CELEX: 21986A0805(01)
Language: es
Date: 1986-07-07 00:00:00
Title: Protocolo relativo a la Cooperatión Financiera y Técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Malta

Avis juridique important

|

21986A0805(01)

Protocolo relativo a la Cooperatión Financiera y Técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Malta  

Diario Oficial n° L 216 de 05/08/1986 p. 0002

PROTOCOLORelativo a la Cooperatión Financiera y Técnica  entre la Comunidad Económica Europea y la República de MaltaEL CONSEJO DE LA  COMUNIDADES EUROPEAS, por una parte, EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALTA, por otra, CONSCIENTES de la necesidad de favorecer el desarrollo acelerado de la economía maltesa para  facilitar la consecución de los objetivos del Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la  Comunidad Económica Europea y Malta, HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y han designado a tal fin como plenipotenciarios: EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS: Joseph WEYLANDEmbajador extraordinario y plenipotenciario, Representante permanente de Luxemburgo, Presidente del Comité de Representantes Permanentes; Jean DURIEUXConsejero fuera de clase en la Dirección General de Relaciones Exteriores de la  Comisión de las Comunidades Europeas; EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALTA: Dr. Paul FARRUGIAEmbajador extraordinario y plenipotenciario, Delegado permanente de la República de Malta ante la Comunidad Ecónomica Europea; QUIENES, despúes de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma, HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES: Artículo 1En el marco de la cooperación financiera y técnica prevista en el  Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta, la  Comunidad participará, según las condiciones indicadas en el presente Protocolo, en la financiación  de acciones destinadas a contribuir al desarrollo económico y social de Malta. Artículo 2A los fines precisados en el artículo 1 y durante un período que terminará el 31 de  octubre de 1988, se podrá comprometer un importe global de 29,5 millones de ECUS así desglosados: a)  16 millones de ECUS en forma de préstamos del Banco Europeo de Inversiones, denominado en lo  sucesivo «Banco», concedidos con cargo a sus recursos propios; b)  13,5 millones de ECUS con cargo a recursos presupuestarios de la Comunidad; de los cuales: - 3 millones de ECUS en forma de préstamos en condiciones especiales, - 10,5 millones de ECUS en forma de ayudas no reembolsables. Se podrán prever contribuciones para la formación de capitales a riesgo, que se imputarán al  importe indicado en el primer guión de la letra b); podrán adoptar, en particular, la forma de  préstamos subordinados, de préstamos condicionados o de participaciones. Artículo 31.  El importe global fijado en el artículo 2 se empleará para financiar o participar  en la financiación de: - proyectos de inversión en los sectores de la produccióny la infraestructura económica,  encaminados principal-mente a diversificar la estructura económica de Malta y, en particular, a  favorecer su industrialización y la modernización de su sector agrícola, - acciones de cooperación técnica preparatorias o complementarias a los proyectos de inversión  elaborados por Malta, - acciones de cooperación técnica en el campo de la formación. 2.  Las contribuciones financieras de la Comunidad se destinarán a cubrir los gastos internos y  externos necesarios para la realización de proyectos o de acciones ya aprobados (incluyendo los  gastos de estudios, de ingenieros consultores y de asistencia técnica). N° podrán utilizarse para  cubrirlos gastos de administración, mantenimiento y funcionamiento. Artículo 41.  Los proyectos de inversión tendrán acceso a la financiación, bien mediante  préstamos del Banco, bien mediante préstamos en condiciones especiales, bien mediante ayudas no  reembolsables, bien conjuntamente mediante estos tres medios. 2.  Las acciones de cooperación técnica y económica se financiarán, por regla general, mediante  ayudas no reembolsables. Artículo 51.  Los importes que podrán comprometerse cada año deberán repartirse de la manera más  regular posible a lo largo de todo el período de aplicación del presente Protocolo. 2.  El posible remanente de los fondos no comprometidos al terminar el período mencionado en el  artículo 2 se utilizará hasta que se agote. En caso de quedar un remanente, se utilizará en las  mismas condiciones que las previstas en el presente Protocolo. Artículo 61.  Los préstamos concedidos por el Banco, con cargo a sus recursos propios, se  concederán según las modalidades, condiciones y procedimientos previstos en sus estatutos. Estarán  sujetos a unas condiciones de duración establecidas sobre la base de las características económicas  y financieras de los proyectos a los que se destinen, teniendo en cuenta asimismo las condiciones  que prevalezcan en los mercados de capitales en los que el Banco obtenga sus recursos. El tipo de  interés se fijará según las prácticas del Banco en esta materia en el momento de la firma de cada  contrato de préstamo. 2.  Los préstamos en condiciones especiales se concederán por un período de 40 años y gozarán de un  período de carencia de 10 años; su tipo de interés se fijará en un 1 % al año. Las condiciones y  modalidades de las contribuciones para la formación de los capitales a riesgo se establecerán caso  por caso. 3.  Los préstamos podrán concederse por mediación del Estado o de los organismos malteses  adecuados, que se encargarán de prestar de nuevo los fondos a los beneficiariosen las condiciones  establecidas, de acuerdo con la Comunidad, basándose en las características económicas y  financieras de los proyectos a los que estén destinados. Artículo 7La asistencia prestada por la Comunidad para la realización de algunos proyectos podrá  adoptar, con la aprobación de Malta, la forma de una financiación conjunta, en la que participarían  en particular los organismos e instituciones de crédito y desarrollo de Malta, de los Estados  miembros ode terceros Estados, u organismos financieros internacionales. Artículo 8Podrán beneficiarse de la cooperación financiera y técnica: a)  de manera general: - el Estado maltés; b)  con la conformidad del Gobierno maltés para proyectos o acciones aprobados por él: - los organismos públicos de desarrollo de Malta, - los organismos privados que trabajen en Malta, para el desarrollo económico y social, - las empresas que ejerzan su actividad según los métodos de gestión industrial y comercial y que  se hayan constituido en personas jurídicas tal como se definen en el artículo 12, - las agrupaciones de productores nacionales de Malta o, a falta de tales agrupaciones y con  carácter excepcional, los propios productores, - los becarios y personal en período de prácticas enviados por Malta en el marco de las acciones de  formación mencionadas en el artículo 3. Artículo 91.  A partir de la entrada en vigor del Protocolo, la Comunidad y Malta determinarán  de común acuerdo los objetivos específicos de la cooperación financiera y técnica, con arreglo a  las prioridades establecidas en el plan de desarrollo de Malta. Dichos objetivos podrán revisarse de común acuerdo para tener en cuenta los cambios producidos en  la situación económica de Malta o en los objetivos y prioridades establecidos en su plan de  desarrollo. 2.  En el marco establecido en aplicación del apartado 1, la cooperación financiera y técnica se  aplicará a proyectos y acciones elaborados por Malta o por otros beneficiarios autorizados por  dicho país. Artículo 101.  El Estado maltés o, con la aprobación de su Gobierno, los demás beneficiarios  posibles indicados en el artículo 8, presentarán a la Comunidad sus solicitudes de asistencia  financiera. 2.  La Comunidad instruirá las solicitudes de financiación en colaboración con las autoridades  maltesas competentes y los demás beneficiarios, de conformidad con los objetivos definidos en el  apartado 1 del artículo 9, y les informará del curso dado a dichas solicitudes. Artículo 111.  Malta o los demás beneficiarios previstos en el artículo 8 serán responsables de  la ejecución, gestión y mantenimiento de las realizaciones que sean objeto de una financiación en  virtud del presente Protocolo. La Comunidad se asegurará de que la utilización de tal asistencia financiera se atenga a las  asignaciones decididas y de que se realice en las mejores condiciones económicas. 2.  Algunas modalidades de gestión de la asistencia financiera concedida serán objeto de un Canje  de Notas entre la Comisión y Malta con motivo de la celebración del presente Protocolo. Artículo 12La participación en las adjudicaciones, concursos y contratos que puedan ser objeto  de financiación estará abierta, en igualdad de condiciones, a todas las personas físicas y  jurídicas incluidas en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica  Europea y a todas las personas físicas y jurídicas de Malta. Dichas personas jurídicas,  constituidas de conformidad con la legislación de un Estado miembro de la Comunidad Económica  Europea o de Malta, deberán tener su sede social, su administración central o su centro de  actividad principal en los territorios en que se aplique el Tratado CEE o en Malta; no obstante, en  caso de que sólo tengan su sede social en dichos territorios o en Malta, su actividad deberá  mantener una relación efectiva y continua con la economía de dichos territorios o de Malta. Artículo 13Con el fin de favorecer la participación de las empresas maltesas en la ejecución de  contratos de obra podrá organizarse un procedimiento acelerado de invitación a la presentación de  ofertas, con plazos reducidos para la presentación de las proposiciones, cuando se trate de  realizar obras que, en razón de su magnitud, interesen principalmente a las empresas maltesas. Este procedimiento acelerado podrá organizarse para licitaciones cuya valoración sea inferior a 2  000 000 de ECUS. Artículo 141.  Malta procurará que los contratos aprobados para la ejecución de proyectos o  acciones financiados por la Comunidad se beneficien de un régimen fiscal y aduanero tan favorable  como el aplicado respecto a la organización internacional de desarrollo más favorecida. 2.  La definición de dicho régimen fiscal y aduanero será objeto de un Canje de Notas entre las  Partes. Artículo 15Malta tomará las medidas necesarias para que los intereses y demás cantidades  adeudadas a la Comunidad en relación con los préstamos concedidos en virtud del presente Protocolo  estén exentos de cualquier impuesto o exacción de carácter fiscal, nacional o local. Artículo 16Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario que no sea el Estado maltés, la  Comunidad podrá supeditar la concesión del mismo a la garantía de este último o a otras garantías  que se consideren suficientes. Artículo 17Durante todo el período de duración de los préstamos concedidos en virtud del  presente Protocolo, Malta se comprometerá a poner a disposición de los deudores beneficiarios de  dichos préstamos o de los garantes de los mismos, las divisas necesarias para el servicio de los  intereses, comisiones y demás gravámenes y para el reembolso del capital. Artículo 18Los resultados de la cooperación financiera y técnica podrán ser objeto de estudio en  el seno del Consejo de Asociación. Este último definirá, en su caso, las orientaciones generales de  dicha cooperación. Artículo 19Un año antes de la expiración del presente Protocolo, las Partes Contratantes  estudiarán las disposiciones que podrían preverse en el ámbito de la cooperación financiera y  técnica para una posible prórroga. Artículo 20El presente Protocolo se incorpora al Acuerdo por el que se crea una Asociación entre  la Comunidad Económica Europea y Malta. Artículo 211.  El presente Protocolo se someterá a aprobación según los procedimientos propios  de las Partes Contratantes, las cuales se notificarán el cumplimiento de los procedimientos  necesarios al respecto. 2.  El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en la  que se hayan efectuado las notificaciones previstas en el apartado 1. Artículo 22El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares originales, en lenguas alemana,  danesa, francesa, griega, inglesa, italiana y neerlandesa siendo cada uno de estos textos  igualmente auténtico. EWG:L666UMBS01.93FF: 6USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 1883 mm;   261 Zeilen;   12473 Zeichen; Bediener:  FJJ0   Pr.: A; Kunde: L 666 Spanien                   Til bekraeftelse heraf har undertegnede  befuldmaegtigede underskrevet denne Protokol. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses  Protokoll gesetzt. AAéò ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôï ðáñueí  ðñùôueêïëëï. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent  protocole. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente  protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben  gesteld. Udfaerdiget i Bruxelles, den fjerde december nitten hundrede og femogfirs. Geschehen zu Bruessel am vierten Dezember neunzehnhundertfuenfundachtzig. éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò ôÝóóaañéò AEaaêaaìqñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá ðÝíôaa. Done at Brussels on the fourth day of December in the year one thousand nine hundred and  eighty-five. Fait à Bruxelles, le quatre décembre mil neuf cent quatre-vingt-cinq. Gedaan te Brussel, de vierde december negentienhonderd vijfentachtig. For Raadet for De europaeiske FaellesskaberFuer den Rat der Europaeischen GemeinschaftenÃéá ôï  Óõìqïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des  Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese  GemeenschappenFor republikken Maltas regeringFuer die Regierung der Republik MaltaÃéá ôçí  ÊõqÝñíçóç ôçò AEçìïêñáôssáò ôçò ÌUEëôáòFor the Government of the Republic of MaltaPour le  gouvernement de la république de MaltePer il governo della Repubblica di MaltaVoor de Regering  van de Republiek Malta