CELEX: 51987PC0184
Language: es
Date: 1987-05-04
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con países terceros (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 184
Vol. 1987/0105
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMISION DE LAS COfVIUMIDÂDES BURQFEÂ3
                                             COM(87 ) 184 final
                                             Bruselas , 4 de mayo de 1987
                                   Propuesta de
                               DECISION DEL CONSEJO
 por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados
   acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con países terceros
                          ( presentada por la Comisión )
C0MC87 ) 184 final
 ---pagebreak---                             EXPOSE DES MOTIFS
 1 . La Commission , en .application de l' article 3 de la décision du Conseil du
       16 décembre 1969 (1 ) concernant l' uniformisation progessive des accords
       relatifs aux relations commerciales des Etats membres avec les pays tiers
      et la négociation des' accords communautaires , propose au Conseil d' autoriser
       les Etats membres à proroger ou reconduire tacitement les accords commerciaux
       annexés à la proposition de décision du Conseil ci-jointe .
       Il s' agit de la 2ème tranche 1987, à savoir des accords dont l ' expi rati ori
      ou le délai de dénonciation
                          y
                                     se situe dans la période allant du 1er     mai 1987
        et le 31 Juillet 1987 .
      La consultation préalable prévue par l' article 2 de cette décision a eu
       lieu par procédure écrite . A l' issue de celle.– ci , le 16.- mars 1987     il a été
      constaté que les conditions pour envisager la prorogation de ces accords
      pour la période d' une année sont remp li es .
2 . La Commission estime d' ailleurs opportun de signaler que les propositions
      visant à autoriser les Etats membres à reconduire ou à proroger pour la
      période d' une année supplémentaire certains accords repris dans cette
      tranche ne préjugent nullement de la position qu' elle serait amenée à
      prendre   lors de la prochaine échéance des accords dont il s' agit .
( 1 ) J.O.   n° L 326 du 29.12.1969 , p. 39 .
 ---pagebreak---                                                  DECISIÓN DEL CONSEJO
                   por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción'"!!?' determinados
                    acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con países terceros
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                          cuestión y la transferencia de las materias comerciales de
Visto ci Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                                                                 dichos acuerdos a acuerdos comunitarios, ni impedir,
                                                                 durante el pieríodo considerado, la adopxnón de medidas
Europea y, en particular, su articulo 113,                       necesarias para conseguir la uniformidad de los regímenes
Vista la Decisión 69 /494/ CEE del Consejo, de 16 de             de impiortaaón de los Estados miembros ;
diciembre de 1969 , referente a la progresiva uniformidad        Considerando que, como resultado de la consulta prevista
de los acuerdos relativos a las relaciones comerciales de        en el artículo 2 de la Decisión 69 /494/CEE, . se ha
los Estados miembros con países terceros y la negociación        comprobado, como lo confirman las declaraciones antes
de acuerdos comunitarios ('), y, en particular , su ardeulo      citadas de los Estados miembros interesados, que las
3,                                                               disposiciones de los acuerdos que se deban prorrogar o
                                                                 reconducir tácitamente no constituyen, durante el pieríodo
Vista la propuesta de la Comisión,                               considerado, un obstáculo piara la ejecución de la piolítíca
                                                                 comercial común ;
Considerando que, para los acuerdos y protocolos enume­
rados en el Anexo, la prórroga o la tácita reconducción          Considerando que, en dichas condiciones, dichos
más allá del período transición fue autorizada en último         acuerdos pueden ser objeto de una prórroga o de una
lugar paras las Decisiones 86 / 237 / CEE y                      tácita reconducción piara un pieríodo limitado ;
 86 / 345 / C EE (1);
Considerando que los Estados miembros interesados soli­
citaron la autorización de prorrogar o reconducir dichos         HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN :
acuerdos para evitar una discontinuidad en sus relaciones
comerciales convencionales con los países terceros en                                     Artículo 1
cuestión ;
                                                                 Los acuerdos comerdaies y protocolos celebrados pior
Considerando, no obstante, que la mayoría de los ámbitos         Estados miembros con los países terceros enumerados en
cubiertos por dichos acuerdos nacionales son en adelante         el Anexo piodrán, hasta la fecha indicada frente a caca uno
objeto de acuerdos comunitarios ; que en estas condi­            de ellos, ser prorrogados o tácitamente reconducidos piara
ciones se    trata de autorizar el mantenimiento de los
                                                                 los ámbitos no cubiertos pior acuerdos entre la Comu­
acuerdos nacionales sóio piara los ámbitos no cubiertos          nidad y los piaíses terceros en cuestión, siempre que sus
por acuerdos comunitarios ; que, en consecuencia, esta           dispiosiciones no estén en contradicción con las piolíricas
autorización no debe contravenir la obligación de ios            comunes existentes .
Estados miembros de evitar y, en su caso, eliminar roda
incompatibilidad entre dichos acuerdos y las disposiciones                                A rticulo 2
del derecho comunitario ;
                                                                 Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados
Considerando que , pior otra piarte , las disposiciones de los   miembros .   '
acuerdos que se deban prorrogar o reconducir tácitamente
no deben constituir durante el pieríodo considerando un
obstáculo a la ejecución de la política comerdaj común           Hecho en
Considerando que los Estados miembros interesados han                                            Por cl Conscjo
declarado que la prórroga o la tácita reconducción de                                            El Prcsidentc
dichos acuerdos no tendrá por efecto impiedir la apiertura
de negociaciones comunitarias con los terceros países en
(' ) DO di. 326 de 20 . 12. 1969 . p . 39 .
(•-) DO n - L162 ae 18 = 6.1 986 , pag . 30               y n° L 203 de 26.7.1986 , psg . 49 .
 ---pagebreak---                                                                                                                                               ~7C"
  ANEXO – EILAG – A.NHANG – JJAPAPmMA – ANNEX – ANNEXE – AELEGA.TO – BIJLAGE – ANEXG                                                            • &
                                                                                                                            Prorogado o
    Estado miembro       Pais tercero                                                                                        tiestamente
                                                              ·· Notigliela y fecha dei Acuerdo
                                                                                                                   «conducido huta el
                                                   4· ί                      '                                     Udløb efter forlængelse
       Medlemsstat        Tredjeland                                  Aftalens an og datering                             eller stiltiende
                                                     ' ·■       ; ·  -i                                                     videroórreisc
                                                ■ - . ; s· ; - .               .                                            Ablauf nach
      Mitglicdstaat        Drittland                         • Art und Datum des Abkommens                             Vcrian gerung oder
                                                                                                                         stillschweigender
                                                                                                                           Verlängerung
                                                                                                                        Ημ£ρομηνία λήξεως
      Κράτος μέλος        Τρίτη χώρα                                                                                   nrsfoav της ταψατά-
                                                               Φύση wca ημερομηνία της συμφωνίας                       σεος ή της σιωπηρός
                                                                                                                              ανανεώοοος
     Member State       Third country                              Type ajad date of Agreement                         Prolonged or tådtly
                                                                                                                           renewed un di
                                                                                                                          Échéance après
      etat  membre         Pays den                                  Nature et date de l' accord                          prorogation ou
                                                                                                                       tacite reconduction
                                                                                                                        Scadenza dopo la
     Stato membro        Paese teno                              '   Nanna e data dell'accordo                              •proroga o il
                                                                                                                           tacito rinnovo
                                                                                                                       Vervaldarum na al
         Lid-Staat       Derde land                               Aard CQ          van het akkoord                  dan. niet stilzwijgende
                                                         ■    >                                                                verlenging
                                                 .         t              ·                                                Prorrogado ou
    Esudo-membro         Pais terceiro                               Naturen e daca do acordo                                 tacitamente ·
                                                                                                                             renovado ari
BENELUX             Israel               Accord commcndal/Hendelsakkoord .                       29 .   8 . 1958           31 .    8 . 198S
                    Philippines/         Accord commcrdal/Handelîakkoord                          14 .  3 . 1967 .         11 . 10 . 198g
                    Filippijnen
IRELAND             Switzerland          Trade Agreement                                          26.· 12. 1951            31 . 12. 198g
ITALER              Cuba                 Scambio di note '·,·.■:'                                  9.   9 . 1950              8.   9. 198g
                    India                Accordo commerciale e                                     6. 10 . 1959 1
                                         scambio' di - leaere                                      7.   7 . 1964 J   '     30.      6. 1 98g
                    Libano               Accordo commerciale                                       4 . 11 . 1955            10. ■ 9 . 198g
                    Svezia               Accordo commerciale - L                                  18 . 12. 1961     . . 31 . 10. 1.98g
                    Svizzera             Accordo commerciale'                                     21 . 10 . 1950           31 . 10 . 1983
                    Yi.Tnen              Protocollo' addmonale (al trattato
                                         d'amicizia e di relazioni economiche
                                         del 4. 9. 1937) ,              ,        .                 5. 10 . 1959            31 . 12. 198g
DANMARK             Cantero un           Handelsaftale'· ,            A     '·                     8 . 10 . 1962              7 . 10 . 198g .
DEUTSCHLAND         Ekuador              HajQdeÍAftbkrwrnmf·»                                      1.   8 . 1953            15. 10 . 198g
                    Kolumbien            Handelsabkommen                                           9 . 11 . 1957           10 . 11 . l9Sg
ΑΛ.ΑΔΑ              Βραζιλία             Εμπορική       συμφωνία                                   9.   6.  1975              2.   7 . 193g
                    Αιθιοπία           ■ Εμπορική       συμφωνία                                 22.    δ. 1959            22.     6 . 198g
                    Φινλανδία            Εμπορική       συμφωνία                                 23 .   6. 1966            24.     5 . 198g
                    Λίδανος              Εμπορική       συμφωνία                                   3.   7 . ¡95 S             2.   5 . 158g
                    Λιδερία              Εμπορική       συμφωνία                                 29 .   ό . 1973           29.     6 . 198g
                    Λιδύη                Εμπορική       συμφωνία                                  16.   3 . 1957           23 .    5 . 198g
                    Μεξικό               Εμπορική       συμφωνία                                  12.   4. 1960         - 20.      6 . 19Sg
                    Ιράκ                 Εμπορική       συμφωνία                                 26.    4. 1956               1.   5 . 198 ?
                    Σουηδία              Εμπορική       συμφωνία                                 25 .   6. 1948            25.     6. 198#
 ---pagebreak---  .\'EXO - BIL.AG - ANHANG – flAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE                                               ANEX 0
                                     ---                                                                   i
                                                                                                                 Prorrogado o
                                                   Naturalo* y fecha del Acuerdo                                   tàcitamente
  Estado miembro       País tercero
                                                                                                             reconducido hasta el
                                                                                                             Udløb efter forlængelse
                                                       Aftalen« ut og datering                                   eller stiltiende
    Medlemsstat        Tredjeland
                                                                                                                   videreførelse
                                                                                                                   Ablauf nach
                                                                                                               Verlängerung oder
                         Drittland                Art und Datum des Abkommens
    Mitgliedstaat                                                                                               stillschweigender
                                                                                                                  Verlängerung
                                                                                                               Ημερομηνία Α.ηξΕχος
                                                                                                               κατόπιν της παρατά-
    Κράτος μΙΧος       Τρίτη χώρα                 Φύση au ημερομηνία της συμφωνίας                             σεως ή της σιωπηρής
                                                                                                                    ανσνεόσεως
                                                                                                               Prolonged or tacitly
   Member State      Third country                  Type and date of Agreement                                    renewed until
                                                                                                                 Échéance après
                         Pay» tier»                   Nature et date de l' accord                                 prorogation ou
    État membre
                                                                                                               tacite reconduction
                                                                                                                Scadenza dopo la
                        Paese terzo                    Natura e data dell'accordo                                   proroga o il
   Stato membro
                                                                                                                   tacito rinnovo
                                                                                                                Vervaldatum na al
      L;d-Staat         Derde land                 Aard en         van het akkoord                     *      dan niet stilzwijgende
                                                                                                                      verlenging
                                                                                                                   Prorrogado ou
                                                      Natureza e data do acordo                                      tacitamente
   Estado-membro       Pals terceiro
                                                                                                                    renovado até
                                                            ì
                                     Acuerdo Comercial                          2.12.1 952                   23.9.1988
         ESPANA       EL Salvador                                                                              2.9.1988
                                     Convenio de Coopéracion                    4.3.1972
                      Ni ca ragua
                                     Economi c a
                                     Acuerdo Comercial                         15 - 11 - 1978                3.10.1988
                      Senega l
PORTUGAL          Argélia              Acordo Comercial                                    16 .   6 . 1976           15 .   6 . 198g
                   Brasil              Acordo de Comércio                                   7.    9 . 1966             6.   9 . 198g
                  México               Acordo Económico e Comercial                        28 .   8 . 1980           27 .   8 . 198g
                  Guiné-Bissau         Acordo Comercial                                    13 .   1 . 1978           12.    1 . 198g
                  Marrocos             Acordo Comercial                                    28 .   1 . 1977           27 .   1 . 1 98g
                  Zimbabwe             Acordo Comercial                                    10 .   9.  1982             9.   9 . 198 ?
UESL / BLEU'         Mexjque/Mcxico    Arrnrri mmm#mriel /H*nri^l«elrlrrvìrri         16        9  19^0             11 . - 9 . 198 ?
UNITED            !  Haiti             Exchange of letters for the establishment
KINGDOM                                of a commercial ‘Modus vivendi'                25 .     2. 1928              31 . 12 198?
                  1 Iceland            Agreement relating to trade and
                                       commerce (with Protocol)                       19 . 5. 1933                  31 . 12 198 ?
                  ! Norway           ' Trade Agreement                                15 . 12 1950                  31 . 12 198?
 ---pagebreak---                        FICHE, D' IMPACT SUR LA • COMPET I T I V I T E ET L' EMPLOI
                                                                                         O
 I. Quelle est la justification principale de la mesure ? ba prorogation
 des accords commerciaux conclus entre les Etats membres et des pays iers
 pour des domaines non couverts par des accords communautaires .
 I. Caractéristiques des entreprises concernées
      En particulier :
      - Y a - t - il un grand nombre de PME ?       - NO
      - note t 'on des concentrations dans des régions                  :
          - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
          - éligibles au Feder ?
 I. Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises
      AUCUNE, puisqu' il s' agit d' accords régissant concernés
                                                              les échanges.
                                                                              commerciaux
      et les relations économique entre les Etats concernes .
V. Quelles sont les obligations susceptibles dêtre imposées incirecteme'.î
      aux entreprises via        les autorités locales      ?
       AUCUNE
V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME                    NO
     - Lesquelles      ?
    Quel' est l' effet prévisible ?
    - sur la compétitivité des entreprisçs ?
         Elles peuvent bénéficier des avantages découlant des relations économiques
         entre les pays concernés couverts 'par les accords en question .
   - sur l ' emp loi ?
    Voir ci-dessus
   Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?                  - NO
       = vis des partenaires sociaux