CELEX: 31999R1949
Language: da
Date: 1999-09-13 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 1949/1999 af 13. september 1999 om levering af blød hvede som fødevarehjælp

14. 9. 1999            DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             L 242/3
                                       KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1949/1999
                                                         af 13. september 1999
                                           om levering af blød hvede som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                        UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab,                                                                                            Artikel 1
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96 af 27.
juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevarehjælpsforvalt-             Der iværksættes en licitation over levering af blød hvede til
ning og om særlige aktioner til støtte for fødevaresikker-               Bangladesh efter bestemmelserne i forordning (EF) nr. 2519/97
heden (1), særlig artikel 24, stk. 1, litra b), og                       på de i bilag I anførte betingelser.
ud fra følgende betragtninger:                                           Alle indgivne tilbud anses for at være afgivet under hensyn-
                                                                         tagen til de forpligtelser og krav, som følger af den brevveks-
(1)     Den nævnte forordning indeholder en liste over de lande          ling mellem Kommissionen og modtageren, som er anført
        og organisationer, der kan modtage fællesskabsbistand            delvist i bilag II. Liggedagene skal især fastsættes på grundlag af
        og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde-      en gennemsnitlig lossekapacitet på 2 400 t om dagen og
        varehjælpen ud over fob-stadiet;                                 således, at dispatch, der skal betales af Det Europæiske Fælles-
(2)     som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde-      skab til modtageren, bliver for leverandørens regning.
        varehjælp har Kommissionen tildelt Bangladesh korn;
                                                                         Den bydende anses for at være bekendt med de generelle og
(3)     disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med            særlige betingelser og for at have accepteret dem. Enhver anden
        de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF)        betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at
        nr. 2519/97 af 16. december 1997 om almindelige                  være skrevet.
        bestemmelser for tilvejebringelse af produkter, der skal
        leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (2), i
        henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96; det er                                         Artikel 2
        blandt andet nødvendigt at præcisere leveringsbetin-
        gelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved               Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i
        bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —                 De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                      Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                      medlemsstat.
                      Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 1999.
                                                                                    På Kommissionens vegne
                                                                                         Franz FISCHLER
                                                                                    Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 166 af 5.7.1996, s. 1.
(2) EFT L 346 af 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 242/4         DA                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             14. 9. 1999
                                                               BILAG I
                                                            PARTI A og B
         1. Aktion nr.: 203/98 (parti A); 204/98 (parti B).
         2. Modtager (2): Bangladesh.
         3. Modtagerens repræsentant: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh.
         4. Bestemmelsesland: Bangladesh.
         5. Produkt, der skal tilvejebringes: blød hvede.
         6. Samlet mængde (tons netto): 50 000.
         7. Antal partier: 2 (parti A: 25 000 tons; parti B: 25 000 tons).
         8. Produktets karakteristika og kvalitet (3) (5): se EFT C 114 af 29.4.1991, s. 1 (II A 1 a)).
         9. Emballering: som styrtgods.
        10. Etikettering eller mærkning:
            — sprog, der skal benyttes ved mærkningen: —
            — Yderligere angivelser: —
        11. Den måde, produktet tilvejebringes på: Fællesskabets marked.
        12. Forudset leveringsstadium: frit lossehavn, ulosset (7). Modtageren skal losse hvede på de i bilag II anførte betin-
            gelser.
        13. Alternativt leveringsstadium: frit afskibningshavn, fob stuvet og trimmet.
        14. a) Afskibningshavn: —
            b) Lasteadresse: —
        15. Lossehavn: Chittagong.
        16. Bestemmelsessted: —
            — transithavn eller -lager: —
            — transportvej over land: —
        17. Periode eller sidste dato for levering på det forudsete stadium (6) (8):
            — første frist: parti A: 21.11.1999; parti B: 6.-19.12.1999
            — anden frist: parti A: 5.11.1999; parti B: 20.12.1999-2.1.2000.
        18. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
            — første frist: parti A: 11.-17.10.1999; parti B: 25.-31.10.1999
            — anden frist: parti A: 25.-31.10.1999; parti B: 1.-7.11.1999.
        19. Frist for indgivelse af bud (klokken 12, Bruxelles-tid):
            — første frist: 28.9.1999
            — anden frist: 12.10.1999.
        20. Budsikkerhedens størrelse: 5 EUR/ton.
        21. Adresse for indsendelse af bud og budsikkerheder (1): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T.
            Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel, telex 25670
            AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (udelukkende).
        22. Eksportrestitution (4): restitutionen anvendelig den 24.9.1999, fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr.
            1856/1999 (EFT L 228 af 28.8.1999, s. 8).
 ---pagebreak--- 14. 9. 1999          DA                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            L 242/5
            Noter:
            (1) Yderligere oplysninger: André Debongnie (tlf. (32-2) 295 14 65)
                                          Torben Vestergaard (tlf. (32-2) 299 30 50).
            (2) Leverandøren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren eller hans repræsentant for at aftale, hvilke
                forsendelsesdokumenter der er nødvendige.
            (3) Leverandøren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkom-
                mende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet
                overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af cæsium 134 og 137 og af jod 131.
            (4) Kommissionens forordning (EF) nr. 259/98 (EFT L 25 af 31.1.1998, s. 39) er gældende for eksportrestitutionen. Den i
                artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 22 i dette bilag.
                Leverandørens opmærksomhed henledes på artikel 4, stk. 1, sidste afsnit, i nævnte forordning. Der fremsendes kopi af
                licensen, så snart udførselsangivelsen er antaget (fax (32-2) 296 20 05).
            (5) Leverandøren skal ved varens levering overbringe modtageren eller hans repræsentant følgende dokumenter:
                 — phytosanitært certifikat
                 — fumigeringscertifikat
            (6) Se bilag II, punkt 4, andet afsnit.
            (7) Ud over bestemmelserne i artikel 14, nr. 3, i forordning (EF) nr. 2519/97 må chartrede fartøjer ikke være opført på
                nogen af de seneste fire kvartalslister over tilbageholdte fartøjer, der offentliggøres i henhold til Paris-memoran-
                dummet om havnestatskontrol (Rådets direktiv 95/21/EF af 19. juni 1995 (EFT L 157 af 7.7.1995, s. 1)).
            (8) Artikel 14, stk. 14, sidste afsnit, i forordning (EF) nr. 2519/97 finder anvendelse (EFT L 346 af 17.12.1997, s. 23).
 ---pagebreak--- L 242/6           DA                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                14. 9. 1999
                                                                   BILAG II
        1. Skibstype, der skal befragtes
           Der forventes befragtet to skibe (self-trimming bulk carriers). Skibene skal have mindst fem luger og være udstyret med
           kraner/derricker, som hver skal bruges til betjening af en til to luger. Skibene skal kunne gå til Chittagong ydre red og
           efter nødvendig lægtning kunne lægge til i Chittagong (Chittagong Jetties). I dette øjemed må skibene maksimalt have
           en længde på 610 fod.
           Befragterne/rederne skal påse, at alle officerer har deres originale, gyldige eksamensbevis med om bord, og at alle skibe
           er bemandet i nøje overensstemmelse med STCW-konventionen af 1978. I modsat fald vil eventuel forsinkelse af
           skibet være for rederens regning.
        2. Lossefaciliteter
           Skibene skal i lossehavnen uden udgifter for modtageren sørge for spil og/eller kraner og kraft til deres drift samt
           løftegrej i god stand og om nødvendigt sørge for tilstrækkelig belysning til natarbejde om bord såvel på dæk som i
           lastrum. Skibene sørger for egen regning for spilmænd i laste- og lossehavnene.
        3. Meddelelse om skibenes ETA
           Kaptajnen indhenter telegrafisk fra modtagerens agent Movements Chittagong (telex 642237 CMS C BJ) — med
           samtidig underretning af Bengalship Chittagong (telex 66277 BSC BJ) og Movestore Dhaka (telex 642230 CMS BJ) —
           ordrer vedrørende losningen ti dage før ankomsten til lossehavnen, dvs. Chittagong, og oplyser ETA og dybgang.
           Ordrer vedrørende losning sendes til skibet senest fem dage efter modtagelsen af kaptajnens anmodning.
           Kaptajnen giver følgende varsel til modtagerens agenter, dvs. Movements Chittagong, Bengalship Chittagong og
           Movestore Dhaka:
           a) ved afsejling fra lastehavn angivelse af:
                 i) lastemængde
                ii) dybgang
               iii) TPI (tons pr. tomme)
           b) ti dage forud: ETA Chittagong havn
               fem dage forud: ETA Chittagong havn
               72, 48 og 24 timer forud: ETA Chittagong havn.
        4. Lossetempo og tidtælling i lossehavnen
           Lasten losses af modtageren uden risiko eller udgifter for skibet med 2 400 t pr. »weather working day« (24 på
           hinanden følgende timer). Tiden fra kl. 12.00 torsdag eller fra kl. 17.00 dagen før en helligdag indtil kl. 9.00 lørdag
           eller efterfølgende arbejdsdag medregnes ikke som liggedage, heller ikke hvis der arbejdes. Lossetempoet er baseret på
           fem funktionsdygtige luger eller flere, men hvis der er færre luger end foreskrevet, nedsættes lossetempoet proportio-
           nalt.
           »Notice of readiness« gives og modtages efter skibets ankomst til Chittagong ydre red, og liggetiden begynder at tælle
           24 timer efter, at »notice of readiness« er givet inden for kontortid, uanset om skibet ligger ved kaj eller ej. Hvis en
           periode for leveringen er fastsat af Kommissionen, begynder liggetiden dog ikke at tælle før den første dag i denne
           periode. I lossehavnen er udgifterne ved sejlads fra red til red, red til kajplads eller kajplads til kajplads for
           rederens/befragterens regning, og den tid, der medgår til sådan sejlads, regnes ikke for liggetid.
           Skønt stevedorer ansættes af modtageren, skal alt lossearbejde udføres efter kaptajnens anvisninger eller med hans
           samtykke. Tid og udgifter til nødvendig trimming er for rederens regning.
           På Chittagong red tæller tid, som mistes på grund af, at en lægter må kaste los fra moderskibet på grund af dønninger
           og/eller dårligt vejr, ikke som liggetid. Liggetiden ophører med at tælle på det tidspunkt, hvor lægteren kaster los, og
           begynder igen at tælle fra det tidspunkt, hvor lægteren genfortøjes til skibssiden.
 ---pagebreak--- 14. 9. 1999          DA                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               L 242/7
            5. Lægtning i lossehavn
               Al nødvendig lægtning ved Chittagong ydre red foretages af modtageren, og tiden og udgifterne hertil er for dennes
               regning. Hvis skibe på grund af for stor dybgang ikke kan lægge til ved Chittagong ydre red, kan lægtning foretages af
               rederen/befragteren for egen regning ved Kutubdia red. Sådan lægtning betragtes som omladning, og hyrede lægtere
               losses på samme betingelser som moderskibet. Den tid, der medgår til lægtning ved Kutubdia red, tæller ikke som
               liggetid. Eventuelle kollisionsskader under lægtningen opgøres direkte mellem moderskibets og lægterens redere (uanset
               om de er hyret af redere/befragtere til lægtning ved Kutubdia eller af modtageren for lægtning ved den ydre red). Hvis
               forankring ved Chittagong red er forbundet med fare, er eventuel lægtning ved Kutubdia red for modtagerens regning.
               Skibets kaptajn skal til enhver tid samarbejde med modtageren og/eller dennes befuldmægtigede, agenter, stevedorer
               eller lægtningsentreprenører med henblik på hurtig losning. Lægterne skal have passende fendere, så skade undgås.
            6. Demurrage og dispatch
               Hvis skibet ikke losses i det her foreskrevne tempo, skal modtageren betale overliggedagspenge efter den i certepartiet
               fastsatte sats, dog højst 8 000 USD pr. hel eller delvis overliggedag.
               For sparet arbejdstid i lossehavnen skal der betales ekspeditionspræmie til modtageren svarende til 50 % af satsen for
               overliggedagspenge efter den i certepartiet fastsatte sats, dog højst 4 000 USD pr. sparet dag.
               Ved eventuel demurrage eller dispatch i lossehavnen betales ovennævnte beløb henholdsvis af modtageren til
               Kommissionen eller af Kommissionen til modtageren. Eventuel demurrage eller dispatch vil senere blive afregnet
               mellem leverandøren og Kommissionen.
               Liggetiden i lossehavnen kan ikke modregnes.
            7. Diverse bestemmelser
               Eventuel overtidsbetaling af havne- og toldpersonale er for rekvirentens regning (rederen/dennes agenter eller modta-
               geren/dennes agenter), men hvis arbejdet rekvireres af havnemyndighederne, afholder reder og modtager hver 50 %.
               Overtidsbetaling af skibets mandskab er altid for rederens regning.
               Åbning og lukning af lugerne i lossehavnen er altid for rederens regning, og tiden tæller ikke som liggetid.
               Den første åbning og sidste lukning af lugerne i lossehavnen foretages af skibets mandskab.
               Beskadigede varer skal uanset bestemmelsesstedet bortskaffes eller destrueres efter de for havnen gældende regler, inden
               skibet forlader havnen.
               Afgifter til dokarbejdernes ledelse og enhver lignende afgift er for rederens regning.
               I tilfælde af, at nogle ekstraomkostninger, som rederen/befragteren kræver, skal forudbetales af modtageren, kan
               Kommissionen på modtagerens vegne betale dem direkte til leverandøren.