CELEX: 32017R0679
Language: lv
Date: 2017-04-10 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/679 (2017. gada 10. aprīlis), ar ko izbeidz atkārtotu absorbcijas izmeklēšanu attiecībā uz Taivānas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importu, negrozot spēkā esošos pasākumus

11.4.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 98/10
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/679
   (2017. gada 10. aprīlis),
   ar ko izbeidz atkārtotu absorbcijas izmeklēšanu attiecībā uz Taivānas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importu, negrozot spēkā esošos pasākumus
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 12. pantu,
   tā kā:
   1.   PROCEDŪRA
   
   1.1.   Spēkā esošie pasākumi
   
   
               (1)
            
            
               Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/1429 (2) Eiropas Komisija (“Komisija”) noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas un Taivānas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importam. Piemērojamā maksājumu likme visiem Taivānas uzņēmumiem bija 6,8 %, izņemot vienu ražotāju eksportētāju, kam piemēroja nulles maksājuma likmi.
            
         1.2.   Pieprasījums veikt atkārtotu absorbcijas izmeklēšanu
   
   
               (2)
            
            
               Komisija 2016. gada 28. jūnijā saņēma pieprasījumu sākt atkārtotu absorbcijas izmeklēšanu attiecībā uz spēkā esošajiem pasākumiem saskaņā ar pamatregulas 12. pantu.
            
         
               (3)
            
            
               Pieprasījumu iesniedza Eiropas Tērauda ražotāju apvienība (“Eurofer”) to ražotāju vārdā, kuri pārstāv vairāk nekā 25 % no konkrēto plakano tērauda auksto velmējumu kopējās produkcijas Savienībā.
            
         
               (4)
            
            
               
                  Eurofer iesniedza pietiekamus pierādījumus par to, ka pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda un pirms un pēc antidempinga maksājumu noteikšanas attiecīgā ražojuma importam eksporta cenas bija pazeminājušās. Tā rezultātā mazinājās spēkā esošo pasākumu korektīvā ietekme.
            
         
               (5)
            
            
               Pieprasījumā ietvertie pierādījumi liecināja, ka eksporta cenu pazemināšanos nevar izskaidrot ar izejmateriālu cenu, enerģijas izmaksu, darbaspēka izmaksu, maksājuma likmju vai valūtas maiņas kursu izmaiņām.
            
         
               (6)
            
            
               Turklāt Eurofer sniedza pierādījumu par to, ka attiecīgā ražojuma imports Savienībā turpinājās ievērojamos apjomos.
            
         1.3.   Antidempinga izmeklēšanas atsākšana
   
   
               (7)
            
            
               Komisija 2016. gada 11. augustā paziņoja par antidempinga izmeklēšanas atsākšanu (3), publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
         1.4.   Ieinteresētās personas
   
   
               (8)
            
            
               Paziņojumā par procedūras atsākšanu Komisija aicināja ieinteresētās personas atsaukties, lai piedalītos atkārtotā izmeklēšanā. Komisija arī īpaši informēja Eurofer, eksportētājus, ražotājus eksportētājus un importētājus, par kuriem bija zināms, ka uz tiem attiecas šī izmeklēšana, un attiecīgās valsts pārstāvjus par atkārtotās absorbcijas izmeklēšanas sākšanu un aicināja tos piedalīties.
            
         
               (9)
            
            
               Ieinteresētajām personām bija iespēja izteikt savu viedokli rakstiski un pieprasīt uzklausīšanu Komisijai un/vai tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonai. Neviena no ieinteresētajām personām uzklausīšanu nelūdza.
            
         1.5.   Importētāju atlase
   
   
               (10)
            
            
               Lai lemtu, vai ir nepieciešama atlase, un vajadzības gadījumā veidotu izlasi, Komisija lūdza visus nesaistītos importētājus sniegt paziņojumā par procedūras atsākšanu norādīto informāciju.
            
         
               (11)
            
            
               Desmit nesaistīti importētāji sniedza prasīto informāciju un piekrita iekļaušanai izlasē. Saskaņā ar pamatregulas 17. panta 1. punktu Komisija izveidoja izlasi no trim importētājiem, kuriem ir lielākie importa apjomi Savienībā. Saskaņā ar pamatregulas 17. panta 2. punktu par atlasi notika apspriešanās ar visiem zināmajiem attiecīgajiem importētājiem. Piezīmes netika saņemtas.
            
         1.6.   Taivānas eksportētāju un ražotāju eksportētāju atlase
   
   
               (12)
            
            
               Lai lemtu par to, vai nepieciešams veikt atlasi, un attiecīgā gadījumā veidotu izlasi, Komisija aicināja visus zināmos Taivānas eksportētājus un ražotājus eksportētājus sniegt informāciju, kas norādīta paziņojumā par procedūras atsākšanu. Turklāt Komisija lūdza attiecīgās valsts iestādēm apzināt citus eksportētājus un ražotājus eksportētājus, kuri varētu būt ieinteresēti piedalīties izmeklēšanā, ja tādi ir, un/vai sazināties ar tiem.
            
         
               (13)
            
            
               Pieprasīto informāciju sniedza pieci Taivānas eksportētāji un seši ražotāji eksportētāji, kas arī piekrita tikt iekļauti izlasē. Komisija nolēma, ka atlase nav vajadzīga, jo minētos eksportētājus un ražotājus eksportētājus varēja pienācīgi izmeklēt atvēlētajā laikā.
            
         1.7.   Atbildes uz anketas jautājumiem
   
   
               (14)
            
            
               Komisija nosūtīja anketas pieciem eksportētājiem un sešiem ražotājiem eksportētājiem. Atbildes uz anketas jautājumiem tika saņemtas no diviem ražotājiem eksportētājiem un vienas grupas, ko veido divi ražotāji eksportētāji un divi eksportētāji.
            
         
               (15)
            
            
               Komisija nosūtīja anketas trīs izlasē iekļautajiem importētājiem, un divi no tiem sniedza atbildi.
            
         1.8.   Pārbaudes apmeklējumi
   
   
               (16)
            
            
               Komisija centās iegūt un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par nepieciešamu šajā atkārtotajā izmeklēšanā. Saskaņā ar pamatregulas 16. pantu tika veikti pārbaudes apmeklējumi šādu uzņēmumu telpās:
               
                           —
                        
                        
                           
                              Jie Jin Material Science, Tainan city, Taivāna
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Tang Eng Iron Works Co., Ltd, Kaohsiung city, Taivāna
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Yieh United Steel Corporation, Kaohsiung city, Taivāna
                        
                     
                           —
                        
                        
                           
                              Yuan Long Stainless Steel, Kaohsiung city, Taivāna
                        
                     
         1.9.   Atkārtotās absorbcijas izmeklēšanas periodi
   
   
               (17)
            
            
               Atkārtotās absorbcijas izmeklēšanas periods (“AIP”) ilga no 2015. gada 1. jūlija līdz 2016. gada 30. jūnijam. Sākotnējās izmeklēšanas periods (“SIP”) ilga no 2013. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim.
            
         2.   ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
   
   
               (18)
            
            
               Šī atkārtotā absorbcijas izmeklēšana attiecas uz to pašu ražojumu, uz ko attiecas sākotnējā izmeklēšana, kas ir plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti, kuru izcelsme ir Taivāna un kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81 un 7220 20 89 (“attiecīgais ražojums”).
            
         
               (19)
            
            
               Plakaniem nerūsējošā tērauda aukstajiem velmējumiem ir dažādi lietojumi, piemēram, tos izmanto sadzīves tehnikas (veļas mašīnu un trauku mazgājamo mašīnu iekšpusē), metinātu cauruļu un medicīnisku ierīču ražošanā, kā arī pārtikas apstrādē un autobūvē.
            
         
               (20)
            
            
               Atkārtotajā izmeklēšanā tika konstatēts, ka attiecīgajam ražojumam un Taivānā ražotajam un iekšzemes tirgū pārdotajam ražojumam ir vienādas pamatīpašības un tos izmanto vienam un tam pašam pamatlietojumam. Tāpēc Komisija nolēma, ka minētie ražojumi uzskatāmi par līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē.
            
         3.   KONSTATĒJUMI
   
   
               (21)
            
            
               Pamatregulas 12. pantā paredzētās atkārtotās absorbcijas izmeklēšanas galvenais mērķis ir noteikt, vai kopš sākotnējo pasākumu noteikšanas attiecīgā ražojuma eksporta cenas ir vai nav pazeminājušās vai tā tālākpārdošanas cenas vai turpmākās pārdošanas cenas Savienībā ir vai nav nepietiekami mainījušās. Pēc tam, ja secināts, ka ir pazeminājušās eksporta cenas, būtu jāaprēķina jauna dempinga starpība.
            
         3.1.   Eksporta cenu samazināšanās
   
   
               (22)
            
            
               Nosakot, vai eksporta cenas ir pazeminājušās, Komisija AIP laikā noteica katra pārbaudītā ražotāja eksportētāja eksporta cenas un salīdzināja šīs cenas ar SIP noteiktajām attiecīgajām eksporta cenām.
            
         
               (23)
            
            
               Ražotāji eksportētāji ražojumus eksportēja uz Savienību vai nu tieši neatkarīgiem pircējiem, vai ar savu saistīto Taivānas uzņēmumu starpniecību.
            
         
               (24)
            
            
               Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 8. punktu eksporta cena bija cena, kas faktiski samaksāta vai maksājama par attiecīgo ražojumu, to pārdodot eksportam uz Savienību.
            
         
               (25)
            
            
               Komisija salīdzināja visu ražotāju eksportētāju AIP laikā pārdoto noteiktu veidu ražojumu cenas ar SIP laikā pārdoto to pašu veidu ražojumu cenām un aprēķināja to vidējo svērto eksporta cenu pazeminājumu.
            
         
               (26)
            
            
               Iepriekš minētais salīdzinājums tika izteikts euro, izmantojot eksportētājiem un ražotājiem eksportētājiem sniegtajās antidempinga anketās norādīto ārvalstu valūtas kursu.
            
         
               (27)
            
            
               Salīdzinot uz Savienību eksportēto ražojumu cenas pēc EXW cenas, tika konstatēts, ka visu ražotāju eksportētāju/ražotāju eksportētāju grupu eksporta cenas ir pazeminājušās. Eksporta cenu pazeminājums, izteikts euro, bija šāds:
               
                  1. tabula
               
               
                  Eksporta cenu pazemināšanās
               
               
                           Ražotājs eksportētājs / ražotāju eksportētāju grupa
                        
                        
                           Eksporta cenu izmaiņas AIP salīdzinājumā ar SIP
                        
                     
                           Jie Jin Material Science
                        
                        
                           – 3,3 %
                        
                     
                           
                              Tang Eng Iron Works Co., Ltd un Yieh United Steel Corporation
                           
                        
                        
                           – 11,2 %
                        
                     
                           Yuan Long Stainless Steel
                        
                        
                           – 2,3 %
                        
                     
         3.2.   Dempings
   
   
               (28)
            
            
               Pēc tam, kad tika konstatēts, ka visu ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, eksporta cenas pazeminājās, tika pārrēķinātas dempinga starpības, kā noteikts pamatregulas 2. pantā.
            
         
               (29)
            
            
               Visi ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, pieprasīja atkārtoti izskatīt to normālo vērtību saskaņā ar pamatregulas 12. panta 5. punktu.
            
         3.2.1.   Normālā vērtība
   
   
               (30)
            
            
               Komisija saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu vispirms pārbaudīja, vai kopējais iekšzemes pārdošanas apjoms katram ražotājam eksportētājam, kas sadarbojās, bija reprezentatīvs. Iekšzemes pārdošanas apjoms ir reprezentatīvs, ja AIP laikā kopējais ražotāja eksportētāja veiktās līdzīgā ražojuma iekšzemes pārdošanas apjoms iekšzemes tirgū neatkarīgiem pircējiem ir vismaz 5 % no ražotāja eksportētāja attiecīgā ražojuma kopējā eksporta pārdošanas apjoma uz Savienību. Tādējādi katra ražotāja eksportētāja līdzīgā ražojuma pārdošanas kopapjoms iekšzemes tirgū bija reprezentatīvs.
            
         
               (31)
            
            
               Tad Komisija noteica ražojuma veidus, kas tiek pārdoti iekšzemes tirgū un ir identiski vai salīdzināmi ar ražojuma veidiem, kurus pārdod eksportam uz Savienību, attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, kuriem ir reprezentatīvs pārdošanas apjoms iekšzemes tirgū.
            
         
               (32)
            
            
               Pēc tam Komisija saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu pārbaudīja, vai kopējais iekšzemes pārdošanas apjoms katram ražotājam eksportētājam, kas sadarbojās, iekšzemes tirgū katram ražojuma veidam, kas ir identisks vai salīdzināms ar to ražojuma veidu, kurš tiek pārdots eksportam uz Savienību, bija reprezentatīvs. Ražojuma veida iekšzemes pārdošanas apjoms ir reprezentatīvs, ja AIP šā ražojuma veida kopējais pārdošanas apjoms iekšzemes tirgū neatkarīgiem pircējiem ir vismaz 5 % no identiskā vai salīdzināmā ražojuma veida kopējā apjoma, kas pārdots eksportam uz Savienību.
            
         
               (33)
            
            
               Pēc tam, lai izlemtu, vai normālās vērtības aprēķinam izmantot faktisko pārdošanas apjomu iekšzemes tirgū, Komisija, ievērojot pamatregulas 2. panta 4. punktu, katram ražojuma veidam noteica neatkarīgiem klientiem veiktās iekšzemes pārdošanas apjoma rentablo daļu AIP laikā.
            
         
               (34)
            
            
               Normālā vērtība tika aprēķināta kā visu pārdošanas apjomu iekšzemes tirgū AIP laikā vidējā svērtā cena vai kā tikai rentablo pārdošanas apjomu vidējā svērtā cena. Visas vērtības, attiecībā uz kurām bija nepieciešams veikt valūtas konvertēšanu, tika konvertētas Taivānas dolāros, izmantojot antidempinga anketā Komisijas sniegtās ikmēneša likmes vai ražotāju eksportētāju iekšējo valūtas kursu, kas balstīts uz Taivānas muitas likmi. AIP laikā abas minētās likmes būtiski neatšķīrās.
            
         
               (35)
            
            
               Ja kāds līdzīgā ražojuma veids parastā tirdzniecības apritē nebija pārdots vai bija pārdots nepietiekamā daudzumā, Komisija aprēķināja salikto normālo vērtību saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. un 6. punktu.
            
         
               (36)
            
            
               Saliktā normālā vērtība tika aprēķināta, pie ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, līdzīgā ražojuma vidējām ražošanas izmaksām AIP laikā pieskaitot:
               
                           —
                        
                        
                           vidējās svērtās pārdošanas, vispārējās un administratīvās (“PVA”) izmaksas, kas ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, radušās, AIP laikā pārdodot līdzīgo ražojumu iekšzemes tirgū parastā tirdzniecības apritē, kā arī
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vidējo svērto peļņu, ko ražotāji eksportētāji, kuri sadarbojās, guvuši, AIP laikā pārdodot līdzīgo ražojumu iekšzemes tirgū parastā tirdzniecības apritē.
                        
                     
         
               (37)
            
            
               Viens ražotājs eksportētājs pārdeva daļu no attiecīgā ražojuma ar sava saistītā pakalpojumu centra starpniecību, kas nodrošināja klientam pielāgotas izmaiņas (griešana, garenzāģēšana, pulēšana u. c.). Lai aprēķinātu šī ražotāja eksportētāja ražošanas konsolidētās izmaksas, minētās papildu izmaksas tika pieskaitītas attiecīgā ražojuma veida izmaksām, izmantojot vidējo svērto izmaksu metodi.
            
         
               (38)
            
            
               Tāpat kā sākotnējā izmeklēšanā tika secināts, ka dažos gadījumos līdzīgais ražojums Taivānas tirgū tika pārdots izplatītājiem, kas to eksportēja tālāk.
            
         
               (39)
            
            
               Lai risinātu šo jautājumu, Komisija nemaz neņēma vērā pārdošanu lielākajam Taivānas izplatītājam/pakalpojumu centram, kas saskaņā ar tās atlasē sniegto atbildi eksportēja lielāko daļu ražojumu, kas pēc tam tika tālāk apstrādāti. Komisija turklāt neņēma vērā iekšzemes pārdošanas apjomu, kas tika nogādāts uz muitas noliktavu vai uz starptautisku ostu eksportam.
            
         
               (40)
            
            
               Viens ražotājs eksportētājs darbojās arī kā pakalpojumu centrs attiecīgajam ražojumam un līdzīgajam ražojumam, kas iepirkts no citiem ražotājiem eksportētājiem. Lai aprēķinātu minētā ražotāja eksportētāja normālo vērtību un eksporta cenu, Komisija ņēma vērā tikai iekšzemes tirgū pārdotos aukstos velmējumus.
            
         3.2.2.   Eksporta cena
   
   
               (41)
            
            
               Komisija noteica AIP eksporta cenu, kā paskaidrots iepriekš 22. līdz 24. apsvērumā.
            
         3.2.3.   Salīdzinājums
   
   
               (42)
            
            
               Komisija salīdzināja ražotāju eksportētāju normālo vērtību un eksporta cenu, pamatojoties uz EXW cenu.
            
         
               (43)
            
            
               Gadījumos, kad to pamatoja vajadzība nodrošināt taisnīgu salīdzinājumu, Komisija saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu koriģēja normālo vērtību un/vai eksporta cenu, ņemot vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un cenu salīdzināmību. Korekcijas attiecās uz transporta, apdrošināšanas, kravu apstrādes, iekraušanas un saistītajām izmaksām, iepakošanas, kredītu izmaksām, banku maksājumiem un komisijas maksām.
            
         3.2.4.   Dempinga starpības
   
   
               (44)
            
            
               Attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, Komisija saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. un 12. punktu salīdzināja katra līdzīgā ražojuma veida vidējo svērto normālo vērtību ar attiecīgā ražojuma atbilstošā veida vidējo svērto eksporta cenu.
            
         
               (45)
            
            
               Ņemot to vērā, vidējā svērtā dempinga starpība, kas izteikta procentos no CIF cenas līdz Savienības robežai pirms nodokļu nomaksas, ir šāda:
               
                  2. tabula
               
               
                  Dempinga starpības, Taivāna
               
               
                           Ražotājs eksportētājs / ražotāju eksportētāju grupa
                        
                        
                           Dempinga starpība AIP
                        
                     
                           Jie Jin Material Science
                        
                        
                           2,6 %
                        
                     
                           
                              Tang Eng Iron Works Co., Ltd un Yieh United Steel Corporation
                           
                        
                        
                           Dempinga nav
                        
                     
                           Yuan Long Stainless Steel
                        
                        
                           Dempinga nav
                        
                     
         4.   SECINĀJUMS
   
   
               (46)
            
            
               Pēc dempinga starpību pārrēķina tika secināts, ka tās uzņēmumu grupas dempinga starpība, uz kuru attiecās sākotnējā izmeklēšana, ir pazeminājusies. Attiecībā uz pārējiem diviem uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet kas nesadarbojās sākotnējā izmeklēšanā, dempinga starpība ir zemāka par pašlaik piemērojamo maksājuma likmi.
            
         
               (47)
            
            
               Līdz ar to atkārtoto absorbcijas izmeklēšanu izbeidz, negrozot spēkā esošos pasākumus.
            
         
               (48)
            
            
               Atkārtotās izmeklēšanas konstatējumi ir darīti zināmi ieinteresētajām personām. Piezīmes iesniedza tikai Eurofer.
            
         
               (49)
            
            
               Rakstiskā iesniegumā un uzklausīšanā Eurofer pauda nožēlu par Komisijas veiktās atkārtotās izmeklēšanas rezultātiem. Eurofer apgalvoja, ka Komisija nav pietiekami ņēmusi vērā iespējamos izkropļojumus Taivānas iekšzemes tirgū.
            
         
               (50)
            
            
               Pirmais izkropļojums, uz ko norādīja Eurofer, attiecās uz eksportu, ko veikuši Taivānas tirgotāji/izplatītāji, un konkrētu eksporta atlaižu shēmu. Eurofer šajā jautājumā sniedza papildu pierādījumu.
            
         
               (51)
            
            
               Otrais iespējamais izkropļojums attiecās uz saikni starp Taivānas ražotnēm un dažiem no to tirgotājiem/izplatītājiem. Eurofer apgalvoja, ka Komisijai būtu jāsecina, ka ir bijusi nesadarbošanās, un jābalstās uz pieejamajiem nelabvēlīgajiem faktiem.
            
         
               (52)
            
            
               Komisijai bija laba izpratne par Taivānas tirgu, pateicoties sākotnējai izmeklēšanai un pamatojoties uz atkārtotajā izmeklēšanā iegūtajiem un pārbaudītajiem datiem. Komisija izmantoja visu pieejamo informāciju, lai precīzi noteiktu normālo vērtību, kā aprakstīts iepriekš 39. un 40. apsvērumā.
            
         
               (53)
            
            
               Sākotnējā izmeklēšanā Komisija konsekventi izmantoja pamatregulā sniegto metodiku un pienācīgi ņēma vērā Taivānas iekšzemes tirgus īpatnības. Jo īpaši tā secināja, ka vairāku konkrētām struktūrām pārdoto apjomu izslēgšana no normālās vērtības aprēķināšanas, kā aprakstīts 39. un 40. apsvērumā, ir objektīvāka rīcība par nelabvēlīgu pieejamo faktu piemērošanu konkrētajā lietā. Tā kā Eurofer prasība nesniedza būtiski jaunu informāciju, kuras dēļ vajadzētu mainīt izmantoto metodiku, Komisija apstiprināja iepriekš 47. apsvērumā izklāstīto secinājumu.
            
         
               (54)
            
            
               Šī regula ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Ar šo izbeidz atkārtotu absorbcijas izmeklēšanu attiecībā uz Taivānas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importu saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 12. pantu, negrozot spēkā esošos pasākumus.
   2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2017. gada 10. aprīlī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
   
   
      (2)  OV L 224, 27.8.2015., 10. lpp.
   
   
      (3)  OV C 291, 11.8.2016., 7. lpp.