CELEX: 32015R0754
Language: bg
Date: 2015-04-29 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2015/754 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 година относно откриване и предвиждане управлението на определени тарифни квоти на Съюзa за висококачествено говеждо месо, свинско месо, птиче месо, пшеница и смес от пшеница и ръж, както и трици и други видове отпадъци

19.5.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 123/27
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/754 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
   от 29 април 2015 година
   относно откриване и предвиждане управлението на определени тарифни квоти на Съюзa за висококачествено говеждо месо, свинско месо, птиче месо, пшеница и смес от пшеница и ръж, както и трици и други видове отпадъци
   (кодифициран текст)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,
   като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
   след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
   като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
   в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
   като имат предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета (3) е бил неколкократно и съществено изменян (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.
            
         
               (2)
            
            
               Съюзът договори тарифни отстъпки съгласно член ХХVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) и в съответствие с Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори. Тези преговори доведоха до споразумения, които бяха одобрени с Решение 94/87/ЕО на Съвета (5) и Решение 94/800/ЕО на Съвета (6).
            
         
               (3)
            
            
               Тези споразумения предвиждат откриване при определени условия на годишни тарифни квоти за висококачествено говеждо месо, попадащо под кодове по КН 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 и 0206 29 91, свинско месо, попадащо под кодове по КН 0203 19 13 и 0203 29 15, птиче месо, попадащо под кодове по КН 0207 14 10, 0207 14 50, 0207 14 70, 0207 27 10, 0207 27 20 и 0207 27 80, пшеница и смес от пшеница и ръж, попадащи под кодове по КН 1001 11 00, 1001 19 00 и 1001 99 00, и трици и други видове отпадъци, попадащи под кодове по КН 2302 30 10, 2302 30 90, 2302 40 10 и 2302 40 90.
            
         
               (4)
            
            
               Тези споразумения обхващат неопределен период. От съображения за рационализация и ефикасност, квотите следва да се отварят на многогодишна основа.
            
         
               (5)
            
            
               Може да се окаже целесъобразна система, която да гарантира характера, източника и произхода на продуктите. За тази цел вносът в рамките на тези нови тарифни отстъпки следва да зависи, когато е целесъобразно, от представянето на сертификат за автентичност.
            
         
               (6)
            
            
               Може да е целесъобразно вносът да се разпредели през годината въз основа на нуждите на пазара на Съюза. За тази цел може да се окаже целесъобразна система за използване на квоти, основана на представянето на разрешително за внос.
            
         
               (7)
            
            
               За да се допълнят или изменят някои несъществени елементи от настоящия Регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора във връзка с приемането на изменения в настоящия регламент, ако има корекции в обемите и другите условия на режима на квотите, по-специално въз основа на решение на Съвета за сключване на споразумение с една или повече трети държави. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.
            
         
               (8)
            
            
               За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент по отношение на правилата, необходими за управлението на режима на квотите, посочен в настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (7),
            
         ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 20 000 тона, изразени в тегло на продукта, за висококачествено говеждо месо, прясно, охладено или замразено, и попадащо под кодове по КН 0201 и 0202, както и за продукти, попадащи под кодове по КН 0206 10 95 и 0206 29 91.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито по Общата митническа тарифа е 20 %.
   Член 2
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 7 000 тона за свинско месо, прясно, охладено или замразено, и попадащо под кодове по КН 0203 19 13 и 0203 29 15.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито по Общата митническа тарифа е 0 %.
   Член 3
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 15 500 тона за птиче месо, попадащо под кодове по КН 0207 14 10, 0207 14 50 и 0207 14 70.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито по Общата митническа тарифа е 0 %.
   Член 4
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 2 500 тона за пуешко месо, попадащо под кодове по КН 0207 27 10, 0207 27 20 и 0207 27 80.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито по Общата митническа тарифа е 0 %.
   Член 5
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 300 000 тона за качествена пшеница, попадаща в рамките на кодове по КН 1001 11 00, 1001 19 00 и 1001 99 00.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито по Общата митническа тарифа е 0 %.
   Член 6
   Oткрива се годишна тарифна квота на Съюза с общ обем 475 000 тона за трици и други видове отпадъци от пшеница и житни растения, без царевица и ориз, попадащи под кодове по КН 2302 30 10, 2302 30 90, 2302 40 10 и 2302 40 90.
   В рамките на обема на квотата приложимото мито съгласно Общата митническа тарифа е 30,60 EUR на тон за продуктите, попадащи под кодове по КН 2302 30 10 и 2302 40 10, и 62,25 EUR на тон за продуктите, попадащи под кодове по КН 2302 30 90 и 2302 40 90.
   Член 7
   За да се спазват международните ангажименти и в случаите, в които обемите и другите условия на режима на квотите, посочен в настоящия регламент, се коригират от Европейския парламент и от Съвета или от Съвета, по-специално чрез решение на Съвета за сключване на споразумение с една или повече трети държави, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 9 във връзка с произтичащите изменения на настоящия регламент.
   Член 8
   Комисията чрез актове за изпълнение приема правила, необходими за управлението на режима на квотите, посочени в настоящия регламент, и ако е целесъобразно, установява разпоредби:
   
               а)
            
            
               които гарантират характера, източника и произхода на съответния продукт;
            
         
               б)
            
            
               които са свързани с признаването на документа, който позволява проверка на гаранциите, посочени в буква а); и
            
         
               в)
            
            
               относно издаването на разрешителни за внос и срока на тяхната валидност.
            
         Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.
   Член 9
   1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на определените в настоящия член условия.
   2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 9 април 2014 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
   3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 7, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в него дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
   4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
   5.   Делегиран акт, приет съгласно член 7, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането му на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
   Член 10
   1.   Комисията се подпомага от Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, създаден с член 229 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (8). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
   2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
   3.   Когато становището на комитета трябва да бъде получено по писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на срока за даване на становище председателят на комитета вземе такова решение или най-малко една четвърт от членовете на комитета отправят такова искане.
   Член 11
   Регламент (ЕО) № 774/94 се отменя.
   Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
   Член 12
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Страсбург на 29 април 2015 година.
      
         
            За Европейския парламент
         
         
            Председател
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA
      
   
   
      (1)  Становище от 10 декември 2014 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
   
      (2)  Позиция на Европейския парламент от 11 март 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 20 април 2015 г.
   
      (3)  Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета от 29 март 1994 г. относно откриване и предвиждане управлението на определени тарифни квоти на Общността за висококачествено говеждо месо и за свинско месо, птиче месо, пшеница и лимец, и трици, отпадъци и други остатъци (ОВ L 91, 8.4.1994 г., стр. 1).
   
      (4)  Вж. приложение I.
   
      (5)  Решение 94/87/ЕО на Съвета от 20 декември 1993 г. относно сключването на споразумения под формата на одобрени протоколи относно определени маслодайни семена между Европейската общност и Аржентина, Бразилия, Канада, Полша, Швеция и Уругвай, съответно съгласно член XXVIII от Общото споразумение за тарифите и търговията (ГАТТ) (ОВ L 47, 18.2.1994 г., стр. 1).
   
      (6)  Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 г. относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразуменията, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986—1994 г.) (ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1).
   
      (7)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
   
      (8)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         Отмененият pегламент и списък на неговите последващи изменения
      
      
                   
               
               
                  Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета
                  (ОВ L 91, 8.4.1994 г., стр. 1).
               
            
                   
               
               
                  Регламент (ЕО) № 2198/95 на Комисията
                  (ОВ L 221, 19.9.1995 г., стр. 3).
               
            
                   
               
               
                  Регламент (ЕС) № 252/2014 на Европейския парламент и на Съвета
                  (ОВ L 84, 20.3.2014 г., стр. 35).
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         Таблица на съответствието
      
      
                  Регламент (ЕО) № 774/94
               
               
                  Настоящия регламент
               
            
                  Член 1, параграф 1
               
               
                  Член 1, първа алинея
               
            
                  Член 1, параграф 2
               
               
                  Член 1, втора алинея
               
            
                  Член 2, параграф 1
               
               
                  Член 2, първа алинея
               
            
                  Член 2, параграф 2
               
               
                  Член 2, втора алинея
               
            
                  Член 3, параграф 1
               
               
                  Член 3, първа алинея
               
            
                  Член 3, параграф 2
               
               
                  Член 3, втора алинея
               
            
                  Член 4, параграф 1
               
               
                  Член 4, първа алинея
               
            
                  Член 4, параграф 2
               
               
                  Член 4, втора алинея
               
            
                  Член 5, параграф 1
               
               
                  Член 5, първа алинея
               
            
                  Член 5, параграф 2
               
               
                  Член 5, втора алинея
               
            
                  Член 6, параграф 1
               
               
                  Член 6, първа алинея
               
            
                  Член 6, параграф 2
               
               
                  Член 6, втора алинея
               
            
                  Член 7
               
               
                  Член 8
               
            
                  Член 8
               
               
                  Член 7
               
            
                  Член 8а
               
               
                  Член 9
               
            
                  Член 8б
               
               
                  Член 10
               
            
                  Член 9
               
               
                  —
               
            
                  Член 10
               
               
                  Член 12
               
            
                  —
               
               
                  Член 11
               
            
                  —
               
               
                  Приложениe I
               
            
                  —
               
               
                  Приложениe II