CELEX: 62010CJ0443
Language: sk
Date: 2011-10-06 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011. # Philippe Bonnarde proti Agence de Services et de Paiement. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Tribunal administratif de Limoges - Francúzsko. # Voľný pohyb tovaru - Množstevné obmedzenia - Opatrenia s rovnakým účinkom - Dovoz vozidla, ktoré je už prihlásené do evidencie vozidiel v inom členskom štáte, osobou s bydliskom v niektorom členskom štáte - Ekologický bonus - Podmienky - Osvedčenie o evidencii preukazujúce povahu predvádzacieho vozidla. # Vec C-443/10.

Vec C‑443/10
      Philippe Bonnarde
      proti
      Agence de Services et de Paiement
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Tribunal administratif de Limoges)
      „Voľný pohyb tovaru – Množstevné obmedzenia – Opatrenia s rovnakým účinkom – Dovoz vozidla osobou s bydliskom v niektorom členskom štáte, ak už je prihlásené do evidencie vozidiel v inom členskom štáte
         – Ekologický bonus – Podmienky – Osvedčenie o evidencii preukazujúce povahu predvádzacieho vozidla“
      
      Abstrakt rozsudku
      Voľný pohyb tovaru – Množstevné obmedzenia – Opatrenia s rovnakým účinkom – Vnútroštátna právna úprava, ktorá na priznanie
            ekologického bonusu vyžaduje, aby pri prihlasovaní dovážaného predvádzacieho motorového vozidla bola v prvom osvedčení o evidencii
            uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“ – Neprípustnosť – Odôvodnenie – Ochrana životného prostredia a boj proti podvodom
            – Neexistencia
      (Články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ)
      Články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia vnútroštátnej právnej úprave členského štátu, ktorá na účely poskytnutia pomoci s označením
         „Ekologický bonus – Celonárodné fórum pre životné prostredie“ vyžaduje, aby pri prihlasovaní dovážaných predvádzacích motorových
         vozidiel do evidencie vozidiel v tomto členskom štáte bola v prvom osvedčení o evidencii takýchto vozidiel uvedená poznámka
         „predvádzacie vozidlo“.
      
      Aj keď totiž takáto vnútroštátna právna úprava vyžaduje na to, aby vznikol nárok na ekologický bonus, predloženie osvedčenia
         o evidencii s poznámkou „predvádzacie vozidlo“ v prípade všetkých predvádzacích motorových vozidiel, a to bez ohľadu na ich
         pôvod, táto požiadavka sa dotýka vozidiel rôznym spôsobom v závislosti od toho, či pochádzajú z členského štátu, ktorý uvedenie
         takejto poznámky v osvedčeniach o evidencii stanovuje. Môže mať teda vplyv na správanie kupujúcich a v dôsledku toho ovplyvniť
         prístup týchto vozidiel na trh v tomto členskom štáte.
      
      Ciele ochrany životného prostredia, ako aj boja proti podvodom môžu odôvodniť vnútroštátne opatrenia, ktoré sú spôsobilé vytvoriť
         prekážku obchodu v rámci Spoločenstva, za predpokladu, že sú tieto opatrenia primerané sledovanému cieľu. Skutočnosť, že sa
         vyžaduje, aby bola v osvedčení o evidencii takéhoto vozidla uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“, je však len jedným z viacerých
         prostriedkov, ktoré majú príslušné orgány k dispozícii na boj proti podvodom a na ochranu životného prostredia. Z toho vyplýva,
         že takéto opatrenie sa musí považovať za prehnané, a teda za neprimerané vo vzťahu k sledovaným cieľom.
      
      (pozri body 29, 30, 34, 37, 38, 39 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora)
      zo 6. októbra 2011 (*)
      
      „Voľný pohyb tovaru – Množstevné obmedzenia – Opatrenia s rovnakým účinkom – Dovoz vozidla osobou s bydliskom v niektorom členskom štáte, ak už je prihlásené do evidencie vozidiel v inom členskom štáte
         – Ekologický bonus – Podmienky – Osvedčenie o evidencii preukazujúce povahu predvádzacieho vozidla“
      
      Vo veci C‑443/10,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Tribunal administratif
         de Limoges (Francúzsko) z 9. septembra 2010 a doručený Súdnemu dvoru 14. septembra 2010, ktorý súvisí s konaním:
      
      Philippe Bonnarde
      proti
      Agence de Services et de Paiement,
      SÚDNY DVOR (piata komora),
      v zložení: predseda piatej komory J.‑J. Kasel, sudcovia A. Borg Barthet (spravodajca) a M. Ilešič,
      generálny advokát: N. Jääskinen,
      tajomník: A. Impellizzeri, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 19. mája 2011,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        francúzska vláda, v zastúpení: G. de Bergues a S. Menez, splnomocnení zástupcovia,
      –        Európska komisia, v zastúpení: G. Wilms, A. Marghelis a A. Kostova Bourgeix, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Tento návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článkov 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ, ako aj článku 1 smernice Rady 1999/37/ES
         z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, s. 57; Mim. vyd. 07/004, s. 351), zmenenej a doplnenej
         smernicou Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Ú. v. EÚ L 10, s. 29; Mim. vyd. 07/007, s. 710, ďalej len „smernica 1999/37“).
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi P. Bonnardeom a generálnym riaditeľom Centre national pour l’aménagement des structures
         des exploitations agricoles (Národné centrum pre štrukturálne plánovanie poľnohospodárskych podnikov, Cnasea) z dôvodu, že
         generálny riaditeľ zamietol jeho žiadosť o poskytnutie pomoci s označením „bonus écologique – Grenelle de l’environnement“
         (Ekologický bonus – Celonárodné fórum pre životné prostredie, ďalej len „ekologický bonus“) na nákup predvádzacieho motorového
         vozidla pochádzajúceho z iného členského štátu.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Únie
      3        Článok 1 smernice 1999/37 stanovuje:
      
      „Táto smernica platí pre dokumenty vydávané členskými štátmi pri registrácii vozidiel [pri prihlásení vozidiel do evidencie
         vozidiel – neoficiálny preklad].
      
      Nemá dopad na právo členských štátov používať na prechodnú registráciu [evidenciu – neoficiálny preklad] vozidiel dokumenty, ktoré nemusia spĺňať požiadavky tejto smernice v každom ohľade.“
      
      4        Článok 3 ods. 1 prvý pododsek tejto smernice stanovuje:
      
      „Členský štát vydá registračné osvedčenie pre vozidlá [osvedčenie o evidencii pre vozidlá – neoficiálny preklad], ktoré sú predmetom registrácie [evidencie – neoficiálny preklad] podľa jeho vnútroštátnych právnych predpisov. Osvedčenie má buď jednu časť v súlade s prílohou I, alebo dve časti v súlade
         s prílohami I a II.“
      
      5        V bode II.7 uvedenom v prílohe I smernice 1999/37 sa uvádza, že členské štáty môžu do časti I osvedčenia o evidencii zahrnúť
         doplňujúce informácie.
      
       Vnútroštátna právna úprava
      6        Článok 63 ods. 5 zákona č. 2007‑1824 z 25. decembra 2007, ktorým sa opravuje finančný zákon na rok 2007 (JORF z 28. decembra
         2007, s. 21482), stanovuje:
      
      „Zriaďuje sa fond pomoci na nadobudnutie ekologicky čistých vozidiel, ktorého úlohou je… poskytnúť pomoc na nadobudnutie ekologicky
         čistých vozidiel, ktorú možno prípadne doplniť o pomoc pri vyradení vozidiel znečisťujúcich životné prostredie.
      
      Dekrét presne vymedzuje riadiaci orgán fondu, ako aj podmienky jeho riadenia.“
      7        Článok 1 dekrétu č. 2007‑1873 z 26. decembra 2007, ktorým sa zriaďuje fond pomoci na nadobudnutie ekologicky čistých vozidiel
         (JORF z 30. decembra 2007, s. 21846, ďalej len „dekrét č. 2007‑1873 v pôvodnom znení“), v znení dekrétu č. 2009‑66 z 19. januára
         2009 (JORF z 20. januára 2009, s. 1098, ďalej len „dekrét č. 2007‑1873 v znení zmien a doplnení“) uvádza:
      
      „Z fondu pomoci na nadobudnutie ekologicky čistých vozidiel zriadeného podľa článku 63 zákona č. 2007‑1824 z 25. decembra
         2007, ktorým sa mení a dopĺňa finančný zákon na rok 2007, sa poskytne pomoc každej osobe, ktorá preukáže, že má bydlisko alebo
         prevádzkareň vo Francúzku, s výnimkou štátnych orgánov, a ktorá nadobudne alebo si na základe leasingovej zmluvy alebo zmluvy
         uzavretej na dobu aspoň dvoch rokov prenajme cestné motorové vozidlo, ktoré ku dňu jeho fakturácie spĺňa tieto podmienky:
      
      1.      patrí do kategórie osobných vozidiel alebo ľahkých nákladných vozidiel v zmysle článku R. 311‑1 zákona o cestnej premávke,
         ako aj akejkoľvek kategórie vozidiel podliehajúcej miere emisií oxidu uhličitého v súlade s ustanoveniami smernice 80/1268/EHS
         zo 16. decembra 1980 alebo nariadenia (ES) č. 715/2007 z 20. júna 2007;
      
      2.      ešte nesmie byť prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel vo Francúzku alebo v zahraničí;
      3.      je prihlásené do evidencie vozidiel vo Francúzsku v konečnej sérii;
      4.      nadobúdateľ ho nemá predať ako nové vozidlo;
      …“
      8        Článok 2 druhý odsek dekrétu č. 2007‑1873 v pôvodnom znení stanovuje:
      
      „Predajcovia a obchodní zástupcovia značkových vozidiel nemajú nárok na pomoc uvedenú v článku 1 pre nové osobné vozidlá,
         ktoré sú určené na predvádzanie. Na účely uplatňovania systému pomoci uvedeného v článku 1 sa však tieto osobné vozidlá určené
         na predvádzanie považujú za nové vozidlá, ak boli predané alebo prenajaté v lehote dvanástich mesiacov odo dňa ich prvého
         prihlásenia do evidencie vozidiel.“
      
      9        Článok 2 druhý odsek dekrétu č. 2007‑1873 v znení zmien a doplnení stanovuje:
      
      „Predajcovia a obchodní zástupcovia značkových vozidiel nemajú nárok na pomoc uvedenú v článku 1 pre nové vozidlá patriace
         do jednej z kategórií definovaných v bode 1 tohto článku, ktoré sú určené na predvádzanie. Na účely uplatňovania systému pomoci
         uvedeného v článku 1 sa však tieto vozidlá určené na predvádzanie považujú za nové vozidlá, ak boli predané alebo prenajaté
         v lehote dvanástich mesiacov odo dňa ich prvého prihlásenia do evidencie vozidiel.“
      
      10      Článok 29 výnosu z 5. novembra 1984, nahradeného výnosom z 9. februára 2009 o postupoch pri prihlasovaní vozidiel do evidencie
         vozidiel, ktorý tento článok preberá bez zmeny, stanovuje:
      
      „Pod predvádzacím vozidlom sa rozumie nové vozidlo s najvyššou celkovou hmotnosťou do 3,5 tony, ktoré je určené najmenej tri
         mesiace a najviac jeden rok na predvádzanie, t. j. predajcovia a obchodní zástupcovia značkových vozidiel (vrátane výrobcov
         a dovozcov) ho používajú na predvádzanie, testovanie a na predaj svojim klientom.
      
      Na predvádzanie môže byť určené každé vozidlo, ktoré je prihlásené do evidencie vozidiel za uvedených podmienok, a to bez
         ohľadu na jeho druh a karosériu (osobné vozidlo, motocykel, ľahké nákladné vozidlo, príves atď.).
      
      Uvedené lehoty sa počítajú odo dňa prvého prihlásenia do evidencie vozidiel uvedeného v osvedčení o evidencii.
      Podľa článku 1635a bodu H (II) všeobecného zákona o daniach sa pre tieto vozidlá vydáva osvedčenie o evidencii (‚cartes grises‘)
         bezplatne. V osvedčení o evidencii je uvedená poznámka ‚predvádzacie vozidlo‘.“
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      11      P. Bonnarde kúpil v januári 2009 od predajcu motorových vozidiel so sídlom v Belgicku motorové vozidlo, ktorého vlastníkom
         bola spoločnosť PSA‑Belgique. Toto motorové vozidlo bolo predtým, než ho P. Bonnarde doviezol do Francúzska, kde bolo prihlásené
         do evidencie vozidiel 4. februára 2009, prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel v Belgicku.
      
      12      P. Bonnarde požiadal o poskytnutie ekologického bonusu z dôvodu nadobudnutia tohto málo znečisťujúceho vozidla ako predvádzacieho
         vozidla, ktoré bolo do evidencie vozidiel prihlásené prvýkrát iba osem mesiacov pred jeho nadobudnutím a malo najazdených
         približne 6 000 kilometrov.
      
      13      Rozhodnutím z 23. februára 2009 generálny riaditeľ Cnasea zamietol túto žiadosť z dôvodu, že uvedené vozidlo už bolo 20. mája
         2008 prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel v zahraničí, a to v Belgicku, a že P. Bonnarde nepredložil osvedčenie o evidencii
         s poznámkou „predvádzacie vozidlo“, napriek tomu, že bol k tomu vyzvaný.
      
      14      Dňa 28. februára 2009 žalobca vo veci samej podal žalobu na Tribunal administratif de Limoges smerujúcu k zrušeniu tohto rozhodnutia.
      
      15      Na tomto súde P. Bonnarde tvrdil, že belgická právna úprava neupravuje vydanie dokladu s poznámkou „predvádzacie vozidlo“.
         Aj keď totiž belgické orgány vydávajú osvedčenie o evidencii pre každé predvádzacie vozidlo, nie je stanovené, že sa v ňom
         uvádza osobitná poznámka „predvádzacie vozidlo“. P. Bonnarde sa domnieva, že keďže jeho vozidlo neznečisťuje životné prostredie
         o nič viac než francúzske predvádzacie vozidlo, požiadavka predložiť osvedčenie o evidencii obsahujúce takúto poznámku má
         diskriminačný charakter.
      
      16      Je nesporné, že z dôvodu miery emisií CO2 vozidla žalobcu vo veci samej tento žalobca môže mať nárok na ekologický bonus. Nie sú spochybnené ani tvrdenia uvedeného
         žalobcu týkajúce sa veku a stavu tohto vozidla, ako aj nemožnosti predložiť osvedčenie o evidencii s poznámkou „predvádzacie
         vozidlo“ vydané príslušnými orgánmi Belgického kráľovstva.
      
      17      Keďže Tribunal administratif de Limoges dospel k záveru, že výsledok sporu, ktorý prejednáva, závisí od výkladu uplatniteľného
         práva Únie, rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Majú sa ustanovenia práva Európskej únie…, najmä ustanovenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré sú určené na zaručenie
         voľného pohybu, ako aj ustanovenia uvedených smerníc týkajúcich sa evidenčných dokladov vozidiel, vykladať tak, že bránia
         právnej úprave členského štátu, podľa ktorej sa na prihlásenie vozidiel do evidencie vozidiel vydáva osobitný doklad, ako
         je osvedčenie o evidencii, v ktorom musí byť uvedená poznámka ,predvádzacie vozidlo‘, ktorého cieľom nie je prechodná evidencia
         v zmysle článku 1 smernice [1999/37], a z tohto dôvodu bránia tomu, aby nárok na poskytnutie výhody závisel od predloženia
         takého dokladu?
      
      2.      V prípade zápornej odpovede na predchádzajúcu otázku, majú sa tieto ustanovenia vykladať tak, že z nich vyplýva, že v prípade
         nadobudnutia vozidla v inom členskom štáte nemožno uplatniť vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá podmieňuje poskytnutie pomoci
         na nadobudnutie ekologicky čistého vozidla, ktoré už bolo prihlásené do evidencie vozidiel, požiadavkou, aby bola podľa právnej
         úpravy platnej v členskom štáte v osvedčení o tejto evidencii uvedená poznámka ,predvádzacie vozidlo‘, ak samotný predajca
         vozidla nemohol využiť túto pomoc a ak:
      
      –        nadobúdateľ predloží osvedčenie o evidencii, ktoré sa vydáva v inom členskom štáte osobitne pre vozidlá určené na predvádzanie,
         alebo
      
      –        vozidlo má vlastnosti, najmä pokiaľ ide o dátum jeho prvého uvedenia do prevádzky, ktoré musí mať predvádzacie vozidlo podľa
         vnútroštátnej právnej úpravy?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
      18      Svojimi otázkami, ktoré treba preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa smernica 1999/37 alebo prípadne
         články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, akou je úprava vo veci samej,
         ktorá stanovuje, že nárok na poskytnutie výhody možno priznať len vtedy, ak je v osvedčení o evidencii predvádzacích motorových
         vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“.
      
       Úvodné pripomienky
      19      Na úvod treba uviesť, ako poznamenala francúzska vláda a Európska komisia, že článok 2 druhý odsek dekrétu č. 2007‑1873 v pôvodnom
         znení stanovoval, že „tieto osobné vozidlá určené na predvádzanie sa považujú za nové vozidlá, ak boli predané alebo prenajaté
         v lehote dvanástich mesiacov odo dňa ich prvého prihlásenia do evidencie vozidiel“, zatiaľ čo to isté ustanovenie dekrétu
         č. 2007‑1873 v znení zmien a doplnení stanovuje, že „tieto vozidlá určené na predvádzanie vo Francúzsku sa považujú za nové
         vozidlá, ak boli predané alebo prenajaté v lehote dvanástich mesiacov odo dňa ich prvého prihlásenia do evidencie vozidiel“.
      
      20      Treba spresniť, že vnútroštátny súd kladie Súdnemu dvoru otázku v súvislosti so znením článku 2 druhého odseku dekrétu č. 2007‑1873
         v pôvodnom znení. Odpoveď na otázku, či smernica 1999/37 alebo články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia tomu, aby členský štát na poskytnutie
         ekologického bonusu požadoval, aby bola v osvedčeniach o evidencii týchto vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“,
         sa však analyzuje rovnakým spôsobom, či už ide o dekrét č. 2007‑1873 v pôvodnom znení, alebo o dekrét č. 2007‑1873 v znení
         zmien a doplnení. Je preto na vnútroštátnom súde, aby určil vnútroštátne právo, ktoré sa uplatňuje ratione temporis.
      
       O výklade smernice 1999/37
      21      Súlad vnútroštátneho ustanovenia, ktoré vyžaduje, aby bola v osvedčení o evidencii takýchto vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie
         vozidlo“, a ktorého uplatnenie v spojení s ďalšími vnútroštátnymi ustanoveniami má za následok, že ekologický bonus možno
         poskytnúť v prípade vozidiel, ktoré majú osvedčenie o evidencii preukazujúce ich povahu predvádzacieho vozidla, s právom Únie
         sa musí najskôr preskúmať s ohľadom na povinnosti členských štátov vyplývajúce zo smernice 1999/37.
      
      22      Podľa ustálenej judikatúry musí byť totiž každé vnútroštátne opatrenie v oblasti, ktorá bola na úrovni Únie harmonizovaná
         vyčerpávajúcim spôsobom, posudzované s ohľadom na ustanovenia tohto harmonizačného opatrenia, a teda nie s ohľadom na ustanovenia
         primárneho práva (rozsudky z 11. decembra 2003, Deutscher Apothekerverband, C‑322/01, Zb. s. I‑14887, bod 64, ako aj zo 16. decembra
         2008, Gysbrechts a Santurel Inter, C‑205/07, Zb. s. I‑9947, bod 33).
      
      23      V prejednávanej veci je však nesporné, že smernicou 1999/37 nebola vykonaná vyčerpávajúca harmonizácia. V tejto súvislosti,
         ako sa výslovne uvádza v bode II.7 prílohy I tejto smernice, táto smernica povoľuje členským štátom zahrnúť do časti I osvedčenia
         o evidencii iné informácie ako tie, ktoré v nej musia byť uvedené podľa danej prílohy I.
      
      24      Podľa uvedeného bodu II.7 smernica 1999/37 nebráni vnútroštátnym ustanoveniam, podľa ktorých sa do časti I osvedčenia o evidencii
         zahŕňajú doplňujúce informácie k informáciám, ktoré v nej musia byť uvedené, za predpokladu, že tieto ustanovenia neporušujú
         pravidlá vyplývajúce zo Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
      
      25      Je preto dôležité preskúmať, či články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia takým vnútroštátnym pravidlám, ako sú tie, ktorých sa týka
         spor vo veci samej.
      
       O výklade článkov 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ
      26      Treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry sa zákaz opatrení s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu, ktorý
         je uvedený v článku 34 ZFEÚ, týka každého opatrenia členských štátov, ktoré môže priamo alebo nepriamo, skutočne alebo potenciálne
         brániť obchodu v rámci Spoločenstva (pozri najmä rozsudky zo 16. novembra 2000, Komisia/Belgicko, C‑217/99, Zb. s. I‑10251,
         bod 16; z 26. októbra 2006, Komisia/Grécko, C‑65/05, Zb. s. I‑10341, bod 27; z 15. marca 2007, Komisia/Fínsko, C‑54/05, Zb.
         s. I‑2473, bod 30, a z 24. apríla 2008, Komisia/Luxembursko, C‑286/07, Zb. s. I‑63, bod 27). Samotná skutočnosť, že dovozca
         je odrádzaný od dovozu alebo uvádzania predmetných výrobkov na trh v dotknutom členskom štáte, preňho teda predstavuje prekážku
         voľného pohybu tovaru (rozsudok Komisia/Luxembursko, už citovaný, bod 27).
      
      27      Navyše za „opatrenia s rovnakým účinkom ako množstevné obmedzenia dovozu“ sa v zmysle článku 34 ZFEÚ musia považovať opatrenia
         prijaté členským štátom, ktorých cieľom alebo účinkom je menej výhodné zaobchádzanie s výrobkami pochádzajúcimi z iných členských
         štátov, ako aj prekážky kladené voľnému pohybu tovaru vyplývajúce pri neexistencii harmonizácie vnútroštátnych právnych úprav
         zo situácie, keď sa na tovar pochádzajúci z iných členských štátov, kde je legálne vyrábaný a/alebo uvádzaný na trh, uplatnia
         pravidlá týkajúce sa podmienok, ktorým tento tovar musí zodpovedať, a to aj v prípade, že sa tieto pravidlá bez rozdielu uplatňujú
         na všetky výrobky (pozri v tomto zmysle rozsudok Deutscher Apothekerverband, už citovaný, bod 67).
      
      28      V konaní vo veci samej je nesporné, že všetky členské štáty nestanovujú, aby osvedčenia o evidencii predvádzacích motorových
         vozidiel obsahovali osobitnú poznámku „predvádzacie vozidlo“. Keďže v prípade predvádzacích motorových vozidiel dovážaných
         z členských štátov však nemôže vzniknúť nárok na tento bonus z dôvodu neuvedenia tejto osobitnej poznámky v ich osvedčení
         o evidencii, aj keď spĺňajú podmienky stanovené francúzskymi právnymi predpismi na získanie ekologického bonusu, a to tie,
         ktoré súvisia s vekom a so stavom vozidla, ako aj s jeho mierou emisií CO2, treba zastávať názor, že uvedená poznámka predstavuje podmienku na poskytnutie ekologického bonusu, ktorá môže niektoré
         dotknuté osoby s bydliskom vo Francúzsku odradiť od toho, aby do tohto členského štátu dovážali predvádzacie vozidlá, ktoré
         boli predtým prihlásené do evidencie vozidiel v iných členských štátoch (pozri analogicky rozsudky z 20. septembra 2007, Komisia/Holandsko,
         C‑297/05, Zb. s. I‑7467, bod 73, a z 5. júna 2008, Komisia/Poľsko, C‑170/07, Zb. s. I‑87, bod 44).
      
      29      V tejto súvislosti treba uviesť, že aj keď vnútroštátna právna úprava, o akú ide vo veci samej, vyžaduje na to, aby vznikol
         nárok na ekologický bonus, predloženie osvedčenia o evidencii s poznámkou „predvádzacie vozidlo“ v prípade všetkých predvádzacích
         motorových vozidiel, a to bez ohľadu na ich pôvod, táto požiadavka sa dotýka vozidiel rôznym spôsobom v závislosti od toho,
         či pochádzajú z členského štátu, ktorý uvedenie takejto poznámky v osvedčeniach o evidencii stanovuje (pozri v tomto zmysle
         rozsudok Komisia/Luxembursko, bod 28).
      
      30      Aj keď vnútroštátna právna úprava, o akú ide vo veci samej, nemá za cieľ menej priaznivé zaobchádzanie s výrobkami pochádzajúcimi
         z iných členských štátov, čo má overiť vnútroštátny súd, okolnosť, že na to, aby vznikol nárok na ekologický bonus, musí byť
         v osvedčení o evidencii predvádzacích vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“, môže mať vplyv na správanie kupujúcich
         a v dôsledku toho ovplyvniť prístup týchto vozidiel na trh v tomto členskom štáte (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. februára
         2009, Komisia/Taliansko, C‑110/05, Zb. s. I‑519, bod 56).
      
      31      Požiadavka uvedenia takejto poznámky v osvedčeniach o evidencii dovážaných predvádzacích vozidiel, aby sa mohol poskytnúť
         predmetný ekologický bonus, teda predstavuje obmedzenie voľného pohybu tovaru, ktoré zakazuje článok 34 ZFEÚ.
      
      32      Z ustálenej judikatúry však vyplýva, že vnútroštátna právna úprava, ktorá predstavuje opatrenie s rovnakým účinkom ako množstevné
         obmedzenia, môže byť odôvodnená niektorým z dôvodov všeobecného záujmu vymenovaných v článku 36 ZFEÚ alebo naliehavými požiadavkami.
         V oboch prípadoch musí byť vnútroštátne ustanovenie schopné zaručiť uskutočnenie sledovaného cieľa a nesmie ísť nad rámec
         toho, čo je na jeho dosiahnutie nevyhnutné (pozri najmä rozsudky Komisia/Holandsko, už citovaný, bod 75; Komisia/Poľsko, už
         citovaný, bod 46, a z 9. decembra 2010, Humanplasma, C‑421/09, Zb. s. I‑12869, bod 34).
      
      33      Francúzska vláda tvrdí, že vnútroštátne ustanovenie vo veci samej je odôvodnené cieľom ochrany životného prostredia, ako aj
         cieľom boja proti podvodom. Týmto ustanovením chce Francúzska republika podporovať najmä nákup motorových vozidiel menej znečisťujúcich
         životné prostredie, a keďže predvádzacie motorové vozidlá sa považujú za neojazdené alebo veľmi málo ojazdené vozidlá, ekologický
         bonus možno poskytnúť aj pri kúpe takýchto vozidiel. Na rozdiel od nových motorových vozidiel však predvádzacie vozidlá už
         boli prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel. Z tohto dôvodu musí nadobúdateľ takéhoto vozidlá predložiť osvedčenie o evidencii
         s poznámkou „predvádzacie vozidlo“, aby preukázal, že nejde o ojazdené vozidlo, ale o vozidlo, ktoré bolo určené na predvádzanie.
      
      34      Podľa ustálenej judikatúry môžu ciele ochrany životného prostredia, ako aj boja proti podvodom odôvodniť vnútroštátne opatrenia,
         ktoré sú spôsobilé vytvoriť prekážku obchodu v rámci Spoločenstva, za predpokladu, že sú tieto opatrenia primerané sledovanému
         cieľu (pozri najmä rozsudky z 10. apríla 2008, Komisia/Portugalsko, C‑265/06, Zb. s. I‑2245, bod 38; Komisia/Luxembursko,
         už citovaný, bod 38, ako aj zo 4. júna 2009, Mickelsson a Roos, C‑142/05, Zb. s. I‑4273, bod 32).
      
      35      Aj keď sa zdá, že požiadavka uvedenia poznámky „predvádzacie vozidlo“ v osvedčeniach o evidencii týchto dovezených vozidiel
         je nepochybne takej povahy, že uľahčuje identifikáciu predvádzacích vozidiel, v súvislosti s ktorými môže vzniknúť nárok na
         ekologický bonus, a v dôsledku toho je spôsobilá dosiahnuť ciele ochrany životného prostredia a boja proti podvodom, treba
         overiť, či je na dosiahnutie týchto cieľov nevyhnutná a či na ich dosiahnutie neexistujú menej obmedzujúce prostriedky.
      
      36      V konaní vo veci samej sa údajne nevyhnutný charakter predmetného opatrenia nepreukázal, keďže francúzska vláda vo svojich
         písomných pripomienkach a na pojednávaní pripustila, že ekologický bonus možno poskytnúť na predvádzacie motorové vozidlo,
         ktoré bolo nadobudnuté v inom členskom štáte po predložení osobitného osvedčenia pre túto kategóriu vozidla alebo iného dôkazného
         prostriedku preukazujúceho, že toto vozidlo spĺňa rovnaké podmienky ako tie, ktoré sú stanovené pre tuzemské predvádzacie
         vozidlá.
      
      37      Skutočnosť, že sa vyžaduje, aby bola v osvedčení o evidencii takéhoto vozidla uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“, je
         len jedným z viacerých prostriedkov, ktoré majú príslušné orgány k dispozícii na boj proti podvodom a na ochranu životného
         prostredia.
      
      38      Z toho vyplýva, že toto opatrenie sa musí považovať za prehnané, a teda za neprimerané vo vzťahu k sledovaným cieľom.
      
      39      Vzhľadom na predchádzajúce úvahy treba na položené otázky odpovedať tak, že články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia vnútroštátnej
         právnej úprave členského štátu, ktorá na účely poskytnutia pomoci s označením „Ekologický bonus – Celonárodné fórum pre životné
         prostredie“ vyžaduje, aby pri prihlasovaní dovážaných predvádzacích motorových vozidiel do evidencie vozidiel v tomto členskom
         štáte bola v prvom osvedčení o evidencii takýchto vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“.
      
       O trovách
      40      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto:
      Články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia vnútroštátnej právnej úprave členského štátu, ktorá na účely poskytnutia pomoci s označením
            „Ekologický bonus – Celonárodné fórum pre životné prostredie“ vyžaduje, aby pri prihlasovaní dovážaných predvádzacích motorových
            vozidiel do evidencie vozidiel v tomto členskom štáte bola v prvom osvedčení o evidencii takýchto vozidiel uvedená poznámka
            „predvádzacie vozidlo“.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.