CELEX: 31981R1552
Language: da
Date: 1981-06-09 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1552/81 af 9. juni 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 1324/68, (EØF) nr. 1579/70, (EØF) nr. 2074/73 og (EØF) nr. 102/78 om fastsættelse af særlige betingelser for udførsel af visse ostesorter til Schweiz, Spanien og Østrig

Avis juridique important

|

31981R1552

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1552/81 af 9. juni 1981 om ændring af forordning (EØF) nr. 1324/68, (EØF) nr. 1579/70, (EØF) nr. 2074/73 og (EØF) nr. 102/78 om fastsættelse af særlige betingelser for udførsel af visse ostesorter til Schweiz, Spanien og Østrig  

EF-Tidende nr. L 152 af 11/06/1981 s. 0017 - 0021

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 1552/81  af 9. juni 1981  om aendring af forordning (EOEF) nr. 1324/68, (EOEF) nr. 1579/70, (EOEF) nr. 2074/73 og (EOEF) nr. 102/78 om fastsaettelse af saerlige betingelser for udfoersel af visse ostesorter til Schweiz, Spanien og OEstrig  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 804/68 af 28. juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter (1), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, saerlig artikel 17, stk. 4, foerste afsnit,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 876/68 af 27. juni 1968 om fastsaettelse af de almindelige regler for ydelse af eksportrestitutioner for maelk og mejeriprodukter og om kriterierne for fastsaettelse af restitutionsbeloebet (2), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2429/72 (3), saerlig artikel 6, stk. 3,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2931/79 af 20. december 1979 om bistand ved udfoersel af landbrugsprodukter, der kan komme ind under en saerlig ordning ved indfoersel til et tredjeland (4), saerlig artikel 1, stk. 2, og  ud fra foelgende betragtninger:  der er ved Raadets forordning (EOEF) nr. 729/81 (5) foretaget en aendring af aftalen om overholdelse af priser og om den importordning, der er knyttet som bilag til aftalen af 20. september 1977 mellem OEstrig og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, indgaaet i henhold til artikel XXVIII i GATT, vedroerende visse ostesorter; der boer derfor foretages en aendring af bilag IV til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 102/78 af 18. januar 1978 om fastsaettelse af saerlige betingelser for udfoersel af visse ostesorter til OEstrig (6);  anvendelsen af det i forordning (EOEF) nr. 102/78 omhandlede saerlige dokument indebaerer en fordel for eksportoeren; for at sikre, at dette saerlige dokument i OEstrig kun anvendes til de formaal, hvortil det er blevet udstedt i Faellesskabet, boer der indfoeres strengere toldkontrol; der maa derfor ogsaa foretages en tilpasning af foelgende forordninger:  - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1324/68 af 29. august 1968 om indfoerelse af saerlige betingelser for eksport af visse ostesorter til Schweiz (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3474/80 (8),  - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1579/70 af 4. august 1970 om fastsaettelse af saerlige betingelser for udfoersel af visse ostesorter til Spanien (9), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 166/81 (10),  - Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2074/73 af 31. juli 1973 om indfoerelse af saerlige betingelser for eksport af smelteost til Schweiz (11), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3474/80;  da visse ostesorter eventuelt udfoeres til de naevnte tredjelande uden restitution, boer ogsaa i saa tilfaelde fastsaettes, at det saerlige dokument ogsaa anvendes i disse tilfaelde;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Maelk og Mejeriprodukter -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I forordning (EOEF) nr. 1324/68 foretages foelgende aendringer:  1. Artikel 1 affattes saaledes:  »»Artikel 1  Ved udfoersel til Schweiz af de i bilag I anfoerte varer udstedes der paa de interesseredes anmodning et saerligt certifikat.«.  2. I artikel 4, indsaettes som stk. 3:  »3. Ved benyttelse af bevisdokumentet for, at ostene har forladt Faellesskabets geografiske omraade i uforandret stand, paategnes det i artikel 1 omhandlede certifikat kun, saafremt Schweiz er angivet som bestemmelsesland i bevisdokumentet.«.  3. Efter artikel 4 indsaettes:  »Artikel 4 a)  Saafremt andet ikke er fastsat i Faellesskabets retsforskrifter, herunder isaer forordning (EOEF) nr. 2730/79, er ydelse af restitution for udfoersel til Schweiz af de i bilag I anfoerte varer desuden betinget af fremlaeggelse af en kopi af certifikatet med behoerig paategning af de schweiziske toldmyndigheder i den hertil reserverede rubrik. Der kan ikke ydes restitution til en hoejere sats end den, som er fastsat for udfoersel af ost til Schweiz, naar Schweiz er angivet som bestemmelsesland i det dokument, der med henblik paa opnaaelse af restitution benyttes ved toldbehandling i forbindelse med udfoerselen.«.  Artikel 2  I forordning (EOEF) nr. 1579/70 foretages foelgende aendringer:  1. Artikel 1, stk. 1, affattes saaledes:  »Artikel 1  1. Ved udfoersel af ost til Spanien udstedes der paa de paagaeldendes anmodning et saerligt certifikat.«.  2. I artikel 4 indsaettes som stk. 3:  »3. Ved benyttelse af bevisdokumentet for, at ostene har forladt Faellesskabets geografiske omraade i uforandret stand, paategnes det i artikel 1 omhandlede certifikat kun, saafremt Spanien er angivet som bestemmelsesland i bevisdokumentet.«.  3. Efter artikel 6 indsaettes:  »Artikel 6 a  Saafremt andet ikke er fastsat i Faellesskabets retsforskrifter, herunder isaer forordning (EOEF) nr. 2730/79, er ydelse af restitution for udfoersel til Spanien, bortset fra toldomraader med en saerlig ordning, af andre ostesorter end de i bilag I anfoerte, desuden betinget af fremlaeggelse af en kopi af certifikatet med behoerig paategning af de spanske toldmyndigheder i det til dette formaal reserverede felt.  Der kan ikke ydes restitution til en hoejere sats end den, som er fastsat for udfoersel af ost til Spanien, naar Spanien er angivet som bestemmelsesland i det dokument, der med henblik paa opnaaelse af restitution benyttes ved toldbehandling i forbindelse med udfoerselen.«.  Artikel 3  I forordning (EOEF) nr. 2074/73 foretages foelgende aendringer:  1. Artikel 1 affattes saaledes:  »Artikel 1  Ved udfoersel til Schweiz af de under pos. 04.04 D II i den faelles toldtarif henhoerende smelteoste udstedes der paa de interesseredes anmodning et saerligt certifikat.«.  2. Artikel 2, stk. 3, affattes saaledes:  »3. Certifikatet udstedes i et originaleksemplar med mindst tre kopier. Kopierne har samme serienummer som originalen.  Originaleksemplaret og kopierne udfyldes paa en gang ved anvendelse af carbonpapir enten paa skrivemaskine eller med haandskrift. I sidstnaevnte tilfaelde skal de udfyldes med blokbogstaver.«.  3. Artikel 3 affattes saaledes:  »Artikel 3  1. Certifikatet og kopierne udstedes af det organ, der er udpeget af de enkelte medlemsstater. Det udstedende organ beholder en kopi af certifikatet.  2. Naar varen forlader Faellesskabets geografiske omraade, fremlaegges originaleksemplaret og to kopier for udgangstoldstedet, der forsyner dem med paategning i den dertil reserverede rubrik, og sender dem tilbage til den interesserede.  En kopi med udgangstoldstedets paategning sendes af de schweiziske myndigheder tilbage til det udstedende organ.«.  4. I artikel 4 indsaettes som stk. 3:  »3. Ved benyttelse af bevisdokumentet for, at ostene har forladt Faellesskabets geografiske omraade i uforandret stand, paategnes det i stk. 1 i omhandlede certifikat kun, saafremt Schweiz er angivet som bestemmelsesland i bevisdokumentet.«.  5. Efter artikel 5 indsaettes:  »Artikel 5 a  Saafremt andet ikke er fastsat i Faellesskabets retsforskrifter, herunder isaer forordning (EOEF) nr. 2730/79, er ydelse af restitution for smelteoste, som udfoeres til Schweiz, desuden betinget af fremlaeggelse af en kopi af certifikatet med behoerig paategning af de schweiziske toldmyndigheder i den dertil reserverede rubrik.  Der kan ikke ydes restitution til en hoejere sats end den, som er fastsat for udfoersel af smelteost til Schweiz, naar Schweiz er angivet som bestemmelsesland i det dokument, der med henblik paa opnaaelse af restitution benyttes ved toldbehandling i forbindelse med udfoerselen.« 6. Bilagets side 4, »Bemaerkninger«, affattes som bilag I til denne forordning.  Artikel 4  I forordning (EOEF) nr. 102/78 foretages foelgende aendringer:  1. Artikel 1, stk. 1, affattes saaledes:  »1. Ved udfoersel af ost til OEstrig udstedes der efter anmodning et saerligt dokument.«.  2. I artikel 3, stk. 5, udgaar saetningsleddet »eller det organ, som tildeler udfoerelsrestitutioner«.  3. I artikel 5, indsaettes som stk. 3:  »3. Ved benyttelse af bevisdokumentet for, at ostene har forladt Faellesskabets geografiske omraade i uforandret stand, paategnes de i artikel 1 omhandlede dokumenter kun, saafremt OEstrig er angivet som bestemmelsesland i bevisdokumentet.«.  4. Efter artikel 7 indsaettes:  »Artikel 7 a  Saafremt andet ikke er fastsat i Faellesskabets retsforskrifter, herunder isaer forordning (EOEF) nr. 2730/79, er ydelse af restitution for andre oste end de i bilag I anfoerte, som udfoeres til OEstrig, desuden betinget af fremlaeggelse af en kopi af dokumentet med behoerig paategning af de oestrigske toldmyndigheder i den dertil bestemte rubrik.  Dette dokument med behoerig paategning af de oestrigske toldmyndigheder betragtes som bevis i henhold til artikel 20, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 2730/79. Der kan ikke ydes restitution til en hoejere sats end den, som er fastsat for udfoersel af ost til OEstrig, naar OEstrig er angivet som bestemmelsesland i det dokument, der med henblik paa opnaaelse af restitution benyttes ved toldbehandlingen i forbindelse med udfoerselen.«.  5. Bilag I, punkt b), affattes saaledes:  »b) anden ost fremstillet af komaelk med et vaegtindhold af vand i den fedtfri ost paa over 62 %, bortset fra de i bilag IV, fodnote ( 3), omhandlede oste.«.  6. Bilag IV affattes som bilag II til denne forordning.  Artikel 5  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for dens offentliggoerelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 9. juni 1981.  Paa Kommissionens vegne  Gaston THORN  Formand  (1) EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 13.  (2) EFT nr. L 155 af 3. 7. 1968, s. 1.  (3) EFT nr. L 264 af 23. 11. 1972, s. 1.  (4) EFT nr. L 334 af 28. 12. 1979, s. 8.  (5) EFT nr. L 78 af 24. 3. 1981, s. 1.  (6) EFT nr. L 16 af 20. 1. 1978, s. 8.  (7) EFT nr. L 215 af 30. 8. 1968, s. 25.  (8) EFT nr. L 363 af 31. 12. 1980, s. 50.  (9) EFT nr. L 172 af 5. 8. 1970, s. 26.  (10) EFT nr. L 19 af 22. 1. 1981, s. 15.  (11) EFT nr. L 211 af 1. 8. 1973, s. 8.  BILAG I  (Side 4 til bilaget i forordning (EOEF) nr. 2074/73)  Bemaerkninger:  Denne attest udfyldes i en original og mindst tre gennemslag.  Denne attest gaelder kun 60 dage fra datoen for dens udstedelse.  Denne attest gaelder kun for det heri anfoerte kvantum; tolerancer paa op til 5 % er dog tilladt.  Bemerkungen:  Diese Bescheinigung ist in einer Urschrift und mit mindestens drei Durchschriften auszufuellen.  Diese Bescheinigung ist nur 60 Tage vom Tag ihrer Ausstellung an gueltig.  Diese Bescheinigung gilt nur fuer die darin angegebene Menge; Abweichungen bis zu 5 % sind jedoch gestattet.  Paratiríseis:  To pistopoiitikó aftó tha sympliroýtai se éna protótypo kai tría antígrafa, toyláchiston, me ti chrísi karmpón.  To pistopoiitikó aftó ischýei móno gia 60 iméres apó tis imerominías ekdóseós toy.  To pistopoiitikó ischýei móno gia tin anagrafómeni s' aftó posótita. Pará táfta, gínetai dektí mía anochí méchri 5 %.  Notes:  This certificate is to be completed in an original and at least three copies using carbon paper.  This certificate is valid only for 60 days from the date of issue.  This certificate is valid only for the amount indicated thereon; however, a tolerance of 5 % is admissible.  Observations:  Ce titre est à remplir en un original et trois copies au moins en utilisant du papier carbone.  Ce titre n'est valable que 60 jours à partir de la date de son émission.  Ce titre n'est valable que pour la quantité qui y est indiquée; toutefois, une tolérance de 5 % est admise.  Osservazioni:  Il presente titolo deve essere redatto in un originale e almeno tre copie utilizzando carta carbone.  Il presente titolo è valido per 60 giorni a decorrere dalla data di emissione.  Il presente titolo è valido unicamente per il quantitativo in esso indicato con una tolleranza del 5 %.  Opmerkingen:  Deze verklaring moet worden ingevuld met ten minste drie doorslagen, met gebruikmaking van carbonpapier.  Deze verklaring geldt slechts 60 dagen vanaf de datum van afgifte.  Deze verklaring is slechts geldig voor de erin vermelde hoeveelheid; een afwijking van 5 % is echter toegestaan.  BILAG II  (indsaettes som bilag IV i forordning (EOEF) nr. 102/78)  Undertegnede (1)  erklaerer, at prisen for det parti paa kg ost (2) som omfattes  af faktura nr. af , der skal udfoeres til OEstrig,  ikke vil vaere mindre end (3) oestrigske shillings (oesch.) pr. 100 kg netto,  frit oestrigs graense,  erklaerer endvidere, at der ved udfoerselen af de paagaeldende oste hverken er eller vil blive ydet koeberen nogen godtgoerelse eller praemie eller anden form for dekort, som kan bevirke, at vaerdien naar under den ovennaevnte vaerdi.  Sted og dato:  (Underskrift)  (1) Eksportoerens navn og fornavn eller firmanavn og fuldstaendige adresse.  (2) Anfoer osteart udover evt. maerke eller handelsbetegnelse.  (3) Prisen pr. 100 kg netto franko OEstrigs graense maa ikke vaere mindre end:  1.2 // a) for smelteost med et vaegtmaessigt indhold af fedt i toerstoffet: - mindre end 26 %  // 4 501 Sch.  // - mindst 26 % og mindre end 46 %  // 5 082 Sch.  // - mindst 46 % og mindre end 56 %  // 5 502 Sch.  // - 56 % og derover  // 6 110 Sch.  // b) for Emmental og Gruyère ost  // 5 411 Sch.  // c) for ost med skimmeldannelse i ostemassen (undtagen Roquefort)  // 4 481 Sch.  // d) for Danbo, Edam, Elbo, Fynbo, Fontal, Gouda, Havarti, Molbo, Maribo, Mimolette, Samsoe, Tilsit og Tybo  // 4 558 Sch.  // e) for Butterkaese, Esrom, Italico, Kernhem, St. Nectaire, St. Paulin og Taleggio  // 4 068 Sch.  // f) for Cheddar og de oste fremstillet af komaelk, som ikke er anfoert ovenfor, bortset fra dem, der er naevnt i bilag I til forordning (EOEF) nr. 102/78  // 5 007 Sch.