CELEX: 52008PC0003
Language: sl
Date: 2008-01-16
Title: Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o živilih za posebne prehranske namene (Prenovitev)

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0003

Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o živilih za posebne prehranske namene (Prenovitev)  /* KOM/2008/0003 končno - COD 2008/0003 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 16.01.2008COM(2008) 3 konč.2008/0003 (COD)PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo živilih za posebne prehranske namene (Prenovitev)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Komisija je 1. aprila 1987 sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.2. Kodifikacijo Direktive Sveta 89/398/EGS z dne 3. maja 1989 o približevanju zakonodaje držav članic, ki se nanaša na živila za posebne prehranske namene[2] je začela Komisija, zadevni predlog pa je bil predložen zakonodajnemu organu[3]. Nova direktiva bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4].3. Sklep 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[5] je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES, ki je uvedel regulativni postopek s pregledom za ukrepe splošnega obsega, ki so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb temeljnega akta, sprejetega v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe, vključno s črtanjem nekaterih od teh določb ali z dodajanjem aktu novih nebistvenih določb.4. Skladno s skupno izjavo Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije[6] o Sklepu 2006/512/ES je zato, da bi se ta postopek uporabljal za že veljavne akte, sprejete skladno s postopkom določenim v členu 251 Pogodbe, treba te akte v skladu z veljavnimi postopki prilagoditi.5. Zato je primerno, da se za vključitev sprememb potrebnih zaradi prilagoditve regulativnemu postopku s pregledom namesto kodifikacije Direktive 89/398/EGS uporabi prenovitev.ê 89/398/EGS (prilagojeno)2008/0003 (COD)PredlogDIREKTIVA …/…/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAz dne […]o Ö živilih Õ za posebne prehranske namene(Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA–ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena Ö 95 Õ Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[7],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[8],ob upoštevanju postopka, določenega v členu 251 Pogodbe[9],ob upoštevanju naslednjega:ò novo1.  Direktiva Sveta 89/398/EGS z dne 3. maja 1989 z dne o približevanju zakonodaje držav članic, ki se nanaša na živila za posebne prehranske namene[10] je bila večkrat[11] bistveno spremenjena. Ker so potrebne dodatne spremembe, bi bilo zaradi jasnosti treba uredbo prenoviti.ê 89/398/EGS uv. izjava (2) (prilagojeno)2.  Razlike med državnimi zakonodajami, ki se nanašajo na živila za posebne prehranske namene Ö ovirajo Õ prosti pretok teh živil, kar lahko ustvari neenake pogoje konkurence in tako neposredno vpliva na delovanje Ö notranjega Õ trga.ê 89/398/EGS uv. izjava (3)3.  Približevanje nacionalne zakonodaje predvideva, da se pripravita splošna določitev ukrepov, ki potrošniku omogočajo zaščito pred goljufijo glede lastnosti teh živil, in sprejetje pravil, po katerih je treba urediti označevanje živil.ê 89/398/EGS uv. izjava (4)4.  Izdelki po tej direktivi so živila, katerih sestava in priprava morata biti posebej načrtovani zato, da izpolnjujejo posebne prehranske zahteve oseb, ki so jim v glavnem namenjena. Morda bo potrebno odstopanje od splošnih ali posebnih določb, ki se uporabljajo za živila, da bi dosegli poseben prehranski namen.ê 89/398/EGS uv. izjava (5)5.  Živila za posebne prehranske namene, ki jih obravnavajo posebne določbe, je mogoče učinkovito nadzorovati na podlagi splošnih pravil za nadzor vseh vrst živil, vendar to ne velja vedno za tista živila, za katera ni nobenih posebnih določb.ê 89/398/EGS uv. izjava (6)6.  Za slednje, v nekaterih primerih običajna sredstva, ki so na voljo nadzornim organom, ne omogočajo preverjanja, ali ima živilo v resnici posebne prehranske lastnosti, ki so mu pripisane. Po potrebi je treba poskrbeti, da odgovorna oseba za dajanje živila v promet pomaga nadzornemu organu pri izvajanju njegovih dejavnosti.ê 89/398/EGS uv. izjava (8) (prilagojeno)7.  Ö Posebne predpise, ki se uporabljajo za določene skupine živil, bi bilo treba predpisati s posebnimi direktivami. Õê 96/84/ES uv. izjava (4) (prilagojeno) in uv. izjava (5) (prilagojeno)8.  Treba Ö bi bilo Õ predpisati postopek, s katerim se omogoči začasno dajanje na trg živil, ki izhajajo iz tehnoloških inovacij, da bi do uvedbe spremembe ustrezne posebne direktive primerno izkoristili sadove industrijskih raziskav. Dovoljenje za trženje se z utemeljitvijo varovati zdravje potrošnikov lahko izda le po posvetovanju z Ö Evropsko agencijo za varno hrano. Õê 1999/41/ES uv. izjava (5) (prilagojeno)9.  Ö Ker Õ ni jasno, ali obstaja ustrezno izhodišče za posebne določbe, ki jih je treba sprejeti za skupino živil, namenjenih osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetes) Ö , bi bilo treba Komisiji dovoliti, da sprejme ali predlaga ustrezne določbe v kasnejši fazi, po posvetovanju z Evropsko agencijo za varno hrano Õ.ê 1999/41/ES uv. izjava (7)10.  Na ravni Skupnosti je še vedno možno uskladiti predpise, ki se uporabljajo za druge skupine živil za posebne prehranske namene, v interesu potrošnikov in prostega pretoka takih živil.ê 89/398/EGS uv. izjava (8)11.  Priprava posebnih direktiv, ki uresničujejo temeljna načela predpisov Skupnosti in sprememb teh predpisov, je izvedbeni ukrep tehnične narave. Njihovo sprejetje bi zaupali Komisiji, da bi tako poenostavili in pospešili postopek.ê12.  Ukrepe, potrebne za izvajanje te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[12].ò new13.  Komisiji bi bilo treba podeliti pooblastila zlasti za sprejetje posebnih direktiv, seznama snovi s posebnimi prehranskimi nameni in drugih snovi, ki se dodajajo živilom za posebne prehranske namene, vključno z merili čistosti, ki se zanje uporabljajo, in po potrebi, s pogoji, po katerih se uporabljajo, predpisov, ki omogočajo označitev običajnih živil, ki ustrezajo posebnim prehranskim namenom, posebnih določb za živila, namenjena osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetes), pravil za uporabo izrazov glede zmanjšane vsebnosti natrija ali soli ali brez natrija ali soli ali brez glutena, ki se lahko uporabljajo za poimenovanje živil, kot tudi za sprejetje pogojev, po katerih je pri označevanju, predstavitvi in oglaševanju možno sklicevanje na dieto ali skupino oseb. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive ali dopolnitvi te direktive z dodajanjem novih nebistvenih določb, bi jih bilo treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.14.  Kadar v nujnih primerih ni mogoče upoštevati običajnih rokov za regulativni postopek s pregledom, bi bilo treba Komisiji omogočiti uporabo nujnega postopka iz člena 5a(6) Sklepa 1999/468/ES za sprejetje in spremembo seznama snovi s posebnimi prehranskimi nameni in drugih snovi, ki se dodajajo živilom za posebne prehranske namene, vključno z merili čistosti, ki se zanje uporabljajo, in po potrebi, s pogoji, po katerih se uporabljajo, kot tudi za sprejetje sprememb te direktive ali posebnih direktiv, če se ugotovi, da neko živilo za posebne prehranske namene ogroža zdravje ljudi, čeprav je v skladu z ustrezno posebno direktivo.15.  Nove določbe te direktive zadevajo samo postopke v odborih. Zato ni treba, da jih države članice prenesejo.16.  Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo in uporabe direktiv, ki so določeni v delu B Priloge II –ê 89/398/EGSSPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 11. Ta direktiva se nanaša na živila za posebne prehranske namene.ê 89/398/EGS (prilagojeno)2. Živila za posebne prehranske namene so živila, ki se zaradi specifične sestave ali načina proizvodnje bistveno razlikujejo od običajnih živil in ki so ustrezna zaradi njihovih zatrjevanih prehranskih namenov, in so dana v promet tako, da navajajo to ustreznost.Ö 3. Õ Posebna prehranska uporaba mora izpolnjevati posebne prehranske zahteve:Ö (a) Õ nekaterih skupin oseb z motnjami prebave ali presnove; aliÖ (b) Õ nekaterih skupin oseb, katerih fiziološko stanje zahteva nadzorovano in usmerjeno prehrano z določenimi snovmi v živilu; aliÖ (c) Õ dojenčkov ali majhnih otrok, ki so dobrega zdravja.Člen 21. Živila iz člena Ö 1(3)(a) in (b) Õ se lahko označijo tudi kot «dietetična» ali «dietna».ê 89/398/EGS2. Pri označevanju, predstavitvi ali oglaševanju živil za običajno prehrano je prepovedano:(a) uporabljati pridevnik «dietetični» ali «dietni» bodisi posamezno bodisi v povezavi z drugimi besedami za označevanje navedenih živil;(b) uporabljati vse druge oznake ali predstavitve, ki bi lahko dajale vtis, da gre za eno od živil iz člena 1.ê 89/398/EGS (prilagojeno)ð novoSkladno s predpisi, ki ð jih sprejme Komisija ï, je za običajna živila, ki ustrezajo posebnim prehranskim namenom, možno navesti takšno ustreznost.Ö Taki Õ predpisi lahko opredeljujejo zahteve za označevanje takšne ustreznosti.ò novoUkrepi iz drugega pododstavka, ki so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 15(3).ê 89/398/EGSČlen 31. Živila iz člena 1 morajo biti takšne vrste ali imeti takšno sestavo, da so primerna za posebne prehranske namene.2. Živila iz člena 1 morajo biti v skladu z vsemi obveznimi predpisi, ki se uporabljajo za običajna živila, razen kar zadeva spremembe, ki zagotavljajo njihovo skladnost z opredelitvami iz člena 1.Člen 41. Posebni predpisi, ki se uporabljajo za skupine živil za posebne prehranske namene iz Priloge I, se predpišejo s posebnimi direktivami.Posebne direktive zajemajo zlasti:(a) bistvene zahteve glede vrste in sestave živil;(b) določbe o kakovosti surovin;(c) higienske zahteve;(d) dovoljene spremembe v smislu člena 3(2);(e) seznam aditivov;(f) določbe o označevanju, predstavitvi in oglaševanju;(g) postopke vzorčenja in preskusov za preverjanje skladnosti z zahtevami posebnih direktiv.ê 89/398/EGS (prilagojeno)ð novoPosebne direktive se sprejme:-  za primer pod točko (e) po postopku, določenem v členu Ö 95 Pogodbe Õ,-  za primere pod drugimi točkami ð jih sprejme Komisija. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 15(3). ïDoločbe, ki bi utegnile vplivati na javno zdravje, se sprejmejo po posvetovanju z Ö Evropsko agencijo za varno hrano. Õê 96/84/ES čl. 1 (prilagojeno)Ö 2. Õ Da bi živilom za posebne prehranske namene, ki izhajajo iz znanstvenega in tehnološkega napredka, omogočili hiter prihod na trg, lahko Komisija po posvetovanju z Ö Evropsko agencijo za varno hrano Õ in po postopku iz člena Ö 15(2) Õ za dveletno obdobje odobri dajanje na trg živil, ki ne izpolnjujejo predpisov glede sestave, kakršno predpisujejo posebne direktive Ö za skupine živil za posebne prehranske namene Õ iz Priloge I.Po potrebi lahko Komisija v odločitvi o odobritvi doda pravila za označevanje sprememb v sestavi.ê 89/398/EGS (prilagojeno)ð novoÖ 3. Õ ð Komisija sprejme ï seznam snovi s posebnimi prehranskimi nameni, kakršne so vitamini, mineralne soli, aminokisline in druge snovi, ki se dodajajo živilom za posebne prehranske namene, vključno z merili čistosti, ki se zanje uporabljajo, in po potrebi, s pogoji, po katerih se uporabljajo.ð Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom ï iz člena Ö 15 Õ ð (3) ï.ð Po potrebi se ti ukrepi sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 15(4). ïê 1999/41/ES čl. 1, tč. 1 (prilagojeno)ð novoČlen 5ð Komisija sprejme ï pravila za uporabo izrazov glede zmanjšane vsebnosti natrija ali soli (natrijev klorid, namizna sol) ali brez natrija ali soli Ö ali Õ brez glutena, ki se lahko uporabljajo za poimenovanje živil iz člena 1.ð Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem ï, se sprejmejo ð v skladu z regulativnim postopkom s pregledom ï iz člena Ö 15 Õ ð (3) ï.Člen 6Komisija bo po posvetovanju z Ö Evropsko agencijo za varno hrano Õ Evropskemu parlamentu in Svetu pred 8. julijem 2002 predložila poročilo o zaželenosti posebnih določb za živila, namenjena osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetes).Zaradi sklepov tega poročila KomisijaÖ (a) Õ po postopku iz člena 15(2) nadaljuje pripravo zadevnih posebnih določb aliÖ (b) Õ predloži kakršne koli primerne predloge za spremembe te direktive.ò novoUkrepi iz točke (a), ki so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 15(3) te direktive.ê 89/398/EGS čl. 5 (prilagojeno)ð novoČlen 7ð Komisija lahko sprejme ï pogoje, po katerih je pri označevanju, predstavitvi in oglaševanju možno sklicevanje na dieto ali skupino oseb, ki jim je živilo iz člena 1 namenjeno.ð Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, vključno z dodajanjem ï, se sprejmejo ð v skladu z regulativnim postopkom s pregledom ï iz člena Ö 15 Õ ð (3) ï.ê 89/398/EGS čl. 6 (prilagojeno)Člen 81. Označevanje in postopki označevanja, predstavitev in oglaševanje živil iz člena 1 ne Ö pripisujejo Õ živilom lastnosti za preprečevanje, zdravljenje bolezni ali zdravilnih lastnosti ali Ö namigujejo Õ na takšne lastnosti.Izjeme od prvega pododstavka so lahko predvidene po postopku iz člena Ö 15(2) Õ v izjemnih in jasno opredeljenih primerih. Izjeme se lahko ohranijo, dokler postopek ni končan.2. Odstavek 1 ne preprečuje razširjanja kakršnih koli koristnih informacij ali priporočil, izključno namenjenih osebam, ki imajo ustrezno izobrazbo in usposobljenost v medicini, prehrani ali farmaciji.ê 89/398/EGS čl. 7 (prilagojeno)Člen 91. Ö Direktiva 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta Õ[13], se za živila iz člena 1 Ö te direktive Õ uporablja po pogojih Ö , navedenih v odstavkih 2, 3 in 4 tega člena Õ.2. V oznako, pod katero se živilo prodaja, je vključena navedba njegovih posebnih prehrambnih lastnosti. Če gre za živila iz člena Ö 1(3)(c) Õ, se ta navedba nadomesti z navedbo o namenu teh živil.3. Označevanje živil, za katera ni bila sprejeta nobena posebna direktiva v skladu s členom 4, mora vključevati tudi:(a) posebne elemente kakovostne in količinske sestave ali posebnega postopka predelave, zaradi katerega ima živilo posebne prehrambne lastnosti;(b) navedeno hranilno vrednost, izraženo v kilodžulih in kilokalorijah, in vsebnost ogljikovih hidratov, proteinov in maščob na 100 gramov ali 100 mililitrov živila v prometu, in po potrebi, po podrobno navedeni količini živila, predlagani za porabo.Če pa je hranilna vrednost manjša od 50 kilodžulov (12 kilokalorij) na 100 gramov ali 100 mililitrov živila v prometu, se navedeni podatki lahko nadomestijo z besedami «hranilna vrednost manjša od 50 kilodžulov (12 kilokalorij) na 100 gramov» ali z besedami «hranilna vrednost manjša od 50 kilodžulov (12 kilokalorij) na 100 mililitrov».4. Posebne zahteve za označevanje živil, za katera je bila sprejeta posebna direktiva, se navedejo v tej direktivi.ê 89/398/EGS čl. 8 (prilagojeno)Člen 101. Živila iz člena 1 smejo biti v prodaji na drobno le v predpakirani obliki, ovojnina pa mora v celoti prekrivati izdelek.2. Države članice smejo dovoliti odstopanje od Ö odstavka 1 Õ za prodajo na drobno pod pogojem, da so v času, ko gre živilo v prodajo, na njem podatki, določeni v členu Ö 9 Õ.ê 89/398/EGS čl. 9 (prilagojeno)Člen 11Ö 1. Õ Za učinkovit uradni nadzor živil za posebne prehranske namene, ki ne sodijo v eno od skupin iz seznama v Prilogi I, se uporabljajo naslednje posebne določbe:Ö (a) Õ če je zgoraj opredeljeno živilo prvič dano v promet, proizvajalec, ali če je živilo proizvedeno v tretji državi, uvoznik obvesti o tem pristojni organ države članice, kjer se živilo že prodaja, tako da mu pošlje model oznake za živilo Ö ; ÕÖ (b) Õ če je isto živilo dano v promet v drugi državi članici, proizvajalec, ali po potrebi, uvoznik pristojnemu organu te države članice dostavi enake podatke, skupaj z navedbo prejemnika prvega obvestila Ö ; ÕÖ (c) Õ po potrebi je pristojni organ pooblaščen, da od proizvajalca, ali če je to primerno, od uvoznika zahteva strokovno obdelavo oziroma raziskavo in podatke, ki dokazujejo skladnost živila s členom 1(2), skupaj s podatki iz člena Ö 9 Õ(3)(a). Če je takšna strokovna obdelava na voljo v publikaciji, zadostuje napotilo na to publikacijo.Ö 2. Õ Države članice obvestijo Komisijo, kateri so pristojni organi v smislu Ö odstavka 1 Õ in o vseh drugih koristnih podatkih o njih.Komisija objavi te podatke v Uradnem listu Ö Evropske unije Õ.Ö 3. Õ Podrobna pravila za izvajanje odstavka Ö 2 Õ se lahko sprejmejo po postopku Ö iz člena 15(2) Õ.ê 1999/41/ES čl. 1, tč. 2 (prilagojeno)Ö 4. Õ Komisija vsaka tri leta Ö , in prvič pred 8. julijem 2002 Õ, Evropskemu parlamentu in Svetu pošlje poročilo o izvajanju tega člena.ê 89/398/EGS čl. 10Člen 121. Zaradi vzrokov v zvezi s sestavo, proizvodnimi specifikacijami, predstavitvami ali označevanjem države članice ne smejo prepovedati ali omejiti prometa z živili iz člena 1, ki so usklajena s to direktivo, in po potrebi, z direktivami za izvajanje te direktive.2. Odstavek 1 ne vpliva na nacionalne določbe, ki se uporabljajo, če ne obstajajo direktive, sprejete za izvajanje te direktive.ê 89/398/EGS čl. 11 (prilagojeno)Člen 131. Kadar država članica podrobno utemelji ugotovitev, da živilo za posebne prehranske namene, ki ne sodi v eno izmed skupin iz seznama Priloge I, ni v skladu s členom 1(2) Ö in (3) Õ ali da ogroža zdravje ljudi, čeprav je prosto v prometu v eni ali več državah članicah, sme začasno ustaviti ali omejiti trgovanje s takšnim živilom na svojem ozemlju. O tem takoj obvesti Komisijo in druge države članice in navede vzroke za svojo odločitev.2. Komisija čimprej preuči utemeljitve, ki jih je ta država članica navedla, se posvetuje z državami članicami znotraj odbora Ö iz člena 15(1) Õ, brez zavlačevanja izda svoje mnenje in ustrezno ukrepa.3. Če Komisija oceni, da je nacionalni ukrep treba odpraviti ali spremeniti, Ö sprejme ustrezne ukrepe v skladu s postopkom Õ iz člena Ö 15(2) Õ.ê 89/398/EGS čl. 12 (prilagojeno)ð novoČlen 141. Kadar ima država članica na podlagi novih ali ponovne ocenitve obstoječih podatkov, odkar je bila sprejeta ena od posebnih direktiv, utemeljene razloge, da neko živilo za posebne prehranske namene ogroža zdravje ljudi, čeprav je v skladu z ustrezno posebno direktivo, sme začasno ustaviti ali omejiti uporabo navedenih določb na svojem ozemlju. O tem takoj obvesti Komisijo in druge države članice in svojo odločitev utemelji.2. Komisija čimprej preuči razloge, ki jih je država članica navedla, se posvetuje z državami članicami v odboru Ö iz člena 15(1) Õ, brez zavlačevanja izda svoje mnenje in ustrezno ukrepa.3. Če Komisija meni, da je treba spremeniti to direktivo ali posebne direktive, da se odpravi težave iz odstavka 1 in zagotovi varstvo zdravja ljudi, Ö sprejme te spremembe. Õð Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom ï iz člena Ö 15 Õ ð (3) ï.Država članica, ki je sprejela zaščitne ukrepe, sme te zadržati toliko časa, dokler niso spremembe sprejete.ê 1882/2003 čl. 3 in Priloga III tč. 15 (prilagojeno)ð novoČlen 151. Komisiji pomaga Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje ljudi, ustanovljen s členom 58 Direktive (ES) št. 178/2002 Ö Evropskega parlamenta in Sveta Õ[14], v nadaljnjem besedilu «odbor».2. Pri sklicevanju na ta Ö odstavek Õ se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.Obdobje, določeno v členu 5(6) Sklepa 1999/468/ES, znaša tri mesece.ð 3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa. ïð 4. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1), (2), (4) in (6) ter člen 7 Sklepa 1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa. ï3. Odbor sprejme svoj poslovnik.êČlen 16Direktiva 89/398/ES, kakor je bila spremenjena z akti, navedenimi v delu A Priloge II je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo in uporabe direktiv, ki so določeni v delu B Priloge II.Sklici na razveljavljeno direktivo, se upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi III.Člen 17Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.ê 89/398/EGS čl. 16Člen 18Ta direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju,Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednikê 1999/41/ES čl. 1, tč. 3 (prilagojeno)PRILOGA IÖ A. Õ Skupine živil za posebne prehranske namene, za katere bodo določeni posebni predpisi s posamičnimi direktivami:1. začetne in nadaljevalne formule za dojenčke2. žitne kašice in živila namenjena dojenčkom in majhnim otrokom3. živila, namenjena za uporabo v energijsko omejenih dietah za zmanjšanje telesne teže4. živila za posebne zdravstvene namene5. živila, namenjena športnikom in osebam z visoko energijsko porabo.Ö B. Õ Skupine živil za posebne prehranske namene, za katera bodo s posebno direktivo določeni posebni predpisi, odvisno od rezultata postopka, opisanega v členu Ö 6 Õ:Živila, namenjena osebam z motnjami v presnovi ogljikovih hidratov (diabetes)._____________ éPRILOGA IIDel ARazveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb (iz člena 16)Direktiva Sveta 89/398/EGS (UL L 186, 30.6.1989, str. 27) |Direktiva 96/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 48, 19.2.1997, str. 20) |Direktiva 1999/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 172, 8.7.1999, str. 38) |Uredba (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1) | samo točka 15 Priloge III |Del BRoki za prenos v nacionalno pravo in uporabo (iz člena 16)Direktiva | Roki za prenos | Dovoljenje za promet z živili, ki so v skladu s to direktivo | Dovoljenje za promet z živili, ki so v skladu s to direktivo |89/398/EGS | 16. maj 1990 | 16. maj 1991[15] |96/84/ES | 30. september 1997 |1999/41/ES | 8. julij 1999 | 8. julij 2000 | 8. januar 2001 |_____________PRILOGA IIIKORELACIJSKA TABELADirektiva 89/398/EGS | Ta direktiva |Člen 1(1) | Člen 1(1) |Člen 1(2)(a) | Člen 1(2) |Člen 1(2)(b) | Člen 1(3) |Člen 1(2)(b)(i), (ii) in (iii) | Člen 1(3)(a), (b) in (c) |Člen 2(1) | Člen 2(1) |Člen 2(2) | Člen 2(2), prvi pododstavek |Člen 2(3) | Člen 2(2), drugi in tretji pododstavek |Člen 3 | Člen 3 |Člen 4(1) | Člen 4(1) |Člen 4(1)(a) | Člen 4(2) |Člen 4(2) | Člen 4(3) |Člen 4a | Člen 5 |Člen 4b | Člen 6 |Člen 5 | Člen 7 |Člen 6 | Člen 8 |Člen 7 | Člen 9 |Člen 8 | Člen 10 |Člen 9, uvodno besedilo | Člen 11(1), uvodno besedilo |Člen 9, točke 1, 2 in 3 | Člen 11(1)(a), (b) in (c) |Člen 9, točka 4, prvi in drugi stavek | Člen 11(2) |Člen 9, točka 4, tretji stavek | Člen 11(3) |Člen 9, točka 5 | Člen 11(4) |Člen 10 | Člen 12 |Člen 11 | Člen 13 |Člen 12 | Člen 14 |Člen 13(1) in (2) | Člen 15(1) in (2) |Člen 13(3) | _____ |_____ | Člen 15(3) in (4) |Člena 14 in 15 | _____ |_____ | Člena 16 in 17 |Člen 16 | Člen 18 |Priloga I | Priloga I |Priloga II | _____ |_____ | Priloge II in III |____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, COM(2001) 645 konč.[3] COM(2004) 290 konč.[4] Del A Priloge II k temu predlogu.[5] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).[6] UL C 255, 21.10.2006, p. 1.[7] UL C […], […], str. […].[8] UL C […], […], str. […].[9] UL C […], […], str. […].[10] UL L 186, 30.6.1989, str. 27. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).[11] Glej del A Priloge II.[12] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).[13] Ö UL L 109, 6.5.2000, str. 29 Õ.[14] UL L 31, 1.2.2002, str. 1.[15] V skladu s členom 15 Direktive 89/398/EGS:“ 1. Države članice spremenijo in dopolnijo svoje zakone in druge predpise tako, da:- dovolijo promet z živili, ki so v skladu s to direktivo, najpozneje do 16. maja 1990,- prepovedo promet z živili, ki niso v skladu s to direktivo, z veljavnostjo od 16. maja 1991.O tem takoj obvestijo Komisijo.2. Odstavek 1 ne vpliva na tiste nacionalne določbe, ki se, če ne obstajajo direktive iz člena 4, uporabljajo za določene skupine živil za posebne prehranske namene.”