CELEX: 62017CJ0225
Language: mt
Date: 2019-01-31 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tal-31 ta’ Jannar 2019.#Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Appell – Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran – Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi – Annullament ta’ inklużjoni mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea – Tibdil tal-kriterji ta’ inklużjoni f’lista ta’ persuni jew ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati – Inklużjoni mill-ġdid – Provi b’data preċedenti għall-ewwel inklużjoni – Fatti magħrufa qabel l-ewwel inklużjoni – Awtorità ta’ res judicata – Portata – Ċertezza legali – Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi – Prinċipju ta’ ne bis in idem – Protezzjoni ġudizzjarja effettiva.#Kawża C-225/17 P.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      31 ta’ Jannar 2019 (
            *1
         )
      “Appell – Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran – Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi – Annullament ta’ inklużjoni mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea – Tibdil tal-kriterji ta’ inklużjoni f’lista ta’ persuni jew ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati – Inklużjoni mill-ġdid – Provi b’data preċedenti għall-ewwel inklużjoni – Fatti magħrufa qabel l-ewwel inklużjoni – Awtorità ta’ res judicata – Portata – Ċertezza legali – Protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi – Prinċipju ta’ ne bis in idem – Protezzjoni ġudizzjarja effettiva”
      Fil-Kawża C-225/17 P,
      li għandha bħala suġġett appell skont l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, imressaq fis-27 ta’ April 2017,
      
         Islamic Republic of Iran Shipping Lines, stabbilita f’Teheran (l-Iran),
      
         Hafize Darya Shipping Lines (HDSL), stabbilita f’Teheran,
      
         Khazar Shipping Lines, stabbilita f’Anzali Free Zone (l-Iran),
      
         IRISL Europe GmbH, stabbilita f’Hamburg (il-Ġermanja),
      
         Qeshm Marine Services & Engineering Co., li kienet IRISL Marine Services and Engineering Co., stabbilita f’Qeshm (l-Iran),
      
         Irano Misr Shipping Co., stabbilita f’Alexandria (l-Eġittu),
      
         Safiran Payam Darya Shipping Lines, stabbilita f’Teheran,
      
         Marine Information Technology Development Co., li kienet Shipping Computer Services Co., stabbilita f’Teheran,
      
         Rahbaran Omid Darya Ship Management Co., alias Soroush Sarzamin Asatir, stabbilita f’Teheran,
      
         Hoopad Darya Shipping Agency, li kienet South Way Shipping Agency Co. Ltd, stabbilita f’Teheran,
      
         Valfajr 8th Shipping Line Co., stabbilita f’Teheran,
      irrappreżentati minn M. Lester, QC, u M. Taher, solicitor,
      appellanti,
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      
         Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn J. Kneale u M. Bishop, bħala aġenti,
      konvenut fl-ewwel istanza,
      sostnut minn:
      
         Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn D. Gauci kif ukoll minn T. Scharf, bħala aġenti,
      parti intervenjenti fl-ewwel istanza (T-87/14),
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Qorti tal-Ġustizzja, li qed jaġixxi bħala President tar-Raba’ Awla, T. von Danwitz (Relatur), C. Lycourgos, E. Juhász u C. Vajda, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tat-13 ta’ Settembru 2018,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               Permezz tal-appell tagħhom, Islamic Republic of Iran Shipping Lines (iktar ’il quddiem “IRISL”), Hafize Darya Shipping Lines (HDSL), Khazar Shipping Lines, IRISL Europe GmbH, Qeshm Marine Services & Engineering Co. (li kienet IRISL Marine Services and Engineering Co.), Irano Misr Shipping Co., Safiran Payam Darya Shipping Lines, Marine Information Technology Development Co. (li kienet Shipping Computer Services Co.), Rahbaran Omid Darya Ship Management Co. (alias Soroush Sarzamin Asatir), Hoopad Darya Shipping Agency (li kienet South Way Shipping Agency Co. Ltd) u Valfajr 8th Shipping Line Co. jitolbu l-annullament tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-17 ta’ Frar 2017, Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill (T-14/14 u T-87/14, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”, EU:T:2017:102), li permezz tagħha din l-aħħar imsemmija qorti ċaħdet it-talbiet tagħhom intiżi:
               
                        –
                     
                     
                        fil-Kawża T-14/14, għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/497/PESK tal-10 ta’ Ottubru 2013 li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 272, p. 46) u tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 971/2013 tal-10 ta’ Ottubru 2013 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 272, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernawhom (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati ta’ Ottubru 2013”),
                     
                  
                        –
                     
                     
                        fil-Kawża T-87/14, minn naħa, sabiex tiġi ddikjarata l-inapplikabbiltà tad-Deċiżjoni 2013/497 u tar-Regolament Nru 971/2013 u, min-naħa l-oħra, għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/685/PESK tas-26 ta’ Novembru 2013 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 316, p. 46), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1203/2013 tas-26 ta’ Novembru 2013 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2013, L 316, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernawhom (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati ta’ Novembru 2013”).
                     
                  
         
         Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               2
            
            
               Fit-23 ta’ Diċembru 2006, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (iktar ’il quddiem il-“Kunsill tas-Sigurtà”) adotta ir-riżoluzzjoni 1737 (2006), li tipprojbixxi, skont il-punt 7 tagħha, lir-Repubblika Iżlamika tal-Iran milli tesporta l-beni u t-teknoloġiji marbuta mal-attivitajiet nukleari tagħha b’riskju ta’ proliferazzjoni jew mal-iżvilupp ta’ sistemi li jwasslu l-armi nukleari.
            
         
               3
            
            
               Fl-24 ta’ Marzu 2007, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-riżoluzzjoni 1747 (2007), li fil-punt 5 tagħha tipprojbixxi lir-Repubblika Iżlamika tal-Iran milli tissuplixxi, tbiegħ jew tittrasferixxi direttament jew indirettament mit-territorju tagħha jew permezz taċ-ċittadini tagħha jew bl-użu ta’ bastimenti jew ajruplani li jtajru l-bandiera tagħha ebda arma jew materjal relatat.
            
         
               4
            
            
               Fid-9 ta’ Ġunju 2010, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-riżoluzzjoni 1929 (2010), maħsuba sabiex testendi l-portata tal-miżuri restrittivi stabbiliti bir-riżoluzzjonijiet preċedenti tiegħu kif ukoll sabiex jistabbilixxu miżuri restrittivi addizzjonali fil-konfront tar-Repubblika Iżlamika tal-Iran.
            
         
               5
            
            
               Fis-17 ta’ Ġunju 2010, il-Kunsill Ewropew laqgħa b’ferħ l-adozzjoni tar-riżoluzzjoni 1929 (2010) u stieden lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jadotta miżuri li jimplementaw dawk previsti f’din ir-riżoluzzjoni kif ukoll miżuri ta’ akkumpanjament, bil-ħsieb li jikkontribwixxu sabiex jiġi indirizzat, permezz ta’ negozjati, it-tħassib kollu li jkompli jqajjem l-iżvilupp mir-Repubblika Iżlamika tal-Iran ta’ teknoloġiji sensittivi insostenn tal-programmi nukleari u ballistiċi tagħha (iktar ’il quddiem id-“dikjarazzjoni tas-17 ta’ Ġunju 2010”). Dawn il-miżuri kellhom jikkonċernaw is-settur tal-kummerċ, is-settur finanzjarju, is-settur tat-trasporti Iranjani, inkluża IRISL u s-sussidjarji tagħha, u s-setturi l-kbar tal-industrija tal-gass u taż-żejt. Kien ukoll previst li jintlaħaq id-dispożittiv tal-iffriżar tal-assi b’mod partikolari fil-konfront tal-membri tal-korp tal-gwardja rivoluzzjonarja Iżlamika.
            
         
               6
            
            
               Fis-26 ta’ Lulju 2010, ġiet adottata d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK tas-26 ta’ Lulju 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU 2010, L 195, p. 39), li l-premessi 4, 5, 7 u 8 jistabbilixxu:
               
                        “(4)
                     
                     
                        Fid-9 ta’ Ġunju 2010, il-[Kunsill tas-Sigurtà] adotta r-[riżoluzzjoni] 1929 (2010) […].
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Fis-17 ta’ Ġunju 2010, […] il-Kunsill Ewropew stieden lill-Kunsill [tal-Unjoni Ewropea] biex jadotta l-miżuri li jimplimentaw dawk li jinsabu fir-[riżoluzzjoni 1929 (2010) tal-Kunsill tas-Sigurtà] kif ukoll il-miżuri li jakkumpanjawhom […]
                     
                  […]
               
                        (7)
                     
                     
                        Ir-[riżoluzzjoni] 1929 (2010) testendi r-restrizzjonijiet finanzjarji u ta’ vvjaġġar imposti [mir-riżoluzzjoni] 1737 (2006) għal persuni u entitajiet addizzjonali, inklużi individwi u entitajiet tal-[Korp tal-Gwardjani tar-Rivoluzzjoni Iżlamika] u entitajiet tal-[IRISL].
                     
                  
                        (8)
                     
                     
                        Skont id-[dikjarazzjoni tas-17 ta’ Ġunju 2010], ir-restrizzjonijiet fuq l-ammissjoni u l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi għandhom jiġu applikati għal aktar persuni u entitajiet, b’żieda ma’ dawk deżinjati mill-Kunsill tas-Sigurtà […]”
                     
                  
         
               7
            
            
               L-Artikolu 20(1)(b) ta’ din id-deċiżjoni kien jipprovdi l-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi ta’ “persuni u entitajiet […]li jkunu impenjati fi, assoċjati direttament ma’, jew jipprovdu appoġġ għal, attivitajiet nukleari […] tal-Iran, jew persuni u entitajiet li għenu lil persuni jew entitajiet indikati biex jevadu jew jiksru d-dispożizzjonijiet [tar-riżoluzzjonijiet] 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) u 1929 (2010) [tal-Kunsill tas-Sigurtà] jew din id-Deċiżjoni kif ukoll membri għolja oħra u entitajiet […] [tal-kumpannija IRISL] u entitajiet ta’ proprjetà [tagħha] jew ikkontrollati [minnha] jew li jaġixxu f’[isimha], kif elenkati fl-Anness II”.
            
         
               8
            
            
               L-ismijiet tal-appellanti ġew inklużi fl-Anness II tal-imsemmija deċiżjoni, peress li, fir-rigward ta’ IRISL, b’mod partikolari hija “ġiet involuta fit-trasbord ta’ tagħbija relatata militarment, inkluża tagħbija proskritta mill-Iran. Tliet inċidenti tali involvew vjolazzjonijiet ċari li kienu rrappurtati lill-Kumitat tas-Sazzjonijiet tal-[Kunsill tas-Sigurtà] […]” u, fir-rigward tal-appellanti l-oħra, li dawn kienu miżmuma jew ikkontrollati mill-IRISL jew li kienu jaġixxu f’isimha.
            
         
               9
            
            
               Fl-istess 26 ta’ Lulju 2010, permezz tar-Regolament ta’ implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 668/2010 li jimplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2010, L 195, p. 25), l-ismijiet tal-appellanti żdiedu fil-lista li tinsab fl-Anness V tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 423/2007 tad-19 ta’ April 2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2007, L 103, p. 1), għal raġunijiet essenzjalment identiċi għal dawk indikati fil-punt preċedenti.
            
         
               10
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010 tal-25 ta’ Ottubru 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU 2010, L 281, p. 1), ippreveda, fl-Artikolu 16(2)(d) tiegħu l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi li jappartjenu lil persuni, lil entitajiet jew lil organi elenkati fl-Anness VIII tiegħu, li ġew irrikonoxxuti bħala “persuna ġuridika, entità jew korp li huwa proprjetà ta’ jew ikkontrollat mill-[IRISL]”. Dan il-kriterju ta’ inklużjoni ġie riprodott, essenzjalment, fl-Artikolu 23(2) (e) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 tat-23 ta’ Marzu 2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU 2012, L 88, p. 1).
            
         
               11
            
            
               L-ismijiet tal-appellanti suċċessivament inżammu fl-Anness VIII tar-Regolament Nru 961/2010 u fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012, għal raġunijiet, essenzjalment, identiċi għal dawk imsemmija fil-punt 8 tas-sentenza odjerna.
            
         
               12
            
            
               Permezz ta’ sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill (T-489/10, iktar ’il quddiem is-“sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013”, EU:T:2013:453), il-Qorti Ġenerali annullat, sa fejn dawk jikkonċernaw lill-appellanti, l-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413, l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 668/2010, l-Anness VIII tar-Regolament Nru 961/2010 u l-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012, peress li l-Kunsill ma kienx ipprovda motivazzjoni sal-grad rikjest mil-liġi għall-allegazzjoni tiegħu li IRISL kienet assistiet lil persuna jew entità elenkata sabiex tikser riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, u lanqas ma stabbilixxa li, billi ttrasporta, tliet darbiet, materjal militari bi ksur tal-embargo fuq l-armi, din kienet tat appoġġ lill-proliferazzjoni nukleari.
            
         
               13
            
            
               Fl-10 ta’ Ottubru 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/497. Skont il-premessa 2 ta’ din id-deċiżjoni, il-kriterji għall-inklużjoni fir-rigward tal-iffriżar ta’ fondi, li jkopru l-persuni u l-entitajiet li jkunu assistew persuni jew entitajiet nominati sabiex jevadu jew jiksru d-dispożizzjonijiet tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà relevanti jew tad-Deċiżjoni 2010/413, għandhom jiġu aġġustati sabiex jinkludu l-persuni u l-entitajiet li jkunu huma nfushom evadew jew kisru dawk id-dispożizzjonijiet.
            
         
               14
            
            
               L-imsemmija deċiżjoni biddlet il-kliem tal-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif ġej:
               “persuni u entitajiet […] li jkunu impenjati fi, assoċjati direttament ma’, jew jipprovdu appoġġ għal, attivitajiet nukleari […] tal-Iran […] jew persuni u entitajiet li evadew jew kisru, jew għenu lil persuni jew entitajiet indikati biex jevadu jew jiksru, id-dispożizzjonijiet [tar-riżoluzzjonijiet] 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) u 1929 (2010) [tal-Kunsill tas-sigurtà] jew ta’ din id-Deċiżjoni, kif ukoll membri oħra u entitajiet tal-[IRISL] u entitajiet tagħhom jew ikkontrollati minnh[a] jew persuni u entitajiet li jaġixxu f’isimh[a] jew persuni u entitajiet li jipprovdu assigurazzjoni jew servizzi essenzjali oħra lill-[IRISL], jew lil entitajiet tagħh[a] jew ikkontrollati minnh[a], kif elenkati fl-Anness II”.
            
         
               15
            
            
               Fl-10 ta’ Ottubru 2013, il-Kunsill adotta wkoll ir-Regolament Nru 971/2013 sabiex jiżgura l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 2013/497 fl-Unjoni Ewropea, li biddel il-kliem tal-Artikolu 23(2)(b) u (e) tar-Regolament Nru 267/2012, kif ġej:
               “[…] L-Anness IX għandu jinkludi l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi li, […] ġew identifikati li:
               […]
               
                        b)
                     
                     
                        hija persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li evada jew kiser, jew assista lil persuna, entità jew korp elenkat biex jevadi jew jikser id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, id-Deċiżjoni tal-[2010/413] jew [ir-riżoluzzjonijiet] 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) u 1929 (2010);
                     
                  […]
               
                        e)
                     
                     
                        huma persuna ġuridika, entità jew korp li huwa proprjetà ta’ jew ikkontrollat mill-[IRISL], jew li jaġixxu f’isimhom jew persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li jaġixxi f’isimhom, jew persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp li jipprovdu assigurazzjoni jew servizzi essenzjali oħra lill-IRISL, jew lil entitajiet propjetà ta’ jew ikkontrollati minnhom jew li jaġixxu f’isimhom”
                     
                  
         
               16
            
            
               Permezz tal-atti kkontestati ta’ Novembru 2013, il-Kunsill inkluda mill-ġdid l-isem tal-appellanti, minn naħa, fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413 u, min-naħa l-oħra, f’dik li tinsab fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012 (iktar ’il quddiem il-“listi kontenzjużi”).
            
         
               17
            
            
               Ir-raġunijiet għall-inklużjoni ta’ IRISL f’dawn il-listi kienu identiċi u fformulati kif ġej:
               “IRISL kienet involuta fit-trasbord ta’ materjal relatat mal-armi mill-Iran bi ksur tal-paragrafu 5 tar-Riżoluzzjoni tal-KSNU 1747(2007) [tal-Kunsill tas-Sigurtà]. Tliet każijiet ta’ ksur ċar kienu rrappurtati lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Iran [tal-Kunsill tas-Sigurtà] fl-2009.”
            
         
               18
            
            
               L-appellanti l-oħra ġew inklużi mill-ġdid fl-imsemmija listi peress li, fir-rigward ta’ HDSL, ta’ Safiran Payam Darya Shipping Lines u ta’ Hoopad Darya Shipping Agency, li dawn “[kienu qegħdin jaġixxu] […] f’isem IRISL”, fir-rigward ta’ Khazar Shipping Lines, ta’ IRISL Europe u ta’ Valfajr 8th Shipping Line, li dawn kienu “[kienu proprjetà] ta’ IRISL”, fir-rigward ta’ Qeshm Marine Services & Engineering u ta’ Marine Information Technology Development, li dawn kienu “ikkontrollat[i] minn IRISL”, fir-rigward ta’ Irano Misr Shipping, li dawn “[kienu jipprovdu] servizzi essenzjali lil IRISL” u, fir-rigward ta’ Rahbaran Omid Darya Ship Management, li din “[kienet taġixxi] […] f’isem IRISL u [kienet tipprovdilha] servizzi essenzjali”.
            
         
               19
            
            
               Fit-18 ta’ Ottubru 2015, bil-għan li jimplementa il-pjan ta’ azzjoni global komuni tal-14 ta’ Lulju 2015 miftiehem mar-Repubblika Iżlamika tal-Iran fuq il-kwistjoni tan-nukleari Iranjan, il-Kunsill adotta, minn naħa, id-Deċiżjoni (PESK) 2015/1863, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2015, L 274, p. 174), li ssospendiet, fir-rigward tal-appellanti, l-applikazzjoni tal-miżuri restrittivi previsti mid-Deċiżjoni 2013/685, kif ukoll, min-naħa l-oħra, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1862, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 (ĠU 2015, L 274, p. 161), li ħassar isimhom mil-lista li tinsab fl-Anness IX ta’ dan l-aħħar imsemmi regolament.
            
         
         Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
      
      
               20
            
            
               Permezz ta’ atti ppreżentati quddiem ir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-6 ta’ Jannar u fis-7 ta’ Jannar 2014, ir-rikorrenti ippreżentaw, rispettivament, fil-Kawża T-14/14, rikors intiż għall-annullament tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u, fil-Kawża T-87/14, rikors intiż, minn naħa, għall-annullament tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013 u, min-naħa l-oħra, sabiex l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 jiġu ddikjarati mhux applikabbli skont l-Artikolu 277 TFUE. Il-Qorti Ġenerali għaqdet dawn iż-żewġ kawżi għall-finijiet tal-fażi orali tal-proċedura u tas-sentenza.
            
         
               21
            
            
               Fis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali, wara li ċaħdet ir-rikors fil-Kawża T-14/14, tat is-sentenza tagħha fuq ir-rikors fil-Kawża T-87/14. Fil-punti 53 sa 105 tas-sentenza kkontestata, hija qabel xejn ċaħdet il-motivi kollha invokati mir-rikorrenti insostenn tal-eċċezzjoni ta’ illegalità eċċepita fil-konfront tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013. Dawn il-motivi kienu bbażati, l-ewwel, fuq nuqqas ta’ bażi legali, it-tieni, fuq il-ksur tal-aspettattivi leġittimi tagħhom kif ukoll tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, tal-prinċipju ta’ ne bis in idem u tal-prinċipju tal-awtorità ta’ res judicata, it-tielet, fuq użu ħażin ta’ poter, ir-raba’, fuq ksur tad-drittijiet tagħhom tad-difiża u, l-ħames, fuq ksur tad-drittijiet fundamentali tagħhom, b’mod partikolari tad-dritt tagħhom tal-proprjetà u tad-dritt tagħhom għal rispett lejn ir-reputazzjoni tagħhom.
            
         
               22
            
            
               Fil-punti 106 sa 211 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali sussegwentement ċaħdet il-motivi kollha invokati mir-rikorrenti insostenn tat-talba tagħhom għal annullament tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013. Dawn il-motivi kienu bbażati, l-ewwel, fuq in-nuqqas ta’ bażi legali, it-tieni, fuq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni mwettqa mill-Kunsill, it-tielet, fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, ir-raba’, fuq ksur tal-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ta’ ċertezza legali, ta’ awtorità ta’ res judicata, tal-prinċipju ta’ ne bis in idem u tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni u, il-ħames, fuq il-ksur tad-drittijiet fundamentali tagħhom, b’mod partikolari d-dritt għall-proprjetà tagħhom u tad-dritt għar-rispett tar-reputazzjoni tagħhom, kif ukoll tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
            
         
               23
            
            
               Konsegwentement, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors fl-intier tiegħu fil-Kawżi T-14/14 u T-87/14.
            
         
         It-talbiet tal-partijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               24
            
            
               L-appellanti jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tannulla s-sentenza appellata;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tilqa’ t-talbiet li huma ressqu quddiem il-Qorti Ġenerali, u
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-appell u tal-proċedura tal-ewwel istanza.
                     
                  
         
               25
            
            
               Il-Kunsill jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tiċħad l-appell bħala inammissibbli u, fin-nuqqas ta’ dan, bħala infondat;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li tannulla s-sentenza appellata u li tagħti hija stess sentenza finali, tiċħad ir-rikors għal annullament u t-talba għal dikjarazzjoni ta’ inapplikabbiltà, kif ukoll
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż ta’ l-appell.
                     
                  
         
               26
            
            
               Il-Kummissjoni Ewropea titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tiċħad l-appell bħala inammissibbli u, fin-nuqqas ta’ dan, bħala infondat u
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż ta’ din l-istanza.
                     
                  
         
         Fuq l-appell
      
      
         
            Fuq l-ammissibbiltà tal-appell
         
      
      
         L-argumenti tal-partijiet
      
      
               27
            
            
               Il-Kunsill jeċċepixxi l-inammissibbiltà tal-appell peress li l-appellanti ma għandhomx interess fis-soluzzjoni tal-kawża, minħabba s-sospensjoni, bid-Deċiżjoni 2015/1863 u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni 2015/1862, tal-miżuri restrittivi adottati kontrihom kif ukoll minħabba l-assenza ta’ ħsara għar-reputazzjoni tagħhom minħabba d-deċiżjoni tiegħu li jinkludi mill-ġdid, permezz tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013, fil-listi kontenzjużi. B’mod partikolari, ir-raġunijiet għal din l-inklużjoni mill-ġdid kienu jirreferu għal rapport pubbliku tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà għas-sena 2009.
            
         
               28
            
            
               Il-Kummissjoni żżid li l-appell kellu jiġi ddikjarat inammissibbli sa fejn l-appellanti jipprovaw, fil-verità, jiksbu eżami mill-ġdid mill-qorti tal-Ġustizzja tal-kawża deċiża mill-Qorti Ġenerali. F’dan ir-rigward hija ssostni li l-appellanti sempliċiment, fil-parti l-kbira, jirrepetu l-motivi u l-argumenti li huma kienu avvanzaw quddiem il-Qorti Ġenerali, mingħajr ma jillimitaw ruħhom għal punti ta’ liġi, b’mod partikolari fil-kuntest tas-sitt motiv tagħhom.
            
         
               29
            
            
               L-appellanti jsostni l-ammissibbiltà tal-appell. Isostnu, minn naħa, li huma għandhom interess ġuridiku li tiġi rrikonoxxuta n-natura illegali ab initio tal-miżuri restrittivi adottati kontrihom, li tiġi rrisanata r-reputazzjoni tagħhom li ġiet ippreġudikata mill-Unjoni stess u li jitressaq, jekk ikun il-każ, rikors għad-danni. Min-naħa l-oħra, l-appellanti jsostnu li l-iżbalji ta’ liġi mwettqa mill-Qorti Ġenerali li għandhom iwasslu għall-annullament tas-sentenza appellata jirriżultaw b’mod ċar mill-appell tagħhom.
            
         
         Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               30
            
            
               Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-interess ġuridiku, skont ġurisprudenza stabbilita, l-eżistenza ta’ interess ġuridiku tal-appellant tippreżupponi li l-appell jista’, jekk jirnexxi, ikun ta’ benefiċċju għall-parti li ppreżentatu (sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, Franza vs People’s Mojahedin Organization of Iran, C-27/09 P, EU:C:2011:853, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               31
            
            
               Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li persuna jew entità li isimha ġie inkluż f’lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom għandhom jiġu ffriżati tkompli jkollha interess tal-inqas morali li tikseb l-annullament ta’ din l-inklużjoni, sabiex jiġi rrikonoxxut mill-qorti tal-Unjoni li hija qatt ma kien imissha ġiet inkluża f’din il-lista, fid-dawl tal-konsegwenzi għar-reputazzjoni tagħha, inkluż wara t-tħassir ta’ isimha mill-imsemmija lista jew wara s-sospensjoni tal-iffriżar tal-assi tagħha (sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tad-29 ta’ Novembru 2018, Bank Tejarat vs Il-Kunsill, C-248/17 P, EU:C:2018:967, punt 29).
            
         
               32
            
            
               Minn dan isegwi li l-appellanti għandhom interess, tal-inqas morali, li jitolbu l-annullament tas-sentenza appellata bil-ħsieb li jattakkaw l-inklużjoni tagħhom mill-ġdid fil-listi kontenzjużi anki jekk, minn naħa, l-iffriżar tal-assi tagħhom li jirriżulta minn din l-inklużjoni mill-ġdid fil-lista li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413 ġie sospiż u, min-naħa l-oħra, isimhom tneħħa mil-lista li tinsab fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012, bis-saħħa, rispettivament, tad-Deċiżjoni 2015/1863 u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni 2015/1862. Bl-istess mod, is-sempliċi ċirkustanza li tali inklużjoni hija bbażata fuq rapport pubbliku ta’ istituzzjoni internazzjonali, bħall-Kunsill tas-Sigurtà, ma tpoġġix f’dubju l-interess, tal-inqas morali, li għandha l-persuna jew l-entità kkonċernata sabiex tattakka l-annullament ta’ att tal-Unjoni li jista’, waħdu, jikkawża preġudizzju għar-reputazzjoni tagħha, jew anki jaggrava tali preġudizzju diġà eżistenti.
            
         
               33
            
            
               Għaldaqstant, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà eċċepita mil-Kunsill ma tistax tintlaqa’.
            
         
               34
            
            
               Sa fejn, fit-tieni lok, il-Kummissjoni teċċepixxi l-inammissibbiltà tal-appell peress li l-appellanti jitolbu sempliċi eżami mill-ġdid tal-motivi u l-argumenti diġà invokati quddiem il-Qorti Ġenerali, jeħtieġ jitfakkar li, ladarba appellant jikkontesta l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula mill-Qorti Ġenerali, il-punti ta’ liġi eżaminati fl-ewwel istanza jistgħu jiġu diskussi mill-ġdid fl-appell. Fil-fatt, jekk appellant ma jkunx jista’ jibbaża b’dan il-mod l-appell tiegħu fuq motivi u argumenti mqajma diġà quddiem il-Qorti Ġenerali, il-proċedura tal-appell tkun imċaħħda parzjalment mis-sens tagħha (sentenzi tad-19 ta’ Jannar 2017, Il-Kummissjoni vs Total u Elf Aquitaine, C-351/15 P, EU:C:2017:27, punt 31 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata, u tas-17 ta’ Mejju 2017, Il-Portugall vs Il-Kummissjoni, C-337/16 P, EU:C:2017:381, punt 20).
            
         
               35
            
            
               F’dan il-każ, l-appell, meqjus fl-intier tiegħu, jidentifika bi preċiżjoni suffiċjenti l-punti tas-sentenza appellata kkritikati kif ukoll l-aggravji li abbażi tagħhom dawn tal-aħħar huma, skont l-appellanti, ivvizzjati bi żbalji ta’ liġi, u ma huwiex sempliċiment ripetizzjoni jew riproduzzjoni tal-argumenti kif issuġġeriet il-Kummissjoni, fatt li konsegwentement jippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja twettaq l-istħarriġ tal-legalità tagħha.
            
         
               36
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandha tiġi miċħuda l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà sa fejn din hija diretta kontra l-appell fl-intier tiegħu.
            
         
               37
            
            
               Madankollu, din il-konstatazzjoni b’ebda mod ma tippreġudika l-eżami tal-ammissibbiltà ta’ wħud mill-aggravji kkunsidrati separatament (sentenzi tal-14 ta’ Ġunju 2016, Marchiani vs Il-Parlament, C-566/14 P, EU:C:2016:437, punt 34, u tal-4 ta’ Mejju 2017, RFA International vs Il-Kummissjoni, C-239/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2017:337, punt 20).
            
         
         
            Fuq il-mertu
         
      
      
               38
            
            
               L-appellanti jinvokaw disa’ aggravji insostenn tal-appell tagħhom.
            
         
               39
            
            
               L-ewwel ħames aggravji huma bbażati fuq żbalji ta’ liġi mwettqa mill-Qorti Ġenerali fl-eżami tal-motivi invokati insostenn tal-eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma fil-Kawża T-87/14 u diretta kontra l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013, li bihom il-Kunsill biddel il-kriterji ta’ inklużjoni fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati.
            
         
               40
            
            
               L-aħħar erba’ aggravji huma intiżi li jikkontestaw l-eżami mill-Qorti Ġenerali tal-motivi ta’ annullament tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013, invokati f’din l-istess kawża, li bihom il-Kunsill inkluda mill-ġdid l-isem tal-appellanti fil-listi kontenzjużi, abbażi, minn naħa, fir-rigward ta’ IRISL, tal-kriterju ta’ inklużjoni previst fl-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2013/497, u fl-Artikolu 23(2)(b) tar-Regolament Nru 267/2012, kif emendat bir-Regolament Nru 971/2013 [iktar ’il quddiem il-“kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007)”] u, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-appellanti l-oħra, tal-kriterju ta’ inklużjoni previst fl-Artikolu 20(1)(b) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2013/497, u fl-Artikolu 23(2)(e) tar-Regolament Nru 267/2012, kif emendat mir-Regolament Nru 971/2013 (iktar ’il quddiem il-“kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL”).
            
         
               41
            
            
               Fl-ewwel lok, jeħtieġ li jiġu eżaminati t-tieni u t-tmien aggravji flimkien mat-tielet parti tal-ewwel u s-sitt aggravji, ibbażati fuq żbalji ta’ liġi li jikkonċernaw il-konsegwenzi tas-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, fit-tieni lok, it-tieni parti tal-ewwel aggravju, ibbażata fuq in-nuqqas ta’ risposta għall-argument li l-Kunsill ma kienx ipprovda raġuni oġġettiva u li tiġġustifika t-tibdil, permezz tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013, tal-kriterji ta’ inklużjoni fil-listi ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, fit-tielet lok, ir-raba’ u s-seba’ aggravji, ibbażati fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, fir-raba’ lok, it-tielet, il-ħames u d-disa’ aggravji flimkien mal-ewwel parti tal-ewwel aggravju u t-tieni parti tas-sitt aggravju, ibbażati fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u tad-drittijiet fundamentali kif ukoll żball ta’ liġi tal-Qorti Ġenerali meta ddeċidiet li l-Kunsill ma kienx wettaq użu ħażin ta’ poter u, fl-aħħar lok, l-ewwel parti tas-sitt aggravju, ibbażata fuq żbalji ta’ liġi tal-Qorti Ġenerali billi ma kkonstatatx li l-Kunsill kien wettaq diversi żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni.
            
         
         Fuq it-tieni u t-tmien aggravji kif ukoll fuq it-tielet partijiet tal-ewwel u s-sitt aggravju
      
      – L-argumenti tal-partijiet
      
      
               42
            
            
               Permezz tat-tieni u t-tmien aggravji, kif ukoll bit-tielet partijiet tal-ewwel u sitt aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu, essenzjalment, li l-Qorti Ġenerali qieset, b’mod żbaljat, li, wara s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, li saret res judicata, il-Kunsill seta’ jadotta l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013, mingħajr ma jikser il-prinċipju tal-awtorità ta’ res judicata, il-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, ta’ ċertezza legali, il-prinċipju ta’ ne bis in idem jew id-dritt għal rimedju effettiv sanċit fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”). L-unika ġustifikazzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 hija l-evażjoni ta’ din is-sentenza.
            
         
               43
            
            
               L-appellanti jqisu li dawn il-prinċipji jipprekludu lill-Kunsill milli jifformula mill-ġdid il-kriterji ta’ inklużjoni sabiex jinkludihom mill-ġdid fil-listi kontenzjużi, fl-assenza ta’ tibdil tal-fatti jew ta’ provi ġodda u meta s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013 kienet stabbilixxiet l-assenza ta’ rabta bejn il-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ armi prevista fil-punt 5 tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u l-proliferazzjoni nukleari u warrbet il-kriterju ta’ inklużjoni li jikkonċerna l-entitajiet marbuta ma’ IRISL. Issa, l-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL hija bbażata fuq l-istess allegazzjonijiet marbuta mal-allegat ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) imwettaq fl-2009 bħal dawk li jservu bħala bażi għall-inklużjoni inizjali tagħhom, annullata bis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013. Il-Qorti Ġenerali sempliċiment ikkonfermat li dawn il-fatti kienu suffiċjentement riċenti.
            
         
               44
            
            
               L-appellanti jżidu li l-possibbiltà li persuna jew entità tiġi inkluża mill-ġdid f’lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħha huma ffriżati, wara l-annullament ta’ inklużjoni tal-ewwel darba, ma kinitx tagħti lill-Kunsill seta’ assoluta u mhux limitata ta’ inklużjoni mill-ġdid abbażi tal-istess fatti, ikkaratterizzati b’mod differenti. Għalhekk, il-punti 186 sa 189 tas-sentenza appellata huma żbaljati. Interpretazzjoni oħra isservi biss sabiex “teternizza” l-vertenza u sabiex tiżvesti id-dritt għal rimedju effettiv mis-sens tiegħu.
            
         
               45
            
            
               Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, jikkontesta l-argument tal-appellanti.
            
         – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               46
            
            
               Qabel xejn, kif tfakkar ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punt 183 tas-sentenza appellata, is-sentenzi ta’ annullament mogħtija mill-qrati tal-Unjoni għandhom, hekk kif isiru definittivi, l-awtorità ta’ res judicata. Din ma tkoprix biss id-dispożittiv tas-sentenza ta’ annullament, iżda wkoll il-motivi li jikkostitwixxu l-appoġġ neċessarju għad-dispożittiv u huma, minħabba f’hekk, indissoċjabbli (sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punt 42, kif ukoll tad-29 ta’ Novembru 2018, Bank Tejarat vs Il-Kunsill, C-248/17 P, EU:C:2018:967, punt 70).
            
         
               47
            
            
               Barra minn hekk, skont ġurisprudenza stabbilita l-awtorità ta’ res judicata tapplika biss għall-punti ta’ fatt u ta’ dritt li kienu effettivament jew neċessarjament deċiżi bid-deċiżjoni ġudizzjarja inkwistjoni (sentenzi tad-29 ta’ Marzu 2011, ThyssenKrupp Nirosta vs Il-Kummissjoni, C-352/09 P, EU:C:2011:191, punt 123, kif ukoll tat-13 ta’ Settembru 2017, Pappalardo et vs Il-Kummissjoni, C-350/16 P, EU:C:2017:672, punt 37), kif jirriżulta mill-punt 184 tas-sentenza appellata.
            
         
               48
            
            
               Fil-każ odjern, kif ikkonstatat ġustament il-Qorti Ġenerali, fil-punt 185 tas-sentenza appellata, jeħtieġ li jiġi rrilevat li, fis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, il-Qorti Ġenerali annullat l-inklużjoni inizjali ta’ IRISL wara li rrilevat, minn naħa, fil-punti 38 u 39 ta’ din is-sentenza, li l-motivazzjoni ta’ din l-inklużjoni li tikkonċerna l-għajnuna mogħtija lil persuna jew entità indikata sabiex tikser ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà kienet insuffiċjenti u, min-naħa l-oħra, fil-punti 58 u 66 tal-imsemmija sentenza, li l-Kunsill ma kienx stabbilixxa li, billi ttrasportat, tliet darbiet, materjal militari bi ksur tal-projbizzjoni prevista fil-punt 5 tar-riżoluzzjoni 1747 (2007), IRISL kienet ipprovdiet appoġġ għall-proliferazzjoni nukleari. B’dan, il-Qorti Ġenerali madankollu ma poġġietx f’dubju l-eżattezza ta’ dawn it-tliet inċidenti u lanqas il-provi marbuta magħhom.
            
         
               49
            
            
               Għall-kuntrarju, kif jirriżulta wkoll ġustament mill-punti 80, 186 u 187 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali, fis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, la tat deċiżjoni fuq il-validità tal-kriterji ta’ inklużjoni li kienet ibbażat fuqhom l-inklużjoni inizjali ta’ IRISL, ibbażati fuq l-appoġġ għall-proliferazzjoni nukleari u fuq il-provvista ta’ għajnuna lil persuna jew lil entità indikata sabiex tikser ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà u lanqas, ipotetikament, fuq il-punt dwar jekk l-inklużjoni ta’ IRISL kinitx iġġustifikata abbażi tal-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007).
            
         
               50
            
            
               Fir-rigward tal-appellanti apparti IRISL, jirriżulta wkoll ġustament mill-punt 188 tas-sentenza appellata li, fis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, il-Qorti Ġenerali sempliċiment ikkonstatat li ċ-ċirkustanza li dawn tal-aħħar huma miżmuma, kkontrollati jew li jaġixxu f’isem IRISL ma kinitx tiġġustifika l-adozzjoni jew iż-żamma ta’ miżuri restrittivi li jikkonċernaw lilhom, peress li lanqas IRISL stess ma kienet inkluża validament fil-listi ta’ persuni u entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, mingħajr ma eżaminat il-legalità tal-kriterji li fuqhom kienet ibbażata l-inklużjoni tagħhom, u lanqas il-kwistjoni dwar jekk huma kinux jissodisfaw dawn il-kriterji.
            
         
               51
            
            
               Issa, kif ikkonstatat l-Avukat Ġenerali fil-punt 106 tal-konklużjonijiet tiegħu, ma jirriżultax mill-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, imfakkra fil-punti 48 sa 50 ta’ din is-sentenza, li huma koperti mill-awtorità ta’ res judicata skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 46 u 47 ta’ din is-sentenza, li l-Kunsill ma setgħax, fil-kuntest tal-miżuri adottati sabiex jikkonforma ma’ din is-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, jiddeċiedi li jżomm il-kriterji ta’ inklużjoni eżistenti, li kienu jsejsu l-inklużjoni inizjali tal-appellanti, jew li jadattahom, fir-rwol ta’ leġiżlatur, bil-ħsieb li jsegwi, filwaqt li jsaħħaħ il-motivi legali għad-dispożizzjoni tiegħu sabiex iwettaq dan, l-għan li jikkonsisti fl-eżerċizzju ta’ pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran sabiex jobbligaha twaqqaf il-programm tagħha ta’ proliferazzjoni nukleari.
            
         
               52
            
            
               F’dan ir-rigward, u kif irrilevat ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punt 186 tas-sentenza appellata, jeħtieġ li jiġi rrilevat li l-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL fil-listi kontenzjużi hija bbażata fuq kriterju separat minn dawk li abbażi tagħhom din kienet ġiet inkluża bid-deċiżjonijiet annullati mis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013 u, għaldaqstant, fuq bażi legali differenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2018, Bank Tejarat vs Il-Kunsill, C-248/17 P, EU:C:2018:967, punt 74).
            
         
               53
            
            
               Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġi speċifikat li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li illegalità li taffettwa atti li permezz tagħhom persuna jew entità ġiet inkluża f’lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, minħabba l-insuffiċjenza elementi pprovduti mill-Kunsill sabiex isostni l-bażi fattwali tagħhom, ma kinitx ta’ natura li tipprekludi lil din l-istituzzjoni, wara eżami mill-ġdid tas-sitwazzjoni tal-persuna jew tal-entità kkonċernata, milli tadotta miżuri restrittivi ġodda abbażi ta’ elementi fattwali diġà eżistenti jew disponibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punti 45 u 56, kif ukoll tad-29 ta’ Novembru 2018, Bank Tejarat vs Il-Kunsill, C-248/17 P, EU:C:2018:967, punti 73 u 82).
            
         
               54
            
            
               Issa, b’mod kuntrarju għal dak li jsostnu l-appellanti, l-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL fil-listi kontenzjużi, ibbażata fuq kriterju distint minn dawk li servew bħala bażi sabiex din tiġi inkluża sal-għoti tas-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, kif jirriżulta mill-punti 132 u 186 tas-sentenza appellata, fiha nnifisha kienet tikkostitwixxi element ġdid fir-rigward tas-sitwazzjoni tal-appellanti l-oħra.
            
         
               55
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi meta ddeċidiet, fil-punti 90 u 189 tas-sentenza appellata, li l-awtorità ta’ res judicata li tgawdi minnha s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013 ma kinitx tipprekludi l-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013.
            
         
               56
            
            
               Fir-rigward tal-argument tal-appellanti li, fis-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, il-Qorti Ġenerali stabbilixxiet l-assenza ta’ rabta bejn il-projbizzjoni prevista fil-punt 5 tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u l-proliferazzjoni nukleari, dan jirriżulta minn qari żbaljat ta’ din is-sentenza, peress li, kif jirriżulta mill-punt 49 ta’ din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali sempliċiment interpretat il-kriterju ta’ inklużjoni bbażat fuq l-appoġġ għall-proliferazzjoni nukleari, u applikatu fil-kuntest tal-kawża li kienet quddiemha, billi rrilevat, b’mod partikolari, li l-projbizzjonijiet previsti, rispettivament, fil-punt 5 tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u fil-punt 7 tar-riżoluzzjoni 1737 (2006) huma distinti u ma jkoprux neċessarjament l-istess beni u teknoloġiji fiċ-ċirkustanzi kollha. Il-Qorti Ġenerali kompliet billi ddeċidiet fil-fatt, fil-punt 52 tal-istess sentenza, li l-elementi prodotti quddiemha ma kinux jinkludu elementi li jissuġġerixxu li l-beni kkonċernati mit-tliet inċidenti mfakkra fil-punt 48 ta’ din is-sentenza kienu, fl-istess ħin, previsti mill-projbizzjoni li tirrigwarda l-materjal marbut mal-proliferazzjoni nukleari, prevista fil-punt 7 tar-riżoluzzjoni 1737 (2006).
            
         
               57
            
            
               Fir-rigward tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, jeħtieġ jitfakkar, kif jirriżulta mill-punt 191 tas-sentenza appellata, li, skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt li wieħed jinvoka l-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi huwa dritt ta’ kull parti fil-kawża li taħseb li meta istituzzjoni tal-Unjoni tagħtiha garanziji preċiżi tkun ħolqot, fir-rigward tagħha, tamiet fondati. Għall-kuntrarju, ħadd ma jista’ jinvoka ksur ta’ dan il-prinċipju fl-assenza tal-imsemmija assigurazzjonijiet (ara f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Settembru 2017, Pappalardo et vs Il-Kummissjoni, C-350/16 P, EU:C:2017:672, punt 39, kif ukoll tal-21 ta’ Frar 2018, Kreuzmayr, C-628/16, EU:C:2018:84, punt 46).
            
         
               58
            
            
               Issa, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu l-appellanti, is-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013 ma setgħetx toħloq aspettattivi leġittimi fihom li l-Kunsill ma setgħax, wara din is-sentenza, ibiddel il-kriterji ta’ inklużjoni applikabbli, jew jieħu, b’osservanza tal-imsemmija sentenza, deċiżjoni ta’ inklużjoni mill-ġdid fil-listi kontenzjużi għall-futur. Dan ma setgħet tagħmlu inqas u inqas, kif jirriżulta mill-punti 193 u 194 tas-sentenza appellata, peress li l-Qorti Ġenerali kienet speċifikat, fil-punti 64 u 82 tas-16 ta’ Settembru 2013, li kien legalment possibbli li l-Kunsill jadatta l-leġiżlazzjoni applikabbli, fir-rwol tiegħu ta’ leġiżlatur, sabiex jestendi l-ipoteżijiet li fihom jistgħu jiġu adottati miżuri restrittivi, u li kellu terminu ta’ xahrejn u għaxart ijiem sabiex jirrimedja l-ksur ikkonstatati bl-adozzjoni, fejn xieraq, ta’ miżuri restrittivi ġodda fil-konfront tal-appellanti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, u sakemm l-appellanti ma jipproduċux, fl-appell tagħhom, xi argument speċifiku addizzjonali li jikkonċerna allegat ksur, mill-Qorti Ġenerali, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, tali ksur iktar u iktar ma jistax jiġi kkonstatat.
            
         
               59
            
            
               Fir-rigward tal-prinċipju ne bis in idem, iggarantit mill-Artikolu 50 tal-Karta, huwa suffiċjenti li jitfakkar li l-miżuri restrittivi huma ta’ natura preventiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ Diċembru 2011, Afrasiabi et, C-72/11, EU:C:2011:874, punt 44, kif ukoll tat-18 ta’ Lulju 2013, Il-Kummissjoni et vs Kadi, C-584/10 P, C-593/10 P u C-595/10 P, EU:C:2013:518, punt 132), b’tali mod li dan il-prinċipju, li jkopri l-investigazzjonijiet u s-sanzjonijiet imposti minħabba ksur li għalih il-persuna tkun diġà ġiet illiberata jew ikkundannata permezz ta’ sentenza kriminali finali, ma jistax jiġi invokat sabiex jiġu kkontestati tali miżuri.
            
         
               60
            
            
               Minn dan isegwi li l-Qorti Ġenerali ma wettqitx żball ta’ liġi meta qieset, fil-punti 90, 196 u 199 tas-sentenza appellata, li l-Kunsill ma kisirx il-prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ ċertezza legali kif ukoll il-prinċipju ne bis in idem.
            
         
               61
            
            
               Fl-aħħar, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali kisret id-dritt tagħhom għal rimedju effettiv sanċit fl-Artikolu 47 tal-Karta, billi naqset milli tikkonstata li, fl-assenza ta’ fatti jew provi ġodda, il-Kunsill ma setax jemenda l-kriterji ta’ inklużjoni sabiex jinkludihom mill-ġdid fil-listi kontenzjużi.
            
         
               62
            
            
               F’dan ir-rigward, jeħtieġ jitfakkar li dan l-Artikolu jiżgura, fid-dritt tal-Unjoni, il-protezzjoni mogħtija mill-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950. L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 jeżiġi li kull persuna li d-drittijiet u l-libertajiet tagħha ggarantiti mid-dritt tal-Unjoni ġew miksura jkollha d-dritt għal rimedju effettiv quddiem qorti skont il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-artikolu. Madankollu, il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma jistax iwaqqaf lill-Kunsill milli jerġa’ jelenka persuna jew entità fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, abbażi ta’ motivi oħra għajr dawk li fuqhom kien ibbażat l-elenkar inizjali jew abbażi ta’ motiv identiku bbażata fuq provi oħra. Fil-fatt, dan il-prinċipju għandu l-għan li jiżgura li att li jikkawża preġudizzju jkun jista’ jiġi kkontestat quddiem il-qorti u mhux li ma jkunx jista’ jiġi adottat att ġdid li jikkawża preġudizzju, ibbażat fuq motivi jew provi differenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punti 53 u 54). Għaldaqstant u fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet stabbiliti fil-punti 53 u 54 ta’ din is-sentenza, l-imsemmi prinċipju ma jipprekludix l-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013.
            
         
               63
            
            
               Fid-dawl ta’ dak li ntqal, jeħtieġ li jiġu miċħuda t-tieni u t-tmien aggravji kif ukoll it-tielet partijiet tal-ewwel u s-sitt aggravji.
            
         
         Fuq it-tieni parti tal-ewwel aggravju
      
      – L-argumenti tal-partijiet
      
      
               64
            
            
               Permezz tat-tieni parti tal-ewwel aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li, fis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ma eżaminatx l-ilment li kienu invokaw quddiemha, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill ma pprovdiex raġuni oġġettiva u lanqas ġustifikazzjoni għat-tibdil, permezz tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013, tal-kriterji ta’ inklużjoni fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati.
            
         
               65
            
            
               Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, isostnu li t-tieni parti tal-ewwel aggravju ma hijiex fondata.
            
         – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               66
            
            
               Sa fejn, permezz tat-tieni parti tal-ewwel aggravju tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali ma wieġbet għall-argument tagħhom li l-kriterji ta’ inklużjoni ma kinux raġonevolment iġġustifikati, huwa suffiċjenti li jiġi rrilevat li, fil-punti 65 sa 78 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali sostniet ir-raġunijiet għaliex tali kriterji kellhom, fl-opinjoni tagħha, jitqiesu bħala ġġustifikati u proporzjonati. Minn dan isegwi li l-Qorti Ġenerali wieġbet għal tali argument.
            
         
               67
            
            
               Sa fejn jeħtieġ li t-tieni parti tal-ewwel aggravju tinftiehem bħala li tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli ma qajmitx ex officio l-assenza ta’ motivazzjoni formali tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013, li bihom il-Kunsill emenda l-kriterji ta’ inklużjoni fil-listi ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, hemm lok li jiġi rrilevat dan li ġej.
            
         
               68
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, il-motivazzjoni mitluba mill-Artikolu 296 TFUE għandha turi b’mod ċar u mingħajr ekwivoku r-raġunament tal-istituzzjoni, awtur tal-att, b’tali mod li tippermetti lill-individwi kkonċernati li jkunu jafu l-ġustifikazzjonijiet tal-miżura adottata u lill-qorti kompetenti li teżerċita l-istħarriġ tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Novembru 2012, Al-Aqsa vs Il-Kunsill u l-Pajjiżi l-Baxxi vs Al-Aqsa, C-539/10 P u C-550/10 P, EU:C:2012:711, punt 138 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata, u tal-15 ta’ Novembru 2012, Il-Kunsill vs Bamba, C-417/11 P, EU:C:2012:718, punt 50).
            
         
               69
            
            
               Madankollu, din il-motivazzjoni għandha tiġi adattata għan-natura tal-att inkwistjoni u għall-kuntest li fih ikun ġie adottat. Ir-rekwiżit ta’ motivazzjoni għandu jiġi evalwat skont iċ-ċirkustanzi tal-każ, b’mod partikolari rigward il-kontenut tal-att, in-natura tal-motivi invokati u l-interess li d-destinatarji jew persuni oħra direttament jew individwalment ikkonċernati bl-att jista’ jkollhom li jirċievu spjegazzjonijiet. Ma huwiex mitlub li l-motivazzjoni tispeċifika l-punti ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti kollha sa fejn in-natura suffiċjenti ta’ motivazzjoni għandha tiġi evalwata fid-dawl mhux biss tal-formulazzjoni tagħha, iżda anki fid-dawl tal-kuntest tagħha u tar-regoli ġuridiċi kollha li jirregolaw il-qasam ikkonċernat (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Novembru 2012, Al-Aqsa vs Il-Kunsill u l-Pajjiżi l-Baxxi vs Al-Aqsa, C-539/10 P u C-550/10 P, EU:C:2012:711, punti 139 u 140, kif ukoll tat-8 ta’ Settembru 2016, Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il-Kunsill, C-459/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:646, punt 24).
            
         
               70
            
            
               Fl-ewwel lok, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-premessa 2 tad-Deċiżjoni 2013/497 tiddikjara li l-kriterji ta’ inklużjoni fil-listi ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, li jkopru l-persuni u l-entitajiet li assistew lil persuni jew entitajiet indikati sabiex jevadu jew jiksru d-dispożizzjonijiet tar-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà jew tad-Deċiżjoni 2010/413, għandhom jiġu adattati sabiex jinkludu l-persuni jew l-entitajiet li jevadu dawn id-dispożizzjonijiet jew li jiksruhom. Din il-motivazzjoni hija riprodotta, essenzjalment, fil-premessa 2 tar-Regolament Nru 971/2013.
            
         
               71
            
            
               Il-ġustifikazzjoni tal-adozzjoni, mill-Kunsill, tal-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007), li sservi bħala bażi għall-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL fil-listi kontenzjużi, tirriżulta b’mod ċar mill-kliem tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013. Barra minn hekk, kif irrilevat ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punt 68 tas-sentenza appellata, ir-regoli ġenerali tal-Unjoni li jipprovdu għall-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi għandhom jiġu interpretati fid-dawl tat-test u tal-għan tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li dawn jimplimentaw (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni, C-402/05 P u C-415/05 P, EU:C:2008:461, punt 297, kif ukoll tas-16 ta’ Novembru 2011, Bank Melli Iran vs Il-Kunsill, C-548/09 P, EU:C:2011:735, punt 104).
            
         
               72
            
            
               Fit-tieni lok, jeħtieġ li jiġi rrilevat, qabel xejn, li, fil-premessi 1 u 3, id-Deċiżjoni 2013/497 tagħmel riferiment għad-Deċiżjoni 2010/413 li hija temenda, li kienet diġà tipprevedi, fl-Artikolu 20(1)(b) tagħha, l-iffriżar ta’ fondi ta’ persuni u ta’ entitajiet li huma miżmuma, ikkontrollati jew li jaġixxu f’isem IRISL.
            
         
               73
            
            
               Bl-istess mod, ir-Regolament Nru 971/2013 jikkonċerna mhux biss dawn id-deċiżjonijiet iżda wkoll ir-Regolament Nru 267/2012 li huwa jemenda, li l-Artikolu Artikolu 23(e) tiegħu kien diġà jipprovdi wkoll l-iffriżar tal-fondi ta’ tali persuni u entitajiet. Dan ir-Regolament Nru 267/2012 issostitwixxa r-Regolament Nru 961/2010, li jimplementa d-Deċiżjoni 2010/413 u li jipprovdi, fl-Artikolu 16 tiegħu, għall-iffriżar tal-fondi ta’ persuni u ta’ entitajiet miżmuma jew ikkontrollati minn IRISL.
            
         
               74
            
            
               Sussegwentement, fil-premessi 4 u 5, id-Deċiżjoni 2010/413 tagħmel riferiment għall-adozzjoni, mill-Kunsill tas-Sigurtà, tar-riżoluzzjoni 1929 (2010) kif ukoll għad-dikjarazzjoni tas-17 ta’ Ġunju 2010, li biha il-Kunsill Ewropew stieden espressament lill-Kunsill sabiex jadotta miżuri li jimplementaw dawk previsti fir-riżoluzzjoni 1929 (2010) kif ukoll “miżuri li jakkumpanjawhom”. Dawn il-miżuri kellhom jikkonċernaw is-settur Iranjan tat-trasporti, inkluż “il-kumpannija IRISL u s-sussidrarji tagħha”.
            
         
               75
            
            
               Barra minn hekk, il-premessi 7 u 8 tad-Deċiżjoni 2010/413 jesponu li r-riżoluzzjoni 1929 (2010) estendiet ir-restrizzjonijiet finanzjarji u ta’ moviment stabbiliti bir-riżoluzzjoni 1737 (2006) għal entitajiet ta’ IRISL u li, konformement mad-dikjarazzjoni tas-17 ta’ Ġunju 2010, l-iffriżar tal-fondi kellu jiġi applikat fir-rigward ta’ persuni u entitajiet oħra indikati mill-Kunsill tas-Sigurtà, bl-użu tal-istess kriterji. Ir-Regolament Nru 961/2010 kien jagħmel riferiment, bl-istess mod, għad-Deċiżjoni 2010/413, għar-riżoluzzjoni 1929 (2010) u għad-dikjarazzjoni tas-17 ta’ Ġunju 2010.
            
         
               76
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, il-ġustifikazzjoni tal-adozzjoni, mill-Kunsill, ta’ dispożizzjonijiet li jipprovdu għall-iffriżar tal-fondi tas-sussidjarji ta’ IRISL u, b’mod iktar wiesa’, ta’ persuni u ta’ entitajiet li huma marbuta magħha bil-ħsieb li tiġi żgurata l-effikaċja ta’ miżuri restrittivi li jikkonċernawha u b’hekk sabiex tiġi evitata possibbli evażjoni permezz tagħhom, permezz tad-Deċiżjoni 2010/413 u r-Regolament Nru 961/2010, tirriżulta b’mod ċar, komprensibbli u mhux ekwivoku ta’ dawn l-atti, fid-dawl tal-kuntest storiku tagħhom kif ukoll tar-regoli kollha li jirregolaw il-miżuri restrittivi meħuda kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran.
            
         
               77
            
            
               Għalhekk, dan il-kuntest li huwa magħruf sewwa mill-appellanti, kif ukoll dan l-assjem ta’ regoli, ippermettew lil dawn tal-aħħar jifhmu il-ġustifikazzjoni tal-imsemmija dispożizzjonijiet u lill-Qorti Ġenerali li teżerċita l-istħarriġ tagħha.
            
         
               78
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi konkluż li l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 jipprovdu motivazzjoni suffiċjenti sal-grad rikjest mil-liġi għaż-żamma tal-kriterju ta’ inklużjoni li jipprovdi għall-iffriżar tal-fondi tal-entitajiet miżmuma, ikkontrollati jew li jaġixxu f’isem IRISL kif ukoll l-estensjoni tiegħu għall-entitajiet li jipprovdu lil IRISL servizzi ta’ assigurazzjoni jew servizzi oħra essenzjali.
            
         
               79
            
            
               Minn dak li ntqal jirriżulta li l-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi billi ma qajmitx ex officio in-nuqqas ta’ motivazzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013.
            
         
               80
            
            
               Minn dan isegwi li t-tieni parti tal-ewwel motiv għandha tiġi miċħuda.
            
         
         Fuq ir-raba’ u s-seba’ motivi
      
      – L-argumenti tal-partijiet
      
      
               81
            
            
               Permezz tar-raba’ u s-seba’ aggravju, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi qieset li d-drittijiet tad-difiża tagħhom kien ġew irrispettati waqt l-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013. Fl-ewwel lok, l-appellanti jsostnu li, peress li l-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL kien isemmi espressament lil din l-entità, kellu jitqies bħala kriterju ad hominem, b’tali mod li l-Kunsill kellu l-obbligu li jinformahom bit-tibdil li huwa kellu fi ħsiebu li jwettaq u li jippermettilhom li jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom. Fit-tieni lok, huma jsostnu li l-Kunsill ma ħax inkunsiderazzjoni l-osservazzjonijiet ta’ IRISL qabel ddeċieda fuq l-inklużjoni mill-ġdid tagħha u huwa inkludihom mill-ġdid fil-listi kontenzjużi qabel ma wieġeb għall-osservazzjonijiet tagħhom u qabel ma pprovdilhom id-dokumenti li jiġġustifikaw din l-inklużjoni mill-ġdid.
            
         
               82
            
            
               Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, jikkontesta l-fondatezza tar-raba’ u s-seba’ aggravji.
            
         – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               83
            
            
               Fl-ewwel lok, jeħtieġ li jitfakkar li fir-rigward tal-miżuri restrittivi ta’ portata individwali, ir-rispett tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva jeħtieġ, b’mod partikolari, li l-awtorità kompetenti tal-Unjoni tikkomunika lill-persuna kkonċernata l-elementi li għandha din l-awtorità kontra din il-persuna sabiex tibbaża d-deċiżjoni tagħha (sentenza tat-28 ta’ Marzu 2017, Rosneft, C-72/15, EU:C:2017:236, punt 121 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               84
            
            
               Madankollu, fil-każ odjern, l-appellanti ma jikkontestawx li l-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL, naxxenti mill-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013, jikkostitwixxi att ta’ portata ġenerali, kif fakkret ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punt 97 tas-sentenza appellata, peress li jiddefinixxi b’mod oġġetti u astratt kategorija ta’ persuni u ta’ entitajiet, minbarra IRISL stess, li għalihom jistgħu japplikaw miżuri restrittivi, u lanqas li l-appellanti minbarra IRISL ma humiex individwalment ikkonċernati minn dan il-kriterju.
            
         
               85
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma huwiex il-kompitu tal-Kunsill li jikkomunika l-elementi li huwa għandu lill-appellanti li ma humiex l-IRISL qabel ma jadotta l-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL.
            
         
               86
            
            
               Fir-rigward ta’ IRISL stess, hemm lok li jiġi kkonstatat li l-imsemmi kriterju ma jippermettix l-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi individwali fir-rigward tagħha, b’tali mod li n-natura ad hominem li hija tinvoka fir-rigward ta’ dan l-istess kriterju ma toħloqx l-obbligu, impost fuq il-Kunsill, li japplika l-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 83 ta’ din is-sentenza. Jeħtieġ jiġi rrilevat li, fi kwalunkwe każ, il-leġiżlazzjoni preċedenti għall-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 kienet diġà tipprevedi tali kriterju ad hominem sa fejn jikkonċerna lilha, b’tali mod li l-assenza ta’ informazzjoni marbuta mat-tibdil inkwistjoni ma ppreġudikahiex u, b’mod partikolari, ma ċaħħadhiex minn kull possibbiltà li tirrikorri għand il-Kunsill biex issostni l-perspettiva tagħha fir-rigward tan-natura individwali ta’ dan il-kriterju, fejn applikabbli wara l-għoti tas-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013.
            
         
               87
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jitqies li l-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi meta kkonkludiet favur l-assenza ta’ ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti fl-adozzjoni tal-imsemmija atti.
            
         
               88
            
            
               Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk il-Qorti Ġenerali wettqitx żball ta’ liġi billi kkonstatat, fil-punti 173 sa 181 tas-sentenza appellata, li l-Kunsill ma kienx kiser id-drittijiet tagħhom tad-difiża fl-okkażjoni tal-inklużjoni mill-ġdid tagħhom fil-listi kontenzjużi, jeħtieġ li jitfakkar li, f’każ ta’ deċiżjoni sussegwenti għall-iffriżar ta’ fondi li biha l-isem ta’ persuna jew ta’ entità jinżamm fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-fondi tagħhom huma ffriżati, l-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni għandha, bħala prinċipju, tkun preċeduta minn komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontriha kif ukoll mill-opportunità mogħtija lill-imsemmija persuna jew entità li tinstema’ (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ Diċembru 2011, Franza vs People’s Mojahedin Organization of Iran, C-27/09 P, EU:C:2011:853, punt 62, u tas-7 ta’ April 2016, Central Bank of Iran vs Il-Kunsill, C-266/15 P, EU:C:2016:208, punt 32).
            
         
               89
            
            
               Meta tiġi kkomunikata informazzjoni biżżejjed preċiża, li tippermetti lill-persuna kkonċernata tesprimi b’mod utli l-perspettiva tagħha dwar il-provi miżmuma kontriha mill-Kunsill, il-prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża ma jimplikax li din l-istituzzjoni għandha l-obbligu li tagħti, b’mod spontanju, aċċess għad-dokumenti li jinsabu fil-fajl tagħha. Huwa biss meta ssir talba mill-parti kkonċernata li l-Kunsill huwa obbligat jagħti aċċess għad-dokumenti amministrattivi mhux kunfidenzjali kollha li jkunu jikkonċernaw il-miżura inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-16 ta’ Novembru 2011, Bank Melli Iran vs Il-Kunsill, C-548/09 P, EU:C:2011:735, punt 92, kif ukoll tat-28 ta’ Lulju 2016, Tomana et vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni, C-330/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:601, punt 66).
            
         
               90
            
            
               Jeħtieġ li jiġi speċifikat ukoll li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għal smigħ qabel l-adozzjoni ta’ atti li jżommu fis-seħħ miżuri restrittivi fil-konfront ta’ persuni jew ta’ entitajiet diġà koperti minn dawn il-miżuri jimmaterjalizza meta l-Kunsill ikollu elementi ġodda kontra dawn il-persuni jew dawn l-entitajiet u mhux meta tali żamma tkun ibbażata fuq l-istess raġunijiet bħal dawk li ġġustifikaw l-adozzjoni tal-att inizjali li jimponi l-miżuri restrittivi inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ Diċembru 2011, Franza vs People’s Mojahedin Organization of Iran, C-27/09 P, EU:C:2011:853, punt 63, kif ukoll tat-28 ta’ Lulju 2016, Tomana et vs Il-Kunsill u l-Kummissjoni, C-330/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:601, punt 67).
            
         
               91
            
            
               Fil-każ odjern, kif tirrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 190 tal-konklużjonijiet tagħha, il-mument rilevanti sabiex jiġi evalwat jekk il-Kunsill irrispettax id-dritt għal smigħ tal-appellanti hija d-data li fiha huwa inkludihom mill-ġdid fil-listi kontenzjużi, jiġifieri fis-26 ta’ Novembru 2013. Issa, kif jirriżulta mill-punti 173 sa 175 tas-sentenza appellata, il-Kunsill ikkomunika lill-appellanti l-motivi previsti minnu għall-inklużjoni mill-ġdid, permezz tal-ittri tat-22 u tat-30 ta’ Ottubru 2013, li kienu bbażati fuq l-istess elementi fattwali u li kienu essenzjalment identiċi għal dawk li kienu inklużi fid-deċiżjonijiet ta’ inklużjoni inizjali adottati fl-2010, b’tali mod li dawn kienu elementi diġà magħrufa minnhom. Barra minn hekk, mill-punti 176 sa 180 tas-sentenza appellata jirriżulta li, b’ittri tal-15 jew tad-19 ta’ Novembru 2013, l-appellanti ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fuq dawn l-elementi, qabel l-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013, li l-Kunsill wieġeb għalihom fis-27 ta’ Novembru 2013 billi kkomunikalhom l-inkartamenti tal-fajl tiegħu.
            
         
               92
            
            
               Barra minn hekk, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 193 tal-konklużjonijiet tiegħu, għall-kuntrarju ta’ dal li jsostnu l-appellanti, il-Kunsill ma huwiex obbligat li jwieġeb għall-osservazzjonijiet ippreżentati mill-persuna jew mill-entità kkonċernata qabel l-adozzjoni tal-miżuri restrittivi previsti. Fil-fatt, it-twassil ta’ tali komunikazzjoni, ladarba jkunu nstemgħu il-persuni kkonċernati, ikun iktar marbut mal-motivazzjoni tal-att li bih ġew adottati dawn il-miżuri milli mar-rispett tad-drittijiet tad-difiża.
            
         
               93
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi konkluż li l-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi meta qieset li l-Kunsill ma kienx kiser id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti waqt l-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Novembru 2013.
            
         
               94
            
            
               Għaldaqstant ir-raba’ u s-seba’ aggravju għandhom jiġu miċħuda.
            
         
         Fuq it-tielet, il-ħames u d-disa’ aggravju kif ukoll fuq l-ewwel parti tal-ewwel aggravju u t-tieni parti tas-sitt aggravju
      
      – L-argumenti tal-partijiet
      
      
               95
            
            
               Permezz tat-tielet, il-ħames u d-disa’ aggravju, kif ukoll permezz tal-ewwel parti tal-ewwel aggravju u t-tieni parti tas-sitt aggravju, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali qieset b’mod żbaljat, minn naħa, fil-punti 63, 71, 74 u 76 tas-sentenza appellata, li l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 kienu ġġustifikati u proporzjonati mal-għan tal-ġlieda kontra l-proliferazzjoni nukleari fl-Iran u, min-naħa l-oħra, fil-punti 93 sa 95 tas-sentenza appellata, li l-adozzjoni ta’ dawn l-atti, fl-opinjoni tagħhom, mhux konformi ma’ dan l-għan, wara s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013, ma kinitx tikkostitwixxi użu ħażin ta’ poter min-naħa tal-Kunsill. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi qieset li l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013 ma kinux ippreġudikaw b’mod mhux iġġustifikat u sproporzjonat id-drittijiet fundamentali tagħhom, b’mod partikolari id-dritt tal-proprjetà u d-dritt għal rispett lejn ir-reputazzjoni tagħhom.
            
         
               96
            
            
               L-appellanti jsostnu, qabel xejn, li l-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) ma huwiex adatt u proporzjonat mal-għan tal-ġlieda kontra l-proliferazzjoni nukleari fl-Iran, fl-assenza ta’ rabta bejn it-transport ta’ armi pprojbit mill-punt 5 ta’ din ir-riżoluzzjoni, l-attivitajiet tal-entità kkonċernata u l-proliferazzjoni nukleari. Dan jgħodd ukoll għall-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL, peress li l-inklużjoni ta’ sussidjarja fil-lista ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati tkun iġġustifikata biss meta l-entità omm tkun ipparteċipat fil-proliferazzjoni nukleari.
            
         
               97
            
            
               L-appellanti jqisu, sussegwentement, li r-raġunament tal-Qorti Ġenerali huwa vvizzjat minn kontradizzjoni. Filwaqt li kkonfermat il-legalità ta’ dawn il-kriterji mingħajr ma spjegat kif dawn huma adatti u proporzjonati għal dan l-għan, hija qieset, b’mod żbaljat, fil-punti 101 u 102 tas-sentenza appellata, li l-imsemmija kriterji ma kinux jimplikaw l-eżistenza ta’ rabta bejn l-appellanti u l-proliferazzjoni nukleari u lanqas ma kienu jobbligaw lill-Kunsill jistabbilixxi tali rabta. Permezz ta’ dan, il-Qorti Ġenerali adottat interpretazzjoni wiesa wisq ta’ dawn l-istess kriterji.
            
         
               98
            
            
               L-appellanti jżidu li l-Qorti Ġenerali lanqas ma analizzat kif l-inklużjoni mill-ġdid tagħhom fil-listi kontenzjużi kienet tippermetti li tilħaq l-imsemmi għan u li teżerċita pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran, filwaqt li IRISL, għall-kuntrarju ta’ dak li ġie ssuġġerit fis-sentenza appellata, la hija miżmuma u lanqas ikkontrollata mill-Gvern Iranjan. Huma jispeċifikaw, finalment, li billi indikat mill-ġdid b’mod espress lil IRISL, il-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL wera li din tal-aħħar fl-għajnejn tad-dinja bħala entità li tipprovdi l-appoġġ tagħha għall-proliferazzjoni nukleari, fatt li seta’ kellu konsegwenzi serji għar-reputazzjoni u għall-ħajja kummerċjali tagħha.
            
         
               99
            
            
               Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, jikkontesta l-argumenti tal-appellanti.
            
         – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               100
            
            
               Fil-kuntest tat-tielet, il-ħames u d-disa’ aggravju kif ukoll tal-ewwel parti tal-ewwel aggravju u tad-disa’ parti tas-sitt aggravju, l-appellanti jsostnu, essenzjalment, fl-ewwel lok, li l-Qorti Ġenerali qieset b’mod żbaljat li l-preġudizzju tad-dritt fundamentali tal-proprjetà u tad-dritt ta’ rispett lejn ir-reputazzjoni tagħhom li setgħu taw lok għalih l-atti ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013 kien proporzjonat u li l-formulazzjoni tal-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u tal-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL kienet tosserva wkoll il-prinċipju ta’ proporzjonalità, filwaqt li bbażat ruħha fuq l-istess argument.
            
         
               101
            
            
               Qabel xejn, jeħtieġ li jitfakkar li konformement mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, kull limitazzjoni tal-eżerċizzju tad-drittijiet u tal-libertajiet stabbiliti minnha għandha tkun prevista mil-liġi, tirrispetta l-kontenut essenzjali tagħhom u, b’osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, jistgħu jsiru limitazzjonijiet għal dawn id-drittijiet u libertajiet biss jekk ikunu neċessarji u jissodisfaw effettivament għanijiet ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni jew għall-bżonn ta’ protezzjoni tad-drittijiet u libertajiet ta’ ħaddieħor.
            
         
               102
            
            
               B’hekk, kif tfakkar ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punti 204 u 205 tas-sentenza appellata, id-dritt tal-proprjetà sanċit fl-Artikolu 17 tal-Karta ma huwiex prerogattiva assoluta. Barra minn hekk, il-prinċipju ta’ proporzjonalità jirrikjedi li l-mezzi implementati minn dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni jkunu adatti sabiex jintlaħqu l-għanijiet leġittimi segwiti mil-leġiżlazzjoni kkonċernata u ma jmorrux lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dawn jintlaħqu (sentenzi tal-15 ta’ Novembru 2012, Al-Aqsa vs Il-Kunsill u l-Pajjiżi l-Baxxi vs Al-Aqsa, C-539/10 P u C-550/10 P, EU:C:2012:711, punt 122 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata, u tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punt 76).
            
         
               103
            
            
               Fir-rigward tal-istħarriġ ġudizzjarju tal-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet setgħa diskrezzjonali wiesgħa favur il-leġiżlatur tal-Unjoni, kif ġie indikat ukoll ġustament mill-Qorti Ġenerali fil-punt 62 tas-sentenza appellata, fl-oqsma li jimplikaw min-naħa ta’ din tal-aħħar għażliet ta’ natura politika, ekonomiku soċjali, u li fihom huwa mitlub iwettaq evalwazzjonijiet kumplessi. Hija ddeduċiet minn dan li hija biss in-natura manifestament mhux xierqa ta’ miżura adottata f’dawn l-oqsma, meta mqabbla mal-għan li l-istituzzjoni kompetenti għandha l-intenzjoni li ssegwi, li tista’ taffettwa l-legalità ta’ tali miżura (sentenza tat-28 ta’ Novembru 2013, Il-Kunsill vs Manufacturing Support & Procurement Kala Naft, C-348/12 P, EU:C:2013:776, punt 120 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               104
            
            
               Fir-rigward tal-għan segwit mill-Kunsill fl-adozzjoni tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013, li emendaw id-Deċiżjoni 2010/413 u r-Regolament Nru 267/2012, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li dawn id-deċiżjonijiet u dan ir-regolament għandhom l-għan li jipprekludu l-proliferazzjoni nukleari u li tiġi eżerċitata ukoll pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran sabiex din ittemm l-attivitajiet ikkonċernati. Dan l-għan, li jaqa’ taħt il-kuntest iktar ġenerali tal-isforzi marbuta maż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali, huwa leġittimu (sentenza tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punt 77 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               105
            
            
               Sussegwentement, fir-rigward tan-natura adatta tal-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013 u ta’ Novembru 2013 sabiex jiġi sodisfatt l-imsemmi għan, jeħtieġ li jiġi rrilevat, fir-rigward tal-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007), li, kif isostni l-Kunsill, jirriżulta minn din ir-riżoluzzjoni li l-Kunsill tas-Sigurtà qies il-projbizzjoni tat-trasferiment ta’ armi mill-Iran prevista fil-punt 5 tiegħu bħala li tissodisfa l-għan li jiġi żgurat li l-programm nukleari Iranjan iservi għal finijiet esklużivament paċifiċi u li jiġi ostakolat l-iżvilupp mir-Repubblika Iżlamika tal-Iran ta’ teknoloġiji sensittivi li jappoġġjaw il-programmi nukleari u ballistiku tagħha.
            
         
               106
            
            
               Kif osservat l-Avukat Ġenerali fil-punti 76 u 77 tal-konklużjonijiet tagħha, id-dħul naxxenti mill-kummerċ ta’ armi jista’ jipprovdi lill-Gvern Iranjan, direttament jew indirettament, riżorsi jew faċilitajiet ta’ diversi naturi li jippermettulu li jwettaq l-attivitajiet ta’ proliferazzjoni nukleari kif ukoll li dawn ikunu distorti.
            
         
               107
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) jippermetti li jkunu koperti l-aġiri ta’ persuni u ta’ entitajiet li jistgħu jiffavorixxu l-attivitajiet ta’ proliferazzjoni nukleari fl-Iran, anki jekk dawn il-persuni u entitajiet ma għandhom l-ebda rabta diretta jew indiretta mal-proliferazzjoni nukleari u ma humiex involuti f’dawn l-attivitajiet, kif irrilevat, ġustament, il-Qorti Ġenerali fil-punti 101 u 102 tas-sentenza appellata, b’tali mod li dan il-kriterju jidher adatt sabiex jitwettaq l-għan imsemmi fil-punt 104 tas-sentenza odjerna.
            
         
               108
            
            
               Fir-rigward tan-natura neċessarja tal-imsemmi kriterju, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu l-appellanti, il-fatt li dan tal-aħħar jippermetti l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ iffriżar ta’ fondi fl-assenza ta’ rabta bejn il-persuni jew entitajiet ikkonċernati u l-proliferazzjoni nukleari ma jistax iwassal sabiex jitqies li dawn il-miżuri jmorru lil hinn mil-limiti ta’ dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan l-għan, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li kriterju ta’ inklużjoni, bħal dak tal-appoġġ lill-Gvern Iranjan, li jippermetti li jiġi koperti attivitajiet proprji għall-persuna jew l-entità kkonċernata li bħala tali ma għandhom l-ebda rabta diretta jew indiretta mal-proliferazzjoni nukleari, iżda jistgħu madankollu jiffavorixxu lil din tal-aħħar, ma jidhirx li jmur lil hinn mil-limiti ta’ dak li huwa neċessarju sabiex jitwettaq dan l-għan (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2018, National Iranian Tanker Company, C-600/16 P, EU:C:2018:966, punt 78). Jeħtieġ ukoll jiġi enfasizzat li numru kbir ta’ riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, kif ukoll il-miżuri differenti tal-Unjoni li ġew adottati progressivament, jirriflettu n-neċessità li tiġi estiża il-firxa ta’ miżuri restrittivi maħsuba sabiex jintlaħaq dan l-għan.
            
         
               109
            
            
               Fir-rigward tal-portata tal-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL, jeħtieġ li jiġi rrilevat li din taqa’ f’kuntest legali ddelimitat b’mod ċar mill-għanijiet segwiti mil-leġiżlazzjoni li tirregola l-miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran.
            
         
               110
            
            
               F’dan ir-rigward, il-qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li meta l-fondi ta’ entità li tipprovdi appoġġ lill-Gvern Iranjan jkunu ffriżati, hemm riskju sinjifikattiv li din teżerċita pressjoni fuq l-entitajiet li hija żżomm jew li tikkontrolla, sabiex tevita l-effett tal-miżuri li japplikaw fir-rigward tagħha, minkejja li l-iffriżar tal-fondi ta’ dawn l-entitajiet huwa neċessarju u adatt sabiex tiġi żgurata l-effikaċja tal-miżuri adottati u sabiex jiġi ggarantit li dawn il-miżuri ma jiġux evitati (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Settembru 2016, NIOC et vs Il-Kunsill, C-595/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:721, punt 89 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               111
            
            
               B’hekk dan il-kriterju jiddefinixxi b’mod oġġettiv kategorija magħluqa ta’ persuni u ta’ entitajiet li, minħabba r-rabtiet li jgħaqduhom ma’ IRISL, jistgħu jiffaċilitaw l-evażjoni ta’ miżuri restrittivi li jikkonċernaw lil din tal-aħħar u, konsegwentement, jikkompromettu l-għan imfakkar fil-punt 104 ta’ din is-sentenza, li tiġi prekluża l-proliferazzjoni nukleari u li tiġi b’hekk eżerċitata pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran, indipendentement mill-eventwali involviment ta’ dawn il-persuni u entitajiet fl-attivitajiet ta’ proliferazzjoni nukleari u għaldaqstant ma jidhirx li jmur lil hinn b’mod manifest mil-limiti ta’ dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan l-għan.
            
         
               112
            
            
               Jeħtieġ li jiżdied li, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punti 106 sa 111 ta’ din is-sentenza, l-argument tal-appellanti li l-Qorti Ġenerali ivvizzjat ir-raġunament tagħha b’kontradizzjoni meta qieset li l-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u l-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL, minkejja li ġġustifikati u proporzjonati mal-imsemmi għan, ma kinux jirrikjedu li tiġi stabbilita rabta bejn il-persuna jew l-entità kkonċernata u l-proliferazzjoni nukleari, għandu jiġi miċħud. B’dan, il-Qorti Ġenerali ma adottatx interpretazzjoni eċċessivament wiesa ta’ dawn il-kriterji u r-raġunament tagħha ma huwiex ivvizzjat b’kontradizzjoni.
            
         
               113
            
            
               Fir-rigward, barra minn hekk, tal-allegata ħsara lir-reputazzjoni tal-appellanti, il-Qorti Ġenerali lanqas ma wettqet żball ta’ liġi billi indikat, fil-punt 209 tas-sentenza appellata, li l-Kunsill ma kienx jallega li huma kienu involuti fil-proliferazzjoni nukleari, b’tali mod li ma kinux assoċjati personalment ma’ aġiri li jippreżentaw riskju għall-paċi u għas-sigurtà internazzjonali u li l-ħsara lir-reputazzjoni kienet neċessarjament inqas milli kieku l-inklużjoni mill-ġdid tagħhom fil-listi kontenzjużi saret għal tali raġuni. Fir-rigward tal-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL, dan lanqas ma jimplika li IRISL hija personalment involuta fil-proliferazzjoni nukleari. B’hekk, l-imsemmija ħsara ma tidhirx li tmur lil hinn b’mod manifest minn dak li huwa neċessarju fid-dawl tal-importanza primordjali tal-għan previst fil-punt 104 tas-sentenza odjerna u tan-neċessità ta’ definizzjoni ċara u preċiża, fil-kriterji ġenerali li għandhom jiġu ssodisfatti għall-inklużjoni ta’ persuni u ta’ entitajiet fil-listi ta’ persuni u ta’ entitajiet li l-assi tagħhom huma ffriżati, ta’ dawn il-persuni u entitajiet, jiġifieri fil-każ odjern rabtiet ma’ IRISL li bħala tali jiġġustifikaw tali inklużjoni, ladarba huma stabbiliti.
            
         
               114
            
            
               Minn dan isegwi li l-Qorti Ġenerali ma wettqet l-ebda żball ta’ liġi, fil-punti 71, 73, 75 sa 77, 103 u 208 tas-sentenza appellata, meta stqarret, essenzjalment, minn naħa, li l-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) u l-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL kellhom jitqiesu bħala li josservaw il-prinċipju ta’ proporzjonalità u billi qieset, min-naħa l-oħra, li r-restrizzjonijiet għad-dritt tal-proprjetà u l-ħsara għar-reputazzjoni tagħhom ma kinux jidhru li huma manifestament sproporzjonati meta mqabbla mal-għanijiet segwiti.
            
         
               115
            
            
               Fit-tieni lok, l-appellanti ma pproduċew l-ebda element ta’ natura li jistabbilixxi użu ħażin ta’ poter mill-Kunsill billi adotta l-atti kontenzjużi ta’ Ottubru 2013. Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, att huwa vvizzjata b’abbuż ħażin ta’ poter jekk jidher, fuq bażi ta’ evidenza oġġettiva, relevanti u konsistenti, li ttieħed bl-għan esklussiv, jew tal-inqas determinanti, li jilħaq għanijiet differenti minn dawk indikati jew li jevadi l-proċedura speċifikament indikata fit-Trattat sabiex jiġu ttrattati ċ-ċirkustanzi tal-każ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Marzu 2017, Rosneft, C-72/15, EU:C:2017:236, punt 135), kif fakkret ġustament il-Qorti Ġenerali fil-punt 92 tas-sentenza appellata.
            
         
               116
            
            
               Issa, kif jirriżulta mill-punti 46 sa 63 u 101 sa 114 ta’ din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet, ġustament, fil-punti 93 sa 95 tas-sentenza appellata, li s-sentenza tas-16 ta’ Settembru 2013 ma kinitx tipprekludi l-adozzjoni ta’ dawn l-atti, li huma konformi mal-għan leġittimu li tiġi mwaqqfa l-proliferazzjoni nukleari u li b’hekk tiġi eżerċitata pressjoni fuq ir-Repubblika Iżlamika tal-Iran sabiex ittemm l-attivitajiet tal-ġlieda kontra l-proliferazzjoni nukleari, b’tali mod li dawn l-elementi ma kinux suffiċjenti sabiex użu ħażin ta’ poter.
            
         
               117
            
            
               Minn dan isegwi li t-tielet, il-ħames u d-disa’ aggravji kif ukoll l-ewwel parti tal-ewwel aggravju u t-tieni parti tas-sitt aggravju għandhom jiġi miċħuda.
            
         
         Fuq l-ewwel parti tas-sitt aggravju
      
      – L-argumenti tal-partijiet
      
      
               118
            
            
               Fil-kuntest tal-ewwel parti tas-sitt aggravju tagħhom, l-appellanti fl-ewwel lok isostnu li l-Qorti Ġenerali naqset, b’mod żbaljat, milli tikkonstata żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni mwettqa mill-Kunsill fl-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL fil-listi kontenzjużi. Il-motivazzjoni tal-Qorti Ġenerali, fil-punti 117 u 131 tas-sentenza appellata, ibbażata fuq il-konstatazzjoni ta’ ksur effettiv tar-riżoluzzjoni 1747 (2007) fl-2009, hija skorretta fuq il-livell fattwali. Ir-rapport tal-kumitat tas-sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà għas-sena 2009 li bbaża ruħu fuqu l-Kunsill ma kienx jippermetti li jiġi kkonstatat li IRISL kisret din ir-riżoluzzjoni. Il-Qorti Ġenerali tat ukoll piż insuffiċjenti, fil-punti 120 u 124 tas-sentenza appellata, lill-provi u b’mod partikolari lix-xhieda prodotta mill-appellanti sabiex tintwera l-assenza ta’ involviment ta’ IRISL fil-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007).
            
         
               119
            
            
               Fit-tieni lok, l-appellanti jsostnu li fil-punti 136 sa 165 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali naqset milli tikkonstata żbalji ta’ evalwazzjoni fattwali tal-Kunsill billi qieset li l-inklużjoni mill-ġdid tal-appellanti minbarra IRISL kienet iġġustifikata abbażi tal-kriterju marbut mar-rabta ma’ IRISL. B’hekk, il-Qorti Ġenerali sempliċiment, fir-rigward ta’ Khazar Shipping Lines, ta’ IRISL Europe u ta’ Valfajr 8th Shipping Line, ikkonfermat li l-inklużjoni mill-ġdid tagħhom fil-listi kontenzjużi kienet iġġustifikata mid-detenzjoni tagħhom minn IRISL filwaqt li l-Kunsill ma kienx eżamina l-livell ta’ detenzjoni tagħhom u jekk kienx verosimili li dawn setgħu jiġu suġġetti għal pressjoni sabiex jiġu evitati r-restrizzjonijiet imposti fuq IRISL u, fir-rigward ta’ Qeshm Marine Services & Engineering u Marine Information Technology Development, indikat li dawn kienu sussidjarji ta’ IRISL. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali ikkonstatat b’mod żbaljat li HDSL u Safiran Payam Darya Shipping Lines kien qegħdin jaġixxu f’isem IRISL billi ħadu, bħala benefiċjarji effettivi, uħud mill-bastimenti tagħha. Fir-rigward ta’ Irano Misr Shipping, il-Kunsill ma indikax is-servizzi li din kienet tipprovdi u lanqas kif dawn kienu essenzjali.
            
         
               120
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-ewwel parti tas-sitt aggravju hija inammissibbli u, fi kwalunkwe każ, infondata.
            
         – Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               121
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Qorti Ġenerali biss għandha ġurisdizzjoni sabiex tikkonstata u tevalwa l-fatti u, bħala prinċipju, sabiex teżamina l-provi li tikkunsidra insostenn ta’ dawn il-fatti. Fil-fatt, ladarba dawn il-provi jkunu nkisbu b’mod regolari, u l-prinċipji ġenerali tal-liġi kif ukoll ir-regoli ta’ proċedura applikabbli fir-rigward tal-oneru u tal-amministrazzjoni tal-prova jkunu ġew osservati, hija biss il-Qorti Ġenerali li tista’ tevalwa l-valur li għandu jingħata lill-provi li jkunu tressqu quddiemha. Għalhekk, din l-evalwazzjoni ma tikkostitwixxix, mingħajr ħsara għall-każ ta’ żnaturament ta’ dawn il-provi, kwistjoni ta’ dritt sottomessa, bħala tali, għall-istħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja (sentenza tas-7 ta’ April 2016, Akhras vs Il-Kunsill, C-193/15 P, EU:C:2016:219, punt 67 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               122
            
            
               Fil-każ odjern, sa fejn l-appellanti jsostnu li l-inklużjoni mill-ġdid ta’ IRISL, abbażi tal-kriterju marbut mal-ksur tar-riżoluzzjoni 1747 (2007), ma kinitx iġġustifikata fid-dawl tar-rapport tal-kumitat tas-sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà għas-sena 2009 invokat mill-Kunsill u ta’ xhieda li huma pproduċew, jeħtieġ li jiġi kkonstatat li l-appellanti jitolbu fil-verità lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex twettaq evalwazzjoni ġdida tal-fatti u tal-provi ppreżentati quddiem il-Qorti Ġenerali kif ukoll tal-valur li għandu jingħata lilhom, mingħajr ma jallegaw żnaturament ta’ dawn l-elementi, fatt li ma huwiex ammissibbli fl-istadju tal-appell. Għal dawn l-istess raġunijiet, huwa inammissibbli l-argument tagħhom fuq il-konstatazzjonijiet fattwali tal-Qorti Ġenerali, esposti fil-punti 136 sa 165 tas-sentenza appellata, rigward id-detenzjoni minn IRISL ta’ Khazar Shipping Lines, ta’ IRISL Europe kif ukoll ta’ Valfajr 8th Shipping Line, rigward il-kontroll minn din tal-aħħar ta’ Qeshm Marine Services & Engineering u ta’ Marine Information Technology Development, il-fatt li HDSL u Safiran Payam Darya Shipping Lines jaġixxu f’isimha u li Irano Misr Shipping tipprovdilha servizzi essenzjali.
            
         
               123
            
            
               Minn dan isegwi li l-ewwel parti tas-sitt aggravju għandha tiġi miċħuda.
            
         
               124
            
            
               Ladarba ġew miċħuda l-aggravji kollha, hemm lok li jiġi miċħud l-appell fl-intier tiegħu.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               125
            
            
               Skont l-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta l-appell ma jkunx fondat, din tal-aħħar tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
            
         
               126
            
            
               Skont l-Artikolu 138(1) ta’ dawn ir-regoli, applikabbli għall-proċedura tal-appell bis-saħħa tal-Artikolu 184 tal-istess regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
            
         
               127
            
            
               Peress li l-Kunsill talab li l-appellanti jbatu l-ispejjeż u dawn tilfu l-aggravji tagħhom, hemm lok li jkunu kkundannati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħhom, dawk sostnuti mill-Kunsill.
            
         
               128
            
            
               Konformement mal-Artikolu 140(1) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 184(1) tagħhom, il-Kunsill għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           L-appell huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Islamic Republic of Iran Shipping Lines, Hafize Darya Shipping Lines (HDSL), Khazar Shipping Lines, IRISL Europe GmbH, Qeshm Marine Services & Engineering Co., Irano Misr Shipping Co., Safiran Payam Darya Shipping Lines, Marine Information Technology Development Co., Rahbaran Omid Darya Ship Management Co., Hoopad Darya Shipping Agency, u Valfajr 8th Shipping Line Co., huma kkundannati kemm għall-ispejjeż tagħhom kif ukoll għal dawn sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.