CELEX: C1996/336/22
Language: el
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 11ης Ιουλίου 1996 στην υπόθεση C-303/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 91/157/ΕΟΚ)

Αριθ. C 336/12         PËL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          9 . 11 . 96
εντός της Κοινότητας (2) , όπως εχει τροποποιηθεί και ενημε­                συγκείμενο απο τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο ,
ρωθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001 /83 (3), καθώς και                 D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και G. Hirsch, προέδρους
του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 574/72 του                        τμήματος, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G.
Συμβουλίου (4), περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού                    Kapteyn, C. Gulmann (εισηγητή ), J. L. Murray, P. Jann και M.
(ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , όπως έχει τροποποιηθεί και ενημερωθεί                 Wathelet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμ­
από τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2001 /83 . το Δικαστήριο                    ματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
( πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward,                       11 Ιουλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :
πρόεδρο τμήματος, J. -P. Puissochet, J. C. Moitinho de
Almeida ( εισηγητή ), C. Gulmann και P. Jann , δικαστές,                    1 . Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ
γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας:                          τον Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί της διατη­
H. von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 11 Ιουλίου                       ρήσεως τωv αγρίων πτηνών, έχει την έννοια ότι δεν
1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                           επιτρέπει σ ' ένα κράτος μέλος να λαμβάνει υπόψη, κατά
                                                                                  την επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής
Το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 2 τον κανονισμού (ΕΟΚ)                                προστασίας, τις οικονομικής φύσεως επιταγές που ανα­
αριθ. 1408/71 τον Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971 , περί                        φέρονται στο άρθρο 2 της οδηγίας αυτής.
εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενει­                   2. Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/4Θ9/ΕΟΚ
ών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως εχει                          έχει την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί, κατά την
τροποποιηθεί και ενημερωθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                             ■ επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής προστα­
αριθ. 2001/83 έχει την έννοια ότι δεν αφορά παροχές οι                            σίας, να λαμβάνει υπόψη οικονομικής φύσεως επιταγές
οποίες, όπως οι προβλεπόμενες από τις γερμανικές οδηγίες                          αναγόμενες σε ένα γενικό συμφέρον το οποίο υπερτερεί
τον 1971 και τον 1988, περί χορηγήσεως βοηθημάτων λόγω                            εκείνου που υπηρετεί o επιδιωκόμενος με την οδηγία αυτή
αναδιαρθρώσεως στους εργαζομένονς σε ορυχεία, χορηγού­                            οικολογικός σκοπός.
νται από κράτος μέλος, υπό μορφή μη υποχρεωτικών κρατι­                     3 . Το άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ
κών ενισχύσεων, στους εργαζομένονς από το χρόνο της                               έχει την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί, κατά την
απολύσεώς τους μέχρις ότου φθάσουν στην ηλικία συνταξιο­                          επιλογή και την οριοθέτηση μιας ζώνης ειδικής προστα­
δοτήσεως.                                                                         σίας, να λαμβάνει υπόψη οικονομικής φύσεως επιταγές,
(·)   ΕΕ αριθ . C 87 της 8. 4. 1995 .                                             στο μέτρο που ανάγονται σε επιτακτικούς λόγους σημαν­
(2)   ΕΕ αριθ . L 149 της 5 . 7 . 1971 , σ. 2· ΕΕ ειδ . έκδ. 05/01 , σ. 98.       τικού δημοσίου συμφέροντος, όπως αυτοί που αναφέρον­
( ·') ΕΕ αριθ . L 230 της 22 . 8 . 1983 , σ. 6 .                                  ται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ
(4 )  ΕΕ αριθ . L 74 της 27. 3 . 1972. σ. 1· ΕΕ ειδ. έκδ. 05/01 , σ. 156.         του Συμβουλίου, της 21ης Μαίου 1992, για τη διατήρηση
                                                                                  των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας
                                                                                  και χλωρίδας.
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     (') ΕΕ αριθ . C 101 της 22 . 4 . 1995 .
                       της 11ης Ιουλίου 1996                                (-) ΕΕ αριθ . L 103 της 25 . 4 . 1979 , σ. 1· ΕΕ ειδ . εκδ . 15/001 .
                                                                                  σ . 202 .
στην υπόθεση C-44/95 (αίτηση του House of Lords για την
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Regina κατά Secretary
of State for the Environment, ex parte: Royal Society for the
Protection of Birds, παριστάμενης και της Port of Sheerness                                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                    Ltd (')
                                                                                                   της 11ης Ιουλίου 1996
(Οδηγία 79/409/ΕΟΚ για τη διατήρηση των αγρίων πτηνών
— Οδηγία 92/43/ΕΟΚ για τη διατήρηση των φυσικών                             στην υπόθεση C-303/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας —                                       τήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (')
Οριοθέτηση των ζωνών ειδικής προστασίας — Διακριτική                              (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 9V157/EOK)
ευχέρεια των κρατών μελών — Οικονομικές και κοινωνικές                                                  (96/C 336/22 )
                    θεωρήσεις — Lappel Bank)
                              ( 96/C 336/21                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                            (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                               σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστήρίου)
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
  σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστήρίου »)                    Στην υπόθεση C-303/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                                                                            τήτων (εκπρόσωποι: Laura Pignataro και Μαρία Κοντού-
Στην υπόθεση C-44/95 . που είχε ως αντικείμενο αίτηση του                   Durande ), κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: καθη­
House of Lords (Ηνωμένο Βασίλειο) προς το Δικαστήριο,                       γητής Umberto Leanza, επικουρούμενος από τον Oscar
κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ , με την                      Fiumara ), που είχε ως αντικείμενο να αναγνωριστεί από το
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί                       Δικαστήριο ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας τις
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Regina και                         αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά­
Secretary of State for the Environment, ex parte : Royal                    ξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 91 /
Society for the Protection of Birds , παρισταμένης και της Port             157/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου 1991 , για τις
of Sheerness Ltd, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως                       ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που περιέχουν
προς την ερμηνεία των άρθρων 2 και 4 της οδηγίας                            ορισμένες επικίνδυνες ουσίες (2), ή , εν πάση περιπτώσει,
79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 2ας Απριλίου 1979, περί                     παραλείποντας να κοινοποιήσει τις διατάξεις αυτές στην
της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (2 ). το Δικαστήριο ,                     Επιτροπή , παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν
 ---pagebreak--- 9. 11 . 96            EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 336/13
λόγω οδηγία, το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από                  χρεώσεις που υπέχει απο το άρθρο 3 της οδηγίας
ιούς D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet, C.               92/5/EO K.
Gulmann, P. Jann και M. Wathelet (εισηγητή ), δικαστές,              2. Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα διακστικά
γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας:. R. Grass ,                   έξοδα.
εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο
διατακτικό :                                                         (!) ΕΕ αριθ. C 299 της 11 . 11 . 1995.
                                                                      (2) ΕΕ αριθ. L 57 της 2. 3 . 1992, σ. 1 .
1 . H Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας, εντός της ταχθεί­
    σας προθεσμίας, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστι­
    κές, και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφω­                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    θεί προς την οδηγία 91/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της                                     της 30ής Ιουλίου 1996
    18ης Μαρτίου 1991, για τις ηλεκτρικές στήλες και τους
    συσσωρευτές που περιέχουν ορισμένες επικίνδυνες ουσί­            στην υπόθεση C-84/95 (αίτηση του Supreme Court of Ireland
    ες, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω            για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bosphorus
                                                                     Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS κατά .Minister for
    οδηγία.
                                                                             Transport, Energy and Communications κ.λπ. ( ! )
2. Καταδικάζει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά                  [Embargo κατα της ΟμοσπονδιακήςΔημοκρατίας της Γιου­
    έξοδα.
                                                                      γκοσλαβίας (Σερβία και Μαυροβούνιο) — Κατάσχεση
 1 ΕΕ αριθ . C 286 της 28. 10. 1995 .                                                            αεροσκάφους]
(2 ΕΕ αριθ . L 78 της 26. 3 . 1991 . σ. 38 .                                                      (96/C 336/24
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                  (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
                                                                       σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                          (έκτο τμήμα)
                                                                     Στην υπόθεση C-84/95, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
                    της 11ης Ιουλίου 1996                            Supreme Court of Ireland προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμο­
στην υπόθεση C-304/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                γήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
           τήτων κατά Ελληνικής Δημοκρατίας (')                      ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
(Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 92/5/ΕΟΚ — Μη                      του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Bosphorus Hava Yollari
μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο εντός της ταχθείσας προ­               Turizm ve Ticaret AS κατά Minister for Transport, Energy
                              θεσμίας)                               and Communications κ.λπ., η έκδοση προδικαστικής αποφά­
                                                                      σεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 8 του κανονισμού
                          (96/C 336/23 )                              (ΕΟΚ) αριθ . 990/93 του Συμβουλίου , της 26ης Απριλίου 1993 ,
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική)                      για τις συναλλαγές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                     Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιου­
Στην υπόθεση C-304/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­               γκοσλαβίας (Σερβία και Μαυροβούνιο) (2), το Δικαστήριο,
τήτων (εκπρόσωποι: Μαρία Κοντού-Durande), κατά Ελληνι­                συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο , K. N.
κής Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: Αικατερίνη Σαμώνη-Ράντου                 Κακούρη και D. A. O. Edward, προέδρους τμήματος, G. F.
και Νανά Δαφνίου ), που είχε ως αντικείμενο να αναγνωρι­             Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn
σθεί ότι η Ελληνική Δημοκρατία, μην έχοντας θεσπίσει και              ( εισηγητή ), J. L. Murray, H. Ragnemalm και L. Sevόn ,
μην έχοντας κοινοποιήσει στην Επιτροπή , εντός της ταχθεί­            δικάστες, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: L.
σας προθεσμίας, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητι­           Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 30 Ιουλίου
κές διατάξεις που είναι αναγκαίες προς συμμόρφωση με την              1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
οδηγία 92/5/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 10ης Φεβρουαρίου                 Το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 990/93 του Συμβου­
1992, για την τροποποίηση και την ενημέρωση της οδηγίας              λίου, της 26ης Απριλίου 1993, για τις συναλλαγές μεταξύ της
77/99/ΕΟΚ περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των                Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδια­
ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας                 κής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (Σερβία και Μαυρο­
και για την τροποποίηση της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ (2), παρέ­            βούνιο), έχει εφαρμογή επί αεροσκάφους το οποίο ανήκει
λειψε να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη                κατά κυριότητα σε νομικό πρόσωπο που έχει την έδρα του
συνθήκη ΕΚ και από την οδηγία 92/5/ΕΟΚ, το Δικαστήριο                 στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (Σερ­
(έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο            βία και Μαυροβούνιο) ή ασκεί δραστηριότητα με βάση το
τμήματος, P. J. G. Kapteyn και H. Ragnemalm (εισηγητή ),              έδαφος της, όταν o εν λόγω κύριος του αεροσκάφους το έχει
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R.             εκναυλώσει για περίοδο τεσσάρων ετών σε άλλο νομικό
Grass , εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο          πρόσωπο που δεν έχει την έδρα του στην Ομοσπονδιακή
διατακτικό :
                                                                     Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (Σερβία και Μαυροβούνιο)
1 . H Ελληνική Δημοκρατία, μη έχοντας θεσπίσει εντός της              ούτε ασκεί δραστηριότητα με βάση το έδαφος της και του
    ταχθείσας προθεσμίας τις νομοθετικές, κανονιστικές και            οποίου η πλειοψηφία ή η εξασφαλίζουσα τον έλεγχο μειοψη­
    διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες προκειμένου             φία των μετοχών δεν ανήκει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο
    να συμμορφωθεί με την οδηγία 92/5/ΕΟΚ του Συμβου­                 που έχει την έδρα του στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
    λίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1992, για την τροποποίηση              Γιουγκοσλαβίας ή ασκεί δραστηριότητα με βάση το έδαφος
    και την ενημέρωση της οδηγίας 77/99/ΕΟΚ περί υγειονο­             της-
    μικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών                   (!) ΕΕ αριθ . C 137 της 3 . 6 . 1995 .
    συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας και για την                 (2) ΕΕ αριθ. L 102 της 28. 4. 1993 , σ. 14.
    τροποποίηση της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ, παρέβη τις υπο