CELEX: 32000R0032
Language: sk
Date: 1999-12-17 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 32/2000 zo 17. decembra 1999, ktorým sa otvárajú colné kvóty spoločenstva záväzné podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a určité ďalšie colné kvóty spoločenstva a ustanovuje ich správa, a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá úpravy týchto kvót, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1808/95

Dôležité právne oznámenie

|

32000R0032

Úradný vestník L 005 , 08/01/2000 S. 0001 - 0032

		Nariadenie Rady (ES) č. 32/2000zo 17. decembra 1999,ktorým sa otvárajú colné kvóty spoločenstva záväzné podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a určité ďalšie colné kvóty spoločenstva a ustanovuje ich správa, a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá úpravy týchto kvót, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1808/95RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) spoločenstvo sa v rámci Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) zaviazalo každoročne za určitých podmienok otvoriť vo vzťahu k určitému počtu výrobkov colné kvóty spoločenstva so zníženým alebo nulovým clom;(2) nariadenie Rady (ES) č. 1808/95 z 24. júla 1995, ktorým sa otvárajú colné kvóty spoločenstva záväzné podľa GATT a určité ďalšie colné kvóty spoločenstva pre určité poľnohospodárske produkty, priemyselné výrobky a produkty rybolovu a ustanovuje ich správa a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá úpravy týchto kvót [1] sa opakovane a podstatne menilo a dopĺňalo; keďže vzhľadom na to, že sú potrebné ďalšie zmeny a doplnky, toto nariadenie by sa malo kvôli jasnosti prepracovať a zjednodušiť v súlade s rezolúciou Rady z 25. októbra 1996 [2];(3) toto nariadenie sa neuplatňuje na colné kvóty pre poľnohospodárske produkty záväzné podľa GATT, ktoré upravuje nariadenie Rady (ES) č. 3290/94 z 22. decembra 1994 o úpravách a prechodných opatreniach požadovaných v odvetví poľnohospodárstva s cieľom realizácie dohôd, ktoré sa uzatvorili počas uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní [3];(4) následne po zníženiach ciel dohodnutých v rámci GATT sú teraz určité výrobky, ktoré boli predtým upravené nariadením (ES) č. 1808/95, oslobodené od dovozných ciel; tieto preto nie sú zahrnuté v tomto nariadení;(5) spoločenstvo uzatvorilo s Kanadou dohodu vo forme výmeny listov, ktorou sa ustanovuje otvorenie colnej kvóty vo výške 650000 ton pre novinový papier (poradové číslo 09.0015), z ktorej je v súlade s článkom XIII GATT 600000 ton vyhradených do 30. novembra každého roku pre výrobky zo samotnej Kanady; táto dohoda tiež ustanovuje záväzné 5 %-né zvýšenie podielu v rámci danej kvóty vyhradeného pre dovozy z Kanady v prípade, že sa tento podiel vyčerpá pred koncom príslušného roku;(6) v súlade s ponukou, ktorú Európske spoločenstvo urobilo v rámci Konferencie Spojených národov o obchode a rozvoji (United Nations Conference on Trade and Development – Unctad) a popri svojom všeobecnom systéme preferencií zaviedlo Európske spoločenstvo v roku 1971 preferenčné sadzobné opatrenia pre výrobky z juty a kokosových vlákien pochádzajúcich z určitých rozvojových krajín; tieto preferenčné opatrenia mali podobu postupného znižovania colných sadzieb v rámci Spoločného colného sadzobníka a od roku 1978 do 31. decembra 1994 mali podobu úplného pozastavenia uplatňovania týchto colných sadzieb;(7) od nadobudnutia účinnosti nového všeobecného systému preferencií 1. januára 1995, spoločenstvo popri GATT otvorilo nariadeniami (ES) č. 764/96 [4] a 1401/98 [5] autonómne colné kvóty spoločenstva s nulovou colnou sadzbou pre presne stanovené množstvá výrobkov z juty a kokosových vlákien do 31. decembra 1999; účinnosť všeobecného systému preferencií bola nariadením (ES) č. 2820/98 [6] predĺžená do 31. decembra 2001, účinnosť tohto opatrenia týkajúceho sa kvót by sa tiež mala predĺžiť do 31. decembra 2001;(8) v rámci svojich zahraničných vzťahov sa spoločenstvo vo vzťahu k Švajčiarsku zaviazalo, že každoročne od 1. septembra do 31. augusta nasledujúceho roku otvorí colnú kvótu s nulovou colnou sadzbou pre rôzne formy prepracovania vykonaného na textíliách v rámci režimov pasívneho zušľachťovacieho styku; v súlade s doložkou najvyšších výhod môže Švajčiarsko a iné tretie krajiny využívať túto kvótu;(9) spoločenstvo vyhlásilo, že je pripravené otvoriť každoročné colné kvóty spoločenstva s nulovou colnou sadzbou pre určité ručne vyrobené výrobky a ručne tkané textílie; tieto kvóty sa však môžu uplatňovať len pri tých dovozoch, pri ktorých sa colným orgánom spoločenstva predloží osvedčenie o pravosti vydané príslušným orgánom krajiny využívajúcej danú kvótu, v ktorom je uvedené vyhlásenie, že príslušný tovar je ručne vyrobený alebo ručne tkaný;(10) v záujme zabezpečenia hladkého fungovania tohto systému je potrebné vymedziť pojem "ručne vyrobené výrobky";(11) je potrebný systém aktualizovania informácií o štátnych orgánoch oprávnených vydávať osvedčenia o pravosti;(12) riadne uplatňovanie opatrení vo vzťahu k ručne vyrobeným výrobkom a ručne tkaným textíliám si vyžaduje, aby sa ustanovilo, že nárok na colné kvóty je možné dočasne vcelku alebo sčasti odňať v prípade nezrovnalostí alebo nedostatku administratívnej spolupráce a aby sa ustanovili postupy administratívnej spolupráce na účel kontroly vydávania osvedčení o pravosti;(13) keďže prístup k colným kvótam pre ručne vyrobené výrobky a ručne tkané textílie je podľa všeobecného systému preferencií (GSP – Generalised System of Preferences) otvorený pre rozvojové krajiny, Komisia by mala mať po obdržaní oficiálnej žiadosti a po konzultácii s Výborom pre colný kódex právomoc rozšíriť zoznam krajín využívajúcich kvóty a zahrnúť doň krajiny s nárokom na všeobecný systém referencií a ktoré poskytujú záruky potrebné v zmysle kontroly pravosti výrobkov;(14) od spoločenstva sa v rámci plnenia jeho medzinárodných záväzkov požaduje otváranie colných kvót; všetci dovozcovia spoločenstva by mali mať zaručený rovnaký a nepretržitý prístup k spomínaným kvótam a colné sadzby ustanovené pre tieto kvóty by sa mali uplatňovať bez prerušenia na všetky dovozy príslušných výrobkov do všetkých členských štátov až do vyčerpania daných kvót;(15) nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [7] ujednotilo mechanizmy spravovania colných kvót tak, že sa majú využívať v chronologickom poradí dátumov prijatia colných vyhlásení navrhujúcich prepustenie tovaru do režimu voľného obehu;(16) v záujme rýchlej a efektívnej komunikácie medzi členskými štátmi a Komisiou by sa táto mala uskutočňovať podľa možností pomocou elektronických prostriedkov;(17) rozhodnutia Rady alebo Komisie, ktorými sa mení a dopĺňa kombinovaná nomenklatúra a TARICové kódy alebo ktorými sa upravujú objemy kvót a colné sadzby, nemajú za následok žiadne podstatné zmeny; v záujme zjednodušenia by Komisia po konzultácii s Výborom pre Colný kódex mala mať právomoc vykonávať zmeny a doplnenia a technické úpravy tohto nariadenia;(18) toto nariadenie by malo byť upravené v prípade zmeny a doplnenia dohôd existujúcich v rámci GATT vrátane znížení ciel a vo vzťahu k výrobkom vyrobeným z juty a kokosových vlákien v prípade rozšírenia všeobecného systému preferencií; Komisia by preto mala mať po konzultácii s Výborom pre Colný kódex právomoc vykonávať príslušné zmeny a doplnenia ustanovení tohto nariadenia vrátane príloh k tomuto nariadeniu pokiaľ dohodnuté zmeny špecifikujú výrobky spĺňajúce kritériá pre uplatnenie colných kvót, objemy kvót, colné sadzby a obdobia uplatňovania colných kvót a akékoľvek podmienky v súvislosti so splnením kritérií pre uplatňovanie kvót;(19) vzhľadom na to, že definície ručne vyrobených výrobkov a ručne tkaných textílií a osvedčenia o pravosti môžu byť v budúcnosti harmonizované, Komisia by po konzultácii s Výborom pre Colný kódex mala mať právomoc upraviť tieto definície a nahradiť vzory tlačív uvedené v prílohách VI a VII;(20) opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia boli prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na uplatňovanie vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu [8],PRIJALA TOTO NARIADENIE:HLAVA IVŠEOBECNÉ OPATRENIAČlánok 11. Výrobky uvedené v prílohách I, II, III, IV a V spĺňajú kritériá na uplatnenie znížených colných sadzieb v rámci colných kvót spoločenstva počas období a v súlade s pravidlami, ktoré sú ustanovené v tomto nariadení a v spomínaných prílohách.2. Na účely prepočítavania súm vyjadrených v eúr na národné meny sa uplatňuje článok 18 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [9] vo vzťahu k členským štátom iným ako tie, ktoré sú uvedené v nariadení Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení meny EURO [10].HLAVA IIOSOBITNÉ OPATRENIA VO VZŤAHU K URČITÝM COLNÝM KVÓTAMOddiel 1Colná kvóta pre novinový papierČlánok 21. Od 30. novembra každého roku sa akákoľvek časť objemov kvóty pre novinový papier uvedených v prílohe I, ktorá nebola využitá 29. novembra a pravdepodobne nebude využitá do 31. decembra, môže využiť na dovozy daných výrobkov z Kanady alebo z inej krajiny, ktorá nie je členom ES.2. Ak sa záväzná kvóta z Kanady vo výške 600000 ton vyčerpala a pre zvyšok kalendárneho roku nebola otvorená žiadna autonómna kvóta prevyšujúca 30000 ton, Komisia zvýši záväznú kvótu o dodatočných 5 %. Komisia uverejní oznámenie o zvýšení kvóty v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, sérii "C".Oddiel 2Colné kvóty pre ručne vyrábané a ručne tkané výrobkyČlánok 3Prístup k colným kvótam pre ručne vyrobené výrobky je obmedzený na výrobky uvedené v prílohe IV, ku ktorým je pripojené osvedčenie o pravosti vydané príslušným štátnym orgánom v krajine využívajúcej danú kvótu a zodpovedajúce vzoru v prílohe VI.Článok 4Prístup k colným kvótam pre ručne tkané výrobky je obmedzený na výrobky uvedené v prílohe V, ku ktorým je pripojené osvedčenie o pravosti vydané príslušným štátnym orgánom v krajine využívajúcej danú kvótu a zodpovedajúce vzoru v prílohe VII. Tento tovar nesie na začiatku a na konci každého kusu odtlačok pečiatky schválenej spomínanými orgánmi; ako výnimka môže byť ku každému kusu priložená colná uzávera schválená orgánmi krajiny výroby.Článok 5Výrobky uvedené v článkoch 3 a 4 musia byť z krajiny výroby dopravené priamo do spoločenstva.Za priamo dopravený sa považuje nasledujúci tovar:a) tovar, ktorý bol dopravený bez toho, aby vstúpil na územie krajiny, ktorá nie je členským štátom spoločenstva; zastávky lodí v prístavoch v krajinách, ktoré nie sú členmi spoločenstva sa nepovažujú za prerušenie priamej dopravy za predpokladu, že sa tovar počas takejto zastávky v prístave neprekladá;b) tovar, ktorý bol dopravený cez územie alebo prekladaný na území jednej alebo viacerých krajín, ktoré nie sú členmi spoločenstva za predpokladu, že takýto tranzit alebo prekládka je uvedená v jednotnom prepravnom doklade vyhotovenom v krajine výroby.Oddiel 3Metódy administratívnej spolupráce pre ručne vyrábané alebo ručne tkané výrobkyČlánok 61. Prístup k colným kvótam ustanovený v článkoch 3 a 4 môže byť kedykoľvek dočasne vcelku alebo sčasti odňatý v prípade nezrovnalostí alebo nedostatku administratívnej spolupráce potrebnej na účel kontroly osvedčení o pravosti.2. Rozhodnutie o dočasnom úplnom alebo čiastočnom odňatí nároku na colné kvóty uvedeného v odseku 1 sa prijíma v súlade s postupom ustanoveným v článku 10 ods. 2 po príslušných predchádzajúcich konzultáciách, ktoré uskutočnila Komisia s dotknutou krajinou využívajúcou dané colné kvóty.3. a) Ak sa uplatní postup týkajúci sa dočasného úplného alebo čiastočného odňatia prístupu k colným kvótam, Komisia uverejní v sérii "C" úradného vestníka oznámenie s vyhlásením, že má opodstatnené pochybnosti čo sa týka nároku na výhodu podľa tohto nariadenia, pričom uvedie dotknutý tovar a dotknutých výrobcov a vývozcov.b) Tá časť colného dlhu, ktorá zodpovedá výhode priznanej podľa tohto nariadenia sa neberie na vedomie s výnimkou prípadov, keď dlh vznikol po uverejnení oznámenia uvedeného v pododseku a) a vo vzťahu k tovaru, výrobcom alebo vývozcom vymenovaným v tomto oznámení alebo v prípade, keď sa uplatňuje druhá veta článku 221 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2913/92.Článok 71. Krajiny využívajúce colné kvóty oznámia Komisii názvy a adresy štátnych orgánov nachádzajúcich sa na ich území, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia o pravosti, ako aj vzory pečiatok používaných týmito orgánmi a názvy a adresy štátnych orgánov zodpovedných za kontrolu týchto osvedčení. Pečiatky sú platné odo dňa, keď Komisia obdrží ich príslušné vzory. Komisia postupuje tieto informácie, podľa možnosti pomocou elektronických prostriedkov, colným orgánom členských štátov. V prípade, že takéto informácie aktualizujú predchádzajúce oznámenie, Komisia určí dátum, kedy začína platnosť nových pečiatok v súlade s inštrukciami zo strany príslušných orgánov krajín využívajúcich colné kvóty. Tieto informácie sú dôverné; pri predkladaní tovaru do režimu voľného obehu však môžu príslušné colné orgány umožniť dovozcovi alebo jeho riadne oprávnenému zástupcovi, aby kvôli overeniu nahliadol do vzorov odtlačkov pečiatok, o ktorých hovorí tento odsek.2. Komisia oznámi v sérii "C" Úradného vestníka Európskych spoločenstiev názvy orgánov vo vyrábajúcich krajinách, ktoré sú oprávnené vydávať osvedčenia o pravosti a podľa potreby dátum, kedy nové krajiny využívajúce colné kvóty splnili povinnosti ustanovené v odseku 1.3. Následné overovanie osvedčení o pravosti sa vykonáva náhodne alebo vždy, keď majú colné orgány spoločenstva dôvodné pochybnosti čo sa týka pravosti určitého dokladu alebo presnosti informácií týkajúcich sa dotknutých výrobkov.4. Na účely odseku 1 vrátia colné orgány spoločenstva kópiu osvedčenia o pravosti príslušnému štátnemu orgánu vo vyvážajúcej krajine využívajúcej colné kvóty, pričom podľa potreby uvedú dôvody formy alebo obsahu vyšetrovania. Ku kópii osvedčenia o pravosti sa priloží faktúra alebo jej kópia, ako aj všetky ďalšie relevantné doklady. Colné orgány tiež oznámia akékoľvek informácie, ktoré získali a ktoré naznačujú, že údaje uvedené v osvedčení o pravosti sú nepresné.Ak sa spomínané colné orgány rozhodnú po dobu čakania na výsledky overovania pozastaviť prístup k colným kvótam, ponúknu prepustenie daných výrobkov príslušnému dovozcovi s tým, že môžu vykonať akékoľvek predbežné opatrenia, ktoré považujú za potrebné.5. V prípade, že bola v súlade s odsekom 1 podaná žiadosť o následné overenie, takéto overenie sa vykoná a jeho výsledky sa oznámia colným orgánom spoločenstva najneskôr do šiestich mesiacov. Tieto výsledky musia byť také, že na ich základe je možné ustanoviť, či dané osvedčenie o pravosti platí pre výrobky skutočne vyvezené a či tieto výrobky naozaj splnili kritériá na využívanie príslušnej colnej kvóty.6. Ak v prípade dôvodných pochybností nie je poskytnutá do šiestich mesiacov odpoveď ustanovená v odseku 5 alebo ak táto odpoveď neobsahuje dostatočné informácie potrebné na určenie pravosti príslušného osvedčenia alebo presnosti informácií týkajúcich sa príslušných výrobkov, príslušným orgánom sa pošle druhé oznámenie. Ak po druhom oznámení nie sú dožadujúcim orgánom do štyroch mesiacov oznámené výsledky overovania alebo ak tieto výsledky neumožňujú určiť pravosť príslušného osvedčenia, potom dožadujúce orgány, s výnimkou výnimočných okolností, zamietnu nárok na príslušné colné opatrenia.7. Tam, kde sa ukazuje, že overovacie konanie alebo akékoľvek iné dostupné informácie naznačujú, že sa porušujú ustanovenia tohto článku, vyvážajúca krajina využívajúca príslušné colné kvóty vykoná z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť spoločenstva príslušné vyšetrovanie alebo zabezpečí s náležitou naliehavosťou vykonanie takéhoto vyšetrovania s cieľom identifikovať takéto porušenia a zabrániť im. Na tento účel sa spoločenstvo môže zúčastniť na vyšetrovaní.8. Na účel následného overovania osvedčení o pravosti uchovávajú príslušné štátne orgány vyvážajúcej krajiny využívajúcej colné kvóty kópie osvedčení, ako aj akékoľvek vývozné doklady odkazujúce na tieto osvedčenia po dobu najmenej troch rokov.HLAVA IIISPRAVOVANIE COLNÝCH KVÓTČlánok 8Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkom 308a až článkom 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.Komunikácia medzi členskými štátmi a Komisiou sa v tejto oblasti uskutočňuje, pokiaľ je to možné, pomocou elektronických prostriedkov.Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú s cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením.Každý členský štát zaručuje dovozcom daných výrobkov rovnaký a nepretržitý prístup ku kvótam pokiaľ to umožňuje stav objemov kvót.HLAVA IVZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 91. Ustanovenia potrebné na uplatnenie tohto nariadenia vrátane:a) zmien a doplnení a technických úprav vyvolaných zmenami v číselných znakoch kombinovanej nomenklatúry a číselných znakoch TARIC;b) úprav vynútených v dôsledku:- dohôd, ktoré uzatvorila Rada alebo výmen listov v rámci GATT alebo v dôsledku uvedenia do súladu so zmluvnými záväzkami spoločenstva vo vzťahu k určitým krajinám v rámci GATT alebo- rozšírenia všeobecného systému preferencií vo vzťahu k výrobkom z juty a kokosových vlákien;c) rozšírenia zoznamov uvedených v prílohách IV a V o rozvojové krajiny na základe oficiálnej žiadosti dožadujúcej krajiny, ktorá poskytuje potrebné záruky čo sa týka kontroly pravosti týchto výrobkov;d) zmien a doplnení a úprav vo vzťahu k definíciám ručne vyrobených výrobkov a ručne tkaných textílií, ako aj vo vzťahu ku vzorom osvedčení o pravostisa prijímajú v súlade s postupom ustanoveným v článku 10 ods. 22. Ustanovenia prijaté podľa odseku 1 neoprávňujú Komisiu:- prenášať nevyužité preferenčné množstvá z jedného obdobia uplatňovania kvóty do druhého,- meniť časové harmonogramy ustanovené v dohodách alebo výmenách listov,- sprístupňovať kvóty podliehajúce dovozným licenciám.Článok 101. Komisii pomáha Výbor pre Colný kódex zriadený článkom 247 nariadenia (EHS) č. 2913/92.2. Tam, kde sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.3. Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.Článok 11Nariadenie (ES) č. 1808/95 sa týmto zrušuje.Odkazy na nariadenie (ES) č. 1808/95 sa vykladajú ako odkazy na toto nariadenie a uvedú sa do vzájomného vzťahu v súlade s tabuľkou uvedenou v prílohe VIII.Článok 12Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie sa bude uplatňovať od 1. januára 2000.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 17. decembra 1999Za RadupredsedaK. Hemilä[1] Ú. v. ES L 176, 27.7.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1401/98 (Ú. v. ES L 188, 2.7.1998, s. 1).[2] Ú. v. ES C 332, 7.11.1996, s. 1.[3] Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 105.[4] Ú. v. ES L 104, 27.4.1996, s. 1.[5] Ú. v. ES L 188, 2.7.1998, s. 1.[6] Ú. v. ES L 357, 30.12.1998, s. 1.[7] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1662/1999 (Ú. v. ES L 197, 29.7.1999, s. 25).[8] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[9] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[10] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 955/1999 (Ú. v. ES L 119, 7.5.1999, s. 1).--------------------------------------------------PRÍLOHA IZOZNAM COLNÝCH KVÓT SPOLOČENSTVA ZÁVÄZNÝCH PODĽA GATTNehľadiac na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov je treba považovať za také, ktoré nemá viac ako orientačnú hodnotu, pričom preferenčný systém je v rámci tejto prílohy určený príslušnosťou k číselným znakom KN. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN sa preferenčný systém určuje uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Poradové číslo | Číselný znak KN | Podpoložka TARIC | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty | Colná sadzba (%) |09.0006 | 030240 | | Slede, podmienené súladom s referenčnými cenami | od 1. januára 2000 do 14. februára 2000 | | 0 |030350 | |03041097 | |ex03041098 | 12 |03049022 | | a od 16. júna do 14. februára | 34000 ton |09.0007 | ex03055110 | 10 | Tresky druhu Gadus morhua a Gadus ogac a ryby druhu Boreogadus saida: sušené, solené alebo nesolené, ale nieúdené— solené, ale nie sušené alebo údené a v slanom náleve | od 1. januára do 31. decembra | 25000 ton | 0 |ex03055110 | 20 |ex03055190 | 10 |ex03055190 | 20 |03055911 | |03055919 | |ex03056200 | 20 |ex03056200 | 25 |ex03056200 | 50 |ex03056200 | 60 |03056910 | |09.0009 | ex03026968 | 10 | Tresky strieborné (Merluccius bilinearis), čerstvé, chladené alebo mrazené | od 1. januára do 31. decembra | 2000 ton | 8 |ex03037819 | 10 |09.0013 | ex44121900 | 10 | Preglejky z ihličnatých druhov dreva, bez pridania iných materiálov: s hrúbkou väčšouako 8,5 mm, vonkajšie vrstvy ktorých nie sú opracované inak ako lúpanímalebobrúsené pieskom, a s hrúbkou väčšou ako 18,5 mm | od 1. januára do 31. decembra | 650000 m3 | 0 |ex44129299 | 10 |ex44129980 | 10 || 48010010 | | Novinový papier | od 1. januára do 31. decembra | | || ex48010090 | 10 | | | |09.0015 | | | — z Kanady | 600000 ton | 0 |09.0017 | | | — z iných tretích krajín | 50000 ton | 0 |09.0019 | 720221 | | Ferosilícium | od 1. januára do 31. decembra | 12600 ton | 0 |720229 | |09.0021 | 72023000 | | Ferosilikomangán | od 1. januára do 31. decembra | 18550 ton | 0 |09.0023 | ex72024910 | 11 | Ferochróm obsahujúci nie viac ako 0,10 % hmotnosti uhlíka a viac ako 30 %, ale nie viac ako 90 % hmotnosti chrómu (vysokorafinovaný ferochróm) | od 1. januára do 31. decembra | 2950 ton | 0 |ex72024950 | 11 |09.0045 | ex03032900 | 20 | Ryby, mrazené, rodu Coregonus | od 1. januára do 31. decembra | 1000 ton | 5,5 |09.0046 | ex16054000 | 30 | Sladkovodné kôrovce uvarené s kôprom, mrazené | od 1. januára do 31. decembra | 3000 ton | 0 |09.0047 | ex16052010 | 40 | Krevety a garnáty druhu Pandalus borealis, vylúpané, varené a mrazené, ale inak nepripravené | od 1. januára do 31. decembra | 500 ton | 0 |ex16052091 | 40 |ex16052099 | 40 |09.0048 | ex03042095 | 20 | Rybacie filé, mrazené, z rýb druhu Allocyttus spp. a Pseudocyttus maculatus | od 1. januára do 31. decembra | 200 ton | 0 |09.0050 | ex53061010 | 10 | Nebielená ľanová priadza (iná ako kúdeľová priadza)neupravená na maloobchodný predaj, s dĺžkovou hmotnosťou 333,3 decitexov alebo viac (metrické číslo nepresahujúce 30), určená na výrobu násobnej alebo káblovej priadze pre obuvnícky priemysel alebo na ovinovacie káble | od 1. januára do 31. decembra | 400 ton | 1,8 |ex53061030 | 10 |09.0051 | 70181090 | | Podobný drobný sklenený tovar iný ako sklenené perly, imitácie perál a imitácie drahokamov alebo polodrahokamov | od 1. januárado 31. decembra | 52 ton | 0 |09.0091 | 17025000 | | Chemicky čistá fruktóza | od 1. januára 2000 do 30. júna 2000 | | 20 || a od 1. júla do 30. júna | 4504 ton |Poradové číslo | Číselný znak KN | Podpoložka TARIC | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty (v litroch čistého alkoholu) | Colná sadzba || | | — Rum a tafia: | | | |09.0065 | 22084031 | | — — v nádobách s obsahom 2 l alebo menším: | | | || — — — iný ako rum s obsahom prchavých látok iných ako etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa alebo väčším ako 225 gramov na hektoliter čistého alkoholu (s toleranciou 10 % ) | | | || — — — — s cenou presahujúcou 7,9 EUR za liter čistého alkoholu | od 1.1.2000 do 31.12.2000 | 2359500 | 0,4 €/ % obj./ hl + 1,8 €/hl || od 1.1.2001 do 31.12.2001 | 2595450 | 0,3 €/ % obj./ hl +1,2 €/hl || od 1.1.2002 do 31.12.2002 | 2854995 | 0,2 €/ % obj./ hl +0,6 €/hl |22084091 | | — — v nádobách s obsahom väčším ako dva litre: | | | || — — — iný ako rum s obsahom prchavých látok iných ako etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa alebo väčším ako 225 gramov na hektoliter čistého alkoholu (s toleranciou 10 %) | | | || — — — — s cenou presahujúcou 2 EUR za liter čistého alkoholu | od 1.1.2000 do 31.12.2000 | | 0,4 €/ % obj./hl || od 1.1.2001 do 31.12.2001 | | 0,3 €/ % obj./hl || od 1.1.2002 do 31.12.2002 | | 0,2 €/ % obj./hl |--------------------------------------------------PRÍLOHA II[1]Nehľadiac na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov je treba považovať za také, ktoré nemá viac ako orientačnú hodnotu, pričom preferenčný systém je v rámci tejto prílohy určený príslušnosťou k číselným znakom KN. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN sa preferenčný systém určuje uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Poradové číslo | Číselný znak KN | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty (v EUR) | Colná sadzba (v %) |09.2501 | | Tovar, ktorý je výsledkom prepracovania tak ako je to ustanovené v dojednaniach so Švajčiarskom o obchodovaní s prepracovanými výrobkami v oblasti textílií takto: | od 1. januára 2000 do 31. augusta 2000 | | 0 || a od 1. septembra do 31. augusta | 1870000 s pridanou hodnotou || a)prepracovanie tkaných textílií patriacich do kapitol 50 až 55 a pod číselný znak KN58090000b)krútenie alebo súkanie, spletanie a tvarovanie (kombinované alebo nekombinované s iným prepracovaním) priadzí patriacich do kapitol 50 až 55 a pod číselný znak 56050000c)prepracovanie výrobkov patriacich pod nasledujúce číselné znaky KN: |Opradená priadza, pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405 opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane polovločkovej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza:| — Ostatné: |56060091 | — — Opradená priadza |56060099 | — — Ostatné |Tkané vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny, iné ako tkaniny položky 5802 alebo 5806:58011000 | — Z vlny alebo jemných chlpov zvierat || — Z bavlny: |58012200 | — — Rezaný menčester |58012300 | — — Ostatné útkové vlasové tkaniny |58012400 | — — Osnovné vlasové tkaniny, epinglé (nerezané) |58012500 | — — Osnovné vlasové tkaniny, rezané |58012600 | — — Ženilkové tkaniny || — Z chemických vlákien: |58013200 | — — Rezaný menčester |58013300 | — — Ostatné útkové vlasové tkaniny |58013400 | — — Osnovné vlasové tkaniny, epinglé (nerezané) |58013500 | — — Osnovné vlasové tkaniny, rezané |58013600 | — — Ženilkové tkaniny |580190 | — Z ostatných textilných materiálov |5802 | Slučkové uterákoviny a podobné slučkové tkaniny, iné ako úzke tkaniny položky 5806; všívané textilné tkaniny, iné ako výrobky položky 5703 |5804 | Tyly a iné sieťové textílie, okrem tkaných, pletených alebo háčkovaných; čipka v metráži, v pásoch alebo v motívoch, iné ako výrobky položky 6002 |5806 | Úzke tkané textílie, iné ako výrobky položky 5807; stuhy skladajúce sa z osnovnej nite bez útkovej nite spojené spojivom (bolduky) |5808 | Prámiky v metráži; ozdobné lemovky v metráži, bez výšiviek, iné ako pletené alebo háčkované; strapce, brmbolce a podobné výrobky |6001 | Vlasové textílie, vrátane textílií s "dlhým vlasom" a slučkovitých textílií, pletené alebo háčkované |6002 | Ostatné pletené alebo háčkované textílie |[1] "pridaná hodnota" znamená:rozdiel medzi colnou hodnotou, tak ako je definovaná v právnych predpisoch spoločenstva týkajúcich sa danej oblasti, v čase opätovného dovozu a colnou hodnotou, ktorá by sa stanovila, ak by boli dané výrobky opätovne dovezené v stave, v ktorom boli vyvezené.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZOZNAM COLNÝCH KVÓT SPOLOČENSTVA PRE VÝROBKY Z JUTY A Z KOKOSOVÝCH VLÁKENNehľadiac na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov je treba považovať za také, ktoré nemá viac ako orientačnú hodnotu, pričom preferenčný systém je v rámci tejto prílohy určený príslušnosťou k číselným znakom KN. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN sa preferenčný systém určuje uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Poradové číslo | Číselný znak KN | Podpoložka TARIC | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty | Colná sadzba (%) |09.0107 | 5310 | | Tkaniny z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | od 1.1.2000 do 31.12.2000 | 68000 t | 0 || | | Motúzy, šnúry, povrazy a laná tiež splietané alebo oplietané a tiež impregnované, vrstvené, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: | a od 1.1.2001 do 31.12.2001 | | || 56071000 | | — Z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || | | Koberce a iné textilné podlahové krytiny, tkané, avšak nevšívané ani nepovločkované, tiež celkom dohotovené, vrátane druhu "Kelem", "Schumacks", "Karamanie" a podobných ručne tkaných kobercov: | | | || ex57023990 | 10 | — Podlahové krytiny, s vlasovým povrchom, celkom nedohotovené, z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || ex57024990 | 10 | — Podlahové krytiny, s vlasovým povrchom, celkom dohotovené, z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || ex57025900 | 10 | — Podlahové krytiny, bez vlasového povrchu, celkom nedohotovené, z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || ex57029900 | 10 | — Podlahové krytiny, bez vlasového povrchu, celkom dohotovené, z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || | | Koberce a iné textilné podlahové krytiny, všívané, tiež celkom dohotovené: | | | || ex57039000 | 10 | — Z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || | | Úzke tkané textílie, iné ako výrobky položky 5807; stuhy skladajúce sa z osnovnej nite bez útkovej nite spojené spojivom (bolduky): | | | || ex58063900 | 10 | — Ostatné tkaniny z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || ex58064000 | 10 | — Textílie bez útku osnovných nití spojené spojivom (bolduky), z jutových alebo iných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | || | | Textilné tapety: | | | || | | — Ostatné: | | | || 59050050 | | — — Z juty | | | || ex59050090 | 10 | — — Z ostatných textilných lykových vlákien položky 5303 | | | |09.0109 | 57022000 | | Podlahové krytiny z kokosových vlákien (koir) | od 1.1.2000 do 31.12.2000 a od 1.1.2001 do 31.12.2001 | 9000 t | 0 |09.0111 | 63051090 | | Vrecia a vrecká, na balenie tovaru, z juty alebo ostatných textilných lykových vlákien položky 5303, iné ako použité | od 1.1.2000 do 31.12.2000 a od 1.1.2001 do 31.12.2001 | 98000 t | 0 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IVZOZNAM COLNÝCH KVÓT SPOLOČENSTVA PRE URČITÉ RUČNE VYROBENÉ VÝROBKY [1]Nehľadiac na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov je treba považovať za také, ktoré nemá viac ako orientačnú hodnotu, pričom preferenčný systém je v rámci tejto prílohy určený príslušnosťou k číselným znakom KN. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN sa preferenčný systém určuje uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Prístup k týmto colným kvótam je obmedzený na nasledujúce krajiny:Argentína, Bangladéš, Bolívia, Brazília, Čile, Ekvádor, Salvádor, Guatemala, Honduras, India, Indonézia, Irán, Laos, Malajzia, Mexiko, Pakistan, Panama, Paraguaj, Peru, Filipíny, Srí Lanka, Thajsko, Uruguaj [2]Poradové číslo | Číselný znak KN | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty (v EUR) | Colná sadzba (%) |09.0104 | ex42010000 | Sedlárske a remenárske výrobky pre akékoľvek zviera (vrátane postranníc, vodidiel, nákolenníc, náhubkov, pokrývok pod sedlá, sedlových puzdier, pokrývok na psov a podobných výrobkov), z akéhokoľvek materiálu: | od 1. januára do 31. decembra | 1800000 | 0 || | — Jazdecké sedlá, z prírodnej usne | | | || | — Lodné kufre, cestovné kufre, kufríky na toaletné potreby, diplomatky, aktovky, školské tašky a podobné schránky: | | | || 420211 | — — S vonkajším povrchom z prírodnej usne, kompozitnej usne alebo lakovej usne | | | || | — — S vonkajším povrchom z plastov alebo z textilných materiálov: | | | || 4202129142021299 | — — — Z materiálov iných ako plastové fólie alebo tvarované plasty, vrátane vulkánfibra | | | || 42021990 | — — Z materiálov iných ako z hliníka | | | || | — Kabelky, tiež so závesným remeňom, vrátane kabeliek bez držadla: | | | || 42022100 | — — S vonkajším povrchom z prírodnej usne, kompozitnej usne alebo lakovej usne | | | || 42022290 | — — S vonkajším povrchom z textilných materiálov | | | || | — Výrobky nosené obvykle vo vrecku alebo v kabelke: | | | || 42023100 | — — S vonkajším povrchom z prírodnej usne, kompozitnej usne alebo lakovej usne | | | || 42023290 | — — S vonkajším povrchom z textilných materiálov | | | || 42023900 | — — Ostatné | | | || | — Ostatné: | | | || 420291 | — — S vonkajším povrchom z prírodnej usne, kompozitnej usne alebo lakovej usne | | | || 4202929142029298 | — — S vonkajším povrchom z textilných materiálov | | | || ex42029900 | — — Puzdrá na hudobné nástroje | | | || 42033000 | Pásy, opasky a závesné remene z prírodnej usne alebo z kompozitnej usne | | | || 42034000 | Ostatné odevné doplnky, z prírodnej usne alebo z kompozitnej usne | | | |Intarzované a inkrustované dosky z dreva; skrinky, puzdrá a kazety na šperky alebo príbory a podobné výrobky z dreva; sošky a iné ozdobné predmety z dreva; nábytok z dreva, ktorý nepatrí do kapitoly 94:| 44201011 | — Sošky a iné ozdobné predmety z tropického dreva | | | || 44209091 | — Ostatné, iné ako intarzované a inkrustované dosky z dreva, z tropického dreva | | | |Košikárske výrobky, výrobky z prútia a iné výrobky, vyrobené priamo do konečného tvaru z pletacieho materiálu alebo zhotovené z výrobkov položky 4601; výrobky z lufy:| | — Z rastlinného materiálu: | | | || | — — Iné ako slamené obaly na fľaše: | | | || 46021091 | — — — Košikárske výrobky, výrobky z prútia a iné výrobky, vyrobené priamo do konečného tvaru z pletacieho materiálu | | | || 46021099 | — — — Ostatné | | | |Toaletný papier a podobné papiere, buničitá vata alebo pásy splstených buničinových vlákien, druhov používaných v domácnosti alebo na hygienické účely, v kotúčoch so šírkou nepresahujúcou 36 cm, alebo rezané do formátov alebo do tvaru; vreckovky, čistiace obrúsky, uteráky, obrusy, obrúsky, detské plienky, hygienické tampóny, prestieradlá a podobné toaletné a hygienické výrobky používané v domácnosti a v nemocnici, odevy a ich doplnky z papieroviny, papiera, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vlákien| 481820 | — Vreckovky, čistiace obrúsky a uteráky | | | || 48183000 | — Obrusy a obrúsky | | | || 48185000 | — Odevy a odevné doplnky | | | || | — Ostatné: | | | || 48189010 | — — Výrobky druhov používaných na chirurgické, lekárske alebo hygienické účely, neupravené na maloobchodný predaj | | | || 48189090 | — — Ostatné | | | || 48193000 | Vrecia a vrecká, ktorých spodná časť má šírku 40 cm alebo viac | | | |Ostatné papiere a lepenky, buničitá vata a pásy splstených buničinových vlákien, rezané do tvaru; iné výrobky z papieroviny, papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vlákien:| 482360 | — Podnosy, tácky, taniere, šálky a podobné výrobky, z papiera alebo z lepenky | | | || | — Tvarované alebo lisované výrobky z papieroviny: | | | || 48237090 | — — Iné ako tvarované preložky a škatule na balenie vajec | | | || 48239090 | — — Ostatné | | | |Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, prírodnej usne alebo kompozitnej usne a so zvrškom z prírodnej usne:| 64033000 | — Obuv založená na drevenom základnom diele, bez stielky a ochrannej kovovej špičky | | | |Časti obuvi (vrátane zvrškov tiež spojených s podrážkami inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti:| 640610 | — Zvršky a ich súčasti, iné ako výstuže | | | || 640620 | — Vonkajšie podrážky a podpätky, z kaučuku alebo plastov | | | || | — Ostatné: | | | || 64069100 | — — Z dreva | | | || | — — Z materiálov iných ako z dreva: | | | || 64069930 | — — — Zvršky spojené so stielkou alebo inou súčasťou spodku obuvi, ale bez vonkajšej podrážky | | | || 64069950 | — — — Odstrániteľné stielky a ostatné odstrániteľné príslušenstvo | | | || 64069960 | — — — Vonkajšie podrážky z prírodnej usne alebo kompozitnej usne | | | || 64069980 | — — — Ostatné | | | || ex65059010 | Vlnené barety | | | || 66020000 | Palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a podobné výrobky | | | || ex68029190 | Mramor, travertín a alabaster, vyrezávaný | | | || ex68029290 | Ostatné vápenaté kamene, vyrezávané | | | || ex68029390 | Žula, vyrezávaná | | | || ex68029990 | Ostatné kamene, vyrezávané | | | |Keramický stolový riad, kuchynský riad, ostatné predmety do domácnosti a toaletné predmety, iné ako z porcelánu alebo z jemného porcelánu:| 69120010 | — Obyčajný hrnčiarsky tovar | | | || 6913 | Sošky a ostatné ozdobné keramické predmety | | | || 69149010 | Ostatné keramické predmety, obyčajný hrnčiarsky tovar | | | |Stolové sklo a sklo do domácností, kuchynské sklo, sklenený tovar toaletný, kancelársky, na výzdobu miestností a na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018):| 7013211170132119 | — Nápojové sklo iné ako sklokeramické, z olovnatého krištáľu | | | || 7013295170132959 | — Nápojové sklo iné ako sklokeramické, iné ako z olovnatého krištáľu, iné ako z tvrdeného skla | | | || | — Ostatné stolové sklo alebo sklo kuchynské: | | | || 70133110 | — — Z olovnatého krištáľu | | | || 70133991 | — — Zo skla iného ako tvrdené sklo | | | || 70139110 | — Ostatný sklenený tovar, z olovnatého krištáľu | | | || ex70139900 | — — Sklenený tovar iný ako z olovnatého krištáľu | | | || 70181019 | Sklenené perly, iné ako brúsené a mechanicky leštené | | | |Imitácie šperkov, zo základných kovov, tiež potiahnutých drahými kovmi:| 7117199171171999 | — Iné ako manžetové a ozdobné gombíky, bez častí zo skla | | | || 7418 | Stolové, kuchynské alebo iné predmety pre domácnosť a ich časti a súčasti, z medi; drôtiky na čistenie riadu a drôtené vankúšiky na čistenie alebo leštenie, rukavice a podobné predmety, z medi; sanitárny tovar a jeho časti a súčasti, z medi | | | || 7419 | Ostatné predmety z medi | | | |Ostatné predmety z hliníka:| 76169990 | — Ostatné: | | | || ex83089000 | Perly a flitre, zo základných kovov | | | || 91139010 | Hodinkové remienky, hodinkové pásky a hodinkové náramky a ich časti a súčasti, z prírodnej usne alebo z kompozitnej usne | | | || ex91139090 | Hodinkové remienky, pásky a náramky a ich časti a súčasti, z tkanín | | | || 940340 | Kuchynský drevený nábytok | | | || 94038000 | Nábytok z iných materiálov, vrátane indického tŕstia, vŕbového prútia, bambusu alebo podobných materiálov | | | || 940390 | Časti a súčasti nábytku | | | |Svietidlá vrátane svetlometov a bodových reflektorov a ich časti a súčasti, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované ani nezahrnuté:| | — Lustre a ostatné elektrické stropné alebo nástenné svietidlá, s výnimkou vonkajších svietidiel na verejné osvetlenie: | | | || 9405109194051099 | — — Z materiálov iných ako plasty, keramika alebo sklo | | | || | — Elektrické nočné svietidlá, kancelárske svietidlá alebo stojacie svietidlá: | | | || | — — Z materiálov iných ako plasty, keramika alebo sklo: | | | || 94052099 | — — — Používané so žiarovkami | | | || | — Ostatné svietidlá: | | | || | — — Iné ako svetlomety a bodové reflektory: | | | || | — — — Z materiálov iných ako plasty: | | | || 94054099 | — — — — Iné ako používané so žiarovkami a so žiarivkovými trubicami | | | || 94055000 | — Neelektrické svietidlá | | | || | — Svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky: | | | || | — — Ostatné: | | | || 94056099 | — — — Z materiálov iných ako plasty | | | || 94059990 | — — Ostatné časti a súčasti svietidiel, iné ako zo skla alebo z plastov | | | || ex950210 | Bábiky oblečené v ľudových krojoch krajiny pôvodu | | | || 95033010 | Ostatné súpravy stavebníc a stavebnicové hračky, z dreva | | | || 95034910 | Hračky predstavujúce zvieratá alebo iné bytosti ako ľudské, iné ako vypchaté, z dreva | | | || ex95035000 | Hudobné nástroje a prístroje ako hračky, z dreva | | | || 95036010 | Skladačky, z dreva | | | || ex95039010 | Detské zbrane (hračky), z dreva | | | || ex95039099 | Ostatné hračky, z dreva | | | || 96011000 | Opracovaná slonovina a výrobky zo slonoviny | | | || 96020000 | Opracované rastlinné alebo nerastné rezbárske materiály a výrobky z týchto materiálov; výrobky tvarované alebo vyrezávané z vosku, parafínu, stearínu, prírodného kaučuku alebo prírodných živíc alebo z modelovacích materiálov, ako aj ostatné tvarované alebo vyrezávané výrobky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; netvrdená opracovaná želatína (iná ako želatína položky 3503) a výrobky z netvrdenej želatíny | | | |09.0106 | | Bavlnené tkaniny obsahujúce v hmotnosti 85 % alebo viac bavlny, s hmotnosťou nie väčšou ako 200 g/m2: | od 1. januára do31. decembra | 11067000 | 0 || ex52085100ex52085900 | — Ručne farbené alebo ručne potlačené "batikovou" metódou | | | |Bavlnené tkaniny, obsahujúce v hmotnosti 85 % alebo viac bavlny, s hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2:| ex52095100ex52095900 | — Ručne farbené alebo ručne potlačené "batikovou" metódou | | | |Ostatné bavlnené tkaniny:| | — S hmotnosťou nie väčšou ako 200 g/m2: | | | || ex52121510ex52121590 | — — Ručne farbené alebo ručne potlačené "batikovou" metódou: | | | || | — S hmotnosťou nie väčšou ako 200 g/m2: | | | || ex52122510ex52122590 | — — Ručne farbené alebo ručne potlačené "batikovou" metódou | | | || ex56089000 | Viazané sieťovinové visuté hojdacie lôžka, z bavlny | | | |Koberce a iné textilné podlahové krytiny, viazané, tiež celkom dohotovené:| | — Z vlny alebo jemných chlpov zvierat: | | | || 57011010 | — — Obsahujúce z celku viac ako 10 % hmotnosti prírodného hodvábu alebo hodvábneho odpadu iného ako výčesky | | | || 570190 | — Z ostatných textilných materiálov | | | |Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, z plsti, nevšívané ani nepovločkované, tiež celkom dohotovené:| 57049000 | — Iné ako dlaždice s maximálnou plochou povrchu 0,3 m2 | | | || 570500 | Ostatné koberce a ostatné textilné podlahové krytiny, tiež celkom dohotovené | | | || 5810 | Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy | | | || ex61011010 | Pánske a chlapčenské pončá z jemných chlpov zvierat | | | || ex61021010 | Dámske a dievčenské pončá z jemných chlpov zvierat | | | || ex61101035 | Pánske alebo chlapčenské svetre, pulóvre a vesty, z jemných chlpov kašmírskej kozy | | | || ex61101038 | Ostatné pánske alebo chlapčenské svetre, pulóvre a vesty, z ostatných jemných chlpov zvierat | | | || ex61101095 | Dámske alebo dievčenské svetre, pulóvre a vesty, z jemných chlpov kašmírskej kozy | | | || ex61101098 | Ostatné dámske a dievčenské svetre, pulóvre a vesty | | | |Výrobky ručne farbené alebo ručne potlačené "batikovou" metódou:Pánske alebo chlapčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6203:| 62019200 | — Iné ako zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z bavlny | | | || 62019900 | — Iné ako zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z ostatných textilných materiálov | | | |Dámske alebo dievčenské zvrchníky, plášte, peleríny, kabáty, bundy (vrátane lyžiarskych), vetrovky a podobné výrobky, iné ako výrobky položky 6204:| 62029200 | — Iné ako zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z bavlny | | | || 62029900 | — Iné ako zvrchníky, plášte do dažďa, kabáty, plášte, peleríny a podobné výrobky, z ostatných textilných materiálov | | | |Dámske alebo dievčenské kostýmy, komplety, kabátiky, blejzre, šaty, sukne, nohavicové sukne, nohavice, nohavice s náprsníkom a plecnicami, lýtkové a krátke nohavice (iné ako plavky):| 62041200 | — Kostýmy, z bavlny | | | || 62042280 | — Komplety, z bavlny, iné ako pracovné | | | || 62042990 | — Komplety, z ostatných textilných materiálov, iné ako z umelých vláken | | | || 62043290 | — Kabátiky a blejzre, z bavlny, iné ako pracovné | | | || 62043990 | — Kabátiky a blejzre, z ostatných textilných materiálov, iné ako z umelých vláken | | | || 62044200 | — Šaty, z bavlny | | | || 62044400 | — Šaty, z umelých vlákien | | | || 62044990 | — Šaty, z ostatných textilných materiálov, iné ako z prírodného hodvábu alebo hodvábneho odpadu | | | || | — Dámske a dievčenské sukne a nohavicové sukne: | | | || 62045200 | — — Z bavlny | | | || 62045300 | — — Zo syntetických vlákien | | | || 620459 | — — Z ostatných textilných materiálov | | | || 620462316204623362046239 | — Nohavice a lýtkové nohavice, z bavlny, iné ako pracovné | | | || 62046259 | — Nohavice s náprsníkom a plecnicami, z bavlny, iné ako pracovné | | | || 62046290 | — Krátke nohavice, z bavlny | | | || 62046318 | — Nohavice a lýtkové nohavice, zo syntetických vlákien, iné ako pracovné | | | || 62046339 | — Nohavice s náprsníkom a plecnicami, zo syntetických vlákien, iné ako pracovné | | | || 62046390 | — Krátke nohavice, zo syntetických vlákien | | | || 62046918 | — Nohavice a lýtkové nohavice, z umelých vlákien, iné ako pracovné | | | || 62046939 | — Nohavice s náprsníkom a plecnicami, z umelých vlákien, iné ako pracovné | | | || 62046950 | — Krátke nohavice, z umelých vlákien | | | || 62046990 | — Nohavice, nohavice s náprsníkom a plecnicami, lýtkové nohavice a krátke nohavice, z ostatných textilných materiálov, iné ako z umelých vlákien | | | |Pánske alebo chlapčenské košele:| 62052000 | — Z bavlny | | | || 62059010 | — Z ľanu alebo ramie | | | |Dámske alebo dievčenské blúzky, košele a košeľové blúzky:| 62063000 | — Z bavlny | | | || 62069010 | — Z ľanu alebo ramie | | | || 62079190 | Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatná spodná bielizeň, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, iné ako kúpacie plášte, župany a podobné výrobky zo slučkovej uterákoviny a podobnej slučkovej tkaniny (tkané froté), z bavlny | | | || 62079900 | Pánske alebo chlapčenské tielka a ostatná spodná bielizeň, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z textilných materiálov iných ako bavlna alebo chemické vlákna | | | || 62089119 | Dámske alebo dievčenské negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z bavlny, iné ako zo slučkovej uterákoviny (froté) a podobných slučkových tkanín (tkané froté) | | | || 62089900 | Dámske alebo dievčenské tielka a ostatná spodná bielizeň, nohavičky, negližé, kúpacie plášte, župany a podobné výrobky, z textilných materiálov iných ako bavlna alebo chemické vlákna | | | |Bielizeň posteľná, stolová, toaletná a kuchynská:| 63022100 | — Bielizeň posteľná, nepletená ani neháčkovaná, z bavlny | | | || 630251 | — Bielizeň stolová, nepletená ani neháčkovaná, z bavlny | | | || 630291 | — Ostatná, z bavlny | | | |Záclony, závesy (vrátane drapérií) a interiérové rolety; krátke záclonové alebo posteľové drapérie:| 63039100 | — Nepletené ani neháčkované, z bavlny | | | |Ostatné bytové textílie, s výnimkou výrobkov položky 9404:| 63041910 | — Posteľné prikrývky, nepletené ani neháčkované, z bavlny | | | || 63049200 | — Iné ako posteľné prikrývky, nepletené ani neháčkované, z bavlny | | | |Ostatné odevné výrobky:| ex62011100 | Pánske a chlapčenské pončá z vlny alebo z jemných chlpov zvierat | | | || ex62021100 | Dámske a dievčenské pončá z vlny alebo z jemných chlpov zvierat, peleríny z vlny | | | || ex62045100 | — Dámske a dievčenské sukne a nohavicové sukne, z vlny | | | || 62132000 | Vreckovky, z bavlny | | | || 6214 | Plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky | | | || 6215 | Viazanky, motýliky a kravaty: | | | || 62171000 | Celkom dohotovené odevné doplnky | | | |Prikrývky (iné ako elektricky vyhrievané) a cestovné koberčeky, z vlny a z jemných chlpov zvierat:| | — Nepletené ani neháčkované: | | | || 63012091 | — — Celkom z vlny alebo z jemných chlpov zvierat | | | || 63012099 | — — Ostatné | | | |Prikrývky (iné ako elektricky vyhrievané) a cestovné koberčeky, z bavlny:| 63013090 | — Nepletené ani neháčkované | | | || 63014090 | — Prikrývky (iné ako elektricky vyhrievané) a cestovné koberčeky, zo syntetických materiálov, nepletené ani neháčkované | | | || 63019090 | — Ostatné prikrývky a cestovné koberčeky, nepletené ani neháčkované | | | || ex63039990 | Dvojité závesy, iné ako pletené alebo háčkované, z vlny | | | || ex63069100 | Viazané sieťovinové visuté hojdacie lôžka, z bavlny | | | |Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón:| | — Handry na podlahu, utierky na riad, prachovky a podobné čistiace plachtičky: | | | || 63071090 | — — Nepletené ani neháčkované a nie netkané | | | || | — Iné ako handry na podlahu, utierky na riad, prachovky a podobné čistiace plachtičky, záchranné vesty a záchranné pásy: | | | || 63079099 | — — Nepletené ani neháčkované ani z plsti | | | |Número de ordenLøbenummerLaufende NummerΑύξων αριθμόςOrder NoNuméro d'ordreNumero d'ordineVolgnummerNúmero de ordemJärjestysnumeroLöpnummer | Código NCKN-kodeKN-CodeΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCGN-codeCódigo NCCN-koodiKN-nr | Código TaricTaric-kodeTaric-CodeΚωδικός TaricTaric-CodeCode TaricCodice TaricTaric-codeCódigo TaricTaric-koodiTaric-nr |09.0104 | 42010000 | 10 |42021110 | 10 |42021190 | 10 |42021291 | 10 |42021299 | 10 |42021990 | 10 |42022100 | 10 |42022290 | 10 |42023100 | 10 |42023290 | 10 |42023900 | 10 |42029110 | 10 |42029180 | 10 |42029291 | 10 |42029298 | 10 |42029900 | 10 |42033000 | 10 |42034000 | 10 |44201011 | 10 |44209091 | 10 |46021091 | 10 |46021099 | 10 |48182010 | 10 |48182091 | 10 |48182099 | 10 |48183000 | 10 |48185000 | 10 |48189010 | 10 |48189090 | 10 |48193000 | 10 |48236010 | 10 |48236090 | 10 |48237090 | 10 |48239090 | 20 |64033000 | 20 |64061011 | 10 |64061019 | 10 |64061090 | 10 |64062010 | 10 |64062090 | 10 |64069100 | 10 |64069930 | 10 |64069950 | 10 |64069960 | 10 |64069980 | 10 |65059010 | 10 |66020000 | 10 |68029190 | 10 |68029290 | 10 |68029390 | 10 |68029990 | 10 |69120010 | 10 |69131000 | 10 |69139010 | 10 |69139091 | 10 |69139093 | 10 |69139099 | 10 |69149010 | 10 |70139900 | 10 |70181019 | 10 |71171991 | 10 |71171999 | 10 |74181100 | 10 |74181900 | 10 |74182000 | 10 |74191000 | 10 |74199100 | 10 |74199900 | 10 |76169990 | 05 |83089000 | 10 |91139010 | 10 |91139090 | 11 |94034010 | 10 |94034090 | 10 |94038000 | 10 |94039010 | 10 |94039030 | 10 |94039090 | 10 |94051091 | 10 |94051099 | 10 |94052099 | 10 |94054099 | 10 |94055000 | 10 |94056099 | 10 |94059990 | 10 |95021010 | 10 |95021090 | 10 |95033010 | 10 |95034910 | 11 |19 |95035000 | 11 |95036010 | 10 |95039010 | 11 |19 |95039099 | 11 |19 |96011000 | 10 |96020000 | 10 |09.0106 | 52085100 | 11 |91 |52085210 | 11 |91 |52085290 | 11 |91 |52085300 | 11 |91 |52085900 | 11 |91 |52095100 | 11 |91 |52095200 | 11 |91 |52095900 | 11 |91 |52121510 | 11 |91 |52121590 | 11 |91 |52122510 | 11 |91 |52122590 | 11 |91 |56089000 | 10 |57011010 | 10 |57019010 | 10 |57019090 | 10 |57049000 | 10 |57050010 | 10 |57050030 | 10 |57050090 | 11 |31 |91 |58101010 | 10 |58101090 | 10 |58109110 | 10 |58109190 | 10 |58109210 | 10 |58109290 | 10 |58109910 | 10 |58109990 | 10 |61011010 | 10 |61021010 | 10 |61101035 | 10 |61101038 | 10 |61101095 | 10 |61101098 | 10 |62011100 | 10 |62019200 | 10 |62019900 | 10 |62021100 | 10 |20 |62029200 | 10 |62029900 | 10 |62041200 | 10 |62042280 | 10 |62042990 | 10 |62043290 | 10 |62043990 | 10 |62044200 | 10 |62044400 | 10 |62044990 | 10 |62045100 | 10 |62045200 | 10 |62045300 | 10 |62045910 | 10 |62045990 | 10 |62046231 | 10 |62046233 | 10 |62046239 | 10 |62046259 | 10 |62046290 | 10 |62046318 | 10 |62046339 | 10 |62046390 | 10 |62046918 | 10 |62046939 | 10 |62046950 | 10 |62046990 | 10 |62052000 | 10 |62059010 | 10 |62063000 | 10 |62069010 | 10 |62079190 | 10 |62079900 | 91 |62089119 | 10 |62089900 | 91 |62132000 | 10 |62141000 | 10 |62142000 | 10 |62143000 | 10 |62144000 | 10 |62149010 | 10 |62149090 | 11 |19 |62151000 | 10 |62152000 | 10 |62159000 | 10 |62171000 | 10 |63012091 | 10 |63012099 | 10 |63013090 | 10 |63014090 | 91 |63019090 | 21 |29 |63022100 | 21 |81 |63025110 | 10 |63025190 | 10 |63029110 | 10 |63029190 | 10 |63039100 | 91 |63039990 | 31 |63041910 | 10 |63049200 | 10 |63069100 | 10 |63071090 | 10 |63079099 | 91 |--------------------------------------------------PRÍLOHA VZOZNAM COLNÝCH KVÓT SPOLOČENSTVA PRE URČITÉ TEXTÍLIETkané na ručných krosnách Nehľadiac na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov je treba považovať za také, ktoré nemá viac ako orientačnú hodnotu, pričom kvóty sú v rámci tejto prílohy určené príslušnosťou k číselným znakom KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Tam, kde sú uvedené číselné znaky ex KN sa kvóta určuje uplatnením číselného znaku KN spolu so zodpovedajúcim opisom.Prístup k týmto colným kvótam je obmedzený na nasledujúce krajiny:Argentína, Bangladéš, Brazília, Salvádor, Guatemala, Honduras, India, Indonézia, Laos, Pakistan, Sri Lanka, ThajskoPoradové číslo | Číselný znak KN | Opis tovaru | Obdobie uplatňovania colnej kvóty | Objem kvóty (v EUR) | Colná sadzba (%) |09.0101 | 5007 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu | od 1. januára do 31. decembra | 2432000 | 0 |58039010 | Perlinkové tkaniny z hodvábu alebo z hodvábneho odpadu |09.0103 | 52085100 | Bavlnené tkaniny, potlačené, obsahujúce v hmotnosti 85 % alebo viac bavlny, s hmotnosťou nie väčšou ako 200 g/m2 | od 1. januára do 31. decembra | 2172000 | 0 |52095100 | Bavlnené tkaniny, potlačené, obsahujúce v hmotnosti 85 % alebo viac bavlny, s hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2 |5210 | Bavlnené tkaniny, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti bavlny, v zmesi hlavne alebo výlučne s chemickými vláknami, s hmotnosťou nie väčšou ako 200 g/m2 |5211 | Bavlnené tkaniny, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti bavlny, v zmesi hlavne alebo výlučne s chemickými vláknami, s hmotnosťou väčšou ako 200 g/m2 |5212 | Ostatné bavlnené tkaniny |58012100 | Tkané vlasové tkaniny a ženilkové tkaniny, iné ako tkaniny položky 5802 alebo 5806, z bavlny |58031000 | Perlinkové tkaniny iné ako úzke tkaniny položky 5806, z bavlny |Número de ordenLøbenummerLaufende NummerΑύξων αριθμόςOrder NoNuméro d'ordreNumero d'ordineVolgnummerNúmero de ordemJärjestysnumeroLöpnummer | Código NCKN-kodeKN-CodeΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCGN-codeCódigo NCCN-koodiKN-nr | Código TaricTaric-kodeTaric-CodeΚωδικός TaricTaric-CodeCode TaricCodice TaricTaric-codeCódigo TaricTaric-koodiTaric-nr |09.0101 | 50071000 | 10 |50072011 | 10 |50072019 | 10 |50072021 | 10 |50072031 | 10 |50072039 | 10 |50072041 | 10 |50072051 | 10 |50072059 | 10 |50072061 | 10 |50072069 | 10 |50072071 | 10 |50079010 | 10 |50079030 | 10 |50079050 | 10 |50079090 | 10 |58039010 | 10 |09.0103 | 52085100 | 11 |19 |52085210 | 11 |19 |52085290 | 11 |19 |52085300 | 11 |19 |52085900 | 11 |19 |52095100 | 11 |19 |52095200 | 11 |19 |52095900 | 11 |19 |52101110 | 10 |52101190 | 10 |52101200 | 10 |52101900 | 10 |52102110 | 10 |52102190 | 10 |52102200 | 10 |52102900 | 10 |52103110 | 10 |52103190 | 10 |52103200 | 10 |52103900 | 10 |52104100 | 10 |52104200 | 10 |52104900 | 10 |52105100 | 10 |52105200 | 10 |52105900 | 10 |52111100 | 10 |52111200 | 10 |52111900 | 10 |52112100 | 10 |52112200 | 10 |52112900 | 10 |52113100 | 10 |52113200 | 10 |52113900 | 10 |52114100 | 10 |52114200 | 10 |52114300 | 10 |52114910 | 10 |52114990 | 10 |52115100 | 10 |52115200 | 10 |52115900 | 10 |52121110 | 10 |52121190 | 10 |52121210 | 10 |52121290 | 10 |52121310 | 10 |52121390 | 10 |52121410 | 10 |52121490 | 10 |52121510 | 11 |19 |52121590 | 11 |19 |52122110 | 10 |52122190 | 10 |52122210 | 10 |52122290 | 10 |52122310 | 10 |52122390 | 10 |52122410 | 10 |52122490 | 10 |52122510 | 11 |19 |52122590 | 11 |19 |58012100 | 10 |58012200 | 10 |58012300 | 10 |58012400 | 10 |58012500 | 10 |58012600 | 10 |58031000 | 10 |--------------------------------------------------PRÍLOHA VI+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA VII+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA VIIIKORELAČNÁ TABUĽKANariadenie (ES) č. 1808/95 | Toto nariadenie |1 | 1 |2 | 2 |4 | 3 |5 | 4 |5 | 5 |5a | 6 |5b | 7 |6, 7, 8 | 8 |9 | 9 |10 | 10 |— | 11 |12 | 12 |Príloha I | Príloha I |Príloha III | Príloha II |Príloha V | Príloha III |Príloha IV A + Príloha IV d | Príloha IV |Príloha IV B + Príloha IV f | Príloha V |Príloha IV c | Príloha VI |Príloha IV e | Príloha VII |— | Príloha VIII |--------------------------------------------------