CELEX: 31979R1183
Language: da
Date: 1979-06-12 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 1183/79 af 12. juni 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet (1979/80)

Avis juridique important

|

31979R1183

Rådets forordning (EØF) nr. 1183/79 af 12. juni 1979 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet (1979/80)  

EF-Tidende nr. L 148 af 16/06/1979 s. 0003 - 0008

++++   ( 1 ) EFT nr . C 127 af 21 . 5 . 1979 , s . 69 .   ( 2 ) EFT nr . L 263 af 28 . 9 . 1978 , s . 2 .   ( 3 ) EFT nr . L 256 af 2 . 10 . 1975 , s . 2 .   ( 4 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 1183/79  af 12 . juni 1979  om aabning , fordeling og forvaltning af faellesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Algeriet ( 1979/80 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 og 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  I samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet ( 2 ) fastsaettes i artikel 20 toldfri indfoersel i Faellesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Algeriet , inden for rammerne af et aarligt faellesskabskontingent ; den for perioden fra 1 . juli 1979 til 30 . juni 1980 gaeldende kontingentmaengde udgoer 450 000 hl , heraf 150 000 hl vin paa fad og 300 000 hl vin paa flaske ; med hensyn til vin paa fad skal en raekke bestemte krav vedroerende emballagen vaere opfyldt ; paa grund af visse vanskeligheder i forbindelse med transporten af vine paa fad boer der dog afviges fra de paagaeldende bestemmelser i aftalen og gives tilladelse til , at denne transport kan finde sted i beholdere med et indhold paa hoejst 200 hl ;  vin paa flaske skal frembydes i beholdere med et indhold paa to liter og derunder ; de for disse vine ved indfoersel i Faellesskabet gaeldende priser skal paa ethvert tidspunkt vaere mindst lig med de for disse vine gaeldende referencepriser i Faellesskabet ; disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , der er i overensstemmelse med den model , som er gengivet i bilag D til aftalen ; disse faellesskabstoldkontingenter boer saaledes aabnes for den paagaeldende peiode ;  i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 af 29 . september 1975 om fastsaettelse af saerlige regler for indfoersel af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse tredjelande ( 3 ) defineres referenceprisen franko graense som referenceprisen med fradrag af den faktisk opkraevede told ;  der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingenter samt for fortloebende anvendelse uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte satser ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i medlemsstaterne , indtil kontingenterne er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabskontingenterne paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere naevnte kontingenters faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der dels beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Algeriet af de paagaeldende varer i en repraesentativ referenceperiode , og dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ;  i det foreliggende tilfaelde giver imidlertid hverken Faellesskabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagaeldende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsaettes holdbare forudberegninger over indfoerselen ; under disse omstaendigheder synes det hensigtsmaessigt at opdele kontingenterne i oprindelige kvoter , hvorved der tages hensyn til mulighederne for disse vines optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder ;  for at tage hensyn til udviklingen i indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater boer hvert toldkontingent opdeles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvote ; for at yde importoererne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed , boer den foerste del af faellesskabskontingenterne fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 50 % af hver kontingentmaengde ;  medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt en af sine oprindelige kvoter , traekker en tillaegskvote paa den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat skal traekke paa reserven , naar dens tillaegskvote er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprindelige kvoter og tillaegskvoter skal vaere gyldig indtil kontingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig procentdel heraf til den tilsvarende reserve for at undgaa , at en del af et eller andet faellesskabskontingent forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . Fra den 1 . juli 1979 til den 30 . juni 1980 aabnes der faellesskabskontingenter for foelgende varer med oprindelse i Algeriet og inden for de ud for hver vare anfoerte graenser :  Position  i den faelles   * Varebeskrivelse * Kontingent  toldtarif  22.05 * Vin af friske druer ; druesaft , hvis gaering er standset ved tilsaetning   * af alkohol :   * C . Andre varer :   * _ vin med oprindelsesbetegnelse og benaevnt som foelger :   * AIN BESSEM-BOUIRA , MEDEA , COTEAUX DU ZAC -   * CAR , DAHRA , COTEAUX DE MASCARA , MONTS DU   * TESSALAH , COTEAUX DE TLEMCEN   * med et virkeligt alkoholindhold paa 15 % vol eller derunder :   * _ i beholdere med indhold af 2 liter og derunder * 300 000 hl   * _ i beholdere med indhold over 2 liter * 150 000 hl  2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter suspenderes tolden ifoelge den faelles toldtarif fuldstaendigt for disse vine .  3 . For at disse vine kan blive omfattet af naevnte toldkontingenter , skal de priser , der ved indfoersel i Faellesskabet gaelder for disse vine , paa ethvert tidspunkt mindst vaere lig med de i forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 og de foelgende tekster angivne referencepriser franko graense , som anvendes paa dem .  4 . a ) For de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense .  b ) Artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ( 4 ) skal vaere iagttaget , for at de omhandlede vine kan vaere omfattet af de naevnte kontingenter .  5 . Disse vine skal ved indfoersel ledsages af certifikater for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den kompetente algierske myndighed i overensstemmelse med det eksemplar , der findes som bilag til denne forordning .  Artikel 2  1 . De i artikel 1 naevnte toldkontingenter deles i to dele .  2 . En foerste del af hvert kontingent fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 30 . juni 1980 , udgoer foelgende maengder :   ( i hektoliter )   * Vine med oprindelsesbetegnelse   * i beholdere med indhold af :  Medlemsstat   * 2 liter og derunder * over 2 liter  Benelux * 24 900 * 11 820  Danmark * 15 000 * 7 770  Tyskland * 30 000 * 15 880  Frankrig * 30 000 * 15 880  Irland * 10 200 * 4 060  Italien * 15 000 * 7 770  Det forenede Kongerige * 24 900 * 11 820  I alt * 150 000 * 75 000  3 . Den anden del af hvert kontingent , dvs . henholdsvis 150 000 og 75 000 hl , udgoer den hertil svarende reserve .  Artikel 3  1 . Saafremt en af en medlemsstats oprindelige kvoter , saaledes som disse kvoter er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvote nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven _ saafremt artikel 5 har fundet anvendelse _ er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning paa en naeste kvote med 15 % af dens oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .  2 . Saafremt den naeste kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at en eller anden af dens oprindelige kvoter er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , og i det omfang reservemaengden tillader det , traekning paa en tredje kvote med 7,5 % af den oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .  3 . Saafremt den tredje kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at en eller anden naeste kvote er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning paa en fjerde kvote , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne traekke mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse af dette stykke .  Artikel 4  De tillaegskvoter , der traekkes paa i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil 30 . juni 1980 .  Artikel 5  Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . april 1980 til reserven den ikke udnyttede del af deres oprindelige kvote , som den 15 . marts 1980 overstiger 20 % af den oprindelige maengde . De kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1980 Kommissionen om de samlede indfoersel af de paagaeldende varer , som har fundet sted til og med den 15 . marts 1980 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingenterne , samt eventuelt om den del af hver af deres oprindelige kvoter , som de tilbagefoerer til hver af reserverne .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over stoerrelsen af de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om reservernes udnyttelsesgrad , saa snart den har modtaget meddelelserne .  Den underretter senest den 5 . april 1980 medlemsstaterne om reservemaengderne efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .  Den drager omsorg for , at det traek , ved hvilket en af reserverne opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik derpaa dennes noejagtige stoerrelse til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtsmaessig foranstaltning , for at aabningen af de tillaegskvoter , som de har trukket paa i henhold til artikel 3 , goer det muligt fortloebende at foretage afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingenterne .  2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .  3 . Medlemsstaterne afskriver indfoerslerne af de paagaeldende varer paa deres kvoter , efterhaanden som disse varer forelaegges i tolden , ledsaget af erklaeringer om , at de skal afsaettes til forbrug .  4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler , der afskrives i henhold til de i stk . 3 opstillede betingelser .  Artikel 8  Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde , for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 1 . juli 1979 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 12 . juni 1979 .  Paa Raadets vegne  J . FRANCOIS-PONCET  Formand  BILAG _ ANHANG _ ANNEX _ ANNEXE _ ALLEGATO _ BIJLAGE  1 . ! *** - Eksportoer - Ausfuehrer - Exportoer - Exporta - * 2 . ! *** - Nummer - Nummer -   * teur - Esportatore - Exporteur : * Number - Numêro - Numero - * OOOOO   * Nummer   * 3 . ( Navnet paa det organ , som garanterer   * oprindelsesbetegnelsen )  4 . ! *** - Modtager - Empfaanger - Consignee -  Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . ! ***   * CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE   * BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG   * CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN   * CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE   * CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  6 . ! *** - Transportmiddel - Befoerderungsmittel * CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG   - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di  trasporto - Vervoermiddel :   * 7 . ( Oprindelsesbetegnelse )  8 . ! *** - Losningssted - Entladungsort - Place  of unloading - Lieu de dêchargement - Luogo di sbarco -  Plaats van lossing :  9 . ! *** * 10 . ! *** * 11 . ! ***  Maerker og numre , kollienes antal og art * Bruttovaegt * Liter  Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke * Rohgewicht * Liter  Marks and numbers , number and kind of packages * Gross weight * Litres  Marques et numêros , nombre et nature des colis * Poids brut * Litres  Marca e numero , quantità e natura dei colli * Peso lordo * Litri  Merken en nummers , aantal en soort der colli * Brutogewicht * Liter  12 . ! *** - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) -  Liter ( voluit ) :  13 . ! *** - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the  .  issuing authority - Visa de l'ornanisme êmetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  14 . ! *** - Toldstedets attest - Sichtvermerk der  Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della  dogana - Visum van de douane   * ( Oversaettelse se nr . 15 - Ueber -   * setzung siehe Nr . 15 - see the translation under No 15 -  Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor   * vertaling nr . 15 )  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge algerisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " ... " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach algerischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " ... " zuerkannt wird .  Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and .s considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin " ... " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions qua la vin decrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi algerienne , comme ayant droit a la denomination d'origine " ... " .  L'alcool ajoute a ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di ... ed e riconosciuto , secondo la legge algerina come avente diritto alla denominazione di origine " ... " .  L'alcole aggiunto a questo vino e alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens de Algerijnse wetgeving de benaming van oorsprong " ... " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )   ( 1 ) ! ***   ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .   ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .   ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .   ( 1 ) Care reservee pour d'autres indications du pays exportateur .   ( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .   ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .