CELEX: 62021CC0004
Language: sk
Date: 2022-03-24
Title: Návrhy prednesené 24. marca 2022 – generálny advokát M. Campos Sánchez-Bordona.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
MANUEL  CAMPOS  SÁNCHEZ‑BORDONA
prednesené  24. marca 2022 (1)

Vec C‑4/21

Fédération des entreprises de la beauté

proti

Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podala  Conseil  d’État  (Štátna  rada,  Francúzsko)]
„Prejudiciálne konanie – Aproximácia právnych predpisov – Kozmetické výrobky – Nariadenie (ES) č. 1223/2009 – Článok 27 – Ochranná doložka v prípade vážneho rizika pre zdravie ľudí – Vnútroštátne dočasné opatrenie, ktorým sa ukladá povinnosť uvádzať určité údaje na etiketách kozmetických výrobkov s obsahom fenoxyetanolu – List úradníka Komisie týkajúci sa tohto vnútroštátneho opatrenia – Prípravný akt alebo rozhodnutie Komisie – Pojem kozmetický výrobok na účely prijatia dočasného opatrenia – Kozmetické výrobky, ktoré sa vyznačujú tým, že súčasťou ich zloženia je určitá látka – Článok 28 – Opravné prostriedky – Rozsah súdneho preskúmania týkajúceho sa vnútroštátneho dočasného opatrenia“

1.        Nariadenie  (ES) č. 1223/2009(2) stanovuje  všeobecné  pravidlo,  že  členské  štáty  nesmú  zamietnuť,  zakázať  alebo  obmedziť  sprístupnenie  kozmetických  výrobkov,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tohto  nariadenia,  na trh.

2.        Súčasťou  uvedeného  nariadenia  je  však  „ochranná  doložka“,  podľa  ktorej  orgány  členského  štátu  môžu v prípade  vážneho  rizika  pre  zdravie  ľudí  prijať  dočasné  opatrenia  týkajúce  sa  jedného  alebo  viacerých  kozmetických  výrobkov  (ako  je  ich  stiahnutie z trhu  alebo  obmedzenie  ich  dostupnosti).

3.        Uplatnenie  ochrannej  doložky  má  za  následok,  že  Komisia  musí  čo  najskôr  rozhodnúť,  či  je  dočasné  opatrenie  opodstatnené  alebo  nie, a to  prípadne  po  porade s Vedeckým  výborom  pre  bezpečnosť  spotrebiteľov  (ďalej  len  „VVBS“).(3)

4.        Agence  nationale  de  sécurité  du  médicament  et  des  produits  de  santé  (Národná  agentúra  pre  bezpečnosť  liekov a zdravotníckych  výrobkov,  Francúzsko;  ďalej  len  „ANSM“)  prijala  dočasné  opatrenie,  ktorým  uložila  určité  požiadavky  týkajúce  sa  označovania  kozmetických  výrobkov s obsahom  fenoxyetanolu(4),  ktoré  boli  určené  pre  deti  do  troch  rokov.  Uvedené  požiadavky  sa  odlišovali  od  požiadaviek  obsiahnutých v nariadení č. 1223/2009,  ktoré  je v súlade  požiadavkami  odporúčanými v správe  VVBS.(5)

5.        Fédération  des  entreprises  de  la  beauté  (Združenie  podnikov v oblasti  kozmetiky,  Francúzsko;  ďalej  len  „FEBEA“)  podalo  návrh  na  zrušenie  rozhodnutia  ANSM  na  Conseil  d’Etat  (Štátna  rada,  Francúzsko),  ktorá  predkladá  Súdnemu  dvoru  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  týkajúci  sa  výkladu  nariadenia č. 1223/2009.
I.      Právny rámec. Právo Únie. Nariadenie č. 1223/2009

6.        Odôvodnenia  3 a 4  sú  sformulované  takto:
„(3)      Cieľom  tohto  nariadenia  je…  posilni[ť]  určité  prvky  regulačného  rámca  pre kozmetické  výrobky,  ako sú kontroly  vnútorného  trhu, s úmyslom  zabezpečiť  vysokú  úroveň  ochrany  ľudského  zdravia.
(4)      Toto  nariadenie  komplexne  harmonizuje  pravidlá  Spoločenstva v snahe  zabezpečiť  fungovanie  vnútorného  trhu s kozmetickými  výrobkami a zároveň  zaistiť  vysokú  úroveň  ochrany  ľudského  zdravia.
…“.

7.        Článok 1 („Rozsah  pôsobnosti a cieľ“)  znie:
„Týmto  nariadením  sa  ustanovujú  pravidlá,  ktoré  musí  spĺňať  každý  kozmetický  výrobok  sprístupnený  na  trh,  aby  sa  tak  zaistilo  fungovanie  vnútorného  trhu a vysoká  úroveň  ochrany  zdravia  ľudí.“

8.        Článok 2 („Vymedzenie  pojmov“)  stanovuje:
„1.      Na  účely  tohto  nariadenia  sa  používajú  tieto  vymedzenia  pojmov:
a)      ‚kozmetický  výrobok‘  je  každá  látka  alebo  zmes,  ktorá  je  určená  na  kontakt s rôznymi  vonkajšími  časťami  ľudského  tela…  alebo  so  zubami a sliznicou  ústnej  dutiny  na  účely  výlučne,  alebo  najmä  ich  čistenia,  parfumovania,  zmeny  ich  vzhľadu,  ich  ochrany,  udržiavania v dobrom  stave  alebo  úpravy  telesného  pachu;
b)      ‚látka‘  je  chemický  prvok a jeho  zlúčeniny v prírodnom  stave  alebo  získané  akýmkoľvek  výrobným  postupom  vrátane  všetkých  prísad  potrebných  na  udržanie  ich  stability a všetkých  nečistôt  pochádzajúcich z použitého  postupu,  ktorá  však  nezahŕňa  žiadne  rozpúšťadlá,  ktoré  možno  oddeliť  bez  ovplyvnenia  stability  látky  alebo  zmeny  jej  zloženia;
c)      ‚zmes‘  je  zmes  alebo  roztok  zložený z dvoch  alebo  viacerých  látok;
…“.

9.        V článku 3 („Bezpečnosť“)  sa  uvádza:
„Kozmetický  výrobok  sprístupnený  na  trh  musí  byť  bezpečný  pre  zdravie  ľudí,  ak  je  použitý  za  bežných  alebo  racionálne  predvídateľných  podmienok…“.

10.      Článok 10  („Posudzovanie  bezpečnosti“)  stanovuje:
„1.      Na  preukázanie  zhody  kozmetického  výrobku s článkom 3 zodpovedná  osoba  pred  uvedením  kozmetického  výrobku  na  trh  zabezpečí,  aby  bola  na  základe  príslušných  informácií  posúdená  jeho  bezpečnosť a vypracovaná  správa o bezpečnosti  kozmetického  výrobku v súlade s prílohou I.
…“.

11.      V článku 11  („Informačná  zložka o výrobku“)  je  uvedené:
„…
2.      Informačná  zložka o výrobku  obsahuje  nasledovné  informácie a údaje,  ktoré  sa v prípade  potreby  aktualizujú:
a)      popis  kozmetického  výrobku,  ktorý  umožní  jednoznačné  priradenie  informačnej  zložky o výrobku k danému  kozmetickému  výrobku;
b)      správu o bezpečnosti  kozmetického  výrobku v zmysle článku 10 ods. 1;
…“.

12.      Článok 13  („Oznámenie“)  stanovuje:
„1.      Pred  uvedením  kozmetického  výrobku  na  trh  predloží  zodpovedná  osoba  Komisii  elektronicky  tieto  informácie:
a)      kategóriu  kozmetického  výrobku a jeho  názov  alebo  názvy  umožňujúce  jeho  konkrétnu  identifikáciu;
…“.

13.      V článku 22  („Kontrola  trhu“)  sa  uvádza:
„Členské  štáty  dohliadajú  na  dodržiavanie  tohto  nariadenia  prostredníctvom  kontrol  kozmetických  výrobkov  sprístupnených  na  trh.  Príslušné  kontroly  kozmetických  výrobkov a hospodárskych  subjektov  vykonajú v primeranom  rozsahu,  prostredníctvom  kontroly  informačnej  zložky o výrobku a v prípade  potreby  prostredníctvom  fyzikálnych a laboratórnych  skúšok  príslušných  vzoriek.
…“.

14.      Článok 23  („Oznamovanie  závažných  nežiaducich  účinkov“)  stanovuje:
„1.      Ak  dôjde k závažným  nežiaducim  účinkom[,]  zodpovedná  osoba a distribútori  bezodkladne  oznamujú  príslušnému  orgánu  členského  štátu, v ktorom  došlo k závažnému  nežiaducemu  účinku:
…“.

15.      V článku 24  („Informácie o látkach“)  je  uvedené:
„V prípade  vážnych  pochybností o bezpečnosti  akejkoľvek  látky  obsiahnutej v kozmetickom  výrobku  môže  členský  štát,  na  území  ktorého  je  výrobok  obsahujúci  takúto  látku  sprístupnený  na  trhu,  odôvodnenou  žiadosťou  požiadať  zodpovednú  osobu o poskytnutie  zoznamu  všetkých  kozmetických  výrobkov,  za  ktoré  zodpovedá a ktoré  túto  látku  obsahujú.  …“

16.      V článku 25  („Nedodržanie  požiadaviek  zodpovednou  osobou“)  sa  uvádza:
„1.      …  príslušné  orgány  požiadajú  zodpovednú  osobu,  aby  prijala  všetky  potrebné  opatrenia…,  ak  nie  je  dodržaná  niektorá z týchto  požiadaviek:
…
5.      Príslušný  orgán  prijme  všetky  opatrenia  potrebné  na  zákaz  alebo  obmedzenie  sprístupnenia  výrobku  na  trh,  jeho  stiahnutie z trhu  alebo  spätné  prevzatie v týchto  prípadoch:
a)      ak  je  potrebné  okamžite  zasiahnuť v prípade  vážneho  ohrozenia  zdravia  ľudí;  alebo
b)      ak  zodpovedná  osoba  neprijme v časovej  lehote  uvedenej v odseku  1  všetky  potrebné  opatrenia.
…“.

17.      Článok 27  („Ochranná  doložka“)  stanovuje:
„1.      Ak  výrobky  spĺňajú  požiadavky  ustanovené v článku 25 ods. 1,  ak  príslušný  orgán  zistí  alebo  má  vážne  dôvody  byť  znepokojený,  že  daný  kozmetický  výrobok  alebo  výrobky  sprístupnené  na  trh  predstavujú  alebo  môžu  predstavovať  vážne  riziko  pre  zdravie  ľudí,  prijme  všetky  dočasné  opatrenia  potrebné  na  zabezpečenie  toho,  aby  boli  kozmetické  výrobky  stiahnuté z trhu  alebo  spätne  prevzaté  alebo  sa  iným  spôsobom  obmedzila  ich  dostupnosť.
2.      Príslušný  orgán  bezodkladne  informuje  Komisiu a príslušné  orgány  iných  členských  štátov o prijatých  opatreniach a poskytne  údaje, z ktorých  vychádzal.  
Na  účely  prvého  pododseku  sa  využije  systém  výmeny  informácií  stanovený v článku 12 ods. 1  smernice  2001/95/ES.  
Uplatňuje  sa článok 12 ods. 2,  3 a 4  smernice  2001/95/ES.
3.      Komisia  rozhodne  čo  najskôr,  či  sú  dočasné  opatrenia  uvedené v odseku  1  opodstatnené  alebo  nie. V tejto  veci  sa,  ak  je  to  možné,  poradí  so  zainteresovanými  stranami, s členskými  štátmi a s VVBS.
4.      V prípade,  že  sú  dočasné  opatrenia  opodstatnené,  uplatňuje  sa článok 31 ods. 1.
5.      V prípade,  že  dočasné  opatrenia  nie  sú  opodstatnené,  Komisia o tom  informuje  členské  štáty a dotknutý  príslušný  orgán  prijaté  dočasné  opatrenia  zruší.“

18.      V zmysle článku 28  („Správna  administratívna  prax“):
„1.      Každé  rozhodnutie  prijaté v zmysle článkov 25 a 27  musí  obsahovať  presné  dôvody,  na  ktorých  je  založené.  Príslušný  orgán  bez  zbytočného  odkladu  tieto  dôvody  oznámi  zodpovednej  osobe,  zároveň  ju  informuje o opravných  prostriedkoch,  ktoré  má k dispozícii  podľa  právnych  predpisov  daného  členského  štátu[,] a o časových  lehotách,  dokedy  [lehotách, v ktorých – neoficiálny  preklad]  je  možné  tieto  opravné  prostriedky  uplatniť.
…“.

19.      V článku 31  („Zmena a doplnenie  príloh“)  je  uvedené:
„1.      Ak  používanie  látok  obsiahnutých v kozmetických  výrobkoch  predstavuje  možné  ohrozenie  zdravia  ľudí,  ktoré  si  vyžaduje  riešenie  na  úrovni  Spoločenstva,  môže  Komisia  po  porade s VVBS  zodpovedajúcim  spôsobom  zmeniť a doplniť prílohy II až  VI.
…“.
II.    Skutkový stav, konanie vo veci samej a prejudiciálne otázky

A.      Okolnosti predchádzajúce sporu

20.      V septembri  2012  bolo  Komisii  doručené  posúdenie  rizík,  ktoré  predložila  ANSM a podľa  ktorého  sa  najvyššia  povolená  koncentrácia  (1 %)  fenoxyetanolu,  ktorý  je  určený  na  použitie  ako  konzervačná  látka,  mala  znížiť  na  0,4 % v prípade  kozmetických  výrobkov  určených  pre  deti  do  troch  rokov a fenoxyetanol  sa  nemal  používať v kozmetických  výrobkoch  určených  na  použitie v oblastiach  pod  plienkou.(6)

21.      Dňa  6. októbra  2016  VVBS  vydal  správu, v ktorej  konštatoval,  že  použitie  fenoxyetanolu  ako  konzervačnej  látky s najvyššou  koncentráciou  1,0 % je  bez  ohľadu  na  cieľovú  vekovú  skupinu  bezpečné.

22.      V decembri  2017  ANSM  vytvorila  dočasný  špecializovaný  vedecký  výbor,  ktorý  podporil  návrh  sformulovaný  touto  agentúrou v septembri  2012.
B.      Rozhodnutie ANSM z 13. marca 2019 (ďalej len „sporné rozhodnutie“)

23.      Dňa  13. marca 2019  ANSM  uplatnila  ochrannú  doložku  obsiahnutú v článku 27  nariadenia č. 1223/2009,  pričom  stanovila  osobitné  podmienky  týkajúce  sa  sprístupňovania  nezmývateľných  kozmetických  výrobkov s obsahom  fenoxyetanolu  na  francúzskom  trhu.

24.      ANSM v spornom  rozhodnutí  predbežne  uložila  povinnosť  uvádzať  na  etikete  „nezmývateľných  kozmetických  výrobkov“(7) s obsahom  fenoxyetanolu – s výnimkou  dezodorantov,  kaderníckych  prípravkov a prípravkov  na  líčenie  –,  že  nie  sú  vhodné  na  použitie  na  zadočku  detí  do  troch  rokov.(8)
C.      Konanie pred Komisiou

25.      Dňa  10. mája  2019  ANSM  oznámila  sporné  rozhodnutie  Komisii.

26.      Dňa  27. novembra  2019  úradník  Komisie(9) zaslal  generálnemu  riaditeľovi  ANSM  e‑mail  (ďalej  len  „list  vedúceho  oddelenia“), v ktorom  mu  okrem  iného(10) oznámil,  že  dočasné  opatrenie  vzhľadom  na  to,  že  sa  vzťahuje  na  kategóriu  výrobkov, a nie  na  jeden  alebo  viaceré  konkrétne  výrobky,  nepatrí  do  pôsobnosti článku 27  nariadenia č. 1223/2009.

27.      Dňa  6. decembra  2019  generálny  riaditeľ  ANSM  vyjadril  nesúhlas s analýzou  uvedenou v liste  vedúceho  oddelenia a informoval  ho,  že  dočasne  ponechá v platnosti  sporné  rozhodnutie,  kým  Komisia  neprijme  rozhodnutie  podľa článku 27  nariadenia č. 1223/2009.
D.      Konanie na Conseil d’État (Štátna rada)

28.      Dňa  8. apríla  2019  podalo  FEBEA  žalobu  na  Conseil  d’Etat  (Štátna  rada),  ktorou  navrhlo  určiť,  že  sporné  rozhodnutie  je  neplatné.

29.      Podľa  názoru  FEBEA  dočasné  opatrenie  porušovalo  nariadenie č. 1223/2009,  keďže  napriek  tomu,  že  neboli  splnené  podmienky  na  uplatnenie článku 27  tohto  nariadenia,  ukladalo  povinnosť  označovania,  ktorá v uvedenom  nariadení  nie  je  stanovená.  Preto  bolo v rozpore s článkom 9 týkajúcim  sa  voľného  pohybu  kozmetických  výrobkov.

30.      Conseil  d’État  (Štátna  rada)  sa  domnieva,  že  na  rozhodnutie o uvedenej  žalobe  je  nevyhnutné  objasniť:
–      či  je  list  vedúceho  oddelenia  rozhodnutím  Komisie v zmysle článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009  alebo  len  prípravným  aktom,
–      v prípade,  ak  by  bol  list  vedúceho  oddelenia  prípravným  aktom,  ktorý  nemá  právne  účinky,  aký  je  rozsah  právomoci  vnútroštátneho  súdu v súvislosti  so  sporným  rozhodnutím,
–      či článok 27  nariadenia č. 1223/2009  dovoľuje  prijať  dočasné  opatrenia  vzťahujúce  sa  na  kategóriu  výrobkov  kozmetických  výrobkov  obsahujúcich  rovnakú  látku.

31.      Na  účely  rozptýlenia  svojich  pochybností  Conseil  d’État  (Štátna  rada)  položila  Súdnemu  dvoru  šesť  prejudiciálnych  otázok,  spomedzi  ktorých  sa  na  základe  pokynu  Súdneho  dvora  budem  zaoberať  len  prvými  troma:
„1.      Má  sa  list  vedúceho  oddelenia…  Európskej  komisie… z 27. novembra  2019  považovať  za  prípravný  akt  smerujúci k vydaniu  rozhodnutia,  ktorým  Komisia  rozhodne,  či  je  dočasné  opatrenie  členského  štátu  opodstatnené  alebo  nie,  na  základe  článku 27  ods. 3  nariadenia…  (ES) č. 1223/2009…,  so  zreteľom  na  formuláciu  tohto  listu,  ako  aj  na  neexistenciu  akejkoľvek  okolnosti,  ktorá  by  naznačovala,  že  na  osobu,  ktorá  ho  podpísala,  bola  delegovaná  právomoc  prijať  rozhodnutie v mene  Komisie,  alebo  sa  má  považovať  za  takéto  rozhodnutie  vyjadrujúce  konečné  stanovisko  Európskej  komisie?
2.      V prípade,  že  by  sa  list z 27. novembra  2019  mal  považovať  za  prípravný  akt  smerujúci k vydaniu  rozhodnutia,  ktorým  Európska  komisia  rozhodne,  či  je  dočasné  opatrenie  členského  štátu  opodstatnené  alebo  nie,  na  základe  článku 27  ods. 3  nariadenia  (ES)  č. 1223/2009,  môže  vnútroštátny  súd  poverený  preskúmaním  zákonnosti  dočasného  opatrenia  prijatého  vnútroštátnym  orgánom  na  základe  odseku 1  tohto  článku  rozhodnúť o súlade  tohto  dočasného  opatrenia s týmto  článkom,  až  kým  Európska  komisia  neprijme  rozhodnutie, a ak  áno, v akom  rozsahu a v akých  konkrétnych  bodoch,  alebo  vnútroštátny  súd  musí,  pokiaľ  Komisia  nevyhlásila  dočasné  opatrenie  za  neopodstatnené,  považovať  dočasné  opatrenie  za  zlučiteľné s týmto  článkom?
3.      V prípade  kladnej  odpovede  na  predchádzajúcu  otázku,  má  sa  článok 27  nariadenia  (ES)  č. 1223/2009  vykladať v tom  zmysle,  že  umožňuje  prijať  dočasné  opatrenia  vzťahujúce  sa  na  kategóriu  výrobkov  obsahujúcich  rovnakú  látku?“
III. Konanie na Súdnom dvore

32.      Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  bol  doručený  do  kancelárie  Súdneho  dvora  4. januára  2021.

33.      Písomné  pripomienky  predložili  FEBEA,  francúzska a grécka  vláda,  ako  aj  Európska  komisia.  Všetci  títo  účastníci  konania  okrem  gréckej  vlády  sa  zúčastnili  na  pojednávaní,  ktoré  sa  konalo  20. januára  2022.
IV.    Posúdenie

A.      Prvá prejudiciálna otázka

34.      Prvú  otázku,  ktorá  sa  týka  právnej  povahy  listu  vedúceho  oddelenia  (prípravný  akt  alebo  konečné  rozhodnutie),  treba  uviesť  do  súvislosti s článkom 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009.

35.      Ak  sa  táto  otázka  posudzuje z tohto  hľadiska,  vnútroštátny  súd  sa  ňou  pýta,  či  list  vedúceho  oddelenia  možno  na  účely  uvedeného  článku  chápať  ako  oficiálnu  reakciu  alebo  odpoveď  Komisie  na  dočasné  opatrenie  ANSM.

36.      Všetci  účastníci  tohto  prejudiciálneho  konania  (najmä  dvaja  hlavní  účastníci,  konkrétne  ANSM,  ktorú  zastupuje  francúzska  vláda, a Komisia)  sa  zhodujú  na  tom,  že  list  vedúceho  oddelenia  nemá  charakter  rozhodnutia  Komisie.

37.      Ak  by  ANSM  považovala  uvedený  list  za  konečné  rozhodnutie  Komisie,  francúzska  vláda  by  ho  mohla  napadnúť  žalobou o neplatnosť  na  základe článku 263 ZFEÚ.  Nielenže  to  neurobila,  ale  6. decembra  2019  ANSM  oznámila  Komisii,  že  ponecháva  dočasné  opatrenie v platnosti,  kým  táto  inštitúcia  neprijme  rozhodnutie  podľa článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009.

38.      Komisia  najmä  popiera,  že  uvedený  list  má  povahu  rozhodnutia, a tvrdí,  že  má  len  povahu  prípravného  aktu.  Opiera  sa o viaceré  argumenty, s ktorými  súhlasím:
–      list  vedúceho  oddelenia  nezodpovedá  formátu  rozhodnutia, a to  ani  pokiaľ  ide o jeho  záhlavie,  ani  pokiaľ  ide o jeho vlastné  znenie.  Hoci  pochádza  od  jedného z oddelení  tejto  inštitúcie,  nie  je v ňom  uvedené,  že  bol  vydaný  na  základe  rozhodovacej  právomoci  Komisie  uplatnenej v oblasti  jej  pôsobnosti  alebo  na  základe  splnomocnenia;
–      čo  sa  týka  jeho  obsahu,  predstavuje  názor  uvedeného  úradníka  na  pôsobnosť článku 27 ods. 1  nariadenia č. 1223/2009,  po  ktorom  nasleduje  výzva  na  opätovné  preskúmanie  dočasného  opatrenia  adresovaná  francúzskym  orgánom;
–      tento  list  umožňuje,  aby  ANSM  predložila  nové  vedecké  dôkazy,  ktoré  preukážu,  že  používanie  fenoxyetanolu  by  sa  malo  obmedziť,  aby  bol  dodržaný  obvyklý  postup;
–      v liste  vedúceho  oddelenia  ďalej  uvádza,  že  na  účely  prehodnotenia  stanoviska  VVBS  sa  „spis  obsahujúci  nové  relevantné  údaje  musí  zaslať  Európskej  komisii“.

39.      Z uvedených  skutočností  jednoznačne  vyplýva,  že  list  vedúceho  oddelenia  nie  je  rovnocenný  rozhodnutiu,  ktoré  musí  Komisia  prijať v súlade s článkom 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009.

40.      Pripomínam,  že  na  základe  uvedeného  ustanovenia  Komisia  oznámi  vnútroštátnemu  orgánu,  či  je  jeho  dočasné  opatrenie  opodstatnené  alebo  nie. V liste  vedúceho  oddelenia  sa  však  výslovne  neuvádza,  že  sporné  rozhodnutie  je  neopodstatnené.  Tiež  sa  od  vnútroštátneho  orgánu  nevyžaduje,  aby  zrušil  dočasné  opatrenie,  ako  to článok 27 ods. 5  nariadenia č. 1223/2009  stanovuje v prípadoch  neopodstatnenosti.

41.      Opakujem,  že v liste  vedúceho  oddelenia  sa  len  navrhuje,  aby  vnútroštátne  orgány  opätovne  preskúmali  dočasné  opatrenie, a ak  to  považujú  za  vhodné,  zaslali  nové  vedecké  údaje,  ktoré  umožnia  prehodnotiť  stanovisko  VVBS  týkajúce  sa  fenoxyetanolu.

42.      Okrem  toho,  ako  zdôrazňuje  francúzska  vláda,  jednak  vedúci  oddelenia  nie  je  oprávnený  prijímať  rozhodnutia v mene  Komisie a jednak v jeho  liste  nie  je  uvedený  právny  základ,  čo  nie  je v súlade s požiadavkou  právnej  istoty,  ktorú  musia  spĺňať  akty,  ktoré  majú  mať  právne  účinky.  Záväznosť  týchto  aktov  vyplýva  práve z ustanovenia  práva  Únie,  ktoré  sa  musí  uviesť  ako  právny  základ.(11)

43.      Aby  som  to  zhrnul, článok 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  list,  akým  je  list  vedúceho  oddelenia, v ktorom  sa  ANSM  formálne  neoznamuje,  či  je  dočasné  opatrenie  prijaté  podľa článku 27 ods. 1  tohto  nariadenia  opodstatnené  alebo  nie,  nemožno  považovať  za  konečné  rozhodnutie  Komisie.
B.      Druhá prejudiciálna otázka

44.      Druhá  otázka  vychádza z predpokladu  (ktorý  je  správny),  že  list  vedúceho  oddelenia  nevyjadruje  rozhodnutie  Komisie.  Vychádzajúc z tohto  predpokladu,  pochybnosti  vnútroštátneho  súdu  sa  týkajú  oprávnení  vnútroštátneho  súdu,  ktorý  musí v rámci  konania o opravnom  prostriedku,  ktorý  mu  bol  predložený,  overiť  zákonnosť  dočasného  opatrenia.

45.      Conseil  d’État  (Štátna  rada)  sa  pýta,  či a ako  môže  rozhodnúť,  kým  Komisia  neprijme  rozhodnutie o uvedenom  dočasnom  opatrení  na  základe článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009.

46.      Odpoveď  na  prvú  časť  tejto  (dvojitej)  otázky  nevyvoláva  ťažkosti.  Záruka  súdnej  ochrany  dotknutých  osôb  na  vnútroštátnej  úrovni  je  zakotvená v článku 28  nariadenia č. 1223/2009.  Podľa  tohto  ustanovenia  sa  každé  rozhodnutie  prijaté v zmysle článkov 25 a 27  musí  bez  zbytočného  odkladu  oznámiť  „zodpovednej  osobe,  [ktorú]  zároveň  [treba]  inform[ovať] o opravných  prostriedkoch,  ktoré  má k dispozícii  podľa  právnych  predpisov  daného  členského  štátu[,] a o časových  lehotách,  [v ktorých]  je  možné  tieto  opravné  prostriedky  uplatniť“.(12)

47.      Slovné  spojenie  „opravné  prostriedky“  uvedené v článku 28  nariadenia č. 1223/2009  teda  znamená,  že  vnútroštátny  súd  je  oprávnený  preskúmať  rozhodnutie o dočasných  opatreniach,  ktoré  prijali  orgány  jeho  krajiny  na  základe článku 27 ods. 1  tohto  nariadenia,  ak  mu  to  dovoľujú  jeho  vnútroštátne  právne  predpisy.

48.      Druhá  časť  prejudiciálnej  otázky  sa  zameriava  na  vymedzenie  právomocí  vnútroštátneho  súdu,  ktorý  rozhoduje o opravnom  prostriedku  proti  dočasným  opatreniam.

49.      Súdny  dvor  už  rozhodoval v podobných  konaniach, v ktorých  predpis  Únie  priznával  vnútroštátnym  orgánom  oprávnenia  prijímať  dočasné  opatrenia a nechával  konečné  posúdenie  na  inštitúcie  Únie.

50.      Rozsudok  Monsanto a i.(13) bol  vydaný v kontexte  nariadenia  (ES) č. 1829/2003(14),  ktoré  má  podobnú  schému  ako  nariadenie č. 1223/2009.

51.      V článku 34  nariadenia č. 1829/2003  sa  uvádza,  že  ak  výrobky,  ktoré  sú  povolené  týmto  nariadením,  pravdepodobne  predstavujú  vážne  riziko  pre  zdravie  ľudí,  zvierat  alebo  životné  prostredie,  prijmú  sa  núdzové  opatrenia.  Ak  nastane  táto  situácia  (a okolnosti  uvedené v článku 54 ods. 1 nariadenia č. 178/2002/ES),(15) členské  štáty  môžu  prijať  dočasné  ochranné  opatrenia,  pričom  musia  okamžite  informovať  ostatné  štáty a Komisiu.

52.      Súdny  dvor v tejto  súvislosti v rozsudku  Monsanto a i. uviedol  nasledujúce  konštatovania:
–      „vzhľadom  na  systém  zriadený  nariadením  č. 1829/2003 a jeho  cieľ  vyhnúť  sa  umelým  rozdielom  pri  nesení  vážneho  rizika  prináleží  posúdenie a riadenie  činností v prípade  zjavného a vážneho  rizika v poslednom  stupni  do  výlučnej  právomoci  Komisie a Rady,  pričom  kontrolu  nad  nimi  vykonáva  súdny  orgán  Únie“,(16)
–      „v štádiu,  keď  členské  štáty  prijímajú a vykonávajú  núdzové  opatrenia  uvedené v článku 34  tohto  nariadenia,  kým  nebolo  prijaté v tejto  súvislosti  žiadne  rozhodnutie  na  úrovni  Únie,  sú  vnútroštátne  súdy,  ktoré  majú  preveriť  legálnosť  takýchto  vnútroštátnych  opatrení,  oprávnené  posúdiť  legálnosť  týchto  opatrení  vzhľadom  na  hmotnoprávne  podmienky  stanovené v článku 34  nariadenia  č. 1829/2003 a procesné  podmienky  vyplývajúce z článku 54  nariadenia  č. 178/2002…“,(17)
–      „na  účely  prijatia  núdzových  opatrení článok 34  nariadenia  č. 1829/2003  stanovuje  členským  štátom  povinnosť  preukázať  okrem  stavu  núdze  aj  existenciu  situácie,  ktorá  by  mohla  predstavovať  podstatné  riziko  zjavne  ohrozujúce  zdravie  ľudí,  zvierat  alebo  životné  prostredie“,(18)
–      „naproti  tomu,  ak…  bolo  prijaté  rozhodnutie  na  úrovni  Únie,  posúdenie  skutkových  okolností a právnych  aspektov  týkajúcich  sa  tohto  prípadu  obsiahnuté v takomto  rozhodnutí  je  záväzné  pre  všetky  orgány  členského  štátu,  ktorý  je  adresátom  takéhoto  rozhodnutia, v súlade s článkom 288 ZFEÚ, a to  vrátane  vnútroštátnych  súdov,  ktoré  majú  posúdiť  legálnosť  opatrení  prijatých  na  vnútroštátnej  úrovni“.(19)

53.      Domnievam  sa,  že  tieto  úvahy  možno  použiť  aj  pri  výklade  nariadenia č. 1223/2009,  ktorého článok 27 ods. 1  dovoľuje,  aby  príslušný  orgán  členského  štátu  „zist[il]  alebo  m[al]  vážne  dôvody  byť  znepokojený,  že  daný  kozmetický  výrobok  alebo  výrobky  sprístupnené  na  trh  predstavujú  alebo  môžu  predstavovať  vážne  riziko  pre  zdravie  ľudí“. V takom  prípade  môže  tento  orgán  prijať  „dočasné  opatrenia  potrebné  na zabezpečenie  toho,  aby  boli  kozmetické  výrobky  stiahnuté z trhu  alebo  spätne  prevzaté  alebo  sa  iným  spôsobom  obmedzila  ich  dostupnosť“.

54.      Ak  bolo  prijaté  takéto  rozhodnutie,  vnútroštátny  súd,  na  ktorom  bol  podaný  opravný  prostriedok  proti  tomuto  rozhodnutiu,  má  naďalej  neobmedzenú  právomoc  rozhodnúť o tomto  opravnom  prostriedku,  kým  Komisia  neprijala  rozhodnutie  uvedené v článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009.

55.      Ak  by  naopak  Komisia  prijala  uvedené  rozhodnutie,  ktorým  sú  viazané  všetky  orgány  členského  štátu,  pokiaľ  ho  Súdny  dvor  nezruší,  došlo  by k zániku  predmetu  konania  na  vnútroštátnom  súde.

56.      Kým  teda  Komisia  nerozhodla  vo  vyššie  uvedenom  zmysle,  vnútroštátnemu  súdu  prináleží  posúdiť(20),  či  orgán,  ktorý  prijal  dočasné  opatrenie,  dodržal  tak  hmotnoprávne  požiadavky článku 27  nariadenia č. 1223/2009,  ako  aj  procesné  požiadavky,  ktoré  sú  stanovené v tomto  nariadení a samozrejme v uplatniteľných  vnútroštátnych  predpisoch:
–      čo  sa  týka  hmotnoprávnych  požiadaviek,  vnútroštátny  súd  môže  overiť,  či  je  dočasné  opatrenie  na  preventívne  účely,  ktoré  sú  mu  vlastné,  dostatočne  odôvodnené  existenciou  závažného  rizika a či  je  primerané  na  dosiahnutie  cieľa  spočívajúceho v ochrane  ľudského  zdravia  pred  týmto  rizikom;(21)
–      čo  sa  týka  procesných  požiadaviek,  vnútroštátnemu  súdu  tiež  prináleží  overiť,  ako  boli  uplatnené  predpisy,  ktoré  vymedzujú  právomoc  správneho  orgánu, a použitý  postup.  Osobitne  musí  overiť,  či  boli  okrem  vnútroštátnych  predpisov  dodržané  aj  procesné  predpisy  nariadenia č. 1223/2009  [že  opatrenie  bolo  oznámené  Komisii a ostatným  členským  štátom  (článok 27 ods. 2) a že  sa  dodržiava  správna  administratívna  prax  uvedená v článku 28].

57.      Ak  vnútroštátny  súd v ktoromkoľvek z týchto  dvoch  možných  zmyslov  rozhodne,  kým  Komisia  neuplatní  právomoc,  ktorá  jej  prináleží  podľa článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2007,(22) nezasiahne  do  výkonu  uvedenej  výlučnej  právomoci  Komisie:
–      ak  zruší  dočasné  opatrenie, v celom  rozsahu  sa  obnoví  právny  stav,  ktorý  sa  uvedeným  opatrením  zmenil,  čím  sa  predchádzajúci  status  quo  nijako  nezmení.  Pominie  tak  obmedzenie  pohybu  kozmetických  výrobkov,  ktoré  sú v súlade s nariadením č. 1223/2009;
–      ak  naopak  vnútroštátny  súd  potvrdí,  že  dočasné  opatrenie  bolo z preventívneho  hľadiska v súlade s hmotnoprávnymi a procesnými  požiadavkami  uplatniteľných  predpisov  (tak  vnútroštátnych  predpisov,  ako  aj  predpisov  Únie),  Komisia  má  naďalej  právomoc  rozhodnúť,  či  bolo  opodstatnené  alebo  nie.

58.      Ako  som  už  pripomenul,  konečné  rozhodnutie  Komisie  je  záväzné  pre  všetky  orgány  členského  štátu,  kým  ho  Súdny  dvor  nezruší.  Predchádzajúci  zásah  vnútroštátneho  súdu  teda  nie  je  nezlučiteľný s neskorším  zásahom  Komisie.

59.      V rozpore s tým,  čo  tvrdí  Komisia,(23) vnútroštátne  súdne  rozhodnutie,  ktorým  sa  zruší  rozhodnutie o dočasných  opatreniach,  nebráni  činnosti  samotnej  Komisie  vo  väčšej  miere,  než  by  jej  bránilo  odvolanie  alebo  zrušenie  týchto  opatrení,  ktoré  by z vlastnej  iniciatívy  uskutočnil  príslušný  orgán  členského  štátu.

60.      Ak  by  vnútroštátny  orgán z vlastného  podnetu  alebo  na  základe  súdneho  rozhodnutia  zbavil  účinnosti  svoje  rozhodnutie o prijatí  dočasného  opatrenia,  Komisia  by  už  nemusela  rozhodnúť o opodstatnenosti  tohto  opatrenia  (lebo  toto  opatrenie  zaniklo),  ale  tým  vôbec  nie  sú  dotknuté  jej  vlastné  právomoci  posúdiť  riziká  spojené s používaním  určitej  látky v kozmetických  výrobkoch a v dôsledku  toho  konať.

61.      Aby  som  to  zhrnul,  kým  Komisia  nevykoná  právomoc,  ktorú  jej  priznáva článok 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009,  vnútroštátny  súd  môže  zrušiť  alebo  ponechať v platnosti  dočasné  opatrenia  vnútroštátneho  orgánu s preventívnym  charakterom,  ktorý  im  je  vlastný.
C.      Tretia prejudiciálna otázka

62.      Vnútroštátny  súd  sa  pýta,  či článok 27 ods. 1  nariadenia č. 1223/2009  dovoľuje  prijať  dočasné  opatrenia v súvislosti s kategóriou  výrobkov  obsahujúcich  rovnakú  látku.

63.      Komisia a FEBEA  sa  prikláňajú k zápornej  odpovedi:  uvedený  článok  podľa  nich  dovoľuje  len  prijatie  dočasných  opatrení v súvislosti s konkrétnym  kozmetickým  výrobkom,  ako  bol  sprístupnený  na  trhu,  teda  ako  sa  ponúka  na  trhu.  Domnievajú  sa,  že  vnútroštátny  orgán  môže  konať  len v súvislosti s výrobkom,  ktorý  sa  prezentuje  na  trhu s ochrannou  známkou  alebo s určitým  obchodným  názvom.

64.      Francúzska a grécka  vláda  nesúhlasia s uvedeným  výkladom,  pričom  uvádzajú  argumenty, s ktorými v podstate  súhlasím.  Uznávam  však,  že  obe  stanoviská  sú  založené  na  pevných  argumentoch.

65.      Najprv  rozoberiem  pojem  kozmetický  výrobok a potom  sa  budem  zaoberať  cieľom  nariadenia č. 1223/2009.  Napokon  budem  venovať  pozornosť  tvrdeniam  Komisie  týkajúcim  sa  systému  výmeny  informácií s vnútroštátnymi  orgánmi.
1.      Pojem kozmetický výrobok

66.      V článku 2 ods. 1 písm. a)  nariadenia č. 1223/2009  je  kozmetický  výrobok  vymedzený  ako  „každá  látka  alebo  zmes,  ktorá  je  určená  na  kontakt s rôznymi  vonkajšími  časťami  ľudského  tela…  na účely  výlučne,  alebo  najmä  ich  čistenia,  parfumovania,  zmeny  ich  vzhľadu,  ich  ochrany,  udržiavania v dobrom  stave  alebo  úpravy  telesného  pachu“.

67.      Slovami  Súdneho  dvora,  uvedená  definícia  „sa  zakladá  na  troch  kumulatívnych  kritériách,  ktorými  sú  po  prvé  povaha  predmetného  výrobku  (látka  alebo zmes),  po  druhé  časť  ľudského  tela, s ktorou  má  mať  tento  výrobok  kontakt, a po  tretie  účel  sledovaný  používaním  uvedeného  výrobku“(24).

68.      Spomedzi  uvedených  kritérií  je  pre  tento  spor  najdôležitejšie  prvé  kritérium.(25) Kozmetický  výrobok  tvorí  práve  látka(26) alebo  zmes  látok(27).  Súvislosť  medzi  kozmetickým  výrobkom a látkami  alebo  zmesami,  ktoré  ho  tvoria,  je  preto  nepopierateľná.

69.      Inou  vecou  je,  že  výrobok  sa  prezentuje  na  trhu  prostredníctvom  vonkajších  prvkov,  ktoré  nesúvisia s jeho  vlastnou  podstatou,  ako  sú  označenia  (ochranné  známky),  ktoré  ho  odlišujú v obchodnom  styku,  alebo  názov,  ktorý  mu  dal  jeho  výrobca.

70.      Jednoznačná  spojitosť  medzi  výrobkom a látkou  by  teda v zásade  svedčila v prospech  názoru,  ktorý  zastáva  francúzska a grécka  vláda.

71.      Je  však  pravda,  že  na  prvý  pohľad  sa  zdá,  že  niektoré  ustanovenia  nariadenia č. 1223/2009  podporujú  výklad,  ktorý  presadzujú  FEBEA a Komisia,  lebo  nasvedčujú  tomu,  že  výrobok  je  identifikovaný  jeho  názvom:
–      v článku 13 ods. 1,  ktorý  sa  týka  oznámenia,  ktoré  musí  zodpovedná  osoba  predložiť v súvislosti s uvedením  kozmetického  výrobku  na  trh,  je  spomenutá  „kategóri[a]  kozmetického  výrobku a jeho  názov  alebo  názvy  umožňujúce  jeho  konkrétnu  identifikáciu“;(28)
–      článok 23  stanovuje,  že  „ak  dôjde k závažným  nežiaducim  účinkom“,  zodpovedná  osoba a distribútori  musia  oznámiť  „názov  daného  kozmetického  výrobku,  ktorý  umožní  jeho  špecifickú  identifikáciu“.

72.      Domnievam  sa,  že  výklad  týchto  ustanovení v spojení s článkom 27  nariadenia č. 1223/2009  nevyhnutne  nevedie k obmedzeniu  pôsobnosti  tohto  nariadenia  na  konkrétne  (teda  jednotlivé)  výrobky,  ako  sa  prezentujú  na  trhu,  označené  svojimi  rozlišujúcimi  označeniami  alebo  svojím  obchodným  názvom.  Pokúsim  sa  vysvetliť,  že  cieľ  tohto  ustanovenia v kontexte  uvedeného  nariadenia  podporuje  druhé  riešenie,  ktoré  je  stále  založené  na  doslovnom  znení  definície  pojmu  kozmetický  výrobok.
2.      Ciele nariadenia č. 1223/2009

73.      Ako  rozhodol  Súdny  dvor,  „z výkladu  všetkých  ustanovení  nariadenia  č. 1223/2009,  najmä  jeho  článku 1 v spojení s odôvodneniami  3 a 4  tohto  nariadenia,  vyplýva,  že  toto  nariadenie  má  za  cieľ  komplexne  harmonizovať  pravidlá  platné v Únii v snahe  zabezpečiť  fungovanie  vnútorného  trhu s kozmetickými  výrobkami a zároveň  zaistiť  vysokú  úroveň  ochrany  ľudského  zdravia“.(29)

74.      Pri  uskutočňovaní  uvedených  cieľov  „členské  štáty  nesmú  zamietnuť,  zakázať  alebo  obmedziť  sprístupnenie  kozmetických  výrobkov,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tohto  nariadenia,  na trh“,(30) ale  môžu  prijať  ochranné  opatrenia,  ako  sú  opatrenia, o ktoré  ide v tomto  spore.

75.      Ochrana  zdravia  ľudí,  ktorá  sa  uplatňuje  ako  obmedzenie  voľného  pohybu  tovaru,  ovplyvňuje  celé  nariadenie č. 1223/2009.(31) V tomto  nariadení  možno  rozlíšiť  dve  úrovne  konania:
–      právnu  úpravu  kozmetických  výrobkov,  ktorá  patrí  do  výlučnej  právomoci  Komisie, s cieľom  zabezpečiť  jednotnosť  trhu a súčasne  zdravie  spotrebiteľov.  Na  tejto  úrovni  sa  má  vopred  určiť,  ktoré  kozmetické  výrobky  (a teda  ktoré  látky)  sú  prípustné a za  akých  podmienok;(32)
–      trhový  dozor  (kapitola VII nariadenia)  vykonávaný  vnútroštátnymi  orgánmi,  ktorý  odôvodňuje  prípadné  prijatie  dočasných  opatrení  (kapitola VIII nariadenia),  aby  sa  následne  ochránilo  zdravie  ľudí v prípade  vážnych  rizík.

76.      Vnútroštátny  orgán  plní  úlohy  trhového  dozoru a na  tento  účel  musí  disponovať  potrebnými  informáciami.  Zodpovedné  osoby a distribútori  mu  musia  oznamovať  najmä  existenciu  závažných  nežiaducich  účinkov kozmetického  výrobku  (články 22 a 23  nariadenia č. 1223/2009).

77.      Podľa článku 24  nariadenia č. 1223/2009 v prípade  vážnych  pochybností o bezpečnosti  akejkoľvek látky  obsiahnutej v kozmetickom  výrobku  môže  orgán  členského  štátu,  na  území  ktorého  je  tento  výrobok  sprístupnený  na trhu,  „požiadať  zodpovednú  osobu o poskytnutie  zoznamu  všetkých  kozmetických  výrobkov,  za  ktoré  zodpovedá a ktoré  túto  látku  obsahujú“(33).

78.      Uvedené  ustanovenie  nariadenia č. 1223/2009  má  logicky  zabezpečiť,  aby  vnútroštátny  orgán  mal  informácie,  ktoré  sa  netýkajú  len  konkrétneho  výrobku,  ale  „zoznamu“  výrobkov  obsahujúcich  rovnakú  látku.

79.      Otázka,  do  akej  miery  sa  uvedený  „zoznam“  rovná  „skupine“  alebo  „kategórii“  výrobkov,  je  podľa  môjho  názoru  skôr  sémantickou  než  reálnou  otázkou.  Dôležité  je,  že  pri  kontrole,  ktorú  vykonáva  vnútroštátny  orgán  buď z úradnej  moci,(34) alebo  na  základe  oznámenia  zodpovedných  osôb  alebo  distribútorov,  môžu  vyjsť  najavo  určité  pochybnosti o bezpečnosti  látky  obsiahnutej v jednom  alebo  vo  viacerých  kozmetických  výrobkoch.

80.      Vnútroštátny  orgán  takto  bude  schopný  identifikovať  súbor  (či  už  ho  nazveme  zoznamom,  skupinou  alebo  kategóriou)  kozmetických  výrobkov,  ktoré  by  vzhľadom  na  to,  že  súčasťou  ich  zloženia  je  určitá  látka,  mohli  nepriaznivo  ovplyvniť  zdravie  ľudí.  Ak  to  platí v súvislosti s článkom 24, z rovnakých  dôvodov  to  bude  platiť v súvislosti s článkom 27 ods. 1  nariadenia č. 1223/2009.

81.      Reakčné  mechanizmy,  ktoré  nariadenie č. 1223/2009  poskytuje  vnútroštátnym  orgánom,  zodpovedajú  dvom  rôznym  situáciám:
–      v prvej  situácii  sa  dohliada  na  to,  aby  kozmetický  výrobok  spĺňal  požiadavky  nariadenia č. 1223/2009,  na  ktoré  odkazuje  jeho článok 25 ods. 1.  Vnútroštátny  orgán  môže  požiadať  zodpovednú  osobu,  aby  prijala  všetky  potrebné  opatrenia,(35) alebo  nariadiť  jeho  stiahnutie z trhu  alebo  spätné  prevzatie,  ak  výrobok  nespĺňa  niektorú z uvedených  požiadaviek;(36)
–      v druhej  situácii,  ktorej  sa  týka článok 27  nariadenia č. 1223/2009,  „daný  kozmetický  výrobok  alebo  výrobky  sprístupnené  na  trh“  sú v súlade s ustanoveniami  tohto  nariadenia,(37) ale  vnútroštátne  orgány  sa  domnievajú,  že  tieto  výrobky  napriek  tomu  predstavujú  vážne  riziko  pre  zdravie  ľudí, a preto  rozhodnú o obmedzení  ich  šírenia  alebo  podmienení  ich  používania.

82.      V tejto  druhej  situácii  (ktorá  je  relevantná v tomto  prípade)  vnútroštátny  orgán,  ktorý  zistí,  že  jeden  alebo  viaceré  kozmetické  výrobky  predstavujú  vážne  riziko  pre  zdravie  napriek  tomu,  že  sú v súlade s ustanoveniami  nariadenia č. 1223/2009,  implicitne  poukazuje  na  možnú  anomáliu  tohto  nariadenia  (najmä  jeho  príloh).  Táto  údajná  anomália  teda  existuje  na  úrovni  Únie a vnútroštátny  orgán  lojálne  spolupracuje s Komisiou,  keď  ju  upozorní  na  existenciu  tejto  anomálie.

83.      Zásah  vnútroštátneho  orgánu  preto  môže  byť  len  dočasný,  kým  Komisia  nepotvrdí,  že  údajne  nevhodné  ustanovenie  nariadenia č. 1223/2009  je  naďalej  správne  (v takom  prípade  musí  vnútroštátny  orgán  zrušiť  svoje  dočasné  opatrenie,  ktoré  by  nebolo  opodstatnené),  alebo  sa  naopak  musí  zmeniť  (v takom  prípade  Komisia  potvrdí,  že  dočasné  opatrenie  bolo  opodstatnené, a musí  sa  postupovať  podľa článku 31  tohto  nariadenia).

84.      Z logiky  spolupráce  medzi  vnútroštátnym  orgánom a Komisiou,  na  ktorej  je  založené  nariadenie č. 1223/2009,  vyplýva,  že  ak  sú  dočasné  opatrenia  opodstatnené, článok 27 ods. 4  odkazuje  na článok 31 ods. 1,  lebo  nadväzuje  na  prípad,  keď  „používanie  látok  obsiahnutých v kozmetických  výrobkoch  predstavuje  možné  ohrozenie  zdravia  ľudí,  ktoré  si  vyžaduje  riešenie  na  úrovni  Spoločenstva“.(38)

85.      Ak  je  to  tak,  vnútroštátny  orgán  môže  upozorniť  Komisiu,  aby  definitívne  rozhodla,  práve  na  riziko  pre  zdravie  ľudí,  ktoré  vyplýva z používania  určitých  látok  obsiahnutých v kozmetických  výrobkoch.  Preto  účelu  nariadenia č. 1223/2009  viac  zodpovedá,  aby  sa  dočasné  opatrenia,  ktoré  povoľuje článok 27 ods. 1  tohto  nariadenia,  mohli  vzťahovať  nielen  na  konkrétny  výrobok  označený  svojou  ochrannou  známkou a svojím  obchodným  názvom,  ale  na  viaceré  výrobky(39) kategorizované  podľa  látky,  ktorú  obsahujú.  Ak  uvedené  výrobky  vyvolávajú  riziká  pre  zdravie,  je  to  práve  preto,  lebo  obsahujú  túto  látku.

86.      Pripomínam,  že  tento  výklad  je v súlade s metodikou  procesu  revízie  príloh,  ktorý  Komisia  podľa článku 31  nariadenia č. 1223/2009  musí  spustiť,  ak  považuje  dočasné  opatrenie  za  opodstatnené.

87.      Ak  sa  uvedený  proces  revízie  začal  po  konaní  vnútroštátneho  orgánu,  ktoré  sa  považuje  za  opodstatnené a smeruje k zamedzeniu  rizík,  ktoré  predstavuje  „používanie  látok  obsiahnutých v kozmetických  výrobkoch“  (v množnom  čísle),(40) je  primerané,  aby  tento  vnútroštátny  orgán  mohol  zvážiť  riziká  spojené s určitou  kategóriou  výrobkov,  ktoré  majú  spoločné  to,  že  obsahujú  rovnakú  látku,  ktorá  je  údajne  nebezpečná  pre  zdravie  ľudí.

88.      V článkoch 27 a 31  nariadenia č. 1223/2009  sa  odkazuje  na  kozmetický  výrobok,  ktorý – ako  som  už  pripomenul – je v článku 2 ods. 1 písm. a)  vymedzený  ako  látka  alebo  zmes  látok.  Nič  teda  nebráni  tomu,  aby  sa  kategória  výrobkov  charakterizovala  tým,  že  sa v nich  nachádza  určitá  látka.

89.      Zdôrazňujem,  že  toto  riešenie  podľa  môjho  názoru  najviac  zodpovedá  zosúladeniu  cieľov  nariadenia a jeho  systematickému  výkladu.  Uplatňovanie  dočasného  opatrenia  na  kategóriu  kozmetických  výrobkov,  ktoré  majú  spoločné  znaky,  umožňuje  účinnejšie  dosiahnuť  primeranú  úroveň  ochrany  zdravia  ľudí.  Pri  porovnaní  jednotlivých  záujmov  vyjadrených v znení  nariadenia č. 1223/2009  prevažuje  uvedený  zámer.

90.      Toto  stanovisko  podľa  môjho  názoru  potvrdzujú  tri  ďalšie  argumenty:
–      na  jednej  strane  sa  predchádza  prípadnej  diskriminácii,  ktorá  by  vyplývala z výberu  určitých  obchodných  formátov,  aby  sa  účinky  obmedzujúceho  opatrenia  vzťahovali  len  na  tieto  formáty.  Skutočnosť,  že  toto  opatrenie  je  založené  na  tom,  že  súčasťou  zloženia  viacerých  výrobkov  je  určitá  látka,  navyše  bráni  tomu,  aby  mohlo  dochádzať k skresľovaniu  hospodárskej  súťaže  na  trhu,  lebo  toto  kritérium  je  objektívne a vzťahuje  sa  rovnako  na  všetkých  výrobcov a distribútorov,(41)
–      na  druhej  strane,  ako  uvádza  francúzska  vláda,  pre  kozmetické  výrobky  (na  rozdiel  od  liekov)  sa  pred  ich  uvedením  na  trh  nevydáva  povolenie, a preto  vnútroštátne  orgány  nemôžu  identifikovať  všetky  kozmetické  výrobky  obsahujúce  určitú  látku.  Na  pojednávaní  sa  konštatovalo,  že  rámcové  zloženie  uvedené v článku 13  nariadenia č. 1223/2009  ani  informačná  zložka  výrobcu,  ktorá  je  spomenutá v článku 11  tohto  nariadenia,  nie  sú  účinnými  dôkazmi  na  to,  aby  vnútroštátny  orgán  mohol  kedykoľvek  podrobne  vedieť,  ktoré  látky  sa v akom  pomere  nachádzajú  vo  výrobkoch  sprístupnených  na  trhu,
–      napokon  treba  zabrániť  tomu,  aby  výklad  právnej  normy  viedol k absurdným  záverom. Z tohto  hľadiska  prijatie  ochranného  opatrenia  vzťahujúceho  sa  na  určitú  skupinu  alebo  kategóriu  výrobkov,  ktoré  sa  vyznačujú  tým,  že  sa  vo  všetkých z nich  nachádza  rovnaká  látka,  umožňuje  vyhnúť  sa  potrebe  individualizovať  všetky  konkrétne  výrobky,  ktoré  sa  nachádzajú v tejto  situácii.  Ak  by  sa  prijal  názor  FEBEA a Komisie,  vnútroštátny  orgán  by  musel  zaslať  Komisii  toľko  rozhodnutí,  koľko  je  dotknutých  konkrétnych  výrobkov  (ktorých  môžu  byť  stovky)(42),  ktoré  obsahujú  rovnakú  látku,  avšak  sa  odlišujú  len  svojou  ochrannou  známkou  alebo  svojím  obchodným  názvom(43).

91.      Je  pravda,  že  ochranné  opatrenie  prijaté  na  základe  toho,  že v kozmetických  výrobkoch  určitej  kategórie  sa  nachádza  určitá  látka,  by  mohlo  ovplyvniť  ich  voľný  pohyb  vo  väčšej  miere  než  iné  opatrenie  vzťahujúce  sa  len  na  konkrétny  výrobok.  Preto  je  oprávnená  obava  Komisie,  aby  sa  zabránilo  rozdrobeniu  vnútorného  trhu a aby  sa  ochránila  úplná  harmonizácia v tomto  odvetví.

92.      Výklad článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009,  ktorý  podporujem,  však  neprehliada  harmonizačné  požiadavky,  ktorých  dodržiavanie  zaručujú  tak  opravné  prostriedky  upravené v článku 28  tohto  nariadenia,  ako  aj  osobitne  právomoc  Komisie v prípade  potreby  určiť,  že  vnútroštátne  opatrenie  je  neopodstatnené.

93.      Nakoniec  ochranné  opatrenia,  ktoré  môžu  prijať  vnútroštátne  orgány,  sú  zlučiteľné s možnosťou  využiť článok 31 ods. 1  tretí  pododsek  nariadenia č. 1223/2009,  ktorú  má  Komisia,  ak  konštatuje,  že v súvislosti s určitou  látkou,  ktorú  povoľujú  prílohy  tohto  nariadenia,  existujú  „závažné  naliehavé  dôvody“.

94.      Pripomínam,  že  uvedená  možnosť,  ktorú  má  Komisia,  nevylučuje  iniciatívy  vnútroštátnych  orgánov,  ktoré  môžu  rýchlejšie  zistiť  prípadné  vážne  riziko  pre  zdravie  ľudí,  ktoré  spôsobuje  výrobok  sprístupnený  na  trhu  na  ich  území, a na  základe  toho  konať.  Pridaná  hodnota  mechanizmu  upraveného v článku 27  nariadenia,  ktorý  dopĺňa  mechanizmus  podľa článku 31 ods. 1,  spočíva  práve v poskytnutí  účinných  (okamžite  vykonateľných)  nástrojov  dočasnej  povahy  uvedeným  orgánom,  pričom  sa  zároveň  chráni  jednota  vnútorného  trhu s kozmetickými  výrobkami a posledné  slovo  má  stále  Komisia.
3.      Systém výmeny informácií

95.      Podľa článku 27 ods. 2  druhého  pododseku  nariadenia č. 1223/2009  „na  účely  prvého  pododseku  sa  využije  systém  výmeny  informácií  stanovený v článku 12  ods. 1  smernice  2001/95/ES[(44)]“.

96.      Komisia  poukazuje  na  to,  že  výmena  informácií  prostredníctvom  uvedeného  systému  (nazvaného  „RAPEX“)  je  obmedzená  na  individuálne  opatrenia  týkajúce  sa  konkrétneho  výrobku a nevzťahuje  sa  na  všeobecné  opatrenia,  ktoré  sa  týkajú  jednej  alebo  viacerých  kategórií  výrobkov.

97.      Na  podporu  svojho  stanoviska  Komisia  uvádza  vykonávacie  rozhodnutie  (EÚ)  2019/417(45),  najmä bod 4.4 časti I jeho prílohy,  podľa  ktorého  „Komisii  by  sa  prostredníctvom  aplikácie  RAPEX  nemali  oznamovať  všeobecne  uplatniteľné  akty  prijaté  na  úrovni  členských  štátov  zamerané  na  predchádzanie  uvedeniu  všeobecne  opísaných  kategórií  spotrebných  výrobkov  na  trh  alebo  ich  používaniu,  alebo  zamerané  na  obmedzenie  uvedenia  takýchto  výrobkov  na  trh a ich  používania…“.

98.      V tom  istom  ustanovení  sa  však  ďalej  uvádza,  že  „všetky  takéto  vnútroštátne  opatrenia  týkajúce  sa  iba  všeobecne  vymedzených  kategórií  výrobkov,  napríklad  všetkých  výrobkov  vo  všeobecnosti  alebo  všetkých  výrobkov  slúžiacich  na  rovnaký  účel – a nie  (kategórií)  výrobkov  konkrétne  identifikovaných  podľa  ich  značky,  osobitného  vzhľadu,  výrobcu,  obchodníka,  názvu  alebo  čísla  modelu  atď. – sa  oznamujú  Komisii v zmysle  smernice…  (EÚ)  2015/1535[(46)]“.

99.      Keď  však  ANSM  vydala  sporné  rozhodnutie,  ktoré  oznámila  Komisii  prostredníctvom  aplikácie  RAPEX,  nezaviedla  obmedzenia  „týkajúce  sa  iba  všeobecne  vymedzených  kategórií  výrobkov“,  ale  presne  vymedzených  typov  výrobkov,  ktoré  boli  konkrétne  identifikované z dôvodu,  že  obsahujú  fenoxyetanol.
V.      Návrh

100. Na  základe  vyššie  uvedeného  navrhujem  odpovedať  na  prvú  až  tretiu  prejudiciálnu  otázku,  ktoré  položila  Conseil  d’État  (Štátna  rada,  Francúzsko),  takto:
1.      Článok 27 ods. 3  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra  2009 o kozmetických  výrobkoch  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  list  úradníka  Komisie  adresovaný  vnútroštátnemu  orgánu,  ktorý  prijal  dočasné  opatrenie v súlade s článkom 27 ods. 1  tohto  nariadenia,  nepredstavuje  „rozhodnutie“  Komisie  uvedené v článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009,  ak v ňom  okrem  iného  nie  je  výslovne  stanovené,  že  toto  dočasné  opatrenie  je  alebo  nie  je  opodstatnené.
2.      Kým  Komisia  neprijala  rozhodnutie  uvedené v článku 27 ods. 3  nariadenia č. 1223/2009,  súd,  na  ktorom  sa  podá  opravný  prostriedok  proti  dočasným  opatreniam  prijatým  príslušným  vnútroštátnym  orgánom  na  základe článku 27 ods. 1  tohto  nariadenia,  môže  posúdiť  ich  súlad  tak s hmotnoprávnymi a procesnými  predpismi  práva  Únie,  ako  aj s vnútroštátnymi  hmotnoprávnymi a procesnými  predpismi.
3.      Článok 27 ods. 1  nariadenia č. 1223/2009  dovoľuje  príslušnému  vnútroštátnemu  orgánu  prijať  dočasné  opatrenia  vzťahujúce  sa  na  kategóriu  kozmetických  výrobkov  obsahujúcich  rovnakú  látku.

1      Jazyk prednesu: španielčina.

2      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch (Ú. v. EÚ L 342, 2009, s. 59).

3      VVBS bol zriadený na základe rozhodnutia Komisie 2008/721/ES z 5. augusta 2008, ktorým sa stanovuje poradná štruktúra vedeckých výborov a expertov v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia a ruší rozhodnutie 2004/210/ES (Ú. v. EÚ L 241, 2008, s. 21).

4      Podľa správy VVBS/1575/16, ktorú citujem v nasledujúcej poznámke pod čiarou, „fenoxyetanol je širokospektrálna konzervačná látka, ktorá vynikajúco pôsobí proti širokej škále baktérií…, kvasiniek a plesní. Tiež sa používa ako rozpúšťadlo a z dôvodu svojich vlastností sa používa v mnohých zmesiach s inými konzervačnými látkami“.

5      Bod 3.2 správy VVBS/1575/16 o fenoxyetanole zo 6. októbra 2016, ktorá je dostupná na https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_195.pdf.

6      ANSM od 26. novembra 2012 odporúčala na svojej internetovej stránke nepoužívať fenoxyetanol v kozmetických výrobkoch určených na použitie na zadočku detí do troch rokov.

7      Podľa preambuly k prílohám II až VI nariadenia č. 1223/2009 „na účely príloh II až VI… ‚nezmývateľné kozmetické výrobky‘ sú kozmetické výrobky, ktoré majú ostať v dlhšom kontakte s pokožkou, vlasovými systémami alebo sliznicami“.

8      Táto povinnosť sa mala splniť najneskôr do deviatich mesiacov odo dňa uverejnenia opatrenia na internetovej stránke ANSM.

9      Išlo o vedúceho oddelenia „Technológie pre spotrebiteľov, životné prostredie a zdravie“ Generálneho riaditeľstva pre vnútorný trh, priemysel, podnikanie a MSP.

10      Pozri bod 38 a nasl. týchto návrhov.

11      Body 35 a 36 jej písomných pripomienok, v ktorých je citovaný rozsudok z 25. októbra 2017, Komisia/Rada (WRC-15)  (C‑687/15, EU:C:2017:803), bod 55: „takýto výslovný odkaz [na ustanovenie Zmlúv] je… nevyhnutný vtedy, ak sú v prípade jeho neexistencie dotknuté osoby a Súdny dvor ponechané v neistote, pokiaľ ide o konkrétny právny základ“.

12      Kurzívou zvýraznil generálny advokát. Pojem „zodpovedná osoba“ je vymedzený v článku 4 nariadenia č. 1223/2009. 

13      Rozsudok z 8. septembra 2011 (C‑58/10 až C‑68/10, EU:C:2011:553; ďalej len „rozsudok Monsanto a i.“).

14      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (Ú. v. EÚ L 268, 2003, s. 1; Mim. vyd. 13/032, s. 432).

15      Nariadenie (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 2002, s. 1; Mim. vyd. 15/006, s. 463).

16      Rozsudok Monsanto a i., bod 78.

17      Tamže, bod 79.

18      Tamže, bod 3 výroku.

19      Tamže, bod 80.

20      Nič nebráni tomu, aby sa súd v prípade, ak pochybuje o výklade práva Únie, počas konania o preskúmaní dočasných opatrení obrátil na Súdny dvor, ako sa to uvádza v bode 79 rozsudku Monsanto a i. K tomu skutočne došlo v tomto spore.

21      Na pojednávaní FEBEA zopakovalo, že v tejto veci neexistuje nijaké závažné riziko, o čom podľa neho svedčí časová postupnosť rozhodnutí prijatých francúzskymi orgánmi, pričom túto otázku bude musieť vyriešiť vnútroštátny súd.

22      Právomoc prijať konečné rozhodnutie je vyhradená Komisii, ako je to v nariadení č. 1829/2003, ktoré stanovuje duálny mechanizmus týkajúci sa prijímania preventívnych opatrení (článok 34), ale priznáva Komisii výlučnú právomoc zmeniť alebo zrušiť povolenia (článok 10).

23      Body 36 a 37 jej písomných pripomienok.

24      Rozsudok z 3. septembra 2015, Colena (C‑321/14, EU:C:2015:540, bod 19), citovaný v rozsudku zo 17. decembra 2020, A. M. (C‑667/19, EU:C:2020:1039, bod 24).

25      Druhé kritérium má v tomto prípade menší význam, keďže dočasné opatrenie ANSM sa výslovne týka časti tela (zadočku) detí do troch rokov.

26      V článku 2 ods. 1 písm. b) je „látka“ vymedzená ako „chemický prvok a jeho zlúčeniny v prírodnom stave alebo získané akýmkoľvek výrobným postupom“ s určitými spresneniami.

27      Podľa článku 2 ods. 1 písm. c) „zmes“ znamená „zmes alebo roztok zložený z dvoch alebo viacerých látok“. Jazykové verzie, ktoré som konzultoval (španielska, francúzska, anglická, nemecká, talianska, portugalská a rumunská jazyková verzia), potvrdzujú túto definíciu, ktorá je sčasti tautologická.

28      Analogicky, ale v súvislosti s distribútorom je taká „konkrétna identifikácia“ spomenutá v odsekoch 3 a 4, pokiaľ ide o určité kozmetické výrobky, ktoré už boli uvedené na trh k 11. júlu 2013.

29      Rozsudok zo 17. decembra 2020, A. M. (C‑667/19, EU:C:2020:1039, bod 27), ktorý odkazuje na rozsudok z 12. apríla 2018, Fédération des entreprises de la beauté (C‑13/17, EU:C:2018:246, body 23 až 25 a citovaná judikatúra).

30      Článok 9 nariadenia č. 1223/2009.

31      Odkaz na zdravie ľudí a bezpečnosť sa opakuje v preambule nariadenia č. 1223/2009.

32      Táto právna úprava sa logicky sústavne vyvíja, čo sa prejavuje v častých zmenách príloh nariadenia č. 1223/2009. Komisia ich podľa článku 31 tohto nariadenia môže zmeniť, ak: a) „používanie látok obsiahnutých v kozmetických výrobkoch predstavuje možné ohrozenie zdravia ľudí, ktoré si vyžaduje riešenie na úrovni Spoločenstva“, b) je potrebné prispôsobiť tieto prílohy „technickému a vedeckému pokroku“ a c) ak si to vyžaduje cieľ „zaručiť bezpečnosť kozmetických výrobkov umiestnených na trhu“.

33      Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

34      V článku 22 je uvedená kontrola „prostredníctvom… informačnej zložky o výrobku“. Táto zložka je upravená v článku 11, v ktorom sú podrobne opísané povinné informácie, ktoré sa musia poskytnúť príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa táto zložka uchováva. 

35      Vnútroštátny orgán je podľa článku 25 ods. 5 nariadenia č. 1223/2009 oprávnený prijať „všetky opatrenia potrebné na zákaz alebo obmedzenie sprístupnenia výrobku na trh, jeho stiahnutie z trhu alebo spätné prevzatie“ v dvoch prípadoch: a) „ak zodpovedná osoba neprijme v časovej lehote uvedenej v odseku 1 všetky potrebné opatrenia“ a b) „ak je potrebné okamžite zasiahnuť v prípade vážneho ohrozenia zdravia ľudí“.

36      Ich výpočet [článok 25 ods. 1 písm. a) až l) nariadenia č. 1223/2009] je veľmi podrobný.

37      Odôvodnenie 58 nariadenia č. 1223/2009: „Pokiaľ ide o kozmetické výrobky, ktoré by aj napriek súladu s ustanoveniami tohto nariadenia mohli ohroziť zdravie ľudí, mal by sa zaviesť ochranný postup.“

38      Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

39      Francúzska vláda zdôrazňuje, že v článku 27 nariadenia č. 1223/2009 sa nachádza predmetné slovné spojenie v množnom čísle („výrobok alebo výrobky“) namiesto jednotného čísla, ktoré bolo použité v článku 12 ods. 1 smernice Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov (Ú. v. ES L 262, 1976, s. 169; Mim. vyd. 13/003, s. 285). ANSM vo svojej odpovedi Komisii zo 6. decembra 2019 už poukázala na túto zmenu v znení predmetného ustanovenia.

40      Článok 31 ods. 1 nariadenia č. 1223/2009.

41      V prípade výrobkov, ktoré už sú na trhu, existuje riziko arbitrárnosti, ak sa pre nedostatok údajov vyberú určité formy sprístupnené na trhu namiesto iných foriem, ktoré majú rovnaké zloženie, ale odlišné názvy alebo ochranné známky. V prípade výrobkov, ktoré sa budú sprístupňovať na trhu, právna istota vyžaduje, aby sa opatrenie vnútroštátneho orgánu vzťahovalo aj na kategórie výrobkov so spoločnými znakmi: po jeho zverejnení budú výrobcovia logicky čakať na rozhodnutie Komisie, aby sa dozvedeli, ako majú postupovať v súvislosti s výrobkom, ktorý obsahuje spornú látku. V každom prípade ide o prechodnú situáciu, ktorú musí Komisia objasniť tým, že čo najskôr vydá rozhodnutie uvedené v článku 27 ods. 3 nariadenia č. 1223/2009.

42      V tom istom zmysle ANSM vo svojom liste zo 6. decembra 2019 (bod 2.1) oznámila Komisii, že z operatívneho hľadiska by bolo „materiálne neuskutočniteľné“ „oznamovať toľko dočasných opatrení, koľko výrobkov je dotknutých prítomnosťou spornej látky“.

43      Poukázalo sa na to na pojednávaní: Komisia v súvislosti s informáciou, že v jednom členskom štáte môžu byť na trhu sprístupnené stovky foriem kozmetických výrobkov, ktoré sa používajú len jedným spôsobom, neponúkla iné riešenie než vydať stovky súbežných ochranných opatrení (pričom toto riešenie je pre ňu a pre vnútroštátne orgány zbytočne nákladné). Vedenie stoviek spisov týkajúcich sa výrobkov obsahujúcich rovnakú látku, ak na dosiahnutie sledovaného cieľa stačí len jeden spis, je príkladom výkladu právnej normy ad absurdum.

44      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 3. decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, 2002, s. 4; Mim. vyd. 15/006, s. 447).

45      Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 8. novembra 2018, ktorým sa stanovujú usmernenia pre riadenie systému Európskej únie na rýchlu výmenu informácií (RAPEX) vytvoreného podľa článku 12 smernice 2001/95/ES o všeobecnej bezpečnosti výrobkov a jeho systému oznamovania (Ú. v. EÚ L 73, 2019, s. 121).

46      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 2015, s. 1).