CELEX: 21986A0517(01)
Language: lv
Date: 1960-04-28 00:00:00
Title: Nolīgums par beznodokļu pagaidu importu attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko paredzēts izmantot kā bezmaksas aizdevumu slimnīcām un citām medicīnas iestādēm diagnostikas un ārstēšanas vajadzībām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21986A0517(01)

Oficiālais Vēstnesis L 131 , 17/05/1986 Lpp. 0048 - 0049 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 4 Lpp. 0117  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 4 Lpp. 0117  UNTS 1960 VOL 376 Lpp. 111 UN-01/10/1960-5377

		Nolīgumspar beznodokļu pagaidu importu attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko paredzēts izmantot kā bezmaksas aizdevumu slimnīcām un citām medicīnas iestādēm diagnostikas un ārstēšanas vajadzībāmŠO NOLĪGUMU PARAKSTĪJUŠĀS EIROPAS PADOMES DALĪBVALSTU VALDĪBAS,UZSKATOT, ka ārkārtējos apstākļos valsts var pēkšņi izrādīties bez pietiekamiem medicīniskā, ķirurģiskā un laboratorijas aprīkojuma krājumiem iedzīvotāju neatliekamu vajadzību apmierināšanai;UZSKATOT, ka vēlams atvieglot medicīniskā, ķirurģiskā un laboratorijas aprīkojuma, ko viena dalībvalsts varētu nodot citas dalībvalsts rīcībā, pārvešanu pāri robežām;UZSKATOT, ka Eiropas Padomes mērķis ir sasniegt lielāku tās dalībvalstu vienotību un atvieglot to saimniecisko un sociālo izaugsmi ar dažādiem līdzekļiem, ieskaitot Eiropas nolīgumu noslēgšanu;ATZĪSTOT, ka šā mērķa praktiskās sasniegšanas veids būtu noslēgt nolīgumu, kas nodrošinātu aizdota medicīniskā, ķirurģiskā un laboratorijas aprīkojuma brīvu pārvietošanu,IR VIENOJUŠĀS.1. pants1. Līgumslēdzējas puses ar noteikumu, ka tām ir pietiekami krājumi savām vajadzībām, bez maksas aizdod medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu citām līgumslēdzējām pusēm, kurām izņēmuma gadījumos tas neatliekami vajadzīgs; šādu aprīkojumu pēc lūguma nosūta attiecīgajai pusei un pēc tam nosūta atpakaļ.2. Katra līgumslēdzēja puse, kas gūst labumu saskaņā ar iepriekšējo punktu, sniedz visus iespējamos atvieglojumus aizdotā aprīkojuma pagaidu importam.2. pants1. Pagaidu importa termiņš pirmajā posmā nav ilgāks par sešiem mēnešiem, bet to ar eksportētājvalsts piekrišanu var pagarināt saskaņā ar tiem pašiem nosacījumiem.2. Iepriekšminētos atvieglojumus piešķir tikai attiecībā uz medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas aprīkojumu, ko izmanto slimnīcās un citās medicīnas iestādēs. Šie atvieglojumi ietver minētā aprīkojuma pagaidu importam vajadzīgo licenču izdošanu, importa nodokļu atlikšanu (ietverot visus nodokļus, kādi vien ir uzliekami importējot), kas nav maksa par pagaidu importa valsts iestāžu faktiskajiem izdevumiem.3. pantsAtkāpjoties no šā nolīguma 1. un 2. panta, importētājas valsts kompetentās iestādes var veikt vajadzīgos pasākumus vai nu pagaidu importēta aprīkojuma atpakaļizvešanas nodrošināšanai, ja vairs nepastāv ārkārtas apstākļi vai beidzies 2. panta 1. punktā paredzētais termiņš, vienalga, kurš no abiem noticis agrāk, vai arī jebkuru importa nodokļu samaksas nodrošināšanai, kas ir jāmaksā, ja aprīkojums netiek izvests atpakaļ.4. pantsŠā nolīguma noteikumi neskar kādas līgumslēdzējas puses normatīvajos aktos vai kādā konvencijā, līgumā vai divu vai vairāku līgumslēdzēju pušu nolīgumā paredzētos spēkā esošos noteikumus, kas ir labvēlīgāki 1. pantā minētā aprīkojuma pagaidu importam nekā šā nolīguma noteikumi.5. pants1. Šis nolīgums ir pieejams parakstīšanai Eiropas Padomes dalībvalstīm, kas var kļūt par tā līgumslēdzējām pusēm:a) parakstot to bez atrunām attiecībā uz ratifikāciju vaib) parakstot to ar atrunām attiecībā uz ratifikāciju un vēlāk ratificējot.2. Ratifikācijas dokumenti tiek iesniegti glabāšanai Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.6. pants1. Šis nolīgums stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas, kurā trīs Padomes dalībvalstis saskaņā ar 5. pantu parakstījušas šo nolīgumu bez atrunām attiecībā uz ratifikāciju vai ir to ratificējušas.2. Jebkuras Padomes dalībvalsts gadījumā, kura vēlāk paraksta nolīgumu bez atrunām attiecībā uz ratifikāciju vai to ratificē, nolīgums stājas spēkā trīs mēnešus pēc šādas parakstīšanas dienas vai ratifikācijas dokumenta iesniegšanas glabāšanai.7. pantsEiropas Padomes Ministru komiteja var uzaicināt pievienoties šim nolīgumam jebkuru valsti, kas nav dalībvalsts. Šāda pievienošanās stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas, kurā pievienošanās dokuments ir nodots glabāšanā Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.8. pantsEiropas Padomes ģenerālsekretārs dara zināmu Padomes locekļiem un valstīm, kas pievienojas:a) šā nolīguma spēkā stāšanās dienu un dalībvalstu nosaukumus, kas to ir parakstījušas bez atrunām attiecībā uz ratifikāciju vai to ratificējušas;b) katra pievienošanās dokumenta nodošanu glabāšanā saskaņā ar 7. pantu.9. pants1. Šis nolīgums ir spēkā uz nenoteiktu laiku.2. Jebkura līgumslēdzēja puse var atteikties no nolīguma, šai nolūkā vienu gadu iepriekš to darot zināmu Eiropas Padomes ģenerālsekretāram.To apliecinot, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo nolīgumu.Parakstīts Strasbūrā, 1960. gada 28. aprīlī, angļu un franču valodā, kur abi teksti ir vienādi autentiski, vienā eksemplārā, kas glabājas Eiropas Padomes arhīvā. Ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātas kopijas katrai parakstītājvalstij un katrai valstij, kas nolīgumam pievienojas.--------------------------------------------------