CELEX: C1995/159/29
Language: el
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως που υπέβαλς στις 24 Μαρτίου 1995 ο Henri de Compte κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 26ης Ιανουαρίου 1995 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-90/91 και T-62/92, Henri de Compte κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (Υπόθεση C-90/95 P)

24 . 6 . 95             EL   j           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Ag 10 . C 159/15
      επομένως, va αποφανθεί οτι η αναιρεσίβλητη υποχρεού­       της 26ης Ιανουαρίου 1995 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις
      ται να επανεντάξει τον αναιρεσείοντα στο σύνολο των        Τ-90/91 και Τ-62/92, Henri de Compte κατά Ευρωπαϊκού
      καθηκόντων του , στο βαθμό του , στο κλιμάκιο του και στο   Κοινοβουλίου .
      μισθό του , με αναδρομική ισχύ από την ημερομηνία που
      παρήγαγε τα αποτελέσματά της η προσβαλλομένη από­           O αναιρεσείων 'ξητεί από TO Δικαστήριο:
      φαση , αυτό δε με απλή εφαρμογή της εκδοθησομένης           1 . Να δεχθεί τυπικά και ουσιαστικά την αναίρεση .
      αποφάσεως, και να υποχρεώσει, επιπλέον, την αναιρεσί­      2. Επομένως:
      βλητη να του καταβάλει όλους τους δεδουλευμένους
      μισθούς του , συμπεριλαμβανομένων των πλεονεκτημά­              a) να ακυρώσει την εκδοθείσα απόφαση , πλην καθόσον
      των που διαθέτει o αναιρεσείων, οι οποίοι οφείλονται σ'             αναγνωρίζει ότι o αναιρεσείων υπέστη ηθική βλάβη
      αυτόν από την 1η Δεκεμβρίου 1993 έως την ημερομηνία                 και υποχρέωνει το αναιρεσίβλητο να του καταβάλει
      της εκδοθησομένης αποφάσεως, εντόκως προς 8 % ετησί­                το ποσό των 200 000 βελγικών φράγκων ως ικανοποί­
      ως, των τόκων υπολογιζομένων από της ημερομηνίας που                ηση της ηθικής βλάβης αυτής·
      o κάθε μισθός ήταν καταβλητέος, καθώς και να καταδι­            β) να επιληφθεί το ίδιο της εκδικάσεως της διαφοράς
      κάσει την αναιρεσίβλητη , εν πάση περιπτώσει, στα δικασ­            και, δεχόμενο τις αρχικές του προσφυγές:
      τικά έξοδα αμφοτέρων των βαθμών.
                                                                          — αφενός, στην υπόθεση Τ-90/91 , να ακυρώσει την
3 . Να καταδικάσει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                         απόφαση της 18ης Απριλίου 1991 με την οποία η
      τήτων στο σύνολο των δικαστικών εξόδων αμφοτέρων                        αρμόδια για τους διορισμούς αρχή ανακάλεσε με
      των βαθμών.                                                             αναδρομική ισχύ την απόφασή της της 24ης Ια­
                                                                             νουαρίου 1991 , που αναγνώριζε την επαγγελματι­
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα:                                            κή του νόσο, και αποφάσισε την αντικατάστασή
Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου", ειδικότερα:                               της με άλλη απόφαση ληφθησομένη με γνώμονα
— του άρθρου 33 του Οργανισμού του Δικαστηρίου των                           την απόφαση που πρόκειται να εκδοθεί στην
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο εφαρμόζεται στο                        υπόθεση Τ-26/89 μεταξύ του αναιρεσείοντος και
      Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δυνάμει του                     του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , καθώς και την
      άρθρου 46 του εν λόγω οργανισμού που προστέθηκε με το                   απόφαση της 23ης Σεπτεμβρίου 1991 , που απέρρι­
      άρθρο 7 της αποφάσεως του Συμβουλίου της 24ης Οκτω­                     ψε την υποβληθείσα στις 4 Ιουνίου 1991 ένστασή
      βρίου 1988 περί ιδρύσεως Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­                     του , και, επομένως, να υποχρεώσει το αναιρεσί­
      κών Κοινοτήτων, καθόσον η υποχρέωση αιτιολογήσεως                       βλητο να του καταβάλει το ποσό των 9 147 091
      των αποφάσεων συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, ότι η αιτιο­                   βελγικών φράγκων, εντόκως προς 10% ετησίως
      λογία πρέπει να είναι παραδεκτή κατά νόμο, δηλαδή                       από τις 24 Ιανουαρίου - 1 991 ,
      επαρκής, λυσιτελής, να μην αποτελεί προϊόν νομικής ή                — αφετέρου , στην υπόθεση Τ-62/92, να ακυρώσει την
      πραγματικής πλάνης και να μην είναι αντιφατική·                         απόφαση της 20ής Ιανουαρίου 1992, με την οποία
                                                                              η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή αποφάσισε
— των εφαρμοστέων στο κοινοτικό δίκαιο γενικών αρχών
      του δικαίου , ήτοι, μεταξύ άλλων, των αρχών της αναλο­                  ότι o αναιρεσείων δεν έχει προσβληθεί από επαγ­
      γικότητας, του σεβασμού των δικαιωμάτων άμυνας, της                     γελματική νόσο, κατά την έννοια της σχετικής με
      αμεροληψίας, καθώς και της γενικής αρχής του δικαίου                    την κάλυψη κινδύνων ατυχήματος ή επαγγελματι­
      κατά την οποία η αιτιολογία κάθε διοικητικής πράξεως                    κής νόσου των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοι­
      πρέπει να είναι παραδεκτή κατά νόμο, δηλαδή να είναι                   νοτήτων ρυθμίσεως, καθώς και την απόφαση της
      λυσιτελής , και να μην αποτελεί προϊόν πραγματικής ή/και                4ης Ιουνίου 1992, περί απορρίψεως της ενστάσεως
      νομικής πλάνης, πράγμα το οποίο συνεπάγεται, μεταξύ                     που υπέβαλε o αναιρεσείων στις 8 Απριλίου 1992
      άλλων, ότι πρέπει να αναφέρεται με βεβαιότητα η από­                    και κοινοποιήθηκε στις 10 Απριλίου 1992, και,
      δειξη των επικαλούμενων πραγματικών περιστατικών.                       επομένως, να υποχρεώσει το αναιρεσίβλητο να
                                                                              του καταβάλει ποσό 9 147 091 Βελγικών φράγκων,
( · ) H απόφαση δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ. C 54 της 4. 3. 1995 ,              εντόκως προς 10 % ετησίως, εν πάση περιπτώσει,
      σ . 16 .                                                                και υπό όλες τις ρητές επιφυλάξεις, από τις
                                                                              24 Ιανουαρίου 1991·
                                                                      γ) να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο
Αίτηση αναιρέσεως που υπέβαλς στις 24 Μαρτίου 1995 o                      σύνολο των δικαστικών εξόδων αμφοτέρων των βαθ­
Henri de Compte κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος                    μών.
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 26ης               Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα:
Ιανουαρίου 1995 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-90/91
και Τ-62/92, Henri de Compte κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβου­            Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου , και ειδικότερα:
                               λίου
                                                                  — του άρθρου 33 του Οργανισμού του Δικαστηρίου των
                       (Yπόθεση C-90/95 P)                            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το οποίο εφαρμόζεται στο
                           (95/C 159/29)                              Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, δυνάμει του
                                                                      άρθρου 46 του εν λόγω οργανισμού που προστέθηκε με το
O Henri de Compte , εκπροσωπούμενος απο τον δικηγόρο                  άρθρο 7 της αποφάσεως του Συμβουλίου της 24ης Οκτω­
Eric Boigelot, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο             βρίου 1988 περί ιδρύσεως Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­
Luis Schiltz, rue du Fort Rheinsheim, 2, υπέβαλε στις 24 Μαρ­         κών Κοινοτήτων, καθόσον η υποχρέωση αιτιολογήσεως
τίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­               των αποφάσεων συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, ότι η αιτιο­
τήτων αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του πρώτου                 λογία πρέπει να είναι παραδεκτή κατά νόμο, δηλαδή
τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   επαρκής,
 ---pagebreak--- Aριθ. C 159/16       PËL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              24. 6 . 95
    λυσιτελής , να μην αποτελεί προϊον νομικής ή πραγματικής          τερο ευνοϊκές απο — εκείνες που θέσπισε o εθνικός
    πλάνης και να μην είναι αντιφατική ,                              νομοθέτης με την καθυστερημένη μεταφορά της οδηγίας
— παράβαση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως                     στην εσωτερική έννομη τάξη ;
    των Υπαλλήλων ( στο εξής: ΚΥΚ), ειδικότερα του άρ­          (') ΕΕ αριθ. L 283 της 20. 10. 1980, σ. 23 ' ΕΕ ειδ. έκδ. 05/004,
    θρου 73 , της σχετικής με την κάλυψη των κινδύνων                 σ . 35 .
    ατυχήματος και επαγγελματικής νόσου των υπαλλήλων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ρυθμίσεως (στο εξής:
    ρύθμιση ) και, ειδικότερα του άρθρου 3 ,
— των εφαρμοστέων στο κοινοτικό δίκαιο γενικών αρχών            Αίτηση που υπεβαλε το Oberverwaltungsgericht für das Land
    του δικαίου , ήτοι, ιδίως, των αρχών της ασφαλείας          Nordrhein-Westfalen, με απόφαση της 17ης Μαρτίου 1995,
    δίκαιου , της καλής πίστεως , της προστασίας της δικαιο­    στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­
    λογημένης εμπιστοσύνης, του καθήκοντος αρωγής, της          ντος δικαστήριου μεταξύ της εταιρείας Paul Daut GmbH &
    εύλογης προθεσμίας, καθώς και της αρχής κατά την οποία        Co. KG και του Oberkreisdirektor des Kreises Gütersloh
    κάθε διοικητική πράξη πρέπει να στηρίζεται σε παραδε­                               (Υπόθεση C-105/95)
    κτές κατά νόμο αιτιολογίες, δηλαδή αιτιολογίες που να
    είναι λυσιτελείς και να μην είναι προϊόν νομικής ή/και                                    (95/C 159/31 )
    πραγματικής πλάνης.
                                                                Το Oberverwaltungsgericht fur das Land Nordrhein-Westfa­
                                                                len — 13ο τμήμα — με απόφαση της 17ης Μαρτίου 1995 , η
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως την               οποία περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις
οποία υπέβαλε, με Διατάξεις της 21ης Μαρτίου 1995, η            31 Μαρτίου 1995 , ζητεί από το Δικαστήριο, στα πλαίσια της
Pretura Circondariale di Bassano del Grappa στο πλαίσιο των     διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον της μεταξύ , αφενός,             μεταξύ της εταιρείας Paul Daut GmbH & Co. KG και του
1. Danila Bonifaci κ.λπ. και 2. .Wanda Berto x.λπ. και,         Oberkreisdirektor des Kreises Gütersloh, την έκδοση προδι­
αφετέρου, Istituto Nazionale della Previdenza Sociale           καστικής αποφάσεως επί των ακολούθων ερωτημάτων:
                             (INPS)
                                                                Είναι σύμφωνο με τα άρθρα 30 και 36 της συνθήκης ΕΚ σε
                 (Υποθεσεις C-94/95 και C-95/95)                συνδυασμό με την οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί
                          (95/C 159/30                          υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών
Με Διατάξείς της 21ης Μαρτίου 1995 (οι οποίες περιήλθαν         συναλλαγών νωπών κρεάτων (ρύθμιση περί νωπών κρεά­
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­            των) C ), όπως κωδικοποιήθηκε με το παράρτημα της οδηγίας
τήτων στις 24 Μαρτίου 1995 ), η Pretura Circondariale di        91 /497/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1991 (2) και με
Bassano del Grappa , στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρε­        την έκδοση της οδηγίας 92/5/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης
μούν ενώπιον της μεταξύ , αφενός, 1 . Danila Bonifaci κ.λπ. και Φεβρουαρίου 1992 (3), και σε συνδυασμό με την οδηγία
2 . Wanda Berto κ.λπ . και, αφετέρου , Istituto Nazionale délia 77/99/ΕΟΚ περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των
Previdenza Sociale (INPS), υπέβαλε στο Δικαστήριο των           ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ακόλουθα προδικαστικά ερω­             (ρύθμιση περί προϊόντων με βάση το κρέας) (4), όπως τροπο­
τήματα:
                                                                ποιήθηκε από την οδηγία 92/5/ΕΟΚ, οσάκις o καθού η αίτηση
                                                                — στηριζόμενος στο άρθρο 17 παράγραφος 1 αριθ . 2 του
1 . Έχει το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 80/987/ΕΟΚ         Verordnung liber die hygienischen Anforderungen und amtl­
    του Συμβουλίου (') την έννοια ότι τα κράτη μέλη μπορούν     ichen Untersuchungen beim Verkehr mit Fleisch (F1HV)
    να κάνουν χρήση της δυνατότητας να περιορίζουν την          (κανονισμού περί υγειονομικών όρων και κρατικών ελέγχων
    προς πληρωμή υποχρέωση των οργανισμών εγγυήσεως             στη διακίνηση κρέατος), της 30ής Οκτωβρίου 1986, BGB1 1,
    μόνο στις αμοιβές που αφορούν ένα ορισμένο χρονικό          σ. 1678, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον EWR-
    διάστημα — στην υπό κρίση περίπτωση , δώδεκα μήνες —        Ausflihrungsgesetz της 27ης Απριλίου 1993 , BGB1 1 , σ. 512,
     ακόμα και στις περιπτώσεις που η υπέρβαση αυτού του        552 — εμποδίζει τη χρησιμοποίηση κατεψυγμένου μηχανικώς
    χρονικού διαστήματος δεν οφείλεται σε υπαίτια αδράνεια      διαχωρισμένου κρέατος από γερμανική εγκατάσταση εγκε­
    του ενδιαφερομένου εργαζομένου , και, ειδικότερα, στις      κριμένη από την ΕΚ, η οποία έχει τη δυνατότητα να
    περιπτώσεις που o εν λόγω εργαζόμενος προβάλλει             προβαίνει σε θερμική επεξεργασία, κατά την έννοια της
     απαίτηση αποκαταστάσεως της ζημίας που προκλήθηκε          ρυθμίσεως περί προϊόντων με βάση το κρέας, κατεψυγμένου
     από την παράλειψη μεταφοράς ή την καθυστερημένη             μηχανικώς διαχωρισμένου κρέατος προερχομένου από βελ­
     μεταφορά της εν λόγω οδηγίας;                              γική εγκεκριμένη από την ΕΚ εγκατάσταση κατόπιν αποφά­
2 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα             σεως της βελγικής κοινοτικής κτηνιατρικής υπηρεσίας, προ­
     αριθ . 1 , είναι έγκυρο το άρθρο 4 παράγραφος 2 της        κειμένου να το υποβάλει σε θερμική επεξεργασία, κατά την
     οδηγίας από απόψεως των αρχών της ισότητας και της         έννοια της ρυθμίσεως περί προϊόντων με βάση το κρέας, και
     απαγορεύσεως των διακρίσεων;                                σε περαιτέρω επεξεργασία, και, σε περίπτωση αρνητικής
                                                                απαντήσεως, απαιτείται συνεννόηση με την αρμόδια γερμα­
3 . Έχει η αιτιολογική σκέψη 43 της αποφάσεως του Δικα­         νική κτηνιατρική υπηρεσία και μεταξύ ποίων;
     στηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 19ης Νοεμ­
     βρίου 1991 την έννοια ότι οι τυπικές ή ουσιαστικές          (') ΕΕ αριθ. 121 της 29. 7. 1964, σ. 2012· ΕΕ ειδ. έκδ . 03/001 ,
     προϋποθέσεις που προβλέπονται από το εσωτερικό                   σ. 129 .
     δίκαιο κάθε κράτους μέλους για την αποκατάσταση της         (2 ) ΕΕ αριθ . L 268 της 24. 9 . 1991 , σ. 69.
     ζημίας που προκλήθηκε από την παράλειψη της μεταφο­         (3 ) ΕΕ αριθ . L 57 της 2. 3 . 1992 , σ. 1 .
     ράς κοινοτικής οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη           (4) ΕΕ αριθ . L 26 της 31 . 1 . 1977, σ. 85 " ΕΕ ειδ. έκδ. 03/017, σ. 60.
     πρέπει να είναι οι ίδιες με — ή τουλάχιστον όχι λιγό­