CELEX: 21987D1123(02)
Language: es
Date: 1987-08-14 00:00:00
Title: DECISIÓN N° 1/87 DE LA COMISIÓN MIXTA CEE-AUSTRIA «TRÁNSITO COMUNITARIO» de 14 de agosto de 1987 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Républica de Austria sobre la aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario

Avis juridique important

|

21987D1123(02)

DECISIÓN N° 1/87 DE LA COMISIÓN MIXTA CEE-AUSTRIA «TRÁNSITO COMUNITARIO» de 14 de agosto de 1987 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Républica de Austria sobre la aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario  

Diario Oficial n° L 332 de 23/11/1987 p. 0067

ANEXO BDECISIÓN N° 1/87 DE LA COMISIÓN MIXTA CEE-AUSTRIA  «TRÁNSITO COMUNITARIO» de 14 de agosto de 1987 por la que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad  Económica Europea y la Républica de Austria sobre la aplicación de la normativa en materia de  tránsito comunitario LA COMISIÓN MIXTA, Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre la aplicación  de la normativa en materia de tránsito comunitario, y, en particular, las letras a) y b) del  apartado 3 de su artículo 16, Considerando que la normativa en materia de tránsito comunitario ha sido objeto de un determinado  número de modificaciones y adaptaciones derivadas de la sustitución de los formularios utilizados  para la elaboración de los documentos de tránsito comunitario mediante el formulario del documento  administrativo único, previsto en el marco de la simplificación de las formalidades en los  intercambios dentro de la Comunidad; Considerando que la normativa en materia de tránsito comunitario está incluida en los apéndices I y  II del Acuerdo y que es conveniente modificar dichos apéndices; Considerando que dichas modificaciones hacen necesarias determinadas adaptaciones del Acuerdo; Considerando que tras la adhesión de España y de Portugala la Comunidad se deben introducir  determinados cambios en la redacción del texto del Acuerdo, DECIDE: Artículo 1El Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y laRepública de  Austria sobre la aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario quedará modificado  de la manera siguiente: 1.  El apartado 2 del artículo 2 será sustituido por el texto siguiente: «2.  Dentro de los límites establecidos en el artículo 1, la República de Austria tendrá, para la  aplicación de la normativa en materia de tránsito comunitario, los mismos derechos y las mismas  obligaciones que los Estados miembros. Toda referencia a la Comunidad o a los Estados miembros en dicha normativa será igualmente válida  para la República de Austria. N° obstante, en lo que respecta a los artículos 1 y 7 del Reglamento  relativo al tránsito comunitario (apéndice I), así como al primer párrafo del artículo 34 y al  primer párrafo del artículo 51 del Reglamento por el que se establecen disposiciones deaplicación  y medidas de simplificación del régimen de tránsito comunitario (apéndice II), el término  ''Comu-nidad'' se referirá exclusivamente a la Comunidad Económica Europea». 2.  El apartado 1 del artículo 5 será sustituido por el texto siguiente: «1.  Las mercancías que circulen entre dos puntos situados en la Comunidad a través de territorio  austríaco y que sean reexpedidas desde Austria tras su permanencia en depósito aduanero sólo podrán  ser objeto de expedición de documentos T 2 o COM T 2 L en las siguientes condiciones: - la duración de la permanencia en el depósito no deberá haber sobrepasado los cinco años; sin  embargo, para las mercancías comprendidas en los capítulos 1 a 24 de la nomenclatura para la  clasificación de mercancías en los aranceles de aduanas (Convenio internacional sobre el sistema  armonizado de designación y codificación de las mercancías de 14 de junio de 1983), esta duración  se limitará a seis meses; - las mercancías deberán haber sido depositadas en lugares reservados y no deberán haber sufrido  más manipulaciones que las necesarias para mantener su estado de conservación o que consistan  únicamente en fraccionar los envíos sin sustituir los envases; - las manipulaciones deberán haber sido efectuadas bajo vigilancia de la aduana». 3.  Los apartados 2 y 3 del artículo 6 serán sustituidos por el texto siguiente: «2.  Las aduanas competentes de los Estados miembros estarán autorizadas para expedir documentos T  1 o T 2 válidos hasta una aduana de destino austríaca. Salvo lo dispuesto en las letras b) y c) del  artículo 82 del Reglamento por el que se establecen disposiciones de aplicación y medidas de  simplificación del régimen de tránsito comunitario (apéndice II) y de lo dispuesto en el apartado  4, estarán autorizadas igualmente para expedir documentos COM T 2 L para las mercancías con destino  a Austria. 3.  Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículo 34 y 51 del Reglamento por el que se establecen  disposiciones de aplicación y medidas de simplificación del régimen de tránsito comunitario  (apéndice II), la operación de tránsito comunitario se podrá terminar en una aduana distinta de la  prevista en el documento T 1 o T 2 siempre que esas dos aduanas dependan de la misma Parte  Contratante. Dicha aduana se convertirá en la aduana de destino. Excepcionalmente, si fuera necesario presentar las mercancías en una aduana distinta de la indicada  en el documento T 1 o T 2, con la intención de terminar así el transporte, y ambas aduanas  pertenecieran a distintas Partes Contratantes, las autoridades aduaneras de la aduana en que sean  presentadas las mercancías podrán autorizar el cambio de aduana de destino siempre que en el  documento de tránsito comunitario no conste ninguna de las siguientes indicaciones: - Salida de la Comunidad sometida a restricciones- Udfoersel fra Faellesskabet undergivet  restriktioner- Ausgang aus der Gemeinschaft Beschraenkungen unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí Êïéíueôçôá  õðïêaassìaaíç óaa ðaañéïñéóìïýò- Export from the Community subject to restrictions- Sortie de la  Communauté soumise à des restrictions- Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni- Verlaten  van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a restrições. - Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos- Udfoersel fra Faellesskabet betinget af  afgiftsbetaling- Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung unterworfen- éAAîïaeïò áðue ôçí  Êïéíueôçôá õðïêaassìaaíç óaa aaðéâUEñõíóç- Export from the Community subject to duty- Sortie de la  Communauté soumise à imposition- Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione- Verlaten van de  Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a pagamento de  imposições. La nueva aduana de destino deberá hacer constar en la casilla «Control por la aduana de destino»  del ejemplar para devolver del documento T 1 o T 2, además de las anotaciones usuales que le  corresponde efectuar, una de las indicaciones siguientes: - Diferencias: mercancías presentadas en la oficina . . . (nombre y país)- Forskelle: det toldsted, hvor varerne blev frembudt . . . (navn og land)-  Unstimmigkeiten: Zollstelle der Gestellung . . . (Name und Land)- AEéáoeïñÝò: aaìðïñaaýìáôá  ðñïóêïìéóèÝíôá óôï ôaaëùíaassï^.^.^. (ueíïìá êáé ÷þñá)- Differences: office where goods were presented  . . . (name and country)- Différences: marchandises présentées au bureau . . . (nom et pays)- Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci . . . (nome e paese)-  Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht . . . (naam en land)- Diferenças:  mercadorias apresentadas na estância aduaneira . . . (nome e país)La aduana de partida no ultimará  el documento T 1 o T 2 hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones que se derivan del cambio  de aduana de destino. La aduana de partida informará, en su caso, al fiador de la no ultimación. 4.  Los apartados 4 a 6 del artículo 8 serán sustituidos por el texto siguiente: «4.  Las disposiciones de los artículos 34 y 51 del Reglamento por el que se establecen  disposiciones de aplicación y medidas de simplificación del régimen de tránsito comunitario  (apéndice II) no se aplicarán a los transportes que comiencen en Austria o penetren en la Comunidad  vía Austria. 5.  Para los transportes contemplados en el apartado 3 del artículo 52 del Reglamento por el que se  establecen disposiciones de aplicación y medidas de simplificación del régimen de tránsito  comunitario (apéndice II) que comiencen en Austria, la aduana de partida deberá consignar en la  casilla reservada para la aduana del ejemplar N° 3 A del boletín de entrega - tránsito comunitario,  junto a la sigla T 2, una referencia al o a los grandes contenedores que contengan mercancías  contempladas en el apartado 3 del artículo 1 del Reglamento relativo al tránsito comunitario  (apéndice I). 6.  Para los transportes contemplados en el apartado 4 del artículo 52 del Reglamento por el que se  establecen disposiciones de aplicación y medidas de simplificación del régimen de tránsito  comunitario (apéndice II) y que comiencen en Austria, la aduana de partida deberá consignar en la  casilla reservada para la aduana del ejemplar N° 3 A del boletín de entrega tránsito comunitario,  junto a la sigla T 2, una referencia al número o números de orden de la o de las relaciones de  grandes contenedores que contengan las mercancías contempladas en el apartado 3 del artículo 1 del  Reglamento relativo al tránsito comunitario (apéndice I).» 5.  El apartado 1 del artículo 9 será sustituido por el texto siguiente: «1.  Hasta que se acuerde un procedimiento de intercambio de información estadística que garantice  a la República de Austria y a los Estados miembros las informaciones necesarias para la elaboración  de sus estadísticas de tránsito, se deberá entregar a tales fines un ejemplar suplementario  idéntico al ejemplar N° 4 de los documentos T 1 y T 2: a)  a la aduana de paso austríaca, para las mercancías expedidas directamente a través del  territorio austríaco, desde un punto situado en la Comunidad hacia otro punto situado en la  Comunidad; b)  a la primera aduana de paso en la Comunidad para las mercancías que sean objeto de una  operación de tránsito comunitario que comience en Austria.» 6.  El apartado 1 del artículo 13 será sustituido por el texto siguiente: «1.  N° serán aplicables las disposiciones que figuran entre corchetes en los apéndices I y II que  se enumeran a continuación. Apéndice IApartados 4 y 5 del artículo 1; última parte de frase y último párrafo, primer párrafo  del apartado 2 del artículo 2; artículo 3; artículo 4; última parte de frase del primer párrafo del  apartado 3 del artículo 7; última parte de frase del artículo 9; artículo 10; última parte de frase  del apartado 1 y última parte de frase del apartado 2 del artículo 12; última frase del apartado 1  del artículo 22; apartado 2 del artículo 26; artículo 29; apartado 3 del artículo 30; segundo  párrafo del apartado 1 y apartado 3 del artículo 32; última parte de frase del primer párrafo del  apartado 1 del artículo 39; artículo 41; apartados 1 y 2 del artículo 44; artículo 47; apartado 2  del artículo 48; última parte de frase de la letra b) del apartado 2 del artículo 49; artículo 50 a  53, 55 a 61. Apéndice IIApartado 1, primera frase del apartado 5 y apartados 7 y 8 del artículo 1; artículo 3;  artículo 4; primer párrafo del apartado 6 y apartado 7 del artículo 5; apartado 3 del artículo 7;  artículo 16; última frase del segundo párrafo del apartado 5 del artículo 18; artículos 20 a 27;  letra a) del artículo 28; apartados 2 y 4 del artículo 35; letra a) del artículo 43; segunda frase  del segundo párrafo de los apartados 2, 3, 4 y apartado 6 del artículo 52; artículo 59; segundo  párrafo del artículo 62, apartado 1 del artículo 77; artículos 78 a 81; artículo 88; después dela  palabra «derogado» apartado 1 del artículo 97; artí-culo 100. Sin embargo, seguirán siendo aplicables en los Estados miembros las disposiciones de los artículos  4 y 41, de los apartados 1 y 2 del artículo 44, de los artículos 47, 50 a 53 del apéndice I y las  de la última frase del segundo párrafo del apartado 5 del artículo 18, de los artículos 20 a 27, de  la letra a) del artículo 28, de los apartados 2 y 4 del artículo 35, de la letra a) del artículo  43, de la segunda frase del segundo párrafo de los apartados 2, 3, 4 y apartado 6 del artículo 52,  del artículo 59, del segundo párrafo del artículo 62, del apartado 1 del artículo 77, de los  artículos 78 a 81 y del artículo 88, apartado 1 del artículo 97 y artículo 100 del apéndice II». Artículo 2El apéndice I del Acuerdo quedará modificado de la forma siguiente:  1.  El apartado 5 del artículo 1 será sustituido por el texto siguiente: [«5.  Las disposiciones de los Tratados constitutivosde la Comunidad Económica Europea y de la  Comuni-dad Europea del Carbón y del Acero relativas a la libre circulación de mercancías se  aplicarán a las mercancías que circulen bajo el régimen de tránsito comunitario externo en virtud  de la letra b) del apartado 2 del artículo 1 y que no hayan sido exportadas hacia terceros países,  siempre que se demuestre su carácter comunitario con arreglo al apartado 3 del artículo 6 del  Reglamento (CEE) N° 678/85. El documento previsto por esta disposición se expedirá previa anulación  de las formalidades aduaneras de exportación correspondientes a las medidas comunitarias que hayan  requerido su exportación hacia terceros países»].  2.  En el apartado 2 del artículo 2, el primer párrafo será sustituido por el texto siguiente: «2.  Las disposiciones de los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea y de la  Comunidad Europea del Carbón y del Acero relativas a la libre circulación de mercancías se  aplicarán a las mercancías que circulen en el marco de un régimen internacional de importación  temporal o de admisión temporal sólo si se presenta el documento previsto en el artículo 3 del  Protocolo adicional incorporado como anexo a la Recomendación N° 1/87 de la Comisión mixta  denominado en lo sucesivo ''Protocolo adicional'' con objeto de acreditar su carácter comunitario»  [el apartado 3 del artículo 6 del Reglamento (CEE) N° 678/85].  3.  En el artículo 7, el apartado 3 será sustituido por el texto siguiente: «3.  Las disposiciones de los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea y de la  Comunidad Europea del Carbón y del Acero relativas a la libre circulación de mercancías serán  aplicables a las mercancías que circulen en cualquiera de los regímenes a los que se refieren los  apartados 1 y 2, siempre que estén acompañadas, además del documento relativo al régimen utilizado,  del documento previsto en elartículo 3 del Protocolo adicional [apartado 3 del artí-culo 6 del  Reglamento (CEE) N° 678/85] con objeto de acreditar su carácter comunitario. Este último documento deberá incluir una referencia al régimen utilizado y al documento relativo a  éste».  4.  El artículo 9 será sustituido por el texto siguiente: «Artículo 9Cuando, en los casos previstos en el presente Reglamento, las disposiciones de los  Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea y de la Comunidad Europea del Carbón y del  Acero relativas a la libre circulación de mercancías sólo sean aplicables previa presentación del  documento previsto en el artículo 3 del Protocolo adicional [apartado 3 del artículo 6 del  Reglamento (CEE) N° 678/85], expedido para acreditar su carácter comunitario, el interesado, por  razones válidas, podrá obtener a posteriori el documento previsto por dicho artículo 3 de las  autoridades competentes del Estado miembro de partida».  5.  El artículo 12 será sustituido por el texto siguiente: «Artículo 121.  Toda mercancía, para circular al amparo del régimen de tránsito comunitario  externo, deberá ser objeto, en las condiciones establecidas en el presente Reglamento, de una  declaración T 1. Por declaración T 1 se entenderá una declaración hecha en un formulario  correspondiente al modelo de formulario previsto en el artículo 1 del Protocolo adicional [del  formulario COM establecido de conformidad con el Reglamento (CEE) N° 679/85]. 2.  El formulario T 1 a que se refiere el apartado 1 podrá completarse, en su caso, por uno o  varios formularios complementarios T 1 bis correspondientes al modelo de formulario complementario  previsto en el artículo 1 del Protocolo adicional [del formulario complementario COM/c establecido  de conformidad con el Reglamento (CEE) N° 679/85]. 3.  Los formularios T 1 y T 1 bis estarán impresos y serán extendidos en una de las lenguas  oficiales de la Comunidad aceptada por las autoridades competentes del Estado miembro de partida.  En caso necesario, las autoridades competentes de un Estado miembro afectado por una operación de  tránsito comunitario podrán exigir la traducción a la lengua o a una de las lenguas oficiales de  este Estado miembro. 4.  La declaración T 1 estará firmada por la persona que solicite efectuar una operación de  tránsito comunitario externo o por un representante suyo debidamente autorizado y se presentará en  la aduana de partida al menos en cuatro ejemplares. 5.  Los documentos complementarios anejos a la declaración T 1 formarán parte integrante de ella. 6.  La declaración T 1 estará acompañada del documento de transporte. La aduana de partida podrá dispensar de la presentación de este documento en el momento de realizar  las formalidades aduaneras. Sin embargo, el documento de transporte deberá presentarse a cualquier  requerimiento de los servicios de aduanas en el curso del transporte. 7.  Cuando el régimen de tránsito comunitario sea continuación en el Estado miembro de partida de  otro régimen aduanero, la declaración T 1 hará referencia a este régimen o a los documentos  aduaneros correspondientes.»  6.  El artículo 39 será sustituido por el texto siguiente: «Artículo 391.  Toda mercancía, para circular al amparo del régimen de tránsito comunitario  interno, deberá ser objeto de la declaración a que se refiere el artículo 1 del Protocolo adicional  y extenderse en un formulario correspondiente al modelo de formulario previsto por dicho artículo 1  [de la declaración a que se refieren los artículos 4 y 6 del Reglamento (CEE) N° 678/85 y  extenderse en un formulario correspondiente al modelo de formulario COM establecido de conformidad  con el Reglamento (CEE) N° 679/85]. La declaración de tránsito comunitario interno llevará la sigla T 2 que se añadirá a la sigla COM  cuando se establezca un documento de este tipo o a cualquier otra sigla cuando se combine otro tipo  de declaración con dicha declaración de tránsito comunitario interno. Cuando se utilicen  formularios complementarios deberá indicarse en ellos la sigla T 2 bis para el tránsito comunitario  interno. 2.  Salvo disposiciones en contrario de los artículo 40 y 41, las disposiciones del Título II serán  aplicables, mutatis mutandis, al régimen de tránsito comunitario interno».  7.  El artículo 41 será sustituido por el texto siguiente: [«Artículo 411.  Las mercancías para las que se hayan cumplido las formalidades de  exportación/expedición en una aduana fronteriza del Estado miembro interesado podrán quedar  exceptuadas del régimen de tránsito comunitario en esa aduana cuando no estén sometidas a medidas  comunitarias que impliquen el control de su utilización o de su destino. En este caso, las indicaciones hechas en la declaración de tránsito comunitario interno podrán  limitarse a las exigidas para la exportación/expedición por las disposiciones legales,  reglamentarias y administrativas del Estado miembro de partida. La aduana de exportación/expedición diligenciará un ejemplar del documento de tránsito comunitario  interno que entregará el exportador/expedidor o a su representante, junto con los ejemplares no  utilizados si éste los solicita. El ejemplar diligenciado deberá ser presentado en la aduana de  entrada en el Estado miembro vecino. Una operación de tránsito comunitario interno podrá iniciarse  en dicha aduana de entrada que se convertirá entonces en aduana de partida. 2.  El apartado 1 se aplicará igualmente a las mercancías que atraviesen una frontera interior, tal  comose define en el segundo párrafo de la letra g) del artí-culo 11].  8.  El artículo 47 será sustituido por el texto siguiente: [«Artículo 47Las disposiciones de los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea y  de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero relativas a la libre circulación de mercancías sólo  se aplicarán a las mercancías que, en virtud de lo dispuesto en el artí-culo 44, en el apartado 1  del artículo 45 o en el apar-tado 1 del artículo 46, no circulen al amparo del régimen de tránsito  comunitario interno, cuando se presente el documento previsto en el apartado 3 del artículo 6 del  Reglamento (CEE) N° 678/85, expedido con objeto de acreditar el carácter comunitario de estas  mercancías»].  9.  En el apartado 2 del artículo 49, la letra b) será sustituida por el texto siguiente: «b)  en los demás casos, previa presentación del documento previsto en el artículo 3 del Protocolo  adicional, expedido para acreditar el carácter comunitario de estas mercancías [el apartado 3 del  artículo 6 del Reglamento (CEE) N° 678/85]». 10.  El texto del Título VIII será sustituido por: [«Disposiciones relativas a la aplicación del presente Reglamento»]. 11.  El artículo 55 será sustituido por el texto siguiente: [«Artículo 55El Comité de circulación de mercancías, en lo sucesivo denominado ''Comité'', creado  por el artículo 15 del Reglamento (CEE) N° 678/85, será competente para la aplicación de los  artículos 56 y 57»]. 12.  Quedan suprimidos los apartados 2 y 3 del artí-culo 57. Artículo 3El apéndice II del Acuerdo será sustituido por el nuevo apéndice II que figura en el  Anexo de la presente Decisión. Artículo 4Queda derogado el apéndice II A. Artículo 5La presente Decisión entrará en vigor el 1 de enero de 1988. Hecho en Bruselas, el 14 de agosto de 1987. Por la Comisión mixtaEl PresidenteE. R. VILAR ANEXO Apéndice II REGLAMENTO (CEE) N° 1062/87 DE LA COMISIÓNde 27 de marzo de 1987por  el que se establecen disposiciones de aplicación y medidas de simplificación del régimen de  tránsito comunitarioÍNDICETÍTULO I: Disposiciones relativas a los formularios y a su utilización en el marco del régimen detránsito  comunitarioArtículoCapítulo I: Formularios Enumeración de los formularios . 1 Impresión y cumplimentación de los formularios . 2Capítulo II: Utilización de los formularios Declaraciones T 1 y T 2 Descripción y utilización - envíos  compuestos . 3Presentación conjunta de la declaración de expedición o de exportación y de la declaración de  tránsito comunitario . 4 Listas de cargaUtilización de las listas de carga; envíos compuestos . 5Forma de las listas de carga . 6Cumplimentación . 7Simplificaciones . 8Expediciones por ferrocarril . 9Recibo . 10Reenvío de documentosOrganismos centrales . 11TÍTULO II: Disposiciones relativas a las garantíasGarantía globalCertificados de fianzaPersonas autorizadas  . 12Representantes autorizados . 13Período de validez - Prórroga . 14Rescisión . 15Garantía a tanto alzadoDocumento de fianza . 16Títulos de garantía . 17Aumento de la garantía - Conversión del ECU . 18Expedición conjunta de mercancías sensibles y no sensibles . 19TÍTULO III: Utilización de los documentos de tránsito comunitario para la aplicación de las medidas relativas a  la exportación de ciertas mercancíasDisposiciones generales . 20Formalidades que se deben cumplir en el marco de un procedimiento de tránsito comunitario . 21Formalidades que se deben cumplir en el marco de otros procedimientos . 22Exportación sin otras formalidades . 23Constitución de una garantía . 24Paso por el territorio suizo o austríaco . 25Formalidades en la aduana de destino . 26Mercancías no introducidas de nuevo en la Comunidad . 27ArtículoTÍTULO IV: Medidas de simplificaciónNormas que no se ven afectadas por el presente Título . 28Capítulo I: Regímenes de tránsito comunitario para las mercancías transportadas por ferrocarrilDisposiciones  generales relativas a los transportes por ferrocarrilDisposiciones generales . 29Valor jurídico de los documentos utilizados . 30Control de los documentos contables . 31Obligado principal . 32Etiqueta . 33Modificación del contrato de transporte .34Circulación de mercancías entre los Estados miembrosSituación aduanera de las mercancías -  Utilización de carta de porte internacional . 35Medidas de identificación . 36Función de los diferentes ejemplares de la carta de porte . 37Transportes de mercancías procedentes o con destino a terceros paísesTransportes con destino a  terceros países . 38Transportes procedentes de terceros países . 39Transportes en tránsito por la Comunidad . 40Situación aduanera de las mercancías procedentes de países terceros o en tránsito . 41Disposiciones relativas a los paquetes expressDisposiciones aplicables . 42Situación aduanera de las mercancías - Utilización de los diferentes ejemplares del documento  TIEx . 43Disposiciones relativas a los transportes efectuados por medio de grandes  contenedoresDisposiciones generales . 44Definiciones . 45Valor jurídico del documento utilizado . 46Control de la contabilidad: información que se deberá proporcionar . 47Obligado principal . 48Formalidades aduaneras durante el transporte efectuado por medio diferente del ferrocarril . 49Etiqueta . 50Modificación del contrato de transporte . 51Circulación de mercancías entre los Estados miembrosSituación aduanera de las mercancías -  Relaciones - Dispensa de presentación del boletín de entrega en la aduana de partida . 52Medidas de identificación . 53Utilización de los diferentes ejemplares del boletín de entrega . 54Transporte de mercancías procedentes de o con destino a terceros paísesTransportes con destino  a terceros países . 55Transportes procedentes de terceros países . 56Transportes en tránsito por la Comunidad . 57Situación aduanera de las mercancías procedentes de terceros países o en tránsito . 58Disposiciones generales . 59Otras disposicionesDisposiciones del Reglamento (CEE) N° 222/77 que no serán aplicables . 60Ámbito de aplicación del procedimiento normal y de los procedimientos simplificados . 61Capítulo II: Simplificación de los trámites en las aduanas de partida y de destinoDisposiciones generales . 62Trámites en la aduana de partidaExpedidor autorizado . 63Condiciones a las que está supeditada la autorización . 64Contenido de la autorización . 65Autenticación previa . 66Formalidades a la partida . 67Obligado principal . 68Dispensa de firma . 69Responsabilidad del expedidor autorizado . 70ArtículoCapítulo II: Trámites en la aduana de destinoDestinatario autorizado . 71Condiciones a las que está supeditada la autorización . 72Contenido de la autorización . 73Obligaciones del destinatario autorizado . 74Otras disposicionesControles . 75Exclusión de ciertas mercancías . 76Caso especial de expediciones por ferrocarril . 77Capítulo III: Simplificación de las formalidades para ciertas mercancíasDisposiciones relativas a los vehículos  de carretera a motorJustificación del carácter comunitario . 78Régimen de tránsito comunitario no obligatorio . 79Disposiciones relativas a ciertos envases . 80Disposiciones relativas a los vagones de ferrocarril . 81TÍTULO V: Disposiciones relativas al documento que acredite del carácter comunitario de las mercancías que no  circulen en régimen de tránsito comunitario interno (documento COM T 2 L)Capítulo I: Expedición y utilización del documentoÁmbito de aplicación . 82Condiciones del transporte directo . 83Condiciones de expedición - Expedición a posteriori . 84Utilización de las listas de carga . 85Presentación del documento COM T 2 L en destino . 86Establecimiento del COM T 2 L . 87Establecimiento del COM T 2 L en tres ejemplares . 88Capítulo II: Procedimiento simplificado de expedición del documentoExpedidores autorizados . 89Condiciones de la autorización . 90Contenido de la autorización . 91Autenticación previa y formalidades a la partida . 92Obligación de establecer una copia . 93Controles sobre el expedidor autorizador . 94Responsabilidad del expedidor autorizado . 95Exclusión de ciertas mercancías . 96TÍTULO VI: Disposiciones finalesDerogación del Reglamento (CEE) N° 223/77: cuadro de correspondencia . 97Medidas transitorias . 98, 99Modificaciones . 100Anexo I: Lista de cargaAnexo II: Aviso de pasoAnexo III: ReciboAnexo V: Título de garantía a tanto alzadoAnexo VII: Lista de mercancías cuyo transporte puede dar lugar a un aumento de la garantía globalAnexo VIII: Etiqueta (artículos 33 y 50)Anexo IX: Sello especialAnexo X: Cuadro de correspondencia23. 11. 87Diario Oficial de las Comunidades  EuropeasTÍTULO IDISPOSICIONES RELATIVAS A LOS FORMULARIOS Y A SU UTILIZACIÓN EN EL MARCO  DEL RÉGIMEN DE TRÁNSITO COMUNITARIOCAPÍTULO IFORMULARIOSEnumeración de los formulariosArtículo  1[1.  Los formularios para las declaraciones de tránsitocomunitario deberán ajustarse a los  modelos de formulario que figuran en los Anexos I a IV del Reglamento (CEE)N° 679/85. Dichas declaraciones se efectuarán con arreglo a las modalidades previstas en el Reglamento (CEE)  N° 2855/85 y los artículos 3 y 4 del presente Reglamento. Se utilizarán de conformidad con lo  dispuesto en el Reglamento (CEE)N° 222/77 y, en su caso, en el Reglamento (CEE)N° 678/85.]2.   Las listas de carga basadas en el modelo del Anexo I podrán utilizarse, en las condiciones  establecidas en los artículos 5 a 9 y en el artículo 85, como partes descriptivas de los documentos  de tránsito comunitario. Dicha utilización en nada afectará a las obligaciones relativas a las  formalidades según el caso de expedición, de exportación o a cualquier otro régimen en el Estado  miembro de destino, así como a las obligaciones relativas a los formularios que se refieran a las  mismas. 3.  El formulario para el aviso de paso previsto en el artículo 22 del Reglamento (CEE) N° 222/77,  deberá ajustarse al modelo que figura en el Anexo II. 4.  El formulario para el recibo que acredita que se han presentado en la aduana de destino un  documento de tránsito comunitario, así como el envío al que se refiere, deberá ajustarse al modelo  que figura en el Anexo III. Sin embargo, en lo que respecta al documento de tránsito comunitario,  el recibo podrá extenderse en el modelo que figura en la parte inferior del reverso del ejemplar de  reenvío de dicho documento. El recibo se expedirá y utilizará de conformidad con lo dispuesto en el  artículo 10. [5.  El formulario para el certificado de fianza previsto en el apartado 3 del artículo 30 del  Reglamento (CEE)N° 222/77 deberá ajustarse al modelo que figura en elAnexo IV. El certificado de  fianza se expedirá y utilizará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 12 a 15. 6.  El formulario para el título de garantía a tanto alzado deberá ajustarse al modelo que figura  en el Anexo V. Sin embargo, las indicaciones que figuran en el reverso de este modelo podrán  figurar en la parte superior del anverso, antes de la indicación del organismo emisor; las demás  indicaciones no podrán sufrir modificación alguna. El título de garantía a tanto alzado se expedirá  y utilizará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 a 19. [7.  El documento previsto en el apartado 3 del artículo 6del Reglamento (CEE) N° 678/85,  justificante del carácter comunitario de las mercancías que no circulen al amparo del procedimiento  de tránsito comunitario interno, se extenderá en un formulario ajustado al ejemplar 4 del modelo de  formulario que figura en el Anexo I del Reglamento (CEE)N° 679/85, o al ejemplar 4/5 del modelo de  formulario que figura en el Anexo II de dicho Reglamento. Este formulario se completará, en su caso, con uno o varios formularios que se ajusten al ejemplar  4 o al ejemplar 4/5 de los modelos de formularios que figuran, respectivamente, en los Anexos III y  IV de dicho Reglamento. Siempre que se apliquen las disposiciones del apartado 2 in fine del artículo 1 del Reglamento  (CEE) N° 679/85, dicho formulario se completará con uno o varios formularios ajustados al ejemplar  4 o al ejemplar 4/5 de los modelos de formularios que figuran, respectivamente, en los Anexos I y  II de dicho Reglamento. El interesado pondrá la sigla T 2 L en la subcasilla derecha de la casilla 1 del formulario  ajustado al ejemplar 4 o al ejemplar 4/5 del modelo de formulario que figura, respectivamente, en  los Anexos I y II del Reglamento (CEE) N° 679/85. En caso de utilización de formularios  complementarios, el interesado pondrá la sigla T 2 L bis en la subcasilla derecha de la casilla 1  del formulario ajustado al ejemplar 4 o al ejemplar 4/5 de los modelos de formularios que figuran,  respectivamente, en los Anexos I y III o II y IV de dicho Reglamento. Este documento que se denominará, a los efectos del presente Reglamento, «Documento COM T 2 L», se  expedirá yutilizará de acuerdo con las disposiciones del Título V.][8.  El modelo de etiqueta  amarilla previsto en el apartado2 del artículo 48 del Reglamento (CEE) N° 222/77 será el que  figura en el Anexo VI.]Impresión y cumplimentación de los formulariosArtículo 21.  Para los  formularios de las listas de carga, los avisos de paso y los recibos se deberá utilizar un papel  encolado para escritura de un peso de, al menos, 40 gramos por metro cuadrado y su resistencia  deberá ser tal que, con el uso normal, no acuse desgarros ni arrugas. 2.  Para los formularios de los títulos de garantía a tanto alzado se deberá utilizar un papel sin  pasta mecánica, encolado para escritura y con un peso de, al menos, 55 gramos por metro cuadrado.  Irá revestido de una impresión de fondo de garantía de color rojo que haga perceptible a la vista  cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos. 3.  Para los formularios del certificado de fianza se deberá utilizar un papel sin pasta mecánica y  con un peso de, al menos, 100 gramos por metro cuadrado. Irá revestido por ambas caras de una  impresión de fondo de garantía, de color verde, que haga perceptible a la vista cualquier  falsificación por medios mecánicos o químicos. 4.  El papel al que se refieren los apartados 1, 2 y 3 será de color blanco, excepto para las  listas de carga mencionadas en el apartado 2 del artículo 1, para las que el color del papel se  dejará a elección de los interesados. 5.  El formato de los formularios será: a)  de 210 × 297 mm para las listas de carga, admitiéndose una tolerancia máxima en su longitud de  - 5 mm a +8 mm; b)  de 210 × 148 mm para los avisos de paso y para los certificados de fianza; c)  de 148 × 105 mm para los recibos y para los títulos de garantía a tanto alzado. 6.  Las declaraciones y los documentos deberán cumplimentarse en una de las lenguas oficiales de la  Comunidad aceptada por las autoridades competentes del Estado miembro de partida. Estas  disposiciones no serán aplicables a los títulos de garantía a tanto alzado. Cuando sea necesario, las autoridades competentes de otro Estado miembro, en el que deban  presentarse las declaraciones y documentos, podrán pedir la traducción de las mencionadas  declaraciones y documentos a la lengua oficial o a una de las lenguas oficiales de este Estado  miembro. En lo que respecta al certificado de fianza la lengua que se utilizará será la que determinen las  autoridades competentes del Estado miembro al que pertenezca la aduana de garantía. 7.  En los formularios de los títulos de garantía a tanto alzado deberá figurar el nombre y la  dirección del impresor o una sigla que permita su identificación. El título de garantía a tanto  alzado llevará, además, un número de serie destinado a individualizarlo. 8.  La impresión de los formularios de certificados de fianza será competencia de los Estados  miembros. Cada certificado deberá llevar un número que permita su identificación. 9.  Los formularios del certificado de fianza y de los títulos de garantía a tanto alzado deberán  cumplimentarse a máquina o por cualquier otro procedimiento mecanográfico o similar. Los formularios de las listas de carga, del aviso de paso y del recibo podrán cumplimentarse a  máquina o por un procedimiento mecanográfico o similar, o a mano con letra legible; en este último  caso, se escribirá con tinta y en caracteres de imprenta. Los formularios no podrán presentar enmiendas ni raspaduras. Las modificaciones que se introduzcan  deberán efectuarse tachando las indicaciones erróneas y añadiendo, en sucaso, las indicaciones  deseadas. Toda modificación así efectuada deberá ser aprobada por el interesado y visada  expresamente por las autoridades competentes. CAPÍTULO IIUTILIZACIÓN DE LOS FORMULARIOSDeclaraciones T 1 y T 2Descripción y utilizaciónEnvíos  compuestos[Artículo 31.  En el Anexo III del Reglamento (CEE) N° 2855/85 se hace una descripción  de los ejemplares que componen los formularios para las declaraciones de tránsito comunitario. 2.  Cuando las mercancías deban circular al amparo del procedimiento de tránsito comunitario  externo, el obligado principal pondrá la sigla «T 1» en la subcasilla derecha de la casilla 1 de un  formulario que se ajuste al modelo de formulario que figura en los Anexos I y II del Reglamento  (CEE) N° 679/85. Si se utilizan formularios complementarios, el obligado principal pondrá la sigla  «T 1 bis» en la subcasilla derecha de la casilla 1 de uno o de varios formularios que se ajusten al  modelo de formulario que figura en los Anexos III y IV de dicho Reglamento. Siempre que, en aplicación de lo dispuesto en el apartado 2 in fine del artículo 1 del Reglamento  (CEE) N° 679/85, los formularios complementarios utilizados se ajusten al modelo de formulario que  figura en los Anexos I o II de dicho Reglamento, se pondrá «T 1 bis» en la subcasilla 1 de los  mencionados formularios. Cuando las mercancías deban circular al amparo del procedimiento de tránsito comunitario interno,  el obligado principal pondrá la sigla «T 2» en la subcasilla derecha de la casilla 1 de un  formulario que se ajuste al modelo de formulario que figura en los Anexos I y II del Reglamento  (CEE) N° 679/85. En caso de utilización de formularios complementarios, el obligado principal  pondrá la sigla «T 2 bis» en la subcasilla derecha de la casilla 1 de uno o varios formularios que  se ajusten al modelo de formulario que figura en los Anexos III y IV de dicho Reglamento. Siempre que, en aplicación de lo dispuesto en el apartado 2 in fine del artículo 1 del Reglamento  (CEE) N° 679/85, los formularios complementarios utilizados se ajusten al modelo de formularios que  figura en los Anexos I o II de dicho Reglamento, la sigla «T 2 bis» se pondrá en la subcasilla  derecha de la casilla 1 de dichos formularios. 3.  Para los envíos que incluyan, a la vez, mercancías contempladas en el apartado 2 del artículo 1  y en el apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77, podránadjuntarse documentos  complementarios que se ajusten al modelo de formulario contemplado en los Anexos III y IV o, en su  caso, en los Anexos I y II del Reglamento (CEE)N° 679/85, respectivamente, con las siglas «T 1  bis» o«T 2 bis», a un mismo formulario que se ajuste al modelo de formulario contemplado en los  Anexos I y II del Reglamento (CEE) N° 679/85. En este caso, la sigla T deberá ponerse enla  subcasilla derecha de la casilla 1 de este último formulario. El espacio vacío que figura detrás de  la sigla T deberá rayarse. Además, las casillas 32 «Artículo N°», 33 «Códigos de las mercancías»,  35 «Masa bruta (kg)», 38 «Masa neta (kg)» y 44 «Indicaciones especiales/Documentos  presentados/Certificados y autorizaciones», deberán rayarse. En la casilla «Bultos y designación de  las mercancías» del formulario que se utilice, ajustado al modelo de formulario contemplado en los  Anexos I y II del Reglamento (CEE)N° 697/85, deberán mencionarse los números de orden de los  documentos complementarios que lleven las siglas «T 1 bis» y «T 2 bis». 4.  En caso de que no se haya colocado alguna de las siglas prevista en el apartado 2 en la  subcasilla derecha de la casilla 1 del formulario utilizado o cuando, al tratarse de envíos que  incluyan, a la vez, mercancías contempladas en el apartado 2 del artículo 1 y en el apartado 3 del  artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77, no se respeten las disposiciones del apartado 3 y del  apartado 7 del artículo 5, se considerará que las mercancías transportadas al amparo de tales  documentos circulan por el procedimiento de tránsito comunitario externo.]Presentación conjunta de  la declaración de expedición o de exportación y de la declaración de tránsito comunitario[Artículo  4Sin perjuicio de las medidas de simplificación eventualmente aplicables, el documento aduanero de  expedición o de reexpedición de mercancías hacia otro Estado miembro o el documento aduanero de  exportación o de reexportación de mercancías fuera del territorio aduanero de la Comunidad o de  cualquier documento de efecto equivalente deberá presentarse en la aduana de partida con la  declaración de tránsito comunitario a que se refiera. Para lo anterior, la declaración de expedición o de reexpedición o la declaración de exportación o  de nueva exportación por una parte y la declaración de tránsito comunitario por otra, podrán  reagruparse en un único formulario.]Listas de cargaUtilización de las listas de cargaEnvíos  compuestosArtículo 51.  Si el obligado principal se acogiere a la posibilidad de utilizar listas  de carga para un envío que incluya diversasclases de mercancías, se rayarán las casillas 15 «País  de expedición de exportación», 33 «Código de las mercancías», 35 «Masa bruta (kg)», 38 «Masa neta  (kg)» y, en su caso, 44 «Indicaciones especiales» del formulario utilizado para el tránsito comunitario, y la casilla 31  «Bultos y designación de las mercancías» de dicho formulario no podrán emplearse para la  consignación de las marcas, numeración, número y naturaleza de los paquetes y designación de las  mercancías. Este formulario no podrá completarse con formularios complementarios. 2.  Por lista de carga, a los efectos del apartado 2 del artículo 1, se entenderá todo documento  comercial que responda a las condiciones de la letra a) de los apartados 1 y 5, de los párrafos  primero y segundo del apartado 6 y segundo y tercero del apartado 9 del artículo 2, y de los  artículos 6 a 9. 3.  La lista de carga se presentará en el mismo número de ejemplares que el formulario utilizado  para el tránsito comunitario al que se refiera e irá firmada por la persona quefirme dicho  formulario. 4.  En el momento del registro de la declaración se dará a la lista de carga el mismo número de  registro que al formulario utilizado para el tránsito comunitario al que se refiera. Este número se  estampará con un sello que lleve el nombre de la aduana de partida o se escribirá a mano. En este  último caso, deberá ir acompañado del sello oficial de la aduana de partida. N° será obligatoria la firma del funcionario de la aduana de partida. 5.  Cuando se adjunten a un mismo formulario utilizado para el tránsito comunitario varias listas  de carga, éstas deberán llevar un número de orden que les asigne el obligado principal. En la  casilla 4 «Listas de carga», de dicho formulario, se indicará el número de listas de carga  adjuntas. [6.  Una declaración extendida en un formulario ajustadoal modelo de formulario de los Anexos I y  II del Reglamento (CEE) N° 679/85, con la sigla «T 1» o «T 2» en la subcasilla derecha de la  casilla 1, y completada por una o varias listas de carga que reúnan las condiciones de los  artículos 6 a 9, equivale, según el caso, a una declaración de tránsito comunitario externo o a una  declaración de tránsito comunitario interno a las que se hace referencia, respectivamente, en los  artículos 12 y 39 del Reglamento (CEE) N° 222/77.][7.  Para los envíos que incluyan, a la vez,  mercancíascontempladas en el apartado 2 del artículo 1 y en el apartado 3 del artículo 1 del  Reglamento (CEE) N° 222/77, deberán establecerse listas de carga distintas, pudiendo adjuntarse a  un mismo formulario que se ajuste al modelo de formulario contemplado en los Anexos I y II del  Reglamento (CEE)N° 679/85.]En este caso, deberá colocarse la sigla T en la subcasilla derecha de  la casilla 1 de este último formulario. Además, deberán rayarse las casillas 15 «País de  expedición/deexportación», 32 «Artículo N°», 33 «Código de las mer-cancías», 35 «Masa bruta  (kg)», 38 «Masa neta (kg)» y, en su caso, 44 «Indicaciones especiales, documentos presentados,  certificados y autorizaciones». En la casilla 31 «Bultos y designación de las mercancías» del  formulario utilizado se mencionarán los números de orden de las listas de carga relativas a cada  una de las dos categorías de mercancías. Forma de las listas de cargaArtículo 6Las listas de carga deberán contener: a)  el título «lista de carga»; b)  un recuadro de 70 por 55 milímetros dividido en una parte superior de 70 por 15 milímetros,  reservada para consignar la referencia a la sigla T y a una de las indicaciones previstas en el  apartado 2 del artículo 3, y una parte inferior de 70 por 40 milímetros, reservada para las  indicaciones previstas en el apartado 4 del artículo 5; c)  en el orden siguiente, una serie de columnas cuyo encabezamiento estará redactado como sigue: - número de orden, - número, naturaleza, marcas y numeración de los bultos; designación de las mercancías, - país de expedición/exportación, - masa bruta en kilogramos, - reservado para la aduana. Los interesados podrán adaptar a sus necesidades la anchura de estas columnas. Sin embargo, la  columna titulada «reservado para la aduana» deberá tener una anchura mínima de 30 milímetros. Por  otra parte, los interesados podrán disponer libremente de los espacios no previstos en las letras  a), b), y c). CumplimentaciónArtículo 71.  Solamente el anverso del formulario podrá ser utilizado como lista  de carga. 2.  Cada artículo reseñado en la lista de carga deberá ir precedido de un número de orden. [3.  Cada artículo, llegado el caso, deberá ir seguido de lasmenciones especiales previstas por la  normativa comunitaria, especialmente en materia de política agrícola común, de la indicación de los  documentos presentados, de los certificados y autorizaciones.]4.  Inmediatamente después de la  última inscripción se deberá trazar una línea horizontal y los espacios no utilizados se deberán  rayar de manera que sea imposible toda adición posterior. SimplificacionesArtículo 81.  Las autoridades aduaneras competentes de cada Estado miembro  podrán permitir que las empresas establecidas en su territorio cuya contabilidad esté basada en un  sistema integrado de tratamiento electrónico o automático de datos, utilicen listas de carga,  previstas en el apartado 2 del artículo 1, que, aun cuando no reúnan todas las condiciones del  apartado 1 y del segundo y tercer guión de la letra a) del apartado 5 del artículo 2 y del artículo  6, estén concebidas de manera que puedan ser utilizadas sin dificultad por los servicios de aduanas  y de estadística interesados. 2.  En las listas de carga deberán figurar, en todo caso, el número, la naturaleza, las marcas y  numeración de los bultos, la designación de las mercancías, la masa bruta en kilogramos de cada  artículo, así como el país de expedición/exportación. Expediciones por ferrocarrilArtículo 91.  Cuando se apliquen las disposiciones de los artículos  29 a 61, las disposiciones del apartado 2 del artículo 5 y de los artículos 6, 7 y 8 se aplicarán a  las listas de carga que se deban eventualmente adjuntar a la carta de porte internacional o al  boletín de entrega-tránsito comunitario. En el primer caso, el número de estas listas se indicará  en la casilla 32 de la carta de porte internacional. En el segundo caso, el número de listas se  indicará en la casilla reservada para la relación de documentos adjuntos al boletín de  entrega-tránsito comunitario. Además, en la lista de carga deberá figurar el número del vagón al que se refiera la carta de porte  internacional o, en su caso, el número del contenedor en que se encuentren las mercancías. 2.  Para los transportes que comiencen en el interior de la Comunidad y comprendan, al mismo  tiempo, mercancías contempladas en el apartado 2 del artículo 1 y mercancías contempladas en el  apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77, deberán confeccionarse listas de carga  separadas. Para los transportes por medio de grandes contenedores efectuados al amparo del boletín  de entrega-tránsito comunitario deberán extenderse listas de carga separadas para cada uno de los  grandes contenedores que contengan simultáneamente mercancías de las dos categorías. En la casilla 25 de la carta de porte internacional o en la casilla reservada a la designación de  las mercancías del boletín de entrega-tránsito comunitario, según los casos, se deberá hacer  referencia a los números de orden de las listas de carga relativas a mercancías contempladas en el  apartado 2 del artículo 1 del citado Reglamento. 3.  En los casos contemplados en los apartados 1 y 2, y a los efectos de los procedimientos  previstos en los artículos 29 a 61, las listas de carga adjuntas a la carta de porte internacional  o al boletín de entrega-tránsito comunitarioformarán parte integrante de éstos y surtirán los  mismos efectos jurídicos. El original de dichas listas de carga deberá ser visado por la estación de expedición. ReciboUtilización del reciboArtículo 101.  La persona que presente en la aduana de destino un  documento de tránsito comunitario así como el envío al que corresponda, podrá conseguir, si lo  desea, que se le expida un recibo. 2.  El recibo deberá ser previamente rellenado por el interesado. Podrá contener otras indicaciones  reltivas alenvío, fuera del recuadro reservado a la aduana, pero la validez del visado de la  aduana se limitará a las indicaciones contenidas en dicho recuadro. Reenvío de documentosOrganismos centralesArtículo 11Cada Estado miembro estará facultado para  designar uno o varios organismos centrales a los que deban ser remitidos los documentos por las  aduanas competentes del Estado miembro de destino. Los Estados miembros que designen a este efecto  tales organismos informarán de ello a la Comisión, precisando el tipo de los documentos que se  habrán de remitir. La Comisión lo comunicará a los demás Estados miembros. TÍTULO IIDISPOSICIONES RELATIVAS A LAS GARANTÍASGARANTÍA GLOBALCertificados de fianzaPersonas  autorizadasArtículo 121.  En el reverso del certificado de fianza, el obligado principal  designará bajo su responsabilidad, en el momento de expedir el certificado o en cualquier otro  momento durante su validez, las personas a las que haya autorizado para firmar en su nombre las  declaraciones de tránsito comunitario. La designación consistirá en la indicación del nombre y  apellidos de la persona autorizada acompañada de su firma. Toda inscripción de una persona  autorizada deberá ir refrendada por la firma del obligado principal. Se reservará al obligado  principal la facultad de anular las casillas que no desee utilizar. 2.  El obligado principal podrá anular en cualquier momento la inscripción de una persona  autorizada en el reverso del certificado. Representantes autorizadosArtículo 13Toda persona indicada en el reverso de un certificado de  fianza presentado en una aduana de partida se considerará como representante autorizado del  obligado principal. Período de validez - PrórrogaArtículo 14El período de validez del certificado de fianza no podrá  exceder de dos años. Sin embargo, esta duración podrá ser objeto, por parte de la aduana de  garantía, de una sola prórroga que no exceda de dos años. RescisiónArtículo 15En caso de rescisión del contrato de fianza, el obligado principal deberá  restituir sin demora a la aduana de garantía todos los certificados de garantía vigentes que hayan  sido expedidos para él. Garantía a tanto alzadoDocumento de fianza[Artículo 161.  Cuando una persona física o jurídica  se constituya en fiador, en las condiciones señaladas en los artículos 27 y 28, y según las  modalidades establecidas en el apartado 1 del artículo 32 del Reglamento (CEE) N° 222/77, la fianza  deberá dar lugar a la expedición de un documento que se ajuste al modelo III que figura en el Anexo  de dicho Reglamento. 2.  Cuando las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas nacionales o los usos lo  requieran, cada Estado miembro podrá imponer una forma diferente de documento de fianza, siempre  que surta efectos idénticos a los del documento previsto en el apartado 1.]Títulos de  garantíaArtículo 171.  La aceptación por la aduana en la que se haya constituido la fianza  prevista en el artículo 16, denominada en lo sucesivo «aduana de garantía», del compromiso del  fiador, supondrá para este último la autorización para entregar, en las condiciones previstas en el  documento de fianza, el título o los títulos de garantía a tanto alzado requeridos a las personas  que se propongan efectuar, en calidad de obligado principal y a partir de la aduana de partida de  su elección, una operación de tránsito comunitario. El fiador podrá expedir títulos de garantía a tanto alzado: - que no sean válidos para operaciones de tránsito comunitario que comprendan mercancías incluidas  en la lista que figura en el Anexo VII; - que deban utilizarse sin sobrepasar un límite máximo de siete títulos por medio de transporte,  tal como se define en el apartado 2 del artículo 16 del Reglamento (CEE)N° 222/77, para mercancías  distintas de las contempladas en el primer guión. A tal efecto, el fiador hará constar en el título o los títulos que expida, en diagonal y con  letras mayúsculas, una de las indicaciones siguientes: - VALIDEZ LIMITADA; APLICACIÓN DEL PÁRRAFO SEGUNDO DEL APARTADO 1 DEL ARTÍCULO 17 DEL REGLAMENTO  (CEE) Ng 1062/87- BEGRAENSET GYLDIGHED - ARTIKEL 17, STK. 1, ANDET AFSNIT, I FORORDNING (EOEF) Nr.  1062/87- BESCHRAENKTE GELTUNG - ANWENDUNG VON ARTIKEL 17 ABSATZ 1 ZWEITER UNTERABSATZ DER  VERORDNUNG (EWG) Nr. 1062/87- ÐAAÑÉÏÑÉÓÌAAÍÇ ÉÓ×ÕÓ: AAOEÁÑÌÏÃÇ ÔÏÕ ÁÑÈÑÏÕ 17 ÐÁÑÁÃÑÁOEÏÓ 1 AEAAÕÔAAÑÏ  AAAEÁOEÙ ÔÏÕ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕ (AAÏÊ) 1062/87- LIMITED VALIDITY   APPLICATION OF SECOND SUBPARAGRAPH OF  ARTICLE 17 (1) OF REGULATION(EEC) N° 1062/87- VALIDITÉ LIMITÉE   APPLICATION DE L'ARTICLE 17  PARAGRAPHE 1 DEUXIÈME ALINEA DU RÈGLEMENT (CEE) N° 1062/87- VALIDITÀ LIMITATA   APPLICAZIONE DELL'  ARTICOLO 17, PARAGRAFO 1, SECONDO COMMA DEL REGOLAMENTO (CEE) N. 1062/87- BEPERKTE GELDIGHEID    TOEPASSING VAN ARTIKEL 17, LID 1, TWEEDE ALINEA, VAN VERORDENING(EEG) nr. 1062/87- VALIDADE  LIMITADA; APLICACÃO DO SEGUNDO PARÁGRAFO DO Ng. 1 DO ARTIGO 17, Ng. 17, DO REGULAMENTO (CEE) Ng.  1062/87El Estado miembro al que pertenezca la aduana de garantía notificará sin demora a los otros  Estados miembros toda rescisión de un contrato de fianza. 2.  El fiador responderá por un máximo de 7 000 ECU por cada título de garantía a tanto alzado. 3.  Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos segundo y tercero del apartado 1, y en el  artículo 18, cada título de garantía a tanto alzado permitirá al obligado principal efectuar una  operación de tránsito comunitario. El título deberá entregarse a la aduana de partida que lo  conservará en su poder. Aumento de la garantía - Conversión del ECUArtículo 181.  Excepto en los casos previstos en los  apartados 2 y 3, la aduana de partida no podrá exigir una garantía a tanto alzado por un importe  superior a 7 000 ECU por declaración de tránsito comunitario, cualquiera que sea el importe de los  derechos y demás gravámenes correspondientes a las mercancías que consten en una declaración  determinada. 2.  Excepcionalmente, cuando un transporte de mercancías implique riesgos elevados por  circunstancias particu-lares y la aduana de partida juzgue, por este motivo, manifiestamente  insuficiente la garantía de 7 000 ECU, podrá exigir una garantía superior que represente  unmúltiplo de 7 000 ECU. 3.  El transporte de mercancías comprendidas en la lista que figura en el Anexo VII dará lugar a un  aumento de la garantía a tanto alzado cuando la cantidad de la mercancía o de las mercancías  transportadas sobrepase la que corresponde al importe global de 7 000 ECU. En este caso, el importe a tanto alzado se elevará a un múltiplo de 7 000 ECU necesario para la  garantía de la cantidad de mercancías que se hayan de transportar. 4.  En los casos previstos en los apartados 2 y 3, el obligado principal deberá entregar a la  aduana de partida el número de títulos de garantía a tanto alzado correspondientes al múltiplo de 7  000 ECU requerido. 5.  El contravalor en monedas nacionales de las cantidades expresadas en ECU previstas en el  presente Reglamento se calcularán sobre la base de los tipos de conversión vigentes el primer día  laborable de octubre, con efecto a partir del primero de enero del año siguiente. Si, para una moneda nacional determinada, no fuera posible disponer de este tipo, el tipo que se  aplicará para tal moneda será el del último día en que haya sido publicado. [A los efectos de esta  disposición, serán aplicables los tipos publicados en el Diario Oficial de las Comunidades  Europeas.]El contravalor del ECU que se deberá tomar en consideración para la aplicación del  párrafo primero, será el aplicable en la fecha de registro de la declaración de tránsito  comunitario cubierta por él o por los títulos de garantía a tanto alzado. 23. 11. 87Diario Oficial de las Comunidades EuropeasExpedición conjunta de mercancías sensibles y  no sensiblesArtículo 191.  Cuando la declaración de tránsito comunitario comprenda otras  mercancías, además de las mencionadas en lalista a la que se refiere el apartado 3 del artículo  18, lasdisposiciones relativas a la garantía a tanto alzado se aplicarán como si las dos clases de  mercancías fueran objeto de declaraciones separadas. 2.  N° obstante lo dispuesto en el apartado 1, no se tendrá en cuenta la presencia de mercancías de  una de las dos clases cuya cantidad o valor sea relativamente poco importante. TÍTULO IIIUTILIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE TRÁNSITO COMUNITARIO PARA LA APLICACIÓN DE LAS MEDIDAS  RELATIVAS A LA EXPORTACIÓN DE CIERTAS MERCANCÍASDisposiciones generales[Artículo 201.  El  presente Título establece las condiciones en las que circularán en el interior de la Comunidad las  mercancías cuya exportación fuera de la Comunidad esté prohibida o sujeta a restricciones, a un  tributo o a cualquier otro gravamen. 2.  Sin embargo, estas disposiciones sólo se aplicarán cuando así lo prevea la medida que  establezca la prohibición, la restricción, el tributo u otro gravamen, y sin perjuicio de las  disposiciones particulares que esta medida pueda contener. 3.  Las disposiciones del presente Título no serán aplicables cuando el transporte de mercancías en  el interior de la Comunidad sólo afecte al territorio de un único Estado miembro.]Formalidades que  se deben cumplir en el marco de un procedimiento de tránsito comunitario[Artículo 21Cuando las  mercancías contempladas en el apartado 1 del artículo 20 se encuentren al amparo de un  procedimiento de tránsito comunitario, el obligado principal anotará en la casilla «designación de  las mercancías», de la declaración de tránsito comunitario, una de las menciones siguientes, según  el caso: - «Salida de la Comunidad sometida a restricciones», - «Udfoersel fra Faellesskabet undergivet restriktioner», - «Ausgang aus der Gemeinschaft - Beschraenkungen unterworfen», - «éAAîïaeïò áðue ôçí Êïéíueôçôá õðïêaaéìÝíç óaa ðaañéïñéóìïýò», - «Export from the Community subject to restrictions», - «Sortie de la Communauté soumise à des restrictions», - «Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni», - «Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen», - «Saída da Comunidade sujeita a restrições». - «Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos», - Udfoersel fra Faellesskabet betinget af afgiftsbetaling», - Ausgang aus der Gemeinschaft - Abgabenerhebungen unterworfen», - «éAAîïaeïò áðue ôçí Êïéíueôçôá õðïêaaéìÝíç óaa aaðéâUEñõíóç», - «Export from the Community subject to duty», - «Sortie de la Communauté soumise à imposition», - «Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione», - «Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen», - «Saída da Comunidade sujeita a pagamento de imposições».]Formalidades que se deben cumplir en el  marco de otros procedimientos[Artículo 221.  Cuando las mercancías contempladas en el apartado 1  del artículo 20 no se encuentren al amparo de un procedimiento de tránsito comunitario, la aduana  en la que se cumplan los trámites exigidos para su expedición hará extender el ejemplar de control  T N° 5 previsto en elartículo 10 del Reglamento (CEE) N° 223/77. El interesado indicará en la  casilla 104 de este ejemplar, según el caso, una de las menciones previstas en el artículo 21. 2.  La aduana mencionada en el apartado 1 hará constar en el documento aduanero, al amparo del cual  se transportan las mercancías, una de las menciones previstas en elartículo 21, según el  caso.]Exportación sin otras formalidades[Artículo 23Las disposiciones de los artículos 21 y 22  no serán aplicables cuando, al declarar las mercancías para su exportación fuera de la Comunidad,  se presente ante la aduana en la que seefectúen las formalidades de exportación la prueba de que  se ha cumplido el acto administrativo que las libera de las restricciones a que están sometidas, de  que se ha pagado el correspondiente tributo o gravamen, o de que, teniendo en cuenta su situación,  las mercancías pueden salir del territorio de la Comunidad sin más formalidades.]Constitución de  una garantía[Artículo 241.  Si la medida mencionada en el apartado 2 del artí-culo 20 previere  la constitución de una garantía, éstadeberá prestarse en los casos en que, según las  indicacionesque figuren en el documento aduanero, las mercancías citadas en el apartado 1 del  artículo 20 que circulen entre dos puntos situados en la Comunidad, vayan a abandonar el territorio  de ésta en el curso del transporte por una vía distinta de la aérea. 2.  La garantía se constituirá ante la aduana en la que se efectúen los trámites requeridos para la  expedición de las mercancías o ante otro organismo designado a tal efecto por el Estado miembro al  que pertenezca esta aduana, y según las modalidades que determinen sus autoridades competentes. Si  se trata de una medida que establezca un tributo u otro gravamen, no será necesario prestar la  garantía cuando el transporte de las mercancías se efectúe en régimen de tránsito comunitario y se  haya prestado una garantía que no sea en efectivo, o esté prevista una dispensa de garantía por  razón de la identidad del obligado principal.]Paso por el territorio suizo o austríaco[Artículo  251.  Las disposiciones del artículo 22 se aplicarán igualmente a las mercancías a las que se  refiere el apartado 1 del artículo 20 que circulen entre dos puntos situados en laComunidad a  través del territorio de Austria o de Suiza y que sean reexpedidas desde uno de estos dos países. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12 del Reglamento (CEE) N° 223/77, el original del  ejemplar de control T N° 5 acompañará a las mercancías hasta la aduana competente del Estado  miembro de destino. La aduana de partida fijará el plazo en el que deberán ser reintroducidas las mercancías en la  Comunidad. 2.  Si la medida mencionada en el apartado 2 delartículo 20 previere la constitución de una  garantía, ésta deberá prestarse en todos los casos contemplados en el apartado 1, sin perjuicio de  lo dispuesto en el artículo 24.]Formalidades en la aduana de destino[Artículo 26Cuando las  mercancías no se despachen a consumo inmediatamente después de su llegada a la aduana de destino,  corresponderá a esta aduana adoptar las disposiciones necesarias para asegurar la aplicación de las  medidas previstas a este respecto, y contempladas en el apartado 2 del artículo 20.]Mercancías no  introducidas de nuevo en la Comunidad[Artículo 27En el caso en que las mercancías contempladas en  el apar-tado 1 del artículo 20, y que circulen en las condiciones previstas en el artículo 24,  incluso por vía aérea, no vuelvan a introducirse en la Comunidad en el plazo establecido, se  considerará que han sido irregularmente exportadas hacia un tercer país desde el Estado miembro  desde el que hubiesen sido expedidas, a menos que se justifique su destrucción como consecuencia de  fuerza mayor o caso fortuito.]TÍTULO IVMEDIDAS DE SIMPLIFICACIÓNNormas que no resultan afectadas  por el presente TítuloArtículo 28Las disposiciones del presente Título: [a)  N° supondrán obstáculo alguno a la aplicación de las disposiciones de los artículos 10 a 14  del Reglamento (CEE) N° 223/77.][b)  N° afectarán en nada a las obligaciones relativas, según el  caso, a los trámites de expedición, de exportación o de colación de las mercancías en cualquier  otro régimen, en el Estado miembro de destino. CAPÍTULO IPROCEDIMIENTOS DE TRÁNSITO COMUNITARIO PARA LAS MERCANCÍAS TRANSPORTADAS POR  FERROCARRILDisposiciones generales relativas a los transportes porferrocarrilDisposiciones  generalesArtículo 29Las formalidades relativas a los procedimientos de tránsito comunitario se  simplificarán, de conformidad con las dispo-siciones de los artículos 30 a 43 y 59 a 61, para los  transportes de mercancías efectuados por las administraciones de ferrocarriles, al amparo de una  carta de porte internacional (CIM) o de un boletín de expedición paquete exprés internacional  (TIEx). Valor jurídico de los documentos utilizadosArtículo 30La carta de porte internacional o el  boletín de expedición paquete exprés internacional, equivaldrán: a)  respecto a las mercancías previstas en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N°  222/77, a una declaración o documento T 1, según el caso; b)  respecto a las mercancías previstas en el apartado 3 del artículo 1 del mismo Reglamento, a una  declaración o documento T 2, según el caso. Control de los documentos contablesArtículo 31La administración de ferrocarriles de cada Estado  miembro pondrá a disposición de la administración aduanera de su país en su centro o centros  contables los documentos necesarios para que ésta pueda ejercer el correspondiente control. Obligado principalArtículo 321.  La administración de ferrocarriles que acepte transportar  mercancías acompañadas de una carta de porte internacional o de un boletín paquete exprés  internacional se convertirá en obligado principal para esta operación. 2.  La administración de ferrocarriles del Estado miembro, a través de cuyo territorio penetre el  transporte en la Comunidad, se convertirá en obligado principal para las operaciones relativas a  mercancías admitidas a transporte por la administración de ferrocarriles de un tercer país. EtiquetaArtículo 33Las administraciones de ferrocarriles procurarán que los transportes  efectuados en régimen de tránsito comunitario se distingan mediante la utilización de etiquetas  provistas de un dibujo cuyo modelo figura en el Anexo VIII. Las etiquetas se colocarán en la carta de porte internacional o en el boletín de expedición paquete  exprés internacional así como en el vagón, si se trata de cargamento completo, o en el paquete o  paquetes en los demás casos. Modificación del contrato de transporteArtículo 34Cuando se modifique un contrato de transporte  de forma que: - termine en el interior de la Comunidad un transporte que debería terminar en el exterior de la  Comunidad; - termine en el exterior de la Comunidad un transporte que debería terminar en el interior de la  Comunidad; las administraciones de ferrocarriles sólo podrán proceder a la ejecución del contrato modificado  con la conformidad previa de la aduana de partida. En caso de modificación del contrato de transporte de modo que termine un transporte en el interior  del Estado miembro de partida, la ejecución del contrato modificado quedará subordinada a las  condiciones que determine la administración de aduanas de este Estado miembro. En todos los demás casos, las administraciones de ferrocarriles podrán proceder a la ejecución del  contrato modificado. Deberán informar inmediatamente a la aduana de partida de la modificación  introducida. Circulación de mercancías entre los Estados miembrosSituación aduanera de las mercancías -  Utilización de la carta de porte internacionalArtículo 351.  Cuando un transporte comience y deba  terminar en el interior de la Comunidad, se presentará en la aduana de partida la carta de porte  internacional. [2.  Para las mercancías contempladas en el apartado 2 delartículo 1 del Reglamento (CEE) N°  222/77, la aduana de partida indicará en los ejemplares N° 1, N° 2 y N° 3 de la carta de porte  internacional que las mercancías a las que se refiere circulan al amparo del procedimiento de  tránsito comunitario externo. A tal fin, colocará de manera destacada en la casilla 25 la sigla T  1.]3.  Todos los ejemplares de la carta de porte internacional se le devolverán al interesado. [4.  Cada Estado miembro tendrá la facultad de establecerque las mercancías a las que se refiere  el apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77 queden sujetas al procedimiento de  tránsito comunitario interno, en las condiciones que determine y sin necesidad de presentar en la  aduana de partida la carta de porte internacional correspondiente a tales mercancías. Sin embargo,  esta dispensa de presentación no podrá concederse a las cartas de porte internacionales expedidas  para mercancías para las que está previsto que se apliquen las disposiciones del Título III.]5.   La aduana de la que dependa la estación de destino asumirá la función de aduana de destino. Sin  embargo, cuando las mercancías sean despachadas a consumo o colocadas al amparo de otro régimen aduanero en  una estación intermedia, la aduana a la que pertenezca esta estación asumirá la función de aduana  de destino. Medidas de identificaciónArtículo 36Por regla general, y habida cuenta de las medidas de  identificación aplicadas por las administraciones de ferrocarriles, la aduana de partida no  procederá al precintado de los medios de transporte o de los bultos. Función de los diferentes ejemplares de la carta de porteArtículo 371.  La administración de  ferrocarriles del Estado miembro al que pertenezca la aduana de destino remitirá a esta última los  ejemplares N° 2 y N° 3 de la carta de porte internacional. 2.  La aduana de destino devolverá sin demora a la administración de ferrocarriles el ejemplar N° 2  tras haberlo visado y conservará el ejemplar N° 3. Transportes de mercancías procedentes o con destinoa terceros paísesTransportes con destino a  terceros paísesArtículo 381.  Cuando un transporte comience en el interior de la Comunidad y deba  terminar en el exterior de la Comunidad, se aplicarán las disposiciones de los artículos 35 y 36. 2.  La aduana a la que pertenezca la estación fronteriza por la que el transporte abandone el  territorio de la Comunidad asumirá la función de aduana de destino. 3.  N° será necesaria ninguna formalidad en las aduanas de destino y de partida. Transportes procedentes de terceros paísesArtículo 391.  Cuando un transporte comience en el  exterior de la Comunidad y deba terminar en el interior de la Comunidad, la aduana a la que  pertenezca la estación fronteriza por la que el transporte penetre en la Comunidad, asumirá la  función de aduana de partida. N° será necesaria ninguna formalidad en la aduana de partida. 2.  La aduana a la que pertenezca la estación de destino asumirá la función de aduana de destino.  Sin embargo, cuando las mercancías sean despachadas a consumo o colocadas al amparo de otro régimen  aduanero en una estación intermedia, la aduana a la que pertenezca asumirá la función de aduana de  destino. Las formalidades previstas en el artículo 37 deberán cumplirse en la aduana de destino. Transportes en tránsito por la ComunidadArtículo 401.  Cuando un transporte comience y deba  terminar en el exterior de la Comunidad, las aduanas que asumirán la función de aduana de partida y  de aduana de destino serán las señaladas en el apartado 1 del artículo 39 y en el apartado 2 del  artículo 38, respectivamente. 2.  N° será necesaria ninguna formalidad en las aduanas de partida y de destino. Situación aduanera de las mercancías procedentes de terceros países o en tránsitoArtículo 41Las  mercancías que sean objeto de un transporte en las condiciones previstas en el apartado 1 del  artículo 39 o en el apartado 1 del artículo 40 se considerará que circulan al amparo del  procedimiento de tránsito comunitario externo, a menos que se presente para tales mercancías un  documento de tránsito comunitario interno COM T 2 L justificativo del carácter comunitario de las  mercancías. Disposiciones relativas a los paquetes exprésDisposiciones aplicablesArtículo 42Sin perjuicio de  lo establecido en el artículo 43, las disposiciones de los artículos 35 a 41 se aplicarán  igualmente a los transportes efectuados al amparo del boletín de expedición del paquete exprés  internacional. Situación aduanera de las mercancías - Utilización de los diferentes ejemplares del documento  TIExArtículo 43Para los transportes efectuados al amparo del boletín de expedición paquete exprés  internacional: [a)  la diligencia prevista en el apartado 2 del artículo 35 se formalizará en los ejemplares 2, 3  y 4 del boletín de expedición paquete exprés internacional; 23. 11. 87Diario Oficial de las Comunidades Europeasb)   los ejemplares N° 2 y N° 4 del boletín de expedición paquete exprés internacional se remitirán, en  aplicación de lo dispuesto en el artículo 37, a la aduana de destino, la cual devolverá sin demora  a la administración de ferrocarriles el ejemplar N° 2 después de haberlo visado y conservará el  ejemplar N° 4. Disposiciones relativas a los transportes efectuadospor medio de grandes  contenedoresDisposiciones generalesArtículo 44Las formalidades correspondientes a los  procedimientos de tránsito comunitario se simplificarán, de conformidad con las disposiciones de  los artículos 45 a 60 y a los apartados 3 y 4 del artículo 61 para los transportes de mercancías en  grandes contenedores que efectúen las administraciones de ferrocarriles por mediación de empresas  de transportes, al amparo de boletines de entrega de un modelo especial concebido para ser  utilizado como documento de tránsito comunitario y denominado, a efectos del presente Reglamento,  «boletín de entrega-tránsito comunitario». Dichos transportes incluirán, en su caso, el traslado de  las mercancías por la empresa de transportes, por medios distintos del ferrocarril, hasta la  estación de partida del país de expedición y desde la estación de destino del país de destino, así  como el eventual transporte marítimo a lo largo del trayecto entre estas dos estaciones. DefinicionesArtículo 45Para la aplicación de los artículos 44 a 60 y de los apartados3 y 4 del  artículo 61, se entenderá por: 1. «Empresa de transportes»: una empresa constituida por las administraciones de ferrocarriles en  forma de sociedad y de la que éstas sean socios, cuyo objeto sea efectuar transportes de mercancías  por medio de grandes contenedores, al amparo de boletines de entrega. 2. «Gran contenedor»: un instrumento de transporte: - de carácter permanente; - especialmente concebido para facilitar el transporte de mercancías sin ruptura de carga, por uno  o varios medios de transporte; - concebido de manera que resulte fácil su sujeción y/o manipulación; - dispuesto de tal modo que pueda ser precintado de manera eficaz, cuando ello sea necesario en  aplicación del artículo 53; - de una dimensión tal que la superficie delimitada por los cuatro ángulos inferiores exteriores  sea al menos de 7 metros cuadrados. 3. «Boletín de entrega-tránsito comunitario»: el documento en el que se materializa un contrato de  transporte por el cual la empresa de transportes se compromete a trasladar por tráfico  internacional uno o varios grandes contenedores desde un expedidor a un destinatario. El boletín de entrega-tránsito comunitario llevará en el ángulo superior derecho un número de serie  que permita su identificación. Dicho número constará de seis cifras separadas en dos grupos de tres  cifras cada uno por las letras TR. El boletín de entrega-tránsito comunitario estará compuesto de los ejemplares siguientes,  presentados en el orden de su numeración: - Ng 1: ejemplar para la dirección general de la empresa de transportes; - Ng 2: ejemplar para el representante nacional de la empresa de transportes en la estación de destino; - Ng 3A: ejemplar para la aduana; - Ng 3B: ejemplar para el destinatario; - Ng 4: ejemplar para la dirección general de la empresa de transportes; - Ng 5: ejemplar para el representante nacional de la empresa de transportes en la estación de partida; - Ng 6: ejemplar para el expedidor. Cada ejemplar del boletín de entrega-tránsito comunitario, con excepción del ejemplar 3A, llevará  en el borde de su margen derecho una franja de color verde y una anchura aproximada de 4  centímetros. 4. «Relación de grandes contenedores», denominada en lo sucesivo «relación»: el documento adjunto a un  «boletín de entrega-tránsito comunitario» del que forma parte integrante y que está destinado a  cubrir la expedición de varios grandes contenedores desde una misma estación de partida hasta una  misma estación de destino, debiendo cumplirse las formalidades aduaneras correspondientes en estas  estaciones. El número de relaciones se indicará en la casilla reservada para la designación de los documentos  adjuntos al boletín de entrega-tránsito comunitario. Además, se deberá indicar en el ángulo  superior derecho de cada relación el número de serie del boletín de entrega-tránsito comunitario. Valor jurídico del documento utilizadoArtículo 46El boletín de entrega-tránsito comunitario  utilizado por la empresa de transporte hará las veces de: a)  declaración o documento T 1, según los casos, para las mercancías contempladas en el apartado 2  del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77; b)  declaración o documento T 2, según los casos, para las mercancías contempladas en el apartado 3  del artículo 1 del citado Reglamento. Control de la contabilidad: información que se deberáproporcionarArtículo 471.  A efectos de  control, en cada Estado miembro, la empresa de transportes, por mediación de su representante o  representantes nacionales, tendrá en su centro o centros contables o en los de su representante o  representantes nacionales, a disposición de las administraciones de aduanas, toda la contabilidad  de dichos centros. 2.  A solicitud de las autoridades aduaneras, la empresa de transportes o su representante o  representantes nacionales comunicarán a la mayor brevedad a dichas autoridades todos los  documentos, datos contables o informaciones relativas a las expediciones efectuadas o en curso de  las que las autoridades aduaneras consideren que deben tener conocimiento. 3.  La empresa de transportes o su representante o representantes nacionales informarán: a)  a las aduanas de destino, de los boletines de entrega-tránsito comunitario cuyo ejemplar N° 1  le sea remitido sin visado de la aduana; b)  a las aduanas de partida, de los boletines de entrega-tránsito comunitario cuyo ejemplar N° 1  no le haya sido devuelto y con respecto a los cuales no les sea posible determinar si el envío ha  sido presentado correctamente en la aduana de destino o si, en caso de aplicación del artículo 55,  el envío ha salido de la Comunidad con destino a un tercer país. Obligado principalArtículo 481.  Para los transportes contemplados en el artículo 44, aceptados  por la empresa de transportes en un Estado miembro, la administración de ferrocarriles de ese  Estado miembro se convertirá en obligado principal. 2.  Para los transportes contemplados en el artículo 44, aceptados por la empresa de transportes en  un tercer país, la administración de ferrocarriles del Estado miembro, a través del cual entre  dicho transporte en la Comunidad, se convertirá en obligado principal. Formalidades aduaneras durante el transporte efectuado por medio diferente del ferrocarrilArtículo  49Cuando deban realizarse formalidades aduaneras durante el trayecto efectuado por medio diferente  del ferrocarril, hasta la estación de partida o desde la estación de destino, el boletín de  entrega-tránsito comunitario sólo podrá referirse a un gran contenedor. EtiquetaArtículo 50La empresa de transporte procurará que los transportes efectuados en régimen  de tránsito comunitario se distingan mediante la utilización de etiquetas provistas de un dibujo  cuyo modelo figura en el Anexo VIII. Las etiquetas se colocarán en el boletín de entrega-tránsito  comunitario así como en el o los grandes contenedores. Modificación del contrato de transporteArtículo 51En caso de modificación del contrato de  transporte, a consecuencia de la cual: - termine en el interior de la Comunidad un transporte que debería terminar en el exterior de la  Comunidad, - termine en el exterior de la Comunidad un transporte que debería terminar en el interior de la  Comunidad, la empresa de transportes sólo podrá dar cumplimiento al contrato modificado con el consentimiento  previo de la aduana de partida. En caso de modificación del contrato de transporte, a consecuencia de la cual un transporte termine  en el interior del Estado miembro de partida, el cumplimiento de tal contrato modificado quedará  subordinado a las condiciones que establezca la administración de aduanas de dicho Estado miembro. En todos los demás casos la empresa de transportes podrá dar cumplimiento al contrato modificado.  La empresa de transportes deberá dar cuenta inmediatamente a la aduana de partida del contenido de  la modificación acordada. Circulación de mercancías entre los Estados miembrosSituación aduanera de las mercancías -  Relaciones - Dispensa de presentación del boletín de entrega en la aduana de partidaArtículo 521.   Cuando un transporte comience y deba terminar en el interior de la Comunidad, se deberá presentar  en la aduana de partida el boletín de entrega-tránsito comunitario. [2.  Para las mercancías contempladas en el apartado 2 delartículo 1 del Reglamento (CEE) N°  222/77, la aduana de partida indicará en los ejemplares N° 2, N° 3A y N° 3B del boletín de  entrega-tránsito comunitario que las mercancías a las que se refiere circulan al amparo del  procedimiento de tránsito comunitario externo. A tal efecto, la aduana de partida hará constar, en la casilla reservada para la aduana de los  ejemplares N° 2, N° 3A yN° 3B del boletín de entrega-tránsito comunitario y de manera destacada,  la sigla T 1.][3.  Cuando uno o varios grandes contenedores transpor-tados al amparo de un  boletín de entrega-tránsito comunitario contengan mercancías contempladas en el apartado 2 del  artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77 y el otro o los otros grandes contenedores contengan  exclusivamente mercancías contempladas en el apartado 3 del artículo 1 de dicho Reglamento, la  aduana de partida deberá hacer constar en la casilla reservada para la aduana de los ejemplares N°  2, N° 3A y N° 3B del boletín de entrega-tránsito comunitario, junto a las siglas T 1, una  referencia a los grandes contenedores que transportan mercancías contempladas en el apartado 2 del  artículo 1 del citado Reglamento.]4.  Cuando, en el caso previsto en el apartado 3, se utilicen  relaciones de grandes contenedores, se deberán confeccionar relaciones separadas, por una parte  para los contenedores que contengan mercancías contempladas en el apartado 2 del artículo 1 del  Reglamento (CEE) N° 222/77 y, por otra parte, para los que contengan exclusivamente mercancías  contempladas en el apartado 3 del artículo 1 de dicho Reglamento. Estas relaciones deberán ir provistas de un número de orden que permita identificarlas. [La aduana  de partida deberáhacer referencia en la casilla reservada para la aduana, junto a la sigla T 1, en  los ejemplares N° 2, N° 3A y N° 3B del boletín de entrega-tránsito comunitario, al número o números  de orden de la relación o de las relaciones de grandes contenedores que contengan mercancías  contempladas en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE)N° 222/77.]5.  Todos los  ejemplares del boletín de entrega-tránsito comunitario se devolverán al interesado. [6.  Cada Estado miembro podrá disponer que, en lascondiciones que determine, las mercancías  contempladas en el apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77 puedan quedar sujetas  al procedimiento de tránsito comunitario interno sin que sea necesario presentar en la aduana de  partida el boletín de entrega-tránsito comunitario correspondiente a tales mercancías. Sin embargo, no podrá concederse la dispensa de presentación de los boletines de entrega-tránsito  comunitario extendidos para las mercancías para las que esté prevista la aplicación de las  disposiciones contenidas en el Título III.]7.  El boletín de entrega-tránsito comunitario deberá  presentarse en la aduana (en lo sucesivo denominada aduana de destino) en la que se declaren las  mercancías para su despacho a consumo o para asignarles otro régimen aduanero. Medidas de identificaciónArtículo 53La identificación de las mercancías se efectuará de acuerdo  con las disposiciones del artículo 18 del Reglamento (CEE) N° 222/77. Sin embargo, en el caso de  que, de conformidad con lo establecido en el apartado 6 del artículo 52, el boletín de  entrega-tránsito comunitario no fuera presentado en laaduana de partida, la aduana no procederá,  por regla general, al precintado de los grandes contenedores, en atención a las medidas de  identificación aplicadas por las administraciones de ferrocarriles. En caso de que se proceda a la  colocación de precintos aduaneros, se hará mención de los mismos en la casilla reservada a la  aduana de los ejemplares N° 3A y N° 3B del boletín de entrega-tránsito comunitario. Utilización de los diferentes ejemplares del boletín de entregaArtículo 541.  La empresa de  transportes presentará a la aduana de destino los ejemplares N° 1, N° 2 y N° 3A del boletín de  entrega-tránsito comunitario. 2.  La aduana de destino devolverá sin demora a la empresa de transportes los ejemplares N° 1 y N°  2 una vez visados y conservará el ejemplar N° 3A. Transportes de mercancías procedentes de o con destino a terceros paísesTransportes con destino a  terceros paísesArtículo 551.  Cuando un transporte comience en el interior de la Comunidad y deba  concluir en el exterior de la Comunidad, se aplicarán las disposiciones de los apartados 1 a 6 del  artículo 52 y las del artículo 53. 2.  La aduana a la que esté adscrita la estación fronteriza por la que salga el transporte del  territorio de la Comunidad asumirá la función de aduana de destino. 3.  N° se habrá de cumplir ninguna formalidad en la aduana de destino. Transportes procedentes de terceros paísesArtículo 561.  Cuando un transporte comience en el  exterior de la Comunidad y deba concluir en el interior de la Comunidad, la aduana a la que esté  adscrita la estación fronteriza por la que penetre el transporte en el territorio de la Comunidad  asumirá la función de aduana de partida. N° se habrá de cumplir ninguna formalidad en la aduana de  partida. 2.  La aduana en la que hayan de presentarse las mercancías asumirá la función de aduana de  destino. En la aduana de destino se cumplirán las formalidades establecidas en el artículo 54. Transportes en tránsito por la ComunidadArtículo 571.  Cuando un transporte comience y deba  concluir en el exterior de la Comunidad, las aduanas que asumirán la función de aduana de partida y  de aduana de destino serán las contempladas respectivamente en el apartado 1 del artículo 56 y en  el apartado 2 del artículo 55. 2.  N° se habrá de cumplir ninguna formalidad en las aduanas de partida y de destino. Situación aduanera de las mercancías procedentes de terceros países o en tránsitoArtículo 58Las  mercancías que sean objeto de un transporte en las condiciones previstas en el apartado 1 del  artículo 56 o en el apartado 1 del artículo 57 se considerará que circulan al amparo del  procedimiento de tránsito comunitario externo, a menos que se presente para tales mercancías un  documento de tránsito comunitario COM T 2 L justificativo del carácter comunitario de las  mercancías. Disposiciones estadísticas[Artículo 591.  A efectos de la confección de estadísticas de  tránsito, las administraciones de ferrocarriles comunicarán al servicio competente en materia de  estadísticas de comercio exterior del Estado miembro de partida, los datos necesarios relativos a  cada operación de tránsito comunitario para la que, en virtud de lo dispuesto en los artículos 32 y  48, dichas administraciones actúen como obligado principal. 2.  Hasta que se establezca un procedimiento comunitario para la aplicación del apartado 1, y con  objeto de facilitar la transmisión de datos a los servicios competentes para las estadísticas de  comercio exterior en los Estados miembros, distintos del de partida, cuyo territorio se atraviese  con ocasión de una determinada operación de tránsito comunitario, cada Estado miembro determinará  las modalidades según las cuales la administración nacional de ferrocarriles suministrará los datos  necesarios al servicio nacional competente. 3.  Cuando se trate de transportes efectuados por medio de grandes contenedores, contemplados en  los artículos 44 a 58, cada Estado miembro podrá disponer que los datos previstos en los apartados  1 y 2 se refieran igualmente al transporte efectuado por carretera, en el interior de dicho Estado  miembro, hasta la estación de destino; estos datos especificarán, en particular, las operaciones de  transbordo a que hayan estado sujetos estos transportes. 4.  Las administraciones de ferrocarriles no podrán exigir que, para la aplicación de los apartados  1, 2 y 3, el expedidor, además de los datos que figuran en la carta de porte internacional, en el  boletín de expedición paqueteexprés internacional o en el boletín de entrega-tránsito comunitario,  facilite otros datos complementarios aparte de la indicación del país de expedición/exportación y  del país de destino de las mercancías transportadas.]Otras disposicionesDisposiciones del  Reglamento (CEE) N° 222/77 que no serán aplicablesArtículo 60Las disposiciones de los Títulos II  y III del Reglamento (CEE) N° 222/77 y, en particular, los apartados 3 a 6 del artículo 12, los  artículos 17 y 23, el apartado 1 del artículo 26 y el artículo 41 no serán aplicables al quedar sin  objeto en aplicación del presente Capítulo. Ámbito de aplicación del procedimiento normal y de los procedimientos simplificadosArtículo 611.   Las disposiciones de los artículos 29 a 43 no excluirán la posibilidad de utilizar los  procedimientos establecidos en el Reglamento (CEE) N° 222/77. En tal caso, las disposiciones de los  artículos 31 y 33 serán, no obstante, aplicables. 2.  En el caso contemplado en el apartado 1, en el momento de extender la carta de porte  internacional o el boletín de expedición paquete exprés internacional, en las casillas 32 o en la  casilla 20 respectivamente, se deberá hacer referencia, de forma bien visible, al documento o a los  documentos de tránsito comunitario utilizados. En esta referencia deberá constar la indicación de  la especie, la aduana de expedición, la fecha y el número del documento o documentos utilizados. [Además, el ejemplar N° 2 de la carta de porte internacional o del boletín de expedición paquete  exprés internacional deberá ostentar el visado de la administración de ferrocarriles a la que  pertenezca la última estación que intervenga en la operación de tránsito comunitario. Esta  administración visará el documento tras asegurarse de que el transporte de las mercancías se  realiza al amparo del documento o de los documentos de tránsito comunitario a que se haya hecho  referencia.]3.  Las disposiciones de los artículos 44 a 58 excluirán la posibilidad de utilizar  los procedimientos definidos en el Reglamento (CEE) N° 222/77. 4.  Cuando una operación de tránsito comunitario se efectúe al amparo de un boletín de  entrega-tránsito comunitario, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 44 a 58, la carta de  porte internacional utilizada en el marco de esta operación quedará excluida del campo de  aplicación de los artículos 29 a 43, y 59, 60 y 61 y de los apartados 1 y 2 del artículo 61. La  carta de porte internacional deberá hacer referencia, en la casilla 32 y de forma destacada, al  boletín de entrega-tránsito comunitario. Esta referencia deberá llevar la indicación «Boletín de  entrega» seguida del número de serie. CAPÍTULO IISIMPLIFICACIÓN DE LOS TRÁMITES EN LAS ADUANAS  DE PARTIDA Y DE DESTINODisposiciones generalesArtículo 62Cada Estado miembro podrá prever, de  acuerdo con las disposiciones siguientes, la simplificación de los trámites relativos a los  procedimientos de tránsito comunitario que se han de cumplir en las aduanas de partida y de destino  situadas en su territorio. [N° obstante, las mercancías para las que esté prevista la aplicación de las disposiciones del  Título III no podrán beneficiarse de las disposiciones del presente Capítulo.]Trámites en la  aduana de partidaExpedidor autorizadoArtículo 63Las autoridades aduaneras de cada Estado miembro  podrán autorizar a toda persona, denominada en lo sucesivo «expedidor autorizado», que reúna las  condiciones previstas en el artículo 64 y que tenga la intención de efectuar operaciones de  tránsito comunitario, a no presentar en la aduana de partida ni las mercancías ni la declaración de  tránsito comunitario de la que éstas sean objeto. Condiciones a las que está supeditada la autorizaciónArtículo 641.  La autorización contemplada  en el artículo 63 sólo se concederá a las personas: a)  que efectúen expediciones frecuentemente; b)  cuya contabilidad permita a las autoridades aduaneras controlar las operaciones; c)  que, cuando se exija una garantía por las disposiciones relativas al tránsito comunitario,  hayan prestado una garantía global. 2.  Las autoridades aduaneras podrán denegar la autorización a las personas que no ofrezcan todas  las garantías que consideren necesarias. 3.  Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización, particularmente cuando el expedidor  autorizado deje de reunir las condiciones previstas en el apartado 1 o ya no ofrezca las garantías  previstas en el apartado 2. Contenido de la autorizaciónArtículo 65La autorización expedida por las autoridades aduaneras  determinará principalmente: a)  la aduana o las aduanas competentes como aduana de partida para las expediciones que se hayan  de efectuar; b)  el plazo y las modalidades que deberá observar el expedidor autorizado para informar a la  aduana de partida de los envíos que vaya a efectuar, de forma que ésta pueda proceder a un eventual  control de las mercancías antes de su salida; c)  el plazo en el que las mercancías deberán ser presentadas en la aduana de destino; d)  las medidas de identificación que se deberán tomar. Para ello las autoridades aduaneras podrán  disponer que los medios de transporte o los bultos vayan provistos de precintos de un modelo  especial aprobado por las autoridades aduaneras y colocados por el expedidor autorizado. Autenticación previaArtículo 661.  La autorización deberá estipular que la casilla reservada a  la aduana de partida que figura en el anverso de los formularios de declaración de tránsito  comunitario: a)  ostente previamente el sello de la aduana de partida y la firma de un funcionario de dicha  aduana, ob)  sea sellada por el expedidor autorizado con un sello especial metálico aprobado por las  autoridades aduaneras y que se ajuste al modelo que figura en el Anexo IX; este sello podrá ir  impreso directamente en los formularios cuando se confíe la impresión de éstos a una imprenta  autorizada para ello. El expedidor autorizado deberá cumplimentar esta casilla, indicando la fecha de expedición de las  mercancías, y numerar la declaración, de conformidad con las normas previstas a tal efecto en la  autorización. 2.  Las autoridades aduaneras podrán prescribir la utilización de formularios provistos de un signo  distintivo destinado a individualizarlos. Formalidades a la partidaArtículo 671.  En el momento de la expedición de las mercancías, a más  tardar, el expedidor autorizado completará la declaración de tránsito comunitario, debidamente  cumplimentada, indicando en el anverso de los ejemplares N° 1, N° 4 y N° 5 enla casilla «Control  por la aduana de partida» el plazo de presentación de dichas mercancías en la aduana de destino,  las medidas de identificación aplicadas y una de las menciones siguientes: - «Procedimiento simplificado», - «Forenklet procedure», - «Vereinfachtes Verfahren», - «ÁðëïõóôaaõìÝíç aeéáaeéêáóssá», - «Simplified procedure», - «Procédure simplifiée», - «Procedura semplificata», - «Vereenvoudigde regeling», - «Procedimento simplificado». 2.  Después de la expedición, el ejemplar N° 1 será enviado sin demora a la aduana de partida. Las  autoridades aduaneras podrán disponer en la autorización que el ejemplar 1 sea enviado a la aduana  de partida tan pronto como se haya formalizado la declaración de tránsito comunitario. Los otros  ejemplares acompañarán a las mercancías en las condiciones previstas en el Reglamento (CEE) N°  222/77. 3.  Cuando las autoridades aduaneras del Estado miembro de partida efectúen un control a la salida  de una expedición, pondrán su visado en la casilla «Control por la aduana de partida» que figura en  el anverso de los ejemplares N° 1, N° 4 y N° 5 de la declaración de tránsito comunitario. Obligado principalArtículo 68La declaración de tránsito comunitario, debidamente cumplimentada y  completada con las indicaciones previstas en el apartado 1 del artículo 67, equivale a un documento  de tránsito comunitario externo o documento de tránsito comunitario interno, según el caso, y el  expedidor autorizado, firmante de la declaración, será el obligado principal. Dispensa de firmaArtículo 691.  Las autoridades aduaneras podrán eximir al expedidor autorizado  de firmar las declaraciones de tránsito comunitario que lleven el sello especial a que se hace  referencia en el Anexo IX y que se formalicen por medio de un sistema integrado de tratamiento  electrónico o automático de datos. Dicha autorización podrá concederse siempre que el expedidor  autorizado haya remitido previamente a las mencionadas autoridades un compromiso escrito por el que  se reconozca como obligado principal de cualquier operación de tránsito comunitario efectuada al  amparo de documentos de tránsito comunitario provistos del sello especial. 2.  Los documentos de tránsito comunitario formalizados según lo previsto en el apartado 1 deberán  llevar, en la casilla reservada para la firma del obligado principal, una de las menciones  siguientes: - «Dispensa de firma», - «Fritaget for underskrift», - «Freistellung von der Unterschriftsleistung», - «AEaaí áðáéôaassôáé õðïãñáoeÞ», - «Signature waived», - «Dispense de signature», - «Dispensa dalla firma», - «Van ondertekening vrijgesteld», - «Dispensada a assinatura».Responsabilidad del expedidor autorizadoArtículo 701.  El expedidor autorizado deberá: a)  respetar las condiciones previstas en el presente Capítulo y en la autorización; b)  adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la custodia del sello especial y de los  formularios que ostenten el sello de la aduana de partida o el sello especial. 2.  En caso de utilización abusiva por parte de cualquier persona de formularios previamente  sellados con el sello de la aduana de partida o con el sello especial, el expedidor autorizado, sin  perjuicio del ejercicio de acciones penales, responderá del pago de los derechos y demás gravámenes  exigibles en un Estado miembro determinado y correspondientes a las mercancías transportadas al  amparo de estos formularios, a menos que demuestre a las autoridades aduaneras que le hubieren  autorizado que ha adoptado las medidas previstas en la letra b) del apartado 1. Trámites en la aduana de destinoDestinatario autorizadoArtículo 711.  Las autoridades aduaneras  de cada Estado miembro podrán permitir que las mercancías transportadas al amparo de un  procedimiento de tránsito comunitario no sean presentadas en la aduana de destino cuando se  destinen a una persona que cumpla las condiciones establecidas en el artículo 72, denominada en lo  sucesivo «destinatario autorizado», y que haya sido previamente autorizada por las autoridades  aduaneras del Estado miembro al que pertenezca la aduana de destino. 2.  En el caso contemplado en el apartado 1, el obligado principal deberá haber cumplido las  obligaciones que, en virtud de las disposiciones de la letra a) del artículo 13 del Reglamento  (CEE) N° 222/77, le corresponden desde el momento en que, dentro del plazo establecido, se remitan  al destinatario autorizado los ejemplares del documento de tránsito comunitario que hayan  acompañado al envío y las mercancías entren intactas en los locales del destinatario autorizado o  en los lugares señalados en la autorización, habiéndose respetado las medidas de identificación  adoptadas. 3.  Por cada envío que le sea entregado en las condiciones previstas en el apartado 2, el  destinatario autorizado extenderá, a petición del transportista, un recibo en el que declare que le  han sido entregadas la documentación y las mercancías. Condiciones a las que está supeditada la autorizaciónArtículo 721.  La autorización contemplada  en el artículo 71 sólo se concederá a las personas: a)  que reciban frecuentemente envíos bajo el control de la aduana, yb)  cuya contabilidad permita a las autoridades aduaneras controlar las operaciones. 2.  Las autoridades aduaneras podrán denegar la autorización a las personas que no ofrezcan todas  las garantías que consideren necesarias. 3.  Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización, particularmente cuando el expedidor  autorizado deje de reunir las condiciones previstas en el apartado 1 o ya no ofrezca las garantías  previstas en el apartado 2. 4.  El destinatario autorizado deberá respetar las condiciones previstas en el presente Capítulo. Contenido de la autorizaciónArtículo 731.  La autorización concedida por las autoridades  aduaneras determinará en particular: a)  la aduana o las aduanas competentes como aduanas de destino para los envíos que reciba el  destinatario autorizado; b)  el plazo y las modalidades que deberá observar el destinatario autorizado para informar a la  aduana de destino de la llegada de las mercancías para que ésta pueda proceder, eventualmente, a su  control. 2.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 76, las autoridades aduaneras señalarán en la  autorización si el destinatario autorizado podrá disponer de las mercancías a su llegada, sin  intervención de la aduana de destino. Obligaciones del destinatario autorizadoArtículo 741.  Para los envíos llegados a sus locales o a  los lugares designados en la autorización, el destinatario autorizado deberá: a)  comunicar inmediatamente a la aduana de destino, según las modalidades señaladas en la  autorización, los posibles excesos o faltas, sustituciones y otras irregularidades, tales como  alteración de los precintos; b)  enviar sin demora a la aduana de destino los ejemplares del documento de tránsito comunitario  que hayan acompañado al envío, señalando la fecha de llegada, así como el estado de los precintos  que se hayan podido colocar. 2.  La aduana de destino hará las correspondientes anotaciones en estos ejemplares del documento de  tránsito comunitario. Otras disposicionesControlesArtículo 75Las autoridades aduaneras podrán ejercer todos los  controles que estimen convenientes sobre los expedidores autorizados y los destinatarios  autorizados. Estos deberán someterse a ellos. Exclusión de ciertas mercancíasArtículo 76Las autoridades aduaneras del Estado miembro de partida  o de destino podrán excluir ciertas clases de mercancías de las facilidades previstas en los  artículos 63 y 71. Caso especial de expediciones por ferrocarrilArtículo 77[1.  Cuando la dispensa de la  presentación en la aduana departida de la declaración de tránsito comunitario pueda aplicarse a  las mercancías contempladas en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77  destinadas a ser expedidas al amparo de una carta de porte internacional, de un boletín de  expedición paquete exprés internacional o de un boletín de entrega-tránsito comunitario, según las  disposiciones de los artículos 29 a 61, las autoridades aduaneras adoptarán las medidas necesarias  para garantizar que en los ejemplares N° 1, N° 2 y N° 3 de la carta de porte internacional, los  ejemplares N° 2, N° 3 y N° 4 del boletín de expedición paquete exprés internacional o los  ejemplaresN° 2, N° 3 A y N° 3 B del boletín de entrega-tránsito comunitario figure la sigla T 1.]  2.  Cuando las mercancías transportadas según las disposiciones de los artículos 29 a 61 vayan  destinadas a un destinatario autorizado, las autoridades aduaneras podrán disponer que, sin  perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 71 y en la letra b) del apartado 1 del  artículo 74, los ejemplares N° 2 y N° 3 de la carta de porte internacional, los ejemplares N° 2 y  N° 4 del boletín de expedición paquete exprés internacional o los ejemplares N° 1, N° 2 y N° 3 A  del boletín de entrega-tránsito comunitario sean enviados directamente por la administración de  ferrocarriles o por la empresa de transporte a la aduana de destino. CAPÍTULO IIISIMPLIFICACIÓN DE LAS FORMALIDADES PARA CIERTAS MERCANCÍASDisposiciones relativas a  los vehículos de carreteraa motorJustificación del carácter comunitario[Artículo 78Sin  perjuicio de las disposiciones aplicables en materia de importación temporal de vehículos de  carretera, las disposiciones del Tratado referentes a la libre circulación de mercancías se  aplicarán a cualquier vehículo de carretera a motor matriculado en un Estado miembro de la  Comunidad: a)  siempre que vaya provisto de su placa de matrícula y de sus documentos de matriculación y que  las características de su matrícula, tal como se desprenden de su documento de matriculación y,  eventualmente, de su placa de matrícula, no dejen lugar a duda sobre su carácter comunitario; b)  en los demás casos, previa presentación de un documento de tránsito comunitario  interno.]Procedimiento de tránsito comunitario no obligatorio[Artículo 79Las formalidades  relativas a los procedimientos de tránsito comunitario no serán obligatorias para la expedición de  vehículos de carretera a motor matriculados en un Estadomiembro de la Comunidad y que regresen a  este Estado miembro por medios distintos de los propios, siempre que tales vehículos cumplan las  condiciones previstas en laletra a) del artículo 78.]Disposiciones relativas a ciertos  envases[Artículo 801.  Las formalidades relacionadas con las operaciones de tránsito comunitario  no serán obligatorias para la expedición de los envases definidos en el apartado 3 que puedan ser  reconocidos como pertenecientes a una persona establecida en un Estado miembro y que se devuelvan  vacíos después de haber sido usados, procedentes de otro Estado miembro, con tal de que hayan sido  declarados como mercancías comunitarias y no exista ninguna duda respecto a la sinceridad de esta  declaración. 2.  Las disposiciones del Tratado relativas a la libre circulación de mercancías se aplicarán a los  envases que, en virtud de lo dispuesto en el apartado 1, circulen sin que se les apliquen las  formalidades relacionadas con los procedimientos de tránsito comunitario. 3.  La simplificación contemplada en el apartado 1 se concederá para los recipientes, envases,  paletas y demás materiales similares utilizados para el transporte de mercancías en el marco de los  intercambios intracomunitarios, con excepción de los contenedores tal como se definen en la letra  b) del artículo 1 del Convenio aduanero de Ginebra relativo a los contenedores, de 18 de mayo de  1956.]Disposiciones relativas a los vagones de ferrocarril[Artículo 81Sin perjuicio de las  disposiciones aplicables en materia de importación temporal de vagones de ferrocarril, las  disposiciones del Tratado relativas a la libre circulación de mercancías se aplicarán a cualquier  vagón de mercancías que pertenezca a una compañía de ferrocarriles de un Estado miembro de la  Comunidad: a)  siempre que el número del código y la marca de propiedad (sigla) de que van provistos no dejen  lugar a dudas sobre su carácter comunitario; b)  en los demás casos, previa presentación de un documento de tránsito comunitario  interno.]TÍTULO VDISPOSICIONES RELATIVAS AL DOCUMENTO JUSTIFICATIVO DEL CARÁCTER COMUNITARIO DE  LAS MERCANCÍAS QUE NO CIRCULEN EN RÉGIMEN DE TRÁNSITO COMUNITARIO INTERNO(DOCUMENTO COM T 2  L)CAPÍTULO IEXPEDICIÓN Y UTILIZACIÓN DEL DOCUMENTOÁmbito de aplicaciónArtículo 82El documento  COM T 2 L se expedirá para las mercancías comprendidas en las letras a) y b) del apartado 3 del  artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77. N° podrá expedirse para mercancías: a)  que se destinen a ser exportadas fuera de la Comunidad; b)  que hayan sido objeto de las formalidades aduaneras de exportación con vistas a la obtención de  restituciones a la exportación a terceros países, dentro del marco de la política agrícola común; c)  contenidas en envases no comprendidos en las categorías a las que se refieren las letras a) y  b) del apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CEE) N° 222/77. Condiciones del transporte directoArtículo 83El documento COM T 2 L sólo podrá ser utilizado para  justificar el carácter comunitario de las mercancías a las que se refiera cuando estas mercancías  sean transportadas directamente de un Estado miembro a otro. Se considerarán transportadas directamente de un Estado miembro a otro: a)  las mercancías cuyo transporte se efectúe sin pasar por el territorio de un país tercero; b)  las mercancías cuyo transporte se efectúe a través del territorio de uno o de varios países  terceros, siempre que el paso por estos últimos países se efectúe al amparo de un título de  transporte único expedido en un Estado miembro. Condiciones de expedición - Expedición a posterioriArtículo 841.  Sin perjuicio de lo dispuesto  en los artículos 88 y 93, el documento COM T 2 L se expedirá en un solo ejemplar. 2.  Las autoridades aduaneras del Estado miembro de partida visarán el documento COM T 2 L y en su  caso el o los documentos COM T 2 L bis a petición del interesado en la casilla C (Aduana de  partida) de dichos documentos. Estos documentos se entregarán al interesado tan pronto como se  hayan cumplido las formalidades aduaneras relativas a la expedición de las mercancías hacia el  Estado miembro de destino. 3.  Cuando el documento COM T 2 L se extienda a posteriori irá provisto de una de las observaciones  siguientes, en rojo: - «expedido a posteriori», - «udstedt efterfoelgende», - «nachtraeglich ausgestellt», - «AAêaeïèÝí aaê ôùí õóôÝñùí», - «issued retroactively», - «delivré a posteriori», - «rilasciato a posteriori», - «achteraf afgegeven», - «emitido a posteriori». Utilización de las listas de cargaArtículo 851.  Cuando deba extenderse un documento COM T 2 L  para un envío que comprenda más de una clase de mercancías, se podrán aportar, con arreglo al  apartado 2 del artículo 5, los datos referentes a tales mercancías en una o varias listas de carga  en lugar de consignarlos en las casillas 31 «Bultos y designación de mercancías», 32 «Artículo N°»,  33 «Código de mercancías», 35 «Masa bruta (kg)», 38 «Masa neta (kg)» y, en su caso, 44  «Indicaciones especiales, documentos presentados, certificados y autorizaciones» del formulario que  se utiliza para establecer el documento COM T 2 L. Cuando se haga uso de las listas de carga, se inutilizarán los espacios correspondientes del  formulario que se utiliza para establecer el documento COM T 2 L. 2.  La parte superior del recuadro a que se hace referencia en la letra b) del artículo 6 se  reservará para consignar la sigla T 2 L; la parte inferior del mismo, para el visado de la aduana. N° deberá rellenarse la columna «País de expedición/exportación» de la lista de carga. 3.  La lista de carga se presentará en el mismo número de ejemplares que el documento COM T 2 L a  que se refiere; irá firmada por la persona que firme el documento COM T 2 L. 4.  Cuando se adjunten varias listas de carga a un mismo documento COM T 2 L, éstas deberán llevar  un número de orden que les asignará el interesado; en la casilla 4 «Listas de carga» del formulario  que sirve para establecer el documento COM T 2 L se indicará el número de listas de carga  adjuntas. Presentación del documento COM T 2 L en destinoArtículo 861.  El documento COM T 2 L deberá  presentarse en la aduana en la que se declaren las mercancías para un régimen aduanero distinto de  aquel en que se encontraban a su llegada. 2.  Cuando las mercancías hayan sido transportadas por vía marítima, por aire o por conductos  (pipelines), el documento COM T 2 L se presentará en la aduana en la que se asigne a tales  mercancías un determinado régimen aduanero. Control del COM T 2 LArtículo 87Los Estados miembros se prestarán asistencia mutua para el  control de la autenticidad de los documentos COM T 2 L y de la exactitud de los datos que  contengan. Establecimiento del COM T 2 L en 3 ejemplares[Artículo 881.  Respecto a las mercancías que se  puedan beneficiar de una restitución a la exportación hacia terceros países concedida en el marco  de la política agrícola común y que sean expedidas hacia el Estado miembro de destino por una vía  distinta a la aérea, en condiciones tales que una parte del recorrido se efectúe fuera del  territorio aduanero de la Comunidad, el documento COM T 2 L se extenderá en tres ejemplares. El  original y una copia se entregarán al interesado y la segunda copia se conservará en la aduana de  expedición. La aduana que expida un documento COM T 2 L en tres ejemplares pondrá en cada ejemplar una de las  indicaciones siguientes: - «Expedido por triplicado», - «Udstedt i tre eksemplarer», - «In drei Exemplaren ausgestellt», - «AAêaeéaeueìaaíï óaa ôñssá áíôssôõðá», - «Issued in triplicate», - Délivré en trois exemplaires», - Relasciato in tre esemplari», - «Afgegeven in drie exemplaren», - «Emitido en três exemplares». A efectos de la aplicación del primer párrafo, se considerará que las mercancías embarcadas en un  puerto marítimo de un Estado miembro para ser desembarcadas en un puerto marítimo de otro Estado  miembro no han abandonado el territorio aduanero de la Comunidad cuando la travesía marítima se  efectúe al amparo de un título de transporte único. 2.  En el Estado miembro de destino, el interesado presentará en la aduana prevista en el artículo  86 el original y la copia que le hayan sido entregados. Esta aduana visará la copia y la devolverá  a la aduana de expedición para fines de control. Sólo se informará a la aduana de destino del  resultado del control cuando se descubran irregularidades.]CAPÍTULO IIPROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO  DE EXPEDICIÓN DEL DOCUMENTOExpedidores autorizadosArtículo 89Las autoridades aduaneras de cada  Estado miembro podrán autorizar a toda persona, en lo sucesivo denominada «expedidor autorizado»,  que cumpla las disposiciones del artículo 90 y que tenga la intención de expedir mercancías al  amparo de un documento COM T 2 L la utilización de este documento sin que sean observadas las  disposiciones del aparta-do 2 del artículo 84. Condiciones de la autorizaciónArtículo 901.  La autorización contemplada en el artículo 89 sólo  se concederá a las personas: a)  que efectúen expediciones frecuentemente; b)  cuya contabilidad permita a las autoridades aduaneras controlar las operaciones. 2.  Las autoridades aduaneras podrán denegar la autorización a las personas que no ofrezcan todas  las garantías que consideren necesarias. 3.  Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización, particularmente cuando el expedidor  autorizado deje de reunir las condiciones previstas en el apartado 1 o ya no ofrezca las garantías  previstas en el apartado 2. 23. 11. 87Diario Oficial de las Comunidades EuropeasContenido de la autorizaciónArtículo 911.   En la autorización expedida por las autoridades aduaneras se especificará, particularmente: a)  la aduana responsable de la autentificación previa, en el sentido expresado en la letra a) del  apartado 1 del artículo 92, de los formularios utilizados para la formalización de los documentos  COM T 2 L; b)  las condiciones en que el expedidor autorizado deba justificar la utilización de dichos  formularios. 2.  Las autoridades aduaneras fijarán el plazo y las condiciones en las que el expedidor autorizado  deberá informar a la aduana competente para que ésta pueda proceder, en su caso, al control de las  mercancías antes de su salida. Autenticación previa y formalidades a la partidaArtículo 921.  La autorización deberá establecer  que la casilla C (Aduana de partida), que figura en el anverso del formulario utilizado para la  formalización del documento COM T 2 L y, en su caso, del o de los documentos COM T 2 L bis: a)  ostente previamente el sello de la aduana previsto en la letra a) del apartado 1 del artículo  91 y la firma de un funcionario de dicha aduana, ob)  sea sellada por el expedidor autorizado con el sello especial en metal aprobado por las  autoridades aduaneras y que se ajuste al modelo que figura en el Anexo IX; este sello podrá ir  impreso directamente en los formularios cuando se confíe la impresión a una imprenta autorizada  para ello. 2.  El expedidor autorizado deberá cumplimentar y firmar el formulario, a más tardar, en el momento  de la expedición de las mercancías. Deberá además consignar, en la casilla reservada al control de  la aduana de partida, el nombre de la aduana competente, la fecha de expedición del documento y las  referencias al documento de expedición exigidas por el Estado miembro de partida, así como una de  las menciones siguientes: - «Procedimiento simplificado», - «Forenklet procedure», - «Vereinfachtes Verfahren», - «ÁðëïõóôaaõìÝíç aeéáaeéêáóssá», - «Simplified procedure», - «Procédure simplifiée», - «Procedura semplificata», - «Vereenvoudigde regeling», - «Procedimento simplificado». 3.  El formulario, cumplimentado y completado con las indicaciones previstas en el apartado 2 y  firmado por el expedidor autorizado, se considerará como documento justificativo del carácter  comunitario de las mercancías. Obligación de hacer una copiaArtículo 93El expedidor autorizado deberá hacer una copia de cada  documento COM T 2 L expedido de acuerdo con lo dispuesto en el presente Capítulo. Las autoridades  aduaneras determinarán las modalidades según las cuales dicha copia será presentada para su control  y conservada durante dos años como mínimo. Controles sobre el expedidor autorizadoArtículo 94Las autoridades aduaneras podrán ejercer todos  los controles que estimen convenientes sobre los expedidores autorizados. Estos deberán someterse a  ellos. Responsabilidad del expedidor autorizadoArtículo 951.  El expedidor autorizado deberá: a)  respetar las condiciones previstas en el presente Capítulo y en la autorización; b)  adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la custodia del sello especial, o de los  formularios que ostenten el sello de la aduana contemplado en la letra a) del apartado 1 del  artículo 91 o el sello especial. 2.  En caso de utilización abusiva, por parte de cualquier persona, de los formularios COM T 2 L  previamente sellados con el sello de la aduana contemplado en la letra a) del apartado 1 del  artículo 91 o provistos del sello especial, el expedidor autorizado, sin perjuicio del ejercicio de  acciones penales, responderá del pago de los derechos y demás gravámenes que no hubieren sido  satisfechos en un Estado miembro determinado como consecuencia de tal utilización abusiva, a menos  que demuestre a las autoridades aduaneras que le hubieren autorizado que fueron tomadas todas las  medidas previstas en la letra b) del apartado 1. Exclusión de ciertas mercancíasArtículo 96Las autoridades aduaneras del Estado miembro de  expedición podrán excluir ciertas categorías o ciertos movimientos de mercancías de las facilidades  previstas en el presente Capítulo. 23. 11. 87Diario Oficial de las Comunidades EuropeasTÍTULO VIDISPOSICIONES FINALESDerogación de  ciertas disposiciones del Reglamento (CEE) N° 223/77: cuadro de correspondenciaArtículo 971.  El  Reglamento (CEE) N° 223/77 queda derogado [excepto el apartado 3 del artículo 1; el apartado 1, las  letras a) y d) del apartado 5, los apartados 6, 9 y 10 del artículo 2; el artículo 2 bis; los  artículos 10 a 14; el apartado 2 del artículo 15; los artículos 56 y 57; los artículos 61 a 61  septies y los Anexos VI, VI A y VI B.]2.  Las referencias a las disposiciones derogadas deberán  considerarse como hechas al presente Reglamento. Las referencias a los artículos del Reglamento  (CEE) N° 223/77 deberán leerse con arreglo al cuadro de correspondencia que figura en el Anexo X. Medidas transitoriasArtículo 98Los procedimientos iniciados, a más tardar, el 31 de diciembre de  1987, conforme a las disposiciones del Reglamento (CEE) N° 223/77, proseguirán después de dicha  fecha en las condiciones previstas por dicho Reglamento. Artículo 991.  Las fianzas que, en aplicación del segundo párrafo del apartado 1 del artículo 17,  expidan títulos de garantía a tanto alzado con validez limitada y que, en la fecha de entrada en  aplicación del presente Reglamento, dispongan de títulos de este tipo provistos de la indicación  fijada antes de dicha fecha podrán seguir expediendo dichos títulos hasta el agotamiento de las  existencias. 2.  Los interesados que, en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, hagan uso del  aviso de pago y de losacuses de recibo del modelo vigente antes de dicha fecha, podrán seguir  utilizando dichos formularios hasta el agotamiento de las existencias. 3.  Las fianzas que, en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, expidan título de  garantía a tanto alzado del modelo vigente antes de dicha fecha podrán seguir expidiendo dichos  títulos hasta el agotamiento de las existencias. 4.  Los expedidores autorizados que, en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento, hagan  uso del sello especial del modelo vigente antes de dicha fecha podrán seguir utilizando dicho sello  especial hasta el 31 de diciembre de 1992. Modificaciones[Artículo 1001.  El Reglamento (CEE) N° 679/85, modificado por el Reglamento (CEE)  N° 2791/86, quedará modificado de la forma siguiente: en la rúbrica «Nota importante» situada  debajo de las casillas 5 y 6 del ejemplar 4 del modelo de formulario de documento único que figura  en el Anexo I y del ejemplar 4/5 del modelo de formulario de documento único que figura en el Anexo  II se introducirá, después de la expresión «en su caso», la cifra 4 en la enumeración de las  casillas cuyos datos son necesarios. 2.  El Reglamento (CEE) N° 2855/85, modificado por el Reglamento (CEE) N° 2792/86, quedará  modificado de la forma siguiente: en el cuarto guión de la letra B del Título I del Anexo III se  introducirá, según el orden numérico correspondiente, la cifra 4 en la enumeración de las casillas  que puedan cumplimentarse.]Entrada en vigorArtículo 101El presente Reglamento entrará en vigor  el 1 de enero de 1988. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 27 de marzo de 1987. Por la ComisiónCOCKFIELDVicepresidente ANEXO I  LISTA DE CARGA >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II  >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO III  >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO V  >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO VII  LISTA DE MERCANCÍAS CUYO TRANSPORTE PUEDA DAR LUGAR A UN AUMENTO DE LA  ARANTÍA GLOBAL  >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO VIII  >PRINCIPIO DE GRÁFICO>>FIN DE GRÁFICO> ANEXO IX  >PRINCIPIO DE GRÁFICO>>FIN DE GRÁFICO> ANEXO X CUADRO DE CORRESPONDENCIA  >SITIO PARA UN CUADRO>