CELEX: 31986R3810
Language: el
Date: 1986-12-11 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3810/86 του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1986 για το άνοιγμα την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για «boysenberries», κατεψυγμένα χωρίς προσθήκη ζάχαρης, που προορίζονται για οποιαδήποτε μεταποίηση εκτός από την παρασκευή μαρμελάδας εξ ολοκλήρου από «boysenberries» της διάκρισης ex 08.10 Δ του κοινού δασμολογίου

Avis juridique important

|

31986R3810

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3810/86 του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1986 για το άνοιγμα την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για «boysenberries», κατεψυγμένα χωρίς προσθήκη ζάχαρης, που προορίζονται για οποιαδήποτε μεταποίηση εκτός από την παρασκευή μαρμελάδας εξ ολοκλήρου από «boysenberries» της διάκρισης ex 08.10 Δ του κοινού δασμολογίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 355 της 16/12/1986 σ. 0003

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3810/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 11ης Δεκεμβρίου 1986  για το άνοιγμα την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για «boysenberries», κατψυγμένα χωρίς προσθήκη ζάχαρης, που προορίζονται για οποιαδήποτε μεταποίηση εκτός από την παρασκευή μαρμελάδας εξ ολοκλήρου από «boysenberries» της διάκρισης ex 08.10 Δ του κοινού δασμολογίου  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,  Εκτιμώντας:  ότι ο εφοδιασμός της Κοινότητας σε boysenderries εξαρτάται επί του παρόντος από εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών· ότι συμφέρει την Κοινότητα να αναστείλει μερικώς το δασμό του κοινού δασμολογίου για τα εν λόγω προϊόντα, εντός του ορίου μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως κατάλληλου μεγέθους· ότι, για να μη θέσει σε κίνδυνο τις προοπτικές αναπτύξεως της παραγωγής φρούτων στην Κοινότητα, εξασφαλίζοντας τον ικανοποιητικό εφαδιασμό των βιομηχανιών που τα χρησιμοποιούν, πρέπει να περιορίσει το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσοστώσεως σε ποσότητα 1 500 τόνων, να ανοιχθεί αυτή η ποσόστωση για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987 και να καθοριστεί ο δασμός της ποσοστώσεως στο 15 %·  ότι πρέπει να εξασφαλιστούν, ιδίως, η επί ίσοις όροις και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η αδιάλειπτη εφαρμογή των δασμών που προβλέπονται για την ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρι την εξάντληση της ποσοστώσεως· ότι στην παρούσα περίπτωση, πρέπει να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της αναλήψεως από την ποσότητα της ποσοστώσεως των ποσοτήτων που επαρκούν για την κάλυψη των αναγκών τους σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 · ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξαντλήσεως της ποσοστώσεως και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη·  ότι, δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων που περιγράφονται στην συνέχεια, αναστέλλονται στο ύψος και μέσα στα όρια της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί:  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  // Κωδικός  αριθμός   // Κλάση  του κοινού  δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Ύψος της  ποσόστωσης   // Δασμοί   //    //   //   //   //   // 09.1929   // ex 08.10 Δ   // Boysenberries, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, που προορίζονται για οποιαδήποτε μεταποίηση, εκτός από την παρασκευή μαρμελάδας εξ ολοκλήρου από boysenberries   // 1 500 τόνοι   // 15 %   //    //   //   //   //  Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, η Ισπανία και η Πορτογαλία εφαρμόζουν δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις της πράξης προσχώρησης για το θέμα αυτό.  2. Αν ένας εισαγωγέας πρόκειται σύντομα να πραγματοποιήσει εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε κράτος μέλος και ζητεί να του παραχωρηθεί στο κράτος μέλος αυτό το ευεργέτημα της ποσοστώσεως, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινοποίηση προς την Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας επαρκούς για την κάλυψη των αναγκών του, εφόσον το υπόλοιπο της ποσοστώσεως το επιτρέπει.  3. Οι αναλήψεις που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2 ισχύουν μέχρι τέλους της περιόδου διάρκειας της ποσοστώσεως.  Άρθρο 2  1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις αναγκαίες διατάξεις, ώστε οι αναλήψεις που ποραγματοποιούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 2 να καθιστούν δυνατό τον χωρίς διακοπή καταλογισμό των σχετικών ποσοτήτων στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής ποσοστώσεως.  2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστωση, εφόσον το επιτρέπει το υπόλοιπο της ποσοστώσεως.  3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο βαθμό που για τα προϊόντα υποβάλλεται διασάφηση με σκοπό τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία. 4. Ο βαθμός εξαντλήσεως της ποσοστώσεως διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.  Άρθρο 3  Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτηση της, για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που καταλογίστηκαν πράγματι στην ποσόστωση.  Άρθρο 4  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1987.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 1986.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  K. CLARKE