CELEX: C1997/040/27
Language: el
Date: 1997-02-08 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Landgericht Trier, με διάταξη της 29ης Νοεμβρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Caisse de Pension des Employιs Privιs, αφενός, και Dieter Kordel, Rainer Kordel και Frankfurter Allianz Versicherungs AG, αφετέρου (Υπόθεση C-397/96)

8.2.97                 EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 40/13
ορίζει το άρθρο 2 παραγραφος 3 στοιχεία α) και β) της                           τι απουσίασε λόγω ασθενείας οφειλομένης στην
οδηγίας. Επιπλέον, δεν υπάρχει διάταξη η οποία να υποχρε­                       εγκυμοσύνη αυτή;
ώνει τον οικείο υπουργό να ενημερώσει την Επιτροπή
[άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της οδηγίας].                              β) Ασκεί επιρροή στην απάντηση στο ερώτημα 1 , α) το
                                                                                γεγονός ότι η εργαζομένη απολύθηκε δυνάμει συμβα­
Άρθρο 5: στοιχεία που πρέπει να παρέχει o κύριος τοι> έργον                     τικής ρήτρας παρέχουσας στον εργοδότη το δικαίωμα
                                                                                να απολύει τους εργαζομένους, ανεξαρτήτως φύλου ,
Στη ιρλανδική νομοθεσία δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι η                         εφόσον έχουν απουσιάσει συνεχώς επί ορισμένες
αρμόδια αρχή, πριν ζητήσει μόνον τα υποχρεωτικά στοιχεία                        εβδομάδες;
του άρθρου 5 παράγραφος 2 πρέπει να εξετάσει αν είναι
λυσιτελές ή εύλογο να ζητήσει τα προαιρετικά στοιχεία του              2. α) Αντιβαίνει στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο
παραρτήματος III . H Επιτροπή ισχυρίζεται ότι, πριν η                            άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας περί ίσης μετα­
αρμόδια αρχή ζητήσει μόνον τα υποχρεωτικά στοιχεία,                             χειρίσεως η απόλυση εργαζομένης, διότι απουσίασε
πρέπει να εφαρμόσει το κριτήριο του άρθρου 5 παράγρα­                            λόγω ασθενείας οφειλομένης σε εγκυμοσύνη , εφόσον
φος 1 ως προς το αν είναι λυσιτελές ή/και εύλογο να ζητήσει                     η εργαζομένη αυτή δεν πληροί τις προϋποθέσεις
τα στοιχεία του παραρτήματος III και να έχει καταλήξει ότι                      προκειμένου να δικαιούται να απουσιάσει από την
είτε τα στοιχεία είναι αλυσιτελή [άρθρο 5 παράγραφος 1                           εργασία της λόγω εγκυμοσύνης ή τοκετού για το
στοιχείο α)] είτε ότι το αίτημα δεν είναι εύλογο [άρθρο 5                        οριζόμενο από το εθνικό δίκαιο χρονικό διάστημα ,
παράγραφος 1 στοιχείο β )]. H ιρλανδική νομοθεσία, όπως                          λόγω του ότι δεν έχει συμπληρώσει τον απαιτούμενο
ισχύει σήμερα, αφήνει στην αρμόδια αρχή την πλήρη ελευθε­                        από το εθνικό δίκαιο χρόνο απασχολήσεως, και
ρία να αγνοεί τα προαιρετικά στοιχεία κατά τη συνήθη                             εφόσον η απόλυση πραγματοποιήθηκε εντός του ως
πρακτική της.                                                                    άνω χρονικού διαστήματος;
Άρθρο 7: όιαβιβαζόμενα στα άλλα κράτη μέλη στοιχεία                          β) Ασκεί επιρροή στην απάντηση στο ερώτημα 2, α) το
                                                                                 γεγονός ότι η εργαζομένη απολύθηκε δυνάμει συμβα­
H ιρλανδική νομοθεσία προβλέπει έναν μηχανισμό κατά τον                          τικής ρήτρας παρέχουσας στον εργοδότη το δικαίωμα '
οποίο οι τοπικές αρχές (οι οποίες έχουν αποφασιστική                             να απολύει τους εργαζομένους, ανεξαρτήτως φύλου ,
αρμοδιότητα συναφώς), πρέπει να γνωστοποιούν στον                                εφόσον έχουν απουσιάσει συνεχώς επί ορισμένες
υπουργό Περιβάλλοντος της Ιρλανδίας κάθε αίτηση που                              εβδομάδες;
μπορεί να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον άλλου
κράτους μέλους. Βάσει του μηχανισμού αυτού , o υπουργός                ( · ) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70.
μπορεί στη συνέχεια να απαιτήσει από την τοπική αρχή να
του παράσχει οποιαδήποτε στοιχεία και έγγραφα της ζητή­
σει. Ωστόσο, η εξουσία αυτή μπορεί να ασκηθεί μόνον οσάκις
το άλλο κράτος μέλος έχει ζητήσει διαβουλεύσεις. Επιπλέον,
δεν προβλέπεται ρητώς υποχρέωση του υπουργού να παρά­                  Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
σχει στοιχεία στο άλλο κράτος μέλος.                                   υπέβαλε το Landgericht Trier, με διάταξη της 29ης Νοεμ­
                                                                       βρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Caisse de
(') ΕΕ αριθ . L 175 της 5 . 7 . 1985 , σ. 40.                          Pension des Employés Privés, αφενός, και Dieter Kordel,
                                                                       Rainer Kordel και Frankfurter Allianz Versicherungs AG,
                                                                                                       αφετέρου
                                                                                                (Υπόθεση C-397/96)
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                                                     (97/C 40/27)
υπέβαλε το House of Lords, με διάταξη της 28ης Νοεμβρίου
    1996, στην υπόθεση Mary Brown κατά Rentokil Limited                Με διάταξη της 29ης Νοέμβριου 1996, η οποία περιήλθε στη
                                                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 12 Δεκεμβρίου 1996, το
                       (Υπόθεση C-394/96)                              Landgericht Trier, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Caisse
                             (97/C 40/26)                              de Pension des Employés Privés, Luxemburg, αφενός , και
                                                                       Dieter Kordel , Rainer Kordel και Frankfurter Allianz Versi­
Με διάταξη της 28ης Νοέμβριου 1996, η οποία περιήλθε στη               cherungs AG , αφετέρου , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευπωπαϊκών Κοινοτήτων                   το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
στις 9 Δεκεμβρίου 1996. το House of Lords, στο πλαίσιο της             του εξής ερωτήματος:
διαφοράς μεταξύ Mary Brown και Rentokil Limited που
εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση              Ποια ερμηνεία πρέπει να δοθεί στο άρθρο 93 παράγραφος 1
προδικαστικής αποφάσεοχ επί των εξής ερωτημάτων:                       στοιχείο α) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1 408/7 1 ( 1 ) , όσον
                                                                       αφορά το ζήτημα αν η αναγνώριση από μέρους τοον κρατών
 1 , α ) Αντιβαίνει στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο                   μελών αφορά επίσης το περιεχόμενο τον δικαιώματος στο
          άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του              οποίο έχει υποκατασταθεί o ασφαλιστικός φορέας άλλου
          Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της              κράτους μέλους (εν προκειμένω σύμφωνα με το άρθρο 232
          εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών            δεύτερο εδάφιο του λουξεμβουργιανού Code des Assurances
          και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχό­              Sociales , σε συνδυασμό με τη συναφή κανονιστική απόφαση
          ληση . την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση             του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου , το οποίο
          και τις συνθήκες εργασίας (') ( στο εξής: οδηγία περί        προβλέπει ότι το δικαίωμα στο οποίο υποκαθίσταται το
          ίσης μεταχειρίσεως ) η απόλυση εργαζομένης, οποτε­           ταμείο συντάξεων πρέπει να αντιστοιχεί σε ποσό ίσο με το
          δήποτε κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης της, διό­             εγγυητικό κεφάλαιο της συντάξεως, αφαιρουμένιον το ιv εκ
 ---pagebreak--- Αριθ. C 40/14           EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 8. 2. 97
του νόμου προβλεπομένων δικαιωμάτων προσδοκίας) ή μονο                           Διαγραφή της υποθεσεως C-290/95 ( 1 )
την υποκατάσταση αυτή καθ' εαυτή;                                                               (97/C 40/30)
(!) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 73.                                     Με διάταξη της 2ας Οκτωβρίου 1996, o Προεδρος του
                                                                     Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη
                                                                     διαγραφή της υποθέσεως C-290/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊ­
                                                                     κών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
                                                                     (') ΕΕ αριθ. C 286 της 28. 10. 1995 .
υπέβαλα το Cour du travail de Bruxelles (τέταρτο τμήμα), με
απόφαση της 11ης Δεκεμβρίου 1996, στην υπόθεση Euro­
pièces SA κατά Wilfried Sanders και Automotive Industries
                      Holding Company SA
                       (Υπόθεση C-399/96)
                                                                                 Διαγραφή της υποθεσεως C-319/95 ( 1 )
                              (97/C 40/28
                                                                                                (97/C 40/31 )
Με απόφαση της 11ης Δεκεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 Με διάταξη της 23ης Σεπτεμβρίου 1996, o Προεδρος του
στις 17 Δεκεμβρίου 1996, το Cour du travail de Bruxelles             Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη
(τέταρτο τμήμα), στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Euro­               διαγραφή της υποθέσεως C-319/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊ­
pièces SA και Wilfried Sanders και Automotive Industries             κών Κοινοτήτων κατά Ιρλανδίας.
Holding Company SA, που εκκρεμεί ενώπιον του, ζητεί από
το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί                 C ) ΕΕ αριθ. C 333 της 9. 12. 1995.
του εξής ερωτήματος:
 Έχει η οδηγία 77/187/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 14ης Φε­
βρουαρίου 1977, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των
κρατών μελών, σχετικών με τη διατήρηση των δικαιωμάτων
των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβιβάσεων επιχειρήσεων,                          Διαγραφή της υποθεσεως C-410/95 ( 1 )
εγκαταστάσεων ή τμημάτων εγκαταστάσεων (') εφαρμογή                                              (97/C 40/32)
στην περίπτωση κατά την οποία μια υπό εκκαθάριση εταιρεία
 μεταβιβάζει το σύνολο ή μέρος του ενεργητικού της σε άλλη           Με διαταξη της 27ης Σεπτεμβρίου 1996, o Προεδρος του
 εταιρεία, η οποία, στη συνέχεια, κοινοποιεί στον εργαζόμενο         Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη
 εντολές, οι οποίες, κατά την υπό εκκαθάριση εταιρεία, πρέπει        διαγραφή της υποθέσεως C-410/95 (αίτηση του tribunal de
 να εκτελεστούν;                                                     commerce de Nice για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
                                                                     σεως): SA Société des Grands Garages Méditerranéens,
 (') EE ειδ. έκδ. 05/002, σ. 171 .                                   Société Nissan France κατά Société Nice Ouest Automobi­
                                                                     les .
                                                                      (') EE αριθ. C 46 της 17. 2. 1996.
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
 υπέβαλε, με απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 1996, το tribunal
 correctionnel de Charleroi στην υπόθεση Ministère public
                       κατά Jean Harpegnies
                        (Υπόθεση C-400/96)                                        Διαγραφή της υποθεσεως C-18/96 ( ' )
                               (97/C 40/29)                                                      (97/C 40/33)
 Με απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη             Με διάταξη της 8ης Οκτωβρίου 1996, o Προεδρος του
 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη
 στις 17 Δεκεμβρίου 1996, το tribunal correctionnel de Char­          διαγραφή της υποθέσεως C-18/96: Επιτροπή των Ευρωπαϊ­
 leroi , στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Ministère public και         κών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου .
 Jean Harpegnies, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το
 Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του                (') ΕΕ αριθ. C 77 της 16. 3 . 1996.
 εξής ερωτήματος:
 Συνιστά το μέτρο του Βελγίου , καθόσον απαιτεί ακόμη την
 έγκριση από τις αρχές της χώρας αυτής των φυτοφαρμακευ­
 τικών προϊόντων που έχουν διατεθεί στο εμπόριο εντός άλλου                       Διαγραφή της υποθεσεως C-134/96 ( 1 )
 κράτους μέλους, παράβαση των κανόνων περί της ελεύθερης
  κυκλοφορίας των εμπορευμάτων εντός της Κοινότητας όπως                                          (97/C 40/34)
  αυτή ορίζεται στο άρθρο 30 της συνθήκης ΕΟΚ;
                                                                       Με διάταξη της 3ης Οκτωβρίου 1996, o Προεδρος του
                                                                       Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε τη