CELEX: 21994A1231(22)
Language: sk
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o tranzite vo veci vnútroštátnej dopravnej infraštruktúry

Dôležité právne oznámenie

|

21994A1231(22)

Úradný vestník L 357 , 31/12/1994 S. 0184 - 0185 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 35 S. 0186  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 35 S. 0186 

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o tranzite vo veci vnútroštátnej dopravnej infraštruktúryA. List zo spoločenstvaVážený pane,mám česť potvrdiť, že spoločenstvo, ako bolo povedané počas rokovaní o európskej dohode medzi spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, je plne informované o problémoch s infraštruktúrou a životným prostredím, ktorým čelí Rumunsko v sektore dopravy, a že pomôže, tam, kde to bude vhodné, na základe stanovených finančných dojednaní, s financovaním rozvoja vnútrozemskej dopravnej infraštruktúry,vrátane infraštruktúry ciest, železnice, vnútrozemskej riečnej a kombinovanej dopravy.Beriem na vedomie skutočnosť, že Rumunsko vyjadrilo naliehavú potrebu finančnej pomoci, aby mohlo prispôsobiť vnútrozemskú dopravnú infraštruktúru zvýšenému objemu tranzitnej dopravy na jeho území.Strany sa dohodli, že sa vynasnažia, spočiatku za podmienok existujúcej dohody o obchode a spolupráci, nájsť prostriedky, ktoré im umožnia prispieť k rozvoju uvedenej infraštruktúry, predovšetkým projektov zameraných na tranzit cez rumunské územie, ako je zlepšenie hraničných priechodov, výstavba mimoúrovňových križovatiek, rekonštrukcia viaduktov a zvýšenie kapacity ciest spájajúcich západné hranice Rumunska s prechodmi cez Dunaj na hraniciach s Bulharskom bez toho, aby to malo dosah na hodnotenie projektov v súlade s platnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s vyššie uvedeným.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za spoločenstvoB. List z RumunskaVážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám česť potvrdiť, že spoločenstvo, ako bolo povedané počas rokovaní o európskej dohode medzi spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, je plne informované o problémoch s infraštruktúrou a životným prostredím, ktorým čelí Rumunsko v sektore dopravy, a že pomôže, tam, kde to bude vhodné, na základe stanovených finančných dojednaní, s financovaním rozvoja vnútrozemskej dopravnej infraštruktúry,vrátane infraštruktúry ciest, železnice, vnútrozemskej riečnej a kombinovanej dopravy.Beriem na vedomie skutočnosť, že Rumunsko vyjadrilo naliehavú potrebu finančnej pomoci, aby mohlo prispôsobiť vnútrozemskú dopravnú infraštruktúru zvýšenému objemu tranzitnej dopravy na jeho území.Strany sa dohodli, že sa vynasnažia, spočiatku za podmienok existujúcej dohody o obchode a spolupráci, nájsť prostriedky, ktoré im umožnia prispieť k rozvoju uvedenej infraštruktúry, predovšetkým projektov zameraných na tranzit cez rumunské územie, ako je zlepšenie hraničných priechodov, výstavba mimoúrovňových križovatiek, rekonštrukcia viaduktov a zvýšenie kapacity ciest spájajúcich západné hranice Rumunska s prechodmi cez Dunaj na hraniciach s Bulharskom bez toho, aby to malo dosah na hodnotenie projektov v súlade s platnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s vyššie uvedeným."Mám tú česť potvrdiť, že vláda Rumunska súhlasí s obsahom Vášho listu.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Rumunska--------------------------------------------------