CELEX: 62009CJ0536
Language: lv
Date: 2011-06-16 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (septītā palāta) 2011. gada 16.jūnijā. # Marija Omejc pret Republika Slovenija. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Upravno sodišče Republike Slovenije - Slovēnija. # Kopējā lauksaimniecības politika - Kopienas atbalsta shēmas - Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām - Regula (EK) Nr. 796/2004 - Apstāklis, kas liedz veikt pārbaudi uz vietas - Jēdziens - Lauksaimnieks, kas nedzīvo saimniecībā - Lauksaimnieka pārstāvis - Jēdziens. # Lieta C-536/09.

Lieta C‑536/09
      Marija Omejc
      pret
      Slovēnijas Republiku
      (Upravno sodišče Republike Slovenije lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Kopējā lauksaimniecības politika – Kopienu atbalsta shēmas – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma – Regula (EK) Nr. 796/2004 – Apstāklis, kas liedz izdarīt pārbaudi uz vietas – Jēdziens – Lauksaimnieks, kas nedzīvo saimniecībā – Lauksaimnieka pārstāvis – Jēdziens
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām
            – Pārbaudes uz vietas – Jēdziens “liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”
      (Padomes Regula Nr. 1782/2003; Komisijas Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts)
      2.        Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām
            – Pārbaudes uz vietas – Nosacījumi atbalsta pieteikuma noraidīšanai, ja tiek liegts izdarīt pārbaudi uz vietas
      (Padomes Regula Nr. 1782/2003; Komisijas Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts)
      3.        Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām
            – Pārbaudes uz vietas – Pārstāvja jēdziens
      (Padomes Regula Nr. 1782/2003; Komisijas Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts)
      4.        Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām atbalsta shēmām
            – Pārbaudes uz vietas – Lauksaimnieks, kas nedzīvo saimniecībā, par kuru viņš atbildīgs
      (Padomes Regula Nr. 1782/2003; Komisijas Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts)
      1.        Frāze “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”, kas ietverta Komisijas Regulas Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus
         noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta
         Padomes Regulā Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku
         un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, 23. panta 2. punktā, ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē
         vienveidīgi visās dalībvalstīs tādējādi, ka tas papildus darbībām, kuras tiek veiktas ar nodomu, ir piemērojams arī jebkādai
         citai darbībai vai bezdarbībai, kurā var tikt vainota lauksaimnieka vai tā pārstāvja nolaidība, ja to rezultātā pārbaudi uz
         vietas nevar izdarīt pilnībā, ja šis lauksaimnieks vai tā pārstāvis nav veicis visus pasākumus, ko saprātīgi varēja no viņa
         sagaidīt, lai nodrošinātu, ka šāda pārbaude tiek izdarīta pilnībā.
      
      (sal. ar 30. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.        Attiecīgo atbalsta pieteikumu noraidīšana atbilstoši Regulas Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu
         savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulā Nr. 1782/2003,
         ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta
         shēmas lauksaimniekiem, 23. panta 2. punktam nav atkarīga no tā, vai lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir ticis atbilstošā veidā
         informēts par to pārbaudes uz vietas daļu, kurā nepieciešama tā dalība.
      
      (sal. ar 34. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
      3.        Regulas Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto
         administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulā Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu
         noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, 23. panta 2. punktā
         paredzētais jēdziens “pārstāvis” ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē vienveidīgi visās dalībvalstīs
         tādējādi, ka tas pārbaudēs uz vietas attiecas uz visām pilngadīgajām rīcībspējīgajām personām, kas dzīvo saimniecībā un kam
         ir uzticēta vismaz daļa attiecīgā lauksaimniecības uzņēmuma pārvaldīšanas, ciktāl lauksaimnieks ir skaidri izteicis savu gribu
         šo personu pilnvarot sevi pārstāvēt un attiecīgi ir apņēmies uzņemties visas šīs personas darbības un nerīkošanos.
      
      (sal. ar 40. punktu un rezolutīvās daļas 3) punktu)
      4.        Regulas Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto
         administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulā Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu
         noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, 23. panta 2. punkts
         ir jāinterpretē tādējādi, ka lauksaimniekam, kas nedzīvo saimniecības, par kuru viņš ir atbildīgs, atrašanās vietā, nav jāieceļ
         pārstāvis, kam principā visu laiku būtu jābūt sasniedzamam šajā uzņēmumā.
      
      (sal. ar 45. punktu un rezolutīvās daļas 4) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (septītā palāta)
      2011. gada 16. jūnijā (*)
      
      Kopējā lauksaimniecības politika – Kopienas atbalsta shēmas – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma – Regula (EK) Nr. 796/2004 – Apstāklis, kas liedz veikt pārbaudi uz vietas – Jēdziens – Lauksaimnieks, kas nedzīvo saimniecībā – Lauksaimnieka pārstāvis – Jēdziens
      Lieta C‑536/09
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši LESD 267. pantam, ko Upravno sodišče Republike Slovenije (Slovēnija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2009. gada 15. decembrī un kas Tiesā reģistrēts 2009. gada 21. decembrī, tiesvedībā
      
      Marija Omejc
      pret
      Slovēnijas Republiku.
      
      TIESA (septītā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs D. Švābi [D. Šváby], tiesneši Dž. Arestis [G. Arestis] (referents) un J. Malenovskis [J. Malenovský],
      
      ģenerāladvokāts J. Mazaks [J. Mazák],
      
      sekretāre A. Impellicēri [A. Impellizzeri], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2011. gada 16. februāra tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        M. Omejcas [M. Omejc] vārdā – M. Klofutars [M. Klofutar], odvetnik,
      
      –        Slovēnijas valdības vārdā – N. Aleša Verdira [N. Aleš Verdir] un V. Klemenca [V. Klemenc], pārstāves,
      
      –        Eiropas Komisijas vārdā – F. Klotuša-Duvjesāra [F. Clotuche-Duvieusart] un M. Peternela [M. Peternel], kā arī D. Kukovecs [D. Kukovec], pārstāvji,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Šis lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki
         izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu,
         kura paredzēta Padomes 2003. gada 29. septembra Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus
         saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (OV L 141, 18. lpp.), 23. panta
         2. punkta interpretāciju.
      
      2        Šis lūgums ir izteikts saistībā ar tiesvedību starp M. Omejcu, lauksaimniecības uzņēmuma īpašnieci, un Slovēnijas Republiku,
         kuru pārstāv Lauksaimniecības, mežsaimniecības un pārtikas ministrija, par ministrijas noraidījumu ieinteresētās personas
         iesniegtajai sūdzībai par Slovēnijas Republikas Lauksaimniecības un lauku attīstības aģentūras lēmumu (turpmāk tekstā – “maksātājiestāde”),
         ar kuru noraidīts viņas iesniegtais pieteikums par 2006. gadu piešķirt tiešu atbalstu lauksaimniecībai.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3        Padomes 2003. gada 29. septembra Regula (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā
         ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93,
         (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK)
         Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (OV L 270, 1. lpp.), preambulas 1. apsvērums ir formulēts šādi:
      
      “Jāparedz kopīgi nosacījumi tiešajiem maksājumiem saskaņā ar dažādajām ienākumu atbalsta shēmām kopējās lauksaimniecības politikas
         ietvaros.”
      
      4        Regulas Nr. 1782/2003 2. pantā ir noteikts:
      
      “Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
      a)      “lauksaimnieks” ir fiziska vai juridiska persona vai fizisku vai juridisku personu grupa neatkarīgi no grupai un tās locekļiem
         valsts tiesību aktos piešķirtā juridiskā statusa, kuras saimniecība atrodas Kopienas teritorijā, kā minēts Līguma 299. pantā,
         un kura veic lauksaimniecisku darbību;
      
      [..].”
      5        Saskaņā ar Regulas Nr. 796/2004 29. apsvērumu:
      
      “Efektīvi jāpārrauga atbilstība to atbalsta shēmu noteikumiem, ko pārvalda, piemērojot integrēto sistēmu. Tādēļ, lai nodrošinātu
         saskaņotu pārraudzības līmeni visās dalībvalstīs, ir sīki jāizstrādā kritēriji un tehniskās procedūras administratīvo pārbaužu
         un pārbaužu uz vietas veikšanai attiecībā uz atbilstības kritērijiem, kas noteikti saistībā ar atbalsta shēmām, un attiecībā
         uz savstarpējas atbilstības saistībām. Turklāt attiecībā uz atbilstības kritēriju ievērošanas pārbaudēm pārbaudes uz vietas
         parasti jāveic bez brīdinājuma. Attiecīgā gadījumā dalībvalstis apņemas apvienot dažādās šajā regulā paredzētās pārbaudes.”
      
      6        Atbilstoši šīs regulas 55. apsvērumam:
      
      “Lai efektīvi aizsargātu Kopienas finansiālās intereses, jānosaka atbilstoši pasākumi pārkāpumu un krāpšanas apkarošanai.
         Jāparedz atsevišķi pasākumi, ja ir konstatēti pārkāpumi saistībā ar atbilstības kritērijiem dažādajām attiecīgajām atbalsta
         shēmām.”
      
      7        Regulas Nr. 796/2004 23. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Šajā regulā paredzētās administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas veic tā, lai nodrošinātu efektīvu atbilstības pārbaudi
         attiecībā uz noteikumiem, saskaņā ar kuriem ir piešķirts atbalsts, un attiecībā uz prasībām un standartiem, kas attiecas uz
         savstarpēju atbilstību.
      
      2.      Attiecīgos atbalsta pieteikumus noraida, ja lauksaimnieks vai viņa pārstāvis liedz izdarīt pārbaudi uz vietas.”
      8        Šīs regulas 25. panta 1. punktā ir paredzēts:
      
      “Pārbaudes uz vietas iepriekš nepiesaka. Ja nav apdraudēts kontroles mērķis, var tomēr sniegt iepriekšēju paziņojumu, stingri
         ievērojot minimālo vajadzīgo laika posmu. Šādu paziņojumu, izņemot attiecīgi pamatotos gadījumus, sniedz ne agrāk kā 48 stundas
         iepriekš.”
      
       Pamata tiesvedība un prejudiciālie jautājumi
      9        2006. gada 15. martā M. Omejca maksātājiestādei iesniedza pieteikumu par tiešo atbalstu lauksaimniecībai par 2006. gadu. 
      
      10      2006. gada 7. septembrī – pirmās prasītājas pamata tiesvedībā lauksaimniecības uzņēmumam piederošo platību un dzīvnieku pārbaudes
         bez iepriekšēja paziņojuma laikā – tika atklāta tikai viena nepilnība, proti, ka tikai vienai aitai nebija krotālijas marķējuma.
      
      11      Lai pārbaudītu, vai šī nepilnība bija izlabota, maksātājiestādes inspektore vēlējās veikt vēl vienu pārbaudi uz vietas 2006. gada
         24. novembrī. Iepriekšējā dienā šī inspektore bija zvanījusi uz minētā lauksaimniecības uzņēmuma fiksētās telefona līnijas
         numuru un bija par šo pārbaudi informējusi M. Omejcas tēvu, kurš dzīvoja saimniecībā. Prasītāja pamata tiesvedībā, kas tajā
         vairs nedzīvoja, tomēr savā pieteikumā atbalsta saņemšanai ir norādījusi mobilā telefona numuru, pa kuru bija iespējams ar
         viņu sazināties.
      
      12      M. Omejcas tēvs nevarēja viņu informēt par to, ka notiks pārbaude un, tā kā viņš nebija pilnvarots pārstāvēt savu meitu, inspektore
         M. Omejcas prombūtnē nevarēja pārbaudīt nepieciešamos dokumentus un attiecīgi veikt pārbaudi 2006. gada 24. novembrī. Prasītāja
         pamata tiesvedībā par šiem apstākļiem tika informēta tikai tad, kad tā sazinājās ar minēto inspektori pa telefona numuru,
         kuru viņa bija norādījusi M. Omejcas tēvam, kad pārbaude bija pabeigta.
      
      13      Ar 2006. gada 14. decembra lēmumu maksātājiestāde noraidīja M. Omejcas iesniegto pieteikumu par atbalsta piešķiršanu, balstoties
         uz Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktu, pamatojot ar to, ka prasītāja pamata tiesvedībā nebija atļāvusi šīs iestādes
         atbildīgajai personai veikt pārbaudi uz vietas.
      
      14      2006. gada 27. decembrī M. Omejca par šo lēmumu iesniedza sūdzību Lauksaimniecības, mežsaimniecības un pārtikas ministrijai.
         Ar 2007. gada 18. aprīļa lēmumu ministrija šo sūdzību noraidīja, uzskatot, ka bija liegts veikt pārbaudi uz vietas, pat padarīta
         neiespējama tādu iemeslu dēļ, kuros vainojama vienīgi prasītāja pamata tiesvedībā, un ka tādējādi maksātājiestāde bija pareizi
         piemērojusi Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkta normas.
      
      15      2007. gada 27. jūnijā M. Omejca iesniedza prasību Upravno sodišče Republike Slovenije, lūdzot atcelt lēmumu, ar kuru noraidīta viņas sūdzība, kā arī piešķirt pieprasīto atbalstu.
      
      16      Savā lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu šī tiesa norāda, ka Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā nav precizēts, vai atbalsta
         pieteikums ir noraidāms gan lauksaimnieka vai tā pārstāvja nodoma, gan nolaidības gadījumā. Turklāt šajā tiesību normā nav
         definēts jēdziens “pārstāvis”. Līdz ar to, uzskatot, ka pamata tiesvedības atrisinājumam ir nepieciešama šīs Regulas Nr. 796/2004
         tiesību normas interpretācija, minētā tiesa nolēma apturēt lietas izskatīšanu un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)      [Vai izteiciens] “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas” ir jāinterpretē, piemērojot valsts tiesību noteikumus, saskaņā
         ar kuriem jēdziens “liedz” ir saistīts ar noteiktas personas tīšu rīcību vai aiz neuzmanības izdarītu rīcību?
      
      2)      Ja uz pirmo jautājumu tiek atbildēts noraidoši, vai [izteiciens] “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas” ir jāinterpretē
         tādā nozīmē, ka tas papildus darbībām, kuras tiek veiktas ar nodomu, vai apstākļiem, kuri tiek radīti ar nodomu, kuru dēļ
         nevar izdarīt pārbaudi uz vietas, ir piemērojams arī jebkādai citai darbībai vai bezdarbībai, kurā var tikt vainota lauksaimnieka
         vai tā pārstāvja nolaidība, ja to rezultātā pārbaudi uz vietas nevar izdarīt pilnībā?
      
      3)      Ja uz otro jautājumu tiek atbildēts apstiprinoši, vai Regulas [Nr. 796/2004] 23. panta 2. punktā paredzētā soda piemērošana
         ir atkarīga no tā, vai pārbaudes veicējs ir atbilstīgi informējis lauksaimnieku par pārbaudes daļu, kam nepieciešama lauksaimnieka
         sadarbība?
      
      4)      Vai gadījumā, ja lauksaimniecības uzņēmuma īpašnieks nedzīvo saimniecības atrašanās vietā, problēmu, kas rodas saistībā ar
         tās personas noteikšanu, kura ir uzskatāma par lauksaimnieka pārstāvi saskaņā ar Regulas [Nr. 796/2004] 23. panta 2. punktu,
         ir jāizskata saskaņā ar valsts vai Kopienu tiesisko regulējumu?
      
      5)      Vai gadījumā, ja [šis] jautājums ir jāizskata saskaņā ar Kopienu tiesisko regulējumu, Regulas [Nr. 796/2004] 23. panta 2. punkts
         ir interpretējams tādā nozīmē, ka par tādu personu, kuru var uzskatīt par lauksaimnieka pārstāvi pārbaudes uz vietas laikā,
         var uzskatīt katru rīcībspējīgu pilngadīgu personu, kura dzīvo saimniecības atrašanās vietā un kurai ir uzticēts veikt vismaz
         daļēju šī lauksaimniecības uzņēmuma pārvaldi?
      
      6)      Vai gadījumā, ja minētajā jautājumā norādītā problēma ir jāizskata saskaņā ar Kopienu tiesisko regulējumu un atbilde uz [piekto
         jautājumu] ir noraidoša, lauksaimniecības uzņēmuma īpašniekam (lauksaimnieks Regulas [Nr. 796/2004] 23. panta 2. punkta izpratnē),
         kurš nedzīvo saimniecības atrašanās vietā, ir pienākums pilnvarot personu, kura to pārstāv un kurai praktiski vienmēr jāatrodas
         saimniecības atrašanās vietā?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
       Par pirmo un otro jautājumu
      17      Ar savu pirmo un otro jautājumu, kas ir jāapskata kopā, iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai izteiciens “ja [..] liedz izdarīt
         pārbaudi uz vietas”, kas ietverts Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā, ir autonoms Savienības tiesību jēdziens, kurš
         ir jāinterpretē vienveidīgi visās dalībvalstīs, un attiecīgā gadījumā, vai šis jēdziens ir jāizprot tādējādi, ka tas papildus
         darbībām ir piemērojams arī jebkādai citai darbībai vai bezdarbībai, kurā var tika vainota lauksaimnieka vai tā pārstāvja
         nolaidība, ja to rezultātā pārbaudi uz vietas nevar izdarīt pilnībā.
      
      18      Šajā sakarā vispirms ir jānorāda, ka ne minētais 23. panta 2. punkts, ne arī kāda cita Regulas Nr. 796/2004 tiesību norma
         neietver norādi uz valsts tiesībām attiecībā uz jēdzienu, kas atbilst izteicienam “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”.
      
      19      Šādos apstākļos saskaņā ar Tiesas pastāvīgo judikatūru gan no Savienības tiesību vienveidīgas piemērošanas, gan no vienlīdzības
         principa izriet prasība, ka Savienības tiesību norma, kurā tās satura un piemērošanas jomas noskaidrošanai nav nevienas tiešas
         norādes uz dalībvalstu tiesībām, parasti visā Eiropas Savienībā ir interpretējama autonomi un vienveidīgi, ņemot vērā normas
         kontekstu un attiecīgā tiesiskā regulējuma mērķi (it īpaši skat. 1984. gada 18. janvāra spriedumu lietā 327/82 Ekro, Recueil, 107. lpp., 11. punkts; 2000. gada 19. septembra spriedumu lietā C‑287/98 Linster, Recueil, I‑6917. lpp., 43. punkts, un 2010. gada 21. oktobra spriedumu lietā C‑467/08 Padawan, Krājums, I‑10055. lpp., 32. punkts).
      
      20      No šīs judikatūras izriet, ka vārdi “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”, kas ietverti tiesību normā, kura ir daļa no
         regulas, kas neietver nekādu norādi uz valstu tiesībām, ir jāizprot tādējādi, ka tie ir autonoms Savienības tiesību jēdziens,
         kura nozīmei un piemērošanas jomai ir jābūt identiskām visās dalībvalstīs. Attiecīgi tiesai ir jāsniedz vienveidīga tā interpretācija
         Savienības tiesību sistēmā.
      
      21      Saistībā ar to ir jāatgādina Tiesas pastāvīgā judikatūra, saskaņā ar kuru, interpretējot Savienības tiesību normu, ir jāņem
         vērā ne tikai tās teksts, bet arī tās konteksts un tiesiskā regulējuma, kurā šī norma ir ietverta, izvirzītie mērķi (it īpaši
         skat. 1983. gada 17. novembra spriedumu lietā 292/82 Merck, Recueil, 3781. lpp., 12. punkts; 2007. gada 1. marta spriedumu lietā C‑34/05 Schouten, Krājums, I‑1687. lpp., 25. punkts, kā arī 2010. gada 22. decembra spriedumu lietā C‑116/10 Feltgen un Bacino Charter Company, Krājums, I‑0000. lpp., 12. punkts).
      
      22      Vispirms ir jānorāda, ka pats Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkta formulējums neietver nekādu norādi par nozīmi, kāda
         piešķirama tajā minētajam izteicienam “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”. Faktiski šī norma aprobežojas ar to, ka
         nosaka, ka atbalsta pieteikumi tiek noraidīti, ja lauksaimnieks vai tā pārstāvis “[..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”,
         un nekādi neprecizē, apstāklim, ka tiek liegts izdarīt šo pārbaudi, ir jābūt sekām darbībai, ko izraisījusi jebkāda ar nodomu
         veikta rīcība vai nerīkošanās, par ko vainojama lauksaimnieka vai tā pārstāvja neuzmanība.
      
      23      Turpinot, no Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkta salīdzinoša dažādu valodu redakciju izvērtējuma izriet, ka šajā tiesību
         normā ir sastopamas atšķirības attiecībā uz izteicienu “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”. Noteiktu valodu redakcijās,
         tādās kā angļu, franču un slovēņu valodā, tiek izmantots vārds “empêche” [liedz], kamēr citu valodu redakcijās ir izmantots
         atšķirīgs formulējums. Tādējādi redakcijā vācu valodā ir izmantots izteiciens “padara neiespējamu” un redakcijā itāļu valodā
         ir izvirzīts attiecīgajiem pieteikumiem nosacījums, ka “pārbaudi uz vietas nevar veikt tādu iemeslu dēļ, kuros vainojams lauksaimnieks
         vai tā pārstāvis”.
      
      24      Pastāvot šādām valodu redakciju atšķirībām, attiecīgā Savienības tiesību jēdziena piemērošanas jomu nevar noteikt tikai uz
         gramatiskas interpretācijas pamata. Tādējādi šis jēdziens ir jāinterpretē saistībā ar tā tiesiskā regulējuma vispārējo sistēmu
         un mērķi, kurā tas ietilpst (šajā ziņā skat. 1990. gada 27. marta spriedumu lietā C‑372/88 Cricket St Thomas, Recueil, I‑1345. lpp., 19. punkts; 2007. gada 19. aprīļa spriedumu lietā C‑455/05 Velvet & Steel Immobilien, Krājums, I‑3225. lpp., 20. punkts, un 2008. gada 9. oktobra spriedumu lietā C‑239/07 Sabatauskas u.c., Krājums, I‑7523. lpp., 39. punkts).
      
      25      Attiecībā uz jēdziena “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas” kontekstu ir jānorāda, ka šis jēdziens ir ietverts Regulas
         Nr. 796/2004 23. pantā, kam ir īpaša nozīme šīs Regulas ietvaros, jo tajā ir paredzēti vispārējie principi, saskaņā ar kuriem
         ir jāveic pārbaudes. Šajā sakarā šīs tiesību normas 1. punktā ir paredzēts, ka administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas,
         kas paredzētas šajā regulā, veic tā, lai nodrošinātu efektīvu pārbaudi atbalsta piešķiršanas nosacījumu izpildīšanai, kā arī
         prasībām un normām, kas attiecas uz savstarpēju atbilstību.
      
      26      Visbeidzot, no Regulas Nr. 796/2004 29. un 55. apsvēruma izriet, ka Regulas mērķis it īpaši attiecībā uz pārbaužu veikšanu
         ir nodrošināt efektīvu pārraudzību atbalsta shēmām, kas tiek pārvaldītas, izmantojot integrēto sistēmu, un efektīvi aizsargāt
         Savienības finansiālās intereses, nosakot atbilstošus pasākumus pārkāpumu un krāpšanas apkarošanai.
      
      27      No tā izriet, ka pārbaudes ir vajadzīgas, lai tiktu sasniegti Regulas Nr. 796/2004 mērķi, un ka attiecīgi apstāklis, kas liek
         šķēršļus to īstenošanai no šī viedokļa, var vienīgi izraisīt būtiskas juridiskas sekas, tādas kā attiecīgo atbalsta pieteikumu
         noraidījums, kā to paredz šīs regulas 23. panta 2. punkts attiecībā uz pārbaudēm uz vietas.
      
      28      Lai arī, ievērojot minētos mērķus, kas saistīti ar pārkāpumu un krāpšanas apkarošanu, šīs nozīmīgās juridiskās sekas ir attaisnotas,
         ja lauksaimnieks vai tā pārstāvis ar nodomu veic darbības, lai izvairītos no pārbaudes uz vietas Regulas Nr. 796/2004 23. panta
         2. punkta izpratnē, tomēr nostāja nevar būt tāda pati gadījumā, kad lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir veicis visus pasākumus,
         ko tam saprātīgi ir bijis jāveic, lai nodrošinātu, ka šī pārbaude notiek pilnībā. Attiecīgo pieteikumu noraidīšana atbilstoši
         šai tiesību normai tādējādi gadījumā, ja lauksaimnieks vai tā pārstāvis šādu rīcību nav veicis ar nodomu, ir attaisnojama
         vienīgi tad, ja lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir liedzis veikt vai padarījis neiespējamu minētās pārbaudes vai tās daļas
         veikšanu viņa rīcības vai nerīkošanās dēļ, kurā vainojama viņa neuzmanība, viņam neveicot šādu pasākumu.
      
      29      Tāpēc apstāklis, ka lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir visus saprātīgos pasākumus, kas bija tā varā, lai nodrošinātu, ka netiek
         liegts veikt pilnīgu pārbaudi uz vietas vai tā netiek padarīta neiespējama, konkrētāk, paziņojot attiecīgajai maksātājiestādei
         telefona numuru, pa kuru ar to ir iespējams sazināties, ka viņš ir rīkojies labticīgi, parādot visu saprātīga lauksaimniecības
         uzņēmuma īpašnieka rūpību, un ka jebkāda krāpnieciska rīcība ir izslēgta, ir svarīgi pierādījumi, lai izlemtu, vai šis lauksaimnieks
         vai tā pārstāvis ir liedzis veikt pārbaudi uz vietas Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkta izpratnē. Iesniedzējtiesai ir
         jāizvērtē, vai šie kritēriji ir tikuši izpildīti pamata tiesvedībā, ņemot vērā visus lietas apstākļus.
      
      30      Ievērojot visus iepriekš iztirzātos apsvērumus, uz pirmo un otro jautājumu ir jāatbild, ka izteiciens “ja [..] liedz izdarīt
         pārbaudi uz vietas”, kas ietverts Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā, ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē
         vienveidīgi visās dalībvalstīs tādējādi, ka tas papildus darbībām, kuras tiek veiktas ar nodomu, ir piemērojams arī jebkādai
         citai darbībai vai bezdarbībai, kurā var tikt vainota lauksaimnieka vai tā pārstāvja nolaidība, ja to rezultātā pārbaudi uz
         vietas nevar izdarīt pilnībā, ja šis lauksaimnieks vai tā pārstāvis nav veicis visus pasākumus, ko saprātīgi varēja no viņa
         sagaidīt, lai nodrošinātu, ka šāda pārbaude tiek izdarīta pilnībā.
      
       Par trešo jautājumu
      31      Ar savu trešo jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai attiecīgo atbalsta pieteikumu noraidījums atbilstoši Regulas Nr. 796/2004
         23. panta 2. punktam ir atkarīgs no tā, vai lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir ticis atbilstošā veidā informēts par to pārbaudes
         uz vietas daļu, kurā nepieciešama tā dalība. 
      
      32      Šajā sakarā ir jānorāda, ka Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā nav paredzēts nekāds pienākums informēt lauksaimnieku
         vai tā pārstāvi par pārbaudes uz vietas vai tās daļas īstenošanu attiecībā uz [šo lauksaimnieku]. Atbilstoši šai tiesību normai
         vienīgi apstāklis, ka tiek liegts veikt pārbaudi, attaisno attiecīgo pieteikumu noraidīšanu neatkarīgi no apstākļa, vai lauksaimniecības
         uzņēmuma īpašnieks ir vai nav ticis atbilstoši informēts, ka tiks veikta pārbaude. No tā izriet, ka pieteikumu noraidīšana,
         kas paredzēta minētajā tiesību normā, nav pakļauta nosacījumam, lai minētais īpašnieks vai tā pārstāvis iepriekš būtu bijis
         atbilstošā veidā informēts par to pārbaudes uz vietas daļu, kurā nepieciešama tā dalība. 
      
      33      Turklāt ne no vienas citas Regulas Nr. 796/2004 tiesību normas neizriet, ka, pirms tiek veikta pārbaude uz vietas, būtu jābrīdina
         lauksaimniecības uzņēmuma īpašnieks. Gluži pretēji, kā tas noteikts šis Regulas 25. panta 1. punktā, pārbaudes uz vietas principā
         tiek veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma un brīdinājums var tikt sniegts vienīgi ar noteiktiem nosacījumiem.
      
      34      Ņemot vērā šos apsvērumus, uz trešo jautājumu ir jāsniedz atbilde, ka attiecīgo atbalsta pieteikumu noraidīšana atbilstoši
         Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktam nav atkarīga no tā, vai lauksaimnieks vai tā pārstāvis ir ticis atbilstošā veidā
         informēts par to pārbaudes uz vietas daļu, kurā nepieciešama tā dalība.
      
       Par ceturto un piekto jautājumu
      35      Ar savu ceturto un piekto jautājumu, kas ir jāizvērtē kopā, iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai jēdziens “pārstāvis”, kas paredzēts
         Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā, ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kurš ir jāinterpretē vienveidīgi visās
         dalībvalstīs, un attiecīgā gadījumā, vai šis jēdziens ir jāizprot tādējādi, ka tas pārbaudēs uz vietas attiecas uz visām pilngadīgajām
         rīcībspējīgajām personām, kas dzīvo saimniecībā un kam ir uzticēta vismaz daļa attiecīgā lauksaimniecības uzņēmuma pārvaldīšanas.
      
      36      Šajā sakarā vispirms ir jānorāda, ka ne minētais 23. panta 2. punkts, ne arī kāda cita Regulas Nr. 796/2004 tiesību norma
         neietver norādi uz valsts tiesībām attiecībā uz šajā pantā paredzēto jēdzienu “pārstāvis”. 
      
      37      No šī sprieduma 19. punktā atgādinātās judikatūras izriet, ka šis jēdziens “pārstāvis”, kas ietverts tiesību normā, kura ir
         daļa no regulas, kas neietver nekādu norādi uz valstu tiesībām, ir jāizprot tādējādi, ka tas ir autonoms Savienības tiesību
         jēdziens, kura nozīmei un piemērošanas jomai ir jābūt identiskām visās dalībvalstīs. Attiecīgi Tiesai ir jāsniedz jēdziena
         “pārstāvis” vienveidīga interpretācija Savienības tiesību sistēmā.
      
      38      Kā tas izriet no šī sprieduma 27. punkta, Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā ir paredzēts – ja lauksaimnieks liedz veikt
         pārbaudi uz vietas, tam rodas būtiskas juridiskas sekas, jo šādā gadījumā tiek noraidīti attiecīgie atbalsta pieteikumi. Tāpat
         ir jānorāda, ka šī tiesību norma ietver tādas pat sekas neatkarīgi no tā, vai apstāklis, ka tiek liegts veikt pārbaudi, izriet
         no lauksaimnieka vai no tā pārstāvja rīcības, tiem šajā sakarā tiekot uzskatītiem par identiskiem.
      
      39      No tā izriet, ka gadījumā, kad pārbaudi uz vietas veikt liedz lauksaimnieka pārstāvja rīcība, attiecīgie atbalsta pieteikumi
         tiek noraidīti un tādējādi lauksaimniekam rodas tā pārstāvja rīcības vai nerīkošanās juridiskās sekas. Tā kā šādā gadījumā
         lauksaimniekam ir jāuzņemas pilnīga atbildība par sava pārstāvja rīcību, ikviena pilngadīga un rīcībspējīga persona, kas dzīvo
         saimniecībā un kam ir uzticēta vismaz daļa šī lauksaimniecības uzņēmuma vadības, var tikt uzskatīta par lauksaimnieka “pārstāvi”
         Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkta izpratnē vienīgi tad, ja ir tieši izteikta lauksaimnieka griba šo personu iecelt
         par savu pārstāvi.
      
      40      Ievērojot visus iepriekš iztirzātos apsvērumus, uz ceturto un piekto jautājumu ir jāsniedz atbilde, ka Regulas Nr. 796/2004
         23. panta 2. punktā paredzētais jēdziens “pārstāvis” ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē vienveidīgi
         visās dalībvalstīs tādējādi, ka tas pārbaudēs uz vietas attiecas uz visām pilngadīgajām rīcībspējīgajām personām, kas dzīvo
         saimniecībā un kam ir uzticēta vismaz daļa attiecīgā lauksaimniecības uzņēmuma pārvaldīšanas, ciktāl lauksaimnieks ir skaidri
         izteicis savu gribu šo personu pilnvarot sevi pārstāvēt un attiecīgi ir apņēmies uzņemties visas šīs personas darbības un
         nerīkošanos.
      
       Par sesto jautājumu
      41      Ar savu sesto jautājumu iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi,
         ka lauksaimniecības uzņēmuma īpašniekam, kurš nedzīvo saimniecības atrašanās vietā, par kuru tas atbildīgs, ir pienākums pilnvarot
         personu, kura to pārstāv un kurai praktiski vienmēr jāatrodas šīs saimniecības atrašanās vietā.
      
      42      Šajā sakarā ir svarīgi norādīt, ka ne Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā, ne arī kādā citā šīs regulas tiesību normā
         nav noteikts lauksaimnieka, kas nedzīvo saimniecības atrašanās vietā, pienākums pilnvarot personu, kas to pārstāvētu.
      
      43      Turklāt, tā kā pārbaužu mērķis ir nodrošināt efektīvu pārbaudi atbalsta piešķiršanas nosacījumu ievērošanai, kā arī atbilstības
         jomā piemērojamo prasību un standartu ievērošanai, kas paredzēta Regulas Nr. 796/2004 23. panta 1. punktā, tomēr nevar lauksaimniekam
         izvirzīt prasību pilnvarot pārstāvi tikai tādēļ, ka viņš nedzīvo savas saimniecības atrašanās vietā. Šis mērķis ir jāuzskata
         par sasniegtu, ja lauksaimnieks vai tā pārstāvis nav liedzis veikt pārbaudi uz vietas šī 23. panta 2. punkta izpratnē atbilstoši
         Tiesas interpretācijai šī sprieduma 30. punktā.
      
      44      Tāpat ir jānorāda, ka neviena Regulas Nr. 796/2004 tiesību norma nepakļauj lauksaimnieku pienākumam būt visu laiku sasniedzamam
         lauksaimniecības uzņēmumā, par kuru viņš ir atbildīgs. No tā izriet, ka līdz ar to šis pienākums nevar tikt izvirzīts kā prasība
         šī lauksaimnieka pārstāvim. Katrā ziņā šāds pienākums ir jāuzskata par pārmērīgi ierobežojošu un tādu, ko praksē nav iespējams
         ievērot.
      
      45      Ievērojot šos apsvērumus, uz sesto jautājumu ir jāsniedz atbilde, ka Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts ir jāinterpretē
         tādējādi, ka lauksaimniekam, kas nedzīvo saimniecības, par kuru viņš ir atbildīgs, atrašanās vietā, nav jāieceļ pārstāvis,
         kam principā visu laiku būtu jābūt sasniedzamam šajā uzņēmumā.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      46      Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (septītā palāta) nospriež:
      1)      izteiciens “ja [..] liedz izdarīt pārbaudi uz vietas”, kas ietverts Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 796/2004,
            ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un
            kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes 2003. gada 29. septembra Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko ievieš kopīgus tiešā atbalsta
            shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, 23. panta 2. punktā,
            ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē vienveidīgi visās dalībvalstīs tādējādi, ka tas papildus darbībām,
            kuras tiek veiktas ar nodomu, ir piemērojams arī jebkādai citai darbībai vai bezdarbībai, kurā var tikt vainota lauksaimnieka
            vai tā pārstāvja nolaidība, ja to rezultātā pārbaudi uz vietas nevar izdarīt pilnībā, ja šis lauksaimnieks vai tā pārstāvis
            nav veicis visus pasākumus, ko saprātīgi varēja no viņa sagaidīt, lai nodrošinātu, ka šāda pārbaude tiek izdarīta pilnībā;
      2)      attiecīgo atbalsta pieteikumu noraidīšana atbilstoši Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktam nav atkarīga no tā, vai lauksaimnieks
            vai tā pārstāvis ir ticis atbilstošā veidā informēts par to pārbaudes uz vietas daļu, kurā nepieciešama tā dalība;
      3)      Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punktā paredzētais jēdziens “pārstāvis” ir Savienības tiesību autonoms jēdziens, kas jāinterpretē
            vienveidīgi visās dalībvalstīs tādējādi, ka tas pārbaudēs uz vietas attiecas uz visām pilngadīgajām rīcībspējīgajām personām,
            kas dzīvo saimniecībā un kam ir uzticēta vismaz daļa attiecīgā lauksaimniecības uzņēmuma pārvaldīšanas, ciktāl lauksaimnieks
            ir skaidri izteicis savu gribu šo personu pilnvarot sevi pārstāvēt un attiecīgi ir apņēmies uzņemties visas šīs personas darbības
            un nerīkošanos;
      4)      Regulas Nr. 796/2004 23. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka lauksaimniekam, kas nedzīvo saimniecības, par kuru viņš
            ir atbildīgs, atrašanās vietā, nav jāieceļ pārstāvis, kam principā visu laiku būtu jābūt sasniedzamam šajā uzņēmumā.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – slovēņu.