CELEX: 32012D0792
Language: lv
Date: 2012-12-06 00:00:00
Title: 2012/792/ES: Padomes Lēmums ( 2012. gada 6. decembris ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994, un Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994

20.12.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 351/47
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2012. gada 6. decembris)
   par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994, un Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994
   (2012/792/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               2009. gada 25. maijā Padome pilnvaroja Komisiju sākt sarunas saskaņā ar VVTT 1994 XXVIII pantu, lai no jauna pārrunātu koncesijas attiecībā uz mājputnu gaļas tarifa pozīcijām saskaņā ar Kombinētās nomenklatūras 16. nodaļu, kā paredzēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) (“KN”) 1. pantā.
            
         
               (2)
            
            
               Šo sarunu rezultātā tika sagatavoti nolīgumi vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēti ar Taizemes Karalisti 2011. gada 22. novembrī un ar Brazīliju 2011. gada 7. decembrī (turpmāk “nolīgumi”).
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar Padomes 2012. gada 23. aprīļa Lēmumu 2012/231/ES (2) nolīgumi Savienības vārdā tika parakstīti 2012. gada 26. jūnijā ar Brazīliju un 2012. gada 18. jūnijā ar Taizemi.
            
         
               (4)
            
            
               Šie nolīgumi būtu jāapstiprina,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994, un Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi, ievērojot Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994.
   Nolīgumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
   2. pants
   Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīgumos paredzētos paziņojumus.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas.
   
      Briselē, 2012. gada 6. decembrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētāja
         
         S. CHARALAMBOUS
      
   
   
      (1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
   
      (2)  OV L 117, 1.5.2012., 1. lpp.
    ---documentbreak--- 
   
               20.12.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 351/48
            
         NOLĪGUMS
   vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT 1994) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994
   Ženēvā, 2012. gada 26. jūnijā
   Godātais kungs!
   Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantu par grozījumiem ES koncesijās attiecībā uz apstrādātu mājputnu gaļu man ir gods ierosināt:
   
               1.
            
            
               Eiropas Savienība savā sarakstā iekļauj šādas izmaiņas:
               
                            
                        
                        
                           Saistošā nodokļu likme apakšpozīcijām 1602 3211, 1602 3230 un 1602 3290 ir 2 765 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3211 tiek atklāta tarifa kvota 16 140 t, no kurām 15 800 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 630 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3230 tiek atklāta tarifa kvota 79 705 t, no kurām 62 905 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3290 tiek atklāta tarifa kvota 2 865 t, no kurām 295 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Importēšanu saskaņā ar 1. punktā minētajām tarifa kvotām veic, pamatojoties uz izcelsmes sertifikātiem, ko nediskriminējošā veidā izsniegušas Brazīlijas kompetentās iestādes.
            
         
               3.
            
            
               Jebkurā laikā pēc jebkuras Puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru iepriekš minēto jautājumu.
            
         Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veidos nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju.
   Eiropas Savienība un Brazīlija paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14. (četrpadsmitajā) dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.
   Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
   Съставено в Женева на
   Hecho en Ginebra, el
   V Ženevě dne
   Udfærdiget i Geneve, den
   Geschehen zu Genf am
   Genf,
   Έγινε στη Γενεύη, στις
   Done at Geneva,
   Fait à Genève, le
   Fatto a Ginevra, addì
   Ženēvā,
   Priimta Ženevoje,
   Kelt Genfben,
   Magħmul f’Ġinevra,
   Gedaan te Genève,
   Sporządzono w Genewie dnia
   Feito em Genebra,
   Întocmit la Geneva, la
   V Ženeve
   V Ženevi,
   Tehty Genevessä,
   Utfärdat i Genève den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Por la Unión Europea
      Za Evropskou unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l’Union européenne
      Per l’Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   Ženēvā, 2012. gada 26. jūnijā
   Godātais kungs!
   Man ir gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu 2012. gada 26. jūnija vēstuli, kas skan šādi:
   “Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantu par grozījumiem ES koncesijās attiecībā uz apstrādātu mājputnu gaļu man ir gods ierosināt:
   
               1.
            
            
               Eiropas Savienība savā sarakstā iekļauj šādas izmaiņas:
               
                            
                        
                        
                           Saistošā nodokļu likme apakšpozīcijām 1602 3211, 1602 3230 un 1602 3290 ir 2 765 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3211 tiek atklāta tarifa kvota 16 140 t, no kurām 15 800 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 630 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3230 tiek atklāta tarifa kvota 79 705 t, no kurām 62 905 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3290 tiek atklāta tarifa kvota 2 865 t, no kurām 295 t piešķir Brazīlijai. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Importēšanu saskaņā ar 1. punktā minētajām tarifa kvotām veic, pamatojoties uz izcelsmes sertifikātiem, ko nediskriminējošā veidā izsniegušas Brazīlijas kompetentās iestādes.
            
         
               3.
            
            
               Jebkurā laikā pēc jebkuras Puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru iepriekš minēto jautājumu.
            
         Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veidos nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīliju.
   Eiropas Savienība un Brazīlija paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14. (četrpadsmitajā) dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.”
   Man ir gods informēt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstulē paustajam.
   Feito em Genebra,
   Съставено в Женева на
   Hecho en Ginebra, el
   V Ženevě dne
   Udfærdiget i Geneve, den
   Geschehen zu Genf am
   Genf,
   Έγινε στη Γενεύη, στις
   Done at Geneva,
   Fait à Genève, le
   Fatto a Ginevra, addì
   Ženēvā,
   Priimta Ženevoje,
   Kelt Genfben,
   Magħmul f’Ġinevra,
   Gedaan te Genève,
   Sporządzono w Genewie dnia
   Întocmit la Geneva, la
   V Ženeve
   V Ženevi,
   Tehty Genevessä,
   Utfärdat i Genève den
   
      
   
      Pelo Brasil
      За Бразилия
      Por Brasil
      Za Brazílii
      For Brasilien
      Für Brasilien
      Brasiilia nimel
      Για τη Βραζιλία
      For Brazil
      Pour le Brésil
      Per il Brasile
      Brazīlijas vārdā –
      Brazilijos vardu
      Brazília részéről
      Għall-Brażil
      Voor Brazilië
      W imieniu Brazylii
      Pentru Brazilia
      Za Brazíliu
      Za Brazilijo
      Brasilian puolesta
      För Brasilien
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               20.12.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 351/52
            
         TULKOJUMS
   NOLĪGUMS
   vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantu, par grozījumiem koncesijās attiecībā uz mājputnu gaļas izstrādājumiem, kas paredzētas ES sarakstā, kurš pievienots VVTT 1994
   Briselē, 2012. gada 18. jūnijā
   Godātais kungs!
   Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantu par grozījumiem ES koncesijās attiecībā uz apstrādātu mājputnu gaļu man ir gods ierosināt:
   
               1.
            
            
               Eiropas Savienība savā sarakstā iekļauj šādas izmaiņas:
               
                            
                        
                        
                           Saistošā nodokļu likme apakšpozīcijām 1602 3230, 1602 3290 un 1602 39 ir 2 765 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3230 tiek atklāta tarifa kvota 79 705 t, no kurām 14 000 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3290 tiek atklāta tarifa kvota 2 865 t, no kurām 2 100 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3921 tiek atklāta tarifa kvota 10 t, kas tiek piešķirta Taizemei. Kvotas likme ir 630 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3929 tiek atklāta tarifa kvota 13 720 t, no kurām 13 500 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3940 tiek atklāta tarifa kvota 748 t, no kurām 600 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3980 tiek atklāta tarifa kvota 725 t, no kurām 600 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Importēšanu saskaņā ar 1. punktā minētajām tarifa kvotām veic, pamatojoties uz izcelsmes sertifikātiem, ko nediskriminējošā veidā izsniegušas Taizemes kompetentās iestādes.
            
         
               3.
            
            
               Jebkurā laikā pēc jebkuras Puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru iepriekš minēto jautājumu.
            
         Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veidos nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi.
   Eiropas Savienība un Taizeme paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14. (četrpadsmitajā) dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.
   Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
   
      
         Eiropas Savienības vārdā –
   
   Briselē, 2012. gada 18. jūnijā
   Godātais kungs!
   Man ir gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu 2012. gada 18. jūnija vēstuli, kas skan šādi:
   “Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXVIII pantu par grozījumiem ES koncesijās attiecībā uz apstrādātu mājputnu gaļu man ir gods ierosināt:
   
               1.
            
            
               Eiropas Savienība savā sarakstā iekļauj šādas izmaiņas:
               
                            
                        
                        
                           Saistošā nodokļu likme apakšpozīcijām 1602 3230, 1602 3290 un 1602 39 ir 2 765 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3230 tiek atklāta tarifa kvota 79 705 t, no kurām 14 000 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3290 tiek atklāta tarifa kvota 2 865 t, no kurām 2 100 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3921 tiek atklāta tarifa kvota 10 t, kas tiek piešķirta Taizemei. Kvotas likme ir 630 EUR/t.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3929 tiek atklāta tarifa kvota 13 720 t, no kurām 13 500 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3940 tiek atklāta tarifa kvota 748 t, no kurām 600 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
                            
                        
                        
                           Apakšpozīcijai 1602 3980 tiek atklāta tarifa kvota 725 t, no kurām 600 t piešķir Taizemei. Kvotas likme ir 10,9 %.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Importēšanu saskaņā ar 1. punktā minētajām tarifa kvotām veic, pamatojoties uz izcelsmes sertifikātiem, ko nediskriminējošā veidā izsniegušas Taizemes kompetentās iestādes.
            
         
               3.
            
            
               Jebkurā laikā pēc jebkuras Puses pieprasījuma var rīkot apspriešanos par jebkuru iepriekš minēto jautājumu.
            
         Būšu pateicīgs, ja apstiprināsit, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veidos nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Taizemi.
   Eiropas Savienība un Taizeme paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14. (četrpadsmitajā) dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.”
   Man ir gods informēt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstulē paustajam.
   
      
         Taizemes Karalistes vārdā –