CELEX: 32007R1324
Language: sk
Date: 2007-11-12 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1324/2007 z  12. novembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

13.11.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 294/14
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1324/2007
   z 12. novembra 2007,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 3 a článok 29 ods. 1,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 14 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 (2) sa žiadosti o dovozné licencie na kvóty spravované v súlade s ustanoveniami kapitoly I hlavy 2 uvedeného nariadenia môžu podávať iba počas prvých desiatich dní každého šesťmesačného obdobia. Žiadne dovozy sa nemôžu uskutočňovať v priebehu obdobia predkladania žiadostí a kým Komisia neurčí rozsah, v akom sa majú licencie vydať v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (3). S cieľom umožniť dovozy od začiatku čiastkového obdobia kvóty je vhodné predvídať obdobia predkladania žiadostí a prispôsobiť príslušné ustanovenia, vrátane ustanovení o oznamovaní schválených dovozcov.
            
         
               (2)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (3)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 9 sa dátum „1. júna“ nahrádza dátumom „1. mája“.
            
         
               2.
            
            
               V článku 10 sa odsek 1 nahrádza takto:
               „1.   Členské štáty každý rok do 20. mája zašlú v súlade s odsekom 3 svoje zoznamy schválených dovozcov Komisii, ktorá ich zašle príslušným orgánom ostatných členských štátov.
               Iba dovozcovia uvedení v tomto zozname sú od 1. júna daného roku oprávnení žiadať o licencie na dovozy počas obdobia od 1. júla daného roku do 30. júna nasledujúceho roku v súlade s článkami 11 až 14.“
            
         
               3.
            
            
               V článku 14 sa odsek 1 nahrádza takto:
               „1.   Žiadosti o licenciu sa môžu podávať iba:
               
                           a)
                        
                        
                           od 20. do 30. novembra na dovozy počas obdobia od 1. januára do 30. júna nasledujúceho roku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           od 1. do 10. júna na dovozy počas obdobia od 1. júla do 31. decembra daného roku.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               V článku 16 sa odsek 3 nahrádza takto:
               „3.   Odchylne od článku 23 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sú dovozné licencie platné iba počas čiastkového obdobia, na ktoré boli vydané. V kolónke 24 žiadosti o dovoznú licenciu sa uvedie jedna z poznámok uvedených v prílohe XX.“
            
         
               5.
            
            
               Príloha k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha XX.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 12. novembra 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1152/2007 (Ú. v. EÚ L 258, 4.10.2007, s. 3).
   
      (2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 980/2007 (Ú. v. EÚ L 217, 22.8.2007, s. 18).
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 289/2007 (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 17).
   
      PRÍLOHA
      
         
            „PRÍLOHA XX
            Záznamy uvedené v článku 16 ods. 3:
            
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po bulharsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po španielsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po česky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po dánsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po nemecky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po estónsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po grécky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po anglicky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po francúzsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po taliansky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po lotyšsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po litovsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po maďarsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po maltsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po holandsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po poľsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po portugalsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po rumunsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po slovensky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po slovinsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po fínsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        po švédsky
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]“