CELEX: 31980R0579
Language: da
Date: 1980-03-03 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 579/80 af 3. marts 1980 om anvendelse af artikel XVIII og XXIII i konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav for så vidt angår ordningen for fælles international håndhævelse

Avis juridique important

|

31980R0579

Rådets forordning (EØF) nr. 579/80 af 3. marts 1980 om anvendelse af artikel XVIII og XXIII i konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav for så vidt angår ordningen for fælles international håndhævelse  

EF-Tidende nr. L 063 af 08/03/1980 s. 0001 - 0011 den græske specialudgave: Kapitel 04 bind 1 s. 0161 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 579/80  af 3 . marts 1980  om anvendelse af artikel XVIII og XXIII i konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav for saa vidt angaar ordningen for faelles international haandhaevelse  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Ved Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3179/78 af 28 . december 1978 om Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs indgaaelse af konventionen om det fremtidge multilaterale samarbejde vedroerende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav ( 2 ) godkendte Faellesskaberne denne konvention , i det foelgende benaevnt  " NAFO-konventionen " ;  NAFO-konventionen traadte i kraft den 1 . januar 1979 , og i overensstemmelse med artikel XXIII i denne konvention er ethvert forslag , som var gaeldende i henhold til den internationale konvention af 1949 om fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav ( ICNAF-konventionen ) , ved NAFO-konventionens ikrafttraeden blevet bindende for de kontraherende parter i sidstnaevnte konvention inden for " det regulerede omraade " som fastsat ved denne ;  denne bestemmelse vedroerer blandt andet den ordning for faelles international haandhaevelse , der var gaeldende under ICNAF-konventionen , i det foelgende benaevnt " ordningen " ;  den i henhold til NAFO-konventionen nedsatte fiskerikommission har den 7 . juni 1979 vedtaget et forslag om aendringer af ovennaevnte ordning for faelles international haandhaevelse , og i medfoer af artikel XI i naevnte konvention er dette forslag blevet en retligt bindende foranstaltning i forhold til alle kontraherende parter fra den 15 . august 1979 ;  det paahviler Faellesskabet at offentliggoere den paagaeldende ordning for dettes vedkommende ;  det er noedvendigt at vedtage en intern procedure med henblik paa udpegelse af den myndighed , der er omhandlet i stk . 1 i ordningen -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Den faelles inspektion , der er fastsat ved NAFO-konventionen , skal for saa vidt angaar de fartoejer fra kontraherende parter , som driver fiskeri i det ved denne konvention fastsatte regulerede omraade , finde sted i henhold til den ordning , hvis tekst er indeholdt i bilaget til denne forordning .  Artikel 2  Kommissionen udpeger den myndighed , som i det tilfaelde , der er naevnt i stk . 1 i ordningen , skal befinde sig i det regulerede omraade eller i et land , som graenser op til dette omraade .  Artikel 3  Fartoejer , der driver fiskeri i det regulerede omraade , skal medfoere et registreringsdokument , som skal vaere udarbejdet i den af medlemsstaterne foreskrevne form , og som skal forevises enhver bemyndiget inspektoer , der foretager en inspektion i overensstemmelse med ordningen .  Artikel 4  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 3 . marts 1980 .  Paa Raadets vegne  G . MARCORA  Formand  ( 1 ) EFT nr . C 309 af 10 . 12 . 1979 , s . 66 .  ( 2 ) EFT nr . L 378 af 30 . 12 . 1978 , s . 1 .  BILAG  ORDNING FOR FAELLES INTERNATIONAL HAANDHAEVELSE  1 . Kontrollen udfoeres af inspektoerer fra de kontraherende parters fiskerikontrolmyndigheder . Navnene paa de inspektoerer , som med henblik herpaa udpeges af de naevnte parters kompetente myndigheder , meddeles fiskerikommissionen , i det foelgende benaevnt " kommissionen " . De kontraherende parters kompetente myndigheder skal ligeledes meddele Kommissionen navnene paa de myndigheder , der er udpeget til omgaaende at modtage meddelelse om overtraedelser , med oplysning om de anlaeg , over hvilke der kan modtages og svares paa radiomeddelelser . Enhver kontraherende part , der i et givet tidsrum har mere end 15 fartoejer , som er undergivet dens fiskerijurisdiktion eller er chartret eller udlejet paa kontrakt til personer henhoerende under dens jurisdiktion , og som driver fiskeri efter saltvandsfisk eller forarbejder saltvandsfisk i det regulerede omraade , skal for den paagaeldende periode drage omsorg for , at en inspektoer eller en anden udpeget myndighed er til stede i det regulerede omraade , eller at en anden udpeget myndighed er til stede i et land , der tilhoerer en kontraherende part og graenser op til konventionsomraadet , for straks at modtage og svare paa meddelelser om formodede overtraedelser .  2 . Fartoejer og helikoptere , som har inspektoerer om bord , skal foere et saerligt flag eller en saerlig vimpel , godkendt af kommissionen , til angivelse af , at inspektoeren udfoerer international inspektion . Navnene paa fartoejerne , som enten kan vaere saerlige inspektionsfartoejer eller fiskerfartoejer , og identitetsbetegnelsen for de midlertidigt saaledes anvendte helikoptere meddeles kommissionen .  3 . Hver inspektoer skal medfoere et af den kontraherende parts kompetente myndigheder udstedt identitetspapir , hvis form er godkendt af kommissionen , og som udleveres til ham ved udnaevnelsen og bekraefter , at han er bemyndiget til at handle i henhold til den ordning , som kommissionen har godkendt . Inspektoeren skal fremvise identitetspapiret , naar han gaar om bord i et fartoej under denne ordning .  4 . i ) Inspektion og kontrol under denne ordning skal for nedennaevnte typer af fartoejer i forbindelse med de anfoerte former for virksomhed kun finde sted , naar virksomheden udoeves i den del af det regulerede omraade , som ordningen omfatter :  a ) fiskerfartoejer , som paa det paagaeldende togt driver eller har drevet fiskeri ,  b ) fartoejer , der er udstyret med henblik paa forarbejdning af fisk om bord , og som paa det paagaeldende togt foretager eller har foretaget overfoersel af fisk ,  c ) transportfartoejer , som paa paagaeldende tidspunkt foretager overfoersel af fisk .  ii ) Foereren af et fartoej , som paalaegges inspektion og kontrol , skal lette inspektoeren i at gaa om bord , naar et fartoej eller en helikopter med vedkommende inspektoer giver det i den internationale signalkode fastsatte signal . Det fartoej , i hvilket den paagaeldende skal gaa om bord , maa ikke anmodes om at standse eller manoevrere under fiskeri , jagt eller indhaling af net . Foereren af et fartoej skal dog :  a ) stille en lejder , fremstillet og anvendt som beskrevet i bilag C til denne ordning , til raadighed , eller  b ) yde den i bilag A til denne ordning omhandlede assistance , naar personer skal gaa om bord fra helikoptere .  Fartoejets foerer skal under alle omstaendigheder foelge almindelig praksis for godt soemandskab , saaledes at inspektionsholdet kan gaa om bord saa hurtigt som muligt . Med hensyn til overfoersel af personer ved nedfiring fra helikopter skal der under visse omstaendigheder , saasom de i stk . 7 i bilag A naevnte , ikke goeres forsoeg paa at gaa om bord ved naevnte fremgangsmaade .  iii ) Proceduren for overfoersel af personer ved nedfiring fra helikopter indebaerer ikke , at fiskerfartoejets foerer skal udvise stoerre agtpaagivenhed , end det ellers er tilfaeldet efter international ret .  iv ) Et inspektionshold bestaar af en inspektoer , der er leder af inspektionen , og som kan vaere ledsaget af assisterende inspektoerer udpeget under denne ordning samt hoejst to vidner . Ordet " inspektoer " henviser i det foelgende kun til den inspektoer , der leder inspektionen , medmindre det klart fremgaar , at der henvises til alle de inspektoerer , der er udpeget i henhold til denne ordning , og som udgoer inspektionsholdet .  v ) Fartoejets foerer skal goere det muligt for inspektoeren at undersoege og fotografere fangst , net eller andre redskaber og alle dokumenter sagen vedroerende , i det omfang inspektoeren finder det noedvendigt for at fastslaa , om de bestemmelser , som kommissionen har fastsat for det paagaeldende fartoej , er overholdt .  vi ) Det fartoej , der leder et partrawl-fiskeri , skal identificere sig ved at foere en vimpel eller et flag , naar en inspektoer forbereder sin ankomst .  vii ) De kontraherende parter skal underrette sekretariatschefen , naar et af den paagaeldende kontraherende parts inspektionsfartoejer ( 1 ) befinder sig i det regulerede omraade .  5 . i ) Inspektionerne skal foretages paa en saadan maade , at fartoejet generes og ulejliges mindst muligt . Inspektoeren skal begraense sine undersoegelser til en konstatering af kendsgerninger i forbindelse med det paagaeldende fartoejs overholdelse af kommissionens gaeldende bestemmelser . Under disse undersoegelser kan inspektoeren anmode fartoejets foerer om enhver form for assistance , som han skoenner noedvendig . Han skal udarbejde en inspektionsrapport paa en formular , som er godkendt af kommissionen . Inspektoeren skal underskrive rapporten i naervaerelse af fartoejets foerer , der har ret til at tilfoeje eller faa tilfoejet enhver bemaerkning , som han skoenner hensigtsmaessig . Fartoejets foerer skal underskrive saadanne bemaerkninger , og han skal underskrive rapporten , uden at dette dog foregriber sagens videre forloeb .  En genpart af rapporten overgives til fartoejets foerer , og originalen fremsendes om muligt inden 30 dage til den kompetente myndighed for den kontraherende part , der udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej . En genpart fremsendes til kommissionen .  ii ) Inspektoerer bemyndiges til at inspicere alle fiskeredskaber , der er anbragt paa eller i naerheden af arbejdsdaekket rede til brug , samt fangsterne paa daekket og under daek . Fiskeredskaber skal inspiceres i henhold til de bestemmelser , der gaelder for det underomraade , hvor inspektionen finder sted . Antallet af for smaa masker og stoerrelsen af hver enkelt maske i de undersoegte net skal anfoeres i inspektoerens rapport tillige med den gennemsnitlige stoerrelse af de undersoegte masker .  iii ) Inspektoeren bemyndiges til inden for enhver af kommissionen fastsat begraensning at foretage en saadan undersoegelse og opmaaling af fangsten , som han skoenner noedvendig for at fastslaa , om kommissionens bestemmelser er overholdt .  iv ) Foreligger der formodning om en overtraedelse af bestemmelserne , skal inspektoeren undersoege logbogen , fiskeriloggen og andre vigtige dokumenter , som indeholder oplysninger om den formodede overtraedelse . Inspektoeren skal i fiskeriloggen eller i andre vigtige dokumenter angive datoen og stedet for samt typen af den konstaterede formodede overtraedelse og underskrive disse angivelser . Inspektoeren kan udarbejde en noejagtig genpart af alle vigtige angivelser i et saadant dokument og anmode fartoejets foerer om paa hver enkelt side af genparten skriftligt at bekraefte , at det er en noejagtig genpart af de paagaeldende angivelser . Inspektoeren skal som bevis paa den formodede overtraedelse frit kunne skaffe sig dokumentation i form af fotografier af paagaeldende fiskerfartoej , redskaber , fangst samt logboeger og andre dokumenter , idet aftryk af fotografierne i saa fald vedlaegges genparten af rapporten til den kontraherende part .  v ) Naar en inspektionsembedsmand konstaterer en formodet overtraedelse af bestemmelserne om forbud mod :  a ) fiskeri i et lukket omraade eller fiskeri med redskaber , der er forbudt i et bestemt omraade ,  b ) fiskeri efter bestande eller arter i et bestemt omraade efter den dato , paa hvilken den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej , har meddelt sekretariatschefen , at fartoejer , der er undergivet dens fiskerijurisdiktion , vil ophoere med direkte fiskeri efter disse bestande eller arter ,  c ) fiskeri af en kvote for " oevrige " uden forudgaaende meddelelse herom til NAFO-sekretariatet eller mere end ti dage efter , at denne kvote for " oevrige " for den paagaeldende bestand eller art er opbrugt , og de kontraherende parter har faaet meddelelse herom fra sekretariatschefen , og  d ) fiskeri uden behoerigt udstedte registreringsdokumenter udstedt af flagstaten for det omraade , i hvilket fartoejet fiskede paa inspektionstidspunktet ,  skal inspektoeren , for at goere det lettere for den kontraherende part at traeffe sine forholdsregler ved den formodede overtraedelse , omgaaende soege at komme i forbindelse med en inspektoer fra det inspicerede fartoejs flagstat , om hvem det vides , at han befinder sig i naerheden , eller med den myndighed , der i henhold til ovennaevnte stk . 1 er udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej . Det inspicerede fartoejs foerer skal drage omsorg for , at meddelelser kan afsendes og modtages ved hjaelp af hans radioudstyr og -telegrafist . Paa inspektoerens anmodning skal foereren af et fartoej ophoere med alt fiskeri , som efter inspektoerens opfattelse er i strid med ovennaevnte bestemmelser .  I mellemtiden skal inspektoeren afslutte inspektionen , og hvis han ikke inden for en rimelig frist kan komme i forbindelse med en inspektoer eller en myndighed udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej , skal han forlade det inspicerede fartoej og hurtigst muligt saette sig i forbindelse med en inspektoer eller en myndighed udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej . Hvis det imidlertid lykkes ham at faa forbindelse , medens han befinder sig om bord paa det inspicerede fartoej , og under forudsaetning af at inspektoeren eller den myndighed , der er udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej , accepterer det , kan inspektoeren forblive om bord . Med en inspektoer om bord maa fartoejets foerer foerst genoptage fiskeriet , naar inspektoeren er rimelig tilfreds , enten med de foranstaltninger , som foereren traeffer , eller - som et resultat af hans samtale med en inspektoer eller en myndighed , der er udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej - med en forsikring om , at fartoejet ikke vil gentage den formodede overtraedelse , for hvilken det er anklaget .  vi ) Inspektoeren kan forlange , at fartoejets foerer skal fjerne alle fiskeredskaber , som inspektoeren mener har vaeret anvendt i strid med kommissionens bestemmelser gaeldende for vedkommende fartoej . Et identifikationsmaerke , som er godkendt af kommissionen , skal anbringes paa alle fiskeredskaber , som inspektoeren mener har vaeret anvendt , hvad enten de fjernes eller ikke , og inspektoeren skal angive dette i rapporten . Maerket skal anbringes saaledes , at det sikres , at den paagaeldende del af redskabet bibeholdes med det dertil fastgjorte maerke og vil blive bevaret saaledes , indtil naevnte del er undersoegt af en inspektoer eller en myndighed udpeget af den kontraherende part , der udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej , idet vedkommende traeffer afgoerelse om , hvad der derefter skal ske med redskaberne .  vii ) Inspektoeren kan fotografere fiskeredskaberne , saaledes at identifikationsmaerket og fiskeredskabernes dimensioner er synlige . I saa fald skal de fotograferede genstande opregnes i rapporten og aftryk af fotografierne vedlaegges genparten af rapporten til den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det inspicerede fartoej .  6 . De kompetente myndigheder , som er udpeget af en kontraherende part , og som har faaet meddelelse om en formodet overtraedelse begaaet af et fartoej , over hvilket denne part udoever fiskerijurisdiktion , skal omgaaende indsamle og vurdere materialet om den formodede overtraedelse , lade foretage eventuelle yderligere undersoegelser , som maatte vaere noedvendige for at traeffe afgoerelse vedroerende den formodede overtraedelse , og om muligt gaa om bord i det paagaeldende fartoej . Kompetente myndigheder udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det paagaeldende fartoej , skal i enhver henseende samarbejde med de kompetente myndigheder for den kontraherende part , som har udpeget inspektoeren , med henblik paa at sikre , at materialet om de formodede overtraedelser forberedes og bevares paa en maade , der letter senere retsforfoelgning paa baggrund heraf .  7 . Konstaterer en inspektoer , at et fartoej ikke giver et inspektionshold mulighed for at gaa om bord , efter at der er signaleret til det i henhold til forskrifterne , skal han :  i ) hurtigst muligt rapportere den formodede overtraedelse til en inspektoer fra flagstaten , om hvem det vides , at han befinder sig i naerheden , eller til en myndighed udpeget af den kontraherende part , som udoever fiskerijurisdiktion over det paagaeldende fartoej ;  ii ) udarbejde en rapport , der indeholder saa mange oplysninger som muligt , herunder afstanden fra hvilken signalet blev givet , sigtbarheden paa det paagaeldende tidspunkt samt soe - , vind - og isforhold .  8 . Vaegrer fartoejets foerer sig over for en inspektoer , eller efterkommer kan ikke dennes direktiver , skal fartoejets flagstat handle , som om inspektoeren var en inspektoer fra denne stat .  9 . Inspektoerer skal udfoere deres arbejde efter reglerne under denne ordning , men de henhoerer fortsat under de nationale myndigheders operative kontrol , og vil vaere ansvarlige over for disse .  10 . De kontraherende parters kompetente myndigheder skal betragte og behandle rapporter fra inspektoerer fra andre kontraherende parter under denne ordning paa samme maade som rapporter fra egne inspektoerer . Bestemmelserne i dette stykke paalaegger ikke en kontraherende parts kompetente myndigheder at tillaegge rapporten fra en fremmed inspektoer hoejere bevismaessig vaerdi , end den ville have i inspektoerens eget land . De kontraherende parters kompetente myndigheder skal samarbejde med henblik paa at lette enhver retsforfoelgning eller anden fremgangsmaade paa baggrund af en rapport fra en inspektoer under denne ordning .  11 . i ) De kontraherende parters kompetente myndigheder skal senest den 1 . marts hvert aar underrette kommissionen om de foreloebige planer for deltagelse i disse foranstaltninger i det paagaeldende og det foelgende aar , og kommissionen kan fremsaette forslag til de kontraherende parters kompetente myndigheder med henblik paa koordinering af deres aktiviteter paa dette omraade , herunder antallet af inspektoerer og antallet af skibe med inspektoerer om bord .  ii ) De under denne ordning fastsatte foranstaltninger og planerne for deltagelse gaelder mellem de kontraherende parter , medmindre disse traeffer aftale om andet ; saadanne aftaler skal meddeles kommissionen .  Gennemfoerelsen af denne ordning suspenderes dog mellem to kontraherende parter i op til ét aar , saafremt den ene af parterne har givet kommissionen meddelelse herom , i forventning om indgaaelse af en aftale .  12 . Hver kontraherende parts kompetente myndigheder skal senest den 1 . marts hvert aar forelaegge kommissionen en rapport vedroerende det foregaaende aar med angivelse af :  i ) en oversigt over inspektioner af fartoejer , over hvilke de udoever fiskerijurisdiktion , foretaget af kompetente NAFO-inspektoerer ; denne rapport skal omhandle hver enkelt inspektion for sig med angivelse af fartoejets navn , dato og position samt den formodede overtraedelses art ;  ii ) sagens forloeb for hver enkelt formodet overtraedelse i forbindelse med et fartoej , over hvilket de udoever fiskerijurisdiktion . Hver enkelt formodet overtraedelse skal anfoeres hvert aar , indtil der er truffet en endelig afgoerelse i henhold til flagstatens lovgivning ; enhver idoemt straf skal beskrives med saerlige udtryk , herunder stoerrelsen af enhver betalt boede og varigheden af enhver afsonet faengselsstraf .  ( 1 ) For saa vidt angaar Det europaeiske oekonomiske Faellesskab forstaas ved udtrykket " et af den kontraherende parts inspektionsfartoejer " et inspektionsfartoej fra et af Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater .  BILAG A  Integrerende del af NAFO-ordningen for faelles international haandhaevelse om fremgangsmaader ved overfoersel af inspektionshold fra helikopter i det regulerede omraade  VEJLEDNING FOR SKIBSFOERERE MED HENSYN TIL OVERFOERSEL AF NAFO-INSPEKTIONSHOLD VIA HELIKOPTER TIL OG FRA FISKERFARTOEJER  De kontraherende parter traeffer de noedvendige foranstaltninger med henblik paa at sikre , at alle foerere af fiskerfartoejer , som er undergivet deres fiskerijurisdiktion , og som driver fiskeri efter saltvandsfisk eller forarbejder saltvandsfisk i det regulerede omraade , bliver bekendt med og overholder foelgende vejledning med hensyn til overfoersel af NAFO-inspektionshold via helikopter til og fra fiskerfartoejer :  1 . Inspektionshold under NAFO-ordningen for faelles international haandhaevelse kan komme om bord paa et fartoej , ikke blot fra et andet fartoej , men ogsaa fra en helikopter . Under visse isforhold kan denne fremgangsmaade vaere den eneste praktisk mulige for at komme om bord i et fartoej . Skibsfoererne skal vaere orienterede om denne metode til overfoersel af inspektoerer og vaere bekendte med oplysningerne i denne vejledning .  2 . Helikopterens kaptajn leder overfoerselen og er sikkerhedsmaessigt ansvarlig for de personer , som overfoeres mellem et fartoej og helikopteren , i hele det tidsrum , hvor personerne via wiren og hejseanordningen er fastgjort til helikopteren .  3 . Fartoejets foerer skal foelge nedenfor anfoerte fremgangsmaader for at hjaelpe helikopteren :  i ) forsoege over radio at kommunikere paa et faelles sprog ;  ii ) aendre kurs og hastighed , hvis han anmodes herom , og intet hindrer ham deri ;  iii ) holde en fast kurs og hastighed under hele overfoerselen , medmindre fartoejets sikkerhed bringes i fare ;  iv ) soerge for visuel angivelse af den relative vind ved hjaelp af en vimpel eller anden egnet indretning ;  v ) rydde overfoerselsstedet for genstande , som kan loesrives af vinden ;  vi ) radiotransmission maa ikke ske via fast HF-traadantenne i umiddelbar naerhed af overfoerselsstedet under overfoerselen ; bliver saadan transmission noedvendig , skal helikopteren orienteres herom , saaledes at overfoerselen kan udsaettes ;  vii ) under visse omstaendigheder kan en styreline nedsaenkes foerst ; besaetningsmedlemmer skal vaere rede til at holde denne line med henblik paa at assistere ved overfoerselen af inspektionsholdet og udelukkende af inspektionsholdet , idet andre liner og wirer ikke maa roeres af fartoejets besaetning , foer inspektionsholdet har fastgjort dem til fartoejet ;  viii ) traeffe hensigtsmaessige foranstaltninger til i stoerst muligt omfang at sikre , at ingen af de liner eller fittings , der saenkes ned fra helikopteren , griber fat eller vikler sig ind i fartoejets overbygning .  4 . En helikopter , som foerer NAFO-vimplen , skal paa en eller flere af foelgende maader meddele fartoejet , at man har til hensigt at komme om bord :  i ) radiokommunikation paa 2182 kHz VHF-FM kanal 16 eller andre aftalte frekvenser ;  ii ) visuelt eller oralt give et passende signal taget fra den internationale signalkode , der er optaget i bilag B til NAFO's internationale inspektionsordning ;  iii ) holde sig over eller i naerheden af den paataenkte position for overfoersel , samtidig med at der gives haandsignaler som anfoert i stk . 5 .  5 . Foelgende visuelle haandsignaler taget fra den internationale signalkode kan anvendes af helikopterens eller fartoejets besaetning med henblik paa kommunikation svarende til det stadium , hvorpaa overfoerselen befinder sig :  i ) Signal : Pegende bevaegelse med arm eller haand  Anvendt af : * Betydning : *  helikopter * oensker at foretage overfoersel eller gaa om bord paa det angivne sted *  ii ) Signal : Vertikal bevaegelse med arm eller flag eller " tommelfingeren opad " -angivelse  Anvendt af : * Betydning : *  begge parter * klar til at foretage overfoersel , eller *  fartoej * oensker overfoersel fra denne position , eller *  helikopter * ret styrelinen ud , eller *  helikopter * traek forsigtigt i styrelinen , eller *  begge parter * ethvert bekraeftende svar *  iii ) Signal : Horisontal bevaegelse af arm eller flag eller " tommelfingeren nedad " -angivelse  Anvendt af : * Betydning : *  fartoej * overfoersel kan ikke anbefales fra denne position - vi anbefaler alternativ position ( der peges i retning af den oenskede position ) , eller *  begge parter * ikke klar til overfoersel , eller *  fartoej * indstil overfoerselen , eller *  helikopter * reducer traekket i styrelinen , eller *  helikopter * slip styrelinen , eller *  begge parter * ethvert negativt svar *  6 . Visuelt tegn i form af symbolet YU fra helikopteren eller meddelelse over radioen af " YANKEE UNIFORM " til fiskerfartoejet betyder , at signalerne i bilag B til ordningen for faelles international haandhaevelse skal finde anvendelse ved kommunikation under inspektionen .  7 . Foelgende situationer er repraesentative for forhold , under hvilke der ikke vil blive forsoegt overfoersel af personer ved nedfiring fra helikopter :  i ) naar helikopterens kaptajn eller fartoejets foerer er af den opfattelse , at der er utilstraekkelig plads til en overfoersel eller for mange forhindringer ;  ii ) naar fartoejet bevaeger sig saa voldsomt , at helikopterens katajn eller fartoejets foerer er af den opfattelse , at det vil vaere risikabelt at foretage overfoersel ;  iii ) naar helikopteren ikke kan komme i position under relativt acceptable vindforhold ;  iv ) naar der bestaar anden risiko , som kan bringe helikopterens , fartoejets eller de overfoerte personers sikkerhed i fare .  BILAG B  Integrerende del af NAFO-ordningen for faelles international haandhaevelse , om signalering ved overfoersel af inspektionshold fra helikopter i det regulerede omraade  STANDARDEKSEMPLER PAA SIGNALER MED DERES BETYDNING I HENHOLD TIL DEN INTERNATIONALE SIGNALKODE OG BEMAERKNINGER VEDROERENDE OVERFOERSEL AF PERSONER FRA HELIKOPTER UNDER NAFO-ORDNINGEN FOR FAELLES HAANDHAEVELSE  IMCO-signal * IMCO-betydning * NAFO-bemaerkninger *  SQ 3 * stop eller laeg bi , jeg kommer ombord * foeres der NAFO-vimpel , betyder det , at der i helikopteren befinder sig et bemyndiget NAFO-inspektionshold *  MG * styr kurs ... * retvisende kurs *  IK-RQ * sejl med ... knob * *  AZ * jeg kan ikke lande * angivelse af , at man har til hensigt at gennemfoere overfoersel af personer fra helikopteren ( anvendes i forbindelse med signal BB ) *  BB1-RQ * kan jeg lande paa daekket : er De rede til at modtage mig for ? * anvendes i forbindelse med signal AZ til angivelse af , at helikopteren ikke vil lande , men vil foretage overfoersel ved nedfiring paa det anfoerte sted *  BB2-RQ * kan jeg lande paa daekket : er De rede til at modtage mig midtskibs ? * anvendes i forbindelse med signal AZ til angivelse af , at helikopteren ikke vil lande , men vil foretage overfoersel ved nedfiring paa det anfoerte sted *  BB3-RQ * kan jeg lande paa daekket : er De rede til at modtage mig agter ? * anvendes i forbindelse med signal AZ til angivelse af , at helikopteren ikke vil lande , men vil foretage overfoersel ved nedfiring paa det anfoerte sted *  K * jeg oensker at kommunikere med Dem via ...  ( uddrag fra IMCO-tabel 1 ) * *   * 6 ... internationale kodeflag * *   * 8 ... radiotelefoni 2182 KHZ * *   * 9 ... VHF radiotelefoni kanal 16 * *  YX * jeg oensker at kommunikere med Dem via radiotelefoni paa den angivne frekvens * *  C * ja ( bekraeftende ) * *  N * nej ( negativ ) * " November Oskar " ved tilraab eller via radio *  YU * jeg vil kommunikere med Dem via Deres radiostation ved hjaelp af den internationale signalkode * *  BT * helikopteren kommer til Dem nu ( eller paa et givet tidspunkt ) * *  BILAG C  Integrerende del af ordningen for faelles international haandhaevelse  BESKRIVELSE AF LEJDEREN OG DENS ANVENDELSE AF FARTOEJER , DER ER OMFATTET AF INSPEKTION OG KONTROL  Lejdere  Fiskefartoejer med en laengde overalt paa over 30 m ( 100 feet ) og hjaelpefartoejer , der er omfattet af inspektion under ordningen for faelles international haandhaevelse , skal opfylde de nedenfor anfoerte betingelser .  I . Lejderne skal vaere fremstillet saaledes , at inspektoererne i fuld sikkerhed kan gaa om bord og fra borde til soes . Lejderne skal holdes rene og i orden .  II . Lejderen skal fastgoeres saaledes , at den er fri af eventuelle afloeb fra skibet , at hvert enkelt trin ligger fast mod skibssiden , at den i videst muligt omfang er fri af skibets skarpe kanter , og at inspektoeren sikkert og bekvemt kan gaa om bord i skibet .  III . Lejderens trin skal :  a ) vaere af haardt trae eller et andet materiale med tilsvarende egenskaber , vaere fremstillet i ét stykke uden knaster og have en skridsikker overflade ; de fire nederste trin kan vaere af gummi med en tilstraekkelig styrke og stivhed eller af et andet egnet materiale med tilsvarende egenskaber ;  b ) vaere mindst 480 mm ( 19 inches ) lange , 115 mm  ( 4 1/2 inches ) brede og 25 mm ( 1 inch ) hoeje , eventuel skridsikring ikke medregnet ;  c ) have samme indbyrdes afstand , som skal vaere mindst 300 mm ( 12 inches ) og hoejst 380 mm ( 15 inches ) , og skal vaere fastgjort paa saadan en maade , at de forbliver vandrette .  IV . Ingen lejder maa have mere end to reservetrin , som holdes paa plads af et andet system end det , der oprindeligt blev anvendt ved fremstilling af lejderen , og saaledes fastgjorte trin skal saa hurtigt som muligt erstattes af trin , som holdes paa plads af samme system som det , der oprindeligt blev anvendt ved fremstilling af lejderen .  V . Lejderens rebvanger skal bestaa af to uovertrukne manilareb eller tilsvarende reb med en omkreds paa mindst 60 mm ( 2 1/2 inches ) ; hvert reb skal vaere i ét stykke uden samlinger under toptrinet ; to haandtove , der skal vaere forsvarligt fastgjort til skibet , og som skal have en omkreds paa mindst 65 mm ( 2 1/2 inches ) , samt en sikkerhedsline skal holdes klar til brug , hvis det bliver noedvendigt .  VI . Forlaengede trin af haardt trae eller et andet materiale med tilsvarende egenskaber , i ét stykke og mindst 1,80 m ( 5 feet 10 inches ) lange , skal vaere anbragt med en saadan indbyrdes afstand , at lejderen ikke vrider sig . Den nederste forlaengelse skal vaere anbragt paa lejderens femte trin fra neden , og den indbyrdes afstand mellem forlaengdelserne maa hoejst vaere ni trin .  VII . Indretninger skal forefindes med henblik paa en sikker og bekvem passage til og fra skibet via toppen af lodslejderen , falderebstrappen eller anden lejderanordning . Finder passagen sted gennem en laage i raelingen eller skanseklaedningen , skal der vaere anbragt haandtag . Finder passagen sted ad en loenningstrappe , skal denne vaere forsvarligt fastgjort til kanten af loenningen eller platformen , og to raelingssceptre skal vaere monteret paa det sted , hvor man gaar om bord eller fra borde , med en indbyrdes afstand af mindst 0,70 m ( 2 feet 3 inches ) og hoejst 0,80 m ( 2 feet 7 inches ) . Hvert scepter skal vaere forsvarligt fastgjort til skibets skrog saavel for neden som hoejere oppe , skal vaere mindst 40 mm ( 1,5 inches ) i diameter og mindst naa 1,20 m  ( 3 feet 11 inches ) op over loenningen .  VIII . Lys skal kunne taendes om natten , saaledes at lejderen paa skibssiden og det sted , hvor inspektoeren gaar om bord i skibet , er tilstraekkeligt oplyst . En redningskrans med selvtaendende blus skal vaere inden for raekkevidde klar til brug . En kasteline skal ligeledes vaere inden for raekkevidde klar til brug om noedvendigt .  IX . Indretninger skal forefindes , saaledes at lejderen kan anvendes paa begge sider af skibet .  X . En af skibets ansvarlige officerer skal overvaage , at lejderen rigges til , og at inspektoeren kommer om bord og gaar fra borde .  XI . Saafremt det paa grund af et skibs saerlige tekniske udstyr , saasom fenderlister , ikke er muligt at opfylde et af disse krav , skal der traeffes saerlige foranstaltninger godkendt af kommissionen til sikring af , at personer i fuld sikkerhed kan gaa om bord og fra borde .