CELEX: 
Language: hu
Date: 2007-09-03
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                    Brüsszel, 3.9.2007
                                                    COM(2007) 488 végleges
                                                    2007/0175 (CNS)
                                          Javaslat
                             A TANÁCS HATÁROZATA
   az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra
      jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás aláírásáról
                                          Javaslat
                             A TANÁCS HATÁROZATA
   az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra
    jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás megkötéséről
                                (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                   HU
 ---pagebreak---                                            INDOKOLÁS
   1.       POLITIKAI ÉS JOGI HÁTTÉR
   Az EU és Moldova közötti kapcsolat jogalapja a partnerségi és együttműködési
   megállapodás (PCA), amelyet 1994. november 28-án írtak alá, és amely 1998. július 1-jén
   lépett hatályba. A megállapodás meghatározza a felek közötti rendszeres politikai párbeszéd
   struktúráját.
   Az EU és Moldova közötti európai szomszédságpolitikai (ENP) cselekvési terv 2005.
   februári elfogadását követően a Moldovai Köztársaság ENP-partnerországgá vált. Románia
   uniós taggá válásával a Moldovai Köztársaságnak közös határa lett az Unióval. Az ENP
   cselekvési terv jelenti az EU és a Moldovai Köztársaság közötti, lényegesen megerősített bel-
   és igazságügyi együttműködés alapját.
   E gyakori kapcsolatfelvétel során a moldovai hatóságok igen gyakran utaltak arra, milyen
   nagy jelentőséget tulajdonítanak az emberek közötti kapcsolatoknak és a vízumkérdéseknek; e
   tekintetben a moldovai hatóságok számos nem hivatalos dokumentumot küldtek a
   jogérvényesüléssel, szabadsággal és biztonsággal kapcsolatosan elért fejlődésről.
   Az EU–Moldova európai szomszédságpolitikai cselekvési terv keretében 2006. június 7-én ad
   hoc technikai ülést tartottak a moldovai hatóságokkal a schengeni vívmányokkal összhangban
   lévő vízumkönnyítési lehetőségekről.
   Az Európai Közösség számára a vízumkönnyítési megállapodások új eszközt jelentenek a
   rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó európai politika keretében: a hágai
   program felkéri a Tanácsot és a Bizottságot, hogy közös megközelítés kialakítása céljából
   vizsgálja meg, hogy „az EK visszafogadási politikája keretében szerencsés lenne-e eseti
   alapon megkönnyíteni a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok harmadik országok
   állampolgárai számára való kiállítását – amennyiben lehetséges és kölcsönösségi alapon –, a
   migrációval kapcsolatos kérdéseket is magában foglaló valós külkapcsolati partnerség
   részeként”. Az EU ezt az eszközt először az Orosz Föderációval és Ukrajnával, később pedig
   Albániával, Bosznia és Hercegovinával, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal,
   Montenegróval és Szerbiával való kapcsolataiban dolgozta ki és használta.
   2005 decemberében a Coreper szintjén a tagállamok megállapodtak a vízumkönnyítésre
   vonatkozó uniós politika fejlesztésének közös megközelítésében, és azonosították azon
   lényegi elemeket, amelyeket figyelembe kell venni a vízumkönnyítésekről harmadik
   országokkal folytatott tárgyalások megnyitásáról való döntés során.
   A 2006. július 24-én ülésezett IB-Tanács felkérte a Bizottságot, hogy a megfelelő tanácsi
   előkészítő szervek keretében konzultáljon a tagállamokkal annak lehetőségéről, hogy a
   Moldovai Köztársasággal tárgyalásokat kezdjenek vízumkönnyítési, valamint visszafogadási
   megállapodásról. E felkérést követően a Bizottság nem hivatalos dokumentumot készített,
   amelyben elemezte a vízumkönnyítésre vonatkozó közös megközelítésben meghatározott
   kritériumokat, valamint a megfelelő tanácsi munkacsoportokban konzultált a tagállamokkal. E
   konzultációk eredményesnek bizonyultak.
   Miután a Tanács 2006. december 19-én felhatalmazta a Bizottságot, 2007. február 9-én
   Brüsszelben – a visszafogadási megállapodásról folytatott tárgyalásokkal párhuzamosan –
HU                                                2                                              HU
 ---pagebreak---    megkezdték a tárgyalásokat a Moldovai Köztársasággal a rövid távú tartózkodásra jogosító
   vízumok kiadásának megkönnyítéséről. E találkozón azonban a moldovai hatóságok úgy
   nyilatkoztak, hogy nem vízumkönnyítésről, hanem vízumliberalizációról kívánnak tárgyalni.
   Mindazonáltal a moldovai hatóságok irányában tett több diplomáciai lépés után folytatódtak a
   tárgyalások, és 2007. április 17-én Brüsszelben újabb tárgyalási fordulót tartottak az EK–
   Moldovai Köztársaság közötti visszafogadási megállapodásról folytatott tárgyalásokkal
   párhuzamosan. E hivatalos tárgyalási fordulót két informális szakértői ülés készítette elő.
   2007. április 25-én Kisinyovban aláírták a vízumkönnyítési és a visszafogadási megállapodás
   végleges szövegét.
   Az Európai Bizottság már hét harmadik országgal (az Orosz Föderáció, Ukrajna, Albánia,
   Bosznia és Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró és Szerbia)
   tárgyalt vízumkönnyítési megállapodásról. A korábbi tárgyalások tapasztalatait a Moldovai
   Köztársasággal folytatott tárgyalások során is hasznosítani lehetett.
   A tagállamokat tájékoztatták, és az április 17-i hivatalos tárgyalási fordulót követően a
   regionális tanácsi munkacsoporton belül kétszer is konzultáltak velük.
   A Közösség részéről a megállapodás jogalapja az EKSz. 62. cikke (2) bekezdésének b)
   pontja, a 300. cikkel összefüggésben.
   A megállapodás aláírásának és megkötésének jogi eszközét a mellékelt javaslatok képezik. A
   Tanács minősített többséggel hoz határozatot. Az EK-Szerződés 300. cikkének (3)
   bekezdésével összhangban az Európai Parlamenttel hivatalosan konzultálni kell a
   megállapodás megkötéséről.
   A megállapodás megkötéséről szóló javasolt határozat meghatározza a megállapodás
   gyakorlati alkalmazásához szükséges belső szabályokat. Így különösen azt, hogy a
   megállapodás 12. cikkével felállított vegyes bizottságban a Közösséget a tagállamok szakértői
   által segített Európai Bizottság képviseli.
   A 12. cikk (4) bekezdése szerint a vegyes bizottság elfogadhatja saját eljárási szabályzatát. A
   Közösség álláspontját e tekintetben a Bizottság alakítja ki a Tanács által kijelölt
   különbizottsággal folytatott konzultációt követően.
   A Moldovai Köztársaság 2007. január 1-jétől mentesítette az európai polgárokat a
   vízumkötelezettség alól. E tekintetben a vízumkönnyítésről szóló megállapodástervezet 14.
   cikke kimondja, hogy amennyiben a Moldovai Köztársaság az uniós polgárok számára ismét
   bevezeti a vízumkötelezettséget, úgy a megállapodás által a Moldovai Köztársaság
   állampolgárainak nyújtott ugyanazon könnyítések alkalmazandók automatikusan
   kölcsönösségi alapon az uniós polgárokra is.
   2.        A TÁRGYALÁSOK EREDMÉNYE
   A Bizottság úgy véli, hogy a Tanács tárgyalási irányelveiben rögzített célkitűzéseket elérték,
   és a vízumkönnyítési megállapodás tervezete a Közösség számára elfogadható.
   E megállapodás végleges tartalma a következőképpen foglalható össze:
HU                                                3                                                HU
 ---pagebreak---    – főszabály szerint minden vízumkérelmező esetében 10 naptári napon belül kell döntést
      hozni a vízumkiadásról vagy annak elutasításáról. Ezen időtartam legfeljebb 30 naptári
      napra meghosszabbítható, amennyiben további vizsgálatra van szükség. Sürgős esetekben
      a döntés meghozatalának időtartama két vagy kevesebb munkanapra csökkenthető;
   – a moldovai állampolgárok vízumkérelmei feldolgozásának díja 35 EUR. E díjat
      alkalmazzák valamennyi moldovai vízumkérelemre, és e díj vonatkozik az egyszeri és
      többszöri belépésre jogosító vízumokra egyaránt. Ezenkívül a személyek egyes kategóriái
      teljesen mentesülnek a vízumdíj alól: közeli hozzátartozók, kormányzati tevékenységekben
      részt vevő tisztviselők, diákok, fogyatékkal élő személyek, humanitárius okokból utazók,
      kulturális, oktatási csereprogramok és sport- vagy kulturális események résztvevői,
      újságírók, 18 év alatti gyermekek és 21 év alatti eltartott gyermekek, nyugdíjasok,
      nemzetközi teher- és utasszállító járművek vezetői, valamint szakemberek;
   – az utazás céljára vonatkozóan benyújtandó dokumentumokat a személyek bizonyos
      kategóriái esetében egyszerűsítették: hivatalos delegációk tagjai, szakemberek,
      üzletemberek, nemzetközi teher- és utasszállító járművek vezetői, a vonatszemélyzet
      tagjai, újságírók, tudományos, kulturális és sportesemények résztvevői, diákok,
      csereprogramok résztvevői, közeli hozzátartozók, a civil társadalom képviselői, temetésre
      utazó személyek, katonai és polgári temetőket látogató személyek, valamint orvosi
      indokokból utazó személyek. A személyek e kategóriái esetében kizárólag a
      megállapodásban felsorolt dokumentumokat kérhetik az utazás céljának indokolására. A
      tagállamok jogszabályai által előírt semmilyen egyéb indokolásra, meghívásra vagy
      jóváhagyásra nincs szükség;
   – továbbá a többszöri belépésre jogosító vízumok kiadására egyszerűsített kritériumokat
      alkalmaznak a személyek alábbi kategóriái esetében:
   a)        a nemzeti kormány vagy helyi önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az
             alkotmánybíróság és a legfelsőbb bíróság tagjai, a hivatalos küldöttségek állandó
             tagjai, a Moldovai Köztársaságnak a tagállamokban jogszerűen tartózkodó
             állampolgárát meglátogató házastársak és gyermekek, valamint üzletemberek és
             újságírók részére: a vízum legfeljebb öt évig érvényes (vagy rövidebb ideig, az
             érintettek megbízatásának vagy tartózkodási engedélyének időtartamára korlátozva);
   b)        hivatalos delegációk tagjai, a civil társadalom képviselői, szakemberek, nemzetközi
             teher- és utasszállító járművek vezetői, vonatszemélyzet, tudományos, kulturális,
             hivatalos csereprogramok és sportesemények résztvevői, valamint diákok részére,
             feltéve hogy a megelőző két évben jól használták fel az egyéves, többszöri belépésre
             jogosító vízumot, és a többszöri belépésre jogosító vízum kérelmezésének okai még
             mindig fennállnak: legalább 2 és legfeljebb 5 évre érvényes vízumokat adnak ki;
   – a Moldovai Köztársaság érvényes diplomata-útlevéllel rendelkező állampolgárai
      mentesülnek a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettség alól;
   – jegyzőkönyvet fogadtak el, miszerint a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen
      alkalmazó tagállamok a 2006. június 14-i 895/2006/EK európai parlamenti és tanácsi
      határozattal1 összhangban a területükön való átutazás céljából egyoldalúan elismerhetik a
   1
           HL L 167., 2006.6.20., 1. o.
HU                                                  4                                             HU
 ---pagebreak---       moldovai állampolgárok számára kiadott schengeni vízumokat és tartózkodási
      engedélyeket. A jegyzőkönyv hivatkozik a 895/2006/EK határozat jövőbeli módosítására a
      határozat hatályának Bulgáriára és Romániára való kiterjesztése érdekében;
   – a megállapodáshoz csatolták az Európai Közösség nyilatkozatát a vízumkérelmezők
      információkhoz való hozzáféréséről, valamint a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok
      kiadására vonatkozó eljárásokkal kapcsolatos információk összehangolásáról;
   – a Moldovai Köztársaság különleges kívánságára válaszolva a megállapodáshoz csatolták az
      Európai Közösség nyilatkozatát a képviseletről és a kisinyovi közös kérelmezési
      központról.
   A megállapodás által nem szabályozott kérdésekre – úgymint a vízumkiadás megtagadása, az
   úti okmányok elismerése, a megélhetéshez szükséges anyagi fedezet bizonyítása, kétség
   esetén annak lehetősége, hogy a kérelmezőket egyes esetekben személyes elbeszélgetésre
   hívják, de ugyanígy a jóhiszemű utazók esetében már alkalmazható rugalmas eljárások –
   továbbra is a schengeni szabályok vagy a nemzeti jogszabályok alkalmazandók.
   Dánia, az Egyesült Királyság és Írország különleges helyzete megjelenik a preambulumban és
   a megállapodáshoz csatolt két együttes nyilatkozatban. Norvégiának és Izlandnak a schengeni
   vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló szoros társulása is
   hasonlóképp megjelenik egy a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatban.
   Mivel a vízumkönnyítésről, illetve a visszafogadásról szóló két megállapodás
   összekapcsolódik, mindkét megállapodást egy időben kell aláírni, megkötni és hatályba
   léptetni.
   3.        KÖVETKEZTETÉSEK
   A fenti eredmények fényében a Bizottság javasolja, hogy a Tanács:
   – határozzon a megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírásáról, és hatalmazza fel a
      Tanács elnökét a Közösség nevében aláírásra jogosult személy(ek) kijelölésére;
   – az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően hagyja jóvá az Európai Közösség
      és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok
      kiadásának megkönnyítéséről szóló csatolt megállapodást.
HU                                               5                                             HU
 ---pagebreak---                                               Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
      az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra
         jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás aláírásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikke (2)
   bekezdése b) pontjának i. és ii. alpontjára, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első
   albekezdésének első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára2,
   mivel:
   (1)     2006. december 19-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a rövid
           távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítése érdekében folytasson
           tárgyalásokat az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti
           megállapodásról.
   (2)     A megállapodással kapcsolatos tárgyalások 2007. február 9-én kezdődtek, és 2007.
           április 17-én fejeződtek be.
   (3)     A megállapodás későbbi időpontban történő esetleges megkötésére is figyelemmel, a
           2007. április 25-én Kisinyovban parafált megállapodást alá kell írni…..
   (4)     Az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, valamint a
           schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló
           jegyzőkönyvvel összhangban az Egyesült Királyság és Írország nem vesz részt e
           határozat elfogadásában, és ezért az rájuk nézve nem kötelező, illetve nem
           alkalmazható.
   (5)     Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
           szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel összhangban Dánia nem
           vesz részt e határozat elfogadásában, és ezért az rá nézve nem kötelező, illetve nem
           alkalmazható,
   2
           HL C […], […], […] o.
HU                                                6                                             HU
 ---pagebreak---    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                               Egyetlen cikk
   Későbbi időpontban történő esetleges megkötésre is figyelemmel, a Tanács elnöke
   felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a
   rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló
   megállapodásnak és a kapcsolódó dokumentumoknak – ideértve a megállapodás szövegét,
   egy jegyzőkönyvet és a nyilatkozatokat – az Európai Közösség nevében történő aláírására
   jogosult személy(eke)t.
   Kelt Brüsszelben, 2007. ...... ....-án/-én.
   a Tanács részéről
   az elnök
HU                                                   7                                         HU
 ---pagebreak---                                                          2007/0175 (CNS)
                                              Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
      az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra
       jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikke (2)
   bekezdése b) pontjának i. és ii. alpontjára, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első
   albekezdésének első mondatával és a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel a Bizottság javaslatára3,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére4,
   mivel:
   (1)     A Bizottság az Európai Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Moldovai
           Köztársasággal a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának
           megkönnyítéséről szóló megállapodásról.
   (2)     A [……] .../../EK tanácsi határozattal összhangban e megállapodást az Európai
           Közösség nevében 2007. ……..-án/-én aláírták, figyelemmel annak későbbi
           időpontban való esetleges megkötésére is.
   (3)     Ezt a megállapodást jóvá kell hagyni.
   (4)     A megállapodás igazgatása céljából a megállapodás felállít egy vegyes bizottságot,
           amely elfogadhatja eljárási szabályzatát. Helyénvaló megállapítani az ilyen esetre
           vonatkozó közösségi álláspont kialakítására irányuló egyszerűsített eljárást.
   (5)     Az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, valamint a
           schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló
           jegyzőkönyvvel összhangban az Egyesült Királyság és Írország nem vesz részt e
           határozat elfogadásában, és ezért az rájuk nézve nem kötelező, illetve nem
           alkalmazható.
   (6)     Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
           szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel összhangban Dánia nem
   3
           HL C ...
   4
           HL C ...
HU                                                8                                           HU
 ---pagebreak---           vesz részt e határozat elfogadásában, és ezért az rá nézve nem kötelező, illetve nem
          alkalmazható,
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                                 1. cikk
   Az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító
   vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodást a Közösség nevében a Tanács
   jóváhagyja.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
                                                 2. cikk
   A megállapodás 15. cikkének (1) bekezdésében előírt értesítést a Tanács elnöke küldi meg5.
                                                 3. cikk
   A megállapodás 12. cikke által létrehozott szakértői vegyes bizottságban a Közösséget a
   tagállamok szakértőinek támogatásával a Bizottság képviseli.
                                                 4. cikk
   A Tanács által kijelölt különbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság alakítja
   ki a megállapodás 12. cikkének (4) bekezdésében előírtak szerint a Közösségnek a szakértői
   vegyes bizottságban képviselt álláspontját az eljárási szabályzat elfogadására vonatkozóan.
                                                 5. cikk
   Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
   Kelt Brüsszelben, 2007. ...... ....-án/-én.
   a Tanács részéről
   az elnök
   5
           A megállapodás hatálybalépésének napját [a Tanács Főtitkársága] teszi közzé az Európai Unió
           Hivatalos Lapjában.
HU                                                  9                                                  HU
 ---pagebreak---                                               Melléklet
                                           Megállapodás
                         az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság
                                               között
                             a vízumok kiadásának megkönnyítéséről
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség,
   és
   a Moldovai Köztársaság,
   a továbbiakban: a Felek;
   Szem előtt tartva, hogy 2007. január 1-jétől az uniós állampolgárok mentesülnek a
   vízumkötelezettség alól, ha 180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó időtartamra
   utaznak a Moldovai Köztársaságba, vagy a Moldovai Köztársaság területén átutaznak;
   Abból a célból, hogy továbbfejlesszék a Szerződő Felek közötti baráti kapcsolatokat, valamint
   azzal az óhajjal, hogy megkönnyítsék a gazdasági, humanitárius, kulturális, tudományos és
   egyéb kapcsolatok biztos fejlesztéséhez szükséges feltételnek tekintett emberek közötti
   kapcsolatokat azáltal, hogy megkönnyítik a moldovai állampolgárok számára történő
   vízumkiadást;
   Tekintettel a jelenlegi EU–Moldova ENP cselekvési tervre, amely megjegyezte, hogy az EU
   és Moldova között építő jellegű párbeszédet folytatnak a vízumokkal kapcsolatos
   együttműködésről, ideértve a vívmányokkal összhangban a vízumkönnyítés lehetőségeiről
   való véleménycserét is;
   Felismerve hosszú távú célként a vízummentes utazási rendszer bevezetését a Moldovai
   Köztársaság állampolgárai számára;
   Felismerve, hogy amennyiben a Moldovai Köztársaság az uniós polgárok számára ismét
   bevezeti a vízumkötelezettséget, úgy az e megállapodás által a Moldovai Köztársaság
   állampolgárainak nyújtott ugyanazon könnyítések alkalmazandók automatikusan
   kölcsönösségi alapon az uniós polgárokra is;
   Felismerve, hogy a vízumkönnyítés nem eredményezhet illegális migrációt, és külön
   figyelmet szentelve a biztonságra és a visszafogadásra;
   Figyelemmel az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
   szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyvre,
   valamint a schengeni vívmányoknak az Európai Unió keretébe történő beillesztéséről szóló
   jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra
   és Írországra nem alkalmazhatók;
HU                                               10                                              HU
 ---pagebreak---    Figyelemmel az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó
   szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e
   megállapodás rendelkezései a Dán Királyságra nem alkalmazhatók,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                         1. cikk – Cél és hatály
   E megállapodás célja, hogy megkönnyítse a Moldovai Köztársaság állampolgárai számára
   történő vízumkiadást a 180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó tervezett
   tartózkodás esetén.
                                      2. cikk – Általános záradék
   (1)      Az e megállapodásban előírt vízumkönnyítések csak annyiban alkalmazandók a
            Moldovai Köztársaság állampolgáraira, amennyiben ezek a Közösség vagy a
            tagállamok törvényei és rendeletei, e megállapodás vagy egyéb nemzetközi
            megállapodások alapján nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól.
   (2)      Az e megállapodás rendelkezései által nem szabályozott kérdésekre – úgymint a
            vízumkiadás megtagadása, az úti okmányok elismerése, a megélhetéshez szükséges
            anyagi fedezet bizonyítása, a belépés megtagadása és a kiutasítási intézkedések – a
            Moldovai Köztársaság vagy a tagállamok nemzeti joga, illetve a közösségi jog
            alkalmazandó.
                                  3. cikk – Fogalommeghatározások
   E megállapodás alkalmazásában:
   a)       „tagállam”: az Európai Unió bármely tagállama, a Dán Királyság, Írország és az
            Egyesült Királyság kivételével;
   b)       „az Európai Unió polgára”: az a) pontban meghatározott valamely tagállam
            állampolgára;
   c)       „a     Moldovai     Köztársaság       állampolgára”:     a  Moldovai      Köztársaság
            állampolgárságával rendelkező személy;
   d)       „vízum”: valamely tagállam által az alábbiak céljából kiadott engedély vagy hozott
            határozat:
            – az adott tagállamba vagy több tagállamba 180 napos időszakonként legfeljebb 90
               napra tervezett tartózkodás céljából történő belépés,
            – az adott tagállam vagy több tagállam területére átutazás céljából történő belépés;
   e)       „jogszerűen tartózkodó személy”: a Moldovai Köztársaság olyan állampolgára,
            akinek – a közösségi vagy nemzeti jogszabályok alapján – engedélyezték, illetve akit
HU                                                 11                                             HU
 ---pagebreak---        feljogosítottak arra, hogy több mint 90 napon át valamely tagállam területén
       tartózkodjon.
                     4. cikk – Az utazás célját igazoló dokumentumok
   (1) A Moldovai Köztársaság állampolgárainak alábbi kategóriái esetében a következő
       dokumentumok elegendőek a másik fél területére történő beutazás céljának
       indokolásához:
   a)  hivatalos küldöttségek azon tagjai esetében, akik a Moldovai Köztársasághoz címzett
       hivatalos meghívást követően a tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
       tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi szervezetek által
       tartott eseményeken vesznek részt:
       – moldovai hatóság által küldött levél annak megerősítésére, hogy a kérelmező a
          fenti eseményeken történő részvétel céljából a másik fél területére utazó
          küldöttség tagja, valamint a hivatalos meghívó másolata;
   b)  a tagállamok területén tartott nemzetközi kiállításokon, konferenciákon, tudományos
       tanácskozásokon, szemináriumokon vagy más hasonló eseményeken részt vevő
       szakemberek esetében:
       – a fogadó szervezet írásbeli kérelme, amely megerősíti az érintett személynek az
          eseményen való részvételét;
   c)  üzletemberek és üzleti szervezetek képviselői esetében:
       – a fogadó jogi személy vagy vállalat, illetve annak irodája vagy kirendeltsége, a
          tagállamok állami és helyi hatóságai, vagy a tagállamok területén rendezett
          kereskedelmi és ipari kiállítások, konferenciák és tudományos tanácskozások
          szervezőbizottságai által küldött írásbeli kérelem, a Moldovai Köztársaság Állami
          Nyilvántartási Hivatalának hozzájárulásával;
   d)  a tagállamok területére szállító, a Moldovai Köztársaságban nyilvántartásba vett
       nemzetközi teher- és személyszállító járművek vezetői esetében:
       – a Moldovai Köztársaság nemzetközi közúti közlekedést biztosító fuvarozóinak
          nemzeti szövetsége által küldött írásbeli kérelem az utazások céljának,
          időtartamának és gyakoriságának feltüntetésével;
   e)  a tagállamok területére belépő nemzetközi vonatokon alkalmazott vonat-, hűtőkocsi-
       és mozdonyszemélyzet tagjai esetében:
       – a Moldovai Köztársaság illetékes vasúti társasága által küldött írásbeli kérelem az
          utazások céljának, időtartamának és gyakoriságának feltüntetésével;
   f)  újságírók esetében:
       – szakmai szervezet által kiállított igazolás vagy egyéb dokumentum annak
          igazolására, hogy az érintett személy szakképzett újságíró, valamint munkáltatója
HU                                           12                                              HU
 ---pagebreak---          által kiállított dokumentum arról, hogy az utazás célja újságírói munka
         végrehajtása;
   g) tudományos, kulturális és művészeti tevékenységekben – beleértve az egyetemi és
      egyéb csereprogramokat is – részt vevő személyek esetében:
      – a fogadó szervezet írásbeli kérelme az említett tevékenységeken történő részvétel
         céljából;
   h) tanulmányok vagy képzés céljából – beleértve csereprogramok, valamint egyéb
      iskolával kapcsolatos tevékenységek keretében – utazó tanulók, diákok,
      posztgraduális hallgatók és kísérőtanárok esetében:
      – írásbeli kérelem vagy a fogadó egyetemre, főiskolára, illetve iskolába történő
         beiratkozás igazolása vagy diákigazolványok vagy az elvégzendő kurzusok
         igazolása;
   i) nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben kísérő
      személyek esetében:
      – a fogadó szervezet írásbeli kérelme: a tagállamok illetékes hatóságai, nemzeti
         sportszövetségei vagy Nemzeti Olimpiai Bizottsága;
   j) testvérvárosok és egyéb települések által szervezett hivatalos csereprogramok
      résztvevői esetében:
      – e városok vagy egyéb települések közigazgatási vezetőjének/polgármesterének
         írásbeli kérelme;
   k) olyan közeli hozzátartozók – házastársak, gyermekek (beleértve az
      örökbefogadottakat is), szülők (beleértve a gyámot is), nagyszülők és unokák –
      esetében, akik a Moldovai Köztársaságnak a tagállamok területén jogszerűen
      tartózkodó állampolgárait látogatják meg:
      – a fogadó személy írásbeli kérelme;
   l) civil társadalmi szervezeteknek képzés, szemináriumok, konferenciák céljából –
      beleértve csereprogramok keretében – utazó képviselői esetében:
      – a fogadó szervezet írásbeli kérelme, annak igazolása, hogy a személy a civil
         társadalmi szervezetet képviseli, valamint a nemzeti jogszabályokkal összhangban
         a hatóság által kiállított, az említett szervezet megfelelő nyilvántartásba való
         bejegyzését igazoló tanúsítvány;
   m) temetésre utazó személyek esetében:
      – a halál tényét megerősítő hivatalos dokumentum, valamint a kérelmező és az
         elhunyt közötti családi, illetve egyéb kapcsolat igazolása;
   n) katonai és polgári temetőket látogató személyek esetében:
HU                                           13                                           HU
 ---pagebreak---        – a sírhely létezését és megőrzését, valamint a kérelmező és az elhunyt közötti
          családi, illetve egyéb kapcsolatot megerősítő hivatalos dokumentum;
   o)  orvosi indokokból utazó személyek és szükség esetén az azokat kísérő személyek
       esetében:
       – az egészségügyi intézmény hivatalos dokumentuma, amely megerősíti az adott
          intézményben való egészségügyi ellátás szükségességét és a kísérő személyek
          szükségességét, valamint az egészségügyi ellátás kifizetéséhez szükséges anyagi
          fedezet bizonyítása.
   (2) Az e cikk (1) bekezdésében említett írásbeli kérelem az alábbi adatokat tartalmazza:
   a)  a meghívott személy esetében: vezetéknév, keresztnév, születési idő, nem,
       állampolgárság, útlevélszám, az utazás ideje és célja, a belépések száma, valamint
       adott esetben a meghívott személlyel utazó házastárs és gyermekek neve;
   b)  a meghívó személy esetében: vezetéknév, keresztnév és cím;
   c)  a meghívó jogi személy, vállalat vagy szervezet esetében: teljes név és cím, valamint
       – amennyiben a kérelmet szervezet vagy hatóság állítja ki, a kérelmet aláíró
          személy neve és beosztása;
       – amennyiben a meghívó személy jogi személy vagy társaság, illetve annak
          valamely tagállam területén lévő irodája vagy kirendeltsége, az érintett tagállam
          nemzeti joga által megkövetelt cégnyilvántartási szám.
   (3) A személyek e cikk (1) bekezdésében említett kategóriái esetében valamennyi
       vízumtípust egyszerűsített eljárásban állítják ki, a tagállamok jogszabályai által előírt
       bármely egyéb indokolás, meghívó vagy az utazási cél jóváhagyásának
       megkövetelése nélkül.
                  5. cikk – Többszöri beutazásra jogosító vízumok kiadása
   (1) A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei legfeljebb öt évig érvényes,
       többszöri belépésre jogosító vízumot adnak ki a személyek alábbi kategóriái részére:
   a)  a nemzeti kormány vagy helyi önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az
       alkotmánybíróság és a legfelsőbb bíróság tagjai részére – amennyiben e
       megállapodás alapján nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól – feladataik
       ellátásához és hivatali idejükre korlátozva, amennyiben az kevesebb mint 5 év;
   b)  hivatalos küldöttségek olyan állandó tagjai, akik a Moldovai Köztársasághoz címzett
       hivatalos meghívást követően a tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
       tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi szervezetek által
       tartott eseményeken vesznek rendszeresen részt;
   c)  azon házastársak és 21. életévüket még be nem töltött vagy eltartott gyermekek
       (beleértve az örökbefogadottakat is), valamint szülők (beleértve a gyámot is), akik a
       Moldovai Köztársaságnak a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó
HU                                            14                                                 HU
 ---pagebreak---        állampolgárait látogatják meg, a meglátogatott személy tartózkodási engedélye
       érvényességének időtartamára korlátozott érvényességi időtartammal;
   d)  üzletemberek vagy üzleti szervezetek képviselői, akik rendszeresen utaznak a
       tagállamokba;
   e)  újságírók.
   (2) A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei legfeljebb egy évig érvényes
       többszöri belépésre jogosító vízumot állítanak ki a személyek alábbi kategóriái
       részére, feltéve hogy a megelőző egy évben legalább egy vízumot szereztek, azt a
       meglátogatott államba történő belépésre, illetve ott-tartózkodásra vonatkozó
       jogszabályokkal összhangban használták fel, és a többszöri belépésre jogosító vízum
       iránti kérelmüket megindokolják:
   a)  hivatalos küldöttségek olyan tagjai, akik a Moldovai Köztársasághoz címzett
       hivatalos meghívást követően a tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
       tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi szervezetek által
       tartott eseményeken vesznek rendszeresen részt;
   b)  civil társadalmi szervezeteknek képzés, szemináriumok, konferenciák céljából –
       beleértve csereprogramok keretében – a tagállamokba rendszeresen utazó képviselői;
   c)  nemzetközi kiállításokon, konferenciákon, tudományos tanácskozásokon,
       szemináriumokon vagy más hasonló eseményeken részt vevő szakemberek, akik
       rendszeresen utaznak a tagállamokba;
   d)  a tagállamok területére szállító, a Moldovai Köztársaságban nyilvántartásba vett
       nemzetközi teher- és személyszállító járművek vezetői;
   e)  a tagállamok területére belépő nemzetközi vonatokon alkalmazott vonat-, hűtőkocsi-
       és mozdonyszemélyzet tagjai;
   f)  tudományos, kulturális és művészeti tevékenységekben – beleértve egyetemi és
       egyéb csereprogramokat is – részt vevő személyek, akik rendszeresen utaznak a
       tagállamokba;
   g)  diákok és posztgraduális hallgatók, akik tanulmányok vagy képzés céljából –
       beleértve csereprogramok keretében – rendszeresen utaznak;
   h)  nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben kísérő
       személyek;
   i)  testvérvárosok és egyéb települések által szervezett hivatalos csereprogramok
       résztvevői.
   (3) A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei legalább 2 és legfeljebb 5 évig
       érvényes többszöri belépésre jogosító vízumot adnak ki a személyek e cikk (2)
       bekezdésében említett kategóriái részére, feltéve hogy azok a megelőző két évben a
       meglátogatott államba történő belépésre, illetve ott-tartózkodásra vonatkozó
       jogszabályokkal összhangban használták fel az egyéves időtartamú, többszöri
HU                                          15                                             HU
 ---pagebreak---        belépésre jogosító vízumot, és a többszöri belépésre jogosító vízum kérelmezésének
       okai még mindig fennállnak.
   (4) Az e cikk (1)–(3) bekezdésében említett személyek tagállamok területén történő
       tartózkodásának teljes időtartama nem haladhatja meg 180 napos időszakonként a 90
       napot.
                     6. cikk – A vízumkérelmek feldolgozásának díja
   (1) A Moldovai Köztársaság állampolgárai vízumkérelmeinek feldolgozási díja 35 EUR.
       A fenti összeg a 15. cikk (4) bekezdése szerinti eljárással összhangban
       felülvizsgálható.
   (2) A személyek alábbi kategóriái mentesülnek a vízumkérelem feldolgozásának díja
       alól:
   a)  a Moldovai Köztársaságnak a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó
       állampolgárainak közeli hozzátartozói – házastárs, gyermekek (beleértve az
       örökbefogadottakat is), szülők (beleértve a gyámot is), nagyszülők és unokák;
   b)  a nemzeti kormány vagy helyi önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az
       alkotmánybíróság és a legfelsőbb bíróság tagjai, amennyiben e megállapodás alapján
       nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól;
   c)  hivatalos küldöttségek olyan tagjai, akik a Moldovai Köztársasághoz címzett
       hivatalos meghívást követően a tagállamok területén értekezleteken, konzultációkon,
       tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint kormányközi szervezetek által
       tartott eseményeken vesznek részt;
   d)  tanulmányok vagy képzés céljából – beleértve csereprogramok, valamint egyéb
       iskolával kapcsolatos tevékenységek keretében – utazó tanulók, diákok,
       posztgraduális hallgatók és kísérőtanárok;
   e)  fogyatékkal élő személyek és szükség esetén kísérőik;
   f)  olyan személyek, akik dokumentumokkal igazolták humanitárius okokból – beleértve
       sürgős orvosi ellátás érdekében, az ilyen személy kísérőjeként, illetve közeli
       hozzátartozó temetésén történő részvétel vagy súlyosan beteg közeli hozzátartozó
       meglátogatása céljából – történő utazásuk szükségességét;
   g)  nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben kísérő
       személyek;
   h)  tudományos, kulturális és művészeti tevékenységekben – beleértve az egyetemi és
       egyéb csereprogramokat is – részt vevő személyek;
   i)  testvérvárosok és egyéb települések által szervezett hivatalos csereprogramok
       résztvevői;
   j)  újságírók;
HU                                          16                                             HU
 ---pagebreak---    k)       18 év alatti gyermekek és 21 év alatti eltartott gyermekek;
   l)       nyugdíjasok;
   m)       a tagállamok területére szállító, a Moldovai Köztársaságban nyilvántartásba vett
            nemzetközi teher- és személyszállító járművek vezetői;
   n)       a tagállamok területére belépő vonat-, hűtőkocsi- és mozdonyszemélyzet tagjai;
   o)       a tagállamok területén tartott nemzetközi kiállításokon, konferenciákon, tudományos
            tanácskozásokon, szemináriumokon vagy más hasonló eseményeken részt vevő
            szakemberek.
   (3)      A fenti (1) bekezdéstől eltérve Bulgária és Románia, akikre a schengeni vívmányok
            kötelezőek, de akik schengeni vízumokat még nem adnak ki, a Moldovai
            Köztársaság állampolgárait mentesíthetik a rövid távú tartózkodásra jogosító nemzeti
            vízumok feldolgozásának díja alól addig a napig, amelyet a Tanácsnak határozattal a
            vízumpolitikára vonatkozó schengeni vívmányok általuk történő teljes végrehajtására
            meg kell határoznia.
                  7. cikk – A vízumkérelmek feldolgozási eljárásainak időtartama
   (1)      A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei a vízumkérelem és a vízum
            kiadásához szükséges dokumentumok kézhezvételétől számított 10 naptári napon
            belül döntenek a vízumkérelemről.
   (2)      A vízumkérelemmel kapcsolatos döntés meghozatalának időtartama egyes esetekben
            30 naptári napra is kiterjeszthető, különösen akkor, ha a kérelem további vizsgálatot
            tesz szükségessé.
   (3)      A vízumkérelemmel kapcsolatos döntés meghozatalának időtartamát sürgős
            esetekben 2 vagy annál kevesebb munkanapra is csökkenthetik.
                     8. cikk – Távozás elvesztett vagy ellopott okmányok esetén
   Az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság azon állampolgárai, akik a Moldovai
   Köztársaság vagy a tagállamok területén történő tartózkodásuk alatt elveszítették
   személyazonosító okmányaikat, vagy akiktől ezen okmányokat ellopták, a tagállamok vagy a
   Moldovai Köztársaság diplomáciai vagy konzuli képviseletei által kiállított, határátlépésre
   jogosító érvényes személyazonosító okmánnyal vízum vagy egyéb engedély nélkül
   elhagyhatják az adott állam területét.
                 9. cikk – A vízum meghosszabbítása kivételes körülmények között
   A Moldovai Köztársaság azon állampolgárai esetében, akik vis maior okokból nem tudják a
   vízumukban megállapított időn belül elhagyni a tagállamok területét, a fogadó állam által
   alkalmazott jogszabályokkal összhangban és a tartózkodási helyük szerinti államba történő
   visszatérésükhöz szükséges időszakra díjmentesen meghosszabbítják vízumaik érvényességét.
HU                                                17                                              HU
 ---pagebreak---                                     10. cikk – Diplomata-útlevelek
   (1)      A Moldovai Köztársaság érvényes diplomata-útlevéllel rendelkező állampolgárai
            vízum nélkül léphetnek be, hagyhatják el vagy utazhatnak át a tagállamok területén.
   (2)      Az e cikk (1) bekezdésében említett személyek 180 napos időszakonként 90 napot
            meg nem haladó ideig tartózkodhatnak a tagállamok területén.
                              11. cikk – A vízumok területi érvényessége
   A tagállamok nemzetbiztonsággal kapcsolatos nemzeti szabályaira és előírásaira, valamint a
   korlátozott területi érvényességű vízumokkal kapcsolatos uniós szabályokra is figyelemmel a
   Moldovai Köztársaság állampolgárai az Európai Unió polgáraival azonos feltételek mellett
   utazhatnak a tagállamok területén.
                 12. cikk – A megállapodás igazgatására felállított vegyes bizottság
   (1)      A Felek az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság képviselőiből álló szakértői
            vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre. A Közösséget
            tagállami szakértők segítségével az Európai Közösségek Bizottsága képviseli.
   (2)      A bizottság különösen az alábbi feladatokat látja el:
   a)       felügyeli e megállapodás végrehajtását;
   b)       javaslatot tesz e megállapodás módosításaira vagy kiegészítéseire;
   c)       dönt az e megállapodás rendelkezéseinek értelmezésével vagy alkalmazásával
            kapcsolatos vitákban.
   (3)      A bizottság valamely Fél kérésére szükség esetén, de legalább évente egyszer
            ülésezik.
   (4)      A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
     13. cikk – E megállapodásnak a tagállamok és a Moldovai Köztársaság közötti kétoldalú
                                  megállapodásokkal való kapcsolata
   E megállapodás – hatálybalépésétől kezdve – elsőbbséget élvez az egyes tagállamok és a
   Moldovai Köztársaság közötti bármely két- vagy többoldalú megállapodásokkal vagy
   egyezményekkel szemben, amennyiben ez utóbbi megállapodások vagy egyezmények
   rendelkezései e megállapodásban tárgyalt kérdéseket érintenek.
                                   14. cikk – Kölcsönösségi záradék
   Amennyiben a Moldovai Köztársaság az uniós polgárok vagy azok bizonyos kategóriái
   számára ismét bevezeti a vízumkötelezettséget, úgy az e megállapodás által a Moldovai
   Köztársaság állampolgárainak nyújtott ugyanazon könnyítések alkalmazandók automatikusan
   kölcsönösségi alapon az érintett uniós polgárokra is.
HU                                                18                                            HU
 ---pagebreak---                                      15. cikk – Záró rendelkezések
   (1)       E megállapodást a Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy
             hagyják jóvá, és e megállapodás azon időpontot követő második hónap első napján
             lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást, hogy az említett eljárások
             befejeződtek.
   (2)       E cikk (1) bekezdésétől eltérve e megállapodás csak az Európai Közösség és a
             Moldovai Köztársaság közötti, a személyek visszafogadásáról szóló megállapodás
             hatálybalépésekor lép hatályba, amennyiben ez az időpont az e cikk (1)
             bekezdésében előírt időpont után van.
   (3)       E megállapodást határozatlan időre kötik, kivéve ha e cikk (6) bekezdésével
             összhangban felmondják.
   (4)       E megállapodás a Felek írásbeli megállapodásával módosítható. A módosítások
             akkor lépnek hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges belső
             eljárásaik befejezéséről.
   (5)       E megállapodást részben vagy egészben bármelyik Fél felfüggesztheti a közrenddel,
             a nemzetbiztonság védelmével vagy a közegészség védelmével kapcsolatos okokból.
             A felfüggesztéssel kapcsolatos döntésről a másik Felet annak hatálybalépése előtt
             legalább 48 órával értesítik. Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Fél
             haladéktalanul tájékoztatja a másik Felet, amint a felfüggesztés okai megszűntek.
   (6)       E megállapodást bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítés
             útján. E megállapodás az ilyen értesítés napját követő 90 nap elteltével hatályát
             veszti.
   Kelt …-ban/ben, a(z) … év … havának … napján két példányban angol, bolgár, cseh, dán,
   észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, moldovai, német, olasz,
   portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt
   hiteles.
   az Európai Közösség részéről                   a Moldovai Köztársaság részéről
HU                                                   19                                                HU
 ---pagebreak---                                            MELLÉKLET
   A MEGÁLLAPODÁSHOZ CSATOLT JEGYZŐKÖNYV A SCHENGENI
   VÍVMÁNYOKAT NEM TELJES KÖRŰEN ALKALMAZÓ TAGÁLLAMOKRÓL
   Azon tagállamok, amelyekre a schengeni vívmányok kötelezőek, de amelyek a Tanács
   vonatkozó határozatára várva még nem adnak ki schengeni vízumot, nemzeti vízumokat
   adnak ki, amelyek érvényessége saját területükre korlátozott.
   E tagállamok a 2006. június 14-i 895/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal
   összhangban a területükön való átutazás céljából egyoldalúan elismerhetik a schengeni
   vízumokat és tartózkodási engedélyeket.
   Mivel a 2006. június 14-i 895/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat nem
   alkalmazandó Romániára és Bulgáriára, az Európai Bizottság hasonló rendelkezéseket javasol
   majd annak érdekében, hogy ezen országok a területükön való átutazás céljából egyoldalúan
   elismerhessék a schengeni vízumokat, a tartózkodási engedélyeket és a schengeni térségbe
   még nem teljesen integrálódott többi tagállam által kiadott más hasonló dokumentumokat.
   EGYÜTTES NYILATKOZAT DÁNIÁRÓL
   A Felek tudomásul veszik, hogy e megállapodás nem alkalmazandó a Dán Királyság
   diplomáciai és konzuli képviseletei által a vízumkiadáskor követett eljárásokra.
   Ilyen körülmények között kívánatos, hogy Dánia és a Moldovai Köztársaság hatóságai az
   Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodáshoz hasonló feltételekkel
   haladéktalanul kössenek kétoldalú megállapodást a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok
   kiadásának megkönnyítéséről.
   EGYÜTTES           NYILATKOZAT            AZ      EGYESÜLT         KIRÁLYSÁGRÓL          ÉS
   ÍRORSZÁGRÓL
   A Felek tudomásul veszik, hogy e megállapodás az Egyesült Királyság és Írország területére
   nem alkalmazandó.
   Ilyen körülmények között kívánatos, hogy az Egyesült Királyság, Írország és a Moldovai
   Köztársaság      hatóságai   kétoldalú      megállapodásokat    kössenek     a   vízumkiadás
   megkönnyítéséről.
   EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRÓL ÉS NORVÉGIÁRÓL
   A Felek tudomásul veszik az Európai Közösség, valamint Norvégia és Izland között fennálló
   szoros kapcsolatot, különös tekintettel ezen országoknak a schengeni vívmányok
   végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló, 1999. május 18-i
   megállapodásra.
   Ilyen körülmények között kívánatos, hogy Norvégia, Izland és a Moldovai Köztársaság
   hatóságai az Európai Közösség és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodáshoz hasonló
   feltételekkel haladéktalanul kössenek kétoldalú megállapodásokat a rövid távú tartózkodásra
   jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről.
HU                                                20                                            HU
 ---pagebreak---    EGYÜTTES NYILATKOZAT A SVÁJCI                               ÁLLAMSZÖVETSÉGRŐL             ÉS
   LIECHTENSTEINRŐL (szükség esetén)
   P.M. – Amennyiben az EU, az EK és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci
   Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére
   irányuló társulásáról szóló megállapodás és e megállapodás Liechtensteinre vonatkozó
   jegyzőkönyvei a Moldovai Köztársasággal folytatott tárgyalások lezárultáig hatályba lépnek,
   Svájcot és Liechtensteint illetően is hasonló nyilatkozatot kell tenni.
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG NYILATKOZATA A VÍZUMKÉRELMEZŐK
   INFORMÁCIÓKHOZ                VALÓ       HOZZÁFÉRÉSÉRŐL,                A RÖVID       TÁVÚ
   TARTÓZKODÁSRA JOGOSÍTÓ VÍZUMOK KIADÁSÁRA VONATKOZÓ
   ELJÁRÁSOKKAL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK ÖSSZEHANGOLÁSÁRÓL,
   VALAMINT AZ ILYEN VÍZUMOK KÉRELMEZÉSEKOR BENYÚJTANDÓ
   DOKUMENTUMOKRÓL
   Felismerve az átláthatóság fontosságát a vízumkérelmezők számára, az Európai Közösség
   emlékeztet arra, hogy 2006. július 19-én az Európai Bizottság elfogadta a diplomáciai és
   konzuli képviseletek számára kiadott, vízumokra vonatkozó Közös Konzuli Utasítást
   átdolgozó jogalkotási javaslatot, amelyet jelenleg az Európai Parlament és a Tanács tárgyal,
   és amely azzal a kérdéssel is foglalkozik, hogy a vízumkérelmezők milyen feltételekkel
   fordulhatnak a tagállamok diplomáciai és konzuli képviseleteihez.
   A vízumkérelmezők számára nyújtandó információkra tekintettel az Európai Közösség szerint
   meg kell hozni az alábbi megfelelő intézkedéseket:
   Általánosan össze kell állítani a kérelmezők számára a vízumkérelmezési eljárásokkal és a
   kérelmezés feltételeivel, valamint a vízumok érvényességével kapcsolatos alapvető
   információkat.
   Az Európai Közösség összeállítja a minimumkövetelmények jegyzékét annak biztosítása
   érdekében, hogy következetes és egységes alapvető információkat bocsássanak a Moldovai
   Köztársaság kérelmezői rendelkezésére, valamint hogy főszabály szerint ugyanazon igazoló
   dokumentumok benyújtását kérjék tőlük.
   A fent említett információkat széles körben kell terjeszteni (a konzulátusok hirdetőtábláján,
   szórólapokon, internetes oldalakon stb.).
   A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei információkat nyújtanak arról, hogy a
   schengeni vívmányok értelmében milyen lehetőségek vannak a rövid távú tartózkodásra
   jogosító vízumok kiadásának eseti alapon történő megkönnyítésére, különösen jóhiszemű
   kérelmezők esetében.
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG NYILATKOZATA A KÉPVISELETRŐL ÉS A
   KISINYOVI KÖZÖS KÉRELMEZÉSI KÖZPONTRÓL
   Felismerve, hogy a schengeni tagállamok korlátozott konzuli jelenléte miatt a moldovai
   állampolgárok nehézségekbe ütköznek a schengeni vízumok kérelmezése során, az Európai
   Bizottság erőteljesen ösztönzi a tagállamokat és különösen a schengeni vízumokat kiadó
   tagállamokat, hogy javítsák a Moldovai Köztársaságban való jelenlétüket a rendelkezésre álló
   lehetőségek teljes kihasználásával, úgymint saját képviselet felállítása, más tagállam általi
HU                                                21                                             HU
 ---pagebreak---    képviselet, vagy a kisinyovi közös kérelmezési központ által nyújtandó számos lehetőség
   teljes kihasználása.
HU                                           22                                            HU
 ---pagebreak---    NYILATKOZATOK A KISHATÁRFORGALOMRÓL
   ROMÁNIA POLITIKAI NYILATKOZATA A KISHATÁRFORGALOMRÓL
   Románia nyilatkozik azon szándékáról, hogy kétoldalú megállapodás megkötése érdekében
   tárgyalásokat kezd a Moldovai Köztársasággal a tagállamok külső szárazföldi határain való
   kishatárforgalom szabályainak meghatározásáról, valamint a Schengeni Egyezmény
   rendelkezéseinek módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1931/2006/EK rendelettel
   létrehozott kishatárforgalmi rendszer végrehajtása céljából.
   A      MOLDOVAI           KÖZTÁRSASÁG            POLITIKAI    NYILATKOZATA             A
   KISHATÁRFORGALOMRÓL
   A Moldovai Köztársaság nyilatkozik azon szándékáról, hogy kétoldalú megállapodás
   megkötése érdekében tárgyalásokat kezd Romániával a kishatárforgalmi rendszer
   végrehajtása céljából.
                                                ***
HU                                               23                                          HU