CELEX: C1995/087/12
Language: es
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 17 de febrero de 1995 contra el Parlamento Europeo por el Consejo de las Comunidades Europeas (Asunto C-41/95)

N° C 8 7/6          pES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            8 . 4 . 95
 La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las             ( CEE) n° 3821/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985,
 Comunidades Europeas que :                                              relativo al aparato de control en el sector de los transportes
                                                                         por carretera (2 ), a los vehículos de empresas privadas de
 1 ) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en
                                                                         retirada y tratamiento de residuos que transportan conte­
       lo que atañe a los puntos 2 y 3 del fallo (*).                    nedores de residuos o residuos industriales, incluso cuando
 2 ) Disponga se remitan los autos al Tribunal de Primera                tales transportes se realizan a larga distancia ?
       Instancia para que éste se pronuncie sobre el cuarto
       motivo invocado por las demandantes en el asunto                  (!) DO n° L 370 de 31 . 12 . 1985 , p . 1 ; EE 07/04 , p . 21 .
       T-450/93 .                                                        ( 2 ) DO n° L 370 de 31 . 12 . 1985 , p . 8 ; EE 07/04, p. 28 .
 3 ) Reserve la decisión sobre las costas .
 Motivos y principales alegaciones
                                                                         Recurso interpuesto el 17 de febrero de 1995 contra el
 Violación del Derecho comunitario :
                                                                         Parlamento Europeo por el Consejo de las Comunidades
— El requisito recogido por el Tribunal de Primera                                                       Europeas
      Instancia en la sentencia impugnada relativo a que la                                         (Asunto C-41/95 )
      Comisión debería haber consultado previamente a las                                             ( 95/C 87/ 12 )
      demandantes en el caso examinado, altera el vigente
      sistema relativo a la administración del Fondo Social              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      Europeo (FSE), tal como está previsto en el Reglamento             ha presentado el 17 de febrero de 1995 un recurso contra el
      ( CEE ) n° 2950/83 del Consejo (2 ) El único interlocutor          Parlamento Europeo formulado por el Consejo de la Unión
      del FSE es el Estado miembro . Las relaciones de las               Europea, representado por los Sres . Jean-Paul Jacqué, Félix
      demandantes se desarrollan directamente con el Estado              Van Craeyenest e Yves Crétien, en calidad de Agentes, que
      miembro interesado. En consecuencia, la Comisión está              designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
      obligada únicamente, con arreglo a lo previsto en el               Bruno Eynard, Banco Europeo de Inversiones, boulevard
      Reglamento, a consultar previamente al Estado miem­                Konrad Adenauer, 100 .
      bro antes de adoptar la decisión definitiva de reducir su
      participación. El requisito recogido por el Tribunal de            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
      Primera Instancia también es contrario al principio de
      subsidiariedad .                                                   1 ) Anule el acto del Presidente del Parlamento Europeo, de
                                                                                fecha 15 de diciembre de 1994, que declaró la aproba­
— En cuanto a la declaración de motivación insuficiente, el                     ción definitiva del Presupuesto para 1995 . ( J )
      Tribunal de Primera Instancia no tuvo en cuenta el
      previo conocimiento del contexto por parte de las                  2 ) En consecuencia, declare la invalidez de dicho Presu­
      demandantes sobre las dudas fundadas y las sospechas                      puesto tal como fue aprobado por el Parlamento
      de la Comisión acerca del incumplimiento por las                          Europeo ese mismo día .
      primeras de los requisitos para adoptar la decisión
      impugnada.                                                         3 ) Indique que los actos de ejecución del Presupuesto que
                                                                                se adopten hasta la fecha de la sentencia se mantendrán
(M Sentencia de 6 de diciembre de 1994, en el asunto T-450/93 .                 en su integridad.
( 2 ) DO n° L 289 de 22 . 10 . 1983 , p . 1 ; EE 05/04, p . 22 .
                                                                         4 ) Condene en costas al Parlamento Europeo .
                                                                         Motivos y principales alegaciones
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­               — Infracción del artículo 203 del Tratado CE: el Parla­
lución del Tribunal de pólice de La Rochelle, de fecha 31 de                   mento adoptó « enmiendas » que versaban sobre partidas
enero de 1995 , en el asunto Ministére public contra Pierre                    presupuestarias clasificadas como gastos obligatorios, a
                               Goupil                                          saber, determinados gastos de la garantía agrícola. Al
                       (Asunto C-39/95 )                                       hacer esto, vulneró el reparto de competencias entre las
                          ( 95/C 87/11 )                                       dos ramas de la autoridad presupuestaria que resultan de
                                                                               los apartados 4 , 5 y 6 del artículo 203 del Tra­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                      tado CE .,
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Tribunal de pólice de La Rochelle dictada el              — Violación de los compromisos contraídos por el Parla­
31 de enero de 1995 en el asunto Ministére public contra                       mento Europeo en el marco de la declaración común de
                                                                               30 de junio de 1982, relativa a las diferentes medidas
Pierre Goupil, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
Justicia el 17 de febrero' de 1995 .                                           destinadas a garantizar un mejor desarrollo del proce­
                                                                               dimiento presupuestario ( 2 ), y del Acuerdo interinstitu­
El Tribunal de pólice de La Rochelle solicita al Tribunal de                   cional de 29 de octubre de 1993 sobre la disciplina
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                         presupuestaria y la mejora del procedimiento presupues­
                                                                               tario ( 3 ) y, por lo tanto, incumplimiento del deber de
El artículo 4 del Reglamento ( CEE) n° 3820/85 del Consejo,                    cooperación leal entre las Instituciones: al haber proce­
de 20 de diciembre de 1985 , relativo a la armonización de               ' dido a una clasificación de las partidas incluidas en el
determinadas disposiciones en materia social en el sector de                   Presupuesto y al haber fijado de cara al futuro un
los transportes por carretera (*), ¿ excluye del Reglamento                    procedimiento para la clasificación de las partidas
 ---pagebreak--- 8 . 4 . 95              ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 87/7
     nuevas sin desviarse del método que siguen los aparta­            para atenerse a la Directiva mencionada en las pretensiones
     dos 4 a 6 del artículo 203 , las tres Instituciones afectadas     de la Comisión .
     establecieron un marco que no pueden vulnerar unila­
     teralmente. Si bien el Consejo aceptó en 1993 , a petición        (!) DO n° L 357 de 7. 12 . 1989 , p . 31 .
     de la otra rama de la autoridad presupuestaria, consi­
     derar en lo sucesivo como gastos no obligatorios el
     conjunto de las rúbricas 2 y 3 de los gastos agrícolas, los
     gastos relacionados con la garantía agrícola (es decir, los
     que figuran en la Subsección B1 —FEOGA « Garan­
     tía »— del Presupuesto ) siguen siendo gastos obligato­           Recurso interpuesto el 28 de febrero de 1995 contra la
     rios conforme a la clasificación de 1982 .                        República Francesa por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                    Europeas
(!) DO n° L 369 de 31 . 12 . 1994 .                                                           (Asunto C-52/95 )
(2 ) DO n° C 194 de 28 . 7 . 1982 , p . 1 .                                                      ( 95/C 87/14 )
(3 ) DO n° C 331 de 7. 12 . 1993 , p . 1 .
                                                                       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                       ha presentado el 28 de febrero de 1995 un recurso contra la
                                                                       República Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                       Comunidades Europeas, representada por su Consejero
                                                                       Jurídico Sr. Gérard Rozet, en calidad de Agente, que designa
                                                                       como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr . Geor­
Recurso interpuesto el 24 de febrero de 1995 contra el Gran
                                                                       gios Kremlis, Centre Wagner, Kirchberg.
Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las Comuni­
                          dades Europeas
                                                                       La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                         (Asunto C-46/95 )
                           ( 95/C 87/13                                1 ) Declare que la República Francesa ha incumplido las
                                                                            obligaciones que le incumben en virtud del apartado 2
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                   del artículo 11 y del artículo 1 del Reglamento ( CEE)
ha presentado el 24 de febrero de 1995 un recurso contra el                 n° 2241 /87, por el que se establecen ciertas medidas de
Gran Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión                         control respecto a las actividades pesqueras ( a ) en
de las Comunidades Europeas, representada por el Sr.                        relación con el artículo 3 y los Anexos de los Reglamen­
Thomas F. Cusack, en calidad de Agente, y por el Sr.                        tos ( CEE) n° 3926/90 (2 ) y n° 3882/91 ( 3 ),
Jean-Francis Pasquier, que designa como domicilio en                        — al no prohibir provisionalmente la pesca por sus
Luxemburgo el despacho del Sr. Georgios Kremlis, Centre
                                                                                barcos de peces de la población de anchoas en la
Wagner, Kirchberg.
                                                                                zona CIEM VIII, a fin de garantizar el respeto de las
                                                                                cuotas que le habían sido asignadas en 1991 y
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                        1992 y
— Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha                               — al no ejercitar acciones contra los responsables de las
      incumplido las obligaciones que le incumben en virtud                     actividades de pesca y de las actividades conexas a la
      del Tratado constitutivo deTa Comunidad Europea de la                     pesca de la referida población efectuadas con pos­
      Energía Atómica, al no adoptar todas las medidas                          terioridad a la prohibición de pesca ordenada por la
      legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias                 Comisión en 1991 y 1992 .
      para adaptar el Derecho interno a la Directiva 89/
      618/Euratom (*), de 27 de noviembre de 1989, relativa a           2 ) Condene en costas a la República Francesa .
      la información de la población sobre las medidas de
      protección sanitaria aplicables y sobre el comporta­              Motivos y principales alegaciones
      miento a seguir en caso de emergencia radiológica, o al
      abstenerse de informar a la Comisión sobre las medidas            Resulta claramente del tenor del apartado 2 del artículo 1 1
      que ha adoptado para atenerse a la citada Directiva.              del Reglamento ( CEE) n° 2241 /87 que los Estados miem­
                                                                        bros están obligados a adoptar las medidas necesarias para
— Condene en costas al Gran Ducado de Luxemburgo .                      prohibir provisionalmente toda actividad de pesca incluso
                                                                        antes de que se haya agotado la cuota. Las autoridades
                                                                        francesas no adoptaron en ningún momento medidas para
 Motivos y principales alegaciones                                      vedar provisionalmente la pesca de que se trata .
 El artículo 189 del Tratado CE según el cual una Directiva             Además, la Comisión considera que la continuación, des­
 obliga a todo Estado miembro destinatario en cuanto al                 pués de haber ordenado la Comisión las prohibiciones de
 resultado que deba conseguirse lleva aparejada la obligación           pesca en 1991 y 1992, de la práctica por parte de los barcos
 de los Estados miembros de respetar los plazos de adapta­              franceses de la pesca de peces de la referida población, y de
ción del Derecho interno señalados en las Directivas . Dicho            las actividades con ella conexas, constituye una infracción
 plazo expiró el 27 de noviembre sin que el Gran Ducado de              por parte de los responsables de dichos barcos. Advertidas
 Luxemburgo hubiera adoptado las disposiciones necesarias               tales infracciones, las autoridades francesas no solo tenían,