CELEX: C1995/119/09
Language: es
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 24 de febrero de 1995 contra la República Italiana por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-45/95)

N° C 119/4              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      13 . 5 . 95
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución del VAT and Duties Tribunal, London, de fecha 1 de               lución del Hôgsta domstolen, de fecha 21 de febrero de
febrero de 1995 , en el asunto entre Conoco Ltd y Commis­               1995 , en el asunto entre 1 ) Data Delecta Aktiebolag,
                 sioners of Customs and Excise                                    2 ) Ronny Forsberg y MSL Dynamics Ltd
                        ( Asunto C-40/95 )                                                     (Asunto C-43/95 )
                           ( 95/C 119/07)                                                          95/C 119/08
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante             resolución del Hôgsta domstolen dictada el 21 de febrero de
resolución del VAT and Duties Tribunal, London, dictada el              1 995 en el asunto entre 1 ) Data Delecta Aktiebolag,
1 de febrero de 1 995 en el asunto entre Conoco Ltd y                   2 ) Ronny Forsberg y MSL Dynamics Ltd, y recibida en la
Commissioners of Customs and Excise, y recibida en la                   Secretaría del Tribunal de Justicia el 24 de febrero de
Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de febrero de                 1995 .
1995 .
                                                                        El Hôgsta domstolen solicita al Tribunal de Justicia que se
El VAT and Duties Tribunal, London, solicita al Tribunal de             pronuncie sobre la siguiente cuestión :
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :             Según el artículo 1 de la Ley ( 1980:307) relativa a la
                                                                        obligación de que los demandantes extranjeros constituyan
Según la interpretación correcta de la letra a ) del apartado 1         una fianza para garantizar las costas del juicio, una persona
del epígrafe A del artículo 1 1 y del apartado 1 del epígrafe C         jurídica extranjera que desee ejercitar ante un tribunal sueco
del mismo artículo de la Sexta Directiva del Consejo                    una acción contra un nacional sueco o contra una persona
( 77/388/CEE ) de 17 de mayo de 1977 en materia de                      jurídica sueca, debe constituir, a petición de la parte
armonización de las legislaciones de los Estados miembros               demandada, una fianza para hacer frente a las costas
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —                judiciales que pudieran serle impuestas en virtud de una
Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido : base                decisión firme recaída en el asunto . Conforme al artículo 5
imponible uniforme ( l ), ¿ cuál es la base imponible de un             de la misma Ley, las personas jurídicas extranjeras quedarán
sujeto pasivo que entrega unos bienes o presta unos servicios           exentas de esta obligación en la medida en que así se haya
del modo en que lo hace Conoco Ltd y que se describe en el              acordado en convenios internacionales que sean vinculantes
apartado 5 de la resolución provisional adjunta, cuando :               para Suecia . En la comunicación del Gobierno ( 1991:112 )
                                                                        según la cual, en determinados casos, los demandantes
a ) dicho sujeto pasivo emite unos cupones « de descuento »             extranjeros quedan exentos de constituir fianza para garan­
      que él mismo debe canjear por el importe señalado ( que           tizar las costas del juicio, etc ., no se menciona la existencia
      figura impreso en los cupones ), a los comerciantes que           de un convenio semejante que excluya a las personas
      participan en una campaña de promoción de ventas;                 jurídicas británicas.
                                                                        En el asunto ante el Tribunal de Primera Instancia acerca de
b ) los cupones, que se distribuyen a los clientes potenciales          un pago basado en una entrega de mercancías, el deman­
      durante la campaña de promoción de ventas, deben, en              dado sueco solicita que la demandante, una sociedad
      virtud de contratos celebrados entre el sujeto pasivo y           británica, constituya una fianza para garantizar las costas
      los comerciantes, ser aceptados por éstos de los clientes         del juicio conforme a la Ley antes mencionada .
      que se los entregan al comprarles combustible para
      motores en una cantidad superior a un mínimo especi­              ¿ Es contrario al Tratado de Roma -en particular al artículo 6
      ficado, siempre y cuando sean cupones válidos;                    ( anteriormente artículo 7)- exigir que dicha fianza sea
                                                                        prestada por un demandante que es una persona jurídica
                                                                        británica, cuando a las personas jurídicas suecas no puede
c ) al entregar el cupón, el cliente tiene derecho a que el             imponérseles un requisito similar ?
      comerciante le conceda una reducción de un importe
      determinado en el precio de venta al por menor de
      combustible practicado normalmente por el comer­
      ciante;                                                           Recurso interpuesto el 24 de febrero de 1995 contra la
                                                                        República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                    Europeas
d ) el sujeto pasivo ha entregado el combustible al comer­
      ciante a un precio establecido por un contrato de                                        (Asunto C-45/95 )
      suministro, y                                                                              ( 95/C 119/09
e ) una vez que el comerciante ha aceptado el cupón al                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      vender el combustible al cliente, presenta dicho cupón al         ha presentado el 24 de febrero de 1995 un recurso contra la
      sujeto pasivo y éste le paga el importe señalado ?                República Italiana formulado por la Comisión de las
                                                                        Comunidades Europeas, representada por el Sr. Enrico
                                                                        Traversa , miembro de su Servicio Jurídico, en calidad de
La base imponible de dicho sujeto pasivo, ¿ es el precio                Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
establecido por el contrato de suministro o ese precio menos            despacho del Sr. Georgios Kremlis, Centre Wagner, Kirch­
el importe señalado en el cupón ?                                       berg.
f 1 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .         La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
                                                                        Declare que la República Italiana ha incumplido las
                                                                        obligaciones que le incumben en virtud de la letra c ) del
 ---pagebreak---  13 . 5 . 95         I ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 119/5
apartado B del artículo 13 de la Sexta Directiva 77/388/CEE                  nidad de los Diez, en virtud del punto 1 del artículo 75
del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de                            del Acta de adhesión de dicho país, prevista por el
armonización de las legislaciones de los Estados miembros                    apartado 1 del artículo 1 del Reglamento ( CEE)
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios—Sis­                  n° 3416/91 i 1 ), de 25 de noviembre de 1991 , para los
tema común del Impuesto sobre el Valor Añadido : base                        « productos agrarios enumerados en el Anexo del
imponible uniforme (*), al promulgar y mantener en vigor                     Reglamento ( CEE ) n0 3835/90 (2 )» v¿ se aplica también a
una normativa en materia del Impuesto sobre el Valor                         las importaciones de atún en aceite de oliva procedentes
Añadido que no exime de este tributo a las entregas de                       de España ?
bienes que estuvieran afectados exclusivamente a una
actividad declarada exenta o, de cualquier modo, se hallaren           B ) Las autoridades aduaneras competentes, en aplicación
privados del derecho de deducción.                                           de los apartados 1 y 2 del artículo 5 del Reglamento
                                                                             ( CEE) n° 1697, de 24 de julio de 1979, refundido en el
Motivos y principales alegaciones                                            Reglamento ( CEE) n° 1715 ( 3 ), de 20 de junio de 1990 y
Por lo que se refiere a las « entregas de bienes destinados                  del artículo 2 del Reglamento de aplicación ( CEE )
exclusivamente a una actividad declarada exenta conforme                     n0 2164 (4), de 23 de julio de 1991 , ¿ pueden iniciar una
al presente artículo [. . .] cuando dichos bienes no hayan                   acción de recuperación de derechos de aduana no
sido objeto del derecho de deducción », el artículo 10 del                   percibidos en el momento de la importación por
Decreto del Presidente de la República n° 633 no contempla                   considerarlos totalmente suspendidos a causa de una
entre los cerca de treinta supuestos de « operaciones exentas                interpretación errónea de la normativa comunitaria
del impuesto » la que se menciona al comienzo de la letra c )                vigente, pero que a posteriori han resultado ser debidos
del apartado B del artículo 13 de la Directiva .                             según una interpretación distinta de la misma norma­
                                                                             tiva comunitaria dada por la Comisión de la CEE según
En lo relativo a las « entregas de bienes cuya adquisición o                 dictamen de su servicio jurídico ? Ello se da en una
cuya afectación hubieran quedado excluidas del derecho de                    situación en la que el deudor ha cumplido todas las
deducción conforme a lo dispuesto en el apartado 6 del                       disposiciones previstas para su declaración en aduana
artículo 17 » de la Directiva, la norma correspondiente del                  por la legislación vigente y no consta que estuviera
Decreto del Presidente de la República n° 63 3/72 (párrafo                   informado del error de interpretación que dieron en un
tercero del artículo 2 ) prevé que las citadas operaciones, « no             primer momento las autoridades italianas de la norma­
se considerarán como entregas de bienes » cuando recaigan                    tiva comunitaria .
sobre los bienes contemplados en el artículo 19 de dicho
Decreto, como son los automóviles y las embarcaciones                  (!)  DO   n" L 324 de 26 . 11 . 1991 , p . 11 .
deportivas . Esta disposición supone la exclusión de las               (2 ) DO   n° L 370 de 31 . 12 . 1990, p . 126 .
citadas operaciones del ámbito de aplicación del IVA,                  (3 ) DO   n° L 160 de 26 . 6 . 1990 , p. 1 .
                                                                       (4 ) DO   n° L 201 de 24 . 7. 1991 , p . 16 .
exclusión que supone también en sí misma una adaptación
incorrecta del ordenamiento tributario italiano a lo dis­
puesto en la letra c ) del apartado B del artículo 13 de la Sexta
Directiva .
                                                                       Recurso de casación interpuesto el 28 de febrero de 1995
(!) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 59 .          por Unifruit Helias EPE contra la sentencia dictada el 15 de
                                                                       diciembre de 1994 por la Sala Tercera del Tribunal de
                                                                       Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
                                                                       asunto T-489/93 promovido contra la Comisión de las
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                       Comunidades Europeas por Unifruit Helias EPE
resoluciones del Tribunale di Genova —Sezioni I Civile— de
                                                                                              (Asunto C-51/95 P)
fechas 26 de enero y 16 de febrero de 1995 en los asuntos
entre 1 ) Olasagasti & C., 2 ) Comarcon SNC, 3 ) Ghezzi                                            95/C 119/11
      Alimentan Sri, 4 ) Fredo Sri y 5 ) Cateringros Sri y
           Amministrazione delle Finanze dello Stato                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                       ha presentado el 28 de febrero de 1995 un recurso de
       (Asuntos C-47/95 , C-48/95 , C-49/95 , C-50/95                  casación formulado por la sociedad Unifruit Helias EPE,
                              y C-60/95 )                              con domicilio en Atenas, representada por el Sr. Ilias
                           ( 95/C 119/10 )                             Soufleros, Abogado de Atenas, que designa como domicilio
                                                                       en Luxemburgo el despacho de Me Aloyse May, 31 , Grand­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le han             Rue, contra la sentencia dictada el 15 de diciembre de 1995
sido sometidas varias peticiones de decisión prejudicial               por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las
mediante resoluciones del Tribunale di Genova —Sezione I               Comunidades Europeas en el asunto T-489/93 promovido
Civile— dictadas el 26 de enero y 16 de febrero de 1995 en             contra la Comisión de las Comunidades Europeas por
los asuntos entre 1 ) Olasagasti & C. , 2 ) Comarcon SNC,              Unifruit Helias EPE .
3 ) Ghezzi Alimentari Sri, 4 ) Fredo Sri y 5 ) Cateringros Sri y
Amministrazione delle Finanze dello Stato y recibidas en el            La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
Tribunal de Justicia el 23 de febrero y el 8 de marzo
respectivamente .                                                      1 ) Declare la admisibilidad del presente recurso de casa­
                                                                            ción .
El Tribunale di Genova —Sezione I Civile— solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes             2 ) Anule la sentencia recurrida por cuanto desestima la
cuestiones :                                                                pretensión de indemnización.
A) La suspensión de los derechos de aduana residuales                  3 ) Condene a la parte contraria al pago de las costas y
      aplicables a las importaciones de España en la Comu­                  gastos en que ha incurrido Unifruit Helias.