CELEX: 52012PC0111
Language: lt
Date: 2012-03-16
Title: Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jai nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas

|
			
		
		
		52012PC0111
		
			Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai nustatomas galutinis antidempingo muitas ir jai nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas /* COM/2012/0111 final - 2012/0050 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           Pasiūlymo
aplinkybės
·      Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl
apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) taikymu
atliekant antidempingo tyrimą dėl Indijos ir Kinijos Liaudies
Respublikos kilmės oksalo rūgšties importo.
·      Bendrosios aplinkybės
Šis pasiūlymas teikiamas įgyvendinant
pagrindinį reglamentą ir yra parengtas remiantis tyrimu, atliktu
laikantis pagrindiniame reglamente nustatytų esminių ir
procedūrinių reikalavimų.
·      Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos
Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1043/2011,
kuriuo importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo
rūgščiai nustatomas laikinasis antidempingo muitas.
·      Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais
Netaikoma.
2.           Konsultacijos su
suinteresuotomis šalimis ir poveikio vertinimas
·      Konsultacijos su suinteresuotomis šalimis
Su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys
turėjo galimybę ginti savo interesus tyrimo metu, remdamosi
pagrindinio reglamento nuostatomis.
·      Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
Išorės tyrimo neprireikė.
·      Poveikio vertinimas
Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant
pagrindinį reglamentą.
Pagrindiniame reglamente nėra nuostatų
dėl bendro poveikio vertinimo, tačiau jame pateiktas išsamus
būtinų įvertinti sąlygų sąrašas.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
·      Siūlomų veiksmų santrauka
Pridedamas Tarybos reglamento pasiūlymas yra
pagrįstas galutinėmis išvadomis dėl dempingo, žalos,
priežastinio ryšio ir Sąjungos interesų. Taigi siūloma, kad
Taryba priimtų pridedamą reglamento, kuris turėtų būti
paskelbtas ne vėliau kaip 2012 m. balandžio 20 d.,
pasiūlymą.
·      Teisinis pagrindas
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių.
·      Subsidiarumo principas
Pasiūlymas priklauso išimtinei Europos
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.
·      Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą dėl toliau nurodytų priežasčių.
Veiksmų pobūdis aprašytas minėtame
pagrindiniame reglamente, nepaliekant nacionalinio sprendimo galimybės.
Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms,
regionų ir vietos valdžios institucijoms, ūkinės veiklos
vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei
administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą
pasiūlymo tikslui netaikoma.
·      Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė – reglamentas.
Kitos priemonės būtų netinkamos
dėl toliau nurodytos priežasties.
Kitos priemonės būtų netinkamos,
nes pagrindiniame reglamente alternatyvių galimybių nenumatyta.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui.
2012/0050 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo importuojamai Indijos ir Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai nustatomas galutinis
antidempingo muitas ir jai nustatyto laikinojo muito galutinis surinkimas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[1]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnio 4
dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau
– Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju
komitetu,
kadangi:
5.           PROCEDŪRA
5.1.        Laikinosios priemonės
(1)       Reglamentu (ES)
Nr. 1043/2011[2]
(toliau – laikinasis reglamentas) Komisija nustatė laikinąjį
antidempingo muitą importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos
(toliau – KLR) kilmės oksalo rūgščiai. Laikinųjų
antidempingo muitų dydžiai buvo nuo 14,6 % iki 52,2 %.
(2)       Procedūra inicijuota
pagal 2010 m. gruodžio 13 d. Europos chemijos pramonės tarybos
(CEFIC) Oxaquim S.A. (toliau – skundo pateikėjas), kuri pagamina
didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visos oksalo
rūgšties Sąjungoje, vardu pateiktą skundą.
(3)       Kaip nurodyta laikinojo
reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos
tyrimą nagrinėtas laikotarpis nuo 2010 m. sausio 1 d. iki
2010 m. gruodžio 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis). Tiriant
žalai įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis nuo
2007 m. sausio 1 d. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau –
nagrinėjamasis laikotarpis).
5.2.        Tolesnė procedūra
(4)       Atskleidus esminius faktus ir
aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias
antidempingo priemones (toliau − pirminis faktų atskleidimas),
kelios suinteresuotosios šalys pateikė rašytines pastabas, kuriose
išdėstyta jų nuomonė dėl preliminarių išvadų.
Šalims, kurios to prašė, buvo suteikta galimybė būti
išklausytoms. Vieno eksportuojančio gamintojo iš Indijos prašymu jis buvo
išklausytas dalyvaujant Prekybos generalinio direktorato bylas
nagrinėjančiam pareigūnui.
(5)       Komisija toliau rinko
informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina, kad ji galėtų
padaryti galutines išvadas. 
(6)       Laikinojo reglamento
150 konstatuojamąja dalimi Kinijos bendrovės, kurios dar
nepranešė apie save, tačiau manė, jog joms turėtų
būti nustatytas individualus muito dydis, pakviestos pranešti apie save
per 10 dienų nuo paskelbimo. Nė viena Kinijos bendrovė to
nepadarė.
(7)       Vėliau visoms šalims
buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta
rekomenduoti nustatyti importuojamai Indijos ir KLR kilmės oksalo
rūgščiai galutinį antidempingo muitą ir laikinuoju muitu
užtikrintų sumų galutinį surinkimą (toliau – galutinis
faktų atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas laikotarpis, per
kurį jos galėjo teikti pastabas dėl šio galutinio faktų
atskleidimo. 
(8)       Suinteresuotųjų
šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus
į jas atsižvelgta.
5.3.        Su tyrimu susijusios šalys
(9)       Kadangi jokių
pastabų dėl su tyrimu susijusių šalių negauta, laikinojo
reglamento 3‑8 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
6.           NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS
IR PANAŠUS PRODUKTAS
6.1.        Nagrinėjamasis produktas
(10)     Nagrinėjamasis produktas,
aprašytas laikinojo reglamento 10 ir 11 konstatuojamosiose dalyse, yra
Indijos ir KLR kilmės oksalo rūgštis, dihidrato (CUS numeris
0028635-1 ir CAS numeris 6153-56-6) arba bevandenės medžiagos formos (CUS
numeris 0021238-4 ir CAS numeris 144-62-7), ištirpinta ar neištirpinta
vandenyje, kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2917 11 00.
(11)     Yra dvi oksalo rūgšties
rūšys: nerafinuota oksalo rūgštis ir rafinuota oksalo rūgštis.
Rafinuota oksalo rūgštis, gaminama KLR, bet ne Indijoje, gryninant
nerafinuotą oksalo rūgštį, kad būtų pašalinta geležis,
chloridai, metalo pėdsakai ir kitos priemaišos.
(12)     Oksalo rūgštis naudojama
įvairiems tikslams, pvz., kaip reduktorius ir cheminis baliklis
farmacinėje sintezėje ir cheminių medžiagų gamyboje.
6.2.        Panašus produktas
(13)     Atlikus tyrimą
paaiškėjo, kad Sąjungos pramonės gaminama ir Sąjungoje
parduodama oksalo rūgštis, Indijos ir KLR vidaus rinkoje gaminama ir
parduodama oksalo rūgštis ir į Sąjungą iš Indijos ir KLR
importuojama oksalo rūgštis iš esmės pasižymi tokiomis pačiomis
pagrindinėmis fizinėmis ir cheminėmis savybėmis ir jos
galutinio vartojimo paskirtis yra ta pati. 
(14)     Kadangi jokių
pastabų dėl nagrinėjamojo ar panašaus produkto negauta,
laikinojo reglamento 10–13 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
7.           DEMPINGAS
7.1.        Indija 
7.1.1.     Pirminė pastaba
(15)     Laikinojo
reglamento 14 konstatuojamojoje dalyje Komisija nusprendė, kad vienas
Indijos eksportuojantis gamintojas negalėjo būti laikomas
bendradarbiaujančia šalimi ir kad todėl išvados apie tą
bendrovę padarytos remiantis turimais faktais, kaip išdėstyta
pagrindinio reglamento 18 straipsnyje. 
(16)     Atskleidus
pirmines išvadas šiai bendrovei Star Oxochem Pvt. Ltd., ji pateikė
papildomų paaiškinimų dėl informacijos, kurią ji
anksčiau pateikė tyrimui. Be to, ji prašė būti išklausyta
Komisijos ir Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjančio
pareigūno. Bendrovė tvirtino, kad atsižvelgiant į tai, jog ji
pateikė klausimyno atsakymus ir Komisijos tarnybos apsilankė
bendrovės patalpose, taip pat į dabar pateiktus papildomus
paaiškinimus ji neturėtų būti toliau laikoma eksportuojančiu
gamintoju, niekaip nebendradarbiavusiu tyrime. 
(17)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, ypač į pateiktus papildomus paaiškinimus, Komisijos
tarnybos mano, kad jos gali panaudoti dalį pirminės informacijos,
būtent su eksporto kainomis susijusius duomenis, nes jie pripažinti
patikimais. Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad laikinojo reglamento
14 konstatuojamojoje dalyje pateiktos pirminės išvados patvirtinamos
tik iš dalies ir išvados dėl šios bendrovės daromos iš dalies
remiantis turimais faktais ir iš dalies remiantis jos pačios eksporto
kainomis, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 ir
3 dalyse.
7.1.2.     Normalioji vertė
(18)     Jokių pastabų
dėl Indijai taikomos normaliosios vertės apskaičiavimo metodikos
nepateikta. Todėl patvirtinamos laikinojo reglamento
15–18 konstatuojamosios dalys, susijusios su bendradarbiaujančia
bendrove.
(19)     Dėl Star Oxochem,
atsižvelgiant į pirmiau (16−17 konstatuojamosiose dalyse)
išdėstytas išvadas, normalioji vertė pagal pagrindinio reglamento
18 straipsnio 1 dalį buvo nustatyta remiantis turimais faktais.
Todėl šiai bendrovei taikoma normalioji vertė buvo pagrįsta
kitos bendradarbiaujančios bendrovės Punjab Chemicals
pardavimo vidaus rinkoje tipiško kiekio svertiniu vidurkiu.
7.1.3.     Eksporto kaina
(20)     Kadangi pastabų negauta,
laikinojo reglamento 19 konstatuojamojoje dalyje išdėstytas eksporto
kainos nustatymas Punjab Chemicals atžvilgiu patvirtinamas.
(21)     Atsižvelgiant į
16−17 konstatuojamosiose dalyse išdėstytas išvadas, Star
Oxochem taikoma eksporto kaina pagal pagrindinio reglamento
2 straipsnio 8 dalį yra nustatyta remiantis nepriklausomų
pirkėjų faktiškai sumokėtomis arba mokėtinomis į
Sąjungą eksportuojamo nagrinėjamojo produkto kainomis.
7.1.4.     Palyginimas
(22)     Kadangi pastabų dėl
normaliosios vertės ir eksporto kainų palyginimo negauta, laikinojo
reglamento 20 ir 21 konstatuojamosios dalys patvirtinamos tiek, kiek jos
susijusios bendradarbiaujančiu gamintoju Punjab Chemicals. 
(23)     Dėl Star Oxochem
remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalimi yra atlikti koregavimai,
pagrįsti patikrintais koregavimais, kurie padaryti Punjab Chemicals
atveju.
7.1.5.     Dempingo skirtumas
(24)     Dėl
bendradarbiaujančio gamintojo jokių su Komisijos pirminėmis
išvadomis susijusių pastabų nepadaryta. Todėl laikinojo
reglamento 22 ir 23 konstatuojamosiose dalyse nurodytas dempingo skirtumas
patvirtinamas.
(25)     Dėl STAR Oxochem,
atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, dempingo skirtumas, išreikštas
CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi,
yra 31,5 %.
(26)     Kadangi
Indijos bendradarbiavimas buvo nedidelis (mažesnis nei 80 %), pirminis
požiūris buvo toks, kad tinkamiausias visos šalies mastu taikomo dempingo
skirtumo nustatymo metodas yra remtis bendradarbiaujančios šalies
mažiausia dempingo kaina sudarytu sandoriu. Šis sandoris nėra išskirtinis
dėl kiekio ar kainos, todėl laikomas tipišku pavyzdžiu, kuriuo
remiantis bendradarbiaujančiam gamintojui galima nustatyti
pagrįstą ir proporcingą dempingo skirtumą.
(27)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta pirmiau, laikinojo reglamento 24 ir 25 konstatuojamosiose
dalyse padarytos išvados patvirtinamos.
(28)     Todėl Indijai taikomi
galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje
prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie: 
 Bendrovė || Galutinis dempingo skirtumas 
 Punjab Chemicals ir Crop Protection Limited || 22,8 % 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 31,5 % 
 Visos kitos bendrovės || 43,6 % 
7.2.        Kinijos Liaudies Respublika
7.2.1.     Rinkos ekonomikos režimas (RER)
ir individualus režimas (IR)
(29)     Kaip nurodyta laikinajame
reglamente, viena Kinijos bendrovių grupė prašė jai taikyti RER
arba, jei tai neįmanoma, IR, o kita Kinijos bendrovių grupė
prašė jai taikyti tik IR. Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 26–32 konstatuojamosiose
dalyse, prašymas taikyti RER atmestas, tačiau abiems bendrovių
grupėms laikinai nustatytas IR. 
(30)     Kadangi jokių
pastabų dėl šių pirminių išvadų negauta, laikinojo
reglamento 26−32 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
7.2.2.     Panaši šalis
(31)     Pastabų dėl laikino
panašios šalies pasirinkimo negauta. Todėl laikinojo reglamento
33–34 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
7.2.3.     Normalioji
vertė
(32)     Laikinajame reglamente
paaiškinta, kad Komisija nustatė atskiras normaliąsias vertes nerafinuotai
ir rafinuotai oksalo rūgščiai. Nerafinuotos oksalo
rūgšties normalioji vertė buvo nustatyta remiantis Indijai nustatyta
normaliąja verte, o rafinuotos oksalo rūgšties, kuri negaminama
Indijoje, normalioji vertė nustatyta remiantis nerafinuotos oksalo rūgšties
gamybos Indijoje sąnaudomis, padidintomis 12 % siekiant atsižvelgti
į papildomas gamybos sąnaudas, taip pat pardavimo, bendrąsias ir
administracines išlaidas bei pelną.
(33)     Abu Kinijos
bendradarbiaujantys gamintojai užginčijo 12 % padidinimą
dėl papildomų gamybos sąnaudų, teigdami, kad šių
sąnaudų Komisija netikrino ir, atrodo, tiesiog apytiksliai
apskaičiavo, remdamasi pirminio faktų atskleidimo metu jiems
neatskleista metodika. Vienas iš eksportuojančių gamintojų
teigė, kad, jo apskaičiavimu, papildomos gamybos sąnaudos
tesudaro 5 %, tačiau savo teiginio nepagrindė jokiais
patvirtinamaisiais įrodymais.
(34)     Pažymima, kad padidinimas buvo
nustatytas remiantis pačių bendradarbiaujančių Kinijos
eksportuojančių gamintojų pateikta informacija. Pirma, pažymima,
kad ta pati bendrovė, kuri dabar teigia, jog papildomos gamybos
sąnaudos tesudaro apie 5 %, iš pradžių savo RER (IT) prašymo
formoje aiškiai nurodė 10−15 % dydžio papildomas sąnaudas.
Antra, tikrinamųjų vizitų bendrovių patalpose metu abu
bendradarbiaujantys gamintojai patvirtino, kad rafinuotos oksalo rūgšties
gamybos papildomos sąnaudos palyginti su nerafinuota oksalo rūgštimi
sudarė 10−12 %. Trečia, šį 10−12 %
papildomų gamybos sąnaudų dydį taip pat patvirtino
Sąjungos pramonės atlikti apskaičiavimai. Atsižvelgiant į
bendradarbiaujančių gamintojų pateiktą informaciją
padidinimas 12 % pripažintas tinkamu.
(35)     Taigi, kadangi mažesnį
padidinimą pateisinančios pagrįstos informacijos ar
įrodymų negauta, laikinojo reglamento
35−37 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados patvirtinamos.
7.2.4.     Eksporto kaina 
(36)     Abiems KLR eksportuojantiems
gamintojams buvo nustatytas IR, todėl eksporto kainos pagrįstos
pirmojo nepriklausomo pirkėjo Sąjungoje faktiškai sumokėtomis
arba mokėtinomis kainomis, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio
8 dalyje.
(37)     Kadangi pastabų dėl
eksporto kainos negauta, laikinojo reglamento 38 konstatuojamoji dalis
patvirtinama. 
7.2.5.     Palyginimas
(38)     Vienas iš
bendradarbiaujančių gamintojų teigė, kad pardavimo,
bendrosios ir administracinės išlaidos, patiriamos su juo susijusio
prekybininko, ir komisiniai neturėtų būti išskaičiuoti iš
eksporto kainos atliekant koregavimus pagal pagrindinio reglamento
2 straipsnio 10 dalies i punktą. Gamintojas nurodė, kad
su juo susijusio prekybininko patiriamos tiesioginės pardavimo
sąnaudos jau buvo išskaičiuotos iš eksporto kainos siekiant
gautą ex‑works kainą palyginti su normaliąja verte
tomis pačiomis sąlygomis.
(39)     Gamintojas tvirtino, kad su
juo susijęs prekybininkas buvo jam visiškai priklausanti dukterinė bendrovė
ir kad atsižvelgiant į grupėje taikomą iš eksporto gauto pelno
paskirstymo strategiją šiai bendrovei nebuvo mokami komisiniai. Be to,
bendrovės teigimu, likusios pardavimo, bendrosios ir administracinės
išlaidos reiškė bendras bendrovės veiklos sąnaudas ir tai nebuvo
su pardavimu tiesiogiai susijusios išlaidos, todėl neturėtų
būti išskaičiuojamos iš eksporto kainos.
(40)     Pagrindinio reglamento
2 straipsnio 10 dalies i punkte nurodyta, kad komisinius reikia
suprasti kaip apimančius antkainį, kurį gauna prekybininkas,
jeigu tokio prekybininko funkcijos yra panašios į komiso pagrindu
dirbančio agento funkcijas. Taigi nesvarbu, ar komisiniai buvo faktiškai
sumokėti. Svarbu tai, ar prekybininkas perpardavė prekes su antkainiu
ir ar prekybininko funkcijos buvo panašios į agento funkcijas.
(41)     Byloje esantys įrodymai,
surinkti prekybos bendrovės patikrinimo metu, rodo, kad tiriamuoju
laikotarpiu prekybininkas pardavė susijusio gamintojo pagamintą
oksalo rūgštį pirkėjui Europos Sąjungoje. Be to, tuo pat metu
gamintojas eksportavo produktą tiesiogiai tam pačiam pirkėjui
Europos Sąjungoje. Todėl susijęs prekybininkas vykdė tokius
pačius veiksmus kaip ir gamintojas, tačiau pasitelkęs kitus
darbuotojus kitame biure, kitame mieste, taigi pats patirdamas sąnaudas,
kurias apima eksporto kaina.
(42)     Iš byloje esančių
dokumentų taip pat aišku, kad prekybos bendrovė nupirko
eksportuojamas prekes iš eksportuojančio gamintojo ir savo vardu
perpardavė jas, pritaikiusi antkainį bei prieš tai suderėjusi
kainą su galutiniu savarankišku pirkėju. 
(43)     Įrodymai taip pat
surinkti dėl agento funkcijas vykdžiusios prekybos bendrovės. Pirma,
įrodymai rodo, kad didelį nagrinėjamojo produkto kiekį
gamintojas pardavė į ES tiesiogiai, taip pat eksportavo į ES per
su juo susijusią prekybos bendrovę. Per šią susijusią
bendrovę įvykdyta tik maždaug trečdalis pardavimo į ES.
Prekybininkas taip pat perpardavė oksalo rūgštį, gautą iš
kitų nesusijusių gamintojų. Byloje esantys įrodymai rodo,
kad daugiau nei pusė prekybininko nupirktos oksalo rūgšties gauta iš
nesusijusių tiekėjų ir mažiau nei pusė – iš su juo
susijusio gamintojo.
(44)     Taigi, nepaisant jo ryšių
su eksportuojančiu gamintoju, prekybininkas negalėjo būti
laikomas eksportuojančio gamintojo vidiniu pardavimo eksportui padaliniu.
(45)     Be to, iš pateiktų ir
patikrintų įrodymų aišku, kad prekybininkas už susijusio
eksportuojančio gamintojo patiektas prekes sumoka tik tada, kai
prekybininkui sumoka pirkėjas Europos Sąjungoje. Todėl
finansinė rizika tenka gamintojui, o ne prekybininkui.
(46)     Taigi daroma išvada, kad
prekybininkas vykdė funkcijas, panašias į komiso pagrindu
dirbančio agento funkcijas. Todėl teiginys, kad tuo atveju, jei
mokami komisiniai, koregavimas pagal 2 straipsnio 10 dalies
i punktą neturėtų būti atliekamas, atmetamas.
(47)     Taip pat negalima sutikti su
teiginiu, kad neturėtų būti atsižvelgiama į pardavimo,
bendrąsias ir administravimo išlaidas, nes jos neapima tiesioginių
pardavimo sąnaudų. Tokios pridėtinės sąnaudos gali
paveikti bendrovės kainodarą ir todėl turėti įtakos
eksporto kainai. Taigi, dalis šių sąnaudų buvo
išskaičiuotos iš eksporto kainos, siekiant užtikrinti teisingą
normaliosios vertės ir eksporto ex‑works kainos
palyginimą. Šis teiginys atmetamas.
(48)     Komisiniai nustatyti
atsižvelgiant į nesusijusio ES importuotojo pelną, o ne į
konkretų prekybininko antkainį, kuris buvo žymiai didesnis.
Pripažinta, kad tokia metodika tinkamesnė, nes konkretus antkainis
būtų pagrįstas vidinių sandorių kainomis, neatspindinčiomis
realių rinkos sąlygų. 
(49)     Kadangi kitų pastabų
dėl normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimo negauta,
laikinojo reglamento 39−44 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
7.2.6.     Dempingo skirtumai
Bendradarbiaujantiems eksportuojantiems
gamintojams
(50)     Viena
eksportuojančių gamintojų grupė teigė, kad
individualūs dempingo skirtumai turėtų būti nustatyti
nerafinuotai ir rafinuotai oksalo rūgščiai atskirai. Jie tvirtino,
kad, nors dempingo skirtumai buvo nustatyti remiantis kiekvienos
nagrinėjamojo produkto rūšies normaliosios vertės svertinio vidurkio
ir eksporto kainos svertinio vidurkio palyginimu, buvo nustatytas vienas
bendras dempingo skirtumas abiejų rūšių oksalo
rūgščiai. Jų teigimu, geriau būtų nustatyti dempingo
skirtumą kiekvienos rūšies oksalo rūgščiai, nes grupę
sudaro dvi gaminančios bendrovės, kurių viena gamina
rafinuotą oksalo rūgštį, o kita – nerafinuotą oksalo
rūgštį.
(51)     Nerafinuota oksalo
rūgštis gali būti pakeista rafinuota oksalo rūgštimi.
Abiejų rūšių oksalo rūgščiai skirtas tas pats KN kodas
ir skirtingas rūšis atskirti vieną nuo kitos nelengva. Oksalo
rūgšties grynumas yra tas pats, skiriasi tik kitų produktų
kiekis likutiniame „atliekų“ produkte. Kadangi nagrinėjamojo produkto
sąvoka apima abi rūšis, remiantis įprasta praktika buvo
nustatytas vienas dempingo skirtumas. Atsižvelgiant į didelį
abiejų rūšių kainų skirtumą ir vienos rūšies
atskyrimo nuo kitos rūšies sunkumus, atskiri dempingo skirtumai rafinuotai
ir nerafinuotai oksalo rūgštims padidintų vengimo riziką.
Teiginys, kad reikėtų nustatyti atskirus dempingo skirtumus
rafinuotai ir nerafinuotai oksalo rūgščiai, atmetamas ir laikinojo
reglamento 45 ir 46 konstatuojamosiose dalyse nustatyti dempingo skirtumai
patvirtinami. 
(52)     Galiausiai ta pati
eksportuojančių gamintojų grupė užginčijo skirtingus
dempingo skirtumus, nustatytus dviem KLR eksportuojančių
gamintojų grupėms, ir paprašė paaiškinti skaičiavimo
metodiką bei rafinuotos ir nerafinuotos oksalo rūgšties
klasifikavimą, nes dviems eksportuotojų grupėms buvo nustatyti
skirtingi dempingo skirtumai.
(53)     Abiems KLR
eksportuojančių gamintojų grupėms taikyta ta pati metodika,
o nagrinėjamojo produkto eksporto kainos svertinis vidurkis apima ir
rafinuotą, ir nerafinuotą oksalo rūgštį. Taigi, skirtingi
dempingo skirtumai aiškintini vien atitinkamų rūšių eksporto
santykine svarba, nes rafinuota oksalo rūgštis paprastai parduodama
didesne kaina nei nerafinuota.
(54)     Procentais išreikšti CIF
kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą galutiniai dempingo
skirtumai yra tokie: 
 Bendrovė || Galutinis dempingo skirtumas 
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd ir Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd || 37,7 % 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 14,6 % 
Visiems kitiems nebendradarbiaujantiems
eksportuojantiems gamintojams
(55)     Kadangi
kitų pastabų dėl dempingo skirtumų negauta, laikinojo
reglamento 47–48 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 
(56)     Tuo remiantis, galutinai
nustatytas dempingo lygis visos šalies mastu yra 52,2 % CIF kainos
Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, todėl laikinojo
reglamento 49 konstatuojamoji dalis patvirtinama.
8.           ŽALA
8.1.        Sąjungos
gamyba ir Sąjungos pramonė
(57)     Eksportuojantis gamintojas
pareiškė, kad laikinojo reglamento 50 ir 51 konstatuojamosiose dalyse
nurodžius du Sąjungos gamintojus, kurie sudaro Sąjungos pramonę
(skundo pateikėją ir antrąjį nebedradarbiaujantį
gamintoją), tinkamai neatsižvelgta į padėtį, susijusią
su makroekonominiais rodikliais. Be to, tvirtinta, kad reikėtų neatsižvelgti
į duomenis apie nebedradarbiaujantį gamintoją bei duomenis,
gautus iš trečiojo Sąjungos gamintojo, sustabdžiusio oksalo
rūgšties gamybą, ir jais neturėtų būti remiamasi
nustatant kai kuriuos makroekonominius rodiklius (žr. laikinojo reglamento 72,
74 ir 78 konstatuojamąsias dalis). Pirma, patvirtinama, kad,
priešingai nei nurodyta laikinojo reglamento 50 ir 51 konstatuojamosiose
dalyse, iš tikrųjų nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungoje
buvo trys nagrinėjamojo produkto gamintojai, sudarantys Sąjungos
pramonę, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio
1 dalyje, taigi gaminantys 100 % Sąjungos produkcijos. Antra,
teiginys, kad reikėtų neatsižvelgti į nebedradarbiaujančio
gamintojo ir trečiojo Sąjungos gamintojo, nutraukusio savo
veiklą 2008 m., duomenis, atmetamas, nes nustatant žalą yra
teisinga atsižvelgti į visus žinomus su nagrinėjamuoju laikotarpiu
susijusius duomenis tam, kad būtų pasiremta geriausia turima
informacija apie Sąjungos pramonės ekonominę padėtį,
kaip nustatyta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.
(58)     Tas pats eksportuojantis
gamintojas taip pat tvirtino, kad tyrimo metu nebuvo tinkamai išnagrinėtos
priežastys, dėl kurių trečiasis gamintojas nutraukė
panašaus produkto gamybą. Tačiau šis klausimas tyrimo metu buvo išnagrinėtas
ir bendrovė tiesiog nurodė, kad sustabdė panašaus produkto
gamybą dėl „vidinių priežasčių“, nepateikusi
išsamesnių paaiškinimų. Be to, vienas eksportuojantis gamintojas
pritarė šiam paaiškinimui ir nurodė, kad sprendimo sustabdyti
gamybą nenulėmė įtariami Kinijos eksportuojančių
gamintojų dempingo veiksmai, tuo prieštaraudamas skundo pateikėjo
nekonfidencialios versijos skunde pateiktai informacijai, kad „[bendrovė]
galutinai nutraukė gamybą ir uždarė gamyklą dėl
agresyvaus dempingo iš Kinijos ir Indijos“. Tačiau eksportuojantis
gamintojas nepateikė jokios kitokios informacijos apie šio trečiojo
Sąjungos gamintojo tariamai vykdomos gamybos duomenis. Taigi tai
nepaneigia fakto, kad šiame tyrime galima naudoti su šiuo trečiuoju ES
gamintoju susijusius duomenis.
(59)     Kitas eksportuojantis
gamintojas tvirtino, kad nebuvo tinkamai atskleista minimali produkcijos dalis
inicijavimo metu ir todėl šios ribos nebuvo laikytasi. Kaip nurodyta
laikinojo reglamento 2 konstatuojamojoje dalyje, skundo pateikėjas gamino
daugiau nei 25 % Sąjungos oksalo rūgšties produkcijos ir joks su
tuo nesutinkantis gamintojas prieš tyrimo inicijavimą apie save
nepranešė. Nekonfidencialioje medžiagoje buvo informacinis pranešimas,
kuriame apibendrinti produkcijos dalies inicijavimo metu nustatymo rezultatai.
Be to, pagal pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalį atlikta
žalos analizė apėmė didžiosios dalies Sąjungos
pramonėje nustatymą.
(60)     Kitų pastabų
dėl Sąjungos produkcijos ir Sąjungos pramonės
apibrėžties negauta, todėl laikinojo reglamento 50 ir
51 konstatuojamosios dalys patvirtinamos atsižvelgiant į
paaiškinimą 57 konstatuojamojoje dalyje.
8.2.        Susijusios Sąjungos
rinkos nustatymas
(61)     Eksportuojantis gamintojas
pareiškė, kad nustatant kai kuriuos žalos rodiklius neturėtų
būti atsižvelgiama į oksalo rūgšties uždarąjį
naudojimą ir bet kuriuo atveju tokio pat nuoseklaus požiūrio
reikėtų laikytis visų žalos rodiklių atžvilgiu. Tačiau
uždarosios rinkos ir laisvosios rinkos skirtumas buvo paaiškintas laikinojo
reglamento 52, 53 ir 55 konstatuojamosiose dalyse ir remiantis pagrindiniu
reglamentu, didžiausias dėmesys teiktas laisvosios rinkos analizei,
tačiau nustatant kai kuriuos 55 konstatuojamojoje dalyje nurodytus
žalos rodiklius buvo nagrinėtas naudojimas ir laisvojoje, ir uždaroje
rinkoje. Iš tikrųjų, kai kuriuos žalos rodiklius galima
nagrinėti tik atsižvelgiant į panašaus produkto naudojimą
laisvojoje rinkoje, nes dėl paties uždarojo pardavimo pobūdžio tokius
rodiklius gali iškraipyti pardavėjo ir pirkėjo santykiai. Todėl šis
teiginys atmetamas.
(62)     Kadangi kitų pastabų
dėl susijusios Sąjungos rinkos negauta, laikinojo reglamento
52–55 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
8.3.        Sąjungos suvartojimas
(63)     Kadangi jokių
pastabų dėl Sąjungos suvartojimo negauta, laikinojo reglamento
56–58 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
9.           Importas iš
nagrinėjamųjų šalių
9.1.        Suvestinis nagrinėjamo
importo poveikio vertinimas
(64)     Kadangi pastabų dėl
suvestinio nagrinėjamo importo poveikio vertinimo negauta, laikinojo
reglamento 59–62 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
9.2.        Importo iš
nagrinėjamųjų šalių dempingo kaina apimtis ir rinkos dalis
(65)     Kadangi pastabų dėl
importo iš nagrinėjamųjų šalių apimties ir rinkos dalies
negauta, laikinojo reglamento 63−64 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
9.3.        Vykdant
dempingą importuotų produktų kaina ir priverstinis kainų
mažinimas
(66)     Kaip nurodyta laikinojo
reglamento 144 konstatuojamojoje dalyje, apskaičiuojant žalos
skirtumą KLR ir Indijos bendradarbiaujančių
eksportuojančių gamintojų vidutinės importo kainos buvo
tinkamai pakoreguotos atsižvelgiant į importo sąnaudas ir muitus.
Tačiau eksportuojantis gamintojas tvirtino, kad apskaičiuodama žalos
skirtumą Komisija neatliko pakankamo 6,5 % koregavimo,
atitinkančio įprastą muitą. Šis teiginys pripažintas
pagrįstu ir žalos skirtumo apskaičiavimai šiam eksportuojančiam
gamintojui bei kitiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams buvo
atitinkamai pataisyti. Tačiau tai neturėjo įtakos siūlomoms
galutinėms priemonėms, nurodytoms 87 konstatuojamojoje dalyje.
(67)     Kadangi kitų pastabų
dėl vykdant dempingą importuojamų produktų kainos ir
priverstinio kainų mažinimo negauta, laikinojo reglamento
65–68 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
10.         ekonominė Sąjungos
pramonės padėtis
(68)     Kaip minėta
57 konstatuojamojoje dalyje, eksportuojantis gamintojas teigė, kad
į duomenis, susijusius su trečiuoju Sąjungos gamintoju,
nutraukusiu oksalo rūgšties gamybą 2008 m., neturėtų
būti atsižvelgiama nustatant kai kuriuos makroekonominius rodiklius (žr.
laikinojo reglamento 72, 74 ir 78 konstatuojamąsias dalis).
Tačiau, iš tikrųjų, Sąjungoje yra trys panašaus produkto
gamintojai, sudarantys Sąjungos pramonę, kaip nurodyta pagrindinio
reglamento 4 straipsnio 1 dalyje, ir per visą
nagrinėjamąjį laikotarpį gaminę 100 %
Sąjungos produkcijos, nepaisant to, jog vienas gamintojas sustabdė
oksalo rūgšties gamybą iki tiriamojo laikotarpio pradžios. Teiginys,
kad reikėtų neatsižvelgti į trečiojo Sąjungos
gamintojo, nutraukusio savo veiklą 2008 m., duomenis, atmetamas, nes
nustatant ekonominę Sąjungos pramonės padėtį yra
teisinga atsižvelgti į visus žinomus su nagrinėjamuoju laikotarpiu
susijusius duomenis apie gamybą.
(69)     Tas pats eksportuojantis
gamintojas tvirtino, kad, be 66 konstatuojamojoje dalyje minėtos tariamos
klaidos, laikinojo reglamento 6 lentelėje pateikti neteisingi
darbuotojų skaičiaus, viso metinio darbo užmokesčio ir
vidutinių vieno darbuotojo darbo sąnaudų duomenys. Tačiau
nurodęs, kad vidutinis metinis darbo užmokestis augo 21 %,
eksportuojantis gamintojas nenurodė teisingo skaičiaus, kuris iš
tikrųjų yra 19 %.
(70)     Kalbant apie ekonominę
krizę, laikinojo reglamento 95−97 konstatuojamosiose dalyse
aiškiai nurodyta, kad iš nagrinėjamųjų šalių
importuojamų produktų rinkos dalis toliau didėjo, nepaisant
sumažėjusio vartojimo, ir neigiamai paveikė įvairius žalos
rodiklius, pavyzdžiui, pardavimo apimtį, užimtumą, gamybos
apimtį ir rinkos dalį.
(71)     Kadangi pastabų dėl
laikinojo reglamento 69−94 konstatuojamųjų dalių
negauta, šios konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
11.         Išvada dėl žalos
(72)     Eksportuojantis gamintojas
tvirtino, kad priešingai nei nurodyta pirminėse išvadose Sąjungos
pramonei materialinė žala nepadaryta. Apskritai teigta, kad neigiamų
Sąjungos pramonės tendencijų priežastis buvo 2008 m.
ekonominės krizės padariniai ir tai, kad klaidingai atsižvelgta
į informaciją, susijusią su 2008 m. gamybą nutraukusiu
Sąjungos gamintoju, bei tai, kad todėl buvo neteisingai
įvertinta žala. Tačiau, kaip minėta, į
trečiąjį gamintoją atsižvelgta teisingai, o
nagrinėjamųjų šalių rinkos dalis, nepaisant krizės,
toliau didėjo. 
(73)     Todėl laikinojo
reglamento 94–98 konstatuojamosios dalys, kuriose padaryta išvada, kad
Sąjungos pramonė patyrė materialinės žalos, kaip
apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje,
patvirtinamos.
12.         PRIEŽASTINIS RYŠYS
(74)     Vienas eksportuojantis
gamintojas nurodė, kad atsižvelgus į trečiojo Sąjungos
gamintojo, nutraukusio oksalo rūgšties gamybą 2008 m., duomenis
buvo iškraipytos pirminės išvados dėl priežastinio ryšio analizės,
kuri turėtų būti grindžiama vien veikiančiais gamintojais.
Panašiai kaip ir pirmiau pateiktoje žalos analizėje pripažinta, kad –
atvirkščiai – neatsižvelgus į šį trečiąjį
gamintoją būtų iškraipytos išvados dėl panašaus produkto.
Tačiau, kaip minėta 57 konstatuojamojoje dalyje, į
reikšmingus šios bendrovės duomenis taip pat atsižvelgtina analizuojant
Sąjungos pramonės padėtį, taigi šis teiginys atmetamas. 
(75)     Vienas eksportuojantis
gamintojas tvirtino, kad padidėjus importo dempingo kaina apimčiai ir
tuo pat metu padidėjus Sąjungos pramonės pelningumui, importas
dempingo kaina negalėjo būti pagrindinė žalos atsiradimo
priežastis. Tačiau šis nedidelis pelningumo padidėjimas nepaneigia
išvados, kad bendras pelningumas išliko labai mažas, t. y. mažesnis už
normalų 8 % pelną. Be to, nepaisant 2008 m. ir tiriamuoju
laikotarpiu labai išaugusio vartojimo, Sąjungos pramonė dėl
importo iš Kinijos per nagrinėjamąjį laikotarpį prarado
9 % rinkos dalį.
(76)     Kitas eksportuojantis
gamintojas tvirtino, kad remiantis turima informacija Sąjungos
pramonės tiriamuoju laikotarpiu gautas pelnas buvo labai artimas siekiamam
8 % pelnui. Kadangi informacija apie pelną susijusi tik su vienu
Sąjungos gamintoju, tikslaus pelno lygio nurodyti negalima. Tačiau,
kaip nurodyta laikinojo reglamento 88 konstatuojamojoje dalyje, skundo
pateikėjas tiriamuoju laikotarpiu gavo nedidelį pelną po to, kai
2009 m. patyrė nuostolių. Prielaidos, kuriomis eksportuojantis
gamintojas rėmėsi darydamas išvadą, jog tiriamuoju laikotarpiu
pelnas buvo tariamai artimas siekiamam pelnui, iš tikrųjų buvo
neteisingos, nes padarytos neatsižvelgus į skundo pateikėjo
finansinius ir gamybos duomenis, kurių negalima atskleisti dėl su
konfidencialumu susijusių priežasčių. Skundo pateikėjo
pelno dydis buvo kruopščiai patikrintas, be kita ko, tikrinamojo vizito
vietoje metu, todėl teiginiai, kad tiriamuoju laikotarpiu gautas pelnas
buvo labai artimas siekiamam pelnui, pripažinti neteisingais. 
(77)     Kadangi kitų pastabų
dėl priežastinio ryšio negauta, laikinojo reglamento
99−122 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
13.         SĄJUNGOS INTERESAI
(78)     Du importuotojai tvirtino, kad
priemonės gali sukelti oksalo rūgšties trūkumą Europos
Sąjungoje. Sąjungos pramonė
tariamai negali patenkinti oksalo rūgšties paklausos ES.
(79)     Tyrimas parodė, kad
tiriamuoju laikotarpiu skundo pateikėjas turėjo laisvų
pajėgumų. Be to, skundo
pateikėjas nurodė, kad šiuo metu jis didina gamybą, nepaisant
to, jog nagrinėjamojo produkto gamyba pagrįsta cheminėmis
reakcijomis ir padidinti naudojamus pajėgumus reikia laiko. Tačiau remiantis ES vartojimo duomenimis ir
informacija apie bendrą ES pajėgumą, galima spręsti, kad
skundo pateikėjas, dirbdamas beveik visu pajėgumu, yra pajėgus
patenkinti visos Sąjungos nerafinuotos oksalo rūgšties paklausą. Dėl rafinuotos oksalo rūgšties
primintina, kad didžioji rafinuotos oksalo rūgšties dalis panaudojama
produktų, kurie po to eksportuojami, gamybai, naudotojai galėtų
veikti pagal laikinojo įvežimo perdirbti schemą. Be to, pagrindiniam Kinijos rafinuotos oksalo
rūgšties eksportuotojui yra nustatyta mažiausia siūloma muito norma
(14,6 %).
(80)     Skundo pateikėjas taip
pat tvirtina, kad pasaulinėje (nerafinuotos) oksalo rūgšties rinkoje
dominuoja Kinijos gamintojai, kurie nustato šio produkto kainas. Šiuo metu Kinijos
gamintojus labiau domina jų vidaus rinka ir negalima atmesti
galimybės, kad nenustačius priemonių ir galbūt nelikus
vienintelio likusio ES nerafinuotos oksalo rūgšties gamintojo, ES
vartotojai susidurtų su pasiūlos užtikrinimo problemomis, galimu
nuolatiniu trūkumu ir oligopolistinėmis kainomis. 
(81)     Kitas importuotojas ar
naudotojas, veikiantis kitame vartotojų grandies rinkos segmente nei
pirmiau minėtasis, teigė, kad nustatytosios laikinosios
priemonės turėjo neigiamą poveikį jo produktų,
kurių pagrindinė žaliava yra oksalo rūgštis, pelningumui,
tačiau nepateikė išsamesnės informacijos. Bendrovė kviesta
dalyvauti klausyme, kad pateiktų paaiškinimus ir įrodymus,
tačiau neatsakė. Todėl nebuvo galima patikrinti šių
teiginių. 
(82)     Kadangi kitų pastabų
dėl Sąjungos interesų negauta, laikinojo reglamento
123−139 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
14.         GALUTINĖS ANTIDEMPINGO
PRIEMONĖS
14.1.      Žalos pašalinimo lygis
(83)     Kaip minėta
66 konstatuojamojoje dalyje, eksportuojantis gamintojas tvirtino, kad
apskaičiuodama žalos skirtumą Komisija neatliko 6,5 %
koregavimo, atitinkančio normalų muito dydį. Šis teiginys
pripažintas iš dalies teisingu kai kurių importuojamų produktų,
kurie ES pirkėjui buvo pristatyti sumokėjus muitus, atžvilgiu; buvo
apskaičiuotas per mažas muitas. Todėl žalos skirtumai atitinkamai
pataisyti, tačiau tai neturėjo reikšmingo poveikio siūlomoms
galutinėms priemonėms (žr. 87 konstatuojamąją
dalį). 
(84)     Atsižvelgiant į dėl Star
Oxochem padarytas išvadas, žalos skirtumas šiam eksportuojančiam
gamintojui taip pat nustatytas remiantis ta pačia skaičiavimo
metodika, išdėstyta laikinojo reglamento
142−144 konstatuojamosiose dalyse.
(85)     Kadangi jokių
pastabų dėl žalos pašalinimo lygio negauta, laikinojo reglamento
145−148 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
14.2.      Muitų forma ir dydis
(86)     Atsižvelgiant
į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir remiantis pagrindinio reglamento
9 straipsnio 4 dalimi, reikėtų nustatyti galutinį
antidempingo muitą, kurio dydis būtų lygus nustatytam dempingo
skirtumui, kadangi visiems nagrinėjamiesiems eksportuojantiems gamintojams
nustatytas žalos skirtumas yra didesnis už nustatytą dempingo
skirtumą.
(87)     Tuo remiantis nustatomi tokie
dempingo ir žalos skirtumai: 
 Bendrovės (grupės) pavadinimas || Žalos skirtumas (%) || Dempingo skirtumas (%) || Laikinasis muitas (%) || Siūlomas muitas (%) 
 Indija ||   ||   ||   ||   
 Punjab Chemicals ir Crop Protection Limited || 38,9 || 22,8 || 22,8 || 22,8 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 32,3 || 31,5 || 43,6 || 31,5 
 Visos kitos bendrovės || 47,9 || 43,6 || 43,6 || 43,6 
 KLR ||   ||   ||   ||   
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd ir Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd || 53,3 || 37,7 || 37,7 || 37,7 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 18,7 || 14,6 || 14,6 || 14,6 
 Visos kitos bendrovės || 63,5 || 52,2 || 52,2 || 52,2 
(88)     Šiame reglamente nurodytos
konkrečioms bendrovėms taikomos antidempingo muito normos buvo
nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl
jos atitinka šių bendrovių padėtį, nustatytą atliekant
tyrimą. Taigi šios muito normos (kitaip
nei muitas visos šalies mastu, taikomas „visoms kitoms bendrovėms“)
taikomos tik importuojamiems Indijos ir KLR kilmės produktams, kuriuos
pagamino nurodytos bendrovės, t. y. konkretūs juridiniai
asmenys. Importuojamiems produktams,
pagamintiems bet kurios kitos bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas
konkrečiai nepaminėti šio reglamento rezoliucinėje dalyje,
įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis
bendrovėmis, negali būti taikomos šios normos – jiems taikoma „visoms
kitoms bendrovėms“ nustatyta muito norma.
(89)     Visus prašymus taikyti šias
individualias antidempingo muito normas (pvz., pasikeitus įmonės
pavadinimui arba įsteigus naujas gamybos ar pardavimo įmones)
reikėtų siųsti Komisijai[3]
kartu su visa svarbia informacija, ypač apie bendrovės veiklos
pasikeitimus, susijusius su gamyba, vidaus ir eksporto pardavimu, kurie yra
susiję, pavyzdžiui, su tokiu pavadinimo arba gamybos ir pardavimo
įmonių pasikeitimu. Prireikus reglamentas bus atitinkamai iš dalies
pakeistas atnaujinant bendrovių, kurioms taikomos individualios muito
normos, sąrašą.
(90)     Visoms šalims buvo pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti
importuojamai KLR ir Indijos kilmės oksalo rūgščiai nustatyti
antidempingo muitą. Be to, joms
nustatytas laikotarpis pastaboms dėl galutinio faktų atskleidimo
pareikšti.
(91)     Suinteresuotųjų
šalių pateiktos pastabos buvo tinkamai apsvarstytos. Nebuvo jokios pastabos, kuria remiantis
būtų galima pakeisti tyrimo išvadas.
(92)     Siekiant užtikrinti
tinkamą antidempingo muito taikymą, kitiems eksportuotojams
nustatytas muitas turėtų būti taikomas ne tik
nebendradarbiavusiems eksportuotojams, bet ir toms bendrovėms, kurios
tiriamuoju laikotarpiu neeksportavo. Tačiau kai šios bendrovės
atitiks pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalies antros
pastraipos reikalavimus, jos raginamos pateikti prašymą atlikti
peržiūrą pagal tą straipsnį, kad jų padėtis
būtų išnagrinėta atskirai.
14.3.      Galutinis laikinųjų
muitų surinkimas
(93)     Atsižvelgiant į
nustatytų dempingo skirtumų dydį ir įvertinus Sąjungos
pramonei padarytą žalą, manoma, kad būtina galutinai surinkti
laikinuoju antidempingo muitu, kuris nustatytas laikinuoju reglamentu,
užtikrintas sumas, neviršijant nustatytų galutinių muitų sumos.
Jeigu galutiniai muitai yra mažesni nei laikinieji muitai, laikinai užtikrintos
sumos, viršijančios galutinę antidempingo muitų normą,
turėtų būti nerenkamos.
15.         Įsipareigojimai
(94)     Vienas Indijos ir du Kinijos
Liaudies Respublikos eksportuojantys gamintojai pasiūlė
įsipareigojimus dėl kainos pagal pagrindinio reglamento
8 straipsnio 1 dalį. 
(95)     Per pastaruosius metus labai
kito nagrinėjamojo produkto kainos, todėl jis nėra tinkamas
įsipareigojimui dėl fiksuotos kainos. Siekiant išvengti šios
problemos, Indijos eksportuojantis gamintojas pasiūlė indeksavimo
išlygą nenustatant atitinkamos mažiausios kainos. Šiuo atžvilgiu pažymima,
kad negalima nustatyti tiesioginio ryšio tarp kainų svyravimų ir
pagrindinės žaliavos kainos, taigi pripažintina, kad indeksavimas
nėra tinkamas. Be to, šios bendrovės bendradarbiavimas tyrimo metu ir
pateiktų duomenų tikslumas nebuvo puikūs. Todėl Komisija
nebuvo įtikinta, kad būtų galima veiksmingai kontroliuoti, kaip
ši bendrovė vykdo savo įsipareigojimą.
(96)     Be to, kalbant apie KLR
eksportuojančius gamintojus, atlikus tyrimą nustatyta, kad yra dvi
nagrinėjamojo produkto rūšys, kurias nelengva atskirti ir kurių
kainos labai skiriasi. Todėl vieno Kinijos eksportuojančio gamintojo
siūloma visoms produkto rūšims vienoda mažiausia kaina
nepašalintų žalingo dempingo poveikio. Be to, abu Kinijos
nagrinėjamieji eksportuojantys gamintojai yra įvairių
rūšių kitų cheminių produktų gamintojai ir gali
parduoti šiuos produktus įprastiems pirkėjams Europos Sąjungoje
per susijusias prekybos įmones. Dėl to kiltų rimtas kryžminio
kompensavimo pavojus ir būtų ypač sunku kontroliuoti įsipareigojimo
vykdymą. Kito Kinijos eksportuojančio gamintojo pasiūlytos
skirtingos mažiausios kainos taip pat lemtų tai, jog kontroliuoti
būtų nepraktiška, turint omenyje sunkumus atskirti vieną
produkto rūšį nuo kitos. Remiantis tuo, kas išdėstyta, padaryta
išvada, kad siūlomi įsipareigojimai negali būti priimti,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1.           Importuojamai Indijos ir
Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo rūgščiai, dihidrato
(CUS numeris 0028635-1 ir CAS numeris 6153-56-6) arba bevandenės medžiagos
formos (CUS numeris 0021238-4 ir CAS numeris 144-62-7), ištirpintai ar
neištirpintai vandenyje, kurios KN kodas šiuo metu yra ex 2917 11 00 (TARIC
kodas 2917 11 00 91), nustatomas galutinis antidempingo muitas.
2.           Galutinio antidempingo muito,
taikomo 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino toliau išvardytos
bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą,
norma yra tokia:
 Šalis || Bendrovė || Antidempingo muito norma % || Papildomas TARIC kodas 
 Indija || Punjab Chemicals ir Crop Protection Limited || 22,8 || B230 
 Star Oxochem Pvt. Ltd || 31,5 || B270 
 Visos kitos bendrovės || 43,6 || B999 
 KLR || Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd; Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd. || 37,7 || B231 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd || 14,6 || B232 
 Visos kitos bendrovės || 52,2 || B999 
3.           Individualios muito normos,
nustatytos šio straipsnio 2 dalyje išvardytoms bendrovėms, taikomos
tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama
galiojanti komercinė sąskaita faktūra, atitinkanti priede išdėstytus
reikalavimus. Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas
visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.
4.           Jeigu nenurodyta kitaip,
taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
2 straipsnis
Galutinai surenkamos laikinuoju antidempingo
muitu pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1043/2011, kuriuo
importuojamai Indijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės oksalo
rūgščiai nustatomas laikinasis antidempingo muitas, užtikrintos
sumos. Sumos, viršijančios galutinių antidempingo muitų sumas,
nerenkamos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
Šio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje
nurodytoje galiojančioje komercinėje sąskaitoje faktūroje
turi būti tokia subjekto atstovo pasirašyta deklaracija:
(1)              
Komercinę sąskaitą faktūrą
išrašiusio subjekto atstovo vardas, pavardė ir pareigos.
(2)              
Deklaracija: „Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje
faktūroje nurodytą oksalo rūgšties „kiekį“, parduodamą
eksportui į Europos Sąjungą, pagamino (bendrovės
pavadinimas ir adresas) (papildomas TARIC kodas) (nagrinėjamosios šalies pavadinimas).
Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra
išsami ir teisinga“.
Data ir parašas
[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
[2]               OL L 275, 2011 10 20, p. 1.
[3]               European Commission
                Directorate-General for
Trade
                Directorate H, Office: N105
04/092 
                B - 1049 Brussels