CELEX: C2003/304/17
Language: es
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Asunto C-405/03: Petición de decisión prejudicial planteada mediante resolución del Gerechtshof te's-Gravenhage, de fecha 28 de agosto de 2003, en el asunto entre Class International B.V. y 1) Colgate-Palmolive Company, 2) Unilever N.V., 3) Smithkline Beecham PLC, 4) Beecham Group PLC

C 304/12                ES                         Diario Oficial de la Unión Europea                                      13.12.2003
1.    El artículo 12 del Tratado CE (en la versión resultante del            de marca originales (que llevan una marca en el sentido
      Tratado de Amsterdam), ¿debe interpretarse en el sentido               de la Directiva citada, de la BMW y/o del Reglamento
      de que se opone a los artículos 1 bis, apartado 1,                     no 40/94), que no han sido introducidas en el EEE por el
      número 1, y 10, apartado 1, número 1, de la Einkom-                    titular de la marca o con su consentimiento, procedentes
      mensteuergesetz (Ley alemana del impuesto sobre la                     de fuera del EEE y que tienen un estatuto aduanero de
      renta) con arreglo a los cuales un sujeto pasivo residente             mercancías no comunitarias [por ejemplo T1 o AGD
      en Alemania no puede deducir de la base imponible la                   (administratieve geleidedocument; documento adminis-
      pensión alimenticia que paga a su antigua esposa residente             trativo de acompañamiento)]?
      en Austria, mientras que sí tendría derecho a hacerlo si
      ésta siguiera residiendo en Alemania?
                                                                         3)  ¿Tiene relevancia para la respuesta a las cuestiones 1 y 2
2.    En caso de respuesta negativa a la primera cuestión: el                el hecho de que, a la llegada al mencionado territorio, no
      artículo 18 CE, apartado 1, ¿debe interpretarse en el                  se conozca aún el destino final de las mercancías o que
      sentido de que se opone a los artículos 1 bis, apartado 1,             dichas mercancías aún no hayan sido objeto de ningún
      número 1, y 10, apartado 1, número 1, de la Einkom-                    contrato (de compraventa) con un adquirente de un país
      mensteuergesetz (Ley alemana del impuesto sobre la                     tercero?
      renta) con arreglo a los cuales un sujeto pasivo residente
      en Alemania no puede deducir de la base imponible la
      pensión alimenticia que paga a su antigua esposa residente
                                                                         4)  ¿Tiene relevancia para la respuesta a las cuestiones 1, 2
      en Austria, mientras que sí tendría derecho a hacerlo si
                                                                             y 3 la concurrencia de circunstancias adicionales, como,
      ésta siguiera residiendo en Alemania?
                                                                             por ejemplo
                                                                             a)    el hecho de que el comerciante que es propietario
                                                                                   de las mercancías de que se trata o puede disponer
                                                                                   sobre ellas y/o se dedica al comercio paralelo esté
Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-                          establecido en uno Estado miembro;
lución del Gerechtshof te’s-Gravenhage, de fecha 28 de
agosto de 2003, en el asunto entre Class International
B.V. y 1) Colgate-Palmolive Company, 2) Unilever N.V.,                       b)    el hecho de que las mercancías hayan sido ofrecidas
   3) Smithkline Beecham PLC, 4) Beecham Group PLC                                 a la venta por un comerciante establecido en un
                                                                                   Estado miembro a partir de este Estado o a un
                        (Asunto C-405/03)                                          comerciante establecido en un Estado miembro,
                                                                                   aunque (aún) no conste el lugar de la entrega;
                         (2003/C 304/17)
                                                                             c)    el hecho de que las mercancías hayan sido ofrecidas
                                                                                   a la venta por un comerciante establecido en un
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                          Estado miembro a partir de este Estado o a un
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                        comerciante establecido en un Estado miembro,
resolución del Gerechtshof te’s-Gravenhage, dictada el 28 de                       cuando consta el lugar de la entrega de las mercan-
agosto de 2003, en el asunto entre entre Class International                       cías ofrecidas o vendidas de tal forma, pero no su
B.V. y 1) Colgate-Palmolive Company, 2) Unilever N.V.,                             destino final, con o sin la mención expresa o
3) Smithkline Beecham PLC, 4) Beecham Group PLC, y recibida                        precisión contenida en una cláusula contractual que
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 29 de septiembre de                   indique que se trata de mercancías no comunitarias
2003. El Gerechtshof te’s-Gravenhage solicita al Tribunal de                       (en régimen de tránsito);
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
1)    ¿Puede el titular de una marca oponerse a la introducción,
      llevada a cabo sin su consentimiento, de mercancías                    d)    el hecho de que las mercancías hayan sido ofrecidas
      procedentes de terceros países, que llevan una marca en                      a la venta o vendidas por un comerciante establecido
      el sentido de la Directiva y/o del Reglamento no 40/94 (1),                  en un Estado miembro a un comerciante establecido
      en el territorio de un Estado miembro (en el presente                        fuera del EEE, aunque eventualmente no conste el
      asunto, el territorio de los Países Bajos o de los Estados                   lugar de la entrega y/o de destino final de dichas
      del Benelux) en el marco de comercio de tránsito, como                       mercancías;
      se describe a continuación?
2)    ¿Incluye el término «uso en el tráfico económico» en el                e)    el hecho de que las mercancías hayan sido ofrecidas
      sentido del artículo 5, apartado 1, en relación con el                       a la venta o vendidas por un comerciante establecido
      artículo 5, apartado 3, letras b) y c), de la Directiva y el                 en un Estado miembro a un comerciante establecido
      artículo 9, apartado 1, en relación con el artículo 9,                       fuera del EEE del que el comerciante (paralelo) sabe
      apartado 2, letras b) y c), del Reglamento no 40/94, el                      o tiene serios motivos para suponer que revenderá
      almacenamiento en el territorio de un Estado miembro,                        o entregará las citadas mercancías a consumidores
      en un despacho o en un almacén aduanero, de mercancías                       finales dentro del EEE?.
 ---pagebreak--- 13.12.2003             ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                              C 304/13
5)    ¿El término «ofrecer» contenido en las disposiciones a que         Motivos y principales alegaciones
      se refiere la primera cuestión debe interpretarse en el
      sentido de que incluye el ofrecimiento (a la venta) de
      mercancías originales de marca (provistas con una marca            El plazo previsto para adaptar el Derecho interno a la Directiva
      en el sentido de la Directiva, de la BMW y/o del                   expiró el 30 de junio de 2002.
      Reglamento no 40/94), almacenadas en una oficina o
      depósito aduanero en el territorio de Estado miembro,              (1) DO L 14, p. 29.
      que no han sido introducidas en el EEE por el titular de la
      marca o con su consentimiento, proceden de fuera del
      EEE y tienen el estatuto de mercancías no comunitarias
      (por ejemplo T1 y AGD), en las circunstancias descritas
      en las cuestiones 3 y 4?
6)    ¿Qué parte soporta la carga de la prueba de los hechos             Recurso interpuesto el 30 de septiembre de 2003 contra la
      mencionados en las cuestiones 1, 2 y 5?                            Comisión de las Comunidades Europeas por la República
                                                                                                       Italiana
                                                                                                (Asunto C-430/03)
(1) Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de
    1993, sobre la marca comunitaria (DO L 11 de 14.1.1994, p. 1).
                                                                                                  (2003/C 304/19)
                                                                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
                                                                         presentado el 30 de septiembre de 2003 un recurso contra la
                                                                         Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
                                                                         República Italiana, representada por el Sr. Ivo M. Braguglia, en
                                                                         calidad de agente, asistido por el Sr. Maurizio Fiorilli, avvocato
                                                                         dello Stato.
Recurso interpuesto el 1 de octubre de 2003 contra la
República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                            Europeas                                     La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         Anule la Decisión 2003/536/CE de la Comisión, de 22 de julio
                       (Asunto C-410/03)                                 de 2003, en la medida en que excluye de la financiación
                                                                         comunitaria las siguientes partidas:
                         (2003/C 304/18)                                 a)    Frutas y hortalizas — Italia — 1515 — Corrección a
                                                                               tanto alzado del 5 % (2000/2001) y del 10 % (1999/
                                                                               2000) por irregularidades en los controles:
                                                                               22 251 827,08 euros.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha             b)    Aceite de oliva, plantas textiles y semillas — Italia — 1210
presentado el 1 de octubre de 2003 un recurso contra                           — Corrección a tanto alzado del 2 % por insuficiencias en
la República Italiana formulado por la Comisión de las                         la gestión y la eficacia de los controles:
Comunidades Europeas, representada por la Sra. Karen Banks                     13 048 335,00 euros.
y el Sr. Knut Simonsson, en calidad de agentes.
                                                                         Motivos y principales alegaciones
La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         La demandante sostiene que las correcciones a tanto alzado
—     Declare que la República Italiana ha incumplido las                relativas al régimen de ayudas a la transformación del tomate
      obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva             y la corrección a tanto alzado relativa al régimen de ayuda a la
      1999/95/CE (1) del Parlamento Europeo y del Consejo, de            producción de aceite de oliva, notificadas mediante la Decisión
      13 de diciembre de 1999, sobre el cumplimiento de las              2003/536/CE (1) de la Comisión, de 22 de julio de 2003, son
      disposiciones relativas al tiempo de trabajo de la gente de        ilegales en la medida en que se basan en un procedimiento
      mar a bordo de buques que hagan escala en puertos de la            irregular y han vulnerado las normas de cooperación leal.
      Comunidad, al no haber adoptado las disposiciones                  Según la demandante, las correcciones financieras deben, en
      legales, reglamentarias y administrativas necesarias para          consecuencia, ser anuladas.
      dar cumplimiento a lo dispuesto en dicha Directiva, o, en
      cualquier caso, al no haberlas comunicado a la Comisión.
                                                                         (1) DO L 184 de 23.7.2003, p. 42.
—     Condene en costas a la República Italiana.