CELEX: 31996R0477
Language: it
Date: 1996-03-18 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 477/96 DELLA COMMISSIONE del 18 marzo 1996 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

19 . 3 . 96            IT                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 68/3
                                    REGOLAMENTO (CE) N. 477/96 DELLA COMMISSIONE
                                                          del 18 marzo 1996
                               relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
    LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                concorrenti la facolta di indicare, per una data partita, due
                                                                          porti di imbarco eventualmente non appartenenti alla
    visto il trattato che istituisce la Comunità europea,                 stessa zona portuale,
    visto il regolamento (CEE) n . 3972/86 del Consiglio, del
    22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
    dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
    mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,                                       Articolo 1
    paragrafo 1 , lettera c),
                                                                         Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
   considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                  alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegetale da
   Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di               fornire al beneficiario indicato nell'allegato conforme­
   applicazione del regolamento (CEE) n . 3972/86 in materia             mente al disposto del regolamento (CEE) n . 2200/87 e
   di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce          alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione
   l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­              delle partite avviene mediante gara.
   ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al
  trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;             La fornitura verte sulla mobilitazione d'olio vegetale
                                                                         prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
                                                                         stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona­
                                                                         mento attivo .
  concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
  dato ad una serie di beneficiari 2 560 t di olio vegetale;             Per il lotto A, in deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera
                                                                         d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta possono
  considerando che occorre effettuare tali forniture confor­             essere indicati due porti di imbarco non necessariamente
  memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                    appartenenti alla stessa zona portuale.
  n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che
  stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella           Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
  Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­            di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
  tario ^4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*);            che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
  che è necessario precisare in particolare i termini e le              zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
  condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
  per determinare le spese che ne derivano;                                                       Articolo 2
 considerando che, tenendo conto dei piccoli quantitativi               Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 da fornire, del modo di condizionamento e della moltitu­               sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 dine di destinazioni delle forniture è opportuno dare ai               Comunità europee.
                     Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                     in ciascuno degli Stati membri.
                     Fatto a Bruxelles, il 18 marzo 1996.
                                                                                  Per la Commissione
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                              Membro della Commissione
(')  GU    n.  L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
0    GU    n.  L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3)  GU    n.  L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4)  GU    n.  L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
n GU n. L 81 del 28 . 3. 1991 , pag. 108 .
 ---pagebreak--- N. L 68 /4               IT                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   19 . 3. 96
                                                                ALLEGATO
                                                                 LOTTO A
               1 . Azioni n. ('): 744/95 (Al ); 745/95 (A 2).
              2. Programma: 1995.
              3. Beneficiario (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag [tel. (31-70) 33 05 757; telefax 36 41 701 ;
                    telex 30960 NL EURON1.
              4. Rappresentante del beneficiario ("): da designarsi dal beneficiano.
              5. Luogo o paese di destinazione: A 1 : Madagascar, A 2: Ruanda.
              6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) 0: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIAl .a)].
              8. Quantitativo globale: 165 t nette.
              9. Numero dei lotti: 1 in 2 partite (A 1 : 1 5 t; A 2: 1 50 t).
            10. Condizionamento e marcatura (6) (8): GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA2.1 , IIIAL.2.3 e IIIA3).
                   — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati.
                   — Lingua da utilizzare per la marcatura: francese.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comunità,
                   a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
            12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco (9).
            13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco: —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 22. 4 al 12. 5. 1996.
           18 . Data limite per la fornitura: —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . In caso di seconda gara:
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte: 16. 4. 1996, ore 12 (ora di Bruxelles);
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 6 al 26. 5. 1996;
                   c) data limite per la fornitura: —
           22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/l
           23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                   de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                   Bruxelles/Brussel. [Attenzione! Nuovi numeri: telex 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296 70 03/
                  296 70 041.
           25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 19 . 3 . 96               IT I                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 68 / 5
                                                                   LOTTO B
                1 . Azione n. ('): 1840/93.
                2. Programma: 1993.
                3. Beneficiario (2): Ecuador.
                4. Rappresentante del beneficiario:
                     Europa: Ambassade de l'Equateur, chaussée de Charleroi 70, B-1060 Bruxelles [tel. (32-2) 537 91 30, telex
                     63292 Bl.
                    Ecuador: SENAPS, av. America 1805 y la Gasea, AP 1701 , Quito [tel. (593) 52 45 68/55 34 67, telefax
                    50 14 29, telex 24271.
                5. Luogo o paese di destinazione^5): Ecuador.
                6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IILA.l.b).
               8 . Quantitativo globale: 180 t nette.
               9 . Numero dei lotti : 1 .
              10. Condizionamento e marcatura C5): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                    IIIA.3 .
                    Scatole metalliche da 5 litri, senza separatori incrociati di cartone.
                    Indicazioni in spagnolo; iscrizioni supplementari: «DISTRIBUCIÓN GRATUITA».
              11 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                    nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
             12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
             15. Porto di sbarco: Guayaquil.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
             1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco: dal 29. 4 al 12. 5. 1996.
             18 . Data limite per la fornitura: 9 . 6. 1996.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara:
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte: 16. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles);
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                       porto d'imbarco: dal 13 al 26. 5. 1996;
                   c) data limite per la fornitura: 23. 6. 1996.
            22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e la cauzioni di gara (')
                   Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                   Rue de la Loi/Wetstraat 200 B- 1 049 Bruxelles/Brussel . [Attenzione! Nuovi numeri : telex 25670 AGREC
                   B; telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04].
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- N. L 68/6              IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         19 . 3 . 96
                                                                  LOTTO C
              1 . Azione n. ('): 749/95.
             2. Programma: 1995.
             3. Beneficiario (2): Ruanda.
             4. Rappresentante del beneficiario: Programme de sécurité alimentaire de 1 Union européenne au
                   Rwanda, B.P. 515, Kigali, Rwanda.
             5. Luogo o paese di destinazione (i): Ruanda.
             6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3) 0: vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.l.a).
             8 . Quantitativo globale: 400 t nette.
             9 . Numero dei lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura (6) (l0): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.1 , IIIA.2.3. e
                   IIIA.3 .
                  Scatole metalliche da 5 litri, senza separatori incrociati di cartone.
                  Indicazioni in francese .
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comunità,
                  a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
           12. Stadio di fornitura: reso destinazione.
           13 . Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco : —
           1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: entrepót du programme de sécurité alimen­
                  taire de l'Union européenne au Rwanda, zone industrielle Gikondo, Kigali [Tel. (250) 756 92, telefax
                  731 46],
          1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto d'imbarco: dal 29. 4 al 12. 5. 1996.
          18 . Data limite per la fornitura: 23. 6. 1996.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara:
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 16. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                      porto d'imbarco: dal 13 al 26. 5. 1996;
                 c) data limite per la fornitura: 7. 7. 1996.
          22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                 Bruxelles/Brussel. [Attenzione! Nuovi numeri: telex 25670 AGREC B, telefax (32-2) 296 70 03 /
                 296 70 041.
          25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 19 . 3 . 96              IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 68/7
                                                                    LOTTO D
                1 . Azione n. ('): 755/95.
               2. Programma: 1995.
               3. Beneficiario (2): Capo Verde.
               4. Rappresentante del beneficiario: Empresa Publica de Abastecimento de Cabo Verde (EMPA), PO Box
                     107, Achada Grande [tel. (238) 61 56 31 ; telefax (238) 61 14 60; telex 6054; contact person: Mr. Aguinaldo
                     do Rosàrio].
               5. Luogo o paese di destinazione (*): Capo Verde.
               6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA. 1 .a).
               8. Quantitativo globale: 1 400 t nette.
               9. Numero dei lotti: 1 in 2 partite (D 1 : 450 t; D 2: 950 t).
              10. Condizionamento e marcatura (6) (l0): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.2, IIIA.2.3. e
                    niA.3 .
                    — Bidoni di plastica da 5 1, senza separatori incrociati di cartone
                    Indicazioni in portoghese.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comunità,
                    a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
             12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco: —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
             1 5. Porto di sbarco: D 1 : Mindelo; D 2: Praia.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                    stadio porto d'imbarco: dal 6 al 19. 5. 1996.
            18. Data limite per la fornitura: 9. 6. 1996.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara:
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte: 16. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles);
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                       porto d'imbarco: dal 20. 5 al 2. 6. 1996;
                   c) data limite per la fornitura: 23. 6. 1996.
            22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention
                   de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                   Bruxelles/Brussel. [Attenzione! Nuovi numeri: telex 25670 AGREC B; telefax (32-2) 296 70 03 /
                   296 70 041.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*): —
 ---pagebreak--- N. L 68/8            I IT I                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         19 . 3 . 96
                                                                 LOTTO E
              1 . Azione n. ('): 1839/93.
              2. Programma: 1993.
             3. Beneficiario (2): E1 Savador.
             4. Rappresentante del beneficiario: SNF, Division asistencia alimentaria, Casa Presidencial. Barrio San
                  Jacinto, Avenida Los Diplomáticos, San Salvador (El Salvador), tei: (503-2) 71 02 28/32/42, telefax:
                   710258 (att. Licenciados Carolina Ramírez / Oscar Toledo).
             5. Luogo o paese di destinazione^5): E1 Salvador.
             6. Prodotto da mobilitare: olio di girasole raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IILA.l.b).
             8. Quantitativo globale: 415 t nette.
             9 . Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (6) (12): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                  IIIA.3 .
                  Scatole metalliche da 5 litri, senza separatori incrociati di cartone.
                  Indicazioni in spagnolo.
           1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto: mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                  nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perferzionamento
                  attivo.
           12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco — franco banchina.
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: —
           15. Porto di sbarco: Acajutla.
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto d'imbarco: dal 29. 4 al 12. 5. 1996.
           18 . Data limite per la fornitura: 9 . 6. 1996.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 2. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara:
                 a) scadenza per la presentazione delle offerte: 16. 4. 1996, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles);
                 b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                      porto d'imbarco: dal 13 al 26. 5. 1996;
                 c) data limite per la fornitura: 23. 6. 1996.
          22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e la cauzioni di gara (')
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200 B-1049 Bruxelles/Brussel. [Attenzione! Nuovi numeri : telex 25670 AGREC
                 B, telefax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04.]
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4): —
 ---pagebreak--- 19 . 3 . 96              IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 68/9
              Note
               (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
               (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                    zione necessari .
               (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                    per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                    membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                    cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
              (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del rego­
                    lamento (CEE) n. 2200/87.
              (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                    pag. 33. [B: José Benito Prior, Torre B, Piso 11 , Santa Fé de Bogota (Colombia) telefax (57-1 ) 218 3020; E:
                    vedi Costa Rica].
              (6) In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto IIIA3.c) è sostituito dal seguente: «la dicitura
                    "Comunità europea"».
              Q L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
                    cato sanitario .
              (8) Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/FCL (ogni contenitore deve avere obbligatoriamente un
                    contenuto netto di 15 tonnellate).
                    Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del
                   terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di rimozione del
                   container dal terminal, sono a carico del beneficiario.
                    Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE)
                   n . 2200/87.
                   L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imbal­
                   laggio di ciascuno dei container, specificando il numero delle scatole metalliche relativo a ciascun
                   numero come indicato nel bando di gara. L'aggiudicatario procede allo stivamento dei cartoni nei conte­
                   nitori in modo da riempire tutti gli eventuali spazi vuoti e stabilizza l'ultima fila di cartoni per mezzo di
                   apposite cinghie.
                   L'aggiudicatario deve sigillare ogni container con un dispositivo di chiusura numerato (Sysko Locktainer
                   180 seal), il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.
             (9) Per il lotto A, in deroga all'articolo 7, paragrafo 3, lettera d) del regolamento (CEE) n. 2200/87, nell'offerta
                   possono essere indicati due porti di imbarco non necessariamente appartenenti alla stessa zona portuale.
            (,0) Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
                   quindici (15) giorni.
            (") Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a: Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                  NL-1000 BH Amsterdam .
            (I2) I cartoni sono impilati, su paletti di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di
                   I 200 x 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche:
                  — 4 vie, non reversibili, con alette;
                  — tavolato superiore costituito di 7 assi almeno (larghezza 100 mm, spessore 22 mm);
                  — tavolato inferiore costituito di 3 assi (larghezza 100 mm, spessore 22 mm);
                  — 3 traverse (larghezza 100 mm, spessore 22 mm);
                  — 9 spessori delle dimensioni minime di 100 x 100 x 78 mm.
                  II carico (max. 1 050 kg) di ogni paletta è avvolto in plastica retrattile dello spessore minimo di 150
                  micron. Il tutto è legato, in ogni direzione, da due fascette di nylon larghe almeno 15 mm e munite di
                  fibbie di plastica.
                  I cartoni sono protetti da 4 rinforzi angolari (35 x 35 mm) di cartone dello spessore minimo di 3 mm,
                  applicati sui quattro spigoli superiori.