CELEX: 52014PC0149
Language: el
Date: 2014-03-10
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της Συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου

|
			
		
		
		52014PC0149
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της Συμφωνίας Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ/ΙΣΤΟΡΙΚΟ
Η
επισυναπτόμενη
πρόταση
συνιστά τη
νομική πράξη
που επιτρέπει
τη σύναψη της
Συμφωνίας
Σύνδεσης μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
κρατών μελών
της, αφενός, και
της Γεωργίας,
αφετέρου
(εφεξής «η συμφωνία»).
Η
απόφαση της
Επιτροπής
σχετικά με τη
σύναψη της Συμφωνίας
Σύνδεσης εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας
λαμβάνεται
χωριστά. 
Οι
σχέσεις μεταξύ
της ΕΕ και της
Γεωργίας
στηρίζονται
επί του
παρόντος στη συμφωνία
Εταιρικής
Σχέσης και
Συνεργασίας
που ετέθη σε
ισχύ τον
Ιούλιο του 1999. Στις 10 Μαΐου
2010, το Συμβούλιο
εξουσιοδότησε
την Επιτροπή
να αρχίσει
διαπραγματεύσεις
για μια νέα, ολοκληρωμένη
και φιλόδοξη
Συμφωνία
Σύνδεσης, συμπεριλαμβανομένης
της εκτενούς
και
ολοκληρωμένης
ζώνης
ελεύθερων
συναλλαγών
(ΕΟΖΕΣ). 
Τον
Ιούλιο του 2010 άρχισαν
οι
διαπραγματεύσεις
για την εν λόγω
ολοκληρωμένη
και φιλόδοξη συμφωνία
μεταξύ της ΕΕ
και της
Γεωργίας. Οι
διαπραγματεύσεις
για την ΕΟΖΕΣ, η
οποία αποτελεί
μέρος της συμφωνίας,
άρχισαν τον
Φεβρουάριο του
2012. Το κείμενο
της συμφωνίας
μονογραφήθηκε
από την
Ευρωπαϊκή
Ένωση και τη
Γεωργία στις 29
Νοεμβρίου 2013.
Η
Συμφωνία
Σύνδεσης έχει
ως στόχο να
επιταχύνει την
ενίσχυση των
πολιτικών και
οικονομικών
σχέσεων μεταξύ
της Γεωργίας
και της ΕΕ,
καθώς και να
προωθήσει τη
σταδιακή
οικονομική
ολοκλήρωση της
Γεωργίας με
την εσωτερική
αγορά της ΕΕ σε
επιλεγμένους
τομείς, κυρίως
μέσω της
θέσπισης
ΕΟΖΕΣ.
Σύμφωνα
με το άρθρο 429 της
Συμφωνίας
Σύνδεσης, μέρη της
συμφωνίας
προβλέπεται να
εφαρμοστούν
προσωρινά. Η
προσωρινή
εφαρμογή
προβλέπεται
ώστε να
διατηρηθούν σε
ισορροπία τα
οικονομικά
συμφέροντα και
οι κοινές
αξίες, καθώς
και η κοινή
βούληση της ΕΕ
και της Γεωργίας
να προχωρήσουν
σε εφαρμογή
και επιβολή επιλέξιμων
μερών της συμφωνίας
προκειμένου να
διαφανεί έγκαιρα
ο αντίκτυπος
των
μεταρρυθμίσεων
σε ειδικά τομεακά
θέματα πριν από
τη σύναψη της συμφωνίας.

2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ
ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ
Σε
όλα τα στάδια
των
διαπραγματεύσεων,
εξασφαλίστηκε
τακτική
ενημέρωση και
διαβούλευση
του Συμβουλίου
με τις
σχετικές
ομάδες
εργασίας του
Συμβουλίου,
ιδίως με την
ομάδα «Ανατολική
Ευρώπη/Κεντρική
Ασία» και την
επιτροπή εμπορικής
πολιτικής. Η
Επιτροπή
θεωρεί ότι
επιτεύχθηκαν
οι στόχοι που
καθόρισε το
Συμβούλιο στις
διαπραγματευτικές
οδηγίες του
και ότι το
σχέδιο Συμφωνίας
Σύνδεσης είναι
αποδεκτό για
την Ένωση.
Το
τελικό
περιεχόμενο
της Συμφωνίας
Σύνδεσης μπορεί
να συνοψισθεί
ως εξής:
Η συμφωνία
θεσπίζει
σύνδεση μεταξύ
της Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας και
των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας, αφετέρου.
Τούτο αποτελεί
νέο στάδιο
στην ανάπτυξη
συμβατικών
σχέσεων
ΕΕ-Γεωργίας, με
σκοπό την πολιτική
σύνδεση και
την οικονομική
ολοκλήρωση, αφήνοντας
παράλληλα
ανοιχτή την
προοπτική για
περαιτέρω
σταδιακές
εξελίξεις. 
Οι
γενικοί στόχοι
της σύνδεσης
επικεντρώνονται
στην προώθηση
της σταδιακής
προσέγγισης
των μερών με
βάση τις
κοινές αξίες,
την ενδυνάμωση
του πλαισίου
για ενισχυμένο
πολιτικό διάλογο,
την προώθηση,
διατήρηση και
ενίσχυση της
ειρήνης και
της
σταθερότητας
τόσο σε
περιφερειακή
όσο και σε
διεθνή
διάσταση, την
προώθηση της
συνεργασίας
για ειρηνική
επίλυση των
συγκρούσεων,
τη θέσπιση
όρων για
ενισχυμένες
οικονομικές
και εμπορικές
σχέσεις εν
όψει της σταδιακής
οικονομικής
ολοκλήρωσης
της Γεωργίας
με την
εσωτερική
αγορά της ΕΕ σε
επιλεγμένους τομείς,
την ενίσχυση
της
συνεργασίας σε
θέματα
δικαιοσύνης,
ελευθερίας και
ασφάλειας με
σκοπό την
ενίσχυση του
κράτους
δικαίου και
τον σεβασμό
των δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών,
και τη θέσπιση
όρων για
στενότερη
συνεργασία σε
άλλους τομείς
αμοιβαίου
ενδιαφέροντος.

Η
Συμφωνία
Σύνδεσης
προβλέπει
επίσης ένα
ευρύ φάσμα
τομεακής
συνεργασίας,
με έμφαση στην
υποστήριξη των
βασικών
μεταρρυθμίσεων,
την οικονομική
ανάκαμψη και
ανάπτυξη, τη
διακυβέρνηση
και την τομεακή
συνεργασία σε 28
τομείς, όπως
ενέργεια,
μεταφορές,
προστασία και
προώθηση του περιβάλλοντος,
συνεργασία
βιομηχανιών με
μικρές και
μεσαίες
επιχειρήσεις,
γεωργική και
αγροτική
ανάπτυξη,
κοινωνική
πολιτική,
δικαιοσύνη,
συνεργασία της
κοινωνίας των
πολιτών,
πολιτική για
τους
καταναλωτές, μεταρρύθμιση
της δημόσιας
διοίκησης,
εκπαίδευση,
επαγγελματική
κατάρτιση και
νεολαία, καθώς
και
πολιτιστική
συνεργασία. Σε
όλους αυτούς
τους τομείς, η
ενισχυμένη
συνεργασία
βασίζεται στα
σημερινά
διμερή και
πολυμερή
πλαίσια, με
στόχο την ανάπτυξη
πιο συστηματικού
διαλόγου και
την ανταλλαγή
πληροφοριών και
ορθών
πρακτικών.
Βασικό
στοιχείο των
κεφαλαίων περί
τομεακής
συνεργασίας
είναι μια
ολοκληρωμένη
σειρά δράσεων
για σταδιακή
προσέγγιση με
βάση το
κεκτημένο της
ΕΕ, που
καθορίζονται
στα
παραρτήματα
της συμφωνίας.
Ειδικά
χρονοδιαγράμματα
για την
προσέγγιση και
την εφαρμογή
από τη Γεωργία
επιλεγμένων
τμημάτων του
κεκτημένου της
ΕΕ θα παρέχουν
το πλαίσιο για
την τρέχουσα
συνεργασία και
θα αποτελέσουν
το επίκεντρο
του
προγράμματος
εσωτερικών
μεταρρυθμίσεων
και εκσυγχρονισμού
της Γεωργίας. 
Η συμφωνία
περιλαμβάνει
ένα
επικαιροποιημένο
θεσμικό
πλαίσιο, το
οποίο περιέχει
φόρουμ
συνεργασίας
και διαλόγου.
Προβλέπονται
ειδικοί ρόλοι
λήψης
αποφάσεων για
Συμβούλιο
Σύνδεσης, και,
κατ’ εξουσιοδότηση,
για Επιτροπή
Σύνδεσης, που
μπορούν να
συνέρχονται
επίσης υπό
ειδική σύνθεση
για την
εξέταση
εμπορικών
ζητημάτων.
Προβλέπονται
επίσης φόρουμ
για την
κοινοβουλευτική
συνεργασία και
την κοινωνία
των πολιτών. Η συμφωνία
περιλαμβάνει,
εξάλλου,
διατάξεις για
την παρακολούθηση,
την τήρηση των
υποχρεώσεων
και τη
διευθέτηση
διαφορών (μεταξύ
αυτών και
χωριστές
διατάξεις για
συναφή με το
εμπόριο
θέματα). 
Η
στενότερη
οικονομική
ολοκλήρωση
μέσω της ΕΟΖΕΣ
θα αποτελέσει
ισχυρό κίνητρο
για την
οικονομική
ανάπτυξη της
χώρας. Η
μέθοδος
συνίσταται
στην
προσέγγιση της
νομοθεσίας,
των κανόνων
και των
προτύπων της
ΕΕ και της
Γεωργίας. Ως
κεντρικό στοιχείο
της Συμφωνίας
Σύνδεσης, η
ΕΟΖΕΣ θα δημιουργήσει
επιχειρηματικές
ευκαιρίες τόσο
στην ΕΕ όσο και
στη Γεωργία,
και θα
προωθήσει τον
πραγματικό
οικονομικό
εκσυγχρονισμό
και τη
σταδιακή
ολοκλήρωση με
την ΕΕ. Το
αποτέλεσμα
αυτής της
διαδικασίας
πρέπει να
είναι υψηλότερα
πρότυπα για τα
προϊόντα,
καλύτερες
υπηρεσίες για
τους πολίτες
και, κυρίως, η
ικανότητα της
Γεωργίας να
ανταγωνίζεται
αποτελεσματικά
στις διεθνείς
αγορές. 
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Από
την πλευρά της
Ένωσης, η
νομική βάση
για τη σύναψη
της παρούσας συμφωνίας
είναι το άρθρο 217,
σε συνδυασμό
με το άρθρο 218
παράγραφος 6
στοιχείο α) και
το άρθρο 218
παράγραφος 8 δεύτερο
εδάφιο, καθώς
και το άρθρο 218
παράγραφος 7 της
ΣΛΕΕ.
Η
επισυναπτόμενη
πρόταση
συνιστά τη
νομική πράξη
για τη σύναψη
της Συμφωνίας
Σύνδεσης εξ
ονόματος της
Ένωσης.
Ξεχωριστή νομική
πράξη ισχύει
για την
Ευρωπαϊκή
Κοινότητα Ατομικής
Ενέργειας.
Βάσει
των
προαναφερθέντων
αποτελεσμάτων
των διαπραγματεύσεων,
η Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
προτείνει στο
Συμβούλιο να
προβεί στη
σύναψη της συμφωνίας
εξ ονόματος
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, αφού
λάβει την έγκριση
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου.
Το
γεγονός ότι η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή έχει
υποβάλει την
πρότασή της ως
συμφωνία της
Ένωσης και της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας και
των κρατών
μελών της με τη
Γεωργία,
οφείλεται στη
γένεση της
παρούσας
συμφωνίας
βάσει των
κανόνων της
Συνθήκης που
ίσχυαν πριν
από την έναρξη
ισχύος της
Συνθήκης της
Λισαβόνας.            
2014/0086 (NLE)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη
σύναψη της
Συμφωνίας
Σύνδεσης
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας
και των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 217,
σε συνδυασμό
με το άρθρο 218
παράγραφος 6
στοιχείο α) και
το άρθρο 218
παράγραφος 8
δεύτερο
εδάφιο, καθώς
και το άρθρο 218 παράγραφος
7,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής[1],
Έχοντας
υπόψη την
έγκριση του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου[2],
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Στις
10 Μαΐου 2010 το
Συμβούλιο
εξουσιοδότησε
την Επιτροπή
να αρχίσει
διαπραγματεύσεις
με τη Γεωργία για τη
σύναψη νέας συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας με
σκοπό την
αντικατάσταση
της Συμφωνίας Εταιρικής
Σχέσης και
Συνεργασίας[3].
(2)       Οι
διαπραγματεύσεις
αυτές
ολοκληρώθηκαν
επιτυχώς και η
Συμφωνία
Σύνδεσης
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας
και των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου
(εφεξής «η συμφωνία»)
μονογραφήθηκε στις
29 Νοεμβρίου 2013.
(3)       Σύμφωνα
με την απόφαση
(αριθμός
απόφασης) του
Συμβουλίου της
(ημερομηνία)[4],
η συμφωνία
υπεγράφη
(τοποθεσία)
στις
(ημερομηνία), υπό
την επιφύλαξη
της
μεταγενέστερης
σύναψής της.
(4)       Δυνάμει
του άρθρου 218
παράγραφος 7
της Συνθήκης
για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, είναι σκόπιμο
το Συμβούλιο
να
εξουσιοδοτήσει
την Επιτροπή
να εγκρίνει
τροποποιήσεις
που θα
εκδίδονται από
την
υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις
δυνάμει του
άρθρου 179 της συμφωνίας.
(5)       Είναι
σκόπιμο να καθοριστούν
οι σχετικές
διαδικασίες
για την προστασία
των
γεωγραφικών
ενδείξεων στις
οποίες παρέχεται
προστασία
δυνάμει της συμφωνίας.
(6)       Η συμφωνία
δεν
ερμηνεύεται
ότι παρέχει
δικαιώματα ή
επιβάλλει
υποχρεώσεις
που μπορεί να
επικαλεστεί
κανείς άμεσα
ενώπιον των
δικαστηρίων
της Ένωσης ή
των κρατών
μελών.
Η συμφωνία
θα πρέπει να
εγκριθεί εξ
ονόματος της
Ένωσης.
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ: 
Άρθρο
1
Η
Συμφωνία
Σύνδεσης
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας και
των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου, μαζί
με τα
συνημμένα
παραρτήματα
και πρωτόκολλα
(εφεξής «η συμφωνία»),
εγκρίνεται εξ
ονόματος της
Ένωσης[5].
Άρθρο
2
Ο
Πρόεδρος του
Συμβουλίου
προβαίνει, εξ
ονόματος της
Ένωσης, στην
κοινοποίηση
που προβλέπεται
στο άρθρο 429
παράγραφος 1
της συμφωνίας,
ώστε να
εκφραστεί η
συναίνεση της
Ένωσης να
δεσμευτεί από
τη συμφωνία[6]. 
Άρθρο 3
Για
τους σκοπούς
του άρθρου 179 της συμφωνίας,
οι
τροποποιήσεις
της συμφωνίας
μέσω αποφάσεων
της
υποεπιτροπής
για τις
γεωγραφικές ενδείξεις
εγκρίνονται
από την
Επιτροπή εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Αν τα
ενδιαφερόμενα
μέρη δεν
μπορούν να
επιτύχουν
συμφωνία
ύστερα από ενστάσεις
σχετικά με μια
γεωγραφική
ένδειξη, η Επιτροπή
εγκρίνει αυτή
τη θέση με βάση
τη διαδικασία που
ορίζεται στο
άρθρο 57
παράγραφος 2
του κανονισμού
(ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
21ης Νοεμβρίου 2012,
για τα
συστήματα
ποιότητας των γεωργικών
προϊόντων και
τροφίμων[7]. 
Άρθρο 4
1.
Ονομασία που
προστατεύεται
δυνάμει του
υποτμήματος 3
«Γεωγραφικές
ενδείξεις» του
κεφαλαίου 9 του
Τίτλου IV της συμφωνίας
μπορεί να
χρησιμοποιείται
από κάθε εμπορευόμενο
που διαθέτει
στο εμπόριο
γεωργικά προϊόντα,
τρόφιμα,
οίνους,
αρωματισμένους
οίνους ή αλκοολούχα
ποτά τα οποία
είναι σύμφωνα
με τις
αντίστοιχες
προδιαγραφές.
2.
Σύμφωνα με το
άρθρο 175 της συμφωνίας,
τα κράτη μέλη
και τα θεσμικά
όργανα της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
επιβάλλουν την
προστασία που προβλέπεται
στα άρθρα 170 έως 174
της συμφωνίας,
επίσης κατόπιν
αιτήματος
ενδιαφερόμενου
μέρους.
Άρθρο 5
Η συμφωνία
δεν
ερμηνεύεται
ότι παρέχει
δικαιώματα ή
επιβάλλει
υποχρεώσεις
που μπορεί να
επικαλεστεί
κανείς άμεσα
ενώπιον των
δικαστηρίων
της Ένωσης ή
των κρατών
μελών.
Άρθρο
6
Η παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει την
επομένη της
έκδοσής της.
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       Ο
Πρόεδρος
[1]               EE L , , σ. .
[2]               EE L , , σ. .
[3]               EE L 205 της 4.8.1999, σ. 1-52.
[4]               EE L , , σ. .
[5]               Το κείμενο
της συμφωνίας
επισυνάπτεται
στην απόφαση
του Συμβουλίου
για την
υπογραφή, εξ
ονόματος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και την
προσωρινή εφαρμογή
της Συμφωνίας
Σύνδεσης
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας και
των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου (ΕΕ ...)
[6]               Η
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της συμφωνίας
θα δημοσιευθεί
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης από τη
Γενική
Γραμματεία του
Συμβουλίου. 
[7]               ΕΕ L 343 της 14.12.2012,
σ. 1
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ
ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ,
ΑΦΕΝΟΣ,
ΚΑΙ ΤΗΣ
ΓΕΩΡΓΙΑΣ,
ΑΦΕΤΕΡΟΥ

ΠΡΟΟΙΜΙΟ
ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ
ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Η
ΤΣΕΧΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η
ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η
ΓΑΛΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
Η
ΙΤΑΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η
ΚΥΠΡΙΑΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ
ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ
ΤΟΥ
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η
ΟΥΓΓΑΡΙΑ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΜΑΛΤΑΣ,
ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ
ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η
ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η
ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ
ΗΝΩΜΕΝΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΜΕΓΑΛΗΣ
ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ
ΒΟΡΕΙΟΥ
ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα
μέρη της
Συνθήκης για
την Ευρωπαϊκή
Ένωση και της
Συνθήκης για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, εφεξής
καλούμενα
""«τα κράτη
μέλη»,
Η
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η
Ένωση» ή «η ΕΕ» και
Η
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
εφεξής «η
Ευρατόμ»,
                                                                                     αφενός,
και
Η
ΓΕΩΡΓΙΑ,
                                                                                     αφετέρου,
εφεξής
από κοινού
καλούμενα «τα
μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ
τους στενούς
δεσμούς και
τις κοινές αξίες
των μερών, οι
οποίες έχουν
εδραιωθεί στο
παρελθόν μέσω
της συμφωνίας
εταιρικής
σχέσης και συνεργασίας
μεταξύ των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας, αφετέρου,
και οι οποίες
αναπτύσσονται
στο πλαίσιο
της ανατολικής
εταιρικής
σχέσης ως
ειδική
διάσταση της
ευρωπαϊκής
πολιτικής
γειτονίας και
αναγνωρίζοντας
την κοινή
επιθυμία των
μερών να
αναπτύξουν, να
ενισχύσουν και
να επεκτείνουν
περαιτέρω τις
σχέσεις τους
κατά φιλόδοξο και
καινοτόμο
τρόπο,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
τις ευρωπαϊκές
φιλοδοξίες και
την ευρωπαϊκή
επιλογή της
Γεωργίας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
ότι οι κοινές
αξίες στις
οποίες στηρίζεται
η ΕΕ – η
δημοκρατία, ο
σεβασμός των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών ελευθεριών
και το κράτος
δικαίου – είναι
επίσης ουσιώδη
στοιχεία της
πολιτικής
σύνδεσης και
της οικονομικής
ολοκλήρωσης,
όπως
προβλέπεται
στην παρούσα
συμφωνία,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
ότι η Γεωργία,
χώρα της
Ανατολικής
Ευρώπης, έχει
δεσμευτεί να
εφαρμόζει και
να προωθεί
αυτές τις
αξίες,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
ότι η Γεωργία
έχει κοινούς
ιστορικούς
δεσμούς και
κοινές αξίες
με τα κράτη
μέλη,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
ΥΠΟΨΗ ότι η
παρούσα
συμφωνία δεν
προδικάζει τις
σχέσεις
ΕΕ-Γεωργίας
και αφήνει
ανοικτή τη
δυνατότητα
μελλοντικής
εξέλιξής τους, 
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να ενισχύσουν
περαιτέρω τον
σεβασμό των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου,
περιλαμβανομένων
των
δικαιωμάτων
ατόμων που
ανήκουν σε
εθνικές μειονότητες,
των
δημοκρατικών
αρχών, του
κράτους δικαίου
και της
χρηστής
διακυβέρνησης,
βάσει των κοινών
αξιών των
μερών,
ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ
ότι οι
εσωτερικές
μεταρρυθμίσεις
προς την
ενίσχυση της
δημοκρατίας
και της
οικονομίας της
αγοράς θα
διευκολύνουν
τη συμμετοχή
της Γεωργίας
σε πολιτικές,
προγράμματα
και οργανισμούς
της ΕΕ, Η
διαδικασία
αυτή και η
βιώσιμη
διευθέτηση των
συγκρούσεων θα
συμβάλουν στην
αμοιβαία ενίσχυση
και στην
οικοδόμηση
εμπιστοσύνης
μεταξύ των
κοινοτήτων που
είναι
διχασμένες
λόγω των συγκρούσεων,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ
να συμβάλουν
στην πολιτική,
οικονομική,
κοινωνική και
θεσμική
ανάπτυξη της
Γεωργίας μέσω
της ευρείας
συνεργασίας σε
ευρύ φάσμα
τομέων κοινού
ενδιαφέροντος,
όπως η
ανάπτυξη της
κοινωνίας των
πολιτών, η
χρηστή
διακυβέρνηση
περιλαμβανομένου
του τομέα της
φορολογίας, η
εμπορική
ολοκλήρωση και
η ενίσχυση της
οικονομικής
συνεργασίας, η
οικοδόμηση θεσμών,
η μεταρρύθμιση
της δημόσιας
διοίκησης και η
καταπολέμηση
της διαφθοράς,
η μείωση της
φτώχειας και η
συνεργασία
στον τομέα της
ελευθερίας, της
ασφάλειας και
της
δικαιοσύνης,
που είναι
αναγκαία για
την
αποτελεσματική
εφαρμογή της
παρούσας συμφωνίας
και
λαμβάνοντας
υπόψη την
ετοιμότητα της
ΕΕ να στηρίξει
σχετικές
μεταρρυθμίσεις
στη Γεωργία,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να εφαρμόσουν
όλες τις αρχές
και διατάξεις
του Χάρτη των
Ηνωμένων
Εθνών, του
Οργανισμού για
την Ασφάλεια
και τη
Συνεργασία
στην Ευρώπη
(ΟΑΣΕ), και ειδικότερα
της Τελικής
Πράξης του
Ελσίνκι του 1975
της Διάσκεψης
για την
Ασφάλεια και
τη Συνεργασία
στην Ευρώπη,
των τελικών
εγγράφων των
διασκέψεων της
Μαδρίτης, της
Κωνσταντινούπολης
και της
Βιέννης του 1991
και 1992
αντίστοιχα,
και του Χάρτη
των Παρισίων
για μια νέα
Ευρώπη του 1990,
καθώς και της
Οικουμενικής Διακήρυξης
των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
του 1948 και της
Ευρωπαϊκής
Σύμβασης για
την προστασία
των Ανθρώπινων
Δικαιωμάτων
και των
Θεμελιωδών
Ελευθεριών του
1950,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ
τη βούλησή
τους να προωθήσουν
τη διεθνή
ειρήνη και
ασφάλεια,
καθώς και ένα
αποτελεσματικό
πολυμερές
σύστημα και
την ειρηνική
διευθέτηση των
διαφορών,
ιδίως
συνεργαζόμενα
στενά προς τον
σκοπό αυτό στο
πλαίσιο των
Ηνωμένων Εθνών
(ΟΗΕ) και του
ΟΑΣΕ, 
ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ
στις διεθνείς
υποχρεώσεις
τους όσον
αφορά την
καταπολέμηση
της διάδοσης
όπλων μαζικής
καταστροφής
και των φορέων
τους, καθώς και τη
συνεργασία
τους για τον
αφοπλισμό, 
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
την
προστιθέμενη
αξία της ενεργού
συμμετοχής των
μερών σε
διάφορες
μορφές περιφερειακής
συνεργασίας, 
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ
να αναπτύξουν
περαιτέρω τον
τακτικό
πολιτικό
διάλογο όσον
αφορά διμερή
και διεθνή ζητήματα
αμοιβαίου
ενδιαφέροντος,
περιλαμβανομένων
των
περιφερειακών
πτυχών,
λαμβάνοντας
υπόψη την
Κοινή
Εξωτερική
Πολιτική και
Πολιτική Ασφαλείας
(ΚΕΠΠΑ) της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
περιλαμβανομένης
της Κοινής
Πολιτικής
Ασφάλειας και
Άμυνας (ΚΠΑΑ), 
ΣΕΒΟΜΕΝΑ
ΠΛΗΡΩΣ τις
αρχές της
ανεξαρτησίας,
της εθνικής
κυριαρχίας και
της εδαφικής
ακεραιότητας,
καθώς και του
απαραβίαστου
των διεθνώς
αναγνωρισμένων
συνόρων όπως
αυτές
κατοχυρώνονται
στο διεθνές
δίκαιο, στον
Χάρτη των
Ηνωμένων
Εθνών, στην
τελική πράξη της
διάσκεψης του
Ελσίνκι για
την ασφάλεια
και τη συνεργασία
στην Ευρώπη
και στις
σχετικές
αποφάσεις του
Συμβουλίου
Ασφαλείας των
Ηνωμένων
Εθνών, 
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
τη σημασία της
δέσμευσης της
Γεωργίας για
συμφιλίωση και
τις
προσπάθειές
της να
αποκαταστήσει
την εδαφική
της
ακεραιότητα
και τον πλήρη
και αποτελεσματικό
έλεγχο επί των
γεωργιανών
περιοχών της
Αμπχαζίας και
της περιοχής
Tskhnivali/Νότιας Οσετίας
για την
επίτευξη
ειρηνικής και
βιώσιμης
επίλυσης των συγκρούσεων
βάσει των
αρχών του
διεθνούς
δικαίου και
της δέσμευσης
της ΕΕ να
στηρίξει την
ειρηνική και
βιώσιμη
επίλυση των
συγκρούσεων, 
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
στο πλαίσιο
αυτό, τη
σημασία της συνέχισης
της υλοποίησης
της συμφωνίας
των έξι
σημείων της 12ης
Αυγούστου 2008 και
των
επακόλουθων
μέτρων
εφαρμογής, της
σημασίας της
διεθνούς
παρουσίας για
τη διατήρηση
της ειρήνης
και της
ασφάλειας στην
περιοχή, της
επιδίωξης
πολιτικών μη
αναγνώρισης
και δέσμευσης
που υποστηρίζονται
αμοιβαία, της
υποστήριξης
των Διεθνών συνομιλιών
της Γενεύης
και του
ασφαλούς και
αξιοπρεπούς
επαναπατρισμού
όλων των
εσωτερικά
εκτοπισθέντων
ατόμων και των
προσφύγων
σύμφωνα με τις αρχές
του διεθνούς
δικαίου,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να παρέχουν τα
οφέλη της
στενότερης
πολιτικής
σύνδεσης και
της οικονομικής
ολοκλήρωσης
της Γεωργίας
με την ΕΕ σε
όλους τους
πολίτες της
Γεωργίας,
περιλαμβανομένων
των κοινοτήτων
που είναι
διχασμένες
λόγω των
συγκρούσεων,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να
καταπολεμήσουν
το οργανωμένο
έγκλημα και το
λαθρεμπόριο
και την
περαιτέρω
ενίσχυση της
συνεργασίας
όσον αφορά την
καταπολέμηση
της τρομοκρατίας,

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να εντείνουν
τον διάλογο
και τη συνεργασία
όσον αφορά την
κινητικότητα,
τη μετανάστευση,
το άσυλο και τη
διαχείριση των
συνόρων, λαμβάνοντας
επίσης υπόψη
την εταιρική
σχέση
κινητικότητας
μεταξύ της
Γεωργίας και
της ΕΕ, με μια
σφαιρική προσέγγιση
που θα
εστιάζεται στη
νόμιμη
μετανάστευση,
περιλαμβανομένης
της κυκλικής
μετανάστευσης,
και στη
συνεργασία για
την
αντιμετώπιση
της παράνομης
μετανάστευσης
και της
εμπορίας
ανθρώπων,
καθώς και να
θέσουν σε
αποτελεσματική
εφαρμογή τη
συμφωνία επανεισδοχής,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
τη σημασία της
θέσπισης
καθεστώτος
ταξιδιών χωρίς
υποχρέωση
θεώρησης για
τους πολίτες
της Γεωργίας
σε εύθετο
χρόνο, εφόσον
πληρούνται οι
όροι για την
καλή
διαχείριση και
την ασφαλή κινητικότητα,
περιλαμβανομένης
της
αποτελεσματικής
εφαρμογής των
συμφωνιών
επανεισδοχής
και απλούστευσης
της έκδοσης
θεωρήσεων, 
ΤΗΡΩΝΤΑΣ
τις αρχές της
ελεύθερης
οικονομίας της
αγοράς και της
ετοιμότητας της
ΕΕ να συμβάλει
στις
οικονομικές
μεταρρυθμίσεις
στη Γεωργία,
μεταξύ άλλων
στο πλαίσιο
της ευρωπαϊκής
πολιτικής
γειτονίας και
της ανατολικής
εταιρικής
σχέσης,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να επιτύχουν
την οικονομική
ολοκλήρωση,
ιδίως με την
εγκαθίδρυση
εκτενούς και
ολοκληρωμένης
ζώνης
ελεύθερων
συναλλαγών ως
αναπόσπαστου
τμήματος της
παρούσας
συμφωνίας,
περιλαμβανομένης
της
κανονιστικής
προσέγγισης
και σύμφωνα με
τα δικαιώματα
και τις
υποχρεώσεις
που απορρέουν
από την
προσχώρηση των
μερών στον
Παγκόσμιο Οργανισμό
Εμπορίου (ΠΟΕ),
ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ
ότι η παρούσα
συμφωνία θα
δημιουργήσει
νέο κλίμα στις
οικονομικές
σχέσεις μεταξύ
των μερών και,
κυρίως, στην
ανάπτυξη του
εμπορίου και
των επενδύσεων
και ότι θα
τονώσει τον
ανταγωνισμό,
παράγοντες οι
οποίοι είναι
καθοριστικοί
για την οικονομική
αναδιάρθρωση
και τον
εκσυγχρονισμό,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να σέβονται
τις αρχές της
βιώσιμης ανάπτυξης,
της προστασίας
του
περιβάλλοντος
και του
μετριασμού της
κλιματικής
αλλαγής, καθώς
και να
συμβάλλουν στη
συνεχή
βελτίωση της
περιβαλλοντικής
διακυβέρνησης
και των
αναγκών της,
περιλαμβανομένης
της διασυνοριακής
συνεργασίας
και της
υλοποίησης
πολυμερών
διεθνών
συμφωνιών, 
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να προωθήσουν
την ενεργειακή
ασφάλεια,
περιλαμβανομένης
της ανάπτυξης
του νοτίου διαδρόμου
μέσω, μεταξύ
άλλων, της
προώθησης της
ανάπτυξης
κατάλληλων
έργων στη
Γεωργία, τα οποία
θα
διευκολύνουν
την ανάπτυξη
της σχετικής υποδομής,
περιλαμβανομένων
των υποδομών
για τη διαμετακόμιση
μέσω της
Γεωργίας, να
ενισχύσουν την
ολοκλήρωση των
αγορών και τη
σταδιακή
κανονιστική
προσέγγιση με
τα βασικά
στοιχεία του
κεκτημένου της
ΕΕ, καθώς και να
προωθήσουν την
ενεργειακή
απόδοση και τη
χρήση
ανανεώσιμων
πηγών
ενέργειας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
την ανάγκη για
ενίσχυση της
συνεργασίας
στον τομέα της
ενέργειας και
τη δέσμευση των
μερών να
εφαρμόσουν τη
Συνθήκη για
τον χάρτη
ενέργειας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ
να βελτιώσουν
το επίπεδο
ασφάλειας της
δημόσιας
υγείας και
προστασίας της
ανθρώπινης
υγείας ως
βασικό
στοιχείο για
τη βιώσιμη
ανάπτυξη και
οικονομική
μεγέθυνση,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να βελτιώσουν
τις επαφές
μεταξύ των
λαών, μεταξύ
άλλων, μέσω της
συνεργασίας
και των ανταλλαγών
στους τομείς
της επιστήμης,
της τεχνολογίας,
των
επιχειρήσεων,
της νεολαίας,
της εκπαίδευσης
και του
πολιτισμού,
ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ
να ενισχύσουν
τη
διασυνοριακή
και διαπεριφερειακή
συνεργασία από
αμφότερες τις
πλευρές, υπό το
πνεύμα σχέσεων
καλής γειτονίας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
τη δέσμευση
της Γεωργίας
να εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
στους σχετικούς
τομείς με
εκείνη της ΕΕ,
δυνάμει της
παρούσας συμφωνίας,
και να την
εφαρμόσει
αποτελεσματικά,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ
τη δέσμευση
της Γεωργίας
να αναπτύξει
τη διοικητική
και θεσμική
υποδομή της
στον βαθμό που
απαιτείται για
την εφαρμογή
της παρούσας συμφωνίας,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
ΥΠΟΨΗ τη
βούληση της ΕΕ
να παρέχει στήριξη
όσον αφορά την
εφαρμογή
μεταρρυθμίσεων
και να
χρησιμοποιήσει
όλα τα
διαθέσιμα μέσα
συνεργασίας
και τεχνικής,
χρηματοδοτικής
και
οικονομικής βοήθειας
προς τον σκοπό
αυτόν,
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ
ότι οι
διατάξεις της
παρούσας συμφωνίας
που εμπίπτουν
στο πεδίο
εφαρμογής του
Μέρους ΙΙΙ
τίτλος V της
Συνθήκης για
τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
δεσμεύουν το
Ηνωμένο
Βασίλειο και
την Ιρλανδία,
ως χωριστά
συμβαλλόμενα
μέρη και όχι ως
μέλη της ΕΕ,
εκτός αν η ΕΕ,
από κοινού με
το Ηνωμένο
Βασίλειο ή/και
την Ιρλανδία,
έχουν από
κοινού
κοινοποιήσει
στη Γεωργία
ότι το Ηνωμένο
Βασίλειο ή η
Ιρλανδία
δεσμεύονται ως
μέλη της ΕΕ
σύμφωνα με το
πρωτόκολλο
αριθ. 21 για τη θέση
του Ηνωμένου
Βασιλείου και
της Ιρλανδίας
όσον αφορά τον
χώρο
ελευθερίας,
ασφάλειας και
δικαιοσύνης,
το οποίο
προσαρτάται
στη Συνθήκη
για την Ευρωπαϊκή
Ένωση και στη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Αν το
Ηνωμένο
Βασίλειο ή/και
η Ιρλανδία
παύσουν να
δεσμεύονται ως
μέρη της ΕΕ σύμφωνα
με το άρθρο 4α
του εν λόγω
πρωτοκόλλου, η
ΕΕ από κοινού
με το Ηνωμένο
Βασίλειο ή/και
την Ιρλανδία
ενημερώνουν
αμέσως τη
Γεωργία για
κάθε αλλαγή
της θέσης τους·
στην περίπτωση
αυτή
εξακολουθούν
να δεσμεύονται
από τις
διατάξεις της
παρούσας
συμφωνίας ιδίω
ονόματι. Το
ίδιο ισχύει
όσον αφορά τη
Δανία σύμφωνα
με το
πρωτόκολλο
αριθ. 22 για τη
θέση της
Δανίας που προσαρτάται
στις εν λόγω
Συνθήκες,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ
ΤΑ ΕΞΗΣ:
ΑΡΘΡΟ
1
Στόχοι
1.       Εγκαθιδρύεται
σύνδεση μεταξύ
της Ένωσης και
των κρατών
μελών της,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου. 
2.       Οι
στόχοι της
σύνδεσης αυτής
είναι οι
ακόλουθοι:
α)      να
ενισχυθεί η
πολιτική
σύνδεση και η
οικονομική
ολοκλήρωση
μεταξύ των μερών
βάσει κοινών
αξιών και
στενών δεσμών,
μεταξύ άλλων,
μέσω της
αύξησης της
συμμετοχής της
Γεωργίας σε
πολιτικές της
ΕΕ,
προγράμματα
και οργανισμούς,

β)      να
προβλεφθεί ένα
βελτιωμένο
πλαίσιο για
ενισχυμένο
πολιτικό
διάλογο
σχετικά με
όλους τους
τομείς αμοιβαίου
ενδιαφέροντος,
το οποίο θα
επιτρέψει την
ανάπτυξη
στενών
πολιτικών
σχέσεων μεταξύ
των μερών,
γ)       να
ενισχυθεί η
δημοκρατία και
η πολιτική,
οικονομική και
θεσμική
σταθερότητα
στη Γεωργία, 
δ)      να
προαχθούν, να
διατηρηθούν
και να
ενισχυθούν η
ειρήνη και η
σταθερότητα σε
περιφερειακό
και διεθνές επίπεδο
σύμφωνα με τις
αρχές του
Χάρτη των
Ηνωμένων Εθνών
και της
Τελικής Πράξης
του Ελσίνκι
του 1975 της
Διάσκεψης για
την Ασφάλεια
και τη
Συνεργασία στην
Ευρώπη, μεταξύ
άλλων μέσω
κοινών
προσπαθειών
για την
εξάλειψη των
πηγών έντασης,
την ενίσχυση
της ασφάλειας
των συνόρων
και την
προώθηση της
διασυνοριακής
συνεργασίας
και των
σχέσεων καλής
γειτονίας,
ε)       να
προαχθεί η
συνεργασία που
αποσκοπεί στην
ειρηνική επίλυση
των
συγκρούσεων, 
στ)     να
ενισχυθεί η
συνεργασία
στον τομέα της
ελευθερίας,
της ασφάλειας
και της
δικαιοσύνης με
στόχο την
εδραίωση του
κράτους
δικαίου και
του σεβασμού των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών ελευθεριών,
ζ)       να
υποστηριχθούν οι
προσπάθειες
της Γεωργίας
για ανάπτυξη
των οικονομικών
δυνατοτήτων
της μέσω της
διεθνούς συνεργασίας,
καθώς και μέσω
της
προσέγγισης
της νομοθεσίας
της με αυτήν
της ΕΕ,
η)      να
επιτευχθεί η
σταδιακή
οικονομική
ένταξη της Γεωργίας
στην εσωτερική
αγορά της ΕΕ,
όπως ορίζεται
στην παρούσα
συμφωνία,
ιδίως με τη
δημιουργία
σφαιρικής και
σε βάθος ζώνης
ελευθέρων
συναλλαγών, η
οποία θα
προβλέπει την
εκτεταμένη
πρόσβαση στις
αγορές βάσει
της βιώσιμης
και ολοκληρωμένης
κανονιστικής
προσέγγισης
στο πλαίσιο
των δικαιωμάτων
και των
υποχρεώσεων
που απορρέουν
από την προσχώρησή
της στον ΠΟΕ, 
θ)      να
δημιουργηθούν
οι συνθήκες
για μια όλο και
πιο στενή
συνεργασία σε
άλλους τομείς
αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
ΤΙΤΛΟΣ
I
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΑΡΧΕΣ
ΑΡΘΡΟ
2
Γενικές
αρχές
1.       Ο
σεβασμός των
δημοκρατικών
αρχών, των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών,
όπως διακηρύσσονται
στην
Οικουμενική
Διακήρυξη των
Δικαιωμάτων
του Ανθρώπου
των Ηνωμένων
Εθνών του 1948 και
όπως ορίζονται
στην Ευρωπαϊκή
Σύμβαση για
την προάσπιση
των δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών του
1950, στην Τελική
Πράξη του
Ελσίνκι του 1975
της Διάσκεψης
για την
Ασφάλεια και
τη Συνεργασία
στην Ευρώπη
και στον Χάρτη
των Παρισίων
για μια νέα
Ευρώπη του 1990,
αποτελεί το
θεμέλιο των
εγχώριων και
εξωτερικών
πολιτικών των
μερών και
συνιστά
καθοριστικό
στοιχείο της
παρούσας
συμφωνίας. Η
αντιμετώπιση
της διάδοσης
των όπλων
μαζικής
καταστροφής, συναφών
υλικών και των
φορέων τους
συνιστούν επίσης
ουσιαστικά
στοιχεία της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
την προσήλωσή
τους στις
αρχές της ελεύθερης
οικονομίας της
αγοράς, της
βιώσιμης
ανάπτυξης και
της
διαμόρφωσης
αποτελεσματικού
πολυμερούς
συστήματος.
3.       Τα μέρη
διαβεβαιώνουν
ότι σέβονται
τις αρχές του κράτους
δικαίου και
της χρηστής
διακυβέρνησης,
καθώς και τις
διεθνείς
υποχρεώσεις
τους, ιδίως στο
πλαίσιο των
Ηνωμένων
Εθνών, του
Συμβουλίου της
Ευρώπης και
του ΟΑΣΕ.
Ειδικότερα,
συμφωνούν να
προαγάγουν τον
σεβασμό των
αρχών εθνικής
κυριαρχίας και
εδαφικής
ακεραιότητας,
του απαραβίαστου
των συνόρων
και της
ανεξαρτησίας.
4.       Τα μέρη
δεσμεύονται
υπέρ του
κράτους
δικαίου, της
χρηστής
διακυβέρνησης,
της
καταπολέμησης
της διαφθοράς,
της
καταπολέμησης
των διαφόρων
μορφών διασυνοριακού
οργανωμένου
εγκλήματος και
της τρομοκρατίας,
της προώθησης
της βιώσιμης
ανάπτυξης,
ενός
αποτελεσματικού
πολυμερούς συστήματος
και της
καταπολέμησης
της διάδοσης
των όπλων
μαζικής
καταστροφής
και των φορέων
τους. Η δέσμευση
αυτή αποτελεί
κύριο
παράγοντα για
την ανάπτυξη
των σχέσεων
και της
συνεργασίας
μεταξύ των
μερών και συμβάλλει
στην
περιφερειακή
ειρήνη και
σταθερότητα.
ΤΙΤΛΟΣ
II
ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ
ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ,
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ
ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
3
Στόχοι
του πολιτικού
διαλόγου
1.       Ο
πολιτικός
διάλογος
μεταξύ των
μερών σχετικά
με όλους τους
τομείς
αμοιβαίου
ενδιαφέροντος,
περιλαμβανομένων
θεμάτων που
σχετίζονται με
την εξωτερική
πολιτική και
την πολιτική
ασφάλειας,
καθώς και την
εγχώρια
μεταρρύθμιση
θα αναπτυχθεί
περαιτέρω και
θα ενισχυθεί.
Αυτό θα αυξήσει
την αποτελεσματικότητα
της πολιτικής
συνεργασίας
και θα προωθήσει
τη σύγκλιση σε
θέματα
εξωτερικής
πολιτικής και
ασφάλειας,
ενισχύοντας
τις σχέσεις
κατά έναν
φιλόδοξο και
καινοτόμο
τρόπο.
2.       Οι
στόχοι του
πολιτικού
διαλόγου είναι
οι εξής:
α)      εμβάθυνση
της πολιτικής
σύνδεσης και
βελτίωση της
σύγκλισης και
της αποτελεσματικότητας
της πολιτικής
και της
πολιτικής ασφαλείας,

β)      προώθηση
των αρχών της
εδαφικής
ακεραιότητας,
του
απαραβίαστου
των διεθνώς
αναγνωρισμένων
συνόρων, της
εθνικής
κυριαρχίας και
της
ανεξαρτησίας, όπως
κατοχυρώνονται
στον Χάρτη των
Ηνωμένων Εθνών
και στην
Τελική Πράξη
του Ελσίνκι
του 1975 της Διάσκεψης
για την
Ασφάλεια και
τη Συνεργασία
στην Ευρώπη, 
γ)       προώθηση
της ειρηνικής
επίλυσης των
συγκρούσεων,
δ)      προώθηση
της διεθνούς
σταθερότητας
και ασφάλειας
βάσει
αποτελεσματικού
πολυμερούς
συστήματος, 
ε)       ενίσχυση
της
συνεργασίας
και του
διαλόγου μεταξύ
των μερών
σχετικά με τη
διεθνή
ασφάλεια και
τη διαχείριση
των κρίσεων,
ιδίως, για να
αντιμετωπιστούν
τα προβλήματα
και οι
κυριότερες
απειλές σε παγκόσμιο
και
περιφερειακό
επίπεδο,
στ)     ενίσχυση
της
συνεργασίας
στην
καταπολέμηση
της διάδοσης
των όπλων
μαζικής
καταστροφής
(ΟΜΚ) και των
φορέων τους,
περιλαμβανομένης
της εναλλακτικής
απασχόλησης
των
επιστημόνων
που απασχολούνταν
παλαιότερα σε
προγράμματα
ΟΜΚ,
ζ)       ενθάρρυνση
της πρακτικής
συνεργασίας
μεταξύ των
μερών που
στηρίζεται στα
αποτελέσματα
με στόχο την
επίτευξη
ειρήνης,
ασφάλειας και
σταθερότητας
στην ευρωπαϊκή
ήπειρο, 
η)      ενίσχυση
του σεβασμού
των
δημοκρατικών
αρχών, του
κράτους
δικαίου και
της χρηστής
διακυβέρνησης,
των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών,
περιλαμβανομένων
της ελευθερίας
των μέσων
ενημέρωσης και
των δικαιωμάτων
ατόμων που
ανήκουν σε
εθνικές
μειονότητες,
και συμβολή
στην εδραίωση
των εσωτερικών
πολιτικών
μεταρρυθμίσεων,
θ)      ανάπτυξη
του διαλόγου
και εμβάθυνση
της συνεργασίας
των μερών στον
τομέα της
ασφάλειας και
της άμυνας, 
ι)       περαιτέρω
προώθηση των
διαφόρων
μορφών περιφερειακής
συνεργασίας,
ια)     παροχή
σε όλους τους
πολίτες της
Γεωργίας εντός
των διεθνώς
αναγνωρισμένων
συνόρων όλων
των οφελών της
στενότερης πολιτικής
σύνδεσης
μεταξύ της ΕΕ
και της
Γεωργίας,
συμπεριλαμβανομένης
της
μεγαλύτερης
σύγκλισης των
πολιτικών
ασφάλειας.
ΑΡΘΡΟ
4
Εγχώριες
μεταρρυθμίσεις
Τα μέρη
συνεργάζονται
για την
ανάπτυξη, την
παγίωση και
την αύξηση της
σταθερότητας
και της αποτελεσματικότητας
των
δημοκρατικών
θεσμών και του
κράτους
δικαίου, τη
διασφάλιση του
σεβασμού των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών,
την επίτευξη
περαιτέρω
προόδου όσον
αφορά τη
δικαστική και
νομοθετική
μεταρρύθμιση,
προκειμένου να
διασφαλιστεί η
ανεξαρτησία
της
δικαιοσύνης,
να ενισχυθεί η
διοικητική της
ικανότητα και
να εξασφαλιστεί
η αμεροληψία
και
αποτελεσματικότητα
των οργάνων
επιβολής του
νόμου, την
περαιτέρω
συνέχιση της
μεταρρύθμισης
της δημόσιας
διοίκησης και
τη διαμόρφωση
μιας υπεύθυνης,
αποτελεσματικής,
αποδοτικής,
διαφανούς και
επαγγελματικής
δημόσιας
διοίκησης, και
για τη συνέχιση
της
αποτελεσματικής
καταπολέμησης
της διαφθοράς,
ιδίως με στόχο
την ενίσχυση
της διεθνούς
συνεργασίας για
την
καταπολέμηση
της διαφθοράς,
και τη διασφάλιση
της
αποτελεσματικής
εφαρμογής των
σχετικών
διεθνών
νομικών
πράξεων, όπως η
Σύμβαση των
Ηνωμένων Εθνών
κατά της
διαφθοράς του 2003.
ΑΡΘΡΟ
5
Εξωτερική
πολιτική και
πολιτική
ασφάλειας
1.       Τα μέρη
εντείνουν τον
διάλογο και τη
συνεργασία και
προωθούν τη
σταδιακή
σύγκλιση στον
τομέα της
εξωτερικής πολιτικής
και της
πολιτικής
ασφάλειας,
περιλαμβανομένης
της κοινής
πολιτικής
ασφάλειας και
άμυνας, και
εξετάζουν,
ιδίως, θέματα
πρόληψης των
συγκρούσεων,
ειρηνικής
επίλυσης των
συγκρούσεων
και
διαχείρισης
των κρίσεων,
περιφερειακής
σταθερότητας,
αφοπλισμού, μη
διάδοσης,
ελέγχου όπλων
και ελέγχου
των εξαγωγών. Η
συνεργασία
στηρίζεται
στις κοινές
αξίες και στα
αμοιβαία
συμφέροντα και
αποσκοπεί στην
αύξηση της
πολιτικής
σύγκλισης και
αποτελεσματικότητας,
μέσω της χρήσης
διμερών,
διεθνών και
περιφερειακών
φόρουμ.
2.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
υπέρ των αρχών
της εδαφικής
ακεραιότητας,
του απαραβίαστου
των διεθνώς
αναγνωρισμένων
συνόρων, της εθνικής
κυριαρχίας και
της
ανεξαρτησίας,
όπως ορίζονται
στον Χάρτη των
Ηνωμένων Εθνών
και στην
Τελική Πράξη
του Ελσίνκι
του 1975 της
Διάσκεψης για
την Ασφάλεια
και τη
Συνεργασία
στην Ευρώπη,
καθώς και τη
δέσμευσή τους
να προωθήσουν
αυτές τις
αρχές στις
διμερείς και
πολυμερείς
σχέσεις. Τα
μέρη
υπογραμμίζουν
επίσης την
πλήρη στήριξή
τους στην αρχή
της συναίνεσης
του κράτους
υποδοχής για
τη στάθμευση
ξένων στρατιωτικών
δυνάμεων στο
έδαφός τους.
Συμφωνούν ότι
η στάθμευση
ξένων
στρατιωτικών
δυνάμεων στο
έδαφός τους
πρέπει να
πραγματοποιείται
με τη ρητή
συναίνεση του
κράτους
υποδοχής,
σύμφωνα με το
διεθνές
δίκαιο.
ΑΡΘΡΟ
6
Σοβαρά
εγκλήματα που
ανησυχούν τη
διεθνή κοινότητα
1.       Τα μέρη
επαναλαμβάνουν
την πεποίθησή
τους ότι τα πλέον
σοβαρά
εγκλήματα που
απασχολούν τη
διεθνή
κοινότητα στο
σύνολό της δεν
πρέπει να
παραμένουν
ατιμώρητα και
ότι η
ατιμωρησία γι’
αυτά πρέπει να
αποτρέπεται με
τη λήψη μέτρων
σε εθνικό και διεθνές
επίπεδο,
μεταξύ άλλων
στο πλαίσιο
του Διεθνούς
Ποινικού
Δικαστηρίου.
2.       Τα μέρη
θεωρούν ότι η
ίδρυση και η
αποτελεσματική
λειτουργία του
Διεθνούς Ποινικού
Δικαστηρίου
αποτελούν
σημαντική
εξέλιξη για τη
διεθνή ειρήνη
και
δικαιοσύνη. Τα
μέρη επιβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους να
συνεχίσουν να
συνεργάζονται
με το Διεθνές
Ποινικό
Δικαστήριο εφαρμόζοντας
το Καταστατικό
της Ρώμης του
Διεθνούς
Ποινικού
Δικαστηρίου
και τις
σχετικές
πράξεις του,
λαμβάνοντας δεόντως
υπόψη τη
διασφάλιση της
ακεραιότητάς
του.
ΑΡΘΡΟ
7
Πρόληψη
των
συγκρούσεων
και διαχείριση
των κρίσεων
Τα μέρη
επιδιώκουν να
ενισχύσουν την
πρακτική συνεργασία
για την
πρόληψη των
συγκρούσεων
και τη διαχείριση
των κρίσεων,
ειδικότερα εν
όψει της ενδεχόμενης
συμμετοχής της
Γεωργίας στις
στρατιωτικές
και μη
στρατιωτικές
επιχειρήσεις
διαχείρισης
κρίσεων υπό
την ηγεσία της
ΕΕ, καθώς και
στις σχετικές
ασκήσεις και
την κατάρτιση,
κατά περίπτωση
και κατόπιν ενδεχόμενης
πρόσκλησης από
την ΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
8
Περιφερειακή
σταθερότητα
1.       Τα μέρη
εντείνουν τις
κοινές
προσπάθειές
τους για την
προώθηση της
σταθερότητας,
της ασφάλειας
και της
δημοκρατικής
ανάπτυξης στην
περιοχή, καθώς
και για την
περαιτέρω
προώθηση των διαφόρων
μορφών
περιφερειακής
συνεργασίας
και ιδίως την
ειρηνική
διευθέτηση των
ανεπίλυτων συγκρούσεων
στην περιοχή.
2.       Οι
προσπάθειες
αυτές
διεξάγονται
στο πλαίσιο
των κοινών
αρχών για τη διατήρηση
της διεθνούς
ειρήνης και
ασφάλειας,
όπως ορίζονται
στον Χάρτη των
Ηνωμένων
Εθνών, στην
Τελική Πράξη
του Ελσίνκι
του 1975 της
Διάσκεψης για
την Ασφάλεια
και τη Συνεργασία
στην Ευρώπη
και σε άλλα
συναφή πολυμερή
έγγραφα. Τα
μέρη
αξιοποιούν
πλήρως το
πολυμερές
πλαίσιο της
ανατολικής
εταιρικής
σχέσης το
οποίο προβλέπει
δραστηριότητες
συνεργασίας
και ανοικτό και
ελεύθερο
διάλογο,
ενισχύοντας
τους δεσμούς
μεταξύ των
ίδιων των
χωρών εταίρων.
ΑΡΘΡΟ
9
Ειρηνική
επίλυση των
συγκρούσεων
1.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους για
ειρηνική
επίλυση των
συγκρούσεων με
πλήρη σεβασμό
στις αρχές της
εθνικής
κυριαρχίας και
της εδαφικής
ακεραιότητας
της Γεωργίας
στο πλαίσιο
των διεθνώς
αναγνωρισμένων
συνόρων της,
καθώς και για
την από κοινού
διευκόλυνση
των προσπαθειών
ανασυγκρότησης
και
συμφιλίωσης
μετά τις
συγκρούσεις.
Μέχρι να
εξευρεθεί
βιώσιμη λύση
όσον αφορά τις
συγκρούσεις
και χωρίς να
θίγονται οι υφιστάμενες
δομές για την αντιμετώπιση
των ζητημάτων
που συνδέονται
με αυτές, η
ειρηνική
επίλυση των
συγκρούσεων θα
αποτελεί ένα
από τα
κεντρικά
θέματα στην
ημερήσια
διάταξη του
πολιτικού
διαλόγου
μεταξύ των
μερών, καθώς
και του
διαλόγου με
άλλους
σχετικούς
διεθνείς
παράγοντες. 
2.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
δέσμευσης της
Γεωργίας για
συμφιλίωση και
τις
προσπάθειές της
να
αποκαταστήσει
την εδαφική
της
ακεραιότητα
για την
επίτευξη μιας
ειρηνικής και
βιώσιμης
επίλυσης των
συγκρούσεων,
την επίτευξη
της πλήρους
υλοποίησης της
συμφωνίας των
έξι σημείων
της 12ης Αυγούστου
2008 και των
επακόλουθων
μέτρων
εφαρμογής της, της
επιδίωξης
πολιτικών μη
αναγνώρισης
και δέσμευσης
που υποστηρίζονται
αμοιβαία, της
υποστήριξης
των Διεθνών
συνομιλιών της
Γενεύης και
του ασφαλούς
και
αξιοπρεπούς
επαναπατρισμού
όλων των
εσωτερικά
εκτοπισθέντων
ατόμων και των
προσφύγων στον
τόπο συνήθους
διαμονής τους
σύμφωνα με τις
αρχές του
διεθνούς
δικαίου, καθώς
και τη σημασία
της επιτόπιας
διεθνούς συμμετοχής,
περιλαμβανομένης,
κατά
περίπτωση, της
συμμετοχής της
ΕΕ.
3.       Τα
μέρη, σε
συνεργασία και
με άλλους
σχετικούς διεθνείς
οργανισμούς,
συντονίζουν
τις προσπάθειές
τους με σκοπό
την ειρηνική
επίλυση των συγκρούσεων
στη Γεωργία,
καθώς επίσης
και τη διευθέτηση
ανθρωπιστικών
ζητημάτων.
4.       Όλες οι
προσπάθειες
αυτές τηρούν
τις κοινές
αρχές
διατήρησης της
διεθνούς
ειρήνης και
ασφάλειας, όπως
ορίζονται στον
Χάρτη των
Ηνωμένων
Εθνών, στην
Τελική Πράξη
του Ελσίνκι του
1975 της Διάσκεψης
για την
Ασφάλεια και
τη Συνεργασία
στην Ευρώπη
και σε άλλα
συναφή
πολυμερή έγγραφα.
ΑΡΘΡΟ
10
Όπλα
μαζικής
καταστροφής
1.       Τα μέρη
θεωρούν ότι η
διάδοση των
όπλων μαζικής
καταστροφής
και των φορέων
τους, είτε
πρόκειται για
κρατικούς είτε
για μη κρατικούς
φορείς,
αποτελεί μία
από τις
σοβαρότερες απειλές
κατά της
διεθνούς
ειρήνης και
σταθερότητας.
Συνεπώς, τα
μέρη συμφωνούν
να
συνεργασθούν και
να συμβάλουν
στην
καταπολέμηση
της διάδοσης
ΟΜΚ και των
φορέων τους,
μεριμνώντας
για την πλήρη
τήρηση και
εφαρμογή σε
εθνικό επίπεδο
των υποχρεώσεων
που έχουν
αναλάβει στο
πλαίσιο των
διεθνών
συνθηκών και
συμφωνιών για
τον αφοπλισμό
και τη μη
διάδοση αυτών,
καθώς και των
άλλων διεθνών
υποχρεώσεών τους
στον
συγκεκριμένο
τομέα. Τα μέρη
συμφωνούν ότι
η παρούσα
διάταξη
αποτελεί
ουσιώδες
στοιχείο της
παρούσας
συμφωνίας. 
2.       Τα
συμβαλλόμενα
μέρη συμφωνούν
επιπλέον να
συνεργάζονται
και να
συμβάλλουν
στην
καταπολέμηση της
διάδοσης των
ΟΜΚ και των
φορέων τους:
α)      μεριμνώντας
για την
υπογραφή, την
επικύρωση ή
την
προσχώρηση,
κατά
περίπτωση, και
την πλήρη
εφαρμογή όλων
των άλλων
συναφών
διεθνών
πράξεων· και
β)      δημιουργώντας
ένα
αποτελεσματικό
σύστημα εθνικών
ελέγχων
εξαγωγής, το
οποίο θα
καλύπτει τόσο
την εξαγωγή
όσο και τη
διαμετακόμιση
προϊόντων που
συνδέονται με
τα ΟΜΚ, θα
περιλαμβάνει
έλεγχο της τελικής
χρησιμοποίησης
των
τεχνολογιών
διπλής χρήσης
με σκοπό την
παραγωγή όπλων
μαζικής
καταστροφής,
και θα
προβλέπει
αυστηρές
κυρώσεις σε
περίπτωση
παραβιάσεων
που
διαπιστώνονται
κατά τους
ελέγχους
εξαγωγής.
3.       Τα μέρη
συμφωνούν να
αντιμετωπίσουν
αυτά τα ζητήματα
στον πολιτικό
τους διάλογο. 
ΑΡΘΡΟ
11
Φορητά
όπλα και
ελαφρύς
οπλισμός και
έλεγχος εξαγωγών
συμβατικών
όπλων
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι η παράνομη
κατασκευή,
μεταφορά και
κυκλοφορία
φορητών όπλων
και ελαφρού
οπλισμού (ΦΟΕΟ),
συμπεριλαμβανομένων
των
πυρομαχικών
τους, καθώς και
η άμετρη συγκέντρωση,
η κακή
διαχείριση, τα
ανεπαρκώς
ασφαλισμένα
οπλοστάσια και
η ανεξέλεγκτη
διάδοσή τους
συνιστούν
σοβαρή απειλή
κατά της
ειρήνης και
της διεθνούς
ασφάλειας.
2.       Τα μέρη
συμφωνούν να
τηρούν και να
εφαρμόζουν πλήρως
τις
αντίστοιχες
υποχρεώσεις
τους για την
αντιμετώπιση
του
λαθρεμπορίου
φορητών όπλων
και ελαφρού
οπλισμού,
συμπεριλαμβανομένων
των πυρομαχικών
τους, σύμφωνα
με τις
ισχύουσες
διεθνείς
συμφωνίες και
τα ψηφίσματα
του Συμβουλίου
Ασφαλείας των
Ηνωμένων
Εθνών, καθώς
και τις
δεσμεύσεις που
έχουν αναλάβει
στο πλαίσιο
άλλων διεθνών
μέσων που εφαρμόζονται
σε αυτόν τον
τομέα, όπως το
πρόγραμμα δράσης
των Ηνωμένων
Εθνών για την
πρόληψη, την
καταπολέμηση
και την
εξάλειψη της
παράνομης
διακίνησης
φορητών όπλων
και ελαφρού
οπλισμού υπό
όλες της τις
πτυχές.
3.       Τα μέρη
αναλαμβάνουν
να
συνεργαστούν
και να διασφαλίσουν
τον
συντονισμό, τη
συμπληρωματικότητα
και τη συνέργεια
στις
προσπάθειές
τους για την
αντιμετώπιση
του
λαθρεμπορίου
φορητών όπλων
και ελαφρού οπλισμού,
συμπεριλαμβανομένων
των
πυρομαχικών τους
και της
καταστροφής
των
πλεονασμάτων
αποθεμάτων σε
παγκόσμιο,
περιφερειακό,
υποπεριφερειακό
και εθνικό
επίπεδο.
4.       Επιπλέον,
τα μέρη
συμφωνούν να
συνεχίσουν τη
συνεργασία
τους στον
τομέα του
ελέγχου των
εξαγωγών συμβατικών
όπλων με βάση
την κοινή θέση
2008/944/ΚΕΠΠΑ του
Συμβουλίου,
της 8ης
Δεκεμβρίου 2008,
για τον
καθορισμό
κοινών κανόνων
που διέπουν
τον έλεγχο των
εξαγωγών
στρατιωτικής
τεχνολογίας
και εξοπλισμού.
5.       Τα μέρη
συμφωνούν να
αντιμετωπίσουν
αυτά τα ζητήματα
στον πολιτικό
τους διάλογο. 
ΑΡΘΡΟ
12
Καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας
1.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
τη σημασία της
καταπολέμησης
και της
πρόληψης της τρομοκρατίας
και συμφωνούν
να
συνεργάζονται
σε διμερές,
περιφερειακό
και διεθνές
επίπεδο για την
πρόληψη και
την
καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας σε
όλες της τις
μορφές και
εκδηλώσεις.
2.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
η καταπολέμηση
της τρομοκρατίας
πρέπει να
διεξάγεται με
πλήρη σεβασμό
του κράτους
δικαίου και σε πλήρη
συμμόρφωση με
το διεθνές
δίκαιο,
συμπεριλαμβανομένων
του διεθνούς
δικαίου για τα
δικαιώματα του
ανθρώπου, του
διεθνούς
δικαίου των
προσφύγων και
του διεθνούς
ανθρωπιστικού
δικαίου, των αρχών
του Χάρτη των
Ηνωμένων Εθνών
και όλων των
σχετικών
διεθνών πράξεων
που
σχετίζονται με
την
καταπολέμηση
της τρομοκρατίας.

3.       Τα μέρη
τονίζουν τη
σημασία της
καθολικής
επικύρωσης και
της πλήρους
εφαρμογής όλων
των συμβάσεων
και
πρωτοκόλλων
των Ηνωμένων
Εθνών που σχετίζονται
με την
καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας. Τα
μέρη συμφωνούν
να συνεχίσουν
την προώθηση
του διαλόγου
σχετικά με το
σχέδιο της
γενικής σύμβασης
για τη διεθνή
τρομοκρατία
και να
συνεργάζονται
για την
εφαρμογή της
παγκόσμιας
αντιτρομοκρατικής
στρατηγικής
των Ηνωμένων
Εθνών, καθώς
και για όλες
τις σχετικές
αποφάσεις του
Συμβουλίου
Ασφαλείας των
Ηνωμένων Εθνών
και των
Συμβάσεων του
Συμβουλίου της
Ευρώπης. Τα
μέρη συμφωνούν
επίσης να
συνεργάζονται για
την προώθηση
της διεθνούς
συναίνεσης
σχετικά με την
πρόληψη και
την
καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας. 
ΤΙΤΛΟΣ
ΙΙΙ
ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ,
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
ΑΡΘΡΟ
13
Κράτος
δικαίου και
σεβασμός των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών
ελευθεριών
1.       Στο
πλαίσιο της
συνεργασίας
τους στον
τομέα της ελευθερίας,
της ασφάλειας
και της
δικαιοσύνης,
τα μέρη
αποδίδουν
ιδιαίτερη
σημασία στην
περαιτέρω
προώθηση του
κράτους
δικαίου, της
ανεξαρτησίας
της δικαστικής
εξουσίας, της
πρόσβασης στη
δικαιοσύνη και
του
δικαιώματος
για αμερόληπτη
δίκη.
2.       Τα μέρη
θα
συνεργάζονται
πλήρως ως προς
την
αποτελεσματική
λειτουργία των
θεσμών σε
τομείς της
επιβολής του
νόμου και της διοίκησης
της
δικαιοσύνης.
3.       Ο
σεβασμός των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των θεμελιωδών
ελευθεριών
πρέπει να
κατευθύνει τη
συνεργασία
στον τομέα της
ελευθερίας,
της ασφάλειας
και της
δικαιοσύνης.
ΑΡΘΡΟ
14
Προστασία
δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα
Τα μέρη
συμφωνούν να
συνεργάζονται
προκειμένου να
διασφαλίζουν
υψηλό επίπεδο
προστασίας
δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα
σύμφωνα με τις
διεθνείς
νομικές
πράξεις και
πρότυπα και τα
πρότυπα της ΕΕ
και του
Συμβουλίου της
Ευρώπης, όπως
αναφέρονται
στο παράρτημα
Ι της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
15
Συνεργασία
στον τομέα της
μετανάστευσης,
του ασύλου και
της
διαχείρισης
των συνόρων
1.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη σημασία
της κοινής
διαχείρισης
των
μεταναστευτικών
ρευμάτων
μεταξύ των
εδαφών τους
και καθιερώνουν
εκτενή διάλογο
για όλα τα
ζητήματα που
αφορούν τη
μετανάστευση,
μεταξύ των
οποίων
συγκαταλέγονται
η νόμιμη
μετανάστευση,
η διεθνής
προστασία και
η καταπολέμηση
της
λαθρομετανάστευσης,
της παράνομης
εισαγωγής και
διακίνησης
ανθρώπων. 
2.       Η
συνεργασία θα
βασίζεται σε
αξιολόγηση των
ειδικών
αναγκών η
οποία
διενεργείται
σε αμοιβαία
διαβούλευση
μεταξύ των
μερών και
εφαρμόζεται
σύμφωνα με την
ισχύουσα
σχετική
νομοθεσία. Η
συνεργασία
έχει
ειδικότερα ως
επίκεντρο: 
α)      τα
βασικά αίτια
και τις
συνέπειες της
μετανάστευσης·
β)      τη
θέσπιση και
εφαρμογή
εθνικής
νομοθεσίας και
πρακτικών όσον
αφορά τη
διεθνή
προστασία,
ούτως ώστε να
τηρούνται οι
διατάξεις της
σύμβασης της
Γενεύης του 1951
περί του
καθεστώτος των
προσφύγων και
του
Πρωτοκόλλου
του 1967 σχετικά με
το καθεστώς
των προσφύγων,
καθώς και
άλλων σχετικών
διεθνών
πράξεων, όπως η
Ευρωπαϊκή
Σύμβαση του 1950
για την
προάσπιση των
δικαιωμάτων
του ανθρώπου
και των
θεμελιωδών ελευθεριών,
και
προκειμένου να
τηρείται η
αρχή της μη
«επαναπροώθησης»·
γ)       τους
κανόνες
εισδοχής,
καθώς και τα
δικαιώματα και
το καθεστώς
των προσώπων
που γίνονται
δεκτά, δίκαιη
μεταχείριση
και ένταξη των
νόμιμων
μεταναστών
στην κοινωνία,
εκπαίδευση και
κατάρτιση,
καθώς και
μέτρα για την
καταπολέμηση του
ρατσισμού και
της
ξενοφοβίας·
δ)      την
ενίσχυση της
αποτελεσματικής
και προληπτικής
πολιτικής κατά
της παράνομης
μετανάστευσης,
της παράνομης
διακίνησης και
εμπορίας
ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων
τρόπων για την
καταπολέμηση
των δικτύων
παράνομης
διακίνησης και
εμπορίας
ανθρώπων και
της προστασίας
των θυμάτων
αυτής της
διακίνησης·
ε)       την
εφαρμογή της
ρύθμισης
συνεργασίας
για τη θέσπιση
επιχειρησιακής
συνεργασίας
μεταξύ του Ευρωπαϊκού
Οργανισμού για
τη Διαχείριση
της
Επιχειρησιακής
Συνεργασίας
στα Εξωτερικά
Σύνορα των
Κρατών Μελών
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (FRONTEX) και
του Υπουργείου
Εσωτερικών (MIA)
της Γεωργίας, η
οποία υπεγράφη
στις 4
Δεκεμβρίου 2008· 
στ)     στους
τομείς της
ασφάλειας των
εγγράφων και
της διαχείρισης
των συνόρων,
θέματα όπως η
οργάνωση, η κατάρτιση
και οι
βέλτιστες
πρακτικές,
καθώς και άλλα
επιχειρησιακά
μέτρα.
3.       Η
συνεργασία
μπορεί επίσης
να διευκολύνει
την κυκλική
μετανάστευση
προς όφελος
της ανάπτυξης.
ΑΡΘΡΟ
16
Κυκλοφορία
προσώπων και επανεισδοχή
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
την πλήρη
εφαρμογή:
α)      της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας για
την
επανεισδοχή
των προσώπων
που διαμένουν
χωρίς άδεια, η
οποία ετέθη σε
ισχύ την 1η Μαρτίου
2011· και
β)      της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας
σχετικά με την
απλούστευση
της έκδοσης
θεωρήσεων, η
οποία ετέθη σε
ισχύ την 1η
Μαρτίου 2011.
2.       Τα μέρη
συνεχίζουν να
επιδιώκουν την
ενίσχυση της
κινητικότητας
των πολιτών
και λαμβάνουν
σταδιακά μέτρα
προς τον κοινό
στόχο ενός
καθεστώτος
απαλλαγής από
την υποχρέωση
θεώρησης σε
εύθετο χρόνο,
υπό την
προϋπόθεση ότι
πληρούνται οι
όροι ασφαλούς
και με σωστή
διαχείριση
κινητικότητας,
οι οποίοι
καθορίστηκαν
στο σχέδιο
δράσης σε δύο
φάσεις για την
ελευθέρωση των
θεωρήσεων.
ΑΡΘΡΟ
17
Καταπολέμηση
του
οργανωμένου
εγκλήματος και
της διαφθοράς
1.       Τα μέρη
συνεργάζονται
για την
καταπολέμηση
και την
πρόληψη
εγκληματικών
και παράνομων
δραστηριοτήτων,
και ιδίως των
διασυνοριακών
δραστηριοτήτων,
οργανωμένων ή
άλλων, όπως:
α)      η
λαθραία
διακίνηση και
εμπορία
ανθρώπων,
καθώς και
φορητών όπλων
και παράνομων
ναρκωτικών,
β)      η
λαθραία
διακίνηση και
εμπορία
αγαθών,
γ)       οι
παράνομες
οικονομικές
και
χρηματοπιστωτικές
δραστηριότητες,
όπως είναι η
παραχάραξη, η
φοροδιαφυγή
και η απάτη των
δημόσιων
συμβάσεων,
δ)      η
υπεξαίρεση σε
έργα
χρηματοδοτούμενα
από διεθνείς
χρηματοδότες,
ε)       η
ενεργή και
παθητική
διαφθορά, τόσο
στον ιδιωτικό
όσο και στον
δημόσιο τομέα, 
στ)     η
πλαστογράφηση
εγγράφων, η
υποβολή ψευδών
δηλώσεων, και
ζ)       το
έγκλημα στον
κυβερνοχώρο.
2.       Τα μέρη
ενισχύουν τη
διμερή,
περιφερειακή
και διεθνή
συνεργασία
μεταξύ οργάνων
επιβολής του
νόμου,
συμπεριλαμβανομένης
της ανάπτυξης
συνεργασίας
μεταξύ της Europol
και των
αρμόδιων αρχών
της Γεωργίας.
Τα μέρη
δεσμεύονται να
εφαρμόζουν
αποτελεσματικά
τα σχετικά
διεθνή πρότυπα
και ιδίως
εκείνα που
κατοχυρώνονται
στη σύμβαση
των Ηνωμένων
Εθνών κατά του
διεθνικού
οργανωμένου
εγκλήματος του
2000 και στα τρία
πρωτόκολλά
της, καθώς και
στη σύμβαση
των Ηνωμένων
Εθνών κατά της
διαφθοράς του 2003.
ΑΡΘΡΟ
18
Παράνομα
ναρκωτικά
1.       Στο
πλαίσιο των
αντίστοιχων
εξουσιών και
αρμοδιοτήτων
τους, τα μέρη
συνεργάζονται
για τη διασφάλιση
ισόρροπης και
ολοκληρωμένης
προσέγγισης του
θέματος των
ναρκωτικών. Οι
πολιτικές και
οι δράσεις για
τα ναρκωτικά
αποσκοπούν
στην ενίσχυση
των δομών για
την πρόληψη
και καταπολέμηση
των παράνομων
ναρκωτικών,
στη μείωση της
προμήθειας,
της διακίνησης
και της
ζήτησης των
παράνομων
ναρκωτικών,
στην
αντιμετώπιση
των επιπτώσεων
της
τοξικομανίας
στην υγεία και
την κοινωνία
προκειμένου να
μειωθούν οι
επιβλαβείς
συνέπειες,
καθώς και στην
αποτελεσματικότερη
πρόληψη της παρεκτροπής
των πρόδρομων
χημικών ουσιών
που χρησιμοποιούνται
για την
παράνομη
παρασκευή ναρκωτικών
και ψυχοτρόπων
ουσιών.
2.       Τα μέρη
συμφωνούν
σχετικά με τις
μεθόδους
συνεργασίας
που
απαιτούνται
για την
επίτευξη αυτών
των στόχων. Τα
μέτρα πρέπει
να βασίζονται
σε από κοινού
συμφωνημένες
αρχές με βάση
τις συναφείς
διεθνείς
συμβάσεις,
καθώς και στη
στρατηγική της
ΕΕ για τα
ναρκωτικά (2013-20),
την πολιτική
δήλωση για τις
κατευθυντήριες
γραμμές που
πρέπει να
ακολουθούνται
για τη μείωση
της ζήτησης
ναρκωτικών,
που εγκρίθηκε
από την
εικοστή ειδική
σύνοδο της
Γενικής
Συνέλευσης των
Ηνωμένων Εθνών
για τα
ναρκωτικά τον
Ιούνιο του 1998.
ΑΡΘΡΟ
19
Νομιμοποίηση
εσόδων από
παράνομες
δραστηριότητες
και
χρηματοδότηση
της
τρομοκρατίας
1.       Τα μέρη
συνεργάζονται
ώστε να
εμποδίζουν τη
χρησιμοποίηση
των
χρηματοπιστωτικών
και των σχετικών
μη
χρηματοπιστωτικών
συστημάτων
τους για τη νομιμοποίηση
εσόδων από
εγκληματικές
δραστηριότητες
εν γένει, και ιδίως
αυτές που
σχετίζονται με
τα ναρκωτικά,
καθώς και για
τη
χρηματοδότηση
τρομοκρατικών
ενεργειών.
Η
συνεργασία
αυτή
επεκτείνεται
στην κατάσχεση
περιουσιακών
στοιχείων ή
κεφαλαίων που
προέρχονται
από
εγκληματικές
δραστηριότητες.
2.       Η
συνεργασία
στον τομέα
αυτόν θα
επιτρέψει τις
ανταλλαγές
σχετικών πληροφοριών
εντός του
αντίστοιχου
νομοθετικού πλαισίου
και τη θέσπιση
κατάλληλων
προτύπων για την
πρόληψη και
καταπολέμηση
της
νομιμοποίησης εσόδων
από παράνομες
δραστηριότητες
και της χρηματοδότησης
της τρομοκρατίας,
ισότιμων με τα
πρότυπα που
έχουν εγκρίνει
οι αρμόδιοι
διεθνείς
οργανισμοί που
δραστηριοποιούνται
στον τομέα
αυτό, όπως η
Ειδική Ομάδα Χρηματοοικονομικής
Δράσης για την
καταπολέμηση της
νομιμοποίησης
εσόδων από
παράνομες
δραστηριότητες
(FATF).
ΑΡΘΡΟ
20
Συνεργασία
για την
καταπολέμηση
της τρομοκρατίας
1.       Σε
πλήρη
συμμόρφωση με
τις αρχές που
διέπουν την καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας,
όπως
προβλέπονται
στο άρθρο 12 της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη επιβεβαιώνουν
τη σημασία της
επιβολής του
νόμου και της
δικαστικής
προσέγγισης
όσον αφορά την
καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας
και συμφωνούν
να συνεργάζονται
για την
πρόληψη και
καταστολή της
τρομοκρατίας,
ιδίως με:
α)      τη
διασφάλιση της
ποινικοποίησης
των τρομοκρατικών
εγκλημάτων,
σύμφωνα με τον
ορισμό που περιλαμβάνεται
στην απόφαση
πλαίσιο 2008/919/ΔΕΥ
του Συμβουλίου
της 28ης
Νοεμβρίου 2008
σχετικά με την
τροποποίηση
της
απόφασης-πλαίσιο
2002/475/ΔΕΥ για την
καταπολέμηση
της
τρομοκρατίας,
β)      την
ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με
τρομοκρατικές
ομάδες και άτομα
και τα δίκτυα
στήριξής τους,
σύμφωνα με το
διεθνές και
εθνικό δίκαιο,
ιδίως όσον
αφορά την προστασία
δεδομένων και
την προστασία
της ιδιωτικής ζωής,

γ)       την
ανταλλαγή
εμπειριών όσον
αφορά την
πρόληψη και
καταστολή της
τρομοκρατίας,
των μέσων και
των μεθόδων
τους και των
τεχνικών
πτυχών τους,
καθώς και όσον
αφορά την
κατάρτιση
σύμφωνα με το
εφαρμοστέο
δίκαιο,
δ)      την
ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με τις
βέλτιστες
πρακτικές για
την
αντιμετώπιση
και την καταπολέμηση
της
ριζοσπαστικοποίησης
και της στρατολόγησης
και της
προώθησης της
αποκατάστασης,
ε)       την
ανταλλαγή
απόψεων και
εμπειριών
σχετικά με τη
διασυνοριακή
κυκλοφορία και
τη μετακίνηση
υπόπτων για
τρομοκρατία,
καθώς και όσον
αφορά τρομοκρατικές
απειλές,
στ)     την
ανταλλαγή
βέλτιστων
πρακτικών όσον
αφορά την
προστασία των
ανθρωπίνων
δικαιωμάτων
στο πλαίσιο
της
καταπολέμησης
της
τρομοκρατίας,
ιδίως όσον
αφορά τις
διαδικασίες
της ποινικής
δικαιοσύνης,
ζ)       τη
λήψη μέτρων
ενάντια στην
απειλή της
χημικής, βιολογικής,
ραδιολογικής
και πυρηνικής
τρομοκρατίας και
την ανάληψη
των μέτρων που
είναι αναγκαία
για την
αποτροπή της
απόκτησης,
μεταφοράς και
χρήσης για
τρομοκρατικούς
σκοπούς,
χημικών,
βιολογικών, ραδιολογικών
και πυρηνικών
υλικών, καθώς
και για την
αποτροπή
παράνομων
πράξεων
ενάντια στη
χρήση χημικών,
βιολογικών,
ραδιολογικών
και πυρηνικών
μονάδων.
2.       Η
συνεργασία
βασίζεται σε
σχετικές
διαθέσιμες αξιολογήσεις,
όπως εκείνες
των αρμόδιων
οργάνων των
Ηνωμένων Εθνών
και του
Συμβουλίου της
Ευρώπης και
διεξάγεται με
βάση την
αμοιβαία
διαβούλευση μεταξύ
των μερών.
ΑΡΘΡΟ
21
Νομική
συνεργασία
1.       Τα μέρη
συμφωνούν να
αναπτύξουν
δικαστική
συνεργασία σε
αστικές και
εμπορικές
υποθέσεις όσον
αφορά τη
διαπραγμάτευση,
επικύρωση και
εφαρμογή πολυμερών
συμβάσεων για
τη δικαστική
συνεργασία σε
αστικές
υποθέσεις, και
ιδίως των
συμβάσεων της
Συνδιάσκεψης
της Χάγης για το
ιδιωτικό
διεθνές δίκαιο
στον τομέα της
διεθνούς
νομικής
συνεργασίας
και επίλυσης
των διαφορών,
καθώς και για
την προστασία
των παιδιών. 
2.       Όσον
αφορά τη
δικαστική
συνεργασία σε
ποινικές υποθέσεις,
τα μέρη
προσπαθούν να
βελτιώσουν τη
συνεργασία για
την αμοιβαία
δικαστική
συνδρομή βάσει
σχετικών πολυμερών
συμφωνιών.
Αυτό
περιλαμβάνει,
κατά περίπτωση,
την υπογραφή
και εφαρμογή
των σχετικών
διεθνών
πράξεων του
ΟΗΕ και του
Συμβουλίου της
Ευρώπης, καθώς
και στενότερη
συνεργασία με
την Eurojust.
ΤΙΤΛΟΣ
IV
ΕΜΠΟΡΙΟ
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΗ ΜΕ
ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ
ΘΕΜΑΤΑ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1
ΕΘΝΙΚΗ
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ
ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
ΤΜΗΜΑ
1
ΚΟΙΝΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
22
Στόχος
Τα μέρη
εγκαθιδρύουν
ζώνη ελεύθερων
συναλλαγών από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας, βάσει
των διατάξεων
της παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και
εκείνων του
άρθρου XXIV της
Γενικής
Συμφωνίας Δασμών
και Εμπορίου
του 1994 (GATT του 1994).
ΑΡΘΡΟ
23
Πεδίο
εφαρμογής και
κάλυψη
1.       Οι
διατάξεις του παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν για
τις εμπορικές
συναλλαγές[1]
μεταξύ των
μερών.
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
κεφαλαίου, ως
«καταγόμενο
προϊόν» ή
«προϊόν
καταγωγής»
νοείται κάθε προϊόν
που πληροί
τους κανόνες
καταγωγής του
πρωτοκόλλου ΙΙ
της παρούσας
συμφωνίας.
ΤΜΗΜΑ
2
ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ
ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ
ΔΑΣΜΩΝ, ΤΕΛΩΝ
ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΕΩΝ
ΑΡΘΡΟ
24
Ορισμός
τελωνειακών
δασμών
Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου,
στους «τελωνειακούς
δασμούς»
περιλαμβάνονται
δασμοί ή άλλες
επιβαρύνσεις
που
επιβάλλονται
κατά την
εισαγωγή
εμπορευμάτων ή
συνδέονται με
την εισαγωγή ή
εξαγωγή
εμπορευμάτων,
συμπεριλαμβανομένων
όλων των
μορφών
πρόσθετων
τελών ή
επιβαρύνσεων που
εισπράττονται
κατά την
εισαγωγή ή
εξαγωγή. Στους
«τελωνειακούς
δασμούς» δεν
περιλαμβάνονται:
α)      επιβαρύνσεις
ισοδύναμες με
εσωτερικό φόρο
οι οποίες
επιβάλλονται
σύμφωνα με το
άρθρο 31 της
παρούσας
συμφωνίας·
β)      δασμοί
που
επιβάλλονται
σύμφωνα με το
κεφάλαιο 2 (Μέτρα
αποκατάστασης)
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας·
γ)       τέλη
ή άλλες
επιβαρύνσεις
που
επιβάλλονται
σύμφωνα με το
άρθρο 30 της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
25
Ταξινόμηση
εμπορευμάτων
Η
ταξινόμηση των
εμπορευμάτων
κατά τις
συναλλαγές
μεταξύ των
μερών
καθορίζεται
στην
αντίστοιχη δασμολογική
ονοματολογία
κάθε μέρους
βάσει του
Εναρμονισμένου
Συστήματος του
2012 της Διεθνούς
Σύμβασης για
το
Εναρμονισμένο
Σύστημα
Περιγραφής και
Κωδικοποίησης
των Εμπορευμάτων
του 1983 (ΕΣ) και των
μεταγενέστερων
τροποποιήσεων.
ΑΡΘΡΟ
26
Κατάργηση
των
τελωνειακών
δασμών επί των
εισαγωγών
1.       Τα μέρη
εξαλείφουν
όλους τους
τελωνειακούς
δασμούς για
εμπορεύματα
που
προέρχονται
από το έτερο μέρος
από την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας με
εξαίρεση τα
όσα
προβλέπονται στις
παραγράφους 2
και 3 του
παρόντος
άρθρου και με την
επιφύλαξη της
παραγράφου 4
του παρόντος
άρθρου. 
2.       Τα
προϊόντα που
αναφέρονται
στο παράρτημα
ΙΙ-Α της
παρούσας
συμφωνίας
εισάγονται
στην Ένωση με
απαλλαγή από
εισαγωγικούς
δασμούς εντός
των ορίων των
δασμολογικών
ποσοστώσεων
που ορίζονται
στο εν λόγω
παράρτημα. Ο
δασμολογικός
συντελεστής
του μάλλον
ευνοούμενου
κράτους (ΜΕΚ)
εφαρμόζεται
για εισαγωγές
που
υπερβαίνουν το
όριο της
ποσόστωσης. 
3.       Τα
προϊόντα που
αναφέρονται
στο παράρτημα
ΙΙ-Β της
παρούσας
συμφωνίας
υπόκεινται σε
εισαγωγικό δασμό
όταν εισάγονται
στην Ένωση με
απαλλαγή από
τον κατ’ αξία συντελεστή
του
εισαγωγικού
δασμού. 
4.       Η
εισαγωγή
εμπορευμάτων
που
προέρχονται
από τη Γεωργία
και τα οποία
αναγράφονται
στο παράρτημα
ΙΙ-Γ της
παρούσας
συμφωνίας
υπόκεινται
στον μηχανισμό
κατά της
καταστρατήγησης
που ορίζεται
στο άρθρο 27 της
παρούσας συμφωνίας.

5.       Πέντε
έτη μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη, κατόπιν
αιτήσεως ενός
εξ αυτών, πραγματοποιούν
διαβουλεύσεις
για να
εξετάσουν το ενδεχόμενο
διεύρυνσης του
πεδίου
απελευθέρωσης των
δασμών για τις
μεταξύ τους
συναλλαγές. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα
λαμβάνει
απόφαση
δυνάμει της
παρούσας παραγράφου,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας. 
ΑΡΘΡΟ
27
Μηχανισμός
κατά της καταστρατήγησης
για τα
γεωργικά
προϊόντα και
τα μεταποιημένα
γεωργικά
προϊόντα
1.       Τα
προϊόντα που
αναγράφονται
στο παράρτημα
ΙΙ-Γ της
παρούσας
συμφωνίας
υπόκεινται
στον μηχανισμό
κατά της
καταστρατήγησης
που ορίζεται
στο παρόν
άρθρο. Ο μέσος
ετήσιος όγκος
εισαγωγών από
τη Γεωργία
στην Ένωση για
κάθε κατηγορία
των εν λόγω
προϊόντων
προβλέπεται
στο παράρτημα
ΙΙ-Γ της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Όταν ο
όγκος των
εισαγωγών μίας
ή περισσότερων
κατηγοριών
προϊόντων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 ανέρχεται στο 70%
του όγκου που
αναφέρεται στο
παράρτημα ΙΙ-Γ
για οποιοδήποτε
δεδομένο έτος
που αρχίζει
την 1η
Ιανουαρίου, η
Ένωση
ενημερώνει τη
Γεωργία για
τον όγκο των εισαγωγών
του (των)
οικείου(-ων)
προϊόντος(-ων).
Μετά την
κοινοποίηση
αυτή και εντός 14
ημερολογιακών
ημερών από την
ημερομηνία
κατά την οποία
ο όγκος των εισαγωγών
μίας ή
περισσότερων
κατηγοριών
προϊόντων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 ανέρχεται στο 80%
του όγκου που
αναφέρεται στο
παράρτημα ΙΙ-Γ,
η Γεωργία
παρέχει στην
Ένωση πειστικά
επιχειρήματα ότι
έχει τη δυνατότητα
να παράγει τα
προϊόντα που
προορίζονται
για εξαγωγή
στην Ένωση σε
ποσότητες
μεγαλύτερες
από αυτές που
προβλέπονται
στο παράρτημα
ΙΙ-Γ. Αν οι εν
λόγω εισαγωγές
ανέλθουν στο 100%
του όγκου που
αναφέρεται στο
παράρτημα ΙΙ-Γ
και ελλείψει
πειστικής αιτιολόγησης
από τη Γεωργία,
η Ένωση
δύναται να αναστείλει
προσωρινά την
προτιμησιακή
μεταχείριση
των
εμπλεκόμενων
προϊόντων.
Η
αναστολή
εφαρμόζεται
για περίοδο
έξι μηνών και τίθεται
σε ισχύ από την
ημερομηνία
δημοσίευσης της
απόφασης
αναστολής της
προτιμησιακής
μεταχείρισης
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
3.       Η Ένωση
κοινοποιεί
εγκαίρως στη
Γεωργία όλες
τις προσωρινές
αναστολές που
εγκρίθηκαν
δυνάμει της
παραγράφου 2.
4.       Η Ένωση
αίρει την
προσωρινή
αναστολή πριν
από τη λήξη των
έξι μηνών από
την έναρξη
ισχύος της
εφόσον η
Γεωργία
προσκομίσει
αξιόπιστα και
ικανοποιητικά
αποδεικτικά στοιχεία
στο πλαίσιο
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, σύμφωνα
με τα οποία ο
όγκος της
σχετικής
κατηγορίας
προϊόντων που
εισήχθησαν
καθ’ υπέρβαση
του όγκου που
αναφέρεται στο
παράρτημα ΙΙ-Γ
της παρούσας
συμφωνίας
οφείλεται σε
αλλαγή του
επιπέδου
παραγωγικής και
εξαγωγικής
ικανότητας της
Γεωργίας για
το (τα) εμπλεκόμενο(-α)
προϊόν(-τα).
5.       Το
παράρτημα ΙΙ-Γ
της παρούσας
συμφωνίας
δύναται να
τροποποιηθεί
και ο όγκος να
μεταβληθεί
βάσει αμοιβαίας
συναίνεσης της
Ένωσης και της
Γεωργίας στο
πλαίσιο της
Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα κατόπιν
αιτήματος της
Γεωργίας,
προκειμένου να
αντικατοπτρίζονται
οι αλλαγές στο
επίπεδο
παραγωγικής
και εξαγωγικής
ικανότητας της
Γεωργίας για
το ή τα σχετικά προϊόντα.
ΑΡΘΡΟ
28
Ρήτρα
ακινητοποίησης
(Standstill)
Κανένα
από τα μέρη δεν
μπορεί να
εγκρίνει νέους
τελωνειακούς
δασμούς για
εμπορεύματα
καταγωγής του
εδάφους του
άλλου μέρους,
ούτε μπορεί να
αυξήσει οποιονδήποτε
υπάρχοντα
τελωνειακό
δασμό που εφαρμόζεται
κατά την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Αυτό δεν
αποκλείει το
γεγονός ότι
κάθε μέρος μπορεί
να διατηρεί ή
να αυξάνει
έναν
τελωνειακό δασμό,
όπως
εγκρίνεται από
το όργανο
επίλυσης
διαφορών («ΟΕΔ»)
του Παγκόσμιου
Οργανισμού
Εμπορίου («ΠΟΕ»).
ΑΡΘΡΟ
29
Τελωνειακοί
δασμοί επί των
εξαγωγών
Κανένα
μέρος δεν
εγκρίνει ούτε
διατηρεί
οποιονδήποτε τελωνειακό
δασμό ή φόρο, με
εξαίρεση τις
εσωτερικές
επιβαρύνσεις
που
επιβάλλονται
σύμφωνα με το
άρθρο 30 της
παρούσας
συμφωνίας, επί
των εξαγωγών
εμπορευμάτων
στο έδαφος
κάποιου άλλου
μέρους ή σε σχέση
με αυτές.
ΑΡΘΡΟ
30
Τέλη
και άλλες
επιβαρύνσεις
Έκαστο
μέρος
διασφαλίζει,
σύμφωνα με το
άρθρο VIII της GATT του
1994 και τις
ερμηνευτικές
της
σημειώσεις,
ότι τα παντός
είδους τέλη
και
επιβαρύνσεις,
με εξαίρεση τους
δασμούς ή άλλα
μέτρα που
αναφέρονται
στο άρθρο 26 της
παρούσας
συμφωνίας, που
επιβάλλονται επί
των εισαγωγών
ή των εξαγωγών
εμπορευμάτων ή
σε σχέση με
αυτές, δεν
υπερβαίνουν
κατά το ύψος
τους το κατά
προσέγγιση
κόστος των
παρεχόμενων
υπηρεσιών και
δεν αποτελούν
έμμεση
προστασία των
εγχώριων
εμπορευμάτων
ούτε
επιβάρυνση των
εισαγωγών ή
εξαγωγών για
φορολογικούς
σκοπούς.
ΤΜΗΜΑ
3
ΜΗ
ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ΑΡΘΡΟ
31
Εθνική
μεταχείριση
Έκαστο
μέρος χορηγεί
εθνική
μεταχείριση
στα εμπορεύματα
του άλλου
μέρους σύμφωνα
με το άρθρο III της
GATT του 1994,
συμπεριλαμβανομένων
των
ερμηνευτικών σημειώσεων.
Για τον σκοπό
αυτό, το άρθρο III
της GATT του 1994 και οι
ερμηνευτικές
σημειώσεις
ενσωματώνονται
στην παρούσα συμφωνία
και
καθίστανται
αναπόσπαστο
μέρος αυτής.
ΑΡΘΡΟ
32
Περιορισμοί
εισαγωγών και
εξαγωγών
Κανένα
μέρος δεν
θεσπίζει ούτε
διατηρεί
οποιαδήποτε
απαγόρευση ή
περιορισμό επί
των εισαγωγών
οποιουδήποτε
εμπορεύματος
του άλλου
μέρους ή επί των
εξαγωγών ή των
πωλήσεων προς
εξαγωγή
οποιουδήποτε
εμπορεύματος
το οποίο
προορίζεται
για το έδαφος
του άλλου
μέρους, με την
επιφύλαξη
τυχόν αντίθετης
πρόβλεψης της
παρούσας
συμφωνίας ή
σύμφωνα με το
άρθρο XI της GATT του
1994 και τις
ερμηνευτικές
σημειώσεις.
Για τον σκοπό
αυτό, το άρθρο XI
της GATT του 1994 και οι
ερμηνευτικές σημειώσεις
ενσωματώνονται
στην παρούσα
συμφωνία και
καθίστανται
αναπόσπαστο
μέρος αυτής.
ΤΜΗΜΑ
4
ΕΙΔΙΚΕΣ
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ
ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ
ΑΡΘΡΟ
33
Γενικές
εξαιρέσεις
Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
ερμηνεύεται
κατά τέτοιο
τρόπο ώστε να
παρεμποδίζει
τη θέσπιση ή
την επιβολή
μέτρων εκ
μέρους
οποιουδήποτε
μέρους σύμφωνα
με τα άρθρα ΧΧ
και ΧΧΙ της GATT
του 1994 και των
σχετικών ερμηνευτικών
σημειώσεων των
εν λόγω άρθρων
στο πλαίσιο
της GATT του 1994, που
έχουν
ενσωματωθεί
στην παρούσα συμφωνία
και αποτελούν
αναπόσπαστο
μέρος αυτής.
ΤΜΗΜΑ
5
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ
ΜΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ
ΑΡΘΡΟ
34
Προσωρινή
ανάκληση
προτιμήσεων
1.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
η διοικητική
συνεργασία και
συνδρομή είναι
απαραίτητη για
την εφαρμογή
και τον έλεγχο
της
προτιμησιακής
δασμολογικής
μεταχείρισης
που
παραχωρείται
στο πλαίσιο
του παρόντος
κεφαλαίου και
επιβεβαιώνουν
τη δέσμευσή τους
να
καταπολεμήσουν
τις παρατυπίες
και την απάτη
σε τελωνειακά
και συναφή
θέματα.
2.       Όταν
ένα μέρος
διαπιστώσει,
βάσει
αντικειμενικών
πληροφοριών,
αδυναμία του
έτερου μέρους
να εξασφαλίσει
διοικητική
συνεργασία ή
συνδρομή ή/και
παρατυπίες ή
απάτη στο πλαίσιο
του παρόντος
κεφαλαίου, το
ενδιαφερόμενο
μέρος μπορεί
να αναστείλει
προσωρινά τη
συγκεκριμένη
προτιμησιακή
μεταχείριση
του (των)
αντίστοιχου(-ων)
προϊόντος(-ων)
σύμφωνα με το
παρόν άρθρο.
3.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
άρθρου, ως
αδυναμία
εξασφάλισης
διοικητικής
συνεργασίας ή
συνδρομής
νοείται,
μεταξύ άλλων:
α)      επανειλημμένη
αδυναμία
τήρησης των
υποχρεώσεων
για επαλήθευση
του χαρακτήρα
καταγωγής του
(των) εκάστοτε
εμπορεύματος(-ων)·
β)      επανειλημμένη
άρνηση ή
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση
στην διεξαγωγή
ή/και στην
κοινοποίηση
των
αποτελεσμάτων
του εκ των
υστέρων
ελέγχου του
πιστοποιητικού
καταγωγής·
γ)       η
επανειλημμένη
άρνηση ή
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση
όσον αφορά την
έγκριση της
διενέργειας
επιτόπιων ελέγχων,
ώστε να
διαπιστωθεί η
γνησιότητα των
εγγράφων ή η
ακρίβεια των
πληροφοριών
που
σχετίζονται με
την παραχώρηση
της
συγκεκριμένης
προτιμησιακής
μεταχείρισης.
4.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
άρθρου, η
ύπαρξη παρατυπιών
ή απάτης
διαπιστώνεται,
μεταξύ άλλων,
όταν
παρατηρείται
ραγδαία
αύξηση, χωρίς
ικανοποιητική
εξήγηση, του
όγκου των
εισαγωγών
εμπορευμάτων,
η οποία
υπερβαίνει το
σύνηθες
επίπεδο παραγωγικής
και εξαγωγικής
ικανότητας του
άλλου μέρους
και η οποία
συνδυάζεται με
αντικειμενικές
πληροφορίες
για διάπραξη
παρατυπιών ή
απάτης.
5.       Η
εφαρμογή της
προσωρινής
αναστολής
υπόκειται στις
ακόλουθες
προϋποθέσεις:
α)      το
μέρος το οποίο
διαπιστώνει,
βάσει
αντικειμενικών
πληροφοριών,
αδυναμία
εξασφάλισης
διοικητικής
συνεργασίας
ή/και
παρατυπίες ή
απάτη από το
έτερο μέρος,
ανακοινώνει
αμέσως στην
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα τις
διαπιστώσεις
του, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας,
μαζί με
αντικειμενικές
πληροφορίες
και αρχίζει
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο της
εν λόγω
Επιτροπής,
βάσει όλων των
σχετικών πληροφοριών
και των
αντικειμενικών
στοιχείων, με
σκοπό την
εξεύρεση λύσης
αποδεκτής από
αμφότερα τα μέρη.
β)      όταν
τα μέρη
διεξάγουν
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα και
αποτυγχάνουν
να συμφωνήσουν
επί μιας
αποδεκτής
λύσης εντός
τριών μηνών
από την ανακοίνωση,
το
ενδιαφερόμενο
μέρος δύναται
να αναστείλει
προσωρινά τη
σχετική
προτιμησιακή
μεταχείριση
του (των)
συγκεκριμένου(-ων)
εμπορεύματος(-ων).
Η προσωρινή
αναστολή
κοινοποιείται
αμέσως στην
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα.
γ)       οι
προσωρινές
αναστολές
βάσει του
παρόντος άρθρου
περιορίζονται
στο επίπεδο
που είναι
αναγκαίο για
την προστασία
των
οικονομικών
συμφερόντων του
ενδιαφερόμενου
μέρους. Δεν
διαρκούν
περισσότερο
από ένα εξάμηνο,
το οποίο
μπορεί να
ανανεωθεί εάν
κατά την ημερομηνία
λήξης του δεν
υπάρχει καμία
μεταβολή όσον αφορά
τις συνθήκες
που προκάλεσαν
την αρχική αναστολή.
Αποτελούν
αντικείμενο
περιοδικών
διαβουλεύσεων
στο πλαίσιο
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα με
σκοπό ιδίως
την κατάργησή
τους μόλις
παύσουν να
συντρέχουν οι
λόγοι που τις επέβαλαν.
6.       Κάθε
μέρος
δημοσιεύει,
σύμφωνα με τις
εσωτερικές διαδικασίες
του,
ανακοινώσεις
προς τους
εισαγωγείς
όσον αφορά
κάθε
κοινοποίηση
που αναφέρεται
στην παράγραφο
5 στοιχείο α),
απόφαση που
αναφέρεται
στην παράγραφο
5 στοιχείο β), και
παράταση ή
κατάργηση που
αναφέρεται
στην παράγραφο
5 στοιχείο γ).
ΑΡΘΡΟ
35
Διαχείριση
διοικητικών
σφαλμάτων
Στην περίπτωση
που οι
αρμόδιες αρχές
διαπράξουν
σφάλμα κατά τη
διαχείριση του
προτιμησιακού
συστήματος εξαγωγών,
και ειδικότερα
κατά την
εφαρμογή των
διατάξεων του
πρωτοκόλλου Ι
της παρούσας
συμφωνίας
σχετικά με τον
ορισμό των
«καταγόμενων
προϊόντων» ή
«προϊόντων καταγωγής»
και τις
μεθόδους
διοικητικής
συνεργασίας,
και εφόσον το
σφάλμα αυτό
έχει
επιπτώσεις στους
εισαγωγικούς
δασμούς, το
μέρος που
υφίσταται τις
επιπτώσεις
αυτές δύναται
να ζητήσει από
την Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας συμφωνίας,
να εξετάσει
τις
δυνατότητες
θέσπισης όλων
των κατάλληλων
μέτρων με
σκοπό τη
διόρθωση της
κατάστασης.
ΑΡΘΡΟ
36
Συμφωνίες
με άλλες χώρες
1.       Η
παρούσα
συμφωνία δεν
αποκλείει τη
διατήρηση ή την
εγκαθίδρυση
τελωνειακών
ενώσεων, ζωνών
ελεύθερων
συναλλαγών ή
καθεστώτων
διασυνοριακών
εμπορικών
συναλλαγών,
εφόσον δεν
αλλοιώνονται
οι εμπορικές
ρυθμίσεις που
προβλέπει η
παρούσα συμφωνία.
2.       Τα μέρη
διενεργούν
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο της
Επιτροπής Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
κατόπιν
αιτήσεως ενός
εκ των μερών,
όσον αφορά
συμφωνίες για
τη δημιουργία
τελωνειακών
ενώσεων ή
ζωνών
ελευθέρων
συναλλαγών ή
καθεστώτων διασυνοριακών
εμπορικών
συναλλαγών και
για άλλα σημαντικά
θέματα που
συνδέονται με
την αντίστοιχη
εμπορική
πολιτική τους
έναντι τρίτων
χωρών. Ειδικότερα,
σε περίπτωση
προσχώρησης
τρίτης χώρας στην
ΕΕ,
διενεργούνται
οι εν λόγω
διαβουλεύσεις
για να
διασφαλιστεί
ότι ελήφθησαν
υπόψη τα
αμοιβαία
συμφέροντα της
Ένωσης και της
Γεωργίας που
αναφέρονται
στην παρούσα
συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
2
ΜΕΤΡΑ
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΜΗΜΑ
1
ΣΥΝΟΛΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΑΡΘΡΟ
37
Γενικές
διατάξεις
1.       Τα μέρη
διατηρούν τα
δικαιώματα και
τις
υποχρεώσεις
τους βάσει του
άρθρου ΧΙΧ της GATT
του 1994 και της
συμφωνίας για
τα μέτρα
διασφάλισης
που περιλαμβάνεται
στο παράρτημα 1A
της συμφωνίας
ΠΟΕ («Συμφωνία
για τα μέτρα
διασφάλισης»)
και του άρθρου 5
της συμφωνίας
για τη γεωργία
που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
1Α της
συμφωνίας του
ΠΟΕ («Συμφωνία
για τη γεωργία»).
2.       Οι
προτιμησιακοί
κανόνες
καταγωγής που
θεσπίστηκαν
δυνάμει του
κεφαλαίου 1
(Εθνική
μεταχείριση και
πρόσβαση
εμπορευμάτων
στην αγορά) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εφαρμόζονται στο
παρόν τμήμα.
3.       Οι
διατάξεις του
παρόντος
τμήματος δεν
υπόκεινται
στις διατάξεις
του κεφαλαίου 14
(Επίλυση
διαφορών) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
38
Διαφάνεια
1.       Το
μέρος που
κινεί έρευνα
διασφάλισης
κοινοποιεί στο
άλλο μέρος την
έναρξη τέτοιας
έρευνας εφόσον
αυτό το
τελευταίο έχει
ουσιαστικό
οικονομικό συμφέρον.
2.       Παρά
τις διατάξεις
του άρθρου 37 της
παρούσας συμφωνίας,
κατόπιν
αιτήματος του
έτερου μέρους,
το μέρος που
κινεί έρευνα
διασφάλισης
και σκοπεύει
να εφαρμόσει
μέτρα
διασφάλισης
παρέχει αμέσως
στο άλλο μέρος,
με ειδική
γραπτή
κοινοποίηση,
όλες τις
σχετικές
πληροφορίες
που οδηγούν
στην έναρξη
έρευνας
διασφάλισης
και την επιβολή
μέτρων
διασφάλισης,
και εφόσον
είναι σκόπιμο,
πληροφορίες
σχετικά με την
έναρξη έρευνας
διασφάλισης,
τις προσωρινές
διαπιστώσεις
και τις
τελικές διαπιστώσεις
της έρευνας,
και προβλέπει
τη δυνατότητα
διαβουλεύσεων
με το έτερο
μέρος.
3.       Για την
εφαρμογή του
παρόντος
άρθρου,
θεωρείται ότι
ένα μέρος έχει
ουσιαστικό
οικονομικό
συμφέρον, όταν
συγκαταλέγεται
μεταξύ των
πέντε
μεγαλύτερων
προμηθευτών
του εισαγόμενου
προϊόντος κατά
τα αμέσως
προηγούμενα
τρία έτη, βάσει
του όγκου ή της
αξίας του σε
απόλυτες τιμές.
ΑΡΘΡΟ
39
Εφαρμογή
μέτρων
1.       Κατά
την επιβολή
μέτρων
διασφάλισης,
τα μέρη προσπαθούν
να τα
επιβάλουν κατά
τρόπο που
επηρεάζει λιγότερο
τις διμερείς
εμπορικές
συναλλαγές
τους.
2.       Για
τους σκοπούς
της παραγράφου
1 του παρόντος
άρθρου, εάν ένα
μέρος θεωρεί
ότι πληρούνται
οι νομικές
απαιτήσεις για
την επιβολή οριστικών
μέτρων
διασφάλισης
και προτίθεται
να επιβάλλει
τέτοια μέτρα
ενημερώνει το
έτερο μέρος
και παρέχει
στο τελευταίο
τη δυνατότητα
διεξαγωγής
διμερών
διαβουλεύσεων.
Εάν δεν
επιτευχθεί ικανοποιητική
λύση εντός 30
ημερών από την
ημερομηνία της
κοινοποίησης,
το εισάγον
μέρος δύναται
να θεσπίσει τα
κατάλληλα
μέτρα για την
επίλυση του
προβλήματος.
ΤΜΗΜΑ
2
ΜΕΤΡΑ
ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ΑΡΘΡΟ
40
Γενικές
διατάξεις
1.       Τα μέρη
διατηρούν τα δικαιώματα
και τις
υποχρεώσεις
τους βάσει του
άρθρου VI της GATT
του 1994, της
συμφωνίας περί
εφαρμογής του
άρθρου VI της GATT
του 1994, που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα 1A
της συμφωνίας
ΠΟΕ (η «Συμφωνία
αντιντάμπινγκ»)
και της
συμφωνίας για
τις
επιδοτήσεις
και τα
αντισταθμιστικά
μέτρα, που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα 1A
της συμφωνίας
ΠΟΕ («η Συμφωνία
ΕΑΜ»).
2.       Οι
προτιμησιακοί
κανόνες
καταγωγής που
θεσπίστηκαν
δυνάμει του
κεφαλαίου 1
(Εθνική
μεταχείριση και
πρόσβαση
εμπορευμάτων
στην αγορά) του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εφαρμόζονται
στο παρόν
τμήμα.
3.       Οι
διατάξεις του
παρόντος
τμήματος δεν
υπόκεινται
στις διατάξεις
του κεφαλαίου 14
(Επίλυση
διαφορών) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
41
Διαφάνεια
1.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
οι δασμοί
αντιντάμπινγκ
και τα
αντισταθμιστικά
μέτρα πρέπει
να χρησιμοποιούνται
με πλήρη
σεβασμό των
απαιτήσεων της
συμφωνίας
αντιντάμπινγκ
και της
συμφωνίας ΕΑΜ
αντίστοιχα και
ότι πρέπει να
βασίζονται σε
ένα δίκαιο και
διαφανές
σύστημα. 
2.       Τα μέρη
εξασφαλίζουν,
αμέσως μετά
την επιβολή
προσωρινών
μέτρων και
πριν από τη
λήψη της
τελικής απόφασης,
την πλήρη και
έγκυρη
αποκάλυψη όλων
των ουσιαστικών
περιστατικών
και
παρατηρήσεων
που αποτελούν
τη βάση της
απόφασης για
την εφαρμογή μέτρων,
με την
επιφύλαξη του
άρθρου 6.5 της
συμφωνίας
αντιντάμπινγκ
και του άρθρου 12.4
της συμφωνίας
ΕΑΜ. Οι
κοινοποιήσεις
πραγματοποιούνται
γραπτώς και
παρέχουν στους
ενδιαφερομένους
επαρκή χρόνο για
τη διατύπωση
των
παρατηρήσεών
τους.
3.       Εφόσον
η διεξαγωγή
της έρευνας
δεν
επιβραδύνεται
άσκοπα δίνεται
στους
ενδιαφερομένους
ευκαιρία
ακρόασης
προκειμένου να
εκφράσουν τις
απόψεις τους
στη διάρκεια
των ερευνών
αντιντάμπινγκ
και ερευνών
κατά των
επιδοτήσεων.
ΑΡΘΡΟ
42
Συνεκτίμηση
του δημόσιου
συμφέροντος
Μέτρα
αντιντάμπινγκ
ή
αντισταθμιστικοί
δασμοί μπορούν
να εφαρμοστούν
από ένα μέρος
στην περίπτωση
που, βάσει των
πληροφοριών
που
καθίστανται διαθέσιμες
κατά την
έρευνα, μπορεί
να συναχθεί
σαφώς το
συμπέρασμα ότι
η εφαρμογή
τέτοιων μέτρων
αντιβαίνει στο
δημόσιο
συμφέρον. Ο
καθορισμός του
δημόσιου
συμφέροντος
στηρίζεται σε
εκτίμηση όλων
των διαφόρων
συμφερόντων
συνολικά,
καθώς και των
συμφερόντων του
εγχώριου
κλάδου
παραγωγής, των
χρηστών, των
καταναλωτών
και των
εισαγωγέων
στον βαθμό που
έχουν παράσχει
σχετικές
πληροφορίες
στις αρχές που
διενεργούν την
έρευνα.
ΑΡΘΡΟ
43
Κανόνας
του
χαμηλότερου
δασμού
Εάν ένα
μέρος
αποφασίσει να
επιβάλει
προσωρινό ή οριστικό
δασμό
αντιντάμπινγκ
ή
αντισταθμιστικό
δασμό, το ποσό
του δασμού
αυτού δεν
υπερβαίνει το
περιθώριο ντάμπινγκ
ή το συνολικό
ποσό
αντισταθμίσιμων
επιδοτήσεων,
αλλά πρέπει να
είναι
χαμηλότερο από
το περιθώριο
ντάμπινγκ ή το
συνολικό ποσό
αντισταθμίσιμων
επιδοτήσεων
εάν ο
συγκεκριμένος
χαμηλότερος
δασμός είναι επαρκής
ώστε να
αποτρέπεται η
ζημία για τον
εγχώριο κλάδο
παραγωγής.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
3
ΤΕΧΝΙΚΑ
ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΤΟ
ΕΜΠΟΡΙΟ,
ΤΥΠΟΙΗΣΗ,
ΜΕΤΡΟΛΟΓΙΑ,
ΔΙΑΠΙΣΤΕΥΣΗ
ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΑΡΘΡΟ
44
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Το
παρόν κεφάλαιο
εφαρμόζεται
στην ανάπτυξη,
τη θέσπιση και
την εφαρμογή
προτύπων, τεχνικών
κανονισμών και
διαδικασιών
αξιολόγησης
της
συμμόρφωσης,
όπως ορίζονται
στη συμφωνία
για τα τεχνικά
εμπόδια στο
εμπόριο, που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
1Α της
συμφωνίας ΠΟΕ
(η «συμφωνία ΤΕΕ»),
τα οποία
μπορούν να
επηρεάσουν τις
εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ των
μερών.
2.       Κατά
παρέκκλιση από
την παράγραφο 1,
το παρόν κεφάλαιο
δεν
εφαρμόζεται
στα
υγειονομικά
και φυτοϋγειονομικά
μέτρα, όπως
ορίζονται στο
παράρτημα Α της
συμφωνίας για
την εφαρμογή
μέτρων
υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα 1A
της συμφωνίας
ΠΟΕ (η «συμφωνία
ΥΦΠ»), ούτε στις
προδιαγραφές
προμηθειών που
καταρτίζονται
από τις
δημόσιες αρχές
για τις
απαιτήσεις
ίδιας
παραγωγής ή
κατανάλωσης.
3.       Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν οι ορισμοί
του
παραρτήματος 1
της συμφωνίας
ΤΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
45
Βεβαίωση
της συμφωνίας
ΤΕΕ
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
τα μεταξύ τους
ισχύοντα δικαιώματα
και
υποχρεώσεις
δυνάμει της
συμφωνίας ΤΕΕ,
η οποία
ενσωματώνεται
στην παρούσα
συμφωνία και
καθίσταται
μέρος αυτής.
ΑΡΘΡΟ
46
Τεχνική
συνεργασία
1.       Τα μέρη
εντείνουν τη
συνεργασία
τους στον
τομέα των
προτύπων, των
τεχνικών
κανονισμών,
της μετρολογίας,
της εποπτείας
της αγοράς, της
διαπίστευσης και
των συστημάτων
αξιολόγησης
της
συμμόρφωσης
αποβλέποντας
στην αύξηση της
αμοιβαίας
κατανόησης των
αντίστοιχων
συστημάτων
τους και στη
διευκόλυνση
της πρόσβασης
στις αντίστοιχες
αγορές τους.
Για τον σκοπό
αυτό, μπορούν
να καθιερώσουν
κανονιστικούς
διαλόγους τόσο
σε οριζόντιο
όσο και σε
τομεακό
επίπεδο.
2.       Στη
μεταξύ τους
συνεργασία, τα
μέρη
επιδιώκουν να
προσδιορίζουν,
να αναπτύσσουν
και να
προωθούν πρωτοβουλίες
διευκόλυνσης
του εμπορίου
οι οποίες μπορούν,
μεταξύ άλλων,
να
περιλαμβάνουν:
α)      την
ενίσχυση της
κανονιστικής
συνεργασίας
μέσω
ανταλλαγής
δεδομένων και
εμπειριών, καθώς
και της
επιστημονικής
και τεχνικής
συνεργασίας,
με σκοπό τη
βελτίωση της
ποιότητας των
τεχνικών
κανονισμών
τους, των
προτύπων, των
δοκιμών, της εποπτείας
της αγοράς, της
αξιολόγησης
της συμμόρφωσης
και της
διαπίστευσης,
και της
αποτελεσματικής
χρήσης των
κανονιστικών
πόρων·
β)      την
προώθηση και
την ενθάρρυνση
της
συνεργασίας μεταξύ
των
αντίστοιχων
οργανισμών
τους, του δημοσίου
ή/και του
ιδιωτικού
τομέα, που
είναι αρμόδιοι
για τη
μετρολογία,
την
τυποποίηση, την
εποπτεία της
αγοράς, την
αξιολόγηση της
συμμόρφωσης
και τη
διαπίστευση·
γ)       την
προώθηση της
ανάπτυξης
υποδομής για
την ποιότητα
στον τομέα της
τυποποίησης,
της
μετρολογίας,
της
διαπίστευσης,
της
αξιολόγησης
της συμμόρφωσης
και του
συστήματος
εποπτείας της
αγοράς στη
Γεωργία·
δ)      την
προώθηση της
συμμετοχής της
Γεωργίας στις
εργασίες των
σχετικών
ευρωπαϊκών
οργανισμών·
ε)       την
εξεύρεση
λύσεων για την
αντιμετώπιση
τεχνικών
εμποδίων στο
εμπόριο,
εφόσον
ανακύπτουν·
και
στ)     κατά
περίπτωση, την
ανάληψη προσπαθειών
για τον
συντονισμό των
θέσεών τους σε
θέματα κοινού
ενδιαφέροντος
σε διεθνείς
εμπορικούς και
ρυθμιστικούς
οργανισμούς
όπως ο ΠΟΕ και η Οικονομική
Επιτροπή των
Ηνωμένων Εθνών
για την Ευρώπη
(UNECE).
ΑΡΘΡΟ
47
Προσέγγιση
των τεχνικών
κανονισμών, των
προτύπων και
της
αξιολόγησης
της
συμμόρφωσης
1.       Έχοντας
υπόψη τις
προτεραιότητές
της όσον αφορά την
προσέγγιση σε
διάφορους
τομείς, η
Γεωργία λαμβάνει
τα αναγκαία
μέτρα
προκειμένου να
επιτύχει σταδιακά
την προσέγγιση
με τους
τεχνικούς
κανονισμούς,
τα πρότυπα, τη
μετρολογία, τη
διαπίστευση,
την αξιολόγηση
της
συμμόρφωσης,
τα αντίστοιχα
συστήματα και
το σύστημα
εποπτείας της
αγοράς της
Ένωσης και δεσμεύεται
να τηρεί τις
αρχές και τις
πρακτικές που
καθορίζονται
στο σχετικό
ενωσιακό
κεκτημένο (ενδεικτικός
κατάλογος
παρατίθεται
στο παράρτημα
ΙΙΙ-Β της παρούσας
συμφωνίας).
Κατάλογος των
μέτρων
προσέγγισης
παρατίθεται
στο παράρτημα
ΙΙΙ-Α της
παρούσας συμφωνίας,
ο οποίος
δύναται να
τροποποιηθεί
με απόφαση της
Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Προκειμένου
να επιτύχει
αυτούς τους
στόχους, η Γεωργία:
α)      έχοντας
υπόψη τις
προτεραιότητές
της, να προσεγγίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
στο σχετικό
ενωσιακό
κεκτημένο, και
β)      να
επιτύχει και
να διατηρήσει
το αναγκαίο
επίπεδο διοικητικής
και θεσμικής
αποτελεσματικότητας
για την παροχή
ενός
αποτελεσματικού
και διαφανούς
συστήματος που
απαιτείται για
την εφαρμογή
των διατάξεων
του παρόντος
κεφαλαίου.
3.       Η
Γεωργία
αποφεύγει να
τροποποιεί την
οριζόντια και
τομεακή
νομοθεσία της
στους τομείς
προτεραιότητας
όπου θα
υπάρξει εναρμόνιση
των νομικών
ρυθμίσεων, με
εξαίρεση τη
σταδιακή
προσέγγιση της
εν λόγω
νομοθεσίας
προς το αντίστοιχο
ενωσιακό
κεκτημένο και
τη διατήρηση
της εν λόγω
εναρμόνισης, και
κοινοποιεί
στην Ένωση τις
εν λόγω
αλλαγές στην
εγχώρια
νομοθεσία της. 
4.       Η
Γεωργία
εξασφαλίζει
και
διευκολύνει τη
συμμετοχή των
σχετικών
εθνικών
οργανισμών της
σε ευρωπαϊκούς
και διεθνείς
οργανισμούς
τυποποίησης,
νόμιμης και
βασικής
μετρολογίας
και
αξιολόγησης
της
συμμόρφωσης,
συμπεριλαμβανομένης
της
διαπίστευσης,
σύμφωνα τους
αντίστοιχους
τομείς
δραστηριότητας
των εν λόγω
οργανισμών και
το καθεστώς
μέλους τους
παρέχει.
5.       Προκειμένου
να ολοκληρώσει
το σύστημα
τυποποίησής
της, η Γεωργία
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια για
να εξασφαλίσει
ότι ο φορέας
τυποποίησής
της:
α)      μεταφέρει
σταδιακά το
σύνολο των
ευρωπαϊκών προτύπων
(EN) ως εθνικά
πρότυπα,
περιλαμβανομένων
των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών
προτύπων, των
οποίων η εθελούσια
χρήση αποτελεί
τεκμήριο
συμμόρφωσης με
τη νομοθεσία
της Ένωσης που
μεταφέρεται
στο εθνικό
δίκαιο της
Γεωργίας,
β)      ταυτόχρονα
με αυτήν τη
μεταφορά στο
εθνικό δίκαιο,
καταργεί τα μη
συμβατά εθνικά
πρότυπα,
γ)       εκπληρώνει
σταδιακά όλες
τις άλλες
προϋποθέσεις
του πλήρους
μέλους των
ευρωπαϊκών
οργανισμών
τυποποίησης.
ΑΡΘΡΟ
48
Συμφωνία
σχετικά με τη
διαπίστωση της
συμμόρφωσης
και την
αποδοχή
βιομηχανικών
προϊόντων
(ΣΔΣΑ)
Τα μέρη
μπορούν να
συμφωνήσουν
τελικά να
προσθέσουν, ως
πρωτόκολλο
στην παρούσα
συμφωνία,συμφωνία
σχετικά με τη
διαπίστωση της
συμμόρφωσης
και την αποδοχή
βιομηχανικών
προϊόντων
(ΣΔΣΑ) που θα
καλύπτει έναν
ή
περισσότερους
συμφωνημένους
τομείς, μόλις
επαληθευθεί
από την Ένωση
ότι η σχετική
τομεακή και
οριζόντια
νομοθεσία,
καθώς και οι
θεσμοί και τα
πρότυπα της
Γεωργίας έχουν
πλήρως
ευθυγραμμιστεί
με εκείνα της
Ένωσης. Η ΣΔΣΑ
θα προβλέπει
ότι οι
συναλλαγές
εμπορευμάτων
μεταξύ των
μερών στους
τομείς τους
οποίους
καλύπτει,
λαμβάνουν χώρα
υπό τους ίδιους
όρους με
εκείνους που
εφαρμόζονται
στις συναλλαγές
τέτοιων εμπορευμάτων
μεταξύ των
κρατών μελών.
ΑΡΘΡΟ
49
Σήμανση
και τοποθέτηση
ετικέτας
1        Με την
επιφύλαξη των
διατάξεων των
άρθρων 47 και 48 της
παρούσας
συμφωνίας,
όσον αφορά
τους τεχνικούς
κανονισμούς
σχετικά με τη
σήμανση και
την τοποθέτηση
ετικέτας ή τις
απαιτήσεις
σήμανσης, τα
μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τις
αρχές του
κεφαλαίου 2.2 της
συμφωνίας ΤΕΕ,
βάσει των
οποίων οι εν
λόγω
απαιτήσεις δεν
εκπονούνται,
εγκρίνονται ή
εφαρμόζονται
με σκοπό ή με
αποτέλεσμα να
δημιουργηθούν
περιττά
εμπόδια στις
διεθνείς συναλλαγές.
Για τον σκοπό
αυτό, αυτές οι
απαιτήσεις σήμανσης
ή τοποθέτησης
ετικέτας δεν
περιορίζουν το
εμπόριο σε
βαθμό
μεγαλύτερο από
τον απαιτούμενο
για την
επίτευξη
θεμιτού
στόχου,
λαμβανομένων υπόψη
των κινδύνων
που θα
δημιουργούσε η
μη υλοποίηση
του στόχου.
2.       Σε ό,τι
αφορά την
υποχρεωτική
σήμανση ή
τοποθέτηση
ετικέτας, τα
μέρη
συμφωνούν:
α)      ότι
θα προσπαθούν
να
ελαχιστοποιούν
τις ανάγκες τους
για σήμανση ή
τοποθέτηση
ετικέτας,
εκτός εάν
απαιτείται για
την υιοθέτηση
του ενωσιακού
κεκτημένου σε
αυτόν τον τομέα
και για την
προστασία της
υγείας, της
ασφάλειας ή
του
περιβάλλοντος,
ή για άλλους
εύλογους σκοπούς
δημόσιας
πολιτικής·
β)      ότι
ένα μέρος
μπορεί να
καθορίζει τη
μορφή της σήμανσης
ή της ετικέτας,
αλλά δεν
απαιτεί την
έγκριση, την
καταχώριση ή
την πιστοποίηση
των σημάτων·
και
γ)       ότι
τα μέρη
διατηρούν το
δικαίωμα να
απαιτούν την
αναγραφή των
πληροφοριών
στη σήμανση ή
στην ετικέτα
σε μια
συγκεκριμένη
γλώσσα. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
4
ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ
ΚΑΙ
ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ΑΡΘΡΟ
50
Στόχος
1.       Στόχος
του παρόντος κεφαλαίου
είναι να
διευκολύνεται
το εμπόριο προϊόντων
που
καλύπτονται
από μέτρα
υγειονομικής και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας
(μέτρα ΥΦΠ),
περιλαμβανομένων
όλων των
μέτρων που
αναγράφονται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας,
μεταξύ των μερών,
και παράλληλα
να
διαφυλάσσεται
η δημόσια
υγεία, η υγεία
των ζώων και
των φυτών, με:
α)      τη
διασφάλιση
πλήρους
διαφάνειας
όσον αφορά τα μέτρα
που
εφαρμόζονται
στο εμπόριο
και αναγράφονται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας·
β)      την
προσέγγιση του
κανονιστικού συστήματος
της Γεωργίας
με εκείνο της
Ένωσης·
γ)       την
αναγνώριση του
καθεστώτος
υγείας των
ζώων και φυτών
των μερών και
την εφαρμογή
της αρχής της περιφερειοποίησης·
δ)      την
καθιέρωση
μηχανισμού για
την αναγνώριση
της ισοδυναμίας
των μέτρων που
εφαρμόζει ένα
μέρος και
αναγράφονται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας·
ε)       τη
συνέχιση της
εφαρμογής της
συμφωνίας ΥΦΠ·
στ)     την
καθιέρωση
μηχανισμών και
διαδικασιών
για τη διευκόλυνση
του εμπορίου·
και
ζ)       τη
βελτίωση της
επικοινωνίας
και της
συνεργασίας
μεταξύ των
μερών σχετικά
με τα μέτρα που
αναγράφονται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Το
παρόν κεφάλαιο
στοχεύει
επίσης στην
επίτευξη αμοιβαίας
συναίνεσης
μεταξύ των
μερών σχετικά
με τα πρότυπα
της ορθής
μεταχείρισης
των ζώων.
ΑΡΘΡΟ
51
Πολυμερείς
υποχρεώσεις
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
τα δικαιώματα
και τις υποχρεώσεις
τους που
απορρέουν από
τις συμφωνίες
ΠΟΕ και, ιδίως,
τη συμφωνία
ΥΦΠ.
ΑΡΘΡΟ
52
Πεδίο
εφαρμογής
Το παρόν
κεφάλαιο
εφαρμόζεται σε
όλα τα
υγειονομικά
και
φυτοϋγειονομικά
μέτρα ενός μέρους
τα οποία
μπορούν, άμεσα
ή έμμεσα, να
επηρεάσουν τις
εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ των
μερών, περιλαμβανομένων
όλων των
μέτρων που
απαριθμούνται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας. Το
εν λόγω πεδίο
εφαρμογής δεν
θίγει το πεδίο
εφαρμογής της
εναρμόνισης
που αναφέρεται
στο άρθρο 55 της
παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
53
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν οι
ακόλουθοι
ορισμοί:
1.       «μέτρα
υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας»: τα
μέτρα όπως
ορίζονται στην
παράγραφο 1 του
παραρτήματος Α
της συμφωνίας
ΥΦΠ (μέτρα ΥΦΠ)·
2.       «ζώα»: τα
ζώα, όπως
ορίζονται στον
Κώδικα υγείας
χερσαίων ζώων
ή στον Κώδικα
υγείας
υδρόβιων
οργανισμών του
Παγκόσμιου
Οργανισμού για
την Υγεία των Ζώων
(OIE) αντίστοιχα·
3.       «ζωικά
προϊόντα»: τα
προϊόντα ζωικής
προέλευσης,
περιλαμβανομένων
των προϊόντων
υδρόβιων ζώων,
όπως ορίζονται
στον Κώδικα
υγείας υδρόβιων
οργανισμών του
OIE·
4.       «ζωικά
υποπροϊόντα
που δεν
προορίζονται
για κατανάλωση
από τον
άνθρωπο»:
ολόκληρα
πτώματα ή μέρη
πτωμάτων ζώων,
προϊόντα
ζωικής προέλευσης
ή άλλα
προϊόντα που
λαμβάνονται
από ζώα και δεν
προορίζονται
για κατανάλωση
από τον άνθρωπο,
όπως
απαριθμούνται
στο Μέρος 2 (ΙΙ)
του παραρτήματος
IV-A της παρούσας
συμφωνίας·
5.       «φυτά»:
τα ζώντα φυτά
και
συγκεκριμένα
ζώντα μέρη αυτών,
συμπεριλαμβανομένων
των σπόρων και
του
βλαστοπλάσματος:
α)      οι
καρποί, υπό τη
βοτανική τους
έννοια, άλλοι
από τους
διατηρημένους
σε βαθεία ψύξη·
β)      τα
λαχανικά, άλλα
από τα
διατηρημένα σε
βαθεία ψύξη·
γ)       οι
κόνδυλοι, οι
ρίζες, οι
βολβοί, τα
ριζώματα·
δ)      τα
κομμένα άνθη·
ε)       τα
κλαδιά με
φύλλωμα·
στ)     τα
κομμένα δένδρα
με φύλλωμα·
ζ)       οι
καλλιέργειες
φυτικών ιστών·
η)      φύλλα,
φυλλώματα·
θ)      ζωντανή
γύρη· και
ι)       οφθαλμοί,
μοσχεύματα και
εμβόλια
6.       «φυτικά
προϊόντα»: τα
προϊόντα
φυτικής
προέλευσης που
δεν έχουν υποστεί
επεξεργασία ή
δεν έχουν
υποβληθεί σε
απλή προπαρασκευή,
εφόσον δεν
πρόκειται για
φυτά, που καθορίζονται
στο παράρτημα IV-A,
Μέρος 3 της
παρούσας συμφωνίας·
7.       «σπόροι
προς σπορά»: οι
σπόροι κατά τη
βοτανική έννοια,
που
προορίζονται
για φύτευση·
8.       «παράσιτα»:
κάθε είδος,
στέλεχος ή
βιότυπος
φυτού, ζώο ή
παθογόνος
οργανισμός,
επιβλαβείς για
τα φυτά ή τα
φυτικά
προϊόντα
(επιβλαβείς
οργανισμοί)·
9.       «προστατευμένες
ζώνες»: οι ζώνες
κατά την
έννοια του
άρθρου 2
παράγραφος 1
στοιχείο η) της
οδηγίας 2000/29/ΕΚ
του
Συμβουλίου,
της 8ης Μαΐου 2000,
περί μέτρων
κατά της
εισαγωγής στην
Κοινότητα
οργανισμών
επιβλαβών για
τα φυτά ή τα
φυτικά
προϊόντα και
κατά της εξάπλωσής
τους στο
εσωτερικό της
Κοινότητας·
10.     «ασθένεια
ζώων»: κάθε
κλινική ή
παθολογική
εκδήλωση
μόλυνσης σε
ζώα·
11.     «ασθένεια
υδατοκαλλιέργειας»:
κάθε κλινική ή
μη κλινική
μόλυνση με
έναν ή
περισσότερους
αιτιολογικούς
παράγοντες των
ασθενειών που
αναφέρονται στον
Κώδικα υγείας
υδρόβιων
οργανισμών του
OIE·
12.     «μόλυνση
ζώων»: η
κατάσταση κατά
την οποία τα
ζώα διατηρούν
μολυσματικό
παράγοντα με ή
χωρίς την
παρουσία
κλινικής ή
παθολογικής
εκδήλωσης
μόλυνσης·
13.     «πρότυπα
ορθής
μεταχείρισης
των ζώων»: τα
πρότυπα για
την προστασία
των ζώων, όπως
εκπονήθηκαν
και εφαρμόστηκαν
από τα μέρη και,
ανάλογα με την
περίπτωση, σε
συμφωνία με τα
πρότυπα OIE·
14.     «ενδεδειγμένο
επίπεδο
υγειονομικής
και φυτοϋγειονομικής
προστασίας»: το
ενδεδειγμένο
επίπεδο υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας, όπως
ορίζεται στην
παράγραφο 5 του
παραρτήματος Α
της συμφωνίας
ΥΦΠ·
15.     «περιφέρεια»:
όσον αφορά την
υγεία των ζώων,
μια «ζώνη» ή
«περιφέρεια»,
όπως ορίζονται
στον Κώδικα
υγείας
χερσαίων ζώων
του ΟΙΕ και
όσον αφορά τις
υδατοκαλλιέργειες,
μια «ζώνη», όπως
ορίζεται στον
Κώδικα υγείας
υδρόβιων
οργανισμών του
ΟΙΕ. Για την
Ένωση, ο όρος
«έδαφος» ή «χώρα»
σημαίνει το
έδαφος της
Ένωσης·
16.     «περιοχή
απαλλαγμένη
από επιβλαβείς
οργανισμούς»: η
ζώνη στην
οποία δεν
εμφανίζεται
κρούσμα επιβλαβών
οργανισμών
όπως
αποδεικνύεται
από επιστημονικά
στοιχεία και
όπου,
ενδεχομένως,
αυτός ο όρος
αναγνωρίζεται
επισήμως·
17.     «περιφερειοποίηση»:
η έννοια της
διαίρεσης σε
περιφέρειες
όπως
περιγράφεται
στο άρθρο 6 της
συμφωνίας ΥΦΠ· 
18.     «αποστολή
ζώων ή ζωικών
προϊόντων»: ο
αριθμός ζώων ή
η ποσότητα
ζωικών
προϊόντων του
ιδίου είδους, που
καλύπτεται από
το ίδιο
πιστοποιητικό
ή έγγραφο, που
αποστέλλεται
με το ίδιο μέσο
μεταφοράς, από
έναν μόνον
αποστολέα και
κατάγεται από
το ίδιο εξάγον
μέρος ή
περιοχή(-ές) του
εξάγοντος
μέρους. Μια αποστολή
ζώων δύναται
να αποτελείται
από ένα ή περισσότερα
εμπορεύματα ή
παρτίδες·
19.     «αποστολή
φυτών ή
φυτικών
προϊόντων»: η
ποσότητα φυτών,
φυτικών
προϊόντων ή/και
άλλων ειδών
που
μεταφέρονται
από ένα
συμβαλλόμενο
μέρος σε ένα
άλλο και
καλύπτονται,
κατά περίπτωση
από ενιαίο
φυτοϋγειονομικό
πιστοποιητικό.
Μια αποστολή
δύναται να
αποτελείται
από ένα ή
περισσότερα
εμπορεύματα ή
παρτίδες·
20.     «παρτίδα»:
σύνολο μονάδων
του ίδιου
εμπορεύματος, αναγνωρίσιμο
από την
ομοιογένεια
της σύνθεσης και
της προέλευσής
του, και το
οποίο αποτελεί
μέρος μιας
αποστολής·
21.     «ισοδυναμία
για λόγους
εμπορίου»
(ισοδυναμία):
σημαίνει ότι
τα μέτρα που
αναγράφονται
στο παράρτημα IV
και εφαρμόζονται
στο εξάγον
μέρος, είτε
αυτά διαφέρουν
είτε όχι από τα
μέτρα που
αναγράφονται
στο παράρτημα IV
και
εφαρμόζονται
στο εισάγον
μέρος, εξασφαλίζουν
κατάλληλο
επίπεδο
προστασίας του
εισάγοντος μέρους
ή αποδεκτό
επίπεδο
κινδύνου·
22.     «τομέας»:
η δομή της
παραγωγής και
του εμπορίου
για ένα προϊόν
ή μία
κατηγορία
προϊόντων σε
ένα μέρος·
23.     «υποτομέας»:
ένα σαφώς
οριζόμενο και
ελεγχόμενο τμήμα
ενός τομέα·
24.     «εμπόρευμα»:
τα προϊόντα ή
αντικείμενα
που αναφέρονται
στα σημεία 2 έως 7·
25.     «ειδική
άδεια
εισαγωγής»: μια
επίσημη εκ των
προτέρων άδεια
την οποία οι
αρμόδιες αρχές
του εισάγοντος
μέρους
απευθύνουν σε
έναν
συγκεκριμένο
εισαγωγέα και
από την οποία
εξαρτάται η
εισαγωγή μιας
ή πολλαπλών
αποστολών
εμπορεύματος
προερχόμενου
από το εξάγον
μέρος, εντός
του πλαισίου
εφαρμογής του
παρόντος κεφαλαίου·
26.     «εργάσιμες
ημέρες»: οι
ημέρες της
εβδομάδας,
πλην της
Κυριακής, του
Σαββάτου και
των δημόσιων
αργιών ενός
από τα μέρη·
27.     «επιθεώρηση»:
η εξέταση κάθε
σημείου που
αφορά τις ζωοτροφές,
τα τρόφιμα, την
υγεία και τις
συνθήκες διαβίωσης
των ζώων, ώστε
να
διασφαλίζεται
ότι τα σημεία
αυτά πληρούν
τις νομικές
απαιτήσεις της
νομοθεσίας
περί ζωοτροφών
και τροφίμων
και
ανταποκρίνονται
στους κανόνες
για την υγεία
και την καλή
διαβίωση των
ζώων· 
28.     «επιθεώρηση
της υγείας των
φυτών»: η
επίσημη οπτική
εξέταση φυτών,
φυτικών
προϊόντων ή
άλλων ρυθμιζόμενων
αντικειμένων,
προκειμένου να
διαπιστωθεί
εάν υπάρχουν
παράσιτα ή/και
να καθοριστεί
η συμμόρφωση
με τους
φυτοϋγειονομικούς
κανονισμούς·
29.     «επαλήθευση»:
ο έλεγχος, μέσω
εξέτασης και
διερεύνησης
αντικειμενικών
στοιχείων του
κατά πόσον έχουν
τηρηθεί
συγκεκριμένες
απαιτήσεις.
ΑΡΘΡΟ
54
Αρμόδιες
αρχές
Τα μέρη
ενημερώνονται
αμοιβαία
σχετικά με τη
δομή, την οργάνωση
και τον
καταμερισμό
αρμοδιοτήτων
των αρμόδιων
αρχών τους
κατά την πρώτη
συνεδρίαση της
υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
υποεπιτροπής‑
(«υποεπιτροπή
ΥΦΠ») που
αναφέρεται στο
άρθρο 65 της παρούσας
συμφωνίας. Τα
μέρη
ενημερώνονται
αμοιβαία για
κάθε αλλαγή
στη δομή, την
οργάνωση και
την κατανομή
των αρμοδιοτήτων
των αρμόδιων
αρχών, καθώς
και για τα σημεία
επαφής που
αφορούν τις εν
λόγω αρμόδιες
αρχές. 
ΑΡΘΡΟ
55
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
1.       Η Γεωργία
συνεχίζει τη
σταδιακή
προσέγγιση των
μέτρων
υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας,
των μέτρων για
την ορθή
μεταχείριση
των ζώων, καθώς
και άλλων
νομοθετικών
μέτρων όπως
ορίζονται στο
παράρτημα IV της
παρούσας
συμφωνίας με
αυτά της
Ένωσης σύμφωνα
με τις αρχές
και τη
διαδικασία που
καθορίζονται
στο παράρτημα XI
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Τα μέρη
συνεργάζονται
σε θέματα
σταδιακής
προσέγγισης
της νομοθεσίας
και της
δημιουργίας
θεσμικής
υποδομής.
3.       Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ
παρακολουθεί
τακτικά την
εφαρμογή της
διαδικασίας
προσέγγισης,
που καθορίζεται
στο παράρτημα
ΧΙ της
παρούσας
συμφωνίας,
προκειμένου να
προβαίνει στις
αναγκαίες
συστάσεις όσον
αφορά τα μέτρα
προσέγγισης
της
νομοθεσίας.
4.       Το
αργότερο έξι
μήνες μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, η
Γεωργία
υποβάλλει έναν
κατάλογο με τα
μέτρα
υγειονομικής
και
φυτοϋγειονομικής
προστασίας, τα
μέτρα για την
ορθή
μεταχείριση
των ζώων, καθώς
και άλλα
νομοθετικά
μέτρα της ΕΕ,
όπως ορίζονται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας, με
τα οποία
πρόκειται να
εναρμονίσει τη
νομοθεσία της.
Ο κατάλογος διαιρείται
σε τομείς
προτεραιότητας,
στους οποίους
οι εμπορικές
συναλλαγές
συγκεκριμένου
εμπορεύματος ή
ομάδας
εμπορευμάτων
θα
διευκολύνεται μέσω
της
προσέγγισης
των
νομοθεσιών. Ο
εν λόγω κατάλογος
μέτρων προσέγγισης
αποτελεί το
έγγραφο
αναφοράς για
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου.
ΑΡΘΡΟ
56
Αναγνώριση
για λόγους
εμπορίου του
καθεστώτος υγείας
των ζώων και
του καθεστώτος
των επιβλαβών
οργανισμών και
περιφερειακοί
όροι
Αναγνώριση
του καθεστώτος
για τις ασθένειες
των ζώων, τις
μολύνσεις των
ζώων ή τους επιβλαβείς
οργανισμούς
1.       Όσον
αφορά τις
ασθένειες των
ζώων και τις
μολύνσεις ζώων
(περιλαμβανομένων
των ζωονόσων),
ισχύουν τα
ακόλουθα:
α)      το
εισάγον μέρος
αναγνωρίζει,
για λόγους
εμπορίου, το
καθεστώς υγείας
των ζώων του
εξάγοντος
μέρους ή των
περιοχών του,
όπως
καθορίζεται
σύμφωνα με τη
διαδικασία που
αναφέρεται στο
παράρτημα VI της
παρούσας συμφωνίας,
όσον αφορά τις
ασθένειες ζώων
που αναφέρονται
στο παράρτημα V-A
της παρούσας
συμφωνίας,
β)      όταν
ένα από τα μέρη
θεωρεί ότι
έχει, για το
έδαφός του ή
για μια
περιοχή στο
έδαφός του,
ειδικό
καθεστώς όσον
αφορά μια
συγκεκριμένη
ασθένεια ζώων,
εκτός από αυτές
που
απαριθμούνται
στο παράρτημα V-A
της παρούσας
συμφωνίας,
δύναται να
ζητήσει
αναγνώριση του
καθεστώτος
αυτού σύμφωνα
με τη
διαδικασία που
ορίζεται στο
παράρτημα VI
Μέρος Γ της
παρούσας
συμφωνίας. Για τον
σκοπό αυτόν, το
εισάγον μέρος
δύναται να
ζητήσει
εγγυήσεις, οι
οποίες θα
συνοδεύονται
από επεξηγηματικό
σημείωμα, όσον
αφορά την
εισαγωγή ζώντων
ζώων και
ζωικών
προϊόντων, που
κρίνονται
κατάλληλα για το
συμφωνηθέν
καθεστώς των
μερών,
γ)       τα
μέρη
αναγνωρίζουν
ως τη βάση για
τις μεταξύ τους
εμπορικές
συναλλαγές το
καθεστώς των
εδαφών ή των
περιοχών, ή το
καθεστώς των
τομέων ή των
υποτομέων των
μερών, το οποίο
έχει οριστεί
ανάλογα με τον
επιπολασμό ή
τη συχνότητα
εμφάνισης
ασθενειών
ζώων, άλλων από
αυτές που
αναφέρονται
στο παράρτημα V-A
της παρούσας συμφωνίας,
ή μολύνσεων
ζώων, ή/και
ανάλογα με τον
συνδεόμενο
κίνδυνο, κατά
περίπτωση,
όπως ορίζεται από
τον OIE. Για τον
σκοπό αυτόν, το
εισάγον μέρος
δύναται να ζητήσει,
όσον αφορά την
εισαγωγή
ζώντων ζώων
και ζωικών
προϊόντων,
εγγυήσεις
σύμφωνες με το
καθεστώς που
έχει οριστεί
βάσει των
συστάσεων του OIE,
και
δ)      με
την επιφύλαξη
των άρθρων 58, 60
και 64 της παρούσας
συμφωνίας, και
εκτός αν το
εισάγον μέρος εγείρει
σαφή αντίρρηση
και ζητήσει
αποδεικτικά ή
συμπληρωματικά
στοιχεία ή τη
διεξαγωγή
διαβουλεύσεων
ή/και
επαλήθευσης,
κάθε μέρος
λαμβάνει χωρίς
καθυστέρηση τα
αναγκαία
νομοθετικά και
διοικητικά
μέτρα που επιτρέπουν
τη διενέργεια
του εμπορίου
βάσει των διατάξεων
των στοιχείων
α), β) και γ) της
παρούσας παραγράφου.
2.       Όσον
αφορά τους
επιβλαβείς
οργανισμούς,
ισχύουν τα
ακόλουθα:
α)      τα
μέρη
αναγνωρίζουν
για λόγους
εμπορίου το
καθεστώς
επιβλαβών
οργανισμών όσον
αφορά τους
επιβλαβείς
οργανισμούς
που προσδιορίζονται
στο παράρτημα V-B
της παρούσας
συμφωνίας,
όπως
καθορίζεται
στο παράρτημα VI-B,
και
β)      με
την επιφύλαξη
των άρθρων 58, 60
και 64 της
παρούσας συμφωνίας,
και εκτός αν το
εισάγον μέρος
εγείρει σαφή
αντίρρηση και
ζητήσει
αποδεικτικά ή
συμπληρωματικά
στοιχεία ή τη
διεξαγωγή
διαβουλεύσεων
ή/και επαλήθευσης,
κάθε μέρος
λαμβάνει χωρίς
καθυστέρηση τα
αναγκαία
νομοθετικά και
διοικητικά
μέτρα που
επιτρέπουν τη
διενέργεια του
εμπορίου βάσει
της διάταξης
του στοιχείου
α) της παρούσας
παραγράφου.
Αναγνώριση
της διαίρεσης
σε
περιφέρειες/ζώνες,
περιοχές
απαλλαγμένες
από επιβλαβείς
οργανισμούς και
προστατευμένες
ζώνες
3.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
την έννοια της
περιφερειοποίησης
και των
περιοχών που
είναι
απαλλαγμένες από
επιβλαβείς
οργανισμούς,
όπως ορίζεται
στη Διεθνή
Σύμβαση για
την προστασία
των φυτών του 1997
(IPPC) και στα
διεθνή πρότυπα
για τα
φυτοϋγειονομικά
μέτρα (ISPM) του
Οργανισμού για
τη Διατροφή
και τη Γεωργία
(FAO), καθώς και την
έννοια των
προστατευόμενων
ζωνών σύμφωνα
με την οδηγία
2000/29/EΚ, την οποία
συμφωνούν να
εφαρμόζουν
στις μεταξύ
τους εμπορικές
συναλλαγές.
4.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
οι αποφάσεις
για την περιφερειοποίηση
όσον αφορά τις
ασθένειες ζώων
και ιχθύων που
παρατίθενται
στο παράρτημα V-A
της παρούσας
συμφωνίας, και
τους
επιβλαβείς
οργανισμούς
που
παρατίθενται
στο παράρτημα V-B,
λαμβάνονται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
παραρτήματος VI
Μέρη A και B της
παρούσας
συμφωνίας.
5.       Όσον
αφορά τις
ασθένειες των
ζώων σύμφωνα
με τις διατάξεις
του άρθρου 58 της
παρούσας
συμφωνίας, το
εξάγον μέρος
που επιδιώκει
την αναγνώριση
της απόφασής
του σχετικά με
την
περιφερειοποίηση
από το εισάγον
μέρος, κοινοποιεί
τα μέτρα του
παρέχοντας
πλήρεις
εξηγήσεις και
συμπληρωματικά
στοιχεία για
το σκεπτικό και
τις αποφάσεις
του. Με την
επιφύλαξη του
άρθρου 59 της
παρούσας
συμφωνίας και
εκτός αν το
εισάγον μέρος
εγείρει σαφή
αντίρρηση και
ζητήσει
αποδεικτικά ή
συμπληρωματικά
στοιχεία, τη
διεξαγωγή
διαβουλεύσεων
ή/και
επαλήθευσης
εντός 15
εργάσιμων
ημερών από την παραλαβή
της
κοινοποίησης,
η απόφαση για
περιφερειοποίηση
θεωρείται
αποδεκτή.
Οι
διαβουλεύσεις
που
αναφέρονται
στο πρώτο εδάφιο
της παρούσας
παραγράφου
πραγματοποιούνται
σύμφωνα με το
άρθρο 59
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας. Το
εισάγον μέρος
αξιολογεί τα
συμπληρωματικά
στοιχεία εντός
15 εργάσιμων
ημερών από την
παραλαβή τους.
Η επαλήθευση
που αναφέρεται
στο πρώτο
εδάφιο της
παρούσας
παραγράφου
διεξάγεται
σύμφωνα με το
άρθρο 62 της
παρούσας
συμφωνίας εντός
25 ημερών από την
παραλαβή της
αίτησης για
επαλήθευση.
6.       Όσον
αφορά τους
επιβλαβείς
οργανισμούς,
κάθε μέρος
εξασφαλίζει
ότι το εμπόριο
φυτών, φυτικών
προϊόντων και
άλλων
αντικειμένων
λαμβάνει
υπόψη, κατά
περίπτωση, το
καθεστώς για
τους
επιβλαβείς
οργανισμούς
που ισχύει σε
περιοχή
αναγνωρισμένη
ως προστατευμένη
ζώνη ή ως
περιοχή
απαλλαγμένη
από επιβλαβείς
οργανισμούς
από το άλλο
μέρος. Ένα
μέρος που επιδιώκει
αναγνώριση της
ΠΑΕΟ του από το
άλλο μέρος κοινοποιεί
τα μέτρα του
και, κατόπιν
αιτήσεως, παρέχει
πλήρεις
εξηγήσεις και
συμπληρωματικά
στοιχεία ως
προς την
καθιέρωση και
τη διατήρησή
της, όπως
ορίζεται στα
αντίστοιχα
πρότυπα του FAO ή
της IPPC,
περιλαμβανομένων
των ISPM. Με την
επιφύλαξη του
άρθρου 64 της
παρούσας
συμφωνίας και
εκτός αν ένα
μέρος εγείρει
σαφή αντίρρηση
και ζητήσει
αποδεικτικά ή
συμπληρωματικά
στοιχεία, τη
διεξαγωγή
διαβουλεύσεων
ή/και επαλήθευσης
εντός τριών
μηνών από την
κοινοποίηση, η
απόφαση για
περιφερειοποίηση
της ΠΑΕΟ
θεωρείται
αποδεκτή, και
Οι
διαβουλεύσεις
που
αναφέρονται
στο πρώτο εδάφιο
της παρούσας
παραγράφου
πραγματοποιούνται
σύμφωνα με το
άρθρο 59
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας. Το
εισάγον μέρος
αξιολογεί τα
συμπληρωματικά
στοιχεία εντός
τριών μηνών
από την
παραλαβή των
συμπληρωματικών
στοιχείων. Η
επαλήθευση που
αναφέρεται στο
πρώτο εδάφιο
της παρούσας
παραγράφου
διεξάγεται
σύμφωνα με το
άρθρο 62 της
παρούσας
συμφωνίας εντός
12 μηνών από την
παραλαβή της
αίτησης για
επαλήθευση,
λαμβανομένων
υπόψη των
βιολογικών
χαρακτηριστικών
του
συγκεκριμένου
επιβλαβούς
οργανισμού και
της
συγκεκριμένης
καλλιέργειας.
7.       Μετά
την ολοκλήρωση
των
διαδικασιών
των παραγράφων
4 έως 6, και με την επιφύλαξη
του άρθρου 64 της
παρούσας
συμφωνίας, κάθε
μέρος
λαμβάνει,
χωρίς άσκοπες
καθυστερήσεις,
τα αναγκαία
νομοθετικά και
διοικητικά
μέτρα που θα
επιτρέψουν τη
διεξαγωγή του
εμπορίου επί
αυτής της βάσης.
Διαμερισματοποίηση
8.       Τα μέρη
δύνανται να
διεξάγουν
περαιτέρω
συζητήσεις
όσον αφορά τη
ζήτημα της
διαμερισματοποίησης.

ΑΡΘΡΟ
57
Αναγνώριση
ισοδυναμίας
1.       Η
ισοδυναμία
δύναται να
αναγνωρίζεται
σε σχέση με: 
α)      ένα
μεμονωμένο
μέτρο·
β)      μια
ομάδα μέτρων· ή 
γ)       ένα
σύστημα που
εφαρμόζεται σε
τομέα,
υποτομέα, εμπορεύματα
ή ομάδα
εμπορευμάτων.
2.       Όσον
αφορά την
αναγνώριση της
ισοδυναμίας,
τα μέρη τηρούν
τη διαδικασία
που
καθορίζεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου. Η
διαδικασία
αυτή περιλαμβάνει
την
αντικειμενική
απόδειξη της
ισοδυναμίας
από το εξάγον
μέρος και την
αντικειμενική
αξιολόγηση του
αιτήματος από
το εισάγον
μέρος. Η εν λόγω
αξιολόγηση
δύναται να
περιλαμβάνει
επιθεωρήσεις ή
επαληθεύσεις.
3.       Κατόπιν
αιτήσεως του
εξάγοντος
μέρους όσον
αφορά την
αναγνώριση
ισοδυναμίας,
όπως καθορίζεται
στην παράγραφο
1 του παρόντος
άρθρου, τα μέρη,
χωρίς
καθυστέρηση
και το
αργότερο εντός
τριών μηνών
από την
παραλαβή από
το εισάγον
μέρος τέτοιου
αιτήματος,
κινούν τη
διαδικασία
διαβουλεύσεων
που περιλαμβάνει
τα στάδια που
καθορίζονται
στο παράρτημα VIII της
παρούσας
συμφωνίας.
Στην περίπτωση
πολλαπλών
αιτήσεων από
το εξάγον
μέρος, τα μέρη,
κατόπιν αιτήσεως
του εισάγοντος
μέρους,
συμφωνούν στο
πλαίσιο της
υποεπιτροπής
ΥΦΠ που
αναφέρεται στο
άρθρο 65 της παρούσας
συμφωνίας,
σχετικά με ένα
χρονοδιάγραμμα
για την έναρξη
και τη
διεξαγωγή της
διαδικασίας
που αναφέρεται
στην παρούσα
παράγραφο.
4.       Η
Γεωργία
ενημερώνει την
Ένωση μόλις
επιτευχθεί η
νομοθετική
προσέγγιση σε
σχέση με ένα
μέτρο, μια
ομάδα μέτρων ή
ενός
συστήματος
όπως ορίζεται
στην παράγραφο
1 του παρόντος
άρθρου, ως
αποτέλεσμα της
παρακολούθησης
που
προβλέπεται
στο άρθρο 55
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας. Το
γεγονός αυτό
θεωρείται ως η
βάση για
αίτημα της
Γεωργίας να
κινήσει τη
διαδικασία
αναγνώρισης
της
ισοδυναμίας
των σχετικών
μέτρων, όπως ορίζεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου.
5.       Εκτός
κι αν
συμφωνηθεί
διαφορετικά,
το εισάγον μέρος
ολοκληρώνει τη
διαδικασία
αναγνώρισης
της ισοδυναμίας
που αναφέρεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου, εντός 360
ημερών από την
παραλαβή της
αίτησης από το
εξάγον μέρος,
περιλαμβανομένου
ενός φακέλου που
αποδεικνύει
την
ισοδυναμία. Η
εν λόγω
προθεσμία
δύναται να
παραταθεί όσον
αφορά τις
εποχιακές καλλιέργειες
όταν
δικαιολογείται
η καθυστέρηση των
αξιολογήσεων
προκειμένου να
καταστεί
δυνατή η
επαλήθευση
κατά τη
διάρκεια
κατάλληλης
περιόδου
ανάπτυξης μιας
καλλιέργειας.
6.       Το
εισάγον μέρος
καθορίζει την
ισοδυναμία
όσον αφορά
φυτά, φυτικά
προϊόντα και
άλλα
αντικείμενα, σύμφωνα
με τους
αντίστοιχους ISPM.
7.       Το
εισάγον μέρος
δύναται να
αποσύρει ή να
αναστείλει μία
ισοδυναμία
εφόσον ένα
μέρος
τροποποιήσει
μέτρα που
επηρεάζουν την
ισοδυναμία,
υπό τον όρο ότι
τηρείται η
ακόλουθη
διαδικασία:
α)      Σύμφωνα
με τις
διατάξεις του
άρθρου 58
παράγραφος 2 της
παρούσας συμφωνίας,
το εξάγον
μέρος
ενημερώνει το
εισάγον μέρος
σχετικά με
οποιαδήποτε
πρόταση
τροποποίησης των
μέτρων του για
τα οποία έχει
αναγνωριστεί
ισοδυναμία και
τις
ενδεχόμενες
επιπτώσεις των
προτεινόμενων
μέτρων στην
ισοδυναμία που
έχει αναγνωριστεί.
Εντός 30
εργάσιμων
ημερών από την
παραλαβή της
πληροφορίας
αυτής, το
εισάγον μέρος
ενημερώνει το
εξάγον μέρος
κατά πόσο η
ισοδυναμία θα
εξακολουθήσει
να αναγνωρίζεται
βάσει των
προτεινόμενων
μέτρων.
β)      σύμφωνα
με τις
διατάξεις του
άρθρου 58
παράγραφος 2 της
παρούσας
συμφωνίας, το
εισάγον μέρος
ενημερώνει
άμεσα το
εξάγον μέρος
σχετικά με
οποιαδήποτε
πρόταση τροποποίησης
των μέτρων του
για τα οποία
έχει αναγνωριστεί
ισοδυναμία και
τις
ενδεχόμενες
επιπτώσεις των
προτεινόμενων
μέτρων στην
ισοδυναμία που
έχει αναγνωριστεί.
Στην περίπτωση
που το εισάγον
μέρος δεν συνεχίσει
να αναγνωρίζει
την
ισοδυναμία, τα
μέρη δύνανται
να συμφωνήσουν
για τους όρους
επανέναρξης της
διαδικασίας
που αναφέρεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου βάσει
των
προτεινόμενων
μέτρων.
8.       Η αναγνώριση,
απόσυρση ή
αναστολή της
ισοδυναμίας
εναπόκειται
αποκλειστικά
στο εισάγον
μέρος που ενεργεί
σύμφωνα με το
διοικητικό και
νομοθετικό του
πλαίσιο. Το εν
λόγω μέρος
παρέχει
γραπτώς στο
εξάγον μέρος
πλήρεις
εξηγήσεις και
συμπληρωματικά
στοιχεία για
τους ορισμούς
και τις
αποφάσεις που
καλύπτονται
από το παρόν
άρθρο. Στην
περίπτωση μη
αναγνώρισης,
απόσυρσης ή
αναστολής της
ισοδυναμίας,
το εισάγον μέρος
αναφέρει στο
εξάγον μέρος
τους όρους υπό
τους οποίους η
διαδικασία που
αναφέρεται
στην παράγραφο
3 δύναται να
επανακινηθεί.
9.       Με την
επιφύλαξη του
άρθρου 64 της
παρούσας
απόφασης, το
εισάγον μέρος
δύναται να μην
αποσύρει ή να μην
αναστείλει την
ισοδυναμία
προτού τεθούν
σε ισχύ τα
προτεινόμενα
νέα μέτρα από
ένα μέρος.
10.     Σε
περίπτωση που
το εισάγον
μέρος αναγνωρίσει
επισήμως την
ισοδυναμία,
βάσει της διαδικασίας
διαβουλεύσεων
που αναφέρεται
στο παράρτημα VIII
της παρούσας
συμφωνίας, η
υποεπιτροπή ΥΦΠ
δηλώνει την
αναγνώριση της
ισοδυναμίας
του εμπορίου
μεταξύ των
μερών, σύμφωνα
με τη
διαδικασία που
καθορίζεται
στο άρθρο 65
παράγραφος 5
της παρούσας
συμφωνίας. Η
απόφαση αυτή
δύναται να
προβλέπει
επίσης τη μείωση
των φυσικών
ελέγχων στα
σύνορα,
απλούστευση
των
πιστοποιητικών
και
διαδικασίες
προεπιλογής
για τις
εγκαταστάσεις,
κατά
περίπτωση.
Το
καθεστώς
αναγνώρισης
της
ισοδυναμίας
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
ΧΙΙΙ της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
58
Διαφάνεια
και ανταλλαγή
πληροφοριών
1.       Με την
επιφύλαξη του
άρθρου 59 της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
συνεργάζονται
για την
προώθηση της αμοιβαίας
κατανόησης των
επίσημων δομών
και μηχανισμών
του ελέγχου
στους οποίους
ανατίθεται η
εφαρμογή των
μέτρων που
παρατίθενται
στο παράρτημα IV
της παρούσας
συμφωνίας και
της απόδοσης
των εν λόγω
δομών και
μηχανισμών.
Τούτο μπορεί
να επιτευχθεί,
μεταξύ άλλων,
μέσω εκθέσεων
που εκπονούν
διεθνείς
φορείς ελέγχου
όταν αυτές δημοσιεύονται
και τα μέρη
δύνανται να
ανταλλάσσουν πληροφορίες
σχετικά με τα
αποτελέσματα
αυτών των
ελέγχων ή
άλλες
πληροφορίες
κατά
περίπτωση. 
2.       Στο
πλαίσιο της
προσέγγισης
της
νομοθεσίας,
όπως αναφέρεται
στο άρθρο 55 της
παρούσας
συμφωνίας ή
της αναγνώρισης
της
ισοδυναμίας,
όπως
αναφέρεται στο
άρθρο 57 της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
ενημερώνονται
αμοιβαία
σχετικά με τις
νομοθετικές ή
άλλες
διαδικαστικές
αλλαγές που
υιοθετούνται
στους εν λόγω
τομείς.
3.       Στο
πλαίσιο αυτό, η
Ένωση
ενημερώνει τη
Γεωργία όσο το
δυνατό
νωρίτερα για
τις αλλαγές
της νομοθεσίας
της Ένωσης,
ώστε να δοθεί η
δυνατότητα στη
Γεωργία να
εξετάσει το
ενδεχόμενο
αντίστοιχης
τροποποίησης
της δικής της
νομοθεσίας.
Θα
πρέπει να
επιτυγχάνεται
το αναγκαίο
επίπεδο
συνεργασίας
προκειμένου να
διευκολύνεται
η διαβίβαση
νομοθετικών
εγγράφων κατόπιν
αιτήσεως ενός
από τα μέρη.
Για τον
σκοπό αυτό,
κάθε μέρος
κοινοποιεί στο
άλλο μέρος τα
σημεία επαφής
του. Τα μέρη
κοινοποιούν αμοιβαία
κάθε αλλαγή σε
σχέση με τα εν
λόγω σημεία
επαφής. 
ΑΡΘΡΟ
59
Κοινοποίηση,
διαβούλευση
και
διευκόλυνση
της επικοινωνίας
1.       Κάθε
μέρος
κοινοποιεί
γραπτώς στο
άλλο μέρος εντός
δύο εργάσιμων
ημερών κάθε
σοβαρό ή
σημαντικό κίνδυνο
για την υγεία
των ανθρώπων,
των ζώων ή των φυτών,
κυρίως κάθε
επείγουσα
ανάγκη ελέγχου
τροφίμων ή
καταστάσεις
που
εμπεριέχουν
σαφώς εντοπισμένο
κίνδυνο
σοβαρών
συνεπειών στην
υγεία, που συνδέονται
με την
κατανάλωση
ζωικών ή
φυτικών προϊόντων,
και
ειδικότερα:
α)      κάθε
μέτρο που
επηρεάζει
αποφάσεις περί
περιφερειοποίησης
σύμφωνα με το
άρθρο 56 της παρούσας
συμφωνίας·
β)      την
παρουσία ή την
εξέλιξη κάθε
ασθένειας ζώων
που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα V-A
της παρούσας
συμφωνίας ή
κάθε
ρυθμιζόμενου
επιβλαβούς
οργανισμού που
αναγράφεται
στο παράρτημα V-B
της παρούσας
συμφωνίας·
γ)       σημαντικά
επιδημιολογικά
ευρήματα ή που
έχουν άμεση
σχέση με
κινδύνους όσον
αφορά
ασθένειες ζώων
και επιβλαβείς
οργανισμούς
που δεν
περιλαμβάνονται
στα
παραρτήματα V-A
και V-B της
παρούσας
συμφωνίας ή
νέες ασθένειες
ζώων ή νέους επιβλαβείς
οργανισμούς·
και
δ)      οποιαδήποτε
πρόσθετα μέτρα
πέραν των
βασικών απαιτήσεων
που απορρέουν
από τα
υγειονομικά
μέτρα που
έχουν λάβει
για τον έλεγχο
ή την εξάλειψη
ασθενειών ζώων
ή επιβλαβών
οργανισμών ή
για την προστασία
της δημόσιας
υγείας ή της υγείας
των φυτών και
οποιεσδήποτε
μεταβολές στις
πολιτικές
πρόληψης,
συμπεριλαμβανομένων
των πολιτικών
εμβολιασμού.
2.       Οι
κοινοποιήσεις
πραγματοποιούνται
γραπτώς προς
τα σημεία
επαφής που
αναφέρονται
στο άρθρο 58 παράγραφος
1 της παρούσας
συμφωνίας.
Ως γραπτή
κοινοποίηση
νοείται η
κοινοποίηση
που αποστέλλεται
ταχυδρομικώς,
με φαξ ή με
ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

3.       Όταν
ένα μέρος
ανησυχεί
σοβαρά όσον
αφορά ενδεχόμενο
κίνδυνο για
την υγεία των
ανθρώπων, των
ζώων ή των
φυτών,
πραγματοποιούνται,
κατόπιν αιτήσεως
του μέρους,
διαβουλεύσεις
για την
εξέταση της
κατάστασης, το
συντομότερο
δυνατό, και
οπωσδήποτε
εντός 15
εργάσιμων
ημερών από την
ημερομηνία αυτής
της αίτησης.
Κάθε μέρος
οφείλει, σε
παρόμοιες περιπτώσεις,
να παρέχει
όλες τις
αναγκαίες
πληροφορίες
για να
αποφεύγεται η
διαταραχή του
εμπορίου και
να επιτυγχάνεται
αμοιβαίως
αποδεκτή λύση
η οποία να συμβιβάζεται
με την
προστασία της
υγείας των ανθρώπων,
των ζώων ή των
φυτών.
4.       Μετά
από αίτηση
ενός μέρους,
πραγματοποιούνται
διαβουλεύσεις
όσον αφορά την
καλή
μεταχείριση
των ζώων, το
συντομότερο
δυνατό, και
οπωσδήποτε
εντός 20
εργάσιμων
ημερών από την
ημερομηνία της
κοινοποίησης.
Κάθε μέρος
προσπαθεί, σε
παρόμοιες
καταστάσεις,
να παρέχει
όλες τις ζητούμενες
πληροφορίες.
5.       Μετά
από αίτηση
ενός μέρους, οι
διαβουλεύσεις
που
αναφέρονται
στις
παραγράφους 3 και
4 του παρόντος
άρθρου
διεξάγονται
μέσω βίντεο ή
τηλεδιάσκεψης.
Το μέρος που
υπέβαλε την
αίτηση εξασφαλίζει
τη σύνταξη των
πρακτικών της
διαβούλευσης,
τα οποία
εγκρίνονται
επίσημα από τα
μέρη. Για τους
σκοπούς της
έγκρισης
αυτής, ισχύουν
οι διατάξεις
του άρθρου 58
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας.
6.       Ένα
σύστημα
ταχείας
ειδοποίησης
και ένας
μηχανισμός
έγκαιρης
προειδοποίησης
που θα
εφαρμόζεται
αμοιβαία για
κάθε
κτηνιατρική
και
φυτοϋγειονομική
κατάσταση έκτακτης
ανάγκης θα
αρχίσει σε
μεταγενέστερο
στάδιο, αφού η
Γεωργία
εφαρμόσει την
αναγκαία νομοθεσία
σ ’αυτόν τον
τομέα και
δημιουργήσει
τις συνθήκες
για την ορθή
λειτουργία
τους επιτόπου. 
ΑΡΘΡΟ
60
Εμπορικοί
όροι
1.       Όροι
εισαγωγής πριν
από την
αναγνώριση της
ισοδυναμίας:
α)      Τα
μέρη συμφωνούν
την υπαγωγή
των εισαγωγών
κάθε εμπορεύματος
που καλύπτεται
από τα
παραρτήματα IV-A
και IV-Γ
παράγραφοι 2
και 3 της
παρούσας
συμφωνίας σε όρους,
πριν από την
αναγνώριση της
ισοδυναμίας. Με
την επιφύλαξη
των αποφάσεων
που
λαμβάνονται
σύμφωνα με το
άρθρο 56 της
παρούσας
συμφωνίας, οι
όροι εισαγωγής
του εισάγοντος
μέρους
εφαρμόζονται
στο σύνολο του
εδάφους του εξάγοντος
μέρους. Με την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας και
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
άρθρου 58 αυτής,
το εισάγον
μέρος
ενημερώνει το
εξάγον μέρος
για τις
υγειονομικές
ή/και
φυτοϋγειονομικές
απαιτήσεις του
όσον αφορά την
εισαγωγή
εμπορευμάτων
που
αναφέρονται
στα
παραρτήματα IV-A
και IV-Γ της
παρούσας
συμφωνίας.
Στις
παρεχόμενες
πληροφορίες
περιλαμβάνονται,
ανάλογα με την
περίπτωση, τα
υποδείγματα
των επίσημων
πιστοποιητικών
ή βεβαιώσεων ή
εμπορικών εγγράφων,
όπως
περιγράφονται
από το εισάγον
μέρος, και
β)      i)       κάθε
τροποποίηση ή
πρόταση
τροποποίησης
των όρων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του
παρόντος
άρθρου
συμμορφώνονται
με τις
αντίστοιχες
διαδικασίες
κοινοποίησης
της συμφωνίας
ΥΦΠ,
ii)      με
την επιφύλαξη
των διατάξεων
του άρθρου 64 της
παρούσας
συμφωνίας, το
εισάγον μέρος
λαμβάνει υπόψη
τον χρόνο
μεταφοράς
μεταξύ των
μερών,
προκειμένου να
καθορίσει την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
των τροποποιηθέντων
όρων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του
παρόντος
άρθρου, και
iii)     αν
το εισάγον
μέρος αδυνατεί
να συμμορφωθεί
με τις
απαιτήσεις
κοινοποίησης
που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του
παρόντος
άρθρου,
εξακολουθεί να
κάνει δεκτό το
πιστοποιητικό
ή τη βεβαίωση
που εγγυάται
τους όρους που
ίσχυαν
προηγουμένως,
για διάστημα
έως 30 ημέρες
μετά την
έναρξη ισχύος
των
τροποποιημένων
όρων
εισαγωγής.
2.       Όροι
εισαγωγής μετά
την αναγνώριση
της
ισοδυναμίας:
α)      Εντός
90 ημερών από την
ημερομηνία της
απόφασης για
την αναγνώριση
της
ισοδυναμίας
όπως ορίζεται
στο άρθρο 57
παράγραφος 10
της παρούσας
συμφωνίας, τα μέρη
λαμβάνουν τα
αναγκαία
νομοθετικά και
διοικητικά
μέτρα για την
εφαρμογή της
αναγνώρισης
της
ισοδυναμίας,
προκειμένου να
καταστούν
δυνατές οι
μεταξύ τους
συναλλαγές
εμπορευμάτων
που
αναφέρονται
στα
παραρτήματα IV-A
και IV-Γ παράγραφοι
2 και 3 της
παρούσας
συμφωνίας. Για
τα εν λόγω εμπορεύματα,
το υπόδειγμα
για το επίσημο
πιστοποιητικό ή
το επίσημο
έγγραφο που
απαιτείται από
το εισάγον
μέρος δύναται,
στην περίπτωση
αυτή, να
αντικαθίσταται
από
πιστοποιητικό
που
συντάσσεται
όπως προβλέπει
το παράρτημα
Χ-Β της
παρούσας
συμφωνίας·
β)      Όσον
αφορά
εμπορεύματα σε
τομείς ή
υποτομείς για τους
δεν έχουν
αναγνωριστεί
όλα τα μέτρα ως
ισοδύναμα, το εμπόριο
θα
εξακολουθήσει
να διεξάγεται
βάσει της
τήρησης των
όρων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του
παρόντος
άρθρου. Μετά
από αίτημα του
εξάγοντος
μέρους,
ισχύουν οι
διατάξεις της
παραγράφου 5
του παρόντος
άρθρου. 
3.       Από την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας συμφωνίας,
τα εμπορεύματα
που
αναφέρονται
στα παραρτήματα
IV-A και IV-Γ
παράγραφος 2
της παρούσας
συμφωνίας δεν
υπόκεινται σε
άδεια
εισαγωγής
μεταξύ των μερών.
4.       Όσον
αφορά τους όρους
που επηρεάζουν
το εμπόριο των
εμπορευμάτων
που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του παρόντος
άρθρου, μετά
από αίτημα του
εξάγοντος μέρους,
τα μέρη
αρχίζουν
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο της
υποεπιτροπής
ΥΦΠ, σύμφωνα με
τις διατάξεις
του άρθρου 65 της
παρούσας
συμφωνίας,
προκειμένου να
συμφωνήσουν
για τους
εναλλακτικούς
ή
συμπληρωματικούς
όρους
εισαγωγής του
εισάγοντος
μέρους. Οι
εναλλακτικοί ή
συμπληρωματικοί
αυτοί όροι
δύνανται, κατά
περίπτωση, να
βασίζονται σε
μέτρα του
εξάγοντος
μέρους
αναγνωρισμένα
ως ισοδύναμα
από το εισάγον
μέρος. Εφόσον επέλθει
συμφωνία, το
εισάγον μέρος
λαμβάνει,
εντός 90 ημερών,
τα αναγκαία
νομοθετικά
ή/και
διοικητικά μέτρα
ώστε να
επιτρέψει τις
εισαγωγές
βάσει των συμπεφωνημένων
όρων
εισαγωγής.
5.       Κατάλογος
επιχειρηματικών
εγκαταστάσεων,
προσωρινή
έγκριση
α)      Για
την εισαγωγή
των ζωικών
προϊόντων που
αναφέρονται
στο Μέρος 2 του
παραρτήματος IV-A
της παρούσας συμφωνίας,
μετά από
αίτηση του
εξάγοντος
μέρους και με
τη σύσταση των
κατάλληλων
εγγυήσεων, το
εισάγον μέρος
εγκρίνει
προσωρινά τις
επιχειρηματικές
εγκαταστάσεις
επεξεργασίας
που
αναφέρονται
στο παράρτημα VII.2
της παρούσας
συμφωνίας, οι
οποίες
βρίσκονται επί
του εδάφους
του εξάγοντος
μέρους, χωρίς
να προηγηθεί
επιθεώρηση των
μεμονωμένων
εγκαταστάσεων.
Μια τέτοια
έγκριση είναι
σύμφωνη με
τους όρους και
τις διατάξεις
που
καθορίζονται
στο παράρτημα VII
της παρούσας
συμφωνίας.
Εκτός αν
ζητούνται
συμπληρωματικές
πληροφορίες,
το εισάγον
μέρος
λαμβάνει,
εντός 30 εργάσιμων
ημερών από την
παραλαβή από
το εισάγον
μέρος της αίτησης
και των
σχετικών
εγγυήσεων, τα
αναγκαία νομοθετικά
ή/και
διοικητικά
μέτρα ώστε να
επιτρέψει τις
εισαγωγές επί
της βάσης
αυτής.
Ο
αρχικός
κατάλογος των
εγκαταστάσεων
εγκρίνεται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
παραρτήματος VII
της παρούσας
συμφωνίας.
β)      Όσον
αφορά την
εισαγωγή
ζωικών
προϊόντων που
αναφέρονται
στην παράγραφο
2 στοιχείο α) του
παρόντος άρθρου,
το εξάγον
μέρος
ενημερώνει το
εισάγον μέρος
για τον
κατάλογο των
εγκαταστάσεων
που πληρούν
τις απαιτήσεις
του εισάγοντος
μέρους.
6.       Κατόπιν
αιτήσεως του
εισάγοντος
μέρους, το
εξάγον μέρος
παρέχει τις
απαραίτητες
εξηγήσεις και
συμπληρωματικά
στοιχεία για
τους ορισμούς
και τις
αποφάσεις που
καλύπτονται
από το παρόν
άρθρο.
ΑΡΘΡΟ
61
Διαδικασία
πιστοποίησης
1.       Για
τους σκοπούς
της
διαδικασίας
πιστοποίησης
και έκδοσης
πιστοποιητικών
και επισήμων
εγγράφων, τα
μέρη συμφωνούν
ως προς τις
αρχές που ορίζονται
στο παράρτημα
Χ της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ που
αναφέρεται στο
άρθρο 65 της παρούσας
συμφωνίας
δύναται να
συμφωνεί ως
προς τους
κανόνες που θα
τηρούνται στην
περίπτωση
ηλεκτρονικής πιστοποίησης,
απόσυρσης ή
αντικατάστασης
πιστοποιητικών.
3.       Στο
πλαίσιο της
προσέγγισης
των νομοθεσιών
όπως αναφέρεται
στο άρθρο 55 της
παρούσας
συμφωνίας, τα μέρη
συμφωνούν ως
προς κοινά
υποδείγματα
πιστοποιητικών,
κατά
περίπτωση.
ΑΡΘΡΟ
62
Επαλήθευση
1.       Για να
διατηρηθεί η
εμπιστοσύνη
στην
αποτελεσματική
εφαρμογή των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου,
κάθε μέρος
δικαιούται:
α)      να
προβαίνει στην
επαλήθευση του
συνόλου ή
μέρους του
συστήματος
επιθεώρησης και
πιστοποίησης
των αρχών του
έτερου μέρους ή/και
άλλων μέτρων,
κατά
περίπτωση,
σύμφωνα με τα
αντίστοιχα
διεθνή
πρότυπα,
κατευθυντήριες
γραμμές και
συστάσεις του
Κώδικα
Τροφίμων, του
ΟΙΕ και της IPPC,
β)      να
λαμβάνει
πληροφορίες
από το έτερο
μέρος σχετικά με
το σύστημα
ελέγχου του
και να
ενημερώνεται
για τα
πορίσματα των
ελέγχων που
διενεργήθηκαν
βάσει του
συστήματος
αυτού,
τηρώντας τις
διατάξεις περί
απορρήτου που
ισχύουν σε
κάθε μέρος.
2.       Τα μέρη
ανταλλάσσουν
τα
αποτελέσματα
των επαληθεύσεων
που αναφέρονται
στην παράγραφο
1 στοιχείο α) του
παρόντος άρθρου
με τρίτα μέρη
και
δημοσιεύουν τα
αποτελέσματα
σύμφωνα με τις
απαιτήσεις των
διατάξεων που
εφαρμόζονται
από τα μέρη. Οι
διατάξεις περί
απορρήτου που
εφαρμόζουν τα
μέρη, ισχύουν
στην περίπτωση
ανταλλαγής ή/και
δημοσίευσης
των
αποτελεσμάτων,
κατά
περίπτωση.
3.       Αν το
εισάγον μέρος
αποφασίσει να
πραγματοποιήσει
επίσκεψη
επαλήθευσης
στο εξάγον
μέρος, ενημερώνει
το εξάγον
μέρος σχετικά
με την
επίσκεψη επαλήθευσης
τουλάχιστον 60
εργάσιμες
ημέρες πριν
από αυτήν,
εκτός από τις
περιπτώσεις
έκτακτης
ανάγκης ή εκτός
εάν τα μέρη
συμφωνήσουν
διαφορετικά.
Κάθε τροποποίηση
της εν λόγω
επίσκεψης
συμφωνείται
από τα μέρη.
4.       Το
κόστος
διενέργειας
της
επαλήθευσης
στο σύνολο ή σε
μέρος των
συστημάτων
επιθεώρησης
και πιστοποίησης
των αρμόδιων
αρχών του
έτερου μέρους
ή/και σε άλλα
μέτρα, κατά
περίπτωση,
βαρύνει το
μέρος που διενεργεί
την επαλήθευση
ή την
επιθεώρηση.
5.       Το
σχέδιο της
γραπτής
ανακοίνωσης
των επαληθεύσεων
διαβιβάζεται
στο εξάγον
μέρος εντός 60
εργάσιμων
ημερών μετά το
τέλος της
επαλήθευσης.
Το εξάγον
μέρος οφείλει
εντός 45
εργάσιμων
ημερών να
διατυπώσει τις
παρατηρήσεις
του επί του
σχεδίου
γραπτής
ανακοίνωσης.
Οι
παρατηρήσεις
του εξάγοντος
μέρους επισυνάπτονται
και, κατά
περίπτωση,
συμπεριλαμβάνονται
στην τελική έκθεση.
Ωστόσο, στην
περίπτωση που
κατά τη
διάρκεια της
επαλήθευσης
εντοπίστηκε
σημαντικός
κίνδυνος για
την υγεία
ανθρώπων, ζώων
ή φυτών, το
εξάγον μέρος
ενημερώνεται
το ταχύτερο
δυνατόν, και σε
κάθε
περίπτωση,
εντός 10
εργάσιμων
ημερών μετά το
τέλος της επαλήθευσης.

6.       Για
λόγους
σαφήνειας, τα
αποτελέσματα
της επαλήθευσης
δύνανται να
συμβάλουν στις
διαδικασίες που
αναφέρονται
στα άρθρα 55, 57 και 63
της παρούσας
συμφωνίας και
οι οποίες
διενεργούνται
από τα μέρη ή από
ένα εκ των
μερών.
ΑΡΘΡΟ
63
Έλεγχοι
εισαγωγής και
τέλη
επιθεώρησης
1.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
οι έλεγχοι που
πραγματοποιεί
το εισάγον
μέρος κατά την
εισαγωγή
αποστολών από
το εξάγον
μέρος τηρούν
τις αρχές που
καθορίζονται
στο Μέρος Α του
παραρτήματος IX
της παρούσας
συμφωνίας. Τα
αποτελέσματα
των ελέγχων
αυτών δύνανται
να συμβάλουν
στη διαδικασία
επαλήθευσης
που αναφέρεται
στο άρθρο 62 της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Η
συχνότητα των
φυσικών
ελέγχων
εισαγωγής που
εφαρμόζει κάθε
μέρος
καθορίζεται
στο παράρτημα IX,
Μέρος Β της
παρούσας
συμφωνίας. Ένα
μέρος δύναται
να τροποποιεί
τη συχνότητα
αυτή εντός του
πλαισίου των
αρμοδιοτήτων
του και σύμφωνα
με την
εσωτερική
νομοθεσία του,
ως αποτέλεσμα της
προόδου που
υλοποιείται
σύμφωνα με τα
άρθρα 55, 57 και 60 της
παρούσας
συμφωνίας, ή ως
αποτέλεσμα των
επαληθεύσεων,
διαβουλεύσεων
ή άλλων μέτρων
που προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία. Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ που
αναφέρεται στο
άρθρο 65
τροποποιεί
ανάλογα, με απόφαση,
το Μέρος Β του
παραρτήματος
ΧΙ της παρούσας
συμφωνίας.
3.       Τα τέλη
επιθεώρησης,
εφόσον
ισχύουν, δύνανται
να καλύπτουν
μόνο τα έξοδα
που προκύπτουν
κατά τη
διενέργεια των
ελέγχων
εισαγωγής από
την αρμόδια
αρχή. Τα τέλη
υπολογίζονται
με βάση την ίδια
μέθοδο που
χρησιμοποιείται
για τα τέλη που
επιβάλλονται
για την
επιθεώρηση
παρόμοιων
εγχώριων
προϊόντων.
4.       Το
εισάγον μέρος
ενημερώνει το
εξάγον μέρος,
κατόπιν
αιτήματος του
τελευταίου,
για τυχόν
τροποποιήσεις,
μεταξύ άλλων,
για τους
λόγους που
οδήγησαν στην
εν λόγω
τροποποίηση,
σχετικά με τα
μέτρα που επηρεάζουν
τους ελέγχους
εισαγωγής και
με τα τέλη
επιθεώρησης,
καθώς και για
κάθε σημαντική
αλλαγή στον τρόπο
διεξαγωγής των
ελέγχων αυτών.
5.       Από την
ημερομηνία που
θα καθοριστεί
από την υποεπιτροπή
ΥΦΠ που
αναφέρεται στο
άρθρο 65 της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη δύνανται
να συμφωνήσουν
σχετικά με
τους όρους έγκρισης
των αμοιβαίων
ελέγχων που
καθορίζονται
στο άρθρο 62
παράγραφος 1
στοιχείο β) της
παρούσας συμφωνίας,
με σκοπό να
προσαρμόσουν
και να μειώσουν
αμοιβαία, κατά
περίπτωση, τη
συχνότητα των
φυσικών
ελέγχων
εισαγωγής για
τα εμπορεύματα
που αναφέρονται
στο άρθρο 60
παράγραφος 2
στοιχείο α) της
παρούσας συμφωνίας.
Από την
ημερομηνία
αυτή, τα μέρη
δύνανται να
εγκρίνουν
αμοιβαία τους
ελέγχους
ορισμένων
εμπορευμάτων
και, κατά
περίπτωση, να
μειώνουν ή να
αντικαθιστούν
τους ελέγχους
εισαγωγής για
τα συγκεκριμένα
εμπορεύματα. 
ΑΡΘΡΟ
64
Μέτρα
διασφάλισης
1.       Στην
περίπτωση που
το εξάγον
μέρος
λαμβάνει, στο έδαφός
του, μέτρα για
τον έλεγχο
κάθε
περίπτωσης που
ενδέχεται να
αποτελεί
σοβαρό κίνδυνο
για την υγεία
των ανθρώπων,
των ζώων και
των φυτών, το
εξάγον μέρος,
με την
επιφύλαξη των
διατάξεων της
παραγράφου 2
του παρόντος
άρθρου,
λαμβάνει
ισοδύναμα
μέτρα για την
πρόληψη της
εισόδου του
κινδύνου αυτού
στο έδαφος του
εισάγοντος
μέρους.
2.       Το
εισάγον μέρος
δύναται, για
σοβαρούς
λόγους που
αφορούν την
υγεία των ανθρώπων,
των ζώων ή των
φυτών, να λάβει
προσωρινά μέτρα
απαραίτητα για
την προστασία
της υγείας των ανθρώπων,
των ζώων ή των
φυτών. Όσον
αφορά τις αποστολές
που
διαμετακομίζονται
μεταξύ των
μερών, το εισάγον
μέρος εξετάζει
την
καταλληλότερη
και αναλογικότερη
λύση
προκειμένου να
αποφευχθούν
περιττές διαταραχές
του εμπορίου.
3.       Το
μέρος που
θεσπίζει μέτρα
δυνάμει της
παραγράφου 2
του παρόντος
άρθρου
ενημερώνει το
άλλο μέρος το
αργότερο εντός
μίας εργάσιμης
ημέρας μετά
την ημερομηνία
λήψης των
μέτρων. Μετά από
αίτημα ενός
μέρους, και
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
άρθρου 59
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
προβαίνουν σε
διαβουλεύσεις
για να εξετάσουν
την κατάσταση,
εντός 15
εργάσιμων
ημερών από την
κοινοποίηση.
Τα μέρη
λαμβάνουν
δεόντως υπόψη
κάθε πληροφορία
που παρέχεται
στο πλαίσιο
αυτών των διαβουλεύσεων
και προσπαθούν
να αποτρέπουν
άσκοπες
διαταραχές του
εμπορίου,
λαμβάνοντας
υπόψη, κατά
περίπτωση, το
αποτέλεσμα των
διαβουλεύσεων
που προβλέπονται
στο άρθρο 59
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
65
Υποεπιτροπή
υγειονομικών
και
φυτοϋγειονομικών
μέτρων
1.       Συγκροτείται
υποεπιτροπή
υγειονομικών
και φυτοϋγειονομικών
μέτρων. Η
υποεπιτροπή
συνεδριάζει
εντός τριών
μηνών από την
ημερομηνία της
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, και
εν συνεχεία
κατόπιν
αιτήσεως ενός
εκ των μερών, ή
τουλάχιστον
μία φορά
ετησίως. Εάν
συμφωνηθεί από
τα μέρη, η συνεδρίαση
της
υποεπιτροπής
ΥΦΠ δύναται να
πραγματοποιείται
μέσω
βιντεοσκόπησης
ή τηλεδιάσκεψης.
Η υποεπιτροπή
ΥΦΠ μπορεί
επίσης να
εξετάζει θέματα
και εκτός
συνεδρίασης,
δι'
αλληλογραφίας.
2.       Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ ασκεί τα
ακόλουθα
καθήκοντα:
α)      εξετάζει
κάθε ζήτημα
σχετικό με το
παρόν κεφάλαιο·

β)      παρακολουθεί
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου και
εξετάζει όλα
τα ζητήματα
που προκύπτουν
ενδεχομένως
όσον αφορά την
εφαρμογή του·
γ)       αναθεωρεί
τα παραρτήματα
IV έως XII της
παρούσας συμφωνίας,
κυρίως με
γνώμονα την
πρόοδο που
σημειώνεται
στο πλαίσιο
των
διαβουλεύσεων
και των
διαδικασιών
που
προβλέπονται
στο παρόν
κεφάλαιο·
δ)      τροποποιεί
μέσω απόφασης έγκρισης
τα παραρτήματα
IV έως ΧΙΙ της
παρούσας
συμφωνίας βάσει
της
αναθεώρησης
που
προβλέπεται
στο στοιχείο γ)
της παρούσας
παραγράφου ή
εάν
προβλέπεται άλλως
στο παρόν
κεφάλαιο και
ε)       εκφέρει
γνώμες και
διατυπώνει
συστάσεις προς
άλλους φορείς
όπως ορίζεται
στον τίτλο VIII
(Θεσμικές,
γενικές και
τελικές
διατάξεις) της
παρούσας
συμφωνίας
βάσει της
αναθεώρησης που
προβλέπεται
στο στοιχείο γ)
της παρούσας
παραγράφου.
3.       Τα μέρη
συμφωνούν να
συγκροτούν,
όπου κρίνεται
σκόπιμο,
τεχνικές
ομάδες
εργασίας
αποτελούμενες από
εκπροσώπους
των μερών σε
επίπεδο
εμπειρογνωμόνων,
οι οποίες
προσδιορίζουν
και
αντιμετωπίζουν
τεχνικά και
επιστημονικά
θέματα που
προκύπτουν από
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου.
Όταν απαιτείται
πρόσθετη
εμπειρογνωσία,
τα μέρη δύνανται
να συγκροτούν ad
hoc ομάδες,
περιλαμβανομένων
των
επιστημονικών
ομάδων και των
ομάδων
εμπειρογνωμόνων.
Η σύνθεση των ad
hοc ομάδων δεν
περιορίζεται
αναγκαστικώς
σε εκπροσώπους
των μερών.
4.       Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ ενημερώνει
τακτικά μέσω
υποβολής
έκθεσης την
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα που
συγκροτείται
βάσει του
άρθρου 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας
σχετικά με τις
δραστηριότητές
της και τις
αποφάσεις που
λαμβάνει στο
πλαίσιο των αρμοδιοτήτων
της.
5.       Η
υποεπιτροπή
ΥΦΠ θεσπίζει
τον κανονισμό
εργασίας της
κατά την πρώτη
της
συνεδρίαση.
6.       Όλες οι
αποφάσεις, οι
συστάσεις, η
έκθεση ή κάθε
άλλη δράση της
υποεπιτροπής
ΥΦΠ ή κάθε
άλλης ομάδας
που
συγκροτείται
από την
υποεπιτροπή
ΥΦΠ, εγκρίνονται
με συναίνεση
μεταξύ των
μερών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
5
ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ
ΤΩΝ
ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ
ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ
ΑΡΘΡΟ
66
Στόχοι
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία των
ζητημάτων διευκόλυνσης
των
τελωνειακών
διαδικασιών
και των εμπορικών
συναλλαγών στο
μεταβαλλόμενο
περιβάλλον του
διμερούς
εμπορίου. Τα
μέρη συμφωνούν
να ενισχύσουν
τη συνεργασία
στον
συγκεκριμένο
τομέα με στόχο
να
διασφαλισθεί ότι
η συναφής
νομοθεσία και
οι διαδικασίες
εκάστου
μέρους, καθώς
και οι
διοικητικές
ικανότητες των
αντίστοιχων
δημόσιων
διοικήσεών
τους, ανταποκρίνονται
κατ’ αρχήν
στους στόχους
του
αποτελεσματικού
ελέγχου και
της προώθησης
της
διευκόλυνσης
του θεμιτού
εμπορίου.
2.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι πρέπει να
θεωρηθούν ως υψίστης
σημασίας,
αφενός, οι
στόχοι
δημόσιας πολιτικής,
συμπεριλαμβανομένων
της
διευκόλυνσης
των συναλλαγών,
της ασφάλειας
και της
πρόληψης της
απάτης, και,
αφετέρου, μια
ισόρροπη
προσέγγιση των
στόχων αυτών.
ΑΡΘΡΟ
67
Νομοθεσία
και
διαδικασίες
1.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
οι αντίστοιχες
εμπορικές και
τελωνειακές
νομοθεσίες
τους είναι κατ’
αρχήν σταθερές
και
συνεκτικές,
καθώς και ότι
οι διατάξεις
και οι διαδικασίες
είναι
αναλογικές,
διαφανείς,
προβλέψιμες,
χωρίς
διακρίσεις,
αμερόληπτες,
εφαρμόζονται
κατά τρόπο
ομοιόμορφο και
αποτελεσματικό
και, μεταξύ
άλλων:
α)      προστατεύουν
και
διευκολύνουν
το θεμιτό
εμπόριο μέσω
της
αποτελεσματικής
επιβολής των
νομοθετικών
απαιτήσεων και
της
συμμόρφωσης
προς αυτές·
β)      αποφεύγουν
τον άσκοπο
φόρτο ή τον
φόρτο που
εισάγει
διακρίσεις
στους
οικονομικούς
παράγοντες, προλαμβάνουν
την απάτη και
παρέχουν
περαιτέρω διευκολύνσεις
στους
οικονομικούς
φορείς με
υψηλό επίπεδο
συμμόρφωσης·
γ)       εφαρμόζουν
ενιαίο
διοικητικό
έγγραφο (ΕΔΕ)
για τους
σκοπούς των
τελωνειακών
διασαφήσεων·
δ)      επιφέρουν
περισσότερη
αποτελεσματικότητα,
διαφάνεια και
απλούστευση
των
τελωνειακών
διαδικασιών
και πρακτικών
στα σύνορα·
ε)       εφαρμόζουν
σύγχρονες
τελωνειακές
τεχνικές, στις
οποίες
περιλαμβάνονται
η εκτίμηση της
επικινδυνότητας,
οι εκ των
υστέρων
έλεγχοι και οι
μέθοδοι
λογιστικού
ελέγχου των
εταιρειών με
σκοπό την απλούστευση
και τη
διευκόλυνση
των διαδικασιών
εισόδου και
εξόδου των
εμπορευμάτων,
καθώς και της
θέσης τους σε
ελεύθερη
κυκλοφορία·
στ)     αποσκοπούν
στη μείωση των
δαπανών
συμμόρφωσης και
στην αύξηση
της
δυνατότητας
πρόβλεψης εκ
μέρους όλων
των
οικονομικών
παραγόντων·
ζ)       με
την επιφύλαξη
της εφαρμογής
αντικειμενικών
κριτηρίων
εκτίμησης της
επικινδυνότητας,
διασφαλίζουν
τη μη
διακριτική διαχείριση
των απαιτήσεων
και
διαδικασιών
που εφαρμόζονται
κατά την
εισαγωγή, την
εξαγωγή ή τη
διαμετακόμιση
εμπορευμάτων· 
η)      εφαρμόζουν
τις διεθνείς
νομικές πράξεις
που ισχύουν
στον τομέα των
τελωνείων και
του εμπορίου,
συμπεριλαμβανομένων
εκείνων που
θεσπίσθηκαν
από τον
Παγκόσμιο
Οργανισμό
Τελωνείων (ΠΟΤ),
τη σύμβαση της
Κωνσταντινούπολης
του 1990 για την προσωρινή
εισαγωγή
εμπορευμάτων,
τη σύμβαση του 1983
για το εναρμονισμένο
σύστημα
περιγραφής και
κωδικοποίησης
εμπορευμάτων,
τον ΠΟΕ, τη
σύμβαση TIR του
ΟΗΕ του 1975, τη
σύμβαση του 1982
για την
εναρμόνιση των
ελέγχων των
εμπορευμάτων
στα σύνορα, και
μπορούν να
λαμβάνουν
υπόψη το
πλαίσιο
προτύπων για
την ασφάλεια και
τη διευκόλυνση
του παγκόσμιου
εμπορίου του
ΠΟΤ και τις
κατευθυντήριες
γραμμές της
Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
όπως τα
Τελωνειακά
Προσχέδια,
ανάλογα με την
περίπτωση· 
θ)      λαμβάνουν
τα αναγκαία
μέτρα ώστε να
μεταφέρουν στη
νομοθεσία τους
και να
εφαρμόσουν τις
διατάξεις της
αναθεωρημένης
σύμβασης του
Κιότο του 1973 για
την
απλούστευση
και την
εναρμόνιση των
τελωνειακών
καθεστώτων·
ι)       προβλέπουν
την εκ των
προτέρων
έκδοση
δεσμευτικών
αποφάσεων
σχετικά με τη
δασμολογική
κατάταξη και
τους κανόνες
καταγωγής. Τα
μέρη
εξασφαλίζουν
ότι μια
απόφαση μπορεί
να ανακληθεί ή
να ακυρωθεί
μόνον αφού
ενημερωθεί
σχετικά ο
ενδιαφερόμενος
οικονομικός
φορέας και
χωρίς αναδρομική
ισχύ, εκτός αν η
απόφαση έχει
ληφθεί βάσει
εσφαλμένων ή
ελλιπών
πληροφοριών·
ια)     θεσπίζουν
και εφαρμόζουν
απλουστευμένες
διαδικασίες
για εξουσιοδοτημένους
εμπόρους βάσει
αντικειμενικών
κριτηρίων που
δεν εισάγουν
διακρίσεις·
ιβ)     θεσπίζουν
κανόνες με
τους οποίους
διασφαλίζεται
ότι
οποιαδήποτε
κύρωση
επιβάλλεται
για ήσσονος
σημασίας
παραβάσεις των
τελωνειακών
κανονισμών ή
των
διαδικαστικών
απαιτήσεων είναι
ανάλογη της
παράβασης και
δεν εισάγει
διακρίσεις και
ότι, κατά την
εφαρμογή της,
δεν προκαλεί
αδικαιολόγητες
καθυστερήσεις·
και
ιγ)      εφαρμόζουν
διαφανείς,
αμερόληπτους
και αναλογικούς
κανόνες όταν
οι κρατικές
υπηρεσίες
παρέχουν
υπηρεσίες που
παρέχονται και
από τον
ιδιωτικό
τομέα. 
2.       Για να
βελτιωθούν οι
μέθοδοι
εργασίας,
καθώς και για
να
διασφαλισθούν
η αποφυγή
διακρίσεων, η
διαφάνεια, η
αποτελεσματικότητα,
η ακεραιότητα
και η πλήρης
απόδοση
ευθυνών για τις
διάφορες
πράξεις, τα
μέρη:
α)      λαμβάνουν
περαιτέρω
μέτρα για τη
μείωση, την
απλούστευση
και την
τυποποίηση των
δεδομένων και
των εγγράφων
που απαιτούν
οι τελωνειακές
και άλλες αρμόδιες
αρχές·
β)      απλουστεύουν
τις απαιτήσεις
και τις
διατυπώσεις,
εφόσον είναι
δυνατόν, όσον
αφορά την
ταχεία θέση σε
ελεύθερη
κυκλοφορία και
τον
εκτελωνισμό
των εμπορευμάτων·

γ)       θεσπίζουν
αποτελεσματικές
και ταχείες
διαδικασίες
που δεν
εισάγουν
διακρίσεις και
οι οποίες εγγυώνται
το δικαίωμα
προσφυγής κατά
διοικητικών ενεργειών,
κανόνων και
αποφάσεων των
τελωνειακών
και άλλων
αρμόδιων αρχών
που επηρεάζουν
τις εισαγωγές,
τις εξαγωγές ή
τη
διαμετακόμιση
εμπορευμάτων.
Η πρόσβαση
στις εν λόγω
διαδικασίες
προσφυγής
είναι εύκολη
από όλους, το δε
κόστος τους
είναι λογικό
και ανάλογο με
το κόστος που
ανέλαβαν οι
αρχές
προκειμένου να
διασφαλίσουν
το δικαίωμα
προσφυγής·
δ)      λαμβάνουν
μέτρα για να
εξασφαλίσουν
ότι, σε περίπτωση
άσκησης
προσφυγής κατά
προσβληθείσας
διοικητικής
διάταξης,
παραπομπής ή
απόφασης, τα
εμπορεύματα θα
πρέπει κανονικά
να τίθενται σε
ελεύθερη
κυκλοφορία ενώ
οι πληρωμές
των δασμών
μπορούν να
παραμείνουν
εκκρεμείς με
την επιφύλαξη
τυχόν μέτρων
διασφάλισης
που κρίνονται
αναγκαία. Όταν
απαιτείται, η
θέση των εμπορευμάτων
σε ελεύθερη
κυκλοφορία θα
πρέπει να γίνεται
υπό την
προϋπόθεση
σύστασης
εγγύησης, π.χ.
τριτεγγύησης ή
κατάθεσης· και
ε)       εξασφαλίζουν
ότι τηρούνται
οι υψηλότερες
προδιαγραφές
ακεραιότητας,
ιδιαίτερα στα
σύνορα, μέσω της
εφαρμογής
μέτρων που
αντανακλούν
τις αρχές των
σχετικών
διεθνών
συμβάσεων και
πράξεων στον
συγκεκριμένο
τομέα, ιδίως
της
αναθεωρημένης Δήλωσης
της Aρούσα του
ΠΟΤ του 2003 και
του προσχεδίου
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής περί
τελωνειακής
δεοντολογίας
του 2007, κατά
περίπτωση.
3.       Τα μέρη
συμφωνούν να
καταργήσουν:
α)      οποιαδήποτε
απαίτηση για
την υποχρεωτική
χρησιμοποίηση
εκτελωνιστών·
και
β)      οποιαδήποτε
απαίτηση για
την
υποχρεωτική
διενέργεια
επιθεωρήσεων
προ της
αποστολής ή
στον προορισμό.
4.       Όσον
αφορά τη
διαμετακόμιση:
α)      για
τους σκοπούς
της παρούσας
συμφωνίας,
εφαρμόζονται
οι κανόνες και
ορισμοί
σχετικά με τη
διαμετακόμιση
που προβλέπονται
στις διατάξεις
του ΠΟΕ και
ιδίως στο
άρθρο V της GATT του
1994, και σχετικές
διατάξεις,
συμπεριλαμβανομένων
οιωνδήποτε
διευκρινίσεων
και τροποποιήσεων
που προκύπτουν
από τις
διαπραγματεύσεις
του Γύρου της
Ντόχα για τη
διευκόλυνση
του εμπορίου.
Οι εν λόγω διατάξεις
εφαρμόζονται
επίσης όταν η
διαμετακόμιση
εμπορευμάτων
αρχίζει ή
τελειώνει στο
έδαφος ενός εκ
των μερών·
β)      τα
μέρη
επιδιώκουν τη
σταδιακή
διασυνδεσιμότητα
των
αντίστοιχων
συστημάτων
τελωνειακής διαμετακόμισης
ενόψει της
μελλοντικής
συμμετοχής της
Γεωργίας στο
κοινό σύστημα
διαμετακόμισης[2]·
γ)       τα
μέρη
εξασφαλίζουν
τη συνεργασία
και τον συντονισμό
μεταξύ όλων
των αρμόδιων
αρχών στα
εδάφη τους για
τη διευκόλυνση
της
διαμετακόμισης.
Τα μέρη
προωθούν
επίσης τη
συνεργασία
μεταξύ των
αρχών και του
ιδιωτικού
τομέα στον
τομέα της
διαμετακόμισης.
ΑΡΘΡΟ
68
Σχέσεις
με την
επιχειρηματική
κοινότητα
Τα μέρη
συμφωνούν:
α)      να
εξασφαλίζουν
τη διαφάνεια
και τη
δημοσιοποίηση,
στο μέτρο του
δυνατού με
ηλεκτρονικά
μέσα, των
οικείων
νομοθετικών
διατάξεων και
των
διαδικασιών
τους, καθώς και
την
αιτιολόγηση
της έγκρισής
τους.
Χρειάζεται να
διεξάγονται
τακτικές
διαβουλεύσεις
και να
προβλέπεται
εύλογο χρονικό
διάστημα από
τη δημοσίευση
νέων ή
τροποποιημένων
διατάξεων έως
την έναρξη
ισχύος τους·
β)      ότι
είναι
απαραίτητο να
διεξάγουν
έγκαιρες και τακτικές
διαβουλεύσεις
με τους
εμπορικούς
εκπροσώπους
για τις
νομοθετικές
προτάσεις και
διαδικασίες
που αφορούν
τελωνειακά και
εμπορικά θέματα·
γ)       να
δημοσιοποιούν
τις σχετικές
ανακοινώσεις
διοικητικής
φύσεως,
συμπεριλαμβανομένων
των απαιτήσεων
των αρχών και
των διαδικασιών
εισόδου ή
εξόδου, των
ωραρίων και
των διαδικασιών
λειτουργίας
των τελωνείων
στους λιμένες
και στα σημεία
διέλευσης των
συνόρων, καθώς
και των
υπηρεσιών που
είναι αρμόδιες
για την παροχή
πληροφοριών·
δ)      να
ενισχύσουν τη
συνεργασία
μεταξύ
επιχειρήσεων
και
τελωνειακών
υπηρεσιών μέσω
της χρήσης μη
αυθαίρετων και
προσβάσιμων
στο κοινό
διαδικασιών, οι
οποίες θα
βασίζονται,
μεταξύ άλλων, σ’
αυτές που έχει
δημοσιεύσει ο
ΠΟΤ· και
ε)       να
εξασφαλίζουν
ότι οι
αντίστοιχες
τελωνειακές και
συναφείς
απαιτήσεις και
διαδικασίες
τους εξακολουθούν
να
ανταποκρίνονται
στις ανάγκες
της εμπορικής
κοινότητας,
ακολουθούν τις
βέλτιστες πρακτικές
και
περιορίζουν
στον ελάχιστο
δυνατό βαθμό
το εμπόριο.
ΑΡΘΡΟ
69
Τέλη
και
επιβαρύνσεις
1.       Τα μέρη
απαγορεύουν τα
διοικητικά
τέλη τα οποία έχουν
ισοδύναμο
αποτέλεσμα με
τέλη ή
επιβαρύνσεις
που
επιβάλλονται
κατά την
εισαγωγή ή την
εξαγωγή.
2.       Όσον
αφορά όλα τα
τέλη και τις
επιβαρύνσεις
κάθε είδους
που
επιβάλλονται
από τις
τελωνειακές
αρχές κάθε
μέρους,
συμπεριλαμβανομένων
των τελών και επιβαρύνσεων
για καθήκοντα
που
αναλαμβάνονται
για λογαριασμό
των εν λόγω
αρχών, κατά την
εισαγωγή ή
εξαγωγή, και με
την επιφύλαξη
των σχετικών
διατάξεων του
κεφαλαίου 1
(Εθνική
μεταχείριση
και πρόσβαση
των εμπορευμάτων
στην αγορά) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας:
α)      τέλη
και
επιβαρύνσεις
μπορούν να
επιβάλλονται μόνο
για υπηρεσίες
που
παρασχέθηκαν
κατόπιν αιτήσεως
του
διασαφιστή,
εκτός των
κανονικών
συνθηκών και
ωραρίων
λειτουργίας
και σε μέρη
διαφορετικά
από αυτά που
προβλέπονται
στις
τελωνειακές
διατάξεις, καθώς
και για κάθε
διατύπωση που
σχετίζεται με
τις εν λόγω
υπηρεσίες και
απαιτείται για
την πραγματοποίηση
των εν λόγω
εισαγωγών ή
εξαγωγών·
β)      τα
τέλη και οι
επιβαρύνσεις
δεν
υπερβαίνουν το
κόστος της
παρεχόμενης
υπηρεσίας·
γ)       τα
τέλη και οι
επιβαρύνσεις
δεν
υπολογίζονται
κατ’ αξία·
δ)      οι
πληροφορίες
σχετικά με τα
τέλη και τις
επιβαρύνσεις
δημοσιεύονται
στο επίσημα
καθορισμένο
μέσο και, όπου
είναι εφικτό
και δυνατό, σε
επίσημο
διαδικτυακό
τόπο. Οι
πληροφορίες
αυτές
περιλαμβάνουν
αιτιολόγηση
του τέλους ή της
επιβάρυνσης
για την
παρασχεθείσα
υπηρεσία, την
αρμόδια αρχή,
τα τέλη και τις
επιβαρύνσεις
που θα
εφαρμοσθούν,
την προθεσμία
και τον τρόπο
της πληρωμής·
και
ε)       δεν
επιβάλλονται
νέα ή
τροποποιημένα
τέλη και επιβαρύνσεις
εάν δεν
δημοσιευθούν
προηγουμένως οι
σχετικές
πληροφορίες
και δεν δοθεί
εύκολη πρόσβαση
σε αυτές.
ΑΡΘΡΟ
70
Δασμολογητέα
αξία
1.       Οι
διατάξεις της
συμφωνίας για
την εφαρμογή
του άρθρου VII της
GATT του 1994 που
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
1Α της συμφωνίας
ΠΟΕ,
συμπεριλαμβανομένων
τυχόν τροποποιήσεων,
διέπουν τους
κανόνες για τη
δασμολογητέα αξία
που
εφαρμόζονται
στις εμπορικές
συναλλαγές μεταξύ
των μερών. Οι εν
λόγω διατάξεις
της συμφωνίας για
τον ΠΟΕ ενσωματώνονται
στην παρούσα
συμφωνία και
καθίστανται
μέρος αυτής.
Δεν
χρησιμοποιούνται
ελάχιστες
δασμολογητέες
αξίες.
2.       Τα μέρη
συνεργάζονται
με σκοπό την
επίτευξη κοινής
προσέγγισης σε
ζητήματα που
αφορούν τη
δασμολογητέα
αξία.
ΑΡΘΡΟ
71
Τελωνειακή
συνεργασία
Τα μέρη
ενισχύουν τη
συνεργασία
τους στον
τελωνειακό
τομέα
προκειμένου να
διασφαλίσουν
την εφαρμογή
των στόχων του
παρόντος
κεφαλαίου με
σκοπό την
περαιτέρω
διευκόλυνση
του εμπορίου, εξασφαλίζοντας
παράλληλα τον
αποτελεσματικό
έλεγχο, την
ασφάλεια και
την πρόληψη
της απάτης. Προς
τον σκοπό
αυτόν, τα μέρη
δύνανται να
χρησιμοποιούν,
κατά
περίπτωση, τα
Τελωνειακά
Προσχέδια της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής ως
εργαλείο
συγκριτικής αξιολόγησης.
Για να
εξασφαλίσουν
τη συμμόρφωση
προς τις
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέρη, μεταξύ
άλλων:
α)      ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με την
τελωνειακή
νομοθεσία και
τις
τελωνειακές
διαδικασίες·
β)      αναλαμβάνουν
κοινές
πρωτοβουλίες
σχετικές με τις
διαδικασίες
εισαγωγής,
εξαγωγής και
διέλευσης, και
επίσης
εργάζονται για
την εξασφάλιση
της
αποτελεσματικής
εξυπηρέτησης
της
επιχειρηματικής
κοινότητας·
γ)       συνεργάζονται
στον τομέα του
αυτοματισμού
των τελωνειακών
και άλλων
εμπορικών
διαδικασιών·
δ)      ανταλλάσσουν,
κατά
περίπτωση,
πληροφορίες
και δεδομένα
με σεβασμό
στον
εμπιστευτικό
χαρακτήρα
ευαίσθητων δεδομένων
και στην
προστασία των
δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα· 
ε)       συνεργάζονται
για την
πρόληψη και
την καταπολέμηση
της παράνομης
διασυνοριακής
κυκλοφορίας εμπορευμάτων,
συμπεριλαμβανομένων
των προϊόντων
καπνού·
στ)     ανταλλάσσουν
πληροφορίες ή
διεξάγουν
διαβουλεύσεις
με σκοπό τη
διαμόρφωση,
στο μέτρο του
δυνατού,
κοινών θέσεων
στο πλαίσιο
διεθνών
οργανισμών στον
τομέα των
τελωνείων,
όπως ο ΠΟΕ, ο ΠΟΤ,
ο ΟΗΕ, η
Συνδιάσκεψη
των Ηνωμένων
Εθνών για το
Εμπόριο και
την Ανάπτυξη (UNCTAD)
και η
Οικονομική
Επιτροπή των
Ηνωμένων Εθνών
για την Ευρώπη
(UN-ECE)·
ζ)       συνεργάζονται
για τον
προγραμματισμό
και την παροχή
τεχνικής
βοήθειας,
ιδίως για να
διευκολύνουν
τις μεταρρυθμίσεις
στον
τελωνειακό
τομέα και στον
τομέα της διευκόλυνσης
του εμπορίου
σύμφωνα με τις
σχετικές
διατάξεις της
παρούσας
συμφωνίας·
η)      ανταλλάσσουν
βέλτιστες
πρακτικές
σχετικά με τις
τελωνειακές
πράξεις,
εστιάζοντας
ιδίως σε συστήματα
τελωνειακού
ελέγχου βάσει
των κινδύνων
και στην
επιβολή των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
και δη στον
τομέα των
προϊόντων
παραποίησης/απομίμησης·
θ)      προωθούν
τον συντονισμό
μεταξύ όλων
των συνοριακών
αρχών των
μερών, με σκοπό
τη διευκόλυνση
των διαδικασιών
διέλευσης των
συνόρων και
την ενίσχυση
των ελέγχων,
λαμβάνοντας
υπόψη τους
κοινούς
συνοριακούς
ελέγχους, όπου
αυτό είναι
εφικτό και
σκόπιμο· και
ι)       καθορίζουν,
όπου αρμόζει
και
ενδείκνυται,
την αμοιβαία
αναγνώριση
προγραμμάτων
εμπορικών
εταιρικών
σχέσεων και
τελωνειακών
ελέγχων,
συμπεριλαμβανομένων
των ισοδύναμων
μέτρων
διευκόλυνσης
του εμπορίου.
ΑΡΘΡΟ
72
Αμοιβαία
διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά ζητήματα
Με την
επιφύλαξη
άλλων μορφών
συνεργασίας
που προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία, και
ιδίως στο άρθρο
71 της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη παρέχουν
αμοιβαία διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά
ζητήματα σύμφωνα
με τις
διατάξεις που
ορίζονται στο
πρωτόκολλο ΙΙ
για την
αμοιβαία
διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά
ζητήματα της
παρούσας
συμφωνίας. 
ΑΡΘΡΟ
73
Τεχνική
βοήθεια και
ενίσχυση των
ικανοτήτων
Τα μέρη
συνεργάζονται
με σκοπό την
παροχή τεχνικής
βοήθειας και
την ενίσχυση
των ικανοτήτων
με σκοπό τη
διευκόλυνση
των εμπορικών
συναλλαγών και
την εφαρμογή
τελωνειακών
μεταρρυθμίσεων.
ΑΡΘΡΟ
74
Υποεπιτροπή
τελωνειακής
συνεργασίας
1.       Συγκροτείται
υποεπιτροπή
τελωνειακής
συνεργασίας. Η
υποεπιτροπή
υποβάλλει
εκθέσεις στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας. 
2.       Το έργο
της
υποεπιτροπής
περιλαμβάνει
τακτικές
διαβουλεύσεις
και παρακολούθηση
της εφαρμογής
και της
διαχείρισης
του παρόντος
κεφαλαίου,
συμπεριλαμβανομένων,
ενδεικτικά,
των ζητημάτων
της
τελωνειακής
συνεργασίας,
της
διασυνοριακής
τελωνειακής
συνεργασίας και
διαχείρισης,
της τεχνικής
βοήθειας, των
κανόνων
καταγωγής και
της διευκόλυνσης
των εμπορικών
συναλλαγών,
καθώς και της
αμοιβαίας
διοικητικής
συνδρομής σε
τελωνειακά
θέματα.
3.       Η
υποεπιτροπή
τελωνειακής
συνεργασίας
αναλαμβάνει,
μεταξύ άλλων,
τα ακόλουθα
καθήκοντα:
α)      μεριμνά
για την
εύρυθμη
λειτουργία του
παρόντος
κεφαλαίου και
των
πρωτοκόλλων Ι
και ΙΙ της
παρούσας συμφωνίας·
β)      θεσπίζει
πρακτικές
ρυθμίσεις,
μέτρα και
αποφάσεις για
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου και
των
πρωτοκόλλων Ι
και ΙΙ της
παρούσας
συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων
της ανταλλαγής
πληροφοριών
και δεδομένων,
της αμοιβαίας
αναγνώρισης
των τελωνειακών
ελέγχων και
των
προγραμμάτων
εμπορικής εταιρικής
σχέσης, καθώς
και των
πλεονεκτημάτων
που καθορίζονται
με κοινή
συμφωνία·
γ)       ανταλλάσσει
απόψεις επί
παντός
ζητήματος
κοινού
ενδιαφέροντος,
συμπεριλαμβανομένων
μελλοντικών
μέτρων και των
πόρων που απαιτούνται
για την
υλοποίηση και
εφαρμογή τους·
δ)      διατυπώνει
συστάσεις εάν
χρειασθεί· και 
ε)       θεσπίζει
τον εσωτερικό
κανονισμό της.
ΑΡΘΡΟ
75
Προσέγγιση
της τελωνειακής
νομοθεσίας
Η
σταδιακή
προσέγγιση
προς το
τελωνειακό
δίκαιο της
Ένωσης και
προς ορισμένες
διατάξεις του
διεθνούς
δικαίου
πραγματοποιείται
σύμφωνα με το
παράρτημα XIII της
παρούσας
συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
6
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,
ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ
ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ
ΕΜΠΟΡΙΟ
ΤΜΗΜΑ
1
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
76
Στόχος,
πεδίο
εφαρμογής και
κάλυψη
1.       Τα
μέρη,
επιβεβαιώνοντας
τις
αντίστοιχες
δεσμεύσεις
τους που
απορρέουν από
τη συμφωνία
ΠΟΕ, ορίζουν
τις αναγκαίες
ρυθμίσεις για
τη σταδιακή
αμοιβαία
ελευθέρωση της
εγκατάστασης
και των
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών,
καθώς και για
τη συνεργασία
στον τομέα του
ηλεκτρονικού εμπορίου.
2.       Οι
δημόσιες
συμβάσεις
καλύπτονται
στο κεφάλαιο 8 (Δημόσιες
συμβάσεις) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και συναφή
με το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, και
καμία διάταξη
του παρόντος
κεφαλαίου δεν
θεωρείται ότι
επιβάλλει
υποχρέωση
σχετικά με δημόσιες
συμβάσεις.
3.       Οι
επιδοτήσεις
καλύπτονται
στο κεφάλαιο 10
(Ανταγωνισμός)
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, και
οι διατάξεις
του παρόντος
κεφαλαίου δεν
εφαρμόζονται
στις
επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από τα μέρη.
4.       Σύμφωνα
με τις
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου, κάθε
μέρος διατηρεί
το δικαίωμα
ρύθμισης και
θέσπισης νέων
κανονιστικών
ρυθμίσεων για
την επίτευξη θεμιτών
πολιτικών
στόχων.
5.       Το
παρόν κεφάλαιο
δεν
εφαρμόζεται σε
μέτρα που αφορούν
φυσικά πρόσωπα
τα οποία
επιζητούν
πρόσβαση στην
αγορά εργασίας
ενός μέρους,
ούτε σε μέτρα που
αφορούν θέματα
σχετικά με την
υπηκοότητα, τη
διαμονή ή την
απασχόληση σε
μόνιμη βάση.
6.       Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
απαγορεύει στα
μέρη να
εφαρμόζουν
μέτρα για τη
ρύθμιση της
εισόδου ή της
προσωρινής
διαμονής
φυσικών προσώπων
στο έδαφός
τους,
συμπεριλαμβανομένων
των μέτρων που
είναι αναγκαία
για την
προστασία της
ακεραιότητας
φυσικών
προσώπων και
την εξασφάλιση
της ομαλής
κυκλοφορίας
αυτών διαμέσου
των συνόρων, υπό
την προϋπόθεση
ότι τα εν λόγω
μέτρα δεν
εφαρμόζονται
κατά τρόπον
ώστε να
αναιρούν εν
όλω ή εν μέρει
τα οφέλη που
απορρέουν για
οποιοδήποτε
μέρος από τους
όρους της
συγκεκριμένης
υποχρέωσης στο
παρόν κεφάλαιο
και στα
παραρτήματά XIV
και XV της
παρούσας συμφωνίας[3].
ΑΡΘΡΟ
77
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν οι
ακόλουθοι
ορισμοί:
α)      «μέτρο»:
κάθε μέτρο που
λαμβάνεται από
ένα μέρος υπό μορφή
νόμου,
κανονισμού,
κανόνα,
διαδικασίας,
απόφασης,
διοικητικής
πράξης ή υπό
οποιαδήποτε
άλλη μορφή·
β)      «μέτρο
που λαμβάνεται
ή διατηρείται
από μέρος»: το μέτρο
που λαμβάνεται
από:
i)       κεντρικές,
περιφερειακές
ή τοπικές
διοικήσεις και
αρχές, και
ii)      μη
κυβερνητικά
όργανα κατά
την άσκηση
αρμοδιοτήτων
που τους έχουν
εκχωρηθεί από
κεντρικές,
περιφερειακές
ή τοπικές
διοικήσεις ή
αρχές· 
γ)       «φυσικό
πρόσωπο ενός
μέρους»: ο
υπήκοος
κράτους μέλους
της ΕΕ ή ο υπήκοος
της Γεωργίας
σύμφωνα με την
αντίστοιχη εθνική
νομοθεσία·
δ)      «νομικό
πρόσωπο»: κάθε
νομική
οντότητα που
έχει δεόντως
συσταθεί ή
οργανωθεί,
βάσει της
ισχύουσας νομοθεσίας,
κερδοσκοπικού
ή μη χαρακτήρα,
η οποία ανήκει
στον ιδιωτικό
ή το δημόσιο
τομέα,
συμπεριλαμβανομένων
των εταιρειών,
των οικονομικών
συνασπισμών
μεγάλων
επιχειρήσεων,
των προσωπικών
εταιρειών, των
κοινών
επιχειρήσεων,
των ατομικών
επιχειρήσεων ή
των ενώσεων·
ε)       «νομικό
πρόσωπο ενός
μέρους»: κάθε
νομικό
πρόσωπο, όπως
ορίζεται στο
στοιχείο δ), που
συστήνεται
δυνάμει της
νομοθεσίας κράτους
μέλους της ΕΕ ή
της Γεωργίας
αντίστοιχα και
το οποίο έχει
την
καταστατική
έδρα του, την
κεντρική
διοίκηση ή την
κύρια
επιχειρηματική
εγκατάστασή
του στο έδαφος[4]
στο οποίο
ισχύει η
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης ή στο
έδαφος της
Γεωργίας
αντίστοιχα.
Εάν
το εν λόγω
νομικό πρόσωπο
έχει μόνο την
καταστατική
έδρα ή την
κεντρική του
διοίκηση στο
έδαφος για το
οποίο ισχύει η
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης ή στο
έδαφος της Γεωργίας,
αντίστοιχα,
δεν θεωρείται
νομικό πρόσωπο
της Ένωσης ή
νομικό πρόσωπο
της Γεωργίας,
αντίστοιχα,
εκτός εάν αν οι
δραστηριότητές
του έχουν πραγματική
και αδιάλειπτη
σχέση με την
οικονομία της
Ένωσης ή της
Γεωργίας,
αντίστοιχα· 
Με
την επιφύλαξη
του προηγούμενου
εδαφίου, οι
ναυτιλιακές
εταιρείες που
ιδρύονται
εκτός της
Ένωσης ή της
Γεωργίας και ελέγχονται
από υπηκόους
κράτους μέλους
της ΕΕ ή της
Γεωργίας,
αντίστοιχα,
καλύπτονται
επίσης από την
παρούσα
συμφωνία εάν
τα σκάφη τους
έχουν νηολογηθεί
σύμφωνα με την
αντίστοιχη
νομοθεσία του
εν λόγω
κράτους μέλους
ή της Γεωργίας
και φέρουν τη
σημαία κράτους
μέλους ή της
Γεωργίας·
στ)     «θυγατρική
εταιρεία»
νομικού
προσώπου ενός
μέρους: νομικό
πρόσωπο το
οποίο ανήκει ή
επί του οποίου ασκείται
ουσιαστικός
έλεγχος από το
εν λόγω νομικό
πρόσωπο[5].
ζ)       «υποκατάστημα»
νομικού
προσώπου: ο
τόπος επιχειρηματικής
δραστηριότητας
χωρίς ίδια
νομική προσωπικότητα,
με χαρακτήρα
μονιμότητας,
όπως η επέκταση
μητρικής
εταιρείας, που
διαθέτει τη
διοικητική
δομή και τον
υλικό εξοπλισμό
που
απαιτούνται
για τη
διαπραγμάτευση
επιχειρηματικών
δραστηριοτήτων
με τρίτους οι
οποίοι, αν και
γνωρίζουν ότι,
εάν χρειαστεί,
υφίσταται νομικός
δεσμός με τη
μητρική
εταιρεία, της
οποίας η έδρα
βρίσκεται στο
εξωτερικό, δεν
είναι υποχρεωμένοι
να διαπραγματεύονται
απευθείας με
τη μητρική
αυτή εταιρεία,
αλλά μπορούν
να
συναλλάσσονται
στον τόπο επιχειρηματικής
δραστηριότητας
που συνιστά
την επέκταση·
η)      «εγκατάσταση»:
i)       όταν
πρόκειται για
νομικά πρόσωπα
της Ένωσης ή της
Γεωργίας, το
δικαίωμα να
αναλαμβάνουν
και να ασκούν
οικονομικές
δραστηριότητες
μέσω της
σύστασης,
συμπεριλαμβανομένης
της απόκτησης,
νομικού
προσώπου ή/και
της ίδρυσης
υποκαταστήματος
ή γραφείου
αντιπροσωπείας
στη Γεωργία ή
στην Ένωση,
αντίστοιχα·
ii)      όταν
πρόκειται για
φυσικά
πρόσωπα, το
δικαίωμα των
φυσικών
προσώπων της
Ένωσης ή της Γεωργίας
να
αναλαμβάνουν
και να ασκούν
οικονομικές
δραστηριότητες
ως
αυτοαπασχολούμενα
πρόσωπα και να
ιδρύουν
επιχειρήσεις,
ιδίως
εταιρείες, επί
των οποίων
ασκούν
ουσιαστικό
έλεγχο.
θ)      ο
όρος
«οικονομικές δραστηριότητες»
περιλαμβάνει
τις
δραστηριότητες
βιομηχανικού,
εμπορικού και
επαγγελματικού
χαρακτήρα,
καθώς και τις
δραστηριότητες
ελεύθερων
επαγγελμάτων,
αλλά όχι τις
δραστηριότητες
που πραγματοποιούνται
κατά την
άσκηση
κυβερνητικής εξουσίας·
ι)       «λειτουργία»:
η άσκηση
οικονομικών
δραστηριοτήτων·
ια)     «υπηρεσίες»:
το σύνολο των
υπηρεσιών σε
όλους τους
τομείς, με εξαίρεση
τις υπηρεσίες
που παρέχονται
κατά την άσκηση
κρατικής
εξουσίας·
ιβ)     «υπηρεσίες
και λοιπές
δραστηριότητες
που παρέχονται
κατά την
άσκηση κυβερνητικής
εξουσίας»:
υπηρεσίες ή
δραστηριότητες
που δεν
παρέχονται
ούτε σε
εμπορική βάση
ούτε σε
ανταγωνισμό με
έναν ή
περισσότερους
οικονομικούς
φορείς·
ιγ)      «διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών»: η
παροχή υπηρεσίας:
i)       από
το έδαφος ενός
μέρους στο
έδαφος του
άλλου μέρους
(τρόπος Ι)·
ii)      στο
έδαφος μέρους
για τους
χρήστες
υπηρεσιών του άλλου
μέρους (τρόπος
2)·
ιδ)     «φορέας
παροχής
υπηρεσιών ενός
μέρους»: κάθε
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
ενός μέρους
που
ενδιαφέρεται να
παράσχει ή ήδη
παρέχει
υπηρεσία·
ιε)      «επιχειρηματίας
»: κάθε φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
ενός μέρους
που επιχειρεί
να ασκήσει ή
ασκεί οικονομική
δραστηριότητα
μέσω της
σύστασης
επιχείρησης·
ΤΜΗΜΑ
2
ΙΔΡΥΣΗ
ΑΡΘΡΟ
78
Πεδίο
εφαρμογής
Το παρόν
τμήμα
εφαρμόζεται
στα μέτρα που
θεσπίζονται ή
διατηρούνται
σε ισχύ από τα
μέρη και
επηρεάζουν την
εγκατάσταση σε
σχέση με
οποιαδήποτε
οικονομική
δραστηριότητα,
με εξαίρεση
τις ακόλουθες:
α)      μεταλλεία,
παραγωγή και
επεξεργασία[6]
πυρηνικών
υλικών·
β)      παραγωγή
ή εμπόριο
όπλων,
πυρομαχικών
και πολεμικού
υλικού·
γ)       οπτικοακουστικές
υπηρεσίες·
δ)      εθνικές
θαλάσσιες
ενδομεταφορές[7],
και
ε)       εσωτερικές
και διεθνείς
υπηρεσίες
αερομεταφοράς[8],
είτε τακτικές
είτε μη
τακτικές, και
υπηρεσίες που
συνδέονται
άμεσα με την
άσκηση των
δικαιωμάτων κυκλοφορίας,
με εξαίρεση:
i)       τις
υπηρεσίες
επισκευής και
συντήρησης
αεροσκαφών
κατά τις
οποίες ένα
αεροσκάφος
αποσύρεται από
τη γραμμή·
ii)      την
πώληση και
εμπορική
προώθηση
υπηρεσιών αερομεταφοράς·
iii)     τις
υπηρεσίες τις
σχετικές με
ηλεκτρονικό
σύστημα
κρατήσεων (CRS)·
iv)     τις
υπηρεσίες
εδάφους·
v)      τις
υπηρεσίες
εκμετάλλευσης
αερολιμένα.
ΑΡΘΡΟ
79
Εθνική
μεταχείριση
και
μεταχείριση
του μάλλον ευνοούμενου
κράτους
1.       Υπό τις
επιφυλάξεις
που
απαριθμούνται
στο παράρτημα XIV-E
της παρούσας
συμφωνίας, η
Γεωργία
επιφυλάσσει
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας:
α)      όσον
αφορά την
εγκατάσταση
θυγατρικών
εταιρειών,
υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων της
Ένωσης:
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με αυτήν που
επιφυλάσσει
στα δικά της
νομικά
πρόσωπα, στα
υποκαταστήματά
τους και τα
γραφεία
εκπροσώπησής
τους, ή στις
θυγατρικές, τα
υποκαταστήματα
και τα γραφεία
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων
οιασδήποτε τρίτης
χώρας, ανάλογα
με το ποια
είναι
ευνοϊκότερη·
β)      όσον
αφορά τη
λειτουργία
θυγατρικών
εταιρειών, υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων της Ένωσης
στη Γεωργία,
αφότου
εγκατασταθούν,
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με αυτήν που
επιφυλάσσει στα
δικά της
νομικά
πρόσωπα, στα
υποκαταστήματά
τους και τα
γραφεία
εκπροσώπησής
τους, ή στις
θυγατρικές, τα
υποκαταστήματα
και τα γραφεία
εκπροσώπησης
νομικών προσώπων
οιασδήποτε
τρίτης χώρας,
ανάλογα με το
ποια είναι
ευνοϊκότερη[9].
2.       Υπό τις
επιφυλάξεις
που
απαριθμούνται
στο παράρτημα
XVI-Α της παρούσας
συμφωνίας, η
Ένωση
επιφυλάσσει
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας:
α)      όσον
αφορά την
εγκατάσταση
θυγατρικών
εταιρειών,
υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων της
Γεωργίας:
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με αυτήν που
επιφυλάσσει
στα δικά της
νομικά
πρόσωπα, στα
υποκαταστήματά
τους και τα
γραφεία
εκπροσώπησής
τους, ή στις
θυγατρικές, τα
υποκαταστήματα
και τα γραφεία
εκπροσώπησης
νομικών προσώπων
οιασδήποτε
τρίτης χώρας,
ανάλογα με το ποια
είναι
ευνοϊκότερη·
β)      όσον
αφορά τη
λειτουργία
θυγατρικών
εταιρειών, υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων της
Γεωργίας στην
Ένωση, αφότου
εγκατασταθούν,
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με αυτήν που
επιφυλάσσει
στα δικά της
νομικά πρόσωπα,
στα
υποκαταστήματά
τους και τα
γραφεία εκπροσώπησής
τους, ή στις
θυγατρικές, τα
υποκαταστήματα
και τα γραφεία
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων
οιασδήποτε τρίτης
χώρας, ανάλογα
με το ποια
είναι
ευνοϊκότερη[10].
3.       Υπό τις
επιφυλάξεις
που
απαριθμούνται
στα παραρτήματα
XIV-A και XIV-E της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη δεν θεσπίζουν
νέους
κανονισμούς ή
μέτρα που
εισάγουν
διακριτική
μεταχείριση
όσον αφορά την
εγκατάσταση
νομικών
προσώπων της
Ένωσης ή της
Γεωργίας στο
έδαφός τους ή
σε σχέση με τη
λειτουργία
τους, αφότου
εγκατασταθούν,
σε σύγκριση με
τη μεταχείριση
των δικών τους
νομικών
προσώπων.
ΑΡΘΡΟ
80
Επανεξέταση
1.       Με
σκοπό τη
σταδιακή
ελευθέρωση των
προϋποθέσεων
εγκατάστασης,
τα μέρη
επανεξετάζουν
τακτικά τις
διατάξεις του
παρόντος
τμήματος και
τον κατάλογο
επιφυλάξεων
που
αναφέρονται
στο άρθρο 79 της
παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και το
περιβάλλον της
εγκατάστασης, σύμφωνα
με τις
δεσμεύσεις που
έχουν αναλάβει
στο πλαίσιο
διεθνών
συμφωνιών.
2.       Στο
πλαίσιο της
επανεξέτασης
που αναφέρεται
στην παράγραφο
1, τα μέρη
αξιολογούν
οποιαδήποτε
εμπόδια
εντοπίζονται
όσον αφορά την
εγκατάσταση.
Με στόχο την
εμβάθυνση των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέρη βρίσκουν,
εφόσον
απαιτείται,
τρόπους
αντιμετώπισης
των εν λόγω
εμποδίων, οι
οποίοι
ενδέχεται να
οδηγήσουν σε
περαιτέρω
διαπραγματεύσεις
και ενδέχεται
να αφορούν
επίσης την
προστασία των
επενδύσεων και
τις
διαδικασίες
επίλυσης
διαφορών
μεταξύ
επενδυτών και
κράτους.
ΑΡΘΡΟ
81
Άλλες
συμφωνίες
Το παρόν
κεφάλαιο δεν
θίγει τα
δικαιώματα των
επιχειρηματιών
των μερών τα
οποία
προκύπτουν από
οποιαδήποτε
υφιστάμενη ή
μελλοντική
διεθνή συμφωνία
σχετικά με τις
επενδύσεις,
της οποίας
είναι μέρη
κράτος μέλος
της ΕΕ και η
Γεωργία.
ΑΡΘΡΟ
82
Πρότυπο
μεταχείρισης
των
υποκαταστημάτων
και των
γραφείων
εκπροσώπησης
1.       Οι
διατάξεις του
άρθρου 79 της
παρούσας
συμφωνίας δεν
αποκλείουν την
εφαρμογή, εκ
μέρους ενός
από τα μέρη,
ιδιαίτερων κανόνων
όσον αφορά την
εγκατάσταση
και τη
λειτουργία στο
έδαφός του
υποκαταστημάτων
και γραφείων εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων άλλου
μέρους, τα οποία
δεν έχουν
συσταθεί στο
έδαφος του
πρώτου μέρους,
λόγω των
νομικών ή
τεχνικών
διαφορών που
υπάρχουν
μεταξύ των εν
λόγω
υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
και των
υποκαταστημάτων
και γραφείων
εκπροσώπησης
νομικών
προσώπων που
έχουν συσταθεί
στο έδαφός του
ή, όσον αφορά
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες, για
προληπτικούς
λόγους.
2.       Η
διαφορετική
μεταχείριση
δεν υπερβαίνει
τον βαθμό που
είναι απολύτως
αναγκαίος ως
αποτέλεσμα των
εν λόγω
νομικών και
τεχνικών
διαφορών ή,
όσον αφορά τις
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες, για
προληπτικούς
λόγους.
ΤΜΗΜΑ
3
ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ
ΠΑΡΟΧΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ
83
Πεδίο
εφαρμογής
Το παρόν
τμήμα
εφαρμόζεται
στα μέτρα των
μερών τα οποία
επηρεάζουν τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών σε όλους
τους τομείς, με
τις ακόλουθες
εξαιρέσεις:
α)      οπτικοακουστικές
υπηρεσίες·
β)      εθνικές
θαλάσσιες
ενδομεταφορές[11],
και
γ)       εσωτερικές
και διεθνείς
υπηρεσίες αερομεταφοράς[12],
είτε τακτικές
είτε μη
τακτικές, και
υπηρεσίες που
συνδέονται
άμεσα με την
άσκηση των
δικαιωμάτων κυκλοφορίας,
με εξαίρεση:
i)       τις
υπηρεσίες
επισκευής και
συντήρησης
αεροσκαφών
κατά τις
οποίες ένα
αεροσκάφος
αποσύρεται από
τη γραμμή·
ii)      την
πώληση και
εμπορική
προώθηση
υπηρεσιών
αερομεταφοράς·
iii)     τις
υπηρεσίες τις
σχετικές με
ηλεκτρονικό
σύστημα
κρατήσεων (CRS)·
iv)     τις
υπηρεσίες
εδάφους· 
v)      τις
υπηρεσίες
εκμετάλλευσης
αερολιμένα.
ΑΡΘΡΟ
84
Πρόσβαση
στην αγορά
1.       Σε ό,τι
αφορά την
πρόσβαση στην
αγορά μέσω της
διασυνοριακής
παροχής
υπηρεσιών,
κάθε μέρος
επιφυλάσσει
στις υπηρεσίες
και στους
παρόχους
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με αυτήν που
προβλέπουν οι
ειδικές
δεσμεύσεις των
παραρτημάτων XIV-B και
XIV-ΣΤ της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Σε
τομείς στους
οποίους
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις για
την πρόσβαση
στην αγορά, τα
μέτρα τα οποία δεν
διατηρούνται
σε ισχύ ούτε
θεσπίζονται
από ένα μέρος,
είτε σε
επίπεδο
περιφερειακής
υποδιαίρεσης
είτε στο
σύνολο του
εδάφους του,
εκτός εάν
ορίζεται
διαφορετικά
στα
παραρτήματα XIV-B
και XIV-ΣΤ της
παρούσας
συμφωνίας,
είναι τα εξής:
α)      περιορισμοί
ως προς τον
αριθμό των
φορέων παροχής
υπηρεσιών, υπό
μορφή είτε
αριθμητικών
ποσοστώσεων,
μονοπωλίων,
αποκλειστικής
παροχής
υπηρεσιών ή επιβολής
του κριτηρίου
των
οικονομικών
αναγκών·
β)      περιορισμοί
ως προς τη
συνολική αξία
συναλλαγών στον
τομέα των
υπηρεσιών ή
στοιχείων
ενεργητικού
υπό μορφή
αριθμητικών
ποσοστώσεων ή
επιβολής του
κριτηρίου των
οικονομικών
αναγκών, ή
γ)       περιορισμοί
ως προς τον
συνολικό
αριθμό των
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών ή ως
προς τη
συνολική
ποσότητα των παραγόμενων
υπηρεσιών, η
οποία
εκφράζεται με
καθορισμένες
αριθμητικές
μονάδες, υπό
μορφή ποσοστώσεων
ή απαίτησης
για εξέταση
των
οικονομικών αναγκών.
ΑΡΘΡΟ
85
Εθνική
μεταχείριση
1.       Στους
τομείς στους
οποίους οι
υποχρεώσεις
πρόσβασης στην
αγορά
περιλαμβάνονται
στα παραρτήματα
XIV-B και XIV-ΣΤ της
παρούσας
συμφωνίας, και
με την επιφύλαξη
τυχόν όρων και
περιορισμών
που
καθορίζονται
σε αυτά, έκαστο
μέρος επιφυλάσσει
στις υπηρεσίες
και στους
φορείς παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους,
όσον αφορά όλα
τα μέτρα που
επηρεάζουν τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών,
μεταχείριση
εξίσου ευνοϊκή
με τη
μεταχείριση που
επιφυλάσσει
στις δικές του
ομοειδείς
υπηρεσίες και
φορείς παροχής
υπηρεσιών.
2.       Ένα
μέρος είναι
δυνατόν να
πληροί την
απαίτηση της
παραγράφου 1
παραχωρώντας
στις υπηρεσίες
και στους
φορείς παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους,
είτε τυπικά
πανομοιότυπη
μεταχείριση με
αυτήν που παρέχει
στις δικές του
ομοειδείς
υπηρεσίες και
παρόχους
υπηρεσιών,
είτε τυπικά
διαφορετική
μεταχείριση.
3.       Η
τυπικά
πανομοιότυπη ή
η τυπικά
διαφορετική
μεταχείριση
θεωρείται ότι
είναι λιγότερο
ευνοϊκή εάν
τροποποιεί
τους όρους
ανταγωνισμού
υπέρ των υπηρεσιών
ή φορέων
παροχής
υπηρεσιών του
μέρους, σε
σύγκριση με
παρόμοιες
υπηρεσίες ή
φορείς παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους.
4.       Οι
συγκεκριμένες
δεσμεύσεις που
συνάπτονται βάσει
του παρόντος
άρθρου δεν
νοούνται ως
απαίτηση για
οποιοδήποτε
μέρος να
αντισταθμίσει
εγγενή ανταγωνιστικά
μειονεκτήματα
που απορρέουν
από τον
εξωγενή
χαρακτήρα των
εκάστοτε
υπηρεσιών ή
φορέων παροχής
υπηρεσιών.
ΑΡΘΡΟ
86
Κατάλογος
δεσμεύσεων
Οι
τομείς που
ελευθερώνονται
από κάθε μέρος
σύμφωνα με το
παρόν τμήμα
και οι
περιορισμοί
πρόσβασης στην
αγορά και
εθνικής
μεταχείρισης
που
εφαρμόζονται,
μέσω
επιφυλάξεων,
σε υπηρεσίες
και φορείς
παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
στους εν λόγω
τομείς
καθορίζονται
σε καταλόγους
υποχρεώσεων
που
περιλαμβάνονται
στα παραρτήματα
XIV-B και XIV-ΣΤ της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
87
Επανεξέταση
Ενόψει
της σταδιακής
ελευθέρωσης
της διασυνοριακής
παροχής
υπηρεσιών
μεταξύ των
μερών, η Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
επανεξετάζει
σε τακτά
διαστήματα τον
κατάλογο των
δεσμεύσεων που
αναφέρονται
στο άρθρο 86 της
παρούσας
συμφωνίας.
Κατά την εν
λόγω επανεξέταση,
λαμβάνεται
υπόψη η
διαδικασία
σταδιακής προσέγγισης
της
νομοθεσίας, η
οποία
αναφέρεται στα
άρθρα 103, 113, 122 και 126
της παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και ο
αντίκτυπός της
στην κατάργηση
των εναπομενόντων
εμποδίων για
τη
διασυνοριακή
παροχή υπηρεσιών
μεταξύ των
μερών.
ΤΜΗΜΑ
4
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ
ΠΑΡΟΥΣΙΑ
ΦΥΣΙΚΩΝ
ΠΡΟΣΩΠΩΝ
ΓΙΑ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΥΣ
ΣΚΟΠΟΥΣ
ΑΡΘΡΟ
88
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Το
παρόν τμήμα εφαρμόζεται
για τα μέτρα
των μερών που
αφορούν την είσοδο
και την
προσωρινή
διαμονή στο
έδαφός τους στελεχών,
ασκούμενων
πτυχιούχων,
ιδιωτών πωλητών,
παρόχων
συμβατικών
υπηρεσιών και
ανεξάρτητων επαγγελματιών
σύμφωνα με το
άρθρο 76
παράγραφος 5 της
παρούσας συμφωνίας.
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
τμήματος
ισχύουν οι
ακόλουθοι
ορισμοί:
α)      ως
«στελέχη»
νοούνται τα
φυσικά πρόσωπα
που απασχολούνται
από νομικό
πρόσωπο ενός
μέρους,
εξαιρουμένων
των μη
κερδοσκοπικών
οργανισμών[13],
και τα οποία
είναι υπεύθυνα
για τη σύσταση
ή τον
κατάλληλο
έλεγχο, τη
διοίκηση και
την
εκμετάλλευση
ενός
καταστήματος.
Στα «στελέχη»
περιλαμβάνονται
οι
«επιχειρηματικοί
επισκέπτες»
που είναι
υπεύθυνοι για
τη σύσταση
ενός καταστήματος
και τα
«ενδοεπιχειρησιακά
μετατιθέμενα
άτομα». 
i)       ως
«επιχειρηματικοί
επισκέπτες»
που είναι
υπεύθυνοι για
τη σύσταση
ενός
καταστήματος
νοούνται τα φυσικά
πρόσωπα που
κατέχουν
ανώτερη θέση
και είναι
υπεύθυνα για
τη σύσταση
ενός
καταστήματος.
Δεν προσφέρουν
ούτε παρέχουν
υπηρεσίες,
ούτε συμμετέχουν
σε καμία άλλη
οικονομική
δραστηριότητα
πέραν αυτής
που απαιτείται
για τη σύσταση
του
καταστήματος.
Δεν λαμβάνουν
αμοιβή από
πηγή που
βρίσκεται στην
επικράτεια του
μέρους
υποδοχής·
ii)      ως
«ενδοεπιχειρησιακά
μετατιθέμενα
άτομα» νοούνται
τα φυσικά
πρόσωπα που
έχουν
απασχοληθεί
από νομικό
πρόσωπο ή
υπήρξαν εταίροι
σε αυτό επί ένα
έτος
τουλάχιστον
και τα οποία μετατίθενται
προσωρινά σε
επιχειρηματική
εγκατάσταση,
που είναι
δυνατό να έχει
τη μορφή
θυγατρικής,
υποκαταστήματος
ή μητρικής
εταιρείας της
επιχείρησης /
του νομικού
προσώπου στο
έδαφος του
άλλου μέρους.
Το οικείο
φυσικό πρόσωπο
πρέπει να ανήκει
σε μία από τις
ακόλουθες
κατηγορίες:
(1)     ανώτερα
στελέχη: άτομα
τα οποία κατά
κύριο λόγο κατέχουν
ανώτερη θέση
σε νομικό
πρόσωπο,
ασχολούνται
κυρίως με τη
διοίκηση της επιχειρηματικής
εγκατάστασης,
τελούν υπό τη
γενική
εποπτεία ή
λαμβάνουν
οδηγίες
πρωτίστως από
το διοικητικό
συμβούλιο ή
από τους
μετόχους της
επιχείρησης ή
από άλλον
αντίστοιχο
παράγοντα, και
στα καθήκοντά
τους
περιλαμβάνονται
τουλάχιστον τα
εξής:
–        η
διοίκηση της
επιχείρησης ή
τμήματος ή
υποδιαίρεσης αυτής·
–        η
επίβλεψη και ο
έλεγχος της
εργασίας των
άλλων υπαλλήλων
με εποπτικές,
επαγγελματικές
ή διοικητικές
αρμοδιότητες·
και
–        έχουν
την εξουσία να
προσλαμβάνουν
και να απολύουν
προσωπικό ή να
προτείνουν
προσλήψεις,
απολύσεις ή
άλλες
ενέργειες που
αφορούν το
προσωπικό·
(2)     ειδικοί:
φυσικά πρόσωπα
που
απασχολούνται
από νομικό
πρόσωπο και
διαθέτουν
ειδικές
γνώσεις που είναι
απαραίτητες
για την
παραγωγή, τον
ερευνητικό
εξοπλισμό, τις
τεχνικές, τις
διεργασίες,
τις
διαδικασίες ή
τη διοίκηση
της
επιχειρηματικής
εγκατάστασης.
Η αξιολόγηση
των εν λόγω
γνώσεων
δύναται να
αφορά, εκτός
από τις
ειδικές γνώσεις
που αφορούν
τον φορέα,
υψηλού
επιπέδου
προσόντα για
το
συγκεκριμένο
τύπο εργασίας
ή εμπορίου που
απαιτεί ειδικές
τεχνικές
γνώσεις, καθώς
και την
ιδιότητα μέλους
αναγνωρισμένων
επαγγελμάτων·
β)      ως
«ασκούμενοι
πτυχιούχοι»
νοούνται τα
φυσικά πρόσωπα
που έχουν
απασχοληθεί
από νομικό
πρόσωπο ενός
μέρους ή
υποκασταστήματός
του επί ένα
έτος τουλάχιστον,
διαθέτουν πανεπιστημιακό
τίτλο και
μετατίθενται
προσωρινά σε
επιχειρηματική
εγκατάσταση
του νομικού
προσώπου στο
έδαφος του
άλλου μέρους,
με σκοπό την
επαγγελματική
εξέλιξη ή την
απόκτηση
κατάρτισης σε
επιχειρηματικές
τεχνικές ή
μεθόδους[14]·
γ)       ως
«ιδιώτες
πωλητές»[15]
νοούνται τα
φυσικά πρόσωπα
που είναι
αντιπρόσωποι φορέα
παροχής
υπηρεσιών ή
εμπορευμάτων
ενός μέρους
και επιζητούν
προσωρινή
είσοδο στο
έδαφος του άλλου
μέρους με
σκοπό τη
διαπραγμάτευση
της πώλησης
υπηρεσιών ή
εμπορευμάτων ή
τη σύναψη
συμφωνιών για
την πώληση
υπηρεσιών ή
εμπορευμάτων
για τον εν λόγω
φορέα παροχής
υπηρεσιών. Δεν
συμμετέχουν
στην πραγματοποίηση
απευθείας
πωλήσεων προς
το ευρύ κοινό
και δεν
λαμβάνουν
αμοιβή από
πηγή που
βρίσκεται στην
επικράτεια του
μέρους
υποδοχής ούτε
συνιστούν υπηρεσίες
παραγγελιοδόχων.

δ)      ως
«φορείς
παροχής
συμβατικών
υπηρεσιών»,
νοούνται
φυσικά πρόσωπα
που
απασχολούνται
από νομικό πρόσωπο
ενός μέρους, το
οποίο δεν
συνιστά
πρακτορείο
τοποθέτησης
και παροχής
προσωπικού
ούτε ενεργεί
μέσω ενός
τέτοιου
πρακτορείου,
δεν διαθέτει
εγκατάσταση
στο έδαφος του
άλλου μέρους
και έχει
συνάψει
σύμβαση καλής
πίστης για την
παροχή υπηρεσιών
με τελικό
καταναλωτή στο
δεύτερο μέρος,
βάσει της
οποίας
απαιτείται η
παρουσία σε
προσωρινή βάση
των υπαλλήλων
του στο εν λόγω
μέρος προκειμένου
να εκτελεστεί
η σύμβαση
παροχής
υπηρεσιών·
ε)       ως
«ανεξάρτητοι
επαγγελματίες»
νοούνται τα
φυσικά πρόσωπα
που
συμμετέχουν
στην παροχή
υπηρεσιών και
είναι
εγκατεστημένα
ως
αυτοαπασχολούμενοι
στο έδαφος
ενός μέρους,
δεν διαθέτουν
επιχειρηματική
εγκατάσταση
στο έδαφος του
άλλου μέρους
και έχουν
συνάψει
σύμβαση καλής
πίστης με
τελικό
καταναλωτή στο
δεύτερο μέρος
(με εξαίρεση
την περίπτωση
των
πρακτορείων
τοποθέτησης και
παροχής
προσωπικού),
για την παροχή
υπηρεσιών με
τελικό
καταναλωτή στο
τελευταίο
μέρος και για την
οποία
απαιτείται η
πρόσκαιρη
παρουσία
υπαλλήλων του
στο εν λόγω
μέρος
προκειμένου να
εκτελεστεί η
σύμβαση
παροχής
υπηρεσιών·
στ)     στ)
Ως «τίτλοι»,
νοούνται
διπλώματα,
πιστοποιητικά και
άλλα
αποδεικτικά
στοιχεία
(επίσημης
εκπαίδευσης)
που εκδίδονται
από αρχή
καθορισμένη
σύμφωνα με τις
νομικές,
κανονιστικές ή
διοικητικές
διατάξεις και
τα οποία
πιστοποιούν
επιτυχή
ολοκλήρωση
επαγγελματικής
κατάρτισης.
ΑΡΘΡΟ
89
Στελέχη
και ασκούμενοι
πτυχιούχοι
1.       Για
κάθε τομέα ως
προς τον οποίο
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις σύμφωνα
με το τμήμα 2
(Εγκατάσταση)
του παρόντος
κεφαλαίου και
υπό τις
επιφυλάξεις
που
απαριθμούνται
στα
παραρτήματα XIV-A
και XIV-E της
παρούσας
συμφωνίας ή
στα
παραρτήματα XIV-Γ
και XIV-Ζ της
παρούσας
συμφωνίας,
έκαστο μέρος
επιτρέπει
στους
επιχειρηματίες
του έτερου
μέρους να
απασχολούν στα
καταστήματά
τους φυσικά
πρόσωπα του εν
λόγω άλλου
μέρους, υπό την
προϋπόθεση ότι
οι εργαζόμενοι
αυτοί είναι στελέχη
ή ασκούμενοι
πτυχιούχοι
κατά την
έννοια του
άρθρου 88 της
παρούσας
συμφωνίας. Η
προσωρινή είσοδος
και διαμονή
στελεχών και
ασκούμενων
πτυχιούχων ισχύει
για περίοδο
έως τρία έτη
για τα
ενδοεπιχειρησιακά
μετατιθέμενα
άτομα, 90 ημέρες
σε οποιαδήποτε
12μηνη περίοδο
για τους
επιχειρηματικούς
επισκέπτες που
είναι
υπεύθυνοι για
τη σύσταση
επιχειρηματικής
εγκατάστασης
και ένα έτος
για τους
ασκούμενους
πτυχιούχους.
2.       Για
κάθε τομέα ως
προς τον οποίο
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις
σύμφωνα με το
τμήμα 2
(Εγκατάσταση)
του παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέτρα τα οποία
δεν διατηρούνται
σε ισχύ ούτε
θεσπίζονται
από ένα μέρος,
είτε σε
επίπεδο
περιφερειακής
υποδιαίρεσης
είτε στο σύνολο
του εδάφους
του, εκτός αν
ορίζεται άλλως
στα
παραρτήματα XIV-Γ
και XIV-Ζ της
παρούσας
συμφωνίας, καθορίζονται
ως περιορισμοί
επί του
συνολικού αριθμού
φυσικών
προσώπων που
ένας
επιχειρηματίας
μπορεί να απασχολεί
ως στελέχη και
ως ασκούμενους
πτυχιούχους σε
ένα
συγκεκριμένο
τομέα υπό τη
μορφή αριθμητικών
ποσοστώσεων ή
της επιβολής
του κριτηρίου
των
οικονομικών
αναγκών, και ως
περιορισμοί
που εισάγουν
διακρίσεις.
ΑΡΘΡΟ
90
Ιδιώτες
πωλητές
Για κάθε
τομέα ως προς
τον οποίο
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις σύμφωνα
με το τμήμα 2
(Εγκατάσταση) ή
το τμήμα 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) του
παρόντος
κεφαλαίου και
υπό τις
επιφυλάξεις
που
απαριθμούνται
στα παραρτήματα
XIV-A, XIV-E και XIV-B και XIV-ΣΤ,
έκαστο μέρος επιτρέπει
την είσοδο και
προσωρινή
διαμονή ιδιωτών
πωλητών για
περίοδο έως 90
ημερών σε
οποιαδήποτε
περίοδο 12 μηνών.
ΑΡΘΡΟ
91
Φορείς
παροχής
υπηρεσιών επί
συμβάσει
1.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τις
αντίστοιχες υποχρεώσεις
τους που
απορρέουν από
τις δεσμεύσεις
τις οποίες
έχουν αναλάβει
δυνάμει της
Γενικής
Συμφωνίας για
τις συναλλαγές
στον τομέα των
υπηρεσιών (GATS)
όσον αφορά την
είσοδο και την
προσωρινή
διαμονή των
φορέων παροχής
συμβατικών υπηρεσιών.
Σύμφωνα με τα
παραρτήματα XIV-Δ
και XIV-H της παρούσας
συμφωνίας,
κάθε μέρος
επιτρέπει την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός του
από φορείς
παροχής συμβατικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους,
υπό τις προϋποθέσεις
που
καθορίζονται
στην παράγραφο
2 του παρόντος
άρθρου.
2.       Οι
δεσμεύσεις τις
οποίες
αναλαμβάνουν
τα μέρη τελούν
υπό τις
ακόλουθες
προϋποθέσεις:
α)      τα
φυσικά πρόσωπα
πρέπει να
παρέχουν
υπηρεσίες σε
προσωρινή βάση
ως υπάλληλοι
νομικού
προσώπου, το
οποίο έχει
συνάψει
σύμβαση
παροχής
υπηρεσιών για
περίοδο που
δεν υπερβαίνει
τους 12 μήνες· 
β)      τα
φυσικά πρόσωπα
που
εισέρχονται
στο άλλο μέρος
θα πρέπει να προσφέρουν
τις σχετικές
υπηρεσίες ως
υπάλληλοι του
νομικού
προσώπου που
παρέχει τις
υπηρεσίες τουλάχιστον
κατά το έτος
αμέσως πριν
από την
ημερομηνία
υποβολής
αίτησης για
είσοδο στο
άλλο μέρος. Επιπλέον,
τα φυσικά
πρόσωπα πρέπει
να διαθέτουν,
κατά την
ημερομηνία
υποβολής
αίτησης
εισόδου στο
άλλο μέρος, τουλάχιστον
τρία έτη
επαγγελματικής
πείρας[16]
στον τομέα
δραστηριότητας
που αποτελεί
αντικείμενο
της σύμβασης·
γ)       τα
φυσικά πρόσωπα
που
εισέρχονται
στο άλλο μέρος
πρέπει να
διαθέτουν:
i)       πανεπιστημιακό
πτυχίο ή άλλο
τίτλο ο οποίος
πιστοποιεί
γνώσεις
ανάλογου
επιπέδου[17]·
και 
ii)      επαγγελματικά
προσόντα τα
οποία
απαιτούνται για
την άσκηση
συγκεκριμένης
δραστηριότητας
σύμφωνα με
τους νόμους,
τους
κανονισμούς
και τις
απαιτήσεις που
ισχύουν στο
μέρος στο
οποίο παρέχεται
η υπηρεσία·
δ)      το
φυσικό πρόσωπο
δεν λαμβάνει
αμοιβή για την
παροχή
υπηρεσιών στο
έδαφος του
άλλου μέρους
πέραν της
αμοιβής που
καταβάλλεται
από το νομικό
πρόσωπο το
οποίο
απασχολεί το
φυσικό
πρόσωπο·
ε)       η
προσωρινή
είσοδος και
διαμονή
φυσικών
προσώπων στο
οικείο μέρος
υπολογίζεται
για αθροιστική
περίοδο όχι
άνω των έξι
μηνών ή, στην
περίπτωση του Λουξεμβούργου,
εικοσιπέντε
εβδομάδων ανά
δωδεκάμηνο ή
για τη
διάρκεια της
σύμβασης,
ανάλογα με το
ποια περίοδος
είναι
βραχύτερη·
στ)     η
πρόσβαση που
χορηγείται
βάσει των
διατάξεων του
παρόντος
άρθρου αφορά
μόνον τη
δραστηριότητα
υπηρεσίας που
αποτελεί
αντικείμενο
της σύμβασης και
δεν παρέχει
δικαίωμα
άσκησης του
επαγγελματικού
τίτλου του
μέρους στο
οποίο παρέχεται
η υπηρεσία·
ζ)       ο
αριθμός των
προσώπων που
καλύπτονται
από τη σύμβαση
παροχής
υπηρεσιών δεν
υπερβαίνει τον
αριθμό που
είναι
απαραίτητος
για την
εκτέλεση της
σύμβασης, όπως
είναι δυνατόν
να καθορίζεται
από τους νόμους,
τους
κανονισμούς
και τις
απαιτήσεις του
μέρους στο
οποίο
παρέχεται η
υπηρεσία.
ΑΡΘΡΟ
92
Ανεξάρτητοι
επαγγελματίες
1.       Σύμφωνα
με τα
παραρτήματα XIV-Δ
και XIV-H της
παρούσας συμφωνίας,
τα μέρη
επιτρέπουν την
παροχή
υπηρεσιών στο
έδαφός τους
από
ανεξάρτητους
επαγγελματίες του
άλλου μέρους,
υπό τις
προϋποθέσεις
που
καθορίζονται
στην παράγραφο
2 του παρόντος
άρθρου.
2.       Οι
δεσμεύσεις τις
οποίες
αναλαμβάνουν
τα μέρη τελούν
υπό τις
ακόλουθες
προϋποθέσεις:
α)      τα
φυσικά πρόσωπα
πρέπει να
αναλάβουν την
υποχρέωση
παροχής
υπηρεσίας σε
προσωρινή βάση
ως
αυτοαπασχολούμενα
πρόσωπα
εγκατεστημένα
στο άλλο μέρος
και πρέπει να
έχουν σύμβαση
παροχής
υπηρεσιών για
περίοδο που να
μην υπερβαίνει
τους δώδεκα
μήνες·
β)      Τα
φυσικά πρόσωπα
που
εισέρχονται
στο άλλο μέρος πρέπει
να διαθέτουν,
κατά την
ημερομηνία υποβολής
αίτησης
εισόδου στο
άλλο μέρος,
τουλάχιστον
έξι έτη
επαγγελματικής
εμπειρίας στον
τομέα
δραστηριότητας
που αποτελεί
αντικείμενο
της σύμβασης.
γ)       τα
φυσικά πρόσωπα
που
εισέρχονται
στο άλλο μέρος πρέπει
να διαθέτουν:
i)       πανεπιστημιακό
πτυχίο ή άλλο
τίτλο ο οποίος
πιστοποιεί
γνώσεις
ανάλογου επιπέδου[18]
και 
ii)      επαγγελματικά
προσόντα
εφόσον τούτο
απαιτείται για
την άσκηση
συγκεκριμένης
δραστηριότητας
σύμφωνα με
τους νόμους,
τους
κανονισμούς
και τις απαιτήσεις
που ισχύουν
στο μέρος στο
οποίο παρέχεται
η υπηρεσία·
δ)      η
προσωρινή
είσοδος και
διαμονή
φυσικών
προσώπων στο
οικείο μέρος
υπολογίζεται
για αθροιστική
περίοδο όχι
άνω των έξι
μηνών ή, στην
περίπτωση του Λουξεμβούργου,
εικοσιπέντε
εβδομάδων ανά
δωδεκάμηνο ή
για τη
διάρκεια της
σύμβασης,
ανάλογα με το
ποια περίοδος
είναι
βραχύτερη·
ε)       η
πρόσβαση που
χορηγείται
βάσει των
διατάξεων του
παρόντος
άρθρου αφορά
μόνον τη
δραστηριότητα
υπηρεσίας που
αποτελεί
αντικείμενο
της σύμβασης και
δεν παρέχει
δικαίωμα
άσκησης του
επαγγελματικού
τίτλου του
μέρους όπου
παρέχεται η
υπηρεσία.
ΤΜΗΜΑ
5
ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟ
ΠΛΑΙΣΙΟ
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
1
ΕΓΧΩΡΙΕΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
93
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Οι
ακόλουθες
ρυθμίσεις
εφαρμόζονται
για τα μέτρα
των μερών που
αφορούν την
αδειοδότηση
απαιτήσεων και
διαδικασιών,
απαιτήσεων
προσόντων και
διαδικασιών τα
οποία
επηρεάζουν: 
α)      τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών·
β)      την
εγκατάσταση
στο έδαφός
τους των
νομικών και φυσικών
προσώπων που
ορίζονται στο
άρθρο 77 παράγραφος
9 της παρούσας
συμφωνίας, και 
γ)       την
προσωρινή
διαμονή στο
έδαφός τους
των κατηγοριών
φυσικών
προσώπων που
ορίζονται στο
άρθρο 88
παράγραφος 2
στοιχεία α) έως
ε) της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Στην
περίπτωση της
διασυνοριακής
παροχής υπηρεσιών,
οι ρυθμίσεις
αυτές
εφαρμόζονται
μόνο στους τομείς
για τους
οποίους το
μέρος ανέλαβε
συγκεκριμένες
δεσμεύσεις και
στον βαθμό που
οι εν λόγω
συγκεκριμένες
δεσμεύσεις
εφαρμόζονται
σύμφωνα με τα
παραρτήματα XIV-B
και XIV-ΣΤ της
παρούσας
συμφωνίας.
Στην περίπτωση
της
εγκατάστασης,
οι ρυθμίσεις
αυτές δεν
εφαρμόζονται
σε τομείς για
τους οποίους
αναφέρονται
επιφυλάξεις
σύμφωνα με τα
παραρτήματα XVI-A
και XVI-Ε. Στην
περίπτωση της
προσωρινής
διαμονής
φυσικών
προσώπων, οι ρυθμίσεις
αυτές δεν
εφαρμόζονται
σε τομείς για τους
οποίους
αναφέρονται
επιφυλάξεις
σύμφωνα με τα
παραρτήματα XIV-Γ,
XIV-Δ, XIV-Ζ και XIV-H της
παρούσας
συμφωνίας.
3.       Οι
ρυθμίσεις
αυτές δεν
εφαρμόζονται
σε μέτρα στον
βαθμό που αυτά
συνιστούν
περιορισμούς
δυνάμει των
σχετικών
παραρτημάτων
της παρούσας
συμφωνίας. 
4.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
τμήματος
ισχύουν οι
ακόλουθοι
ορισμοί: 
α)      «απαιτήσεις
αδειοδότησης»:
οι ουσιαστικές
απαιτήσεις,
πέραν των
απαιτήσεων
προσόντων, με
τις οποίες ένα
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
οφείλει να
συμμορφώνεται
προκειμένου να
αποκτήσει,
τροποποιήσει ή
ανανεώσει την
άδειά του να
διενεργεί τις
δραστηριότητες
που
περιγράφονται
στην παράγραφο
1 στοιχεία α) έως
γ)· 
β)      «διαδικασίες
αδειοδότησης»:
οι διοικητικοί
ή διαδικαστικοί
κανόνες τους
οποίους πρέπει
να τηρεί ένα
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
το οποίο
επιδιώκει άδεια
διενέργειας
των δραστηριοτήτων
που
περιγράφονται
στην παράγραφο
1 στοιχεία α) έως
γ),
περιλαμβανομένης
της τροποποίησης
ή της
ανανέωσης μιας
άδειας,
προκειμένου να
επιδείξει
συμμόρφωση με
τις απαιτήσεις
αδειοδότησης·
γ)       «απαιτήσεις
προσόντων»: οι
ουσιαστικές
απαιτήσεις που
σχετίζονται με
την ικανότητα
ενός φυσικού
προσώπου να
παρέχει μια
υπηρεσία και
οι οποίες
πρέπει να
επιδεικνύονται
για τη λήψη
άδειας παροχής
υπηρεσίας·
δ)      «διαδικασίες
προσόντων»: οι
διοικητικοί ή
διαδικαστικοί
κανόνες τους
οποίους πρέπει
να τηρεί ένα φυσικό
πρόσωπο
προκειμένου να
επιδείξει
συμμόρφωση με
τις απαιτήσεις
προσόντων,
ώστε να λάβει άδεια
παροχής
υπηρεσίας·
ε)       «αρμόδια
αρχή»: κάθε
κεντρική,
περιφερειακή ή
τοπική
διοίκηση και
αρχή ή μη
κυβερνητική
οντότητα κατά
την άσκηση των
εξουσιών που
της έχουν
εκχωρηθεί από
κεντρικές,
περιφερειακές
ή τοπικές
διοικήσεις ή
αρχές, η οποία
λαμβάνει απόφαση
σχετικά με τη
χορήγηση
άδειας παροχής
υπηρεσίας,
μεταξύ άλλων
και μέσω της
εγκατάστασης ή
σχετικά με τη
χορήγηση
άδειας για τη
διενέργεια
άλλης
οικονομικής
δραστηριότητας
πέραν της
παροχής
υπηρεσιών. 
ΑΡΘΡΟ
94
Όροι
για τη
χορήγηση
αδειών και
προσόντων
1.       Κάθε
μέρος
εξασφαλίζει
ότι τα μέτρα
που σχετίζονται
με τις
απαιτήσεις και
τις
διαδικασίες
αδειοδότησης,
καθώς και τις
απαιτήσεις και
τις διαδικασίες
χορήγησης
προσόντων
βασίζονται σε
κριτήρια που
δεν επιτρέπουν
στις αρμόδιες
αρχές να
ασκούν κατά τρόπο
αυθαίρετο την
εξουσία
εκτιμήσεως που
διαθέτουν.
2.       Τα
κριτήρια της
παραγράφου 1:
α)      είναι
αναλογικά προς
έναν στόχο
δημόσιας
πολιτικής·
β)      είναι
σαφή και δεν
επιδέχονται
αμφισβήτηση·
γ)       είναι
αντικειμενικά·
δ)      είναι
προκαθορισμένα·
ε)       έχουν
δημοσιοποιηθεί
εκ των
προτέρων·
στ)     είναι
διαφανή και
προσβάσιμα.
3.       Η
έγκριση ή
άδεια
χορηγείται από
τη στιγμή που
ολοκληρώνεται
η δέουσα
εξέταση των
προϋποθέσεων
χορήγησης
άδειας και
διαπιστώνεται
ότι πληρούνται
οι
προϋποθέσεις
για την
απόκτησή τους.
4.       Κάθε
μέρος διατηρεί
ή ιδρύει τακτικά,
διαιτητικά ή
διοικητικά
δικαστήρια ή
διαδικασίες
που
εξασφαλίζουν,
κατόπιν
αιτήματος θιγόμενου
επιχειρηματία
ή παρόχου υπηρεσιών,
ταχεία
επανεξέταση
των
διοικητικών
αποφάσεων που
επηρεάζουν την
εγκατάσταση,
τη διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών ή
την προσωρινή
παρουσία φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς και,
εφόσον
δικαιολογείται,
την επιβολή
των κατάλληλων
μέτρων αποκατάστασης
του εμπορίου.
Στις
περιπτώσεις
που οι εν λόγω
διαδικασίες
δεν είναι
ανεξάρτητες
από την υπηρεσία
στην οποία
έχει ανατεθεί
η σχετική
διοικητική
απόφαση,
έκαστο μέρος
εξασφαλίζει
ότι οι εν λόγω
διαδικασίες
όντως παρέχουν
δυνατότητα αντικειμενικής
και
αμερόληπτης
επανεξέτασης.
5.       Σε
περίπτωση που
ο αριθμός των
διαθέσιμων
αδειών για
συγκεκριμένη
δραστηριότητα
είναι περιορισμένος
λόγω της
σπανιότητας
των διαθέσιμων
φυσικών πόρων
ή τεχνικών
δυνατοτήτων,
τα μέρη
εφαρμόζουν
διαδικασία
επιλογής
μεταξύ των δυνητικών
υποψηφίων, η
οποία παρέχει
πλήρεις εγγυήσεις
αμεροληψίας
και
διαφάνειας,
ιδίως όσον αφορά
την κατάλληλη
δημοσιοποίηση
της έναρξης,
της διεξαγωγής
και της
ολοκλήρωσης
της
διαδικασίας.
6.       Με την
επιφύλαξη των
διατάξεων του
παρόντος άρθρου,
κατά τη
θέσπιση των
κανόνων για τη
διαδικασία
επιλογής τα
μέρη μπορούν
να λαμβάνουν
υπόψη στόχους
δημόσιας
πολιτικής,
όπως ζητήματα
που αφορούν
την υγεία, την
ασφάλεια, την
προστασία του
περιβάλλοντος
και τη
διατήρηση της
πολιτιστικής
κληρονομιάς.
ΑΡΘΡΟ
95
Διαδικασία
για τη
χορήγηση
αδειών και
προσόντων
1.       Οι
διαδικασίες
και οι
διατυπώσεις
χορήγησης άδειας
και προσόντων
είναι σαφείς,
δημοσιοποιούνται
εκ των
προτέρων και
παρέχουν στους
αιτούντες την
εγγύηση ότι οι
αιτήσεις τους
θα εξεταστούν
αντικειμενικά
και αμερόληπτα.
2.       Οι
διαδικασίες
και οι
διατυπώσεις
χορήγησης άδειας
και προσόντων
είναι όσο το
δυνατόν
απλούστερες
και δεν
περιπλέκουν
ούτε
καθυστερούν
αδικαιολόγητα
την παροχή της
υπηρεσίας. Τα
τέλη για την υποβολή
της αίτησης
αδειοδότησης[19]
που ενδέχεται
να βαρύνουν
τους αιτούντες
είναι εύλογα
και ανάλογα
του κόστους
των σχετικών
διαδικασιών
αδειοδότησης.
3.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι οι
διαδικασίες
που εφαρμόζει
η αρμόδια αρχή,
καθώς και οι
αποφάσεις της
ως προς τη
διαδικασία
έγκρισης ή
χορήγησης
άδειας είναι
αμερόληπτες
έναντι όλων
των αιτούντων.
Η αρμόδια αρχή
λαμβάνει
απόφαση κατά
τρόπο
ανεξάρτητο και
δεν είναι
υπόλογη σε
κανέναν φορέα
παροχής των
υπηρεσιών για
τις οποίες
απαιτείται
άδεια ή έγκριση.
4.       Όταν
ισχύουν
συγκεκριμένες
προθεσμίες για
την υποβολή
αιτήσεων,
παρέχεται
στους
αιτούντες
εύλογη προθεσμία
για την
υποβολή
αιτήσεων. Η
αρμόδια αρχή κινεί
τη διαδικασία
εξέτασης της
αίτησης χωρίς
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση.
Όπου είναι
δυνατόν, οι αιτήσεις
γίνονται
δεκτές σε
ηλεκτρονική
μορφή και
υπόκεινται στους
ίδιους όρους
γνησιότητας
που ισχύουν
και για τις
αιτήσεις σε
έντυπη μορφή.
5.       Κάθε
μέρος
εξασφαλίζει
ότι η εξέταση
μιας αίτησης,
περιλαμβανομένης
της έκδοσης
τελικής
απόφασης,
ολοκληρώνεται
εντός ευλόγου
χρονικού
διαστήματος
από την
υποβολή της
πλήρους
αίτησης. Κάθε
μέρος
καταβάλλει
προσπάθειες για
τον καθορισμό
της εύλογης
προθεσμίας για
την εξέταση
μιας αίτησης.
6.       Η
αρμόδια αρχή,
εντός ευλόγου
χρονικού
διαστήματος
από την
παραλαβή μιας
αίτησης την
οποία θεωρεί
ελλιπή,
ενημερώνει τον
αιτούντα στο βαθμό
που απαιτείται
για να
προσδιορισθούν
οι πρόσθετες
πληροφορίες
για τη
συμπλήρωση της
αίτησης και
παρέχει την
ευκαιρία
διόρθωσης των
ελλείψεων. 
7.       Επικυρωμένα
αντίγραφα
γίνονται
δεκτά, κατά
περίπτωση,
έναντι των
πρωτότυπων
εγγράφων.
8.       Σε
περίπτωση απόρριψης
μιας αίτησης
από την
αρμόδια αρχή, ο
αιτών
ενημερώνεται
εγγράφως χωρίς
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση.
Καταρχήν, ο
αιτών, κατόπιν
αιτήματός του,
ενημερώνεται
επίσης και για
τους λόγους
απόρριψης της
αίτησής του
και για το
χρονοδιάγραμμα
εντός του
οποίου μπορεί
να ασκήσει
προσφυγή κατά
της απόφασης.
9.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι εφόσον
χορηγηθεί άδεια
ή έγκριση,
τίθεται σε
ισχύ χωρίς
αδικαιολόγητη
καθυστέρηση
σύμφωνα με
τους όρους και
τις προϋποθέσεις
που
καθορίζονται
σε αυτήν.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
2
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΓΕΝΙΚΗΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
ΑΡΘΡΟ
96
Αμοιβαία
αναγνώριση
1.       Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
εμποδίζει ένα
μέρος να
απαιτεί από τα
φυσικά πρόσωπα
να διαθέτουν
τους
απαιτούμενους
πανεπιστημιακούς
τίτλους ή/και
την
επαγγελματική
πείρα που
καθορίζονται
στο έδαφος στο
οποίο
παρέχεται η
υπηρεσία, για
τον συγκεκριμένο
τομέα
δραστηριοτήτων.
2.       Τα μέρη
ενθαρρύνουν
τους αρμόδιους
αντιπροσωπευτικούς
επαγγελματικούς
φορείς στα
αντίστοιχα εδάφη
τους να
υποβάλλουν
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
συστάσεις για
την αμοιβαία
αναγνώριση, με
σκοπό την
εκπλήρωση, στο
σύνολό τους ή
εν μέρει, εκ
μέρους των
επιχειρηματιών
και των φορέων
παροχής
υπηρεσιών, των
κριτηρίων που
εφαρμόζει κάθε
μέρος για την
έγκριση, την
αδειοδότηση, τη
λειτουργία και
την
πιστοποίηση
των επιχειρηματιών
και των φορέων
παροχής, ιδίως,
επαγγελματικών
υπηρεσιών.
3.       Με την
παραλαβή της
σύστασης που
αναφέρεται
στην παράγραφο
2, η Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, εντός
εύλογου χρόνου,
εξετάζει την
εν λόγω
σύσταση με
σκοπό να
καθορίσει κατά
πόσο είναι
σύμφωνη με την
παρούσα συμφωνία
και, βάσει των
πληροφοριών
που
περιλαμβάνει,
αξιολογεί
κυρίως τα
ακόλουθα:
α)      τον
βαθμό
σύγκλισης των
προτύπων και
των κριτηρίων
που εφαρμόζει
κάθε μέρος
όσον αφορά τη
χορήγηση
εγκρίσεων και
αδειών, και τη
λειτουργία και
πιστοποίηση
των παρόχων
υπηρεσιών και
των
επιχειρηματιών,
και
β)      τη
δυνητική
οικονομική
αξία μιας
συμφωνίας αμοιβαίας
αναγνώρισης.
4.       Εφόσον
πληρούνται
αυτές οι
απαιτήσεις, η
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα καθορίζει
τα μέτρα που
απαιτούνται
για τη
διαπραγμάτευση
και στη
συνέχεια τα
μέρη
προβαίνουν σε
διαπραγματεύσεις,
μέσω των
αρμόδιων αρχών
τους, στο πλαίσιο
μιας συμφωνίας
αμοιβαίας
αναγνώρισης.
5.       Οποιαδήποτε
τέτοιου είδους
συμφωνία
συνάδει με τις
σχετικές
διατάξεις της
συμφωνίας ΠΟΕ,
και, ιδίως, του
άρθρου VII της GATS.
ΑΡΘΡΟ
97
Διαφάνεια
και
δημοσιοποίηση
εμπιστευτικών
πληροφοριών
1.       Κάθε
μέρος
ανταποκρίνεται
αμέσως σε όλα
τα αιτήματα
που
υποβάλλονται
από το άλλο
μέρος για
συγκεκριμένες
πληροφορίες σχετικά
με τα μέτρα
γενικής
εφαρμογής που
έχει λάβει ή
τις διεθνείς
συμφωνίες που
αφορούν ή
επηρεάζουν την
παρούσα
συμφωνία. Κάθε
μέρος
δημιουργεί επίσης
ένα ή περισσότερα
κέντρα
πληροφόρησης
για να
παρέχουν, κατόπιν
σχετικού
αιτήματος,
συγκεκριμένες
πληροφορίες σε
επιχειρηματίες
και φορείς
παροχής υπηρεσιών
του άλλου
μέρους σχετικά
με όλα αυτά τα ζητήματα.
Εντός τριών
μηνών από την
ημερομηνία έναρξης
ισχύος της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
κοινοποιούν
αμοιβαία τα
κέντρα
πληροφόρησης
που έχουν
δημιουργήσει.
Τα κέντρα
πληροφόρησης
δεν είναι
αναγκαίο να
αποτελούν
θεματοφύλακες
νόμων και
κανονισμών.
2.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
υποχρεώνει τα
μέρη να παρέχουν
εμπιστευτικές
πληροφορίες η
κοινολόγηση των
οποίων θα
εμπόδιζε την
επιβολή των
νόμων ή θα ήταν
αντίθετη προς
το δημόσιο
συμφέρον ή θα
έβλαπτε τα
νόμιμα
εμπορικά
συμφέροντα
συγκεκριμένων δημόσιων
ή ιδιωτικών
επιχειρήσεων.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
3
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ
ΑΡΘΡΟ
98
Μνημόνιο
για τις
υπηρεσίες
πληροφορικής
1.       Στον
βαθμό που οι
συναλλαγές με
αντικείμενο
υπηρεσίες
πληροφορικής
ελευθερώνονται
δυνάμει του τμήματος
2 (Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς), του
παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέρη συμμορφώνονται
με τις
παραγράφους 2,3
και 4 του παρόντος
άρθρου.
2.       Ο
κωδικός των
Ηνωμένων Εθνών
CPC[20]
84 που
χρησιμοποιείται
για την
περιγραφή
υπηρεσιών
πληροφορικής
και συναφών
υπηρεσιών,
καλύπτει τις
βασικές
λειτουργίες
που
χρησιμοποιούνται
για την παροχή
όλων των
υπηρεσιών
πληροφορικής
και συναφών υπηρεσιών:

α)      προγράμματα
πληροφορικής
που ορίζονται
ως τα σύνολα
των οδηγιών
που
απαιτούνται
για να
λειτουργήσουν
και να
επικοινωνήσουν
οι υπολογιστές
(συμπεριλαμβανομένης
της ανάπτυξης
και της
εφαρμογής τους),

β)      επεξεργασία
και αποθήκευση
δεδομένων, και 
γ)       συναφείς
υπηρεσίες,
όπως π.χ. παροχή
συμβουλών και
υπηρεσίες
κατάρτισης για
το προσωπικό
των πελατών. 
Οι
τεχνολογικές
εξελίξεις
έχουν οδηγήσει
στην αυξημένη
προσφορά των
εν λόγω
υπηρεσιών με
τη μορφή
δέσμης ή
πακέτου
συναφών
υπηρεσιών που
μπορούν να
περιλαμβάνουν
ορισμένες ή
όλες αυτές τις
βασικές
λειτουργίες.
Για
παράδειγμα,
υπηρεσίες όπως
οι υπηρεσίες φιλοξενίας
ιστοσελίδων
και τομέων, οι
υπηρεσίες άντλησης
δεδομένων και
οι τεχνολογίες
πλέγματος συνιστούν
η καθεμία
συνδυασμό των
βασικών λειτουργιών
υπηρεσιών
πληροφορικής.
3.       Οι
υπηρεσίες
πληροφορικής
και οι
συναφείς υπηρεσίες,
ανεξάρτητα από
το εάν παρέχονται
μέσω δικτύου,
συμπεριλαμβανομένου
του διαδικτύου,
περιλαμβάνουν
όλες τις
υπηρεσίες που
παρέχουν: 
α)      συμβουλές,
στρατηγική,
ανάλυση,
σχεδιασμό,
εξειδίκευση,
μελέτη,
ανάπτυξη,
εγκατάσταση,
εφαρμογή, ολοκλήρωση,
δοκιμή,
διόρθωση
σφαλμάτων,
ενημέρωση,
υποστήριξη,
τεχνική
βοήθεια ή
διαχείριση
υπολογιστών ή
συστημάτων
υπολογιστών· 
β)      προγράμματα
πληροφορικής
που ορίζονται
ως τα σύνολα
των εντολών
που
απαιτούνται
για να
λειτουργούν
και να
επικοινωνούν
οι υπολογιστές
(στο εσωτερικό
τους και
μεταξύ τους),
συν συμβουλές,
στρατηγική,
ανάλυση,
σχεδιασμός, ειδίκευση,
μελέτη,
ανάπτυξη,
εγκατάσταση,
εφαρμογή,
ολοκλήρωση,
δοκιμή,
διόρθωση
σφαλμάτων,
ενημέρωση,
αναπροσαρμογή,
συντήρηση,
υποστήριξη,
τεχνική
βοήθεια,
διαχείριση ή
χρήση
προγραμμάτων
υπολογιστών ή
για
υπολογιστές· ή
γ)       επεξεργασία
δεδομένων,
αποθήκευση
δεδομένων, φιλοξενία
δεδομένων ή
υπηρεσίες
βάσης
δεδομένων· ή υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
μηχανημάτων
και εξοπλισμού
γραφείου,
συμπεριλαμβανομένων
των
ηλεκτρονικών
υπολογιστών· ή
υπηρεσίες
κατάρτισης για
το προσωπικό
πελατών, σε
σχέση με προγράμματα
υπολογιστών,
υπολογιστές ή
συστήματα υπολογιστών
και που δεν
κατατάσσονται
κάπου αλλού. 
4.       Οι
υπηρεσίες
πληροφορικής
και οι
συναφείς υπηρεσίες
καθιστούν
εφικτή την
παροχή άλλων
υπηρεσιών (π.χ.
τραπεζικών)
τόσο με
ηλεκτρονικά
όσο και με άλλα
μέσα. Ωστόσο,
υπάρχει
σημαντική
διάκριση
μεταξύ της
υπηρεσίας
διευκόλυνσης
(π.χ. φιλοξενία
ιστοσελίδων ή φιλοξενία
εφαρμογών) και
του
περιεχομένου ή
της βασικής
υπηρεσίας που
παρέχεται
ηλεκτρονικά
(π.χ. τραπεζικές
εργασίες). Στις
περιπτώσεις
αυτές, η
υπηρεσία περιεχομένου
ή η βασική
υπηρεσία δεν
καλύπτεται από
τον κωδικό CPC 84.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
4
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΑ
ΚΑΙ
ΤΑΧΥΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
ΑΡΘΡΟ
99
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Στο
παρόν υποτμήμα
διατυπώνονται
οι αρχές του κανονιστικού
πλαισίου που
διέπει όλες
τις υπηρεσίες
ταχυδρομείου
και
ταχυμεταφοράς
οι οποίες ελευθερώνονται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
τμήματος 2
(Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών προσώπων
για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου.
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
υποτμήματος
και του
τμήματος 2
(Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς),
νοούνται ως:
α)      «άδεια»,
η έγκριση που
χορηγείται σε
μεμονωμένο πάροχο
από ρυθμιστική
αρχή, η οποία
απαιτείται
πριν από την παροχή
μιας δεδομένης
υπηρεσίας·
β)      «καθολική
υπηρεσία», η
μόνιμη παροχή
ταχυδρομικής
υπηρεσίας
συγκεκριμένης ποιότητας
σε όλα τα
σημεία της
επικράτειας
ενός μέρους σε
τιμές προσιτές
για όλους τους
χρήστες. 
ΑΡΘΡΟ
100
Καθολική
υπηρεσία
Κάθε
μέρος έχει το
δικαίωμα να
καθορίζει το
είδος της
υποχρέωσης
παροχής
καθολικής
υπηρεσίας που επιθυμεί
να διατηρήσει.
Αυτές καθαυτές
οι υποχρεώσεις
δεν θεωρούνται
αντιανταγωνιστικές,
υπό τον όρο ότι
εκπληρώνονται
κατά τρόπο
διαφανή, που
δεν εισάγει
διακρίσεις και
ανταγωνιστικά
ουδέτερο και
ότι δεν είναι
περισσότερο
επαχθείς από
όσο απαιτείται
για το είδος
της καθολικής
υπηρεσίας που
καθορίζεται
από το μέρος.
ΑΡΘΡΟ
101
Άδειες
1.       Άδεια
μπορεί να
απαιτείται
μόνο για
υπηρεσίες οι οποίες
βρίσκονται
εντός του
πεδίου
εφαρμογής της
καθολικής
υπηρεσίας. 
2.       Όταν
απαιτείται η
χορήγηση
άδειας,
δημοσιοποιούνται
τα ακόλουθα
στοιχεία:
α)      όλα
τα κριτήρια
αδειοδότησης
και η χρονική
περίοδος που
απαιτείται
κανονικά για
την έκδοση
απόφασης
σχετικά με μια
αίτηση
χορήγησης
άδειας· και
β)      οι
όροι και οι
προϋποθέσεις
των αδειών.
3.       Οι
λόγοι για την
άρνηση
χορήγησης
άδειας καθίστανται
γνωστοί στον
αιτούντα
κατόπιν
σχετικού
αιτήματος, ενώ
κάθε μέρος
θεσπίζει
διαδικασία
έφεσης μέσω
ανεξάρτητου
φορέα. Κάθε
τέτοια
διαδικασία
πρέπει να είναι
διαφανής, να
μην εισάγει
διακρίσεις και
να βασίζεται
σε
αντικειμενικά
κριτήρια. 
ΑΡΘΡΟ
102
Ανεξαρτησία
του
ρυθμιστικού
φορέα
Ο
ρυθμιστικός
φορέας είναι
νομικά
διακριτός από οποιονδήποτε
φορέα παροχής
ταχυδρομικών
υπηρεσιών και
υπηρεσιών
ταχυμεταφοράς
και δεν είναι υπόλογος
σε αυτούς. Οι
αποφάσεις του
ρυθμιστικού φορέα
και οι
διαδικασίες
που
εφαρμόζονται
από αυτόν
είναι
αμερόληπτες
έναντι όλων
των συμμετεχόντων
στην αγορά.
ΑΡΘΡΟ
103
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Για τον
σκοπό της
εξέτασης της
περαιτέρω
ελευθέρωσης
των εμπορικών
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών, τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της σταδιακής
προσέγγισης
της
υφιστάμενης
και της μελλοντικής
νομοθεσίας της
Γεωργίας προς
τον κατάλογο
των κεκτημένων
της Ένωσης που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
XV-Γ της παρούσας
συμφωνίας.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
5
ΔΙΚΤΥΑ
ΚΑΙ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
104
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Στο
παρόν υποτμήμα
διατυπώνονται
οι αρχές του κανονιστικού
πλαισίου που
διέπει όλες
τις υπηρεσίες
ηλεκτρονικής
επικοινωνίας
που
ελευθερώνονται
σύμφωνα με το
τμήμα 2
(Εγκατάσταση),
το τμήμα 3 (Διασυνοριακή
παροχή υπηρεσιών)
και το τμήμα 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών προσώπων
για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου. 
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
υποτμήματος
και του
τμήματος 2
(Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς),
νοούνται ως: 
α)      «υπηρεσίες
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών»,
όλες οι υπηρεσίες
των οποίων η
παροχή
συνίσταται, εν
όλω ή εν μέρει,
στη μεταφορά
σημάτων σε
δίκτυα
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
συμπεριλαμβανομένων
των υπηρεσιών
τηλεπικοινωνιών
και των
υπηρεσιών
μετάδοσης σε
δίκτυα που χρησιμοποιούνται
για
ραδιοτηλεοπτικές
μεταδόσεις.
Από τις εν λόγω
υπηρεσίες
εξαιρούνται
εκείνες που
παρέχουν
περιεχόμενο
μεταδιδόμενο
με χρήση δικτύων
και υπηρεσιών ηλεκτρονικών
επικοινωνιών ή
που ασκούν
έλεγχο επί του
περιεχομένου·
β)      «δημόσιο
δίκτυο
επικοινωνιών»,
δίκτυο
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
το οποίο
χρησιμοποιείται,
εξ ολοκλήρου ή
κυρίως, για την
παροχή
διαθέσιμων στο
κοινό
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών· 
γ)       «δίκτυο
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών»:
τα συστήματα μετάδοσης
και, κατά
περίπτωση, ο
εξοπλισμός
μεταγωγής και
δρομολόγησης
και οι λοιποί
πόροι που επιτρέπουν
τη μεταφορά
σημάτων με
χρήση
καλωδίου, ραδιοκυμάτων,
οπτικών ή
άλλων
ηλεκτρομαγνητικών
μέσων,
συμπεριλαμβανομένων
των
δορυφορικών
δικτύων, των
σταθερών
(μεταγωγής
δεδομένων μέσω
κυκλωμάτων και
πακετομεταγωγής,
συμπεριλαμβανομένου
του Διαδικτύου)
και κινητών
επίγειων
δικτύων, των
συστημάτων
ηλεκτρικών
αγωγών, στο
μέτρο που
χρησιμοποιούνται
για τη μετάδοση
σημάτων, των
δικτύων που
χρησιμοποιούνται
για
ραδιοτηλεοπτικές
εκπομπές,
καθώς και των δικτύων
καλωδιακής
τηλεόρασης,
ανεξάρτητα από
το είδος των
μεταδιδόμενων
πληροφοριών·
δ)      «ρυθμιστική
αρχή» στον
τομέα των
ηλεκτρονικών
τηλεπικοινωνιακών,
ο φορέας ή οι
φορείς που
είναι
επιφορτισμένοι
με τη νομοθετική
ρύθμιση των
τηλεπικοινωνιών
που αναφέρονται
στο παρόν
υποτμήμα·
ε)       ένας
φορέας παροχής
υπηρεσιών
θεωρείται ότι
κατέχει
«σημαντική
ισχύ στην
αγορά» εφόσον,
είτε ατομικά
είτε σε
συνεργασία με
άλλους,
ευρίσκεται σε
θέση ισοδύναμη
προς
δεσπόζουσα θέση,
ήτοι σε θέση
οικονομικής
ισχύος που του
επιτρέπει να
συμπεριφέρεται
σε σημαντικό
βαθμό ανεξάρτητα
από τους
ανταγωνιστές,
τους πελάτες
και, τελικά,
τους
καταναλωτές·
στ)     «διασύνδεση»,
η φυσική ή/και
λογική ζεύξη
δημόσιων
δικτύων
επικοινωνιών
που χρησιμοποιούνται
από τον ίδιο ή
διαφορετικό
πάροχο προκειμένου
να παρέχεται
στους χρήστες
ενός παρόχου
υπηρεσιών η
δυνατότητα να
επικοινωνούν
με χρήστες του
ίδιου ή
διαφορετικού
παρόχου
υπηρεσιών ή να
έχουν πρόσβαση
σε υπηρεσίες
που παρέχονται
από άλλον
φορέα παροχής
υπηρεσιών. Οι
υπηρεσίες
μπορούν να
παρέχονται από
τα εμπλεκόμενα
μέρη ή από άλλα
μέρη που έχουν
πρόσβαση στο
δίκτυο. Η
διασύνδεση
είναι ειδικός
τύπος
πρόσβασης που
εφαρμόζεται
μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης
δημόσιων
δικτύων·
ζ)       «καθολική
υπηρεσία», το
σύνολο των
υπηρεσιών καθορισμένης
ποιότητας που
πρέπει να
καθίστανται διαθέσιμες
σε όλους τους
χρήστες στο
έδαφος ενός μέρους
ανεξάρτητα από
τη γεωγραφική
τους θέση και σε
προσιτή τιμή·
το πεδίο
εφαρμογής και
η εφαρμογή της
αποφασίζονται
από το κάθε
μέρος·
η)      «πρόσβαση»,
η διάθεση
ευκολιών ή/και
υπηρεσιών σε
άλλο φορέα
παροχής
υπηρεσιών,
βάσει
καθορισμένων
όρων, σε
αποκλειστική ή
μη βάση, για τον
σκοπό παροχής
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών.
Καλύπτει, μεταξύ
άλλων, την
πρόσβαση σε
στοιχεία του
δικτύου και
συναφείς
ευκολίες, που
μπορούν να
αφορούν και τη
σύνδεση
εξοπλισμού διά
σταθερών ή μη
σταθερών μέσων
(αυτό
περιλαμβάνει
ιδίως την
πρόσβαση στον
τοπικό βρόχο
και σε
ευκολίες και
υπηρεσίες απαραίτητες
για την παροχή
υπηρεσιών μέσω
τοπικού
βρόχου), την πρόσβαση
σε υλική
υποδομή, που
περιλαμβάνει
κτήρια,
αγωγούς και
ιστούς·
πρόσβαση σε
συναφή
συστήματα
λογισμικού,
που
περιλαμβάνουν
συστήματα
λειτουργικής
υποστήριξης·
πρόσβαση σε
μετατροπή
αριθμών ή σε
συστήματα που
παρέχουν
παρόμοιες
λειτουργικές
δυνατότητες·
πρόσβαση σε
σταθερά και
κινητά δίκτυα,
ιδίως για
περιαγωγή·
πρόσβαση σε
συστήματα υπό
όρους
πρόσβασης για
υπηρεσίες
ψηφιακής
τηλεόρασης· και
την πρόσβαση
σε υπηρεσίες
εικονικού
δικτύου·
θ)      «τελικός
χρήστης»,
χρήστης που
δεν παρέχει
δημόσια δίκτυα
επικοινωνιών ή
υπηρεσίες
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
διαθέσιμες στο
κοινό·
ι)       «τοπικός
βρόχος», φυσικό
κύκλωμα που
συνδέει το σημείο
τερματισμού
του δικτύου
στις
εγκαταστάσεις
του συνδρομητή
με τον
κεντρικό κατανεμητή
ή με την
αντίστοιχη
ευκολία στο
σταθερό δημόσιο
τηλεφωνικό
δίκτυο.
ΑΡΘΡΟ
105
Ρυθμιστική
αρχή
1.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι
ρυθμιστικές
αρχές για τις
ηλεκτρονικές
τηλεπικοινωνιακές
υπηρεσίες
είναι νομικά
διακριτές και
δεν εξαρτώνται
λειτουργικά
από κανέναν
φορέα παροχής
ηλεκτρονικών
τηλεπικοινωνιακών
υπηρεσιών. Εάν
ένα μέρος
διατηρεί την
κυριότητα ή
τον έλεγχο
παρόχου
δικτύων ή
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
το εν λόγω
μέρος εξασφαλίζει
τον
αποτελεσματικό
διαρθρωτικό
διαχωρισμό της
κανονιστικής
λειτουργίας
από τις
δραστηριότητες
που έχουν
σχέση με την
κυριότητα ή
τον έλεγχο.
2.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι στη
ρυθμιστική
αρχή χορηγούνται
επαρκείς
αρμοδιότητες
για την κανονιστική
ρύθμιση του
τομέα. Τα
καθήκοντα που
αναλαμβάνει η
ρυθμιστική αρχή
δημοσιοποιούνται
σε εύκολα
προσβάσιμη και
σαφή μορφή,
ιδίως όταν τα
καθήκοντα αυτά
ανατίθενται σε
περισσότερους
από έναν
φορείς.
3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι
αποφάσεις των
ρυθμιστικών
αρχών και οι
διαδικασίες
που εφαρμόζονται
από αυτές
είναι διαφανείς
και
αμερόληπτες
έναντι όλων
των συμμετεχόντων
στην αγορά.
4.       Η
ρυθμιστική
αρχή έχει την
εξουσία να
διενεργήσει
ανάλυση των
συναφών αγορών
προϊόντων και
υπηρεσιών που
υπόκεινται σε
εκ των
προτέρων
ρύθμιση. Όταν
ρυθμιστική
αρχή
υποχρεούται να
καθορίσει
δυνάμει του
άρθρου 107 της
παρούσας
συμφωνίας εάν θα
επιβάλει, θα
διατηρήσει, θα
τροποποιήσει ή
θα άρει
υποχρεώσεις, η
εν λόγω αρχή
καθορίζει,
βάσει ανάλυσης
αγοράς, κατά
πόσον η
συγκεκριμένη
αγορά είναι
όντως
ανταγωνιστική.
5.       Εάν
ρυθμιστική
αρχή διαπιστώσει
ότι μια
συγκεκριμένη
αγορά δεν
είναι όντως
ανταγωνιστική,
εντοπίζει και
ορίζει φορείς
παροχής
υπηρεσιών με
σημαντική ισχύ
στην εν λόγω
αγορά και
επιβάλλει,
διατηρεί ή
τροποποιεί τις
ενδεδειγμένες
ειδικές
κανονιστικές
υποχρεώσεις
που αναφέρονται
στο άρθρο 107 της
παρούσας
συμφωνίας. Εάν
ρυθμιστική αρχή
διαπιστώσει
ότι η αγορά
είναι όντως
ανταγωνιστική
δεν επιβάλλει
ούτε διατηρεί
καμία από τις
ειδικές
κανονιστικές
υποχρεώσεις
που αναφέρονται
στο άρθρο 107 της
παρούσας
συμφωνίας.
6.       Κάθε
μέρος διασφαλίζει
ότι οι φορείς
παροχής
υπηρεσιών που
επηρεάζονται
από απόφαση
ρυθμιστικής
αρχής έχουν
δικαίωμα
προσφυγής κατά
της εν λόγω
απόφασης
ενώπιον οργάνου
προσφυγής το
οποίο είναι
ανεξάρτητο από
τα μέρη που
εμπλέκονται
στην απόφαση.
Κάθε μέρος διασφαλίζει
ότι λαμβάνονται
δεόντως υπόψη
τα ιδιαίτερα
χαρακτηριστικά
της υπόθεσης.
Εφόσον
εκκρεμεί το
αποτέλεσμα της
εν λόγω
προσφυγής,
ισχύει η
απόφαση της ρυθμιστικής
αρχής, εκτός
εάν το όργανο
προσφυγής αποφασίσει
διαφορετικά.
Εάν το όργανο
προσφυγής δεν
έχει δικαιοδοτικό
χαρακτήρα,
αιτιολογεί
πάντοτε
εγγράφως τις αποφάσεις
του και οι
αποφάσεις του
υπόκεινται σε αναθεώρηση
από αμερόληπτη
και ανεξάρτητη
δικαστική
αρχή. Η
εφαρμογή των
αποφάσεων που
λαμβάνονται
από όργανο
προσφυγής
επιβάλλεται με
αποτελεσματικό
τρόπο.
7.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι, όταν οι
ρυθμιστικές αρχές
προτίθενται να
λάβουν μέτρα
σχετικά με
οποιαδήποτε
από τις
διατάξεις του
παρόντος
υποτμήματος
και τα οποία
έχουν
σημαντικό
αντίκτυπο στη
σχετική αγορά,
παρέχουν στα
ενδιαφερόμενα
μέρη την ευκαιρία
να υποβάλουν
τις
παρατηρήσεις
τους για το
σχέδιο μέτρου
εντός ευλόγου
χρονικού
διαστήματος.
Οι ρυθμιστικές
αρχές
δημοσιοποιούν
τις οικείες
διαδικασίες
διαβούλευσης.
Τα
αποτελέσματα
της διαδικασίας
διαβούλευσης
δημοσιοποιούνται
με εξαίρεση τις
πληροφορίες
εμπιστευτικού
χαρακτήρα.
8.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι πάροχοι
δικτύων και
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
διαβιβάζουν
όλες τις
πληροφορίες,
περιλαμβανομένων
των χρηματοοικονομικών
πληροφοριών,
που χρειάζονται
οι ρυθμιστικές
αρχές για να
εξασφαλίζουν τη
συμμόρφωση
προς τις
διατάξεις του
παρόντος υποτμήματος
ή προς τις
αποφάσεις που
λαμβάνονται σύμφωνα
με το παρόν
υποτμήμα. Οι εν
λόγω πάροχοι
υποβάλλουν τις
πληροφορίες
αυτές αμέσως,
κατόπιν σχετικού
αιτήματος, και
σύμφωνα με το
χρονοδιάγραμμα
και τον βαθμό
λεπτομέρειας
που απαιτεί η
ρυθμιστική
αρχή. Οι
πληροφορίες
που ζητεί η
ρυθμιστική
αρχή πρέπει να
είναι ανάλογες
προς την
εκτέλεση του
συγκεκριμένου
καθήκοντος. Η
ρυθμιστική
αρχή
αιτιολογεί το αίτημά
της για παροχή
πληροφοριών. 
ΑΡΘΡΟ
106
Άδεια
παροχής
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
1.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι η παροχή
υπηρεσιών εγκρίνεται,
στο μέγιστο
δυνατό βαθμό,
ύστερα από απλή
κοινοποίηση.
2.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι μπορεί να
απαιτηθεί άδεια
για την
αντιμετώπιση
ζητημάτων
χορήγησης αριθμών
και συχνοτήτων
Οι όροι και οι
προϋποθέσεις για
τις άδειες
αυτές
δημοσιοποιούνται.

3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι, όταν
απαιτείται
άδεια:
α)      δημοσιοποιούνται
όλα τα
κριτήρια
αδειοδότησης και
η εύλογη
χρονική
περίοδος που
απαιτείται κανονικά
για τη λήψη
απόφασης
σχετικά με την
αίτηση άδειας·
β)      οι
λόγοι για την
άρνηση
χορήγησης
άδειας δημοσιοποιούνται
στον αιτούντα
γραπτώς
κατόπιν σχετικού
αιτήματος·
γ)       ο
αιτών τη
χορήγηση
άδειας μπορεί
να ζητήσει
προσφυγή
ενώπιον
οργάνου
προσφυγής σε
περίπτωση αδικαιολόγητης
άρνησης
χορήγησης
άδειας·
δ)      τα
τέλη
αδειοδότησης[21]
που
απαιτούνται
από ένα μέρος
για τη
χορήγηση άδειας
δεν
υπερβαίνουν
τις
διοικητικές
δαπάνες που
κανονικά
προκύπτουν στο
πλαίσιο της
διαχείρισης,
του ελέγχου
και της
εφαρμογής των
αδειών για τις
οποίες
υποβλήθηκε
αίτηση. Τα τέλη
αδειοδότησης για
τη χρήση του
ραδιοφάσματος
και των πόρων
αριθμοδότησης
δεν υπόκεινται
στις
απαιτήσεις της
παρούσας
παραγράφου. 
ΑΡΘΡΟ
107
Πρόσβαση
και διασύνδεση
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι κάθε
φορέας παροχής
υπηρεσιών που
έχει λάβει
άδεια παροχής
υπηρεσιών ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
στο έδαφός
τους έχει το δικαίωμα
και την
υποχρέωση να
διαπραγματεύεται
την πρόσβαση
και τη
διασύνδεση με
άλλους
παρόχους δημόσια
διαθέσιμων
δικτύων και
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών.
Η πρόσβαση και
η διασύνδεση
θα πρέπει,
καταρχήν, να
συμφωνείται με
βάση εμπορικές
διαπραγματεύσεις
μεταξύ των
ενδιαφερόμενων
φορέων παροχής
υπηρεσιών.
2.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι φορείς
παροχής υπηρεσιών
που αποκτούν
πληροφορίες
από άλλο
πάροχο υπηρεσιών
κατά τη
διάρκεια
διαδικασίας
διαπραγμάτευσης
των ρυθμίσεων
διασύνδεσης
χρησιμοποιούν
τις
πληροφορίες
αυτές
αποκλειστικά
και μόνο για
τον σκοπό για
τον οποίο
παρασχέθηκαν
και σέβονται
πάντα το
απόρρητο των
πληροφοριών
που μεταδίδονται
ή αποθηκεύονται.
3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι, σε
περίπτωση που
διαπιστωθεί,
σύμφωνα με το
άρθρο 105 της
παρούσας
συμφωνίας, ότι
συγκεκριμένη
αγορά δεν
είναι όντως
ανταγωνιστική,
η ρυθμιστική
αρχή έχει την
εξουσία να επιβάλει
στον πάροχο
που κρίνεται
ότι έχει
σημαντική ισχύ
στην αγορά μία
τουλάχιστον
από τις ακόλουθες
υποχρεώσεις
που αφορούν τη
διασύνδεση ή/και
την πρόσβαση:
α)      υποχρέωση
αμεροληψίας,
ώστε να
διασφαλισθεί
ότι ο φορέας
εκμετάλλευσης
εφαρμόζει
ισοδύναμους όρους
σε ισοδύναμες
περιστάσεις σε
άλλους φορείς
παροχής
ισοδύναμων
υπηρεσιών, και
ότι παρέχει υπηρεσίες
και
πληροφορίες σε
τρίτους υπό
τους ίδιους
όρους και της
ίδιας
ποιότητας με
τις παρεχόμενες
για τις δικές
του υπηρεσίες
ή τις
υπηρεσίες των
θυγατρικών του
ή των εταίρων
του·
β)      υποχρέωση
κάθετα ολοκληρωμένης
επιχείρησης να
καθιστά
διαφανείς τις
τιμές
χονδρικής
πώλησης και
τις εσωτερικές
τιμολογήσεις
της, όταν
υπάρχει
απαίτηση μη
διακριτικής
μεταχείρισης ή
για την
πρόληψη
αθέμιτης διεπιδότησης.
Οι ρυθμιστικές
αρχές δύνανται
να καθορίζουν
τη μορφή και τη
λογιστική
μέθοδο που
πρέπει να
χρησιμοποιούνται·
γ)       υποχρεώσεις
σε σχέση με την
ικανοποίηση
εύλογων αιτήσεων
για πρόσβαση
και χρήση
συγκεκριμένων
στοιχείων του
δικτύου και
συναφών
ευκολιών,
συμπεριλαμβανομένης
της
αποδεσμοποιημένης
πρόσβασης στον
τοπικό βρόχο,
μεταξύ άλλων,
σε περιπτώσεις
όπου η ρυθμιστική
αρχή κρίνει
ότι η άρνηση
πρόσβασης ή οι
μη εύλογοι
όροι και
προϋποθέσεις
με ανάλογο
αποτέλεσμα θα
δυσχέραιναν τη
δημιουργία
βιώσιμης ανταγωνιστικής
αγοράς σε
επίπεδο
λιανικού
εμπορίου ή ότι
δεν θα ήταν
προς το
συμφέρον των
τελικών
χρηστών·
          Οι
ρυθμιστικές
αρχές μπορούν
να συνοδεύουν
με όρους
ισότιμου,
εύλογου και
έγκαιρου
χαρακτήρα τις υποχρεώσεις
που
περιλαμβάνονται
στο παρόν σημείο·
δ)      υποχρεώσεις
παροχής
συγκεκριμένων
υπηρεσιών
χονδρικώς για
μεταπώληση από
τρίτους·
παροχής
ελεύθερης
πρόσβασης σε
τεχνικές
διεπαφές,
πρωτόκολλα ή
άλλες βασικές
τεχνολογίες
που είναι απαραίτητες
για τη
διαλειτουργικότητα
των υπηρεσιών
ή των
υπηρεσιών
εικονικού
δικτύου· παροχής
συνεγκατάστασης
ή άλλων μορφών
από κοινού
χρήσης
ευκολιών,
συμπεριλαμβανομένων
αγωγών, κτιρίων
ή ιστών· παροχής
συγκεκριμένων
υπηρεσιών που
είναι
αναγκαίες για
τη διασφάλιση
της
διαλειτουργικότητας
διατερματικών
υπηρεσιών που
παρέχονται σε
χρήστες, συμπεριλαμβανομένων
των
εγκαταστάσεων
για υπηρεσίες
ευφυών
δικτύων·
παροχής
πρόσβασης σε
συστήματα
επιχειρησιακής
υποστήριξης ή
παρόμοια
συστήματα
λογισμικού,
απαραίτητα για
την εξασφάλιση
ισότιμου
ανταγωνισμού
στην παροχή
των υπηρεσιών·
διασύνδεσης
δικτύων ή ευκολιών
δικτύου.
Οι
ρυθμιστικές
αρχές μπορούν
να συνοδεύουν
με όρους
ισότιμου,
εύλογου και έγκαιρου
χαρακτήρα τις
υποχρεώσεις
που περιλαμβάνονται
στο παρόν
σημείο·
ε)       υποχρεώσεις
σχετικά με την
ανάκτηση
κόστους και με
ελέγχους
τιμών,
συμπεριλαμβανομένων
υποχρεώσεων
προσανατολισμού
των τιμών με γνώμονα
το κόστος, και
υποχρεώσεις
σχετικά με τα
συστήματα
κοστολόγησης,
για την παροχή
συγκεκριμένων
τύπων
διασύνδεσης ή/και
πρόσβασης, σε
περιπτώσεις
στις οποίες η
ανάλυση της
αγοράς
καταδεικνύει
ότι, λόγω της
έλλειψης πραγματικού
ανταγωνισμού,
ο ενδιαφερόμενος
φορέας
εκμετάλλευσης
ενδέχεται να
διατηρεί τις
τιμές σε
υπερβολικά
υψηλά επίπεδα
ή να συμπιέζει
τις τιμές, εις
βάρος των
τελικών
χρηστών.
Οι
ρυθμιστικές
αρχές
λαμβάνουν
υπόψη την
επένδυση του
φορέα
εκμετάλλευσης
και επιτρέπουν
στον φορέα
εκμετάλλευσης
έναν εύλογο
συντελεστή
απόδοσης επί
του επαρκούς
επενδεδυμένου
κεφαλαίου,
λαμβάνοντας
υπόψη τους
συναφείς
κινδύνους·
στ)     δημοσιοποίηση
των
συγκεκριμένων
υποχρεώσεων που
επιβάλλονται
από τη
ρυθμιστική
αρχή σε φορείς παροχής
υπηρεσιών
προσδιορίζοντας
τις
συγκεκριμένες
αγορές
προϊόντων/υπηρεσιών
και τις
γεωγραφικές
αγορές.
Επικαιροποιημένες
πληροφορίες,
υπό την
προϋπόθεση ότι
δεν είναι
εμπιστευτικές
και δεν
αφορούν
επιχειρηματικά
απόρρητα, δημοσιοποιούνται
κατά τρόπον
που εγγυάται
την εύκολη
πρόσβαση όλων
των
ενδιαφερομένων
στις
πληροφορίες
αυτές·
ζ)       υποχρεώσεις
σχετικά με τη
διαφάνεια,
βάσει των οποίων
απαιτείται από
τους
οικονομικούς
φορείς να δημοσιοποιούν
συγκεκριμένες
πληροφορίες,
και ιδίως στην
περίπτωση που
οικονομικός
φορέας υπέχει
υποχρεώσεις μη
διακριτικής
μεταχείρισης,
η ρυθμιστική
αρχή μπορεί να
απαιτήσει από
τον εν λόγω
φορέα να
δημοσιεύει
προσφορά
αναφοράς, που
θα είναι
επαρκώς αναλυτική
προκειμένου να
εξασφαλίζει
ότι οι φορείς
παροχής
υπηρεσιών δεν
υποχρεούνται
να πληρώνουν για
διευκολύνσεις
οι οποίες δεν
είναι
αναγκαίες για
τη ζητούμενη υπηρεσία·
στην εν λόγω
προσφορά
αναφοράς
περιλαμβάνονται,
αφενός,
περιγραφή των
σχετικών
προσφορών,
διαχωρισμένων
ανά στοιχείο
ανάλογα με τις
ανάγκες της
αγοράς και,
αφετέρου, οι
συναφείς όροι
και προϋποθέσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των τιμών. 
4.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι ένας
φορέας παροχής
υπηρεσιών που
ζητά
διασύνδεση με
πάροχο ο
οποίος ορίζεται
ως έχων
σημαντική ισχύ
στη
συγκεκριμένη αγορά
μπορεί να
προσφύγει,
είτε ανά πάσα
στιγμή είτε
εντός εύλογης
προθεσμίας που
έχει
δημοσιοποιηθεί,
σε ανεξάρτητο
εγχώριο φορέα,
ο οποίος
μπορεί να
είναι
ρυθμιστική αρχή
κατά την
έννοια του
άρθρου 104
παράγραφος 2
στοιχείο δ) της
παρούσας
συμφωνίας, για
την επίλυση διαφορών
όσον αφορά
τους όρους και
προϋποθέσεις
διασύνδεσης ή/και
πρόσβασης.
ΑΡΘΡΟ
108
Ανεπαρκείς
πόροι
1.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι
διαδικασίες
που διέπουν
την κατανομή
και τη χρήση
πόρων εν
ανεπαρκεία,
συμπεριλαμβανομένων
των
συχνοτήτων,
των αριθμών
και των
δικαιωμάτων
διέλευσης,
εφαρμόζονται κατά
τρόπο
αντικειμενικό,
έγκαιρο και
διαφανή που
δεν δημιουργεί
διακρίσεις. Η
τρέχουσα
κατάσταση όσον
αφορά τις
εκχωρούμενες
ζώνες
συχνοτήτων
δημοσιοποιείται,
αλλά δεν
απαιτούνται
λεπτομερή
στοιχεία ταυτοποίησης
των συχνοτήτων
που
εκχωρούνται
για ειδική
χρήση από το
κράτος.
2.       Τα μέρη
μεριμνούν για
την
αποτελεσματική
διαχείριση των
ραδιοσυχνοτήτων
για τις
υπηρεσίες ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
στο έδαφός
τους με σκοπό να
εξασφαλισθεί η
αποτελεσματική
και αποδοτική
χρήση του
ραδιοφάσματος.
Όταν η ζήτηση
για συγκεκριμένες
συχνότητες
υπερβαίνει τις
διαθέσιμες,
ακολουθούνται
προσήκουσες
και διαφανείς
διαδικασίες
για την
παραχώρηση των
εν λόγω
συχνοτήτων
ώστε να
βελτιστοποιείται
η χρήση τους
και να
διευκολύνεται
η ανάπτυξη του
ανταγωνισμού.
3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι η
παραχώρηση
όλων των
εθνικών πόρων
αριθμοδότησης
και η
διαχείριση των
εθνικών
σχεδίων
αριθμοδότησης
ανατίθενται
στη ρυθμιστική
αρχή.
4.       Όταν οι
δημόσιες ή οι
τοπικές αρχές
διατηρούν την
κυριότητα ή
τον έλεγχο των
φορέων παροχής
που εκμεταλλεύονται
δίκτυα ή/και
υπηρεσίες
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
πρέπει να εξασφαλίζεται
ουσιαστικός
διαρθρωτικός
διαχωρισμός
μεταξύ, αφενός,
της
αρμοδιότητας
παροχής των
δικαιωμάτων
διέλευσης και,
αφετέρου, των
δραστηριοτήτων
που έχουν
σχέση με την
κυριότητα ή
τον έλεγχο.
ΑΡΘΡΟ
109
Καθολική
υπηρεσία
1.       Κάθε
μέρος έχει το
δικαίωμα να
καθορίζει το
είδος της
υποχρέωσης
παροχής
καθολικής
υπηρεσίας που επιθυμεί
να διατηρήσει.
2.       Οι εν
λόγω
υποχρεώσεις
δεν θα
λογίζονται,
καθ' εαυτές, ως
αντι-ανταγωνιστικές,
υπό τον όρο ότι
εκπληρώνονται
κατά τρόπο
διαφανή και
αντικειμενικό που
δεν εισάγει
διακρίσεις. Η
διαχείριση των
υποχρεώσεων
αυτών είναι
ουδέτερη ως
προς τον
ανταγωνισμό
και δεν είναι
περισσότερο
επαχθής από
όσο απαιτείται
για το είδος
της καθολικής
υπηρεσίας που
καθορίζεται από
το μέρος.
3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι όλοι οι
φορείς παροχής
είναι
επιλέξιμοι για
την παροχή
καθολικής υπηρεσίας
και κανείς εξ
αυτών δεν
αποκλείεται εκ
προοιμίου από
αυτήν. Ο
καθορισμός
γίνεται μέσω
αποτελεσματικού
και διαφανούς
μηχανισμού που
δεν εισάγει
διακρίσεις.
Όταν είναι
αναγκαίο, τα
μέρη αξιολογούν
κατά πόσον η
παροχή
καθολικής
υπηρεσίας
αντιπροσωπεύει
αθέμιτη
επιβάρυνση σε
οργανισμό(-ούς)
καθορισμένο(-ους)
να παρέχει(-ουν)
καθολική υπηρεσία.
Εφόσον
δικαιολογείται
βάσει του
υπολογισμού
αυτού, και
λαμβάνοντας
υπόψη το τυχόν
όφελος της
αγοράς το
οποίο
αποκομίζει ο
οργανισμός που
προσφέρει καθολική
υπηρεσία, οι
ρυθμιστικές
αρχές καθορίζουν
κατά πόσον
απαιτείται
μηχανισμός για
την αντιστάθμιση
του οικείου(-ων)
παρόχου(-ων) ή
για τον καταμερισμό
του καθαρού
κόστους των
υποχρεώσεων
καθολικής υπηρεσίας.
4.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι, όταν
διατίθενται
στους χρήστες
κατάλογοι όλων
των
συνδρομητών,
είτε έντυποι
είτε
ηλεκτρονικοί,
οι οργανισμοί
που παρέχουν
τους εν λόγω
καταλόγους
εφαρμόζουν την
αρχή της μη
διακριτικής
μεταχείρισης
όσον αφορά την
επεξεργασία
των
πληροφοριών
που τους έχουν
παρασχεθεί από
άλλους
οργανισμούς.
ΑΡΘΡΟ
110
Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
Κανένα
μέρος δεν
δύναται να
απαιτήσει από
έναν φορέα
παροχής υπηρεσίας
του άλλου
μέρους να
ιδρύσει
επιχειρηματική
εγκατάσταση,
να ιδρύσει
οποιαδήποτε
μορφή παρουσίας
ή να διαμένει
στο έδαφός του,
ως προϋπόθεση
για τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσίας.
ΑΡΘΡΟ
111
Εμπιστευτικότητα
των
πληροφοριών
Κάθε
μέρος
εξασφαλίζει το
απόρρητο των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
και των
συναφών
δεδομένων
κίνησης μέσω
δημόσιου δικτύου
επικοινωνιών
και διαθέσιμων
στο κοινό
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
χωρίς να
περιορίζει το
εμπόριο στον
τομέα των
υπηρεσιών.
ΑΡΘΡΟ
112
Διαφορές
μεταξύ φορέων
παροχής
υπηρεσιών
1.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι, σε
περίπτωση
διαφοράς που
προκύπτει
μεταξύ παρόχων
δικτύων ή
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
σε σχέση με
δικαιώματα και
υποχρεώσεις
που απορρέουν
από το παρόν τμήμα,
η οικεία
ρυθμιστική
αρχή, κατόπιν
αιτήματος ενός
από τα μέρη,
εκδίδει δεσμευτική
απόφαση για
την επίλυση
της διαφοράς
το ταχύτερο
δυνατόν και, εν
πάση
περιπτώσει,
εντός τεσσάρων
μηνών.
2.       Η
απόφαση της
ρυθμιστικής
αρχής
δημοσιοποιείται,
τηρουμένων των
απαιτήσεων
περί
επιχειρηματικού
απορρήτου.
Στους
ενδιαφερόμενους
φορείς παροχής
δικτύων και
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
παρέχεται
πλήρης έκθεση
των λόγων επί
των οποίων
βασίζεται η
απόφαση.
3.       Όταν
αυτή η διαφορά
αφορά τη
διασυνοριακή
παροχή υπηρεσιών,
οι ρυθμιστικές
αρχές συντονίζουν
τις
προσπάθειές
τους
προκειμένου να
επιτύχουν την
επίλυση της
διαφοράς.
ΑΡΘΡΟ
113
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Για τον
σκοπό της
εξέτασης της
περαιτέρω
ελευθέρωσης
των εμπορικών
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών, τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
σταδιακής
προσέγγισης
της υφιστάμενης
και της
μελλοντικής
νομοθεσίας της
Γεωργίας προς
τον κατάλογο
με το
κεκτημένο της
Ένωσης που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
XV-Β της παρούσας συμφωνίας.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
6
ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΑΡΘΡΟ
114
Πεδίο
εφαρμογής και
ορισμοί
1.       Στο
παρόν υποτμήμα
διατυπώνονται
οι αρχές του κανονιστικού
πλαισίου που
διέπει όλες
τις χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες που
ελευθερώνονται
σύμφωνα με το
τμήμα 2
(Εγκατάσταση),
το τμήμα 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
το τμήμα 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου. 
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
υποτμήματος
και του
τμήματος 2
(Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου,
νοούνται ως:
α)      «χρηματοπιστωτική
υπηρεσία», κάθε
υπηρεσία χρηματοπιστωτικής
φύσεως που
προσφέρεται
από πάροχο χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών ενός
μέρους. Στις χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες
περιλαμβάνονται
οι ακόλουθες
δραστηριότητες:
i)       ασφαλιστικές
και συναφείς
με ασφάλειες
υπηρεσίες:
(1)     άμεση
ασφάλιση
(συμπεριλαμβανομένης
της συνασφάλισης):
α)       ζωής,
β)       εκτός
των ασφαλίσεων
ζωής,
(2)     αντασφάλιση
και
επανεκχώρηση·
(3)     ασφαλιστική
διαμεσολάβηση,
όπως υπηρεσίες
μεσιτείας και
πρακτορείας
ασφαλειών και
(4)     επικουρικές
ασφαλιστικές
υπηρεσίες,
όπως παροχή
συμβουλών,
αναλογιστικές
μελέτες,
εκτίμηση κινδύνου
και
διακανονισμός
αποζημιώσεων.
ii)      τραπεζικές
και λοιπές
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες
(εκτός των
ασφαλίσεων):
(1)     αποδοχή
καταθέσεων και
άλλων
επιστρεπτέων
κεφαλαίων από
το κοινό,
(2)     κάθε
μορφής
δανειοδότηση,
συμπεριλαμβανομένης
της
καταναλωτικής
πίστης, των
ενυπόθηκων
πιστώσεων, της
διαχείρισης
επιχειρηματικών
απαιτήσεων και
της
χρηματοδότησης
εμπορικών
συναλλαγών,
(3)     χρηματοδοτική
μίσθωση,
(4)     όλες
οι υπηρεσίες
πληρωμής και
μεταβίβασης
χρημάτων,
συμπεριλαμβανομένων
των πιστωτικών
και χρεωστικών
καρτών και των
ταξιδιωτικών
και τραπεζικών
επιταγών,
(5)     εγγυήσεις
και αναλήψεις
υποχρεώσεων,
(6)     συναλλαγές
για ίδιο
λογαριασμό ή
για λογαριασμό
πελατών είτε
στο
χρηματιστήριο
είτε σε
εξωχρηματιστηριακές
αγορές ή με
άλλο τρόπο σε
σχέση με τα εξής:
α)      τίτλους
χρηματαγοράς
(συμπεριλαμβανομένων
των επιταγών,
των
συναλλαγματικών,
των
πιστοποιητικών
καταθέσεων),
β)      αγορές
συναλλάγματος,
γ)       παράγωγα
προϊόντα που
περιλαμβάνουν
προθεσμιακές
πράξεις (futures) και
πράξεις με
δικαίωμα
επιλογής (options),
χωρίς όμως να
περιορίζονται
σε αυτές,
δ)      μέσα
που
στηρίζονται σε
συναλλαγματικές
ισοτιμίες και
επιτόκια,
συμπεριλαμβανομένων
προϊόντων όπως
οι συμφωνίες
ανταλλαγής και
οι προθεσμιακές
συμφωνίες
επιτοκίου,
ε)       μεταβιβάσιμες
κινητές αξίες,
στ)     άλλους
διαπραγματεύσιμους
τίτλους και
χρηματοοικονομικά
στοιχεία
ενεργητικού,
συμπεριλαμβανομένων
των ράβδων
χρυσού ή
αργύρου,
(7)     συμμετοχή
σε εκδόσεις
κάθε μορφής
χρεογράφων, συμπεριλαμβανομένης
της αναδοχής
και της
διάθεσης (στο
κοινό ή σε
ιδιώτες) και
παροχή
υπηρεσιών που συνδέονται
με τις
σχετικές
εκδόσεις,
(8)     υπηρεσίες
χρηματομεσιτείας,
(9)     διαχείριση
περιουσιακών
στοιχείων,
όπως διαχείριση
ρευστών ή
χαρτοφυλακίου,
διαχείριση
συλλογικών
επενδύσεων
κάθε είδους,
διαχείριση
συνταξιοδοτικών
ταμείων,
υπηρεσίες
παρακαταθηκών
και καταθέσεων
υπό εποπτεία,
(10)   υπηρεσίες
εκκαθάρισης
και συμψηφισμού
για πάγια
χρηματοπιστωτικά
στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων
των κινητών
αξιών, των
παράγωγων
προϊόντων και
άλλων
διαπραγματεύσιμων
μέσων,
(11)   παροχή
και μεταφορά
χρηματοπιστωτικών
πληροφοριών
και λογισμικού
επεξεργασίας
χρηματοπιστωτικών
δεδομένων και
συναφούς
λογισμικού,
(12)   υπηρεσίες
παροχής
συμβουλών,
διαμεσολάβησης
και άλλες
επικουρικές
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες,
σχετικές με το
σύνολο των
δραστηριοτήτων
που αναφέρονται
στα σημεία 1 έως
11,
συμπεριλαμβανομένης
της
αξιολόγησης
και της
ανάλυσης πιστοληπτικής
ικανότητας,
της έρευνας
και των συμβουλών
για επενδύσεις
και συγκρότηση
χαρτοφυλακίων,
της παροχής
συμβουλών για
τις αγορές,
καθώς και για
αναδιάρθρωση
και στρατηγική
επιχειρήσεων·
β)      «φορέας
παροχής
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών», κάθε
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
ενός μέρους
που επιδιώκει
να παράσχει ή
παρέχει
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες. Ο όρος
«πάροχος
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών» δεν
καλύπτει
δημόσια
πρόσωπα·
γ)       ως
«δημόσια
οντότητα»
νοείται:
i)       διοικητική
αρχή, κεντρική
τράπεζα ή
νομισματική αρχή
ενός μέρους, ή
φορέας που
ανήκει σε ένα
μέρος ή
ελέγχεται από
αυτό, ο οποίος
έχει
επιφορτισθεί κυρίως
με την
εκτέλεση
διοικητικών
λειτουργιών ή
δραστηριοτήτων
προς
εξυπηρέτηση
σκοπών του δημοσίου,
μη
συμπεριλαμβανομένων
των φορέων που
ασχολούνται,
κυρίως, με την
παροχή
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών εμπορικού
χαρακτήρα, ή
ii)      ιδιωτικός
φορέας
επιφορτισμένος
με λειτουργίες
οι οποίες
κανονικά
εκτελούνται
από κεντρική
τράπεζα ή
νομισματική
αρχή, όταν
ασκεί αυτές
τις λειτουργίες.
δ)      «νέες
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες»: οι
υπηρεσίες
χρηματοπιστωτικού
χαρακτήρα,
συμπεριλαμβανομένων
των υπηρεσιών
που έχουν
σχέση με
υφιστάμενα και
νέα προϊόντα ή
με τον τρόπο
παράδοσης ενός
προϊόντος, οι
οποίες δεν
παρέχονται από
κανέναν φορέα
παροχής
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών στην
επικράτεια
ενός μέρους,
παρέχονται
όμως στην
επικράτεια του
άλλου μέρους.
ΑΡΘΡΟ
115
Μέτρα
προληπτικής
εποπτείας
1.       Κάθε
μέρος δύναται
να θεσπίζει ή
να διατηρεί σε
ισχύ, για
λόγους
προληπτικής
εποπτείας,
μέτρα τα οποία,
μεταξύ άλλων,
αφορούν:
α)      την
προστασία των
επενδυτών, των
καταθετών, των
κατόχων
ασφαλιστήριων
συμβολαίων ή
των προσώπων τα
οποία έχουν
καταπιστευματική
αξίωση έναντι
του παρόχου
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών,
β)      τη
διαφύλαξη της
ακεραιότητας
και της
σταθερότητας
του
χρηματοπιστωτικού
συστήματος
ενός μέρους.
2.       Τα
μέτρα αυτά δεν
επιβάλλουν
επιβαρύνσεις
πέραν των
αναγκαίων για
την επίτευξη
του στόχου
τους και δεν
εισάγουν
διακριτική
μεταχείριση
εις βάρος των
παρόχων
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους,
σε σχέση με
τους δικούς
του
παρεμφερείς
παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών.
3.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
νοείται ως
απαίτηση από
ένα από τα μέρη
να κοινολογεί
πληροφορίες
σχετικές με
επιχειρηματικές
υποθέσεις και
λογαριασμούς
μεμονωμένων
πελατών ούτε
πληροφορίες
εμπιστευτικού
ή
αποκλειστικού
χαρακτήρα που
έχουν στην
κατοχή τους
δημόσιοι
φορείς.
ΑΡΘΡΟ
116
Αποτελεσματικότητα
και διαφάνεια
των ρυθμίσεων
1.       Κάθε
μέρος
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια για
να γνωστοποιεί
εκ των
προτέρων σε
όλους τους ενδιαφερόμενους
κάθε μέτρο
γενικής
εφαρμογής που
σκοπεύει να
θεσπίσει, ώστε
να τους
επιτρέψει να
διατυπώσουν
τυχόν
παρατηρήσεις.
Τα μέτρα αυτά
γνωστοποιούνται
ως εξής:
α)      με
επίσημη
δημοσίευση ή
β)      υπό
άλλη γραπτή ή
ηλεκτρονική
μορφή.
2.       Κάθε
μέρος
κοινοποιεί στους
ενδιαφερόμενους
τους όρους που
ισχύουν σε αυτό
για τη
συμπλήρωση των
αιτήσεων που
αφορούν την
παροχή
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών.
Κατόπιν
αιτήσεως του
αιτούντος, το
οικείο μέρος τον
ενημερώνει για
την πορεία
εξέτασης της
αίτησής του. Σε
περίπτωση που το
οικείο μέρος
χρειασθεί
συμπληρωματικά
στοιχεία από
τον αιτούντα,
τον ενημερώνει
χωρίς αδικαιολόγητη
καθυστέρηση.
3.       Κάθε
μέρος
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια προκειμένου
να διασφαλίζει
ότι τα διεθνώς
συμφωνημένα
πρότυπα για τη
ρύθμιση και
την εποπτεία
στον τομέα των
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών και
για την
καταπολέμηση
της
φοροδιαφυγής
και της
φοροαποφυγής
τίθενται σε
ισχύ και
εφαρμόζονται
στην
επικράτειά
του. Στα εν λόγω
διεθνώς συμφωνημένα
πρότυπα
συγκαταλέγονται
οι «Βασικές
αρχές για την
αποτελεσματική
εποπτεία του
τραπεζικού
τομέα» της
Επιτροπής της
Βασιλείας, οι
«Βασικές αρχές
για τον ασφαλιστικό
τομέα» της
Διεθνούς
Ένωσης Εποπτών
Ασφαλειών, οι
«Στόχοι και
αρχές των
κανόνων για
τις κινητές
αξίες» του
Διεθνούς
Οργανισμού
Επιτροπών
Κινητών Αξιών,
η «Συμφωνία για
την ανταλλαγή
φορολογικών
πληροφοριών»
του Οργανισμού
Οικονομικής
Συνεργασίας και
Ανάπτυξης
(ΟΟΣΑ), η «Δήλωση
για τη
διαφάνεια και
την ανταλλαγή
πληροφοριών
για
φορολογικούς
σκοπούς» της
ομάδας χωρών G20,
καθώς και οι
«Σαράντα
συστάσεις σχετικά
με τη
νομιμοποίηση
εσόδων από
παράνομες δραστηριότητες»
και οι «Εννέα
ειδικές
συστάσεις για
τη
χρηματοδότηση
της
τρομοκρατίας»
της ειδικής ομάδας
χρηματοοικονομικής
δράσης.
Τα μέρη
λαμβάνουν
επίσης υπόψη
τις «Δέκα
βασικές αρχές
για την
ανταλλαγή
πληροφοριών»
που εξέδωσαν
οι υπουργοί
Οικονομικών
της ομάδας
κρατών G7, και θα
καταβάλουν
προσπάθειες για
την εφαρμογή
τους κατά τις
διμερείς
επαφές τους.
ΑΡΘΡΟ
117
Νέες
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες
Κάθε
μέρος
επιτρέπει στον
πάροχο
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
να παρέχει
νέες
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες
παρόμοιες με
εκείνες που
επιτρέπει
στους δικούς
του παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών, υπό
παρόμοιες
συνθήκες
δυνάμει της εθνικής
νομοθεσίας
του. Ένα μέρος
μπορεί να
καθορίζει τη
νομική μορφή
υπό την οποία
μπορεί να
παρέχεται η
υπηρεσία και
να απαιτεί
έγκριση για
την παροχή της
υπηρεσίας.
Όταν
απαιτείται μια
τέτοια
έγκριση,
λαμβάνεται
απόφαση εντός
ευλόγου
χρονικού
διαστήματος
και η έγκριση
μπορεί να
απορρίπτεται
μόνο για
προληπτικούς
λόγους.
ΑΡΘΡΟ
118
Επεξεργασία
δεδομένων
1.       Κάθε
μέρος
επιτρέπει
στους παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
να διαβιβάζουν
πληροφορίες
υπό
ηλεκτρονική ή
άλλη μορφή,
προς ή από την
επικράτειά
του, με σκοπό
την επεξεργασία
δεδομένων,
εφόσον η επεξεργασία
αυτή
απαιτείται στο
πλαίσιο των
συνήθων
εμπορικών
πράξεων των εν
λόγω παρόχων
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών.
2.       Κάθε
μέρος θεσπίζει
ή διατηρεί σε
ισχύ επαρκείς
διασφαλίσεις
για την
προστασία της
ιδιωτικής ζωής
και των
θεμελιωδών
δικαιωμάτων,
καθώς και της
ελευθερίας των
ατόμων, ιδίως
όσον αφορά τη
διαβίβαση
δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα.
ΑΡΘΡΟ
119
Ειδικές
εξαιρέσεις
1.       Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
θεωρείται ότι
αποτρέπει τα
μέρη,
συμπεριλαμβανομένων
των δημόσιων
φορέων τους, να
διεξάγουν ή να
παρέχουν κατ’
αποκλειστικότητα
στην
επικράτειά
τους
δραστηριότητες
ή υπηρεσίες που
αποτελούν
μέρος κρατικού
συνταξιοδοτικού
καθεστώτος ή
υποχρεωτικού
συστήματος
κοινωνικής ασφάλισης,
εκτός εάν οι
δραστηριότητες
αυτές μπορούν
να ασκούνται
από τους
παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών ανταγωνιστικά
με δημόσιους ή
ιδιωτικούς
φορείς, όπως
προβλέπεται
από τις
εσωτερικές
διατάξεις του
μέρους.
2.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εφαρμόζεται
στις
δραστηριότητες
που
διεξάγονται
από κεντρική
τράπεζα ή
νομισματική
αρχή ή από
οποιονδήποτε
άλλο δημόσιο
φορέα κατά την
εφαρμογή
νομισματικών ή
συναλλαγματικών
πολιτικών.
3.       Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
μπορεί να
ερμηνευθεί
κατά την
έννοια ότι
εμποδίζει τα
μέρη, καθώς και
τους δημόσιους
φορείς τους, να
διεξάγουν ή να
παρέχουν κατ’
αποκλειστικότητα
στην
επικράτειά
τους
δραστηριότητες
ή υπηρεσίες
για λογαριασμό
ή με την
εγγύηση ή τη χρήση
χρηματοδοτικών
πόρων των
μερών ή των
δημόσιων
φορέων τους.
ΑΡΘΡΟ
120
Αυτορρυθμιζόμενες
οργανώσεις
Στις
περιπτώσεις
που ένα μέρος
απαιτεί
υπαγωγή, συμμετοχή
ή πρόσβαση σε
αυτορρυθμιζόμενη
οργάνωση, σε
χρηματιστήριο
αξιών, σε αγορά
κινητών αξιών
ή προθεσμιακή
αγορά, σε
οργανισμό
συμψηφισμού
τίτλων ή σε
οποιονδήποτε
άλλο οργανισμό
ή ένωση, προκειμένου
να μπορούν οι
πάροχοι
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
να παρέχουν
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες επί
ίσοις όροις με
τους παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
μέρους, ή στις
περιπτώσεις
που το μέρος παρέχει
άμεσα ή έμμεσα
στα εν λόγω
νομικά πρόσωπα
προνόμια ή
πλεονεκτήματα
για την παροχή
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών, το
μέρος διασφαλίζει
την τήρηση των
υποχρεώσεων
των άρθρων 79 και
85 της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
121
Συστήματα
συμψηφισμού
και πληρωμών
Υπό τους
όρους και τις
προϋποθέσεις
στις οποίες
υπόκειται η
χορήγηση
εθνικής
μεταχείρισης,
κάθε μέρος
παρέχει στους
παρόχους
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών του
άλλου μέρους
που είναι
εγκατεστημένοι
στην
επικράτειά του
πρόσβαση στα
συστήματα
πληρωμών και
συμψηφισμού
που
διαχειρίζονται
δημόσιοι
φορείς, και στα
επίσημα μέσα
χρηματοδότησης
και αναχρηματοδότησης
που είναι
διαθέσιμα στο
πλαίσιο των
συνήθων
εμπορικών
πράξεων. Το
παρόν άρθρο
δεν έχει σκοπό
να παράσχει
πρόσβαση στις
δυνατότητες
δανεισμού
εσχάτης
ανάγκης του
μέρους.
ΑΡΘΡΟ
122
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Για τον
σκοπό της
εξέτασης της
περαιτέρω
ελευθέρωσης
των εμπορικών
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών, τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
σταδιακής
προσέγγισης
της
υφιστάμενης
και της μελλοντικής
νομοθεσίας της
Γεωργίας με τα
διεθνή πρότυπα
βέλτιστης
πρακτικής που
αναφέρονται
στο άρθρο 116
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και προς
τον κατάλογο
των κεκτημένων
της Ένωσης που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα XV-A
της παρούσας
συμφωνίας.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
7
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
ΑΡΘΡΟ
123
Πεδίο
εφαρμογής
Στο
παρόν υποτμήμα
διατυπώνονται
οι αρχές που διέπουν
την ελευθέρωση
των διεθνών
υπηρεσιών μεταφορών
σύμφωνα με το
τμήμα 2
(Εγκατάσταση),
το τμήμα 3 (Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
το τμήμα 4 (Προσωρινή
παρουσία
φυσικών
προσώπων για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου.
ΑΡΘΡΟ
124
Διεθνείς
θαλάσσιες
μεταφορές
1.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
υποτμήματος
και του
τμήματος 2
(Εγκατάσταση),
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών) και
του τμήματος 4
(Προσωρινή
παρουσία
φυσικών προσώπων
για
επιχειρηματικούς
σκοπούς) του
παρόντος
κεφαλαίου,
νοούνται ως:
α)      «διεθνείς
θαλάσσιες
μεταφορές»,
μεταξύ άλλων,
οι μεταφορές
από πόρτα σε
πόρτα και οι
συνδυασμένες μεταφορές,
που
συνίστανται
στη μεταφορά
εμπορευμάτων
με τη
χρησιμοποίηση
περισσότερων
του ενός
τρόπων
μεταφοράς,
συμπεριλαμβανομένων
των θαλάσσιων
μεταφορών,
βάσει ενιαίου
εγγράφου
μεταφοράς και,
για τον σκοπό
αυτό, περιλαμβάνουν
το δικαίωμα να
συνάπτουν
απευθείας
σύμβαση με
φορείς παροχής
άλλου είδους
υπηρεσιών μεταφοράς·

β)      «υπηρεσίες
χειρισμού
θαλάσσιων
φορτίων» οι
δραστηριότητες
που ασκούνται
από
επιχειρήσεις
στοιβασίας,
συμπεριλαμβανομένων
των φορέων
εκμετάλλευσης
τερματικών
σταθμών, αλλά
μη
συμπεριλαμβανομένων
των άμεσων
δραστηριοτήτων
των
λιμενεργατών,
όταν αυτό το
εργατικό δυναμικό
οργανώνεται
ανεξάρτητα από
τις επιχειρήσεις
στοιβασίας ή
τις
επιχειρήσεις
εκμετάλλευσης
τερματικών
σταθμών. Οι
δραστηριότητες
που καλύπτονται
περιλαμβάνουν
την οργάνωση
και την επίβλεψη
των ακόλουθων
εργασιών:
i)       φόρτωση/εκφόρτωση
φορτίου
προς/από πλοίο,
ii)      πρόσδεση/ελευθέρωση
φορτίου,
iii)     παραλαβή/παράδοση
και φύλαξη
φορτίων πριν
από την
αποστολή ή
μετά την
εκφόρτωση,
γ)       «υπηρεσίες
εκτελωνισμού»
(ή εναλλακτικά:
«υπηρεσίες
εκτελωνιστών»),
οι
δραστηριότητες
που συνίστανται
στη
διεκπεραίωση,
εξ ονόματος
άλλου μέρους,
τελωνειακών
διατυπώσεων σχετικά
με τις
εισαγωγές,
εξαγωγές ή
μεταφορές φορτίων,
ανεξάρτητα από
το εάν η εν λόγω
υπηρεσία αποτελεί
την κύρια
δραστηριότητα
του παρόχου
της υπηρεσίας
ή σύνηθες
συμπλήρωμα της
κύριας δραστηριότητάς
του·
δ)      «υπηρεσίες
σταθμού
εμπορευματοκιβωτίων
και εναπόθεσης»,
οι
δραστηριότητες
που
συνίστανται
στην αποθήκευση
εμπορευματοκιβωτίων
είτε σε λιμενικές
περιοχές είτε
στην ενδοχώρα,
με σκοπό την
φόρτωση/εκφόρτωση,
επισκευή και
προετοιμασία
τους για
αποστολή·
ε)       «υπηρεσίες
ναυτιλιακού
πρακτορείου»,
οι δραστηριότητες
που
συνίστανται
στην
εκπροσώπηση σε
μια δεδομένη
γεωγραφική
περιοχή, υπό
την ιδιότητα
του πράκτορα,
των
επιχειρηματικών
συμφερόντων
μίας ή
περισσότερων
ατμοπλοϊκών
γραμμών ή
ναυτιλιακών
εταιρειών για
τους
ακόλουθους
σκοπούς:
i)       την
εμπορία και
την πώληση
υπηρεσιών
θαλάσσιων μεταφορών
και συναφών
υπηρεσιών, από
τον καθορισμό
της τιμής έως
την έκδοση
τιμολογίου και
την έκδοση της
φορτωτικής εξ
ονόματος των
εταιρειών, την
αγορά και
μεταπώληση των
απαραίτητων
συναφών
υπηρεσιών, την
κατάρτιση των
σχετικών
εγγράφων και
την παροχή
επιχειρηματικών
πληροφοριών,
ii)      την
οργάνωση του
ελλιμενισμού
του πλοίου για
λογαριασμό
ναυτιλιακών
εταιρειών ή,
ενδεχομένως,
την ανάληψη
φορτίων·
στ)     «υπηρεσίες
προώθησης φορτίων»,
οι
δραστηριότητες
που
συνίστανται
στην οργάνωση
και επόπτευση
αποστολών από
μέρους πρακτόρων
διαμετακόμισης,
με αγορά
υπηρεσιών
μεταφοράς και
συναφών
υπηρεσιών,
κατάρτισης των
σχετικών εγγράφων
και παροχής
επιχειρηματικών
πληροφοριών·
ζ)       «υπηρεσίες
τροφοδότησης
(feeder)», η
προετοιμασία
της μεταφοράς
και η
περαιτέρω
μεταφορά
διεθνών
φορτίων διά
θαλάσσης,
ιδίως σε
εμπορευματοκιβώτια,
μεταξύ λιμένων
που βρίσκονται
σε ένα από τα
μέρη.
2.       Όσον
αφορά τις
διεθνείς
θαλάσσιες
μεταφορές, τα μέρη
συμφωνούν να
διασφαλίζουν
την
αποτελεσματική
εφαρμογή της αρχής
της άνευ
περιορισμών
πρόσβασης σε
φορτία, σε
εμπορική βάση,
της ελεύθερης
παροχής
διεθνών ναυτιλιακών
υπηρεσιών,
καθώς και της
εθνικής μεταχείρισης
στο πλαίσιο
παροχής των εν
λόγων υπηρεσιών.
Με βάση
τα σημερινά
επίπεδα
ελευθέρωσης
μεταξύ των
μερών όσον
αφορά τις
διεθνείς
θαλάσσιες
μεταφορές:
α)      κάθε
μέρος
εφαρμόζει
αποτελεσματικά
την αρχή της
άνευ
περιορισμών
πρόσβασης στις
αγορές και τις συναλλαγές
διεθνών
θαλάσσιων
μεταφορών σε
εμπορική βάση
και χωρίς
διακρίσεις·
β)      κάθε
μέρος
επιφυλάσσει
στα πλοία που
φέρουν τη σημαία
του άλλου
μέρους ή τα
οποία
εκμεταλλεύονται
φορείς παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους,
μεταχείριση
όχι λιγότερο
ευνοϊκή από
αυτήν που
επιφυλάσσει
στα δικά του
πλοία ή στα
πλοία τρίτων χωρών,
αναλόγως του
ποιοι όροι
είναι οι πλέον
ευνοϊκοί, όσον
αφορά, μεταξύ
άλλων, την
πρόσβαση στους
λιμένες, τη
χρήση των
υποδομών και
των υπηρεσιών
των λιμένων,
και τη χρήση
βοηθητικών
ναυτιλιακών
υπηρεσιών,
καθώς και τα
σχετικά τέλη
και επιβαρύνσεις,
τις
τελωνειακές
διευκολύνσεις
και την
παραχώρηση σταθμών
αγκυροβόλησης
και
διευκολύνσεων
για τη φόρτωση
και εκφόρτωση.
3.       Κατά
την εφαρμογή
αυτών των
αρχών, τα μέρη:
α)      δεν
περιλαμβάνουν
ρήτρες
κατανομής
φορτίου σε μελλοντικές
συμφωνίες με
τρίτες χώρες
σχετικά με τις
υπηρεσίες
θαλάσσιων
μεταφορών,
συμπεριλαμβανομένου
του εμπορίου
ξηρού και
υγρού χύδην
φορτίου και
καταργούν,
εντός εύλογης
χρονικής
περιόδου,
αυτές τις
ρήτρες
κατανομής
φορτίου σε
περίπτωση που
υπάρχουν σε
προηγούμενες
συμφωνίες· και
β)      από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας,
καταργούν και
απέχουν από τη
θέσπιση τυχόν
μονομερών μέτρων
και
διοικητικών,
τεχνικών και
άλλων εμποδίων
που ενδέχεται
να αποτελούν
συγκεκαλυμμένο
περιορισμό ή
να εισάγουν
διακρίσεις
στην ελεύθερη
παροχή
υπηρεσιών στον
τομέα των
διεθνών
θαλάσσιων
μεταφορών.
4.       Κάθε
μέρος
επιτρέπει
στους φορείς
παροχής υπηρεσιών
διεθνών
θαλάσσιων
μεταφορών του
άλλου μέρους
να διαθέτουν
εγκαταστάσεις
στην
επικράτειά του
υπό όρους
εγκατάστασης
και
λειτουργίας
όχι λιγότερο
ευνοϊκούς από
αυτούς που
ισχύουν για
τους δικούς
τους φορείς παροχής
υπηρεσιών ή
για τους
παρόχους
οποιασδήποτε
τρίτης χώρας,
αναλόγως του
ποιοι όροι
είναι οι πλέον
ευνοϊκοί.
5.       Κάθε
μέρος θέτει
στη διάθεση
των φορέων
παροχής υπηρεσιών
θαλάσσιων
μεταφορών του
άλλου μέρους,
με εύλογους
όρους και
περιορισμούς
που δεν
εισάγουν
διακρίσεις,
τις ακόλουθες
υπηρεσίες στον
λιμένα:
πλοήγηση,
ρυμούλκηση και
παροχή βοήθειας
με ρυμουλκά,
προμήθειες,
προμήθεια
καυσίμων και
ανεφοδιασμό σε
νερό, συλλογή
αποβλήτων και
διάθεση
έρματος,
υπηρεσίες
λιμενάρχη,
βοηθήματα
ναυσιπλοΐας,
υπηρεσίες που
είναι
απαραίτητες
για τη
λειτουργία των
πλοίων και
παρέχονται από
παράκτιους
σταθμούς,
συμπεριλαμβανομένων
των
επικοινωνιών,
υδροδότηση και
ηλεκτροδότηση,
μέσα
επείγουσας
επισκευής,
αγκυροβόλιο,
θέση πρόσδεσης
και συναφείς
υπηρεσίες. 
6.       Κάθε
μέρος
επιτρέπει τη
διακίνηση
εξοπλισμού, όπως
κενών
εμπορευματοκιβωτίων,
ο οποίος δεν
μεταφέρεται ως
φορτίο έναντι
αμοιβής,
μεταξύ των
λιμένων ενός
κράτους μέλους
της ΕΕ ή μεταξύ
των λιμένων
της Γεωργίας. 
7.       Κατόπιν
εγκρίσεως από
την αρμόδια
αρχή, κάθε
μέρος
επιτρέπει
στους φορείς
παροχής
υπηρεσιών
διεθνών
θαλάσσιων μεταφορών
του άλλου
μέρους την
παροχή
υπηρεσιών τροφοδότησης
(feeder) μεταξύ των
εθνικών
λιμένων τους. 
ΑΡΘΡΟ
125
Αεροπορικές
μεταφορές
Η προοδευτική
ελευθέρωση των
αεροπορικών
μεταφορών
μεταξύ των
μερών, ανάλογα
με τις
αμοιβαίες εμπορικές
ανάγκες τους,
και οι όροι της
αμοιβαίας πρόσβασης
στην αγορά
διέπονται από
τη συμφωνία Κοινού
Αεροπορικού Χώρου
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
κρατών μελών
της, αφενός, και
της Γεωργίας,
αφετέρου.
ΑΡΘΡΟ
126
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Για τον
σκοπό της
εξέτασης της
περαιτέρω
ελευθέρωσης
των εμπορικών
συναλλαγών
στον τομέα των
υπηρεσιών, τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
σταδιακής
προσέγγισης
της
υφιστάμενης
και της
μελλοντικής
νομοθεσίας της
Γεωργίας με
τον κατάλογο
των κεκτημένων
της Ένωσης που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
XV-Δ της παρούσας
συμφωνίας.
ΤΜΗΜΑ
6
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ
ΕΜΠΟΡΙΟ
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
1
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
127
Στόχοι
και αρχές
1.       Τα
μέρη,
αναγνωρίζοντας
ότι η χρήση
ηλεκτρονικών μέσων
αυξάνει τις
ευκαιρίες
εμπορικών
συναλλαγών σε
πολλούς
τομείς,
συμφωνούν να
προωθήσουν την
ανάπτυξη του
ηλεκτρονικού
εμπορίου
μεταξύ τους, συνεργαζόμενα
ιδίως για
θέματα που
προκύπτουν από
το ηλεκτρονικό
εμπόριο
δυνάμει των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου.
2.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
η ανάπτυξη του
ηλεκτρονικού
εμπορίου
πρέπει να
είναι συμβατή
με τα διεθνή πρότυπα
προστασίας των
δεδομένων,
προκειμένου να
διασφαλίζεται
η εμπιστοσύνη
των χρηστών
του
ηλεκτρονικού
εμπορίου.
3.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
οι παραδόσεις
με ηλεκτρονικά
μέσα
θεωρούνται ως
παροχή
υπηρεσιών,
κατά την έννοια
του τμήματος 3
(Διασυνοριακή
παροχή υπηρεσιών)
του παρόντος
κεφαλαίου, που
δεν μπορούν να
υπαχθούν σε
δασμούς.
ΑΡΘΡΟ
128
Συνεργασία
στο
ηλεκτρονικό
εμπόριο
1.       Τα μέρη
διατηρούν
διάλογο
σχετικά με
κανονιστικά
ζητήματα που
απορρέουν από
το ηλεκτρονικό
εμπόριο, με τον
οποίο μεταξύ
άλλων θα
καλυφθούν τα
ακόλουθα
ζητήματα:
α)      η
αναγνώριση
πιστοποιήσεων
ηλεκτρονικών
υπογραφών που
εκδίδονται για
το κοινό και η
διευκόλυνση
των διασυνοριακών
υπηρεσιών
πιστοποίησης·
β)      η
ευθύνη
ενδιάμεσων
φορέων παροχής
υπηρεσιών όσον
αφορά τη
διαβίβαση ή
αποθήκευση
πληροφοριών·
γ)       η
μεταχείριση
των
ανεπίκλητων
ηλεκτρονικών
εμπορικών
επικοινωνιών·
δ)      η
προστασία των
καταναλωτών
στον τομέα του
ηλεκτρονικού
εμπορίου, και
ε)       κάθε
άλλο ζήτημα
σχετικό με την
ανάπτυξη του
ηλεκτρονικού
εμπορίου.
2.       Η
συνεργασία
αυτή μπορεί να
λάβει τη μορφή
ανταλλαγής
πληροφοριών
σχετικά με την
αντίστοιχη
νομοθεσία των
μερών για τα
προαναφερόμενα
ζητήματα,
καθώς και
σχετικά με την
εφαρμογή της
εν λόγω
νομοθεσίας.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
2
ΕΥΘΥΝΗ
ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΜΕΣΩΝ
ΦΟΡΕΩΝ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ
129
Χρησιμοποίηση
των υπηρεσιών
των ενδιάμεσων
παρόχων
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι οι υπηρεσίες
των ενδιάμεσων
φορέων παροχής
υπηρεσιών
μπορεί να
χρησιμοποιούνται
από τρίτους
για παράνομες
δραστηριότητες
και προβλέπουν
μέτρα για τους
ενδιάμεσους
φορείς παροχής
υπηρεσιών, όπως
ορίζεται στο
παρόν υποτμήμα[22].
2.       Για
τους σκοπούς
του άρθρου 130 της
παρούσας
συμφωνίας, ως
«φορέας
παροχής υπηρεσιών»
νοείται ο
φορέας παροχής
υπηρεσιών
μετάδοσης,
δρομολόγησης ή
συνδέσεων για
την ψηφιακή
διαδικτυακή
επικοινωνία
μεταξύ δύο ή
περισσότερων σημείων
που ορίζονται
από τον χρήστη,
του υλικού της
επιλογής του
χρήστη χωρίς
τροποποίηση
του
περιεχομένου
του. Για τους
σκοπούς των
άρθρων 131 και 132
της παρούσας
συμφωνίας, ως
«φορέας
παροχής
υπηρεσιών»
νοείται ο πάροχος
ή ο φορέας
εκμετάλλευσης
εγκαταστάσεων
για
διαδικτυακές
υπηρεσίες ή
πρόσβαση στο
δίκτυο. 
ΑΡΘΡΟ
130
Ευθύνη
των ενδιάμεσων
φορέων παροχής
υπηρεσιών: «απλή
διαβίβαση»
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι, σε
περίπτωση
παροχής μιας
υπηρεσίας της
κοινωνίας της
πληροφορίας η
οποία
συνίσταται στη
μετάδοση
πληροφοριών
που παρέχει ο
αποδέκτης της
υπηρεσίας σε
ένα δίκτυο
επικοινωνιών ή
στην παροχή
πρόσβασης σε δίκτυο
επικοινωνιών,
δεν υφίσταται
ευθύνη του φορέα
παροχής
υπηρεσιών όσον
αφορά τις
μεταδιδόμενες
πληροφορίες,
υπό τον όρο ότι
ο πάροχος:
α)      δεν
αποτελεί την
αφετηρία της
μετάδοσης των
πληροφοριών·
β)      δεν
επιλέγει τον
αποδέκτη της
μετάδοσης· και
γ)       δεν
επιλέγει και
δεν τροποποιεί
τις
μεταδιδόμενες
πληροφορίες.
2.       Οι
δραστηριότητες
μετάδοσης και
παροχής πρόσβασης
που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1 περιλαμβάνουν
την αυτόματη,
ενδιάμεση και
προσωρινή
αποθήκευση των
μεταδιδόμενων
πληροφοριών,
στον βαθμό που
η αποθήκευση
εξυπηρετεί
αποκλειστικά
την πραγματοποίηση
της μετάδοσης
στο δίκτυο
επικοινωνιών
και η διάρκειά
της δεν
υπερβαίνει τον
χρόνο που
είναι ευλόγως
απαραίτητος
για τη
μετάδοση.
3.       Το
παρόν άρθρο δεν
θίγει τη
δυνατότητα
δικαστικής ή
διοικητικής αρχής,
σύμφωνα με τα
νομικά
συστήματα των
μερών, να απαιτεί
από τον φορέα
παροχής
υπηρεσιών να
προβεί στην
παύση ή στην
πρόληψη
παραβίασης.
ΑΡΘΡΟ
131
Ευθύνη
των ενδιάμεσων
φορέων παροχής
υπηρεσιών: «αποθήκευση
σε κρυφή μνήμη»
(caching)
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι, σε
περίπτωση
παροχής μιας
υπηρεσίας της
κοινωνίας της
πληροφορίας, η
οποία
συνίσταται στη
μετάδοση
πληροφοριών
που παρέχει
ένας αποδέκτης
υπηρεσίας σε
ένα δίκτυο
επικοινωνιών,
δεν υφίσταται
ευθύνη του
φορέα παροχής
υπηρεσιών όσον
αφορά την αυτόματη,
ενδιάμεση και
προσωρινή
αποθήκευση των
πληροφοριών
αυτών, η οποία
γίνεται με
αποκλειστικό σκοπό
να καταστεί
αποτελεσματικότερη
η μεταγενέστερη
μετάδοση των
πληροφοριών σε
άλλους αποδέκτες
της υπηρεσίας,
κατόπιν
αιτήματός
τους, υπό τον
όρο ότι:
α)      ο
πάροχος δεν
τροποποιεί τις
πληροφορίες·
β)      ο
πάροχος τηρεί
τους όρους
πρόσβασης στις
πληροφορίες·
γ)       ο
πάροχος τηρεί
τους κανόνες
που αφορούν
την επικαιροποίηση
των
πληροφοριών,
οι οποίοι
καθορίζονται
κατά ευρέως
αναγνωρισμένο
τρόπο και
χρησιμοποιούνται
από τον κλάδο·
δ)      ο
πάροχος δεν
παρεμποδίζει
τη νόμιμη
χρήση της τεχνολογίας,
η οποία
αναγνωρίζεται
ευρέως και
χρησιμοποιείται
από τον κλάδο,
προκειμένου να
αποκτήσει
δεδομένα
σχετικά με τη
χρησιμοποίηση
των
πληροφοριών
ε)       ο
πάροχος
ενεργεί άμεσα
προκειμένου να
αποσύρει τις
πληροφορίες
που αποθήκευσε
ή να
καταστήσει την
πρόσβαση σε
αυτές αδύνατη,
μόλις
αντιληφθεί[23]
ότι οι
πληροφορίες
έχουν
αποσυρθεί από
το σημείο του
δικτύου στο
οποίο
βρίσκονταν
αρχικά ή η πρόσβαση
στις
πληροφορίες
κατέστη
αδύνατη ή μια δικαστική
ή διοικητική
αρχή διέταξε
την απόσυρση
των
πληροφοριών ή
απαγόρευσε την
πρόσβαση σε αυτές.
2.       Το
παρόν άρθρο
δεν θίγει τη
δυνατότητα
δικαστικής ή
διοικητικής
αρχής, σύμφωνα
με τα νομικά
συστήματα των
μερών, να
απαιτεί από
τον φορέα
παροχής υπηρεσιών
να προβεί στην
παύση ή στην
πρόληψη
παραβίασης.
ΑΡΘΡΟ
132
Ευθύνη
των ενδιάμεσων
φορέων παροχής
υπηρεσιών: «φιλοξενία»
(hosting)
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι, σε
περίπτωση
παροχής μιας
υπηρεσίας της
κοινωνίας της
πληροφορίας η
οποία
συνίσταται στην
αποθήκευση
πληροφοριών
παρεχομένων
από έναν αποδέκτη
υπηρεσίας, δεν
υφίσταται
ευθύνη του
φορέα παροχής
υπηρεσιών για
τις
πληροφορίες
που αποθηκεύονται
κατόπιν
αιτήματος του
αποδέκτη της
υπηρεσίας, υπό
τον όρο ότι:
α)      ο
πάροχος δεν
γνωρίζει
πραγματικά ότι
πρόκειται για
παράνομη
δραστηριότητα
ή πληροφορία
και ότι, σε ό,τι
αφορά αξιώσεις
αποζημιώσεως,
δεν γνωρίζει
τα γεγονότα ή
τις
περιστάσεις
από τις οποίες
προκύπτει η
παράνομη
δραστηριότητα
ή πληροφορία, ή
β)      ο
πάροχος, μόλις
αντιληφθεί τα
προαναφερθέντα,
αποσύρει
αμέσως τις
πληροφορίες ή
καθιστά την
πρόσβαση σε
αυτές αδύνατη.
2.       Η
παράγραφος 1
δεν
εφαρμόζεται
όταν ο
αποδέκτης της
υπηρεσίας
ενεργεί υπό
την εξουσία ή
υπό τον έλεγχο
του φορέα
παροχής
υπηρεσιών.
3.       Το
παρόν άρθρο
δεν θίγει τη
δυνατότητα
δικαστικής ή
διοικητικής
αρχής, σύμφωνα
με τα νομικά
συστήματα των
μερών, να
απαιτούν από
τον φορέα
παροχής υπηρεσιών
να προβεί στην
παύση ή στην
πρόληψη παράβασης,
ούτε θίγει τη
δυνατότητα των
μερών να θεσπίζουν
διαδικασίες
για την
απόσυρση των
πληροφοριών ή
την
απενεργοποίηση
της πρόσβασης
σε αυτές.
ΑΡΘΡΟ
133
Απουσία
γενικής
υποχρέωσης
ελέγχου
1.       Τα μέρη
δεν επιβάλλουν
στους φορείς
παροχής υπηρεσιών,
για την παροχή
των υπηρεσιών
που αναφέρονται
στα άρθρα 130, 131 και
132 της παρούσας
συμφωνίας,
γενική
υποχρέωση ελέγχου
των
πληροφοριών
που μεταδίδουν
ή αποθηκεύουν
ούτε γενική
υποχρέωση
δραστηριοποίησης
για την
αναζήτηση
γεγονότων ή
περιστάσεων τα
οποία να είναι
ενδεικτικά των
παράνομων
δραστηριοτήτων.
2.       Τα μέρη
δύνανται να
υποχρεώσουν
τους φορείς
παροχής
υπηρεσιών της
κοινωνίας της
πληροφορίας να
ενημερώνουν
πάραυτα τις
αρμόδιες
κρατικές αρχές
για τυχόν
υπόνοιες περί
χορηγουμένων
παρανόμων πληροφοριών
ή
δραστηριοτήτων
που επιχειρούν
αποδέκτες των
υπηρεσιών τους
ή να
ανακοινώνουν
στις αρμόδιες
αρχές, κατ’ αίτησή
τους,
πληροφορίες
που
διευκολύνουν
την εντόπιση
αποδεκτών των
υπηρεσιών τους
με τους οποίους
έχουν συνάψει
συμφωνίες
αποθήκευσης.
ΤΜΗΜΑ
7
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
134
Γενικές
εξαιρέσεις
1.       Με την
επιφύλαξη των
γενικών
εξαιρέσεων που
προβλέπονται στο
άρθρο 415 της
παρούσας
συμφωνίας, οι
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου και
των
παραρτημάτων
XIV-Α και XIV-Ε, XIV-Β και
XIV-ΣΤ, XIV-Γ και XIV-Ζ, XIV-Δ
και XIV-Η της
παρούσας
συμφωνίας
υπόκεινται
στις εξαιρέσεις
του παρόντος
άρθρου.
2.       Υπό την
προϋπόθεση ότι
τα εν λόγω
μέτρα δεν
εφαρμόζονται
κατά τέτοιο
τρόπο ώστε να
συνιστούν μέσο
αυθαίρετης ή
αδικαιολόγητης
διακριτικής
μεταχείρισης
μεταξύ χωρών
στις οποίες
επικρατούν παρόμοιες
συνθήκες, ή
συγκεκαλυμμένο
περιορισμό της
εγκατάστασης ή
της
διασυνοριακής
παροχής
υπηρεσιών,
καμία από τις
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
θεωρείται ότι
εμποδίζει τα
μέρη να
λαμβάνουν ή να
επιβάλλουν
μέτρα:
α)      τα
οποία είναι
αναγκαία για
την προστασία
της δημόσιας
ασφάλειας ή
της δημόσιας
ηθικής ή τη
διατήρηση της
δημόσιας τάξης·
β)      τα
οποία είναι
αναγκαία για
την προστασία
της ζωής ή της
υγείας των
ανθρώπων, των
ζώων ή των
φυτών·
γ)       τα
οποία αφορούν
τη διατήρηση
εξαντλήσιμων
φυσικών πόρων,
εφόσον τα
μέτρα αυτά
εφαρμόζονται
σε συνδυασμό
με
περιορισμούς
επί των
εγχώριων επιχειρηματιών
ή επί της
εγχώριας
προσφοράς ή
κατανάλωσης
υπηρεσιών·
δ)      τα
οποία είναι
αναγκαία για
την προστασία
εθνικών
θησαυρών με
καλλιτεχνική,
ιστορική ή
αρχαιολογική
αξία·
ε)       τα
οποία είναι
αναγκαία για
τη διασφάλιση
της
συμμόρφωσης με
νόμους ή
κανονισμούς
που δεν
αντιβαίνουν
στις διατάξεις
του παρόντος
κεφαλαίου,
συμπεριλαμβανομένων
εκείνων που αφορούν:
i)       την
πρόληψη δόλιων
και απατηλών
πρακτικών ή
την αντιμετώπιση
των επιπτώσεων
της πλημμελούς
εκτέλεσης
συμβάσεων,
ii)      την
προστασία της
ιδιωτικής ζωής
των φυσικών
προσώπων, όσον
αφορά την
επεξεργασία
και τη διάδοση δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα, και
την προστασία
του
εμπιστευτικού
χαρακτήρα
ατομικών
στοιχείων και
λογαριασμών,
iii)     την
ασφάλεια·
στ)     τα
οποία
προσκρούουν
στα άρθρα 79 και 85
της παρούσας
συμφωνίας, υπό
τον όρο ότι η
διαφορά στη
μεταχείριση
αποσκοπεί στη
διασφάλιση της
δίκαιης ή
αποτελεσματικής
επιβολής ή
είσπραξης
άμεσων φόρων
για οικονομικές
δραστηριότητες,
επιχειρηματίες
ή φορείς
παροχής
υπηρεσιών του
άλλου μέρους[24].
3.       Οι
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου και
των παραρτημάτων
XIV-Α και XIV-Ε, XIV-Β και
XIV-ΣΤ, XIV-Γ και XIV-Ζ, XIV-Δ
και XIV-Η της παρούσας
συμφωνίας δεν
εφαρμόζονται
στα αντίστοιχα
συστήματα
κοινωνικής
ασφάλισης των
μερών ή στις
δραστηριότητες
που
αναπτύσσονται
στην επικράτεια
εκάστου μέρους
και οι οποίες
συνδέονται,
έστω και
ευκαιριακά, με
την άσκηση
δημόσιας εξουσίας.
ΑΡΘΡΟ
135
Φορολογικά
μέτρα
Η
μεταχείριση
του μάλλον
ευνοούμενου
κράτους που
παρέχεται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
ισχύει για τα
φορολογικά
πλεονεκτήματα
που παραχωρούν
ή πρόκειται να
παραχωρήσουν
στο μέλλον τα
μέρη βάσει συμφωνιών
μεταξύ των
μερών οι
οποίες
αποσκοπούν στην
αποφυγή της
διπλής
φορολόγησης.
ΑΡΘΡΟ
136
Εξαιρέσεις
για λόγους
ασφαλείας
1.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
ερμηνεύεται
κατά την
έννοια ότι:
α)      απαιτεί
από τα μέρη να
παρέχουν
πληροφορίες
των οποίων τη
δημοσιοποίηση
θεωρούν
αντίθετη προς
τα ουσιώδη
συμφέροντα
ασφάλειάς
τους· 
β)      εμποδίζει
τα μέρη να
λαμβάνουν
μέτρα τα οποία
κρίνουν
απαραίτητα για
την προάσπιση
των ουσιωδών
συμφερόντων
ασφάλειάς
τους, και τα
οποία:
i)       αφορούν
την παραγωγή ή
το εμπόριο
όπλων,
πυρομαχικών ή
πολεμικού
υλικού,
ii)      αφορούν
οικονομικές
δραστηριότητες
που ασκούνται
αμέσως ή
εμμέσως με
στόχο τον
εφοδιασμό
στρατιωτικών εγκαταστάσεων,
iii)     αφορούν
σχάσιμα ή
συντήξιμα
υλικά ή τα
υλικά από τα
οποία
παράγονται, ή
iv)     λαμβάνονται
σε καιρό
πολέμου ή
άλλης έκτακτης
κατάστασης
στις διεθνείς
σχέσεις· ή
γ)       εμποδίζει
τα μέρη να λαμβάνουν
μέτρα για την
εκτέλεση
υποχρεώσεων
που έχουν
αναλάβει με
σκοπό τη
διατήρηση της
διεθνούς
ειρήνης και
ασφάλειας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
7
ΤΡΕΧΟΥΣΕΣ
ΠΛΗΡΩΜΕΣ ΚΑΙ
ΚΙΝΗΣΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ
137
Τρέχουσες
πληρωμές
Τα μέρη
δεσμεύονται να
μην επιβάλλουν
περιορισμούς
και επιτρέπουν
να
πραγματοποιούνται
σε ελεύθερα
μετατρέψιμο
νόμισμα όλες
οι πληρωμές
και οι
μεταβιβάσεις
στο ισοζύγιο
τρεχουσών
πληρωμών μεταξύ
των μερών,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
άρθρου VIII της
συμφωνίας του
Διεθνούς
Νομισματικού Ταμείου.
ΑΡΘΡΟ
138
Κινήσεις
κεφαλαίων
1.       Όσον
αφορά τις
συναλλαγές επί
του
χρηματοπιστωτικού
λογαριασμού
και του
λογαριασμού
κεφαλαίων του
ισοζυγίου
πληρωμών, από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
διασφαλίζουν
την ελεύθερη
κυκλοφορία των
κεφαλαίων που
αφορούν άμεσες
επενδύσεις,
συμπεριλαμβανομένης
της απόκτησης
ακινήτων,
σύμφωνα με το
δίκαιο της
χώρας
υποδοχής, τις
επενδύσεις που
πραγματοποιούνται
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
κεφαλαίου 6 (Εγκατάσταση,
εμπορικές
συναλλαγές
στον τομέα των
υπηρεσιών και ηλεκτρονικό
εμπόριο) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, καθώς
και την
εκκαθάριση ή
τον
επαναπατρισμό
των επενδεδυμένων
κεφαλαίων και
των κερδών που
απορρέουν
ενδεχομένως
από αυτά.
2.       Όσον
αφορά
συναλλαγές επί
του
χρηματοπιστωτικού
λογαριασμού
και του λογαριασμού
κεφαλαίων του
ισοζυγίου
πληρωμών πέραν
των συναλλαγών
που
παρατίθενται
στην παράγραφο
1 του παρόντος
άρθρου, από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας και
με την
επιφύλαξη των
λοιπών διατάξεων
της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
διασφαλίζουν:
α)      την
ελεύθερη
κυκλοφορία των
κεφαλαίων που
αφορούν
πιστώσεις για
εμπορικές
συναλλαγές ή
για την παροχή
υπηρεσιών στις
οποίες
συμμετέχει
κάτοικος ενός
εκ των μερών·
β)      την
ελεύθερη
κυκλοφορία
κεφαλαίων που
αφορούν
επενδύσεις
χαρτοφυλακίου,
χρηματοπιστωτικά
δάνεια και
πιστώσεις από
τους επενδυτές
του άλλου μέρους.
ΑΡΘΡΟ
139
Μέτρα
διασφάλισης
Όταν, σε
εξαιρετικές
περιστάσεις,
οι πληρωμές ή οι
κινήσεις
κεφαλαίων
προκαλούν, ή
απειλούν να
προκαλέσουν,
σοβαρές δυσχέρειες
για την
εφαρμογή της
συναλλαγματικής
πολιτικής ή
της
νομισματικής
πολιτικής,
συμπεριλαμβανομένων
σοβαρών
δυσχερειών
όσον αφορά το
ισοζύγιο
πληρωμών, σε
ένα ή
περισσότερα
κράτη μέλη ή
στη Γεωργία, τα
ενδιαφερόμενα
μέρη μπορούν
να λάβουν μέτρα
διασφάλισης
για περίοδο
που δεν
υπερβαίνει
τους έξι μήνες, εφόσον
τα μέτρα αυτά
είναι απολύτως
αναγκαία. Το μέρος
που θεσπίζει
το μέτρο
διασφάλισης
ενημερώνει
αμέσως το άλλο
μέρος για τη
θέσπιση του
μέτρου αυτού
και, το
συντομότερο
δυνατόν, για το
χρονοδιάγραμμα
για την άρση
αυτού του
μέτρου.
ΑΡΘΡΟ
140
Διατάξεις
διευκόλυνσης
και εξέλιξης
1.       Τα μέρη
πραγματοποιούν
διαβουλεύσεις
για να διευκολύνουν
την κυκλοφορία
κεφαλαίων
μεταξύ των μερών,
ώστε να
προωθήσουν
τους στόχους
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Κατά τα
πρώτα τέσσερα
έτη μετά την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη λαμβάνουν
τα μέτρα που
επιτρέπουν τη
δημιουργία των
αναγκαίων συνθηκών
για την
περαιτέρω
σταδιακή
εφαρμογή των
κανόνων της
Ένωσης σχετικά
με την
ελεύθερη
κυκλοφορία των
κεφαλαίων. 
3.       Έως το
τέλος του
πέμπτου έτους
μετά την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
επανεξετάζει
τα μέτρα που
έχουν ληφθεί
και καθορίζει
τις
λεπτομέρειες
για περαιτέρω
ελευθέρωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
8
ΔΗΜΟΣΙΕΣ
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
141
Στόχοι
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη συμβολή των
διαφανών, αμερόληπτων,
ανταγωνιστικών
και ανοικτών
διαγωνισμών
στη βιώσιμη
οικονομική
ανάπτυξη και
καθορίζουν ως
στόχο τους το
αποτελεσματικό,
αμοιβαίο και
σταδιακό
άνοιγμα των
αντίστοιχων
αγορών
δημόσιων
συμβάσεων. 
2.       Το
παρόν κεφάλαιο
προβλέπει
αμοιβαία
πρόσβαση στις
αγορές
δημόσιων
συμβάσεων με
βάση την αρχή
της εθνικής
μεταχείρισης
σε εθνικό, περιφερειακό
και τοπικό
επίπεδο για
τις δημόσιες συμβάσεις
και τις
συμβάσεις
παραχώρησης
στον παραδοσιακό
τομέα, καθώς
και στον τομέα
των οργανισμών
κοινής
ωφέλειας.
Προβλέπει τη
σταδιακή
προσέγγιση της
νομοθεσίας
περί δημοσίων
συμβάσεων της Γεωργίας
με το κεκτημένο
της Ένωσης
στον τομέα των
δημόσιων συμβάσεων,
με βάση τις
αρχές που
διέπουν τις
δημόσιες συμβάσεις
στην Ένωση, και
με βάση τους
όρους και τους
ορισμούς που
καθορίζονται
στην οδηγία
αριθ. 2004/18/EΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
31ης Μαρτίου 2004,
περί
συντονισμού
των
διαδικασιών
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
έργων,
προμηθειών και
υπηρεσιών
(εφεξής «η
οδηγία 2004/18/ΕΚ») και
στην οδηγία 2004/17/EΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί συντονισμού
των
διαδικασιών
σύναψης
συμβάσεων
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των
ταχυδρομικών
υπηρεσιών
(εφεξής «η
οδηγία 2004/17/ΕΚ»).
ΑΡΘΡΟ
142
Πεδίο
εφαρμογής
1.       Το
παρόν κεφάλαιο
εφαρμόζεται σε
δημόσιες συμβάσεις
έργων,
προμηθειών και
υπηρεσιών,
καθώς και σε
συμβάσεις
έργων, προμηθειών
και υπηρεσιών
στους τομείς
κοινής ωφελείας
και σε
συμβάσεις
παραχώρησης
έργων και
υπηρεσιών, εάν
και εφόσον
συνάπτονται
τέτοιες
συμβάσεις.
2.       Το
παρόν κεφάλαιο
εφαρμόζεται σε
κάθε αναθέτουσα
αρχή και σε
κάθε
αναθέτουσα
οντότητα που
πληροί τους ορισμούς
του ενωσιακού
κεκτημένου
στον τομέα των δημόσιων
συμβάσεων
(εφεξής «οι
αναθέτουσες
οντότητες»).
Καλύπτει
επίσης τους
οργανισμούς
δημοσίου δικαίου
και τις
δημόσιες
επιχειρήσεις
στους τομείς κοινής
ωφελείας, όπως
οι κρατικές
επιχειρήσεις
που αναπτύσσουν
τις σχετικές
δραστηριότητες
και οι ιδιωτικές
επιχειρήσεις
που
λειτουργούν με
βάση ειδικά και
αποκλειστικά
δικαιώματα
στους τομείς
κοινής ωφελείας[25]. 
3.       Το
παρόν κεφάλαιο
εφαρμόζεται σε
συμβάσεις των
οποίων η αξία
υπερβαίνει τα
κατώτατα όρια
που ορίζονται
στο παράρτημα
XVI-Α της παρούσας
συμφωνίας.
4.       Ο
υπολογισμός
της
εκτιμώμενης
αξίας μιας
δημόσιας
σύμβασης
βασίζεται στο
συνολικό
πληρωτέο ποσό,
χωρίς τον φόρο
προστιθέμενης
αξίας. Κατά την
εφαρμογή των κατώτατων
αυτών ορίων, η
Γεωργία θα
υπολογίσει και
θα μετατρέψει
τις συμβατικές
τιμές στο
εθνικό της
νόμισμα, με
εφαρμογή της
ισοτιμίας της
εθνικής της
τράπεζας.
5.       Τα
κατώτατα όρια
αναθεωρούνται
τακτικά κάθε
δύο έτη, αρχής
γενομένης από
το έτος
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, με
βάση τη μέση ημερήσια
τιμή του ευρώ,
εκφραζόμενη σε
Ειδικά Τραβηχτικά
Δικαιώματα,
κατά τη
διάρκεια της
24μηνης χρονικής
περιόδου η
οποία λήγει
την τελευταία
ημέρα του
Αυγούστου που
προηγείται της
αναθεώρησης της
1ης Ιανουαρίου.
Η αναθεωρημένη
κατά τον τρόπο
αυτό αξία των κατώτατων
ορίων
στρογγυλοποιείται,
ενδεχομένως,
προς τα κάτω
στην
πλησιέστερη
χιλιάδα ευρώ. Η
αναθεώρηση των
κατώτατων
ορίων
εγκρίνεται με
απόφαση της
Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας. 
ΑΡΘΡΟ
143
Θεσμικό
πλαίσιο
1.       Κάθε
μέρος
καθορίζει ή
διατηρεί το
κατάλληλο
θεσμικό πλαίσιο
και τους
κατάλληλους
μηχανισμούς
που απαιτούνται
για την ορθή
λειτουργία του
συστήματος
δημόσιων
συμβάσεων και
την εφαρμογή
των αρχών του
παρόντος
κεφαλαίου.
2.       Η
Γεωργία ορίζει
ειδικότερα: 
α)      εκτελεστικό
όργανο σε
επίπεδο
κεντρικής
διοίκησης, στο
οποίο
ανατίθεται η
διασφάλιση
συνεκτικής
πολιτικής και
η εφαρμογή της
σε όλους τους
τομείς που συνδέονται
με τις
δημόσιες
συμβάσεις. Το
όργανο αυτό θα
διευκολύνει
και θα
συντονίζει την
εφαρμογή του
παρόντος
κεφαλαίου και
θα κατευθύνει
τη διαδικασία
της σταδιακής
προσέγγισης με
το ενωσιακό κεκτημένο,
όπως ορίζεται
στο παράρτημα
XVI-Β της παρούσας
συμφωνίας· 
β)      ένα
αμερόληπτο και
ανεξάρτητο
όργανο στο
οποίο ανατίθεται
η επανεξέταση
των αποφάσεων
που λαμβάνουν
οι αναθέτουσες
αρχές ή
οντότητες κατά
τη σύναψη των
συμβάσεων. Στο
πλαίσιο αυτό,
«ανεξάρτητο» σημαίνει
ότι το εν λόγω
όργανο
αποτελεί
δημόσια αρχή,
χωριστή από
όλες τις
αναθέτουσες
οντότητες και
τους
οικονομικούς
φορείς. Οι
αποφάσεις που
θα λαμβάνει το
εν λόγω όργανο
είναι δυνατό
να υπόκεινται
σε δικαστικό
έλεγχο.
3.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι
εκτελούνται
στην πράξη οι
αποφάσεις των
αρχών που φέρουν
την ευθύνη για
τον έλεγχο των
καταγγελιών
από
οικονομικούς
φορείς σε
σχέση με
παραβιάσεις
της εθνικής
νομοθεσίας.
ΑΡΘΡΟ
144
Βασικά
πρότυπα που
διέπουν την
ανάθεση των
συμβάσεων
1.       Το
αργότερο τρία
έτη από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη θα
συμμορφώνονται
με σειρά
βασικών προτύπων
για την
ανάθεση όλων
των συμβάσεων,
όπως ορίζεται
στις
παραγράφους 2
έως 15 του
παρόντος
άρθρου. Τα εν
λόγω βασικά
πρότυπα
απορρέουν
άμεσα από τους
κανόνες και
τις αρχές των
δημόσιων
συμβάσεων, όπως
διέπονται από
το ενωσιακό
κεκτημένο στον
τομέα των δημόσιων
συμβάσεων,
περιλαμβανομένων
των αρχών της μη
εισαγωγής
διακρίσεων,
της ίσης
μεταχείρισης,
της διαφάνειας
και της
αναλογικότητας.

Δημοσίευση
2.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι όλοι οι
προβλεπόμενοι
διαγωνισμοί
δημοσιεύονται
σε κατάλληλο
μέσο[26]
με
ικανοποιητικό
τρόπο: 
α)      για
να επιτραπεί
στην αγορά να
ανοίξει στον
ανταγωνισμό·
και 
β)      για
να επιτραπεί
στους τυχόν
ενδιαφερόμενους
οικονομικούς
φορείς να
έχουν
κατάλληλη
πρόσβαση στις
πληροφορίες
που αφορούν τον
προβλεπόμενο
διαγωνισμό
πριν από την
ανάθεση της
σύμβασης και
να εκδηλώσουν
το ενδιαφέρον
τους για τη
σύναψη της
σύμβασης.
3.       Η
δημοσίευση
είναι
κατάλληλη προς
το οικονομικό συμφέρον
της σύμβασης
των
οικονομικών
φορέων.
4.       Η
δημοσίευση
περιλαμβάνει τουλάχιστον
τα βασικά
στοιχεία της
σύμβασης που πρόκειται
να ανατεθεί, τα
κριτήρια
ποιοτικής επιλογής,
τη μέθοδο
ανάθεσης, τα
κριτήρια
ανάθεσης της
σύμβασης και
κάθε άλλη
επιπλέον
πληροφορία που
χρειάζονται
ευλόγως οι
οικονομικοί
φορείς για να
αποφασίσουν κατά
πόσον πρέπει
να εκδηλώσουν
το ενδιαφέρον
τους για τη
σύναψη της
σύμβασης.
Ανάθεση
συμβάσεων
5.       Όλες οι
συμβάσεις
ανατίθενται με
διαφανείς και
αμερόληπτες
διαδικασίες
ανάθεσης που
αποκλείουν
πρακτικές
διαφθοράς. Ο
αμερόληπτος
αυτός χαρακτήρας
διασφαλίζεται
ιδίως με την
περιγραφή του
αντικειμένου της
σύμβασης κατά
τρόπο που να
μην δημιουργεί
δυσμενείς
διακρίσεις, με
την ισότιμη
πρόσβαση όλων
των
οικονομικών
φορέων, με τον
καθορισμό
κατάλληλων
προθεσμιών,
καθώς και με τη
θέσπιση
διαφανούς και
αντικειμενικής
προσέγγισης.
6.       Όταν
περιγράφονται
τα
χαρακτηριστικά
του έργου, της
προμήθειας ή
της υπηρεσίας
που
απαιτείται, οι
αναθέτουσες
οντότητες
χρησιμοποιούν
γενικές περιγραφές
επιδόσεων και
λειτουργιών,
καθώς και διεθνή,
ευρωπαϊκά ή
εθνικά
πρότυπα.
7.       Στην
περιγραφή των
χαρακτηριστικών
που απαιτούνται
για ένα έργο,
μια προμήθεια
ή μια υπηρεσία
δεν γίνεται
μνεία
συγκεκριμένης
κατασκευής ή
προέλευσης ή
ιδιαίτερων
μεθόδων
κατασκευής
ούτε αναφορά
σε σήμα,
δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας
ή τύπο ή σε
συγκεκριμένη
καταγωγή ή
παραγωγή,
εκτός αν η εν
λόγω μνεία
δικαιολογείται
από το
αντικείμενο
της σύμβασης
και συνοδεύεται
από τη φράση «ή
ισοδύναμο». Η
χρησιμοποίηση
γενικών
περιγραφών
επιδόσεων ή
λειτουργιών
θεωρείται
προτιμότερη.
8.       Οι
αναθέτουσες
οντότητες δεν
επιβάλλουν όρους
που οδηγούν σε
άμεση ή έμμεση
δυσμενή διάκριση
κατά των
οικονομικών
φορέων του
άλλου μέρους, όπως
η απαίτηση
σύμφωνα με την
οποία οι
οικονομικοί
φορείς που
ενδιαφέρονται
για τη σύμβαση
πρέπει να
είναι
εγκατεστημένοι
στην ίδια χώρα,
περιοχή ή
επικράτεια με
την αναθέτουσα
οντότητα.
Κατά
παρέκκλιση των
ανωτέρω, στις
περιπτώσεις που
δικαιολογείται
από τις
ειδικές
περιστάσεις της
σύμβασης, ο
επιλεγείς
υποψήφιος
μπορεί να
κληθεί να
εγκαταστήσει
ορισμένες
υποδομές της
επιχείρησής
του στον τόπο
εκτέλεσης.
9.       Καθορίζονται
επαρκείς
προθεσμίες για
την εκδήλωση
ενδιαφέροντος
και για την
υποβολή
προσφορών, ώστε
να επιτραπεί
στους
οικονομικούς
φορείς του άλλου
μέρους να
αξιολογήσουν
δεόντως τους
υποψηφίους και
να
προετοιμάσουν
την προσφορά
τους.
10.     Όλοι οι
συμμετέχοντες
πρέπει να
είναι σε θέση
να γνωρίζουν
εκ των
προτέρων τους
εφαρμοστέους
κανόνες, τα
κριτήρια
επιλογής και
τα κριτήρια
ανάθεσης. Οι
κανόνες αυτοί
πρέπει να
εφαρμόζονται
εξίσου σε
όλους τους
συμμετέχοντες.

11.     Οι
αναθέτουσες
οντότητες
μπορούν να καλέσουν
περιορισμένο
αριθμό
υποψηφίων να
υποβάλουν
προσφορά, υπό
την προϋπόθεση
ότι:
α)      η
πρόσκληση αυτή
γίνεται με
διαφάνεια και
χωρίς διακρίσεις·
και 
β)      η
επιλογή
βασίζεται μόνο
σε
αντικειμενικούς
παράγοντες,
όπως η
εμπειρία των
υποψηφίων στον
συγκεκριμένο
τομέα, το
μέγεθος και η
υποδομή των
επιχειρήσεών
τους ή οι
τεχνικές και
επαγγελματικές
ικανότητές
τους.
Κατά
την πρόσκληση
περιορισμένου
αριθμού υποψηφίων
για την
υποβολή
προσφοράς,
πρέπει να
λαμβάνεται
δεόντως υπόψη
η ανάγκη
διασφάλισης
επαρκούς ανταγωνισμού.
12.     Οι
αναθέτουσες
οντότητες
μπορούν να
εφαρμόσουν διαδικασίες
με
διαπραγμάτευση
μόνο σε
εξαιρετικές
και
συγκεκριμένες
περιπτώσεις,
όταν η εφαρμογή
των
διαδικασιών
αυτών δεν
στρεβλώνει τον
ανταγωνισμό.
13.     Οι
αναθέτουσες
οντότητες
μπορούν να εφαρμόσουν
συστήματα
προεπιλογής
μόνον εφόσον ο
κατάλογος των
προεπιλεγέντων
φορέων
καταρτίζεται
με επαρκώς
δημοσιοποιημένη,
διαφανή και
ανοικτή
διαδικασία. Οι
συμβάσεις που
εμπίπτουν στο
πεδίο
εφαρμογής ενός
τέτοιου
συστήματος
ανατίθενται
επίσης χωρίς
διακρίσεις.
14.     Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι
συμβάσεις
ανατίθενται με
διαφανή τρόπο
στον αιτούντα
που υπέβαλε την
πλέον
συμφέρουσα από
οικονομικής
απόψεως προσφορά
ή την προσφορά
με τη
χαμηλότερη
τιμή, με βάση τα
κριτήρια
ανάθεσης και
τους
διαδικαστικούς
κανόνες που
έχουν
καθοριστεί και
κοινοποιηθεί
εκ των
προτέρων. Οι
τελικές
αποφάσεις
κοινοποιούνται
αμελλητί σε
όλους τους
αιτούντες.
Κατόπιν αιτήματος
μη επιλεγέντος
υποψηφίου, οι
λόγοι απόρριψης
διευκρινίζονται
λεπτομερώς,
ώστε να
επιτραπεί η
επανεξέταση τέτοιας
απόφασης.
Δικαστική
προστασία
15.     Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι κάθε
πρόσωπο που
έχει ή είχε
συμφέρον να
συνάψει
συγκεκριμένη
σύμβαση και το
οποίο υπέστη ή
ενδέχεται να
υποστεί ζημία από
μια εικαζόμενη
παράβαση,
δικαιούται
αποτελεσματικής
και αμερόληπτης
δικαστικής
προστασίας
κατά κάθε
απόφασης της
αναθέτουσας
οντότητας που
έχει σχέση με
την ανάθεση
της εν λόγω
σύμβασης. Οι
αποφάσεις που
λαμβάνονται
κατά τη
διάρκεια και
στο τέλος μιας
τέτοιας
διαδικασίας
επανεξέτασης
δημοσιεύονται
κατά τρόπον
ώστε να διασφαλίζεται
η επαρκής
ενημέρωση όλων
των ενδιαφερόμενων
οικονομικών
φορέων.
ΑΡΘΡΟ
145
Σχεδιασμός
της σταδιακής
προσέγγισης
των νομοθεσιών
1.       Πριν
από την έναρξη
της σταδιακής
προσέγγισης των
νομοθεσιών, η
Γεωργία
υποβάλλει στην
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, αναλυτικό
χάρτη πορείας
για την
εφαρμογή του
παρόντος
κεφαλαίου με
χρονοδιαγράμματα
και ορόσημα που
θα πρέπει να
περιλαμβάνουν
όλες τις
μεταρρυθμίσεις
ως προς την
προσέγγιση των
νομοθεσιών με
το ενωσιακό κεκτημένο
και τη
δημιουργία
θεσμικής
υποδομής. Ο εν
λόγω χάρτης
πορείας είναι
σύμφωνος με
τις φάσεις και
τα
χρονοδιαγράμματα
που ορίζονται
στο παράρτημα
XVI-Β της παρούσας
συμφωνίας. 
2.       Έπειτα
από ευνοϊκή γνώμη
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, ο εν
λόγω χάρτης
πορείας θεωρείται
ως το έγγραφο
αναφοράς για
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου. Η
Ένωση θα
καταβάλει κάθε
δυνατή
προσπάθεια για
την παροχή
συνδρομής στη
Γεωργία κατά
την εφαρμογή
του χάρτη
πορείας.
ΑΡΘΡΟ
146
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
1.       Η
Γεωργία
διασφαλίζει
ότι η
νομοθεσία της
στον τομέα των
δημόσιων
συμβάσεων θα
προσεγγίσει
σταδιακά το
ενωσιακό
κεκτημένο στον
τομέα των
δημόσιων
συμβάσεων.
2.       Η
προσέγγιση της
νομοθεσίας με
το ενωσιακό
κεκτημένο
πραγματοποιείται
σε διαδοχικές
φάσεις, όπως
ορίζεται στο
χρονοδιάγραμμα
του
παραρτήματος
XVI-Β της παρούσας
συμφωνίας, και
όπως
προσδιορίζεται
περαιτέρω στα
παραρτήματα XVI-Γ
έως XVI-ΣΤ, XVI-Η, XVI-Θ, και
XVI-ΙΑ αυτής. Τα
παραρτήματα XVI-Ζ
και XVI-Ι της παρούσας
συμφωνίας
επισημαίνουν
μη υποχρεωτικά
στοιχεία για
τα οποία δεν
απαιτείται
προσέγγιση των
νομοθεσιών,
ενώ τα
παραρτήματα XVI-ΙΒ
έως XVI-ΙΕ της
παρούσας
συμφωνίας
επισημαίνουν στοιχεία
του ενωσιακού
κεκτημένου που
παραμένουν
εκτός του
πεδίου
εφαρμογής της
προσέγγισης
των
νομοθεσιών.
Στη διαδικασία
αυτή, λαμβάνονται
δεόντως υπόψη
η αντίστοιχη
νομολογία του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και τα
μέτρα
εφαρμογής που
έλαβε η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή, καθώς
και, αν παραστεί
ανάγκη, οι
τυχόν
τροποποιήσεις
που θα έχουν επέλθει
εν τω μεταξύ
στο ενωσιακό
κεκτημένο. Η εφαρμογή
κάθε φάσης
αξιολογείται
από την
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, και,
έπειτα από
θετική
αξιολόγηση εκ
μέρους της εν
λόγω
Επιτροπής,
συνδέεται με
την αμοιβαία
παροχή
πρόσβασης στην
αγορά, όπως
ορίζεται στο
παράρτημα XVI-Β
της παρούσας
συμφωνίας. Η
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
κοινοποιεί
αμελλητί στη
Γεωργία τυχόν
τροποποιήσεις
του ενωσιακού
κεκτημένου.
Παρέχει,
κατόπιν αιτήματος,
κατάλληλες
συμβουλές και
τεχνική
βοήθεια για
την εφαρμογή
των
τροποποιήσεων
αυτών.
3.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα
προβαίνει στην
αξιολόγηση της
επόμενης φάσης
μόνο μόλις
εκτελεστούν
και εγκριθούν
τα μέτρα
εφαρμογής του
προηγούμενου
σταδίου
σύμφωνα με τις
διατάξεις της
παραγράφου 2. 
4.       Κάθε
μέρος
διασφαλίζει
ότι οι πτυχές
και οι τομείς
των δημόσιων
συμβάσεων που
δεν
καλύπτονται
από το παρόν
άρθρο συνάδουν
προς τις αρχές
της
διαφάνειας,
της μη
εισαγωγής
διακρίσεων και
της ίσης
μεταχείρισης,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 144 της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
147
Πρόσβαση
στην αγορά
1.       Τα μέρη
συμφωνούν ότι
το
αποτελεσματικό
και αμοιβαίο
άνοιγμα των
αντίστοιχων
αγορών τους θα
επιτευχθεί
σταδιακά και
ταυτόχρονα.
Κατά τη
διαδικασία της
προσέγγισης
των
νομοθεσιών, η
έκταση της αμοιβαία
παρεχόμενης
πρόσβασης στην
αγορά συνδέεται
με την
επιτευχθείσα
πρόοδο κατά τη
διαδικασία
αυτή, όπως
ορίζεται στο
παράρτημα XVI-Β
της παρούσας
συμφωνίας. 
2.       Η
επόμενη φάση
ανοίγματος της
αγοράς
αποφασίζεται
αφού γίνει
αξιολόγηση της
συμμόρφωσης
της νομοθεσίας
που έχει
θεσπιστεί με
το ενωσιακό
κεκτημένο και
της πρακτικής
εφαρμογής της.
Η εν λόγω αξιολόγηση
πραγματοποιείται
τακτικά από
την Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας.
3.       Στον
βαθμό που ένα
μέρος έχει
ανοίξει,
σύμφωνα με το
παράρτημα XVI-Β
της παρούσας
συμφωνίας, την
αγορά συμβάσεων
στο άλλο μέρος: 
α)      η
Ένωση επιτρέπει
στις εταιρείες
της Γεωργίας
να έχουν πρόσβαση
στις
διαδικασίες
ανάθεσης
συμβάσεων, ανεξάρτητα
από το αν είναι
εγκατεστημένες
στην Ένωση ή
όχι, σύμφωνα με
τους
ενωσιακούς
κανόνες για τις
δημόσιες
συμβάσεις, με
μεταχείριση
όχι λιγότερο
ευνοϊκή από εκείνη
που παρέχεται
στις εταιρείες
της Ένωσης· 
β)      η
Γεωργία
επιτρέπει στις
εταιρείες της
Ένωσης να έχουν
πρόσβαση στις
διαδικασίες
ανάθεσης συμβάσεων,
ανεξάρτητα από
το αν είναι
εγκατεστημένες
στη Γεωργία ή
όχι, σύμφωνα με
τους εθνικούς
κανόνες για
τις δημόσιες
συμβάσεις, με
μεταχείριση
όχι λιγότερο ευνοϊκή
από εκείνη που
παρέχεται στις
εταιρείες της
Γεωργίας.
4.       Μετά
την εφαρμογή
της τελευταίας
φάσης της
διαδικασίας
προσέγγισης,
τα μέρη θα
εξετάσουν τη
δυνατότητα
αμοιβαίας
παροχής
πρόσβασης στην
αγορά όσον
αφορά τις
δημόσιες
συμβάσεις των
οποίων η αξία
είναι
χαμηλότερη από
τα κατώτατα
όρια που ορίζονται
στο παράρτημα
XVI-Α της παρούσας
συμφωνίας.
5.       Η
Φινλανδία
επιφυλάσσεται
να λάβει θέση
όσον αφορά τις
νήσους Åland.
ΑΡΘΡΟ
148
Ενημέρωση
1.       Κάθε μέρος
διασφαλίζει
την επαρκή
ενημέρωση των
αναθετουσών
οντοτήτων και
των
οικονομικών
φορέων όσον αφορά
τις
διαδικασίες
δημόσιων
συμβάσεων,
μεταξύ άλλων
μέσω της
δημοσίευσης
όλων των
σχετικών νομοθετικών
πράξεων και
διοικητικών
αποφάσεων.
2.       Κάθε
μέρος διασφαλίζει
την
αποτελεσματική
δημοσιοποίηση
των προκηρύξεων
διαγωνισμών.
ΑΡΘΡΟ
149
Συνεργασία
1.       Τα μέρη
ενισχύουν τη
συνεργασία
τους με την
ανταλλαγή
εμπειριών και
πληροφοριών
σχετικά με τις
βέλτιστες
πρακτικές και
τα κανονιστικά
πλαίσια.
2.       Η Ένωση
διευκολύνει
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου, μεταξύ
άλλων μέσω της
τεχνικής
βοήθειας, κατά
περίπτωση.
Σύμφωνα με τις
διατάξεις του
τίτλου VII σχετικά
με την
οικονομική
συνεργασία
(Χρηματοδοτική
βοήθεια, και
Διατάξεις
καταπολέμησης
της απάτης και
ελέγχου) της
παρούσας
συμφωνίας,
λαμβάνονται
ειδικές αποφάσεις
για τη
χρηματοδοτική
βοήθεια μέσω
των κατάλληλων
μηχανισμών και
των μέσων
χρηματοδότησης
της Ένωσης.
3.       Στο
παράρτημα XVI-ΙΣΤ
της παρούσας
συμφωνίας
περιλαμβάνεται
ενδεικτικός
κατάλογος των
θεμάτων συνεργασίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ
9
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΤΜΗΜΑ
1
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
150
Στόχοι
Οι
στόχοι του
παρόντος
κεφαλαίου
είναι:
α)      να
διευκολυνθούν
η παραγωγή και
η
εμπορευματοποίηση
των καινοτόμων
και
δημιουργικών
προϊόντων μεταξύ
των μερών· και
β)      να
επιτευχθεί
επαρκές και
αποτελεσματικό
επίπεδο
προστασίας και
επιβολής των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
ΑΡΘΡΟ
151
Φύση
και έκταση των
υποχρεώσεων
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
την κατάλληλη
και αποτελεσματική
εφαρμογή των
διεθνών
συνθηκών που
αφορούν τη
διανοητική
ιδιοκτησία στις
οποίες είναι
συμβαλλόμενα
μέρη,
συμπεριλαμβανομένης
της συμφωνίας
του ΠΟΕ για τις
εμπορικές
πτυχές των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας
(στο εξής:
«συμφωνία TRIPS»). Οι
διατάξεις του
παρόντος κεφαλαίου
συμπληρώνουν
και
διευκρινίζουν
περαιτέρω τα δικαιώματα
και τις
υποχρεώσεις
μεταξύ των
μερών βάσει
της συμφωνίας TRIPS
και άλλων
διεθνών
συνθηκών στο
πλαίσιο της
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
2.       Για
τους σκοπούς
της παρούσας
συμφωνίας, ο
όρος «διανοητική
ιδιοκτησία»
καλύπτει
τουλάχιστον το
σύνολο των
κατηγοριών
διανοητικής
ιδιοκτησίας
που
καλύπτονται από
τα άρθρα 153 έως 189
της παρούσας
συμφωνίας.
3.       Η
προστασία της
διανοητικής
ιδιοκτησίας
περιλαμβάνει
την προστασία
κατά του
αθέμιτου
ανταγωνισμού
όπως αναφέρεται
στο άρθρο 10α της
σύμβασης των
Παρισίων για την
προστασία της
βιομηχανικής
ιδιοκτησίας (1967)
(σύμβαση των
Παρισίων).
ΑΡΘΡΟ
152
Ανάλωση
δικαιωμάτων
Κάθε
μέρος
προβλέπει ένα
σύστημα
εγχώριας ή
περιφερειακής
ανάλωσης των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
ΤΜΗΜΑ
2
ΠΡΟΤΥΠΑ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
ΔΙΑΝΟΤΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
1
ΔΙΚΑΙΩΜΑ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ ΚΑΙ
ΣΥΓΓΕΝΗ
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
ΑΡΘΡΟ
153
Χορήγηση
προστασίας
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
για:
α)      τα
δικαιώματα και
τις υποχρεώσεις
που ορίζονται
στη σύμβαση
της Βέρνης
περί προστασίας
των
λογοτεχνικών
και
καλλιτεχνικών
έργων (σύμβαση
της Βέρνης)· 
β)      τη
διεθνή σύμβαση
της Ρώμης περί
της προστασίας
των ερμηνευτών
ή εκτελεστών
καλλιτεχνών,
των παραγωγών
φωνογραφημάτων
και των οργανισμών
ραδιοτηλεόρασης
του 1961· 
γ)       τη
συμφωνία TRIPS· 
δ)      τη
Συνθήκη του
Παγκόσμιου
Οργανισμού
Διανοητικής
Ιδιοκτησίας
(ΠΟΔΙ) για τα
δικαιώματα
δημιουργού·
ε)       τη
Συνθήκη του
ΠΟΔΙ για τις
εκτελέσεις και
τα φωνογραφήματα.
ΑΡΘΡΟ
154
Συγγραφείς
Τα μέρη
παρέχουν στους
συγγραφείς το
αποκλειστικό
δικαίωμα να
επιτρέπουν ή
να
απαγορεύουν:
α)      την
άμεση ή έμμεση,
προσωρινή ή
διαρκή
αναπαραγωγή
των έργων τους
με κάθε μέσο
και μορφή, εν
όλω ή εν μέρει·
β)      οποιαδήποτε
μορφή διανομής
στο κοινό, μέσω
πώλησης ή
άλλως, του
πρωτοτύπου ή
αντιγράφων των
έργων τους·
γ)       κάθε
παρουσίαση στο
κοινό των
έργων τους,
ενσυρμάτως ή
ασυρμάτως,
καθώς και να
καθιστούν
προσιτά τα
έργα τους στο
κοινό κατά
τρόπον ώστε
οποιοσδήποτε
να έχει
πρόσβαση σε
αυτά όπου και
όταν επιλέγει
ο ίδιος.
ΑΡΘΡΟ
155
Καλλιτέχνες
Τα μέρη
παρέχουν στους
καλλιτέχνες
ερμηνευτές ή εκτελεστές
το
αποκλειστικό
δικαίωμα:
α)      να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
την υλική
ενσωμάτωση[27]
των ερμηνειών
ή εκτελέσεών
τους·
β)      να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
την άμεση ή έμμεση,
προσωρινή ή
διαρκή
αναπαραγωγή
των υλικών ενσωματώσεων
των ερμηνειών
ή εκτελέσεών
τους με κάθε
μέσο και μορφή,
εν όλω ή εν
μέρει·
γ)       να
διαθέτουν στο
κοινό, μέσω
πώλησης ή
άλλως, υλικές
ενσωματώσεις
των ερμηνειών
ή εκτελέσεών
τους·
δ)      να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
τη διάθεση στο
κοινό των υλικών
ενσωματώσεων
των ερμηνειών
ή εκτελέσεών
τους, ενσυρμάτως
ή ασυρμάτως,
κατά τρόπον
ώστε οποιοσδήποτε
να έχει
πρόσβαση σε
αυτά όπου και
όταν επιλέγει
ο ίδιος·
ε)       να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
την ασύρματη
ραδιοτηλεοπτική
μετάδοση και
την παρουσίαση
στο κοινό των
ερμηνειών ή
εκτελέσεών
τους, εκτός από
τις
περιπτώσεις
κατά τις
οποίες η
ερμηνεία ή η εκτέλεση
αποτελεί ήδη
μέρος
ραδιοτηλεοπτικής
εκπομπής ή
γίνεται από
υλική
ενσωμάτωση.
ΑΡΘΡΟ
156
Παραγωγοί
φωνογραφημάτων
Τα μέρη
παρέχουν στους
παραγωγούς
φωνογραφημάτων
το
αποκλειστικό
δικαίωμα:
α)      να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
την άμεση ή
έμμεση,
προσωρινή ή
διαρκή
αναπαραγωγή
των
φωνογραφημάτων
τους με κάθε
μέσο και μορφή,
εν όλω ή εν
μέρει·
β)      να
διαθέτουν στο
κοινό, μέσω
πώλησης ή
άλλως, τα
φωνογραφήματά
τους,
συμπεριλαμβανομένων
των αντιγράφων
τους·
γ)       να
επιτρέπουν ή
να απαγορεύουν
τη διάθεση στο
κοινό των
φωνογραφημάτων
τους,
ενσυρμάτως ή
ασυρμάτως,
κατά τρόπον
ώστε
οποιοσδήποτε
να έχει
πρόσβαση σε αυτά
όπου και όταν
επιλέγει ο
ίδιος.
ΑΡΘΡΟ
157
Ραδιοτηλεοπτικοί
οργανισμοί
Τα μέρη
παρέχουν στους
ραδιοτηλεοπτικούς
οργανισμούς το
αποκλειστικό
δικαίωμα να
επιτρέπουν ή να
απαγορεύουν:
α)      την
εγγραφή των
εκπομπών τους·
β)      την
αναπαραγωγή
των εγγραφών
των εκπομπών
τους·
γ)       τη
διάθεση στο
κοινό των
εγγραφών των
εκπομπών τους,
ενσυρμάτως ή
ασυρμάτως· και
δ)      την
ασύρματη
ραδιοτηλεοπτική
αναμετάδοση
των εκπομπών
τους, καθώς και
την παρουσίαση
των εκπομπών
τους στο κοινό,
εάν η
παρουσίαση
αυτή γίνεται σε
μέρη όπου η
είσοδος
επιτρέπεται
στο κοινό
έναντι
καταβολής
αντιτίμου.
ΑΡΘΡΟ
158
Ραδιοτηλεοπτικές
εκπομπές και
παρουσίαση στο
κοινό
1.       Τα μέρη
προβλέπουν ένα
δικαίωμα
προκειμένου να
διασφαλίζεται
ότι ο χρήστης
καταβάλλει
εύλογη και
ενιαία αμοιβή
σε περίπτωση
που ένα
φωνογράφημα το
οποίο
εκδίδεται για
εμπορικούς
σκοπούς ή μια
αναπαραγωγή
του φωνογραφήματος
αυτού
χρησιμοποιείται
για ασύρματη ραδιοτηλεοπτική
μετάδοση ή για
οποιοδήποτε
παρουσίαση στο
κοινό, και
προκειμένου να
διασφαλίζεται
ότι η αμοιβή
αυτή
κατανέμεται
μεταξύ των
καλλιτεχνών
ερμηνευτών ή
εκτελεστών και
των παραγωγών
των
φωνογραφημάτων.

2.       Τα
μέρη, ελλείψει
συμφωνίας
μεταξύ
καλλιτεχνών ερμηνευτών
ή εκτελεστών
και παραγωγών
φωνογραφημάτων,
μπορούν να
θεσπίζουν τους
όρους για την
κατανομή της
αμοιβής αυτής
μεταξύ τους.
ΑΡΘΡΟ
159
Διάρκεια
προστασίας
1.       Τα
δικαιώματα
ενός
δημιουργού
λογοτεχνικού ή
καλλιτεχνικού
έργου κατά την
έννοια του
άρθρου 2 της
Σύμβασης της
Βέρνης για την
προστασία των
λογοτεχνικών
και
καλλιτεχνικών
έργων
προστατεύονται
καθ’ όλη τη
διάρκεια της
ζωής του
δημιουργού και
επί 70 έτη μετά
τον θάνατό του,
ανεξάρτητα από
την ημερομηνία
κατά την οποία
το έργο
κατέστη
νομίμως προσιτό
στο κοινό.
2.       Η
διάρκεια
προστασίας
μιας μουσικής
σύνθεσης με στίχους
ή κείμενο
λήγει 70 έτη μετά
τον θάνατο του
τελευταίου των
ακόλουθων
επιζώντων,
ασχέτως του
εάν τα πρόσωπα
αυτά
χαρακτηρίζονται
ή όχι ως
συνδημιουργοί:
του στιχουργού
και του
συνθέτη της
μουσικής
σύνθεσης, υπό
την προϋπόθεση
ότι αμφότερες
οι συνεισφορές
έχουν δημιουργηθεί
ειδικά για την
αντίστοιχη
μουσική
σύνθεση με
στίχους.
3.       Τα
δικαιώματα των
καλλιτεχνών
ερμηνευτών ή
εκτελεστών
αποσβέννυνται
τουλάχιστον
πενήντα έτη μετά
την ημερομηνία
της ερμηνείας
ή εκτέλεσης.
Ωστόσο: 
α)      αν
η υλική
ενσωμάτωση της
ερμηνείας ή
εκτέλεσης επί
άλλου μέσου
εκτός από
φωνογράφημα
δημοσιευθεί ή
παρουσιασθεί
νομίμως στο
κοινό εντός
της περιόδου αυτής,
τα δικαιώματα
αποσβέννυνται
50 έτη από την ημερομηνία
της πρώτης
αυτής
δημοσίευσης ή
της πρώτης
αυτής
παρουσίασης
στο κοινό,
ανάλογα με το
ποια έγινε
πρώτη·
β)      αν
η υλική
ενσωμάτωση της
ερμηνείας ή
εκτέλεσης επί
φωνογραφήματος
δημοσιευθεί ή
παρουσιασθεί νομίμως
στο κοινό
εντός της
περιόδου
αυτής, τα δικαιώματα
αποσβέννυνται
70 έτη από την
ημερομηνία της
πρώτης αυτής
δημοσίευσης ή
της πρώτης
αυτής παρουσίασης
στο κοινό,
ανάλογα με το
ποια έγινε
πρώτη.
4.       Τα
δικαιώματα των
παραγωγών
φωνογραφημάτων
αποσβέννυνται
τουλάχιστον
πενήντα έτη
μετά την υλική
ενσωμάτωση.
Ωστόσο: 
α)      εάν
ένα
φωνογράφημα
έχει
δημοσιευθεί
νομίμως στη
διάρκεια της
περιόδου
αυτής, τα εν λόγω
δικαιώματα
λήγουν
τουλάχιστον
εβδομήντα έτη
μετά την
ημερομηνία της
πρώτης νόμιμης
δημοσίευσης.
Εάν δεν έχει
πραγματοποιηθεί
νόμιμη δημοσίευση
κατά την
περίοδο που
μνημονεύεται
στην πρώτη
πρόταση και
εάν το
φωνογράφημα
έχει παρουσιαστεί
νομίμως στο κοινό
κατά την
περίοδο αυτή,
τα δικαιώματα
λήγουν τουλάχιστον
εβδομήντα έτη
μετά την
ημερομηνία της
πρώτης νόμιμης
παρουσίασης
στο κοινό. 
β)      Ωστόσο,
εάν πενήντα
έτη μετά τη
νόμιμη
δημοσίευση ή
παρουσίαση του
φωνογραφήματος
στο κοινό, ο παραγωγός
φωνογραφημάτων
παύει να
προσφέρει προς
πώληση
αντίγραφα του
φωνογραφήματος
σε επαρκή
ποσότητα ή να
το καθιστά
διαθέσιμο στο
κοινό, ο
ερμηνευτής ή
εκτελεστής
μπορεί να
καταγγείλει τη
σύμβαση διά
της οποίας ο
ερμηνευτής ή
εκτελεστής
μεταβίβασε ή
εκχώρησε τα
δικαιώματά του
στην υλική
ενσωμάτωση των
ερμηνειών ή
εκτελέσεων σε
έναν παραγωγό
φωνογραφημάτων.
5.       Τα
δικαιώματα των
ραδιοτηλεοπτικών
οργανισμών εκπνέουν
το νωρίτερο 50
έτη μετά την
πρώτη μετάδοση
μιας εκπομπής,
είτε αυτή
μεταδίδεται
ενσυρμάτως
είτε
ασυρμάτως, συμπεριλαμβανομένης
της καλωδιακής
ή δορυφορικής
μετάδοσης. 
6.       Οι
διάρκειες που
ορίζονται στο
παρόν άρθρο
υπολογίζονται
από την 1η
Ιανουαρίου του
έτους που έπεται
του
γενεσιουργού
γεγονότος.
ΑΡΘΡΟ
160
Προστασία
τεχνολογικών
μέτρων
1.       Τα μέρη
παρέχουν την
κατάλληλη
έννομη
προστασία κατά
της εξουδετέρωσης
κάθε
αποτελεσματικού
τεχνολογικού
μέτρου την
οποία
πραγματοποιεί
κάποιος εν
γνώσει του ή
έχοντας
βάσιμους
λόγους που του
επιτρέπουν να
γνωρίζει ότι
επιδιώκει αυτό
τον σκοπό.
2.       Κάθε
μέρος παρέχει
κατάλληλη
έννομη
προστασία κατά
της
κατασκευής,
εισαγωγής,
διανομής,
πώλησης,
εκμίσθωσης,
διαφήμισης για
πώληση ή
εκμίσθωση, ή
κατοχής για
εμπορικούς σκοπούς
συσκευών,
προϊόντων,
συστατικών
στοιχείων ή
παροχής
υπηρεσιών οι
οποίες:
α)      αποτελούν
αντικείμενο
προώθησης,
διαφήμισης ή
εμπορίας, με
σκοπό την
εξουδετέρωση
κάθε
αποτελεσματικού
τεχνολογικού
μέτρου·
β)      πέραν
της
εξουδετέρωσης
κάθε
αποτελεσματικού
τεχνολογικού
μέτρου, έχουν
εμπορικό σκοπό
ή χρήση περιορισμένης
σημασίας, ή
γ)       έχουν
πρωτίστως
σχεδιαστεί, παραχθεί,
προσαρμοστεί ή
πραγματοποιηθεί
για να επιτρέψουν
ή να
διευκολύνουν
την
εξουδετέρωση
κάθε
αποτελεσματικού
τεχνολογικού
μέτρου.
3.       Για
τους σκοπούς
της παρούσας
συμφωνίας, ως
«τεχνολογικό
μέτρο» νοείται
κάθε
τεχνολογία,
μηχανισμός ή
συστατικό
στοιχείο που,
με τον συνήθη
τρόπο
λειτουργίας
του, αποσκοπεί
στο να
εμποδίσει ή να
περιορίσει
πράξεις, σε
σχέση με έργα ή
άλλα
προστατευόμενα
αντικείμενα,
μη
επιτρεπόμενες
από τον
δικαιούχο
οποιουδήποτε
δικαιώματος
πνευματικής
ιδιοκτησίας ή
συγγενικού
δικαιώματος,
όπως ορίζεται
από την εθνική
νομοθεσία. Τα
τεχνολογικά
μέτρα
θεωρούνται
«αποτελεσματικά»
όταν η χρήση
ενός έργου ή
άλλου
προστατευόμενου
αντικειμένου
ελέγχεται από
τους
δικαιούχους
μέσω της εφαρμογής
διαδικασίας
ελέγχου της
πρόσβασης ή προστασίας,
όπως
κρυπτογράφησης,
διατάραξης της
μετάδοσης ή
άλλης
μετατροπής του
έργου ή άλλου
προστατευομένου
αντικειμένου,
ή
προστατευτικού
μηχανισμού
ελέγχου της
αντιγραφής, ο
οποίος
επιτυγχάνει
τον στόχο της
προστασίας.
ΑΡΘΡΟ
161
Προστασία
πληροφοριών
για το καθεστώς
των
δικαιωμάτων
1.       Τα μέρη
παρέχουν την
κατάλληλη
έννομη
προστασία έναντι
κάθε προσώπου
που προβαίνει
άνευ αδείας σε
οποιαδήποτε
από τις
ακόλουθες
ενέργειες:
α)      αφαίρεση
ή αλλοίωση
οποιασδήποτε
πληροφορίας με
ηλεκτρονική
μορφή σχετικά
με το καθεστώς των
δικαιωμάτων, ή
β)      διανομή,
εισαγωγή προς
διανομή,
ραδιοτηλεοπτική
μετάδοση,
παρουσίαση στο
κοινό ή
διάθεση στο
κοινό έργων ή
άλλου
αντικειμένου
προστατευομένων
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας, από
τα οποία έχουν αφαιρεθεί
ή αλλοιωθεί
άνευ αδείας οι
πληροφορίες
ηλεκτρονικής
μορφής σχετικά
με το καθεστώς
των
δικαιωμάτων,
εάν
το πρόσωπο
αυτό γνωρίζει
ή έχει βάσιμο
λόγο να
γνωρίζει ότι
με την
ενέργεια αυτή
προτρέπει, επιτρέπει,
διευκολύνει ή
συγκαλύπτει
την παραβίαση
δικαιώματος
του δημιουργού
ή άλλων συγγενικών
δικαιωμάτων,
όπως
προβλέπονται
από την εθνική
νομοθεσία.
2.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
κεφαλαίου, ως
«πληροφορία
για το
καθεστώς των
δικαιωμάτων»
νοείται κάθε
παρεχόμενη από
τον δικαιούχο
πληροφορία η
οποία
επιτρέπει την
αναγνώριση του
έργου ή άλλου
αντικειμένου
που
προστατεύεται
σύμφωνα με το
παρόν
κεφάλαιο, του
δημιουργού ή
οποιουδήποτε
άλλου
δικαιούχου, ή
πληροφορίες
σχετικές με
τους όρους και
τις
προϋποθέσεις
χρήσης του
έργου ή άλλου
προστατευόμενου
αντικειμένου,
καθώς και κάθε
αριθμός ή κωδικός
που
αντιπροσωπεύει
τις
πληροφορίες
αυτές. Η παράγραφος
1 εφαρμόζεται
εφόσον
οποιαδήποτε
από τις
πληροφορίες
αυτές
συνοδεύει
αντιγραφή ή
εμφανίζεται σε
συνδυασμό με
την παρουσίαση
στο κοινό ενός
έργου ή άλλου
αντικειμένου
που προστατεύεται
σύμφωνα με το
παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
162
Εξαιρέσεις
και
περιορισμοί
1.       Σύμφωνα
με τις
συμβάσεις και
τις διεθνείς
συνθήκες των
οποίων είναι
συμβαλλόμενα
μέρη, τα μέρη δύνανται
να προβλέπουν
περιορισμούς ή
εξαιρέσεις στα
δικαιώματα που
ορίζονται στα
άρθρα 154 έως 159 της
παρούσας
συμφωνίας
μόνον σε
ορισμένες
ειδικές
περιπτώσεις
που δεν
αντίκεινται
στην κανονική
εκμετάλλευση
του
προστατευόμενου
αντικειμένου
και δεν θίγουν
αδικαιολογήτως
τα νόμιμα
συμφέροντα των
δικαιούχων.
2.       Τα μέρη
προβλέπουν ότι
οι προσωρινές
πράξεις
αναπαραγωγής
που
αναφέρονται
στα άρθρα 155 έως 158
της παρούσας
συμφωνίας, οι
οποίες είναι
μεταβατικές ή
παρεπόμενες
και αποτελούν
αναπόσπαστο
και ουσιώδες
τμήμα μιας
τεχνολογικής
μεθόδου, έχουν δε
ως
αποκλειστικό
σκοπό να
επιτρέψουν:
α)      την
εντός δικτύου
μετάδοση
μεταξύ τρίτων
μέσω
διαμεσολαβητή,
ή
β)      τη
νόμιμη χρήση
ενός έργου ή
άλλου
προστατευόμενου
αντικειμένου,
και οι οποίες
δεν έχουν
καμία ανεξάρτητη
οικονομική
σημασία,
εξαιρούνται
από το δικαίωμα
αναπαραγωγής
που
προβλέπεται
στα άρθρα 155 έως 158
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
163
Δικαίωμα
παρακολούθησης
των δημιουργών
έργων τέχνης
1.       Τα μέρη
προβλέπουν
υπέρ του
δημιουργού
πρωτότυπου
έργου τέχνης
δικαίωμα
παρακολούθησης
το οποίο
ορίζεται ως το
αναπαλλοτρίωτο
δικαίωμα, από
το οποίο δεν
χωρεί παραίτηση
ούτε εκ των
προτέρων,
είσπραξης ενός
ποσοστού επί
του τιμήματος
κάθε
μεταπώλησης
του εν λόγω
έργου, μετά την
πρώτη
μεταβίβασή του
εκ μέρους του
δημιουργού.
2.       Το
αναφερόμενο
στην παράγραφο
1 δικαίωμα
εφαρμόζεται σε
όλες τις
μεταπωλήσεις
στις οποίες
συμμετέχουν,
ως πωλητές,
αγοραστές ή
ενδιάμεσοι,
επαγγελματίες
της αγοράς
έργων τέχνης,
όπως οίκοι
δημοπρασιών,
γκαλερί έργων
τέχνης και
γενικά
οποιοσδήποτε
έμπορος έργων
τέχνης.
3.       Τα μέρη
μπορούν να
προβλέψουν ότι
το δικαίωμα
της παραγράφου
1 δεν εφαρμόζεται
στις
μεταπωλήσεις
στις οποίες ο
πωλητής έχει
αποκτήσει το
έργο απευθείας
από τον δημιουργό
λιγότερο από
τρία έτη πριν
από τη
μεταπώληση και
εφόσον η τιμή
μεταπώλησης
δεν υπερβαίνει
ένα ορισμένο
ελάχιστο ποσό.
4.       Το
ποσοστό
καταβάλλεται
από τον πωλητή.
Τα μέρη
μπορούν να
προβλέψουν ότι
ένα από τα
φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
που
αναφέρονται
στην παράγραφο
2, εκτός του
πωλητή, είναι
αποκλειστικά ή
από κοινού με
τον πωλητή
υπεύθυνο για
την καταβολή
του ποσοστού.
5.       Η
προστασία που
παρέχεται
μπορεί να απαιτηθεί
στον βαθμό που
επιτρέπεται
από το μέρος όπου
ζητείται η
προστασία. Η
διαδικασία
είσπραξης και
τα ποσά
καθορίζονται
από την εθνική
νομοθεσία.
ΑΡΘΡΟ
164
Συνεργασία
για τη
συλλογική
διαχείριση των
δικαιωμάτων
Τα μέρη
καταβάλλουν
προσπάθεια για
την προώθηση του
διαλόγου και
της
συνεργασίας
μεταξύ των
αντίστοιχων
εταιρειών
συλλογικής
διαχείρισης με
σκοπό την
προώθηση της
διαθεσιμότητας
των έργων και
άλλου
προστατευόμενου
αντικειμένου,
και τη μεταβίβαση
των δικαιωμάτων
για τη χρήση
των εν λόγω
έργων ή άλλου
προστατευόμενου
αντικειμένου.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
2
ΕΜΠΟΡΙΚΑ
ΣΗΜΑΤΑ
ΑΡΘΡΟ
165
Διεθνείς
συμφωνίες
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
για:
α)      το
πρωτόκολλο που
αφορά τη
συμφωνία της
Μαδρίτης σχετικά
με τη διεθνή
καταχώριση των
σημάτων, και
β)      τη
συμφωνία της
Νίκαιας
σχετικά με τη
διεθνή ταξινόμηση
αγαθών και
υπηρεσιών με
στόχο την
καταχώριση των
σημάτων.
ΑΡΘΡΟ
166
Διαδικασία
καταχώρισης
1.       Τα μέρη
προβλέπουν
σύστημα
καταχώρισης
των εμπορικών
σημάτων,
σύμφωνα με το
οποίο κάθε
τελική
αρνητική
απόφαση που
λαμβάνει η
αρμόδια
διοικητική
αρχή των σημάτων
κοινοποιείται
στον αιτούντα
εγγράφως και
είναι δεόντως
αιτιολογημένη.

2.       Τα μέρη
παρέχουν τη
δυνατότητα
υποβολής
ενστάσεων σε
αιτήσεις
καταχώρισης
εμπορικών
σημάτων. Η εν
λόγω
διαδικασία
ανακοπής διεξάγεται
κατ’
αντιπαράθεση. 
3.       Τα μέρη
παρέχουν στο
κοινό πρόσβαση
σε μια ηλεκτρονική
βάση δεδομένων
που
περιλαμβάνει
τις αιτήσεις
και τις
καταχωρίσεις
των σημάτων.
ΑΡΘΡΟ
167
Γνωστά
εμπορικά
σήματα
Τα μέρη
εφαρμόζουν το
άρθρο 6α της
σύμβασης των
Παρισίων και
το άρθρο 16
παράγραφοι 2
και 3 της
συμφωνίας TRIPS
σχετικά με την
προστασία
γνωστών
εμπορικών
σημάτων, και
δύνανται να
λάβουν υπόψη
την Κοινή
σύσταση σχετικά
με τις
διατάξεις για
την προστασία
γνωστών
σημάτων που
εξέδωσε η
Συνέλευση της
Ένωσης του Παρισιού
για την
προστασία της
βιομηχανικής
ιδιοκτησίας
και η Γενική
Συνέλευση της
Παγκόσμιας Οργάνωσης
Διανοητικής
Ιδιοκτησίας
(ΠΟΔΙ) κατά την τριακοστή
τέταρτη σειρά
συνεδριάσεων
των συνελεύσεων
των κρατών μελών
της ΠΟΔΙ
(Σεπτέμβριος 1999).
ΑΡΘΡΟ
168
Εξαιρέσεις
στα δικαιώματα
που απορρέουν
από εμπορικό
σήμα
Τα μέρη
προβλέπουν
περιορισμένης
έκτασης εξαιρέσεις
από τα
δικαιώματα που
απορρέουν από
ένα εμπορικό
σήμα, όπως
είναι η θεμιτή
χρήση
περιγραφικών
όρων, η
προστασία των
γεωγραφικών
ενδείξεων,
όπως προβλέπεται
στο άρθρο 176, ή
άλλες
περιορισμένης
έκτασης
εξαιρέσεις που
δεν
αντιβαίνουν
στα νόμιμα συμφέροντα
του προσώπου
στο οποίο
ανήκει το
εμπορικό σήμα
και των τρίτων
ενδιαφερομένων.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
3
ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
169
Πεδίο
εφαρμογής
1.       Το
παρόν υποτμήμα
εφαρμόζεται
για την
αναγνώριση και
την προστασία
των
γεωγραφικών
ενδείξεων που
κατάγονται από
το έδαφος των
μερών.
2.       Για την
προστασία μιας
γεωγραφικής
ένδειξης ενός
μέρους από το
άλλο μέρος,
καλύπτονται
προϊόντα που
εμπίπτουν στο
πεδίο
εφαρμογής της
νομοθεσίας του
οικείου
μέρους, που
αναφέρεται στο
άρθρο 170 της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
170
Καθιερωμένες
γεωγραφικές
ενδείξεις
1.       Αφού
εξέτασε τον
νόμο της
Γεωργίας για
τις προστατευόμενες
ονομασίες
προέλευσης και
τις
προστατευόμενες
γεωγραφικές
ενδείξεις
προϊόντων, που
εκδόθηκε στις 22
Αυγούστου 1999, η
Ένωση
καταλήγει στο
συμπέρασμα ότι
ο νόμος αυτός
πληροί τα
στοιχεία του
παραρτήματος
XVII-Α της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Αφού
εξέτασε τον
κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ. 1601/91 του
Συμβουλίου,
της 10ης Ιουνίου
1991, για τη
θέσπιση των
γενικών
κανόνων
σχετικά με τον
ορισμό, τον
χαρακτηρισμό
και την
παρουσίαση των
αρωματισμένων
οίνων, των
αρωματισμένων
ποτών με βάση
τον οίνο και
των
αρωματισμένων
κοκτέιλ
αμπελοοινικών
προϊόντων, τον
κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
510/2006 του
Συμβουλίου,
της 20ής Μαρτίου
2006, για την προστασία
των
γεωγραφικών
ενδείξεων και
των ονομασιών
προέλευσης των
γεωργικών
προϊόντων και
των τροφίμων,
με τους
κανόνες
εφαρμογής του,
για την
καταχώριση,
τον έλεγχο και
την προστασία
των γεωγραφικών
ενδείξεων των
γεωργικών
προϊόντων και των
τροφίμων στην
Ευρωπαϊκή
Ένωση, το τμήμα
Ια, κεφάλαιο I,
τίτλος II, μέρος II
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του
Συμβουλίου της
22ας Οκτωβρίου 2007
για τη θέσπιση
κοινής
οργάνωσης των
γεωργικών
αγορών και
ειδικών
διατάξεων για
ορισμένα
γεωργικά προϊόντα
(ενιαίος
κανονισμός
ΚΟΑ), και τον
κανονισμό (ΕΚ)
αριθ. 110/2008 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 15ης
Ιανουαρίου 2008,
σχετικά με τον
ορισμό, την
περιγραφή, την
παρουσίαση,
την επισήμανση
και την
προστασία των
γεωγραφικών
ενδείξεων των
αλκοολούχων
ποτών, η
Γεωργία
καταλήγει στο
συμπέρασμα ότι
οι εν λόγω
νόμοι, κανόνες
και διαδικασίες
πληρούν τα
στοιχεία του
παραρτήματος
XVII-Α της παρούσας
συμφωνίας.
3.       Αφού
ολοκλήρωσε τη
διαδικασία
ένστασης
σύμφωνα με τα
κριτήρια του
παραρτήματος
XVII-Β της παρούσας
συμφωνίας και
αφού εξέτασε
τη σύνοψη των
προδιαγραφών
για τα
γεωργικά
προϊόντα και
τα τρόφιμα που αντιστοιχούν
στις
γεωγραφικές
ενδείξεις της
Ένωσης και
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
XVII-Γ της παρούσας
συμφωνίας, και
τις
γεωγραφικές
ενδείξεις για
τους οίνους,
τους
αρωματισμένους
οίνους και τα
αλκοολούχα
ποτά που
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
XVII-Δ της παρούσας
συμφωνίας, που
έχουν καταχωρισθεί
από την Ένωση
δυνάμει της
νομοθεσίας που
αναφέρεται
στην παράγραφο
2 του παρόντος
άρθρου, η Γεωργία
προστατεύει
τις εν λόγω
γεωγραφικές
ενδείξεις
σύμφωνα με το
επίπεδο
προστασίας που
προβλέπεται
στο παρόν
υποτμήμα.
4.       Αφού
ολοκλήρωσε τη
διαδικασία
ένστασης
σύμφωνα με τα
κριτήρια του
παραρτήματος
XVII-Β της παρούσας
συμφωνίας, και
αφού εξέτασε
τη σύνοψη των
προδιαγραφών
για τα
γεωργικά
προϊόντα και
τα τρόφιμα που
αντιστοιχούν
στις
γεωγραφικές
ενδείξεις της
Γεωργίας και
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα XVII-Γ
της παρούσας
συμφωνίας, και
τις
γεωγραφικές
ενδείξεις για
τους οίνους,
τους
αρωματισμένους
οίνους και τα
αλκοολούχα
ποτά που
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
XVII-Δ της παρούσας
συμφωνίας, που
έχουν καταχωρισθεί
από τη Γεωργία
δυνάμει της
νομοθεσίας που
αναφέρεται
στην παράγραφο
1, η Ένωση
προστατεύει
τις εν λόγω
γεωγραφικές
ενδείξεις
σύμφωνα με το
επίπεδο
προστασίας που
προβλέπεται
στο παρόν
υποτμήμα.
5.       Οι
αποφάσεις της
μεικτής
επιτροπής που
έχει συσταθεί
βάσει του
άρθρου 11 της
συμφωνίας
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας για
την προστασία των
γεωγραφικών
ενδείξεων των
γεωργικών
προϊόντων και
των τροφίμων
σχετικά με την
τροποποίηση των
παραρτημάτων III
και IV της εν λόγω
συμφωνίας, οι
οποίες
λαμβάνονται
πριν από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας συμφωνίας,
θεωρούνται ως
αποφάσεις της
υποεπιτροπής
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις, και
οι γεωγραφικές
ενδείξεις που
προστίθενται
στα παραρτήματα
III και IV της
συμφωνίας
αυτής
θεωρείται ότι
αποτελούν
μέρος των
παραρτημάτων
XVII-Γ και XVII-Δ της
παρούσας συμφωνίας.
Συνεπώς, τα
μέρη
προστατεύουν
τις εν λόγω
γεωγραφικές
ενδείξεις ως
καθιερωμένες
γεωγραφικές
ενδείξεις
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
171
Προσθήκη
νέων
γεωγραφικών
ενδείξεων
1.       Τα μέρη
συμφωνούν
σχετικά με τη
δυνατότητα
προσθήκης στα
παραρτήματα XVII-Γ
και XVII-Δ της
παρούσας
συμφωνίας νέων
προστατευόμενων
γεωγραφικών
ενδείξεων,
σύμφωνα με τη
διαδικασία που
καθορίζεται
στο άρθρο 179
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας,
μετά την
ολοκλήρωση της
διαδικασίας
ένστασης και
ύστερα από
εξέταση μιας
σύνοψης των
προδιαγραφών,
όπως
αναφέρεται στο
άρθρο 170
παράγραφοι 3
και 4 της
παρούσας
συμφωνίας, προς
ικανοποίηση
αμφοτέρων των
μερών.
2.       Δεν
απαιτείται από
ένα μέρος να
προστατεύει ως
γεωγραφική
ένδειξη μια
ονομασία η
οποία
συγχέεται με
το όνομα φυτικής
ποικιλίας ή
ζωικής φυλής
και ενδέχεται,
ως εκ τούτου, να
παραπλανήσει
τον καταναλωτή
ως προς την
πραγματική
καταγωγή του
προϊόντος.
ΑΡΘΡΟ
172
Πεδίο
εφαρμογής της
προστασίας των
γεωγραφικών ενδείξεων
1.       Οι
γεωγραφικές
ενδείξεις που
απαριθμούνται
στα
παραρτήματα XVII-Γ
και XVII-Δ της
παρούσας
συμφωνίας, καθώς
και εκείνες
που
προστίθενται
σύμφωνα με το άρθρο
171 της παρούσας
συμφωνίας,
προστατεύονται
από:
α)      κάθε
άμεση ή έμμεση
εμπορική χρήση
προστατευόμενης
ονομασίας:
i)       για
συγκρίσιμα
προϊόντα που
δεν πληρούν
την
προδιαγραφή
προϊόντος της
προστατευόμενης
ονομασίας, ή
ii)      εφόσον
η εν λόγω χρήση
εκμεταλλεύεται
τη φήμη μιας
γεωγραφικής
ένδειξης·
β)      κάθε
κατάχρηση,
απομίμηση ή
επίκληση[28],
έστω και αν
αναφέρεται η
πραγματική
καταγωγή του
προϊόντος ή εάν
η
προστατευόμενη
ονομασία είναι
μεταφρασμένη ή
συνοδεύεται
από εκφράσεις
όπως «στυλ»,
«τύπος», «μέθοδος»,
«όπως
παράγεται στ...»,
«απομίμηση»,
«γεύση», «είδος» ή
άλλες
ανάλογες·
γ)       οιαδήποτε
άλλη ψευδή ή
παραπλανητική
ένδειξη, τόσο
όσον αφορά την
προέλευση, την
καταγωγή, τη
φύση ή τις
ουσιαστικές
ιδιότητες του
προϊόντος,
αναγραφόμενη
στη συσκευασία
ή στο
περιτύλιγμα,
στο
διαφημιστικό
υλικό ή σε έγγραφα
που αφορούν το
συγκεκριμένο
προϊόν, καθώς
και τη
χρησιμοποίηση
για τη
συσκευασία του
προϊόντος
δοχείου που
μπορεί να
οδηγήσει σε
εσφαλμένη
εντύπωση ως
προς την
καταγωγή του·
δ)      οποιαδήποτε
άλλη πρακτική
ικανή να
παραπλανήσει
τους
καταναλωτές
όσον αφορά την
πραγματική καταγωγή
του προϊόντος.
2.       Εάν οι
γεωγραφικές
ενδείξεις
είναι πλήρως ή
εν μέρει
ομώνυμες, προστασία
παρέχεται σε
καθεμία από
τις ενδείξεις
αυτές, υπό την
προϋπόθεση ότι
έχει
χρησιμοποιηθεί
καλόπιστα και
λαμβανομένων
δεόντως υπόψη
των τοπικών
και
παραδοσιακών
χρήσεων και
του πραγματικού
κίνδυνου
σύγχυσης. Με
την επιφύλαξη
του άρθρου 23 της
συμφωνίας TRIPS, τα
μέρη
αποφασίζουν από
κοινού τους
πρακτικούς
όρους
χρησιμοποίησης,
υπό τους
οποίους οι
ομώνυμες
γεωγραφικές
ενδείξεις
διαφοροποιούνται
μεταξύ τους,
λαμβάνοντας υπόψη
την ανάγκη
διασφάλισης
της ισότιμης
μεταχείρισης
των σχετικών
παραγωγών και
αποφυγής της
παραπλάνησης
των
καταναλωτών.
Μια ομώνυμη
ονομασία που
δημιουργεί
στον
καταναλωτή την
εσφαλμένη
εντύπωση ότι
τα προϊόντα
προέρχονται
από άλλη
επικράτεια δεν
καταχωρίζεται,
έστω και εάν
είναι ακριβής
όσον αφορά την
πραγματική
επικράτεια,
την περιοχή ή
την τοποθεσία
από την οποία
προέρχεται το
συγκεκριμένο
προϊόν.
3.       Όταν
ένα μέρος, στο
πλαίσιο των
διαπραγματεύσεων
με μια τρίτη
χώρα,
προτείνει την
προστασία μιας
γεωγραφικής
ένδειξης της
εν λόγω τρίτης
χώρας και η
ονομασία αυτή
είναι ομώνυμη
με γεωγραφική
ένδειξη του άλλου
μέρους, το
μέρος αυτό
ενημερώνεται
και του δίνεται
η ευκαιρία να
διατυπώσει
σχόλια πριν η
ονομασία αυτή
τεθεί υπό
προστασία.
4.       Το
παρόν υποτμήμα
ουδόλως
δεσμεύει ένα
μέρος να προστατεύσει
μια γεωγραφική
ένδειξη του
άλλου μέρους
που δεν
προστατεύεται
ή παύει να
προστατεύεται
στη χώρα
καταγωγής της.
Τα μέρη
ενημερώνονται
μεταξύ τους
εάν μια γεωγραφική
ένδειξη παύσει
να
προστατεύεται
στη χώρα καταγωγής
της.
ΑΡΘΡΟ
173
Προστασία
της μεταγραφής
των γεωγραφικών
ενδείξεων
1.       Οι
γεωγραφικές
ενδείξεις που
προστατεύονται
δυνάμει του
παρόντος
υποτμήματος σε
γεωργιανούς χαρακτήρες
και άλλους μη
λατινικούς
χαρακτήρες που
χρησιμοποιούνται
επίσημα σε
κράτη μέλη της
ΕΕ προστατεύονται
μαζί με τη
μεταγραφή τους
σε λατινικούς
χαρακτήρες. Η
μεταγραφή
μπορεί επίσης
να
χρησιμοποιείται
για την
επισήμανση των
σχετικών
προϊόντων.
2.       Ομοίως,
οι γεωγραφικές
ενδείξεις που
προστατεύονται
δυνάμει του
παρόντος
υποτμήματος σε
λατινικούς
χαρακτήρες
προστατεύονται
μαζί με τη
μεταγραφή τους
σε γεωργιανούς
χαρακτήρες και
άλλους μη λατινικούς
χαρακτήρες που
χρησιμοποιούνται
επίσημα στα
κράτη μέλη. Η
μεταγραφή
μπορεί επίσης
να χρησιμοποιείται
για την
επισήμανση των
σχετικών
προϊόντων.
ΑΡΘΡΟ
174
Δικαίωμα
χρήσης των
γεωγραφικών
ενδείξεων
1.       Μια
ονομασία που
προστατεύεται
δυνάμει του
παρόντος
υποτμήματος
μπορεί να
χρησιμοποιείται
από κάθε
επιχειρηματία
που διαθέτει
στο εμπόριο
γεωργικά
προϊόντα,
τρόφιμα,
οίνους,
αρωματισμένους
οίνους ή
αλκοολούχα
ποτά τα οποία
είναι σύμφωνα
με τις αντίστοιχες
προδιαγραφές.
2.       Εφόσον
μια γεωγραφική
ένδειξη
προστατεύεται
δυνάμει του
παρόντος
υποτμήματος, η
χρήση της εν λόγω
προστατευόμενης
ονομασίας δεν
υπόκειται στην
καταχώριση των
χρηστών ή σε
επιπλέον
επιβαρύνσεις. 
ΑΡΘΡΟ
175
Επιβολή
της προστασίας
Τα μέρη
εφαρμόζουν την
προστασία που
προβλέπεται
στα άρθρα 170 έως 174
της παρούσας
συμφωνίας, με
κάθε κατάλληλη
διοικητική
πράξη από τις
οικείες δημόσιες
αρχές.
Εφαρμόζουν,
επίσης, την εν
λόγω προστασία
κατόπιν
αιτήματος ενός
ενδιαφερόμενου
μέρους. 
ΑΡΘΡΟ
176
Σχέση
με τα εμπορικά
σήματα
1.       Τα μέρη
αρνούνται να
καταχωρίσουν ή
ακυρώνουν αυτεπαγγέλτως
ή κατόπιν
αιτήματος
ενδιαφερόμενου
μέρους,
σύμφωνα με τη
νομοθεσία κάθε
μέρους, ένα εμπορικό
σήμα, που
αντιστοιχεί σε
μία από τις καταστάσεις
που αναφέρονται
στο άρθρο 172
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας, σε
σχέση με
προστατευόμενη
γεωγραφική
ένδειξη για
παρόμοια
προϊόντα, υπό
την προϋπόθεση
ότι έχει
υποβληθεί
αίτηση για την
καταχώριση του
εμπορικού
σήματος μετά
την ημερομηνία
αίτησης για
την προστασία της
γεωγραφικής
ένδειξης στη
σχετική
επικράτεια.
2.       Για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις που
αναφέρονται στο
άρθρο 170 της
παρούσας
συμφωνίας, η
ημερομηνία αίτησης
για την
προστασία
είναι η 1η
Απριλίου 2012.
3.       Για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις που
αναφέρονται στο
άρθρο 171 της
παρούσας
συμφωνίας, η
ημερομηνία
αίτησης για
την προστασία
είναι η
ημερομηνία
διαβίβασης στο
άλλο μέρος του
αιτήματος για
την προστασία
της
γεωγραφικής
ένδειξης.
4.       Τα μέρη
δεν έχουν
υποχρέωση να
προστατεύουν
μια γεωγραφική
ένδειξη,
εφόσον, για ένα
εμπορικό σήμα
με φήμη ή
αναγνωρισιμότητα,
η προστασία
μπορεί να
οδηγήσει στην
παραπλάνηση
των
καταναλωτών
όσον αφορά την
αληθινή
ταυτότητα του
προϊόντος.
5.       Με την
επιφύλαξη της
παραγράφου 4, τα
μέρη προστατεύουν
γεωγραφικές
ενδείξεις και
στην περίπτωση
που υπάρχει
προηγούμενο
εμπορικό σήμα.
Ως προηγούμενο
εμπορικό σήμα
νοείται ένα
σήμα, του
οποίου η χρήση
αντιστοιχεί σε
μία από τις
καταστάσεις
που
αναφέρονται
στο άρθρο 172
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας, για
το οποίο έχει
υποβληθεί αίτηση
καταχώρισης ή
το οποίο έχει
καταχωρισθεί ή
έχει καθιερωθεί
με τη χρήση, εάν
προβλέπεται η
δυνατότητα
αυτή από τη
σχετική
νομοθεσία,
στην
επικράτεια ενός
εκ των μερών,
πριν από την
ημερομηνία
κατά την οποία
υποβλήθηκε
αίτηση για την
προστασία της
γεωγραφικής ένδειξης
από το άλλο
μέρος δυνάμει
του παρόντος υποτμήματος.
Το εν λόγω
εμπορικό σήμα
μπορεί να συνεχίσει
να
χρησιμοποιείται
και να
ανανεωθεί κατά
παρέκκλιση της
προστασίας της
γεωγραφικής
ένδειξης, υπό
τον όρο ότι δεν
υπάρχουν λόγοι
για την ακύρωση
ή την ανάκληση
του εμπορικού
σήματος στη
νομοθεσία για
τα εμπορικά
σήματα των
μερών.
ΑΡΘΡΟ
177
Γενικοί
κανόνες
1.       Το
παρόν υποτμήμα
εφαρμόζεται με
την επιφύλαξη
των
δικαιωμάτων
και των
υποχρεώσεων
των μερών που απορρέουν
από τη
συμφωνία ΠΟΕ.
2.       Η
εισαγωγή, η
εξαγωγή και η
εμπορία
προϊόντων που
αναφέρονται
στα άρθρα 170 και 171
της παρούσας
συμφωνίας
πραγματοποιούνται
σύμφωνα με τις
νομοθετικές
και κανονιστικές
διατάξεις που
ισχύουν στην
επικράτεια του
εισάγοντος
μέρους.
3.       Οποιοδήποτε
θέμα ανακύπτει
από τις
τεχνικές
προδιαγραφές
των ονομασιών
που έχουν καταχωριστεί
εξετάζεται από
την υποεπιτροπή
που συστάθηκε
βάσει του
άρθρου 179 της παρούσας
συμφωνίας.
4.       Οι
γεωγραφικές
ενδείξεις που
προστατεύονται
δυνάμει του
παρόντος
υποτμήματος
μπορούν να
ακυρωθούν μόνο
από το μέρος
από το οποίο
κατάγονται τα
προϊόντα.
5.       Προδιαγραφή
προϊόντος
σύμφωνα με το
παρόν υποτμήμα
είναι εκείνη
που
εγκρίνεται,
συμπεριλαμβανομένων
τυχόν επίσης
εγκεκριμένων
τροποποιήσεων,
από τις αρχές
του μέρους από
το οποίο
κατάγεται το
προϊόν.
ΑΡΘΡΟ
178
Συνεργασία
και διαφάνεια
1.       Τα
μέρη, είτε
άμεσα ή μέσω
της
υποεπιτροπής
γεωγραφικών
ενδείξεων, η
οποία
συγκροτήθηκε
σύμφωνα με το
άρθρο 179 της
παρούσας
συμφωνίας,
διατηρούν επαφή
για όλα τα
θέματα τα
σχετικά με την
εφαρμογή και
τη λειτουργία
του παρόντος
υποτμήματος.
Ειδικότερα ένα
μέρος μπορεί
να ζητήσει από
το άλλο μέρος
πληροφορίες σχετικά
με τις
προδιαγραφές
των προϊόντων
και τις τροποποιήσεις
τους και με τα
αρμόδια
πρόσωπα για τις
διατάξεις
ελέγχου.
2.       Κάθε
μέρος μπορεί
να δημοσιεύσει
τις
προδιαγραφές ή
σύνοψή τους
και τα
στοιχεία επικοινωνίας
των αρμόδιων
προσώπων για
τις διατάξεις
ελέγχου που
αντιστοιχούν
στις
προστατευόμενες
κατά το παρόν
άρθρο
γεωγραφικές
ενδείξεις του
άλλου μέρους.
ΑΡΘΡΟ
179
Υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις
1.       Συγκροτείται
υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές ενδείξεις.
Απαρτίζεται
από
εκπροσώπους
της Ένωσης και
της Γεωργίας
με σκοπό την
παρακολούθηση
της εφαρμογής
του παρόντος
υποτμήματος
και την ενίσχυση
της
συνεργασίας
και του
διαλόγου τους
για τις γεωγραφικές
ενδείξεις. Η
υποεπιτροπή
υποβάλλει
εκθέσεις στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Η
υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις λαμβάνει
τις αποφάσεις
της με
ομοφωνία.
Θεσπίζει τον
εσωτερικό της
κανονισμό. Η
υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις συνεδριάζει
κατόπιν
αιτήματος ενός
εκ των μερών,
εναλλάξ στην
ΕΕ και στη
Γεωργία, σε
χρόνο, τόπο και
με τρόπο
(περιλαμβανομένης,
ενδεχομένως,
της βιντεοδιάσκεψης)
που
καθορίζονται
αμοιβαία από
τα μέρη, το
αργότερο εντός
90 ημερών από την
ημερομηνία
υποβολής του αιτήματος.
3.       Η
υποεπιτροπή
για τις
γεωγραφικές
ενδείξεις μεριμνά
επίσης για την
ορθή
λειτουργία του
παρόντος υποτμήματος‑
και μπορεί να
εξετάζει κάθε
ζήτημα που
συνδέεται με
την εφαρμογή
και την
υλοποίησή του.
Συγκεκριμένα,
είναι υπεύθυνη
για τα εξής:
α)      την
τροποποίηση
του άρθρου 170
παράγραφοι 1
και 2 της συμφωνίας
όσον αφορά τις
αναφορές στην
ισχύουσα νομοθεσία
των μερών· 
β)      την
τροποποίηση
των παραρτημάτων
XVII-Γ και XVII-Δ της
παρούσας
συμφωνίας όσον
αφορά τις
γεωγραφικές
ενδείξεις·
γ)       την
ανταλλαγή
πληροφοριών
όσον αφορά τις
νομοθετικές
και πολιτικές
εξελίξεις για
τις γεωγραφικές
ενδείξεις και
τυχόν άλλα
θέματα
αμοιβαίου ενδιαφέροντος
στον τομέα των
γεωγραφικών
ενδείξεων·
δ)      την
ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με τις
γεωγραφικές
ενδείξεις με
στόχο την
εξέταση της
προστασίας
τους δυνάμει
του παρόντος
υποτμήματος. 
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
4
ΣΧΕΔΙΑ
ΑΡΘΡΟ
180
Διεθνείς
συμφωνίες
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους με την
Πράξη της
Γενεύης του
διακανονισμού της
Χάγης για τη
διεθνή
καταχώριση των
βιομηχανικών
σχεδίων και
υποδειγμάτων
του 1999.
ΑΡΘΡΟ
181
Προστασία
καταχωρισμένων
σχεδίων
1.       Τα μέρη
θεσπίζουν
ρυθμίσεις για
την προστασία
νέων και
πρωτότυπων
σχεδίων που
έχουν
δημιουργηθεί
κατά τρόπο
ανεξάρτητο[29].
Η εν λόγω
προστασία
παρέχεται με
καταχώριση, η
οποία χορηγεί
στον κάτοχο
ενός
καταχωρισμένου
σχεδίου
αποκλειστικό
δικαίωμα
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
παρόντος
άρθρου.
2.       Το
σχέδιο ή
υπόδειγμα που
εφαρμόζεται ή
ενσωματώνεται
σε ένα προϊόν
το οποίο αποτελεί
συστατικό
σύνθετου
προϊόντος
λογίζεται ότι
είναι νέο και
πρωτότυπο:
α)         εάν το
συστατικό,
αφού
ενσωματωθεί
στο σύνθετο προϊόν,
παραμένει
ορατό κατά τη
συνήθη χρήση
του προϊόντος
και
β)         στον βαθμό
που τα ορατά
χαρακτηριστικά
του συστατικού
πληρούν, αυτά
καθαυτά, τις
προϋποθέσεις
ως προς τον
νεωτερισμό και
την
πρωτοτυπία.
3.       Με τον
όρο «συνήθης
χρήση», που
αναφέρεται
στην παράγραφο
2 στοιχείο α),
νοείται η
χρήση εκ
μέρους του τελικού
καταναλωτή,
χωρίς να
περιλαμβάνονται
οι εργασίες
συντήρησης,
εξυπηρέτησης ή
επισκευής.
4.       Ο
κάτοχος ενός
καταχωρισμένου
σχεδίου έχει
το δικαίωμα να
εμποδίζει
τρίτα μέρη να
προβαίνουν,
χωρίς τη
συγκατάθεσή
του,
τουλάχιστον
στην παραγωγή,
την προσφορά
προς πώληση,
την πώληση, την
εισαγωγή, την
εξαγωγή, την
αποθήκευση ή
τη χρήση ειδών
που φέρουν ή
ενσωματώνουν
το προστατευόμενο
σχέδιο, υπό την
προϋπόθεση ότι
οι προαναφερθείσες
πράξεις
επιχειρούνται
για εμπορικούς
σκοπούς ή
θίγουν
αδικαιολόγητα
τη συνήθη
εκμετάλλευση
του σχεδίου ή
δεν είναι
συμβατές με
τις πρακτικές
του δίκαιου
εμπορίου.
5.       Η
διάρκεια της
παρεχόμενης
προστασίας
ανέρχεται σε 25
έτη, από την
ημερομηνία
κατάθεσης της
αίτησης για
την καταχώριση
ή από την
ημερομηνία που
ορίζεται
σύμφωνα με τον
διακανονισμό
της Χάγης για
τη διεθνή
κατάθεση των
βιομηχανικών
σχεδίων και
υποδειγμάτων,
με την
επιφύλαξη της
σύμβασης των
Παρισίων.
ΑΡΘΡΟ
182
Εξαιρέσεις
και
αποκλεισμοί
1.       Τα μέρη
μπορούν να
προβλέπουν
περιορισμένης
έκτασης
εξαιρέσεις
όσον αφορά την
προστασία των
σχεδίων, υπό
τον όρο ότι οι
εξαιρέσεις
αυτές δεν
συνεπάγονται
υπέρμετρους
περιορισμούς
για την
κανονική εκμετάλλευση
των
προστατευόμενων
σχεδίων και δεν
θίγουν
αδικαιολόγητα
τα έννομα
συμφέροντα του
κατόχου του
προστατευόμενου
σχεδίου,
λαμβανομένων
υπόψη των
εννόμων
συμφερόντων
τρίτων μερών.
2.       Η
προστασία
σχεδίων δεν
επεκτείνεται
σε σχέδια που
στην ουσία
αποτελούν
απόρροια
τεχνικών ή
λειτουργικών
παραμέτρων.
Συγκεκριμένα,
η καταχώριση σχεδίου
ή υποδείγματος
δεν παρέχει
δικαιώματα επί
των
χαρακτηριστικών
της εμφάνισης
ενός
προϊόντος, τα
οποία
απαιτούνται
για να αναπαραχθούν
με την ακριβή
μορφή και τις
διαστάσεις
τους, ώστε το
προϊόν στο
οποίο
ενσωματώνεται
ή εφαρμόζεται
το σχέδιο ή
υπόδειγμα να
μπορεί να συνδεθεί
μηχανικά με
άλλο προϊόν ή
να τοποθετηθεί
μέσα, γύρω ή
επάνω σε άλλο
προϊόν, ώστε
καθένα από τα
προϊόντα αυτά
να μπορεί να
επιτελεί τη
λειτουργία
του.
ΑΡΘΡΟ
183
Σχέση
με το δικαίωμα
δημιουργού
Ένα
σχέδιο ή
υπόδειγμα
δύναται επίσης
να τύχει προστασίας
βάσει της
νομοθεσίας
περί
διανοητικής ιδιοκτησίας
ενός μέρους
από την
ημερομηνία
κατά την οποία
το σχέδιο ή το
υπόδειγμα
δημιουργήθηκε
ή αποτυπώθηκε
με οποιαδήποτε
μορφή. Η έκταση
και οι
προϋποθέσεις παροχής
της
προστασίας,
καθώς και ο
απαιτούμενος βαθμός
πρωτοτυπίας,
καθορίζονται
από έκαστο
μέρος.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
5
ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ
ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
184
Διεθνείς
συμφωνίες
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
με τη συνθήκη
συνεργασίας
για τα
διπλώματα
ευρεσιτεχνίας
ΠΟΔΙ.
ΑΡΘΡΟ
185
Διπλώματα
ευρεσιτεχνίας
και δημόσια
υγεία
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σπουδαιότητα
της Δήλωσης
της υπουργικής
διάσκεψης του
ΠΟΕ σχετικά με
τη συμφωνία TRIPS
και τη δημόσια υγεία,
η οποία
εκδόθηκε στις 14
Νοεμβρίου 2001. 
2.       Τα μέρη
τηρούν την
απόφαση του
Γενικού
Συμβουλίου του
ΠΟΕ, της 30ής
Αυγούστου 2003,
σχετικά με την
παράγραφο 6 της
δήλωσης που
αναφέρεται
στην παράγραφο
1 του παρόντος
άρθρου και
συμβάλλουν
στην εφαρμογή
της.
ΑΡΘΡΟ
186
Συμπληρωματικό
πιστοποιητικό
προστασίας
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι τα φάρμακα
και τα φυτοπροστατευτικά
προϊόντα τα
οποία
προστατεύονται
από
ευρεσιτεχνία
στις
αντίστοιχες
επικράτειές
τους μπορεί να
υπόκεινται σε
διαδικασία
διοικητικής
έγκρισης πριν
διατεθούν στην
αγορά τους. Τα
μέρη
αναγνωρίζουν
ότι το χρονικό
διάστημα που
μεσολαβεί
μεταξύ της
κατάθεσης της
αίτησης διπλώματος
ευρεσιτεχνίας
και της πρώτης
έγκρισης για
τη διάθεση του
προϊόντος στις
αντίστοιχες
αγορές τους,
όπως ορίζει προς
τον σκοπό
αυτόν η εθνική
νομοθεσία,
μπορεί να συντομεύσει
την περίοδο
πραγματικής
προστασίας που
παρέχει το
δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας.
2.       Τα μέρη
προβλέπουν
περαιτέρω
περίοδο
προστασίας για
ένα φάρμακο ή φυτοπροστατευτικό
προϊόν που
προστατεύεται
από ευρεσιτεχνία
και υπόκειται
σε διαδικασία
διοικητικής
έγκρισης, η
οποία είναι
ίση με την
περίοδο που
αναφέρεται στη
δεύτερη
πρόταση της
παραγράφου 1,
μειωμένη κατά
πέντε έτη.
3.       Κατά
παρέκκλιση από
την παράγραφο 2,
η διάρκεια της
περαιτέρω
περιόδου
προστασίας δεν
μπορεί να υπερβαίνει
τα πέντε έτη.
4.       Στην
περίπτωση
φαρμάκων για
τα οποία έχουν
πραγματοποιηθεί
παιδιατρικές
μελέτες, και
υπό την προϋπόθεση
ότι τα αποτελέσματα
των μελετών
αυτών
εκφράζονται
στις πληροφορίες
σχετικά με το
προϊόν, τα μέρη
προβλέπουν
παράταση κατά
έξι μήνες της
περιόδου
προστασίας που
αναφέρεται
στην παράγραφο
2.
ΑΡΘΡΟ
187
Προστασία
των στοιχείων
που
υποβάλλονται
με σκοπό την
έγκριση άδειας
εμπορίας για
φαρμακευτικά
προϊόντα[30]
1.       Τα μέρη
υλοποιούν ένα
ολοκληρωμένο
σύστημα για να
διασφαλίσουν
την
εμπιστευτικότητα,
το απόρρητο
και τη μη
εξάρτηση από
τα στοιχεία
που υποβάλλονται
με σκοπό την
έγκριση άδειας
για τη διάθεση
φαρμακευτικού
προϊόντος στην
αγορά. 
2.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
στη νομοθεσία
τους ότι οποιαδήποτε
στοιχεία που
υποβάλλονται
για την έγκριση
άδειας για τη
διάθεση
φαρμακευτικού
προϊόντος στην
αγορά
παραμένουν
εμπιστευτικά
και απόρρητα
σε τρίτα μέρη,
και χαίρουν
προστασίας έναντι
αθέμιτων
επιχειρηματικών
πρακτικών.
3.       Για τον
σκοπό αυτό, και
για περίοδο
τουλάχιστον έξι
ετών από την
ημερομηνία της
πρώτης
έγκρισης σε
ένα από τα μέρη,
τα μέρη δεν θα
επιτρέπουν σε
άλλους
αιτούντες να
διαθέτουν στην
αγορά το ίδιο ή
ομοειδές
προϊόν,
δυνάμει της
έγκρισης για
την εμπορία η
οποία χορηγείται
στον αιτούντα
που είχε
παράσχει τα
δεδομένα
δοκιμών ή τις
μελέτες, εκτός
αν ο αιτών που
είχε παράσχει
τα δεδομένα
δοκιμών ή τις
μελέτες δώσει
τη συγκατάθεσή
του. Κατά την
περίοδο αυτή,
τα δεδομένα δοκιμών
ή οι μελέτες
που
υποβάλλονται
για την πρώτη
έγκριση δεν θα
χρησιμοποιηθούν
προς όφελος
κάθε
μεταγενέστερου
αιτούντος που
αποβλέπει στη
λήψη έγκρισης
εμπορίας ενός
φαρμάκου,
εκτός αν παρέχεται
η συγκατάθεση
του πρώτου
αιτούντος.
4.       Η
εξαετής
περίοδος που
αναφέρεται
στην παράγραφο
3 παρατείνεται
σε επτά το πολύ
έτη εάν, κατά τα
πρώτα έξι έτη
μετά τη λήψη
της αρχικής
έγκρισης, ο
κάτοχος λάβει
άδεια για μία ή
περισσότερες
νέες
θεραπευτικές
ενδείξεις οι
οποίες
κρίνεται ότι
παρέχουν
σημαντικά κλινικά
οφέλη σε
σύγκριση με
υπάρχουσες
θεραπείες.
5.       Η
Γεωργία
αναλαμβάνει
την υποχρέωση
να ευθυγραμμίσει
τη νομοθεσία
της σχετικά με
την προστασία
των δεδομένων
για τα
φαρμακευτικά
προϊόντα με
την ενωσιακή
νομοθεσία και
σε ημερομηνία
που θα αποφασίσει
η Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
188
Προστασία
των στοιχείων
που
υποβάλλονται
με σκοπό την
έγκριση άδειας
εμπορίας για
φυτοπροστατευτικά
προϊόντα
1.       Τα μέρη
καθορίζουν τις
απαιτήσεις
ασφάλειας και
αποτελεσματικότητας
πριν
χορηγήσουν
έγκριση για τη
διάθεση φυτοπροστατευτικών
προϊόντων στην
αγορά.
2.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
τα στοιχεία
που υποβάλλονται
για πρώτη φορά
από έναν
αιτούντα με
σκοπό την έγκριση
άδειας
εμπορίας ενός
φυτοπροστατευτικού
προϊόντος να
χαίρουν προστασίας
έναντι
αθέμιτων
επιχειρηματικών
πρακτικών και
να μην
χρησιμοποιούνται
προς όφελος άλλων
προσώπων που
αποσκοπούν στη
λήψη έγκρισης
άδειας
εμπορίας,
εκτός αν
παρέχεται
απόδειξη της ρητής
συγκατάθεσης του
πρώτου
δικαιούχου.
3.       Η
έκθεση δοκιμής
ή μελέτης που
υποβάλλεται
για πρώτη φορά
με σκοπό την
έγκριση άδειας
εμπορίας πρέπει
να πληροί τις
ακόλουθες
προϋποθέσεις:
α)      να
είναι
απαραίτητο για
την έγκριση ή
την τροποποίηση
έγκρισης,
προκειμένου να
καταστεί
εφικτή η χρήση
του προϊόντος
σε άλλη
καλλιέργεια,
και
β)      να
έχει
πιστοποιηθεί
ως σύμφωνη
προς τις αρχές
ορθής
εργαστηριακής
πρακτικής ή
ορθής
πειραματικής
πρακτικής.
4.       Η
χρονική
περίοδος
προστασίας των
στοιχείων είναι
10 τουλάχιστον
έτη από την
ημερομηνία της
πρώτης
έγκρισης
άδειας
εμπορίας στο
οικείο μέρος.
ΑΡΘΡΟ
189
Φυτικές
ποικιλίες
Τα μέρη
προστατεύουν
τα δικαιώματα
επί φυτικών ποικιλιών,
σύμφωνα με τη
διεθνή σύμβαση
για την προστασία
νέων φυτικών
ποικιλιών (UPOV),
και συνεργάζονται
για την προώθηση
και επιβολή
των εν λόγω
δικαιωμάτων.
ΤΜΗΜΑ
3
ΕΠΙΒΟΛΗ
ΤΩΝ
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
190
Γενικές
υποχρεώσεις
1.       Τα μέρη
επαναβεβαιώνουν
τις δεσμεύσεις
τους δυνάμει
της συμφωνίας TRIPS
και ειδικότερα
του μέρους ΙΙΙ
αυτής, και θεσπίζουν
τα αναγκαία
συμπληρωματικά
μέτρα, διαδικασίες
και μέτρα
αποκατάστασης
που
αναφέρονται στο
παρόν τμήμα
για να
διασφαλίσουν
την επιβολή των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας[31].
2.       Αυτά τα
συμπληρωματικά
μέτρα, οι
διαδικασίες
και τα μέτρα
αποκατάστασης
πρέπει να
είναι θεμιτά
και δίκαια, να
μην είναι
περίπλοκα και
δαπανηρά άνευ
λόγου και να
μην προβλέπουν
παράλογες
προθεσμίες
ούτε να
συνεπάγονται
αδικαιολόγητες
καθυστερήσεις.
3.       Αυτά τα
συμπληρωματικά
μέτρα και
μέτρα αποκατάστασης
πρέπει επίσης
να είναι
αποτελεσματικά,
αναλογικά και
αποτρεπτικά, και
να
εφαρμόζονται
κατά τρόπο
ώστε να
αποτρέπεται η
δημιουργία
εμποδίων στο
νόμιμο εμπόριο
και να
προβλέπονται
εγγυήσεις κατά
της κατάχρησής
τους.
ΑΡΘΡΟ
191
Επιλέξιμοι
αιτούντες
Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ως πρόσωπα που
έχουν δικαίωμα
να ζητούν την
εφαρμογή των
μέτρων, των
διαδικασιών
και των μέτρων
αποκατάστασης
που
αναφέρονται
στο παρόν
τμήμα και στο μέρος
III της συμφωνίας
TRIPS:
α)      τους
κατόχους των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις της
ισχύουσας
νομοθεσίας·
β)      κάθε
άλλο πρόσωπο
που έχει
εξουσιοδοτηθεί
να χρησιμοποιεί
τα εν λόγω
δικαιώματα,
ιδίως τους
κατόχους
άδειας
εκμετάλλευσης,
εφόσον το
επιτρέπουν οι
διατάξεις της
ισχύουσας
νομοθεσίας και
σύμφωνα με
αυτές·
γ)       τους
οργανισμούς
διαχείρισης
συλλογικών
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας
στους οποίους
αναγνωρίζεται
τακτικά το
δικαίωμα να
εκπροσωπούν
κατόχους δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
εφόσον το επιτρέπουν
οι διατάξεις
της ισχύουσας
νομοθεσίας και
σύμφωνα με
αυτές·
δ)      τους
οργανισμούς
προάσπισης
επαγγελματικών
συμφερόντων
στους οποίους
αναγνωρίζεται
συνήθως το
δικαίωμα να
εκπροσωπούν
τους κατόχους
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
εφόσον το
επιτρέπουν οι
διατάξεις της
ισχύουσας
νομοθεσίας και
σύμφωνα με
αυτές.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
3.1
ΑΣΤΙΚΕΣ
ΚΥΡΩΣΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
192
Μέτρα
προστασίας των
αποδεικτικών
στοιχείων
1.       Ακόμη
και πριν από
την εξέταση
της αγωγής επί
της ουσίας, τα
μέρη μεριμνούν
ώστε οι
αρμόδιες
δικαστικές
αρχές να
δύνανται,
κατόπιν
αιτήσεως του
μέρους που
προσκόμισε
ευλόγως
διαθέσιμα
αποδεικτικά
στοιχεία προς
τεκμηρίωση των
ισχυρισμών του
περί προσβολής
ή επικείμενης
προσβολής του
δικαιώματός
του διανοητικής
ιδιοκτησίας,
να διατάσσουν
την άμεση και
αποτελεσματική
λήψη
προσωρινών
μέτρων για την
προστασία των
σχετικών αποδεικτικών
στοιχείων που
αφορούν την
εικαζόμενη
προσβολή, με
την επιφύλαξη
ότι
διασφαλίζεται η
προστασία των
εμπιστευτικών
πληροφοριών. 
2.       Τα εν
λόγω μέτρα
μπορεί να
περιλαμβάνουν
τη λεπτομερή
περιγραφή, με ή
χωρίς λήψη
δειγμάτων, ή
την πραγματική
κατάσχεση των
παράνομων,
κατά τους
ισχυρισμούς,
εμπορευμάτων
και, εφόσον
ενδείκνυται,
των υλικών και
εργαλείων που
χρησιμοποιήθηκαν
για την
παραγωγή ή/και
τη διανομή των
εμπορευμάτων
αυτών, καθώς
και των σχετικών
εγγράφων. Τα
μέτρα αυτά
λαμβάνονται,
εφόσον απαιτείται,
χωρίς να έχει
προηγηθεί
ακρόαση του
αντιδίκου,
ιδίως όταν
οποιαδήποτε
καθυστέρηση
ενδέχεται να
προκαλέσει
ανεπανόρθωτη
ζημία στον
κάτοχο του
δικαιώματος ή
όταν υπάρχει
αποδεδειγμένος
κίνδυνος
καταστροφής
των
αποδεικτικών
στοιχείων.      
3.       Σε
περίπτωση
λήψης μέτρων
προστασίας των
αποδεικτικών
στοιχείων
χωρίς να
ακουστεί η
άλλη πλευρά, τα
θιγόμενα μέρη
ενημερώνονται
αμελλητί και
το αργότερο κατόπιν
της εκτελέσεως
των μέτρων. 
ΑΡΘΡΟ
193
Δικαίωμα
ενημέρωσης
1.       Έκαστο
μέρος μεριμνά
ώστε, στο
πλαίσιο διαδικασίας
που αφορά
προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας
και κατόπιν
αιτιολογημένου
και αναλογικού
αιτήματος του
προσφεύγοντος,
οι αρμόδιες
δικαστικές
αρχές να
δύνανται να
διατάσσουν την
παροχή
πληροφοριών
για την
προέλευση και
για τα δίκτυα
διανομής των
εμπορευμάτων ή
των υπηρεσιών,
που προσβάλλουν
δικαίωμα
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
από τον παραβάτη
ή/και
οποιοδήποτε
άλλο πρόσωπο
το οποίο:
α)      διαπιστώθηκε
ότι κατέχει τα
παράνομα
εμπορεύματα σε
εμπορική
κλίμακα·
β)      διαπιστώθηκε
ότι
χρησιμοποιεί τις
παράνομες
υπηρεσίες σε
εμπορική
κλίμακα·
γ)       διαπιστώθηκε
ότι παρείχε, σε
εμπορική
κλίμακα, υπηρεσίες
χρησιμοποιούμενες
για την
προσβολή δικαιώματος·
ή
δ)      διαπιστώθηκε
ότι παρήγε,
κατασκεύαζε ή
διένειμε παράνομα
εμπορεύματα ή
ότι παρείχε
υπηρεσίες, μέσω
πληροφοριών
που παρέχονται
από
οποιοδήποτε από
τα πρόσωπα που
αναφέρονται
στα στοιχεία α),
β) ή γ).
2.       Οι
πληροφορίες
της παραγράφου
1
περιλαμβάνουν,
εφόσον
ενδείκνυται:
α)      τα
ονοματεπώνυμα
και τις
διευθύνσεις
των παραγωγών,
κατασκευαστών,
διανομέων, παρόχων
και άλλων
προηγούμενων
κατόχων των
προϊόντων ή
των υπηρεσιών,
καθώς και των
χονδρεμπόρων
και των
εμπόρων
λιανικής για
τους οποίους
προορίζονταν,
και
β)      τις
πληροφορίες
για τις
ποσότητες που
παρήχθησαν,
κατασκευάστηκαν,
παραδόθηκαν,
παραλήφθηκαν ή
παραγγέλθηκαν,
καθώς και για
το τίμημα που
εισπράχθηκε
για τα εν λόγω
εμπορεύματα ή
υπηρεσίες.
3.       Οι
παράγραφοι 1
και 2
εφαρμόζονται
με την
επιφύλαξη
άλλων
κανονιστικών
διατάξεων, οι
οποίες:
α)      παρέχουν
στον δικαιούχο
δικαιώματα
πληρέστερης
ενημέρωσης·
β)      διέπουν
τη χρήση, στο
πλαίσιο
αστικής ή
ποινικής διαδικασίας,
των
πληροφοριών
που
γνωστοποιούνται
βάσει του
παρόντος
άρθρου·
γ)       διέπουν
την ευθύνη για
καταχρηστική
άσκηση του δικαιώματος
ενημέρωσης· ή
δ)      παρέχουν
τη δυνατότητα
άρνησης της
παροχής πληροφοριών
που θα
υποχρέωναν το
πρόσωπο που
αναφέρεται
στην παράγραφο
1 να παραδεχθεί
τη συμμετοχή του
ιδίου ή των
στενών
συγγενών του
στην προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας· ή
ε)       διέπουν
την προστασία
της
εμπιστευτικότητας
των πηγών
πληροφοριών ή
την
επεξεργασία
προσωπικών
δεδομένων.
ΑΡΘΡΟ
194
Προσωρινά
μέτρα
1.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
οι δικαστικές
αρχές να μπορούν,
κατόπιν
αιτήματος του
προσφεύγοντος,
να εκδίδουν
προσωρινή
διαταγή κατά
του φερόμενου
ως παραβάτη, με
σκοπό να
προλάβουν κάθε
επικείμενη
προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής ιδιοκτησίας
ή να
απαγορεύσουν,
προσωρινά και
εφόσον
απαιτείται υπό
την προϋπόθεση
επαναληπτικής
καταβολής
προστίμου,
στις
περιπτώσεις
που προβλέπεται
από την
εγχώρια
νομοθεσία, τη
συνέχιση των προσβολών
του εν λόγω
δικαιώματος ή
να εξαρτήσουν
τη συνέχιση
της εν λόγω
προσβολής από
την παροχή
εγγύησης με
σκοπό να
διασφαλιστεί η
αποζημίωση του
δικαιούχου.
Μπορεί επίσης
να εκδίδεται
προσωρινή
διαταγή υπό
τους ιδίους
όρους κατά
ενδιαμέσου, οι
υπηρεσίες του οποίου
χρησιμοποιούνται
από τρίτο για
την προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας. 
2.       Προσωρινή
διαταγή μπορεί
επίσης να
εκδοθεί με σκοπό
την κατάσχεση
ή την απόδοση
εμπορευμάτων
για τα οποία
υπάρχουν
υπόνοιες ότι
προσβάλλουν
δικαίωμα
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
προκειμένου να
εμποδιστεί η
είσοδος ή η
κυκλοφορία τους
στους
εμπορικούς
διαύλους.
3.       Σε
περίπτωση
εικαζόμενης
προσβολής που
διαπράττεται
σε εμπορική
κλίμακα, τα
μέρη μεριμνούν
ώστε οι
αρμόδιες
δικαστικές
αρχές να
μπορούν να
διατάσσουν,
εφόσον ο
προσφεύγων
αποδεικνύει
την ύπαρξη
περιστάσεων
που είναι δυνατόν
να θέσουν σε
κίνδυνο την
καταβολή της
αποζημίωσης,
την προληπτική
κατάσχεση των
κινητών και ακίνητων
περιουσιακών
στοιχείων του
κατ’ ισχυρισμόν
παραβάτη,
συμπεριλαμβανομένης
της δέσμευσης
των τραπεζικών
του
λογαριασμών
και των λοιπών
περιουσιακών
του στοιχείων.
Για τον σκοπό
αυτό, οι
αρμόδιες αρχές
δύνανται να
διατάσσουν την
πρόσβαση,
εφόσον ενδείκνυται,
σε τραπεζικά,
χρηματοοικονομικά
ή εμπορικά
έγγραφα που
βρίσκονται υπό
τον έλεγχο του
φερόμενου ως
παραβάτη.
ΑΡΘΡΟ
195
Μέτρα
που απορρέουν
από απόφαση
επί της ουσίας
1.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
οι αρμόδιες
δικαστικές αρχές
να έχουν τη
δυνατότητα,
κατόπιν
αιτήματος του
προσφεύγοντος
και με την
επιφύλαξη της
αποζημίωσης
που οφείλεται
στον δικαιούχο
λόγω της
παράβασης και
αυτό χωρίς
οιαδήποτε
αποζημίωση, να
διατάσσουν
τουλάχιστον
την οριστική
απομάκρυνση
από τους
εμπορικούς
διαύλους ή την
καταστροφή των
προϊόντων για
τα οποία
διαπιστώθηκε
προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
Κατά περίπτωση,
οι αρμόδιες
δικαστικές
αρχές
δύνανται,
επίσης, να
διατάσσουν την
καταστροφή των
υλικών και των
εργαλείων που
χρησιμοποιήθηκαν
κυρίως για τη
δημιουργία ή την
κατασκευή των
προϊόντων
αυτών.
2.       Οι
δικαστικές
αρχές των
μερών έχουν
την εξουσία να
διατάσσουν την
εκτέλεση των
εν λόγω μέτρων
με δαπάνες του
παραβάτη, εκτός
εάν συνηγορούν
ειδικοί λόγοι
για το
αντίθετο.
3.       Τα μέρη
μεριμνούν
ώστε, όταν έχει
εκδοθεί
δικαστική
απόφαση με την
οποία
διαπιστώνεται
προσβολή δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
οι δικαστικές
αρχές να
μπορούν να
απαγορεύουν
στον παραβάτη
καθώς και σε
κάθε
ενδιάμεσο, του
οποίου οι
υπηρεσίες χρησιμοποιούνται
από τρίτο για
την προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
τη συνέχιση
της εν λόγω
προσβολής στο
μέλλον. 
4.       Τα μέρη
δύνανται να
προβλέπουν
ότι, εφόσον
ενδείκνυται
και κατόπιν
αιτήσεως του
προσώπου
έναντι του
οποίου
ενδέχεται να
ληφθούν τα
μέτρα του
παρόντος
άρθρου, οι
αρμόδιες
δικαστικές
αρχές μπορούν,
αντί της
εφαρμογής των
προαναφερόμενων
μέτρων, να
διατάσσουν την
καταβολή χρηματικής
αποζημίωσης
στον
ζημιωθέντα αν
το εν λόγω
πρόσωπο ενήργησε
χωρίς δόλο ή
αμέλεια,
εφόσον η
εκτέλεση των εν
λόγω μέτρων θα
του προκαλούσε
δυσανάλογη
ζημία και
εφόσον η
καταβολή
χρηματικής
αποζημίωσης στον
ζημιωθέντα
διάδικο
κρίνεται
επαρκώς
ικανοποιητική.
ΑΡΘΡΟ
196
Αποζημίωση
1.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
οι δικαστικές
αρχές, κατόπιν
αιτήσεως του
ζημιωθέντος,
να
καταδικάζουν
τον παραβάτη ο
οποίος προέβη
σε προσβολή
του δικαιώματος
εν αγνοία του ή
ενώ δεν
υπήρχαν
βάσιμοι λόγοι
να το γνωρίζει,
να καταβάλει
στον δικαιούχο
του
δικαιώματος
αποζημίωση
αντίστοιχη προς
την πραγματική
ζημία που
υπέστη ο
δικαιούχος εξαιτίας
της προσβολής
του
δικαιώματός
του διανοητικής
ιδιοκτησίας.
Όταν οι
δικαστικές
αρχές καθορίζουν
την
αποζημίωση:
α)      λαμβάνουν
υπόψη όλα τα
συναφή ζητήματα,
όπως τις
αρνητικές
οικονομικές
επιπτώσεις,
συμπεριλαμβανομένης
της απώλειας
κερδών, τις
οποίες
υφίσταται ο
ζημιωθείς
διάδικος, και
τα τυχόν αδικαιολόγητα
κέρδη που
αποκόμισε ο
παραβάτης και, εφόσον
ενδείκνυται,
άλλα στοιχεία,
πέραν των οικονομικών,
όπως η ηθική
βλάβη που
προκάλεσε στον
δικαιούχο η
προσβολή· ή
β)      εναλλακτικά
προς το
στοιχείο α),
μπορούν,
εφόσον ενδείκνυται,
να καθορίζουν
την αποζημίωση
ως κατ' αποκοπή
ποσό βάσει
στοιχείων όπως
τουλάχιστον το
ύψος των
δικαιωμάτων ή
λοιπών αμοιβών
που θα οφείλονταν
αν ο παραβάτης
είχε ζητήσει
την άδεια να
χρησιμοποιεί
το επίμαχο
δικαίωμα
διανοητικής ιδιοκτησίας.
2.       Σε
περιπτώσεις
κατά τις
οποίες ο
παραβάτης
προέβη στην
προσβολή
δικαιώματος
διανοητικής
ιδιοκτησίας εν
αγνοία του ή
ενώ δεν
υπήρχαν
βάσιμοι λόγοι
να το γνωρίζει,
τα μέρη
μπορούν να
προβλέπουν τη
δυνατότητα των
δικαστικών
αρχών να
διατάσσουν
υπέρ του
ζημιωθέντος
την ανάκτηση
των κερδών ή την
καταβολή
αποζημίωσης, η
οποία μπορεί
να είναι
προκαθορισμένη.
ΑΡΘΡΟ
197
Δικαστικά
έξοδα
Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
τα εύλογα και
αναλογικά
δικαστικά
έξοδα και οι
λοιπές δαπάνες
στις οποίες
υπεβλήθη ο
νικήσας
διάδικος να
βαρύνουν κατά
κανόνα τον
ηττηθέντα
διάδικο, εκτός
εάν λόγοι
επιείκειας
επιβάλλουν
άλλως και με
την επιφύλαξη
των εξαιρέσεων
που προβλέπονται
από τους
εγχώριους
διαδικαστικούς
κανόνες. 
ΑΡΘΡΟ
198
Δημοσίευση
των δικαστικών
αποφάσεων
Τα μέρη
μεριμνούν
ώστε, είτε στις
δικαστικές
προσφυγές που
ασκούνται για
προσβολή
δικαιώματος διανοητικής
ιδιοκτησίας
είτε στις
δικαστικές προσφυγές
που ασκούνται
για προσβολή
δικαιώματος
του
δημιουργού,
είτε σε
αμφότερες τις
περιπτώσεις,
οι δικαστικές
αρχές να
μπορούν να
διατάσσουν,
κατόπιν
αίτησης του
προσφεύγοντος
και με δαπάνες
του παραβάτη,
ενδεδειγμένα
μέτρα για τη
διάδοση των
πληροφοριών
σχετικά με την
απόφαση,
συμπεριλαμβανομένης
της ανάρτησης
της απόφασης
καθώς και της
πλήρους ή της
μερικής
δημοσίευσής
της. 
ΑΡΘΡΟ
199
Τεκμήριο
διανοητικής
ιδιοκτησίας ή
κατοχής συγγενικών
δικαιωμάτων
Για τους
σκοπούς της
εφαρμογής των
μέτρων, των διαδικασιών
και των μέτρων
αποκατάστασης
που
προβλέπονται
στο παρόν υποτμήμα:
α)      για
να θεωρείται ο
δημιουργός
λογοτεχνικού ή
καλλιτεχνικού
έργου ως
δημιουργός,
μέχρις
αποδείξεως του
εναντίου, και
για να έχει
κατά συνέπεια
το δικαίωμα
προσφυγής κατά
των παραβατών,
αρκεί να εμφανίζεται
το όνομά του
επί του έργου
κατά τον συνήθη
τρόπο·
β)      η
διάταξη του
στοιχείου α)
εφαρμόζεται
κατ’ αναλογία
στους
δικαιούχους
συγγενικών
προς το δικαίωμα
του δημιουργού
δικαιωμάτων ως
προς το προστατευόμενο
αντικείμενό
τους.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
3.2
ΛΟΙΠΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
200
Συνοριακά
μέτρα
1.       Με την
επιφύλαξη του
άρθρου 75 της
παρούσας
συμφωνίας και
του
παραρτήματος XIII
της παρούσας
συμφωνίας, το
παρόν άρθρο
καθορίζει τις
γενικές αρχές
της παρούσας
συμφωνίας που
διέπουν την
επιβολή των δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας
από τις
τελωνειακές
αρχές και την
υποχρέωση των
τελωνειακών
αρχών των μερών
να
συνεργαστούν
στον τομέα
αυτό.
2.       Κατά
την εφαρμογή
των συνοριακών
μέτρων για την
επιβολή των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
τα μέρη
διασφαλίζουν
τη συνέπεια με
τις
υποχρεώσεις
τους δυνάμει
της γενικής
συμφωνίας
δασμών και
εμπορίου (GATT του 1994)
και της συμφωνίας
TRIPS.
3.       Οι
διατάξεις
σχετικά με τα
συνοριακά
μέτρα του παρόντος
άρθρου είναι
διαδικαστικού
χαρακτήρα. Καθορίζουν
τους όρους και
τις διαδικασίες
για την
παρέμβαση των
τελωνειακών
αρχών όταν
εμπορεύματα
για τα οποία
υπάρχουν
υπόνοιες ότι
προσβάλλουν
δικαίωμα
διανοητικής
ιδιοκτησίας
τελούν ή θα
έπρεπε να
τελούν υπό
τελωνειακό έλεγχο.
Δεν επηρεάζουν
με κανένα
τρόπο το
ουσιαστικό
δίκαιο των μερών
σχετικά με τη
διανοητική
ιδιοκτησία.
4.       Για να
διευκολυνθεί η
αποτελεσματική
επιβολή των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
οι τελωνειακές
αρχές
υιοθετούν μια
σειρά
προσεγγίσεων για
τον
προσδιορισμό
των αποστολών
που περιέχουν εμπορεύματα
για τα οποία
υπάρχουν
υπόνοιες ότι
προσβάλλουν
δικαιώματα διανοητικής
ιδιοκτησίας.
Οι
προσεγγίσεις
αυτές περιλαμβάνουν
τεχνικές
ανάλυσης
κινδύνου οι οποίες
βασίζονται,
μεταξύ άλλων,
σε πληροφορίες
που παρέχονται
από τους
κατόχους
δικαιωμάτων,
σε συλλεχθείσες
πληροφορίες
και σε
επιθεωρήσεις
φορτίων.
5.       Τα μέρη
συμφωνούν να
εφαρμόσουν
αποτελεσματικά
το άρθρο 69 της
συμφωνίας TRIPS
όσον αφορά το
διεθνές εμπόριο
προϊόντων για
τα οποία
υπάρχουν
υπόνοιες ότι
προσβάλλουν
δικαιώματα
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
Για τον σκοπό
αυτό, τα μέρη
καθορίζουν και
κοινοποιούν
σημεία επαφής
στις
τελωνειακές
διοικητικές
αρχές τους και
επιδεικνύουν
προθυμία για
την ανταλλαγή
στοιχείων και
πληροφοριών
σχετικά με το
εμπόριο αυτών
των προϊόντων
που επηρεάζει
αμφότερα τα
μέρη. Ειδικότερα,
τα μέλη προωθούν
την ανταλλαγή
πληροφοριών
και τη συνεργασία
μεταξύ των
τελωνειακών
υπηρεσιών όσον
αφορά τις
συναλλαγές με
αντικείμενο
προϊόντα που
φέρουν κάποιο
εμπορικό σήμα
το οποίο
αποτελεί αντικείμενο
παραποίησης ή
απομίμησης και
προϊόντα που
συνδέονται με
την παράνομη
εκμετάλλευση
κάποιου
δικαιώματος δημιουργού.
Με την
επιφύλαξη των
διατάξεων του
πρωτοκόλλου II
της παρούσας
συμφωνίας
σχετικά με την
αμοιβαία
διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά
ζητήματα, οι
τελωνειακές
αρχές
ανταλλάσσουν,
κατά περίπτωση,
τις εν λόγω
πληροφορίες
γρήγορα και
τηρουμένης της
νομοθεσίας των
μερών περί
προστασίας
δεδομένων.
6.       Οι
τελωνειακές
αρχές κάθε
μέρους
συνεργάζονται,
κατόπιν
αίτησης ή με
δική τους
πρωτοβουλία,
για την παροχή
των σχετικών
διαθέσιμων
πληροφοριών στις
τελωνειακές αρχές
του άλλου
μέρους, ιδίως
όσον αφορά
εμπορεύματα
υπό
διαμετακόμιση
μέσω της
επικράτειας
του ενός
μέρους που
προορίζονται
για (ή
κατάγονται από)
το άλλο μέρος.
7.       Η υποεπιτροπή
που αναφέρεται
στο άρθρο 74 της
παρούσας συμφωνίας
καθορίζει τις
αναγκαίες πρακτικές
ρυθμίσεις για
την ανταλλαγή
των στοιχείων
και των
πληροφοριών
που
αναφέρονται
στο παρόν
άρθρο.
8.       Το
πρωτόκολλο II
της παρούσας
συμφωνίας
σχετικά με την
αμοιβαία
διοικητική
συνδρομή σε
τελωνειακά
ζητήματα
εφαρμόζεται
στις
περιπτώσεις
παραβιάσεων
των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας,
με την επιφύλαξη
των μορφών
συνεργασίας
που προκύπτουν
από την
εφαρμογή των
παραγράφων 5
έως 7 του παρόντος
άρθρου.
9.       Η
επιτροπή που
αναφέρεται στο
άρθρο 74 της
παρούσας
συμφωνίας
είναι αρμόδια
για τη
διασφάλιση της
εύρυθμης
λειτουργίας
και εφαρμογής
του παρόντος
άρθρου. 
ΑΡΘΡΟ
201
Κώδικες
δεοντολογίας
Τα μέρη
ενθαρρύνουν:
α)      την
εκπόνηση
κωδίκων
δεοντολογίας
από εμπορικές
ή
επαγγελματικές
ενώσεις ή
οργανώσεις με
σκοπό τη
συνεισφορά
στην επιβολή
των δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας· 
β)      την
υποβολή στις
αντίστοιχες
αρμόδιες αρχές
τους των
σχεδίων
κωδίκων
δεοντολογίας
και των τυχόν αξιολογήσεων
της εφαρμογής
των εν λόγω
κωδίκων δεοντολογίας.
ΑΡΘΡΟ
202
Συνεργασία
1.       Τα μέρη
συμφωνούν στη
μεταξύ τους
συνεργασία με
σκοπό την
υποστήριξη της
εφαρμογής των
δεσμεύσεων και
των
υποχρεώσεων
που αναλαμβάνουν
δυνάμει του
παρόντος
κεφαλαίου.
2.       Στους
τομείς
συνεργασίας
περιλαμβάνονται,
χωρίς να
περιορίζονται
σε αυτές, οι
ακόλουθες
δραστηριότητες:
α)      η
ανταλλαγή πληροφοριών
σχετικά με το
νομικό πλαίσιο
που αφορά τα
δικαιώματα
διανοητικής
ιδιοκτησίας
και τους
σχετικούς
κανόνες
προστασίας και
επιβολής· η ανταλλαγή
εμπειριών
σχετικά με τη
νομοθετική πρόοδο
σε αυτούς τους
τομείς·
β)      η
ανταλλαγή
εμπειριών και
πληροφοριών
σχετικά με την
επιβολή των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας·
γ)       η
ανταλλαγή
εμπειριών
σχετικά με την
επιβολή σε κεντρικό
και τοπικό
επίπεδο από
τις
τελωνειακές, τις
αστυνομικές,
τις
διοικητικές
και τις
δικαστικές
αρχές· ο
συντονισμός με
σκοπό την πρόληψη
των εξαγωγών
εμπορευμάτων
που αποτελούν
προϊόν
παραποίησης/απομίμησης,
τόσο μεταξύ
τους όσο και με
άλλες χώρες·
δ)      η
ανάπτυξη
ικανοτήτων· η
ανταλλαγή και
επιμόρφωση του
προσωπικού·
ε)       η
προώθηση και η
διάδοση
πληροφοριών
σχετικά με τα
δικαιώματα διανοητικής
ιδιοκτησίας,
μεταξύ άλλων,
στους επιχειρηματικούς
κύκλους και
στην κοινωνία
των πολιτών· η
ευαισθητοποίηση
των
καταναλωτών
και των κατόχων
των
δικαιωμάτων·
στ)     η
ενίσχυση της
θεσμικής
συνεργασίας,
για παράδειγμα
μεταξύ των
υπηρεσιών
διανοητικής
ιδιοκτησίας·
ζ)       η
ενεργή
προώθηση της
ενημέρωσης και
της εκπαίδευσης
του ευρύτερου
κοινού σχετικά
με τις πολιτικές
για τα
δικαιώματα
διανοητικής
ιδιοκτησίας: η
διαμόρφωση
αποτελεσματικών
στρατηγικών
για τον εντοπισμό
των βασικών
ακροατηρίων
και η δημιουργία
ενημερωτικών
προγραμμάτων
για την
περαιτέρω
ευαισθητοποίηση
των
καταναλωτών
και των μέσων ενημέρωσης
σχετικά με τις
επιπτώσεις των
παραβιάσεων
των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας, στις
οποίες
περιλαμβάνονται
ο κίνδυνος για
την υγεία και
την ασφάλεια
και η σύνδεση
με το
οργανωμένο
έγκλημα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
10
ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ
ΑΡΘΡΟ
203
Αρχές
Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία του
ελεύθερου και
ανόθευτου
ανταγωνισμού
στις εμπορικές
συναλλαγές
τους. Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι οι
επιχειρηματικές
πρακτικές που
είναι
αντίθετες προς
τον
ανταγωνισμό
και οι κρατικές
παρεμβάσεις
(συμπεριλαμβανομένων
των επιδοτήσεων)
μπορούν να
στρεβλώσουν
την εύρυθμη
λειτουργία των
αγορών και
γενικώς να
υπονομεύσουν
τα οφέλη που
προκύπτουν από
την
απελευθέρωση
του εμπορίου. 
ΑΡΘΡΟ
204
Αντιμονοπωλιακή
νομοθεσία,
νομοθεσία περί
συγκεντρώσεων
και εφαρμογή
τους
1.       Τα μέρη
διατηρούν στην
επικράτειά
τους ολοκληρωμένη
νομοθεσία περί
ανταγωνισμού,
η οποία αντιμετωπίζει
αποτελεσματικά
συμφωνίες που
θίγουν τον
ανταγωνισμό,
εναρμονισμένες
πρακτικές και
επιβλαβή για
τον
ανταγωνισμό
μονομερή
συμπεριφορά
επιχειρήσεων
με δεσπόζουσα
θέση στην
αγορά, και η
οποία
διασφαλίζει
τον αποτελεσματικό
έλεγχο των
συγκεντρώσεων
για την
αποφυγή σημαντικών
εμποδίων στον
πραγματικό
ανταγωνισμό και
κατάχρησης της
δεσπόζουσας
θέσης. 
2.       Τα μέρη
διατηρούν
αρμόδιες αρχές
οι οποίες
έχουν εφοδιαστεί
με τα
κατάλληλα μέσα
για την
αποτελεσματική
επιβολή της
νομοθεσίας
περί
ανταγωνισμού
που αναφέρεται
στην παράγραφο
1.
3.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
εφαρμογής των νομοθεσιών
τους περί
ανταγωνισμού
με τρόπο διαφανή
και χωρίς
διακρίσεις,
τηρώντας τις
αρχές του δίκαιου
χαρακτήρα των
διαδικασιών
και των δικαιωμάτων
υπεράσπισης
των οικείων
επιχειρήσεων.
ΑΡΘΡΟ
205
Κρατικά
μονοπώλια,
κρατικές
επιχειρήσεις
και επιχειρήσεις
στις οποίες
έχουν
παραχωρηθεί
ειδικά ή αποκλειστικά
δικαιώματα
1.       Καμία
διάταξη του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
εμποδίζει ένα
μέρος να
ορίζει ή να
διατηρεί
κρατικά μονοπώλια,
κρατικές
επιχειρήσεις ή
να παραχωρεί
σε επιχειρήσεις
ειδικά ή
αποκλειστικά
δικαιώματα
σύμφωνα με την
αντίστοιχη
νομοθεσία του. 
2.       Όσον
αφορά τα
κρατικά
μονοπώλια
εμπορικού
χαρακτήρα, τις
κρατικές
επιχειρήσεις
και τις
επιχειρήσεις
στις οποίες
παραχωρούνται
ειδικά ή
αποκλειστικά
δικαιώματα, τα
μέρη μεριμνούν
ώστε οι εν λόγω
επιχειρήσεις
να υπόκεινται
στη νομοθεσία
περί
ανταγωνισμού που
αναφέρεται στο
άρθρο 204
παράγραφος 1,
στον βαθμό που
η εφαρμογή της
εν λόγω
νομοθεσίας δεν
παρακωλύει την
εκτέλεση, είτε
από τον νόμο
είτε στην πράξη,
των
συγκεκριμένων
καθηκόντων
δημοσίου
συμφέροντος που
ανατίθενται
στις εν λόγω
επιχειρήσεις. 
ΑΡΘΡΟ
206
Επιδοτήσεις
1.       Για
τους σκοπούς
του παρόντος
άρθρου, ως
«επιδότηση»
νοείται ένα
μέτρο το οποίο
πληροί τις
προϋποθέσεις
του άρθρου 1 της
συμφωνίας περί
επιδοτήσεων
και
αντισταθμιστικών
μέτρων,
ανεξάρτητα από
το αν
χορηγείται σε
σχέση με την
παραγωγή προϊόντων
ή την παροχή
υπηρεσιών, και
το οποίο έχει
ατομικό
χαρακτήρα κατά
την έννοια του
άρθρου 2 της εν
λόγω
συμφωνίας.
2.       Στον
τομέα των
επιδοτήσεων
όλα τα μέρη
διασφαλίζουν
την ύπαρξη
διαφάνειας.
Για τον σκοπό
αυτό, κάθε
μέρος
υποβάλλει ανά
διετία έκθεση
στο άλλο μέρος
σχετικά με τη
νομική βάση, τη
μορφή, το ποσό ή
τον
προϋπολογισμό
και, όπου είναι
δυνατό, τον
αποδέκτη της
επιδότησης που
χορηγείται από
την κυβέρνηση
ή έναν δημόσιο
φορέα του σε σχέση
με την
παραγωγή
προϊόντων. Η εν
λόγω έκθεση
θεωρείται ότι
έχει υποβληθεί
εάν οι
σχετικές
πληροφορίες διατίθενται
από κάθε μέρος
σε δικτυακό
τόπο προσβάσιμο
από το ευρύ
κοινό. 
3.       Κατόπιν
αιτήματος ενός
μέρους, το άλλο
μέρος παρέχει
αμελλητί
πληροφορίες
και απαντήσεις
σε ερωτήματα
σχετικά με
συγκεκριμένες
επιδοτήσεις
που αφορούν
την παροχή
υπηρεσιών.
ΑΡΘΡΟ
207
Επίλυση
διαφορών
Οι
διατάξεις
σχετικά με τον
μηχανισμό
επίλυσης διαφορών
του κεφαλαίου 14
(Επίλυση
διαφορών) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εφαρμόζονται
στα άρθρα 203, 204 και
205 της παρούσας
συμφωνίας. 
ΑΡΘΡΟ
208
Σχέση
με τον ΠΟΕ
Οι
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου δεν
θίγουν τα
δικαιώματα και
τις
υποχρεώσεις
των μερών στο
πλαίσιο της
συμφωνίας για
τον ΠΟΕ, και
ιδίως της
συμφωνίας περί
επιδοτήσεων
και
αντισταθμιστικών
μέτρων και του
μνημονίου
συμφωνίας για
την επίλυση
των διαφορών
(ΜΣΕΔ). 
ΑΡΘΡΟ
209
Εμπιστευτικότητα
Κατά την
ανταλλαγή
πληροφοριών
δυνάμει του
παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέρη λαμβάνουν
υπόψη τους
περιορισμούς
που επιβάλλουν
οι απαιτήσεις
του
επαγγελματικού
και του
επιχειρηματικού
απορρήτου στο
πλαίσιο της
αντίστοιχης δικαιοδοσίας
τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
11
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΕ
ΣΥΝΑΡΤΗΣΗ ΜΕ
ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ
ΑΡΘΡΟ
210
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν οι ακόλουθοι
ορισμοί: 
1.       «ενεργειακά
προϊόντα»: το
αργό πετρέλαιο
(κωδικός ΕΣ 27.09), το
φυσικό αέριο
(κωδικός ΕΣ 27.11)
και η
ηλεκτρική ενέργεια
(κωδικός ΕΣ 27.16). 
2.       «εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας»: οι
αγωγοί
μεταφοράς
φυσικού αερίου
υψηλής πίεσης,
τα δίκτυα και
οι γραμμές
μεταφοράς
ηλεκτρικής ενέργειας
υψηλής τάσης,
συμπεριλαμβανομένων
των διασυνδέσεων
που
χρησιμοποιούνται
για τη σύνδεση διαφόρων
δικτύων
μεταφοράς
φυσικού αερίου
ή ηλεκτρικής
ενέργειας, οι
αγωγοί
μεταφοράς
αργού
πετρελαίου, οι
σιδηρόδρομοι
και άλλες
σταθερές
εγκαταστάσεις
μέσω των οποίων
πραγματοποιείται
η
διαμετακόμιση
των ενεργειακών
αγαθών.
3.       «διαμετακόμιση»:
η διέλευση
ενεργειακών
αγαθών από την
επικράτεια
ενός μέρους, με
ή χωρίς μεταφόρτωση,
αποθήκευση,
ενδιάμεση
εκφόρτωση ή αλλαγή
μέσου
μεταφοράς,
όταν η
διέλευση αυτή
αποτελεί τμήμα
μόνο πλήρους
ταξιδιού που
αρχίζει και ολοκληρώνεται
εκτός των
συνόρων του
μέρους, από την
επικράτεια του
οποίου
διέρχεται η
κυκλοφορία·
4.       «μη
εξουσιοδοτημένη
παραλαβή»: κάθε
δραστηριότητα
που συνίσταται
στην παράνομη
παραλαβή
ενεργειακών
αγαθών από
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας.
ΑΡΘΡΟ
211
Διαμετακόμιση
Τα μέρη
διασφαλίζουν
τη
διαμετακόμιση,
στο πλαίσιο
των διεθνών
δεσμεύσεών
τους σύμφωνα
με τις
διατάξεις της GATT
του 1994 και τη
Συνθήκη για
τον Χάρτη
Ενέργειας. 
ΑΡΘΡΟ
212
Μη
εξουσιοδοτημένη
παραλαβή
αγαθών υπό
διαμετακόμιση
Τα μέρη
λαμβάνουν όλα
τα αναγκαία
μέτρα για την απαγόρευση
και την
αντιμετώπιση
κάθε μη
εξουσιοδοτημένης
παραλαβής ενεργειακών
αγαθών υπό
διαμετακόμιση
μέσω της επικράτειάς
τους από
οποιαδήποτε
οντότητα
υπόκειται στον
έλεγχο ή τη
δικαιοδοσία
των μερών. 
ΑΡΘΡΟ
213
Αδιάλειπτη
διαμετακόμιση
1.       Τα μέρη
δεν προβαίνουν
σε παραλαβή
ούτε παρεμβαίνουν
με άλλο τρόπο
στη διαμετακόμιση
ενεργειακών
αγαθών μέσω
της επικράτειάς
τους, εκτός εάν
η εν λόγω
παραλαβή ή
παρεμβολή προβλέπεται
ρητά σε
σύμβαση ή άλλη
συμφωνία που
διέπει την εν
λόγω
διαμετακόμιση,
ή εάν η
συνέχιση της
λειτουργίας
των
εγκαταστάσεων
μεταφοράς ενέργειας
χωρίς άμεση
διορθωτική
ενέργεια
απειλεί
υπέρμετρα τη δημόσια
ασφάλεια, την
πολιτιστική
κληρονομιά,
την υγεία, την
ασφάλεια ή το
περιβάλλον,
υπό την προϋπόθεση
ότι η εν λόγω
ενέργεια δεν
εκτελείται
κατά τρόπο που
θα μπορούσε να
αποτελεί
αυθαίρετη ή
αδικαιολόγητη
διακριτική
μεταχείριση ή
συγκεκαλυμμένο
περιορισμό του
διεθνούς
εμπορίου.
2.       Σε
περίπτωση
διαφωνίας
σχετικά με
οποιοδήποτε ζήτημα
αφορά τα μέρη ή
μία ή
περισσότερες
οντότητες που
υπόκεινται
στον έλεγχο ή
τη δικαιοδοσία
ενός από τα
μέρη, το μέρος,
μέσω της
επικράτειας
του οποίου
πραγματοποιείται
η διαμετακόμιση
ενεργειακών
αγαθών, δεν
διακόπτει ούτε
μειώνει την εν
λόγω
διαμετακόμιση,
ούτε επιτρέπει
σε οποιαδήποτε
οντότητα που
υπόκειται στον
έλεγχο ή τη
δικαιοδοσία
του,
περιλαμβανομένης
κρατικής
εμπορικής επιχείρησης,
να διακόψει ή
να μειώσει την
εν λόγω διαμετακόμιση
πριν από την
ολοκλήρωση της
διαδικασίας
επίλυσης των
διαφορών στο
πλαίσιο της
οικείας
σύμβασης, ή της
διαδικασίας
εκτάκτου
ανάγκης δυνάμει
του
παραρτήματος XVIII
της παρούσας
συμφωνίας ή
του κεφαλαίου 14
(Επίλυση
διαφορών)
τίτλος IV
(Εμπόριο και συναφή
με το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας,
εκτός εάν
συντρέχουν οι
συνθήκες που
προβλέπονται
στην παράγραφο
1. 
3.       Ένα
μέρος δεν
θεωρείται
υπεύθυνο για
τη διακοπή ή τη
μείωση της
διαμετακόμισης
σύμφωνα με το
παρόν άρθρο
εφόσον δεν
είναι σε θέση
να προβεί σε
προμήθεια ή
διαμετακόμιση
ενεργειακών
αγαθών
συνεπεία
ενεργειών που
αποδίδονται σε
τρίτη χώρα ή σε
οντότητα που
τελεί υπό τον
έλεγχο ή τη
δικαιοδοσία
τρίτης χώρας. 
ΑΡΘΡΟ
214
Υποχρέωση
διαμετακόμισης
των φορέων
εκμετάλλευσης
Κάθε
μέρος μεριμνά
ώστε οι φορείς
εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων
μεταφοράς
ενέργειας να
λαμβάνουν τα
αναγκαία μέτρα
ώστε: 
α)      να
ελαχιστοποιούν
τον κίνδυνο
τυχαίας
διακοπής ή
μείωσης της
διαμετακόμισης·
β)      να
αποκαθιστούν
αμέσως την
κανονική
λειτουργία της
διαμετακόμισης,
σε περίπτωση
τυχαίας
διακοπής ή
μείωσης.
ΑΡΘΡΟ
215
Ρυθμιστικές
αρχές
1.       Τα μέρη
ορίζουν
ανεξάρτητες
ρυθμιστικές
αρχές, εξουσιοδοτημένες
να ρυθμίζουν
τις αγορές
φυσικού αερίου
και ηλεκτρικής
ενέργειας. Οι
εν λόγω
ρυθμιστικές
αρχές είναι
νομικά διακριτές
και
λειτουργικά
ανεξάρτητες
από κάθε άλλη
δημόσια ή
ιδιωτική
επιχείρηση,
συμμετέχοντα
στην αγορά ή
φορέα
εκμετάλλευσης.
2.       Οι
αποφάσεις της
ρυθμιστικής
αρχής και οι
διαδικασίες
που
εφαρμόζονται
από αυτήν
είναι
αμερόληπτες
και ισχύουν
έναντι όλων των
συμμετεχόντων
στην αγορά.
3.       Πάροχος
που θίγεται
από
οποιαδήποτε
απόφαση ρυθμιστικής
αρχής έχει
δικαίωμα
προσφυγής κατά
της απόφασης
ενώπιον
οργάνου
προσφυγής που
είναι ανεξάρτητο
από τα
εμπλεκόμενα
μέρη. Εάν το
όργανο
προσφυγής δεν
έχει
δικαιοδοτικό χαρακτήρα,
αιτιολογεί
πάντοτε
εγγράφως τις
αποφάσεις του
και οι
αποφάσεις του
υπόκεινται σε
αναθεώρηση από
αμερόληπτη και
ανεξάρτητη
δικαστική αρχή.
Η εφαρμογή των
αποφάσεων που
λαμβάνονται
από όργανο
προσφυγής
επιβάλλεται με
αποτελεσματικό
τρόπο.
ΑΡΘΡΟ
216
Οργάνωση
των αγορών
1.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
οι αγορές
ενέργειας να
λειτουργούν με
σκοπό την
επίτευξη
ανταγωνιστικών,
ασφαλών και
περιβαλλοντικά
βιώσιμων
συνθηκών, και
δεν προβαίνουν
σε διακρίσεις
μεταξύ των
επιχειρήσεων
όσον αφορά
δικαιώματα ή
υποχρεώσεις. 
2.       Κατά
παρέκκλιση από
την παράγραφο 1,
ένα μέρος δύναται
να επιβάλει σε
επιχειρήσεις,
εν ονόματι του γενικού
οικονομικού
συμφέροντος,
υποχρεώσεις οι
οποίες μπορεί
να σχετίζονται
με την
ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης
της ασφάλειας
εφοδιασμού, την
κανονικότητα,
την ποιότητα
και την τιμή
των προμηθειών,
και την
προστασία του
περιβάλλοντος,
συμπεριλαμβανομένης
της
ενεργειακής
απόδοσης, της
ενέργειας από
ανανεώσιμες
πηγές και της
προστασίας του
κλίματος. Οι
υποχρεώσεις
αυτές
ορίζονται
σαφώς, και
είναι διαφανείς,
αναλογικές και
επαληθεύσιμες.
3.       Σε
περίπτωση που
ένα μέρος
ελέγχει την
τιμή, στην οποία
πωλούνται το
αέριο και η
ηλεκτρική
ενέργεια στην
εγχώρια αγορά,
το εν λόγω
μέρος μεριμνά
ώστε πριν από
την έναρξη
ισχύος της
ελεγχόμενης
τιμής να
δημοσιεύεται η
μέθοδος
υπολογισμού
της.
ΑΡΘΡΟ
217
Πρόσβαση
σε
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας
1.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
την εφαρμογή,
στην επικράτειά
τους, ενός
συστήματος για
την πρόσβαση
τρίτων σε
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας και
σε
εγκαταστάσεις
υγροποιημένου
φυσικού αερίου
και
αποθήκευσης·
το εν λόγω
σύστημα ισχύει
για όλους τους
χρήστες και
εφαρμόζεται
κατά τρόπο
διαφανή,
αντικειμενικό
και αμερόληπτο.

2.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
τα τιμολόγια
πρόσβασης στις
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας και
όλες οι λοιπές
προϋποθέσεις
που
σχετίζονται με
την πρόσβαση
σε
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας να είναι
αντικειμενικά,
εύλογα και
διαφανή, και
δεν προβαίνουν
σε διακρίσεις
με βάση την
καταγωγή, την
κυριότητα ή τον
προορισμό του
ενεργειακού
αγαθού.
3.       Τα μέρη
μεριμνούν ώστε
το σύνολο της
τεχνικής και
της συμβατικής
δυναμικότητας,
τόσο της
πραγματικής
όσο και της
εικονικής, να
κατανέμεται
μέσω διαφανών
και
αμερόληπτων
κριτηρίων και
διαδικασιών. 
4.       Σε
περίπτωση άρνησης
χορήγησης
πρόσβασης σε
τρίτους, τα
μέρη μεριμνούν
ώστε οι φορείς
εκμετάλλευσης
των εγκαταστάσεων
μεταφοράς
ενέργειας να
παρέχουν,
κατόπιν
αιτήματος,
δεόντως
αιτιολογημένη
εξήγηση στο μέρος
που ζητά την
πρόσβαση, με
δικαίωμα
προσφυγής στη
δικαιοσύνη. 
5.       Ένα
μέρος δύναται
κατ’ εξαίρεση
να παρεκκλίνει
από τις
διατάξεις των
παραγράφων 1
έως 4, σύμφωνα με
τα αντικειμενικά
κριτήρια που
ορίζει η
νομοθεσία του.
Συγκεκριμένα,
ένα μέρος
δύναται να
εφαρμόσει στη
νομοθεσία του,
κατά περίπτωση
και για
περιορισμένο
χρονικό
διάστημα, τη
δυνατότητα
χορήγησης απαλλαγής
από τους
κανόνες που
διέπουν την
πρόσβαση
τρίτων, σε νέες
μεγάλες
εγκαταστάσεις
μεταφοράς
ενέργειας.
ΑΡΘΡΟ
218[32]
Σχέση
με τη Συνθήκη
για την Ενεργειακή
Κοινότητα
1.       Σε
περίπτωση
σύγκρουσης
μεταξύ των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου και
των διατάξεων
της Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα ή
των διατάξεων
της ενωσιακής
νομοθεσίας που
είναι
εφαρμοστέες
βάσει της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα, οι
διατάξεις της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα ή οι
διατάξεις της
ενωσιακής
νομοθεσίας που
είναι
εφαρμοστέες
βάσει της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα
υπερισχύουν
όσον αφορά την
εν λόγω
σύγκρουση.
2.       Κατά
την εφαρμογή
του παρόντος
κεφαλαίου,
προτιμάται η
έκδοση
νομοθεσίας ή
άλλων πράξεων
που συνάδουν
με τη Συνθήκη για
την Ενεργειακή
Κοινότητα ή
βασίζονται στη
νομοθεσία που
ισχύει στην
Ένωση. Σε
περίπτωση
διαφοράς όσον
αφορά το παρόν
κεφάλαιο, η
νομοθεσία ή
άλλες πράξεις
που πληρούν τα
κριτήρια αυτά
θεωρούνται
σύμφωνες με το
παρόν κεφάλαιο.
Κατά την
αξιολόγηση του
κατά πόσον η
νομοθεσία ή άλλες
πράξεις
πληρούν αυτά
τα κριτήρια,
λαμβάνεται
υπόψη κάθε
σχετική
απόφαση που
έχει ληφθεί
βάσει του
άρθρου 91 της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
12
ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ
ΑΡΘΡΟ
219
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου
ισχύουν οι
ακόλουθοι
ορισμοί:
1.       «μέτρο
γενικής
εφαρμογής»:
περιλαμβάνει
νόμους, κανονισμούς,
δικαστικές
αποφάσεις,
διαδικασίες και
διοικητικές
αποφάσεις που
ενδέχεται να
έχουν αντίκτυπο
σε οποιοδήποτε
ζήτημα καλύπτεται
από τον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας. Δεν
περιλαμβάνονται
μέτρα που
απευθύνονται
σε
συγκεκριμένο
πρόσωπο ή
ομάδα
προσώπων· 
2.       «ενδιαφερόμενος»:
κάθε φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
εγκατεστημένο
στην
επικράτεια ενός
μέρους, το
οποίο μπορεί
να επηρεάζεται
άμεσα από ένα
μέτρο γενικής
εφαρμογής.
ΑΡΘΡΟ
220
Στόχος
Αναγνωρίζοντας
τον αντίκτυπο
που μπορεί να
έχει το
κανονιστικό
περιβάλλον στο
εμπόριο και
τις επενδύσεις
μεταξύ των
μερών, τα μέρη
παρέχουν ένα προβλέψιμο
κανονιστικό
περιβάλλον για
τους
οικονομικούς φορείς
και
αποτελεσματικές
διαδικασίες,
μεταξύ άλλων
για τις
μικρομεσαίες
επιχειρήσεις,
λαμβάνοντας
δεόντως υπόψη
τις απαιτήσεις
της ασφάλειας
δικαίου και
της
αναλογικότητας.
ΑΡΘΡΟ
221
Δημοσίευση
1.       Κάθε μέρος
μεριμνά ώστε
τα μέτρα
γενικής
εφαρμογής:
α)      να
είναι
διαθέσιμα
άμεσα και
εύκολα μέσω
ενός επίσημα
ορισμένου
μέσου και, όπου
είναι εφικτό,
με ηλεκτρονικά
μέσα, κατά
τρόπο τέτοιο
ώστε να
παρέχεται η
δυνατότητα σε
όλα τα πρόσωπα
να
εξοικειώνονται
με τα εν λόγω
μέτρα·
β)      να
παρέχουν
αιτιολόγηση
του στόχου και
το σκεπτικό
βάσει του
οποίου
ελήφθησαν· και
γ)       να
παρέχεται
επαρκής χρόνος
μεταξύ της
δημοσίευσης
και της
έναρξης ισχύος
των εν λόγω
μέτρων, εκτός
από δεόντως
δικαιολογημένες
περιπτώσεις,
συμπεριλαμβανομένων
ζητημάτων
ασφαλείας ή
έκτακτης ανάγκης.

2.       Τα
μέρη:
α)      καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια
προκειμένου
κάθε πρόταση
για λήψη ή
τροποποίηση
μέτρων γενικής
εφαρμογής να
καθίσταται
ευρέως γνωστή
εγκαίρως, συμπεριλαμβανομένης
της
αιτιολόγησης
του στόχου και
του σκεπτικού
της πρότασης· 
β)      παρέχουν
στους
ενδιαφερομένους
εύλογες δυνατότητες
να σχολιάσουν
την εν λόγω
πρόταση,
προβλέποντας,
κυρίως,
επαρκές
χρονικό
διάστημα για
τις δυνατότητες
αυτές· και 
γ)       καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια να
λαμβάνουν
υπόψη τα
σχόλια που
υποβάλλουν οι
ενδιαφερόμενοι
σχετικά με την
εν λόγω
πρόταση.
ΑΡΘΡΟ
222
Αιτήματα
για
πληροφορίες
και σημεία
επαφής
1.       Προκειμένου
να
διευκολυνθεί η
επικοινωνία
μεταξύ των
μερών επί
παντός θέματος
που καλύπτει ο
τίτλος IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, κάθε
μέρος ορίζει
σημείο επαφής
που ενεργεί ως
συντονιστής. 
2.       Τα μέρη
θεσπίζουν ή
διατηρούν
κατάλληλους
μηχανισμούς
παροχής
απαντήσεων στα
αιτήματα για
πληροφορίες
από
οποιοδήποτε
πρόσωπο όσον
αφορά οποιοδήποτε
μέτρο γενικής
εφαρμογής το
οποίο έχει
προταθεί ή
βρίσκεται σε
ισχύ, καθώς και
την εφαρμογή
του. Τα
αιτήματα για
πληροφορίες
είναι δυνατόν
να διατυπώνονται
μέσω του
σημείου επαφής
που ορίζεται
βάσει της
παραγράφου 1 ή
μέσω
οποιουδήποτε
άλλου
μηχανισμού,
ανάλογα με την
περίπτωση. 
3.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι η παροχή
των απαντήσεων
που
προβλέπεται
στην παράγραφο
2 μπορεί να μην
είναι οριστική
ή νομικά
δεσμευτική,
αλλά να
εξυπηρετεί
μόνο σκοπούς
ενημέρωσης,
εκτός εάν
προβλέπεται
διαφορετικά
από την αντίστοιχη
νομοθεσία ή
τις
κανονιστικές
τους διατάξεις.

4.       Κατόπιν
αιτήματος ενός
μέρους, το άλλο
μέρος παρέχει
αμέσως
πληροφορίες
και απαντήσεις
στα ερωτήματα
που αφορούν
κάθε μέτρο
γενικής
εφαρμογής ή κάθε
πρόταση για τη
λήψη ή
τροποποίηση
οποιουδήποτε
μέτρου γενικής
εφαρμογής το
οποίο το μέρος
που υπέβαλε το
αίτημα θεωρεί
ότι μπορεί να
επηρεάσει τη
λειτουργία του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας,
ανεξάρτητα από
το αν το εν λόγω
μέρος είχε
προηγουμένως
ενημερωθεί για
το μέτρο αυτό.
ΑΡΘΡΟ
223
Διαχείριση
μέτρων γενικής
εφαρμογής
1.       Κάθε
μέρος
διαχειρίζεται
με
αντικειμενικό,
αμερόληπτο και
εύλογο τρόπο
όλα τα μέτρα
γενικής εφαρμογής.

2.       Για τον
σκοπό αυτό,
κατά την
εφαρμογή των
μέτρων αυτών
σε ιδιώτες,
εμπορεύματα ή
υπηρεσίες του
άλλου μέρους
σε
συγκεκριμένες
περιπτώσεις,
κάθε μέρος:
α)      καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια οι
ενδιαφερόμενοι
που
επηρεάζονται
άμεσα από μια
διοικητική διαδικασία
να
ενημερώνονται
εγκαίρως,
σύμφωνα με τις
διαδικασίες
τους, όταν
ξεκινά μια
διαδικασία και
η ενημέρωση να
περιλαμβάνει
περιγραφή της
φύσης της
διαδικασίας,
δήλωση της
τοπικής αρχής
στη
δικαιοδοσία
της οποίας
ανήκει η διαδικασία
που κινείται
και γενική
περιγραφή των
αμφισβητούμενων
ζητημάτων· 
β)      παρέχει
στους
ενδιαφερομένους
την εύλογη
δυνατότητα να
υποβάλουν τα
στοιχεία και τα
επιχειρήματά
τους για να
υποστηρίξουν
τη θέση τους
πριν από
οποιαδήποτε
οριστική
διοικητική ενέργεια,
εφόσον το
επιτρέπουν ο
χρόνος, η φύση
της διαδικασίας
και το δημόσιο
συμφέρον· και
γ)       μεριμνά
ώστε οι
διαδικασίες
του να
βασίζονται στη
νομοθεσία του και
να εκτελούνται
σύμφωνα με
αυτήν.
ΑΡΘΡΟ
224
Δικαστικός
έλεγχος και
προσφυγή
1.       Έκαστο
μέρος θεσπίζει
ή διατηρεί
δικαστική αρχή
ή διαιτητικό ή
διοικητικό
δικαστήριο ή
διαδικασίες με
σκοπό την
άμεση επανεξέταση
και, αν
συντρέχει
λόγος, τη
διόρθωση των
διοικητικών
ενεργειών που
σχετίζονται με
ζητήματα που
καλύπτει ο
τίτλος IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας. Τα
δικαστήρια
αυτά ή οι
διαδικασίες
είναι
αμερόληπτα και
ανεξάρτητα από
την υπηρεσία ή
την αρχή στην
οποία έχει ανατεθεί
η διοικητική
επιβολή, ενώ οι
αρμόδιοι δεν έχουν
ουσιαστικό
συμφέρον από
την έκβαση της
υπόθεσης. 
2.       Τα μέρη
διασφαλίζουν
ότι στα
δικαστήρια ή
τις διαδικασίες
αυτές
παρέχεται
στους
αντιδίκους το
δικαίωμα:
α)      να
έχουν εύλογη
δυνατότητα να
υποστηρίξουν ή
να υπερασπιστούν
τις θέσεις
τους· και
β)      απόφασης
η οποία
βασίζεται στις
αποδείξεις και
τα στοιχεία
που
κατατέθηκαν ή,
εάν το απαιτεί
η νομοθεσία
τους, στον
φάκελο που
συνέταξε η
διοικητική
αρχή.
3.       Τα μέρη
μεριμνούν, με
την επιφύλαξη
προσφυγής ή περαιτέρω
ελέγχου
σύμφωνα με την
εθνική τους
νομοθεσία,
ώστε αυτού του
είδους οι
αποφάσεις να
εφαρμόζονται
από την
υπηρεσία ή την
αρχή όσον
αφορά την εν
λόγω
διοικητική
ενέργεια και
να διέπουν την
πρακτική της
υπηρεσίας ή
της αρχής
αυτής. 
ΑΡΘΡΟ
225
Κανονιστική
ποιότητα και
απόδοση και
ορθή διοικητική
συμπεριφορά
1.       Τα μέρη
συμφωνούν να
συνεργάζονται
για την προώθηση
της
κανονιστικής
ποιότητας και
απόδοσης, και να
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
και βέλτιστες
πρακτικές
σχετικά με τις
αντίστοιχες
κανονιστικές
πρακτικές τους
και την
αξιολόγηση των
κανονιστικών
επιπτώσεων.
2.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη
σπουδαιότητα
των αρχών της
ορθής
διοικητικής
συμπεριφοράς[33]
και συμφωνούν
να
συνεργάζονται
με σκοπό την
προώθησή των εν
λόγω αρχών,
μεταξύ άλλων,
μέσω της
ανταλλαγής πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών. 
ΑΡΘΡΟ
226
Ειδικοί
κανόνες
Οι
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου
εφαρμόζονται
με την
επιφύλαξη των
ειδικών
κανόνων για τη
διαφάνεια που
καθορίζονται
σε άλλα
κεφάλαια του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
13
ΕΜΠΟΡΙΟ
ΚΑΙ ΑΕΙΦΟΡΟΣ
ΑΝΑΠΤΥΞΗ
ΑΡΘΡΟ
227
Πλαίσιο
και στόχοι
1.       Τα μέρη
επικαλούνται
το πρόγραμμα
δράσης 21 της συνδιάσκεψης
των Ηνωμένων
Εθνών του 1992 για
το περιβάλλον
και την
ανάπτυξη, τη
διακήρυξη της
Διεθνούς
Οργάνωσης
Εργασίας (ΔΟΕ)
του 1998 σχετικά με
τις
θεμελιώδεις
αρχές και τα
δικαιώματα
εργασίας, το
σχέδιο
εφαρμογής του
Γιοχάνεσμπουργκ
του 2002[34]
για την
αειφόρο
ανάπτυξη, την
υπουργική
διακήρυξη του
Οικονομικού
και Κοινωνικού
Συμβουλίου των
Ηνωμένων Εθνών
του 2006 για τη
δημιουργία
πλήρους και
παραγωγικής
απασχόλησης
και
αξιοπρεπούς
εργασίας για
όλους, και τη
διακήρυξη της
ΔΟΕ του 2008
σχετικά με την
κοινωνική
δικαιοσύνη για
μια έντιμη
παγκοσμιοποίηση.
Τα μέρη
επαναβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους να προωθήσουν
την ανάπτυξη
του διεθνούς
εμπορίου κατά
τρόπο ώστε να
συμβάλει στην
επίτευξη του
στόχου της
αειφόρου
ανάπτυξης, για
την ευημερία
των σημερινών
και των
μελλοντικών
γενεών, και να
μεριμνήσουν
ώστε ο στόχος
αυτός να
ενσωματωθεί
και να
αντανακλάται
σε κάθε
επίπεδο της
εμπορικής
σχέσης τους. 
2.       Τα μέρη
επαναβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους να επιδιώξουν
την αειφόρο
ανάπτυξη και
αναγνωρίζουν
ότι η
οικονομική
ανάπτυξη, η
κοινωνική
ανάπτυξη και η
προστασία του
περιβάλλοντος
αποτελούν τους
αλληλεξαρτώμενους
και
αλληλοενισχυόμενους
πυλώνες της. Τα
μέρη υπογραμμίζουν
τα οφέλη της
εξέτασης
εργασιακών και
περιβαλλοντικών
ζητημάτων που
συνδέονται με
το εμπόριο, στο
πλαίσιο μιας
συνολικής
προσέγγισης του
εμπορίου και
της αειφόρου
ανάπτυξης.
ΑΡΘΡΟ
228
Δικαίωμα
ρύθμισης και
επίπεδα
προστασίας
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
το δικαίωμα
κάθε μέρους να
καθορίζει τις
πολιτικές και
τις
προτεραιότητές
του στον τομέα
της αειφόρου
ανάπτυξης, να
προσδιορίζει
τα δικά του
επίπεδα
προστασίας του
περιβάλλοντος
και της
εργασίας,
καθώς και να
θεσπίζει ή να
τροποποιεί
ανάλογα τους
αντίστοιχους
νόμους και τις
πολιτικές του,
με σταθερή δέσμευση
υπέρ των
διεθνώς
αναγνωρισμένων
προτύπων και
συμφωνιών που
αναφέρονται
στα άρθρα 229 και 230
της παρούσας
συμφωνίας. 
2.       Στο
πλαίσιο αυτό,
τα μέρη
καταβάλλουν
κάθε δυνατή
προσπάθεια
προκειμένου οι
νόμοι και οι
πολιτικές τους
να προβλέπουν
και να
ενθαρρύνουν
υψηλά επίπεδα
προστασίας του
περιβάλλοντος
και της εργασίας,
και
καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια για
τη συνέχιση
της βελτίωσης
των νόμων και
των πολιτικών
τους, καθώς και
των
υποκείμενων
επιπέδων προστασίας.
ΑΡΘΡΟ
229
Πολυμερή
εργασιακά
πρότυπα και
συμφωνίες
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
την πλήρη και
παραγωγική απασχόληση
και την
αξιοπρεπή
εργασία για
όλους ως
βασικά
στοιχεία για
τη διαχείριση
της παγκοσμιοποίησης
και
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
για την
προώθηση της
ανάπτυξης του
διεθνούς εμπορίου
κατά τρόπο που
συμβάλλει στην
πλήρη και παραγωγική
απασχόληση και
την αξιοπρεπή
εργασία για
όλους. Στο
πλαίσιο αυτό,
τα μέρη
δεσμεύονται να
διενεργούν
διαβουλεύσεις
και να
συνεργάζονται,
κατά περίπτωση,
σε εργασιακά
ζητήματα
κοινού
ενδιαφέροντος που
συνδέονται με
το εμπόριο‑.
2.       Σύμφωνα
με τις
υποχρεώσεις
τους ως μέλη
της ΔΟΕ και
σύμφωνα με τη
διακήρυξη της
ΔΟΕ σχετικά με
τις
θεμελιώδεις
αρχές και τα δικαιώματα
εργασίας και
τη συνέχειά
της, η οποία εγκρίθηκε
από τη Διεθνή
Συνδιάσκεψη
Εργασίας κατά
την 86η σύνοδό
της το 1998, τα μέρη
δεσμεύονται να
τηρούν, να
προωθούν και
να υλοποιούν
στη νομοθεσία
και τις
πρακτικές τους
και στο σύνολο
της
επικράτειάς τους
τα διεθνώς
αναγνωρισμένα
θεμελιώδη
πρότυπα εργασίας,
όπως έχουν
ενσωματωθεί
στις
θεμελιώδεις
συμβάσεις της
ΔΟΕ, και ιδίως:
α)      την
ελευθερία του
συνεταιρίζεσθαι
και την αποτελεσματική
αναγνώριση του
δικαιώματος
της συλλογικής
διαπραγμάτευσης·
β)      την
εξάλειψη κάθε
μορφής
καταναγκαστικής
ή υποχρεωτικής
εργασίας·
γ)       την
αποτελεσματική
κατάργηση της
παιδικής εργασίας·
και
δ)      την
εξάλειψη των
διακρίσεων
όσον αφορά την
απασχόληση και
την εργασία.
3.       Τα μέρη
επαναβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους να
εφαρμόσουν αποτελεσματικά
στη νομοθεσία
και τις
πρακτικές τους
τις
θεμελιώδεις
συμβάσεις, τις
συμβάσεις προτεραιότητας
και τις λοιπές
συμβάσεις της
ΔΟΕ που έχουν
επικυρωθεί από
τη Γεωργία και
τα κράτη μέλη,
αντίστοιχα.
4.       Τα μέρη
θα εξετάσουν
επίσης την
επικύρωση των
υπολοίπων
συμβάσεων
προτεραιότητας
και άλλων συμβάσεων
της ΔΟΕ που
είναι
ταξινομημένες
από τη ΔΟΕ ως
επικαιροποιημένες.
Τα μέρη
ανταλλάσσουν
τακτικά
πληροφορίες
σχετικά με την
αντίστοιχη
κατάσταση και
τις εξελίξεις
ως προς αυτό το
ζήτημα.
5.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι η
παραβίαση
θεμελιωδών αρχών
και
δικαιωμάτων
εργασίας δεν
είναι δυνατό να
προβληθεί ή να
χρησιμοποιηθεί
με άλλο τρόπο
ως θεμιτό
ανταγωνιστικό
πλεονέκτημα,
και ότι τα εργασιακά
πρότυπα δεν θα
πρέπει να
χρησιμοποιούνται
για σκοπούς
εμπορικού προστατευτισμού.
ΑΡΘΡΟ
230
Πολυμερής
περιβαλλοντική
διακυβέρνηση
και συμφωνίες
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
την αξία της
πολυμερούς περιβαλλοντικής
διακυβέρνησης
και των
πολυμερών συμφωνιών
που αποτελούν
την αντίδραση
της διεθνούς
κοινότητας σε
παγκόσμια ή περιφερειακά
περιβαλλοντικά
προβλήματα,
και τονίζουν
την ανάγκη
αναβάθμισης
της
αλληλοϋποστήριξης
των πολιτικών
εμπορίου και
περιβάλλοντος.
Στο πλαίσιο
αυτό, τα μέρη
δεσμεύονται να
διενεργούν
διαβουλεύσεις
και να
συνεργάζονται,
κατά
περίπτωση,
όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις
για
περιβαλλοντικά
ζητήματα που
συνδέονται με
το εμπόριο και
άλλα
περιβαλλοντικά
ζητήματα
κοινού
ενδιαφέροντος
που συνδέονται
με το εμπόριο.
2.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
να εφαρμόσουν
αποτελεσματικά
στη νομοθεσία
και πρακτική
τους τις
πολυμερείς
περιβαλλοντικές
συμφωνίες που
έχουν
υπογράψει.
3.       Τα μέρη
ανταλλάσσουν
τακτικά
πληροφορίες
σχετικά με την
αντίστοιχη
κατάστασή τους
και τις εξελίξεις
όσον αφορά τις
επικυρώσεις
πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών ή
τροποποιήσεων
των συμφωνιών
αυτών.
4.       Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
για την
επίτευξη του
υπέρτατου
στόχου της
σύμβασης-πλαισίου
του Οργανισμού
Ηνωμένων Εθνών
για την αλλαγή
του κλίματος (UNFCCC)
και του
Πρωτοκόλλου
αυτής
(Πρωτόκολλο
του Κιότο). Δεσμεύονται
να
συνεργαστούν
για την
ανάπτυξη του
μελλοντικού
διεθνούς
πλαισίου για
την κλιματική
αλλαγή, στο
πλαίσιο της
σύμβασης-πλαισίου
του Οργανισμού
Ηνωμένων Εθνών
για την αλλαγή
του κλίματος
και των συναφών
συμφωνιών και
αποφάσεων. 
5.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εμποδίζει τα
μέρη να
θεσπίσουν ή να
διατηρούν
μέτρα για την
εφαρμογή των
πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών που
έχουν
υπογράψει, υπό
την προϋπόθεση
ότι τα εν λόγω
μέτρα δεν
εφαρμόζονται
κατά τρόπο που
θα συνιστούσε
αυθαίρετη ή αδικαιολόγητη
διακριτική
μεταχείριση
μεταξύ των μερών
ή
συγκεκαλυμμένο
περιορισμό του
εμπορίου.
ΑΡΘΡΟ
231
Εμπόριο
και επενδύσεις
που προωθούν
την αειφόρο ανάπτυξη
Τα μέρη
επιβεβαιώνουν
εκ νέου τη
δέσμευσή τους
να ενισχύσουν
τη συμβολή του
εμπορίου στον στόχο
της αειφόρου
ανάπτυξης,
στην
οικονομική, κοινωνική
και
περιβαλλοντική
διάστασή της.
Κατά συνέπεια:
α)      τα
μέρη
αναγνωρίζουν
τον ωφέλιμο
ρόλο που
μπορούν να
έχουν τα
βασικά
εργασιακά
πρότυπα και η
αξιοπρεπής
εργασία για
την οικονομική
αποδοτικότητα,
την καινοτομία
και την
παραγωγικότητα,
και επιδιώκουν
μεγαλύτερη
συνάφεια της
πολιτικής
μεταξύ των
εμπορικών
πολιτικών,
αφενός, και των
εργασιακών
πολιτικών,
αφετέρου. 
β)      τα
μέρη
καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια
προκειμένου να
διευκολύνουν
και να
προωθήσουν το
εμπόριο και
τις επενδύσεις
σε
περιβαλλοντικά
αγαθά και
υπηρεσίες,
μεταξύ άλλων
μέσω της
αντιμετώπισης
των σχετικών
μη
δασμολογικών
φραγμών.
γ)       τα
μέρη
καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια
προκειμένου να
διευκολύνουν
την άρση των
εμποδίων στο
εμπόριο ή τις
επενδύσεις σε
σχέση με αγαθά
και υπηρεσίες
που παρουσιάζουν
ιδιαίτερο
ενδιαφέρον για
την άμβλυνση
της κλιματικής
αλλαγής, όπως
είναι η
αειφόρος
ανανεώσιμη
ενέργεια και
τα ενεργειακά
αποδοτικά
αγαθά και
υπηρεσίες. Αυτό
μπορεί να
περιλαμβάνει
την υιοθέτηση
κατάλληλων
τεχνολογιών
και την
προώθηση
προτύπων που ανταποκρίνονται
στις
περιβαλλοντικές
και οικονομικές
ανάγκες, και
ελαχιστοποιούν
τα τεχνικά εμπόδια
στο εμπόριο.
δ)      τα
μέρη συμφωνούν
να προωθήσουν
το εμπόριο αγαθών
που συμβάλλουν
στην ενίσχυση
των κοινωνικών
συνθηκών και
των
περιβαλλοντικά
υγιών πρακτικών,
συμπεριλαμβανομένων
των αγαθών που
αποτελούν
αντικείμενο
εθελοντικών
καθεστώτων
διασφάλισης
της αειφορίας,
όπως δίκαιων
και ηθικών
εμπορικών
καθεστώτων και
οικολογικών
σημάτων.
ε)       τα
μέρη συμφωνούν
να προωθήσουν
την εταιρική
κοινωνική
ευθύνη, μεταξύ
άλλων μέσω της
ανταλλαγής πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών. Στο
πλαίσιο αυτό,
τα μέρη
ανατρέχουν
στις σχετικές
διεθνώς αναγνωρισμένες
αρχές και
κατευθυντήριες
γραμμές, ιδίως
στις
κατευθυντήριες
γραμμές του ΟΟΣΑ
για τις
πολυεθνικές
επιχειρήσεις. 
ΑΡΘΡΟ
232
Βιολογική
ποικιλότητα
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
διασφάλισης της
διατήρησης και
της βιώσιμης
χρήσης της
βιολογικής
ποικιλότητας
ως βασικό
στοιχείο για
την επίτευξη
της αειφόρου
ανάπτυξης, και επαναβεβαιώνουν
τη δέσμευσή
τους για τη
διατήρηση και
τη βιώσιμη
χρήση της
βιολογικής
ποικιλότητας,
σύμφωνα με τη
σύμβαση για τη
βιολογική
ποικιλότητα
και άλλες
σχετικές
διεθνείς
πράξεις στις οποίες
είναι συμβαλλόμενα
μέρη. 
2.       Προς
τον σκοπό αυτό,
τα μέρη
δεσμεύονται:
α)      να
προωθήσουν το
εμπόριο
προϊόντων
προερχόμενων
από φυσικούς
πόρους που
λαμβάνονται
μέσω βιώσιμης
χρήσης των
βιολογικών
πόρων και
συμβάλλουν στη
διατήρηση της
βιοποικιλότητας·
β)      να
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με τις
δράσεις για το
εμπόριο
προϊόντων
προερχόμενων
από φυσικούς πόρους
που αποσκοπούν
στην ανάσχεση
της απώλειας
της βιολογικής
ποικιλότητας
και στη μείωση
των πιέσεων
που ασκούνται
στη
βιοποικιλότητα
και, κατά
περίπτωση, να συνεργάζονται
για τη
μεγιστοποίηση
του αντίκτυπου
και τη
διασφάλιση της
αμοιβαίας
υποστήριξης των
αντίστοιχων
πολιτικών
τους·
γ)       να
προωθήσουν την
καταγραφή
ειδών στο
πλαίσιο της
σύμβασης για
το διεθνές
εμπόριο των
ειδών άγριας
πανίδας και
χλωρίδας που
απειλούνται με
εξαφάνιση (CITES),
στις
περιπτώσεις
που η κατάσταση
διατήρησης των
ειδών αυτών
κρίνεται ότι
διατρέχει
κίνδυνο· και 
δ)      να
συνεργάζονται
σε
περιφερειακό
και παγκόσμιο επίπεδο
με στόχο την
προώθηση της
διατήρησης και
της βιώσιμης
χρήσης της βιολογικής
ποικιλότητας
σε φυσικά ή
γεωργικά οικοσυστήματα,
συμπεριλαμβανομένων
των
απειλούμενων
ειδών, των
ενδιαιτημάτων
τους, των
ειδικά προστατευόμενων
φυσικών
περιοχών και
της γενετικής
ποικιλομορφίας·
στόχος είναι
επίσης η
αποκατάσταση
των
οικοσυστημάτων
και η εξάλειψη
ή μείωση των
αρνητικών
περιβαλλοντικών
επιπτώσεων που
προκύπτουν από
τη χρήση των έμβιων
και μη έμβιων
φυσικών πόρων
ή των οικοσυστημάτων.
ΑΡΘΡΟ
233
Βιώσιμη
διαχείριση
δασών και
εμπόριο
δασικών προϊόντων
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
διασφάλισης
της διατήρησης
και της βιώσιμης
διαχείρισης
των δασών και
της
συνεισφοράς των
δασών στους
οικονομικούς,
περιβαλλοντικούς
και
κοινωνικούς
στόχους των
μερών. 
2.       Προς
τον σκοπό αυτό,
τα μέρη
δεσμεύονται:
α)      να
προωθούν το
εμπόριο δασικών
προϊόντων που
προέρχονται
από δάση των
οποίων η
διαχείριση
ασκείται με
βιώσιμο τρόπο
και τα οποία
υλοτομούνται
σύμφωνα με την
εθνική
νομοθεσία της
χώρας
υλοτόμησης· η
εν λόγω
προώθηση θα
μπορούσε δε να
περιλαμβάνει
για τον σκοπό
αυτό διμερείς
ή περιφερειακές
συμφωνίες·
β)      να
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με τα
μέτρα για την
προώθηση της
κατανάλωσης
ξυλείας και
προϊόντων
ξυλείας από
δάση των
οποίων η
διαχείριση ασκείται
με βιώσιμο
τρόπο και, κατά
περίπτωση, να συνεργάζονται
για τη θέσπιση
τέτοιων μέτρων·
γ)       να
θεσπίζουν
μέτρα για την
προώθηση της
διατήρησης της
δασικής
κάλυψης και
την
καταπολέμηση
της παράνομης
υλοτομίας και
του συναφούς
εμπορίου, μεταξύ
άλλων όσον
αφορά τρίτες
χώρες, κατά
περίπτωση·
δ)      να
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με τις
δράσεις για τη
βελτίωση της
διακυβέρνησης
στον τομέα των
δασών και, κατά
περίπτωση, να
συνεργάζονται
για τη
μεγιστοποίηση
του αντίκτυπου
και τη διασφάλιση
της αμοιβαίας
υποστήριξης
των
αντίστοιχων πολιτικών
τους που
αποσκοπούν
στον
αποκλεισμό της
παράνομα υλοτομημένης
ξυλείας και
των προϊόντων
ξυλείας από τις
εμπορικές
ροές·
ε)       να
προωθήσουν την
καταγραφή των
ειδών ξυλείας
στο πλαίσιο
της σύμβασης CITES
στις
περιπτώσεις
που η κατάσταση
διατήρησης των
εν λόγω ειδών
κρίνεται ότι
διατρέχει
κίνδυνο· και
στ)     να
συνεργάζονται
σε
περιφερειακό
και παγκόσμιο
επίπεδο με
στόχο την
προώθηση της
διατήρησης της
δασικής
κάλυψης και
της βιώσιμης
διαχείρισης
όλων των τύπων
δασών. 
ΑΡΘΡΟ
234
Εμπόριο
προϊόντων
αλιείας
Λαμβανομένης
υπόψη της
σημασίας της
διασφάλισης
υπεύθυνης
διαχείρισης
των αλιευτικών
αποθεμάτων με
βιώσιμο τρόπο,
καθώς και της
προώθησης της
χρηστής διακυβέρνησης
στον τομέα του
εμπορίου, τα
μέρη δεσμεύονται:

α)      να
προωθούν τις
βέλτιστες
πρακτικές στη
διαχείριση της
αλιείας με
στόχο τη
διασφάλιση της
διατήρησης και
της
διαχείρισης
των αλιευτικών
αποθεμάτων με
βιώσιμο τρόπο,
και με βάση την
προσέγγιση του
οικοσυστήματος·
β)      να
λαμβάνουν
αποτελεσματικά
μέτρα για την
παρακολούθηση
και τον έλεγχο
των αλιευτικών
δραστηριοτήτων·

γ)       να
συμμορφώνονται
με τα μέτρα μακροπρόθεσμης
διατήρησης και
τη βιώσιμη
εκμετάλλευση
των έμβιων
θαλάσσιων
πόρων, όπως
ορίζεται στις
κύριες πράξεις
των Ηνωμένων
Εθνών και του Οργανισμού
Επισιτισμού
και Γεωργίας
των Ηνωμένων
Εθνών (FAO) σε
σχέση με αυτά
τα ζητήματα·
δ)      να
προωθούν
προγράμματα
συντονισμένης
συλλογής
δεδομένων και
την επιστημονική
συνεργασία
μεταξύ των
μερών για τη βελτίωση
των τρεχουσών
επιστημονικών
γνωματεύσεων
για τη
διαχείριση της
αλιείας· 
ε)       να
συνεργάζονται
με και στο
πλαίσιο των
σχετικών περιφερειακών
οργανώσεων διαχείρισης
της αλιείας
στον
μεγαλύτερο
δυνατό βαθμό·
και 
στ)     να
συνεργάζονται
για την
καταπολέμηση
της παράνομης,
αδήλωτης και
ανεξέλεγκτης
(ΠΑΑ) αλιείας
και των
σχετικών με
την αλιεία
δραστηριοτήτων
λαμβάνοντας
ολοκληρωμένα,
αποτελεσματικά
και διαφανή μέτρα.
Τα μέρη
εφαρμόζουν
επίσης
πολιτικές και
μέτρα για τον
αποκλεισμό
προϊόντων ΠΑΑ
από τις εμπορικές
ροές και τις
αγορές τους.
ΑΡΘΡΟ
235
Διατήρηση
επιπέδων
προστασίας
1.       Τα μέρη
αναγνωρίζουν
ότι είναι
αθέμιτο να
ενθαρρύνονται
το εμπόριο ή οι
επενδύσεις με
τη μείωση των
επιπέδων
προστασίας που
παρέχει η
εθνική
περιβαλλοντική
ή εργασιακή
νομοθεσία.
2.       Τα μέρη
δεν
παραιτούνται
ούτε
προτείνουν την
παραίτηση από
την εθνική
τους
περιβαλλοντική
ή εργασιακή
νομοθεσία, και
δεν προσφέρουν
απαλλαγές ή αποκλίσεις
από αυτήν, κατά
τρόπο που να
αποτελεί
ενθάρρυνση για
τις εμπορικές
συναλλαγές ή
για την
εγκατάσταση,
την απόκτηση,
την επέκταση ή
τη διατήρηση
επένδυσης ή
ενός επενδυτή
στην
επικράτειά
τους. 
3.       Τα μέρη
δεν
παραλείπουν να
επιβάλλουν
αποτελεσματικά
την
περιβαλλοντική
και εργατική
τους
νομοθεσία, μέσω
της διατήρησης
ή της
επανάληψης
συγκεκριμένων ενεργειών
ή μέσω της
αδράνειας,
κατά τρόπο που
να αποτελεί
ενθάρρυνση για
τις εμπορικές
συναλλαγές ή
τις
επενδύσεις.
ΑΡΘΡΟ
236
Επιστημονικές
πληροφορίες
Κατά την
κατάρτιση και
την εφαρμογή
των μέτρων που
στοχεύουν στην
προστασία των
περιβαλλοντικών
ή εργασιακών
συνθηκών και
τα οποία
δύνανται να
επηρεάζουν τις
εμπορικές
συναλλαγές ή
τις επενδύσεις,
τα μέρη
λαμβάνουν
υπόψη τις
διαθέσιμες
επιστημονικές
και τεχνικές
πληροφορίες,
καθώς επίσης
και τα σχετικά
διεθνή
πρότυπα, τις
κατευθυντήριες
γραμμές ή τις
συστάσεις,
εφόσον
υπάρχουν. Στο
πλαίσιο αυτό,
τα μέρη μπορούν
επίσης να
εφαρμόζουν την
αρχή της
προφύλαξης.
ΑΡΘΡΟ
237
Διαφάνεια
Τα μέρη
μεριμνούν,
σύμφωνα με την
εθνική
νομοθεσία τους
και το
κεφάλαιο 12
(Διαφάνεια) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας,
ώστε κάθε
μέτρο που
στοχεύει στην
προστασία των
περιβαλλοντικών
ή εργασιακών
συνθηκών και
το οποίο
δύναται να επηρεάσει
τις εμπορικές
συναλλαγές ή
τις
επενδύσεις, να
αναπτύσσεται,
να θεσπίζεται
και να
εφαρμόζεται κατά
τρόπο διαφανή,
με έγκαιρη
κοινοποίηση
και δημόσια
διαβούλευση,
καθώς και με
την κατάλληλη
και έγκαιρη
επικοινωνία
και
διαβούλευση με
μη κρατικούς
φορείς. 
ΑΡΘΡΟ
238
Επανεξέταση
των επιπτώσεων
στην αειφόρο
ανάπτυξη
Τα μέρη
δεσμεύονται να
επανεξετάζουν,
να παρακολουθούν
και να
αξιολογούν τις
επιπτώσεις της
εφαρμογής του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας στην
αειφόρο ανάπτυξη,
μέσω των
αντίστοιχων
συμμετοχικών
διαδικασιών
και θεσμών
τους, και μέσω
αυτών που θεσπίζονται
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας,
όπως, παραδείγματος
χάρη, μέσω των
εκτιμήσεων των
επιπτώσεων που
έχουν στην
αειφόρο
ανάπτυξη
ζητήματα που άπτονται
του εμπορίου.
ΑΡΘΡΟ
239
Συνεργασία
στον τομέα του
εμπορίου και
της αειφόρου
ανάπτυξης
Τα μέρη
αναγνωρίζουν
τη σημασία της
συνεργασίας σε
πτυχές των
περιβαλλοντικών
και εργασιακών
πολιτικών που
συνδέονται με
το εμπόριο,
προκειμένου να
επιτευχθούν οι
στόχοι του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας. Η
συνεργασία
δύναται να
καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τους
ακόλουθους
τομείς: 
α)      εργασιακές
ή
περιβαλλοντικές
πτυχές του
εμπορίου και
της αειφόρου
ανάπτυξης σε
διεθνή φόρουμ,
συμπεριλαμβανομένων
ιδίως του ΠΟΕ,
της ΔΟΕ, του
Προγράμματος
των Ηνωμένων
Εθνών για το
περιβάλλον (UNEP)
και πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών·
β)      μεθοδολογίες
και δείκτες
για τις
αξιολογήσεις των
επιπτώσεων του
εμπορίου στην
αειφορία·
γ)       επιπτώσεις
των εργασιακών
και
περιβαλλοντικών
κανονισμών,
κανόνων και
προτύπων στο
εμπόριο, καθώς
και επιπτώσεις
των κανόνων
εμπορίου και
επενδύσεων
στην εργασιακή
και
περιβαλλοντική
νομοθεσία,
καθώς και στην ανάπτυξη
εργασιακών και
περιβαλλοντικών
κανονισμών και
πολιτικής·
δ)      θετικές
και αρνητικές
επιπτώσεις του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας στην
αειφόρο
ανάπτυξη και
τρόποι για την
ενίσχυση, την
πρόληψη ή την
άμβλυνση των
εν λόγω
επιπτώσεων,
αντίστοιχα,
λαμβάνοντας
επίσης υπόψη
τις
αξιολογήσεις
των επιπτώσεων
στην αειφορία
που
διενεργούνται
είτε από ένα
μέρος είτε από
αμφότερα τα
μέρη·
ε)       ανταλλαγή
απόψεων και
βέλτιστων
πρακτικών για
την προώθηση
της επικύρωσης
και της
αποτελεσματικής
εφαρμογής
θεμελιωδών
συμβάσεων,
συμβάσεων προτεραιότητας
και άλλων
επικαιροποιημένων
συμβάσεων της
ΔΟΕ και
πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών που
παρουσιάζουν
ενδιαφέρον στο
πλαίσιο των
εμπορικών
συναλλαγών· 
στ)     προώθηση
καθεστώτων
ιδιωτικής και
δημόσιας πιστοποίησης,
ιχνηλασιμότητας
και σήμανσης,
συμπεριλαμβανομένης
της
οικολογικής
σήμανσης·
ζ)       προώθηση
της εταιρικής
κοινωνικής
ευθύνης, για παράδειγμα
μέσω δράσεων
για την
ευαισθητοποίηση,
εφαρμογή και
διάδοση
διεθνώς
αναγνωρισμένων
κατευθυντήριων
γραμμών και
αρχών·
η)      πτυχές
της ατζέντας
της ΔΟΕ για την
αξιοπρεπή
εργασία που
συνδέονται με
το εμπόριο,
συμπεριλαμβανομένων
των πτυχών
σχετικά με τη
διασύνδεση
μεταξύ
εμπορίου και
πλήρους και
παραγωγικής
απασχόλησης,
της
προσαρμογής
στην αγορά
εργασίας, των
βασικών
προτύπων
εργασίας, των
στατιστικών
για την
εργασία, της
ανάπτυξης του
ανθρώπινου δυναμικού
και της διά
βίου μάθησης,
της κοινωνικής
προστασίας και
της κοινωνικής
ένταξης, του
κοινωνικού
διαλόγου και
της ισότητας
των φύλων·
θ)      πτυχές
των πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών που
συνδέονται με
το εμπόριο,
συμπεριλαμβανομένης
της τελωνειακής
συνεργασίας·
ι)       πτυχές
του τρέχοντος
και
μελλοντικού
διεθνούς καθεστώτος
για την
κλιματική
αλλαγή που
συνδέονται με
το εμπόριο,
συμπεριλαμβανομένων
των μέσων για
την προώθηση
των
τεχνολογιών
χαμηλών εκπομπών
διοξειδίου του
άνθρακα και
της
ενεργειακής απόδοσης·

ια)     μέτρα
που συνδέονται
με το εμπόριο
για την προώθηση
της διατήρησης
και της
βιώσιμης
χρήσης της βιολογικής
ποικιλότητας·
ιβ)     μέτρα
που συνδέονται
με το εμπόριο
για την προώθηση
της διατήρησης
και της
βιώσιμης
διαχείρισης
των δασών,
μειώνοντας έτσι
τις πιέσεις
που ασκούνται
για την
αποψίλωση των
δασών και την
παράνομη
υλοτομία· και
ιγ)      μέτρα
που συνδέονται
με το εμπόριο
για την προώθηση
πρακτικών
βιώσιμης
αλιείας και το
εμπόριο προϊόντων
αλιείας διαχειριζόμενων
με βιώσιμο
τρόπο.
ΑΡΘΡΟ
240
Θεσμικό
σύστημα και
μηχανισμοί
παρακολούθησης
1.       Κάθε
μέρος ορίζει
ένα σημείο
επαφής των
διοικητικών
αρχών του το
οποίο
λειτουργεί ως
σημείο επαφής
με το άλλο
μέρος για τους
σκοπούς της
εφαρμογής του
παρόντος
κεφαλαίου. 
2.       Με την
παρούσα
συγκροτείται
υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης. Η
υποεπιτροπή
υποβάλλει
εκθέσεις για
τις
δραστηριότητές
της στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4 της
παρούσας
συμφωνίας.
Απαρτίζεται
από ανώτερους
υπαλλήλους από
τις εκατέρωθεν
διοικήσεις. 
3.       Η
υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης συνέρχεται
εντός του
πρώτου έτους
από την
ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας και
εν συνεχεία
ανάλογα με τις
ανάγκες, για
την
παρακολούθηση
της εφαρμογής
του παρόντος
κεφαλαίου,
συμπεριλαμβανομένων
των
δραστηριοτήτων
συνεργασίας
που αναλαμβάνονται
βάσει του
άρθρου 239 της
παρούσας
συμφωνίας. Η εν
λόγω
υποεπιτροπή
καταρτίζει τον
εσωτερικό κανονισμό
της.
4.       Τα μέρη
συγκαλούν νέα
ή
συμβουλεύονται
ήδη υφιστάμενη
εθνική
συμβουλευτική
ομάδα(-ες) για
την αειφόρο
ανάπτυξη με
καθήκον την
παροχή
συμβουλών σχετικά
με το παρόν
κεφάλαιο. Η εν
λόγω ομάδα(-ες)
μπορεί να
υποβάλλει
απόψεις ή
συστάσεις
σχετικά με την
εφαρμογή του
παρόντος
κεφαλαίου,
μεταξύ άλλων
με δική της
(τους)
πρωτοβουλία.
5.       Η
εθνική
συμβουλευτική
ομάδα(-ες)
απαρτίζεται
από
ανεξάρτητες
αντιπροσωπευτικές
οργανώσεις της
κοινωνίας των
πολιτών με
ισόρροπη
εκπροσώπηση οικονομικών,
κοινωνικών και
περιβαλλοντικών
ενδιαφερόμενων
φορέων,
συμπεριλαμβανομένων,
μεταξύ άλλων,
οργανώσεων
εργοδοτών και
εργαζομένων,
μη
κυβερνητικών
οργανώσεων,
επιχειρηματικών
ομάδων, καθώς
και άλλων
ενδιαφερόμενων
μερών.
ΑΡΘΡΟ
241
Κοινό
φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών
1.       Τα μέρη
διευκολύνουν
ένα κοινό
φόρουμ με
οργανώσεις της
κοινωνίας των
πολιτών που
είναι εγκατεστημένες
στην
επικράτειά
τους,
συμπεριλαμβανομένων
μελών της
εγχώριας
συμβουλευτικής
ομάδας(-ων) τους,
και το ευρύ
κοινό στη
διεξαγωγή
διαλόγου σχετικά
με πτυχές της
παρούσας
συμφωνίας που
αφορούν την
αειφόρο
ανάπτυξη. Τα
μέρη προωθούν
την ισόρροπη
εκπροσώπηση
των σχετικών
συμφερόντων,
συμπεριλαμβανομένων
ανεξάρτητων
αντιπροσωπευτικών
οργανώσεων
εργοδοτών,
εργαζομένων,
περιβαλλοντικών
συμφερόντων
και επιχειρηματικών
ομάδων, καθώς
και άλλων
ενδιαφερομένων
φορέων, κατά
περίπτωση.
2.       Το
κοινό φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών
συγκαλείται
μία φορά το
έτος, εκτός εάν
υπάρξει
διαφορετική
συμφωνία των
μερών. Τα μέρη
συμφωνούν
σχετικά με τη
λειτουργία του
κοινού φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών το
αργότερο ένα
έτος από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Τα μέρη
παρουσιάζουν
τις
επικαιροποιήσεις
σχετικά με την
εφαρμογή του
παρόντος
κεφαλαίου στο
κοινό φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών. Οι
απόψεις και οι
γνώμες του
κοινού φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών
υποβάλλονται
στα μέρη και
δημοσιοποιούνται.
ΑΡΘΡΟ
242
Κυβερνητικές
διαβουλεύσεις
1.       Για
οποιοδήποτε
ζήτημα
ανακύψει στο
πλαίσιο του παρόντος
κεφαλαίου, τα
μέρη προσφεύγουν
μόνο στις
διαδικασίες
που
καθορίζονται
δυνάμει του
παρόντος
άρθρου και του
άρθρου 243 της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Ένα
μέρος μπορεί
να ζητήσει την
πραγματοποίηση
διαβουλεύσεων
με το άλλο
μέρος όσον
αφορά οποιοδήποτε
ζήτημα
ανακύπτει στο
πλαίσιο του
παρόντος
κεφαλαίου,
υποβάλλοντας
γραπτό αίτημα
στο σημείο
επαφής του
άλλου μέρους.
Το αίτημα πρέπει
να παρουσιάζει
το ζήτημα με
σαφήνεια,
προσδιορίζοντας
το επίμαχο
πρόβλημα και
παρέχοντας μια
σύντομη
περίληψη των
απαιτήσεων στο
πλαίσιο του
παρόντος κεφαλαίου.
Οι
διαβουλεύσεις
αρχίζουν
αμέσως μετά τη
διαβίβαση του
σχετικού
αιτήματος ενός
από τα μέρη.
3.       Τα μέρη
καταβάλλουν
κάθε δυνατή
προσπάθεια για
να καταλήξουν
σε αμοιβαία
ικανοποιητική
λύση του ζητήματος.
Τα μέρη
λαμβάνουν
υπόψη τις
δραστηριότητες
της ΔΟΕ ή άλλων
συναφών
πολυμερών
περιβαλλοντικών
οργανισμών ή
φορέων έτσι
ώστε να
προωθείται η
μεγαλύτερη
δυνατή
συνεργασία και
συνοχή μεταξύ
του έργου των
μερών και των
οργανισμών
αυτών. Ανάλογα με
την περίπτωση,
τα μέρη
μπορούν να
ζητήσουν συμβουλές
από τους εν
λόγω
οργανισμούς ή
φορείς, ή από
οποιοδήποτε
πρόσωπο ή
φορέα κρίνουν
κατάλληλο,
προκειμένου να
εξετάσουν
πλήρως το
ζήτημα. 
4.       Εάν ένα
από τα μέρη
κρίνει ότι το
ζήτημα απαιτεί
περαιτέρω
συζήτηση, το
μέρος αυτό
μπορεί να
ζητήσει τη
σύγκληση της υποεπιτροπής
εμπορίου και αειφόρου
ανάπτυξης για
την εξέταση
του ζητήματος αυτού
με την υποβολή
γραπτού
αιτήματος στο
σημείο επαφής
του άλλου
μέρους. Η εν
λόγω
υποεπιτροπή συγκαλείται
αμέσως και
καταβάλλει
προσπάθεια για
την εξεύρεση
λύσης στο
ζήτημα. 
5.       Ανάλογα
με την
περίπτωση, η εν
λόγω
υποεπιτροπή
μπορεί να
ζητήσει
συμβουλές από
την εθνική
συμβουλευτική
ομάδα(-ες) ενός
μέρους ή
αμφότερων των
μερών, ή βοήθεια
από άλλους
εμπειρογνώμονες.
6.       Οποιαδήποτε
απόφαση ληφθεί
από τα μέρη που
συμμετέχουν
στη διαβούλευση
σχετικά με το
ζήτημα
δημοσιοποιείται.
ΑΡΘΡΟ
243
Ομάδα
εμπειρογνωμόνων
1.       Κάθε
μέρος μπορεί, 90
ημέρες μετά
την παράδοση
του αιτήματος
για
διαβουλεύσεις
δυνάμει του
άρθρου 242 παράγραφος
2 της παρούσας
συμφωνίας, να
ζητήσει τη
σύγκληση
ομάδας εμπειρογνωμόνων
για την
εξέταση του
ζητήματος το
οποίο δεν
αντιμετωπίστηκε
ικανοποιητικά
μέσω των κυβερνητικών
διαβουλεύσεων.
2.       Εφαρμόζονται
οι διατάξεις
του
υποτμήματος 1
(Διαδικασία
διαιτησίας)
και του
υποτμήματος 3
(Κοινές διατάξεις)
του τμήματος 3
(Διαδικασίες
διευθέτησης
διαφορών), οι
διατάξεις του
άρθρου 270 του
κεφαλαίου 14
(Επίλυση
διαφορών) του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και ο
εσωτερικός
κανονισμός του
παραρτήματος XX
και ο κώδικας
δεοντολογίας διαιτητών
και
διαμεσολαβητών
(κώδικας
δεοντολογίας)
που ορίζεται
στο παράρτημα XXI
της παρούσας
συμφωνίας,
εκτός αν
προβλέπεται
διαφορετικά
στο παρόν
άρθρο.
3.       Κατά
την πρώτη
συνεδρίασή της
μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, η
υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης
καταρτίζει
κατάλογο τουλάχιστον
15 ατόμων που
επιθυμούν και
μπορούν να
εκτελέσουν
χρέη
εμπειρογνωμόνων
στις διαδικασίες
της ομάδας.
Έκαστο μέρος
προτείνει
τουλάχιστον
πέντε άτομα ως
εμπειρογνώμονες.
Τα μέρη επιλέγουν
επίσης τουλάχιστον
πέντε άτομα
που δεν είναι
υπήκοοι
κανενός από τα
μέρη, τα οποία
ενδέχεται να
εκτελέσουν χρέη
προέδρου της
ομάδας
εμπειρογνωμόνων.
Η υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης
μεριμνά ώστε ο
κατάλογος να
διατηρείται
πάντοτε σε
αυτό το επίπεδο.

4.       Ο
κατάλογος που
αναφέρεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου
περιλαμβάνει
άτομα με
εξειδικευμένες
γνώσεις ή
εμπειρογνωσία
στο δίκαιο, σε
εργασιακά ή
περιβαλλοντικά
ζητήματα που
αντιμετωπίζονται
στο παρόν
κεφάλαιο, ή
στην επίλυση
των διαφορών
που προκύπτουν
στο πλαίσιο
διεθνών
συμφωνιών. Τα
άτομα αυτά είναι
ανεξάρτητα,
συμμετέχουν σε
ατομική βάση,
δεν λαμβάνουν
οδηγίες από
κάποιον
οργανισμό ή
δημόσια αρχή
σχετικά με
θέματα που
αφορούν το
επίμαχο
ζήτημα, ούτε
συνδέονται με
την κυβέρνηση
οιουδήποτε από
τα μέρη, και
συμμορφώνονται
με τις
διατάξεις του
παραρτήματος XXI
της παρούσας
συμφωνίας. 
5.       Για
ζητήματα που
προκύπτουν στο
πλαίσιο του
παρόντος
κεφαλαίου, η
ομάδα
εμπειρογνωμόνων
πρέπει να
αποτελείται
από
εμπειρογνώμονες
από τον κατάλογο
που αναφέρεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου,
σύμφωνα με το
άρθρο 249 της
παρούσας
συμφωνίας και
τον κανόνα 8 του
εσωτερικού
κανονισμού που
ορίζεται στο
παράρτημα XX της
παρούσας
συμφωνίας. 
6.       Η ομάδα
των
εμπειρογνωμόνων
μπορεί να ζητά
πληροφορίες
και συμβουλές
από τα μέρη, την
εθνική
συμβουλευτική
ομάδα(-ες) ή οποιαδήποτε
άλλη πηγή
κρίνει
κατάλληλη. Για
θέματα που
σχετίζονται με
την τήρηση
πολυμερών
συμφωνιών,
όπως ορίζεται
στα άρθρα 229 και 230
της παρούσας
συμφωνίας, η
ομάδα
εμπειρογνωμόνων
θα πρέπει να
ζητά πληροφορίες
και συμβουλές
από τη ΔΟΕ ή
τους φορείς των
πολυμερών
περιβαλλοντικών
συμφωνιών.
7.       Η ομάδα
εμπειρογνωμόνων
υποβάλλει την
έκθεσή της στα
μέρη, σύμφωνα
με τις
σχετικές
διαδικασίες που
ορίζονται στο
κεφάλαιο 14
(Επίλυση
διαφορών) του τίτλου
IV (Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας συμφωνίας,
στην οποία
αναφέρονται τα
πορίσματα σχετικά
με τα
πραγματικά
περιστατικά, η
δυνατότητα
εφαρμογής των
σχετικών
διατάξεων και
το βασικό σκεπτικό
στο οποίο
βασίζονται τα
πορίσματα και
οι συστάσεις της.
Τα μέρη
δημοσιοποιούν
την έκθεση
εντός 15 ημερών
από την έκδοσή
της.
8.       Τα μέρη
εξετάζουν τα
κατάλληλα
μέτρα που
πρέπει να
εφαρμόζονται,
λαμβάνοντας
υπόψη την
έκθεση και τις
συστάσεις της
ομάδας
εμπειρογνωμόνων.
Το ενδιαφερόμενο
μέρος
ενημερώνει τις
συμβουλευτικές
ομάδες του και
το άλλο μέρος
για τις
αποφάσεις που
έχει λάβει σε
σχέση με
οποιαδήποτε
ενέργεια ή
μέτρο που
πρέπει να
εφαρμοστεί, το
αργότερο τρεις
μήνες μετά τη
δημοσιοποίηση
της έκθεσης. Η
υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης
ελέγχει την
παρακολούθηση
της έκθεσης
και των
συστάσεων της
ομάδας
εμπειρογνωμόνων.
Τα
συμβουλευτικά
όργανα και το
κοινό φόρουμ
διαλόγου με
την κοινωνία
των πολιτών
μπορούν να
υποβάλουν
παρατηρήσεις στην
υποεπιτροπή
εμπορίου και
αειφόρου
ανάπτυξης σε
σχέση με το θέμα
αυτό.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
14
ΕΠΙΛΥΣΗ
ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΤΜΗΜΑ
1
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
ΑΡΘΡΟ
244
Στόχος
Στόχος
του παρόντος
κεφαλαίου
είναι η
δημιουργία
ενός
αποτελεσματικού
και αποδοτικού
μηχανισμού για
την αποφυγή
και επίλυση
οποιωνδήποτε
διαφορών μεταξύ
των μερών που
αφορούν την
ερμηνεία και
την εφαρμογή
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, με
σκοπό την επίτευξη,
στο μέτρο του
δυνατού,
αμοιβαίως
αποδεκτής
λύσης. 
ΑΡΘΡΟ
245
Πεδίο
εφαρμογής
Το παρόν
κεφάλαιο
ισχύει για
κάθε διαφορά
σχετικά με την
ερμηνεία και
την εφαρμογή
των διατάξεων
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας,
εκτός εάν
προβλέπεται
διαφορετικά.
ΤΜΗΜΑ
2
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ
ΚΑΙ
ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ
ΑΡΘΡΟ
246
Διαβουλεύσεις
1.       Τα μέρη
επιδιώκουν τη
διευθέτηση
οποιασδήποτε διαφοράς
που αναφέρεται
στο άρθρο 245 της
παρούσας συμφωνίας
με τη
διεξαγωγή
διαβουλεύσεων
καλή τη πίστει
και με στόχο
την επίτευξη
αμοιβαίως
αποδεκτής
λύσης.
2.       Ένα
μέρος ζητεί τη
διεξαγωγή διαβουλεύσεων
μέσω γραπτού
αιτήματος προς
το άλλο μέρος,
διαβιβάζοντας
αντίγραφο στην
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας συμφωνίας,
αιτιολογώντας
το αίτημά του
με τον προσδιορισμό,
μεταξύ άλλων,
του επίμαχου
μέτρου και των
διατάξεων που
αναφέρονται
στο άρθρο 245 της
παρούσας συμφωνίας
τις οποίες
κρίνει
εφαρμοστέες.
3.       Οι
διαβουλεύσεις
πραγματοποιούνται
εντός 30 ημερών
από την
ημερομηνία
παραλαβής του
αιτήματος στην
επικράτεια του
μέρους στο
οποίο
απευθύνεται το
αίτημα, εκτός
εάν τα μέρη
συμφωνήσουν
διαφορετικά.
Οι
διαβουλεύσεις
θεωρείται ότι
έχουν
ολοκληρωθεί
εντός 30 ημερών από
την ημερομηνία
παραλαβής του
αιτήματος,
εκτός αν
αμφότερα τα
μέρη
συμφωνήσουν τη
συνέχισή τους.
Οι διαβουλεύσεις,
και ειδικότερα
όλες οι
πληροφορίες
που παρέχονται
και οι θέσεις
που
υποστηρίζονται
από τα μέρη
κατά τη
διάρκεια των
διαβουλεύσεων,
είναι εμπιστευτικές
και δεν θίγουν
τα δικαιώματα
κανενός μέρους
σε περαιτέρω
διαδικασίες.
4.       Οι
διαβουλεύσεις
για επείγοντα
ζητήματα,
συμπεριλαμβανομένων
εκείνων που
αφορούν ευπαθή
ή εποχικά
εμπορεύματα ή
υπηρεσίες,
πραγματοποιούνται
εντός 15 ημερών
από την ημερομηνία
παραλαβής του
αιτήματος από
το μέρος στο
οποίο
απευθύνεται το
αίτημα, και
θεωρείται ότι έχουν
ολοκληρωθεί
εντός των εν
λόγω 15 ημερών,
εκτός εάν
αμφότερα τα μέρη
συμφωνήσουν τη
συνέχισή τους.
5.       Εάν το
μέρος στο
οποίο
απευθύνεται το
αίτημα δεν απαντήσει
στο αίτημα για
διαβουλεύσεις
εντός δέκα
ημερών από την
ημερομηνία
παραλαβής του
ή εάν οι
διαβουλεύσεις δεν
πραγματοποιηθούν
εντός των
χρονικών
προθεσμιών που
ορίζονται στην
παράγραφο 3 ή
στην παράγραφο
4 του παρόντος
άρθρου,
αντίστοιχα, ή
εάν τα μέρη συμφωνήσουν
να μην προβούν
σε
διαβουλεύσεις
ή εάν οι
διαβουλεύσεις
έχουν
ολοκληρωθεί
και δεν έχει
επιτευχθεί
αμοιβαίως
αποδεκτή λύση,
το μέρος που
ζήτησε τις διαβουλεύσεις
μπορεί να
προσφύγει στο
άρθρο 248 της
παρούσας
συμφωνίας.
6.       Κατά τη
διάρκεια των
διαβουλεύσεων,
τα μέρη παρέχουν
επαρκή
στοιχεία ως
προς τα
πραγματικά
περιστατικά,
προκειμένου να
είναι δυνατή η
πλήρης εξέταση
του τρόπου με
τον οποίο το
επίμαχο μέτρο
θα μπορούσε να
επηρεάσει τη
λειτουργία και
την εφαρμογή
της παρούσας
συμφωνίας. 
7.       Σε
περίπτωση που
οι
διαβουλεύσεις
αφορούν τη μεταφορά
ενεργειακών
αγαθών μέσω
δικτύων και το
ένα μέρος
θεωρεί επείγουσα
την επίλυση
της διαφοράς
λόγω διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει,
της μεταφοράς
φυσικού
αερίου, πετρελαίου
ή ηλεκτρικής
ενέργειας
μεταξύ των
μερών, οι
διαβουλεύσεις
πραγματοποιούνται
εντός τριών
ημερών από την
ημερομηνία
υποβολής του
αιτήματος και
θεωρείται ότι
έχουν
ολοκληρωθεί
τρεις ημέρες
μετά την ημερομηνία
υποβολής του
αιτήματος,
εκτός εάν αμφότερα
τα μέρη
συμφωνήσουν τη
συνέχισή τους. 
ΑΡΘΡΟ
247
Διαμεσολάβηση
Κάθε
μέρος μπορεί
να υποβάλει
αίτημα στο
άλλο μέρος για
την έναρξη
διαδικασίας
διαμεσολάβησης,
σύμφωνα με το
παράρτημα XIX της
παρούσας συμφωνίας,
σε σχέση με
οποιοδήποτε
μέτρο το οποίο
βλάπτει τα
εμπορικά του
συμφέροντα.
ΤΜΗΜΑ
3
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΠΙΛΥΣΗΣ
ΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
1
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
ΔΙΑΙΤΗΣΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
248
Έναρξη
της
διαδικασίας
διαιτησίας
1.       Εάν τα
μέρη δεν
κατορθώσουν να
επιλύσουν τη
διαφορά με
διαβουλεύσεις
όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 246 της
παρούσας
συμφωνίας, το
μέρος που
υπέβαλε αίτημα
για τις
διαβουλεύσεις
μπορεί να
ζητήσει τη σύσταση
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
σύμφωνα με το
παρόν άρθρο.
2.       Το
αίτημα για τη
σύσταση
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
υποβάλλεται
εγγράφως στο
άλλο μέρος και
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας. Το
καταγγέλλον
μέρος προσδιορίζει
στο αίτημά του
το επίμαχο
μέτρο και εξηγεί
τους λόγους
για τους
οποίους το εν
λόγω μέτρο δεν
συνάδει με τις
διατάξεις του
άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας κατά
τρόπο
αρκούντως
αναλυτικό ώστε
να
παρουσιάζεται
με σαφήνεια η
νομική βάση της
καταγγελίας.
ΑΡΘΡΟ
249
Σύσταση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
1.       Συστήνεται
ειδική ομάδα
διαιτησίας που
απαρτίζεται
από τρεις
διαιτητές.
2.       Μετά
την παραλαβή
του αιτήματος
για σύσταση
ειδικής ομάδας
διαιτησίας, τα
μέρη
διαβουλεύονται
αμέσως και
καταβάλλουν κάθε
προσπάθεια για
την επίτευξη
συμφωνίας
σχετικά με τη
σύνθεση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας. Κατά
παρέκκλιση από
τις
παραγράφους 3
και 4 του παρόντος
άρθρου, τα μέρη
μπορούν ανά
πάσα στιγμή
πριν από τη
σύσταση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας να
λάβουν αποφάσεις
σχετικά με τη
σύνθεση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας, με
αμοιβαία
συμφωνία.
3.       Κάθε
μέρος μπορεί
να ζητήσει την
εφαρμογή της
διαδικασίας
για τη σύνθεση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
που ορίζεται
στην παρούσα
παράγραφο
πέντε ημέρες
μετά το αίτημα
για τη σύσταση
ειδικής ομάδας
διαιτησίας,
εάν δεν έχει
επιτευχθεί
συμφωνία
σχετικά με τη
σύνθεση της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας.
Κάθε μέρος
μπορεί να ορίσει
έναν διαιτητή
από τον
κατάλογο που
καταρτίζεται
βάσει του
άρθρου 268 της
παρούσας
συμφωνίας εντός
δέκα ημερών
από την
ημερομηνία του
αιτήματος για
την εφαρμογή
της
διαδικασίας
της παρούσας
παραγράφου. Σε
περίπτωση
αδυναμίας ενός
μέρους να
ορίσει τον διαιτητή,
και κατόπιν
αιτήματος του
άλλου μέρους, ο
διαιτητής
επιλέγεται με
κλήρωση από
τον πρόεδρο ή
τους συμπροέδρους
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας, ή
από τους αναπληρωτές
τους, από τον
υποκατάλογο
του εν λόγω μέρους
που περιέχεται
στον κατάλογο
που καταρτίζεται
σύμφωνα με το
άρθρο 268 της
παρούσας
συμφωνίας.
Εκτός και αν τα
μέρη έχουν
καταλήξει σε
συμφωνία
σχετικά με τον
πρόεδρο της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας,
κατόπιν
αιτήματος
οποιουδήποτε
από τα μέρη, ο
πρόεδρος ή οι
συμπρόεδροι
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα ή οι
αναπληρωτές
τους επιλέγουν
με κλήρωση τον
πρόεδρο της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας από
τον
υποκατάλογο
προέδρων που
περιέχεται
στον κατάλογο
που
καταρτίζεται
σύμφωνα με το
άρθρο 268 της
παρούσας
συμφωνίας.
4.       Σε
περίπτωση
επιλογής ενός
ή περισσότερων
διαιτητών με
κλήρωση, η κλήρωση
πραγματοποιείται
εντός πέντε
ημερών από το
αίτημα για
επιλογή με
κλήρωση που
αναφέρεται στην
παράγραφο 3.
5.       Η
ημερομηνία
σύστασης της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
είναι η
ημερομηνία
κατά την οποία
ο τελευταίος
από τους τρεις
επιλεγμένους
διαιτητές αποδέχθηκε
τον διορισμό,
σύμφωνα με τον
εσωτερικό κανονισμό
του
παραρτήματος XX
της παρούσας
συμφωνίας.
6.       Σε
περίπτωση που
οποιοσδήποτε
από τους
καταλόγους που
προβλέπονται
στο άρθρο 268 της
παρούσας συμφωνίας
δεν έχει
καταρτισθεί ή
δεν περιέχει
αρκετά ονόματα
κατά τη στιγμή
που
υποβάλλεται το
αίτημα σύμφωνα
με την
παράγραφο 3, οι
διαιτητές
επιλέγονται με
κλήρωση. Η
κλήρωση
πραγματοποιείται
μεταξύ των
ατόμων που
έχει προτείνει
επισήμως κάθε
μέρος ή, σε
περίπτωση
αδυναμίας ενός
μέρους να
υποβάλει
πρόταση, η κλήρωση
πραγματοποιείται
μεταξύ των
ατόμων που προτείνει
το άλλο μέρος.
7.       Εκτός
και αν τα μέρη
συμφωνήσουν
διαφορετικά,
όσον αφορά
διαφορά που
αναφέρεται στο
κεφάλαιο 11 (Ενέργεια
σε συνάρτηση
με το εμπόριο)
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας, την
οποία ένα
μέρος θεωρεί
επείγουσα λόγω
διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει, της
μεταφοράς
φυσικού
αερίου,
πετρελαίου ή
ηλεκτρικής
ενέργειας ή
απειλής
διακοπής,
μεταξύ των μερών,
η διαδικασία
επιλογής με
κλήρωση που
προβλέπεται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου
εφαρμόζεται
χωρίς προσφυγή
στην πρώτη
πρόταση της
παραγράφου 2
του παρόντος
άρθρου ή στις
άλλες
ενέργειες που
προβλέπονται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου, και η
περίοδος που
αναφέρεται
στην παράγραφο
4 του παρόντος
άρθρου είναι
δύο ημέρες.
ΑΡΘΡΟ
250
Προκαταρκτική
απόφαση
σχετικά με τον
χαρακτήρα του
επείγοντος
Εάν ένα
μέρος υποβάλει
σχετικό
αίτημα, η
ειδική ομάδα
διαιτησίας,
εντός δέκα
ημερών από την
ημερομηνία σύστασής
της, εκδίδει
προκαταρκτική
απόφαση με την
οποία κρίνει
εάν η
συγκεκριμένη
υπόθεση είναι επείγουσα.
ΑΡΘΡΟ
251
Έκθεση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
1.       Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας, το
αργότερο 90
ημέρες από την
ημερομηνία
σύστασής της,
κοινοποιεί στα
μέρη ενδιάμεση
έκθεση, στην
οποία
αναφέρονται τα
πραγματικά
περιστατικά, η
δυνατότητα
εφαρμογής των
οικείων
διατάξεων και
το βασικό
σκεπτικό των
διαπιστώσεων
και συστάσεών
της. Εάν
θεωρήσει ότι η
προθεσμία αυτή
δεν μπορεί να
τηρηθεί, ο
πρόεδρος της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
ενημερώνει
εγγράφως τα μέρη
και την
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας,
αναφέροντας
τους λόγους
της
καθυστέρησης
και την
ημερομηνία
κατά την οποία η
ειδική ομάδα
προτίθεται να
κοινοποιήσει
την ενδιάμεση
έκθεσή της. Η
ενδιάμεση
έκθεση δεν
μπορεί σε
καμία
περίπτωση να
κοινοποιηθεί
σε διάστημα μεγαλύτερο
των 120 ημερών από
την ημερομηνία
σύστασης της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας. Η
ενδιάμεση έκθεση
δεν δημοσιοποιείται.
2.       Ένα
μέρος μπορεί
να ζητήσει
εγγράφως από
την ειδική
ομάδα
διαιτησίας να
επανεξετάσει
συγκεκριμένες
πτυχές της
ενδιάμεσης
έκθεσης εντός 14
ημερών από την
κοινοποίησή
της. 
3.       Σε
επείγουσες
περιπτώσεις,
όπως στην
περίπτωση ευπαθών
ή εποχικών
εμπορευμάτων ή
υπηρεσιών, η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια για
να κοινοποιήσει
την ενδιάμεση
έκθεσή της
εντός 45 ημερών
και, σε κάθε
περίπτωση, το
αργότερο εντός
60 ημερών από την
ημερομηνία
σύστασής της.
Ένα μέρος μπορεί
να ζητήσει
εγγράφως από
την ειδική
ομάδα
διαιτησίας να
επανεξετάσει
συγκεκριμένες
πτυχές της
ενδιάμεσης
έκθεσης εντός 7
ημερών από την
κοινοποίησή
της. 
4.       Αφού
εξετάσει τυχόν
γραπτές
παρατηρήσεις
των μερών
σχετικά με την
ενδιάμεση
έκθεση, η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
μπορεί να
τροποποιήσει
την έκθεσή της
και να προβεί
σε οποιαδήποτε
περαιτέρω
εξέταση κρίνει
απαραίτητη. Τα
συμπεράσματα
της τελικής
απόφασης της
ομάδας
περιλαμβάνουν
μια
ικανοποιητική
εξέταση των
επιχειρημάτων
που
προβάλλονται
στο προσωρινό
στάδιο αναθεώρησης
και απαντούν
σαφώς στις
ερωτήσεις και
τις
παρατηρήσεις
των δύο μερών.
5.       Όσον
αφορά διαφορά
που αναφέρεται
στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια
σε συνάρτηση
με το εμπόριο)
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, την
οποία ένα
μέρος θεωρεί
επείγουσα λόγω
διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει,
της μεταφοράς
φυσικού
αερίου, πετρελαίου
ή ηλεκτρικής
ενέργειας ή
απειλής διακοπής,
μεταξύ των
μερών, η
ενδιάμεση
έκθεση κοινοποιείται
20 ημέρες μετά
την ημερομηνία
σύστασης της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας και
οποιοδήποτε
αίτημα σύμφωνα
με την
παράγραφο 2 του
παρόντος
άρθρου υποβάλλεται
εντός πέντε
ημερών από την
κοινοποίηση
της γραπτής
έκθεσης. Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
μπορεί επίσης
να αποφασίσει
να μην
κοινοποιήσει
την ενδιάμεση
έκθεση.
ΑΡΘΡΟ
252
Συνδιαλλαγή
για επείγουσες
διαφορές σε
θέματα ενέργειας
1.       Όσον
αφορά διαφορά
που αναφέρεται
στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια
σε συνάρτηση
με το εμπόριο)
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, την
οποία ένα μέρος
θεωρεί
επείγουσα λόγω
διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει,
της μεταφοράς
φυσικού
αερίου,
πετρελαίου ή ηλεκτρικής
ενέργειας ή
απειλής
διακοπής,
μεταξύ των
μερών, κάθε
μέρος μπορεί
να ζητήσει από
τον πρόεδρο
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας να
ενεργήσει ως
διαμεσολαβητής
όσον αφορά
οποιοδήποτε
ζήτημα
σχετίζεται με
τη διαφορά
μέσω της
υποβολής
αιτήματος στην
κοινοποιημένη
ομάδα.
2.       Ο
διαμεσολαβητής
ζητεί
αμοιβαίως
αποδεκτή επίλυση
της διαφοράς ή
ζητεί να
συμφωνηθεί
διαδικασία
επίτευξης
ανάλογης
λύσης. Αν εντός 15 ημερών
από τον
διορισμό του
δεν κατορθώσει
να εξασφαλίσει
την εν λόγω
συμφωνία,
συνιστά έναν
τρόπο επίλυσης
της διαφοράς ή
διαδικασία για
την επίτευξη
επίλυσης και
αποφασίζει
σχετικά με
τους όρους και
τις
προϋποθέσεις
που θα
τηρηθούν αρχής
γενομένης από
την ημερομηνία
την οποία θα
καθορίσει
μέχρι την επίλυση
της διαφοράς.
3.       Τα μέρη
και οι
οντότητες που
τελούν υπό τον
έλεγχο ή τη
δικαιοδοσία
τους τηρούν
τις συστάσεις
που πραγματοποιούνται
βάσει της
παραγράφου 2
σχετικά με
τους όρους και
τις
προϋποθέσεις
επί τρεις
μήνες από την
έκδοση της
απόφασης του
διαμεσολαβητή
ή μέχρι την
επίλυση της
διαφοράς, αναλόγως
του ποιο από τα
δύο προηγείται
χρονικά.
4.       Ο
διαμεσολαβητής
τηρεί τον
κώδικα
δεοντολογίας που
καθορίζεται
στο παράρτημα XXI
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
253
Κοινοποίηση
της απόφασης
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
1.       Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
διαβιβάζει την
τελική απόφασή
της στα μέρη
και στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
εντός 120 ημερών
από την
ημερομηνία σύστασης
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας.
Εάν θεωρήσει
ότι η
προθεσμία αυτή
δεν μπορεί να
τηρηθεί, ο πρόεδρος
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
ενημερώνει
εγγράφως τα
μέρη και την
Επιτροπή
Σύνδεσης στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα,
αναφέροντας
τους λόγους
της
καθυστέρησης
και την
ημερομηνία
κατά την οποία
η ειδική ομάδα
προτίθεται να
κοινοποιήσει
την απόφασή
της. Σε καμία
περίπτωση η
απόφαση δεν
μπορεί να
κοινοποιηθεί
μετά την
πάροδο 150 ημερών
από την ημερομηνία
σύστασης της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας. 
2.       Σε
επείγουσες
περιπτώσεις,
όπως στην
περίπτωση ευπαθών
ή εποχικών
εμπορευμάτων ή
υπηρεσιών, η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια για
να
κοινοποιήσει
την απόφασή
της εντός 60
ημερών από την
ημερομηνία
σύστασής της.
Σε καμία
περίπτωση η
απόφαση δεν
μπορεί να
κοινοποιηθεί
μετά την πάροδο
75 ημερών από την
ημερομηνία
σύστασής της.
3.       Όσον
αφορά διαφορά
που αναφέρεται
στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια
σε συνάρτηση
με το εμπόριο)
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, την
οποία ένα
μέρος θεωρεί
επείγουσα λόγω
διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει,
της μεταφοράς
φυσικού
αερίου,
πετρελαίου ή
ηλεκτρικής
ενέργειας ή
απειλής
διακοπής,
μεταξύ των
μερών, η ειδική
ομάδα διαιτησίας
κοινοποιεί την
απόφασή της
εντός 40 ημερών από
την ημερομηνία
σύστασής της.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
2
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
ΑΡΘΡΟ
254
Συμμόρφωση
με την απόφαση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
Το μέρος
κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία λαμβάνει
κάθε αναγκαίο
μέτρο για την
άμεση και καλή
τη πίστει
συμμόρφωση με
την απόφαση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας. 
ΑΡΘΡΟ
255
Εύλογο
χρονικό
διάστημα για
τη συμμόρφωση
1.       Εάν η
άμεση
συμμόρφωση δεν
είναι δυνατή,
τα μέρη καταβάλλουν
κάθε
προσπάθεια για
να συμφωνήσουν
το χρονικό διάστημα
για τη
συμμόρφωση με
την απόφαση.
Στην περίπτωση
αυτή, και το
αργότερο εντός
30 ημερών από την
παραλαβή της
κοινοποίησης
της απόφασης
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας στα
μέρη, το μέρος
κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία
ανακοινώνει στο
καταγγέλλον
μέρος και στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, το
χρονικό διάστημα
που θα
απαιτηθεί για
τη συμμόρφωση
(«εύλογο
χρονικό
διάστημα»).
2.       Σε
περίπτωση
διαφωνίας μεταξύ
των μερών όσον
αφορά το
εύλογο χρονικό
διάστημα για
τη συμμόρφωση
με την απόφαση
της ειδικής ομάδας
διαιτησίας, το
καταγγέλλον
μέρος, εντός 20
ημερών από την
ημερομηνία
παραλαβής της
κοινοποίησης
που
πραγματοποιείται
σύμφωνα με την
παράγραφο 1 από
το μέρος κατά
του οποίου
στρέφεται η
καταγγελία,
ζητά εγγράφως
από την αρχική
ειδική ομάδα
διαιτησίας να
προσδιορίσει
τη διάρκεια
του εύλογου
χρονικού
διαστήματος.
Το αίτημα αυτό
κοινοποιείται
ταυτόχρονα στο
άλλο μέρος και
στη σύνθεση
για θέματα εμπορίου
της Επιτροπής
Σύνδεσης. Η
αρχική ειδική
ομάδα διαιτησίας
κοινοποιεί την
απόφασή της
στα μέρη και
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα
εντός 20 ημερών
από την
υποβολή του
αιτήματος. 
3.       Το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία ενημερώνει
εγγράφως το
καταγγέλλον
μέρος σχετικά με
την πρόοδο που
έχει σημειώσει
όσον αφορά τη
συμμόρφωση με
την απόφαση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
τουλάχιστον
ένα μήνα πριν
από την εκπνοή
του εύλογου
χρονικού
διαστήματος.
4.       Το
εύλογο χρονικό
διάστημα μπορεί
να παραταθεί
με αμοιβαία
συμφωνία των
μερών.
ΑΡΘΡΟ
256
Επανεξέταση
των μέτρων που
ελήφθησαν για
τη συμμόρφωση
με την απόφαση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
1.       Το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία κοινοποιεί
στο
καταγγέλλον
μέρος και στη
σύνθεση για
θέματα
εμπορίου της
Επιτροπής Σύνδεσης,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
πριν από την
εκπνοή του
εύλογου χρονικού
διαστήματος,
κάθε μέτρο που
έχει λάβει για
τη συμμόρφωση
με την απόφαση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας.
2.       Σε
περίπτωση
διαφωνίας
μεταξύ των
μερών όσον αφορά
την ύπαρξη
μέτρου που
λαμβάνεται για
τη συμμόρφωση
στο πλαίσιο
της παραγράφου
1 ή όσον αφορά τη
συμβατότητά
του με τις
διατάξεις του
άρθρου 245 της παρούσας
συμφωνίας, το
καταγγέλλον
μέρος δύναται
να ζητήσει
εγγράφως από
την αρχική
ειδική ομάδα
διαιτησίας να
αποφανθεί
σχετικά. Στο
αίτημα προσδιορίζεται
το
συγκεκριμένο
επίμαχο μέτρο
και εξηγούνται
οι λόγοι για
τους οποίους
το εν λόγω μέτρο
δεν συνάδει με
τις διατάξεις
του άρθρου 245 της
παρούσας συμφωνίας
κατά τρόπο
αρκούντως
αναλυτικό ώστε
να
παρουσιάζεται
με σαφήνεια η
νομική βάση
της καταγγελίας.
Η αρχική
ειδική ομάδα
διαιτησίας
κοινοποιεί την
απόφασή της
στα μέρη και
στην Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα εντός 45
ημερών από την
υποβολή του
αιτήματος. 
ΑΡΘΡΟ
257
Προσωρινά
μέτρα
αποκατάστασης
σε περίπτωση
μη συμμόρφωσης
1.       Εάν το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία
παραλείψει να
κοινοποιήσει
οποιοδήποτε
μέτρο έχει
λάβει
προκειμένου να
συμμορφωθεί με
την απόφαση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
πριν από τη
λήξη του
εύλογου
χρονικού
διαστήματος ή
εάν η ειδική ομάδα
διαιτησίας
αποφασίσει ότι
δεν έχει
ληφθεί κανένα
μέτρο
συμμόρφωσης ή
ότι το μέτρο
που έχει κοινοποιηθεί
βάσει του
άρθρου 256
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας δεν
συνάδει με τις
υποχρεώσεις
αυτού του μέρους
δυνάμει των
διατάξεων του
άρθρου 245 της παρούσας
συμφωνίας, το
μέρος κατά του
οποίου στρέφεται
η καταγγελία
υποβάλλει
προσφορά για
προσωρινή
αποζημίωση,
εάν το ζητήσει
το καταγγέλλον
μέρος και
κατόπιν
διαβουλεύσεων
με το μέρος
αυτό. 
2.       Εάν το
καταγγέλλον
μέρος
αποφασίσει να
μην ζητήσει
προσφορά για
προσωρινή
αποζημίωση
σύμφωνα με την
παράγραφο 1 του
παρόντος
άρθρου ή, σε
περίπτωση
τέτοιου
αιτήματος, εάν
δεν επιτευχθεί
συμφωνία σε
σχέση με την
αποζημίωση
εντός 30 ημερών
από τη λήξη του
εύλογου χρονικού
διαστήματος ή
από την
κοινοποίηση
της απόφασης
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
σύμφωνα με το
άρθρο 256 της
παρούσας
συμφωνίας,
κατά την οποία
δεν έχει
ληφθεί κανένα
μέτρο
συμμόρφωσης ή
το μέτρο συμμόρφωσης
που έχει
ληφθεί δεν
συνάδει με τις
διατάξεις του
άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας, το
καταγγέλλον
μέρος
δικαιούται,
κατόπιν
ενημέρωσης του
άλλου μέρους
και της
Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας, να
αναστείλει τις
υποχρεώσεις
που απορρέουν
από
οποιαδήποτε
διάταξη του
άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας στο
κατάλληλο
επίπεδο, το
οποίο
ισοδυναμεί με
ολική ή μερική
αναίρεση λόγω
της
παραβίασης.
Στην
κοινοποίηση
προσδιορίζεται
το επίπεδο
αναστολής των
υποχρεώσεων.
Το καταγγέλλον
μέρος δύναται
να εφαρμόσει
την αναστολή
ανά πάσα
στιγμή μετά
την παρέλευση
δέκα ημερών από
την ημερομηνία
παραλαβής της
κοινοποίησης από
το μέρος κατά
του οποίου
στρέφεται η
καταγγελία,
εκτός αν το μέρος
κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία ζητήσει
διαδικασία
διαιτησίας
βάσει της
παραγράφου 4
του παρόντος
άρθρου. 
3.       Εάν
αναστείλει τις
υποχρεώσεις,
το καταγγέλλον
μέρος μπορεί
να επιλέξει να
αυξήσει τους
δασμούς του
στο επίπεδο
που
εφαρμόζεται σε
άλλα μέλη του
ΠΟΕ σε όγκο
εμπορικών
συναλλαγών ο οποίος
καθορίζεται
κατά τρόπον
ώστε ο όγκος
των εμπορικών
συναλλαγών
πολλαπλασιαζόμενος
επί την αύξηση
των δασμών να
ισούται με την
αξία της ολικής
ή μερικής
αναίρεσης λόγω
της
παραβίασης.
4.       Εάν το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία
θεωρεί ότι το
επίπεδο
αναστολής δεν
είναι
ισοδύναμο με
την ολική ή
μερική
αναίρεση λόγω
της
παραβίασης,
μπορεί να
ζητήσει
εγγράφως από
την αρχική
ειδική ομάδα
διαιτησίας να
αποφανθεί για
το θέμα. Το
αίτημα αυτό
κοινοποιείται
στο
καταγγέλλον
μέρος και στην
Επιτροπή Σύνδεσης
στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, πριν
από τη λήξη της
χρονικής
περιόδου των
δέκα ημερών
που αναφέρεται
στην παράγραφο
2. Η αρχική ειδική
ομάδα
διαιτησίας
κοινοποιεί την
απόφασή της σχετικά
με το επίπεδο
αναστολής των
υποχρεώσεων
στα μέρη και στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα εντός 30
ημερών από την
ημερομηνία υποβολής
του αιτήματος.
Οι υποχρεώσεις
δεν αναστέλλονται
μέχρις ότου η
αρχική ειδική
ομάδα διαιτησίας
κοινοποιήσει
την απόφασή
της, και κάθε
αναστολή
πρέπει να είναι
συνεπής με την
απόφαση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας.
5.       Η
αναστολή των
υποχρεώσεων
και η
αποζημίωση που
προβλέπεται
στο παρόν
άρθρο είναι
προσωρινές και
δεν
εφαρμόζονται
εάν:
α)      τα
μέρη έχουν
καταλήξει σε
αμοιβαίως
αποδεκτή λύση
σύμφωνα με το
άρθρο 262 της
παρούσας
συμφωνίας· ή
β)      τα
μέρη έχουν
συμφωνήσει ότι
το μέτρο που
κοινοποιείται
δυνάμει του
άρθρου 256
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας
οδηγεί στη
συμμόρφωση του
μέρους κατά
του οποίου
στρέφεται η
καταγγελία με
τις διατάξεις
του άρθρου 245 της παρούσας
συμφωνίας· ή
γ)       κάθε
μέτρο που έχει
διαπιστωθεί
ότι δεν
συνάδει με τις
διατάξεις του
άρθρου 245 έχει
αρθεί ή
τροποποιηθεί
ούτως ώστε να
επιτευχθεί η
συμμόρφωσή του
με τις εν λόγω
διατάξεις, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 256
παράγραφος 2
της παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
258
Ένδικα
μέσα για
επείγουσες
διαφορές σε
θέματα ενέργειας
1.       Όσον
αφορά διαφορά
που αναφέρεται
στο κεφάλαιο 11 (Ενέργεια
σε συνάρτηση
με το εμπόριο)
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, την
οποία ένα
μέρος θεωρεί
επείγουσα λόγω
διακοπής, εν
όλω ή εν μέρει,
της μεταφοράς
φυσικού
αερίου, πετρελαίου
ή ηλεκτρικής
ενέργειας ή
απειλής διακοπής,
μεταξύ των
μερών, ισχύουν
οι διατάξεις
του παρόντος άρθρου.

2.       Κατά
παρέκκλιση από
τα άρθρα 255, 256 και 257
της παρούσας συμφωνίας,
το καταγγέλλον
μέρος μπορεί
να αναστείλει
υποχρεώσεις
που απορρέουν
βάσει του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας σε
κατάλληλο
επίπεδο, το
οποίο είναι
ισοδύναμο με
ολική ή μερική
αναίρεση που
προκαλείται
από το μέρος
που αδυνατεί
να συμμορφωθεί
με την απόφαση
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
εντός 15 ημερών
από την
κοινοποίησή
της. Η αναστολή
αυτή μπορεί να
έχει άμεση
ισχύ. Η αναστολή
μπορεί να
διατηρηθεί σε
ισχύ εφόσον το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία δεν
έχει συμμορφωθεί
με την απόφαση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας.
3.       Σε
περίπτωση που
το μέρος κατά
του οποίου
στρέφεται η
καταγγελία
αμφισβητήσει
την ύπαρξη
αδυναμίας
συμμόρφωσης ή
το επίπεδο
αναστολής ή
την αδυναμία
συμμόρφωσης,
μπορεί να
κινήσει τη
διαδικασία του
άρθρου 257
παράγραφος 4
και του άρθρου 259
της παρούσας
συμφωνίας, η
οποία
εξετάζεται με
διαδικασία
κατεπείγοντος.
Το καταγγέλλον
μέρος καλείται
να άρει ή να προσαρμόσει
την αναστολή
μόνον αφού η
ομάδα
αποφανθεί επί
του θέματος,
και μπορεί να
διατηρήσει σε
ισχύ την
αναστολή για
όσο διάστημα
εκκρεμεί η
διαδικασία.
ΑΡΘΡΟ
259
Επανεξέταση
των μέτρων που
ελήφθησαν για
τη συμμόρφωση
μετά τη
θέσπιση των
προσωρινών
μέτρων
αποκατάστασης
για μη
συμμόρφωση
1.       Το
μέρος κατά του
οποίου
στρέφεται η
καταγγελία κοινοποιεί
στο
καταγγέλλον
μέρος και στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, το
μέτρο που
έλαβε για τη
συμμόρφωση με
την απόφαση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
κατόπιν της
αναστολής των
παραχωρήσεων ή
της εφαρμογής
προσωρινής αποζημίωσης,
κατά
περίπτωση.
Εξαιρουμένων
των περιπτώσεων
της παραγράφου
2 του παρόντος
άρθρου, το καταγγέλλον
μέρος
τερματίζει την
αναστολή των
παραχωρήσεων
εντός 30 ημερών
από την
παραλαβή της
κοινοποίησης.
Στις
περιπτώσεις
που έχει
εφαρμοστεί
αποζημίωση, και
εξαιρουμένων
των
περιπτώσεων
της παραγράφου
2 του παρόντος
άρθρου, το
μέρος κατά του
οποίου στρέφεται
η καταγγελία
μπορεί να
τερματίσει την
εφαρμογή της
εν λόγω
αποζημίωσης
εντός 30 ημερών
από τη στιγμή
που κοινοποίησε
ότι έχει
συμμορφωθεί με
την απόφαση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας.
2.       Εάν τα
μέρη δεν
καταλήξουν σε
συμφωνία
σχετικά με το
αν το
κοινοποιηθέν μέτρο
οδηγεί στη
συμμόρφωση του
μέρους κατά
του οποίου
στρέφεται η
καταγγελία με
τις διατάξεις
του άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας,
εντός 30 ημερών από
την ημερομηνία
παραλαβής της
κοινοποίησης,
το καταγγέλλον
μέρος ζητά
εγγράφως από
την αρχική ειδική
ομάδα
διαιτησίας να
αποφανθεί επί
του θέματος. Το
αίτημα αυτό
κοινοποιείται
ταυτόχρονα στο
άλλο μέρος και
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της για
τα εμπορικά
θέματα. Η
απόφαση της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
κοινοποιείται
στα μέρη και
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα εντός 45
ημερών από την
υποβολή του
αιτήματος. Εάν
η ειδική ομάδα
διαιτησίας
αποφανθεί ότι
το ληφθέν
μέτρο συμμόρφωσης
συνάδει με τις
διατάξεις του
άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας,
τερματίζεται η
αναστολή των
υποχρεώσεων ή
η αποζημίωση,
κατά
περίπτωση.
Ανάλογα με την
περίπτωση, το
καταγγέλλον
μέρος
προσαρμόζει το
επίπεδο
αναστολής των
παραχωρήσεων
στο επίπεδο
που καθορίζει
η ειδική ομάδα
διαιτησίας.
ΑΡΘΡΟ
260
Αντικατάσταση
διαιτητών
Εάν σε
μια διαδικασία
διαιτησίας στο
πλαίσιο του
παρόντος
κεφαλαίου η
αρχική ειδική
ομάδα ή
ορισμένα από
τα μέλη της δεν
είναι σε θέση
να
συμμετάσχουν ή
αποσυρθούν ή
πρέπει να αντικατασταθούν
επειδή δεν
συμμορφώνονται
με τις
απαιτήσεις του
κώδικα
δεοντολογίας
που καθορίζεται
στο παράρτημα XXI
της παρούσας
συμφωνίας,
εφαρμόζεται η
διαδικασία που
ορίζεται στο
άρθρο 249 της
παρούσας συμφωνίας.
Η προθεσμία
για την
κοινοποίηση
της απόφασης
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
παρατείνεται κατά
20 ημέρες, με
εξαίρεση τις
επείγουσες
διαφορές που
αναφέρονται
στην παράγραφο
7 του άρθρου 249
για τις οποίες
η προθεσμία
παρατείνεται
κατά 5 ημέρες.
ΥΠΟΤΜΗΜΑ
3
ΚΟΙΝΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
261
Αναστολή
και λήξη των
διαδικασιών
διαιτησίας και
συμμόρφωσης
Η ειδική
ομάδα
διαιτησίας,
κατόπιν
γραπτού αιτήματος
αμφότερων των
μερών,
αναστέλλει τις
εργασίες της ανά
πάσα στιγμή
για περίοδο
που
συμφωνείται
από τα μέρη και
η οποία δεν
υπερβαίνει
τους 12
συνεχόμενους
μήνες. Η ειδική
ομάδα
διαιτησίας
επαναλαμβάνει
τις εργασίες
της πριν από το
τέλος της εν
λόγω περιόδου κατόπιν
γραπτού
αιτήματος
αμφότερων των
μερών ή στο
τέλος αυτής
της περιόδου
κατόπιν
γραπτού αιτήματος
οποιουδήποτε
μέρους. Το
μέρος που ζητά
τη συνέχιση
των εργασιών
ενημερώνει
σχετικά τον πρόεδρο
ή τους
συμπροέδρους
της Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και το άλλο
μέρος. Εάν η
συνέχιση των
εργασιών της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας δεν
ζητηθεί από
κάποιο μέρος κατά
τη λήξη της
συμφωνημένης
περιόδου
αναστολής, η διαδικασία
περατώνεται. Η
αναστολή και η
λήξη των εργασιών
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας δεν
θίγει τα
δικαιώματα
κανενός μέρους
σε άλλη
διαδικασία σύμφωνα
με το άρθρο 269 της
παρούσας
συμφωνίας. 
ΑΡΘΡΟ
262
Αμοιβαίως
αποδεκτή λύση
Τα μέρη
μπορούν να
καταλήξουν ανά
πάσα στιγμή σε
αμοιβαίως
αποδεκτή λύση
για μια
διαφορά στο
πλαίσιο του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας συμφωνίας.
Τα μέρη
ενημερώνουν
από κοινού την
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά θέματα,
όπως ορίζεται
στο άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, και
τον πρόεδρο
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας,
ανάλογα με την
περίπτωση, για
την εν λόγω λύση.
Αν η λύση
απαιτεί
έγκριση
σύμφωνα με τις
οικείες
εθνικές
διαδικασίες
ενός εκ των
μερών, η κοινοποίηση
παραπέμπει σε
αυτή την
απαίτηση, και η
διαδικασία
επίλυσης
διαφορών
αναστέλλεται.
Αν δεν απαιτείται
έγκριση, ή εάν
κοινοποιηθεί η
ολοκλήρωση των
εθνικών
διαδικασιών, η
διαδικασία
επίλυσης διαφορών
περατώνεται. 
ΑΡΘΡΟ
263
Εσωτερικός
κανονισμός
1.       Οι διαδικασίες
επίλυσης
διαφορών στο
πλαίσιο του παρόντος
κεφαλαίου
διέπονται από
τον εσωτερικό
κανονισμό που
καθορίζεται
στο παράρτημα XX
της παρούσας
συμφωνίας και
από τον κώδικα
δεοντολογίας που
καθορίζεται
στο παράρτημα XXI
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Οι ακροάσεις
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
είναι δημόσιες,
εκτός αν
προβλέπεται
διαφορετικά
στον εσωτερικό
κανονισμό. 
ΑΡΘΡΟ
264
Πληροφορίες
και τεχνικές
συμβουλές
Κατόπιν
αιτήματος ενός
μέρους, ή με
δική της πρωτοβουλία,
η ειδική ομάδα
διαιτησίας
μπορεί να
λαμβάνει τις
πληροφορίες
που θεωρεί
κατάλληλες για
τη διαδικασία
της από
οποιαδήποτε
πηγή, συμπεριλαμβανομένων
των μερών που
εμπλέκονται στη
διαφορά. Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
έχει επίσης το
δικαίωμα να
ζητήσει τη
γνώμη
εμπειρογνωμόνων
εφόσον το
κρίνει σκόπιμο.
Η ειδική ομάδα
διαιτησίας
συμβουλεύεται
τα μέρη πριν
από την
επιλογή των
εμπειρογνωμόνων.
Τα φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
που είναι
εγκατεστημένα
στην
επικράτεια
ενός μέρους
μπορούν να
υποβάλουν
φιλικές
παρατηρήσεις
στην ειδική
ομάδα διαιτησίας
σύμφωνα με τον
εσωτερικό
κανονισμό.
Κάθε
πληροφορία που
λαμβάνεται στο
πλαίσιο του
παρόντος
άρθρου γνωστοποιείται
σε αμφότερα τα
μέρη προς
διατύπωση παρατηρήσεων.

ΑΡΘΡΟ
265
Κανόνες
ερμηνείας
Η ειδική
ομάδα
διαιτησίας
ερμηνεύει τις
διατάξεις του
άρθρου 245 της
παρούσας
συμφωνίας
σύμφωνα με
τους εθιμικούς
κανόνες για
την ερμηνεία
του δημόσιου
διεθνούς δικαίου,
συμπεριλαμβανομένων
των
κωδικοποιημένων
κανόνων στη
σύμβαση της
Βιέννης περί
του δικαίου
των Συνθηκών
του 1969. Η ειδική
ομάδα
διαιτησίας λαμβάνει
επίσης υπόψη
τις σχετικές
ερμηνείες που
περιέχονται στις
εκθέσεις των
ειδικών ομάδων
και του
δευτεροβάθμιου
δικαιοδοτικού
οργάνου, οι
οποίες έχουν
εγκριθεί από
το Όργανο
Επίλυσης
Διαφορών (ΟΕΔ)
του ΠΟΕ. Οι
αποφάσεις της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας δεν
είναι δυνατόν
να αυξάνουν ή
να μειώνουν τα
δικαιώματα και
τις
υποχρεώσεις
των μερών που
προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία.
ΑΡΘΡΟ
266
Αποφάσεις
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
1.       Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια
ώστε να
λαμβάνει κάθε
απόφαση με
συναίνεση. Σε
περίπτωση,
ωστόσο, που δεν
είναι δυνατό
να ληφθεί
απόφαση με
συναίνεση, η
σχετική
απόφαση
λαμβάνεται
κατά
πλειοψηφία. Οι
συζητήσεις της
ειδικής ομάδας
είναι
εμπιστευτικού
χαρακτήρα και
οι γνώμες της
μειοψηφίας δεν
δημοσιεύονται.
2.       Οι
αποφάσεις της
ειδικής ομάδας
διαιτητών
γίνονται
αποδεκτές
ανεπιφύλακτα
από τα μέρη. Δεν
δημιουργούν
οποιαδήποτε
δικαιώματα ή
υποχρεώσεις
για φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα. Στις
αποφάσεις της
ειδικής ομάδας
αναφέρονται τα
πραγματικά
περιστατικά, η
δυνατότητα εφαρμογής
των σχετικών
διατάξεων του
άρθρου 245 της παρούσας
συμφωνίας και
το βασικό
σκεπτικό των
πορισμάτων και
συμπερασμάτων
τα οποία
διατυπώνει. Η Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
δημοσιεύει τις
αποφάσεις της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας στο
σύνολό τους
εντός δέκα ημερών
από την
κοινοποίησή
τους, εκτός εάν
αποφασίσει να
μην προβεί
στην εν λόγω
δημοσίευση
προκειμένου να
διασφαλίσει
τον
εμπιστευτικό
χαρακτήρα των
πληροφοριών
που έχουν
οριστεί ως
εμπιστευτικές
από το μέρος
που τις
παρείχε, βάσει
της νομοθεσίας
του. 
ΑΡΘΡΟ
267
Προσφυγές
ενώπιον του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
1.       Οι
διαδικασίες
που ορίζονται
στο παρόν
άρθρο εφαρμόζονται
σε διαφορές
που αφορούν
την ερμηνεία
και εφαρμογή
μιας διάταξης
της παρούσας συμφωνίας,
η οποία
επιβάλλει σε
ένα μέρος
υποχρέωση σε
συνάρτηση με
διάταξη του
ενωσιακού
δικαίου. 
2.       Σε
περίπτωση που
μια διαφορά
εγείρει ζήτημα
ερμηνείας
διάταξης του
ενωσιακού
δικαίου που
αναφέρεται
στην παράγραφο
1, η ειδική ομάδα
διαιτησίας δεν
αποφασίζει για
το ζήτημα, αλλά
ζητεί από το
Δικαστήριο της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης να
εκδώσει
σχετική
απόφαση. Στις
περιπτώσεις
αυτές, οι
προθεσμίες που
εφαρμόζονται
στις αποφάσεις
της ειδικής
ομάδας διαιτησίας
αναστέλλονται
μέχρι την
έκδοση της
απόφασης του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Η
απόφαση του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης είναι
δεσμευτική για
την ειδική
ομάδα
διαιτησίας.
ΤΜΗΜΑ
4
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
268
Κατάλογος
διαιτητών
1.       Το
αργότερο εντός
έξι μηνών από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας συμφωνίας,
η Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
καταρτίζει
κατάλογο
τουλάχιστον 15
ατόμων που
επιθυμούν και
μπορούν να ασκήσουν
καθήκοντα
διαιτητή. Ο
κατάλογος
αποτελείται
από τρεις
υποκαταλόγους:
έναν
υποκατάλογο για
κάθε μέρος και
έναν
υποκατάλογο
των ατόμων που δεν
είναι υπήκοοι
κανενός μέρους
και οι οποίοι
ενδέχεται να
εκτελούν χρέη
προέδρου της
ειδικής ομάδας
διαιτησίας.
Κάθε
υποκατάλογος
περιλαμβάνει
τουλάχιστον πέντε
άτομα. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της για
τα εμπορικά
θέματα μεριμνά
ώστε ο
κατάλογος να διατηρείται
πάντοτε σε
αυτό το
επίπεδο. 
2.       Οι
διαιτητές
διαθέτουν
εξειδικευμένες
γνώσεις και
σχετική
εμπειρία στη
νομοθεσία και
το διεθνές
εμπόριο. Είναι
ανεξάρτητοι,
συμμετέχουν σε
προσωπική
βάση, δεν λαμβάνουν
οδηγίες από
κανέναν
οργανισμό ή
κρατική αρχή,
ούτε
συνδέονται με
την κυβέρνηση
κανενός μέρους
και
συμμορφώνονται
με τον κώδικα
δεοντολογίας που
καθορίζεται
στο παράρτημα
ΧΧΙ της
παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα μπορεί
να καταρτίζει
πρόσθετους
καταλόγους 12
ατόμων με
γνώσεις και
εμπειρία σε
ειδικούς
τομείς που
καλύπτονται
από την
παρούσα
συμφωνία. Με
την επιφύλαξη
της συμφωνίας
των μερών, οι εν
λόγω πρόσθετοι
κατάλογοι
χρησιμοποιούνται
για τη σύνθεση
της ειδικής
ομάδας
διαιτησίας
σύμφωνα με τη
διαδικασία που
προβλέπεται
στο άρθρο 249 της
παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
269
Σχέση
με τις
υποχρεώσεις
στο πλαίσιο του
ΠΟΕ
1.       Η
προσφυγή στις
διατάξεις του
παρόντος
κεφαλαίου για
την επίλυση
των διαφορών
δεν επηρεάζει
την ανάληψη
δράσεων στο
πλαίσιο του
ΠΟΕ,
συμπεριλαμβανομένης
της
διαδικασίας
για την
επίλυση των
διαφορών.
2.       Ωστόσο,
εάν ένα μέρος
έχει κινήσει
διαδικασία
επίλυσης των
διαφορών, όσον
αφορά ένα
συγκεκριμένο
μέτρο, είτε
δυνάμει του
παρόντος
κεφαλαίου είτε
δυνάμει της
συμφωνίας ΠΟΕ,
δεν μπορεί να κινήσει
διαδικασία
επίλυσης των
διαφορών όσον
αφορά το ίδιο
μέτρο στο
πλαίσιο του
άλλου φόρουμ
πριν περατωθεί
η πρώτη
διαδικασία.
Επιπλέον, ένα
μέρος δεν
επιδιώκει
αποκατάσταση
παραβίασης
υποχρέωσης που
είναι
πανομοιότυπη
στο πλαίσιο
της παρούσας
συμφωνίας και
στο πλαίσιο
της συμφωνίας
του ΠΟΕ στα δύο
φόρουμ. Σε
αυτήν την
περίπτωση,
εφόσον έχει
κινηθεί
διαδικασία επίλυσης
των διαφορών,
τα μέρη
χρησιμοποιούν
το επιλεγμένο
φόρουμ
αποκλείοντας
το άλλο, εκτός
αν το φόρουμ
που επιλέγεται
δεν μπορέσει
για διαδικαστικούς
ή
δικαιοδοτικούς
λόγους να
καταλήξει σε πόρισμα
όσον αφορά την
αξίωση για
αποκατάσταση της
εν λόγω παραβίασης
υποχρέωσης. 
3.       Για
τους σκοπούς
της παραγράφου
2 του παρόντος
άρθρου:
α)      θεωρείται
ότι κινείται
διαδικασία
επίλυσης των διαφορών
δυνάμει της
συμφωνίας ΠΟΕ
όταν ένα μέρος
ζητεί τη
σύσταση
ειδικής ομάδας
δυνάμει του
άρθρου 6 του
Μνημονίου
συμφωνίας
σχετικά με
τους κανόνες
και τις
διαδικασίες
που διέπουν
την επίλυση
των διαφορών,
το οποίο περιλαμβάνεται
στο παράρτημα 2
της συμφωνίας
ΠΟΕ (στο εξής
«ΜΕΔ») και
θεωρείται ότι
περατώνεται
όταν το όργανο
επίλυσης των
διαφορών
εγκρίνει την
έκθεση της
ειδικής ομάδας
και την έκθεση
του
δευτεροβάθμιου
οργάνου κατά
περίπτωση,
σύμφωνα με τα
άρθρα 16 και 17.14 του
ΜΕΔ· και
β)      θεωρείται
ότι κινείται
διαδικασία
επίλυσης των διαφορών
δυνάμει του
παρόντος
κεφαλαίου όταν
ένα μέρος
ζητεί τη
σύσταση
ειδικής ομάδας
διαιτησίας
σύμφωνα με το
άρθρο 248 της
παρούσας
συμφωνίας και
θεωρείται ότι
περατώνεται
όταν η ειδική
ομάδα
διαιτησίας
κοινοποιήσει
την απόφασή
της, δυνάμει
του άρθρου 253 της
παρούσας
συμφωνίας, στα
μέρη και στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4 της
παρούσας
συμφωνίας.
4.       Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εμποδίζει ένα
μέρος να
εφαρμόζει την
αναστολή των
υποχρεώσεων
που εγκρίνεται
από το όργανο
επίλυσης διαφορών
του ΠΟΕ. Η
συμφωνία του ΠΟΕ
δεν είναι
δυνατό να
χρησιμοποιηθεί
για να αποκλειστεί
ένα μέρος από
την αναστολή
υποχρεώσεων δυνάμει
του παρόντος
κεφαλαίου. 
ΑΡΘΡΟ
270
Προθεσμίες
1.       Όλες οι
προθεσμίες που
προβλέπονται
στο παρόν κεφάλαιο,
συμπεριλαμβανομένων
των προθεσμιών
κοινοποίησης
των αποφάσεων
από ειδική
ομάδα
διαιτησίας, υπολογίζονται
σε
ημερολογιακές
ημέρες από την
ημέρα που
έπεται της
πράξης ή του
γεγονότος που
αφορούν, εκτός
αν ορίζεται
διαφορετικά.
2.       Κάθε
προθεσμία που
αναφέρεται στο
παρόν κεφάλαιο
δύναται να
τροποποιείται
με αμοιβαία
συμφωνία των
μερών της
διαφοράς. Η
ειδική ομάδα
διαιτησίας
δύναται, ανά
πάσα στιγμή, να
προτείνει στα
μέρη την
τροποποίηση
οποιασδήποτε
προθεσμίας που
αναφέρεται στο
παρόν κεφάλαιο,
αναφέροντας
τους λόγους
για την
πρόταση αυτή. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
15
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΕ
ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΒΑΣΕΙ
ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ IV
ΑΡΘΡΟ
271
Πρόοδος
όσον αφορά την
προσέγγιση σε
τομείς που συνδέονται
με το εμπόριο
1.       Για
τους σκοπούς
διευκόλυνσης
της
αξιολόγησης της
προσέγγισης,
που αναφέρεται
στο άρθρο 419 της
παρούσας
συμφωνίας, της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με το
ενωσιακό
δίκαιο σε
τομείς που
συνδέονται με
το εμπόριο του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη συζητούν
τακτικά, και
τουλάχιστον
μία φορά τον
χρόνο, την πρόοδο
που
συντελείται
στον τομέα της
προσέγγισης, σύμφωνα
με τις
συμφωνημένες
προθεσμίες που
προβλέπονται
στα κεφάλαια 3, 4, 5, 6
και 8 του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας συμφωνίας,
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας, ή σε
μία από τις υποεπιτροπές
της που
συστήνονται
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Κατόπιν
αιτήματος της
Ένωσης, και για
τους σκοπούς
της εν λόγω
συζήτησης, η
Γεωργία
υποβάλλει
εγγράφως στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα ή σε μία
από τις υποεπιτροπές
της, κατά
περίπτωση,
πληροφορίες σχετικά
με την πρόοδο
που
συντελείται
στον τομέα της
προσέγγισης
και σχετικά με
την
αποτελεσματική
εφαρμογή και
επιβολή της
εθνικής
νομοθεσίας που
υπόκειται σε προσέγγιση,
σε σχέση με τα
οικεία
κεφάλαια του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Η
Γεωργία
ενημερώνει την
Ένωση όταν
κρίνει ότι έχει
ολοκληρώσει
την προσέγγιση
που
προβλέπεται σε
οποιαδήποτε
από τα
κεφάλαια που
αναφέρονται
στην παράγραφο
1. 
ΑΡΘΡΟ
272
Κατάργηση
μη σύμφωνης
εθνικής
νομοθεσίας
Στο
πλαίσιο της
προσέγγισης, η
Γεωργία
καταργεί διατάξεις
της εθνικής
νομοθεσίας της
ή αίρει διοικητικές
πρακτικές που δεν
συνάδουν με το
ενωσιακό
δίκαιο, που
αποτελεί το
αντικείμενο
των διατάξεων
προσέγγισης
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της παρούσας
συμφωνίας, ή με
την εθνική
νομοθεσία της
που υπόκειται
σε προσέγγιση
με το ενωσιακό
δίκαιο, αναλόγως.
ΑΡΘΡΟ
273
Αξιολόγηση
της
προσέγγισης σε
τομείς που
συνδέονται με
το εμπόριο
1.       Η
αξιολόγηση της
προσέγγισης
από την Ένωση, η
οποία
αναφέρεται
στον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας,
αρχίζει
κατόπιν
σχετικής
ενημέρωσης της
Ένωσης από τη
Γεωργία
σύμφωνα με το
άρθρο 271
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, εκτός
εάν
προβλέπεται
διαφορετικά
στα κεφάλαια 4
και 8 του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας.
2.       Η Ένωση
αξιολογεί κατά
πόσον έχει
πραγματοποιηθεί
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με
την ενωσιακή
νομοθεσία και
κατά πόσον η
νομοθεσία
εφαρμόζεται
και επιβάλλεται
αποτελεσματικά.
Η Γεωργία
παρέχει στην Ένωση
όλες τις
αναγκαίες
πληροφορίες
προκειμένου να
καταστεί δυνατή
η εν λόγω
αξιολόγηση,
στη γλώσσα που
συμφωνείται
από κοινού.
3.       Η
αξιολόγηση από
την Ένωση,
σύμφωνα με την
παράγραφο 2,
λαμβάνει υπόψη
την ύπαρξη και
λειτουργία των
σχετικών
υποδομών,
φορέων και
διαδικασιών
στη Γεωργία,
που
απαιτούνται
για την
αποτελεσματική
εφαρμογή και
επιβολή της
νομοθεσίας της
Γεωργίας.
4.       Η
αξιολόγηση από
την Ένωση,
σύμφωνα με την
παράγραφο 2,
λαμβάνει υπόψη
την ύπαρξη
οποιωνδήποτε
διατάξεων
εθνικής
νομοθεσίας ή
διοικητικών
πρακτικών που
δεν συνάδουν
με το ενωσιακό
δίκαιο, που αποτελεί
το αντικείμενο
των διατάξεων
προσέγγισης
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας, ή με
την εθνική
νομοθεσία που
υπόκειται σε
προσέγγιση με
το ενωσιακό δίκαιο,
αναλόγως.
5.       Η Ένωση
ενημερώνει τη
Γεωργία
σχετικά με τα
αποτελέσματα
της
αξιολόγησής
της εντός της
προθεσμίας που
καθορίζεται
σύμφωνα με το
άρθρο 276 παράγραφος
1 της παρούσας
συμφωνίας,
εκτός εάν προβλέπεται
διαφορετικά.
Τα μέρη
μπορούν να
συζητήσουν την
αξιολόγηση
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη σύνθεσή
της για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408 παράγραφος
4 της παρούσας
συμφωνίας, ή
στις σχετικές
υποεπιτροπές
της σύμφωνα με
το άρθρο 419
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
εκτός εάν
προβλέπεται
διαφορετικά.
ΑΡΘΡΟ
274
Εξελίξεις
σχετικά με την
προσέγγιση
1.       Η
Γεωργία
διασφαλίζει
την
αποτελεσματική
εφαρμογή της
εθνικής
νομοθεσίας που
υπόκειται σε
προσέγγιση
δυνάμει του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας και
προβαίνει σε
κάθε ενέργεια
που απαιτείται
προκειμένου οι
εξελίξεις στο
ενωσιακό
δίκαιο να
αντικατοπτρίζονται
στην εθνική
νομοθεσία της,
σύμφωνα με το
άρθρο 418 της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Η Ένωση
ενημερώνει τη
Γεωργία για
κάθε τελική
πρόταση της
Επιτροπής για
τη θέσπιση ή
τροποποίηση του
ενωσιακού δικαίου
που αφορά τις
υποχρεώσεις
προσέγγισης
που υπέχει η
Γεωργία βάσει
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Η
Γεωργία
ενημερώνει την
Ένωση για
οποιεσδήποτε ενέργειες,
συμπεριλαμβανομένων
νομοθετικών προτάσεων
και
διοικητικών
πρακτικών, οι
οποίες
ενδέχεται να επηρεάσουν
την εκπλήρωση
των
υποχρεώσεων
προσέγγισης
που υπέχει η
Γεωργία βάσει
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας. 
4.       Κατόπιν
αιτήματος, τα
μέρη συζητούν
τις επιπτώσεις
τυχόν
προτάσεων ή
ενεργειών, που
αναφέρονται
στις
παραγράφους 2
και 3, στο δίκαιο
της Γεωργίας ή
στη συμμόρφωση
με τις
υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας. 
5.       Εάν,
μετά την αξιολόγηση
σύμφωνα με το
άρθρο 273 της
παρούσας συμφωνίας,
η Γεωργία
τροποποιήσει
την εθνική
νομοθεσία της
προκειμένου να
ληφθούν υπόψη
οι αλλαγές σε
σχέση με την
προσέγγιση των
κεφαλαίων 3, 4, 5, 6
και 8 του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας, η
Ένωση
προβαίνει σε νέα
αξιολόγηση
σύμφωνα με το
άρθρο 273 της
παρούσας συμφωνίας.
Εάν η Γεωργία
προβεί σε
οποιαδήποτε άλλη
ενέργεια η
οποία θα
μπορούσε να
έχει επιπτώσεις
στην εφαρμογή
και επιβολή
της εθνικής
νομοθεσίας που
υπόκειται σε
προσέγγιση, η
Ένωση μπορεί
να προβεί σε
νέα αξιολόγηση
σύμφωνα με το
άρθρο 273 της
παρούσας
συμφωνίας.
6.       Εάν το
απαιτούν οι
περιστάσεις,
είναι δυνατή η
προσωρινή
αναστολή
συγκεκριμένων
οφελών που
παρέχει η
Ένωση με βάση
την αξιολόγηση
ότι έχει
επιτευχθεί
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με το
ενωσιακό
δίκαιο και ότι
η εν λόγω νομοθεσία
εφαρμόστηκε
και επιβλήθηκε
αποτελεσματικά,
εάν η
προσέγγιση της
εθνικής
νομοθεσίας από
πλευράς της
Γεωργίας δεν
λαμβάνει υπόψη
τις αλλαγές
στον τίτλο IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας που
αφορούν την
προσέγγιση,
εάν η αξιολόγηση
που αναφέρεται
στην παράγραφο
5 του παρόντος
άρθρου
καταδείξει ότι
δεν υφίσταται
πλέον
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με το
ενωσιακό δίκαιο
ή εάν το
Συμβούλιο
Σύνδεσης δεν
λάβει απόφαση
για την
επικαιροποίηση
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας
σύμφωνα με τις
εξελίξεις στο
ενωσιακό
δίκαιο. 
7.       Εάν η
Ένωση
προτίθεται να
εφαρμόσει την
εν λόγω αναστολή,
ενημερώνει
αμελλητί τη
Γεωργία. Η
Γεωργία μπορεί
να παραπέμψει
το ζήτημα στην
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας,
εντός τριών
μηνών από την
κοινοποίηση,
αναφέροντας τους
λόγους
εγγράφως. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα συζητά
το ζήτημα εντός
τριών μηνών
από την
παραπομπή. Εάν
το ζήτημα δεν
παραπεμφθεί
στην Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα ή εάν
δεν είναι δυνατή
η επίλυσή του
από την εν λόγω
Επιτροπή εντός
τριών μηνών από
την παραπομπή,
η Ένωση
δύναται να
εφαρμόσει την
αναστολή των
οφελών. Η
αναστολή
αίρεται αμελλητί
εάν η Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα
επιλύσει στη
συνέχεια το
ζήτημα.
ΑΡΘΡΟ
275
Ανταλλαγή
πληροφοριών
Η
ανταλλαγή
πληροφοριών σε
σχέση με την
προσέγγιση
δυνάμει του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας
πραγματοποιείται
μέσω των
σημείων επαφής
που ορίζονται
στο άρθρο 222
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
276
Γενική
διάταξη
1.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4 της
παρούσας
συμφωνίας,
θεσπίζει
διαδικασίες
προκειμένου να
καθίσταται
δυνατή η
αξιολόγηση της
προσέγγισης και
να
διασφαλίζεται
η
αποτελεσματική
ανταλλαγή
πληροφοριών σε
σχέση με την
προσέγγιση,
συμπεριλαμβανομένων
των προθεσμιών
για την
αξιολόγηση και
της μορφής, του
περιεχομένου
και της
γλώσσας πληροφοριών
που
ανταλλάσσονται.
2.       Κάθε
αναφορά σε
συγκεκριμένη
πράξη της
Ένωσης στον
τίτλο IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας
καλύπτει
τροποποιήσεις,
συμπληρώσεις
και μέτρα
αντικατάστασης
που έχουν
δημοσιευθεί
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης πριν
από την 29η
Νοεμβρίου 2013.
3.       Οι
διατάξεις των
κεφαλαίων 3, 4, 5, 6
και 8 του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας
υπερισχύουν
των διατάξεων
που ορίζονται
στο παρόν
κεφάλαιο, στον
βαθμό που
υφίσταται
σύγκρουση.
4.       Δεν
είναι δυνατή η
έγερση
αξιώσεων για
παραβίαση των
διατάξεων του
παρόντος
κεφαλαίου
δυνάμει του
κεφαλαίου 14
(Επίλυση διαφορών)
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΤΙΤΛΟΣ
V
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ
ΔΙΑΛΟΓΟΣ
ΑΡΘΡΟ
277
1.       Η
ΕΕ και η
Γεωργία
διευκολύνουν
τη διαδικασία
οικονομικής
μεταρρύθμισης
μέσω της
βελτίωσης της
κατανόησης των
θεμελιωδών
αρχών των
αντίστοιχων οικονομιών
τους, καθώς και
της χάραξης
και εφαρμογής
οικονομικών
πολιτικών.
2.       Η
Γεωργία
καταβάλλει
προσπάθεια για
τη θέσπιση
μιας
λειτουργικής
οικονομίας της
αγοράς και για
τη σταδιακή
προσέγγιση των
οικονομικών
και
δημοσιονομικών
κανονισμών της
με εκείνους
της ΕΕ,
διασφαλίζοντας
ταυτόχρονα
υγιείς
μακροοικονομικές
πολιτικές.
ΑΡΘΡΟ
278
Για τον
σκοπό αυτό, τα
μέρη συμφωνούν
να διεξάγουν
τακτικό οικονομικό
διάλογο με
στόχο:
α)      την
ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με τις
μακροοικονομικές
τάσεις και
πολιτικές,
καθώς και τις
διαρθρωτικές
μεταρρυθμίσεις,
συμπεριλαμβανομένων
στρατηγικών
για την
οικονομική ανάπτυξη·
β)      την
ανταλλαγή
εμπειρογνωσίας
και βέλτιστων
πρακτικών σε
τομείς όπως
δημόσια
οικονομικά,
πλαίσια
νομισματικής
και
συναλλαγματικής
πολιτικής, πολιτική
στον
χρηματοοικονομικό
τομέα και
οικονομικές
στατιστικές·
γ)       την
ανταλλαγή
πληροφοριών
και εμπειριών
σχετικά με την
περιφερειακή
οικονομική ολοκλήρωση,
συμπεριλαμβανομένης
της
λειτουργίας της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και
Νομισματικής
Ένωσης·
δ)      την
επισκόπηση της
κατάστασης της
διμερούς συνεργασίας
στον
οικονομικό,
χρηματοπιστωτικό
και στατιστικό
τομέα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
2
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΔΗΜΟΣΙΩΝ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ
ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΑΡΘΡΟ
279
Τα μέρη
συνεργάζονται
στον τομέα του
δημόσιου εσωτερικού
δημοσιονομικού
ελέγχου (PIFC) και
του εξωτερικού
ελέγχου, με
τους
ακόλουθους
στόχους:
α)      την
περαιτέρω
ανάπτυξη και
εφαρμογή του
συστήματος
δημόσιου
εσωτερικού
δημοσιονομικού
ελέγχου με
βάση την αρχή
της υποχρέωσης
λογοδοσίας των
διαχειριστών,
συμπεριλαμβανομένης
ανεξάρτητης
λειτουργίας
εσωτερικού
ελέγχου σε
ολόκληρο τον
δημόσιο τομέα,
μέσω της
εναρμόνισης με
τα γενικώς
αποδεκτά
διεθνή πρότυπα
και μεθοδολογίες
και τις ορθές
πρακτικές της
ΕΕ, με βάση το
έγγραφο
πολιτικής για
τον δημόσιο
εσωτερικό
δημοσιονομικό
έλεγχο που
εγκρίνεται από
την κυβέρνηση
της Γεωργίας·
β)      να
αντανακλάται
στο έγγραφο
πολιτικής για
τον δημόσιο
εσωτερικό
δημοσιονομικό
έλεγχο εάν και
υπό ποιες
προϋποθέσεις
είναι δυνατή η
εφαρμογή ενός
συστήματος
δημοσιονομικού
ελέγχου, στην
οποία
περίπτωση η
λειτουργία
αυτή θα
βασίζεται στην
κατάθεση
καταγγελιών
και θα
συμπληρώνει,
αλλά δεν θα
επικαλύπτει τη
λειτουργία του
εσωτερικού
ελέγχου·
γ)       την
αποτελεσματική
συνεργασία
μεταξύ των
φορέων που
ορίζονται στο
έγγραφο
πολιτικής για
τον δημόσιο
εσωτερικό
δημοσιονομικό
έλεγχο, για την
προώθηση της
ανάπτυξης της
διακυβέρνησης·
δ)      την
υποστήριξη της
Κεντρικής
Υπηρεσίας
Εναρμόνισης
για τον
δημόσιο
εσωτερικό
δημοσιονομικό
έλεγχο, και την
ενίσχυση των
αρμοδιοτήτων
της·
ε)       την
περαιτέρω
ενίσχυση της
Κρατικής
Υπηρεσίας Ελέγχου
της Γεωργίας
ως το ανώτατο
ελεγκτικό όργανο
της Γεωργίας
όσον αφορά την
ανεξαρτησία
της, την
οργανωτική και
ελεγκτική
ικανότητα,
τους οικονομικούς
και
ανθρώπινους
πόρους, και την
εφαρμογή
διεθνώς
αποδεκτών
προτύπων
εξωτερικού
ελέγχου (INTOSAI) από
το ανώτατο
ελεγκτικό
όργανο· και
στ)     την
ανταλλαγή
πληροφοριών,
εμπειριών και
ορθών πρακτικών,
μεταξύ άλλων
μέσω της
ανταλλαγής
προσωπικού και
της από κοινού
κατάρτισης
στους τομείς
αυτούς.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
3
ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ
ΑΡΘΡΟ 280
Τα μέρη
συνεργάζονται
για την
ενίσχυση της
χρηστής
διακυβέρνησης
στον
φορολογικό
τομέα, με σκοπό την
περαιτέρω
βελτίωση των
οικονομικών
σχέσεων, του
εμπορίου, των
επενδύσεων και
του θεμιτού
ανταγωνισμού.
ΑΡΘΡΟ
281
Όσον
αφορά τις
διατάξεις του
άρθρου 280 της
παρούσας
συμφωνίας, τα
μέρη
αναγνωρίζουν
και δεσμεύονται
να εφαρμόζουν
τις αρχές της
χρηστής
διακυβέρνησης
στον φορολογικό
τομέα, ήτοι τις
αρχές της
διαφάνειας,
ανταλλαγής
πληροφοριών
και θεμιτού
φορολογικού
ανταγωνισμού,
όπως έχουν
προσυπογράψει
τα κράτη μέλη σε
επίπεδο ΕΕ. Για
τον σκοπό αυτό,
με την
επιφύλαξη των
αρμοδιοτήτων
της ΕΕ και των
κρατών μελών,
τα μέρη θα βελτιώσουν
τη διεθνή
συνεργασία
στον
φορολογικό τομέα,
θα
διευκολύνουν
την είσπραξη
νόμιμων
φορολογικών
εσόδων και θα
αναπτύξουν
μέτρα για την
ουσιαστική
εφαρμογή των
ανωτέρω αρχών.
ΑΡΘΡΟ
282
Τα μέρη
ενισχύουν
επίσης και
ενδυναμώνουν
τη συνεργασία
τους που
αποσκοπεί στην
ανάπτυξη του
φορολογικού
συστήματος και
των
φορολογικών
αρχών της
Γεωργίας, συμπεριλαμβανομένης
της ενίσχυσης
της ικανότητας
είσπραξης και
ελέγχου, ενώ
διασφαλίζουν
την αποτελεσματική
είσπραξη των
φόρων και
ενισχύουν την
καταπολέμηση
της φορολογικής
απάτης και της
φοροαποφυγής.
Τα μέρη καταβάλουν
προσπάθειες να
ενισχύσουν τη
συνεργασία και
την ανταλλαγή
εμπειριών όσον
αφορά την καταπολέμηση
της
φοροδιαφυγής,
ιδίως της
φοροδιαφυγής
τύπου «carrousel».
ΑΡΘΡΟ
283
Τα μέρη
αναπτύσσουν τη
συνεργασία
τους και
εναρμονίζουν
τις πολιτικές
για την πρόληψη
και
καταπολέμηση
της απάτης και
του λαθρεμπορίου
αγαθών που
υπόκεινται σε
ειδικό φόρο κατανάλωσης.
Η συνεργασία
αυτή θα
περιλαμβάνει,
μεταξύ άλλων,
τη σταδιακή
προσέγγιση,
στο μέτρο του δυνατού,
των ειδικών
φόρων
κατανάλωσης
στα προϊόντα
καπνού, λαμβανομένων
υπόψη των
περιορισμών
περιφερειακού
επιπέδου,
σύμφωνα με τη
σύμβαση-πλαίσιο
του Παγκόσμιου
Οργανισμού
Υγείας για την
καταπολέμηση
του
καπνίσματος.
Για τον σκοπό
αυτό, τα μέρη θα
επιδιώξουν να
ενισχύσουν τη
συνεργασία
τους σε
περιφερειακό
επίπεδο.
ΑΡΘΡΟ
284
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
285
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXII
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
4
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ
ΑΡΘΡΟ
286
Τα μέρη
αναπτύσσουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία τους
σε στατιστικά
θέματα,
συμβάλλοντας κατ’
αυτόν τον
τρόπο στην
επίτευξη του
μακροπρόθεσμου
στόχου που
είναι η παροχή
έγκαιρων,
διεθνώς συγκρίσιμων
και αξιόπιστων
στατιστικών
στοιχείων.
Αναμένεται ότι
ένα βιώσιμο,
αποτελεσματικό
και
επαγγελματικά
ανεξάρτητο
εθνικό
στατιστικό σύστημα
παράγει πληροφορίες
σημαντικές για
τους πολίτες,
τις επιχειρήσεις
και τους
ιθύνοντες της
Γεωργίας και
της ΕΕ,
επιτρέποντάς
τους να
λαμβάνουν
τεκμηριωμένες
αποφάσεις σε
αυτή τη βάση. Το
εθνικό
στατιστικό σύστημα
θα πρέπει να
τηρεί τις
Θεμελιώδεις
Αρχές του ΟΗΕ
για τις
Επίσημες
Στατιστικές,
λαμβάνοντας
υπόψη το κεκτημένο
της ΕΕ σε σχέση
με τις
στατιστικές,
συμπεριλαμβανομένου
του Κώδικα
ορθής
πρακτικής του
Ευρωπαϊκού
Στατιστικού
Συστήματος,
ώστε το εθνικό
στατιστικό
σύστημα να
ευθυγραμμιστεί
με τους ευρωπαϊκούς
κανόνες και τα
ευρωπαϊκά
πρότυπα.
ΑΡΘΡΟ
287
Η
συνεργασία
αποσκοπεί:
α)      στην
περαιτέρω
ενίσχυση της
ικανότητας του
εθνικού
στατιστικού
συστήματος,
εστιάζοντας
στην υγιή
νομική βάση,
την παραγωγή
κατάλληλων
δεδομένων και
μεταδεδομένων,
την πολιτική
διάδοσης και
τη φιλικότητα
προς τον
χρήστη,
λαμβάνοντας
υπόψη διάφορες
ομάδες
χρηστών,
ειδικότερα τον
δημόσιο και τον
ιδιωτικό
τομέα, την
ακαδημαϊκή
κοινότητα και
άλλους
χρήστες·
β)      στη
σταδιακή
ευθυγράμμιση
του
στατιστικού
συστήματος της
Γεωργίας με το
ευρωπαϊκό στατιστικό
σύστημα·
γ)       στην
προσαρμογή της
διαβίβασης
δεδομένων στην
ΕΕ,
λαμβάνοντας
υπόψη την
εφαρμογή
σχετικών διεθνών
και ευρωπαϊκών
μεθόδων,
μεταξύ των
οποίων ταξινομήσεις·
δ)      στην
ενίσχυση της
επαγγελματικής
και διαχειριστικής
ικανότητας του
εθνικού στατιστικού
προσωπικού,
γεγονός που θα
διευκολύνει
την εφαρμογή
των ευρωπαϊκών
στατιστικών
προτύπων και
θα συμβάλει
στην ανάπτυξη
του στατιστικού
συστήματος της
Γεωργίας·
ε)       στην
ανταλλαγή
πείρας μεταξύ
των μερών
σχετικά με την
ανάπτυξη
στατιστικής
τεχνογνωσίας,
και
στ)     στην
προώθηση της
συνολικής
διαχείρισης
της ποιότητας
όλων των
διαδικασιών
στατιστικής
παραγωγής και
διάδοσης των
στατιστικών. 
ΑΡΘΡΟ
288
Τα μέρη
συνεργάζονται
στο πλαίσιο
του ευρωπαϊκού
στατιστικού
συστήματος,
στο οποίο η Eurostat
είναι η
ευρωπαϊκή
στατιστική
αρχή. Η
συνεργασία
επικεντρώνεται,
μεταξύ άλλων,
στους
ακόλουθους
τομείς: 
α)      μακροοικονομικές
στατιστικές,
συμπεριλαμβανομένων
των εθνικών
λογαριασμών,
στατιστικές
για το
εξωτερικό
εμπόριο,
στατιστικές
για το
ισοζύγιο πληρωμών,
στατιστικές
για τις άμεσες
επενδύσεις
εξωτερικού·
β)      δημογραφικές
στατιστικές,
συμπεριλαμβανομένων
απογραφών και
κοινωνικών
στατιστικών·
γ)       γεωργικές
στατιστικές,
συμπεριλαμβανομένων
γεωργικών
απογραφών και
περιβαλλοντικών
στατιστικών·
δ)      στατιστικές
επιχειρήσεων,
συμπεριλαμβανομένων
μητρώων
επιχειρήσεων
και της χρήσης
διοικητικών
πηγών για
στατιστικούς
σκοπούς·
ε)       στατιστικές
για την
ενέργεια,
συμπεριλαμβανομένων
ισοζυγίων·
στ)     περιφερειακές
στατιστικές· 
ζ)       οριζόντιες
δραστηριότητες,
συμπεριλαμβανομένων
των
στατιστικών
ταξινομήσεων,
της διαχείρισης
ποιότητας, της
κατάρτισης,
της διάδοσης
και της χρήσης
σύγχρονων
τεχνολογιών
της
πληροφορίας, και
η)      άλλοι
συναφείς
τομείς.
ΑΡΘΡΟ
289
Τα μέρη,
ανταλλάσσουν,
μεταξύ άλλων,
πληροφορίες και
εμπειρογνωσία,
και
αναπτύσσουν τη
συνεργασία
τους,
λαμβάνοντας υπόψη
την εμπειρία
που έχει
αποκτηθεί στη
μεταρρύθμιση
του
στατιστικού
συστήματος που
έχει ξεκινήσει
στο πλαίσιο
διαφόρων
προγραμμάτων
παροχής
βοήθειας. Οι
προσπάθειες θα
κατευθυνθούν
προς την
περαιτέρω ευθυγράμμιση
με το
κεκτημένο της
ΕΕ στον τομέα
των στατιστικών,
στη βάση της
εθνικής
στρατηγικής
για την
ανάπτυξη του
στατιστικού
συστήματος της
Γεωργίας,
λαμβανομένης
παράλληλα
υπόψη της
ανάπτυξης του
ευρωπαϊκού
στατιστικού
συστήματος.
Στη διαδικασία
παραγωγής
στατιστικών
στοιχείων, θα
δοθεί έμφαση
στην περαιτέρω
ανάπτυξη
δειγματοληπτικών
ερευνών και στη
χρήση
διοικητικών
αρχείων,
λαμβανομένης
παράλληλα
υπόψη της
ανάγκης να
μειωθεί η
επιβάρυνση που
συνεπάγεται η
υποχρέωση
απάντησης. Τα
στοιχεία
πρέπει να
είναι
κατάλληλα για
τη χάραξη και
παρακολούθηση
πολιτικών σε
βασικούς
τομείς της
κοινωνικής και
οικονομικής
ζωής.
ΑΡΘΡΟ
290
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο. Στο
μέτρο του
δυνατού, θα
πρέπει να καταστεί
δυνατή η
συμμετοχή της
Γεωργίας στις
δραστηριότητες
που
αναλαμβάνονται
στο πλαίσιο
του ευρωπαϊκού
στατιστικού
συστήματος,
συμπεριλαμβανομένης
της
κατάρτισης.
ΑΡΘΡΟ
291
Η
σταδιακή
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
Γεωργίας, όπου
αυτό είναι
σχετικό και εφαρμόσιμο,
με το
κεκτημένο της
ΕΕ στον τομέα
των στατιστικών
πραγματοποιείται
σύμφωνα με την
ετησίως
επικαιροποιούμενη
συλλογή
στατιστικών απαιτήσεων,
την οποία τα
μέρη θεωρούν
παράρτημα της
παρούσας
συμφωνίας
(παράρτημα XXIII).
ΤΙΤΛΟΣ
VΙ
ΑΛΛΟΙ
ΤΟΜΕΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
ΑΡΘΡΟ
292
Τα μέρη:
α)      επεκτείνουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία
τους στον
τομέα των
μεταφορών
προκειμένου να
συμβάλουν στην
ανάπτυξη
βιώσιμων
συστημάτων
μεταφορών·
β)      προωθούν
αποτελεσματικές
και ασφαλείς
μεταφορικές δραστηριότητες,
καθώς και τη
διατροπικότητα
και τη
διαλειτουργικότητα
των συστημάτων
μεταφορών, και
γ)       καταβάλλουν
προσπάθειες
για τη
βελτίωση των
κύριων
μεταφορικών
συνδέσεων
μεταξύ των
εδαφών τους. 
ΑΡΘΡΟ
293
Η
συνεργασία
αυτή καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τους
ακόλουθους
τομείς:
α)      ανάπτυξη
μιας βιώσιμης
εθνικής
πολιτικής
μεταφορών που
καλύπτει όλα
τα μέσα
μεταφοράς,
ιδίως για να
διασφαλιστούν
φιλικά προς το
περιβάλλον,
αποτελεσματικά
και ασφαλή
συστήματα
μεταφορών και να
προωθηθεί η
ενσωμάτωση των
πτυχών στον
τομέα των
μεταφορών και
σε άλλους
τομείς πολιτικών·
β)      ανάπτυξη
τομεακών
στρατηγικών
στο πλαίσιο
της εθνικής
πολιτικής
μεταφορών,
περιλαμβανομένων
των νομικών
απαιτήσεων για
την αναβάθμιση
του τεχνικού
εξοπλισμού και
των στόλων
μεταφορικού
υλικού ώστε να
ανταποκρίνονται
στα διεθνή
πρότυπα, όπως ορίζονται
από τα
παραρτήματα XXIV
και XV της
παρούσας συμφωνίας,
για τον τομέα
των οδικών,
σιδηροδρομικών,
αεροπορικών,
θαλάσσιων
μεταφορών και
των πολυτροπικών
μεταφορών,
περιλαμβανομένων
χρονοδιαγραμμάτων
και προθεσμιών
για την
εφαρμογή, τις
διοικητικές ευθύνες
και τα σχέδια
χρηματοδότησης·
γ)       ενίσχυση
της πολιτικής
για τα έργα
υποδομής για να
καθοριστούν
και να
αξιολογηθούν
καλύτερα τα αναγκαία
έργα υποδομής
στα διάφορα
μέσα
μεταφοράς· 
δ)      ανάπτυξη
πολιτικών
χρηματοδότησης
που θα
εστιάζονται
στη συντήρηση,
στην
περιορισμένη
μεταφορική
ικανότητα και
σε έργα
υποδομής για
τις
ελλείπουσες
συνδέσεις,
καθώς και
ενεργοποίηση
και προώθηση
της συμμετοχής
του ιδιωτικού
τομέα σε έργα
στον τομέα των
μεταφορών·
ε)       πρόσβαση
σε σχετικούς
διεθνείς
οργανισμούς
μεταφορών και
σε διεθνείς
συμφωνίες
περιλαμβανομένων
διαδικασιών
για τη
διασφάλιση της
αυστηρής εφαρμογής
και της
αποτελεσματικής
επιβολής των
διεθνών
συμφωνιών και
συμβάσεων στον
τομέα των μεταφορών·
στ)     επιστημονική
και τεχνική
συνεργασία και
ανταλλαγή
πληροφοριών
για την
ανάπτυξη και
τη βελτίωση
των τεχνολογιών
στον τομέα των
μεταφορών,
όπως ευφυή
συστήματα
μεταφοράς· και
ζ)       προώθηση
της χρήσης
ευφυών
συστημάτων
μεταφορών και
της
τεχνολογίας
των
πληροφοριών
για τη
διαχείριση και
τη λειτουργία
όλων των
σχετικών μέσων
μεταφοράς,
καθώς και για
τη στήριξη της
πολυτροπικότητας
και της
συνεργασίας
στη χρήση των
διαστημικών
συστημάτων και
των εμπορικών
εφαρμογών που
διευκολύνουν
τις μεταφορές.
ΑΡΘΡΟ
294
1.       Η
συνεργασία
αποβλέπει
επίσης στη
βελτίωση της
κυκλοφορίας
επιβατών και
εμπορευμάτων,
στην καλύτερη
ροή των
μεταφορών
μεταξύ
Γεωργίας, ΕΕ
και τρίτων
χωρών της
περιοχής, με
την άρση των
διοικητικών,
τεχνικών και
άλλων
εμποδίων, στη
βελτίωση των
δικτύων μεταφορών
και στην
αναβάθμιση της
υποδομής,
ιδίως στα
κύρια δίκτυα
που συνδέουν
τα μέρη. Η
συνεργασία
αυτή περιλαμβάνει
δράσεις για τη
διευκόλυνση
της διέλευσης
των συνόρων. 
2.       Η
συνεργασία
περιλαμβάνει
ανταλλαγή
πληροφοριών
και κοινές
δραστηριότητες:

α)      σε
περιφερειακό
επίπεδο,
λαμβάνοντας
ιδίως υπόψη
και ενσωματώνοντας
την πρόοδο που
έχει
επιτευχθεί στο
πλαίσιο
διαφόρων
περιφερειακών
συμφωνιών
συνεργασίας
στον τομέα των
μεταφορών,
όπως της
επιτροπής
μεταφορών της
ανατολικής
εταιρικής
σχέσης, του διαδρόμου
μεταφορών
Ευρώπη-Καύκασος-Ασία
(TRACECA), της
διαδικασία του
Μπακού και
άλλων
πρωτοβουλιών
στον τομέα των
μεταφορών· 
β)      σε
διεθνές
επίπεδο,
μεταξύ άλλων
όσον αφορά τις
διεθνείς
μεταφορές των
οργανώσεων και
των διεθνών
συμφωνιών και
συμβάσεων που
έχουν
επικυρώσει τα
μέρη, και
γ)       στο
πλαίσιο των
διαφόρων
οργανισμών
μεταφορών της
ΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
295
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
296
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που αναφέρονται
στο παράρτημα XXIV
και στο
παράρτημα XV-Δ
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις των
εν λόγω
παραρτημάτων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
2
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
297
Η
συνεργασία θα
πρέπει να
βασίζεται στις
αρχές της
εταιρικής
σχέσης, του
αμοιβαίου
συμφέροντος,
της διαφάνειας
και της προβλεψιμότητας,
και στοχεύει
στην
ολοκλήρωση της
αγοράς και
στην
κανονιστική
σύγκλιση στον
τομέα της
ενέργειας,
λαμβάνοντας
υπόψη την
ανάγκη διασφάλισης
της πρόσβασης
σε ασφαλή,
φιλική προς το
περιβάλλον και
οικονομικά
προσιτή
ενέργεια.
ΑΡΘΡΟ
298
Η
συνεργασία
αυτή θα πρέπει
να καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τους
ακόλουθους
τομείς:
α)      ενεργειακές
στρατηγικές
και πολιτικές·
β)      ανάπτυξη
ανταγωνιστικών,
διαφανών και
αποτελεσματικών
αγορών
ενέργειας που
θα επιτρέπουν
σε τρίτους την
πρόσβαση,
χωρίς
διακρίσεις, στα
δίκτυα και
τους
καταναλωτές
τηρουμένων των
προτύπων της
ΕΕ,
συμπεριλαμβανομένης
της ανάπτυξης
του σχετικού
κανονιστικού
πλαισίου, όπως
απαιτείται·
γ)       συνεργασία
σε
περιφερειακά
ζητήματα
ενέργειας και
για την πιθανή
προσχώρηση της
Γεωργίας στη
Συνθήκη για
την Ενεργειακή
Κοινότητα στην
οποία η
Γεωργία έχει
επί του
παρόντος καθεστώς
παρατηρητή·
δ)      ανάπτυξη
ενός
ελκυστικού και
σταθερού
επενδυτικού
κλίματος μέσω της
αντιμετώπισης
θεσμικών,
νομικών,
φορολογικών
και άλλων
προϋποθέσεων·
ε)       ενεργειακές
υποδομές
κοινού
ενδιαφέροντος
με στόχο να
διαφοροποιηθούν
οι ενεργειακές
πηγές, οι προμηθευτές
και οι οδοί
μεταφοράς με
ορθολογικό από
οικονομική και
περιβαλλοντική
άποψη τρόπο·
στ)     ενίσχυση
της ασφάλειας
του
ενεργειακού
εφοδιασμού,
αυξάνοντας την
ολοκλήρωση της
αγοράς, και σταδιακή
κανονιστική
προσέγγιση με
βασικά στοιχεία
του κεκτημένου
της ΕΕ·
ζ)       βελτίωση
και ενίσχυση
της
μακροπρόθεσμης
σταθερότητας
και ασφάλειας του
εμπορίου, της
διαμετακόμισης
και της
μεταφοράς
ενέργειας, και
των πολιτικών
τιμολόγησης,
συμπεριλαμβανομένου
ενός γενικού
συστήματος με
βάση το κόστος
για τη
μεταφορά των
ενεργειακών
πόρων, σε μια
αμοιβαίως
επωφελή βάση
χωρίς
διακρίσεις σύμφωνα
με τους
διεθνείς
κανόνες,
συμπεριλαμβανομένης
της Συνθήκης
για τον Χάρτη
Ενέργειας·
η)      προώθηση
της
ενεργειακής
απόδοσης και
της εξοικονόμησης
ενέργειας με
ορθολογικό από
οικονομική και
περιβαλλοντική
άποψη τρόπο·
θ)      ανάπτυξη
και υποστήριξη
των
ανανεώσιμων
πηγών
ενέργειας,
εστιάζοντας
κυρίως στους
υδάτινους πόρους,
και προώθηση
της διμερούς
και περιφερειακής
ολοκλήρωσης σε
αυτόν τον
τομέα·
ι)       επιστημονική
και
τεχνολογική
συνεργασία και
ανταλλαγή
πληροφοριών
για την
ανάπτυξη και
τη βελτίωση
των
τεχνολογιών
στους τομείς
της παραγωγής,
μεταφοράς,
εφοδιασμού και
τελικής χρήσης
ενέργειας, με
ιδιαίτερη
έμφαση στις
ενεργειακά
αποδοτικές και
φιλικές προς
το περιβάλλον
τεχνολογίες,
και
ια)     συνεργασία
στους τομείς
της πυρηνικής
ασφάλειας, της
πυρηνικής
προστασίας και
της
ακτινοπροστασίας,
σύμφωνα με τις
αρχές και τα πρότυπα
του Διεθνούς
Οργανισμού
Ατομικής
Ενέργειας
(ΔΟΑΕ) και τις
σχετικές
διεθνείς
συνθήκες και συμβάσεις
που
συνάπτονται
στο πλαίσιο
του ΔΟΑΕ, καθώς
και σύμφωνα με
τη Συνθήκη
περί ιδρύσεως
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας,
κατά
περίπτωση. 
ΑΡΘΡΟ
299
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
300
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXV
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
3
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΑΡΘΡΟ
301
Τα μέρη
αναπτύσσουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία τους
σε
περιβαλλοντικά
θέματα,
συμβάλλοντας
κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην
επίτευξη του
μακροπρόθεσμου
στόχου της
βιώσιμης
ανάπτυξης και
της πράσινης οικονομίας.
Αναμένεται ότι
η αυξημένη
προστασία του
περιβάλλοντος
θα αποφέρει
οφέλη στους
πολίτες και
στις
επιχειρήσεις
της Γεωργίας
και της ΕΕ, μεταξύ
άλλων με τη
βελτίωση της
δημόσιας
υγείας, τη
διατήρηση των
φυσικών πόρων,
τη μεγαλύτερη
οικονομική και
περιβαλλοντική
αποτελεσματικότητα,
καθώς και με τη χρήση
σύγχρονων και
καθαρότερων
τεχνολογιών που
συμβάλλουν σε
πιο βιώσιμα
μοντέλα
παραγωγής. Η συνεργασία
αναπτύσσεται
λαμβάνοντας
υπόψη τα
συμφέροντα των
μερών με βάση
την ισότητα
και τα
αμοιβαία
οφέλη, καθώς
και
λαμβάνοντας
υπόψη την
αλληλεξάρτηση
που υφίσταται
μεταξύ των
μερών στον
τομέα της
προστασίας του
περιβάλλοντος
και των
πολυμερών
συμφωνιών στον
τομέα αυτό.
ΑΡΘΡΟ
302
1.       Η
συνεργασία
αποσκοπεί στη
διατήρηση,
στην προστασία,
στη βελτίωση
και στην
αποκατάσταση
της ποιότητας
του
περιβάλλοντος,
στην προστασία
της ανθρώπινης
υγείας, στη
βιώσιμη χρήση
των φυσικών
πόρων και στην
προώθηση
μέτρων σε
διεθνές επίπεδο
για την
αντιμετώπιση
περιφερειακών
ή παγκόσμιων
περιβαλλοντικών
προβλημάτων,
μεταξύ άλλων
στους
ακόλουθους
τομείς:
α)      περιβαλλοντική
διαχείριση και
οριζόντια
θέματα,
συμπεριλαμβανομένου
του
στρατηγικού
σχεδιασμού,
της εκτίμησης
περιβαλλοντικών
επιπτώσεων και
της
στρατηγικής
περιβαλλοντικής
εκτίμησης, της
εκπαίδευσης
και της
κατάρτισης,
των συστημάτων
παρακολούθησης
και
περιβαλλοντικών
πληροφοριών,
του ελέγχου
και της
επιβολής, της
περιβαλλοντικής
ευθύνης, της
καταπολέμησης
του περιβαλλοντικού
εγκλήματος,
της
διασυνοριακής
συνεργασίας,
της πρόσβασης του
κοινού σε
περιβαλλοντικές
πληροφορίες,
των διαδικασιών
λήψης
αποφάσεων και
των
αποτελεσματικών
διαδικασιών
επανεξέτασης
σε διοικητικό
και δικαστικό
επίπεδο·
β)      ποιότητα
του αέρα·
γ)       ποιότητα
του νερού και
διαχείριση
πόρων,
συμπεριλαμβανομένης
της διαχείρισης
κινδύνων
πλημμύρας, της
λειψυδρίας και
ξηρασίας,
καθώς και του
θαλάσσιου
περιβάλλοντος·
δ)      διαχείριση
αποβλήτων·
ε)       προστασία
της φύσης,
συμπεριλαμβανομένης
της δασοκομίας
και της
διατήρησης της
βιολογικής
ποικιλότητας·
στ)     βιομηχανική
ρύπανση και
βιομηχανικοί
κίνδυνοι, και 
ζ)       διαχείριση
χημικών
προϊόντων.
2.       Η
συνεργασία
αποσκοπεί
επίσης στην
ενσωμάτωση των
περιβαλλοντικών
πτυχών και σε
άλλους τομείς
πολιτικής
πέραν της
πολιτικής για
το περιβάλλον. 
ΑΡΘΡΟ
303
Τα μέρη
ανταλλάσσουν,
μεταξύ άλλων,
πληροφορίες και
εμπειρογνωσία,
συνεργάζονται
σε διμερές και
περιφερειακό
επίπεδο,
μεταξύ άλλων
μέσω των υφιστάμενων
δομών
συνεργασίας
στον Νότιο
Καύκασο, καθώς
και σε διεθνές
επίπεδο, ιδίως
όσον αφορά
πολυμερείς
περιβαλλοντικές
συμφωνίες που
έχουν κυρωθεί
από τα μέρη, και
συνεργάζονται
στο πλαίσιο
αρμόδιων
οργανισμών,
κατά
περίπτωση. 
ΑΡΘΡΟ
304
1.       Η
συνεργασία
καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τον ακόλουθο
στόχο:
α)      ανάπτυξη
ενός εθνικού
σχεδίου δράσης
(ΕΣΔ) για το
περιβάλλον,
που καλύπτει
τις συνολικές
εθνικές και
τομεακές
στρατηγικές
κατευθύνσεις της
Γεωργίας σε
σχέση με το
περιβάλλον,
καθώς και θεσμικά
και διοικητικά
ζητήματα·
β)      προώθηση
της
ενσωμάτωσης
των
περιβαλλοντικών
πτυχών σε
άλλους τομείς
πολιτικής, και
γ)       προσδιορισμός
των αναγκαίων
ανθρώπινων και
οικονομικών
πόρων. 
2.       Το ΕΣΔ
για το
περιβάλλον θα
επικαιροποιείται
ανά τακτά
διαστήματα και
θα εγκρίνεται
σύμφωνα με τη νομοθεσία
της Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ
305
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
306
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXVI
της παρούσας συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
4
ΔΡΑΣΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ
ΑΡΘΡΟ
307
Τα μέρη
αναπτύσσουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία τους
για την
καταπολέμηση
της κλιματικής
αλλαγής. Η
συνεργασία
αναπτύσσεται
λαμβάνοντας
υπόψη τα
συμφέροντα των
μερών με βάση
την ισότητα και
τα αμοιβαία
οφέλη, και
λαμβάνοντας
υπόψη την αλληλεξάρτηση
που υφίσταται
μεταξύ των
διμερών και
πολυμερών
δεσμεύσεων
στον τομέα
αυτό.
ΑΡΘΡΟ
308
Η
συνεργασία
αποσκοπεί στην
άμβλυνση των
επιπτώσεων της
κλιματικής
αλλαγής και
στην
προσαρμογή στην
αλλαγή του
κλίματος,
καθώς και στην
προώθηση
μέτρων σε διεθνές
επίπεδο,
μεταξύ άλλων
στους
ακόλουθους τομείς:
α)      άμβλυνση
της κλιματικής
αλλαγής·
β)      προσαρμογή
στην αλλαγή
του κλίματος· 
γ)       εμπορία
εκπομπών
διοξειδίου του
άνθρακα·
δ)      έρευνα,
ανάπτυξη,
επίδειξη,
εγκατάσταση
και διάδοση
ασφαλών και
βιώσιμων
τεχνολογιών
χαμηλών
εκπομπών
διοξειδίου του
άνθρακα και
προσαρμογής,
και
ε)       ενσωμάτωση
των κλιματικών
ζητημάτων στις
τομεακές
πολιτικές.
ΑΡΘΡΟ
309
Τα μέρη
ανταλλάσσουν,
μεταξύ άλλων,
πληροφορίες και
εμπειρογνωσία,
εφαρμόζουν
κοινές
ερευνητικές
δραστηριότητες
και
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
σχετικά με
καθαρότερες
τεχνολογίες·
εφαρμόζουν
κοινές
δραστηριότητες
σε
περιφερειακό
και διεθνές επίπεδο,
μεταξύ άλλων
όσον αφορά
πολυμερείς
συμφωνίες για
το περιβάλλον που
έχουν κυρωθεί
από τα μέρη και
κοινές
δραστηριότητες
στο πλαίσιο
αρμόδιων
οργανισμών,
κατά περίπτωση.
Τα μέρη δίνουν
ιδιαίτερη
προσοχή σε
διασυνοριακά
θέματα και
στην
περιφερειακή
συνεργασία.
ΑΡΘΡΟ
310
Με βάση
αμοιβαία
συμφέροντα, η
συνεργασία
καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
την ανάπτυξη
και εφαρμογή
όσον αφορά τα
εξής:
α)      εθνικό
σχέδιο δράσης
(ΕΣΔ) για την
προσαρμογή·
β)      στρατηγική
ανάπτυξης
χαμηλών
εκπομπών (LEDS),
συμπεριλαμβανομένων
κατάλληλων ανά
χώρα μέτρων
μετριασμού·
γ)       μέτρα
για την
προώθηση της μεταφοράς
τεχνολογίας
βάσει
εκτίμησης των
τεχνολογικών
αναγκών·
δ)      μέτρα
που αφορούν
ουσίες που
καταστρέφουν
το όζον και
φθοριούχα
αέρια
θερμοκηπίου.
ΑΡΘΡΟ
311
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
312
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXVII
της παρούσας συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
5
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ
ΚΑΙ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ
ΕΞΟΡΥΚΤΙΚΕΣ
ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
ΑΡΘΡΟ
313
Τα μέρη
αναπτύσσουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία τους
στον τομέα της
βιομηχανικής
και επιχειρηματικής
πολιτικής,
βελτιώνοντας
με τον τρόπο
αυτό το
επιχειρηματικό
περιβάλλον για
όλους τους
οικονομικούς
φορείς, αλλά με
ιδιαίτερη
έμφαση στις
μικρομεσαίες
επιχειρήσεις
(ΜΜΕ), όπως
ορίζονται στη
νομοθεσία της
ΕΕ και της
Γεωργίας,
αντίστοιχα. Η
ενισχυμένη
συνεργασία θα
πρέπει να
βελτιώσει το
διοικητικό και
κανονιστικό
πλαίσιο τόσο
για τις
ευρωπαϊκές όσο
και για τις
γεωργιανές
επιχειρήσεις
που ασκούν
δραστηριότητες
στην ΕΕ και στη
Γεωργία, και θα
πρέπει να
στηρίζεται
στις
βιομηχανικές
πολιτικές της
ΕΕ, καθώς και
στις πολιτικές
της στον τομέα
των ΜΜΕ,
λαμβανομένων
υπόψη των
διεθνώς αναγνωρισμένων
αρχών και
πρακτικών στον
τομέα αυτό.
ΑΡΘΡΟ
314
Προς τον
σκοπό αυτό, τα
μέρη
συνεργάζονται
για:
α)      την
εφαρμογή
πολιτικών για
την ανάπτυξη
των ΜΜΕ, βάσει
των αρχών της
Πράξης για τις
μικρές επιχειρήσεις
(Small Business Act), και την
παρακολούθηση
της διαδικασίας
εφαρμογής μέσω
τακτικού
διαλόγου. Η συνεργασία
αυτή θα δίνει
επίσης έμφαση
στις πολύ μικρές
επιχειρήσεις
και στις
βιοτεχνικές
επιχειρήσεις,
οι οποίες
είναι
εξαιρετικά
σημαντικές για
τις οικονομίες
τόσο της ΕΕ όσο
και της
Γεωργίας·
β)      τη
δημιουργία
καλύτερων
συνθηκών
πλαισίωσης,
μέσω της
ανταλλαγής
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών,
συμβάλλοντας
έτσι στη
βελτίωση της
ανταγωνιστικότητας.
Η συνεργασία
αυτή θα
περιλαμβάνει
τη διαχείριση
των
διαρθρωτικών
ζητημάτων
(αναδιάρθρωση),
όπως είναι το
περιβάλλον και
η ενέργεια· 
γ)       την
απλοποίηση και
τον
εξορθολογισμό
των κανονισμών
και της
κανονιστικής
πρακτικής, με
ιδιαίτερη
έμφαση στην
ανταλλαγή
βέλτιστων
πρακτικών όσον
αφορά τις
κανονιστικές
τεχνικές,
περιλαμβανομένων
των αρχών της
ΕΕ·
δ)      την
ενθάρρυνση της
ανάπτυξης
πολιτικής
καινοτομίας,
μέσω της ανταλλαγής
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών σχετικά
με την εμπορία
προϊόντων
έρευνας και
ανάπτυξης
(περιλαμβανομένων
μέσων στήριξης
για νεοϊδρυόμενες
επιχειρήσεις
υψηλής
τεχνολογίας,
της ανάπτυξης
συμπλέγματος
φορέων και της
πρόσβασης σε
χρηματοδότηση)·
ε)       την
ενθάρρυνση
περισσότερων
επαφών μεταξύ
των επιχειρήσεων
της ΕΕ και της
Γεωργίας και
μεταξύ αυτών
των
επιχειρήσεων
και των αρχών
της ΕΕ και της Γεωργίας·
στ)     την
ενθάρρυνση
δραστηριοτήτων
για την προώθηση
των εξαγωγών
μεταξύ της ΕΕ
και της
Γεωργίας·
ζ)       τη
διευκόλυνση
του
εκσυγχρονισμού
και της αναδιάρθρωσης
της
βιομηχανίας
της ΕΕ και της
Γεωργίας σε
ορισμένους
τομείς, όπου
απαιτείται·
η)      την
ανάπτυξη και
ενίσχυση της
συνεργασίας
στον τομέα των
ορυχείων και
της παραγωγής
πρώτων υλών, με
σκοπό την προώθηση
της αμοιβαίας
κατανόησης, τη
βελτίωση του επιχειρηματικού
περιβάλλοντος,
την ανταλλαγή
πληροφοριών
και τη
συνεργασία
στον τομέα μη
ενεργειακών
εξορυκτικών
δραστηριοτήτων,
που συνδέονται
ιδιαίτερα με την
εξόρυξη
μεταλλούχων
μεταλλευμάτων
και βιομηχανικών
ορυκτών. Η
ανταλλαγή
πληροφοριών θα
καλύπτει τις
εξελίξεις στον
τομέα των
εξορυκτικών δραστηριοτήτων
και των πρώτων
υλών, καθώς και
σε ό,τι αφορά το
εμπόριο πρώτων
υλών, τις
βέλτιστες πρακτικές
σε σχέση με τη
βιώσιμη
διαχείριση των
εξορυκτικών
βιομηχανιών,
την κατάρτιση,
τις
δεξιότητες,
την υγεία και
την ασφάλεια. 
ΑΡΘΡΟ
315
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο. Προβλέπεται
επίσης η
συμμετοχή εκπροσώπων
επιχειρήσεων
της ΕΕ και της
Γεωργίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
6
ΕΤΑΙΡΙΚΟ
ΔΙΚΑΙΟ,
ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ
ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΤΙΚΟΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ
ΕΤΑΙΡΙΚΗ
ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΑΡΘΡΟ
316
Αναγνωρίζοντας
τη σημασία
μιας
αποτελεσματικής
σειράς κανόνων
και πρακτικών
στους τομείς
του εταιρικού
δικαίου, της
εταιρικής
διακυβέρνησης,
καθώς και της λογιστικής
και του
λογιστικού
ελέγχου, για
την εγκαθίδρυση
μιας
οικονομίας της
αγοράς που να
λειτουργεί
πλήρως, και
προκειμένου να
ενθαρρυνθούν
οι εμπορικές
συναλλαγές, τα
μέρη συμφωνούν
να συνεργάζονται:
α)      για
την προστασία
των μετόχων,
των πιστωτών
και άλλων
ενδιαφερόμενων
φορέων σύμφωνα
με τους κανόνες
της ΕΕ στον
τομέα αυτό·
β)      για
την εφαρμογή
των σχετικών
διεθνών
προτύπων σε
εθνικό επίπεδο
και για τη
σταδιακή
προσέγγιση με
τους κανόνες
της ΕΕ στον τομέα
της λογιστικής
και του
λογιστικού
ελέγχου·
γ)       για
την περαιτέρω
ανάπτυξη της
πολιτικής
εταιρικής
διακυβέρνησης
σύμφωνα με τα
διεθνή
πρότυπα, καθώς
και για τη
σταδιακή
προσέγγιση με
τους κανόνες
και τις
συστάσεις της
ΕΕ στον τομέα
αυτό.
ΑΡΘΡΟ
317
Τα μέρη
επιδιώκουν την
ανταλλαγή
πληροφοριών
και εμπειρογνωσίας
τόσο για τα
υπάρχοντα
συστήματα όσο
και για τις
συναφείς νέες
εξελίξεις
στους τομείς
αυτούς.
Επιπλέον, τα
μέρη θα
επιδιώξουν να
εξασφαλίσουν
αποτελεσματική
ανταλλαγή
πληροφοριών
μεταξύ των
μητρώων
επιχειρήσεων
των κρατών
μελών της ΕΕ
και του εθνικού
μητρώου
εταιρειών της
Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ
318
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
319
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα
XXVIII της παρούσας συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
7
ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΑΡΘΡΟ
320
Αναγνωρίζοντας
τη σημασία
μιας αποτελεσματικής
σειράς κανόνων
και πρακτικών
στον τομέα των
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών για
την εγκαθίδρυση
μιας
οικονομίας της
αγοράς που να
λειτουργεί
πλήρως, και
προκειμένου να
ενθαρρυνθούν
οι εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ των
μερών, τα μέρη
συμφωνούν να
συνεργάζονται
στον τομέα των
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών
σύμφωνα με
τους
ακόλουθους
στόχους:
α)      τη
στήριξη της
διαδικασίας
προσαρμογής
των ρυθμίσεων
που διέπουν
τις
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες στις
ανάγκες μιας
ανοικτής
οικονομίας της
αγοράς·
β)      τη
διασφάλιση της
αποτελεσματικής
και επαρκούς
προστασίας των
επενδυτών και
άλλων
καταναλωτών
χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών·
γ)       τη
διασφάλιση της
σταθερότητας
και της
ακεραιότητας
του
χρηματοπιστωτικού
συστήματος της
Γεωργίας στο
σύνολό του·
δ)      την
προώθηση της
συνεργασίας
μεταξύ των
διαφόρων
φορέων του
χρηματοπιστωτικού
συστήματος,
περιλαμβανομένων
των ρυθμιστικών
και εποπτικών
φορέων, και
ε)       τη
διασφάλιση
ανεξάρτητης
και
αποτελεσματικής
εποπτείας.
ΑΡΘΡΟ
321
1.       Τα μέρη
ενθαρρύνουν τη
συνεργασία
μεταξύ των οικείων
ρυθμιστικών
και εποπτικών
αρχών,
περιλαμβανομένης
της ανταλλαγής
πληροφοριών,
της κοινής
αξιοποίησης
της
εμπειρογνωσίας
για τις
χρηματοπιστωτικές
αγορές και
άλλων
παρόμοιων
μέτρων.
2.       Ιδιαίτερη
προσοχή πρέπει
να δίνεται
στην ανάπτυξη
της
διοικητικής
ικανότητας των
εν λόγω αρχών,
μεταξύ άλλων
μέσω της ανταλλαγής
προσωπικού και
της κοινής
κατάρτισης. 
ΑΡΘΡΟ
322
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
323
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα
XV-Α της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
8
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ
ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΗΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
324
Τα μέρη
προωθούν τη
συνεργασία για
την ανάπτυξη
της κοινωνίας
της
πληροφορίας
προς όφελος
των πολιτών
και των
επιχειρήσεων
μέσω της
ευρείας
διαθεσιμότητας
τεχνολογιών
των
πληροφοριών
και των επικοινωνιών
(ΤΠΕ) και μέσω
της καλύτερης
ποιότητας των
υπηρεσιών σε
προσιτές
τιμές. Η
συνεργασία
αυτή θα πρέπει
να στοχεύει
στη
διευκόλυνση
της πρόσβασης
στις αγορές
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
και να
ενθαρρύνει τον
ανταγωνισμό
και τις
επενδύσεις
στον τομέα αυτό.

ΑΡΘΡΟ
325
Η
συνεργασία θα
καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τα ακόλουθα
αντικείμενα: 
α)      ανταλλαγή
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών σχετικά
με την
εφαρμογή των
εθνικών
πρωτοβουλιών
της κοινωνίας
της
πληροφορίας,
συμπεριλαμβανομένων,
μεταξύ άλλων,
εκείνων που
στοχεύουν στην
προώθηση της
ευρυζωνικής
πρόσβασης, στη
βελτίωση της
ασφάλειας των
δικτύων και
στην ανάπτυξη
δημόσιων
επιγραμμικών
υπηρεσιών, και
β)      ανταλλαγή
πληροφοριών,
βέλτιστων
πρακτικών και εμπειριών
για την
προώθηση της
ανάπτυξης ενός
ολοκληρωμένου
κανονιστικού
πλαισίου για
τις ηλεκτρονικές
υπηρεσίες, και ιδίως
για την
ενίσχυση της
διοικητικής
ικανότητας της
εθνικής
ανεξάρτητης
ρυθμιστικής
αρχής, την
ενθάρρυνση της
καλύτερης
χρήσης των
πόρων του ραδιοφάσματος
και την
προώθηση της
διαλειτουργικότητας
των δικτύων
της Γεωργίας
και μεταξύ της
Γεωργίας και
της ΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
326
Τα μέρη
προωθούν τη
συνεργασία
μεταξύ της
εθνικής
ρυθμιστικής
αρχής στον
τομέα των
ηλεκτρονικών επικοινωνιών
της ΕΕ και των
ρυθμιστικών
αρχών της
Γεωργίας. 
ΑΡΘΡΟ
327
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται στο
παράρτημα XV-Β
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
9
ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ
ΑΡΘΡΟ
328
Τα μέρη
συνεργάζονται
στον τομέα του
τουρισμού με
στόχο την
ενίσχυση της
ανάπτυξης μιας
ανταγωνιστικής
και βιώσιμης
τουριστικής
βιομηχανίας η
οποία έχει ως
αποτέλεσμα την
οικονομική
μεγέθυνση και
χειραφέτηση,
τη δημιουργία
θέσεων
εργασίας και
τη διεθνή
ανταλλαγή.
ΑΡΘΡΟ
329
Η
συνεργασία σε
διμερές και
ευρωπαϊκό
επίπεδο θα στηρίζεται
στις ακόλουθες
αρχές: 
α)      τον
σεβασμό της
ακεραιότητας
και των
συμφερόντων
των τοπικών
κοινοτήτων,
ιδίως των
αγροτικών περιοχών,
λαμβάνοντας
υπόψη τις
τοπικές
αναπτυξιακές
ανάγκες και
προτεραιότητες·
β)      τη
σημασία της
πολιτιστικής
κληρονομιάς,
και 
γ)       τη
θετική
αλληλεπίδραση
μεταξύ του
τουρισμού και
της προστασίας
του
περιβάλλοντος.
ΑΡΘΡΟ
330
Η
συνεργασία
επικεντρώνεται
στα ακόλουθα
αντικείμενα:
α)      ανταλλαγή
πληροφοριών,
βέλτιστων
πρακτικών, εμπειρίας
και
τεχνογνωσίας· 
β)      διατήρηση
εταιρικών σχέσεων
με τη
συμμετοχή του
δημόσιου, του
ιδιωτικού
τομέα και των
τοπικών
κοινοτήτων με
σκοπό τη διασφάλιση
της βιώσιμης
ανάπτυξης του
τουρισμού·
γ)       προώθηση
και ανάπτυξη
τουριστικών
ροών, προϊόντων
και αγορών,
υποδομών,
ανθρώπινων
πόρων και θεσμικών
δομών·
δ)      ανάπτυξη
και εφαρμογή
αποτελεσματικών
πολιτικών· 
ε)       κατάρτιση
και ανάπτυξη
ικανοτήτων
στον τομέα του
τουρισμού με
στόχο τη
βελτίωση των
προτύπων παροχής
υπηρεσιών, και
στ)     ανάπτυξη
και προώθηση,
μεταξύ άλλων,
του τοπικού τουρισμού.
ΑΡΘΡΟ
331
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
10
ΓΕΩΡΓΙΑ
ΚΑΙ ΑΓΡΟΤΙΚΗ
ΑΝΑΠΤΥΞΗ
ΑΡΘΡΟ
332
Τα μέρη
συνεργάζονται
για την
προώθηση της
γεωργικής και
αγροτικής
ανάπτυξης,
ιδίως μέσω της
σταδιακής σύγκλισης
των πολιτικών
και της
νομοθεσίας. 
ΑΡΘΡΟ
333
Η
συνεργασία των
μερών όσον
αφορά τη
γεωργία και την
αγροτική
ανάπτυξη
καλύπτει,
μεταξύ άλλων,
τους
ακόλουθους
τομείς:
α)      διευκόλυνση
της αμοιβαίας
κατανόησης των
γεωργικών
πολιτικών και
των πολιτικών
αγροτικής
ανάπτυξης·
β)      ενίσχυση
των
διοικητικών
ικανοτήτων σε
κεντρικό και
τοπικό επίπεδο
για τον
σχεδιασμό, την
αξιολόγηση,
την εφαρμογή
και την
επιβολή
πολιτικών σύμφωνα
με τους
κανονισμούς
και τις
βέλτιστες
πρακτικές της
ΕΕ· 
γ)       προώθηση
του εκσυγχρονισμού
και της
βιωσιμότητας
της γεωργικής παραγωγής·
δ)      ανταλλαγή
γνώσεων και
βέλτιστων
πρακτικών σε
σχέση με τις
πολιτικές
αγροτικής
ανάπτυξης για
την προώθηση
της
οικονομικής
ευημερίας των
αγροτικών
κοινοτήτων·
ε)       βελτίωση
της
ανταγωνιστικότητας
του γεωργικού
τομέα και της
αποτελεσματικότητας
και της
διαφάνειας για
όλα τα
ενδιαφερόμενα
μέρη στις
αγορές·
στ)     προώθηση
πολιτικών
ποιότητας και
των μηχανισμών
ελέγχου τους,
συμπεριλαμβανομένων
των γεωγραφικών
ενδείξεων και
της βιολογικής
γεωργίας, 
ζ)       της
οινοπαραγωγής
και του
αγροτουρισμού·
η)      διάδοση
γνώσεων και
προώθηση
υπηρεσιών
γεωργικών
εφαρμογών για
τους
γεωργικούς
παραγωγούς,
και
θ)      προσπάθεια
για την
εναρμόνιση των
ζητημάτων που εξετάζονται
στο πλαίσιο
διεθνών
οργανισμών,
στους οποίους
αμφότερα τα
μέρη είναι
μέλη.
ΑΡΘΡΟ
334
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
11
ΑΛΙΕΙΑ
ΚΑΙ ΘΑΛΑΣΣΙΑ
ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
ΤΜΗΜΑ
1
ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ
ΑΡΘΡΟ
335
1.       Τα μέρη
συνεργάζονται
στους ακόλουθους
αμοιβαίως
επωφελείς
τομείς κοινού
ενδιαφέροντος
στον τομέα της
αλιείας,
συμπεριλαμβανομένης
της διατήρησης
και
διαχείρισης
των έμβιων υδρόβιων
πόρων, της
επιθεώρησης
και του
ελέγχου, της
συλλογής
δεδομένων και
της
καταπολέμησης
της παράνομης,
αδήλωτης και
ανεξέλεγκτης
αλιείας, όπως
ορίζεται στο
διεθνές σχέδιο
δράσης (ΔΣΧ) του
2001 του FAO για την
πρόληψη, αποτροπή
και εξάλειψη
της παράνομης,
αδήλωτης και
ανεξέλεγκτης
(ΠΑΑ) αλιείας.
2.       Στο
πλαίσιο της
συνεργασίας
αυτής τα μέρη
θα τηρούν τις
διεθνείς υποχρεώσεις
τους σχετικά
με τη
διαχείριση και
τη διατήρηση
των έμβιων
υδρόβιων
πόρων.
ΑΡΘΡΟ
336
Τα μέρη
αναλαμβάνουν
κοινές
δράσεις,
ανταλλάσσουν
πληροφορίες
και παρέχουν
αμοιβαία
συνδρομή με
σκοπό να
προωθήσουν: 
α)      τη
χρηστή
διακυβέρνηση
και τις βέλτιστες
πρακτικές στη
διαχείριση της
αλιείας με στόχο
τη διασφάλιση
της διατήρησης
και της
διαχείρισης
των αλιευτικών
αποθεμάτων με
βιώσιμο τρόπο, και
με βάση την
αρχή της
προσέγγισης
βάσει του οικοσυστήματος·
β)      την
υπεύθυνη
αλιεία και τη
διαχείριση των
αλιευτικών
πόρων σύμφωνα
τις αρχές της
βιώσιμης ανάπτυξης,
ώστε τα
αλιευτικά
αποθέματα και
το οικοσύστημα
να
διατηρούνται
σε υγιή
κατάσταση, και
γ)       την
περιφερειακή
συνεργασία,
μεταξύ άλλων
μέσω περιφερειακών
οργανώσεων
διαχείρισης
της αλιείας
(ΠΟΔΑ), κατά περίπτωση.
ΑΡΘΡΟ
337
Όσον
αφορά τις
διατάξεις του
άρθρου 336 της
παρούσας
συμφωνίας, και
έχοντας υπόψη
τις βέλτιστες
διαθέσιμες
επιστημονικές
γνωματεύσεις,
τα μέρη ενισχύουν
τη συνεργασία
και τον
συντονισμό των
δραστηριοτήτων
τους στον
τομέα της
διαχείρισης
και της
διατήρησης των
έμβιων
υδρόβιων πόρων
στη Μαύρη
Θάλασσα.
Αμφότερα τα
μέρη θα
προωθήσουν την
περιφερειακή
συνεργασία στη
Μαύρη Θάλασσα
και τις
σχέσεις με τις
οικείες
περιφερειακές
οργανώσεις
διαχείρισης
της αλιείας,
κατά περίπτωση.

ΑΡΘΡΟ
338
Τα μέρη
θα ενισχύσουν
πρωτοβουλίες,
όπως την αμοιβαία
ανταλλαγή
εμπειριών και
την παροχή
στήριξης,
προκειμένου να
διασφαλίσουν
την εφαρμογή
μια πολιτικής
που θα
διασφαλίζει τη
βιώσιμη αλιεία
με βάση το
κεκτημένο της
ΕΕ και τους
τομείς
προτεραιότητας
που παρουσιάζουν
ενδιαφέρον για
τα μέρη σε
αυτόν τον τομέα,
όπως:
α)      τη
διαχείριση των
έμβιων
υδρόβιων
πόρων, την αλιευτική
προσπάθεια και
τα τεχνικά
μέτρα· 
β)      την
επιθεώρηση και
τον έλεγχο των
αλιευτικών δραστηριοτήτων
χρησιμοποιώντας
τον αναγκαίο
εξοπλισμό
επιτήρησης,
συμπεριλαμβανομένων
ηλεκτρονικών
διατάξεων
παρακολούθησης
και οργάνων
ιχνηλασιμότητας,
και
διασφαλίζοντας
την εκτελεστή
νομοθεσία και
τους
μηχανισμούς
ελέγχου·
γ)       την
εναρμονισμένη
συλλογή
συμβατών
στοιχείων για
τα αλιεύματα,
τις εκφορτώσεις,
τον αλιευτικό
στόλο, καθώς
και βιολογικών
και οικονομικών
δεδομένων·
δ)      τη
διαχείριση της
αλιευτικής
ικανότητας,
περιλαμβανομένου
ενός
λειτουργικού
μητρώου του
αλιευτικού
στόλου·
ε)       την
αποτελεσματικότητα
των αγορών,
ειδικότερα με
την προώθηση
οργανώσεων
παραγωγών, την
παροχή
πληροφοριών σε
καταναλωτές,
και μέσω
προδιαγραφών
εμπορίας και
ιχνηλασιμότητας,
και
στ)     την
ανάπτυξη
διαρθρωτικής
πολιτικής για
τον τομέα της
αλιείας που θα
διασφαλίζει
την αειφορία
από
οικονομικής,
περιβαλλοντικής
και κοινωνικής
άποψης.
ΤΜΗΜΑ
2
ΘΑΛΑΣΣΙΑ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ
ΑΡΘΡΟ
339
Λαμβάνοντας
υπόψη τη
συνεργασία
τους στους
τομείς της
αλιείας, των
θαλάσσιων
μεταφορών και
του περιβάλλοντος,
καθώς και στο
πλαίσιο άλλων
πολιτικών, και
σύμφωνα με τις
σχετικές
διεθνείς
συμφωνίες για
το δίκαιο της
θάλασσας με
βάση τη
σύμβαση των
Ηνωμένων Εθνών
για το δίκαιο
της θάλασσας,
τα μέρη
αναπτύσσουν
επίσης
συνεργασία για
μια
ολοκληρωμένη
θαλάσσια
πολιτική, και
ειδικότερα
για: 
α)      την
προώθηση μιας
ολοκληρωμένης
προσέγγισης στις
θαλάσσιες
υποθέσεις, τη
χρηστή
διακυβέρνηση
και την
ανταλλαγή
βέλτιστων
πρακτικών όσον
αφορά τη χρήση
του θαλάσσιου
χώρου·
β)      την
προώθηση του
θαλάσσιου
χωροταξικού
σχεδιασμού ως
εργαλείου που
συμβάλλει στην
καλύτερη λήψη
αποφάσεων για
τον συμβιβασμό
των
ανταγωνιστικών
ανθρώπινων
δραστηριοτήτων,
σύμφωνα με την
προσέγγιση με
βάση το
οικοσύστημα·
γ)       την
προώθηση της
ολοκληρωμένης
διαχείρισης
των παράκτιων
ζωνών, σύμφωνα
με την
προσέγγιση με
βάση το
οικοσύστημα,
για τη
διασφάλιση της
βιώσιμης ανάπτυξης
των παράκτιων
περιοχών και
την ενίσχυση
της
προσαρμοστικότητας
των παράκτιων
περιοχών σε
παράκτιους
κινδύνους,
συμπεριλαμβανομένων
των επιπτώσεων
της κλιματικής
αλλαγής·
δ)      την
προώθηση της
καινοτομίας
και της
αποδοτικής χρήσης
των πόρων των
ναυτιλιακών
βιομηχανιών ως
κινητήρια δύναμη
της
οικονομικής
ανάπτυξης και
της απασχόλησης,
μεταξύ άλλων
με την
ανταλλαγή
βέλτιστων πρακτικών·

ε)       την
προώθηση
στρατηγικών
συμμαχιών
μεταξύ ναυτιλιακών
βιομηχανιών,
υπηρεσιών και
επιστημονικών
ιδρυμάτων που
ειδικεύονται
στη θαλάσσια
και ναυτιλιακή
έρευνα·
στ)     την
προσπάθεια
ενίσχυσης της
διασυνοριακής
και διατομεακής
θαλάσσιας
επιτήρησης
προκειμένου να
αντιμετωπιστούν
οι αυξανόμενοι
κίνδυνοι που συνδέονται
με την
εντατική
θαλάσσια
κυκλοφορία, τις
απορρίψεις που
συνδέονται με
τη λειτουργία
των πλοίων, τα
θαλάσσια
ατυχήματα και
τις παράνομες
δραστηριότητες
στη θάλασσα,
και 
ζ)       την
καθιέρωση
τακτικού
διαλόγου και
την προώθηση
διαφόρων
δικτύων μεταξύ
των
ενδιαφερομένων
ναυτιλιακών
φορέων.
ΑΡΘΡΟ
340
Η
συνεργασία
περιλαμβάνει,
ιδίως, τα
ακόλουθα:
α)      ανταλλαγή
πληροφοριών,
βέλτιστων
πρακτικών, μεταφορά
εμπειριών και
ναυτιλιακής
τεχνογνωσίας,
μεταξύ άλλων
και σχετικά με
καινοτόμες
τεχνολογίες σε
ναυτιλιακούς
τομείς και με
ζητήματα
θαλάσσιου
περιβάλλοντος·

β)      ανταλλαγή
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών
σχετικά με
επιλογές
χρηματοδότησης
έργων, μεταξύ
άλλων με
συμπράξεις
δημόσιου και
ιδιωτικού
τομέα, και
γ)       ενίσχυση
της
συνεργασίας
μεταξύ των δύο
μερών στα
αντίστοιχα
διεθνή
ναυτιλιακά
φόρουμ. 
Διάλογος
σε τακτική
βάση σχετικά
με τις
αλιευτικές και
θαλάσσιες
πολιτικές
ΑΡΘΡΟ
341
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου μεταξύ
των μερών για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
12
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ
ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ,
ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ
ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ
ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ
ΑΡΘΡΟ
342
Τα μέρη
προωθούν τη
συνεργασία σε
όλους τους
τομείς της
επιστημονικής
έρευνας για μη
στρατιωτικούς
σκοπούς και
της
τεχνολογικής
ανάπτυξης και
επίδειξης
(Ε&ΤΑ), με βάση το
αμοιβαίο
όφελος και
σύμφωνα με τα
κατάλληλα και
αποτελεσματικά
επίπεδα προστασίας
των
δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας.
ΑΡΘΡΟ
343
Η
συνεργασία
στον τομέα Ε&ΤΑ
περιλαμβάνει:
α)      στρατηγικό
διάλογο και
την ανταλλαγή
επιστημονικών
και
τεχνολογικών
πληροφοριών·
β)      τη
διευκόλυνση
της κατάλληλης
πρόσβασης στα
αντίστοιχα
προγράμματα
των μερών·
γ)       την
αύξηση της
ικανότητας
έρευνας και
της συμμετοχής
των
ερευνητικών
φορέων της
Γεωργίας στο
ερευνητικό
πρόγραμμα-πλαίσιο
της ΕΕ·
δ)      την
προώθηση
κοινών έργων
έρευνας σε
όλους τους τομείς
E&TA·
ε)       δραστηριότητες
κατάρτισης και
προγράμματα
κινητικότητας
για
επιστήμονες,
ερευνητές και
άλλο ερευνητικό
προσωπικό που
συμμετέχει σε
δραστηριότητες
Ε&ΤΑ των μερών·
στ)     τη
διευκόλυνση,
στο πλαίσιο
της ισχύουσας
νομοθεσίας,
της ελεύθερης
κυκλοφορίας
των ερευνητών
που
συμμετέχουν
στις
δραστηριότητες
που καλύπτει η
παρούσα
συμφωνία και
της
διασυνοριακής κυκλοφορίας
των αγαθών που
προορίζονται
για χρήση σε
αυτές τις
δραστηριότητες,
και
ζ)       άλλες
μορφές
συνεργασίας
στον τομέα Ε&ΤΑ
βάσει αμοιβαίας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
344
Κατά τη
διεξαγωγή
αυτών των
δραστηριοτήτων
συνεργασίας,
θα πρέπει να
επιδιώκονται
συνέργειες με
τις άλλες
δραστηριότητες
που διεξάγονται
στο πλαίσιο
της
οικονομικής
συνεργασίας
μεταξύ της ΕΕ
και της
Γεωργίας, όπως
προβλέπεται
στον τίτλο VII
(Χρηματοδοτική
βοήθεια, και
Διατάξεις καταπολέμησης
της απάτης και
ελέγχου) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
13
ΠΟΛΙΤΙΚΗ
ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ
ΑΡΘΡΟ
345
Τα μέρη
συνεργάζονται
για να
διασφαλίσουν
υψηλό επίπεδο
προστασίας των
καταναλωτών
και την επίτευξη
συμβατότητας
μεταξύ των
οικείων
συστημάτων για
την προστασία των
καταναλωτών.
ΑΡΘΡΟ
346
Για την
επίτευξη των
στόχων αυτών, η
συνεργασία μπορεί
να
περιλαμβάνει,
κατά
περίπτωση:
α)      τον
στόχο της
προσέγγισης
της νομοθεσίας
για τους
καταναλωτές,
αποφεύγοντας
τα εμπόδια στο
εμπόριο·
β)      την
προώθηση της
ανταλλαγής πληροφοριών
σχετικά με τα
συστήματα
προστασίας των
καταναλωτών,
συμπεριλαμβανομένης
της νομοθεσίας
για τους
καταναλωτές
και της
επιβολής της,
της ασφάλειας
των
καταναλωτικών
προϊόντων, των
συστημάτων
ανταλλαγής
πληροφοριών,
της εκπαίδευσης/ευαισθητοποίησης
και
χειραφέτησης
των
καταναλωτών,
και της
έννομης προστασίας
των
καταναλωτών·
γ)       δραστηριότητες
κατάρτισης για
διοικητικούς
υπαλλήλους και
άλλους
εκπροσώπους
των συμφερόντων
των
καταναλωτών,
και
δ)      την
ενίσχυση της
δραστηριότητας
ανεξάρτητων ενώσεων
καταναλωτών
και επαφών
μεταξύ των
εκπροσώπων των
καταναλωτών.
ΑΡΘΡΟ
347
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXIX
της παρούσας συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
14
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ,
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ
ΙΣΟΤΗΤΑ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ
ΑΡΘΡΟ
348
Τα μέρη
ενισχύουν τον
διάλογο και τη
συνεργασία τους
προκειμένου να
προωθήσουν την
ατζέντα για την
αξιοπρεπή
εργασία, την
πολιτική
απασχόλησης,
την υγεία και
την ασφάλεια
στον χώρο
εργασίας, τον
κοινωνικό
διάλογο, την
κοινωνική
προστασία, την
κοινωνική
ένταξη, την
ισότητα των
φύλων και την
καταπολέμηση
των
διακρίσεων,
και την
εταιρική
κοινωνική
ευθύνη,
συμβάλλοντας
έτσι στην
προώθηση της ποσοτικής
και ποιοτικής
βελτίωσης της
απασχόλησης,
στη μείωση της
φτώχειας, στην
ενισχυμένη
κοινωνική
συνοχή, στη
βιώσιμη
ανάπτυξη και
στη βελτίωση
της ποιότητας
ζωής. 
ΑΡΘΡΟ
349
Η
συνεργασία, με
βάση την
ανταλλαγή
πληροφοριών και
βέλτιστων
πρακτικών,
μπορεί να καλύπτει
επιλεγμένο
αριθμό
ζητημάτων που
εντοπίζονται
στους
ακόλουθους
τομείς: 
α)      μείωση
της φτώχειας
και ενίσχυση
της κοινωνικής
συνοχής·
β)      πολιτική
για την
απασχόληση, με
στόχο την
ποσοτική και
ποιοτική
βελτίωση της
απασχόλησης με
αξιοπρεπείς
συνθήκες εργασίας,
μεταξύ άλλων
με στόχο τη
μείωση της παραοικονομίας
και της άτυπης
απασχόλησης· 
γ)       προώθηση
ενεργητικών
μέτρων για την
αγορά εργασίας
και
αποτελεσματικών
υπηρεσιών
απασχόλησης, κατά
περίπτωση, για
τον
εκσυγχρονισμό
των αγορών εργασίας
και την προσαρμογή
στις ανάγκες
των αγορών
εργασίας των
μερών·
δ)      προώθηση
αγορών
εργασίας χωρίς
αποκλεισμούς
και συστημάτων
κοινωνικής
ασφάλειας που
ενσωματώνουν
τα
μειονεκτούντα
άτομα,
συμπεριλαμβανομένων
των ατόμων με
αναπηρία και
των ατόμων από
μειονοτικές
ομάδες·
ε)       ίσες
ευκαιρίες και
καταπολέμηση
των
διακρίσεων, με
στόχο την
ενίσχυση της
ισότητας των
φύλων και τη
διασφάλιση
ίσων ευκαιριών
μεταξύ ανδρών
και γυναικών,
καθώς και την
καταπολέμηση
των διακρίσεων
λόγω φύλου,
φυλετικής ή
εθνοτικής
καταγωγής, θρησκείας
ή πεποιθήσεων,
αναπηρίας,
ηλικίας ή
σεξουαλικού
προσανατολισμού·
στ)     κοινωνική
πολιτική, με
στόχο την
ενίσχυση του
επιπέδου
κοινωνικής
προστασίας και
των συστημάτων
κοινωνικής
προστασίας,
από απόψεως
ποιότητας, προσβασιμότητας
και
οικονομικής
βιωσιμότητας·
ζ)       ενίσχυση
της συμμετοχής
των κοινωνικών
εταίρων και
προώθηση του
κοινωνικού
διαλόγου,
μεταξύ άλλων
μέσω της
ενίσχυσης της
ικανότητας
όλων των ενδιαφερόμενων
μερών· 
η)      προώθηση
της υγείας και
της ασφάλειας
στην εργασία,
και
θ)      ευαισθητοποίηση
και διάλογος
στον τομέα της
εταιρικής
κοινωνικής ευθύνης.

ΑΡΘΡΟ
350
Τα μέρη
ενθαρρύνουν τη
συμμετοχή όλων
των ενδιαφερόμενων
μερών,
συμπεριλαμβανομένων
των οργανώσεων
της κοινωνίας
των πολιτών
και ιδίως των
κοινωνικών
εταίρων, στην
ανάπτυξη και
τις μεταρρυθμίσεις
πολιτικής και
στη συνεργασία
μεταξύ των
μερών, όπως
προβλέπεται
στο σχετικό
μέρος του τίτλου
VIII (Θεσμικές,
γενικές και
τελικές
διατάξεις) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
351
Τα μέρη
επιδιώκουν την
ενίσχυση της
συνεργασίας σε
θέματα
απασχόλησης
και κοινωνικής
πολιτικής σε
όλα τα σχετικά
περιφερειακά,
πολυμερή και
διεθνή φόρουμ
και οργανισμούς.
ΑΡΘΡΟ
352
Τα μέρη
ενισχύουν την
εταιρική
κοινωνική
ευθύνη και τη
λογοδοσία, και
ενθαρρύνουν
υπεύθυνες επιχειρηματικές
πρακτικές,
όπως εκείνες
που προωθούνται
από μια σειρά
διεθνών
κατευθυντήριων
γραμμών για
την εταιρική
κοινωνική
ευθύνη και
ειδικότερα,
από τις
κατευθυντήριες
γραμμές του
ΟΟΣΑ για τις
πολυεθνικές
επιχειρήσεις.
ΑΡΘΡΟ
353
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΑΡΘΡΟ
354
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXX
της παρούσας συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
15
ΔΗΜΟΣΙΑ
ΥΓΕΙΑ
ΑΡΘΡΟ
355
Τα μέρη
συμφωνούν να
αναπτύξουν τη
συνεργασία τους
στον τομέα της
δημόσιας
υγείας, με
στόχο τη βελτίωση
του επιπέδου
ασφάλειας της
δημόσιας υγείας
και της
προστασίας της
υγείας του
ανθρώπου ως βασική
συνιστώσα της βιώσιμης
ανάπτυξης και
της
οικονομικής
μεγέθυνσης.
ΑΡΘΡΟ
356
Η
συνεργασία
καλύπτει,
ιδίως, τους
ακόλουθους τομείς:
α)      ενίσχυση
του δημόσιου
συστήματος
υγείας της Γεωργίας,
ιδίως μέσω της
συνέχισης των
μεταρρυθμίσεων
στον τομέα της
υγείας, της
διασφάλισης υγειονομικής
περίθαλψης
υψηλής
ποιότητας, της
ανάπτυξης των
ανθρώπινων
πόρων για την
υγεία, της βελτίωσης
της
διακυβέρνησης
στον τομέα της
υγείας και της
χρηματοδότησης
της
υγειονομικής
περίθαλψης·
β)      επιδημιολογική
παρακολούθηση
και έλεγχος
των μεταδοτικών
ασθενειών,
όπως για
παράδειγμα του
ιού HIV/AIDS, της ιογενούς
ηπατίτιδας,
της φυματίωσης
και της μικροβιακής
αντοχής, καθώς
και αυξημένη
ετοιμότητα έναντι
απειλών για τη
δημόσια υγεία
και
καταστάσεων έκτακτης
ανάγκης·
γ)       πρόληψη
και έλεγχος
των μη μεταδοτικών
ασθενειών,
κυρίως μέσω
της ανταλλαγής
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών, της
προαγωγής
υγιεινού
τρόπου ζωής,
της σωματικής
άσκησης και
της
αντιμετώπισης
βασικών
καθοριστικών
παραγόντων για
την υγεία, όπως
είναι η
διατροφή και η
εξάρτηση από
το αλκοόλ, τα
ναρκωτικά και
τον καπνό·
δ)      ποιότητα
και ασφάλεια
ουσιών
ανθρώπινης
προέλευσης·
ε)       πληροφορίες
και γνώσεις
για την υγεία,
και
στ)     αποτελεσματική
εφαρμογή των
διεθνών
συμφωνιών για
την υγεία, τις
οποίες έχουν
υπογράψει τα
μέρη, ιδίως των
διεθνών
κανονισμών
στον τομέα της
υγείας και της
σύμβασης-πλαισίου
για την
καταπολέμηση
του
καπνίσματος.
ΑΡΘΡΟ
357
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXXI
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
16
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ,
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΙ
ΝΕΟΛΑΙΑ
ΑΡΘΡΟ
358
Τα μέρη
συνεργάζονται
στον τομέα της
εκπαίδευσης
και της
κατάρτισης για
την ενίσχυση
της συνεργασίας
και του
διαλόγου,
συμπεριλαμβανομένου
του διαλόγου
σε θέματα
πολιτικής, επιδιώκοντας
την προσέγγιση
με τις
σχετικές πολιτικές
και πρακτικές
της ΕΕ. Τα μέρη
συνεργάζονται
για την
προώθηση της
διά βίου
μάθησης, και
την ενθάρρυνση
της
συνεργασίας
και της
διαφάνειας σε
όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης
και
κατάρτισης, με
ιδιαίτερη
έμφαση στην
τριτοβάθμια
εκπαίδευση.
ΑΡΘΡΟ
359
Η
συνεργασία
αυτή στον
τομέα της
εκπαίδευσης
και της
κατάρτισης
επικεντρώνεται,
μεταξύ άλλων,
στους
ακόλουθους
τομείς:
α)      προώθηση
της διά βίου
μάθησης, η
οποία είναι το
κλειδί για την
ανάπτυξη και
την απασχόληση
και επιτρέπει
στους πολίτες
να συμμετέχουν
πλήρως στην
κοινωνία·
β)      εκσυγχρονισμός
των συστημάτων
εκπαίδευσης
και κατάρτισης,
και βελτίωση
της ποιότητας,
της καταλληλότητας
και της
πρόσβασης σε
όλη την κλίμακα
της
εκπαίδευσης -
από την
προσχολική
εκπαίδευση και
φροντίδα έως
την
τριτοβάθμια
εκπαίδευση·
γ)       προώθηση
της ποιότητας
στην
τριτοβάθμια
εκπαίδευση
κατά τρόπο που
συνάδει με την
ατζέντα της ΕΕ για
τον
εκσυγχρονισμό
της
τριτοβάθμιας
εκπαίδευσης
και με τη
διαδικασία της
Μπολόνια·
δ)      ενίσχυση
της διεθνούς
ακαδημαϊκής
συνεργασίας και
της συμμετοχής
σε προγράμματα
συνεργασίας της
ΕΕ, και αύξηση
της
κινητικότητας
φοιτητών και εκπαιδευτικών·
ε)       ενθάρρυνση
της εκμάθησης
ξένων γλωσσών·
στ)     προώθηση
της προόδου
προς την
κατεύθυνση της
αναγνώρισης
των επαγγελματικών
προσόντων και
ικανοτήτων,
και διασφάλιση
της διαφάνειας
σ’ αυτόν τον
τομέα·
ζ)       προώθηση
της
συνεργασίας
στον τομέα της
επαγγελματικής
εκπαίδευσης
και
κατάρτισης,
λαμβάνοντας
υπόψη τη
σχετική ορθή πρακτική
της ΕΕ, και
η)      ενίσχυση
της κατανόησης
και των
γνώσεων
σχετικά με τη
διαδικασία της
ευρωπαϊκής
ολοκλήρωσης,
του ακαδημαϊκού
διαλόγου
σχετικά με τις
σχέσεις ΕΕ-Ανατολικής
Εταιρικής
Σχέσης, και της
συμμετοχής στα
σχετικά
προγράμματα
της ΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
360
Τα μέρη
συμφωνούν να
συνεργαστούν
στον τομέα της νεολαίας
με σκοπό:
α)      την
ενίσχυση της
συνεργασίας
και των
ανταλλαγών στον
τομέα της
πολιτικής για
τη νεολαία και
της άτυπης
εκπαίδευσης
για νέα άτομα
και νέους
εργαζομένους·
β)      τη
στήριξη της
κινητικότητας
των νέων και
των νέων
εργαζομένων ως
μέσο προώθησης
του
διαπολιτισμικού
διαλόγου και
της απόκτησης
γνώσεων,
δεξιοτήτων και
ικανοτήτων εκτός
των επίσημων
εκπαιδευτικών
συστημάτων,
μεταξύ άλλων
μέσω του
εθελοντισμού·
γ)       την
προώθηση της
συνεργασίας μεταξύ
των οργανώσεων
νεολαίας.
ΑΡΘΡΟ
361
Η
Γεωργία θα
εφαρμόσει και
θα αναπτύξει
πολιτική η
οποία θα
συνάδει με το
πλαίσιο των
πολιτικών και
πρακτικών της
ΕΕ με βάση τα
έγγραφα του
παραρτήματος XXXII
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
17
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
ΑΡΘΡΟ
362
Τα μέρη
θα προωθήσουν
την
πολιτιστική
συνεργασία
λαμβάνοντας
δεόντως υπόψη
τις αρχές που
διακηρύσσονται
στην
Εκπαιδευτική,
Επιστημονική
και Επιμορφωτική
Οργάνωση των Ηνωμένων
Εθνών (UNESCO) του 2005
για την
προστασία και
την προώθηση
της
πολυμορφίας
της
πολιτιστικής
έκφρασης. Τα
μέρη θα
επιδιώκουν
τακτικό
στρατηγικό
διάλογο σε
τομείς κοινού
ενδιαφέροντος,
συμπεριλαμβανομένης
της ανάπτυξης
των
πολιτιστικών
βιομηχανιών στην
ΕΕ και τη
Γεωργία. Η
συνεργασία
μεταξύ των
μερών θα
ενισχύει τον
διαπολιτισμικό
διάλογο,
μεταξύ άλλων
μέσω της
συμμετοχής του
πολιτιστικού
τομέα και της
κοινωνίας των
πολιτών της ΕΕ
και της Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ
363
Τα μέρη
επικεντρώνουν
τη συνεργασία
τους σε
διάφορους
τομείς:
α)      πολιτιστική
συνεργασία και
πολιτιστικές
ανταλλαγές·
β)      κινητικότητα
της τέχνης και
των
καλλιτεχνών,
και ενίσχυση
της ικανότητας
του
πολιτιστικού
τομέα·
γ)       διαπολιτισμικός
διάλογος·
δ)      διάλογος
σχετικά με την
πολιτιστική
πολιτική, και 
ε)       συνεργασία
στα διεθνή
φόρουμ, όπως
στην UNESCO και στο Συμβούλιο
της Ευρώπης,
μεταξύ άλλων,
για την ενίσχυση
της
πολιτιστικής
πολυμορφίας,
και για τη διαφύλαξη
και αξιοποίηση
της
πολιτιστικής
και ιστορικής
κληρονομιάς. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
18
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΚΛΑΔΟ ΤΩΝ
ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
ΜΕΣΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΜΜΕ
ΑΡΘΡΟ
364
Τα μέρη
θα προωθήσουν
τη συνεργασία
στον οπτικοακουστικό
τομέα. Η
συνεργασία
ενισχύει τις
οπτικοακουστικές
βιομηχανίες
στην ΕΕ και τη
Γεωργία, ιδίως
μέσω της
κατάρτισης των
επαγγελματιών,
της ανταλλαγής
πληροφοριών
και της
ενθάρρυνσης συμπαραγωγών
στους τομείς
του
κινηματογράφου
και της
τηλεόρασης.
ΑΡΘΡΟ
365
1.       Τα μέρη
αναπτύσσουν
τακτικό
διάλογο στον
τομέα των
πολιτικών των
οπτικοακουστικών
μέσων και των μέσων
ενημέρωσης,
και
συνεργάζονται
για την
ενίσχυση της
ανεξαρτησίας
και του επαγγελματισμού
των μέσων
ενημέρωσης
καθώς και των σχέσεων
με τα μέσα
ενημέρωσης της
ΕΕ σύμφωνα με
τα σχετικά
ευρωπαϊκά
πρότυπα,
συμπεριλαμβανομένων
των προτύπων
του Συμβουλίου
της Ευρώπης
και της
σύμβασης της UNESCO
για την
προστασία και
την προώθηση
της πολυμορφίας
της
πολιτιστικής
έκφρασης του 2005. 
2.       Η
συνεργασία θα
μπορούσε να
περιλαμβάνει,
μεταξύ άλλων,
το ζήτημα της
κατάρτισης των
δημοσιογράφων
και άλλων
επαγγελματιών
των μέσων
ενημέρωσης. 
ΑΡΘΡΟ
366
Τα μέρη
επικεντρώνουν
τη συνεργασία
τους σε διάφορους
τομείς:
α)      διάλογος
σχετικά με τις
πολιτικές των
οπτικοακουστικών
μέσων και των
μέσων
ενημέρωσης· 
β)      διάλογος
σε διεθνή
φόρουμ (όπως η UNESCO
και ο ΠΟΕ), και
γ)       συνεργασία
στον τομέα των
οπτικοακουστικών
μέσων και των
μέσων
ενημέρωσης,
συμπεριλαμβανομένης
της
συνεργασίας
στον τομέα του
κινηματογράφου.
ΑΡΘΡΟ
367
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή
νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXXIII
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος. 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
19
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ
ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
ΚΑΙ ΤΗΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ
ΑΣΚΗΣΗΣ
ΑΡΘΡΟ
368
Τα μέρη
προωθούν τη
συνεργασία
στον τομέα του
αθλητισμού και
της σωματικής
άσκησης μέσω
της ανταλλαγής
πληροφοριών
και ορθών
πρακτικών, με
στόχο την
προώθηση ενός
υγιεινού
τρόπου ζωής,
των κοινωνικών
και
εκπαιδευτικών
αξιών του αθλητισμού
και της
κινητικότητας
στον τομέα του
αθλητισμού,
καθώς και για
την
καταπολέμηση
των παγκόσμιων
απειλών για
τον αθλητισμό,
όπως το
ντόπινγκ, ο
ρατσισμός και
η βία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
20
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ
ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΩΝ
ΠΟΛΙΤΩΝ
ΑΡΘΡΟ
369
Τα μέρη
ενισχύουν τον
διάλογο
σχετικά με τη
συνεργασία σε
επίπεδο
κοινωνίας των
πολιτών, για
την επίτευξη
των ακόλουθων
στόχων: 
α)      την
ενίσχυση των
επαφών και της
ανταλλαγής
πληροφοριών
και εμπειριών
μεταξύ όλων
των τομέων της
κοινωνίας των
πολιτών στην
ΕΕ και στη
Γεωργία· 
β)      τη
διασφάλιση της
καλύτερης
γνωριμίας και
κατανόησης της
Γεωργίας,
περιλαμβανομένης
της ιστορίας και
του πολιτισμού
της, στην ΕΕ και
ιδίως μεταξύ όλων
των οργανώσεων
της κοινωνίας
των πολιτών
στα κράτη μέλη,
επιτρέποντας
έτσι την
καλύτερη συνειδητοποίηση
των ευκαιριών
και των
προκλήσεων για
τις
μελλοντικές
σχέσεις· 
γ)       κατά
τρόπο
αμοιβαίο, τη
διασφάλιση της
καλύτερης
γνωριμίας και
κατανόησης της
ΕΕ στη Γεωργία
και ιδίως
μεταξύ όλων
των οργανώσεων
της κοινωνίας
των πολιτών
στη Γεωργία, με
μη αποκλειστική
έμφαση στις
αξίες στις
οποίες βασίζεται
η ΕΕ, στις
πολιτικές και
τη λειτουργία
της.
ΑΡΘΡΟ
370
Τα μέρη
προωθούν τον
διάλογο και τη
συνεργασία μεταξύ
των
ενδιαφερόμενων
φορέων της
κοινωνίας των πολιτών
και των δύο
πλευρών ως
αναπόσπαστο
μέρος των
σχέσεων μεταξύ
της ΕΕ και της
Γεωργίας. Οι
στόχοι του εν
λόγω διαλόγου
και της
συνεργασίας
είναι:
α)      η
διασφάλιση της
συμμετοχής της
κοινωνίας των
πολιτών στις
σχέσεις
ΕΕ-Γεωργίας,
ιδίως όσον
αφορά την εφαρμογή
των διατάξεων
της παρούσας
συμφωνίας·
β)      η
ενίσχυση της
συμμετοχής της
κοινωνίας των
πολιτών στη
διαδικασία
λήψης δημόσιων
αποφάσεων, ιδίως
μέσω της διατήρησης
ανοικτού,
διαφανούς και
τακτικού διαλόγου
μεταξύ των
δημόσιων
οργανισμών,
των αντιπροσωπευτικών
ενώσεων και
της κοινωνίας
των πολιτών· 
γ)       η
διευκόλυνση
της
δημιουργίας
ενός
περιβάλλοντος
ευνοϊκού για
την οικοδόμηση
θεσμών και την
ανάπτυξη οργανώσεων
της κοινωνίας
των πολιτών με
διάφορους τρόπους,
μεταξύ άλλων
μέσω της
στήριξης
δράσεων προβολής,
ανεπίσημων και
επίσημων
δικτύων, και
ενός εξουσιοδοτικού
νομικού
πλαισίου
αμοιβαίων επισκέψεων
και
εργαστηρίων
για την
κοινωνία των
πολιτών· 
δ)      η
διευκόλυνση
των εκπροσώπων
της κοινωνίας
των πολιτών
κάθε πλευράς
προκειμένου να
εξοικειώνονται
με τις
διαδικασίες
διαβούλευσης
και διαλόγου
μεταξύ της
κοινωνίας των
πολιτών,
συμπεριλαμβανομένων
των κοινωνικών
εταίρων, και
των δημόσιων
αρχών, ιδίως με
σκοπό την
ενίσχυση της
κοινωνίας των
πολιτών στη
διαδικασία
χάραξης
δημόσιας
πολιτικής‑.
ΑΡΘΡΟ
371
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου μεταξύ
των μερών για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
21
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ
ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
ΣΕ
ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΟ
ΚΑΙ
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΑΡΘΡΟ
372
1.       Τα μέρη
προωθούν την
αμοιβαία
κατανόηση και
τη διμερή
συνεργασία
στον τομέα της
πολιτικής
περιφερειακής
ανάπτυξης,
συμπεριλαμβανομένων
των μεθόδων
διατύπωσης και
εφαρμογής
περιφερειακών
πολιτικών, μιας
πολυεπίπεδης
διακυβέρνησης
και εταιρικής σχέσης,
με ιδιαίτερη
έμφαση στην
ανάπτυξη
μειονεκτουσών
περιοχών και
στην εδαφική
συνεργασία, με στόχο
τη δημιουργία
διαύλων
επικοινωνίας
και την
προαγωγή της
ανταλλαγής
πληροφοριών
και εμπειριών
μεταξύ των εθνικών
και τοπικών
αρχών, των
κοινωνικοοικονομικών
φορέων και της
κοινωνίας των
πολιτών.
2.       Τα μέρη
συνεργάζονται,
ιδίως, με σκοπό
την εναρμόνιση
της πρακτικής
της Γεωργίας
με τις
ακόλουθες αρχές:
α)      ενίσχυση
της
πολυεπίπεδης
διακυβέρνησης,
καθώς επηρεάζει
τόσο το
κεντρικό όσο
και το τοπικό
επίπεδο, με ιδιαίτερη
έμφαση στους
τρόπους
ενίσχυσης της
συμμετοχής των
τοπικών
ενδιαφερόμενων
φορέων·
β)      εδραίωση
της
συνεργασίας
μεταξύ όλων
των μερών που
συμμετέχουν
στην
περιφερειακή
ανάπτυξη, και
γ)       συγχρηματοδότηση
μέσω
χρηματοδοτικής
συνεισφοράς
από τους εμπλεκόμενους
στην εφαρμογή
προγραμμάτων
και έργων
περιφερειακής
ανάπτυξης.
ΑΡΘΡΟ
373
1.       Τα μέρη
υποστηρίζουν
και ενισχύουν
τη συμμετοχή των
αρχών τοπικού
επιπέδου στην
περιφερειακή
συνεργασία σε
επίπεδο πολιτικής,
συμπεριλαμβανομένης
της
διασυνοριακής
συνεργασίας,
και σε
συναφείς δομές
διαχείρισης,
για την
αναβάθμιση της
συνεργασίας
μέσω της
θέσπισης
εξουσιοδοτικού
αμοιβαίου
νομοθετικού
πλαισίου, τη
διατήρηση και
ανάπτυξη
μέτρων
δημιουργίας
ικανοτήτων και
την προώθηση
της ενίσχυσης
διασυνοριακών
και περιφερειακών
οικονομικών
και
επιχειρηματικών
δικτύων. 
2.       Τα μέρη
θα
συνεργαστούν
για την
εδραίωση των
θεσμικών και
λειτουργικών
ικανοτήτων των
οργανισμών της
Γεωργίας στους
τομείς της
περιφερειακής
ανάπτυξης και
του σχεδιασμού
χρήσεων γης,
μεταξύ άλλων
με:
α)      τη
βελτίωση του
διοργανικού
συντονισμού
και ιδίως του
μηχανισμού
κάθετης και
οριζόντιας
αλληλεπίδρασης
των κεντρικών
και τοπικών
δημόσιων αρχών,
στο πλαίσιο
της
διαδικασίας
ανάπτυξης και
εφαρμογής
περιφερειακών
πολιτικών·
β)      την
ανάπτυξη της
ικανότητας των
τοπικών
δημόσιων αρχών
να προαγάγουν
την αμοιβαία
διασυνοριακή συνεργασία
σύμφωνα με τις
αρχές και τις
πρακτικές της
ΕΕ·
γ)       την
ανταλλαγή
γνώσεων,
πληροφοριών
και βέλτιστων
πρακτικών
σχετικά με τις
πολιτικές
περιφερειακής
ανάπτυξης για
την προώθηση της
οικονομικής
ευημερίας των
τοπικών
κοινοτήτων και
την ομοιόμορφη
ανάπτυξη
περιφερειών.
ΑΡΘΡΟ
374
1.       Τα μέρη
ενισχύουν και
ενθαρρύνουν
την ανάπτυξη της
διασυνοριακής
συνεργασίας σε
άλλους τομείς
που καλύπτονται
από την
παρούσα
συμφωνία, όπως,
μεταξύ άλλων,
στους τομείς
μεταφορών,
ενέργειας,
δικτύων επικοινωνίας,
πολιτισμού,
εκπαίδευσης,
τουρισμού και
υγείας.
2.       Τα μέρη
εντείνουν τη
συνεργασία
μεταξύ των
περιφερειών
τους με τη
μορφή
διακρατικών
και διαπεριφερειακών
προγραμμάτων,
ενθαρρύνοντας
τη συμμετοχή
των
περιφερειών
της Γεωργίας
στις ευρωπαϊκές
περιφερειακές
δομές και
οργανισμούς,
και προάγοντας
την οικονομική
και θεσμική
ανάπτυξή τους
με την
υλοποίηση
σχεδίων κοινού
ενδιαφέροντος.
3.       Οι
δραστηριότητες
αυτές θα
λάβουν χώρα
στο πλαίσιο: 
α)      της
συνέχισης της
εδαφικής
συνεργασίας με
τις ευρωπαϊκές
περιφέρειες,
μεταξύ άλλων,
μέσω προγραμμάτων
διακρατικής
και
διασυνοριακής
συνεργασίας·
β)      της
συνεργασίας,
στο πλαίσιο
της Ανατολικής
Εταιρικής
Σχέσης, με φορείς
της ΕΕ,
συμπεριλαμβανομένης
της Επιτροπής
των
Περιφερειών,
και της
συμμετοχής σε
διάφορα ευρωπαϊκά
περιφερειακά
προγράμματα
και πρωτοβουλίες·
γ)       της
συνεργασίας,
μεταξύ άλλων,
με την
Ευρωπαϊκή Οικονομική
και Κοινωνική
Επιτροπή, και
το Δικτυακό
Παρατηρητήριο
Ευρωπαϊκής
Χωροταξίας.
ΑΡΘΡΟ
375
Προβλέπεται
διεξαγωγή
τακτικού
διαλόγου για
τα θέματα που
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
22
ΠΟΛΙΤΙΚΗ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΑΡΘΡΟ
376
Τα μέρη
αναπτύσσουν
και ενισχύουν
τη συνεργασία τους
σε σχέση με τις φυσικές
και
ανθρωπογενείς
καταστροφές. Η
συνεργασία
αναπτύσσεται
λαμβάνοντας
υπόψη τα
συμφέροντα των
μερών με βάση
την ισότητα
και τα
αμοιβαία οφέλη,
καθώς και
λαμβάνοντας
υπόψη την
αλληλεξάρτηση
που υφίσταται
μεταξύ των
μερών και των
πολυμερών
δραστηριοτήτων
στον τομέα
αυτό.
ΑΡΘΡΟ
377
Στόχος
της
συνεργασίας
είναι η
βελτίωση της
πρόληψης και
της
αντιμετώπισης
φυσικών και
ανθρωπογενών
καταστροφών,
καθώς και της
προετοιμασίας
για τις εν λόγω
καταστροφές.
ΑΡΘΡΟ
378
Τα μέρη
ανταλλάσσουν,
μεταξύ άλλων,
πληροφορίες
και
εμπειρογνωσία,
και εφαρμόζουν
κοινές
δραστηριότητες
σε διμερή βάση ή/και
στο πλαίσιο
πολυμερών
προγραμμάτων.
Η συνεργασία
μπορεί να
πραγματοποιηθεί,
μεταξύ άλλων,
μέσω της
εφαρμογής των
ειδικών
συμφωνιών ή/και
διοικητικών
διακανονισμών
μεταξύ των
μερών στον
τομέα αυτό. 
ΑΡΘΡΟ
379
Η
συνεργασία
μπορεί να
καλύπτει τους
ακόλουθους στόχους:

α)      ανταλλαγή
και τακτική
επικαιροποίηση
των στοιχείων
επικοινωνίας
για τη
διασφάλιση της
συνέχισης του
διαλόγου και
προκειμένου να
είναι δυνατή η
επικοινωνία
μεταξύ των
μερών σε 24ωρη
βάση·
β)      διευκόλυνση
της αμοιβαίας
συνδρομής σε
περίπτωση
σοβαρών
καταστάσεων
έκτακτης
ανάγκης,
ανάλογα με την
περίπτωση και
με την
επιφύλαξη της
διαθεσιμότητας
επαρκών πόρων·
γ)       ανταλλαγή
σε 24ωρη βάση
έγκαιρων
προειδοποιήσεων
και
επικαιροποιημένων
πληροφοριών
όσον αφορά
καταστάσεις
έκτακτης
ανάγκης
μεγάλης κλίμακας
που επηρεάζουν
την ΕΕ ή τη
Γεωργία,
περιλαμβανομένων
αιτημάτων και
προσφορών για
παροχή βοήθειας·
δ)      ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με την
παροχή βοήθειας
από τα μέρη σε
τρίτες χώρες
για
καταστάσεις
έκτακτης ανάγκης,
κατά τις
οποίες
ενεργοποιείται
ο μηχανισμός
πολιτικής
προστασίας της
ΕΕ·
ε)       συνεργασία
για τη στήριξη
του κράτους
υποδοχής όταν
ζητείται/παρέχεται
βοήθεια·
στ)     ανταλλαγή
βέλτιστων
πρακτικών και
κατευθυντήριων
γραμμών στον
τομέα της
πρόληψης, της ετοιμότητας
και της
αντιμετώπισης
καταστροφών·
ζ)       συνεργασία
για τη μείωση
του κινδύνου
καταστροφών με
τη σύσταση,
μεταξύ άλλων,
θεσμικών
δεσμών και
δράσεων
προβολής·
ενημέρωση,
εκπαίδευση και
επικοινωνία· βέλτιστες
πρακτικές με
στόχο την
αποτροπή ή τον
μετριασμό των
επιπτώσεων των
φυσικών
κινδύνων·
η)      συνεργασία
για τη
βελτίωση της
βάσης γνώσεων
σχετικά με τις
καταστροφές,
και για την
εκτίμηση της επικινδυνότητας
και των
κινδύνων για
τη διαχείριση
καταστροφών·
θ)      συνεργασία
για την
εκτίμηση των
επιπτώσεων των
καταστροφών
στο περιβάλλον
και τη δημόσια
υγεία·
ι)       πρόσκληση
εμπειρογνωμόνων
σε ειδικά
τεχνικά εργαστήρια
και συμπόσια
για θέματα
πολιτικής προστασίας·
ια)     πρόσκληση,
κατά
περίπτωση,
παρατηρητών σε
ειδικές
δράσεις και
δραστηριότητες
κατάρτισης που
οργανώνονται
από την ΕΕ ή/και
τη Γεωργία, και
ιβ)     ενίσχυση
της
συνεργασίας
για την πλέον
αποτελεσματική
χρήση του
διαθέσιμου
δυναμικού
πολιτικής
προστασίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
23
ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
ΣΤΟΥΣ
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ
ΚΑΙ ΤΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ
ΑΡΘΡΟ
380
Επιτρέπεται
στη Γεωργία να
συμμετέχει σε
όλους τους
οργανισμούς
της Ένωσης που
είναι ανοικτοί
στη συμμετοχή
της Γεωργίας,
σύμφωνα με τις
σχετικές
διατάξεις για
τη σύσταση των
οργανισμών
αυτών. Η Γεωργία
συνάπτει
χωριστές
συμφωνίες με
την ΕΕ
προκειμένου να
καταστεί
δυνατή η
συμμετοχή της
σε κάθε οργανισμό,
περιλαμβανομένου
του ποσού της
σχετικής οικονομικής
συνεισφοράς
της.
ΑΡΘΡΟ
381
Επιτρέπεται
στη Γεωργία να
συμμετάσχει σε
όλα τα τρέχοντα
και τα μελλοντικά
προγράμματα
της Ένωσης που
είναι ανοικτά
στη συμμετοχή
της σύμφωνα με
τις διατάξεις
για τη θέσπιση
των
προγραμμάτων
αυτών. Η
Γεωργία
συμμετέχει στα
προγράμματα
της Ένωσης
σύμφωνα με τις
διατάξεις που
ορίζονται στο
Πρωτόκολλο III
της παρούσας
συμφωνίας
σχετικά με
συμφωνία-πλαίσιο
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας για
τις γενικές
αρχές συμμετοχής
της Γεωργίας
στα
προγράμματα
της Ένωσης.
ΑΡΘΡΟ
382
Τα μέρη
θα διεξάγουν
τακτικό
διάλογο
σχετικά με την
συμμετοχή της
Γεωργίας σε
προγράμματα
και οργανισμούς
της ΕΕ.
Ειδικότερα, η
ΕΕ ενημερώνει
την Γεωργία σε
περίπτωση
δημιουργίας
νέων οργανισμών
της ΕΕ και νέων
προγραμμάτων
της Ένωσης, καθώς
και σχετικά με
αλλαγές στους
όρους
συμμετοχής στα
προγράμματα
της Ένωσης και
τους
οργανισμούς που
αναφέρονται
στα άρθρα 380 και 381
της παρούσας
συμφωνίας.
ΤΙΤΛΟΣ
VII
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ
ΒΟΗΘΕΙΑ, ΚΑΙ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ
ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ 
ΕΛΕΓΧΟΥ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ
ΒΟΗΘΕΙΑ
ΑΡΘΡΟ
383
Η
Γεωργία
λαμβάνει
χρηματοδοτική
βοήθεια μέσω των
σχετικών
μηχανισμών και
μέσων
χρηματοδότησης
της ΕΕ. Η
Γεωργία μπορεί
επίσης να
επωφεληθεί από
τη συνεργασία
με την Ευρωπαϊκή
Τράπεζα
Επενδύσεων
(ΕΤΕπ), την
Ευρωπαϊκή Τράπεζα
Ανασυγκρότησης
και Ανάπτυξης
(ΕΤΑΑ) και άλλους
διεθνείς
χρηματοπιστωτικούς
οργανισμούς. Η
χρηματοδοτική
βοήθεια θα
συμβάλει στην
επίτευξη των
στόχων της
παρούσας
συμφωνίας και
θα χορηγείται
σύμφωνα με τα
ακόλουθα
άρθρα.
ΑΡΘΡΟ
384
Οι
βασικές αρχές
της
χρηματοδοτικής
βοήθειας καθορίζονται
στους
σχετικούς
κανονισμούς
χρηματοδοτικών
μηχανισμών της
ΕΕ.
ΑΡΘΡΟ
385
Οι
τομείς
προτεραιότητας
της
χρηματοδοτικής
βοήθειας της
ΕΕ που
συμφωνείται
από τα μέρη
καθορίζονται
στα ετήσια
προγράμματα
δράσης με βάση,
όπου είναι
δυνατό,
πολυετή
πλαίσια που
αντικατοπτρίζουν
τις
συμφωνημένες
προτεραιότητες
σε επίπεδο πολιτικής.
Τα ποσά της
βοήθειας που
καθορίζονται
σε αυτά τα
προγράμματα
λαμβάνουν
υπόψη τις
ανάγκες της Γεωργίας,
τις
δυνατότητες
των διαφόρων
τομέων και την
πρόοδο που
σημειώνουν οι
μεταρρυθμίσεις,
ιδίως στους
τομείς που
καλύπτονται
από την
παρούσα συμφωνία.
ΑΡΘΡΟ
386
Για να
διασφαλιστεί η
βέλτιστη χρήση
των διαθέσιμων
πόρων, τα μέρη
καταβάλλουν
προσπάθειες
ώστε να
διασφαλίζεται
ότι η βοήθεια
της ΕΕ τίθεται
σε εφαρμογή σε
στενή
συνεργασία και
συντονισμό με
άλλες χώρες,
οργανώσεις και
διεθνείς
χρηματοπιστωτικούς
οργανισμούς
που χορηγούν
βοήθεια, και
σύμφωνα με τις
διεθνείς αρχές
για την
αποτελεσματικότητα
της βοήθειας. 
ΑΡΘΡΟ
387
Οι
θεμελιώδεις
νομικές,
διοικητικές
και τεχνικές
βάσεις της
χρηματοδοτικής
βοήθειας
καθορίζονται
στο πλαίσιο
των σχετικών
συμφωνιών
μεταξύ των
μερών.
ΑΡΘΡΟ
388
Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
ενημερώνεται
για την πρόοδο
και την
εφαρμογή της
χρηματοδοτικής
βοήθειας και
τα
αποτελέσματά
της όσον αφορά
την επίτευξη των
στόχων της
παρούσας
συμφωνίας. Για
τον σκοπό αυτό,
οι σχετικοί
φορείς των μερών
παρέχουν τις
σχετικές
πληροφορίες
παρακολούθησης
και
αξιολόγησης σε
αμοιβαία και
συνεχή βάση.
ΑΡΘΡΟ
389
Τα μέρη
εφαρμόζουν τη
χρηματοδοτική
βοήθεια σύμφωνα
με τις αρχές
της χρηστής
δημοσιονομικής
διαχείρισης
και
συνεργάζονται
για την
προστασία των οικονομικών
συμφερόντων
της ΕΕ και της
Γεωργίας σύμφωνα
με το κεφάλαιο 2
(Διατάξεις
καταπολέμησης
της απάτης και
ελέγχου) του
παρόντος
τίτλου.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
2
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ
ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ
ΕΛΕΓΧΟΥ
ΑΡΘΡΟ
390
Ορισμοί
Για τους
σκοπούς του
παρόντος κεφαλαίου
ισχύουν οι
ορισμοί του
πρωτοκόλλου III της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
391
Πεδίο
εφαρμογής
Το παρόν
κεφάλαιο
ισχύει για
κάθε άλλη
συμφωνία ή
χρηματοδοτικό
μέσο που
πρόκειται να
συναφθεί μεταξύ
των μερών, και
για
οποιοδήποτε
άλλο χρηματοδοτικό
μέσο της ΕΕ που
αφορά τη
Γεωργία, με την
επιφύλαξη τυχόν
πρόσθετων
ρητρών όσον
αφορά τους
λογιστικούς
ελέγχους, τους
επιτόπιους
ελέγχους, τις
επιθεωρήσεις
και
εξακριβώσεις,
καθώς και τα
μέτρα για την
καταπολέμηση
της απάτης,
μεταξύ των
οποίων και
εκείνα που
χρησιμοποιούν
το Ευρωπαϊκό
Ελεγκτικό
Συνέδριο και η
Ευρωπαϊκή
Υπηρεσία
Καταπολέμησης
της Απάτης (OLAF).
ΑΡΘΡΟ
392
Μέτρα
για την
πρόληψη και
την
καταπολέμηση
της απάτης, της
διαφθοράς και
κάθε άλλης
παράνομης δραστηριότητας
Τα μέρη
λαμβάνουν
αποτελεσματικά
μέτρα για την
πρόληψη και
την
καταπολέμηση της
απάτης, της
διαφθοράς και
κάθε άλλης
παράνομης
δραστηριότητας
σε σχέση με την
εκτέλεση των
κονδυλίων της
ΕΕ, μεταξύ
άλλων μέσω της
αμοιβαίας διοικητικής
και νομικής
συνδρομής
στους τομείς
που καλύπτει η παρούσα
συμφωνία.
ΑΡΘΡΟ
393
Ανταλλαγή
πληροφοριών
και περαιτέρω
συνεργασία σε
επιχειρησιακό
επίπεδο
1.       Για
τους σκοπούς
της ορθής
εφαρμογής του
παρόντος
κεφαλαίου, οι
αρμόδιες αρχές
της Γεωργίας
και της ΕΕ
προβαίνουν
τακτικά σε
ανταλλαγή
πληροφοριών και,
μετά από
αίτηση ενός
από τα μέρη,
πραγματοποιούν
διαβουλεύσεις.

2.       Η OLAF
δύναται να
συμφωνήσει με
τους αρμόδιους
εταίρους της
Γεωργίας,
σύμφωνα με τη
νομοθεσία της
Γεωργίας, την
ανάπτυξη
περαιτέρω
συνεργασίας
στον τομέα της
καταπολέμησης
της απάτης,
μεταξύ άλλων
προβαίνοντας
σε
επιχειρησιακές
ρυθμίσεις με
τις αρχές της
Γεωργίας. 
3.       Για τη
διαβίβαση και
την
επεξεργασία
δεδομένων προσωπικού
χαρακτήρα
εφαρμόζεται το
άρθρο 14 του τίτλου
III (Δικαιοσύνη,
Ελευθερία και
Ασφάλεια) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
394
Πρόληψη
της απάτης, της
διαφθοράς και
των παρατυπιών
1.       Οι
αρχές της ΕΕ
και της
Γεωργίας
ελέγχουν
τακτικά κατά
πόσον οι
δράσεις που
χρηματοδοτούνται
με κονδύλια
της ΕΕ έχουν
εφαρμοστεί
ορθά.
Λαμβάνουν κάθε
κατάλληλο
μέτρα για την
πρόληψη και αποκατάσταση
ζημιών από
παρατυπίες και
απάτες. 
2.       Οι
αρχές της ΕΕ
και της
Γεωργίας
λαμβάνουν
κατάλληλα
μέτρα για την
πρόληψη και
την
αντιμετώπιση
οιωνδήποτε
πρακτικών
ενεργητικής ή
παθητικής δωροδοκίας
και τον
αποκλεισμό της
σύγκρουσης
συμφερόντων σε
οιοδήποτε
στάδιο των
διαδικασιών
που
σχετίζονται με
την εκτέλεση
των κονδυλίων
της ΕΕ. 
3.       Οι
αρχές της
Γεωργίας
ενημερώνουν
την Επιτροπή για
τα μέτρα
πρόληψης που
λαμβάνονται. 
4.       Η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
δικαιούται να
λαμβάνει αποδεικτικά
στοιχεία
σύμφωνα με το
άρθρο 56 του
κανονισμού (ΕΚ,
Ευρατόμ)
αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου,
της
25ης Ιουνίου 2002,
για τον
δημοσιονομικό
κανονισμό που
εφαρμόζεται
στον γενικό
προϋπολογισμό
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων. 
5.       Ειδικότερα,
δικαιούται
επίσης να
λαμβάνει αποδεικτικά
στοιχεία ως
προς το ότι οι
διαδικασίες
ανάθεσης συμβάσεων
ή παροχής
επιχορηγήσεων
πληρούν τις αρχές
της
διαφάνειας,
της ίσης
μεταχείρισης
και της μη
διάκρισης,
αποκλείουν τις
συγκρούσεις
συμφερόντων,
προσφέρουν
εγγυήσεις
ισοδύναμες με
τα διεθνώς
παραδεκτά
πρότυπα και
διασφαλίζουν
τη συμμόρφωση
με τις διατάξεις
της χρηστής
δημοσιονομικής
διαχείρισης.
6.       Σύμφωνα
με τις οικείες
διαδικασίες,
τα μέρη θα παρέχουν
αμοιβαίως κάθε
πληροφορία
σχετική με την εκτέλεση
των κονδυλίων
της ΕΕ και θα
ενημερώνονται
αμοιβαία χωρίς
καθυστέρηση
σχετικά με
κάθε
ουσιαστική μεταβολή
στις
διαδικασίες ή
τα συστήματά
τους.
ΑΡΘΡΟ
395
Νομικές
διαδικασίες,
έρευνα και
ποινική δίωξη
Οι αρχές
της Γεωργίας
κινούν νομικές
διαδικασίες,
συμπεριλαμβανομένης,
ενδεχομένως,
της έρευνας και
τη δίωξης σε
εικαζόμενες
και
αποδεδειγμένες
περιπτώσεις
απάτης,
διαφθοράς ή
κάθε άλλης
παρατυπίας συμπεριλαμβανομένης
της σύγκρουσης
συμφερόντων,
σε συνέχεια
εθνικών ή
ενωσιακών
ελέγχων. Η OLAF δύναται
κατά περίπτωση
να συνδράμει
στο καθήκον αυτό
τις αρμόδιες
αρχές της
Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ
396
Κοινοποίηση
της απάτης, της
διαφθοράς και
των παρατυπιών
1.       Οι
αρχές της
Γεωργίας
διαβιβάζουν
χωρίς καθυστέρηση
στην Ευρωπαϊκή
Επιτροπή κάθε
πληροφορία που
περιέρχεται
στη γνώση τους
σχετικά με
αποδεδειγμένες
περιπτώσεις
απάτης ή
διαφθοράς και
ενημερώνουν
χωρίς καθυστέρηση
την Ευρωπαϊκή
Επιτροπή για
κάθε άλλη παρατυπία,
συμπεριλαμβανομένης
της σύγκρουσης
συμφερόντων,
που συνδέεται
με την
εκτέλεση των
κονδυλίων της
ΕΕ. Σε
περίπτωση
υπόνοιας για
απάτη και διαφθορά
ενημερώνονται
επίσης η OLAF και η
Επιτροπή.
2.       Οι
αρχές της
Γεωργίας
υποβάλλουν
επίσης έκθεση
σχετικά με όλα
τα μέτρα που
λαμβάνονται σε
σχέση με
πραγματικά
περιστατικά
που
κοινοποιούνται
δυνάμει του
παρόντος
άρθρου. Εφόσον
δεν υπάρχουν
για αναφορά
περιπτώσεις απάτης,
διαφθοράς ή
κάθε άλλης
παρατυπίας, οι
αρχές της
Γεωργίας
ενημερώνουν
την Ευρωπαϊκή
Επιτροπή μετά
τη λήξη κάθε
ημερολογιακού
έτους. 
ΑΡΘΡΟ
397
Έλεγχοι
1.       Η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή και
το Ευρωπαϊκό
Ελεγκτικό Συνέδριο
δικαιούνται να
εξετάζουν εάν
όλες οι
δαπάνες που
συνδέονται με
την εκτέλεση
των κονδυλίων
της ΕΕ έχουν
πραγματοποιηθεί
κατά τρόπο νόμιμο
και κανονικό,
καθώς και εάν η
δημοσιονομική διαχείριση
υπήρξε χρηστή.
2.       Οι
έλεγχοι
διενεργούνται
βάσει των
αναληφθεισών
υποχρεώσεων
και των
πραγματοποιηθεισών
πληρωμών. Οι
έλεγχοι
γίνονται βάσει
εγγράφων και
εν ανάγκη επί
τόπου στις
εγκαταστάσεις
κάθε οντότητας
που
διαχειρίζεται
ή συμμετέχει
στην εκτέλεση
των κονδυλίων
της ΕΕ. Οι
έλεγχοι αυτοί μπορούν
να
διενεργηθούν
πριν από το
κλείσιμο των λογαριασμών
κάθε
οικονομικού
έτους και για
περίοδο πέντε
ετών από την
ημερομηνία
πληρωμής του
υπολοίπου.
3.       Επιθεωρητές
της Επιτροπής
ή άλλα πρόσωπα
εξουσιοδοτημένα
από την
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή ή το
Ευρωπαϊκό
Ελεγκτικό
Συνέδριο
δύνανται να
διενεργούν έλεγχο
στοιχείων και
επιτόπου
έλεγχο στις
εγκαταστάσεις
κάθε οντότητας
που
διαχειρίζεται
ή συμμετέχει
στην εκτέλεση
των κονδυλίων
της ΕΕ και των
υπεργολάβων
της στη
Γεωργία.
4.       Οι
επιθεωρητές
της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής ή
άλλα πρόσωπα
εξουσιοδοτημένα
από την
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή ή το
Ευρωπαϊκό
Ελεγκτικό
Συνέδριο έχουν
κατάλληλη
πρόσβαση σε
τόπους,
εργασίες και
έγγραφα, ακόμη
και σε
ηλεκτρονική
μορφή, για τη
διενέργεια των
ελέγχων. Αυτό
το δικαίωμα
πρόσβασης
κοινοποιείται
σε όλους τους
δημόσιους
φορείς της
Γεωργίας και
ορίζεται ρητά
στις συμβάσεις
που
συνάπτονται
για την εφαρμογή
των πράξεων
στις οποίες
αναφέρεται η
παρούσα συμφωνία.
5.       Οι
λογιστικοί και
άλλοι έλεγχοι
που
περιγράφονται
ανωτέρω
εφαρμόζονται
σε όλους τους
αντισυμβαλλομένους
και
υπεργολάβους
που έλαβαν
κοινοτικούς πόρους.
Κατά την
άσκηση των
καθηκόντων
τους, το Ευρωπαϊκό
Ελεγκτικό
Συνέδριο και
τα ελεγκτικά
όργανα της
Γεωργίας
συνεργάζονται
με πνεύμα
εμπιστοσύνης,
διατηρώντας
παράλληλα την
ανεξαρτησία τους.
ΑΡΘΡΟ
398
Επιτόπιοι
έλεγχοι
1.       Στο
πλαίσιο της
παρούσας συμφωνίας
η OLAF
εξουσιοδοτείται
να διενεργεί
επιτόπιους
ελέγχους και
επιθεωρήσεις
για να προστατεύσει
τα οικονομικά
συμφέροντα της
ΕΕ, σύμφωνα με
τις διατάξεις
του κανονισμού
(EΚ, Ευρατόμ) αριθ.
2185/96 του
Συμβουλίου της
11ης Νοεμβρίου 1996
σχετικά με τους
ελέγχους και
εξακριβώσεις
που διεξάγει
επιτοπίως η
Επιτροπή με
σκοπό την
προστασία των
οικονομικών
συμφερόντων
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων από
απάτες και
λοιπές
παρατυπίες.
2.       Οι
επιτόπιοι
έλεγχοι και
εξακριβώσεις
προετοιμάζονται
και
διενεργούνται
από την OLAF σε
στενή
συνεργασία με
τις αρμόδιες
αρχές της Γεωργίας,
λαμβάνοντας
υπόψη τη
σχετική
νομοθεσία της
Γεωργίας.
3.       Οι
αρχές της
Γεωργίας
ειδοποιούνται
εγκαίρως σχετικά
με το
αντικείμενο,
τον σκοπό και
τη νομική βάση
των ελέγχων
και
εξακριβώσεων,
ώστε να
μπορούν να
προσφέρουν όλη
την αναγκαία
συνδρομή. Προς
τούτο, οι
υπάλληλοι των
αρμόδιων αρχών
της Γεωργίας
μπορούν να
συμμετέχουν σε
επιτόπιους ελέγχους
και
εξακριβώσεις.
4.       Εφόσον
εκφραστεί
ενδιαφέρον από
τις αρχές της
Γεωργίας, οι
επιτόπιοι
έλεγχοι και
εξακριβώσεις
διενεργούνται
από κοινού από
την OLAF και τις εν
λόγω αρχές.
5.       Εφόσον
ένας
οικονομικός
φορέας
αντιτίθεται σε
επιτόπιο
έλεγχο ή
εξακρίβωση, οι
αρχές της
Γεωργίας
παρέχουν στην OLAF,
σύμφωνα με την
εθνική
νομοθεσία, τη
συνδρομή που
χρειάζεται για
να φέρει σε
πέρας την
αποστολή της
που συνίσταται
σε επιτόπιο
έλεγχο ή
επιθεώρηση.
ΑΡΘΡΟ
399
Διοικητικά
μέτρα και
κυρώσεις
Με την
επιφύλαξη της
νομοθεσίας της
Γεωργίας, μπορούν
να
επιβάλλονται
διοικητικά
μέτρα και
κυρώσεις από
την Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΚ,
Ευρατόμ)
αριθ. 1605/2002 και τον
κανονισμό (ΕΚ,
Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002
της Επιτροπής,
της 23ης
Δεκεμβρίου 2002,
για τη θέσπιση
των κανόνων εφαρμογής
του κανονισμού
(EK, Ευρατόμ) αριθ.
1605/2002 του Συμβουλίου
για τη θέσπιση
του
Δημοσιονομικού
Κανονισμού που
εφαρμόζεται
στο γενικό
προϋπολογισμό
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
με τον
κανονισμό (ΕΚ,
Ευρατόμ) αριθ. 2988/95
του
Συμβουλίου,
της 18ης
Δεκεμβρίου 1995,
σχετικά με την προστασία
των
οικονομικών
συμφερόντων
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων.
ΑΡΘΡΟ
400
Ανάκτηση
ποσών
1.       Οι
αρχές της
Γεωργίας
λαμβάνουν κάθε
κατάλληλο μέτρο
για την
εφαρμογή των
διατάξεων που
αναφέρονται
κατωτέρω όσον
αφορά την
ανάκτηση
αχρεωστήτως
καταβληθέντων
κονδυλίων της
ΕΕ στον
κρατικό φορέα
χρηματοδότησης.
2.       Σε
περίπτωση που
έχει ανατεθεί
στις αρχές της
Γεωργίας η
εκτέλεση των
κονδυλίων της
ΕΕ, η Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
εξουσιοδοτείται
να εισπράξει
τα αχρεωστήτως
καταβληθέντα
κονδύλια της
ΕΕ, ιδίως μέσω δημοσιονομικών
διορθώσεων. Η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή λαμβάνει
υπόψη τα
ληφθέντα από
τις γεωργιανές
αρχές μέτρα
για την
αποφυγή της
απώλειας των
σχετικών κονδυλίων
της ΕΕ.
3.       Η
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
συμβουλεύεται
τη Γεωργία επί
του εν λόγω
θέματος πριν
λάβει
οιαδήποτε
απόφαση για
είσπραξη. Οι
διαφορές σε
θέματα είσπραξης
θα συζητώνται
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης.
4.       Σε
περίπτωση που
η Ευρωπαϊκή
Επιτροπή
εκτελεί τα κονδύλια
της ΕΕ άμεσα ή
έμμεσα με την
ανάθεση καθηκόντων
εκτέλεσης του
προϋπολογισμού
σε τρίτους, οι
αποφάσεις που
λαμβάνονται
από την
Ευρωπαϊκή
Επιτροπή στο πλαίσιο
του πεδίου
εφαρμογής του
παρόντος τίτλου,
οι οποίες
επιβάλλουν
χρηματική
υποχρέωση σε
πρόσωπα άλλα
πλην κρατών,
είναι
εκτελεστές στη
Γεωργία
σύμφωνα με τις
ακόλουθες
αρχές:
α)      Η
αναγκαστική
εκτέλεση
διέπεται από
τις διατάξεις
της πολιτικής
δικονομίας που
ισχύουν στη
Γεωργία. Ο
εκτελεστήριος
τύπος
περιάπτεται,
μετά από
έλεγχο της
γνησιότητας μόνο
του τίτλου, από
την εθνική
αρχή που
ορίζει η κυβέρνηση
της Γεωργίας
για τον σκοπό
αυτόν και την οποία
γνωστοποιεί
στην Ευρωπαϊκή
Επιτροπή και
στο Δικαστήριο
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
β)      Μετά
την ολοκλήρωση
αυτών των
διατυπώσεων,
το ενδιαφερόμενο
μέρος, κατόπιν
αιτήσεώς του,
μπορεί να
προχωρήσει σε
αναγκαστική
εκτέλεση
προσφεύγοντας
απευθείας στο
αρμόδιο
όργανο,
σύμφωνα με το δίκαιο
της Γεωργίας.
γ)       Η
αναγκαστική
εκτέλεση
αναστέλλεται
μόνο με
απόφαση του Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Εντούτοις, ο
έλεγχος της
κανονικότητας
των
εκτελεστικών
μέτρων υπάγεται
στην
αρμοδιότητα
των
δικαστηρίων
της Γεωργίας.
5.       Ο
εκτελεστήριος
τύπος
εκδίδεται,
χωρίς άλλον
έλεγχο εκτός
της
εξακρίβωσης
της
γνησιότητας
της πράξης, από
τις αρχές που
έχει ορίσει η
κυβέρνηση της
Γεωργίας. Η
αναγκαστική
εκτέλεση
πραγματοποιείται
σύμφωνα με
τους
δικονομικούς
κανόνες της
Γεωργίας. Η
νομιμότητα της
απόφασης των
σχετικών αρχών
της ΕΕ που αποτελεί
εκτελεστό
τίτλο
υπόκειται στον
έλεγχο του
Δικαστηρίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
6.       Οι
αποφάσεις που
εκδίδει το
Δικαστήριο της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης δυνάμει
ρήτρας
διαιτησίας που
περιέχεται σε
σύμβαση
συναφθείσα
βάσει του
παρόντος κεφαλαίου
είναι
εκτελεστές υπό
τους ίδιους
όρους.
ΑΡΘΡΟ
401
Εμπιστευτικότητα
Πληροφορίες
που
γνωστοποιούνται
ή αποκτώνται σε
οποιαδήποτε
μορφή στο
πλαίσιο του
παρόντος κεφαλαίου
καλύπτονται
από το
επαγγελματικό
απόρρητο και
απολαύουν της
προστασίας που
παρέχεται για
ανάλογες πληροφορίες
από το δίκαιο
της Γεωργίας
και από τις
αντίστοιχες
διατάξεις που
ισχύουν για τα
θεσμικά όργανα
της ΕΕ. Οι
πληροφορίες
αυτές δεν
μπορούν να
κοινοποιούνται
σε άτομα εκτός
από αυτά τα
οποία, λόγω των
καθηκόντων
τους στα
όργανα της ΕΕ,
στα κράτη μέλη
ή στη Γεωργία,
οφείλουν να
τις γνωρίζουν,
ούτε να χρησιμοποιούνται
για σκοπούς
άλλους από τη
διασφάλιση της
αποτελεσματικής
προστασίας των
οικονομικών
συμφερόντων
των μερών.
ΑΡΘΡΟ
402
Προσέγγιση
των νομοθεσιών
Η
Γεωργία θα
προβεί σε
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με τις πράξεις
της ΕΕ και τα
διεθνή νομοθετήματα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα XXIV
της παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εν λόγω
παραρτήματος.
TITΛΟΣ
VIII
ΘΕΣΜΙΚΕΣ,
ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ
ΤΕΛΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
1
ΘΕΣΜΙΚΟ
ΠΛΑΙΣΙΟ
ΑΡΘΡΟ
403
Ο
πολιτικός και
στρατηγικός
διάλογος
μεταξύ των μερών,
μεταξύ άλλων
επί θεμάτων
που αφορούν
την τομεακή
συνεργασία,
μπορεί να
διεξάγεται σε
οποιοδήποτε
επίπεδο.
Προβλέπεται
διεξαγωγή
περιοδικού
στρατηγικού
διαλόγου
υψηλού
επιπέδου στο
πλαίσιο του
Συμβουλίου
Σύνδεσης που
αναφέρεται στο
άρθρο 401 και στο
πλαίσιο
τακτικών
συνεδριάσεων,
μεταξύ
εκπροσώπων των
μερών σε
υπουργικό
επίπεδο κατόπιν
αμοιβαίας
συμφωνίας. 
Συμβούλιο
Σύνδεσης
ΑΡΘΡΟ
404
1.       Συγκροτείται
Συμβούλιο
Σύνδεσης το
οποίο επιτηρεί
και
παρακολουθεί
την εφαρμογή
και την εκτέλεση
της παρούσας
συμφωνίας και
επανεξετάζει
περιοδικά τη
λειτουργία της
παρούσας
συμφωνίας με
βάση τους
στόχους της.
2.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
συνέρχεται σε
υπουργικό επίπεδο
ανά τακτά
διαστήματα,
αλλά τουλάχιστον
μία φορά τον
χρόνο, και
εφόσον το
απαιτούν οι περιστάσεις.
Το Συμβούλιο
Σύνδεσης
μπορεί να συνέρχεται
σε κάθε
σύνθεση, με
αμοιβαία
συμφωνία. 
3.       Εκτός
από την
επιτήρηση και
παρακολούθηση
της εφαρμογής
και της
εκτέλεσης της
παρούσας
συμφωνίας, το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
εξετάζει όλα
τα σημαντικά
θέματα που
προκύπτουν στο
πλαίσιο της
παρούσας
συμφωνίας και
κάθε διμερές ή
διεθνές θέμα
αμοιβαίου ενδιαφέροντος.

ΑΡΘΡΟ
405
1.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
απαρτίζεται,
αφενός, από μέλη
του Συμβουλίου
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και
μέλη της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής και,
αφετέρου, από
μέλη της
κυβέρνησης της
Γεωργίας.
2.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
θεσπίζει τον
εσωτερικό κανονισμό
του. 
3.       Η
προεδρία του
Συμβουλίου
Σύνδεσης
ασκείται εκ περιτροπής
από
αντιπρόσωπο
της Ένωσης και
αντιπρόσωπο
της Γεωργίας. 
4.       Εφόσον
κρίνεται
σκόπιμο, και με
αμοιβαία
συμφωνία, στις
εργασίες του
Συμβουλίου
Σύνδεσης
μπορούν να
συμμετέχουν ως
παρατηρητές
και εκπρόσωποι
άλλων φορέων
των μερών.
ΑΡΘΡΟ
406
1.       Για την
επίτευξη των
στόχων της
παρούσας
συμφωνίας, το
Συμβούλιο
Σύνδεσης έχει
την εξουσία να
λαμβάνει
αποφάσεις
εντός του
πεδίου
εφαρμογής της παρούσας
συμφωνίας. Οι
αποφάσεις
είναι δεσμευτικές
για τα μέρη, τα
οποία
λαμβάνουν τα
κατάλληλα μέτρα,
συμπεριλαμβανομένων,
εφόσον είναι
αναγκαίο,
ενεργειών από
φορείς που
έχουν
συγκροτηθεί
δυνάμει της
παρούσας
συμφωνίας,
σύμφωνα με τις
διατάξεις της
παρούσας
συμφωνίας για
την εκτέλεση
των αποφάσεων
που λαμβάνονται.
Επίσης, το
Συμβούλιο
Σύνδεσης δύναται
να διατυπώνει
κατάλληλες
συστάσεις.
Εκδίδει τις
αποφάσεις και
τις συστάσεις
του κατόπιν
συμφωνίας
μεταξύ των
μερών, μετά την
ολοκλήρωση των
αντίστοιχων
εσωτερικών
διαδικασιών
των μερών, κατά
περίπτωση.
2.       Σύμφωνα
με τον στόχο
της σταδιακής
προσέγγισης της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με
εκείνη της ΕΕ
όπως προβλέπεται
στην παρούσα
συμφωνία, το
Συμβούλιο
Σύνδεσης θα αποτελέσει
ένα φόρουμ για
την ανταλλαγή
πληροφοριών
σχετικά με
επιλεγμένες
νομοθετικές
πράξεις της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας, είτε
αυτές
βρίσκονται στο
στάδιο της
επεξεργασίας
είτε έχουν
τεθεί σε ισχύ,
και σχετικά με
μέτρα
εφαρμογής,
επιβολής και
συμμόρφωσης.
3.       Σύμφωνα
με την
παράγραφο 1 του
παρόντος
άρθρου, το Συμβούλιο
Σύνδεσης έχει
την εξουσία να
επικαιροποιεί
ή να
τροποποιεί τα
παραρτήματα
της παρούσας
συμφωνίας, με
την επιφύλαξη
οποιωνδήποτε
ειδικών
διατάξεων του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
Επιτροπή
Σύνδεσης
ΑΡΘΡΟ
407
1.       Συγκροτείται
Επιτροπή
Σύνδεσης η
οποία επικουρεί
το Συμβούλιο
Σύνδεσης κατά
την άσκηση των
καθηκόντων και
των
λειτουργιών του.
2.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
απαρτίζεται
από αντιπροσώπους
των μερών, κατά
κανόνα σε
επίπεδο
ανωτέρων υπαλλήλων.

3.       Η
προεδρία της
Επιτροπής
Σύνδεσης
ασκείται εκ περιτροπής
από
αντιπρόσωπο
της ΕΕ και
αντιπρόσωπο της
Γεωργίας.
ΑΡΘΡΟ
408
1.       Το
Συμβούλιο Σύνδεσης
καθορίζει στον
εσωτερικό
κανονισμό του
τα καθήκοντα
και τη
λειτουργία της
Επιτροπής Σύνδεσης,
οι
αρμοδιότητες
της οποίας
περιλαμβάνουν
την
προετοιμασία
των
συνεδριάσεων
του Συμβουλίου
Σύνδεσης. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
συνέρχεται τουλάχιστον
μία φορά τον
χρόνο και όταν
τα μέρη
συμφωνούν ότι
το απαιτούν οι
περιστάσεις.
2.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
μπορεί να
μεταβιβάζει
στην Επιτροπή
Σύνδεσης μέρος
των εξουσιών
του, περιλαμβανομένης
της εξουσίας
του να
λαμβάνει
δεσμευτικές
αποφάσεις. 
3.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης έχει
την εξουσία να
λαμβάνει
αποφάσεις στις
περιπτώσεις
που
προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία και
στους τομείς
στους οποίους
το Συμβούλιο
Σύνδεσης έχει
μεταβιβάσει
εξουσίες σε
αυτήν, και όπως
ορίζεται στο
άρθρο 406
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας. Οι
αποφάσεις
αυτές είναι
δεσμευτικές
για τα μέρη, τα
οποία
λαμβάνουν τα
αναγκαία μέτρα
για την εκτέλεσή
τους. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
εκδίδει τις
αποφάσεις της
κατόπιν
συμφωνίας
μεταξύ των
μερών, λαμβάνοντας
υπόψη τις
αντίστοιχες
εσωτερικές
διαδικασίες.
4.       Η Επιτροπή
Σύνδεσης
συνέρχεται με
την κατάλληλη
σύνθεση για να
εξετάσει όλα
τα θέματα που
συνδέονται με
τον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας. Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
συνεδριάζει σε
αυτήν τη
σύνθεση
τουλάχιστον
μία φορά τον
χρόνο.
ΑΡΘΡΟ
409
Ειδικές
επιτροπές,
υποεπιτροπές
και όργανα
1.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
επικουρείται
από υποεπιτροπές
που
συγκροτούνται
δυνάμει της
παρούσας συμφωνίας.
2.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
μπορεί να
αποφασίσει να
συγκροτήσει
οποιαδήποτε
άλλη ειδική επιτροπή
ή όργανο σε
συγκεκριμένους
τομείς που είναι
απαραίτητοι
για την
εφαρμογή της
παρούσας συμφωνίας,
και
προσδιορίζει
τη σύνθεση, τα
καθήκοντα και
τη λειτουργία
αυτών των
ειδικών
επιτροπών ή οργάνων.
Επιπροσθέτως,
οι εν λόγω
ειδικές
επιτροπές ή τα
όργανα
δύνανται να
πραγματοποιούν
συζητήσεις για
κάθε θέμα που
θεωρούν
χρήσιμο με την
επιφύλαξη των
ειδικών
διατάξεων του
τίτλου ΙV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
3.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης
δύναται επίσης
να συγκροτεί υποεπιτροπές,
μεταξύ άλλων
για την
καταγραφή της
προόδου που
συντελείται
στο πλαίσιο
των τακτικών
διαλόγων που
αναφέρονται
στον τίτλο V
(Οικονομική
συνεργασία)
και στον τίτλο VI
(Άλλοι τομείς
συνεργασίας)
της παρούσας
συμφωνίας.
4.       Οι
υποεπιτροπές
έχουν την
εξουσία να
λαμβάνουν
αποφάσεις στις
περιπτώσεις
που προβλέπονται
στην παρούσα
συμφωνία.
Υποβάλλουν αναφορά
για τις
δραστηριότητές
τους στην
Επιτροπή Σύνδεσης,
κατά
περίπτωση.
5.       Οι
υποεπιτροπές
που
συγκροτούνται
δυνάμει του Τίτλου
IV (Εμπόριο και
συναφή με το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας
ενημερώνουν
την Επιτροπή
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα εμπορικά
θέματα, όπως
ορίζεται στο
άρθρο 408
παράγραφος 4
της παρούσας
συμφωνίας, για
την ημερομηνία
και την
ημερήσια
διάταξη των
συνεδριάσεών
τους, αρκετό
χρόνο πριν από
τις
συνεδριάσεις
τους.
Υποβάλλουν
έκθεση σχετικά
με τις
δραστηριότητές
τους σε κάθε
τακτική
συνεδρίαση της
Επιτροπής
Σύνδεσης στη
σύνθεσή της
για τα
εμπορικά
θέματα.
6.       Η
ύπαρξη
οποιασδήποτε
από τις
υποεπιτροπές
δεν απαγορεύει
στα μέρη να
προσφύγουν
απευθείας στην
Επιτροπή
Σύνδεσης,
συμπεριλαμβανομένης
της σύνθεσής
της για τα
εμπορικά θέματα.
Κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
ΑΡΘΡΟ
410
1.       Συγκροτείται
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης η
οποία αποτελεί
ένα φόρουμ
συνάντησης και
ανταλλαγής
απόψεων για τα
μέλη του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Κοινοβουλίου
της Γεωργίας.
Συνεδριάζει
κατά διαστήματα
τα οποία
καθορίζει η
ίδια. 
2.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
αποτελείται
από μέλη του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου,
αφενός, και από
μέλη του
Κοινοβουλίου
της Γεωργίας,
αφετέρου.
3.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
θεσπίζει τον
εσωτερικό
κανονισμό της.
4.       Την
προεδρία της
κοινοβουλευτικής
Επιτροπής Σύνδεσης
ασκεί εκ
περιτροπής
αντιπρόσωπος
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και
αντιπρόσωπος
του Κοινοβουλίου
της Γεωργίας,
αντιστοίχως,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εσωτερικού
κανονισμού
της.
ΑΡΘΡΟ
411
1.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
μπορεί να ζητά
τις σχετικές
πληροφορίες
για την
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας από
το Συμβούλιο
Σύνδεσης, το
οποίο οφείλει
να παρέχει στη
συνέχεια στην
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης τις
αιτούμενες
πληροφορίες.
2.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
ενημερώνεται
σχετικά με τις
αποφάσεις και
τις συστάσεις
του Συμβουλίου
Σύνδεσης. 
3.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή Σύνδεσης
απευθύνει
συστάσεις στο
Συμβούλιο
Σύνδεσης. 
4.       Η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
δύναται να συγκροτεί
κοινοβουλευτικές
υποεπιτροπές
σύνδεσης.
Πλατφόρμα
της κοινωνίας
των πολιτών
ΑΡΘΡΟ
412
1.       Τα μέρη
ενθαρρύνουν,
επίσης,
τακτικές
συναντήσεις των
εκπροσώπων της
κοινωνίας των
πολιτών με
στόχο τη
συνεχή
ενημέρωσή τους
και τη
συγκέντρωση
των απόψεών
τους όσον
αφορά την
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Θεσπίζεται
πλατφόρμα της
κοινωνίας των
πολιτών μεταξύ
ΕΕ-Γεωργίας.
Πρόκειται για
ένα φόρουμ συνάντησης
και ανταλλαγής
απόψεων, και
αποτελείται
από
αντιπροσώπους
της κοινωνίας
των πολιτών από
την πλευρά της
ΕΕ,
συμπεριλαμβανομένων
μελών της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής, και
από
αντιπροσώπους
της κοινωνίας
των πολιτών
από την πλευρά
της Γεωργίας,
συμπεριλαμβανομένων
αντιπροσώπων
της εθνικής
πλατφόρμας του
φόρουμ της
κοινωνίας των
πολιτών της
Ανατολικής
Εταιρικής
Σχέσης. Συνεδριάζει
κατά
διαστήματα τα
οποία
καθορίζει η
ίδια.
3.       Η
πλατφόρμα της
κοινωνίας των
πολιτών
καταρτίζει τον
εσωτερικό της
κανονισμό.
4.       Την
προεδρία της
πλατφόρμας της
κοινωνίας των
πολιτών ασκεί
εκ περιτροπής
αντιπρόσωπος
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής και
αντιπρόσωποι
της κοινωνίας
των πολιτών
της Γεωργίας,
αντιστοίχως,
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
εσωτερικού
κανονισμού
της.
ΑΡΘΡΟ
413
1.       Η
πλατφόρμα της
κοινωνίας των
πολιτών
ενημερώνεται
σχετικά με τις
αποφάσεις και
τις συστάσεις
του Συμβουλίου
Σύνδεσης. 
2.       Η
πλατφόρμα της
κοινωνίας των
πολιτών μπορεί
να διατυπώνει
συστάσεις στο
Συμβούλιο
Σύνδεσης. 
3.       Η
Επιτροπή
Σύνδεσης και η
κοινοβουλευτική
Επιτροπή
Σύνδεσης
οργανώνουν
τακτικές
διαβουλεύσεις
με εκπροσώπους
της πλατφόρμας
της κοινωνίας
των πολιτών
για να λάβουν
γνώση των
απόψεών τους
σχετικά με την
επίτευξη των
στόχων της
παρούσας συμφωνίας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
2
ΓΕΝΙΚΕΣ
ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ
414
Πρόσβαση
στα δικαστήρια
και στα
διοικητικά
όργανα
Στο
πλαίσιο της
παρούσας
συμφωνίας,
κάθε μέρος δεσμεύεται
να διασφαλίζει
ότι τα φυσικά
και νομικά πρόσωπα
του άλλου
μέρους έχουν
πρόσβαση,
χωρίς
διακρίσεις, σε
σχέση με τους
δικούς του υπηκόους,
στα αρμόδια
δικαστήρια και
διοικητικά όργανα
των μερών, για
να
υπερασπίζουν
τα ατομικά τους
δικαιώματα,
συμπεριλαμβανομένων
των δικαιωμάτων
ιδιοκτησίας.
ΑΡΘΡΟ
415
Εξαιρέσεις
για λόγους
ασφαλείας
Καμία
διάταξη της
παρούσας
συμφωνίας δεν
εμποδίζει ένα
μέρος να
λαμβάνει
μέτρα, τα οποία:
α)      θεωρεί
αναγκαία για
την πρόληψη
της
δημοσιοποίησης
πληροφοριών
που
αντιβαίνουν σε
ζωτικά συμφέροντα
ασφαλείας του·
β)      αφορούν
την παραγωγή ή
το εμπόριο
όπλων, πολεμοφοδίων
ή πολεμικού
υλικού ή την
έρευνα, την
ανάπτυξη ή την
παραγωγή που
είναι
αναγκαίες για αμυντικούς
σκοπούς, υπό
την προϋπόθεση
ότι τα μέτρα
αυτά δεν
νοθεύουν τους
όρους
ανταγωνισμού
όσον αφορά τα
προϊόντα που
δεν
προορίζονται
ειδικά για
στρατιωτικούς
σκοπούς·
γ)       θεωρεί
ουσιώδη για
την ασφάλειά
του, στην
περίπτωση
σοβαρής
εσωτερικής
αναταραχής,
που διαταράσσει
την τήρηση του
νόμου και της
δημόσιας
τάξης, σε καιρό
πολέμου ή
σοβαρών
διεθνών
εντάσεων που
αποτελούν
απειλή
πολέμου, ή για
την εκπλήρωση υποχρεώσεων
τις οποίες
έχει αναλάβει
για τη διατήρηση
της ειρήνης
και της
διεθνούς
ασφάλειας.
ΑΡΘΡΟ
416
Μη
διακριτική
μεταχείριση
1.       Στους
τομείς που
καλύπτονται
από την
παρούσα συμφωνία
και με την
επιφύλαξη των
ειδικών
διατάξεων που
περιέχονται σε
αυτήν:
α)      οι
ρυθμίσεις που
εφαρμόζει η
Γεωργία έναντι
της ΕΕ ή των
κρατών μελών
της δεν πρέπει
να εισάγουν διακρίσεις
μεταξύ των
κρατών μελών,
των υπηκόων
τους, των
εταιρειών ή
επιχειρήσεών
τους·
β)      οι
ρυθμίσεις που
εφαρμόζει η ΕΕ
ή τα κράτη μέλη
της έναντι της
Γεωργίας δεν
πρέπει να
εισάγουν
διακρίσεις μεταξύ
των υπηκόων,
εταιρειών ή
επιχειρήσεων
της Γεωργίας.
2.       Η
παράγραφος 1
δεν θίγει το
δικαίωμα των
μερών να εφαρμόζουν
τις σχετικές
διατάξεις της
φορολογικής
νομοθεσίας
τους σε
φορολογούμενους
που δεν βρίσκονται
σε
πανομοιότυπες
καταστάσεις
όσον αφορά τον
τόπο κατοικίας
τους.
ΑΡΘΡΟ
417
Σταδιακή
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Η
Γεωργία
προβαίνει σε
σταδιακή
προσέγγιση της
νομοθεσίας της
με το δίκαιο
της ΕΕ, όπως
αναφέρεται στα
παραρτήματα
της παρούσας
συμφωνίας, με
βάση τις
δεσμεύσεις που
προσδιορίζονται
στην παρούσα
συμφωνία και
σύμφωνα με τις
διατάξεις των
εν λόγω
παραρτημάτων.
Η διάταξη αυτή
δεν θίγει
οποιεσδήποτε
ειδικές αρχές
και υποχρεώσεις
σχετικά με την
προσέγγιση
βάσει του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
418
Δυναμική
προσέγγιση των
νομοθεσιών
Σύμφωνα
με τον στόχο
της σταδιακής
προσέγγισης της
νομοθεσίας της
Γεωργίας με το
δίκαιο της ΕΕ,
το Συμβούλιο
Σύνδεσης
αναθεωρεί και
επικαιροποιεί
σε τακτά
διαστήματα τα
παραρτήματα
της παρούσας
συμφωνίας,
μεταξύ άλλων
προκειμένου να
αντικατοπτρίζουν
την εξέλιξη
του δικαίου
της ΕΕ και των
εφαρμοστέων
προτύπων που
ορίζονται σε
διεθνείς
πράξεις τις
οποίες τα μέρη
θεωρούν
σχετικές, και
κατόπιν ολοκλήρωσης
των αντίστοιχων
εσωτερικών
διαδικασιών
των μερών, ανάλογα
με την
περίπτωση. Η
διάταξη αυτή
δεν θίγει οποιεσδήποτε
ειδικές
διατάξεις του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
419
Παρακολούθηση
της
προσέγγισης
1.       Ως
παρακολούθηση
νοείται η
συνεχής
αξιολόγηση της
προόδου όσον
αφορά την
εφαρμογή και
επιβολή των μέτρων
που
καλύπτονται
από την
παρούσα
συμφωνία. 
2.       Η
παρακολούθηση
περιλαμβάνει
αξιολογήσεις
από πλευράς
της ΕΕ της
προσέγγισης
του γεωργιανού
δικαίου με το
δίκαιο της ΕΕ,
όπως ορίζεται
στην παρούσα
συμφωνία,
περιλαμβανομένων
των πτυχών της
εφαρμογής και
της επιβολής.
Οι
αξιολογήσεις
αυτές μπορούν
να διενεργούνται
από την ΕΕ
μεμονωμένα με
δική της πρωτοβουλία,
όπως ορίζεται
στον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, από
την ΕΕ σε
συμφωνία με τη
Γεωργία ή από
κοινού από τα μέρη.
Για τη
διευκόλυνση
της
διαδικασίας
αξιολόγησης, η
Γεωργία
υποβάλλει
εκθέσεις στην
ΕΕ σχετικά με
την πρόοδο που
συντελείται
στον τομέα της
προσέγγισης,
κατά περίπτωση
πριν από τη
λήξη των
μεταβατικών
περιόδων που
ορίζονται στην
παρούσα
συμφωνία σε
σχέση με τις
νομικές
πράξεις της ΕΕ.
Η διαδικασία
υποβολής
εκθέσεων και
αξιολόγησης,
περιλαμβανομένων
των
λεπτομερειών
και της
συχνότητας των
αξιολογήσεων,
λαμβάνει υπόψη
τις
συγκεκριμένες
λεπτομέρειες που
ορίζονται στην
παρούσα
συμφωνία ή σε
αποφάσεις των
θεσμικών
οργάνων που
θεσπίζονται
βάσει της παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Η
παρακολούθηση
δύναται να
περιλαμβάνει
επιτόπιες
αποστολές, με
τη συμμετοχή
θεσμικών οργάνων,
φορέων και
οργανισμών της
ΕΕ, μη
κυβερνητικών
οργανώσεων,
εποπτικών
αρχών,
ανεξάρτητων
εμπειρογνωμόνων
και άλλων,
αναλόγως των
αναγκών. 
4.       Τα
αποτελέσματα
των
δραστηριοτήτων
παρακολούθησης,
περιλαμβανομένων
των
αξιολογήσεων
της προσέγγισης
που προβλέπονται
στην παράγραφο
2 του παρόντος
άρθρου, εξετάζονται
σε όλα τα
σχετικά όργανα
που συγκροτούνται
βάσει της
παρούσας
συμφωνίας. Τα
εν λόγω όργανα
δύνανται να
διατυπώσουν
κοινές
συστάσεις, οι
οποίες
υποβάλλονται
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης.
5.       Εάν τα
μέρη
συμφωνήσουν
ότι τα
αναγκαία μέτρα
που καλύπτονται
από τον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας
έχουν
εφαρμοστεί και
επιβληθεί το
Συμβούλιο
Σύνδεσης,
βάσει των εξουσιών
που του
ανατίθενται με
τα άρθρα 406 και 408
της παρούσας
συμφωνίας,
αποφασίζει
σχετικά με το
περαιτέρω
άνοιγμα της
αγοράς εφόσον
αυτό
προβλέπεται στον
τίτλο IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
6.       Κοινή
σύσταση, όπως
αναφέρεται
στην παράγραφο
4 του παρόντος
άρθρου, που υποβάλλεται
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης, ή η μη
διατύπωση μιας
τέτοιας
σύστασης, δεν
αποτελεί
αντικείμενο επίλυσης
διαφορών, όπως
ορίζεται στον
τίτλο IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
Απόφαση
λαμβανόμενη
από το αρμόδιο
θεσμικό όργανο,
ή η μη λήψη μιας
τέτοιας
απόφασης δεν
υπόκειται σε
επίλυση
διαφορών όπως
ορίζεται στον
τίτλο IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
420
Εκπλήρωση
υποχρεώσεων
1.       Τα μέρη
λαμβάνουν τα
γενικά ή
ειδικά μέτρα
που απαιτούνται
για την
εκπλήρωση των
υποχρεώσεών
τους βάσει της
παρούσας
συμφωνίας.
Μεριμνούν για
την επίτευξη
των στόχων της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Εφόσον
το ζητήσει ένα
μέρος, τα μέρη
συμφωνούν να προβούν
αμέσως στις
κατάλληλες
διαβουλεύσεις
μέσω των
κατάλληλων
διαύλων για να
συζητήσουν
κάθε θέμα που
αφορά την
ερμηνεία, την
εκτέλεση ή την
καλή τη πίστει
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας και
κάθε θέμα που αφορά
τις σχέσεις
μεταξύ των
μερών.
3.       Τα μέρη
παραπέμπουν
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης τυχόν
διαφορές που
συνδέονται με
την ερμηνεία,
την εκτέλεση ή
την καλή τη πίστει
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας
βάσει του άρθρου
421. Το Συμβούλιο
Σύνδεσης
μπορεί να
επιλύσει τη
διαφορά
λαμβάνοντας
δεσμευτική
απόφαση.
ΑΡΘΡΟ
421
Επίλυση
διαφορών
1.       Σε
περίπτωση
διαφοράς μεταξύ
των μερών
σχετικά με την
ερμηνεία, την
εκτέλεση ή την
καλή τη πίστει
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας, το
ένα από τα μέρη
κοινοποιεί στο
άλλο μέρος και
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης
επίσημη αίτηση
διευθέτησης
της εν λόγω
διαφοράς. Κατά
παρέκκλιση,
διαφορές σχετικά
με την
ερμηνεία, την
εκτέλεση ή την
καλή τη πίστει
εφαρμογή του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας
διέπονται αποκλειστικά
από το
κεφάλαιο 14
(Επίλυση
διαφορών) του
εν λόγω τίτλου. 
2.       Τα μέρη
προσπαθούν να
διευθετήσουν
τη διαφορά,
πραγματοποιώντας
καλή τη πίστει
διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο
του Συμβουλίου
Σύνδεσης και
άλλων αρμόδιων
οργάνων που
αναφέρονται
στα άρθρα 407 και 409
της παρούσας
συμφωνίας, με
σκοπό την
εξεύρεση
αμοιβαίως
αποδεκτής
λύσης, το συντομότερο
δυνατό.
3.       Τα μέρη
παρέχουν στο
Συμβούλιο
Σύνδεσης και
τα άλλα
αρμόδια όργανα
όλες τις
πληροφορίες
που απαιτούνται
για τη
διεξοδική
εξέταση της
κατάστασης.
4.       Η εν
λόγω διαφορά,
ενόσω δεν έχει
διευθετηθεί,
εξετάζεται σε
κάθε
συνεδρίαση του
Συμβουλίου
Σύνδεσης. Μια
διαφορά
θεωρείται ότι
έχει επιλυθεί,
όταν το
Συμβούλιο
Σύνδεσης λάβει
δεσμευτική
απόφαση για τη
διευθέτηση του
θέματος, όπως
προβλέπει το
άρθρο 420
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ή αν
δηλώσει ότι
δεν υπάρχει
πλέον διαφορά.
Διαβουλεύσεις
σχετικά με
διαφορά
μπορούν επίσης
να
διενεργούνται σε
οιαδήποτε
συνεδρίαση της
Επιτροπής
Σύνδεσης ή
οποιουδήποτε
άλλου αρμόδιου
οργάνου που
έχει συσταθεί
βάσει των
άρθρων 407 και 409
της παρούσας
συμφωνίας,
όπως έχει
συμφωνηθεί
μεταξύ των
μερών ή κατόπιν
αιτήματος ενός
από τα μέρη. Οι
διαβουλεύσεις
μπορούν να
διενεργούνται
επίσης
γραπτώς.
5.       Όλες οι
πληροφορίες
που
δημοσιοποιούνται
κατά τις
διαβουλεύσεις
παραμένουν
εμπιστευτικές.
ΑΡΘΡΟ
422
Κατάλληλα
μέτρα σε
περίπτωση μη
εκπλήρωσης
υποχρεώσεων
1.       Ένα μέρος
δύναται να
λάβει
κατάλληλα
μέτρα, εάν ένα
θέμα δεν έχει
διευθετηθεί
εντός τριών
μηνών από την
ημερομηνία
κοινοποίησης
της επίσημης
αίτησης για επίλυση
διαφοράς
σύμφωνα με το
άρθρο 421 της
παρούσας
συμφωνίας και
το καταγγέλλον
μέρος
εξακολουθεί να
θεωρεί ότι το
άλλο μέρος δεν
έχει
εκπληρώσει
υποχρέωση που
υπέχει βάσει
της παρούσας
συμφωνίας. Η
υποχρέωση όσον
αφορά την
τρίμηνη
περίοδο
διαβούλευσης μπορεί
να αρθεί με
αμοιβαία
συμφωνία των
μερών και δεν
ισχύει σε
εξαιρετικές
περιπτώσεις,
που ορίζονται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου.
2.       Τα
μέτρα που
διαταράσσουν
λιγότερο τη
λειτουργία της
παρούσας
συμφωνίας
πρέπει να
επιλέγονται κατά
προτεραιότητα.
Εκτός των
περιπτώσεων
που περιγράφονται
στην παράγραφο
3 του παρόντος
άρθρου, τα
μέτρα αυτά δεν
δύνανται να
περιλαμβάνουν
την αναστολή
τυχόν
δικαιωμάτων ή
υποχρεώσεων
που
προβλέπονται
σε διατάξεις
της παρούσας
συμφωνίας, τα
οποία
αναφέρονται
στον τίτλο IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα). Τα μέτρα
που
λαμβάνονται
σύμφωνα με την
παράγραφο 1 του
παρόντος
άρθρου
κοινοποιούνται
αμέσως στο
Συμβούλιο Σύνδεσης
και αποτελούν
αντικείμενο
διαβουλεύσεων
βάσει του
άρθρου 420
παράγραφος 2
της παρούσας
συμφωνίας, και
επίλυσης
διαφορών βάσει
του άρθρου 420 παράγραφος
3 και του άρθρου
421 της παρούσας
συμφωνίας. 
3.       Οι
εξαιρέσεις που
προβλέπονται
στις
παραγράφους 1
και 2 του
παρόντος
άρθρου
αφορούν:
α)      καταγγελία
της παρούσας
συμφωνίας μη
προβλεπόμενη
από τους
γενικούς
κανόνες του
διεθνούς δικαίου·
ή
β)      παραβίαση
από το άλλο
μέρος
οποιωνδήποτε
ουσιωδών
στοιχείων της
παρούσας
συμφωνίας, που
αναφέρονται
στο άρθρο 2 του
τίτλου I
(Γενικές αρχές)
της παρούσας
συμφωνίας.
Σχέση
με άλλες
συμφωνίες
ΑΡΘΡΟ
423
1.       Με την
παρούσα
καταργείται η
συμφωνία
εταιρικής σχέσης
και
συνεργασίας
μεταξύ των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
και των κρατών
μελών τους,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου, που
υπεγράφη στο
Λουξεμβούργο
στις 22 Απριλίου
1996 και άρχισε να
ισχύει την 1η
Ιουλίου 1999.
2.       Η
παρούσα
συμφωνία
αντικαθιστά τη
συμφωνία που αναφέρεται
στην παράγραφο
1. Κάθε αναφορά
σε αυτήν όλων
των άλλων
συμφωνιών
μεταξύ των
μερών
θεωρείται ως
αναφορά στην
παρούσα
συμφωνία.
3.       Η
παρούσα
συμφωνία
αντικαθιστά τη
συμφωνία μεταξύ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της
Γεωργίας για
την προστασία
των
γεωγραφικών
ενδείξεων των
γεωργικών
προϊόντων και
των τροφίμων, η
οποία υπεγράφη
στις 14 Ιουλίου 2011
στις Βρυξέλλες
και ετέθη σε
ισχύ την 1η
Απριλίου 2012.
ΑΡΘΡΟ
424
1.       Μέχρις
ότου
επιτευχθούν,
δυνάμει της
παρούσας συμφωνίας,
ίσα δικαιώματα
για τα φυσικά
και νομικά πρόσωπα,
η παρούσα
συμφωνία δεν
επηρεάζει τα
δικαιώματα που
διασφαλίζονται
για τα εν λόγω
πρόσωπα βάσει
υφιστάμενων
συμφωνιών που
δεσμεύουν ένα
ή περισσότερα
κράτη μέλη,
αφενός, και τη
Γεωργία,
αφετέρου.
2.       Υφιστάμενες
συμφωνίες
σχετικά με
ειδικούς τομείς
συνεργασίας
που εμπίπτουν
στο πεδίο
εφαρμογής της
παρούσας
συμφωνίας
θεωρούνται
μέρος, αφενός,
των συνολικών
διμερών
σχέσεων οι
οποίες διέπονται
από την
παρούσα
συμφωνία και,
αφετέρου, του κοινού
θεσμικού
πλαισίου.
ΑΡΘΡΟ
425
1.       Τα μέρη
μπορούν να
συμπληρώσουν
την παρούσα
συμφωνία
συνάπτοντας ειδικές
συμφωνίες σε
κάθε τομέα που
εμπίπτει στο
πεδίο
εφαρμογής της.
Οι εν λόγω
ειδικές
συμφωνίες αποτελούν
αναπόσπαστο
μέρος των
συνολικών
διμερών
σχέσεων που
διέπονται από
την παρούσα
συμφωνία και
συνιστούν
τμήμα κοινού
θεσμικού
πλαισίου.
2.       Με την
επιφύλαξη των
σχετικών
διατάξεων της
Συνθήκης για
την Ευρωπαϊκή
Ένωση και της
Συνθήκης για
τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, ούτε η
παρούσα
συμφωνία ούτε
οποιαδήποτε
δράση
αναληφθεί στο
πλαίσιο αυτό
θίγει τις
αρμοδιότητες
των κρατών
μελών να αναλαμβάνουν
διμερείς
δραστηριότητες
συνεργασίας με
τη Γεωργία ή να
συνάπτουν,
ενδεχομένως,
νέες συμφωνίες
συνεργασίας με
τη Γεωργία.
ΑΡΘΡΟ
426
Παραρτήματα
και πρωτόκολλα
Τα
παραρτήματα
και πρωτόκολλα
της παρούσας
συμφωνίας
αποτελούν
αναπόσπαστο
τμήμα της.
ΑΡΘΡΟ
427
Διάρκεια
ισχύος
1.       Η
παρούσα
συμφωνία
συνάπτεται για
αόριστο χρονικό
διάστημα. 
2.       Καθένα
από τα μέρη
μπορεί να
καταγγείλει
την παρούσα
συμφωνία με
κοινοποίηση
προς το άλλο
μέρος. Η παρούσα
συμφωνία παύει
να ισχύει έξι
μήνες μετά την
ημερομηνία
παραλαβής της
εν λόγω
κοινοποίησης.
ΑΡΘΡΟ
428
Ορισμός
των μερών
Για τους
σκοπούς της
παρούσας
συμφωνίας, ως
«μέρη» νοούνται
η ΕΕ ή τα κράτη
μέλη της, ή η ΕΕ
και τα κράτη
μέλη της,
σύμφωνα με τις
αντίστοιχες
εξουσίες τους
όπως απορρέουν
από τη Συνθήκη
για την
Ευρωπαϊκή
Ένωση και τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και,
ενδεχομένως, η
Ευρατόμ,
σύμφωνα με τις
εξουσίες της
όπως απορρέουν
από τη Συνθήκη
για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας,
αφενός, και η
Γεωργία, αφετέρου.
ΑΡΘΡΟ
429
Εδαφικά
όρια εφαρμογής
1.       Η
παρούσα
συμφωνία
εφαρμόζεται,
αφενός, στα
εδάφη στα
οποία
εφαρμόζεται η
Συνθήκη για
την Ευρωπαϊκή
Ένωση, η
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και η
Συνθήκη για
την ίδρυση της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας
Ατομικής
Ενέργειας, υπό
τους όρους που
προβλέπονται
στις Συνθήκες
αυτές και,
αφετέρου, στην
επικράτεια της
Γεωργίας.
2.       Η
εφαρμογή της
παρούσας
συμφωνίας ή
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) αυτής,
σε σχέση με τις
γεωργιανές
περιοχές της
Αμπχαζίας και
της περιοχής
Tskhnivali/Νότιας
Οσετίας επί των
οποίων η
κυβέρνηση της
Γεωργίας δεν
ασκεί αποτελεσματικό
έλεγχο,
αρχίζει μόλις
η Γεωργία
διασφαλίσει
την πλήρη
εφαρμογή και
εκτέλεση της
παρούσας
συμφωνίας ή
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) αυτής,
αντιστοίχως,
σε ολόκληρη την
επικράτειά
της.
3.       Το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
εκδίδει
απόφαση
σχετικά με τον
χρόνο
διασφάλισης
της πλήρους
εφαρμογής και
εκτέλεσης της
παρούσας
συμφωνίας ή
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο θέματα)
αυτής σε
ολόκληρη την
επικράτεια της
Γεωργίας. 
4.       Εάν ένα
μέρος θεωρήσει
ότι η πλήρης
εφαρμογή και εκτέλεση
της παρούσας
συμφωνίας ή
του τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) αυτής,
αντιστοίχως,
δεν
διασφαλίζεται
πλέον στις
περιοχές της
Γεωργίας που
αναφέρονται
στην παράγραφο
2 του παρόντος
άρθρου, το εν
λόγω μέρος
δύναται να
ζητήσει από το
Συμβούλιο
Σύνδεσης να
επανεξετάσει
τη συνέχιση
της εφαρμογής
της παρούσας
συμφωνίας ή του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
αυτής,
αντιστοίχως,
σε σχέση με τις
εν λόγω
περιοχές. Το Συμβούλιο
Σύνδεσης
εξετάζει την
κατάσταση και
εκδίδει
απόφαση
σχετικά με τη
συνέχιση της
εφαρμογής της
παρούσας
συμφωνίας ή
του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) αυτής,
αντιστοίχως,
εντός τριών
μηνών από το
αίτημα. Εάν το
Συμβούλιο Σύνδεσης
δεν εκδώσει
απόφαση εντός
τριών μηνών
από το αίτημα,
αναστέλλεται η
εφαρμογή της
παρούσας συμφωνίας
ή του τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) αυτής,
αντιστοίχως,
σε σχέση με τις
εν λόγω
περιοχές, έως
ότου το
Συμβούλιο
Σύνδεσης
εκδώσει
απόφαση. 
5.       Οι
αποφάσεις του
Συμβουλίου
Σύνδεσης
δυνάμει του
παρόντος
άρθρου σχετικά
με την
εφαρμογή του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της παρούσας
συμφωνίας
καλύπτουν το
σύνολο του εν
λόγω τίτλου
και όχι μόνο
μέρη του εν
λόγω τίτλου. 
ΑΡΘΡΟ
430
Θεματοφύλακας
της παρούσας
συμφωνίας
Η Γενική
Γραμματεία του
Συμβουλίου της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης είναι ο
θεματοφύλακας
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
431
Έναρξη
ισχύος και
προσωρινή
εφαρμογή
1.       Τα μέρη
κυρώνουν ή
εγκρίνουν την
παρούσα
συμφωνία
σύμφωνα με τις
ισχύουσες σε
αυτά
διαδικασίες. Τα
έγγραφα
κύρωσης ή
έγκρισης
κατατίθενται
στη Γενική
Γραμματεία του
Συμβουλίου της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.       Η
παρούσα
συμφωνία
αρχίζει να
ισχύει την
πρώτη ημέρα
του δεύτερου
μήνα μετά την
ημερομηνία κατάθεσης
του τελευταίου
εγγράφου
επικύρωσης ή
έγκρισης.
3.       Κατά
παρέκκλιση από
την παράγραφο 2
του παρόντος άρθρου,
η Ένωση και η
Γεωργία
συμφωνούν να
εφαρμόσουν
προσωρινά εν
μέρει την
παρούσα
συμφωνία, όπως
προσδιορίζει η
Ένωση και όπως
καθορίζεται
στην παράγραφο
4 του παρόντος
άρθρου, και
σύμφωνα με τις αντίστοιχες
εσωτερικές
διαδικασίες
και την εφαρμοστέα
νομοθεσία
τους.
4.       Η
προσωρινή
εφαρμογή
ισχύει από την
πρώτη ημέρα του
δεύτερου μήνα
που ακολουθεί
την ημερομηνία
παραλαβής από
τον
θεματοφύλακα
των εξής:
α)      της
κοινοποίησης
από την Ένωση
της
ολοκλήρωσης των
αναγκαίων γι’
αυτόν τον
σκοπό
διαδικασιών,
με ένδειξη των
μερών της
παρούσας
συμφωνίας τα
οποία θα
εφαρμόζονται
προσωρινά, και
β)      της
κατάθεσης, εκ
μέρους της
Γεωργίας, του
εγγράφου
κύρωσης σύμφωνα
με τις
διαδικασίες
και την
εφαρμοστέα
νομοθεσία της.
5.       Για
τους σκοπούς
της εφαρμογής
των σχετικών
διατάξεων της
παρούσας
συμφωνίας,
συμπεριλαμβανομένων
των
αντίστοιχων
παραρτημάτων
και πρωτοκόλλων
της, κάθε
αναφορά που
γίνεται σε
αυτές τις
διατάξεις στην
«ημερομηνία
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας»
νοείται ως
αναφορά στην
«ημερομηνία
από την οποία η
παρούσα
συμφωνία
εφαρμόζεται
προσωρινά»,
σύμφωνα με την
παράγραφο 3 του
παρόντος
άρθρου.
6.       Κατά την
περίοδο
προσωρινής
εφαρμογής, οι
διατάξεις της
συμφωνίας
εταιρικής
σχέσης και
συνεργασίας μεταξύ
των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και
των κρατών μελών
τους, αφενός,
και της
Γεωργίας,
αφετέρου, που
υπεγράφη στο
Λουξεμβούργο
στις 22 Απριλίου
1996 και ετέθη σε
ισχύ την 1η
Ιουλίου 1999,
εξακολουθούν
να ισχύουν
στον βαθμό που
δεν τις αφορά η
προσωρινή
εφαρμογή της παρούσας
συμφωνίας.
7.       Κάθε
μέρος μπορεί
να
κοινοποιήσει
γραπτώς στον θεματοφύλακα
την πρόθεσή
του να
καταγγείλει
την προσωρινή
εφαρμογή της
παρούσας συμφωνίας.
Η καταγγελία
της προσωρινής
εφαρμογής αρχίζει
να ισχύει έξι
μήνες μετά την
παραλαβή της εν
λόγω
κοινοποίησης
από τον
θεματοφύλακα
της παρούσας
συμφωνίας.
ΑΡΘΡΟ
432
Αυθεντικά
κείμενα
Η
παρούσα
συμφωνία
συντάσσεται
στην αγγλική,
βουλγαρική,
γαλλική,
γερμανική,
δανική,
ελληνική,
εσθονική,
ισπανική,
ιταλική,
κροατική,
λετονική,
λιθουανική,
μαλτέζικη,
ολλανδική,
ουγγρική,
πολωνική,
πορτογαλική, ρουμανική,
σλοβακική,
σλοβενική,
σουηδική,
τσεχική,
φινλανδική και
γεωργιανή
γλώσσα και όλα
τα κείμενα
είναι εξίσου
αυθεντικά.
ΣΕ
ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ
ΑΝΩΤΕΡΩ, οι
υπογράφοντες
πληρεξούσιοι,
δεόντως
εξουσιοδοτημένοι
προς τούτο,
έθεσαν την
υπογραφή τους
κάτω από την
παρούσα
συμφωνία.
... (τόπος), ...
(ημερομηνία)
ΓΙΑ ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ
ΒΕΛΓΙΟΥ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΤΣΕΧΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΔΑΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΕΣΘΟΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΙΣΠΑΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΓΑΛΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΙΤΑΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΚΥΠΡΙΑΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΛΕΤΟΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ
ΤΟΥ
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΜΑΛΤΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ
ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΑΥΣΤΡΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΠΟΛΩΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΓΙΑ ΤΗ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΣΟΥΗΔΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΗΝΩΜΕΝΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ
ΜΕΓΑΛΗΣ
ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΒΟΡΕΙΟΥ
ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΕΝΩΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ
ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ
ΓΕΩΡΓΙΑ
[1]        Για τους
σκοπούς της
παρούσας
συμφωνίας, ως
εμπορεύματα
νοούνται τα
προϊόντα όπως
αναφέρονται
στη GATT του 1994, εκτός
εάν ορίζεται
διαφορετικά
στην παρούσα
συμφωνία. Τα
εμπορεύματα
που εμπίπτουν
στο πεδίο
εφαρμογής της
συμφωνίας ΠΟΕ
για τη γεωργία αναφέρονται
στο παρόν
κεφάλαιο ως
«γεωργικά προϊόντα»
ή «προϊόντα».
[2]        Σύμβαση της
20ής Μαΐου 1987 περί
του καθεστώτος
κοινής
διαμετακόμισης.
[3]        Το γεγονός
και μόνο ότι
απαιτείται
θεώρηση για τα
φυσικά πρόσωπα
συγκεκριμένων
χωρών και όχι
για τα φυσικά
πρόσωπα άλλων
χωρών δεν
θεωρείται ότι
ακυρώνει ή
αποδυναμώνει
τα οφέλη που
απορρέουν από συγκεκριμένη
υποχρέωση.
[4]        Για
μεγαλύτερη
ασφάλεια, ο
όρος έδαφος θα
περιλαμβάνει
την
αποκλειστική
οικονομική
ζώνη και την υφαλοκρηπίδα,
όπως
προβλέπεται
στη Σύμβαση
των Ηνωμένων
Εθνών για το
Δίκαιο της
Θάλασσας (UNCLOS).
[5]        Ένα νομικό
πρόσωπο
ελέγχεται από
άλλο νομικό
πρόσωπο εάν το
δεύτερο έχει
την εξουσία να
διορίζει την
πλειοψηφία των
διευθυντών του
ή αλλιώς να
κατευθύνει
νομικά τις
ενέργειές του.
[6]        Για
μεγαλύτερη
ασφάλεια, η
επεξεργασία
πυρηνικών
υλικών
καλύπτει όλες
τις
δραστηριότητες
που περιλαμβάνονται
στην UN ISIC REV 3.1. 2002
κωδικός 2330.
[7]        Με την
επιφύλαξη του
πεδίου
δραστηριοτήτων
που μπορούν να
θεωρηθούν ως
ενδομεταφορές
βάσει της σχετικής
εθνικής
νομοθεσίας, η
έννοια των
εθνικών θαλάσσιων
ενδομεταφορών
βάσει του
παρόντος κεφαλαίου
καλύπτει τη
μεταφορά
επιβατών ή
εμπορευμάτων
μεταξύ
λιμανιού ή
σημείου που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή σε
κράτος μέλος
της ΕΕ και άλλου
λιμανιού ή
σημείου που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή στο
κράτος μέλος
της ΕΕ,
περιλαμβανομένης
της υφαλοκρηπίδας
της εκάστοτε
χώρας, όπως
ορίζεται στη
Σύμβαση των
Ηνωμένων Εθνών
για το Δίκαιο
της Θάλασσας (UNCLOS),
καθώς και τις
μεταφορές που
έχουν την
αφετηρία τους
και καταλήγουν
στο ίδιο
λιμάνι ή
σημείο που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή σε
κράτος μέλος
της ΕΕ.
[8]        Οι όροι
αμοιβαίας
πρόσβασης στην
αγορά των
αεροπορικών μεταφορών
καθορίζονται
από την
πολυμερή
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
κρατών μελών
της, αφενός, και
της Γεωργίας,
αφετέρου, για
την εγκαθίδρυση
Κοινού
Αεροπορικού
Χώρου.
[9]        Η υποχρέωση
αυτή δεν
επεκτείνεται
στις διατάξεις
περί
προστασίας των
επενδύσεων οι
οποίες
περιλαμβάνονται
σε άλλες συμφωνίες
και δεν
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο,
συμπεριλαμβανομένων
των διατάξεων
περί επίλυσης
διαφορών
μεταξύ
επενδυτών και
κράτους.
[10]       Η υποχρέωση
αυτή δεν
επεκτείνεται
στις διατάξεις
περί
προστασίας των
επενδύσεων οι
οποίες
περιλαμβάνονται
σε άλλες συμφωνίες
και δεν
καλύπτονται
από το παρόν
κεφάλαιο,
συμπεριλαμβανομένων
των διατάξεων
περί επίλυσης
διαφορών
μεταξύ
επενδυτών και
κράτους.
[11]       Με την
επιφύλαξη του
πεδίου
δραστηριοτήτων
που μπορούν να
θεωρηθούν ως
ενδομεταφορές
βάσει της
σχετικής
εθνικής νομοθεσίας,
η έννοια των
εθνικών
θαλάσσιων
ενδομεταφορών
βάσει του
παρόντος
κεφαλαίου
καλύπτει τη μεταφορά
επιβατών ή
εμπορευμάτων
μεταξύ λιμανιού
ή σημείου που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή σε
κράτος μέλος
της ΕΕ και
άλλου λιμανιού
ή σημείου που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή στο
κράτος μέλος
της ΕΕ,
περιλαμβανομένης
της
υφαλοκρηπίδας
της εκάστοτε
χώρας, όπως
ορίζεται στη
Σύμβαση των
Ηνωμένων Εθνών
για το Δίκαιο της
Θάλασσας (UNCLOS),
καθώς και τις
μεταφορές που
έχουν την αφετηρία
τους και
καταλήγουν στο
ίδιο λιμάνι ή
σημείο που
βρίσκεται στη
Γεωργία ή σε
κράτος μέλος της
ΕΕ.
[12]       Οι όροι
αμοιβαίας
πρόσβασης στην
αγορά των
αεροπορικών
μεταφορών
καθορίζονται
από την
πολυμερή συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
κρατών μελών
της, αφενός, και
της Γεωργίας,
αφετέρου, για
την
εγκαθίδρυση
Κοινού
Αεροπορικού
Χώρου.
[13]       Η αναφορά σε
εκτός της «μη
κερδοσκοπικής
οργάνωσης»
ισχύει μόνο
για το Βέλγιο,
την Τσεχική
Δημοκρατία, τη
Δανία, τη
Γερμανία, την
Εσθονία, την
Ιρλανδία, την
Ελλάδα, την
Ισπανία, τη
Γαλλία, την
Ιταλία, την
Κύπρο, τη Λετονία,
τη Λιθουανία,
το
Λουξεμβούργο,
τη Μάλτα, τις
Κάτω Χώρες, την
Αυστρία, την
Πορτογαλία, τη
Σλοβενία, τη
Φινλανδία και
το Ηνωμένο
Βασίλειο.
[14]       Η
επιχειρηματική
εγκατάσταση
υποδοχής
μπορεί να
κληθεί να
υποβάλει για
προηγούμενη
έγκριση ένα
πρόγραμμα
κατάρτισης που
να καλύπτει τη
διάρκεια της
διαμονής,
αποδεικνύοντας
ότι ο σκοπός
της διαμονής είναι
η κατάρτιση.
Για την
Τσεχική
Δημοκρατία, τη
Γερμανία, την
Ισπανία, τη
Γαλλία, την
Ουγγαρία και την
Αυστρία, η
κατάρτιση
πρέπει να
συνδέεται με
το πανεπιστημιακό
πτυχίο το
οποίο έχει
αποκτηθεί·
[15]       Ηνωμένο
Βασίλειο: η
κατηγορία των
ιδιωτών πωλητών
αναγνωρίζεται
μόνο για τους
πωλητές
υπηρεσιών.
[16]       Η εν λόγω
πείρα
αποκτήθηκε
μετά τη
συμπλήρωση του
έτους
ενηλικίωσης,
όπως ορίζεται
βάσει της
ισχύουσας
εθνικής νομοθεσίας.
[17]       Όταν το
πτυχίο ή ο
τίτλος δεν
έχει αποκτηθεί
στο μέρος στο
οποίο
παρέχεται η
υπηρεσία, το εν
λόγω μέρος
μπορεί να
αξιολογήσει
κατά πόσον
αυτό είναι ισοδύναμο
με τον
πανεπιστημιακό
τίτλο που
αποκτάται στο
έδαφός του.
[18]       Όταν το
πτυχίο ή ο
τίτλος δεν
έχει αποκτηθεί
στο μέρος στο
οποίο
παρέχεται η
υπηρεσία, το εν
λόγω μέρος
μπορεί να
αξιολογήσει
κατά πόσον
αυτό είναι ισοδύναμο
με τον
πανεπιστημιακό
τίτλο που
απαιτείται στο
έδαφός του.
[19]       Στα τέλη
αδειοδότησης
δεν
περιλαμβάνονται
οι πληρωμές
για δημοπρασίες,
διαγωνισμούς ή
άλλα μέσα
ανάθεσης
συμβάσεων που
δεν εισάγουν
διακρίσεις,
ούτε οι
υποχρεωτικές
εισφορές για
την παροχή
καθολικής
υπηρεσίας.
[20]       Ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση προϊόντων,
όπως
καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική
Υπηρεσία των Ηνωμένων
Εθνών, Statistical Papers,
σειρά M, αριθ. 77, CPC prov, 1991·
[21]       Στα τέλη
αδειοδότησης
δεν
περιλαμβάνονται
οι πληρωμές
για
δημοπρασίες,
διαγωνισμούς ή
άλλα μέσα ανάθεσης
συμβάσεων που
δεν εισάγουν
διακρίσεις,
ούτε οι
υποχρεωτικές
εισφορές για
την παροχή
καθολικής
υπηρεσίας.
[22]       Η Γεωργία
οφείλει να
εφαρμόσει τις
διατάξεις του παρόντος
υποτμήματος
εντός δύο ετών
από την ημερομηνία
έναρξης ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
[23]       Για τους
σκοπούς του
παρόντος υποτμήματος,
η φράση
«γνωρίζει
πραγματικά»
πρέπει να ερμηνεύεται
σύμφωνα με την
εθνική
νομοθεσία κάθε
μέρους.
[24]       Τα μέτρα που
αποσκοπούν στη
διασφάλιση της
δίκαιης ή
αποτελεσματικής
επιβολής ή
συγκέντρωσης
άμεσων φόρων
περιλαμβάνουν
μέτρα τα οποία
λαμβάνονται από
μέρος, στο
πλαίσιο του
δικού του
συστήματος φορολογίας,
και τα οποία:
α)
εφαρμόζονται
σε
επιχειρηματίες
και φορείς παροχής
υπηρεσιών, που
δεν έχουν
μόνιμη
κατοικία σε αυτό,
αναγνωρίζοντας
το γεγονός ότι
η φορολογική υποχρέωση
των μη μόνιμων
κατοίκων καθορίζεται
βάσει των
στοιχείων
φορολόγησης
που προέρχονται
από την
επικράτεια του
εν λόγω μέρους
ή βρίσκονται
σε αυτή·
β)
εφαρμόζονται
σε μη μόνιμους
κατοίκους
προκειμένου να
διασφαλισθεί η
επιβολή ή
συγκέντρωση
φόρων στην
επικράτεια του
εν λόγω μέρους·
γ) εφαρμόζονται
σε μόνιμους ή
μη μόνιμους
κατοίκους, προκειμένου
να αποφεύγεται
η φοροαποφυγή
ή η φοροδιαφυγή,
συμπεριλαμβανομένων
των μέτρων
συμμόρφωσης·
δ)
εφαρμόζονται
σε χρήστες
υπηρεσιών που
παρέχονται
στην ή από την
επικράτεια του
άλλου μέρους
προκειμένου να
διασφαλισθεί η
επιβολή ή
συγκέντρωση
φόρων στους εν
λόγω χρήστες
για στοιχεία
που
προέρχονται από
την επικράτεια
του μέρους·
ε) διακρίνουν
επιχειρηματίες
και φορείς
παροχής υπηρεσιών
που υπόκεινται
σε φορολογία
για διεθνή
στοιχεία
φορολόγησης
από άλλους
επιχειρηματίες
και φορείς
παροχής
υπηρεσιών, αναγνωρίζοντας
τη διαφορά που
υφίσταται
μεταξύ τους ως
προς τη φύση
της
φορολογικής
βάσης· ή
στ) καθορίζουν,
χορηγούν ή
διανέμουν τα
εισοδήματα, τα
κέρδη, τα οφέλη,
τις ζημίες, τις
εκπτώσεις ή
πιστώσεις των
μόνιμων
κατοίκων ή
κλάδων
υποκαταστημάτων
ή μεταξύ
προσώπων ή
υποκαταστημάτων
που συνδέονται
με το ίδιο
νομικό πρόσωπο
προκειμένου να
διασφαλισθεί η
φορολογική
βάση του
μέρους.
Οι όροι ή οι
έννοιες
φορολογίας που
αναφέρονται στο
σημείο στ) της
παρούσας διάταξης
και στην
παρούσα
υποσημείωση
καθορίζονται ανάλογα
με τους
ορισμούς και
τις έννοιες
φορολογίας ή
με ισοδύναμους
ή παρεμφερείς
ορισμούς και
έννοιες, βάσει
της εσωτερικής
νομοθεσίας του
μέρους που
λαμβάνει το
συγκεκριμένο
μέτρο.
[25]       Η φράση
«ιδιωτικές
επιχειρήσεις
που
λειτουργούν με
βάση ειδικά
και αποκλειστικά
δικαιώματα» θα
πρέπει να
ερμηνεύεται
σύμφωνα με την
επεξηγηματική
σημείωση CC/2004/33 της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής, της
18ης Ιουνίου 2004.
[26]       Όπου η
νομοθεσία της
Ένωσης, που
υπόκειται στη
διαδικασία της
προσέγγισης
νομοθεσιών
σύμφωνα με το
παρόν κεφάλαιο,
αναφέρεται σε
δημοσίευση
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
νοείται ότι
στη Γεωργία η
εν λόγω
δημοσίευση
πραγματοποιείται
στα επίσημα
μέσα
δημοσίευσης
της χώρας.
[27]       Για τους
σκοπούς του
παρόντος
κεφαλαίου, ως
«υλική
ενσωμάτωση»
νοείται η
ενσωμάτωση
ήχων ή εικόνων
ή της
παράστασής
τους, μέσω της
οποίας μπορούν
να γίνουν
αντιληπτοί, να
αναπαραχθούν ή
να
παρουσιαστούν
μέσω ειδικής
συσκευής.
[28]       Θεωρείται
«επίκληση»
ειδικότερα η
χρήση καθ’ οιονδήποτε
τρόπο για τα
προϊόντα που
υπάγονται στην
κλάση αριθ. 20.09
του
Εναρμονισμένου
Συστήματος,
ωστόσο μόνο στο
μέτρο που τα
προϊόντα αυτά
αναφέρονται
στους οίνους
της κλάσης
αριθ. 22.04, στους
αρωματισμένους
οίνους της
κλάσης αριθ. 22.05
και στα
αλκοολούχα
ποτά της
κλάσης αριθ. 22.08
του ανωτέρω
Εναρμονισμένου
Συστήματος.
[29]       Για τους
σκοπούς του
παρόντος
άρθρου, τα μέρη
μπορούν να
θεωρούν ότι
ένα σχέδιο που
παρουσιάζει ατομικότητα
είναι
πρωτότυπο.
[30]       Το παρόν
άρθρο δεν
θίγει τον
κανονισμό
αριθ. 188 της κυβέρνησης
της Γεωργίας,
της 22ας
Οκτωβρίου 2009,
σχετικά με την
κατάρτιση του
καταλόγου των
χωρών και των
αρμόδιων αρχών
που είναι
επιλέξιμες για
το
απλοποιημένο
καθεστώς
καταχώρισης
φαρμακευτικών
προϊόντων στη
Γεωργία. Ο
κατάλογος που
καταρτίζεται
βάσει του εν
λόγω κανονισμού
αναφέρεται
στις ακόλουθες
χώρες/αρχές: EMA -
Ευρωπαϊκός
Οργανισμός
Φαρμάκων,
Αυστραλία, Αυστρία,
Βέλγιο,
Βουλγαρία,
Καναδάς,
Κύπρος, Τσεχική
Δημοκρατία,
Δανία, Εσθονία.
Φινλανδία,
Γαλλία· Γερμανία·
Ελλάδα,
Ουγγαρία,
Ισλανδία,
Ιρλανδία, Ιταλία,
Ιαπωνία, Κορέα,
Λετονία,
Λιθουανία,
Λουξεμβούργο,
Μάλτα, Κάτω
Χώρες, Νέα
Ζηλανδία,
Νορβηγία,
Πολωνία, Πορτογαλία,
Ρουμανία,
Σλοβακία,
Σλοβενία,
Ισπανία, Σουηδία,
Ελβετία,
Ηνωμένο
Βασίλειο, ΗΠΑ.
[31]       Για τους
σκοπούς του
παρόντος
τμήματος, η
έννοια των
«δικαιωμάτων
διανοητικής
ιδιοκτησίας»
καλύπτει
τουλάχιστον τα
ακόλουθα
δικαιώματα:
δικαιώματα
δημιουργού,
δικαιώματα
συγγενικά με
το δικαίωμα
πνευματικής
ιδιοκτησίας,
δικαίωμα
ειδικής φύσεως
(sui generis) του
κατασκευαστή
βάσης
δεδομένων,
δικαιώματα του
δημιουργού
τοπογραφιών
προϊόντων
ημιαγωγών,
δικαιώματα κατόχων
εμπορικών
σημάτων,
δικαιώματα
σημάτων, δικαιώματα
επί σχεδίων ή
υποδειγμάτων,
δικαιώματα ευρεσιτεχνίας,
συμπεριλαμβανομένων
των δικαιωμάτων
που απορρέουν
από
συμπληρωματικά
πιστοποιητικά
προστασίας,
γεωγραφικές
ενδείξεις,
δικαιώματα επί
υποδειγμάτων χρησιμότητας,
δικαιώματα επί
φυτικής
ποικιλίας, εμπορικές
ονομασίες,
εφόσον
προστατεύονται
από αποκλειστικά
δικαιώματα
ιδιοκτησίας
στην οικεία
εθνική
νομοθεσία,
[32]       Για τους
σκοπούς
εφαρμογής του
παρόντος
κεφαλαίου από
τη Γεωργία, το
παρόν άρθρο
εφαρμόζεται μόνο
εάν και όταν η
Γεωργία
καταστεί
συμβαλλόμενο μέρος
της Συνθήκης
για την
Ενεργειακή
Κοινότητα, και
στον βαθμό που
οι ειδικές
διατάξεις της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα ή
της ενωσιακής
νομοθεσίας, που
εφαρμόζονται
βάσει της
Συνθήκης για
την Ενεργειακή
Κοινότητα
ισχύουν για τη
Γεωργία.
[33]       Όπως
εκφράστηκε στη
Σύσταση της
Επιτροπής
Υπουργών του
Συμβουλίου της
Ευρώπης προς
τα κράτη μέλη
σχετικά με τη
χρηστή
διοίκηση, CM/Rec(2007)7
της 20ής Ιουνίου
2007.
[34]       Όταν ο όρος
«εργασία»
αναφέρεται στο
παρόν κεφάλαιο,
περιλαμβάνει
τα ζητήματα
που
σχετίζονται με
τους
στρατηγικούς
στόχους της
ΔΟΕ, μέσω των
οποίων
εκφράζεται η
ατζέντα για
την αξιοπρεπή
εργασία, όπως
συμφωνήθηκε
στη διακήρυξη
της ΔΟΕ του 2008
σχετικά με την
κοινωνική
δικαιοσύνη για
μια έντιμη
παγκοσμιοποίηση.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ·
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ
ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ
ΠΑΡΟΧΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ·
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΣΤΕΛΕΧΗ, ΑΣΚΟΥΜΕΝΟΥΣ
ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΥΣ
ΚΑΙ ΠΩΛΗΤΕΣ
ΑΓΑΘΩΝ ΚΑΙ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΣΕ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ·
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΠΑΡΟΧΟΥΣ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΚΑΙ
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΥΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ
Ένωση

1        Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά την
εγκατάσταση:
Παράρτημα XIV-Α 
2.       Κατάλογος
δεσμεύσεων
όσον αφορά τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών: 
Παράρτημα XIV-Β 
3.       Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά
στελέχη, ασκούμενους
πτυχιούχους
και πωλητές
αγαθών και
υπηρεσιών σε
επιχειρήσεις:
Παράρτημα XIV-Γ 
4.       Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά
παρόχους συμβατικών
υπηρεσιών και
ανεξάρτητους
επαγγελματίες:
Παράρτημα XIV-Δ
Γεωργία
5.       Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά την
εγκατάσταση:
Παράρτημα XIV-Ε
6.       Κατάλογος
δεσμεύσεων
όσον αφορά τη
διασυνοριακή
παροχή
υπηρεσιών: 
Παράρτημα XIV-ΣΤ 
7.       Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά
στελέχη, ασκούμενους
πτυχιούχους
και πωλητές
αγαθών και
υπηρεσιών σε
επιχειρήσεις:
Παράρτημα XIV-Ζ 
8.       Κατάλογος
επιφυλάξεων
όσον αφορά
παρόχους συμβατικών
υπηρεσιών και
ανεξάρτητους
επαγγελματίες:
Παράρτημα XIV-Η
Οι
ακόλουθες
συντομογραφίες
χρησιμοποιούνται
για τους
σκοπούς των
παραρτημάτων
XIV-Α, XIV-Β, XIV-Γ και XIV-Δ: 
 AT || Αυστρία 
 BE || Βέλγιο 
 BG || Βουλγαρία 
 CY || Κύπρος 
 CZ || Τσεχική Δημοκρατία 
 DE || Γερμανία 
 DK || Δανία 
 EU || Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων όλων των κρατών μελών της 
 ES || Ισπανία 
 EE || Εσθονία 
 FI || Φινλανδία 
 FR || Γαλλία 
 EL || Ελλάδα 
 HR || Κροατία 
 HU || Ουγγαρία 
 IE || Ιρλανδία 
 IT || Ιταλία 
 LV || Λετονία 
 LT || Λιθουανία 
 LU || Λουξεμβούργο 
 MT || Μάλτα 
 NL || Κάτω Χώρες 
 PL || Πολωνία 
 PT || Πορτογαλία 
 RO || Ρουμανία 
 SK || Σλοβακική Δημοκρατία 
 SI || Σλοβενία 
 SE || Σουηδία 
 UK || Ηνωμένο Βασίλειο 
Οι
ακόλουθες
συντομογραφίες
χρησιμοποιούνται
για τους
σκοπούς των
παραρτημάτων
XIV-Ε, XIV-ΣΤ, XIV-Ζ και XIV-Η:
 GE || Γεωργία 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Α
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΕΝΩΣΗ)
1.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
για τις οποίες
ισχύουν
επιφυλάξεις
όσον αφορά την
εθνική μεταχείριση
ή τη
μεταχείριση
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους από
την Ένωση
σύμφωνα με το
άρθρο 79
παράγραφος 2
της παρούσας
συμφωνίας σε
σχέση με τις
εγκαταστάσεις
και τους
επιχειρηματίες
της Γεωργίας.
Ο
κατάλογος αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      έναν
κατάλογο
οριζόντιων
επιφυλάξεων
που ισχύουν
για όλους τους
τομείς και
υποτομείς.
β)      έναν
κατάλογο
ειδικών ανά
τομέα ή
υποτομέα επιφυλάξεων
στον οποίο
παρατίθενται ο
σχετικός τομέας
ή υποτομέας
μαζί με την
ισχύουσα επιφύλαξη
ή επιφυλάξεις.
Όταν
μια επιφύλαξη
αντιστοιχεί σε
δραστηριότητα
που δεν έχει
απελευθερωθεί
(Καμία
δέσμευση), εκφράζεται
ως εξής: «Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους». 
Όταν
μια επιφύλαξη
που αναφέρεται
στο στοιχείο α)
ή στο στοιχείο
β) περιλαμβάνει
μόνον
επιφυλάξεις
που διατηρούν
συγκεκριμένα
κράτη μέλη, τα
κράτη μέλη που
δεν
αναφέρονται σε
αυτήν
αναλαμβάνουν
τις
υποχρεώσεις
που αναφέρονται
στο άρθρο 79
παράγραφος 2
της παρούσας
συμφωνίας στον
σχετικό τομέα
χωρίς
επιφυλάξεις (η
απουσία
επιφυλάξεων εκ
μέρους κρατών
μελών σε
συγκεκριμένο
τομέα δεν
θίγει τις
οριζόντιες
επιφυλάξεις
ούτε τις επιφυλάξεις
που ενδέχεται
να ισχύουν για
τον τομέα στο
σύνολο της
Ένωσης).
2.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από τα
συμβαλλόμενα
μέρη.
3.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα δικαιώματα
σε φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
4.       Σύμφωνα
με το άρθρο 79
της παρούσας
συμφωνίας, οι απαιτήσεις
που δεν
εισάγουν
διακρίσεις,
όπως εκείνες
που αφορούν τη
νομική της
μορφή ή την
υποχρέωση
λήψης άδειας
που ισχύει για
όλους τους
παρόχους οι
οποίοι
δραστηριοποιούνται
στο έδαφος της
Ένωσης χωρίς
διάκριση με βάση
την ιθαγένεια,
την κατοικία ή
ισοδύναμα
κριτήρια, δεν
καταγράφονται
στο παρόν
παράρτημα,
καθώς δεν
θίγονται από
τη συμφωνία. 
5.       Όταν η
Ένωση διατηρεί
μια επιφύλαξη
σύμφωνα με την
οποία ένας
πάροχος υπηρεσιών
πρέπει να
είναι υπήκοος,
μόνιμος
κάτοικος ή να
διαμένει στο
έδαφός της, ως
προϋπόθεση για
την παροχή
υπηρεσίας στο
έδαφός της,
τότε μια
επιφύλαξη που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
XIV-Γ της παρούσας
συμφωνίας
λειτουργεί ως
επιφύλαξη όσον
αφορά την εγκατάσταση
στο πλαίσιο
του παρόντος
παραρτήματος,
στον βαθμό που
είναι δυνατή η
εφαρμογή της. 
Οριζόντιες
επιφυλάξεις
Επιχειρήσεις
κοινής
ωφέλειας
EU: Οι
οικονομικές
δραστηριότητες
που θεωρούνται
κοινής ωφέλειας
σε εθνικό ή
τοπικό επίπεδο
μπορεί να
αποτελούν
αντικείμενο
κρατικών
μονοπωλίων ή
αποκλειστικών
δικαιωμάτων
που
χορηγούνται σε
ιδιωτικούς
φορείς[1].
Μορφές
εγκατάστασης
EU: Η
μεταχείριση
που παρέχεται
σε θυγατρικές
(γεωργιανών
εταιρειών) που
έχουν συσταθεί
σύμφωνα με τη
νομοθεσία των
κρατών μελών και
έχουν την
καταστατική
έδρα, την
κεντρική διοίκηση
ή τον κύριο
τόπο
δραστηριοτήτων
τους εντός της
Ένωσης δεν
επεκτείνεται
στα
υποκαταστήματα
ή τα
πρακτορεία που
έχουν συσταθεί
στα κράτη μέλη
από γεωργιανές
εταιρείες[2].
AT: Οι
διευθύνοντες
σύμβουλοι των
υποκαταστημάτων
νομικών
προσώπων
πρέπει να
είναι κάτοικοι
Αυστρίας· τα
φυσικά πρόσωπα
που φέρουν την
ευθύνη εντός
του νομικού
προσώπου ή του
υποκαταστήματος
για την τήρηση
της αυστριακής
εμπορικής
νομοθεσίας πρέπει
να έχουν τη
μόνιμη
κατοικία τους
στην Αυστρία.
EE:
Τουλάχιστον τα
μισά μέλη του
ΔΣ πρέπει να
είναι κάτοικοι
της ΕΕ.
FI:
Ένας αλλοδαπός
που ασκεί
δραστηριότητα
ως ιδιώτης
επιχειρηματίας
και
τουλάχιστον
ένας από τους
εταίρους μιας
ομόρρυθμης
εταιρείας ή
τους
ομόρρυθμους
εταίρους μιας
ετερόρρυθμης
εταιρείας
πρέπει να
είναι μόνιμοι
κάτοικοι του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ). Σε
όλους τους τομείς,
απαιτείται η
ύπαρξη μόνιμης
κατοικίας στον
ΕΟΧ για
τουλάχιστον
ένα από τα
τακτικά και
αναπληρωματικά
μέλη του ΔΣ και
τον
διευθύνοντα
σύμβουλο·
ωστόσο, ορισμένες
εταιρείες
ενδέχεται να
εξαιρούνται.
Για γεωργιανές
εταιρείες που
προτίθενται να
ασκήσουν
επιχειρηματική
ή εμπορική
δραστηριότητα
ιδρύοντας
υποκατάστημα
στη Φινλανδία,
απαιτείται εμπορική
άδεια. 
HU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για την
απόκτηση
κρατικών
περιουσιακών
στοιχείων.
IT: Η
πρόσβαση σε
βιομηχανικές,
εμπορικές και
βιοτεχνικές
δραστηριότητες
ενδέχεται να
εξαρτάται από
τη χορήγηση
άδειας
παραμονής.
PL:
Γεωργιανοί
επενδυτές
μπορούν να
αναλάβουν και να
ασκήσουν
οικονομική
δραστηριότητα
μόνο με τη μορφή
ετερόρρυθμης
εταιρείας,
εταιρείας
περιορισμένης
ευθύνης και
ανώνυμης
εταιρείας (για
νομικές
υπηρεσίες μόνο
με τη μορφή
ομόρρυθμης ή
ετερόρρυθμης
εταιρείας).
RO: Ο
αποκλειστικός
διαχειριστής ή
ο πρόεδρος του
ΔΣ, καθώς και το
ήμισυ του
συνολικού
αριθμού των διοικητικών
στελεχών των
εμπορικών
εταιρειών πρέπει
να είναι
ρουμάνοι
υπήκοοι, εκτός
εάν υπάρχει διαφορετική
πρόβλεψη στη
σύμβαση ή στο
καταστατικό
της εταιρείας.
Η πλειοψηφία
των ελεγκτών
εμπορικών
εταιρειών και
των
αναπληρωτών τους
πρέπει να
είναι ρουμάνοι
υπήκοοι.
SE:
Μια αλλοδαπή
εταιρεία (που
δεν έχει
εγκατασταθεί
με τη μορφή
νομικού
προσώπου στη
Σουηδία ή η οποία
ασκεί τις
επιχειρηματικές
της
δραστηριότητες
μέσω εμπορικού
αντιπροσώπου)
διεξάγει τις
εμπορικές της
δραστηριότητες
μέσω
υποκαταστήματος
με έδρα τη
Σουηδία, ανεξάρτητη
διοίκηση και
χωριστούς
λογαριασμούς. Ο
διευθύνων
σύμβουλος του
υποκαταστήματος,
καθώς και ο
αναπληρωτής διευθύνων
σύμβουλος εάν
έχει
διοριστεί,
πρέπει να
είναι κάτοικος
ΕΟΧ. Ένα φυσικό
πρόσωπο που
δεν είναι
κάτοικος ΕΟΧ
και το οποίο
διεξάγει
εμπορικές
δραστηριότητες
στη Σουηδία
διορίζει και
εγγράφει στο
μητρώο έναν
μόνιμο κάτοικο
ως αντιπρόσωπο,
ο οποίος είναι
αρμόδιος για
τις
δραστηριότητες
στη Σουηδία. Για
τις
δραστηριότητες
στη Σουηδία
τηρούνται χωριστοί
λογαριασμοί. Η
αρμόδια αρχή
μπορεί, σε μεμονωμένες
περιπτώσεις,
να επιτρέπει
εξαιρέσεις από
τις απαιτήσεις
υποκαταστήματος
και μόνιμης κατοικίας.
Οικοδομικές
δραστηριότητες
διάρκειας
μικρότερης του
ενός έτους —οι
οποίες
πραγματοποιούνται
από εταιρεία
εγκατεστημένη
ή φυσικό
πρόσωπο που
διαμένει εκτός
του ΕΟΧ—
εξαιρούνται
από τις
απαιτήσεις
ίδρυσης
υποκαταστήματος
ή διορισμού
αντιπροσώπου με
μόνιμη
κατοικία στη
χώρα. Μια
σουηδική
εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης μπορεί
να συσταθεί
από φυσικό
πρόσωπο που έχει
την κατοικία
του εντός του
ΕΟΧ, από
σουηδικό νομικό
πρόσωπο ή από
νομικό πρόσωπο
που έχει
συσταθεί
σύμφωνα με τη
νομοθεσία σε
κράτος εντός
του ΕΟΧ και
έχει την
καταστατική
έδρα, τα
κεντρικά
γραφεία ή τον κύριο
τόπο
δραστηριοτήτων
του εντός του
ΕΟΧ. Μια προσωπική
εταιρεία
μπορεί να
είναι ο
ιδρυτής, μόνο
εάν όλοι οι
ιδιοκτήτες με
απεριόριστη
προσωπική ευθύνη
έχουν την
κατοικία τους
εντός του ΕΟΧ.
Ιδρυτές εκτός του
ΕΟΧ μπορούν να
υποβάλουν
αίτηση για
άδεια από την
αρμόδια αρχή.
Για τις
εταιρείες
περιορισμένης
ευθύνης και
τις
συνεταιριστικές
οικονομικές ενώσεις,
τουλάχιστον το
50 % των μελών του
ΔΣ, τουλάχιστον
το 50 % των
αναπληρωματικών
μελών του ΔΣ, ο
διευθύνων
σύμβουλος, ο
αναπληρωτής
διευθύνων
σύμβουλος και
τουλάχιστον
ένα από τα
πρόσωπα που
έχουν εξουσιοδοτηθεί
να υπογράφουν
για λογαριασμό
της εταιρείας,
αν υπάρχουν,
πρέπει να
έχουν την
κατοικία τους
εντός του ΕΟΧ. Η
αρμόδια αρχή
μπορεί να
επιτρέπει
εξαιρέσεις από
την απαίτηση
αυτή. Εάν
κανένας από
τους αντιπροσώπους
της εταιρείας
δεν κατοικεί
στη Σουηδία, το
ΔΣ πρέπει να
διορίσει και
να εγγράψει
στο μητρώο ένα
πρόσωπο που
είναι κάτοικος
Σουηδίας και το
οποίο έχει
εξουσιοδοτηθεί
να
παραλαμβάνει
επιδόσεις για
λογαριασμό της
εταιρείας.
Αντίστοιχοι
όροι ισχύουν
και για τη
σύσταση όλων
των άλλων
τύπων νομικών
προσώπων. 
SK:
Ένα φυσικό
πρόσωπο της
Γεωργίας του
οποίου το όνομα
πρέπει να
εγγραφεί στο
εμπορικό
μητρώο επιχειρήσεων
ως πρόσωπο
εξουσιοδοτημένο
να ενεργεί για
λογαριασμό
επιχειρηματία
οφείλει να
προσκομίζει
ισχύουσα άδεια
παραμονής στη
Σλοβακία.
Επενδύσεις
ES:
Για επενδύσεις
στην Ισπανία
από αλλοδαπές
αρχές και
αλλοδαπούς
δημόσιους
φορείς (οι
οποίες τείνουν
να επηρεάζουν
όχι μόνο τα
οικονομικά,
αλλά και τα μη
οικονομικά
συμφέροντα του
κράτους), άμεσα
ή μέσω
εταιρειών ή
άλλων φορέων
που ελέγχονται
άμεσα ή έμμεσα
από αλλοδαπές
αρχές,
απαιτείται
προηγούμενη
άδεια από το
κράτος.
BG:
Αλλοδαποί
επενδυτές δεν
μπορούν να
συμμετέχουν σε
αποκρατικοποιήσεις.
Αλλοδαποί
επενδυτές και
βουλγαρικά
νομικά πρόσωπα
που ελέγχονται
από
Γεωργιανούς
πρέπει να
λάβουν έγκριση
για: 
α) την
έρευνα,
ανάπτυξη ή
άντληση
φυσικών πόρων
από τη μεθόριο,
την
υφαλοκρηπίδα ή
την
αποκλειστική
οικονομική
ζώνη και 
β) την
απόκτηση του
ελέγχου των
μετοχικών
κεφαλαίων
εταιρειών που
ασχολούνται με
οποιαδήποτε
από τις
δραστηριότητες
που αναφέρονται
στο σημείο α).
FR: Οι
αγορές από
Γεωργιανούς
που
υπερβαίνουν το
33,33 % των μετοχών ή
των
δικαιωμάτων
ψήφου σε ήδη
υπάρχουσες
γαλλικές
επιχειρήσεις ή
το 20 % σε γαλλικές
εταιρείες
εισηγμένες στο
χρηματιστήριο,
υπόκεινται
στις ακόλουθες
ρυθμίσεις:
-        επενδύσεις
αξίας μέχρι 7,6
εκατ. ευρώ σε
γαλλικές επιχειρήσεις
με κύκλο
εργασιών που
δεν υπερβαίνει
τα 76 εκατ. ευρώ
χωρίς
περιορισμούς,
μετά την
πάροδο 15 ημερών
από την
κοινοποίησή
τους και την
επαλήθευση των
εν λόγω ποσών·
-        ένα μήνα
μετά τη
σχετική
γνωστοποίηση,
χορηγείται
σιωπηρά άδεια
για άλλες
επενδύσεις,
εκτός αν ο υπουργός
Οικονομίας
ασκήσει, σε
εξαιρετικές
περιπτώσεις,
το δικαίωμά
του να
αναβάλει την
επένδυση.
Η
ξένη συμμετοχή
σε πρόσφατα
ιδιωτικοποιημένες
εταιρείες
μπορεί να
περιορίζεται
σε μεταβλητό ποσοστό
του δημόσιου
μετοχικού
κεφαλαίου το
οποίο
καθορίζεται,
κατά
περίπτωση, από
τη γαλλική κυβέρνηση.
Για την άσκηση
ορισμένων
εμπορικών,
βιομηχανικών ή
βιοτεχνικών
δραστηριοτήτων,
απαιτείται ειδική
άδεια αν ο
διευθύνων
σύμβουλος δεν
διαθέτει άδεια
παραμονής.
HU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης και
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοημένου
κράτους όσον
αφορά την
συμμετοχή
Γεωργιανών σε
πρόσφατα ιδιωτικοποιημένες
εταιρείες.
IT: Η
κυβέρνηση
μπορεί να έχει
ορισμένες
ειδικές εξουσίες
όσον αφορά
επιχειρήσεις
που
λειτουργούν στους
τομείς της
άμυνας και της
εθνικής
ασφάλειας (σε
σχέση με όλα τα
νομικά πρόσωπα
που ασκούν δραστηριότητες
οι οποίες
θεωρούνται
στρατηγικής
σημασίας στους
τομείς της
άμυνας και της
εθνικής
ασφάλειας),
καθώς και
ορισμένες δραστηριότητες
στρατηγικής
σημασίας στους
τομείς της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των επικοινωνιών.
PL:
Για την άμεση ή
έμμεση
απόκτηση
ακινήτων από
αλλοδαπά φυσικά
ή νομικά
πρόσωπα,
απαιτείται
έγκριση. Καμία
δέσμευση όσον
αφορά την
απόκτηση
κρατικών περιουσιακών
στοιχείων,
δηλαδή δυνάμει
των ρυθμίσεων
που διέπουν τη
διαδικασία
ιδιωτικοποίησης.
Ακίνητα
Η
απόκτηση γης
και ακινήτων
υπόκειται
στους ακόλουθους
περιορισμούς:[3]
AT:
Για την
απόκτηση, την
αγορά, καθώς
και τη μίσθωση ή
χρηματοδοτική
μίσθωση
ακινήτου από
αλλοδαπά φυσικά
ή νομικά
πρόσωπα
απαιτείται η
χορήγηση άδειας
από τις
αρμόδιες
περιφερειακές
αρχές (Länder), οι οποίες
εξετάζουν κατά
πόσον θίγονται
σημαντικά
οικονομικά,
κοινωνικά ή
πολιτιστικά
συμφέροντα.
BG: Τα
αλλοδαπά
φυσικά και
νομικά πρόσωπα
δεν μπορούν να
αποκτήσουν την
κυριότητα γης,
ούτε μέσω υποκαταστήματος.
Τα νομικά
πρόσωπα της
Βουλγαρίας με
αλλοδαπή
συμμετοχή δεν
μπορούν να
αποκτήσουν την
κυριότητα
γεωργικών
εκτάσεων. Τα
αλλοδαπά νομικά
πρόσωπα και οι
αλλοδαποί
υπήκοοι με
μόνιμη κατοικία
στο εξωτερικό
μπορούν να
αποκτήσουν την
κυριότητα
κτιρίων και
περιορισμένα
δικαιώματα ιδιοκτησίας
σε ακίνητα
(δικαίωμα
χρήσης,
δικαίωμα ανέγερσης
οικοδομής,
δικαίωμα
ανέγερσης
ανωδομής και
δουλείες). 
CZ: Η
απόκτηση
γεωργικών και
δασικών
εκτάσεων επιτρέπεται
μόνο σε
αλλοδαπά
φυσικά πρόσωπα
τα οποία έχουν
μόνιμη
κατοικία στην
Τσεχική
Δημοκρατία και
οι
επιχειρήσεις
που είναι
εγκατεστημένες
ως νομικά
πρόσωπα με
μόνιμη
κατοικία στην
Τσεχική
Δημοκρατία.
Για τις
γεωργικές και
δασικές
εκτάσεις
κρατικής ιδιοκτησίας
ισχύουν
ειδικοί
κανόνες. Η
απόκτηση κρατικών
γεωργικών
εκτάσεων
επιτρέπεται
μόνο σε τσέχους
πολίτες, σε
δήμους και σε
δημόσια
πανεπιστήμια
(για εκπαιδευτικούς
και
ερευνητικούς
σκοπούς). Η
απόκτηση κρατικής
γεωργικής
έκτασης από
νομικά πρόσωπα
(ανεξάρτητα
από τη μορφή ή
την έδρα τους)
επιτρέπεται
μόνο εάν σε
αυτήν την
έκταση
βρίσκεται
κτίριο το οποίο
είναι ήδη στην
ιδιοκτησία των
εν λόγω
προσώπων ή εάν
η έκταση είναι
απαραίτητη για
τη χρήση ενός
τέτοιου κτιρίου.
Η απόκτηση
κρατικών
δασικών
εκτάσεων επιτρέπεται
μόνο σε δήμους
και δημόσια
πανεπιστήμια.
CY:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους.
DK:
Περιορισμοί
στην αγορά
ακινήτων από
φυσικά πρόσωπα
που δεν έχουν
την κατοικία
τους στη Δανία
και νομικά
πρόσωπα που
δεν έχουν την
έδρα τους στη
Δανία. Περιορισμοί
στην αγορά
γεωργικών
εκτάσεων από
αλλοδαπά φυσικά
και νομικά
πρόσωπα.
HU: Με
την επιφύλαξη
των εξαιρέσεων
που προβλέπει
η νομοθεσία
για τις
αρόσιμες εκτάσεις,
τα αλλοδαπά
φυσικά και
νομικά πρόσωπα
δεν
επιτρέπεται να
αποκτούν
αρόσιμη γη. Η
αγορά ακινήτων
από αλλοδαπούς
υπόκειται στην
εξασφάλιση άδειας
από την
αρμόδια
δημόσια
διοικητική
υπηρεσία της
χώρας, με βάση
τη γεωγραφική
θέση του
ακινήτου.
EL:
Σύμφωνα με τον
νόμο αριθ. 1892/90, για
την απόκτηση
γης σε
παραμεθόριες
περιοχές
απαιτείται
άδεια του Υπουργείου
Άμυνας. Με βάση
τις
διοικητικές
πρακτικές
παρέχεται
εύκολα άδεια
για άμεσες
επενδύσεις.
HR:
Καμία δέσμευση
σε σχέση με την
απόκτηση
ακινήτων από παρόχους
υπηρεσιών που
δεν έχουν την
έδρα τους ή δεν
έχουν συσταθεί
στην Κροατία.
Επιτρέπεται η
απόκτηση
ακινήτων που
είναι
απαραίτητα για
την παροχή
υπηρεσιών από
εταιρείες που
έχουν την έδρα
τους και έχουν συσταθεί
στην Κροατία
ως νομικά
πρόσωπα. Η
απόκτηση
ακινήτων που
είναι
απαραίτητα για
την παροχή υπηρεσιών
από
υποκαταστήματα
υπόκειται σε
έγκριση από το
Υπουργείο
Δικαιοσύνης.
Δεν
επιτρέπεται η
απόκτηση
γεωργικών
εκτάσεων από
αλλοδαπά νομικά
ή φυσικά πρόσωπα.
IE:
Απαιτείται
προηγούμενη
γραπτή έγκριση
από την Επιτροπή
Έγγειας
Ιδιοκτησίας
για τον
προσπορισμό
οποιουδήποτε
κέρδους στο
έδαφος της
Ιρλανδίας από
ημεδαπές ή
αλλοδαπές
εταιρείες ή
υπηκόους άλλων
χωρών. Η
απαίτηση αυτή
αίρεται όσον
αφορά τις
εκτάσεις που
προορίζονται
για
βιομηχανική
χρήση (εξαιρουμένων
εκείνων που
προορίζονται
για τη
γεωργική βιομηχανία),
εφόσον εκδοθεί
πιστοποιητικό
για το σκοπό
αυτό από τον
υπουργό
Επιχειρήσεων,
Εμπορίου και
Εργασίας. Ο εν
λόγω νόμος δεν
ισχύει για τις
εκτάσεις που
βρίσκονται
εντός των
αστικών ορίων.
IT:
Προϋπόθεση για
την αγορά
ακινήτων από
αλλοδαπά φυσικά
και νομικά
πρόσωπα είναι
η
αμοιβαιότητα. 
LT: Η
απόκτηση
κυριότητας
γαιών,
εσωτερικών
πλωτών οδών
και δασών
επιτρέπεται σε
αλλοδαπά
φυσικά και
νομικά πρόσωπα
τα οποία
πληρούν τα
κριτήρια της
ευρωπαϊκής και
διατλαντικής
ολοκλήρωσης. Η
διαδικασία για
την απόκτηση
γης, οι όροι και
οι συνθήκες,
καθώς και οι περιορισμοί
θεσπίζονται
από το
συνταγματικό
δίκαιο.
LV:
Περιορισμοί
για την
απόκτηση γης
σε αγροτικές περιοχές
και σε
μεγαλουπόλεις
ή αστικές
περιοχές·
επιτρέπεται η
χρηματοδοτική
μίσθωση γαιών
για μέγιστη
διάρκεια 99 ετών. 
PL:
Για την άμεση ή
έμμεση
απόκτηση
ακινήτων
απαιτείται
άδεια. Η άδεια
εκδίδεται με
διοικητική
απόφαση
υπουργού
αρμόδιου για
τις εσωτερικές
υποθέσεις, με
τη συγκατάθεση
του υπουργού
Εθνικής Άμυνας
και, όταν
πρόκειται για
γεωργική γη,
επίσης με τη
συγκατάθεση
του υπουργού
Γεωργίας και Αγροτικής
Ανάπτυξης. 
RO: Τα
φυσικά πρόσωπα
που δεν έχουν
ρουμανική
υπηκοότητα και
μόνιμη
κατοικία στη
Ρουμανία,
καθώς και τα
νομικά πρόσωπα
που δεν έχουν
ρουμανική
υπηκοότητα και
την έδρα τους
στη Ρουμανία,
δεν μπορούν να
αποκτήσουν την
κυριότητα
αγροτεμαχίων
μέσω πράξεων
εν ζωή.
SI: Τα
υποκαταστήματα
που έχουν
συσταθεί στη
Δημοκρατία της
Σλοβενίας από
αλλοδαπούς
μπορούν να
αποκτήσουν
μόνο ακίνητη
περιουσία,
εξαιρουμένων
των γαιών, η
οποία είναι
απαραίτητη για
την άσκηση των
οικονομικών
δραστηριοτήτων
τους. 
SK:
Δεν
επιτρέπεται η
απόκτηση
γεωργικών και
δασικών
εκτάσεων από
αλλοδαπά
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα. Για
ορισμένες
άλλες
κατηγορίες
ακινήτων
ισχύουν ειδικοί
κανόνες. Οι
αλλοδαποί
φορείς μπορούν
να αποκτούν
ακίνητη
περιουσία με
τη σύσταση
σλοβακικών
νομικών
προσώπων ή με
τη συμμετοχή
σε κοινές επιχειρήσεις. 
Για την κτήση
γαιών από
αλλοδαπούς φορείς
απαιτείται
άδεια (για τους
τρόπους 3 και 4).
Τομεακές
επιφυλάξεις
Α.      Γεωργία,
θήρα,
δασοκομία και
υλοτομία
FR:
Απαιτείται
έγκριση για
την ίδρυση
γεωργικών επιχειρήσεων
από εταιρείες
εκτός ΕΕ και
για την απόκτηση
αμπελώνων από
επενδυτές
εκτός ΕΕ. 
AT, HU, MT, RO:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις γεωργικές
δραστηριότητες.
CY: Η
συμμετοχή
επενδυτών
επιτρέπεται
μόνο μέχρι 49 %.
IE: Η
εγκατάσταση
κατοίκων της
Γεωργίας στον
τομέα των
αλευρόμυλων είναι
δυνατή μόνον
κατόπιν
άδειας.
BG:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις
δραστηριότητες
υλοτομίας.
B:      Αλιεία
και
υδατοκαλλιέργεια
EU: Η
πρόσβαση σε
βιολογικούς
πόρους και
πεδία αλιείας
που βρίσκονται
στα θαλάσσια
ύδατα τα οποία
υπάγονται στην
κυριαρχία ή
στη
δικαιοδοσία
κρατών μελών
και η
χρησιμοποίηση
αυτών
περιορίζονται
στα αλιευτικά
σκάφη τα οποία
φέρουν τη
σημαία κράτους
μέλους της ΕΕ,
εκτός εάν
προβλέπεται
διαφορετικά.
SE:
Ένα πλοίο
θεωρείται
σουηδικό και
μπορεί να
φέρει τη σουηδική
σημαία εφόσον
ανήκει κατά
περισσότερο
από το ήμισυ σε
σουηδούς
πολίτες ή
σουηδικά
νομικά πρόσωπα. 
Η κυβέρνηση
μπορεί να
επιτρέψει σε
αλλοδαπά σκάφη
να φέρουν τη
σουηδική
σημαία, εφόσον
οι δραστηριότητες
τους τελούν
υπό τον έλεγχο
του σουηδικού
κράτους ή ο
ιδιοκτήτης
έχει μόνιμη
κατοικία στη
Σουηδία. Σκάφη
που ανήκουν
κατά 50 % σε
υπηκόους του
ΕΟΧ ή σε εταιρείες
που έχουν την
καταστατική
έδρα, την κεντρική
διοίκηση ή τον
κύριο τόπο
δραστηριοτήτων
του εντός του
ΕΟΧ και των
οποίων οι
δραστηριότητες
ελέγχονται από
τη Σουηδία,
μπορούν επίσης
να είναι νηολογημένα
στη Σουηδία.
Επαγγελματική
άδεια αλιείας,
η οποία είναι
απαραίτητη για
την
επαγγελματική
αλιεία,
χορηγείται
μόνον εάν η
αλιευτική
δραστηριότητα
έχει κάποια
σύνδεση με τον
σουηδικό τομέα
της αλιείας. Η
σύνδεση μπορεί
να είναι για
παράδειγμα ότι
η εκφόρτωση
των μισών
αλιευμάτων (σε
αξία) στη
διάρκεια ενός
ημερολογιακού
έτους γίνεται
στη Σουηδία, ότι
το σημείο
αναχώρησης για
τα μισά
αλιευτικά ταξίδια
βρίσκεται σε
σουηδικό
λιμένα ή ότι οι
μισοί αλιείς
του στόλου
έχουν την
κατοικία τους
στη Σουηδία.
Για σκάφη άνω
των 5 μέτρων,
εκτός από την
επαγγελματική άδεια
αλιείας
απαιτείται και
άδεια σκάφους.
Άδεια
χορηγείται
εφόσον, μεταξύ
άλλων, το
σκάφος είναι
εγγεγραμμένο
στο εθνικό
μητρώο και
έχει
πραγματική
οικονομική
σύνδεση με τη
Σουηδία.
UK:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την απόκτηση
σκαφών που
φέρουν τη
σημαία του
Ηνωμένου
Βασιλείου,
εκτός εάν η
επένδυση έχει
πραγματοποιηθεί
κατά τουλάχιστον
75 % από βρετανούς
πολίτες και/ή
από εταιρείες
που ανήκουν
κατά
τουλάχιστον 75 %
σε βρετανούς
πολίτες, οι
οποίοι πρέπει
σε κάθε
περίπτωση να
είναι μόνιμοι
κάτοικοι ΗΒ. Η
διαχείριση, η
διεύθυνση και
ο έλεγχος των
σκαφών πρέπει
να διεξάγονται
από το έδαφος του
Ηνωμένου
Βασιλείου.
Γ:      Ορυχεία
και λατομεία
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για νομικά
πρόσωπα που
ελέγχονται[4]
από φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
τρίτης χώρας
στην οποία
αντιστοιχεί
πάνω από το 5 % των
εισαγωγών
πετρελαίου ή
φυσικού αερίου
της ΕΕ. Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
απευθείας
ίδρυση
υποκαταστήματος
(απαιτείται
σύσταση εταιρείας).
Δ:      Μεταποιητικός
κλάδος
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για νομικά
πρόσωπα που
ελέγχονται[5]
από φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
τρίτης χώρας
στην οποία
αντιστοιχεί
πάνω από το 5 % των
εισαγωγών πετρελαίου
ή φυσικού
αερίου της ΕΕ.
Δεν ισχύουν υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την απευθείας
ίδρυση
υποκαταστήματος
(απαιτείται
σύσταση
εταιρείας).
HR:
Απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας όσον
αφορά τις εκδόσεις,
τις εκτυπώσεις
και την
αναπαραγωγή
προεγγεγραμμένων
μέσων εγγραφής
ήχου και
εικόνας 
IT: Οι
ιδιοκτήτες
εκδοτικών και
εκτυπωτικών
εταιρειών και
οι εκδότες
πρέπει να
είναι πολίτες
κράτους
μέλους. Οι
εταιρείες
πρέπει να
έχουν την έδρα
τους σε κράτος
μέλος. 
SE: Οι
ιδιοκτήτες των
περιοδικών που
τυπώνονται και
εκδίδονται στη
Σουηδία, και οι
οποίοι
αποτελούν
φυσικά
πρόσωπα,
πρέπει να
είναι κάτοικοι
Σουηδίας ή
πολίτες του
ΕΟΧ. Οι
ιδιοκτήτες των
εν λόγω περιοδικών
οι οποίοι
αποτελούν
νομικά πρόσωπα
πρέπει να έχουν
την έδρα τους
στον ΕΟΧ. Για τα
περιοδικά που τυπώνονται
και εκδίδονται
στη Σουηδία,
καθώς και για
τις
οπτικοακουστικές
εγγραφές,
πρέπει να υπάρχει
υπεύθυνος
συντάκτης, ο
οποίος πρέπει
να έχει την
κατοικία του
στη Σουηδία. 
Για
παραγωγή,
μεταφορά και
διανομή για
ίδιο
λογαριασμό
ηλεκτρικού
ρεύματος,
φυσικού
αερίου, ατμού
και ζεστού
νερού[6]
(εκτός από
παραγωγή
ηλεκτρικού
ρεύματος σε
πυρηνικούς
σταθμούς)
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παραγωγή
ηλεκτρικού
ρεύματος, τη
μεταφορά και
διανομή
ηλεκτρικού
ρεύματος για
ίδιο λογαριασμό
και την
παραγωγή
φυσικού
αερίου. καθώς
και τη διανομή
αέριων
καυσίμων. 
Για
παραγωγή,
μεταφορά και
διανομή ατμού
και ζεστού
νερού 
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για
νομικά πρόσωπα
που ελέγχονται[7]
από φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
τρίτης χώρας
στην οποία
αντιστοιχεί
πάνω από το 5 % των
εισαγωγών
πετρελαίου,
ηλεκτρικού
ρεύματος ή
φυσικού αερίου
της ΕΕ. Καμία
δέσμευση για
απευθείας
ίδρυση
υποκαταστήματος
(απαιτείται
σύσταση
εταιρείας).
FI:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παραγωγή,
μεταφορά και
διανομή ατμού
και ζεστού
νερού.
1.       Υπηρεσίες
προς
επιχειρήσεις
Επαγγελματικές
υπηρεσίες
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους ως προς
τις υπηρεσίες
νομικού
συμβούλου και
σύνταξης και
επικύρωσης
νομικών
εγγράφων οι
οποίες παρέχονται
από επαγγελματίες
νομικούς που
ασκούν δημόσιο
λειτούργημα, όπως
συμβολαιογράφοι,
«huissiers de justice»
(δικαστικοί
επιμελητές) ή
άλλοι «officiers publics et ministériels»
(δημόσιοι και
υπουργικοί
λειτουργοί),
και όσον αφορά
τις υπηρεσίες
που παρέχονται
από δικαστικούς
επιμελητές οι
οποίοι
διορίζονται με
επίσημη διοικητική
πράξη.
EU:
Για την άσκηση
δικηγορίας σε
θέματα
εγχώριου (ενωσιακού
και εθνικού)
δικαίου,
απαιτείται
εγγραφή στον
δικηγορικό
σύλλογο ως
πλήρες μέλος, η
οποία υπόκειται
σε προϋπόθεση
ιθαγένειας
και/ή μόνιμης
κατοικίας.
AT:
Όσον αφορά τις
νομικές
υπηρεσίες, η
συμμετοχή αλλοδαπών
δικηγόρων (οι
οποίοι πρέπει
να διαθέτουν άδεια
άσκησης
δικηγορίας στη
χώρα
προέλευσής τους)
στο μετοχικό
κεφάλαιο και
το μερίδιό
τους στα αποτελέσματα
χρήσης
οποιασδήποτε
δικηγορικής
εταιρείας δεν
μπορούν να
υπερβαίνουν το
25 %. Δεν
επιτρέπεται να
ασκούν
καθοριστική
επίδραση στη
διαδικασία
λήψης
αποφάσεων. Για
αλλοδαπούς μειοψηφικούς
επενδυτές, ή
για το
εξουσιοδοτημένο
προσωπικό
τους,
επιτρέπεται η
παροχή νομικών
υπηρεσιών μόνο
όσον αφορά το
δημόσιο
διεθνές δίκαιο
και το δίκαιο
της χώρας στην
οποία
δικαιούνται να
ασκούν δικηγορία·
για την παροχή
νομικών
υπηρεσιών όσον
αφορά το
εγχώριο
(ενωσιακό και
εθνικό) δίκαιο,
συμπεριλαμβανομένης
της παράστασης
σε δικαστήριο,
απαιτείται
εγγραφή στον
δικηγορικό
σύλλογο ως
πλήρες μέλος, η
οποία
υπόκειται σε
προϋπόθεση
ιθαγένειας.
Όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
λογιστικής,
τήρησης λογιστικών
βιβλίων,
λογιστικού
ελέγχου και
παροχής φορολογικών
συμβουλών, η
συμμετοχή των
προσώπων με
δικαίωμα
άσκησης του
επαγγέλματος
βάσει
αλλοδαπής
νομοθεσίας στο
μετοχικό
κεφάλαιο και
τα δικαιώματα
ψήφου δεν μπορεί
να υπερβαίνει
το 25 %. 
Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παροχή
ιατρικών
υπηρεσιών (εκτός
των
οδοντιατρικών
υπηρεσιών και
των υπηρεσιών
ψυχολόγων και
ψυχοθεραπευτών)
και
κτηνιατρικών
υπηρεσιών.
BG:
Όσον αφορά την
παροχή νομικών
υπηρεσιών,
κάποιες
νομικές μορφές
εταιρειών («advokatsko sadrujue»
και «advokatsko drujestvo»)
προορίζονται
αποκλειστικά
για δικηγόρους
που είναι
πλήρη μέλη του
δικηγορικού
συλλόγου στη
Δημοκρατία της
Βουλγαρίας.
Για υπηρεσίες
διαμεσολάβησης
απαιτείται να
είναι μόνιμοι
κάτοικοι. Όσον
αφορά την
παροχή φορολογικών
υπηρεσιών,
ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ. Όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
αρχιτεκτονικής,
πολεοδομικού
σχεδιασμού και
αρχιτεκτονικής
τοπίου, τις
υπηρεσίες
μηχανικού και
τις
ολοκληρωμένες
υπηρεσίες
μηχανικού, τα
αλλοδαπά
φυσικά ή νομικά
πρόσωπα που
διαθέτουν
αναγνωρισμένες
ικανότητες
σχεδιασμού και
σχετική άδεια
βάσει της
εθνικής τους
νομοθεσίας μπορούν
να αποτυπώνουν
τοπογραφικά
και να σχεδιάζουν
έργα στη
Βουλγαρία ως
ανεξάρτητοι
επαγγελματίες
μόνον εφόσον
κερδίσουν
διαγωνισμό και
επιλεγούν ως
εργολάβοι
σύμφωνα με
τους όρους και
με τη
διαδικασία που
ορίζεται στον
νόμο περί
δημοσίων
συμβάσεων· σε έργα
εθνικής ή
περιφερειακής
σημασίας, οι
γεωργιανοί
επενδυτές
πρέπει να
συνεργάζονται
με ντόπιους
επενδυτές ή να
ενεργούν ως
υπεργολάβοι
αυτών. Όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
πολεοδομικού
σχεδιασμού και
αρχιτεκτονικής
τοπίου, ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας.
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
μαιών και τις
υπηρεσίες που
παρέχονται από
νοσηλευτές,
φυσιοθεραπευτές
και παραϊατρικό
προσωπικό.
DK: Οι
αλλοδαποί
ελεγκτές
μπορούν να
συνάψουν εταιρική
σχέση με
δανούς
λογιστές,
αναγνωρισμένους
από το κράτος,
μετά από
έγκριση της
Υπηρεσίας Εμπορίου
και Εταιρειών
της Δανίας. 
FI:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά
υπηρεσίες οι
οποίες σχετίζονται
με δημόσια ή
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες
υγείας και
κοινωνικής
μέριμνας (δηλαδή
ιατρικές
υπηρεσίες,
συμπεριλαμβανομένων
των ψυχολόγων,
και
οδοντιατρικές
υπηρεσίες·
υπηρεσίες
μαιών·
υπηρεσίες
φυσιοθεραπευτών
και
παραϊατρικού
προσωπικού).
FI:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
λογιστικού
ελέγχου, απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας για
τουλάχιστον
έναν από τους
ελεγκτές
φινλανδικής
ανώνυμης
εταιρείας.
FR:
Όσον αφορά την
παροχή νομικών
υπηρεσιών,
κάποιες νομικές
μορφές
εταιρειών («association d'avocats»
και «société en participation d'avocat»)
προορίζονται αποκλειστικά
για δικηγόρους
που είναι
πλήρη μέλη του
δικηγορικού
συλλόγου στη
Γαλλία. Όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
αρχιτεκτονικής,
τις ιατρικές
(συμπεριλαμβανομένων
των ψυχολόγων)
και
οδοντιατρικές
υπηρεσίες, τις
υπηρεσίες
μαιών και τις
υπηρεσίες που
παρέχονται από
νοσηλευτές,
φυσιοθεραπευτές
και παραϊατρικό
προσωπικό, οι
αλλοδαποί
επενδυτές
μπορούν να συστήσουν
μόνον
εταιρείες με
τη μορφή «société d’exercice libéral»
(ανώνυμες
εταιρείες,
εταιρείες
περιορισμένης
ευθύνης ή
ετερόρρυθμες
κατά μετοχές
εταιρείες) και
«société civile professionnelle». Όσον
αφορά τις
κτηνιατρικές
υπηρεσίες, ισχύουν
προϋποθέσεις
ιθαγένειας και
αμοιβαιότητας.

EL:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τους
οδοντοτεχνίτες.
Για την έκδοση
άδειας ορκωτού
ελεγκτή και
παροχής κτηνιατρικών
υπηρεσιών
απαιτείται
ιθαγένεια κράτους
μέλους της ΕΕ. 
ES:
Για τους
ορκωτούς
ελεγκτές και
τους σύμβουλους
σε θέματα
βιομηχανικής
ιδιοκτησίας
ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ.
HR:
Καμία
δέσμευση,
εκτός από τις
υπηρεσίες
παροχής συμβουλών
για θέματα
εθνικού,
αλλοδαπού και
διεθνούς
δικαίου. Η
νομική
εκπροσώπηση
ενώπιον των δικαστηρίων
αναλαμβάνεται
μόνον από μέλη
του
Δικηγορικού
Συλλόγου της
Κροατίας (στα
κροατικά: «odvjetnici»).
Για την εγγραφή
στον
δικηγορικό
σύλλογο ισχύει
απαίτηση υπηκοότητας.
Σε υποθέσεις
που
περιλαμβάνουν
διεθνείς
πτυχές, οι
διάδικοι
μπορούν να
εκπροσωπούνται
ενώπιον
διαιτητικών
δικαστηρίων -
ειδικών
δικαστηρίων
από δικηγόρους
που είναι μέλη
δικηγορικών
συλλόγων άλλων
χωρών. 
Για
την παροχή
υπηρεσιών
λογιστικού
ελέγχου απαιτείται
άδεια. Η παροχή
υπηρεσιών
αρχιτέκτονα και
μηχανικού από
φυσικά και
νομικά πρόσωπα
επιτρέπεται
κατόπιν
έγκρισης,
αντίστοιχα,
από το κροατικό
Επιμελητήριο
Αρχιτεκτόνων
και το
κροατικό Επιμελητήριο
Μηχανικών. 
HU: Η
εγκατάσταση θα
πρέπει να έχει
τη μορφή
εταιρείας με
ούγγρο
δικηγόρο (ügyvéd) ή
δικηγορικό
γραφείο (ügyvédi iroda), ή τη
μορφή γραφείου
αντιπροσώπευσης.
Για την παροχή
κτηνιατρικών
υπηρεσιών από
υπηκόους χωρών
εκτός του ΕΟΧ, ισχύει
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας.
LV: Σε
εμπορική
εταιρεία
ορκωτών
λογιστών, άνω
του 50 % των
μετοχών με
δικαίωμα ψήφου
πρέπει να
βρίσκονται
στην κατοχή
ορκωτών
λογιστών ή
εμπορικών
εταιρειών
ορκωτών λογιστών
από την ΕΕ ή τον
ΕΟΧ. 
LT:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
λογιστικού
ελέγχου, τουλάχιστον
τα τρία
τέταρτα των
μετοχών μιας
εταιρείας
λογιστικού
ελέγχου πρέπει
να ανήκουν σε
ελεγκτές ή
εταιρείες
λογιστικού
ελέγχου της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης ή του
ΕΟΧ.
PL: Οι
δικηγόροι της
ΕΕ μπορούν να
συστήσουν
εταιρείες με
άλλες νομικές
μορφές, αλλά οι
αλλοδαποί δικηγόροι
μπορούν να
συστήσουν
μόνον
ομόρρυθμες και
ετερόρρυθμες
εταιρείες. Για
την παροχή
κτηνιατρικών
υπηρεσιών
ισχύει προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ.
SK:
Για την παροχή
υπηρεσιών
αρχιτέκτονα
και μηχανικού,
καθώς και
κτηνιατρικών
υπηρεσιών,
ισχύει απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας.
SE:
Για την παροχή
νομικών
υπηρεσιών, η
εγγραφή στον δικηγορικό
σύλλογο, η
οποία απαιτείται
μόνον για τη
χρήση του
σουηδικού
τίτλου «advokat»,
υπόκειται σε
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας.
Ισχύει επίσης
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας για
τους εκκαθαριστές.
Η αρμόδια αρχή
μπορεί να
επιτρέπει εξαιρέσεις
από την
απαίτηση αυτή.
Ισχύουν
απαιτήσεις του
ΕΟΧ οι οποίες
συνδέονται με
τον διορισμό
πιστοποιητή
για ένα
οικονομικό
πρόγραμμα. Για
την παροχή
υπηρεσιών
λογιστικού
ελέγχου ισχύει
απαίτηση μόνιμης
κατοικίας στον
ΕΟΧ.
Υπηρεσίες
έρευνας και
ανάπτυξης
EU:
Για δημόσια
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες
έρευνας και
ανάπτυξης,
αποκλειστικά
δικαιώματα
και/ή άδειες
χορηγούνται
μόνον σε
υπηκόους
κρατών μελών της
ΕΕ και σε
νομικά πρόσωπα
της ΕΕ που
έχουν την έδρα
τους στην ΕΕ.
Ενοικίαση/χρηματοδοτική
μίσθωση χωρίς
χειριστή
A.      Σχετικά
με πλοία 
LT: Τα
πλοία πρέπει
να ανήκουν σε
φυσικά πρόσωπα
με λιθουανική
ιθαγένεια ή
εταιρείες με
έδρα στη
Λιθουανία.
SE:
Για να μπορεί
ένα πλοίο να
φέρει τη
σουηδική σημαία,
πρέπει να
αποδεικνύεται
η δεσπόζουσα
επιρροή της
Σουηδίας όσον
αφορά την
εκμετάλλευσή
του, σε περίπτωση
πλοίων
γεωργιανών
συμφερόντων.
Β.      Σχετικά
με αεροσκάφη 
EU:
Όσον αφορά
υπηρεσίες
ναύλωσης και
χρηματοδοτικής
μίσθωσης
αεροσκαφών,
παρ’ όλο που
μπορούν να χορηγηθούν
εξαιρέσεις για
συμβάσεις
βραχυπρόθεσμης
μίσθωσης, τα
αεροσκάφη
πρέπει να
ανήκουν είτε
σε φυσικά
πρόσωπα που
πληρούν ειδικά
κριτήρια
ιθαγένειας
είτε σε νομικά
πρόσωπα που
πληρούν ειδικά
κριτήρια όσον
αφορά την
κατοχή του
κεφαλαίου και
τον έλεγχο
(συμπεριλαμβανομένης
της ιθαγένειας
των διευθυντών).
Λοιπές
υπηρεσίες προς
επιχειρήσεις
EU,
εκτός από HU και SE:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
παροχής
προσωπικού
οικιακής
βοήθειας,
άλλων εργατών
στον εμπορικό
ή τον βιομηχανικό
τομέα, καθώς
και
νοσηλευτικού
και άλλου
προσωπικού.
Απαιτείται η
ύπαρξη μόνιμης
κατοικίας ή
εμπορικής
παρουσίας, ενώ
ενδέχεται να
ισχύουν
απαιτήσεις
ιθαγένειας.
EU
εκτός από BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE,
IT, LU, NL, SE και UK:
Ισχύουν
προϋποθέσεις
ιθαγένειας και
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας για
υπηρεσίες εύρεσης
εργασίας και
παροχής
προσωπικού.
EU
εκτός από AT και SE:
Για υπηρεσίες
ερευνών, δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους.
Απαιτείται η
ύπαρξη μόνιμης
κατοικίας ή
εμπορικής
παρουσίας, ενώ ενδέχεται
να ισχύουν
απαιτήσεις
ιθαγένειας. 
AT:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
τοποθέτησης
προσωπικού και
τις
επιχειρήσεις
ενοικίασης
εργαζομένων, άδεια
μπορεί να
χορηγηθεί μόνο
σε νομικά
πρόσωπα που
έχουν την έδρα
τους στον ΕΟΧ·
τα δε μέλη του
διοικητικού
συμβουλίου ή
οι διευθύνοντες
σύμβουλοι/μέτοχοι
με δικαίωμα
εκπροσώπησης
των νομικών
προσώπων
πρέπει να
είναι υπήκοοι
του ΕΟΧ και να
έχουν έχουν τη
μόνιμη
κατοικία τους
ή την έδρα τους
στον ΕΟΧ.
BE:
Μια εταιρεία
που έχει τα
κεντρικά
γραφεία της εκτός
του ΕΟΧ πρέπει
να αποδείξει
ότι παρέχει
υπηρεσίες
εύρεσης
εργασίας στη χώρα
καταγωγής της.
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ασφάλειας,
ισχύουν
απαιτήσεις
υπηκοότητας
κράτους μέλους
της ΕΕ και
μόνιμης
κατοικίας στην
ΕΕ για τα διευθυντικά
στελέχη.
BG:
Ισχύει
απαίτηση
ιθαγένειας
όσον αφορά τις
δραστηριότητες
αεροφωτογραφίας,
καθώς και για
τη γεωδαισία,
την
κτηματογράφηση
και τη χαρτογράφηση.
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής μεταχείρισης
ή μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
εύρεσης
εργασίας και παροχής
προσωπικού,
τις υπηρεσίες
παροχής
προσωπικού
γραμματειακής
υποστήριξης,
τις υπηρεσίες
ερευνών, τις
υπηρεσίες
ασφάλειας, τις
υπηρεσίες
τεχνικών
δοκιμών και
αναλύσεων, και
τις υπηρεσίες
βάσει σύμβασης
για την
επισκευή και
την
αποσυναρμολόγηση
εξοπλισμού σε
κοιτάσματα
πετρελαίου και
φυσικού
αερίου. Δεν
ισχύουν υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
επίσημες μεταφράσεις
και
διερμηνείες.
DE:
Προϋπόθεση
ιθαγένειας για
τους ορκωτούς
διερμηνείς.
DK:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ασφάλειας,
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας και
προϋπόθεση
ιθαγένειας για
την
πλειονότητα
των μελών του
διοικητικού
συμβουλίου και
για τα
διευθυντικά
στελέχη. Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής μεταχείρισης
ή μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου κράτους
όσον αφορά την
παροχή
υπηρεσιών
φρούρησης
αεροδρομίων. 
EE:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παροχή
υπηρεσιών
ασφάλειας. Για
τους ορκωτούς
μεταφραστές
απαιτείται
υπηκοότητα
κράτους μέλους
της ΕΕ. 
FI:
Για
πιστοποιημένους
μεταφραστές
ισχύει απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας στον
ΕΟΧ.
FR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παραχώρηση
δικαιωμάτων
στον τομέα των υπηρεσιών
εύρεσης
εργασίας.
FR: Οι
ξένοι
επενδυτές
πρέπει να
διαθέτουν
ειδική άδεια
για
δραστηριότητες
εξερεύνησης
και αναζήτησης
κοιτασμάτων,
καθώς και για
υπηρεσίες
παροχής επιστημονικών
και τεχνικών
συμβουλών.
HR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
παροχή υπηρεσιών
εύρεσης
εργασίας,
ερευνών και
ασφάλειας.
IT:
Για την
απόκτηση της
αναγκαίας
άδειας για την
παροχή
υπηρεσιών
φυλάκων
ασφάλειας,
ισχύει απαίτηση
ιθαγένειας και
μόνιμης
κατοικίας στην
Ιταλία ή σε
άλλο κράτος
μέλος της ΕΕ. Οι
ιδιοκτήτες
εκδοτικών και
εκτυπωτικών
εταιρειών και
οι εκδότες
πρέπει να
είναι πολίτες
κράτους
μέλους. Οι
εταιρείες
πρέπει να έχουν
την έδρα τους
σε κράτος
μέλος. Δεν
ισχύουν υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
παροχή
υπηρεσιών
είσπραξης
οφειλών και
εκτίμησης
φερεγγυότητας.
LV:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ερευνών, άδεια
δικαιούνται
μόνον ιδιωτικά
γραφεία
ερευνών των
οποίων ο διευθυντής
και κάθε
πρόσωπο το
οποίο έχει
θέση στη
διοίκησή τους έχουν
ιθαγένεια
κράτους μέλους
της ΕΕ ή του ΕΟΧ.
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ασφάλειας, για
την απόκτηση
άδειας, θα
πρέπει
τουλάχιστον το
μισό μετοχικό
κεφάλαιο να
βρίσκεται στην
κατοχή φυσικών
ή νομικών
προσώπων της
ΕΕ ή του ΕΟΧ.
LT:
Μόνο πρόσωπα
που έχουν υπηκοότητα
χώρας του ΕΟΧ ή
του NATO μπορούν να
ασκούν δραστηριότητες
σχετικές με
υπηρεσίες
ασφάλειας. 
PL:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ερευνών,
επαγγελματική
άδεια μπορεί
να χορηγηθεί
μόνο σε
πρόσωπα που έχουν
πολωνική
υπηκοότητα ή
σε υπηκόους
άλλου κράτους μέλους,
του ΕΟΧ ή της
Ελβετίας. Όσον
αφορά τις υπηρεσίες
ασφάλειας,
επαγγελματική
άδεια μπορεί
να χορηγηθεί
μόνο σε
πρόσωπα που
έχουν πολωνική
υπηκοότητα ή
σε υπηκόους
άλλου κράτους
μέλους, του ΕΟΧ
ή της Ελβετίας.
Για τους
ορκωτούς
μεταφραστές ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ. Για την παροχή
υπηρεσιών
αεροφωτογραφίας
και για την αρχισυνταξία
σε εφημερίδες
και περιοδικά
ισχύει προϋπόθεση
πολωνικής
ιθαγένειας.
PT:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
παροχή
υπηρεσιών
ερευνών. Για
επενδυτές που
επιθυμούν να
παρέχουν
υπηρεσίες
είσπραξης
οφειλών και
εκτίμησης
φερεγγυότητας,
ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ.
Απαίτηση
ιθαγένειας για
το ειδικευμένο
προσωπικό για
υπηρεσίες
ασφάλειας.
SE:
Απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας για
εκδότες και
ιδιοκτήτες
εκδοτικών και
εκτυπωτικών
εταιρειών. Η κατοχή
και εκτροφή
ταράνδων
επιτρέπεται
μόνο στους
Σάμι. 
SK:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ερευνών και
τις υπηρεσίες
ασφάλειας, η
χορήγηση αδειών
επιτρέπεται
μόνον εφόσον
δεν υπάρχει
κίνδυνος για
την ασφάλεια
και εφόσον όλα
τα διευθυντικά
στελέχη είναι
υπήκοοι της ΕΕ,
του ΕΟΧ ή της
Ελβετίας.
4.       Υπηρεσίες
διανομής
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τη
διανομή όπλων,
πυρομαχικών
και
εκρηκτικών.
EU: Σε
ορισμένες
χώρες ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας και
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας για
τη λειτουργία
φαρμακείου και
καπνοπωλείου.
FR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
εκχώρηση
αποκλειστικών
δικαιωμάτων
στον τομέα του
λιανικού
εμπορίου
καπνού. 
FI:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τη διανομή
οινοπνευματωδών
και
φαρμακευτικών
προϊόντων.
AT:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τη διανομή
φαρμακευτικών
προϊόντων. 
BG:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τη
διανομή
οινοπνευματωδών,
χημικών
προϊόντων,
καπνού και
προϊόντων
καπνού, φαρμακευτικών
προϊόντων,
ιατροφαρμακευτικών
και ορθοπεδικών
ειδών,
πυρομαχικών
και
στρατιωτικού
εξοπλισμού,
πετρελαίου και
προϊόντων
πετρελαίου, φυσικού
αερίου, πολύτιμων
μετάλλων,
πολύτιμων
λίθων. 
DE: Η
παροχή
υπηρεσιών
λιανικού
εμπορίου
φαρμακευτικών
προϊόντων και
συγκεκριμένων
ιατροφαρμακευτικών
ειδών στο
κοινό
επιτρέπεται
μόνο σε φυσικά
πρόσωπα. Για
την απόκτηση
άδειας
φαρμακοποιού και
για την έναρξη
λειτουργίας
φαρμακείου με
σκοπό το
λιανικό
εμπόριο φαρμακευτικών
προϊόντων και
ορισμένων
ιατροφαρμακευτικών
ειδών στο
κοινό, ισχύει
απαίτηση
μόνιμης κατοικίας.
Υπήκοοι άλλων
χωρών ή
πρόσωπα που
δεν έχουν
συμμετάσχει με
επιτυχία στις
γερμανικές εξετάσεις
φαρμακευτικής
μπορούν μόνο
να αποκτήσουν
άδεια
προκειμένου να
αναλάβουν ένα
φαρμακείο το
οποίο υπήρχε
ήδη κατά τα
τρία
προηγούμενα
έτη. 
HR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τη διανομή
προϊόντων
καπνού
6.       Περιβαλλοντικές
υπηρεσίες
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παροχή
υπηρεσιών
σχετικών με
την συλλογή,
τον καθαρισμό
και τη διανομή
νερού σε
οικιακούς,
βιομηχανικούς,
εμπορικούς ή
άλλους
χρήστες,
συμπεριλαμβανομένης
της παροχής
πόσιμου νερού,
καθώς και τη
διαχείριση των
υδάτινων
πόρων.
7.       Χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες[8]
EU:
Μόνον
εταιρείες με
καταστατική
έδρα στην ΕΕ
μπορούν να
ενεργούν ως
θεματοφύλακες
των περιουσιακών
στοιχείων εταιρειών
επενδύσεων.
Για την άσκηση
δραστηριοτήτων
διαχείρισης
αμοιβαίων
κεφαλαίων και
εταιρειών
επενδύσεων
απαιτείται η
σύσταση
ειδικής εταιρείας
διαχείρισης,
με καταστατική
έδρα και κεντρικά
γραφεία στο
ίδιο κράτος
μέλος.
AT:
Δεν χορηγείται
άδεια σε υποκατάστημα
αλλοδαπών
ασφαλιστών,
εάν ο
αλλοδαπός ασφαλιστής
δεν έχει
νομική μορφή
αντίστοιχη ή
συγκρίσιμη με
ανώνυμη
εταιρεία ή
αλληλασφαλιστική
ένωση. Τη
διαχείριση
υποκαταστήματος
πρέπει να αναλαμβάνουν
δύο φυσικά
πρόσωπα με
κατοικία στην Αυστρία.
BG: Η συνταξιοδοτική
ασφάλιση
γίνεται με
συμμετοχή σε
συνταξιοδοτική
ασφαλιστική
εταιρεία που
έχει συσταθεί
στη Βουλγαρία.
Ο πρόεδρος του
ΔΣ και ο διευθύνων
σύμβουλος
απαιτείται να
είναι μόνιμοι
κάτοικοι
Βουλγαρίας.
Πριν από την
ίδρυση
υποκαταστήματος
ή πρακτορείου
για την παροχή
ορισμένων
κατηγοριών
ασφάλισης,
ένας αλλοδαπός
ασφαλιστής
πρέπει να έχει
λάβει άδεια
λειτουργίας
για τις ίδιες
κατηγορίες ασφάλισης
στη χώρα
προέλευσής
του. 
CY:
Μόνο μέλη
(χρηματιστές)
του
Χρηματιστηρίου
Αξιών Κύπρου 
μπορούν να
ασκούν
δραστηριότητες
διαμεσολάβησης
σε πράξεις επί
τίτλων στην
Κύπρο. Μια
χρηματιστηριακή
εταιρεία μπορεί
να εγγραφεί ως
μέλος του
Χρηματιστηρίου
Αξιών Κύπρου
μόνον εάν έχει
ιδρυθεί και
εγγραφεί στο
μητρώο
εταιρειών
σύμφωνα με το
εταιρικό
δίκαιο (όχι
υποκαταστήματα).

EL: Το
δικαίωμα
εγκατάστασης
δεν καλύπτει
τη δημιουργία
γραφείων
αντιπροσώπευσης
ή άλλης μορφής
μόνιμη
παρουσία
ασφαλιστικών
εταιρειών, με
εξαίρεση την
περίπτωση όπου
τα εν λόγω
γραφεία
συστήνονται ως
πρακτορεία,
υποκαταστήματα
ή κεντρικά γραφεία.
ES:
Πριν από την
ίδρυση
υποκαταστήματος
ή πρακτορείου
για την παροχή
ορισμένων
κατηγοριών
ασφάλισης,
ένας αλλοδαπός
ασφαλιστής
πρέπει να έχει
λάβει άδεια
λειτουργίας
για τις ίδιες
κατηγορίες ασφάλισης
στη χώρα
προέλευσής
του.
HU: Τα
υποκαταστήματα
αλλοδαπών
ιδρυμάτων
απαγορεύεται
να παρέχουν
υπηρεσίες
διαχείρισης
περιουσιακών
στοιχείων σε
ιδιωτικούς
συνταξιοδοτικούς
οργανισμούς ή
υπηρεσίες
διαχείρισης
επιχειρηματικού
κεφαλαίου. Στο
διοικητικό
συμβούλιο ενός
χρηματοπιστωτικού
ιδρύματος θα
πρέπει να
συμμετέχουν
τουλάχιστον
δύο μέλη τα
οποία είναι
ούγγροι
πολίτες,
κάτοικοι κατά
την έννοια των
συναφών κανονισμών
περί
συναλλάγματος
και έχουν
μόνιμη κατοικία
στην Ουγγαρία
επί
τουλάχιστον
ένα έτος.
IE: Σε
περίπτωση
οργανισμών
συλλογικών
επενδύσεων που
έχουν συσταθεί
με τη μορφή
αμοιβαίων
κεφαλαίων ή
εταιρειών
μεταβλητού
κεφαλαίου
(εκτός από τους
οργανισμούς
συλλογικών
επενδύσεων σε
κινητές αξίες,
ΟΣΕΚΑ), ο
θεματοφύλακας
/
καταπιστευματοδόχος
και η εταιρεία
διαχείρισης
πρέπει να
έχουν συσταθεί
στην Ιρλανδία
ή σε άλλο
κράτος μέλος
(όχι
υποκαταστήματα).
Στην περίπτωση
ετερόρρυθμης
εταιρείας
επενδύσεων,
τουλάχιστον
ένας από τους
ομόρρυθμους
εταίρους πρέπει
να έχει
συσταθεί ως
εταιρεία στην
Ιρλανδία. Για να
γίνει μέλος
του
Χρηματιστηρίου
Αξιών στην Ιρλανδία,
ένα νομικό
πρόσωπο πρέπει
είτε: 
α)      να έχει
λάβει άδεια
στην Ιρλανδία,
πράγμα που προϋποθέτει
είτε να έχει
συσταθεί ως
κεφαλαιουχική είτε
ως προσωπική
εταιρεία με
κεντρική/καταστατική
έδρα στην
Ιρλανδία, είτε 
β)      να έχει
λάβει άδεια
από άλλο
κράτος μέλος.
PT: Διαχείριση
συνταξιοδοτικών
ταμείων μπορεί
να γίνει μόνον
από ειδικές
εταιρείες που
έχουν συσταθεί
για τον σκοπό
αυτό στην
Πορτογαλία και
από ασφαλιστικές
εταιρείες που
είναι
εγκατεστημένες
στην
Πορτογαλία και
διαθέτουν
άδεια για την
άσκηση
δραστηριοτήτων
ασφάλισης ζωής
ή από
οργανισμούς
που διαθέτουν
άδεια
διαχείρισης
συνταξιοδοτικών
ταμείων σε
άλλα κράτη
μέλη. 
Για
την ίδρυση
υποκαταστήματος
στην
Πορτογαλία, αλλοδαπές
ασφαλιστικές
εταιρείες
πρέπει να αποδεικνύουν
ότι διαθέτουν
πείρα
τουλάχιστον
πέντε ετών. Η
απευθείας
ίδρυση
υποκαταστήματος
δεν επιτρέπεται
για την παροχή
υπηρεσιών
ασφαλιστικής
διαμεσολάβησης,
οι οποίες
παρέχονται
μόνο από
εταιρείες που
ιδρύονται
βάσει της
νομοθεσίας
ενός κράτους
μέλους.
FI:
Για
ασφαλιστικές
εταιρείες που
παρέχουν υποχρεωτική
συνταξιοδοτική
ασφάλιση:
τουλάχιστον οι
μισοί από τους
ιδρυτές και τα
μέλη του ΔΣ και
του εποπτικού
συμβουλίου
πρέπει να
έχουν τη
μόνιμη κατοικία
τους στην ΕΕ,
εκτός εάν οι
αρμόδιες αρχές
επιτρέψουν
εξαίρεση. 
Για
ασφαλιστικές
εταιρείες
άλλες από εκείνες
που παρέχουν
υποχρεωτική
συνταξιοδοτική
ασφάλιση:
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας
τουλάχιστον για
ένα μέλος του
ΔΣ και του
εποπτικού
συμβουλίου και
τον
διευθύνοντα
σύμβουλο.
Ο
γενικός
πράκτορας μιας
γεωργιανής
ασφαλιστικής
εταιρείας
πρέπει να
είναι μόνιμος
κάτοικος
Φινλανδίας,
εκτός εάν τα
κεντρικά γραφεία
της εταιρείας
βρίσκονται
στην ΕΕ. 
Οι
ξένοι
ασφαλιστές δεν
δύνανται να
λάβουν άδεια στη
Φινλανδία για
την ίδρυση
υποκαταστήματος
με σκοπό την
παροχή
υποχρεωτικής
συνταξιοδοτικής
ασφάλισης.
Για
τραπεζικές
υπηρεσίες:
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας
τουλάχιστον
για έναν από
τους ιδρυτές,
ένα μέλος του
ΔΣ και του
εποπτικού
συμβουλίου,
τον
διευθύνοντα
σύμβουλο και
το πρόσωπο που
έχει
εξουσιοδοτηθεί
να υπογράφει
εξ ονόματος
ενός
πιστωτικού
ιδρύματος. 
IT:
Για να λάβει
μια εταιρεία
άδεια να
διαχειρίζεται
το σύστημα
διακανονισμού
τίτλων με
εγκατάσταση
στην Ιταλία,
απαιτείται να
έχει συσταθεί
στην Ιταλία (όχι
υποκαταστήματα).
Για να λάβει
μια εταιρεία
άδεια να
διαχειρίζεται
το κεντρικό
αποθετήριο
τίτλων με
εγκατάσταση
στην Ιταλία,
απαιτείται να
έχει συσταθεί
στην Ιταλία
(όχι
υποκαταστήματα).
Σε περίπτωση
οργανισμών
συλλογικών
επενδύσεων
άλλων από τους
ΟΣΕΚΑ που έχουν
εναρμονιστεί
με τη
νομοθεσία της
ΕΕ, ο θεματοφύλακας
/
καταπιστευματοδόχος
πρέπει να έχει
συσταθεί στην
Ιταλία ή σε
άλλο κράτος
μέλος και να
έχει εγκατασταθεί
στην Ιταλία με
υποκατάστημα.
Οι εταιρείες διαχείρισης
ΟΣΕΚΑ που δεν
έχουν
εναρμονιστεί
με τη
νομοθεσία της
ΕΕ απαιτείται
επίσης να
έχουν συσταθεί
στην Ιταλία
(όχι
υποκαταστήματα).
Μόνον οι τράπεζες,
οι
ασφαλιστικές
εταιρείες, οι
εταιρείες
επενδύσεων και
οι εταιρείες
διαχείρισης
ΟΣΕΚΑ που
έχουν εναρμονιστεί
με τη
νομοθεσία της
ΕΕ και έχουν τη
νόμιμη έδρα
τους στην ΕΕ,
καθώς και οι
ΟΣΕΚΑ που έχουν
συσταθεί στην
Ιταλία,
μπορούν να
ασκήσουν δραστηριότητες
διαχείρισης
πόρων
συνταξιοδοτικών
ταμείων. Για την
άσκηση
δραστηριοτήτων
πώλησης κατ’
οίκον, οι διαμεσολαβητές
πρέπει να
χρησιμοποιούν
πωλητές
χρηματοπιστωτικών
προϊόντων που
διαθέτουν άδεια
και είναι
εγγεγραμμένοι
στο μητρώο της
Ιταλίας. Τα
γραφεία αντιπροσώπευσης
ξένων
διαμεσολαβητών
δεν μπορούν να
διεξάγουν
δραστηριότητες
που αποσκοπούν
στην παροχή
επενδυτικών
υπηρεσιών.
LT:
Για διαχείριση
περιουσιακών
στοιχείων
απαιτείται
ίδρυση ειδικής
εταιρείας
διαχείρισης
(όχι υποκαταστήματος).
Μόνον
οι εταιρείες που
έχουν την
καταστατική
τους έδρα ή
υποκατάστημα
στη Λιθουανία
μπορούν να
ενεργούν ως
θεματοφύλακες
συνταξιοδοτικών
ταμείων. 
Μόνον
οι τράπεζες
που έχουν την
καταστατική
τους έδρα ή
υποκατάστημα
στη Λιθουανία
και επιτρέπεται
να παρέχουν
επενδυτικές
υπηρεσίες σε
κράτος μέλος ή
σε κράτος του
ΕΟΧ μπορούν να
ενεργούν ως
θεματοφύλακες
των
περιουσιακών στοιχείων
συνταξιοδοτικών
ταμείων.
PL:
Για υπηρεσίες
ασφαλιστικής
διαμεσολάβησης
απαιτείται
σύσταση
τοπικής
εταιρείας (όχι
υποκαταστήματος).
SK: Οι
υπήκοοι άλλων
χωρών μπορούν
να ιδρύσουν
ασφαλιστική
εταιρεία με τη
μορφή ανώνυμης
εταιρείας ή να
παρέχουν υπηρεσίες
ασφάλισης μέσω
θυγατρικών με
καταστατική
έδρα στη
Σλοβακία (όχι
υποκαταστημάτων).
Επενδυτικές
υπηρεσίες στη
Σλοβακία
μπορούν να παρέχουν
τράπεζες, εταιρείες
επενδύσεων και
χρηματιστές
που έχουν τη νομική
μορφή ανώνυμης
εταιρείας με
το μετοχικό κεφάλαιο
που
προβλέπεται
από τον νόμο
(όχι υποκαταστήματα).
SE: Η
εγκατάσταση
πρακτορείων
ασφαλειών που
δεν έχουν
συσταθεί στη
Σουηδία
επιτρέπεται
μόνον μέσω υποκαταστήματος.
Ο ιδρυτής
τράπεζας
καταθέσεων ταμιευτηρίου
πρέπει να
είναι φυσικό
πρόσωπο με κατοικία
στην ΕΕ.
8.       Υπηρεσίες
υγείας,
κοινωνικής
μέριμνας και
εκπαίδευσης
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
δημόσια
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες
υγείας,
κοινωνικής
μέριμνας και
εκπαίδευσης. 
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες
υπηρεσίες που
αφορούν την
ανθρώπινη υγεία
και οι οποίες
χρηματοδοτούνται
με ιδιωτικά
κονδύλια.
EU:
Όσον αφορά τις
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες
εκπαίδευσης,
μπορούν να
ισχύουν
προϋποθέσεις
ιθαγένειας για
την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ. 
EU
(εκτός από NL, SE και
SK): Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
παροχή άλλων
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενων
υπηρεσιών
εκπαίδευσης,
δηλαδή άλλων
υπηρεσιών
εκτός από τις
υπηρεσίες
πρωτοβάθμιας,
δευτεροβάθμιας
και
τριτοβάθμιας εκπαίδευσης,
καθώς και
εκπαίδευσης
ενηλίκων.
BE, CY, CZ, DK, FR,
DE, EL, HU, IT, ES, PT και UK: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής μεταχείρισης
ή μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου κράτους
όσον αφορά την
παροχή
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενων
υπηρεσιών
κοινωνικής
μέριμνας,
εκτός από τις
υπηρεσίες που
σχετίζονται με
τα
αναρρωτήρια,
τα άσυλα και
τους οίκους
ευγηρίας.
FI:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες
υγείας και
κοινωνικής
μέριμνας.
BG:
Δεν
επιτρέπεται η
ίδρυση
παραρτημάτων
από αλλοδαπά
σχολεία
δευτεροβάθμιας
εκπαίδευσης
στο έδαφος της
Βουλγαρίας. Η
ίδρυση σχολών,
τμημάτων, ινστιτούτων
και κολεγίων
από αλλοδαπά
σχολεία δευτεροβάθμιας
εκπαίδευσης
στη Βουλγαρία
επιτρέπεται
μόνο στο πλαίσιο
της δομής των
βουλγαρικών
σχολείων
δευτεροβάθμιας
εκπαίδευσης
και σε
συνεργασία
με αυτά.
EL:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
τριτοβάθμιας
εκπαίδευσης,
δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για
την ίδρυση εκπαιδευτικών
ιδρυμάτων που
χορηγούν
τίτλους σπουδών
αναγνωρισμένους
από το κράτος.
Προϋπόθεση ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ για τους
ιδιοκτήτες και
την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ και των διδασκόντων
σε ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενα
σχολεία
πρωτοβάθμιας
και
δευτεροβάθμιας
εκπαίδευσης. 
HR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παροχή
υπηρεσιών
πρωτοβάθμιας
εκπαίδευσης. 
SE:    διατηρεί
το δικαίωμα να
θεσπίζει και
να διατηρεί μέτρα
σχετικά με
τους παρόχους
εκπαιδευτικών
υπηρεσιών οι
οποίοι έχουν
εγκριθεί από
τις δημόσιες
αρχές
προκειμένου να
παρέχουν
εκπαίδευση. 
Αυτή η
επιφύλαξη
αφορά δημόσια
και ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενους
παρόχους
εκπαιδευτικών
υπηρεσιών που
λαμβάνουν
κάποιας μορφής
κρατική στήριξη,
όπως μεταξύ
άλλων τους
παρόχους
εκπαιδευτικών
υπηρεσιών οι
οποίοι είναι
αναγνωρισμένοι
από το κράτος,
τους παρόχους
εκπαιδευτικών
υπηρεσιών υπό
κρατική
εποπτεία ή
τους παρόχους
εκπαίδευσης η
οποία δίνει το
δικαίωμα
στήριξης για
την πραγματοποίηση
μελετών.
UK: 
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παροχή
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενων
υπηρεσιών
ασθενοφόρων ή
ιδιωτικά
χρηματοδοτούμενων
υγειονομικών
ιδρυμάτων που
παρέχουν
κατάλυμα,
εκτός από νοσοκομειακές
υπηρεσίες. 
9.       Υπηρεσίες
σχετικές με
τον τουρισμό
και τα ταξίδια
BG, CY, EL, ES
και FR:
Προϋπόθεση
ιθαγένειας για
τους ξεναγούς.
BG:
Για
ξενοδοχειακές
υπηρεσίες,
καθώς και για
υπηρεσίες
εστίασης και
τροφοδοσίας
(εκτός από τις
υπηρεσίες
τροφοδοσίας
αεροπορικών
εταιρειών)
απαιτείται
σύσταση
εταιρείας (όχι
υποκαταστήματος).
IT:
Για τους
ξεναγούς από
χώρες εκτός ΕΕ
απαιτείται η
έκδοση ειδικής
άδειας. 
10.     Υπηρεσίες
αναψυχής,
πολιτισμού και
αθλητισμού
Υπηρεσίες
ειδησεογραφικών
πρακτορείων
και πρακτορείων
τύπου
FR: Η
ξένη συμμετοχή
σε υφιστάμενες
εταιρείες που
πραγματοποιούν
εκδόσεις στη
γαλλική γλώσσα
δεν μπορεί να
υπερβαίνει το 20 %
του κεφαλαίου
ή των δικαιωμάτων
ψήφου. Όσον
αφορά τα
πρακτορεία
Τύπου, ισχύει
όρος
αμοιβαιότητας
για την εθνική
μεταχείριση
όσον αφορά την
εγκατάσταση
νομικών προσώπων.
Αθλητικές
υπηρεσίες και
άλλες
υπηρεσίες
αναψυχής
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις υπηρεσίες
τυχερών
παιχνιδιών και
στοιχημάτων.
Για λόγους
ασφάλειας
δικαίου,
διευκρινίζεται
ότι δεν
χορηγείται
πρόσβαση στην
αγορά.
AT:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
χιονοδρομικών
σχολών και
οδηγών
ορειβασίας, τα
διευθυντικά
στελέχη των
νομικών
προσώπων
πρέπει να
είναι υπήκοοι
χώρας του ΕΟΧ.
Βιβλιοθήκες,
αρχεία,
μουσεία και
άλλες
πολιτιστικές
υπηρεσίες
BE, FR, HR
και IT: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
βιβλιοθήκες.
τα αρχεία, τα
μουσεία και
άλλες
πολιτιστικές
υπηρεσίες.
11.     Μεταφορές
Θαλάσσιες
μεταφορές
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την
εγκατάσταση
εταιρείας
καταχωρισμένης
στο εμπορικό
μητρώο με
σκοπό την
εκμετάλλευση στόλου,
τα πλοία του
οποίου φέρουν
την εθνική
σημαία του
κράτους
εγκατάστασης.
FI:
Βοηθητικές
υπηρεσίες για
τις θαλάσσιες
μεταφορές
παρέχονται
μόνον από
σκάφη που
φέρουν τη φινλανδική
σημαία.
HR:
Για την παροχή
βοηθητικών
υπηρεσιών για
τις θαλάσσιες
μεταφορές από
αλλοδαπό
νομικό πρόσωπο
απαιτείται η
εγκατάσταση
εταιρείας στην
Κροατία, στην οποία
θα πρέπει να
γίνει
παραχώρηση από
τη λιμενική
αρχή, μετά από
δημόσια
διαδικασία
υποβολής προσφορών.
Ο αριθμός των
παρόχων
υπηρεσιών
μπορεί να περιοριστεί
ανάλογα με
τους
περιορισμούς
χωρητικότητας
του λιμένος.
Μεταφορές
μέσω
εσωτερικών
υδάτινων οδών[9] 
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις εθνικές
ενδομεταφορές
(καμποτάζ).
Βάσει των
μέτρων που
απορρέουν από
τις υπάρχουσες
ή μελλοντικές συμφωνίες
σχετικά με την
πρόσβαση στις
εσωτερικές
υδάτινες οδούς
(συμπεριλαμβανομένων
των συμφωνιών
μετά τη
σύνδεση
Ρήνου-Μάιν-Δούναβη),
ορισμένα
δικαιώματα
διέλευσης
ανήκουν
αποκλειστικά σε
φορείς που
εδρεύουν στις
ενδιαφερόμενες
χώρες και
πληρούν τα
κριτήρια
ιθαγένειας
όσον αφορά
τους
ιδιοκτήτες
τους. Διέπονται
από τους
κανονισμούς
για την
εφαρμογή της
Σύμβασης του
Μάνχαϊμ για τη
ναυσιπλοΐα
στον Ρήνο. 
AT
και HU: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την
εγκατάσταση
εταιρείας
καταχωρισμένης
στο εμπορικό
μητρώο με
σκοπό την
εκμετάλλευση στόλου,
τα πλοία του
οποίου φέρουν
την εθνική
σημαία του
κράτους
εγκατάστασης.
AT:
Όσον αφορά τις
εσωτερικές
υδάτινες
οδούς, συνάπτεται
σύμβαση
παραχώρησης
μόνο με νομικά
πρόσωπα του
ΕΟΧ,
περισσότερο δε
από το 50 % του
μετοχικού
κεφαλαίου και
των
δικαιωμάτων
ψήφου καθώς
και η
πλειοψηφία των
θέσεων στα
διοικητικά
συμβούλια
προορίζονται
αποκλειστικά
για υπηκόους
του ΕΟΧ.
HR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
μεταφορές μέσω
εσωτερικών
υδάτινων οδών.
Υπηρεσίες
εναέριων
μεταφορών
EU: Οι
όροι αμοιβαίας
πρόσβασης στην
αγορά των αεροπορικών
μεταφορών
καθορίζονται
από τη
συμφωνία για
τον Κοινό
Εναέριο Χώρο η
οποία έχει
συναφθεί
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Ένωσης
και των κρατών
μελών της,
αφενός, και της
Γεωργίας,
αφετέρου.
EU: Τα
αεροσκάφη που
χρησιμοποιούν
οι αερομεταφορείς
της ΕΕ πρέπει
να είναι
νηολογημένα
στο κράτος
μέλος που
χορηγεί άδεια
στον
αερομεταφορέα,
ή σε άλλο
κράτος της ΕΕ.
Όσον αφορά τη
ναύλωση αεροσκαφών
με πλήρωμα, το
αεροσκάφος
πρέπει να ανήκει
είτε σε φυσικό
πρόσωπο που
πληροί
συγκεκριμένα
κριτήρια
ιθαγένειας
είτε σε νομικό
πρόσωπο που πληροί
συγκεκριμένα
κριτήρια ως
προς την
κατοχή του
κεφαλαίου και
τον έλεγχο. Η
εκμετάλλευση
του αεροσκάφους
πρέπει να
γίνεται από
αερομεταφορείς
που ανήκουν
είτε σε φυσικό
πρόσωπο που
πληροί
συγκεκριμένα
κριτήρια
ιθαγένειας
είτε σε νομικό
πρόσωπο που
πληροί
συγκεκριμένα
κριτήρια ως
προς την κατοχή
του κεφαλαίου
και τον έλεγχο.
EU:
Όσον αφορά τις
υπηρεσίες
ηλεκτρονικών
συστημάτων
κρατήσεων (ΗΣΚ),
όταν δεν
παρέχεται
στους αερομεταφορείς
της ΕΕ
ισοδύναμη
μεταχείριση[10]
με αυτή που
παρέχεται στην
ΕΕ από
παρόχους υπηρεσιών
ΗΣΚ εκτός της
ΕΕ, ή όταν δεν
παρέχεται
στους παρόχους
υπηρεσιών ΗΣΚ
της ΕΕ
ισοδύναμη
μεταχείριση με
αυτή που
παρέχεται στην
ΕΕ από
αερομεταφορείς
τρίτων χωρών,
μπορεί να
ληφθούν μέτρα
για την
ισοδύναμη
μεταχείριση
των
αερομεταφορέων
τρίτων χωρών
από τους
παρόχους
υπηρεσιών ΗΣΚ
στην ΕΕ ή,
αντίστοιχα, των
παρόχων
υπηρεσιών ΗΣΚ
τρίτων χωρών
από τους αερομεταφορείς
στην ΕΕ.
Σιδηροδρομικές
μεταφορές
HR:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις μεταφορές
επιβατών και
εμπορευμάτων,
καθώς και τις
υπηρεσίες
ώθησης και
ρυμούλκησης.
Οδικές
μεταφορές
EU:
Για
ενδομεταφορές
απαιτείται
σύσταση
εταιρείας (όχι
υποκαταστήματος).
Ισχύει
απαίτηση
μόνιμης κατοικίας
για τον
διαχειριστή
μεταφορών.
AT:
Για μεταφορές
επιβατών και
εμπορευμάτων,
αποκλειστικά
δικαιώματα
και/ή άδειες
χορηγούνται
μόνον σε
υπηκόους
κρατών μελών
της ΕΕ και σε
νομικά πρόσωπα
της ΕΕ που
έχουν την έδρα
τους στην ΕΕ.
BG:
Για μεταφορές
επιβατών και
εμπορευμάτων,
αποκλειστικά
δικαιώματα
και/ή άδειες
χορηγούνται
μόνον σε
υπηκόους
κρατών μελών
της ΕΕ και σε
νομικά πρόσωπα
της ΕΕ που
έχουν την έδρα
τους στην ΕΕ.
Απαιτείται
σύσταση
εταιρείας. Για
φυσικά πρόσωπα
ισχύει
προϋπόθεση
ιθαγένειας
κράτους μέλους
της ΕΕ.
EL:
Για άτομα που
επιθυμούν να
ασκήσουν το
επάγγελμα του
οδικού
μεταφορέα
εμπορευμάτων
απαιτείται
ελληνική
άδεια. Οι
άδειες εκχωρούνται
υπό όρους που
δεν εισάγουν
διακρίσεις. Οι
επιχειρήσεις
οδικών
μεταφορών
εμπορευμάτων
που είναι
εγκατεστημένες
στην Ελλάδα
μπορούν να
χρησιμοποιούν
μόνο οχήματα
ταξινομημένα
στην Ελλάδα.
FI:
Για την παροχή
υπηρεσιών
οδικών
μεταφορών
απαιτείται
άδεια, η οποία
δεν
επεκτείνεται
σε οχήματα
ταξινομημένα
στο εξωτερικό.
FR:
Δεν
επιτρέπεται η
παροχή
υπεραστικών
δρομολογίων
λεωφορείων από
αλλοδαπούς
επιχειρηματίες.

LV:
Για υπηρεσίες
μεταφορών
επιβατών και
εμπορευμάτων
απαιτείται
άδεια, η οποία
δεν επεκτείνεται
σε οχήματα
ταξινομημένα
στο εξωτερικό.
Για τα ήδη
συσταθέντα
νομικά πρόσωπα
απαιτείται η
χρήση οχημάτων
ταξινομημένων
στη Λετονία.
RO:
Για να λάβουν
άδεια, οι
οδικοί
μεταφορείς
εμπορευμάτων
και επιβατών μπορούν
να
χρησιμοποιούν
μόνον οχήματα
ταξινομημένα
στη Ρουμανία,
των οποίων η
κατοχή και η
χρήση είναι
σύμφωνες με
τις διατάξεις
των κυβερνητικών
διαταγμάτων. 
SE:
Για άτομα που
επιθυμούν να
ασκήσουν το
επάγγελμα του
οδικού
μεταφορέα
απαιτείται
σουηδική άδεια.
Ανάμεσα στα
κριτήρια για
την απόκτηση
άδειας ταξί
περιλαμβάνεται
η υποχρέωση η
εταιρεία να έχει
διορίσει ένα
φυσικό πρόσωπο
ως διαχειριστή
μεταφορών (de facto
απαίτηση
μόνιμης
κατοικίας
—βλέπε τη
σουηδική
επιφύλαξη
σχετικά με τις
μορφές εγκατάστασης).
Σύμφωνα με τα
κριτήρια
απόκτησης
άδειας για άλλους
οδικούς
μεταφορείς, η
εταιρεία
πρέπει να είναι
εγκατεστημένη
στην ΕΕ, να
διαθέτει
εγκατάσταση στη
Σουηδία και να
έχει διορίσει
ως διαχειριστή
μεταφορών ένα
φυσικό
πρόσωπο, το
οποίο πρέπει
να είναι κάτοικος
ΕΕ. Οι άδειες
εκχωρούνται
υπό όρους που
δεν εισάγουν
διακρίσεις, με
μοναδική
εξαίρεση την
υποχρέωση των
οδικών
μεταφορέων
εμπορευμάτων
και επιβατών
να
χρησιμοποιούν,
κατά γενικό
κανόνα, μόνον
οχήματα που
είναι
καταχωρισμένα
στο εθνικό μητρώο
οδικής κυκλοφορίας.
Εάν ένα όχημα
είναι
ταξινομημένο
στο εξωτερικό,
ανήκει σε
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
του οποίου η
κύρια κατοικία
βρίσκεται στο
εξωτερικό και
εισάγεται στη
Σουηδία για
προσωρινή
χρήση, το όχημα
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί
προσωρινά στη
Σουηδία. Η
προσωρινή
χρήση ορίζεται
συνήθως από τη
Σουηδική Υπηρεσία
Μεταφορών ως
μη
υπερβαίνουσα
το ένα έτος. 
14.     Ενεργειακές
υπηρεσίες
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους για νομικά
πρόσωπα της
Γεωργίας που
ελέγχονται[11]
από φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
χώρας στην
οποία αντιστοιχεί
πάνω από το 5 %
των εισαγωγών
πετρελαίου και
φυσικού αερίου[12]
της ΕΕ, εκτός
εάν η ΕΕ
προσφέρει
πλήρη πρόσβαση
σ’ αυτόν τον
τομέα σε
φυσικά ή
νομικά πρόσωπα
της εν λόγω
χώρας, στο
πλαίσιο συμφωνίας
οικονομικής
ολοκλήρωσης
που έχει
συνάψει με την
εν λόγω χώρα.
EU:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
την παραγωγή
ηλεκτρικού
ρεύματος σε
πυρηνικούς
σταθμούς και
την
επεξεργασία
πυρηνικών καυσίμων. 

EU: Το
αίτημα
πιστοποίησης
ενός
διαχειριστή
δικτύου
μεταφοράς που
ελέγχεται από
φυσικό ή
νομικό πρόσωπο
ή πρόσωπα
τρίτης χώρας ή
τρίτων χωρών
μπορεί να
απορριφθεί,
εάν ο
διαχειριστής
δεν έχει αποδείξει
ότι η χορήγηση
της
πιστοποίησης
αυτής δεν θα
θέσει σε
κίνδυνο την
ασφάλεια του
ενεργειακού εφοδιασμού
ενός κράτους
μέλους και/ή
της ΕΕ, σύμφωνα
με το άρθρο 11 της
οδηγίας 2009/72/EΚ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, σχετικά με
τους κοινούς
κανόνες για
την εσωτερική
αγορά
ηλεκτρικής
ενέργειας, και
σύμφωνα με το
άρθρο 11 της
οδηγίας 2009/73/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, σχετικά με
τους κοινούς
κανόνες για
την εσωτερική
αγορά φυσικού
αερίου.
AT, BE, BG, CY, CZ,
DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE
και UK: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
μεταφοράς καυσίμων
με αγωγούς,
εκτός από τις
υπηρεσίες
παροχής
συμβουλών.
BE
και LV: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
μεταφοράς
φυσικού αερίου
με αγωγούς,
εκτός από τις
υπηρεσίες
παροχής συμβουλών.
AT, BE, BG, CY, CZ,
DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE
και UK: Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής μεταχείρισης
ή μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου κράτους
όσον αφορά τις
συναφείς με τη
διανομή ενέργειας
υπηρεσίες,
εκτός από τις
υπηρεσίες
παροχής
συμβουλών.
SI:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
συναφείς με τη
διανομή
ενέργειας
υπηρεσίες, εκτός
από τις
συναφείς με τη
διανομή
φυσικού αερίου
υπηρεσίες.
CY:
Διατηρεί το
δικαίωμα να
απαιτεί
αμοιβαιότητα για
την έκδοση
άδειας όσον
αφορά
δραστηριότητες
αναζήτησης,
εξερεύνησης
και
εκμετάλλευσης
υδρογονανθράκων.
15.     Άλλες
υπηρεσίες που
δεν
περιλαμβάνονται
σε καμία
κατηγορία
PT:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες που
σχετίζονται με
την πώληση
εξοπλισμού ή
τη χορήγηση
διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
SE:
Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τα γραφεία
κηδειών. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Β
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ
ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
(ΕΝΩΣΗ)
1.       Στον
κατάλογο
δεσμεύσεων που
ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
που ελευθερώνονται
από την Ένωση
δυνάμει του
άρθρου 86 της παρούσας
συμφωνίας και,
υπό μορφή
επιφυλάξεων,
οι περιορισμοί
για την πρόσβαση
στην αγορά και
την εθνική
μεταχείριση
που ισχύουν
για τις
υπηρεσίες και
τους παρόχους
υπηρεσιών της
Γεωργίας όσον
αφορά τις εν
λόγω
δραστηριότητες.
Ο κατάλογος
αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην πρώτη
στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας στον
οποίο
αναλαμβάνει τη
δέσμευση το
συμβαλλόμενο
μέρος, καθώς
και το πεδίο
ελευθέρωσης
στο οποίο έχουν
εφαρμογή οι
επιφυλάξεις·
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύουσες
επιφυλάξεις.
Όταν
η στήλη που
αναφέρεται στο
στοιχείο β)
περιλαμβάνει
μόνον επιφυλάξεις
που διατηρούν
συγκεκριμένα
κράτη μέλη, τα
κράτη μέλη που
δεν
αναφέρονται σε
αυτήν αναλαμβάνουν
δεσμεύσεις
στον σχετικό
τομέα χωρίς επιφυλάξεις
(η απουσία
επιφυλάξεων εκ
μέρους κρατών
μελών σε συγκεκριμένο
τομέα δεν
θίγει τις
οριζόντιες
επιφυλάξεις
ούτε τις
επιφυλάξεις
που ενδέχεται
να ισχύουν για
τον τομέα στο
σύνολο της
Ένωσης).
Δεν
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις σε
τομείς ή υποτομείς
που δεν
αναφέρονται
στον κατάλογο
που ακολουθεί.
2.       Για τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και
υποτομέων:
α)      ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση προϊόντων,
όπως
καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική
Υπηρεσία των
Ηνωμένων
Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC prov, 1991·
β)      ως «CPC
έκδοση 1.0» νοείται
η κεντρική
ταξινόμηση
προϊόντων,
όπως καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική
Υπηρεσία των
Ηνωμένων Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC έκδοση 1.0,
1998.
3.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που
αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά προσόντα
και
διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό για
την πρόσβαση
στην αγορά ή την
εθνική
μεταχείριση
κατά την
έννοια των
άρθρων 84 και 85
της παρούσας
συμφωνίας. Τα
εν λόγω μέτρα
(π.χ. ανάγκη
έκδοσης
άδειας,
υποχρεώσεις
καθολικής
υπηρεσίας,
ανάγκη
αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά
επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων,
γενική
απαίτηση
συγκεκριμένες
δραστηριότητες
να μην διεξάγονται
σε ζώνες
περιβαλλοντικής
προστασίας ή σε
περιοχές
ιδιαίτερου
ιστορικού και
καλλιτεχνικού
ενδιαφέροντος),
ακόμη και αν
δεν
περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για τους
επιχειρηματίες
του άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους. 
4.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει τη
δυνατότητα του
τρόπου παροχής
υπηρεσιών 1 σε
ορισμένους
τομείς και υποτομείς
υπηρεσιών ούτε
την ύπαρξη
κρατικών μονοπωλίων
και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων,
όπως αυτά περιγράφονται
στον κατάλογο
δεσμεύσεων
όσον αφορά την
εγκατάσταση.
5.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις
επιδοτήσεις
που χορηγούνται
από τα
συμβαλλόμενα
μέρη.
6.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
παρόντα κατάλογο
δεσμεύσεων δεν
έχουν αυτόματα
νομικό αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα δικαιώματα
σε επιμέρους
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
7.       Οι
τρόποι 1 και 2
αναφέρονται
στα μέσα
παροχής υπηρεσιών
όπως αυτά
περιγράφονται,
αντίστοιχα,
στο άρθρο 77 παράγραφος
14 στοιχεία α) και
β) της παρούσας
συμφωνίας.
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
 1. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ 
 Α. Επαγγελματικές υπηρεσίες ||   
 α) Νομικές υπηρεσίες || Για τους τρόπους 1 και 2 AT, CY, ES, EL, LT και MT: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία είναι υποχρεωτική για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα εγχώριου (ενωσιακού και εθνικού) δικαίου, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 (CPC 861)[13] [εκτός από υπηρεσίες νομικού συμβούλου και σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς που ασκούν δημόσιο λειτούργημα, όπως συμβολαιογράφοι, huissiers de justice (δικαστικοί επιμελητές) ή άλλοι officiers publics et ministériels (δημόσιοι και υπουργικοί λειτουργοί)] 
      || BE: Η εγγραφή στο δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία είναι υποχρεωτική για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας. Ισχύουν ποσοστώσεις για παράσταση ενώπιον του «Cour de cassation» (Ανωτάτου Δικαστηρίου) σε μη ποινικές υποθέσεις. 
 BG: Οι αλλοδαποί δικηγόροι μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης μόνον σε υπηκόους της χώρας προέλευσής τους και με την προϋπόθεση της αμοιβαιότητας και της συνεργασίας με βούλγαρο δικηγόρο. Για υπηρεσίες νομικής διαμεσολάβησης ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 FR: Η πρόσβαση των νομικών στο επάγγελμα «avocat auprès de la Cour de Cassation» (δικηγόρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου) και «avocat auprès du Conseil d’Etat» (δικηγόρος του Συμβουλίου της Επικρατείας) υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 HU: Το πεδίο άσκησης νομικών δραστηριοτήτων για τους αλλοδαπούς δικηγόρους περιορίζεται στην παροχή νομικών συμβουλών. 
 LV: Απαίτηση ιθαγένειας για τους δικηγόρους, οι οποίοι είναι και οι μόνοι που δικαιούνται να παρέχουν νομική εκπροσώπηση σε ποινικές υποθέσεις. 
 DK: Η παροχή νομικών συμβουλών έναντι αμοιβής επιτρέπεται μόνο σε δικηγόρους με άδεια άσκησης της δικηγορίας στη Δανία, καθώς και σε δικηγορικές εταιρείες με έδρα στη Δανία. Η άδεια άσκησης δικηγορίας στη Δανία προϋποθέτει εξέταση στην εθνική νομοθεσία. 
 SE: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο, η οποία είναι απαραίτητη μόνο για τη χρήση του σουηδικού τίτλου «advokat», υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Για τον τρόπο 1 HR: Καμία όσον αφορά τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών για θέματα αλλοδαπού και διεθνούς δικαίου. Καμία δέσμευση όσον αφορά την άσκηση της δικηγορίας στην Κροατία. 
 β) 1. Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης βιβλίων || Για τον τρόπο 1 
 (CPC 86212 εκτός από «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220) || FR, HU, IT, MT, RO και SI: Καμία δέσμευση. 
 AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών. 
   || Για τον τρόπο 2 
   || Όλα τα κράτη μέλη: Καμία. 
 β) 2. Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου || Για τον τρόπο 1 
 (CPC 86211 και 86212 εκτός από υπηρεσίες λογιστικής) || BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI και UK: Καμία δέσμευση. 
   || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών και για τη διενέργεια ελέγχων που προβλέπονται σε συγκεκριμένους αυστριακούς νόμους (π.χ. νόμος περί ανωνύμων εταιρειών, νόμος περί χρηματιστηρίου αξιών, νόμος περί τραπεζών κ.λπ.) HR: Αλλοδαπές εταιρείες λογιστικού ελέγχου μπορούν να παρέχουν σχετικές υπηρεσίες στο έδαφος της Κροατίας, εφόσον έχουν ιδρύσει υποκατάστημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου περί εταιρειών. 
       || SE: Μόνον ελεγκτές που έχουν εγκριθεί στη Σουηδία μπορούν να ασκούν υπηρεσίες υποχρεωτικού λογιστικού ελέγχου σε ορισμένα νομικά πρόσωπα, όπως μεταξύ άλλων σε όλες τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, καθώς και σε φυσικά πρόσωπα. Μόνον τα εν λόγω άτομα και οι καταχωρισμένες εταιρείες ορκωτών ελεγκτών μπορούν να κατέχουν μετοχές ή να είναι εταίροι σε εταιρείες που ασκούν εγκεκριμένες δραστηριότητες ελέγχου (για επίσημους σκοπούς). Για την έγκριση, ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ ή στην Ελβετία. Οι τίτλοι «εγκεκριμένος ελεγκτής» και «αδειοδοτημένος ελεγκτής» μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο από ελεγκτές που έχουν λάβει έγκριση ή άδεια στη Σουηδία. Οι ελεγκτές συνεταιριστικών οικονομικών ενώσεων και ορισμένων άλλων επιχειρήσεων οι οποίοι δεν είναι πιστοποιημένοι ή εγκεκριμένοι λογιστές πρέπει να έχουν τη μόνιμη κατοικία τους εντός του ΕΟΧ, εκτός εάν η κυβέρνηση ή μια κυβερνητική αρχή που έχει ορίσει η κυβέρνηση σε ξεχωριστή περίπτωση επιτρέψει κάτι διαφορετικό. 
 Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 γ) Υπηρεσίες παροχής φορολογικών συμβουλών || Για τον τρόπο 1 
 (CPC 863)[14] || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών. 
   || CY: Οι φοροτεχνικοί πρέπει να είναι δεόντως εξουσιοδοτημένοι από τον υπουργό Οικονομικών. Έγκριση κατόπιν εξέτασης των οικονομικών αναγκών. Τα κριτήρια που εφαρμόζονται στον εν λόγω υποτομέα είναι ανάλογα αυτών που ισχύουν για την αδειοδότηση ξένης επένδυσης (παρατίθενται στο τμήμα περί οριζόντιων επιφυλάξεων), λαμβάνοντας πάντα υπόψη τις συνθήκες απασχόλησης στον υποτομέα. 
   || BG, MT, RO και SI: Καμία δέσμευση. 
   || Για τον τρόπο 2 
   || Καμία. 
 δ) Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες και ε) Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8671 και CPC 8674)      ||   Για τον τρόπο 1 AT: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες σχεδιασμού. BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT και SI: Καμία δέσμευση. DE: Εφαρμογή των εθνικών κανόνων στις αμοιβές και αποδοχές για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από το εξωτερικό. HR: Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες: Η παροχή αυτών των υπηρεσιών από φυσικά και νομικά πρόσωπα επιτρέπεται κατόπιν έγκρισης από το κροατικό Επιμελητήριο Αρχιτεκτόνων. Ένα σχέδιο ή έργο που έχει εκπονηθεί στο εξωτερικό πρέπει να αναγνωριστεί (επικυρωθεί) από εγκεκριμένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην Κροατία όσον αφορά τη συμμόρφωσή του με την κροατική νομοθεσία. Η άδεια για την αναγνώριση (επικύρωση) εκδίδεται από το Υπουργείο Κατασκευών και Πολεοδομικού Σχεδιασμού. Πολεοδομικός σχεδιασμός: Η παροχή αυτών των υπηρεσιών από φυσικά και νομικά πρόσωπα επιτρέπεται μετά από έγκριση του Υπουργείου Κατασκευών και Πολεοδομικού Σχεδιασμού. 
 HU και RO: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής τοπίου. 
 Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 στ) Υπηρεσίες μηχανικού και || Για τον τρόπο 1 
 ζ) Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού || AT, SI: Καμία δέσμευση εκτός από τις αμιγείς υπηρεσίες σχεδιασμού. 
 (CPC 8672 και CPC 8673) || CY, EL, IT, MT και PT: Καμία δέσμευση. HR: Η παροχή αυτών των υπηρεσιών από φυσικά και νομικά πρόσωπα επιτρέπεται κατόπιν έγκρισης από το κροατικό Επιμελητήριο Μηχανικών. Ένα σχέδιο ή έργο που έχει εκπονηθεί στο εξωτερικό πρέπει να αναγνωριστεί (επικυρωθεί) από εγκεκριμένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην Κροατία όσον αφορά τη συμμόρφωσή του με την κροατική νομοθεσία. Η άδεια για την αναγνώριση (επικύρωση) εκδίδεται από το Υπουργείο Κατασκευών και Πολεοδομικού Σχεδιασμού. 
   || Για τον τρόπο 2 
   || Καμία. 
 η) Ιατρικές (συμπεριλαμβανομένων των ψυχολόγων) και οδοντιατρικές υπηρεσίες (CPC 9312 και μέρος της CPC 85201)     ||     Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK και UK: Καμία δέσμευση. HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες τηλεϊατρικής, όπου: Καμία. SI: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες κοινωνικής ιατρικής, υγειονομικές, επιδημιολογικές, ιατρικές / οικολογικές υπηρεσίες, υπηρεσίες τραπεζών αίματος, σκευασμάτων αίματος και μοσχευμάτων, ιατροδικαστικές υπηρεσίες. 
 Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 θ) Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932)       ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI και SK: Καμία δέσμευση. UK: Καμία δέσμευση, εκτός από τις εργαστηριακές και τεχνικές υπηρεσίες που παρέχονται σε χειρουργούς κτηνιάτρους, καθώς και την παροχή γενικών συμβουλών, κατευθύνσεων και πληροφοριών, π.χ. για θέματα διατροφής, συμπεριφοράς και φροντίδας ζώων συντροφιάς. 
 Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 ι) 1. Υπηρεσίες μαιών (μέρος της CPC 93191) ι) 2. Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσιοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό (μέρος της CPC 93191)  ||     Για τον τρόπο 1 
 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK και UK: Καμία δέσμευση. 
 FI και PL: Καμία δέσμευση εκτός από τους νοσηλευτές HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες τηλεϊατρικής: Καμία. 
 Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 ια) Λιανική πώληση φαρμακευτικών προϊόντων και λιανική πώληση ιατροφαρμακευτικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211)  και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς[15]    ||     Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI και UK: Καμία δέσμευση. LV και LT: Καμία δέσμευση εκτός από τις ταχυδρομικές παραγγελίες HU: Καμία δέσμευση εκτός από την CPC 63211 Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Β. Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες ||   
 (CPC 84) || Για τους τρόπους 1 και 2 
   || Καμία. 
 Γ. Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης ||   
 α) Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών || Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Για δημόσια χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες Ε&Α, αποκλειστικά δικαιώματα και/ή άδειες χορηγούνται μόνον σε υπηκόους των κρατών μελών και σε νομικά πρόσωπα της ΕΕ που έχουν την έδρα τους στην ΕΕ. 
 (CPC 852 εκτός από υπηρεσίες ψυχολόγων)[16] 
 β) Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των φυσικών επιστημών (CPC 851) και 
 γ) Διεπιστημονικές υπηρεσίες Ε&Α (CPC 853) 
 Δ. Υπηρεσίες που αφορούν ακίνητα[17] ||   
 α) Υπηρεσίες που αφορούν ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα || Για τον τρόπο 1 
 (CPC 821) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. HR: Απαιτείται εμπορική παρουσία. 
   || Για τον τρόπο 2 
   || Καμία. 
 β) Υπηρεσίες που εκτελούνται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης ||   Για τον τρόπο 1 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. HR: Απαιτείται εμπορική παρουσία. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 (CPC 822) 
 Ε. Υπηρεσίες ενοικίασης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστή ||   
 α) Σχετικά με πλοία ||   Για τον τρόπο 1 BG, CY, DE, HU, MT και RO: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 (CPC 83103) 
 β) Σχετικά με αεροσκάφη ||   Για τον τρόπο 1 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO και SK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO και SK: Καμία δέσμευση. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE και UK: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούν οι αερομεταφορείς της ΕΕ πρέπει να είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που χορηγεί άδεια στον αερομεταφορέα, ή σε άλλο κράτος της ΕΕ.  Μπορούν να χορηγηθούν εξαιρέσεις για συμβάσεις βραχυπρόθεσμης μίσθωσης ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις. 
 (CPC 83104) 
 γ) Σχετικά με τον εξοπλισμό άλλων μεταφορικών μέσων || Για τον τρόπο 1 
 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO και SI: Καμία δέσμευση. 
 (CPC 83101, CPC 83102 και CPC 83105)  || Για τον τρόπο 2 
 Καμία. 
 δ) Σχετικά με άλλα μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 και CPC 83109)  ||   Για τον τρόπο 1 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO και SK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ε) Σχετικά με είδη προσωπικής και οικιακής χρήσης (CPC 832)  || Για τους τρόπους 1 και 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK και UK: Καμία δέσμευση. 
 στ) Ενοικίαση τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού (CPC 7541) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ΣΤ. Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις ||   
 α) Διαφήμιση (CPC 871) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β) Έρευνα αγοράς και δημοσκοπήσεις (CPC 864) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ) Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 865) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ) Υπηρεσίες συναφείς με τις εταιρείες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 866) || Για τους τρόπους 1 και 2 HU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες διαιτησίας και συμβιβασμού (CPC 86602). 
 ε) Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676)    || Για τον τρόπο 1 IT: Καμία δέσμευση για τα επαγγέλματα του βιολόγου και του χημικού αναλυτή BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK και SE: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 CY, CZ, MT, PL, RO, SK και SE: Καμία δέσμευση. 
 στ) Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σχετικά με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (μέρος της CPC 881)  || Για τον τρόπο 1 IT: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες που ασκούνται αποκλειστικά από γεωπόνους και «periti agrari». EE, MT, RO και SI: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ζ) Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σχετικά με την αλιεία (μέρος της CPC 882)   ||   Για τον τρόπο 1 LV, MT, RO και SI: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 η) Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σχετικά με τον μεταποιητικό κλάδο (μέρος της CPC 884 και μέρος της CPC 885) ||     Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 θ) Υπηρεσίες εύρεσης εργασίας και παροχής προσωπικού ||   
 θ) 1. Εξεύρεση στελεχών (CPC 87201)     ||   Για τον τρόπο 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI και SE: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. 
 θ) 2. Υπηρεσίες εύρεσης εργασίας (CPC 87202)     ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI και SK: Καμία δέσμευση. 
 θ) 3. Υπηρεσίες παροχής προσωπικού γραμματειακής υποστήριξης (CPC 87203)    ||     Για τον τρόπο 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK και SI: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. 
 θ) 4. Υπηρεσίες παροχής προσωπικού οικιακής βοήθειας, άλλων εργατών στον εμπορικό ή τον βιομηχανικό τομέα, νοσηλευτικού και άλλου προσωπικού (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206 και CPC 87209)  || Για τους τρόπους 1 και 2 Όλα τα κράτη μέλη εκτός από HU: Καμία δέσμευση. HU: Καμία. 
 ι) 1. Υπηρεσίες ερευνών (CPC 87301) || Για τους τρόπους 1 και 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI και UK: Καμία δέσμευση. 
 ι) 2. Υπηρεσίες ασφάλειας (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 και CPC 87305)         ||   Για τον τρόπο 1 HU: Καμία δέσμευση για τις CPC 87304 και CPC 87305. BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI και SK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 HU: Καμία δέσμευση για τις CPC 87304 και CPC 87305. BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI και SK: Καμία δέσμευση. 
 ια) Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675)    || Για τον τρόπο 1 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI και UK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες εξερεύνησης. HR: Καμία, εκτός του ότι οι υπηρεσίες βασικών γεωλογικών, γεωδαιτικών και μεταλλευτικών ερευνών καθώς και οι συναφείς υπηρεσίες ερευνών για θέματα προστασίας του περιβάλλοντος στο έδαφος της Κροατίας μπορούν να εκτελούνται μόνον από κοινού με ημεδαπά νομικά πρόσωπα ή μέσω αυτών. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιβ) 1. Συντήρηση και επισκευή σκαφών (μέρος της CPC 8868)      ||   Για τον τρόπο 1 Για σκάφη θαλάσσιων μεταφορών: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI και UK: Καμία δέσμευση. Για σκάφη μεταφορών μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών: EU εκτός από EE, HU, LV και PL: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιβ) 2. Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (μέρος της CPC 8868)    ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιβ) 3. Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων ελκήθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868) ||     Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιβ) 4. Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών και εξαρτημάτων αεροσκαφών (μέρος της CPC 8868)    ||   Για τον τρόπο 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιβ) 5. Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης[18] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία.   
 ιγ) Υπηρεσίες καθαρισμού κτιρίων (CPC 874)     ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιδ) Φωτογραφικές υπηρεσίες (CPC 875)       ||   Για τον τρόπο 1 BG, EE, MT και PL: Καμία δέσμευση για την παροχή υπηρεσιών αεροφωτογραφίας. HR, LV: Χωρίς περιορισμούς για ειδικές υπηρεσίες φωτογράφησης (CPC 87504) Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιε) Υπηρεσίες συσκευασίας (CPC 876) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιστ) Εκτυπώσεις και εκδόσεις (CPC 88442) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιζ) Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων (μέρος της CPC 87909) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιη) Άλλες υπηρεσίες ||   
 ιη) 1. Υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας (CPC 87905)     ||   Για τον τρόπο 1 PL: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες ορκωτού μεταφραστή και ορκωτού διερμηνέα. HU, SK: Καμία δέσμευση για επίσημες μεταφράσεις και διερμηνείες. HR: Καμία δέσμευση για επίσημα έγγραφα. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιη) 2. Σχεδιασμός εσωτερικών χώρων και άλλες ειδικές σχεδιαστικές εφαρμογές (CPC 87907)    ||   Για τον τρόπο 1 DE: Εφαρμογή των εθνικών κανόνων στις αμοιβές και αποδοχές για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από το εξωτερικό. HR: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιη) 3. Υπηρεσίες είσπραξης οφειλών (CPC 87902) ||   Για τους τρόπους 1 και 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. 
 ιη) 4. Υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας (CPC 87901) || Για τους τρόπους 1 και 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. 
 ιη) 5. Υπηρεσίες αναπαραγωγής εγγράφων (CPC 87904)[19]     ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ιη) 6. Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σχετικά με τις τηλεπικοινωνίες (CPC 7544) ||   Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιη) 7. Υπηρεσίες τηλεφωνητή (CPC 87903) ||   Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 2. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 
 Α. Υπηρεσίες ταχυδρομείων και ταχυμεταφορών (Υπηρεσίες σχετικές με τη διακίνηση[20] ταχυδρομικών αντικειμένων[21] σύμφωνα με τον ακόλουθο κατάλογο υποτομέων, για προορισμούς εσωτερικού ή εξωτερικού: ||   
 i) Διακίνηση γραπτών μηνυμάτων με συγκεκριμένο παραλήπτη, σε οποιουδήποτε είδους φυσικό μέσο[22], συμπεριλαμβανομένων της υβριδικής ταχυδρομικής υπηρεσίας και του διαφημιστικού ταχυδρομείου, ii) Διακίνηση δεμάτων και πακέτων με συγκεκριμένο παραλήπτη[23], iii) Διακίνηση εντύπων με συγκεκριμένο παραλήπτη[24], iv) Διακίνηση αντικειμένων που αναφέρονται παραπάνω στα σημεία i) και iii) ως συστημένες αποστολές ή αποστολές με δηλωμένη αξία || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία[25]. 
 v) Υπηρεσίες ταχείας επίδοσης αλληλογραφίας[26] για τα αντικείμενα που αναφέρονται παραπάνω στα σημεία i) έως iii), vi) Διακίνηση αντικειμένων χωρίς συγκεκριμένο παραλήπτη, vii) Ανταλλαγή εγγράφων[27] Παρά ταύτα, οι υποτομείς i), iv) και v) εξαιρούνται όταν εμπίπτουν στο πεδίο υπηρεσιών που μπορούν να ανατίθενται κατ’ αποκλειστικότητα, και συγκεκριμένα: αλληλογραφία το κόστος της οποίας είναι 5 φορές χαμηλότερο από το δημόσιο βασικό τέλος, εφόσον ζυγίζει λιγότερο από 350 γραμμάρια[28], καθώς και συστημένη αλληλογραφία που διακινείται στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών.) (μέρος της CPC 751, μέρος της CPC 71235[29] και μέρος της CPC 73210[30]) ||   
 Β. Τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες (Οι υπηρεσίες αυτές δεν καλύπτουν την οικονομική δραστηριότητα που συνίσταται στην παροχή περιεχομένου για τη μεταφορά του οποίου απαιτούνται τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες) ||   
 α) Όλες οι υπηρεσίες που συνίστανται στη μετάδοση και λήψη σημάτων με οποιοδήποτε ηλεκτρομαγνητικό μέσο[31], εξαιρουμένων των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων[32] || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β) Μετάδοση δορυφορικών εκπομπών[33] || Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Καμία, εκτός από το ενδεχόμενο οι πάροχοι υπηρεσιών στον συγκεκριμένο τομέα να υποχρεούνται να εξυπηρετούν στόχους γενικού συμφέροντος όσον αφορά την μέσω του δικτύου τους μετάδοση περιεχομένου σύμφωνα με το ρυθμιστικό πλαίσιο της ΕΕ για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες. BE: Καμία δέσμευση. 
 3. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ 
 Κατασκευαστικές υπηρεσίες και συναφείς υπηρεσίες μηχανικού (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516 και CPC 517) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 4.ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ 
 (εκτός από διανομή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών και λοιπού πολεμικού υλικού) 
 Α. Υπηρεσίες αντιπροσώπων α) Αντιπροσωπείες αυτοκινήτων, μοτοσικλετών και μηχανοκίνητων ελκήθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών (μέρος της CPC 61111, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121) β) Άλλες υπηρεσίες αντιπροσώπων  (CPC 621) ||       Για τους τρόπους 1 και 2 EU εκτός από AT, SI, SE και FI: Καμία δέσμευση για τη διανομή χημικών προϊόντων και πολύτιμων μετάλλων (και λίθων). AT: Καμία δέσμευση για τη διανομή πυροτεχνημάτων, πυροδοτούμενων ειδών, πυροκροτητών και τοξικών ουσιών.     
 B. Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου α) Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου αυτοκινήτων, μοτοσικλετών και μηχανοκίνητων ελκήθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών (μέρος της CPC 61111, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121) β) Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού (μέρος της CPC 7542) γ) Άλλες υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου (CPC 622 εκτός από υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου ενεργειακών προϊόντων[34]) || AT, BG: Καμία δέσμευση για τη διανομή προϊόντων ιατρικής χρήσης, όπως ιατρικών και χειρουργικών εργαλείων, ιατρικών ουσιών και ειδών ιατρικής χρήσης. HR: Καμία δέσμευση για τη διανομή προϊόντων καπνού.   Για τον τρόπο 1 AT, BG, FR, PL και RO: Καμία δέσμευση για τη διανομή καπνού και προϊόντων καπνού. BG, FI, PL και RO: Καμία δέσμευση για τη διανομή οινοπνευματωδών ποτών. SE: Καμία δέσμευση για τη λιανική διανομή οινοπνευματωδών ποτών. AT, BG, CZ, FI, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση για τη διανομή φαρμακευτικών προϊόντων.   
 Γ. Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου[35] Λιανικό εμπόριο αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και μηχανοκίνητων ελκήθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών (CPC 61112, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121 ) Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού (μέρος της CPC 7542) Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τροφίμων (CPC 631) Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου άλλων (μη ενεργειακών) προϊόντων, εκτός από τη λιανική πώληση ιατροφαρμακευτικών και ορθοπεδικών ειδών[36] (CPC 632 εκτός από CPC 63211 και 63297) Δ. Δικαιόχρηση (CPC 8929) ||           BG, HU και PL: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες εμπορομεσίτη. FR: Όσον αφορά τις υπηρεσίες αντιπροσώπων, καμία δέσμευση για εμπόρους και μεσάζοντες που δραστηριοποιούνται σε 17 αγορές νωπών ειδών διατροφής εθνικού ενδιαφέροντος. Καμία δέσμευση για το χονδρικό εμπόριο φαρμακευτικών προϊόντων. MT: Καμία δέσμευση για τις αντιπροσωπείες. BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK και UK: Όσον αφορά το λιανικό εμπόριο, καμία δέσμευση εκτός από τις ταχυδρομικές παραγγελίες.         
 5. ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ (μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες) 
 Α. Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921)     ||   Για τον τρόπο 1 BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE και SI: Καμία δέσμευση. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Εντούτοις, οι υπήκοοι άλλων χωρών μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος, καθώς και για διδασκαλία. IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε παρόχους υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. Για τον τρόπο 2 CY, FI, HR, MT, RO, SE και SI: Καμία δέσμευση. 
 Β. Υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 922)         || Για τον τρόπο 1 BG, CY, FI, HR, MT, RO και SE: Καμία δέσμευση. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Εντούτοις, οι υπήκοοι άλλων χωρών μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος, καθώς και για διδασκαλία. IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε παρόχους υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. Για τον τρόπο 2 CY, FI, MT, RO και SE: Καμία δέσμευση. Για τους τρόπους 1 και 2 LV: Καμία δέσμευση για εκπαιδευτικές υπηρεσίες συναφείς με τη δευτεροβάθμια τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση μαθητών με αναπηρία (CPC 9224) 
 Γ. Υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 923)             ||   Για τον τρόπο 1 AT, BG, CY, FI, MT, RO και SE: Καμία δέσμευση. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Εντούτοις, οι υπήκοοι άλλων χωρών μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος, καθώς και για διδασκαλία. IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε παρόχους υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. Για τον τρόπο 2 AT, BG, CY, FI, MT, RO και SE: Καμία δέσμευση. Για τους τρόπους 1 και 2 CZ και SK: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εκτός από υπηρεσίες μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310) 
 Δ. Υπηρεσίες εκπαίδευσης ενηλίκων (CPC 924)   || Για τους τρόπους 1 και 2 CY, FI, MT, RO και SE: Καμία δέσμευση. AT: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες εκπαίδευσης ενηλίκων μέσω ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων. 
 Ε. Άλλες εκπαιδευτικές υπηρεσίες (CPC 929) || Για τους τρόπους 1 και 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 1: HR: Καμία για την εκπαίδευση δι’ αλληλογραφίας ή την εκπαίδευση μέσω τηλεπικοινωνιών. 
 6. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α. Υπηρεσίες επεξεργασίας λυμάτων (CPC 9401)[37] || Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, LT και LV: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, HU και LV: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Β. Διαχείριση στερεών / επικίνδυνων αποβλήτων, εκτός από διασυνοριακή μεταφορά επικίνδυνων αποβλήτων α) Υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων (CPC 9402) ||   Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE και HU: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE και HU: Καμία. Για τον τρόπο 2 Καμία.  
 β) Υπηρεσίες υγιεινής και παρόμοιες υπηρεσίες (CPC 9403) || Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, HU και LT: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, HU και LT: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.    
 Γ. Προστασία του αέρα του περιβάλλοντος και του κλίματος (CPC 9404)[38] || Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, FI, LT, PL και RO: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, FI, LT, PL, RO: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.   
 Δ. Απορρύπανση και καθαρισμός εδάφους και υδάτων α) Επεξεργασία, καθαρισμός μολυσμένων/ρυπασμένων εδαφών και υδάτων (μέρος της CPC 94060)[39] ||   Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, FI και RO: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, FI, RO: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.     
 Ε. Μείωση του θορύβου και των κραδασμών (CPC 9405) || Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, FI, LT, PL και RO: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, FI, LT, PL και RO: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.   
 ΣΤ. Προστασία της βιοποικιλότητας και του τοπίου α) Υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου (μέρος της CPC 9406) ||   Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, FI και RO: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, FI και RO: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.      
 Ζ. Λοιπές περιβαλλοντικές και βοηθητικές υπηρεσίες (CPC 94090) || Για τον τρόπο 1 EU, εκτός από EE, FI και RO: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών. EE, FI και RO: Καμία.   Για τον τρόπο 2 Καμία.   
 7. ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ||   
 Α. Υπηρεσίες ασφάλισης και συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες || Για τους τρόπους 1 και 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI και UK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση κατά κινδύνων που σχετίζονται με: i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (περιλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα μεταφερόμενα εμπορεύματα, το όχημα μεταφοράς των εμπορευμάτων και όλες τις απορρέουσες ευθύνες· και ii) τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση. AT: Απαγορεύονται οι δραστηριότητες προώθησης και η διαμεσολάβηση για λογαριασμό θυγατρικής μη εγκατεστημένης στην Ένωση ή υποκαταστήματος μη εγκατεστημένου στην Αυστρία (εκτός από περιπτώσεις αντασφάλισης και επανεκχώρησης). Συμβόλαια υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών, εκτός από περιπτώσεις ασφάλισης διεθνών εμπορικών πτήσεων, μπορούν να συνάπτονται μόνον από θυγατρική εγκατεστημένη στην Ένωση ή από υποκατάστημα εγκατεστημένο στην Αυστρία. 
   || DK: Συμβόλαια υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών μπορούν να συνάπτονται μόνον από επιχειρήσεις εγκατεστημένες στην Ένωση. Κανένα φυσικό πρόσωπο ή εταιρεία (συμπεριλαμβανομένων των ασφαλιστικών εταιρειών) δεν δύναται να συμμετέχει στη Δανία, για επιχειρηματικούς λόγους, στην άσκηση δραστηριοτήτων πρωτασφάλισης για άτομα που έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στη Δανία, για δανικά πλοία ή για ακίνητα στη Δανία, εκτός από τις ασφαλιστικές εταιρείες που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας δυνάμει της δανικής νομοθεσίας ή από τις αρμόδιες αρχές της Δανίας. DE: Συμβόλαια υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών συνάπτονται μόνον από θυγατρική εγκατεστημένη στην Ένωση ή από υποκατάστημα εγκατεστημένο στη Γερμανία. Αν μια αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία έχει ιδρύσει υποκατάστημα στη Γερμανία, μπορεί να συνάπτει ασφαλιστήρια συμβόλαια στη Γερμανία για διεθνείς μεταφορές μόνο μέσω του υποκαταστήματος που είναι εγκατεστημένο στη Γερμανία. FR: Ασφάλιση έναντι κινδύνων που σχετίζονται με τις χερσαίες μεταφορές μπορούν να αναλαμβάνουν μόνο ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. PL: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες αντασφάλισης και επανεκχώρησης, εκτός από την περίπτωση κινδύνων που σχετίζονται με εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση. PT: Συμβόλαια ασφάλισης εναέριων και θαλασσίων μεταφορών, τα οποία καλύπτουν εμπορεύματα, αεροσκάφη, σκάφη και ασφάλεια αστικής ευθύνης, συνάπτονται μόνο από εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση· μόνο φυσικά πρόσωπα ή εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορούν να ενεργούν ως διαμεσολαβητές για τις ασφαλίσεις αυτού του τύπου στην Πορτογαλία. 
   || Για τον τρόπο 1 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI και UK: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες διαμεσολάβησης πρωτασφάλισης, εκτός από ασφάλιση κατά κινδύνων που σχετίζονται με: i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (περιλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα μεταφερόμενα εμπορεύματα, το όχημα μεταφοράς των εμπορευμάτων και όλες τις απορρέουσες ευθύνες· και ii) τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση. BG: Καμία δέσμευση για την πρωτασφάλιση, εκτός από υπηρεσίες που παρέχονται από αλλοδαπούς παρόχους προς αλλοδαπούς στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας. Συμβόλαια ασφάλισης μεταφορών, τα οποία καλύπτουν τη μεταφορά εμπορευμάτων, την ασφάλιση οχημάτων και την ασφάλιση αστικής ευθύνης για κινδύνους στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, δεν μπορούν να συνάπτονται απευθείας από αλλοδαπές ασφαλιστικές εταιρείες. Μια αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία μπορεί να συνάπτει ασφαλιστήρια συμβόλαια μόνο μέσω υποκαταστήματος. Καμία δέσμευση για ασφάλιση τραπεζικών καταθέσεων και παρόμοια συστήματα αποζημιώσεων, καθώς και για συστήματα υποχρεωτικής ασφάλισης. 
 B. Τραπεζικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (εκτός των ασφαλιστικών) || CY, LV και MT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση κατά κινδύνων που σχετίζονται με: i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (περιλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα μεταφερόμενα εμπορεύματα, το όχημα μεταφοράς των εμπορευμάτων και όλες τις απορρέουσες ευθύνες· και ii) τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση. LT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση κατά κινδύνων που σχετίζονται με: i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (περιλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα μεταφερόμενα εμπορεύματα, το όχημα μεταφοράς των εμπορευμάτων και όλες τις απορρέουσες ευθύνες· και 
   || ii) τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση, με εξαίρεση την περίπτωση χερσαίων μεταφορών για κινδύνους εντός της Λιθουανίας. BG, LV, LT και PL: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες ασφαλιστικής διαμεσολάβησης. ES: Για υπηρεσίες αναλογιστή, απαίτηση μόνιμης κατοικίας και τριετής συναφής πείρα. FI: Μόνον ασφαλιστικές εταιρείες που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή έχουν υποκατάστημα στη Φινλανδία μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες πρωτασφάλισης (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης). Για παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής μεσιτείας, απαιτείται μόνιμη κύρια εγκατάσταση στην ΕΕ. HR: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες πρωτασφάλισης και διαμεσολάβησης πρωτασφάλισης, εκτός από α) ασφάλειες ζωής: για την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας ζωής σε αλλοδαπούς που κατοικούν στην Κροατία· β) ασφάλειες, εκτός των ασφαλειών ζωής: για την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας, εκτός των ασφαλειών ζωής, σε αλλοδαπούς που κατοικούν στην Κροατία, εξαιρουμένης της ασφάλειας αστικής ευθύνης για αυτοκίνητα· γ) θαλάσσιες, αεροπορικές και άλλες μεταφορές. HU: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης στην ουγγρική επικράτεια από ασφαλιστικές εταιρείες μη εγκατεστημένες στην ΕΕ επιτρέπεται μόνον μέσω υποκαταστήματος καταχωρισμένου στην Ουγγαρία. 
   || IT: Καμία δέσμευση για το επάγγελμα του αναλογιστή. Ασφαλιστήρια συμβόλαια για τη μεταφορά εμπορευμάτων, την ασφάλιση οχημάτων και την ασφάλιση αστικής ευθύνης για κινδύνους στο έδαφος της Ιταλίας μπορούν να συνάπτονται μόνον από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. Αυτή η επιφύλαξη δεν ισχύει για διεθνείς μεταφορές που αφορούν εισαγωγές στην Ιταλία. SE: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης επιτρέπεται μόνο μέσω παρόχου ασφαλιστικών υπηρεσιών που έχει λάβει άδεια λειτουργίας στη Σουηδία, υπό την προϋπόθεση ότι ο ξένος πάροχος ασφαλιστικών υπηρεσιών και η σουηδική ασφαλιστική εταιρεία ανήκουν στον ίδιο όμιλο εταιρειών ή έχουν συνάψει συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τους. Για τον τρόπο 2 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI και UK: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες διαμεσολάβησης. 
   || BG: Όσον αφορά τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, βουλγαρικά φυσικά και νομικά πρόσωπα, καθώς και αλλοδαπά πρόσωπα που ασκούν επιχειρηματική δραστηριότητα στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, μπορούν να συνάπτουν ασφαλιστήρια συμβόλαια για τη δραστηριότητά τους στη Βουλγαρία μόνον με παρόχους που έχουν άδεια άσκησης ασφαλιστικών δραστηριοτήτων στη Βουλγαρία. Οι ασφαλιστικές αποζημιώσεις που προκύπτουν από τα εν λόγω συμβόλαια καταβάλλονται στη Βουλγαρία. Καμία δέσμευση για ασφάλιση τραπεζικών καταθέσεων και παρόμοια συστήματα αποζημιώσεων, καθώς και για συστήματα υποχρεωτικής ασφάλισης. HR: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες πρωτασφάλισης και διαμεσολάβησης πρωτασφάλισης, εκτός από α) ασφάλειες ζωής: για τη δυνατότητα αλλοδαπών που κατοικούν στην Κροατία να συνάπτουν ασφάλειες ζωής· β) ασφάλειες, εκτός των ασφαλειών ζωής: i) για τη δυνατότητα αλλοδαπών που κατοικούν στην Κροατία να συνάπτουν ασφάλειες, εκτός των ασφαλειών ζωής, εξαιρουμένης της ασφάλισης αστικής ευθύνης για αυτοκίνητα· ii) - ασφάλιση κατά κινδύνων για πρόσωπα και περιουσιακά στοιχεία η οποία δεν διατίθεται στη Δημοκρατία της Κροατίας· - εταιρείες που αγοράζουν ασφάλεια στο εξωτερικό σε συνδυασμό με επενδυτικά έργα στο εξωτερικό, συμπεριλαμβανομένου του εξοπλισμού για τα εν λόγω έργα· - για την εξασφάλιση της επιστροφής εξωτερικών δανείων (εμπράγματη εγγύηση)· - ασφάλιση προσώπων και περιουσιακών στοιχείων για πλήρως ελεγχόμενες εταιρείες και κοινές επιχειρήσεις οι οποίες δραστηριοποιούνται οικονομικά σε χώρα του εξωτερικού, εάν αυτό συνάδει με τους κανονισμούς της εν λόγω χώρας ή απαιτείται από την καταχώρισή της· - πλοία υπό ναυπήγηση και γενική επισκευή, εάν αυτό προβλέπεται από τη σύμβαση που έχει συναφθεί με τον ξένο πελάτη (αγοραστή)· γ) θαλάσσιες, αεροπορικές και άλλες μεταφορές. 
   || IT: Ασφαλιστήρια συμβόλαια για τη μεταφορά εμπορευμάτων, την ασφάλιση οχημάτων και την ασφάλιση αστικής ευθύνης για κινδύνους στο έδαφος της Ιταλίας μπορούν να συνάπτονται μόνον από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. Αυτή η επιφύλαξη δεν ισχύει για διεθνείς μεταφορές που αφορούν εισαγωγές στην Ιταλία. Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE και UK: Καμία δέσμευση εκτός από την παροχή χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοπιστωτικών δεδομένων, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές υπηρεσίες εκτός της διαμεσολάβησης. CY: Καμία δέσμευση εκτός από την αγοραπωλησία κινητών αξιών, την παροχή χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοπιστωτικών δεδομένων, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές υπηρεσίες εκτός της διαμεσολάβησης. BE: Απαιτείται εγκατάσταση στο Βέλγιο για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών στον τομέα των επενδύσεων. BG: Ενδέχεται να ισχύουν περιορισμοί και όροι όσον αφορά τη χρήση του τηλεπικοινωνιακού δικτύου. EE: Για αποδοχή καταθέσεων, απαιτείται έγκριση της εσθονικής εποπτικής αρχής χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και καταχώριση βάσει της εσθονικής νομοθεσίας ως ανώνυμη εταιρεία, θυγατρική ή υποκατάστημα. 
   || Για την άσκηση δραστηριοτήτων διαχείρισης εταιρειών επενδύσεων απαιτείται η σύσταση ειδικής εταιρείας διαχείρισης, ενώ ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων εταιρειών επενδύσεων μπορούν να ενεργούν μόνον εταιρείες με καταστατική έδρα στην Ένωση. HR: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες δανεισμού, χρηματοδοτικής μίσθωσης, πληρωμών και μεταφοράς χρημάτων, τις εγγυήσεις και δεσμεύσεις, τις υπηρεσίες χρηματομεσιτείας, την παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες εκτός της διαμεσολάβησης. LT: Για την άσκηση δραστηριοτήτων διαχείρισης εταιρειών επενδύσεων απαιτείται η σύσταση ειδικής εταιρείας διαχείρισης, ενώ ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων εταιρειών επενδύσεων μπορούν να ενεργούν μόνον εταιρείες με καταστατική έδρα ή υποκατάστημα στη Λιθουανία. IE: Η παροχή επενδυτικών υπηρεσιών ή συμβουλών προϋποθέτει είτε (I) έκδοση άδειας στην Ιρλανδία, για την οποία κανονικά απαιτείται το νομικό πρόσωπο να έχει συσταθεί ως κεφαλαιουχική ή ως προσωπική εταιρεία ή ως ατομική επιχείρηση, σε κάθε περίπτωση να έχει κεντρική/καταστατική έδρα στην Ιρλανδία (σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να μην απαιτείται άδεια, π.χ. όταν ένας πάροχος υπηρεσιών τρίτης χώρας δεν έχει εμπορική παρουσία στην Ιρλανδία και η υπηρεσία δεν παρέχεται σε ιδιώτες), είτε (II) έκδοση άδειας σε άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με την οδηγία της ΕΕ για τις επενδυτικές υπηρεσίες. IT: Καμία δέσμευση για τους «promotori di servizi finanziari» (πωλητές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών). 
   || LV: Καμία δέσμευση εκτός από την παροχή χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές υπηρεσίες εκτός της διαμεσολάβησης. LT: Απαιτείται εμπορική παρουσία για τη διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων. MT: Καμία δέσμευση, εκτός από την αποδοχή καταθέσεων, τον κάθε μορφής δανεισμό, την παροχή χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοπιστωτικών δεδομένων, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές υπηρεσίες εκτός της διαμεσολάβησης. PL: Για την παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοπιστωτικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού: απαίτηση χρήσης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή του δικτύου άλλου εγκεκριμένου παρόχου. RO: Καμία δέσμευση για χρηματοδοτική μίσθωση, για διαπραγμάτευση μέσων της χρηματαγοράς, συναλλάγματος, παράγωγων προϊόντων, μέσων που στηρίζονται σε συναλλαγματικές ισοτιμίες και επιτόκια, κινητών αξιών και άλλων διαπραγματεύσιμων τίτλων και περιουσιακών στοιχείων, για συμμετοχή σε εκδόσεις κάθε μορφής χρεογράφων, για διαχείριση περιουσιακών στοιχείων και για υπηρεσίες εκκαθάρισης και συμψηφισμού για χρηματοπιστωτικά περιουσιακά στοιχεία. Υπηρεσίες πληρωμών και μεταφοράς χρημάτων επιτρέπονται μόνο μέσω τραπεζών της ημεδαπής. SI: i) Συμμετοχή σε εκδόσεις κρατικών ομολόγων, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων: Καμία δέσμευση. 
   || ii) Όλοι οι άλλοι υποτομείς, εκτός από την παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, την αποδοχή πιστώσεων (κάθε είδους δανεισμός) και την αποδοχή εγγυήσεων και δεσμεύσεων ξένων πιστωτικών ιδρυμάτων από εγχώρια νομικά πρόσωπα και ατομικές επιχειρήσεις, καθώς και συμβουλευτικές και άλλες βοηθητικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες: Καμία δέσμευση. Τα μέλη του Χρηματιστηρίου Αξιών της Σλοβενίας πρέπει να έχουν συσταθεί στη Δημοκρατία της Σλοβενίας ή να είναι υποκαταστήματα αλλοδαπών εταιρειών επενδύσεων ή τραπεζών. Για τον τρόπο 2 BG: Ενδέχεται να ισχύουν περιορισμοί και όροι όσον αφορά τη χρήση του τηλεπικοινωνιακού δικτύου. PL: Για την παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοπιστωτικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού: απαίτηση χρήσης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή του δικτύου άλλου εγκεκριμένου παρόχου. 
 8. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΜΕΡΙΜΝΑΣ 
 (μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες) 
 Α. Νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 9311) ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK και UK: Καμία δέσμευση. HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες τηλεϊατρικής: 
 Γ. Υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 93193) || Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Δ. Υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας (CPC 933)     ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 BE: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας, εκτός από τα αναρρωτήρια, τα άσυλα και τους οίκους ευγηρίας. 
 9. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 
 Α. Ξενοδοχεία, εστιατόρια και υπηρεσίες τροφοδοσίας (CPC 641, CPC 642 και CPC 643) εκτός από την τροφοδοσία για υπηρεσίες εναέριων μεταφορών[40] ||   Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες τροφοδοσίας. HR: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 B. Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (συμπεριλαμβανομένων των συνοδών) (CPC 7471) ||   Για τον τρόπο 1 BG, HU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Γ. Υπηρεσίες ξεναγών (CPC 7472)     || Για τον τρόπο 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK και SI: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 10. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ (εκτός από οπτικοακουστικές υπηρεσίες)  
 A. Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ) (CPC 9619)          || Για τον τρόπο 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. BG: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες θεατρικού παραγωγού, χορωδίας, μουσικού συγκροτήματος και ψυχαγωγικής ορχήστρας (CPC 96191), τις υπηρεσίες που παρέχονται από συγγραφείς, συνθέτες, γλύπτες, διασκεδαστές και άλλους μεμονωμένους καλλιτέχνες (CPC 96192) και τις βοηθητικές θεατρικές υπηρεσίες (CPC 96193). EE: Καμία δέσμευση για τις άλλες υπηρεσίες ψυχαγωγίας (CPC 96199), εκτός από τις κινηματογραφικές αίθουσες. LT και LV: Χωρίς περιορισμούς, εκτός από τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών (μέρος της CPC 96199). 
 Β. Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων και πρακτορείων τύπου (CPC 962) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ. Βιβλιοθήκες, αρχεία, μουσεία και άλλες πολιτιστικές υπηρεσίες (CPC 963)     ||   Για τον τρόπο 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. 
 Δ. Αθλητικές υπηρεσίες (CPC 9641)       ||   Για τους τρόπους 1 και 2 AT: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες χιονοδρομικών σχολών και οδηγών ορειβασίας. BG, CZ, LV, MT, PL, RO και SK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 1 CY, EE και HR: Καμία δέσμευση. 
 Ε. Υπηρεσίες πάρκων αναψυχής και παραλιών (CPC 96491) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 11. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 
 Α. Θαλάσσιες μεταφορές α) Διεθνείς μεταφορές επιβατών (CPC 7211 πλην εθνικών ενδομεταφορών[41]). β) Διεθνείς μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7212 πλην εθνικών ενδομεταφορών)[42] || Για τους τρόπους 1 και 2 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI και SE: Υπηρεσίες μεταφόρτωσης από πλοία feeder κατόπιν έγκρισης.       
 B. Μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών α) Μεταφορές επιβατών (CPC 7221 πλην εθνικών ενδομεταφορών) β) Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7222 πλην εθνικών ενδομεταφορών) || Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Βάσει των μέτρων που απορρέουν από τις υπάρχουσες ή μελλοντικές συμφωνίες σχετικά με την πρόσβαση στις εσωτερικές υδάτινες οδούς (συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε φορείς που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά τους ιδιοκτήτες τους. Κανονισμοί για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο και της σύμβασης του Βελιγραδίου για τη ναυσιπλοΐα στο Δούναβη. AT: Απαιτείται η ύπαρξη εταιρείας καταχωρισμένης στο εμπορικό μητρώο ή μόνιμης εγκατάστασης στην Αυστρία. BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE και SI: Καμία δέσμευση. CZ και SK: Καμία δέσμευση μόνο για τον τρόπο 1. 
 Γ. Σιδηροδρομικές μεταφορές α) Μεταφορές επιβατών (CPC 7111) β) Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7112) || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία.  
 Δ. Οδικές μεταφορές α) Μεταφορές επιβατών (CPC 7121 και CPC 7122) β) Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7123, εκτός από μεταφορά αλληλογραφίας για ίδιο λογαριασμό[43]). || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία.   
 Ε. Μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα[44] (CPC 7139)    ||   Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. 
 12. ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ[45] 
 Α. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις θαλάσσιες μεταφορές α) Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων δια θαλάσσης β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) γ) Υπηρεσίες εκτελωνισμού δ) Υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης ||     
 ε) Υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου στ) Υπηρεσίες διαμετακόμισης εμπορευμάτων διά θαλάσσης ζ) Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7213) η) Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7214) θ) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για θαλάσσιες μεταφορές (μέρος της CPC 745) ι) Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749) || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες διακίνησης φορτίου δια θαλάσσης, τις υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης, τις υπηρεσίες εκτελωνισμού και τις υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης. AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI και SE: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση σκαφών με πλήρωμα BG: καμία δέσμευση AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης HR: Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Β. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών α) Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741) β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) γ) Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (μέρος της CPC 748) ||   Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Βάσει των μέτρων που απορρέουν από τις υπάρχουσες ή μελλοντικές συμφωνίες σχετικά με την πρόσβαση στις εσωτερικές υδάτινες οδούς (περιλαμβανομένων των συμφωνιών μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε φορείς που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά τους ιδιοκτήτες τους. Κανονισμοί για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο. EU: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης, εκτός από CZ, LV και SK μόνο για τον τρόπο 2, όπου: Καμία. HR: Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων. 
 δ) Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7223) ε) Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7224) στ) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών (μέρος της CPC 745) ζ) Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749) || Για τον τρόπο 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI και SE: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση σκαφών με πλήρωμα   
 Γ. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις σιδηροδρομικές μεταφορές α) Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741) β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) ||     
 γ) Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (μέρος της CPC 748) δ) Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7113) ε) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 743) στ) Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749) ||  Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης HR: Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων. Για τον τρόπο 2 Καμία.   
 Δ. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις οδικές μεταφορές α) Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741) β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) ||   Για τον τρόπο 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI και SE: Καμία δέσμευση για την ενοικίαση εμπορικών οδικών οχημάτων με οδηγό HR: Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων και υποστηρικτικές υπηρεσίες για οδικές μεταφορές που υπόκεινται σε άδεια. Για τον τρόπο 2 
 γ) Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (μέρος της CPC 748) δ) Ενοικίαση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με οδηγό (CPC 7124) ε) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για οδικές μεταφορές (CPC 744) στ) Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749) || Καμία.               
 Δ. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις υπηρεσίες εναέριων μεταφορών ||   
 α) Υπηρεσίες εδάφους (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών τροφοδοσίας)       || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες τροφοδοσίας. Για τον τρόπο 2 BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK και SI: Καμία δέσμευση. 
 β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ) Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (μέρος της CPC 748) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ) Ναύλωση αεροσκαφών με πλήρωμα (CPC 734)   || Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από αερομεταφορείς της Ένωσης πρέπει να είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που χορηγεί άδεια στον αερομεταφορέα ή σε άλλο κράτος της Ένωσης. Για την καταχώρισή του στο νηολόγιο, το αεροσκάφος ενδέχεται να απαιτείται να ανήκει είτε σε φυσικό πρόσωπο που πληροί συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε σε νομικό πρόσωπο που πληροί συγκεκριμένα κριτήρια ως προς την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο. 
   || Κατ’ εξαίρεση, ένας αλλοδαπός αερομεταφορέας μπορεί να ναυλώσει αεροσκάφος νηολογημένο εκτός της ΕΕ σε αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάτω από ορισμένες συνθήκες, για τις έκτακτες ανάγκες, τις εποχικές ανάγκες και για την αντιμετώπιση λειτουργικών δυσκολιών του αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δεν μπορούν να ικανοποιηθούν εύλογα μέσω της ναύλωσης αεροσκάφους νηολογημένου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την προϋπόθεση το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να δώσει έγκριση περιορισμένης διάρκειας.   
 ε) Πωλήσεις και μάρκετινγκ στ) Ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων || Για τους τρόπους 1 και 2 EU: Όταν δεν παρέχεται στους αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισοδύναμη μεταχείριση[46] με αυτή που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από παρόχους υπηρεσιών ΗΣΚ εκτός της ΕΕ, ή όταν δεν παρέχεται στους παρόχους υπηρεσιών ΗΣΚ της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισοδύναμη μεταχείριση με αυτή που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από αερομεταφορείς τρίτων χωρών, μπορεί να ληφθούν μέτρα για την ισοδύναμη μεταχείριση των αερομεταφορέων τρίτων χωρών από τους παρόχους υπηρεσιών ΗΣΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή, αντίστοιχα, των παρόχων υπηρεσιών ΗΣΚ τρίτων χωρών από τους αερομεταφορείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση. 
 ζ) Διαχείριση αερολιμένων       || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Ε. Βοηθητικές υπηρεσίες για τη μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα[47] α) Φύλαξη και αποθήκευση αγαθών που μεταφέρονται με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (μέρος της CPC 742)   || Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 13. ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 
 Παροχή υπηρεσίας συνδυασμένων μεταφορών || BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT και UK: Καμία, με την επιφύλαξη των περιορισμών που αναγράφονται στον παρόντα κατάλογο δεσμεύσεων και αφορούν οποιοδήποτε μέσο μεταφοράς. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI και SK:  Καμία δέσμευση. 
 14. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 
 Α. Υπηρεσίες συναφείς με την εξόρυξη (CPC 883)[48] || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β. Μεταφορά καυσίμων με αγωγούς (CPC 7131)     || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. 
 Γ. Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης καυσίμων που μεταφέρονται με αγωγούς (μέρος της CPC 742)    || Για τον τρόπο 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE και UK: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Δ. Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου στερεών, υγρών και αέριων καυσίμων και συναφών προϊόντων (CPC 62271) και υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου ηλεκτρικού ρεύματος, ατμού και ζεστού νερού  || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου ηλεκτρικού ρεύματος, ατμού και ζεστού νερού. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Ε. Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου καυσίμων κίνησης (CPC 613)     || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ΣΤ. Λιανική πώληση μαζούτ, αερίου σε φιάλες, άνθρακα και καυσόξυλων (CPC 63297) και υπηρεσίες λιανικού εμπορίου ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου (όχι σε φιάλες), ατμού και ζεστού νερού  || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες λιανικού εμπορίου ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου (όχι σε φιάλες), ατμού και ζεστού νερού. BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK και UK: Για τη λιανική πώληση μαζούτ, αερίου σε φιάλες, άνθρακα και καυσόξυλων, καμία δέσμευση εκτός από τις ταχυδρομικές παραγγελίες όπου: καμία. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Ζ. Υπηρεσίες συναφείς με τη διανομή ενέργειας (CPC 887)   || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση εκτός από τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών όπου: καμία. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 15. ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 
 α) Στεγνοκαθαριστήρια (CPC 9701)    || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 β) Υπηρεσίες κομμωτηρίου (CPC 97021)     || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 γ) Υπηρεσίες αισθητικής και υπηρεσίες περιποίησης των νυχιών (CPC 97022)    || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 δ) Άλλες υπηρεσίες αισθητικού π.δ.κ.α. (CPC 97029)    || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ε) Λουτρά και μη θεραπευτικά μασάζ, εφόσον παρέχονται για λόγους ευεξίας και χαλάρωσης και όχι για ιατρικούς λόγους ή λόγους αποκατάστασης[49] (CPC έκδοση 1.0 97230)  || Για τον τρόπο 1 EU: Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ζ) Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιακών συνδέσεων (CPC 7543)   ||   Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Γ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΣΤΕΛΕΧΗ, ΑΣΚΟΥΜΕΝΟΥΣ
ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΥΣ
ΚΑΙ ΠΩΛΗΤΕΣ
ΑΓΑΘΩΝ ΚΑΙ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΣΕ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
(ΕΝΩΣΗ)
1.       Στον
κατάλογο
επιφυλάξεων
που ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
που ελευθερώνονται
σύμφωνα με τα
τμήματα 2 και 3
του κεφαλαίου 6
(Εγκατάσταση,
συναλλαγές στον
τομέα των
υπηρεσιών και
ηλεκτρονικό
εμπόριο) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο θέματα)
της παρούσας
συμφωνίας, για
τις οποίες
ισχύουν
περιορισμοί
όσον αφορά τα
στελέχη και
τους ασκούμενους
πτυχιούχους
σύμφωνα με το
άρθρο 89 της
παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και τους
πωλητές αγαθών
και υπηρεσιών
σε
επιχειρήσεις
σύμφωνα με το
άρθρο 90 της
παρούσας
συμφωνίας, και
προσδιορίζονται
οι συγκεκριμένοι
περιορισμοί. Ο
παρακάτω
κατάλογος αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην
πρώτη στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας για
τον οποίο
ισχύουν οι
περιορισμοί·
και
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύοντες
περιορισμοί.
Όταν
η στήλη που
αναφέρεται στο
στοιχείο β)
περιλαμβάνει
μόνον
επιφυλάξεις που
διατηρούν
συγκεκριμένα
κράτη μέλη, τα
κράτη μέλη που
δεν
αναφέρονται σε
αυτήν
αναλαμβάνουν
δεσμεύσεις
στον σχετικό
τομέα χωρίς
επιφυλάξεις (η απουσία
επιφυλάξεων εκ
μέρους κρατών
μελών σε συγκεκριμένο
τομέα δεν
θίγει τις
οριζόντιες
επιφυλάξεις
ούτε τις
επιφυλάξεις
που ενδέχεται
να ισχύουν για
τον τομέα στο
σύνολο της
Ένωσης).
Η
Ένωση δεν
αναλαμβάνει
καμία δέσμευση
για τα στελέχη,
τους
ασκούμενους
πτυχιούχους
και τους πωλητές
αγαθών και
υπηρεσιών σε
επιχειρήσεις
σε κλάδους
οικονομικής
δραστηριότητας
οι οποίοι δεν
απελευθερώνονται
(παραμένουν
χωρίς καμία
δέσμευση)
σύμφωνα με τα
τμήματα 2 και 3
του κεφαλαίου 6
(Εγκατάσταση,
συναλλαγές
στον τομέα των
υπηρεσιών και
ηλεκτρονικό
εμπόριο) του
τίτλου IV (Εμπόριο
και συναφή με
το εμπόριο
θέματα) της
παρούσας συμφωνίας.
2.       Για
τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και υποτομέων:
α)      ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση προϊόντων,
όπως
καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική
Υπηρεσία των
Ηνωμένων
Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC prov, 1991· και
β)      ο όρος «CPC
έκδοση 1.0»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση
προϊόντων όπως
καταρτίστηκε
από τη Στατιστική
Υπηρεσία των
Ηνωμένων
Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC έκδοση 1.0,
1998.
3.       Οι
δεσμεύσεις
σχετικά με τα
στελέχη, τους
ασκούμενους
πτυχιούχους,
τους πωλητές
επιχειρηματικών
υπηρεσιών και
τους πωλητές
αγαθών δεν
εφαρμόζονται σε
περιπτώσεις
κατά τις
οποίες σκοπός
ή συνέπεια της
προσωρινής
παρουσίας τους
είναι η
παρεμβολή ή ο
με άλλο τρόπο
επηρεασμός της
έκβασης
διαφορών ή
διαπραγματεύσεων
μεταξύ
εργαζομένων
και
εργοδοσίας. 
4.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που
αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά προσόντα
και
διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό
κατά την
έννοια των
άρθρων 89 και 90
της παρούσας
συμφωνίας. Τα
εν λόγω μέτρα
(π.χ. ανάγκη
έκδοσης
άδειας, ανάγκη αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων, και
ανάγκη
σύστασης
νόμιμης έδρας
στην
επικράτεια στην
οποία ασκείται
η οικονομική
δραστηριότητα),
ακόμη και αν
δεν
περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για τα
στελέχη, τους
ασκούμενους
πτυχιούχους
και τους
πωλητές αγαθών
και υπηρεσιών
σε επιχειρήσεις
της Γεωργίας.
5.       Εξακολουθούν
να ισχύουν
όλες οι
απαιτήσεις που
επιβάλλουν η
νομοθεσία και
οι κανονισμοί
της ΕΕ και των
κρατών μελών
της όσον αφορά
την είσοδο, την
παραμονή, την
εργασία και τα
μέτρα
κοινωνικής
ασφάλισης,
συμπεριλαμβανομένων
των κανονισμών
που αφορούν
την περίοδο
παραμονής, τα
κατώτατα
ημερομίσθια,
καθώς και τις
συλλογικές
μισθολογικές
συμβάσεις.
6.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις
επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από ένα
συμβαλλόμενο
μέρος.
7.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει την
ύπαρξη κρατικών
μονοπωλίων και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων,
όπως αυτά
περιγράφονται
στον κατάλογο
δεσμεύσεων
όσον αφορά την
εγκατάσταση. 
8.       Στους
τομείς στους
οποίους
εφαρμόζεται
εξέταση των
οικονομικών
αναγκών, τα βασικά
κριτήρια θα
είναι η
εκτίμηση της
κατάστασης της
αντίστοιχης
αγοράς στο
κράτος μέλος ή
στην
περιφέρεια
στην οποία
πρόκειται να
παρέχεται η υπηρεσία,
συνεκτιμώντας
μεταξύ άλλων
το πλήθος των
υφιστάμενων
παρόχων
υπηρεσιών και
τον αντίκτυπο
σε αυτούς. 
9.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα
δικαιώματα σε
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
   ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ || Πεδίο εφαρμογής όσον αφορά τα μετατιθέμενα ενδοεταιρικά πρόσωπα BG: Το ποσοστό των μετατιθέμενων ενδοεταιρικά προσώπων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 10 % του μέσου ετήσιου αριθμού πολιτών της ΕΕ που απασχολούνται από το αντίστοιχο βουλγαρικό νομικό πρόσωπο. Σε περίπτωση εταιρείας που απασχολεί λιγότερους από 100 εργαζόμενους, το ποσοστό των μετατιθέμενων ενδοεταιρικά προσώπων μπορεί, κατόπιν έγκρισης, να υπερβαίνει το 10 % του συνόλου των εργαζομένων. HU: Καμία δέσμευση για φυσικά πρόσωπα που έχουν υπάρξει εταίροι σε νομικό πρόσωπο της Γεωργίας. 
   ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ || Ασκούμενοι πτυχιούχοι Για AT, CZ, DE, ES, FR και HU: Η άσκηση πρέπει να συνδέεται με τον αποκτηθέντα πανεπιστημιακό τίτλο. BG και HU: Απαιτείται εξέταση των οικονομικών αναγκών για ασκούμενους πτυχιούχους[50]. 
   ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ || Διευθύνοντες σύμβουλοι και ελεγκτές AT: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι των υποκαταστημάτων νομικών προσώπων πρέπει να είναι κάτοικοι Αυστρίας. Τα φυσικά πρόσωπα που φέρουν την ευθύνη εντός του νομικού προσώπου ή του υποκαταστήματος για την τήρηση της αυστριακής εμπορικής νομοθεσίας πρέπει να έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στην Αυστρία. FI: Ένας αλλοδαπός που ασκεί δραστηριότητα ως ιδιώτης επιχειρηματίας πρέπει να διαθέτει εμπορική άδεια και να είναι μόνιμος κάτοικος του ΕΟΧ. Για όλους τους τομείς, ισχύουν απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας στον ΕΟΧ για τον διευθύνοντα σύμβουλο· ωστόσο, ορισμένες εταιρείες ενδέχεται να εξαιρούνται. FR: Απαιτείται ειδική έγκριση για τον διευθύνοντα σύμβουλο βιομηχανικής, εμπορικής ή βιοτεχνικής δραστηριότητας, εάν δεν είναι κάτοχος άδειας παραμονής. RO: Η πλειοψηφία των ελεγκτών εμπορικών εταιρειών και των αναπληρωτών τους πρέπει να είναι ρουμάνοι υπήκοοι. SE: Ο διευθύνων σύμβουλος ενός νομικού προσώπου ή ενός υποκαταστήματος πρέπει να είναι κάτοικος Σουηδίας. 
   ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ || Αναγνώριση EU: Οι οδηγίες της ΕΕ για την αμοιβαία αναγνώριση διπλωμάτων ισχύουν μόνο για τους πολίτες της ΕΕ.  Το δικαίωμα άσκησης κλειστού επαγγέλματος σε κάποιο κράτος μέλος της ΕΕ δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος σε άλλο κράτος μέλος[51]. 
 6. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ||   
 Α. Επαγγελματικές υπηρεσίες ||   
 α) Νομικές υπηρεσίες (CPC 861)[52] εκτός από υπηρεσίες νομικού συμβούλου και σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς που ασκούν δημόσιο λειτούργημα, όπως συμβολαιογράφοι, huissiers de justice (δικαστικοί επιμελητές) ή άλλοι officiers publics et ministériels (δημόσιοι και υπουργικοί λειτουργοί). || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO και SK: Για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα εγχώριου (ενωσιακού και εθνικού) δικαίου, απαιτείται εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Για την ES: Ενδέχεται να χορηγηθεί εξαίρεση από τις αρμόδιες αρχές. BE, FI: Η εγγραφή στο δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας. Στο Βέλγιο ισχύουν ποσοστώσεις για παράσταση ενώπιον του «Cour de cassation» (Ανωτάτου Δικαστηρίου) σε μη ποινικές υποθέσεις. BG: Οι γεωργιανοί δικηγόροι μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης μόνον σε υπηκόους της χώρας προέλευσής τους και με την προϋπόθεση της αμοιβαιότητας και της συνεργασίας με βούλγαρο δικηγόρο. Για υπηρεσίες νομικής διαμεσολάβησης ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας. FR: Η πρόσβαση των νομικών στο επάγγελμα «avocat auprès de la Cour de Cassation» (δικηγόρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου) και «avocat auprès du Conseil d’Etat» (δικηγόρος του Συμβουλίου της Επικρατείας) υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας. 
   || HR: Η εγγραφή στο δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας (κροατική υπηκοότητα και υπηκοότητα κράτους μέλους της Ένωσης). HU: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας. Το πεδίο άσκησης νομικών δραστηριοτήτων για τους αλλοδαπούς δικηγόρους περιορίζεται στην παροχή νομικών συμβουλών, η οποία διεξάγεται στη βάση σύμβασης συνεργασίας που συνάπτεται με ούγγρο δικηγόρο ή ουγγρική δικηγορική εταιρεία. LV: Απαίτηση ιθαγένειας για τους δικηγόρους, οι οποίοι είναι και οι μόνοι που δικαιούνται να παρέχουν νομική εκπροσώπηση σε ποινικές υποθέσεις. DK: Η παροχή νομικών συμβουλών έναντι αμοιβής επιτρέπεται μόνο σε δικηγόρους με άδεια άσκησης της δικηγορίας στη Δανία. Η άδεια άσκησης δικηγορίας στη Δανία προϋποθέτει εξέταση στην εθνική νομοθεσία. LU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή νομικών υπηρεσιών σε θέματα εθνικού και ενωσιακού δικαίου. SE: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο, η οποία είναι απαραίτητη μόνο για τη χρήση του σουηδικού τίτλου «advokat», υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 β) 1. Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης βιβλίων (CPC 86212 εκτός από «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220) || FR: Η παροχή υπηρεσιών λογιστικής και τήρησης βιβλίων επιτρέπεται με απόφαση του υπουργού Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας, με τη σύμφωνη γνώμη του υπουργού Εξωτερικών. Η απαίτηση μόνιμης κατοικίας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα πέντε έτη. IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 β) 2. Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου (CPC 86211 και 86212 εκτός από υπηρεσίες λογιστικής) || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών και για τη διενέργεια ελέγχων που προβλέπονται σε συγκεκριμένους αυστριακούς νόμους (π.χ. νόμος περί ανωνύμων εταιρειών, νόμος περί χρηματιστηρίου αξιών, νόμος περί τραπεζών κ.λπ.) DK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. ES: Προϋπόθεση ιθαγένειας για ορκωτούς λογιστές και για διαχειριστές, μέλη του ΔΣ και εταίρους εταιρειών οι οποίες δεν καλύπτονται από την όγδοη κοινοτική οδηγία σχετικά με το δίκαιο των εταιρειών. FI: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τουλάχιστον έναν από τους ελεγκτές φινλανδικής ανώνυμης εταιρείας. EL: Προϋποθέσεις ιθαγένειας για ορκωτούς ελεγκτές. HR: Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου μπορούν να παρέχουν μόνον πιστοποιημένοι ελεγκτές οι οποίοι είναι κάτοχοι άδειας που έχει αναγνωριστεί επίσημα από το κροατικό Επιμελητήριο Ελεγκτών. IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους μεμονωμένους ελεγκτές. SE: Μόνο οι ελεγκτές που έχουν εγκριθεί στη Σουηδία μπορούν να ασκούν υπηρεσίες νομικού λογιστικού ελέγχου σε ορισμένα νομικά πρόσωπα, όπως μεταξύ άλλων σε όλες τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης. Για την έγκριση απαιτείται ο ενδιαφερόμενος να είναι μόνιμος κάτοικος. 
 γ) Υπηρεσίες παροχής φορολογικών συμβουλών (CPC 863)[53] || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών. BG και SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το εξειδικευμένο προσωπικό. HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 δ) Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες και ε) Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8671 και CPC 8674) || EE: Τουλάχιστον ένας από τους υπεύθυνους (διαχειριστής του έργου ή σύμβουλος) πρέπει να είναι κάτοικος Εσθονίας. BG: Το αλλοδαπό εξειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον διετή πείρα στον κλάδο των κατασκευών. Προϋπόθεση ιθαγένειας για υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου. EL, HU και IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. SK: Η συμμετοχή στο αντίστοιχο επιμελητήριο είναι υποχρεωτική· μπορεί να αναγνωριστεί η συμμετοχή σε αντίστοιχα αλλοδαπά όργανα. Απαίτηση μόνιμης κατοικίας, προβλέπονται ωστόσο ορισμένες εξαιρέσεις. 
 στ) Υπηρεσίες μηχανικού και ζ) Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8672 και CPC 8673) || EE: Τουλάχιστον ένας από τους υπεύθυνους (διαχειριστής του έργου ή σύμβουλος) πρέπει να είναι κάτοικος Εσθονίας. BG: Το αλλοδαπό εξειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον διετή πείρα στον κλάδο των κατασκευών. HR, IT και SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. EL και HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας (Για την CPC 8673 η απαίτηση μόνιμης κατοικίας ισχύει μόνο για ασκούμενους πτυχιούχους). 
 η) Ιατρικές (συμπεριλαμβανομένων των ψυχολόγων) και οδοντιατρικές υπηρεσίες (CPC 9312 και μέρος της CPC 85201) || CZ, IT και SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.    CZ, RO και SK: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. BE και LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. BG, MT:  Προϋπόθεση ιθαγένειας. DK: Μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη άδεια για την εκτέλεση συγκεκριμένου καθήκοντος για μέγιστο διάστημα 18 μηνών με προϋπόθεση την κατοικία. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης στο πλαίσιο ποσοστώσεων που ορίζονται σε ετήσια βάση. HR: Όλα τα πρόσωπα που παρέχουν υπηρεσίες απευθείας σε ασθενείς/περιθάλπουν ασθενείς χρειάζονται άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο. LV: Για την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος από αλλοδαπούς, απαιτείται άδεια των τοπικών υγειονομικών αρχών, με βάση τις οικονομικές ανάγκες για ιατρούς και οδοντιάτρους σε μια δεδομένη περιοχή. PL: Για την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος από αλλοδαπούς απαιτείται άδεια. Οι αλλοδαποί ιατροί έχουν περιορισμένα δικαιώματα εκπροσώπησης στα επαγγελματικά επιμελητήρια. PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους ψυχολόγους. 
 θ) Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932) || BG, DE, EL, FR, HR και HU: Προϋπόθεση ιθαγένειας. CZ και SK: Απαίτηση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. PL: Απαίτηση ιθαγένειας. Οι αλλοδαποί μπορούν να υποβάλουν αίτηση άσκησης επαγγέλματος. 
 ι) 1. Υπηρεσίες μαιών (μέρος της CPC 93191) || AT: Για άσκηση του επαγγέλματος, ο ενδιαφερόμενος πρέπει να έχει ασκήσει το εν λόγω επάγγελμα για τουλάχιστον μία τριετία πριν από την έναρξη άσκησής του στην Αυστρία. BE και LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. CY, EE, RO και SK: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης στο πλαίσιο ποσοστώσεων που ορίζονται σε ετήσια βάση. HR: Όλα τα πρόσωπα που παρέχουν υπηρεσίες απευθείας σε ασθενείς/περιθάλπουν ασθενείς χρειάζονται άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο. HU: Καμία δέσμευση. IT:  Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, βάσει του συνολικού αριθμού μαιών στην περιοχή που έχουν άδεια άσκησης του επαγγέλματος από τις τοπικές υγειονομικές αρχές. PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Οι αλλοδαποί μπορούν να υποβάλουν αίτηση άσκησης επαγγέλματος. 
 ι) 2. Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσιοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό (μέρος της CPC 93191) || AT:  Οι ξένοι πάροχοι υπηρεσιών επιτρέπεται να ασκήσουν μόνον τις ακόλουθες δραστηριότητες: νοσηλευτές, φυσιοθεραπευτές, εργασιοθεραπευτές, λογοθεραπευτές, διαιτολόγοι και διατροφολόγοι. Για άσκηση του επαγγέλματος, ο ενδιαφερόμενος πρέπει να έχει ασκήσει το εν λόγω επάγγελμα για τουλάχιστον μία τριετία πριν από την έναρξη άσκησής του στην Αυστρία. BE, FR και LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. CY, CZ, EE, RO και SK: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές. HR: Όλα τα πρόσωπα που παρέχουν υπηρεσίες απευθείας σε ασθενείς/περιθάλπουν ασθενείς χρειάζονται άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο. HU:  Προϋπόθεση ιθαγένειας. DK: Μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη άδεια για την εκτέλεση συγκεκριμένου καθήκοντος για μέγιστο διάστημα 18 μηνών με προϋπόθεση την κατοικία. CY, CZ, EL και IT: Κατόπιν εξέτασης των οικονομικών αναγκών: οι αποφάσεις εξαρτώνται από τις κενές θέσεις εργασίας και τις ελλείψεις ειδικοτήτων σε περιφερειακό επίπεδο. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, βάσει του συνολικού αριθμού νοσηλευτών στην περιοχή που έχουν άδεια άσκησης του επαγγέλματος από τις τοπικές υγειονομικές αρχές. 
 ια) Λιανική πώληση φαρμακευτικών προϊόντων και λιανική πώληση ιατροφαρμακευτικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211) και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς[54] || FR:  Προϋπόθεση ιθαγένειας. Εντούτοις, εντός καθορισμένων ποσοστώσεων, η πρόσβαση για τους γεωργιανούς πολίτες είναι δυνατή, εφόσον ο πάροχος υπηρεσιών διαθέτει γαλλικό πτυχίο φαρμακευτικής. DE, EL και SK:  Προϋπόθεση ιθαγένειας. HU: Προϋπόθεση ιθαγένειας, εκτός από τη λιανική πώληση φαρμακευτικών προϊόντων και τη λιανική πώληση ιατροφαρμακευτικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211). IT και PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Δ. Υπηρεσίες που αφορούν ακίνητα[55] ||   
 α) Υπηρεσίες που αφορούν ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα (CPC 821) || FR, HU, IT και PT:  Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. LV, MT και SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 β) Υπηρεσίες που εκτελούνται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 822) || DK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας, εκτός αν χορηγηθεί εξαίρεση από την Υπηρεσία Εμπορίου και Εταιρειών της Δανίας. FR, HU, IT και PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. LV, MT και SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 Ε. Υπηρεσίες ενοικίασης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστή ||   
 ε) Σχετικά με είδη προσωπικής και οικιακής χρήσης (CPC 832) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 στ) Ενοικίαση τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού  (CPC 7541) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 ΣΤ. Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις ||   
 ε) Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676) || IT και PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για βιολόγους και χημικούς αναλυτές.   
 στ) Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σχετικά με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (μέρος της CPC 881) || IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για γεωπόνους και «periti agrari». 
 ι) 2. Υπηρεσίες ασφάλειας (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 και CPC 87305) || BE: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το διοικητικό προσωπικό. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI και SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας. DK: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τα στελέχη και για τις υπηρεσίες φρούρησης αεροδρομίων. ES και PT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το εξειδικευμένο προσωπικό. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους και τα μέλη του ΔΣ. IT: Για την απόκτηση της αναγκαίας άδειας για την παροχή υπηρεσιών φρούρησης αεροδρομίου και μεταφοράς τιμαλφών, ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας στην Ιταλία ή σε άλλο κράτος μέλος της ΕΕ. 
 ια) Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675) || BG: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το εξειδικευμένο προσωπικό. DE: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τοπογράφους που έχουν διοριστεί ως πραγματογνώμονες. FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για «τοπογραφική αποτύπωση» με σκοπό τη σύσταση εμπράγματων δικαιωμάτων ή την εφαρμογή της χωροταξικής νομοθεσίας. IT και PT:  Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 ιβ) 1. Συντήρηση και επισκευή σκαφών (μέρος της CPC 8868) || MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 ιβ) 2. Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (μέρος της CPC 8868) || LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
  ιβ) 3. Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων ελκήθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868) || EU: Για τη συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και μηχανοκίνητων ελκήθρων, προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους 
 ιβ) 5. Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης[56] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους, εκτός από:   BE,  DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE και UK για τις CPC 633, 8861, 8866· BG για υπηρεσίες επισκευής ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης (εκτός από κοσμήματα): CPC 63301, CPC 63302, μέρος της CPC 63303, CPC 63304 και CPC 63309· AT για την CPC 633 και τις CPC 8861 έως CPC 8866· EE, FI, LV και LT για την CPC 633 και τις CPC 8861 έως CPC 8866· CZ και SK για την CPC 633 και τις CPC 8861 έως CPC 8865· και SI για την CPC 633 και τις CPC 8861 έως CPC 8866. 
 ιγ) Υπηρεσίες καθαρισμού κτιρίων (CPC 874) || CY, EE, HR, MT, PL, RO και SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το εξειδικευμένο προσωπικό. 
 ιδ) Φωτογραφικές υπηρεσίες (CPC 875) || HR και LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας για ειδικές υπηρεσίες φωτογράφησης. PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών αεροφωτογράφησης. 
 ιστ) Εκτυπώσεις και εκδόσεις (CPC 88442) || HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για εκδότες. SE: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για εκδότες και ιδιοκτήτες εκδοτικών και εκτυπωτικών εταιρειών. IT: Οι ιδιοκτήτες εκδοτικών και εκτυπωτικών εταιρειών και οι εκδότες πρέπει να είναι πολίτες κράτους μέλους της ΕΕ. 
 ιζ) Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων (μέρος της CPC 87909) || SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 ιη) 1. Υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας (CPC 87905) || FI: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για πιστοποιημένους μεταφραστές. DK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για επίσημους μεταφραστές και διερμηνείς, εκτός εάν χορηγηθεί εξαίρεση από την Υπηρεσία Εμπορίου και Εταιρειών της Δανίας. 
 ιη) 3. Υπηρεσίες είσπραξης οφειλών (CPC 87902) || BE και EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας. IT: Καμία δέσμευση.  
 ιη) 4. Υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας (CPC 87901) || BE και EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας. IT: Καμία δέσμευση. 
 ιη) 5. Υπηρεσίες αναπαραγωγής εγγράφων (CPC 87904)[57] || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 8. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 και CPC 518) || BG: Το αλλοδαπό εξειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον διετή πείρα στον κλάδο των κατασκευών.   
 9. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ (εκτός από διανομή όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού) ||   
 Γ. Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου[58]   ||   
 γ) Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τροφίμων (CPC 631) || FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους καπνοπώλες (buraliste). 
 10. ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ (μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες) ||   
 Α. Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921)   || FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, οι γεωργιανοί υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος καθώς και για διδασκαλία. IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για παρόχους εκπαιδευτικών υπηρεσιών που έχουν άδεια για την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διδάσκοντες. 
 Β. Υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 922) || FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, οι γεωργιανοί υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος καθώς και για διδασκαλία. IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για παρόχους εκπαιδευτικών υπηρεσιών που έχουν άδεια για την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διδάσκοντες. LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή εκπαιδευτικών υπηρεσιών συναφών με τη δευτεροβάθμια τεχνική και επαγγελματική εκπαίδευση μαθητών με αναπηρία (CPC 9224). 
 Γ. Υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 923) || FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, οι γεωργιανοί υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές για την ίδρυση και τη διεύθυνση εκπαιδευτικού ιδρύματος καθώς και για διδασκαλία. CZ και SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας για υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εκτός από υπηρεσίες μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310).  IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για παρόχους εκπαιδευτικών υπηρεσιών που έχουν άδεια για την έκδοση τίτλων σπουδών αναγνωρισμένων από το κράτος. DK: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους καθηγητές. 
 12. ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ||   
 Α. Υπηρεσίες ασφάλισης και συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες || AT: Τη διαχείριση υποκαταστήματος πρέπει να αναλαμβάνουν δύο φυσικά πρόσωπα με κατοικία στην Αυστρία. EE: Για πρωτασφάλιση, το διοικητικό όργανο μιας ανώνυμης ασφαλιστικής εταιρίας με συμμετοχή γεωργιανών κεφαλαίων μπορεί να περιλαμβάνει ως μέλη γεωργιανούς πολίτες ο αριθμός των οποίων θα είναι αναλογικός της γεωργιανής συμμετοχής και δεν θα ξεπερνά σε καμία περίπτωση το ήμισυ των μελών του διοικητικού οργάνου. Ο διευθυντής μιας θυγατρικής ή ανεξάρτητης εταιρίας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Εσθονίας. ES: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το επάγγελμα του αναλογιστή (ή εναλλακτικά διετής πείρα) FI: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι και τουλάχιστον ένας ελεγκτής μιας ασφαλιστικής εταιρείας πρέπει να έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στην ΕΕ, εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές επιτρέψουν εξαίρεση. Ο γενικός πράκτορας μιας γεωργιανής ασφαλιστικής εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Φινλανδίας, εκτός εάν τα κεντρικά γραφεία της εταιρείας βρίσκονται στην ΕΕ. HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το επάγγελμα του αναλογιστή. 
 B. Τραπεζικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (εκτός των ασφαλιστικών) || BG: Οι εκτελεστικοί διευθυντές και ο εκπρόσωπος της διοίκησης πρέπει να είναι κάτοικοι Βουλγαρίας. FI: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι και τουλάχιστον ένας ελεγκτής ενός χρηματοπιστωτικού ιδρύματος πρέπει να είναι κάτοικοι της Ένωσης, εκτός εάν η εποπτική αρχή επιτρέψει εξαίρεση. HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Το διοικητικό συμβούλιο πρέπει να διοικεί τις επιχειρηματικές δραστηριότητες ενός πιστωτικού ιδρύματος από το έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας.  Τουλάχιστον ένα μέλος του διοικητικού συμβουλίου πρέπει να κατέχει καλά την κροατική γλώσσα. IT: Προϋπόθεση μόνιμης κατοικίας στο έδαφος κράτους μέλους της Ένωσης για τους «promotori di servizi finanziari» (πωλητές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών). LT: Τουλάχιστον ένας επικεφαλής της διοίκησης μιας τράπεζας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας. PL: Απαίτηση ιθαγένειας για τουλάχιστον ένα από τα στελέχη της τράπεζας. 
 13. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΜΕΡΙΜΝΑΣ (μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες) ||   
 Α. Νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 9311) Β. Υπηρεσίες ασθενοφόρων (CPC 93192) Γ. Υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 93193) Ε. Υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας (CPC 933) || FR: Απαιτείται έγκριση για την πρόσβαση σε διοικητικά καθήκοντα.  Για την έγκριση συνεκτιμάται η διαθεσιμότητα ημεδαπών διοικητικών στελεχών. HR: Όλα τα πρόσωπα που παρέχουν υπηρεσίες απευθείας σε αρρώστους/περιθάλπουν αρρώστους χρειάζονται άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ιατρούς, οδοντιάτρους, μαίες, νοσηλευτές, φυσιοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό. PL: Για την άσκηση ιατρικής από αλλοδαπούς απαιτείται άδεια. Οι αλλοδαποί ιατροί έχουν περιορισμένα δικαιώματα εκπροσώπησης στα επαγγελματικά επιμελητήρια.   
 14. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ ||   
 Α. Ξενοδοχεία, εστιατόρια και υπηρεσίες τροφοδοσίας (CPC 641, CPC 642 και CPC 643) εκτός από την τροφοδοσία για υπηρεσίες εναέριων μεταφορών[59] || BG: Σε περιπτώσεις όπου το μερίδιο του δημοσίου (κρατικών και/ή δημοτικών αρχών) στο μετοχικό κεφάλαιο μιας βουλγαρικής εταιρείας υπερβαίνει το 50 %, ο αριθμός των αλλοδαπών στελεχών δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό των στελεχών βουλγαρικής υπηκοότητας. HR: Απαίτηση ιθαγένειας για υπηρεσίες φιλοξενίας και τροφοδοσίας σε κατοικίες και μικρές αγροτικές μονάδες. 
 Β. Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (συμπεριλαμβανομένων των συνοδών) (CPC 7471) || BG: Σε περιπτώσεις όπου το μερίδιο του δημοσίου (κρατικών και/ή δημοτικών αρχών) στο μετοχικό κεφάλαιο μιας βουλγαρικής εταιρείας υπερβαίνει το 50 %, ο αριθμός των αλλοδαπών στελεχών δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό των στελεχών βουλγαρικής υπηκοότητας. HR: Έγκριση του Υπουργείου Τουρισμού για θέση υπεύθυνου γραφείου. 
 Γ. Υπηρεσίες ξεναγών (CPC 7472) || BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT και SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας. IT: Για τους ξεναγούς από χώρες εκτός ΕΕ απαιτείται η έκδοση ειδικής άδειας. 
 15. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ (εκτός από οπτικοακουστικές υπηρεσίες) ||   
 Α. Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ) (CPC 9619) || FR: Απαιτείται έγκριση για την πρόσβαση σε διοικητικά καθήκοντα. Η έγκριση υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας όταν ζητείται για διάστημα άνω των δύο ετών. 
 16. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ||   
 Α. Θαλάσσιες μεταφορές ||   
 α) Διεθνείς μεταφορές επιβατών (CPC 7211 πλην εθνικών ενδομεταφορών). β) Διεθνείς μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7212 πλην εθνικών ενδομεταφορών) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τα πληρώματα των πλοίων. AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πλειονότητα των διευθύνοντων συμβούλων.     
 Δ. Οδικές μεταφορές ||   
 α) Μεταφορές επιβατών (CPC 7121 και CPC 7122) || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους εξουσιοδοτημένους να εκπροσωπούν νομικό πρόσωπο ή προσωπική εταιρία. DK, HR:  Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση κατοικίας για τα διευθυντικά στελέχη. BG, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 β) Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7123, εκτός από μεταφορά αλληλογραφίας μέσω ταχυδρομείου και ταχυμεταφοράς για ίδιο λογαριασμό[60]). || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους εξουσιοδοτημένους να εκπροσωπούν νομικό πρόσωπο ή προσωπική εταιρία. BG και MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας. HR: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση κατοικίας για τα διευθυντικά στελέχη. 
 Ε. Μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα[61] (CPC 7139) || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους. 
 17. ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ[62] ||   
 Α. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις θαλάσσιες μεταφορές α) Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων δια θαλάσσης β) Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742) γ) Υπηρεσίες εκτελωνισμού δ) Υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης ε) Υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου στ) Υπηρεσίες διαμετακόμισης εμπορευμάτων διά θαλάσσης ζ) Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7213) η) Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7214) || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πλειονότητα των διευθύνοντων συμβούλων. BG και MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας. DK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για υπηρεσίες εκτελωνισμού. EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για υπηρεσίες εκτελωνισμού.   
 θ) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για θαλάσσιες μεταφορές (μέρος της CPC 745) Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες (εκτός από την τροφοδοσία) (μέρος της CPC 749) ||   
 Δ. Βοηθητικές υπηρεσίες για τις οδικές μεταφορές δ) Ενοικίαση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με οδηγό (CPC 7124)   || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους εξουσιοδοτημένους να εκπροσωπούν νομικό πρόσωπο ή προσωπική εταιρία. BG και MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.   
 ΣΤ.  Βοηθητικές υπηρεσίες για τη μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα[63] α) Φύλαξη και αποθήκευση αγαθών που μεταφέρονται με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (μέρος της CPC 742) || AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους. 
 19. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ||   
 Α. Υπηρεσίες συναφείς με την εξόρυξη (CPC 883)[64] || SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 20. ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ||   
 α) Στεγνοκαθαριστήρια (CPC 9701) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 β) Υπηρεσίες κομμωτηρίου (CPC 97021) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 γ) Υπηρεσίες αισθητικής και υπηρεσίες περιποίησης των νυχιών (CPC 97022) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 δ) Άλλες υπηρεσίες αισθητικού π.δ.κ.α. (CPC 97029) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
 ε) Λουτρά και μη θεραπευτικά μασάζ, εφόσον παρέχονται για λόγους ευεξίας και χαλάρωσης και όχι για ιατρικούς λόγους ή λόγους αποκατάστασης[65] (CPC έκδοση 1.0  97230) || EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Δ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΠΑΡΟΧΟΥΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΚΑΙ
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΥΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ
(ΕΝΩΣΗ)
1.       Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
επιτρέπουν την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός
τους από παρόχους
συμβατικών
υπηρεσιών και
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
του άλλου
συμβαλλομένου
μέρους, μέσω της
παρουσίας
φυσικών
προσώπων,
σύμφωνα με τα
άρθρα 91 και 92 της
παρούσας
συμφωνίας, για
τις οικονομικές
δραστηριότητες
που
απαριθμούνται
παρακάτω, και
με την επιφύλαξη
των σχετικών
περιορισμών.
2.       Ο
κατάλογος
αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην
πρώτη στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας για
τον οποίο
ισχύουν οι
περιορισμοί
και
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύοντες
περιορισμοί.
Η
Ένωση δεν αναλαμβάνει
καμία δέσμευση
για τους
παρόχους συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
για κανέναν
τομέα
οικονομικής
δραστηριότητας,
εκτός από
εκείνους που
αναφέρονται
ρητά παρακάτω.
3.       Για τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και υποτομέων:
α)      ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση προϊόντων,
όπως
καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική
Υπηρεσία των
Ηνωμένων
Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC prov, 1991· και
β)      ο όρος «CPC
έκδοση 1.0»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση προϊόντων
όπως
καταρτίστηκε
από τη
Στατιστική Υπηρεσία
των Ηνωμένων
Εθνών,
στατιστικά
δελτία, σειρά M,
αριθ. 77, CPC έκδοση 1.0,
1998.
4.       Οι
δεσμεύσεις
σχετικά με
τους παρόχους
συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
δεν ισχύουν σε
περιπτώσεις
κατά τις
οποίες σκοπός
ή συνέπεια της
προσωρινής
παρουσίας τους
είναι η
παρεμβολή ή ο
με άλλο τρόπο
επηρεασμός της
έκβασης
διαφορών ή
διαπραγματεύσεων
μεταξύ
εργαζομένων
και
εργοδοσίας. 
5.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά
προσόντα και
διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό
κατά την
έννοια των
άρθρων 91 και 92
της παρούσας συμφωνίας.
Τα εν λόγω
μέτρα (π.χ.
ανάγκη έκδοσης
άδειας, ανάγκη
αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων, και
ανάγκη
σύστασης
νόμιμης έδρας
στην επικράτεια
στην οποία
ασκείται η
οικονομική
δραστηριότητα),
ακόμη και αν
δεν
περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για
τους παρόχους
συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
της Γεωργίας.
6.       Εξακολουθούν
να ισχύουν
όλες οι
απαιτήσεις που
επιβάλλουν η
νομοθεσία και
οι κανονισμοί
της ΕΕ και των κρατών
μελών της όσον
αφορά την
είσοδο, την
παραμονή, την
εργασία και τα
μέτρα
κοινωνικής
ασφάλισης,
συμπεριλαμβανομένων
των κανονισμών
που αφορούν
την περίοδο
παραμονής, τα
κατώτατα
ημερομίσθια,
καθώς και τις
συλλογικές
μισθολογικές
συμβάσεις.
7.       Ο κατάλογος
που ακολουθεί
δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις
επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από ένα συμβαλλόμενο
μέρος.
8.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει την
ύπαρξη κρατικών
μονοπωλίων και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων
στους
σχετικούς
τομείς, όπως
αυτά ορίζονται
από την Ένωση
στο παράρτημα
XIV-Α της παρούσας
συμφωνίας. 
9.       Στους
τομείς στους
οποίους
εφαρμόζεται
εξέταση των
οικονομικών
αναγκών, τα
βασικά
κριτήρια θα είναι
η εκτίμηση της
κατάστασης της
αντίστοιχης αγοράς
στο κράτος
μέλος ή στην
περιφέρεια
στην οποία
πρόκειται να
παρέχεται η
υπηρεσία,
συνεκτιμώντας
μεταξύ άλλων
το πλήθος των
υφιστάμενων
παρόχων
υπηρεσιών και
τον αντίκτυπο
σε αυτούς. 
10.     Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα και,
συνεπώς, δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα
δικαιώματα σε
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
επιτρέπουν την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός
τους από
παρόχους
συμβατικών υπηρεσιών
του άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους, μέσω
της παρουσίας
φυσικών
προσώπων, με
την επιφύλαξη
των όρων που
καθορίζονται
στο άρθρο 91 της
παρούσας
συμφωνίας,
στους
ακόλουθους
υποτομείς:
α)      νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
δημόσιου
διεθνούς δικαίου
και αλλοδαπών
δικαίων (δηλ.
δικαίων κρατών
που δεν είναι
μέλη της
Ένωσης)·
β)      υπηρεσίες
λογιστικής και
τήρησης
λογιστικών
βιβλίων·
γ)       υπηρεσίες
παροχής
φορολογικών
συμβουλών·
δ)      αρχιτεκτονικές
υπηρεσίες,
υπηρεσίες
πολεοδομικού
σχεδιασμού και
αρχιτεκτονικής
τοπίου·
ε)       υπηρεσίες
μηχανικού,
ολοκληρωμένες
υπηρεσίες μηχανικού·
στ)     υπηρεσίες
πληροφορικής
και συναφείς
υπηρεσίες·
ζ)       υπηρεσίες
έρευνας και
ανάπτυξης·
η)      διαφήμιση·
θ)      υπηρεσίες
συμβούλων
επιχειρήσεων·
ι)       υπηρεσίες
συναφείς με
τις εταιρείες
συμβούλων επιχειρήσεων·
ια)     υπηρεσίες
τεχνικών
δοκιμών και
αναλύσεων·
ιβ)     συναφείς
υπηρεσίες παροχής
επιστημονικών
και τεχνικών
συμβουλών·
ιγ)      συντήρηση
και επισκευή
εξοπλισμού στο
πλαίσιο σύμβασης
παροχής
υπηρεσιών μετά
την πώληση ή
μετά τη
χρηματοδοτική
μίσθωση·
ιδ)     μεταφραστικές
υπηρεσίες·
ιε)      διερευνητικές
εργασίες του
χώρου των
εργοταξίων·
ιστ)    περιβαλλοντικές
υπηρεσίες·
ιζ)      υπηρεσίες
ταξιδιωτικών
πρακτορείων
και γραφείων
οργανωμένων
ταξιδιών·
ιη)     υπηρεσίες
ψυχαγωγίας.
Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
επιτρέπουν την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός
τους από
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
του άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους, μέσω
της παρουσίας
φυσικών
προσώπων, με την
επιφύλαξη των
όρων που
καθορίζονται
στο άρθρο 92 της
παρούσας
συμφωνίας,
στους
ακόλουθους υποτομείς:
α)      νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
δημόσιου
διεθνούς δικαίου
και αλλοδαπών
δικαίων (δηλ.
δικαίων κρατών
που δεν είναι
μέλη της
Ένωσης)·
β)      αρχιτεκτονικές
υπηρεσίες,
υπηρεσίες
πολεοδομικού
σχεδιασμού και
αρχιτεκτονικής
τοπίου·
γ)       υπηρεσίες
μηχανικού και
ολοκληρωμένες
υπηρεσίες
μηχανικού·
δ)      υπηρεσίες
πληροφορικής
και συναφείς
υπηρεσίες· 
ε)       υπηρεσίες
συμβούλων
επιχειρήσεων
και υπηρεσίες
συναφείς με τις
εταιρείες
συμβούλων
επιχειρήσεων·
στ)     μεταφραστικές
υπηρεσίες.
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
 ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ || Αναγνώριση   EU: Οι οδηγίες της ΕΕ για την αμοιβαία αναγνώριση διπλωμάτων ισχύουν μόνον για πολίτες των κρατών μελών της ΕΕ. Το δικαίωμα άσκησης κλειστού επαγγέλματος σε κάποιο κράτος μέλος δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος σε άλλο κράτος μέλος[66].   
 Παροχή νομικών συμβουλών σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπών δικαίων (δηλ. δικαίων κρατών που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης) (μέρος της CPC 861)[67] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE και UK: Καμία. BE, ES, HR, IT και EL: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΣΠΥ. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. DK: Η παροχή νομικών συμβουλών επιτρέπεται μόνο σε δικηγόρους με άδεια άσκησης της δικηγορίας στη Δανία. Η άδεια άσκησης δικηγορίας στη Δανία προϋποθέτει εξέταση στην εθνική νομοθεσία. FR: Απαιτείται (απλουστευμένη) εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος κατόπιν δοκιμασίας. Η πρόσβαση των νομικών στα επαγγέλματα «avocat auprès de la Cour de cassation» (δικηγόρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου) και «avocat auprès du Conseil d’Etat» (δικηγόρος του Συμβουλίου της Επικρατείας) υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας. HR: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης βιβλίων (CPC 86212 εκτός από «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220) || BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. AT: Ο εργοδότης πρέπει να είναι μέλος της σχετικής επαγγελματικής ένωσης στη χώρα του, εφόσον υπάρχει τέτοια ένωση. FR: Απαίτηση άδειας. Η παροχή υπηρεσιών λογιστικής και τήρησης βιβλίων επιτρέπεται με απόφαση του υπουργού Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας, με τη σύμφωνη γνώμη του υπουργού Εξωτερικών. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Υπηρεσίες παροχής φορολογικών συμβουλών (CPC 863)[68] || BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE και UK: Καμία. AT: Ο εργοδότης πρέπει να είναι μέλος της σχετικής επαγγελματικής ένωσης στη χώρα του, εφόσον υπάρχει τέτοια ένωση· προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. CY: Καμία δέσμευση για την υποβολή φορολογικών δηλώσεων. PT: Καμία δέσμευση. HR, HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες και Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8671 και CPC 8674) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. BE, ES, HR, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΣΠΥ. FI: Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να αποδείξουν ότι κατέχουν τις εξειδικευμένες γνώσεις που απαιτούνται για την παροχή της συγκεκριμένης υπηρεσίας. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. AT: Μόνον υπηρεσίες σχεδιασμού, όπου: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HR, HU και SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Υπηρεσίες μηχανικού και Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8672 και CPC 8673) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. BE, ES, HR και IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΣΠΥ. FI: Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να αποδείξουν ότι κατέχουν τις εξειδικευμένες γνώσεις που απαιτούνται για την παροχή της συγκεκριμένης υπηρεσίας. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. AT: Μόνον υπηρεσίες σχεδιασμού, όπου: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HR και HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες (CPC 84) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI και SE: Καμία. ES και IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΣΠΥ. BE: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK και UK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για ΣΠΥ. Καμία δέσμευση για ΑΕ. 
 Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης (CPC 851, 852 εκτός από υπηρεσίες ψυχολόγων[69], 853) || EU, εκτός από BE: Απαιτείται σύμβαση υποδοχής με εγκεκριμένο ερευνητικό οργανισμό[70]. CZ, DK και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. BE και UK: Καμία δέσμευση. HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. 
 Διαφήμιση (CPC 871) || BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 865) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία. ES και IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. BE και HR: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Υπηρεσίες συναφείς με τις εταιρείες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 866) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. BE, ES, HR και IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HU: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, εκτός από υπηρεσίες διαιτησίας και συμβιβασμού (CPC 86602), όπου: Καμία δέσμευση. 
 Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Καμία. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675) || BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE και UK: Καμία. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. DE: Καμία δέσμευση για τοπογράφους που έχουν διοριστεί ως πραγματογνώμονες. FR: Καμία δέσμευση για «τοπογραφική αποτύπωση» με σκοπό τη σύσταση εμπράγματων δικαιωμάτων ή την εφαρμογή της χωροταξικής νομοθεσίας. BG: Καμία δέσμευση. 
 Συντήρηση και επισκευή σκαφών (μέρος της CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI και SE: Καμία. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. UK: Καμία δέσμευση. 
 Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (μέρος της CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI και SE: Καμία. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. UK: Καμία δέσμευση. 
 Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων ελκήθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI και SE: Καμία. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. UK: Καμία δέσμευση. 
 Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών και εξαρτημάτων αεροσκαφών (μέρος της CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI και SE: Καμία. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. UK: Καμία δέσμευση. 
 Συντήρηση και επισκευή μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης[71] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.   
 Μετάφραση (CPC 87905, εκτός από επίσημες ή πιστοποιημένες υπηρεσίες) || DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. BE, ES, IT και EL: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ. CY και LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΣΠΥ. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. HR: Χωρίς περιορισμούς για ΑΕ. 
 Διερευνητικές εργασίες του χώρου των εργοταξίων (CPC 5111) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Περιβαλλοντικές υπηρεσίες (CPC 9401[72], CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404[73], μέρος της CPC 94060[74], CPC 9405, μέρος της CPC 9406 και CPC 9409) || BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE και UK: Καμία. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (συμπεριλαμβανομένων των συνοδών[75]) (CPC 7471) || AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI και SE: Καμία. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO και SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών. BE, CY, DK, FI και IE: Καμία δέσμευση, εκτός από τους αρχηγούς εκδρομών (άτομα καθήκον των οποίων είναι να συνοδεύουν τουλάχιστον δεκαμελή ομάδα εκδρομέων, χωρίς να κάνουν ξεναγήσεις σε συγκεκριμένους χώρους). HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. UK: Καμία δέσμευση. 
 Υπηρεσίες ψυχαγωγίας εκτός από οπτικοακουστικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ) (CPC 9619) || BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK και SE: Ενδέχεται να απαιτούνται υψηλού επιπέδου τυπικά προσόντα[76]. Εξέταση των οικονομικών αναγκών. AT: Υψηλού επιπέδου τυπικά προσόντα και εξέταση των οικονομικών αναγκών εκτός από άτομα των οποίων η κύρια επαγγελματική δραστηριότητα είναι στον τομέα των καλών τεχνών, και τα οποία αντλούν το μεγαλύτερο μέρος του εισοδήματος τους από την εν λόγω δραστηριότητα και υπό τον όρο ότι τα άτομα αυτά δεν ασκούν άλλες εμπορικές δραστηριότητες στην Αυστρία, όπου: Καμία. CY: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για υπηρεσίες μουσικών συγκροτημάτων και ντισκοτέκ. FR: Καμία δέσμευση για ΣΠΥ, εκτός εάν: - Η άδεια εργασίας εκδίδεται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους εννέα μήνες και μπορεί να ανανεωθεί για άλλους τρεις μήνες. Εξέταση των οικονομικών αναγκών - Η επιχείρηση ψυχαγωγίας οφείλει να καταβάλει φόρο στο «Office Français de l'Immigration et de l'Intégration» (Γαλλική Υπηρεσία Μετανάστευσης και Κοινωνικής Ένταξης). SI: Διάρκεια παραμονής μέχρι 7 ημέρες ανά εκδήλωση. Για τσίρκα και λούνα παρκ, η διάρκεια παραμονής δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 30 ημέρες ανά ημερολογιακό έτος. BE και UK: Καμία δέσμευση. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-E
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΓΕΩΡΓΙΑ)[77]
1.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
για τις οποίες
ισχύουν επιφυλάξεις
όσον αφορά την
εθνική
μεταχείριση ή τη
μεταχείριση
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους από τη
Γεωργία
σύμφωνα με το
άρθρο 79 παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας σε
σχέση με τις
εγκαταστάσεις
και τους
επιχειρηματίες
της Ένωσης.
Ο
κατάλογος
αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      έναν
κατάλογο
οριζόντιων
επιφυλάξεων
που ισχύουν
για όλους τους
τομείς και
υποτομείς και
β)      έναν
κατάλογο
ειδικών ανά
τομέα ή
υποτομέα επιφυλάξεων
στον οποίο
παρατίθενται ο
σχετικός τομέας
ή υποτομέας
μαζί με την
ισχύουσα
επιφύλαξη ή επιφυλάξεις.
Όταν
μια επιφύλαξη
αντιστοιχεί σε
δραστηριότητα
που δεν έχει
απελευθερωθεί
(Καμία
δέσμευση),
εκφράζεται ως
εξής: «Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους». 
Στους
τομείς όπου
δεν ισχύει
κάποια
επιφύλαξη εκ μέρους
της Γεωργίας, η
χώρα
αναλαμβάνει
τις υποχρεώσεις
που περιλαμβάνονται
στο άρθρο 79
παράγραφος 1
της παρούσας
συμφωνίας
χωρίς
επιφυλάξεις (η
απουσία επιφυλάξεων
σε
συγκεκριμένο
τομέα δεν
θίγει τις
οριζόντιες
επιφυλάξεις).
2.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις
επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από τα
συμβαλλόμενα
μέρη.
3.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα
δικαιώματα σε
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
4.       Σύμφωνα
με το άρθρο 79
της παρούσας
συμφωνίας, οι απαιτήσεις
που δεν
εισάγουν
διακρίσεις,
όπως εκείνες
που αφορούν τη
νομική της
μορφή ή την
υποχρέωση
λήψης άδειας
που ισχύει για
όλους τους
παρόχους οι
οποίοι
δραστηριοποιούνται
στην
επικράτεια
χωρίς διάκριση
με βάση την
ιθαγένεια, την
κατοικία ή
ισοδύναμα
κριτήρια, δεν
καταγράφονται
στο παρόν
παράρτημα,
καθώς δεν
θίγονται από
τη συμφωνία. 
5.       Όταν η
Γεωργία
διατηρεί μια
επιφύλαξη
σύμφωνα με την
οποία ένας
πάροχος
υπηρεσιών πρέπει
να είναι
υπήκοος,
μόνιμος
κάτοικος ή να
διαμένει στο
έδαφός της, ως
προϋπόθεση για
την παροχή υπηρεσίας
στο έδαφός της,
τότε μια
επιφύλαξη που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα
XIV-Ζ της παρούσας
συμφωνίας
λειτουργεί ως
επιφύλαξη όσον
αφορά την εγκατάσταση
στο πλαίσιο
του παρόντος
παραρτήματος,
στον βαθμό που
είναι δυνατή η
εφαρμογή της. 
Οριζόντιες
επιφυλάξεις
Επιδοτήσεις
Η
επιλεξιμότητα
για
επιδοτήσεις
ενδέχεται να
περιορίζεται
μόνο σε
πρόσωπα
εγκατεστημένα
σε συγκεκριμένη
γεωγραφική
υποδιαίρεση
της Γεωργίας.
Ιδιωτικοποίηση
Ένας
οργανισμός
στον οποίο το
μερίδιο του
κράτους
υπερβαίνει το
25 % δεν έχει
δικαίωμα να
συμμετέχει ως
αγοραστής σε
διαδικασία
ιδιωτικοποίησης
(περιορισμός
της πρόσβασης
στην αγορά).
Τουλάχιστον
ένα
διευθυντικό
στέλεχος μιας
«εταιρείας
περιορισμένης
ευθύνης»
πρέπει να έχει
τη μόνιμη
κατοικία του
στη Γεωργία.
Για την
εγκατάσταση
ενός
υποκαταστήματος
απαιτείται
ένας αντιπρόσωπος
(φυσικό
πρόσωπο) με
μόνιμη
κατοικία στη
Γεωργία, ο
οποίος είναι
δεόντως
εξουσιοδοτημένος
από την
εταιρεία να
την
αντιπροσωπεύει
πλήρως. 
Αγορά
ακινήτων
Καμία
δέσμευση εκτός
από τις
ακόλουθες
περιπτώσεις:
i)       αγορά μη
γεωργικών
εκτάσεων·
ii)      αγορά
κτιρίων που
είναι αναγκαία
για την άσκηση
δραστηριοτήτων
παροχής
υπηρεσιών·
iii)     χρηματοδοτική
μίσθωση
γεωργικών
εκτάσεων για
διάστημα που
δεν υπερβαίνει
τα 49 έτη, και μη
γεωργικών
εκτάσεων για
διάστημα που
δεν υπερβαίνει
τα 99 έτη·
iv)      αγορά
γεωργικών
εκτάσεων από
κοινές
επιχειρήσεις.
Επιφυλάξεις
ανά τομέα
Αλιεία
Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
πρόσβασης στην
αγορά, εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά την
αλιεία. Η
πρόσβαση στα
ύδατα της
Γεωργίας όσον
αφορά τα
αλιεύματα χορηγείται
με βάση την
αμοιβαιότητα.
Υπηρεσίες
προς
επιχειρήσεις
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
μεταμοσχεύσεις
και τις
ιατροδικαστικές
υπηρεσίες (9312).
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες
επαγγελματικές
υπηρεσίες (1,Α(ια))*[78].
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις υπηρεσίες
που είναι
συναφείς με τη
γεωργία, τη
θήρα και τη
δασοκομία (CPC 881,
εκτός από 88110)
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις υπηρεσίες
που είναι
συναφείς με
την παραγωγή
οπτάνθρακα
(κοκ), προϊόντων
διύλισης
πετρελαίου και
πυρηνικών
καυσίμων, και
οι οποίες
εκτελούνται
έναντι αμοιβής
ή βάσει
σύμβασης (CPC 8845)
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις δραστηριότητες
αεροφωτογραφίας
(μέρος της CPC 87504).
Υπηρεσίες
επικοινωνιών
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
ταχυδρομείων (CPC
7511).
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις
συνδυασμένες
υπηρεσίες
παραγωγής προγραμμάτων
και
ραδιοτηλεοπτικών
εκπομπών (CPC 96133).
–        Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
υπηρεσίες
μετάδοσης
προγραμμάτων (CPC
7524). 
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες υπηρεσίες
επικοινωνιών
(2,Ε)*.
Κατασκευαστικές
υπηρεσίες και
συναφείς
υπηρεσίες
μηχανικού
Τουλάχιστον
το 50 % του
συνολικού
προσωπικού
πρέπει να
είναι
γεωργιανοί
πολίτες. 
Υπηρεσίες
διανομής
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά άλλες
υπηρεσίες
διανομής (4,Ε)*.
Εκπαιδευτικές
υπηρεσίες
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις δημόσια
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες δευτεροβάθμιας
εκπαίδευσης (CPC 922). 
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις δημόσια
χρηματοδοτούμενες
υπηρεσίες τριτοβάθμιας
εκπαίδευσης (CPC 923). 
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά άλλες εκπαιδευτικές
υπηρεσίες (CPC 929).
Χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες
χρηματοπιστωτικές
υπηρεσίες,
συμπεριλαμβανομένων
των
αποζημιώσεων
για εργατικά
ατυχήματα (7,Γ)*.
Υπηρεσίες
υγείας και
κοινωνικής
μέριμνας 
–        Για
ιατρούς που
εργάζονται στη
Γεωργία είναι
υποχρεωτική η
γνώση της
γεωργιανής
γλώσσας (της
επίσημης
γλώσσας).
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής μεταχείρισης
ή μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά άλλες
υπηρεσίες
υγείας και
κοινωνικής
μέριμνας (8,Δ)*.
Υπηρεσίες
σχετικές με
τον τουρισμό
και τα ταξίδια
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά άλλες
υπηρεσίες
σχετικές με
τον τουρισμό
και τα ταξίδια
(9,Δ)*.
Υπηρεσίες
αναψυχής,
πολιτισμού και
αθλητισμού
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες
υπηρεσίες
αναψυχής,
πολιτισμού και
αθλητισμού (10,Ε)*.
Υπηρεσίες
μεταφορών
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις μεταφορές
επιβατών μέσω
θαλάσσιων μεταφορών
(CPC 7211) και τις
υποστηρικτικές
υπηρεσίες για
θαλάσσιες
μεταφορές
(μέρος της CPC 745) 
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις υπηρεσίες
εναέριων
μεταφορών,
συμπεριλαμβανομένων
των μεταφορών
επιβατών (CPC 731), των
μεταφορών
εμπορευμάτων (CPC
732), της ναύλωσης
αεροσκαφών με
πλήρωμα (CPC 734) και
των υποστηρικτικών
υπηρεσιών για
εναέριες
μεταφορές (CPC 746) 
–        Υπηρεσίες
σιδηροδρομικών
μεταφορών (CPC 7111, CPC 7112
και CPC 7113) - Οι
σιδηροδρομικές
υποδομές
αποτελούν
κρατική ιδιοκτησία
και η εκμετάλλευσή
τους συνιστά
μονοπώλιο.
Καμία επιφύλαξη
για τις
σιδηροδρομικές
μεταφορές.
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις
υποστηρικτικές
υπηρεσίες για
υπηρεσίες
σιδηροδρομικών
μεταφορών (CPC 743).
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
τις υπηρεσίες
οδικών
μεταφορών,
συμπεριλαμβανομένων
των μεταφορών
επιβατών (CPC 7121 και
CPC 7122), της ενοικίασης
επαγγελματικών
οχημάτων με
οδηγό (CPC 7124) και των
υποστηρικτικών
υπηρεσιών για
οδικές μεταφορές
(CPC 744). Διμερείς
συμφωνίες
οδικών
μεταφορών με
βάση την
αμοιβαιότητα,
οι οποίες
επιτρέπουν στις
αντίστοιχες
χώρες να
πραγματοποιούν
διεθνείς
μεταφορές
επιβατών και
εμπορευμάτων.
–        Δεν ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά τις
μεταφορές με
αγωγούς,
συμπεριλαμβανομένης
της μεταφοράς
καυσίμων (CPC 7131) και
της μεταφοράς
άλλων αγαθών (CPC 7139)
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον
αφορά άλλες
υπηρεσίες
μεταφορών (11,Θ)*.
–        Δεν
ισχύουν
υποχρεώσεις
εθνικής
μεταχείρισης ή
μεταχείρισης
μάλλον
ευνοούμενου
κράτους όσον αφορά
άλλες
υπηρεσίες που
δεν
περιλαμβάνονται
σε καμία
κατηγορία (CPC 95, CPC 97, CPC 98
και CPC99)
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-ΣΤ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ
ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
(ΓΕΩΡΓΙΑ)[79]
1.       Στον
κατάλογο
δεσμεύσεων που
ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
που ελευθερώνονται
από τη Γεωργία
δυνάμει του
άρθρου 86 της
παρούσας
συμφωνίας και,
υπό μορφή
επιφυλάξεων,
οι περιορισμοί
για την
πρόσβαση στην
αγορά και την
εθνική
μεταχείριση
που ισχύουν
για τις
υπηρεσίες και
τους παρόχους
υπηρεσιών της
Ένωσης όσον
αφορά τις εν
λόγω δραστηριότητες.
Οι κατάλογοι
αποτελούνται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην
πρώτη στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας στον
οποίο
αναλαμβάνει τη
δέσμευση το
συμβαλλόμενο
μέρος, καθώς
και το πεδίο
ελευθέρωσης
στο οποίο
έχουν εφαρμογή
οι
επιφυλάξεις,
και
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύουσες
επιφυλάξεις.
Δεν
αναλαμβάνονται
δεσμεύσεις σε
τομείς ή υποτομείς
που δεν
αναφέρονται
στον κατάλογο
που ακολουθεί.
2.       Για τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και υποτομέων,
ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση
προϊόντων,
όπως ορίζεται
στον κατάλογο
τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991. 
3.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που
αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά προσόντα
και
διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό για
την πρόσβαση
στην αγορά ή
την εθνική
μεταχείριση
κατά την
έννοια των
άρθρων 84 και 85
της παρούσας
συμφωνίας. Τα
εν λόγω μέτρα
(π.χ. ανάγκη
έκδοσης
άδειας,
υποχρεώσεις
καθολικής υπηρεσίας,
ανάγκη
αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά
επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων,
γενική
απαίτηση
συγκεκριμένες
δραστηριότητες
να μην
διεξάγονται σε
ζώνες περιβαλλοντικής
προστασίας ή
σε περιοχές
ιδιαίτερου
ιστορικού και
καλλιτεχνικού
ενδιαφέροντος),
ακόμη και αν
δεν περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για
τους
επιχειρηματίες
του άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους.
4.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει τη
δυνατότητα του
τρόπου παροχής
υπηρεσιών 1 σε
ορισμένους
τομείς και
υποτομείς
υπηρεσιών ούτε
την ύπαρξη
κρατικών
μονοπωλίων και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων,
όπως αυτά
περιγράφονται
στον κατάλογο
δεσμεύσεων όσον
αφορά την
εγκατάσταση.
5.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις επιδοτήσεις
που
χορηγούνται
από τα
συμβαλλόμενα
μέρη.
6.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
παρόντα
κατάλογο
δεσμεύσεων δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα δικαιώματα
σε επιμέρους
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
7.       Οι
τρόποι 1 και 2
αναφέρονται
στα μέσα
παροχής υπηρεσιών
όπως αυτά
περιγράφονται,
αντίστοιχα,
στο άρθρο 77
παράγραφος 14
στοιχεία α) και
β) της παρούσας
συμφωνίας.
Οριζόντιες
επιφυλάξεις
Καμία
δέσμευση για
επιδοτήσεις.
Επιφυλάξεις
ανά τομέα
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
 1.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ 
 Α.      Επαγγελματικές υπηρεσίες 
 Νομικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένης της παροχής συμβουλών για θέματα εθνικού και διεθνούς δικαίου) (CPC 861) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες λογιστικής, λογιστικού ελέγχου και τήρησης βιβλίων (CPC 862) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Φορολογικές υπηρεσίες (CPC 863) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες (CPC 8671) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8672) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 στ)     Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8673) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ζ)       Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8674*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 η)      Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες (εκτός από μεταμοσχεύσεις και ιατροδικαστικές υπηρεσίες) (CPC 9312) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 θ)      Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες 
 α)      Υπηρεσίες παροχής συμβούλων σε θέματα εγκατάστασης υλικού υπολογιστών (CPC 841) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες εφαρμογής λογισμικού (CPC 842) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες επεξεργασίας δεδομένων (CPC 843) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Υπηρεσίες βάσεων δεδομένων (CPC 844) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανών και εξοπλισμού γραφείου συμπεριλαμβανομένων των υπολογιστών (CPC 845) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες προετοιμασίας δεδομένων (CPC 849) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης 
 α)      Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των φυσικών επιστημών (CPC 851) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών (CPC 852) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Διεπιστημονικές υπηρεσίες Ε&Α (CPC 853) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Υπηρεσίες που αφορούν ακίνητα 
 α)      Υπηρεσίες που αφορούν ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα (CPC 821) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες που εκτελούνται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 822) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες ενοικίασης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστή 
 α)      Σχετικά με πλοία (CPC 83103) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Σχετικά με αεροσκάφη (CPC 83104) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Σχετικά με τον εξοπλισμό άλλων μεταφορικών μέσων (CPC 83101, CPC 83102 και CPC 83105) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Σχετικά με άλλα μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 83106 έως CPC 83109) || Για τους τρόπους 1 και 2  Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες χρηματοδοτικής μίσθωσης ή ενοικίασης για βιντεοταινίες ή οπτικούς δίσκους (CPC 83202) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ΣΤ)    Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις 
 α)      Διαφημιστικές υπηρεσίες (CPC 871) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες ερευνών αγοράς (CPC 864) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 865) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Υπηρεσίες συναφείς με τις εταιρείες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 866) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 στ)     Υπηρεσίες συναφείς με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (CPC 88110) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ζ)       Υπηρεσίες συναφείς με την αλιεία (CPC 882**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 η)      Υπηρεσίες συναφείς με την εξόρυξη (CPC 883**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 θ)      Υπηρεσίες συναφείς με τον μεταποιητικό κλάδο (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 έως CPC 8844 και CPC 8846 έως CPC 8849) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ι)       Υπηρεσίες συναφείς με τη διανομή ενέργειας (CPC 887**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ια)     Υπηρεσίες εύρεσης εργασίας και παροχής προσωπικού (CPC 87205 και CPC 87206) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιγ)      Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιστ)    Φωτογραφικές υπηρεσίες (CPC 875) εκτός από τις δραστηριότητες αεροφωτογραφίας || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιζ)      Υπηρεσίες συσκευασίας (CPC 876) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιη)     Υπηρεσίες εκτυπώσεων και εκδόσεων (CPC 88442) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιη)     Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων (μέρος της CPC 8790) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιζ)      Άλλες υπηρεσίες Υπηρεσίες επισκευής ειδών ατομικής και οικιακής χρήσης (CPC 633) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Υπηρεσίες επισκευής συναφείς με μεταλλικά προϊόντα, μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 886) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις (CPC 879 εκτός από 87909) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 2        ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 
 Β.      Υπηρεσίες ταχυμεταφορών (CPC 7512) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών 
 α)      Υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας (CPC7521)  || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με μεταγωγή πακέτου (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με μεταγωγή κυκλώματος (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Τηλετυπικές υπηρεσίες (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Τηλεγραφικές υπηρεσίες (CPC 7522)   || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 στ)     Τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες (CPC 7521* και CPC 7529*)   || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ζ)       Υπηρεσίες ιδιωτικών μισθωμένων κυκλωμάτων (CPC 7522* και CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 η)      Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (CPC 7523*)   || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 θ)      Φωνητικό ταχυδρομείο (CPC 7523*)   || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ι)       Ανάκτηση πληροφοριών και βάσεων δεδομένων μέσω διαδικτύου (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ια)     Ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων (EDI) (CPC 7523*)   || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιβ)     Βελτιωμένες τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης και προώθησης, αποθήκευσης και ανάκτησης (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιγ)      Διακωδικοποίηση και μετατροπή πρωτοκόλλου || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιδ)     Ηλεκτρονική επεξεργασία πληροφοριών και/ή δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας συναλλαγών) (CPC 843*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιε)      Άλλες κινητές υπηρεσίες Αναλογικές/ψηφιακές κυψελοειδείς υπηρεσίες (CPC 75213*) PCS (υπηρεσίες προσωπικών επικοινωνιών, CPC 75213*) Υπηρεσίες τηλεειδοποίησης (CPC 75291*) Υπηρεσίες δεδομένων κινητής τηλεφωνίας (CPC 7523*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Οπτικοακουστικές υπηρεσίες 
 α)      Υπηρεσίες παραγωγής και διανομής κινηματογραφικών ταινιών και βιντεοταινιών (CPC 9611) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες προβολής κινηματογραφικών ταινιών (CPC 9612) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές υπηρεσίες εκτός από υπηρεσίες μετάδοσης (CPC 9613 εκτός από 96133) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Ηχογράφηση || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 3.       ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ 
 Α.      Γενικές κατασκευαστικές εργασίες σε οικοδομές (CPC 512) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Γενικές κατασκευαστικές εργασίες σε έργα πολιτικού μηχανικού (CPC 513) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Εργασίες εγκατάστασης και συναρμολόγησης (CPC 514+516) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Εργασίες αποπεράτωσης κτιρίων και τελειωμάτων (CPC 517) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ε.      Άλλες υπηρεσίες (CPC 511, CPC 515 και CPC 518) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 4.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ 
 Α.      Υπηρεσίες αντιπροσώπων (CPC 621) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου (CPC 622) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου (CPC 631, CPC 632, CPC 611 και CPC 612) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Δικαιόχρηση (CPC 8929) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 5.       ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 922*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 923*) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Εκπαίδευση ενηλίκων (CPC 924) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 6.       ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες αποχέτευσης (CPC 9401) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων (CPC 9402) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες υγιεινής και παρόμοιες υπηρεσίες (CPC 9403) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Δ.      Υπηρεσίες καθαρισμού καυσαερίων (CPC 9404) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες μείωσης του θορύβου (CPC 9405) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ΣΤ.    Άλλες υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου (CPC 9406) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση εκτός από υπηρεσίες παροχής συμβουλών Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 Ζ.      Άλλες υπηρεσίες προστασίας του περιβάλλοντος (CPC 9409) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 7.       ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες ασφάλισης και συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες 
 α)      Υπηρεσίες ασφάλισης ζωής, ατυχημάτων και υγείας (εκτός από την ασφάλιση αποζημίωσης για εργατικά ατυχήματα) (CPC 81211, CPC 81291 και CPC 81212) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες ασφάλισης εκτός των ασφαλειών ζωής (CPC 8129 εκτός από CPC 81291 και εκτός από CPC 81293) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 -        Υπηρεσίες ασφάλισης θαλάσσιων, αεροπορικών και άλλων μεταφορών (CPC 81293) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία.   
 γ)       Αντασφάλιση και επανεκχώρηση (CPC 81299) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Βοηθητικές ασφαλιστικές υπηρεσίες, όπως υπηρεσίες παροχής συμβουλών, αναλογιστικών μελετών, εκτίμησης κινδύνου και διακανονισμού αποζημιώσεων (CPC 8140) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση (CPC 8140) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 B.      Τράπεζες και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες 
 α)      Αποδοχή καταθέσεων και άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων από το κοινό (CPC 81115 έως CPC 81119) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 β)      Κάθε μορφής δανεισμός, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των καταναλωτικών πιστώσεων, των ενυπόθηκων δανείων, της πρακτόρευσης και της χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών (CPC 8113) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Χρηματοδοτική μίσθωση (CPC 8112) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Όλες οι υπηρεσίες πληρωμών και μεταφοράς χρημάτων (CPC 81339) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Εγγυήσεις και δεσμεύσεις (CPC 81199) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 στ)     Συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε σε χρηματιστήριο, είτε σε εξωχρηματιστηριακή αγορά ή με άλλον τρόπο, σε σχέση με τα εξής: || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        μέσα της χρηματαγοράς (επιταγές, γραμμάτια, πιστοποιητικά καταθέσεων κ.λπ.) (CPC 81339)· -        συνάλλαγμα (CPC 81333)· || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        παράγωγα προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των προθεσμιακών συμβολαίων και των συμβολαίων με δικαίωμα προαίρεσης (CPC 81339)· || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        μέσα συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, συμπεριλαμβανομένων προϊόντων όπως οι συμφωνίες ανταλλαγής, οι προθεσμιακές συμφωνίες επιτοκίου κ.λπ. (CPC 81339)· || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        κινητές αξίες· -        (CPC 81321) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        άλλα διαπραγματεύσιμα μέσα και χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού, συμπεριλαμβανομένων των ράβδων χρυσού ή αργύρου (CPC 81339). || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ζ)       Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, συμπεριλαμβανομένων της ανάληψης έκδοσης και της πρακτόρευσης (είτε σε δημόσιο είτε σε ιδιωτικό επίπεδο) και της παροχής υπηρεσιών σχετικών με τις εν λόγω εκδόσεις (CPC 8132)· || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 η)      Υπηρεσίες χρηματομεσιτείας (CPC 81339) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 θ)      Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών ή χαρτοφυλακίου, διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου (CPC 8119 και CPC 81323) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ι)       Υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των χρεογράφων, των παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων (CPC 81339 και CPC 81319) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ια)     Υπηρεσίες παροχής συμβουλών, διαμεσολάβησης και άλλες βοηθητικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σχετικά με το σύνολο των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 5 σημείο α) στοιχεία v) έως xv) του παραρτήματος της GATS για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων της αξιολόγησης και της ανάλυσης της πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές καθώς και για αναδιάρθρωση και στρατηγική επιχειρήσεων (CPC 8131 και CPC 8133) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ιβ)     Παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοπιστωτικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού από παρόχους άλλων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (CPC 8131, CPC 842 και CPC 844) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΜΕΡΙΜΝΑΣ 
 Α.      Υπηρεσίες που αφορούν την ανθρώπινη υγεία (CPC 931, εκτός από CPC 93191) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας (CPC 933) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 9.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 
 A.      Ξενοδοχεία και εστιατόρια (συμπεριλαμβανομένης της τροφοδοσίας) (CPC 641 έως CPC 643) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 B.      Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (CPC 7471) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες ξεναγών (CPC 7472) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 10.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ 
 Α.      Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων και των τσίρκων) (CPC 9619) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων (CPC 962) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Βιβλιοθήκες, αρχεία, μουσεία και άλλες πολιτιστικές υπηρεσίες (CPC 963) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Δ.      Αθλητικές υπηρεσίες και άλλες υπηρεσίες αναψυχής (CPC 964) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 11.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 
 A.      Υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών 
 β)      Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7212) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 γ)       Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7213) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή σκαφών (CPC 8868**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7214) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών 
 Μεταφορές επιβατών (CPC 7221) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7222) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7223) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Συντήρηση και επισκευή σκαφών (CPC 8868**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7224) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Υποστηρικτικές υπηρεσίες για μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών (CPC 745**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες εναέριων μεταφορών 
 β)      Πωλήσεις και μάρκετινγκ || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ηλεκτρονικά συστήματα κρατήσεων || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών (CPC 8868**) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 7111, CPC 7112 και CPC 7113) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 8868**) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 ΣΤ.    Υπηρεσίες οδικών μεταφορών 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112 και CPC 8867) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες μεταφορών εμπορευμάτων (CPC 7123) || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 H.      Βοηθητικές υπηρεσίες για όλα τα μέσα μεταφοράς 
 α)      Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (CPC 741) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (CPC 742) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (CPC 748) || Για τον τρόπο 1 Καμία δέσμευση. Για τον τρόπο 2 Καμία. 
 δ)      Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες μεταφορών (CPC 749*) -        Υπηρεσίες εμπορομεσιτών· -        Υπηρεσίες ελέγχου των τιμολογίων και συλλογής πληροφοριών σχετικά με τις τιμές || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
 -        Υπηρεσίες ελέγχου εμπορευμάτων || Για τους τρόπους 1 και 2 Καμία. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Ζ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΣΤΕΛΕΧΗ,
ΑΣΚΟΥΜΕΝΟΥΣ
ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΥΣ
ΚΑΙ ΠΩΛΗΤΕΣ
ΑΓΑΘΩΝ ΚΑΙ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΣΕ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ[80]
(ΓΕΩΡΓΙΑ)
1.       Στον
κατάλογο
επιφυλάξεων
που ακολουθεί
παρατίθενται
οι οικονομικές
δραστηριότητες
που ελευθερώνονται
σύμφωνα με τα
τμήματα 2 και 3
του κεφαλαίου 6
(Εγκατάσταση,
συναλλαγές
στον τομέα των
υπηρεσιών και
ηλεκτρονικό
εμπόριο) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας, για
τις οποίες
ισχύουν
περιορισμοί
όσον αφορά τα στελέχη
και τους
ασκούμενους
πτυχιούχους
σύμφωνα με το
άρθρο 89 της
παρούσας
συμφωνίας,
καθώς και τους
πωλητές αγαθών
και υπηρεσιών
σε
επιχειρήσεις
σύμφωνα με το
άρθρο 90 της
παρούσας
συμφωνίας, και
προσδιορίζονται
οι
συγκεκριμένοι
περιορισμοί. Ο
παρακάτω
κατάλογος
αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην
πρώτη στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας για
τον οποίο
ισχύουν οι
περιορισμοί
και
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύοντες
περιορισμοί.
Η
Γεωργία δεν
αναλαμβάνει
καμία δέσμευση
για τα στελέχη,
τους
ασκούμενους
πτυχιούχους
και τους πωλητές
αγαθών και
υπηρεσιών σε
επιχειρήσεις
σε κλάδους
οικονομικής
δραστηριότητας
οι οποίοι δεν
απελευθερώνονται
(παραμένουν
χωρίς καμία
δέσμευση)
σύμφωνα με τα
τμήματα 2 και 3
του κεφαλαίου 6
(Εγκατάσταση,
συναλλαγές
στον τομέα των
υπηρεσιών και
ηλεκτρονικό
εμπόριο) του
τίτλου IV
(Εμπόριο και
συναφή με το
εμπόριο
θέματα) της
παρούσας
συμφωνίας.
2.       Για τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και υποτομέων,
ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση
προϊόντων,
όπως ορίζεται
στον κατάλογο
τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991. 
3.       Οι
δεσμεύσεις
σχετικά με τα
στελέχη, τους
ασκούμενους
πτυχιούχους,
τους πωλητές
επιχειρηματικών
υπηρεσιών και
τους πωλητές
αγαθών δεν
εφαρμόζονται
σε περιπτώσεις
κατά τις
οποίες σκοπός
ή συνέπεια της
προσωρινής
παρουσίας τους
είναι η
παρεμβολή ή ο
με άλλο τρόπο
επηρεασμός της
έκβασης
διαφορών ή
διαπραγματεύσεων
μεταξύ
εργαζομένων
και εργοδοσίας.

4.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που
αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά προσόντα
και διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό
κατά την
έννοια των
άρθρων 89 και 90
της παρούσας συμφωνίας.
Τα εν λόγω
μέτρα (π.χ.
ανάγκη έκδοσης
άδειας, ανάγκη
αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων, και
ανάγκη
σύστασης
νόμιμης έδρας
στην επικράτεια
στην οποία
ασκείται η
οικονομική
δραστηριότητα),
ακόμη και αν
δεν
περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για τα
στελέχη, τους
ασκούμενους πτυχιούχους
και τους
πωλητές αγαθών
και υπηρεσιών σε
επιχειρήσεις
της ΕΕ.
5.       Εξακολουθούν
να ισχύουν
όλες οι
απαιτήσεις που
επιβάλλουν η
νομοθεσία και
οι κανονισμοί
της Γεωργίας
όσον αφορά την
είσοδο, την παραμονή,
την εργασία
και τα μέτρα
κοινωνικής
ασφάλισης,
συμπεριλαμβανομένων
των κανονισμών
που αφορούν
την περίοδο
παραμονής, τα
κατώτατα
ημερομίσθια,
καθώς και τις
συλλογικές
μισθολογικές
συμβάσεις.
6.       Σύμφωνα
με το άρθρο 76
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας, ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει μέτρα
σχετικά με τις
επιδοτήσεις
που χορηγούνται
από ένα
συμβαλλόμενο
μέρος.
7.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει την
ύπαρξη κρατικών
μονοπωλίων και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων,
όπως αυτά
περιγράφονται
στον κατάλογο
δεσμεύσεων
όσον αφορά την
εγκατάσταση. 
8.       Στους
τομείς στους
οποίους
εφαρμόζεται
εξέταση των
οικονομικών
αναγκών, τα
βασικά
κριτήρια θα είναι
η εκτίμηση της
κατάστασης της
αντίστοιχης αγοράς
στη Γεωργία ή
στην
περιφέρεια
στην οποία πρόκειται
να παρέχεται η
υπηρεσία,
συνεκτιμώντας
μεταξύ άλλων
το πλήθος των
υφιστάμενων
παρόχων
υπηρεσιών και
τον αντίκτυπο
σε αυτούς. 
9.       Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν
μεταβιβάζουν
άμεσα
δικαιώματα σε
φυσικά ή νομικά
πρόσωπα.
Επιφυλάξεις
ανά τομέα 
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
 1.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ 
 Α.      Επαγγελματικές υπηρεσίες 
 Μεταμοσχεύσεις και ιατροδικαστικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 9312) || Καμία δέσμευση. 
 Άλλες επαγγελματικές υπηρεσίες (1, Α(ια))*[81] || Καμία δέσμευση. 
 ΣΤ)    Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις 
 Υπηρεσίες συναφείς με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (CPC 881, εκτός από CPC 88110) || Καμία δέσμευση. 
 Υπηρεσίες συναφείς με την παραγωγή οπτάνθρακα (κοκ), προϊόντων διύλισης πετρελαίου και πυρηνικών καυσίμων, οι οποίες εκτελούνται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 8845) || Καμία δέσμευση. 
 Υπηρεσίες εύρεσης εργασίας και παροχής προσωπικού (CPC 872, εκτός από CPC 87205 και CPC 87206) || Καμία δέσμευση. 
 Έρευνες και ασφάλεια (CPC 873) || Καμία δέσμευση. 
 Δραστηριότητες αεροφωτογραφίας (CPC 87504) || Καμία δέσμευση. 
 2        ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 
 Ταχυδρομικές υπηρεσίες (CPC 7511) || Καμία δέσμευση. 
 4.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ 
 Ε.      Άλλες υπηρεσίες διανομής (4,Ε)* || Καμία δέσμευση. 
 5.       ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Ε.      Άλλες εκπαιδευτικές υπηρεσίες (CPC 929) || Καμία δέσμευση. 
 7.       ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες ασφάλισης και συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες 
 Ασφάλιση αποζημίωσης για εργατικά ατυχήματα || Καμία δέσμευση. 
 Γ. Άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (7, Γ) * || Καμία δέσμευση. 
 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΜΕΡΙΜΝΑΣ 
 Άλλες υπηρεσίες υγείας και κοινωνικής μέριμνας (8,Δ)* || Καμία δέσμευση. 
 9.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 
 Άλλες υπηρεσίες σχετικές με τον τουρισμό και τα ταξίδια (9,Δ)* || Καμία δέσμευση. 
 10.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ 
 Άλλες υπηρεσίες αναψυχής, πολιτισμού και αθλητισμού (10,E)* || Καμία δέσμευση. 
 11.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 
 A.      Υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών 
 Μεταφορές επιβατών (CPC 7211) || Καμία δέσμευση. 
 δ)  στ) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για θαλάσσιες μεταφορές (CPC 745**) || Καμία δέσμευση. 
 Μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών 
 Συντήρηση και επισκευή σκαφών (CPC 8868**) || Καμία δέσμευση. 
 στ)     Υποστηρικτικές υπηρεσίες για μεταφορές μέσω εσωτερικών υδάτινων οδών (CPC 745**) || Καμία δέσμευση. 
 Γ.      Υπηρεσίες εναέριων μεταφορών 
 Μεταφορές επιβατών (CPC 731) || Καμία δέσμευση. 
 Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 732) || Καμία δέσμευση. 
 Ναύλωση αεροσκαφών με πλήρωμα (CPC 734) || Καμία δέσμευση. 
 γ) ε)  Υποστηρικτικές υπηρεσίες για εναέριες μεταφορές (CPC 746) || Καμία δέσμευση. 
 Ε.      Υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών 
 Υποστηρικτικές υπηρεσίες για υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 743) || Καμία δέσμευση. 
 ΣΤ.    Υπηρεσίες οδικών μεταφορών 
 Μεταφορές επιβατών (CPC 7121 και CPC 7122) || Καμία δέσμευση. 
 γ) Ενοικίαση επαγγελματικών οχημάτων με οδηγό (CPC 7124) || Καμία δέσμευση. 
 ε) Υποστηρικτικές υπηρεσίες για υπηρεσίες οδικών μεταφορών (CPC 744) || Καμία δέσμευση. 
 Μεταφορά με αγωγούς 
 Μεταφορά καυσίμων (CPC 7131) || Καμία δέσμευση. 
 Μεταφορά άλλων αγαθών (CPC 7139) || Καμία δέσμευση. 
 Άλλες υπηρεσίες μεταφορών (11,Θ)* || Καμία δέσμευση. 
 12. Άλλες υπηρεσίες που δεν περιλαμβάνονται σε καμία κατηγορία (CPC 95, CPC 97, CPC 98 και CPC 99) || Καμία δέσμευση. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV-Η
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΩΝ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΠΑΡΟΧΟΥΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΚΑΙ
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΥΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ[82]
(ΓΕΩΡΓΙΑ)
1.       Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
επιτρέπουν την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός
τους από
παρόχους
συμβατικών υπηρεσιών
και
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
του άλλου
συμβαλλομένου
μέρους, μέσω
της παρουσίας
φυσικών
προσώπων,
σύμφωνα με τα
άρθρα 91 και 92 της
παρούσας
συμφωνίας, για
τις
οικονομικές δραστηριότητες
που
απαριθμούνται
παρακάτω, και με
την επιφύλαξη
των σχετικών
περιορισμών.
2.       Ο
κατάλογος
αποτελείται
από τα εξής
στοιχεία:
α)      στην
πρώτη στήλη
αναγράφεται ο
τομέας ή ο
υποτομέας για
τον οποίο
ισχύουν οι
περιορισμοί
και
β)      στη
δεύτερη στήλη
περιγράφονται
οι ισχύοντες
περιορισμοί.
Η
Γεωργία δεν
αναλαμβάνει
καμία δέσμευση
για τους
παρόχους συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
για κανέναν
τομέα
οικονομικής
δραστηριότητας,
εκτός από
εκείνους που
αναφέρονται
ρητά στο παρόν
παράρτημα.
3.       Για τον
προσδιορισμό
των επιμέρους
τομέων και υποτομέων,
ο όρος «CPC»
αναφέρεται
στην κεντρική
ταξινόμηση
προϊόντων,
όπως ορίζεται
στον κατάλογο
τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991. 
4.       Οι
δεσμεύσεις
σχετικά με
τους παρόχους
συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
δεν ισχύουν σε
περιπτώσεις
κατά τις
οποίες σκοπός
ή συνέπεια της
προσωρινής
παρουσίας τους
είναι η
παρεμβολή ή ο
με άλλο τρόπο
επηρεασμός της
έκβασης
διαφορών ή
διαπραγματεύσεων
μεταξύ
εργαζομένων
και
εργοδοσίας. 
5.       Στον
κατάλογο που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνονται
τα μέτρα που αφορούν
απαιτούμενα
τυπικά
προσόντα και
διαδικασίες,
τεχνικά
πρότυπα και
απαιτήσεις ή
διαδικασίες
αδειοδότησης,
εφόσον δεν
συνιστούν
περιορισμό
κατά την
έννοια των
άρθρων 91 και 92
της παρούσας συμφωνίας.
Τα εν λόγω
μέτρα (π.χ.
ανάγκη έκδοσης
άδειας, ανάγκη
αναγνώρισης
τυπικών
προσόντων σε
κλειστά επαγγέλματα,
ανάγκη
επιτυχίας σε
συγκεκριμένες
εξετάσεις,
συμπεριλαμβανομένων
των γλωσσικών
εξετάσεων, και
ανάγκη
σύστασης
νόμιμης έδρας
στην επικράτεια
στην οποία
ασκείται η
οικονομική
δραστηριότητα),
ακόμη και αν
δεν
περιλαμβάνονται
στον κατάλογο,
ισχύουν ούτως
ή άλλως για
τους παρόχους
συμβατικών
υπηρεσιών και
τους
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
της Ένωσης.
6.       Εξακολουθούν
να ισχύουν
όλες οι
απαιτήσεις που
επιβάλλουν η
νομοθεσία και
οι κανονισμοί
της Γεωργίας
όσον αφορά την
είσοδο, την
παραμονή, την
εργασία και τα μέτρα
κοινωνικής
ασφάλισης,
συμπεριλαμβανομένων
των κανονισμών
που αφορούν
την περίοδο
παραμονής, τα
κατώτατα
ημερομίσθια,
καθώς και τις
συλλογικές
μισθολογικές
συμβάσεις.
7.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
περιλαμβάνει
μέτρα σχετικά
με τις
επιδοτήσεις που
χορηγούνται
από ένα
συμβαλλόμενο
μέρος.
8.       Ο
κατάλογος που
ακολουθεί δεν
θίγει την
ύπαρξη κρατικών
μονοπωλίων και
αποκλειστικών
δικαιωμάτων
στους
σχετικούς
τομείς, όπως
αυτά ορίζονται
από τη Γεωργία
στο παράρτημα
XIV-Α της παρούσας
συμφωνίας. 
9.       Στους
τομείς στους
οποίους
εφαρμόζεται
εξέταση των
οικονομικών
αναγκών, τα
βασικά
κριτήρια θα είναι
η εκτίμηση της
κατάστασης της
αντίστοιχης αγοράς
στη Γεωργία ή
στην
περιφέρεια
στην οποία πρόκειται
να παρέχεται η
υπηρεσία,
συνεκτιμώντας
μεταξύ άλλων
το πλήθος των
υφιστάμενων
παρόχων
υπηρεσιών και
τον αντίκτυπο
σε αυτούς. 
10.     Τα
δικαιώματα και
οι υποχρεώσεις
που απορρέουν
από τον
ακόλουθο
κατάλογο δεν
έχουν αυτόματα
νομικό
αποτέλεσμα
και, συνεπώς,
δεν μεταβιβάζουν
άμεσα
δικαιώματα σε
φυσικά ή
νομικά
πρόσωπα.
11.     Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
επιτρέπουν την
παροχή υπηρεσιών
στο έδαφός
τους από
ανεξάρτητους
επαγγελματίες
του άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους, μέσω
της παρουσίας
φυσικών
προσώπων, με
την επιφύλαξη
των όρων που καθορίζονται
στο άρθρο 92 της
παρούσας
συμφωνίας, στους
ακόλουθους
τομείς:
α)      Νομικές
υπηρεσίες
(συμπεριλαμβανομένης
της παροχής
συμβουλών για
θέματα εθνικού
και διεθνούς δικαίου)
(CPC 861)
β)      Αρχιτεκτονικές
υπηρεσίες (CPC 8671)
γ)       Υπηρεσίες
μηχανικού (CPC 8672)
δ)      Ολοκληρωμένες
υπηρεσίες
μηχανικού (CPC 8673)
ε)       Υπηρεσίες
πολεοδομικού
σχεδιασμού και
αρχιτεκτονικής
τοπίου (CPC 8674*)
στ)     Υπηρεσίες
πληροφορικής
και συναφείς
υπηρεσίες·
ζ)       Υπηρεσίες
συμβούλων
επιχειρήσεων (CPC
865)
η)      Υπηρεσίες
συναφείς με
τις εταιρείες
συμβούλων
επιχειρήσεων (CPC
866)
θ)      Λοιπές
υπηρεσίες προς
επιχειρήσεις (CPC
879)
Επιφυλάξεις
ανά τομέα 
 Τομέας ή υποτομέας || Περιγραφή επιφυλάξεων 
 1.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ 
 Α.      Επαγγελματικές υπηρεσίες 
 α)      Νομικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένης της παροχής συμβουλών για θέματα εθνικού και διεθνούς δικαίου) (CPC 861) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ — Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο ως πλήρες μέλος ενδέχεται να υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. 
 β)      Υπηρεσίες λογιστικής, λογιστικού ελέγχου και τήρησης βιβλίων (CPC 862) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Φορολογικές υπηρεσίες (CPC 863) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Αρχιτεκτονικές υπηρεσίες (CPC 8671) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ — Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 ε)       Υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8672) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ — Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 στ)     Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8673) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ — Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 ζ)       Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8674*) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ — Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 η)      Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες (CPC 9312, εκτός από μεταμοσχεύσεις και ιατροδικαστικές υπηρεσίες) || ΣΠΥ – Καμία. 
 θ)      Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες 
 α)      Υπηρεσίες παροχής συμβούλων σε θέματα εγκατάστασης υλικού υπολογιστών (CPC 841) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 β)      Υπηρεσίες εφαρμογής λογισμικού (CPC 842) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 γ)       Υπηρεσίες επεξεργασίας δεδομένων (CPC 843) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 δ)      Υπηρεσίες βάσεων δεδομένων (CPC 844) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανών και εξοπλισμού γραφείου συμπεριλαμβανομένων των υπολογιστών (CPC 845) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 ε)       Υπηρεσίες προετοιμασίας δεδομένων (CPC 849, εκτός από CPC 8499) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 Γ.      Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης 
 α)      Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των φυσικών επιστημών (CPC 851) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών (CPC 852) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Διεπιστημονικές υπηρεσίες Ε&Α (CPC 853) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Υπηρεσίες που αφορούν ακίνητα 
 α)      Υπηρεσίες που αφορούν ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα (CPC 821) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες που εκτελούνται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 822) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες ενοικίασης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστή 
 α)      Σχετικά με πλοία (CPC 83103) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Σχετικά με αεροσκάφη (CPC 83104) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Σχετικά με τον εξοπλισμό άλλων μεταφορικών μέσων (CPC 83101, CPC 83102 και CPC 83105) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Σχετικά με άλλα μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 83106 έως CPC 83109) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες χρηματοδοτικής μίσθωσης ή ενοικίασης για βιντεοταινίες ή οπτικούς δίσκους (CPC 83202) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ΣΤ. Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις 
 α)      Διαφημιστικές υπηρεσίες (CPC 871) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες ερευνών αγοράς (CPC 864) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 865) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 δ)      Υπηρεσίες συναφείς με τις εταιρείες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 866) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 ε)       Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676) || ΣΠΥ – Καμία. 
 στ)     Υπηρεσίες συναφείς με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (CPC 88110) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ζ)       Υπηρεσίες συναφείς με την αλιεία (CPC 882**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 η)      Υπηρεσίες συναφείς με την εξόρυξη (CPC 883**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 θ)      Υπηρεσίες συναφείς με τον μεταποιητικό κλάδο (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 έως CPC 8844 και CPC 8846 έως CPC 8849) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ι)       Υπηρεσίες συναφείς με τη διανομή ενέργειας (CPC 887**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ια)     Υπηρεσίες εύρεσης εργασίας και παροχής προσωπικού (CPC 87205 και CPC 87206) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιγ)      Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιστ)    Φωτογραφικές υπηρεσίες (CPC 875, εκτός από CPC 87504) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιζ)      Υπηρεσίες συσκευασίας (CPC 876) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιη)     Υπηρεσίες εκτυπώσεων και εκδόσεων (CPC 88442) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιθ)     Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων (μέρος της CPC 8790) || ΣΠΥ – Καμία. 
 t)       Άλλες υπηρεσίες επισκευής ειδών ατομικής και οικιακής χρήσης (CPC 633) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Υπηρεσίες επισκευής συναφείς με μεταλλικά προϊόντα, μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 886) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις (CPC 879) || ΣΠΥ – Καμία. ΑΕ – Εξέταση των οικονομικών αναγκών. 
 2        ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ 
 Β.      Υπηρεσίες ταχυμεταφορών (CPC 7512) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών 
 α)      Υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας (CPC 7521) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με μεταγωγή πακέτου (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με μεταγωγή κυκλώματος (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Τηλετυπικές υπηρεσίες (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ε)       Τηλεγραφικές υπηρεσίες (CPC 7522) || ΣΠΥ – Καμία. 
 στ)     Τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες (CPC 7521*+7529*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ζ)       Υπηρεσίες ιδιωτικών μισθωμένων κυκλωμάτων (CPC 7522* και CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 η)      Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 θ)      Φωνητικό ταχυδρομείο (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ι)       Ανάκτηση πληροφοριών και βάσεων δεδομένων μέσω διαδικτύου (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ια)     Ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων (EDI) (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιβ)     Βελτιωμένες τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης και προώθησης, αποθήκευσης και ανάκτησης (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιγ)      Διακωδικοποίηση και μετατροπή πρωτοκόλλου || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιδ)     Ηλεκτρονική επεξεργασία πληροφοριών και/ή δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας συναλλαγών) (CPC 843*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιε)      Άλλες κινητές υπηρεσίες Αναλογικές/ψηφιακές κυψελοειδείς υπηρεσίες (CPC 75213*) PCS (υπηρεσίες προσωπικών επικοινωνιών, CPC 75213*) Υπηρεσίες τηλεειδοποίησης (CPC 75291*) Υπηρεσίες δεδομένων κινητής τηλεφωνίας (CPC 7523*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 3.        ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ 
 Α.      Γενικές κατασκευαστικές εργασίες σε οικοδομές (CPC 512) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Γενικές κατασκευαστικές εργασίες σε έργα πολιτικού μηχανικού (CPC 513) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Εργασίες εγκατάστασης και συναρμολόγησης (CPC 514+516) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Εργασίες αποπεράτωσης κτιρίων και τελειωμάτων (CPC 517) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ε.      Άλλες υπηρεσίες (CPC 511, CPC 515 και CPC 518) || ΣΠΥ – Καμία. 
 4.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ 
 Α.      Υπηρεσίες αντιπροσώπων (CPC 621) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου (CPC 622) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου (CPC 631, CPC 632, CPC 611 και CPC 612) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Δικαιόχρηση (CPC 8929) || ΣΠΥ – Καμία. 
 5.       ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες (CPC 922*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, μόνο ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες (CPC 923*) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Εκπαίδευση ενηλίκων (CPC 924) || ΣΠΥ – Καμία. 
 6.       ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες αποχέτευσης (CPC 9401) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων (CPC 9402) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες υγιεινής και παρόμοιες υπηρεσίες (CPC 9403) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Υπηρεσίες καθαρισμού καυσαερίων (CPC 9404) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες μείωσης του θορύβου (CPC 9405) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ΣΤ.    Άλλες υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου (CPC 9406) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ζ.      Άλλες υπηρεσίες προστασίας του περιβάλλοντος (CPC 9409) || ΣΠΥ – Καμία. 
 7.       ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 
 Α.      Υπηρεσίες ασφάλισης και συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες 
 α)      Υπηρεσίες ασφάλισης ζωής, ατυχημάτων και υγείας (εκτός από την ασφάλιση αποζημίωσης για εργατικά ατυχήματα) (CPC 81211, CPC 81291 και CPC 81212) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες ασφάλισης εκτός των ασφαλειών ζωής (CPC 8129) || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        Υπηρεσίες ασφάλισης θαλάσσιων, αεροπορικών και άλλων μεταφορών (CPC 81293) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Αντασφάλιση και επανεκχώρηση (CPC 81299) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Βοηθητικές ασφαλιστικές υπηρεσίες, όπως υπηρεσίες παροχής συμβουλών, αναλογιστικών μελετών, εκτίμησης κινδύνου και διακανονισμού αποζημιώσεων (CPC 8140) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση (CPC 8140) || ΣΠΥ – Καμία. 
 B.      Τράπεζες και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες 
 α)      Αποδοχή καταθέσεων και άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων από το κοινό (CPC 81115 έως CPC 81119) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Κάθε μορφής δανεισμός, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των καταναλωτικών πιστώσεων, των ενυπόθηκων δανείων, της πρακτόρευσης και της χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών (CPC 8113) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Χρηματοδοτική μίσθωση (CPC 8112) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Όλες οι υπηρεσίες πληρωμών και μεταφοράς χρημάτων (CPC 81339) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ε)       Εγγυήσεις και δεσμεύσεις (CPC 81199) || ΣΠΥ – Καμία. 
 στ)     Συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε σε χρηματιστήριο, είτε σε εξωχρηματιστηριακή αγορά ή με άλλον τρόπο, σε σχέση με τα εξής: || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        μέσα της χρηματαγοράς (επιταγές, γραμμάτια, πιστοποιητικά καταθέσεων κ.λπ.) (CPC 81339)· -        συνάλλαγμα (CPC 81333)· || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        παράγωγα προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των προθεσμιακών συμβολαίων και των συμβολαίων με δικαίωμα προαίρεσης (CPC 81339)· || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        μέσα συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, συμπεριλαμβανομένων προϊόντων όπως οι συμφωνίες ανταλλαγής, οι προθεσμιακές συμφωνίες επιτοκίου κ.λπ. (CPC 81339)· || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        κινητές αξίες (CPC 81321)· || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        άλλα διαπραγματεύσιμα μέσα και χρηματοοικονομικά στοιχεία ενεργητικού, συμπεριλαμβανομένων των ράβδων χρυσού ή αργύρου (CPC 81339). || ΣΠΥ – Καμία. 
 ζ)       Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, συμπεριλαμβανομένων της ανάληψης έκδοσης και της πρακτόρευσης (είτε σε δημόσιο είτε σε ιδιωτικό επίπεδο) και της παροχής υπηρεσιών σχετικών με τις εν λόγω εκδόσεις (CPC 8132) || ΣΠΥ – Καμία. 
 η)      Υπηρεσίες χρηματομεσιτείας (CPC 81339) || ΣΠΥ – Καμία. 
 θ)      Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών ή χαρτοφυλακίου, διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου (CPC 8119 και CPC 81323) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ι)       Υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των χρεογράφων, των παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων (CPC 81339 και CPC 81319) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ια)     Υπηρεσίες παροχής συμβουλών, διαμεσολάβησης και άλλες βοηθητικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σχετικά με το σύνολο των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 5 σημείο α) στοιχεία v) έως xv) του παραρτήματος για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων της αξιολόγησης και της ανάλυσης της πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές καθώς και για αναδιάρθρωση και στρατηγική επιχειρήσεων (CPC 8131 και CPC 8133) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ιβ)     Παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών, καθώς και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοπιστωτικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού από παρόχους άλλων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (CPC 842, CPC 844 και CPC 8131) || ΣΠΥ – Καμία. 
 9. 8. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΜΕΡΙΜΝΑΣ 
 Α.      Υπηρεσίες που αφορούν την ανθρώπινη υγεία (CPC 931, εκτός από CPC 93191) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας (CPC 933) || ΣΠΥ – Καμία. 
 9.       ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 
 A.      Ξενοδοχεία και εστιατόρια (συμπεριλαμβανομένης της τροφοδοσίας) (CPC 641, CPC 642 και CPC 643) || ΣΠΥ – Καμία. 
 B.      Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (CPC 7471) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες ξεναγών (CPC 7472) || ΣΠΥ – Καμία. 
 10.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ 
 Α.      Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων και των τσίρκων) (CPC 9619) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Β.      Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων (CPC 962) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Βιβλιοθήκες, αρχεία, μουσεία και άλλες πολιτιστικές υπηρεσίες (CPC 963) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Δ.      Αθλητικές υπηρεσίες και άλλες υπηρεσίες αναψυχής (CPC 964) || ΣΠΥ – Καμία. 
 11.     ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 
 A.      Υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών 
 β)      Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7212**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Ναύλωση σκαφών με πλήρωμα (CPC 7213) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή σκαφών (CPC 8868**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ε)       Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7214) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Γ.      Υπηρεσίες εναέριων μεταφορών 
 Πωλήσεις και μάρκετινγκ, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών συστημάτων κρατήσεων || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών (CPC 8868**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 Ε.      Υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 7111, CPC 7112 και CPC 7113) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 8868**) || ΣΠΥ – Καμία. 
 ΣΤ.    Υπηρεσίες οδικών μεταφορών 
 γ)       Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112 και CPC 8867) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Μεταφορές εμπορευμάτων (CPC 7123) || ΣΠΥ – Καμία. 
 H.      Βοηθητικές υπηρεσίες για όλα τα μέσα μεταφοράς 
 α)      Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (CPC 741) || ΣΠΥ – Καμία. 
 β)      Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (CPC 742) || ΣΠΥ – Καμία. 
 γ)       Υπηρεσίες πρακτορείου μεταφορών εμπορευμάτων (CPC 748) || ΣΠΥ – Καμία. 
 δ)      Άλλες υποστηρικτικές και βοηθητικές υπηρεσίες μεταφορών (CPC 749*) -        Υπηρεσίες εμπορομεσιτών· -        Υπηρεσίες ελέγχου των τιμολογίων και συλλογής πληροφοριών σχετικά με τις τιμές || ΣΠΥ – Καμία. 
 -        Υπηρεσίες ελέγχου εμπορευμάτων || ΣΠΥ – Καμία. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV-Α
ΚΑΝΟΝΕΣ
ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ
ΓΙΑ ΤΙΣ
ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
Η
Γεωργία
αναλαμβάνει να
εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
με την
ακόλουθη
ενωσιακή νομοθεσία
εντός των
καθορισμένων
χρονοδιαγραμμάτων:
Α.      ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
Οδηγία
2007/44/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 5ης
Σεπτεμβρίου 2007,
για
τροποποίηση της
οδηγίας 92/49/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
και των
οδηγιών 2002/83/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ,
2005/68/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ
σχετικά με
τους
διαδικαστικούς
κανόνες και τα
κριτήρια
αξιολόγησης
για την προληπτική
αξιολόγηση της
απόκτησης και
της αύξησης συμμετοχών
στο μετοχικό
κεφάλαιο
οντοτήτων του
χρηματοπιστωτικού
τομέα
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2007/44/ΕΚ
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2002/87/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 16ης
Δεκεμβρίου 2002,
σχετικά με τη
συμπληρωματική
εποπτεία
πιστωτικών
ιδρυμάτων, ασφαλιστικών
επιχειρήσεων
και
επιχειρήσεων
επενδύσεων
χρηματοπιστωτικού
ομίλου
ετερογενών δραστηριοτήτων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2006/48/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 14ης Ιουνίου
2006, σχετικά με
την ανάληψη
και την άσκηση
δραστηριότητας
πιστωτικών
ιδρυμάτων[83]
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2006/49/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 14ης Ιουνίου
2006, για την
επάρκεια των
ιδίων
κεφαλαίων των
επιχειρήσεων
επενδύσεων και
των πιστωτικών
ιδρυμάτων[84]
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
94/19/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 30ής Μαΐου 1994,
περί των
συστημάτων εγγύησης
των καταθέσεων
Χρονοδιάγραμμα:
Οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Ωστόσο, η Γεωργία
μπορεί να
ορίσει
διαφορετικά
επίπεδα
κατώτατων
ορίων από αυτά
που
περιγράφονται
στην εν λόγω οδηγία
και να
υποβάλει
πρόταση στο
Συμβούλιο Σύνδεσης,
λαμβάνοντας
υπόψη τις
εξελίξεις της
τοπικής αγοράς
στη Γεωργία, το
αργότερο πέντε
έτη μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
86/635/ΕΟΚ του
Συμβουλίου,
της 8ης
Δεκεμβρίου 1986, για
τους ετήσιους
και
ενοποιημένους
λογαριασμούς
των τραπεζών
και λοιπών
άλλων
χρηματοπιστωτικών
ιδρυμάτων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2001/65/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 27ης
Σεπτεμβρίου 2001,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
78/660/ΕΟΚ, 83/349/ΕΟΚ και
86/635/ΕΟΚ όσον
αφορά τους
κανόνες
αποτίμησης για
τους ετήσιους
και
ενοποιημένους
λογαριασμούς
εταιρειών
ορισμένων
μορφών καθώς
και τραπεζών και
άλλων
χρηματοπιστωτικών
ιδρυμάτων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2001/65/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2003/51/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 18ης Ιουνίου
2003, για την
τροποποίηση των
οδηγιών του
Συμβουλίου
78/660/EΟΚ, 83/349/EΟΚ, 86/635/ΕΟΚ
και 91/674/EΟΚ σχετικά
με τους
ετήσιους και
τους
ενοποιημένους
λογαριασμούς
εταιρειών
ορισμένων
μορφών,
τραπεζών και άλλων
χρηματοπιστωτικών
ιδρυμάτων και
ασφαλιστικών
επιχειρήσεων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2003/51/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2006/46/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 14ης Ιουνίου
2006, για την
τροποποίηση της
οδηγίας 78/660/EΟΚ
του Συμβουλίου
περί των
ετήσιων λογαριασμών
εταιρειών
ορισμένων
μορφών, της οδηγίας
83/349/ΕΟΚ του
Συμβουλίου
σχετικά με
τους
ενοποιημένους
λογαριασμούς,
της οδηγίας
86/635/ΕΟΚ του
Συμβουλίου για
τους ετήσιους
και
ενοποιημένους
λογαριασμούς
των τραπεζών
και λοιπών
χρηματοπιστωτικών
ιδρυμάτων και
της οδηγίας
91/674/ΕΟΚ του
Συμβουλίου για
τους ετήσιους
και τους
ενοποιημένους
λογαριασμούς των
ασφαλιστικών
επιχειρήσεων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2006/46/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2001/24/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και
του
Συμβουλίου,
της 4ης
Απριλίου 2001, για
την εξυγίανση
και την
εκκαθάριση των
πιστωτικών
ιδρυμάτων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Β.      ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ
Οδηγία
2009/138/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της
25ης Νοεμβρίου 2009,
σχετικά με την
ανάληψη και
την άσκηση
δραστηριοτήτων
ασφάλισης και
αντασφάλισης
(Φερεγγυότητα II)
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
91/674/ΕΟΚ του
Συμβουλίου,
της 19ης
Δεκεμβρίου 1991, για
τους ετήσιους
και τους
ενοποιημένους
λογαριασμούς
των
ασφαλιστικών
επιχειρήσεων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας,
εκτός από το
άρθρο 33,
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας. Η
πρόταση
σχετικά με την
εφαρμογή του
άρθρου 33 της
οδηγίας θα
υποβληθεί στο
Συμβούλιο
Σύνδεσης, το
αργότερο πέντε
έτη μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Σύσταση
της Επιτροπής,
της 18ης
Δεκεμβρίου 1991,
για τους
ασφαλιστικούς
μεσάζοντες
(92/48/ΕΟΚ)
Χρονοδιάγραμμα:
δεν ισχύει.
Οδηγία
2002/92/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 9ης
Δεκεμβρίου 2002,
σχετικά με την
ασφαλιστική
διαμεσολάβηση
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός 8 ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2009/103/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 16ης
Σεπτεμβρίου 2009,
σχετικά με την
ασφάλιση της
αστικής
ευθύνης που
προκύπτει από
την κυκλοφορία
αυτοκινήτων
οχημάτων και
τον έλεγχο της υποχρεώσεως
προς ασφάλιση
της ευθύνης
αυτής 
Χρονοδιάγραμμα:
η πρόταση
σχετικά με την
εφαρμογή της
οδηγίας θα
υποβληθεί στο
Συμβούλιο
Σύνδεσης,
λαμβάνοντας
υπόψη τις
εξελίξεις της
τοπικής αγοράς
στη Γεωργία, το
αργότερο πέντε
έτη μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας. 
Οδηγία
2003/41/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 3ης Ιουνίου
2003, για τις
δραστηριότητες
και την
εποπτεία των
ιδρυμάτων που
προσφέρουν υπηρεσίες
επαγγελματικών
συνταξιοδοτικών
παροχών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Γ.      ΚΙΝΗΤΕΣ
ΑΞΙΕΣ
Οδηγία
2004/39/EΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 21ης
Απριλίου 2009, για
τις αγορές
χρηματοπιστωτικών
μέσων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2006/73/ΕΚ της
Επιτροπής, της
10ης Αυγούστου 2006,
για την
εφαρμογή της
οδηγίας 2004/39/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
όσον αφορά τις
οργανωτικές
απαιτήσεις και
τους όρους λειτουργίας
των
επιχειρήσεων
επενδύσεων,
καθώς και τους
ορισμούς που
ισχύουν για
τους σκοπούς
της εν λόγω
οδηγίας 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1287/2006 της
Επιτροπής, της
10ης Αυγούστου 2006,
για την
εφαρμογή της
οδηγίας 2004/39/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
όσον αφορά τις
υποχρεώσεις
τήρησης
αρχείων για
τις
επιχειρήσεις
επενδύσεων, τη
γνωστοποίηση
συναλλαγών, τη
διαφάνεια της αγοράς,
την εισαγωγή
χρηματοπιστωτικών
μέσων προς
διαπραγμάτευση,
καθώς και τους
ορισμούς που
ισχύουν για
τους σκοπούς
της εν λόγω
οδηγίας
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2003/71/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 4ης
Νοεμβρίου 2003,
σχετικά με το
ενημερωτικό
δελτίο που
πρέπει να
δημοσιεύεται
κατά τη
δημόσια
προσφορά
κινητών αξιών
ή την εισαγωγή
τους προς
διαπραγμάτευση
και την
τροποποίηση
της οδηγίας
2001/34/ΕΚ 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 809/2004 της
Επιτροπής, της
29ης Απριλίου 2004,
για την εφαρμογή
της οδηγίας
2003/71/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου
όσον αφορά τις
πληροφορίες που
περιλαμβάνονται
στα
ενημερωτικά
δελτία, τη μορφή
των
ενημερωτικών
δελτίων, την
ενσωμάτωση
πληροφοριών
μέσω
παραπομπής, τη
δημοσίευση των
ενημερωτικών
δελτίων και τη
διάδοση των
σχετικών
διαφημίσεων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 15ης
Δεκεμβρίου 2004,
για την
εναρμόνιση των
προϋποθέσεων
διαφάνειας
αναφορικά με
την
πληροφόρηση
σχετικά με
εκδότες των
οποίων οι
κινητές αξίες
έχουν εισαχθεί
προς
διαπραγμάτευση
σε ρυθμιζόμενη
αγορά και για την
τροποποίηση
της οδηγίας 2001/34/ΕK 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2007/14/ΕΚ της
Επιτροπής, της
8ης Μαρτίου 2007,
σχετικά με τον
καθορισμό
αναλυτικών
κανόνων για
την εφαρμογή
ορισμένων
διατάξεων της
οδηγίας 2004/109/ΕΚ
για την
εναρμόνιση των
προϋποθέσεων
διαφάνειας
αναφορικά με
την
πληροφόρηση
σχετικά με εκδότες
των οποίων οι
κινητές αξίες
έχουν εισαχθεί
προς
διαπραγμάτευση
σε ρυθμιζόμενη
αγορά 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2007/14/ΕΚ
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
97/9/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 3ης Μαρτίου
1997, σχετικά με τα
συστήματα
αποζημίωσης
των επενδυτών 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Ωστόσο, η
Γεωργία μπορεί
να ορίσει διαφορετικά
επίπεδα
κατώτατων
ορίων για τα
συστήματα
αποζημίωσης
των επενδυτών
και να
υποβάλει πρόταση
στο Συμβούλιο
Σύνδεσης,
λαμβάνοντας
υπόψη τις
εξελίξεις της
τοπικής αγοράς
στη Γεωργία, το
αργότερο πέντε
έτη μετά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2003/6/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 28ης
Ιανουαρίου 2003,
για τις πράξεις
προσώπων που
κατέχουν
εμπιστευτικές
πληροφορίες
και τις
πράξεις
χειραγώγησης
της αγοράς
(κατάχρηση
αγοράς) 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2004/72/ΕΚ της Επιτροπής,
της 29ης
Απριλίου 2004, για
την εφαρμογή
της οδηγίας 2003/6/EΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου
όσον αφορά τις
αποδεκτές
πρακτικές της
αγοράς, τον
ορισμό των
εμπιστευτικών
πληροφοριών για
παράγωγα μέσα
εμπορευμάτων,
την κατάρτιση
καταλόγων
κατόχων
εμπιστευτικών
πληροφοριών,
τη γνωστοποίηση
των συναλλαγών
προσώπων που
ασκούν διευθυντικά
καθήκοντα και
τη
γνωστοποίηση
ύποπτων συναλλαγών

Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2004/72/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2003/124/ΕΚ της
Επιτροπής, της
22ας Δεκεμβρίου
2003, για την
εφαρμογή της
οδηγίας 2003/6/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
όσον αφορά τον
ορισμό και τη
δημοσιοποίηση
των
εμπιστευτικών
πληροφοριών
και τον ορισμό
των πράξεων
χειραγώγησης
της αγοράς 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2003/124/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2003/125/ΕΚ της
Επιτροπής, της
22ας Δεκεμβρίου
2003, για τις
λεπτομέρειες
εφαρμογής της
οδηγίας 2003/6/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
όσον αφορά τη
θεμιτή παρουσίαση
των
επενδυτικών
συστάσεων και
τη γνωστοποίηση
των
συγκρούσεων
συμφερόντων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2003/125/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 2273/2003 της
Επιτροπής, της
22ας Δεκεμβρίου
2003, για την
εφαρμογή της
οδηγίας 2003/6/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
σχετικά με τις
απαλλαγές που
προβλέπονται
για τα
προγράμματα
επαναγοράς και
για τις πράξεις
σταθεροποίησης
χρηματοπιστωτικών
μέσων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1060/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 16ης Σεπτεμβρίου
2009, για τους
οργανισμούς
αξιολόγησης
πιστοληπτικής
ικανότητας 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός επτά
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Δ.      ΟΣΕΚΑ
Οδηγία
2009/65/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 13ης Ιουλίου
2009, για τον
συντονισμό των
νομοθετικών,
κανονιστικών
και
διοικητικών
διατάξεων
σχετικά με
ορισμένους
οργανισμούς
συλλογικών
επενδύσεων σε
κινητές αξίες
(ΟΣΕΚΑ) 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας συμφωνίας.
Οδηγία
2007/16/ΕΚ της
Επιτροπής, της 19
Μαρτίου 2007, για
την εφαρμογή
της οδηγίας
85/611/ΕΟΚ του
Συμβουλίου για
τον συντονισμό
των
νομοθετικών,
κανονιστικών
και
διοικητικών
διατάξεων
σχετικά με ορισμένους
οργανισμούς
συλλογικών
επενδύσεων σε
κινητές αξίες
(ΟΣΕΚΑ) όσον
αφορά τη
διευκρίνιση ορισμένων
ορισμών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2007/16/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
E.      ΥΠΟΔΟΜΕΣ
ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ
Οδηγία
2002/47/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 6ης Ιουνίου
2002, για τις
συμφωνίες παροχής
χρηματοοικονομικής
ασφάλειας 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
98/26/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 19ης Μαΐου 1998,
σχετικά με το
αμετάκλητο του
διακανονισμού
στα συστήματα
πληρωμών και στα
συστήματα
διακανονισμού
αξιογράφων 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2009/44/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 6ης Μαΐου 2009,
για την
τροποποίηση της
οδηγίας 98/26/ΕΚ
σχετικά με το
αμετάκλητο του
διακανονισμού
στα συστήματα πληρωμών
και στα
συστήματα
διακανονισμού
αξιογράφων
καθώς και της
οδηγίας 2002/47/ΕΚ
για τις
συμφωνίες
παροχής
χρηματοοικονομικής
ασφάλειας,
όσον αφορά
συνδεδεμένα
συστήματα και
πιστωτικές
απαιτήσεις
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2009/44/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
ΣΤ.    ΠΛΗΡΩΜΕΣ
Οδηγία
2007/64/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της
13ης Νοεμβρίου
2002, για τις
υπηρεσίες
πληρωμών στην
εσωτερική
αγορά 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός έξι ετών
από την έναρξη
ισχύος της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 924/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 16ης
Σεπτεμβρίου 2009,
για τις διασυνοριακές
πληρωμές στην
Κοινότητα και
την κατάργηση
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 2560/2001
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Ζ.      ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ
ΤΗΣ
ΝΟΜΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΕΣΟΔΩΝ ΑΠΟ ΠΑΡΑΝΟΜΕΣ
ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
Οδηγία
2005/60/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 26ης
Οκτωβρίου 2005,
σχετικά με την
πρόληψη της
χρησιμοποίησης
του
χρηματοπιστωτικού
συστήματος για
τη
νομιμοποίηση
εσόδων από
παράνομες
δραστηριότητες
και τη χρηματοδότηση
της
τρομοκρατίας 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός δύο ετών
από την έναρξη
ισχύος της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2006/70/ΕΚ της
Επιτροπής, της
1ης Αυγούστου 2006,
για τη θέσπιση
μέτρων
εφαρμογής της
οδηγίας 2005/60/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
όσον αφορά τον
ορισμό του
πολιτικώς
εκτεθειμένου
προσώπου και
τα τεχνικά
κριτήρια για
την εφαρμογή
της
απλουστευμένης
δέουσας
επιμέλειας ως
προς τον
πελάτη και την
εφαρμογή της
εξαίρεσης σε περιπτώσεις
άσκησης
χρηματοπιστωτικής
δραστηριότητας
σε περιστασιακή
ή πολύ
περιορισμένη
βάση
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2006/70/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός δύο ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 1781/2006 του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 15ης
Νοεμβρίου 2006,
περί των
πληροφοριών
για τον
πληρωτή που
συνοδεύουν τις
μεταφορές
χρηματικών
ποσών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός τριών
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
XV-Β
ΚΑΝΟΝΕΣ
ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ
ΓΙΑ ΤΙΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
Η
Γεωργία
αναλαμβάνει να
εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
με την
ακόλουθη
ενωσιακή
νομοθεσία
εντός των
καθορισμένων
χρονοδιαγραμμάτων:
Οδηγία
2002/21/EΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου της
7ης Μαρτίου 2002
σχετικά με
κοινό
κανονιστικό
πλαίσιο για τα
δίκτυα και τις
υπηρεσίες
ηλεκτρονικών επικοινωνιών
(οδηγία
πλαίσιο), όπως
τροποποιήθηκε
με την οδηγία
2009/140/ΕΚ
Ισχύουν
οι ακόλουθες
διατάξεις της
οδηγίας 2002/21/ΕΚ:
–        ενίσχυση
της
ανεξαρτησίας
και της
διοικητικής ικανότητας
της εθνικής
κανονιστικής
αρχής στον τομέα
των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών, 
–        θέσπιση
διαδικασιών
δημόσιας
διαβούλευσης
για νέα
κανονιστικά
μέτρα· 
–        θέσπιση
αποτελεσματικών
μηχανισμών
προσφυγής κατά
των αποφάσεων
της εθνικής
κανονιστικής
αρχής στον
τομέα των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών, 
–        εντοπισμός
των σχετικών
αγορών
προϊόντων και
υπηρεσιών στον
κλάδο των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
οι οποίες
επιδέχονται εκ
των προτέρων
ρύθμιση και
ανάλυση των
αγορών αυτών
προκειμένου να
προσδιοριστεί
αν υπάρχει
σημαντική
ισχύς στην αγορά
(ΣΙΑ).
 Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
Οδηγία
2002/20/EΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2002, για την
αδειοδότηση
δικτύων και
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
(οδηγία για την
αδειοδότηση),
όπως
τροποποιήθηκε
με την οδηγία
2009/140/ΕΚ
Ισχύουν
οι ακόλουθες
διατάξεις της
οδηγίας 2002/20/ΕΚ: 
–        εφαρμογή
κανονισμού ο
οποίος
προβλέπει
γενικές άδειες
και περιορίζει
την ανάγκη για
ύπαρξη μεμονωμένων
αδειών σε
συγκεκριμένες,
δεόντως αιτιολογημένες
περιπτώσεις.
 Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/20/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
Οδηγία
2002/19/EΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2002, σχετικά με
την πρόσβαση
σε δίκτυα
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
και συναφείς
ευκολίες,
καθώς και με τη
διασύνδεσή
τους (οδηγία
για την
πρόσβαση), όπως τροποποιήθηκε
με την οδηγία
2009/140/ΕΚ
Βάσει
της ανάλυσης
αγοράς που
πραγματοποιήθηκε
σύμφωνα με την
οδηγία 2002/21/ΕΚ, η
εθνική
ρυθμιστική αρχή
στον τομέα των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
επιβάλλει
στους φορείς
εκμετάλλευσης
που
διαπιστώνεται
ότι έχουν
σημαντική ισχύ
στην αγορά (ΣΙΑ)
στις σχετικές
αγορές,
κατάλληλες
κανονιστικές
υποχρεώσεις
όσον αφορά:
–        πρόσβαση
και χρήση
ειδικών
εγκαταστάσεων
δικτύου,
–        ελέγχους
τιμών για τις
χρεώσεις
πρόσβασης και
διασύνδεσης,
συμπεριλαμβανομένων
των
υποχρεώσεων για
καθορισμό των
τιμών με
γνώμονα το
κόστους,
–        διαφάνεια,
αμεροληψία και
λογιστικό
διαχωρισμό.
 Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/19/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
Οδηγία
2002/22/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2002, για την
καθολική υπηρεσία
και τα
δικαιώματα των
χρηστών όσον
αφορά δίκτυα
και υπηρεσίες
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
(οδηγία
καθολικής
υπηρεσίας),
όπως
τροποποιήθηκε
με την οδηγία
2009/136/ΕΚ
Ισχύουν
οι ακόλουθες
διατάξεις της
οδηγίας 2002/22/ΕΚ:
–        εφαρμογή
ρύθμισης για
τις
υποχρεώσεις
καθολικής
υπηρεσίας (USO),
συμπεριλαμβανομένης
της θέσπισης μηχανισμών
για
χρηματοδότηση
και
κοστολόγηση, 
–        διασφάλιση
του σεβασμού
απέναντι στα
συμφέροντα και
τα δικαιώματα
των χρηστών,
ιδίως μέσα από
τη θέσπιση της
φορητότητας
των αριθμών
και του
ενιαίου ευρωπαϊκού
αριθμού κλήσης
έκτακτης
ανάγκης 112.
 Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/22/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
Οδηγία
2002/58/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 12ης Ιουλίου
2002, σχετικά με
την επεξεργασία
των δεδομένων
προσωπικού
χαρακτήρα και
την προστασία
της ιδιωτικής
ζωής στον
τομέα των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών
(οδηγία για την
προστασία της
ιδιωτικής ζωής
στις
ηλεκτρονικές
επικοινωνίες),
όπως
τροποποιήθηκε
με την οδηγία
2009/136/ΕΚ
Ισχύουν
οι ακόλουθες
διατάξεις της
οδηγίας 2002/58/ΕΚ:
–        εφαρμογή
ρύθμισης για τη
διασφάλιση της
προστασίας των
θεμελιωδών
δικαιωμάτων
και
ελευθεριών,
ιδίως του
δικαιώματος στην
ιδιωτική ζωή,
όσον αφορά την
επεξεργασία
προσωπικών
δεδομένων στον
τομέα των
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
καθώς και τη
διασφάλιση της
ελεύθερης κυκλοφορίας
των δεδομένων
αυτών και των
εξοπλισμών και
υπηρεσιών
ηλεκτρονικών
επικοινωνιών.
 Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/58/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
Απόφαση
αριθ. 676/2002/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 7ης Μαρτίου
2002, σχετικά με
ένα
κανονιστικό
πλαίσιο για
την πολιτική
του
ραδιοφάσματος
στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
–        έγκριση
πολιτικής και
ρύθμισης για
τη διασφάλιση
της
εναρμονισμένης
διαθεσιμότητας
και αποδοτικής
χρήσης του
ραδιοφάσματος.
Χρονοδιάγραμμα:
τα μέτρα που
απορρέουν από
την εφαρμογή
της απόφασης
εφαρμόζονται
εντός τριών ετών
από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
_________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV-Γ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ
ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΩΝ
ΚΑΙ
ΤΑΧΥΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
Η Γεωργία
αναλαμβάνει να
εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
με την
ακόλουθη
ενωσιακή
νομοθεσία
εντός των
καθορισμένων
χρονοδιαγραμμάτων:
Οδηγία
97/67/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 15ης
Δεκεμβρίου 1997,
σχετικά με
τους κοινούς
κανόνες για
την ανάπτυξη
της εσωτερικής
αγοράς
κοινοτικών
ταχυδρομικών
υπηρεσιών και
τη βελτίωση
της ποιότητας
των
παρεχομένων υπηρεσιών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας. 
Οδηγία
2002/39/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 10ης Ιουνίου
2002, για την
τροποποίηση της
οδηγίας 97/67/ΕΚ
όσον αφορά το
περαιτέρω
άνοιγμα των
κοινοτικών
ταχυδρομικών
υπηρεσιών στον
ανταγωνισμό
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2002/39/ΕΚ
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
2008/6/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 20ής
Φεβρουαρίου 2008,
για την
τροποποίηση
της οδηγίας
97/67/ΕΚ σχετικά με
την πλήρη
υλοποίηση της
εσωτερικής
αγοράς
κοινοτικών
ταχυδρομικών
υπηρεσιών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
2008/6/ΕΚ εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
XIV-Δ
ΚΑΝΟΝΕΣ
ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ
ΓΙΑ ΤΙΣ
ΔΙΕΘΝΕΙΣ
ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
Η Γεωργία
αναλαμβάνει να
εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
με την
ενωσιακή
νομοθεσία και
τις διεθνείς
πράξεις που 
προσδιορίζονται
παρακάτω εντός
των
καθορισμένων
χρονοδιαγραμμάτων:
Ασφάλεια
στη θάλασσα–
κράτος σημαίας
/ νηογνώμονες
Οδηγία
2009/15/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 23ης
Απριλίου 2009,
σχετικά με
κοινούς κανόνες
και πρότυπα
για τους
οργανισμούς
επιθεώρησης
και ελέγχου
πλοίων και για
τις συναφείς
δραστηριότητες
των ναυτικών
αρχών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 391/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 23ης
Απριλίου 2009,
σχετικά με
κοινούς
κανόνες και
πρότυπα για
τους
οργανισμούς
επιθεώρησης
και ελέγχου
πλοίων
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κράτος
σημαίας
Οδηγία
2009/21/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 23ης
Απριλίου 2009, για
την τήρηση των υποχρεώσεων
του κράτους
σημαίας
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Έλεγχος
από το κράτος
λιμένα
Οδηγία
2009/16/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
23ης Απριλίου 2009,
σχετικά με τον
έλεγχο των
πλοίων από το
κράτος λιμένα[85]
Οι
διατάξεις της
οδηγίας
ισχύουν με
εξαίρεση τα εξής
σημεία:
–        την
αιτιολογική
σκέψη 15 του
προοιμίου της
οδηγίας,
–        το
σημείο 1
τέταρτο εδάφιο
του
παραρτήματος 12
της οδηγίας (σχετικά
με την
παραγωγή της
λευκής,
γκρίζας και
μαύρης λίστας
των κρατών
σημαίας),
–        το άρθρο 16
της οδηγίας,
σχετικά με τα
μέτρα απαγόρευσης
πρόσβασης που
αφορούν
ορισμένα
πλοία, 
–        τις
διατάξεις της
οδηγίας που
περιέχουν ρητή
αναφορά στο ΜΣ
των Παρισίων,
και
συγκεκριμένα
τις
αιτιολογικές
σκέψεις 9, 13, 14, 30 και 40
του προοιμίου,
το άρθρο 1
σημεία β) και γ),
το άρθρο 2
παράγραφοι 2, 4
και 22, το άρθρο 3
παράγραφος 2, το
άρθρο 5 παράγραφος
1 στοιχείο β) και
παράγραφος 3, το
άρθρο 7
παράγραφος 3, το
άρθρο 8 παράγραφος
1 στοιχεία α) και
β) και
παράγραφος 3
στοιχείο α), το
άρθρο 10
παράγραφος 3, το
άρθρο 13
παράγραφος 1 στοιχείο
β), το άρθρο 19
παράγραφος 4, το
άρθρο 24
παράγραφος 1, το
άρθρο 26, το άρθρο
32 παράγραφος α)
και το άρθρο 33, το
άρθρο Ι
παράγραφος γ)
σημεία i) και ii),
παράγραφος δ)
σημεία i) και (ii)
και παράγραφος
ε) σημεία i) και ii)
του
παραρτήματος I,
το άρθρο ΙΙ παράγραφοι
1, 2A και 2B του
παραρτήματος I,
το στοιχείο στ) του
παραρτήματος III,
το παράρτημα VI,
τις
παραγράφους 2
και 11 του
παραρτήματος VIII,
την παράγραφο 3.2
στοιχείο 13) του
παραρτήματος X,
και την
παράγραφο 1 του
παραρτήματος XII.
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας, με
εξαίρεση τον
παραπάνω
κατάλογο,
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Παρακολούθηση
της
κυκλοφορίας
των πλοίων
Οδηγία
2002/59/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 27ης Ιουνίου
2002, για τη
δημιουργία κοινοτικού
συστήματος
παρακολούθησης
της κυκλοφορίας
των πλοίων και
ενημέρωσης. 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Διερεύνηση
ατυχήματος 
Οδηγία
1999/35/EK του
Συμβουλίου,
της 29ης
Απριλίου 1999,
σχετικά με ένα
σύστημα
υποχρεωτικών
επιθεωρήσεων
για την ασφαλή
εκτέλεση
τακτικών
δρομολογίων
από
οχηματαγωγά ro- ro και
ταχύπλοα
επιβατηγά
σκάφη 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Ευθύνη
των μεταφορέων
που εκτελούν
μεταφορές
επιβατών 
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 392/2009 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 23ης
Απριλίου 2009,
σχετικά με την
ευθύνη των
μεταφορέων που
εκτελούν
θαλάσσιες
μεταφορές
επιβατών, σε
περίπτωση
ατυχήματος
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 336/2006 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 15ης
Φεβρουαρίου 2006,
για την
εφαρμογή του
διεθνούς
κώδικα
διαχείρισης
της ασφάλειας
εντός της
Κοινότητας. 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός τριών
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Τεχνικοί
και
επιχειρησιακοί
κανόνες
Επιβατηγά
πλοία
Οδηγία
2009/45/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
6ης Μαΐου 2009, για
τους κανόνες
και τα πρότυπα
ασφαλείας για
τα επιβατηγά
πλοία
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
1999/35/EK του
Συμβουλίου,
της 29ης
Απριλίου 1999,
σχετικά με ένα
σύστημα
υποχρεωτικών
επιθεωρήσεων
για την ασφαλή
εκτέλεση
τακτικών
δρομολογίων
από οχηματαγωγά
ro- ro και ταχύπλοα
επιβατηγά
σκάφη
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται εντός
πέντε ετών από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας. 
Οδηγία
2003/25/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 14ης
Απριλίου 2003,
σχετικά με
ειδικές απαιτήσεις
ευστάθειας για
επιβατικά
οχηματαγωγά
πλοία (ro-ro).
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Πετρελαιοφόρα
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 417/2002 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 18ης
Φεβρουαρίου 2002,
για την
εσπευσμένη
σταδιακή καθιέρωση
απαιτήσεων
διπλού κύτους
ή ισοδύναμου
σχεδιασμού για
τα
πετρελαιοφόρα
μονού κύτους
και για την
κατάργηση του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 2978/94 του Συμβουλίου
Το
χρονοδιάγραμμα
της σταδιακής
κατάργησης των
πετρελαιοφόρων
μονού κύτους
θα ακολουθήσει
το πρόγραμμα
όπως
καθορίζεται
στη σύμβαση MARPOL.
Φορτηγά
πλοία
μεταφοράς
φορτίου χύδην
Οδηγία
2001/96/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 4ης
Δεκεμβρίου 2001,
σχετικά με τον
καθορισμό
εναρμονισμένων
απαιτήσεων και
διαδικασιών
για την ασφαλή
φόρτωση και
εκφόρτωση των
φορτηγών
πλοίων μεταφοράς
φορτίου χύδην
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Πλήρωμα
Οδηγία
2008/106/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 19ης
Νοεμβρίου 2008, για
το ελάχιστο
επίπεδο
εκπαίδευσης
των ναυτικών 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τριών
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Περιβάλλον
Οδηγία
2000/59/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 27ης
Νοεμβρίου 2000,
σχετικά με τις
λιμενικές
εγκαταστάσεις
παραλαβής αποβλήτων
πλοίου και
καταλοίπων
φορτίου
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 782/2003 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 14ης
Απριλίου 2003, για
την απαγόρευση
οργανοκασσιτερικών
ενώσεων σε
πλοία
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
του κανονισμού
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Τεχνικές
προϋποθέσεις
Οδηγία
2010/65/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της
20ής Οκτωβρίου
2010, σχετικά με
τις διατυπώσεις
υποβολής
δηλώσεων για
τα πλοία κατά
τον κατάπλου
ή/και απόπλου
από λιμένες
των κρατών μελών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κοινωνικές
προϋποθέσεις
Οδηγία
92/29/ΕΟΚ του
Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
1992, σχετικά με
τις ελάχιστες
προδιαγραφές
ασφάλειας και
υγείας για την
προώθηση
βελτιωμένης
ιατρικής περίθαλψης
στα πλοία
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
1999/63/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 21ης Ιουνίου
1999, σχετικά με τη
συμφωνία για
την οργάνωση
του χρόνου
εργασίας των
ναυτικών, που
σύναψαν η
ένωση
εφοπλιστών της
Ευρωπαϊκής
Κοινότητας (ECSA)
και η
ομοσπονδία των
ενώσεων
εργαζομένων
στις
μεταφορές,
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση (FST) –
Παράρτημα:
Ευρωπαϊκή
συμφωνία για
την οργάνωση
του χρόνου
εργασίας των
ναυτικών
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
1999/95/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 13ης
Δεκεμβρίου 1999,
σχετικά με την
επιβολή των
διατάξεων περί
των ωρών εργασίας
των ναυτικών
επί των πλοίων
που καταπλέουν
σε κοινοτικούς
λιμένες 
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Ασφάλεια
στη θάλασσα
Οδηγία
2005/65/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της
26ης Οκτωβρίου 2005,
σχετικά με την
ενίσχυση της
ασφαλείας των
λιμένων
Οι
διατάξεις της
οδηγίας (εκτός
από αυτές που
αφορούν τις
επιθεωρήσεις
της Επιτροπής)
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 725/2004 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της
31ης Μαρτίου 2004,
για τη βελτίωση
της ασφάλειας
στα πλοία και
στις λιμενικές
εγκαταστάσεις
Οι
διατάξεις του
κανονισμού
(εκτός από
αυτές που
αφορούν τις
επιθεωρήσεις
της Επιτροπής)
εφαρμόζονται
εντός τεσσάρων
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
________________
[1]        Οι
υπηρεσίες
κοινής
ωφέλειας
υπάρχουν σε
τομείς όπως οι
συναφείς
υπηρεσίες
παροχής επιστημονικών
και τεχνικών
συμβουλών, οι
υπηρεσίες Ε&Α στον
τομέα των
κοινωνικών και
ανθρωπιστικών
επιστημών, οι
υπηρεσίες
τεχνικών
δοκιμών και
αναλύσεων, οι
περιβαλλοντικές
υπηρεσίες, οι
υπηρεσίες υγείας,
οι υπηρεσίες
μεταφορών και
οι βοηθητικές
υπηρεσίες για
όλα τα μέσα
μεταφοράς. Τα
αποκλειστικά
δικαιώματα για
τις εν λόγω
υπηρεσίες
χορηγούνται
συχνά σε ιδιωτικούς
φορείς, για
παράδειγμα σε
φορείς που έχουν
λάβει
παραχωρήσεις
από δημόσιες
αρχές, με την επιφύλαξη
ειδικών
υποχρεώσεων
για τις
υπηρεσίες.
Δεδομένου ότι
οι υπηρεσίες
κοινής
ωφέλειας
υπάρχουν και
σε τοπικό
επίπεδο, είναι
ουσιαστικά
αδύνατο να
καταρτιστεί
λεπτομερής και
πλήρης πίνακας
ανά τομέα. Αυτός
ο περιορισμός
δεν ισχύει για
τις τηλεπικοινωνίες,
ούτε για τις
υπηρεσίες
πληροφορικής
και τις
συναφείς υπηρεσίες.
[2]        Σύμφωνα με
το άρθρο 54 της
ΣΛΕΕ, αυτές οι
θυγατρικές θεωρούνται
νομικά πρόσωπα
της ΕΕ. Στον
βαθμό που έχουν
συνεχή και
πραγματικό
δεσμό με την
οικονομία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, είναι
δικαιούχοι της
εσωτερικής
αγοράς της
Ένωσης, το
οποίο
περιλαμβάνει,
μεταξύ άλλων,
την ελευθερία
εγκατάστασης
και παροχής
υπηρεσιών σε
όλα τα κράτη
μέλη της Ένωσης.
[3]        Όσον αφορά
τους τομείς
των υπηρεσιών,
οι εν λόγω περιορισμοί
δεν
υπερβαίνουν
τους
περιορισμούς που
προβλέπονται
στις
υπάρχουσες
δεσμεύσεις στο
πλαίσιο της GATS.
[4]        Ένα νομικό
πρόσωπο
ελέγχεται από
άλλο φυσικό ή
νομικό
πρόσωπο, εάν το
δεύτερο έχει
την εξουσία να
διορίζει την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ του ή είναι
με άλλον τρόπο
σε θέση να
κατευθύνει
νόμιμα τις
εργασίες του.
Ειδικότερα,
όταν κάποιος
έχει στην
κατοχή του
πάνω από 50 % του
μετοχικού
κεφαλαίου ενός
νομικού
προσώπου,
θεωρείται ότι
έχει τον έλεγχο
του εν λόγω
προσώπου.
[5]        Ένα νομικό
πρόσωπο
ελέγχεται από
άλλο φυσικό ή
νομικό
πρόσωπο, εάν το
δεύτερο έχει
την εξουσία να
διορίζει την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ του ή είναι
με άλλον τρόπο
σε θέση να κατευθύνει
νόμιμα τις
εργασίες του.
Ειδικότερα, όταν
κάποιος έχει
στην κατοχή
του πάνω από 50 %
του μετοχικού
κεφαλαίου ενός
νομικού
προσώπου,
θεωρείται ότι
έχει τον
έλεγχο του εν
λόγω προσώπου.
[6]        Υπόκεινται
στον οριζόντιο
περιορισμό
σχετικά με τις
επιχειρήσεις
κοινής
ωφέλειας.
[7]        Ένα νομικό
πρόσωπο
ελέγχεται από
άλλο φυσικό ή
νομικό
πρόσωπο, εάν το
δεύτερο έχει
την εξουσία να
διορίζει την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ του ή είναι
με άλλον τρόπο
σε θέση να κατευθύνει
νόμιμα τις
εργασίες του.
Ειδικότερα,
όταν κάποιος
έχει στην
κατοχή του
πάνω από 50 % του
μετοχικού
κεφαλαίου ενός
νομικού
προσώπου,
θεωρείται ότι
έχει τον
έλεγχο του εν
λόγω προσώπου.
[8]        Ισχύει ο
οριζόντιος
περιορισμός
για τη
διαφορετική
μεταχείριση
υποκαταστημάτων
και θυγατρικών
εταιρειών. Τα υποκαταστήματα
αλλοδαπών
εταιρειών
μπορούν να λάβουν
άδεια
λειτουργίας
στο έδαφος
κράτους μέλους
μόνον υπό τους
όρους που
προβλέπονται
στην οικεία
νομοθεσία του
εν λόγω
κράτους μέλους
και ενδέχεται,
ως εκ τούτου, να
υποχρεώνονται
να πληρούν
ορισμένους
ειδικούς
κανόνες
προληπτικής
εποπτείας.
[9]        Συμπεριλαμβανομένων
βοηθητικών
υπηρεσιών για τις
μεταφορές μέσω
εσωτερικών
υδάτινων οδών.
[10]       Ως
ισοδύναμη
μεταχείριση
νοείται η μη
διακριτική
μεταχείριση
των
αερομεταφορέων
της Ένωσης και
των παρόχων
υπηρεσιών ΗΣΚ
της Ένωσης.
[11]       Ένα νομικό
πρόσωπο
ελέγχεται από
άλλο φυσικό ή
νομικό
πρόσωπο, εάν το
δεύτερο έχει
την εξουσία να
διορίζει την
πλειονότητα
των μελών του
ΔΣ του ή είναι
με άλλον τρόπο
σε θέση να
κατευθύνει
νόμιμα τις εργασίες
του.
Ειδικότερα,
όταν κάποιος
έχει στην κατοχή
του πάνω από 50 %
του μετοχικού
κεφαλαίου ενός
νομικού
προσώπου,
θεωρείται ότι
έχει τον
έλεγχο του εν
λόγω προσώπου.
[12]       Βάσει των
στοιχείων που
έχουν
δημοσιευτεί
από την
αρμόδια για
θέματα
ενέργειας Γενική
Διεύθυνση στο
τελευταίο
στατιστικό
εγχειρίδιο της
ΕΕ σχετικά με
την ενέργεια:
οι εισαγωγές αργού
πετρελαίου
εκφράζονται σε
βάρος, ενώ οι
εισαγωγές
φυσικού αερίου
σε θερμογόνο
δύναμη.
[13]       Περιλαμβάνονται
υπηρεσίες
νομικού
συμβούλου, νομικού
εκπρόσωπου, διαιτησίας
και
συμβιβασμού/διαμεσολάβησης,
καθώς και
υπηρεσίες
σύνταξης και
επικύρωσης
νομικών εγγράφων.
Η παροχή
νομικών
υπηρεσιών
επιτρέπεται
μόνο σε θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου, ενωσιακού
δικαίου και
δικαίου της
δικαιοδοσίας
στην οποία ο
πάροχος υπηρεσιών
ή το προσωπικό
του έχουν
δικαίωμα να
ασκήσουν τη
δικηγορία, ενώ,
όπως και άλλες
δραστηριότητες,
υπόκειται στις
απαιτήσεις και
τις διαδικασίες
αδειοδότησης
που ισχύουν
στα κράτη μέλη
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Για
δικηγόρους που
παρέχουν νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου και
αλλοδαπών
δικαίων, οι
ανωτέρω
απαιτήσεις και
διαδικασίες
μπορεί, μεταξύ
άλλων, να
συνεπάγονται
συμμόρφωση με
τους κατά
τόπους κώδικες
δεοντολογίας,
χρήση του
τίτλου της
χώρας
προέλευσης
(εκτός αν αποκτηθεί
αναγνώριση με
τον τίτλο της
χώρας
υποδοχής),
απαιτήσεις ασφάλισης,
απλή εγγραφή
στον
δικηγορικό
σύλλογο της
χώρας υποδοχής
ή
απλουστευμένη
εξέταση για
την εγγραφή
στον σύλλογο
της χώρας
υποδοχής και
νόμιμη ή
επαγγελματική
έδρα στη χώρα
υποδοχής.
Νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
ενωσιακού
δικαίου
παρέχονται
καταρχήν από
νομικό που
διαθέτει όλα
τα τυπικά
προσόντα ή
μέσω αυτού και
ο οποίος είναι
εγγεγραμμένος
σε δικηγορικό
σύλλογο
κράτους μέλους
της ΕΕ και ενεργεί
προσωπικά, ενώ
νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα νομοθεσίας
κράτους μέλους
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
παρέχονται
καταρχήν από
νομικό που
διαθέτει όλα
τα τυπικά
προσόντα ή
μέσω αυτού και
ο οποίος είναι
εγγεγραμμένος σε
δικηγορικό
σύλλογο στο
αντίστοιχο
κράτος μέλος
και ενεργεί
προσωπικά. Ως
εκ τούτου,
ενδέχεται να
απαιτείται εγγραφή
στον
δικηγορικό
σύλλογο του
αντίστοιχου
κράτους μέλους
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης ως
πλήρες μέλος
για παράσταση
ενώπιον
δικαστηρίων
και άλλων
αρμόδιων αρχών
της ΕΕ, εφόσον
πρόκειται για
άσκηση στο
ενωσιακό και
εθνικό
δικονομικό
δίκαιο. Παρά
ταύτα, σε ορισμένα
κράτη μέλη,
αλλοδαποί
δικηγόροι που
δεν είναι
πλήρη μέλη του
δικηγορικού
συλλόγου
επιτρέπεται να
εκπροσωπούν σε
αστικές
υποθέσεις
διάδικους που
είναι υπήκοοι
ή εδρεύουν στο
κράτος στο οποίο
οι δικηγόροι
έχουν δικαίωμα
άσκησης επαγγέλματος.
[14]       Δεν περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
νομικού
συμβούλου και
νομικού
εκπρόσωπου σε
φορολογικά
θέματα, οι οποίες
υπάγονται στο
σημείο 1.A.α).
Νομικές
υπηρεσίες.
[15]       Η προμήθεια
φαρμακευτικών
ειδών στο ευρύ
κοινό, όπως και
η παροχή άλλων
υπηρεσιών,
υπόκειται σε
αδειοδότηση
και απαιτήσεις
περί τυπικών
προσόντων και
διαδικασιών
που ισχύουν
στα κράτη μέλη.
Κατά κανόνα, η δραστηριότητα
αυτή ασκείται
μόνον από
φαρμακοποιούς.
Σε ορισμένα
κράτη μέλη,
μόνον η
προμήθεια συνταγογραφούμενων
φαρμάκων
γίνεται
αποκλειστικά
από φαρμακοποιούς.
[16]       Μέρος της CPC 85201,
που υπάγεται
στο σημείο 1.A.η.
Ιατρικές και
οδοντιατρικές
υπηρεσίες.
[17]       Η εν λόγω
υπηρεσία αφορά
το επάγγελμα
του μεσίτη ακινήτων
και δεν θίγει
δικαιώματα
και/ή περιορισμούς
που ισχύουν
για φυσικά και
νομικά πρόσωπα
ως προς την αγορά
ακινήτων.
[18]       Οι
υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
εξοπλισμού
μεταφορών (CPC 6112, 6122, 8867
και CPC 8868)
υπάγονται στα
σημεία 1.ΣΤ. ιβ) 1
έως 1.ΣΤ.ιβ) 4.
[19]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
εκτυπώσεων, οι οποίες
υπάγονται στην
κλάση CPC 88442 και παρατίθενται
στο σημείο 1.ΣΤ.
ιστ).
[20]       Ο όρος
«διακίνηση»
περιλαμβάνει
δραστηριότητες
όπως ο
εκτελωνισμός,
η διαλογή, η
μεταφορά και η
επίδοση.
[21]       Ο όρος
«ταχυδρομικό
αντικείμενο»
αναφέρεται σε
αντικείμενα
που
διακινούνται
από
οποιονδήποτε
εμπορικό
φορέα, δημόσιο
ή ιδιωτικό.
[22]       Για
παράδειγμα
επιστολές,
ταχυδρομικές
κάρτες.
[23]       Συμπεριλαμβάνονται
τα βιβλία και
οι κατάλογοι.
[24]       Επιθεωρήσεις,
εφημερίδες,
περιοδικά
[25]       Για τους
υποτομείς i) έως
iv), ενδέχεται να
απαιτούνται
επιμέρους
άδειες που
επιβάλλουν
συγκεκριμένες
υποχρεώσεις
καθολικής
υπηρεσίας
και/ή
οικονομικών
εισφορών σε
ταμείο
αποζημιώσεων.
[26]       Οι
υπηρεσίες
ταχείας
επίδοσης
αλληλογραφίας
μπορεί να
εμπεριέχουν,
εκτός από
μεγαλύτερη
ταχύτητα και
αξιοπιστία,
στοιχεία
προστιθέμενης
αξίας, όπως
παραλαβή από
το σημείο προέλευσης,
επίδοση
προσωπικά στον
αποδέκτη, εξακρίβωση
της προέλευσης
και
παρακολούθησης
της πορείας,
δυνατότητα
αλλαγής του
προορισμού και
του αποδέκτη
κατά τη
διαμετακόμιση
και
επιβεβαίωση της
παραλαβής.
[27]       Παροχή
μέσων,
συμπεριλαμβανομένης
της παροχής ειδικού
χώρου και της
μεταφοράς από
τρίτους, που επιτρέπουν
την
αυτοπαράδοση
με αμοιβαία
ανταλλαγή
ταχυδρομικών
αντικειμένων
μεταξύ
συνδρομητών
της
συγκεκριμένης
υπηρεσίας. Ο
όρος
«ταχυδρομικό
αντικείμενο»
αναφέρεται σε
αντικείμενα
που διακινούνται
από οποιονδήποτε
εμπορικό
φορέα, δημόσιο
ή ιδιωτικό.
[28]       Ο όρος
«αλληλογραφία»
σημαίνει
γραπτό μήνυμα
σε οποιοδήποτε
υλικό μέσο το
οποίο
μεταφέρεται
και επιδίδεται
στη διεύθυνση
που
αναγράφεται
από τον αποστολέα
επάνω στο
αντικείμενο ή
στο περιτύλιγμά
του. Τα βιβλία,
οι κατάλογοι,
οι εφημερίδες
και τα
περιοδικά δεν θεωρούνται
αλληλογραφία.
[29]       Μεταφορά
αλληλογραφίας
για ίδιο
λογαριασμό με
οποιοδήποτε
μέσο χερσαίας
μεταφοράς.
[30]       Μεταφορά
αλληλογραφίας
για ίδιο
λογαριασμό αεροπορικώς.
[31]       Στις
υπηρεσίες
αυτές δεν
περιλαμβάνεται
η ηλεκτρονική
επεξεργασία
πληροφοριών
και/ή δεδομένων
(συμπεριλαμβανομένης
της επεξεργασίας
συναλλαγών)
(μέρος της CPC 843), που
υπάγεται στο
σημείο 1.B.
Υπηρεσίες
πληροφορικής.
[32]       Ως
«ραδιοτηλεοπτική
εκπομπή»
νοείται η
αδιάλειπτη
αλυσίδα
μετάδοσης που απαιτείται
για τη διανομή
σήματος
τηλεοπτικού και
ραδιοφωνικού
προγράμματος
στο ευρύ κοινό,
η οποία όμως
δεν καλύπτει
τις ζεύξεις
συνεισφοράς μεταξύ
σταθμών.
[33]       Η
δραστηριότητα
αυτή καλύπτει
την
τηλεπικοινωνιακή
υπηρεσία που
συνίσταται στη
μετάδοση και
λήψη
ραδιοφωνικών
και
τηλεοπτικών
εκπομπών μέσω
δορυφόρου (η
αδιάλειπτη
αλυσίδα
δορυφορικής
μετάδοσης που
απαιτείται για
τη διανομή
σήματος τηλεοπτικού
και
ραδιοφωνικού
προγράμματος
στο ευρύ κοινό).
Καλύπτεται η
πώληση
δικαιωμάτων
χρήσης δορυφορικών
υπηρεσιών,
πλην όμως δεν
περιλαμβάνεται
η πώληση
πακέτων τηλεοπτικών
προγραμμάτων
σε νοικοκυριά.
[34]       Οι
υπηρεσίες
αυτές, οι
οποίες
περιλαμβάνουν
την CPC 62271,
υπάγονται στην
κατηγορία
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ στο
σημείο 18.Δ.
[35]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής, οι
οποίες
υπάγονται στην
κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
στα σημεία 1.B. και
1.ΣΤ.ιβ).
[36]       Η λιανική
πώληση
ιατροφαρμακευτικών
και ορθοπεδικών
ειδών υπάγεται
στην κατηγορία
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ στο
σημείο 1.A.ια).
[37]       Αντιστοιχεί
στις υπηρεσίες
αποχέτευσης.
[38]       Αντιστοιχεί
στις υπηρεσίες
καθαρισμού
καυσαερίων.
[39]       Αντιστοιχεί
σε μέρος των
υπηρεσιών
προστασίας της
φύσης και του
τοπίου.
[40]       Η
τροφοδοσία για
υπηρεσίες
εναέριων
μεταφορών υπάγεται
στην κατηγορία
ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ στο
σημείο 12.Δ.α)
Υπηρεσίες
εδάφους.
[41]       Με την
επιφύλαξη του
πεδίου
δραστηριοτήτων
που μπορούν να
θεωρηθούν ως
«ενδομεταφορές»
(καμποτάζ) στο
πλαίσιο της
σχετικής
εθνικής
νομοθεσίας, ο
παρών πίνακας
δεν
περιλαμβάνει
τις εθνικές
ενδομεταφορές,
που θεωρείται
ότι καλύπτουν
τη μεταφορά
επιβατών ή
εμπορευμάτων
μεταξύ ενός
λιμένα ή
σημείου κράτους
μέλους της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης και
άλλου λιμένα ή
σημείου του
ίδιου κράτους
μέλους,
περιλαμβάνοντας
την
υφαλοκρηπίδα
όπως
προβλέπεται
στη σύμβαση
των ΗΕ για το
δίκαιο της
θάλασσας,
καθώς και τις
μεταφορές που
έχουν αφετηρία
και προορισμό
τον ίδιο λιμένα
ή το ίδιο
σημείο που
βρίσκεται σε
κράτος μέλος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
[42]       Περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
μεταφόρτωσης
από πλοία feeder και
η μεταφορά
εξοπλισμού από
παρόχους
υπηρεσιών
διεθνών
θαλασσίων
μεταφορών
μεταξύ λιμένων
του ιδίου
κράτους εφόσον
δεν δημιουργούν
εισόδημα.
[43]       Μέρος της CPC 71235,
που υπάγεται
στην κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
στο σημείο 2.A.
Υπηρεσίες
ταχυδρομείων
και
ταχυμεταφορών.
[44]       Η μεταφορά
καυσίμων με
αγωγούς
υπάγεται στην
κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στο
σημείο 13.B.
[45]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
εξοπλισμού
μεταφορών, οι
οποίες υπάγονται
στην κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
στα σημεία
1.ΣΤ.ιβ) 1. έως 1.ΣΤ.ιβ)
4.
[46]       Ως
«ισοδύναμη
μεταχείριση»
νοείται η μη
διακριτική
μεταχείριση
αερομεταφορέων
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και των
παρόχων
υπηρεσιών ΗΣΚ
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
[47]       Οι
βοηθητικές
υπηρεσίες για
τη μεταφορά
καυσίμων με
αγωγούς
υπάγονται στην
κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στο
σημείο 13.Γ.
[48]       Περιλαμβάνει
τις ακόλουθες
υπηρεσίες που
παρέχονται
έναντι αμοιβής
ή βάσει
σύμβασης:
διαχειριστικές
και
συμβουλευτικές
υπηρεσίες σε
θέματα εξόρυξης,
προετοιμασία
χερσαίων
εργοταξίων,
εγκατάσταση
χερσαίων
γεωτρύπανων,
γεώτρηση,
διατρητικές
κεφαλές,
σωληνώσεις και
αγωγούς
γεωτρήσεων,
προμήθεια
λάσπης, έλεγχο
στερεών,
αλίευση και
ειδικές
εργασίες στον
πυθμένα της
γεώτρησης,
γεωλογία
γεωτρήσεων και
έλεγχο διάτρησης,
πυρηνοληψία,
δοκιμή
γεωτρήσεων,
συρματόσκοινα,
προμήθεια και
εισπίεση
ρευστών
πλήρωσης
(άλμες),
προμήθεια και
εγκατάσταση
διατάξεων
πλήρωσης,
τσιμέντωση (με
αντλίες
πίεσης),
υπηρεσίες
διέγερσης
(ρωγμάτωση,
οξίνιση και
άντληση υπό
πίεση),
συντήρηση και επιδιόρθωση
παραγωγικής
γεώτρησης,
σφράγισμα και
εγκατάλειψη
γεωτρήσεων.
[49]       Τα
θεραπευτικά
μασάζ και οι
λουτροθεραπείες
υπάγονται στις
κατηγορίες 1.A.η)
Ιατρικές
υπηρεσίες, 1.A.ι) 2 Υπηρεσίες
που παρέχονται
από
νοσηλευτές,
φυσιοθεραπευτές
και
παραϊατρικό
προσωπικό,
καθώς και υπηρεσίες
υγείας (8.A και 8.Γ).
[50]       Όσον αφορά
τους τομείς
των υπηρεσιών,
οι εν λόγω
περιορισμοί
δεν
υπερβαίνουν
τους
περιορισμούς
που προβλέπονται
στις
υπάρχουσες
δεσμεύσεις της
GATS.
[51]       Προκειμένου
υπήκοοι τρίτων
χωρών να
αποκτήσουν αναγνώριση
των τυπικών
προσόντων τους
με ισχύ σε ολόκληρη
την ΕΕ,
απαιτείται
συμφωνία
αμοιβαίας
αναγνώρισης, η
διαπραγμάτευση
της οποίας
γίνεται στο
πλαίσιο που ορίζεται
στο άρθρο 96 της
παρούσας
συμφωνίας.
[52]       Περιλαμβάνονται
υπηρεσίες
νομικού
συμβούλου, νομικού
εκπροσώπου,
διαιτησίας και
συμβιβασμού/διαμεσολάβησης,
καθώς και
υπηρεσίες
σύνταξης και
επικύρωσης
νομικών
εγγράφων. Η
παροχή νομικών
υπηρεσιών
επιτρέπεται
μόνο σε θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου, ενωσιακού
δικαίου και
δικαίου της
δικαιοδοσίας
στην οποία ο
πάροχος
υπηρεσιών ή το
προσωπικό του
έχουν δικαίωμα
να ασκήσουν τη
δικηγορία, ενώ,
όπως και άλλες
δραστηριότητες,
υπόκειται στις
απαιτήσεις και
τις διαδικασίες
αδειοδότησης
που ισχύουν
στα κράτη μέλη
της ΕΕ. Για
δικηγόρους που
παρέχουν
νομικές υπηρεσίες
σε θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου και
αλλοδαπών
δικαίων, οι
ανωτέρω
απαιτήσεις
αδειοδότησης
και διαδικασίες
μπορεί μεταξύ
άλλων να
συνεπάγονται
συμμόρφωση με
τους κατά
τόπους κώδικες
δεοντολογίας,
χρήση του
τίτλου της
χώρας
προέλευσης
(εκτός εάν αποκτηθεί
αναγνώριση με
τον τίτλο της
χώρας υποδοχής),
απαιτήσεις ασφάλισης,
απλή εγγραφή
στον
δικηγορικό
σύλλογο της
χώρας υποδοχής
ή
απλουστευμένη
εξέταση για την
εγγραφή στον
σύλλογο της
χώρας υποδοχής
και νόμιμη ή
επαγγελματική
έδρα στη χώρα
υποδοχής. Νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
ενωσιακού
δικαίου παρέχονται
καταρχήν από
νομικό που
διαθέτει όλα
τα τυπικά
προσόντα ή μέσω
αυτού και ο
οποίος είναι
εγγεγραμμένος
σε δικηγορικό
σύλλογο
κράτους μέλους
της ΕΕ και
ενεργεί
προσωπικά, ενώ
νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα νομοθεσίας
κράτους μέλους
της ΕΕ
παρέχονται
καταρχήν από
νομικό που
διαθέτει όλα
τα τυπικά
προσόντα ή
μέσω αυτού και
ο οποίος είναι
εγγεγραμμένος
σε δικηγορικό
σύλλογο στο
αντίστοιχο
κράτος μέλος
και ενεργεί προσωπικά.
Ως εκ τούτου,
ενδέχεται να
απαιτείται εγγραφή
στον
δικηγορικό
σύλλογο του
αντίστοιχου κράτους
μέλους της ΕΕ
ως πλήρες
μέλος για
παράσταση
ενώπιον δικαστηρίων
και άλλων
αρμόδιων αρχών
της Ένωσης,
εφόσον
πρόκειται για
άσκηση στο
ενωσιακό και
εθνικό δικονομικό
δίκαιο. Παρά
ταύτα, σε
ορισμένα κράτη
μέλη,
αλλοδαποί
δικηγόροι που
δεν είναι
πλήρη μέλη του
δικηγορικού
συλλόγου
επιτρέπεται να
εκπροσωπούν σε
αστικές
υποθέσεις
διάδικους που
είναι υπήκοοι
ή εδρεύουν στο
κράτος στο
οποίο οι
δικηγόροι
έχουν δικαίωμα
άσκησης
επαγγέλματος.
[53]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
νομικού συμβούλου
και νομικού
εκπρόσωπου σε
φορολογικά
θέματα, οι
οποίες
υπάγονται στο
σημείο 6.A.α) Νομικές
υπηρεσίες.
[54]       Η προμήθεια
φαρμακευτικών
ειδών στο ευρύ
κοινό, όπως και
η παροχή άλλων
υπηρεσιών,
υπόκειται σε
αδειοδότηση
και απαιτήσεις
περί τυπικών
προσόντων και
διαδικασιών
που ισχύουν
στα κράτη μέλη.
Κατά κανόνα, η
δραστηριότητα
αυτή ασκείται
μόνον από
φαρμακοποιούς.
Σε ορισμένα
κράτη μέλη,
μόνον η
προμήθεια
συνταγογραφούμενων
φαρμάκων γίνεται
αποκλειστικά
από
φαρμακοποιούς.
[55]       Η εν λόγω
υπηρεσία αφορά
το επάγγελμα
του μεσίτη ακινήτων
και δεν θίγει
δικαιώματα
και/ή
περιορισμούς
που ισχύουν για
φυσικά και
νομικά πρόσωπα
ως προς την
αγορά ακινήτων.
[56]       Οι
υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
εξοπλισμού
μεταφορών (CPC 6112, CPC 6122, CPC
8867 και CPC 8868)
υπάγονται στα
σημεία 1.ΣΤ. ιβ) 1
έως 1.ΣΤ.ιβ) 4.
Οι υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
μηχανών και
εξοπλισμού
γραφείου
συμπεριλαμβανομένων
των
υπολογιστών (CPC 845)
υπάγονται στην
κατηγορία 6.B.
Υπηρεσίες
πληροφορικής
και συναφείς
υπηρεσίες.
[57]       Δεν
περιλαμβάνονται
υπηρεσίες
εκτύπωσης, οι
οποίες
υπάγονται στην
κλάση CPC 88442 και
παρατίθενται
στο σημείο
6.ΣΤ.ιστ).
[58]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής, οι
οποίες
υπάγονται στην
κατηγορία ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΠΡΟΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
στα σημεία 6.B. και
6.ΣΤ.ιβ).
[59]       Η
τροφοδοσία για
υπηρεσίες
εναέριων μεταφορών
υπάγεται στην
κατηγορία
ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΙΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ στο
σημείο 12.Ε.α)
Υπηρεσίες
εδάφους.
[60]       Μέρος της CPC 71235,
που υπάγεται
στην κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
στο σημείο 7.A.
Υπηρεσίες
ταχυδρομείων
και
ταχυμεταφορών.
[61]       Η μεταφορά
καυσίμων με
αγωγούς
υπάγεται στην
κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στο
σημείο 19.B.
[62]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
εξοπλισμού
μεταφορών, οι
οποίες υπάγονται
στην κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
στα σημεία
6.ΣΤ.ιβ) 1. έως 6.ΣΤ.ιβ)
4.
[63]       Οι
βοηθητικές
υπηρεσίες για
τη μεταφορά
καυσίμων με
αγωγούς
υπάγονται στην
κατηγορία
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
στο σημείο 19.Γ.
[64]       Περιλαμβάνει
τις ακόλουθες
υπηρεσίες που
παρέχονται
έναντι αμοιβής
ή βάσει
σύμβασης:
διαχειριστικές
και συμβουλευτικές
υπηρεσίες σε
θέματα
εξόρυξης,
προετοιμασία
χερσαίων
εργοταξίων,
εγκατάσταση
χερσαίων γεωτρύπανων,
γεώτρηση,
διατρητικές
κεφαλές,
σωληνώσεις και
αγωγούς
γεωτρήσεων,
προμήθεια
λάσπης, έλεγχο
στερεών,
αλίευση και
ειδικές
εργασίες στον
πυθμένα της
γεώτρησης,
γεωλογία
γεωτρήσεων και
έλεγχο
διάτρησης, πυρηνοληψία,
δοκιμή
γεωτρήσεων,
συρματόσκοινα,
προμήθεια και
εισπίεση
ρευστών
πλήρωσης
(άλμες), προμήθεια
και
εγκατάσταση
διατάξεων
πλήρωσης, τσιμέντωση
(με αντλίες
πίεσης),
υπηρεσίες
διέγερσης (ρωγμάτωση,
οξίνιση και
άντληση υπό
πίεση),
συντήρηση και
επιδιόρθωση
παραγωγικής
γεώτρησης,
σφράγισμα και
εγκατάλειψη
γεωτρήσεων.
Δεν
περιλαμβάνει
άμεση πρόσβαση
σε φυσικούς
πόρους ή
εκμετάλλευση
αυτών.
Δεν
περιλαμβάνει
εργασίες
προετοιμασίας
εργοταξίου για
εξόρυξη άλλων
ορυκτών εκτός
από πετρέλαιο
και φυσικό
αέριο (CPC 5115), οι
οποίες
υπάγονται στην
κατηγορία 8.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΑΦΕΙΣ
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ.
[65]       Τα
θεραπευτικά
μασάζ και οι
λουτροθεραπείες
υπάγονται στις
κατηγορίες 6.A.η)
Άσκηση
ιατρικού επαγγέλματος,
6.A.ι) 2. Υπηρεσίες
που παρέχονται
από νοσηλευτές,
φυσιοθεραπευτές
και
παραϊατρικό
προσωπικό,
καθώς και
υπηρεσίες
υγείας (13.A και 13.Γ).
[66]       Προκειμένου
υπήκοοι τρίτων
χωρών να
αποκτήσουν αναγνώριση
των τυπικών
προσόντων τους
με ισχύ σε ολόκληρη
την Ένωση,
απαιτείται
συμφωνία
αμοιβαίας
αναγνώρισης, η
διαπραγμάτευση
της οποίας
γίνεται στο
πλαίσιο που
ορίζεται στο
άρθρο 96 της
συμφωνίας.
[67]       Η παροχή
νομικών
υπηρεσιών,
όπως και η
παροχή άλλων
υπηρεσιών,
υπόκειται στις
απαιτήσεις και
τις διαδικασίες
αδειοδότησης
που ισχύουν
στα κράτη μέλη
της ΕΕ. Για δικηγόρους
που παρέχουν
νομικές
υπηρεσίες σε
θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου και
αλλοδαπών δικαίων,
οι ανωτέρω
απαιτήσεις και
διαδικασίες
μπορεί, μεταξύ
άλλων, να
συνεπάγονται
συμμόρφωση με
τους κατά
τόπους κώδικες
δεοντολογίας,
χρήση του
τίτλου της
χώρας
προέλευσης
(εκτός αν
αποκτηθεί
αναγνώριση με
τον τίτλο της
χώρας
υποδοχής),
απαιτήσεις
ασφάλισης, απλή
εγγραφή στον
δικηγορικό
σύλλογο της
χώρας υποδοχής
ή
απλουστευμένη
εξέταση για
την εγγραφή στον
σύλλογο της
χώρας υποδοχής
και νόμιμη ή
επαγγελματική
έδρα στη χώρα
υποδοχής.
[68]       Δεν
περιλαμβάνονται
οι υπηρεσίες
νομικού συμβούλου
και νομικού
εκπρόσωπου σε
φορολογικά
θέματα, οι
οποίες
υπάγονται στην
κατηγορία
«Παροχή νομικών
συμβουλών σε
θέματα
δημόσιου
διεθνούς
δικαίου και
αλλοδαπών
δικαίων».
[69]       Μέρος της CPC 85201,
που υπάγεται
στην κατηγορία
«Ιατρικές και
οδοντιατρικές
υπηρεσίες».
[70]       Για όλα τα
κράτη μέλη
εκτός της DK, η
έγκριση του
ερευνητικού
οργανισμού και
η σύμβαση
υποδοχής πρέπει
να πληρούν
τους όρους που προβλέπονται
στην οδηγία
2005/71/ΕΚ, της 12ης
Οκτωβρίου 2005, σχετικά
με ειδική
διαδικασία
εισδοχής
υπηκόων τρίτων
χωρών για
σκοπούς
επιστημονικής
έρευνας.
[71]       Οι
υπηρεσίες
συντήρησης και
επισκευής
μηχανών και
εξοπλισμού
γραφείου
συμπεριλαμβανομένων
των υπολογιστών
(CPC 845) υπάγονται
στην κατηγορία
«Υπηρεσίες πληροφορικής».
[72]       Αντιστοιχεί
στις υπηρεσίες
αποχέτευσης.
[73]       Αντιστοιχεί
στις υπηρεσίες
καθαρισμού
καυσαερίων.
[74]       Αντιστοιχεί
σε μέρος των
υπηρεσιών
προστασίας της
φύσης και του
τοπίου.
[75]       Πάροχοι
υπηρεσιών
καθήκον των
οποίων είναι
να συνοδεύουν
τουλάχιστον
δεκαμελή ομάδα
εκδρομέων,
χωρίς να
κάνουν ξεναγήσεις
σε
συγκεκριμένους
χώρους.
[76]       Σε
περίπτωση κατά
την οποία τα
τυπικά
προσόντα δεν
έχουν
αποκτηθεί στην
ΕΕ και στα
κράτη μέλη της,
το κράτος
μέλος μπορεί να
αξιολογήσει
κατά πόσον
είναι ισότιμα
με αυτά που
απαιτούνται
στην
επικράτειά
του.
[77]       Το παρόν
έγγραφο
εκπονήθηκε
βάσει του
καταλόγου τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης Ιουλίου
1991.
[78]*     Κατάταξη
της υπηρεσίας
σύμφωνα με τον
κατάλογο
τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991. 
[79]       Το παρόν
έγγραφο
εκπονήθηκε
βάσει του
καταλόγου τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης Ιουλίου
1991.
[80]       Το παρόν
έγγραφο
εκπονήθηκε
βάσει του
καταλόγου
τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης Ιουλίου
1991.
[81]*     Κατάταξη
της υπηρεσίας
σύμφωνα με τον
κατάλογο τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991.
[82]       Το παρόν
έγγραφο
εκπονήθηκε
βάσει του
καταλόγου τομεακής
κατάταξης
υπηρεσιών του
ΠΟΕ (MTN.GNS/W/120) της 10ης
Ιουλίου 1991.
[83]       Η Γεωργία
μπορεί ωστόσο
να αναβάλει
την εφαρμογή των
πιο σύνθετων
προσεγγίσεων
όσον αφορά
τους αντίστοιχους
κινδύνους,
καθώς και την
εφαρμογή των κανόνων
σχετικά με το
χαρτοφυλάκιο συναλλαγών.
Η Γεωργία θα
ενθαρρύνει την
ανάπτυξη ικανοτήτων
στο πλαίσιο
του τραπεζικού
της τομέα και
των
ρυθμιστικών
αρχών προς τη
χρήση πιο
σύνθετων
προσεγγίσεων
τα επόμενα
χρόνια, με
στόχο την εφαρμογή
αυτών των
προσεγγίσεων
εντός οχτώ
ετών. Η Γεωργία
θα εξασφαλίσει
ότι, σε
περίπτωση μη
εφαρμογής των
κανόνων για το
χαρτοφυλάκιο
συναλλαγών, τα
χαρτοφυλάκια
συναλλαγών των
τραπεζών και
των επιχειρήσεων
επενδύσεων της
Γεωργίας θα
υποχωρήσουν
κάτω από τα
ελάχιστα
κατώτατα όρια
που
προβλέπονται στο
άρθρο 18 παράγραφος 2
της οδηγίας
2006/49/ΕΚ.
[84]       Η Γεωργία
μπορεί ωστόσο
να αναβάλει
την εφαρμογή των
πιο σύνθετων
προσεγγίσεων
όσον αφορά
τους αντίστοιχους
κινδύνους,
καθώς και την
εφαρμογή των κανόνων
σχετικά με το
χαρτοφυλάκιο
συναλλαγών. Η Γεωργία
θα ενθαρρύνει
την ανάπτυξη
ικανοτήτων στο
πλαίσιο του
τραπεζικού της
τομέα και των
ρυθμιστικών
αρχών προς τη
χρήση πιο
σύνθετων
προσεγγίσεων
τα επόμενα
χρόνια, με στόχο
την εφαρμογή
αυτών των
προσεγγίσεων
εντός οχτώ
ετών. Η Γεωργία
θα εξασφαλίσει
ότι, σε περίπτωση
μη εφαρμογής
των κανόνων
για το
χαρτοφυλάκιο
συναλλαγών, τα
χαρτοφυλάκια
συναλλαγών των
τραπεζών και
των επιχειρήσεων
επενδύσεων της
Γεωργίας θα
υποχωρήσουν
κάτω από τα
ελάχιστα
κατώτατα όρια
που προβλέπονται
στο άρθρο 18
παράγραφος 2
της οδηγίας 2006/49/ΕΚ.
[85]       Καταργεί
την οδηγία 95/21/ΕΚ
του
Συμβουλίου,
της 19ης Ιουνίου
1995, για την
επιβολή,
σχετικά με τη
ναυσιπλοΐα που
συνεπάγεται
χρήση
κοινοτικών
λιμένων ή
διέλευση από
ύδατα υπό τη
δικαιοδοσία
κράτους
μέλους, των
διεθνών
προτύπων για
την ασφάλεια
των πλοίων, την
πρόληψη της
ρύπανσης και
τις συνθήκες
διαβίωσης και
εργασίας επί
των πλοίων
(έλεγχος του
κράτους του
λιμένα)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI
ΔΗΜΟΣΙΕΣ
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-A
ΚΑΤΩΤΑΤΑ
ΟΡΙΑ
1.       Οι
κατώτατες
οριακές τιμές
που
αναφέρονται
στο άρθρο 142
παράγραφος 3
της παρούσας
συμφωνίας
είναι οι
ακόλουθες και
για τα δύο μέρη:
α)      130 000 ευρώ
για δημόσιες συμβάσεις
προμηθειών και
υπηρεσιών που
συνάπτονται
από αρχές της
κεντρικής
δημόσιας
διοίκησης, με
εξαίρεση τις
δημόσιες
συμβάσεις
υπηρεσιών που
ορίζονται στο
άρθρο 7
στοιχείο β)
τρίτη περίπτωση
της οδηγία 2004/18/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού
των διαδικασιών
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
έργων, προμηθειών
και υπηρεσιών·
β)      200 000 ευρώ
στην περίπτωση
δημόσιων
συμβάσεων
προμηθειών και
υπηρεσιών που
δεν
καλύπτονται
από το στοιχείο
α)·
γ)       5 000 000 ευρώ
στην περίπτωση
δημόσιων
συμβάσεων
έργων και συμβάσεων
παραχώρησης·
δ)      5 000 000 ευρώ
στην περίπτωση
συμβάσεων
έργων στον τομέα
των υπηρεσιών
κοινής
ωφέλειας·
ε)       400 000 ευρώ
στην περίπτωση
συμβάσεων
προμηθειών και
υπηρεσιών στον
τομέα των
υπηρεσιών κοινής
ωφέλειας.
2.       Τα
κατώτατα όρια
που ορίζεται
στην παράγραφο
1 προσαρμόζονται,
ώστε να
αντικατοπτρίζουν
τα κατώτατα
όρια που
ισχύουν
σύμφωνα με τον
κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 1336/2013 της
Επιτροπής, της 13
Δεκεμβρίου 2013,
για την τροποποίηση
των οδηγιών 2004/17/ΕΚ,
2004/18/ΕΚ και 2009/81/ΕΚ του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου
όσον αφορά τα
κατώτατα όρια
εφαρμογής τους
κατά τις
διαδικασίες
σύναψης
συμβάσεων κατά
τη στιγμή της
έναρξης ισχύος
της παρούσας συμφωνίας.
________________
Παράρτημα ΧVΙ-Β
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
ΓΙΑ ΤΗ ΘΕΣΜΙΚΗ
ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ,
ΤΗΝ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ
ΚΑΙ ΤΗΝ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ
 Φάση ||   || Ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα || Πρόσβαση στην αγορά που παραχωρείται στην ΕΕ από τη Γεωργία || Πρόσβαση στην αγορά που παραχωρείται στη Γεωργία από την ΕΕ ||   
 1. || Εφαρμογή του άρθρου 143 παράγραφος 2 και του άρθρου 144 της παρούσας συμφωνίας Συμφωνία σχετικά με τη στρατηγική για τη μεταρρύθμιση όπως προβλέπεται στο άρθρο 145 της παρούσας συμφωνίας || Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας || Προμήθειες για τις αρχές της κεντρικής δημόσιας διοίκησης || Προμήθειες για τις αρχές της κεντρικής δημόσιας διοίκησης ||   
 2. || Προσέγγιση και εφαρμογή των βασικών στοιχείων της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου || Πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας || Προμήθειες για κρατικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές και φορείς που διέπονται από το δημόσιο δίκαιο || Προμήθειες για κρατικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές και φορείς που διέπονται από το δημόσιο δίκαιο || Παραρτήματα XVI-C και XVI-D της παρούσας συμφωνίας 
 3. || Προσέγγιση και εφαρμογή των βασικών στοιχείων της οδηγίας 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου || Έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας || Προμήθειες για όλους τους αναθέτοντες φορείς στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας || Προμήθειες για όλους τους αναθέτοντες φορείς || Παραρτήματα XVI-E και XVI-F της παρούσας συμφωνίας 
 4. || Προσέγγιση και εφαρμογή άλλων στοιχείων της οδηγίας 2004/18/ΕΚ || Επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας || Συμβάσεις υπηρεσιών και έργων και συμβάσεις εκχώρησης για όλες τις αναθέτουσες αρχές || Συμβάσεις υπηρεσιών και έργων και συμβάσεις εκχώρησης για όλες τις αναθέτουσες αρχές || Παραρτήματα XVI-G, XVI-H και XVI-I της παρούσας συμφωνίας 
 5. || Προσέγγιση και εφαρμογή άλλων στοιχείων της οδηγίας 2004/17/ΕΚ || Επτά έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας || Συμβάσεις υπηρεσιών και έργων για όλους τους αναθέτοντες φορείς στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας || Συμβάσεις υπηρεσιών και έργων για όλους τους αναθέτοντες φορείς στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας || Παραρτήματα XVI-J και XVI-K της παρούσας συμφωνίας 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-Γ
ΒΑΣΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/18/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[1]
(ΦΑΣΗ 2)
ΤΙΤΛΟΣ
Ι
Ορισμοί
και γενικές
αρχές
Άρθρο 1     Ορισμοί
(παράγραφοι 1, 2, 8
και 9,
παράγραφος 11
στοιχεία α), β)
και δ),
παράγραφοι 12, 13, 14
και 15)
Άρθρο
2     Aρχές που
διέπουν τη
σύναψη συμβάσεων
Άρθρο
3     Εκχώρηση
ειδικών ή
αποκλειστικών
δικαιωμάτων: ρήτρα
αποφυγής
διακρίσεων
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI
Κανόνες
που
εφαρμόζονται
στις δημόσιες
συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι
Γενικές
διατάξεις
Άρθρο
4     Οικονομικοί
φορείς
Άρθρο
6     Εχεμύθεια
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
II
Πεδίο
εφαρμογής
Τμήμα
1 — Κατώτατα όρια
Άρθρο 8     Συμβάσεις
που
επιδοτούνται
σε ποσοστό
μεγαλύτερο του
50 % από τις
αναθέτουσες
αρχές
Άρθρο 9     Μέθοδοι
υπολογισμού
της
εκτιμώμενης
αξίας των δημόσιων
συμβάσεων, των
συμφωνιών-πλαισίων
και των
δυναμικών
συστημάτων
αγορών
Τμήμα
2 — Ειδικές
περιστάσεις
Άρθρο
10   Συμβάσεις
στον τομέα της
άμυνας
Τμήμα
3 — Εξαιρούμενες
συμβάσεις
Άρθρο 12   Συμβάσεις
που
συνάπτονται
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των ταχυδρομικών
υπηρεσιών
(μόνον ύστερα
από προσέγγιση
των βασικών
κανόνων της
οδηγίας 2004/17/ΕΚ)
Άρθρο
13   Ειδικές
εξαιρέσεις
στον τομέα των
τηλεπικοινωνιών
Άρθρο
14   Απόρρητες
συμβάσεις ή
συμβάσεις που
απαιτούν ιδιαίτερα
μέτρα
ασφάλειας
Άρθρο
15   Συμβάσεις που
συνάπτονται
δυνάμει
διεθνών κανόνων
Άρθρο
16   Ειδικές
εξαιρέσεις
Άρθρο
18   Συμβάσεις
υπηρεσιών που
ανατίθενται
βάσει αποκλειστικού
δικαιώματος
Τμήμα
4 — Ειδικό
καθεστώς
Άρθρο
19   Συμβάσεις
ανατιθέμενες
κατ’
αποκλειστικότητα
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
III
Καθεστώτα
που
εφαρμόζονται
στις δημόσιες
συμβάσεις
υπηρεσιών
Άρθρο
20   Συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
ΙΙ Α
Άρθρο
21   Συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
ΙΙ Β
Άρθρο 22   Μεικτές
συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
ΙΙ Α και
υπηρεσιών οι
οποίες
περιλαμβάνονται
στο παράρτημα
ΙΙ Β
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
IV
Ειδικοί
κανόνες που
διέπουν τη
συγγραφή
υποχρεώσεων
και τα έγγραφα
της σύμβασης
Άρθρο 23   Τεχνικές
προδιαγραφές
Άρθρο 24   Εναλλακτικές
προσφορές
Άρθρο 25   Υπεργολαβίες
Άρθρο 26   Όροι
εκτέλεσης της
σύμβασης
Άρθρο 27   Υποχρεώσεις
σχετικά με τη
φορολογία, την
προστασία του
περιβάλλοντος
και τις
διατάξεις περί
προστασίας και
συνθηκών
εργασίας
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
V
Διαδικασίες
Άρθρο 28   Χρήση
των ανοικτών,
κλειστών και
με
διαπραγμάτευση
διαδικασιών
και του
ανταγωνιστικού
διαλόγου
Άρθρο 30   Περιπτώσεις
στις οποίες
δικαιολογείται
η προσφυγή στη
διαδικασία με
διαπραγμάτευση,
με δημοσίευση
προκήρυξης
διαγωνισμού
Άρθρο 31   Περιπτώσεις
στις οποίες
δικαιολογείται
η προσφυγή στη
διαδικασία με
διαπραγμάτευση,
χωρίς δημοσίευση
προκήρυξης
διαγωνισμού
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VI
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα
1 — Δημοσίευση
των
προκηρύξεων
Άρθρο 35   Προκηρύξεις:
παράγραφος 1
τηρουμένων των
αναλογιών·
παράγραφος 2·
παράγραφος 4
πρώτο, τρίτο
και τέταρτο
εδάφιο 
Άρθρο 36   Σύνταξη
και
λεπτομέρειες
δημοσίευσης
των προκηρύξεων:
παράγραφος 1·
παράγραφος 7
Τμήμα
2 — Προθεσμίες
Άρθρο 38   Προθεσμία
για την
παραλαβή των
αιτήσεων
συμμετοχής και
για την
παραλαβή των
προσφορών
Άρθρο 39   Ανοικτές
διαδικασίες:
Συγγραφή
υποχρεώσεων,
έγγραφα και
συμπληρωματικές
πληροφορίες
Τμήμα
3 — Περιεχόμενο
και τρόποι
διαβίβασης των
πληροφοριών
Άρθρο
40   Προσκλήσεις
υποβολής
προσφορών,
συμμετοχής στον
διάλογο ή
διαπραγμάτευσης
Άρθρο
41   Ενημέρωση των
υποψηφίων και
των
προσφερόντων
Τμήμα
4 — Επικοινωνίες
Άρθρο
42   Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις επικοινωνίες
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VII
Διεξαγωγή
της
διαδικασίας
Τμήμα 1
— Γενικές
διατάξεις
Άρθρο 44   Έλεγχος
της
καταλληλότητας,
επιλογή των
συμμετεχόντων
και ανάθεση
των συμβάσεων
Τμήμα
2 - Κριτήρια
ποιοτικής
επιλογής
Άρθρο
45   Προσωπική
κατάσταση του
υποψηφίου ή του
προσφέροντος
Άρθρο
46   Άδεια άσκησης
της
επαγγελματικής
δραστηριότητας
Άρθρο
47   Οικονομική
και
χρηματοοικονομική
επάρκεια
Άρθρο
48   Τεχνικές ή/και
επαγγελματικές
ικανότητες
Άρθρο
49   Πρότυπα
εξασφάλισης
της ποιότητας
Άρθρο
50   Πρότυπα
περιβαλλοντικής
διαχείρισης
Άρθρο
51   Συμπληρωματική
τεκμηρίωση και
πληροφορίες
Τμήμα
3 — Ανάθεση της
σύμβασης
Άρθρο
53   Κριτήρια
ανάθεσης των
συμβάσεων
Άρθρο
55   Ασυνήθιστα
χαμηλές
προσφορές
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/18/ΕΚ
Παράρτημα I       Κατάλογος
των
δραστηριοτήτων
που αναφέρονται
στο άρθρο 1
παράγραφος 2
στοιχείο β)
Παράρτημα
II      Υπηρεσίες
που
αναφέρονται
στο άρθρο 1
παράγραφος 2
στοιχείο δ)
Παράρτημα
II A
Παράρτημα
II B
Παράρτημα V                         Κατάλογος
των προϊόντων
που
αναφέρονται
στο άρθρο 7, όσον
αφορά τις
συμβάσεις που
συνάπτονται
από τις
αναθέτουσες
αρχές στον
τομέα της άμυνας
Παράρτημα
V                Ορισμός
ορισμένων
τεχνικών
προδιαγραφών
Παράρτημα
VII             Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
Παράρτημα
VII A        Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
δημόσιων
συμβάσεων
Παράρτημα X                         Απαιτήσεις
σχετικά με τα
συστήματα
ηλεκτρονικής
παραλαβής των
προσφορών, των
αιτήσεων
συμμετοχής ή
των σχεδίων
και μελετών
στους
διαγωνισμούς μελετών
________________
Παράρτημα XVI-Δ·
ΒΑΣΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 89/665/ΕΟΚ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[2]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[3]
(ΦΑΣΗ 2)
Άρθρο 1     Πεδίο
εφαρμογής και
διαθεσιμότητα
των διαδικασιών
προσφυγής
Άρθρο 2     Απαιτήσεις
για τις
διαδικασίες
προσφυγής
Άρθρο 2α   Ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο β)
Άρθρο 2γ   Προθεσμίες
άσκησης
προσφυγής
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης
Παράγραφος 1
στοιχείο β)
Παράγραφοι 2
και 3
Άρθρο 2ε   Παραβάσεις
της παρούσας
οδηγίας και
εναλλακτικές
κυρώσεις 
Άρθρο 2στ Προθεσμίες
________________
Παράρτημα XVI-Ε
ΒΑΣΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/17/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[4]
(ΦΑΣΗ 3)
ΤΙΤΛΟΣ Ι 
Γενικές
διατάξεις που
ισχύουν για
τις συμβάσεις και
για τους
διαγωνισμούς
μελετών
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι 
Βασικοί
όροι
Άρθρο 1       Ορισμοί
(παράγραφοι 2, 7, 9, 11, 12
και 13)
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II 
Ορισμός
των
δραστηριοτήτων
και φορέων που
καλύπτονται
Τμήμα 1 -
Φορείς
Άρθρο 2       Αναθέτοντες
φορείς
Τμήμα 2 -
Δραστηριότητες
που καλύπτονται
Άρθρο 3       Αέριο,
θερμότητα και
ηλεκτρισμός
Άρθρο 4       Ύδωρ
Άρθρο 5       Υπηρεσίες
μεταφορών
Άρθρο 6       Ταχυδρομικές
υπηρεσίες
Άρθρο 7       Διατάξεις
για την
αναζήτηση,
εξόρυξη και
συλλογή πετρελαίου,
αερίου,
άνθρακα και
άλλων στέρεων
καυσίμων καθώς
και διατάξεις για
τους λιμένες
και τους
αερολιμένες
Άρθρο 9       Συμβάσεις
που αφορούν
διάφορες
δραστηριότητες
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
Γενικές
αρχές
Άρθρο 10     Αρχές
για την
ανάθεση των
συμβάσεων
ΤΙΤΛΟΣ ΙI 
Κανόνες
που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι 
Γενικές
διατάξεις
Άρθρο 11     Οικονομικοί
φορείς
Άρθρο 13     Εχεμύθεια
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II 
Διατάξεις
περί κατώτατων
ορίων και
εξαιρέσεων
Τμήμα 1 -
Κατώτατα όρια
Άρθρο 16     Κατώτατα
όρια των
συμβάσεων
Άρθρο 17     Μέθοδοι
υπολογισμού
της
εκτιμώμενης
αξίας των συμβάσεων,
των
συμφωνιών-πλαισίων
και των
δυναμικών
συστημάτων
αγορών
Τμήμα 2 -
Συμβάσεις και
συμβάσεις
παραχώρησης
καθώς και
συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε
ειδικό καθεστώς
Υποδιαίρεση
2 - Εξαιρέσεις
που ισχύουν
για όλους τους
αναθέτοντες
φορείς και όλα
τα είδη
συμβάσεων
Άρθρο 19     Συμβάσεις
που
συνάπτονται με
σκοπό τη
μεταπώληση ή
τη μίσθωση σε
τρίτους
Άρθρο 20     Συμβάσεις
που
συνάπτονται με
άλλους σκοπούς
από την άσκηση
μιας από τις
οριζόμενες
δραστηριότητες
ή για την
άσκηση μιας
τέτοιας
δραστηριότητας
σε τρίτη χώρα:
παράγραφος 1
Άρθρο 21     Απόρρητες
συμβάσεις ή
συμβάσεις που
απαιτούν ειδικά
μέτρα
ασφάλειας
Άρθρο 22     Συμβάσεις
που
συνάπτονται
δυνάμει
διεθνών κανόνων
Άρθρο 23     Συμβάσεις
που
ανατίθενται σε
συνδεδεμένη
επιχείρηση, σε
κοινοπραξία ή
σε αναθέτοντα
φορέα που συμμετέχει
σε κοινοπραξία
Υποδιαίρεση
3 - Εξαιρέσεις
που ισχύουν
για όλους τους
αναθέτοντες
φορείς αλλά
μόνο για τις
συμβάσεις
υπηρεσιών
Άρθρο 24     Συμβάσεις
που αφορούν
ορισμένες
υπηρεσίες που
εξαιρούνται
από το πεδίο
εφαρμογής της
παρούσας οδηγίας
Άρθρο 25     Συμβάσεις
υπηρεσιών που
ανατίθενται
βάσει
αποκλειστικού δικαιώματος
Υποδιαίρεση
4 - Εξαιρέσεις
που ισχύουν
για ορισμένους
μόνον
αναθέτοντες
φορείς
Άρθρο 26     Συμβάσεις
που
συνάπτονται
από ορισμένους
αναθέτοντες
φορείς για την
αγορά ύδατος
και για την προμήθεια
ενέργειας ή
καυσίμων που
προορίζονται
για την παραγωγή
ενέργειας
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III 
Κανόνες
που ισχύουν
για τις
συμβάσεις
υπηρεσιών
Άρθρο 31     Συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
απαριθμούνται
στο παράρτημα
XVΙΙ A
Άρθρο 32     Συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
απαριθμούνται
στο παράρτημα
XVΙΙ Β
Άρθρο 33     Μεικτές
συμβάσεις
υπηρεσιών οι
οποίες
απαριθμούνται
στο παράρτημα
XVIΙ A και
υπηρεσιών οι
οποίες απαριθμούνται
στο παράρτημα
XVIΙ B
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV 
Ειδικοί
κανόνες που
διέπουν τη
συγγραφή
υποχρεώσεων
και τα έγγραφα
της σύμβασης
Άρθρο 34     Τεχνικές
προδιαγραφές
Άρθρο 35     Ανακοίνωση
των τεχνικών
προδιαγραφών
Άρθρο 36     Εναλλακτικές
προσφορές
Άρθρο 37     Υπεργολαβία
Άρθρο 39     Υποχρεώσεις
σχετικά με τη
φορολογία και
την 
προστασία του
περιβάλλοντος
που απορρέουν 
από τις
διατάξεις περί
προστασίας και
συνθηκών 
εργασίας
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V 
Διαδικασίες
Άρθρο 40     [εκτός
από την
παράγραφο 3
στοιχεία θ) και
ιβ)] Χρησιμοποίηση
ανοικτών
διαδικασιών,
κλειστών
διαδικασιών
και
διαδικασιών με
διαπραγμάτευση
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI 
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα 1 -
Δημοσίευση των
προκηρύξεων
και των γνωστοποιήσεων
Άρθρο 41     Περιοδικές
ενδεικτικές
προκηρύξεις
και προκηρύξεις
για την ύπαρξη
συστήματος
προεπιλογής
Άρθρο 42     Προκηρύξεις
που
χρησιμοποιούνται
ως μέσο έναρξης
διαγωνισμού:
παράγραφοι 1
και 2
Άρθρο 43     Γνωστοποιήσεις
για συμβάσεις
που έχουν
συναφθεί
(εκτός από την
παράγραφο 1
δεύτερο και
τρίτο εδάφιο)
Άρθρο 44     Σύνταξη
και
λεπτομέρειες
δημοσίευσης
των προκηρύξεων
και
γνωστοποιήσεων
(εκτός από την
παράγραφο 2
πρώτο εδάφιο
και τις
παραγράφους 4, 5 και
7)
Τμήμα 2 -
Προθεσμίες
Άρθρο 45     Προθεσμίες
παραλαβής των
αιτήσεων
συμμετοχής και
παραλαβής των
προσφορών
Άρθρο 46     Ανοικτές
διαδικασίες:
Συγγραφή
υποχρεώσεων,
έγγραφα και
συμπληρωματικές
πληροφορίες
Άρθρο 47     Προσκλήσεις
υποβολής
προσφορών ή
διαπραγμάτευσης
Τμήμα 3 -
Επικοινωνίες
και ενημέρωση
Άρθρο 48     Κανόνες
που
εφαρμόζονται
στις
επικοινωνίες
Άρθρο 49     Ενημέρωση
των αιτούντων
προεπιλογή,
των υποψηφίων
και των
προσφερόντων
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII 
Διεξαγωγή
της
διαδικασίας
Άρθρο 51     Γενικές
διατάξεις
Τμήμα 1 -
Προεπιλογή και
ποιοτική
επιλογή
Άρθρο 52     Αμοιβαία
αναγνώριση
όσον αφορά
τους
διοικητικούς,
τεχνικούς ή
χρηματοοικονομικούς
όρους καθώς και
τα
πιστοποιητικά,
τις δοκιμές
και τα
αποδεικτικά
στοιχεία
Άρθρο 54     Κριτήρια
ποιοτικής
επιλογής
Τμήμα 2 - Ανάθεση
των συμβάσεων
Άρθρο 55     Κριτήρια
ανάθεσης των
συμβάσεων
Άρθρο 57     Ασυνήθιστα
χαμηλές
προσφορές
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/17/ΕΚ
Παράρτημα
XIII           Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
δημόσιων
συμβάσεων:
A. Ανοικτές
διαδικασίες
Β. Κλειστές
διαδικασίες
Γ.
Διαδικασίες με
διαπραγμάτευση
Παράρτημα
XIV           Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στην προκήρυξη
για την ύπαρξη
συστήματος
προεπιλογής
Παράρτημα XV
A        Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στην περιοδική
ενδεικτική
προκήρυξη
Παράρτημα XV
B        Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στη γνωστοποίηση
της
δημοσίευσης
περιοδικής
ενδεικτικής
προκήρυξης για
«προφίλ
αγοραστή» που
δεν χρησιμοποιείται
ως μέσο
πρόσκλησης σε
διαγωνισμό
Παράρτημα
XVI                     Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στη
γνωστοποίηση
σύναψης συμβάσεων
Παράρτημα
XVII A     Υπηρεσίες
κατά την
έννοια του
άρθρου 31
Παράρτημα
XVII B      Υπηρεσίες
κατά την
έννοια του
άρθρου 32
Παράρτημα XX
            Χαρακτηριστικά
σχετικά με τη
δημοσίευση
Παράρτημα
XXI                     Ορισμός ορισμένων
τεχνικών
προδιαγραφών
Παράρτημα
XXIII        Διατάξεις
διεθνούς
εργατικού
δικαίου κατά
την έννοια του
άρθρου 59
παράγραφος 4
Παράρτημα
XXIV        Απαιτήσεις
σχετικά με τα
συστήματα
ηλεκτρονικής
παραλαβής των
προσφορών, των
αιτήσεων
συμμετοχής,
των αιτήσεων προεπιλογής
καθώς και των
σχεδίων και
μελετών στους
διαγωνισμούς
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΣΤ
ΒΑΣΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 92/13/ΕΟΚ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[5]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[6]
(ΦΑΣΗ 3)
Άρθρο 1     Πεδίο
εφαρμογής και
διαθεσιμότητα
των διαδικασιών
προσφυγής
Άρθρο 2     Απαιτήσεις
για τις
διαδικασίες
προσφυγής
Άρθρο 2α   Ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο β)
Άρθρο 2γ   Προθεσμίες
άσκησης
προσφυγής
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης
Παράγραφος 1
στοιχείο β)
Παράγραφοι 2
και 3
Άρθρο 2ε   Παραβάσεις
της παρούσας
οδηγίας και
εναλλακτικές
κυρώσεις 
Άρθρο 2στ Προθεσμίες
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-Ζ
ΑΛΛΑ ΜΗ
ΔΕΣΜΕΥΤΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
2004/18/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[7]
(ΦΑΣΗ 4)
Τα
στοιχεία της
οδηγίας 2004/18/ΕΚ
που
παρατίθενται
στο παρόν
παράρτημα δεν
είναι
υποχρεωτικά,
αλλά η προσέγγισή
τους
συνιστάται. Η
Γεωργία μπορεί
να επιτύχει
προσέγγιση των
στοιχείων
αυτών εντός
των προθεσμιών
που ορίζονται
στο
παράρτημα XVI-B.
ΤΙΤΛΟΣ
Ι
Ορισμοί
και γενικές
αρχές
Άρθρο
1     Ορισμοί
[παράγραφοι: 5, 6, 7
και 10 και
παράγραφος 11
στοιχείο γ)]
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI
Κανόνες
που
εφαρμόζονται
στις δημόσιες
συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
II
Πεδίο
εφαρμογής
Τμήμα
2 — Ειδικές
περιστάσεις
Άρθρο
11   Δημόσιες
συμβάσεις και
συμφωνίες-πλαίσιο
που συνάπτονται
από τις
κεντρικές
αρχές
προμηθειών
Τμήμα
4 — Ειδικό
καθεστώς
Άρθρο
19   Παραχωρούμενες
συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
V
Διαδικασίες
Άρθρο
29   Ανταγωνιστικός
διάλογος
Άρθρο
32   Συμφωνίες-πλαίσιο
Άρθρο
33   Δυναμικά
συστήματα
αγορών
Άρθρο 34   Συμβάσεις
δημοσίων
έργων: ειδικοί
κανόνες που αφορούν
την κατασκευή
κοινωνικών
κατοικιών
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VI
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα
1 — Δημοσίευση
των προκηρύξεων
Άρθρο
35   Προκηρύξεις:
παράγραφος 3
και παράγραφος
4 δεύτερο και
τρίτο εδάφιο
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VII
Διεξαγωγή
της
διαδικασίας
Τμήμα
2 - Κριτήρια
ποιοτικής
επιλογής
Άρθρο 52   Επίσημοι
κατάλογοι
εγκεκριμένων
οικονομικών φορέων
και
πιστοποίηση
από
οργανισμούς δημοσίου
ή ιδιωτικού
δικαίου
Τμήμα
3 — Ανάθεση της
σύμβασης
Άρθρο
54   Χρησιμοποίηση
ηλεκτρονικών
πλειστηριασμών
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-Η
ΑΛΛΑ
ΔΕΣΜΕΤΥΤΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/18/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[8]
(ΦΑΣΗ 4)
ΤΙΤΛΟΣ
Ι
Ορισμοί
και γενικές
αρχές 
Άρθρο
1     Ορισμοί
[παράγραφοι: 3
και 9 και
παράγραφος 11
εδάφιο ε)]
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI
Κανόνες
που
εφαρμόζονται
στις δημόσιες
συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
II
Πεδίο
εφαρμογής
Τμήμα
3 — Εξαιρούμενες
συμβάσεις
Άρθρο
17   Συμβάσεις
παραχώρησης
υπηρεσιών
ΤΙΤΛΟΣ
ΙΙΙ
Κανόνες στον
τομέα των
συμβάσεων
παραχώρησης δημοσίων
έργων
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
παραχώρησης
δημοσίων έργων
Άρθρο
56   Πεδίο
εφαρμογής
Άρθρο
57   Εξαιρέσεις
από το πεδίο
εφαρμογής
(πλην της τελευταίας
παραγράφου)
Άρθρο
58   Δημοσίευση
της προκήρυξης
στις συμβάσεις
παραχώρησης
δημοσίων έργων
Άρθρο
59   Προθεσμία
Άρθρο
60   Υπεργολαβία
Άρθρο
61   Ανάθεση
συμπληρωματικών
έργων στον
ανάδοχο
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
II
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
που συνάπτουν
οι ανάδοχοι
σύμβασης παραχώρησης
που είναι
αναθέτουσες
αρχές
Άρθρο
62   Εφαρμοστέοι
κανόνες
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
III
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
που συνάπτουν
οι ανάδοχοι
σύμβασης
παραχώρησης
που δεν είναι
αναθέτουσες
αρχές
Άρθρο
63   Κανόνες
δημοσιότητας:
κατώτατο όριο
και εξαιρέσεις
Άρθρο
64   Δημοσίευση
της προκήρυξης
Άρθρο 65   Προθεσμίες
για την
παραλαβή των
αιτήσεων
συμμετοχής και
την παραλαβή
των προσφορών
ΤΙΤΛΟΣ
IV
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στους
διαγωνισμούς
μελετών στον
τομέα των
υπηρεσιών
Άρθρο
66   Γενικές
διατάξεις
Άρθρο
67   Πεδίο
εφαρμογής
Άρθρο
68   Εξαιρέσεις
από το πεδίο
εφαρμογής
Άρθρο
69   Προκηρύξεις
Άρθρο
70   Σύνταξη και
λεπτομέρειες
δημοσίευσης
των προκηρύξεων
για τους
διαγωνισμούς
μελετών
Άρθρο
71   Μέσα
επικοινωνίας
Άρθρο
72   Επιλογή των
ανταγωνιζομένων
Άρθρο
73   Σύνθεση της
κριτικής
επιτροπής
Άρθρο
74   Αποφάσεις της
κριτικής
επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/18/ΕΚ
Παράρτημα
VII B        Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
συμβάσεων
παραχώρησης
δημοσίων έργων
Παράρτημα
VII Γ         Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
συμβάσεων του
αναδόχου
σύμβασης παραχώρησης
που δεν είναι
αναθέτουσα
αρχή
Παράρτημα VII
Δ         Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις προκηρύξεις
διαγωνισμών
μελετών στον τομέα
των υπηρεσιών
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-Θ
ΑΛΛΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 89/665/ΕΟΚ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[9]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[10]
(ΦΑΣΗ 4)
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο γ)
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης
Άρθρο 2δ πρώτο
εδάφιο
στοιχείο γ)
Παράγραφος 5
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΣΤ
ΑΛΛΑ ΜΗ
ΔΕΣΜΕΥΤΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 2004/17/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[11]
(ΦΑΣΗ 5)
Τα
στοιχεία της
οδηγίας 2004/18/ΕΚ
που
παρατίθενται
στο παρόν
παράρτημα δεν
είναι
υποχρεωτικά,
αλλά η προσέγγισή
τους
συνιστάται. Η
Γεωργία μπορεί
να επιτύχει
προσέγγιση των
στοιχείων
αυτών εντός
των προθεσμιών
που ορίζονται
στο
παράρτημα XVI-B. 
ΤΙΤΛΟΣ
Ι 
Γενικές
διατάξεις που
ισχύουν για
τις συμβάσεις και
για τους
διαγωνισμούς
μελετών
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι 
Βασικοί όροι
Άρθρο
1     Ορισμοί
(παράγραφοι 4, 5, 6
και 8) 
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI 
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι 
Γενικές
διατάξεις
Άρθρο
14   Συμφωνίες-πλαίσιο
Άρθρο
15   Δυναμικά
συστήματα
αγορών
Τμήμα
2 - Συμβάσεις και
συμβάσεις
παραχώρησης
καθώς και
συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε
ειδικό καθεστώς
Υποδιαίρεση
5 - Συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε ειδικό
καθεστώς, και
διατάξεις
σχετικά με τις
κεντρικές
αρχές
προμηθειών
καθώς και με τον
γενικό
μηχανισμό
Άρθρο
28   Συμβάσεις
ανατιθέμενες
κατ’
αποκλειστικότητα
Άρθρο
29   Συμβάσεις και
συμφωνίες-πλαίσιο
που συνάπτονται
από κεντρικές
αρχές
προμηθειών
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
V 
Διαδικασίες
Άρθρο
40 παράγραφος 3
σημεία θ) και ιβ)
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VI 
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα
1 - Δημοσίευση
των
προκηρύξεων
και των γνωστοποιήσεων
Άρθρο
42   Προκηρύξεις
που
χρησιμοποιούνται
ως μέσο έναρξης
διαγωνισμού
Άρθρο
43   Γνωστοποιήσεις
για συμβάσεις
που έχουν συναφθεί
(μόνο για την
παράγραφο 1
δεύτερο και
τρίτο εδάφιο) 
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VII
Διεξαγωγή της
διαδικασίας
Τμήμα
2 - Ανάθεση των
συμβάσεων
Άρθρο
56   Χρησιμοποίηση
ηλεκτρονικών
πλειστηριασμών
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/17/ΕΚ
Παράρτημα
XIII Πληροφορίες
που πρέπει να
περιλαμβάνονται
στις
προκηρύξεις
δημόσιων
συμβάσεων:
Δ.
Απλουστευμένη
προκήρυξη
διαγωνισμού
στο πλαίσιο
ενός δυναμικού
συστήματος
αγορών
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΙΑ
ΑΛΛΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 92/13/ΕΟΚ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[12]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΜΕ
ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[13]
(ΦΑΣΗ 5)
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο γ) 
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης
Άρθρο 2δ πρώτο
εδάφιο
στοιχείο γ)
Παράγραφος 5
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΙΒ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
2004/18/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[14]
ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ
ΠΕΔΙΟΥ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ
Τα
στοιχεία που
απαριθμούνται
στο παρόν
παράρτημα δεν
υπόκεινται στη
διαδικασία της
προσέγγισης.
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις δημόσιες
συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι
Γενικές
διατάξεις
Άρθρο
5     Όροι σχετικά
με τις
συμφωνίες που
έχουν συναφθεί
στο πλαίσιο
του Παγκόσμιου
Οργανισμού
Εμπορίου
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VI
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα
1 — Δημοσίευση
των
προκηρύξεων
Άρθρο
36   Σύνταξη και
λεπτομέρειες
δημοσίευσης
των προκηρύξεων:
παράγραφοι 2, 3, 4, 5, 6
και 8
Άρθρο
37   Μη
υποχρεωτική
δημοσίευση
Τμήμα
5 — Πρακτικά
Άρθρο
43   Περιεχόμενο
των πρακτικών
ΤΙΤΛΟΣ
V
Στατιστικές
υποχρεώσεις,
εκτελεστικές
αρμοδιότητες
και τελικές
διατάξεις
Άρθρο
75   Στατιστικές
υποχρεώσεις
Άρθρο
76   Περιεχόμενο
στατιστικής
κατάστασης
Άρθρο
77   Συμβουλευτική
επιτροπή
Άρθρο
78   Αναθεώρηση
των κατώτατων
ορίων
Άρθρο
79   Τροποποιήσεις
Άρθρο
80   Εφαρμογή
Άρθρο
81   Μηχανισμοί
παρακολούθησης
Άρθρο
82   Καταργούμενες
διατάξεις
Άρθρο
83   Έναρξη ισχύος
Άρθρο
84   Αποδέκτες
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/18/ΕΚ
Παράρτημα
III                        Κατάλογος
των οργανισμών
και των
κατηγοριών οργανισμών
δημόσιου
δικαίου που
αναφέρονται
στο άρθρο 1
παράγραφος 9
δεύτερο εδάφιο
Παράρτημα IV
             Κεντρικές
κυβερνητικές
αρχές
Παράρτημα
VIII                     Προδιαγραφές
σχετικά με τη
δημοσίευση
Παράρτημα IX
              Μητρώα
Παράρτημα IX
A          Συμβάσεις
δημοσίων έργων
Παράρτημα IX
B          Δημόσιες
συμβάσεις
προμηθειών
Παράρτημα IX
Γ           Δημόσιες
συμβάσεις
υπηρεσιών
Παράρτημα XI
             Προθεσμίες
μεταφοράς στο
εθνικό δίκαιο
και εφαρμογής
(άρθρο 80)
Παράρτημα
XII             Πίνακας
αντιστοιχίας
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΙΓ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
2004/17/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[15]
ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ
ΠΕΔΙΟΥ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ
Τα
στοιχεία που
απαριθμούνται
στο παρόν
παράρτημα δεν
υπόκεινται στη
διαδικασία της
προσέγγισης.
ΤΙΤΛΟΣ
Ι 
Γενικές
διατάξεις που
ισχύουν για
τις συμβάσεις και
για τους
διαγωνισμούς
μελετών
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
II 
Ορισμός των
δραστηριοτήτων
και φορέων που
καλύπτονται
Τμήμα
2 -
Δραστηριότητες
που
καλύπτονται
Άρθρο
8     Κατάλογοι
αναθετόντων
φορέων
ΤΙΤΛΟΣ
ΙI 
Κανόνες που
εφαρμόζονται
στις συμβάσεις
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
Ι 
Γενικές
διατάξεις
Άρθρο
12   Όροι που
αφορούν τις συμφωνίες
που έχουν
συναφθεί στο
πλαίσιο του
Παγκόσμιου
Οργανισμού
Εμπορίου
Τμήμα
2 - Συμβάσεις και
συμβάσεις
παραχώρησης
καθώς και
συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε
ειδικό καθεστώς
Υποδιαίρεση
1
Άρθρο
18   Συμβάσεις
παραχώρησης
έργων και
υπηρεσιών
Υποδιαίρεση
2 - Εξαιρέσεις
που ισχύουν
για όλους τους
αναθέτοντες
φορείς και όλα
τα είδη
συμβάσεων
Άρθρο
20   Συμβάσεις που
συνάπτονται με
άλλους σκοπούς
από την άσκηση
μιας από τις
οριζόμενες
δραστηριότητες
ή για την
άσκηση μιας
τέτοιας
δραστηριότητας
σε τρίτη χώρα:
παράγραφος 2
Υποδιαίρεση
5 - Συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε ειδικό
καθεστώς, και
διατάξεις
σχετικά με τις
κεντρικές
αρχές
προμηθειών
καθώς και με
τον γενικό μηχανισμό
Άρθρο
27   Συμβάσεις οι
οποίες
υπάγονται σε
ειδικό καθεστώς
Άρθρο
30   Διαδικασία για
τον
προσδιορισμό
του κατά πόσον
δεδομένη δραστηριότητα
είναι
απευθείας
εκτεθειμένη
στον ανταγωνισμό
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
IV
Ειδικοί
κανόνες που
διέπουν τη
συγγραφή
υποχρεώσεων
και τα έγγραφα
της σύμβασης
Άρθρο
38   Όροι
εκτέλεσης της
σύμβασης
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VI
Κανόνες
δημοσιότητας
και διαφάνειας
Τμήμα
1 - Δημοσίευση
των
προκηρύξεων
και των γνωστοποιήσεων
Άρθρο 44   Σύνταξη
και
λεπτομέρειες
δημοσίευσης
των προκηρύξεων
και
γνωστοποιήσεων
(μόνο για την
παράγραφο 2
πρώτο εδάφιο
και τις
παραγράφους 4, 5
και 7)
Τμήμα
3 - Επικοινωνίες
και ενημέρωση
Άρθρο
50   Πληροφορίες
που πρέπει να
διατηρούνται
για τις συμβάσεις
που έχουν
συναφθεί
ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VII
Διεξαγωγή της
διαδικασίας
Τμήμα 3 -
Προσφορές που
περιέχουν
προϊόντα,
καταγωγής
τρίτων χωρών
και σχέσεις με
τις χώρες
αυτές
Άρθρο
58   Προσφορές που
περιέχουν
προϊόντα,
καταγωγής τρίτων
χωρών
Άρθρο
59   Σχέσεις με
τρίτες χώρες
στον τομέα των
δημόσιων συμβάσεων
υπηρεσιών
ΤΙΤΛΟΣ
IV 
Στατιστικές
υποχρεώσεις,
εκτελεστικές
αρμοδιότητες
και τελικές
διατάξεις
Άρθρο
67   Στατιστικές
υποχρεώσεις
Άρθρο
68   Διαδικασία
επιτροπής
Άρθρο
69   Αναθεώρηση
των κατώτατων
ορίων
Άρθρο
70   Τροποποιήσεις
Άρθρο
71   Εφαρμογή
Άρθρο
72   Μηχανισμοί
παρακολούθησης
Άρθρο
73   Κατάργηση
Άρθρο
74   Έναρξη ισχύος
Άρθρο
75   Αποδέκτες
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ
της οδηγίας
2004/17/ΕΚ
Παράρτημα
I       Αναθέτοντες
φορείς στους
τομείς της
μεταφοράς ή της
διανομής
αερίου ή
θερμότητας
Παράρτημα
II      Αναθέτοντες
φορείς στους
τομείς της
παραγωγής, της
μεταφοράς ή
της διανομής
ηλεκτρισμού
Παράρτημα
III    Αναθέτοντες
φορείς στους
τομείς της
παραγωγής, της
μεταφοράς ή
της διανομής
πόσιμου ύδατος
Παράρτημα
IV    Αναθέτοντες
φορείς στον
τομέα των
σιδηροδρομικών
μεταφορών
Παράρτημα V      Αναθέτοντες
φορείς στον
τομέα των
μεταφορών με αστικό
σιδηρόδρομο,
τραμ, τρόλεϊ ή
λεωφορείο
Παράρτημα
VI    Αναθέτοντες
φορείς στον
τομέα των
ταχυδρομικών
υπηρεσιών
Παράρτημα
VII   Αναθέτοντες
φορείς στους
τομείς της
αναζήτησης και
άντλησης
πετρελαίου ή
αερίου
Παράρτημα
VIII                     Αναθέτοντες
φορείς στους
τομείς της
αναζήτησης και
εξόρυξης
γαιανθράκων
και άλλων
στερεών καυσίμων
Παράρτημα IX                        Αναθέτοντες
φορείς στον
τομέα των
εγκαταστάσεων
θαλασσίου
λιμένα, λιμένα
εσωτερικού
πλωτού δικτύου
ή άλλου
τερματικού
σταθμού
Παράρτημα X               Αναθέτοντες
φορείς στον
τομέα των
εγκαταστάσεων
αερολιμένα
Παράρτημα XI              Κατάλογος
της νομοθεσίας
που αναφέρεται
στο άρθρο 30
παράγραφος 3
Παράρτημα
XII                      Κατάλογος
των
επαγγελματικών
δραστηριοτήτων
που ορίζονται
στο άρθρο 1
παράγραφος 2
στοιχείο β) 
Παράρτημα
XXII         Συνοπτικός
πίνακας των
προθεσμιών που
προβλέπονται
στο άρθρο 45
Παράρτημα
XXV         Προθεσμίες
μεταφοράς στο
εθνικό δίκαιο
και εφαρμογής
Παράρτημα
XXVI        Πίνακας
αντιστοιχίας
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΙΔ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
89/665/ΕΟΚ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[16]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[17]
ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ
ΠΕΔΙΟΥ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ
Τα
στοιχεία που
απαριθμούνται
στο παρόν
παράρτημα δεν
υπόκεινται στη
διαδικασία της
προσέγγισης.
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο α)
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης
Άρθρο 2δ
παράγραφος 1
στοιχείο α)
Παράγραφος 4
Άρθρο 3     Διορθωτικός
μηχανισμός
Άρθρο 3α   Περιεχόμενο
προκήρυξης για
εκούσια εκ των
προτέρων
διαφάνεια
Άρθρο 3β   Διαδικασία
επιτροπής
Άρθρο 4     Εφαρμογή
Άρθρο 4α   Επανεξέταση
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI-ΙΕ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
92/13/ΕΟΚ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[18]
ΟΠΩΣ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ
2007/66/ΕΚ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ[19]
ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ
ΠΕΔΙΟΥ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ
ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ
Τα
στοιχεία που
απαριθμούνται
στο παρόν
παράρτημα δεν
υπόκεινται στη
διαδικασία της
προσέγγισης.
Άρθρο 2β   Παρεκκλίσεις
από την
ανασταλτική
προθεσμία
Άρθρο 2β πρώτο
εδάφιο
στοιχείο α)
Άρθρο 2δ   Ανενεργό
της σύμβασης         
Άρθρο 2δ
παράγραφος 1
στοιχείο α)
Παράγραφος 4
Άρθρο 3α   Περιεχόμενο
προκήρυξης για
εκούσια εκ των
προτέρων
διαφάνεια
Άρθρο 3β   Διαδικασία
επιτροπής
Άρθρο 8     Διορθωτικός
μηχανισμός
Άρθρο 12   Εφαρμογή
της οδηγίας 
Άρθρο 12α Επανεξέταση
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
XVI-ΙΣΤ
ΓΕΩΡΓΙΑ:
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΘΕΜΑΤΩΝ ΓΙΑ
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
Κατάρτιση,
στις χώρες της
ΕΕ και στη
Γεωργία,
γεωργιανών
ανωτέρων
υπαλλήλων από
κρατικούς
φορείς
αρμόδιους για
τις δημόσιες
συμβάσεις· 
Κατάρτιση
προμηθευτών
που
ενδιαφέρονται
για δημόσιες
συμβάσεις· 
Ανταλλαγή
πληροφοριών
και εμπειριών
σχετικά με βέλτιστες
πρακτικές και
ρυθμιστικούς
κανόνες στον
τομέα των
δημόσιων
συμβάσεων·
Βελτίωση
της
λειτουργικότητας
του ιστοτόπου
για τις
δημόσιες
συμβάσεις και
καθιέρωση
συστήματος
παρακολούθησης
των δημόσιων
συμβάσεων· 
Διαβουλεύσεις
και
μεθοδολογική
βοήθεια από
την Ένωση για
την εφαρμογή
σύγχρονων
ηλεκτρονικών
τεχνολογιών
στον τομέα των
δημόσιων
συμβάσεων· 
Ενίσχυση
των φορέων που
είναι
επιφορτισμένοι
με την
εξασφάλιση
μιας
συνεκτικής
πολιτικής σε
όλους τους
τομείς που
σχετίζονται με
τις δημόσιες
συμβάσεις και
την ανεξάρτητη
και αμερόληπτη
εξέταση
(επανεξέταση)
των αποφάσεων
των αναθετουσών
αρχών (Βλέπε
άρθρο 143
παράγραφος 2
της παρούσας
συμφωνίας)
________________
[1]        Οδηγία 2004/18/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
έργων,
προμηθειών και
υπηρεσιών.
[2]        Οδηγία 89/665/ΕΟΚ
του
Συμβουλίου, της 21ης
Δεκεμβρίου 1989,
για τον
συντονισμό των
νομοθετικών,
κανονιστικών
και
διοικητικών
διατάξεων περί
της εφαρμογής
των
διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της σύναψης
συμβάσεων
κρατικών
προμηθειών και
δημοσίων
έργων.
[3]        Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση της
αποτελεσματικότητας
των
διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
[4]        Οδηγία 2004/17/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών
σύναψης
συμβάσεων
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των
ταχυδρομικών
υπηρεσιών.
[5]        Οδηγία 92/13/ΕΟΚ
του
Συμβουλίου, της 25ης
Φεβρουαρίου 1992,
για το
συντονισμό των
νομοθετικών,
κανονιστικών
και
διοικητικών
διατάξεων σχετικά
με την
εφαρμογή των
κοινοτικών
κανόνων στις
διαδικασίες σύναψης
των συμβάσεων
φορέων οι
οποίοι
λειτουργούν
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των
τηλεπικοινωνιών.

[6]        Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών 89/665/ΕΟΚ
και 92/13/ΕΟΚ του
Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση της
αποτελεσματικότητας
των
διαδικασιών προσφυγής
στον τομέα της
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
[7]        Οδηγία 2004/18/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί συντονισμού
των
διαδικασιών
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
έργων,
προμηθειών και
υπηρεσιών.
[8]        Οδηγία 2004/18/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
έργων, προμηθειών
και υπηρεσιών.
[9]        Οδηγία 89/665/ΕΟΚ
του
Συμβουλίου,
της 21ης
Δεκεμβρίου 1989, για
τον συντονισμό
των
νομοθετικών,
κανονιστικών και
διοικητικών
διατάξεων περί
της εφαρμογής
των
διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης συμβάσεων
κρατικών
προμηθειών και
δημοσίων
έργων.
[10]       Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση της
αποτελεσματικότητας
των διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων
[11]       Οδηγία 2004/17/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών
σύναψης
συμβάσεων
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των ταχυδρομικών
υπηρεσιών.
[12]       Οδηγία 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
της 25ης
Φεβρουαρίου 1992 για
το συντονισμό
των
νομοθετικών,
κανονιστικών και
διοικητικών
διατάξεων
σχετικά με την
εφαρμογή των
κοινοτικών
κανόνων στις
διαδικασίες
σύναψης των
συμβάσεων
φορέων οι
οποίοι
λειτουργούν στους
τομείς του
ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των
τηλεπικοινωνιών.
[13]       Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση της
αποτελεσματικότητας
των διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης
δημόσιων συμβάσεων.
[14]       Οδηγία 2004/18/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων έργων,
προμηθειών και
υπηρεσιών.
[15]       Οδηγία 2004/17/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 31ης Μαρτίου
2004, περί
συντονισμού των
διαδικασιών
σύναψης
συμβάσεων
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των ταχυδρομικών
υπηρεσιών.
[16]       Οδηγία 89/665/ΕΟΚ
του
Συμβουλίου,
της 21ης
Δεκεμβρίου 1989, για
τον συντονισμό
των
νομοθετικών,
κανονιστικών και
διοικητικών
διατάξεων περί
της εφαρμογής
των
διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης συμβάσεων
κρατικών
προμηθειών και
δημοσίων έργων.
[17]       Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση της
αποτελεσματικότητας
των διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων.
[18]       Οδηγία 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
της 25ης
Φεβρουαρίου 1992 για
το συντονισμό
των
νομοθετικών,
κανονιστικών και
διοικητικών
διατάξεων
σχετικά με την
εφαρμογή των
κοινοτικών
κανόνων στις
διαδικασίες
σύναψης των
συμβάσεων
φορέων οι
οποίοι
λειτουργούν
στους τομείς
του ύδατος, της
ενέργειας, των
μεταφορών και
των
τηλεπικοινωνιών.
[19]       Οδηγία 2007/66/ΕΚ
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του Συμβουλίου,
της 11ης
Δεκεμβρίου 2007,
για την
τροποποίηση
των οδηγιών
89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ
του Συμβουλίου
όσον αφορά τη
βελτίωση 
της
αποτελεσματικότητας
των
διαδικασιών
προσφυγής στον
τομέα της
σύναψης
δημόσιων
συμβάσεων.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXII
ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ
Η Γεωργία
αναλαμβάνει να
εναρμονίσει
σταδιακά τη
νομοθεσία της
με την ενωσιακή
νομοθεσία και
τις διεθνείς
πράξεις που
παρατίθενται
κατωτέρω, εντός
των
καθορισμένων
χρονοδιαγραμμάτων.
Έμμεση
φορολογία
Οδηγία
2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου,
της 28ης
Νοεμβρίου 2006,
σχετικά με το
κοινό σύστημα
φόρου
προστιθέμενης
αξίας.
Οι
διατάξεις της
εν λόγω
οδηγίας
εφαρμόζονται
με εξαίρεση τα
ακόλουθα: 
–        Πεδίο
εφαρμογής ΦΠΑ:
άρθρο 2
παράγραφος 1
στοιχείο β) και
άρθρο 2
παράγραφος 2,
άρθρα 3 και 4
–        Πεδίο
εδαφικής
εφαρμογής: το
σύνολο του
τίτλου: άρθρα 5
έως 8
–        Υποκείμενοι
στον φόρο: άρθρο
9 παράγραφος 2
–        Φορολογητέες
πράξεις: άρθρο 17
και άρθρα 20 έως 23
–        Τόπος
φορολόγησης: άρθρα
33, 34 και 35, άρθρο 36
παράγραφος 2,
άρθρα 37, 40, 41 και 42,
άρθρο 43
παράγραφος 2,
άρθρα 50, 51, 52 και 57·
–        Γενεσιουργός
αιτία και το
απαιτητό του
ΦΠΑ: άρθρα 67, 68,
και 69
–        Φορολογητέο
ποσό:
ενδοκοινοτική
απόκτηση
αγαθών: άρθρα 83
και 84
–        Ποσοστά:
άρθρα 100, 101 και
παρεκκλίσεις
για ορισμένα
κράτη μέλη:
άρθρα 104 έως 129
–        Απαλλαγές:
ενδοκοινοτικές
συναλλαγές:
άρθρα 138 έως 142·
εισαγωγές:
άρθρο 143
παράγραφος 1
στοιχείο δ) και
άρθρο 145·
εξαγωγές:
άρθρο 146
παράγραφος 1
στοιχείο β)·
διεθνείς
μεταφορές:
άρθρο 149 και
άρθρο 150
παράγραφος 1
διεθνές
εμπόριο: άρθρα 162,
164, 165 και 166
–        Εκπτώσεις:
άρθρο 171
παράγραφος 1
και άρθρο 172
–        Υποχρεώσεις:
άρθρα 195, 196, 197, 200, 209, 210,
άρθρο 213
παράγραφος 2,
άρθρο 214
παράγραφος 1
εκτός του
άρθρου 214
παράγραφος 1
στοιχείο α) και
του άρθρου 216
–        Τιμολόγηση:
άρθρο 237
–        Λογιστική:
άρθρα 243, 245 και 249·
–        Δηλώσεις:
άρθρα 253, 254, 257, 258 και 259
–        Ανακεφαλαιωτικοί
πίνακες: άρθρα 262
έως 270
–        Υποχρεώσεις
σχετικά με
ορισμένες
πράξεις εισαγωγής
και εξαγωγής:
άρθρα 274 έως 280
–        Ειδικά
καθεστώτα:
άρθρα 293, 294 και 344
έως 356· ειδικό
καθεστώς για
το ηλεκτρονικό
εμπόριο: άρθρα 357
έως 369
–        Παρεκκλίσεις
για ορισμένα
κράτη μέλη: άρθρα
370 έως 396
–        Διάφορα:
άρθρα 397 έως 400
–        Τελικές
διατάξεις:
άρθρα 402 έως 414.
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της εν λόγω
οδηγίας, με
εξαίρεση τον
κατάλογο που
παρατίθεται
ανωτέρω,
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Η Γεωργία
διατηρεί το
δικαίωμα να
απαλλάσσει την
προμήθεια
εμπορευμάτων
και την παροχή
υπηρεσιών που,
κατά την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας,
απαλλάσσονται
δυνάμει του Κώδικα
φορολογίας της
Γεωργίας.
Οδηγία
του Συμβουλίου
2011/64/ΕΕ, της 21ης
Ιουνίου 2011, για
τη διάρθρωση
και τους
συντελεστές
του ειδικού
φόρου
κατανάλωσης
που
εφαρμόζονται
στα
βιομηχανοποιημένα
καπνά
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της εν λόγω
οδηγίας πρέπει
να εφαρμοστούν
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας, με
εξαίρεση το άρθρο
7 παράγραφος 2, τα
άρθρα 8, 9, 10, 11 και 12, το
άρθρο 14 παράγραφοι
1, 2 και  4, τα άρθρα 18
και 19 της εν λόγω
οδηγίας, για
τις οποίες θα
υποβληθεί, εντός
ενός έτους από
την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας, πρόταση
απόφασης του
Συμβουλίου
Σύνδεσης σχετικά
με
χρονοδιάγραμμα,
λαμβάνοντας
υπόψη την
ανάγκη της
Γεωργίας να
καταπολεμήσει
το λαθρεμπόριο
και να
προασπίσει τα
φορολογικά της
έσοδα.
Οδηγία
2007/74/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 20ής
Δεκεμβρίου 2007, για
την απαλλαγή
από το φόρο
προστιθέμενης
αξίας και τον
ειδικό φόρο
κατανάλωσης
των
εμπορευμάτων
που εισάγονται
από πρόσωπα που
ταξιδεύουν από
τρίτες χώρες.
Εφαρμόζεται
το ακόλουθο
τμήμα της εν
λόγω οδηγίας: 
–        Τμήμα
3 για τα
ποσοτικά όρια
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
αυτές της εν
λόγω οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τριών
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Οδηγία
92/83/ΕΟΚ του
Συμβουλίου της
19ης Οκτωβρίου 1992
για την
εναρμόνιση των
διαρθρώσεων
των ειδικών
φόρων
κατανάλωσης
που
επιβάλλονται
στην αλκοόλη
και τα
αλκοολούχα
ποτά
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της εν λόγω
οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός τριών
ετών από την έναρξη
ισχύος της
παρούσας
συμφωνίας. 
Η Γεωργία θα
διατηρήσει το
δικαίωμα να
απαλλάσσει από
τους ειδικούς
φόρους
κατανάλωσης τα
αλκοολούχα
ποτά που
παράγονται από
ιδιώτες σε
μικρές ποσότητες
για οικιακή κατανάλωση
και δεν
προορίζονται
για διάθεση
στο εμπόριο.
Οδηγία
2003/96/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 27ης
Οκτωβρίου 2003, σχετικά
με την
αναδιάρθρωση
του κοινοτικού
πλαισίου
φορολογίας των
ενεργειακών
προϊόντων και
της ηλεκτρικής
ενέργειας.
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
της εν λόγω
οδηγίας, με
εξαίρεση το
παράρτημα 1
αυτής,
εφαρμόζονται
εντός πέντε
ετών από την
έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας. 
Οδηγία
2008/118/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 16ης
Δεκεμβρίου 2008, σχετικά
με το γενικό
καθεστώς των
ειδικών φόρων
κατανάλωσης
Εφαρμόζεται
το ακόλουθο
άρθρο της εν
λόγω οδηγίας: 
–        Άρθρο
1
Χρονοδιάγραμμα:
οι διατάξεις
αυτές της εν
λόγω οδηγίας
εφαρμόζονται
εντός δύο ετών
από την έναρξη ισχύος
της παρούσας
συμφωνίας.
Δέκατη
τρίτη οδηγία
86/560/ΕΟΚ του
Συμβουλίου της
17ης Νοεμβρίου 1986
για την
εναρμόνιση των
νομοθεσιών των
κρατών μελών
των σχετικών
με τους φόρους
κύκλου
εργασιών -
τρόπος
επιστροφής του
φόρου
προστιθέμενης
αξίας στους
υποκείμενους
στο φόρο που
δεν είναι
εγκατεστημένοι
στο έδαφος της
Κοινότητας
 Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της εν λόγω οδηγίας εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 
________________
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXIII
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

Το
κεκτημένο της
ΕΕ στον τομέα
των
στατιστικών, όπως
αναφέρεται στο
άρθρο 291 του
κεφαλαίου 4
(Στατιστικές),
Τίτλος V
(Οικονομική
συνεργασία) της
παρούσας
συμφωνίας,
καθορίζεται
στη Συλλογή Στατιστικών
Απαιτήσεων (Statistical
Requirements Compendium), την οποία
τα μέρη θεωρούν
παράρτημα της
παρούσας
συμφωνίας. 
Η
τελευταία
διαθέσιμη
εκδοχή της
Συλλογής
Στατιστικών
Απαιτήσεων
είναι διαθέσιμη
στην
ιστοσελίδα της
Στατιστικής
Υπηρεσίας (Eurostat) σε
ηλεκτρονική
μορφή, στην
ακόλουθη
διεύθυνση: http://epp.eurostat.ec.europa.eu
________________