CELEX: 52009PC0609
Language: cs
Date: 2009-10-29
Title: Návrh rozhodnutí Rady, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot

Důležité právní upozornění

|

52009PC0609

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 29.10.2009KOM(2009)609 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmotDŮVODOVÁ ZPRÁVA1) ODůVODNěNÍ A CÍLE NÁVRHUZdanění energetických produktů a elektřiny v rámci Společenství se řídí směrnicí Rady 2003/96/ES[1] (dále jen „směrnice o zdanění energie“ nebo „směrnice“).V čl. 19 odst. 1 směrnice se stanoví, že kromě ustanovení obsažených zejména v článcích 5, 15 a 17 může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl další osvobození od spotřební daně nebo snížení z důvodů některé zvláštní politiky.Cílem tohoto návrhu je povolit Francii uplatňovat v rámci stanovených limitů odstupňované sazby daně z plynového oleje a bezolovnatého benzínu s výjimkou plynového oleje používaného k obchodním účelům. Odstupňování má odrážet decentralizaci některých zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni, a přizpůsobit daňový režim různým hospodářským situacím v jednotlivých regionech.2) ŽÁDOST A JEJÍ OBECNÉ SOUVISLOSTIRozhodnutí Rady 2005/767/ES[2] povoluje Francii uplatňovat po dobu tří let odstupňované sazby daně z plynového oleje a bezolovnatého benzínu pro účely správní reformy zahrnující decentralizaci některých zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni. Podle článku 2 pozbude rozhodnutí 2005/767/ES platnosti dne 31. prosince 2009.Dopisem ze dne 12. srpna 2009 informovaly francouzské orgány Komisi podle článku 19 směrnice, že hodlají obnovit svůj režim, aby mohly uplatňovat odstupňované sazby daně z plynového oleje a bezolovnatého benzínu i po skončení platnosti uvedené výjimky. Požádaly o prodloužení platnosti rozhodnutí 2005/767/ES o dalších šest let do 31. prosince 2015.Na základě uvedeného rozhodnutí Francie v současné době uplatňuje režim, který francouzským správním regionům povoluje používat odstupňovanou sazbu daně z bezolovnatého benzínu a plynového oleje s výjimkou plynového oleje používaného k obchodním účelům. Týká se to daně Taxe Intérieure sur les Produits Pétroliers – vnitrostátní daně z ropných produktů (TIPP), což je spotřební daň.Francouzská vláda zavedla výše zmíněné opatření, které se uplatňuje od roku 2007, jako součást nové etapy decentralizace pravomocí, které byly dříve vykonávány na vnitrostátní úrovni. Ústavní reforma z března 2003 poskytuje rámec pro přenesení pravomocí a povinností státu na územní orgány (obce, departementy, regiony.) S ohledem na nové povinnosti byla regionům na oplátku přidělena část příjmů z daně TIPP. V této souvislosti dotčené opatření se záměrem zohlednit rozdílné hospodářské situace v jednotlivých regionech povoluje správním orgánům uplatňovat sníženou spotřební daň na pohonné hmoty spotřebované na jejich území. Díky tomuto regionálnímu odstupňování lze při vykonávání přenesených pravomocí lépe zohlednit zvláštnosti a specifické potřeby a očekávání každého regionu.Způsob fungování opatřeníNa základě zde požadovaného režimu rozhodují regionální rady o částce snížení hlasováním v mezích stanovených právem a v souladu s udělenou výjimkou.Jako dosud by snížení splňovalo následující kritéria:- v období platnosti výjimky by nepřesáhlo částku 3,54 EUR za hektolitr bezolovnatého benzínu nebo 2,30 EUR za hektolitr plynového oleje; spotřební daň před snížením by byla stanovena na částku 60,69 EUR za hektolitr bezolovnatého benzínu a 42,84 EUR za hektolitr plynového oleje, ale tyto částky by se během období mohly měnit;- úroveň zdanění po snížení by nikdy nebyla nižší než minimální úrovně Společenství stanovené ve směrnici 2003/96/ES;- snížení by se nevztahovalo na plynový olej používaný k obchodním účelům.Opatření týkající se sledování a pohybuPokud jde o výběr a kontrolu spotřební daně z plynového oleje a benzínu, platila by stejná opatření jako dosud. Podrobné informace o těchto opatřeních jsou popsány v kapitole 1.3 původního návrhu Komise[3], z něhož rozhodnutí 2005/767/ES vychází.Argumenty francouzských orgánů ohledně dopadu opatření na vnitřní trhFrancouzské orgány tvrdí, že by opatření nemělo žádný vliv na řádné fungování vnitřního trhu zejména proto, že oblast působnosti tohoto opatření se vztahuje pouze na pohonné hmoty používané k neobchodním účelům. Kromě toho jsou rozdíly v maloobchodních cenách pohonných hmot používaných k neobchodním účelům mezi jednotlivými distribučními sítěmi větší než množství rozdílů vyplývajících z plánovaného opatření. Francouzské orgány podle svých slov neobdržely v průběhu uplatňování opatření žádné stížnosti na jeho narušující účinky.Plánované snížení sazeb by podle francouzských orgánů nepředstavovalo státní podporu, jelikož na silniční dopravce by se vztahovala stejná sazba spotřební daně z plynového oleje používaného k obchodním účelům bez ohledu na to, ve kterém regionu ho koupili.Navrhované opatření by tedy nenarušovalo hospodářskou soutěž v odvětví dopravy a nemělo by vliv na obchod v rámci Společenství.Platné předpisy vztahující se na oblast návrhuSměrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny.3) POSOUZENÍ OPATřENÍ PODLE čLÁNKU 19 SMěRNICE 2003/96/ESZvláštní politické důvodyUstanovení čl. 19 odst. 1 prvního pododstavce směrnice stanoví, že:Kromě ustanovení předchozích článků, zejména článků 5, 15 a 17, může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl další osvobození od daně nebo snížení z důvodů některé zvláštní politiky.Podle rozhodnutí Rady 2005/767/ES splňuje uvedené vnitrostátní opatření tento požadavek. Z rozhodnutí vyplývá, že zvláštním politickým cílem regionálního odstupňování sazeb jako součásti širší politiky decentralizace je posílení správní účinnosti. Vycházelo se z toho, že možnost odstupňování sazeb podle jednotlivých regionů představuje pro regiony další podnět ke zlepšování kvality jejich správy transparentním způsobem. Požadavkem stejného rozhodnutí je, aby snížení souvisela se socioekonomickými podmínkami regionů, ve kterých jsou uplatňována.V tomto ohledu se na základě informací poskytnutých Francií potvrdilo, že lze skutečně dát do souvislosti používání regionální sazby nižší, než je vnitrostátní maximální sazba, se socioekonomickými podmínkami dotčených regionů. V roce 2007, prvním roce uplatňování výjimky, používalo 13 regionů, které měly všechny výši HDP na obyvatele pod celostátním průměrem, sníženou sazbu daně. V následujících dvou letech se počet regionů používajících nižší odstupňované sazby výrazně snížil na tři v roce 2008 a dva v roce 2009. Regiony udržující snížené sazby patřily z hlediska HDP k nejchudším[4].Lze proto dojít k závěru, že možnost snížit vnitrostátní sazbu dala regionálním orgánům příležitost přizpůsobit a používat uvedenou daň tak, aby zohlednila socioekonomickou situaci převládající na jejich území. Na druhou stranu lze pozorovat tendenci sbližování regionálních sazeb s maximální dovolenou sazbou. Pokud by tato tendence měla časem vést k situaci, kdy budou sazby pro bezolovnatý benzín a plynový olej stejné po celém území Francie, ztratila by tato výjimka význam, protože se týká výlučně regionálních rozdílů v sazbách a ne převodu rozpočtových prostředků z části spotřební daně z ústřední úrovně na regiony. V tomto případě by také bylo nutno znovu posoudit, zda opatření skutečně přispívá k výše popsanému zvláštnímu politickému cíli.Soulad s ostatními politikami a cíli UniePodle čl. 19 odst. 1 třetího pododstavce směrnice se každá žádost posoudí, přičemž bude přihlédnuto zejména k řádnému fungování vnitřního trhu, potřebě zajistit poctivou hospodářskou soutěž a zdravotní, energetickou a dopravní politiku Společenství, jakož i politiku životního prostředí.Toto posouzení již bylo provedeno po obdržení původní žádosti Francie, která vedla k přijetí rozhodnutí Rady 2005/767/ES. Jak je v tomto rozhodnutí uvedeno, nebylo shledáno, že by obecné fungování opatření bránilo obchodu v rámci Společenství; současně byla stanovena řada podmínek, aby se zajistilo, že uplatňování výjimky nezpůsobí žádné problémy ve fungování vnitřního trhu a nebude bránit dosahování politických cílů EU zejména v oblasti energetiky a životního prostředí.Aby bylo případně možno režim požadovaný Francií prodloužit, musí Komise posoudit, zda byl režim s ohledem na podmínky stanovené v čl. 1 odst. 2 a 3 původního rozhodnutí uplatňován v souladu s cíly a politikami uvedenými v čl. 19 odst. 1 třetím pododstavci směrnice, aby se to samé dalo v zásadě předpokládat i pro období od 1. ledna 2010.V této souvislosti je také nutno ověřit, zda byl kontext politiky Společenství od přijetí rozhodnutí 2005/767/ES významným způsobem změněn nebo zda by v budoucnu mohl projít změnou, která by byla pro účely tohoto posouzení zásadní.Vnitřní trh a spravedlivá hospodářská soutěžZ důvodu velmi přísných limitů pro odstupňování sazeb daně mezi regiony, které by mělo být kompenzováno velkými cenovými rozdíly mezi jednotlivými distribučními sítěmi, a z důvodu, že se uplatňování regionálně odstupňovaných sazeb nevztahuje na plynový olej používaný k obchodním účelům, uznalo rozhodnutí Rady 2005/767/ES riziko narušení hospodářské soutěže za malé.Pokud se jedná o úrovně odstupňování, byl stanoven přísný limit, který nedovoluje, aby snížení přesáhlo 35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu nebo 23,0 EUR na 1 000 litrů plynového oleje. Francie tuto podmínku dodržela. Rozhodnutí kromě toho stanovilo, že snížení nejsou větší než rozdíl mezi úrovněmi zdanění plynového oleje k neobchodním účelům a plynového oleje k obchodním účelům. Dodržena byla i tato druhá podmínka, která měla zajistit, aby odstupňování neovlivnilo odvětví komerční dopravy.Nezdá se, že by získané zkušenosti s uplatňováním výjimky zpochybňovaly posouzení provedené v roce 2005. Komise si není vědoma žádných stížností na to, že by opatření narušovalo obchod v rámci Společenství. Zadruhé bylo opatření vzhledem k tendenci regionů přizpůsobovat sazby vyšší vnitrostátní sazbě používáno pouze v omezené míře. To nadále snížilo možnost narušování hospodářské soutěže.Nebyly oznámeny žádné překážky bránící řádnému fungování vnitřního trhu, ani pokud jde o oběh uvedených produktů jako produktů podléhajících spotřební dani.Pokud jde o hledisko státní podpory, mělo by být znovu zopakováno, že opatření se nevztahuje na plynový olej používaný k obchodním účelům. Nicméně s přihlédnutím k tomu, že by ze snížených sazeb pro bezolovnatý benzín mohli profitovat jiní komerční uživatelé, kteří nespadají do definice čl. 7 odst. 3 směrnice o zdanění energie, nebo že je ovlivněna hospodářská soutěž na úrovni výrobců ropných produktů, by opatření mohlo představovat státní podporu podle čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES. Protože však snížené sazby přesahují minimální sazby Společenství, byla by jakákoli státní podpora v souladu s obecným nařízením o blokových výjimkách[5] a slučitelná s čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy.Politiky Společenství v oblasti energetiky a životního prostředíDaně z energetických produktů mají za následek snižování poptávky po těchto produktech, a tím snižují i emise spojené s jejich spotřebou. Komise proto musí posoudit, zda snížení sazeb uplatňované v určitých regionech nevede ke zvýšené spotřebě pohonných látek (a tím pádem i ke zvýšení emisí), která by byla v rozporu s výše uvedenými cíly.Rozhodnutí Rady 2005/767/ES poukázalo na to, že zavedení možnosti snižování sazeb je ve Francii doprovázeno zvýšením základní vnitrostátní sazby. Došlo k závěru, že je nepravděpodobné, že nový režim bude mít za celkový následek oslabení podnětu k účinnému využívání pohonných hmot, jelikož uplatňování výjimky regionům nepovoluje před zavedením režimu snižovat výši sazby pod platnou sazbu na vnitrostátní úrovni. Rozhodnutí 2005/767/ES také usoudilo, že existuje pouze malé riziko, že regionální rozdíly povedou k rozdílům v maloobchodních cenách, které by způsobily odklony dopravy, protože úroveň odstupňování je nízká a regionální rozdíly jsou vykompenzovány rozdíly v maloobchodních cenách mezi jednotlivými distribučními sítěmi. Z tohoto důvodu se předpokládalo, že opatření v zásadě nebude v rozporu s politikou Společenství v oblasti energetiky a životního prostředí.Zdá se, že údaje poskytnuté francouzskými orgány o vývoji spotřeby pohonných hmot v regionech, které opravdu uplatňovaly sníženou sazbu, potvrzují závěry z roku 2005. Posouzení vývoje spotřeby pohonných hmot ve třech regionech, které uplatňovaly snížení daně déle než jeden rok, v podstatě ukazuje, že spotřeba benzínu v letech 2006–2008 klesla více než v rámci celostátního průměru, zatímco spotřeba plynového oleje (motorové nafty) vzrostla nad tuto hranici. Celkově nelze v uvedených třech regionech pozorovat žádný jasný trend, který by byl v rozporu s vývojem ve zbytku Francie. Je proto velmi pravděpodobné, že určitou roli sehrály i jiné faktory než snížení spotřební daně.Na druhou stranu je pružnost cen pohonných hmot obvykle vyšší ve střednědobém až dlouhodobém horizontu, zatímco údaje uvedené v tabulkách pokrývají pouze velmi krátké období. Nelze proto vyloučit, že viditelnější by byly účinky dlouhodobějšího uplatňování regionálních snížení daní. Nic však nenasvědčuje tomu, že by účinky krátkodobě přesáhly míru, která vyplývá z úzkých limitů použitelných pro regionální odstupňování.bezolovnatý benzín 95 (v m3) |2006 | 2007 | 2008 | % 07–06 | % 08–07 |Poitou-Charentes | 315 278 | 320 837 | 308 729 | 1,76 % | –3,77 % |Franche-Comté | 179 450 | 171 456 | 163 904 | –4,45 % | –4,40 % |Korsika | 97 333 | 97 082 | 93 045 | –0,26 % | –4,16 % |Francie | 10 038 226 | 9 923 607 | 9 626 807 | –1,14 % | –2,99 % |plynový olej 95 (motorová nafta) (v m3) |2006 | 2007 | 2008 | % 07–06 | % 08–07 |Poitou-Charentes | 1 432 726 | 1 514 184 | 1 509 861 | 5,69 % | –0,29 % |Franche-Comté | 806 862 | 831 643 | 849 432 | 3,07 % | 2,14 % |Korsika | 168 215 | 176 480 | 183 557 | 4,91 % | 4,01 % |Francie | 37 740 477 | 39 003 877 | 38 909 562 | 3,35 % | –0,24 % |Zdroj: CPDPVývoj kontextu politiky SpolečenstvíJedna oblast, ve které se politika Společenství od té doby, co byla udělena první výjimka, značně vyvinula a na kterou by uvedený režim regionalizace mohl mít dopad, je politika EU v oblasti energetiky a klimatu. V dubnu 2009 byl přijat balíček opatření obsahující cíle snížit emise skleníkových plynů do roku 2020 o 20 %. Na odvětví dopravy se vztahuje rozhodnutí o společném úsilí[6], které stanoví pro všechny členské státy závazné cíle snížit v období 2013–2020 emise.To může časem zahrnovat i nutnost revidovat rámcové předpisy Společenství o zdanění energetických produktů a lépe je sladit s cíly politik v oblasti energetiky a životního prostředí. V této fázi není jasné, do jaké míry bude takový další vývoj v souladu s pokračujícím uplatňováním uvedené výjimky. V této souvislosti by se prodloužení výjimky o šest let, nejdelší povolené období podle čl. 19 odst. 2, požadované Francií mohlo dostat do konfliktu s budoucím vývojem politiky Společenství.Z výše uvedených důvodů může Komise navrhnout, aby povolení Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot bylo prodlouženo o další tři roky. Díky tomu bude Francie moci uplatňovat režim po celkovou dobu šesti let, jak Komise původně navrhla.4) KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮKonzultace zúčastněných stranTento návrh vychází z žádosti Francie a týká se pouze tohoto členského státu.Sběr a využití výsledků odborných konzultacíNebylo třeba využít externích odborných konzultací.Posouzení dopadůTento návrh se týká povolení pro jednotlivý členský stát, vydaného na jeho žádost.5) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHUCílem návrhu je povolit Francii výjimku z obecných ustanovení směrnice Rady 2003/96/ES a umožnit jí uplatňovat v rámci stanovených limitů odstupňované sazby daně z plynového oleje a bezolovnatého benzínu s výjimkou plynového oleje používaného k obchodním účelům.Právní základČlánek 19 směrnice Rady 2003/96/ES.Zásada subsidiarityOblast nepřímého zdanění podle článku 93 Smlouvy o ES sama o sobě nespadá do výlučné pravomoci Společenství ve smyslu článku 5 Smlouvy o ES.Rámec pro výkon souběžných pravomocí členských států v této věci je však přísně vymezen platnými právními předpisy Společenství. Podle článku 19 směrnice 2003/96/ES může zavedení dalšího osvobození od daně nebo snížení ve smyslu uvedeného článku povolit členskému státu pouze Rada. Členské státy nemohou Radu nahradit.Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.Zásada proporcionalityNávrh je v souladu se zásadou proporcionality. Snížení daně nepřekračuje rámec, který je potřeba k dosažení uvedeného cíle.Volba nástrojůNavrhovaný/é nástroj/e: rozhodnutí Rady.Článek 19 směrnice 2003/96/ES stanoví pouze tento druh opatření.6) ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKYTímto opatřením nevzniká Společenství žádná finanční ani administrativní zátěž. Návrh tedy nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.NávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmotRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na návrh Komise[7],s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny[8], a zejména na článek 19 uvedené směrnice,vzhledem k těmto důvodům:1.  Rozhodnutí Rady 2005/767/ES povoluje Francii uplatňovat po dobu tří let odstupňované sazby daně z plynového oleje a bezolovnatého benzínu. O povolení bylo v té době zažádáno v souvislosti se správní reformou zahrnující decentralizaci některých zvláštních pravomocí, které byly dříve vykonávány na ústřední úrovni. Platnost rozhodnutí 2005/767/ES končí dnem 31. prosince 2009.2.  Dopisem ze dne 12. srpna 2009 požádala Francie o povolení pokračovat v uplatňování odstupňovaných sazeb daně za stejných podmínek po dobu dalších šesti let od uplynutí uvedené lhůty.3.  Rozhodnutí Rady 2005/767/ES bylo přijato na základě skutečnosti, že opatření požadované Francií splňuje požadavky uvedené v článku 19 směrnice. Zejména bylo usouzeno, že uvedené opatření nebude bránit řádnému fungování vnitřního trhu. Rovněž bylo usouzeno, že opatření je v souladu s příslušnými politikami Společenství.4.  Vnitrostátní opatření tvoří součást politiky zaměřené na posílení správní účinnosti zvýšením kvality veřejných služeb a snížením jejich nákladů a je rovněž součástí politiky subsidiarity. Poskytuje regionům další podnět ke zlepšování kvality jejich správy transparentním způsobem. V tomto ohledu rozhodnutí rady 2005/767/ES požaduje, aby snížení souvisela se socioekonomickou situací v jednotlivých regionech, ve kterých jsou uplatňována. Možnost uplatňovat snížení dosud využily pouze regiony s HDP nižším, než je průměr. Vnitrostátní opatření se celkově opírá o zvláštní politické důvody.5.  Z přísných limitů pro odstupňování sazeb podle jednotlivých regionů a ze skutečnosti, že je z opatření vyloučen plynový olej používaný k obchodním účelům, vyplývá, že nebezpečí narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu je velmi malé. Kromě toho uplatňování opatření doposud ukázalo, že regiony mají tendenci vybírat maximální dovolenou sazbu, což nadále snižuje jakoukoli možnost narušení hospodářské soutěže.6.  Nebyly oznámeny žádné překážky bránící řádnému fungování vnitřního trhu, ani pokud jde o oběh uvedených produktů jako produktů podléhajících spotřební dani.7.  Vnitrostátnímu opatření v té době předcházelo zvýšení daně odpovídající rozpětí pro regionální snížení. Na základě těchto skutečností a s ohledem na podmínky pro povolení a stejně tak i na získané zkušenosti se v této fázi nezdá, že by opatření bylo v rozporu s politikami Společenství v oblasti energetiky a klimatu.8.  Jak vyplývá z čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES, každé povolení udělené podle tohoto článku musí být přesně časově omezeno. Vzhledem k možnému budoucímu vývoji rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů je nutno toto povolení omezit na dobu tří let,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 11. Francii se povoluje uplatňovat snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu a plynového oleje používaných jako pohonné hmoty. Na plynový olej k obchodním účelům ve smyslu čl. 7 odst. 2 směrnice 2003/96/ES se tato snížení nevztahují.2. Správním regionům lze povolit uplatňování odstupňovaných snížení, pokud jsou splněny tyto podmínky:-  a) snížení nepřesahují 35,4 EUR na 1 000 litrů bezolovnatého benzínu nebo 23,0 EUR na 1 000 litrů plynového oleje;-  b) snížení nejsou větší než rozdíl mezi úrovněmi zdanění plynového oleje k neobchodním účelům a plynového oleje k obchodním účelům;-  c) snížení se odvíjejí od objektivních socioekonomických podmínek regionů, v nichž se uplatňují;-  d) uplatňováním regionálních snížení nevzniká danému regionu konkurenční výhoda pro obchod v rámci Společenství.3. Snížené sazby musejí být v souladu s požadavky směrnice 2003/96/ES, a zejména s minimálními úrovněmi stanovenými v článku 7.Článek 2Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2010 a jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince 2012..Článek 3Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.V Bruselu dne […].Za RaduLaszlo KOVACS člen / členka Komise [1] Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51); směrnice naposledy pozměněná směrnicemi 2004/74/ES a 2004/75/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 87 a s. 100).[2] Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 25.[3] Návrh rozhodnutí Rady, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot, KOM(2004) 597 v konečném znění.[4] V roce 2007 uplatňovaly snížené sazby následující regiony: Alsasko, Akvitánie, Auvergne, Burgundsko, Bretaň, Champagne-Ardennes, Korsika, Franche-Comté, Languedoc-Rousillon, Limousin, Midi-Pyrénées, Dolní Normandie, Pays de la Loire, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Rhône-Alpes; v roce 2008 to byly regiony Korsika, Franche-Comté a Poitou-Charentes; v roce 2009 pak Korsika a Poitou-Charentes.[5] Nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách), Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3.[6] Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 406/2009/ES ze dne 23. dubna 2009 o úsilí členských států snížit emise skleníkových plynů, aby byly splněny závazky Společenství v oblasti snížení emisí skleníkových plynů do roku 2020, Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 136. V případě Francie se jedná o cíl snížení o 14 %.[7] Úř. věst. C , , s. .[8] Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51.