CELEX: 51991PC0286(02)
Language: da
Date: 1991-07-25
Title: FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING ( EOEF ) OM INDGAAELSE AF PROTOKOLLEN OM FASTSAETTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGOERELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA-BISSAU OM FISKERI UD FOR GUINEA-BISSAUS KYST, FOR PERIODEN 16. JUNI 1991 TIL 15. JUNI 1993

3.9.91                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 228/7
              Forslag til Rådets forordning (EØF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskeri-
              muligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
              Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for
                              Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1991 til 15. juni 1993
                                                        (91/C 228/05)
                                                 KOM(91)     286 endelig udg.
                                        (Forelagt af Kommissionen den 31. juli 1991)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                        UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43,                                      Artikel 1
                                                                  Protokollen om fastsættelsen af de fiskerimuligheder og
under henvisning til akten vedrørende Spaniens og                 den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen
Portugals tiltrædelse, særlig artikel 155, stk. 2, litra b),      mellem Det Europæike Økonomiske Fællesskab og rege-
                                                                  ringen for Republikken Guinea-Bissau om fiskeri ud for
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                    Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1991 til 15.
                                                                  juni 1993, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,
                                                                  Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
og
ud fra følgende betragtninger:                                                            Artikel 2
                                                                  For at tage hensyn til De Kanariske Øers interesser
I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske              finder den i artikel 1 omhandlede protokol og, i
Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken               fornødent omfang for dens gennemførelse, de bestem-
Guinea-Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst ('),          melser i den fælles fiskeripolitik, der vedrører bevarelse
undertegnet i Bissau den 27. februar 1980, senest ændret          og forvaltning af fiskeressourcerne, ligeledes anvendelse
ved den aftale, der blev undertegnet i Bruxelles den 29.          på fartøjer, der fører spansk flag, og som er fast regi-
juni 1987 (2), har de to parter ført forhandlinger for at         streret i de registre, der føres af de på lokalt plan
fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal               kompetente myndigheder (registros de base) på De
indføjes i aftalen ved udløbet af gyldighedsperioden for          Kanariske Øer, på de betingelser, der er fastsat i note 6 i
den i aftalens artikel 9 omhandlede protokol;                     bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 1135/88 af 7.
                                                                  marts 1988 om definition af begrebet »varer med oprin-
som resultat af disse forhandlinger blev der den 13. juni         delsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde i
1989 paraferet en ny protokol om fastsættelse af de               samhandelen mellem Fællesskabets toldområde og Ceuta
fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er          og Melilla samt De Kanariske Øer( 3 ).
omhandlet i nævnte aftale, for perioden 16. juni 1991 til
 15. juni 1993;
                                                                                          Artikel 3
i henhold til artikel 155, stk. 2, litra b), i tiltrædelses-      Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de
akten påhviler det Rådet at fastlægge passende nærmere            personer, der er beføjet til at undertegne protokollen
bestemmelser for helt eller delvis at tage hensyn til De          med bindende virkning for Fællesskabet.
Kanariske Øers interesser i forbindelse med de afgø-
relser, det i hvert enkelt tilfælde vedtager, blandt andet
med henblik på indgåelse af fiskeriaftaler med tredje-                                    Artikel 4
lande; der bør i dette tilfælde fastlægges sådanne                Denne forordning træde i kraft på tredjedagen efter
nærmere bestemmelser;                                             offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
det er i Fællesskabets interesse at godkende denne
protokol —                                                        Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og
                                                                  gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
C) EFT nr. L 226 af 29. 8. 1980, s. 33.
(2) EFT nr. L 113 af 30. 4. 1987, s. 1.                           O EFT nr. L 114 af 2. 5. 1988, s. 1.
 ---pagebreak--- Nr. C 228/8                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       3. 9. 91
                                                          PROTOKOL
                om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen
                mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau
                     om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, for perioden 16. juni 1991 til 15. juni 1993
DELTAGERNE I DENNE PROTOKOL,                                        af et guineansk videnskabeligt eller teknisk program, der
                                                                    har til formål at bedre kendskabet til fiskeressourcerne i
som henviser til aftalen mellem Det Europæiske Økono-
                                                                    Guinea-Bissaus eksklusive økonomiske zone, samt til
miske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-
                                                                    driften af det havbiologiske laboratorium.
Bissau om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, under-
tegnet i Bissau den 27. februar 1980, senest ændret ved
                                                                    Dette beløb stilles til rådighed for regeringen for
den aftale, der blev undertegnet i Bruxelles den 29. juni
                                                                    Guinea-Bissau og indbetales på den konto, som de
1987,
                                                                    guineanske myndigheder har angivet.
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                                                              Artikel 5
                           Artikel 1
                                                                    De to parter er enige om, at en væsentlig betingelse for
Fra den 16. juni 1991 og for en periode på to år fast-              et godt udfald af deres samarbejde er, at de i fiskerisek-
sættes de fiskerimuligheder, der er omhandlet i aftalens            toren beskæftigede personers viden og kunnen forbedres.
artikel 4 til følgende:                                             Fællesskabet letter derfor adgangen for statsborgere fra
                                                                    Guinea-Bissau til institutioner i medlemsstaterne og
1 a) frysetrawlere til rejefiskeri: 11 000 BRT pr. måned
                                                                    stiller med henblik herpå i den perioden, der er nævnt i
        i årligt gennemsnit
                                                                    artikel 1, uddannelsesstipendier til rådighed inden for
    b) frysetrawlere til fisken efter blæksprutter og fisk:         forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske
        6 000 BRT pr. måned i årligt gennemsnit                     discipliner vedrørende fisken. Stipendierne kan også
                                                                    anvendes i ethvert andet land, der er knyttet til Fælles-
2) not- eller vodfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 20         skabet ved en samarbejdsaftale. De samlede omkost-
    fartøjer                                                        ninger til disse stipendier må ikke overstige 550 000
3) stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer: 12       ECU. En del af beløbet kan på anmodning af Guinea-
    fartøjer                                                        Bissaus myndigheder anvendes til at dække udgifterne
                                                                    ved deltagelse i internationale møder eller praktikantop-
                                                                    hold vedrørende fiskeri og tilrettelæggelse af seminarer
                           Artikel 2                                om fiskeri i Guinea-Bissau eller styrkelse af fiskerimini-
1.    Den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i               steriets administrative infrastrukturer. Beløbet udbetales,
aftalens artikel 9, fastsættes for den i artikel 1 omhand-          efterhånden som udgifterne skal afholdes.
lede periode til 12 000 000 ECU, der skal betales i to lige
store årlige rater.
                                                                                              Artikel 6
2.    Anvendelsen af denne godtgørelse hører udeluk-
kende under den guineanske regerings kompetence.                    Hvis Fællesskabet undlader at foretage de indbetalinger,
                                                                    der er fastsat i artikel 2 og 4, kan denne protokol
3.    Beløbet indsættes på en konto åbnet i et finansie-            suspenderes.
ringsinstitut eller et andet organ, der er angivet af
Guinea-Bissau.
                                                                                              Artikel 7
                           Artikel 3                                Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
                                                                    Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea-Bissau
De fiskerimuligheder, der er omhandlet i artikel 1, nr. 1
                                                                    om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst ophæves og
a) og 1 b), kan øges på Fællesskabets anmodning med
                                                                    erstattes med bilaget til nærværende protokol.
efterfølgende rater på 1 000 BRT pr. måned i årligt
gennemsnit. I så fald forhøjes den i artikel 2 nævnte
finansielle godtgørelse tilsvarende pro rata temporis.                                        Artikel 8
                                                                    Denne protokol træder i kraft på den første dag i
                           Artikel 4
                                                                    måneden efter datoen for dens undertegnelse.
Fællesskabet bidrager i den i artikel 1 omhandlede
periode med et beløb på 850 000 ECU til finansieringen              Den anvendes fra den 16. juni 1991.
 ---pagebreak--- 3. 9. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. C 228/9
                                                               BILAG
         BETINGELSER FOR UDØVELSE AF FISKERI I GUINEA-BISSAUS FISKERIZONE FOR
                                               FARTØJER FRA FÆLLESSKABET
         A. Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser
             Følgende procedurer følges ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver fartøjer fra Fælles-
            skabet tilladelse til at udøve fiskeri i Guinea-Bissaus fiskerizone:
            Fællesskabets kompetente myndigheder forelægger, via Kommissionens delegation i Guinea-Bissau,
             Republikken Guinea-Bissaus fiskeriministerium en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve
            fiskeri i medfør af denne aftale, senest 30 dage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyn-
            delse.
            Ansøgningerne udfærdiges i overensstemmelse med de formularer, som regeringen for Republikken
            Guinea-Bissau udleverer i dette øjemed, og hvoraf en model er vedlagt (bilag 1).
            Hver licensansøgning vedlægges et bevis for, at der er forelagt en indbetaling svarende til licensens
            gyldighedsperiode. Beløbet indsættes på den konto, der er omhandlet i protokollens artikel 2.
            Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter, med undtagelse af havneafgifter og udgifter til
            tjenesteydelser.
            Som undtagelse fra artikel 4, stk. 3, i aftalen gælder licenserne fra udstedelsesdatoen til den 31.
            december i det år, i hvilket de er udstedt, eller indtil udløbet af protokollen i det sidste år, hvor denne
            finder anvendelse. Afgifterne gælder inden for et år. I det første og sidste år, hvor protokollen finder
            anvendelse, fastsættes afgiftsbeløbet i forhold til aftalens gyldighedsperiode.
            Licenserne for not- eller vodfartøjer til tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer
            udstedes inden for ovennævnte frist på 30 dage af myndighederne i Guinea-Bissau til rederne eller
            disses repræsentanter via Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i Guinea-Bissau.
            Frysetrawlere skal være til stede i Bissaus havn ved udleveringen af licenserne. Kommissionen for De
            Europæiske Fællesskabers delegation i Guinea-Bissau får meddelelse om de licenser, der er udstedt.
            Licensen udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages. På anmodning af Det Europæiske
            Økonomiske Fællesskab kan licensen for et bestemt fartøj dog i tilfælde af påvist force majeure erstattes
            med en ny licens, som udstedes for et andet fartøj med samme karakteristika som det fartøj, der skal
            erstattes. Rederen af det fartøj, der skal erstattes, sender den annullerede licens til Republikken Guinea-
            Bissaus fiskeriministerium via Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers myndigheder.
            Licensen skal til enhver tid forefindes om bord.
            1. Bestemmelser for trawlere:
               Afgifterne for årlige licenser fastsættes for protokollens gyldighedsperiode til følgende:
                188 ECU pr. BRT om året ved fiskefangst
               209 ECU pr. BRT om året ved blækspruttefangst
               266 ECU pr. BRT om året ved rejefangst.
               Betalingen af afgifterne for et kalenderår kan ske i kvartalsvise eller halvårlige rater. I så fald
               forhøjes beløbet med henholdsvis 5 og 3 %.
            2. Bestemmelser for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer
               a) Licensafgifterne fastsættes til 20 ECU pr. ton, der tages i Guinea-Bissaus fiskerizone.
 ---pagebreak--- Nr. C 228/10                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            3. 9. 91
                  b) Licenserne udstedes efter indbetaling til fiskeriministeriet af et fast beløb på 1 500 ECU om året
                      pr. not- eller vodfartøj til tunfiskeri og på 300 ECU om året pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og
                      langlinefartøj, svarende til afgifterne for:
                      — 75 tons fanget tun om året pr. not- eller vodfartøj
                      — 15 tons fangst om året pr. stangfiskerfartøj og langlinefartøj.
                      Kommissionen foretager ved udgangen af hvert kalenderår en endelig opgørelse over d e skyldige
                      afgifter for fangstsæsonen på grundlag af redernes fangstopgørelser, der er godkendt af de viden-
                      skabelige institutter, som kontrollerer fangstmængderne (ORSTOM og IEO — Det Spanske
                      Oceanografiske Institut). Den endelige opgørelse meddeles på samme tid fiskeriministeriet og
                      rederne. Rederne indbetaler eventuelle ekstrabeløb til Guinea-Bissaus fiskeriministerium senest
                      den 31. maj det følgende år efter proceduren i protokollens artikel 2.
                      Hvis den endelige opgørelse udviser et lavere beløb end det indbetalte forskud, godtgøres
                      forskellen dog ikke.
           B. Fangstopgørelser
              Alle fartøjer fra Fællesskabet med tilladelse til at fiske i Guinea-Bissaus fiskerizone i medfør af denne
              aftale skal give fiskeriministeriet meddelelse om deres fangster, med kopi til Kommissionens delegation i
              Guinea-Bissau, efter følgende bestemmelser:
              — trawlerne angiver deres fangster på grundlag af vedlagte model (bilag 2); fangstopgørelse udarbejdes
                   hver måned og skal indsendes mindst en gang hver tredje måned
              — not- eller vodfartøjer til tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer fører for hver
                   fiskeriperiode i Guinea-Bissaus fiskerizone en fangstjournal, der svarer til modellen i bilag 3; formu-
                   laren indsendes til fiskeriministeriet via Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i
                   Guinea-Bissau, senest 45 dage efter at fangstsæsonen i Guinea-Bissaus fiskerizone er afsluttet
              — formularerne udfyldes med læselig skrift og undertegnes af fartøjets fører.
              Hvis denne bestemmelse ikke overholdes, forbeholder Guinea-Bissaus regering sig ret til at suspendere
              det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteten er bragt i orden.
           C. Bifangster
              1. Fartøjerne må ved fiskefangst kun medbringe krebsdyr i en mængde af indtil 10 % af den samlede
                 fangst i Guinea-Bissaus fiskerizone.
                 Fartøjer til blækspruttefiskeri må kun medbringe en mængde på indtil 5 % krebsdyr og indtil 10 %
                 fisk af den samlede fangst i Guinea-Bissaus fiskerizone.
              2. Not- eller vodfartøjer til tunfiskeri har desuden tilladelse til at fange levende agn til deres fangst-
                 sæson i Guinea-Bissaus fiskerizone.
           D. Påmønstring af sømænd
              Redere, til hvem der udstedes fiskerilicenser i medfør af aftalen, bidrager til praktisk erhvervsuddan-
              nelse af guineanske statsborgere på følgende vilkår og inden for følgende rammer:
 ---pagebreak--- 3. 9. 91                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. C 228/11
            1) Hver trawlreder forpligter sig til at beskæftige:
               — tre havfiskere for fartøjer på under 300 BRT
               — fire havfiskere for fartøjer på mellem 300 BRT og 400 BRT
               — fem havfiskere for fartøjer på over 400 BRT.
            2) Tun- og langlinefartøjernes redere forpligter sig til at beskæftige guineanske statsborgere på
               følgende vilkår og inden for følgende rammer:
               — med hensyn til not- og vodfartøjsflåden skal fire guineanske havfiskere til stadighed være påmøn-
                    stret i Guinea-Bissaus fiskerizone
               — med hensyn til stangfiskerflåden og til langlineflåden skal seks guineanske havfiskere være
                    påmønstret i tunfiskesæsonen i Guinea-Bissaus fiskerizone, men højst en sømand pr. fartøj.
            3) Aflønningen af disse havfiskere aftales mellem rederne eller deres repræsentanter og fiskeriministe-
               riet, inden licenserne udstedes; aflønningen påhviler rederne og omfatter også den socialsikringsord-
               ning, som sømanden er tilsluttet (bl.a. livs-, ulykkes- og sygeforsikring).
               Påmønstres der ikke guineanske havfiskere, skal de forskellige fartøjers redere for fangstsæsonen
               indbetale et fast beløb svarende til lønningerne til de havfiskere, der ikke er påmønstret.
               Dette beløb anvendes til uddannelse af guineanske havfiskere og indbetales på den konto, der er
               angivet af de guineanske myndigheder.
         E. Observatører
            1) Observatøren skal kontrollere fiskeriaktiviteterne i Guinea-Bissaus fiskerizone. Han skal have
               adgang til alle hjælpemidler, herunder også de lokaler og dokumenter, der er nødvendige for
               arbejdet. Han må kun opholde sig om bord den tid, det er nødvendigt for at udføre arbejdet.
               Fartøjsføreren letter observatørens arbejde, og denne nyder samme status som fartøjets officerer.
               Aflønning af observatøren og betaling af dennes sociale ydelser påhviler Guinea-Bissaus regering.
               Hvis observatøren tages om bord i en fremmed havn, afholder rederen hans rejseudgifter. Hvis et
               fartøj med en guineansk observatør om bord forlader Guinea-Bissaus fiskerizone, træffes der alle
               foranstaltninger til at sikre, at observatøren hurtigst muligt kan vende tilbage til Guinea-Bissau for
               rederens regning.
            2) Hver trawler modtager en observatør, der er udpeget af fiskeriministeriet. Som bidrag til dækning af
               udgifterne til denne observatørs ophold om bord udbetaler rederen samtidig med betaling af afgiften
               myndighederne i Guinea-Bissau et beløb på 4 E C U / B R T årligt for hvert fartøj, der driver fiskeri i
               Guinea-Bissaus farvande.
            3) På anmodning af fiskeriministeriet tager tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer en observatør om bord.
               I så fald fastsættes det efter fælles aftale mellem fiskeriministeriet og rederne eller deres repræsen-
               tanter, i hvilken havn observatøren går om bord.
         F. Inspektion og kontrol
            Fartøjer fra Fællesskabet, der fisker i Guinea-Bissaus fiskerizone, giver guineanske tjenestemænd med
            ansvar for fiskeriinspektion og -kontrol tilladelse til at komme om bord og bistår dem i udførelsen af
            deres arbejde. Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord end det tidsrum, det er nødven-
            digt for at tage stikprøver af fangsten og kontrollere fiskeriet.
 ---pagebreak--- Nr. C 228/12                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          3. 9. 91
           G. Fiskerizoner
               De frysetrawlere, der er omhandlet i protokollens artikel 1, har tilladelse til at udøve fiskeri i farvan-
               dene uden for 12 sømil fra basislinjerne.
            H. Maskestørrelse
               Der anvendes følgende mindstemål for trawlposens masker (udstrakt maske):
               a) 60 mm ved fiskefangst
               b) 40 mm ved blækspruttefangst
               c) 40 mm ved rejefangst (denne maskestørrelse anvendes fra den 1. august 1989)
               d) 16 mm ved fiskeri efter levende agn.
               Fiskeri med bomtrawl er tilladt.
            I. Ing- og udsejling af zonen
               Alle fartøjer fra Fællesskabet, der i medfør af aftalen udøver fiskeri i Guinea-Bissaus fiskerizone, giver
               fiskeriministeriets radiostation meddelelse om dato, tidspunkt og position, hver gang de sejler ind i eller
               ud af den guineanske fiskerizone.
               Fiskeriministeriet giver ved licensudstedelsen rederne meddelelse om radiokaldesignal og arbejdstider.
               Hvis denne radiostation ikke kan anvendes, kan fartøjerne anvende andre kommunikationsmidler såsom
               telex (nr. 266 SEP BI), telegram eller telefax (nr. 20 11 57).
            J. Opbringning af fartøjer
               EF-Kommissionens myndigheder i Guinea-Bissau skal underrettes inden for 48 timer, hvis et fisker-
               fartøj, der fører en EF-medlemsstats flag, opbringes i Guinea-Bissaus fiskerizone, og modtager samtidig
               en kort rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.
               Inden et eventuelt sagsanlæg søges spørgsmålet om den påståede overtrædelse løst ved en administrativ
               procedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringningen.
               Såfremt sagen ikke har kunnet afgøres ved en administrativ procedure og indbringes for en kompetent
               retsinstans, fastsætter de kompetente myndigheder inden for en frist på 48 timer efter afslutningen af
               den administrative procedure en bankgaranti i afventning af retsafgørelsen. Denne garanti må ikke
               overstige maksimumsbeløbet for den bøde, der i den nationale lovgivning er fastsat for den påståede
               overtrædelse.
               De kompetente myndigheder frigiver bankgarantien, så snart retten har frifundet føreren af det pågæl-
               dende fartøj.
               Fartøjet og dets besætning frigives:
               — efter opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af den administrative procedure
               — efter at der er stillet bankgaranti.
               Hvis en af parterne finder det nødvendigt, kan den anmode om hastekonsultation i henhold til artikel
                10 i aftalen.
 ---pagebreak--- 3. 9. 91                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende              Nr. C 228/13
                                                             Bilag 1
                                                    FORMULAR
                                                TIL ANSØGNING
                                              OM FISKERILICENS
                    Forbeholdt administrationen                                    Bemærkninger
   Nationalitet:
   Licensnummer:
   Undertegnelsesdato:
   Udstedelsesdato:
 ---pagebreak--- Nr. C 228/14                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                      3. 9. 91
           ANSØGER
           Firmanavn:
           Nr. i handelsregister:
           Den ansvarliges navn og adresse:
           Fødested og -dato:
           Erhverv:
           Adresse:
           Antal beskæftigede:
           Medunderskriverens navn og adresse:
           FARTØJ
           Fartøjstype:                                          Registreringsnummer:
           Navn:                                                Tidligere navn:
           Byggested og dato:
           Nationalitet ved bygning:
           Længde:                             Bredde:               ;            Dybde:
           Bruttoregistertonnage:              Nettoregistertonnage:
           Byggemateriale:
           Hovedmotorens mærke:                                 Type:                Effekt i H K :
           Skrue:      Fast   D    Stilbar •    Skruedyse     D
           Omstillingshastighed:
           Radiokaldesignal:                                    Frekvens:
           Søgnings-, navigations- og transmissionsmidler:
           Radar       D          Sonar     Lj        Ekkolod i overtælle, netsonde   LJ
           VHF         •          BLU       •         Navigationssatellitter          •      Andet:
           Antal sømænd:
 ---pagebreak--- 3. 9. 91                                . De Europæiske Fællesskabers Tidende                       Nr. C 228/15
         OPBEVARING
         Is    D                         Is + køling               •
         Frysning: i lage   D                 Tør                 U        I kølet havvand        U
         Samlet kølekapacitet:                 ,
         Indfrysningskapacitet pr. døgn i ton:
         Lastrumskapacitet:
         FISKERITYPE
         A. Fiskeri efter bundfisk
             Ved kysten                     LJ                            På dybt vand    LJ
             Trawltype: til blæksprutter    •        til rejer      U      til fisk LJ
             Trawllængde:                                            Overtællens længde:
             Maskestørrelse i fangstpose:
             Maskestørrelse i vingerne:
             Trawlingshastighed:
         B. Fiskeri efter store pelagiske fisk (tunfiskeri)
             Stangfiskeri Q                                 Antal stænger         D
             Vodfiskeri    LJ                               Nettets længde                 Længde
             Antal tanke:                                          Kapacitet i ton:
          C. Langline- og rusefiskeri
             I overfladen    D                          Ved bunden      D
             Linens længde:                                        Antal kroge:
 ---pagebreak--- Nr. C 228/16                               De Europæiske Fællesskabers Tidende 3. 9. 91
           ANLÆG I LAND
           Adresse og autorisationsnummer:
           Firmanavn:
           Aktiviteter:
           Fiskehandel til det interne marked O                til eksport O
           Fiskehandel art og nr.:
           Beskrivelse af forarbejdnings- og opbevaringsanlæg:
           Antal beskæftigede:
           NB: Sæt kryds i de pågældende rubrikker ved bekræftende svar.
 ---pagebreak--- 3. 9. 91 De Europæiske Fællesskabers Tidende  Nr. C 228/17
                Tekniske bemærkninger
               Fiskeriministeriets tilladelse
 ---pagebreak--- Nr. C 228/18      De Europæiske Fællesskabers Tidende 3. 9. 91
     *
              2'S
             < 60
   kJ      £
   S
   Pi
           m
   D
   O
   p    J2
   V)    C
   o
   z         •3 g
   £         •S S
   H
   w
   vi
   Z
   g
   S
   w
   E
 ---pagebreak---                                                         ispuv
                                                  "Bulppiul
                                                    epueAei
                                            j9unjds>|8B|g
                                            appe6|ej>|e^
       n                                             ra
                                             o>c§
   2?           f
                                                O
   «   « O S C
   ™5 Z Q <
   •   D •    •      •
                                  <5 E
                                 •52. E
                                 er c
                                          I- II
                                          OT O 3-SS
                                          O) CD <Q $
                                          5        15 ^
                                                  3
                                            "* b
                             o J2 c         1- 8-8-
                             S1- -          CO    S
                          _ TJ !H aS
                          < !*= < O          c .gg
   te
   LU
   -9                                       2 | -S
   Q
   I-
   <
   IL.
   OC                              CD
   LU                              O)
                O)                 cd
                c      F
CD
                CD
                 CO
                       o
                       c          <._
                <      <
   O                                         *= .JO 3
    LU
   O
    O                                        CO
    m
    o
    o
    _j
    CC
    LU                                        co 3-3
                                             n Sjo
    (0                                       <   fc   CO
                                                   3-Q
                                                  iS o
                             (0
                  o          oa             S-S 3
                  at
                  Q.          a.
                              CO
                  as                                iS«
          m                 oc
                                              Ilt
                                              t- S
                                        IpuaAue 360J)| |BIUV
                                                          S)BSPU|
                                              00-jniBJ8diu9i
                                              -spuBAapeiuoAO
                                                   •§<2
                                                    £Z
                                                   CQ
           •r«    -K    ©
                                               •JU uojjBjado
                                                  P8UfLU/6BQ