CELEX: C1997/252/30
Language: el
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 12 Ιουνίου 1997 (Υπόθεση C-220/97)

16 . 8. 97            I EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 252/15
     ανασταλτικού αποτελέσματος την οποία του ειχε υποβά­         2. Να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
     λει o ενδιαφερόμενος;                                              Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.
3. Υπό το πρίσμα του άρθρου 244 τρίτο εδάφιο πρώτη
     περίοδος του ΚΤΚ, εξαρτάται η αναστολή της εκτελέσεως
                                                                 Λόγοι της προσφυγής και κυρία επιχειρήματα
     μόνον από την ύπαρξη ή τη σύσταση εγγυήσεως ή και από
     την πιστοποίηση της συνδρομής των προϋποθέσεων του           Οι λόγοι της προσφυγής και τα κύρια επιχειρήματα προκύ­
     προηγουμένου εδαφίου;                                        πτουν από τα αιτήματα. Όσον αφορά την αιτίαση που
                                                                  αναφέρθηκε ανωτέρω στην τρίτη περίπτωση, η Επιτροπή
                                                                  εκθέτει ότι η εννοιολογική ταύτιση της «προανακρίσεως» με
(') Κοινοτικός Τελωνειακός Κώδικας (ΕΕ αριθ. L 302 της 19. 10.
     1992, σ. 1 ).
                                                                 τη «διοικητική διαδικασία» θα είχε ως αποτέλεσμα τον
                                                                  αποκλεισμό ενός σημαντικού τομέα πληροφοριών για θέματα
                                                                  περιβάλλοντος όπως είναι, π.χ., οι πραγματογνωμοσύνες για
                                                                 την κατάσταση των υδάτων ή του εδάφους ή η τοποθέτηση
                                                                  μιας αρχής στο πλαίσιο μιας διαδικασίας καταρτίσεως σχε­
                                                                  δίου εκτελέσεως ενός έργου .
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που                 ( · ) ΕΕ αριθ. L 158 της 23. 6. 1990, σ. 56.
                   ασκήθηκε στις 9 Ιουνίου 1997
                        (Υπόθεση C-217/97)
                           (97/C 252/29)
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από τον δρα Gotz zur Hausen, νομικό σύμβουλο της              Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Επιτροπής, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos              κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της                                  ασκήθηκε στις 12 Ιουνίου 1997
Επιτροπής, Centre Wagner C 254, Kirchberg, άσκησε στις                                   (Υπόθεση C-220/97)
9 Ιουνίου 1997 , ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρα­                                          (97/C 252/30)
τίας της Γερμανίας.
                                                                 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                          νη από τον Dr. Gotz zur Hausen, νομικό σύμβουλο της
                                                                 Επιτροπής, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos
1 . Να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της             Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας της
     Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την         Επιτροπής, Centre Wagner C 254, Kirchberg, άσκησε στις
     οδηγία 90/31 3/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου          12 Ιουνίου 1997, ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
     1990, σχετικά με την ελεύθερη πληροφόρηση για θέματα        Κοινοτήτων, προσφυγή κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρα­
     περιβάλλοντος ('), ιδίως δε από το άρθρο 2 στοιχείο β), το  τίας της Γερμανίας.
     άρθρο 3 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση, το άρθρο 3
     παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 5 αυτής,           H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
    καθόσουν
                                                                 1 . Να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
    — αποκλείει τα δικαστήρια, τις διώκουσες και τις πειθαρ­            Γερμανίας, μη εκδίδοντας εντός της ταχθείσας προθεσμί­
        χικές αρχές από το πεδίο εφαρμογής της γερμανικής               ας όλα τα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθεί προς την
        νομοθεσίας, ακόμη και όταν οι εν λόγω αρχές δεν                 οδηγία 92/3/Ευρατόμ του Συμβουλίου , της 3ης Φεβρουα­
        ασκούν δικαστική εξουσία, κατά παράβαση του άρ­                 ρίου 1992, για την επιτήρηση και τον έλεγχο των αποστο­
        θρου 2 στοιχείο β) της οδηγίας,                                 λών ραδιενεργών αποβλήτων μεταξύ κρατών μελών
                                                                        καθώς και προς και από την Κοινότητα ('), παρέβη τις
    — δεν έχει προβλέψει την αποσπασματική χορήγηση                     υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΟΚ.
        πληροφοριών, στο μέτρο που είναι δυνατό να διαχω­
        ριστούν οι πληροφορίες οι οποίες αφορούν τα απα­         2. Να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
        ριθμούμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 2 έννομα αγα­                 Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.
        θά, κατά παράβαση του άρθρου 3 παράγραφος 2
        δεύτερο εδάφιο,
                                                                 Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα
    — δεν αναγνωρίζει δικαίωμα προσβάσεως σε πληροφο­
        ρίες κατά τη διάρκεια διοικητικής διαδικασίας, εφό­      Από το δεσμευτικό χαρακτήρα των οδηγιών, σύμφωνα με το
        σον οι αρχές λαμβάνουν τις πληροφορίες αυτές στο         άρθρο 161 παράγραφος 3 της συνθήκης για την ίδρυση της
        πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας, κατά παράβαση του       Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και από το
        άρθρου 3 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση,                   άρθρο 1 92 παράγραφος 1 της ως άνω συνθήκης προκύπτει ότι
                                                                 τα κράτη μέλη , προς τα οποία απευθύνεται μια οδηγία,
    — δεν επιβάλλει την καταβολή τέλους μόνο για την             υποχρεούνται να υλοποιούν εντός της τασσόμενης προθε­
        παροχή πληροφοριών και δεν έχει θέσει εύλογο όριο        σμίας τους προβλεπόμενους από αυτή σκοπούς, δηλαδή να
        για το ύψος του τέλους αυτού , κατά παράβαση του         μεταφέρουν τις διατάξεις της οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο
        άρθρου 5 .                                               κατά τέτοιο τρόπο ώστε αυτές από τη λήξη της προθεσμίας
 ---pagebreak--- Αριθ. C 252/16        EL I                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 16. 8 . 97
για τη μεταφορα της στο εσωτερικό δίκαιο να παραγουν                   στήριο ανεπτυξε κατ' αναφορά προς τις νομοθετικού
πλήρως τα έννομα αποτελέσματα τους. H προθεσμία αυτή                   χαρακτήρα πράξεις της Κοινότητας, επί των επιμάχων
παρήλθε από την 1η Ιανουαρίου 1994 , χωρίς η Ομοσπονδια­               αποφάσεων της Επιτροπής, οι οποίες κατά την άποψη
κή Δημοκρατία της Γερμανίας να έχει θέσει σε ισχύ τις                  των εναγόντων και αναιρεσειόντων, δεν αποτελούν νομο­
απαιτούμενες διατάξεις.                                                θετικού χαρακτήρα πράξεις. Αν εφάρμοζε τις αρχές που
                                                                       θεμελιώνουν ευθύνη για διοικητικού χαρακτήρα πράξεις,
(') ΕΕ αριθ. L 35 της 12. 2. 1992, σ. 24.                             το Πρωτοδικείο θα ήταν υποχρεωμένο να αναγνωρίσει
                                                                      τον παράνομο χαρακτήρα των μέτρων της καθής και θα
                                                                       έκρινε βάσιμο το αίτημα των εναγόντων και αναιρεσειό­
                                                                       ντων το σχετικό με την αναγνώριση αυτής της ευθύνης.
                                                                      Συνιστά, επίσης, παραβίαση του κοινοτικού δικαίου το
                                                                      γεγονός ότι το Πρωτοδικείο, κατά την εξέταση της
Αναίρεση των Aloys Schrôder, Jan και Karl-Julius Thamann,              παραβιάσεως των θεμελιωδών δικαιωμάτων της ελευθε­
υπό την ιδιότητα τους ως εταίρων της Zuchtschweine Epe                 ρίας της ιδιοκτησίας και της ελευθερίας ασκήσεως επαγ­
GbR, κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­                 γέλματος, δεν έλαβε υπόψη του την εκ μέρους της
κών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα), της 15ης Απριλίου 1997,                 κοινοτικής εννόμου τάξεως διασφάλισης της προστασίας
στην υπόθεση Τ-390/94, Aloys Schrôder, κ.λπ. κατά Επι­                των ατομικών θεμελιωδών δικαιωμάτων. Πράγματι, με τις
τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις                    επίμαχες αποφάσεις της η Επιτροπή δεν θέσπισε κανόνες
                        13 Ιουνίου 1997                               γενικής ισχύος, για τους οποίους θα μπορούσε να επικα­
                    (Υπόθεση C-221797 P)                              λεστεί ένα περιθώριο προγνώσεως· αντιθέτως, πρόκειται
                          (97/C 252/31 )                              για συγκεκριμένα μέτρα, οι επιπτώσεις των οποίων δεν
                                                                      ήταν μόνο προβλέψιμες, αλλά και ηθελημένες.
Οι Aloys Schrôder, Jan και Karl-Julius Thamann, υπο την           (<) ΕΕ αριθ. C 181 της 14. 6. 1997, σ. 11 .
ιδιότητά τους ως εταίρων της Zuchtschweine Epe GbR                (2) ΕΕ αριθ. C 392 της 31 . 12. 1994, σ. 12.
Neuenkirchen , εκπροσωπούμενοι από τον δικηγόρο Rudolf
Brenken , του δικηγορικού γραφείου Rentzmann και Bren­
ken, Quakenbriick, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο το
δικηγορικό γραφείο Michel Molitor, Pierre Feltgen και André
Harpas, 14a, rue des Bains, Λουξεμβούργο, άσκησαν στις
13 Ιουνίου 1997 αναίρεση κατά της αποφάσεως του Πρωτο­
δικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα), της             Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
15ης Απριλίου 1997, στην υπόθεση Τ-390/94 C1 ), Aloys Schrô­      κατά Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 17 Ιουνίου
                                                                                                  1997
der κ.λπ. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                                       (Υπόθεση C-225/97)
Οι αναιρεσείοντες εμμένουν στα αιτήματα που είχαν δια­                                       (97/C 252/32)
τυπώσει ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοι­
νοτήτων (2) και ζητούν από το Δικαστήριο :                        Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
                                                                  νη από τον Hendrik van Lier, νομικό σύμβουλο, με αντίκλητο
— να υποχρεώσει την καθής να τους καταβάλει ποσό                  στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, Centre
     173 174,45 γερμανικών μάρκων (DM) προς αποκατάστα­           Wagner, Kirchberg, άσκησε στις 17 Ιουνίου 1997 , ενώπιον του
    ση της ζημίας που υπέστησαν από την επίμαχη απόφα­            Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά
    ση ,                                                          της Γαλλικής Δημοκρατίας.
— να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.                   H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το
                                                                  Δικαστήριο:
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
                                                                  — να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, θεσπίζοντας
— Παραβίαση του δικαιώματος της προηγουμένης ακροά­                   το κείμενο του νόμου 93/1416 της 29ης Δεκεμβρίου 1993
    σεως: το Πρωτοδικείο δεν έλαβε υπόψη σημαντικά επι­               ως εθνικό μέτρο μεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο των
    χειρήματα των εναγόντων, τα οποία, πάντως, στην αναι­             διατάξεων της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
    ρεσιβαλλόμενη απόφαση δεν αναφέρονται, ή αναφέρο­                 25ης Φεβρουαρίου 1992, για το συντονισμό των νομοθε­
    νται κατά τρόπο που δεν είναι o ορθός. Αυτό ισχύει, ιδίως,        τικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά
    για το επιχείρημα ότι o καθορισμός των περιοχών που               με την εφαρμογή των κοινοτικών κανόν(ον στις διαδικα­
    αφορούσε η απαγόρευση σύμφωνα με τα διοικητικά όρια               σίες σύναψης των συμβάσεων φορέων οι οποίοι λειτουρ­
    δεν ήταν πρόσφορος και ότι o μόνος αποτελεσματικός                γούν στους τομείς του ύδατος, της ενεργείας, των μετα­
    τρόπος για την αντιμετώπιση της επιδημίας ήταν η                  φορών και των τηλεπικοινωνιών ('), παρέβη τις υποχρεώ­
    εφαρμογή του κριτηρίου της αποστάσεως από την εστία               σεις που υπέχει από το άρθρο 1 παράγραφος 2 το άρθρο 2
    της μολύνσεως.                                                    παράγραφος 1 σημείο γ) και παράγραφος 5 , καθώς και
                                                                      από τα κεφάλαια 2 και 4 της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ ,
— Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου: η παραβίαση του
    κοινοτικού δικαίου έγκειται στο γεγονός της εφαρμογής         — να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά
    της θεωρίας του προνομίου ευθύνης, την οποία το Δικα              έξοδα.