CELEX: 52016PC0238
Language: mt
Date: 2016-04-29
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, ta’ Ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-Unjoni Ewropea dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali relatata mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 29.4.2016
            COM(2016) 238 final
            2016/0127(NLE)
            Proposta għal
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, ta’ Ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-Unjoni Ewropea dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali relatata mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               •Raġunijiet u għanijiet tal-proposta
            
            
               
                  Grupp ta’ Kuntatt ta’ Livell Għoli ("HLCG”), magħmul minn uffiċjali għolja tal-Kummissjoni, il-Presidenza tal-Kunsill u d-Dipartimenti tal-Ġustizzja, is-Sigurtà Interna u l-Istat tal-Istati Uniti, ġie stabbilit f’Novembru 2006 biex jesplora modi li jippermettu lill-UE u lill-Istati Uniti jaħdmu aktar flimkien mill-qrib u b’mod effiċjenti fl-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-infurzar tal-liġi, filwaqt li jkun żgurat li l-protezzjoni tad-data personali u l-privatezza jkunu ggarantiti. Il-konklużjoni li ntlaħqet fir-rapport finali tal-HLCG ta’ Ottubru 2009
                     1
                   kienet li ftehim internazzjonali vinkolanti kemm għall-UE kif ukoll għall-Istati Uniti li japplika prinċipji komuni miftiehma għall-protezzjoni tad-data tat-trasferimenti transatlantiċi tad-data fil-qasam tal-infurzar tal-liġi kienet l-aħjar għażla: dan għandu joffri l-vantaġġ li jistabbilixxi prinċipji fundamentali effettivi tal-privatezza u l-protezzjoni tad-data personali li jirregolaw kwalunkwe skambju ta’ informazzjoni dwar l-infurzar tal-liġi u għandu jagħti l-ogħla livell ta’ ċertezza legali. 
               
               
                  Fit-3 ta’ Diċembru 2010, il-Kunsill adotta deċiżjoni li tawtorizza lill-Kummissjoni sabiex tiftaħ negozjati dwar ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika dwar il-protezzjoni ta’ data personali meta din tkun ittrasferita u pproċessata għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, inkluż it-terroriżmu, fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u l-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali (minn hawn’ il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim Komprensiv”)
                     2
                  .
               
               
                  Fit-28 ta’ Marzu 2011, il-Kummissjoni fetħet negozjati. Fit-8 ta’ Settembru 2015, il-Partijiet inizjalaw it-test.
               
               
                  Il-Ftehim Komprensiv jistabbilixxi (għall-ewwel darba) qafas komprensiv ta’ prinċipji u salvagwardji għall-protezzjoni tad-data meta informazzjoni personali
                     3
                   tiġi trasferita għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi kriminali bejn l-Istati Uniti, minn naħa waħda, u l-UE jew l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa l-oħra. L-għan doppju huwa li jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tad-data u, b’hekk, li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn il-partijiet. Filwaqt li mhuwiex fih innifsu l-bażi legali għal kwalunkwe trasferiment ta’ informazzjoni personali lejn l-Istati Uniti, il-Ftehim Komprensiv jissupplimenta, fejn meħtieġ, is-salvagwardji tal-protezzjoni tad-data eżistenti u futuri, ftehimiet ta’ trasferiment tad-data jew id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jawtorizzaw tali trasferimenti.
               
               
                  Dan jirrappreżenta titjib tassew sostanzjali meta mqabbel mas-sitwazzjoni preżenti meta informazzjoni personali tiġi ttrasferita bejn l-Atlantiku abbażi ta’ strumenti legali (ftehimiet internazzjonali jew liġijiet domestiċi) li ġeneralment ma jinkludux dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data jew jinkludu dispożizzjonijiet li jkunu dgħajfa.  
               
               
                   •
                        Konsistenza mad-dispożizzjonijiet ta' politika eżistenti fil-qasam ta’ politika
               
               
                  Il-Ftehim Komprensiv se jsaħħah il-protezzjonijiet mogħtija għal kull data personali ta’ suġġetti tad-data tal-UE meta tiġi skambjata mal-Istati Uniti għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi kriminali. Billi jistabbilixxi qafas komprensiv ta’ garanziji għall-protezzjoni tad-data, il-Ftehim se jikkomplementa l-ftehimiet eżistenti kollha (kemm il-ftehimiet bilaterali bejn l-Istati Membri u l-Istati Uniti kif ukoll il-ftehimiet bejn l-UE u l-Istati Uniti) fuq il-bażi ta’ liema data personali tintbagħat lejn l-Istati Uniti għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi, meta u sal-punt li m’għandhomx il-livell meħtieġ ta’ protezzjonijiet u salvagwardji. 
               
               
                  Barra minn hekk, il-Ftehim se jipprovdi “xibka ta’ sigurtà” għal ftehimiet futuri bejn l-UE/Stati Membri u l-Istati Uniti taħt liema l-livell ta’ protezzjoni ma jistax jonqos. Din hija garanzija importanti għall-futur u qabża kbira mill-qagħda preżenti fejn is-salvagwardji, il-protezzjonijiet u d-drittijiet iridu jkunu nnegozjati mill-bidu għal kull ftehim ġdid individwali. 
               
               
                  Kollox ma’ kollox, il-Ftehim Komprensiv se jġib valur miżjud sinifikanti f’termini ta’ żieda fil-livell ta’ protezzjoni tas-suġġetti tad-data tal-UE, f’konformità mar-rekwiżiti tal-liġi primarja u sekondarja tal-UE. Għall-ewwel darba, dan se jdaħħal strument għall-protezzjoni tad-data li jkopri b’mod komprensiv u konsistenti għat-trasferimenti ta’ data kollha f’żona partikolari (jiġifieri l-iskambji transatlantiċi tad-data fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija u l-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali). Barra minn hekk, il-Ftehim Komprensiv se jissostanzja fil-kuntest Transatlantiku r-rekwiżiti ġenerali dwar it-trasferimenti internazzjonali tad-data stabbiliti fid-Direttiva futura dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, detezzjoni jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ dik id-data (minn hawn’ il quddiem “id-Direttiva tal-Pulizija”)
                     4
                   adottata fl-14 ta' April 2016. Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-Ftehim Komprensiv jistabbilixxi wkoll preċedent importanti għal ftehimiet simili ma’ sħab internazzjonali oħra.
               
            
            
               •Konsistenza ma' politiki oħra tal-Unjoni
            
            
               
                  Il-Ftehim Komprensiv huwa mistenni li jkollu impatt sinifikanti fuq il-kooperazzjoni tal-pulizija u fl-infurzar tal-liġi mal-Istati Uniti. Bit-twaqqif ta’ qafas komuni u komprensiva tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data u l-garanziji, għandu jippermetti li l-UE jew l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi kriminali tal-Istati Uniti min-naħa l-oħra biex jikkooperaw ma’ xulxin b’mod aktar effettiv. Barra minn hekk, huwa se jiżgura li l-ftehimiet eżistenti jkun fihom il-protezzjonijiet neċessarji kollha. Dan se jippermetti kontinwità fil-kooperazzjoni tal-eżekuzzjoni tal-liġi filwaqt li jiżgura ċertezza tad-dritt ikbar meta jsiru t-trasferimenti. Il-Ftehim se jiffaċilita wkoll il-konklużjoni ta’ ftehimiet futuri għat-trasferiment tad-data mal-Istati Uniti fis-settur tal-infurzar tal-liġi kriminali, peress li s-salvagwardji tal-protezzjoni tad-data jkunu ġew miftiehma u għalhekk mhux se jkollhom jiġu nnegozjati mill-ġdid kemm-il darba. Finalment, l-istabbiliment ta’ standards komuni f’dan il-qasam kumpless iżda importanti ta’ kooperazzjoni huwa kisba importanti li tista' tikkontribwixxi b’mod sinifikanti biex il-fiduċja fil-flussi transatlantiċi tad-data terġa' lura għal li kienet.
               
            
            
               2.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
            
            
               •Bażi ġuridika
            
            
               
                  Il-bażi ġuridika għal din il-proposta hija l-Artikolu 16 TFUE, flimkien mal-Artikolu 218 (5) TFUE.    
               
            
            
               •Sussidjarjetà 
            
            
               
                  Il-Ftehim Komprensiv jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-UE skont l-Artikolu 3(2) TFUE. Għalhekk, il-prinċipju tas-sussidjarjetà ma japplikax.
               
            
         
         
            
               •Proporzjonalità
            
            
               
                  Il-Ftehim Komprensiv jipprevedi garanziji għall-protezzjoni tad-data meħtieġa skont id-Direttivi ta’ Negozjar tal-Kunsill. Dawn huma kkunsidrati bħala elementi meħtieġa biex jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ protezzjoni meta d-data personali tkun trasferita lil pajjiż terz, kemm skont il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali kif ukoll skont l-acquis tal-UE li dejjem jevolvi. La katalogu sostanzjalment iżgħar ta’ dawn il-garanziji u lanqas strument b’inqas saħħa vinkolanti ma jistgħu jiġu kkunsidrati bħala suffiċjenti sabiex jipprovdu livell ta’ protezzjoni bħal din. Għalhekk, il-proposta ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb l-objettiv ta’ politika li jiġi stabbilit qafas għall-protezzjoni ta’ data personali meta tiġi trasferita bejn l-Istati Uniti, minn naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, fil-kuntest tal-infurzar tal-liġi. 
               
            
            
               •L-għażla tal-istrument
            
            
               
                  L-istabbiliment ta’ qafas vinkolanti għall-protezzjoni tad-data personali, li se jikkomplementa l-ftehimiet eżistenti u jikkostitwixxi bażi għal ftehimiet futuri, jista' jiġi żgurat biss permezz ta’ ftehim internazzjonali konkluż bejn l-UE u l-Istati Uniti.
               
               
                  Barra minn hekk, kif enfasizzat fir-rapport tal-HLCG ta’ Ottubru 2009, ftehim internazzjonali jipprovdi l-ogħla livell ta’ ċertezza legali.
               
            
            
               3.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
            
            
               •L-evalwazzjonijiet ex-post/il-kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               
                  Ma japplikax.
               
            
            
               •Konsultazzjoni mal-partijiet ikkonċernati
            
            
               
                  Il-Kummissjoni rrapportat b’mod regolari kemm bil-fomm kif ukoll bil-miktub lill-kumitat speċjali maħtur mill-Kunsill, dwar il-progress tan-negozjati. Il-Parlament Ewropew ġie infurmat b’mod regolari, permezz tal-Kumitat tiegħu għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (LIBE), kemm oralment kif ukoll bil-miktub. 
               
            
            
               •Ġbir u użu tal-kompetenzi
            
            
               
                  L-inizjattiva timplementa d-direttivi ta’ negozjar tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2010. 
               
            
            
               •Valutazzjoni tal-impatt
            
            
               
                  Ma kien hemm bżonn l-ebda valutazzjoni tal-impatt. Il-ftehim propost huwa skont id-direttivi ta’ negozjar tal-Kunsill.
               
            
            
               •Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
            
            
               
                  Ma japplikax
               
            
            
               •Drittijiet fundamentali
            
            
               
                  Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Komprensiv jimmiraw għall-protezzjoni tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data personali u d-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess ġust, kif iddikjarat, rispettivament, fl-Artikolu 8 fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. 
               
            
            
               4.L-IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
            
            
               
                  Il-ftehim propost ma għandu l-ebda implikazzjoni baġitarja.
               
            
         
         
            
               5.ELEMENTI OĦRA
            
            
               •Il-pjanijiet għall-implimentazzjoni u l-arranġamenti ta’ monitoraġġ, ta’ evalwazzjoni u ta’ rapportar
            
            
               
                  L-implimentazzjoni mill-Istati Membri se tkun meħtieġa, iżda l-ebda bidliet kbar fil-liġijiet ma huma mistennija minħabba li d-dispożizzjonijiet sostantivi tal-Ftehim Komprensiv jirriflettu fil-biċċa l-kbira regoli li diġà huma applikabbli għall-awtoritajiet tal-UE u nazzjonali skont il-liġi tal-UE u/jew il-liġi nazzjonali. 
               
            
            
               •Spjegazzjoni dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
            
            
               
                  Il-Ftehim Komprensiv, f'konformità mad-direttivi ta' negozjar tal-Kunsill, ikopri ħames kategoriji ta' dispożizzjonijiet: (i) dispożizzjonijiet orizzontali; (ii) prinċipji u salvagwardji tal-protezzjoni tad-data; (iii) drittijiet individwali; (iv) aspetti relatati mal-applikazzjoni tal-Ftehim u mas-sorveljanza; u (v) dispożizzjonijiet finali.
               
               
                  (i)
                        Dispożizzjonijiet Orizzontali
               
               
                  (i) L-Ambitu tal-Ftehim (Artikolu 1)
               
               
                  Biex jinkiseb l-għan tal-ftehim, jiġifieri li jkun żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ informazzjoni personali u biex tissaħħaħ il-kooperazzjoni fil-qasam tal-infurzar tal-liġi), il-Ftehim Komprensiv jistabbilixxi qafas għall-protezzjoni ta’ informazzjoni personali meta tiġi trasferita bejn l-Istati Uniti, minn naħa waħda, u l-UE u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, inkluż it-terroriżmu. Ir-referenza għall-kunċett ta’ “il-prevenzjoni, id-detezzjoni, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali” (minn issa ‘l quddiem imsejħa kollettivament bħala “infurzar tal-liġi”) tiżgura li dan il-Ftehim se jkun kompatibbli mal-arkitettura attwali u futura tal-acquis tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data (b’mod partikolari, id-distinzjoni bejn ir-Regolament dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (“Ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Dejta
                     5
                  ”) u d-“Direttiva tal-Pulizija” fir-rigward tal-kopertura rispettivi tagħhom).
               
               
                  Billi jiġi speċifikat li l-Ftehim Komprensiv fih innifsu ma għandux ikun il-bażi ġuridika għal xi trasferiment ta’ informazzjoni personali u li bażi ġuridika (separata) għandha dejjem tkunu meħtieġa, l-Artikolu 1 jagħmilha ċara wkoll li l-Ftehim Komprensiv huwa ftehim ta' dritt fundamentali ġenwin li jistabbilixxi sett ta’ salvagwardji u protezzjonijiet li japplikaw għal dawn it-trasferimenti. 
               
               
                  (ii) Definizzjonijiet (Artikolu 2)
               
               
                  It-termini ewlenin tal-Ftehim Komprensiv huma definiti fl-Artikolu 2. Id-definizzjonijiet ta’ “informazzjoni personali”, “l-ipproċessar ta’ informazzjoni personali”, “Partijiet”, “Stat Membru” u “Awtorità Kompetenti” huma sostanzjalment konformi ma’ kif dawn il-kunċetti diġà ġew definiti fi ftehimiet oħra bejn l-UE u l-Istati Uniti u/jew fl-acquis tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data.
               
               
                  (iii) Il-Kamp ta' Applikazzjoni tal-Ftehim (Artikolu 3)
               
               
                  L-Artikolu 3 tal-Ftehim Komprensiv jiddefinixxi l-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim Komprensiv. Se jiżgura li l-protezzjonijiet u s-salvagwardji previsti fil-Ftehim Komprensiv japplikaw orizzontalment għall-iskambji tad-data kollha li jsiru fil-kuntest ta' kooperazzjoni tranżatlantika għall-eżekuzzjoni tal-liġi f'materji kriminali. Dan jinkludi trasferimenti abbażi ta’ liġijiet nazzjonali, ftehimiet bejn l-UE u l-Istati Uniti (eż. Trattat ta’ Assistenza Ġuridika Reċiproka bejn l-UE u l-Istati Uniti), ftehimiet bejn Stati Membri u l-Istati Uniti, (eż. Trattati ta’ Assistenza Ġuridika Reċiproka, Ftehimiet ta’ Tisħiħ ta' Kooperazzjoni fil-Prevenzjoni u l-Ġlieda kontra r-Reati Serji, Ftehimiet jew Arranġamenti ta' Informazzjoni għal Screening Relatat mat-Terroriżmu), kif ukoll il-ftehimiet speċifiċi li jipprovdu għat-trasferiment ta’ data personali minn entitajiet privati għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi (eż. taħt il-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Uniti dwar ir-Rekords tal-Ismijiet tal-Passiġġieri
                     6
                   (“PNR”) u l-Ftehim dwar il-Programm ta' Rintraċċar tal-Finanzjament tat-Terroriżmu
                     7
                   (“TFTP”)). Il-kamp ta' applikazzjoni huwa mfassal fuq “bażi ta' trasferiment ta' data”, jiġifieri jkopri, fil-prinċipju, it-trasferimenti kollha tad-data għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi kriminali bejn l-UE u l-Istati Uniti, irrispettivament min-nazzjonalità jew post ta’ residenza tas-suġġett tad-data kkonċernat. 
               
            
            
               Il-Ftehim Komprensiv ma jkoprix it-trasferimenti ta’ data personali (jew forom oħra ta’ kooperazzjoni) bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-awtoritajiet tal-Istati Membri responsabbli sabiex jassiguraw is-sigurtà nazzjonali.  
            
            
               
                  (iv) Nondiskriminazzjoni (Artikolu 4)
               
               
                  L-Artikolu 4 jipprovdi li kull Parti se timplimenta l-Ftehim Komprensiv mingħajr ebda diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn iċ-ċittadini tagħha stess u dawk tal-Parti l-oħra.
               
               
                  Dan l-Artikolu jikkomplementa u jsaħħaħ dispożizzjonijiet oħrajn tal-Ftehim (b’mod partikolari, l-artikoli li jipprovdu salvagwardji lil individwi bħall-aċċess, ir-rettifika u r-rimedju amministrattiv, ara infra), minħabba li jiżgura li ċ-ċittadini Ewropej se jibbenefikaw, fil-prinċipju, minn trattament ugwali ma’ ċittadini tal-Istati Uniti fejn tidħol l-implimentazzjoni prattika ta’ dawn id-dispożizzjonijiet mill-awtoritajiet tal-Istati Uniti. 
               
               
                   (v) Effett tal-Ftehim (Artikolu 5)
               
               
                  Fir-rigward ta’ ftehimiet eżistenti fis-seħħ bejn l-UE/l-Istati Membri u l-Istati Uniti, li l-Ftehim Komprensiv se jissuplimentahom kif xieraq, jiġifieri meta u sa fejn ma jkollhomx is-salvagwardji meħtieġa għall-protezzjoni tad-data
                     8
                  .
               
               
                  L-implimentazzjoni effettiva tal-Ftehim Komprensiv (u b’mod partikolari tal-artikoli tiegħu dwar id-drittijiet individwali) twassal għal preżunzjoni ta’ kompatibbiltà ma’ regoli internazzjonali applikabbli għat-trasferiment tad-data. Din la hija preżunzjoni awtomatika u lanqas waħda ġenerali, u, bħall-preżunzjonijiet kollha, tista’ tiġi kkonfutata. Din ma tikkostitwixxix preżunzjoni awtomatika minħabba li l-applikazzjoni tagħha tiddependi espressament fuq l-implimentazzjoni effettiva tal-Ftehim Komprensiv mill-Istati Uniti, u b’mod iktar preċiż — kif jispejga b'mod espliċitu l-paragrafu 2 tal-Artikolu 5 — dwar l-implimentazzjoni effettiva tal-artikoli dwar id-drittijiet ta’ individwi (b’mod partikolari, l-aċċess, ir-rettifika, ir-rimedji amministrattivi u ġudizzjarji). Lanqas hija preżunzjoni ġenerali: Minħabba li l-Ftehim Komprensiv mhuwiex strument “awtonomu” għal trasferimenti, tali preżunzjoni neċessarjament topera fuq bażi ta’ “każ b’każ”, jiġifieri billi tivvaluta jekk flimkien il-Ftehim Komprensiv u l-bażi ġuridika speċifika għat-trasferiment jipprovdux livell ta’ protezzjoni f’konformità mar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data. Fi kliem ieħor, b'mod differenti minn sejba ta' adegwatezza, din il-klawżola ma tipprovdix għal rikonoxximent "en bloc" tal-livell ta' protezzjoni pprovdut fl-Istati Uniti bħala tali jew awtorizzazzjoni ġenerali għal trasferimenti.
               
            
         
         
            
               
                  (ii)
                        Il-Prinċipji u s-Salvagwardji tal-Protezzjoni tad-Dejta
               
               
                  L-Artikoli deskritti hawn taħt ikopru prinċipji importanti dwar l-ipproċessar tad-data personali kif ukoll salvagwardji u limitazzjonijiet ewlenin.
               
               
                  (i) L-Ambitu tal-Ftehim u l-Limitazzjonijiet tal-Użu (Artikolu 6)
               
               
                  F’konformità mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE u l-acquis tal-UE, l-Artikolu 6 japplika l-prinċipju tal-limitazzjoni tal-iskop biex it-trasferimenti kollha tad-data personali koperti mill-Ftehim Komprensiv, kemm f’każ ta’ trasferimenti fir-rigward ta’ każijiet speċifiċi kif ukoll meta l-Istati Uniti u l-UE u l-Istati Membri tagħha jikkonkludu ftehim li jawtorizza trasferimenti ta’ data personali f’ammonti kbar. L-ipproċessar (li jinkludi trasferimenti) jista’ jseħħ biss għal finijiet espliċiti u leġittimi fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Ftehim Komprensiv, jiġifieri l-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, inkluż it-terroriżmu. 
               
               
                  Barra minn hekk, l-ipproċessar ulterjuri ta’ informazzjoni personali minn awtoritajiet oħra (infurzar tal-liġi, awtoritajiet regolatorji jew amministrattivi) minnbarra l-ewwel awtorità riċeventi ta’ Parti huwa permess bil-kundizzjoni li ma jkunx inkompatibbli mal-iskopijiet li għalihom kienet ittrasferita oriġinarjament u li tali awtorità oħra tkun konformi mad-dispożizzjonijiet l-oħra kollha ta’ dan il-Ftehim Komprensiv.
               
               
                  L-awtorità kompetenti li tittrasferixxi tista’ timponi wkoll kundizzjonijiet addizzjonali (eż. dwar l-użu tad-data) f’każijiet speċifiċi.
               
               
                  Fl-aħħar nett, informazzjoni personali għandha tkun ipproċessata biss jekk tkun “direttament rilevanti għal u mhux eċċessiva jew wiesgħa fir-rigward tal-iskopijiet ta’ dan l-ipproċessar”.
               
               
                  L-Artikolu 6 huwa dispożizzjoni fundamentali ta’ dan il-Ftehim: dan jiżgura l-applikazzjoni tas-salvagwardji għac“ċiklu tal-ħajja” sħiħ ta’ sett speċifiku ta’ data mit-trasferiment oriġinali mill-UE għall-ipproċessar tiegħu minn awtorità kompetenti tal-Istati Uniti u viċi versa, kif ukoll il-qsim/l-ipproċessar ulterjuri possibbli minn awtorità oħra tal-Istati Uniti jew, fil-każ ta’ trasferiment tad-data mill-Istati Uniti lil awtorità kompetenti tal-UE jew (wieħed) mill-Istati Membri tagħha, il-qsim/l-ipproċessar ulterjuri possibbli minn awtorità oħra tal-UE jew ta’ Stat Membru. 
               
               
                   (ii) Trasferiment Ulterjuri (Artikolu 7)
               
               
                  Il-limitazzjonijiet ta' trasferiment ’il quddiem stabbiliti fl-Artikolu 7 jfissru li f’każ li awtorità tal-Istati Uniti bi ħsiebha tkompli tittrasferixxi d-data li tkun irċeviet mill-UE jew wieħed mill-Istati Membri tagħha lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali li mhumiex marbuta b’dan il-Ftehim, jenħtieġ li l-ewwel tikseb l-approvazzjoni mill-awtorità tal-infurzar tal-liġi fl-UE li oriġinarjament kienet ittrasferiet id-data lill-Istati Uniti. Din ir-regola tapplika wkoll f'każ li awtorità tal-UE jew ta' wieħed mill-Istati Membri tagħha jkollha l-intenzjoni tkompli tittrasferixxi d-data li tkun irċeviet mill-Istati Uniti lejn pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali. 
               
               
                  Meta tiddeċiedi li tagħti l-kunsens tagħha, l-awtorità emittenti oriġinali se jkollha tqis il-fatturi rilevanti kollha inkluż il-finijiet li għalihom id-data kienet inizjalment trasferita u jekk il-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali joffrux livell xieraq ta’ protezzjoni tad-data personali. Tista' wkoll tistabbilixxi kundizzjonijiet speċifiċi għat-trasferiment.
               
               
                  Barra minn hekk, rigward l-Artikoli dwar il-limitazzjoni tal-iskop (ara supra Art. 6), il-perjodu ta’ żamma (ara infra Art. 12) u data sensittiva (ara infra Art. 13), dan l-artikolu jqis espressament is-sensittività speċjali ta’ trasferiment bil-kwantità ta’ data ta’ persuni mhux suspettati (eż. data tal-PNR ta’ kull passiġġier fuq titjira, indipendentement minn kull suspett konkret), fis-sens li jeħtieġ li kull trasferiment ulterjuri ta’ informazzjoni personali “ħlief fir-rigward ta’ każijiet speċifiċi” jista’ jsir biss taħt kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fil-ftehim li jipprovdi ġustifikazzjoni xierqa għal trasferiment ulterjuri. 
               
               
                  Is-sitwazzjoni speċifika ta’ trasferimenti ulterjuri lil Stat ieħor fl-UE (eż. il-kondiviżjoni ta' informazzjoni riċevuta mill-FBI tal-Istati Uniti mill-pulizija Franċiża mal-pulizija Ġermaniża) hija indirizzata wkoll f’dan l-Artikolu (paragrafu 4) billi jipprovdi li jekk tali trasferiment ikun suġġett għall-kunsens minn qabel skont ir-regoli applikabbli, l-awtorità li tkun bagħtet oriġinarjament l-informazzjoni (eż. l-FBI tal-Istati Uniti) mhux se tkun tista’ tirrifjuta l-kunsens jew timponi kundizzjonijiet fuq raġunijiet ta’ protezzjoni tad-data (minħabba li l-awtoritajiet kollha involuti huma marbuta mill-Ftehim Komprensiv).
               
               
                   (iii) Kwalità tad-data u integrità tal-informazzjoni (Artikolu 8)
               
               
                  Il-Partijiet għandhom jieħdu passi raġonevoli biex jiżguraw li d-data personali trasferita tinżamm bi preċiżjoni, rilevanza, puntwalità u kompletezza kif ikun meħtieġ u xieraq għall-ipproċessar ġuridiku tal-informazzjoni. Fejn awtorità riċeventi jew trasferenti ssir konxja ta’ dubji sinifikanti dwar ir-rilevanza, il-puntwalità, il-kompletezza jew il-preċiżjoni tad-data personali rċevuta jew trasferita, għandha, fejn ikun fattibbli, tavża lill-awtorità trasferenti/riċeventi dwarhom.
               
               
                  (iv) Is-Sigurtà tal-Informazzjoni (l-Artikolu 9) u n-Notifika ta’ inċidenti tas-sigurtà tal-informazzjoni (Artikolu 10)
               
               
                  Dawn l-artikoli jikkontribwixxu biex jiżguraw livell għoli ta’ sigurtà ta’ data personali skambjata mill-partijiet għall-Ftehim Komprensiv.
               
               
                  L-ewwel nett, skont l-Artikolu 9, arranġamenti tekniċi, ta' sigurtà u organizzattivi xierqa se jiġu implimentati mill-Partijiet għall-protezzjoni tal-informazzjoni personali kontra l-qerda aċċidentali jew illegali, it-telf aċċidentali u żvelar mhux awtorizzat, alterazzjoni, aċċess jew ipproċessar ieħor. Dawn l-arranġamenti għandhom jinkludu wkoll li l-aċċess għad-data personali jingħata biss għall-persunal awtorizzat. 
               
               
                  It-tieni nett, skont l-Artikolu 10, fil-każ ta’ inċident relatat mas-sigurtà li jippreżenta riskju sinifikanti ta’ ħsara, għandha tittieħed minnufih azzjoni xierqa biex ittaffi l-ħsara, inkluża n-notifika lill-awtorità trasferenti u, fejn xieraq minħabba ċ-ċirkostanzi tal-inċident, l-individwu kkonċernat. Eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ notifika huma elenkati b’mod eżawrjenti fid-dispożizzjoni u jikkorrispondu għal limitazzjonijiet raġonevoli (eż. is-sigurtà nazzjonali). 
               
               
                  (v) Żamma ta' rekords (Artikolu 11)
               
            
         
         
            
               
                  Il-Partijiet għandu jkollhom fis-seħħ metodi effettivi (bħal entrati f'reġistru) biex tintwera l-legalità tal-ipproċessar u l-użu ta’ informazzjoni personali.
               
               
                  Dan ir-rekwiżit jikkostitwixxi garanzija importanti għall-individwi, minħabba li jpoġġi r-responsabbiltà fuq l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi biex juru li ċertu operazzjoni tal-ipproċessar tad-data twettqet f’konformità mal-liġi. L-obbligu tad-dokumentazzjoni ta' operazzjonijiet ta’ pproċessar tad-data jimplika, b’mod partikolari, li jkun hemm “traċċa” f’każ ta’ pproċessar mhux legali. Dan għandu jiffaċilita l-ipproċessar tal-ilmenti u l-introduzzjoni ta’ talbiet dwar il-legalità tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar.
               
               
                  (vi) Perjodu taż-żamma (Artikolu 12)
               
               
                  L-ipproċessar ta’ data se jkun suġġett għal perjodi ta’ żamma speċifiċi sabiex jiġi żgurat li d-data ma tinżammx għal żmien itwal milli jkun meħtieġ u xieraq. Biex jiġi determinat it-tul ta’ dawn il-perjodi ta’ żamma, numru ta’ elementi għandhom jiġu kkunsidrati, b’mod partikolari l-finijiet ta’ pproċessar jew użu, in-natura tad-data u l-impatt fuq id-drittijiet u l-interessi tas-suġġetti tad-data kkonċernati.
               
               
                  Huwa speċifikat ukoll li, meta l-Partijiet jikkonkludu ftehim dwar trasferiment ta’ “ammont kbir ta' data”, tali ftehim għandu jkun fih dispożizzjoni speċifika dwar il-perjodu ta’ żamma applikabbli. B’din id-dispożizzjoni, il-Partijiet jaċċettaw il-prinċipju li tali trasferiment kbir għandu jkun fih perjodu speċifiku għaż-żamma, li għalhekk ma jkollux jerġa' jiġi negozjati mill-ġdid.
               
               
                  Il-perjodi ta’ żamma se jkunu suġġetti għal reviżjoni perjodika sabiex jiġi ddeterminat jekk it-tibdil fiċ-ċirkostanzi jitlobx xi modifika tal-perjodu applikabbli. 
               
               
                  Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, il-perjodi ta’ żamma jridu jiġu ppubblikati u jitqiegħdu għad-dispożizzjoni pubblika.
               
               
                   (vii)
                        Kategoriji speċjali tad-data (l-Artikolu 13)
               
               
                  L-ipproċessar ta’ data personali li tiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi jew twemmin reliġjuż jew twemmin ieħor, sħubija fi trejdjunjin jew informazzjoni personali dwar is-saħħa jew il-ħajja sesswali, jista’ jseħħ biss meta jkun hemm salvagwardji xierqa skont il-liġi (pereżempju jaħbu informazzjoni wara li jkun seħħ l-iskop li għalih id-data kienet ipproċessata jew jeħtieġu l-approvazzjoni superviżorja biex jaċċessaw l-informazzjoni).
               
               
                  Ftehimiet li jippermettu t-“trasferiment kbir” ta’ data personali se jkollhom jispeċifikaw f'iktar dettal l-istandards u l-kundizzjonijiet taħt liema jistgħu jiġu pproċessati kategoriji speċjali ta’ data.
               
               
                  Id-dispożizzjonijiet dwar kategoriji speċjali ta’ data huma koerenti mar-rekwiżit li l-ipproċessar għandu jkun direttament rilevanti u mhux eċċessiv skont l-Artikolu 6 dwar il-limitazzjonijiet tal-iskop u l-użu. 
               
               
                   (viii) Teħid ta' Deċiżjonijiet Awtomizzat (Artikolu 15)
               
               
                  L-ipproċessar tad-data li jista' jwassal għal deċiżjonijiet li jkollhom konsegwenzi negattivi fuq individwu (pereżempju fil-kuntest tat-tfassil ta’ profili) jista’ jkun li ma jkunx ibbażat biss fuq l-ipproċessar awtomatizzat ta’ informazzjoni personali, sakemm ma jkunx awtorizzat mil-liġi domestika, u sakemm ikunu fis-seħħ is-salvagwardji xierqa, inkluż il-possibbiltà li jinkiseb intervent uman. 
               
               
                  (ix) Trasparenza (Artikolu 20)
               
               
                  L-individwi huma intitolati li jirċievu informazzjoni (permezz ta’ avviżi ġenerali jew individwali u soġġetti għal restrizzjonijiet “raġonevoli”) rigward l-iskop tal-ipproċessar u l-possibbiltà ta’ użu ulterjuri tad-data personali tagħhom, liġijiet jew regoli li permezz tagħhom isir ipproċessar bħal dan, l-identità tal-partijiet terzi li lilhom tiġi żvelata informazzjoni personali tagħhom, kif ukoll l-aċċess, ir-rettifika u mekkaniżmi ta’ rimedju disponibbli. 
               
               
                  Li jitqajjem l-għarfien tal-individwi dwar kif u minn min tiġi pproċessata d-data tagħhom jikkontribwixxi għall-possibbiltà għall-individwi li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom ta’ aċċess, rettifika jew rimedju (ara infra Artikoli 16–19).
               
               
                   (iii)
                        Drittijiet Individwali 
               
               
                  Dawn id-drittijiet huma ta’ rilevanza partikolari għall-protezzjoni tas-suġġetti tad-data li jkunu jistgħu, għall-ewwel darba, jagħmlu użu minn drittijiet ta’ portata ġenerali tranżatlantika għal kwalunkwe trasferiment ta’ data personali fis-settur tal-infurzar tal-liġi kriminali. 
               
               
                  (i) Aċċess u Rettifika (Artikolu 16 Artikolu 17)
               
               
                  Id-dritt ta’ aċċess jagħti d-dritt lil kull individwu li jfittex u jikseb aċċess għad-data personali tiegħu. Ir-raġunijiet għar-restrizzjoni tal-aċċess huma stipulati b’mod eżawrjenti u jikkorrispondu għal restrizzjonijiet raġonevoli (eż. salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali, evitar ta' preġudizzju għall-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, u l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ persuni oħrajn). Spejjeż eċċessivi ma jistgħux jiġu imposti bħala kundizzjoni għal aċċess ta' persuna għad-data personali  tagħha. 
               
            
         
         
            
               
                  Id-dritt ta’ rettifika jintitola lil kwalunkwe individwu li jitlob il-korrezzjoni jew ir-rettifika tad-data personali tiegħu jew tagħha fil-każ li tkun jew mhux preċiża jew tkun ġiet ipproċessata b’mod mhux xieraq. Din tista’ tinkludi tisħiħ, tħassir, imblukkar jew miżuri jew metodi oħra biex jiġu indirizzati impreċiżjonijiet jew ipproċessar mhux korrett.
               
               
                  Fejn l-awtorità kompetenti tal-pajjiż riċevitur tikkonkludi, wara talba ta’ individwu, notifika mill-fornitur tal-informazzjoni personali jew l-investigazzjoni tagħha stess, li dik l-informazzjoni ma tkunx preċiża jew tkun ġiet ipproċessata b’mod mhux xieraq, għandha tieħu miżuri ta’ tisħiħ, tħassir, imblukkar, jew miżuri oħra ta’ korrezzjoni jew rettifika. 
               
               
                  Fejn dan ikun permess mil-liġi nazzjonali, kwalunkwe individwu huwa intitolat li jawtorizza, awtorità ta’ sorveljanza (jiġifieri awtorità tal-protezzjoni tad-data għal ċittadin tal-UE) sabiex is-suġġett tad-data jitlob aċċess jew rettifika f’ismu. Din il-possibbiltà ta’ eżerċizzju indirett ta' drittijiet, permezz ta’ awtorità u fi ħdan sistema legali li huma familjari magħha, għandhom jassistu b’mod konkret lis-suġġetti tad-data meta jfittxu li jinfurzaw id-drittijiet tagħhom. 
               
               
                  Jekk l-aċċess jew ir-rettifika t-talbiet jiġu miċħuda jew ristretti, l-awtorità mitluba għandha tipprovdi lill-individwu (jew ir-rappreżentant debitament awtorizzat tiegħu) b’reazzjoni li tispeċifika r-raġunijiet għaċ-ċaħda jew restrizzjoni ta’ aċċess jew rettifika. L-obbligu li tipprovdi lill-individwu bi tweġiba motivata għandu l-għan li jippermetti u jiffaċilita l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu/tagħha għal rimedju amministrattiv u ġudizzjarju jekk l-aċċess jew ir-rettifika jiġu miċħuda jew ristretti minn awtorità tal-infurzar tal-liġi kkonċernati.
               
               
                  (ii) Rimedju Amministrattiv (Artikolu 18)
               
               
                  Jekk individwu ma jaqbilx mal-eżitu tat-talba tiegħu jew tagħha għal aċċess/rettifika ta’ data personali, huwa jew hija jkunu intitolati li jfittxu rimedju amministrattiv. Fir-rigward tal-aċċess u r-rettifika, sabiex jiġi ffaċilit l-eżerċizzju effettiv ta’ dan id-dritt, is-suġġett tad-data kkonċernat ikun intitolat li jawtorizza awtorità ta’ sorveljanza (jiġifieri awtorità nazzjonali tal-protezzjoni tad-data għal suġġett tad-data tal-UE) jew rappreżentant ieħor, fejn permess skont il-liġi domestika applikabbli.
               
               
                  L-awtorità li mingħandha qed tintalab eżenzjoni se tipprovdi lis-suġġett tad-data kkonċernat b’rispons bil-miktub u tindika, fejn ikun applikabbli, l-azzjoni ta' titjib jew korrettiva meħuda.
               
               
                   (iii) Rimedju Ġudizzjarju (Artikolu 19)
               
               
                  Iċ-ċittadini ta’ kull Parti għandhom ikunu jistgħu jfittxu rimedju ġudizzjarju għal i) ir-rifjut ta’ aċċess, ii) rifjut ta’ rettifika jew iii) l-iżvelar illegali mill-awtoritajiet tal-Parti l-oħra. 
               
               
                  Min-naħa tal-Istati Uniti, dan kien rifless bl-Att għal Rimedju Ġudizzjarju ffirmat mill-President Obama, fl-24 ta’ Frar 2016. Dan l-Att se jestendi għaċ-ċittadini ta’ “pajjiżi koperti”
                     9
                   dawn it-tliet raġunijiet ta’ rimedju ġudizzjarju kif previst taħt l-Att dwar il-Privatezza tal-Istati Uniti tal-1974, iżda li bħalissa huma riżervati għal ċittadini jew residenti permanenti tal-Istati Uniti. Ir-raba’ premessa tal-Preambolu tal-Ftehim Komprensiv tagħmilha ċara li din l-estensjoni se tkopri wkoll data skambjata skont il-ftehimiet bħall-PNR u TFTP. Flimkien mal-adozzjoni tal-Att ta’ Rimedju Ġudizzjarju, l-Artikolu 19 għalhekk se jtejjeb b’mod sinifikanti l-protezzjoni ġudizzjarja taċ-ċittadini tal-UE.
               
               
                  Għalkemm l-Att ta' Rimedju Ġudizzjarju fih għadd ta’ limitazzjonijiet (b’mod partikolari, se japplika biss għad-data ta’ ċittadini minn pajjiżi “koperti” li d-data tagħhom hija trasferita mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-UE, b’mod partikolari, iżda mhux biss iċ-ċittadini tal-UE), l-Artikolu 19 tal-Ftehim Komprensiv jindirizza d-domanda tal-UE li ilha biex tiġi indirizzata. 
               
               
                  Din id-dispożizzjoni tikkorrispondi għal-linji gwida politiċi tal-President Juncker li tgħid li “l-Istati Uniti għandha [...] tiggarantixxi li ċ-ċittadini kollha tal-UE għandhom id-dritt li jinfurżaw id-drittijiet għall-protezzjoni tad-data fil-qrati tal-Istati Uniti, irrispettivament minn jekk dawn jirrisjedux fl-Istati Uniti. It-tneħħija ta’ diskriminazzjoni bħal din ser tkun essenzjali biex terġa’ tinkiseb il-fiduċja fir-relazzjonijiet tranżatlantiċi”. Bl-istess mod, hija tirrispondi għar-riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tat-12 ta’ Marzu 2014 dwar il-programm ta’ sorveljanza tal-NSA tal-Istati Uniti, li permezz tagħha l-Parlament talab biex minnufih jerġgħu jibdew in-negozjati mal-Istati Uniti dwar il-“Ftehim Komprensiv” biex “id-drittijiet għaċ-ċittadini tal-UE jitqiegħdu fuq l-istess livell mad-drittijiet taċ-ċittadini tal-Istati Uniti (...)” u sabiex jiġu pprovduti “rimedji ġudizzjarji effettivi u infurzabbli (...) għaċ-ċittadini kollha tal-UE fl-Istati Uniti mingħajr ebda diskriminazzjoni”
                     10
                  .  
               
               
                  Il-paragrafu 3 tal-Artikolu 19 jikkjarifika li l-estensjoni tat-tliet raġunijiet ta’ rimedji ġudizzjarji msemmija hawn fuq hija mingħajr preġudizzju għal possibilitajiet oħrajn ta’ rimedju ġudizzjarju li huma disponibbli b’mod ieħor fir-rigward ta’ proċessar ta’ data (eż. taħt l-Att dwar il-Proċedura Amministrattiva, l-Att dwar il-Privatezza tal-Komunikazzjoni Elettronika jew l-Att dwar il-Libertà tal-Informazzjoni). Dawn il-bażijiet ġuridiċi oħra għal rimedju ġudizzjarju huma miftuħa għas-suġġetti tat-trasferiment ta' data kollha tal-UE għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi, irrispettivament min-nazzjonalità jew il-post ta’ residenza tagħhom. 
               
               
                  (iv)
                        Aspetti relatati mal-applikazzjoni tal-Ftehim Komprensiv u sorveljanza
               
               
                  (i) Responsabbiltà (Artikolu 14)
               
               
                  Għandhom ikunu stabbiliti miżuri biex jippromwovu r-responsabbiltà tal-awtoritajiet li jipproċessaw id-data personali koperta mill-Ftehim Komprensiv. B’mod partikolari, meta d-data personali tiġi mqassma ulterjorment mill-awtorità li tirċeviha ma’ awtoritajiet oħra, din tal-aħħar għandha tiġi nnotifikata dwar is-salvagwardji applikabbli skont dan il-Ftehim kif ukoll il-kundizzjonijiet restrittivi possibbli (addizzjonali) li ġew marbuta mat-trasferiment skont l-Artikolu 6(3) (dwar il-limitazzjonijiet tal-fini u l-użu). Kondotta ħażina serja għandha tiġi indirizzata permezz ta' sanzjonijiet kriminali, ċivili jew amministrattivi xierqa u dissważivi.
               
               
               
                  Miżuri li jippromwovu r-responsabbiltà jinkludu wkoll, kif xieraq, is-sospensjoni ta’ trasferimenti ulterjuri ta’ data personali lil entitajiet tal-Partijiet mhux koperti mill-Ftehim Komprensiv, f’każ li ma jiżgurawx ħarsien effettiv ta’ informazzjoni personali fid-dawl tal-iskop tal-Ftehim (u b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet tal-limitazzjoni tal-fini u t-trasferiment’ il quddiem). Din id-dispożizzjoni tindirizza s-sitwazzjoni fejn id-data personali tintbagħat minn awtorità tal-UE lil awtorità federali tal-Istati Uniti (jiġifieri awtorità koperta minn dan il-Ftehim) u mbagħad tiġi trasferita ulterjorment lil awtorità tal-infurzar tal-liġi fil-livell tal-Istat. Skont ir-regoli kostituzzjonali tagħha, l-Istati Uniti hija limitata fil-kapaċità tagħha li torbot lill-Istati federati tagħha fil-livell internazzjonali
                     11
                  . Iżda, sabiex tiġi żgurata l-kontinwità tal-protezzjoni tad-data ttrasferita lill-aġenziji federali tal-Istati Uniti mbagħad kondiviża ma' aġenziji ta' infurzar tal-liġi fil-livell ta' Stat, dan l-Artikolu (i) jinkludi fil-kamp ta' applikazzjoni l-"awtoritajiet oħra" tal-Partijiet (jiġifieri l-awtoritajiet mhux koperti b'dan il-Ftehim bħall-awtoritajiet tal-Istati tal-Istati Uniti); (ii) jistipula li s-salvagwardji pprovduti taħt il-Ftehim Komprensiv ikunu notifikati lilhom; u (iii) jesiġi li trasferimenti għal awtoritajiet bħal dawn ma jitkomplewx f’każ li ma jkunux jipproteġu b’mod effettiv data personali fid-dawl tal-għan tal-Ftehim Komprensiv u b’mod partikolari tal-Artikoli tiegħu dwar il-limitazzjoni tal-għan u t-trasferimenti ulterjuri. 
               
               
               
                  Billi jimmira li jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tal-infurzar tal-liġi ser jinżammu responsabbli għall-konformità mal-Ftehim Komprensiv, dan l-Artikolu huwa element importanti fil-bini ta’ sistema effettiva ta’ infurzar u sorveljanza skont il-Ftehim. Se jiffaċilita wkoll l-introduzzjoni ta’ talbiet minn individwi f’każijiet ta’ kondotta ħażina (u b’hekk ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet pubbliċi).
               
            
         
         
            
               
                  Fl-aħħarnett, l-awtoritajiet tal-UE se jkunu jistgħu jqajmu tħassib u jirċievu informazzjoni rilevanti mill-kontropartijiet tagħhom tal-Istati Uniti dwar kif jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont l-Artikolu 14 (inkluż dwar il-miżuri meħuda f’dan ir-rigward). Barra minn hekk, fil-kuntest tar-rieżami konġunt (ara infra Art. 23), se tingħata attenzjoni partikolari għall-implimentazzjoni effettiva ta’ dan l-Artikolu.
               
               
               
                  (ii) Sorveljanza effettiva (Artikolu 21) 
               
               
                  Il-Partijiet għandhom ikollhom awtorità pubblika waħda jew aktar li jeżerċitaw funzjonijiet u setgħat indipendenti ta’ sorveljanza, inkluż rieżami, investigazzjoni u intervent. Dawn l-awtoritajiet għandu jkollhom is-setgħa li jaċċettaw u jaġixxu fuq l-ilmenti mressqa minn individwi dwar il-miżuri ta’ implimentazzjoni u l-Ftehim Komprensiv u jirreferu ksur tal-liġi marbut ma’ dan il-Ftehim għall-prosekuzzjoni jew azzjoni dixxiplinarja. B’kont meħud tal-partikolaritajiet tas-sistema tal-Istati Uniti, kumbinazzjoni ta’ awtoritajiet ta’ superviżjoni (inklużi Uffiċjali Għolja tal-Privatezza, Spetturi Ġenerali, il-Bord tas-Sorveljanza tal-Privatezza u l-Libertajiet Ċivili, eċċ.) kumulattivament jeżerċitaw funzjonijiet ta’ sorveljanza li jitwettqu mill-awtoritajiet tal-protezzjoni tad-data fl-UE.
               
               
                  Dan l-Artikolu jikkumplimenta s-salvagwardji disponibbli fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tal-aċċess, ir-rettifika u r-rimedju amministrattiv. B'mod partikolari, din tippermetti individwi jressqu lmenti quddiem l-awtoritajiet indipendenti dwar kif il-Parti l-oħra tkun implimentat il-Ftehim Komprensiv. 
               
               
                  (iii) Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta' sorveljanza (l-Artikolu 22)
               
               
                  L-awtoritajiet ta’ sorveljanza għandhom jikkooperaw bl-għan li tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva tal-Ftehim u b’mod partikolari fir-rigward tas-sistema ta’ eżerċizzju indirett tad-drittijiet individwali għall-aċċess, ir-rettifika u r-rimedju amministrattiv (ara supra l-Artikoli 16–18). 
               
               
                  Barra minn hekk, punti ta’ kuntatt nazzjonali għandhom jiġu stabbiliti biex jgħinu fl-identifikazzjoni ta’ awtorità ta’ sorveljanza li għandha tiġi indirizzata f’każ partikolari. B’mod partikolari minħabba l-eżistenza ta’ numru differenti ta’ awtoritajiet ta’ sorveljanza fl-Istati Uniti, il-ħolqien ta’ “punt tad-dħul” ċentrali għal talbiet ta’ assistenza u kooperazzjoni huwa mfassal biex jikkontribwixxi għal ġestjoni effiċjenti ta’ dawn it-talbiet. 
               
               
                   (iv) Reviżjoni Konġunta (Article 23)
               
               
                  Il-Partijiet se jwettqu reviżjonijiet konġunti regolari tal-implimentazzjoni u l-effettività tal-Ftehim Komprensiv, b’enfasi partikolari fuq l-implimentazzjoni effettiva tal-Artikoli dwar id-drittijiet individwali (l-aċċess, ir-rettifika, ir-rimedji amministrattivi u ġudizzjarji), kif ukoll il-kwistjoni ta’ trasferimenti lil entitajiet territorjali mhux koperti mill-Ftehim (jiġifieri Stati tal-Istati Uniti). L-ewwel reviżjoni konġunta ssir mhux aktar tard minn tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u minn hemm’ il quddiem fuq bażi regolari.
               
               
                  Il-kompożizzjoni tad-delegazzjonijiet rispettivi għandha tinkludi rappreżentanti kemm tal-awtoritajiet tal-protezzjoni tad-data kif ukoll tal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi/ġustizzja, ir-riżultati ta’ reviżjonijiet konġunti jiġu pubblikati.
               
               
                  (v)
                        Dispożizzjonijiet Finali 
               
               
                  Il-Ftehim Komprensiv fih għadd ta’ klawżoli finali rigward:
               
            
            
               in-notifika lill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe atti li materjalment jaffettwaw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim. L-Istati Uniti tinnotifika speċifikament lill-UE dwar  kwalunkwe miżura li tirrigwarda l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Att ta’ Rimedju Ġudizzjarju (l-Artikolu 24); 
            
            
               konsultazzjonijiet f’każ li jkun hemm tilwim fir-rigward tal-mod kif il-Ftehim huwa interpretat jew applikat (Artikolu 25);
            
            
               il-possibbiltà ta’ sospensjoni tal-Ftehim minn waħda mill-Partijiet f’każ ta’ ksur materjali tal-Ftehim mill-Parti l-oħra (l-Artikolu 26);
            
            
               l-applikazzjoni territorjali tal-Ftehim sabiex titqies is-sitwazzjoni speċifika tar-Renju Unit, l-Irlanda u d-Danimarka (l-Artikolu 27);
            
            
               id-durata mhux limitata tal-Ftehim (li hija ġustifikata min-natura tal-Ftehim bħala qafas li jipprovdi għal protezzjonijiet u salvagwardji, kif ukoll fid-dawl tal-possibbiltà li l-Ftehim jiġi sospiz u jintemm) (l-Artikolu 28);
            
            
               Il-possibbiltà għal kull Parti li ttemm il-Ftehim b’notifika lill-Parti l-oħra, filwaqt li huwa speċifikat li informazzjoni personali trasferita qabel it-terminazzjoni tkompli tiġi proċessata skont ir-regoli tal-Ftehim Komprensiv (l-Artikolu 29, paragrafu 2 u 3);
            
            
               dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha l-Partijiet ikunu skambjaw in-notifiki li jindikaw it-tlestija tal-proċeduri ta’ approvazzjoni interni tagħhom (l-Artikolu 29, paragrafu 1);
            
         
         
            
               il-klawsola tal-lingwa (immedjatament qabel il-linja tal-firma li (i) il-Ftehim se jkun iffirmat bl-Ingliż u mħejji fit-23 lingwa uffiċjali l-oħra tal-UE mill-UE; (iii) il-possibbiltà wara l-firma ta' awtentikazzjoni tat-test tal-Ftehim fi kwalunkwe minn dawn il-lingwi l-oħra tal-UE permezz ta' skambju ta' noti diplomatiċi mal-Istati Uniti; (iii) f'każ ta' diverġenza bejn il-verżjonijiet tal-linwi awtentiċi tal-Ftehim, il-verżjoni Ingliża tipprevali. 
            
            
               2016/0127 (NLE)
            
            
               Proposta għal
            
            
               DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            
            
               dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, ta’ Ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-Unjoni Ewropea dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali relatata mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali
            
            
               IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 16, flimkien mal-Artikolu 218 (5) tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Billi:
            
            
               (1)Fit-3 ta’ Diċembru 2010, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tibda negozjati mal-Gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika rigward Ftehim dwar il-protezzjoni ta’ data personali meta din tkun trasferita u proċessata għall-fini tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, inkluż it-terroriżmu.
            
            
               (2)In-negozjati mal-gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika tlestew u t-test tal-Ftehim ġie inizjalat fit-8 ta’ Settembru 2015.
            
            
               (3)Il-Ftehim għandu l-għan li jistabbilixxi qafas komprensiv ta’ prinċipji u salvagwardji għall-protezzjoni tad-data meta informazzjoni personali tiġi trasferita għal fini ta’ infurzar tal-liġi kriminali bejn l-Istati Uniti, minn naħa waħda, u l-UE u l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa l-oħra. L-għan doppju huwa li jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tad-data u, b’hekk, li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet. Filwaqt li mhuwiex fih innifsu l-bażi legali għal kwalunkwe trasferiment ta’ informazzjoni personali lejn l-Istati Uniti, il-Ftehim Komprensiv jissupplimenta, fejn meħtieġ, is-salvagwardji tal-protezzjoni tad-data eżistenti u futuri, ftehimiet ta’ trasferiment tad-data jew id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jawtorizzaw tali trasferimenti.
            
            
               (4)L-Unjoni għandha kompetenza li tkopri d-dispożizzjonijiet kollha tal-Ftehim. B'mod partikolari, l-Unjoni adottat id-Direttiva 2016/XXX/UE
                  12
                dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, detezzjoni jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ dik id-data. 
            
            
               (5)L-Unjoni Ewropea għandha kompetenza esklużiva sa fejn il-Ftehim jista' jaffettwa regoli komuni tal-Unjoni jew ibiddel il-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom.
            
            
               (6)F’konformità mal-Artikolu 6a tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u t-TFUE, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex marbuta minn regoli stabbiliti f’dan il-Ftehim li jirrigwardaw l-ipproċessar ta’ data personali meta jkunu qegħdin iwettqu attivitajiet li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Kapitolu 4 (Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali) jew il-Kapitolu 5 (Kooperazzjoni tal-Pulizija) tat-Titolu V tal-Parti Tlieta TFUE fejn ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex marbuta bir-regoli li jeħtieġu konformità ma’ dan il-Ftehim.    
            
            
               (7)Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll 22 dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u għalhekk mhijiex marbuta bil-Ftehim u lanqas ma hija soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. 
            
            
               (8)Il-Ftehim għandu jiġi ffirmat, suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard,
            
            
            
               ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI: 
            
            
               Artikolu 1
            
         
         
            
               L-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-Unjoni Ewropea dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali relatata mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, id-detezzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali f'isem l-Unjoni hija b'dan awtorizzata, suġġetta għall-konklużjoni tal-Ftehim. 
            
            
               It-test tal-Ftehim li se jiġi ffirmat huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni. 
            
            
               Artikolu 2
            
            
               Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jistabbilixxi l-istrument ta’ setgħat sħaħ biex jiġi ffirmat il-Ftehim, soġġett għall-konklużjoni tiegħu, għall-persuna indikata/i mill-Kummissjoni.
            
            
            
               Artikolu 3
            
            
               Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
            
            
               Magħmul fi Brussell,
            
            
               
                     
                        
                        
                        Għall-Kunsill
               
               
                     
                        
                        
                        Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Rapporti mill-Grupp ta’ Kuntatt ta’ Livell Għoli (HLCG) dwar il-kondiviżjoni ta’ informazzjoni u l-protezzjoni tal-privatezza u tad-data personali, Brussell, it-23 ta’ Novembru 2009, 15851/09, JAI 822 DATAPROTECT 74 USA 102.
               
               
                  
                     (2)
                  Flimkien mal-adozzjoni tar-riforma tal-UE tal-protezzjoni tad-data u l-“EU-U.S. Privacy Shield" il-ġdida dwar it-trasferimenti tad-data fil-qasam kummerċjali, il-konklużjoni ta’ Ftehim Komprensiv sinifikanti u komprensiv huwa element ewlieni tal-istrateġija deskritta fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-Bini mill-Ġdid tal-Fiduċja fil-Flussi ta’ Dejta bejn l-UE u l-Istati Uniti (COM(2013) 846) tas-27 ta’ Novembru 2013, li huwa disponibbli fuq 
                  
                     http://ec.europa.eu/justice/data-protection/files/com_2013_846_en.pdf
                  
                  , kif affermat mill-ġdid ukoll fil-Linji Gwida Politiċi tal-President Juncker, u fil-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill "Transatlantic Data Flows: Restoring Trust through Strong Safeguards", COM(2016) 117 finali tad-29 ta’ Frar 2016, disponibbli fuq: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/files/privacy-shield-adequacy-communication_en.pdf. 
               
               
                  
                     (3)
                  It-terminu “informazzjoni personali” fis-sens tal-Ftehim Komprensiv huwa sinonimu għall-kunċett tal-UE ta' “data personali”. 
               
               
                  
                     (4)
                  Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ tali data, COM/2012/010 final - 2012/0010 (COD), disponibbli fuq: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/mt/TXT/PDF/?uri=CELEX:52012PC0010&from=mt
               
               
                  
                     (5)
                  Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Dejta), COM(2012) 11 final 2012/0011 (COD), disponibbli fuq: http://ec.europa.eu/justice/data-protection/document/review2012/com_2012_11_mt.pdf
               
               
                  
                     (6)
                  Ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerika u l-Unjoni Ewropea dwar l-użu u t-trasferiment tar-reġistri tal-ismijiet tal-passiġġieri lid-Dipartiment tal-Homeland Security tal-Istati Uniti, ĠU 11.8.2012, L 215/5. 
               
               
                  
                     (7)
                  Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika dwar l-ipproċessar u t-trasferiment ta’ Dejta dwar Messaġġi Finanzjarji mill-Unjoni Ewropea għall-Istati Uniti tal-Amerika għall-finijiet tal-Programm dwar ir-Rintraċċar tal-Finanzjament tat-Terroriżmu, ĠU 27.7.2010, L 195/5.
               
               
                  
                     (8)
                  Ir-raba’ premessa tindika li l-Ftehim Komprensiv ma għandux jibdel, jikkundizzjona jew jidderoga minn ftehimiet li fihom jiġi stabbilit li jipprovdu livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data, bl-eċċezzjoni tad-dispożizzjoni għal rimedju ġudizzjarju fl-Artikolu 19, li tapplika għalihom ukoll. Dan jikkonċerna l-ftehimiet PNR u TFTP.
               
               
                  
                     (9)
                  “Pajjiż kopert” skont l-Att dwar ir-Rimedju Ġudizzjarju fl-Istati Uniti huwa pajjiż li i) kkonkluda ftehim mal-Istati Uniti li jipprevedi l-protezzjoni ta’ privatezza għal informazzjoni kondiviża għal skopijiet ta’ infurzar tal-liġi (jew informazzjoni li tkun kondiviża b’mod effettiv għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi u l-protezzjoni ta’ privatezza xierqa għal tali informazzjoni kondiviża); ii) li jippermetti t-trasferiment ta’ data personali għal skopijiet kummerċjali permezz ta’ ftehim mal-Istati Uniti jew b’mod ieħor; iii) li l-politiki tiegħu dwar it-trasferiment ta’ data personali għal skopijiet kummerċjali ma jkunux materjalment jimpedixxu l-interessi tas-sigurtà nazzjonali tal-Istati Uniti. Id-deżinjazzjoni ta’ pajjiż bħala "pajjiż koperti” issir mill-Avukat Ġenerali tal-Istati Uniti.
               
               
                  
                     (10)
                  Ara § 57 u fil-punt BJ tar-Riżoluzzjoni tat-12 ta’ Marzu 2014 dwar il-programm ta’ sorveljanza tal-NSA tal-Istati Uniti, il-korpi ta’ sorveljanza f’diversi Stati Membri u l-impatt tagħhom fuq id-drittijiet fundamentali taċ-ċittadini tal-UE u dwar il-kooperazzjoni tranżatlantika fil-Ġustizzja u l-Intern (2013/2188(INI)), disponibbli fuq http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2014-0230+0+DOC+XML+V0//MT
               
               
                  
                     (11)
                  Minħabba li hija repubblika federali, hemm kondiviżjoni ta’ kompetenzi bejn il-gvern federali u l-gvern tal-Istati individwali (ara wkoll l-Artikolu 5(2) tal-Ftehim Komprensiv f’dan ir-rigward).
               
               
                  
                     (12)
                  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u l-moviment liberu ta’ tali data, li tħassar id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2008/977/JHA.  
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 29.4.2016
            COM(2016) 238 final
            ANNESS
            FTEHIM BEJN L-ISTATI UNITI TAL-AMERKA U L-UNJONI EWROPEA DWAR IL-PROTEZZJONI TAL-INFORMAZZJONI PERSONALI MARBUTA MAL-PREVENZJONI, L-INVESTIGAZZJONI, L-IDENTIFIKAZZJONI U L-PROSEKUZZJONI TA' REATI KRIMINALI
            li jakkumpanja
            Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill
            dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, ta' ftehim bejn l-Istati Uniti tal-Amerka u l-Unjoni Ewropea dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali marbuta mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni u l-prosekuzzjoni ta' reati kriminali
            
               
         
         
            
               FTEHIM BEJN L-ISTATI UNITI TAL-AMERKA U 
            
            
               L-UNJONI EWROPEA DWAR IL-PROTEZZJONI TAL-INFORMAZZJONI PERSONALI MARBUTA MAL-PREVENZJONI, L-INVESTIGAZZJONI, 
                  L-IDENTIFIKAZZJONI U L-PROSEKUZZJONI TA' REATI KRIMINALI
            
            
            
               WERREJ
            
            
               Preambolu
            
            
                  Artikolu 1: 
                     Għan 
            
            
                  Artikolu 2: 
                     Definizzjonijiet 
            
            
                  Artikolu 3:
                     Kamp ta' applikazzjoni
            
            
                  Artikolu 4:
                     In-nondiskriminazzjoni
            
            
               Artikolu 5:
                     L-effett tal-Ftehim 
            
            
                  Artikolu 6:
                     Limitazzjonijiet tal-Iskop u tal-Użu
            
            
                  Artikolu 7:
                     Trasferiment ulterjuri 
            
            
               Artikolu 8:
                     Manteniment tal-Kwalità u l-Integrità tal-Informazzjoni 
            
            
                  Artikolu 9:
                     Sigurtà tal-informazzjoni 
            
            
               Artikolu 10:
                     Notifika ta' Inċident tas-Sigurtà tal-Informazzjoni 
            
            
               Artikolu 11:
                     Żamma tar-Rekords 
            
            
               Artikolu 12:
                     Perjodu taż-Żamma 
            
            
                  Artikolu 13:
                     Kategoriji Speċjali ta' Informazzjoni Personali 
            
            
               Artikolu 14: 
                     Obbligu ta' Rendikont 
            
         
         
            
                  Artikolu 15:
                     Deċiżjonijiet Awtomatizzati 
            
            
                  Artikolu 16:
                     Aċċess 
            
            
               Artikolu 17: 
                     Rettifika 
            
            
               Artikolu 18:
                     Rimedju Amministrattiv 
            
            
               Artikolu 19:
                     Rimedju Ġudizzjarju 
            
            
               Artikolu 20:
                     Trasparenza 
            
            
               Artikolu 21:
                     Sorveljanza Effettiva 
            
            
               Artikolu 22:
                     Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet ta' Sorveljanza 
            
            
                  Artikolu 23:
                     Reviżjoni Konġunta 
            
            
               Artikolu 24: 
                     Notifiki
            
            
               Artikolu 25:
                     Konsultazzjoni
            
            
               Artikolu 26:
                     Sospensjoni
            
            
               Artikolu 27:
                     Applikazzjoni Territorjali
            
            
               Artikolu 28:
                     Durata 
            
            
               Artikolu 29:
                     Dħul fis-seħħ u Terminazzjoni
            
            
               
            
            
               Konxji li l-Istati Uniti u l-Unjoni Ewropea huma impenjati li jiżguraw livell għoli ta' protezzjoni tal-informazzjoni personali skambjata fil-kuntest tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni, u l-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu;
            
            
            
               Bl-intenzjoni li jistabbilixxu qafas legali dejjiemi biex jiffaċilitaw l-iskambju ta' informazzjoni, li hija kruċjali biex jiġu prevenuti, investigati, identifikati u prosegwiti reati kriminali, fosthom it-terroriżmu, bħala mezz biex jiddefendu s-soċjetajiet demokratiċi rispettivi u l-valuri komuni tagħhom;
            
         
         
            
                
            
            
               Bl-intenzjoni, b'mod partikolari, li jipprovdu standards ta' protezzjoni għal skambji ta' informazzjoni personali abbażi ta' ftehimiet eżistenti u futuri bejn l-Istati Uniti u l-UE u l-Istati Membri tagħha, fil-qasam tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni, u l-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu;
            
            
            
               Filwaqt li jagħrfu li ċerti ftehimiet li diġà jeżistu bejn il-Partijiet li jikkonċernaw l-ipproċessar tal-informazzjoni personali jistabbilixxu li dawk il-ftehimiet jipprovdu livell adegwat ta' protezzjoni tad-dejta fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dawk il-ftehimiet, il-Partijiet jaffermaw li dan il-Ftehim m'għandux jiġi mifhum li jibdel, jikkundizzjona, jew jidderoga b'xi mod ieħor minn dawk il-ftehimiet; jinnutaw, iżda, li l-obbligi stabbiliti bl-Artikolu 19 ta' dan il-Ftehim dwar ir-rimedju ġudizzjarju jkunu japplikaw fir-rigward ta' kull trasferiment li jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, u li dan huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rieżami jew modifika li jistgħu jsiru fil-futur ta' dawn il-ftehimiet skont it-termini tagħhom;
            
            
            
               Filwaqt li jirrikonoxxu t-tradizzjonijijet ta' rispett lejn il-privatezza individwali li ilhom jeżistu, kif rifless fil-Prinċipji dwar il-Privatezza u l-Protezzjoni tad-Dejta Personali għall-Finijiet tal-Infurzar tal-Liġi elaborati mill-Grupp ta' Kuntatt f'Livell Għoli UE-Stati Uniti dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni u l-Protezzjoni tal-Privatezza u d-Dejta Personali, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u liġijiet applikabbli tal-UE, il-Kostituzzjoni tal-Istati Uniti u liġijiet applikabbli tal-Istati Uniti, u l-Prinċipji tal-Prassi Ġusta tal-Informazzjoni tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi; u
            
            
            
               Filwaqt li jagħrfu l-prinċipji tal-proporzjonalità u n-neċessità, u r-rilevanza u raġonevolezza, kif implimentati mill-Partijiet fl-oqfsa legali rispettivi tagħhom;
            
            
            
               L-Istati Uniti tal-Amerka u l-Unjoni Ewropea FTIEHMU KIF ĠEJ:
            
            
               Artikolu 1: L-Għan tal-Ftehim 
            
            
               1. L-għan ta' dan il-Ftehim huwa li jiżgura livell għoli ta' protezzjoni tal-informazzjoni personali u li jsaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Istati Uniti u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, b'rabta mal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu.
            
            
               2. Għal dan il-għan, il-Ftehim jistabbilixxi l-qafas għall-protezzjoni tal-informazzjoni personali meta tiġi trasferita bejn l-Istati Uniti, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru tagħha, min-naħa l-oħra.
            
            
               3. Dan il-Ftehim fih innifsu ma għandux ikun il-bażi ġuridika għal trasferimenti ta' informazzjoni personali.  Bażi ġuridika għal dawn it-trasferimenti tkun dejjem meħtieġa.
            
            
            
               Artikolu 2: Definizzjonijiet
            
            
               Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
            
            
            
               1."Informazzjoni personali" tfisser informazzjoni marbuta ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli.  Persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, permezz ta' referenza għal, b'mod partikolari, numru ta' identifikazzjoni jew fattur jew iktar li huma speċifiċi għall-identità fiżika, fiżjoloġika, mentali, ekonomika, kulturali jew soċjali tagħha.
            
            
         
         
            
               2."Ipproċessar ta' informazzjoni personali" tfisser kwalunkwe operazzjoni jew sett ta' operazzjonijiet li jinvolvu l-ġbir, iż-żamma, l-użu, l-organizzazzjoni jew l-istrutturar, l-iżvelar jew it-tixrid, jew id-disponiment ta' informazzjoni.
            
            
            
               3."Partijiet" tfisser l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka. 
            
            
            
               4.“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
            
            
            
               5."Awtorità Kompetenti" tfisser, għall-Istati Uniti, awtorità tal-infurzar tal-liġi nazzjonali responsabbli għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu, u, għall-Unjoni Ewropea, awtorità tal-Unjoni Ewropea, u awtorità ta' Stat Membru, responsabbli għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu.
            
            
            
               Artikolu 3: Kamp ta' applikazzjoni 
            
            
               1. Dan il-Ftehim japplika għall-informazzjoni personali trasferita bejn l-Awtoritajiet Kompetenti ta' Parti u l-Awtoritajiet Kompetenti tal-Parti l-oħra, jew inkella dik trasferita skont ftehim konkluż bejn l-Istati Uniti u l-Unjoni Ewropea jew l-Istati Membri tagħhom, għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-identifikazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali, fosthom it-terroriżmu. 
            
            
               2. Dan il-Ftehim ma jaffettwax, u huwa mingħajr preġudizzju għal, trasferimenti jew forom oħra ta' kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri u l-Istati Uniti, għajr dawk li jissemmew fl-Artikolu 2(5), li huma responsabbli mis-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali.
            
            
            
               Artikolu 4:  In-Nondiskriminazzjoni 
            
            
               Kull Parti għandha timxi mal-obbligi tagħha skont dan il-Ftehim għall-finijiet tal-protezzjoni tal-informazzjoni personali taċ-ċittadini tagħha u taċ-ċittadini tal-Parti l-oħra irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, u mingħajr diskriminazzjoni arbitrarja jew inġustifikabbli.
            
            
            
            
            
               Artikolu 5:  L-effett tal-Ftehim 
            
            
               1. Dan il-Ftehim iżid ma', kif xieraq, iżda ma jiħux post, dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tal-informazzjoni personali fi ftehimiet internazzjonali bejn il-Partijiet, jew l-Istati Uniti u l-Istati Membri li jindirizzaw kwistjonijiet fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim.
            
            
               2. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jimplimentaw dan il-Ftehim, fosthom, b'mod partikolari, l-obbligi rispettivi tagħhom rigward l-aċċess, ir-rettifikazzjoni u r-rimedju amministrattiv u ġuridiku għall-individwi li huma previsti hawn. Il-protezzjonijiet u r-rimedji stabbiliti f'dan il-Ftehim jibbenefikaw lill-individwi u l-entitajiet fil-manjiera implimentata fil-liġijiet domestiċi applikabbli ta' kull Parti. Għall-Istati Uniti, l-obbligi tagħha japplikaw b'manjiera konsistenti mal-prinċipji fundamentali tagħha tal-federaliżmu.
            
         
         
            
               3. Billi jingħata effett għall-paragrafu 2, l-ipproċessar tal-informazzjoni personali mill-Istati Uniti, jew l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fir-rigward ta' kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, jiġi meqjus li jkun konformi mal-leġiżlazzjoni rispettiva tagħhom dwar il-protezzjoni tad-dejta li tirrestrinġi jew tikkundizzjona trasferimenti internazzjonali tal-informazzjoni personali, u ma tkun meħtieġa l-ebda awtorizzazzjoni ulterjuri skont tali leġiżlazzjoni.
            
            
            
               Artikolu 6: Limitazzjonijiet tal-Iskop u tal-Użu
            
            
               1. It-trasferiment ta' informazzjoni personali jkun għal għanijiet speċifiċi awtorizzati mill-bażi ġuridika għat-trasferiment kif stipulat fl-Artikolu 1.    
            
            
               2. L-ipproċessar ulterjuri tal-informazzjoni personali minn Parti m'għandux ikun inkompatibbli mal-għanijiet li għalihom tkun ġiet trasferita. L-ipproċessar kompatibbli jinkludi l-ipproċessar skont it-termini ta' ftehimiet internazzjonali eżistenti u oqfsa internazzjonali miktuba għall-prevenzjoni, l-identifikazzjoni, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta' reati serji. Kull ipproċessar ta' informazzjoni personali ta' din ix-xorta minn awtoritajiet nazzjonali tal-infurzar tal-liġi, regolatorji jew amministrattivi għandu jirrispetta d-dispożizzjonijiet l-oħrajn ta' dan il-Ftehim.
            
            
               3. Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għall-abbiltà tal-Awtorità Kompetenti trasferenti li timponi kundizzjonijiet addizzjonali f'każ speċifiku sa fejn jippermettilha l-qafas legali applikabbli għat-trasferiment. Dawn il-kundizzjonijiet ma jinkludux kundizzjonijiet tal-protezzjoni tad-dejta ġeneriċi, jiġifieri kundizzjonijiet imposti li mhumiex relatati mal-fatti speċifiċi tal-każ.  Jekk l-informazzjoni hija soġġetta għal kundizzjonijiet, l-Awtorità Kompetenti riċeventi għandha timxi magħhom. L-Awtorità Kompetenti li tkun qed tipprovdi l-informazzjoni tista' wkoll titlob lir-riċevitur jagħti tagħrif dwar l-użu li jkun sar tal-informazzjoni ttrasferita.
            
            
            
               4. Meta l-Istati Uniti, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru min-naħa l-oħra, jikkonkludu ftehim dwar it-trasferiment ta' informazzjoni personali għajr b'rabta ma' każijiet, investigazzjonijiet jew prosekuzzjonijiet speċifiċi, l-għanijiet speċifikati għala l-informazzjoni tkun qegħda tiġi trasferita u pproċessata għandhom jiġu ppreżentati ulterjorment f'dak il-ftehim.
            
            
               5. Il-Partijiet għandhom jiżguraw skont il-liġijiet rispettivi tagħhom li l-informazzjoni personali tiġi pproċessata b'mod li huwa direttament rilevanti, u mhux eċċessiv jew wiesa' żżejjed, b'rabta mal-għanijiet għall-ipproċessar.  
            
            
            
               Artikolu 7:  Trasferiment ulterjuri 
            
            
               1. Meta Awtorità Kompetenti ta' Parti tkun trasferiet informazzjoni personali marbuta ma' każ speċifiku lil Awtorità Kompetenti tal-Parti l-oħra, dik l-informazzjoni tista' tiġi trasferita lil Stat li ma jkunx marbut b'dan il-Ftehim jew lil korp internazzjonali biss meta jkun inkiseb il-kunsens minn qabel tal-Awtorità Kompetenti li oriġinarjament tkun bagħtet dik l-informazzjoni. 
            
            
               2. Meta tkun qed tagħti l-kunsens tagħha għal trasferiment skont il-paragrafu 1, l-Awtorità Kompetenti li oriġinarjament tkun trasferiet l-informazzjoni għandha tqis kif xieraq il-fatturi kollha relevanti, fosthom kemm ikun serju r-reat, l-iskop li għalih id-dejta tkun qed tiġi trasferita inizjalment u jekk l-Istat li ma jkunx marbut b'dan il-Ftehim jew il-korp internazzjonali inkwistjoni jiżgurax livell xieraq ta' protezzjoni tal-informazzjoni personali. Din tista' tagħmel it-trasferiment soġġett għal ċerti kundizzjonijiet. 
            
            
               3. Meta l-Istati Uniti, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru min-naħa l-oħra, jikkonkludu ftehim dwar it-trasferiment ta' informazzjoni personali għajr b'rabta ma' każijiet, investigazzjonijiet jew prosekuzzjonijiet speċifiċi, it-trasferiment ulterjuri ta' informazzjoni personali jista' jsir biss jekk jiġu sodisfatti ċerti kundizzjonijiet stipulati fil-ftehim li jagħtu l-ġustifikazzjoni dovuta għat-trasferiment ulterjuri. Dan il-ftehim għandu wkoll jipprovdi għal mekkaniżmi ta' informazzjoni xierqa bejn l-Awtoritajiet Kompetenti.
            
            
               4. Ma hawn xejn f'dan l-Artikolu li għandu jiġi interpretat li jaffettwa xi rekwiżit, obbligu jew prattika skont liem huwa meħtieġ li jrid jinkiseb il-kunsens bil-quddiem tal-Awtorità Kompetenti li oriġinarjament tkun trasferiet l-informazzjoni qabel ma l-informazzjoni tiġi trasferita ulterjorjment lil Stat jew korp marbut b'dan il-Ftehim, sakemm il-livell ta' protezzjoni tad-dejta f'tali Stat jew korp ma jkunx il-bażi biex jiġi miċħud il-kunsens għal, jew jiġu imposti kundizzjonijiet fuq, tali trasferimenti.
            
            
            
               Artikolu 8: Manteniment tal-Kwalità u l-Integrità tal-Informazzjoni  
            
            
               Il-Partijiet għandhom jieħdu passi raġonevoli biex jiżguraw li l-informazzjoni personali tiġi miżmuma bl-akkuratezza, rilevanza, aġġornatezza u kompletezza kif ikun meħtieġ u xieraq għall-ipproċessar leġittimu tal-informazzjoni.  Għal dan l-għan, l-Awtoritajiet Kompetenti għandhom ikollhom proċeduri fis-seħħ li l-għan tagħhom ikun li jiżguraw il-kwalità u l-integrità tal-informazzjoni personali, fosthom dawn li ġejjin:
            
            
                  (a)  il-miżuri msemmija fl-Artikolu 17;
            
            
               (b) meta l-Awtorità Kompetenti trasferenti ssir konxja b'xi dubji sinifikanti fir-rigward tar-rilevanza, l-aġġornatezza, il-kompletezza jew l-akkuratezza ta' tali informazzjoni personali jew ta' valutazzjoni li tkun trasferiet, din għandha, meta jkun fattibbli, tavża lill-Awtorità Kompetenti riċeventi dwar dan;
            
         
         
            
               (c) meta l-Awtorità Kompetenti riċeventi ssir konxja b'xi dubji sinifikanti fir-rigward tar-rilevanza, l-aġġornatezza, il-kompletezza jew l-akkuratezza tal-informazzjoni personali rċevuta minn awtorità tal-gvern, jew ta' valutazzjoni li tkun saret mill-Awtorità Kompetenti trasferenti tal-akkuratezza tal-informazzjoni jew l-affidabbiltà ta' sors, din għandha, fejn fattibbli, tavża lill-Awtorità Kompetenti trasferenti b'dan.
            
            
            
               Artikolu 9: Sigurtà tal-informazzjoni 
            
            
               Il-Partijiet għandhom jiżguraw li jkollhom fis-seħħ arranġamenti tekniċi, ta' sigurtà u organizzazzjonali xierqa għall-protezzjoni tal-informazzjoni kontra dan kollu li ġej: 
            
            
                  (a) il-qerda aċċidentali jew illeġittima;
            
            
                  (b) telf aċċidentali; u 
            
            
                  (c) id-divulgazzjoni, alterazzjoni, aċċess, jew ipproċessar ieħor mingħajr awtorizzazzjoni.
            
            
               Tali arranġamenti għandhom jinkludu salvagwardji xierqa rigward l-awtorizzazzjoni meħtieġa biex tiġi aċċessata l-informazzjoni personali.
            
            
            
               Artikolu 10: Notifika ta' inċident tas-sigurtà tal-informazzjoni 
            
            
               1. Meta ssir taf b'inċident li jinvolvi t-telf jew il-qerda aċċidentali, jew l-aċċess, divulgazzjoni, jew alterazzjoni mingħajr awtorizzazzjoni ta' informazzjoni personali, li fih ikun hemm riskju sinifikanti ta' ħsara, l-Awtorità Kompetenti riċeventi għandha minnufih tivvaluta l-probabbiltà u l-iskala ta' ħsara lil individwi u lill-integrità tal-programm tal-Awtorità Kompetenti trasferenti, u minnufih tieħu azzjoni xierqa biex timmitiga kwalunkwe ħsara ta' din ix-xorta.  
            
            
               2. L-azzjoni biex il-ħsara tiġi mmitigata għandha tinkludi notifika lill-Awtorità Kompetenti trasferenti.  Madankollu, in-notifika tista':
            
            
                  a) tinkludi restrizzjonijiet xierqa fir-rigward tat-trażmissjoni ulterjuri tan-notifika; 
            
            
                  b) issir iktar tard jew ma ssirx, jekk tali notifika tista' tipperikola s-sigurtà nazzjonali; 
            
            
                  c) issir iktar tard meta tali notifika tista' tipperikola operazzjonijiet tas-sigurtà pubblika.
            
            
               3. L-azzjoni biex tiġi mitigata l-ħsara tista' tinkludi wkoll notifika lill-individwu, meta jkun xieraq skont iċ-ċirkostanzi tal-inċident, sakemm tali notifikazzjoni ma tipperikolax:
            
            
                  a) is-sigurtà pubblika jew nazzjonali;  
            
            
                  b) inkjesti, investigazzjonijiet jew proċedimenti uffiċjali;
            
            
                  c) il-prevenzjoni, l-identifikazzjoni, l-investigazzjoni, jew il-prosekuzzjoni ta' reati kriminali;
            
            
                  d) id-drittijiet u l-libertajiet ta' ħaddieħor, b'mod partikolari l-protezzjoni tal-vittmi u x-xhud.
            
         
         
            
               4. L-Awtoritajiet Kompetenti involuti fit-trasferiment tal-informazzjoni jistgħu jikkonsultaw flimkien rigward l-inċident u r-rispons għalih.
            
            
            
               Artikolu 11: Żamma tar-Rekords 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom ikollhom fis-seħħ metodi effettivi biex juru l-leġittimità tal-ipproċessar tal-informazzjoni, li jistgħu jinkludu l-użu ta' logs, kif ukoll forom oħrajn ta' rekords.
            
            
               2. L-Awtoritajiet Kompetenti jistgħu jużaw tali logs jew rekords biex iżommu l-operazzjonijiet ordinati tal-bażijiet tad-dejta jew fajls konċernati, biex jiżguraw l-integrità u s-sigurtà tad-dejta, u fejn meħtieġ biex isegwu proċeduri ta' backup.
            
            
            
               Artikolu 12: Perjodu taż-Żamma 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom jipprovdu fl-oqfsa legali applikabbli tagħhom perjodi taż-żamma speċifiċi għal rekords li jkun fihom informazzjoni personali, li l-iskop tagħhom ikun li jiġi żgurat li l-informazzjoni personali ma tinżammx iktar milli jkun hemm bżonn u jkun xieraq.  Dawn il-perjodi ta' retenzjoni għandhom iqisu l-għanijiet tal-ipproċessar, in-natura tad-dejta u l-awtorità li tkun qiegħda tipproċessaha, l-impatt fuq id-drittijiet u l-interessi relevanti tal-persuni affettwati, u kunsiderazzjonijiet legali oħrajn.
            
            
               2. Meta l-Istati Uniti, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru min-naħa l-oħra, jikkonkludu ftehim dwar it-trasferiment ta' informazzjoni personali għajr b'rabta ma' każijiet, investigazzjonijiet jew prosekuzzjonijiet speċifiċi, tali ftehim jinkludi dispożizzjoni speċifika li jkun sar qbil reċiproku dwarha rigward il-perjodi taż-żamma.
            
            
               3. Il-Partijiet għandhom jipprevedu proċeduri għar-rieżami perjodiku tal-perjodu taż-żamma bl-għan li jiġi determinat jekk ċirkustanzi li jkunu nbidlu jkunux jeħtieġu modifika ulterjuri tal-perjodu applikabbli.
            
            
               4. Il-Partijiet għandhom jippubblikaw dawn il-perjodi taż-żamma jew jagħmluhom disponibbli għall-pubbliku b'mod ieħor.
            
            
            
               Artikolu 13: Kategoriji Speċjali ta' Informazzjoni Personali  
            
            
               1. L-ipproċessar ta' informazzjoni li tikxef l-oriġini razzjali jew etnika, fehmiet politiċi jew twemmin reliġjuż jew ieħor, sħubija fi trejdjunjin, jew informazzjoni personali li tikkonċerna s-saħħa jew il-ħajja sesswali għandha ssir biss taħt salvagwardji xierqa b'konformità mal-liġi. Salvagwardji xierqa ta' dan it-tip jistgħu jinkludu: ir-restrizzjoni tal-għanijiet li għalihom l-informazzjoni tista' tiġi pproċessata, bħal li jiġi permess li l-ipproċessar isir biss fuq bażi ta' każ b'każ; is-satar, it-tħassir jew l-ibblokkjar tal-informazzjoni wara li jkun ġie effettwat l-għan li għalih tkun ġiet ipproċessata; ir-restrizzjoni tal-persunal li jkun imħolli jaċċessa l-informazzjoni; il-ħtieġa ta' tħarriġ speċjalizzat għall-persunal li jaċċessa l-informazzjoni; il-ħtieġa ta' approvazzjoni superviżorja biex l-informazzjoni tiġi aċċessata; jew miżuri protettivi oħrajn. Dawn is-salvagwardji għandhom iqisu kif xieraq in-natura tal-informazzjoni, is-sensittivitajiet partikolari tal-informazzjoni, u l-għan li għalih l-informazzjoni tiġi pproċessata.
            
            
               2. Meta l-Istati Uniti, minn naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea jew Stat Membru fuq in-naħa l-oħra, jikkonkludu ftehim dwar it-trasferiment tal-informazzjoni personali għajr b'rabta ma' każijiet, investigazzjonijiet jew prosekuzzjonijiet speċifiċi, tali ftehim għandu jispeċifika ulterjorment l-istandards u l-kundizzjonijiet taħt liem tali informazzjoni tista' tiġi pproċessata, filwaqt li jitqiesu kif xieraq in-natura tal-informazzjoni u l-għan li għalih tista' tintuża.
            
            
            
               Artikolu 14: Obbligu ta' Rendikont 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom ikollhom stabbiliti miżuri biex iġibu 'l quddiem l-obbligu ta' rendikont għall-ipproċessar tal-informazzjoni fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim mill-Awtoritajiet Kompetenti tagħhom, u kull awtorità oħra tagħhom li lilha tkun ġiet trasferita l-informazzjoni personali.  Tali miżuri jinkludu notifika tas-salvagwardji applikabbli għat-trasferimenti tal-informazzjoni personali taħt dan il-Ftehim, u tal-kundizzjonijiet li setgħu ġew imposti mill-Awtorità Kompetenti trasferenti skont l-Artikolu 6(3). Imġiba ħażina serja għandha tiġi indirizzata permezz ta' sanzjonijiet  kriminali, ċivili jew amministrattivi xierqa u disswadenti.
            
            
               2. Il-miżuri stipulati fil-paragrafu 1 jinkludu, kif xieraq, id-diskontinwazzjoni tat-trasferiment ta' informazzjoni personali lil awtoritajiet ta' entitajiet territorjali kostitwenti tal-Partijiet li mhumiex koperti b'dan il-Ftehim li ma pproteġewx l-informazzjoni personali b'mod effettiv, b'kont meħud tal-għan ta' dan il-Ftehim, u b'mod partikolari l-limitazzjonijiet tal-għan u l-użu u d-dispożizzjonijiet dwar it-trasferiment ulterjuri ta' dan il-Ftehim.
            
            
               3. Fil-każ li jkun hemm allegazzjonijiet li l-implimentazzjoni ta' dan l-Artiklu ma saritx sew, Parti tista' titlob lill-Parti l-oħra biex tipprovdi l-informazzjoni relevanti, inkluż, fejn xieraq, rigward il-miżuri meħuda skont dan l-Artikolu.
            
         
         
            
            
               Artikolu 15: Deċiżjonijiet Awtomatizzati  
            
            
               Deċiżjonijiet li joħolqu azzjonijiet avversi sinifikanti fir-rigward tal-interessi relevanti tal-individwu ma jistgħux ikunu bbażati biss fuq l-ipproċessar awtomatiku tal-informazzjoni personali mingħajr involviment uman, sakemm dan ma jkunx awtorizzat bil-liġi domestika, u b'salvagwardji xierqa li jinkludu l-possibiltà li jista' jkun hemm intervent uman.
            
            
            
               Artikolu 16: Aċċess 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li kull individwu jkun intitolat li jfittex li jkollu aċċess għall-informazzjoni tiegħu u, soġġett għar-restrizzjonijiet elenkati fil-paragrafu 2, jiksbu.  Tali aċċess għandu jiġi mfittex u miksub minn Awtorità Kompetenti f'konformità mal-qafas legali applikabbli tal-Istat li fih ikun qed jiġi mfittex ir-rimedju.
            
            
               2. Il-ksib ta' din l-informazzjoni f'każ partikolari jista' jkun soġġett għal restrizzjonijiet partikolari pprovduti mil-liġi domestika, meta wieħed iqis l-interessi leġittimi tal-individwu kkonċernat, sabiex:
            
            
                  a) jiġu mħarsa d-drittijiet u l-libertajiet ta' persuni oħrajn, inkluża l-privatezza tagħhom;
            
            
                  b) jiġu salvagwardjati s-sigurtà pubblika u nazzjonali;
            
            
                  c) tiġi protetta informazzjoni sensittiva tal-infurzar tal-liġi;
            
            
                  d) ikun evitat li jiġu mfixkla inkjesti, investigazzjonijiet jew proċedimenti uffiċjali jew legali;
            
            
               d) ikun evitat preġudizzju għall-prevenzjoni, l-identifikazzjoni, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew għall-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali;
            
            
               f) jiġu mħarsa b'mod ieħor interessi li l-leġiżlazzjoni tipprevedi rigward il-libertà tal-informazzjoni u l-aċċess pubbliku għad-dokumenti.
            
            
               3. Spejjeż eċċessivi m'għandhomx jiġu imposti fuq l-individwu bħala kundizzjoni biex jaċċessa l-informazzjoni personali tiegħu. 
            
            
               4. Individwu huwa intitolat li jawtorizza, jekk il-liġi domestika applikabbli tippermetti, lil awtorità ta' sorveljanza jew rappreżentant ieħor jitlob l-aċċess f'ismu.  
            
            
               5. Jekk l-aċċess jiġi miċħud jew ristrett, l-Awtorità Kompetenti rikjesta, mingħajr dewmien żejjed, tagħti lill-individwu jew lir-rappreżentant debitament awtorizzat tiegħu kif stipulat fil-paragrafu 4, ir-raġunijiet għaċ-ċaħda jew ir-restrizzjoni tal-aċċess.
            
            
            
               Artikolu 17: Rettifika 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li kull individwu jkun intitulat li jfittex korrezzjoni jew rettifika tal-informazzjoni personali tiegħu li jasserixxi li hija impreċiża jew li tkun ma tkunx ġiet ipproċessata tajjeb. Il-korrezzjoni jew ir-rettifika tista' tinkludi supplementazzjoni, tħassira, imblukkar jew miżuri jew metodi oħrajn biex jiġu indirizzati impreċiżjonijiet jew proċessar li ma sarx tajjeb.  Tali korrezzjoni jew rettifika għandha tiġi mfittxa u miksuba minn Awtorità Kompetenti f'konformità mal-qafas legali applikabbli tal-Istat li fih ikun qed jiġi mfittex ir-rimedju.
            
            
               2. Meta l-Awtorità Kompetenti riċeventi tikkonkludi, wara:
            
         
         
            
                  a) talba skont il-paragrafu 1;
            
            
                  b) notifika mill-fornitur; jew
            
            
                  c) l-investigazzjonijiet jew l-inkjesti tagħha;
            
            
               li informazzjoni li tkun irċeviet taħt dan il-Ftehim tkun impreċiża jew ma ġietx ipproċessata tajjeb, għandha tieħu miżuri ta' supplementazzjoni, tħassir, imblukkar jew metodi oħrajn ta' korrezzjoni jew rettifika, kif xieraq. 
            
            
               3. Individwu huwa intitolat li jawtorizza, jekk il-liġi domestika applikabbli tippermetti, lil awtorità ta' sorveljanza jew rappreżentant ieħor ifittex li ssir korrezzjoni jew rettifika f'ismu.  
            
            
               4. Jekk il-korrezzjoni jew ir-rettifika tiġi miċħuda jew ristretta, l-Awtorità Kompetenti rikjesta, mingħajr dewmien żejjed, tagħti lill-individwu jew lir-rappreżentant debitament awtorizzat tiegħu kif stipulat fil-paragrafu 3, risposta li tkun tinkludi l-bażi għaċ-ċaħda jew ir-restrizzjoni tal-korrezzjoni jew rettifika.
            
            
            
                  
            
            
               Artikolu 18: Rimedju Amministrattiv 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li kwalunkwe individwu jkun intitolat ifittex rimedju amministrattiv meta jaħseb li t-talba tiegħu għall-aċċess skont l-Artikolu 16 jew ir-rettifika ta' informazzjoni impreċiża jew ipproċessar li ma sarx tajjeb skont l-Artikolu 17 tkun ġiet miċħuda b'mod li mhux xieraq.  Tali rimedju għandu jiġi mfittex u miksub minn Awtorità Kompetenti f'konformità mal-qafas legali applikabbli tal-Istat li fih ikun qed jiġi mfittex ir-rimedju.
            
            
               2. Individwu huwa intitolat li jawtorizza, jekk il-liġi domestika applikabbli tippermetti, lil awtorità ta' sorveljanza jew rappreżentant ieħor ifittex rimedju amministrattiv f'ismu.  
            
            
               3. L-Awtorità Kompetenti li mingħandha jiġi mfittex ir-rimedju għandha tagħmel l-inkjesti u l-verifiki xierqa u mingħajr dewmien żejjed u għandha twieġeb bil-miktub, inkluż permezz ta' mezzi elettroniċi, bir-riżultat, inkluża l-azzjoni ameljorattiva jew korrettiva meħuda, fejn applikabbli.  L-avviż formali tal-proċedura biex jiġi mifittex kwalunkwe rimedju amministrattiv ulterjuri għandu jkun kif previst fl-Artikolu 20.
            
            
            
               Artikolu 19: Rimedju Ġudizzjarju 
            
            
                1. Il-Partijiet għandhom jipprovdu fl-oqfsa legali applikabbli tagħhom li, soġġett għal kwalunkwe rekwiżiti li l-ewwel għandu jiġi eżawrit ir-rimedju amministrattiv, kull ċittadin ta' Parti huwa intitolat li jfittex stħarriġ ġudizzjarju fir-rigward ta':
            
            
               a) ċaħda min-naħa ta' Awtorità Kompetenti għall- aċċess għal rekords li jkun fihom informazzjoni personali tiegħu; 
            
            
               b) ċaħda min-naħa ta' Awtorità Kompetenti biex issir emenda tar-rekords li jkun fihom informazzjoni personali tiegħu; u 
            
            
               c) id-divulgazzjoni illeġittima ta' tali informazzjoni li tkun saret volontarjament jew intenzjonalment, li għandha tinkludi l-possibiltà ta' kumpens għad-danni.
            
            
               2. Tali stħarriġ ġudizzjarju għandu jiġi mfittex u miksub b'konformità mal-qafas legali applikabbli tal-Istat li fih ikun qed jiġi mfittex ir-rimedju.
            
            
               3. Il-Paragrafi 1 u 2 huma mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe stħarriġ ġudizzjarju ieħor disponibbli fir-rigward tal-ipproċessar tal-informazzjoni personali ta' individwu skont il-liġi tal-Istat li fih ikun qed jintalab rimedju.
            
         
         
            
               4. Fil-każ li jkun hemm sospensjoni jew terminazzjoni tal-Ftehim, l-Artikoli 26(2) jew 29(3) ma joħolqux bażi għal rimedju ġudizzjarju li ma jkunx għadu disponibbli taħt il-liġi tal-Parti kkonċernata.
            
            
            
               Artikolu 20: Trasparenza 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom javżaw lil indivdwu rigward l-informazzjoni personali tiegħu, liem avviż jista' jsir mill-Awtoritajiet Kompetenti permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviżi ġenerali jew permezz ta' avviż formali, f'forma u fi żmien previsti mil-liġi applikabbli lill-awtorità li tkun qed tagħmel l-avviż, fir-rigward ta':
            
            
                     (a) l-għanijiet tal-ipproċessar ta' tali informazzjoni minn dik l-awtorità;
            
            
                    (b) l-għanijiet li għalihom l-informazzjoni tista' tiġi kondiviża ma' awtoritajiet oħrajn; 
            
            
                    (c) liġijiet jew regoli li taħthom isir tali pproċessar;
            
            
                    (d) partijiet terzi li lilhom tiġi divulgata tali informazzjoni; u
            
            
                    (e) aċċess, korrezzjoni jew rettifika, u rimedju disponibbli.
            
            
               2. Tali rekwiżit għal avviż huwa soġġett għar-restrizzjonijiet raġonevoli skont il-liġi domestika fir-rigward tal-materji stipulati fl-Artikolu 16(2) minn (a) sa (f).
            
            
            
               Artikolu 21: Sorveljanza Effettiva 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom ikollhom stabbilita awtorità pubblika ta' sorveljanza waħda jew iktar li:
            
            
               (a) teżerċita funzjonijiet u setgħat ta' sorveljanza independenti, inkluż l-istħarriġ, l-investigazzjoni u l-intervenzjoni, fejn xieraq, u fuq l-inizjattiva tagħha;
            
            
               (b) ikollha s-setgħa li taċċetta u li tieħu azzjoni dwar ilmenti li jkunu saru minn individwi b'rabta mal-miżuri li jimplimentaw dan il-Ftehim; u
            
            
               (c) ikollhom is-setgħa li jirreferu ksur tal-liġi marbut ma’ dan il-Ftehim għall-prosekuzzjoni jew azzjoni dixxiplinarja, meta jkun xieraq.
            
            
               2. L-Unjoni Ewropea għandha tipprovdi għas-sorveljanza skont dan l-Artikolu permezz tal-awtoritajiet għall-protezzjoni tad-dejta tagħha u tal-Istati Membri.  
            
            
               3. L-Istati Uniti għandhom jipprovdu għas-sorveljanza skont dan l-Artikolu kumulattivament permezz ta' iktar minn awtorità waħda, li jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, spetturi ġenerali, kapi uffiċjali tal-privatezza, uffiċċji tar-responsabbiltà tal-gvern, bordijiet ta' sorveljanza tal-privatezza u l-libertajiet ċivili, u korpijiet ta' sorveljanza tal-privatezza jew il-libertajiet ċivili eżekuttivi u leġislattivi applikabbli oħrajn.
            
            
            
               Artikolu 22: Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta' sorveljanza 
            
         
         
            
               1. Il-konsultazzjonijiet bejn l-awtoritajiet li jwettqu s-sorveljanza skont l-Artikolu 21 għandhom iseħħu kif xieraq fir-rispett tal-qadi tal-funzjonijiet marbutin ma' dan il-ftehim, bil-ħsieb li tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 16, 17, u 18.
            
            
               2. Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu punti ta' kuntatt nazzjonali li se jassistu fl-identifikazzjoni tal-awtorità ta' sorveljanza li jkollha tiġi indirizzata f'każ partikolari.
            
            
            
               Artikolu 23: Reviżjoni Konġunta 
            
            
               1. Il-Partijiet għandhom iwettqu reviżjonijiet konġunti tal-politiki u l-proċeduri li jimplimentaw dan il-Ftehim u tal-effettività tagħhom.  Fir-reviżjonijiet konġunti għandha tingħata attenzjoni partikolari għall-implimentazzjoni effettiva tal-protezzjonijiet skont l-Artikolu 14 dwar l-obbligu ta' rendikont, l-Artikolu 16 dwar l-aċċess, l-Artikolu 17 dwar ir-rettifika, l-Artikolu 18 dwar ir-rimedju amministrattiv, u l-Artikolu 19 dwar ir-rimedju ġudizzjarju.
            
            
               2. L-ewwel reviżjoni konġunta għandha ssir mhux iktar tard minn tliet snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, u wara ssir fuq bażi regolari.  Il-Partijiet għandhom flimkien jiddeterminaw minn qabel il-modalitajiet u t-termini ta' dan u għandhom jikkomunikaw 'il xulxin il-kompożizzjoni tad-delegazzjonijiet rispettivi tagħhom, li jinkludu rappreżentanti tal-awtoritajiet pubbliċi ta' sorveljanza msemmija fl-Artikolu 21 dwar is-sorveljanza effettiva, u ta' awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-ġustizzja.  Is-sejbiet tar-reviżjoni konġunta jkunu disponibbli għall-pubbliku.
            
            
               3. Meta l-Partijiet jew l-Istati Uniti u Stat Membru ikunu kkonkludew ftehim ieħor li s-suġġett tiegħu jkun ukoll fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim, li jipprovdi għal reviżjonijiet konġunti, dawn ir-reviżjonijiet konġunti ma jiġux idduplikati u, sa fejn ikun relevanti, is-sejbiet tagħhom jiffurmaw parti mis-sejbiet tar-reviżjoni konġunta ta' dan il-Ftehim.
            
            
            
               Artikolu 24: Notifiki 
            
            
               1. L-Istati Uniti għandhom jinnotifikaw lill-Unjoni Ewropea dwar kull deżinjazzjoni li ssir mill-awtoritajiet tal-Istati Uniti b'rabta mal-Artikolu 19, u kull modifika għaliha.
            
            
               2. Il-Partijiet għandhom jagħmlu sforzi raġonevoli biex jinnotifikaw lil xulxin rigward il-mogħdija ta' liġi ta' kull liġi jew l-adozzjoni ta' regolamenti li jaffettwaw materjalment l-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, fejn dan ikun fattibbli, qabel ma jsiru effettivi.
            
            
            
               Artikolu 25:   Konsultazzjoni
            
            
               Kull tilwima li tinbet mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim għandha tagħti bidu għal konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni reċiprokament aċċettabbli.
            
            
            
               Artikolu 26:  Sospensjoni
            
            
               1. Fil-każ li jkun hemm ksur materjali ta' dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tista' tissospendi dan il-Ftehim kollu kemm hu jew parzjalment permezz ta' notifika bil-miktub lill-Parti l-oħra permezz ta' mezzi diplomatiċi.  Tali notifika bil-miktub ma għandhiex issir qabel ma l-Partijiet ikunu ħadu sehem f'perjodu raġonevoli ta' konsultazzjoni mingħajr ma tkun instabet soluzzjoni, u s-sospensjoni ssir effettiva għoxrin jum mid-data tal-wasla ta' tali notifika. Tali sospensjoni tista' titneħħa mill-Parti li tkun għamlet is-sospensjoni permezz ta' notifika bil-miktub lill-Parti l-oħra. Is-sospensjoni titneħħa immedjatament malli tasal tali notifika. 
            
            
               2. Minkejja kwalunkwe sospensjoni ta' dan il-Ftehim, id-dejta personali li taqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim u li tkun ġiet trasferita qabel is-sospensjoni tiegħu tkompli tiġi pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim.
            
            
            
         
         
            
            
            
            
            
               Artikolu 27:  Applikazzjoni territorjali
            
            
            
                     
                        1. Dan il-Ftehim japplika biss għad-Danimarka, ir-Renju Unit, jew l-Irlanda, jekk il-Kummissjoni Ewropea tinnotifika lill-Istati Uniti bil-miktub li d-Danimarka, ir-Renju Unit jew l-Irlanda jkunu għażlu li dan il-Ftehim japplika għall-Istat tagħhom.
                     
                     
                     
                        2. Jekk il-Kummissjoni Ewropea tinnotifika lill-Istati Uniti qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim li dan se japplika għad-Danimarka, ir-Renju Unit, jew l-Irlanda, dan il-Ftehim japplika għal dawk l-Istati mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
                     
                     
                     
                        3. Jekk il-Kummissjoni Ewropea tinnotifika lill-Istati Uniti wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim li dan se japplika għad-Danimarka, għar-Renju Unit, jew għall-Irlanda, dan il-Ftehim japplika għal tali Stat fl-ewwel ġurnata tax-xahar wara li tkun waslet n-notifika mill-Istati Uniti.
                     
                  
               
            
               Artikolu 28:  Tul taż-żmien tal-Ftehim
            
            
               Dan il-Ftehim huwa konkluż għal tul taż-żmien mingħajr limitu.
            
            
            
               Artikolu 29: Dħul fis-seħħ u Terminazzjoni 
            
            
               1. Dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha l-Partijiet ikunu skambjaw in-notifiki li jindikaw illi jkunu temmew il-proċeduri interni tagħhom għad-dħul fis-seħħ.
            
            
               2. Kull Parti tista’ tittermina dan il-Ftehim permezz ta' notifika bil-miktub lill-Parti l-oħra permezz ta' mezzi diplomatiċi.  Tali terminazzjoni tidħol fis-seħħ tletin jum mid-data tal-wasla ta’ tali notifika.
            
            
               3. Minkejja kwalunkwe terminazzjoni ta' dan il-Ftehim, informazzjoni personali li taqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim u li tkun ġiet trasferita qabel it-terminazzjoni tiegħu tkompli tiġi pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim.
            
            
            
            
               B'XHIEDA TA' DAN il-plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan il-Ftehim.
            
            
               Magħmul fi __ illum il-___jum ta' _______ 201_, f'żewġ kopji oriġinali, bil-lingwa Ingliża. Skont l-liġi tal-UE, dan il-Ftehim għandu jinkiteb ukoll mill-UE fil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Olandiża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża. Dawn il-verżjonijiet lingwistiċi addizzjonali jistgħu jiġu awtentikati permezz ta' skambju ta' noti diplomatiċi bejn l-Istati Uniti u l-Unjoni Ewropea. F’każ li jkun hemm diverġenza bejn il-verżjonijiet lingwistiċi awtentiċi, tipprevali l-lingwa Ingliża.