CELEX: 31970L0451
Language: es
Date: 1970-09-29 00:00:00
Title: Directiva 70/451/CEE del Consejo, de 29 de septiembre de 1970, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas de producción de películas

Avis juridique important

|

31970L0451

Directiva 70/451/CEE del Consejo, de 29 de septiembre de 1970, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas de producción de películas  

Diario Oficial n° L 218 de 03/10/1970 p. 0037 - 0038 Edición especial en finés : Capítulo 6 Tomo 1 p. 0095  Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1970(II) p. 0546  Edición especial sueca: Capítulo 6 Tomo 1 p. 0095  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1970(II) p. 0620  Edición especial griega: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0121  Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0117  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 1 p. 0117 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 29 de septiembre de 1970    relativa a la realización de la libertad de   establecimiento y de la libre prestación de   servicios para las actividades no asalariadas   de producción de películas     ( 70/451/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular los apartados 2 y 3 de su   artículo 54 y los apartados 2 y 3 de su artículo 63 ,    Visto el Programa general para la supresión de las   restricciones a la libertad de establecimiento (1) y , en   particular , sus Títulos III y IV ,    Visto el Programa general para la supresión de las   restricciones a la libre prestación de servicios (2) y ,   en particular , sus Títulos III y V ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (3) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (4) ,    Considerando que la presente Directiva se refiere , entre   las actividades enumeradas en el grupo 841/CITI , a las   actividades no asalariadas de producción de películas ;   que las actividades de los estudios o empresas que brinden   sus servicios al productor , así como las de los   colaboradores directos del productor , serán objeto de   directivas específicas por razón de la regulación   especial a que están sometidas ;    Considerando que , en aplicación de la letra h ) del   apartado 3 del artículo 54 , no pueden falsearse las   condiciones de establecimiento mediante la concesión de   ayudas por parte del Estado miembro de origen del   beneficiario de la presente Directiva ;    Considerando que , con arreglo a las disposiciones del   Programa general para la supresión de las restricciones   a la libertad de establecimiento , deben suprimirse las   restricciones relativas a la facultad de afiliación a   organizaciones profesionales , en la medida en que las   actividades profesionales del interesado impliquen el   ejercicio de dicha facultad ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Estados miembros suprimirán , en favor de las   personas físicas y de las sociedades mencionadas en el   Título I de los Programas generales para la supresión   de las restricciones a la libertad de establecimiento y a   la libre prestación de servicios , en lo sucesivo   denominadas beneficiarios , las restricciones   contempladas en el Título III de los Programas citados ,   en lo que se refiere al acceso a las actividades mencionadas   en el artículo 2 y al ejercicio de las mismas .    Artículo 2    Las disposiciones de la presente Directiva se   aplicarán , entre las actividades contempladas en el   Anexo IV del Programa general para la supresión de las   restricciones a la libertad de establecimiento ,   ex grupo 841 ex clase 84 , a las actividades   no asalariadas de producción de películas .    No se aplicarán a las actividades de los colaboradores   directos del productor .    Artículo 3    1 . Los Estados miembros suprimirán las restricciones   que , en particular :    a ) impidan a los beneficiarios establecerse en el país   de acogida o llevar a cabo en él prestaciones de servicios   en iguales condiciones y con los mismos derechos que los   nacionales ;    b ) resulten de una práctica administrativa o   profesional que tenga por efecto la aplicación a los   beneficiarios de un trato discriminatorio en relación   con el aplicado a los nacionales .    2 . Entre las restricciones que deben suprimirse figuran   especialmente las contenidas en las disposiciones que   prohiben o limitan el establecimiento o la prestación de   servicios , respecto de los beneficiarios , de la forma   siguiente :    a ) en Bélgica :     - por la exigencia de poseer un carnet profesional   ( « carte professionnelle » ) ( artículo 1 de la   Ley de 19 de febrero de 1965 ) ,     - por la exigencia de la nacionalidad belga o la reserva   de reciprocidad para los productores de películas , ya   sean personas físicas o jurídicas [ letra a ) del   apartado 1 del artículo 3 del « Arrêté Royal »   de 23 de octubre de 1963 ] , y por la exigencia de la   nacionalidad belga para los productores de noticiarios   cinematográficos , ya sean personas físicas o   jurídicas [ letra a ) del apartado 2 del artículo 3   del « Arrêté Royal » de 23 de octubre de 1963 ] ;    b ) en Francia :     - por la exigencia de poseer un documento de identidad   de extranjero comerciante ( « carte d'identité   d'étranger commerçant » ) ( Decreto-ley de 12 de   noviembre de 1938 , Ley de 8 de octubre de 1940 , Ley de   14 de abril de 1954 , Decreto n º 59 - 852 de 9 de julio   1959 ) ,     - por la exigencia de la nacionalidad francesa para   beneficiarse de la ayuda financiera a la producción   ( artículo 14 del Decreto n º 59 - 1512 de 30 de   diciembre de 1959 ) ,     - por la exclusión del derecho de prórroga en los   arrendamientos de locales de negocios ( artículo 38   del Decreto de 30 de septiembre de 1953 ) ;    c ) en Italia :    por la exigencia de la nacionalidad italiana para los   productores , ya sean personas físicas o jurídicas   ( Ley n º 1213 de 4 de noviembre de 1965 ) ;    d ) en Luxemburgo :    por la duración limitada de las autorizaciones   concedidas a los extranjeros ( artículo 21 de la Ley de   2 de junio de 1962 ) .    Artículo 4    Los Estados miembros no concederán , a aquéllos de sus   nacionales que se trasladen a otro Estado miembro para   ejercer alguna de las actividades contempladas en el   artículo 2 , ninguna ayuda que pueda falsear las   condiciones de establecimiento .    Artículo 5    1 . Los Estados miembros velarán por que los   beneficiarios tengan derecho a afiliarse a las   organizaciones profesionales en iguales condiciones y con   los mismos derechos y obligaciones que los nacionales .    2 . El derecho de afiliación ampliará , en caso de   establecimiento , la elegibilidad o el derecho a ser   nombrado para los puestos directivos de la organización   profesional . No obstante , estos puestos podrán   reservarse a los nacionales cuando la organización de que   se trate participe , en virtud de disposición legal o   reglamentaria , del ejercicio del poder público .    3 . En el Gran Ducado de Luxemburgo , la condición de   afiliado a la Cámara de Comercio ( « Chambre de   Commerce » ) no implicará , para los beneficiarios , el   derecho a participar en la elección de los órganos de   gestión de dicho organismo .    Artículo 6    1 . Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus   nacionales , para el acceso a alguna de las actividades   contempladas en el artículo 2 , una prueba de   honorabilidad y la prueba de no haber sido declarados   anteriormente en quiebra , o una de estas pruebas   solamente , dicho Estado aceptará como prueba suficiente ,   para los nacionales de los otros Estados miembros , la   presentación de un certificado de antecedentes penales o ,   en su defecto , de un documento equivalente expedido por una   autoridad judicial o administrativa competente del país   de origen o de procedencia , del que resulte que se cumplen   dichas exigencias .    Cuando el país de origen o de procedencia no expida   dicho documento , en lo que se refiere a la ausencia de   quiebra , éste podrá ser sustituido por una   declaración jurada realizada por el interesado ante una   autoridad judicial o administrativa , un notario   o un organismo profesional cualificado del país de   origen o de procedencia .    2 . Los documentos habrán de presentarse dentro de los   tres meses siguientes a la fecha de su expedición con   arreglo al apartado 1 .    3 . Los Estados miembros designarán , en el plazo   previsto en el artículo 7 , las autoridades y organismos   competentes para la expedición de los documentos citados   anteriormente , e informarán de ello inmediatamente a los   otros Estados miembros y a la Comisión .    4 . Cuando , en el Estado miembro de acogida , deba   probarse la solvencia financiera , dicho Estado considerará   las certificaciones expedidas por los bancos del país de   origen o de procedencia equivalentes a las expedidas en su   propio territorio .    Artículo 7    Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias   para cumplir la presente Directiva en un plazo de seis meses   a partir del día de su notificación e informarán de   ello inmediatamente a la Comisión .    Artículo 8    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 29 de septiembre de 1970 .    Por el Consejo    El Presidente    S. von BRAUN    (1) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , p. 36/62 .    (2) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , p. 32/62 .    (3) DO n º C 65 de 5 . 6 . 1970 , p. 11 .    (4) DO n º C 28 de 9 . 8 . 1970 , p. 5 .