CELEX: 51987PC0259
Language: es
Date: 1987-06-19
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO relativo a la aplicación del sistema de certificados de origen previsto en el marco del Convenio Internacional del Café de 1983 cuando las cuotas estuvieren en vigor (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 259
Vol. 1987/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                      COM ( 87 ) 259  final .
                                                     Bruselas , 19 de junio de 1987
                                 Propuesta de
                        REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
    relativo a la aplicación del sistema de certificados de origen
         previsto en el marco del Convenio Internacional del Café
              de 1983 cuando las cuotas estuvieren en vigor
                        ( presentada por la Comisión )
                                                      4
                                     fs * ^ Jülft ÎQqy jM
                                             0,tl du Serr/f • .   "*/
                                                  b-'»tràl      /.y
C0M(87 ) 259   final .
 ---pagebreak---                                  EXPOSE DES MOTIFS
       : Accord internatio nal de 1983 sur le café .
Le Comité Exécutif de l' Organisation Internationale du Café , lors de sa session
des 26 et 27 novembre 1986 à Londres , a modifié la règle 18 du Règlement relatif
à l' application du système de certificats d' origine prévu dans le cadre de l' accord
international de 1983 sur le café lorsque les contingents sont en vigueur . Il con ¬
vient donc d' actualiser le Règlement n°3761 / 83 du Conseil .
Etant donné que les modifications introduites à plusieurs reprises audit règlement ,
sont dispersées dans des dispositions complémentaires , il convient aussi , à cette
occasion , de les réunir dans un seul texte .
En vue de la possibilité de réintroduction , à court terme , du système de contingentement
des exportations suspendu depuis février 1986 , il est nécessaire que , dans cette hy ¬
pothèse , les règles de contrôle y relatives soient introduites dans le meilleur délai .
Tel est le but du présent Règlement .
 ---pagebreak---                                                   Propuesta de
                                         REGLAMENTO CCEE ) DEL CONSEJO
                 relativo a la aplicación del sistema de certificados de origen
                 previsto en el marco del Convenio Internacional del Café de 1983
                 cuando las cuotas estuvieren en vigor.
    EL CONSEJO OE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea                       y , en
   particular , su articulo 113 ,
   Visto el Reglamento CCEE ) n° 288 / 82 del Consejo , de 5 de febrero de 1982, relati ¬
    vo al régimen común aplicable a las importaciones (1 ), cuya última modificación la constituye
    el Reglamento CCEE) nQ 899/83 (2), y, en particular, la letra b) del apartado 1 de su articulo 16,
   Considerando que , en virtud de la Decisión 83 / 539 / CEE del Consejo , de 26
   de septiembre de 1983 , relativa a la notificación de la aplicación con
   carácter provisional por la Comunidad Económica Europea y sus Estados miem¬
   bros del Convenio Internacional del Café de 1983 ( 3 ), la Comunidad aplica
   dicho         onvenio con carácter provisional desde su entrada en vigor provi ¬
   sional cíel mismo , que tuvo lugar el 1 de octubre de 1983 ;
   Considerando que, mediante el Reglamento ( CEE ) n° 3761 / 83 del Consejo ( 4 ^
    la Comunidad aplica el sistema de certificados de origen previsto en el
   marco del Convenio Internacional del Café de 1983 cuando las cuotas                      estu¬
   vieren en vigor , adoptado por la Junta Ejecutiva de la Organización Inter¬
   nacional del Café ;
   Considerando que , en su sesión del 26 y 27 de noviembre de 1986 , la Junta
   Ejecutiva de la Organización Internac i ona l del Café modificó el articulo 18
   del mencionado sistema ;
   Considerando que las disposiciones complementarias se encuentran disper¬
   sas en numerosos addenda y que han sido modificadas en varias ocasiones ,
   que , por ello , para una 'mayor claridad , se considera conveniente reunir
   eL conjunto de normas que regulan el sistema en un solo texto ;
   Considerando que es necesario adoptar las medidas apropiadas para que prosi ¬
    ga la aplicación de dicho sistema de certificados en la Comunidad y pre¬
   ver que se aplique sin discriminación entre los importadores de la Comuni ¬
   dad ;
   Considerando que conviene establecer las medidas técnicas relativas a la
   exportación , para asegurar el control del café que deba atravesar el terri ¬
   torio de dos o más Estados miembros antes de salir de la Comunidad ; que es
   conveniente que la Comisión proceda a las adaptaciones necesarias de las
   formalidades de control según el procedimiento previsto en el articulo 57
   del Reglamento ( CEE ) n° 222 / 77 del Consejo , de 13 de diciembre de 197^
   relativo al tránsito comunitario (5 ), cuya última modificación la consti ¬
   tuye el Reglamento ( CEE ) 1901 / 85 ( 6);
Considerando que, P?r raz^e| L®C3ci5naefe?tiÍrdeldrreslítrReglLento,L %s conve-
Considerando que, por razones oe au ju.
en
                                                                ^ deL presente Reglamento, es conve-
niente establecer que la Comisión precisara, con eg a las decisiones
     cuanto       a  los  periodos   de
                                     ae'  ap             'on arreglo               del Consejo
                                                                                partir         de la Orga
                                                                                        del momento  Orga-
                                                                                                     de la
nización         International    del    Café
introducción o suspensión de las cuotas , la
                                                o de  su  Junta   Ejecut
                                                                  ^cut    ^cha en [a  íual  se aplicarán
o dejarán de aplicarse las medidas de que se tra ,
      (1 )    DO  nQ  L 35 de-9.
                            de'9. 2 . 1 982 , pp. T              (5 ) DO n° L 38 de 9.2.1977 , p'. 1
       (2)    DO   nQ  L 103 de 21.4.1983, p. 1                  (6 ) DO n° L 179 de 11.7.1985, p . 6
      ( 3)    DO  n°  L3Q8 de 9.11.1982 , p. 1
      (( 44)) 00
              00  n°
                  n   L379 de 31.12.1983 , p . 1
 ---pagebreak---      HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
     Artículo 1
     A los efectos         del Convenio Internacional del Café de 1983 , se aplica­
     rá , sin perjuicio de los dispuesto en los artículos 2 , 3 y 6 , el Regla ¬
     mento para la aplicación de un sistema de certificados de origen previsto
     cuando las cuotas estuvieren en vigor , adoptadas por la Junta Ejecutiva de
     la Organización Internacional del Café y anejas al presente Reglamento .
     Articulo 2
     1 . La importación, en la Comunidad , de café y de           extractos o esencias de
     café     de      las     subpartidas 09.01 A y 21.02 A del arancel aduanero común es "
     tará supeditada a la presentación , en la aduana donde se realicen las formali ¬
     dades aduaneras de importación , del certificado previsto a tal fin en el Reglamento
     mencionado     en el articulo 1 .
     2.   Las importaciones procedentes de paises no miembros del Convenio Internacio¬
     nal del Café de 1983 que no figuren en el Anexo 6 del Reglamento mencionado en el
     articulo 1 se limitarán a una cantidad igual , para la Comunidad y para cada Es ¬
     tado miembro de la misma , a la indicada en el Anexo 7 de dicho Reglamento .
  3 ,. A efectos de la aplicación de la letra a ) del        apartado 4 del articulo 18,
   la . importación en la Comunidad de café y*'de extractos o esencias de café
  de-’’ las subpartidas 09.01 A y 21.02 A del arancel aduanero común estará sub¬
  ordinada , durante el periodo transitorio de 60 días a partir de la fecha
 de entrada en vigor del               sistema , a la presentación en la aduana don¬
 de se lleven a cabo las formalidades aduaneras de importación del certifi ¬
 cado de origen sobre la fórmula 0, o , si no se dispone de certificado, al
 envío de una ficha de información sobre la fórmula I correspondiente al mode¬
 lo que se incluye en el Anexo 8 A cumplimentada con arreglo a las direc ¬
 trices generales que figuran en el Anexo 8 B de dicho Reglamento .
 Articulo 3
 1 * La exportación fuera de la Comunidad de café y de extractos o esencias
de café de las subpartidas 09.01 A y 21.02 A del arancel aduanero común
estará subordinada a la presentación a las autoridades aduaneras el certi ¬
ficado previsto a tal efecto en el Reglamento mencionado en el articulo
2 . A los efectos           del apartado 1 ,       se   considerarán objeto      de
exportación fuera de la Comunidad los productos que se mencionan en dicho
apartado y que se exporten fuera del territorio aduanero de la Comunidad .
3 . Las modalidades de aplicación del presente articulo se establecerán según
el procedimiento previsto en el artículo 57 del Reglamento ( CEE ) n° 222 /77 .
Articulo 4
Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n° 375 / 86 ( 1 ).
  ( 1 ) D0 nû L 44 de 21.1.1986, p. 4
 ---pagebreak--- Artículo 5
Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n° 3761 / 83 - Cualquier referencia al Re¬
glamento derogado    se entenderá hecha el presente Reglamento .
Artículo 6
La Comisión fijará la fecha a partir de la cual se aplicarán o dejaráh de
ser aplicables el presente Reglamento    y las medidas adoptadas para su
apli caci ón .
Articulo 7
El presente Reglamento entrará en vigor al tercer di a siguiente al de su publicación
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directa ¬
mente aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en 'Bruselas , el                   de 1987
                                                          Por el Consejo ,
                                                          el Presidente
 ---pagebreak---              INTERNATIONAL      COFFEE             ORGANIZATION
ORGANIZACION INTERNACIONAL  DEL CAFE
ORGANIZACÀO  INTERNACIONAL  DO  CAFÉ
ORGANISATION INTERNATIONALE DU  CAFE
                                 REGLAMENTO
                                 REGLAMENTO PARA
                                 LA APLICACION DE UN SISTEMA
                                 DE CERTIFICADOS DE ORIGEN
                                 CUANDO LAS CUOTAS
                                 ESTUVIEREN EN VIGOR
                                 EB 1628 /78 Rev . 2 (( ')
                                 Enoro 1987
                                 22 BERNERS STREET, LONDRES W1P 4DD
                                 INGLATERRA
 ---pagebreak---                                  INTRODUCC ION
     Durante la reunión celebrada el 31 de julio de 1978 , la Junta
Ejecutiva aprobó el adjunto Reglamento para la aplicación de un sistema
de certificados de origen cuando las cuotas estuvieren en vigor , ejerci ¬
tando para ello los poderes que le fueron delegados por el Consejo en
virtud de las disposiciones del Articulo 18 ( Competencia de la Junta
Ejecutiva ) del Convenio Internacional del Café de 1976 y de la Resolución
Número 292 ( Delegación de poderes del Consejo a la Junta Ejecutiva ) 1 / .
     En virtud de lo dispuesto en el numeral a ) del ordinal 2 del
Artículo 70 del Convenio Internacional del Café de 1983 , el Reglamento
permanece en vigor cuando lo están las cuotas durante la vigencia del
Convenio de 1983 .  La Junta Ejecutiva , en su serie de reuniones del 26 y
27 de noviembre de 1986 , aprobó un nuevo texto del Artículo 18 ( Disposi ¬
ciones transitorias ) y encargó al Director Ejecutivo que promulgase nueva ¬
mente el Reglamento , haciendo figurar en el mismo el nuevo texto del
Artículo 18 y las enmiendas que vinieren exigidas por la entrada en vigor
del Convenio de 1983 y las modificaciones que habían tenido lugar en
cuanto a afiliación al Convenio 2 /.    Se adjunta el texto del Reglamento
así rectificado .
iy   Véanse los párrafos 7 al 10 de las Decisiones Adoptadas ( 112 ), en
     el documento EB-1638 / 78 .
2/   Véase el párrafo 15 de las Decisiones Adoptadas ( 170 ), en el
     documento EB-2772 / 86 .
                                      i
 ---pagebreak---                                 INDICE
Articulo                                           Página
   1     Definiciones .                                 I
   2     Tipos de certificados y normas para la
         impresión de los certificados .                5
   3     Período de validez de los certificados y
         prórroga de dicho período .                    9
   4     Marcado de sacos y otros recipientes para
         fines de exportación .                       10
   5     Exportaciones de café con destino a
         países Miembros .                            11
   6     Exportaciones de café con destino a
         países no miembros .                         15
   7     Importaciones de café .                      18
   8     Limitación de importaciones de café
         procedentes de países no miembros .          21
   9     Reexportac iones de café .                   23
 10      Café colocado bajo custodia aduanera .       26
 11      Reexpedición de café colocado bajo
         custodia aduanera .                          29
 12      Café en trânsito .                           31
 13      Cambio de destino , de país Miembro
         a país no Miembro . .                        35
 14      Extravio de certificados válidos .           35
 15      Estampillas de exportación de café .         37
 16      Estampillas de trânsito de café .           47
 17      Entrada en vigor y suspensión .              51
 18      Disposiciones transitorias .                51
 19      Puesta en práctica .                         54
 20      Enmiendas .                                 54
                              - iii -
 ---pagebreak---                                                                   Pâg inn
Anexo 1   Certificado de origen en el formulario 0 .                  55
Anexo 1-A Dimensiones del certificado de origen
          cn e I formulário O .                                       57
Anexo l-B Directrices generales para completar los
          certificados de origen que se extiendan
          en el formulário 0 .                                        59
Anexo 2   Certificado de origen en el formulario X .                  65
Anexo 2-A Dimensiones del certificado de origen
          en el formulário X .                                        67
Anexo 2-B Directrices generales para completar los
          certificados de origen que se extiendan
          en el formulário X .                                        69
Anexo 3   Certificado de reexportación en el formulario R ....        73
Anexo 3-A Dimensiones del certificado de reexportación
          en el formulário R .                                        75
Anexo 3-B Directrices generales para completar los
          certificados de reexportación en el formulario R ...        77
Anexo 4   Certificado de reexpedición en el formulario RS . . . .     83
Anexo 4-A Dimensiones del certificado de reexpedición
          en el formulario RS .                                       85
Anexo 4-B Directrices generales para completar los
          certificados de reexpedición en el formulario RS . . .      87
Anexo 5   Certificado de tránsito en el formulario T .                93
Anexo 5-A Dimensiones del certificado de tránsito
          en el formulário T .                                        95
Anexo 5-B Directrices generales para completar los
          certificados de tránsito en el formulario T .               97
Anexo 6   Lista de países Miembros y claves respectivas .            103
Anexo 7   Limitación anual de las importaciones de café
          procedentes de países no miembros que efectúen
          los países Miembros importadores .                        105
Anexo 8   Ficha de importación en el formulario I .                 107
Anexo 8-A Dimensiones de la ficha de importación
          en el formuLario I .                                      109
Anexo 8-B Directrices generales para completar las
          fichas de importación en el formulario I . . .            111
                               - iv -
 ---pagebreak---                REGLAMENTO PARA LA APLICACION DE UN SISTEMA DE
       CERTIFICADOS DE ORIGEN CUANDO LAS CUOTAS ESTUVIEREN EN VIGOR
                                 Artículo 1
                                Def inic iones
      A los efectos del presente Reglamento :
" Certificado de origen válido para exportaciones a países Miembros "
significa un certificado de origen extendido en el formulario 0 especi ¬
ficado en el Anexo 1 , emitido con arreglo a las disposiciones del
presente Reglamento por un organismo certificante del país Miembro
productor que exporte el café descrito en el mismo , y que lleve adheridas
estampillas de exportación de café cuyo valor total corresponda al peso
neto del café verde , o su equivalente , amparado por el certificado ,
siempre que se cumplan las siguientes condiciones :
      a)   los números clave del país y del aflo cafetero de las estampillas
           de exportación de café deberán corresponder al país de emisión
           y al aflo cafetero en que haya sido emitido el certificado ;
      b)   el país de destino consignado en el certificado deberá ser un
           país Miembro ;
      c)   el certificado deberá ir marcado con la palabra " ORIGINAL " y
           llevar el refrendo de la Aduana del país Miembro productor
           desde el cual se exporte el café descrito en el mismo ;
      d)   el certificado será válido solamente para una cantidad de café
           cuyo peso neto , en el punto de exportación , corresponda al
           valor total de las estampillas de €:xportación de café adheridas
           al certificado , o no lo exceda en más de 24 kg . ;
      e)   el certificado será válido para amparar solamente el café
           descrito en el mismo al tiempo de su emisión ;
 ---pagebreak---                                      2
      f)   el certificado no tendrá validez por más de nueve meses a contar
           desde el final del trimestre civil en que haya sido emitido ;
      g)    la parte B del certificado no debe haber sido completada de
           antemano , y el certificado no debe haber sido declarado nulo
           por la Organización .
" Certificado de origen válido para exportaciones a países no miembros "
significa un certificado de origen extendido en el formulario X especi ¬
ficado en el Anexo 2 , y emitido con arreglo a las disposiciones del
presente Reglamento por un organismo certificante del país Miembro
productor que exporta el café descrito en el mismo , siempre que se
cumplan las siguientes condiciones :
      a)   el certificado deberá ir marcado con la palabra "ORIGINAL " y
           sellado por la Aduana del país Miembro productor desde el cual
           se exporte el café descrito en el mismo ;
      b)   el certificado será válido para amparar solamente el café
           descrito en el mismo al tiempo de su emisión ; y
      c)   el certificado no será válido para amparar la importación de
           café por países Miembros ni servirá de base para la emisión de
           ningún otro tipo de certificado .
" Certificado de reexportación válido " significa un certificado de reex ¬
portación extendido en el formulario R especificado en el Anexo 3 , y
emitido con arreglo a las disposiciones del presente Reglamento por un
organismo certificante del país Miembro que reexporta el café descrito
en el mismo , siempre que se cumplan las siguientes condiciones :
      a)   el certificado deberá ir marcado con la palabra "ORIGINAL " y
           sellado por la Aduana del país Miembro desde el cual se reex ¬
           porte el café descrito en el mismo ;
 ---pagebreak---                                      3
      b)   el certificado será válido para amparar solamente el café
           descrito en el mismo al tiempo de su emisión ;
      c)   el certificado no tendrá validez por más de nueve meses a contar
           desde el final del trimestre civil en que haya sido emitido ;
      d)   la parte B del certificado no debe haber sido completada de
           antemano , y el certificado no debe haber sido declarado nulo
           por la Organización .
" Certificado de reexpedición válido " significa un certificado de reexpe ¬
dición extendido en el formulario RS especificado en el Anexo 4 , y emi ¬
tido con arreglo a las disposiciones del presente Reglamento por un orga ¬
nismo certificante del país Miembro que reexpide el café descrito en el
mismo , siempre que se cumplan las siguientes condiciones :
      a)   el certificado deberá ir marcado con la palabra " ORIGINAL " y
           sellado por la Aduana del país Miembro desde el cual se reex­
           pida el café descrito en el mismo ;
      b)   el certificado será válido para amparar solamente el café
           descrito en el mismo al tiempo de su emisión ;
      c)   el certificado no tendrá validez por más de nueve meses a contar
           desde el final del trimestre civil en que haya sido emitido ;
      d)   la parte B del certificado no debe haber sido completada de
           antemano , y el certificado no debe haber sido declarado nulo
           por la Organización .
" Certificado de tránsito válido " significa un certificado de tránsito exten ¬
dido en el formulario T especificado en el Anexo 5 , emitido con arreglo a
las disposiciones del presente Reglamento por un organismo certificante ,
y que lleve adheridas estampillas de tránsito de café cuyo valor total
corresponda al peso neto del café verde , o su equivalente , amparado por
el certificado , siempre que se cumplan las siguientes condiciones :
 ---pagebreak---                                    - 4 -
      a)   el número clave del país que figure en las estampillas de
           tránsito de café deberá corresponder al país de emisión del
           certificado ;
      b)   el certificado deberá ir marcado con la palabra "ORIGINAL";
      c)   el certificado será válido solamente para una cantidad de café
           cuyo peso neto corresponda al valor total de las estampillas
           de trânsito de café adheridas aL certificado , o no lo exceda
           en más de 4 kg . ;
      d)   el certificado será válido para amparar solamente el café
           descrito en el mismo al tiempo de su emisión ;
      e)   el certificado no tendrá validez por más de nueve meses a contar
           desde el final del trimestre civil en que haya sido emitido ; y
      f)   la parte B del certificado no debe haber sido completada de
           antemano , y el certificado no debe haber sido declarado nulo
           por la Organización .
" Certificado válido " significa un certificado de origen válido , un certi ¬
ficado de reexportación válido , un certificado de reexpedición válido y
un certificado de tránsito válido , tal y como éstos se definen en ios
párrafos anteriores .
" Exportación de café " significa todo café que salga del territorio adua¬
nero del país donde fue producido .
" Importación de café " significa todo café que entre en el territorio
aduanero de cualquier país o Unión Aduanera y sea despachado por la
Aduana y , si fuere necesario , por otras autoridades competentes , de
manera que quede totalmente franqueado para su elaboración y / o consumo
interno .
 ---pagebreak---                                    - 5 -
" Café colocado bajo custodia aduanera " significa café que no puede salir
del área de la jurisdicción de la Aduana sin autorización de ésta .
" Reexportación de café " significa todo café que salga del territorio adua
ñero de un país o Unión Aduanera que lo haya importado anteriormente .
" Reexpedición de café " significa todo café que salga del territorio de un
país que lo haya colocado bajo custodia aduanera y no lo haya importado .
"Aduana " significa las autoridades aduaneras de un Miembro , u otras auto ¬
ridades que el Miembro designe para ese propósito y que sean aceptadas
por el Director Ejecutivo .
" Refrendo de la Aduana " significa un sello aduanero , de preferencia estam
pado en relieve , fechado y acompañado de la firma o equivalente del
funcionario a quien corresponda su utilización .
" Organismo certificante " significa un organismo aprobado con arreglo a
las disposiciones de los ordinales 1 , 2 y 5 del Artículo 43 del Convenio
Internacional del Café de 1983 , para administrar las disposiciones y
desempeñar las funciones que se especifican en los ordinales 1 y 2 de
dicho Artículo .
                                 Artículo 2
                  Tipos de certificados y normas para la
                        impresión de los certificados
Certificados de origen
 1.   Los certificados de origen para exportaciones a países Miembros se
imprimirán según el formulario 0 especificado en el Anexo 1 , y habrán de
 ---pagebreak---                                                                        6
              Si-*r completados y emitidos de conformidad con las disposiciones del
              presente Reglamento .              En el Anexo 1 –B figuran directrices generales para
              completar dichos certificados .
              2.      Los certificados de origen para exportaciones a países no miembros
              se imprimirán según el formulario X especificado en el Anexo 2 , y habrán
             de ser completados y emitidos de conformidad con las disposiciones del
             presente Reglamento .               En el Anexo 2-B figuran directrices generales para
             completar dichos certificados .
             3.       Sin perjuicio de las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del
             presente Artículo , se podrán modificar la casilla 10 del certificado de
             origen en el formulario 0 y la casilla 11 del certificado de origen en
             el formulario X a fin de que puedan hacerse constar en las mismas varias
             marcas de identificación de la Organización Internacional del Café hasta
             un máximo de cinco :
             EJEMPLO :
             ( Certificado de origen en formulario 0 )
10 . ICO identification mark           1 1 • Number of bags or other containers  12 . Descnption of coffee 13 . Net weight of shipment
     Marca de identificación de la OIC       Numero de sacos u otros recipientes      Descripción del café      Peso neto de fa partida
                                                                                         Green ( Crudel
          -/-/.                                                                          Verde ( crudo )
          -/-/-
          ./-/.                                                                  ZI      Roasted
                                                                                         Tostado
                                                                                                                finit of weight !     I kg
          7-/.                                                                           Soluble
                                                                                                                Unidad de peso
                                                                                         Soluble
          7-/.
                                                                                         Other
                                                                                         Otro_ tlDQ
                                                                                                                                O
15 - Other relevant information
     Otras informaciones pertinentes
            Certificados de reexportación
            4.       Los certificados de reexportación se imprimirán según el formulario R
            especificado en el Anexo 3 , y habrán de ser completados y emitidos de
            conformidad con las disposiciones del presente Reglamento .                                        En el Anexo 3-B
             figuran directrices generales para completar dichos certificados .
 ---pagebreak---                                           7
Certificados de reexpedición
S.    Los certificados de reexppd ic ión se imprimirán según el formulario RS
especificado en el Anexo 4 , y habrán de ser completados y emitidos de
conformidad con las disposiciones del presente Reglamento .        En el Anexo 4-B
figuran directrices generales para completar dichos certificados .
Certificados de trânsito
6.    Los certificados de tránsito se imprimirán según el formulario T
especificado en el Anexo 5 , y habrán de ser completados y emitidos de
conformidad con las disposiciones del presente Reglamento .        En el Anexo 5-B
figuran directrices generales para completar dichos certificados .
Normas para la impresión de certificados
7.    Se utilizará para todos los certificados el tamaño A. 4 de la ISO
( 210mm x 297mm ; 8 1 / 3 x 11 2 / 3 pulgadas ) con una tolerancia máxima de
+/- 2mm ( 1 / 16 de pulgada ).
8.    Todos los certificados se expedirán en un original y por lo menos
dos copias .    Los organismos certificantes podrán expedir , para régimen
interno , las copias adicionales que estimen convenientes o necesarias .
9.    Los originales de los certificados de todo tipo se imprimirán en
papel blanco de pulpa química de peso no inferior a 70 g /m^. El original
llevará claramente marcada la palabra "ORIGINAL ".
10 .  La primera copia llevará claramente marcadas las palabras "PRIMERA
COPIA : para utilización por la OIC de Londres " y se imprimirá en papel
de los colores siguientes :
      a)    certificados de origen en los formularios O y X : verde ;
      b)    certificados de reexportación : azul ;
 ---pagebreak---                                         - 8 -
     c)    ceri i f i rndns tir reexped i c i ón : nmnrillo ;
     d)    certificados de transito : rosado .
11 . Toda copia adicional , que habrá de ser de color distinto del que se
especifica para la primera copia en el párrafo 10 del presente Artículo ,
llevará claramente marcadas las palabras " COPIA : para régimen interno
solamente " y se podrán consignar en la misma las instrucciones adicio ¬
nales que el organismo emisor del certificado estime convenientes .
12 . A no ser que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan de común
acuerdo otra cosa la impresión de los certificados correrá a cargo de los
respectivos Miembros y se efectuará con arreglo a lo establecido en los
Anexos 1 al 5 .    En los Anexos 1-A , 2-A , 3-A , 4-A y 5-A se indican las
medidas a que habrán de ajustarse los impresores , con el fin de lograr
que todos los certificados se impriman con arreglo a modelos uniformes .
13 . En la primera y siguientes copias de los certificados el espacio
destinado a la parte B en los formularios indicados en los Anexos l al 3
podrá dejarse en blanco o ser utilizado por el Miembro interesado para
hacer constar la información por él requerida o que la Organización
exija para fines estadísticos .
14 . Los certificados podrán imprimirse en dos idiomas , uno de los
cuales habrá de ser el inglés , a menos que el Miembro interesado y el
Director Ejecutivo decidan de común acuerdo otra cosa .       Cuando se
utilice más de un idioma , el texto en el segundo se imprimirá , si fuere
posible , en letra bastardilla .
 ---pagebreak---                                      9
                                 Artículo 3
                  Período de validez de los certificados
                       y prórroga de dicho período
Período de validez de los certificados
1.   Los certificados de origen en formulario 0 , los certificados de
reexportación , los certificados de reexpedición y los certificados de
tránsito dejarán de ser válidos una vez transcurridos nueve meses desde
el final del trimestre civil en que hayan sido emitidos .    La validez de
los certificados de origen extendidos en el formulario X no estará
sujeta a períodos determinados .
Prohibición de importar café amparado por un
certificado cuya validez haya expirado
2.   Los Miembros prohibirán que se importe café amparado por un certi ¬
ficado cuyo período de validez haya expirado y no abonarán tal certifi ¬
cado a cuenta alguna de estampillas de tránsito en virtud de las dispo ¬
siciones del Artículo 12 , ni emitirán certificado alguno en sustitución
o canje del mismo , a menos que el Director Ejecutivo así lo autorice
expresamente ( véase el párrafo 3 del presente Artículo ).
Prórroga del período de validez del certificado
3.   El tenedor de. un certificado de origen extendido en el formulario 0 ,
o de un certificado de reexportación , o de un certificado de reexpedición
o de un certificado de tránsito cuyo respectivo período de validez haya
expirado con anterioridad a su entrega a las autoridades competentes con
arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento , enviará tal certificado ,
acompañado de una solicitud de prórroga de su período de validez , al
correspondiente organismo certificante .    En la solicitud deberán consig ¬
narse las razones por las cuales no fue utilizado o canjeado el certificado
 ---pagebreak---                                       10
 con anterioridad a su expiración , especificándose también la ubicación
en que se encuentre el café de que se trate .     Si el café estuviere alma ¬
cenado en una bodega , el tenedor del certificado presentará una decla ¬
ración por escrito del gerente de la bodega que identifique el café y
haga constar el tiempo que éste hubiere permanecido en bodega .      El orga ¬
nismo certificante remitirá al Director Ejecutivo la solicitud y el
certificado a que se refiera .   El Director Ejecutivo hará las indaga ¬
ciones ulteriores que estime necesarias y , dentro de un plazo razonable ,
autorizará al organismo certificante a expedir el certificado pertinente ,
o comunicará al organismo certificante las razones en virtud de las
cuales no puede acceder a lo solicitado .
                                 Artículo 4
                   Marcado de sacos y otros recipientes
                         para fines de exportación
      A cada exportación de café le será asignada una marca de identifi ¬
cación de la Organización Internacional del Café , que será exclusiva de
la partida de café de que se trate .     La marca de identificación , que sc-
imprimirá dentro de un recuadro en todos los sacos o recipientes o se
estampará en una etiqueta metálica adherida a los sacos u otros reci ¬
pientes y se hará constar en el pertinente certificado de origen , estará
integrada por la clave del país Miembro ( tres dígitos como máximo , que
asignará la Organización ) 1 /, la clave del caficultor o exportador
( cuatro dígitos como máximo , que asignará el Miembro a cada caficultor o
exportador ) y el número de serie de la partida de café ( cuatro dígitos
1/    Véase el Anexo 6 .
 ---pagebreak---                                       11
como máximo , que el caficultor o el exportador asignarán a cada una de
las partidas que exporten , comenzando con el número 1 para la primera
partida que se exporte a partir del 1 de octubre de cada año inclusive ,
y siguiendo 'por orden correlativo hasta el 30 de septiembre del año
siguiente , también inclusive ).
                   27                    1                  17
EJEMPLO :     ( Clave del     ( Clave del exportador   ( Número de
                  paî s )          o caficultor )      la partida )
A fin de hacer posible la tramitación mecanizada por parte de la
Organización , es esencial que la marca de identificación no exceda en
ningún caso de once dígitos .
                                  Artículo 5
           Exportaciones de café con destino a países Miembros
1.   Salvo las excepciones que determina el párrafo 11 del presente
Artículo , toda exportación de café efectuada desde un país Miembro con
destino a cualquier otro país Miembro deberá estar amparada por un certi
ficado de origen válido extendido en el formulario 0 , completado y emi ¬
tido de conformidad con el presente Reglamento .
2.   Todos los sacos u otros recipientes llevarán una marca de identifi ¬
cación de la Organización Internacional del Café , con arreglo a lo esti ¬
pulado en el Articulo 4 .
3.   El original de cada uno de los certificados de origen extendidos en
el formulario 0 deberá ser validado mediante la adhesión de estampillas
de exportación de café con arreglo a lo dispuesto en el Articulo 15 .
 ---pagebreak---                                     12
4.    El original y la primera copia de cada uno de los certificados de
origen extendidos en el formulario 0 deberán llevar el refrendo de la
Aduana del país Miembro que los emite .  La Aduana estampará dicho
refrendo una vez que se haya cerciorado de que está a punto de tener
lugar la exportación .
5.    El original de cada uno de los certificados de origen extendidos en
el formulario 0 será entregado al exportador o a su agente , al objeto de
que acompañe a los documentos de embarque .  La marca de identificación
de la OIC y el número de referencia del certificado de origen ( compuesto
de la clave del país , la clave del puerto y el número de serie ) se harán
constar en la factura y /o en el conocimiento o conocimientos de embarque ,
a menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común acuerdo ,
otra  cosa .
6.    El Miembro emisor remitirá a la Organización , por el medio más rápido
y seguro de que se disponga , la primera copia de cada uno de los certifi ¬
cados de origen extendidos en el formulario 0 y una copia del correspon ¬
diente conocimiento de embarque , a la mayor brevedad posible y , en todo
caso , antes de que transcurran 21 días desde la fecha de exportación .
En el caso de que se utilice el transporte terrestre para hacer llegar a
su destino la partida de café , se adjuntará a la primera copia del certi ¬
ficado de origen en el formulario 0 que se remita a la Organización una
copia de la correspondiente carta de porte u otro documento equivalente ,
en vez del conocimiento de embarque .
7.    Las primeras copias de certificados de origen en el formulario 0 y
conocimientos de embarque o documentos equivalentes que se envíen a la
Organización en virtud de lo dispuesto en el párrafo 6 del presente
 ---pagebreak---                                       13
 Artículo se expedirán en remesas , empaquetadas con la debida seguridad ,
 que no contendrán más de 30 juegos de documentos 2 /. Sólo podrán
 incluirse en cada remesa documentos emitidos para exportaciones efec ¬
 tuadas en un mismo mes .
8.    Toda remesa de certificados y conocimientos de embarque o documentos
equivalentes deberá ir acompañada de una lista en la que se hará constar
el número de referencia de cada uno de los documentos incluidos en la
remesa y la cantidad neta de café amparada por cada documento .    Cada
remesa de documentos y lista adjunta llevará un número de serie .    Deberá
remitirse a la Organización al mismo tiempo , en sobre aparte , una copia
de la citada lista .
9.    A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de documentos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista adjunta a
la remesa .
10 .  Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 6 del presente
Artículo , en el caso áe que el puerto marítimo de embarque no se encuentre
en el país de origen del café , y al país Miembro le resulte imposible
emitir certificados de origen completos en el formulario O con anterioridad
a la exportación desde el país de origen , el Miembro podrá tomar medidas
para que los necesarios certificados de origen en el formulario 0 sean
emitidos , en su totalidad o en parte , por un organismo ubicado en el
2/    Forman un juego de documentos la primera copia del certificado de
      origen en el formulario 0 y una copia del correspondiente conoci ¬
      miento de embarque o documento equivalente , así como también el
      original y la primera copia del certificado de origen en el
      formulario X y una copia del correspondiente conocimiento de
      embarque o documento equivalente .
 ---pagebreak---                                         14
puerto marítimo de embarque y para que sean enviadas a la Organización las
primeras copias de los certificados , una vez completadas , y los correspon ¬
dientes conocimientos de embarque .      Todas las medidas de esa índole habrán
de ser concertadas entre el Miembro de que se trate y el Director Ejecutivo .
11 . No se necesitarán certificados de origen extendidos en el formulario 0
para amparar :
     a)     pequeñas cantidades de café para consumo directo como provi ¬
            siones a bordo de buques , aeronaves y otros medios de transporte
            comercial internacional ; y
     b)     muestras y lotes , hasta un máximo de 60 kg . de peso neto de
            café verde o su equivalente , vale decir :
            i)    120 kg . de café en cereza seca ;
          ii )    75 kg . de café pergamino ;
         iii )    50,4 kg . de café tostado ; o
          iv )    23 kg . de café soluble o líquido .
12 . Los organismos certificantes mantendrán , durante un período no
inferior a cuatro años , registros de los certificados de origen exten ¬
didos en el formulario O por ellos emitidos .       Dichos registros se pondrán
a disposición del Director Ejecutivo cuando éste así lo requiera .
13 . Los Miembros exportadores proporcionarán al Director Ejecutivo
cuanta información éste solicite en relación con exportaciones de café
amparadas por certificados de origen extendidos en el formulario 0 , tal
como registros portuarios y de aduanas , contratos y otra documentación
comercial .    El Director Ejecutivo podrá establecer un procedimiento para
el examen de tal información .
 ---pagebreak---                                       15
                                 Artículo 6
           Exportaciones de café con destino a países no miembros
 1.   Salvo las excepciones que determina el párrafo 10 del presente
Artículo , toda exportación de café efectuada desde un país Miembro con
destino a un país no miembro deberá estar amparada por un certificado de
origen válido extendido en el formulario X , completado y emitido de
conformidad con el presente Reglamento .
2.   Todos los sacos u otros recipientes llevarán una marca de identifi ¬
cación de la Organización Internacional del Café , con arreglo a lo esti ¬
pulado en el Artículo 4 .
3.   Los Miembros productores deberán asegurarse de que en todos los
sacos u otros recipientes que formen parte de embarques destinados
directa o indirectamente a países no miembros figuren claramente
marcadas , en letras rojas bien visibles , las palabras " NO MIEMBRO ".
4.   El original y la primera copia de cada uno de los certificados de
origen extendidos en el formulario X deberán llevar el refrendo de la
Aduana del país Miembro que los emite .   La Aduana estampará dicho refrendo
una vez que se haya cerciorado de que está a punto de tener lugar la
exportación .   Los originales de los certificados de origen extendidos en
el formulario X serán retirados y enviados por el país Miembro a la
Organización , junto con la primera copia de cada certificado y una copia
del correspondiente conocimiento de embarque , por el medio más rápido y
seguro de que se disponga , a la mayor brevedad posible , y en todo caso ,
antes de transcurridos 21 días desde la fecha de exportación .    En el caso
de que se utilice el transporte terrestre para hacer llegar a su destino la
partida de café , se adjuntará al original y primera copia del certificado
 ---pagebreak---                                      16
de origen en el formulario X que se remita a la Organización una copia
de la correspondiente carta de porte u otro documento equivalente , en
vez del conocimiento de embarque .
5.   Los originales y primeras copias de certificados de origen en el
formulario X , así como también los conocimientos de embarque o documentos
equivalentes que se envíen a la Organización en virtud de lo dispuesto en
el párrafo 4 del presente Artículo se expedirán en remesas , empaquetadas
con la debida seguridad , que no contendrán más de 50 juegos de documentos 3y *
Sólo podrán incluirse en cada remesa documentos emitidos para exportaciones
efectuadas en un mismo mes .
6.   Toda remesa de certificados y conocimientos de embarque o documentos
equivalentes deberá ir acompañada de una lista en la que se hará constar
el número de referencia de cada uno de los documentos incluidos en la
remesa y la cantidad neta de café amparada por cada documento .   Cada
remesa de documentos y lista adjunta llevará un número de serie .   Deberá
remitirse a la Organización al mismo tiempo , en sobre aparte , una copia
de la citada lista .
7.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de documentos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista adjunta a
la remesa .
3/   Forman un juego de documentos el original y la primera copia del
     certificado de origen en el formulario X y una copia del correspon ¬
     diente conocimiento de embarque o documento equivalente , así como
     también la primera copia del certificado de origen en el formulario 0
     y una copia del correspondiente conocimiento de embarque o documento
     equiva lente .
 ---pagebreak---                                       17
 8.   Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 4 del presente
Artículo , en el caso de que el puerto marítimo de embarque no se encuentre
en el país de origen del café , y al país Miembro le resulte imposible
emitir certificados de origen completos en el formulario X con anterio ¬
ridad a la exportación desde el país de origen , el Miembro podrá tomar
medidas para que los necesarios certificados de origen en el formulario X
sean emitidos , en su totalidad o en parte , por un organismo ubicado en el
puerto marítimo de embarque y para que sean enviadas a la Organización
las primeras copias de los certificados , una vez completadas , y los
correspondientes conocimientos de embarque .    Todas las medidas de esa
índole habrán de ser concertadas entre el Miembro de que se trate y el
Director Ejecutivo .
9.   La marca de identificación de la OIC y el número de referencia del
certificado de origen ( compuesto de la clave del país , la clave del
puerto y el número de serie ) se harán constar en la factura y / o en el
conocimiento o conocimientos de embarque , a menos que el Miembro y el
Director Ejecutivo decidan , de común acuerdo , otra cosa .
10 . No se necesitarán certificados de origen extendidos en el formulario X
para amparar :
     a)    pequeñas cantidades de café para consumo directo como provi ¬
           siones a bordo de buques , aeronaves y otros medios de transporte
           comercial internacional ; y
     b)    muestras y lotes , hasta un máximo de 60 kg . de peso neto de
           café verde o su equivalente , vale decir :
           i)   120 kg . de café en cereza seca ;
          ii )  75 kg . de café pergamino ;
         iii )  50,4 kg . de café tostado ; o
          iv )  23 kg . de café soluble o líquido .
 ---pagebreak---                                       18
11 . Los organismos certificantes mantendrán , durante un periodo no
inferior a cuatro años , registros de los certificados de origen exten ¬
didos en el formulario X por ellos emitidos .    Dichos registros se pondrán
a disposición del Director Ejecutivo cuando éste asi lo requiera .
12 . Los Miembros exportadores proporcionarán al Director Ejecutivo
cuanta información éste solicite en relación con exportaciones de café
amparadas por certificados de origen extendidos en el formulario X , tal
como registros portuarios y de aduanas , contratos y otra documentación
comercial . El Director Ejecutivo podrá establecer un procedimiento para
el examen de tal información .
                                   Artículo 7
                           Importaciones de café
1.   Sin perjuicio de las excepciones establecidas en los párrafos 2 y 10
del presente Artículo , toda importación de café deberá estar amparada
por un certificado válido extendido en el formulario 0 , R , RS o T , o por
una autorización especial del Director Ejecutivo , expedida con arreglo a
lo dispuesto en el Artículo 14 .    Los Miembros prohibirán la importación
de todo café que no esté amparado de ese modo .
2.   Siempre que la Aduana de un país Miembro se haya cerciorado , en
base a la información que conste en el certificado de origen válido y
otros documentos pertinentes , de que no ha habido infracción de otras
disposiciones del presente Reglamento , podrá permitir la importación de
una partida de café , aun cuando :
 ---pagebreak---                                       19
     a)    algunos de los sacos u otros recipientes (o todos , si se traLare
           de café elaborado en un país Miembro importador e importado de un
           país Miembro importador ) no lleven marcas de identificación de la
           OIC , o las marcas de identificación de la OIC que aparezcan en
           los sacos u otros recipientes sean ilegibles o incompletas , o
           las marcas de algunos de los sacos de la partida no coincidan
           en todos los respectos con las que figuren en el pertinente
           certificado ;
     b)    el peso neto de la partida de café que vaya a ser importada no
           sea idéntico al que se indica en el certificado , siempre que el
           número de sacos no sea superior al consignado en el certificado
           y que el peso no exceda en más del uno por ciento del indicado
           en el certificado ;
     c)    no sea exacta la información que figure en el certificado sobre
           el país de destino , o falte o no sea exacta la información
           sobre el puerto o punto de destino .
3.   En el caso de que se permita la entrada de una partida de café en
un país Miembro con arreglo a lo estipulado en el párrafo 2 del presente
Artículo , la Aduana del país Miembro de que se trate hará constar en la
casilla destinada a observaciones que figura en la parte B del certifi ¬
cado las diferencias entre tal partida y la que se describe en el certi ¬
ficado .  Se hará constar especialmente lo siguiente :
     a)    en el caso de anomalías del tipo de las mencionadas en el
           inciso a ) del párrafo 2 del presente Artículo , las marcas que
           aparezcan en los sacos u otros recipientes , cuando estuvieren
           disponibles ;
     b)    el peso neto de la partida , si no fuere idéntico al consignado
           en el certificado ; y
 ---pagebreak---                                    - 20
     c)    si no fuere exacta la información que figure en el certificado
           sobre el país de destino , o si faltare o no fuere exacta la
           información sobre el puerto o punto de destino , se hará constar
           la información exacta en la correspondiente casilla de la parte A
           del certificado , estampando en la misma el refrendo de la Aduana .
4.   La Aduana recogerá los certificados válidos , en el momento de la
importación del café amparado por ellos , y los completará mediante la
consignación de la información que se solicita en el lado izquierdo de
la parte B de los mismos .
5.   Los certificados válidos que sean recogidos y completados con
arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 del presente Artículo deberán ser
remitidos a la Organización por el medio más rápido y seguro de que se
disponga , a la mayor brevedad posible , y en todo caso , dentro de los
30 días siguientes al último día del mes en que hayan sido recogidos .
6.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el certificado recogido por la Aduana con arreglo a
lo dispuesto en el párrafo 4 del presente Artículo no podrá ser utilizado ,
ni en todo ni en parte , para obtener un crédito de estampillas de tránsito .
7.   Los certificados válidos que se envíen a la Organización en virtud
de lo dispuesto en el párrafo 5 del presente Artículo se expedirán en
remesas , empaquetadas con la debida seguridad , que no contendrán más de
100 documentos .
8.   A no ser que el Miembto y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , toda remesa de certificados válidos deberá ir acom¬
pañada de una lista en la que se harán constar los números de referencia
 ---pagebreak---                                         21
 de los certificados incluidos en la misma , así como la cantidad neta de
 café amparada por cada certificado .      Cada remesa y lista adjunta llevará
 un número de serie . Deberá enviarse a la Organización al mismo tiempo ,
 en sobre aparte , una copia de la citada lista .
 9.    A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de certificados válidos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista
adjunta a la remesa .
10 .   No se requerirán certificados para amparar la importación de muestras
y partidas hasta un peso máximo de 60 kg . de café verde o su equivalente ,
vale decir :
       i)   120 kg . de café en cereza seca ;
      ii )  75 kg . de café pergamino ;
     iii )  50,4 kg . de café tostado ; o
      iv )  23 kg . de café soluble o líquido .
                                   Artîculo 8
                      Limitación de importaciones de café
                       procedentes de países no miembros
1.     Cada Miembro importador limitará sus importaciones anuales de café
procedentes de países no miembros a una cantidad que no exceda de la que
se indica en el Anexo 7 .    A menos que el Miembro importador y el Director
Ejecutivo decidan , de común acuerdo , otra cosa , el procedimiento que ha
de seguirse a ese respecto será el indicado en los párrafos 2 al 6 del
presente Artículo .
 ---pagebreak---                                     22
2.   Toda importación de café procedente de un país no miembro deberá ir
amparada por un certificado válido en formulario T emitido por un orga ¬
nismo certificante de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del
presente Artículo .
3.   Todo Miembro importador nombrará un organismo u organismos con el
cometido de fiscalizar la emisión de certificados para los efectos del
párrafo 2 del presente Artículo y adoptará medidas , que habrán de ser
aceptables para el Director Ejecutivo , encaminadas a hacer que sean
observadas las disposiciones del párrafo 1 del presente Articulo .
4.   La emisión de estampillas de tránsito de café para fines de validación
de certificados de tránsito que amparen la importación de café procedente
de países no miembros se. regirá por lo dispuesto en el Artículo 16 , a
excepción de que :
     a)   al comienzo de cada año cafetero el Director Ejecutivo notifi ¬
          cará al pertinente organismo u organismos de cada país Miembro
          importador la cantidad de estampillas de tránsito de café que
          queda autorizado a expedir durante el año cafetero en cuestión
          para amparar importaciones de café procedentes de países no
          miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del
          presente Articulo ; y
     b)   el organismo u organismos aludidos establecerán procedimientos
          encaminados a que las estampillas de tránsito que se utilicen
          para validar certificados de tránsito emitidos para amparar
          importaciones de café procedente de países no miembros sean
          contabilizadas aparte de las estampillas de tránsito utilizadas
          de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 12 .
 ---pagebreak---                                      - 23
 5.    Los certificados de tránsito emitidos para amparar importaciones de
 café procedentes de países no miembros se utilizarán exclusivamente para
 esa finalidad y no podrán utilizarse , ni en todo ni en parte , para obtener
 un crédito de estampillas de tránsito .
 6.   En los certificados de tránsito emitidos con arreglo a lo dispuesto
en el presente Reglamento el organismo certificante hará constar lo
siguiente :
      a)    la expresión que a continuación se indica , en la casilla 15 :
                "Café procedente de ( nombre del país no miembro ) imputado
                 a la cuota de importaciones procedentes de países no
                 miembros de ( nombre del país Miembro emisor )";
      b)    las palabras "CAFE DE NO MIEMBRO ", claramente escritas en
            letras mayúsculas en el margen superior del certificado .
                                  Artículo 9
                           Reexportaciones de café
1.    Sin perjuicio de las excepciones que se establecen en el párrafo 9
del presente Artículo , toda reexportación de café deberá estar amparada
por un certificado de reexportación válido , extendido en el formulario R ,
completado y emitido de conformidad con el presente Reglamento .
2.    El original y la primera copia de los certificados de reexportación
deberán llevar el refrendo de la Aduana del país Miembro que los emite .
La Aduana estampará dicho refrendo una vez que se haya cerciorado de que
está a punto de tener lugar la reexportación .
 ---pagebreak---                                      24
3.   En el caso de reexportaciones a países Miembros , el original del
certificado de reexportación será entregado al exportador o a su agente ,
al objeto de que acompafle a los documentos de embarque .  El país Miembro
emisor remitirá al Director Ejecutivo la primera copia del certificado
por el medio más rápido y seguro de que se disponga , a la mayor brevedad
posible y , en todo caso , antes de que transcurran 30 días desde la fecha
de exportación .
4.   En el caso de reexportaciones a países no miembros , el original del
certificado de reexportación será recogido por la Aduana y , junto con la
primera copia , será remitido por el país Miembro al Director Ejecutivo a
la mayor brevedad posible por el medio más rápido y seguro de que se
disponga , y en todo caso , antes de que transcurran 30 días desde la
fecha de exportación .
5.   Las primeras copias de certificados de reexportación que se envíen
a la Organización en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del presente
Artículo se expedirán en remesas , empaquetadas con la debida seguridad ,
que no contendrán más de 100 juegos de documentos .   Lo mismo se hará con
las primeras copias y originales que se envíen en virtud de lo dispuesto
en el párrafo 4 .
6.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , toda remesa de certificados deberá ir acompañada do
una lista en la que se hará constar el número de referencia de cada uno
de los certificados incluidos en la remesa y la cantidad neta de café
amparada por cada documento .   Cada remesa de certificados y lista adjunta
llevará un número de serie .   Deberá remitirse a la Organización al mismo
tiempo , en sobre aparte , una copia de la citada lista .
 ---pagebreak---                                        25
7.    A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de documentos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista adjunta a
la remesa .
8.   Ningún organismo certificante de un Miembro exportador podrá expedir
un certificado de reexportación a menos de que haya demostrado previa ¬
mente al Director Ejecutivo , en forma satisfactoria y en cada caso parti ¬
cular , que el café de que se trate ha sido importado en su territorio .
Se considerará prueba de importación , entre otras cosas , la entrega al
Director Ejecutivo del original del certificado que haya amparado la
importación del café , debidamente completado de conformidad con las
disposiciones del párrafo 4 del Articulo 7 .
9.   No será necesario expedir certificados de reexportación para amparar :
     a)     pequeñas cantidades de café para consumo directo como provi ¬
            siones a bordo de buques , aeronaves y otros medios de transporte
            comercial internacional ; y
     b)     muestras y lotes , hasta un máximo de 60 kg . de peso neto de
            café verde o su equivalente , vale decir :
            i)   120 kg . de café en cereza seca ;
          ii )   75 kg . de café pergamino ;
         iii )   50,4 kg . de café tostado ; o
          iv )   23 kg . de café soluble o liquido .
10 . Los organismos certificantes mantendrán , durante un periodo no
inferior a cuatro años , registros de todos los certificados de reexpor ¬
tación que emitan y , en la medida de lo posible , de los números de refe ¬
rencia de los certificados que ampararon la importación inicial del café
 ---pagebreak---                                      26
reexportado .  Dichos registros se pondrán a disposición del Director
Ejecutivo cuando éste así lo requiera .
                                Artículo 10
                   Café colocado bajo custodia aduanera
1.   Al ser colocada bajo custodia aduanera una partida de café que no
esté destinada a su importación inmediata , la Aduana recogerá un certi¬
ficado válido en formulario 0 , R , RS o T , a menos que el Miembro y el
Director Ejecutivo decidan , de común acuerdo , otra cosa .  Los certifi ¬
cados válidos recogidos por la Aduana se completarán mediante la consig ¬
nación de la información requerida en el lado izquierdo de la parte B.
2.   Siempre que la Aduana de un Miembro se haya cerciorado , sobre la
base de la información que conste en el certificado válido y otros docu¬
mentos pertinentes , de que no ha habido infracción de otras disposiciones
del presente Reglamento , podrá permitir que se coloque bajo custodia
aduanera una partida de café aun cuando :
     a)   algunos de los sacos u otros recipientes (o todos , si se tratare
          de café elaborado en un país Miembro importador e importado de
          un país Miembro importador ) no lleven marcas de identificación
          de la OIC , o las marcas de identificación de la OIC , que aparez ¬
          can en los sacos u otros recipientes sean ilegibles o incomple ¬
          tas , o las marcas de algunos de los sacos de la partida no
          coincidan en todos los respectos con las que figuren en el
          pertinente certificado ;
     b)   el peso neto de la partida de café que vaya a ser colocada
          bajo custodia aduanera no sea idéntico al que se indica en el
 ---pagebreak---                                      27
          certificado , siempre que el número de sacos no sea superior al
          consignado en el certificado y que el peso no exceda en más
          del uno por ciento del indicado en el certificado ;
     c)   no sea exacta la información que figure en el certificado sobre
          el país de destino , o falte o no sea exacta la información
          sobre el puerto o punto de destino .
3.   En el caso de que se permita que sea colocada bajo custodia aduanera
una partida de café con arreglo a lo estipulado en el párrafo 2 del
presente Artículo , la Aduana del país Miembro de que se trate hará constar
en la casilla destinada a observaciones que figura en la parte B del
certificado las diferencias entre tal partida y la que se describe en el
certificado . Se hará constar especialmente lo siguiente :
     a)   en el caso de anomalías del tipo de las mencionadas en el inciso a )
          del párrafo 2 del presente Artículo , las marcas que aparezcan en
          los sacos u otros recipientes , cuando estuvieren disponibles ;
     b)   el peso neto de la partida , si no fuere idéntico al consignado
          en el certificado ; y
     c)   si no fuere exacta la información que figure en el certificado
          sobre el país de destino , o si faltare o no fuere exacta la
          información sobre el puerto o punto de destino , se hará constar
          la información exacta en la correspondiente casilla de la parte A
          del certificado , estampando en la misma el refrendo de la Aduana .
4.   Los certificados válidos recogidos y completados en virtud de lo
dispuesto en el párrafo 1 del presente Artículo serán remitidos a la
Organización por el medio más rápido y seguro de que se disponga , a la
mayor brevedad posible , y en todo caso , dentro de los 30 días siguientes
al último día del raes en que hayan sido recogidos .
 ---pagebreak---                                    - 28
5.   Los certificados recogidos por la Aduana con arreglo a lo dispuesto
en el párrafo 1 del presente Artículo no podrán ser utilizados , ni en
todo ni en parte , para obtener un crédito de estampillas de tránsito .
6.   Los certificados válidos que se envíen a la Organización en virtud
de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente Artículo se expedirán en
remesas , empaquetadas con la debida seguridad , que no contendrán más de
100 documentos .
7.   A no ser que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , toda remesa de certificados válidos deberá ir acompa ¬
ñada de una lista en la que se harán constar los números de referencia de
los certificados incluidos en la misma , asi como la cantidad neta de café
amparada por cada certificado .   Cada remesa y lista adjunta llevará un
número de serie .   Deberá enviarse a la Organización al mismo tiempo , en
sobre aparte , una copia de la citada lista .
8.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de certificados válidos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista
adjunta a la remesa .
9.   No se recogerán certificados con arreglo a lo dispuesto en el
párrafo 1 del presente Articulo para amparar la colocación bajo custodia
aduanera de muestras y partidas hasta un peso máximo de 60 kg . de café
verde o su equivalente , vale decir :
     i)    120 kg . de café en cereza seca ;
    ii )   75 kg . de café pergamino ;
   iii )   50,4 kg . de café tostado ; o
    iv )   23 kg . de café soluble o liquido .
 ---pagebreak---                                     29
                                Artículo II
           Reexpedición de café colocado bajo custodia aduanera
1.   Sin perjuicio de las excepciones que se establecen en el párrafo 8
del presente Artículo , toda reexpedición de café colocado bajo custodia
aduanera con arreglo a lo estipulado en el párrafo 1 del Artículo 10
deberá estar amparada por un certificado de reexpedición válido , exten ¬
dido en el formulario RS , completado y emitido de conformidad con el
presente Reglamento .
2.   El original y la primera copia de los certificados de reexpedición
deberán llevar el refrendo de la Aduana del país Miembro que los emite .
La Aduana estampará dicho refrendo una vez que se haya cerciorado de que
está a punto de tener lugar la reexpedición .
3.   En el caso de reexpediciones con destino a países Miembros , el ori ¬
ginal del certificado de reexpedición será entregado al expedidor o a su
agente , al objeto de que acompañe a los documentos de embarque .  El país
Miembro emisor remitirá a la Organización por el método más rápido y
seguro de que disponga , a la mayor brevedad posible y , en todo caso ,
dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la reexpedición , la
primera copia del certificado .
4.   En el caso de reexpediciones con destino a países no miembros , el
original del certificado de reexpedición será recogido por la Aduana y ,
junto con la primera copia , será remitido por el país Miembro emisor a
la Organización por el medio más rápido y seguro de que se disponga , a
la mayor brevedad posible y , en todo caso , antes de que transcurran
30 días desde la fecha de reexpedición .
 ---pagebreak---                                       30
5.    Las primeras copias de certificados de reexpedición que se envíen a
la Organización con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del presente
Artículo , así como también las primeras copias y originales que se envíen
con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 , se expedirán en remesas , empa
quetadas con la debida seguridad , que no contendrán más de 100 documentos
6.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , toda remesa de certificados deberá ir acompañada de
una lista en la que se hará constar el número de referencia de los
certificados incluidos en la remesa y la cantidad neta de café amparada
por cada certificado .    Cada remesa y lista adjunta llevará un número de
serie .  Deberá remitirse a la Organización al mismo tiempo , en sobre
aparte , una copia de la citada lista .
7.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de documentos , sellando y devolviendo para ese efecto la lista adjunta a
la remesa .
8.   No se requerirán certificados de reexpedición para amparar :
     a)     pequeñas cantidades de café para consumo directo como
            provisiones a bordo de buques , aeronaves y otros medios de
            transporte comercial internacional ; y
     b)     muestras y lotes , hasta un máximo de 60 kg . de peso neto de
            café verde o su equivalente , vale decir :
            i)   120 kg . de café en cereza seca ;
          ii )   75 kg . de café pergamino ;
         iii )   50,4 kg . de café tostado ; o
          iv )   23 kg . de café soluble o líquido .
 ---pagebreak---                                      - 31
9.    Los organismos certificantes mantendrán registros de todos los certi ¬
 ficados de reexpedición que emitan , y de los números de referencia de
 los certificados recogidos cuando el café reexpedido haya sido inicial ¬
mente colocado bajo custodia aduanera , por un período no inferior a
cuatro años .  Dichos registros se pondrán a disposición del Director
Ejecutivo cuando éste así lo requiera .
                                  Artículo 12
                               Café en trânsito
Café que se encuentre en el territorio de un país Miembro
1.    Si el café que se encontrare en el territorio de un país Miembro sin
haber sido importado estuviese amparado por un certificado válido en
formulario 0 , R , RS o T , el tenedor del certificado podrá , al entregar el
certificado a un organismo certificante , solicitar que se emitan certi ¬
ficados de tránsito en el formulario T a cambio del entregado , o que sea
acreditado a una cuenta de estampillas de tránsito abierta a su nombre el
peso neto del café verde , o su equivalente , amparado por el certificado
que entregue , con la excepción de que los certificados en formulario T
emitidos para amparar importaciones de café procedente de países no
miembros no podrán ser utilizados , ni en todo ni en parte , para obtener
un crédito de estampillas de tránsito .    Los certificados válidos entre ¬
gados con arreglo a esta disposición o a las disposiciones del párrafo 11
del presente Artículo serán completados mediante la consignación de la
información requerida en el lado derecho de la parte B y remitidos por
el Miembro de que se trate al Director Ejecutivo a la mayor brevedad
posible y , en todo caso , antes de transcurridos 30 días desde el final
del mes en que hayan sido recogidos .
 ---pagebreak---                                        32
2.   Los certificados de tránsito en formulario T emitidos de conformidad
con Las disposiciones del presente Artículo serán validados mediante
estampillas de tránsito adheridas con arreglo a lo dispuesto en el
Artículo 16 .
3.   Cuando el titular de una cuenta de estampillas de tránsito desee
obtener un certificado de tránsito pedirá al organismo certificante en
que tenga dicha cuenta que emita a su favor tal documento y comunicará
al organismo certificante el número de referencia del certificado entre ¬
gado que justifica la solicitud del nuevo certificado .  El organismo
certificante , una vez que haya comprobado que el crédito a favor del
solicitante en virtud del certificado entregado es suficiente para la
emisión del nuevo certificado que se solicita , emitirá dicho certificado
y lo validará con estampillas de tránsito de café que deducirá de la
cuenta del solicitante .
4.   Los organismos certificantes podrán emitir certificados de tránsito ,
con arreglo a las disposiciones del presente Articulo y para las canti ¬
dades de café y destinos que solicite el tenedor , a condición de que :
     a)   se hayan entregado certificados válidos extendidos en los
          formularios 0 , R , RS o T ;
     b)   la cantidad total de café amparada por los certificados emitidos
          no sea superior a la amparada por el certificado entregado ;
     c)   el organismo certificante se haya cerciorado de que el café de
          que se trata se encuentra en el lugar declarado y es el mismo
          que fue descrito al emitir el certificado entregado .
5.   En el caso de embarques con destino a países Miembros , los origi ¬
nales de los certificados de tránsito emitidos con arreglo a las
 ---pagebreak---                                      33
disposiciones del presente Articulo serán entregados al solicitante o a
su agente , al objeto de que acompaflen a los documentos de embarque .  El
país Miembro emisor remitirá al Director Ejecutivo por el método más
rápido y seguro de que se disponga , a la mayor brevedad posible y , en
todo caso , antes de transcurridos 30 días desde la fecha de emisión , las
primeras copias de los certificados , acompañadas , siempre que sea posible ,
de los originales de los certificados en que se base su emisión .
6.   En el caso de que el embarque vaya destinado a un país no miembro ,
el original del certificado de tránsito , junto con la primera copia ,
será remitido por el Miembro emisor a la Organización por el medio más
rápido y seguro de que se disponga , a la mayor brevedad posible y , en
todo caso , antes de que transcurran 30 días desde la fecha de emisión .
7.   Las primeras copias de certificados de tránsito ( acompañadas de sus
originales , en el caso de embarques con destino a países no miembros ),
asi como los originales de los certificados que justifiquen su emisión ,
que se envíen a la Organización con arreglo a lo dispuesto en los párra ¬
fos 5 y 6 del presente Articulo se expedirán en remesas , empaquetadas
con la debida seguridad , que no contendrán más de 50 juegos de docu ¬
mentos 4 /.
8.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , toda remesa de certificados deberá ir acompañada de
una lista en la que se hará constar el número de referencia de los certi ¬
ficados incluidos en la remesa y la cantidad neta de café amparada por
4/   Forman un juego de documentos la primera copia de un certificado de
     tránsito ( con su original , en el caso de embarques con destino a
     países no miembros ) y el original del certificado en virtud del
     cual haya sido emitido .
 ---pagebreak---                                      34
cada certificado .   Cada remesa y lista adjunta Llevará un número de
serie .  Deberá remitirse a la Organización al mismo tiempo , en sobre
aparte , una copia de la citada lista .
9.   A menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
acuerdo , otra cosa , el Director Ejecutivo acusará recibo de cada remesa
de documentos , sellando y devolviendo para ese efecto la Lista adjunta a
la remesa .
10 . Los organismos certificantes mantendrán registros de todos los cer ¬
tificados de tránsito que emitan y de los documentos que justifiquen su
emisión , durante un período no inferior a cuatro años .  Dichos registros
se pondrán a disposición del Director Ejecutivo cuando éste así lo
requiera .
Café a bordo
11 . En el caso de que el tenedor de un certificado válido extendido en
el formulario 0 , R , RS o T que ampare una partida de café que se encuen ¬
tre a bordo de un buque desee fraccionar dicha partida podrá , al entre ¬
gar a un organismo certificante el certificado y cualesquiera otros docu
mentos que se requieran para los efectos del inciso c ) del párrafo 4 del
presente Artículo , solicitar que se emitan certificados de tránsito en
formulario T a cambio del entregado .   Dichos certificados deberán emi ¬
tirse de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 al 10 del pre­
sente Artículo .
 ---pagebreak---                                         35
                                   Artículo 13
             Cambio de destino , de pata Miembro a país no miemb ro
       Si se cambia , haciendo que sea un país no miembro en lugar de un
 país Miembro , el destino del café amparado por un certificado válido
extendido en el formulario 0 , R , RS o T , el tenedor entregará el certi ¬
 ficado a un organismo certificante , el cual lo retirará sin emitir otro
que lo sustituya y lo remitirá inmediatamente al Director Ejecutivo
marcándolo con las palabras : "Retirado , por cambiarse a país no miembro
el destino del café ". El organismo certificante especificará , siempre
que sea posible , el país no miembro al que ha sido destinado el café .
                                   Artículo 14
                       Extravio de certificados válidos
1.    Los organismos certificantes , las autoridades aduaneras y los parti ¬
culares deberán tomar cuantas precauciones sean necesarias para la custo ¬
dia de los certificados que manejen .
2.    En el caso de que un certificado válido extendido en el formulario 0 ,
R , RS o T se extravíe antes de ser entregado a un organismo certificante
o sea retirado por la Aduana con arreglo a las disposiciones del pre ¬
sente Reglamento , el comerciante titular del café amparado por el certi ¬
ficado faltante pondrá el extravío en conocimiento de un organismo certi ¬
ficante , facilitando en la mayor medida posible la siguiente información
acerca del certificado en cuestión :
      a)    número de referencia y fecha de emisión ;
      b)    forma de café que ampara y peso neto del mismo ;
 ---pagebreak---                                       - 36
     c)   marca dt> idenl i f icac ión de la 01C y otras marcas que ostenten
          los sacos u otros envases ;
     d)   nombre del buque u otro medio de transporte utilizado para
          transportar el café , o que haya sido empleado para trasladarlo
          a la ubicación en que se encuentre ;
     e)   destino del café ;
     f)   nombre y dirección del importador ( indicando , si fuere posi ¬
          ble , su número de telex y /o teléfono );
     g)   confirmación escrita , por parte del organismo certificante
          emisor del certificado , de que éste fue emitido de conformidad
          con el presente Reglamento ;
     h)   en el caso de que el certificado extraviado sea un certificado
          de origen en el formulario 0 o un certificado de tránsito , con
          firmación escrita , por parte del Banco que haya intervenido en
          la transacción , de que el certificado fue validado mediante
          estampillas de exportación de café o estampillas de tránsito
          de café , según corresponda , de conformidad con lo dispuesto en
          el presente Reglamento ;
     i)   en el caso de café almacenado en bodega , una declaración por
          escrito del gerente de la bodega mediante la cual se identifi ¬
          que el café y se haga constar el periodo de almacenamiento ; y
     j)   una explicación por escrito del extravío del certificado y de
          los intentos de recuperación del mismo .
3.   El organismo certificante remitirá al Director Ejecutivo la informa
ción pertinente .  Sobre la base de dicha información , el Director Ejecu ¬
tivo podrá decidir pedir a las autoridades del país de destino que
 ---pagebreak---                                     37
permitan con carácter excepcional , la entrada del café de que se trate
sin exigir la presentación del certificado faltante , el cual será simul ¬
táneamente declarado nulo .
4.   El Director Ejecutivo pondrá en conocimiento de los Miembros todos
los casos de anulación de certificados con arreglo a lo dispuesto en el
párrafo 3 del presente Articulo .
5.   Quien encontrare un certificado que hubiere sido anulado con arre ¬
glo a lo dispuesto en el párrafo 3 del presente Articulo lo entregará
inmediatamente a un organismo certificante , el cual lo remitirá , con una
carta explicativa , al Director Ejecutivo .
6.   El Director Ejecutivo llevará a cabo periódicamente comprobaciones
encaminadas a cerciorarse de que los certificados que se dijeron extra ¬
viados y respecto de los cuales se pusieron en práctica los procedimien ¬
tos antes mencionados no se utilicen posteriormente para amparar nuevas
importaciones de café .
                                Articulo 15
                    Estampillas de exportación de café
Suministro de estampillas
1.   Con sujeción al pago de los gravámenes que puedan imponerse en
virtud de las disposiciones de los Artículos 47 , 50 y 55 del Convenio
Internacional del Café de 1983 , se suministrarán trimestralmente estam¬
pillas de exportación de café a cada uno de los Miembros exportadores (y
a los Estados Unidos de América para ser utilizadas por Hawai , y a Fiji ),
 ---pagebreak---                                   - 38
con tiempo suficiente para que las autoridades interesadas puedan
tenerlas a su disposición por lo menos 15 días antes del comienzo de
cada trimestre .
2.   El Director Ejecutivo nombrará en cada país o grupo Miembro productor ,
previa consulta con el mismo , un banco o institución financiera ( que en
lo sucesivo se denominará " el agente "), independiente del organismo certi ¬
ficante y de las autoridades cafeteras , que actuará como agente de la
Organización Internacional del Café en lo que se refiere a las estampillas
de exportación de café asignadas al Miembro .   El agente habrá de ser acep ¬
table tanto para el Director Ejecutivo como para el Miembro .   El Director
Ejecutivo podrá , en cualquier momento y por causa justificada , declarar
que un agente no resulta aceptable y nombrar otro que lo sustituya .
3.   Con 15 días de antelación por lo menos al comienzo de cada semestre ,
el Director Ejecutivo depositará en poder del agente estampillas de
exportación de café en cantidad equivalente a la totalidad del cupo de
exportación del Miembro para el semestre siguiente , más una reserva
adicional , que determinará el Director Ejecutivo , destinada a cubrir
posibles incrementos del cupo de exportación y otros imprevistos .   Los
gastos que pudiere ocasionar la prestación de este servicio por el
agente serán sufragados por el Miembro interesado .
4.   El agente sólo suministrará estampillas de exportación de café al
organismo certificante del país productor siguiendo instrucciones del
Director Ejecutivo , quien estipulará la cantidad total de estampillas de
exportación de café que habrá de suministrarse para cada trimestre .
5.   En los casos en que no se hubiere designado agente con arreglo a lo
dispuesto en el párrafo 2 del presente Artículo , el Director Ejecutivo
 ---pagebreak---                                         39
expedirá trimestralmente estampillas de exportación de café en cuantía
equivalente al total del cupo trimestral de exportación del Miembro de
que se trate .   Tales suministros trimestrales de estampillas de expor ¬
tación de café se enviarán al organismo certificante del Miembro en
cuestión o a otra autoridad competente que el Miembro designe para ese fin .
6.   Las estampillas de exportación de café no serán transferibles y llevarán
una clave para cada país o grupo Miembro ( OAMCAF ) ( véase el Anexo 6 ), y
también una clave que indique el aflo cafetero para el que son válidas .
7.   Se emitirán estampillas de exportación de café de los valores
siguientes : 25 , 100 , 150 , 500 , 1.000 , 3.000 , 10.000 , 30.000 , 100.000 y
300.000 kilogramos .    Cada valor se distinguirá por un color diferente .
El Director Ejecutivo podrá añadir otros valores cuya necesidad venga
probada por la experiencia , o retirar aquellos que no resulten ya necesarios .
8.   Los Miembros productores notificarán al Director Ejecutivo , por lo
menos 90 días antes de comenzar el afío cafetero , toda modificación de la
proporción de estampillas de cada valor necesarias para integrar el total
de sus respectivos cupos de exportación para el año cafetero siguiente .
A falta de dicha notificación , el Director Ejecutivo , al hacer envíos de
estampillas de exportación de café para el año cafetero , se atendrá a la
proporción utilizada el año anterior .
9.   Podrán facilitarse a los Miembros que así lo soliciten del agente o
del Director Ejecutivo estampillas de exportación de café de valores
inferiores o superiores a cambio de estampillas del mismo valor total
entregadas en el curso de un determinado año cafetero , siempre que las
estampillas entregadas lleven la misma clave de país que las que hayan
de sustituirlas .
 ---pagebreak---                                   - 40
A juste de cupos de exportación
10 .  En el caso de que se efectúe un ajuste ascendente de los cupos de
exportación en el curso de un trimestre , el Director Ejecutivo autorizará
inmediatamente al agente a que entregue una cantidad adicional de estam¬
pillas de exportación de café en cuantía correpond iente a la del ajuste .
Si no se hubiere nombrado agente , será remitida inmediatamente la cantidad
pertinente de estampillas a la autoridad mencionada en el párrafo 5 del
presente Articulo .
11 .  En el caso de que se efectúe un ajuste descendente de los cupos de
exportación de un trimestre para el que ya se hayan suministrado estam¬
pillas de exportación de café , los Miembros exportadores interesados
devolverán al agente , cuando éste exista , o en otro caso al Director
Ejecutivo , una cantidad de estampillas de exportación de café que corres ¬
ponda a aquella en que hayan sido reducidos sus respectivos cupos trimes ¬
trales de exportación .  Si no fuere posible la devolución del número cabal
de estampillas , por existir contratos bona fide pendientes en el trimestre
de que se trate , el Miembro interesado hará la oportuna notificación al
Director Ejecutivo , quien dispondrá lo necesario para que se practique
la correspondiente reducción de la cantidad de estampillas que haya de
facilitarse para el trimestre siguiente .
Pago de gravámenes
12 . Tan pronto como le hayan sido suministradas a un Miembro estampillas
de exportación de café el Director Ejecutivo notificará al Miembro en
cuestión cúales son los gravámenes pagaderos por tales estampillas .
13 .  El Miembro remitirá la cuantía total de los correspondientes
gravámenes , en dólares de los Estados Unidos , al Director Ejecutivo ,
una vez que éste le haya notificado la cuantía pagadera .
 ---pagebreak---                                    - 41
14 . Si un Miembro no pagare la totalidad de la cuantía que le corres ¬
ponda abonar , el Director Ejecutivo retendrá estampillas de exportación
de café del siguiente suministro en cuantía correspondiente a la de los
gravámenes pendientes de pago .
Retención de estampillas por el Director Ejecutivo
15 . Al disponer el suministro de estampillas de exportación de café para
un trimestre , el Director Ejecutivo , además de tener en cuenta los ajustes
que pudieren haberse aplicado al cupo de exportación trimestral de cada
Miembro , efectuará las deducciones adecuadas por lo que respecta a :
     a)    los casos de certificados de origen con número insuficiente de
           estampillas en los que no se hayan recuperado ya las estam¬
           pillas correspondientes ;
     b)    cualesquiera sanciones o deducciones aplicadas en virtud del
           Articulo 42 del Convenio Internacional del Café de 1983 ;
     c)    todo gravamen pendiente de pago respecto de estampillas de
           exportación de café anteriormente suministradas al Miembro .
16 . El Director Ejecutivo podrá retener el 10 por ciento de las estam¬
pillas de exportación de café que hayan de entregarse a un país Miembro
con destino al trimestre siguiente , en caso de que dicho Miembro no
cumpla alguna de las condiciones que seguidamente se enumeran :
     a)    remitir :
           i)   primeras copias de los certificados de origen extendidos
                en el formulario 0 y copias de los correspondientes cono ¬
                cimientos de embarque dentro del plazo estipulado en el
                párrafo 6 del Articulo 5 ;
          ii )  primeras copias y originales de los certificados de
                origen extendidos en el formulario X y copias de los
 ---pagebreak---                                    - 42
                correspondientes conocimientos de embarque , dentro del
                plazo estipulado en el párrafo 4 del Articulo 6 ;
      b)   poner en conocimiento del Director Ejecutivo , a más tardar el
           día 15 de cada mes , el valor total en kilogramos de las estam¬
           pillas de exportación de café utilizadas durante el mes prece ¬
           dente de conformidad con las disposiciones del párrafo 19 del
           presente Artículo ;
      c)   cumplir las obligaciones impuestas en el ordinal 2 del
           Artículo 53 del Convenio Internacional del Café de 1983 .
17 .  El Director Ejecutivo comunicará a la Junta Ejecutiva las reten ¬
ciones de estampillas que se efectúen en virtud de lo dispuesto en los
párrafos 14 y 16 del presente Artículo .   Las estampillas objeto de dichas
retenciones serán liberadas tan pronto como el Miembro de que se trate
cumpla todas las condiciones pendientes y , en todo caso , a más tardar
30 días antes de que concluya el año cafetero .   Si , llegado el final del
año cafetero , algún Miembro no hubiere cumplido alguna de las condiciones
pendientes , el Director Ejecutivo retendrá estampillas , por el mismo
valor , de las asignadas al Miembro en cuestión para el primer trimestre
del año siguiente .
Presentación de informes y cuentas por
parte de los Miembros productores
18 .  Todo Miembro productor al que le sean suministradas estampillas de
exportación de café responderá de la segura custodia de las mismas .
19 .  Todo Miembro al que le sean suministradas estampillas de exportación
de café informará al Director Ejecutivo , a más tardar el día 15 de cada
mes , acerca del valor total en kilogramos de las estampillas dp expor ¬
tación de café utilizadas durante el mes precedente .
 ---pagebreak---                                    - 43
20 . Una vez terminado el año cafetero , y a más tardar el 30 de octubre ,
cada Mipmbro productor rendirá un informe final con arreglo al modelo que
se convenga , al agente cuando éste exista , o en otro caso al Director
Ejecutivo , indicando el valor total en kilogramos de las estampillas de
exportación de café recibidas y utilizadas durante el año cafetero , y
devolverá junto con dicho informe todas las estampillas de exportación
de café que pudieren haber quedado sin utilizar .
Presentación de cuentas por parte de los bancos o
instituciones financieras que se hagan cargo de
estampillas de exportación de café
21 . Todo agente al que le sean suministradas estampillas de exportación
de café en virtud de las disposiciones del párrafo 3 del presente Artículo
rendirá cuentas trimestrales y anuales de todas las estampillas de expor ¬
tación de café recibidas y entregadas siguiendo instrucciones del Director
Ejecutivo , y devolverá , junto con las cuentas anuales , las estampillas
que no hubieren sido utilizadas .   Las cuentas deberán ser presentadas al
Director Ejecutivo a más tardar 45 días después de finalizado el trimestre
o año cafetero a que se refieran .
22 . En el caso de que las cuentas finales y las estampillas no utilizadas
no se hubieren recibido dentro de los 45 días siguientes al final del año
cafetero a que se refieran , el Director Ejecutivo pedirá explicación de
la demora al agente de que se trate .   Si el agente no diere una expli ¬
cación satisfactoria dentro de los 21 días siguientes a la fecha de dicha
petición , el Director Ejecutivo pondrá el asunto en conocimiento de la
Junta Ejecutiva .
 ---pagebreak---                                     - 44
Presentación de informes y cuentas sobre gravámenes
23 .  Al recibir el informe final , mencionado en los párrafos 20 y 21 del
presente Artículo , el Director Ejecutivo , sin perjuicio de lo dispuesto
en el párrafo 1 del presente Artículo , elaborará y presentará a cada uno
de los Miembros un estado de cuentas en el que se indique la cuantía de
los gravámenes pagaderos y abonados por lo que se refiere al precedente
afio cafetero .
24 .  Si la cuantía total pagada por el Miembro fuere superior a la
pagadera el Director Ejecutivo reembolsará a aquél la diferencia .
Utilización de estampillas de exportación de café
25 .  Todo certificado de origen extendido en el formulario O para amparar
la exportación de café a un país Miembro llevará firmemente adheridas ( al
dorso ) estampillas de exportación de café cuyo valor total corresponda al
peso neto del café verde , o su equivalente , amparado por el certificado ,
con la excepción de que no será necesario abarcar el excedente de peso por
encima del último múltiplo entero de 25 kilogramos , aunque tales exce ¬
dentes ( de 24 kg . o menos ) se computarán como parte de la cuota de expor ¬
tación .  ( Por ejemplo , una partida de 399 kilogramos requerirá estam¬
pillas de exportación de café por valor de 375 kilogramos , mientras que
una partida de 400 kilogramos requerirá estampillas por valor de 400 kilo ¬
gramos .)   No se permitirá en ningún caso que las estampillas vayan adhe ¬
ridas en hojas aparte que acompañen a los certificados de origen .    Por
lo demás , los certificados de origen extendidos en el formulario 0 se
completarán y emitirán de conformidad con las directrices generales que
se indican en el Anexo 1-B y en el Artículo 5 .
 ---pagebreak---                                     - 45
26 . Cuando un certificado de origen extendido en el formulario 0 ampare
una partida de café que no sea café verde se hará constar en la casilla 15
el peso neto de su equivalente en café verde . Para hallar el equivalente
en café verde se utilizarán los coeficientes que a continuación se indican :
     Café en cereza seca :     multipliqúese el peso neto de la cereza
                               seca por 0,50 ;
     Café pergamino :          multipliqúese el peso neto del café
                               pergamino por 0,80 ;
     Café tostado :            multipliqúese el peso neto del café
                               tostado por 1,19 ;
     Café liquido :            multipliqúese el peso neto de las
                               partículas sólidas secas , contenidas
                               en el café líquido por 2,6 ;
     Café soluble :            multipliqúese el peso neto del café
                               soluble por 2,6 ;
     Café descafeinado :       multipliqúese el peso neto del café
                               descafeinado verde , tostado o soluble
                               por 1,00 , 1,19 ó 2,6 respectivamente .
27 . Antes de efectuar la exportación , las estampillas de exportación de
café adheridas a cada certificado de origen extendido en el formulario 0
deberán ser canceladas , ya sea por el organismo certificante o por la
Aduana , según resulte más conveniente , en forma tal que las estampillas
no puedan utilizarse nuevamente , pero si puedan todavía ser identificadas
sin dificultad .
28 . Las estampillas de exportación de café sólo serán válidas para su
utilización durante el año cafetero indicado por la correspondiente clave
impresa er. las mismas ( por ejemplo , el primer año cafetero en que se
establezcan cuotas se indicará mediante la clave " 1 ").    A los efectos
del presente Reglamento , se considerará como año de exportación el deter ¬
minado por la fecha del sello aduanero más reciente del país Miembro
productor que figure en el certificado de origen , o por la fecha de
 ---pagebreak--- «• misión del conocimiento tle embarque o documento equivalente , si ésta
 luere md s temprana , pero siempre a condición d«' que no sea posterior al
5 de octubre .
Sustitución de estampillas de exportación de café
29 .   En el caso de que un certificado de origen extendido en el
formulario 0 resulte dañado , o sea retirado después de habérsele
adherido estampillas de exportación de café , el organismo certificante
podrá obtener del agente la sustitución de las estampillas , previa
presentación del documento con las estampillas adheridas al mismo .     El
agente retirará el certificado y lo remitirá al Director Ejecutivo a la
mayor brevedad posible .    Cuando no exista agente , el organismo certifi ¬
cante podrá remitir directamente el certificado al Director Ejecutivo
para obtener la mencionada sustitución .    Las estampillas dañadas podrán
canjearse por el mismo procedimiento .
30 .   Todo extravío de estampillas de exportación de café deberá ser comu ¬
nicado inmediatamente al Director Ejecutivo , quien , tras las indagaciones
que juzgue necesarias , podrá autorizar la sustitución de las estampillas
extraviadas .
31 . Si por inadvertencia se hubieren adherido a un certificado de origen
extendido en el formulario O estampillas de exportación de café por un
valor que exceda con mucho del peso neto del café verde , o del equivalente
en café verde , amparado por el certificado , y si ello se descubriere cuando
ya no haya oportunidad de retirar el documento , el Miembro productor inte ¬
resado podrá presentar una solicitud , con todos los datos pertinentes , al
Director Ejecutivo , el cual podrá reemplazar las estampillas sobrantes ,
una vez efectuadas las indagaciones que juzgue necesarias .
 ---pagebreak---                                    - 47
 32 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente Articulo ,
 todo reembolso de gravámenes por concepto de extravio de estampillas de
exportación de café se efectuará al final del año cafetero , una vez
elaborado el estado de cuentas mencionado en el párrafo 23 .
Auditoría y publicación de cuentas
33 .  El Director Ejecutivo elaborará , a la mayor brevedad posible después
del final del año cafetero , cuentas de estampillas de exportación de café ,
que serán sometidas a auditoria independiente .   Las cuentas y el informe
del auditor sobre las mismas serán sometidas a la Junta Ejecutiva para
su aprobación y publicación .
                                Articulo 16
                      Estampillas de tránsito de café
Suministro de estampillas
1.    Se suministrarán estampillas de tránsito de café a todo Miembro
importador , el cual responderá de la segura custodia de las mismas .
2.    Tras haber consultado al Miembro de que se trate , el Director
Ejecutivo nombrará en cada uno de los países Miembros importadores un
agente encargado de recibir las estampillas de tránsito de café asignadas
al Miembro y de administrar el sistema de estampillas de tránsito de café
en nombre de la Organización Internacional del Café .   El agente habrá de
ser aceptable tanto para el Director Ejecutivo como para el Miembro .   El
Director Ejecutivo podrá , en cualquier momento y por causa justificada ,
declarar que un agente no resulta aceptable y nombrar otro que lo sustituya .
 ---pagebreak---                                        - 48
3.    Con 21 días de antelación por lo menos al comienzo de cada afío cafe ¬
tero , - '1 Di redor Ejecutivo depositará en poder del agente nombrado para
administrar el sistema de estampillas de tránsito de café una cantidad
de estampillas de tránsito de café equivalente a las que se estime que
el Miembro necesita para un año , más una reserva adicional , que determi ¬
nará el Director Ejecutivo , destinada a cubrir imprevistos .
4.    El agente podrá adelantar a los organismos certificantes una cantidad
inicial de estampillas de tránsito de café que no exceda de una cuarta
parte de las que el Miembro necesita para un año según la estimación a
que se hace referencia en el párrafo 3 del presente Articulo .
5.    Las estampillas de tránsito de café no serán trans fer ib les , llevarán
una clave para cada país ( véase el Anexo 6 ) e irán sobreimpresas con la
letra " T" .    Las estampillas de tránsito de café que se utilicen de
conformidad con las disposiciones del Artículo 8 del presente Reglamento
llevarán sobre impresas las letras " NT ".
ó.    Se emitirán estampillas de tránsito de café de los valores
siguientes : 5 , 23 , 100 , 150 , 500 , 1.000 , 3.000 , 10.000 y 30.000 . kilo ¬
gramos .    Cada valor se distinguirá por un color diferente .      El Director
Ejecutivo podrá añadir otros valores cuya necesidad venga probada por la
experiencia , o retirar aquellos que no resulten ya necesarios .
Utilización de las estampillas de tránsito de café
7.    Todo certificado de tránsito llevará firmemente adheridas ( en el
reverso ) estampillas de tránsito de café cuyo valor total corresponda al
peso neto del café verde , o su equivalente , amparado por el certificado ,
con la excepción de que no será necesario abarcar el excedente de peso
por encima del último múltiplo entero de 5 kilogramos , aunque tales
 ---pagebreak---                                     - 49
excedentes ( de 4 kg . o menos ) se imputarán a la cuenta de estampillas de
tránsito de quien reciba el certificado . Por lo demás , los certificados
de tránsito se completarán y emitirán de conformidad con las directrices
generales que se indican en el Anexo 5-B y en el Articulo 12 .
8.   Cuando un certificado de tránsito ampare una partida de café que no
sea verde se hará constar en la casilla 15 el peso neto de su equivalente
en café verde .  Para hallar el equivalente en café verde se utilizarán
los coeficientes que se indican en el párrafo 26 del Artículo 15 .
9.   Las estampillas de tránsito de café adheridas a los certificados de
tránsito deberán ser canceladas por el organismo certificante en forma
tal que las estampillas no puedan utilizarse nuevamente , pero si puedan
todavía ser identificadas sin dificultad .
Reposición de estampillas de tránsito de café
10 . Los agentes nombrados para administrar el sistema de estampillas de
tránsito podrán solicitar del Director Ejecutivo , con la periodicidad que
se convenga , la reposición de estampillas .   El Director Ejecutivo sólo
autorizará la reposición de estampillas si hubiere recibido certificados
válidos extendidos en los formularios 0 , R , RS o T que hayan sido debi ¬
damente recogidos y cuyas cuantías hayan sido imputadas a cuentas de
estampillas de tránsito .
Presentación de cuentas por parte de los agentes
encargados de administrar el sistema de
estampillas de tránsito de café
11 . Todo agente al que le sean suministradas estampillas de tránsito de
café en virtud de las disposiciones del párrafo 3 del presente Artículo
rendirá cuentas trimestrales y anuales de todas las estampillas de tránsito
de café recibidas y entregadas siguiendo instrucciones del Director
 ---pagebreak---                                       50
Ejecutivo .   Dichas cuentas , ajustadas al modelo que se convenga , deberán
ser presentadas al Director Ejecutivo a más tardar 30 días después de
finalizado el trimestre o año cafetero a que se refieran .
12 . Con sujeción a las medidas que se concierten entre cada agente y el
Director Ejecutivo , se practicará una auditoría anual y le será presen ¬
tado al Director Ejecutivo el informe del auditor .
Sustitución de estampillas
13 . Atendiendo a solicitud de un organismo certificante , el agente al
que se hayan suministrado estampillas de tránsito de café en virtud de
las disposiciones del párrafo 3 del presente Artículo podrá :
     a)     canjear estampillas de tránsito de café por otras de valores
            inferiores o superiores que tengan el mismo valor total ,
            siempre que las estampillas entregadas lleven la misma clave
            de país que las que hayan de sustituirlas ;
     b)     sustituir estampillas , por su pleno valor , adheridas a certi ¬
            ficados de tránsito dañados , o a certificados que por otros
            motivos hayan sido devueltos antes de su utilización .   Dichos
            certificados serán remitidos al Director Ejecutivo , y se
            rendirá cuenta de las estampillas de los mismos en las cuentas
            trimestrales y anuales a que se refiere el párrafo 11 del
            presente Articulo .
Auditoría y publicación de cuentas
14 . El Director Ejecutivo elaborará , a la mayor brevedad posible después
del final del año cafetero , cuentas de estampillas de tránsito de café ,
que serán sometidas a auditoria independiente . Las cuentas y el informe
del auditor sobre las mismas serán sometidas a la Junta Ejecutiva para
su aprobación y publicación .
 ---pagebreak---                                    - 51
                                 Articulo 17
                       Entrada en vigor y suspensión
     Salvo disposiciones en contrario y a menos que se decida su
aplazamiento por resolución del Consejo Internacional del Café , el
presente Reglamento entrará en vigor en la fecha en que comience la
vigencia de las cuotas y dejará de ser aplicado en la fecha en que se
suspendan las cuotas .
                                 Artículo 18
                         Disposiciones transitorias
1.   Por lo que se refiere a todo café importado a partir de la fecha de
entrada en vigor del presente Reglamento inclusive , incumbirá al
importador probar , a satisfacción de la Aduana del país importador , la
fecha en que fue exportado el café , asi como también hacer entrega de la
documentación adecuada .
Café exportado a partir de la fecha de entrada
en vigor del presente Reglamento inclusive
2.   Por lo que respecta a las importaciones de café procedente de Miembros
productores y exportado a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Reglamento inclusive , la Aduana exigirá la entrega de un certi ¬
ficado válido en el formulario 0 , R , RS o T.
3.   Las importaciones de café procedente de países no miembros se
regirán por lo dispuesto en el Articulo 8 del presente Reglamento .
 ---pagebreak---                                       - 52
Café export ado c o n anterioridad a la fecha d e
(Mitrada en vigor del presente Reglamento
4.    Por lo que se refiere a las importaciones de café respecto de las
cuales la Aduana se haya cerciorado de que fue exportado antes de la
fecha de entrada en vigor del presente Reglamento , se seguirá el
procedimiento siguiente :
      a)   Café importado dentro de los 60 dias siguientes a la
           fecha de entrada en vigor del presente Reglamento
           La Aduana exigirá la entrega del original del certificado de
           origen en formulario 0 emitido con arreglo a las disposiciones
           del Artículo 5 del Reglamento que consta en el documento
           EB-2690 / 86 5 /, o , si no se dispusiere de certificado , exigirá
           la entrega de una ficha de importación en formulario I ( véase
           el Anexo 8 ), impresa como se indica en el Anexo 8-A y completada
           con arreglo a las directrices generales expuestas en el Anexo 8-B ,
           o bien seguirá otro procedimiento concertado entre el país
           Miembro y el Director Ejecutivo .     No se requerirán certificados
           ni fichas de importación para amparar la importación de muestras
           y partidas hasta un peso neto máximo de 60 kg . de café verde o
           su equivalente , según se define éste en el párrafo 10 del
           Artículo 7 del presente Reglamento ; ni tampoco para la impor ¬
           tación desde un país Miembro importador de café elaborado en
           un país Miembro importador .     Las fichas de importación en
           formulario I que recoja la Aduana deberán remitirse a la
           Organización atendiendo a los requisitos que en materia de
           envío de certificados constan en los párrafos 5 al 8 del
           Artículo 7 del presente Reglamento .
5/    Reglamento para la aplicación de un sistema de certificados do
      origen cuando las cuotas no estuvieren en vigor .
 ---pagebreak---                                      53
      b)   Café importado más de 60 días después de la fecha
           de entrada en vigor del presente Reglamento
           De no haberse concertado otra cosa entre el país Miembro y el
           Director Ejecutivo , y a más tardar 60 días después de la
           entrada en vigor del presente Reglamento , los comerciantes
           titulares de café que todavía no haya sido importado solicitarán
           de un organismo certificante la emisión de un certificado de
           tránsito destinado a amparar la importación del referido café .
5.    La emisión de certificados de tránsito en las c ircuns tane ias que se
ind ican en el apartado b ) del párrafo 4 del presente Artículo se ajustará
al procedimiento que a continuación se indica .   El comerciante titular
del café facilitará al organismo certificante la información siguiente
respecto de cada partida de café :
      a)   número de referencia y fecha de emisión del correspondiente
           certificado de origen ( de ser conocidos estos datos ) Jf>/ ;
      b)   forma y peso neto del café ;
      c)   marca de identificación de la OIC y otras marcas que ostenten
           los sacos u otros envases 7 /;
      d)   nombre del buque u otro medio de transporte utilizado para
           transportar el café , o que haya sido empleado para trasladarlo
           a la ubicación en que se encuentre ( de ser conocido este dato ); y
      e)   en el caso de café almacenado en bodegas , una declaración por
           escrito del gerente de la bodega que identifique el café y haga
           constar el período de almacenamiento .
6/    Excepto en el caso de café procedente de países no miembros o de
      café reexportado de un Miembro importador a otro .
7/    Excepto en el caso de café procedente de países no miembros o de
      café importado de un país Miembro importador y elaborado en un país
      Miembro .
 ---pagebreak---                                       54
6.    Sobre la base de la información facilitada con arreglo a lo estipu ¬
 lado en el párrafo 5 , el organismo certificante emitirá el certificado
de tránsito y acreditará la cuantía de cafó de que se trate a una cuenta
de estampillas de tránsito .   El organismo certificante remitirá al
Director Ejecutivo la información pertinente .
                                 Articulo 19
                              Puesta en práctica
      Será de la incumbencia del Director Ejecutivo el adoptar las provi ¬
dencias que juzgue necesarias para facilitar la efectiva puesta en
práctica de las medidas de control estipuladas en el Convenio y en el
presente Reglamento , así como dictar las instrucciones de índole
administrativa que juzgue necesarias en cada oportunidad .
                                 Articulo 20
                                  Enmiendas
      El presente Reglamento queda sujeto a revisión periódica por parte
de la Junta Ejecutiva , la cual podrá enmendarlo según estime conveniente .
 ---pagebreak---     55
                                         i
                                 ANEXO 1
CERTIFICADO DE ORIGEN EN EL FORMULARIO O
 ---pagebreak---                                                                                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN FORM 0
                                                                                                                                              FOR EXPOHTS TO MEMBERS 1
                                                                                                                           CERTIFICADO DE ORIGEN : FORMULARIO                     '
                                                                                    ©                                   PARA EXPORTACIONES A PAISES MIEMBROS
| onn approved by 1h«i                                      INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formulano aprobado por la                                  ORGAN IZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                            22 Bernars Straat, Londra* W1P 4DD , Inglaterra
                                                                                                                                       1.  Valut loi importation or replacement
                                                                                                                                           until
                                                                                                                                       1 . válido para importación o substituo»
 PART A :        FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                              hasta
                                                                                                                                            ..                                  i
  2    Referen « e No .                        Country Code                                   Port Codo                                      Sori.il No .
       No . de referencia                      Clave del pais                                 Clove del puerto                               No . do sene
  3 Producing country
       Pats productor
  A. Country of destination
       Pais de destino
 i>. Name of ship/other earner                5 . Port of load· ng / intermedi ate ports     7 . Date of shipment                            8 Leave blonk
       Nombre del buque/otro medio de             Puerto de carga/Puertos                         Fecha de embarque                              Deiese en blanco
       transporte                                 intermedios
 9     Port or point ot destination
       Puerto o punto de dosimo
  10 .   Shipping marks                             It  Number of frags or other container·.                1 2 - Des » notion of colf»·«·   13   Net weight of shipment
         Marcas do embarque                             Numero dn sacos u otros rocipientus                       Descripción del caló            Peso neto dr? la partida
         Marca do identificación de la OIC                                                                           (i een , Crude !
                                                                                                                     Verde ( Crudo )
                                                                                                                     Roasted
                   /             /                                                                                   Tostado
 b      Other marks                                                                                                  Soluble
                                                                                                                                                  Unidad de peso
        Otras mateas                                                                                                 Soluble
                                                                                                            π        Other
                                                                                                                     Otro tino
                                                                                                                                                                   1_I··»
 15- Other relevant information
         Otras informaciones pertinentes
         It is hereby « ertil'ifd that the coffer ? described above was grown »n the above-mentioned producing country
         Por el presente se certifies gue el cafe nrnba descrito fue cosechado en el pais productor mencionado
  16 . Customs stamp ol issuing country                                                  Il7 Stamp of Certifying Agency
         Sello de la Aduana del pais emisot                                              I        Sello del OrQanisn>o Certificante
 Date                      Signature of authorized Customs Officer                         Date ol issue                   Sign , HUM - of authorized Certifying Oflu ei
 Fechn                     Firma del functonano de Aduanas_                                - »* cha de ennsion              Firma del funcionanu certi I name_
 PART B :        FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO
 PARTE B : PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO . UNA VEZ COMPLETADO .
   8 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                          I'* NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
         DECLARACION DE LA ADUANA                                                                 DECLARACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO SEA LA
         Certificate collected and coffee imported or placed under                                ADUANA
         Customs control                                                                          (•«■ liilu ate conectad and rred>ted tn Transa Stamp A * r ount
         Certificado recogido y café importado o colocado bato custodia                          Cerificado recogido y acreditado a la Cuenta de estampillas
         aduanem segura                                                                          de tránsito
        Customs entry number
        Numero de entrada de aduanas                                                              Observations
                                                                                                  Observaciones
        Observations
        Observaciones
        Quantity | if difieren ! from boxes 11 or 131
        Cantidad ( s < no es la indicada en 11 o 131
        Place                                             Ouïe                                     pr.it «•                                            Dato
         Lugar                                            Fecha                                    Lugar                                               Fecha
        Customs stamp of collecting country                                                       Stamp of Ceifitving . . .
        Sello de la Aduana del país que recoge el certificarlo                                    Sello dol Organismo Certificante
        Signatura or equivdleni of authonzed Customs Ofticwr                                       S'U'iatuie of au'hoii / erl ( edifying Oftn
        firma o sello del funcionario de Aduanas_                                                  f i ima dot funcionatio_                        .
                                                                                                                                                                                  I
 ---pagebreak---  57
                            ANEXO 1 -A
DIMENSIONES DEL CERTIFICADO DE ORIGEN
                   EN EL FORMULÁRIO 0
 ---pagebreak---        A
                                                                                                                                          CERTIFICATE OF ORIGIN FORM 0 C
                                                                                                                                               FOR EXPORTS TO MEMBERS
                                                                                                                              CERTIFICADO DE ORIGEN : FORMULARIO
                                                                                          ©                                 PARA EXPORT ACIONES A PAISES MIEMBROS
       ►orin ,ii)pntviMi i>v tho          52f 5rnm                   INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        formulnno npiobodo por In                                   ORGANIZACION INTERNACION At DEL CAFE
                                                                     22 Barnan Straat, Londras W1P 4DD, Inglatarra
                                                                                                                                           Val'd for impuitdlion or roplaceniKnt
                                                                                                                                           uoii I
                                                                                                                                           Valido paru importación o substitución
        PART A : FOR USE BY ISSL NG AUTHORITY                                            210mm                                             hasta
       ■RARTR- A-E RARA-S6R WTTLI 'ADA -POR LA AUTORIDAD-EMISORA -
                                                          Country Code                              Port Code
                                                                                                                                          -L_.
                                                                                                                                              Serial No .
                                                                                                                                                                                  )
         2    Referem ι· No .
              No . de referencia           8,5mm|         Clavo del pais                            Clave * del puerto                        No . do seno
         3 . Producing country
              Pais productor               ejômm
          4 . Country of destination
              Pais de destino              ejnm
         i>. Nonio of ship /othoi      carno >
                                       carnoi            6.Port of loadmg'intermedi ote poi ts      /. Dale of shipmeni                      B Leave blank
              Nombro del buque/otro   tro meció
                                          me lio de        Puerto de carga/Puertos                     Focha do embarque                          üéiese en blanco
20mm          transporte 46mm                              tn,ern»d.os45 5                                           46 mm                        _ 45,5mm                       7m
                                      !- »..              4-                   -►                      -
                                          25,5mm
                                          25,5mrri
                                             1
         9 . Port or point of dostinatiorf
              Puerto o punto do destin®, 5mm
          10 Shipping marks                                  11  Numhor ot bags or nther ( oniameis             12 . DIIM notion of COMMO     t.C N'*l weight of shipment
                Marcas de embarque                               Numero de sacos u otros rocipientes                 Descripcion del cafe          Peso neto de la partida
         a.     ICO Identification Mark       i
                Marca do identificación di                                                                               (; mm i ( im)i*l
                                          m dp In OIC                                                                    Vorde icrudo )
                                          34mm                                                                           Roasiod
                                                                         103mm
         b.     Other marks                                                                                              Soluble
                                                                                                                                             14 t.lnn of wmyht !_I kg
                                                                                                                                                   Untdad de peso
               Otras marcas                                                                                              Soluble
                                                                                                                         Other
                                                                                                                         Ûlro  tlOQ
         15 - Other relevant inlormatioA
                Otras informaciones
    E
    E
   r**
                It is he-eby certified thaj
         16 . Customs stamp of issuing country
                                              fthe coffer* described above was grown in the above-mentioned producing country
                Por el preseme se certifr c que el cafe nrnba desento fue cosechado en el pais productor mencionado
                                                                                               |l 7 Stamp of Certifying Agency
                Setlo de la Aduana del p < s emisor                                            I        Sello del Organismo Certificante
   O)
   CM
                                          Simm
        Date                       Signatured authorized Customs Officer                         Date ot issuo                Signature of authorized fortifying Offn er
        Fecha                      Firma del^tuncionario de Aduana s_                            F i»chd vit * emision        Firma del tuncionano cortificanto_
        PART B : FOR USE WHEN                       TIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
        PARTE B : PARA SER UTI                     jnWTTAL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO .
        1 8 - NOTATION BY CUSTOMS J ERVICE       E                                                l'l NOTATION HY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN I IISTOMS
                DECLARACION DE LA Al9uJANA                                                             DFCLARAClON DEL ORGANISMO CERTIFICANTE OHE NO STA LA
                Certifícale collected and coffeec<      imported or placed under                       AD UANA
                Customs control                                                                        C etiilu ate collected and oredi ted m Transii Siamp Ai i omii
                Certificado recogido y en é importado o colocado bajo custodia                         Ce » nficado recogido y acieditJdo a la cuenta de estampillas
                aduanera segura                                                                        de tránsito
               Customs entry number
                Numero de entrada de adu ai                                                            Observât ions
                                                                                                       Obscrvaciones
               Observations
               Observaciones
               Quantity { i f different tron boxes 11 oi 13'
               Cantidad ( si no es la indicada en 11 o 131
                Place                     83,5mm                   QJtO                                 Pi.n ,.                                         Date
                Lugar                                              Fecha                                Lugar                                           Fecha
                Customs stamp of collect ng country                                                    Sl.imp ot Certtfvmg Agoni y
                Sollo do lo Aduano del pis que recoge el certificado                                   Sello del Organismo Certificante
               Signature or equivalent of authonzed fustoms OflirKi                                     S'unoluie of Uii'hoii / od ( edifying OH'
               fumo o sello del funciona                                                                Etrma del funcuanauQ-
    Y
 ---pagebreak---                                 59
                                                           ANEXO 1-B
                                DIRECTRICES GENERALES PARA COMPLETAR
                                   LOS CERTIFICADOS DE ORIGEN (¿ HE SE
                                        EXTIENDAN EN EL FORMULARIO O
   CERTIFICADO DE ORIGEN PARA EXPORTACIONES A PAISES MIEMBROS
                            PARTE A
       Para ser completada por el organismo certificante
              y la Aduana del país Miembro emisor
Hágase constar la fecha en que expira la validez del certificado
( nueve meses a contar desde el final del trimestre en que haya sido
emitido ) .
El número de referencia comenzará por la clave del país Miembro
emisor del certificado ( véase el Anexo 6 del presente Reglamento ) y
la clave del puerto o , en su caso , del punto de embarque situado en
el interior del país ( dos dígitos que serán asignados por el país
Miembro en cuestión ).  Seguirá a ese grupo , compuesto como máximo
por cinco dígitos , el número de serie del certificado ( cada orga ¬
nismo certificante cuidará de que la numeración de los certificados
de origen que emita en el formulario 0 comience con el número " 1 "
e 1 l de octubre de cada año y siga consecutivamente hasta el 30 de
septiembre del año siguiente ).
Hágase constar el país en que fue producido el café .
Hágase constar el país de destino .
Hágase constar el nombre del buque a bordo del cual vaya a ser
embarcado el café .  Cuando el café no vaya a ser transportado por
 ---pagebreak---                                       60
     barco , debe darse la información pertinente acerca del medio de
     transporte de que se trate , como por ejempLo camión , lanchón o
     ferrocarr i I .
6.   Hágase constar eL puerto u otra localidad en que vaya a ser cargado
     el café , así como también el puerto u otro punto de tránsito en que
     haya de ser descargado el café antes de proseguir al destino indi ¬
     cado en el certificado .   En el caso de que el café vaya directamente
     a su punto de destino , insértese la palabra " directo ".
7.   Hágase constar la fecha en que vaya a ser embarcado el café .
8.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     del Café ).
9.   Hágase constar el puerto u otro lugar de destino del café .
LO . Los sacos u otros recipientes que integren cada partida de café
     amparada por un mismo certificado de origen llevarán impresa en un
     recuadro o estampada en una etiqueta metálica adherida a los mismos
     una marca de identificación de la OIC , que será exclusiva de cada
     partida de café .   Dicha mana , así como las marcas de embarque u
     otras marcas de identificación se indicarán en la casilla
     correspondiente .
     Nota :  En los casos en que el Miembro hubiere optado , con arreglo a
             lo dispuesto en el párrafo 3 del Artículo 2 del presente
             Reglamento , por un certificado de origen en el que se hubiere
             modificado la casilla 10 con miras a permitir La anotación
             de más de una marca de identificación de La OIC , se permitirá
             también que , de no haber suficiente espacio en dicha casiLla ,
             las marcas de embarque . ad ic iona les se anoten en la medida de
             lo posible , por entero en La casiLla 15 .
11 . Indíquese el número de sacos u otros recipientes .
 ---pagebreak---                                     61
12 . Insértese una "X" en la casilla que corresponda . Cuando se exporte
     café que no sea verde , tostado o soluble , especif tquese en la
     casilla 15 la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
     que figuran en el Artículo 3 del Convenio Internacional del Café de
     1983 ). Cuando se exporte café en más de una forma , será preciso un
     certificado diferente para cada forma de café incluida en el
     embarque .
13 . Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta la más próxima
     unidad entera de peso ( una libra equivale a 0,4536 kg .).
14 . Indíquese la unidad de peso insertando una " X" en la casilla
     correspondiente .
15 . Indíquense otros datos pertinentes a la partida de café descrita en
     el certificado .
16 . La Aduana del puerto u otra localidad desde la que se exporte el
     café sellará el certificado , confirmando así que la exportación
     está a punto de tener lugar .  El funcionario aduanero que selle el
     certificado lo firmará y fechará en los espacios que al efecto se
     destinan .
17 . El funcionario certificante sellará el certificado con el sello del
     organismo certificante , y lo firmará y fechará en los espacios que
     al efecto se destinan .
     IMPORTANTE
     LA PRIMERA COPIA DE TODO CERTIFICADO DE ORIGEN EXTENDIDO EN EL
     FORMULARIO 0 SERA ENVIADA A LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
     JUNTO CON UNA COPIA DEL PERTINENTE CONOCIMIENTO DE EMBARQUE O
     DOCUMENTO EQUIVALENTE , DENTRO DE LOS 21 DIAS SIGUIENTES A LA FECHA
     DE EXPORTACION .
 ---pagebreak---                                       62
     LOS ORIGINALES DE CERTIFICADOS DE ORIGEN EXTENDIDOS EN El , FORMULARIO O
     SERAN VALIDADOS CON ESTAMPILLAS DE EXPORTACION DE CAFE ADHERIDAS AL
     DORSO EN LA FORMA QUE SE ESTIPULA EN EL ARTICULO 15 DEL PRESENTE
     REGLAMENTO .
                                   PARTE B
            Para ser completada por el organismo certificante
                  o la Aduana que recoja el certificado
18 . a)   En el caso de que sea importado el café amparado por el certi ¬
          ficado , la Aduana del país de importación :
          i)    recogerá el certificado ;
         ii )   hará constar el número de entrada de aduanas y otras
                informaciones pertinentes , entre ellas los datos que se
                requieren en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del
                Articulo 7 del presente Reglamento ;
        iii )   hará constar el lugar y fecha de importación ; y
         iv )   estampará su refrendo , confirmando así que ha sido
                importado el café ;
     b)   a menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de
          común acuerdo , otra cosa , con arreglo a lo dispuesto en el
          párrafo 1 del Articulo 10 del presente Reglamento , en el caso
          de que el café amparado por el certificado se coloque bajo
          custodia aduanera , la Aduana de* que se trate :
          i)    retirará el certificado ;
         ii )   hará constar cualesquiera otras observaciones pertinen¬
                tes , y entre ellas los datos que se requieten en virtud
                de lo dispuesto en el párrafo 3 del Articulo 10 del
                presente Reglamento ;
 ---pagebreak---                                     63
        iii )   hará constar la ubicación de L café y la fecha en que fue
                colocado bajo su custodia ; y
         iv )   estampará su refrendo , como confirmación de que el café
                ha sido colocado bajo su custodia .
19 . En el caso de que se presente un certificado para su acreditación a
     una cuenta de estampillas de tránsito el funcionario certificante
     que recoja el certificado hará constar en el mismo La fecha y lugar
     en que se recoge , lo sellará y lo firmará .
     IMPORTANTE
     TODO CERTIFICADO DE ORIGEN VALIDO EXTENDIDO EN EL FORMULARIO 0 QUE
     SEA RECOGIDO POR LA ADUANA 0 POR UN ORGANISMO CERTIFICANTE SERA
     REMITIDO A LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS
     30 DIAS SIGUIENTES AL FINAL DEL MES EN QUE HAYA SIDO RECOGIDO .
 ---pagebreak---   - 65
                                 ANEXO 2
CERTIFICADO DE ORIGEN EN EL FORMULARIO X
 ---pagebreak--- PART A          FOR USE BY ISSUING AUTHORITY
PARTE A : PARA SER UTILIZADA POR LA AUTQRIDAD EMISORA                                                                                CERTIFICATE OF ORIGIN FORM X
                                                                                                                                    FOR EXPORTS TO NON-MEMBERS
   1 , Name and address of exporter
       Nombre y dirección del exportador                                                                                CERTIFICADO DE ORIGEN : FORMULARIO
                                                                                                                PARA EXPORTACIONES A PAISES NO MIEMBROS
                                                                                             Form approved by the
                                                                                             Formulario aprobado por la
                                                                                                                                     O
                                                                                                            INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
  P    N.mio . nul nddiess ol impôt ( et
                                                                                                          ORGANIZACION INTERN ACIONAL DEL CAFE
       Nomine y dirección del importador
                                                                                                            22 Bernara Street , Londret W1P 400 , Inglatarra
                                                                                            3    ftelmence No
                                                                                                  No . de referencia
                                                                                              Country Code                  i Port Code                    i Serial No .
                                                                                              Clave del país                I Clave del puerto             I No . de serie
 4     Producmg country
       Pai*s productor
 *>• Ctnmtry ol destination
       Pais de destino
  6 . Name of ship/other carrier                  7 Port of loading/ intermediete ports g      Date of shipment                            9    Leave blank
       Nombre del buque u otro medio                Puerto de carga/Puertos                    Fecha de embarque                                Deiose en bianco
       de transporte                                intermedios
  10 . Poli oí i)om ! of desimanen
         Puerto o lugar de destino
  1 1 - Shipping m.i'ks                              12 Numhe' of h.igs or other rontameis               13  Dos » nption ol influí'        14   Net wmght ol shipment
         Marcas de embarque                              Numero de sacos u otros recipientes                 Descripción del café                Peso neto de la partida
                                                                                                                 (« reen ,t urde·
 a.      ICO Idenhht anón M<nk
                                                                                                                 Verde ( crudo )
         Marca de identificación de >a OIC
                  /             /                                                                             1  Roasted
                                                                                                             1   Tostado
                                                                                                                                            1 *> Unit o » weight |                Ί kg
 b-      Other tn.iiks                                                                                           Soluble                         Unidad de peso L,                 i
         Otras marcas                                                                                            Soluble
                                                                                                             1   Other
                                                                                                              1  Otro tioo
 16 - Other relevan . inhemanon
         Otras informaciones pertinentes
        It is heteby i cililii'd that 1   ( '(iflpc di-st nhed ahoye w.is gmwn m lio * ahnve mcnuoni'il « ounnv
       Por el presente se certifica que el café arriba descrito fue cosechado en el país productor mencionado
 17 . CustoniN si.mig ol issomg ( ounlry                                                 18     Stamp ot                   Agoni v
         Sello de la Aduana del país emisor                                                      Sello del Organismo Certificante
 Date                      Signature <d                  fimtoms oHu I*I               I Date of issue                   Signature « * * . mlhm« / i‘d ( ' e 1 1 1 f y mg l ) 1 1 n or
 Fecha_Firma del funcionario d,e Aduanas_{ Fecha de omisión                                                              firma del luncionano ceitificantr.                        _
PART B FOR USE BY SURVEYING AGENT
PARTE B : PARA SER UTILIZADA POR EL AGENTE SUPERVISOR
 19     CERTIFICATION BY SURVEYING AGENT IN THE GASE OE TRANS SHIPMENT
        CERTIFICACION DEL AGENTE SUPERVISOR EN CASO DE TRANSBORDO                                                        __                            _
 first port ol trans shipment                  Trans stupri»»;' )! oal·'                j.M ond poti ol ( rans shipment                    lians shipment date
 Primer puerto de transbordo                    ; echa de transbordo                    Segundo puerto de transoordo                       Fecha de transbordo
 Destination                                   Nanu.· oí ship οι other « amei           Ι.)···.ι i nal ion                                 Name ot ship οι olhei ramer
 Destino                                        Nombre del buque u otro medio           Destino                                             Nombre del buque u otro medio
                                                                                                                                           de transporte
                                                de transporte
 Date                      Signature of surveying agent                                   ), ι|ι·                     Signalton ot surveying agoni
                                                                                         Fecha                        Firma del agente supervisor
 lit    ( ERIII H AllON ( IE IMPORTATION BY SIIHVEYINl . AGENT
        CERTIFICACION DEL AGENTE SUPERVISOR CONFIRMANDO LA IMPOITTACION
 Country ot import                  piare el entry
 Pais importador                    Lugar de entrada
                                    Date ol ent ry
                                    Feche de entrada                                     O,.!··                       Signature of surveying agent
  Observations
   Observaciones
 ---pagebreak---    67
                                       ANKXO 2 -A
1 ) 1 MKNS LONKS OKI , CKRT F F 1 CADO l)K ORIGKN
                          H:N KL FORMULARIO X
 ---pagebreak---                                                                                   ♦
                                                                               10mm                     210mm
       PART A         FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                                                                                                 \
                                                                                                                                      ~                         CERTIFICATE OF ORIGIN FORROT;
         1 . Name and address ol experter                                         ^                                                                           FOR EXPORTS TO NON-MEMBERS
              Nombre y dirección del exportador                                                                                                 CERTIFICADO DE ORIGEN : FORMULARIO
                                                                                                                                      PARA EXPORTACIONES A PAISES NO MIEMBROS
                                                                             25 . 5mm                           Form approved by the
                                                                                                                Formulario aprobado por la
                                                                                 1
                                                                                                                                                               ©
                                                                                                                                  INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        7    Name ami address ol impoilei                                        ¡ i
                                                                                                                               ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
        ^ Nombre v dirección del importador rti r _ _                                                       ».
        ^           " r                                        ÎJIjDlUlTr“– -9                                                    22 Barnara Straat , Londras W1P 4DD , Inglatarra
                                                                                                                1     Reference No
                                                                              25 , 5mm
                                                                                                                       No . do referencia
                                                                                                                 Country Code                         Port Code                                 Serial No .
                                                                                                                 Clave del pais                       Clave del puerto                          No . de serie
                                                                                 r r
                                                                                  !   1
        4· Producing countiy
             Pais productor                                                     8mm
        5· Country of destination                                                 t
             Pais de destino                                                  8.5mm
         b Name of ship/other carrier                     7 Port of loadinWmtermediate ports                        Date of shipment                                  9     Leave blank
                                                             . Puerto de catda/ffJwefMim                                                                                                                           7m .
20mm
     *
             Nombre del
             du feeeperto
                                    u otro medio
                                                               iMoimeëiwn           I     *       –
                                                                                                                   Fecha de erratum
                                                                                                                                                                      ^ Deiese en K)kg<bmm
                                                                            25,5mm
        10 - Por ! oí point of desimanen
               Puerto o lugar de destino                                      8.5mm
        1 1 - Shipoi ng rn.i'ks                                        Number                m other ( Oiit.nm'is            1.1 . l)«s«'M|>linn of i oflej?                    Net weight v»f shipment
               Marcas de embarque                                      Numero dr sacos u otros recipientes                         Descnpcion del cafe                          Peso neto de la pnrtida
                                                                                                                                        ( iipfii iC'Hide <
               ICO Identifu ation M<nk
                                                                                                                                        Verde ( crudoi
               Marca de identificación de la QIC
                                                                                                                                        Roasterl
                                                                                                                                        Tostado
                                                                              34mm
                                                                                                                                                                                Unit of weight |                ]F
               Othei marks                                    103mm                                                         ü       I   s<34^5mm                 .              Unidad de peso 1            ■ -J
               Otras marcas                                                                                                 N–|–Solutfle -P
                                                                                                                                        01 1*«*»
    E                                                                                                                                   Qlro tiPQ
   en   16 - Olhei relevar*.    inhemation
   CM          Otras mformaciones pertinentes                                 8.5mm
              It is hetohv implied th.it tho coffee described .m ■k/ o w.is gtnwn m 1 1 » • * . ihovi * mentioned t nunt'V
             Por ui presentc se certifica que el cafe arriba des ento fue cosechado en e > pais productor mencionado
        17 Customs si,im|) ul issuing toontry                                                              jlR Slump Of Cml'lying ApfMiy
                                                                                                                     Sello del Organismo Certificante
               Sello de la Aduana del país emisor
                                                                                      mm
        Date                      Sn|M . iteri 1 "• . lulhi'i i / i'il Cestone-.                             Date of issue                        Suiti. lluie ul , li 1 1 hi * 14 / 1 *d i l' ilily'iil Olii
        Fecha                     Firma del funcionano de Aduun.H                                            F échu de onesion                    Fumo del lunnonano certificante
      PART B FOR USE BY SURVEYING AGENT                                        o r>, nrn
      PARTE B : PARA SER UTILIZADA POR EL AGENTA’SUrERV ISOR
              CERTIFICATION BY SURVEYING AGENT IN TMf d
              CERT1F 1C AC I ON DEL AGENTE SUPERVISOR EN C                       TkF   SO OF
                                                                                          OE IRANS    SH'PMF NT
                                                                                               TRANSBORDO
        First pmt of ttans slnpment                      pans siopinont d            Me                            ond pmi < il lians shipmein                       leans shipment date
       Primer puerto de transbordo                       Fecha de transbo do                                Segundo puerto de transbordo                              Focha de transbordo
       Destination                                       Nome of stop o . . iliii'i        i ai i iei       U' - ' - linato                                          Ñame ul ship oí oihei carnet
        Destino                                           Nombre de < buqu i■ u otro medio                  Destmo                                                    Nombre del buque u otro medio
                                                         de transporte                                                                                               de transporte
       Date                      Signature of surveying agent                                               Date                             S' iinaiuu * ul surveytng agoni
        Fecha                    firma del aoente supervisor                                                F écho                           Firma del agente supervisor
       7U     CERM U A1ION OF IMPORTATION BY SURVfcYiNi '■AGENT
              CERTIFICACION DEL AGENTE SUPERVISOR CON Ht RMANOO LA IMPORTAClON
        Cmmtry of import                     place f»l entry
        País importador                      Lugar de entrada
                                                                              83,5mm
                                            Date ni ent ry
                                             Fecha de entrada                                               l * ate                          Signature ni MM vey i og agent
                                                                                                             Fecha                           Firma del ajente supervisor
        Ohsprv.Mions
        Obsorvaciones
     V/
 ---pagebreak---                                  69
                                                               ΛΝΚΧΟ 2-Β
                                  DIRECTRICES GENERALES PARA COMPLETAR
                                      LOS CERT1 PICADOS DE ORIGEN QUE SK
                                           EXTIENDAN EN EL FORMULARIO X
  CERTIFICADO DE ORIGEN PARA EXPORTACIONES A PAISES NO MIEMBROS
                              PARTE A
        Para ser completada por el organismo certificante
               y la Aduana del país Miembro emisor
Hágase constar el nombre y dirección del exportador .
Hágase constar el nombre y dirección del importador o , a falta de
tales datos , el nombre y dirección del comprador .
El número de referencia comenzará por la clave del país Miembro
emisor del certificado ( véase el Anexo 6 del presente Reglamento ) y
 la clave del puerto o , en su caso , del punto de embarque situado en
el interior del país ( dos dígitos que serán asignados por el país
Miembro en cuestión ).   Seguirá a ese grupo , compuesto como máximo
por cinco dígitos , el número de serie del certificado ( cada orga ¬
nismo certificante cuidará de que la numeración de los certificados
de origen que emita en el formulario X comience con el número " 1 "
eL 1 de octubre de cada año y siga consecutivamente hasta el 30 de
septiembre del año siguiente ).
Hágase constar el país en que fue producido el café .
Hágase constar el país de destino .
Hágase constar el nombre del buque a bordo del cual vaya a ser embar¬
cado el café .  Cuando el café no vaya a ser transportado por barco ,
 ---pagebreak---                                          70
     tlcibt* «Jarse la información pertinente ai ere a del medio do transporte
     de que se trate , como por ejemplo camión , lanchón o ferrocarril .
7.   Hágase constar el puerto u otra loraLidad en que vaya a ser cargado
     el café , así como también el puerto u otro punto de tránsito en que
     haya de ser descargado el café antes de proseguir al destino indi ¬
     cado en el certificado .       En el caso de que el café vaya directamente
     a su punto de destino , insértese la palabra " directo ".
8.   Hágase constar la fecha en que vaya a ser embarcado el café .
9.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     del Café ).
10 . Hágase constar el puerto u otro lugar de destino del café .
11 . Los sacos u otros recipientes que integren cada partida de café ampa ¬
     rada por un mismo certificado de origen llevarán impresa en un recuadro
     o estampada en una etiqueta metálica adherida a los mismos una marca
     de identificación de la 01C , que será exclusiva de cada partida de
     café .     Dicha marca , asf como las marcas de embarque u otras marcas
     de identificación , se indicarán en la casilla cor r«»s pond i en te .
     Nota :     En los casos en que el Miembro hubiere optado , con arreglo a
                lo dispuesto en el párrafo 3 del Articulo 2 del presente
                Reglamento , por un certificado de origen en el que se
                hubiere modificado la casilla 11 con miras a permitir la
                anotación de más de una marca de identificación de la OIC ,
                se permitirá también que , de no haber suficiente espacio en
                dicha casilla , las marcas de embarque adicionales se anoten
                en la medida de lo posibLe y por entero en la casilla 16 .
12 . Indtquese el número de sacos u otros recipientes .
13 . Insértese una " X " en la casilla que corresponda .     Cuando s«j exporte
     café que no sea verde , tostado o soluble , espec i f f queso en la
 ---pagebreak---                                        71
      casilla 16 la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
      que figuran en el Artículo 3 del Convenio Internacional del Café de
      1983 ). Cuando se exporte café en más de una forma , será preciso un
      certificado diferente para cada forma de café incluida en el embarque .
14 .  Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta la más próxima
      unidad entera de peso ( una libra equivale a 0,4536 kg .).
15 .  Indíquese la unidad de peso insertando una " X" en la casilla
     correspondiente .
16 .  Indíquense otros datos pertinentes a la partida de café descrita en
     el certificado .
17 . La Aduana del puerto u otra localidad desde la que se exporte el café
     sellará el certificado , confirmando así que la exportación está a
     punto de tener lugar .   El funcionario aduanero que selle el certifi ¬
     cado lo firmará y fechará en los espacios que al efecto se destinan .
18 . El funcionario certificante sellará el certificado con el sello del
     organismo certificante , y lo firmará y fechará en los espacios que
     al efecto se destinan .
     IMPORTANTE
     EL ORIGINAL Y LA PRIMERA COPIA DE TODO CERTIFICADO DE ORIGEN
     EXTENDIDO EN EL FORMULARIO X SERAN ENVIADOS A LA ORGANIZACION
     INTERNACIONAL DEL CAFE JUNTO CON UNA COPIA DEL PERTINENTE
     CONOCIMIENTO DE EMBARQUE 0 DOCUMENTO EQUIVALENTE , DENTRO DE LOS
     21 DIAS SIGUIENTES A LA FECHA DE EXPORTACION .
                                  / PARTE B
           Para utilizar si vinieren a implantarse las medidas
              encaminadas a verificar las exportaciones con
                       destino a países no miembro£7
 ---pagebreak---           73
                                        ANEXO 3
CERTIFICADO DE REEXPORTACION EN EL FORMULARIO R
 ---pagebreak---                                                                                                                    CERTIFICATE OF RE-EXPORT FORM                  R
                                                                                              CERTIFICADO DE REEXPORTACION : FORMULÁRIO
                                                                                ©
Form approved by the                                      INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formulario aprobado por la                               ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                          22 Beroert Street , Londret WIP 4DD , Inglaterr*
                                                                                                                      1   Valici for importatimi 01 topi Ji:«*mf»ni
                                                                                                                          until
                                                                                                                      1   Válido para importación o substitución
PART A : FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                     hasta
PARTE A : PARA SER UTILIZADA POR LA AUTORIDAD EMISORA
                                                                                                                        ././.
2 . Reference No .                         Country Code                              Port Code                                Señal No .
      No . de referenda                                                                                                       Número de serie
                                          Clave del país                             Clave del puerto
3 . Country ol re-export
      País de reexportación
4 . Country of destination
     Pais de destino
5 . Name of ship/other carrier            6 . Port of loading / intermediate ports 7 . Date of shipment                      8.   Leave blank
     Nombre del Duque /otro medio             Puerto de embarque / Puertos               Fecha de embarque                        Déjese en blanco
     de transporte                            intermedios
9 . Port or point of destmation
     Puerto o punto de destino
 10 . ICO Identification Mark                     1 1 . Number of bags or other containers      12 . Description of coffee    13 . Net weight of shipment
      Marca de identificación de la OIC                 Número de sacos u otros recipientes          Descripción del café          Peso neto de la partida
                                                                                                        Green ( Crude )
            -/ -/                                                                               ■       VprrlP ( mirini
                                                                                  Total
            -/ - /                                                                                    1 Roasted
                                                                                                      1 Tostado
             -/ - /                                                                                                           14 . Unit of weight I      \.
                                                                                                -1      Soluble                    Unidad de peso l      1 Κί*
             -/ -/                                                                                    1 Soluble
             -/ - /                                                                             -1 Q> h <?r
                                                                                                      1 Otro tipo
                                                                                                                                                   o
 15 .   Other marks and other relevant information
        Otras marcas y otras informaoones pertmentes
        It is hereby certified that the coffee described above is being re-exported from the country issuing this Certificate .
        Por el presente se certified que el cafe arriba descrito se reexporta desde el pais emisor de este certificado.
16 . Customs stamp of issuing country                                             | 17 . Stamp of Certifying Agency
        Sello de la Aduana del país emisor                                                Sello del Organismo Certificante
 Date                       Signature of authorized Customs Officer               I Date of issue               Signature of authorized Certifying Ollicn
Fecha                       Firma del funcionario de Aduanas                      I    Fecha de emisión          Firma del funcionario cer tincante
PART B :       FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
PARTE B : PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO
 18 . NOTATION BY CUSTOMS SER VICE                                                  19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
       DECLARACION DE LA ADUANA                                                         DECLARACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
       Certificate collected and coffee imported or placed under                        SEA LA ADUANA
       Customs control                                                                 Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
       Certificado recogido y café importado o colocado bajo custodia                  Certificado recogido y acreditado a la cuenta de estampillas
       aduanera segura                                                                  de tránsito
       Customs entry number
                                                                                       Observations
       Número de entrada de aduanas
                                                                                        Otiseï vaciones
       Observations
       Observaciones
       Quantity ( if different from boxes 1 1 or 13 )
       Cantidad ( si no es la indicada en 1 1 ó 1 3 )
       Place                                         Date                               Place                                       D·".·
        Lugar                                        Fecha
       Customs stamp of collecting country                                             Stamp of Certifying Agency
       Sello de la Aduana del pafs que recoge el certificado                           Sello del Organismo Certificante
       Signature or equivalent of authorized Customs Officer                            Signature ol authorised Certifying Officer
        Firma o sello del funcionario de Aduanas                                        Firma del funcionario certificante
 ---pagebreak---       - 75 -
                                   ANEXO 3 -A
DIMENSIONES DEL CERTIFICADO DE REEXPORTACION
                          EN EL FORMULÁRIO R
 ---pagebreak---                                                                                                                              CERTIFICATE OF REEXPORT FORM
                                                                                                         CERTIFICADO DE REEXPORTACION : FORMULARIO
                                        52,5mm
                                                                                          ©
          Form approved by the                                       INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
         Forntulano eprobatJo por la                               ORGANIZACION INTERN ACIONAL DEL CAFE
                                                                     22 BtrMti Straet , Londras W1P 4DD , Inglatarra
                                                                                                                                1.    Valid for importation or replacement
                                                                                                                                      until
                                                                                                                                1.    Válido para importación o substitución
         PART A : FOR USE BY ISS              JING AUTHORITY                             ? 1 0mm                                      hasta
         PARTE A : PARA SER UTH | ZADA_POR iAAUJQft l£AC EMiSQB^_
         2· Reference No.                 o'CmrrJCountry Code                                 I Port Code                                Serial No .
              No. de reference            0^bmrr|ciave del pa,s                               | Clave del puerto                         Nùmero de sene
         3 . Country of re-export         QTr-
               Pais de reexportación θ|ΟΓΠΓΠ
         4 . Country of destination        f
              Pais de destino             8fTim
         5. Name of ship /other carriel              6 . Port of loading /intermediate ports 7 . Date of shipment                        8 . Leave blank
              Nombre del buque/otro medio                Puerto de embarque / Puertos               Fecha de embarque                         Déiese en blanco
I 20mm        de transpoi Jj6mm             [ __         interrned,os455 mm                                    46mm                                      45,5mm           _  7rrw
                                        25,5mnr
                                           I
         9 . Port or pomt of destínate
              Puerto o punto de destine        jmm
          10 . ICO Identification Mark i                    1 1 . Number ol bags or other containers 12 . Description of coffee           13 . Net weight of shipment
               Marca de identificación de la OIC                  Niimero de sacos u otros recipientes        Descripcion del cafe             Peso neto de la partida
                                                                                                                 Green ( Crude )
                                 -/-                                                                              Verde ( crudo )
                                                                                             Total
                                 _/–34mm                                                                          Roasted
                                                                         103mm                                    To34',l5mm             14 . Unit of weight I       I._
                                                                                                          -1      Soluble                      Unidad de peso I-1
                                                                                                          _I      Soluble
                                                                                                                 8ther
                                                                                                                   tro tipo
                                                                                                                   tro
                                                                                                                                                               1     I 10
          15 . Other marks and other ftlevant information
                 Otras marcas y otras inflrmaciones pertinentes
                                         17mm
      e
      E
     r^.
     CD          li is hoioby certified thaj ^ the coffee described above is being re-expoited fiom the country issuing this Certificate ,
     CM         Por el presente $e certify a que el cafe arriba desento se reexports desde el pais emisor de este certificado .
          16 . Customs stamp of issuing country                                                      Stamp of Certifymg Agency
                Sello de la Aduana del p lis emisor                                                  Sello del Organismo Certificante
                                        42,5mm
          Date                      Signature of authorized Customs Officer                      Date of issue           Signature of authorized Certifying Olncei
         F echa                      FinnajiÊl funcionário de Aduanas                             Fecha de émision        Firm .) iiel funcionario rei titicmitr
         PART B :       FOR USF. WHENA         LRTIF ICAT E IS COLLECTED . COMPLEI ED CERTIflCATE TO BE FORWARDED TO THE ICO
         PARTE B : PARA SER UTl6                  &WAL RECOGER E L CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO . UNA VE 7 COMPLETADO .
          18 . NOTATION BY CUSTOBS           IS SERVICE                                        19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
               DECLARACION DE LATU           ftDUANA                                              DECLARACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
               Certificate collected and ddoffee imported or placed under                          SI A LA ADUANA
               Customs control              ]                                                     Ceitificate coltected and credited to Transí ! Stnmp Account
               Certificado recogido y cafe importado o colocado bajo custodia                     Certificado recogido y acreditarlo a la cuenta de estampillas
               aduanera segura              |                                                     de transito
               Customs entry number         I
                                                                                                  Observations
                Número de entrada de ad
                                                                                                  Observaciones
               Observations
               Obseryaciones
               Quantity ( if different from boxes 1 1 or 13 )
                Cantidad ( si no es la mdic ada en 1 1 ö 13 )
                                                                                                                                                Date
               Place                    83,5mm                Date                                Pl.Ki*
                                                                                                                                                 Fecha *
                Lugar                                         Fecha'                              Lugar
               Customs stamp of collect! ng country                                               Stamp of Certifying Agency
               Sello de la Aduana del pa s que recoge el certificado                              Sello del Organismo Certificante
                Signaturc or equivalen ! o authori / ed Customs Office*                           Signature ol authon /ed Ceitifying Offici»»
                Firma o sello del función irio de Aduanas                                          hima del funcionano cei nbc.inte
       Y
 ---pagebreak---                                  77
                                                            ANEXO 3-B
               DIRECTRICES GENERALES PARA COMPLETAR LOS CERTIFICADOS
                                  DE REEXPORTACION EN EL FORMULARIO R
                   CERTIFICADO DE REEXPORTACION
                               PARTE A
        Para ser completada por el organismo certificante
                y la Aduana del país Miembro emisor
Hágase constar la fecha en que expira la validez del certificado
( nueve meses a contar desde el final del trimestre en que haya sido
emitido ) .
El número de referencia comenzará por la clave del país Miembro emisor
del certificado ( véase el Anexo 6 del presente Reglamento ) y la clave
del puerto o , en su caso , del punto de embarque situado en el interior
del país desde donde se efectúe la reexportación ( dos dígitos que
serán asignados por el país Miembro en cuestión ).    Seguirá a ese
grupo , compuesto como máximo por cinco dígitos , el número de serie
del certificado ( cada organismo certificante cuidará de que la nume¬
ración de los certificados de reexportación que emita comience con
el número " 1 " el 1 de octubre de cada año y siga consecutivamente
hasta el 30 de septiembre del año siguiente ).
Hágase constar el país desde el que se reexporta el café .
Hágase constar el país a que va destinado el café .
Hágase constar el nombre del buque a bordo del cual vaya a ser
embarcado el café .   Cuando el café no vaya a ser transportado por
 ---pagebreak---                                      78
     barco , debe darse la información pertinente acerca del medio de
      transporte de que se trate , como por ejemplo camión , lanchón o
      ferrocarril .
6.   Hágase constar el puerto u otra localidad en que vaya a ser cargado
     el café , asi como también el puerto u otro punto de tránsito en que
     haya de ser descargado el café antes de proseguir al destino indi ¬
     cado en el certificado .  En el caso de que el café vaya directamente
     a su punto de destino , insértese la palabra "directo".
7.   Hágase constar la fecha en que vaya a ser embarcado el café .
8.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     de l Café ).
9.   Hágase constar el puerto u otro lugar de destino del café .
10 . Hágase constar la marca de identificación de la 01C que aparezca en
     los sacos u otros recipientes .
11 . Indíquese , al lado de cada marca de identificación de la OIC que se
     haga constar en la casilla 10 , el número de sacos u otros recipien ¬
     tes que lleven dicha marca .   Indíquese también el número total de
     sacos u otros recipientes .
12 . Insértese una " X" en la casilla que corresponda .  Cuando se reex¬
     porte café que no sea verde , tostado o soluble , espec i f íquese en la
     casilla 15 la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
     que figuran en el Articulo 3 del Convenio Internacional del Café de
     1983 ).  Cuando se reexporte café en más de una forma , será preciso un
     certificado diferente para cada forma de café incluida en el embarque .
 ---pagebreak---                                     79
13 . Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta la más próxima
     unidad entera de peso ( una libra equivale a 0,4536 kg .).
14 . Indlquese la unidad de peso insertando una "X" en la casilla
     correspondiente .
15 . Puede utilizarse este espacio para facilitar otros signos de identi ¬
     ficación del café que se reexporta , como por ejemplo las marcas de
     embarque , o para comentarios pertinentes a la información que consta
     en el certificado .  Hágase constar , si se dispone dé tales datos ,
     el tipo y número de referencia del certificado o certificados que
     ampararon la importación inicial del café descrito en el certificado
     de reexportación .
16 . La Aduana del puerto u otra localidad desde la que se reexporte el
     café sellará el certificado , confirmando así que la reexportación
     está a punto de tener lugar .  El funcionario aduanero que selle el
     certificado lo firmará y fechará en los espacios que al efecto se
     destinan .
17 . El funcionario certificante sellará el certificado con el sello del
     organismo certificante , y lo firmará y fechará en los espacios que
     al efecto se destinan .
     IMPORTANTE
     LA PRIMERA COPIA DEL CERTIFICADO DE REEXPORTACION SERA ENVIADA A LA
     ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS SIGUIENTES
     A LA FECHA DE EXPORTACION .
 ---pagebreak---                                      - 80 -
                                     PARTE B
              Para ser completada por el organismo certificante
                    o la Aduana que recoja el certificado
18 . a)   En ei caso de que sea importado el café amparado por el certi ¬
           ficado , la Aduana del país de importación :
           i)    recogerá el certificado ;
         ii )    hará constar el número de entrada de aduanas y otras
                 informaciones pertinentes , entre ellas los datos que se
                 requieren en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del
                 Articulo 7 del presente Reglamento ;
        iii )    hará constar el lugar y fecha de importación ; y
         iv )    estampará su refrendo , confirmando ast que ha sido
                 importado el café ;
     b)   a menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de
          común acuerdo , otra cosa , con arreglo a lo dispuesto en el
          párrafo l del Artículo 10 del presente Reglamento , en el caso
          de que él café amparado por el certificado se coloque bajo
          custodia aduanera , la Aduana de que se trate :
          i)     retirará el certificado ;
         ii )    hará constar cualesquiera otras . informaciones pertinentes ,
                 y entre ellas los datos que se requieren en virtud de lo
                 dispuesto en el párrafo 3 del Articulo 10 del presente
                 Reglamento ;
        iii )    hará constar Id ubicación del café y la fecha en que fue
                 colocado bajo sü custodia ; y
         iv )    estampará sü refrendo , como confirmación de que el café
                 há Sido colócddó bajo sü custodia .
 ---pagebreak---                                   - 81
19 . En el caso de que se presente un certificado para su acreditación a
     una cuenta de estampillas de tránsito el funcionario certificante
     que recoja el certificado hará constar en el mismo la fecha y lugar
     en que se recoge , lo sellará y lo firmará .
     IMPORTANTE
     TODO CERTIFICADO DE REEXPORTACION VALIDO QUE SEA RECOGIDO POR
     LA ADUANA 0 POR UN ORGANISMO CERTIFICANTE SERA REMITIDO A LA
     ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS
     SIGUIENTES AL FINAL DEL MES EN QUE NAYA SIDO RECOGIDO .
 ---pagebreak---          - 83 -
                                        AN K XI) 4
CERTIFICADO DE REEXPEDICION EN EL FORMULARIO RS
 ---pagebreak---                                                                                                               CERTIFICATE OF RE-SHIPMENT FORM RS
                                                                                               CERTIFICADO OE REEXPEDICION : FORMULARIO
                                                                             ©
Form approved by the                                    INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formulario aprobado por la                             ORGANIZACION INTERN ACIONAL DEL CAFE
                                                        22 Berners Street , Londrei W1P 4DO , Inglaterre
                                                                                                                        V.ilid hit iinpnt tation < 11
                                                                                                                        titilli
                                                                                                                        V.ilulo para importaciòn o substitución
PART A         FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                             husta
PARTE A : PARA SER UTILIZADA POR LA AUTORIDAD EMISORA
                                                                                                                                                      / .
2 . Reference No .                        Country Code                             Port Code                                 Serial No .
     No . de referenda
                                          Clave del pais                           Clave del puerto                           Número de sene
3 . Country of re-shipment
     Pais de reexpedicion
4 . Country of destination
    Pais de destino
5 . Name of ship /other carrier           6.Port of loadmg /intermediate ports 7 . Date of re-shipment                       8 . Leave blank
    Nombre del buque / otro medio           Puerto de embarque / Puertos                Fecha de reexpedición                     Déiese en blanco
    de transporte                           intermedios
9 . Port or pomt of destmation
    Puerto o punto de destino
10 . ICO Identification Mark                    1 1 . Number of bags or other containers      12 . Description of coffee      13 . Net weight of shipment
     Marca de identificación de la OIC                Número de sacos u otros recipientes          Descripcion del cafe             Peso neto de la partida
                                                                                                      Green ( Crude )
                                                                                                      Verde ( crudo )
                                                                                Total
                                                                                              ZD      Roasted
                                                                                                      Tostado
                                                                                                                              14 . Unit of weight P       |.
                                                                                                      Soluble                      liniHarl
                                                                                                                                   Unidad HPde nptn
                                                                                                                                               peso I_I *9
                                                                                              =□      Soluble
                                                                                                      8ther
                                                                                                        tro tipo
                                                                                                        tro
                                                                                                                                                     r>
15 .   Other marks and other relevant information
       Otras marcas y otras informaciones pertinentes
        It is hereby certified that the coffee described above is being re shipped from the country issuing this Certificate .
       Por el presente se certifica que el cafe arriba descrito $e reexpide desde el pais emisor de este certificado .
16 .   Customs stamp of issuing country                                            17 .   Stamp of Certifying Agency
       Sello de la Aduana del pais emisor                                                 Sello del Organismo Certificante
Date                       Signature of authorized Customs Officer                   Date of issue            Signature of authorized Certifying Officer
Fecha                       Firma del funcionario de Aduanas                         Fecha de emisión          Firma del funcionario certificante
PART B :       FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE ΓΟ BE FORWARDED TO THE ICO .
PARTE B. PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO .
 18 . NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                  19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
      DECLARACION DE LA ADUANA                                                        DECLAHACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
      Certificate collected and coffee imported or placed under                        SEA LA ADUANA
      Customs control                                                                Certificate collected and credited to Transit Stamp Account
      Certificado recogido y café importado o colocado bajo custodia                 Certificarlo recogido v acreditado a la cuenta de estampillas
      aduanera segura                                                                 de tránsito
      Customs entry number
                                                                                     Observations
      Número de entrada de aduanas
                                                                                      Observaciones
      Observations
      Observaciones
      Quantity ( if different from boxes 11 or 13 )
      Cantidad ( si no es la indicada en 11 ó 13 )
      Place                                        Date                               Place                                           9a»e
       Lugar                                       Fecha
      Customs stamp of collecting country                                            Stamp of Certifying Agency
      Sello de la Aduana del pais que recoge el certificado                           Sello del Organismo Certificante
       Signature or equivalent of authorised Custo*™ OM.ror                      j fhnnaiurp o* authorized Certifying Officer
       Firma o sello del funcionario de Aduanas                                  1     F " ma de* funcionario certificante
 ---pagebreak---      - 85 -
                                  ANEXO 4 -A
DIMENSIONES DEL CERTIFICADO DE REEXPEDICION
                        EN EL FORMULAR 10 RS
 ---pagebreak---      A
                                                                                                                          CERTIFICATE OF RE-SHIPMENT FORM RS
                                                                                                           CERTIFICADO DE REEXPEDICION : FORMULARIO
                                                                                         ©
      cForm approved..bv      the
                                      52,5mm
                                         9                         INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
      Formulario aprobado por la I                               ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                                   22 Barnars Straat , Londraa W1P 4DO . Inglatarra
                                                                                                                                     Valid foi importation 01 replacement
                                                                                                                                     until
                                                                                                                                     Válido para importación o substitución
      PART A          FOR USE BY ISSUING AUTHORITY                                                                                   hasta
      PARTE A PARA SER UTIlLZADA POR LA AUTORIDAD EMIS0«A, rnm
      5 . Reference No .                           | Country Code                              Port Code                                Serial No .
           No. de referencia            8j5mnnj Clave del pais                                 Clave del puerto                          Númeio de serie
      3 . Country of re-shipment |
            País de reexpedición 8|5ΓΠΠΊ
      4 . Country of destination         A
           Pais d«· destino             QL«*«
                                        opnm
      5 . Name of ship /other carnei                6 . Port of loading /intermediate ports 7 . Date of re-shipment                     8 . Leave blank
           Nombre del buque/otro midió                  Puerto de embarque / Puertos               Fecha de reexpedición                     Déiese en blanco
           de transporte                 Γ              intermedios . _
20mm                     46mm            |      _                   45,5mm                                     46mm                 _                   45,5mm
          -                        -}–►
                                      25,5mrr
      _L_
      9 . Port or pornt of destinaban
           Puerto o punto de destirg 5mm
       10 . ICO Identification Mark A                         . Number of bags or other containers        12 . Description of coffce     13 . Net weight of shipment
            Marca de identificación di la OIC                   Numero de sacos u otros recipientes            Descripción del café           Peso neto de la partida
                                                                                           Total
                                                                                                          □       Green ( Crude )
                                                                                                                  Verde ( crudo )
                                     -34mm                                                                        Roasted
                                                                      J.03mm                              –1 T<3flgmm                   14 . Unit of weight I       I.
                                                                                                                  Soluble                     Unidad de peso I-1 K9
                                                                                                               I  Soluble
                                                                                                                  8ther
                                                                                                                    tro tipo
                                                                                                                    tro
                                                                                                                                                              □'
       15 .   Other marks and other felevant information
              Otras marcas y otras inf > rmaciones pertinentes
                                       17mm
    E
    E
               It is hereby certified thaA the coffee described above is being reshipped from the country issuing this Certificate .
   en         Por el presents se certifro que el cafe arnba desento se reexpide destfe el pais ennsor de este certificado .
   CN
       16 .   Customs stamp of issuinh country                                                       Stamp of Certi fying Agency
              Sello de la Aduana del p ns emisor                                                     Sello del Organismo Certificante
                                      47,5mm
       Date                       Signature of authorized Customs Officer                       Date of issue             Signatur - of authorized Certifying Officer
       Fecha                       Firma çel funcionario de Aduanas                              Fecha de emisión          Firma del funcionario certificante
      PART B : FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
      PARTE B : PARA SER UTI^SOTI» AL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO .
       18 . NOTATION BY CUSTOI ÍS SERVICE                                                     19 NOTATIONBY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
             DECLARACION DE LA ADUANA                                                            DFCLAHACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
             Certificate collected and offee imported or placed under                             SFA LA ADUANA
             Customs control                                                                     Ceitif icaie collected and credited to Transit Stamp Account
             Certilicado recogido y ca é importado o colocado boto custodia                      Certificado recogido y acreditado a la cuenta de estampillas
             aduanera segura                                                                     ih » transito
             Customs entry number
                                                                                                 Observations
             Número de entrada de ac        jan as
                                                                                                 Observaciones
             Observations
             Observaciones
             Quantity ( if different fro n boxes 11 or 13 )
             Cantidad ( si no es la indi < dda en 1 1 ó 1 3 )
             Place                    83 , 5mm               Date                                Place                                         Date
              Lugar                        '■ .              Fecha' .
             Customs stamp of collect ng country                                                 St«imp of Certifying Agency
             Sello de la Aduana del pa s que recoge el certificado                               Sello del Organismo Certificante
             Signature or equivalent o        authorized Customs Officer                    I    Signature of authorized Certifying Officer
              Firma o sello del función     ino de Aduanas                                        Firma del funcionario certificante
 ---pagebreak---                                  87
                                                            ANEXO 4-B
              DIRECTRICES GENERALES PARA COMPLETAR LOS CERTIFICADOS
                                  DE REEXPEDICION EN EL FORMULARIO RS
                    CERTIFICADO DE REEXPEDICION
                              PARTE A
        Para ser completada por el organismo certificante
               y la Aduana del país Miembro emisor
Hágase constar la fecha en que expira la validez del certificado
( nueve meses a contar desde el final del trimestre en que haya sido
emitido ) .
El número de referencia comenzará por la clave del país Miembro emisor
del certificado ( véase el Anexo 6 del presente Reglamento ) y la clave
del puerto o , en su caso , del punto de embarque situado en el interior
del país desde donde se efectúe la reexpedición ( dos dígitos que serán
asignados por el país Miembro en cuestión ).    Seguirá a ese grupo ,
compuesto como máximo por cinco dígitos , el número de serie del certi ¬
ficado ( cada organismo certificante cuidará de que la numeración de
los certificados de reexpedición que emita comience con el número " 1 "
el l de octubre de cada año y siga consecutivamente hasta el 30 de
septiembre del año siguiente ).
Hágase constar el país desde el que se reexpida el café .
Hágase constar el país a que va destinado el café .
Hágase constar el nombre del buque a bordo del cual vaya a ser
embarcado el café .   Cuando el café no vaya a ser transportado por
 ---pagebreak---                                   - 88
     barco , debe darse La información pertinente acerca del medio de
     transporte de que se trate , como por ejemplo camión , lanchón o
     ferrocarril .
6.   Hágase constar el puerto u otra localidad en que vaya a ser cargado
     eL café , asf como también el puerto u otro punto de tránsito en que
     haya de ser descargado el café antes de proseguir al destino indi ¬
     cado en el certificado .  En el caso de que el café vaya directamente
     a su punto de destino , insértese la palabra " directo".
7.   Hágase constar la fecha en que vaya a ser reexpedido el café .
8.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     del Café ).
9.   Hágase constar el puerto u otro lugar de destino del café .
10 . Hágase constar la marca de identificación de la OIC que aparezca en
     los sacos u otros recipientes .
11 . Indtquese , al lado de cada marca de identificación de la OIC que se
     haga constar en la casilla 10 , el número de sacos u otros recipien ¬
     tes que Lleven dicha marca .  Indfquese también el número total de
     sacos u otros recipientes .
12 . Insértese una " X" en la casilla que corresponda .  Cuando se reex­
     pida café que no sea verde , tostado o soluble , espec i f f quese en La
     casilla 15 la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
     que figuran en el Articulo 3 del Convenio Internacional del Café de
     1983 ).  Cuando se reexpida café en más de una forma , será preciso un
     certificado diferente para cada forma de café incluida en eL embarque .
 ---pagebreak---                                    - 89
13 . Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta La inás próxima
     unidad entera de peso ( una Libra equivale a 0,4536 kg .).
14 .  Indíquese la unidad de peso insertando una "X" en La casilla
     correspondiente .
15 . Puede utilizarse este espacio para facilitar otros signos de identi ¬
     ficación del café que se reexpida , como por ejemplo las marcas de
     embarque , o para comentarios pertinentes a la información que consta
     en el certificado .  Hágase constar el tipo y número de referencia
     del certificado o certificados retirados al ser colocado bajo
     custodia aduanera el café descrito en el certificado de reexpedición .
16 . La Aduana del puerto u otra localidad desde la que se reexpida el
     café sellará el certificado , confirmando así que está a punto de
     tener lugar La reexpedición .   EL funcionario aduanero que selle eL
     certificado lo firmará y fechará en los espacios que al efecto se
     destinan .
17 . El funcionario certificante sellará el certificado con el sello del
     organismo certificante , y lo firmará y fechará en los espacios que
     al efecto se destinan .
     IMPORTANTE
     LA PRIMERA COPIA DEL CERTIFICADO DE REEXPEDICION SERA ENVIADA
     A LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS
     SIGUIENTES A LA FECHA DE REEXPEDICION .
 ---pagebreak---                                        90
                                     PARTE B
              Para ser completada por el organismo certificante
                    o la Aduana que recoja el certificado
18 . a)   En el caso de que sea importado el café amparado por el certi ¬
          ficado , la Aduana del país de importación :
          i)     recogerá el certificado ;
         ii )    hará constar el número de entrada de aduanas y otras
                 informaciones pertinentes , entre ellas los datos que se
                 requieren en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del
                 Artículo 7 del presente Reglamento ;
        iii )    hará constar el lugar y fecha de importación ; y
         iv )    estampará su refrendo , confirmando as í que ha sido
                 importado el café ;
     b)   a menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de
          común acuerdo , otra cosa , con arreglo a lo dispuesto en el
          párrafo l del Artículo 10 del presente Reglamento , en el caso
          de que el café amparado por el certificado se coloque bajo
          custodia aduanera , la Aduana de que se trate :
          i)     retirará el certificado ;
         ii )    hará constar cualesquiera otras informaciones pertinentes ,
                 y entre ellas los datos que se requieren en virtud de lo
                 dispuesto en el párrafo 3 del Artículo 10 del presente
                 Reglamento ;
        iii )    hará constar la ubicación del café y la fecha en que fue
                 colocado bajo su custodia ; y
          iv )   estampará su refrendo , como confirmación de que el café
                 ha sido colocado bajo su custodia .
 ---pagebreak---                                   - 91
19 . En el caso de que se presente un certificado para su acreditación a
     una cuenta de estampillas de tránsito el funcionario certificante
     que recoja el certificado hará constar en el mismo la fecha y lugar
     en que se recoge , lo sellará y lo firmará .
     IMPORTANTE
     TODO CERTIFICADO DE REEXPEDICION VALIDO QUE SEA RECOGIDO POR
     LA ADUANA 0 POR UN ORGANISMO CERTIFICANTE SERA REMITIDO A LA
     ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS
     SIGUIENTES AL FINAL DEL MES EN QUE HAYA SIDO RECOGIDO .
 ---pagebreak---     - 93
                                   ANEXO 5
CERTIFICADO DE TRANSITO EN EL FORMULARIO T
 ---pagebreak---                                                                                                                    CERTIFICATE OF TRANSIT FORM             ]
                                                                                                   CERTIFICADO OE TRANSITO : FORMULARIO
                                                                             ©
Form opproved hy lhe                                   INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
Formulário aprobado por la                            ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                       22 Barnars Straet , Londrat W1P 400 , Inglatarra
                                                                                                                   1.   Valid for importation or replacement
                                                                                                                        until
                                                                                                                   1    Válido para importación o substituci»
                                                                                                                        hasta
PART A        FOR USE 8 V ISSUING AUTHORITY
PARTE A        PARA SER UTILIZADA POR LA AUTORIDAD EMISORA                                                                        . ./            !..
2.  Reference No .                        Country Code                          Port Code
                                                                                                                           Serial   No .                     j!
    No . de referencia                    Clave del pais                        Clave del puerto                           Nùmero de serie
3 . Issuing country                                                                                                                                           :
     Pais emisor                                                                                                                                              I
4   Country ol destination                                                                                                                                     I
    Pais de destino
5   Name of ship /other earner           D Port ol loadmg / intermediate ports 7    Date ol shipment                      8 . Leave blank                    1
    Nombre del buque / otro medio          Puerto de embarque / Puertos             Fecha de embarque                          Déjese en blanco                 ¡
    de transporte                          intermedios
9   Port m point of destination
    Puerto o punto de destino
10 ICO Identification Mark                     11 Number of bags or other containers      12 Description of coflee         13 . Net weight of shipment
     Marca de identificación de la OIC              Numero de sacos u otros recipientes       Descripción del calé              Peso neto de la partida
                                                                                                  Green ( Crude )
            -/ - /-                                                                               Verde ( crudo )
                                                                              Total
            -/ - /-                                                                               Roasted
                                                                                                  Tostado
            -/ - /-                                                                                                       14 Unit of weight f         L
            -/ - /-                                                                               Soluble                       Umdad de peso *-*
                                                                                                  Soluble
            -/ - /-                                                                               Othei
                                                                                                  Otro tipo_
15 Other marks and other relevant information
     Otras marcas y otras mformaciones pertinentes
16 It is hereby certified that this Certificate is issued on the basis of Certificate m Form                    . reference number .
     Se certifies que el presente certificado se emite en base al certificado en formulano ...                , número de referencia .
1 7 Stamp of Certifying Agency
     Sello del Organismo Certificante
 Date of issue                           Signature of authorized Certifying Officer
 Fecha de emisión                        Firma del funcionario certificante
PART B.       FOR USE WHEN CERTIFICATE IS COLLECTED . COMPLETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
PARTE B        PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL CERTIFICADO . REMITASE A LA QIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO.
18 NOTATION BY CUSTOMS SERVICE                                                 19 NOTATION BY CERTIFYING AGENCY OTHER THAN CUSTOMS
     DECLARACION DE LA ADUANA                                                     DECLAR ACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
     Certificate collected and coffee imported or placed undei                    SEA LA ADUANA
     Customs control                                                              Certifícate tollecti'il and riedited lo Transit Stamp Account
     Certificado recogido y café importado o colocado bajo custodia               Certificado recogido v acreditado a la cuenta de estampillas
     aduanera segura                                                               de tránsito
     Customs entry number
     Número de entrada de aduanas .                                               Observations
                                                                                  Observaciones
     Observations
     Observaciones      . .
     Quantity ( if different from boxes 1 1 or 13 )
     Cantidad ( si no es la indicada en 1 1 ó 1 3 )
     Place                                       Date                             P'ace                                          Date
     Lugar                                       Fecha                             Lugar                                          Fecha
     Customs stamp of collecting country                                          Stamp of Certifying Agency
     Sello de la Aduana del país que recoge el certificado                        Sello del Organismo Certificante
     Siqnature or equivalen ! of aulhonzed Cuáium» Gííicci                        Signature of authorized Certifying Officer
     Firma o sello del funcionario de Aduanas                                     Firma del funcionario certificante
 ---pagebreak---    95
                              ΛΝΚΧΟ 5-Α
DIMENSIONES DEL CERTIFICADO DE TRANSITO
                     EN EL FORMULÁRIO T
 ---pagebreak---                                                                                                                               CERTIFICATE OF TRANSIT FORM
                                                                                                               CERTIFICADO DE TRANSITO : FORMULÁRIO
                                                                                        ©
        f- orrn approved hy the       52#5fTirD                    INTERNATIONAL COFFEE ORGANIZATION
        Formuiario aprobado por la i                              ORGAN I ZAC ION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                                   22 B«rn«rt StrNt , LortdrM W1P 4DD , Inglatarra
                                                                                                                              1    Valid for importation or replacement
                                                                                                                                   until
                                                                                                                              1    Válido para importación o subsntución
                                                                                                                                   hasta
       PART A          FOR USE BV ISS     SUING     AUTHORITY                         210mm
      .PARU A _PARA_S£R .uni• ZAQA-PQfl.LÆÔUJQBtllAÛ                           EM1SQJ3A_
       ?     Reference No .                           Country Code                           Port Code                                Serial No .
             No . de referencia          bjOmm        Clave del pais                         Clave del puerto                         Número de sene
                                    _L_
       3 . Issuing country
             Pais emisor                 8,5mm
       4    Country ol destination
            Pars de destino              8 mm
             Name of ship / other carnei .           5 Port of loadmg / intermediate ports 7     Date of shipment                        Leavç blank
            Nombre del buque /otro m »dio              Puerto de embarque / Puertos              Fecha de embarque                       Déjese en blanco
20mm        de transpor Jj6mm                          ,n,ermed,os45i5mm                                   46mm                                     45.5mm
                                                       «-                    -►
                                      25.5mm
       9     Port or point of destmatirwi
            Puerto o punto de destir^J# 5mm
                                          i-
        10 ICO Identification Mark                        11   Numher of baqs Or other contamers      12 Descnption of coffee        13 Net weiqht of shipment
             Marca de identificación dé la OIC                 Número de sacos u otros recipientes        Descripción del calé            Peso neto de la partida
                                                                                                              Green fCrude )
                    -/ - /– I­                                                             Total
                                                                                                              Verde ( crudo )
                    -/ - / –34mm                                                                              Roasted
                    - i^ - / – - I-              _                     103mm                                  тЯ34^5тт
                                                                                                                                     14 Unit of weight [        |.
                                                                                                              Soluble                    Umdad de peso '-* q
                                                                                                              Soluble
                                                                                                              Other
                                                                                                              Otro tipo
                                                                                                                                                           O
       15 Other marks and other refevant information
             Otras marcas y otras inf              ones pertmentes
    E
       16 It is hereby certified that^this Certificate is issued on the basis ol Certificate m Form                        . reference number .
    E         Se certifica que el preselitecertificado se emite en base al certdicado en formuiario ...                   , número de referencia .
   05
   CM
       1 7 Stamp of Certifymg Agerfcy
             Sello del Organismo Certfficante
                                       37mm
          Date of issue                              Signature of authorized Certifying Officer
          Fecha de emision                            Firma del funcionario certificante -
       PART B :        FOR USE WHEN           ERTIFICATE IS COLLECTED . COMPuETED CERTIFICATE TO BE FORWARDED TO THE ICO .
       PARTE B : PARA SER UT F                        AL RECOGER EL CERTIFICADO REMITASE A LA OIC EL CERTIFICADO , UNA VEZ COMPLETADO
       18 NOTATION BY CUSTOM S SERVICE
              DECLARACION DE LA ADUANA                                                        DECLARACION DEL ORGANISMO CERTIFICANTE QUE NO
             Certificate collected and ( offee imported or placed under                       SEA LA AOUANA
             Customs control                                                                  Ceriiftcatc collecif’tl and frPflimd lo Transí ! Stamp Account
              Certificado recogido y ca é importado o colocado bajo custodia                  Certificado recogido y acreditado a la cuenta de estampillas
              aduanera segura                                                                  de tránsito
             Customs entry number
              Número de entrada de ad        tanas   .                                        Observations
                                                                                              Observaciones
             Observations
             Quantity ( if different fro » i boxes 11 or 13 )
              Cantidad ( si no es fa indie ada en 1 1 ó 13 )
              Piace                    83 . 5mm              Dan*                              P                                           Date
              Lugar                                          Fecha                             Lugar                                        Fecha
              Customs stamp of collect ng country                                              Stamp of Certifying Agency
              Sello de la Aduana del pafs que recoge el certificado                            Selio del Organismo Certificante
        I     Sianature or equival *»" 1 o *  iMthnf       C nrmm» Ol lii*ar                   Signature cf authorized Certifying Officer
      *1      Firma o sello del función * no de      Aduanas                                   Firma del funcionario certificante
 ---pagebreak---                                 - 97
                                                                 ANEXO 5-B
               D ! KECTR ICES CKNEKALKS PARA COMIM.KTAK LO!'. OEKT 1 1 * I CAIR )!!
                                         UE TRANSITO EN EL FORMULAR LO T
                       CERTIFICADO DE TRANSITO
                                PARTE A
        Para ser completada por el organismo certificante
                          del país Miembro emisor
Hágase constar la fecha en que expira la validez del certificado
( nueve meses a contar desde el final del trimestre en que haya sido
emitido ) .
El número de referencia comenzará por la clave del país Miembro
emisor del certificado ( véase el Anexo 6 del presente Reglamento ) y
la clave del puerto o , en su caso , del punto de embarque situado en
el interior del país ( dos dígitos que serán asignados por el país
Miembro en cuestión ).     Seguirá a ese grupo , compuesto como máximo
por cinco dígitos , el número de serie del certificado ( cada orga¬
nismo certificante cuidará de que la numeración de los certificados
de tránsito que emita comience con el número " 1 " el 1 de octubre de
cada aflo y siga consecutivamente hasta el 30 de septiembre del año
siguiente ).
Hágase constar el país emisor .
Hágase constar el país a que va destinado el café .
Hágase constar el nombre del buque a bordo del cual vaya a ser
embarcado el café .    Cuando el café no vaya a ser transportado por
 ---pagebreak---                                                 - 98 -
     II.'IIID , ili'br il.'irsi' l.i i n I omini i ón pori inolilo meri ;i del un' ilio ilo
      l r.insporlii do quo so Irate , corno por ojomplo camión , Ininhón o
      fer roc ar r i L .
6.   Hágase constar el puerto u otra localidad en que vaya a ser cargado
     el café , así como también el puerto u otro punto de tránsito en que
     haya de ser descargado el café antes de proseguir al destino indi ¬
     cado en el certificado .               En el caso de que el café vaya directa ¬
     mente a su punto de destino , insértese la palabra " directo".
7.   Hágase constar la fecha en que vaya a ser embarcado el café .
8.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     de l Café ).
9.   Hágase constar el puerto u otro lugar de destino del café .
10 . Hágase constar la marca de identificación de la OIC que aparezca en
     los sacos u otros recipientes .                 El organismo certificante se cercio¬
     rará de que la marca de identificación de la OIC y las marcas de
     embarque sean las mismas que figuren en los certificados que sirvan
     de base al certificado de tránsito .
11 . Indfquese , al lado de cada marca de identificación de la OIC que se
     haga constar en la casilla 10 , el número de sacos u otros recipientes
     que lleven dicha marca .               Indfquese también el número total de sacos
     u otros recipientes .
12 . Insértese una " X" en la casilla que corresponda .                   Cuando se trate
     de café que no sea verde , tostado o soluble , espec i f fquese en la
 ---pagebreak---                                        99
     cas i L La 15 la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
      que figuran en el Articulo 3 del Convenio Internacional del Café de
      1983 ).
13 . Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta la más próxima
     unidad entera de peso ( una libra equivale a 0,4536 kg .).
14 .  Indtquese la unidad de peso insertando una " X " en La casilla
     correspondiente .
15 . Puede utilizarse este espacio para facilitar otros signos de identi ¬
     ficación del café de que se trata , como por ejemplo las marcas de
     embarque , o para comentarios pertinentes a la información que consta
     en el certificado .    En el caso de que se trate de café procedente de
     un país no miembro se harán constar los datos que se especifican en
     el inciso a ) del párrafo 6 del Artículo 8 del presente Reglamento y
     se escribirán en mayúsculas en el margen superior del certificado
     Las palabras " CAFE DE NO MIEMBRO".
16 . Hágase constar la pertinente información acerca del certificado que
     sirva de base para la emisión del de tránsito , vaLe decir su tipo y
     número de referencia .    ( No se aplica cuando el certificado de tránsito
     se emita , con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 8 del presente
     Reglamento , para amparar café procedente de un país no miembro .)
                                  I
L7.  El funcionario certificante sellará el certificado con el sello del
     organismo certificante , y lo firmará y fechará en los espacios que
     al efecto se destinan .
 ---pagebreak---                                        100
     IMPORTANTE
     LA PRIMERA COPIA DEL CERTIFICADO DE TRANSITO SERA ENVIADA A LA
     ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS
     SIGUIENTES A LA FECHA DE EMISION DEL MISMO .
     LOS ORIGINALES DE CERTIFICADOS DE TRANSITO SERAN VALIDADOS CON
     ESTAMPILLAS DE TRANSITO DE CAFE ADHERIDAS AL DORSO EN LA FORMA QUE
     SE ESTIPULA EN EL ARTICULO 16 DEL PRESENTE REGLAMENTO .
                                     PARTE B
              Para ser completada por el organismo certificante
                    o la Aduana que recoja el certificado
18 . a)   En el caso de que sea importado el café amparado por el certi ¬
          ficado , la Aduana del país de importación :
          i)     recogerá el certificado ;
         ii )    hará constar el número de entrada de aduanas y otras
                 informaciones pertinentes , entre ellas los datos que se
                 requieren en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del
                 Artículo 7 del presente Reglamento ;
        iii )    hará constar el lugar y fecha de importación ; y
         iv )    estampará su refrendo , como confirmación de que ha sido
                 importado el café ;
     b)   a menos que el Miembro y el Director Ejecutivo decidan , de común
          acuerdo , otra cosa , con arreglo a lo dispuesto en el párrafo i
          del Artículo 10 del presente Reglamento , en el caso de que el
          café amparado por el certificado se coloque bajo custodia
          aduanera , la Aduana deque se trate :
          i)     retirará el certificado ;
         ii )    hará constar cualesquiera otras informaciones pertinentes ,
                 y entre ellas los datos que se requieren en virtud de lo
                 dispuesto en el párrafo 3 del Artículo 10 del presente
                 Reglamento ;
 ---pagebreak---                                       101
        i. i i ) liará constar la ubicación del cató y la focha on i|uo í uo
                 colocado bajo su custodia ; y
           iv )  estampará su refrendo , como confirmación de que el café
                 ha sido colocado bajo su custodia .
19 . En el caso de que se presente un certificado para su acreditación a
     una cuenta de estampillas de tránsito el funcionario certificante
     que recoja el certificado hará constar en el mismo la fecha y lugar
     en que se recoge , lo sellará y lo firmará .
     IMPORTANTE
     TODO CERTIFICADO DE TRANSITO VALIDO QUE SEA RECOGIDO POR LA ADUANA
     0 POR UN ORGANISMO CERTIFICANTE SERA REMITIDO A LA ORGANIZACION
     INTERNACIONAL DEL CAFE DENTRO DE LOS 30 DIAS SIGUIENTES AL FINAL
     DEL MES EN QUE HAYA SIDO RECOGIDO .
 ---pagebreak---                                         103
                                                                        ΛΝΕΧΟ 6
                  LISTA DK PAÍSES MIEMBROS Y CLAVES RESPECTIVAS
Miembros exportadores                    Miembros importadores
Angola                          158      Alemania ( República Federal )       57
Benín                             22     Australia                            51
Bolivia                              1   Austria                              52
Bras i 1                             2   Bé lgica / Luxemburgo                53
Burundi                           27     Canadá                               54
Camerún                           19     Chipre                               86
Colombia                             3   Dinamarca                            56
Congo                             21     España                               63
Costa Rica                           5   Estados Unidos de América            69
Cote d'Ivoire                     24     Fi j i                             236
Cuba                                 b   Finí and ia                          7l
Ecuador                              8   Francia                              58
El Salvador                          9   Grecia                               91
Etiopía                            10    Irlanda                              98
Filipinas                        123     Italia                               59
Gabón                              23    Japón                                60
Ghana                             38     Noruega                              62
Guatemala                          11    Nueva Zelandia                       70
Guinea                            92     Países Bajos                         61
Guinea Ecuatorial                167     Portugal                             31
Haití                              12    Reino Unido                          68
Honduras                           13    Singapur                            132
India                              14    Suecia                               64
 Indonesia                         15    Suiza                                65
Jamaica                          100     Yugoslavia                          148
Kenia                              37
L iberia                         107
Madagascar                         25
Malawi                           109
México                             16
Nicaragua                          17
Nigeria                            18
Panamá                             29
 Papua Nueva Guinea              166
Paraguay                         122
 Perú                              30
República Centroafr icana          20
 República Dominicana                 7
 Ruanda                            28
 Sierra Leona                      32
 Sri Lanka                         83
 Ta i land ia                    140
 Tanzania                          33
 Togo                              26
 Trinidad y Tabago                 34
 Uganda                             35
 Venezue la                         36
 Zaire                                4
 Zambia                           149
 Zimbabue                           39
 Nota : La letra negrita indica que so trata de países Miembros de la
 -         OAMCAF . Las estampillas de exportación de cafe emitidas para
           países Miembros de la OAMCAF llevan el número de clave 155 .
 ---pagebreak---                                                                                             I      ANKXO 7
                 LIMITACION ANUAL DE LAS IMPORTACIONES DE CAFE
                PROCEDENTES DE PAISES NO MIEMBROS QUE EFECTUEN
                       LOS PAISES MIEMBROS IMPORTADORES                                     ¡
                                                                                            i
                              ( sacos de 60 kilos )                                         |
                                                                                                      ■
                                                                         .
                                                                                                Limitación
Miembro importador                                                                              '
                                                                                                  anual
                                                                                 -
TOTAL                                                                                   .
                                                                                                   297.694
                                                                    ■
                                                                                              ■
EE.UU .
                                                                               ■
                                                                                                            0
C.E.E.                                                                                             170.198
                                                            '·   · ·
Alemania ( República Federal de )                                                                    4.884
Bó Igica / Luxemburgo                                                                               23.023
Dinamarca                                                                                           16.593
España                                                                                              49.687
Francia
                                                                  •
                                                                      '    .
                                                                                                     8.954
                                             "  ·                       • .· .
Grecia                                                                                               1.611
Irlanda                                                                                                  744
Ital ia                                                                                 ' ·         39.489
Países Bajos                                                                                        11.617
Portugal
                                                    •     ·   ·.    ·
                                                                                                     9.891
Reino Unido                                                                                          3.705
Otros Miembros                                                                                     127.496
Austral ia                                                                                           1.652
Austria                                                 '
                                                                                                         163
Canadá                                                                                               1.805
Chipre                                                                                                   148
                                                      •
Fiji                                           .. .
                                                                                                            4
Finlandia                                                                                            2.7 / 0
Japón                                                                                               10.50 )
Noruega                                                                                              7 . 260
Nueva Zelandia                                                               .
                                                                                                         5 7b
Singapur                                                                                            87.060
Suecia                                                                                                   240
Suiza                                                                              . '·             15.306
Yugos lavia
 ---pagebreak---    107
                                  ANEXO 8
FICHA DE I MPORTAC ION EN EL FORMULÁRIO I
 ---pagebreak---                                                                                                       FICHA DE IMPORTACION : FORMULARIO X
                                                                                                                  PARA CAFE IMPORTADO SIN
                                                                                                             PRESENTACION DE UN ORIGINAL
                                                                                               ©      k          DE CERTIFICADO DE ORIGEN
 Formulario aprobado por :                         ORGANIZACION INTERN ACIONAL DEL CAFE
 PARTE A      PARA SER UTILIZADA POR EL IMPORTADOR O SU AGENTE
  1 . Pais importador
 2 . Pais de ongen o de procedencia
  3 . Numero de referencia del certificado de origen                                                              4 . Dejese en bianco
 5 - Puerto o lugar de importación
 6 . Marca , de embarque                   7 . Numero de sacos u otros recipientes     8 . Descnpciôn del café    9 . Peso neto de la partida
 a . Marca de identificación de la QIC
                                                                                            j Verde ( crudo)
                                                                                            J Tostado
 b . Otras marcas
                                                                                                                  10 . umdad de
                                                                                                                                       I    I k°-
                                                                                            j Soluble                  peso
                                                                                            1 Otro tipo                                □ lb-
 11 . Otra información pertinente
                                                                    DISPONIBLE
PARTE B      PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL DOCUMENTO
113. ANOTACION DE LA ADUANA
       Recogida la ficha de importación e importado el cafó
                   Numero de entrada de Aduana
                   Numero de Serie de la ficha de importación
                   Observaciones
                                                                              Sullo de la Aduana
  Lugar                                          Fecha                        Firma o sello del funcionario de Aduana
 ---pagebreak--- - 109 -
                             ANEXO 8 -A
DIMENSIONES DE LA FICHA DE IMPORTACION
                    EN EL FORMULÁRIO I
 ---pagebreak---                                                                                                            FICHA DE IMPORTACION          FORMULÁRIO I
                                                                                                                       PARA CAFE IMPORTADO SIN
                                                                                                                   PRESENTACION DE UN ORIGINAL
I                                .'-i'ojbmm                                                         ©                 DE CERTIFICADO DE ORIGEN
( formulario aprobado por ;                           ORGAN IZACION INTERNACIONAL DEL CAFE
                                                                            ? 1 0rnm
  PARTE A : PARA SER UTIL-lfi#rGA -POfi EL -4MPORTAOOR-Q-SU-AGENTE–
   1 . Pais importador
                                       >, Smm
                                         I
   2 . Pais de origen o de procedèftcia
                                         I
                                    1 / rVTl
                                    A
   3- Numero de riilmnncia del ^rtificado de origen                                                                    4 . Deieso on blanco
                                     ‘vmn
   5 - Puerto o lugar de importación
                                acion
   6 . Marcas de embargue                     7 . Numero de sacos u otros recipientes      8 - Descripción del café    9 . Peso neto de la partida
                                       i
   a . Marca de identificación dejla QIC                                                           Verde ( crudo )
                                 .ί'ΐ'ριίι
         ___/_ /– i–                                                                       ZI      Tostado
                                       i                                                                               10 - (Jnidad de
   b ., Otras marcas
                                       t –
                                                 103mm
                                                                                      . ^ j srnAI, 5mm_^ ^ peso                                    kB;
                                                                                                  Otro tipo                                 □ lb-
   11 . Otra información pertinei
                                   I / mm
                                 ~%r
                                /'8 .-v .                              DISPONIBLE
PARTE B : PARA SER UTILIZADA AL RECOGER EL DOCUMENTO
  13 - ANOTACION DE LA ADUANA
         Recogida la ficha de importación e importado el café
                     Numero de entrada de Aduana
                                     I
                     Numero de Serie de la ficha de importación
                     Observacionefs
                               1 0b.'imm
                                                                                 Sei Io de la Aduana
   Lugar .                                          Fecha                        Firma o sello del funcionario de Aduana
 ---pagebreak---                                         111
                                                                   ANKXO 8-B
                                        DIRECTRICES GENERALES PARA COMPLETAR
                               LAS FICHAS DE IMPORTACION EN EL FORMULARIO I
                              FICHA DE IMPORT AC I ON
                  PARA CAFE IMPORTADO SIN PREVIA PRESENTACION
                    DE UN ORIGINAL DE CERTIFICADO DE ORIGEN
LAS INSTRUCCIONES QUE FIGURAN A CONTINUACION PODRAN IMPRIMIRSE AL DORSO
DE LAS FICHAS DE IMPORTACION
                                     PARTE A
               Para ser completada por el importador o su agente
     Deberá completarse una ficha de importación por cada partida 1 / de
café que haya sido importada sin presentar un original de certificado de
origen .  Los datos que consten en la ficha habrán de ser comprobados por
las autoridades aduaneras del país importador .
L.   Hágase constar el país de importación .
2.   Hágase constar el país de origen o de procedencia del café .
3.   Hágase constar el número de referencia del certificado de origen
     que ampare el café , si se conoce .
4.   Déjese en blanco ( para utilización por la Organización Internacional
     del Café ).
5.   Hágase constar el puerto o localidad de importación .
1/   Excepto las siguientes :
     a)    las muestras y partidas cuyo peso no exceda de 60 kilos de
           café verde o su equivalente , vale decir :
           i)     120 kg . de café en cereza seca ;
          ii )    75 kg . de café pergamino ;
         iii )    50,4 kg . de café tostado ; o
          iv )    23 kg . de café soluble o líquido ,
     b)    las importaciones de café elaborado en países Miembros
           importadores que procedan de Miembros importadores .
 ---pagebreak---                                         112
  6.   De estar disponible , hágase constar en la casilla 6a la inarca de
        identificación de la OIC que figure , dentro de un recuadro , en los
       sacos o recipientes .   Si la partida de café estuviere compuesta por
       sacos o recipientes que ostenten diferentes marcas de identificación
       de la OIC , deberá completarse una ficha de importación aparte para
       cada grupo de sacos u otros recipientes que l levtMi la misma marca
       de identificación de la OIC .   Las marcas de embarque u otras marcas
       de identificación se indicarán en la casilla 6b .
  7.   Indíquese el número de sacos u otros recipientes importados .
  8.   Insértese una "X" en la casilla que corresponda .   Cuando se trate
       de café que no sea verde , tostado o soluble , especif íquese en la
       casilla ll la forma de café de que se trata ( véanse las definiciones
       que figuran en el Artículo 3 del Convenio Internacional del Café de
        1983 ). Cuando se importe café en más de una forma , será precisa
       una ficha de importación diferente para cada forma de café incluida
       en el embarque .
  9.   Hágase constar el peso neto , redondeándolo hasta la más próxima
       unidad entera de peso ( una libra equivale a 0,4536 kg .).
  10 . Indíquese la unidad de peso insertando una "X" en la casilla
       corres pond i en te .
  11 . Indlquense cualesquiera comentarios pertinentes a la información
       que conste en la ficha .
( 12 . La utilización de este espacio queda a la discreción del Miembro
       importador que imprima las fichas de importación , pudiendo desti ¬
       narse , por ejemplo , a indicar en él el nombre del importador o
       agente que completó la parte A. )
 ---pagebreak---                                      113
                                   PARTE B
         Para ser completada solamente cuando se importe el café
13 . Las autoridades aduaneras u otra autoridad designada en el puerto u
     otra localidad en que se importe el café recogerán la ficha , harán
     constar el número de entrada de Aduanas o el número de serie de la
     ficha de importación (o ambos ), otras informaciones pertinentes y
     el lugar y fecha de importación , y estamparán su refrendo como
     confirmación de que ha sido importado el café .   Cuando sea posible
     (y obligatoriamente en los casos en que no se indique el número de
     entrada de Aduanas ) las autoridades aduaneras asignarán un número
     de serie a cada ficha de importación ( la numeración de las fichas
     de importación en cada puerto o lugar de importación comenzará con
     el número " 1 " el 1 de octubre de cada año y seguirá consecutivamente
     hasta el 30 de septiembre del año siguiente ).