CELEX: 21999A0708(01)
Language: nl
Date: 1999-06-18 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen

Avis juridique important

|

21999A0708(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen  

Publicatieblad Nr. L 172 van 08/07/1999 blz. 0003 - 0006

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELINGtot wijziging van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnenA. Brief van de GemeenschapBrussel, 18 juni 1999.Mevrouw, Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst van 29 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen en naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije hebben plaatsgevonden om de bovengenoemde overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1998.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Bulgarije het volgende zijn overeengekomen:I. Tabel 1 van de bijlage bij de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door de volgende tabel: "Hoeveelheden wijn van oorsprong uit de Gemeenschap waarvoor verlaagde douanerechten worden toegepast>RUIMTE VOOR DE TABEL>".II. Tabel 2 van de bijlage bij de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door de volgende tabel: "Hoeveelheden wijn van oorsprong uit Bulgarije waarvoor verlaagde douanerechten worden toegepast>RUIMTE VOOR DE TABEL>".III. Punt 3, onder a), van de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door: "door Bulgarije toegepaste rechten bij invoer van wijn van oorsprong uit de Gemeenschap:- in 1993: 90 % van het basisrecht;- in 1994: 80 % van het basisrecht;- in 1995 en in de daaropvolgende jaren: 70 % van het basisrecht, maar ten hoogste 28 % ad valorem;- in 1999: 15 EUR per hectoliter.".Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Zij geldt voor een periode die afloopt op 31 december 1999. In het eerste halfjaar 1999 zal overleg plaatsvinden met het oog op de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst waarvan de werkingssfeer de sector wijnen en gedistilleerd zou omvatten. Bovendien worden in het aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst bepalingen opgenomen over de wijze waarop Bulgarije en de Europese Gemeenschap kunnen samenwerken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van een programma voor geleidelijke toepassing door Bulgarije van het "communautair acquis" in de sector wijnen en gedistilleerd, met name wat betreft de versterking van het beheer van het aanbod en van de controle-instrumenten in de wijnsector (inclusief de invoering van een wijnbouwkadaster).Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Hoogachtend,Namens de Raad van de Europese Unie>PIC FILE= "L_1999172NL.000401.EPS">B. Brief van BulgarijeBrussel, 18 juni 1999.Mevrouw, Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt: "Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst van 29 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen en naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije hebben plaatsgevonden om de bovengenoemde overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1998.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Bulgarije het volgende zijn overeengekomen:I. Tabel 1 van de bijlage bij de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door de volgende tabel: 'Hoeveelheden wijn van oorsprong uit de Gemeenschap waarvoor verlaagde douanerechten worden toegepast>RUIMTE VOOR DE TABEL>'.II. Tabel 2 van de bijlage bij de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door de volgende tabel: 'Hoeveelheden wijn van oorsprong uit Bulgarije waarvoor verlaagde douanerechten worden toegepast>RUIMTE VOOR DE TABEL>'.III. Punt 3, onder a), van de bovengenoemde overeenkomst wordt vervangen door: 'door Bulgarije toegepaste rechten bij invoer van wijn van oorsprong uit de Gemeenschap:- in 1993: 90 % van het basisrecht;- in 1994: 80 % van het basisrecht;- in 1995 en in de daaropvolgende jaren: 70 % van het basisrecht, maar ten hoogste 28 % ad valorem;- in 1999: 15 EUR per hectoliter.'.Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999. Zij geldt voor een periode die afloopt op 31 december 1999. In het eerste halfjaar 1999 zal overleg plaatsvinden met het oog op de vaststelling van een aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst waarvan de werkingssfeer de sector wijnen en gedistilleerd zou omvatten. Bovendien worden in het aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst bepalingen opgenomen over de wijze waarop Bulgarije en de Europese Gemeenschap kunnen samenwerken ter ondersteuning van de tenuitvoerlegging van een programma voor geleidelijke toepassing door Bulgarije van het 'communautair acquis' in de sector wijnen en gedistilleerd, met name wat betreft de versterking van het beheer van het aanbod en van de controle-instrumenten in de wijnsector (inclusief de invoering van een wijnbouwkadaster).Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".Ik heb de eer u te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Hoogachtend,Voor de regering van de Republiek Bulgarije>PIC FILE= "L_1999172NL.000601.EPS">