CELEX: 52009PC0393
Language: bg
Date: 2009-07-29
Title: Предложение за регламент на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически и юридически лица, образувания и органи предвид ситуацията в Сомалия

Важна правна забележка

|

52009PC0393

Предложение за регламент на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически и юридически лица, образувания и органи предвид ситуацията в Сомалия  /* COM/2009/0393 окончателен - CNS 2009/0114 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 29.7.2009COM(2009) 393 окончателен2009/0114 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически и юридически лица, образувания и органи предвид ситуацията в СомалияОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1.  На 20 ноември 2008 г. Съветът за сигурност на ООН, действайки в съответствие с глава VII на Хартата на Организацията на обединените нации, прие Резолюция 1844(2008), потвърждаваща общото и пълно оръжейно ембарго по отношение на Сомалия, наложено с Резолюция 733(1992) на Съвета за сигурност на ООН, и въвеждаща допълнителни ограничителни мерки спрямо тези, които 1) участват във или подкрепят действия, които застрашават мира, сигурността или стабилността в Сомалия, включително действия, които застрашават споразумението от Джибути от 18 август 2008 г. или политическия процес или заплашват със сила временните федерални институции или Мисията на Африканския съюз в Сомалия (AMISOM), 2) са действали в нарушение на оръжейното ембарго и свързаните с него мерки или 3) възпрепятстват доставките на хуманитарна помощ за Сомалия или достъпа или разпространението на хуманитарна помощ в Сомалия.2.  Допълнителните ограничителни мерки се отнасят до ограничения за допускане и финансови ограничителни мерки спрямо лица и образувания, посочени от компетентния Комитет по санкциите на Организацията на обединените нации. Освен общото оръжейно ембарго в сила резолюцията въвежда специфична забрана на пряката и непряка доставка, продажба или трансфер на оръжия и военно оборудване и специфична забрана на предоставянето на свързана с това помощ и услуги на лица и образувания, изброени от комитета.3.  Обща позиция 2009/138/ОВППС от 16 февруари 2009 г.[1] потвърди ограничителните мерки, които бяха приложени след 2002 г.[2], и предвиди допълнителни мерки спрямо лицата и образуванията, посочени от Комитета по санкциите на Организацията на обединените нации.4.  Някои от предвидените с Обща позиция 2009/138/ОВППС мерки, а именно забраната за оказване на техническа и финансова помощ и други услуги, свързани с военни дейности, на лицата и образуванията, изброени от Комитета по санкциите на ООН, и замразяването на финансови средства и икономически ресурси на същите тези лица и образувания, попадат в обхвата на Договора за създаване на Европейската общност.5.  Регламент (ЕО) № 147/2003 на Съвета[3] наложи обща забрана за предоставянето на технически консултации, помощ, обучение, финансиране или финансова помощ, свързани с военни дейности, на всяко лице, образувание или орган в Сомалия. Комисията предлага да приложи мерките относно лицата и образуванията, изброени от Комитета по санкциите на ООН, в Общността посредством отделен регламент на Съвета.6.  За да обхване всички лица и образувания, изброени от комитета, правното основание на предложения регламент трябва да включва членове 60, 301 и 308 от Договора за ЕО. Съдът на Европейските общности постанови в решението си от 3 септември 2008 г. по съвместни дела C-402/05 P и C-415/05 P, Yassin Abdullah Kadi и Al Barakaat International Foundation с/у Съвета, че мерките по отношение на „трети държави“ по смисъла на членове 60 и 301 от Договора за ЕО включват замразяването на финансови средства и икономически ресурси на управниците на трета държава и на лицата и образуванията, свързани с тях или контролирани, пряко или непряко, от тях. Тези членове не осигуриха подходящо правно основание за замразяването на финансови средства и икономически ресурси на лицата и образуванията, които не са свързани по този начин с управляващия режим на трета държава. Съдът прие обаче, че членове 60, 301 и 308 от Договора за ЕО представляват достатъчно правно основание за замразяването на средства и икономически ресурси на такива лица и образувания.7.  На 3 септември 2008 г. Съдът на Европейските общности отмени Регламент (ЕО) № 881/2002, доколкото той се отнася до Yassin Abdullah Kadi и Al Barakaat International Foundation. Съдът на Европейските общности постанови, че органът на Общността, който решава да замрази финансовите средства и икономическите ресурси на лице или образувание в съответствие с Регламент (ЕО) № 881/2002, трябва да съобщи на въпросното лице или образувание основанията, върху които се базира това решение, за да бъдат спазени правата на защита, по-специално правото на изслушване, и правото на съдебно разглеждане.8.  Процедурата, предложена за изменение на приложение I към регламента, включва публикуването на известие, включващо съвет за това как да се предоставя информация, за да могат изброените лица и образувания да упражняват правото си на изслушване. Известието ще бъде публикувано след решението на Комисията, посочващо лице или образувание за първи път. След като разгледа всяка информация, предоставена от изброено лице или образувание, Комисията следва да вземе окончателно решение в съответствие с регламента.9.  Предвид тематиката Организацията на обединените нации или трета държава могат да сметнат за необходимо да предоставят класифицирана информация на Комисията в подкрепа на взето решение. Предлага се също разпоредба, която да внесе яснота относно боравенето с такава информация.10.  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни защитава правото на личен живот по отношение на обработката на лични данни. Предложена е разпоредба, която да внесе яснота относно приложимите правила за обработката на лични данни на фигуриращите в списъка лица, и по-специално за обработката на данни, отнасящи се до закононарушения, наказателни присъди или мерки за сигурност съгласно регламента.11.  2009/0114 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени към определени физически и юридически лица, образувания и органи предвид ситуацията в СомалияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,като взе предвид Обща позиция 2009/138/ОВППС от 16 февруари 2009 г. относно ограничителни мерки спрямо Сомалия и за отмяна на Обща позиция 2002/960/ОВППС[4],като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент[5],след като се консултира с Европейския надзорен орган по защита на данните,като има предвид, че:(1) На 20 ноември 2008 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации, действайки в съответствие с глава VII на Хартата на Организацията на обединените нации, прие Резолюция 1844(2008), потвърждаваща общото и пълно оръжейно ембарго по отношение на Сомалия, наложено с Резолюция 733(1992) на Съвета за сигурност на ООН, и въвеждаща допълнителни ограничителни мерки.(2) Допълнителните ограничителни мерки се отнасят до ограничения за допускане и финансови ограничителни мерки спрямо лица и образувания, посочени от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации или от компетентния Комитет по санкциите на Организацията на обединените нации. Освен общото оръжейно ембарго резолюцията въвежда специфична забрана на пряката и непряка доставка, продажба или трансфер на оръжия и военно оборудване и специфична забрана на предоставянето на свързана с това помощ и услуги на лица и образувания, изброени от комитета.(3) Ограничителните мерки следва да се наложат спрямо лицата и образуванията, посочени от ООН като участващи или подкрепящи действия, които застрашават мира, сигурността или стабилността в Сомалия, включително действия, които застрашават споразумението от Джибути от 18 август 2008 г. или политическия процес или заплашват със сила временните федерални институции или Мисията на Африканския съюз в Сомалия (AMISOM), като действали в нарушение на оръжейното ембарго и свързаните с него мерки или като възпрепятстващи доставките на хуманитарна помощ за Сомалия или достъпа или разпространението на хуманитарна помощ в Сомалия(4) Обща позиция 2009/138/ОВППС предвижда, inter alia , финансови ограничителни мерки относно физическите и юридическите лица, образуванията и органите, изброени от ООН, както и забрана на прякото и непряко предоставяне на помощ и услуги, свързани с оръжия и военно оборудване, на такива лица, образувания и органи.(5) Тези мерки попадат в обхвата на Договора за създаване на Европейската общност и следователно, особено с цел гарантиране на еднаквото им прилагане от икономическите оператори във всички държави-членки, необходимо е общностно законодателство за прилагането им що се отнася до Общността.(6) Регламент (ЕО) № 147/2003 на Съвета[6] наложи обща забрана за предоставянето на технически консултации, помощ, обучение, финансиране или финансова помощ, свързани с военни дейности, на всяко лице, образувание или орган в Сомалия. Следва да се приеме нов регламент на Съвета, с който да се изпълнят мерките относно физическите и юридическите лица, образуванията и органите, изброени от ООН.(7) По причини за целесъобразност Комисията следва да бъде упълномощена да изменя списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, чиито финансови средства и икономически ресурси следва да бъдат замразени на базата на решения, взети от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации или Комитета по санкциите.(8) Процедурата за изменение на приложение I към регламента следва да включва публикуването на известие за това как да се предоставя информация, за да могат изброените физически и юридически лица, образувания и органи да упражняват правото си на изслушване. След като разгледа всяка предоставена информация, Комисията следва да вземе ново решение в съответствие с регламента.(9) Следва да се предвиди разпоредба за работа с класифицирана информация, предоставена от Организацията на обединените нации или от държава.(10) Във връзка с Обща позиция 2009/138/ОВППС настоящият регламент следва да предвиди замразяването на финансови средства и икономически ресурси на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които не са свързани с управляващия режим в Сомалия. С оглед на това правното основание на настоящия регламент следва да включва не само членове 60 и 301, но и член 308 от Договора за ЕО, в съответствие със съдебната практика на Съда.(11) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз[7], и особено правото на ефективно средство на правна защита и на справедлив съдебен процес, правото на собственост и правото на защита на личните данни. Настоящият регламент следва да се прилага съгласно тези права и принципи.(12) За да се създаде максимална правна сигурност в Общността, имената и другите съответни данни, отнасящи се до лицата и образуванията, чиито финансови средства и икономически ресурси следва да бъдат замразени съгласно регламента, следва да станат обществено достояние. Обработката от страна на Комисията на съответните данни относно престъпленията, извършени от фигуриращите в списъка физически лица, както и наказателните присъди или мерките за сигурност, отнасящи се до тези лица, следва да бъде позволена при наличие на подходящи специфични защитни мерки.(13) Всяка обработка на лични данни на физически лица съгласно настоящия регламент следва да съблюдава Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни[8] и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни[9].(14) Държавите-членки следва да определят санкциите, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените санкции следва да бъдат пропорционални, ефективни и възпиращи,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:а) „финансови средства“ означава финансови активи и ползи от всякакъв вид, включително, но не само:i) пари в брой, чекове, парични искове, ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;ii) депозити във финансови институции или други образувания, баланси по сметки, дългове и дългови облигации;iii) публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, удостоверения за ценни книжа, облигации, записи на заповед, варанти, необезпечени облигации и деривативни договори;iv) лихви, дивиденти или други приходи или стойности, произтичащи или създадени от активи;v) кредити, право на прихващане, обезпечения, обезпечения за добро изпълнение или други финансови задължения;vi) акредитиви, товарителници, документи за продажба;vii) документи, удостоверяващи участие във фондове или притежание на финансови ресурси;б) „замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на всяко движение, прехвърляне, изменение, използване, достъп до или боравене с финансови средства по всякакъв начин, който би довел до промяна в тяхното количество, размер, местонахождение, собственост, притежание, вид, предназначение или друга промяна, която би позволила използване на финансовите средства, включително управление на портфейл;в) „икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали са материални или нематериални, движими или недвижими, които не са финансови средства, но могат да бъдат използвани за получаване на финансови средства, стоки или услуги;г) „замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването им с цел получаване на финансови средства, стоки или услуги по всякакъв начин, включително, но не само, чрез тяхната продажба, отдаване под наем или ипотекиране;д) „Комитет по санкциите“ означава комитетът на Съвета за сигурност на ООН, създаден в съответствие с Резолюция 751 (1992) на Съвета за сигурност на ООН, отнасяща се до Сомалия;е) „техническа помощ“ означава всяка техническа помощ, свързана с ремонт, разработване, производство, сглобяване, тестване, поддръжка или всякаква друга техническа услуга, и може да бъде под формата на инструкции, съвети, обучение, предаване на работни знания или умения или консултации; включително устни форми на оказване на помощ;ж) „инвестиционни услуги“ означаваi) получаване и предаване на поръчки във връзка с един или повече финансови инструменти;ii) изпълнение на поръчки от името на клиенти;iii) търгуване за собствена сметка;iv) управление на портфейли;v) инвестиционни консултации;vi) поемане емисията на финансови инструменти и/или пласиране на финансови инструменти на базата на твърд ангажимент;vii) пласиране на финансови инструменти без твърд ангажимент; илиviii) работа с многостранни инструменти за търговия,при условие че дейността се отнася до които и да са от финансовите инструменти, изброени в раздел В на приложение I към Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/EИО и 93/6/EИО на Съвета и Директива 2000/12/EО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/EИО на Съвета[10];з) „територия на Общността“ означава териториите, за които се прилага Договорът съгласно предвидените в него условия.Член 21. Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи, собственост, във владение или контролирани от физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, се замразяват.2. Не се предоставят, пряко или непряко, никакви финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I.3. Приложение I се състои от физически и юридически лица, образувания и органи, посочени от Съвета за сигурност на ООН или от Комитета по санкциите в съответствие с Резолюция 1844 (2008) на Съвета за сигурност на ООН.4. Забранява се съзнателното и умишлено участие в дейности, чиято цел или резултат е пряко или косвено да се подпомогнат действията, посочени в параграфи 1 и 2.5. Забраната, установена в параграф 2, не поражда никаква отговорност за физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които са предоставили финансови средства или икономически ресурси, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им ще са в нарушение на тази забрана.Член 31. Член 2, параграф 2 не се прилага, когато към замразени сметки се прибавят:а) лихви и други доходи от тези сметки; илиб) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, упоменати в член 2, са посочени от Комитета по санкциите или Съвета за сигурност, при условие че всички тези лихви, други доходи и плащания продължат да са предмет на член 2, параграф 1.2. Член 2, параграф 2 не възпрепятства финансовите или кредитните институции в Общността да превеждат суми по замразени сметки, когато те получат средства, прехвърлени от трети лица в сметката на посочено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган, при условие че всякакви добавки към такива сметки също ще бъдат замразени. Финансовата или кредитната институция незабавно информира компетентните органи в държавите-членки, изброени в приложение II, за такива трансакции.Член 41. Чрез дерогация от член 2 компетентните органи в държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат, при условията, които смятат за уместни, освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:а) съответният компетентен орган е определил, че финансовите средства или икономическите ресурси са:i) необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, изброени в приложение I, и на членовете на семейството им, които са на тяхна издръжка, в това число разходи за храна, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;ii) предназначени изключително за плащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги; илиiii) предназначени изключително за плащане на такси или услуги, свързани с текущото държане или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси; иб) съответната държава-членка е уведомила Комитета по санкциите за това решение и за намерението си да даде разрешение и Комитетът по санкциите не е възразил срещу този начин на действие в рамките на три работни дни от уведомлението.2. Чрез дерогация от член 2 компетентните органи в държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси, след като са установили, че финансовите средства или икономическите ресурси са необходими за извънредни разходи, при условие че съответната държава-членка е уведомила Комитета по санкциите за това решение и то е одобрено от този комитет.3. Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграфи 1 и 2.Член 5Чрез дерогация от член 2 компетентните органи в държавите-членки, изброени в приложение ІІ, могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебно, административно или арбитражно право на задържане, установено преди датата, на която физическото или юридическото лице, образуванието или органът, упоменати в член 2, са посочени от Комитета по санкциите или Съвета за сигурност, или на съдебно, административно или арбитражно решение, произнесено преди тази дата;б) финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на искове, обезпечени с такова право на задържане или признати като валидни при такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива искове;в) правото на задържане или решението не са в полза на лице, образувание или орган, изброени в приложение I;г) признаване, че правото на задържане или решението не противоречат на обществената политика на съответната държава-членка; ид) Комитетът по санкциите е уведомен от държавата-членка за правото на задържане или решението.Член 6Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да се предоставят финансови средства или икономически ресурси, които са извършени добросъвестно въз основа на това, че тези действия са в съответствие с настоящия регламент, не пораждат никаква отговорност за физическото или юридическото лице или образуванието, които ги изпълняват, или техните директори или служители, освен ако не се докаже, че финансовите средства и икономическите ресурси са били замразени в резултат на небрежност.Член 71. Забранява се предоставянето, пряко или непряко, на което и да е физическо или юридическо лице, образувание или орган, изброени в приложение I, на което и да е от следното:а) техническа помощ, свързана с военни дейности или с доставката, продажбата, прехвърлянето, производството, поддръжката или използването на стоки и технологии, включени в Общия списък на оръжията на Европейския съюз;б) финансиране или финансова помощ, свързана с военни дейности или с доставката, продажбата, прехвърлянето, производството, поддръжката или използването на стоки и технологии, включени в Общия списък на оръжията на Европейския съюз;в) инвестиционни услуги, свързани с военни дейности или с доставката, продажбата, прехвърлянето, производството, поддръжката или използването на стоки и технологии, включени в Общия списък на оръжията на Европейския съюз;г) посреднически услуги, свързани с военни дейности или със стоките и технологиите, включени в Общия списък на оръжията.2. Забранява се съзнателното и умишлено участие в дейности, чиято цел или резултат е пряко или косвено да се заобиколи забраната, посочена в параграф 1.3. Забраната, установена в параграф 1, буква б), не поражда никаква отговорност за физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които са предоставили финансиране или финансова помощ, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им ще са в нарушение на тази забрана.Член 81. Без да се засягат приложимите правила относно отчитането, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:а) предоставят незабавно на компетентните органи, изброени в приложение II, за страната, в която пребивават или се намират, всяка информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, като например сметки и средства, замразени съгласно член 2, и предават тази информация на Комисията пряко или чрез тези компетентни органи; иб) си сътрудничат с компетентните органи, посочени в приложение II, при удостоверяването на истинността на тази информация.2. Информацията, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които е предоставена или получена.Член 9Комисията и държавите-членки незабавно взаимно се уведомяват за мерките, предприети съгласно настоящия регламент, и си предоставят всякаква друга уместна информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, по-специално информация по отношение на нарушенията и проблемите с прилагането, както и по отношение на решенията, произнесени от национални съдилища.Член 101. Комисията се упълномощава:а) да изменя приложение I при необходимост, в съответствие с процедурата, посочена в член 12; иб) да изменя приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.2. Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки по Хартата на Организацията на обединените нации, Комисията поддържа всички необходими контакти с Комитета по санкциите и Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации за целите на ефективното прилагане на настоящия регламент.Член 111. Когато Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации или Комитетът по санкциите реши да включи в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган за първи път, Комисията незабавно взема временно решение относно измененията на приложение I, веднага след като бъдат изложени мотивите от страна на Организацията на обединените нации.2. Когато временното решение, посочено в параграф 1, бъде взето, Комисията незабавно публикува известие относно условията за предоставяне на информация във връзка с приложение I, предоставяйки на съответното физическо или юридическо лице, образувание или орган възможност да изрази своето мнение по въпроса.3. Комисията взема окончателно решение, отнасящо се до въпросното лице, образувание или орган, съгласно процедурата, посочена в член 12.4. Когато Организацията на обединените нации реши да извади от списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган или да измени идентификационните данни на фигуриращо в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган, Комисията изменя съответно приложение I.Член 121. Комисията се подпомага от комитет.2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.Член 131. Ако Организацията на обединените нации или държава представи класифицирана информация, Комисията третира тази информация съгласно Решение 2001/844/EО, ЕОВС, Евратом от 29 ноември 2001 г. за изменение на нейния процедурен правилник[11] и, където е приложимо, съгласно споразумението относно сигурността на класифицираната информация, сключено между Европейския съюз и държавата, представяща информацията.2. Документите с ниво на класификация, съответстващо на „Свръхсекретно ЕС“, „Секретно ЕС“ или „Поверително ЕС“, не се предоставят без съгласието на първоизточника.Член 141. Комисията обработва личните данни, за да изпълнява своите задачи съгласно настоящия регламент. Тези задачи включват:а) подготвянето на изменения на приложение I към настоящия регламент;б) консолидирането на съдържанието на приложение I в електронния консолидиран списък на лица, образувания и органи, които са обект на финансови санкции от страна на ЕС, достъпен на уебсайта на Комисията[12];в) обработването на информация, отнасяща се до основанията за включване в списъка; иг) обработването на информация за въздействието на мерките от настоящия регламент, като стойността на замразените финансови средства и информацията за разрешителните, предоставени от компетентните органи.2. Приложение I включва само следната информация за фигуриращите в списъка физически лица:а) фамилно и собствено име, включително псевдоними и титли, ако има такива;б) дата и място на раждане;в) гражданство;г) номер на паспорт и на лична карта;д) данъчен номер и номер на социална осигуровка;е) пол;ж) адрес или друга информация за местонахождението;з) длъжност или професия;и) датата на посочването, упомената в член 3, параграф 1, буква б);й) основанията за включване в списъка, ако длъжността не е достатъчно основание като такава.3. Приложение I може да включва също следните лични данни относно фигуриращите в списъка физически лица, ако такива данни са предоставени от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации или Комитета по санкциите и са необходими в конкретен случай, единствено с цел да се провери самоличността на въпросното физическо лице, което фигурира в списъка:а) фамилно и собствено име на бащата на физическото лице;б) фамилно и собствено име на майката на физическото лице.Съответните физически лица се информират за използването на имената им в приложение I по същия начин, както фигуриращото в списъка физическо лице.4. Комисията може да обработва съответните данни относно престъпленията, извършени от фигуриращите в списъка физически лица, и относно наказателните присъди или мерките за сигурност, отнасящи се до тези лица, само доколкото тази обработка е необходима за изготвянето на изложение на основанията и прегледа на становищата по него, изразени от съответното физическо лице, при наличие на подходящи специфични защитни мерки. Такива данни не се правят публично достояние или обменят.5. За целите на настоящия регламент фигуриращият в приложение II отдел на Комисията се определя за „контролиращ орган“ по смисъла на член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 45/2001, за да се гарантира, че съответните физически лица могат да упражняват правата си съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001.Член 151. Държавите-членки определят правилата относно приложимите санкции при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент и вземат всички необходими мерки за осигуряване на тяхното изпълнение. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.2. Държавите-членки уведомяват Комисията за тези правила незабавно след влизането в сила на настоящия регламент, както и за всяко последващо изменение.Член 16Настоящият регламент се прилага:а) в рамките на територията на Общността, включително нейното въздушно пространство;б) на борда на всяко въздухоплавателно средство или плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка;в) за всяко лице на или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;г) за всяко юридическо лице, образувание или орган, който е регистриран или учреден съгласно законите на държава-членка;д) за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на всяка стопанска дейност, извършвана изцяло или частично в рамките на Общността.Член 17Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател […]ПРИЛОЖЕНИЕ IФизически и юридически лица, образувания или органи, посочени в членове 2 и 7ПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на компетентните органи, посочени в член 3, параграф 2 и членове 4, 5 и 8 и адрес за уведомяване на Европейската комисия(да се попълни от държавите-членки)БЕЛГИЯБЪЛГАРИЯЧЕШКАТА РЕПУБЛИКАДАНИЯГЕРМАНИЯЕСТОНИЯИРЛАНДИЯГЪРЦИЯИСПАНИЯФРАНЦИЯИТАЛИЯКИПЪРЛАТВИЯЛИТВАЛЮКСЕМБУРГУНГАРИЯМАЛТАНИДЕРЛАНДИЯАВСТРИЯПОЛШАПОРТУГАЛИЯРУМЪНИЯСЛОВЕНИЯСЛОВАКИЯФИНЛАНДИЯШВЕЦИЯОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВОАдрес за уведомяване на Европейската комисия:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euТел.: (32 2) 295 55 85Факс: (32 2) 299 08 73[1] OВ L 46, 17.2.2009 г., стр. 73.[2] OВ L 334, 11.12.2002 г., стр. 1.[3] OВ L 24, 29.1.2003 г., стр. 2.[4] OВ L 46, 17.2.2009 г., стр. 73.[5] ОВ C , г., стр. .[6] OВ L 24, 29.1.2003 г., стр. 2.[7] OВ C 364, 18.12.2000 г., стр. 1.[8] OВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.[9] OВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.[10] OВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1.[11] OВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1.[12] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm