CELEX: C1998/094/28
Language: sv
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Finanzgericht München av den 22 januari 1998 i målet Peter Luksch och Hauptzollamt Weiden (Mål C-31/98)

28.3.98               SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                C 94/13

    att han skulle uppfylla de karensperioder som krävs            Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett för-
    enligt artikel 161.1b i den kodifierade texten av lagen        handsavgörande i målen mellan Marc Charreire och Direc-
    om allmän socialförsäkring?                                    teur des services fiscaux de la Moselle (mål C-28/98), samt
                                                                   mellan Jean Hirtsmann och Directeur des services fiscaux
                                                                   de la Moselle (mål C-29/98) beträffande följande fråga:

                                                                   Överensstämmer det tillämpade skattesystemet, med beak-
                                                                   tande av datumet för godkännandet av kärandens Chevro-
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bundes-              let (mål C-28/98), med 33 skattehästkrafter (CV) och regi-
vergabeamt av den 27 januari 1998 i målet mellan å ena             streringsnummer 6707 ZK 57, och med beaktande av
sidan leverantörsgruppen Metalmeccanica Fracasso SpA               datumet för godkännandet av kärandens Jeep (mål C-29/
och Leitschutz Handels- und Montage GmbH och å andra               98), med 23 skattehästkrafter (CV) och registreringsnum-
        sidan Amt der Salzburger Landesregierung                   mer 1438 XX 57, samt med hänsyn till de diagram över
                        (Mål C-27/98)                              beskattningen och dess utveckling som har framlagts av
                                                                   käranden i respektive mål och den franska skattemyndig-
                           (98/C 94/25)                            hetens synpunkter, med objektiva kriterier som saknar
                                                                   sådan diskriminerande verkan att de inte omfattas av till-
                                                                   ämpningsområdet för artikel 95 i fördraget?
Bundesvergabeamt begär genom beslut av den 27 januari
1998, vilket inkom till domstolens kansli den 2 februari
1998, att Europeiska gemenskapernas domstol skall med-
dela ett förhandsavgörande i målet mellan å ena sidan
leverantörsgruppen Metalmeccanica Fracasso SpA och
Leitschutz Handels- und Montage GmbH och å andra
sidan Amt der Salzburger Landesregierung beträffande föl-          Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Land-
jande fråga:                                                       gericht Berlin av den 4 november 1997 i målet mellan
                                                                            VR-Leasing GmbH och Margit Bertram
Skall artikel 18.1 i direktiv 93/37/EEG (1) enligt vilken                                 (Mål C-30/98)
anbud skall prövas med utgångspunkt i de kriterier som                                     (98/C 94/27)
fastställs i kapitel 19, efter det att de upphandlande myn-
digheterna kontrollerat lämpligheten hos de leverantörer,
som inte skall uteslutas enligt artikel 24 till följd av krite-
rierna i artikel 26±29 för ekonomisk och finansiell ställ-         Landgericht Berlin begär genom beslut av den 4 november
ning liksom teknisk förmåga, tolkas på så sätt att den upp-        1997, vilket inkom till domstolens kansli den 5 februari
handlande myndigheten är skyldig att godta ett anbud,              1998, att Europeiska gemenskapernas domstol skall med-
även om detta är det enda anbud som återstår? Har                  dela ett förhandsavgörande i målet mellan VR-Leasing
artikel 18.1 i direktiv 93/37/EEG en så konkret och                GmbH och Margit Bertram beträffande följande fråga:
bestämd innebörd att denne ende kvarvarande anbudsgi-
vare i ett upphandlingsförfarande enligt inhemsk rätt kan
                                                                   ¾r artiklarna 1 och 2 i rådets direktiv 85/577/EEG av den
åberopa nämnda bestämmelse och göra gällande att denna
                                                                   20 december 1985 för att skydda konsumenten i de fall då
bestämmelse som del av gemenskapsrätten har företräde
                                                                   avtal ingås utanför fasta affärslokaler (1) även tillämpliga
framför inhemsk rätt?
                                                                   på ett borgensavtal som en make, i egenskap av agent för
                                                                   ett leasingföretag, har fått sin maka att underteckna i hem-
(1) EGT L 199, 9.8.1993, s. 54.                                    met?

                                                                   (1) EGT L 372, 31.12.1985, s. 31.

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal
de grande instance de Thionville (civilavdelningen) av
den 21 mars 1997 i målen mellan Marc Charreire och
Directeur des services fiscaux de la Moselle, samt Jean            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Finanz-
Hirtsmann och Directeur des services fiscaux de la                 gericht München av den 22 januari 1998 i målet Peter
                         Moselle                                              Luksch och Hauptzollamt Weiden
               (Målen C-28/98 och C-29/98)                                                (Mål C-31/98)

                           (98/C 94/26)                                                    (98/C 94/28)

Tribunal de grande instance de Thionville (civilavdel-             Finanzgericht München ± 3. Senat Ð begär genom beslut
ningen) begär genom beslut av den 21 mars 1997, vilket             av den 22 januari 1998, vilket inkom till domstolens
inkom till domstolens kansli den 3 februari 1998, att              kansli den 9 februari 1998, att Europeiska gemenska-
 ---pagebreak--- C 94/14               SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   28.3.98

pernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i               Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål
målet mellan Peter Luksch och Hauptzollamt Weiden                  C-18/98. Fristen för genomförande gick ut den 1 juli 1995
beträffande följande frågor:                                       utan att Tyskland hade vidtagit de nödvändiga åtgärderna.

                                                                   (1) EGT L 135, 31.5.1994, s. 5; svensk specialutgåva, område 6,
                                                                       volym 4, s. 227.
1. Skall artikel 1 i kommissionens förordning (EG)
   nr 1395/94 (1) av den 17 juni 1994 tolkas så, att
   utjämningsavgiften även omfattar surkörsbär som
   genom mögelbildning och jäsning blivit så fördärvade
   att deras enda ekonomiskt rimliga användningsområde
   är att destillera frukten till alkohol. Om svaret på
   fråga 1 är jakande:                                             Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den
                                                                   12 februari 1998 av Europeiska gemenskapernas kommis-
                                                                                            sion
2. Skall bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 (2), i                                 (Mål C-33/98)
   dess lydelse enligt förordning (EEG) nr 2551/93 (3) av
   den 10 augusti 1993, särskilt anmärkning 1 till                                         (98/C 94/30)
   kapitel 8 i Kombinerade nomenklaturen, tolkas så, att
   de i fråga 1 beskrivna varorna omfattas av undernum-
   mer 0809 20 20 eller 0809 20 60?                                Europeiska gemenskapernas kommission har den 12 febru-
                                                                   ari 1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas dom-
                                                                   stol mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökanden före-
(1) EGT L 152, 18.6.1994, s. 31.                                   träds av Maria Patakia och dr Frank Paul, båda vid kom-
(2) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.                                     missionens rättstjänst och i egenskap av ombud,
(3) EGT L 241, 27.9.1993, s. 1.                                    delgivningsadress: rättstjänsten, Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                   Centre Wagner, C-254, Luxemburg.

                                                                   Sökanden yrkar att domstolen skall

                                                                   Ð fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har åsido-
                                                                     satt sina skyldigheter enligt rådets direktiv 88/361/
Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den
                                                                     EEG (1) och sedan den 1 januari 1994 enligt
11 februari 1998 av Europeiska gemenskapernas kommis-
                                                                     artiklarna 73b och 59 i EG-fördraget samt rådets
                         sion
                                                                     direktiv 89/646/EEG (2), genom att tyska Bundes-
                        (Mål C-32/98)                                bank (3) a) endast tillåter i Tyskland etablerade ºKon-
                                                                     sortialführerº att i Tyskland utfärda värdepapper i
                           (98/C 94/29)                              DM för utlandslån, b) fordrar att de värdepapper i
                                                                     tyska mark för utlandslån som utfärdas av kreditinsti-
                                                                     tut som inte är etablerade i Tyskland har en löptid om
                                                                     minst två år,
Europeiska gemenskapernas kommission har den 11 febru-
ari 1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas dom-
stol mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökanden före-               Ð förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta
träds av Christina Tufvesson och dr Frank Paul, båda vid             rättegångskostnaderna.
kommissionens rättstjänst och i egenskap av ombud, del-
givningsadress: rättstjänsten, Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                   Grunder och huvudargument
Centre Wagner, C-254, Luxemburg.

                                                                   Enligt kommissionens uppfattning har det ingen betydelse
Sökanden yrkar att domstolen skall                                 att förklaringen inte är rättsligt bindande då marknadsak-
                                                                   törerna på grund av Bundesbanks auktoritet är tvunga att
                                                                   följa även formellt icke rättsligt bindande förklaringar. I
                                                                   synnerhet strider
Ð fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland genom att
  inte inom den föreskrivna fristen vidta alla åtgärder
  som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets               Ð punkt 1 första stycket nr 2 i förklaringen mot princi-
  och rådets direktiv 94/19/EG (1) av den 30 maj 1994                pen om friheten att tillhandahålla tjänster (artikel 59 i
  om system för garanti av insättningar har åsidosatt                EG-fördraget), artikel 18.1 jämförd med punkt 8 i
  sina skyldigheter enligt EG-fördraget.                             bilagan till rådets förordning 89/646/EEG och mot
                                                                     principen om fri rörlighet för kapital (artikel 73b i
                                                                     EG-fördraget) genom att utländska kreditinstitut enligt
                                                                     dessa bestämmelser utesluts från möjligheten att
Ð förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta                  utställa värdepapper i DM för utlandslån om de inte
  rättegångskostnaderna.                                             är verksamma genom en tysk filial,