CELEX: 22000A1109(03)
Language: bg
Date: 1997-05-15 00:00:00
Title: Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна

11/ 74
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               52
            
         22000A1109(03)
   
               L 283/37
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ПАРТНЬОРСТВО И СЪТРУДНИЧЕСТВО
   
   за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна
   КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
   КРАЛСТВО ДАНИЯ,
   ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
   РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
   КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
   ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ИРЛАНДИЯ,
   ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
   КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
   РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
   ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
   РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
   КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
   ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
   страни по Договора за създаване на Европейската общност, Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,
   наричани по-долу „държави-членки“, и
   ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,
   наричани по-долу „Общността“,
   от една страна, и
   РЕПУБЛИКА МОЛДОВА
   от друга страна,
   с оглед присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз, а с това и към Общността на 1 януари 1995 г.,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция са страни по Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна, подписано в Брюксел на 28 ноември 1994 г. (по-долу „Споразумението“), и съответно приемат и си записват по същия начин като другите държави-членки на Общността текстовете на споразумението, както и на съвместните декларации, декларации, размени на писма, приложени към заключителния акт, подписан на същата дата.
   Член 2
   Текстовете на споразумението, заключителния акт и всички документи, приложени към него, са съставени на фински и шведски език. Те са приложени към Протокола и са еднакво автентични с текстовете на другите езици, на които са съставени Споразумението, Заключителният акт и документите, приложени към него (1).
   Член 3
   Настоящият протокол е съставен на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски, шведски и молдовски език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични.
   Член 4
   Страните одобряват настоящия протокол съгласно техните собствени процедури.
   Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните взаимно се нотифицират за приключването на процедурите, посочени в първия параграф.
   
      Hecho en Bruselas, el quince de mayo de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles den femtende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαπέντε Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the fifteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le quinze mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici maggio millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de vĳftiende mei negentienhonderdzevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Maio de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den femtonde maj nittonhundranittiosju.
      Întocmit la Bruxelles, la cincisprezece mai o mie nouă sute nouăzeci si șapte.
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrĳk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelĳke Gewest.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar ceann na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Voor het Koninkrĳk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por las Comunidades Europeas
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Voor de Europese Gemeenschappen
         Pelas Comunidades Europeias
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         För Europeiska gemenskaperna
         
            
         
            
      
      
         Pentru Republica Moldova
         
            
      
   
   
      (1)  ОВ L 181, 24.6.1998, стр. 3.