CELEX: 31998R2696
Language: fi
Date: 1998-12-14 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2696/98, annettu 14 päivänä joulukuuta 1998, riisin toimittamisesta elintarvikeapuna

L 338/16               FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   15. 12. 98
                                        KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2696/98,
                                          annettu 14 päivänä joulukuuta 1998,
                                         riisin toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                ottaen huomioon riisin saatavuus yhteisössä ja riittävien
                                                                  varastojen olemassaolo, vaikuttaa aiheelliselta sallia
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopi-
                                                                  kyseisen tavaran toimittaminen erityisedellytyksin
muksen,
                                                                  Pohjois-Koreaan osana elintarvikeapua;
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi-
keavun hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä            tietyistä euron käyttöön ottamiseen liittyvistä säännöksistä
erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996                17 päivänä kesäkuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen
annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1292/96 (1) ja               (EY) N:o 1103/97 (4) 2 artiklassa säädetään, että 1 päivästä
erityisesti sen 24 artiklan 1 kohdan b alakohdan,                 tammikuuta 1999 alkaen oikeudellisissa asiakirjoissa
                                                                  esiintyvät viittaukset ecuun korvataan viitauksella euroon
sekä katsoo, että                                                 siten, että 1 ECU = 1 EUR,
asetuksessa (EY) N:o 1292/96 vahvistetaan luettelo maista
ja elimistä, joille voidaan antaa yhteisön tukea ja määrite-      ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
tään elintarvikeavun kuljettamista fob-toimitusvaiheen
jälkeen koskevat yleiset perusteet,
                                                                                            1 artikla
komissio on myöntänyt tietyille tuensaajille riisiä useiden
elintarvikeavun antamista koskevien päätösten johdosta,           Yhteisössä saatetaan liikkeelle riisiä sen toimittamiseksi
                                                                  yhteisön elintarvikeapuna liitteessä I mainituille vas-
nämä toimitukset olisi toteutettava neuvoston asetuksen           taanottajille asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten
(EY) N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna             mukaisesti ja liitteissä olevin edellytyksin.
toimitettavien tuotteiden liikkeelle saattamista koskevista
yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä joulu-        Tarjouksen tekijän katsotaan saaneen tietoonsa kaikki
kuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o               sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne.
2519/97 (2) annettujen sääntöjen mukaan; on tarpeen               Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai
tarkentaa erityisesti toimittamisen määräajat ja ehdot siitä      varauksia ei oteta huomioon.
aiheutuneiden kustannusten määrittämiseksi, ja
                                                                                            2 artikla
komission asetuksessa (ETY) N:o 2351/91 (3) säädetään
yksityiskohtaisista säännöistä, joita sovelletaan julkisten       Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
elinten hallussaan pitämän riisin ostoon elintarvikeavun          jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli-
toimittamiseksi,                                                  sessa lehdessä.
                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                  jäsenvaltioissa.
                  Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1998.
                                                                              Komission puolesta
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                                Komission jäsen
(1) EYVL L 166, 5.7.1996, s. 1
(2) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23
(3) EYVL L 214, 2.8.1991, s. 51                                   (4) EYVL L 162, 19.6.1997, s. 1
 ---pagebreak--- 15. 12. 98          FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        L 338/17
                                                                 LIITE I
                                                              ERÄT A, B
            1. Toimen N:o: 69/98 (A); 70/98 (B)
            2. Edunsaaja (2): WFP (World Food Programme), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma puh.: (39-6)
               6513 2988; faksi 6513 2844/3; teleksi: 626675 WFP I
            3. Edunsaajan edustaja: vastaanottaja nimittää
            4. Määrämaa: Korean kansantasavalta
            5. Hankittava tuote: kokonaan hiottu riisi (tuotekoodi 1006 30 98 9900)
            6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 17 500
            7. Erien lukumäärä: 2 (A: 8 750 t; B: 8 750 t)
            8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu (3) (5) (9) (10): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A.1.f)
            9. Pakkaaminen (8): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (1.0 A 1.c, 2.c ja B.3)
           10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät (6) (7): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A.3)
               — merkinnöissä käytettävä kieli: englanti ja korea
               — lisämerkinnät: —
           11. Tuotteen hankintatapa (11): ostopaikka interventioelimeltä (katso liite II). Kyseessäolevan riisin hinnaksi
               on määrätty 315,9 ECUA/tonni.
           12. Vahvistettu toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan — FOB ahdattuna
           13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: —
           14. a) Laivaussatama:        —
               b) Lastauspaikka: —
           15. Purkaussatama: —
           16. Määräpaikka: —
               — välisatama tai -varasto:     —
               — maakuljetusreitti: —
           17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen:
               — ensimmäinen määräaika: 1.–21.2.1999
               — toinen määräaika: 15.2–7.3.1999
           18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika:
               — ensimmäinen määräaika: —
               — toinen määräaika: —
           19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa):
               — ensimmäinen määräaika: 5.1.1999
               — toinen määräaika: 19.1.1999
           20. Tarjousvakuuden määrä: 5 EUR tonnia kohti
           21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite (1):
               Bureau de l’aide alimentaire
               Attn. Mr T. Vestergaard
               Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
               Rue de la Loi/Wetstraat 200
               B-1049 Bruxelles/Brussel
               teleksi: 25670 AGREC B; faksi: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (ainoastaan)
           22. Vientituki (4) (9): 31.12.1998 sovellettava tuki, joka on vahvistettu komission asetuksella (EY) N:o 2561/98
               (EYVL L 320, 28.11.1998, s. 32)
 ---pagebreak--- L 338/18            FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              15. 12. 98
         Viitteet:
          (1) Lisätietoja: André Debongnie puh.: (32-2) 295 14 65
                           Torben Vestergaard puh.: (32-2) 299 30 50.
          (2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan tai hänen edustajaansa mahdollisimman pian selvittääk-
              seen, mitä kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
          (3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä
              jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta.
              Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.
          (4) Komission asetusta (EY) N:o 259/98 (EYVL L 25, 31.1.1998, s. 39) sovelletaan vientitukeen. Edellä
              mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 22 merkitty päivämäärä.
              Tavaran toimittajaa pyydetään kiinnittämään huomiota mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan viimeiseen
              alakohtaan. Kopio todistuksesta on toimitettava heti vienti-ilmoituksen hyväksymisen jälkeen faksinume-
              roon (32 2) 296 20 05.
          (5) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
              — kasvien terveystodistus,
          ( ) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114 määrätään, II.A.3.c kohdan teksti
           6
              korvataan seuraavalla tekstillä: ”merkintä 'Euroopan yhteisö'”.
          (7) Koreankieliset merkinnät tehdään seuraavasti pakkauksen takasivulle.
              European Community:
              Rice:
          (8) Sen varalta, että tavarat mahdollisesti säkitetään uudelleen, tarjouskilpailun voittajan on toimitettava 2
              prosenttia ylimääräisiä tyhjiä säkkejä, jotka ovat samaa laatua kuin tavaraa sisältävät säkit ja joissa on
              merkinnän jälkeen suuraakkonen ”R”.
          (9) Asetuksen (ETY) N:o 1361/76 (EYVL L 154, 15.6.1976, s. 11) 3 artiklaa sovelletaan.
         (10) Rikkoutuneet riisinjyvät: enintään 10 prosenttia.
         (11) Toimitettava tuote voidaan saattaa yhteisön markkinoille, jos tarjouspyynnön 11 kohdassa mainittu tavara
              ostetaan nimetyltä interventioelimeltä/nimetyiltä interventioelimiltä edellä mainitun lainsäädännön
              mukaisesti.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98                  FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                L 338/19
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BöLAGE II —
                                                          ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                     Cantidad parcial       Cantidades parciales                                                           Ritmo horario de carga
    Lote                                                                Nombre, apellidos y dirección del almacenista
               (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)                                                                    (en toneladas)
                       Totalmængde              Delmængde                                                                  Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                      Lagerholderens navn og adresse
                   (tons i uafskallet ris)           (tons)                                                                            (tons)
                      Gesamtmengen              Teilmengen                                                                     Verladekapazität
    Los                                                                     Name und Adresse des Lagerhalters
               (in Tonnen von Rohreis)          (in Tonnen)                                                                       (in Tonnen)
                    Συνολικ ποστητα        Μερικr ποστητεr                 Ονοµατεπνυµο και διεθυνση                Ωριαοr ρυθµr φορτσεωr
  Παρτδα
                (σε τνουr ρυζιο paddy)         (σε τνουr)                        του αποθεµατοποιητ                            (σε τνουr)
                       Total quantity        Partial quantities                                                              Hourly loading rate
    Lot                                                                          Name and address of storer
               (in tonnes of paddy rice)         (in tonnes)                                                                       (in tonnes)
                      Quantité totale       Quantités partielles                                                       Rythme horaire de chargement
    Lot                                                                         Nom et adresse du stockeur
                (en tonnes de riz paddy)         (en tonnes)                                                                       (en tonnes)
                      Quantità totale       Quantitativi parziali                                                           Ritmo orario di carico
   Lotto                                                                      Nome e indirizzo del detentore
                 (in tonnellate di risone)    (in tonnellate)                                                                   (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid       Deelhoeveelheden                                                                Laadtempo per uur
   Partij                                                                    Naam en adres van de depothouder
                       (in ton padie)              (in ton)                                                                          (in ton)
                     Quantidade total       Quantidades parciais                                                       Ritmo de carregamento por hora
    Lote                                                                      Nome e endereço do armazenista
           (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                    (em toneladas)
                      Kokonaismäärä            Osittaismäärä                                                               Lastausnopeus tunnissa
    Erä                                                                           Varastoijan nimi ja osoite
            (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)                                                                          (tonnia)
                      Total kvantitet           Delkvantitet                                                               Lastkapacitet per timma
   Parti                                                                      Lagerhållarens namn och adress
                      (ton i paddyris)                (ton)                                                                             (ton)
     A                    16 000                   16 000         ”Omospondia” warehouse of Sindos, Thessaloniki      300/8h (first 1 300 tons)
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE ”Agricultural”         120/8h for the rest
                                                                  Tel.: (30-31) 79 62 84, fax: 79 62 83
     B                    16 000                     7 500        ”Omospondia” warehouse of N. Halkidona,             300/8h/silo
                                                                  Thessaloniki
                                                                  Hellenic Cereal Co Ltd
                                                                  Tel.+fax: (30-391) 237 05/232 05
                                                     8 500        Warehouse of Crocio - Volos                         450/8h/silo
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE ”Agricultural”
                                                                  Tel.: (30-422) 218 82, 218 85, fax: 219 28