CELEX: 62020CA0003
Language: fi
Date: 2021-11-30 00:00:00
Title: Asia C-3/20: Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 30.11.2021 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Rīgas rajona tiesa – Latvia) – Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajina ovat AB, CE ja ”MM investīcijas” SIA (Ennakkoratkaisupyyntö – Pöytäkirja (N:o 7) Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista – Euroopan keskuspankin elimen jäsen – Jäsenvaltion kansallisen keskuspankin pääjohtaja – Rikosasioita koskeva lainkäytöllinen koskemattomuus – Syytteeseenpano, joka liittyy jäsenvaltiossa hoidetun tehtävän yhteydessä harjoitettuun toimintaan)

31.1.2022   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               C 51/5
            
         
      Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 30.11.2021 (ennakkoratkaisupyyntö, jonka on esittänyt Rīgas rajona tiesa – Latvia) – Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajina ovat AB, CE ja ”MM investīcijas” SIA
      (Asia C-3/20) (1)
      
      (Ennakkoratkaisupyyntö - Pöytäkirja (N:o 7) Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista - Euroopan keskuspankin elimen jäsen - Jäsenvaltion kansallisen keskuspankin pääjohtaja - Rikosasioita koskeva lainkäytöllinen koskemattomuus - Syytteeseenpano, joka liittyy jäsenvaltiossa hoidetun tehtävän yhteydessä harjoitettuun toimintaan)
      (2022/C 51/06)
      Oikeudenkäyntikieli: latvia
      
         Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
      
      Rīgas rajona tiesa
      
         Rikosoikeudenkäynnin asianosaiset pääasiassa
      
      AB, CE ja ”MM investīcijas” SIA
      LR Ģenerālprokuratūras Krimināltiesiskā departamenta Sevišķi svarīgu lietu izmeklēšanas nodaļa
      
         Tuomiolauselma
      
      
                  1)
               
               
                  Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 22 artiklaa, luettuna SEUT 130 artiklan sekä Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan (N:o 4) 7 artiklan valossa, on tulkittava siten, että jäsenvaltion keskuspankin pääjohtajalla voi olla Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 11 artiklan a alakohdassa määrätty lainkäytöllinen koskemattomuus niiden toimien osalta, jotka hän on suorittanut Euroopan keskuspankin elimen jäsenen virallisessa ominaisuudessaan.
               
            
                  2)
               
               
                  Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 11 artiklan a alakohtaa, luettuna yhdessä tämän pöytäkirjan 22 artiklan kanssa, on tulkittava siten, että jäsenvaltion keskuspankin pääjohtajalla on kyseisen pöytäkirjan 11 artiklan a alakohdassa määrätty lainkäytöllinen koskemattomuus hänen virallisessa ominaisuudessaan suorittamiensa toimien osalta senkin jälkeen, kun hän on lakannut hoitamasta tehtäviään.
               
            
                  3)
               
               
                  Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 11 artiklan a alakohtaa, luettuna yhdessä tämän pöytäkirjan 17 ja 22 artiklan kanssa, on tulkittava siten, että rikosoikeudellisesta menettelystä vastaavalla kansallisella viranomaisella eli – sen mukaan, mistä menettelyn vaiheesta on kyse – syytetoimista vastaavalla viranomaisella tai toimivaltaisella rikostuomioistuimella on toimivalta arvioida ensin, onko mahdollinen rikos, johon kansallisen keskuspankin pääjohtaja on syyllistynyt Euroopan keskuspankin elimen jäsenen ominaisuudessaan, sellainen teko, jonka tämä pääjohtaja on suorittanut hoitaessaan tehtäviään kyseisessä elimessä, mutta jos se on asiasta epävarma, se on velvollinen pyytämään vilpittömän yhteistyön periaatteen mukaisesti Euroopan keskuspankilta lausuntoa ja noudattamaan sitä. Sitä vastoin on yksin Euroopan keskuspankin tehtävänä arvioida silloin, kun siltä on pyydetty kyseisen pääjohtajan koskemattomuuden pidättämistä, onko tällainen koskemattomuuden pidättäminen ristiriidassa unionin edun kanssa, sillä varauksella, että unionin tuomioistuin mahdollisesti tutkii kyseisen arvioinnin.
               
            
                  4)
               
               
                  Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 11 artiklan a alakohtaa on tulkittava siten, että siinä määrätty lainkäytöllinen koskemattomuus ei ole esteenä kaikille rikosoikeudellisille toimille, muiden muassa tutkintatoimenpiteille, todisteiden keräämiselle ja syytekirjelmän tiedoksiannolle. Jos kuitenkin heti kansallisten viranomaisten suorittamien tutkimusten vaiheessa ja ennen asian saattamista tuomioistuimen käsiteltäväksi todetaan, että tutkimusten kohteena olevalla henkilöllä voi olla lainkäytöllinen koskemattomuus rikosoikeudellisten toimien kohteena olevien tekojen osalta, näiden viranomaisten tehtävänä on pyytää asianomaiselta Euroopan unionin toimielimeltä koskemattomuuden pidättämistä. Tämä koskemattomuus ei ole esteenä sille, että tutkinnan aikana kerättyjä todisteita voidaan käyttää muissa tuomioistuinmenettelyissä.
               
            
                  5)
               
               
                  Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan (N:o 7) 11 artiklan a alakohtaa ja 17 artiklaa on tulkittava siten, että lainkäytöllistä koskemattomuutta ei sovelleta silloin, kun henkilö, jolla on tämä koskemattomuus, on rikosoikeudellisen menettelyn kohteena teoista, joita hän ei ole suorittanut Euroopan unionin toimielimen lukuun hoitamiensa tehtävien yhteydessä.
               
            
         (1)  EUVL C 77, 9.3.2020.