CELEX: 21986A1115(03)
Language: el
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Δηλώσεις των συμβαλλομένων μερών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

21986A1115(03)

Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Δηλώσεις των συμβαλλομένων μερών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 321 της 15/11/1986 σ. 0122 - 0180 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0280  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0280 


ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην ΚοινότηταΗ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972, που στη συνέχεια ονομάζεται «συμφωνία»,την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στις 19 Δεκεμβρίου 1985, η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Ισλανδίας υπέγραψαν συμφωνία για το καθεστώς που εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Ισλανδίας, αφενός, και της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, αφετέρου, από 1ης Ιανουαρίου έως τις 28 Φεβρουαρίου 1986,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν με κοινή συμφωνία της προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα της συμφωνίας μετά την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα καιΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ:ΤΙΤΛΟΣ ΙΠροσαρμογέςΑρθρο 1 Η συμφωνία, τα παραρτήματα και τα πρωτόκολλα που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της, καθώς και η τελική πράξη και οι προσαρτώμενες δηλώσεις, συντάσσονται στην ισπανική και πορτογαλική γλώσσα. Τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα. Η μεικτή επιτροπή εγκρίνει τα ισπανικά και πορτογαλικά κείμενα.Αρθρο 2 Τα προϊόντα που αφορά η συμφωνία καταγωγής Ισλανδίας απολαύουν κατά την εισαγωγή τους στις Καναρίους Νήσους ή στη Θέουτα και Μελίλλια, έναντι παντός είδους φορολογικής επιβάρυνσης, συμπεριλαμβανομένου και του φόρου arbitrio insular που εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους, του ίδιου τελωνειακού καθεστώτος με εκείνο που εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.Η Δημοκρατία της Ισλανδίας παρέχει στις εισαγωγές των προϊόντων που αφορά η συμφωνία, καταγωγής Καναρίων Νήσων ή Θέουτα και Μελίλλια, το ίδιο τελωνειακό καθεστώς με εκείνο που παρέχει στα εισαγόμενα προϊόντα Ισπανίας.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΜεταβατικά μέτρα που αφορούν την Ισπανία, αφενός, και την Ισλανδία, αφετέρουΑρθρο 3 1. ^Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4α και 5, οι εισαγωγικοί δασμοί μεταξύ της Ισλανδίας και της Ισπανίας που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής των χωρών αυτών καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με τον εξής ρυθμό:-την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90,0^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 77,5^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 62,5^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 47,5^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 35,0^% του δασμού βάσης,-την 1 Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 22,5^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1992, κάθε δασμός μειώνεται στο 10,0^% του δασμού βάσης,-η τελευταία μείωση κατά 10^% πραγματοποιείται την1η Ιανουαρίου 1993.2. ^Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στην πρώτη δεκαδική μονάδα, με την απάλειψη της δεύτερης δεκαδικής μονάδας.Αρθρο 4 1. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων των επόμενων παραγράφων, ο δασμός βάσης στον οποίο πρέπει να γίνουν για κάθε προϊόν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 1985 στις συναλλαγές μεταξύ της Ισλανδίας και της Ισπανίας.2. ^Ωστόσο, αν μετά την ημερομηνία αυτή και πριν από την προσχώρηση έχει εφαρμοσθεί δασμολογική μείωση, ως δασμός βάσης θεωρείται ο μειωμένος αυτός δασμός.3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, ο δασμός βάσης της Ισπανίας είναι ο δασμός που αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά.4. ^Για τα ακατέργαστα λάδια πετρέλαιου ή ασφαλτούχων ορυκτών που υπάγονται στη διάκριση 27.09 του κοινού δασμολογίου, ο δασμός της Ισπανίας είναι μηδενικός.αΑρθρο 4 Το Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που καθορίζεται στο παράρτημα Ια, για τα προϊόντα που καλύπτει το πρωτόκολλο αριθ. 6 της συμφωνίας, τη διαφορά μεταξύ:α)του βασικού δασμού που πράγματι εφαρμόζεται από το Βασίλειο της Ισπανίας την 1η Ιανουαρίου 1985 κατά τις εισαγωγές των προϊόντων αυτών καταγωγής Ισλανδίας, καιβ)του δασμού που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 6 και εφαρμόζεται από την Κοινότητα κατά την εισαγωγή των ίδιων προϊόντων καταγωγής Ισλανδίας.Αρθρο 5 1. ^Το κινητό στοιχείο που μπορεί να εφαρμόσει το Βασίλειο της Ισπανίας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας σε ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα^Ι του εν λόγω πρωτοκόλλου, καταγωγής Ισλανδίας, αναπροσαρμόζεται με το αντισταθμιστικό ποσό που εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας στη σύνθεση της 31ης Δεκεμβρίου 1985 και της Ισπανίας.2. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, το Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 3 τη διαφορά μεταξύ:-του δασμού βάσης της Ισπανίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 και-του δασμού (εκτός τους κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ. 2.3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, η Δημοκρατία της Ισλανδίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 3, τη διαφορά μεταξύ:-του δασμού βάσης της Ισλανδίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 και-του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2.Αρθρο 6 Αν το Βασίλειο της Ισπανίας αναστείλει εν όλω ή εν μέρει την είσπραξη των δασμών που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985, αναστέλλει ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους εισαγωγικούς δασμούς που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας.Αρθρο 7 1. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ανοίξει έναντι τρίτων χωρών τις δασμολογικές ποσοστώσεις που εφαρμόζονται πραγματικά την 1η Ιανουαρίου 1985, τα προϊόντα που εισάγονται από την Ισλανδία θα τύχουν της ίδιας μεταχείρισης με τα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 κατά την περίοδο κατά την οποία θα είναι ανοικτές οι ποσοστώσεις αυτές.2. ^Αν δεν ανοιχθούν αυτές οι ποσοστώσεις, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στα προϊόντα που εισάγονται από την Ισλανδία τους δασμούς που επιβάλλονται στην περίπτωση που έχουν ανοιχθεί αυτές οι ποσοστώσεις. Οι ποσότητες ή οι αξίες που γίνονται δεκτές με το ευεργέτημα των δασμών αυτών περιορίζονται στα ποσά των πραγματικών εισαγωγών από την Ισλανδία, στο πλαίσιο των ίδιων ποσοστώσεων που έχουν ανοιχθεί την 1η Ιανουαρίου 1985.Αρθρο 8 1. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας υποβάλλει σε ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή έναντι της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985:-τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988,-τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989,υποβάλλει επίσης σε ποσοτικούς περιορισμούς τα ίδια προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας.2. ^Οι περιορισμοί που αναφέρονται ανωτέρω, συνίστανται στην εφαρμογή συνολικών ποσοστώσεων που ανοίγονται για τις εισαγωγές καταγωγής των άλλων χωρών της ΕΖΕΣ.Οι συνολικές αρχικές ποσοστώσεις για το 1986 αναφέρονται αντίστοιχα στο παράρτημα ΙΙ και στο παράρτημα ΙΙΙ.3. ^Ο ρυθμός προοδευτικής αύξησης των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και των ποσοστώσεων αριθ. 1 έως 5 και 10 έως 14 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, είναι 25^% στην αρχή κάθε έτους, όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ECU και 20^% στην αρχή κάθε έτους, όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ποσότητα. Η αύξηση ποστίθεται σε κάθε ποσόστωση και η επόμενη αύξηση υπολογίζεται επί του συνολικού αριθμού που προκύπτει.Για τις ποσοστώσεις αριθ. 6 έως 9 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, ο ετήσιος ρυθμός προοδευτικής αύξησης είναι ο εξής:-πρώτο έτος: 13^%,-δεύτερο έτος: 18^%,-τρίτο έτος: 20^%,-τέταρτο έτος: 20^%.4. ^Αν διαπιστωθεί ότι οι εισαγωγές στην Ισπανία ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ ήταν, κατά τη διάρκεια δύο συνεχών ετών, κατώτερες από το 90^% της ποσόστωσης, το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώνει από την αρχή του έτους που ακολουθεί τα δύο αυτά έτη, την εισαγωγή του προϊόντος αυτού, καταγωγής Ισλανδίας ή των χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, αν το προϊόν έχει ελευθερωθεί τη στιγμή εκείνη έναντι της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985.5. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώσει τις εισαγωγές ενός από τα προϊόντα αυτά που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ προελεύσεως της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985, ή αν αυξήσει μια ποσόστωση πέραν του ελαχίστου ποσοστού που ισχύει έναντι της Κοινότητας με την ίδια σύνθεση, ελευθερώνει επίσης τις εισαγωγές του προϊόντος αυτού καταγωγής Ισλανδίας ή αυξάνει κατ'^αναλογία τη συνολική ποσόστωση.6. ^Για τη διαχείριση των ποσοστώσεων που αναφέρονται ανωτέρω, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει τους ίδιους κανόνες και τις ίδιες διοικητικές πρακτικές με αυτές που εφαρμόζονται για τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής της Κοινότητας, στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985.αΑρθρο 8 Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13 της συμφωνίας, οι εισαγωγές στην Ισπανία ορισμένων προϊόντων της αλιείας, καταγωγής Ισλανδίας, που αναφέρονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 6 της συμφωνίας και μνημονεύονται στο παράρτημα ΙΙΙα, υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς.Οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται εντός των ορίων και υπό τις συνθήκες που αναφέρονται παρακάτω. Οι βασικές ποσοστώσεις για το 1986 αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙα.Η διαχείριση των ποσοστώσεων αυτών γίνεται σε τριμηνιαία βάση.Για το διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 1987 έως 31 Δεκεμβρίου 1992, οι ετήσιες βασικές ποσοστώσεις θα είναι τουλάχιστον ίσες με τις ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙα.Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων αυτών μπορούν να γίνουν με προτιμησιακούς δασμούς μόνο υπό τον όρο ότι οι τιμές «ελεύθερο στα σύνοφα» των οικείων προϊόντων, που διαπιστώθηκαν από τα κράτη μέλη με βάση το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81, είναι τουλάχιστον ίσες με τις τιμές αναφοράς που καθορίζει η Κοινότητα για τα σχετικά προϊόντα ή κατηγορίες προϊόντων.Η εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων της κλάσης 15.04 του κοινού δασμολογίου υπόκειται σε ποσοτικούς περιορισμούς, για πενταετή περίοδο.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΜεταβατικά μέτρα που αφορούν την Πορτογαλία, αφενός, και την Ισλανδία, αφετέρουΑρθρο 9 1. ^Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 10α και 12, οι δασμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας καταργούνται προοδευτικά με τον εξής ρυθμό:-την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 80^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 65^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 50^% του δασμού βάσης,-την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 40^% του δασμού βάσης,--την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 30^% του δασμού βάσης,-οι δύο άλλες μειώσεις κατά 15^% πραγματοποιούνται την 1η Ιανουαρίου 1992 και την 1η Ιανουαρίου 1993, αντίστοιχα.2. ^Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στην πρώτη δεκαδική μονάδα, με την απάλειψη της δεύτερης δεκαδικής μονάδας.Αρθρο 10 1. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων των επόμενων παραγράφων, ο δασμός βάσης στον οποίο πρέπει να γίνουν γιακάθε προϊόν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9, είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 1985 από την Πορτογαλική Δημοκρατία στις συναλλαγές με την Ισλανδία.2. ^Ωστόσο, αν μετά την ημερομηνία αυτή και πριν από την προσχώρηση έχει εφαρμοσθεί δασμολογική μείωση, ως δασμός βάσης θεωρείται αυτός ο μειωμένος δασμός.3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV, ο δασμός βάσης της Πορτογαλίας είναι ο δασμός που αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά.4. ^Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα V, καθώς και για τα σπίρτα και την ίσκα, οι δασμοί βάσης είναι αυτοί που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα.αΑρθρο 10 Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που καθορίζεται στο παράρτημα VΙΙ, για τα προϊόντα που καλύπτει το πρωτόκολλο αριθ. 6 της συμφωνίας, τη διαφορά μεταξύ:α) του βασικού δασμού που πράγματι εφαρμόζεται από την Πορτογαλική Δημοκρατία την 1η Ιανουαρίου 1985 κατά τις εισαγωγές των προϊόντων αυτών με καταγωγή την Ισλανδία ή, για την περίπτωση που αυτός είναι μεγαλύτερος, του δασμού που εφαρμόζεται στις εισαγωγές των ίδιων αυτών προϊόντων προελεύσεως της Κοινότητας, καιβ) του δασμού που αναφέρεται στο πρωτόκολλο αριθ. 6 και εφαρμόζεται από την Κοινότητα κατά την εισαγωγή των ίδιων προϊόντων, καταγωγής Ισλανδίας.Αρθρο 11 1. ^Οι ακόλουθοι φόροι, που επιβάλλονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία στις συναλλαγές με την Ισλανδία, καταργούνται προοδευτικά με τον εξής ρυθμό:α) ο φόρος του 0,4^% κατ'^αξίαν που επιβάλλεται στα εμπορεύματα που εισάγονται προσωρινά, στα επανεισαγόμενα εμπορεύματα (εκτός των εμπορευματοκιβωτίων) και στα εμπορεύματα που εισάγονται υπό καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, το οποίο χαρακτηρίζεται από την επιστροφή των δασμών που έχουν εισπραχθεί κατά την εισαγωγή των εμπορευμάτων που χρησιμοποιούνται μετά την εξαγωγή των παραγώγων προϊόντων (draw-back), μειώνεται σε 0,2^% την 1η Ιανουαρίου 1987 και καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1988;β) ο φόρος του 0,9^% κατ'^αξίαν που επιβάλλεται στα προϊόντα που εισάγονται για κατανάλωση μειώνεται σε 0,6^% την 1η Ιανουαρίου 1989, σε 0,3^% την 1η Ιανουαρίου 1990 και καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1991.2. ^Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί προοδευτικά, για το εκχύλισμα γλυκόρριζας που περιέχει κατά βάρος 10^% σακχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλικών και υπάγεταιστην κλάση 17.04^Α του κοινού δασμολογίου, το ταμιευτικό στοιχείο των 5 εσκούδων ανά χιλιόγραμμο, με βάση το χρονοδιάγραμμα του άρθρου 9.Αρθρο 12 1. ^Το κινητό στοιχείο που η Πορτογαλική Δημοκρατία μπορεί να εφαρμόσει σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας σε ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα 1 του εν λόγω πρωτοκόλλου, καταγωγής Ισλανδίας, αναπροσαρμόζεται κατά το αντισταθμιστικό ποσό που εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 αφενός, και της Πορτογαλίας, αφετέρου.2. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 9, τη διαφορά μεταξύ:-του δασμού βάσης της Πορτογαλίας που αναφέρεται στο άρθρο 10 και-του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ. 2.3. ^Σε όλες τις περιπτώσεις όπου η Πορτογαλία εφαρμόζει έναντι της Κοινότητας ελάχιστο δασμό (σταθερό στοιχείο), όπως αναφέρεται στο παράρτημα VI, ο ίδιος ελάχιστος δασμός θα εφαρμόζεται έναντι της Ισλανδίας, αν ο υπολογισμός της κατανομής έναντι της Ισλανδίας καταλήξει σε δασμό χαμηλότερο από τον ελάχιστο δασμό που έχει καθορισθεί για την Κοινότητα.4. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, η Δημοκρατία της Ισλανδίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 9, τη διαφορά μεταξύ:-των δασμών βάσης της Δημοκρατίας της Ισλανδίας πραγματικά την 1η Ιανουαρίου 1985 και-του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αυτού.Αρθρο 13 Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία αναστείλει εν όλω ή εν μέρει την είσπραξη των δασμών ή και φόρων που αναφέρονται στο άρθρο 11 και επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31 Δεκεμβρίου 1985, αναστέλλει ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους εισαγωγικούς δασμούς ή/και φόρους που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής Ισλανδίας.Αρθρο 14 1. ^Η Πορτογαλική Δημοκρατία διατηρεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987 τους ποσοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές αυτοκινήτων οχημάτων στα όρια ενός συστήματος ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή.2. ^Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία ελευθερώσει τις εισαγωγές αυτοκινήτων οχημάτων με προέλευση την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 ή αν αυξήσει τις ποσοστώσεις της πέραν των ποσοστώσεων που εφαρμόζονται στην Κοινότητα, ελευθερώνει επίσης τις σχετικές εισαγωγές καταγωγής Ισλανδίας ή αυξάνει κατ'^αναλογία την ποσόστωση έναντι της χώρας αυτής.αΑρθρο 14 Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992, κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 της συμφωνίας, οι εισαγωγές στην Πορτογαλία ορισμένων προϊόντων της αλιείας, καταγωγής Ισλανδίας, που αναφέρονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 6 της συμφωνίας και μνημονεύονται στο παράρτημα ΙΙΙα, υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς.Οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται εντός των ορίων και υπό τις συνθήκες που αναφέρονται παρακάτω. Οι βασικές ποσοστώσεις για το 1986 αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙα.Η διαχείριση των ποσοστώσεων αυτών γίνεται σε τριμηνιαία βάση.Για το διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 1987 έως 31 Δεκεμβρίου 1992, οι ετήσιες βασικές ποσοστώσεις θα είναι τουλάχιστον ίσες με τις ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙα.Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων αυτών μπορούν να γίνουν με προτιμησιακούς δασμούς μόνο υπό τον όρο ότι οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα» των οικείων προϊόντων, που διαπιστώθηκαν από τα κράτη μέλη με βάση το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81, είναι τουλάχιστον ίσες με τις τιμές αναφοράς που καθορίζει η Κοινότητα για τα σχετικά προϊόντα ή κατηγορίες προϊόντων.Η εισαγωγή στην Πορτογαλία των προϊόντων της κλάσης 15.04 του κοινού δασμολογίου υπόκειται σε ποσοτικούς περιορισμούς, για πενταετή περίοδο.Αρθρο 15 Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί τη δυσμενή διαφορά μεταξύ του ποσοστού επιστροφής που εφαρμόζουν ταιδρύματα κοινωνικών ασφαλίσεων για τα φάρμακα που παρασκευάζονται στην Πορτογαλία και του παρόντος ποσοστού επιστροφής για τα φάρμακα που εισάγονται από την Ισλανδία σε τρία ετήσια στάδια ίσης διάρκειας στις ακόλουθες ημερομηνίες:-1η Ιανουαρίου 1987,-1η Ιανουαρίου 1988,-1η Ιανουαρίου 1989.ΤΙΤΛΟΣ IVΓενικές και τελικές διατάξειςΑρθρο 16 Η μεικτή επιτροπή επιφέρει στους κανόνες καταγωγής τις τροποποιήσεις που ενδέχεται να καταστούν αναγκαίες λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.Αρθρο 17 Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.Αρθρο 18 Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ'^ιδίαν διαδικασίες του καθενός από αυτά. Αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 1986, υπό τον όρο ότι, πριν από την ημερομηνία αυτή, τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν ανακοινώσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών για το σκοπό αυτό. Μετά την ημερομηνία αυτή, το πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ανακοίνωση αυτή.Αρθρο 19 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και ισλανδική γλώσσα. Καθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.Hecho en Bruselas, el catorce de julio de mil novecientos ochenta y seis.Udfζrdiget i Bruxelles, den fjortende juli nitten hundrede og seksogfirs.Geschehen zu Brόssel am vierzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκατέσσερις Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι.Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year one thousand nine hundred and eigthy-six.Fait ΰ Bruxelles, le quatorze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six.Gedaan te Brussel, de veertiende juli negentienhonderd zesentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de mil novencentos e oitenta e seis.Gjφrt ν Brussel fjσrtαnda dag jϊlν αri Fo nνtjαn hundru Fo αttatνu og sex.Por la Comunidad Econσmica EuropeaFor Det europζiske ψkonomiske FζllesskabFόr die Europδische WirtschaftsgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Οικονομική ΚοινότηταFor the European Economic CommunityPour la Communautι ιconomique europιennePer la Comunitΰ economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Econσmica EuropeiaFyrir Efnahagsbandalag EvrσpuPor la Repϊblica de IslandiaFor republikken IslandFόr die Republik IslandΓια τη Δημοκρατία της ΙσλανδίαςFor the Republic of IcelandPour la rιpublique d'IslandePer la Repubblica d'IslandaVoor de Republiek IJslandPela Repϊblica da IslβndiaFyrir L´yυveldi Fo ΝslandΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΙΣΠΑΝΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΒΑΣΗΣ (ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ) ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ ΤΗΝ 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1986(1) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ια Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Ισλανδίας, θα είναι μέσα στο πλαίσιο της τήρησης των τιμών αναφοράς, οι εξής:Ι>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΙΙ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Ισλανδίας,θα είναι οι εξής:Ι.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΙΙ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1988 >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1989 >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙα Ποσότητες σε τόνους >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΒΑΣΗΣ (ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ) ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ ΤΗΝ 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1986(1) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΩΝ ΔΑΣΜΩΝ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΙΟΝΤΑ Για τα κατωτέρω προϊόντα οι δασμοί βάσης επί των οποίων η Πορτογαλική Δημοκρατία πραγματοποιεί τις διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 είναι οι αναγραφόμενοι για καθένα από τα προϊόντα αυτά:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Για τα σπίρτα της κλάσης 36.06 και την ίσκα της διάκρισης ex 36.08 Β του κοινού δασμολογίου, προελεύσεως Ισλανδίας, ο δασμός βάσης είναι μηδενικός.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ 1.ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 35^%:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 14^%:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3.ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 12^%:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>4.ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 11^%:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΩΙΙ Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Ισλανδίας, μέσα στο πλαίσιο της τήρησης των τιμών αναφοράς, θα είναι οι εξής:Ι>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Οι δασμοί που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Ισλανδίας, θα είναι οι εξής:Ι>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΙΙΙΙΙ[ίΑρθρα 289 παράγραφος 2 στοιχείο α) και 260 της συνθήκης προσχώ-[ίΑρθρα 289 παράγραφος 2 στοιχείο β) και 260 της συνθήκης προσχώ-ρησης]ρησης]>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας Η Κοινότητα υπενθυμίζει ότι, όταν αποφάσισε να θέσει σε εφαρμογή της διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 6 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, από την 1η Ιουλίου 1976, απηύθυνε στην κυβέρνηση της Ισλανδίας, στις 23 Ιουνίου 1976, επιστολή που αποσαφήνιζε τις συνθήκες υπό τις οποίες είχε πάρει την απόφαση αυτή.Η Κοινότητα ανανεώνει τους όρους της επιστολής με την ευκαιρία της επέκτασης της συμφωνίας στην Ισπανία και Πορτογαλία.Δήλωση της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ισλανδίας Η ισλανδική κυβέρνηση λαμβάνει υπό σημείωση τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας όσον αφορά την ερμηνεία της επιστολής του Προέδρου του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 1976, σχετικά με την εφαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 6 της συμφωνίας μεταξύ της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Η ισλανδική κυβέρνηση δεν θεωρεί ότι η επιστολή αυτή περιέχει επιφύλαξη σχετικά με την εφαρμογή του εν λόγω πρωτοκόλλου, παρότι εκφράζεται η ελπίδα να αρχίσουν σύντομα διαπραγματεύσεις με την Ισλανδία σχετικά με το γενικότερο πρόβλημα των αλιευτικών ορίων, οι οποίες να καταλήξουν σε μονιμότερες λύσεις ικανοποιητικές και για τις δύο πλευρές.