CELEX: 52008PC0104
Language: sv
Date: 2008-02-26
Title: Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning av den […] om ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter - Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll

Viktigt rättsligt meddelande

|

52008PC0104

Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning av den […] om ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter - Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll  /* KOM/2008/0104 slutlig - COD 2008/0042 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 26.2.2008KOM(2008) 104 slutlig2008/0042 (COD)Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontrollFörslag tillEUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNINGav den […]om ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. bakgrund1.1 Reform av kommittéförfarandenaRådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[1] har ändrats genom rådets beslut 2006/512/EG av den 17 juli 2006[2].Genom artikel 5a i ändrade beslutet 1999/468/EG införs ett nytt föreskrivande förfarande med kontroll som ska tillämpas vid antagande av åtgärder med allmän räckvidd som är avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, inbegripet genom strykning av vissa av dessa delar eller komplettering genom tillägg av nya icke väsentliga delar.1.2. Prioriterad och allmän anpassningI ett gemensamt uttalande[3] kom Europaparlamentet, rådet och kommissionen överens om en förteckning över de grundläggande rättsakter som snarast möjligt skulle anpassas till det ändrade beslutet för att införa det nya föreskrivande förfarandet med kontroll (prioriterad anpassning). För att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på rättsakter som antagits genom medbeslutande och som redan var i kraft då beslut 2006/512/EG trädde i kraft, sägs det i det gemensamma uttalandet att dessa rättsakter måste anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden (allmän anpassning).Kommissionen har åtagit sig att granska samtliga av dessa rättsakter för att före utgången av 2007 kunna lämna in rättsaktsförslag för eventuell anpassning till det nya föreskrivande förfarandet med kontroll[4].1.3. MetodSom framgår av kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet av den 23 november 2007[5], har kommissionen inlett en noggrann granskning av alla instrument som har antagits inom ramen för medbeslutandeförfarandet för att fastställa vilka som ger kommissionen möjlighet att anta åtgärder med allmän räckvidd i syfte att ändra icke väsentliga delar i grundförordningen i fråga. Kommissionen har på detta sätt hittat över 200 rättsakter som bör anpassas.En del av dessa rättsakter ingår i kommissionens kodifieringsprogram. Detta gäller t.ex. rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem. Anpassningen till det nya förfarandet bör ske med hänsyn till hur långt framskriden kodifieringsprocessen är, antingen genom att det kodifierade förslaget omarbetas eller, som i det föreliggande fallet, genom ändring av rättsakten.2. rättsliga aspekterSyftet med anpassningen är att införa det föreskrivande förfarandet med kontroll i enlighet med artikel 5a i beslut 1999/468/EG.Framför allt bör följande artiklar anpassas till det föreskrivande förfarandet med kontroll, eftersom de omfattar antagandet av åtgärder med allmän räckvidd vilka är avsedda att ändra icke väsentliga delar av direktiv 338/97/EEG, bland annat genom tillägg: artiklarna 4.7, 5.5, 7.1 c, 7.2 c, 7.3, 8.4, 9.6, 11.5, 12.4, 19.2, 19.3, 19.4 och 19.5.Anpassningen medför också, med utgångspunkt i de föreslagna åtgärderna, bestämmelser om att förkorta de tidsfrister som normalt gäller för det föreskrivande förfarandet med kontroll, i enlighet med artikel 5a.5.Framförallt bör de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll av effektivitetsskäl förkortas för antagandet av åtgärder enligt artikel 19.3 som ändrar bilagorna A–D.I artiklarna 4.6, 5.7 b, 7.4, 15.4 a, 15.4 c, 15.5, 19.1 och 21.3 med kommittébestämmelser som inte ska anpassas till det föreskrivande förfarandet med kontroll bör det ingå hänvisningar till det föreskrivande förfarande som avses i artikel 18.2.Artikel 18 bör ändras genom införandet av en hänvisning till artikel 5a i beslut 1999/468/EG.Eftersom rättsakten i fråga är en förordning bör också anpassningen ske genom en förordning.2008/0042 (COD)Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll Förslag tillEUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNINGom ändring av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem när det gäller kommissionens genomförandebefogenheterEUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 175.1,med beaktande av kommissionens förslag[6],med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande[7],med beaktande av Regionkommitténs yttrande[8],i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget[9], ochav följande skäl:(1) I förordning (EG) nr 338/97[10] fastslås att vissa åtgärder ska genomföras i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[11].(2) Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG, där det föreskrivande förfarandet med kontroll införs för åtgärder med allmän räckvidd som är avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som har antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, inbegripet genom strykning av vissa av dessa delar eller komplettering genom tillägg av nya icke väsentliga delar.(3) För att detta nya förfarande ska vara tillämpligt på redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med artikel 251 i fördraget måste, enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens gemensamma uttalande[12] om beslut 2006/512/EG, de rättsakter som redan är i kraft anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden.(4) I fråga om förordning (EG) nr 338/97 bör kommissionen framförallt få befogenhet när det gäller följande: Att medge undantag från kravet att genomföra kontroller och uppvisa importdokument för tullkontoret vid gränsen där införseln görs, när det gäller särskilda fall av omlastning vid luft- och järnvägstransport. Att upprätta förfaranden för samråd mellan administrativa myndigheter innan reexportintyg utfärdas och de fall som kräver samråd. Att fastställa kriterier för att fastslå om ett exemplar har fötts och fötts upp i fångenskap eller förökats artificiellt och huruvida det har varit i kommersiellt syfte eller inte, samt särskilda villkor för att frångå bestämmelserna i artiklarna 4 och 5 när det gäller artificiellt förökade växter. Att upprätta villkor för inlämning i efterhand av dokument i enlighet med artikel 7.2 b. Att fastställa bestämmelser om att artikel 4 och 5 inte ska gälla personliga tillhörigheter eller hushållsföremål som införs i gemenskapen eller exporteras eller reexporteras därifrån. Att fastställa de undantag som avses i artikel 8.4. Att införa restriktioner rörande innehav eller förflyttning av levande exemplar av arter med restriktioner i enlighet med artikel 4.6. Att upprätta tidsfrister för utfärdande av tillstånd och intyg. Att införa kriterier för hur den administrativa myndigheten ska ge tillstånd till införsel i gemenskapen eller export eller reexport av exemplar vid ett annat tullkontor än det som utsetts i enlighet med artikel 12.1. Att upprätta enhetliga bestämmelser och kriterier i enlighet med artikel 19.1. Att ändra bilagorna A–D. Att besluta om ytterligare åtgärder för att kunna genomföra resolutioner från konferensen för konventionsparterna, beslut och rekommendationer från konventionens ständiga kommitté och rekommendationer från konventionens sekretariat. Eftersom sådana åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke-väsentliga delar av förordning (EG) nr 338/97 och att komplettera förordningen genom tillägg av nya icke väsentliga delar, bör de antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som fastställs i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.(5) Av effektivitetsskäl bör kortare tidsfrister än normalt tillämpas för det föreskrivande förfarandet med kontroll när bilagorna A–D ändras i enlighet med artikel 19.3, så att dels tidsfristen respekteras för när ändringarna av tilläggen till konventionen ska träda i kraft enligt vad som beslutades vid mötena för konferensen för konventionsparterna, dels artikel 3 följs.(6) Förordning (EG) nr 338/97 bör därför ändras i enlighet med detta.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Förordning (EG) nr 338/97 ska ändras på följande sätt:(1) Artikel 4 ska ändras på följande sätt:a) I punkt 6 ska den inledande meningen ersättas med följande:”6. För införsel till gemenskapen kan kommissionen efter samråd med de berörda ursprungsländerna, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.2 och med beaktande av alla yttranden från gruppen för vetenskapliga undersökningar, fastställa allmänna restriktioner, eller restriktioner som enbart gäller för vissa ursprungsländer,”b) Punkt 7 ska ersättas med följande:”7. När särskild omlastning vid sjö-, luft- eller järnvägstransport sker efter införseln till gemenskapen, kan undantag från kravet att genomföra kontroller och uppvisa importdokument för tullkontoret vid gränsen där införseln görs i enlighet med vad som föreskrivs i punkterna 1–4, medges av kommissionen för att göra det möjligt att genomföra kontrollerna och visa upp dokumenten vid ett annat tullkontor, som utses i enlighet med artikel 12.1.Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”(2) Artikel 5 ska ändras på följande sätt:a) Punkt 5 ska ersättas med följande:”5. När en begäran om intyg för reexport rör exemplar som införts i gemenskapen med hjälp av ett importtillstånd som utfärdats i en annan medlemsstat, ska den administrativa myndigheten först samråda med den administrativa myndighet som har utfärdat importtillståndet. Kommissionen ska besluta om samrådsförfarandet och de fall i vilka samråd är nödvändigt. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”b) Punkt 7 b ska ersättas med följande:”b) När en administrativ myndighet informeras om åtgärderna enligt a ska den informera kommissionen och översända kommentarer som, när det är lämpligt, förordar restriktioner för exporten av de berörda arterna i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.2.”(3) Artikel 7 ska ändras på följande sätt:a) Punkt 1 c ska ersättas med följande:”c) De kriterier som ska användas för att avgöra om ett exemplar har fötts och fötts upp i fångenskap eller förökats artificiellt och huruvida det har varit i kommersiellt syfte eller inte, liksom de särskilda villkor som anges i b, ska fastställas av kommissionen. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”b) Punkt 2 c ska ersättas med följande:”c) Om ett sådant dokument inte utfärdats före exporten eller reexporten, ska exemplaret beslagtas och, när så är lämpligt, förverkas, om inte dokumentet läggs fram i efterhand på de villkor som ska fastställas av kommissionen. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”c) Punkt 3 ska ersättas med följande:”3. Personliga tillhörigheter eller hushållsföremålTrots vad som sägs i artiklarna 4 och 5, är bestämmelserna där inte tillämpliga på döda exemplar eller på delar eller derivat av exemplar av arter som upptagits i bilagorna A–D i denna förordning, när det handlar om personliga tillhörigheter eller hushållsföremål som införts till gemenskapen eller exporterats eller reexporterats från gemenskapen i enlighet med de bestämmelser som ska fastställas av kommissionen. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”d) Punkt 4 ska ersättas med följande:”4. ForskningsinstitutionerDe dokument som anges i artiklarna 4, 5, 8 och 9 är inte nödvändiga när det rör sig om icke-kommersiella lån, gåvor eller donationer och utbyte mellan forskare och forskningsinstitutioner som registrerats av de administrativa myndigheterna i de stater där de finns, av herbarieexemplar eller andra konserverade, torkade eller inkapslade museiexemplar och levande växter som försetts med en sådan etikett vars förlaga bestämts enligt förfarandet i artikel 18.2, eller en liknande etikett som är utfärdad eller godkänd av en administrativ myndighet i ett tredje land.”(4) Artikel 8.4 ska ersättas med följande:”4. Kommissionen får fastställa allmänna undantag från de förbud som anges i punkt 1, på grundval av vad som föreskrivs i punkt 3, liksom allmänna undantag för de arter som upptagits i bilaga A, i enlighet med bestämmelserna i artikel 3.1 b ii. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll som avses i artikel 18.3. Alla sådana undantag måste vara i överensstämmelse med kraven i annan gemenskapslagstiftning om bevarande av vilda djur och växter.”(5) Artikel 9.6 ska ersättas med följande:”6. Kommissionen får införa restriktioner för innehav eller förflyttning av levande exemplar av arter vilkas införsel till gemenskapen begränsas av vissa restriktioner i enlighet med artikel 4.6. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”(6) Artikel 11.5 ska ersättas med följande:”5. Kommissionen ska fastställa tidsfrister för utfärdande av tillstånd och intyg. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”(7) Artikel 12.4 ska ersättas med följande:”4. I undantagsfall och i enlighet med de kriterier som kommissionen fastställt, får en administrativ myndighet godkänna införsel till gemenskapen, eller export eller reexport vid ett annat tullkontor än det som utsetts i enlighet med punkt 1. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, med hänvisning till definitionen av kriterierna för sådana tillstånd, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.”(8) Artikel 15 ska ändras på följande sätt:a) Punkt 4 ska ändras på följande sätt:i) I punkt a ska sista meningen ersättas med följande:”Vilken information som ska överlämnas och hur denna ska vara utformad ska fastställas av kommissionen i enlighet med det förfarande som anges i artikel 18.2.ii) I punkt c ska sista meningen ersättas med följande:”Vilken information som ska överlämnas och hur denna ska vara utformad ska fastställas av kommissionen i enlighet med det förfarande som anges i artikel 18.2.b) Punkt 5 ska ersättas med följande:”5. För att kunna förbereda ändringar i bilagorna ska de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna till kommissionen översända alla relevanta uppgifter. Kommissionen ska precisera vilka uppgifter som krävs, i enlighet med förfarandet i artikel 18.2.”(9) Artikel 18 ska ändras på följande sätt:a) Punkt 3 ska ersättas med följande:”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.”b) Följande punkt ska införas som punkt 4:”4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–4 och 5a.5 b samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.De tider som avses i artiklarna 5a.3 c, 5a.4 b och 5a.4 e i beslut 1999/468/EG ska vara en månad, en månad respektive två månader.”(10) Artikel 19 ska ersättas med följande:”Artikel 191. I enlighet med förfarandet i artikel 18.2 ska kommissionen anta de åtgärder som avses i artiklarna 4.6, 5.7 b, 7.4, 15.4 a och c, 15.5 och 21.3.Kommissionen ska besluta om hur de dokument som nämns i artiklarna 4, 5, 7.4 och 10 ska se ut i enlighet med förfarandet i artikel 18.2.2. Kommissionen ska besluta om åtgärderna i artiklarna 4.7, 5.5, 7.1 c, 7.2 c, 7.3, 8.4, 9.6 och 11.5. Dessa åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll som avses i artikel 18.3.3. Kommissionen ska fastställa enhetliga bestämmelser och kriterier för följande:i) Hur de dokument som avses i artiklarna 4, 5, 7.4 och 10 ska utfärdas, gälla och användas.(ii) Hur de fytosanitära intyg som avses i artikel 7.1 b i ska användas.iii) Hur förfaranden för märkning av exemplar för att underlätta identifikationen av dem ska upprättas när så är nödvändigt och hur det ska kunna säkerställas att bestämmelserna följs.Dessa åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll som avses i artikel 18.3.4. Kommissionen ska vid behov besluta om ytterligare åtgärder för att kunna genomföra resolutioner från konferensen för konventionsparterna, beslut och rekommendationer från konventionens ständiga kommitté och rekommendationer från konventionens sekretariat. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.3.5. Kommissionen ska ändra bilagorna A–D, med undantag av ändringar i bilaga A som inte är beslutade av konferensen för konventionens parter. Sådana åtgärder som är avsedda att ändra icke väsentliga delar av denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.4.”(11) I artikel 21.3 ska den inledande meningen ersättas med följande:”3. Enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 18.2 ska kommissionen i samråd med gruppen för vetenskapliga undersökningar två månader före genomförandet av den här förordningen”Artikel 2Denna förordning träder i kraft den ….Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den […]På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnarOrdförande Ordförande[…] […] [1] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.[2] EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.[3] EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.[4] PE 376.314v01-00 – A6-0236/2006 (kommissionens uttalande bifogas Europaparlamentets rapport)[5] KOM(2007) 740 slutlig[6] EUT L […], […], s. […].[7] EUT L […], […], s. […].[8] EUT L […], […], s. […].[9] EUT L […], […], s. […].[10] EGT L 61, 3.3.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).[11] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).[12] EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.