CELEX: 22008A0124(02)
Language: lv
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Nolīgums  vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices dalību Eiropas Kopuzņēmumā  ITER  un kodolsintēzes enerģijas attīstības vajadzībām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22008A0124(02)

Nolīgums  vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices dalību Eiropas Kopuzņēmumā  ITER  un kodolsintēzes enerģijas attīstības vajadzībām  

Oficiālais Vēstnesis L 020 , 24/01/2008 Lpp. 0017 - 0022

		NOLĪGUMSvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Atomenerģijas kopienu un Šveices Konfederāciju par to, ka Šveices Konfederācijas teritorijā piemērojams Nolīgums par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai, Nolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai un Nolīgums starp Japānas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomāA. Šveices Konfederācijas vēstuleGodātais komisāra kungs!Ar šo informēju Jūs, ka Šveices iestādes ir iepazinušās ar ES Padomes 2006. gada 25. septembra Lēmumu (12731/06) par to, ka tiek noslēgts Nolīgums par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai, un Padomes 2007. gada 30. janvāra Lēmumu (5455/07) par to, ka noslēgts Nolīgums starp Japānas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu (Euratom) par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā.Šveices Konfederācija ("Šveice") piekrīt piemērot savā suverēnajā teritorijā Nolīgumu par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai (ITER nolīgums, I pielikums) un Nolīgumu starp Euratom un Japānas valdību par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā (Plašākas pieejas nolīgums, II pielikums), kā attiecīgi norādīts ITER nolīguma 21. pantā un Plašākas pieejas nolīguma 26. pantā. Šo nolīgumu piemērošana Šveicē nozīmē, ka valsts turpina savas jau esošās saistības kodolsintēzes pētniecības jomā saskaņā ar 3. panta 3. punktu 1978. gada 14. septembra Sadarbības nolīgumā starp Šveici un Euratom vadāmās kodolsintēzes un plazmas fizikas jomā. Turklāt tas nozīmē, ka tiek īstenota aktīva sadarbība zinātniskās un tehniskās pētniecības jomā, kā noteikts Eiropas Kopienas un Euratom Nolīgumā par dalību Septītajā pamatprogrammā.Attiecībā uz šo nolīgumu piemērošanu Šveicē Euratom un Šveice ir savstarpēji vienojušās par šādiem punktiem:a) Šveices valstspiederīgajiem, kam ir pilnas pilsoņa tiesības, saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi attiecas uz ES dalībvalstu valstspiederīgajiem, ir šādas tiesības:- Euratom tos var iecelt par pārstāvjiem ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas padomē (ITER nolīguma 6. panta 1. punkts),- Padome tos var iecelt par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas augstākā līmeņa vadītājiem (ITER nolīguma 6. panta 7. punkta d) apakšpunkts),- Euratom tos var nosūtīt darbā uz ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizāciju (ITER nolīguma 7. panta 2. punkts),- tos var tieši pieņemt darbā ITER Starptautiskajā kodoltermiskās enerģijas organizācijā saskaņā ar ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas ģenerāldirektora rīkojumu par pieņemšanu darbā (ITER nolīguma 7. panta 2. punkts un 7. panta 4. punkta b) apakšpunkts),- Euratom tos var iecelt par pārstāvjiem Plašākas pieejas pasākumu koordinācijas komitejā un Plašākas pieejas pasākumu projektu komitejās (Plašākas pieejas nolīguma 3. un 5. pants),- koordinācijas komiteja tos var iecelt par sekretariāta darbiniekiem (Plašākas pieejas nolīguma 4. pants),- Euratom tos var nosūtīt darbā uz Plašākas pieejas pasākumiem, t.i., par projekta grupas locekli vai projekta vadītāju (Plašākas pieejas nolīguma 6. pants);b) saskaņā ar ITER nolīguma 12. pantu Šveice piekrīt, ka Nolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai (ITER-API, III pielikums) piemērojams Šveicē saskaņā ar ITER-API 24. pantu. Šveice arī piekrīt, ka Plašākas pieejas nolīgumā paredzētās privilēģijas un neaizskaramība piemērojamas tās teritorijā saskaņā ar Plašākas pieejas nolīguma 13. pantu un 14. panta 5. punktu.Šīs vēstules neatņemama sastāvdaļa ir I–III pielikums.Euratom apspriežas ar Šveices iestādēm, ja veicami grozījumi ITER nolīgumā, Plašākas pieejas nolīgumā vai ITER-API, kas minēti šajā vēstuļu apmaiņā. Ikviens grozījums, kas varētu ietekmēt Šveices pienākumus, oficiāli jāsaskaņo, pirms tas stājas spēkā Šveicē.Šo apstiprināto attiecināšanu uz Šveici provizoriski piemēro dienā, kad Komisija sniedz atbildi uz šo vēstuli. Šī vēstuļu apmaiņa paliek provizoriska tik ilgi, kamēr Šveices parlaments nepieņem lēmumu attiecināt tās uz Šveici. Šveice informē Euratom par to, ka ir pabeigtas valsts iekšējās apstiprināšanas procedūras. Dienā, kad Euratom saņem šo paziņojumu, vēstuļu apmaiņa stājas spēkā. Šajā vēstulē minēto dažādo nolīgumu piemērošana Šveicē beidzas, ja Šveice izstājas no Eiropas Kopuzņēmuma ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām.Euratom informē ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizāciju un Japānas valdību par šo vēstuli attiecībā uz ITER nolīguma un Plašākas pieejas nolīguma piemērošanu Šveicē.Patiesā cieņāŠveices pārstāvniecības Eiropas Savienībā vadītājsBernhard MarfurtI PIELIKUMSNolīgums par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai(Nolīguma par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai [1] teksts šeit nav pievienots)II PIELIKUMSNolīgums starp Japānas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā(Nolīguma starp Japānas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā [1] teksts šeit nav pievienots)III PIELIKUMSNolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai(Nolīguma par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai [1] teksts šeit nav pievienots)B. Eiropas Atomenerģijas kopienas vēstuleGodātais kungs!Ar šo es atsaucos uz Jūsu 2007. gada 5. novembra vēstuli, kurā teikts:"Godātais komisāra kungs!Ar šo informēju Jūs, ka Šveices iestādes ir iepazinušās ar ES Padomes 2006. gada 25. septembra Lēmumu (12731/06) par to, ka tiek noslēgts Nolīgums par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai, un Padomes 2007. gada 30. janvāra Lēmumu (5455/07) par to, ka noslēgts Nolīgums starp Japānas valdību un Eiropas Atomenerģijas kopienu (Euratom) par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā.Šveices Konfederācija ("Šveice") piekrīt piemērot savas valsts suverēnajā teritorijā Nolīgumu par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai (ITER nolīgums, I pielikums) un Nolīgumu starp Euratom un Japānas valdību par kopīgu plašākas pieejas pasākumu īstenošanu kodolsintēzes enerģijas pētniecības jomā (Plašākas pieejas nolīgums, II pielikums), kā attiecīgi norādīts ITER nolīguma 21. pantā un Plašākas pieejas nolīguma 26. pantā. Šo nolīgumu piemērošana Šveicē nozīmē, ka valsts turpina savas jau esošās saistības kodolsintēzes pētniecības jomā saskaņā ar 3. panta 3. punktu 1978. gada 14. septembra Sadarbības nolīgumā starp Šveici un Euratom vadāmas kodolsintēzes un plazmas fizikas jomā. Turklāt tas nozīmē, ka tiek īstenota aktīva sadarbība zinātniskās un tehniskās pētniecības jomā, kā noteikts Eiropas Kopienas un Euratom Nolīgumā par dalību Septītajā pamatprogrammā.Attiecībā uz šo nolīgumu piemērošanu Šveicē Euratom un Šveice ir savstarpēji vienojušās par šādiem punktiem:a) Šveices valstspiederīgajiem, kam ir pilnas pilsoņa tiesības, saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi attiecas uz ES dalībvalstu valstspiederīgajiem, ir šādas tiesības:- Euratom tos var iecelt par pārstāvjiem ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas padomē (ITER nolīguma 6. panta 1. punkts),- Padome tos var iecelt par ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas augstākā līmeņa vadītājiem (ITER nolīguma 6. panta 7. punkta d) apakšpunkts),- Euratom tos var nosūtīt darbā uz ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizāciju (ITER nolīguma 7. panta 2. punkts),- tos var tieši pieņemt darbā ITER Starptautiskajā kodoltermiskās enerģijas organizācijā saskaņā ar ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizācijas ģenerāldirektora rīkojumu par pieņemšanu darbā (ITER nolīguma 7. panta 2. punkts un 7. panta 4. punkta b) apakšpunkts),- Euratom tos var iecelt par pārstāvjiem Plašākas pieejas pasākumu koordinācijas komitejā un Plašākas pieejas pasākumu projekta komitejās (Plašākas pieejas nolīguma 3. un 5. pants),- koordinācijas komiteja tos var iecelt par sekretariāta darbiniekiem (Plašākas pieejas nolīguma 4. pants),- Euratom tos var nosūtīt darbā uz Plašākas pieejas pasākumiem, t.i., par projekta grupas locekli vai projekta vadītāju (Plašākas pieejas nolīguma 6. pants);b) saskaņā ar ITER nolīguma 12. pantu Šveice piekrīt, ka Nolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai (ITER-API, III pielikums) piemērojams Šveicē saskaņā ar ITER-API 24. pantu. Šveice arī piekrīt, ka Plašākas pieejas nolīgumā paredzētās privilēģijas un neaizskaramība piemērojamas tās teritorijā saskaņā ar Plašākas pieejas nolīguma 13. pantu un 14. panta 5. punktu.Šīs vēstules neatņemama sastāvdaļa ir I–III pielikums.Euratom apspriežas ar Šveices iestādēm, ja veicami grozījumi ITER nolīgumā, Plašākas pieejas nolīgumā vai ITER-API, kas minēti šajā vēstuļu apmaiņā. Ikviens grozījums, kas varētu ietekmēt Šveices pienākumus, oficiāli jāsaskaņo, pirms tas stājas spēkā Šveicē.Šo apstiprināto attiecināšanu uz Šveici provizoriski piemēro dienā, kad Komisija sniedz atbildi uz šo vēstuli. Vēstuļu apmaiņu provizoriski piemēro tik ilgi, kamēr Šveices parlaments nepieņem lēmumu attiecināt to uz Šveici. Šveice informē Euratom par to, ka ir pabeigtas valsts iekšējās apstiprināšanas procedūras. Dienā, kad Euratom saņem šo paziņojumu, apmainītās vēstules stājas spēkā. Šajā vēstulē minēto dažādo nolīgumu piemērošana Šveicē beidzas, ja Šveice izstājas no Eiropas Kopuzņēmuma ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām.Euratom informē ITER Starptautiskās kodoltermiskās enerģijas organizāciju un Japānas valdību par šo vēstuli attiecībā uz ITER nolīguma un Plašākas pieejas nolīguma piemērošanu Šveicē."Ar šo paziņoju, ka Eiropas Atomenerģijas kopiena piekrīt šai vēstulei.Patiesā cieņāEiropas Atomenerģijas kopienas vārdā —Janez Potočnik[1] OV L 358, 16.12.2006., 62. lpp.[1] OV L 246, 21.9.2007., 34. lpp.[1] OV L 358, 16.12.2006., 82. lpp.--------------------------------------------------II PIELIKUMS--------------------------------------------------