CELEX: 62007TJ0461
Language: et
Date: 2011-04-14
Title: Üldkohtu otsus (viies koda), 14. aprill 2011.#Visa Europe Ltd ja Visa International Service versus Euroopa Komisjon.#Konkurents - Kartellikokkulepped - Krediit- ja järelmaksukaarditehingute aktsepteerimise teenuste turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Konkurentsi piiramine - Võimalik konkurent - Trahvid - Kergendavad asjaolud - Mõistlik aeg - Õiguskindlus - Kaitseõigused.#Kohtuasi T-461/07.

Kohtuasi T‑461/07
      Visa Europe Ltd ja
      Visa International Service
      versus
      Euroopa Komisjon
      Konkurents – Kartellikokkulepped – Krediit- ja järelmaksukaarditehingute aktsepteerimise teenuste turg – EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus – Konkurentsi piiramine – Võimalik konkurent – Trahvid – Kergendavad asjaolud – Mõistlik aeg – Õiguskindlus – Kaitseõigused
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Menetlus – Hagiavaldus – Vorminõuded
      (Euroopa Kohtu põhikiri, artikkel 21; Üldkohtu kodukord, artikli 44 lõike 1 punkt c)
      2.      Konkurents – Haldusmenetlus – Vastuväiteteatis – Kohustuslikud andmed – Kaitseõiguste tagamine – Ettevõtjatele antud võimalus
            esitada oma seisukoht komisjoni esitatud faktide, väidete ja asjaolude kohta
      (Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 27 lõige 1)
      3.      Konkurents – Kartellikokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Hindamiskriteeriumid – Turu konkurentsitingimuste uurimine –
            Praeguse ja võimaliku konkurentsi arvessevõtmine
      (EÜ artikli 81 lõiked 1 ja 3)
      4.      Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Otsus, mille tegemisel on vaja anda keerukaid
            tehnilisi ja majanduslikke hinnanguid – Kohtulik kontroll – Ulatus
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      5.      Konkurents – Kartellikokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Mõiste
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      6.      Konkurents – Kartellikokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Ettevõtja kvalifitseerimine võimalikuks konkurendiks – Kriteeriumid
            – Oluline asjaolu – Ettevõtja suutlikkus siseneda asjaomasele turule
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      7.      Konkurents – Kartellikokkulepped – Tõend – Dokumendi tõendusliku väärtuse hindamine – Kriteerium – Esitatud tõendite usutavus
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      8.      Konkurents – Kartellikokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Ettevõtja kvalifitseerimine võimalikuks konkurendiks – Suutlikkus
            kiiresti siseneda kõnealusele turule – Mõiste „kiire sisenemine”
      (EÜ artikli 81 lõige 1; komisjoni teadaanne 2001/C 3/02)
      9.      Konkurents – Trahvid – Määruse nr 17 alusel teatatud kokkulepe, millele kohaldatakse kaitset trahvi eest – Teatise kehtivuse
            kaotamine ja trahvi eest antud kaitse lõppemine alates määruse nr 1/2003 jõustumisest
      (Nõukogu määrus nr 17, artikli 15 lõige 5, määrus nr 1/2003, artikli 34 lõige 1)
      10.    Konkurents – Trahvid – Summa – Komisjoni kaalutlusõigus – Trahvide taseme kohandamine 
      (EÜ artikli 81 lõige 1; nõukogu määrus nr 1/2003, artikkel 23)
      11.    Konkurents – Trahvid – Komisjoni kaalutlusõigus – Hindamine ettevõtja individuaalse käitumise alusel
      (EÜ artikli 81 lõige 1)
      12.    Konkurents – Trahvid – Trahvide määramise otsus – Põhjendamiskohustus – Ulatus – Nende seisukohtade väljatoomine, mis võimaldasid
            komisjonil hinnata rikkumise raskust ja kestust
      (EÜ artikkel 253; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teadaanne 98/C)
      13.    Ühenduse õigus – Põhimõtted – Õiguspärase ootuse kaitse – Mõiste – Komisjoni avaldused, mis „annavad mõista” – Välistamine
      14.    Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni kohustused – Mõistliku aja nõude järgimine – Rikkumise tuvastamise otsuse tühistamine,
            kuna menetluse kestus oli ülemäärane – Tingimus – Asjaomaste ettevõtjate kaitseõiguste rikkumine
      (Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikli 41 lõige 1; nõukogu määrus nr 1/2003, artikkel 25)
      15.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kehtestatud suunised – Kergendavad asjaolud
      (Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teadaanne 98/C 9/03)
      16.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Hindamiskriteeriumid – Mõju turule –
            Geograafilise turu suurus
      (Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teadaanne 98/C 9/03)
      17.    Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Kergendavad asjaolud – Komisjoni kaalutlusruum igakülgse
            hinnangu läbiviimisel
      (Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teadaanne 98/C 9/03, punkt 3)
      1.      Vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artiklile 21 ja Üldkohtu kodukorra artikli 44 lõike 1 punktile c tuleb igas hagiavalduses
         märkida hagi ese ja ülevaade fakti- ja õigusväidetest. Hagi vastuvõetavuse eeldusena peavad põhilised faktilised ja õiguslikud
         asjaolud, millele hagi tugineb, vähemalt kokkuvõtlikult, kuid järjekindlalt ja arusaadavalt nähtuma hagiavaldusest endast.
         Kuigi teatavate punktide osas võib hagiavalduse teksti toetada ja täiendada viidetega hagiavaldusele lisatud dokumentide osadele,
         ei saa üldine viide teistele dokumentidele, isegi kui need on hagiavaldusele lisatud, korvata selliste oluliste õiguslike
         argumentide puudumist, mis eespool mainitud sätete kohaselt peavad olema märgitud hagiavalduses endas.
      
      Pealegi ei ole Üldkohtu ülesanne lisadest välja otsida ja kindlaks teha need väited ja argumendid, mida võib lugeda hagi aluseks
         olevateks, kuna lisadel on üksnes tõenduslik ja abistav ülesanne.
      
      Hagiavalduse lisas esitatud kollektiivset ekspertiisiaruannet, millele hagejad viitavad komisjoni otsust kritiseerides, saab
         Üldkohus arvesse ainult niivõrd, kui see toetab või täiendab väiteid või argumente, mida hagejad on oma menetlusdokumentides
         sõnaselgelt väljendanud, ja niivõrd, kui on võimalik täpselt kindlaks teha, millised on selles sisalduvad elemendid, mis kõnealuseid
         väiteid või argumente toetavad või täiendavad.
      
      (vt punktid 50, 51 ja 53)
      2.      Konkurentsivaldkonnas toimuva haldusmenetluse raames peab vastuväiteteatis sisaldama piisavalt selgelt, kas või kokkuvõtlikult
         sõnastatud ülevaadet vastuväidetest, et huvitatud isikud saaksid teada, millist käitumist komisjon neile ette heidab. Samuti
         nõuab kaitseõigustega arvestamine menetluses, mille tulemusena võidakse määrata karistus, et asjassepuutuvatel ettevõtjatel
         ja ettevõtjate ühendustel võimaldataks juba haldusmenetluse staadiumis esitada tõhusalt oma seisukoht komisjoni esitatud faktide,
         väidete ja asjaolude tõelevastavuse ning asjakohasuse kohta. Eeltoodud nõue on täidetud, kui EÜ artikli 81 rikkumist tuvastavas
         otsuses ei omistata huvitatud isikutele vastuväiteteatises märgitust erinevaid rikkumisi ega esitata muid asjaolusid kui need,
         mille kohta huvitatud isikul on olnud võimalus selgitusi anda.
      
      Lisaks ei saa ettevõtjad vaidlustatud otsuses esitatud etteheidetega seoses kaitseõiguste rikkumisele viitamiseks piirduda
         pelgalt sellega, et nad toovad esile erinevused vastuväiteteatise ja vaidlustatud otsuse vahel, vaid nad peavad näitama täpselt
         ja konkreetselt, kuidas kõik need erinevused kujutavad endast kõnealuses asjas uut etteheidet, mille kohta neil ei olnud võimalust
         olla ära kuulatud. Kuna komisjon tugines vastuväiteteatises turu teatud omadustele ja eelkõige selle suurele koondumisele,
         et järeldada, et seal oli konkurents piiratud, ja kuna ta märkis vastusena hagejate märkustele vaidlustatud otsuses, et konkurents
         turul ei olnud „nõrk” ja et see võiks olla veelgi intensiivsem, siis ei esitanud ta uut vastuväidet ega tuginenud uuele asjaolule,
         vaid piirdus üksnes oma analüüsi täiendamisega, võttes arvesse hagejate märkusi. Niisiis ei ole see põhjenduste areng vaidlustatud
         otsuses võrreldes vastuväiteteatisega sugugi hagejate kaitseõiguste rikkumise ilming, vaid tõendab vastupidi, et hagejad said
         esitada oma seisukoha komisjoni vastuväite kohta.
      
      (vt punktid 56 ja 58–62)
      3.      Kokkuleppe, ettevõtjate ühenduse otsuse või kooskõlastatud tegevuse hindamisel EÜ artikli 81 lõike 1 alusel tuleb arvesse
         võtta konkreetset raamistikku, kus selle mõju avaldub, eelkõige majanduslikku ja õiguslikku konteksti, milles kõnealused ettevõtjad
         tegutsevad, asjassepuutuvate kaupade või teenuste laadi ning kõnealuse turu toimimise ja struktuuri tegelikke tingimusi, välja
         arvatud siis, kui tegu on kokkuleppega, milles konkurentsi piirangud on ilmsed, nagu hindade kehtestamine, turu jagamine või
         turule sisenemise kontroll. Nimelt võib viimasel juhul üksnes EÜ artikli 81 lõike 3 raames selliseid piiranguid kaaluda võrreldes
         nende väidetavalt soodsa mõjuga konkurentsile, et teha nende suhtes erand sama artikli lõikes 1 esitatud keelust.
      
      Teatud turul konkurentsitingimuste uurimine ei põhine mitte üksnes praegusel konkurentsil, milles asuvad kõnealusel turul
         juba tegutsevad ettevõtjad, vaid ka võimalikul konkurentsil, et saada teada, kas turu struktuuri ning selle funktsioneerimist
         juhtivat majanduslikku ja õiguslikku konteksti arvesse võttes on olemas tegelikud ja konkreetsed võimalused, et asjaomased
         ettevõtjad konkureeriksid omavahel või et uus konkurent võiks siseneda kõnealusele turule ning konkureerida olemasolevate
         ettevõtjatega.
      
      Lisaks, kui kokkulepet, ettevõtjate ühenduse otsust või kooskõlastatud tegevust tuleb pidada keelatuks selle konkurentsi kahjustava
         tagajärje tõttu, siis tuleb uurida konkurentsi reaalset toimimist olukorras, kus kokkulepet, ettevõtjate ühenduse otsust või
         kooskõlastatud tegevust ei oleks eksisteerinud.
      
      (vt punktid 67–69, 81, 125 ja 130)
      4.      Kuigi liidu kohtud teostavad üldiselt täielikku kontrolli selle üle, kas EÜ artikli 81 lõike 1 kohaldamise tingimused on täidetud
         või mitte, piirdub keerulisi majanduslikke hinnanguid hõlmavate komisjoni hinnangute kohtulik kontroll tingimata selle kindlakstegemisega,
         kas on järgitud menetlusnorme ja põhjendamisreegleid, samuti ka selle kindlakstegemisega, kas faktilised asjaolud on täpselt
         kindlaks tehtud ning kas ei ole tehtud ühtki ilmset hindamisviga ja kas ei ole kuritarvitatud võimu. Sellegipoolest ei tähenda
         komisjoni kaalutlusruumi tunnustamine, et liidu kohtud peavad hoiduma kontrollimast, kuidas komisjon on tõlgendanud majandusandmeid.
         Liidu kohtud peavad kontrollima nii esitatud tõendite tegelikkusele vastavust, usaldatavust ja sidusust kui ka seda, kas need
         tõendid sisaldavad kogu asjakohast teavet, mida keerulise olukorra hindamisel tuleb arvesse võtta, ja kas kõnealused tõendid
         võivad toetada järeldusi, mis nende pinnalt on tehtud.
      
      Seega vaatamata teguritele, mida komisjon pidas uue ettevõtja turule sisenemist soodustavaks, muudab kaubandusettevõtjatele
         osutatud krediit- ja järelmaksukaarditehingute aktsepteerimise teenuste turu struktuur väheusutavaks selle, et finantseerimisasutus
         võiks kõnealusele turule siseneda fronting-lepingu abil, mis paneks ta algusest peale halvemasse olukorda kui tema peamised konkurendid, kes juba tegutsevad kõnealusel
         turul, on komisjoni järeldus, mis jätab kõrvale oletuse sellise sisenemise kohta, piisavalt põhjendatud kaalutlusega, et fronting-partnerit on raske leida ja et selline leping on keeruline ja sellega on seotud täiendavad kulud, ega ole kasutanud ekslikku
         õiguslikku kriteeriumi.
      
      (vt punktid 70, 110 ja 111)
      5.      Asjaolu, et komisjon tunnistas, et konkurents kõnealusel turul ei olnud „nõrk”, ei takista karistamast tegevust, mille tagajärjel
         võimalik konkurent sellelt turult välistatakse. Esiteks, kuna EÜ artikli 81 eesmärk sarnaselt muude asutamislepingus sätestatud
         konkurentsieeskirjadega on kaitsta peale konkurentide või tarbijate huvide ka turustruktuuri ning sellest tulenevalt konkurentsi
         kui sellist, võis komisjon õiguspäraselt tugineda kõnealuse turu kõrgele koondumise astmele. Teiseks ei saa analüüs selle
         kohta, millist mõju avaldab teatud tegevus võimalikule konkurentsile, sõltuda hinnangust kõnealusel turul hetkel valitsevale
         konkurentsitasemele. Selline lähenemine oleks vastuolus väljakujunenud kohtupraktikaga, mille kohaselt peab teatud turul konkurentsitingimuste
         uurimine põhinema mitte üksnes praegusel konkurentsil, milles asuvad kõnealusel turul juba tegutsevad ettevõtjad, vaid ka
         võimalikul konkurentsil.
      
      (vt punktid 121–131)
      6.      Mis puudutab õiguslikke kriteeriume, mida tuleb kohaldada, et kontrollida, kas mingi ettevõtja on asjaomasel turul võimalik
         konkurent, peab komisjon kontrollima, kas ilma selle ettevõtja suhtes EÜ artikli 81 alusel vaidlustatud sätte kohaldamiseta
         oleksid esinenud tegelikud ja konkreetsed võimalused, et see pank tuleb nimetatud turule ja konkureerib seal juba tegutsevate
         ettevõtjatega. Selline tõendamine ei saa põhineda vaid oletusel, vaid seda peab kinnitama faktidega või asjaomase turu struktuurianalüüsiga.
         Nii ei saa ettevõtjat lugeda võimalikuks konkurendiks, kui tema turule sisenemine ei vasta elujõulisele majandusstrateegiale.
         Sellest tuleneb tingimata, et ehkki ühe ettevõtja kavatsus turule siseneda võib olla oluline kontrollimaks, kas teda võib
         lugeda võimalikuks konkurendiks viidatud turul, on sellise määratluse aluseks olev keskne asjaolu siiski tema suutlikkus kõnealusele
         turule siseneda.
      
      (vt punktid 166–168)
      7.      Mis puudutab dokumentide tõendusjõudu, mida tuleb konkurentsieeskirjade rikkumise tuvastamise raames neile omistada, siis
         tuleb meenutada, et liidu õiguses kehtib tõendite vaba hindamise põhimõte ning ainus asjakohane kriteerium esitatud tõendite
         hindamisel on nende usaldusväärsus. Niisiis tuleb asjaolu tõendusjõu hindamiseks esiteks kontrollida dokumendis sisalduvate
         andmete tõepärasust. Seega tuleb arvesse võtta eriti dokumendi päritolu, dokumendi koostamise asjaolusid, dokumendi adressaati
         ja seda, kas dokumendi sisu arvestades näib see mõistlik ja usutav.
      
      (vt punkt 182)
      8.      Komisjon ei ole õigusnormi rikkunud, kvalifitseerides ettevõtja võimalikuks konkurendiks, kui esiteks ei vaielda vastu komisjoni
         hinnangutele selle ettevõtja suutlikkuse kohta siseneda kõnealusele turule ja teiseks ei olnud selle ettevõtja poolt kõnealusele
         turule sisenemine pelgalt teoreetiline. Seda järeldust ei sea kahtluse alla asjaolu, et komisjon ei andnud hinnangut sellele,
         kui kaua oleks nimetatud ettevõtjal kulunud kõnealusele turule sisenemiseks, olles nii ilmses vastuolus suunistes EÜ artikli 81
         kohaldatavuse kohta horisontaalkoostöö kokkulepete suhtes esitatud määratlusega, mis viitab aastasele tähtajale. Nende suuniste
         9. joonealuses märkuses esitatud määratluse lugemisest ilmneb, et keskne asjaolu on nõue, et võimalik turule sisenemine saab
         toimuda piisavalt kiiresti, et see mõjutaks turul tegutsevaid ettevõtjaid, kusjuures aastane tähtaeg on esitatud vaid näitlikult.
      
      (vt punktid 187–189)
      9.      Komisjoni võimalus määrata trahv kokkuleppe eest, millest oli talle teatatud määruse nr 17 alusel, tuleneb määruse nr 1/2003
         EÜ artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta artikli 34 lõikest 1, mis täpsustab, et teatised
         kaotavad kehtivuse alates selle määruse kohaldamise kuupäevast. Sellest tuleneb tingimata, et kaitse trahvide eest seoses
         määruse nr 17 artikli 15 lõike 5 alusel teatatud kokkulepetega lõpeb alates määruse nr 1/2003 jõustumisest. Seetõttu on komisjonil
         igal juhul õigus määrata trahv hagejatele vaidlusaluse tegevuse jätkamise eest pärast määruse nr 1/2003 jõustumist.
      
      (vt punkt 211)
      10.    Komisjonil on trahvisummade kindlaksmääramisel hindamisruum, sest need on konkurentsipoliitika instrument. Mis puudutab asjaolu,
         et komisjon ei ole minevikus määranud trahve oma tagajärje tõttu konkurentsi piiranud meetmete eest, siis ei saa see võtta
         võimalust määrata trahvi, kui see on vajalik ühenduse konkurentsipoliitika elluviimise tagamiseks. Vastupidi, konkurentsieeskirjade
         tõhus kohaldamine nõuabki seda, et komisjon saaks igal hetkel kohandada trahvide taset vastavalt kõnealuse poliitika vajadustele.
      
      (vt punktid 212 ja 213)
      11.    Komisjon otsustab trahvi määramise otstarbekuse üle oma kaalutlusõigust kasutades iga juhtumi asjaolude pinnalt eraldi, karistades
         nii tuvastatud rikkumise eest ja kaitstes konkurentsiõiguse tõhusust. Isegi kui komisjon minevikus eksis, kui ta ei määranud
         ettevõtjatele trahve sarnaste juhtumite puhul, oleks argumentatsioon, mis viitab konkurentsiõiguse rikkumise eest karistatud
         ettevõtjate enda huvides teise isiku kasuks toime pandud õigusvastasele teole, igal juhul vastuolus seaduslikkuse põhimõttega.
      
      (vt punktid 218 ja 219)
      12.    Mis puudutab konkurentsiõiguse rikkumise eest trahvide kehtestamist, siis täidab komisjon oma põhjendamiskohustust, kui ta
         märgib oma otsuses hindamise alused, mis võimaldasid tal mõõta rikkumise raskusastet ja kestust, ilma et tal oleks kohustust
         esitada üksikasjalikumat selgitust või arvandmeid trahvide arvutamisviisi kohta. Kuigi need asjaolud, mis on seotud hagejatele
         süüks arvatud rikkumise raskuse ja kestusega, puudutavad esmajärjekorras trahvisumma kindlaksmääramist, võivad need ka aidata
         mõista, miks komisjon leidis, et on asjakohane trahv määrata.
      
      (vt punktid 221 ja 288)
      13.    EÜ artikli 81 alusel rikkumise tuvastamise menetluses laieneb õiguspärase ootuse kaitse põhimõte igale eraõiguslikule isikule,
         kes on olukorras, kus ilmneb, et haldusasutus on tekitanud tal põhjendatud lootusi, kusjuures selle põhimõtte rikkumisele
         ei saa viidata, kui puuduvad volitatud ja usaldusväärsetest allikatest pärit täpsed, tingimusteta ja ühtelangevad tagatised,
         mille haldusasutus on talle andnud. Sellisteks tagatisteks ei saa kvalifitseerida „avaldusi, mis annavad mõista”, et komisjon
         ei leidnud, et tegu on juhtumiga, kus ta määrab trahvi.
      
      (vt punktid 223 ja 224)
      14.    Konkurentsipoliitikat puudutava haldusmenetluse mõistliku aja jooksul läbiviimine on liidu õiguse üldpõhimõte, mille järgimise
         tagab kohus. Seda põhimõtet korratakse Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõikes 1. Selle põhimõtte rikkumine võib
         viia EÜ artikli 81 rikkumist tuvastava otsuse tühistamiseni, kui see mõjutas asjaomaste ettevõtjate suutlikkust oma seisukohta
         kaitsta ja järelikult kahjustas nende kaitseõigusi. Olukord ei ole aga selline kui esiteks hagejad ei väida, et haldusmenetluse
         kestus kahjustas nende kaitseõigusi, ja teiseks, kui rikkumise lõppemisest trahvi määranud vaidlustatud otsuse tegemiseni
         möödunud aeg on seega palju lühem kui määruse nr 1/2003 artiklis 25 sätestatud aegumistähtajad. Kui esineb täielik normistik,
         mis reguleerib üksikasjalikult tähtaegu, mille jooksul komisjonil on õigus õiguskindluse aluspõhimõtet kahjustamata määrata
         trahve ettevõtjatele, kelle suhtes viiakse läbi konkurentsieeskirjade kohaldamise menetlus, tuleb tagasi lükata kõik argumendid,
         mis on seotud komisjoni kohustusega teostada trahvide määramise pädevust mõistliku aja jooksul.
      
      (vt punktid 231–234, 238 ja 298 )
      15.    Konkurentsieeskirjade rikkumise eest määratud trahvisumma kindlaksmääramise valdkonnas ei või komisjon loobuda endale kehtestatud
         reeglite täitmisest. Nimelt, kui komisjon võtab vastu suunised, milles täpsustatakse asutamislepingut silmas pidades kriteeriumid,
         mida ta kavatseb selles valdkonnas oma kaalutlusõigust teostades kasutada, tuleneb sellest oma võimu piiramine, kuna komisjon
         on kohustatud järgima neid suunavaid norme, mis ta on ise endale kehtestanud.
      
      Kontrollimaks, kas komisjon pidi hagejate puhul arvesse võtma kergendavat asjaolu, mis lähtus põhjendatud kahtluse olemasolust
         seoses sellega, kas karistatud tegevus on laadilt rikkumine, juhul kui trahvi ei määratud terve rikkumise perioodi kohta,
         vaid üksnes vastuväiteteatise edastamise kuupäevast alates, tuleb arvestada asjaolu, et alates sellest kuupäevast esitas komisjon
         vastuväited vaidlusaluse tegevuse kohta, selgitades põhjuseid, miks see tema arvates rikkus EÜ artiklit 81. Järelikult ei
         saa hagejad alates sellest kuupäevast väita, et nad ei olnud teadlikud EÜ artikli 81 rikkumisest.
      
      (vt punktid 246, 250–252 ja 297)
      16.    Konkurentsi valdkonnas määratakse rikkumise raskusaste kindlaks mitme asjaolu alusel, nagu konkreetse juhtumi eripärased asjaolud,
         selle kontekst ja trahvide hoiatav mõju, mille hindamisel komisjonil on teatud kaalutlusruum. Rikkumise raskuse hindamisel
         tuleb arvesse võtta selle laadi, tegelikku mõju turule, kui seda saab mõõta, ja asjakohase geograafilise turu suurust.
      
      (vt punktid 266 ja 268)
      17.    Konkurentsi valdkonnas tuleb vastavalt suuniste määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja ST asutamislepingu artikli 65 lõike 5
         kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta punktis 3 esitatud kergendavatele asjaoludele trahvi võimaliku vähendamise
         piisavust hinnata üldisest vaatepunktist, võttes arvesse kõiki asjassepuutuvaid tegureid. Kuna suunised ei sisalda kohustuslikku
         sätet kergendavate asjaolude kohta, mida võib arvesse võtta, tuleb järeldada, et komisjonil säilib teatav kaalutlusruum hinnata
         igakülgselt seda, millisel määral on võimalik kergendavate asjaolude alusel trahvisummasid vähendada.
      
      (vt punkt 303)
ÜLDKOHTU OTSUS (viies koda)
      14. aprill 2011(*)
      
      Konkurents – Kartellikokkulepped – Krediit- ja järelmaksukaarditehingute aktsepteerimise teenuste turg – EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus – Konkurentsi piiramine – Võimalik konkurent – Trahvid – Kergendavad asjaolud – Mõistlik aeg – Õiguskindlus – Kaitseõigused
      Kohtuasjas T‑461/07,
      Visa Europe Ltd, asukoht London (Ühendkuningriik),
      
      Visa International Service, asukoht Wilmington, Delaware (Ameerika Ühendriigid),
      
      esindajad: S. Morris, QC, barrister H. Davies ja barrister A. Howard, solicitor V. Davies ja solicitor H. Masters, hiljem S. Morris ja solicitor P. Scott, A. Howard, V. Davies ja solicitor C. Thomas,
      
      hagejad,
      versus
      Euroopa Komisjon, esindajad: F. Arbault, N. Khan ja V. Bottka, hiljem N. Khan ja V. Bottka,
      
      kostja,
      mille ese on esimese võimalusena nõue tühistada komisjoni 3. oktoobri 2007. aasta otsus K(2007) 4471 (lõplik) EÜ artiklis 81
         ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/D1/37860 – Morgan Stanley/Visa International ja Visa Europe)
         ja teise võimalusena nõue tühistada hagejatele selle otsusega määratud trahv või vähendada seda,
      
      ÜLDKOHUS (viies koda),
      koosseisus: president M. Jaeger, kohtunikud V. Vadapalas ja M. Prek (ettekandja),
      kohtusekretär: ametnik N. Rosner,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 20. mai 2010. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      1        Ameerika Ühendriikides registreeritud Visa International Service on tulunduslik juriidiline isik, mille osanikud on selle
         liikmeteks olevad finantseerimisasutused (edaspidi „Visa International”). Visa International haldab ja koordineerib samanimelise
         kaardiga toimuvate maksete rahvusvahelist võrgustikku (edaspidi „Visa süsteem”), mis hõlmab eeskätt võrgu eeskirjade kehtestamist
         ning liikmesasutustele autoriseerimis- ja kompenseerimisteenuste osutamist. Visa kaartide väljastamine ja kaubandusettevõtjatega
         lepingute sõlmimine nende kaartidega tehtavate tehingute aktsepteerimiseks kuulub liikmeks olevate finantseerimisasutuste
         vastutusalasse.
      
      2        Morgan Stanley (varem Morgan Stanley Dean Witter & Co., edaspidi „Morgan Stanley”) on finantseerimisasutus, mis on registreeritud
         Ameerika Ühendriikides, kus talle kuulus terve haldusmenetluse vältel Discover Cardi / Novuse võrk, mis tegutses Discoveri
         kaartide abil (edaspidi „Discoveri süsteem”).
      
      3        Morgan Stanley asutas 23. veebruaril 1999 Ühendkuningriigis tütarettevõtja nimega Morgan Stanley Bank International Ltd.
      
      4        Morgan Stanley’t teavitati 22. märtsil 2000 sellest, et teda ei võetud Visa Internationali „Euroopa Liidu” piirkonna liikmeks.
      
      5        Morgan Stanley esitas 12. aprillil 2000 nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määruse nr 17 esimene määrus [EÜ] artiklite [81]
         ja [82] rakendamise kohta (EÜT 1962, 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01, lk 3) artikli 3 alusel kaebuse, milles ta väitis,
         et Visa Internationali „Euroopa Liidu” piirkonna liikmeks võtmisest keeldumine rikub EÜ artikleid 81 ja 82. Samal ajal esitas
         Morgan Stanley sama tegevuse kohta hagi High Court of Justice’ile (England & Wales) (kõrgem kohus (Inglismaa ja Wales)). Selle
         hagi menetlemine peatati kuni Euroopa Komisjonis toimuva menetluse lõppemiseni.
      
      6        Morgan Stanley kaebus puudutas seda, kuidas tema suhtes kohaldati Visa Internationali eeskirjade sätte 2.12 punkti b) (edaspidi
         „säte”), mille erinevad redaktsioonid olid komisjonile edastatud. Alates 4. detsembrist 1989 on säte järgmises redaktsioonis:
         „[k]ui kohaldatavad õigusnormid võimaldavad, ei võta juhatus (sh piirkondlikud ja kontserni liikmete juhatused) liikmeks sellist
         kandidaati, keda ta peab äriühingu konkurendiks”.
      
      7        Enne 1. juulit 2004 oli Visa Internationali „Euroopa Liidu” piirkonnas – mis peale Euroopa Liidu liikmesriikide hõlmab Islandit,
         Liechtensteini, Norrat, Šveitsi, Türgit ja Iisraeli – otsuste tegemise pädevus antud Visa Internationali Euroopa Liidu piirkondlikule
         juhatusele. Alates 1. juulist 2004 teostab seda pädevust Visa Europe Ltd (edaspidi „Visa Europe”), mille piirkondlikul juhatusel
         on ainupädevus reguleerida kõiki küsimusi „Euroopa Liidu” piirkonnas ja eeskätt otsustada, kas rahuldada või jätta rahuldamata
         mis tahes taotlus saada Visa Europe’i liikmeks. Alates 2004. aasta oktoobrist on säte esitatud Visa Europe’i liitumiseeskirjade
         klausli 5 punktis 3.
      
      8        Komisjon esitas 2. augustil 2004 Visa Internationalile ja Visa Europe’ile (edaspidi „hagejad”) vastuväiteteatise EÜ artikli 81
         rikkumise kohta. Hagejad edastasid 3. detsembril 2004 vastuseks komisjoni vastuväidetele kirjalikud arvamused. Sellega seoses
         taotlesid nad ärakuulamist, kuid loobusid sellest taotlusest 5. aprillil 2005.
      
      9        Hagejad tutvusid komisjoni toimikuga 1. ja 2. septembril, 19. novembril, 17. detsembril 2004 ja 12. jaanuaril 2007.
      
      10      Komisjon edastas 15. oktoobril 2004 Morgan Stanley’le vastuväiteteatise mittekonfidentsiaalse versiooni. Morgan Stanley esitas
         22. oktoobril 2004 oma kirjalikud märkused vastuväiteteatise kohta. Hagejad esitasid oma kommentaarid nende märkuste kohta
         23. veebruaril 2005.
      
      11      Komisjon esitas 23. detsembril 2004 hagejatele esimese kirja, milles esitati kõnealuste asjaolude ülevaade (edaspidi „esimene
         asjaolude ülevaate kiri”), millele hagejad vastasid 14. jaanuari ja 23. veebruari 2005. aasta kirjadega.
      
      12      Komisjon saatis 6. juulil 2006 hagejatele teise kirja kõnealuste asjaolude ülevaatega (edaspidi „teine asjaolude ülevaate
         kiri”), millele hagejad vastasid 22. septembri 2006. aasta kirjaga.
      
      13      Morgan Stanley ja hagejad sõlmisid 21. septembril 2006 kokkuleppe, milles Morgan Stanley’le anti Visa Europe’i liikmestaatus
         ja nähti ette komisjonile esitatud kaebuse tagasivõtmine ning loobumine menetlusest High Court of Justice’is.
      
      14      Morgan Stanley sai 22. septembril 2006 Visa Europe’i liikmeks ning võttis tagasi komisjonile esitatud kaebuse. Komisjon leidis
         sellegipoolest, et tal säilis õiguspärane huvi võtta vastu otsus, milles karistatakse hagejaid konkurentsivastase tegevuse
         eest.
      
       Vaidlustatud otsus
      15      Komisjon võttis 3. oktoobril 2007 vastu otsuse K(2007) 4471 (lõplik) EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud
         menetluse kohta (juhtum COMP/D1/37860 – Morgan Stanley / Visa International ja Visa Europe) (edaspidi „vaidlustatud otsus”),
         mille olulised osad on esitatud allpool.
      
      A –  Asjaomase turu määratlemine
      16      Komisjon leidis, et maksekaartide võrgu raames osutatud teenused võib jagada kolme eraldi gruppi:
      
      –        finantsinstitutsioonidele maksekaartide võrgu osutatud teenused, mille osas erinevad maksekaartide võrgud konkureerivad omavahel;
      –        maksekaartide omanikele maksekaarte väljastavate pankade osutatud teenused;
      –        kaubandusettevõtjatele osutatud tehingute aktsepteerimise teenused.
      17      Komisjon järeldas sellest, et on võimalik eristada kolme eraldi turgu: eelnev turg, mis seisneb võrguteenustes ja kus kaardivõrgud
         osutavad teenuseid erinevatele finantsinstitutsioonidele; esimene järgnev turg, kus maksekaartide väljastajad konkureerivad
         omavahel kaartide väljastamises ja seotud teenuste pakkumises üksikisikutele (edaspidi „väljastamisturg”); teine järgnev turg,
         kus maksekaartidega tehtud tehingute aktsepteerijad konkureerivad omavahel, et sõlmida kaubandusettevõtjatega leping, mis
         hõlmab kõiki teenuseid, et kaubandusettevõtjad saaksid kaarte aktsepteerida (edaspidi „aktsepteerimisturg”).
      
      18      Rõhutades küll, et säte võib kahel järgneval turul konkurentsi piirata, tunnistas komisjon, et ta tugines üksnes aktsepteerimisturule,
         kus sätte piirav mõju konkurentsile oli kõige tuntavam.
      
      19      Seetõttu määratles komisjon asjaomase turu kui krediit- või järelmaksukaartidega teostatud tehingute aktsepteerimise teenused,
         mida osutatakse Ühendkuningriigis kaubandusettevõtjatele (edaspidi „asjaomane turg” või „kõnealune turg”).
      
      B –  Etteheidetud tegevus
      20      Vaidlustatud otsuse põhjenduses 25 rõhutas komisjon, et hagejatele ette heidetud käitumine ei olnud mitte sätte kui sellise
         kehtestamine, vaid selle kohaldamine Morgan Stanley’le (edaspidi „vaidlusalune tegevus”).
      
      C –  EÜ artikli 81 kohaldamine
      21      Järeldamaks, et vaidlusalune tegevus kuulus EÜ artikli 81 lõike 1 kohaldamisalasse, leidis komisjon esiteks, et Visa süsteemi
         tegevusraamistikku määratlevaid sätteid ja reegleid (sh Visa Internationali eeskirjad ja Visa Europe’i liitumisleping, mis
         sisaldas sätet) ning otsust neid ettevõtjale kohaldada võib lugeda ettevõtjatevaheliseks kokkuleppeks või ettevõtjate ühenduse
         otsuseks. Komisjon tugines asjaoludele, et ühest küljest tegelevad hagejad ja nende liikmed majandustegevusega ja on seega
         ettevõtjad EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses ning teisest küljest on hagejad „liikmelised organisatsioonid” (membership organisations).
      
      22      Teiseks leidis komisjon, et vaidlusalusel tegevusel oli konkurentsivastane mõju, kuna keeldumine võtta Morgan Stanley Visa
         Internationali „Euroopa Liidu” piirkonna ja seejärel Visa Europe’i liikmeks (edaspidi koos „Visa” liige) takistas võimalikul
         konkurendil siseneda turule, mida iseloomustab kõrge koondumine ja kus konkurents ei olnud küll nõrk, kui oleks võinud olla
         intensiivsem.
      
      23      Sellega seoses märkis komisjon, et keeldumine võtmast Morgan Stanley’t Visa liikmeks ei takistanud sellel ettevõtjal mitte
         üksnes aktsepteerida Visa kaartidega tehtud tehinguid, vaid välistas ta üldisemalt aktsepteerimisturult, sh MasterCardiga
         tehtud tehingute osas. Komisjon tugines asjaolule, et kaubandusettevõtjad soovivad sõlmida lepinguid Ühendkuningriigis kõige
         levinumate kaartidega Visa ja MasterCard ühe ja sama aktsepteeriva pangaga.
      
      24      Komisjon analüüsis vaidlustatud otsuses hagejate viidatud võimalust, et Morgan Stanley siseneb aktsepteerimisturule, sõlmides
         mõne Visa liikmest finantseerimisasutusega fronting-lepingu. Komisjon on fronting-lepingu määratlenud sisuliselt nii, et sellega käsitletakse asjaolusid, mille esinemisel Visa võrgu liige –fronting-partner – on lõpetanud tegevuse kaubandusettevõtjatega liitumislepingute sõlmimisel ja tegutseb üksnes vahendajana Visa ja
         kolmanda aktsepteeriva panga vahel, keda loetakse ka faktiliseks aktsepteerijaks ja kes vastutab aktsepteerimisteenuse peaaegu
         kõigi osade eest ning kannab kaubandusettevõtja tuluvooga seotud riski. Komisjon järeldas sellest, et fronting-lepingu sõlmimine ei ole sellisele rahvusvahelise panga jaoks nagu Morgan Stanley tõhus vahend asjaomasele turule sisenemiseks.
      
      25      Vastuseks hagejate poolt haldusmenetluse käigus esitatud erinevatele argumentidele vaidlusaluse tegevuse õigustamiseks leidis
         komisjon, et ei olnud realistlik järeldada, et Morgan Stanley oleks võimeline laiendama oma Discoveri kaardi süsteemi liidus
         ja seega konkureerima Visaga, kui ta on lõpuks sellel turul tegutsema hakanud. Komisjon leidis ka, et Morgan Stanley liikmeks
         võtmata jätmist ei saa õigustada sooviga vältida võimalikku „parasitismi” (free-riding) Visa vahetu konkurendi poolt, kellel oleks sel viisil juurdepääs konfidentsiaalsele teabele. Sellega seoses märkis komisjon,
         et osal Visa liikmetel oli krediit- või järelmaksukaartide süsteem, mis konkureeris otseselt Visaga ja et neile ei kohaldatud
         sellegipoolest sätet.
      
      26      Komisjon leidis, et käesolevas asjas ei saa kohaldada EÜ artikli 81 lõiget 3.
      
      27      Lõpuks sedastas komisjon, et tal säilib õiguspärane huvi võtta vastu otsus, milles karistatakse hagejaid konkurentsivastase
         tegevuse eest, ehkki see rikkumine oli lõppenud Morgan Stanley vastuvõtmisega Visa võrku 22. septembril 2006.
      
      D –  Trahvi arvutamine
      28      Ehkki komisjon leiab, et rikkumine algas 22. märtsil 2000 ning kestis kuus aastat ja kuus kuud, võttis ta trahvi arvutamisel
         aluseks lühema perioodi, mis algas vastuväiteteatise esitamisest 2. augustil 2004 ja kestis kuni 22. septembrini 2006, kui
         Stanley Morgan võeti Visa liikmeks. Ta leidis, et rikkumine oli raske ja et ei esinenud ei raskendavaid ega kergendavaid asjaolusid.
      
      29      Vaidlustatud otsuse resolutsiooni artiklid 1 ja 2 kõlavad järgmiselt:
      
      „Artikkel 1
      [Visa International] ja [Visa Europe] on rikkunud (esimesena nimetatu ajavahemikus 22. märtsist 2000 kuni 22. septembrini
         2006 ja viimati nimetatu selle asutamisest 1. juulil 2004 kuni 22. septembrini 2006) EÜ […] artikli 81 lõiget 1 ja EMP lepingu
         artikli 53 lõiget 1, keeldudes andmast [Morgan Stanley’le] Visa Europe-võrgu liikmestaatust.
      
      Artikkel 2
      Eespool nimetatud rikkumise eest on trahv 10 200 000 eurot, mida kohaldatakse ettevõtjate [Visa International] ja [Visa Europe]
         suhtes solidaarselt.”
      
       Menetlus
      30      Hagejad esitasid hagiavalduse, mis saabus Üldkohtu kantseleisse 19. detsembril 2007.
      
      31      Üldkohtu kantseleisse 24. juulil 2009 saabunud eraldi dokumendiga palusid hagejad esiteks Üldkohtu kodukorra artikli 114 lõike 1
         alusel Üldkohtul kõigepealt otsustada teatud argumentide ja tõendite vastuvõetavuse üle ning teiseks tegid ettepaneku võtta
         kodukorra artikli 64 lõike 4 alusel menetlust korraldavad meetmed.
      
      32      Üldkohtu kantseleisse 18. septembril 2009 saabunud dokumendis esitas komisjon oma märkused hagejate taotluste kohta.
      
      33      Üldkohus liitis hagejate poolt kodukorra artikli 114 lõike 1 alusel esitatud taotluse 14. detsembri 2009. aasta määrusega
         põhimenetluses lahendatavate nõuetega.
      
      34      Üldkohtu presidendi otsusega muudeti käesoleva menetluse eesmärgil viienda koja koosseisu.
      
      35      Ettekandja-kohtuniku ettekande alusel otsustas Üldkohus (viies koda) alustada suulist menetlust ja esitas kodukorra artiklis 64
         ette nähtud menetlust korraldavate meetmete raames komisjonile kirjalikke küsimusi. Komisjon vastas neile määratud tähtaja
         jooksul.
      
      36      Poolte kohtukõned ja Üldkohtu suulistele küsimustele antud vastused kuulati ära 20. mai 2010. aasta kohtuistungil.
      
       Poolte nõuded
      37      Hagejad paluvad Üldkohtul:
      
      –        esimese võimalusena tühistada vaidlustatud otsus;
      –        teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsuse artikkel 2;
      –        kolmanda võimalusena vähendada määratud trahvi vajalikus ulatuses;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      38      Komisjon palub Üldkohtul:
      
      –        jätta hagi rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
      A –  Nõue tühistada vaidlustatud otsus
      39      Selle nõude toetuseks esitavad hagejad kolm väidet.
      
      40      Esimese ja kolmanda väitega vaidlustavad hagejad komisjoni analüüsi, mille kohaselt vaidlusalusel tegevusel oli konkurentsi
         piirav mõju EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses.
      
      41      Teine väide puudutab hagejate kaitseõiguste rikkumist seeläbi, et komisjon kasutas vaidlustatud otsuses vaidlusaluse tegevuse
         konkurentsi piirava mõju hindamiseks sellist õiguslikku kriteeriumi, mis erines haldusmenetluse käigus arutatud kriteeriumist.
      
      1.     Sissejuhatavad küsimused
      a)     Teatud argumentide ja ühe dokumendi vastuvõetavus
      42      Hagejad leiavad oma menetlusdokumentides ja kodukorra artikli 114 lõike 1 alusel 24. juulil 2009 esitatud eraldi dokumendis,
         et komisjon tugineb nii vaidlustatud otsuses kui ka oma menetlusdokumentides argumentidele ja dokumendile, mille kohta hagejad
         ei saanud haldusmenetluse käigus oma arvamust avaldada. Esiteks on tegu argumentidega, mis puudutavad seda, et Morgan Stanley’l
         oli strateegia, mis tugines kaubandusettevõtjate juures tema väljastatud kaartidega teostatud tehingute aktsepteerimisele
         (edaspidi „on-us‑ tehingute aktsepteerimise strateegia”), ja teiseks teise asjaolude ülevaate kirja 57. lisaga, mis sisaldas ärakuulamise
         tarvis Morgan Stanley ettekannet.
      
      43      Mis puudutab on-us-tehingute aktsepteerimise strateegia olemasoluga seotud argumente, siis väidavad hagejad, et komisjon ei esitanud neid haldusmenetluse
         käigus.
      
      44      Mis puudutab teise asjaolude ülevaate kirja 57. lisa, siis väidavad hagejad sisuliselt, et sellele ei juhitud piisavalt nende
         tähelepanu, st et kirja põhiosas ei olnud ühtegi viidet kõnealusele lisale.
      
      45      Komisjon leiab, et tal oli õigus tugineda neile argumentidele ja sellele dokumendile nii vaidlustatud otsuses kui ka oma menetlusdokumentides.
      
      46      Üldkohus analüüsib nende argumentide ja selle dokumendi vastuvõetavust nendega seotud erinevate väidete hindamisel.
      
      b)     Hagiavalduse ühe lisa vastuvõetavus
      47      Komisjon vaidlustab hagiavalduse lisa A5 vastuvõetavuse; see lisa sisaldab kollektiivset ekspertiisiaruannet (edaspidi „kollektiivne
         ekspertiisiaruanne”).
      
      48      Komisjon väidab, et hagejad toovad kollektiivses ekspertiisiaruandes välja argumendid, mida ei ole esitatud hagiavalduses,
         ning märgib, et see on vastuolus lisade üksnes tõendusliku ja abistava funktsiooniga.
      
      49      Hagejate sõnul on hagiavalduses piisavalt arendatud neid väiteid ja argumente, mille toetuseks esitati kollektiivne ekspertiisiaruanne,
         ja seega on täidetud kodukorra artikli 44 lõike 1 punkti c nõuded.
      
      50      Vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artiklile 21 ja kodukorra artikli 44 lõike 1 punktile c tuleb igas hagiavalduses märkida
         hagi ese ja ülevaade fakti- ja õigusväidetest. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peavad hagi vastuvõetavuse eeldusena
         põhilised faktilised ja õiguslikud asjaolud, millele hagi tugineb, vähemalt kokkuvõtlikult, kuid järjekindlalt ja arusaadavalt
         nähtuma hagiavaldusest endast. Kuigi teatavate punktide osas võib hagiavalduse teksti toetada ja täiendada viidetega hagiavaldusele
         lisatud dokumentide osadele, ei saa üldine viide teistele dokumentidele, isegi kui need on hagiavaldusele lisatud, korvata
         selliste oluliste õiguslike argumentide puudumist, mis eespool mainitud sätete kohaselt peavad olema märgitud hagiavalduses
         endas. Pealegi ei ole Üldkohtu ülesanne lisadest välja otsida ja kindlaks teha need väited ja argumendid, mida võib lugeda
         hagi aluseks olevateks, kuna lisadel on üksnes tõenduslik ja abistav ülesanne (Üldkohtu 17. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas
         T‑201/04: Microsoft vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑3601, punkt 94 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      51      Käesolevas asjas ilmneb tõepoolest, et erinevad väited ja argumendid, mille toetuseks viidatakse kollektiivsele ekspertiisiaruandele,
         on hagiavalduses endas selgelt tuvastatavad. Nii viitavad hagejad sellele dokumendile siis, kui nad kritiseerivad komisjoni
         analüüsi, mille kohaselt oleks kõnealusel turul võinud konkurents olla intensiivsem, et eitada mõju, mida võis minevikus konkurentsile
         avaldada finantseerimisasutuse sisenemine kõnealusele turule, ja väita, et komisjon kirjeldas Morgan Stanley’t ekslikult kui
         tõhusat, olulist ja kogenud ettevõtjat.
      
      52      Tuleb siiski tõdeda, et kollektiivne ekspertiisiaruanne ületab lisadele antud puhtalt tõenduslikku ja abistavat funktsiooni.
         Selle lugemine näitab, et aruanne ei piirdu hagiavalduses endas sõnaselgelt märgitud faktiliste ja õiguslike asjaolude toetamise
         või täiendamisega, vaid lisab uusi argumente.
      
      53      Järelikult võtab Üldkohus hagiavalduse lisa A5 arvesse ainult niivõrd, kui see toetab või täiendab väiteid või argumente,
         mida hagejad on oma menetlusdokumentides sõnaselgelt väljendanud, ja niivõrd, kui on võimalik täpselt kindlaks teha, millised
         on selles sisalduvad elemendid, mis kõnealuseid väiteid või argumente toetavad või täiendavad (vt selle kohta analoogia alusel
         eespool punktis 50 viidatud kohtuotsus Microsoft vs. komisjon, punkt 99).
      
      2.     Teine väide, et on rikutud hagejate kaitseõigusi
      a)     Poolte argumendid 
      54      Hagejad heidavad komisjonile ette, et ta muutis oma analüüsi haldusmenetluse käigus, ilma et neil oleks olnud võimalust oma
         seisukohta esitada; see aga rikub nende kaitseõigusi, mistõttu vaidlustatud otsus tuleb tühistada. Vastuväiteteatise punktides 198–200
         ja teise asjaolude ülevaate kirja punktides 5–9 põhjendas komisjon märgatavat mõju konkurentsile sellega, et aktsepteerimisturul
         oli konkurents piiratud. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 200 märkis komisjon aga esimest korda, et tema arvates ei ole konkurents
         sellel turul nõrk. Hagejad tuletavad sellest, et komisjoni analüüs tugines kriteeriumile, mis esitati esimest korda vaidlustatud
         otsuses, mille kohaselt oli Ühendkuningriigi aktsepteerimisturul küll tõhus konkurents, kuid see oleks võinud olla veelgi
         intensiivsem.
      
      55      Komisjon leiab, et ei ole rikutud hagejate õigust olla ära kuulatud.
      
      b)     Üldkohtu hinnang
      56      Vastavalt kohtupraktikale peab vastuväiteteatis sisaldama piisavalt selgelt, kas või kokkuvõtlikult sõnastatud ülevaadet vastuväidetest,
         et huvitatud isikud saaksid teada, millist käitumist komisjon neile ette heidab (Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas
         T‑352/94: Mo och Domsjö vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑1989, punkt 63). Samuti nõuab kaitseõigustega arvestamine menetluses, mille tulemusena võidakse
         määrata selline karistus nagu see, millega on tegemist käesolevas asjas, et asjassepuutuvatel ettevõtjatel ja ettevõtjate
         ühendustel võimaldataks juba haldusmenetluse staadiumis esitada tõhusalt oma seisukoht komisjoni esitatud faktide, väidete
         ja asjaolude tõelevastavuse ning asjakohasuse kohta (Üldkohtu 15. märtsi 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑25/95,
         T‑26/95, T‑30/95–T‑32/95, T‑34/95–T‑39/95, T‑42/95–T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95–T‑65/95, T‑68/95–T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95
         ja T‑104/95: Cimenteries CBR jt vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑491, punkt 553). Eeltoodud nõue on täidetud, kui otsuses ei omistata huvitatud isikutele vastuväiteteatises
         märgitust erinevaid rikkumisi ega esitata muid asjaolusid kui need, mille kohta huvitatud isikul on olnud võimalus selgitusi
         anda. Eeltoodust nähtub, et komisjon võib tugineda ainult vastuväidetele, mille kohta nimetatud huvitatud isikud on saanud
         oma seisukoha esitada (Üldkohtu 23. veebruari 1994. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑39/92 ja T‑40/92: CB ja Europay vs. komisjon, EKL 1994, lk II‑49, punkt 47).
      
      57      Väljakujunenud kohtupraktikast ilmneb samuti, et otsus ei pea olema tingimata vastuväiteteatise täpne koopia. Komisjonil peab
         olema võimalus võtta otsuses arvesse asjassepuutuvate ettevõtjate vastuseid vastuväiteteatisele. Komisjonil on õigus mitte
         üksnes asjassepuutuvate ettevõtjate argumentidega nõustuda või need tagasi lükata, vaid tal on ka õigus analüüsida nende esitatud
         faktilisi asjaolusid, et loobuda alusetuks osutunud vastuväidetest või kohandada või täiendada vastuväidete põhjenduseks esitatud
         argumentatsiooni nii faktiliste kui ka õiguslike asjaoludega. Ainult juhul, kui lõplikus otsuses pannakse asjassepuutuvale
         ettevõtjale süüks rikkumine, mis erineb vastuväiteteatises viidatud rikkumisest, või kui tuginetakse erinevatele asjaoludele,
         saab järeldada, et kaitseõigusi on rikutud. Sellega ei ole tegemist siis, kui väidetavad erinevused vastuväiteteatise ja lõpliku
         otsuse vahel ei puuduta muud tegevust kui see, mille suhtes asjassepuutuv ettevõtja sai juba oma arvamust avaldada ja mis
         seega ei ole käsitletav uue vastuväitena (vt Üldkohtu 30. septembri 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑191/98, T‑212/98–T‑214/98:
         Atlantic Container Line jt vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑3275, punkt 191 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      58      Lisaks ei saa ettevõtjad vaidlustatud otsuses esitatud etteheidetega seoses kaitseõiguste rikkumisele viitamiseks piirduda
         pelgalt sellega, et nad toovad esile erinevused vastuväiteteatise ja vaidlustatud otsuse vahel, vaid nad peavad näitama täpselt
         ja konkreetselt, kuidas kõik need erinevused kujutavad endast kõnealuses asjas uut etteheidet, mille kohta neil ei olnud võimalust
         olla ära kuulatud. Nimelt peab väljakujunenud kohtupraktika kohaselt kaitseõiguste rikkumist uurima lähtuvalt iga juhtumi
         erilistest asjaoludest, kuna see sõltub peamiselt etteheidetest, mis komisjon on kõnealustele ettevõtjatele süüks arvatud
         rikkumise tõendamisel aluseks võtnud (vt eespool punktis 57 viidatud kohtuotsus Atlantic Container Line jt vs. komisjon, punkt 192 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      59      Vastuväiteteatise punktides 198–200 tugines komisjon turu teatud omadustele ja eelkõige selle suurele koondumisele, et järeldada,
         et seal oli konkurents piiratud, peamiselt seoses väikeste ja keskmise suurusega kaubandusettevõtjate juures toimunud tehingute
         aktsepteerimisega.
      
      60      Hagejad vaidlustasid oma 3. detsembri 2004. aasta märkustes komisjoni selle analüüsi, viidates eeskätt kaubandusettevõtjatelt
         võetud tasude langusele ja sellele, kui kerge oli neil kaubandusettevõtjatel aktsepteerivat panka vahetada. Vastuseks neile
         märkustele sedastas komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 200, et konkurents turul ei olnud „nõrk” ja et see võiks olla
         veelgi intensiivsem.
      
      61      Tuleb märkida, et komisjon ei esita vaidlustatud otsuse põhjenduses 200 hagejate suhtes uut vastuväidet ega tugine ka uuele
         asjaolule. Ta piirdus üksnes oma analüüsi täiendamisega, võttes arvesse hagejate märkusi, nagu on tema kohustus vastavalt
         eespool punktides 56 ja 57 esitatud kohtupraktikale.
      
      62      Niisiis ei ole see põhjenduste areng vaidlustatud otsuses võrreldes vastuväiteteatisega sugugi hagejate kaitseõiguste rikkumise
         ilming, vaid tõendab vastupidi, et hagejad said esitada oma seisukoha komisjoni vastuväite kohta, mille kohaselt kõnealusel
         turul esineva konkurentsi taset arvestades oli vaidlusalusel tegevusel konkurentsi piirav mõju.
      
      63      Asjaolu, et komisjon tugines vaidlustatud otsuses võimalusele tugevdada konkurentsi kõnealusel turul, ei ole seega hagejate
         kaitseõiguste rikkumine.
      
      64      Seega tuleb teine väide tagasi lükata.
      
      3.     Esimene ja kolmas väide, milles vaieldakse vastu sellele, et vaidlusalune tegevus oli konkurentsi piiravat laadi
      65      Hagejad vaidlustavad komisjoni hinnangu, et vaidlusalusel käitumisel oli konkurentsi piirav mõju vastavalt EÜ artikli 81 lõikele 1.
         Esimeses väites eitavad nad seda, et vaidlusalune tegevus sulges kõnealuse turu Morgan Stanley’le. Kolmandas väites kritiseerivad
         nad komisjoni hinnangut selle kohta, millist mõju oleks võinud konkurentsile avaldada Morgan Stanley viibimine kõnealusel
         turul.
      
      66      Enne nende kahe väite põhjendatuse uurimist tuleb rõhutada, et hagejad ei korda käesoleva hagi raames haldusmenetluse käigus
         esitatud argumente, mis puudutasid seda, et Morgan Stanley’le kohaldati sätet seetõttu, et tema Discoveri süsteem oli Visa
         konkurent, ning seega ei sea hagejad kahtluse alla vaidlustatud otsuses esitatud komisjoni hinnanguid, milles vaieldakse vastu
         vaidlusaluse tegevuse objektiivsele õigustatusele.
      
      67      Väljakujunenud kohtupraktikast ilmneb, et kokkuleppe, ettevõtjate ühenduse otsuse või kooskõlastatud tegevuse hindamisel EÜ
         artikli 81 lõike 1 alusel tuleb arvesse võtta konkreetset raamistikku, kus selle mõju avaldub, eelkõige majanduslikku ja õiguslikku
         konteksti, milles kõnealused ettevõtjad tegutsevad, asjassepuutuvate kaupade või teenuste laadi ning kõnealuse turu toimimise
         ja struktuuri tegelikke tingimusi, välja arvatud siis, kui tegu on kokkuleppega, milles konkurentsi piirangud on ilmsed, nagu
         hindade kehtestamine, turu jagamine või turule sisenemise kontroll. Nimelt võib viimasel juhul üksnes EÜ artikli 81 lõike 3
         raames selliseid piiranguid kaaluda võrreldes nende väidetavalt soodsa mõjuga konkurentsile, et teha nende suhtes erand sama
         artikli lõikes 1 esitatud keelust (vt Üldkohtu 15. septembri 1998. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94
         ja T‑388/94: European Night Services jt vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑3141, punkt 136 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      68      Teatud turul konkurentsitingimuste uurimine ei põhine mitte üksnes praegusel konkurentsil, milles asuvad kõnealusel turul
         juba tegutsevad ettevõtjad, vaid ka võimalikul konkurentsil, et saada teada, kas turu struktuuri ning selle funktsioneerimist
         juhtivat majanduslikku ja õiguslikku konteksti arvesse võttes on olemas tegelikud ja konkreetsed võimalused, et asjaomased
         ettevõtjad konkureeriksid omavahel või et uus konkurent võiks siseneda kõnealusele turule ning konkureerida olemasolevate
         ettevõtjatega (eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus European Night Services jt vs. komisjon, punkt 137).
      
      69      Lisaks, kui kokkulepet, ettevõtjate ühenduse otsust või kooskõlastatud tegevust tuleb pidada keelatuks selle konkurentsi kahjustava
         tagajärje tõttu, siis tuleb uurida konkurentsi reaalset toimimist olukorras, kus kokkulepet, ettevõtjate ühenduse otsust või
         kooskõlastatud tegevust ei oleks eksisteerinud (vt selle kohta Euroopa Kohtu 28. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑7/95 P:
         Deere vs. komisjon, EKL 1998, lk I‑3111, punkt 76 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      70      Mis puudutab komisjoni hinnangute kohtuliku kontrolli ulatust, siis tuleb meenutada väljakujunenud kohtupraktikat, millest
         nähtub, et kuigi liidu kohtud teostavad üldiselt täielikku kontrolli selle üle, kas EÜ artikli 81 lõike 1 kohaldamise tingimused
         on täidetud või mitte, piirdub keerulisi majanduslikke hinnanguid hõlmavate komisjoni hinnangute kohtulik kontroll tingimata
         selle kindlakstegemisega, kas on järgitud menetlusnorme ja põhjendamisreegleid, samuti ka selle kindlakstegemisega, kas faktilised
         asjaolud on täpselt kindlaks tehtud ning kas ei ole tehtud ühtki ilmset hindamisviga ja kas ei ole kuritarvitatud võimu (vt
         eespool punktis 69 viidatud kohtuotsus Deere vs. komisjon, punkt 34). Sellegipoolest ei tähenda komisjoni kaalutlusruumi tunnustamine, et liidu kohtud peavad hoiduma kontrollimast,
         kuidas komisjon on tõlgendanud majandusandmeid. Liidu kohtud peavad kontrollima nii esitatud tõendite tegelikkusele vastavust,
         usaldatavust ja sidusust kui ka seda, kas need tõendid sisaldavad kogu asjakohast teavet, mida keerulise olukorra hindamisel
         tuleb arvesse võtta, ja kas kõnealused tõendid võivad toetada järeldusi, mis nende pinnalt on tehtud (vt eespool punktis 50
         viidatud kohtuotsus Microsoft vs. komisjon, punkt 89 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      71      Neid kaalutlusi silmas pidades tuleb analüüsida hagejate esitatud kahe väite põhjendatust.
      
      a)     Esimene väide, et komisjon ei võtnud arvesse Morgan Stanley võimalust siseneda turule fronting-lepingu abil
      
       Poolte argumendid
      72      Hagejad esitasid selle väite kahes osas.
      
      73      Esimese osa raames väidavad hagejad, et komisjoni arutluskäigus on õigusnormi rikutud, kuna kohaldati ekslikku õiguslikku
         kriteeriumi, jättes kõrvale võimaluse, et Morgan Stanley siseneb turule fronting-lepingu abil, sest selline kokkulepe ei tagavat esiteks praktikas sellisele pangale nagu Morgan Stanley nõutud tõhusust turule
         sisenemisel ja teiseks ei ole see Morgan Stanley jaoks asenduseks enda nimel tehingute aktsepteerimisele.
      
      74      Teises osas väidavad hagejad, et komisjoni esitatud erinevates põhjendustes on tehtud fakti- ja hindamisvigu. Esiteks eksis
         komisjon, kui ta leidis, et suured rahvusvahelised pangad ei kasuta fronting-lepinguid.
      
      75      Teiseks on ekslik argument, et fronting-leping ei oleks võimaldanud Morgan Stanley’l jätkata strateegiat, mis tugines aktsepteerimistegevuse ja väljastamistegevuse
         integreerimisele. Lisaks, kuna see argument puudutab on-us‑ tehingute aktsepteerimise strateegiat, siis tuleb see vastuvõetamatuks tunnistada, sest seda mainiti esimest korda alles
         vaidlustatud otsuses ning hagejatele ei antud sellest haldusmenetluse käigus teada.
      
      76      Kolmandaks järeldas komisjon ekslikult, et Morgan Stanley’l oli raske leida fronting-partnerit. Esiteks välistas komisjon aktsepteerimisturul tegutsevad suured pangad ilma põhjuseta, teiseks alahindas võimalusi
         leida fronting-partner Visa võrgu selliste liikmete seast, kes ei tegutse aktsepteerimisturul, ja kolmandaks jättis arvestamata võimaluse,
         et Morgan Stanley võib sõlmida fronting-lepingu välismaise pangaga.
      
      77      Neljandaks oli vale rõhutada, et fronting-lepingud tekitavad täiendavaid kulusid ja raskusi. Hagejad väidavad eelkõige, et Visa Europe’i piirkondlike sise-eeskirjade
         peatükk 2.10, millele komisjon vaidlustatud otsuses viitab, ei ole kohaldatav fronting-lepingutele. Lisaks tuleb arvesse võtta asjaolu, et Visa võrgu liikmetel tekivad samuti kulud seoses klientide leidmisega.
         Ühe makseid töötleva äriühingu juhi ütlustest ilmneb, et fronting-lepingud ei ole sugugi vähem tõhusad kui vahetu aktsepteerimine Visa võrgu liikmena, vaid on vastupidi faktilise aktsepteerija
         jaoks soodsamad. Lõpuks eksis komisjon, kui ta rõhutas, et fronting-lepingu sõlmimisega esineb „täiendav ebatõhusus”, sest Morgan Stanley on ka MasterCardi kaardimaksete võrgu liige (edaspidi
         „MasterCardi süsteem”).
      
      78      Komisjon leiab, et väide ei ole põhjendatud.
      
       Üldkohtu hinnang 
      79      Käesoleva väite raames tuleb uurida, kas ja millistel asjaoludel oleks komisjon pidanud järeldama Morgan Stanley võimalusest
         sõlmida fronting-leping Visa võrgu liikmega, et vaidlusaluse tegevuse mõjul ei välistatud teda kõnealuselt turult.
      
      80      Sissejuhatuseks tuleb märkida, et pooled on üksmeelel vaidlustatud otsuse põhjenduses 110 esitatud fronting-lepingute kirjelduse osas, mis on järgmine:
      
      „[P]angad on lõpetanud kaubandusettevõtjatega lepingute sõlmimise ja tegutsevad edaspidi üksnes kui vahendaja (või fronting’una) ühelt poolt Visa ja MasterCardi võrgu ja teiselt poolt kolmanda teenusepakkuja vahel. Kolmas teenusepakkuja vastutab
         aktsepteerimisteenuse peaaegu kõigi osade eest ja kannab kaubandusettevõtja tuluvooga seotud riski. Visa süsteemi sätete järgimise
         tagamiseks on kaubandusettevõtjatega sõlmitud lepingud üldiselt kolmepoolsed, ning nende osalised on kaubandusettevõtja, kolmas
         teenuseosutaja ja võrgu liikmeks olev pank. Neid kokkuleppeid Visa/MasterCardi võrgu liikmeks oleva panga ja kolmanda teenuseosutajaga,
         kes ei ole pank, nimetatakse mõnikord fronting-lepinguteks.”
      
      81      Nagu märgiti eespool punktis 67, tuleb kokkuleppe, ettevõtjate ühenduse otsuse või kooskõlastatud tegevuse hindamisel EÜ artikli 81
         lõike 1 alusel arvesse võtta konkreetset raamistikku, kus selle mõju avaldub, eelkõige majanduslikku ja õiguslikku konteksti,
         milles kõnealused ettevõtjad tegutsevad, asjassepuutuvate kaupade või teenuste laadi ning kõnealuse turu toimimise ja struktuuri
         tegelikke tingimusi.
      
      82      Asjaolu, et Visa süsteemi sätted annavad ainult liikmetele õiguse aktsepteerida kaubandusettevõtjate tehinguid, on tõepoolest
         majandusliku ja õigusliku konteksti osa, milles vaidlusalust tegevust tuleb hinnata. Siiski tuleb arvesse võtta ka teisi asjaolusid,
         mis määravad ära võimalused kõnealusele turule siseneda (vt selle kohta analoogia alusel Euroopa Kohtu 28. veebruari 1991. aasta
         otsus kohtuasjas C‑234/89: Delimitis, EKL 1991, lk I‑935, punkt 20).
      
      83      Sellega seoses on neile ettevõtjatele, kes ei ole Visa võrgu liikmed, antud võimalus siseneda kõnealusele turule fronting-lepingu sõlmimise teel Visa võrgu liikmega üks osa majanduslikust ja õiguslikust kontekstist, mida oleks vajaduse korral
         tulnud arvesse võtta, kui see oleks olnud Morgan Stanley’le tegelik ja konkreetne võimalus siseneda kõnealusele turule ja
         konkureerida seal tegutsevate ettevõtjatega (vt selle kohta analoogia alusel eespool punktis 82 viidatud kohtuotsus Delimitis,
         punkt 21).
      
      84      Et kontrollida, kas Visa võrgu liikmega fronting-lepingu sõlmimine oli Morgan Stanley jaoks tegelik ja konkreetne võimalus siseneda kõnealusele turule ja konkureerida seal
         tegutsevate ettevõtjatega, tuleb arvesse võtta selle turu konkurentsitingimusi.
      
      85      Sellest tuleneb tingimata, et arvesse ei saa võtta kõnealusele turule sisenemise võimalust, mis neid tingimusi silmas pidades
         on ebarealistlik või pelgalt teoreetiline.
      
      86      Väite esimese osa raames, mis käsitleb õigusnormi rikkumist komisjoni poolt, suunavad hagejad oma kriitika vaidlustatud otsuse
         põhjenduses 121 komisjoni kasutatud sõnastuse vastu, mis on järgmine:
      
      „Ehkki pangad, kes soovivad siseneda kaubandusettevõtjate juures tehtud krediit- või järelmaksukaarditehingute aktsepteerimise
         turule, võivad teoorias seda teha fronting-lepingu sõlmimise teel, ei taga selline kokkulepe praktikas sellisele pangale nagu Morgan Stanley nõutud tõhusust, et siseneda
         turule, ega ole tema jaoks asenduseks enda nimel tehingute aktsepteerimisele.”
      
      87      Sellest ühest punktist ei ole võimalik järeldada, et komisjon on õigusnormi rikkunud, kohaldades ekslikku õiguslikku kriteeriumi,
         sest sellise rikkumise saab tuvastada üksnes analüüsides komisjoni järelduse aluseks olevaid põhjendusi, mille põhjendatus
         vaidlustati väite teise osa raames.
      
      88      Seetõttu uuritakse siinse väite kahte osa koos.
      
      89      Vaidlustatud otsuses tugines komisjon neljale põhjenduste rühmale, mis käsitlesid esiteks asjaolu, et suured rahvusvahelised
         pangad ei kasuta fronting-lepinguid; teiseks seda, et Morgan Stanley’l oli võimatu fronting-lepingu abil jätkata strateegiat, mis tugines aktsepteerimistegevuse ja väljastamistegevuse integreerimisele; kolmandaks
         Morgan Stanley raskusi leida fronting-partner; ja neljandaks seda tüüpi aktsepteerimisega seotud raskusi ja täiendavaid kulusid.
      
      90      Käesolevas asjas piisab, kui uurida komisjoni esitatud põhjendusi, mis käsitlevad Morgan Stanley raskust leida fronting-partner.
      
      91      Vaidlustatud otsuses esitatud fronting-lepingute näidistest ja ka hagejate esitatud kahest fronting-lepingust ilmneb, et neid lepinguid sõlmiti peamiselt aktsepteerivate pankadega, kes juba tegutsesid aktsepteerimisturul
         – finantseerimisasutused või maksete töötlejad –, ja nende tagajärg ei olnud uue konkurendi kõnealusele turule sisenemise
         võimaldamine, vaid pigem tugevdati nende abil nende ettevõtjate konkurentsiolukorda, kes juba tegutsesid sellel turul.
      
      92      Ainsad näited, kui fronting-lepingu tagajärjel sisenes kõnealusele turule uus konkurent, puudutavad maksete töötlejaid, kellel on tihedad kaubandussuhted
         fronting-partneriks oleva Visa võrgu liikmega. Tuleb märkida, et kuna Morgan Stanley on finantseerimisasutus ja seega Visa võrgu liikmete
         konkurent muudel turgudel kui aktsepteerimisturg, siis ei ole tema olukord võrreldav maksete töötlejate omaga, kes ei tegele
         ühegi muu pangandustegevuse haruga.
      
      93      Selles olukorras on hagejate poolt väidetud võimalus, et Morgan Stanley, kõnealusel turul esindamata finantseerimisasutus,
         võiks leida fronting-partneri suurte pankade hulgast, kes võiksid kõnealuselt turult lahkuda, Visa võrgu liikme, kes ei tegutse sellel turul,
         või Visa võrgu liikmest välismaise panga, kes soovib pangana hakata Ühendkuningriigis tegutsema, on sisuliselt teoreetiline
         ja spekulatiivne.
      
      94      Seega leidis komisjon õigustatult, et Morgan Stanley’l oleks olnud raske leida fronting-partnerit. Tuleb tõdeda, et see järeldus ise õigustab seda, et komisjon jätab kõrvale oletuse Morgan Stanley sisenemisest
         kõnealusele turule fronting-lepingu abil.
      
      95      Lisaks tuleb rõhutada, et komisjoni järelduse põhjendatust kinnitavad põhjendused, mis tulenevad sellest, et fronting-lepingu raames on aktsepteerimine keerulisem ja kulukam kui Visa võrgu liikmena aktsepteerimine.
      
      96      Mis puudutab esiteks seda, et fronting-lepingu raames on aktsepteerimine keerukam, siis tuleb arvesse võtta vaidlustatud otsuse põhjenduses 117 esitatud põhjendust,
         et fronting-lepingu raames kaubandusettevõtjatega sõlmitud kokkulepped on üldiselt kolmepoolsed, kuna seal osaleb ka fronting-partner. Tuleb järeldada, et ehkki hagejad vaidlevad vastu seda tüüpi lepingu raames faktilisele aktsepteerijale pandud kohustuste
         täpsele sisule, ei eita nad siiski nende kokkulepete kolmepoolsust.
      
      97      Ühtlasi leidis komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 118 sisuliselt, et fronting-partneril on kohustused Visa suhtes ja et ka need kohustused põhjustavad faktilisele aktsepteerijale piiranguid.
      
      98      Hagejad vaidlevad vastu nende kohustuste ulatusele, rõhutades, et Visa Europe’i sise-eeskirjade peatükk, millele komisjon
         tugineb, ei ole kohaldatav faktilistele aktsepteerijatele.
      
      99      Esiteks tuleb märkida, et hagejad ei toonud välja täpseid sätteid, mis reguleerivad fronting-partneri ja faktilise aktsepteerija vastavaid kohustusi, ning nende repliigile lisatud blankett oli selles osas ebapiisav.
      
      100    Teiseks tuleb märkida, et hagejad ei vaidle vastu, et fronting-partneri ülesanne on olla Visa ja faktilise aktsepteerija vahendaja. Sellest vahendaja rollist võib mõistlikult järeldada,
         et nii fronting-partneril kui ka faktilisel aktsepteerijal on kohustused, mida ei esine siis, kui Visa võrgu liige tegutseb aktsepteerimisturul
         vahetult.
      
      101    Seega võis komisjon õiguspäraselt järeldada, et fronting-lepingu raames aktsepteerimine on keerulisem kui Visa liikmena aktsepteerimine, ja seda ilma, et oleks vaja kontrollida,
         kas tema hinnang, et fronting-lepingu sõlmimisega tekitatakse „täiendav ebatõhusus”, sest Morgan Stanley on MasterCardi süsteemi liige, on asjassepuutuv
         ja põhjendatud.
      
      102    Mis puudutab teiseks fronting-lepingu abil tehingute aktsepteerimisega seotud täiendavaid kulusid, siis viitas komisjon asjaolule, et faktiline aktsepteerija
         peab mitte üksnes tasuma oma fronting-partnerile viimase aktsepteerimisportfelli ostmise eest, vaid peab tasuma ka litsentsitasu.
      
      103    Hagejad vaidlevad sellele analüüsile vastu, kuna ka Visa võrgu liikmel, kes vahetult tehingute aktsepteerimise turul tegutseb,
         tekivad kulud, mis on eelkõige seotud klientide leidmisega. Faktilise aktsepteerija poolt fronting-partnerile makstud litsentsitasu on seega vastutasu eelkõige selle eest, et fronting-partner saadab talle kliente.
      
      104    Nende argumentidega ei saa komisjoni analüüsi põhjendatust kahtluse alla seada. Ehkki makstud litsentsitasude üks osa võib
         tõepoolest vastata neile kuludele, mis võisid oletuslikult tekkida Visa võrgu sellisel liikmel, kes tegutses vahetult tehingute
         aktsepteerimise turul, võis komisjon siiski mõistlikult järeldada, et fronting-partnerile tehtud maksed katavad ka osutatud vahendusteenuseid ning vastavad vähemalt osaliselt kuludele, mida ei teki Visa
         võrgu sellisel liikmel, kes tegutseb tehingute aktsepteerimise turul vahetult.
      
      105    Järelikult rõhutas komisjon ilmset hindamisviga tegemata, et fronting-lepingu abil tehingute aktsepteerimine oli keerulisem ja kulukam kui tehingute aktsepteerimine Visa võrgu liikmena.
      
      106    Nagu eespool punktis 84 rõhutati, tuleb selle turu konkurentsitingimuste alusel uurida, milline mõju on neil kaalutlustel
         hagejate hüpoteesile, et Morgan Stanley võis turule siseneda fronting-lepingu abil.
      
      107    Tuleb meenutada, et komisjon võttis aluseks kaks tegurit, mis soodustavad uue ettevõtja turule sisenemist: võimalus konkureerida
         mõne teise muutuja alusel kui hind, st eelkõige teenuse kvaliteet, ning lihtsate ja soodsate menetluste kättesaadavus kaubandusettevõtjatele,
         et vahetada aktsepteerivat panka.
      
      108    Siiski järeldas komisjon vaidlustatud otsuses samuti – ilma, et hagejad oleks selles küsimuses vastu vaielnud –, et kõnealuse
         turu struktuuri iseloomustas suur koondumise aste. Nii ilmneb vaidlustatud otsuse põhjendustest 166–168, et vastavalt komisjonile
         kättesaadavale teabele oli 2003. aastal kahe peamise aktsepteeriva panga käes 61% tehingute aktsepteerimise turust ja nelja
         peamise aktsepteeriva panga käes 90% samast turust ning ülejäänud turg oli jagatud nelja aktsepteeriva panga vahel. Komisjon
         rõhutas vaidlustatud otsuse põhjenduses 169 samuti selle turu konsolideerimistendentsi, viidates asjaolule, et mitu keskmise
         suurusega aktsepteerivat panka olid loovutanud või delegeerinud oma tehingute aktsepteerimise tegevuse väiksele hulgale finantseerimisasutustele
         ja maksete töötlejatele.
      
      109    Samuti on vaidlustatud otsuses välja toodud, et viimati sisenes uus ettevõtja sellele turule 1996. aastal ja et ükski komisjoni
         küsitletud finantseerimisasutustest ei kavatsenud turule siseneda.
      
      110    Seetõttu tuleb järeldada, et vaatamata teguritele, mida komisjon pidas uue ettevõtja turule sisenemist soodustavateks, muudab
         tehingute aktsepteerimise turu struktuur väheusutavaks selle, et Morgan Stanley võiks kõnealusele turule siseneda fronting-lepingu abil, mis paneks ta algusest peale halvemasse olukorda kui tema peamised konkurendid, kes juba tegutsevad kõnealusel
         turul.
      
      111    Kõike eelnevat silmas pidades tuleb märkida, et komisjoni järeldus, mis jätab kõrvale oletuse Morgan Stanley sisenemisest
         turule fronting-lepingu abil, on piisavalt põhjendatud kaalutlusega, et fronting-partnerit on raske leida, ja täiendavalt ka kaalutlustega, et fronting-leping on keeruline ja sellega on seotud täiendavad kulud. Vastupidi hagejate väidetele ei kasutanud komisjon järelikult
         ekslikku õiguslikku kriteeriumi.
      
      112    Selles olukorras ei ole vaja uurida ülejäänud argumente, mis käsitlevad komisjoni õigustusi, mille kohaselt suured rahvusvahelised
         pangad ei kasuta fronting-lepinguid ja on võimatu jätkata strateegiat, mis tugineb aktsepteerimistegevuse ja väljastamistegevuse integreerimisele.
         Järelikult ei ole vaja vastata hagejate esitatud vastuvõetamatuse väidetele seoses komisjoni argumentidega, mis puudutavad
         Morgan Stanley väidetavat valmisolekut jätkata on-us-tehingute aktsepteerimise strateegiat.
      
      113    Esimene väide tuleb seega tagasi lükata.
      
      b)     Kolmas väide, mis käsitleb Morgan Stanley kõnealusel turul viibimise mõju konkurentsile
      114    Selle väite raames heidavad hagejad komisjonile ette esiteks seda, et ta kasutas majanduslikult ja õiguslikult ekslikku kriteeriumi,
         et hinnata vaidlusaluse tegevuse mõju konkurentsile; teiseks, et ta alahindas kõnealusel turul esineva konkurentsi taset.
         Nad kritiseerivad samuti komisjoni analüüsi mõju kohta, mis oleks võinud olla Morgan Stanley sisenemisel asjaomasele turule.
      
       Väite esimene osa, mis käsitleb majanduslikult ja õiguslikult eksliku kriteeriumi kohaldamist
      –       Poolte argumendid
      115    Hagejad heidavad komisjonile ette, et viimane on õigusnormi rikkunud, kohaldades majanduslikult ja õiguslikult ekslikku kriteeriumi,
         st võimalust „tugevdada konkurentsi”, mis esines asjaomasel turul, tunnistades samas selle konkurentsi tõhusust.
      
      116    Nad meenutavad, et EÜ artikli 3 lõike 1 punktis g ja EÜ artiklis 81 käsitletud konkurentsi mõistetakse tõhusa konkurentsina.
         Seetõttu ei ole tõhusast konkurentsist kõrgema tasemega konkurentsi tagamine asutamislepingu eesmärk ning komisjon kohaldas
         ekslikku kriteeriumi, kui ta karistas Morgan Stanley’t vastuvõtmata jätmise eest sellel alusel.
      
      117    Viidates kollektiivsele ekspertiisiaruandele, väidavad hagejad, et konkurents on juba oma laadilt dünaamiline protsess, mida
         võib seega alati tugevdada, ja seda sõltumata selle tõhususe astmest. Seega tähendab komisjoni tees, et turul ei esinegi kunagi
         tõhusat konkurentsi.
      
      118    Mis puudutab kostja vastuses esitatud komisjoni väidet, et alati loetakse konkurentsivastaseks turule sisenemise takistamist,
         siis rõhutavad hagejad kõigepealt, et seda ei kinnita ükski viide kohtupraktikale. Seejärel leiavad nad, et see analüüs tähendab,
         et hagejatele heidetakse ette seda, et vaidlusaluse tegevuse eesmärk oli konkurentsi piirata, ehkki vaidlustatud otsus ise
         põhineb Morgan Stanley vastu võtmata jätmise mõjul. Lõpuks märgivad hagejad, et selline analüüs on täielikult vastuolus kohtupraktikaga,
         kuna see tähendab, et piirang võib esineda sõltumata asjaomase turu konkurentsiastmest. See on vastuolus ka mõningate komisjoni
         avaldatud dokumentidega, eelkõige suunistega [EÜ] artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta (ELT 2004, C 101, lk 97). Nii ilmneb
         nende suuniste 31. joonealusest märkusest, et komisjoni enda seisukoht on, et artikli 81 eesmärk on kaitsta konkurentsi turul
         tarbija hüvanguks.
      
      119    Hagejad vaidlevad vastu kostja vastuses esitatud argumendile, et uue konkurendi turule sisenemisel võib olla mõju konkurentsile
         kõnealuse turu teatud alamsektorites, mis on tähtsamad, kui tehingute aktsepteerimise turu üldine kuva lubaks järeldada. See
         argument oli küll esitatud ka vastuväiteteatises, kuid komisjon ei korranud seda vaidlustatud otsuses pärast seda, kui hagejad
         sellele vastu vaidlesid.
      
      120    Komisjon vaidleb hagejate väidetele vastu.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      121    Hagejad tuginevad oma väites õigusnormi rikkumise olemasolu kohta esiteks sellele, et komisjon tunnistas vaidlustatud otsuse
         põhjenduses 200, et konkurents kõnealusel turul ei olnud „nõrk”, ja teiseks vaidlustatud otsuse põhjendustes 187 ja 200 mainitud
         võimalusele, et kõnealusel turul on võimalik „konkurentsi tugevdada”. Mis puudutab hagejate viidet kollektiivsele ekspertiisiaruandele,
         siis seda võetakse arvesse üksnes eespool punktis 53 viidatud piirides.
      
      122    Nende argumentide põhjendatuse kontrollimiseks tuleb arvesse võtta kõiki vaidlustatud otsuse teemaarendusi, mis käsitlevad
         vaidlusaluse tegevuse konkurentsi piiravat mõju EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses.
      
      123    Sellest tuleneb, et komisjon tugines mitmele asjaolule, mis esiteks puudutasid olemasolevat konkurentsi kõnealusel turul ja
         teiseks võimalikku konkurentsi. Nagu eespool punktides 108 ja 109 on meenutatud, leidis komisjon esimese aspekti osas, et
         kõnealuse turu struktuuri iseloomustas suur koondumine ning konsolideerumine. Mis puudutab võimalikku konkurentsi, siis leidis
         komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 169–174 sisuliselt, et see piirdus vaid suurte rahvusvaheliste pankade või maksete
         töötlejatega, kes suutsid saavutada vajaliku suuruse, et konkureerida olemasolevate aktsepteerivate pankadega. Ta märkis,
         et Morgan Stanley oli ainus võimalik turule tulev ettevõtja, kes oli väljendanud oma soovi sellele turule siseneda.
      
      124    Tuleb märkida, et erinevalt hagejate väidetest ei ole selline analüüs õiguslikult ekslik.
      
      125    Nimelt ühest küljest põhineb vastavalt eespool punktis 68 viidatud kohtupraktikale teatud turul konkurentsitingimuste uurimine
         mitte üksnes praegusel konkurentsil, milles asuvad kõnealusel turul juba tegutsevad ettevõtjad, vaid ka võimalikul konkurentsil.
      
      126    Teisest küljest ilmneb Euroopa Kohtu praktikast samuti, et EÜ artikli 81 eesmärk sarnaselt muude asutamislepingus sätestatud
         konkurentsieeskirjadega on kaitsta peale konkurentide või tarbijate huvide ka turustruktuuri ning sellest tulenevalt konkurentsi
         kui sellist (Euroopa Kohtu 4. juuni 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑8/08: T‑Mobile Netherlands jt, EKL 2009, lk I‑4529, punkt 38,
         ja 6. oktoobri 2009. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P ja C‑519/06 P: GlaxoSmithKline Services
         jt vs. komisjon, EKL 2009, lk I‑9291, punkt 63).
      
      127    Järelikult ei rikkunud komisjon õigusnormi, nagu hagejad väitsid, ning järgis EÜ artikli 81 lõike 1 õiget tõlgendust, kui
         ta tugines vaidlusaluse tegevuse konkurentsi piirava mõju hindamisel võimalikule konkurentsile, mida esindas Morgan Stanley.
      
      128    Mis puudutab täpsemalt vaidlustatud otsuse põhjendust 200, siis nagu eespool punktides 60–62 juba märgiti, tunnistab komisjon
         seal üksnes vastuseks hagejate poolt haldusmenetluse käigus esitatud argumentidele teatud tasemel konkurentsi olemasolu kõnealusel
         turul tegutsevate ettevõtjate vahel.
      
      129    Siiski ei takista selline tunnistamine seda, et vaidlusalusel tegevusel võis olla konkurentsi piirav mõju, mille komisjon
         esile tõi.
      
      130    Esiteks tähendaks hagejate argumentatsiooni järgmine, et vaidlusaluse tegevuse mõju võimalikule konkurentsile sõltub kõnealusel
         turul olemasoleva konkurentsi taseme uurimisest. Tuleb märkida, et selline argumentatsioon oleks vastuolus eespool punktis 68
         viidatud väljakujunenud kohtupraktikaga, mille kohaselt peab teatud turul konkurentsitingimuste uurimine põhinema mitte üksnes
         praegusel konkurentsil, milles asuvad kõnealusel turul juba tegutsevad ettevõtjad, vaid ka võimalikul konkurentsil.
      
      131    Teiseks võis komisjon kõnealuse turu omadusi arvestades õigustatult järeldada, et uue ettevõtja sisenemine turule oleks tugevdanud
         olemasolevat konkurentsi turul, mida iseloomustas suur koondumine. Järelikult ei ole vaidlustatud otsuse põhjendustes 187
         ja 200 kasutatud väljend „võimalus tugevdada konkurentsi” ekslik, nagu väitsid hagejad.
      
      132    Järelikult tuleb väite esimene osa tagasi lükata.
      
       Väite teine osa, mis käsitleb kõnealusel turul esineva konkurentsi astme ekslikku analüüsi
      –       Poolte argumendid
      133    Hagejad leiavad, et komisjon ilmselgelt alahindas tehingute aktsepteerimise turul tegelikult esineva konkurentsi tugevust.
         Sisuliselt on hagejad nõus suurema osaga asjaoludest, mida komisjon arvesse võttis, kuid heidavad talle siiski ette nende
         valesti hindamist ja nendest kokkusobimatute järelduste tegemist. Nende asjaolude õige analüüs oleks pidanud viima komisjoni
         järelduseni, et tehingute aktsepteerimise turul valitses tugev konkurents. 
      
      134    Esiteks tugines komisjon ekslikult kõnealusel turul tegutsevate ettevõtjate arvule ja turu konsolideerimistendentsile, kuna
         need näitajad ei ole iseenesest määravad konkurentsitaseme hindamiseks turul. Hagejate sõnul oleks komisjon pigem pidanud
         oma analüüsis tuginema järgmistele konkurentsiteguritele: võimalus siseneda turule, turuosade areng, kaubandusettevõtjate
         poolt aktsepteerivale pangale makstud tasude areng, hinnaväline konkurents ja kaubandusettevõtjate poolt aktsepteerivate pankade
         vahetamine.
      
      135    Teiseks heidavad nad komisjonile ette, et viimane ei teinud hagejate esitatud tõenditest kõiki järeldusi.
      
      136    Esiteks toovad hagejad näitena välja, et komisjon järeldas, et faktiliste aktsepteerijate turule sisenemine aitab kaasa turu
         suuremale konsolideerimisele – sest need olevat üksnes asendanud oma fronting-partnerit sellele turul –, tunnistades samas, et need uued ettevõtjad võisid kaasa aidata aktsepteerimisteenuste parandamisele
         ja nende hinna vähendamisele. Hagejad rõhutavad sellega seoses, et vaidlustatud otsusest endast ilmneb, et teatud faktilised
         aktsepteerijad sidusid end pankadega, millel puudus kaartide väljastamise tegevus, või välismaiste pankadega.
      
      137    Teiseks jättis komisjon ekslikult kõrvale selle fenomeni kui nišinähtuse (tunnistades samas, et teatud välismaised pangad
         on sisenenud Ühendkuningriigi tehingute aktsepteerimise turule), ehkki komisjonile kättesaadavatest tõenditest nähtus, et
         piiriüleste aktsepteerivate pankade osa kogukäibes suurenes aastatel 2002–2004 poole võrra. Lisaks heidavad nad komisjonile
         sisuliselt ette, et ta piirdus piiriüleste aktsepteerivate pankade praeguse konkurentsi uurimisega ning ei uurinud seega nendepoolset
         võimalikku konkurentsi.
      
      138    Kolmandaks märgivad hagejad, et komisjon tunnistas, et kõnealust turgu iseloomustavad lihtsad ja odavad menetlused aktsepteeriva
         panga vahetamiseks, ning väidavad, et komisjon oleks sellest pidanud järeldama, et see vahetamise lihtsus viis tugeva konkurentsini
         kõnealusel turul juba tegutsevate äriühingute vahel.
      
      139    Kolmandaks heidavad hagejad komisjonile ette, et ta tugines kogemusele, mis tal oli viimasest juhtumist, kui üks pank 1996. aastal
         asjaomasele turule sisenes, uurimata tol ajal esinenud konkurentsi taset. Kollektiivsest ekspertiisiaruandest ilmneb, et konkurents
         sellel turul ei olnud sama tõhus, mistõttu ei ole see kogemus üldsegi asjassepuutuv.
      
      140    Komisjon vaidleb vastu hagejate esitatud argumentide põhjendatusele ja palub need tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      141    Sisuliselt leiavad hagejad, et komisjon alahindas nii praeguse kui ka võimaliku konkurentsi taset kõnealusel turul. Nad leiavad
         ka, et komisjon võttis põhjendamatult arvesse seda, millist mõju avaldas konkurentsile viimane asjaomasele turule sisenemine
         1996. aastal.
      
      142    Mis puudutab esiteks praegust konkurentsi kõnealusel turul, siis tuleb rõhutada, et komisjon võis oma analüüsis õiguspäraselt
         tugineda sellele, mitu ettevõtjat turul tegutseb, ja selle turu konsolideerimistendentsile, sest need kõnealuse turu struktuuri
         käsitlevad asjaolud on eespool punktis 126 viidatud kohtupraktikat silmas pidades eriti asjassepuutuvad.
      
      143    Mis puudutab täpsemalt seda, kuidas mõjutasid mitu faktilist aktsepteerijat kõnealusel turul esinevat konkurentsi, siis leidis
         komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 115, et valdava osa juhtude puhul asus faktiline aktsepteerija aktsepteerimisturul
         tegutseva panga asemele. Samuti rõhutas ta vaidlustatud otsuse põhjenduses 169 sisuliselt, et suurte pankade ja faktiliste
         aktsepteerijatena tegutsevate maksete töötlejate olemasolu aitas kaasa turu konsolideerumisele, kuna neil oli tavaks võtta
         üle selliste kõige väiksemate aktsepteerivate pankade tegevus, kes soovisid sellelt turult lahkuda.
      
      144    Tuleb sedastada, et see analüüs ei osutu ilmselgelt ekslikuks ja et hagejate kriitika selle suhtes ei ole veenev. Nii ei ole
         komisjoni lähenemisega, mis põhineb asjaomase turu struktuuril, vastuolus asjaolu, et faktilised aktsepteerijad võivad kaasa
         aidata aktsepteerimisteenuste parandamisele ja nende hinna langetamisele.
      
      145    Mis puudutab hagejate näiteid faktilistest aktsepteerijatest, kes sidusid end pankadega, millel puudus kaartide väljastamise
         tegevus, või välismaiste pankadega, siis tuleb märkida, et need lepingud ei viinud üldiselt uue ettevõtja sisenemiseni kõnealusele
         turule, vaid sellega tugevdati turul juba tegutsevate aktsepteerivate pankade positsiooni.
      
      146    Mis puudutab seda, et komisjon tunnistas lihtsate ja odavate menetluste olemasolu aktsepteeriva panga vahetamiseks, siis piisab,
         kui meenutada (nagu rõhutati eespool punktides 129–131), et komisjon võis õigustatult tunnistada, et kõnealusel turul tegutsevate
         ettevõtjate vahel esineb konkurents, järeldades samas, et võimaliku konkurendi välistamine piiras konkurentsi EÜ artikli 81
         lõike 1 tähenduses.
      
      147    Mis puudutab teiseks võimalikku konkurentsi kõnealusel turul, siis tuleb meenutada, et vaidlustatud otsuse põhjendustes 169–174
         järeldas komisjon kõnealusel turul tuvastatud kõrgest koondumise ja konsolideerimise astmest, et võimalik konkurents võis
         tuleneda üksnes suurtest rahvusvahelistest pankadest või maksete töötlejatest, kes suudavad saavutada vajaliku suuruse, et
         konkureerida olemasolevate aktsepteerivate pankadega. Komisjon võttis eelkõige arvesse asjaolu, et aktsepteerimistegevusega
         tegelemiseks ja kasumlikkuse tagamiseks peavad ettevõtjad suutma töötada oluliste mahtudega ja saavutada suure mastaabisäästu.
         Sellega seoses rõhutas ta, et tehingute aktsepteerimise valdkonnas on keskse tähtsusega, et aktsepteeritud tehingute pealt
         saadud käive oleks kõrge, sest aktsepteerivate pankade peamine tulu, st kaubandusettevõtjatelt võetavad tasud, arvutatakse
         protsendina teostatud tehingute väärtuse pealt.
      
      148    Tuginedes hagejate poolt haldusmenetluse käigus esitatud nimekirjale, leidis komisjon, et peale Morgan Stanley oli Ühendkuningriigis
         veel üheksa finantseerimisasutust, keda võis lugeda võimalikuks konkurendiks. Hagejad ei ole komisjoni sellele kaalutlusele
         otsesõnu vastu vaielnud.
      
      149    Nimelt käsitleb hagejate kriitika seda, et komisjon ei ole arvesse võtnud võimalikku konkurentsi, mis tuleneb piiriülestest
         aktsepteerivatest pankadest. Sellega seoses tuleb rõhutada, et vaatamata aastatel 2002–2004 piiriüleste aktsepteerivate pankade
         osa suurenemisele, millele hagejad viitavad, ilmneb vaidlustatud otsuse põhjendustest 65–68 (mille sisulist õigsust ei ole
         vaidlustatud), et 2004. aastal oli vaid 0,3% liitunud kaubandusettevõtjatest sõlminud lepingu peamiste piiriüleste aktsepteerivate
         pankadega. Seda arvu silmas pidades leidis komisjon õigustatult, et konkurentsitingimused Euroopa erinevate siseriiklike aktsepteerimisturgude
         vahel ei olnud piisavalt ühetaolised, et tehingute piiriülene aktsepteerimine võiks avaldada konkurentsisurvet kõnealusel
         turul tegutsevatele ettevõtjatele, ja et seetõttu tuli võimalikku konkurentsi hinnata Ühendkuningriigi turul tegutsevate ettevõtjate
         hulgas.
      
      150    Mis puudutab kolmandaks kriitikat selle kohta, et komisjon võttis arvesse viimast asjaomasele turule sisenemist 1996. aastal,
         siis piisab, kui rõhutada, et komisjon ei lähtunud ekslikest põhjendustest, kui ta analüüsis seda, millist mõju avaldas konkurentsile
         vaidlustatud otsuse vastuvõtmise hetke arvestades viimane sisenemine asjaomasele turule.
      
      151    Lisaks ilmneb vaidlustatud otsuse põhjendusest 181, et see sisenemine toimus hindade languse kontekstis, kusjuures selle panga
         sisenemine nimetatud turule aitas langust kiirendada. Seega esineb vaieldamatu sarnasus turuolukorraga asjaomasel perioodil,
         mida iseloomustas samuti kaubandusettevõtjatele kehtestatud hindade langus. Järelikult tõendab see näide, et asjaolu, et võrdlusturul
         hinnad langevad seal tegutsevate ettevõtjate vahelise konkurentsi tõttu, ei mõjuta kuidagi seda mõju konkurentsile, mis võib
         olla uuel turule sisenejal. Käesoleva juhtumi asjaolusid arvestades oli see järelikult eriti asjassepuutuv.
      
      152    Seega tuleb väite teine osa tagasi lükata.
      
       Väite kolmas osa, mis käsitleb ebapiisavat ja ekslikku analüüsi Morgan Stanley liikmeks võtmata jätmise mõju kohta konkurentsile
      –       Poolte argumendid 
      153    Hagejad väidavad, et komisjon rikkus oma kohustust viia läbi võrdlev uurimine ühelt poolt konkurentsiolukorra kohta kõnealusel
         turul ilma Morgan Stanley’ta ja teiselt poolt olukorra kohta, kus Morgan Stanley oleks Visa võrku vastu võetud enne 2006. aasta
         septembrit.
      
      154    Esimese etteheitena märgivad hagejad, et komisjon rikkus õigusnormi, kui ta ei kohaldanud eespool punktis 67 viidatud kohtuotsusest
         European Night Services jt vs. komisjon tulenevaid kriteeriume Morgan Stanley võimalustele turule siseneda, piirdudes vaid selle panga väljendatud kavatsusega
         siseneda Ühendkuningriigi aktsepteerimisturule.
      
      155    Hagejad vastandavad komisjoni analüüsi Morgan Stanley võimalusest siseneda Ühendkuningriigi aktsepteerimisturule ning vaidlustatud
         otsuses tehtud analüüsi seoses Discoveri süsteemi võimaliku sisenemisega Euroopa maksekaartide süsteemide turule, mille puhul
         komisjon viitas, et puuduvad tõendid, näiteks ametliku sisenemise teade, mis näitaksid sisenemisstrateegia rakendamist. Nad
         näevad selles vaidlustatud otsuses viidatud Üldkohtu 3. aprilli 2003. aasta otsusest kohtuasjas T‑114/02: BaByliss vs. komisjon (EKL 2003, lk II‑1279) tulenevate kriteeriumide ranget kohaldamist. Nad heidavad komisjonile ette, et ta ei arvestanud
         samu kriteeriume, kui ta üritas kindlaks määrata, kas Morgan Stanley’l oli võimalik tulla Ühendkuningriigi aktsepteerimisturule.
      
      156    Komisjoni analüüsi teoreetiline laad on samuti vastuolus tema suunistega vertikaalpiirangute kohta (EÜT 2000, C 291, lk 1;
         ELT eriväljaanne 08/01, lk 390).
      
      157    Teise etteheitena märgivad hagejad, et komisjon võttis eelduseks, et kui Morgan Stanley oleks Visa võrgu liikmeks võetud,
         oleks ta sisenenud aktsepteerimisturule üksnes selle panga väidetava „püsiva kavatsuse” alusel, mida ükski iseseisev tõend
         ei kinnita. Nad leiavad, et Morgan Stanley ei soovinud Visa võrgu liikmeks saada, et rakendada aktsepteerimisega seotud konkreetset
         strateegiat, nagu väidab komisjon, vaid et Morgan Stanley’t huvitas vaid võimalus väljastada Visa kaarte. Sellega seoses vaidlevad
         nad vastu sellele, kuidas komisjon tõlgendas Morgan Stanley kaebust.
      
      158    Nad väidavad, et Morgan Stanley väljendatud kavatsus siseneda aktsepteerimisturule ilmnes alles pärast kaebuse esitamist ühes
         sisedokumendis – 2002. aasta juunist pärit strateegilises kavas Euroopa kaubandusettevõtjatega lepingute sõlmimiseks – ja
         et see dokument ei oma tõendusjõudu. Nad väidavad samuti, et teine dokument, millele komisjon tugineb – Morgan Stanley poolt
         rakendatud kava –, on üks osa teise asjaolude ülevaate kirja 57. lisast ning see tuleb eespool punktides 42–44 esitatud põhjustel
         vastuvõetamatuks tunnistada. Igal juhul ei ole sellel tõendusjõudu. Nad leiavad samuti, et komisjon jättis ekslikult arvestamata
         asjaolu, et Morgan Stanley ei üritanud pärast Visa võrgu liikmeks saamist aktsepteerimisturule siseneda, vaid keskendus üksnes
         Visa kaartide väljastamisele, mis oli hagejate sõnul tema tõeline eesmärk.
      
      159    Kolmandas etteheites märgivad hagejad, et komisjon ei uurinud ise põhjalikult Morgan Stanley turule sisenemise võimalikku
         mõju asjaomasel turul esinevale konkurentsile. Morgan Stanley turule sisenemisest konkurentsile tulenevaid positiivseid tagajärgi
         käsitlevad komisjoni järeldused on vaid kinnitamata väited.
      
      160    Hagejad väidavad eelkõige, et Morgan Stanley ei olnud turu omadusi arvestades suuteline pakkuma lisaväärtust sellel turul
         juba pakutud teenuste kvaliteedile ja hinnale. Nad vaidlevad vastu ka erinevatele asjaoludele, mis komisjon tõi esile selleks,
         et kvalifitseerida Morgan Stanley „tõhusaks, oluliseks ja kogenud ettevõtjaks”. Isegi kui oletada, et see vastab tõele, ei
         eristaks see teda kuidagi teistest aktsepteerivatest pankadest, kes juba tegutsevad kõnealusel turul. Ükski komisjoni esitatud
         tõend ei näita Morgan Stanley mis tahes paremust võrreldes juba turul tegutsevate aktsepteerivate pankadega.
      
      161    Komisjon palub need väited tagasi lükata.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      162    Mis puudutab hagejate esimest etteheidet, mille kohaselt komisjon kohaldas ekslikku õiguslikku kriteeriumi, kui ta hindas
         Morgan Stanley võimalust siseneda kõnealusele turule, siis vaieldakse sellega sisuliselt vastu Morgan Stanely kui võimaliku
         konkurendi staatuse tõendamisele komisjoni poolt.
      
      163    Tuleb märkida, et hagejate kriitika põhineb peamiselt asjaolul, et komisjon rahuldus vaid Morgan Stanley väljendatud kavatsusega
         siseneda kõnealusele turule.
      
      164    Hagejad viitavad ka „võimaliku tarnija” määratlusele, mille komisjon esitas suunistes vertikaalpiirangute kohta. Nad meenutavad,
         et sellest tuleneb, et võimalus siseneda turule ei ole piisav, kui see on vaid teoreetiline, ja turule peab olema võimalik
         tulla ühe aasta jooksul.
      
      165    Esiteks tuleb märkida, et Morgan Stanley kavatsus tulla kõnealusele turule ei ole ainus asjaolu, millele komisjon tugines,
         et järeldada, et Morgan Stanley on võimalik konkurent. Nimelt ilmneb vaidlustatud otsusest ja eelkõige selle põhjendustest 190–198,
         et komisjon tegi selle järelduse sisuliselt kahe põhjenduste rühma alusel, mis puudutasid tõepoolest Morgan Stanley kavatsust
         siseneda kõnealusele turule, aga ka tema suutlikkust seda teha. Mis puudutab teist aspekti, siis leidis komisjon, et Morgan
         Stanley’l oli kaubandusettevõtjatega lepingute sõlmimisel pikk kogemus. Ta viitas ka kogemusele, mille Morgan Stanley oli
         MasterCardi süsteemi liikmena omandanud neljapoolsele võrgule omastele sätete ja menetluste valdkonnas. Selle põhjal järeldas
         komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 198 järgmist:
      
      „[A]ktsepteerimisturgude koondumise raames […] on Morgan Stanley üks vähestest laia haardega rahvusvahelistest pankadest,
         keda võib lugeda Euroopa mastaabis tõsisteks võimalikeks aktsepteerivateks pankadeks. Ta väljendas oma kavatsust tulla mitme
         Ühendkuningriigi ja EMP liikmesriigi aktsepteerimisturule ning ka huvi piiriülese aktsepteerimistegevuse suhtes, mis ilma
         Visa litsentsita on talle samuti keelatud valdkond.”
      
      166    Teiseks, mis puudutab õiguslikke kriteeriume, mida tuleb kohaldada, et kontrollida, kas Morgan Stanley oli asjaomasel turul
         võimalik konkurent, siis ilmneb eespool punktides 68 ja 69 viidatud kohtupraktikast, et komisjon pidi kontrollima, kas ilma
         tema suhtes sätte kohaldamiseta oleksid esinenud tegelikud ja konkreetsed võimalused, et see pank tuleb Ühendkuningriigi aktsepteerimisturule
         ja konkureerib seal juba tegutsevate ettevõtjatega.
      
      167    Samuti ilmneb kohtupraktikast, et selline tõendamine ei saa põhineda vaid oletusel, vaid seda peab kinnitama faktidega või
         asjaomase turu struktuurianalüüsiga (vt selle kohta eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus European Night Services jt vs. komisjon, punktid 142–145). Nii ei saa ettevõtjat lugeda võimalikuks konkurendiks, kui tema turule sisenemine ei vasta elujõulisele
         majandusstrateegiale (vt selle kohta ja analoogia alusel 4. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑177/04: easyJet vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑1931, punktid 123–125).
      
      168    Sellest tuleneb tingimata, et ehkki ühe ettevõtja kavatsus turule siseneda võib olla oluline kontrollimaks, kas teda võib
         lugeda võimalikuks konkurendiks viidatud turul, on sellise määratluse aluseks olev keskne asjaolu siiski tema suutlikkus kõnealusele
         turule siseneda.
      
      169    Sellega seoses tuleb meenutada, et piirang võimalikule konkurentsile, mida võib endast kujutada väljaspool turgu asuv ettevõtja,
         ei saa sõltuda sellest, et tõendatakse nimetatud ettevõtja kavatsust lähiajal viidatud turule siseneda. Nimelt võib ettevõtja
         pelk olemasolu kujutada endast sellel turul praegu tegutsevatele ettevõtjatele avaldatavat konkurentsisurvet, mis seisneb
         ohus, et uus konkurent siseneb turule, kui selle turu atraktiivsus muutub.
      
      170    Mis puudutab küsimust, kas komisjoni poolt suunistes vertikaalpiirangute kohta välja töötatud kriteeriume tuleb samuti arvesse
         võtta, siis tuleb rõhutada, et juhtumi asjaolusid arvestades ei näi olevat asjakohane hagejate viide nimetatud suunistes esitatud
         „võimaliku tarnija” määratlusele. Pigem tuleb viidata sisuliselt küll võrdväärsele „võimaliku konkurendi” määratlusele, mis
         on esitatud suunistes [EÜ] artikli 81 kohaldatavuse kohta horisontaalkoostöö kokkulepete suhtes (EÜT 2001, C 3, lk 2; ELT
         eriväljaanne 08/02, lk 25; edaspidi „koostöökokkulepete suunised”).
      
      171    Nimelt täpsustati koostöökokkulepete suuniste 9. joonealuses märkuses, et „[e]ttevõtjat käsitletakse võimaliku konkurendina,
         kui on tõendeid selle kohta, et kokkuleppe puudumise korral on kõnealune ettevõtja suuteline tegema ja tõenäoliselt teeb vajalikke
         lisainvesteeringuid või kandma muid vajalikke üleminekukulusid, et pääseda asjakohasele turule, kui suhtelised hinnad vähehaaval,
         kuid järjekindlalt tõusevad”. Lisaks peab „[s]elline hinnang […] olema realistlik ja ei piisa lihtsalt teoreetilisest turule
         pääsemise võimalusest”. Samuti on mainitud, et „[t]urule tuleb tulla piisavalt kiiresti, et võimaliku uue turuletulija oht
         piiraks turul osalejate käitumist” ja et „[t]avaliselt tähendab see seda, et turule tuleb tulla lühikese aja jooksul”. Sellega
         seoses viitab komisjon ühe aasta pikkusele tähtajale, rõhutades, et „[ü]ksikjuhtudel võib arvesse võtta ka pikemaid ajavahemikke”
         ja et „[k]õnealuse tähtaja määramise olulise kriteeriumina võib kasutada ajavahemikku, mida turul juba aktiivselt tegutsevad
         äriühingud vajavad oma tootmisvõimsuste kohandamiseks”.
      
      172    Tuleb märkida, et selline määratlus kordab eespool punktides 166 ja 167 mainitud kohtupraktikast tulenevaid kriteeriume, täpsustades
         neid. Järelikult, kuna see ei näi olevat vastuolus asjassepuutuva kohtupraktikaga, võib seda arvesse võtta, et kontrollida,
         kas komisjon luges Morgan Stanley õigustatult võimalikuks konkurendiks.
      
      173    Kolmandaks, mis puudutab nende kriteeriumide kohaldamist siinsele juhtumile, siis tuleb rõhutada, et hagejad ei vaidle vastu
         komisjoni hinnangutele Morgan Stanley suutlikkuse kohta siseneda kõnealusele turule, nagu nad kohtuistungil otsesõnu ka tunnistasid.
      
      174    Nii on hagejate kriitika, mis tugineb peamiselt sellele, et Morgan Stanley’l puudus väidetavalt kavatsus siseneda kõnealusele
         turule, põhiliselt esitatud hinnangute kohta, mis eespool punktides 166–169 esitatud põhjustel ei saa olla keskne asjaolu,
         mis võimaldaks hinnata Morgan Stanley võimalikuks konkurendiks kvalifitseerimise põhjendatust.
      
      175    Igal juhul ei saa komisjonile ette heita, et ta võttis arvesse võimalust, et Morgan Stanley siseneb turule olukorras, kus
         ei esine vaidlusalust tegevust.
      
      176    Seega esiteks ei näi olevat hagejate kriitika, mis põhineb asjaolul, et Morgan Stanley ei võtnud ühtegi konkreetset meedet
         turule sisenemiseks, juhtumi asjaolusid arvestades põhjendatud.
      
      177    Ühest küljest, kuna Visa võrgu liikmestaatus on aktsepteerimisturule sisenemise vajalik eeldus, ei saa teha järeldusi sellest,
         et Morgan Stanley ei võtnud meetmeid (nagu sisenemisstrateegia) enne liitumist Visaga 22. septembril 2006. Niisiis ja ilma,
         et oleks vaja uurida, kas komisjon jättis arvestamata hagejate poolt eespool punktis 155 viidatud kohtuotsuses BaByliss vs. komisjon kasutatud kriteeriumid, piisab, kui märkida, et käesoleva juhtumi asjaolud erinevad viidatud kohtuotsuse aluseks
         olnud asjaoludest.
      
      178    Teisest küljest, mis puudutab asjaolu, et Morgan Stanley ei teinud ühtegi sammu, et siseneda aktsepteerimisturule pärast liitumist,
         siis tuleb meenutada, et ta võeti liikmeks enam kui kuus aastat pärast sellekohase taotluse esitamist. Seega ei saa järeldada
         midagi selle kohta, milline võis olla Morgan Stanley kavatsus või milline oleks olnud tema käitumine olukorras, kui ta oleks
         Visa liikmeks saanud varasemal kuupäeval.
      
      179    Teiseks, ehkki Morgan Stanley ei viidanud 12. aprillil 2000 komisjonile esitatud kaebuses otsesõnu aktsepteerimisturule, viitavad
         siiski vähemalt kaks Morgan Stanley’lt pärit dokumenti kõnealusele turule.
      
      180    Ühest küljest rõhutas Morgan Stanley otsesõnu High Court of Justice’ile 27. septembril 2000 esitatud taotluses, et sätte kohaldamise
         tagajärjel takistati tal siseneda Ühendkuningriigi aktsepteerimisturule.
      
      181    Teisest küljest koostas Morgan Stanley 2002. aasta juunis vastu võetud strateegilise kava Euroopa kaubandusettevõtjatega lepingute
         sõlmimiseks. Vastab tõele, et see esitati hagejatele vaid mittekonfidentsiaalses versioonis, milles rida asjaolusid oli kustutatud.
         Siiski ilmnevad sellest hagejatele edastatud dokumendist erinevad asjaolud, mis on seotud Ühendkuningriigi ja teiste EMP liikmesriikide
         aktsepteerimisturgude analüüsiga. Samuti võimaldab see ette näha, milline oleks olnud Morgan Stanley sisenemisstrateegia.
      
      182    Mis puudutab nende kahe dokumendi tõendusjõudu, siis tuleb meenutada, et liidu õiguses kehtib tõendite vaba hindamise põhimõte
         ning ainus asjakohane kriteerium esitatud tõendite hindamisel on nende usaldusväärsus (Üldkohtu 8. juuli 2004. aasta otsus
         kohtuasjas T‑44/00: Mannesmannröhren-Werke vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑2223, punkt 84). Niisiis tuleb asjaolu tõendusjõu hindamiseks esiteks kontrollida dokumendis sisalduvate
         andmete tõepärasust. Seega tuleb arvesse võtta eriti dokumendi päritolu, dokumendi koostamise asjaolusid, dokumendi adressaati
         ja seda, kas dokumendi sisu arvestades näib see mõistlik ja usutav (Üldkohtu eespool punktis 56 viidatud kohtuotsus Cimenteries
         CBR vs. komisjon, punkt 1838, 27. septembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑44/02 OP, T‑54/02 OP, T‑56/02 OP, T‑60/02 OP
         ja T‑61/02 OP: Dresdner Bank jt vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3567, punkt 121).
      
      183    On tõsi, et need kaks dokumenti pärinevad Morgan Stanley’lt, need võeti vastu haldusmenetluse ajal ja et need asjaolud mõjutavad
         nende tõendusjõudu.
      
      184    Siiski, nagu rõhutati eespool punktis 177 ja arvestades juhtumi asjaolusid, oli Visa liikmestaatus aktsepteerimisturule sisenemise
         vajalik eeldus ning komisjonil ei olnud võimalik tugineda suurema tõendusjõuga asjaoludele, näiteks sisenemisstrateegia rakendamisele.
      
      185    Lisaks kinnitab nende tõendite tõendusjõudu komisjoni välja toodud asjaolu, et Morgan Stanley’l oli teistel turgudel kaubandusettevõtjatega
         lepingute sõlmimisel pikk kogemus.
      
      186    Seetõttu oli võimalus, et Morgan Stanley siseneb kõnealusele turule, mitte pelgalt teoreetiline, vaid vastupidi tõenäoline.
         Seetõttu võis komisjon Morgan Stanley avaldustest õigustatult järeldada, et viimasel on kavatsus siseneda kõnealusele turule.
      
      187    Kuna eelnevast tuleneb, et esiteks ei vaielda vastu komisjoni hinnangutele Morgan Stanley suutlikkuse kohta siseneda kõnealusele
         turule ja teiseks ei olnud Morgan Stanley poolt kõnealusele turule sisenemine pelgalt teoreetiline, tuleb järeldada, et komisjon
         ei rikkunud õigusnormi, kui ta kvalifitseeris Morgan Stanley võimalikuks konkurendiks. Seetõttu tuleb esimene etteheide tagasi
         lükata.
      
      188    Seda järeldust ei kõiguta asjaolu, et komisjon ei andnud hinnangut sellele, kui kaua oleks Morgan Stanley’l kulunud kõnealusele
         turule sisenemiseks, olles nii ilmses vastuolus koostöökokkulepete suunistes esitatud määratlusega, mis viitab aastasele tähtajale.
      
      189    Selle eespool punktis 171 esitatud määratluse lugemisest ilmneb, et keskne asjaolu on nõue, et võimalik turule sisenemine
         saab toimuda piisavalt kiiresti, et see mõjutaks turul tegutsevaid ettevõtjaid, kusjuures aastane tähtaeg on esitatud vaid
         näitlikult.
      
      190    Komisjon leidis vaidlustatud otsuse põhjenduses 186, et esinevad „tegurid, mis soodustavad uusi turule sisenejaid”, nende
         hulgas on kaubandusettevõtjatele kättesaadavad lihtsad ja soodsad menetlused aktsepteeriva panga vahetamiseks. Tuleb märkida,
         et see asjaolu, mida hagejad ei vaidlusta, vaid esitavad oma argumentide toetuseks, koos teiste teguritega, mida komisjon
         esitas, et tõendada Morgan Stanley suutlikkust siseneda kõnealusele turule (vaidlustatud otsuse põhjendused 193–198), ja mille
         hulgas on tema pikk kogemus kaubandusettevõtjatega lepingute sõlmimisel, võivad tõendada, et kõnealune sisenemine oleks toimunud
         piisavalt kiiresti vastavalt komisjoni poolt koostöökokkulepete suunistes esitatud võimaliku konkurendi määratlusele. Järelikult
         on komisjoni analüüs kooskõlas mitte üksnes eespool punktides 166 ja 167 esitatud kohtupraktikaga, vaid ka tema enda kriteeriumidega,
         mis on esitatud koostöökokkulepete suunistes.
      
      191    Mis puudutab hagejate teist etteheidet, et komisjon leidis ekslikult, et Morgan Stanley oleks sisenenud asjaomasele turule,
         siis tuleb see tagasi lükata eespool punktides 175–186 esitatud põhjustel, ilma et oleks vaja uurida, kas Morgan Stanley rakendusprogramm,
         mis on esitatud teise asjaolude ülevaate kirja 57. lisas, oli vastuvõetav tõend.
      
      192    Tulemuslik ei ole ka hagejate kolmas etteheide, et komisjon ei uurinud põhjalikult Morgan Stanley turule sisenemise võimalikku
         mõju.
      
      193    Esiteks tuleb rõhutada, et selles kontekstis kordavad hagejad oma analüüsi, milles üritati panna analüüs vaidlustatud tegevuse
         mõju kohta võimalikule konkurentsile sõltuvusse turul hetkel esineva konkurentsi uurimisest. Nagu eespool punktis 130 juba
         rõhutati, ei saa sellise arutluskäiguga kaasa minna.
      
      194    Teiseks ja igal juhul tuleb märkida, et selle etteheite raames esitatud hagejate argument tugineb faktiliselt ekslikule eeldusele,
         et kõnealusel turul oli kõrge konkurentsitase. Nagu selle väite esimesele osale antud vastuses rõhutati, ei ole asjaoluga,
         et hetkel turul tegutsevate ettevõtjate vahel valitses teatud konkurents, vastuolus komisjoni järeldused, et kõnealune turg
         oli väga koondunud.
      
      195    Mis puudutab väga väheste konkurentidega turgu, siis võis komisjon õiguspäraselt järeldada, et uue ettevõtja sisenemine turule
         oleks iseenesest parandanud konkurentsiolukorda, ilma et ta peaks tõendama, et sellel ettevõtjal oli olemasolevate ettevõtjatega
         võrreldes mis tahes paremus.
      
      196    Järelikult on ainetu arutelu, mis puudutab Morgan Stanley suhtelist võimekust võrreldes kõnealusel turul juba tegutsevate
         ettevõtjatega, sest hagejad ei vaidle vastu tema suutlikkusele sellele turule siseneda. Seega ei tule analüüsida hagejate
         argumente, milles vaidlustatakse Morgan Stanley kogemust ja kvalifikatsiooni.
      
      197    Seega tuleb väite kolmas osa ja järelikult ka väide tervikuna tagasi lükata.
      
      198    Silmas pidades eespool toodut, tuleb tühistamisnõuded tagasi lükata.
      
      B –  Trahvi tühistamise või vähendamise nõue
      199    Esimese võimalusena leiavad hagejad, et siinses asjas on trahvi määramisel rikutud õigusnormi ja tehtud kaalutlusvigu, ning
         paluvad tühistada neile määratud trahvi. Teise võimalusena paluvad nad Üldkohtul vähendada määratud trahvi.
      
      1.     Neljas väide, mis käsitleb õigusnormi rikkumisi ja kaalutlusvigu trahvi määramisel
      200    See väide koosneb kolmest osast, mis puudutavad esiteks võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtete rikkumist ning põhjenduste
         puudumist, teiseks seda, et on rikutud kohustust võtta vaidlustatud otsus vastu mõistliku aja jooksul, ja kolmandaks seda,
         et ei ole arvesse võetud kahtlust selles osas, kas vaidlusalune tegevus on õigusrikkumine.
      
      a)     Väite esimene osa, mis käsitleb võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtete rikkumist ning põhjenduste puudumist
       Poolte argumendid
      201    Hagejad heidavad komisjonile ette, et neile määrati trahv, ehkki sättest oli komisjonile määruse nr 17 alusel teatatud. Nad
         rõhutavad esiteks, et komisjoni poolt trahvi arvutamiseks valitud lähtepunkt ei olnud nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse
         (EÜ) nr 1/2003 [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne
         08/02, lk 205) jõustumise kuupäev, vaid vastuväiteteatise kättesaamise kuupäev. Nii tunnistas komisjon ise, et esineb õiguspärane
         ootus, et kuni selle kuupäevani on nad trahvide eest kaitstud. Nad märgivad seejärel, et see on ainus juhtum, kus komisjon
         määras määruse nr 1/2003 alusel trahvi teatatud kokkuleppe eest.
      
      202    Lisaks andsid toimiku eest vastutavad ametnikud korduvalt mõista, et käesolev juhtum ei ole selline, milles määratakse trahv.
      
      203    Hagejad võrdlevad neile trahvi määramist komisjoni seisukohaga kahes nende arvates võrreldavas juhtumis, tuues välja vastavalt
         MasterCardi (juhtum COMP/34.579, edaspidi „MasterCardi juhtum”) ja Groupement des cartes bancaires’i (juhtum COMP/38.606,
         edaspidi „GCB juhtum”) kohta tehtud otsused. Nad väidavad, et komisjon ei määranud nendes trahvi, kuna vaidlusalustest meetmetest
         oli komisjonile teatatud määruse nr 17 alusel. Mis puudutab nimelt GCB juhtumit, siis märgivad hagejad sisuliselt, et see
         oli palju raskem kui käesolev juhtum, sest esiteks oli käsitlusel mitte üksnes tagajärjest, vaid ka eesmärgist tulenev konkurentsipiirang,
         ja teiseks oli käsitletud meetmel mõju kuni komisjoni otsuse tegemiseni.
      
      204    Hagejad vaidlevad vastu komisjoni poolt kostja vastuses esile toodud erinevustele.
      
      205    Esiteks leiavad hagejad, et asjassepuutumatu on erinevus seoses asjaoluga, et MasterCardi juhtumis ei maininud vastuväiteteatis
         trahvi võimalust. Oluline oli põhjus, miks komisjon võttis MasterCardi juhtumis erineva seisukoha juba alates vastuväiteteatisest,
         mille kohaselt ta ei pidanud trahvi määrama vaid seetõttu, et teatamine oli toimunud.
      
      206    Teiseks vaidlevad hagejad vastu sellele, et vaidlusalusest tegevusest ei olnud komisjoni teavitatud. Kõigepealt märgivad nad,
         et vaidlustatud otsusest endast ja eeskätt selle 312. joonealusest märkusest ilmneb, et Morgan Stanley’le teatati sätte kohaldamisest
         ja just see asjaolu õigustas kaitset trahvi eest kuni vastuväiteteatiseni. Seejärel säilitasid nad selle seisukoha terve haldusmenetluse
         jooksul, ilma et komisjon oleks kordagi neile selles küsimuses vastu vaielnud. Lõpuks meenutavad hagejad igal juhul, et nad
         teatasid 1990. aastal komisjonile mitte üksnes sättest, vaid ka sellest, et nad pidasid Morgan Stanley’t konkurendiks. Sellest
         ajast saadik on kõik komisjonile teatatud Visa sise-eeskirjade erinevad redaktsioonid viidanud sellele, et Morgan Stanley’t
         loeti Visa konkurendiks. Lisaks teavitati komisjoni alates 2000. aasta juulist või augustist vastuseks informatsiooninõudele
         põhjustest, miks Morgan Stanley ei vastanud liitumistingimustele.
      
      207    Kolmandaks, mis puudutab võrdlust GCB juhtumiga, siis väidavad hagejad, et kuna kõnealuse meetme mõju kestis selle peatamisele
         vaatamata, ei saa see õigustada nende kahjuks toimuvat erinevat kohtlemist. Lisaks märgivad nad, et MasterCardi juhtumis ei
         peatatud vaidlustatud meedet ja et sellegipoolest ei määratud mingit trahvi.
      
      208    Hagejad järeldavad eelnevast, et on rikutud nii võrdse kohtlemise kui ka õiguskindluse põhimõtet. Kuna komisjon ei selgitanud
         seda küsimust vaidlustatud otsuses, siis on hagejate arvates rikutud ka põhjendamiskohustust.
      
      209    Komisjon vaidleb hagejate väidetele vastu.
      
       Üldkohtu hinnang
      210    Mis puudutab esiteks õiguskindluse põhimõtte rikkumist käsitlevat etteheidet, siis tuleb rõhutada, et isegi kui oletada, et
         mitte üksnes sätet, vaid kogu vaidlusalust tegevust võiks pidada komisjonile teatatuks, ei saa nõustuda hagejate selgitustega.
      
      211    Esiteks, komisjoni võimalus määrata trahv kokkuleppe eest, millest oli talle teatatud määruse nr 17 alusel, tuleneb määruse
         nr 1/2003 artikli 34 lõikest 1, mis täpsustab, et teatised kaotavad kehtivuse alates selle määruse kohaldamise kuupäevast.
         Sellest tuleneb tingimata, et kaitse trahvide eest seoses määruse nr 17 artikli 15 lõike 5 alusel teatatud kokkulepetega lõpeb
         alates määruse nr 1/2003 jõustumisest. Seetõttu on komisjonil igal juhul õigus määrata trahv hagejatele vaidlusaluse tegevuse
         jätkamise eest pärast määruse nr 1/2003 jõustumist. Komisjon täitis seda kohustust, võttes trahvi kindlaksmääramisel lähtepunktiks
         vastuväiteteatise esitamise 2. augustil 2004, mis toimus hiljem kui määruse nr 1/2003 jõustumine 1. mail 2004.
      
      212    Teiseks tuleb meenutada, et komisjonil on trahvisummade kindlaksmääramisel hindamisruum, sest need on konkurentsipoliitika
         instrument (Üldkohtu 6. aprilli 1995. aasta otsus kohtuasjas T‑150/89: Martinelli vs. komisjon, EKL 1995, lk II‑1165, punkt 59). See hindamisruum laieneb tingimata ka otsusele, kas määrata trahv või mitte (Üldkohtu
         22. oktoobri 1997. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑213/95 ja T‑18/96: SCK ja FNK vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑1739, punkt 239).
      
      213    Kolmandaks, mis puudutab täpsemalt asjaolu, et komisjon ei ole minevikus määranud trahve oma tagajärje tõttu konkurentsi piiranud
         meetmete eest, siis ei saa see võtta võimalust määrata trahvi, kui see on vajalik ühenduse konkurentsipoliitika elluviimise
         tagamiseks. Vastupidi, konkurentsieeskirjade tõhus kohaldamine nõuabki seda, et komisjon saaks igal hetkel kohandada trahvide
         taset vastavalt kõnealuse poliitika vajadustele (vt selle kohta ja analoogia alusel Euroopa Kohtu 28. juuni 2005. aasta otsus
         liidetud kohtuasjades C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P ja C‑213/02 P: Dansk Rørindustri jt vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑5425, punkt 169 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      214    Lõpuks, neljandaks tuleb rõhutada, et hagejaid teavitati alates vastuväiteteatise saatmisest sellest, et komisjon kavatses
         trahvi määrata.
      
      215    Järelikult ei rikkunud komisjon õiguskindluse põhimõtet, kui ta määras hagejatele käesolevas asjas trahvi.
      
      216    Mis puudutab teiseks etteheidet võrdse kohtlemise põhimõtte väidetava rikkumise kohta, siis väidavad hagejad sisuliselt, et
         komisjon oleks pidanud nende suhtes kasutama sama lähenemist kui MasterCardi ja GCB juhtumite puhul.
      
      217    Väljakujunenud kohtupraktikast ilmneb küll, et võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise üldpõhimõte keelab ühelt poolt,
         et sarnaseid olukordi koheldakse erinevalt, ja teiselt poolt, et erinevaid olukordi koheldakse sarnaselt, välja arvatud juhul,
         kui niisugune kohtlemine on objektiivselt põhjendatud (vt Euroopa Kohtu 15. aprilli 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑110/03:
         Belgia vs. komisjon, EKL 2005, lk I‑2801, punkt 71 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      218    Siiski otsustab komisjon trahvi määramise otstarbekuse üle oma kaalutlusõigust kasutades iga juhtumi asjaolude pinnalt eraldi,
         karistades nii tuvastatud rikkumise eest ja kaitstes konkurentsiõiguse tõhusust (eespool punktis 212 viidatud kohtuotsus SCK
         ja FNK vs. komisjon, punkt 239).
      
      219    Igal juhul, isegi kui komisjon eksis, kui ta ei määranud trahve MasterCardi ja GCB juhtumites, tähendab hagejate argumentatsioon,
         et nad viitavad enda huvides teise isiku kasuks toime pandud õigusvastasele teole, mis on aga vastuolus seaduslikkuse põhimõttega
         (vt Üldkohtu 16. novembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑120/04: Peróxidos Orgánicos vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑4441, punkt 77 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      220    Järelikult tuleb võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumist käsitlev etteheide tagasi lükata.
      
      221    Mis puudutab kolmandaks põhjendamiskohustuse rikkumist käsitlevat etteheidet, siis ilmneb väljakujunenud kohtupraktikast,
         et trahvide määramisel konkurentsiõiguse alusel täidab komisjon oma põhjendamiskohustust, kui ta märgib oma otsuses hindamise
         alused, mis võimaldasid tal mõõta rikkumise raskusastet ja kestust, ilma et tal oleks kohustust esitada üksikasjalikumat selgitust
         või arvandmeid trahvide arvutamisviisi kohta (vt Üldkohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑68/04: SGL Carbon vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑2511, punkt 31 ja seal viidatud kohtupraktika). Tuleb märkida, et kuigi need asjaolud, mis on seotud
         hagejatele süüks arvatud rikkumise raskuse ja kestusega, puudutavad esmajärjekorras trahvisumma kindlaksmääramist, võivad
         need ka aidata mõista, miks komisjon leidis, et on asjakohane trahv määrata. Niisiis, kuna vaidlustatud otsuse põhjendustes 350–370
         on esitatud nõutud hindamiselemendid, tuleb käesolev etteheide tagasi lükata.
      
      222    Lõpuks, neljandaks, mis puudutab hagejate viiteid komisjoni ametnike väidetavatele avaldustele, siis ei ilmne hagejate menetlusdokumentidest,
         et nad väidavad, et sellised avaldused tekitasid mis tahes õiguspärase ootuse, et trahvi ei määrata. Isegi kui oletada, et
         see on nende argumentide mõte, tuleb märkida, et nende õiguspärase ootuse kaitse põhimõttele tuginemiseks vajalikud tingimused
         ei ole igal juhul täidetud.
      
      223    Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt laieneb see põhimõte igale eraõiguslikule isikule, kes on olukorras, kus ilmneb, et
         haldusasutus on tekitanud tal põhjendatud lootusi, kusjuures selle põhimõtte rikkumisele ei saa viidata, kui puuduvad volitatud
         ja usaldusväärsetest allikatest pärit täpsed, tingimusteta ja ühtelangevad tagatised, mille haldusasutus on talle andnud (vt
         Üldkohtu 29. aprilli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑236/01, T‑239/01, T‑244/01–T‑246/01, T‑251/01 ja T‑252/01:
         Tokai Carbon jt vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑1181, punkt 152 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      224    Tuleb märkida, et avaldusi, millele hagejad viitavad, ei saa lugeda täpseteks, tingimusteta ja ühtelangevateks tagatisteks,
         nagu hagejad näivad ka ise tunnistavat, tuginedes oma menetlusdokumentides „avaldustele, mis annavad mõista”, et komisjon
         ei leidnud, et tegu on juhtumiga, kus ta määrab trahvi.
      
      225    Kõike eelnevat silmas pidades tuleb seega väite esimene osa tagasi lükata.
      
      b)     Väite teine osa, mille kohaselt on rikutud kohustust võtta vaidlustatud otsus vastu mõistliku aja jooksul
       Poolte argumendid
      226    Hagejate sõnul on haldusmenetluse enam kui seitsme aasta pikkune kestus lubamatu ning põhjustas neile olulist kahju, mistõttu
         on õigustatud trahvi tühistamine. Ilma selle viivituseta oleks komisjon vaidlustatud otsuse vastu võtnud määruse nr 17 alusel
         ja järelikult ei oleks mingit trahvi määratud. Nad meenutavad, et määruse nr 17 artikli 15 lõike 6 alusel on võimalik trahvi
         määrata teatatud kokkuleppe eest üksnes siis, kui on vastu võetud ametlik otsus tühistada kaitse trahvi eest. Komisjon ei
         võtnud sellist otsust vastu, kuigi Morgan Stanley otsesõnu seda taotles.
      
      227    Lisaks rõhutavad nad, et mõistliku aja nõude järgimine on konkurentsipoliitika vallas haldusmenetluste läbiviimisel õiguse
         üldpõhimõte, mille rikkumine võib õigustada otsuse tühistamist, kui see mõjutas asjaomase ettevõtja suutlikkust end kaitsta.
      
      228    Kontrollimaks, kas menetlus oli ebanormaalselt pikk, tuleb arvesse võtta selle tervet kestust. Sellega seoses meenutavad hagejad
         juhtumi kronoloogiat ja väidavad, et komisjonil kuhjusid hilinemised. Nad väidavad eelkõige, et kaebuse esitamisele järgnenud
         kolme aasta jooksul esitas komisjon neile vaid kaks informatsiooninõuet ja et kaubandusettevõtjatele ei esitatud ühtegi informatsiooninõuet.
      
      229    Käesoleva haldusmenetluse kestus on seda taunitavam, et Morgan Stanley ise oli taotlenud komisjonilt kiireloomulist tegutsemist
         ja et paralleelne menetlus Ühendkuningriigi kohtutes oli peatatud, mis nõudis käesoleva juhtumi käsitlemist eelisjärjekorras.
      
      230    Komisjon eitab omapoolset ülemäärast ja põhjendamatut viivitust, arvestades käesoleva juhtumi keerukust. Igal juhul on oluline
         vaid asjaolu, et ta järgis määruse nr 1/2003 artikli 25 lõikes 1 kehtestatud aegumistähtaega.
      
       Üldkohtu hinnang
      231    Konkurentsipoliitikat puudutava haldusmenetluse mõistliku aja jooksul läbiviimine on liidu õiguse üldpõhimõte, mille järgimise
         tagab kohus (Euroopa Kohtu 21. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑105/04 P: Nederlandse Federatieve Vereniging voor
         de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑8725, punkt 35). Seda põhimõtet korratakse 7. detsembril 2000 Nice’is välja kuulutatud Euroopa Liidu
         põhiõiguste harta (EÜT C 364, lk 1) artikli 41 lõikes 1.
      
      232    Tuleb meenutada, et selle põhimõtte rikkumine võib viia otsuse tühistamiseni, kui see mõjutas asjaomaste ettevõtjate suutlikkust
         oma seisukohta kaitsta ja järelikult kahjustas nende kaitseõigusi (vt selle kohta eespool punktis 231 viidatud kohtuotsus
         Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied vs. komisjon, punktid 42 ja 43).
      
      233    Siiski ei väida hagejad siinses asjas, et haldusmenetluse kestus kahjustas nende kaitseõigusi.
      
      234    Selles olukorras tuleb meenutada väljakujunenud kohtupraktikat seoses nõukogu 26. novembri 1974. aasta määrusega (EMÜ) nr 2988/74
         Euroopa Majandusühenduse transpordi- ja konkurentsieeskirjades ettenähtud menetluste ja sundtäitmise rakendamise aegumistähtaegade
         kohta (EÜT L 319, lk 1; ELT eriväljaanne 07/01, lk 61), mida kohaldatakse määruse nr 17 rakendamisel määratud trahvidele.
         Sellest kohtupraktikast ilmneb, et kui esineb täielik normistik, mis reguleerib üksikasjalikult tähtaegu, mille jooksul komisjonil
         on õigus õiguskindluse aluspõhimõtet kahjustamata määrata trahve ettevõtjatele, kelle suhtes viiakse läbi konkurentsieeskirjade
         kohaldamise menetlust, tuleb tagasi lükata kõik argumendid, mis on seotud komisjoni kohustusega teostada trahvide määramise
         pädevust mõistliku aja jooksul (vt Üldkohtu 1. juuli 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑276/04: Compagnie maritime belge vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑1277, punkt 41 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      235    Määrusega nr 1/2003 kehtestatud aegumistähtajad on esitatud selle määruse artiklis 25, mis kordab määruse nr 2988/74 vastavaid
         sätteid, mille alusel eespool punktis 234 viidatud kohtupraktika välja kujunes.
      
      236    Nii on määruse nr 1/2003 artikli 25 lõike 1 punktis b sätestatud, et komisjoni trahvide määramise volituste aegumistähtaeg
         on viis aastat. Määruse artikli 25 lõike 2 kohaselt hakkab aegumistähtaeg kulgema rikkumise toimepaneku päevast või jätkuvate
         või korduvate rikkumiste rikkumise lõppemise päevast. Aegumistähtaeg võib siiski artikli 25 lõigete 3, 4 ja 6 alusel katkeda
         või peatuda. Vastavalt määruse nr 1/2003 artikli 25 lõikele 5 algab katkenud aegumistähtaja kulg iga kord uuesti, kuid aegumistähtaeg
         möödub hiljemalt päeval, mil kahekordse aegumistähtajaga võrdne ajavahemik lõpeb, ilma et komisjon oleks määranud trahvi või
         karistusmakset.
      
      237    Seetõttu võib määrusega nr 2988/74 seotud kohtupraktikat kohaldada ka seoses määruse nr 1/2003 rakendamisega määratud trahvidega.
      
      238    Käesolevas asjas on kõnealune rikkumine jätkuv ning see lõppes 22. septembril 2006, kui Morgan Stanley sai Visa võrgu liikmeks.
         Rikkumise lõppemisest trahvi määranud vaidlustatud otsuse tegemiseni möödunud aeg on seega palju lühem kui määruse nr 1/2003
         artiklis 25 sätestatud aegumistähtajad.
      
      239    Seega tuleb väite teine osa tagasi lükata.
      
      c)     Väite kolmas osa, mille kohaselt ei ole arvesse võetud kahtlust selles, kas vaidlusalune tegevus on õigusrikkumine
       Poolte argumendid 
      240    Hagejad heidavad komisjonile ette, et ta ei järginud suuniseid määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja [ST] asutamislepingu artikli 65
         lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (EÜT 1998, C 9, lk 3; ELT eriväljaanne 08/01, lk 171; edaspidi
         „1998. aasta suunised”), mis on käesolevale asjale kohaldatavad. Nad meenutavad, et need näevad ette, et „põhjendatud kahtlus,
         et ettevõtja ei teadnud, et piirav tegevus kujutab endast rikkumist”, kujutab endast kergendavat asjaolu, mis õigustab trahvi
         lähtesumma vähendamist. Sisuliselt väidavad nad viitega juhtumis COMP/38.096 (edaspidi „Clearstreami juhtum”) kasutatud lähenemisele,
         et kui esineb tõeline õiguslik ebakindlus küsimuses, kas vaidlusalune tegevus kujutab endast rikkumist, siis ei tohi komisjon
         trahvi määrata. Käesoleva juhtumi keerukus, mida komisjon ise samuti tunnistas, oleks pidanud viima selleni, et komisjon kasutab
         siinses asjas identset lähenemist.
      
      241    Nimelt, esiteks ei ole olemas komisjoni otsustuspraktikat ega ühenduse kohtupraktikat, mis puudutaks käesolevas asjas käsitletud
         küsimust, ning ainus pretsedent on Ameerika Ühendriikide ühe kohtu otsus. Järelikult ja kontrollimaks, kas neil oli õigus
         jätta rahuldamata Morgan Stanley liitumistaotlus ning kui see on nii, siis millistel tingimustel, pidid hagejad olemasolevat
         ühenduse kohtupraktikat analoogia alusel tõlgendama. Hagejate ja komisjoni vaheline tõsine vaidlus EÜ artikli 81 lõigete 1
         ja 3 kohaldatavuse osas tõendab selle raskust.
      
      242    Teiseks rõhutavad hagejad sisuliselt, et kuna käesolev juhtum käsitleb tagajärje tõttu konkurentsi piirangut, siis on see
         põhjustanud keerulise olukorra ja järelikult täiendava õigusliku ebakindluse. Ka komisjonil endal tekkisid raskused juhtumi
         uudsuse ja keerukuse tõttu. Sellega seoses meenutavad nad oma argumente, mis esitati tühistamisnõuete raames ja mille kohaselt
         muutis komisjon oma hinnangut kõnealusel turul esineva konkurentsi kohta. Nad märgivad samuti, et komisjon käsitles alles
         teises asjaolude ülevaate kirjas küsimust, kas Morgan Stanley’l on võimalik kõnealusele turule siseneda fronting-lepingu abil.
      
      243    Eitamata küll põhimõttelist pädevust määrata trahvi tegevuse eest, mis kujutab endast tagajärje tõttu konkurentsi piirangut,
         meenutavad hagejad, et komisjon ei ole siiski kunagi määranud trahvi juhtumis, kus ei tuvastatud mingit konkurentsivastast
         eesmärki.
      
      244    Kolmandaks mainisid komisjoni ametnikud hagejatele, et oluline ei olnud mitte sätte kohaldamine Morgan Stanley’le, vaid säte
         kui selline, kuna see ei olnud piisavalt läbipaistev ega objektiivne. Järelikult valitses tõeline ebakindlus kõnealuse etteheite
         laadi osas.
      
      245    Komisjon ei ole nõus sellega, et hagejatel olid tõelised ja kindlad põhjused uskuda, et keeldumine võtta Morgan Stanley oma
         liikmeks ei kujutanud endast ühenduse õiguse rikkumist.
      
       Üldkohtu hinnang
      246    Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et komisjon ei või loobuda endale kehtestatud reeglite täitmisest (vt Üldkohtu 17. detsembri
         1991. aasta otsus kohtuasjas T‑7/89: Hercules Chemicals vs. komisjon, EKL 1991, lk II‑1711, punkt 53 ja seal viidatud kohtupraktika). Nimelt, kui komisjon võtab vastu suunised, milles
         täpsustatakse asutamislepingut silmas pidades kriteeriumid, mida ta kavatseb oma kaalutlusõigust teostades kasutada, tuleneb
         sellest oma võimu piiramine, kuna komisjon on kohustatud järgima neid suunavaid norme, mis ta on ise endale kehtestanud (Esimese
         Astme Kohtu 12. detsembri 1996. aasta otsus kohtuasjas T‑380/94: AIUFFASS ja AKT vs. komisjon, EKL 1996, lk II‑2169, punkt 57; 30. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑214/95: Vlaams Gewest vs. komisjon, EKL 1998, lk II‑717, punkt 89, ja 9. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑224/00: Archer Daniels Midland ja Archer
         Daniels Midland Ingredients vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑2597, punkt 267).
      
      247    Vaidlustatud otsuse põhjendustest 350–370 ilmneb, et komisjon kohaldas seal meetodit, mis on esitatud 1998. aasta suunistes,
         et arvutada hagejatele määratava trahvi summa.
      
      248    1998. aasta suuniste punkt 3 näeb ette trahvi põhisumma muutmise lähtuvalt teatud kergendavatest asjaoludest, mille hulgas
         on ettevõtja põhjendatud kahtlus, kas kõnealune tegevus kujutab endast rikkumist.
      
      249    Käesolevas asjas leiavad hagejad, et ebakindlus selles, kas vaidlusalune tegevus kujutab endast rikkumist, oli selline, et
         1998. aasta suuniste kohaldamise tagajärjel oleks pidanud komisjon trahvi määramata jätma.
      
      250    Kontrollimaks, kas komisjon pidi hagejate puhul arvesse võtma kergendavat asjaolu, mis lähtus põhjendatud kahtluse olemasolust,
         või koguni jätma trahvi kohaldamata, nagu hagejad käesoleva väite raames taotlevad, tuleb kindlaks teha, kas hagejad oleksid
         pidanud mõistlikult teadma, et nad rikuvad EÜ artiklit 81 (vt selle kohta Üldkohtu 14. detsembri 2006. aasta otsus liidetud
         kohtuasjades T‑259/02–T‑264/02 ja T‑271/02: Raiffeisen Zentralbank Österreich jt vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑5169, punkt 503).
      
      251    Tuleb märkida, et trahvi ei määratud terve rikkumise perioodi kohta, vaid üksnes vastuväiteteatise edastamise kuupäevast alates.
      
      252    Selle dokumendiga esitas komisjon vastuväited vaidlusaluse tegevuse kohta, selgitades põhjuseid, miks see tema arvates rikkus
         EÜ artiklit 81. Järelikult ei saa hagejad alates sellest kuupäevast väita, et nad ei olnud teadlikud EÜ artikli 81 rikkumisest
         (vt selle kohta analoogia alusel Üldkohtu 17. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑219/99: British Airways vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑5917, punkt 314).
      
      253    Sellega seoses esineb oluline erinevus võrreldes hagejate viidatud Clearstreami juhtumiga, milles vaidlusalune tegevus oli
         lõppenud juba enne vastuväiteteatise koostamist.
      
      254    Seetõttu on ainetud hagejate argumendid, mis käsitlevad varasema otsustuspraktika väidetavat puudumist või juhtumi keerukust,
         kuna nendega saab igal juhul ehk tõendada üksnes seda, et põhjendatud kahtlus esines enne vastuväiteteatise esitamist, st
         ajavahemikus, mida trahvisumma arvutamisel arvesse ei võetud.
      
      255    Lõpuks ei oma tähtsust asjaolu, et vaidlustatud otsuses komisjoni mainitud mõned argumendid ei esine vastuväiteteatises, näiteks
         fronting-lepingu abil turule tuleku ebatõhus laad. Nimelt oli vastuväiteteatises endas esitatud teave piisav, et hagejatel ei saaks
         enam olla mingit põhjendatud kahtlust selles, et vaidlusalune tegevus on rikkumine.
      
      256    Seega tuleb väite kolmas osa ja järelikult kogu väide tagasi lükata.
      
      2.     Viies väide, mis puudutab õigusnormi rikkumisi ja hindamisvigu määratud trahvi summa arvutamisel
      257    Selle väite raames vaidlevad hagejad vastu komisjoni hinnangutele, mis puudutavad esiteks trahvi lähtesumma kindlaksmääramist,
         teiseks kergendavate asjaolude arvestamata jätmist ja kolmandaks rikkumise kestust.
      
      a)     Väite esimene osa, mis käsitleb trahvi lähtesumma kindlaksmääramist
      258    Hagejad vaidlevad esimese võimalusena vastu sellele, et rikkumine loeti „raskeks”, ja teise võimalusena sellele, et trahvi
         lähtesummaks kinnitati 8,5 miljonit eurot.
      
       Rikkumise laad
      –       Poolte argumendid
      259    Hagejate sõnul oleks neile süüks arvatud rikkumine tulnud 1998. aasta suuniste alusel kvalifitseerida „kergeks”. Isegi kui
         rikkumisel oleks olnud mõju turule, ei oleks sellel olnud majanduslikku mõju, mida komisjon talle ette heidab, sest rikkumine
         puudutas vaid ühte ettevõtjat väga kindlal turul ja vaid ühes liikmesriigis.
      
      260    Nad väidavad, et ehkki võimalik mõju võib olla piisav, et tuvastada EÜ artikli 81 rikkumise olemasolu, peaks komisjon trahvisumma
         arvutamisel näitama tõendite abil, et esines tegelik mõju turule. Käesolevas asjas tunnistas komisjon, et ta ei mõõtnud tegelikku
         mõju, ja möönis, et ta piirdus selle tuletamisega rikkumist puudutavatest järeldustest.
      
      261    Komisjon leiab, et ta ei teinud viga rikkumise kvalifitseerimisel.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      262    Vaidlustatud otsuses tugines komisjon mitmele asjaolule, et kõnealust rikkumist „raskeks” kvalifitseerida.
      
      263    Ta meenutas kõigepealt vaidlustatud otsuse põhjendustes 358 ja 359, et Morgan Stanley’l takistati pakkumast krediit- ja järelmaksukaarditehingute
         aktsepteerimisteenust üldiselt, mitte üksnes Visa kaartide puhul.
      
      264    Seejärel leidis komisjon, et rikkumisel oli tegelik mõju konkurentsile. Mööndes vaidlustatud otsuse põhjenduses 357, et seda
         mõju ei olnud võimalik täpselt mõõta, järeldas komisjon vaidlusaluse tegevuse elluviimisest, et oli mõistlik „lugeda tõenäoliseks,
         et rikkumisel [oli] suur mõju turule”. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 360 viitas komisjon ka erinevatele asjaoludele, millele
         ta rikkumise tuvastamiseks tugines.
      
      265    Lõpuks viitas ta vaidlustatud otsuse põhjenduses 362 asjaolule, et piirang puudutas Ühendkuningriiki, mis on suur maksekaarditurg.
      
      266    Tuleb meenutada, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale määratakse rikkumise raskusaste kindlaks mitme asjaolu alusel,
         nagu konkreetse juhtumi eripärased asjaolud, selle kontekst ja trahvide hoiatav mõju, ning et komisjonil on nende hindamisel
         teatud kaalutlusruum (Üldkohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑69/04: Schunk ja Schunk Kohlenstoff-Technik vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑2567, punkt 153 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      267    Nagu juba eespool punktis 247 rõhutati, kohaldas komisjon hagejatele määratava trahvi summa arvutamisel meetodit, mis on esitatud
         1998. aasta suunistes.
      
      268    1998. aasta suuniste punkti 1 A esimese lõigu kohaselt tuleb rikkumise raskuse hindamisel arvesse võtta selle laadi, tegelikku
         mõju turule, kui seda saab mõõta, ja asjakohase geograafilise turu suurust.
      
      269    1998. aasta suunistes esitatud kergete ja raskete rikkumiste kirjeldusest ilmneb, et nende peamine erinevus seisneb mõjus
         konkurentsile ja nende mõju geograafilises ulatuses. Nimelt on rasked rikkumised „enamjaolt [kergete rikkumistega] sama laadi
         piirangud, mis on horisontaalsed või vertikaalsed, kuid mida kohaldatakse karmimalt ja mille mõju turule on laiem, mõjutades
         suurt osa ühisturust”. „Kergeid” rikkumisi kirjeldatakse sellistena, et „nende mõju turule on piiratud ja need mõjutavad märkimisväärset,
         kuid suhteliselt piiratud osa ühenduse turust”.
      
      270    Esiteks, mis puudutab rikkumise mõju turule, siis heidavad hagejad komisjonile ette, et ta ei tõendanud selle mõju olemasolu.
         Nad väidavad samuti, et igal juhul on see mõju vaid vähene.
      
      271    Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et hinnates rikkumise konkreetset mõju turule, peab komisjon viitama konkurentsitingimustele,
         mis oleksid tavapäraselt eksisteerinud ilma rikkumiseta (Üldkohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑73/04: Carbone-Lorraine
         vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑2661, punkt 83 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      272    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 357 rõhutas komisjon järgmist:
      
      „Ehkki rikkumise tegelikku mõju turule ei ole võimalik täpselt mõõta, rakendati Morgan Stanley välistamise otsus ning seega
         on mõistlik pidada tõenäoliseks, et rikkumisel oli suur mõju turule.”
      
      273    Vastab tõele, et konkurentsivastase tegevuse ja mõju esinemise vahelise põhjusliku seose automaatne tuvastamine lähtub ekslikust
         arutluskäigust (vt selle kohta Üldkohtu 12. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T‑30/05: Prym ja Prym Consumer vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punktid 109 ja 110).
      
      274    Siiski ilmneb vaidlustatud otsuse põhjendustest 358–360, et komisjon tugineb sellega seoses ka kahele muule kaalutluste rühmale,
         mis tulenevad esiteks sellest, et vaidlusaluse tegevuse mõjul takistati Morgan Stanley’l pakkuda aktsepteerimisteenuseid mitte
         üksnes Visa kaardi, vaid kõigi kaartide osas, ja teiseks sellest, milline oleks võinud olla Morgan Stanley kõnealusel turul
         viibimise positiivne mõju.
      
      275    Esiteks ei vaidle hagejad vastu sellele, et vaidlusaluse tegevuse tagajärjel takistati Morgan Stanley’l pakkuda aktsepteerimisteenuseid
         mitte üksnes Visa kaardi, vaid kõigi kaartide osas.
      
      276    Teiseks leiti tühistamisnõuete analüüsi raames, et komisjon ei ole õigusnormi rikkunud oma hinnangutes vaidlusaluse tegevuse
         konkurentsi piirava mõju kohta, nimelt praeguse ja võimaliku konkurentsi taseme, Morgan Stanley kui võimaliku konkurendi ja
         tema kavatsuse kohta siseneda asjaomasele turule.
      
      277    Sellega seoses tuleb meenutada, et komisjon rõhutas vaidlustatud otsuse põhjenduses 174, et ta küsitles kõiki võimalikuks
         konkurendiks peetud finantseerimisasutusi küsimuses, kas neil oli kavatsus kõnealusele turule siseneda, ning järeldas sellest,
         et Morgan Stanley oli ainus võimalik konkurent, kes oli väljendanud soovi sellele turule tulla.
      
      278    Tehes seega nende asjaolude põhjal järelduse, et vaidlusalusel tegevusel oli oluline mõju turule, ei ole komisjon teinud ilmset
         hindamisviga.
      
      279    Teiseks, mis puudutab seda, et komisjon uuris vaidlusaluse tegevuse mõju geograafilist ulatust, siis leiavad hagejad, et kuna
         vaidlusalune tegevus puudutas vaid Ühendkuningriigi turgu, siis oleks komisjon pidanud rikkumise kvalifitseerima „kergeks”.
      
      280    Tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt vastab riigi ulatuses geograafiline turg ühisturu olulisele osale
         (vt Üldkohtu 27. juuli 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑49/02–T‑51/02: Brasserie nationale jt vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑3033, punkt 176 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      281    Vaidlustatud otsuse põhjenduses 362 viitas komisjon asjaolule, et „Ühendkuningriik on suur maksekaarditurg”. Arvestades selle
         turu majanduslikku tähtsust, mida hagejad ka ei vaidlusta, võis komisjon õigustatult leida, et kõnealune turg kujutas endast
         1998. aasta suuniste tähenduses „suurt osa ühisturust”.
      
      282    Eelnevat silmas pidades tuleb seega tagasi lükata hagejate väited rikkumise laadi kohta.
      
       Trahvi lähtesumma
      –       Poolte argumendid
      283    Hagejate sõnul on komisjoni poolt lähtesummaks võetud 8,5 miljonit eurot ebaproportsionaalne ning põhjendamata. Nii oleks
         komisjon pidanud lähtesumma kindlaks määrama 1998. aasta suunistes rasketele rikkumistele ette nähtud skaala madalamas osas,
         arvestades rikkumise mõju, asjaolu, et tegu on tagajärje tõttu konkurentsi piiranguga, ning komisjoni trahvide kehtestamise
         praktikat. Nad meenutavad, et ehkki komisjonil on õigus eemalduda oma varasemast trahvide kehtestamise praktikast, peab ta
         kohaldama 1998. aasta suuniseid ja märkima objektiivselt õigustatavad põhjused kehtestatud summa kinnitamiseks.
      
      284    Repliigis väidavad hagejad, et kuna komisjon kohaldas mitmes varasemas otsuses võrdväärseid lähtesummasid, siis see näitab
         käesolevas asjas käsitletud lähtesumma ebaproportsionaalsust, kuna nendes otsustes käsitletud tegevused kujutasid endast konkurentsiõiguse
         palju tõsisemaid rikkumisi.
      
      285    Komisjon leiab, et lähtesumma ei ole ebaproportsionaalne ja et otsus on õiguslikult piisavalt põhjendatud.
      
      –       Üldkohtu hinnang
      286    Mis puudutab esiteks etteheidet põhjenduste puudumise kohta, kuna komisjon ei märkinud, miks ta kehtestas hagejatele määratud
         trahvi lähtesummaks 8,5 miljonit eurot, siis see etteheide tuleb tagasi lükata.
      
      287    Vaidlustatud otsuses ei ole tõepoolest otseseid põhjendusi lähtesumma kindlaksmääramise kohta, vaid komisjon viitab selle
         otsuse põhjenduses 353 üksnes põhjustele, miks ta luges rikkumise raskeks.
      
      288    Tuleb siiski märkida, et komisjonil ei olnud kohustust esitada selle kohta selgitust. Nimelt, nagu rõhutati eespool punktis 221,
         ilmneb väljakujunenud kohtupraktikast, et trahvide määramisel konkurentsiõiguse rikkumise tõttu täidab komisjon oma põhjendamiskohustust,
         kui ta märgib oma otsuses hindamise alused, mis võimaldasid tal mõõta rikkumise raskusastet ja kestust, ilma et tal oleks
         kohustust esitada üksikasjalikumat selgitust.
      
      289    Seega ei olnud komisjonil kohustust selgitada, miks ta kehtestas trahvi lähtesummaks täpselt 8,5 miljonit eurot. Järelikult
         ei puudu vaidlustatud otsuses selles küsimuses põhjendused.
      
      290    Mis puudutab teiseks selle summa väidetavat ebaproportsionaalsust, siis tuleb meenutada, et 1998. aasta suunised näevad ette
         lähtesumma „rasketele” rikkumistele vahemikus 1 kuni 20 miljonit eurot.
      
      291    1998. aasta suuniste punkti 1 A kolmas, neljas ja viies lõik sätestavad:
      
      „Igas kategoorias ning eeskätt raskete ja väga raskete rikkumiste puhul võimaldab väljapakutud trahviastmik rakendada ettevõtjate
         suhtes erinevat kohtlemist vastavalt toimepandud rikkumise laadile.
      
      Samuti on vaja arvesse võtta rikkujate tegelikku majanduslikku suutlikkust põhjustada olulist kahju muudele turuosalistele,
         eeskätt tarbijatele, ja määrata trahvi suurus nii, et sellel oleks piisavalt hoiatav mõju.
      
      Üldiselt võib arvesse võtta ka asjaolu, et suurtel ettevõtjatel on tavaliselt olemas õigus- ja majandusteadmised ning infrastruktuurid,
         mis võimaldavad neil hõlpsamini kindlaks teha, et nende tegevus kujutab endast rikkumist, ja olla teadlikud rikkumise tagajärgedest,
         mis tulenevad konkurentsiõigusest.”
      
      292    Kuna hagejad ei sea kahtluse alla 1998. aasta suuniste õiguspärasust, siis tuleb eespool punktis 291 märgitud kriteeriumide
         alusel uurida, kas komisjoni kindlaks määratud lähtesumma on proportsionaalne või mitte.
      
      293    Arvestades esiteks hagejate majanduslikku tähtsust ja teiseks vajadust säilitada trahvi hoiatav laad, ei näi 1998. aasta suunistes
         rasketele rikkumistele ette nähtud astmiku alumises pooles asuv 8,5 miljoni euro suurune summa olevat ilmselgelt ebaproportsionaalne.
      
      294    Seega tuleb väite esimene osa tagasi lükata.
      
      b)     Väite teine osa, mis puudutab kergendavaid asjaolusid
       Poolte argumendid
      295    Hagejad väidavad, et ebakindlus selles osas, kas vaidlusalune tegevus kujutas endast rikkumist, oleks vähemalt tulnud lugeda
         kergendavaks asjaoluks. Seetõttu oleks komisjon pidanud jätma rikkumise kestuse alusel trahvisumma suurendamata. Nad heidavad
         komisjonile ette ka seda, et ta ei võtnud arvesse asjaolu, et esiteks tegid nad ettepaneku sätet muuta ja et nad seda seejärel
         ka tegid, ja teiseks sõlmisid Morgan Stanley’ga haldusmenetluse käigus kokkuleppe. Lõpuks oleks komisjoni viivitus juhtumi
         käsitlemisel õigustanud vähemalt trahvi vähendamist.
      
      296    Komisjon leiab, et ta jättis õigustatult mis tahes kergendavad asjaolud arvesse võtmata. Ta lükkab eeskätt tagasi selle, et
         vastab tõele, nagu oleks sätet muudetud, kuivõrd sellele lisati vaid hindamiskriteeriumid, mida Morgan Stanley’le igal juhul
         ei kohaldatud.
      
       Üldkohtu hinnang
      297    Mis puudutab esiteks etteheidet, et kergendava asjaoluna oleks tulnud arvesse võtta ebakindlus selles osas, kas vaidlusalune
         tegevus kujutas endast rikkumist, siis tuleb see tagasi lükata eespool punktides 250–255 esitatud põhjustel. Nimelt tuleb
         meenutada, et komisjon arvutas trahvi lähtuvalt perioodist, mis algas vastuväiteteatise esitamisega. Sellel kuupäeval ei saanud
         hagejatel enam olla mingit põhjendatud kahtlust selles, et vaidlusalune tegevus kujutas endast rikkumist.
      
      298    Mis puudutab teiseks etteheidet, et komisjoni viivitus juhtumi käsitlemisel oleks samuti õigustanud trahvi vähendamist, siis
         ei saa sellega nõustuda eespool punktides 231–238 esitatud põhjustel, sest rikkumise lõpetamisest vaidlustatud otsuse tegemiseni
         kulunud aeg oli lühem kui määruse nr 1/2003 artiklis 25 esitatud aegumistähtaeg.
      
      299    Mis puudutab kolmandaks viidet Morgan Stanley’ga sõlmitud kokkuleppele ja tema võtmist Visa võrgu liikmeks, siis tuleb märkida,
         et nii toimides lõpetasid hagejad rikkumise, mida oli neile mitu aastat ette heidetud pärast seda, kui komisjon hoiatas neid,
         et nende tegevus kujutas endast rikkumist. Seega jättis komisjon hagejate trahvi sellel põhjusel õigustatult vähendamata.
      
      300    Neljandaks väidavad hagejad samuti ekslikult, et komisjon oleks pidanud arvesse võtma asjaolu, et hagejad muutsid sätet haldusmenetluse
         käigus.
      
      301    Vastab küll tõele, et hagejad muutsid 24. mail 2006 sätet. Muudatust võib pidada vastuseks kriitikale, mis komisjon vastuväiteteatise
         punktides 247 ja 248 hagejatele esitas ja mille kohaselt annab sätte sõnastus alust selle diskrimineerivaks kohaldamiseks,
         arvestades eelkõige seal esitatud mõistet „konkurent”, mis ei olnud piisavalt objektiivne ega täpne. Samuti tuleb märkida,
         et vaidlustatud otsus, mis võeti vastu pärast sätte muutmist, ei korda seda kriitikat.
      
      302    Siiski ei olnud komisjon sugugi kohustatud sätte muudatust kergendava asjaoluna arvesse võtma ega hagejate trahvi vähendama.
      
      303    1998. aasta suuniste punktis 3 esitatud kergendavate asjaolude alusel trahvi võimaliku vähendamise piisavust tuleb hinnata
         üldisest vaatepunktist, võttes arvesse kõik asjassepuutuvad tegurid. Kuna suunised ei sisalda kohustuslikku sätet kergendavate
         asjaolude kohta, mida võib arvesse võtta, tuleb järeldada, et komisjonil säilib teatav kaalutlusruum hinnata igakülgselt seda,
         millisel määral on võimalik kergendavate asjaolude alusel trahvisummasid vähendada (eespool punktis 182 viidatud kohtuotsus
         Mannesmannröhren-Werke vs. komisjon, punkt 275).
      
      304    Kuna vaidlusalune tegevus ei puudutanud sätet ennast, vaid selle kohaldamist Morgan Stanley’le, nagu hagejad isegi tunnistavad,
         ja kuna vastuvõtmisest keeldumine kestis enam kui kaks aastat pärast vastuväiteteatise esitamist, siis võis komisjon õiguspäraselt
         jätta arvestamata sätte muutmise hagejate poolt, pealegi tehti see muudatus haldusmenetluse väga hilises etapis.
      
      305    Seega tuleb väite teine osa tagasi lükata.
      
      c)     Väite kolmas osa, mis puudutab rikkumise kestust
       Poolte argumendid
      306    Hagejad vaidlustavad komisjoni poolt rikkumise algus- ja lõppkuupäevade kindlaksmääramise. Nad leiavad, et rikkumine kestis
         kõige enam seitse kuud 2005. aasta augustist 2006. aasta veebruarini. Järelikult ei oleks komisjon pidanud trahvi kestuse
         alusel suurendama.
      
      307    Esiteks leiavad hagejad, et rikkumine ei alanud enne 2005. aasta augustit. Nad tuginevad asjaolule, et asjaomasele turule
         sisenemine nõuab konkreetse rakenduskava vastuvõtmist. Kuna ühelt poolt pärineb esimene tõend rakenduskava kohta 20. maist
         2005 ja teiselt poolt nõuab sellise kava tegelik elluviimine üldiselt vähemalt kolm kuud aega, siis ei oleks Morgan Stanley
         saanud kõnealusele turule tulla enne 2005. aasta augustit.
      
      308    Seega leiab komisjon ekslikult, et rikkuv tegevus algas turu sulgemisega 22. märtsil 2000. Hagejad eitavad ka seda, et Morgan
         Stanley’l oli kavatsus siseneda aktsepteerimisturule alates 1998. aastast. Tõendid, mis peaksid sellist kavatsust näitama,
         puudutavad tegelikult vaid kaartide väljastamise turgu. Hagejad heidavad komisjonile ette ka seda, et ta ei analüüsinud nende
         esitatud tõendeid, ehkki need tõendasid, et Morgan Stanley’l ei olnud kavatsust asjaomasele turule siseneda.
      
      309    Teiseks, kuna komisjon tugineb rikkumise kestuse kindlaksmääramisel Morgan Stanley väidetavale jätkuvale kavatsusele tegutseda
         aktsepteerimisvaldkonnas, siis väidavad hagejad, et komisjonil oli kohustus selle kavatsuse olemasolu tõendada rikkumise terve
         kestuse ajal. Vaidlustatud otsuses ei ole aga mainitud ühtegi tõendit selle kavatsuse kohta seoses ajavahemikuga 2005. aasta
         maist 22. septembrini 2006. Järelikult rikkus komisjon oma kohustusi, mis on esitatud Üldkohtu 7. juuli 1994. aasta otsuses
         kohtuasjas T‑43/92: Dunlop Slazenger vs. komisjon (EKL 1994, lk II‑441, punktid 79 ja 80). Igal juhul oleks komisjon pidanud leidma, et rikkumine lõppes 2006. aasta
         veebruaris, kui algasid Morgan Stanley liitumisläbirääkimised, kuna Morgan Stanley ei olnud sellega seoses väljendanud mingit
         kavatsust siseneda aktsepteerimisturule.
      
      310    Mis puudutab komisjoni vastust, mis tuleneb sellest, et vaid Visa võrgu liikmeks olemisest piisab õiguseks aktsepteerida tehinguid,
         siis rõhutavad hagejad, et see lähtub ekslikust arutluskäigust. Keskne küsimus on see, kas Morgan Stanley’l on kavatsus kõnealusele
         turule siseneda või mitte. Seega on täiesti asjassepuutuv see, et Morgan Stanley ei soovinud vastata hagejate sellekohastele
         küsimustele liitumisläbirääkimiste ajal. Nad meenutavad lisaks, et Morgan Stanley ei sisenenud asjaomasele turule pärast Visaga
         liitumist.
      
      311    Komisjon leiab, et ta ei teinud viga rikkumise algus- ja lõppkuupäevi tuvastades.
      
       Üldkohtu hinnang
      312    Hagejad väidavad sisuliselt, et rikkumise kestus on ekslikult kindlaks määratud, kuna Morgan Stanley kavatsus asjaomasele
         turule siseneda ei säilinud terve perioodi jooksul, mille komisjon aluseks võttis. Nad heidavad talle ette ka seda, et ta
         ei lahutanud asjaomasele turule sisenemisega lahutamatult seotud perioode.
      
      313    Nagu rõhutati tühistamisnõuete uurimise raames, leidis komisjon siiski õigustatult, et Morgan Stanley oli asjaomasel turul
         võimalik konkurent. Seetõttu oli vaidlusalusel tegevusel konkurentsi piirav mõju tema suhtes seni, kuni kestis tema välistamine
         nimetatud turult. Seega järeldas komisjon õigustatult, et rikkumine kestis seni, kuni keelduti Morgan Stanley’t Visa võrgu
         liikmeks võtmast. Kuna see keeldumine kestis 22. märtsist 2000 kuni Morgan Stanley liitumiseni 22. septembril 2006, siis toimus
         nende kahe kuupäeva vahel konkurentsiõiguse rikkumine. Seega ei teinud komisjon viga rikkumise algus- ja lõppkuupäevi kindlaks
         määrates.
      
      314    Järelikult ei ole mingit kahtlust rikkumise täpse kestuse osas. Sellega erineb käesolev juhtum eespool punktis 309 hagejate
         viidatud kohtuotsuse Dunlop Slazenger vs. komisjon (punktid 79 ja 80) aluseks olnud juhtumist.
      
      315    Seega tuleb kolmas osa ja järelikult ka terve väide tagasi lükata.
      
      316    Kõike eelnevat arvestades tuleb käesolevas hagis esitatud kõik nõuded rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      317    Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hagejate kahjuks, jäetakse kohtukulud vastavalt komisjoni nõuetele hagejate kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ÜLDKOHUS (viies koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Visa Europe Ltd-lt ja Visa International Service’ilt.
      
               Jaeger
            
            
               Vadapalas
            
            
               Prek
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 14. aprillil 2011 Luxembourgis.
      Allkirjad
      Sisukord
      
      Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      Vaidlustatud otsus
      A –  Asjaomase turu määratlemine
      B –  Etteheidetud tegevus
      C –  EÜ artikli 81 kohaldamine
      D –  Trahvi arvutamine
      Menetlus
      Poolte nõuded
      Õiguslik käsitlus
      A –  Nõue tühistada vaidlustatud otsus
      1.  Sissejuhatavad küsimused
      a)  Teatud argumentide ja ühe dokumendi vastuvõetavus
      b)  Hagiavalduse ühe lisa vastuvõetavus
      2.  Teine väide, et on rikutud hagejate kaitseõigusi
      a)  Poolte argumendid
      b)  Üldkohtu hinnang
      3.  Esimene ja kolmas väide, milles vaieldakse vastu sellele, et vaidlusalune tegevus oli konkurentsi piiravat laadi
      a)  Esimene väide, et komisjon ei võtnud arvesse Morgan Stanley võimalust siseneda turule fronting-lepingu abil
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      b)  Kolmas väide, mis käsitleb Morgan Stanley kõnealusel turul viibimise mõju konkurentsile
      Väite esimene osa, mis käsitleb majanduslikult ja õiguslikult eksliku kriteeriumi kohaldamist
      –  Poolte argumendid
      –  Üldkohtu hinnang
      Väite teine osa, mis käsitleb kõnealusel turul esineva konkurentsi astme ekslikku analüüsi
      –  Poolte argumendid
      –  Üldkohtu hinnang
      Väite kolmas osa, mis käsitleb ebapiisavat ja ekslikku analüüsi Morgan Stanley liikmeks võtmata jätmise mõju kohta konkurentsile
      –  Poolte argumendid
      –  Üldkohtu hinnang
      B –  Trahvi tühistamise või vähendamise nõue
      1.  Neljas väide, mis käsitleb õigusnormi rikkumisi ja kaalutlusvigu trahvi määramisel
      a)  Väite esimene osa, mis käsitleb võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtete rikkumist ning põhjenduste puudumist
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      b)  Väite teine osa, mille kohaselt on rikutud kohustust võtta vaidlustatud otsus vastu mõistliku aja jooksul
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      c)  Väite kolmas osa, mille kohaselt ei ole arvesse võetud kahtlust selles, kas vaidlusalune tegevus on õigusrikkumine
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      2.  Viies väide, mis puudutab õigusnormi rikkumisi ja hindamisvigu määratud trahvi summa arvutamisel
      a)  Väite esimene osa, mis käsitleb trahvi lähtesumma kindlaksmääramist
      Rikkumise laad
      –  Poolte argumendid
      –  Üldkohtu hinnang
      Trahvi lähtesumma
      –  Poolte argumendid
      –  Üldkohtu hinnang
      b)  Väite teine osa, mis puudutab kergendavaid asjaolusid
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      c)  Väite kolmas osa, mis puudutab rikkumise kestust
      Poolte argumendid
      Üldkohtu hinnang
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: inglise.