CELEX: C1999/366/15
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 21 de septiembre de 1999 en el asunto C-378/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Arrondissementsrechtbank te Rotterdam): proceso penal contra Florus Ariël Wijsenbeek («Libre circulación de personas - Derecho de los ciudadanos de la Unión Europea a circular y residir libremente - Controles en las fronteras - Normativa nacional que obliga a las personas procedentes de otro Estado miembro a presentar un pasaporte»)

C 366/10                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          18.12.1999
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                  de 21 de septiembre de 1999                                                           (Sala Primera)
                                                                                               de 21 de septiembre de 1999
en el asunto C-378/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Arrondissementsrechtbank te Rotter-
  dam): proceso penal contra Florus Ariël Wijsenbeek (1)                    en el asunto C-362/98: Comisión de las Comunidades
                                                                                          Europeas contra República Italiana (1)
(«Libre circulación de personas — Derecho de los ciudadanos
de la Unión Europea a circular y residir libremente —                      («Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho
Controles en las fronteras — Normativa nacional que obliga                                  interno a la Directiva 93/103/CE»)
a las personas procedentes de otro Estado miembro a
                      presentar un pasaporte»)                                                         (1999/C 366/16)
                           (1999/C 366/15)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: italiano)
                (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     En el asunto C-362/98, Comisión de las Comunidades Euro-
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         peas (Agentes: Sres. Pieter Jan Kuijper y Antonio Aresu) contra
                                                                            República Italiana (Agente: Profesor Umberto Leanza asistido
                                                                            por el Sr. Danilo del Gaizo), que tiene por objeto que se declare
En el asunto C-378/97, que tiene por objeto una petición                   que la República Italiana ha incumplido las obligaciones que le
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          incumben en virtud del Tratado CE, al no haber adoptado y/o
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Arrondisse-
                                                                            no haber comunicado a la Comisión las disposiciones legales,
mentsrechtbank te Rotterdam (Paı́ses Bajos), destinada a                    reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumpli-
obtener, en el proceso penal seguido ante dicho órgano
                                                                            miento a lo establecido en la Directiva 93/103/CE del Consejo,
jurisdiccional contra Florus Ariël Wijsenbeek, una decisión
                                                                            de 23 de noviembre de 1993, relativa a las disposiciones
prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 7 A y 8 A            mı́nimas de seguridad y de salud en el trabajo a bordo de los
del Tratado CE (actualmente artı́culos 14 CE y 18 CE, tras su
                                                                            buques de pesca (Decimotercera Directiva especı́fica con
modificación), el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.:
                                                                            arreglo al artı́culo 16, apartado 1, de la Directiva 89/391/CEE)
G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puisso-         (DO L 307, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Primera),
chet, y P. Jann, Presidentes de Sala; J.C. Moitinho de Almeida,
                                                                            integrado por los Sres.: P. Jann (Ponente), Presidente de Sala;
C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragnemalm,
                                                                            L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
L. Sevón (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado General:                 Secretario: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el
Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, adminis-
                                                                            21 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el
tradora principal, ha dictado el 21 de septiembre de 1999 una
                                                                            siguiente:
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                            1) Se declara que la República Italiana ha incumplido las obligacio-
En el estado del Derecho comunitario aplicable cuando se produjeron             nes que le incumben en virtud del artı́culo 13, apartado 1, de la
los hechos del asunto principal, ni el artı́culo 7 A ni el artı́culo 8 A        Directiva 93/103/CE del Consejo, de 23 de noviembre de 1993,
del Tratado CE (actualmente artı́culos 14 CE y 18 CE, tras su                   relativa a las disposiciones mı́nimas de seguridad y de salud en el
modificación) se oponı́an a que un Estado miembro obligara, so pena            trabajo a bordo de los buques de pesca (Decimotercera Directiva
de sanción penal, a una persona, ciudadano de la Unión Europea o              especı́fica con arreglo al apartado 1 del artı́culo 16 de la
no, a probar su nacionalidad al entrar en el territorio de dicho Estado         Directiva 89/391/CEE), al no haber adoptado, dentro del plazo
miembro por una frontera interior de la Comunidad, siempre que las              señalado, las disposiciones legales, reglamentarias y administrati-
sanciones fueran comparables a las establecidas para infracciones               vas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en dicha
nacionales similares y no fueran desproporcionadas, creando con ello            Directiva.
un obstáculo a la libre circulación de personas.
                                                                            2) Se condena en costas a la República Italiana.
(1) DO C 387 de 20.12.1997.
                                                                            (1) DO C 358 de 21.11.1998.