CELEX: C2004/085/09
Language: it
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 5 febbraio 2004 nella causa C-18/02 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Arbejdsret): Danmarks Rederiforening contro LO Landsorganisationen i Sverige ("Convenzione di Bruxelles — Art. 5, punto 3 — Competenza in materia di delitti o quasi-delitti — Luogo in cui l'evento dannoso è avvenuto — Provvedimento assunto da un sindacato in uno Stato contraente contro l'armatore di una nave registrata in un altro Stato contraente")

3.4.2004                 IT                          Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                    C 85/7
                   SENTENZA DELLA CORTE                                      dal sig. V. Skouris, facente funzione di presidente della Sesta
                                                                             Sezione, dai sigg. J.N. Cunha Rodrigues (relatore),
                                                                             J.-P. Puissochet e R. Schintgen, e dalla sig.ra F. Macken, giudici,
                                                                             avvocato generale: sig. F.G. Jacobs, cancelliere: sig. H. von
                           (Sesta Sezione)                                   Holstein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 5 febbraio
                                                                             2004 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
                           5 febbraio 2004
                                                                             1.     a)    L’art. 5, punto 3, della Convenzione 27 settembre 1968
                                                                                          concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione
nella causa C-18/02 (domanda di pronuncia pregiudiziale                                   delle decisioni in materia civile e commerciale, come
proposta dall’Arbejdsret): Danmarks Rederiforening con-                                   modificata dalla Convenzione 9 ottobre 1978 relativa
           tro LO Landsorganisationen i Sverige (1)                                       all’adesione del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del
                                                                                          Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, dalla
                                                                                          Convenzione 25 ottobre 1982 relativa all’adesione della
                                                                                          Repubblica ellenica, dalla Convenzione 26 maggio 1989
(«Convenzione di Bruxelles — Art. 5, punto 3 — Competenza                                 relativa all’adesione del Regno di Spagna e della Repubbli-
in materia di delitti o quasi-delitti — Luogo in cui l’evento                             ca portoghese e dalla Convenzione 29 novembre 1996
dannoso è avvenuto — Provvedimento assunto da un sinda-                                   relativa all’adesione della Repubblica d’Austria, della
cato in uno Stato contraente contro l’armatore di una nave                                Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia dev’essere
            registrata in un altro Stato contraente»)                                     interpretato nel senso che è riconducibile alla nozione di
                                                                                          «materia di delitti o quasi delitti» una causa relativa
                                                                                          alla legittimità di un’azione sindacale per la quale,
                                                                                          conformemente al diritto dello Stato contraente interessa-
                            (2004/C 85/09)                                                to, sia esclusivamente competente un giudice diverso
                                                                                          da quello competente a pronunciarsi sulle domande di
                                                                                          risarcimento dei danni cagionati da tale azione sindacale.
                    (Lingua processuale: il danese)
                                                                                    b)    Ai fini dell’applicazione dell’art. 5, punto 3, della citata
                                                                                          Convenzione a una situazione quale quella di cui alla
                                                                                          causa principale, è sufficiente che l’azione sindacale sia un
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                   presupposto necessario di azioni di solidarietà idonee a
              «raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                cagionare danni.
                                                                                    c)    L’applicazione dell’art. 5, punto 3, della stessa Convenzio-
                                                                                          ne non è messa in discussione dal fatto che la parte che ha
                                                                                          depositato il preavviso ha sospeso l’attuazione dell’azione
Nel procedimento C-18/02, avente ad oggetto una domanda                                   sindacale nell’attesa della pronuncia relativa alla legitti-
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del                               mità dell’azione stessa.
protocollo 3 giugno 1971 relativo all’interpretazione da parte
della Corte di giustizia della Convenzione 27 settembre 1968
concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle
decisioni in materia civile e commerciale, dall’Arbejdsret                   2.     In circostanze quali quelle di cui alla causa principale, l’art. 5,
(Danimarca) nella causa dinanzi ad esso pendente tra Dan-                           punto 3, della Convenzione citata dev’essere interpretato nel
marks Rederiforening, che agisce per conto della DFDS Torline                       senso che i danni derivanti da un’azione sindacale attuata da
A/S e LO Landsorganisationen i Sverige, che agisce per conto                        un sindacato di uno Stato contraente in cui naviga una
della SEKO Sjöfolk Facket för Service och Kommunikation,                            nave registrata in un altro Stato contraente non devono
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 5, punto 3, della                   necessariamente essere considerati come avvenuti nello Stato di
citata Convenzione 27 settembre 1968 (GU 1972, L 299,                               bandiera, di modo che l’armatore possa ivi esperire un’azione di
pag. 32), come modificata dalla Convenzione 9 ottobre 1978                          risarcimento contro tale sindacato.
relativa all’adesione del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del
Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (GU L 304,
pag. 1, e — testo modificato — pag. 77), dalla Convenzione
25 ottobre 1982 relativa all’adesione della Repubblica ellenica
(GU L 388, pag. 1), dalla Convenzione 26 maggio 1989                         (1) GU C 109 del 4.5.2002.
relativa all’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica
portoghese (GU L 285, pag. 1) e dalla Convenzione
29 novembre 1996 relativa all’adesione della Repubblica
d’Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia
(GU 1997, C 15, pag. 1), la Corte (Sesta Sezione), composta