CELEX: 52006PC0175
Language: lt
Date: 2006-04-27
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo, Europos bendrijos vardu, pritariama 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0175

Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo, Europos bendrijos vardu, pritariama 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS)  /* KOM/2006/0175 galutinis - AVC 2006/0060 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 27.4.2006KOM(2006) 175 galutinis2006/0060 (AVC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo, Europos bendrijos vardu, pritariama 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS)(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASŠio pasiūlymo tikslas Šiuo Tarybos sprendimo pasiūlymu siekiama Europos bendrijos vardu pritarti 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (toliau – TRIPS susitarimas). 2005 m. gruodžio 6 d. Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) generalinė taryba pasiūlymą dėl TRIPS susitarimo pataisos pateikė PPO nariams pritarti. Ši pataisa leis nuolatos taikyti 2003 m. priimtą sprendimą dėl išimties, susijusios su privalomomis licencijomis. Pritarus šiai pataisai ir jai įsigaliojus, bus užbaigtas procesas, pradėtas Deklaracija dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos, kurią ministrai priėmė 2001 m. lapkričio mėn. Dohos ministrų konferencijoje. Tai pirmas kartas, kai pagrindinis PPO susitarimas yra iš dalies keičiamas. Dohos deklaracija dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos 2001 m. lapkričio 14 d. Dohoje ketvirtoji PPO ministrų konferencijos sesija priėmė Deklaraciją dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos. Dohos deklaracijoje paaiškinamas TRIPS susitarimo ir PPO narių visuomenės sveikatos politikos ryšys ir patvirtinama narių teisė išduoti privalomas patentų licencijas dėl visuomenės sveikatos priežasčių. Dėl farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų neturinčių PPO narių, kurios negali importuoti joms reikiamų vaistų, Dohos deklaracijos 6 straipsniu TRIPS tarybai buvo pavesta skubiai išspręsti šią problemą. 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimas dėl išimties 2003 m. rugpjūčio 30 d. PPO generalinė taryba priėmė sprendimą dėl Dohos deklaracijos dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos 6 straipsnio įgyvendinimo. Šiuo sprendimu PPO narėms leidžiama eksportuoti patentuotus vaistus į trečiąsias šalis, neturinčias farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų, pasinaudojant privalomomis licencijomis. Sprendime numatytos esminės apsaugos priemonės nuo prekybos nukreipimo ir skaidrumą užtikrinančios taisyklės. Kartu su sprendimu buvo paskelbtas generalinės tarybos pirmininko pranešimas, kuriame išdėstomas „bendras narių susitarimas“ dėl to, kaip sprendimą aiškinti ir įgyvendinti. Jame teigiama, kad sprendimas bus sąžiningai taikomas, siekiant spręsti visuomenės sveikatos problemas, o ne pramonės ar prekybos politikos tikslams, ir numatoma, kad tokie klausimai, kaip rūpinimasis, kad vaistai nepatektų į blogas rankas, yra svarbūs. Siekiant užtikrinti, kad sistema būtų skirta padėti tiems, kuriems to labiausiai reikia, išsivysčiusios valstybės PPO narės (tarp jų visos ES valstybės narės1) įsipareigojo netaikyti sistemos importui. Dideles pajamas gaunančios besivystančios šalys narės pareiškė, kad jos nesinaudos sistema, išskyrus išimtiniais atvejais. Visos PPO narės turi teisę eksportuoti. 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimas priimtas laikinos „išimties“ forma, kaip apibrėžta Marakešo susitarimo dėl Pasaulio prekybos organizacijos įsteigimo (toliau – PPO susitarimas) IX:3 straipsnyje, ir jame numatoma, kad jis bus pakeistas TRIPS susitarimo pataisa, kuri turi būti parengta iki 2004 m. vidurio. Po šios išimties Komisija pasiūlė Europos Parlamentui ir Tarybai priimti Reglamentą dėl patentų, susijusių su farmacinių produktų, eksportuojamų į šalis, turinčias problemų visuomenės sveikatos srityje, gamyba, privalomojo licencijavimo2, kuris bus netrukus priimtas. 2005 m. gruodžio 6 d. sprendimas 2005 m. gruodžio 6 d. sprendimu siekiama 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimą dėl išimties paversti nuolatine TRIPS susitarimo pataisa. Pataisa kiekvienai PPO narei leis eksportuoti pagal privalomą licenciją pagamintus farmacinius produktus, siekiant aprūpinti besivystančias šalis, neturinčias pakankamų gamybos pajėgumų. Pataisa užtikrins teisiškai patikimą, nuspėjamą, veiksmingą ir ilgalaikį sprendimą šalims, kurios nori naudotis sistema, kad įsigytų reikiamų vaistų už prieinamą kainą. Naujosios taisyklės bus oficialiai įtrauktos į TRIPS susitarimą. Pagal PPO susitarimo X straipsnio 3 dalį pataisa įsigalioja narėms, kurios jai pritarė, kai du trečdaliai PPO narių pritaria tai pataisai, ir po to – kiekvienai narei, kai ji pritaria pataisai. PPO narės pasižadėjo tai padaryti iki 2007 m. gruodžio 1 d. Išimtis kiekvienai narei galioja iki to laiko, kol pataisa įsigalios jos atžvilgiu. Pataisa yra parengta taip, kad kaip įmanoma labiau atitiktų 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimą. Be to, stengiamasi atitikti kitas 2003 m. taikytas procedūras, įskaitant PPO generalinės tarybos pirmininko pranešimą. Kad būtų galima tai pasiekti, 2005 m. gruodžio 6 d. sprendimu užtikrinama, kad teisinė reikšmė ir svoris, taip pat pranešimo ir naujųjų taisyklių ryšys būtų išlaikomi kaip galima tikslesni. Tai atspindi požiūrį, kurį EB gynė PPO. Išsivysčiusių šalių grupė, taip pat Europos bendrija, įvardijama, kaip pareiškianti, kad nenaudos sistemos importui. Keletas kitų valstybių atskirai pareiškė, kad, jei jos taikys sistemą, tai darys tik esant kritinėms ir ypatingai skubioms situacijoms. Pataisos turinys Pačią pataisą sudaro trys dalys: Penkios straipsnio dalys įtraukiamos į 31a straipsnį (t. y. papildomą straipsnį po 31 straipsnio). Pirmąja leidžiama pagal privalomas licencijas pagamintus farmacinius produktus eksportuoti į šalis, neturinčias pakankamų gamybos pajėgumų. Kitos dalys numato būtinybę išvengti dvigubo atlygio patento savininkui, regioninės prekybos susitarimus, kuriuose dalyvauja mažiausiai išsivysčiusios šalys, „nepažeidimo“ ir situacijos skundus, taip pat kaip išlaikyti visas pagal dabartinį TRIPS susitarimą egzistuojančias lankstumo nuostatas. Kitos septynios dalys įtrauktos į naują TRIPS susitarimo priedą. Šiose dalyse numatomos sistemos taikymo sąlygos, ir tokie klausimai, kaip apibrėžtys, pranešimai ir skaidrumas, farmacinių produktų nukreipimo į ne tas rinkas vengimas, regioninių sistemų kūrimas, sudarant sąlygas masto ekonomijai, taip pat metinė TRIPS tarybos apžvalga. Priedo priedėlyje numatoma, kaip nustatyti gamybos pajėgumų trūkumą importuojančioje šalyje. Anksčiau tai buvo 2003 m. sprendimo priedas. Naujasis TRIPS susitarimo 31a straipsnis ir priedas pridedami prie pataisos protokolo. Jis pridedamas prie PPO generalinės tarybos sprendimo, kuriuo priimamas protokolas. Jį priėmus nariai gali jam pritarti iki 2007 m. gruodžio 1 d. |Protokolo išvada Europos Komisija Europos bendrijos vardu dalyvavo derybose dėl protokolo. Pagal EB sutarties 133 straipsnio 5 dalį Europos bendrija turi įgaliojimus sudaryti susitarimus intelektinės nuosavybės komercinių aspektų srityje. Todėl protokolui turėtų būti pritarta Europos bendrijos vardu. Priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl patentų, susijusių su farmacinių produktų, eksportuojamų į šalis, turinčias problemų visuomenės sveikatos srityje, gamyba, privalomojo licencijavimo, Bendrijai šioje srityje priklausys išimtinė kompetencija. Todėl valstybės narės neturėtų pritarti protokolui. Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį, kuriam suteikiami įgaliojimai PPO generaliniam direktoriui pateikti pritarimo protokolui dokumentą. Be to, pritarimo dokumente Europos bendrija pagal EB sutarties 300 straipsnio 7 dalį patvirtina, kad protokolas bus privalomas jos valstybėms narėms. Dėl šių priežasčių Komisija siūlo Tarybai priimti pridedamą sprendimą. |-  2006/0060 (AVC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo, Europos bendrijos vardu, pritariama 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS)EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnio 5 dalį, kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 3 dalies antra pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[1],atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą[2],kadangi:(1) 2001 m. lapkričio 14 d. Dohoje ketvirtoji Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) ministrų konferencijos sesija priėmė Deklaraciją dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos (WT/MIN(01)/DEC/2).(2) Dohos deklaracijos 6 straipsniu TRIPS tarybai buvo pavesta skubiai išspręsti problemą dėl sunkumų, su kuriais gali susidurti PPO narės, turinčios nepakankamus arba neturinčios jokių farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų, joms veiksmingai besinaudojant privalomu licencijavimu pagal Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (toliau – TRIPS susitarimas).(3) 2003 m. rugpjūčio 30 d. PPO generalinė taryba priėmė laikiną sprendimą, įgyvendinantį Deklaracijos dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos 6 straipsnį.(4) 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimo 11 straipsnyje numatoma, kad šis sprendimas, taip pat jame suteikiamos išimtys, nustoja galioti kiekvienai narei tą dieną, kai tai narei įsigalioja sprendimo nuostatas pakeičianti TRIPS susitarimo pataisa.(5) 2005 m. gruodžio 6 d., siekdama 2003 m. rugpjūčio 30 d. sprendimą pakeisti TRIPS susitarimo pataisa, PPO generalinė taryba priėmė protokolą, iš dalies keičiantį TRIPS susitarimą, ir pateikė jį PPO narėms pritarti.(6) Protokolo 3 dalyje numatoma, kad šį protokolą narės galės priimti iki 2007 m. gruodžio 1 d. arba tokios vėlesnės datos, dėl kurios gali nuspręsti ministrų konferencija.(7) Europos Komisija Europos bendrijos vardu dalyvavo derybose dėl protokolo.(8) Pagal EB sutarties 133 straipsnio 5 dalį Europos bendrija turi įgaliojimus sudaryti susitarimus intelektinės nuosavybės komercinių aspektų srityje.(9) Protokolui turėtų būti pritarta Europos bendrijos vardu.(10) Be to, pritarimo dokumente Europos bendrija pagal EB sutarties 300 straipsnio 7 dalį patvirtina, kad protokolas bus privalomas jos valstybėms narėms,NUSPRENDĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos vardu pritariama 2005 m. gruodžio 6 d. Ženevoje priimtam protokolui, iš dalies keičiančiam Susitarimą dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba.Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2 straipsnisTarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį, kuriam suteikiami įgaliojimai Pasaulio prekybos organizacijos generaliniam direktoriui pateikti pritarimo protokolui dokumentą.3 straipsnisPritarimo dokumente Europos bendrija pagal EB sutarties 300 straipsnio 7 dalį patvirtina, kad protokolas bus privalomas jos valstybėms narėms.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasPRIEDASPROTOKOLAS, IŠ DALIES KEIČIANTIS TRIPS SUSITARIMĄPasaulio prekybos organizacijos narės;atsižvelgdamos į generalinės tarybos sprendimą dokumente WT/L/641, priimtą pagal Marakešo susitarimo dėl Pasaulio prekybos organizacijos įsteigimo (toliau – PPO susitarimas) X straipsnio 1 dalį;susitaria :1.  Susitarimas dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, (toliau – TRIPS susitarimas) įsigaliojus protokolui pagal 4 dalį, iš dalies keičiamas pagal šio protokolo priedą, po 31 straipsnio įterpiant 31a straipsnį ir po 73 straipsnio įterpiant TRIPS susitarimo priedą.2.  Jokių šio protokolo nuostatų atžvilgiu išlygos negalimos be kitų valstybių narių sutikimo.3.  Šiam Protokolui šalys narės galės pritarti iki 2007 m. gruodžio 1 d. arba tokios vėlesnės datos, dėl kurios gali nuspręsti ministrų konferencija.4.  Šis protokolas įsigalioja pagal PPO susitarimo X straipsnio 3 dalį.5.  Šis protokolas perduodamas Pasaulio prekybos organizacijos generaliniam direktoriui, kuris nedelsdamas kiekvienai PPO narei pateikia patvirtintą šio protokolo kopiją ir pranešimus apie pritarimą pagal 3 dalį.6.  Šis protokolas registruojamas pagal Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnio nuostatas.Priimta du tūkstančiai penktų metų gruodžio šeštą dieną Ženevoje, vienu egzemplioriumi anglų, prancūzų ir ispanų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.PROTOKOLO, IŠ DALIES KEIČIANČIO TRIPS SUSITARIMĄ, PRIEDAS31a straipsnis1. Eksportuojančios šalies narės įsipareigojimai pagal 31 straipsnio f dalį netaikomi jai išduodant privalomą licenciją, tiek, kiek tai reikalinga farmacinio (-ių) produkto (-ų) gamybai ir eksportui į kriterijus atitinkančią (-ias) importuojančią (-ias) šalį (-is) narę (-es) pagal šio susitarimo priedo 2 dalyje nustatytas sąlygas.2. Kai eksportuojanti šalis narė pagal šiame susitarimo straipsnyje ir priede numatytą sistemą išduoda privalomą licenciją, toje šalyje narėje pagal 31 straipsnio h dalį sumokamas atitinkamas atlygis, atsižvelgiant į panaudojimo eksportuojančioje šalyje narėje ekonominę vertę importuojančios šalies narės požiūriu. Kai privaloma licencija išduodama tiems patiems produktams reikalavimus atitinkančioje importuojančioje šalyje narėje, tos narės įsipareigojimas pagal 31 straipsnio h dalį netaikomas tiems produktams, už kuriuos atlygis pagal pirmą šios dalies sakinį sumokėtas eksportuojančioje šalyje narėje.3. Siekiant masto ekonomijos, kuri leistų padidinti perkamąją galią farmacinių produktų atžvilgiu ir palengvintų jų vietos gamybą: kai besivystanti arba mažiausiai išsivysčiusi šalis PPO narė yra regioninės prekybos susitarimo, kurio bent pusė dabartinių narių yra šalys šiuo metu esančios Jungtinių Tautų mažiausiai išsivysčiusių šalių sąraše, šalis, kaip apibrėžta 1994 m. GATT XXIV straipsnyje ir 1979 m. lapkričio 28 d. Sprendime dėl diferencijuoto ir palankesnio režimo, savitarpiškumo ir aktyvesnio besivystančių šalių dalyvavimo (L/4903), tos narės įsipareigojimas pagal 31 straipsnio f dalį netaikomas tiek, kiek tai būtina, kad pagal privalomą licenciją toje narėje pagamintas arba importuotas farmacinis produktas galėtų būti eksportuotas į tų kitų besivystančių arba mažiausiai išsivysčiusių šalių, regioninės prekybos susitarimo šalių, kurios susiduria su ta pačia konkrečia sveikatos problema, rinkas. Susitariama, kad tai nepažeis teritorinio aptariamų patento teisių pobūdžio.4. Narės neginčija priemonių, priimtų pagal šio susitarimo straipsnio ir priedo nuostatas, numatytų 1994 m. GATT XXIII straipsnio 1b ir 1c pastraipose.5. Šis susitarimo straipsnis ir priedas nepažeidžia teisių, įsipareigojimų ir lankstumo nuostatų, numatytų šalims narėms pagal šio susitarimo nuostatas, išskyrus 31 straipsnio f ir h dalyse, taip pat teisių, įsipareigojimų ir lankstumo nuostatų, dar kartą patvirtintų Deklaracijos dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos (WT/MIN(01)/DEC/2), ir jų aiškinimo. Šios teisės, įsipareigojimai ir lankstumo nuostatos taip pat neapribojamos tiek, kiek pagal privalomą licenciją pagaminti farmaciniai produktai gali būti eksportuojami pagal 31 straipsnio f dalies nuostatas.TRIPS SUSITARIMO PRIEDAS1. 31a straipsnyje ir šiame priede:a) „farmacinis produktas“ – tai bet koks farmacijos sektoriaus patentuotas produktas arba produktas, pagamintas naudojant patentuotą procesą, reikalingas visuomenės sveikatos problemoms spręsti, kaip numatyta Deklaracijos dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos dalyje (WT/MIN(01)/DEC/2). Susitariama, kad veikliosios medžiagos, reikalingos jo gamybai, ir diagnostiniai rinkiniai, reikalingi jo naudojimui, yra pridedami[3];b) „reikalavimus atitinkanti importuojanti šalis narė“ – tai bet kuri mažiausiai išsivysčiusi šalis narė, ir bet kuri kita narė, pranešusi[4] TRIPS tarybai apie ketinimą sistemą, numatytą 31a straipsnyje ir šiame priede (toliau – sistema), taikyti importui, susitariant, kad narė gali bet kada pranešti, kad ji taikys visą sistemą arba jos dalį, pavyzdžiui, tik nepaprastosios padėties šalyje arba kitų ypatingos skubos aplinkybių arba nekomercinio naudojimo visuomenės poreikiams tenkinti atveju. Pažymėtina, kad kai kurios šalys narės netaikys sistemos importui[5], ir kad kai kurios kitos narės pareiškė, kad, jeigu jos taikys sistemą, tai darys tik nepaprastosios padėties šalyje arba kitų ypatingos skubos aplinkybių atveju;c) „eksportuojanti šalis narė“ – tai narė, kuri taiko sistemą, kad pagamintų farmacinius produktus reikalavimus atitinkančiai importuojančiai narei ir juos į ją eksportuotų.2. 31a straipsnio 1 dalyje minėtos sąlygos yra šios:a) reikalavimus atitinkanti (-čios) importuojanti (-čios) šalis (-ys) narė (-ės)[6] TRIPS tarybai pateikė pranešimą2, kuriame:i) nurodomi reikalingo (-ų) produkto (-ų) pavadinimai ir numatomi kiekiai[7];ii) patvirtinama, kad reikalavimus atitinkanti importuojanti šalis narė, išskyrus mažiausiai išsivysčiusią šalį narę, vienu iš būdų, nustatytų šio priedo priedėlyje, nustatė, kad aptariamam (-iems) produktui (-ams) ji turi nepakankamus arba neturi jokių farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų; iriii) patvirtinama, kad kai farmacinis produktas yra patentuotas jos teritorijoje, ji išdavė arba ketina išduoti privalomą licenciją pagal šio susitarimo 31 ir 31a straipsnius bei šio priedo nuostatas[8];b) eksportuojančios šalies narės pagal sistemą išduotoje privalomoje licencijoje numatomos tokios sąlygos:i) pagal licenciją gali būti gaminamas tik toks kiekis, koks yra būtinas reikalavimus atitinkančios (-ių) importuojančios (-ių) narės (-ių) poreikiams patenkinti, ir visi šie pagaminti produktai eksportuojami į šalį (-is) narę (-es), kuri (-ios) apie savo poreikius pranešė TRIPS tarybai;ii) pagal licenciją pagaminti produktai yra aiškiai identifikuojami kaip pagal sistemą pagaminti produktai, naudojant specialias etiketes arba žymėjimą. Tiekėjai turėtų tokius produktus atskirti naudodami specialią pakuotę ir (arba) specialų spalvinimą ir (arba) pagal pačių produktų formą tuo atveju, kai toks atskyrimas yra įmanomas ir neturi didelės įtakos kainai; ir(iii) prieš išsiunčiant produktus, licencijos savininkas tinklavietėje[9] nurodo šią informaciją:-  kiekius, tiekiamus į kiekvieną paskirties vietą, kaip minima pirmiau esančioje i įtraukoje; ir-  išskirtinius produkto (-ų) bruožus, minimus pirmiau esančioje ii įtraukoje;c) eksportuojanti šalis narė TRIPS tarybai praneša[10] apie licencijos išdavimą, taip pat jai taikomas sąlygas[11]. Pateikiama tokia informacija: licencijos savininko vardas, pavardė ir adresas, produktas (-ai), kuriam (-iems) išduota licencija, kiekis (-iai), kuriam (-iems) ji išduota, šalis (-ys), į kurią (-ias) produktas (-ai) turi būti tiekiamas (-i), ir licencijos galiojimo terminas. Pranešime taip pat nurodomas pirmiau b pastraipos iii įtraukoje minimas tinklavietės adresas.3. Siekiant užtikrinti, kad pagal sistemą importuojami produktai būtų naudojami visuomenės sveikatos tikslams, dėl kurių jie importuojami, reikalavimus atitinkančios importuojančios šalys narės pagal galimybes imasi pagrįstų priemonių, proporcingų jų administraciniams pajėgumams ir prekybos nukreipimo rizikai, kad užkirstų kelią produktų, kurie buvo importuoti į jų teritoriją pagal sistemą, grįžtamajam importui. Jei reikalavimus atitinkanti importuojanti šalis narė, kuri yra besivystanti arba mažiausiai išsivysčiusi šalis narė, susiduria su sunkumais įgyvendindama šią nuostatą, išsivysčiusios šalys narės, paprašius ir abipusiai sutartais terminais ir sąlygomis, suteikia techninę ir finansinę paramą, kad palengvintų šios nuostatos įgyvendinimą.4. Šalys narės užtikrina galimybę pasinaudoti veiksmingomis teisinėmis priemonėmis, kad būtų užkirstas kelias produktų, pagamintų pagal sistemą ir nukreiptų į jų rinkas nesilaikant nuostatų, importui į jų teritoriją ir pardavimui joje, naudodamosi priemonėmis, kurių jau reikalaujama pagal šį susitarimą. Jei bet kuri šalis narė mano, kad tokios priemonės šiam tikslui yra nepakankamos, tos narės prašymu šį klausimą gali apsvarstyti TRIPS taryba.5. Siekiant masto ekonomijos, kuri leistų padidinti perkamąją galią farmacinių produktų atžvilgiu ir palengvintų jų vietos gamybą, pripažįstama, kad sistemų, numatančių regioninių patentų, kurie būtų taikomi PPO narėse, išdavimą, aprašytų 31a straipsnio 3 dalyje, kūrimas turėtų būti skatinamas. Šiuo tikslu išsivysčiusios šalys narės įsipareigoja teikti techninę paramą, pagal šio susitarimo 67 straipsnį, taip pat kartu su kitomis susijusiomis tarpvyriausybinėmis organizacijomis.6. Šalys narės pripažįsta poreikį skatinti farmacijos sektoriaus technologijos perdavimą ir gebėjimų stiprinimą, siekiant išspręsti problemą, su kuria susiduria narės, turinčios nepakankamus arba neturinčios jokių farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų. Šiuo tikslu reikalavimus atitinkančios importuojančios šalys narės ir eksportuojančios šalys narės yra raginamos taikyti sistemą taip, kad būtų remiamas šis tikslas. Šalys narės įsipareigoja bendradarbiauti ir skirti ypatingą dėmesį farmacijos sektoriaus technologijos perdavimui ir gebėjimų stiprinimui, vykdant veiklą pagal šio susitarimo 66.2 straipsnį, Deklaracijos dėl TRIPS susitarimo ir visuomenės sveikatos 7 dalį, ir bet kokią kitą susijusią TRIPS tarybos veiklą.7. TRIPS taryba kiekvienais metais apžvelgia sistemos funkcionavimą, siekdama užtikrinti jos veiksmingą veikimą, ir kasmet generalinei tarybai pateikia ataskaitą apie jos veikimą.TRIPS SUSITARIMO PRIEDO PRIEDĖLISFarmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų nustatymasMažiausiai išsivysčiusios šalys narės laikomos turinčiomis nepakankamus arba neturinčiomis jokių farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų.Kitoms reikalavimus atitinkančioms importuojančioms narėms nepakankami arba jokių farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų aptariamam (-iems) produktui (-ams) gali būti nustatomi vienu iš šių būdų:i) aptariamoji narė nustatė, kad ji neturi farmacijos sektoriaus gamybos pajėgumų;arbaii) jei narė turi tam tikrus šio sektoriaus gamybos pajėgumus, ji ištyrė šiuos pajėgumus ir nustatė, kad, be pajėgumų, kuriuos savo nuosavybėje turi arba kontroliuoja patento savininkas, šiuo metu pajėgumų nepakanka jos poreikiams patenkinti. Kai nustatoma, kad tokių pajėgumų pakanka šalies narės poreikiams patenkinti.1 Prieš įstodamos į ES, tuometinės dešimt stojančių šalių pareiškė, kad jos netaikys sistemos, išskyrus išskirtinėmis aplinkybėmis. Įstojusios į ES jos įsipareigojo visiškai netaikyti sistemos importui.2 COM(2004) 737 galutinis, 2004 10 29.[1] OL C […], […], p. […].[2] OL C […], […], p. […].[3] Ši pastraipa nepažeidžia 1b pastraipos.[4] Susitariama, kad norint taikyti sistemą, šį pranešimą nebūtinai turi būti patvirtinusi PPO institucija.[5] Australija, Kanada, Europos Bendrijos, su savo valstybėmis narėmis susitarimo 31a straipsnio ir priedo tikslams, Islandija, Japonija, Naujoji Zelandija, Norvegija, Šveicarija ir Jungtinės Amerikos Valstijos.[6] 31a straipsnio 3 dalyje minimos regioninės organizacijos gali pateikti bendrus pranešimus, kuriuose pateikiama pagal šią pastraipą reikalaujama informacija, reikalavimus atitinkančios importuojančios šalies narės, kuri taiko sistemą ir yra jos šalis, vardu, tai šaliai sutikus.[7] Pranešimą sistemai skirtoje PPO tinklavietėje viešai paskelbs PPO sekretoriatas.[8] Ši pastraipa nepažeidžia šio susitarimo 66.1 straipsnio.[9] Licencijos savininkas šiuo tikslu gali naudoti savo tinklavietę arba, padedant PPO sekretoriatui, sistemai skirtą PPO tinklavietės puslapį.[10] Susitariama, kad norint taikyti sistemą, šį pranešimą nebūtinai turi būti patvirtinusi PPO institucija.[11] Pranešimą sistemai skirtoje PPO tinklavietėje viešai paskelbs PPO sekretoriatas.