CELEX: 22002D0005
Language: hr
Date: 2002-02-01 00:00:00
Title: Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 5/2002 od 1. veljače 2002. o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u

11/Sv. 010
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               160
            
         22002D0005
   
               L 088/9
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               01.02.2002.
            
         
      ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a
   br. 5/2002
   od 1. veljače 2002.
   o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u
   ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
   uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, u daljnjem tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Prilog XIII. Sporazumu izmijenjen je Odlukom br. 158/2001 Zajedničkoga odbora EGP-a od 11. prosinca 2001. (1).
            
         
               (2)
            
            
               Direktiva Vijeća 93/89/EEZ od 25. listopada 1993. o primjeni poreza u državama članicama na određena vozila korištena za cestovni prijevoz tereta te cestarina i naknada za korištenje određenih infrastruktura (2) inkorporirana je u Sporazum Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 7/94 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Sud Europskih zajednica poništio je 5. srpnja 1995. Direktivu 93/89/EEZ.
            
         
               (4)
            
            
               Učinci Direktive 93/89/EEZ sačuvani su u Europskim zajednicama dok Vijeće nije donijelo novu Direktivu.
            
         
               (5)
            
            
               Stoga je donesena Direktiva 1999/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 1999. o uvođenju naknada za korištenje određene infrastrukture (4) za teretna vozila.
            
         
               (6)
            
            
               Direktivu 1999/62/EZ treba inkorporirati u Sporazum.
            
         
               (7)
            
            
               Direktiva 93/89/EEZ se stoga briše iz Sporazuma.
            
         
               (8)
            
            
               Norveška smije, s obzirom na posebnost svog cestovnog sustava, naplaćivati cestarine i naknade za ceste vozilima koja koriste veći raspon cestovnih kategorija od onih određenih Direktivom.
            
         
               (9)
            
            
               Švicarska je počevši od 1. siječnja 2001. uvela pristojbu za teretna vozila (cestarinu) na svim cestama, kako je naznačeno u Sporazumu o cestovnom prijevozu s Europskom zajednicom potpisanom 21. lipnja 1999., koja se naplaćuje na graničnim prijelazima, a određuje se na temelju prijeđenih kilometara i značajki vozila.
            
         
               (10)
            
            
               Lihtenštajn, na temelju Sporazuma o carinskoj uniji sa Švicarskom, nema graničnih prijelaza na svojoj granici sa Švicarskom. Kako bi zajedničku granicu držao otvorenom i 1. siječnja 2001., Lihtenštajn je na svom području uveo pristojbu za teretna vozila (cestarinu) na svim cestama, koja se temelji na bilateralnom sporazumu između Lihtenštajna i Švicarske i na lihtenštajnskom pravu, a koja je jednaka švicarskoj pristojbi za teretna vozila.
            
         
               (11)
            
            
               Direktiva 1999/62/EZ dozvoljava uvođenje naknade (cestarine) na cestama najviše kategorije ako u državi članici ne postoji sveobuhvatna mreža autocesta (članak 7. stavak 2. točka (a)) te stoga Lihtenštajn, koji nema sveobuhvatnu mrežu autocesta, smije uvesti naknade (cestarine) na cestama najviše kategorije.
            
         
               (12)
            
            
               Međutim, nije moguće utvrditi broj prijeđenih kilometara na cestama najviše kategorije u Lihtenštajnu.
            
         
               (13)
            
            
               Direktiva 1999/62/EZ zahtijeva da se naknade (cestarine) odrede na temelju troškova infrastrukture (članak 7. stavak 9.).
            
         
               (14)
            
            
               Pristojbe za teretna vozila određene su na temelju švicarskih troškova infrastrukture, koji su drugačiji od troškova infrastrukture u Lihtenštajnu.
            
         
               (15)
            
            
               Pristojba za teretna vozila bi se stoga trebala prilagoditi kako bi bila usklađena s Direktivom 1999/62/EZ u smislu njezine primjene na Lihtenštajn.
            
         
               (16)
            
            
               Radi jednostavnosti, prilagodba pristojbe za teretna vozila provodi se općenito te je stoga u obliku jedinstvenoga smanjivanja broja kilometara pri izračunu cestarina naplativih u Lihtenštajnu,
            
         ODLUČIO JE:
   Članak 1.
   Tekst točke 18.a Priloga XIII. Sporazumu zamjenjuje se sljedećim:
   „399 L 0062: Direktiva 1999/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 1999. o naknadama za korištenje određenih infrastruktura za teretna vozila (SL L 187, 20.7.1999., str. 42.).
   Odredbe Direktive, u smislu ovog Sporazuma, sadrže sljedeće prilagodbe:
   
               (a)
            
            
               Sljedeće se dodaje članku 3. stavku 1.:
               
                           ‚—
                        
                        
                           Island: Þungaskattur,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Lihtenštajn: Motorfahrzeugsteuer,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Norveška: Vektårsavgift.’
                        
                     
         
               (b)
            
            
               U okolnostima iz članka 8. stavka 1., s obzirom na države EFTA-e, umjesto ‚Komisija’ stoji ‚Nadzorno tijelo EFTA-e’.
            
         
               (c)
            
            
               S obzirom na države EFTA-e, članak 6. zamjenjuje se sljedećim:
               ‚Države EFTA-e i dalje primjenjuju svoje postojeće odredbe iz članka 3. stavka 1. kako ne bi došlo do narušavanja tržišnog natjecanja, tj. kako omjer za svaku kategoriju ili podkategoriju vozila iz Priloga I. Direktivi ne bi bio manji od minimuma određenog u Prilogu.
               Ne dovodeći u pitanje članak 6. Direktive Vijeća 92/106/EEZ (5), države EFTA-e ne smiju dopustiti izuzeće od, ili smanjivanje poreza iz članka 3. koji bi narušili tržišno natjecanje, tj. zbog kojih bi naplativi porez bio manji od minimuma iz prethodnog stavka.
            
         
               (d)
            
            
               Sljedeći podstavak dodaje se na kraju članka 7. stavka 2. točke (a):
               ‚U slučaju Norveške, cestarine i naknade za ceste mogu se naplaćivati na pojedinim sporednim cestama. U slučaju Lihtenštajna, cestarine i naknade za ceste mogu se naplaćivati na cestama najviše kategorije u skladu s odredbama drugog i trećeg podstavka stavka 9.’
            
         
               (e)
            
            
               Sljedeće se dodaje članku 7. stavku 2. točki (b):
               ‚S obzirom na države EFTA-e gore navedenome moraju prethoditi savjetovanja s nadzornim tijelom EFTA-e.’
            
         
               (f)
            
            
               Sljedeće se dodaje na kraj članka 7. stavka 9.:
               ‚Od 1. siječnja 2001. Lihtenštajn može naplaćivati cestarinu (pristojbu za teretna vozila) na razini određenoj za Švicarsku za istu kategoriju vozila i u skladu sa sustavom istovjetnim onome u Švicarskoj. Od stupanja na snagu ove Odluke, broj kilometara koji se uzima u obzir prilikom izračuna naplative cestarine temelji se na ukupnom broju prijeđenih kilometara umanjenom za tri kilometra za svako prelaženje granice između Lihtenštajna i Austrije na prijelazu Schaanwald/Tisis.
               Ako se gustoća prometa na graničnom prijelazu Schaanwald/Tisis poveća nesrazmjerno u usporedbi s drugim graničnim prijelazima u regiji privlačeći zaobilazni promet, Lihtenštajn, nakon savjetovanja s i uz odobrenje Zajedničkoga odbora, može smanjiti umanjivanje od tri kilometra na granici Schaanwald/Tisis.’ ”
            
         Članak 2.
   Tekstovi Direktive 1999/62/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenog lista Europskih zajednica, vjerodostojni su.
   Članak 3.
   Ova Odluka stupa na snagu 2. veljače 2002., pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (6).
   Članak 4.
   Ova se Odluka objavljuje u Odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenog lista Europskih zajednica.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 1. veljače 2002.
      
         
            Za Zajednički odbor EGP-a
         
         
            Predsjednik
         
         P. WESTERLUND
         
      
   
   
      (1)  SL L 65, 7.3.2002., str. 36.
   
      (2)  SL L 279, 12.11.1993., str. 32.
   
      (3)  SL L 160, 28.6.1994., str. 1.
   
      (4)  SL L 187, 20.7.1999., str. 42.
   
      (5)  SL L 368, 17.12.1992., str. 38.’
   
      (6)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.