CELEX: C2007/199/30
Language: ro
Date: 2007-08-25 00:00:00
Title: Cauza C-269/07: Acțiune introdusă la 6 iunie 2007 — Comisia Comunităților Europene/Republica Federală Germania

25.8.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 199/19
            
         Acțiune introdusă la 6 iunie 2007 — Comisia Comunităților Europene/Republica Federală Germania
   (Cauza C-269/07)
   (2007/C 199/30)
   Limba de procedură: germana
   Părțile
   
      Reclamantă: Comisia Comunităților Europene (reprezentanți: R. Lyal și W. Mölls, agenți)
   
      Pârâtă: Republica Federală Germania
   Concluziile reclamantei
   
               —
            
            
               Constatarea faptului că Republica Federală Germania nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 39 CE, al articolului 7 din Regulamentul nr. 1612/68 al Consiliului din 15 octombrie 1968 (1) și al articolelor 18 CE și 12 CE, prin adoptarea și menținerea în vigoare a prevederilor privind pensia suplimentară facultativă pentru limită de vârstă cuprinse la articolele 79-99 din legea privind impozitul pe venit (Einkommensteuergesetz), în măsura în care aceste prevederi:
               
                           a)
                        
                        
                           nu recunosc lucrătorilor frontalieri (și soțului/soției acestora) dreptul la prestațiile de pensie facultativă pentru limită de vârstă, în măsura în care aceștia nu sunt plătitori de impozit integral;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nu permit utilizarea capitalului constituit pentru un apartament destinat propriei locuiri în casa proprietate personală, în măsura în care acesta nu se situează în Germania;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           prevăd obligația de a restitui sprijinul financiar în momentul în care încetează statutul de persoană plătitoare de impozite integral.
                        
                     
         
               —
            
            
               Obligarea Republicii Federale Germania la plata cheltuielilor de judecată.
            
         Motivele și principalele argumente
   În 2001, Republica Federală Germania a introdus așa numitele prestații de pensie facultativă pentru limită de vârstă, prin intermediul cărora se urmărea sprijinirea instituirii unei pensii suplimentare pentru a compensa scăderea nivelurilor pensiilor de stat. Cu toate acestea, prestațiile respective se acordă numai în cazul în care persoana în cauză este plătitoare de impozit integral în Germania, ceea ce exclude în orice caz de la beneficiul acestora lucrătorii frontalierii, cărora li se aplică dreptul fiscal al statului de rezidență în temeiul unei convenții privind evitarea dublei impuneri și care prin urmare nu plătesc niciun impozit în Germania. În plus, posibilitatea de a folosi o parte din capitalul acumulat pentru achiziționarea unui apartament este recunoscută numai pentru proprietățile situate în Germania și nu și pentru cele situate în străinătate în aproprierea graniței. În final, prestațiile de pensie facultativă trebuie restituite dacă persoana respectivă pierde statutul de persoană plătitoare de impozit integral.
   În opinia Comisiei, aceste prevederi încalcă dispozițiile dreptului comunitar privind interzicerea discriminării pe motiv de cetățenie sau naționalitate, libera circulație a lucrătorilor și egalitatea de tratament față de lucrătorii din alte state membre în ceea ce privește avantajele sociale și fiscale. De fapt, interdicția discriminării lucrătorilor din alte state membre pe motiv de cetățenie sau naționalitate include nu numai discriminarea manifestă pe motiv de cetățenie sau naționalitate, ci și forme subtile de discriminare, care prin utilizarea altor criterii de diferențiere ar putea avea practic același rezultat. Mai mult, din jurisprudența Curții rezultă că și lucrătorii frontalieri au dreptul la avantaje sociale în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1612/68.
   Întrucât prestațiile de pensie facultativă pentru limită de vârstă corespund definiției unui „avantaj social”, acestea ar trebui acordate și atunci când lucrătorul frontalier și/sau soțul/soția acestuia nu este/sunt plătitori de impozit integral în Germania. Acest avantaj este condiționat de calitatea obiectivă de lucrător a persoanei în cauză. Pensia de stat, al cărei nivel este în scădere și prin urmare a cărei suplimentare ar trebui să fie asigurată de prestațiile de pensie facultativă pentru limită de vârstă, vizează în primul rând persoanele încadrate în muncă, deși, incidental pot fi vizate și alte grupuri de persoane. De altfel, noțiunea de avantaj social include și astfel de avantaje care sunt acordate pur și simplu în temeiul faptului că beneficiarul are reședința pe teritoriul național. Rezultă astfel că, de regulă, lucrătorii frontalieri se află în aceeași situație cu lucrătorii care au reședința pe teritoriul național: ambele categorii sunt afectate de nivelul în scădere al pensiilor din sistemul german, la care sunt afiliate și pentru care au plătit contribuții. Ambele categorii au interesul să acumuleze o pensie suplimentară în timpul perioadei active a vieții, pentru a compensa scăderea nivelului pensiilor de stat. Reglementarea germană care exclude de la acest avantaj lucrătorii frontalieri, cărora li se aplică dreptul fiscal al statului de rezidență în baza unei convenții privind evitarea dublei impuneri, constituie astfel o discriminare ascunsă și prin urmare încalcă articolul 39 alineatul (2) CE și articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1612/68. Calificarea prestațiilor de pensie facultativă pentru limită de vârstă ca fiind un avantaj „fiscal” sau „social” nu are importanță până la urmă, având în vedere că lucrătorii frontalieri au dreptul la un tratament egal și în ceea ce privește avantajele „fiscale”.
   Și în ceea ce privește interdicția de a folosi capitalul constituit pentru un apartament destinat propriei locuiri în casa proprietate personală, în măsura în care acesta nu se situează în Germania, se poate considera că ar fi vorba de un avantaj social. Chiar și în cazul în care ar fi vorba de un avantaj fiscal, ar exista o încălcarea a liberei circulații a lucrătorilor. Această condiție limitează efectiv posibilitatea de a valorifica un avantaj social: aceasta determină imposibilitatea pentru lucrătorii frontalieri de a-și folosi capitalul economisit pentru un apartament, atunci când acesta se situează în aproprierea graniței, în străinătate, cum ar fi normal de așteptat în cazul acestor lucrători. În comparație cu lucrătorii naționali, se reduce flexibilitatea cu care lucrătorii frontalieri tipici ar putea valorifica prestațiile respective, în momentul în care contractul de pensie facultativă pentru limită de vârstă ar intra în faza în care titularul începe să beneficieze de pensia facultativă. Astfel, s-ar reduce valoarea acestor prestații ca avantaj social. Acest dezavantaj pentru lucrătorii frontalieri constituie de asemenea o discriminare ascunsă pe motiv de cetățenie sau naționalitate, care încalcă articolul 39 alineatul (2) CE și articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1612/68.
   Obligația de restituire prevăzută de dreptul german atunci când încetează statutul de persoană plătitoare de impozit integral vizează în primul rând străinii. Numărul străinilor care, la sfârșitul vieții lor profesionale, se întorc în țara de origine este practic de câteva ori mai mare decât numărul germanilor care se mută în străinătate ca pensionari. În plus, obligația de restituire descurajează persoanele respective să își mute reședința într-un alt stat membru. Mai mult, reglementarea în discuție poate diminua a priori valoarea prestațiilor de pensie facultativă pentru lucrătorii migranți față de lucrătorii naționali și poate crea astfel o discriminare ascunsă, chiar de la etapa acordării acestui avantaj. Aceasta este situația în cazurile în care lucrătorul migrant dorește să evite a priori restituirea și din această cauză nici nu mai depune o cerere pentru acordarea prestațiilor de pensie facultativă pentru limită de vârstă. Nici în acest caz nu pot fi identificate motive întemeiate. În ceea ce privește coerența fiscală, aceasta este deja asigurată prin prevederile convențiilor privind evitarea dublei impuneri. Obligația de restituire la încetarea statutului de persoană plătitoare de impozit integral constituie astfel o discriminare ascunsă pe motiv de cetățenie sau naționalitate și prin urmare încalcă articolul 39 CE, articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1612/68 precum și articolele 12 CE și 18 CE.
   
      (1)  JO L 257, p. 2, Ediţie specială, 05/vol. 1, p. 11.