CELEX: 52016PC0395
Language: es
Date: 2016-06-10
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático

COMISIÓN
                            EUROPEA
                                                   Bruselas, 10.6.2016
                                                   COM(2016) 395 final
                                                   2016/0184 (NLE)
                                       Propuesta de
                                DECISIÓN DEL CONSEJO
     relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París
   aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
                                        Climático
ES                                                                                  ES
 ---pagebreak---                                      EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   1.        CONTEXTO DE LA PROPUESTA
   •         Razones y objetivos de la propuesta
   La propuesta consiste en una Decisión del Consejo, que deberá adoptarse de conformidad con
   el artículo 218, apartado 6, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE),
   relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París aprobado en
   virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
   (CMNUCC).
   En la 21.ª Conferencia de las Partes en la CMNUCC (COP 21), que tuvo lugar en París del 30
   de noviembre al 12 de diciembre de 2015, se aprobó el texto de un acuerdo relativo al
   fortalecimiento de la respuesta mundial a la amenaza del cambio climático. El Acuerdo
   entrará en vigor al trigésimo día contado desde la fecha en que no menos de 55 Partes en la
   Convención, cuyas emisiones estimadas representen globalmente por lo menos un 55 % del
   total de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero, hayan depositado sus
   instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
   En su Comunicación relativa a la evaluación de las consecuencias del Acuerdo de París1, la
   Comisión declaró que este debía firmarse y ratificarse lo antes posible. El Consejo Europeo
   acogió favorablemente la Comunicación de la Comisión y subrayó la necesidad de que la
   Unión Europea y sus Estados miembros estuvieran en condiciones de poder firmar el Acuerdo
   de París lo antes posible y con la debida antelación para poder constituirse en Partes del
   mismo en el momento de su entrada en vigor2. Como primer paso, el Acuerdo fue firmado por
   la Comisión y el Consejo en nombre de la Unión Europea y por los 28 Estados miembros en
   su propio nombre en la ceremonia de firma de alto nivel que se celebró en Nueva York el 22
   de abril de 2016.
   El Acuerdo de París representa un hito para la mejora de la actuación colectiva mundial y la
   aceleración de la transformación global hacia una sociedad hipocarbónica y resiliente al
   cambio climático. Sustituirá al planteamiento adoptado en el marco del Protocolo de Kioto de
   1997, que contiene compromisos hasta finales de 2020. Esos compromisos no se mantendrán
   más allá de 2020.
   El Acuerdo de París representa una oportunidad para la transformación económica, el crecimiento
   y el empleo. Se trata de un elemento central en la consecución de unos objetivos de desarrollo
   sostenible más amplios, así como de las prioridades de la UE en materia de inversión,
   competitividad, economía circular, investigación, innovación y transición energética.
   El Acuerdo de París establece un objetivo cualitativo de reducción de emisiones a largo plazo
   acorde con el objetivo de mantener el aumento de la temperatura mundial muy por debajo de
   los 2 ºC y de proseguir los esfuerzos para que permanezca en 1,5 ºC. Para alcanzar ese
   objetivo, las Partes prepararán, comunicarán y mantendrán sucesivas contribuciones
   determinadas a nivel nacional. A partir de 2023, las Partes realizarán cada cinco años un
   balance mundial, sobre la base de los datos científicos más recientes y del estado de su
   aplicación, que garantizará el seguimiento de los progresos y tendrá en cuenta la reducción de
   las emisiones, la adaptación y la ayuda prestada.
   1
           COM(2016) 110, de 2 de marzo de 2016.
   2
           Conclusiones del Consejo Europeo de 18 de marzo de 2016.
ES                                                    2                                            ES
 ---pagebreak---    Antes de la COP 21, las Partes en la CMNUCC presentaron sus contribuciones previstas
   determinadas a nivel nacional al Acuerdo. La Unión Europea y sus Estados miembros fueron
   la primera gran economía en comunicar, el 6 de marzo de 2015, su contribución prevista
   determinada a nivel nacional, que refleja el marco de actuación en materia de clima y energía
   hasta el año 2030 establecido por el Consejo Europeo de octubre de 20143 y el Plan rector
   para combatir el cambio climático más allá de 20204, elaborado por la Comisión Europea. La
   UE ha establecido un ambicioso objetivo para todos los sectores de la economía consistente en
   conseguir, a nivel interno, una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero de al
   menos un 40 % antes de 2030.
   La UE ya ha empezado a aplicar el objetivo del 40 % de reducción de las emisiones de gases
   de efecto invernadero. Por lo que se refiere a los sectores incluidos en el Régimen de
   Comercio de Derechos de Emisión (RCDE), el 15 de julio de 2015 la Comisión adoptó una
   propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica la Directiva
   2003/87/CE a fin de fomentar una reducción rentable de las emisiones y unas inversiones
   hipocarbónicas. La propuesta tiene por objeto alcanzar ese objetivo respecto a los sectores
   incluidos en el RCDE de la UE.
   La Unión Europea y sus Estados miembros han manifestado su intención de actuar
   conjuntamente en el marco del Acuerdo de París5, lo cual ha quedado reflejado en el artículo 4
   de ese Acuerdo. La Unión y sus Estados miembros son, por tanto, en virtud del párrafo 18 de
   dicho artículo, responsables conjuntamente, en relación con la preparación, comunicación y
   mantenimiento de las sucesivas contribuciones determinadas a nivel nacional que tengan
   previsto efectuar, así como con la adopción de medidas de mitigación internas dirigidas a
   alcanzar los objetivos de esas contribuciones, como dispone el párrafo 2 de ese mismo
   artículo.
   El artículo 4, párrafo 16, del Acuerdo de París exige que se notifiquen a la secretaría los
   términos del acuerdo de actuación conjunta, incluyendo el nivel de emisiones asignado a cada
   Parte en el período pertinente. El nivel de emisiones asignado a la Unión cubre las emisiones
   de gases de efecto invernadero en el marco de la Directiva 2003/87/CE. Los niveles de
   emisiones respectivos de los Estados miembros, y la incorporación del uso de la tierra, el
   cambio de uso de la tierra y la silvicultura al marco de actuación en materia de clima y
   energía hasta el año 2030, se determinarán en futura legislación.
   Noruega e Islandia han manifestado su intención de participar en la actuación conjunta de la
   Unión y de sus Estados miembros. Las condiciones por las que se regirá la eventual
   participación de Noruega e Islandia se establecerán en una legislación complementaria. La
   presente propuesta se entiende sin perjuicio de la forma en que Noruega e Islandia participen
   en la actuación conjunta.
   •         Coherencia con las disposiciones existentes en la misma política sectorial
   La Comunicación de la Comisión, de 2 de marzo de 2016, titulada «El camino desde París:
   evaluar las consecuencias del Acuerdo de París», hace hincapié en que la transición general
   hacia unas energías limpias exigirá cambios en el comportamiento de inversión e incentivos
   en todo el espectro político. Una de las prioridades clave de la Unión es establecer una Unión
   de la Energía resiliente para ofrecer a sus ciudadanos una energía segura, sostenible,
   3
           Conclusiones del Consejo Europeo de 24 de octubre de 2014.
   4
           COM(2015) 81, de 25 de febrero de 2015.
   5
           Conclusiones del Consejo de 18 de septiembre de 2015.
ES                                                     3                                           ES
 ---pagebreak---    competitiva y asequible. Para lograr este objetivo es necesario proseguir con la ambiciosa
   actuación climática y avanzar en otros aspectos de la Unión de la Energía.
   •         Coherencia con otras políticas de la Unión
   El marco de actuación de la UE en materia de clima y energía hasta el año 2030 establece un
   ambicioso objetivo para todos los sectores de la economía consistente en conseguir, a nivel
   interno, una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero de al menos un 40 %
   antes de 2030, así como objetivos de eficiencia energética y energías renovables de al menos
   un 27 %6. La aplicación del marco de actuación en materia de clima y energía hasta el año
   2030 es una prioridad en la actuación derivada del Acuerdo de París. Antes de que acabe el
   año, la Comisión presentará propuestas para adaptar el marco reglamentario de la UE sobre
   eficiencia energética y energías renovables, con inclusión de la nueva configuración del
   mercado de la energía.
   2.        BASE JURÍDICA, SUBSIDIARIEDAD Y PROPORCIONALIDAD
   La propuesta se basa en el artículo 192, apartado 1, del TFUE, leído en relación con su
   artículo 218, apartado 6. El artículo 218 del TFUE establece el procedimiento de negociación
   y celebración de acuerdos entre la Unión Europea y terceros países u organizaciones
   internacionales. En particular, su apartado 6 dispone que el Consejo, a propuesta de la
   Comisión como negociadora, debe adoptar una decisión por la que se autorice la celebración
   de un acuerdo en nombre de la Unión Europea.
   De conformidad con el artículo 191 y con el artículo 192, apartado 1, del TFUE, la Unión
   Europea debe contribuir a alcanzar, entre otros, los siguientes objetivos: la conservación, la
   protección y la mejora de la calidad del medio ambiente; el fomento de medidas a escala
   internacional destinadas a hacer frente a los problemas regionales o mundiales del medio
   ambiente, y en particular a luchar contra el cambio climático.
   La consecución de esos objetivos se realiza en la Unión por medio de un corpus legislativo
   que deberá revisarse a fin de aplicar el Acuerdo de París, lo que solo puede lograrse mediante
   legislación de la Unión.
   6
           El objetivo de eficiencia energética se revisará antes de 2020 teniendo en mente un nivel del 30 % para
           la UE.
ES                                                         4                                                       ES
 ---pagebreak---                                                           2016/0184 (NLE)
                                             Propuesta de
                                       DECISIÓN DEL CONSEJO
        relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París
     aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
                                              Climático
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 192,
   apartado 1, leído en relación con su artículo 218, apartado 6, letra a),
   Vista la propuesta de la Comisión Europea,
   Vista la aprobación del Parlamento Europeo,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     En la 21.ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas
           sobre el Cambio Climático (CMNUCC), que tuvo lugar en París del 30 de noviembre
           al 12 de diciembre de 2015, se aprobó el texto de un acuerdo relativo al
           fortalecimiento de la respuesta mundial a la amenaza del cambio climático.
   (2)     De conformidad con la Decisión (UE) 2016/590 del Consejo7, de 11 de abril de 2016,
           el Acuerdo de París se firmó el 22 de abril de 2016.
   (3)     El Acuerdo de París entrará en vigor al trigésimo día contado desde la fecha en que no
           menos de 55 Partes en la CMNUCC, cuyas emisiones estimadas representen
           globalmente por lo menos un 55 % del total de las emisiones mundiales de gases de
           efecto invernadero, hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación,
           aprobación o adhesión. Entre las Partes en la Convención figuran la Unión y sus
           Estados miembros. En sus Conclusiones de 18 de marzo de 2015, el Consejo Europeo
           subrayó la necesidad de que la Unión Europea y sus Estados miembros celebraran el
           Acuerdo de París lo antes posible y con la debida antelación para poder constituirse en
           Partes del mismo en el momento de su entrada en vigor.
   (4)     El Acuerdo de París sustituye al planteamiento adoptado en el marco del Protocolo de
           Kioto de 1997.
   (5)     El Acuerdo de París establece, en particular, un objetivo a largo plazo que está en
           consonancia con el objetivo de mantener el aumento de la temperatura mundial muy
           por debajo de los 2 ºC en relación con los niveles preindustriales y de proseguir los
           esfuerzos para que permanezca en 1,5 °C por encima de esos niveles. Para lograr ese
           objetivo, las Partes prepararán, comunicarán y mantendrán sucesivas contribuciones
           determinadas a nivel nacional.
   (6)     En virtud del Acuerdo de París, a partir de 2023, las Partes deben hacer cada cinco
           años un balance mundial, sobre la base de los datos científicos más recientes y del
           estado de su aplicación, que garantizará el seguimiento de los progresos y tendrá en
   7
           DO L 103 de 19.4.2016, p. 1.
ES                                                 5                                               ES
 ---pagebreak---            cuenta la reducción de las emisiones, la adaptación y la ayuda prestada, y la
           contribución sucesiva de cada Parte debe representar una progresión con respecto a la
           contribución que esté vigente para esa Parte y reflejará la mayor ambición posible de
           dicha Parte.
   (7)     En las Conclusiones del Consejo Europeo de los días 23 y 24 de octubre de 2014 8 se
           refrendó, en relación con el marco de actuación en materia de clima y energía hasta el
           año 2030, el objetivo vinculante de reducir a nivel interno por lo menos en un 40 % las
           emisiones de gases de efecto de invernadero de todos los sectores de la economía para
           2030 con respecto a los valores de 1990. El Consejo de 4 de marzo de 2015 aprobó
           oficialmente esta contribución de la Unión y sus Estados miembros como su
           contribución prevista determinada a nivel nacional, que fue presentada a la secretaría
           de la CMNUCC el 6 de marzo de 20159.
   (8)     En la Comunicación que acompaña a la propuesta de la Unión para firmar el Acuerdo
           de París10, se hace hincapié en que la transición general hacia unas energías limpias
           exigirá cambios en el comportamiento empresarial y de inversión e incentivos en todo
           el espectro político. Una de las prioridades clave de la Unión es establecer una Unión
           de la Energía resiliente para ofrecer a sus ciudadanos una energía segura, sostenible,
           competitiva y asequible. Para lograr este objetivo es necesario proseguir con la
           ambiciosa actuación climática y avanzar en otros aspectos de la Unión de la Energía11.
   (9)     El Consejo confirmó en sus Conclusiones de 18 de septiembre de 2015 que la Unión y
           sus Estados miembros tenían la intención de cumplir con sus compromisos de forma
           conjunta en el marco del Acuerdo de París, y celebró la intención de Noruega y de
           Islandia de participar en ese cumplimiento conjunto.
   (10)    La actuación conjunta de la Unión y los Estados miembros se acordará a su debido
           tiempo y cubrirá el nivel de emisiones asignado a la Unión en el marco de la Directiva
           2003/87/CE y los niveles de emisiones respectivos de los Estados miembros.
   (11)    El artículo 4, párrafo 16, del Acuerdo de París exige que se notifiquen a la secretaría
           los términos del acuerdo de actuación conjunta, incluyendo el nivel de emisiones
           asignado a cada Parte en el período pertinente.
   (12)    El Acuerdo de París es conforme con los objetivos ambientales de la Unión a que se
           refiere el artículo 191 del Tratado, es decir, la conservación, la protección y la mejora
           de la calidad del medio ambiente; la protección de la salud de las personas; el fomento
           de medidas a escala internacional destinadas a hacer frente a los problemas regionales
           o mundiales del medio ambiente, y en particular a luchar contra el cambio climático.
   (13)    Por consiguiente, el Acuerdo de París debe celebrarse en nombre de la Unión.
   HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                                   Artículo 1
   Queda aprobado, en nombre de la Unión, el Acuerdo de París, aprobado el 12 de diciembre de
   2015 en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
   El texto del Acuerdo de París figura en el anexo I de la presente Decisión.
   8
           EUCO 169/14.
   9
           http://www4.unfccc.int/submissions/indc/Submission%20Pages/submissions.aspx.
   10
           COM(2016) 110, de 2 de marzo de 2016.
   11
           COM(2015) 80, de 25 de febrero de 2015.
ES                                                     6                                             ES
 ---pagebreak---    También se aprueba en nombre de la Unión la declaración de competencia que figura en el
   anexo II.
                                              Artículo 2
   El Presidente del Consejo designará a la persona o personas facultadas para depositar, en
   nombre de la Unión, el instrumento de ratificación en poder del Secretario General de las
   Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 20, párrafo 1, del Acuerdo de París, junto
   con la declaración de competencia.
                                              Artículo 3
   1. El instrumento de ratificación de la Unión se depositará en poder del Depositario.
   Los Estados miembros procurarán adoptar las medidas necesarias para depositar sus
   instrumentos de ratificación simultáneamente con la Unión.
   2. Los Estados miembros informarán a la Comisión de sus decisiones sobre la ratificación del
   Acuerdo de París o, según las circunstancias, de la fecha probable de conclusión de los
   procedimientos necesarios.
                                              Artículo 4
   Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
   Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                7                                             ES
 ---documentbreak---                              COMISIÓN
                             EUROPEA
                                                     Bruselas, 10.6.2016
                                                     COM(2016) 395 final
                                                     ANNEX 1
                                           ANEXO
                                             de la
                               Propuesta de Decisión del Consejo
   relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo aprobado en la
   21.ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el
                                      Cambio Climático
                                       Acuerdo de París
ES                                                                                       ES
 ---pagebreak--- Acuerdo de París
        Las Partes en el presente Acuerdo,
        En su calidad de Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en adelante
denominada «la Convención»,
        De conformidad con la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada establecida mediante la decisión 1/CP.17
de la Conferencia de las Partes en la Convención en su 17.° período de sesiones,
        Deseosas de hacer realidad el objetivo de la Convención y guiándose por sus principios, incluidos los principios
de la equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, a la luz de las
diferentes circunstancias nacionales,
        Reconociendo la necesidad de una respuesta progresiva y eficaz a la amenaza apremiante del cambio climático,
sobre la base de los mejores conocimientos científicos disponibles,
        Reconociendo también las necesidades específicas y las circunstancias especiales de las Partes que son países en
desarrollo, sobre todo de las que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, como se
señala en la Convención,
        Teniendo plenamente en cuenta las necesidades específicas y las situaciones especiales de los países menos
adelantados en lo que respecta a la financiación y la transferencia de tecnología,
        Reconociendo que las Partes pueden verse afectadas no solo por el cambio climático, sino también por las
repercusiones de las medidas que se adopten para hacerle frente,
        Poniendo de relieve la relación intrínseca que existe entre las medidas, las respuestas y las repercusiones generadas
por el cambio climático y el acceso equitativo al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza,
        Teniendo presentes la prioridad fundamental de salvaguardar la seguridad alimentaria y acabar con el hambre, y la
particular vulnerabilidad de los sistemas de producción de alimentos a los efectos adversos del cambio climático,
        Teniendo en cuenta los imperativos de una reconversión justa de la fuerza laboral y de la creación de trabajo
decente y de empleos de calidad, de conformidad con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional,
        Reconociendo que el cambio climático es un problema de toda la humanidad y que, al adoptar medidas para
hacerle frente, las Partes deberían respetar, promover y tener en cuenta sus respectivas obligaciones relativas a los
derechos humanos, el derecho a la salud, los derechos de los pueblos indígenas, las comunidades locales, los migrantes, los
niños, las personas con discapacidad y las personas en situaciones vulnerables y el derecho al desarrollo, así como la
igualdad de género, el empoderamiento de la mujer y la equidad intergeneracional,
        Teniendo presente la importancia de conservar y aumentar, según corresponda, los sumideros y depósitos de los
gases de efecto invernadero mencionados en la Convención,
        Observando la importancia de garantizar la integridad de todos los ecosistemas, incluidos los océanos, y la
protección de la biodiversidad, reconocida por algunas culturas como la Madre Tierra, y observando también la
importancia que tiene para algunos el concepto de «justicia climática», al adoptar medidas para hacer frente al cambio
climático,
        Afirmando la importancia de la educación, la formación, la sensibilización y participación del público, el acceso
público a la información y la cooperación a todos los niveles en los asuntos de que trata el presente Acuerdo,
        Teniendo presente la importancia del compromiso de todos los niveles de gobierno y de los diversos actores, de
conformidad con la legislación nacional de cada Parte, al hacer frente al cambio climático,
        Teniendo presente también que la adopción de estilos de vida y pautas de consumo y producción sostenibles, en un
proceso encabezado por las Partes que son países desarrollados, es una contribución importante a los esfuerzos por hacer
frente al cambio climático,
Han convenido en lo siguiente:
                                                          Artículo 1
       A los efectos del presente Acuerdo, se aplicarán las definiciones que figuran en el artículo 1 de la Convención.
Además:
       a)     Por «Convención» se entenderá la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático,
aprobada en Nueva York el 9 de mayo de 1992;
       b)     Por «Conferencia de las Partes» se entenderá la Conferencia de las Partes en la Convención;
       c)     Por «Parte» se entenderá una Parte en el presente Acuerdo.
                                                                  1
 ---pagebreak---                                                           Artículo 2
1.      El presente Acuerdo, al mejorar la aplicación de la Convención, incluido el logro de su objetivo, tiene por objeto
reforzar la respuesta mundial a la amenaza del cambio climático, en el contexto del desarrollo sostenible y de los esfuerzos
por erradicar la pobreza, y para ello :
         a)      Mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de 2 0C con respecto a los niveles
preindustriales, y proseguir los esfuerzos para limitar ese aumento de la temperatura a 1,5 0C con respecto a los niveles
preindustriales, reconociendo que ello reduciría considerablemente los riesgos y los efectos del cambio climático;
         b)       Aumentar la capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio climático y promover la resiliencia
al clima y un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero, de un modo que no comprometa la producción
de alimentos; y
         c)      Situar los flujos financieros en un nivel compatible con una trayectoria que conduzca a un desarrollo
resiliente al clima y con bajas emisiones de gases de efecto invernadero.
2.       El presente Acuerdo se aplicará de modo que refleje la equidad y el principio de las responsabilidades comunes
pero diferenciadas y las capacidades respectivas, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.
                                                          Artículo 3
         En sus contribuciones determinadas a nivel nacional a la respuesta mundial al cambio climático, todas las Partes
habrán de realizar y comunicar los esfuerzos ambiciosos que se definen en los artículos 4, 7, 9, 10, 11 y 13 con miras a
alcanzar el propósito del presente Acuerdo enunciado en su artículo 2. Los esfuerzos de todas las Partes representarán una
progresión a lo largo del tiempo, teniendo en cuenta la necesidad de apoyar a las Partes que son países en desarrollo para
lograr la aplicación efectiva del presente Acuerdo.
                                                          Artículo 4
1.      Para cumplir el objetivo a largo plazo referente a la temperatura que se establece en el artículo 2, las Partes se
proponen lograr que las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero alcancen su punto máximo lo antes posible,
teniendo presente que las Partes que son países en desarrollo tardarán más en lograrlo, y a partir de ese momento reducir
rápidamente las emisiones de gases de efecto invernadero, de conformidad con la mejor información científica disponible,
para alcanzar un equilibrio entre las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros
en la segunda mitad del siglo, sobre la base de la equidad y en el contexto del desarrollo sostenible y de los esfuerzos por
erradicar la pobreza.
2.      Cada Parte deberá preparar, comunicar y mantener las sucesivas contribuciones determinadas a nivel nacional que
tenga previsto efectuar. Las Partes procurarán adoptar medidas de mitigación internas, con el fin de alcanzar los objetivos
de esas contribuciones.
3.      La contribución determinada a nivel nacional sucesiva de cada Parte representará una progresión con respecto a la
contribución determinada a nivel nacional que esté vigente para esa Parte y reflejará la mayor ambición posible de dicha
Parte, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, a la luz de las
diferentes circunstancias nacionales.
4.      Las Partes que son países desarrollados deberían seguir encabezando los esfuerzos, adoptando metas absolutas de
reducción de las emisiones para el conjunto de la economía. Las Partes que son países en desarrollo deberían seguir
aumentando sus esfuerzos de mitigación, y se las alienta a que, con el tiempo, adopten metas de reducción o limitación de
las emisiones para el conjunto de la economía, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.
5.      Se prestará apoyo a las Partes que son países en desarrollo para la aplicación del presente artículo, de conformidad
con lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 11, teniendo presente que un aumento del apoyo prestado permitirá a esas Partes
acrecentar la ambición de sus medidas.
6.      Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán preparar y comunicar
estrategias, planes y medidas para un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que reflejen sus
circunstancias especiales.
7.      Los beneficios secundarios de mitigación que se deriven de las medidas de adaptación y/o los planes de
diversificación económica de las Partes podrán contribuir a los resultados de mitigación en el marco del presente artículo.
8.      Al comunicar sus contribuciones determinadas a nivel nacional, todas las Partes deberán proporcionar la
información necesaria a los fines de la claridad, la transparencia y la comprensión, con arreglo a lo dispuesto en la decisión
1/CP.21 y en toda decisión pertinente que adopte la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el
presente Acuerdo.
9.      Cada Parte deberá comunicar una contribución determinada a nivel nacional cada cinco años, de conformidad con
lo dispuesto en la decisión 1/CP.21 y en toda decisión pertinente que adopte la Conferencia de las Partes en calidad de
reunión de las Partes en el presente Acuerdo, y tener en cuenta los resultados del balance mundial a que se refiere el
                                                                  2
 ---pagebreak--- artículo 14.
10.     La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo examinará los plazos
comunes para las contribuciones determinadas a nivel nacional en su primer período de sesiones.
11.     Las Partes podrán ajustar en cualquier momento su contribución determinada a nivel nacional que esté vigente con
miras a aumentar su nivel de ambición, de conformidad con la orientación que imparta la Conferencia de las Partes en
calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
12.     Las contribuciones determinadas a nivel nacional que comuniquen las Partes se inscribirán en un registro público
que llevará la secretaría.
13.     Las Partes deberán rendir cuentas de sus contribuciones determinadas a nivel nacional. Al rendir cuentas de las
emisiones y la absorción antropógenas correspondientes a sus contribuciones determinadas a nivel nacional, las Partes
deberán promover la integridad ambiental, la transparencia, la exactitud, la exhaustividad, la comparabilidad y la
coherencia y velar por que se evite el doble cómputo, de conformidad con las orientaciones que apruebe la Conferencia de
las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
14.     En el contexto de sus contribuciones determinadas a nivel nacional, al consignar y aplicar medidas de mitigación
respecto de las emisiones y absorciones antropógenas, las Partes deberían tener en cuenta, cuando sea el caso, los métodos
y orientaciones que existan en el marco de la Convención, a la luz de lo dispuesto en el párrafo 13 del presente artículo.
15.     Al aplicar el presente Acuerdo, las Partes deberán tomar en consideración las preocupaciones de aquellas Partes
cuyas economías se vean más afectadas por las repercusiones de las medidas de respuesta, particularmente de las que sean
países en desarrollo.
16.     Las Partes, con inclusión de las organizaciones regionales de integración económica y sus Estados miembros, que
hayan llegado a un acuerdo para actuar conjuntamente en lo referente al párrafo 2 del presente artículo deberán notificar a
la secretaría los términos de ese acuerdo en el momento en que comuniquen sus contribuciones determinadas a nivel
nacional, incluyendo el nivel de emisiones asignado a cada Parte en el período pertinente. La secretaría comunicará a su
vez esos términos a las Partes y a los signatarios de la Convención.
17.     Cada parte en ese acuerdo será responsable del nivel de emisiones que se le haya asignado en el acuerdo
mencionado en el párrafo 16 del presente artículo, de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 13 y 14 del presente
artículo y en los artículos 13 y 15.
18.     Si las Partes que actúan conjuntamente lo hacen en el marco de una organización regional de integración
económica y junto con ella, y esa organización es a su vez Parte en el presente Acuerdo, cada Estado miembro de esa
organización regional de integración económica, en forma individual y conjuntamente con dicha organización, será
responsable de su nivel de emisiones que figure en el acuerdo comunicado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 16 del
presente artículo, de conformidad con sus párrafos 13 y 14, y con los artículos 13 y 15.
19.     Todas las Partes deberían esforzarse por formular y comunicar estrategias a largo plazo para un desarrollo con
bajas emisiones de gases de efecto invernadero, teniendo presente el artículo 2 y tomando en consideración sus
responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, a la luz de las diferentes circunstancias
nacionales.
                                                          Artículo 5
1.      Las Partes deberían adoptar medidas para conservar y aumentar, según corresponda, los sumideros y depósitos de
gases de efecto invernadero a que se hace referencia en el artículo 4, párrafo 1 d), de la Convención, incluidos los bosques.
2.      Se alienta a las Partes a que adopten medidas para aplicar y apoyar, también mediante los pagos basados en los
resultados, el marco establecido en las orientaciones y decisiones pertinentes ya adoptadas en el ámbito de la Convención
respecto de los enfoques de política y los incentivos positivos para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la
degradación de los bosques, y de la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques, y el aumento de las
reservas forestales de carbono en los países en desarrollo, así como de los enfoques de política alternativos, como los que
combinan la mitigación y la adaptación para la gestión integral y sostenible de los bosques, reafirmando al mismo tiempo
la importancia de incentivar, cuando proceda, los beneficios no relacionados con el carbono que se derivan de esos
enfoques.
                                                          Artículo 6
1.      Las Partes reconocen que algunas Partes podrán optar por cooperar voluntariamente en la aplicación de sus
contribuciones determinadas a nivel nacional para lograr una mayor ambición en sus medidas de mitigación y adaptación y
promover el desarrollo sostenible y la integridad ambiental.
2.    Cuando participen voluntariamente en enfoques cooperativos que entrañen el uso de resultados de mitigación de
transferencia internacional para cumplir con las contribuciones determinadas a nivel nacional, las Partes deberán promover
el desarrollo sostenible y garantizar la integridad ambiental y la transparencia, también en la gobernanza, y aplicar una
                                                                 3
 ---pagebreak--- contabilidad robusta que asegure, entre otras cosas, la ausencia de doble cómputo, de conformidad con las orientaciones
que haya impartido la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
3.       La utilización de resultados de mitigación de transferencia internacional para cumplir con las contribuciones
determinadas a nivel nacional en virtud del presente Acuerdo será voluntaria y deberá ser autorizada por las Partes
participantes.
4.       Por el presente se establece un mecanismo para contribuir a la mitigación de las emisiones de gases de efecto
invernadero y apoyar el desarrollo sostenible, que funcionará bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las
Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo y podrá ser utilizado por las Partes a título voluntario. El
mecanismo será supervisado por un órgano que designará la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes
en el presente Acuerdo, y tendrá por objeto:
       a) Promover la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero, fomentando al mismo tiempo el
desarrollo sostenible;
       b) Incentivar y facilitar la participación, en la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero, de las
entidades públicas y privadas que cuenten con la autorización de las Partes;
       c) Contribuir a la reducción de los niveles de emisión en las Partes de acogida, que se beneficiarán de actividades de
mitigación por las que se generarán reducciones de las emisiones que podrá utilizar también otra Parte para cumplir con su
contribución determinada a nivel nacional; y
       d) Producir una mitigación global de las emisiones mundiales.
5.       Las reducciones de las emisiones que genere el mecanismo a que se refiere el párrafo 4 del presente artículo no
deberán utilizarse para demostrar el cumplimiento de la contribución determinada a nivel nacional de la Parte de acogida,
si otra Parte las utiliza para demostrar el cumplimiento de su propia contribución determinada a nivel nacional.
6.       La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo velará por que una parte de
los fondos devengados de las actividades que se realicen en el marco del mecanismo a que se refiere el párrafo 4 del
presente artículo se utilice para sufragar los gastos administrativos y para ayudar a las Partes que son países en desarrollo
particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación.
7.       La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo aprobará las normas, las
modalidades y los procedimientos del mecanismo a que se refiere el párrafo 4 del presente artículo en su primer período de
sesiones.
8.       Las Partes reconocen la importancia de disponer de enfoques no relacionados con el mercado que sean integrados,
holísticos y equilibrados y que les ayuden a implementar sus contribuciones determinadas a nivel nacional, en el contexto
del desarrollo sostenible y de la erradicación de la pobreza y de manera coordinada y eficaz, entre otras cosas mediante la
mitigación, la adaptación, la financiación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad, según proceda. Estos
enfoques tendrán por objeto:
       a) Promover la ambición relativa a la mitigación y la adaptación;
       b) Aumentar la participación de los sectores público y privado en la aplicación de las contribuciones determinadas a
nivel nacional; y
       c) Ofrecer oportunidades para la coordinación de los instrumentos y los arreglos institucionales pertinentes.
9.       Por el presente se define un marco para los enfoques de desarrollo sostenible no relacionados con el mercado, a fin
de promover los enfoques no relacionados con el mercado a que se refiere el párrafo 8 del presente artículo.
                                                          Artículo 7
1.       Por el presente, las Partes establecen el objetivo mundial relativo a la adaptación, que consiste en aumentar la
capacidad de adaptación, fortalecer la resiliencia y reducir la vulnerabilidad al cambio climático con miras a contribuir al
desarrollo sostenible y lograr una respuesta de adaptación adecuada en el contexto del objetivo referente a la temperatura
que se menciona en el artículo 2.
2.       Las Partes reconocen que la adaptación es un desafío mundial que incumbe a todos, con dimensiones locales,
subnacionales, nacionales, regionales e internacionales, y que es un componente fundamental de la respuesta mundial a
largo plazo frente al cambio climático y contribuye a esa respuesta, cuyo fin es proteger a las personas, los medios de vida
y los ecosistemas, teniendo en cuenta las necesidades urgentes e inmediatas de las Partes que son países en desarrollo
particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático.
3.       Los esfuerzos de adaptación que realicen las Partes que son países en desarrollo serán reconocidos, con arreglo a
las modalidades que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo en su
primer período de sesiones.
4.       Las Partes reconocen que la necesidad actual de adaptación es considerable, que un incremento de los niveles de
                                                                   4
 ---pagebreak--- mitigación puede reducir la necesidad de esfuerzos adicionales de adaptación, y que un aumento de las necesidades de
adaptación puede entrañar mayores costos de adaptación.
5.      Las Partes reconocen que la labor de adaptación debería llevarse a cabo mediante un enfoque que deje el control en
manos de los países, responda a las cuestiones de género y sea participativo y del todo transparente, tomando en
consideración a los grupos, comunidades y ecosistemas vulnerables, y que dicha labor debería basarse e inspirarse en la
mejor información científica disponible y, cuando corresponda, en los conocimientos tradicionales, los conocimientos de
los pueblos indígenas y los sistemas de conocimientos locales, con miras a integrar la adaptación en las políticas y medidas
socioeconómicas y ambientales pertinentes, cuando sea el caso.
6.      Las Partes reconocen la importancia del apoyo prestado a los esfuerzos de adaptación y de la cooperación
internacional en esos esfuerzos, y la importancia de que se tomen en consideración las necesidades de las Partes que son
países en desarrollo, en especial de las que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático.
7.      Las Partes deberían reforzar su cooperación para potenciar la labor de adaptación, teniendo en cuenta el Marco de
Adaptación de Cancún, entre otras cosas con respecto a:
         a)      El intercambio de información, buenas prácticas, experiencias y enseñanzas extraídas, en lo referente,
según el caso, a la ciencia, la planificación, las políticas y la aplicación de medidas de adaptación, entre otras cosas;
         b)      El fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluidos los de la Convención que estén al servicio del
presente Acuerdo, para apoyar la síntesis de la información y los conocimientos pertinentes, así como la provisión de
orientación y apoyo técnico a las Partes;
         c)      El fortalecimiento de los conocimientos científicos sobre el clima, con inclusión de la investigación, la
observación sistemática del sistema climático y los sistemas de alerta temprana, de un modo que aporte información a los
servicios climáticos y apoye la adopción de decisiones;
         d)      La prestación de asistencia a las Partes que son países en desarrollo en la determinación de las prácticas de
adaptación eficaces, las necesidades de adaptación, las prioridades, el apoyo prestado y recibido para las medidas y los
esfuerzos de adaptación, las dificultades y las carencias, de una manera que permita promover las buenas prácticas; y
         e)      El aumento de la eficacia y la durabilidad de las medidas de adaptación.
8.      Se alienta a las organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas a que apoyen los esfuerzos de
las Partes por llevar a efecto las medidas mencionadas en el párrafo 7 del presente artículo, teniendo en cuenta lo dispuesto
en su párrafo 5.
9.      Cada Parte deberá, cuando sea el caso, emprender procesos de planificación de la adaptación y adoptar medidas,
como la formulación o mejora de los planes, políticas y/o contribuciones pertinentes, lo que podrá incluir:
         a)      La aplicación de medidas, iniciativas y/o esfuerzos de adaptación;
         b)      El proceso de formulación y ejecución de los planes nacionales de adaptación;
         c)      La evaluación de los efectos del cambio climático y de la vulnerabilidad a este, con miras a formular sus
medidas prioritarias determinadas a nivel nacional, teniendo en cuenta a las personas, los lugares y los ecosistemas
vulnerables;
         d)      La vigilancia y evaluación de los planes, políticas, programas y medidas de adaptación y la extracción de
las enseñanzas correspondientes; y
         e)      El aumento de la resiliencia de los sistemas socioeconómicos y ecológicos, en particular mediante la
diversificación económica y la gestión sostenible de los recursos naturales.
10.     Cada Parte debería, cuando proceda, presentar y actualizar periódicamente una comunicación sobre la adaptación,
que podrá incluir sus prioridades, sus necesidades de aplicación y apoyo, sus planes y sus medidas, sin que ello suponga
una carga adicional para las Partes que son países en desarrollo.
11.     La comunicación sobre la adaptación mencionada en el párrafo 10 del presente artículo deberá, según el caso,
presentarse o actualizarse periódicamente, como un componente de otras comunicaciones o documentos, por ejemplo de un
plan nacional de adaptación, de la contribución determinada a nivel nacional prevista en el artículo 4, párrafo 2, o de una
comunicación nacional, o conjuntamente con ellos.
12.     La comunicación sobre la adaptación mencionada en el párrafo 10 del presente artículo deberá inscribirse en un
registro público que llevará la secretaría.
13.     Se prestará un apoyo internacional continuo y reforzado a las Partes que son países en desarrollo para la aplicación
de los párrafos 7, 9, 10 y 11 del presente artículo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 11.
14.     El balance mundial a que se refiere el artículo 14 deberá, entre otras cosas:
         a)      Reconocer los esfuerzos de adaptación de las Partes que son países en desarrollo;
         b)      Mejorar la aplicación de las medidas de adaptación teniendo en cuenta la comunicación sobre la adaptación
mencionada en el párrafo 10 del presente artículo;
                                                                      5
 ---pagebreak---         c)       Examinar la idoneidad y eficacia de la adaptación y el apoyo prestado para ella; y
        d)       Examinar los progresos globales realizados en el logro del objetivo mundial relativo a la adaptación que se
enuncia en el párrafo 1 del presente artículo.
                                                          Artículo 8
1.      Las Partes reconocen la importancia de evitar, reducir al mínimo y afrontar las pérdidas y los daños relacionados
con los efectos adversos del cambio climático, incluidos los fenómenos meteorológicos extremos y los fenómenos de
evolución lenta, y la contribución del desarrollo sostenible a la reducción del riesgo de pérdidas y daños.
2.      El Mecanismo Internacional de Varsovia para las Pérdidas y los Daños relacionados con las Repercusiones del
Cambio Climático estará sujeto a la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las
Partes en el presente Acuerdo, y podrá mejorarse y fortalecerse según lo que esta determine.
3.      Las Partes deberían reforzar la comprensión, las medidas y el apoyo, de manera cooperativa y facilitativa, entre
otras cosas a través del Mecanismo Internacional de Varsovia, cuando corresponda, con respecto a las pérdidas y los daños
relacionados con los efectos adversos del cambio climático.
4.      Por consiguiente, las esferas en las que se debería actuar de manera cooperativa y facilitativa para mejorar la
comprensión, las medidas y el apoyo podrán incluir:
        a)       Los sistemas de alerta temprana;
        b)       La preparación para situaciones de emergencia;
        c)       Los fenómenos de evolución lenta;
        d)       Los fenómenos que puedan producir pérdidas y daños permanentes e irreversibles;
        e)       La evaluación y gestión integral del riesgo;
        f)       Los servicios de seguros de riesgos, la mancomunación del riesgo climático y otras soluciones en el ámbito
        de los seguros;
        g)       Las pérdidas no económicas; y
        h)       La resiliencia de las comunidades, los medios de vida y los ecosistemas.
5.      El Mecanismo Internacional de Varsovia colaborará con los órganos y grupos de expertos ya existentes en el marco
del Acuerdo, así como con las organizaciones y los órganos de expertos competentes que operen al margen de este.
                                                           Artículo 9
1.      Las Partes que son países desarrollados deberán proporcionar recursos financieros a las Partes que son países en
desarrollo para prestarles asistencia tanto en la mitigación como en la adaptación, y seguir cumpliendo así sus obligaciones
en virtud de la Convención.
2.      Se alienta a otras Partes a que presten o sigan prestando ese apoyo de manera voluntaria.
3.      En el marco de un esfuerzo mundial, las Partes que son países desarrollados deberían seguir encabezando los
esfuerzos dirigidos a movilizar financiación para el clima a partir de una gran variedad de fuentes, instrumentos y cauces,
teniendo en cuenta el importante papel de los fondos públicos, a través de diversas medidas, como el apoyo a las
estrategias controladas por los países, y teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de las Partes que son países en
desarrollo. Esa movilización de financiación para el clima debería representar una progresión con respecto a los esfuerzos
anteriores.
4.      En el suministro de un mayor nivel de recursos financieros se debería buscar un equilibrio entre la adaptación y la
mitigación, teniendo en cuenta las estrategias que determinen los países y las prioridades y necesidades de las Partes que
son países en desarrollo, en especial de las que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático
y tienen limitaciones importantes de capacidad, como los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en
desarrollo, y tomando en consideración la necesidad de recursos públicos y a título de donación para la labor de
adaptación.
5.      Las Partes que son países desarrollados deberán comunicar bienalmente información indicativa, de carácter
cuantitativo y cualitativo, en relación con lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del presente artículo, según corresponda, con
inclusión de los niveles proyectados de recursos financieros públicos que se suministrarán a las Partes que son países en
desarrollo, cuando se conozcan. Se alienta a las otras Partes que proporcionen recursos a que comuniquen bienalmente esa
información de manera voluntaria.
6.      En el balance mundial de que trata el artículo 14 se tendrá en cuenta la información pertinente que proporcionen las
Partes que son países desarrollados y/o los órganos del Acuerdo sobre los esfuerzos relacionados con la financiación para
                                                                   6
 ---pagebreak--- el clima.
7.       Las Partes que son países desarrollados deberán proporcionar bienalmente información transparente y coherente
sobre el apoyo para las Partes que son países en desarrollo que se haya prestado y movilizado mediante intervenciones
públicas, de conformidad con las modalidades, los procedimientos y las directrices que apruebe la Conferencia de las
Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo en su primer período de sesiones, como se establece en el
artículo 13, párrafo 13. Se alienta a otras Partes a que hagan lo mismo.
8.       El Mecanismo Financiero de la Convención, con las entidades encargadas de su funcionamiento, constituirá el
mecanismo financiero del presente Acuerdo.
9.       Las instituciones al servicio del presente Acuerdo, incluidas las entidades encargadas del funcionamiento del
Mecanismo Financiero de la Convención, procurarán ofrecer a las Partes que son países en desarrollo, en particular a los
países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, un acceso eficiente a los recursos financieros
mediante procedimientos de aprobación simplificados y un mayor apoyo para la preparación, en el contexto de sus planes
y estrategias nacionales sobre el clima.
                                                          Artículo 10
1.       Las Partes comparten una visión a largo plazo sobre la importancia de hacer plenamente efectivos el desarrollo y la
transferencia de tecnología para mejorar la resiliencia al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto
invernadero.
2.       Las Partes, teniendo en cuenta la importancia de la tecnología para la puesta en práctica de medidas de mitigación y
adaptación en virtud del presente Acuerdo y tomando en consideración los esfuerzos de difusión y despliegue de
tecnología que ya se están realizando, deberán fortalecer su acción cooperativa en el desarrollo y la transferencia de
tecnología.
3.       El Mecanismo Tecnológico establecido en el marco de la Convención estará al servicio del presente Acuerdo.
4.       Por el presente se establece un marco tecnológico que impartirá orientación general al Mecanismo Tecnológico en
su labor de promover y facilitar el fortalecimiento del desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de respaldar la
aplicación del presente Acuerdo, con miras a hacer realidad la visión a largo plazo enunciada en el párrafo 1 de este
artículo.
5.       Para dar una respuesta mundial eficaz y a largo plazo al cambio climático y promover el crecimiento económico y
el desarrollo sostenible es indispensable posibilitar, alentar y acelerar la innovación. Este esfuerzo será respaldado como
corresponda, entre otros por el Mecanismo Tecnológico y, con medios financieros, por el Mecanismo Financiero de la
Convención, a fin de impulsar los enfoques colaborativos en la labor de investigación y desarrollo y de facilitar el acceso
de las Partes que son países en desarrollo a la tecnología, en particular en las primeras etapas del ciclo tecnológico.
6.       Se prestará apoyo, también de carácter financiero, a las Partes que son países en desarrollo para la aplicación del
presente artículo, entre otras cosas para fortalecer la acción cooperativa en el desarrollo y la transferencia de tecnología en
las distintas etapas del ciclo tecnológico, con miras a lograr un equilibrio entre el apoyo destinado a la mitigación y a la
adaptación. En el balance mundial a que se refiere el artículo 14 se tendrá en cuenta la información que se comunique
sobre los esfuerzos relacionados con el apoyo al desarrollo de tecnología y a su transferencia a las Partes que son países en
desarrollo.
                                                          Artículo 11
1.       El fomento de la capacidad en el marco del presente Acuerdo debería mejorar la capacidad y las competencias de
las Partes que son países en desarrollo, en particular de los que tienen menos capacidad, como los países menos
adelantados, y los que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, como los pequeños
Estados insulares en desarrollo, para llevar a cabo una acción eficaz frente al cambio climático, entre otras cosas, para
aplicar medidas de adaptación y mitigación, y debería facilitar el desarrollo, la difusión y el despliegue de tecnología, el
acceso a financiación para el clima, los aspectos pertinentes de la educación, formación y sensibilización del público y la
comunicación de información de forma transparente, oportuna y exacta.
2.       El fomento de la capacidad debería estar bajo el control de los países, basarse en las necesidades nacionales y
responder a ellas, y fomentar la implicación de las Partes, en particular de las que son países en desarrollo, incluyendo en
los planos nacional, subnacional y local. El fomento de la capacidad debería guiarse por las lecciones aprendidas, también
en las actividades en esta esfera realizadas en el marco de la Convención, y debería ser un proceso eficaz e iterativo, que
sea participativo y transversal y que responda a las cuestiones de género.
3.       Todas las Partes deberían cooperar para mejorar la capacidad de las Partes que son países en desarrollo de aplicar el
presente Acuerdo. Las Partes que son países desarrollados deberían aumentar el apoyo prestado a las actividades de
fomento de la capacidad en las Partes que son países en desarrollo.
                                                                  7
 ---pagebreak--- 4.       Todas las Partes que aumenten la capacidad de las Partes que son países en desarrollo de aplicar el presente
Acuerdo mediante enfoques regionales, bilaterales y multilaterales, entre otros, deberán informar periódicamente sobre
esas actividades o medidas de fomento de la capacidad. Las Partes que son países en desarrollo deberían comunicar
periódicamente los progresos realizados en la ejecución de todo plan, política, actividad o medida de fomento de la
capacidad que apliquen para dar efecto al presente Acuerdo.
5.       Las actividades de fomento de la capacidad se potenciarán mediante los arreglos institucionales apropiados para
apoyar la aplicación del presente Acuerdo, incluidos los arreglos de ese tipo que se hayan establecido en el marco de la
Convención y estén al servicio del Acuerdo. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente
Acuerdo examinará y adoptará una decisión sobre los arreglos institucionales iniciales para el fomento de la capacidad en
su primer período de sesiones.
                                                         Artículo 12
         Las Partes deberán cooperar en la adopción de las medidas que correspondan para mejorar la educación, la
formación, la sensibilización y participación del público y el acceso público a la información sobre el cambio climático,
teniendo presente la importancia de estas medidas para mejorar la acción en el marco del presente Acuerdo.
                                                         Artículo 13
1.       Con el fin de fomentar la confianza mutua y de promover la aplicación efectiva, por el presente se establece un
marco de transparencia reforzado para las medidas y el apoyo, dotado de flexibilidad para tener en cuenta las diferentes
capacidades de las Partes y basado en la experiencia colectiva.
2.       El marco de transparencia ofrecerá flexibilidad a las Partes que son países en desarrollo que lo necesiten, teniendo
en cuenta sus capacidades, para la aplicación de las disposiciones del presente artículo. Esa flexibilidad se reflejará en las
modalidades, los procedimientos y las directrices a que se hace referencia en el párrafo 13 del presente artículo.
3.       El marco de transparencia tomará como base y reforzará los arreglos para la transparencia previstos en la
Convención, reconociendo las circunstancias especiales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares
en desarrollo, se aplicará de manera facilitadora, no intrusiva y no punitiva, respetando la soberanía nacional, y evitará
imponer una carga indebida a las Partes.
4.       Los arreglos para la transparencia previstos en la Convención, como las comunicaciones nacionales, los informes
bienales y los informes bienales de actualización, el proceso de evaluación y examen internacional y el proceso de consulta
y análisis internacional, formarán parte de la experiencia que se tendrá en cuenta para elaborar las modalidades, los
procedimientos y las directrices previstos en el párrafo 13 del presente artículo.
5.       El propósito del marco de transparencia de las medidas es dar una visión clara de las medidas adoptadas para hacer
frente al cambio climático a la luz del objetivo de la Convención, enunciado en su artículo 2, entre otras cosas aumentando
la claridad y facilitando el seguimiento de los progresos realizados en relación con las contribuciones determinadas a nivel
nacional de cada una de las Partes en virtud del artículo 4, y de las medidas de adaptación adoptadas por las Partes en
virtud del artículo 7, incluidas las buenas prácticas, las prioridades, las necesidades y las carencias, como base para el
balance mundial a que se refiere el artículo 14.
6.       El propósito del marco de transparencia del apoyo es dar una visión clara del apoyo prestado o recibido por las
distintas Partes en el contexto de las medidas para hacer frente al cambio climático previstas en los artículos 4, 7, 9, 10 y
11 y ofrecer, en lo posible, un panorama completo del apoyo financiero agregado que se haya prestado, como base para el
balance mundial a que se refiere el artículo 14.
7.       Cada Parte deberá proporcionar periódicamente la siguiente información:
         a)      Un informe sobre el inventario nacional de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción
antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero, elaborado utilizando las metodologías para las buenas
prácticas aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático que haya aprobado la
Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo; y
         b)      La información necesaria para hacer un seguimiento de los progresos alcanzados en la aplicación y el
cumplimiento de su contribución determinada a nivel nacional en virtud del artículo 4.
8.       Cada Parte debería proporcionar también información relativa a los efectos del cambio climático y a la labor de
adaptación con arreglo al artículo 7, según proceda.
9.       Las Partes que son países desarrollados deberán, y las otras Partes que proporcionen apoyo deberían, suministrar
información sobre el apoyo en forma de financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad prestado a las
Partes que son países en desarrollo de conformidad con lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 11.
10.      Las Partes que son países en desarrollo deberían proporcionar información sobre el apoyo en forma de
financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad requerido y recibido con arreglo a lo dispuesto en los
artículos 9, 10 y 11.
                                                                  8
 ---pagebreak--- 11.     La información que comunique cada Parte conforme a lo solicitado en los párrafos 7 y 9 del presente artículo se
someterá a un examen técnico por expertos, de conformidad con la decisión 1/CP.21. Para las Partes que son países en
desarrollo que lo requieran a la luz de sus capacidades, el proceso de examen incluirá asistencia para determinar las
necesidades de fomento de la capacidad. Además, cada Parte participará en un examen facilitador y multilateral de los
progresos alcanzados en sus esfuerzos relacionados con lo dispuesto en el artículo 9, así como en la aplicación y el
cumplimiento de su respectiva contribución determinada a nivel nacional.
12.     El examen técnico por expertos previsto en el presente párrafo consistirá en la consideración del apoyo prestado
por la Parte interesada, según corresponda, y de la aplicación y el cumplimiento por esta de su contribución determinada a
nivel nacional. El examen también determinará los ámbitos en que la Parte interesada pueda mejorar, e incluirá un examen
de la coherencia de la información con las modalidades, procedimientos y directrices a que se hace referencia en el
párrafo 13 del presente artículo, teniendo en cuenta la flexibilidad otorgada a esa Parte con arreglo al párrafo 2 del presente
artículo. En el examen se prestará especial atención a las respectivas capacidades y circunstancias nacionales de las Partes
que son países en desarrollo.
13.     La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo, en su primer período de
sesiones, aprovechando la experiencia adquirida con los arreglos relativos a la transparencia en el marco de la Convención
y definiendo con más detalle las disposiciones del presente artículo, aprobará modalidades, procedimientos y directrices
comunes, según proceda, para la transparencia de las medidas y el apoyo.
14.     Se prestará apoyo a los países en desarrollo para la aplicación del presente artículo.
15.     Se prestará también apoyo continuo para aumentar la capacidad de transparencia de las Partes que son países en
desarrollo.
                                                         Artículo 14
1.      La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo hará periódicamente un
balance de la aplicación del presente Acuerdo para determinar el avance colectivo en el cumplimiento de su propósito y de
sus objetivos a largo plazo («el balance mundial»), y lo hará de manera global y facilitadora, examinando la mitigación, la
adaptación, los medios de aplicación y el apoyo, y a la luz de la equidad y de la mejor información científica disponible.
2.      La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo hará su primer balance
mundial en 2023 y a partir de entonces, a menos que decida otra cosa, lo hará cada cinco años.
3.      El resultado del balance mundial aportará información a las Partes para que actualicen y mejoren, del modo que
determinen a nivel nacional, sus medidas y su apoyo de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente
Acuerdo, y para que aumenten la cooperación internacional en la acción relacionada con el clima.
                                                         Artículo 15
1.      Por el presente se establece un mecanismo para facilitar la aplicación y promover el cumplimiento de las
disposiciones del presente Acuerdo.
2.      El mecanismo mencionado en el párrafo 1 del presente artículo consistirá en un comité compuesto por expertos y
de carácter facilitador, que funcionará de manera transparente, no contenciosa y no punitiva. El comité prestará especial
atención a las respectivas circunstancias y capacidades nacionales de las Partes.
3.      El comité funcionará con arreglo a las modalidades y los procedimientos que apruebe en su primer período de
sesiones la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo, a la que presentará
informes anuales.
                                                         Artículo 16
1.      La Conferencia de las Partes, que es el órgano supremo de la Convención, actuará como reunión de las Partes en el
presente Acuerdo.
2.      Las Partes en la Convención que no sean partes en el presente Acuerdo podrán participar como observadoras en las
deliberaciones de cualquier período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el
presente Acuerdo. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Acuerdo, las
decisiones en el ámbito del Acuerdo serán adoptadas únicamente por las Partes en el presente Acuerdo.
3.      Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Acuerdo, todo miembro de la
Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención que a la fecha no sea parte en el presente
Acuerdo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el presente Acuerdo y por ellas
mismas.
4.      La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo examinará regularmente la
aplicación del presente Acuerdo y, conforme a su mandato, tomará las decisiones necesarias para promover su aplicación
eficaz. Cumplirá las funciones que le asigne el presente Acuerdo y:
                                                                  9
 ---pagebreak---          a)      Establecerá los órganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicación del presente Acuerdo; y
         b)      Desempeñará las demás funciones que sean necesarias para la aplicación del presente Acuerdo.
5.      El reglamento de la Conferencia de las Partes y los procedimientos financieros aplicados en relación con la
Convención se aplicarán mutatis mutandis en relación con el presente Acuerdo, a menos que decida otra cosa por consenso
la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
6.      La secretaría convocará el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las
Partes en el presente Acuerdo en conjunto con el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes que se
programe después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Los siguientes períodos ordinarios de sesiones de
la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo se celebrarán en conjunto con los
períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes, a menos que decida otra cosa la Conferencia de las Partes
en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
7.      Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el
presente Acuerdo se celebrarán cada vez que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente
Acuerdo lo considere necesario, o cuando una de las Partes lo solicite por escrito, siempre que dentro de los seis meses
siguientes a la fecha en que la secretaría haya transmitido a las Partes la solicitud, esta reciba el apoyo de al menos un
tercio de las Partes.
8.      Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como
todo Estado miembro de esas organizaciones u observador ante ellas que no sea parte en la Convención, podrán estar
representados como observadores en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las
Partes en el presente Acuerdo. Todo órgano u organismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental,
que sea competente en los asuntos de que trata el presente Acuerdo y que haya informado a la secretaría de su deseo de
estar representado como observador en un período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las
Partes en el presente Acuerdo podrá ser admitido como observador a menos que se oponga a ello un tercio de las Partes
presentes. La admisión y participación de los observadores se regirán por el reglamento a que se refiere el párrafo 5 de este
artículo.
                                                          Artículo 17
1.      La secretaría establecida por el artículo 8 de la Convención desempeñará la función de secretaría del presente
Acuerdo.
2.      El artículo 8, párrafo 2, de la Convención, sobre las funciones de la secretaría, y el artículo 8, párrafo 3, de la
Convención, sobre las disposiciones para su funcionamiento, se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo. La
secretaría ejercerá además las funciones que se le asignen en el marco del presente Acuerdo y que le confíe la Conferencia
de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
                                                          Artículo 18
1.       1.           El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de
Ejecución establecidos por los artículos 9 y 10 de la Convención actuarán como Órgano Subsidiario de Asesoramiento
Científico y Tecnológico y Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Acuerdo, respectivamente. Las disposiciones de
la Convención sobre el funcionamiento de estos dos órganos se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo. Los
períodos de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y del Órgano Subsidiario de
Ejecución del presente Acuerdo se celebrarán conjuntamente con los del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico
y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución de la Convención, respectivamente.
2.       Las Partes en la Convención que no sean partes en el presente Acuerdo podrán participar como observadoras en las
deliberaciones de cualquier período de sesiones de los órganos subsidiarios. Cuando los órganos subsidiarios actúen como
órganos subsidiarios del presente Acuerdo, las decisiones en el ámbito del Acuerdo serán adoptadas únicamente por las
Partes en el Acuerdo.
3.       Cuando los órganos subsidiarios establecidos por los artículos 9 y 10 de la Convención ejerzan sus funciones
respecto de cuestiones de interés para el presente Acuerdo, todo miembro de la mesa de los órganos subsidiarios que
represente a una Parte en la Convención que a esa fecha no sea parte en el Acuerdo será reemplazado por otro miembro
que será elegido de entre las Partes en el Acuerdo y por ellas mismas.
                                                          Artículo 19
1.      Los órganos subsidiarios u otros arreglos institucionales establecidos por la Convención o en el marco de esta que
no se mencionan en el presente Acuerdo estarán al servicio de este si así lo decide la Conferencia de las Partes en calidad
de reunión de las Partes en el presente Acuerdo. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el
presente Acuerdo especificará las funciones que deberán ejercer esos órganos subsidiarios o arreglos.
                                                                  10
 ---pagebreak--- 2.      La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo podrá impartir
orientaciones adicionales a esos órganos subsidiarios y arreglos institucionales.
                                                         Artículo 20
1.      El presente Acuerdo estará abierto a la firma y sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación de los Estados y de
las organizaciones regionales de integración económica que sean Partes en la Convención. Quedará abierto a la firma en la
Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 22 de abril de 2016 al 21 de abril de 2017, y a la adhesión a partir del día
siguiente a aquel en que quede cerrado a la firma. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se
depositarán en poder del Depositario.
2.      Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser Partes en el presente Acuerdo sin que
ninguno de sus Estados miembros lo sea quedarán sujetas a todas las obligaciones dimanantes del Acuerdo. En el caso de
las organizaciones regionales de integración económica que tengan uno o más Estados miembros que sean Partes en el
presente Acuerdo, la organización y sus Estados miembros determinarán sus respectivas responsabilidades en el
cumplimiento de las obligaciones que les incumban en virtud del presente Acuerdo. En tales casos, la organización y los
Estados miembros no podrán ejercer simultáneamente derechos conferidos por el Acuerdo.
3.      Las organizaciones regionales de integración económica indicarán en sus instrumentos de ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión su grado de competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Acuerdo. Esas
organizaciones comunicarán asimismo cualquier modificación sustancial de su ámbito de competencia al Depositario, que
a su vez la comunicará a las Partes.
                                                         Artículo 21
1.      El presente Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día contado desde la fecha en que no menos de 55 Partes en la
Convención, cuyas emisiones estimadas representen globalmente por lo menos un 55 % del total de las emisiones
mundiales de gases de efecto invernadero, hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión.
2.      A los efectos exclusivamente del párrafo 1 del presente artículo, por «total de las emisiones mundiales de gases de
efecto invernadero» se entenderá la cantidad más actualizada que las Partes en la Convención hayan comunicado en la
fecha de aprobación del presente Acuerdo, o antes de esa fecha.
3.      Para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente
Acuerdo o se adhiera a él una vez reunidas las condiciones para la entrada en vigor establecidas en el párrafo 1 de este
artículo, el Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día contado desde la fecha en que el Estado o la organización regional de
integración económica haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
4.      A los efectos del párrafo 1 del presente artículo, el instrumento que deposite una organización regional de
integración económica no contará además de los que hayan depositado sus Estados miembros.
                                                         Artículo 22
         Las disposiciones del artículo 15 de la Convención sobre la aprobación de enmiendas a la Convención se aplicarán
mutatis mutandis al presente Acuerdo.
                                                         Artículo 23
1.      Las disposiciones del artículo 16 de la Convención sobre la aprobación y enmienda de los anexos de la Convención
se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo.
2.      Los anexos del Acuerdo formarán parte integrante de este y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda
referencia al presente Acuerdo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. Esos anexos solo
podrán contener listas, formularios y cualquier otro material descriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de
procedimiento o administrativos.
                                                         Artículo 24
         Las disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre el arreglo de controversias se aplicarán mutatis mutandis
al presente Acuerdo.
                                                         Artículo 25
1.      Con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Parte tendrá un voto.
2.      Las organizaciones regionales de integración económica, en los asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de
voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Acuerdo. Esas
organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo, y viceversa.
                                                                 11
 ---pagebreak---                                                         Artículo 26
        El Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Acuerdo.
                                                        Artículo 27
        No se podrán formular reservas al presente Acuerdo.
                                                        Artículo 28
1.      Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación por escrito al Depositario en
cualquier momento después de que hayan transcurrido tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo para
esa Parte.
2.      La denuncia surtirá efecto al cabo de un año contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido la
notificación correspondiente o, posteriormente, en la fecha que se indique en la notificación.
3.      Se considerará que la Parte que denuncia la Convención denuncia asimismo el presente Acuerdo.
                                                        Artículo 29
        El original del presente Acuerdo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente
auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
HECHO en París el día doce de diciembre de dos mil quince.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados a esos efectos, han firmado el presente
Acuerdo.
                                                                 12
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak---                             COMISIÓN
                            EUROPEA
                                                   Bruselas, 10.6.2016
                                                   COM(2016) 395 final
                                                   ANNEX 2
                                         ANEXO
                                           de la
                             Propuesta de Decisión del Consejo
     relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París
   aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
                                        Climático
    Declaración de la Unión Europea de conformidad con el artículo 20, párrafo 3, del
                                     Acuerdo de París
ES                                                                                    ES
 ---pagebreak---                                                 ANEXO
                                                  de la
                                  Propuesta de Decisión del Consejo
         relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París
     aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
                                               Climático
       Declaración de la Unión Europea de conformidad con el artículo 20, párrafo 3, del
                                           Acuerdo de París
   En la actualidad son miembros de la Unión Europea los Estados siguientes: el Reino de
   Bélgica, la República de Bulgaria, la República Checa, el Reino de Dinamarca, la República
   Federal de Alemania, la República de Estonia, Irlanda, la República Helénica, el Reino de
   España, la República Francesa, la República de Croacia, la República Italiana, la República de
   Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, el Gran Ducado de Luxemburgo,
   Hungría, la República de Malta, el Reino de los Países Bajos, la República de Austria, la
   República de Polonia, la República Portuguesa, Rumanía, la República de Eslovenia, la
   República Eslovaca, la República de Finlandia, el Reino de Suecia y el Reino Unido de Gran
   Bretaña e Irlanda del Norte.
   La Unión Europea declara que, de conformidad con el Tratado de Funcionamiento de la
   Unión Europea, y en particular con su artículo 191 y con su artículo 192, apartado 1, es
   competente para celebrar acuerdos internacionales y llevar a la práctica las obligaciones que
   de ellos se deriven y que contribuyan a alcanzar los siguientes objetivos:
   -       la conservación, la protección y la mejora de la calidad del medio ambiente,
   -       la protección de la salud de las personas,
   -       la utilización prudente y racional de los recursos naturales,
   -       el fomento de medidas a escala internacional destinadas a hacer frente a los problemas
           regionales o mundiales del medio ambiente, y en particular a luchar contra el cambio
           climático.
   La Unión Europea declara que el compromiso asumido en su contribución prevista
   determinada a nivel nacional, presentada el 6 de marzo de 2015, se cumplirá mediante la
   actuación de la Unión y de sus Estados miembros, en el marco de sus competencias
   respectivas.
   La Unión Europea seguirá proporcionando con regularidad información sobre los
   instrumentos legislativos de la Unión Europea que se adopten para cumplir los compromisos
   contraídos en virtud de sus contribuciones determinadas a nivel nacional, de conformidad con
   lo dispuesto en el artículo 20, párrafo 3, del Acuerdo.
ES                                                  2                                             ES