CELEX: 62008CJ0241
Language: ro
Date: 2010-03-04 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din 4 martie 2010. # Comisia Europeană împotriva Republicii Franceze. # Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Directiva 92/43/CEE - Articolul 6 alineatele (2) și (3) - Transpunere incorectă - Arii speciale de conservare - Efecte semnificative ale unui proiect asupra mediului - Caracter «neperturbator» al anumitor activități - Evaluarea efectelor asupra mediului. # Cauza C-241/08.

Cauza C‑241/08
      Comisia Europeană
      împotriva
      Republicii Franceze
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Directiva 92/43/CEE – Articolul 6 alineatele (2) și (3) – Transpunere incorectă – Arii speciale de conservare – Efecte semnificative ale unui proiect asupra mediului – Caracter «neperturbator» al anumitor activități – Evaluarea efectelor asupra mediului”
      Sumarul hotărârii
      1.        Mediu – Conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică – Directiva 92/43
      [Directiva 92/43 a Consiliului, art. 6 alin. (2)]
      2.        Mediu – Conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică – Directiva 92/43
      [Directiva 92/43 a Consiliului, art. 6 alin. (3)]
      3.        Mediu – Conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică – Directiva 92/43
      [Directiva 92/43 a Consiliului, art. 6 alin. (3)]
      4.        Mediu – Conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică – Directiva 92/43
      [Directiva 92/43 a Consiliului, art. 6 alin. (3) și (4)]
      1.        O legislație națională care prevede cu titlu general că pescuitul, activitățile piscicole, vânătoarea și alte activități cinegetice
         practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege și prin regulamentele în vigoare nu constituie activități perturbatoare
         sau cu astfel de efecte, fără a se garanta că respectivele activități nu duc la apariția niciunei perturbări susceptibile
         să afecteze în mod semnificativ obiectivele Directivei 92/43 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună
         și floră sălbatică, nu poate fi considerată conformă cu articolul 6 alineatul (2) din directiva menționată.
      
      (a se vedea punctele 32, 39 și 76 și dispozitiv 1)
      2.        Nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva 92/43 privind conservarea
         habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică un stat membru care exceptează în mod sistematic de la procedura
         de evaluare a efectelor asupra unui sit lucrările, operațiunile și amenajările prevăzute de contractele Natura 2000, în condițiile
         în care nu se poate exclude posibilitatea ca aceste lucrări, operațiuni sau amenajări, deși au ca obiectiv conservarea sau
         readucerea la un stadiu corespunzător de conservare a unui sit, să nu aibă o legătură directă cu gestionarea sitului sau să
         fie necesare pentru gestionarea acestuia.
      
      Astfel, stabilirea obiectivelor de conservare și de readucere la un stadiu corespunzător de conservare în cadrul sistemului
         Natura 2000 poate impune rezolvarea unor conflicte între diferite obiective. Așadar, pentru ca îndeplinirea obiectivelor de
         conservare urmărite prin Directiva 92/43 să fie pe deplin asigurată, este necesar ca, potrivit articolului 6 alineatul (3)
         din această directivă, orice plan sau proiect care nu are o legătură directă cu sau nu este necesar pentru gestionarea sitului,
         dar care l‑ar putea afecta în mod semnificativ să fie supus unei evaluări individuale a efectelor asupra sitului în cauză,
         în funcție de obiectivele de conservare ale acestuia din urmă.
      
      (a se vedea punctele 51, 53, 54, 56 și 76 și dispozitiv 1)
      3.        Nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva 92/43 privind conservarea
         habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică un stat membru care exceptează în mod sistematic de la procedura
         de evaluare a efectelor asupra unui sit programele și proiectele de lucrări, de operațiuni sau de amenajări supuse unui regim
         declarativ.
      
      (a se vedea punctele 62 și 76 și dispozitiv 1)
      4.        Evaluarea corespunzătoare a efectelor asupra mediului, care trebuie efectuată în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva
         92/43 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică, presupune necesitatea de a identifica,
         făcând apel la cele mai relevante cunoștințe științifice în materie, toate aspectele planului sau ale proiectului care ar
         putea, per se sau în combinație cu alte planuri sau proiecte, să afecteze obiectivele de conservare a sitului respectiv. Prin urmare, o
         astfel de evaluare nu include examinarea alternativelor la un plan sau la un proiect. Examinarea soluțiilor alternative prevăzută
         la articolul 6 alineatul (4) din directiva menționată nu poate fi efectuată decât dacă concluziile rezultate din evaluarea
         efectuată în temeiul articolului 6 alineatul (3) din directiva menționată sunt negative și în ipoteza în care planul sau proiectul
         trebuie totuși realizat pentru motive cruciale de interes public major. Așadar, acesta nu poate constitui un element pe care
         autoritățile competente sunt obligate să îl ia în considerare atunci când efectuează evaluarea corespunzătoare a efectelor
         prevăzută la respectivul articol 6 alineatul (3).
      
      (a se vedea punctele 69, 71 și 73)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      4 martie 2010(*)
      
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Directiva 92/43/CEE – Articolul 6 alineatele (2) și (3) – Transpunere incorectă – Arii speciale de conservare – Efecte semnificative ale unui proiect asupra mediului – Caracter «neperturbator» al anumitor activități – Evaluarea efectelor asupra mediului”
      În cauza C‑241/08,
      având ca obiect o acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor formulată în temeiul articolului 226 CE, introdusă la
         2 iunie 2008,
      
      Comisia Europeană, reprezentată de doamna D. Recchia și de domnul J.‑B. Laignelot, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      reclamantă,
      împotriva
      Republicii Franceze, reprezentată de domnul G. de Bergues și de doamna A.‑L. During, în calitate de agenți,
      
      pârâtă,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul J.‑C. Bonichot, președintele Camerei a patra îndeplinind funcția de președinte al Camerei a doua, domnii
         C. W. A. Timmermans, K. Schiemann, P. Kūris și L. Bay Larsen (raportor), judecători,
      
      avocat general: doamna J. Kokott,
      grefier: domnul R. Grass,
      având în vedere procedura scrisă,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 25 iunie 2009,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin cererea introductivă, Comisia Comunităților Europene solicită Curții să constate că, prin neadoptarea tuturor actelor
         legislative și administrative necesare pentru transpunerea corectă a articolului 6 alineatele (2) și (3) din Directiva 92/43/CEE
         a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206,
         p. 7, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 109, denumită în continuare „Directiva habitate”), Republica Franceză nu și‑a îndeplinit
         obligațiile care îi revin în temeiul acestei directive.
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      2        Articolul 2 alineatul (3) din Directiva habitate prevede că măsurile adoptate în temeiul directivei trebuie să țină seama
         de condițiile economice, sociale și culturale, precum și de caracteristicile regionale și locale. 
      
      3        Articolul 6 alineatele (2)-(4) din Directiva habitate prevede:
      
      „(2)      Statele membre iau măsurile necesare pentru a evita, pe teritoriul ariilor speciale de conservare, deteriorarea habitatelor
         naturale și a habitatelor speciilor, precum și perturbarea speciilor pentru care au fost desemnate respectivele arii, în măsura
         în care perturbările respective ar putea fi relevante în sensul obiectivelor prezentei directive.
      
      (3)      Orice plan sau proiect care nu are o legătură directă cu sau nu este necesar pentru gestionarea sitului, dar care ar putea
         afecta în mod semnificativ aria, per se sau în combinație cu alte planuri sau proiecte, trebuie supus unei evaluări corespunzătoare
         a efectelor potențiale asupra sitului, în funcție de obiectivele de conservare ale acestuia din urmă. În funcție de concluziile
         evaluării respective și în conformitate cu dispozițiile alineatului (4), autoritățile naționale competente aprobă planul sau
         proiectul doar după ce au constatat că nu are efecte negative asupra integrității sitului respectiv și, după caz, după ce
         au consultat opinia publică.
      
      (4)      Dacă, în ciuda unui rezultat negativ al evaluării efectelor asupra sitului și în lipsa unei soluții alternative, planul sau
         proiectul trebuie realizat, cu toate acestea, din motive cruciale de interes public major, inclusiv din rațiuni de ordin social
         sau economic, statul membru ia toate măsurile compensatorii necesare pentru a proteja coerența globală a sistemului Natura
         2000. Statul membru informează Comisia cu privire la măsurile compensatorii adoptate.
      
      […]”
       Reglementarea națională
      4        Articolul L. 414‑1 alineatul V din Codul de mediu prevede:
      
      „Siturile Natura 2000 fac obiectul unor măsuri necesare pentru menținerea sau readucerea la stadiul de conservare pe termen
         lung a habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatice care au justificat desemnarea acestora. Siturile Natura
         2000 fac totodată obiectul măsurilor de prevenire corespunzătoare pentru evitarea deteriorării respectivelor habitate naturale
         și a perturbărilor care ar putea afecta în mod semnificativ speciile menționate.
      
      Aceste măsuri sunt definite în cooperare în special cu colectivitățile locale interesate și cu grupările afectate de astfel
         de colectivități, precum și cu reprezentanții proprietarilor, ai exploatanților și ai utilizatorilor terenurilor și ai spațiilor
         incluse în sit. 
      
      Măsurile țin seama de cerințele economice, sociale, culturale și de apărare, precum și de caracteristicile regionale și locale.
         Măsurile în cauză se adaptează amenințărilor specifice la adresa habitatelor naturale și a speciilor respective. Măsurile
         nu au drept consecință interzicerea activităților umane în măsura în care acestea nu produc efecte semnificative asupra menținerii
         sau a readucerii acestor habitate naturale și a acestor specii la un stadiu corespunzător de conservare. Pescuitul, activitățile
         piscicole, vânătoarea și alte activități cinegetice practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege și prin regulamentele
         în vigoare nu constituie activități perturbatoare sau cu astfel de efecte.
      
      Măsurile se adoptă în cadrul contractelor sau al cartelor prevăzute la articolul L. 414‑3 sau în aplicarea normelor legale
         ori a actelor administrative, în special referitoare la parcurile naționale, la parcurile naturale marine, la rezervațiile
         naturale, la biotopuri sau la ariile clasificate.”
      
      5        Articolul L. 414‑2 alineatul I primul paragraf din Codul de mediu prevede că, pentru fiecare sit Natura 2000, se întocmește
         un document privind obiectivele care definește obiectivele de orientare a gestionării, măsurile prevăzute la articolul L. 414‑1,
         modurile de punere în aplicare a acestora, precum și dispozițiile financiare însoțitoare. 
      
      6        Articolul L. 414-3 alineatul I din codul menționat prevede:
      
      „În vederea aplicării documentului privind obiectivele, titularii de drepturi reale și personale asupra terenurilor incluse
         în sit, precum și utilizatorii și personalul care activează în cadrul spațiilor marine situate pe teritoriul sitului pot încheia
         cu autoritatea administrativă contracte, denumite «contracte Natura 2000». […]
      
      Contractul Natura 2000 include o serie de angajamente conforme orientărilor și măsurilor definite de documentul privind obiectivele,
         ce are în vedere conservarea și, eventual, readucerea la un stadiu corespunzător de conservare a habitatelor naturale și a
         habitatelor speciilor care au justificat crearea sitului Natura 2000. […]
      
      […]”
      7        Potrivit articolului L. 414‑4 alineatul I din același cod:
      
      „Programele sau proiectele de amenajare supuse unui regim de autorizare sau de aprobare administrativă și a căror realizare
         este de natură să afecteze în mod considerabil un sit Natura 2000 fac obiectul unei evaluări a efectelor din perspectiva obiectivelor
         de conservare a acestuia din urmă. Pentru programele prevăzute prin lege sau act administrativ și care nu sunt supuse unui
         studiu de impact, evaluarea se efectuează potrivit procedurii prevăzute la articolul L. 122-4 și următoarele din prezentul
         cod.
      
      Lucrările, operațiunile și amenajările prevăzute prin contractele Natura 2000 sunt scutite de procedura de evaluare prevăzută
         în paragraful anterior.”
      
      8        În temeiul articolului R. 414‑21 alineatul III punctul 1 din Codul de mediu, petiționarul trebuie să indice motivele pentru
         care nu există o altă soluție satisfăcătoare pentru realizarea planului sau a proiectului, dacă acesta poate avea efecte prejudiciabile
         considerabile asupra stadiului de conservare a habitatelor naturale și a habitatelor speciilor.
      
       Procedura precontencioasă
      9        La 18 octombrie 2005, Comisia a adresat Republicii Franceze o scrisoare de punere în întârziere prin care îi aducea la cunoștință
         îndoielile sale cu privire la conformitatea legislației franceze cu articolul 6 alineatele (2) și (3) din Directiva habitate.
      
      10      Întrucât nu a considerat convingător răspunsul autorităților franceze din 7 februarie 2006, la 15 decembrie 2006, Comisia
         a adresat Republicii Franceze un aviz motivat prin care invita statul membru să ia măsurile necesare pentru a se conforma
         avizului într‑un termen de două luni de la primirea acestuia. Autoritățile franceze au răspuns la avizul motivat printr‑o
         scrisoare din 28 februarie 2007. 
      
      11      Comisia a introdus prezenta acțiune la 2 iunie 2008.
      
       Cu privire la acțiune
       În ceea ce privește articolul 6 alineatul (2) din Directiva habitate
       Cu privire la admisibilitate
      12      Este necesar să se constate că, deși Legea nr. 2006-1772 din 30 decembrie 2006 privind apa și mediile acvatice (JORF din 31
         decembrie 2006, p. 20285) a modificat dispozițiile naționale în discuție, respectivele modificări, astfel cum subliniază Comisia,
         fără a fi contrazisă de Republica Franceză, nu aduc schimbări substanțiale dispozițiilor în discuție și nu au efect asupra
         obiecțiunilor expuse de Comisie în scrisoarea de punere în întârziere.
      
      13      Prin urmare, motivele întemeiate pe neconformitatea articolului L. 414-1 alineatul V al treilea paragraf a patra și a cincia
         teză din Codul de mediu sunt admisibile.
      
       Cu privire la primul motiv, întemeiat pe aplicarea diferențiată a criteriului referitor la „efectul semnificativ” asupra deteriorării
         habitatelor și a perturbărilor speciilor
      
      –       Argumentele părților
      14      Comisia susține că, întrucât articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf a treia teză din Codul de mediu prevede că
         activitățile umane nu sunt interzise în siturile Natura 2000 decât în cazul în care au efecte semnificative asupra menținerii
         sau a readucerii la un stadiu adecvat de conservare a habitatelor naturale și a speciilor, criteriul întemeiat pe „efectul
         semnificativ” se aplică în mod nediferențiat atât în ceea ce privește deteriorarea habitatelor, cât și în ceea ce privește
         perturbările speciilor, dispoziția menționată fiind, prin urmare, imprecisă și mai puțin strictă decât articolul 6 alineatul
         (2) din Directiva habitate. Astfel, această ultimă prevedere impune ca statele să ia măsurile corespunzătoare pentru a evita,
         în ariile speciale de conservare, pe de o parte, deteriorarea habitatelor naturale și a habitatelor speciilor și, pe de altă
         parte, perturbarea speciilor pentru care au fost desemnate respectivele arii, în măsura în care perturbările respective ar
         putea fi relevante în sensul obiectivelor directivei. Cu alte cuvinte, perturbarea speciilor, care este cel mai adesea limitată
         în timp, ar putea fi tolerată la un anumit nivel, spre deosebire de deteriorarea habitatelor, care poate fi definită ca degradarea
         fizică ce afectează aceste habitate și care ar fi interzisă în mod sistematic, deoarece periclitarea unui habitat ar fi mai
         gravă decât perturbarea unei specii. 
      
      15      Deși recunoaște că articolul L. 414‑1 alineatul V primul paragraf din Codul de mediu prevede, în conformitate cu articolul
         6 alineatul (2) din Directiva habitate, o distincție între necesitatea de a evita deteriorarea habitatelor și cea de a evita
         perturbarea speciilor, criteriul întemeiat pe „efectul semnificativ” fiind impus numai pentru acestea din urmă, totuși Comisia
         reproșează legislației franceze în cauză că nu face această distincție atunci când sunt reglementate în mod special, la articolul
         L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf din Codul de mediu, activitățile umane, care nu pot fi interzise de autoritățile
         competente în cazul în care nu au efecte semnificative.
      
      16      Republica Franceză susține că, în temeiul articolului L. 414‑1 alineatul V primul paragraf din Codul de mediu, deteriorarea
         habitatelor trebuie evitată în orice condiții, potrivit cerințelor de la articolul 6 alineatul (2) din Directiva habitate.
         Cu toate acestea, articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf din codul menționat ar permite să nu se opună o interdicție
         directă a activităților umane care nu au efecte semnificative asupra conservării habitatelor. Astfel de activități ar putea,
         potrivit articolului L. 414‑1 alineatul V primul paragraf din Codul de mediu, să facă obiectul unor măsuri prin care să se
         asigure evitarea deteriorării habitatelor, precum și a perturbării speciilor.
      
      17      Potrivit Republicii Franceze, asigurând concilierea cerinței de conservare a habitatelor și a speciilor cu menținerea unor
         activități umane care respectă această exigență, articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf din Codul de mediu ar
         fi conform cu obiectivele Directivei habitate și cu articolul 2 alineatul (3) din aceasta, articol care prevede că măsurile
         adoptate iau în considerare cerințele economice, sociale și culturale, precum și caracteristicile regionale și locale. În
         schimb, poziția Comisiei nu este compatibilă cu cerințele directivei menționate.
      
      –       Aprecierea Curții
      18      Articolul 6 alineatul (2) din Directiva habitate impune o obligație generală de a lua măsurile de protecție necesare constând
         în evitarea producerii de deteriorări ale habitatelor, precum și a perturbării speciilor, care ar putea fi relevante în sensul
         obiectivelor directivei.
      
      19      Trebuie subliniat în această privință că articolul L. 414‑1 alineatul V primul paragraf din Codul de mediu prevede că siturile
         Natura 2000 fac obiectul unor măsuri de prevenire adecvate pentru a evita deteriorarea habitatelor naturale și perturbările
         care pot afecta în mod semnificativ speciile de faună și de floră sălbatice care au justificat desemnarea siturilor.
      
      20      În ceea ce privește activitățile umane, articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf din Codul de mediu precizează că
         astfel de măsuri nu au drept consecință interzicerea activităților umane în măsura în care acestea nu produc efecte semnificative
         asupra menținerii sau a readucerii habitatelor naturale și a habitatelor speciilor la un stadiu corespunzător de conservare.
      
      21      În această privință, este necesar să se constate că alineatul V al treilea paragraf al articolului L. 414‑1 din Codul de mediu
         trebuie coroborat cu primul paragraf al aceluiași alineat V și interpretat în lumina acestuia.
      
      22      Pentru a putea decide dacă motivul invocat de Comisie este întemeiat, se impune să se sublinieze că, potrivit unei jurisprudențe
         constante, revine Comisiei obligația de a stabili existența pretinsei neîndepliniri a obligațiilor. Comisia este cea care
         trebuie să prezinte Curții toate elementele necesare pentru ca aceasta să verifice existența neîndeplinirii obligațiilor,
         fără a se putea întemeia pe vreo prezumție (a se vedea în special Hotărârea din 11 decembrie 2008, Comisia/Grecia, C‑293/07,
         Rep., p. I‑182*, punctul 32 și jurisprudența citată).
      
      23      Or, în speță, Comisia s‑a limitat, în esență, să arate că, pentru a asigura o transpunere conformă a articolului 6 alineatul
         (2) din Directiva habitate, articolul L. 414-1 alineatul V al treilea paragraf din Codul de mediu trebuie să interzică orice
         deteriorare, chiar lipsită de efecte semnificative. Prin izolarea în acest mod a dispoziției menționate și prin neluarea în
         mod suficient în calcul a contextului normativ imediat în care se înscrie aceasta, Comisia a omis, între altele, să demonstreze
         că măsurile adecvate adoptate în temeiul articolului L. 414‑1 alineatul V primul paragraf din codul menționat nu permit să
         se evite în mod concret deteriorarea habitatelor în sensul articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate.
      
      24      În aceste condiții, nu a fost dovedit că articolul L. 414‑1 alineatul V din Codul de mediu, privit în ansamblul său, nu constituie
         o transpunere conformă a articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate, din perspectiva avută în vedere în cadrul primului
         motiv.
      
      25      În consecință, acest prim motiv trebuie să fie respins.
      
       Cu privire la al doilea motiv, întemeiat pe afirmarea cu titlu general a caracterului neperturbator al anumitor activități
      –       Argumentele părților
      26      Comisia susține că articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf a patra teză din Codul de mediu, care prevede că pescuitul,
         activitățile piscicole, vânătoarea și alte activități cinegetice practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege
         și prin regulamentele în vigoare nu constituie activități perturbatoare sau cu astfel de efecte, nu asigură o transpunere
         clară, precisă și completă a articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate. Astfel, conformitatea cu o anumită reglementare,
         fără a fi oferită o garanție că aceasta ține seama de cerințele specifice unui sit determinat, nu poate conduce a priori la afirmația generală că aceste activități nu au efect perturbator.
      
      27      Comisia consideră, în special, că documentul privind obiectivele, la care face trimitere autoritatea de reglementare, nu este
         de natură să ia în considerare cerințele specifice unui sit determinat, în măsura în care documentul menționat, întocmit pe
         o bază contractuală, nu are vocație să reglementeze activități precum vânătoarea ori pescuitul și este complet lipsit de caracter
         obligatoriu, dat fiind că nu se prevede nicio sancțiune.
      
      28      Republica Franceză susține că a transpus în mod corect articolul 6 alineatul (2) din Directiva habitate, consfințind cu titlul
         de principiu ideea că, în măsura în care sunt practicate, în conformitate cu legile și cu regulamentele în vigoare, activitățile
         piscicole și cinegetice nu sunt perturbatoare și că, în consecință, se prezumă că acestea sunt compatibile cu obiectivele
         de conservare urmărite în cadrul rețelei ecologice europene Natura 2000. 
      
      29      Deși recunoaște că documentul privind obiectivele nu include măsuri administrative direct aplicabile, Republica Franceză subliniază
         că măsurile administrative necesare, corespunzătoare sitului în cauză, se aprobă ulterior prin decizie a autorităților competente,
         în completarea reglementării generale existente. Aceasta indică în plus că reglementarea generală a activităților piscicole
         și cinegetice poate privi terenuri individualizate și delimitate potrivit unor criterii ecologice și poate conduce la impunerea
         de cote de captură.
      
      –       Aprecierea Curții
      30      În primul rând, trebuie amintit că, potrivit jurisprudenței Curții, alineatul (2) al articolului 6 din Directiva habitate
         și alineatul (3) al aceluiași articol urmăresc asigurarea aceluiași nivel de protecție (a se vedea în acest sens Hotărârea
         din 7 septembrie 2004, Waddenvereniging și Vogelbeschermingsvereniging, C‑127/02, Rec., p. I‑7405, punctul 36, precum și Hotărârea
         din 13 decembrie 2007, Comisia/Irlanda, C‑418/04, Rep., p. I‑10947, punctul 263).
      
      31      În al doilea rând, este necesar să se sublinieze că, în ceea ce privește articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate,
         Curtea a hotărât deja că posibilitatea de a scuti, în mod general, anumite activități, potrivit reglementării în vigoare,
         de obligativitatea efectuării unei evaluări a efectelor asupra sitului în cauză nu este conformă cu dispoziția menționată.
         Astfel, o asemenea exceptare nu este de natură să garanteze că respectivele activități nu aduc atingere integrității sitului
         protejat (a se vedea în acest sens Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Comisia/Germania, C‑98/03, Rec., p. I‑53, punctele 43 și
         44).
      
      32      Prin urmare, ținând cont de nivelul de protecție similar avut în vedere de alineatul (2) al articolului 6 din Directiva habitate
         și de alineatul (3) al aceluiași articol, întrucât prevede, cu caracter general, că anumite activități precum vânătoarea ori
         pescuitul nu sunt perturbatoare, articolul L. 414‑1 alineatul V al treilea paragraf a patra teză din Codul de mediu nu poate
         fi considerat conform cu articolul 6 alineatul (2) din directiva menționată decât în cazul în care se garantează că respectivele
         activități nu duc la apariția niciunei perturbări susceptibile să afecteze în mod semnificativ obiectivele directivei menționate.
      
      33      În această privință, Republica Franceză afirmă că se întocmește un document privind obiectivele pentru fiecare sit și că acesta
         reprezintă fundamentul adoptării măsurilor‑țintă prin care se urmărește să se țină seama de cerințele ecologice specifice
         sitului în cauză. Republica Franceză adaugă totodată că desfășurarea activităților în cauză potrivit reglementării generale
         aplicabile în materie ar permite să se țină cont de terenurile individualizate și delimitate potrivit unor criterii ecologice
         sau să se impună cote de captură.
      
      34      Prin urmare, este necesar să se verifice dacă astfel de măsuri sau de norme permit efectiv să se garanteze că activitățile
         respective nu duc la apariția niciunei perturbări susceptibile să aibă efecte semnificative.
      
      35      În ceea ce privește documentul privind obiectivele, Republica Franceză arată că acesta nu include măsuri administrative direct
         aplicabile și că reprezintă un instrument de diagnosticare ce permite, pe baza cunoștințelor științifice disponibile, punerea
         la dispoziția autorităților competente a unor măsuri care să permită îndeplinirea obiectivelor de conservare urmărite de Directiva
         habitate. Republica Franceză adaugă că, în prezent, numai jumătate dintre siturile în cauză dispune de acest document privind
         obiectivele.
      
      36      Prin urmare, documentul privind obiectivele nu poate garanta în mod sistematic și în orice caz că toate activitățile în cauză
         nu creează perturbări care ar putea afecta în mod semnificativ respectivele obiective de conservare.
      
      37      O astfel de concluzie se impune a fortiori în ceea ce privește măsurile‑țintă care urmăresc să ia în considerare cerințele ecologice specifice unui sit determinat,
         dat fiind că adoptarea acestora are ca fundament documentul privind obiectivele.
      
      38      În ceea ce privește normele generale aplicabile activităților în cauză, este necesar să se constate că deși, cu siguranță,
         pot să diminueze riscul apariției unor perturbări semnificative, astfel de norme nu pot totuși exclude în totalitate acest
         risc decât în măsura în care prevăd în mod imperativ respectarea articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate. Or, Republica
         Franceză nu susține că acesta este cazul în speță.
      
      39      Din cele care precedă reiese că, prin faptul că a prevăzut cu titlu general că pescuitul, activitățile piscicole, vânătoarea
         și alte activități cinegetice practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege și prin regulamentele în vigoare
         nu constituie activități perturbatoare sau cu astfel de efecte, Republica Franceză nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi
         revin în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate.
      
       Cu privire la articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate
       Cu privire la primul motiv, întemeiat pe exceptarea lucrărilor, a operațiunilor sau a amenajărilor prevăzute de contractele
         Natura 2000 de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului
      
      –       Argumentele părților
      40      Comisia consideră că articolul L. 414‑1 alineatul 1 al doilea paragraf din Codul de mediu nu constituie o transpunere corectă
         a articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate, întrucât exceptează în mod sistematic lucrările, operațiunile sau amenajările
         prevăzute de contractele Natura 2000 de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului prevăzută la respectivul articol
         6 alineatul (3).
      
      41      Potrivit legislației franceze, contractele Natura 2000 s‑ar încheia „în vederea aplicării documentului privind obiectivele”,
         care ar conține în special unul sau mai multe caiete de sarcini tip aplicabile contractelor Natura 2000, descriind bunele
         practici care trebuie respectate în realizarea măsurilor contractuale, obiectivul urmărit și speciile și habitatele de interes.
         Deși aceste contracte trebuie să fie conforme cu documentul privind obiectivele, în opinia Comisiei, nu există niciun element
         care să indice că ele conțin exclusiv măsuri care au o legătură directă sau sunt necesare pentru gestionarea sitului.
      
      42      Republica Franceză admite că lucrările, operațiunile și amenajările prevăzute de contractele Natura 2000 sunt scutite de la
         procedura de evaluare a efectelor și consideră că articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate nu impune supunerea respectivelor
         lucrări, operațiuni sau amenajări la procedura de evaluare, întrucât acestea nu au, în opinia sa, efecte negative semnificative
         asupra sitului.
      
      43      Astfel, contractele Natura 2000 ar fi încheiate, potrivit articolului L. 414-3 din Codul de mediu, în vederea aplicării documentelor
         privind obiectivele și ar fi exclusă posibilitatea ca acestea să contravină obiectivelor de conservare a habitatelor și a
         speciilor sau să cuprindă acțiuni care nu ar fi necesare pentru menținerea stadiului corespunzător de conservare a sitului.
      
      –       Aprecierea Curții 
      44      Trebuie amintit că, potrivit articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate, orice plan sau proiect care nu are o legătură
         directă cu sau nu este necesar pentru gestionarea sitului, dar care ar putea afecta în mod semnificativ aria trebuie supus
         unei evaluări corespunzătoare a efectelor potențiale asupra sitului, în funcție de obiectivele de conservare ale acestuia
         din urmă.
      
      45      În această privință, nu se contestă că lucrările, operațiunile sau amenajările prevăzute de contractele Natura 2000 pot fi
         calificate drept planuri sau proiecte, în sensul articolului 6 alineatul (3) menționat.
      
      46      Așadar, este necesar să se verifice dacă lucrările, operațiunile sau amenajările prevăzute de contractele Natura 2000 au o
         legătură directă sau sunt necesare pentru gestionarea sitului, astfel încât autorizarea acestora nu este supusă obligației
         de efectuare a evaluării efectelor prevăzute la articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate.
      
      47      Din articolul L. 414-3 alineatul I din Codul de mediu reiese că un contract Natura 2000 se încheie „în vederea aplicării documentului
         privind obiectivele” și că include „o serie de angajamente conforme orientărilor și măsurilor definite de documentul privind
         obiectivele, care are în vedere conservarea și, eventual, readucerea la un stadiu corespunzător de conservare a habitatelor
         naturale și a speciilor care au justificat crearea sitului Natura 2000 ”. 
      
      48      În temeiul articolului L. 414‑2 alineatul I primul paragraf din codul menționat, documentul privind obiectivele definește
         în special orientările referitoare la gestionare, precum și măsurile de conservare sau de readucere la un stadiu corespunzător
         de conservare.
      
      49      Potrivit Republicii Franceze, exceptarea sistematică a lucrărilor, a operațiunilor sau a amenajărilor prevăzute de contractele
         Natura 2000 de la obligația de a efectua evaluarea efectelor asupra sitului, prevăzută la articolul 6 alineatul (3) din Directiva
         habitate, este justificată prin ideea că, în măsura în care respectivele contracte au ca obiect îndeplinirea obiectivelor
         de menținere și de readucere la un stadiu corespunzător de conservare impuse pentru situl în cauză, acestea au o legătură
         directă sau sunt necesare pentru gestionarea sitului.
      
      50      O astfel de abordare ar presupune, prin urmare, ca măsurile prevăzute de contractele Natura 2000, care urmăresc realizarea
         obiectivelor de conservare și de readucere la un stadiu corespunzător de conservare, să fie, la rândul lor, în toate cazurile,
         măsuri care au o legătură directă sau sunt necesare pentru gestionarea sitului.
      
      51      Cu toate acestea, nu se poate exclude posibilitatea ca anumite lucrări, operațiuni sau amenajări, prevăzute de aceste contracte,
         deși au ca obiectiv conservarea sau readucerea la un stadiu corespunzător de conservare a unui sit, să nu aibă în mod obligatoriu
         o legătură directă sau să fie necesare pentru gestionarea acestuia.
      
      52      De altfel, în această privință, Republica Franceză recunoaște, în cadrul motivului întemeiat pe aplicarea nediferențiată a
         criteriului dedus din „efectul semnificativ”, că anumite măsuri de conservare a habitatelor se pot dovedi favorabile unor
         habitate de interes, însă pot determina o deteriorare a altor tipuri de habitate. Republica Franceză menționează, cu titlu
         de exemplu, salicultura, pentru necesitățile căreia construcția de bazine denumite „ochiuri” în vederea unei activități industriale
         de producție de sare determină deteriorarea habitatelor constituite din lagune, chiar dacă, din alte puncte de vedere, respectiva
         activitate poate avea efecte benefice pentru regenerarea mediului grație menținerii anumitor tipuri de zone mlăștinoase.
      
      53      Prin urmare, stabilirea obiectivelor de conservare și de readucere la un stadiu corespunzător de conservare în cadrul sistemului
         Natura 2000 poate impune, astfel cum a indicat în mod corect avocatul general la punctul 71 din concluzii, rezolvarea unor
         conflicte între diferite obiective.
      
      54      Pentru ca îndeplinirea obiectivelor de conservare urmărite de Directiva habitate să fie pe deplin asigurată, este, așadar,
         necesar ca, potrivit articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate, orice plan sau proiect care nu are o legătură directă
         cu sau nu este necesar pentru gestionarea sitului, dar care ar putea afecta în mod semnificativ aria să fie supus unei evaluări
         corespunzătoare a efectelor potențiale asupra sitului, în funcție de obiectivele de conservare ale acestuia din urmă.
      
      55      Pe cale de consecință, simpla conformitate a contractelor Natura 2000 cu obiectivele de conservare a sitului nu poate fi considerată
         suficientă, din perspectiva articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate, pentru ca lucrările, operațiunile și amenajările
         prevăzute de respectivele contracte să fie scutite în mod sistematic de obligația de efectuare a evaluării efectelor asupra
         sitului.
      
      56      Așadar, prin exceptarea în mod sistematic de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului a lucrărilor, a operațiunilor
         și a amenajărilor prevăzute de contractele Natura 2000, Republica Franceză nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în
         temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate.
      
       Cu privire la al doilea motiv, întemeiat pe existența unor activități nesupuse autorizării
      –       Argumentele părților
      57      Comisia susține că articolul L. 414‑4 alineatul I primul paragraf din Codul de mediu nu este conform cu articolul 6 alineatul
         (3) din Directiva habitate, întrucât supune procedurii de evaluare a efectelor asupra mediului, prevăzută de această ultimă
         dispoziție, numai operațiunile care fac obiectul unei autorizări sau al unei aprobări administrative. Programele sau proiectele
         supuse unui regim declarativ ar fi scutite. Or, acestea din urmă ar avea efecte semnificative asupra sitului din perspectiva
         obiectivelor de conservare, criteriu determinant pentru aplicarea articolului 6 alineatul (3) din directivă.
      
      58      Republica Franceză nu contestă temeinicia acestui motiv și se limitează să invoce modificările legislative pe care le‑a întreprins
         pentru a se conforma reglementării comunitare, modificări introduse prin Legea nr. 2008-757 din 1 august 2008 privind răspunderea
         de mediu, precum și diferite dispoziții de adaptare la dreptul comunitar în domeniul mediului (JORF din 2 august 2008, p. 12361).
      
      –       Aprecierea Curții
      59      Trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante, existența neîndeplinirii obligațiilor trebuie apreciată în funcție
         de situația din statul membru, astfel cum se prezenta aceasta la momentul expirării termenului stabilit în avizul motivat,
         schimbările intervenite ulterior neputând fi luate în considerare de Curte (a se vedea Hotărârea din 25 iulie 2008, Comisia/Italia,
         C‑504/06, punctul 24 și jurisprudența citată).
      
      60      În speță, Republica Franceză nu contestă că dispoziția națională în cauză nu constituia o transpunere corectă a articolului
         6 alineatul (3) din Directiva habitate la expirarea, la 15 februarie 2007, a termenului stabilit în avizul motivat, mai exact
         înainte de adoptarea Legii nr. 2008-757.
      
      61      În aceste condiții, fără a mai fi nevoie să se examineze conformitatea Legii nr. 2008-757 cu Directiva habitate, este suficient
         să se constate că această lege a fost adoptată după expirarea termenului stabilit în avizul motivat.
      
      62      În consecință, prin exceptarea în mod sistematic de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului a programelor și a
         proiectelor de lucrări, de operațiuni sau de amenajări supuse unui regim declarativ, Republica Franceză nu și‑a îndeplinit
         obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate.
      
       Cu privire la al treilea motiv, întemeiat pe lipsa examinării soluțiilor alternative
      –       Argumentele părților
      63      Comisia reproșează că articolul R. 414‑21 alineatul III punctul 1 din Codul de mediu nu impune petiționarului, în cadrul evaluării
         corespunzătoare a efectelor asupra sitului prevăzute la articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate, o descriere a diferitelor
         soluții alternative care pot fi avute în vedere pentru realizarea planului sau a proiectului. Astfel, această evaluare ar
         impune, pe de o parte, obligația de a realiza o descriere a diferitelor soluții alternative examinate și o analiză a efectelor
         potențiale ale acestora asupra sitului și, pe de altă parte, ca autoritățile publice să studieze date, chiar și în lipsa unor
         efecte negative asupra integrității sitului, înainte de a se putea pronunța în temeiul articolului 6 alineatul (3).
      
      64      Comisia consideră că simpla obligație impusă petiționarului de a indica motivele pentru care nu există nicio altă soluție
         alternativă nu este suficientă pentru a garanta examinarea soluțiilor alternative în cadrul evaluării efectelor asupra sitului.
         Reglementarea franceză nu ar fi, prin urmare, conformă cu obligația de a verifica lipsa soluțiilor alternative, care reiese
         din articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate.
      
      65      Republica Franceză susține că dispoziția contestată reprezintă o transpunere corectă a articolului 6 alineatul (3) din Directiva
         habitate. În plus, reglementarea franceză ar determina în realitate petiționarii să studieze, să descrie și să cartografieze
         soluțiile alternative și să explice avantajele și inconvenientele fiecărei soluții, având în vedere obiectivele de conservare
         a sitului.
      
      66      Republica Franceză precizează că, în orice caz, în vederea eliminării oricărei ambiguități în această privință, decretele
         de aplicare a Legii nr. 2008-757 prevăd în mod expres obligația petiționarului de a descrie soluțiile alternative.
      
      –       Aprecierea Curții
      67      Prin intermediul prezentului motiv, Comisia susține că evaluarea corespunzătoare care trebuie să fie efectuată în temeiul
         articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate trebuie să includă o examinare a soluțiilor alternative.
      
      68      Este necesar să se constate, în această privință, că prezentul motiv pornește de la o interpretare greșită a articolului 6
         alineatul (3) din Directiva habitate, atât în ceea ce privește noțiunea de evaluare corespunzătoare, cât și în privința etapei
         procedurale în cadrul căreia trebuie efectuată examinarea soluțiilor alternative.
      
      69      Astfel, pe de o parte, în temeiul unei jurisprudențe constante, evaluarea efectelor asupra mediului care trebuie efectuată
         în temeiul respectivului articol 6 alineatul (3) presupune că, înainte de aprobarea acestuia, trebuie identificate, făcând
         apel la cele mai relevante cunoștințe științifice în materie, toate aspectele planului sau ale proiectului care ar putea,
         per se sau în combinație cu alte planuri sau proiecte, să afecteze obiectivele de conservare a sitului respectiv (Hotărârile citate
         anterior Waddenvereniging și Vogelbeschermingsvereniging, punctul 54, precum și Comisia/Irlanda, punctul 243). O astfel de
         evaluare nu include examinarea alternativelor la un plan sau la un proiect.
      
      70      Pe de altă parte, este necesar să se evidențieze că obligația de examinare a soluțiilor alternative la un plan sau la un proiect
         nu intră în domeniul de aplicare al alineatului (3) al articolului 6 din Directiva habitate, ci în sfera alineatului (4) al
         acestui articol (a se vedea în acest sens Hotărârea din 14 aprilie 2005, Comisia/Țările de Jos, C‑441/03, Rec., p. I‑3043,
         punctul 27 și următoarele). 
      
      71      Astfel, potrivit articolului 6 alineatul (4) din Directiva habitate, examinarea avută în vedere la respectivul articol 6 alineatul
         (4), ce are ca obiect în special lipsa soluțiilor alternative, nu poate fi efectuată decât în cazul în care concluziile care
         rezultă din evaluarea efectelor realizată în temeiul articolului 6 alineatul (3) din directiva menționată sunt negative și
         în ipoteza în care planul sau proiectul trebuie totuși realizat pentru motive cruciale de interes public major (a se vedea
         în acest sens Hotărârea Comisia/Țările de Jos, citată anterior, punctele 26 și 27). 
      
      72      Așadar, la finele evaluării efectelor realizate în temeiul articolului 6 alineatul (3) din Directiva habitate și în cazul
         unui rezultat negativ al acestei evaluări, autoritățile competente pot decide fie să refuze acordarea autorizării pentru realizarea
         planului sau a proiectului respectiv, fie să o acorde în temeiul articolului 6 alineatul (4) din această directivă, în măsura
         în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la această dispoziție (a se vedea Hotărârea din 26 octombrie 2006, Comisia/Portugalia,
         C‑239/04, Rec., p. I‑10183, punctul 25, precum și, în acest sens, Hotărârea Waddenvereniging și Vogelbeschermingsvereniging,
         citată anterior, punctele 57 și 60).
      
      73      În aceste condiții, examinarea soluțiilor alternative, cerință prevăzută la articolul 6 alineatul (4) din Directiva habitate,
         nu poate constitui un element pe care autoritățile competente sunt obligate să îl ia în considerare atunci când efectuează
         evaluarea corespunzătoare a efectelor prevăzută la articolul 6 alineatul (3) din directiva menționată (a se vedea în acest
         sens Hotărârea Comisia/Țările de Jos, citată anterior, punctul 28).
      
      74      Așadar, în această privință, reproșul formulat de Comisie referitor la lipsa de conformitate a articolului R. 414‑21 alineatul
         III punctul 1 din Codul de mediu cu articolul 6 alineatul (3) din Directiva habitate nu este întemeiat.
      
      75      Prin urmare, prezentul motiv nu poate fi reținut.
      
      76      Având în vedere toate considerațiile care precedă, este necesar să se constate că:
      
      –        pe de o parte, prin faptul că a prevăzut cu titlu general că pescuitul, activitățile piscicole, vânătoarea și alte activități
         cinegetice practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege și prin regulamentele în vigoare nu constituie activități
         perturbatoare sau cu astfel de efecte și
      
      –        pe de altă parte, prin exceptarea în mod sistematic de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului a lucrărilor, a
         operațiunilor și a amenajărilor prevăzute de contractele Natura 2000 și
      
      –        prin exceptarea în mod sistematic de la respectiva procedură a programelor și a proiectelor de lucrări, de operațiuni sau
         de amenajări supuse unui regim declarativ, 
      
      Republica Franceză nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva habitate
         și, respectiv, în temeiul articolului 6 alineatul (3) din această directivă. 
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      77      Potrivit articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere,
         la plata cheltuielilor de judecată. Potrivit articolului 69 alineatul (3) din același regulament, Curtea poate să repartizeze
         cheltuielile de judecată sau poate decide ca fiecare parte să suporte propriile cheltuieli de judecată, în special în cazul
         în care părțile cad în pretenții cu privire la unul sau la mai multe capete de cerere.
      
      78      În speță, trebuie avut în vedere că anumite motive ale Comisiei nu au fost admise.
      
      79      Prin urmare, este necesară obligarea Republicii Franceze la suportarea a două treimi din cheltuielile de judecată și obligarea
         Comisiei la suportarea unei treimi din cheltuielile de judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară și hotărăște:
      1)      Pe de o parte, prin faptul că a prevăzut cu titlu general că pescuitul, activitățile piscicole, vânătoarea și alte activități
            cinegetice practicate în condițiile și în zonele autorizate prin lege și prin regulamentele în vigoare nu constituie activități
            perturbatoare sau cu astfel de efecte și
      pe de altă parte, prin exceptarea în mod sistematic de la procedura de evaluare a efectelor asupra sitului a lucrărilor, a
            operațiunilor și a amenajărilor prevăzute de contractele Natura 2000 și
      prin exceptarea în mod sistematic de la respectiva procedură a programelor și a proiectelor de lucrări, de operațiuni sau
            de amenajări supuse unui regim declarativ, 
      Republica Franceză nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 92/43/CEE
            a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică și, respectiv,
            în temeiul articolului 6 alineatul (3) din această directivă.
      2)      Respinge acțiunea cu privire la restul motivelor.
      3)      Obligă Republica Franceză să suporte două treimi din cheltuielile de judecată. Obligă Comisia Europeană să suporte o treime
            din cheltuielile de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: franceza.