CELEX: 51997PC0307
Language: it
Date: 1997-06-18
Title: Proposta di regolamento (CE) del Consiglio che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay Round nel settore agricolo

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
                                                    Bruxelles, 18.06.1997
                                                    COM(97) 307 def.
                                                    97/0169 (ACC)
                                     Proposta di
                     REGOLAMENTO (CF) DEL CONSILIO
che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati
    dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay Round
                                  nel settore agricolo
                          (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 RELAZIONE
La decisione del Consiglio del 22 dicembre 1994 relativa alla conclusione degli
accordi dei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994) è entrata in
vigore a decorrere dal 1° luglio 1995 per quanto riguarda alcuni prodotti agricoli. Gli
accordi prevedono l'applicazione, ai prodotti agricoli trasformati, di importi specifici
che sostituiscono gli elementi mobili precedenti.
L'accordo di libero scambio esistente con la Svizzera comprende per i prodotti
agricoli trasformati un protocollo il quale attualmente, all'importazione di alcuni di
questi, prevede l'applicazione esclusiva degli elementi mobili. Questi ultimi sono
stati sostituiti da importi specifici a seguito dell'attuazione degli accordi in materia
agricola conclusi nei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round. Per evitare
perturbamenti nei flussi tradizionali di scambio e mantenere le esistenti preferenze
reciproche, sono risultati necessari alcuni adattamenti tecnici per effetto
dell'introduzione di importi specifici ridotti.
Tutte le modifiche necessarie per l'applicazione dei risultati dell'Uruguay Round sono
in corso di negoziato con la Svizzera e saranno incluse nell'esistente Protocollo.
Tuttavia, tenuto conto del fatto che questi negoziati non saranno conclusi
anteriormente al 1° luglio 1997, è necessario adottare misure autonome onde
salvaguardare le preferenze reciproche esistenti fino a che non saranno conclusi i
negoziati in questione.
Per questi motivi la Commissione propone al Consiglio l'adozione del seguente
regolamento.
                                   I
 ---pagebreak---                                             Proposta di
                       REGOLAMENTO (CE) N. / DEL CONSIGLIO
                                                del
   che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati
       dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay Round
                                       nel settore agricolo
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 113,
vista la propòsta deila Commissione,
considerando che nel quadro dell'accordo preferenziale della Comunità europea e della
Svizzera sono state accordate su base di reciprocità alcune concessioni relative a determinati
prodotti agricoli trasformati;
considerando che a seguito della decisione 94/800/CE del Consiglio del 22 dicembre 1994,
relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le materie di sua competenza,
degli accordi dei negoziati rriuìtilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994)1, alcune
concessioni relative ai prodotti agrìcoli trasformati sono state modificate a decorrere dal 1 °
luglio 1995;
considerando che di conseguenza alcuni aspetti dell'accordo concluso con la Svizzera, in
particolare il protocollo relativo ai prodòtti agricoli trasformati allegato all'accordo
medesimo, necessitano di adattamenti per mantenere l'attuale livello delle preferenze
reciproche;
considerando che a tale scopo sono ancora in corso con la Svizzera negoziati per giùngere a
un accordo sulle modifiche al protocollo; che tuttavia non è possibile concludere tali
negoziati e porre in vigore gli adattamenti necessari entro il 1° luglio 1997;
considerando che in tale situazione è opportuno che la Comunità europea adotti misure
autonome per salvaguardare l'attuale livello delle preferenze reciproche finché non saranno
conclusi negoziati;
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
 1
          GU L 336 del 23.12.1994, pag. 1.
                                                   1
 ---pagebreak---                                            Articolo 1
1. Dal 1° luglio 1997 al 30 giugno 1998 gli importi di base presi in considerazione nel
    calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella
    Comunità dei prodotti originari della Svizzera sono quelli menzionati all'allegato del
    presente regolamento.
2. Se la Svizzera non applicasse più le misure reciproche in favore della Comunità, la
    Commissione può, secondo la procedura prevista dall'articolo 16 del regolamento (CE)
    n° 3448/932 del Consiglio, sospendere l'applicazione delle misure previste al paragrafo 1.
                                           Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Esso è applicabile a decorrere dal 1° luglio 1997.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascun Stato membro.
Fatto a    , il
                                                            Per il Consiglio
        GUL318, 20.12.1993,p.l8
                                                1
 ---pagebreak---                    ANEXO - BlLAG - ANHANG - llAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE
                           -ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LUTE                             -  BILAGA
   Montantes bâsicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y derechos adicionales,
                                 aplicables a las importaciónes en la Comunidad
       Basisbel0b taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og titlaegstoid
                                     anvendelig ved indfersel i Faellesskabet
 Grundbetrâge, die bei der Berechnung der ermâBigten Agrarteilbetrâge und Zusatzzôlle, anwendbar bei der
                            Einfuhr in die Gemeinschaft berUcksichtigt worden sind
      BaoiKÓ nooó nou eXrjcperjaav unóipn Yia TOV unoXoyiono TCDV uerafftnrcuv oroixeioov Kai
      npooôeicùv Saoncûv nou eq)ap|ióCovrai ora aypoxiKd oroixefa KOTÓTTÌV eioaywYn crrnv
                                                     Koivorrrra
  Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                             duties, applicable on importation into the Community
  Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                                applicables à l'importation dans la Communauté
                                                                                                               ecus/KCU/Kcu/
      Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali   ecu/écus/ccua/
                                   applicabili all'importazione nella Comunità                                      100 kg
     Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                      aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
  Montantes de base tornados em consideraçào aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos
                          direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
   Yhteisôôn tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisâtulleja laskettaessa huomioon
                                               otettavat perusmâaràt
 Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tillâggstull som skall utgâ
                                           pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXaKÓ arrapi / Common wheat / Blé tendre /                               9,771     ~
Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehna / Vete
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKXnpó arrapi / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                             15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehna / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /IfoaAr) /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Rag                                 11,900
Cebada / Byg / Gerste / Kpl9Ópl /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                11,900
Maiz / Majs / Mais / KaXaunÓKt / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                           11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkôrnig, geschâlt /                   33,850
Anoq)Â.oia)|jévo pÛÇl JiaKpócmep|JO / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs /
Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em peliculas de gràos
longos / Pitkajyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat lângkornigt
Lèche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / AnoBouru ponevo                               133,700
yóAa ae aKÓvr| / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pò/ Rasvaton maitojauhe / Skummjôlkspulver
 Lèche entera en polvo / Sodmaslkspulver / Vollmilchpulver / n\r|peq yó^ci a s aKÓvr) / Whole-                    167,100
 milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder / Leite inteiro ein
 pfl / Rasvainen maitojauhe / MjOlkpulver
 Mantequilla / Smer / Butter / Boùrupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi / Sm8r                  242,900
 Azùcar bianco / Hvidt sukker / WeiBzucker / AeuKiî ^àxapn / White sugar / Sucre blanc /                           47,200
Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                   J
 ---pagebreak---                    SCHEDA FINANZIARIA
1. LINEA DI BILANCIO: Art. 120                                              STANZIAMENTI:
2. DENOMINAZIONE DELL'AZIONE: Proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce talune misure
     relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati
     dell'Uruguay Round nel settore agricolo
3. BASE GIURIDICA: Articolo 113
4. OBIETTIVI DELL'AZIONE: mantenere l'attuale livello delle preferenze reciproche per i prodotti agricoli
     trasformati in sede di attuazione degli accordi conclusi nei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round in
     materia di agricoltura
5. INCIDENZA FINANZIARIA                   Periodo di 12 mesi         Esercizio in corso ( )   Esercizio successivo ( )
5.0.Spese a carico:
      - del bilancio CE
          (restituzioni/interventi)
- dei bilanci nazionali
      - di altri settori
5.1. Entrate:
      - risorse proprie delle CE
         (prelievi/dazi doganali)
5.0.1 PREVISIONE DELLE SPESE
5.1.1. PREVISIONE DELLE ENTRATE
5.2 METODO DI CALCOLO
6.0.    POSSIBILITÀ DI FINANZIAMENTO MEDIANTE STANZIAMENTI ISCRITTI NEL RELATIVO               SI/NO
        CAPITOLO DEL BILANCIO IN CORSO DI ESECUZIONE
6.1.    POSSIBILITÀ DI FINANZIAMENTO MEDIANTE STORNO TRA CAPITOLI DEL BILANCIO                 SI/NO
        IN CORSO DI ESECUZIONE
6.2.    NECESSITÀ DI UN BILANCIO SUPPLETIVO                                                    SÌ/NO
6.3.    STANZIAMENTI DA ISCRIVERSI NEI BILANCI SUCCESSIVI                                      SI/NO
OSSERVAZIONI: Il regolamento nella versione proposta non ha incidenza finanziaria visto che i diritti specifici
applicabili saranno sostanzialmente identici a quelli attualmente in vigore. Poiché il regolamento prevede lo status
quo basato sulla media degli elementi mobili relativa al 94/95 per salvaguardare le tradizionali correnti di
scambio, i dazi doganali non variano in misura significativa.
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1505
                                                             COM(97) 307 def.
                                               DOCUMENTI
IT                                                                   03 11 10
                                            N. di catalogo : CB-CO-97-295-IT-C
                                                              ISBN 92-78-21500-7
lIHìcfo delle pubblicazioni uilìciali delle Comunità europee
L-20H5 Lussemburgo
                                            "}