CELEX: C1995/268/10
Language: es
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 11 de agosto de 1995 en el asunto C-433/93: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania (Recurso por incumplimiento - Contratos públicos de obras y suministros)

14 . 10 . 95           ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 268/5
      carga puede ejercer o no influencia en el mercado              la competencia judicial y la ejecución de resoluciones
      correspondiente, disminuyendo el consumo potencial             judiciales en materia civil y mercantil, en su versión
      de los productos importados en beneficio de los                modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1 978 relativo
      productos nacionales que compiten con ellos. A este            a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del
      respecto, el órgano jurisdiccional remitente debe tomar        Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, deben
      en cuenta la diferencia existente entre los precios de         interpretarse en el sentido de que una resolución mediante la
      venta de los productos de que se trata y la incidencia de      cual el órgano jurisdiccional de un Estado contratante, que
      esta diferencia en las preferencias del consumidor, así        conoce de un recurso contra el otorgamiento de la ejecución
      como la evolución del consumo de estos productos.              de una resolución judicial ejecutoria dictada en otro Estado
                                                                     contratante, deniega la suspensión del procedimiento o
4 ) No procede limitar en el tiempo los efectos de la presente       levanta una suspensión del procedimiento anteriormente
      sentencia .
                                                                     acordada, no puede ser objeto de un recurso de casación ni
(') DO n" C 251 de 15 . 9 . 1993 .
                                                                     de un recurso similar limitado únicamente al examen de las
                                                                     cuestiones de Derecho. Además, el órgano jurisdiccional
                                                                     que conoce de dicho recurso sobre una cuestión de Derecho,
                                                                     con arreglo al apartado 2 del artículo 37 del Convenio, no es
                                                                     competente para acordar o volver a acordar tal suspensión
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                     del procedimiento.
                            ( Sala Sexta )
                                                                     (M DO n° C 338 de 15 . 12 . 1993 .
                    de 11 de agosto de 1995
en el asunto C-432/93 [petición de decisión prejudicial
planteada por la Court of Appeal ( Civil Division )]: Société
d'informatique service réalisation organisation ( SISRO )                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL
              contra Ampersand Software BV ( 1 )
                                                                                         de 11 de agosto de 1995
(Convenio de Bruselas — Artículos 36, 37y 38 — Ejecución
                                                                     en el asunto C-433 /93 : Comisión de las Comunidades
— Resolución dictada sobre el recurso contra el otorga­
miento de la ejecución — Recurso sobre una cuestión de                   Europeas contra República Federal de Alemania (*)
          Derecho — Suspensión del procedimiento)                    (Recurso por incumplimiento — Contratos públicos de
                          ( 95/C 268/09 )                                                   obras y suministros)
                                                                                               ( 95/C 268/10 )
              (Lengua de procedimiento: alemân)
                                                                                   (Lengua de procedimiento: alemân)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                            de Justicia »)                           cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                 de Justicia »)
En el asunto C-432/93 , que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al Protocolo de 3     En el asunto C-433/93 , Comisión de las Comunidades
de junio de 1971 , relativo a la interpretación por el Tribunal      Europeas ( Agentes: Sr. Hendrik van Lier y Sra . Angela
de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre           Bardenhewer ), contra República Federal de Alemania
la competencia judicial y la ejecución de resoluciones               ( Agentes : Sres . Kay Hailbronner, Profesor de la Universidad
judiciales en materia civil y mercantil, por la Court of             de Konstanz, y Bernd Kloke ), que tiene por objeto que se
Appeal ( Civil Division ), London, destinada a obtener, en el        declare que la República Federal de Alemania ha incumplido
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CEE,
Société d'informatique service réalisation organisation              actualmente Tratado CE, al no adoptar, o al no comunicar,
( SISRO ) y Ampersand Software BV, una decisión prejudicial          dentro de los plazos señalados todas las medidas necesarias
sobre la interpretación del apartado 2 del artículo 37 y del         para el cumplimiento de las exigencias derivadas de la
párrafo primero del artículo 38 del mencionado Convenio              Directiva 88/295/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1988 ,
de 27 de septiembre de 1968 ( DO n° L 299 de 1972, p. 32 ;           por la que se modifica la Directiva 77/62/CEE de coordi­
texto codificado en español en DO n" C 189 de 1990, p . 2 ),         nación de los procedimientos de adjudicación de los
en su versión modificada por el Convenio de 9 de octubre de          contratos públicos de suministro y por la que se derogan
1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de               determinadas disposiciones de la Directiva 80/767/CEE
Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del              ( DO n° L 127, p. 1 ), y de la Directiva 89/440/CEE del
Norte ( DO n° L 304 , p . 1 , y —texto modificado— p. 77;            Consejo, de 18 de julio de 1989 , que modifica la Directiva
texto español en DO n" L 285 de 1989, p . 41 ), el Tribunal de       71 /305/CEE sobre coordinación de los procedimientos de
Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: F. A. Schock­     celebración de los contratos públicos de obras ( DO n"
weiler ( Ponente ), Presidente de Sala; G. F. Mancini, C. N.         L 210, p . 1 ), el Tribunal de Justicia , integrado por los Sres .:
Kakouris, J. L. Murray y G. Hirsch, Jueces; Abogado                  G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; F. A. Schockweiler,
General : Sr. P. Léger; Secretaria : Sra . D. Louterman­             P. J. G. Kapteyn ( Ponente ), y P. Jann, Presidentes de Sala;
Hubeau, administradora principal; ha dictado el 11 de                G. F. Mancini, C. N. Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida,
agosto de 1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :            J. L. Murray, G. Hirsch, H. Ragnemalm y L. Sevón, Jueces;
                                                                     Abogado General : Sr . M. B. Elmer; Secretaria : Sra . L.
El apartado 2 del artículo 37 y el párrafo primero del               Hewlett, administradora; ha dictado el de 11 de agosto de
artículo 38 del Convenio de 27 de septiembre de 1 968 sobre          1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- N° C 268/6             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    14 . 10 . 95
1 ) Se declara que la República Federal de Alemania ha                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     incuplido las obligaciones que le incumben en virtud del                                   ( Sala Quinta)
     Tratado CE, al no haber adoptado dentro de los plazos
     señalados las disposiciones legales, reglamentarias y                               de 11 de agosto de 1995
     administrativas necesarias para el cumplimiento de las          en el asunto C-l/94 (petición de decisión prejudicial
     exigencias derivadas de la Directiva 88/295/CEE del             planteada por el consiglio di Stato ): Cavarzere Produzioni
     Consejo, de 22 de marzo de 1 988, por la que se modifica        Industriali SpA y otros contra Ministero dell'Agricoltura e
     la Directiva 77/62/CEE de coordinación de los proce­                                 delle Foreste y otros (*)
     dimientos de adjudicación de los contratos públicos de          (Organización común de mercados — Cuotas de azúcar —
     suministro y por la que se derogan determinadas                                  Transferencias entre empresas)
     disposiciones de la Directiva 80/767/CEE, y de la
     Directiva 89/440/CEE del Consejo, de 18 de julio de                                       ( 95/C 268/12 )
     1989, que modifica la Directiva 71 /301 /CEE sobre
                                                                                  (Lengua de procedimiento: italiano)
     coordinación de los procedimientos de celebración de
     los contratos públicos de obras.                                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
2 ) Se condena en costas a la República Federal de                   cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     Alemania.                                                                                   de Justicia »)
(M DO n° C 338 de 15 . 12 . 1993 .                                   En el asunto C-l /94, que tiene por objeto una petición
                                                                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                     del Tratado CEE, por el Consiglio di Stato ( Italia ), destinada
                                                                     a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
                                                                     jurisdiccional entre Cavarzere Produzioni Industriali SpA y
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                otros y Ministero dell'Agricoltura e delle Foreste y otros,
                           ( Sala Quinta )                           una decisión prejudicial sobre la interpretación del Regla­
                                                                     mento ( CEE ) n0 L 1785/81 del Consejo, de 30 de junio de
                   de 11 de agosto de 1995                           1981 , por el que se establece la organización común de
en el asunto C-448/93 P: Comisión de las Comunidades                 mercados en el sector del azúcar ( DO n° L 177, p. 4; EE
            Europeas contra Muireann Noonan ( ! )                    03/22 , p . 80 ) y del Reglamento ( CEE ) n° 193/82 del
(Recurso de casación — Funcionario — Admisibilidad de un             Consejo, de 26 de enero de 1982, por el que se adoptan las
recurso dirigido contra una decisión de un tribunal de               normas generales relativas a las transferencias de cuotas en
                                                                     el sector del azúcar ( DO n° L 21 p. 3 ; EE 03/24, p. 175 ), el
oposición que aplica los requisitos exigidos por la convo­
       catoria de oposición cuya legalidad se impugna)               Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres.:
                                                                     C. Gulmann, Presidente de Sala; P. Jann, J. C. Moitinho de
                          ( 95/C 268/11 )                            Almeida, D. A. O. Edward, L. Sevón, Jueces; Abogado
                                                                     general : Sr. P. Léger; Secretario : Sr. H. A. Rühl, adminis­
              (Lengua de procedimiento: inglés)                      trador principal; ha dictado el 11 de agosto de 1995 una
                                                                     sentencia cuyo fallo es el siguiente :
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal           1 ) Por lo que respecta a la campaña de comercialización
      de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia »)                  que comienza el 1 de julio, los Estados miembros no
                                                                          pueden ejercer la facultad de maniobra que les confiere
En el asunto C-448/93 P, Comisión de las Comunidades                      el apartado 2 del artículo 25 del Reglamento (CEE)
Europeas (Agente: Sr. John Forman), que tiene por objeto                  n° 1785/81 del Consejo, de 30 de junio de 1981 , por el
un recurso de casación interpuesto contra la sentencia del                que se establece la organización común de mercados en
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­                    el sector del azúcar, una vez transcurrido el término de 1
peas ( Sala Cuarta) de 16 de septiembre de 1993, Muireann                 de marzo previsto por el Reglamento (CEE) n" 193/82
Noonan/Comisión (T-60/92, Rec . p . 11-911 ), y por el que se             del Consejo, de 26 de enero de 1982, por el que se
solicita que se anule dicha sentencia, y en el que la otra parte          adoptan las normas generales relativas a las transferen­
en el procedimiento es Muireann Noonan, representada por                  cias de cuotas en el sector del azúcar, aun cuando el
el Sr. James O'Reilly, SC, que designa como domicilio en                  Reglamento del Consejo por el que se fijan las cuotas y
Luxemburgo el de la Fiduciaire Myson sari, 1 , rue Glesener,              se declara aplicable esta facultad haya sido adoptado
el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres.:         después del 1 de marzo, dado que no ha sido adoptado
J. C. Moitinho de Almeida (Ponente ), en funciones de                     ningún Reglamento comunitario por el que se establezca
Presidente de Sala; D. A. O. Edward y J. -P. Puissochet,                  expresamente una excepción respecto a este término.
Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R.
Grass; ha dictado el 11 de agosto de 1995 una sentencia              2 ) La facultad de maniobra reconocida a los Estados
cuyo fallo es el siguiente:                                               miembros por el artículo 25 del Reglamento (CEE)
                                                                          n" 1758/81 , antes citado, puede ser ejercida al mismo
 1 ) Se desestima el recurso de casación.                                 tiempo que una modificación de cuotas practicada, en
                                                                          virtud del artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 193/82,
2 ) Se condena en costas a la Comisión.                                   antes citado, como consecuencia de una enajenación de
                                                                          empresas o de fábricas de producción, siempre que se
 (') DO n° C 1 de 4 . 1 . 1994 .                                          respeten los requisitos de aplicación propios de cada una
                                                                          de estas disposiciones.