CELEX: 51983PC0041
Language: el
Date: 1983-02-01
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ πού τροποποιεї τήν όδηγία της Έπιτροπης άριθ. 75/349/ΕOΚ, σχετική μέ τίς λεπτομέρειες συμψηφισμοũ στό ίσοδύναμο καί της έκ των προτέρων έξαγωγης στό πλαίσια τοũ καθεστωτος τελειοποιήσεως πρός έπανεξαγωγή (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 041
Vol. 1983/0015
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                             ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                       COM(83)  41 τελικό
                                                       Βρυξέλλες, 1 Φεβρουαρίου 1983
                         ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    πού τροποποιεί τήν όδηγία τής Έπιτροπής άριθ. 75/349/Ε0Κ, σχετική μέ τίς
    λεπτομέρειες συμψηφισμού στό ίσοδύναμο καί τής έκ τών προτέρων έξαγωγής
    στό πλαίσια τού καθεστώτος τελειοποιήσεως πρός έπανεξαγωγή
                    (ύποβλήθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)
COΜ(83) 41 τελικό
 ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 1. Ό   στίχος της οδηγίας του Συμβουλίου της 4ης ΜαρτΓου 1969, σχετικά μ! τήν εναρμόνιση
      των νομοθετικών, κανονιστικών καί διοικητικών διατάξεων γιδ τό καθεστώς της τελειο-
      ποίηοης γι δ έπανεξαγωγή (69/73/(Ε0Κ) (ΐ), είναι η δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών γι 5
      τήν εξαγωγή* των προϊόντων πού προκύπτουν από τήν επεξεργασία πρώτων ύλων η ημιτελών
      προϊόντων από τρίτες χώρες, χωρίς δμως νδ βλάπτονται τδ συμφέροντα των κοινοτικών
      παράγωγων.
     Τδ καθεστώς δημιουργήθηκε γιδ νδ επιτραπεί ατούς κοινοτικούς έξαγωγεΤς νδ έχουν τδ
     τδ ι δ ι α προνδμια συνθηκών συναγωνισμού μέ τους τρίτους εξαγωγείς καί νδ έξδγουν
     ανταγονιζδμενοι τούς τελευταίους αυτούς, προϊόντα κατασκευασμένα στην Κοινότητα.
    "Ετσι η έλλειψη ορισμένων πρώτων ύλων η ημιτελών προϊόντων η η ήψηλή τους τιμή στήν
     Κοινότητα πού θδ δημιουργούσε σοβαρδ μειονεκτήματα γιδ τήν κοινοτική μεταποιητική
     βιομηχανία τήν προσανατολισμένη πρός τίς εξαγωγές, αντι σταθμίζεται άπό τίς δυνατό­
     τητες πού προσφέρει η οδηγία, γιδ προσωρινή ε!σαγωγή από τρίτες χώρες καί επεξεργα­
     σία στήν Κοινότητα έμπορευμδτων
     χωρίς νδ ΰποβδλλονται σέ δασμούς, φόρους Ισοδυνάμου αποτελέσματος η γεωργικές είσφορές,
     μέ τόν δρο δτι τδ εμπορεύματα αυτά, μετδ τήν κατεργασία η μεταποίηση τους έξδγονται
     έκτος της τελωνειακής επικράτειας της κοινότητας, υπό τήν μορφή παραγώγων προϊόντων.
    Ή απαλλαγή αυτή στηρίζεται ατό δτι λόγω του βασικά οίκονομικου χαρακτήρα των είσαγωγι-
     κων δασμών, η είσπραξη τους δέν είναι αΐτιολογημένη ατό μέτρο πού τά εμπορεύματα αύτδ
    χρησιμοποιήθηκαν πραγματικό στή μεταποίηση καί δέν ενσωματώθηκαν οριστικά ατό κοινοτικό
    οίκονομικό κύκλωμα.
2. Ή   απαίτηση γιδ έξασφδλιση σέ κδθε περίπτωση του έλεγχου γιδ τό δτι τδ προσωρινό είσ-
    αχθέντα εμπορεύματα έπανεξήχθησαν μέ τή μορφή παραγώγων προϊόντων, θδ εμπόδιζε σέ
    ορισμένες περιπτώσεις τή σωστή δ ιαμεταχείριση των Κοινοτικών μεταποιητικων επιχειρή­
    σεων,   έπιβδλλοντδς τους νδ διατηρούν χωριστό τδ ε!σαχθέντα άπό τά    Κο/νοτΐ^»
    εμπορεύματα πού χρησιμοποιήθηκαν στήν "δια παραγωγική διαδικασία, δηλαδή νδ προβλέπουν
    χωριστή αποθήκευση καί χρήση χωρίστων αλυσίδων παράγωγης ανάλογα μέ τήν καταγωγή των
    έμπορευμδτων των οποίων πρόκειται νά γίνει ή επεξεργασία. Μιά τέτοια υποχρέωση θά
    μπορούσε νά επιφέρει τό πρόσθετο κόστος μιας διαχείρισης πού διέπεται από τίς απαιτή­
    σεις της καλής χρήσης καί διαχείρισης των αποθεμάτων" τό κόστος αυτό θδ έπηρρέαζε τήν
    (ΐ) ΕΕ άριθ. ί. 5Θ της Β.3.1969, σ. 1
 ---pagebreak---                                           - 2 -
        τιμή των παράγωγων προϊόντων πρδς εξαγωγή, προσκομΓζανται αποτελέσματα αντίθετα προς
        τους στόχους του καθεστώτος της τελειοποίησης γιδ έπανεξαγωγή.
        Γιδ νδ αποφευχθούν αυτές οι διοικητικές δυσκολίες, ό νομοθέτης πρόβλεψε οτδ άρθρο
        24 της οδηγίας δτι δταν οό περιοτδσεις τδ αΐτιολογουν, ο! άρμδδιες αρχές μπορούν
        νδ θεωρήσουν σδν παρδγωγα προϊόντα, κατδ παρέκκλιση τοϋ γενικού κανόνα γιδ τήν έπα­
        νεξαγωγή του         ε!σαχθέντος, προϊόντα πού προέρχονται από τήν επεξεργασία προϊ­
        όντων του "διου ε'ίδους, ποιότητας, καί τεχνικών χαρακτηριστικών μέ τδ εισαχθέντα προ­
        ϊόντα. Πρδγματι, οί μεταποιητικές μονδδες δέν τηρούν χωριστούς λογαριασμούς καί δέν
        αποθηκεύουν χωριστό, παρδ τδ εμπορεύματα πού ταυτίζονται. Στήν περίπτωση αυτή     η
        οριστική ολοκλήρωση του "τρίτου" εμπορεύματος ατό οικονομικό κύκλωμα της Κοινότητας,
        χωρίς τήν καταβολή είσαγωγικων δασμών δέν εχει οικονομικές συνέπειες στό μέτρο πού
        ενα Ί'διο εμπόρευμα αφαιρείται από τό κύκλωμα γιδ νδ εξαχθεί μέ τήν μορφή παρδγωγων
        προϊόντων.
    3.  Μέ σκοπό πδντα νδ ληφθεΤ υπόψη ή εμπορική καί βιομηχανική πραγματικότητα, τό άρθρο
        25 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ προβλέπει δτι στίς περιπτώσεις πού αναφέρει τό άρθρο 24
          καί          δταν τδ δικαιολογούν οί περιστάσεις, τδ προϊόντα πού θεωρούνται σδν
        παρδγωγα μπορούν, ύπό δρους καθοριζόμενους από τίς αρμόδιες αρχές, νδ εξαχθούν πρίν
        τήν είσαγωγή των προϊόντων πού ευνοεί τό καθεστώς της τελειοποίησης γιδ έπανεξαγωγή.
    4. Ή    οδηγία 75/349/ΕΟΚ της Επιτροπής (ΐ) "χει καθορίσει τίς διατάξεις εφαρμογής των
        άρθρων 24 καί 25 της βασικής οδηγίας. Γιδ λόγους απλουστεύσεως της ορολογίας τό σύσ­
        τημα τό προβλεπόμενο ατό άρθρο 24 της βασικής οδηγίας, δνομδσθηκε σύστημα "συμψη­
        φισμού στό Ισοδύναμο". Ά λ λ δ πρέπει νδ υπογραμμισθεί δτι ή οδηγία εφαρμογής δέν άλ­
         λαξε — ο'ύτε άλλωστε μπορούσε - τδ πεδίο Ισχύος τοΰ άρθρου 24 της βασικής οδηγίας.
       "Οσον άφορα τίς λεπτομέρειες τοΰ συστήματος πού προβλέπει τδ άρθρο 24 της βασικής οδη­
        γίας, ή οδηγία εφαρμογής έδωσε συμπληρωματικά επακριβή στοιχεία ατά κριτήρια πού
         είχαν ηδη καθορισθεί όρίζονταζ   δτι τά "εμπορεύματα τοϋ συμψηφισμού" (εμπορεύματα
         πού αντικαθιστούν τδ είσαγδμενα η πρός εισαγωγή εμπορεύματα) πρέπει νδ ύπδγονται στήν
         "δια δασμολογική διδκριση, νδ έχουν τήν "δια εμπορική ποιότητα καί τεχνικδ χαρακτηρισ­
         τικό μέ τδ εμπορεύματα είσαγωγής (άρθρο 2, παρδγραφος 2 οδηγίας 75/349/ΕΟΚ).
        Έ π ί πλέον γιδ νδ τονισθεί ό ειδικός                 χαρακτήρας τοΰ συστήματος ταυ
         "συμψηφισμού στό Ισοδύναμο" καί μέ σκοπό νδ καθορισθεί δτι ή χρήση του συστήματος
         αυτού δέν πρέπει νδ δίνει πλεονεκτήματα παρδ μόνο στό επίπεδο τής διαχείρισης των
         αποθεμδτων, χωρίς νδ δίνει κανένα πλεονέκτημα στό δασμολογικό επίπεδο σέ σχέση μέ
         τό κανονικό σύστημα, ή οδηγία 'φαρμογής καθορίζει στό άρθρο 4 δτι ή προσφυγή στό
         σύστημα αυτό πρέπει νδ απορρίπτεται δταν θδ είχε    σάν αποτέλεσμα νά προκαλέσει μή
(V,  ΕΕ άρ.θ. I- 156 τής 1Θ.6.1975. σ. 25
 ---pagebreak---                                - 3 -
    αΐτιολογημένο πλεονέκτημα στδ επίπεδο της απαλλαγής των δασμών, των φδρων Ισοδυνά­
    μου αποτελέσματος, των γεωργικών είσφορων καΓ άλλων επιβαρύνσεων πού προβλέπονται
     στδ πλαίσιο τής κοινής αγροτικής πολιτικής η του είδικου συστήματος πού εφαρμόζεται
    δυνάμει τοΰ άρθρου 235 τής συνθήκης, σέ ορισμένα προϊόντα πού προκύπτουν 'από τή μετα­
    ποίηση των αγροτικών προϊόντων. Αναφέρει επίσης ατά άρθρο 6 δτι ή προσφυγή στό σύστημα
    αυτό μπορεϊ βασικά νά θεωρηθεί αιτιολογημένη από τίς περιστάσεις δταν τό είδος καί/
    η ή κατάσταση των παράγωγων προϊόντων δέν επιτρέπει νά γίνει διάκριση τοΰ αν προ­
    ήλθαν από προϊόντα είσαγωγής η συμψηφισμού. Ή  εκτίμηση τής κατάστασης αυτής γίνεται
    δταν αποκτηθούν τά παράγωγα προϊόντα καί πάντως πρίν άναμειχθοΰν μέ αλλα προϊόντα.
5.  Παρά τίς δυνατότητες αυτές, ορισμένα Κράτη μέλη, έχουν επιτρέψει τήν τελειοποίηση
    γιά έπανεξαγωγή τοΰ σίτου μέ τό σύστημα τοΰ συμψηφισμοΰ στό Ισοδύναμο γιά σημαντικές
    ποσότητες σκληρού σίτου αμερικανικής η καναδικής προελεύσεως πού αντικαθιστά κοινοτικό
    σίτο διαφορετικής ποιότητας, καί μαλακού σίτου κυρίως ποιότητας "ΗΑΠϋ \ΛίΙΝΤΕΒ" αμερι­
    κανικής καταγωγής πού αντικαθιστά διαφορετικές ποιότητες κοινοτικού σίτου. Τά στα­
    τιστικά στοιχεία δείχνουν δτι τδ 1981/82 εισήχθησαν στήν κοινότητα 1.308.818 τόνναι
    σκληρού σίτου, από τους οποίους 922.842 τόννοι (70,5°/ο τοΰ συνόλου) ύπδχθησαν στό
    καθεστώς τής τελειοποίησης γιδ έπανεισαγωγή.
   "Οσον άφορα τόν μαλακό σίτο, τδ στοιχεία δείχνουν δτι οϊ ποσότητες πού υπόκεινται στδ
    καθεστώς, πέρασαν από 223.000 τόννους γιδ τδ 1979/80 σέ 726.000 τό 1980/81.
6.  Πρέπει νδ διαπιστωθεί δτι η εφαρμογή τοΰ συστήματος του "συμψιφισμοΰ στό Ισοδύναμο"
    δέν είναι αποδεκτή στίς παραπδνω περιπτώσεις δεδομένου δτι τδ διδφορα είδη μαλακαΰ
    καί σκληροΰ σίτου  Κοινοτικής καταγωγής πού χρησιμοποιούνται γιδ νδ προκύψουν τδ
    εξαγόμενα παρδγωγα καί είσαγόμενα από τρίτες χώρες σιτηρδ προϊόντα δέν "χουν τήν 'ίδια
    εμπορική ποιότητα καί τεχνικδ χαρακτηριστικδ. Γιδ τους λόγους αυτούς, ο! διαφορετικές
    αυτές ποιότητες δέν χρησιμοποιούνται αδιακρίτως ατή διαδικασία τής    κατεργασίας. "Αλ­
    λωστε δλες αυτές οί διαφορές επιβεβαιώνονται άπό τό γεγονός δτι ο! δροι εμπορίας των
    σίτων αυτών ποικίλλουν άπό ποιότητα σέ ποιότητα άνδλογα μέ τό αν πρόκειται γιδ κοι­
    νοτικές ποιότητες, η "τρίτες"ποιότητες γιδ τίς οποίες γίνονται εμπορικές μεταβιβδσεις
    εντός τής Κοινότητας.
   Ή μή τήρηση τής Κοινοτικής τελωνειακής νομοθεσίας είχε σοβαρές συνέπειες πού εμπο­
    δίζουν τή σωστή λειτουργία τής αγροτικής πολιτικής στδν τομέα αυτό.
 ---pagebreak---                                     - 4 -
7.    Μπροστά στήν κατάσταση αυτή, ή Επιτροπή δέν μπορούσε νά μεΓνει αδιάφορη. "Οταν αντε­
      λήφθη τή διάσταση τοΰ φαινομένου υπέμνησε ατά Κράτη μέλη μέ δύο τέλεξ στΓς 25.11.82
      καΓ 12.12.82, τήν έρμηνεΓα του άρθρου 24 τής βασικής όδηγΓας καί του άρθρου 2, παρά­
     γραφος 2 τής όδηγΓας 75/349/ΕΟΚ καΓ καθάρισε δτι κάθε άδεια γιά χρήση τοΰ "συμψηφισ­
     μού στά Ισοδύναμο" μεταξύ σκληρού καΓ μαλακοΰ σΓτου, κοινοτικοΰ η "τρΓτου" εϊναι άντΓ-
     θετα πράς τά κοινοτικά δΓκαιο.
8.   Μή έχοντας λάβει επαρκείς εγγυήσεις γιά τήν ορθή καί οριστική εφαρμογή των έν λάγω
     διατάξεων καΓ λαμβάνοντας ύπάψη τήν αίτηση δύο Κρατών μελών νά τεθεΤ τέρμα στΓς
     πρακτικές αυτές, τΓς αντίθετες μέ τά κοινοτικά δΓκαιο, καΓ έπΓσης τήν αβέβαιη κατά­
     σταση πού θά συνέχιζε νά υπάρχει   γιά τΓς άρμάδιες αρχές των Κρατών μελών καΓ τους
     χρήστες λόγω τής έλλειψης σαφήνειας στή θέση ορισμένων Κρατών μελών, ο αντιπρόσωπος
     τής Επιτροπής υπέβαλλε στΓς 20.12.1982 σύμφωνα μέ τό άρθρο 28 τής όδηγΓας 69/73/ΕΟΚ,
     στήν επιτροπή των τελωνειακών καθεστώτων τελειοποιήσεως σχέδιο άδηγΓας πού τροπο­
    ποιεί τήν όδηγΓα 75/349/ΕΟΚ τής Επιτροπής, τής 26ης ΜαΤου 1975, σχετικά μέ τΓς
    λεπτομέρειες τοΰ συμψηφισμοΰ στό Ισοδύναμο καΓ τής εκ των προτέρων εξαγωγής στδ
    πλαΓσιο τοΰ καθεστώτος τής τελειοποΓησης γιδ έπανεξαγωγή. Ή επιτροπή απεφάνθη έπΓ
    τοΰ σχεδΓου (Έγγρ. 5υΌ/ΐ444/82-ΠΕν. 1 τής 13.12.82 - έγγρ. ΠΡΑ αριθ. 1208) κατδ
    τή συνεδρΓαση τής 20ης ΔεκεμβρΓου 1982.
   Ή Επιτροπή δέν γνωμοδότησε, λόγω έλλειψης είδικής πλειοψηφΓας (ή ΊταλΓα, οί Κδτω
    Χώρες καΓ ή ΆγγλΓα ψήφισαν κατδ, α! άλλες χώρες υπέρ) καΓ 'έτσι πρέπει νδ ξεκινήσει
    άπδ τήν Επιτροπή    ή δεύτερη φδση τής διαδικασΓας τής Επιτροπής
   Πρέπει νδ σημειωθεί δτι ή αντΓθετη θέση των τριών Κρατών μελών όφεΓλεται βασικδ σέ
   τρεις λόγους : αρχικά, αυτά τδ Κρδτη μέλη θεωροΰν δτι αν άρχΓσουν μελέτες θδ μπο­
   ρούσαν νδ αποκαλύψουν τήν ύπαρξη Κοινοτικοΰ σΓτου "δι ας ποιότητας μέ "τρΓτους", στή
   συνέχεια εκτιμούν δτι γιδ τό συγκεκριμένο μέτρα θδ έπρεπε νδ γΓνει χωριστή όδηγΓα εφ­
   αρμογής καΓ δχι τροποποΓηση τής όδηγΓας 79/349/ΕΟΚ" τέλος θεωρούν δτι ή καταγωγή
   δέν είναι επαρκές κριτήριο. Ή Επιτροπή έκτιμα δτι ύπδ τό φως τής κτηθεΓαας πεΓρας
   μέ βδση τΓς εμπορικές δοσοληψΓες πού 'έγιναν ώς τώρα, κανεΓς σΓτος, μαλακός η σκληρός
   πού έγινε δεκτός γιδ είσαγωγή απαλλαγμένος από δασμούς στδ πλαΓσιο του καθεστώτος
   τής τε&οποΓησης γιδ έπανεξαγωγή δέν "χει τήν "δια εμπορική ποιότητα ή τά τεχνικδ
   χαρακτηριστικά μέ τους Κοινοτικούς, σκληρούς ή μαλακούς σΓτους, πού χρησιμοποιήθηκαν
   η πού χρησιμοποιοΰνται συνήθως στήν Κοινότητα γιά τΓς έργασΓες τής τελείοποΓησης.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
Ή διαπίστωση αυτή είναι αρκετή γ ι δ ν<5 έγκριΒεΤ ή εκδοχή της οδηγίας
                       : αν μπορεΤ στδ μέλλον νά αποδειχθεί ή ΰπαρξη "δ ι ων ποιοτήτων
 καί αν ή κατδοταση αυτή 'έχει κδποια επιρροή στίς διαχειριστικές εργασίες των εξαγω­
 γικών επιχειρήσεως, ή διαδικασία μέσω της επιτροπής Βά^έπέτρεπε νδ ληφθούν δλα αυτά
 ύπδψη σύντομα. "Οσον αφορδ τή χρήση του κριτηρίου τής καταγωγής, πρέπει νδ προσ­
 διορισθεί δτι τδ κριτήριο αυτδ δέν καθορίζει τήν ποιδτητα, αλλά δτι επιτρέπει στδ
 τελωνείο νδ προσδιορίσει εύκολα τους σίτους τρίτων χωρών.
Λαμβάνοντας ύπδψη τδ προηγούμενα, ή Επιτροπή, σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του άρθρου
28 παράγραφος 2, εδάφιο β τής οδηγίας 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου, τής 4ης Μαρτίου 1369,
υποβάλλει στδ Συμβούλιο τή συνημμένη πρδταση οδηγίας.
 ---pagebreak---                                   Πρόταση
                           ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         πού τροποποιεΤ τήν οδηγία της Επιτροπής άριθ. 75/349/Ε0Κ^
          σχετική μέ τίς λεπτομέρειες συμψηφισμού στο Ισοδύναμο
         καί της έκ των προτέρων εξαγωγής στά πλαίσια του καθεστώτος
                      τελειοποιήσεως πρός έπανεξαγωγή
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
"Εχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
 τήν οδηγία 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1969 πού άφορα την
 εναρμόνιση των νομοθετικδν,κανονιστικων καί διοικητικών διατάξεων, των
 σχετικών μέ τό καθεστώς πρός έπανεξαγωγή (ΐ) δπως τροποποιήθηκε τελευταία
 μέ τήν Πράξη Προσχώρησης της Ελλάδας, καί Ιδίως τα 'άρθρα 24
 καί 28,
 τήν πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
 δτι σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του άρθρου 24 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ, ο{ αρμό­
 διες αρχές μπορούν, δταν τό επιτρέπουν οι περιστάσεις, νά θεωρούν σάν αντι­
 σταθμιστικά προϊόντα, κατά παρέκκλιση του άρθρου 2 παράγρααιος 3 της ίδιας οδη­
 γίας, τά προϊόντα πού προέρχονται άπό τήν επεξεργασία εμπορευμάτων είδους,
 ποιότητας καί τεχνικών χαρακτηριστικών 'ίδιων μέ εκείνων των έΐσαχθέντων
 εμπορευμάτων,
 δτι ή οδηγία 75/349/ΕΟΚ (2),                                             ...
 καθόρισε ορισμένες διατάξεις άναγκαΤες γιά τήν εφαρμογή των άρθρων 24 καί
 25 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ*                  δτι οί διατάξεις αυτές προβλέπουν
 δτι τά αντισταθμιστικά εμπορεύματα πρέπει νά υπάγονται στην ϊδια δασμολο­
 γική διάκριση, νά είναι της αύτης εμπορικής ποιότητσξ καί νά έχουν τά Ί'δια
 τεχνικά χαρακτηριστικά μέ τά είσαγόμενα εμπορεύματα,
  1) ΕΕ άριθ. Ι_ 53 της 8.3.69, σ. 1
  2) ΕΕ άριθ. 1_ 156 της 18.6.75, σ. 25
 ---pagebreak---                                      2
δτι σύμφωνα μέ τη μέχρι τώρα εμπειρία, α! μαλακοί σίτοι, κοινοτικής προέ­
λευσης, δέν εΤναι της 'ίδιας εμπορικής ποιότητας καί δέν έχουν τΰ 'ίδια
τεχνικά χαρακτηριστικά μέ τούς μαλακούς σίτους πού προέρχονται άπό τρίτες
χώρες * δτι ή 'ίδια κατάσταση παρουσιάζεται καί
 γι δ ταύς σκληρούς σίτους* δτι εξαιτίας αύτου ταΠ γεγονότος, η κατάσταση
πού αναφέρεται ανωτέρω δεν επιτρέπει νά θεωρούν σάν αντισταθμιστικά προϊ-
άντα μέ την έννοια του άρθρου 24 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ τά προϊόντα πού προ­
έρχονται άπό την επεξεργασία των σίτων κοινοτικής προέλευσης,
οτι ο! διατάξεις πού αναφέρθησαν δεν έχουν πάντοτε έφαρμοσθεΤ ομοιόμορφα
στην Κοινότητα γ|ά δτι άφορα τούς σκληρούς καί μαλακούς σίτους" δτι πρέπει
στό έξης νά καθαρισθούν επακριβώς γιά νά εξασφαλισθεί ή σωστή καί ομοιό­
μορφη εφαρμογή τους,
δτι ελλείψει γνώμης της επιτροπής των τελωνειακών καθεστώτων τελειοποιή­
σεως, ή Επιτροπή δέν είναι σέ θέση νά λάβει τίς σχετικές μέ τδ αντικείμενο
διατάξεις, σύμφωνα μέ τή διαδικασία πού προβλέπεται στό άρθρο 28 παράγρα­
φος 3 α) της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
 ---pagebreak---                                       3
                                  "Αρθρο 1
 Στό άρθρο 2 της οδηγίας 75/349/ΈΟΚ προστίθεται ή ακόλουθη παράγραφος:
"3.   Γιά την εφαρμογή της παραγράφου 2 :
      α) οΙ μαλακοί σίτοι πού υπάγονται στή διάκριση 10.01 Β I του Κοινού Δασμολογίου,
         κοινοτικής καταγωγής, δέν έχουν τήν 'ίδια εμπορική ποιότητα μέ τούς
         μαλακούς σίτους πού υπάγονται στην 'ίδια διάκριση του Κοινού
         Δασμολογίου καί κατάγονται άπό τρίτες χώρες.
      β) οΙ σκληροί σίτοι, πού υπάγονται στή διάκριση 10.01 Β II του Κοινού
         Δασμολογίου , κοινοτικής καταγωγής, δέν είναι τής 'ίδιας εμπορικής
         ποιότητας καί δέν έχουν τά 'ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά μέ τους
         σκληρούς σίτους πού υπάγονται πτήν       'ίδια διάκριση του Κοινού
         Δασμολογίου, καί κατάγονται άπό τρίτες χώρες."
                                   "Αρθρο 2
 Τά Κράτη μέλη λαμβάνουν τά μέτρα πού απαιτούνται γιά νά
  συμμορφωθούν μ δ τίς διατάξεις τής παρούσας οδηγίας, τό αργότερο
  τήν 1η Ιουνίου 1983.
   Τά Κράτη μέλη πληροφορούν αμέσως τήν Επιτροπή γιά τά μέτρα πού λαμβάνουν
  γιά τήν εφαρμογή τής παρούσας οδηγίας. .
 Ή Επιτροπή ανακοινώνει τίς πληροφορίες αυτές στά 'άλλα Κράτη μέλη.
                                    "Αρθρο 3
 Ή παρούσα οδηγία απευθύνεται στά Κράτη μέλη.
 "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 1 Φεβρουαρίου 1983
                                                      Γιά τδ Συμβούλιο
                                                        Ό Πρόεδρος