CELEX: 51993PC0655
Language: nl
Date: 1993-12-10
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de verlenging van de aanpassing van de Overeenkomsten inzake vrijwillige beperking tussen de Europese Economische Gemeenschap en Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen betreffende de handel in de sector schapen en geiten

ÏOMVHSSIE VAN DE EUROPESE                        GEMEENSCHAPPEN
                                               C0M(93) 655 def.
                                               Brussel, 10 december 1993
                               Voorstel voor een
                            PFSÇHIKKING VAN DE RAAD
*
              betreffende de verlenging van de aanpassing van de
              overeenkomsten inzake vrijwillige beperking tussen
               de Europese Economische Gemeenschap en Bulgarije,
     de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen
             betreffende de handel in de sector schapen en geiten
                         (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---                                    y "
                             TOELICHTING
1. De bestaande aanpassingen van de Overeenkomsten inzake vrijwillige
   beperking (OVB's) tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije, de
   Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen
   betreffende de handel in de sector schapen en geiten lopen op 31
   december 1993 af. De aanpassingen van de Hoofdovereenkomsten met
   deze landen zijn in 1990 ingegaan. Op grond daarvan mogen
   hoeveelheden tegen nulheffing (i.p.v. 10 %) in de Gemeenschap
   worden ingevoerd, mogen de traditionele hoeveelheden in de
   gevoelige perioden van het jaar niet worden overschreden en wordt
   een toezicht op de prijzen ingesteld.
2. Ten aanzien van de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek,
   Hongarije en Polen wordt de aandacht gevestigd op de wijzigingen in
   de OVB's krachtens de met deze landen gesloten
   Interimovereenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken.
   Op grond van deze op 1 maart 1992 in werking getreden
   Interovereenkomsten zijn de produkten en hoeveelheden in de OVB's
   gewijzigd (zie artikel 14, lid 4, juncto bijlage X b van de
   overeenkomsten met Hongarije en Polen en artikel 14, lid 4, juncto
   bijlage XIII b van de Overeenkomst met de Tsjechische en Slowaakse
   Federatieve Republiek). Op grond van een beslissing van de Europese
   Raad van Kopenhagen van 21 en 22 juni 1993 zijn aanvullende
   protocollen vastgesteld waarbij de extra hoeveelheden, waarvan
   sprake is in de Interimovereenkomsten, reeds met ingang van
   1.7.1993 ingevoerd mogen worden. Verdere toepassing van de
   nulheffing is echter alleen mogelijk wanneer de aanpassing van de
   OVB's verlengd wordt. De in de OVB met de Tsjechische en Slowaakse
   Federatieve Republiek vastgestelde hoeveelheden zijn in
   gemeenschappelijk overleg over de twee opvolgingsstaten verdeeld.
   De Gemeenschap heeft met de Tsjechische Republiek en de Slowaakse
   Republiek aanvullende overeenkomsten gesloten, waarin onder andere
   de verdeling van deze hoeveelheden is aangegeven.
3. Daar het nu vaststaat dat de GATT-onderhandelingen in het kader van
   de Uruguay-Ronde niet tijdig afgerond zullen zijn om de nieuwe
   multilaterale regels voor de handel in landbouwprodukten nog vóór 1
   januari 1995 in werking te laten treden, moet voor 1994 een
   tijdelijke invoerregeling voor schape- en geitevlees worden
   vastgesteld. Daarom heeft de Raad, op aanbeveling van de Commissie,
   op .... 1993 besloten dat de Commissie onderhandelingen mag
   aanknopen met de derde landen, onder andere met Bulgarije, de
   Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen,
   waarmee de Gemeenschap een overeenkomst inzake vrijwillige
   beperking in de sector schapen en geiten heeft gesloten.
4. Bij de onderhandelingen met Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de
   Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen is overeengekomen de
   aanpassingen van de OVB's door middel van een tijdelijke
   invoerregeling voor 1994 met een jaar te verlengen. In de voor 1994
   voorgestelde overeenkomsten met deze landen blijven de huidige
   aanpassingen van kracht.
 ---pagebreak---      De Raad wordt derhalve verzocht de bijgevoegde overeenkomsten in dewanm
     briefwisseling goed te keuren en de persoon aan te wijzen die bevoeójë
     overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap tebinden.
Financiële gevolgen :         Geen financiële consequenties voor de
                              Gemeenschapsbegroting.
 ---pagebreak---                                     3
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
                                         van
      betreffende de verlenging van de aanpassing van de overeenkomsten inzake
         vrijwillige beperking tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije,
        de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen
                betreffende de handel in de sector schapen en geiten
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 228, leden 2 en 3, eerste alinea, in samenhang met artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de Overeenkomsten inzake vrijwillige beperking tussen de Europese
Gemeenschap en Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek,
Hongarije en Polen betreffende de handel in de sector schapen en geiten in 1990
zijn aangepast in verband met de maatregelen tot stabilisatie van de markten in
deze sector;
Overwegende dat deze aanpassingen op 31 december 1993 aflopen;
Overwegende dat, in afwachting dat de onderhandelingen over de handel in
landbouwprodukten in het kader van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en
handel zijn afgerond, tijdelijke regelingen voor de handel in de sector schapen en
geiten moeten worden vastgesteld;
overwegende dat de Gemeenschap na de ontbinding van de Tsjechische en Slowaakse
Federatieve Republiek overeenkomsten met de Tsjechische Republiek en de Slowaakse
Republiek gesloten heeft; dat in deze overeenkomsten is bepaald hoe de hoeveelheden
die zijn vastgesteld in de met de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek
gesloten Overeenkomst inzake vrijwillige beperking, over de twee opvolgingsstaten
verdeeld moeten worden;
Overwegende dat rekening moet worden gehouden met het effect van de totstandkoming
van de interne markt per 1 januari 1993;
overwegende dat het derhalve dienstig is de aanpassingen van bovengenoemde
overeenkomsten inzake vrijwillige beperking met een jaar te verlengen;
overwegende dat de Commissie hierover onderhandelingen heeft gevoerd met Bulgarije,
de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen en dat deze
onderhandelingen tot overeenkomsten hebben geleid;
 ---pagebreak--- overwegende dat deze overeenkomsten moeten worden goedgekeurd,
BESLUIT :
                                     Artikel 1
De Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap
en Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Hongarije en Polen
betreffende de verlenging van de aanpassingen van de Overeenkomsten tussen de
Europese Gemeenschap en Bulgarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse
Republiek, Hongarije en Polen ten aanzien van de handel in de sector schapen en
geiten worden namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.
De teksten van de Overeenkomsten zijn aan dit besluit gehecht.
                                     Artikel 2
De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wi j?.en die bevoegd is de
overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.
Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese
Gemeenschappen.
Gedaan te Brussel,                                   Voor de Raad
                                                     De Voorzitter
 ---pagebreak---                                      OVEREENKOMST
              in de vorm van een briefwisseling, tot verlenging van de
                       aanpassing van de Overeenkomst tussen de
             Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije
                   inzake de handel in de sector schapen en geiten
                                      BRIEF NR. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990   die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek   Bulgarije vormt waarbij
de in 1982 tussen de Gemeenschap en de Republiek Bulgarije   gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in de sector schapen en   geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december \')'i2 met
een jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek
Bulgarije.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                  Namens de Raad van de
                                                      Europese Unie
 ---pagebreak---                                          (
                                    BRIEF NR. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Bulgarije vormt waarbij
de in 1982 tussen de Gemeenschap en de Republiek Bulgarije gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek
Bulgarije."
Ik heb de eer te bevestigen dat het vorenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar
is.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                 Voor de Regering van
                                                de Republiek Bulgarije
 ---pagebreak---                                              r
                                     OVEREENKOMST
              in de vorm van een briefwisseling, tot verlenging van de
                       aanpassing van de Overeenkomst tussen de
                         Europese Economische Gemeenschap en
                               de Tsjechische Republiek
                   inzake de handel in de sector schapen en geiten
                                      BRIEF NR. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse
Federatieve Republiek vormt waarbij de in 19 82 tussen de Gemeenschap en de
Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft tot en met 31 december 1994 gelden, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 199 3"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Tsjechische
Republiek.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                  Namens de Raad van de
                                                      Europese Unie
 ---pagebreak---                                          s
                                    BRIEF NR. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 199 0 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse
Federatieve Republiek vormt waarbij de in 19 82 tussen de Gemeenschap en de
Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Tsjechische
Republiek."
Ik heb de eer te bevestigen dat het vorenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar
is.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                Voor de Regering van de Tsjechische Republiek
 ---pagebreak---                                            1
                                     OVEREENKOMST
              in de vorm van een briefwisseling, tot verlenging van de
                      aanpassing van de Overeenkomst tussen de
                         Europese Economische Gemeenschap en
                                de Slowaakse Republiek
                  inzake de handel in de sector schapen en geiten
                                     BRIEF NR. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse
Federatieve Republiek vormt waarbij de in 19 82 tussen de Gemeenschap en de
Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft tot en met 31 december 1994 gelden, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Slowaakse
Republiek.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                  Namens de Raad van de
                                                      Europese Unie
 ---pagebreak---                                          >°
                                    BRIEF NR. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse
Federatieve Republiek vormt waarbij de in 1982 tussen de Gemeenschap en de
Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek gesloten Hoofdovereenkomst inzake de
handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Slowaakse
Republiek."
Ik heb de eer te bevestigen dat het vorenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar
is .
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                Voor de Regering van de Slowaakse Republiek
 ---pagebreak---                                           M
                                     OVEREENKOMST
              in de vorm van een briefwisseling, tot verlenging van de
                       aanpassing van de overeenkomst tussen de
             Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije
                   inzake de handel in de sector schapen en geiten
                                      BRIEF NR. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990   die een overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek   Hongarije vormt waarbij
de in 1981 tussen de Gemeenschap en de Republiek Hongarije   gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in de sector schapen en   geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1992"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek
Hongarije.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                  Namens de Raad van de Europese Unie
 ---pagebreak---                                          Il
                                     BRIEF NR. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden die als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije vormt waarbij
de in 19 81 tussen de Gemeenschap en de Republiek Hongarije gesloten
Hoofdovereenkomst inzake de handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 19 92"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1993".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek
Hongarije."
Ik heb de eer te bevestigen dat het vorenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar
is .
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                  Voor de Regering van
                                                 de Republiek Hongarije
 ---pagebreak---                                            IJ
                                     OVEREENKOMST
              in de vorm van een briefwisseling, tot verlenging van de
                       aanpassing van de Overeenkomst tussen de
               Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Polen
                   inzake de handel in de sector schapen en geiten
                                      BRIEF NR. 1
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Polen vormt waarbij de
in 1981 tussen de Gemeenschap en de Republiek Polen gesloten Hoofdovereenkomst
inzake de handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 1993"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Polen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                  Namens de Raad van de
                                                     Europese Unie
 ---pagebreak---                                           h
                                     BRIEF NR. 2
Mijnheer,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling van 1990 die een Overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Polen vormt waarbij de
in 19 81 tussen de Gemeenschap en de Republiek Polen gesloten Hoofdovereenkomst
inzake de handel in de sector schapen en geiten werd aangepast.
Naar aanleiding van recente besprekingen heb ik de eer voor te stellen dat de in de
bovengenoemde briefwisseling vervatte Overeenkomst, die op 17 december 1992 met een
jaar is verlengd, blijft gelden tot en met 31 december 1994, met dien verstande
evenwel dat de volgende wijziging wordt aangebracht :
  In punt 6 van de Overeenkomst worden de woorden "tot en met 31 december 19 93"
  vervangen door de woorden "tot en met 31 december 1994".
Ik heb de eer voor te stellen dat, indien het vorenstaande voor Uw Regering
aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigend antwoord daarop een overeenkomst ter
zake vormen tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Polen."
Ik heb de eer te bevestigen dat het vorenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar
is.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                 Voor de Regering van
                                                  de Republiek Polen
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1513
                                                              COM(93) 655 def.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                        i l 03
                                Catalogusnummer : CB-CO-93-702-NL-C
                                                            ISBN 92-77-62683-6
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg