CELEX: 62005CJ0212
Language: da
Date: 2007-07-18
Title: Domstolens Dom (Store Afdeling) af 18. juli 2007.#Gertraud Hartmann mod Freistaat Bayern.#Anmodning om præjudiciel afgørelse: Bundessozialgericht - Tyskland.#Grænsearbejdere - forordning nr. 1612/68/EØF - flytning af bopæl til en anden medlemsstat - ikke-erhvervsaktiv ægtefælle - børnepasningsydelse - tilkendelse til ægtefællen afslået - social fordel - bopælskrav.#Sag C-212/05.

Sag C-212/05
      Gertraud Hartmann
      mod
      Freistaat Bayern
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Bundessozialgericht)
      »Grænsearbejdere – forordning (EØF) nr. 1612/68 – flytning af bopæl til en anden medlemsstat – ikke-erhvervsaktiv ægtefælle – børnepasningsydelse – tilkendelse til ægtefællen afslået – social fordel – bopælskrav«
      Sammendrag af dom
      1.        Fri bevægelighed for personer – arbejdstagere – forordning nr. 1612/68 – begrebet »vandrende arbejdstager«
      (Rådets forordning nr. 1612/68)
      2.        Fri bevægelighed for personer – arbejdstagere – ligebehandling – sociale fordele 
      (Rådets forordning nr. 1612/68, art. 7, stk. 2)
      1.        En statsborger i en medlemsstat, som har flyttet sin bopæl til en anden medlemsstat, men som har opretholdt sit tjenesteforhold
         i førstnævnte medlemsstat og siden da udøvet sin erhvervsmæssige beskæftigelse som grænsearbejder, kan påberåbe sig status
         som »vandrende arbejdstager« som omhandlet i forordning nr. 1612/68 om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet.
      
      (jf. præmis 20 og domskonkl. 1)
      2.        Artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 om arbejdskraftens frie bevægelighed inden for Fællesskabet er til hinder for,
         at ægtefællen til en vandrende arbejdstager, der udøver erhvervsmæssig aktivitet i en medlemsstat, som er ikke-erhvervsaktiv
         og har bopæl i en anden medlemsstat, udelukkes fra at modtage en børnepasningsydelse, fordi denne ægtefælle hverken har bopæl
         eller sædvanligt ophold i førstnævnte medlemsstat, når tilkendelse af en sådan ydelse – der gælder for familien som helhed,
         uanset hvilken forælder der gør krav på denne ydelse – til arbejdstagerens ægtefælle er med til at mindske den forpligtelse,
         der påhviler arbejdstageren til at bidrage til familiens forsørgerbyrder, og derfor udgør en »social fordel« for ham i nævnte
         bestemmelses forstand.
      
      Et sådant bopælskrav må anses for at medføre indirekte forskelsbehandling, når det efter selve sin karakter er egnet til i
         højere grad at berøre vandrende arbejdstagere eller deres ægtefæller, der hyppigere har bopæl i en anden medlemsstat, end
         indenlandske arbejdstagere og dermed risikerer navnlig at stille de vandrende arbejdstagere ringere.
      
      I forbindelse med en national lovgivning, der forfølger familiepolitiske formål, idet der bevilges en børnepasningsydelse
         til personer, der har fået en faktisk tilknytning til det nationale samfund, og hvorefter et væsentligt bidrag til det nationale
         arbejdsmarked også udgør et vægtigt holdepunkt for at være integreret i samfundet, kan man ikke nægte den omhandlede børnepasningsydelse
         til et par, der ikke har bopæl på det nationale område, men hvor en af dem udøver en erhvervsmæssig beskæftigelse i denne
         medlemsstat på fuld tid.
      
      (jf. præmis 26, 30-33 og 36-38 samt domskonkl. 2)
DOMSTOLENS DOM (Store Afdeling)
      18. juli 2007 (*)
      
      »Grænsearbejdere – forordning nr. 1612/68/EØF – flytning af bopæl til en anden medlemsstat – ikke-erhvervsaktiv ægtefælle – børnepasningsydelse – tilkendelse til ægtefællen afslået – social fordel – bopælskrav«
      I sag C-212/05,
      angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 234 EF, indgivet af Bundessozialgericht (Tyskland) ved
         afgørelse af 10. februar 2005, indgået til Domstolen den 17. maj 2005, i sagen:
      
      Gertraud Hartmann
      mod
      Freistaat Bayern,
      
      har
      DOMSTOLEN (Store Afdeling)
      sammensat af præsidenten, V. Skouris, afdelingsformændene P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts og P. Kūris, samt
         dommerne R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann (refererende dommer), J. Makarczyk, G. Arestis, A. Borg Barthet, M. Ilešič og
         L. Bay Larsen,
      
      generaladvokat: L.A. Geelhoed
      justitssekretær: fuldmægtig B. Fülöp,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 13. juni 2006,
      efter at der er afgivet indlæg af:
      –        G. Hartmann ved Assessor M. Eppelein
      –        den tyske regering ved M. Lumma, som befuldmægtiget
      –        den spanske regering ved F. Díez Moreno, som befuldmægtiget
      –        den nederlandske regering ved M. de Mol, som befuldmægtiget
      –        Det Forenede Kongeriges regering først ved C. Jackson, som befuldmægtiget, bistået af E. Sharpston, QC, derefter ved C. Gibbs,
         som befuldmægtiget, bistået af barrister T. Ward
      
      –        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved V. Kreuschitz og D. Martin, som befuldmægtigede,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 28. september 2006,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af Rådets forordning nr. 1612/68/EØF af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens
         frie bevægelighed inden for Fællesskabet (EFT 1968 II, s. 467).
      
      2        Anmodningen er blevet forelagt i forbindelse med en sag mellem G. Hartmann og Freistaat Bayern vedrørende sidstnævntes afslag
         på at udbetale børnepasningsydelse til G. Hartmann for dennes børn.
      
       Retsforskrifter
       Fællesskabsbestemmelser
      3        Artikel 7, stk. 1 og 2, i forordning nr. 1612/68 har følgende ordlyd:
      
      »1.      En arbejdstager, der er statsborger i en medlemsstat, må ikke på grund af sin nationalitet behandles anderledes på de øvrige
         medlemsstaters område end indenlandske arbejdstagere med hensyn til beskæftigelses- og arbejdsvilkår, navnlig for så vidt
         angår aflønning, afskedigelse og, i tilfælde af arbejdsløshed, genoptagelse af beskæftigelse i faget eller genansættelse.
      
      2.      Arbejdstageren nyder samme sociale og skattemæssige fordele som indenlandske arbejdstagere.«
       De nationale bestemmelser
      4        Som det fremgår af forelæggelseskendelsen, var det i § 1, stk. 1, i lov om tilkendelse af børnepasningsorlov og -ydelse (Bundeserziehungsgeldgesetz,
         herefter »BErzGG«) i den affattelse heraf, der fandt anvendelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i hovedsagen,
         bestemt, at enhver, som har bopæl eller sædvanligt opholdssted i Tyskland, som i sin husstand har et barn, der skal forsørges,
         som drager omsorg for barnet og dets opdragelse, og som ikke udøver beskæftigelse eller ikke udøver beskæftigelse på fuld
         tid, er berettiget til børnepasningsydelse.
      
      5        Ifølge BErzGG’s § 1, stk. 4, i den affattelse heraf, der fandt anvendelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i
         hovedsagen, er endvidere statsborgere i medlemsstaterne i Den Europæiske Union og grænsearbejdere fra Tysklands umiddelbare
         nabolande berettiget til børnepasningsydelse, såfremt de er beskæftiget i mere end ubetydeligt omfang i denne medlemsstat.
      
      6        I henhold til BErzGG’s § 1, stk. 7, i dens ændrede affattelse af 12. oktober 2000 kan den i en anden medlemsstat bosiddende
         ægtefælle til en person, der indgår i et offentligretligt tjeneste- eller embedsforhold i Tyskland, have ret til børnepasningsydelse.
         I henhold til BErzGG’s § 24, stk. 1, i dens ændrede affattelse af 12. oktober 2000 finder denne bestemmelse imidlertid ikke
         anvendelse, når der er tale om børn født inden den 1. januar 2001.
      
       Tvisten i hovedsagen og de præjudicielle spørgsmål
      7        G. Hartmann er østrigsk statsborger og har siden 1990 været gift med en tysk statsborger, som tidligere boede i Tyskland.
         Siden 1990 har ægteparret boet i Østrig med deres tre børn, der blev født i henholdsvis marts måned 1991, maj måned 1993 og
         september måned 1997. Sagsøgerens ægtefælle er ansat som tjenestemand i Tyskland (fra 1986 hos Deutsche Bundespost og fra
         1995 hos Deutsche Telekom AG).
      
      8        Ved afgørelse af 25. september 1991 i form af klageafgørelsen af 7. januar 1992 og afgørelse af 20. september 1993 i form
         af klageafgørelsen af 26. januar 1994 gav Freistaat Bayern G. Hartmann afslag på børnepasningsydelse i henhold til BErzGG
         i den affattelse, der fandt anvendelse på tidspunktet for de faktiske omstændigheder i hovedsagen, til dennes to ældste børn.
      
      9        Ved afgørelser af 10. og 23. juni 1998 i form af klageafgørelsen af 7. september 1998 blev sagsøgerens anmodninger om fornyet
         undersøgelse afvist, og det samme var tilfældet med hendes ansøgning om børnepasningsydelse i hendes yngste søns første leveår.
         Afslaget på at tilkende børnepasningsydelse var begrundet med, at G. Hartmann ikke havde bopæl i Tyskland og ikke udøvede
         beskæftigelse i denne medlemsstat.
      
      10      G. Hartmann anlagde sag ved Sozialgericht München, som dog ved dom af 14. februar 2001 frifandt sagsøgte. Hun appellerede
         denne afgørelse til Bayerisches Landessozialgericht, som ved dom af 1. juli 2003 heller ikke gav hende medhold. Denne retsinstans
         var af den opfattelse, at G. Hartmann i henhold til tysk lovgivning ikke havde krav på børnepasningsydelse, idet hun ikke
         havde bopæl i Tyskland. Den pågældende ydelse kunne heller ikke tilkendes sagsøgeren i henhold til fællesskabsretten.
      
      11      Bayerisches Landessozialgericht udtalte, at Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale
         sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet,
         som ændret og ajourført ved Rådets forordning (EØF) nr. 2001/83 af 2. juni 1983 (EFT L 230, s. 6), som ændret ved Rådets forordning
         (EØF) nr. 1249/92 af 30. april 1992 (EFT L 136, s. 28, herefter »forordning nr. 1408/71«), ikke fandt anvendelse i det foreliggende
         tilfælde, fordi hverken G. Hartmann eller hendes ægtefælle er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde. G. Hartmann
         udøvede således ingen beskæftigelse, og hendes ægtefælle blev som tjenestemand ikke anset for »arbejdstager« i den forstand,
         hvori udtrykket er anvendt i bilag I, afsnit I, afdeling C (»Tyskland«), til forordning nr. 1408/71.
      
      12      Bayerisches Landessozialgericht tilføjede, at kravet på børnepasningsydelse desuden ikke kunne støttes på artikel 7, stk. 2,
         i forordning nr. 1612/68, eftersom forordning nr. 1408/71 har forrang for denne forordning.
      
      13      Sagsøgeren iværksatte herefter »revisionsanke« til Bundessozialgericht.
      
      14      På denne baggrund har Bundessozialgericht besluttet at udsætte sagen og at forelægge Domstolen følgende to præjudicielle spørgsmål:
      
      »1)      Skal en tysk statsborger, som i 1990 flyttede sin bopæl fra Tyskland til Østrig, men opretholdt sit tjenesteforhold som posttjenestemand
         i Tyskland og siden da har udøvet sin beskæftigelse som grænsearbejder, i perioden mellem januar måned 1994 og september måned
         1998, også anses for vandrende arbejdstager som omhandlet i forordning nr. 1612/68 […]?
      
      2)      Såfremt spørgsmål 1 besvares bekræftende:
      Udgør det en indirekte forskelsbehandling som omhandlet i artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68, hvis den under spørgsmål
         1 nævnte persons ægtefælle, som har bopæl i Østrig og østrigsk statsborgerskab og er ikke-erhvervsaktiv, i den pågældende
         periode er blevet udelukket fra at modtage tysk børnepasningsydelse, fordi den pågældende hverken havde bopæl eller sædvanligt
         opholdssted i Tyskland?«
      
       Om de præjudicielle spørgsmål
       Det første spørgsmål
      15      Med det første spørgsmål ønsker den forelæggende ret i det væsentlige oplyst, om en statsborger i en medlemsstat, som har
         flyttet sin bopæl til en anden medlemsstat, men har opretholdt sit tjenesteforhold i førstnævnte medlemsstat og siden da har
         udøvet sin beskæftigelse som grænsearbejder, kan påberåbe sig status som »vandrende arbejdstager« som omhandlet i forordning
         nr. 1612/68.
      
      16      Det er gjort gældende af den tyske regering, Det Forenede Kongeriges regering og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
         i deres skriftlige indlæg og af den nederlandske regering under retsmødet, at det kun er de tilfælde, hvor en person rejser
         til en anden medlemsstat med henblik på at udøve en erhvervsmæssig beskæftigelse, der skal anses for udøvelse af retten til
         arbejdskraftens frie bevægelighed. En person som G. Hartmanns ægtefælle, der aldrig har opsagt sin stilling i den medlemsstat,
         hvor han er statsborger, og blot har flyttet sin bopæl til sin ægtefælles medlemsstat, kan følgelig ikke være omfattet af
         fællesskabsbestemmelserne om arbejdskraftens frie bevægelighed.
      
      17      I denne henseende skal det bemærkes, at denne argumentation skal vurderes i lyset af dom af 21. februar 2006, Ritter-Coulais
         (sag C-152/03, Sml. I, s. 1711). I denne sag undersøgte Domstolen situationen for sagsøgerne i hovedsagen i lyset af princippet
         om arbejdskraftens frie bevægelighed som knæsat i EF-traktatens artikel 48 (efter ændring nu artikel 39 EF) og påpegede herved
         i dommens præmis 31 og 32, at enhver statsborger i en medlemsstat, som har gjort brug af sin ret i henhold til reglerne om
         arbejdskraftens frie bevægelighed, og som har haft erhvervsmæssig beskæftigelse i en anden medlemsstat end sin bopælsmedlemsstat,
         er omfattet af denne bestemmelses anvendelsesområde, uanset sin bopæl og sit statsborgerskab. Følgelig var sagsøgerne i hovedsagen,
         som arbejdede i en anden medlemsstat end den, hvori deres reelle bopæl befandt sig, omfattet af anvendelsesområdet for traktatens
         artikel 48.
      
      18      I det foreliggende tilfælde vedrører tvisten i hovedsagen en person, som efter flytning af sin sædvanlige bopæl har bopæl
         i en medlemsstat, men udøver erhvervsmæssig beskæftigelse i en anden medlemsstat. Den omstændighed, at G. Hartmanns ægtefælle
         er etableret i Østrig i ikke-erhvervsmæssigt øjemed, kan således ikke begrunde, at han nægtes den status som vandrende arbejdstager,
         som han fik fra det øjeblik, hvor han efter flytningen af sin sædvanlige bopæl til Østrig fuldt ud udøvede sin ret i henhold
         til arbejdskraftens frie bevægelighed ved at rejse til Tyskland for her at udøve en erhvervsmæssig beskæftigelse.
      
      19      Det følger heraf, at for perioden fra januar måned 1994 til september måned 1998 er situationen for en grænsearbejder såsom
         G. Hartmanns ægtefælle omfattet af anvendelsesområdet for bestemmelserne i EF-traktaten om den frie bevægelighed for arbejdstagere
         og følgelig af forordning nr. 1612/68.
      
      20      Henset til ovenstående betragtninger skal det første spørgsmål besvares med, at en statsborger i en medlemsstat, som har flyttet
         sin bopæl til en anden medlemsstat, men har opretholdt sit tjenesteforhold i førstnævnte medlemsstat og siden da har udøvet
         sin erhvervsmæssige beskæftigelse som grænsearbejder, kan påberåbe sig status som »vandrende arbejdstager« som omhandlet i
         forordning nr. 1612/68.
      
       Det andet spørgsmål
      21      Med det andet spørgsmål ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68
         under omstændigheder som de i hovedsagen foreliggende er til hinder for, at en vandrende arbejdstagers ægtefælle, som har
         bopæl i Østrig og østrigsk statsborgerskab og er ikke-erhvervsaktiv, udelukkes fra at modtage tysk børnepasningsydelse, fordi
         denne ægtefælle hverken har bopæl eller sædvanligt ophold i Tyskland.
      
      22      Domstolen har allerede fastslået, at den tyske børnepasningsydelse er en »social fordel« som omhandlet i artikel 7, stk. 2,
         i forordning nr. 1612/68 (jf. dom af 12.5.1998, sag C-85/96, Martínez Sala, Sml. I, s. 2691, præmis 26).
      
      23      Den tyske regering og Det Forenede Kongeriges regering har anført, at det ville være uretmæssigt at give en grænsearbejder,
         der har sin bopæl og sit arbejdssted i forskellige medlemsstater, mulighed for at drage fordel af de samme sociale fordele
         i de to medlemsstater og for at kombinere dem. For at mindske denne risiko og henset til den omstændighed, at forordning nr. 1612/68
         ikke indeholder regler om samordning, der har til formål at undgå sammenfald af ydelser, må muligheden for »eksport« af børnepasningsydelsen
         til grænsearbejderens bopælsmedlemsstat være udelukket.
      
      24      I denne henseende skal det bemærkes, at G. Hartmanns ægtefælles status som grænsearbejder på ingen måde forhindrer ham i at
         kunne påberåbe sig ligebehandlingsreglen i artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 for så vidt angår tilkendelse af sociale
         fordele. Domstolen har allerede fastslået, at grænsearbejdere kan påberåbe sig bestemmelserne i artikel 7 i forordning nr. 1612/68
         på lige fod med enhver anden arbejdstager, som er omfattet af denne bestemmelse. Således følger det udtrykkeligt af fjerde
         betragtning til forordningen, at den frie bevægelighed skal anerkendes »uden forskel for »permanente« arbejdstagere, sæsonarbejdere,
         grænsearbejdere og arbejdstagere, der udfører arbejde som led i en tjenesteydelse«, og forordningens artikel 7 henviser uden
         forbehold til en »arbejdstager, der er statsborger i en medlemsstat« (dom af 27.11.1997, sag C-57/96, Meints, Sml. I, s. 6689,
         præmis 50).
      
      25      Det bemærkes, at der i hovedsagen er gjort krav på børnepasningsydelse af G. Hartmann, som i sin egenskab af ægtefælle til
         en arbejdstager, der er omfattet af anvendelsesområdet for forordning nr. 1612/68, kun indirekte er omfattet af den ligebehandling,
         som gælder for den vandrende arbejdstager i henhold til forordningens artikel 7, stk. 2. Følgelig kan retten til den tyske
         børnepasningsydelse kun udvides til at omfatte sagsøgeren, hvis denne ydelse udgør en »social fordel« for hendes ægtefælle
         i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 (jf. analogt dom af 26.2.1992, sag
         C-3/90, Bernini, Sml. I, s. 1071, præmis 26).
      
      26      Dette er tilfældet i den foreliggende sag. En ydelse som den tyske børnepasningsydelse, der gør det muligt for en af forældrene
         at hellige sig pasningen af et lille barn ved at udligne familiens forsørgerbyrder (jf. i denne retning dom af 10.10.1996,
         forenede sager C-245/94 og C-312/94, Hoever og Zachow, Sml. I, s. 4895, præmis 23-25), gælder for familien som helhed, uanset
         hvilken forælder der gør krav på denne ydelse. Tilkendelse af en sådan ydelse til arbejdstagerens ægtefælle er således med
         til at mindske den forpligtelse, der påhviler arbejdstageren til at bidrage til familiens forsørgerbyrder, og udgør derfor
         en »social fordel« for ham i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 (jf. analogt
         Bernini-dommen, præmis 25).
      
      27      Artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 bestemmer, at den vandrende arbejdstager nyder samme sociale og skattemæssige
         fordele i værtsmedlemsstaten som indenlandske arbejdstagere. Da børnepasningsydelsen er en »social fordel« i denne bestemmelses
         forstand, burde en vandrende arbejdstager i en situation som den, der gør sig gældende for G. Hartmanns ægtefælle, og følgelig
         den vandrende arbejdstagers ægtefælle – af de grunde, der er anført i nærværende doms præmis 25 og 26 – være berettiget til
         denne ydelse på lige fod med en indenlandsk arbejdstager.
      
      28      Imidlertid fremgår det af de sagsakter, der er indgivet til Domstolen, at de tyske bestemmelser først og fremmest gør tilkendelsen
         af børnepasningsydelsen betinget af, at modtagerne har deres bopæl på det nationale område. Da sådanne nationale bestemmelser
         kan føre til en indirekte forskelsbehandling af arbejdstagere, der ikke har bopæl i Tyskland, har den forelæggende ret rejst
         spørgsmålet, om bestemmelserne kan være begrundet, og om de opfylder proportionalitetskriteriet.
      
      29      Det bemærkes, at ligebehandlingsprincippet i såvel artikel 39 EF som artikel 7 i forordning nr. 1612/68 ikke alene forbyder
         åbenlys forskelsbehandling begrundet i nationalitet, men enhver form for skjult forskelsbehandling, som ved anvendelse af
         andre kriterier reelt fører til samme resultat (Meints-dommen, præmis 44).
      
      30      En national retsforskrift må, medmindre den er objektivt begrundet og står i rimeligt forhold til det tilstræbte formål, anses
         for at medføre indirekte forskelsbehandling, når den efter selve sin karakter er egnet til i højere grad at berøre vandrende
         end indenlandske arbejdstagere og dermed risikerer navnlig at stille de vandrende arbejdstagere ringere (Meints-dommen, præmis
         45).
      
      31      Dette er tilfældet med et bopælskrav som det i hovedsagen omhandlede, der – som anført af den forelæggende ret – naturligvis
         er lettere at overholde for tyske arbejdstagere eller deres ægtefæller, der som oftest har bopæl i Tyskland, end for arbejdstagere,
         der er statsborgere i andre medlemsstater eller deres ægtefæller, der hyppigere har bopæl i en anden medlemsstat (jf. analogt
         dom af 8.6.1999, sag C-337/97, Meeusen, Sml. I, s. 3289, præmis 23 og 24).
      
      32      Ifølge den forelæggende rets redegørelse udgør den tyske børnepasningsydelse et redskab i den nationale familiepolitik, der
         har til formål at fremme fødselstallet i landet. Hovedformålet med ydelsen er at give forældrene mulighed for selv at passe
         deres børn ved at opgive deres erhvervsmæssige beskæftigelse eller ved at begrænse den med henblik på at hellige sig pasningen
         af deres børn igennem børnenes første leveår.
      
      33      Den tyske regering har i det væsentlige tilføjet, at børnepasningsydelsen ydes for at tilgodese de personer, der ved deres
         valg af bopæl har fået en faktisk tilknytning til samfundet i den tyske stat. I denne sammenhæng er et bopælskrav som det
         i hovedsagen omhandlede begrundet.
      
      34      Uafhængigt af spørgsmålet om, hvorvidt de mål, der forfølges med den tyske lovgivning, kan begrunde nationale bestemmelser,
         der udelukkende støttes på et bopælskrav, må det konstateres, at den tyske lovgiver ifølge den forelæggende rets redegørelse
         ikke har begrænset sig til at anvende bopælskravet strengt ved tilkendelsen af børnepasningsydelsen, men har tilladt undtagelser,
         der også giver grænsearbejdere mulighed for at modtage ydelsen.
      
      35      Det fremgår således af forelæggelseskendelsen, at grænsearbejdere, der udøver erhvervsmæssig beskæftigelse i Tyskland, men
         har bopæl i en anden medlemsstat, i henhold til BErzGG’s § 1, stk. 4, i den affattelse heraf, der fandt anvendelse på tidspunktet
         for de faktiske omstændigheder i hovedsagen, kan gøre krav på den tyske børnepasningsydelse, såfremt de er beskæftiget i mere
         end ubetydeligt omfang.
      
      36      Følgelig fremgår det, at bopælen ikke i henhold til den tyske lovgivning, der var gældende på tidspunktet for de faktiske
         omstændigheder i hovedsagen, blev anset for at være den eneste tilknytning til den berørte medlemsstat, og at et væsentligt
         bidrag til det nationale arbejdsmarked også udgjorde et vægtigt holdepunkt for at være integreret i medlemsstatens samfund.
      
      37      Under disse omstændigheder kan man ikke nægte den i hovedsagen omhandlede børnepasningsydelse til et par som ægtefællerne
         Hartmann, der ikke har bopæl i Tyskland, men hvor en af dem udøver en erhvervsmæssig beskæftigelse i denne medlemsstat på
         fuld tid.
      
      38      Herefter skal det andet spørgsmål besvares med, at artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 under omstændigheder som dem,
         der foreligger i hovedsagen, er til hinder for, at ægtefællen til en vandrende arbejdstager, der udøver erhvervsmæssig aktivitet
         i en medlemsstat, som er ikke-erhvervsaktiv og har bopæl i en anden medlemsstat, udelukkes fra at modtage en social fordel
         med de særlige kendetegn, der er karakteristiske for den tyske børnepasningsydelse, fordi denne ægtefælle hverken har bopæl
         eller sædvanligt ophold i førstnævnte medlemsstat.
      
       Sagens omkostninger
      39      Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagens omkostninger. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt
         i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
      
      På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Store Afdeling) for ret:
      1)      En statsborger i en medlemsstat, som har flyttet sin bopæl til en anden medlemsstat, men har opretholdt sit tjenesteforhold
            i førstnævnte medlemsstat og siden da har udøvet sin erhvervsmæssige beskæftigelse som grænsearbejder, kan påberåbe sig status
            som »vandrende arbejdstager« som omhandlet i Rådets forordning nr. 1612/68/EØF af 15. oktober 1968 om arbejdskraftens frie
            bevægelighed inden for Fællesskabet.
      2)      Artikel 7, stk. 2, i forordning nr. 1612/68 er under omstændigheder som dem, der foreligger i hovedsagen, til hinder for,
            at ægtefællen til en vandrende arbejdstager, der udøver erhvervsmæssig aktivitet i en medlemsstat, som er ikke-erhvervsaktiv
            og har bopæl i en anden medlemsstat, udelukkes fra at modtage en social fordel med de særlige kendetegn, der er karakteristiske
            for den tyske børnepasningsydelse, fordi denne ægtefælle hverken har bopæl eller sædvanligt ophold i førstnævnte medlemsstat.
      Underskrifter
      * Processprog: tysk.