelleen erillisen luvan kyseisen kumppani maan ja jäsenvaltion välillä kuormauksesta tai kuorman purkamisesta tehdyn kahdenvälisen sopimuksen mukai sesti.10. Komission yksiköt toimittavat kaikki luvat ja tarramerkit jäsenvaltioille sekä kumppani maille, jotka luovuttavat ne liikenteenharjoittajille veloittaen niistä ainoastaan kohtuullisia hallintokuluja vastaavan maksun. Luvan käyttö sinänsä on maksutonta. Lupaa voidaan soveltaa ainoastaan Euro I -standardit täyttäviin ajoneuvoihin.B.2. Infrastruktuurin käytöstä perittävät maksut11. Itä-Euroopassa on yleisesti sovellettu kuljetuksiin ajoittain ylisuuria, usein syrjiviä veroja ja veronkaltaisia maksuja. Uusia maksuja tai entisten maksujen korotuksia on otettu käyttöön hyvin lyhyellä ilmoitusajalla ilman, että tällöin sovellettavista säännöistä olisi annettu yhteisön liikenteenharjoittajille tarpeeksi tietoa tai ennakkoilmoitusta.12. Edellä kuvattujen ongelmien välttämiseksi nyt kyseessä oleviin sopimuksiin sisältyy useita erityismääräyksiä erityyppisistä maksuista, joita sopimusten mukaisesti tehtävistä kuljetuksista on mahdollista veloittaa. Näihin määräyksiin sisältyvät asiaan liittyvät yhtei sön säännös tön periaatteet ja säännöt. Tämä merkitsee, että voidaan soveltaa ainoastaan infrastruktuurin käyttöön liittyviä syrjimättömiä maksuja ja tiemaksuja, eikä kuljetuksista sinänsä voida kantaa erityisveroja tai -maksuja.13. Itä-Euroopassa raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen painoa ja akselin kuormitusta koskevat rajoitukset ovat usein huomattavasti alemmat kuin yhteisössä sovellettavat rajoitukset. Tämä heijastuu myös Itä-Euroopan infrastruktuurissa, joka on rakennettu alempia normeja varten. Tämän vuoksi yhteisön normien mukaiset raskaat tavaran kuljetus ajo neuvot, esimerkiksi ajo neuvo, jonka suurin sallittu paino on 40 tonnia, pituus 18,75 metriä ja vetoakselin kuormitus 11,5 tonnia, tavallisesti ylittää Itä-Euroopassa sallitut paino- ja mittarajat, minkä vuoksi siitä on maksettava lisämaksu, jolla on tarkoitus korvata infrastruktuurille aiheutuvat lisä vauriot. 14. Yleisesti myönnetään, ettei Itä-Euroopan infrastruktuurin huono tekninen taso vielä mahdollista yhteisön säännöstön täysimääräistä soveltamista kansainvälisessä liiken teessä käytettävien maantieajoneuvojen suurimpien sallittujen painojen ja mittojen osalta. Asianomaisten kumppanimaiden pääteiden kunnostamiseen käytetään kuitenkin parhail laan huomattavia rahasummia, joihin sisältyy myös yhteisön myöntämää rahoitustukea. Tämän vuoksi komissio pyrkii neuvottelutulokseen, jonka mukaan sopimusten mukaisesti käytettävistä painojen ja mittojen suhteen yhteisön normien mukaisista yhteisön ajoneuvoista ei tarvitsisi maksaa erityismaksuja "yli painosta" silloin, kun niitä käytetään tietyillä kumppani maiden kunnostetuilla kautta kulku reiteillä. Näiden maksujen perusteena olisi asianomaisen tieosuuden tosi asiallinen tekni nen kunto, jonka puolesta esimerkiksi 11,5 tonnin suuruinen vetoakselin kuormitus saattaisi jo olla mahdollinen, vaikka pääteiden koko verkoston osalta voimassa oleva akselin kuormitusta koskeva yleinen rajoitus edelleen olisikin alempi. Tämä toisi yhteisön liikenteenharjoittajille merkit tä viä säästöjä, sillä nykyisin Itä-Euroopan valtiot tavallisesti veloittavat maksun ajo neu voista, jotka ovat liian raskaita koko tieverkostolle asetettuihin painorajoituksiin nähden, vaikka tieverkoston tietyt osat onkin jo kunnostettu niin, että ne kestävät yhteisön normien mukaisia raskaampia ajo neuvoja.15. Tämän vuoksi sopimuksissa määrätään selvästi, että tietyillä Kreikan ja yhteisön muun osan väliseen matkaan kuuluvilla kauttakulkureiteillä Bulgariassa ja Unkarissa yhteisön nor mien mukaisiin yhteisön ajoneuvoihin ei sovelleta erityisiä "ylipainomaksuja". Kumppani maat siis vapauttavat sopimusten mukaisesti liikennöivät ajoneuvot liika painon perusteella sovellettavista erityismaksuista kyseisten kauttakulkureittien, jotka mainitaan sopi musten liitteessä, kunnostetuilla tieosuuksilla. Koska tieverkostoa parannetaan jatkuvasti, sopimuksiin sisältyy mahdollisuus täydentää vastaavasti sopi muksen liitteessä olevaa kunnostettujen teiden luetteloa. Sopimuk sista ei aiheudu välittömiä vaikutuksia yhteisön talousarvioon.B.3. Lainsäädännön yhdenmukaistaminen16. Sopimuksissa annetaan luettelo Bulgariassa ja Unkarissa hyväksyttäviksi tulevista asiaan liittyvistä yhteisön säännöksistä, joihin kuuluvat muun muassa jarrulaitteita, melutasoja ja nopeudenrajoittimia koskevat säädökset. Sopimusten mukaisesti käytettävien ajoneuvojen korkea tekninen taso varmistetaan myös siten, että lupaa voidaan soveltaa ainoastaan Euro I -standardit täyttäviin ajoneuvoihin.17. Lisäksi sopimuksissa määrätään muun muassa siitä, että molempien sopimus puolten on sovellettava vastaavia sosiaalisia määräyksiä sekä pantava täytäntöön vaaral listen aineiden kuljetusta koskeva lainsäädäntö.B.4. Sopimusten hallinnointi18. Sekakomitean, jonka perustamisesta määrätään kussakin sopimuksessa, tehtävä on huolehtia sopimuksen asian mukaisesta täytäntöönpanosta siten, että maanteiden kautta kulku liikenteen sujuvuus varmistetaan.B.5. Yhdistetyt kuljetukset19. Sopimuksiin sisältyy joukko yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevia määräyksiä, joissa tulee esille molempien sopimuspuolten halu huolehtia siitä, että ne käyttävät kansain välisessä liiken teessä yhä enemmän ympäristöä mahdollisimman vähän kuormit tavia kuljetustapoja.20. Yhdistettyjä kuljetuksia koskevissa sopimusten määräyksissä noudatetaan asiaan liittyviä yhteisön periaatteita ja menettelytapoja. Sopimuksissa esitetään seikkaperäisesti joukko laajoja tukitoimenpiteitä, jotka sopimuspuolten on toteutettava saadakseen yhdis tetyt kuljetukset aiempaa kilpailukykyisemmiksi.21. Monilla edellisessä kohdassa mainituista toimenpiteistä pyritään kannustamaan käyttäjiä ja tavaran lähettäjiä lisäämään yhdistettyjen kuljetusten käyttöä. Toimenpiteillä pyritään muun muassa nopeuttamaan yhdistettyjä kuljetuksia ja parantamaan niiden luotettavuutta, edistämään ilman vetoautoa toteutettavia yhdistettyjä kuljetuksia sekä tarkastelemaan, kuinka yhdistettyihin kuljetuksiin liittyviä kiintiö- ja lupajärjestelmiä voitaisiin keventää.22. Yhdistettyjä kuljetuksia koskevissa määräyksissä on myös otettu huomioon tarve parantaa nykyistä infrastruktuuria, ja niissä korostetaan, että sopivan infrastruktuurin kehittäminen on välttämätöntä, jotta voidaan varmistaa verkkojen yhteentoimivuus.23. Sopimuksissa katsotaan lisäksi, että yhdistettyjen kuljetusten kehittämisen ja käytön edistämiseksi olisi pyydettäessä annettava käyttöön tiedot uusista yhdistettyihin kuljetuksiin liittyvistä toimista, myös tekniikkaan liittyvistä tutkimus hankkeista.C. Päätelmät24. Komissio katsoo, että yhteisö voi hyväksyä sopimusluonnokset. Näin ollen se ehdottaa, että neuvosto(i) hyväksyy neuvottelujen tulokset,(ii) päättää allekirjoittaa sopimukset ja(iii) käynnistää menettelyt sopimusten tekemistä varten.25. Komissio toimittaa neuvostolle ehdotuksen neuvoston päätökseksi tiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan sopimuksen tekemisestä yhteisön ja Bulgarian tasavallan sekä yhteisön ja Unkarin tasa vallan välillä.1999/0266 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖStiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja  yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 71 artiklan yhdessä 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,sekä katsoo seuraavaa:(1) Liikennealaa koskevan sopimuksen tekeminen Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasa vallan välillä on tarkoituksenmukainen tapa kehittää sopimuspuolten suhteita liikenneasioissa.(2) Sopimuksen tekeminen edistää sisämarkkinoiden häiriötöntä toimintaa, sillä se helpottaa Kreikan ja muiden jäsenvaltioiden välisen yhteisön sisäisen liikenteen kulkua Bulgarian kautta, minkä ansiosta yhteisön sisäistä kauppaa voidaan harjoittaa laajasti ottaen mahdolli simman vähäisin julkisin kustannuksin ja saada siihen vaikuttavat hallin nolliset ja tekniset rajoitukset mahdollisimman pieniksi.(3) Sopimuksen tekeminen edistää yhdistettyjä kuljetuksia niin, että ympäristönsuojelulliset näkökohdat otetaan huomioon.(4) Sopimuksen hyväksyminen yhteisön puolesta on välttämätöntä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään liikennealaa koskeva Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimus yhteisön puolesta.Sopimusteksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artikla Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 19 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen.3 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Se tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan.Tehty Brysselissä  Neuvoston puolesta PuheenjohtajaSOPIMUSEuroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan sopimus  tietyistä maanteiden tavaraliikenteen ehdoista ja  yhdistettyjen kuljetusten edistämisestäEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä 'yhteisö', BULGARIAN TASAVALTA, jäljempänä 'Bulgaria',jäljempänä 'sopimuspuolet', jotka ottavat huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan assosiaatiosta 8 päivänä maaliskuuta 1993 tehdyn Eurooppa-sopimuksen ja erityisesti sen 57 artiklan 3 kohdanSEKÄ KATSOVAT, ETTÄsisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja yhteisen liikennepolitiikan kannalta on yhteisölle olennaisen tärkeää, että yhteisötavarat voidaan kuljettaa Bulgarian kautta mahdolli simman nopeasti ja tehokkaasti esteettömästi ja ilman syrjintää,on Bulgarian edun mukaista kehittää yhteisön kanssa edelleen nykyistä keskinäisten oikeuksien ja velvoitteiden järjestelmää, joka koskee pääsyä liikennepalvelujen markkinoille ja kautta kulku liikennettä, ensi askeleena kohti assosiaatio sopimuksessa mainittua maaliikennesopimusta, jaon tarpeen varmistaa sopimuspuolten alueiden välisten ja kautta kulkevien liikennevirtojen koordinoitu kehittäminen erityisesti ottamalla käyttöön ja kehittämällä maantieliikennettä ja yhdistettyjä kuljetuksia koskeva yhteensovitettu toimenpidekokonaisuus, joka perustuu kilpailuun, ympäristöä säästävien ajoneuvojen käytön edistämiseen ja kestävän kehityksen mukaiseen liikkuvuuteen,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTOTAVOITE, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT1 artiklaTavoiteTämän sopimuksen tavoitteena on edistää sopimuspuolten yhteistyötä tavaraliikenteen ja erityisesti maanteitse tapahtuvan kauttakulkuliikenteen osalta ja varmistaa tätä varten sopimuspuolten alueiden välisen ja niiden kautta kulkevan liikenteen yhteensovitettu kehitys.2 artiklaSoveltamisala1. Yhteistyö kattaa maanteiden tavaraliikenteen ja yhdistetyt kuljetukset.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat erityisesti: - pääsy kauttakulkuliikenteen markkinoille maanteiden tavaraliikenteessä,- oikeudelliset ja hallinnolliset tukitoimenpiteet, mukaan lukien kaupalliset, vero tukselliset, sosiaaliset ja tekniset toimenpiteet,- yhteistyö muun muassa ympäristösuojelun tarpeita vastaavan kuljetusjärjestelmän kehittämisessä,- sopimuspuolten liikennepolitiikkojen kehittämistä koskeva säännöllinen tietojen vaihto.3 artiklaMääritelmätTässä sopimuksessa tarkoitetaan:(a) 'kauttakulkuliikenteellä' jonkin jäsenvaltion (jäsenvaltioiden) tai Bulgarian alueen kautta maanteitse kuljettavaa matkaa riippumatta siitä, onko ajoneuvo kuormattu vai ei, jos ajoneuvoa ei kuormata tai kuormaa ei pureta kyseisellä alueella;(b) 'yhdistetyllä kuljetuksella'  sellaista sopimuspuolten välillä tai niiden kautta tapahtuvaa tavaroiden kuljetusta, jossa kuorma-auton, perävaunun, vetoautollisen tai vetoautottoman puoliperävaunun, vaihtokorin tai vähintään 20 jalan kontin kuljettamiseen käytetään matkan alku- tai loppuosuudella maantietä ja toisella osuudella rautatie-, sisävesi- tai merikuljetusta, kun maanteitse suoritettavan osuuden pituus on yli 100 km linnuntietä; kuljetuksen maanteitse suoritettava alku- tai loppuosuus  - joko on alkuosuutena tavaroiden kuormauspaikan ja lähimmän sopivan rauta tien kuormausaseman välinen matka tai loppuosuutena lähimmän sopivan rautatien purkaus aseman ja tavaroiden purkauspaikan välinen matka, tai  - ulottuu enintään 150 km säteelle linnuntietä sisävesisatamasta tai meri satamasta, jossa tavarat laivataan tai puretaan;(c) 'maantieajoneuvolla' ainoastaan tavaraliikenteeseen käytettävää, sopimuspuolen alueella rekisteröityä moottoriajoneuvoa tai ajoneuvoyhdistelmää; ajoneuvoyhdistelmästä ainakin veto auton on oltava rekisteröity sopimuspuolen alueella;(d) 'käyttömaksulla' tietynsuuruista tasapuolista maksua, joka oikeuttaa maantieajoneuvon käyttämään tiettyä infrastruktuuria tiettynä aikana;(e) 'tiemaksulla' kahden paikan välillä liikennöivältä maantieajoneuvolta perittävää tietynsuuruista maksua, jonka määrä perustuu kuljettuun matkaan ja ajoneuvoluokkaan.II OSASTO YHDISTETYT KULJETUKSET4 artiklaYleiset määräyksetSopimuspuolet toteuttavat vastavuoroisesti yhteensovitetut toimenpiteet yhdistettyjen kuljetusten kehittämiseksi ja edistämiseksi, mikä on tarpeen sen varmistamiseksi, että suuri osa niiden kansain välisestä liikenteestä tapahtuu ympäristöä säästävämmin.5 artiklaTukitoimenpiteetSopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet yhdistettyjen kuljetusten kilpailukyvyn parantamiseksi, erityisesti(a) toteuttamalla toimenpiteitä, joilla kannustetaan kuljetuspalvelujen käyttäjiä ja tavarantoimittajia käyttämään yhdistettyjä kuljetuksia: - yhdistettyjen kuljetusten kaikkien eri muotojen kilpailukyvyn parantaminen maantieliikenteeseen verrattuna antamalla rahoitustukea yhteisön tai Bulgarian toteuttamille uusille yhdistettyjä kuljetuksia koskeville hankkeille, - ilman vetoautoa tapahtuvien yhdistettyjen kuljetusten kannustaminen ja erityisesti vaihtokorien, konttien ja puoliperävaunujen käytön edistäminen, - yhdistettyyn kuljetukseen kiinteästi kuuluvan maanteitse ajettavan alku- ja/tai loppuosuuden vapauttaminen asianmukaisin edellytyksin kiintiö- ja lupajärjestelmien noudattamisesta, - ajoneuvoveron alentamisen kannustaminen niiden maantieajoneuvojen osalta, joita käytetään yhdistettyihin kuljetuksiin, - yhdistettyjen kuljetusten nopeuden ja luotettavuuden parantaminen erityisesti· kannustamalla lisäämään yhdistettyjen kuljetusten tiheyttä tavarantoimittajien ja kuljetuspalvelujen käyttäjien tarpeita vastaavasti· kannustamalla lyhentämään odotusaikoja terminaaleissa ja tehostamaan niiden toimintaa· saattamalla yhdistettyjä kuljetuksia koskevat rajatarkastukset sujuvammiksi siirtämällä tarkastukset yhdistettyjen kuljetusten terminaaleihin mahdollisimman pian kaikkien muiden tavaroiden osalta paitsi niiden, joihin sovelletaan eläin lääkinnän ja kasvinsuojelun valvontaa - varmistamalla syrjimätön pääsy terminaaleihin, jotka on rahoitettu osittain tai kokonaan julkisin varoin, - jakamalla mahdollisuuksien mukaan maantieliikenteen kauttakulkuluvat, joista sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset sopivat 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti, maan tieliikenteen harjoittajille sen mukaan, minkä verran ne sopimuspuolten käytettävissä olevien tilastotietojen mukaan käyttävät yhdistettyjä kuljetuksia, - yhdenmukaistamalla tarvittaessa yhdistettyihin kuljetuksiin käytettävän erityiskaluston painoja, mittoja ja teknisiä ominaisuuksia, jotta ne vastaisivat käytettyä raideleveyttä, ja harkitsemalla yhteensovitettuja toimia liikennemäärien vaatiman kaluston tilaamiseksi ja ottamiseksi käyttöön;(b) - ilmoittamalla pyynnöstä käytettävissä olevat tiedot, jotka koskevat uusia yhdistettyihin kuljetuksiin liittyviä toimia, kyseisen sopimuspuolen (osa)rahoittamat teknologian tutkimushankkeet mukaan luettuina, toimittamalla tiivistelmä, jossa esitetään toimen tai teknologiahankkeen sisältö, tulokset ja vaikutus;(c) luomalla sopiva infrastruktuuri - UIC C1 -liikenneulottuman ottaminen käyttöön uusilla pääradoilla ja nykyisten ratojen muuttaminen vähintään liikenneulottuman B mukaisiksi (kuten 1 päivänä helmikuuta 1991 tehdyssä kansainvälisten yhdistettyjen kuljetusten reittejä ja niihin liittyviä laitteita koskevassa AGTC-sopimuksessa on sovittu), jos käytettävissä ei ole muita keinoja liikenneverkkojen yhteentoimivuuden saavuttamiseksi, - pullonkaulojen poistaminen yhdistettyjen kuljetusten terminaaleihin johtavilta maanteiltä yhdistettyjen kuljetusten käytön lisäämiseksi;(d) harkitsemalla seuraavia toimia:- 44 tonnin painoisten 6-akselisten ajoneuvojen salliminen yhdistettyjen kuljetusten alun ja lopun maantieosuuksilla,- poikkeusten tekeminen viikonloppuisin ja vapaapäivisin ajoa koskevista rajoituksista yhdistettyjen kuljetusten alun ja lopun maantieosuuksilla,- yhdistettyjen kuljetusten harjoittajien vastavuoroinen päästäminen rautatie reiteille osana uutta sopimusta. III OSASTO  MAANTIELIIKENNE 6 artikla  Yleiset määräykset1. Sopimuspuolet sopivat vastavuoroisesta pääsystä liikennemarkkinoille aluksi ja rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan soveltamista, että ne pitävät voimassa yhteisön jäsenvaltioiden ja Bulgarian kahdenvälisiin sopimuksiin tai muihin järjestelyihin perustuvat oikeudet. Siihen asti kunnes sopimuspuolet tekevät 7 artiklan mukaisesti sopimuksen pääsystä maantieliikenteen markkinoille, Bulgaria toimii yhteistyössä yhteisön jäsenvaltioiden kanssa kyseisten kahdenvälisten sopimusten ja/tai järjestelyiden muuttamiseksi siten, kun mahdollisesti on tarpeen niiden mukauttamiseksi tämän sopimuksen mukaisiksi.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin järjestelyihin sisältyvien lupien lisäksi sopimuspuolet sopivat myöntävänsä tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen kalenterivuosittain lupia yhteisön jäsenvaltioiden ja Bulgarian alueiden kautta kulkeville tavarankuljetusajoneuvoille seuraavasti: (a) Yhteisö saa   13 000 Bulgariassa voimassa olevaa lupaa. (b) Bulgaria saa   6 000 yhteisön jäsenvaltioissa voimassa olevaa lupaa, joissa on tarramerkki. (c) Bulgaria saa   3 000 tarramerkkiä jokaista yhteisön jäsenvaltiota kohti.(d) Edellä a alakohdassa tarkoitetun luvan tulee olla liitteen 1a mallin mukainen ja b alakohdassa tarkoitetun luvan liitteen 1b mallin mukainen.(e) Edellä c alakohdassa tarkoitettujen tarramerkkien tulee olla liitteen 1c mallin mukaisia.(f) Komission yksiköt toimittavat a ja b alakohdassa tarkoitetut luvat Bulgarian toimi valtaisille viranomaisille tai yhteisön osalta sen jäsenvaltioiden toimivaltaisille viran omaisille. Toimivaltaiset viranomaiset täyttävät luvan lukuun ottamatta kohtia "Moottori ajoneuvon rekisteröintinumero", "Menomatka" ja "Paluumatka", ja ne antavat luvat maansa liikenteenharjoittajille sellaista maksua vastaan, joka kattaa ainoastaan kohtuulliset hallintokulut.(g) Komission yksiköt toimittavat c alakohdassa tarkoitetut tarramerkit Bulgarian toimi valtaisille viranomaisille. Tarramerkit on kiinnitettävä lupaan ennen käyttöä sen osoittamiseksi, missä yhteisön jäsenvaltiossa tai jäsenvaltioissa lupa on voimassa. (h) Sopimuspuolet sopivat, ettei a ja b alakohdassa tarkoitettujen lupien käytöstä peritä veroa tai vastaavaa maksua.(i) Luvat ja tarramerkit ovat voimassa yhden kalenterivuoden seuraavan vuoden tammi kuun 31 päivään asti, ja niitä voidaan käyttää ainoastaan yhtä menomatkaa ja yhtä paluu matkaa varten.3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja lupia voivat käyttää ainoastaan ajoneuvot, jotka ovat vähintään EURO 1 -standardien tai liitteessä 4 esitetyn, ajoneuvon ympäristöystävällisyyttä koskevan todistuksen määräysten mukaisia. Todistus tämän määräyksen noudattamisesta on pidettävä ajoneuvossa koko matkan ajan.4. Jollei 19 artiklan mukainen sopimuksen voimaantulopäivä ole 1 päivä tammikuuta, 2 kohdassa tarkoitettujen lupien ja tarramerkkien määrää vähennetään vastaavassa suhteessa sen kalenterivuoden osalta, jona sopimus tulee voimaan.5. Sopimuspuolten toimivaltaiset viranomaiset antavat tämän sopimuksen nojalla lupia tavaraliikenteeseen ainoastaan liikenteenharjoittajille, joilla on kyseisen sopimuspuolen lainsäädännön mukainen lupa harjoittaa kansainvälistä maantieliikennettä. Lupa on pidettävä ajo neuvossa. Ajoneuvoyhdistelmän ollessa kyseessä lupa on pidettävä vetoautossa. Lupa kattaa ajoneuvoyhdistelmän, vaikka perävaunu tai puoliperävaunu ei ole rekisteröity luvan haltijan nimissä tai vaikka se olisi rekisteröity eri maassa.6. Sopimuspuolet pidättyvät yksipuolisista toimista, jotka voisivat johtaa syrjintään yhteisön ja Bulgarian liikenteenharjoittajien tai ajoneuvojen välillä. Kumpikin sopimuspuoli toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet tässä sopimuksessa tarkoitetun, sen omalle alueelle suuntau tuvan tai sen kautta kulkevan maantieliikenteen helpottamiseksi.7 artikla Markkinoillepääsy Sopimuspuolten ensisijaisena tavoitteena on, kun Bulgaria on omaksunut yhteisön verotukselliset, sosiaaliset ja tekniset säännöt, toimia yhdessä sellaisen yhteisen järjestelmän kehittämiseksi, jolla säännellään pääsyä sopimuspuolten maantieliikenteen markkinoille tulevaisuudessa.8 artiklaVerotusta koskevat määräyksetTämän sopimuksen mukaisen liikenteen yhteydessä sovelletaan seuraavaa:1. Sopimuspuolet varmistavat, ettei kansallisuuteen tai sijoittautumispaikkaan perustuvaa syrjintää sovelleta tieliikenteen ajoneuvojen verotukseen, verotaakkaan, tiemaksuihin eikä muihinkaan tieliikenteen infrastruktuurin käytöstä perittäviin maksuihin.2. Yhden sopimuspuolen alueella rekisteröidyt ajoneuvot vapautetaan kaikista ajoneuvoveroista sekä liikennöimisestä ja ajoneuvon omistamisesta perittävistä maksuista samoin kuin kaikista liikenteenharjoittamisesta perittävistä erityisistä veroista tai maksuista toisen sopimuspuolen alueella. Tieajoneuvoja ei vapauteta polttoaineveroista ja -maksuista eikä infrastruktuurin käytöstä perittävistä tie- ja käyttömaksuista.3. Sopimuspuolet varmistavat, ettei sekä tiemaksuja että muita käyttömaksuja peritä saman aikaisesti tietyn tieosuuden käytöstä. Sopimuspuolet voivat kuitenkin asettaa ylimääräisiä tie maksuja siltojen, tunnelien ja vuoristosolien käytölle reiteillä, joilta peritään käyttö maksuja.4. Seuraavat tuotteet vapautetaan tulleista sekä kaikista veroista ja maksuista: (a) ajoneuvojen polttoainesäiliössä oleva polttoaine toisen sopimuspuolen alueelle tultaessa, jos polttoainesäiliöt ovat valmistajan kyseistä ajoneuvotyyppiä varten suunnittelemat (b) perävaunujen ja puoliperävaunujen polttoainesäiliössä oleva polttoaine, jota käytetään kylmäkoneiden jäähdytysjärjestelmiin (c) matkan aikana tarvittava määrä voiteluaineita (d) varaosat ja työkalut, joita tarvitaan kansainvälisen maantiekuljetuksen yhtey dessä rikkoutuneen ajoneuvon korjaamiseen. Korvatut osat on vietävä takaisin tai tuhottava toisen sopimuspuolen toimivaltaisten tulliviranomaisten valvonnassa.5. Jos ajoneuvon paino, mitat tai akselikuorma ylittävät Bulgarian alueella voimassa olevat enimmäisrajat mutta ajoneuvo on painoista ja mitoista annetun direktiivin 96/53/EY määräysten mukainen, ajoneuvolta ei tule periä erityisiä maksuja edellyttäen, että se pysyy Bulgarian pää asiallisilla kauttakulkureiteillä, jotka luetellaan liitteessä 5, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan soveltamista.9 artikla Sosiaaliset näkökohdatTämän sopimuksen sopimuspuolet panevat täytäntöön kansainvälisessä tieliikenteessä käytettävien ajoneuvojen miehistöjen työstä 1 päivänä heinäkuuta 1970 tehdyn Euroopan sopimuksen (AETR), sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulohetkellä, tai soveltavat samanlaisia sääntöjä kuin yhteisön asetuksissa (ETY) N:o 3820/85 ja N:o 3821/85, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.10 artikla Tekniset määräykset1. Bulgaria antaa liitteessä 2 esitettyjä määräyksiä vastaavat määräykset tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä ja liitteessä 3 esitettyjä määräyksiä vastaavat määräykset kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.2. Tämän sopimuksen sopimuspuolet panevat täytäntöön 30 päivänä syyskuuta 1957 tehdyn eurooppalaisen sopimuksen vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä tiekuljetuksista (ADR), sellaisena kuin se on voimassa tämän sopimuksen voimaantulohetkellä.3. Bulgaria pyrkii yhteisön sääntöjen pohjalta yhdenmukaistamaan pilaantuvien tavaroiden, elävien eläinten ja vaarallisten tavaroiden kuljetusta koskevan lainsäädäntönsä.4. Sopimuspuolet yhdistävät kokemuksensa ja vaihtavat lainsäädäntöään koskevia tietoja paran taakseen liikenteen sujuvuutta ja turvallisuutta ruuhka-aikoina (viikonloput, juhlapyhät, matkailu kausi).5. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tieliikenteen yhteentoimivien tiedotusjärjestelmien käyttöön oton, kehittämisen ja yhteensovittamisen edistämiseksi.6. Sopimuspuolet pyrkivät myös yhdenmukaistamaan kuljettajille annettavan teknisen avun, liikennettä koskevien olennaisten tietojen levittämisen, pelastuspalvelut - mukaan lukien sairaan kuljetukset - sekä muut kuljettajille tärkeät asiat.IV OSASTOMUODOLLISUUKSIEN YKSINKERTAISTAMINEN11 artikla Muodollisuuksien yksinkertaistaminen1. Sopimuspuolet sopivat yksinkertaistavansa tämän sopimuksen mukaisesti kuljetettavia tavara virtoja koskevia muodollisuuksia.2. Sopimuspuolet sopivat aloittavansa neuvottelut tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten ja muodollisuuksien helpottamista koskevan sopimuksen tekemiseksi.3. Sopimuspuolet sopivat toimivansa tarpeen mukaan yhdessä muiden yksinkertaistamiseen liittyvien toimenpiteiden toteuttamisessa ja edistävänsä tätä.V OSASTOLOPPUMÄÄRÄYKSET12 artikla Soveltamisalan laajentaminenJos jompikumpi sopimuspuoli päättelee tämän sopimuksen soveltamisesta saadun kokemuksen perusteella, että muiden sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien toimenpiteiden toteuttaminen on yhteen sovitetun eurooppalaisen kuljetuspolitiikan edun mukaista ja että niiden avulla voidaan erityisesti edistää kauttakulkuliikenteen ongelman ratkaisemista, se tekee toiselle sopimuspuolelle asiaa koskevat ehdotukset.13 artikla SekakomiteaYhteistyöstä vastaa sekakomitea, jonka nimi on "yhteisön ja Bulgarian liikennekomitea". Tämä komitea:- muodostuu yhteisön ja Bulgarian nimeämistä edustajista,- kokoontuu jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä vuorotellen kummankin sopimuspuolen alueella, - vahvistaa työjärjestyksensä, - päättää asioista yhteisymmärryksessä, - varmistaa tämän sopimuksen asianmukaisen täytäntöönpanon ja erityisesti:(a) tutkii keinoja tehdä yhteistyötä ja edistää yhdistettyjä kuljetuksia ja tarkastelee vähintään joka toinen vuosi edistymistä näiden tavoitteiden saavuttamisessa,(b) tarkistaa tämän sopimuksen liitteet vähintään joka toinen vuosi,(c) ratkaisee tämän sopimuksen soveltamiseen ja tulkitsemiseen liittyvät mahdol liset kiistat. Erimielisyyden sattuessa päätös siirretään sekakomitean myöhem pään kokoukseen, joka pidetään kahden kuukauden kuluessa asian käsittelyn siirtämisestä sekakomitean työjärjestyksessä määrättävien edelly tysten mukaisesti.(d) yhteensovittaa kansainvälisen maantieliikenteen ja yhdistettyjen kuljetusten ja erityisesti maanteiden kauttakulkuliikenteen seurantaa ja ennustamista sekä muuta tilastointia koskevat toimet,(e) hyväksyy tarvittaessa tämän sopimuksen määräysten teknistä mukauttamista koskevat toimenpiteet,(f) valmistelee suositukset lupien ja/tai tarramerkkien määrän mahdollista lisäämistä varten,(g) käsittelee tarvittaessa kaikkia muita tämän sopimuksen täytäntöönpanon kannalta olennaisia asioita.14 artikla Sopimusrikkomukset1. Jos tieajoneuvo tai sellaisen kuljettaja rikkoo tämän sopimuksen määräyksiä, sen sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset, jonka alueella rikkomus tapahtui, voivat ilmoittaa rikkomuksesta toisen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomaisille, jotka voivat toteuttaa sen kansallisissa laeissa säädettyjä toimenpiteitä.2. Toimivaltaisten viranomaisten on tällaisen ilmoituksen saatuaan ilmoitettava mahdollisimman pian toisen sopimuspuolen toimivaltaisille viranomaisille toteutetuista toimenpiteistä.3. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Bulgarian tuomioistuimet tai lainvalvontaviranomaiset voivat tämän artiklan määräysten sitä rajoittamatta soveltaa lakiin perustuvia seuraamuksia alueel laan tapahtuneeseen rikkomukseen.15 artiklaSopimuksen kestoTämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Jollei kumpikaan sopimuspuoli irtisano sopimusta vähintään kuusi kuukautta ennen sopimuskauden päättymistä, sopimusta jatketaan ilman eri toimenpiteitä kolmella vuodella.16 artikla Sopimuksen irtisanominenKumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle sopimuspuolelle kuuden kuukauden irtisanomisaikaa noudattaen.17 artikla LiitteetLiitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.18 artikla KieletTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena espanjan, englannin, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja bulgarian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.19 artikla VoimaantuloTämä sopimus tehdään sopimuspuolten omia menettelyjä noudattaen. Se tulee voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.Liite 1a(Luvan ensimmäinen sivu, bulgariaksi)Bulgarian tasavallan liikenneministeriöEY N:o&&&..Maantieliikenteen kauttakulkulupaVoimassa Bulgarian kautta suuntautuvan yhden menomatkan ja yhden paluumatkanLiikenteenharjoittajan nimi ja osoite &&&&&&&&.  .&&&&&&&&  &&&&&&&&.Moottoriajoneuvon rekisteröintinumero&&&&&&&&.(1)         Voimassa 31.1.2000 astiMenomatka:Kuormattu .....Paikka/Maa&&&pvm&..&&&&(1) Kuorma purettu .....Maa&&&....(1) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Paluumatka:Kuormattu .....Paikka/Maa&&&pvm&..&&&&(2) Kuorma purettu .....Maa&&&....(2)Bulgarian tasavallan |Myöntämispaikkaliikenneministeriö | | (4) Allekirjoitus |Päivämäärä Virkailijan nimi |(1) Voimassa ainoastaan, jos liikenteenharjoittaja on täyttänyt ennen menomatkaa.(2) Voimassa ainoastaan, jos liikenteenharjoittaja on täyttänyt ennen paluumatkaa.(3) Leimataan Bulgarian rajalla.(4) Luvan antaneen jäsenvaltion viranomaisen allekirjoitus ja leima.(Luvan toinen sivu)Yleiset määräykset(Teksti bulgariaksi)Tällä luvalla sallitaan tavaroiden kuljetus maanteitse Bulgarian kautta.Lupa on henkilökohtainen, eikä luvanhaltija saa siirtää sitä toiselle.Luvan voi ottaa pois luvan antaneen valtion toimivaltainen viranomainen tai, jos lupa on väärennetty, valtio, jonka kautta kuljetus tapahtuu.Lupaa voi käyttää vain yksi ajoneuvo kerrallaan. Ajoneuvolla tarkoitetaan ainoastaan tavaraliikenteeseen käytettävää, sijoittautumisvaltiossa rekisteröityä moottoriajoneuvoa tai ajoneuvoyhdistelmää; ajoneuvoyhdistelmästä ainakin vetoauton on oltava rekisteröity sijoittautumisvaltiossa.Lupa on pidettävä ajoneuvossa. Ajoneuvoyhdistelmän ollessa kyseessä lupa on pidettävä vetoautossa. Liikenteenharjoittajan on noudatettava kaikkia liikennettä ja kuljetustoimintaa koskevia Bulgarian lakeja ja asetuksia.Ajoneuvon rakennetta ja ajoneuvoissa kauttakulkuliikennettä varten käytettäviä laitteita koskevien teknisten standardien on vastattava kansainvälisessä liikenteessä käytettäville ajoneuvoille asetettuja standardeja ja lisäksi vähintään EURO 1 -standardeja. Todistus tämän määräyksen noudattamisesta on pidettävä ajoneuvossa koko matkan ajan.Tämä lupa on palautettava sen antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle viidentoista päivän kuluessa luvan käytöstä.Yleiset määräykset (tiivistelmä)(Teksti yhteisön virallisilla kielillä)Tällä luvalla sallitaan maanteitse tapahtuva tavaraliikenne Bulgarian kautta.Liite 1b (Luvan ensimmäinen sivu, saksaksi ja italiaksi)Euroopan komissio Bulgaria N:o &&&..Maantieliikenteen kauttakulkulupaVoimassa yhden menomatkan ja yhden paluumatkan kauttakulkuliikenteessä niiden Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden alueella, joiden osalta tarramerkki on kiinnitetty ja leimattu.>TAULUKON PAIKKA>Liikenteenharjoittajan nimi ja osoite &&&&&&&&.   .&&&&&&&&  &&&&&&&&.Moottoriajoneuvon rekisteröintinumero &&&&&&&&.(1) Voimassa 31.1.2000 astiMenomatka:Kuormattu .....Paikka/Maa&&&pvm&..&&&(1) Kuorma purettu.....Maa&&&....(1)-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Paluumatka:Kuormattu .....Paikka/Maa&&&pvm&..&&&(2) Kuorma purettu.....Maa&&&....(2)Euroopan komissio Myöntämispaikka | (4) Allekirjoitus |Päivämäärä Virkailijan nimi |(1) Voimassa ainoastaan, jos liikenteenharjoittaja on täyttänyt ennen menomatkaa.(2) Voimassa ainoastaan, jos liikenteenharjoittaja on täyttänyt ennen paluumatkaa.(3) Leimataan EY:n ulkorajalla.(4) Luvan antaneen jäsenvaltion viranomaisen allekirjoitus ja leima.(Luvan toinen sivu)Yleiset määräykset(Teksti saksaksi ja italiaksi) Tällä luvalla sallitaan tavaroiden kuljetus maanteitse niiden Euroopan yhteisön jäsen valtioiden kautta, joiden osalta tarramerkki on kiinnitetty lupaan ja leimattu.Lupa on henkilökohtainen, eikä luvanhaltija saa siirtää sitä toiselle.Luvan voi ottaa pois luvan antaneen valtion toimivaltainen viranomainen tai, jos lupa on väärennetty, valtio, jonka kautta kuljetus tapahtuu.Lupaa voi käyttää vain yksi ajoneuvo kerrallaan. Ajoneuvolla tarkoitetaan ainoastaan tavara liikenteeseen käytettävää, sijoittautumisvaltiossa rekisteröityä moottoriajoneuvoa tai ajo neuvo yhdistelmää; ajoneuvoyhdistelmästä ainakin vetoauton on oltava rekisteröity sijoittau tumis valtiossa.Lupa on pidettävä ajoneuvossa. Ajoneuvoyhdistelmän ollessa kyseessä lupa on pidettävä veto autossa.Liikenteenharjoittajan on noudatettava kaikkia liikennettä ja kuljetustoimintaa koskevia sen Euroopan yhteisön jäsenvaltion lakeja ja asetuksia, jonka kautta kuljetus tapahtuu.Ajoneuvon rakennetta ja ajoneuvoissa kauttakulkuliikennettä varten käytettäviä laitteita koskevien teknisten standardien on vastattava kansainvälisessä liikenteessä käytettäville ajo neuvoille asetettuja standardeja ja lisäksi vähintään EURO 1 -standardeja. Todistus tämän määräyksen noudattamisesta on pidettävä ajoneuvossa koko matkan ajan.Tämä lupa on palautettava sen antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle viidentoista päivän kuluessa luvan käytöstä.Yleiset määräykset (tiivistelmä)(Teksti bulgariaksi ja yhteisön virallisilla kielillä saksaa ja italiaa lukuun ottamatta)Tällä luvalla sallitaan maanteitse tapahtuva tavaraliikenne niiden Euroopan yhteisön jäsen valtioiden kautta, joiden osalta tarramerkki on kiinnitetty lupaan ja leimattu.Liite 1c(Tarramerkki)Liite 2Keskeiset yhteisön säädökset1. Neuvoston direktiivi 88/77/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1987, ajoneuvojen diesel moottoreiden ilman pilaantumista aiheuttavien kaasupäästöjen vähentämistä koskevan jäsen valtioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 36, 9.2.1988, s. 33-61), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 96/1/EY, annettu 22 päivänä tammikuuta 1996 (EYVL L 40, 17.2.1996, s. 1-9).2. Neuvoston direktiivi 70/157/ETY, annettu 6 päivänä helmikuuta 1970, moottoriajoneuvojen sallittua melutasoa ja pakojärjestelmää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä misestä (EYVL L 42, 23.2.1970, s. 16-20), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 96/20/EY, annettu 27 päivänä maaliskuuta 1996 (EYVL L 92, 13.4.1996, s. 23-35).Liite 31. Neuvoston direktiivi 92/6/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992, tiettyjen  moottoriajoneuvoluokkien nopeudenrajoittimien asentamisesta ja käytöstä yhteisössä (EYVL L 57, 2.3.1992, s. 27).2. Neuvoston direktiivi 96/96/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1996, moottori ajo neuvojen ja niiden perävaunujen katsastusta koskevan jäsen valtioiden lain säädännön lähentämisestä (EYVL L 46 , 17.2.1997, s. 1-19).3. Neuvoston direktiivi 71/320/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971, tiettyjen ajoneuvoluokkien moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen jarrulaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 202, 6.9.1971, s. 37-74), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 91/422/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991 (EYVL L 233, 22.8.1991, s. 21-29).Liite 4N°....EXIGENCES DE BRUIT ET D'EMISSIONS POLLUANTES POUR LE CAMION "VERT"Certificat de conformité aux normes techniques spécifiées dans laRésolution CEMT/CM(91)26/FinalLe soussigné :Constructeur ou représentant agréé du constructeur dans le pays d'immatriculation[1] :[1] Rayer les mentions inutiles.du véhicule décrit ci-après, atteste par la présente que ledit véhicule est, à la date du ...................................................., identique au véhicule qui a été le .............................................déclaré conforme aux spécifications de la Résolution CEMT/CM(91)26/Final, et que les caractéristiques mentionnées sur ce certificat sont exactes.Cachet du constructeur ou du représentant agréé du constructeurdans le pays d'immatriculation___________________________________________________________________________Lieu       Date       Signature>TAULUKON PAIKKA>No.....REQUIREMENTS FOR NOISE AND EXHAUST EMISSIONS FOR THE "GREEN" LORRYCertificate of compliance with the technical provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/FinalThe:as manufacturer or authorised representative of the manufacturer in the State of Registration[2]:[2] Delete inappropriate mention.of the vehicle described hereafter, hereby confirms that the said vehicle is, on ....................................................................................., identical to a vehicle, which was on ..............................................................................................., in compliance with the provisions of Resolution CEMT/CM(91)26/Final, and confirms that the particulars entered overleaf are correct.Company signature of the manufacturer or of the authorised representative of the manufacturerin the State of Registration___________________________________________________________________________Place     Date     Signature>TAULUKON PAIKKA>N°....ANFORDERUNGEN AN DAS LÄRM- UND ABGASVERHALTEN DES GRÜNEN KRAFTFAHRZEUGESNachweis der Erfüllung der technischen Voraussetzungen gemä(Resolution CEMT/CM(91)26/FinalDie/Der:als Hersteller oder als im Zulassungsstaat Bevollmächtigter des Herstellers[3]:[3] Nichtzutreffendes streichen.des nachstehend beschriebenen Fahrzeuges bestätigt hiermit, da( dieses Fahrzeug am ........................................................................................ mit dem Fahrzeug übereinstimmt, das am ................................................................................... den Bestimmungen der CEMT-Resolution CEMT/CM(91)26/Final, entsprochen hat, sowie die Richtigkeit der umseitig eingetragenen Daten.Firmenmä(ige Fertigung des Herstellers oder des Bevollmächtigten im Zulassungsstaat___________________________________________________________________________Ort     Datum     Unterschrift>TAULUKON PAIKKA>Liite 5Bulgarian kauttakulkureitit, joita painoista ja mitoista annettuja  yhteisön sääntöjä noudattavat yhteisön ajoneuvot voivat käyttää  maksamatta erityisiä maksuja1. Yhteisön ajoneuvot, jotka noudattavat tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista 25 päivänä heinäkuuta 1996 annettua neuvoston direktiiviä 96/53/EY (EYVL L 235, 17.9.1996, s. 59-75), vapautetaan kaikista erityisistä maksuista, vaikka ne ylittäisivät painoja ja mittoja koskevat Bulgarian säännöt, jos ajoneuvot pysyvät seuraavilla Bulgarian kauttakulkureiteillä:- kauttakulkureitti Vidin-Kulata (yleiseurooppalainen liikennekäytävä IV): autolautta Romanian rajalta Vidiniin, E79 Vidinistä Vratzaan ja Botevgradiin, E79/E83 Botevgradista Sofiaan, E79 Sofian kaakkoinen ohitustie ja E79 Sofiasta Kulataan ja Kreikan rajalle - kauttakulkureitti  Russe-Kulata (yleiseurooppalainen liikennekäytävä IX, TINA-yhteys Biala-Botevgrad ja yleiseurooppalainen liikennekäytävä IV): Tonavan silta Romanian rajalta Russeen, E85 Russesta Bialaan, E83 Bialasta Pleveniin ja Botevgradiin, E79/E83 Botevgradista Sofiaan, E79 Sofian kaakkoinen ohitustie ja E79 Sofiasta Kulataan ja Kreikan rajalle - kauttakulkureitti Kalotina-Kulata (yleiseurooppalaiset liikennekäytävät X ja IV): E80 Jugoslavian liittotasavallan rajalta Kalotinaan ja Sofiaan, E80 Sofian lounainen ohitustie ja E79 Sofiasta Kulataan ja Kreikan rajalle- kauttakulkureitti Vidin-Svilengrad (yleiseurooppalaiset liikennekäytävät IV ja IX): autolautta Romanian rajalta Vidiniin, E79 Vidinistä Vratzaan ja Botevgradiin, E79/E83 Botevgradista Sofiaan, E79 Sofian itäinen ohitustie, E80 Sofiasta Plovdiviin, Orizovoon ja Haskovoon, E80/E85 Haskovosta Svilengradiin ja E85 Svilengradista Kreikan rajalle - kauttakulkureitti Russe-Svilengrad (yleiseurooppalainen liikennekäytävä IX): Tonavan silta Romanian rajalta Russeen, E85 Russesta Bialaan, E85 Bialasta Veliko Tarnovoon ja Haskovoon, E80/85 Haskovosta Svilengradiin ja E85 Svilengradista Kreikan rajalle- kauttakulkureitti Kalotina-Svilengrad (yleiseurooppalaiset liikennekäytävät X, IV ja IX): E80 Jugoslavian liittotasavallan rajalta Kalotinaan ja Sofiaan, E80 Sofian eteläinen ohitustie, E80 Sofiasta Orizovoon, E80 Orizovosta Haskovoon ja E80/E85 Haskovosta Svilengradiin, E85 Svilengradista Kreikan rajalle.2. Edellä 1 kohdassa mainittujen kauttakulkureittien seuraavat osuudet jätetään tämän liitteen 1 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle väliaikaisesti enintään 31.12.2001 asti, jollei sekakomitea totea, että kyseiset tieosuudet on jo kunnostettu (tai oikaistu) vaadittujen standardien mukaisesti, jotta niitä voivat käyttää painoista ja mitoista annettujen yhteisön sääntöjen mukaiset ajoneuvot:- E79 Sofiasta Kulataan ja Kreikan rajalle - E80 Jugoslavian liittotasavallan rajalta Kalotinaan ja Sofiaan - E80 Orizovosta Haskovoon - E80/E85 Haskovosta Svilengradiin- E83 Bialasta Pleveniin ja Botevgradiin - E85 Russesta Bialaan- E85 Svilengradista Kreikan rajalle 3. Edellä 1 kohdassa mainitun kauttakulkureitin seuraava osuus jätetään tämän liitteen 1 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle väliaikaisesti enintään 31.12.2004 asti, jollei sekakomitea totea, että kyseinen tieosuus on jo kunnostettu (tai oikaistu) vaadittujen standardien mukaisesti, jotta sitä voivat käyttää painoista ja mitoista annettujen yhteisön sääntöjen mukaiset ajoneuvot:-E79, Vidinistä Vratzaan ja Botevgadiin. 4. Edellä 1 kohdassa mainitun kauttakulkureitin seuraava osuus jätetään tämän liitteen 1 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle väliaikaisesti enintään 31.12.2007 asti, jollei sekakomitea totea, että kyseinen tieosuus on jo kunnostettu (tai oikaistu) vaadittujen standardien mukaisesti, jotta sitä voivat käyttää painoista ja mitoista annettujen yhteisön sääntöjen mukaiset ajoneuvot:- E85, Bialasta Veliko Tarnovoon ja Haskovoon.RAHOITUSSELVITYS1. Toimenpiteen nimiNeuvoston päätös tiettyjä maanteiden tavaraliikenteen ehtoja ja yhdistettyjen kuljetusten edistämistä koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä.2. BudjettikohdatA-7010A-7031B2-7043. OikeusperustaPerustamissopimuksen 71 artikla yhdessä 300 artiklan kanssa4. Toimenpiteen kuvaus4.1 Toimenpiteen yleistavoiteKreikan ja muiden jäsen valtioiden välisen maanteiden tavaraliikenteen sujumista koskevan ongelman ratkaiseminen ensi sijassa myöntä mällä vastavuoroisesti kauttakulkulupia maan tie liikennettä varten4.2 Toimenpiteen kesto ja sen uusimista tai voimassaolon jatkamista koskevat yksityis kohtaiset säännötSopimukset tehdään viideksi vuodeksi, ja niiden voimassaoloa jatketaan kolmella vuodella, ellei kumpikaan sopimuspuoli irtisano sopimusta.5. Menojen ja tulojen luokitus5.1 Pakolliset/ei-pakolliset menotEi-pakolliset menot5.2 Jaksotetut/jaksottamattomat määrärahatA-7010: Jaksottamattomat määrärahatA-7031: Jaksottamattomat määrärahatB2-704: Jaksotetut määrärahat5.3 Oletettu tulolajiEi sovelleta6. Meno-/tulolajiHallintokulut (talousarvion A-osa)Toimintakulut7. Rahoitusvaikutukset7.1 Toimenpiteen kokonaiskustannusten laskutapa (yksittäisten ja yhteenlaskettujen kustannusten välinen suhde)Katso kohta 10. Vuotuiset hallintokulut, jotka määräytyvät kokousten lukumäärän mukaan (talousarvion A-osa).Toimintakulut: Tarramerkkien painamisesta tehdyn tarjouspyynnön N° 99/197/CC perusteella valitun toimeksisaajan tarjous, komission Bulgarian ja Unkarin kanssa solmittujen sopimusten artiklassa 6.2(g) omaksuman velvoitteen mukaisesti (50% kustannuksista otettu huomioon tässä.7.2 Kustannusten jakautuminen eri tekijöiden keskenMaksusitoumusmäärärahat miljoonaa euroa (nykyisin hinnoin)>TAULUKON PAIKKA>7.3 Talousarvion B-osaan sisältyvät selvityksistä, asiantuntijatyöstä jne. aiheutuvat toiminta kulutMaksusitoumusmäärärahat miljoonaa euroa (nykyisin hinnoin)>TAULUKON PAIKKA>7.4 Maksusitoumusmäärärahojen ja maksumäärärahojen sitomista koskeva aikatauluMaksusitoumusmäärärahat miljoonaa euroa>TAULUKON PAIKKA>8. Petostenvastaiset toimenpiteetEi sovelleta9. Kustannustehokkuusanalyysi9.1 Määrälliset erityistavoitteet ja kohderyhmäEi sovelleta9.2 Toimenpiteen perustelutEi sovelleta9.3 Toimenpiteen seuranta ja arviointiEi sovelleta10. Hallintomenot (talousarvion pääluokan III A-osa)Tarvittavan hallintohenkilöstön osoittaminen toimenpiteeseen riippuu komission vuosittain tekemästä voimavarojen osoittamista koskevasta päätöksestä, jossa otetaan huomioon henkilöstön määrä ja budjettivallan käyttäjän sallima lisähenkilöstön määrä.10.1 Vaikutus henkilöstön määrään>TAULUKON PAIKKA>10.2 Olemassaolevan henkilöstön taloudellinen kokonaisvaikutus(euroa)>TAULUKON PAIKKA>Määrissä on ilmoitettava henkilöstöstä aiheutuvat kokonaiskustannukset toimen piteen koko keston ajalta, jos se on määrätty, tai 12 kuukaudelta, jos kestoa ei ole määrätty.10.3 Toimenpiteestä aiheutuvat muut hallintomenot(euroa)>TAULUKON PAIKKA>Määrissä on ilmoitettava kaikki juoksevat menot toimen piteen koko keston ajalta, jos se on määrätty, tai 12 kuukaudelta, jos kestoa ei ole määrätty. Kohdassa 10 esitetyt, osastoon A7 liittyvät menot katetaan pääosaston TRANS kokonaismäärärahoista.