CELEX: 52013PC0262
Language: sl
Date: 2013-05-06
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pridelavi rastlinskega razmnoževalnega materiala in omogočanju njegove dostopnosti na trgu (zakonodaja o rastlinskem razmnoževalnem materialu)

|
			
		
		
		52013PC0262
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pridelavi rastlinskega razmnoževalnega materiala in omogočanju njegove dostopnosti na trgu (zakonodaja o rastlinskem razmnoževalnem materialu) /* COM/2013/0262 final - 2013/0137 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Rastlinski razmnoževalni material je temeljno
izhodišče za produktivnost, raznolikost, zdravje in kakovost kmetijstva,
vrtnarstva, proizvodnje živil in krme ter naše okolje. Gozdovi pokrivajo veliko
površino Unije in imajo več družbenih, gospodarskih, okoljskih, ekoloških
in kulturnih funkcij. Sedanja zakonodaja EU o omogočanju dostopnosti
rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu temelji na dveh glavnih stebrih,
in sicer registraciji sort/materiala ter potrjevanju posameznih partij
rastlinskega razmnoževalnega materiala rastlinskih vrst, kot so opredeljene v
direktivah („vrste s seznama EU“). 
Osnutek predloga konsolidira in posodablja
zakonodajo o trženju rastlinskega razmnoževalnega materiala, tako da se
razveljavi in nadomesti naslednjih 12 direktiv: Direktivo Sveta 66/401/EGS o
trženju semen krmnih rastlin, Direktivo Sveta 66/402/EGS o trženju semena žit,
Direktivo Sveta 2002/53/ES o skupnem katalogu sort poljščin, Direktivo
Sveta 2002/54/ES o trženju semena pese, Direktivo Sveta 2002/55/ES o trženju
semena zelenjadnic, Direktivo Sveta 2002/56/ES o trženju semenskega krompirja,
Direktivo Sveta 2002/57/ES o trženju semena oljnic in predivnic, Direktivo
Sveta 68/193/EGS o trženju materiala za vegetativno razmnoževanje trte,
Direktivo Sveta 98/56/ES o trženju razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin,
Direktivo Sveta 92/33/EGS o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala
zelenjadnic, razen semena, Direktivo Sveta 2008/90/ES o trženju razmnoževalnega
materiala sadnih rastlin in sadnih rastlin, namenjenih za pridelavo sadja, ter
Direktivo Sveta 1999/105/ES z dne 22. decembra 1999 o trženju gozdnega
reprodukcijskega materiala.
Večina direktiv Sveta za omogočanje
dostopnosti rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu je bila sprejeta med
letoma 1966 in 1971, nekatere direktive pa so novejše. Stare direktive so bile
pogosto in znatno spremenjene, zato se je pojavila potreba po jasnosti in
preglednosti. Posledično se med direktivami močno razlikujejo tehnična
ozadja, na katerih temeljijo, pa tudi njihovi pristopi, ki segajo od uradnega
nadzora proizvodov do uradnega nadzora postopkov. Zlasti je za pristojne organe
zelo zahteven nadzor proizvodov.
Poleg tega se zaradi kompleksnosti in
razdrobljenosti obstoječe zakonodaje verjetno ohranjajo obstoječe
nejasnosti in neskladnosti pri njenem izvajanju v različnih državah
članicah. To ustvarja neenake konkurenčne pogoje za izvajalce
poslovnih dejavnosti na enotnem trgu. Obstaja potreba po uskladitvi izvajanja
zakonodaje, zmanjšanju stroškov in upravnega bremena ter spodbujanju inovacij.
Prav tako se je pomembno prilagoditi tehničnemu napredku na področju
žlahtnjenja rastlin ter hitremu razvoju evropskega in svetovnega trga
rastlinskega razmnoževalnega materiala. Zaradi vseh teh potreb je nujno treba
posodobiti in prenoviti zakonodajni okvir. Cilj ohranjanja kmetijske biotske
raznovrstnosti in situ je treba nadalje okrepiti. Poleg tega šibko
horizontalno usklajevanje z drugimi zakonodajami, politikami in strategijami EU
ovira njihovo učinkovitejše izvajanje. V preteklih letih se je kmetijska
politika v EU začela obravnavati kot strateško pomembna za prehransko
varnost in varnost hrane, hranilno vrednost živil, okolje, biotsko
raznovrstnost in podnebne spremembe. „Trajnostno pospeševanje“ pridelave
kmetijskih rastlin in preusmeritev v okolju prijaznejšo pridelavo kmetijskih
rastlin, katerih pridelek je povečan brez škodljivih okoljskih vplivov in
brez obdelovanja večjih površin, sta postali osrednji vprašanji.
Zakonodaja o rastlinskem razmnoževalnem materialu je bistvenega pomena za
dosego tega cilja. Strategija EU o gozdovih poudarja pomen večnamenske
vloge gozdov in trajnostnega gospodarjenja z njimi.
Potrebne so skladnost in sinergije z zakonodajo o
zdravju rastlin, ki se nanaša na preglede zdravja rastlin, ki so del postopka
potrjevanja rastlinskega razmnoževalnega materiala, ter integracija splošnih
načel v zvezi z uradnim nadzorom iz Uredbe (ES) št. 882/2004 o izvajanju
uradnega nadzora.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA
Ocena učinka tega predloga temelji na
rezultatih vrednotenja zakonodaje EU o trženju semena in rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki ga je Konzorcij za vrednotenje prehranske verige
(FCEC) opravil v letih 2007/2008, ter na rezultatih študije o registraciji
sort, ki jo je isti konzorcij opravil v prvi polovici leta 2010. Poleg tega
temelji na obsežnem posvetovanju z vsemi zainteresiranimi stranmi, zlasti
pristojnimi organi v državah članicah, predstavniki zasebnega sektorja na
ravni EU in na nacionalni ravni, zadevnimi mednarodnimi organi za
določanje standardov, nevladnimi organizacijami in Uradom Skupnosti za
rastlinske sorte (CPVO). V obdobju 2009–2011 so bila organizirana številna
srečanja horizontalne delovne skupine Komisije, na katerih so bile
obravnavane vse rastlinske vrste. Maja 2011 so štiri delovne skupine,
ustanovljene v okviru madžarskega predsedstva, obravnavale posebne teme. Poleg
tega se je Komisija v obdobju 2009–2011 večkrat posvetovala z delovno skupino
za „semena in razmnoževalni material“ svetovalne skupine za prehranjevalno
verigo ter zdravje živali in rastlin. 18. marca 2009 je bila organizirana
odprta konferenca o zagotavljanju razpoložljivosti semen v 21. stoletju za
predstavitev rezultatov vrednotenja in njihovo obravnavo z različnimi
zainteresiranimi stranmi. Nenazadnje je bila od 19. aprila do 30. maja 2011
izvedena spletna anketa zainteresiranih strani z uporabo vprašalnika o
interaktivnem oblikovanju politik za zbiranje mnenj o dokumentu o možnostih in
analizi. Zelo veliko število zainteresiranih strani je prispevalo 257
odgovorov.
Glavni cilj posvetovanj je bil zbrati mnenja o
določbah in uporabi veljavne zakonodaje ter o potrebah po spremembi.
Zainteresirane strani so na splošno zadovoljne z načeli, na katerih
temeljijo obstoječe direktive, vendar podpirajo namero Komisije za
revizijo zakonodaje. Možnosti za izboljšanje so bile ugotovljene zlasti v zvezi
s pravno poenostavitvijo, znižanjem stroškov in povečanjem učinkovitosti,
večjo prožnostjo izvajalcev poslovnih dejavnosti, ravnjo usklajevanja med
državami članicami, vlogo nišnih in nastajajočih trgov ter
ohranjanjem biotske raznovrstnosti in rastlinskih genskih virov. Večina
zainteresiranih strani je močno podprla ohranitev splošnih načel
sedanje zakonodaje, zlasti postopkov za registracijo sort in potrjevanje partij
semen pred trženjem. Poleg tega so zainteresirane strani zahtevale, da se v
zvezi z zakonodajo EU o gozdnem razmnoževalnem materialu ohrani sedanji
pristop.
Z oceno učinka so bile opredeljene naslednje
glavne osi, vzdolž katerih je sistem treba spremeniti, da bi bil primeren za
spreminjajoče se gospodarske, okoljske, družbene in znanstvene
okoliščine: (i) poenostavitev temeljnih pravnih aktov (iz 12 direktiv v
eno uredbo), (ii) povračilo stroškov ter izboljšanje učinkovitosti in
uspešnosti sistema ter (iii) horizontalno usklajevanje z novejšimi, že
sprejetimi politikami EU. Preučujejo se različni načini, in
sicer večja prožnost, deregulacija ali centralizacija, za izboljšanje učinkovitosti
sistema, ob hkratnem ohranjanju zagotovil o visoki kakovosti rastlinskega
razmnoževalnega materiala, konkurenčnosti in obravnavanju novih izzivov,
kot je biotska raznovrstnost. Na podlagi teh treh osi je bilo opredeljenih pet
možnosti politike, pri čemer sta pravna poenostavitev in povračilo
stroškov vključena v vse možnosti. V okviru različnih možnosti so
bila v celoti obravnavana vprašanja v zvezi z MSP in mikropodjetji, zlasti za
zagotovitev dostopa teh podjetij do javnih storitev za izvajanje nekaterih
nalog, ki jih sama ne morejo izvajati, ter za podporo in nadaljnji razvoj
njihove prožnosti, da pridobijo boljši dostop do trga za rastlinski
razmnoževalni material. Posebna pozornost je namenjena kompromisnim rešitvam
med prenosom operativnega dela in ohranjanjem kakovosti rastlinskega
razmnoževalnega materiala.
Z oceno učinka se ugotavlja, da nobena
možnost sama ne doseže ciljev pregleda na uspešen, učinkovit in skladen
način, v skladu z mnenjem zainteresiranih strani pa se predlaga najprimernejša
možnost, ki združuje elemente iz možnosti 2, 4 in 5. Predlog torej ustvarja
okolje s pravno varnostjo za izvajalce poslovnih dejavnosti in potrošnike,
zagotavljanja visoko kakovost rastlinskega razmnoževalnega materiala ter
zagotavljanja konkurenčne prednosti na notranjem trgu in svetovnih trgih.
Cilj te kombinacije je vzpostaviti ravnovesje med prožnostjo za izvajalce
poslovnih dejavnosti (možnosti 2 in 4) in biotsko raznovrstnostjo (možnost 4)
ter potrebno strogostjo zahteve glede zdravstvenega varstva in kakovosti
(elementi možnosti 2 in 5) za pošteno delovanje trga ter ohranjanje kakovosti
in zdravja rastlinskega razmnoževalnega materiala. To je povezano z elementi,
ki omogočajo manj obremenjujoč dostop manjših kmetijskih rastlin ali
kmetijskih rastlin za posebno rabo do posebnih ali malih tržnih segmentov,
vendar s skupnimi minimalnimi obveznostmi, ki zagotavljajo sledljivost, zdravje
in informacije za potrošnike, tako da se vzpostavijo enaki konkurenčni
pogoji za vse izvajalce poslovnih dejavnosti.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Cilj predloga je nadomestiti obstoječih 12
direktiv z eno samo predlagano uredbo. 
3.1.        Del I – Splošne določbe
Področje uporabe predlagane uredbe zajema vse
vrste rastlinskega razmnoževalnega materiala. Vendar največji del zajema
vrste, ki jih trenutno ureja 12 direktiv (tako imenovane „vrste s seznama“). Za
pojasnitev in uskladitev obstoječih pristopov v državah članicah v
zvezi z drugimi vrstami, tj. rastlinskimi vrstami, ki niso uvrščene na
seznam in zato niso zajete v sedanjih direktivah, bodo tudi za te vrste veljala
nekatera zelo osnovna pravila (glej del III naslova III). 
Za upoštevanje potreb pridelovalcev ter zahtev po
prožnosti in sorazmernosti se Uredba še vedno ne bo uporabljala za rastlinski
razmnoževalni material za testiranje, znanstvene namene in žlahtnjenje
(selekcija). Poleg tega se naj ne bi uporabljala za material, ki je v skladu z
nacionalnimi strategijami za ohranjanje genskih virov namenjen za genske banke,
organizacije in mreže za ohranjanje genskih virov ex situ in in situ
ali na kmetiji, ali vzdrževan v njih. Poleg tega je iz področja uporabe
Uredbe izključen rastlinski razmnoževalni material, ki se izmenjuje v
naravi med osebama, ki nista izvajalca poslovnih dejavnosti.
Glede opredelitev pojmov je glavna sprememba
uvedba skupnega izraza za zajetje vsega rastlinskega razmnoževalnega materiala
bodisi v obliki semen bodisi drugih vrst rastlinskega razmnoževalnega
materiala. Rastlinski razmnoževalni material pomeni rastline ali dele rastlin,
iz katerih je mogoče pridobiti ali razmnoževati celotne rastline in ki so
temu namenjeni. To vključuje tudi mlade rastline. Za vse navedene tipe
rastlinskega razmnoževalnega materiala veljajo skupna načela glede njihove
pridelave z namenom omogočanja njihove dostopnosti na trgu in v zvezi z
omogočanjem njihove dostopnosti na trgu.
3.2.        Del II
– Izvajalci poslovnih dejavnosti
V skladu s to uredbo opredelitev izvajalca
dejavnosti ne vključuje fizičnih oseb, zato se uporablja izraz
„izvajalcev poslovnih dejavnosti“. Izvajalci poslovnih dejavnosti so
opredeljeni z enotno opredelitvijo in se registrirajo za olajšanje nadzornih
dejavnosti. Ta register se kombinira z registrom, vzpostavljenim v skladu z
[naslov nove uredbe o zdravju rastlin]. Za izvajalce poslovnih dejavnosti bodo
uvedene osnovne obveznosti v zvezi z ugotavljanjem istovetnosti rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki ga pridelujejo ali dostopnost do katerega
omogočajo na trgu, vodenjem evidenc, poenostavitvijo nadzora in
vzdrževanjem materiala. Sledljivost katerega koli rastlinskega razmnoževalnega
materiala je zagotovljena z obveznostjo za izvajalce poslovnih dejavnosti, da
imajo informacije korak pred svojimi trgovskimi dejavnostmi in korak po njih.
3.3.        Del III – rastlinski razmnoževalni
material, ki ni gozdni razmnoževalni material
Naslov I Splošne določbe
Določene so opredelitve sorte in njenega
vzdrževanja, sorte z uradnim opisom ali sorte z uradno priznanim opisom, klona
ter različnih tržnih kategorij.
Naslov II Pridelava vrst s seznama in
omogočanje njihove dostopnosti na trgu
Na splošno bo ohranjen osnovni pristop k
registraciji sort/materiala in potrjevanju/inšpekcijskemu pregledu partij pred
omogočanjem njihove dostopnosti na trgu. Zagotovljeno pa bo več
prožnosti za izvajalce poslovnih dejavnosti, tako da se lahko odločijo za
potrebne preglede za registracijo ali inšpekcijske preglede sort,
vzorčenje in analizo rastlinskega razmnoževalnega materiala za potrjevanje
pod uradnim nadzorom pristojnih organov. Poleg tega bodo sprejeti sekundarni akti,
ki določajo posebne zahteve za pridelavo posebnih vrst in njihovih
kategorij ter omogočanje njihove dostopnosti na trgu (predosnovni,
osnovni, certificiran in standardni material). To je pomembno za povečanje
prožnosti za spremembe zaradi tehničnega in znanstvenega razvoja, pri
čemer se hkrati upoštevata sorazmernost in trajnost v regulativnem
pristopu.
Zahteve za omogočanje dostopnosti
rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu se lahko povzamejo, kot sledi: 
–              
spada med sorte ali klone, registrirane v skladu z določbami
te uredbe; 
–              
izpolnjuje posebne zahteve, sprejete za zadevne
tržne kategorije glede na rod in vrsto; 
–              
označen je z uradno nalepko za predosnovni,
osnovni ali certificiran material ali nalepko izvajalca dejavnosti v primeru
standardnega materiala;
–              
izpolnjuje zahteve glede ravnanja;
–              
izpolnjuje zahteve za certificiranje in
ugotavljanje istovetnosti.
Obveznost registracije sort se ne uporablja za
pokončne korenike, ki ne izpolnjujejo pogojev za sorto. Za uvedbo
prožnosti za prihodnji tehnični in znanstveni razvoj bi bil lahko
heterogeni material, ki ne izpolnjuje opredelitve sorte, pod nekaterimi pogoji
lahko bil izvzet iz zahteve, da mora material spadati med registrirane sorte.
Prav tako je določeno posebno odstopanje za rastlinski razmnoževalni material
za nišni trg. 
Za nekatere rodove in vrste rastlinskega
razmnoževalnega materiala s seznamov v veljavnih direktivah bi morale še naprej
veljati strožje zahteve v zvezi z njihovo pridelavo in omogočanjem njihove
dostopnosti na trgu (vrste s seznama). Vendar je treba določiti merila za
odločanje o teh rastlinskih vrstah. Na seznam bi bilo treba dodati rodove
ali vrste rastlin, ki predstavljajo pomembno področje in vrednost
pridelave, ki jih prideluje in njihovo dostopnost na trgu omogoča znatno
število izvajalcev poslovnih dejavnosti ali ki vsebujejo snovi, ki zahtevajo
posebna pravila za varovanje zdravja ljudi in živali ali okolja. 
Rastlinski razmnoževalni material bi bilo treba
pridelovati in njegovo dostopnost na trgu omogočati samo kot predosnovni,
osnovni, certificiran ali standardni material, da se zagotovijo preglednost in
ozaveščene izbire za uporabnike. Treba je določiti podrobna merila za
odločitev, katerim rastlinskim rodovom in vrstam se ne omogoči
dostopnost na trgu kot standardnemu materialu, da se zagotovijo boljša kakovost
in zdravje, istovetnost in sledljivost rastlinskega razmnoževalnega materiala
ter prehranska in krmna varnost. Treba bi bilo sprejeti posebne zahteve glede
na rod in vrsto za vsako od navedenih kategorij. Še naprej se bodo uporabljale
zahteve glede istovetnosti, čistosti in zdravja ter druge zahteve glede
kakovosti, označevanja, partij, pakiranja, vključno z majhnimi
pakiranji, kontrolnih testov po potrjevanju, primerjalnih testov in poskusov
ter mešanic. 
Odstopanja
Ohraniti bi bilo treba obstoječa stalna
odstopanja za omejeno omogočanje dostopnosti na trgu sort, ki še niso
registrirane, za testiranje na kmetiji in nedokončno certificiranega
materiala ter odobriti strožje nacionalne zahteve. To bi se prav tako moralo
nanašati na pomembna začasna odstopanja za nujne ukrepe, začasne
težave pri dobavi in začasne poskuse. 
Odstopanje za rastlinski razmnoževalni material
za nišni trg
Poleg tega bi bilo treba določiti sorazmerna
in trajnostna pravila za dejavnosti manjšega obsega v zvezi z rastlinskim
razmnoževalnim materialom, ki je prilagojen lokalnim razmeram in dostopen na
trgu v majhnih količinah. Takšne sorte bi bilo treba izvzeti iz zahtev
glede registracije in omogočanja dostopnosti na trgu. Ta material je opredeljen
kot rastlinski razmnoževalni material za nišni trg. Izjema bi se morala
nanašati recimo na žlahtnitelje rastlin na kmetijah ali žlahtnitelje rastlin na
vrtovih, ne glede na to, ali so izvajalci poslovnih dejavnosti ali ne. Vendar
bi bilo treba določiti nekatera osnovna pravila o označevanju in
sledljivosti materiala. Za preprečitev zlorabe izjem bi bilo treba
omogočiti dostopnost materiala na trgu samo v pakiranjih določene
velikosti. 
Uvoz in izvoz
Ohrani se EU sistem enakovrednosti kot osnovni
pogoj za uvoz iz tretjih držav. Izvoz pa je vključen v področje
uporabe Uredbe. Izvoz bi moral potekati v skladu z zakonodajo, standardi,
kodeksom ravnanja ali katerim koli drugim pravnim ali upravnim postopkom, ki
velja v tretji državi uvoznici. Kadar obstaja dvostranski ali večstranski
sporazum med Unijo in tretjo državo, se izvoz iz Unije izvaja v skladu s
sporazumom. V odsotnosti le-tega se uporablja sporazum med izvajalci poslovnih
dejavnosti. 
Naslov III Pridelava in omogočanje
dostopnosti na trgu rastlinskega razmnoževalnega materiala rodov ali vrst, ki
niso na seznamu 
Za rastlinski razmnoževalni material, ki ne spada
med rodove in vrste s seznama, velja tudi nekaj osnovnih zahtev glede njegovega
zdravstvenega stanja, ustreznosti, primernega sklicevanja na sorte, kadar je to
primerno, ter ugotavljanja istovetnosti posameznega materiala in uvoza.
Naslov IV Vpis sort v nacionalne registre in
register Unije
Registri sort
Da se omogoči dostopnost sort na trgu po vsej
Uniji, se sorte vključijo v nacionalni register ali register Unije z
neposrednim postopkom za predložitev vlog v okviru Urada Skupnosti za
rastlinske sorte (CPVO). CPVO bo hranil posodobljene informacije o vseh sortah
rastlin, za katere se lahko omogoči dostopnost na trgu v Uniji, tudi o
sortah, vpisanih v nacionalne registre (podatkovna baza Unije za rastlinske
sorte).
Za nove izboljšane sorte bodo ohranjene osnovne
zahteve o razločljivosti, izenačenosti in nespremenljivosti. Pri
pregledu izenačenosti bi bilo treba upoštevati tip sorte in tip
razmnoževanja. Poleg tega se s sekundarnim aktom lahko določi, za katere
rastlinske vrste se lahko določijo dodatne zahteve glede vrednosti za
pridelavo in uporabo. Države članice sprejmejo podrobnejša merila za
pregled vrednosti za pridelavo in uporabo za navedene rastlinske vrste v zvezi
s pridelavo, kakovostjo, prožnostjo in primernostjo za pridelovalne sisteme z
manjšimi vnosi, vključno z ekološko pridelavo. Glede na posebne
značilnosti, ki se zahtevajo za ekološko kmetovanje, bi bilo zato treba
pri metodologiji in zahtevah, določenih za preglede sort, ustrezno
upoštevati posebne potrebe.
Pravila o trajnostni vrednosti za pridelavo bodo v
EU določena in usklajena s sprejetjem posebnih zahtev glede odpornosti
proti posameznim škodljivim organizmom, zmanjšane potrebe po vnosu virov,
zmanjšane vsebnosti neželenih snovi ali izboljšane prilagodljivosti
različnemu kmetijsko-podnebnemu okolju. To je pomembno orodje za
usmerjanje postopka žlahtnjenja v bolj trajnostno smer.
Če je bila sorti podeljena žlahtniteljska
pravica v Uniji na podlagi Uredbe (ES) št. 2100/1994 ali nacionalnih
pravil, bi se moralo šteti, da je navedena sorta razločljiva,
izenačena in nespremenljiva ter ustrezno imenovana za namene registracije
sort v skladu s to uredbo.
Ohrani se osnovno načelo uporabe enotnega
imena za eno sorto po vsej Uniji. V nekaterih posebnih primerih bodo dovoljene
sopomenke. CPVO ima zaradi svoje funkcije zelo dober pregled veljavnih imen
sort po vsej Uniji. V ta namen in da se zagotovi skladnost glede dodelitve imen
po vsej Uniji, bi se pristojni organi morali posvetovati s CPVO o preverjanju
imen, preden se posamezne sorte vpišejo v nacionalni register sort. 
Uredba določa podrobne zahteve za postopek
registracije sort v zvezi s pogoji za registracijo, vložitev in vsebino vlog,
formalnimi in tehničnimi pregledi, poročili o pregledih,
odločitvami o registraciji, časom in podaljšanjem veljavnosti,
preklicem/izbrisom registracije in ohranjanjem sort. Zaradi skladnosti se enaka
pravila uporabljajo tudi za neposredne vloge za sorte, vložene pri CPVO za vpis
v register sort Unije. 
Uvedene so posebne določbe o vpisu rastlin v
register sort Unije in v zvezi z možnostjo za vložnika, da se pritoži zoper
odločitev CPVO. Take določbe niso določene za vpis v nacionalne
registre sort, ker zanje veljajo nacionalni upravni postopki.
Uvedena bo nova obveznost za vsak nacionalni
center za pregled sort, ki jih bo revidiral CPVO, da se zagotovita kakovost in
uskladitev postopkov registracije sort v Uniji. Center za pregled izvajalcev
poslovnih dejavnosti bodo revidirali in odobrili pristojni nacionalni organi. V
primeru neposredne vloge, vložene pri CPVO, bo urad revidiral in odobril centre
za preglede, ki jih uporablja za preglede sort.
Pristojni organi in CPVO bi morali zaračunati
pristojbine za obdelavo vlog, formalne in tehnične preglede, vključno
z revizijami, ime sort in vzdrževanje sort za vsako leto trajanja registracije.
Zato bi bilo treba v tej uredbi določiti usklajena pravila za navedene
pristojbine. Prevladajo splošna načela za povračilo stroškov. Vendar
se mikropodjetja izvzamejo iz plačila pristojbin, da Komisija lahko
izpolni svojo zavezo za zmanjšanje bremena za zelo mala podjetja v skladu z
njeno novo politiko za zmanjšanje regulativnega bremena za mala in srednja
podjetja ter prilagajanja zakonodaje EU potrebam mikropodjetij. Poleg tega bo
pristojbina za registracijo sort z uradno priznanim opisom in heterogenega materiala
znižana tako, da se zagotovi, da pristojbina ni ovira za registracijo zadevne
sorte ali materiala. 
Stare tradicionalne sorte
Za stare sorte, kot so ohranjevalne sorte (tudi
domače sorte) ali tako imenovane vrtičkarske sorte, bi bilo treba še
naprej določati manj stroge zahteve z namenom spodbujanja njihovega
ohranjanja in uporabe na kmetijah, kot trenutno urejata direktivi 2008/62/ES in 2009/145/ES. Vendar se bodo sorte še naprej
registrirale na podlagi „uradno priznanega opisa“, ki ga pristojni organi sicer
priznajo, vendar ne pripravijo. Za navedeni opis preglede razločljivosti,
izenačenosti in nespremenljivosti ni več obvezen. Uradno priznani
opis je samo opis posebnih lastnosti rastlin in delov rastlin, ki so
reprezentativni za zadevno sorto in s katerimi je mogoče ugotoviti
istovetnost sorte, vključno z območjem izvora. Ta opis lahko temelji
na starem uradnem opisu sorte, ki ga je pripravil npr. znanstveni ali akademski
organ ali organizacija. Točnost njegove vsebine bi lahko podprli s
predhodnimi uradnimi inšpekcijskimi pregledi, neuradnimi pregledi ali znanjem,
pridobljenim na podlagi praktičnih izkušenj med pridelavo, razmnoževanjem
in uporabo. Sedanje količinske omejitve se odpravijo. Uporabniki so o
materialu obveščeni prek nalepke, ki potrjuje, da je istovetnost te sorte
ugotovljena z uradno priznanim opisom in območjem izvora. Rastlinski
razmnoževalni material, ki spada med navedene sorte, bi moral biti dostopen na
trgu samo kot standardni material.
3.4.        Del IV – Pridelava gozdnega
razmnoževalnega materiala in omogočanje njegove dostopnosti na trgu 
Zakonodaja EU določa poseben pristop, ki
vključuje posebno terminologijo za gozdni razmnoževalni material. Zato je
za to področje določen ločen del, v katerem se ohrani sedanji
osnovni pristop. Zahteve za gozdni razmnoževalni material se nanašajo na
odobritev osnovnega materiala, vključitev v nacionalni register in na
seznam Unije, glavni certifikat, tržne kategorije, partije, mešanice,
označevanje, pakiranje in določitev pogojev enakovrednosti EU za
uvoz. Poleg tega je treba določiti naslednja pravila o odstopanju:
odobritev strožjih nacionalnih zahtev, prepoved omogočanja dostopnosti
gozdnega razmnoževalnega materiala končnim uporabnikom, pravila glede
začasnih težav pri dobavi in pravila glede začasnih poskusov.
3.5.        Del V – Postopkovne določbe
Določena so pravila za delegirane akte in
postopek v odboru.
3.6.        Del VI – Končne določbe
V Uredbi (ES) št. 2100/94 o žlahtniteljskih
pravicah v Skupnosti se spremenita ime in vloga CPVO. Da se upoštevajo
priporočila medinstitucionalne delovne skupine EU, se ime agencije spremeni
v „Evropska agencija za sorte rastlin“ (EAPV). Poslanstvo CPVO je razširjeno na
področje registracije sort, zlasti upravljanje registra sort Unije in
registracije rastlinskih sort prek neposredne vložitve vloge pri CPVO. Poleg
tega se CPVO v okviru njegove nove misije pripišejo številne naloge za
zagotavljanje priporočil za imena sort, podatkovno bazo o referenčnih
zbirkah sort, usklajevanje tehničnega pregleda sort, revizije centrov za
tehnične preglede, svetovalne naloge, usposabljanje in tehnično
podporo.
Določena so potrebna pravila o kaznih. 
3.7.        Del VII – Pristojnost Unije,
subsidiarnost in pravna oblika 
Zakonodajni okvir za rastlinski razmnoževalni
material temelji na členu 43 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) o
izvajanju skupne kmetijske politike (SKP). Cilji navedene politike so
povečati kmetijsko produktivnost, zagotoviti primeren življenjski standard
za kmetijsko skupnost, stabilizirati trge, zagotoviti razpoložljivost oskrbe in
dostopnost potrošnikov do oskrbe po razumnih cenah. Z zaporednimi revizijami
SKP so bile vključene zahteve o trajnosti kmetijstva. Lizbonska pogodba
določa, da je kmetijstvo v skupni pristojnosti EU in njenih držav
članic. Vendar je jasno, da se vsa področja kmetijske dejavnosti ter
pomožnih dejavnosti vzdolž celotne verige v zelo veliki meri regulirajo na
ravni EU. To pomeni, da je oblikovanje zakonodaje predvsem naloga institucij
Evropske unije.
Predlog je v obliki Uredbe Evropskega parlamenta
in Sveta. Druga sredstva ne bi bila primerna, ker se cilji ukrepa lahko
najučinkoviteje dosežejo s popolnoma usklajenimi zahtevami po vsej Uniji,
s čimer se zagotovi prost pretok rastlinskega razmnoževalnega materiala.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Finančne odobritve za izvajanje Uredbe do 31.
decembra 2020 so predstavljene v Uredbi o določbah za upravljanje odhodkov
v zvezi s prehransko verigo, zdravjem in dobrobitjo živali ter v zvezi z
zdravjem rastlin in rastlinskim razmnoževalnim materialom.
5.           NEOBVEZNI ELEMENTI
2013/0137 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o pridelavi rastlinskega razmnoževalnega
materiala in omogočanju njegove dostopnosti na trgu (zakonodaja o
rastlinskem razmnoževalnem materialu)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po predložitvi osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora, 
ob upoštevanju mnenja Odbora regij, 
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom[1],
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Naslednje direktive
določajo pravila za pridelavo in trženje semen in razmnoževalnega
materiala kmetijskih rastlin, zelenjave, vinske trte, sadnih rastlin, gozdnega
razmnoževalnega materiala in okrasnih rastlin:
(a)     Direktiva Sveta 66/401/EGS z dne 14.
junija 1966 o trženju semen krmnih rastlin[2];
(b)     Direktiva Sveta 66/402/EGS z dne 14.
junija 1966 o trženju semena žit[3];
(c)     Direktiva Sveta 68/193/EGS z dne 9.
aprila 1968 o trženju materiala za vegetativno razmnoževanje trte[4];
(d)     Direktiva Sveta 98/56/ES z dne 20. julija
1998 o trženju razmnoževalnega materiala okrasnih rastlin[5];
(e)     Direktiva Sveta 1999/105/ES z dne 22.
decembra 1999 o trženju gozdnega reprodukcijskega materiala[6];
(f)      Direktiva
Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin[7];
(g)     Direktiva Sveta 2002/54/ES z dne 13. junija 2002 o trženju
semena pese[8];
(h)     Direktiva Sveta 2002/55/ES z dne 13. junija 2002 o trženju
semena zelenjadnic[9];
(i)      Direktiva Sveta 2002/56/ES z dne 13.
junija 2002 o trženju semenskega krompirja[10];
(j)      Direktiva Sveta 2002/57/ES z dne 13.
junija 2002 o trženju semena oljnic in predivnic[11];
(k)     Direktiva Sveta 2008/72/ES z dne 15.
julija 2008 o trženju razmnoževalnega in sadilnega materiala zelenjadnic, razen
semena[12];
(l)      Direktiva Sveta 2008/90/ES z dne 29.
septembra 2008 o trženju razmnoževalnega materiala sadnih rastlin in sadnih
rastlin, namenjenih za pridelavo sadja[13].

(2)       Osnovni cilj navedenih
direktiv je trajnostna kmetijska, vrtnarska in gozdarska pridelava. Za
zagotovitev produktivnosti so zdravje, kakovost in raznolikost rastlinskega
razmnoževalnega materiala zelo pomembni za kmetijstvo, vrtnarstvo, prehransko
in krmno varnost ter gospodarstvo na splošno. Poleg tega bi bilo za zagotovitev
trajnosti treba v zakonodaji upoštevati potrebo po izpolnjevanju
pričakovanj potrošnikov, zagotavljanju prilagodljivosti pridelave
raznovrstnosti kmetijskih, vrtnarskih in okoljskih razmer, soočanju z
izzivi podnebnih sprememb ter spodbujanju varovanja kmetijske biotske
raznovrstnosti.
(3)       Razvoj na področju
kmetijstva, vrtnarstva, gozdarstva, žlahtnjenja rastlin in omogočanja
dostopnosti rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu je pokazal, da je
treba zakonodajo poenostaviti in nadalje prilagoditi razvoju sektorja. Zato bi
bilo treba navedene direktive nadomestiti z enotno uredbo o pridelavi z namenom
omogočanja dostopnosti na trgu in omogočanju dostopnosti rastlinskega
razmnoževalnega materiala na trgu znotraj Unije.
(4)       Rastlinski razmnoževalni
material bi bilo treba opredeliti na celovit način, vključno z vsemi
rastlinami, iz katerih je mogoče pridobiti (vključno z razmnoževanjem
v kateri koli nadaljnji fazi pridelave) celotne rastline in ki so temu namenjene.
Ta uredba bi zato morala zajemati semena ter vse druge oblike rastlin v kateri
koli fazi rasti, iz katerih je mogoče pridobiti celotne rastline ali ki so
temu namenjene. 
(5)       Ta uredba bi prav tako morala
zajemati rastlinski razmnoževalni material za pridelavo kmetijskih surovin za
industrijske namene, saj navedeni material predstavlja večji del
večjega števila sektorjev in bi moral izpolnjevati nekatere standarde
kakovosti.
(6)       Da se določi
področje uporabe več določb te uredbe, je treba opredeliti pojma
„izvajalec poslovnih dejavnosti“ in „omogočanje dostopnosti na trgu“.
Glede na tržni razvoj tega sektorja bi morala biti zlasti opredelitev
„omogočanja dostopnosti na trgu“ čim širša, da se zagotovijo vse
oblike transakcij rastlinskega razmnoževalnega materiala. Navedena opredelitev
bi med drugim morala vključevati osebe, ki sklepajo prodajne pogodbe na
daljavo (npr. elektronsko), in osebe, ki zbirajo osnovni material gozdnih
rastlin. 
(7)       Glede na potrebe
pridelovalcev in zahteve po prožnosti in sorazmernosti se ta uredba ne bi smela
uporabljati za rastlinski razmnoževalni material, namenjen izključno za
testiranje, znanstvene namene in žlahtnjenje, za genske banke, organizacije in
mreže za izmenjavo in ohranjanje genskih virov (vključno z ohranjanjem na
kmetijah) ali za razmnoževalni material, ki se izmenjuje v naravi med osebami,
ki niso izvajalci poslovnih dejavnosti.
(8)       Za pridelovanje in
omogočanje dostopnosti na trgu rastlinskega razmnoževalnega materiala bi
se prav tako morale uporabljati Direktiva 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o
embalaži in odpadni embalaži[14],
Uredba (ES) št. 338/97/ES z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih
živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi[15], Direktiva 2001/18/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem sproščanju
gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta 90/220/EGS[16], Uredba (ES) št. 1829/2003
Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o gensko spremenjenih
živilih in krmi[17],
Uredba (ES) št. 1830/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003
o sledljivosti in označevanju gensko spremenjenih organizmov ter
sledljivosti živil in krme, proizvedenih iz gensko spremenjenih organizmov, ter
o spremembi Direktive 2001/18/ES[18]
in Uredba (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo dodajte številko Uredbe
o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah].
(9)       Za zagotovitev preglednosti
ter učinkovitejšega nadzora pridelave rastlinskega razmnoževalnega
materiala in omogočanja njegove dostopnosti na trgu bi bilo treba
izvajalce poslovnih dejavnosti registrirati. Za zmanjšanje upravnega bremena za
izvajalce poslovnih dejavnosti, tako da se jim dovoli samo enkraten vpis v
enotni register, pa je ustrezno, da se vpišejo v javni register, ki ga
vzpostavijo države članice v skladu z Uredbo (EU) št. …/… (Urad za
publikacije, prosimo dodajte številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti
škodljivim organizmom na rastlinah). 
(10)     Uvesti bi bilo treba osnovne
obveznosti za izvajalce poslovnih dejavnosti, ki se ukvarjajo s pridelavo
rastlinskega razmnoževalnega materiala in omogočanjem njegove dostopnosti
na trgu, da se zagotovi ustrezna uporaba te uredbe.
(11)     Izkušnje kažejo, da sta
zanesljivost in kakovost razmnoževalnega materiala, katerega dostopnost je
omogočena na trgu, lahko ogroženi, kadar ni mogoče izslediti
razmnoževalnega materiala, ki ne izpolnjuje veljavnih standardov. Zato je treba
uvesti celovit sistem sledljivosti za omogočanje umikov s trga ali
zagotovitev informacij za potrošnike ali pristojne organe. Zato bi moralo biti
obvezno hraniti potrebne informacije in voditi evidence v zvezi s transferji z
izvajalci poslovnih dejavnosti. Na osnovi načela sorazmernosti se navedeno
pravilo ne bi smelo uporabljati, če je dobava del omogočanja
dostopnosti na maloprodajnem trgu.
(12)     Za nekatere rodove in vrste
rastlinskega razmnoževalnega materiala bi morale veljati strožje zahteve v
zvezi z njihovo pridelavo in omogočanjem dostopnosti na trgu zaradi
njihovega vse večjega gospodarskega, zdravstvenega ali okoljskega pomena.
Ta pomen bi moral biti določen z območjem ali vrednostjo pridelave
navedenih rodov ali vrst, številom izvajalcev poslovnih dejavnosti ali vsebino
snovi, ki predstavljajo morebitno tveganje za zdravje ali okolje. Večino
navedenih rodov in vrst trenutno urejajo zgoraj navedene direktive. Navedene
rodove in vrste bi bilo treba vnesti na poseben seznam (v nadaljnjem besedilu:
rodovi in vrste s seznama).
(13)     Za zagotovitev preglednosti in
omogočanja ozaveščene izbire potrošnikov bi bilo treba rastlinski
razmnoževalni material rodov in vrst s seznama pridelovati in omogočati
njegovo dostopnost na trgu samo v okviru vnaprej opredeljenih kategorij.
Navedene kategorije bi morale odražati različne ravni kakovosti in faze
pridelave ter se opredeliti kot „predosnovne“, „osnovne“, „certificirane“ in
„standardne“. 
(14)     Za zagotovitev najširše možne
razpoložljivosti rastlinskega razmnoževalnega materiala in izbire njegovih
uporabnikov, bi izvajalci poslovnih dejavnosti načeloma morali omogočiti
dostopnost rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu, ki spada med rodove
in vrste s seznama, v okviru katere koli kategorije. Za zagotovitev prehranske
in krmne varnosti in dosego visoke ravni istovetnosti, kakovosti in zdravja
rastlinskega razmnoževalnega materiala pa rastlinski razmnoževalni material ne
bi smel biti dostopen na trgu kot standardni material, če so stroški
potrjevanja sorazmerni z navedenimi cilji. 
(15)     Za rastlinski razmnoževalni
material sort z uradno priznanim opisom ter heterogeni material in material za
nišni trg bi morale veljati minimalne zahteve. Zato bi bilo treba tak material
v vseh primerih pridelovati samo kot standardni material in omogočati
dostopnost tega materiala na trgu samo kot standardnega materiala.
(16)     Za omogočanje
ozaveščene izbire uporabnikov v zvezi z istovetnostjo in značilnostmi
materiala, bi bilo treba rastlinski razmnoževalni material rodov in vrst s
seznama pridelovati in njegovo dostopnost na trgu omogočati samo, če
spada med sorte, vpisane v nacionalni register sort ali register sort Unije.
(17)     Za prilagoditev razvoju na
področju žlahtnjenja rastlin in morebitnim novim tehnikam bi bilo treba
dovoliti, da se heterogeni rastlinski razmnoževalni material, ki ne ustreza
opredelitvi sorte v smislu te uredbe, pod določenimi pogoji prideluje ali
se omogoča njegova dostopnost na trgu, ne da bi pripadal registrirani
sorti in tudi če ne izpolnjuje zahtev glede registracije sort, to je glede
razločljivosti, izenačenosti ali nespremenljivosti, ali zahtev glede zadovoljive
vrednosti za pridelavo ali zahteve glede trajnostne vrednosti za pridelavo. Pri
registraciji takega materiala bi bilo treba upoštevati njegov prispevek k
povečanju genetske variabilnosti kmetijskih rastlin, osnove genskih virov
in biotske raznovrstnosti v Uniji ter k trajnosti kmetijstva in prilagajanju
podnebnim spremembam. Pri metodologiji registracije bi bilo treba upoštevati
navedene posebne značilnosti, temeljiti pa bi morala na najmanjšem možnem
bremenu za izvajalce dejavnosti, ki bi tak material želeli registrirati. Prav
tako bi bilo ustrezno in sorazmerno iz te zahteve izvzeti pokončne
korenike, saj imajo znatno tržno in praktično vrednost za sektorje, v
katerih se uporabljajo, vendar pogosto ne ustrezajo opredelitvi sorte.
(18)     Določiti bi bilo treba
pravila za potrjevanje rastlinskega razmnoževalnega materiala ter za
dejavnosti, katerih cilj je preverjanje zanesljivosti potrjevanja v fazi po
potrjevanju, da se zagotovi izpolnjevanje veljavnih zahtev glede kakovosti.
Navedena pravila bi bilo treba prilagoditi tehničnemu in znanstvenemu
razvoju. 
(19)     Pri zahtevah glede kakovosti
in shemah potrjevanja bi bilo treba upoštevati mednarodna priporočila, kot
so pravila in predpisi o shemah za semena Organizacije za gospodarsko
sodelovanje in razvoj (OECD), standardi za semenski krompir Ekonomske komisije
za Evropo Združenih narodov (UN/ECE) ter pravila o vzorčenju in testiranju
Mednarodne zveze za testiranje semena (ISTA). 
(20)     Glede na zgornjo mejo za
prisotnost nekarantenskih škodljivih organizmov, določeno z Uredbo (EU)
št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) o ukrepih
proti škodljivim organizmom na rastlinah[19],
je primerno določiti podrobne zahteve za inšpekcijske preglede in
preiskave, ki vodijo do enotnega potrjevanja v zvezi s skladnostjo z zahtevami,
sprejetimi na podlagi te uredbe in Uredbe (EU) št. …/… (Urad za publikacije,
prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim
organizmom na rastlinah).
(21)     Za zagotovitev največje
možne čistosti materiala in homogenosti pridelave bi bilo treba rastlinski
razmnoževalni material, ki spada med rodove ali vrste s seznama, hraniti v
ločenih partijah.
(22)     Glede na raznovrstnost
rastlinskega razmnoževalnega materiala bi izvajalci poslovnih dejavnosti morali
imeti možnost, da pridelujejo rastlinskega razmnoževalnega materiala ali
omogočajo njegovo dostopnost na trgu v obliki posameznih rastlin,
pakiranj, kontejnerjev ali snopov.
(23)     Treba bi bilo sprejeti pravila
za označevanje rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove
ali vrste s seznama, da se zagotovi ustrezna ugotovitev istovetnosti navedenega
materiala. V primeru materiala kategorij, ki so predmet potrjevanja, bi nalepko
(v nadaljnjem besedilu: uradna nalepka) morali pripraviti in namestiti
pooblaščeni izvajalci poslovnih dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnih
organov. Ker nekateri izvajalci poslovnih dejavnosti morda nimajo na voljo
sredstev za dejavnosti potrjevanja in izdajanje uradnih nalepk, bi bilo treba
zagotoviti, da uradne nalepke lahko izdajo pristojni organi na zahtevo
izvajalcev poslovnih dejavnosti.
(24)     Za ohranjanje naravnega okolja
v okviru ohranjanja genskih virov je zaželeno, da se dovoli mešanica rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove ali vrste s seznama, z rodovi
ali vrstami, ki niso na seznamu. Navedene mešanice bi bilo treba dovoliti le,
če je njihova sestava naravno povezana z določenim območjem. Za
zagotovitev preglednosti in boljšega nadzora kakovosti zadevnih mešanic bi
pridelavo in omogočanje dostopnosti navedenih mešanic na trgu morali
odobriti pristojni organi.
(25)     Treba bi bilo sprejeti pravila
za uvoz rastlinskega razmnoževalnega materiala rodov ali vrst s seznama v
Unijo, tako da se dovoli samo uvoz rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki
izpolnjuje enake zahteve glede pridelave in kakovosti kot material, ki je
pridelan in katerega dostopnost je omogočena na trgu v Uniji. 
(26)     Za zagotovitev prožnosti ter
olajšanja prilagoditve izvajalcev poslovnih dejavnosti in trgov posebnim
okoliščinam ali v primeru začasnih težav z dobavo je primerno
zagotoviti nekatera odstopanja od splošnih pravil iz te uredbe. Navedena
odstopanja bi bilo treba odobriti pod določenimi pogoji, da se
preprečijo zlorabe in zagotovi, da se upoštevajo splošni nameni te uredbe.
Nanašati bi se morala na rastlinski razmnoževalni material, ki spada med sorte,
katerih registracija že poteka, ter rastlinski razmnoževalni material, ki ni
dokončno certificiran ali ni certificiran kot material, ki izpolnjuje
veljavne zahteve glede kalivosti. Prav tako bi morala obstajati možnost za
sprejetje nujnih ukrepov, s katerimi bi se obravnavala tveganja za zdravje
ljudi, živali in rastlin ter okolje.
(27)     Rastlinski razmnoževalni
material, katerega dostopnost na trgu omogočijo mali pridelovalci samo v
omejenih količinah („rastlinski razmnoževalni material za nišni trg“), bi
bilo treba izvzeti iz zahteve, da mora spadati med registrirane sorte. Navedeno
odstopanje je potrebno, da se preprečijo neupravičene omejitve za
omogočanje dostopnosti na trgu rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki
je manjšega tržnega interesa, vendar je pomemben za vzdrževanje genske
raznovrstnosti. Vendar bi bilo treba zagotoviti, da navedenega odstopanja ne
uporablja redno širok krog izvajalcev poslovnih dejavnosti in da ga uporabljajo
samo izvajalci poslovnih dejavnosti, ki si ne morejo privoščiti stroškov
in upravnega bremena registracije sort. To je pomembno, da se preprečijo
zlorabe navedenega odstopanja in zagotovi uporaba pravil iz te uredbe. Zato bi
morali dostopnost materiala za nišni trg na trgu omogočiti izvajalci
poslovnih dejavnosti, ki zaposlujejo majhno število oseb in imajo majhen letni
promet. 
(28)     Zaželeni so začasni
poskusi za iskanje izboljšanih alternativ za katere koli ukrepe, sprejete za
rodove ali vrste s seznama. Pri organizaciji navedenih poskusov bi bilo treba
upoštevati razvoj tehnik, povezanih s pridelavo in nadzorom rastlinskega
razmnoževalnega materiala.
(29)     Rastlinski razmnoževalni
material rodov ali vrst s seznama, izvožen v tretje države, bi moral biti
skladen s pravili za rastlinski razmnoževalni material, ki se prideluje in
katerega dostopnost je omogočena na trgu v Uniji, razen če za zadevni
material veljajo dvostranski ali večstranski sporazumi ali pravila tretjih
držav. 
(30)     Treba bi bilo določiti
osnovne zahteve za rastlinski razmnoževalni material, ki ne spada med rodove
ali vrste s seznama, da se zagotovijo minimalni standardi glede kakovosti in
ugotavljanja istovetnosti za njihovo pridelavo ter omogočanje dostopnosti
na trgu. 
(31)     Za zagotovitev, da je za vse
sorte omogočena registracija in da zanje veljajo skupna pravila in pogoji,
bi bilo treba določiti pravila za registracijo sort, ki bi morala veljati
tako za sorte rodov ali vrst s seznama kot za sorte vrst, ki niso na seznamu. 
(32)     Dosedanje izkušnje kažejo, da
nekatere žlahtnitelje zanima omogočanje dostopnosti njihovih sort na
celotnem trgu Unije ali večjem delu trga Unije. Zato je primerno
žlahtniteljem zagotoviti možnost vpisa njihovih sort bodisi v nacionalni
register sort bodisi register sort Unije. Nalogo vzpostavitve, objavljanja in
posodabljanja registra sort Unije bi bilo treba zaupati Evropski agenciji za
sorte rastlin (v nadaljnjem besedilu: Agencija), prej „Urad Skupnosti za
rastlinske sorte“, kot je bil ustanovljen v skladu s členom 4 Uredbe Sveta
(ES) št. 2100/1994, ki je trenutno zadolžen za podelitev žlahtniteljskih
pravic. Dejavnosti Agencije bi torej morale zajemati vse vidike upravljanja
rastlinskih sort. 
(33)     Sorte bi bilo načeloma
treba registrirati na podlagi uradnega opisa, ki ga pripravi pristojni organ
ali Agencija. Za zmanjšanje bremena pristojnih organov in Agencije ter
zagotovitev prožnosti pa je primerno omogočiti, da preiskave, potrebne za
pripravo uradnega opisa, lahko izvedejo tudi vložniki.
(34)     Poleg osnovnih zahtev glede
registracije bi za sorte, ki spadajo med vrste s posebnim pomenom za razvoj
kmetijstva in vrtnarstva v Uniji, morale veljati dodatne zahteve, ki zagotavljajo
zadovoljivo in trajnostno vrednost za pridelavo ali uporabo. 
(35)     Zahteve, ki zagotavljajo
trajnostno vrednost za pridelavo, bi bilo treba določiti na ravni Unije v
podporo trajnostnemu razvoju, neposrednemu žlahtnjenju rastlin in
zadovoljevanju potreb žlahtniteljev, pridelovalcev in potrošnikov v zvezi z
navedenim tipom razvoja. Zahteve, ki zagotavljajo zadovoljivo vrednost za
pridelavo in uporabo, lahko uvedejo države članice glede na svoje
kmetijsko-podnebne in kmetijske razmere. Zato bi bilo treba posamezne sorte
vpisati samo v nacionalni register sort. Zahteve, ki zagotavljajo zadovoljivo
vrednost za pridelavo in uporabo, bi se morale nanašati na pridelek in
kakovost. Države članice bi pri razvoju in uporabi takih zahtev morale
upoštevati omejitve, značilne za posebne prakse kmetijskega upravljanja.
Zlasti bi morale ustrezno upoštevati posebne potrebe ekološkega kmetovanja v
zvezi s prožnostjo in pogoji glede manjših vnosov.
(36)     V okviru Konvencije o biološki
raznovrstnosti, katere pogodbenica je Unija, se je Unija zavezala k vzdrževanju
genske raznovrstnosti gojenih rastlin in njihovih prostoživečih sorodnikov
ter zmanjšanju genske erozije. Navedena zaveza dopolnjuje cilj Unije, da
zaustavi izginevanje biotske raznovrstnosti do leta 2020. V navedenem okviru bi
bilo treba dovoliti, da se nekatere sorte pridelujejo in da se omogoča
njihova dostopnost na trgu, tudi če ne izpolnjujejo zahtev glede
razločljivosti, izenačenosti ali nespremenljivosti, da se zagotovita
ohranjanje in trajnostna uporaba navedenih sort ter s tem prispeva k trajnosti
kmetijstva in prilagajanju podnebnim spremembam. Zato bi bilo treba navedene
sorte registrirati samo na podlagi uradno priznanega opisa.
(37)     Vendar bi bilo treba sorte,
registrirane na podlagi uradno priznanega opisa, pridelovati na območju,
kjer so bile gojene in prilagojene že v preteklosti, da se zagotovi njihova
pristnost ter njihova dodana vrednost za ohranitev genske raznovrstnosti in
varovanje okolja. Zato bi jih bilo treba vključiti samo v nacionalne registre
sort. Iz istega razloga bi dostopnost navedenih sort na trgu morala biti
omogočena in/ali navedene sorte bi morale biti zbrane npr. v genskih
bankah pred začetkom veljavnosti te uredbe ali bi morale biti že več
kot pet let izbrisane iz nacionalnega registra sort ali registra sort Unije,
če so bile v navedene registre vpisane na podlagi tehničnega pregleda
njihove razločljivosti, izenačenosti in nespremenljivosti.
(38)     Treba bi bilo določiti
pravila o postopkih za vpis sort in klonov v nacionalne registre sort, da se
zagotovijo enotni pogoji za vse vloge in pregleden okvir za vse zainteresirane
strani.
(39)     Nekatere sorte, ki so naravno
prilagojene lokalnim in regionalnim pogojem ter jim grozi genska erozija ali ki
nimajo bistvene vrednosti za tržno pridelavo kmetijskih rastlin, vendar so bile
razvite za gojenje pod posebnimi pogoji, so že sprejete v nacionalnih
katalogih, seznamih ali registrih sort v skladu s členom 3 Direktive
Komisije 2008/62/ES z dne 20. junija 2008 o določitvi nekaterih odstopanj
za sprejetje kmetijskih domačih sort in sort poljščin, ki so naravno
prilagojene na lokalne in regionalne pogoje in so ogrožene zaradi genske
erozije, ter za trženje semena in semenskega krompirja navedenih domačih
sort in sort poljščin[20]
ter členom 3(1) Direktive Komisije 2009/145/ES z dne 26. novembra 2009 o
določitvi nekaterih odstopanj za sprejetje domačih sort in sort
zelenjadnic, ki se tradicionalno gojijo na posebnih krajih in območjih in
so ogrožene zaradi genske erozije, in sort zelenjadnic, ki nimajo resnične
vrednosti za komercialno pridelavo, ampak so se razvile za pridelavo v posebnih
pogojih ter za trženje semena navedenih domačih sort in sort zelenjadnic[21]. Za navedene sorte ni bil
opravljen popoln tehnični pregled njihove razločljivosti,
izenačenosti ali nespremenljivosti. Zato je primerno, da se navedene sorte
brez nadaljnjih postopkov neposredno vpišejo neposredno v nacionalni register
sort kot sorte z uradno priznanim opisom. 
(40)     Register sort Unije bi moral
vključevati tudi vse sorte, ki so vpisane v nacionalne registre sort. Na
ta način bo zagotovljeno, da register sort Unije nudi jasen pregled vseh
sort, registriranih v Uniji. 
(41)     Sprejeti bi bilo treba pravila
za vpis sort in klonov v register sort Unije. Zaradi doslednosti bi morala biti
navedena pravila podobna pravilom za vpis v nacionalne registre sort.
(42)     Pristojni nacionalni organi in
Agencija bi morali zaračunati pristojbine za obdelavo vlog, formalne in
tehnične preglede ter za vsako leto veljavnosti registracije. To bi bilo
potrebno, da se zagotovijo potrebna sredstva za celoten sistem registracije
sort in da glavni upravičenci navedene registracije krijejo stroške
delovanja navedenega sistema. Zato bi bilo treba v tej uredbi opredeliti
pravila za določitev navedenih pristojbin.
(43)     Da se olajša registracija
sort, ki služijo boju proti genski eroziji v Uniji, bi morale države
članice zaračunavati manjšo pristojbino za sorte z uradno priznanim
opisom in heterogeni material. Takšne manjše pristojbine bi morale biti dovolj
nizke, da ne bi bile odvračilne oziroma da ne bi pomenile ovire za
omogočanje dostopnosti navedenih sort na trgu. Za zagotovitev podpore
mikropodjetjem bi morala biti mikropodjetja v celoti oproščena
plačila pristojbin.
(44)     Za zaščito tržnih
interesov in intelektualne lastnine izvajalcev poslovnih dejavnosti bi bilo
treba rezultate pregledov in opis rodoslovnih komponent obravnavati kot zaupne,
če žlahtnitelj to zahteva. Zaradi preglednosti bi morali biti vsi opisi
sort iz nacionalnih registrov sort ali registra sort Unije dostopni javnosti.
(45)     Gozdovi pokrivajo veliko
površino Unije in imajo socialno, gospodarsko, okoljsko, ekološko in kulturno
funkcijo. Zato so potrebni posebni pristopi in ukrepi za različne tipe
gozdov ob upoštevanju različnih razmer, značilnih za gozdove v Uniji.
(46)     Gozdni razmnoževalni material
drevesnih vrst in umetnih križancev, ki so pomembni za gozdarstvo, bi moral
biti genetsko prilagojen lokalnim razmeram in visoko kakovosten. Ohranitev in
izboljšanje biotske raznovrstnosti gozdov, vključno z gensko
raznovrstnostjo dreves, sta bistvena za trajnostno gospodarjenje z gozdovi.
(47)     Da se zagotovijo ustrezni
standardi kakovosti in trženja ter prilagoditev tehničnemu in znanstvenemu
razvoju sektorja, bi bilo treba določiti zahteve za gozdni razmnoževalni
material glede osnovnega materiala, kategorij, v okviru katerih se lahko
omogoči dostopnost materiala na trgu, partij, označevanja in majhnih
pakiranj.
(48)     Da se zagotovita prožnost in
prilagoditev posebnim okoliščinam, bi bilo treba pod določenimi
pogoji omogočiti odstopanja za pridelovanje gozdnega razmnoževalnega
materiala in omogočanje njegove dostopnosti na trgu. Navedena odstopanja
bi se morala nanašati na možnost, da države članice sprejmejo strožje
zahteve, primere začasnih težav z dobavo, potrebo po omogočanju hitre
dostopnosti semen na trgu, izvajanje začasnih poskusov in sprejetje nujnih
ukrepov.
(49)     V interesu ohranjanja in
trajnostne uporabe gozdnih rastlinskih genskih virov bi bilo treba državam
članicam dovoliti, da sprejmejo manj stroge zahteve glede gozdnega
razmnoževalnega materiala, ki je naravno prilagojen lokalnim in regionalnim
razmeram in mu grozi genska erozija.
(50)     Pristojni organi bi morali
zaračunavati pristojbine za registracijo/odobritev osnovnega materiala
gozdnih rastlin in izdajanje glavnih certifikatov za material gozdnih rastlin,
pridobljen iz registriranega/odobrenega osnovnega materiala gozdnih rastlin. To
bi bilo potrebno, da se zagotovijo potrebna sredstva za potrjevanje gozdnega
razmnoževalnega materiala in da glavni upravičenci navedenega potrjevanja
krijejo posamezne stroške. Za zagotovitev podpore mikropodjetjem bi morala biti
mikropodjetja v celoti oproščena plačila pristojbin. V tej uredbi bi
bilo treba določiti pravila glede navedenih pristojbin, saj se nanašajo na
učinkovito pridelavo gozdnega razmnoževalnega materiala ter njegovo
registracijo in omogočanje njegove dostopnosti na trgu.
(51)     Uredbo (ES) št. 2100/1994
je treba spremeniti, da se v naloge Agencije vključi registracija sort in
da se spremeni njeno prejšnje ime „Urad Skupnosti za rastlinske sorte“.
(52)     Za zagotovitev prilagoditve
prilog k tej uredbi tehničnemu in znanstvenemu razvoju bi bilo treba
Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte
v zvezi s spreminjanjem prilog k tej uredbi.
(53)     Za spremljanje tehničnega
in gospodarskega razvoja sektorja bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo,
da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi s seznamom rodov ali
vrst rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki se ne sme dati na trg kot
standardni material. 
(54)     Za spremljanje tehničnega
in gospodarskega razvoja sektorja bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo,
da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z določanjem
rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki se lahko prideluje in katerega
dostopnost se lahko omogoča na trgu, ne da bi moral pripadati registrirani
sorti, ter zahtev za njegovo pridelavo in omogočanje njegovega dostopa na
trgu.
(55)     Za zagotovitev, da rastlinski
razmnoževalni material rodov ali vrst s seznama ter nekateri tipi gozdnega
razmnoževalnega materiala izpolnjujejo najstrožje možne zahteve glede
istovetnosti, kakovosti in zdravja, kot je ustrezno glede na značilnosti
zadevnih rodov, vrst ali kategorij, bi bilo treba Komisiji podeliti
pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi s
sprejemanjem zahtev glede pridelave in kakovosti ter shem potrjevanja za
navedene rodove ali vrste ter v zvezi s sprejemanjem zahtev glede kakovosti za
omogočanje dostopnosti na trgu posebnih delov rastlin in sadilnega
materiala vrst in umetnih hibridov gozdnega razmnoževalnega materiala. 
(56)     Za zagotovitev omogočanja
dostopnosti rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu pod pogoji,
prilagojenimi posebnim značilnostim določenih rodov ali vrst, med
katere spada, bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s
členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z največjo velikostjo, sestavo
in ugotavljanjem istovetnosti partij ter zahtevami glede majhnih pakiranj
rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med določene rodove ali
vrste. 
(57)     Za prilagoditev pravil o
uradnih nalepkah in nalepkah izvajalcev dejavnosti značilnostim nekaterih
tipov rastlinskega razmnoževalnega materiala bi bilo treba Komisiji podeliti
pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z
določanjem dodatnih pravil o nalepkah za posebne kategorije in druge
skupine rastlinskega razmnoževalnega materiala, navedbah številke nalepke,
navedbah množitev predosnovnega, osnovnega, certificiranega in standardnega
materiala, navedbah tipov sort, vključno z znotrajvrstnimi ali medvrstnimi
križanci, navedbah podrazdelitve kategorij, ki izpolnjujejo različne
pogoje, navedbah masnih odstotkov različnih sestavnih delov po vrstah in,
kadar je primerno, po sortah v primeru mešanic ter navedbah nameravane uporabe
materiala. 
(58)     Za zagotovitev sposobnosti
izvajalcev poslovnih dejavnosti, da pravilno izvedejo zanesljivo potrjevanje
zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala, bi bilo treba Komisiji podeliti
pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z
določanjem podrobnejših zahtev glede kvalifikacij izvajalcev poslovnih
dejavnosti in inšpektorjev, ki se jim lahko zaupajo dejavnosti potrjevanja,
primernosti prostorov in razpoložljivosti določene opreme, ki jih
uporabljajo izvajalci poslovnih dejavnosti in laboratoriji. 
(59)     Za zagotovitev posodobljenih
standardov za uradni nadzor potrjevanja, ki ga izvajajo izvajalci dejavnosti,
kot je ustrezno glede na značilnosti določenih rodov ali vrst, bi
bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU
sprejema akte v zvezi z določanjem podrobnejših zahtev za pristojne organe
glede načina nadzora potrjevanja. 
(60)     Za zagotovitev posodobljenih
standardov za testiranje po potrjevanju, kot je primerno glede na
značilnosti določenih rodov ali vrst, bi bilo treba Komisiji podeliti
pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z
določanjem zahtev glede deleža vzorcev, ki se predložijo za teste, in v
zvezi s postopki testiranja. 
(61)     Za zagotovitev, da so mešanice
rastlinskega razmnoževalnega materiala pridelane in da je njihova dostopnost na
trgu omogočena v skladu z ustreznimi zahtevami glede kakovosti glede na
rodove in vrste, ter za zagotovitev ozaveščene izbire za njihove
uporabnike, bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s
členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi s sprejemanjem pravil o pridelavi in
omogočanjem dostopnosti na trgu mešanic rastlinskega razmnoževalnega
materiala, ki spadajo med različne rodove ali vrste s seznama v Prilogi I
ali različne sorte navedenih rodov ali vrst, ter v zvezi s sprejemanjem
pravil o mešanicah rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove
ali vrste s seznama v Prilogi I, in rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki
spada med rodove ali vrste, ki niso na seznamu v Prilogi I.
(62)     Da se dostopnost rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki spada med sorte, katerih registracija že poteka,
na trgu omogoči na pregleden način in samo v omejenem obsegu, bi bilo
treba Komisiji v skladu s členom 290 PDEU podeliti pooblastila za
sprejemanje aktov v zvezi z določanjem zahtev glede označevanja
pakiranj in največjih odobrenih količin, katerih dostopnost na trgu
se lahko omogoči za določene rodove ali vrste. 
(63)     Za zagotovitev omogočanja
dostopnosti materiala za nišni trg na trgu v omejenem obsegu in na pregleden
način bi bilo treba Komisiji v skladu s členom 290 PDEU podeliti
pooblastila za sprejemanje aktov v zvezi z določanjem največjih
dovoljenih velikosti pakiranj, kontejnerjev ali snopov ter zahtevami glede
sledljivosti, partij in označevanja zadevnega materiala za nišni trg. 
(64)     Pomembno je zagotoviti, da se
rastlinski razmnoževalni material, ki ni dokončno certificiran, in semena,
za katera ni potrjeno, da izpolnjujejo zahteve glede kalivosti, lahko prideluje
in njegova dostopnost na trgu omogoči pod določenimi pogoji. Zato bi
bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU
sprejema akte v zvezi z določanjem posebnih pravil za rastlinski
razmnoževalni material glede pakiranj, kontejnerjev in snopov, pravil o majhnih
pakiranjih in kontejnerjih, označevanju navedenega materiala, obdobju, v
katerem je omogočena dostopnost takšnega semena na trgu, in vsebine
začasnih analitičnih poročil glede kalivosti.
(65)     Pomembno je zagotoviti, da
rastlinski razmnoževalni material, uvožen iz tretjih držav, izpolnjuje zahteve
iz te uredbe. Zato bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s
členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z odločanjem, ali rastlinski
razmnoževalni material določenih rodov, vrst ali kategorij, pridelan v
tretji državi ali določenih območjih tretje države, izpolnjuje
zahteve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo za rastlinski razmnoževalni
material, ki je pridelan in katerega dostopnost je omogočena na trgu v
Uniji.
(66)     Pomembno je zagotoviti, da
pridelava rastlinskega razmnoževalnega materiala določenih rodov ali vrst
in omogočanje njegove dostopnosti na trgu ustrezata strožjim zahtevam
družbe glede njegove kmetijske učinkovitosti in kakovosti za predelavo. Za
spremljanje tehničnega in gospodarskega razvoja sektorja bi bilo treba
Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte
v zvezi s seznamom rodov ali vrst, ki imajo poseben pomen za zadovoljiv in
trajnostni razvoj kmetijstva v Uniji. 
(67)     Za zagotovitev posodobljenih
standardov za registracijo sort, kot je primerno glede na značilnosti
rodov ali vrst s posebnim pomenom za trajnostni razvoj kmetijstva v Uniji, bi
bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU
sprejema akte v zvezi z določanjem pravil za registracijo sort navedenih
rodov ali vrst glede odpornosti na škodljive organizme, zmanjšane potrebe po
vnosu posebnih virov, zmanjšane vsebnosti neželenih snovi in izboljšanega
prilagajanja različnim kmetijsko-podnebnim razmeram. 
(68)     Za zagotavljanje posodobljenih
pogojev za primernost imen sort v določenih primerih bi bilo treba
Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte
v zvezi z določanjem pravil glede povezave imen z blagovnimi znamkami,
njihove povezave z geografskimi označbami ali označbami izvora za
kmetijske proizvode, pisnega soglasja imetnikov prednostnih pravic za odpravo
ovir za ustreznost imena, posebnih meril za ugotovitev, ali je ime
zavajajoče ali dvoumno, ter uporabe imena v obliki kode. 
(69)     Pomembno je zagotoviti, da se
rastlinski razmnoževalni material, ki spada med klone, lahko prideluje in da na
trg samo, če izpolnjuje določene kakovostne in zdravstvene zahteve
ter prav tako spada med rodove ali vrste, ki imajo posebno vrednost za
določene tržne sektorje. Zato bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo,
da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi s sprejemanjem
kakovostnih in zdravstvenih zahtev za klone določenih rodov ali vrst ter v
zvezi s seznamom rodov ali vrst, med katere morajo spadati kloni, da se
omogoči njihova dostopnost na trgu.
(70)     Za zagotovitev, da so
informacije v vlogi za registracijo sort vedno posodobljene glede na razvoj
sektorja in da so relevantne glede na posebne značilnosti sort, ki spadajo
med navedene rodove ali vrste, bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da
v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z določanjem
dodatnih elementov, ki se vključijo v vlogo za določene rodove ali
vrste. 
(71)     Za zagotovitev posodobljenih
standardov za revizije, ki jih opravljajo Agencija in pristojni organi v
prostorih za tehnične preglede, in revizije organizacije navedenih
pregledov, bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s
členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z določanjem pravil za navedene
revizije. 
(72)     Za zagotovitev posodobljenih
standardov za tehnične preglede sort bi bilo treba Komisiji podeliti
pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z
določanjem pravil o obveznostih za kvalifikacije in usposobljenost osebja
pristojnih organov ali vložnikov, opremo, potrebno za opravljanje
tehničnih pregledov, vzpostavitev referenčnih zbirk sort,
vzpostavitev sistemov upravljanja kakovosti ter izvajanje poskusov rasti in
laboratorijskih testov za določene rodove ali vrste. 
(73)     Za zagotovitev sorazmernih,
pravičnih in posodobljenih zneskov pristojbin, ki jih vložniki
plačajo za vpis sorte v register sort Unije, bi bilo treba Komisiji
podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi
z določanjem zneskov pristojbin, ki jih plača vložnik.
(74)     Za zagotovitev predložitve
izčrpnih informacij za določene kategorije ali vrste gozdnega
razmnoževalnega materiala bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v
skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z določanjem pogojev,
pod katerimi nalepko izvajalca dejavnosti lahko dopolnjuje drug dokument, ki ga
pripravi izvajalec poslovnih dejavnosti.
(75)     V izogib tveganjem za kakovost
in zdravje zadevnega gozdnega razmnoževalnega materiala bi bilo treba Komisiji
podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi
z dopolnitvijo zahtev iz te uredbe glede klonov in mešanic klonov, tako da se
določi največje število let ali največje število rametov, na
katero bi odobritev klonov ali mešanic klonov morala biti omejena.
(76)     Za zagotovitev sorazmernega
izvzetja majhnih količin semen gozdnega razmnoževalnega materiala iz
zahtev glede zagotavljanja informacij v zvezi s kalivostjo ali sposobnostjo
preživetja bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s
členom 290 PDEU sprejema akte v zvezi z določitvijo največjih
možnih količin navedenih majhnih količin za določene tipe
gozdnega razmnoževalnega materiala.
(77)     Za zagotovitev, da stroški za
pristojbine, ki jih pristojni organi zaračunavajo za registracijo
odobrenega osnovnega materiala gozdnih rastlin in izdajo glavnih
spričeval, ustrezajo opravljenemu delu in so posodobljeni, bi bilo treba
Komisiji podeliti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejema akte
v zvezi z določanjem navedenih stroškov. 
(78)     Zlasti je pomembno, da
Komisija med pripravljalnim delom za sprejemanje delegiranih aktov opravi
ustrezna posvetovanja, vključno s posvetovanji na ravni strokovnjakov.
Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti
sočasno, pravočasno in ustrezno predložitev pomembnih dokumentov
Evropskemu parlamentu in Svetu.
(79)     Komisiji bi bilo treba
podeliti izvedbena pooblastila, da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje
določb te uredbe v zvezi s:
(a)         
pooblastitvijo držav članic, da sprejmejo
strožje zahteve od tistih, sprejetih v skladu s to uredbo v zvezi z rastlinskim
razmnoževalnim materialom rodov ali vrst s seznama ter gozdnim razmnoževalnim
materialom vrst in umetnih križancev s seznama; 
(b)         
sprejetjem nujnih ukrepov; 
(c)         
pooblastitvijo držav članic, da za obdobje
največ enega leta dovolijo pridelavo in omogočanje dostopnosti na
trgu rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med sorte rodov ali vrst
s seznama, ki še niso vključeni v nacionalni register sort ali register
Unije; 
(d)         
pooblastitvijo držav članic, da za obdobje
največ enega leta dovolijo omogočanje dostopnosti na trgu
rastlinskega razmnoževalnega materiala rodov ali vrst s seznama, ki
izpolnjujejo manj stroge zahteve od tistih, sprejetih v skladu s to uredbo; 
(e)         
organizacijo začasnih poskusov; 
(f)           
obliko nacionalnih registrov sort in registra sort
Unije;
(g)         
obliko vloge za registracijo sort;
(h)         
načini predložitve uradnih obvestil o registraciji
sort; 
(i)           
obliko nacionalnih seznamov o gozdnem
razmnoževalnem materialu;
(j)           
obliko uradnega obvestila o vključitvi
gozdnega razmnoževalnega materiala na nacionalni seznam ter
(k)         
obliko glavnih spričeval za gozdni
razmnoževalni material.
(80)     Navedena izvedbena pooblastila
bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi pravil
in splošnih načel glede mehanizmov nadzora, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije.
(81)     Ta uredba upošteva temeljne
pravice in načela, priznane zlasti z Listino Evropske unije o temeljnih
pravicah, in sicer predvsem spoštovanje zasebnega in družinskega življenja,
lastninsko pravico, varstvo osebnih podatkov, svobodo gospodarske pobude ter
svobodo umetnosti in znanosti. Države članice bi morale to uredbo
uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.
(82)     Ker cilja te uredbe, in sicer
vzpostavitev pravil v zvezi s pridelavo rastlinskega razmnoževalnega materiala
in omogočanjem njegove dostopnosti na trgu, da se zagotovita kakovost
materiala in ozaveščena izbira za uporabnike, ni mogoče zadovoljivo
doseči na ravni držav članic in ga je torej zaradi njegovega
učinka, kompleksnosti, čezmejnega in mednarodnega značaja lažje
doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom
subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z
načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega
tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
DEL I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Področje uporabe
Ta uredba določa pravila o: 
(a)          pridelavi rastlinskega
razmnoževalnega materiala z namenom, da se omogoči njegova dostopnost na
trgu, ter 
(b)          omogočanju dostopnosti rastlinskega
razmnoževalnega materiala na trgu.
Člen 2
Izključitve
Ta uredba se ne uporablja za rastlinski
razmnoževalni material, ki: 
(a)          je namenjen izključno za
testiranje ali znanstvene namene;
(b)          je namenjen izključno za
žlahtnjenje; 
(c)          je namenjen izključno za genske
banke, organizacije in mreže za ohranjanje genskih virov ter za vzdrževanje v
teh bankah, organizacijah in mrežah ali za osebe, ki pripadajo navedenim
organizacijam in mrežam; 
(d)          se izmenjuje v naravi med osebami,
ki niso izvajalci poslovnih dejavnosti. 
Člen 3
Opredelitev pojmov
Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
(1)          „rastline“ pomeni rastline, kot so
opredeljene v členu 2(1) Uredbe (ES) št. …/… (Urad za publikacije,
prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim
organizmom na rastlinah) o zaščitnih ukrepih proti škodljivim
organizmom na rastlinah;
(2)          „rastlinski razmnoževalni material“
pomeni rastline, iz katerih je mogoče pridobiti celotne rastline in ki so
temu namenjene;
(3)          „matična rastlina“ pomeni
rastlino z ugotovljeno istovetnostjo, s katere je odvzet rastlinski
razmnoževalni material za razmnoževanje novih rastlin;
(4)          „množitev“ pomeni skupino rastlin,
ki predstavljajo en sam korak v rodovni vrsti rastlin;
(5)          „omogočanje dostopnosti na trgu“ pomeni razpolaganje za namene
prodaje v Uniji, vključno s ponudbo za prodajo ali katero koli drugo
obliko transferja, ter prodajo, distribucijo, uvoz v Unijo, izvoz iz Unije in
druge oblike transferja, brezplačne ali ne;
(6)          „izvajalec poslovnih dejavnosti“
pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ki kot svoj poklic opravlja
vsaj eno izmed naslednjih dejavnosti v zvezi z rastlinskim razmnoževalnim
materialom: 
(a)     pridelovanje; 
(b)     žlahtnjenje; 
(c)     vzdrževanje; 
(d)     zagotavljanje storitev; 
(e)     ohranjanje, vključno s
skladiščenjem, ter 
(f)      omogočanje dostopnosti na trgu; 
(7)          „pristojni organi“ pomenijo
pristojne organe, kot so opredeljeni v skladu s členom 2(5) Uredbe (EU)
št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem
nadzoru];
(8)          „gensko spremenjeni organizem“
pomeni gensko spremenjeni organizem, kot je opredeljen v členu 2(2)
Direktive 2001/18/ES;
(9)          „gozdni razmnoževalni material“
pomeni rastlinski razmnoževalni material, namenjen za gozdarstvo;
(10)        „partija“ pomeni enoto rastlinskega
razmnoževalnega materiala, katerega istovetnost je mogoče ugotoviti po
homogenosti sestave in izvoru.
Člen 4
Prosti promet
Za rastlinski razmnoževalni material ne
veljajo nobene omejitve v zvezi njegovo pridelavo in omogočanjem
dostopnosti na trgu, razen tistih iz te uredbe, Direktive 94/62/ES, Uredbe (ES)
št. 338/97, Direktive 2001/18/ES, Uredbe (ES) št. 1829/2003, Uredbe (ES) št. 1830/2003,
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah] ter
zakonodaje Unije o omejevanju pridelave invazivnih tujerodnih vrst ali
omogočanju njihove dostopnosti na trgu.
DEL II
IZVAJALCI POSLOVNIH DEJAVNOSTI
Člen 5
Registri izvajalcev poslovnih dejavnosti
Izvajalci
poslovnih dejavnosti so vpisani v registre iz člena 61 Uredbe (ES) št. …/…
(Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih
ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) v skladu z določbami
člena 62 navedene uredbe.
Člen 6
Splošne odgovornosti izvajalcev poslovnih dejavnosti
Izvajalci poslovnih dejavnosti zagotovijo, da
rastlinski razmnoževalni material, ki je pridelan in katerega dostopnost na
trgu je omogočena pod njihovim nadzorom, izpolnjuje zahteve iz te uredbe.
Člen 7
Posebne odgovornosti izvajalcev poslovnih dejavnosti, ki pridelujejo
rastlinski razmnoževalni material
Izvajalci poslovnih dejavnosti, ki pridelujejo
rastlinski razmnoževalni material:
(a)          so osebno na voljo, da se povežejo s
pristojnimi organi za olajšanje uradnega nadzora ali v ta namen imenujejo
določeno osebo;
(b)          opredelijo in spremljajo
kritične točke pridelovalnega procesa ali omogočanja dostopnosti
na trgu, ki lahko vplivajo na kakovost rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(c)          vodijo evidence o spremljanju
kritičnih točk iz točke (b), ki so na voljo za pregled na
zahtevo pristojnih organov;
(d)          zagotovijo, da je možno ločeno
ugotavljati istovetnost partij;
(e)          posodabljajo informacije o prostorih
in drugih lokacijah, ki se uporabljajo za pridelavo rastlinskega
razmnoževalnega materiala;
(f)           zagotovijo, da imajo pristojni
organi dostop do prostorov za pridelavo, vključno s prostori in polji
tretjih pogodbenic, ter do evidenc spremljanja in vseh povezanih dokumentov;
(g)          kadar je to primerno, sprejmejo
ukrepe za vzdrževanje istovetnosti rastlinskega razmnoževalnega materiala v
skladu z veljavnimi zahtevami iz te uredbe;
(h)          pristojnim organom na njihovo
zahtevo dajo na voljo vse pogodbe s tretjimi stranmi.
Člen 8
Sledljivost
1.           Izvajalci poslovnih dejavnosti
zagotovijo, da je rastlinski razmnoževalni material sledljiv v vseh fazah
pridelave in omogočanja dostopnosti na trgu.
2.           Za namene odstavka 1 izvajalci
poslovnih dejavnosti hranijo informacije, ki jim omogočajo identifikacijo
izvajalcev poslovnih dejavnosti, ki so jim dobavili rastlinski razmnoževalni
material, in ugotavljanje istovetnosti zadevnega materiala. 
Take informacije dajo na voljo pristojnim organom
na njihovo zahtevo.
3.           Za namene odstavka 1 izvajalci
poslovnih dejavnosti hranijo informacije, ki jim omogočajo identifikacijo
oseb, ki so jim dobavile rastlinski razmnoževalni material, in ugotavljanje
istovetnosti zadevnega materiala, razen če je bil navedeni material
dobavljen na drobno.
Take informacije dajo na voljo pristojnim organom
na njihovo zahtevo.
4.           V primeru rastlinskega
razmnoževalnega materiala, razen gozdnega razmnoževalnega materiala, izvajalci
poslovnih dejavnosti vodijo evidence o rastlinskem razmnoževalnem materialu iz
odstavkov 2 in 3 za obdobje treh let po tem, ko jim je bil material dostavljen
oziroma ko so material dostavili sami. 
V primeru gozdnega razmnoževalnega materiala je to
obdobje deset let.
DEL III
RASTLINSKI RAZMNOŽEVALNI MATERIAL, RAZEN GOZDNEGA RAZMNOŽEVALNEGA MATERIALA
NASLOV I
Splošne določbe
Člen 9
Področje uporabe 
Ta del se uporablja pri pridelavi rastlinskega
razmnoževalnega materiala, z namenom omogočanja njegove dostopnosti na
trgu, in omogočanju dostopnosti na trgu rastlinskega razmnoževalnega
materiala, razen gozdnega razmnoževalnega materiala.
Člen 10
Opredelitev pojmov
V tem delu se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
(1)          „sorta“ pomeni skupino rastlin
znotraj iste botaničnega taksona najnižje znane stopnje, ki izpolnjuje vse
naslednje zahteve:
(a)     opredeljena je z izrazom
značilnosti, ki izhajajo iz danega genotipa ali kombinacije genotipov,
(b)     razlikuje se od katere koli druge skupine
rastlin z izrazom vsaj ene značilnosti iz točke (a), ter 
(c)     se obravnava kot enota zaradi svoje
primernosti za nespremenjeno razmnoževanje;
(2)          „uradni opis“ pomeni opis sorte, ki
ga je pripravil pristojni organ, vključuje posebne značilnosti sorte,
poleg tega pa je s tem opisom možno ugotoviti istovetnost sorte s pregledom
njene razločljivosti, izenačenosti in nespremenljivosti;
(3)          „uradno priznani opis“ pomeni opis
sorte, ki jo je priznal pristojni organ, vključuje posebne
značilnosti sorte, zagotavlja ugotovitev istovetnosti sorte in je bil
pridobljen na drugačen način in ne s pregledom razločljivosti,
izenačenosti in nespremenljivosti sorte v skladu s pravili, veljavnimi v
času registracije navedene sorte v skladu s členom 79; 
(4)          „klon“ pomeni posameznega potomca,
prvotno pridobljenega iz druge rastline z vegetativnim razmnoževanjem, ki
ostaja gensko identičen tej rastlini;
(5)          „vzdrževanje sorte“ pomeni ukrepe za
ohranitev skladnosti sorte z njenim opisom;
(6)          „predosnovni material“ pomeni
rastlinski razmnoževalni material v prvi fazi pridelave, namenjen za pridelavo
drugih kategorij rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(7)          „osnovni material“ pomeni rastlinski
razmnoževalni material, ki je bil pridelan iz predosnovnega materiala in je
namenjen za pridelovanje certificiranega materiala;
(8)          „certificiran material“ pomeni
rastlinski razmnoževalni material, ki je bil pridelan iz predosnovnega ali osnovnega
materiala;
(9)          „standardni material“ pomeni
rastlinski razmnoževalni material, razen predosnovnega, osnovnega ali
certificiranega materiala;
(10)        „kategorija“ pomeni predosnovni
material, osnovni material, certificiran material ali standardni material. 
NASLOV II
Pridelava in rastlinskega razmnoževalnega materiala rodov in vrst s seznama v
Prilogi I omogočanje njegove dostopnosti na trgu 
POGLAVJE I
Uvodne določbe
Člen 11
Področje uporabe
1.           Ta naslov se uporablja za pridelavo
in omogočanje dostopnosti na trgu rastlinskega razmnoževalnega materiala
rodov in vrst, ki izpolnjujejo eno ali več od naslednjih meril:
(a)     predstavljajo pomembno področje
pridelave;
(b)     predstavljajo pomembno vrednost
pridelave;
(c)     prideluje jih ali njihovo dostopnost na
trgu omogoča znatno število izvajalcev poslovnih dejavnosti v Uniji;
(d)     vsebujejo snovi, ki morajo za vse ali za
posebne uporabe biti predmet posebnih pravil o varovanju zdravja ljudi in
živali ter okolja.
2.           Rodovi in vrste iz odstavka 1 so na
seznamu v Prilogi I.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o spremembi Priloge I za
njeno prilagoditev razvoju tehničnega znanja, znanstvenim spoznanjem in
gospodarskim podatkom.
4.           Ta naslov se uporablja tudi za
pokončne korenike in druge dele rastlin (v nadaljnjem besedilu s skupnim
izrazom: pokončne korenike), ki spadajo med rodove in vrste s seznama v
Prilogi I, če je material, ki spada med enega od rodov ali vrst iz Priloge
I ali njihove križance, cepljen nanje.
Člen 12
Kategorije rastlinskega razmnoževalnega materiala
1.           Rastlinski razmnoževalni material se
lahko prideluje in je njegova dostopnost na trgu lahko omogočena v okviru
ene od naslednjih kategorij:
(a)     predosnovni material,
(b)     osnovni material,
(c)     certificiran material,
(d)     standardni material.
2.           Rastlinski razmnoževalni material se
ne sme pridelovati in ne sme biti dostopen na trgu kot standardni material,
če spada med rodove ali vrste, za katere so stroški in dejavnosti
potrjevanja, ki so potrebni za pridelavo in omogočanje dostopnosti na trgu
rastlinskega razmnoževalnega materiala kot predosnovnega, osnovnega in
certificiranega materiala, sorazmerni z: 
(a)     namenom zagotavljanja prehranske in krmne
varnosti ter 
(b)     višjo ravnjo istovetnosti, zdravja in kakovosti
rastlinskega razmnoževalnega materiala kot rezultat izpolnjevanja zahtev za
predosnovni, osnovni in certificiran material v primerjavi s tistimi za
standardni material.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o seznamu rodov ali vrst
rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki se ne sme dati na trg kot standardni
material, kot je navedeno v odstavku 2.
4.           Z odstopanjem od odstavkov 2 in 3 se
rastlinski razmnoževalni material prideluje in je na trgu dostopen kot
standardni material samo v enem ali več od naslednjih primerov:
(a)     spada med sorte z uradno priznanim
opisom;
(b)     je heterogeni material v smislu
člena 14(3);
(c)     je material za nišni trg v smislu
člena 36(1).
POGLAVJE II
Zahteve za pridelavo in omogočanje dostopnosti na trgu
Oddelek 1
Seznam zahtev
Člen 13
Pridelava predosnovnega, osnovnega, certificiranega in standardnega
materiala in omogočanje njegove dostopnosti na trgu
1.           Rastlinski razmnoževalni material,
ki je pridelan in katerega dostopnost je omogočena na trgu, izpolnjuje:
(a)     zahteve glede registracije iz oddelka 2;
(b)     zahteve glede pridelave in kakovosti iz
oddelka 3 za zadevno kategorijo;
(c)     zahteve glede ravnanja iz oddelka 4;
(d)     zahteve glede ugotavljanja istovetnosti
in, kadar je to primerno, potrjevanja iz oddelka 5.
2.           Odstavek 1(b) se ne uporablja za
zahteve glede pridelave rastlinskega razmnoževalnega materiala iz člena 14(3)
in člena 36.
Člen 14
Zahteve za vključitev med registrirane sorte
1.           Rastlinski razmnoževalni material se
lahko prideluje in je njegova dostopnost na trgu lahko omogočena le,
če spada med sorte, vpisane v nacionalni register sort iz člena 51
ali register sort Unije iz člena 52. 
2.           Z odstopanjem od odstavka 1 tega
člena se pokončne korenike lahko pridelujejo in je njihova dostopnost
na trgu lahko omogočena, tudi če ne spadajo med sorte, vpisane v
nacionalni register sort ali register sort Unije.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi, da se z
odstopanjem od odstavka 1 tega člena rastlinski razmnoževalni material
lahko pridela in je njegova dostopnost na trgu lahko omogočena, tudi
če ne spada med sorte v smislu točke (1) člena 10 (v nadaljnjem
besedilu: „heterogeni material“) in ne izpolnjuje zahtev glede
razločljivosti, izenačenosti in nespremenljivosti, kot so
določene v členih 60, 61 in 62, ter zahtev glede zadovoljive
vrednosti za pridelavo in/ali uporabo ali trajnostne vrednosti za pridelavo
in/ali uporabo, kot so določene v členih 58 in 59.
Navedeni delegirani akti lahko opredeljujejo eno
ali več od naslednjih določb za heterogeni material:
(a)     pravila o označevanju in pakiranju;
(b)     pravila za opis materiala, vključno
z metodami žlahtnjenja in uporabljenim starševskim materialom, opis pridelovalne
sheme za rastlinski razmnoževalni material in razpoložljivost standardnih
vzorcev;
(c)     pravila o informacijah in vzorcih
pridelave, ki jih hranijo izvajalci poslovnih dejavnosti, ter vzdrževanju
materiala;
(d)     pristojni organi določijo register
za homogeni material, načine registracije in vsebino navedenih registrov;
(e)     določitev pristojbin in stroškov za
izračunavanje navedenih pristojbin v zvezi z registracijo heterogenega
materiala iz točke (d), tako da se zagotovi, da pristojbina ne predstavlja
ovire za registracijo zadevnega heterogenega materiala.
Navedeni delegirani akti se sprejmejo z [Urad
za publikacije, prosimo stavite datum začetka uporabe te uredbe…]. Lahko se sprejmejo za posamezne rodove ali
vrste. 
Člen 15
Zahteve za vključitev med registrirane klone
Rastlinski razmnoževalni material, ki spada
med klone, se lahko prideluje in je njegova dostopnost na trgu lahko
omogočena le, če je navedeni klon vpisan v nacionalni register sort
iz člena 51 ali register sort Unije iz člena 52.
Oddelek 2
Zahteve glede pridelave in kakovosti
Člen 16
Zahteve glede pridelave in kakovosti za rastlinski razmnoževalni material
1.           Rastlinski razmnoževalni material se
prideluje v skladu z zahtevami glede pridelave iz dela A Priloge II in je
njegova dostopnost na trgu omogočena samo, če izpolnjuje zahteve
glede kakovosti iz dela B Priloge II. 
2.           Komisiji se v skladu s
členom 140 podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o
dopolnitvi zahtev iz odstavka 1. Kadar je primerno, navedeni delegirani akti
lahko opredelijo navedene zahteve iz dela D Priloge II. 
3.           Pri navedenih delegiranih aktih se
upoštevajo relevantna mednarodna tehnična in znanstvena standardna
priporočila: 
(a)     pravila in predpisi o shemah za semena
Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (v nadaljnjem besedilu:
OECD); 
(b)     standardi za semenski krompir Ekonomske
komisije za Evropo Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: UN/ECE); 
(c)     pravila o vzorčenju in testiranju
Mednarodne zveze za testiranje semena (v nadaljnjem besedilu: ISTA) ter 
(d)     pravila Evropske in sredozemske
organizacije za varstvo rastlin (EPPO).
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o spremembi dela A in dela B
Priloge II za njuno prilagoditev tehničnemu in znanstvenemu razvoju.
Oddelek 3
Zahteve glede ravnanja
Člen 17
Partije
1.           Za rastlinski razmnoževalni material
je dostopnost na trgu omogočena v partijah. Navedene partije so dovolj
homogene in so opredeljene kot razločljive od drugih partij rastlinskega
razmnoževalnega materiala.
2.           Med predelavo, pakiranjem,
skladiščenjem, prevozom ali pri dostavi se partije rastlinskega
razmnoževalnega materiala različnega izvora lahko združijo v novo partijo.
V navedenem primeru izvajalec poslovnih dejavnosti vodi evidence, vključno
s podatki o izvoru posameznih sestavnih delov nove partije. 
3.           Med predelavo, pakiranjem,
skladiščenjem, prevozom ali pri dostavi se partije rastlinskega
razmnoževalnega materiala lahko razdelijo v dve ali več partij. V
navedenem primeru izvajalec poslovnih dejavnosti vodi evidence o izvoru novih
partij. 
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o uvedbi dodatnih pravil za
posamezne rodove ali vrste v zvezi z enim ali več od naslednjih elementov:
(a)     največjo velikostjo partij za
zagotovitev homogenosti zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala; 
(b)     sestavo partij za zagotovitev vzdrževanja
istovetnosti zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(c)     ugotavljanjem istovetnosti partij za
zagotovitev sledljivosti zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala.
Člen 18
Pakiranja, kontejnerji in snopi ter pravila o majhnih pakiranjih in
kontejnerjih
1.           Za rastlinski razmnoževalni material
je dostopnost na trgu omogočena kot posamezni rastlini ali v pakiranjih,
kontejnerjih ali snopih.
2.           Pakiranja in kontejnerji so zaprti
tako, da jih ni mogoče odpreti, ne da bi se poškodoval sistem zapiranja in
ne da bi bili na pakiranju vidni znaki nedovoljenega odpiranja.
3.           Snopi so povezani tako, da
materiala, ki sestavlja dele snopov, ni mogoče ločiti, ne da bi pri
tem poškodovali vezi.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi dodatnih
pravil za posamezne rodove ali vrste v zvezi z enim ali več od naslednjih
elementov: 
(a)     zapiranje, vključno s
pečatenjem ali ponovnim pečatenjem, pakiranj, kontejnerjev ali
snopov, da se zagotovi istovetnost zadevnega rastlinskega razmnoževalnega
materiala in se prepreči nenadzorovano mešanje partij;
(b)     uvedba zahteve, da se omogoči
dostopnost rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu samo v pakiranjih,
kontejnerjih ali snopih za lažjo sledljivost zadevnih partij.
5.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi posebnih
pravil za pridelavo posebnih rodov ali vrst v majhnih pakiranjih, kontejnerjih
ali snopih in omogočanje njihove dostopnosti na trgu. Navedena pravila se
lahko nanašajo na enega ali več od naslednjih elementov:
(a)     največjo velikost in prostornino
majhnih pakiranj, kontejnerjev ali snopov;
(b)     barvo in vsebino nalepk ter metodo
označevanja majhnih pakiranj, kontejnerjev ali snopov;
(c)     pregled majhnih pakiranj, kontejnerjev
ali snopov in vsebovanega rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(d)     zapiranje majhnih pakiranj.
Oddelek 4
Zahteve glede potrjevanja, istovetnosti in označevanja
Člen 19
Potrjevanje in istovetnost predosnovnega, osnovnega ali certificiranega
materiala ter istovetnost standardnega materiala
1.           Predosnovni, osnovni ali
certificiran material je certificiran in njegova istovetnost opredeljena z
uradno nalepko („uradna nalepka“).
2.           Z uradnimi nalepkami se potrjuje, da
predosnovni, osnovni ali certificiran material izpolnjuje ustrezne zahteve
glede pridelave in kakovosti iz člena 16.
3.           Potrjevanje iz odstavkov 1 in 2
temelji na inšpekcijskih pregledih na terenu, vzorčenju in testiranju v
skladu s pravili iz člena 20 (v nadaljnjem besedilu: sheme potrjevanja)
ter določbami členov od 22 do 26.
4.           Istovetnost standardnega materiala
se opredeli z nalepko izvajalca dejavnosti („nalepka izvajalca dejavnosti“).
5.           Nalepke izvajalca dejavnosti
potrjujejo, da standardni material izpolnjuje ustrezne zahteve glede kakovosti
iz člena 16.
Člen 20
Sheme potrjevanja
1.           Sheme potrjevanja za predosnovni,
osnovni ali certificiran material so določene v delu C Priloge II. 
2.           Komisiji se v skladu s
členom 140 podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov za
dopolnitev shem potrjevanja. Kadar je primerno, se v navedenih delegiranih
aktih lahko opredelijo navedene sheme, kot so določene v delu D Priloge
II. 
3.           Pri navedenih delegiranih aktih se
upoštevajo veljavna mednarodna tehnična in znanstvena standardna
priporočila, kot so: 
(a)     pravila in predpisi o shemah za semena
OECD; 
(b)     standardi za semenski krompir UN/ECE; 
(c)     pravila o vzorčenju in testiranju
ISTA ter 
(d)     pravila EPPO.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o spremembi dela C in dela D
Priloge II, da ju prilagodi tehničnemu in znanstvenemu razvoju.
Člen 21
Vsebina uradne nalepke in nalepke izvajalca dejavnosti
1.           Uradna nalepka in nalepka izvajalca
dejavnosti vsebuje informacije iz dela A Priloge III.
2.           Uradna nalepka in nalepka izvajalca
dejavnosti sta napisani v enem od uradnih jezikov Unije. Sta čitljivi,
neizbrisni, natisnjeni na eni strani, predhodno nista bili uporabljeni in sta
dobro vidni.
3.           Uradna nalepka je različne
barve za vsako kategorijo rastlinskega razmnoževalnega materiala.
4.           V primeru, da se zahteva izdaja
rastlinskega potnega lista v skladu s členom 74(1) in členom 75(1)
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah], uradna
nalepka vključuje rastlinski potni list iz člena 78(3) navedene uredbe.
5.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določanju zahtev glede
uradnih nalepk in nalepk izvajalca dejavnosti poleg zahtev iz odstavkov 1 in 2.
Navedene zahteve se nanašajo na enega ali več od naslednjih elementov:
(a)     barve nalepke za posamezne kategorije in
druge skupine rastlinskega razmnoževalnega materiala; 
(b)     navedbe o številki nalepke;
(c)     navedbe o množitvah predosnovnega,
osnovnega, certificiranega in standardnega materiala;
(d)     navedbo o tipih sort, vključno z
znotrajvrstnimi ali medvrstnimi hibridi; 
(e)     navedbo o podrazdelitvi kategorij, ki
izpolnjujejo različne pogoje;
(f)      v primeru mešanic, navedbo o masnem
odstotku različnih sestavnih delov po vrstah in, kadar je primerno, po
sortah; 
(g)     navedbe v zvezi z nameravano uporabo
materiala.
6.           Ta člen se uporablja brez
poseganja v člen 49(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v zvezi z nalepko in
dokumenti, priloženimi tretiranemu semenu v smislu navedene uredbe.
7.           Komisija z izvedbenimi akti sprejme
obliko uradne nalepke in nalepke izvajalca dejavnosti. Navedene oblike se lahko
sprejmejo glede na rodove ali vrste. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3). 
Člen 22
Odgovornost za pripravo in namestitev uradnih nalepk
Uradne nalepke pripravi in namesti:
(a)          izvajalec poslovnih dejavnosti pod
uradnim nadzorom pristojnega organa ali
(b)          pristojni organ, če tako
zahteva izvajalec poslovnih dejavnosti ali če zadevni izvajalec poslovnih
dejavnosti ni pooblaščen za to v skladu s členom 23.
Člen 23
Pooblastitev izvajalcev poslovnih dejavnosti za potrjevanje in pripravo
uradnih nalepk 
1.           Pristojni organi lahko izvajalce
poslovnih dejavnosti pooblastijo, da izvajajo potrjevanje in pripravljajo
uradne nalepke pod uradnim nadzorom, kot je navedeno v točki (a)
člena 22, samo če izpolnjujejo vse naslednje pogoje:
(a)     imajo potrebno znanje za izpolnjevanje
zahtev glede pridelave in kakovosti, usklajenost s shemami potrjevanja,
sprejetih v skladu s členoma 16(2) in 20(2), ter, kadar je primerno,
izpolnjevanje zahtev, sprejetih v skladu s točko (a) odstavka 3 tega
člena; 
(b)     imajo v lasti primerno opremo in
laboratorije ali imajo dostop do njih, da lahko pravilno in učinkovito
uporabljajo zahteve iz členov 16(2) in 20(2), zlasti opremo in
laboratorije, ki izpolnjujejo zahteve, sprejete v skladu s točkama (b) in
(c) odstavka 3; 
(c)     opredelili so in imajo zmožnost
spremljati kritične faze pridelovalnega procesa, ki lahko vplivajo na
kakovost in istovetnost rastlinskega razmnoževalnega materiala, ter vodijo
evidence o rezultatih navedenega spremljanja;
(d)     lahko zagotovijo, da je še naprej možno
ugotoviti istovetnost partij, kot je določeno v členu 7;
(e)     vzpostavili so sisteme in določbe za
zagotovitev izpolnjevanja zahtev o sledljivosti iz člena 8;
(f)      njihovo inšpekcijsko in laboratorijsko
osebje je ustrezno kvalificirano, zlasti inšpekcijsko in laboratorijsko osebje,
ki izpolnjuje zahteve, sprejete v skladu s točko (c) odstavka 3.
2.           Pooblastitev iz odstavka 1 se
lahko odobri za določene ali za vse rodove ali vrste. 
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o dopolnitvi določb iz
odstavka 1, da se zagotovi sposobnost izvajalcev poslovnih dejavnosti, da
ustrezno in zanesljivo izvedejo potrjevanje zadevnega rastlinskega
razmnoževalnega materiala. Navedeni delegirani akti se lahko nanašajo na enega
ali več od naslednjih elementov: 
(a)     kvalifikacije, usposobljenost in
dejavnosti izvajalcev poslovnih dejavnosti in drugih oseb, ki jim izvajalci poslovnih
dejavnosti lahko zaupajo inšpekcijske preglede na terenu, vzorčenje in
testiranje;
(b)     ustreznost prostorov in razpoložljivost
posebne opreme, ki jo uporabljajo zadevni izvajalci poslovnih dejavnosti;
(c)     zahteve za laboratorije, ki jim izvajalci
poslovnih dejavnosti lahko zaupajo testiranje.
Člen 24
Uradni nadzor s strani pristojnih organov
1.           Pristojni organi za namene uradnega
nadzora iz točke (a) člena 22 vsaj enkrat na leto izvedejo revizije
za zagotovitev, da izvajalec poslovnih dejavnosti izpolnjuje zahteve iz
člena 23. 
2.           Pristojni organi za namene uradnega
nadzora iz točke (a) člena 22 izvedejo tudi uradne inšpekcijske
preglede, vzorčenje in testiranje na deležu kmetijskih rastlin na poljih
in partijah rastlinskega razmnoževalnega materiala, da se potrdi skladnost
navedenega materiala z zahtevami glede pridelave in kakovosti iz člena 16(2).
Navedeni delež se določi na podlagi potencialnega tveganja za
neizpolnjevanje navedenih zahtev.
3.           Poleg inšpekcijskih pregledov,
vzorčenja in testiranja iz odstavka 2 lahko pristojni organi izvedejo
nadaljnje inšpekcije preglede na terenu, vzorčenje ali testiranje, če
tako zahteva izvajalec poslovnih dejavnosti.
4.           Komisiji se v skladu s
členom 140 podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o dopolnitvi
določb iz odstavkov 1, 2 in 3. Navedeni delegirani akti se lahko nanašajo
na enega ali oba od naslednjih elementov: 
(a)     delež kmetijskih rastlin na poljih, ki
bodo predmet inšpekcijskih pregledov, vzorčenja in testiranja, kot je
določeno v odstavku 2, za določene rodove ali vrste; 
(b)     spremljanje dejavnosti, ki jih izvajajo
pristojni organi.
Člen 25
Uradne nalepke, ki jih pripravijo pristojni organi
Kadar uradne nalepke pripravijo pristojni
organi, kot je navedeno v točki (b) člena 22, pristojni organi
opravijo vse potrebne inšpekcijske preglede na terenu, vzorčenje in
testiranje v skladu s shemami potrjevanja, sprejetimi v skladu s členom 20(2),
da se potrdi skladnost z zahtevami glede pridelave in kakovosti, sprejetimi v
skladu s členom 16(2).
Člen 26
Preklic ali sprememba pooblastitve 
1.           Kadar pristojni organ po odobritvi
pooblastitve iz člena 23(1) ugotovi, da izvajalec poslovnih dejavnosti ne
izpolnjuje zahtev iz navedenega člena, od izvajalca poslovnih dejavnosti
zahteva, da v določenem roku sprejme popravne ukrepe.
2.           Pristojni organ nemudoma
prekliče ali ustrezno spremeni pooblastitev, če izvajalec poslovnih
dejavnosti ne izvede popravnih ukrepov iz odstavka 1 tega člena v
določenem roku. 
Člen 27
Obveščanje o načrtovani pridelavi in potrjevanju predosnovnega,
osnovnega in certificiranega materiala
Izvajalci poslovnih dejavnosti pristojne
organe pravočasno obvestijo o svoji nameri za pridelavo predosnovnega,
osnovnega in certificiranega rastlinskega razmnoževalnega materiala ter za
potrjevanje iz člena 19(1). Navedeno obvestilo vključuje zadevne
rastlinske vrste in kategorije.
Člen 28
Priprava nalepke izvajalca dejavnosti za standardni material
Nalepko izvajalca dejavnosti pripravi in
namesti izvajalec poslovnih dejavnosti po tem, ko je z inšpekcijskimi pregledi,
vzorčenjem in testiranjem preveril, ali rastlinski razmnoževalni material
izpolnjuje zahteve glede pridelave in kakovosti iz člena 16.
Člen 29
Sklicevanje na partije
1.           Uradna nalepka in nalepka izvajalca
dejavnosti se pripravita s sklicevanjem na partije. Kadar je to primerno, se
namestijo na posamezne rastline ali na zunanjo stran pakiranj, kontejnerjev in
snopov. 
2.           Če je partija razdeljena na
več partij, se za vsako partijo izda nova uradna nalepka ali nalepka
izvajalca dejavnosti. Če je več partij združenih v novo partijo, se
za navedeno novo partijo izda nova uradna nalepka ali nalepka izvajalca
dejavnosti.
POGLAVJE III
Testi
Člen 30
Testi po potrjevanju za predosnovni, osnovni ali certificiran material
1.           Po potrjevanju iz člena 19(1)
lahko pristojni organi izvedejo teste na rastlinskem razmnoževalnem materialu
(v nadaljnjem besedilu: testi po potrjevanju), da potrdijo njegovo skladnost z
zahtevami glede kakovosti iz člena 16(2) in shemami potrjevanja,
sprejetimi v skladu s členom 20(2).
2.           Pristojni organi pripravijo in
načrtujejo teste po potrjevanju na podlagi analize tveganja v zvezi z
morebitno neskladnostjo zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala z
navedenimi zahtevami.
3.           Testi po potrjevanju se izvajajo z
vzorci, ki jih odvzame pristojni organ. Oceni se istovetnost in čistost
zadevnega razmnoževalnega materiala.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi pravil za
teste po potrjevanju rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med
določene rodove ali vrste. Navedena pravila upoštevajo razvoj znanstvenega
in tehničnega znanja. Lahko se nanašajo na:
(a)     delež vzorcev po rodovih in vrstah in
kategorijah, predloženih za teste; 
(b)     postopek testiranja.
Člen 31
Neskladnost izvajalcev poslovnih dejavnosti z zahtevami glede kakovosti in
shemami potrjevanja
1.           Kadar testi po potrjevanju pokažejo,
da predosnovni, osnovni ali certificiran material ni bil pridelan ali da ni
bila omogočena njegova dostopnost na trgu v skladu z zahtevami glede
pridelave in kakovosti iz člena 16(2) ter shemami potrjevanja iz
člena 20(2), pristojni organi zagotovijo, da zadevni izvajalec poslovnih
dejavnosti sprejme potrebne popravne ukrepe. Navedeni ukrepi zagotovijo, da
zadevni material izpolnjuje navedene zahteve ali pa se umakne s trga.
2.           Če se s testi po potrjevanju
večkrat ugotovi, da izvajalec poslovnih dejavnosti prideluje rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki ne izpolnjuje zahtev glede kakovosti iz
člena 16(2) ali shem potrjevanja iz člena 20, ali omogoča
njegovo dostopnost na trgu, se uporabijo določbe iz člena 26(2).
POGLAVJE IV
Mešanice
Člen 32
Mešanice rodov in vrst s seznama v Prilogi I
1.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o sprejemanju pravil glede
pridelave in omogočanja dostopnosti na trgu mešanic rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki spada med različne rodove ali vrste s
seznama v Prilogi I ali različne sorte navedenih rodov ali vrst. Navedena
pravila lahko odstopajo od naslednjih določb: 
(a)     zahtev glede pridelave in kakovosti,
sprejetih v skladu s členom 16(2); 
(b)     določb iz člena 17 o partijah; 
(c)     določb iz člena 18 v zvezi s
pakiranji, kontejnerji in snopi ter pravil za majhna pakiranja in kontejnerje,
ter
(d)     določb iz člena 21 o vsebini in
obliki uradne nalepke in nalepke izvajalca dejavnosti.
2.           Pravila iz odstavka 1 se nanašajo na
enega ali več od naslednjih elementov:
(a)     največjo velikost in prostornino
partij, pakiranj, kontejnerjev ali snopov;
(b)     barvo in vsebino nalepk;
(c)     ime mešanice in opis sestave mešanice;
(d)     zapiranje pakiranj, kontejnerjev ali
snopov;
(e)     zahteve za pridelavo in inšpekcijske
preglede navedenih mešanic;
(f)      zahteve za olajševanje sledljivosti
masnega odstotka različnih sestavnih delov, prikazanih po vrstah in, kadar
je primerno, po sortah.
Člen 33
Ohranjevalne mešanice 
1.           Pristojni organi lahko odobrijo
pridelavo in omogočanje dostopnosti na trgu mešanic rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove ali vrste s seznama v Prilogi I,
in rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove ali vrste, ki
niso na seznamu v Prilogi I, če navedena mešanica izpolnjuje naslednja
pogoja:
(a)     prispeva k ohranjanju genskih virov in
varstvu naravnega okolja;
(b)     je naravno povezana z določenim
območjem (v nadaljnjem besedilu: območje izvora). V nadaljnjem
besedilu se taka mešanica imenuje „ohranjevalna mešanica“.
2.           Ko pristojni organ odobri pridelavo
ohranjevalne mešanice in omogočanje njene dostopnosti na trgu, opredeli
območje izvora ob upoštevanju informacij organov ali organizacij,
pristojnih za rastlinske genske vire. 
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi naslednjih
elementov v zvezi z vsemi ali določenimi rodovi ali vrstami:
(a)     postopka za odobritev iz odstavka 1;
(b)     zahtev za odobritev iz odstavka 1 poleg
zahtev iz navedenega odstavka;
(c)     zahtev za pakiranja in kontejnerje za
ohranjevalne mešanice;
(d)     zahtev glede označevanja
ohranjevalnih mešanic;
(e)     pravil o opredelitvi območja izvora;
(f)      obveznosti za izvajalce poslovnih
dejavnosti, da poročajo o pridelavi ohranjevalnih mešanic in
omogočanju njihove dostopnosti na trgu;
(g)     obveznosti držav članic, da
poročajo Komisiji o uporabi določb iz tega člena.
POGLAVJE V
Odstopanja
Oddelek 1
Odstopanja od zahtev glede registracije
Člen 34
Rastlinski razmnoževalni material sort, katerih registracija že poteka
1.           Z odstopanjem od člena 14(1)
lahko pristojni organi izvajalce poslovnih dejavnosti za določeno obdobje
pooblastijo, da za teste in poskuse na kmetijah ali v drugih pridelovalnih
prostorih omogočajo dostopnost na trgu največjih količin
rastlinskega razmnoževalnega materiala sort, ki niso vpisane v nacionalni
register sort v skladu s členom 79 ali v register sort Unije v skladu s
členom 94(1).
2.           Pooblastitev iz odstavka 1 se lahko
odobri le, če rastlinski razmnoževalni material pripada sorti, za katero
je bila vložena vloga za vpis v nacionalni register sort v skladu s členom
66 ali za vpis v register sort Unije v skladu s členom 94.
3.           Za pridobitev pooblastitve iz
odstavka 1 izvajalec poslovnih dejavnosti pristojnim organom držav članic,
v katerih se bodo izvajali zadevni testi in poskusi, predloži zahtevek z
naslednjimi podatki: 
(a)     opisom predlaganih testov in poskusov;
(b)     cilji navedenih predlaganih testov in
poskusov;
(c)     lokacijami, kjer se bodo izvedli navedeni
testi in poskusi;
(d)     začasnim imenom sorte, navedenim v
vlogi za registracijo;
(e)     postopkom za vzdrževanje sorte;
(f)      podatki o organu, pri katerem je vloga
za registracijo sorte že vložena, in sklicevanjem na navedeno vlogo;
(g)     trajanjem zahtevane pooblastitve;
(h)     količino materiala, za katerega je
omogočena dostopnost na trgu.
4.           Države članice, katerih
pristojni organi odobrijo pooblastitev iz odstavka 1, o tem obvestijo druge
države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za sorte rastlin (v
nadaljnjem besedilu: Agencija).
5.           Agencija Komisiji in državam
članicam vsako leto do 31. marca pošlje poročilo o pooblastitvah,
odobrenih v skladu z odstavkom 1, in informacijah, predloženih v skladu z
odstavkom 3 v preteklem letu.
6.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o dopolnitvi odstavkov 1, 2
in 3 z določitvijo zahtev glede naslednjih elementov: 
(a)     označevanja pakiranj ter 
(b)     največjih količin, za katere je
omogočena dostopnost na trgu za posamezne rodove ali vrste v skladu z
odstavkom 1. 
Člen 35
Odstopanja od zahtev glede registracije v primeru začasnih težav z
dobavo
1.           Z odstopanjem od člena 14(1) in
za odpravo začasnih težav s splošno dobavo rastlinskega razmnoževalnega
materiala, ki se lahko pojavijo v Uniji, lahko Komisija z izvedbenimi akti
pooblasti države članice, da za obdobje največ enega leta dovolijo
pridelavo rastlinskega razmnoževalnega materiala sort, ki niso vključene v
nacionalni register sort ali register sort Unije, in omogočanje njegove
dostopnosti na trgu. V navedenih izvedbenih aktih so lahko določene
največje količine, ki jim je lahko omogočena dostopnost na trgu
po rodovih ali vrstah. 
2.           Izvedbeni akti iz odstavka 1 se
sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
3.           Pooblastitve iz odstavka 1 se odobri
na podlagi utemeljenega zahtevka, ki ga predloži zadevna država članica. 
4.           Navedene pooblastitve se odobrijo
samo, če je odstopanje iz odstavka 1 potrebno in sorazmerno s ciljem
odprave začasnih težav s splošno dobavo rastlinskega razmnoževalnega
materiala.
5.           Nalepka rastlinskega razmnoževalnega
materiala, za katerega je omogočena dostopnost na trgu v skladu z
odstavkom 1, je rjava. Na nalepki je navedeno, da zadevni rastlinski
razmnoževalni material pripada neregistrirani sorti.
Člen 36
Odstopanja od zahtev glede registracije v primeru rastlinskega
razmnoževalnega materiala za nišni trg
1.           Člen 14(1) se ne uporablja za
rastlinski razmnoževalni material, kadar sta izpolnjena naslednja pogoja: 
(a)     omogočena je njegova dostopnost na
trgu v majhnih količinah s strani oseb, ki niso izvajalci poslovnih
dejavnosti, ali s strani izvajalcev poslovnih dejavnosti, ki zaposlujejo
največ deset oseb in njihov letni promet ali bilanca stanja ne presega 2 milijonov
EUR;
(b)     označen je z navedbo „material za
nišni trg“.
V nadaljnjem besedilu se navedeni rastlinski
razmnoževalni material imenuje „material za nišni trg“.
2.           Osebe, ki pridelujejo material za
nišni trg, vodijo evidence o količinah materiala, ki je pridelan in
katerega dostopnost na trgu je omogočena, po rodovih, vrstah ali tipih
materiala. Navedene evidence dajo na voljo pristojnim organom na njihovo
zahtevo.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi enega ali
več od naslednjih elementov v zvezi s pridelovanjem materiala za nišni
trg, ki spada med določene rodove ali vrste, in omogočanjem njegove
dostopnosti na trgu: 
(a)     največje velikosti pakiranj,
kontejnerjev ali snopov;
(b)     zahtev glede sledljivosti, partij in
označevanja zadevnega materiala za nišni trg;
(c)     načinov omogočanja dostopnosti
na trgu.
Oddelek 2
Odstopanje od zahtev glede pridelave in kakovosti
Člen 37
Manj stroge zahteve glede kalivosti in druge manj stroge zahteve glede
kakovosti v primeru začasnih težav z dobavo
1.           Za odpravo začasnih težav s
splošno dobavo rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki se lahko pojavijo v
državi članici, lahko pristojni organ zadevne države članice dovoli
omogočanje dostopnosti semena z znižano kalivostjo na trgu, če se
navedena stopnja zmanjša za manj kot 5 % v primerjavi s kalivostjo, ki se
zahteva v skladu s členom 16(2). 
Navedeno dovoljenje se na podlagi utemeljenega
zahtevka, ki ga predloži zadevni izvajalec poslovnih dejavnosti, odobri za
določeno časovno obdobje, ki ne presega štirih mesecev. 
Na nalepki za seme iz odstavka 1 je navedena
dejanska nižja kalivost.
2.           Za odpravo začasnih težav s
splošno dobavo rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki se lahko pojavijo v
državi članici, lahko pristojni organ zadevne države članice poleg
manj strogih zahtev glede kalivosti iz odstavka 1 dovoli omogočanje
dostopnosti rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu z manj strogimi
zahtevami glede kakovosti v primerjavi z zahtevami glede kakovosti, ki se
uporabljajo v skladu s členom 16(2). 
Navedeno dovoljenje se na podlagi utemeljenega
zahtevka, ki ga predloži zadevni izvajalec poslovnih dejavnosti, odobri za
določeno časovno obdobje, ki ne presega štirih mesecev. 
Nalepka rastlinskega razmnoževalnega materiala,
katerega dostopnost na trgu je omogočena v skladu s tem odstavkom, je
rjava. Na njej je navedeno, da zadevni razmnoževalni material izpolnjuje zahteve
glede kakovosti, ki so manj stroge od zahtev iz člena 16(2).
3.           Države članice Komisijo in
druge države članice obvestijo o vsakem dovoljenju, ki ga odobrijo v
skladu z odstavkoma 1 in 2.
4.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči, da je treba dovoljenja iz odstavkov 1 ali 2 razveljaviti ali
spremeniti, če navedeni ukrepi niso v skladu pogoji iz navedenih odstavkov
ali se štejejo za neustrezne ali nesorazmerne za doseganje ciljev navedenih
odstavkov. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda
iz člena 141(3).
Oddelek 3
Odstopanja od zahtev glede označevanja, potrjevanja in istovetnosti
Člen 38
Rastlinski razmnoževalni material, ki ni dokončno certificiran
1.           Za rastlinski razmnoževalni material, razen semen iz člena 39, ki
je bil spravljen v eni državi članici, vendar še ni bil dokončno
certificiran kot predosnovni, osnovni ali certificiran material v skladu s
členom 19(1), se lahko omogoči dostopnost na trgu s sklicevanjem na
navedene kategorije, če:
(a)     je pristojni organ pred spravilom
materiala opravil inšpekcijski pregled na terenu in je potrdil skladnost
navedenega materiala z zahtevami glede pridelave in kakovosti iz člena 16(2);
(b)     je rastlinski razmnoževalni material
opredeljen kot nedokončno certificiran material v skladu s členom 19
ter
(c)     so izpolnjene zahteve iz odstavkov od 2
do 6. 
2.           Dostopnost rastlinskega
razmnoževalnega materiala iz odstavka 1 na trgu je lahko omogočena samo
enkrat od enega izvajalca poslovnih dejavnosti do drugega, brez nadaljnjega
transferja na drugo osebo. 
3.           Izvajalec
poslovnih dejavnosti zadevni pristojni organ vnaprej obvesti o svoji nameri, da
omogoči dostopnost rastlinskega razmnoževalnega materiala iz odstavka 1 na
trgu.
4.           Če sta država članica, v
kateri je rastlinski razmnoževalni material spravljen (v nadaljnjem besedilu:
država članica pridelave), in država članica, v kateri je rastlinski
razmnoževalni material certificiran v skladu s členom 19(1) (v nadaljnjem
besedilu: država članica potrjevanja), različni, si pristojni organi
zadevnih držav članic izmenjajo ustrezne informacije v zvezi z
omogočanjem dostopnosti navedenega materiala na trgu.
5.           Država članica pridelave državi
članici potrjevanja predloži vse ustrezne informacije o pridelavi. Država
članica potrjevanja državi članici pridelave predloži informacije o
certificiranih količinah. 
6.           Komisiji
se v skladu s členom 140 podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov
o določitvi posebnih pravil za rastlinski razmnoževalni material iz
odstavka 1 v zvezi z naslednjimi elementi: 
(a)     pakiranjem,
kontejnerji in snopi ter pravili o majhnih pakiranjih in kontejnerjih;
(b)     označevanjem
navedenega materiala.
7.           Za rastlinski razmnoževalni material, razen semen iz člena 39, ki
je bil spravljen v tretji državi, vendar še ni bil dokončno certificiran
kot predosnovni, osnovni ali certificiran material v skladu s členom 19(1),
se lahko omogoči dostopnost na trgu s sklicevanjem na navedene kategorije,
če:
(a)     je bila v zvezi z navedeno tretjo državo
v skladu s členom 44 sprejeta odločitev o enakovrednosti; 
(b)     so izpolnjene zahteve, določene v
odstavkih 1(a) in (b), 2 in 3 ter sprejete v skladu z odstavkom 6; 
(c)     pristojni organi države članice in
zadevne tretje države si izmenjajo ustrezne informacije v zvezi z
omogočanjem dostopnosti navedenega materiala na trgu ter
(d)     pristojni organi zadevne tretje države
državi članici potrjevanja na njeno zahtevo predložijo ustrezne
informacije glede pridelave.
8.           Zato se sklicevanja v navedenih odstavkih na države članice
pridelave razumejo za sklicevanja na zadevno tretjo državo, sklicevanja v
navedenih odstavkih na zahteve iz člena 16(2) pa se razumejo za
sklicevanja na enakovredne zahteve.
Člen 39
Semena, ki niso certificirana kot semena, ki izpolnjujejo veljavne zahteve
glede kalivosti 
1.           Pristojni organi lahko dovolijo
omogočanje dostopnosti semen na trgu za določeno časovno obdobje
kot predosnovnega, osnovnega ali certificiranega materiala, ne da bi bile že
potrjene zahteve glede kalivosti, določene v skladu s členom 16(2),
če se to šteje za potrebno za hitro omogočanje dostopnosti semena na
trgu. 
2.           Dostopnost semena iz odstavka 1 se
lahko omogoči na trgu le enkrat od enega izvajalca poslovnih dejavnosti do
drugega, brez nadaljnjega transferja na drugo osebo in na podlagi
začasnega analitičnega poročila o kalivosti.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi pogojev, pod
katerimi je omogočena dostopnost semena določenih rodov ali vrst na
trgu kot predosnovnega, osnovnega ali certificiranega materiala v skladu z
odstavkoma 1 in 2. Navedeni pogoji se lahko nanašajo na: 
(a)     zahteve glede označevanja; 
(b)     obdobje trajanja, v katerem je lahko
omogočena dostopnost semena na trgu, ter 
(c)     vsebino začasnih analitičnih
poročil o kalivosti. 
Oddelek 4
Odstopanja od različnih zahtev
Člen 40
Strožje zahteve glede kakovosti
1.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
države članice pooblasti, da sprejmejo strožje zahteve glede pridelave in
kakovosti od tistih iz člena 16(2) ali strožja pravila o potrjevanju od
tistih iz člena 20(1). 
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
2.           Za pridobitev pooblastitve iz
odstavka 1 države članice Komisiji predložijo zahtevek, v katerem
določijo:
(a)     osnutek določb v zvezi s predlaganimi
zahtevami;
(b)     utemeljitev nujnosti in sorazmernosti
takšnih zahtev, ter
(c)     ali so predlagane zahteve stalne ali
veljajo samo za določeno obdobje.
3.           Pooblastitev iz odstavka 1 se odobri
samo, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
(a)     izvajanje osnutka določb iz
točke (a) odstavka 2 zagotavlja izboljšanje kakovosti zadevnega
rastlinskega razmnoževalnega materiala, varstvo okolja ali trajnost kmetijskega
razvoja ter
(b)     osnutki določb so nujni in
sorazmerni z njihovim ciljem.
Člen 41
Nujni ukrepi 
1.           Kadar je verjetno, da bo rastlinski
razmnoževalni material predstavljal resno tveganje za zdravje ljudi, živali in
rastlin ter okolje, in kadar takega tveganja ni mogoče zadovoljivo
obvladati z ukrepi, ki jih sprejmejo zadevne države članice, Komisija z
izvedbenimi akti nemudoma sprejme vse ustrezne začasne nujne ukrepe.
Navedeni ukrepi lahko vključujejo določbe o omejitvi ali prepovedi
omogočanja dostopnosti zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala na
trgu, odvisno od resnosti situacije. 
2.           Ukrepi iz odstavka 1 se lahko
sprejmejo na lastno pobudo Komisije ali na zahtevo države članice.
Sprejmejo se v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
3.           V ustrezno utemeljenih nujnih
primerih obravnavanja resnega tveganja za zdravje ljudi Komisija v skladu s
postopkom iz člena 141(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo
uporabljati takoj.
4.           Kadar država članica uradno
obvesti Komisijo o potrebi za sprejetje nujnih ukrepov in Komisija ne ukrepa v
skladu z odstavkom 1, lahko navedena država članica sprejme kakršne koli
ustrezne začasne nujne ukrepe. Navedeni ukrepi lahko vključujejo
določbe o omejitvi ali prepovedi omogočanja dostopnosti zadevnega
rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu, odvisno od resnosti situacije,
na ozemlju navedene države članice. Zadevna država članica o
sprejetih ukrepih takoj obvesti druge države članice in Komisijo ter
utemelji svojo odločitev.
5.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči o razveljavitvi ali spremembi nacionalnih začasnih nujnih
ukrepov iz odstavka 4. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3). Zadevne države članice lahko
svoje nacionalne začasne nujne ukrepe ohranijo do datuma začetka
uporabe izvedbenih aktov iz tega odstavka. 
6.           Ta člen se uporablja brez
poseganja v kakršne koli ukrepe o prepovedi ali omejevanju gojenja gensko
spremenjenih organizmov, sprejete v skladu s členom 23(2) Direktive 2001/18/ES
ali člena 34 Uredbe (ES) št. 1829/2003.
Člen 42
Začasni poskusi
1.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči o organizaciji začasnih poskusov za opredelitev boljših
alternativ za kakršne koli ukrepe, določene v tem delu ali sprejete v
skladu z njim. V navedenih izvedbenih aktih se lahko določijo odstopanja
od določb iz tega dela. Sprejmejo se v skladu s postopkom pregleda iz
člena 141(3).
2.           Izvedbeni akti iz odstavka 1
določijo zadevne rodove ali vrste, pogoje za poskuse po rodovih ali
vrstah, trajanje poskusov ter obveznosti spremljanja in poročanja
sodelujočih držav članic. Upoštevajo razvoj tehnik za razmnoževanje,
pridelavo in nadzor zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala. 
3.           Poskus ne traja več kot sedem
pridelovalnih ciklov zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala, v
nobenem primeru pa ne traja dlje kot sedem let.
POGLAVJE VI
Uvoz iz tretjih držav in izvoz vanje
Oddelek 1
Uvoz
Člen 43
Uvoz na podlagi enakovrednosti z Unijo
Rastlinski razmnoževalni material se lahko
uvaža iz tretjih držav samo, če se v skladu s členom 44 ugotovi, da
izpolnjuje zahteve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo za rastlinski
razmnoževalni material, ki se prideluje in za katerega je omogočena
dostopnost na trgu Unije.
Člen 44
Odločitev Komisije o enakovrednosti
1.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči, ali rastlinski razmnoževalni material določenih rodov, vrst
ali kategorij, pridelan v tretji državi ali določenih območjih tretje
države, izpolnjuje zahteve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo za rastlinski
razmnoževalni material, ki je pridelan in katerega dostopnost je omogočena
na trgu v Uniji, na podlagi naslednjega: 
(a)     temeljitega pregleda informacij in
podatkov, ki jih predloži zadevna tretja država v skladu s členom 124(1)
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
uradnem nadzoru], ter
(b)     zadovoljivih rezultatov nadzora, opravljenega
v skladu s členom 119(1) Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije,
prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru].
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
2.           Komisija pri sprejemanju
odločitev iz odstavka 1 preuči, ali:
(a)     nadzor nad vzdrževanjem sort, opravljen v
tretji državi, daje ista zagotovila kot nadzor iz člena 86, če se
sorte, vpisane v nacionalni register sort ali register sort Unije, vzdržujejo v
zadevni tretji državi, ter
(b)     zahteve v tretji državi glede pridelave
rastlinskega razmnoževalnega materiala in omogočanja njegove dostopnosti
na trgu:
(i)      dajejo enaka zagotovila kot zahteve
glede pridelave iz dela A Priloge II in zahteve, sprejete v skladu s
členom 16(2);
(ii)      dajejo enaka zagotovila kot zahteve
glede kakovosti iz dela B Priloge II in zahteve, sprejete v skladu s
členom 16(2);
(iii)     dajejo enaka zagotovila kot sheme
potrjevanja iz dela C Priloge II in zahteve, sprejete v skladu s členom 20(1);
(iv)     dajejo enaka zagotovila kot nadzor, ki
se izvaja v skladu z uredbo (EU) št. .../... [Urad za publikacije, prosimo
vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru].
3.           Komisija za namene sprejetja
odločitev iz odstavka 1 lahko uporablja določbe iz člena 71
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
uradnem nadzoru] v zvezi z odobritvijo predizvoznega nadzora, ki ga
izvajajo tretje države.
            Člen 45
Informacije, ki se predložijo ob uvozu
1.           Dostopnost rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki se uvaža iz tretjih držav, na trgu se
omogoči ob priložitvi naslednjih informacij:
(a)     navedbe, da zadevni rastlinski
razmnoževalni material „izpolnjuje pravila in standarde EU“;
(b)     vrste, sorte, kategorije in številke
partije zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(c)     datuma uradnega zapiranja v primeru
omogočanja dostopnosti materiala na trgu v kontejnerjih, pakiranjih ali
snopih;
(d)     tretje države pridelave in zadevnega
pristojnega organa;
(e)     kadar je primerno, zadnje tretje države,
iz katere je bil rastlinski razmnoževalni material uvožen; 
(f)      deklarirane neto ali bruto teže
uvoženega rastlinskega razmnoževalnega materiala ali deklariranega števila
uvoženih partij rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(g)     osebe, ki uvaža rastlinski razmnoževalni
material.
2.           Informacije iz odstavka 1 se
predložijo: 
(a)     v uradnem dokumentu ali na dodatni uradni
nalepki v primeru predosnovnega, osnovnega ali certificiranega materiala; 
(b)     na nalepki izvajalca poslovnih dejavnosti
v primeru standardnega materiala. 
Oddelek 2
Izvoz
Člen 46
Izvoz iz Unije
1.           Kadar izvoz rastlinskega
razmnoževalnega materiala v tretjo državo ureja sporazum z navedeno tretjo
državo, je navedeni izvoz skladen z navedenim sporazumom. 
2.           Kadar izvoza rastlinskega
razmnoževalnega materiala v tretjo državo ne ureja sporazum z navedeno državo,
navedeni izvoz poteka v skladu s pravili tretje države, v katero se bo navedeni
rastlinski razmnoževalni material izvažal. 
3.           Kadar izvoza rastlinskega
razmnoževalnega materiala v tretjo državo ne urejajo niti sporazum s tretjo
državo niti pravila tretje države, v katero se bo navedeni rastlinski
razmnoževalni material izvažal, se uporabljajo zahteve za pridelavo
rastlinskega razmnoževalnega materiala in omogočanje njegove dostopnosti
na trgu na ozemlju Unije, kot so določene v členih od 13 do 42. 
NASLOV III
Pridelava rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki ne spada med rodove in
vrste s seznama v Prilogi I, in omogočanje njegove dostopnosti na trgu
Člen 47
Področje uporabe
Ta naslov se uporablja za pridelavo rastlinskega
razmnoževalnega materiala, ki spada med rodove in vrste, razen tistih s seznama
v Prilogi I, in omogočanje njegove dostopnosti na trgu.
Člen 48
Osnovne zahteve
1.           Dostopnost rastlinskega
razmnoževalnega materiala na trgu je omogočena v skladu z naslednjimi
zahtevami:
(a)     vizualno je brez napak, ki bi lahko
ovirale njegovo uporabnost za predvidene namene;
(b)     imeti mora dobro rastno moč in biti
ustreznih velikosti, kot je primerno za zadevne rodove in vrste, da se zagotovi
njegova uporabnost za predvidene namene;
(c)     v primeru semen ima zadovoljivo kalitev,
kot je primerno za zadevne rodove in vrste, da se zagotovi ustrezno število
rastlin na območje po setvi ter največji možni pridelek in kakovost
pridelave;
(d)     če je omogočena njegova
dostopnost na trgu s sklicevanjem na sorto, ima zadostno sortno istovetnost in
čistost, kot je primerno za zadevne rodove in vrste, da se zagotovi
ozaveščena izbira njegovih uporabnikov;
(e)     vsaj ob vizualnem inšpekcijskem pregledu
je v veliki meri prost škodljivih organizmov, ki zmanjšujejo kakovost, ali
kakršnih koli znakov ali simptomov teh organizmov, ki zmanjšujejo njegovo
uporabnost.
2.           Skladnost z zahtevami iz točk
(a), (b), (c), (d) in (e) odstavka 1 se oceni glede na veljavna mednarodna
standardna priporočila: 
(a)     pravila in predpise o shemah za semena
OECD; 
(b)     standarde za semenski krompir UN/ECE; 
(c)     pravila o vzorčenju in testiranju
Mednarodne zveze za testiranje semena ISTA za zadevne rodove ali vrste 
(d)     ter pravila EPPO.
3.           Kadar za zadevne rodove ali vrste ni
mednarodnih standardnih priporočil, se skladnost z zahtevami iz točk
(a), (b), (c), (d) in (e) odstavka 1 oceni glede na ustrezne nacionalne
standardne države članice, v kateri je prvič omogočena
dostopnost rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu.
4.           Za rastlinski razmnoževalni material
je dostopnost na trgu omogočena v partijah. Kadar so partije rastlinskega
razmnoževalnega materiala različnega izvora med pakiranjem,
skladiščenjem, prevozom ali dostavo združene v novo partijo, izvajalec
poslovnih dejavnosti vodi evidence, ki vključujejo podatke o sestavi in
izvoru posameznih sestavnih delov novih partij.
Če je partija razdeljena na več partij,
izvajalec poslovnih dejavnosti vodi evidence za vsako novo partijo in njen
izvor.
Člen 49
Označevanje
1.           Ob omogočanju dostopnosti
rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu mu je priložena nalepka, ki
vključuje informacije iz dela B Priloge III.
2.           Nalepka iz odstavka 1, ki jo
pripravi izvajalec poslovnih dejavnosti, je jasna in neizbrisna. Namesti se na
zunanjost pakiranja, kontejnerja ali snopa rastlinskega razmnoževalnega
materiala. Natisnjena je v vsaj enem od uradnih jezikov Unije.
3.           Kadar je omogočena dostopnost
razmnoževalnega materiala na trgu s sklicevanjem na rodove ali vrste in ne na
sorte, izvajalec poslovnih dejavnosti na nalepki iz odstavka 1 navede vrste ali
skupino vrst tako, da prepreči zamenjavo s kakršnim koli drugim imenom
sorte.
4.           Barva in oblika nalepke se bistveno
razlikujeta od barve in oblike uradnih nalepk iz člena 19(1).
5.           Ta člen se uporablja brez
poseganja v člen 49(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v zvezi z nalepko in
dokumenti, priloženimi obdelanim semenom v smislu navedene uredbe.
Člen 50
Omogočanje dostopnosti na trgu s sklicevanjem na sorte
1.           Dostopnost rastlinskega
razmnoževalnega materiala na trgu s sklicevanjem na sorto je omogočena
samo v enem ali več od naslednjih primerov:
(a)     sorta je pravno zaščitena z
žlahtniteljsko pravico v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 2100/94 ali v
skladu z nacionalnimi določbami;
(b)     sorta je vpisana v nacionalni register
sort, kot je določeno v členu 51, ali v register sort Unije, kot je
določeno v členu 52; 
(c)     sorta je vpisana na kateri koli drug
javni ali zasebni seznam z uradnim ali uradno priznanim opisom in imenom.
2.           Rastlinski razmnoževalni material,
katerega dostopnost na trgu je omogočena v skladu s točkama (a) in
(b) odstavka 1, ima enako ime sorte v vseh državah članicah.
Kadar sorta ni zaščitena z žlahtniteljsko
pravico v skladu z naslovom IV, kot je določeno v točkah (a) in (b)
odstavka 1, ampak je bila vpisana na javni ali zasebni seznam z uradnim ali
uradno priznanim opisom in imenom, kot je določeno v točkah (b) in
(c) navedenega odstavka, lahko v skladu z določbami iz člena 64
izvajalec poslovnih dejavnosti Agencijo zaprosi za nasvet o ustreznosti imena.
Agencija v skladu z navedeno prošnjo vložniku predloži priporočilo o
ustreznosti imena sorte, kot ga zahteva vložnik, pri čemer upošteva
zahteve iz člena 64. 
NASLOV IV
Vpis sort v nacionalne registre sort in register sort Unije
POGLAVJE I
Vzpostavitev nacionalnih registrov sort in registra sort Unije
Člen 51
Vzpostavitev nacionalnih registrov sort
1.           Vsaka država članica vzpostavi,
objavi in posodablja enoten nacionalni register sort in klonov (v nadaljnjem
besedilu: nacionalni register sort).
2.           Komisija z izvedbenimi akti sprejme
obliko nacionalnih registrov sort. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
Člen 52
Vzpostavitev registra sort Unije
1.           Agencija vzpostavi, objavi in
posodablja enoten register sort in klonov (v nadaljnjem besedilu: register sort
Unije).
Register sort Unije vključuje naslednje:
(a)     sorte in klone, neposredno vpisane v
register sort Unije v skladu s poglavjem V, ter 
(b)     sorte in klone, vpisane v nacionalne
registre sort v skladu s poglavjem IV, kot jih države članice
sporočijo Agenciji v skladu s poglavjem VI.
2.           Komisija z izvedbenimi akti sprejme
obliko registra sort Unije. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
POGLAVJE II
Vsebina nacionalnih registrov sort in registra sort Unije
Člen 53
Podatki o sortah
1.           Nacionalni registri sort in register
sort Unije za sorte vključujejo vsaj:
(a)     ime rodu ali vrst, kateri sorta pripada;
(b)     ime sorte, za sorte, katerih dostopnost
na trgu je omogočena pred začetkom veljavnosti te uredbe, ter njegove
sopomenke, kadar je to primerno;
(c)     ime in, kadar je to primerno,
referenčno številko vložnika;
(d)     datum registracije sorte in, kadar je
primerno, datum podaljšanja veljavnosti registracije;
(e)     datum izteka veljavnosti registracije;
(f)      uradni opis sorte ali, kadar je
primerno, uradno priznani opis sorte z navedbo območij, na katerih je bila
sorta v preteklosti gojena in katerim je naravno prilagojena („območja
izvora“);
(g)     ime izvajalca poslovnih dejavnosti,
pristojnega za vzdrževanje sorte;
(h)     kadar je to primerno, navedbo, da sorta
vsebuje gensko spremenjen organizem;
(i)      kadar je to primerno, navedbo, da je
sorta sestavna sorta druge registrirane sorte;
(j)      kadar je to primerno, navedbo, da se
rastlinski razmnoževalni material, ki pripada sorti, prideluje in da je njegova
dostopnost na trgu omogočena v obliki pokončnih korenik;
(k)     kadar je to primerno, povzetek rezultatov
pregledov za zadovoljivo vrednost za pridelavo in/ali uporabo, kot je
določeno v členu 58, ali trajnostno vrednost za pridelavo in/ali
uporabo, kot je določeno v členu 59.
2.           Ne glede na točko (g) odstavka 1
imen izvajalcev poslovnih dejavnosti ni treba navesti v registru, če je za
vzdrževanje sorte pristojnih več izvajalcev poslovnih dejavnosti. V tem
primeru je v nacionalnih registrih sort in registru sort Unije naveden
pristojni organ, ki ima seznam imen izvajalcev poslovnih dejavnosti, pristojnih
za vzdrževanje sorte.
Člen 54
Podatki o klonih
Nacionalni registri sort in register sort
Unije za klone vključujejo vsaj:
(a)          ime rodu ali vrste, ki ji klon
pripada;
(b)          sklicevanje, pod katerim je sorta,
ki ji klon pripada, registrirana v nacionalnem registru sort ali registru sort
Unije;
(c)          ime sorte, ki ji klon pripada, za
sorte, katerih dostopnost na trgu je omogočena pred začetkom
veljavnosti te uredbe, ter njegove sopomenke, kadar je to primerno;
(d)          datum registracije klona in, kadar
je to primerno, datum podaljšanja veljavnosti registracije;
(e)          iztek veljavnosti registracije;
(f)           kadar je to primerno, navedbo, da
je bila sorta, ki ji klon pripada, registrirana z uradno priznanim opisom,
vključno z območjem izvora navedene sorte;
(g)          kadar je to primerno, navedbo, da
klon vsebuje gensko spremenjen organizem ali je sestavljen iz njega.
Člen 55
Dodatni podatki, ki se vključijo v register sort Unije
V primeru sorte ali klona, ki jo oziroma ga
država članica prijavi Agenciji v skladu s poglavjem VI, register sort
Unije poleg podatkov, ki se zahtevajo v skladu s členoma 53 in 54,
vključuje tudi:
(a)          države članice, ki so
vzpostavile zadevne nacionalne registre sort, ter
(b)          sklicevanje, pod katerim je sorta
ali klon vpisana oziroma vpisan v nacionalne registre sort.
POGLAVJE III
Zahteve za vpis v nacionalne registre sort in register sort Unije 
Oddelek 1
Sorte
Člen 56
Zahteve za registracijo sort
1.           Sorte se lahko vpišejo v nacionalni
register sort v skladu s poglavjem IV ali v register sort Unije v skladu s
poglavjem V samo, če izpolnjujejo naslednje zahteve:
(a)     njihovo ime se šteje za ustrezno v skladu
s členom 64;
(b)     ne predstavljajo nesprejemljivega
tveganja za zdravje ljudi, živali in rastlin ter okolje;
(c)     v primeru sort, ki spadajo med gensko
spremenjene organizme, se navedeni organizem odobri za gojenje v skladu z
Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo (ES) 1829/2003.
2.           Za vpis v nacionalni register sort v
skladu s poglavjem IV sorte poleg zahtev iz odstavka 1 izpolnjujejo naslednje
zahteve:
(a)     njihov uradni opis kaže na skladnost z
zahtevami glede razločljivosti, izenačenosti ali nespremenljivosti iz
členov 60, 61 in 62, ali so predložene z uradno priznanim opisom v skladu
s členom 57;
(b)     če spadajo med rodove ali vrste s
posebnim pomenom za zadovoljiv razvoj kmetijstva v Uniji, kot je navedeno v odstavku
5, imajo zadovoljivo vrednost za pridelavo in/ali uporabo v skladu s
členom 58;
(c)     če spadajo med rodove ali vrste s
posebnim pomenom za trajnostni razvoj kmetijstva v Uniji, kot je navedeno v
odstavku 6, imajo trajnostno vrednost za pridelavo in/ali uporabo v skladu s
členom 59.
3.           Zahteve iz odstavka 2(b) in (c) se
ne uporabljajo za naslednje sorte:
(a)     sorte, predložene samo z uradno priznanim
opisom;
(b)     sorte, ki se uporabljajo samo kot
sestavni deli za ustvarjanje ali pridelovanje drugih sort.
4.           Za vpis v register sort Unije v
skladu s poglavjem V sorte poleg zahtev iz odstavka 1 izpolnjujejo naslednje
zahteve:
(a)     njihov uradni opis kaže na skladnost z
zahtevami glede razločljivosti, izenačenosti ali nespremenljivosti iz
členov 60, 61 in 62;
(b)     ne spadajo med rodove ali vrste s
posebnim pomenom za zadovoljiv razvoj kmetijstva v Uniji, kot je navedeno v
odstavku 5; 
(c)     če spadajo med rodove ali vrste s
posebnim pomenom za trajnostni razvoj kmetijstva v Uniji, kot je navedeno v
odstavku 6, imajo trajnostno vrednost za pridelavo in/ali uporabo v skladu s
členom 59;
(d)     ne uporabljajo se samo kot sestavni deli
za ustvarjanje ali pridelovanje drugih sort.
5.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o seznamu rodov ali vrst s
posebnim pomenom za zadovoljiv razvoj kmetijstva v Uniji. Navedeni rodovi ali
vrste se vključijo na seznam v skladu z merili iz dela A Priloge IV.
6.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o seznamu rodov ali vrst s
posebnim pomenom za trajnostni razvoj kmetijstva v Uniji. Navedeni
rodovi ali vrste se vključijo na seznam v skladu z merili iz dela B
Priloge IV.
Člen 57
Registracija sort z uradno priznanim opisom
1.           Sorte se lahko vpišejo v nacionalni
register sort na podlagi uradno priznanega opisa, če je izpolnjen eden od
naslednjih pogojev: 
(a)     če sorta predhodno ni bila vpisana v
nacionalni register sort ali register sort Unije in je bila omogočena
dostopnost rastlinskega razmnoževalnega materiala, ki pripada navedeni sorti,
na trgu pred začetkom veljavnosti te uredbe; 
(b)     če je bila sorta predhodno vpisana v
kateri koli nacionalni register sort ali register sort Unije na podlagi
tehničnega pregleda v skladu s členom 71, vendar je bila izbrisana iz
navedenih registrov več kot pet let pred vložitvijo sedanje vloge in ne bi
izpolnila zahtev iz členov 60, 61 in 62 ter, kadar je primerno, člena
58(1) in člena 59(1).
2.           Za registracijo na podlagi uradno
priznanega opisa sorta poleg odstavka 1 izpolnjuje naslednje pogoje: 
(a)     pridelana je na območjih izvora;
(b)     ni vključena v nacionalni register
sort ali register sort Unije kot sorta z uradnim opisom;
(c)     ni zaščitena z žlahtniteljsko
pravico Unije, kot je določeno v členu 62 Uredbe Sveta (ES) št. 2100/94,
ali z nacionalno žlahtniteljsko pravico in ni predmet že vložene vloge za tako
pravico. 
3.           Pristojni organi po vpisu sorte v
nacionalni register sort v skladu z odstavkom 2(a) lahko odobrijo dodatna
območja izvora za navedeno sorto.
4.           Uradno
priznani opis izpolnjuje naslednje zahteve:
(a)     temelji na
informacijah, kadar so na voljo, organov za rastlinske genske vire ali
organizacij, ki jih države članice priznajo za navedeni namen, ter
(b)     njegovo točnost podpirajo rezultati
predhodnih uradnih inšpekcijskih pregledov ali neuradnih pregledov ali znanje,
pridobljeno iz praktičnih izkušenj med gojenjem, razmnoževanjem in
uporabo.
Člen 58
Zadovoljiva vrednost za pridelavo in/ali uporabo
1.           Za namene odstavka 2(b) člena 56
se za sorte šteje, da imajo zadovoljivo vrednost za pridelavo in/ali uporabo,
če v primerjavi z drugimi sortami, pregledanimi pod podobnimi
kmetijsko-podnebnimi pogoji in podobnimi sistemi pridelave, njihove
značilnosti kot celota vsaj v zvezi s pridelavo na katerem koli
območju zagotavljajo jasno izboljšanje bodisi za gojenje na splošno bodisi
za posebne uporabe kmetijskih rastlin ali proizvodov, pridobljenih iz njih. 
2.           Države članice sprejmejo
pravila o pregledih za ugotovitev zadovoljive vrednosti za pridelavo in/ali
uporabo sort, ki se vpišejo v nacionalni register sort. Navedena pravila se
nanašajo na značilnosti sort na enem od naslednjih področij:
(a)     kakovost in agronomske značilnosti,
vključno s pridelkom;
(b)     primernost za gojenje v prožnih sistemih
in sistemih z manjšim vnosom, vključno s primernostjo za ekološko
kmetovanje.
Vsaka država članica navedena pravila objavi
in o njih uradno obvesti Agencijo, Komisijo in druge države članice.
Člen 59
Trajnostna vrednost za pridelavo in/ali uporabo
1.           Za namene odstavka 2(c) in odstavka 3(c)
člena 56 se šteje, da imajo sorte trajnostno vrednost za pridelavo in/ali
uporabo, če v primerjavi z drugimi sortami, pregledanimi pod podobnimi
kmetijsko-podnebnimi pogoji in podobnimi pridelovalnimi sistemi, njihove
značilnosti kot celota vsaj v zvezi z dovzetnostjo za škodljive organizme,
vložkom virov, dovzetnostjo za nezaželene snovi ali prilagodljivostjo na
različne kmetijsko-podnebne pogoje zagotavljajo jasno izboljšanje bodisi
za gojenje na splošno ali za posebne uporabe kmetijskih rastlin ali proizvodov,
pridobljenih iz njih.
2.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z določitvijo
pravil o pregledih za ugotovitev trajnostne vrednosti za pridelavo in/ali
uporabo sort. Navedena pravila se nanašajo na značilnosti sort na enem od
naslednjih področij:
(a)     odpornost proti škodljivim organizmom; 
(b)     zmanjšana potreba po vložku posebnih
virov; 
(c)     zmanjšana vsebnost neželenih snovi ali 
(d)     izboljšana prilagodljivost na
različno kmetijsko-podnebno okolje.
Pri navedenih pravilih se upoštevajo razpoložljivi
tehnični protokoli, kadar je primerno.
Člen 60
Razločljivost
1.           Za namene uradnega opisa iz
točke (a) člena 56(2) in (3) se sorta šteje za razločljivo,
če se s sklicevanjem na izraz značilnosti, ki izhaja iz
določenega genotipa ali kombinacije genotipov, jasno razlikuje od katere
koli druge sorte, katere obstoj je splošno znan ob datumu vloge, določenem
v skladu s členom 70. 
2.           Obstoj druge sorte, kot je navedeno
v odstavku 1, se šteje za splošno znanega, če je ob datumu vloge,
določenem v skladu s členom 70, izpolnjen eden ali več od
naslednjih pogojev:
(a)     navedena sorta je vključena v
nacionalni register sort ali register sort Unije;
(b)     vložena je bila vloga za vpis navedene
sorte v nacionalni register sort v skladu s členom 66 ali za vpis v
register sort Unije v skladu s členom 95(1) ali za odobritev
žlahtniteljske pravice v zvezi z navedeno sorto v Uniji; 
(c)     uradni opis navedene sorte je bil
pripravljen v Uniji, tehnični pregled pa je bil opravljen v skladu z
določbami člena 69, člena 71 in, kadar je primerno, člena 73.
3.           Kadar se uporablja točka (c)
odstavka 2, osebe, pristojne za tehnične preglede, pristojnim organom in
Agenciji dajo na voljo uradni opis sorte, ki so jo pregledale.
Člen 61
Izenačenost
Za namene uradnega opisa iz točke (a)
člena 56(2) in (3) se sorta šteje za izenačeno, če je ob
upoštevanju razlik, ki jih je mogoče pričakovati zaradi posebnosti
njenega razmnoževanja in tipa, dovolj izenačena v izrazu tistih
značilnosti, ki so vključene v preglede za razločljivost, ter
izrazu katerih koli drugih značilnosti, ki se uporabljajo za njen uradni
opis.
Člen 62
Nespremenljivost
Za namene uradnega opisa iz točke (a)
člena 56(2) in (3) se sorta šteje za nespremenljivo, če izraz tistih
značilnosti, ki so vključene v pregled razločljivosti, ter
katerih koli drugih značilnosti, ki se uporabljajo za opis sorte, ostane
nespremenjen po ponovnem razmnoževanju ali, v primeru ciklov razmnoževanja, ob
koncu vsakega takega cikla.
Člen 63
Odobrene žlahtniteljske pravice
Če je bila za sorto odobrena
žlahtniteljska pravica v skladu s členom 62 Uredbe (ES) št. 2100/94 ali v
skladu z zakonodajo države članice, se navedena sorta šteje za
razločljivo, izenačenost in nespremenljivo za namene uradnega opisa
iz točke (a) člena 56(2) in (3) ter za sorto z ustreznim imenom za
namene točke (a) člena 56(1).
Člen 64
Ime sort
1.           Za namene točke (a) člena 56(1)
se ime sorte ne šteje za ustrezno, če:
(a)     njegovo uporabo na ozemlju Unije
preprečuje predhodna pravica tretje strani;
(b)     lahko njegovim uporabnikom na splošno
povzroči težave pri prepoznavanju ali razmnoževanju;
(c)     je enako imenu sorte ali ga je
mogoče zamenjati z imenom sorte, pod katerim je druga sorta iste ali tesno
povezane vrste vpisana v nacionalni register sort rastlin ali register sort
Unije ali pod katerim je bila v državi članici ali članici Mednarodne
zveze za varstvo novih sort rastlin omogočena dostopnost materiala druge
sorte na trgu, razen če druga sorta ne obstaja več in njeno ime ni
pridobilo posebnega pomena;
(d)     je enako drugim oznakam ali ga je
mogoče zamenjati z drugimi oznakami, ki se na splošno uporabljajo za
omogočanje dostopnosti blaga na trgu ali pa se v skladu z drugo zakonodajo
Unije ne smejo uporabljati;
(e)     je po vsej verjetnosti v kateri od držav
članic žaljiva ali je v nasprotju z javnim redom;
(f)      po vsej verjetnosti zavaja ali
povzroča zmedo glede značilnosti, vrednosti ali istovetnosti sorte
ali žlahtnitelja.
2.           Brez poseganja v odstavek 1, če
je sorta že vpisana v druge nacionalne registre sort ali register sort Unije,
se ime šteje za ustrezno samo, če je enako imenu v navedenih
registracijah. 
3.           Odstavek 2 se ne uporablja, če:
(a)     ime po vsej verjetnosti lahko zavaja ali
povzroči zmedo glede zadevne sorte v eni ali več državah
članicah, ali
(b)     pravice tretjih strani ovirajo prosto
uporabo navedenega imena v zvezi z zadevno sorto.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi posebnih
pravil glede ustreznosti imen sort. Navedena pravila se lahko nanašajo na:
(a)     njihovo povezavo z imeni blagovnih znamk;
(b)     njihovo povezavo z geografskimi
označbami ali označbami izvora za kmetijske proizvode;
(c)     pisna soglasja imetnikov prednostnih
pravic za odpravo ovir za ustreznost imena;
(d)     posebna merila za ugotovitev, ali je ime
zavajajoče ali dvoumno, kot je navedeno v odstavku 1(f), ter
(e)     uporabo imena v obliki kode.
Oddelek 2
Kloni
Člen 65
Zahteve za registracijo klonov
1.           Klon se lahko vključi v
nacionalni register sort ali register sort Unije samo, če izpolnjuje
naslednje zahteve:
(a)     če spada med rodove ali vrste, ki
imajo določeno vrednost za določen tržni sektor in so na seznamu v
skladu z odstavkom 3;
(b)     pripada sorti, vpisani v nacionalni
register sort v skladu s poglavjem IV ali v register sort Unije v skladu s
poglavjem V; 
(c)     je predmet genske selekcije;
(d)     ima ustrezno ime.
2.           Za ugotovitev, ali je ime ustrezno,
kot je navedeno v odstavku 1(d) tega člena, se uporabljajo določbe
člena 64 s potrebnimi spremembami. Sklicevanja na sorte iz člena 64
se razumejo kot sklicevanja na klone.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o seznamu rodov ali vrst, med
katere spadajo kloni s posebno vrednostjo za določen tržni sektor.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o naslednjem: 
(a)     navedeni kloni, ki spadajo med
določene rodove ali vrste, so predmet sanitarne selekcije za namen njihove
vključitve v nacionalni register sort ali register sort Unije, ter 
(b)     zahteve za sanitarno selekcijo iz
točke (a).
POGLAVJE IV
Postopki v zvezi z nacionalnimi registri sort
Oddelek 1
Postopek registracije sort
Člen 66
Vložitev vlog
1.           Katera koli oseba lahko pri
pristojnemu organu vloži vlogo za vpis sorte v nacionalni register sort. 
2.           Vloga iz odstavka 1 se vloži v pisni
obliki. Lahko se vloži v elektronski obliki.
Člen 67
Vsebina vlog
1.           Vloga za vpis sorte v nacionalni
register sort vključuje naslednje elemente:
(a)     zahtevo za registracijo;
(b)     ugotovitev istovetnosti botaničnega
taksona (roda ali vrste), ki mu sorta pripada;
(c)     referenčno številko vložnika, kadar
je primerno, ter njegovo ime in naslov ali, kadar je primerno, imena in naslove
skupnih vložnikov, in poverilnice za katerega koli zastopnika v postopku;
(d)     začasno ime;
(e)     ime in naslov osebe, pristojne za
vzdrževanje sorte in, kadar je primerno, referenčno številko navedene
osebe;
(f)      opis glavnih značilnosti sorte in,
če je na voljo, izpolnjen tehnični vprašalnik;
(g)     opis postopka za vzdrževanje sorte;
(h)     geografski izvor sorte;
(i)      informacije o tem, ali je sorta vpisana
v drug nacionalni register sort ali register sort Unije in ali je vložniku
znano, če je vloga za vpis v enega od navedenih registrov že bila vložena;
(j)      kadar sorta vsebuje gensko spremenjen
organizem ali je iz njega sestavljena, dokaz, da je zadevni gensko spremenjeni
organizem odobren za gojenje v skladu z Direktivo št. 2001/18/ES ali Uredbo
(ES) št. 1829/2003;
(k)     kadar vloga temelji na uradno priznanem
opisu sorte, dosje z navedenim opisom in kakršen koli spremni dokument ali
publikacijo;
(l)      v primeru vloge za sorte, ki jim je
odobrena žlahtniteljska pravica iz člena 63, dokaz, da je sorta
zaščitena s tako pravico, in ustrezen uradni opis;
(m)    kadar je to primerno, izjavo, da ima sorta
zadovoljivo vrednost za pridelavo in/ali uporabo, kot je določeno v
členu 58(1), in/ali trajnostno vrednost za pridelavo in/ali uporabo, kot
je določeno v členu 59(1).
2.           Vlogi za vpis sorte v nacionalni
register sort je priložen vzorec sorte zadostne kakovosti in v zadostni
količini, kot določi pristojni organ.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi dodatnih
postavk, ki jih je treba vključiti v vlogo za določene rodove ali
vrste, v zvezi s posebnimi lastnostmi sort, ki spadajo med navedene rodove ali
vrste. 
Člen 68
Oblika vloge
Komisija z izvedbenimi akti sprejme obliko
vloge iz člena 66. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
Člen 69
Formalni pregled vloge
1.           Pristojni organ registrira vsako
prejeto vlogo za vpis v nacionalni register sort in opravi formalni pregled
navedene vloge. V okviru formalnega pregleda vloge se pregleda, ali vloga
izpolnjuje:
(a)     zahteve glede vsebine iz člena 67
ter
(b)     obliko, sprejeto v skladu s členom 68.
2.           Če vloga ne izpolnjuje zahtev
iz člena 67 ali oblike, sprejete v skladu s členom 68, pristojni
organ vložniku omogoči, da svojo vlogo uskladi v danem času.
Člen 70
Datum vloge
Datum vloge za registracijo je datum, ko je
bila vloga, ki je v skladu z zahtevami glede vsebine iz člena 67 in
obliko, sprejeto v skladu s členom 68, vložena pri pristojnemu organu.
Člen 71
Tehnični pregled 
1.           Kadar je na podlagi formalnega
pregleda ugotovljeno, da je vloga skladna z zahtevami glede vsebine iz
člena 67 in oblike, sprejete v skladu s členom 68, se izvede
tehnični pregled sorte za namen opredelitve uradnega opisa.
2.           V okviru tehničnega pregleda iz
odstavka 1 se preveri:
(a)     skladnost z zahtevami za
razločljivost, izenačenost in nespremenljivost sorte, kot so
določene v členih 60, 61 in 62; 
(b)     kadar je primerno, ali ima sorta
zadovoljivo vrednost za pridelavo in/ali uporabo v skladu s členom 58(1)
in trajnostno vrednost za pridelavo in/ali uporabo v skladu s členom 59(1).
3.           Tehnične preglede iz odstavka 1
izvajajo pristojni organi v skladu z zahtevami iz člena 74.
Na zahtevo, ki jo vložnik predloži pristojnemu
organu, lahko tehnični pregled ali del tega pregleda izvede vložnik v
skladu z določbami člena 73 in zahtevami iz člena 74.
4.           Če je uradni opis sorte, ki ga
pripravi Agencija ali pristojni organ, že na voljo, pristojni organ
odloči, da tehnični pregled iz odstavka 1 ni potreben.
5.           Z odstopanjem od odstavka 4
pristojni organ lahko odloči, da je tehnični pregled iz odstavka 1
potreben, če se za sorto zahteva registracija v skladu s točko (b)
člena 57(1).
Člen 72
Revizija prostorov in organizacije pristojnih organov
1.           Pristojni organ lahko opravi
tehnični pregled iz člena 71(1) le, če je Agencija opravila
revizijo njegovih prostorov, ki morajo biti namenjeni takemu pregledu, in
njegove organizacije. 
Z navedeno revizijo se preveri, ali so prostori in
organizacija pristojnega organa ustrezni za opravljanje tehničnega
pregleda v zvezi s: 
(a)     skladnostjo z zahtevami za
razločljivost, izenačenost in nespremenljivost iz členov 60, 61
in 62, ter 
(b)     skladnostjo z zahtevami za trajnostno
vrednost za pridelavo in/ali uporabo iz člena 59(1). 
2.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z določitvijo
pravil o reviziji iz odstavka 1. 
3.           Agencija lahko na podlagi revizije
iz odstavka 1 pristojnemu organu priporoči, če je primerno, ukrepe za
zagotovitev ustreznosti prostorov in organizacije pristojnih organov. Agencija
lahko poleg revizije iz odstavka 1 opravi dodatne revizije in, kadar je
primerno, pristojnim organom priporoči popravne ukrepe za zagotovitev
ustreznosti njihovih prostorov in organizacije.
Člen 73
Tehnični pregled, ki ga opravi vložnik
1.           Vložnik lahko opravi tehnični
pregled iz člena 71(1) ali del tega pregleda samo, če ga je za to
pooblastil pristojni organ. Vložnik tehnične preglede opravi v posebnih
prostorih, ki so temu namenjeni.
2.           Pristojni organ pred odobritvijo
pooblastitve za opravljanje tehničnega pregleda opravi revizijo prostorov
in organizacije vložnika. Z navedeno revizijo se preveri, ali so prostori in
organizacija ustrezni za opravljanje tehničnega pregleda v zvezi s: 
(a)     skladnostjo z zahtevami za
razločljivost, izenačenost in nespremenljivost iz členov 60, 61
in 62, ter 
(b)     skladnostjo z zahtevami za zadovoljivo
vrednost za pridelavo in/ali uporabo iz člena 58(1);
(c)     skladnostjo z zahtevami za trajnostno
vrednost za pridelavo in/ali uporabo iz člena 59(1). 
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z določitvijo
pravil o reviziji iz odstavka 2.
4.           Pristojni organ lahko na podlagi
revizije iz odstavka 1 vložniku priporoči, če je primerno, ukrepe za
zagotovitev ustreznosti njegovih prostorov in organizacije.
5.           Na podlagi pooblastitve in revizije
iz odstavka 1 lahko pristojni organ opravi dodatne revizije in, kadar je
primerno, vložniku v določenem časovnem obdobju predlaga popravne
ukrepe za njegove prostore in organizacijo. 
Če pristojni organ ugotovi, da prostori
in organizacija vložnika niso ustrezni, lahko prekliče ali spremeni
pooblastitev iz odstavka 1.
Člen 74
Dodatna pravila o tehničnem pregledu
1.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o dopolnitvi zahtev za
tehnične preglede iz členov 71, 72 in 73. Navedeni delegirani akti se
lahko nanašajo na:
(a)     kvalifikacije, usposabljanje in
dejavnosti osebja pristojnega organa ali vložnika za namene tehničnega
pregleda iz člena 71(1); 
(b)     opremo, vključno z laboratoriji za
značilnosti odpornosti na bolezni, potrebno za opravljanje tehničnega
pregleda;
(c)     vzpostavitev referenčne zbirke za
sorte, da se oceni razločljivost, in upravljanje shranjevanja takšne
referenčne zbirke, 
(d)     vzpostavitev sistemov upravljanja
kakovosti, vključno z evidenco dejavnosti in protokolov ali smernic, ki se
uporabijo pri tehničnih pregledih;
(e)     izvajanje poskusov rasti in
laboratorijskih testov za določene rodove ali vrste.
Pri navedenih delegiranih aktih se upoštevajo
razpoložljivi tehnični in znanstveni protokoli.
2.           Kadar niso bile sprejete zahteve v
skladu z odstavkom 1, se tehnični pregledi opravljajo v skladu z
nacionalnimi protokoli v zvezi z elementi iz točk od (a) do (e) odstavka 1.
Člen 75
Zaupnost
1.           Kadar je v okviru tehničnega
pregleda iz člena 71(1) potreben pregled genealoških sestavnih delov, se
rezultati navedenega pregleda in opis genealoških elementov obravnavajo kot
zaupni, če tako zahteva vložnik.
2.           V primeru sort rastlinskega
razmnoževalnega materiala, namenjenega izključno za pridelavo kmetijskih
surovin za industrijske namene, in če tako zahteva vložnik, se rezultati
tehničnega pregleda iz člena 71(1) in nameravane uporabe navedenih
sort obravnavajo kot zaupni.
Člen 76
Začasno poročilo o pregledu in začasen uradni opis
1.           Pristojni organ po tehničnem
pregledu iz člena 71(1) pripravi začasno poročilo o pregledu in,
kadar meni, da so izpolnjene zahteve glede razločljivosti,
izenačenosti in nespremenljivosti iz členov 60, 61 in 62,
začasen uradni opis sorte na podlagi navedenega poročila.
2.           Začasno poročilo o
pregledu se lahko nanaša na ugotovitve iz drugih poročil o pregledu, ki
jih za zadevno sorto pripravi zadevni pristojni organ, drugi pristojni organi
ali Agencija.
3.           Pristojni organ začasno
poročilo o pregledu in začasni uradni opis sorte sporoči
vložniku.
4.           Kadar pristojni organ meni, da
poročilo o pregledu ne predstavlja zadovoljive podlage za odločitev o
registraciji sorte, zagotovi dodaten pregled na lastno pobudo po posvetu z
vložnikom ali na zahtevo vložnika. Vsak dodaten pregled, opravljen do sprejetja
odločitve v skladu s členom 79(1), se šteje za del tehničnega
pregleda iz člena 71(1).
Člen 77
Poročilu o pregledu in uradni opis
1.           Potem ko pristojni organ vložniku
omogoči predložitev pripomb glede začasnega poročila o pregledu
in začasnega uradnega opisa, pripravi končno poročilo o pregledu
in končni uradni opis.
2.           Pristojni organi poročila o
pregledu na utemeljeno zahtevo dajo na voljo tretjim stranem, ob upoštevanju
nacionalnih določb ali določb Unije o varstvu podatkov in veljavnih
pravil o zaupnosti. 
Člen 78
Pregled imena 
1.           Po formalnem pregledu vložnika iz
člena 69 in pred vpisom sorte v nacionalni register sort v skladu s
členom 79 se pristojni organ z Agencijo posvetuje o imenu sorte, ki ga je
predlagal vložnik.
2.           Agencija pristojnemu organu predloži
priporočilo o ustreznosti imena sorte, ki ga je predlagal vložnik, v
skladu z zahtevami iz člena 64. Pristojni organ vložnika obvesti o
navedenem priporočilu. 
Člen 79
Odločitev o registraciji
1.           Če se na podlagi postopka iz
členov od 66 do 78 ugotovi, da sorta izpolnjuje veljavne zahteve iz
člena 56, pristojni organ odloči, da se sorta vpiše v nacionalni
register sort.
2.           Pristojni organ sprejme
odločitev o zavrnitvi vpisa sorte v nacionalni register sort, če:
(a)     ugotovi, da veljavne zahteve iz
člena 56 niso izpolnjene, ali
(b)     vložnik ne izpolnjuje obveznosti iz
členov od 66 do 74.
3.           V odločitvah o zavrnitvi
registracije se navedejo razlogi za utemeljitev zavrnitve. 
4.           Pristojni organ vložniku pošlje
kopijo odločitve iz odstavkov 1 in 2. 
Člen 80
Že registrirane sorte in kloni
1.           Z odstopanjem od členov od 66
do 79 pristojni organi v svoje nacionalne registre vpišejo vse sorte, ki so
pred začetkom veljavnosti te uredbe uradno sprejete ali vpisane v
kataloge, na sezname ali v registre, ki so jih vzpostavile države članice
v skladu s členom 3 Direktive 2002/53/ES, členom 3(2) Direktive 2002/55/ES,
členom 7(4) Direktive 2008/90/ES in členom 5 Direktive 68/193/EGS,
ter vse klone, registrirane v skladu s členom 5 Direktive 68/193/EGS,
členom 7(4) Direktive 2008/90/ES, poglavjem II Direktive 2008/62/ES ter
oddelkom I poglavja II in oddelkom I poglavja III Direktive 2009/145/ES.
2.           Sorte, sprejete v skladu s členom
3 Direktive 2008/62/ES in členom 3(1) Direktive 2009/145/ES, se vpišejo v
nacionalne registre sort kot sorte z uradno priznanim opisom.
Člen 81
Novo ime po registraciji
Kadar pristojni organ po registraciji sorte
ugotovi, da ime sorte v času registracije ni bilo ustrezno v smislu
člena 64, vložnik vloži vlogo za novo ime. Pristojni organ po posvetovanju
z Agencijo sprejme odločitev o navedeni vlogi. Pristojni organ lahko
dovoli začasno uporabo predhodnega imena.
Oddelek 2
Obdobje veljavnosti registracije in vzdrževanje sort
Člen 82
Obdobje veljavnosti registracije
1.           Obdobje veljavnosti registracije
sorte v nacionalnem registru sort je 30 let.
2.           V primeru sort, ki so sestavljene iz
gensko spremenjenega organizma ali ga vsebujejo, je obdobje veljavnosti registracije
omejeno na obdobje odobritve navedenega gensko spremenjenega organizma za
gojenje v skladu z Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo (ES) št. 1829/2003.
Člen 83
Trajanje podaljšanja obdobja veljavnosti registracije
1.           Obdobje veljavnosti registracije sorte
v nacionalnem registru sort se lahko podaljša za nadaljnja obdobja 30 let v
skladu s postopkom in pogoji iz člena 84.
2.           V primeru sorte, ki je sestavljena
iz gensko spremenjenega organizma ali ga vsebuje, je podaljšanje obdobja
veljavnosti registracije omejeno na obdobje odobritve navedenega gensko
spremenjenega organizma za gojenje v skladu z Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo
(ES) št. 1829/2003.
Člen 84
Postopek in pogoji za podaljšanje obdobja veljavnosti registracije
1.           Vsaka oseba, ki namerava podaljšati
obdobje veljavnosti registracije sorte, vloži vlogo ne prej kot 12 mesecev in
ne pozneje kot šest mesecev pred iztekom obdobja veljavnosti iz člena 82.
2.           Vloga se vloži v pisni obliki. Lahko
se vloži v elektronski obliki. Vloži se skupaj z dokazi o izpolnjevanju pogojev
iz odstavkov 3 in 4.
3.           Podaljšanje obdobja veljavnosti
registracije sorte v nacionalnem registru sort se odobri samo, če sta
izpolnjena naslednja pogoja: 
(a)     sorta je še vedno v skladu z zahtevami iz
člena 56 in, kadar je primerno, člena 57; 
(b)     pristojni organ ugotovi, da je oseba
pristojna za vzdrževanje sorte v skladu z določbami člena 86.
4.           Pristojni organ lahko podaljša
obdobje veljavnosti registracije sorte v nacionalnem registru sort, ne da bi
bila vložena vloga za podaljšanje obdobja veljavnosti v skladu z odstavkoma 1
in 2, kadar meni, da je podaljšanje obdobja veljavnosti navedene registracije
pomembno za trajnostno kmetovanje in ohranjanje genske raznovrstnosti ter da so
izpolnjeni pogoji iz odstavka 3.
Člen 85
Izbris iz nacionalnih registrov sort
1.           Pristojni organ sprejme
odločitev o izbrisu sorte iz nacionalnega registra sort v naslednjih
primerih:
(a)     če pristojni organ na podlagi
kakršnih koli novih dokazov ugotovi, da zahteve za registracijo iz člena 56
niso več izpolnjene; 
(b)     če vložnik vloži vlogo za izbris
sorte iz nacionalnega registra sort;
(c)     če vložnik ne plača letne
pristojbine v skladu s točko (d) člena 87(1)(e);
(d)     če to zahteva oseba, pristojna za
vzdrževanje sorte, kot je določeno v členu 86(1), razen če druga
oseba zagotovi vzdrževanje sorte;
(e)     če sorta ni več vzdrževana v
skladu z zahtevami iz člena 86;
(f)      če se sorta vzdržuje v tretji
državi, navedena tretja država ni zagotovila pomoči pri nadzoru
vzdrževanja v skladu s členom 86(8);  
(g)     če so bili v času vložitve
vloge predloženi napačni ali lažni podatki glede dejstev, na podlagi
katerih je bila sprejeta odločitev o registraciji;
(h)     če vložnik ni vložil vloge za
podaljšanje obdobja veljavnosti registracije do roka za predložitev takšne
vloge iz člena 84(1) in se je obdobje veljavnosti iz člena 82(1)
izteklo.
2.           Pristojni organ lahko na zahtevo
vložnika dovoli izbris sorte iz nacionalnega registra sort v skladu z odstavkom
1(b), tako da je še naprej omogočena dostopnost te sorte na trgu do 30. junija
tretjega leta po izbrisu iz registra.
Navedena zahteva se predloži najpozneje ob datumu
izteka obdobja veljavnosti registracije.
3.           Pristojni organ po izbrisu sorte iz
nacionalnega registra sort predloži vzorec navedene sorte in njen opis genski
banki, namenjeni ohranjanju genskih virov.
Člen 86
Vzdrževanje sorte
1.           Sorte, vpisane v nacionalni register
sort, vzdržuje vložnik ali druga oseba, ki deluje po vzajemnem dogovoru z
vložnikom. Vložnik o navedeni drugi osebi obvesti pristojni organ.
2.           Vzdrževanje sorte poteka v skladu s
sprejeto prakso v zvezi z rodovi, vrstami ali tipi sort, kot je primerno. 
3.           Osebe iz odstavka 1 vodijo evidence
o vzdrževanju sorte. Pristojnemu organu lahko vedno preveri vzdrževanje sorte
iz navedenih evidenc. Navedene evidence zajemajo tudi pridelavo predosnovnega,
osnovnega, certificiranega in standardnega materiala ter faze pridelave pred
predosnovnim materialom.
4.           Sorte z uradno priznanim opisom se
vzdržujejo na njihovih območjih izvora.
5.           Pristojni organ izvaja nadzor
načina vzdrževanja sort in v ta namen lahko odvzame vzorce zadevnih sort.
6.           Kadar pristojni organ ugotovi, da
oseba, pristojna za vzdrževanje sort, ne izpolnjuje odstavkov od 1 do 4,
navedeni osebi omogoči, da sprejme popravne ukrepe.
7.           Kadar vzdrževanje sorte poteka v
državi članici, ki ni država članica nacionalnega registra sort, v
katerega je bila vpisana sorta, si pristojni organi obeh zadevnih držav
članic pomagajo pri nadzoru vzdrževanja sort.
8.           Kadar vzdrževanje sorte poteka v
tretji državi, zadevni pristojni organi države članice nacionalnega
registra sort, v katerega je bila sorta vpisana, organe tretje države zaprosijo
za pomoč pri nadzoru vzdrževanja sort.
Oddelek 3
Pristojbine za registracijo
Člen 87
Pristojbine za registracijo
1.           Pristojni organi zaračunajo
pristojbine za povračilo stroškov, potrebnih za naslednje ukrepe:
(a)     formalni pregled vloge iz člena 69;
(b)     tehnični pregled in revizije iz
člena 71 in člena 73(1);
(c)     pregled imena sorte iz člena 78;
(d)     odločitev o registraciji iz člena
79 ter upravne pritožbe, vložene na podlagi nacionalnih pravil proti navedeni
odločitvi; 
(e)     vključitev sorte ali, kadar je
primerno, klona v nacionalni register sort za vsako leto trajanja veljavnosti
registracije; 
(f)      nadzor vzdrževanja iz člena 86(5).
2.           Ukrepi iz odstavka 1 se izvajajo
samo na zahtevo, ki jo vložnik predloži pristojnemu organu, in po plačilu
posameznih pristojbin. Šteje se, da zahteva ni bila vložena, če
pristojbine niso bile plačane v enem mesecu od datuma, ko je pristojni
organ zahteval plačilo pristojbin in v navedeni zahtevi navedel posledice
neplačila.
3.           Komisiji se podeli pooblastilo, da v
skladu s postopkom iz člena 140 sprejema delegirane akte o določitvi
posebnih stroškovnih postavk, ki se povrnejo v skladu z odstavkom 1(a) do (f).
Člen 88
Pristojbine za sorte z uradno priznanim opisom
1.           V primeru sort z uradno priznanim
opisom se pristojbine za ukrepe iz točke (e) člena 87(1) ne
zaračunajo. 
2.           V primeru sort z uradno priznanim
opisom pristojni organi znižajo znesek pristojbine za ukrepe iz točk (a),
(c), (d), in (f) člena 87(1). Pri navedenem znižanju se zagotovi, da
pristojbina ne predstavlja ovire za registracijo zadevne sorte.
Člen 89
Oprostitve plačila pristojbin za registracijo 
1.           Pristojbine iz členov 87 in 88
se neposredno ali posredno ne povrnejo, razen če so bile pobrane
neupravičeno. 
2.           Vložniki, ki zaposlujejo manj kot 10
oseb in katerih letni promet ali letna bilanca stanja ne presega 2 milijona
EUR, so oproščeni plačila pristojbin iz členov 87 in 88.
3.           Stroški iz členov 87 in 88 ne
vključujejo stroškov, nastalih zaradi izvajanja uradnega nadzora vložnikov
iz odstavka 2.
Oddelek 4
Registracija klonov
Člen 90
Veljavne določbe
1.           Za vpis klona v nacionalni register
sort se uporabljajo oddelki 1, 2 in 3 s potrebnimi spremembami, razen
naslednjih določb:
(a)     določbe o vsebini vlog iz člena
67;
(b)     določbe o sortah z uradno priznanim
opisom;
(c)     določbe o sortah s trajnostno ali
zadovoljivo vrednostjo za pridelavo in/ali uporabo.
2.           V zvezi z vsebino vlog se namesto
člena 67 uporablja člen 92.
Člen 91
Sklicevanja 
Pri uporabi oddelkov 1, 2 in 3 za vpis klona v
nacionalni register sort se sklicevanja razumejo, kot sledi:
(a)          sklicevanja na sorte se razumejo za
sklicevanja na klone;
(b)          sklicevanja na člen 56 se razumejo
za sklicevanja na člen 65; 
(c)          sklicevanja na zahteve iz
členov 60, 61 in 62 se razumejo za sklicevanja na zahteve iz člena 65(1)(b)
in (3);
(d)          sklicevanja na člen 67 v zvezi
z vsebino vlog se razumejo za sklicevanja na člen 92.
Člen 92
Vsebina vlog
1.           Vloga za vpis klona v nacionalni
register sort vključuje naslednje elemente:
(a)     zahtevo za registracijo;
(b)     ugotovitev istovetnosti sorte, kateri
pripada klon;
(c)     ime in naslov vložnika ali, kadar je
primerno, skupnih vložnikov, in poverilnico za katerega koli zastopnika v
postopku;
(d)     začasno ime;
(e)     ime in naslov osebe, pristojne za
vzdrževanje klona in, kadar je primerno, referenčno številko navedene
osebe;
(f)      opis glavnih značilnosti klona in,
če je na voljo, izpolnjen tehnični vprašalnik;
(g)     geografski izvor klona;
(h)     informacije o tem, ali je klon vpisan v
drug nacionalni register sort ali register sort Unije in ali je vlagatelju
znano, če je vloga za vpis klona v navedene registre že bila vložena;
(i)      v primeru klona, ki vsebuje gensko spremenjen
organizem ali je iz njega sestavljen, dokaz, da je zadevni gensko spremenjeni
organizem odobren za gojenje v skladu z Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo (ES)
št. 1829/2003.
2.           Vlogi za vpis klona v nacionalni
register sort je priložen vzorec zadostne kakovosti in v zadostni
količini.
POGLAVJE V
Postopki v zvezi z registrom sort Unije
Oddelek 1
Področje uporabe poglavja
Člen 93
Zadevni sorte in kloni
To poglavje se uporablja za sorte in klone, ki
niso vpisani v nacionalni register sort v skladu s členom 79.
Oddelek 2
Postopek registracije
Člen 94
Veljavne določbe
1.           Za vpis sorte ali klona v register
sort Unije se uporablja poglavje IV s potrebnimi spremembami, razen naslednjih
določb:
(a)     določbe o pregledu imen iz
člena 78;
(b)     določbe o vzdrževanju sort iz
člena 86;
(c)     določbe o sortah z uradno priznanim
opisom;
(d)     določbe o oprostitvah plačila
pristojbin za registracijo iz člena 89(2) in (3).
2.           Za preglede imen, vzdrževanje sort
in klonov ter oprostitve plačil pristojbin za registracijo se namesto določb
iz odstavka 1(a), (b) in (d) uporabljajo členi 95, 96 in 97.
3.           Pri uporabi poglavja IV za vpis
sorte ali klona v register sort Unije se sklicevanja razumejo, kot sledi:
(a)     sklicevanja na pristojni organ se
razumejo za sklicevanja na Agencijo; 
(b)     sklicevanja na nacionalne registre sort
se razumejo za sklicevanja na register sort Unije; 
(c)     sklicevanja na člen 78 se razumejo
za sklicevanja na člen 95;
(d)     sklicevanja na člen 86 se razumejo
za sklicevanja na člen 96;
(e)     sklicevanja na upravno pritožbo, vloženo
v skladu z nacionalnimi pravili proti posamezni odločitvi, se razumejo za
sklicevanja na pritožbo iz člena 98. 
Člen 95
Pregled imena
1.           Po formalnem pregledu vložnika iz
člena 69, kot se izvaja v skladu s členom 94, in pred vpisom sorte
ali klona v register sort Unije Agencija pregleda ime sorte ali klona, ki ga
predlaga vložnik.
2.           Agencija sprejme odločitev o
ustreznosti imena sorte ali klona v skladu z zahtevami iz člena 64.
Člen 96
Vzdrževanje sort in klonov
1.           Sorte in klone, vpisane v register
sort Unije, vzdržuje vložnik ali druga oseba, ki deluje po vzajemnem dogovoru z
vložnikom. Ime druge osebe se sporoči Agenciji.
2.           Vzdrževanje poteka v skladu s
sprejetimi praksami, kot je primerno glede na rodove, vrste ali tipe sort.
3.           Oseba iz odstavka 1 vodi evidence o
vzdrževanju posamezne sorte ali klona. Agenciji lahko vedno preverja
vzdrževanje sorte ali klona v navedenih evidencah. Navedene evidence zajemajo
tudi pridelavo predosnovnega, osnovnega, certificiranega in standardnega
materiala ter faze pridelave pred predosnovnim materialom.
4.           Agencija preveri načine
izvajanja vzdrževanja in v ta namen lahko odvzame vzorce sort in klonov.
5.           Pristojni organi države
članice, v kateri se izvaja vzdrževanje zadevne sorte ali klona, Agenciji
pomagajo pri nadzoru vzdrževanja.
6.           Če Agencija ugotovi, da oseba,
pristojna za vzdrževanje, ne izpolnjuje določb iz odstavkov 1, 2 in 3,
navedeni osebi omogoči, da sprejme popravne ukrepe.
Člen 97
Znesek pristojbin
1.           Komisiji se podeli pooblastilo, da v
skladu s postopkom iz člena 140 sprejema delegirane akte v zvezi z zneskom
pristojbin iz člena 87(1), kot se uporablja v skladu s členom 94.
2.           Višina pristojbin je v skladu z
odstavkom 1 določena po načelu dobrega finančnega poslovodenja,
tako da Agencija lahko vzdržuje uravnotežen proračun.
Oddelek 3
Pritožbe
Člen 98
Pravica do pritožbe
Pritožba
se lahko vloži zoper odločitve Agencije, sprejete v skladu z oddelkom 2.
Pritožbo preverja odbor za pritožbe Agencije iz člena 46 Uredbe (ES) št. 2100/94.
Člen 99
Določbe, ki se uporabljajo za pritožbe 
1.           Za pritožbe iz člena 98 se
uporabljata poglavji V in VI dela štiri Uredbe (ES) št. 2100/1994 s potrebnimi
spremembami.
2.           Ne glede na odstavek 1 tega
člena se za pritožbe iz člena 98 ne uporabljajo naslednje
odločbe iz poglavij V in VI dela štiri Uredbe (ES) št. 2100/1994:
(a)     člen 67(1) in (3);
(b)     člen 74;
(c)     člen 80(5).
Člen 100
Sklicevanja 
Za namene
člena 99(1) se sklicevanja iz poglavij V in VI dela štiri Uredbe (ES) št. 2100/1994
razumejo, kot sledi:
(a)          sklicevanje iz člena 68 na
člen 82 se opusti;
(b)          sklicevanje iz člena 70(1) na
„organ urada, ki je pripravila odločbo“ se šteje za sklicevanje na
Agencijo;
(c)          sklicevanje iz člena 76 na
„zahtevane preglede iz členov 54 in 55“ se šteje za sklicevanje na
tehnične preglede v okviru vloge za registracijo, ki jih opravlja Agencija
v skladu s to uredbo;
(d)          sklicevanje iz člena 78(3) in (4) na člen 90(2) se opusti;
(e)          sklicevanje iz člena 79 na
„pristojne urade“ se razumejo za sklicevanja na pristojne organe;
(f)           sklicevanje iz člena 80(1) na „prijavitelja žlahtniteljske pravice
v Skupnosti ali imetnika“ se šteje za sklicevanje na vložnika vloge za
registracijo;
(g)          sklicevanje iz člena 80(3) na
„roke, navedene v členu 52(2), (4) in (5)“ se opusti;
(h)          sklicevanje iz člena 81 na
„osebje uradov za preskušanje sort“ se opusti.
POGLAVJE VI
Obvestila o sortah za register sort Unije
Člen 101
Postopek obveščanja
1.           Vsak pristojni organ v petih
delovnih dneh Agencijo obvesti o vlogi za registracijo sorte, sprejetju
odločitve iz člena 79, novem imenu po registraciji v skladu s
členom 81, podaljšanju obdobja veljavnosti registracije v skladu s
členom 83 in izbrisu sorte v skladu s členom 85. 
2.           Vsak pristojni organ Agencijo
obvesti o osebi, pristojni za vzdrževanje sorte v skladu s členom 86.
Agencija se obvesti v petih delovnih dneh od datuma, ko pristojni organ izve za
navedeno osebo.
3.           Komisija z izvedbenimi akti lahko
določi postopke za obvestila iz odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se
sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
POGLAVJE VII
Hranjenje informacij in ravnanje z njimi
Člen 102
Dokumentacija o nacionalnih registrih sort in registru sort Unije
1.           Pristojni organ hrani dosje o vsaki
sorti, vpisani v nacionalni register sort, ki vključuje uradni opis,
poročilo o pregledu in vsako dopolnilno poročilo o pregledu v skladu
s členom 76. Kadar je primerno, dosje vključuje samo uradno priznani
opis sorte in dokumente, ki potrjujejo navedeni opis.
2.           Agencija hrani dosje o vsaki sorti,
vpisani v register sort Unije, ki vključuje uradni opis in poročilo o
pregledu, izdano v skladu s členom 94(1). 
Člen 103
Dostop do informacij v nacionalnih registrih sort
1.           Vsaka država članica druge
države članice, Agencijo in Komisijo obvesti o dostopu do svojega
nacionalnega registra sort. 
2.           Vsak pristojni organ do 31. marca
vsako leto obvesti druge pristojne organe in Komisijo o vsaki spremembi
zadevnega nacionalnega registra sort v predhodnem letu.
3.           Vsak pristojni organ da drugemu
pristojnemu organu, Agenciji ali Komisiji na njihovo zahtevo na voljo
naslednje:
(a)     kadar je primerno, poročila o
pregledu sort, vpisanih v posamezni nacionalni register sort, kot je navedeno v
členu 77(1);
(b)     kadar je primerno, rezultate
tehničnih pregledov iz člena 71(1);
(c)     seznam sort, za katere je vloga za
registracijo že vložena;
(d)     kakršne koli druge informacije, ki so na
voljo za registrirane ali izbrisane sorte.
4.           Pristojni organ sprejme ustrezne
ukrepe, da lahko informacije iz dosjejev nacionalnih registrov sort da na voljo
vsaki osebi, ki zahteva dostop do teh informacij. Ta določba se ne
uporablja, kadar je treba informacije obravnavati kot zaupne v skladu s
členom 75.
Člen 104
Dostop do informacij v registru sort Unije
1.           Agencija pristojne organe in
Komisijo obvesti o informacijah, potrebnih za dostop do registra sort Unije.
2.           Agencija vsako leto do 31. marca
pristojne organe in Komisijo obvesti o kakršnih koli spremembah registra sort
Unije v predhodnem letu v zvezi s sortami, vpisanimi v skladu s členom 94(1).
3.           Agencija pristojnemu organu ali
Komisiji na zahtevo v zvezi s sortami, vpisanimi v register sort Unije v skladu
s členom 94(1), da na voljo naslednje:
(a)     poročila o pregledu ali uradni opis
registriranih sort;
(b)     rezultate tehničnih pregledov;
(c)     seznam sort, za katere so vloge za
registracijo že vložene;
(d)     kakršne koli druge informacije, ki so na
voljo za registrirane ali izbrisane sorte.
4.           Agencija sprejme ustrezne ukrepe, da
informacije iz dosjejev registra sort Unije lahko da na voljo vsaki osebi, ki
zahteva dostop do navedenih informacij. Ta določba se ne uporablja, kadar
je treba informacije obravnavati kot zaupne v skladu s členom 75.
DEL IV
PRIDELAVA GOZDNEGA RAZMNOŽEVALNEGA MATERIALA IN OMOGOČANJE NJEGOVE
DOSTOPNOSTI NA TRGU
NASLOV I
Splošne določbe
Člen 105
Področje uporabe
Ta del se uporablja za pridelavo gozdnega
razmnoževalnega materiala in omogočanje njegove dostopnosti na trgu.
Člen 106
Opredelitev pojmov
1.           V tem delu se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
(a)     „osnovni material gozdnih rastlin“ pomeni
skupino semenjakov, semenski sestoj, semensko plantažo, starše družine, klon
ali mešanico klonov;
(b)     „skupina semenjakov“ pomeni drevesa
znotraj razmejenega območja, iz katerih se pridobiva seme;
(c)     „semenski sestoj“ pomeni prostorsko
omejeno populacijo dreves z dovolj enovito sestavo;
(d)     „semenska plantaža“ pomeni nasad izbranih
klonov ali družin, ki je izoliran ali s katerim se upravlja tako, da se
prepreči ali zmanjša opraševanje iz zunanjih virov, ki pogosto in obilno
obrodi ter omogoči enostavno spravilo semena;
(e)     „starši družine“ pomenijo drevesa, ki se
uporabljajo za pridobivanje potomcev z nadzorovanim ali prostim opraševanjem
enega znanega starša, ki se uporablja kot materinsko drevo, s pelodom enega
starša (sestrska družina) ali več znanih ali neznanih staršev (polsestrska
družina);
(f)      „klon“ pomeni skupino posameznikov
(rametov), prvotno pridobljenih iz enega samega osebka (orteta) z vegetativnim
razmnoževanjem, vključno s potaknjenci, mikrorazmnoževanjem, cepljenkami,
grebenicami ali deljenjem;
(g)     „mešanica klonov“ pomeni mešanico klonov
z ugotovljeno istovetnostjo v znanih deležih;
(h)     „avtohtoni semenski sestoj“ ali
„avtohtona skupina semenjakov“ pomeni semenski sestoj ali skupino semenjakov,
ki: 
(i)      se nenehno pomlajuje z naravnim
pomlajevanjem, ali 
(ii)      se umetno pomlajuje iz razmnoževalnega
materiala, pridobljenega iz istega semenskega sestoja ali skupine semenjakov,
ali 
(iii)     se umetno pomlajuje iz razmnoževalnega
materiala, pridobljenega iz semenskih sestojev ali skupin semenjakov v
neposredni bližini, ki ustrezajo opisu iz točk (i) in (ii);
(i)      „indigeni semenski sestoj“ ali „indigena
skupina semenjakov“ pomeni semenski sestoj ali skupino semenjakov, umetno
vzgojen oz. vzgojena iz semena z izvorom iz istega provenienčnega
območja;
(j)      „izvor“ pomeni: 
(i)      za avtohtoni semenski sestoj ali skupino
semenjakov – kraj, na katerem rastejo drevesa;
(ii)      za neavtohtoni semenski sestoj ali
skupino semenjakov – kraj, iz katerega so bila semena ali rastline prvotno
vnesena;
(k)     „preovenienčni kraj“ pomeni kraj, na
katerem semenski sestoj raste; 
(l)      „provenienčno območje“ za
vrste ali podvrste pomeni območje ali skupino območij z dovolj
enotnimi ekološkimi pogoji, v katerih najdemo semenske sestoje ali skupine
semenjakov s podobnim fenotipskim ali genetskim značajem, razmejujejo pa
jo, kadar je to primerno, višinske meje;
(m)    „kategorija“ pomeni vsako od naslednjih
skupin pridobljenega gozdnega razmnoževalnega materiala: razmnoževalni material
znanega izvora ter izbran, kvalificiran ali testiran razmnoževalni material; 
(n)     „znanega izvora“: pomeni pridobljen iz
osnovnega materiala gozdnih rastlin, ki je lahko skupina semenjakov ali
semenski sestoj znotraj enega samega provenienčnega območja;
(o)     „izbran“: pomeni pridobljen iz osnovnega
materiala gozdnih rastlin, ki je sestavljen iz semenskega sestoja znotraj enega
samega provenienčnega območja in ki je bil fenotipsko izbran na ravni
populacije;
(p)     „kvalificiran“: pomeni pridobljen iz
osnovnega materiala gozdnih rastlin, ki je sestavljen iz semenskih plantaž,
staršev družin, klonov ali mešanic klonov, katerih sestavni deli so bili
fenotipsko izbrani na ravni posameznikov;
(q)     „testiran“: pomeni pridobljen iz
osnovnega materiala gozdnih rastlin, ki je sestavljen iz semenskih sestojev, semenskih
plantaž, staršev družin, klonov ali mešanic klonov vrhunske kakovosti;
(r)      „sadilni material“ pomeni eno od
naslednjega: 
(i)      rastline, vzgojene iz semenskega
materiala; 
(ii)      rastline, vzgojene iz delov rastlin,
ali 
(iii)     rastline, vzgojene z naravnim
pomlajevanjem;
(s)     „semenski material“ pomeni storže,
soplodja, plodove in semena, namenjene za pridelavo sadilnega materiala;
(t)      „deli rastlin“ pomenijo stebelne, listne
in koreninske potaknjence, izsečke ali embrije za mikrorazmnoževanje,
popke, grebenice, korenine, cepiče, šibe in katere koli dele rastline,
namenjene za pridelavo sadilnega materiala;
(u)     „območje uporabe“ pomeni
območje, kjer se gozdni razmnoževalni material uporablja za določen
namen.
NASLOV II
Osnovni material gozdnih rastlin
Člen 107
Odobritev osnovnega materiala gozdnih rastlin
1.           Osnovni material gozdnih rastlin
odobri pristojni organ za pridelavo zadevnih kategorij gozdnega razmnoževalnega
materiala, če izpolnjuje zahteve iz prilog V, VI, VII in VIII. 
2.           Istovetnost vsake enote odobrenega
osnovnega materiala gozdnih rastlin (v nadaljnjem besedilu: enota odobritve) je
opredeljena z edinstvenim sklicevanjem na register iz člena 112(1).
3.           Odobritev se umakne, če zahteve
iz odstavka 1 niso več izpolnjene.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o dopolnitvi zahtev iz
točke 3 Priloge VII v zvezi s kloni in točke 4 Priloge VII v zvezi z
mešanicami klonov, tako da določi največje število let ali
največje število rametov, za katere je odobritev klonov ali mešanic klonov
odobrena. 
Člen 108
Začasna odobritev osnovnega materiala gozdnih rastlin, namenjenega za
pridelavo testiranega materiala
1.           Osnovni material gozdnih rastlin,
namenjen za pridelavo gozdnega razmnoževalnega materiala iz kategorije
„testiran“, za katerega ni bila ugotovljena skladnost z zahtevami iz člena
107(1), lahko pristojni organi začasno odobrijo za največ deset let,
če se lahko domneva, da bo osnovni material gozdnih rastlin po opravljenih
testih izpolnjeval zahteve za odobritev. Navedena domneva temelji na
začasnih rezultatih genetske ocene ali primerjalnih testov iz Priloge
VIII.
2.           Začasna odobritev iz odstavka 1
lahko zajema celotno ozemlje ali del ozemlja zadevne države članice. 
Člen 109
Inšpekcijski pregledi po odobritvi
Osnovni material gozdnih rastlin, namenjen za
pridelavo gozdnega razmnoževalnega materiala iz kategorij „izbran“,
„kvalificiran“ in „testiran“, pristojni organ po odobritvi iz členov 107
in 108 ponovno pregleda v rednih časovnih presledkih, da potrdi skladnost
z navedenimi členi. 
Člen 110
Razmejitev provenienčnih območij
1.           Države članice razmejijo
provenienčna območja osnovnega materiala gozdnih rastlin, ki ga
sestavljajo semenski sestoji ali skupine semenjakov in je namenjen za pridelavo
gozdnega razmnoževalnega materiala iz kategorij „znanega izvora“ in „izbran“.
2.           Države članice pripravijo in
objavijo zemljevide, ki prikazujejo razmejitev provenienčnih območij.
Navedene zemljevide pošljejo Komisiji in drugim državam članicam.
Člen 111
Obvestilo o nameravanem pobiranju odobrenega osnovnega materiala gozdnih
rastlin
Izvajalci poslovnih dejavnosti pristojne
organe v ustreznem času obvestijo o nameravanem pridobivanju materiala iz
odobrenega osnovnega materiala gozdnih rastlin.
Člen 112
Nacionalni register in nacionalni seznam odobrenega osnovnega materiala
gozdnih rastlin
1.           Države članice vzpostavijo
nacionalni register osnovnega materiala gozdnih rastlin, odobrenega za njihovo
ozemlje v skladu s členoma 107 in 108. Navedeni register vključuje
informacije o enoti odobritve, skupaj z njenim enotnim sklicevanjem v registru.
2.           Vsaka država članica pripravi,
objavi in posodablja povzetek nacionalnega registra v obliki nacionalnega
seznama. 
3.           Nacionalni seznam iz odstavka 2 se
pripravi v enotni obliki. Na seznamu je navedena vsaka enota odobritve. Za
osnovni material gozdnih rastlin, namenjen za kategoriji „znanega izvora“ in
„izbran“, pa se dovoli dodaten povzetek na podlagi provenienčnih
območij.
4.           Nacionalni seznam iz odstavka 2
zajema naslednje podatke:
(a)     botanično ime;
(b)     kategorijo, za pridobivanje katere je
osnovni material gozdnih rastlin namenjen;
(c)     namen gozdnega razmnoževalnega materiala,
ki bo pridobljen iz osnovnega materiala gozdnih rastlin;
(d)     tip osnovnega materiala gozdnih rastlin
(skupina semenjakov, semenski sestoj, semenska plantaža, starši družine, klon
ali mešanica klonov);
(e)     sklicevanje v registru na enoto odobritve
ali, kadar je primerno, povzetek le-tega ali kodo istovetnosti za
provenienčno območje;
(f)      lokacija: kratko ime, če je
primerno, in katero koli od naslednjih skupin podatkov:
(i)      za osnovni material gozdnih rastlin,
namenjen za pridelavo kategorije „znanega izvora“, provenienčno
območje in geografski položaj, določen z razponom zemljepisne širine
in dolžine;
(ii)      za osnovni material gozdnih rastlin,
namenjen za pridelavo kategorije „izbran“, provenienčno območje in
geografski položaj, opredeljen z zemljepisno širino in dolžino ali z razponom
zemljepisne širine in dolžine;
(iii)     za osnovni material gozdnih rastlin,
namenjen za pridelavo kategorije „kvalificiran“, natančne geografske
položaje, kjer se osnovni material vzdržuje;
(iv)     za osnovni material gozdnih rastlin,
namenjen za pridelavo kategorije „testiran“, natančne geografske položaje,
kjer se osnovni material vzdržuje;
(g)     nadmorska višina ali njen razpon;
(h)     območje: velikost skupin semenjakov,
semenskih sestojev ali semenskih plantaž;
(i)      izvor: navede se, ali je osnovni
material avtohton/indigen, neavtohton/neindigen ali neznanega izvora. Za
neavtohton/neindigen osnovni material se navede izvor, če je znan;
(j)      v primeru osnovnega materiala gozdnih
rastlin, namenjenega za kategorijo „testiran“, se navede, ali je gensko
spremenjen.
5.           Komisija z izvedbenimi akti sprejme
skupno obliko vzpostavitve nacionalnih seznamov, kot je navedeno v odstavku 3.
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
člena 141(3).
Člen 113
Seznam Unije odobrenega osnovnega materiala gozdnih rastlin 
1.           Države članice Agencijo,
Komisijo in druge države članice v petih delovnih dneh uradno obvestijo o
nacionalnem seznamu iz člena 112(2) in vseh njegovih posodobitvah.
2.           Agencija na podlagi nacionalnih
seznamov, o katerih jo uradno obvestijo posamezne države članice,
vzpostavi, objavi in posodablja register z naslovom „Seznam Unije odobrenega
osnovnega materiala gozdnih rastlin za pridelavo gozdnega razmnoževalnega
materiala“.
Agencija v navedeni register vključi vse
elemente „Seznama Skupnosti odobrenega izhodiščnega materiala za
proizvodnjo gozdnega reprodukcijskega materiala“, objavljenega v skladu s
členom 11(1) Direktive 1999/105/ES.
3.           Navedeni seznam Unije zajema podatke
iz nacionalnih seznamov iz člena 112 in navaja območje uporabe ter
vse pooblastitve, odobrene v skladu s členom 128.
4.           Komisija z izvedbenimi akti sprejme
obliko uradnega obvestila iz odstavka 1 in registra iz odstavka 2. Navedeni
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).

NASLOV III
Omogočanje dostopnosti na trgu materiala, pridobljenega iz osnovnega materiala
gozdnih rastlin
Člen 114
Področje uporabe
Ta naslov se uporablja za omogočanje
dostopnosti na trgu gozdnega razmnoževalnega materiala, pridobljenega iz
osnovnega materiala gozdnih rastlin.
POGLAVJE I
Seznam zahtev
Člen 115
Zahteve za omogočanje dostopnosti na trgu gozdnega razmnoževalnega
materiala
Dostopnost gozdnega razmnoževalnega materiala
na trgu se lahko omogoči samo, če izpolnjuje:
(a)          zahteve glede registracije iz
poglavja II;
(b)          zahteve glede kakovosti iz poglavja
III za zadevno kategorijo;
(c)          zahteve glede ravnanja iz poglavja
IV;
(d)          zahteve glede potrjevanja in
ugotavljanja istovetnosti iz poglavja V.
POGLAVJE II
Zahteve glede registracije
Člen 116
Gozdni razmnoževalni material, pridobljen iz osnovnega materiala gozdnih
rastlin, vpisanega v nacionalni register
Dostopnost gozdnega razmnoževalnega materiala
na trgu se lahko omogoči samo, če je pridobljen iz odobrenega
osnovnega materiala gozdnih rastlin, vpisanega v nacionalni register v skladu s
členom 112(1), in odobren za zadevno kategorijo v skladu z naslovom II.
POGLAVJE III
Zahteve glede kakovosti
Člen 117
Zahteve glede kakovosti
1.           Dostopnost gozdnega razmnoževalnega
materiala na trgu se omogoči v okviru kategorij „znanega izvora“,
„izbran“, „kvalificiran“ ali „testiran“.
2.           Dostopnost gozdnega razmnoževalnega
materiala, ki spada med vrste in umetne križance iz Priloge IX, na trgu se ne
sme omogočiti v okviru kategorije „znanega izvora“, če je ta material
pridobljen z vegetativnim razmnoževanjem drugega gozdnega razmnoževalnega
materiala.
3.           Dostopnost gozdnega razmnoževalnega
materiala, ki spada med umetne križance iz Priloge IX, na trgu se lahko
omogoči samo v okviru kategorij „znanega izvora“, „kvalificiran“ ali
„testiran“. 
4.           Dostopnost gozdnega razmnoževalnega
materiala, ki spada med vrste in umetne križance iz Priloge IX, na trgu se
lahko omogoči samo v okviru kategorije „izbran“, če je masovno
pridobljen iz semen.
5.           Ne glede na odstavka 1 in 2 se
dostopnost gozdnega razmnoževalnega materiala, ki spada med vrste in umetne
križance s seznama v Prilogi IX ter je v celoti ali deloma sestavljen iz gensko
spremenjenih organizmov, na trgu lahko omogoči samo v okviru kategorije
„testiran“.
6.           Tipi osnovnega materiala gozdnih
rastlin, ki se uporabljajo za pridelavo različnih kategorij gozdnega
razmnoževalnega materiala, ki spada med vrste in umetne križance s seznama v
Prilogi IX, so določeni v Prilogi X.
Člen 118
Dodatne zahteve za nekatere oblike gozdnega razmnoževalnega materiala
Dostopnost gozdnega razmnoževalnega materiala,
ki spada med vrste in umetne križance, ki so na seznamu v Prilogi IX in
navedeni v Prilogi XI, na trgu se lahko omogoči samo, če poleg
zahtev, veljavnih v skladu s členom 117, izpolnjuje zahteve glede
kakovosti iz Priloge XI.
Člen 119
Dodatne zahteve za nekatere dele rastlin in sadilni material
Komisiji se v skladu s členom 140 podeli
pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi zahtev glede
kakovosti za omogočanje dostopnosti na trgu določenih delov rastlin
in sadilnega materiala, ki spadajo med vrste in umetne križance iz Priloge IX,
ter dopolnitvi zahtev iz členov 117 in 118. Navedene zahteve upoštevajo
razvoj znanstvenega in tehničnega znanja.
POGLAVJE IV
Zahteve glede ravnanja
Člen 120
Partije
1.           Gozdni razmnoževalni material se v
vseh fazah pridelave hrani v ločenih partijah s sklicevanjem na posamezne
enote odobritve, iz katerih je pridobljen. 
2.           Dostopnost gozdnega razmnoževalnega
materiala na trgu se omogoči v partijah.
Člen 121
Pakiranje semenskega materiala
Dostopnost semenskega materiala na trgu se
omogoči samo v zaprtih pakiranjih. Sredstvo za zapiranje je tako, da po
odprtju pakiranja ni več uporabno.
POGLAVJE V 
Zahteve glede potrjevanja in istovetnosti 
Člen 122
Glavno spričevalo
1.           Pristojni organ po spravilu izda
glavno spričevalo s sklicevanjem na register iz točke (e) člena 112(4)
za ves gozdni razmnoževalni material, pridobljen iz odobrenega osnovnega
materiala gozdnih rastlin. 
2.           Glavno spričevalo
vključuje pomembne informacije iz dela A, dela B in dela C Priloge XII,
kot je ustrezno.
3.           Za naknadno vegetativno
razmnoževanje v skladu s členom 117(2) se izda novo glavno
spričevalo.
4.           V primeru mešanic v skladu s
členom 126(1), (2), (3) ali (5) se izda novo glavno spričevalo ali
drug dokument, ki opredeljuje predhodna glavna spričevala materialov, iz
katerih je mešanica sestavljena.
5.           Komisija z izvedbenimi akti
določi vzorec oblike glavnega spričevala iz odstavka 1. Navedeni
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
Člen 123
Istovetnost partij 
1.           Istovetnost vsake partije se kadar
koli med celotnim postopkom od pobiranja materiala do dostave končnemu
uporabniku jasno opredeli.
2.           Istovetnost vsake partije gozdnega
razmnoževalnega materiala se opredeli z naslednjimi informacijami:
(a)     koda in številka glavnega
spričevala;
(b)     botanično ime;
(c)     kategorija gozdnega razmnoževalnega
materiala; 
(d)     namen;
(e)     tip osnovnega materiala gozdnih rastlin,
iz katerega je pridobljen gozdni razmnoževalni material (skupina semenjakov,
semenski sestoj, semenske plantaže, starši družine, klon ali mešanica klonov);
(f)      sklicevanje v registru za osnovni
material gozdnih rastlin ali identifikacijska koda provenienčnega
območja osnovnega materiala gozdnih rastlin;
(g)     ali je osnovni material gozdnih rastlin,
iz katerega je pridobljen gozdni razmnoževalni material, avtohton ali indigen,
neavtohton ali neindigen ali neznanega izvora;
(h)     v primeru semenskega materiala, leto
dozoritve;
(i)      starost sadilnega materiala, sadik ali
potaknjencev; 
(j)      tip sadilnega materiala (ali je podrezan,
presajen ali v kontejnerjih);
(k)     dejstvo, da so gensko spremenjene, kadar
je ustrezno;
(l)      dejstvo, da so pridobljene z
vegetativnim razmnoževanjem, kadar je ustrezno.
Člen 124
Označevanje
1.           Vsaki partiji je priložena nalepka,
ki jo pripravi izvajalec poslovnih dejavnosti (v nadaljnjem besedilu: nalepka
izvajalca dejavnosti). Nalepka izvajalca dejavnosti poleg informacij, ki se
zahtevajo v skladu s členom 123, vključuje naslednje informacije:
(a)     številke glavnega spričevala,
izdanega v skladu s členom 122(1), ali sklicevanje na drug dokument, ki je
na voljo v skladu s členom 122(4);
(b)     referenčna številka in, kadar je
primerno, ime izvajalca poslovnih dejavnosti;
(c)     dobavljena količina;
(d)     v primeru gozdnega razmnoževalnega
materiala iz kategorije „testiran“, pridobljenega iz osnovnega materiala
gozdnih rastlin, ki je začasno odobren v skladu s členom 108(1),
besede „začasno odobren“.
2.           V primeru
semen nalepka izvajalca dejavnosti vključuje tudi naslednje informacije: 
(a)     masni odstotek čistega semena,
drugega semena in neaktivne snovi; 
(b)     kalivost čistega semena, ali, kadar
kalivosti ni možno ali ni smiselno oceniti, ocenjen odstotek vitalnosti, s
sklicevanjem na uporabljeno metodo;
(c)     teža 1 000 čistih semen;
(d)     število kalivih semen na kilogram
proizvoda, katerega dostopnost na trgu je omogočena v obliki semena, ali,
kadar števila kalivih semen ni mogoče ali ni smiselno oceniti, število
vitalnih semen na kilogram.
3.           Barva nalepke izvajalca dejavnosti
je rumena v primeru razmnoževalnega materiala iz kategorije „znanega izvora“,
zelena v primeru razmnoževalnega materiala iz kategorije „izbran“, roza v
primeru razmnoževalnega materiala iz kategorije „kvalificiran“ in modra v
primeru razmnoževalnega materiala iz kategorije „testiran“.
4.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi pogojev, pod
katerimi nalepko izvajalca dejavnosti dopolnjuje drug dokument, ki ga pripravi
izvajalec poslovnih dejavnosti. Navedeni delegirani akti
lahko določijo posamezne informacije, ki jih je treba vključiti v
navedeni dokument. 
Člen 125
Označevanje gozdnega razmnoževalnega materiala, ki spada med vrste
Populus spp.
V primeru vrst Populus spp. se
dostopnost delov rastlin na trgu omogoči samo, če je na nalepki izvajalca
dejavnosti navedena klasifikacijska številka Unije v skladu s točko 2(b) v
delu C Priloge XI.
Člen 126
Mešanice gozdnega razmnoževalnega materiala
1.           Mešanice gozdnega razmnoževalnega
materiala se pridelujejo in njihova dostopnost na trgu je omogočena v
skladu z določbami tega člena.
2.           Gozdni razmnoževalni material,
pridobljen iz dveh ali več enot odobritve znotraj kategorije „znanega
izvora“ ali kategorije „izbran“ se lahko meša, če se enote odobritve
nahajajo na istem provenienčnem območje.
3.           Ko se gozdni razmnoževalni material,
pridobljen iz različnih skupin semenjakov in semenskih sestojev, meša v
skladu z odstavkom 2 v kategoriji „znanega izvora“, se nova kombinirana partija
potrdi kot „razmnoževalni material, pridobljen iz skupine semenjakov“.
4.           Ko se gozdni razmnoževalni material,
pridobljen iz neavtohtonega ali neindigenega osnovnega materiala gozdnih
rastlin, v skladu z odstavkom 2 meša z gozdnim razmnoževalnim materialom,
pridobljenim iz osnovnega materiala gozdnih rastlin neznanega izvora, se nova
kombinirana partija potrdi kot partija „neznanega izvora“.
5.           V primeru mešanja v skladu z
odstavkom 4 se identifikacijska koda provenienčnega območja ne sme
nadomestiti s sklicevanjem v registru, kot je določeno v členu 123(f).
6.           Gozdni razmnoževalni material,
pridobljen iz ene same enote odobritve iz različnih let dozoritve, se
lahko meša, če izvajalec poslovnih dejavnosti zabeleži dejanska leta
dozoritve in deleža materiala iz vsakega leta.
Člen 127
Spremembe prilog od V do XII
Komisiji se v skladu s členom 140 podeli
pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o spremembah prilog od V do XII. Pri
navedenih spremembah se upošteva razvoj znanstvenega ali tehničnega znanja
in gospodarski podatki.
NASLOV IV
Odstopanja
Člen 128
Strožje zahteve in prepovedi
1.           Komisija lahko države članice z
izvedbenimi akti pooblasti:
(a)     da sprejmejo zahteve glede kakovosti,
strožje od tistih iz členov 117 in 118, ter
(b)     da prepovejo omogočanje dostopnosti
posebnega gozdnega razmnoževalnega materiala na trgu za namene setve ali
saditve na njihovem celotnem ozemlju ali delu njihovega ozemlja. 
Prepoved iz točke (b) se lahko omeji na
omogočanje dostopnosti na trgu samo za končne uporabnike.
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3). 
2.           Za pridobitev pooblastitve iz
odstavka 1(a) in (b) države članice Komisiji predložijo zahtevek, v
katerem določijo:
(a)     osnutek določb v zvezi s
predlaganimi zahtevami ali prepovedmi;
(b)     utemeljitev nujnosti in sorazmernosti
takšnih zahtev ali prepovedi; 
(c)     ali bodo predlagane zahteve ali prepovedi
stalne ali za določeno obdobje.
3.           Pooblastitev iz odstavka 1 se
odobri, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
(a)     izvajanje omejitev ali prepovedi iz
odstavka 1 zagotavlja izboljšanje kakovosti zadevnega gozdnega razmnoževalnega
materiala, varstvo okolja ali ohranjanje genskih virov, ter
(b)     omejitve ali prepovedi iz odstavka 1 so
nujne za njihov cilj in sorazmerne z njim.
4.           Pooblastitev iz odstavka 1 se odobri
na podlagi:
(a)     dokazov v zvezi s provenienčnim
območjem ali izvorom materiala in dokumentacije, ki kaže na razlike med
posameznimi podnebnimi in ekološkimi podatki, ali
(b)     znanih rezultatov poskusov, znanstvenih
raziskav ali rezultatov iz gozdarske prakse glede preživetja in razvoja
sadilnega materiala, vključno z rastjo, v zvezi z morfološkimi in
fiziološkimi značilnostmi.
Člen 129
Začasne težave pri dobavi
1.           Za odpravo morebitnih začasnih
težav pri splošni dobavi gozdnega razmnoževalnega materiala v državi
članici lahko pristojni organ zadevne države članice odobri
omogočanje dostopnosti na trgu gozdnega razmnoževalnega materiala, ki
spada med vrste in umetne križance s seznama v Prilogi IX, z manj strogimi
zahtevami v primerjavi z zahtevami iz člena 117 ter, kadar je primerno,
členov 118 in 119.
Navedeno dovoljenje se odobri za določeno
časovno obdobje na podlagi utemeljenega zahtevka, ki ga predloži zadevni
izvajalec poslovnih dejavnosti. 
Nalepka gozdnega razmnoževalnega materiala,
katerega dostopnost na trgu je omogočena v skladu s tem odstavkom, je
rjava. Na njej je navedeno, da je gozdni razmnoževalni material skladen z
zahtevami glede kakovosti, ki so manj stroge od zahtev iz člena 117 ter,
kadar je primerno, členov 118 in 119.
Države članice Komisijo in druge države
članice obvestijo o vsakem dovoljenju, ki ga odobrijo v skladu s tem
odstavkom.
2.           Komisija lahko z izvedbenimi akti od
države članice zahteva, da razveljavi ali spremeni odobritev dovoljenja iz
odstavka 1, če ugotovi, da navedeno dovoljenje ni potrebno ali sorazmerno
s ciljem odprave začasnih težav pri splošni dobavi gozdnega
razmnoževalnega materiala. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
Člen 130
Seme, za katerega je hitro omogočena dostopnost na trgu
Da se hitro omogoči dostopnost semena
kmetijske rastline tekoče sezone na trgu, se lahko omogoči dostopnost
gozdnega razmnoževalnega materiala na trgu prvemu kupcu brez vključitve
informacij o kalivosti ali vitalnosti na nalepki izvajalca dejavnosti v skladu
s členom 124(2)(b) in (d). Izvajalec poslovnih dejavnosti čimprej
predloži informacije iz člena 124(2)(b) in (d).
Člen 131
Izvzetje za majhne količine
1.           V primeru semena, ki je dostopen na
trgu v majhnih količinah, se ne uporabljajo zahteve glede informacij o
kalivosti ali vitalnosti iz člena 124(2)(b) in (d). 
2.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi
največjega obsega majhnih količin iz odstavka 1 za posebne kategorije
ali vrste gozdnega razmnoževalnega materiala, da se zagotovi sorazmerna uporaba
izvzetja iz odstavka 1. 
Člen 132
Nujni ukrepi
1.           Kadar je očitno, da gozdni
razmnoževalni material lahko predstavlja resno tveganje za zdravje ljudi,
živali in rastlin ali okolje, in kadar takega tveganja ni mogoče
zadovoljivo obvladati z ukrepi, ki jih sprejmejo zadevne države članice,
Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo države članice nemudoma sprejme
ustrezne začasne nujne ukrepe, vključno z ukrepi za omejitev ali
prepoved omogočanja dostopnosti na trgu zadevnega rastlinskega
razmnoževalnega materiala, odvisno od resnosti situacije. Navedeni ukrepi se
sprejmejo z izvedbenimi akti v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
2.           V ustrezno utemeljenih nujnih
primerih obravnavanja resnega tveganja za zdravje ljudi Komisija v skladu s
postopkom iz člena 141(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo
uporabljati takoj.
3.           Kadar država članica uradno
obvesti Komisijo o potrebi sprejetja nujnih ukrepov in Komisija ne ukrepa v
skladu z odstavkom 1, lahko zadevna država članica na svojem ozemlju
sprejme kakršne koli ustrezne začasne nujne ukrepe o omejitvi ali
prepovedi omogočanja dostopnosti na trgu zadevnega gozdnega
razmnoževalnega materiala, odvisno od resnosti situacije. O tem takoj obvesti
druge države članice in Komisijo ter navede razloge za svojo
odločitev. Komisija lahko sprejme izvedbene akte, s katerimi od države
članice zahteva, da spremeni ali razveljavi začasne nacionalne nujne
ukrepe. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
člena 141(3). Država članica lahko svoje začasne nacionalne
nujne ukrepe ohranijo do datuma začetka uporabe izvedbenih aktov iz tega
odstavka. 
4.           Ta člen se uporablja brez
poseganja v kakršne koli ukrepe o prepovedi ali omejevanju gojenja gensko
spremenjenih organizmov, sprejete v skladu s členom 23(2) Direktive 2001/18/ES
ali člena 34 Uredbe (ES) št. 1829/2003.
Člen 133
Začasni poskusi
1.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči organizacijo začasnih poskusov za opredelitev boljših
alternativnih možnosti za katere koli določbe iz členov 107 in 117
ter, kadar je primerno, členov 118 in 119. Navedeni izvedbeni akti se
sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
2.           V izvedbenih aktih iz odstavka 1 se
opredelijo zadevni rodovi ali vrste, pogoji poskusa po rodovih ali vrstah,
trajanje poskusov ter obveznosti spremljanja in poročanja sodelujočih
držav članic. Upoštevajo razvoj tehnik za razmnoževanje, pridelavo in
nadzor zadevnega materiala. 
Poskus ne sme trajati dalj kot sedem let.
Člen 134
Manj stroge zahteve za ohranjanje genskih virov
1.           Države članice za ohranjanje in
trajnostno uporabo genskih virov gozdnih rastlin lahko sprejmejo zahteve, ki so
manj stroge od zahtev iz členov 107 in 117 ter, kadar je primerno,
členov 118 in 119. Pri tem upoštevajo potrebo po pridelavi in
omogočanju dostopnosti na trgu gozdnega razmnoževalnega materiala, ki je
naravno prilagojen lokalnim in regionalnim razmeram ter ki ga ogroža genska
erozija. 
Države članice Komisiji in drugim državam
članicam pošljejo utemeljeno uradno obvestilo navedenih ukrepov. 
2.           Komisija lahko z izvedbenimi akti od
države članice zahteva, da razveljavi ali spremeni ukrepe iz odstavka 1,
če ugotovi, da navedeni ukrepi niso potrebni ali niso sorazmerni s ciljem
ohranjanja in trajnostne uporabe genskih virov gozdnih rastlin. Navedeni
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 141(3).
NASLOV V
Pristojbine 
Člen 135
Pristojbine za registracijo in potrjevanje
1.           Pristojni organi zaračunajo
pristojbine za naslednje dejavnosti:
(a)     registracijo odobrenega osnovnega
materiala gozdnih rastlin v skladu s členom 112 ter
(b)     izdajo glavnega spričevala v skladu
s členom 122. 
2.           Dejavnosti iz odstavka 1 se izvedeta
le, kadar poklicni nosilec dejavnosti to zahteva od pristojnega organa. Šteje
se, da zahteva ni bila predložena, če pristojbine niso bile plačane v
enem mesecu od datuma, ko je pristojni organ zahteval plačilo pristojbin
in v navedeni zahtevi navedel posledice neplačila.
3.           Komisiji se v skladu s členom 140
podeli pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov o določitvi posameznih
stroškovnih postavk, ki se krijejo v skladu z odstavkom 1(a) in (b). 
Člen 136
Oprostitve plačila pristojbin za registracijo
1.           Pristojbine iz člena 135(1) se
neposredno ali posredno ne povrnejo, razen če so bile neupravičeno
pobrane. 
2.           Vložniki, ki zaposlujejo manj kot 10
oseb in katerih letni promet ali letna bilanca stanja ne presega 2 milijona
EUR, so oproščeni plačila pristojbin iz člena 135(1).
3.           Stroški iz člena 135(3) ne
vključujejo stroškov za registracijo odobrenega osnovnega materiala
gozdnih rastlin in izdajo glavnega spričevala iz odstavka 2.
NASLOV VI
Uvoz gozdnega razmnoževalnega materiala v tretje države in izvoz iz njih
Člen 137
Uvoz na podlagi enakovrednosti v Uniji
1.           Gozdni razmnoževalni material se
lahko uvaža iz tretjih držav samo, če se v skladu s členom 138
ugotovi, da izpolnjuje zahteve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo za gozdni
razmnoževalni material, ki se prideluje in katerega dostopnost je
omogočena na trgu Unije.
2.           Kadar se semena in sadilni material
uvažajo v Unijo, izvajalec poslovnih dejavnosti, ki uvaža navedeni gozdni
razmnoževalni material, o uvozu vnaprej obvesti zadevni pristojni organ.
3.           Uvoženemu gozdnemu razmnoževalnemu
materialu je priloženo glavno spričevalo ali uradno spričevalo, ki ga
izda država izvora, in evidence s podatki o navedenem materialu, ki jih
predloži izvajalec poslovnih dejavnosti v navedeni tretji državi.
Člen 138
Odločitev Komisije o enakovrednosti 
1.           Komisija lahko z izvedbenimi akti
odloči, ali gozdni razmnoževalni material določenih rodov, vrst ali
kategorij, pridelan v tretji državi ali določenih območjih tretje
države, izpolnjuje zahteve, enakovredne tistim, ki se uporabljajo za gozdni
razmnoževalni material, ki je pridelan in katerega dostopnost je omogočena
na trgu v Uniji, na podlagi naslednjega: 
(a)     temeljitega pregleda informacij in
podatkov, ki jih predloži zadevna tretja država v skladu s členom 124(1)
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
uradnem nadzoru], ter
(b)     kadar je primerno, zadovoljivih
rezultatov nadzora, opravljenega v skladu s členom 119(1) Uredbe(EU) št.
…/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru].
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 141(3).
2.           Komisija pri sprejemanju
odločitev iz odstavka 1 upošteva, ali sistemi za odobritev in registracijo
osnovnega materiala gozdnih rastlin ter naknadno pridelavo gozdnega
razmnoževalnega materiala iz navedenega osnovnega materiala gozdnih rastlin, ki
se uporabljajo v zadevni tretji državi, dajejo enaka zagotovila za kategorije
„znanega izvora“, „izbran“, „kvalificiran“ in „testiran“ kot sistemi iz
členov 107 in 117 ter, kadar je primerno, členov 118 in 119.
3.           Komisija za namene sprejetja
odločitev iz odstavka 1 lahko uporablja določbe iz člena 71
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
uradnem nadzoru] v zvezi z odobritvijo predizvoznega nadzora, ki ga
izvajajo tretje države.
Člen 139
Izvoz iz Unije 
1.           Kadar izvoz gozdnega razmnoževalnega
materiala v tretjo državo ureja sporazum z navedeno tretjo državo, je navedeni
izvoz skladen z navedenim sporazumom. 
2.           Kadar izvoz gozdnega razmnoževalnega
materiala v tretjo državo ne ureja sporazum z navedeno državo, navedeni izvoz
poteka v skladu s pravili tretje države, v katero se bo izvažal navedeni gozdni
razmnoževalni material. 
3.           Kadar izvoz gozdnega razmnoževalnega
materiala v tretjo državo ne urejajo niti sporazum s tretjo državo niti pravila
tretje države, v katero se bo izvažal navedeni gozdni razmnoževalni material,
se uporabljajo zahteve za pridelavo gozdnega razmnoževalnega materiala in
omogočanje dostopnosti na trgu na ozemlju Unije, kot so določene v
členih od 105 do 134. 
DEL V
POSTOPKOVNE DOLOČBE
Člen 140
Delegirani akti
1.           Pooblastilo za sprejetje delegiranih
aktov je podeljeno Komisiji pod pogoji, določenimi v tem členu.
2.           Pooblastilo iz členov 11(3), 13(3),
14(3), 15(5), 16(2), 17(4), 18(4), 18(6), 20(4), 21(5), 23(3), 30(4), 32(1), 33(3),
34(6), 36(4), 38(4), 39(3), 44(1), 56(5), 56(6), 59(2), 64(4), 65(3), 67(2), 72(2),
74(1), 119, 124(4), 127, 131(2) in 135(4) ter 138(1) se Komisiji podeli za
nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
3.           Pooblastilo iz členov 11(3), 13(3),
14(3), 15(5), 16(2), 17(4), 18(4), 18(6), 20(4), 21(5), 23(3), 30(4), 32(1), 33(3),
34(6), 36(4), 38(4), 39(3), 44(1), 56(5), 56(6), 59(2), 64(4), 65(3), 67(2), 72(2),
74(1), 119, 124(4), 127, 131(2), 135(4) in 138(1) lahko Evropski parlament ali
Svet kadar koli prekliče. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos
pooblastila iz navedenega sklepa. Preklic začne veljati dan po objavi
sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum,
določen v njem. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih
delegiranih aktov.
4.           Takoj ko Komisija sprejme delegirani
akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
5.           Delegirani akt, sprejet v skladu s
členi 11(3), 13(3), 14(3), 15(5), 16(2), 17(4), 18(4), 18(6), 20(4), 21(5),
23(3), 30(4), 32(1), 33(3), 34(6), 36(4), 38(4), 39(3), 44(1), 56(5), 56(6), 59(2),
64(4), 65(3), 67(2), 72(2), 74(1), 119, 124(4), 127, 131(2) 135(4) in 138(1)
začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od
uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali
če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta
nasprotovala. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta
podaljša za dva meseca.
Člen 141
Postopek v odboru
1.           Komisiji pomaga Stalni odbor za
rastline, živali, hrano in krmo, ustanovljen s členom 58(1) Uredbe (ES)
št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta. Navedeni odbor je odbor v
smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 
2.           Pri sklicevanju na ta odstavek se
uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Kadar je treba pridobiti mnenje odbora na podlagi
pisnega postopka, se navedeni postopek zaključi brez izida, če se v
roku za predložitev mnenja za to odloči predsednik odbora ali če to
zahteva navadna večina članov odbora.
3.           Pri sklicevanju na ta odstavek se
uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Kadar je treba pridobiti mnenje odbora na podlagi
pisnega postopka, se navedeni postopek zaključi brez izida, če se v
roku za predložitev mnenja tako odloči predsednik odbora ali če to
zahteva navadna večina članov odbora.
4.           Pri sklicevanju na ta odstavek se
uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s
členom 5 navedene uredbe.
DEL VI
KONČNE DOLOČBE
Člen 142
Sprememba Uredbe (ES) št. 2100/94
Uredba (ES) št. 2100/94 se spremeni:
(1)          Člen 4 se nadomesti z
naslednjim:
„Člen 4
Agencija Unije
1.      Za namene izvajanja te uredbe se ustanovi
Evropska agencija za rastlinske sorte (v nadaljnjem besedilu: Agencija).
2.      Agencija izvaja naslednje naloge: 
(a)     predloži priporočila o imenih sort,
kadar se od nje to zahteva v skladu s členoma 50(2) in 78(2) Uredbe (EU)
št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te uredbe]; 
(b)     spodbuja in usklajuje razvoj enotnih
tehničnih pregledov sort, vključno z razvojem protokolov, ki se
izvajajo v skladu s členom 71 in, kadar je primerno, akti, sprejetimi v
skladu s členom 74 Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo
vstavite številko te uredbe];
(c)     opravlja revizije pristojnih organov, ki
izvajajo tehnične preglede, vključno z njihovimi prostori in
organizacijo dela, kot je določeno v členu 72 Uredbe o rastlinskem
razmnoževalnem materialu; 
(d)     zagotavlja usposabljanja na svojem
delovnem področju in sodeluje pri zagotavljanju teh usposabljanj;
(e)     zagotavlja tehnično podporo Komisiji
na svojih delovnih področjih;
(f)      naroča znanstvene raziskave,
potrebne za opravljanje njenega dela; 
(g)     išče, zbira, primerja, analizira in
povzema tehnične podatke na svojih delovnih področjih;
(h)     zagotavlja, da javnost in zainteresirane
strani prejmejo hitre, zanesljive, objektivne in izčrpne informacije na
njenih delovnih področjih;
(i)      na zahtevo Komisije zagotavlja
tehnično pomoč na svojih delovnih področjih za izboljšanje
sodelovanja med Unijo, državami kandidatkami za pristop, mednarodnimi
organizacijami in tretjimi državami;
(j)      vzpostavi, objavlja in posodablja
podatkovno bazo za referenčne zbirke sort.
3.      Agencija prav tako upravlja in podpira
register sort Unije, vzpostavljen v skladu s členom 52 Uredbe (EU) št. …/…
[Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te uredbe]. Izvaja
postopek za vpis sort v register sort Unije v skladu s poglavjem V naslova IV
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe].“
(2)          Vstavi se naslednji člen 4a:
„Člen 4a
Sklicevanja na Urad Skupnosti za rastlinske sorte (Urad)
Sklicevanja v tej uredbi na Urad in sklicevanja v
zakonodaji Unije na Urad Skupnosti za rastlinske sorte se razumejo za
sklicevanja na Evropsko agencijo za rastlinske sorte, ustanovljeno s
členom 4.“
Člen 143
Kazni
Države članice določijo pravila o
kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe in sprejmejo vse potrebne ukrepe
za zagotavljanje njihovega izvajanja. Določene kazni morajo biti
učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
Države članice o navedenih določbah
obvestijo Komisijo v enem letu od začetka veljavnosti te uredbe in brez
odlašanja tudi o vseh nadaljnjih spremembah navedenih določb.
Člen 144
Razveljavitve 
1.           Akti iz Priloge XIII se
razveljavijo.
2.           Sklicevanja na razveljavljene akte se razumejo za sklicevanja na to uredbo
in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge XIV.
Člen
145
Prehodne določbe
1.           Države članice do [Urad za publikacije, prosimo vstavite datum
začetka uporabe te uredbe] pregledajo ukrepe, sprejete v skladu s
členom 5 Direktive 66/401/EGS, členom 5 Direktive 66/402/EGS,
členom 4(1) Direktive 68/193/EGS, členom 7 Direktive 2002/54/ES,
členom 24 Direktive 2002/55/ES, členom 5 Direktive 2002/56/ES in
členom 7 Direktive 2002/57/ES, ter sprejmejo enega od naslednjih ukrepov:
(a)     razveljavijo navedene ukrepe ali
(b)     spremenijo
navedene ukrepe, tako da so v skladu z veljavno zakonodajo Unije o zadevnem
rastlinskem razmnoževalnem materialu.
2.           Države članice Komisijo in druge države članice obvestijo o: 
(a)     vseh ukrepih, sprejetih v skladu z
direktivami iz odstavka 1 do [Urad za publikacije, prosimo vstavite datum
začetka uporabe te uredbe], ter 
(b)     vsakem ukrepu, sprejetem na podlagi
točke (a) ali (b) odstavka 1.
Člen 146
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od [Urad za publikacije,
prosimo vstavite datum, in sicer 36 mesecev po začetku veljavnosti te
uredbe].
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh
državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA I
RODOVI IN VRSTE IZ ČLENA 11
Abies alba Mill.
Abies cephalonica Loudon
Abies grandis Lindl.
Abies pinsapo Boiss.
Acer platanoides L.
Acer pseudoplatanus L.
Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L. 
Agrostis gigantea Roth.

Agrostis stolonifera L. 
Allium cepa L. 
Allium fistulosum L.
Allium porrum L.

Allium sativum L.

Allium schoenoprasum L. 
Alnus glutinosa Gaertn.
Alnus incana Moench.
Alopecurus pratensis L. 
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. 
Apium graveolens L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl. 
Asparagus officinalis L.
Avena nuda L. 
Avena sativa L.(vključno
A. byzantina K. Koch)
Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L.
Betula pendula Roth.
Betula pubescens Ehrh.
Brassica juncea (L.)
Czern. 
Brassica napus L.
Brassica nigra (L.)
W.D.J. Koch 
Brassica oleracea L.

Brassica rapa L.
Bromus catharticus Vahl 
Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.
Capsicum annuum L.
Carpinus betulus L.
Carthamus tinctorius L.
Carum carvi L. 
Castanea sativa Mill.
Castanea Mill.
(pokončne korenike)
Cedrus atlantica (Endl)
Manetti ex Carr.
Cedrus libani A.
Richard
Cichorium endivia L.
Cichorium intybus L.

Citrullus lanatus (Thunb.)
Matsum. & Nakai 
Citrus L.
Corylus avellana L.
Corylus L.
(pokončne korenike)
Cucumis melo L.

Cucumis sativus L.
Cucurbita maxima Duchesne
Cucurbita pepo L.
Cydonia oblonga Mill.
Cynara cardunculus L.
Cynodon dactylon (L.)
Pers. 
Dactylis glomerata L. 
Daucus carota L.
Fagus sylvatica L.
Festuca arundinacea Schreb. 
Festuca filiformis Pourr. 
Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina
xFestulolium Asch.
et Graebn.
Ficus carica L.
Foeniculum vulgare Mill. 
Fortunella Swingle
Fragaria L.
Fraxinus angustifolia Vahl.
Fraxinus excelsior L.
Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.)
Merrill 
Gossypium L.
Hedysarum coronarium L. 
Helianthus annuus L.
Hordeum vulgare L.
Juglans regia L.
Juglans L.
(pokončne korenike)
Lactuca sativa L.

Larix decidua Mill.
Larix kaempferi (Lamb.)
Carr.
Larix sibirica Ledeb.
Larix x eurolepis Henry
Linum usitatissimum L. 
Lolium × boucheanum Kunth 
Lolium multiflorum Lam. 
Lolium perenne L.

Lotus corniculatus L.
Lupinus albus L.
Lupinus angustifolius L.
Lupinus luteus L.
Malus domestica Borkh.
Malus Mill.
(pokončne korenike)
Medicago lupulina L.

Medicago sativa L.
Medicago × varia T.
Martyn 
Olea europaea L.
Onobrychis viciifolia Scop.
Oryza sativa L.
Papaver somniferum L. 
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill 
Phacelia tanacetifolia Benth. 
Phalaris aquatica L.
Phalaris canariensis L. 
Phaseolus coccineus L.
Phaseolus vulgaris L.
Phleum nodosum L.
(prej Phleum bertolonii DC.)
Phleum pratense L.
Picea abies (L.)
H. Karst.
Picea sitchensis (Bong.)
Carr.
Pinus brutia Ten.
Pinus canariensis C.
Smith
Pinus cembra L.
Pinus contorta Douglas
ex Loud.
Pinus halepensis Mill.
Pinus leucodermis Antoine
Pinus nigra Arnold
Pinus pinaster Aiton
Pinus pinea L.
Pinus radiata D.
Don
Pinus sylvestris L.
Pistacia vera L.
Pistacia L.
(pokončne korenike)
Pisum sativum L.

Poa annua L.
Poa nemoralis L.
Poa palustris L.
Poa pratensis L.
Poa trivialis L.
Poncirus Raf.
Populus spp. in
umetni križanci med navedenimi vrstami
Prunus amygdalus Batsch

Prunus armeniaca L.
Prunus avium (L.)
L.
Prunus cerasus L.
Prunus domestica L.
Prunus persica (L.)
Batsch
Prunus salicina Lindley
Prunus L.
(pokončne korenike)
Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco
Pyrus communis L.

Pyrus L.
(pokončne korenike)
Quercus cerris L.
Quercus ilex L.
Quercus petraea (Matt.)
Liebl.
Quercus pubescens Willd.
Quercus robur L.
Quercus rubra L.
Quercus suber L.
Raphanus sativus L.

Rheum rhabarbarum L.

Ribes L.
Robinia pseudoacacia L.
Rubus L.
Scorzonera hispanica L.
Secale cereale L.

Sicyos angulatus L.
(pokončne korenike)
Sinapis alba L.

Solanum lycopersicum Lam. (prej Lycopersicon esculentum Mill.) 
Solanum lycopersicum Lam.x Solanum spp. (pokončne korenike)
Solanum melongena L.

Solanum tuberosum L.

Sorghum bicolor (L.)
Moench 
Sorghum bicolor (L.)
Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. 
Sorghum sudanense (Piper)
Stapf 
Spinacia oleracea L.
Tilia cordata Mill.
Tilia platyphyllos Scop.
Trifolium alexandrinum L. 
Trifolium hybridum L. 
Trifolium incarnatum L. 
Trifolium pratense L.
Trifolium repens L.
Trifolium resupinatum L. 
Trigonella foenum-graecum L.
Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. 
xTriticosecale Wittm.
ex A. Camus 
Triticum aestivum L.
Triticum durum Desf.

Triticum spelta L.
Vaccinium L.
Valerianella locusta (L.) Laterr.
Vicia faba L. 
Vicia pannonica Crantz

Vicia sativa L.
Vicia villosa Roth.
Vitis L.
Zea mays L.
PRILOGA II
ZAHTEVE ZA PREDOSNOVNI, OSNOVNI, CERTIFICIRAN IN STANDARDNI MATERIAL TER
ELEMENTI ZA SPREJETJE NAVEDENIH ZAHTEV
DEL A
Zahteve za pridelavo rastlinskega
razmnoževalnega materiala iz člena 16(2) 
Za polja in kmetijske rastline se glede na
značilnosti vsakega rodu ali vrste uporabljajo naslednje zahteve:
1.           Setev ali saditev:
(a)     identiteta rastlinskega razmnoževalnega
materiala, vključno z matično rastlino, kadar je primerno, se
določi za zagotovitev sledljivosti rastlinskega razmnoževalnega materiala.
Nalepka na materialu ali evidenca o matični rastlini se hrani;
(b)     material se posadi in/ali poseje tako,
da: 
(i)      je dovolj oddaljen od virov peloda istih
vrst in/ali istih sort v skladu s pravili o izolaciji glede na botanične
značilnosti in tehnike žlahtnjenja, da se zagotovi zaščita pred
kakršnim koli nezaželenim tujim opraševanjem in prepreči navzkrižno
opraševanje z drugimi kmetijskimi rastlinami;
(ii)      obstajata ustrezen vir in raven
opraševanja, da se zagotovi nadaljnje razmnoževanje;
(iii)     obstaja ustrezno kolobarjenje (predhodno
pridelovanje in trajanje med obdobjem pridelave iste vrste), da se
preprečijo nečistoče;
(c)     ustrezna pozornost je namenjena strojem
in kakršni koli opremi, ki se uporablja za preprečevanje plevela ali
drugih vrst, ki jih je težko razlikovati na ravni semena pri laboratorijskih
testih;
(d)     material se seje ali sadi tako, da se
zagotovi, da je prisotnost nekarantenskih škodljivih organizmov za Unijo ali
njihovih vektorjev, kot so navedeni v izvedbenem aktu, sprejetim v skladu s
členom 37(2) Uredbe (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vnesite
številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na
rastlinah) , skladna z določbami navedenega akta.
2.           Gojenje:
(a)     netipične rastline niso prisotne, da
se zagotovijo istovetnost in čistoča sorte ter učinkovita
pridelava. Kadar to ni možno zaradi značilnosti zadevnega rastlinskega
razmnoževalnega materiala, pa so prisotne v najmanjši možni meri. 
V primeru prisotnosti netipičnih rastlin ali
drugih rastlinskih vrst se opravi ustrezno tretiranje in/ali odstranitev, da se
zagotovita istovetnost in čistost sorte;
(b)     matične rastline se tretirajo ali
izključijo kot vir razmnoževalnega materiala v primeru pozitivnih rezultatov
testov ali vizualnih simptomov škodljivih organizmov ali pomanjkljivosti;
(c)     spravilo:
rastlinski razmnoževalni material se spravlja
masovno ali kot posamezne rastline, kot je primerno za zagotovitev istovetnosti
in čistosti spravljenega materiala;
(d)     vzdrževanje:
rastlinski razmnoževalni material, vključno z
matičnimi rastlinami, kadar je primerno, se vzdržuje tako, da se zagotovi
istovetnost sorte. Navedeno vzdrževanje temelji na uradnem opisu ali uradno
priznanem opisu sorte; 
(e)     nekarantenski škodljivi organizmi za Unijo
Rastlinski razmnoževalni material se goji tako, da
se zagotovi, da je prisotnost nekarantenskih škodljivih organizmov za Unijo,
kot so navedeni v skladu z izvedbenim aktom iz člena 37(2) Uredbe (EU) št.
…/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih
ukrepih proti škodljivim organizmom za rastline), skladna z določbami
navedenega akta;
(f)      kadar je primerno, se rastlinski
razmnoževalni material goji ločeno od materiala, ki pripada istemu rodu
ali vrsti, za hrano ali krmo, da za zagotovi zdravje zadevnega materiala;
(g)     kadar je primerno, se za razmnoževanje
rastlinskega razmnoževalnega materiala lahko uporabi tudi mikrorazmnoževanje.
DEL B
Zahteve za kakovost rastlinskega
razmnoževalnega materiala iz člena 16(2) 
Rastlinski razmnoževalni material izpolnjuje
eno ali več od naslednjih zahteve glede kakovosti glede na
značilnosti vsakega rodu ali vrste:
(a)          njegova kalivost je minimalna, da se
omogoči ustrezno število rastlin na kvadratni meter (m2) po
setvi in da se posledično zagotovita pridelek in kakovost pridelave;
(b)          ima največjo možno vsebnost
trdih semen, da se omogoči ustrezno število rastlin na kvadratni meter (m2);
(c)          je minimalne čistosti, da se
zagotovi najvišja raven istovetnosti sorte;
(d)          ima največjo možno vsebnost
vlage, da se zagotovi ohranjanje materiala med predelavo, skladiščenjem in
omogočanjem dostopnosti na trgu;
(e)          ima največjo možno vsebnost
rastlinskega razmnoževalnega materiala drugih rodov ali vrst, da se zagotovi
najnižja prisotnost nezaželenih rastlin v partiji;
(f)           ima minimalno rastno moč,
opredeljeno razsežnost in zanj velja posebno razvrščanje za zagotovitev
ustreznosti materiala in zadostne homogenosti partije za setev ali saditev;
(g)          v največji možni meri je
prisotna zemlja ali tuja snov, da se preprečijo goljufije in tehnične
nečistoče;
(h)          nima posebnih pomanjkljivosti in
škode, da se zagotovita kakovost in zdravje materiala;
(i)           prisotnost nekarantenskih
škodljivih organizmov za Unijo, kot so navedeni v skladu z izvedbenim aktom iz
člena 37(2) Uredbe (EU) št. […] o zaščitnih ukrepih proti škodljivim
organizmom, na rastlinskem razmnoževalnem materialu v skladu z določbami
navedenega akta. 
DEL C
Zahteve za potrjevanje rastlinskega
razmnoževalnega materiala iz člena 20(1) 
A.           Pogostost in metode inšpekcijskih
pregledov na terenu 
Pogostost inšpekcijskih pregledov in ustrezne
stopnje rasti rastlinskega razmnoževalnega materiala za inšpekcijske preglede
zagotovijo učinkovitost opazovanj in inšpekcijskih pregledov.
Metode za inšpekcijske preglede so takšne, da
zagotavljajo zanesljivost opazovanj.
Kadar je primerno, se izvajajo vsak vizualni
inšpekcijski pregledi matičnih rastlin v najprimernejših letnih
časih, da se preveri prisotnost škodljivih organizmov ali njihovih
vektorjev. 
Matične rastline se vzdržujejo v vseh fazah
gojenja pod pogoji, ki omogočajo pridelavo rastlinskega razmnoževalnega
materiala in omogočajo preverjanje istovetnosti na podlagi opisa sorte. 
Z inšpekcijskimi pregledi se preverja, kadar je to
primerno, skladnost s pravili, določenimi v skladu s členom 37(2)
Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o
zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah] v zvezi s
prisotnostjo nekarantenskih škodljivih organizmov na zadevnem rastlinskem
razmnoževalnem materialu. Preverijo se kakovost zemlje, substratov,
matičnih rastlin in neposrednega okolja, da se prepreči prisotnost
škodljivih organizmov ali njihovih vektorjev.
B.           Vzorčenje in testiranje
1.      Metoda vzorčenja izpolnjuje naslednje zahteve: 
(a)     vzorec, ki se odvzame iz partije, ima
ustrezno najmanjšo težo za določanje vsebnosti nekaterega plevela, da se
zagotovi reprezentativno vzorčenje in ustrezna velikost za analizo
materiala za ocenitev, ali so izpolnjene zahteve glede kakovosti;
(b)     intenzivnost vzorčenja, oprema za
vzorčenje in metode, ki bodo uporabljene, zagotavljajo odvzem zanesljivih
vzorcev za testiranje.
2.      Testiranje se izvede v skladu z metodami,
opremo in rastnim substratom, določenim glede na vrsto in na referenčno
zbirko za analizo čistoče, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev glede
kakovosti. Testiranje vključuje, kadar je to primerno, ponovno testiranje
kalivosti, da se zagotovi ustrezna kalivosti po določenem obdobju ali
mešanje rastlinskega razmnoževalnega materiala.
3.      Z inšpekcijskimi pregledi se preverja,
kadar je to primerno, skladnost s pravili, določenimi v skladu s
členom 37(2) Uredbe (EU) št. …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite
številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na
rastlinah] v zvezi s prisotnostjo nekarantenskih škodljivih organizmov na
zadevnem rastlinskem razmnoževalnem materialu. Preverijo se kakovost zemlje,
substratov, matičnih rastlin in neposrednega okolja, da se prepreči
prisotnost škodljivih organizmov ali njihovih vektorjev.
DEL D
Elementi za sprejemanje zahtev glede pridelave
in kakovosti rastlinskega razmnoževalnega materiala iz člena 16(2) ter
glede potrjevanja rastlinskega razmnoževalnega materiala iz člena 20(1) 
Zahteve glede pridelave in kakovosti iz delov
A in B ter zahteve glede shem potrjevanja iz dela C se določijo glede na
enega ali več od naslednjih elementov: 
(a)          rodove, vrste, kategorije in
podrazčlenitve znotraj kategorije, vključno z množitvami;
(b)          tipe sorte ali rastlinskega razmnoževalnega
materiala (heterogen material ali material za nišni trg), vključno z
znotrajvrstnimi ali medvrstnimi križanci;
(c)          posebno uporabo rodov, vrst ali
tipov zadevnega rastlinskega razmnoževalnega materiala;
(d)          tip razmnoževanja.
PRILOGA III
DEL A
Vsebina
uradne nalepke in nalepke izvajalca dejavnosti iz člena 21(1)
Uradna nalepka in nalepka izvajalca dejavnosti
vključujeta naslednje:
(a)          botanično ime ali, v primeru
mešanice, botanična imena zadevnih rastlinskih vrst v latinici;
(b)          domače ime ali, v primeru
mešanice, domača imena zadevnih rastlinskih vrst v enem od uradnih jezikov
Unije;
(c)          dvočrkovno kodo iz standarda
ISO 3166-1 alpha 2[22]
za države članice in, kadar je to primerno, ime ali kratico zadevnih
pristojnih organov, pri katerih je izvajalec poslovnih dejavnosti registriran; 
(d)          številko registracije registriranega
izvajalca poslovnih dejavnosti ali, če takšne številke ni, ime in naslov
izvajalca dejavnosti;
(e)          številko partije zadevnega
rastlinskega razmnoževalnega materiala in, kadar je to primerno, sklicevanje na
edinstveni nosilec podatkov za sledljivost, kot je črtna koda, hologram
ali čip;
(f)           navedba imena sorte ali, v primeru
sestavnih delov mešanice, imen sort pri omogočanju dostopnosti na trgu s
sklicevanjem na sorte;
(g)          navedba „pravila in standardi EU“;
(h)          sklicevanja na državo pridelave ali,
v primeru mešanice, na države pridelave z dvočrkovno kodo iz točke
(c);
(i)           sklicevanja na deklarirano število
semen, pokončnih korenik ali drugih enot razmnoževalnega materiala ali,
kadar je primerno, neto ali bruto težo;
(j)           navedbe v zvezi s kategorijo
rastlinskega razmnoževalnega materiala in, kadar je primerno,
podrazčlenitev znotraj kategorij;
(k)          sklicevanja na mesec in leto
označevanja ali sklicevanja na mesec in leto zadnjega vzorčenja;
(l)           navedbo, kadar je primerno, da
rastlinski razmnoževalni material pripada sorti s samo uradno priznanim opisom,
in navedbo območja izvora navedene sorte;
(m)         navedbo, kadar je primerno, da je
posamezen rastlinski razmnoževalni material klon ali pokončna korenika;
(n)          navedbo, kadar je primerno, da je
rastlinski razmnoževalni material sestavljen iz gensko spremenjenih organizmov
ali jih vsebuje.
DEL B
Informacije, ki jih je treba vključiti na
nalepko za rodove ali vrste, ki niso vrste s seznama v Prilogi I, kot je
navedeno v členu 47
Nalepka vsebuje
naslednje:
(a)          vrste,
označene z botaničnim imenom in v latinici;
(b)          domače ime v enem od uradnih
jezikov Unije;
(c)          ime sorte, če je dostopnost
vsakega rastlinskega razmnoževalnega materiala na trgu omogočena s
sklicevanjem na sorto; 
(d)          ime, naslov in številko registracije
izvajalca poslovnih dejavnosti;
(e)          referenčno številko partije, ki
jo dodeli izvajalec dejavnosti;
(f)           prijavljeno število semen,
pokončnih korenik ali drugih enot razmnoževalnega materiala ali, kadar je
primerno, neto ali bruto težo;
(g)          navedbo „kakovost EU“;
(h)          datum izdaje nalepke;
(i)           pri uvozu iz tretjih držav navedbo
države spravila z dvočrkovno kodo iz točke (h) dela A;
(j)           kraj pridelave;
(k)          kadar je to primerno, navedbo, da
posamezen rastlinski razmnoževalni material pripada klonu ali pokončni
koreniki, in ime sorte, ki ji navedeni klon ali pokončna korenika lahko
pripada;
(l)           kadar se rastlinski razmnoževalni
material prideluje in se njegova dostopnost na trgu omogoča skupaj z
gozdnim razmnoževalnim materialom, je na posamezni nalepki rastlinskega
razmnoževalnega materiala navedeno „ni za gozdarske namene“.
PRILOGA IV
DEL A
Merila za
rodove ali vrste z zadovoljivo vrednostjo za pridelavo in/ali uporabo 
Zahteve iz člena 58(2) glede zadovoljive
vrednosti za pridelavo in/ali uporabo se uporabljajo za rodove in vrste, ki
izpolnjujejo eno ali več od naslednjih meril:
(a)          so ključnega pomena za
prehransko in krmno varnost; 
(b)          so ključnega pomena za
predelavo hrane, predelavo krme ali industrijsko predelavo;
(c)          so ključnega pomena za prožno
kmetijstvo in kmetijstvo z manjšimi vnosi, vključno z ekološko kmetijsko
proizvodnjo.
DEL B
Merila za
rodove ali vrste s trajnostno vrednostjo za pridelavo in/ali uporabo 
Zahteve iz člena 59(1) glede trajnostne
vrednosti za pridelavo in/ali uporabo se uporabljajo za rodove in vrste, ki
izpolnjujejo eno ali več od naslednjih meril:
(a)          so zelo dovzetni za škodljive
organizme; 
(b)          zanje veljajo posebne zahteve glede
učinkovitosti virov; 
(c)          so dovzetni za prisotnost neželenih
snovi; 
(d)          so dovzetni za prilagajanje na
različne kmetijsko-podnebne pogoje. 
PRILOGA V
ZAHTEVE ZA ODOBRITEV OSNOVNEGA MATERIALA, NAMENJENEGA ZA
PRIDELAVO GOZDNEGA RAZMNOŽEVALNEGA MATERIALA, KI SE POTRDI KOT MATERIAL
„ZNANEGA IZVORA“
1.           Osnovni material je skupina
semenjakov ali sestoj na enem samem provenienčnem območju. Formalni
inšpekcijski pregled je treba opraviti, kadar je material namenjen za posebne
gozdarske namene.
2.           Zadevni izvajalec poslovnih
dejavnosti mora pristojnemu organu sporočiti provenienčno
območje ter lokacijo in nadmorsko višino ali višinski razpon za kraje,
kjer se razmnoževalni material pobira. Navesti je treba, ali je osnovni
material:
(a)     avtohton ali neavtohton ali neznanega
izvora, ali
(b)     indigen ali neindigen ali neznanega
izvora. Če gre za neavtohtoni ali neindigeni osnovni material, je treba
navesti izvor, če je znan.
PRILOGA VI
ZAHTEVE ZA ODOBRITEV OSNOVNEGA MATERIALA, NAMENJENEGA ZA PRIDELAVO GOZDNEGA
RAZMNOŽEVALNEGA MATERIALA, KI SE POTRDI KOT „IZBRAN“ MATERIAL
Splošno: Sestoj bo
ocenjen glede na navedeni specifični namen razmnoževalnega materiala,
zahteve od 1 do 9 pa bodo upoštevane glede na specifični namen. Merila za
izbor gozdnega razmnoževalnega materiala in namen navedenega materiala se
navedejo v nacionalnem registru.
1.           Izvor: S kronološkimi dokazi
ali z drugimi ustreznimi sredstvi je treba ugotoviti, ali je sestoj
avtohton/indigen, neavtohton/neindigen ali neznanega izvora, za
neavtohtoni/neindigeni osnovni material pa je treba navesti izvor, če je
znan.
2.           Izolacija: Sestoji morajo
biti dovolj oddaljeni od sestojev slabe kakovosti, vključno z
neavtohtonimi/neindigenimi sestoji ali sestoji neznanega izvora enake vrste,
ali od sestojev sorodnih vrst ali sort, ki lahko z zadevnimi vrstami tvorijo
križance.
3.           Najmanjša učinkovita
velikost populacije: Sestoje mora sestavljati ena ali več skupin
dreves, ki so dobro razporejena in dovolj številčna, da se zagotovi
ustrezno medsebojno opraševanje. V izogib neugodnim učinkom žlahtnjenja
sorodnih rastlin naj izbrane sestoje sestavlja dovolj na gosto posajenih
posameznih dreves na danem območju.
4.           Starost in razvoj: V sestojih
morajo biti drevesa take starosti ali stopnje razvoja, da se lahko nedvoumno
upoštevajo merila za selekcijo.
5.           Izenačenost: Sestoji
morajo kazati normalno stopnjo individualne variabilnosti morfoloških znakov.
Po potrebi se drevesa slabše kakovosti odstranijo.
6.           Prilagodljivost: Prilagoditev
ekološkim pogojem, ki prevladujejo na provenienčnem območju, mora
biti jasno razvidna.
7.           Pridelava velikih količin: Za
odobritev izbranih sestojev mora biti pridelava velikih količin lesa
praviloma večja od sprejetega povprečja v podobnih ekoloških razmerah
in pogojih gospodarjenja.
8.           Kakovost lesa: Upošteva se
kakovost lesa.
9.           Oblika ali način rasti: Drevesa
v sestojih morajo kazati posebno dobre morfološke znake, vključno z
ravnostjo in simetričnostjo debla, ustrezno oblikovano krošnjo, tanko
vejnatostjo in ustreznim naravnim odmiranjem vej. Poleg tega naj bo majhen tudi
delež rogovilastih dreves in dreves s spiralno zavitim deblom.
PRILOGA VII
ZAHTEVE ZA ODOBRITEV OSNOVNEGA MATERIALA, NAMENJENEGA ZA PRIDELAVO GOZDNEGA
RAZMNOŽEVALNEGA MATERIALA, KI SE POTRDI KOT „KVALIFICIRAN“ MATERIAL
1.           Semenske plantaže
(a)     tip, namen, načrt križanja in
terenska razporeditev, sestavni deli, izoliranost in lokacija ter katere koli
spremembe le-teh mora odobriti pristojni organ in morajo biti registrirani pri
njem;
(b)     kloni ali družine, ki sestavljajo
semensko plantažo, se izberejo zaradi svojih izrednih znakov s posebnim
poudarkom na zahtevah 4, 6, 7, 8, 9 in 10 iz Priloge III;
(c)     kloni ali družine, ki sestavljajo
semensko plantažo, se posadijo ali so bili posajeni skladno z načrtom, ki
ga odobri pristojni organ, in se vzpostavijo tako, da se lahko opredeli
istovetnost vsakega sestavnega dela;
(d)     redčenje, opravljeno na semenskih
plantažah, se opiše skupaj z izbirnimi merili, ki se uporabijo za tako
redčenje, in registrira pri pristojnem organu;
(e)     semenske plantaže se upravljajo in seme
se spravlja tako, da se dosežejo nameni semenskih plantaž. Pri semenski
plantaži za pridelavo umetnega križanca je treba delež križancev v
razmnoževalnem materialu opredeliti s preveritvenim testom.
2.           Starši družin
(a)     starši se izberejo zaradi svojih izrednih
znakov in v skladu z zahtevami 4, 6, 7, 8, 9 in 10 iz Priloge III ali zaradi
svoje sposobnosti združevanja;
(b)     namen, načrt križanja in sistem
opraševanja, sestavne dele, izoliranost in lokacijo ter katere koli pomembne
spremembe le-teh mora odobriti pristojni organ in morajo biti registrirani pri
njem;
(c)     identiteto, število in delež staršev v
mešanici mora odobriti pristojni organ in morajo biti registrirani pri njem;
(d)     pri starših za pridelavo umetnega
križanca je treba delež križancev v razmnoževalnem materialu ugotoviti s
preveritvenim testom.
3.           Kloni
(a)     istovetnost klonov se ugotavlja glede na
razločevalne znake, ki jih odobri pristojni organ in so registrirani pri
njem;
(b)     vrednost posameznih klonov se oceni na
podlagi izkušenj ali dokaže z dovolj dolgim poskušanjem;
(c)     orteti, ki se uporabijo za pridelavo
klonov, se izberejo zaradi svojih izjemnih znakov in v skladu z zahtevami 4, 6,
7, 8, 9 in 10 iz Priloge III.
4.           Mešanice
klonov
(a)     mešanica
klonov izpolnjuje zahteve iz točk 3(a), 3(b) in 3(c);
(b)     identiteto, število in delež sestavnih
klonov mešanice ter metodo izbire in osnovno kolekcijo mora odobriti pristojni
organ in morajo biti registrirani pri njem. Vsaka mešanica mora biti dovolj
gensko raznovrstna.
PRILOGA VIII
ZAHTEVE ZA ODOBRITEV
OSNOVNEGA MATERIALA, NAMENJENEGA ZA PRIDELAVO GOZDNEGA RAZMNOŽEVALNEGA
MATERIALA, KI SE POTRDI KOT „TESTIRAN“ MATERIAL
1.           Zahteve
za vse teste
(a)     Splošno
Osnovni material mora izpolnjevati veljavne
zahteve iz Priloge V ali VI.
Testi za odobritev osnovnega materiala se
pripravijo, zasnujejo in izvedejo, njihovi rezultati pa se interpretirajo v
skladu z mednarodno priznanimi postopki. Pri primerjalnih testih je treba
gozdni razmnoževalni material, ki se testira, primerjati z enim ali po možnosti
več odobrenimi ali vnaprej izbranimi standardi.
(b)     Znaki, ki jih je treba pregledati
(i)      teste je treba načrtovati tako, da
se ocenijo določeni znaki, te pa je treba navesti za vsak test;
(ii)      poudari se zlasti prilagojenost, rast
ter pomembnejši biotski in abiotski dejavniki. Tudi drugi znaki, ki se štejejo
za pomembne glede na predvideni specifični namen, se ocenijo glede na
ekološke razmere območja, v katerem se izvaja test.
(c)     Dokumentacija
Evidence morajo vključevati opis krajev
testiranja, vključno z lokacijo, podnebjem, tlemi, preteklo rabo,
nastankom, upravljanjem in morebitnimi poškodbami zaradi abiotskih/biotskih
dejavnikov, ter morajo biti na razpolago pristojnemu organu. Starost materiala
in rezultate ob oceni mora evidentirati pristojni organ.
(d)     Vzpostavitev testov
(i)      vsak vzorec razmnoževalnega materiala se
vzgoji, posadi in se upravlja na enak način, kolikor je to možno glede na
tipe rastlinskega materiala;
(ii)      vsak poskus mora biti izveden po
veljavnem statističnem načelu z zadovoljivim številom dreves, da se
lahko ocenijo posamezne značilnosti vsakega sestavnega dela v poskusu.
(e)     Analiza in veljavnost rezultatov
(i)      podatke iz poskusov je treba analizirati
po mednarodno priznanih statističnih metodah, rezultate pa predstaviti za
vsak pregledan znak;
(ii)      metodologija, uporabljena za test, in
podrobnosti pridobljenih rezultatov so na voljo brezplačno;
(iii)     potrebna je tudi izjava o predlaganem
območju za morebitno prilagoditev v državi, v kateri se je izvedel test,
in o značilnostih, ki lahko omejujejo njegovo uporabnost;
(iv)     če se med testom dokaže, da
razmnoževalni material nima vsaj značilnosti osnovnega materiala, se tak
razmnoževalni material izloči.
2.           Zahteve
za gensko ocenjevanje sestavnih delov osnovnega materiala
(a)     Opravi se lahko gensko ocenjevanje
sestavnih delov naslednjega osnovnega materiala: semenskih plantaž, staršev
družin, klonov in mešanice klonov.
(b)     Dokumentacija
Za odobritev osnovnega materiala se zahteva
naslednja dodatna dokumentacija:
(i)      istovetnost, izvor in poreklo ocenjenih
sestavnih delov;
(ii)      načrt križanja, uporabljen za
pridelavo razmnoževalnega materiala, uporabljenega v ocenitvenih testih.
(c)     Testni postopki
Izpolnjene morajo biti naslednje zahteve:
(i)      gensko vrednost vsakega sestavnega dela
je treba oceniti na dveh ali več krajih testiranja, od katerih mora biti
vsaj eden v okolju, ki ustreza predvideni uporabi razmnoževalnega materiala;
(ii)      ocenjena nadpovprečnost
razmnoževalnega materiala, namenjenega za trženje, se izračuna na podlagi
teh genskih vrednosti in posebnega načrta križanja;
(iii)     ocenjevalne teste in genske
izračune mora odobriti pristojni organ.
(d)     Interpretacija
(i)      ocenjena nadpovprečnost
razmnoževalnega materiala se izračuna glede na referenčno populacijo
za enega ali več znakov;
(ii)      za kateri koli pomemben znak
razmnoževalnega materiala se navede, ali je njegova genska vrednost slabša od
referenčne populacije.
3.           Zahteve
za primerjalno testiranje razmnoževalnega materiala
(a)     Vzorčenje razmnoževalnega materiala
(i)      vzorec razmnoževalnega materiala za
primerjalno testiranje mora biti dejansko reprezentativen za razmnoževalni
material, pridobljen iz osnovnega materiala, ki se odobri;
(ii)      generativno pridobljen razmnoževalni
material za primerjalno testiranje:
je spravljen v letih obilnega cvetenja ter
obroditve/semenenja; lahko se uporabi umetno opraševanje,
se lahko spravi na način, ki zagotavlja
reprezentativnost dobljenih vzorcev.
(b)     Standardi
(i)      kakovost
standardov, uporabljenih za primerjanje pri testiranju, je po možnosti dovolj
dolgo znana v območju, kjer se opravlja testiranje. Standardi
predstavljajo material, ki se je v gozdarstvu izkazal za uporabnega v
času, ko se testi začnejo, in v ekoloških razmerah, ki se predlagajo
za potrjevanje materiala. Če je mogoče, prihajajo iz sestojev, ki so
izbrani po merilih iz Priloge III ali iz osnovnega materiala, uradno odobrenega
za pridelavo testiranega materiala;
(ii)      za primerjalno testiranje umetnih
križancev morata biti obe vrsti staršev, če je mogoče, vključeni
med standarde;
(iii)     če je le mogoče, se uporabi
več standardov. Če je potrebno in upravičeno, se standardi lahko
nadomestijo z najustreznejšim testiranim materialom ali srednjo vrednostjo
sestavnih delov testa;
(iv)     isti standardi se bodo uporabili v vseh
testih v čim bolj raznolikih krajevnih razmerah.
(c)     Interpretacija
(i)      za vsaj en pomemben znak mora biti
dokazana statistično pomembna nadpovprečnost v primerjavi s
standardi;
(ii)      navede se vsak ekonomski ali okoljsko
pomemben znak, ki izkazuje znatno slabše rezultate kot standardi, njihove
učinke pa je treba izravnati z ugodnimi znaki.
4.           Pogojna
odobritev
Predhodna ocena zgodnjih poskusov je lahko podlaga
za pogojno odobritev. Trditve o nadpovprečnosti na podlagi zgodnje ocene
je treba ponovno pregledati najmanj vsakih deset let.
5.           Zgodnji
testi
Teste v drevesnicah, rastlinjakih in laboratorijih
lahko pristojni organ sprejme za pogojno ali dokončno odobritev, če
se lahko dokaže, da obstaja tesna povezava med izmerjeno značilnostjo in
znaki, ki bi se običajno ocenjevali s testi v gozdu. Ostali znaki, ki se
testirajo, morajo izpolnjevati zahteve iz odstavka 3. 
PRILOGA IX
SEZNAM DREVESNIH VRST IN UMETNIH KRIŽANCEV
Abies alba Mill.
Abies cephalonica Loud.
Abies grandis Lindl.
Abies pinsapo Boiss.
Acer platanoides L.
Acer pseudoplatanus L.
Alnus glutinosa Gaertn.
Alnus incana Moench.
Betula pendula Roth.
Betula pubescens Ehrh.
Carpinus betulus L.
Castanea sativa Mill.
Cedrus atlantica Carr.
Cedrus libani A.
Richard
Fagus sylvatica L.
Fraxinus angustifolia Vahl.
Fraxinus excelsior L.
Larix decidua Mill.
Larix x eurolepis Henry
Larix kaempferi Carr.
Larix sibirica Ledeb.
Picea abies Karst.
Picea sitchensis Carr.
Pinus brutia Ten.
Pinus canariensis C.
Smith
Pinus cembra L.
Pinus contorta Loud.
Pinus halepensis Mill.
Pinus leucodermis Antoine
Pinus nigra Arnold
Pinus pinaster Ait.
Pinus pinea L.
Pinus radiata D.
Don
Pinus sylvestris L.
Populus spp. in
umetni križanci med navedenimi vrstami
Prunus avium L.
Pseudotsuga menziesii Franco
Quercus cerris L.
Quercus ilex L.
Quercus petraea Liebl.
Quercus pubescens Willd.
Quercus robur L.
Quercus rubra L.
Quercus suber L.
Robinia pseudoacacia L.
Tilia cordata Mill.
Tilia platyphyllos Scop.
PRILOGA X
KATEGORIJE, V OKVIRU KATERIH SE LAHKO OMOGOČI DOSTOPNOST RAZMNOŽEVALNEGA
MATERIALA IZ RAZLIČNIH TIPOV OSNOVNEGA MATERIALA NA TRGU
 Tip osnovnega materiala || Kategorija gozdnega razmnoževalnega materiala (Barva nalepke, če se uporabljajo barvne nalepke ali dokumenti) 
 Znanega izvora (rumena) || Izbran (zelena) || Kvalificiran (roza) || Testiran (modra) 
 Skupina semenjakov || x ||   ||   ||   
 Sestoj || x || x ||   || x 
 Semenska plantaža ||   ||   || x || x 
 Starši družin ||   ||   || x || x 
 Klon ||   ||   || x || x 
 Mešanica klonov ||   ||   || x || x 
PRILOGA XI
DEL
A
Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati partije plodov in semen vrst iz Priloge IX
1.           Partije plodov in semen vrst iz
Priloge IX se ne smejo tržiti, razen če je minimalna stopnja čistosti
partije plodov ali semen 99 %.
2.           Ne glede na določbe odstavka 1
se pri zelo sorodnih vrstah iz Priloge IX, razen umetnih križancev, navede
čistost partije plodov ali semen vrste, če je manjša od 99 %.
DEL
B
Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati deli rastlin vrst in umetnih križancev iz
Priloge IX
Deli rastlin vrst in umetnih križancev iz
Priloge IX so ustrezne tržne kakovosti. Ustrezna tržna kakovost se določi
glede na splošne značilnosti, zdravje in ustrezno velikost. Pri vrstah iz
rodu Populus spp. se lahko navede, da so izpolnjene dodatne zahteve iz
dela C.
DEL
C
Zahteve za zunanje kakovostne standarde za vrste iz rodu Populus spp.,
ki se razmnožujejo s stebelnimi potaknjenci ali sadikami
1.           Stebelni potaknjenci
a.       Za stebelne potaknjence se ne šteje, da
so ustrezne tržne kakovosti v smislu dela B, če obstaja katera koli od
naslednjih pomanjkljivosti: 
(i)      njihov les je star več kot dve
leti;
(ii)      imajo manj kot dva dobro oblikovana popka;
(iii)     poškodovani so zaradi nekroz,
(iv)     kažejo znake izsušitve, pregretosti,
plesnivosti ali gnilobe.
b.      Minimalne dimenzije za stebelne
potaknjence
 –          najmanjša dolžina: 20 cm, ||   
 –          najmanjši zgornji premer: || razred ES 1: 8 mm razred ES 2: 10 mm 
2.           Sadike
a.       Za sadike se ne šteje, da so ustrezne
tržne kakovosti, če obstaja katera koli od naslednjih pomanjkljivosti:
(i)      njihov les je star več kot tri
leta,
(ii)      imajo manj kot pet dobro oblikovanih
popkov,
(iii)     poškodovane so zaradi nekroz,
(iv)     kažejo znake izsušitve, pregretosti,
plesnivosti ali gnilobe,
(v)     imajo poškodbe, ki niso posledica
obrezovanja,
(vi)     imajo razvitih več stebel,
(vii)    njihovo steblo je preveč
ukrivljeno.
b.      Velikostni razredi za sadike
 Razred || Najmanjši premer sredi dolžine (mm) || Najmanjša višina (m) 
 Nesredozemska območja ||   ||   
 N1 || 6 || 1,50 
 N2 || 15 || 3,00 
 Sredozemska območja ||   ||   
 S1 || 25 || 3,00 
 S2 || 30 || 4,00 
DEL D
Zahteve, ki jih mora izpolnjevati sadilni material vrst in umetnih križancev iz
Priloge IX
Sadilni material je ustrezne tržne kakovosti.
Ustrezna tržna kakovost se določi glede na splošne značilnosti,
zdravje, vitalnost in fiziološko kakovost.
DEL
E
Zahteve, ki jih mora izpolnjevati sadilni material, ki se trži za
končnega uporabnika na območjih s sredozemskim podnebjem
Sadilni material se ne sme tržiti, razen
če je 95 % vsake partije ustrezne tržne kakovosti.
1.           Sadilni material nima ustrezne tržne
kakovosti, če ima katero koli od naslednjih pomanjkljivosti:
(a)     poškodbe, razen vreznin od obrezovanja
ali poškodb, nastalih pri ruvanju;
(b)     premalo popkov, sposobnih za razvoj v
glavni poganjek;
(c)     več stebel;
(d)     deformiran koreninski sistem;
(e)     znaki izsušitve, pregretosti, plesni ali
gnilobe;
(f)      neenakomerna rast.
2.           Velikost rastlin
 Vrste || Najvišja starost (leta) || Najmanjša višina (cm) || Največja višina (cm) || Minimalni premer koreninskega vratu (mm) 
   ||   ||   ||   ||   
 Pinus halepensis || 1 || 8 || 25 || 2 
   || 2 || 12 || 40 || 3 
   ||   ||   ||   ||   
 Pinus leucodermis || 1 || 8 || 25 || 2 
   || 2 || 10 || 35 || 3 
   ||   ||   ||   ||   
 Pinus nigra || 1 || 8 || 15 || 2 
   || 2 || 10 || 20 || 3 
   ||   ||   ||   ||   
 Pinus pinaster || 1 || 7 || 30 || 2 
   || 2 || 15 || 45 || 3 
   ||   ||   ||   ||   
 Pinus pinea || 1 || 10 || 30 || 3 
   || 2 || 15 || 40 || 4 
   ||   ||   ||   ||   
 Quercus ilex || 1 || 8 || 30 || 2 
   || 2 || 15 || 50 || 3 
   ||   ||   ||   ||   
 Quercus suber || 1 || 13 || 60 || 3 
3.           Velikost kontejnerja, kadar se
uporablja
 Vrste || Najmanjša prostornina kontejnerja (cm³) 
 Pinus pinaster Druge vrste || 120 200 
PRILOGA XII
DEL
A
Informacije, ki se vključijo v glavno spričevalo za ugotavljanje
istovetnosti razmnoževalnega materiala, pridobljenega iz skupin semenjakov in
sestojev
1.           Naslov z besedilom „Izdano v skladu
z Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe]“
2.           Država članica
3.           Številka spričevala in koda
države članice
4.           Naslednja navedba: „Certificirano
je, da je spodaj opisani gozdni razmnoževalni material pridelan: (a) v skladu z
Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te uredbe];
(b) v okviru prehodnih ureditev.“
5.           Botanično ime
6.           Narava gozdnega razmnoževalnega
materiala (semenski material, deli rastlin ali sadilni material)
7.           Kategorija gozdnega razmnoževalnega
materiala (znanega izvora, izbran ali testiran)
8.           Tip osnovnega materiala (skupina
semenjakov ali sestoj)
9.           Namen
10.         Sklicevanje na nacionalni register
ali istovetnost osnovnega materiala v nacionalnem registru
11.         Navedba „avtohton“, „neavtohton“,
„indigen“, „neindigen“ ali „neznanega izvora“
12.         Izvor osnovnega materiala (za
neavtohton/neindigen material, če je znan)
13.         Države članice in
provenienčno območje osnovnega materiala
14.         Nadmorska višina ali višinski razpon
lokacije osnovnega materiala
15.         Leto, v katerem so semena dozorela
16.         Količina gozdnega razmnoževalnega
materiala
17.         Navedba, ali je material, na katerega
se nanaša to spričevalo, rezultat podrazčlenitve večje partije,
ki je zajeta v prejšnjega spričevalu Unije, in, kadar je primerno, navedba
številke prejšnjega spričevala ali količine v začetni partiji
18.         Časovno obdobje v drevesnici
19.         Navedba, ali je bil material,
pridobljen iz semena, naknadno pridobljen z vegetativnim razmnoževanjem
20.         Druge pomembne informacije
21.         Ime in naslov izvajalca poslovnih
dejavnosti
22.         Ime in naslov pristojnega organa
23.         Žig pristojnega organa in datum
DEL B
Informacije, ki se vključijo v glavno spričevalo za ugotavljanje
istovetnosti razmnoževalnega materiala, pridobljenega iz semenskih plantaž ali
staršev družin
1.           Naslov z besedilom „Izdano v skladu
z Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe]“
2.           Država članica
3.           Številka spričevala in koda
države članice
4.           Naslednja navedba: „Certificirano
je, da je spodaj opisani gozdni razmnoževalni material: (a) pridelan v skladu z
Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe]; (b) v okviru prehodnih ureditev.“
5.           Botanično ime
6.           Narava osnovnega materiala (kot je
navedena v katalogu)
7.           Narava gozdnega razmnoževalnega
materiala (semenski material, deli rastlin ali sadilni material)
8.           Kategorija gozdnega razmnoževalnega
materiala (kvalificiran ali testiran)
9.           Tip osnovnega materiala (semenska
plantaža ali starši družin)
10.         Namen
11.         Sklicevanje na nacionalni register
ali istovetnost osnovnega materiala v nacionalnem registru
12.         Kadar je primerno, navedba
„avtohton“, „neavtohton“, „indigen“, „neindigen“ ali „neznanega izvora“
13.         Izvor osnovnega materiala (za
neavtohton/neindigen material, če je znan)
14.         Država članica in
provenienčno območje ali lokacija osnovnega materiala
15.         Navedba, ali je seme pridobljeno s
prostim opraševanjem, dodatnim opraševanjem ali nadzorovanim opraševanjem
16.         Leto, v katerem je seme dozorelo
17.         Količina gozdnega
razmnoževalnega materiala
18.         Navedba, ali je material, na katerega
se nanaša spričevalo, rezultat podrazčlenitve večje partije, ki
je zajeta v prejšnjem spričevalu Unije (s sklicevanjem na številko
prejšnjega spričevala in količino v začetni partiji)
19.         Časovno obdobje v drevesnici
20.         Število predstavljenih sestavnih
delov, vključno z navedbo družin in klonov
21.         Nadmorska višina ali višinski razpon
lokacije osnovnega materiala
22.         Navedba, ali so bile med pridelavo
osnovnega materiala uporabljene genske spremembe
23.         Za gozdni razmnoževalni material, pridobljen
iz staršev družin, navedba o načrtu križanja in odstotkovna sestava
sestavnih družin
24.         Navedba, ali je bil material,
pridobljen iz semena, naknadno pridobljen z vegetativnim razmnoževanjem,
vključno z navedbo metode razmnoževanja in števila ciklov razmnoževanja
25.         Navedba „druge pomembne informacije“
26.         Ime in naslov izvajalca poslovnih
dejavnosti
27.         Ime in naslov pristojnega organa
28.         Žig pristojnega organa in datum
29.         Ime in podpis odgovorne osebe
DEL C
Informacije, ki se vključijo v glavno spričevalo za ugotavljanje
istovetnosti razmnoževalnega materiala, pridobljenega iz klonov in mešanic
klonov
1.           Naslov z besedilom „Izdano v skladu
z Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe]“
2.           Država članica
3.           Številka spričevala in koda
države članice
4.           Naslednja navedba: „Certificirano
je, da je spodaj opisani gozdni razmnoževalni material: (a) pridelan v skladu z
Uredbo EU (št.) …/… [Urad za publikacije, prosimo vstavite številko te
uredbe]; (b) v okviru prehodnih ureditev.“
5.           Botanično ime 
6.           Ime klona ali mešanice klona
7.           Narava gozdnega razmnoževalnega
materiala (deli rastlin ali sadilni material)
8.           Kategorija gozdnega razmnoževalnega
materiala (kvalificiran ali testiran)
9.           Tip osnovnega materiala (kloni ali
mešanice klonov)
10.         Namen
11.         Sklicevanje na nacionalni register
ali istovetnost osnovnega materiala v nacionalnem registru
12.         Kadar je primerno, navedba
„avtohton“, „neavtohton“, „indigen“, „neindigen“ ali „neznanega izvora“
13.         Izvor osnovnega materiala (za
neavtohton/neindigen material, če je znan)
14.         Država članica in
provenienčno območje ali lokacija osnovnega materiala
15.         Navedba, ali je seme pridobljeno s
prostim opraševanjem, dodatnim opraševanjem ali nadzorovanim opraševanjem
16.         Leto, v katerem so semena dozorela
17.         Količina gozdnega
razmnoževalnega materiala
18.         Navedba, ali je material, na katerega
se nanaša to spričevalo, rezultat podrazčlenitve večje partije,
ki je zajeta v prejšnjega spričevalu Unije, in, kadar je primerno, navedba
številke prejšnjega spričevala ali količine v začetni partiji
19.         Časovno obdobje v drevesnici
20.         Nadmorska višina ali višinski razpon
lokacije osnovnega materiala
21.         Navedba, ali so bile med pridelavo
osnovnega materiala uporabljene genske spremembe
22.         Kadar je gozdni razmnoževalni
material pridobljen iz staršev družin, navedba o načrtu križanja in
odstotkovna sestava sestavnih družin
23.         Navedba, ali je bil material,
pridobljen iz semena, naknadno pridobljen z vegetativnim razmnoževanjem
24.         Navedba „Druge pomembne informacije“
25.         Ime in naslov izvajalca poslovnih
dejavnosti
26.         Ime in naslov pristojnega organa
27.         Žig pristojnega organa in datum
PRILOGA XIII
RAZVELJAVLJENI AKTI IZ ČLENA 144
1.           Direktiva 66/401/EGS
2.           Direktiva 66/402/EGS
3.           Direktiva 68/193/EGS
4.           Direktiva 98/56/ES
5.           Direktiva 1999/105/ES
6.           Direktiva 2002/53/ES
7.           Direktiva 2002/54/ES
8.           Direktiva 2002/55/ES
9.           Direktiva 2002/56/ES
10.         Direktiva 2002/57/ES
11.         Direktiva 2008/72/ES
12.         Direktiva 2008/90/ES
PRILOGA XIV
KORELACIJSKE TABELE
1.           Direktiva Sveta 66/401/EGS
 Direktiva Sveta 66/401/EGS || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1 Člen 1a Člen 2(1), točka A Člen 2(1), točke B, C, D, E Člen 2(1), točki F, G Člen 2(1a) Člen 2(1b) Člen 2(1d) Člen 2(2) Člen 2(3), (4) Člen 3(1) Člen 3(1a) Člen 3(2) Člen 3(3) Člen 3(4) Člen 3a člen 4(a) Člen 4(b) Člen 4a(1), prvi pododstavek Člen 4a(1), drugi pododstavek Člen 4a(2) Člen 4a(3) Člen 5 Člen 5a Člen 6 Člen 7 Člen 8(1) Člen 8(2) Člen 9 Člen 10 Člen 10a Člen 10b Člen 10c Člen 10d Člen 11 Člen 11a Člen 12 Člen 13 Člen 13a Člen 14(1) Člen 14(1a) Člen 14a Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19(1) Člen 19(2) Člen 20 Člen 21 Člen 21a Člen 22 Člen 23 Člen 23a Člen 24 || Člen 1 Člen 3, člen 2 Člen 11(1), (2) Člen 16(2), člen 20(2) Člen 18(5) Člen 11(3) ─ ─ ─ Člen 20(2), člen 24 Člen 12(1) ─ Člen 12(2) Člen 12(3) Člen 16(3) Člen 12(1) Člen 38 Člen 39 Člen 2 Člen 4 ─ ─ Člen 40 Člen 20(2) Člen 75 Člen 20(2), člen 24 Člen 17(1) Člen 17(4), člen 18(5) Člen 18 Člen 19, Člen 21(1) Člen 18(5) Člen 18(5) Člen 18(5) Člen 18(4) Člen 19(4), (5) Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 32, člen 33 Člen 42 Člen 4 Člen 40 Člen 20(2), člen 21 Člen 38 Člen 44 Člen 35, člen 37 Člen 46 ─ ─ ─ Člen 141 Člen 16(2) Člen 16(2), člen 20(2) Člen 12(4), točka (a) Člen 145(1), (2) ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─           ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ Člen 93 ─   ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─           ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ 
2.           Direktiva Sveta 66/402/EGS
 Direktiva Sveta 66/402/EGS || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1 Člen 1a Člen 2(1), točka A Člen 2(1), točka B Člen 2(1), točke C, Ca, D, E, F, G, H Člen 2(1a) Člen 2(1b) Člen 2(1c) Člen 2(1e) Člen 2(2) Člen 2(3), (4) Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 3(3) Člen 3a Člen 4(1), prvi pododstavek (a) Člen 4(1), prvi pododstavek (b) Člen 4(1), drugi pododstavek Člen 4(4) Člen 4a(1), prvi pododstavek Člen 4a(1), drugi pododstavek Člen 4a(2) Člen 4a(3) Člen 5 Člen 5a Člen 6 Člen 7 Člen 8(1) Člen 8(2) Člen 9 Člen 10 Člen 10a Člen 11 Člen 11a Člen 12 Člen 13 Člen 13a Člen 14(1) Člen 14(1a) Člen 14a Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19(1) Člen 19(2) Člen 20 Člen 21 Člen 21a, člen 21b Člen 22 Člen 22a Člen 23 Člen 23a Člen 24 || Člen 1 Člen 3, člen 2 Člen 11(1), (2) Člen 10(1) Člen 16(2), člen 20(2) Člen 11(3) Člen 16(2), člen 20(2) ─ ─ Člen 16(2), člen 20(2) Člen 20(2), člen 24 Člen 12(1), (2) Člen 16(2) Člen 20(2) Člen 12(1) Člen 38 Člen 39 Člen 39   Člen 2 Člen 4 ─ ─ Člen 40 Člen 20(2) Člen 75 Člen 20(2), člen 24 Člen 17(1) Člen 17(4), člen 18(5) Člen 18 Člen 19, člen 21(1) Člen 18(5) Člen 19(4), (5) Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 32, člen 33 Člen 42 Člen 4 Člen 40 Člen 20(2), člen 21 Člen 38 Člen 44 Člen 35, člen 37 Člen 46 ─ ─ ─ Člen 141 Člen 16(2), člen 20(2) Člen 12(4), točka (a) Člen 57 Člen 145(1), (2) ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─   Člen 20(c) ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ Člen 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─     ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
3.           Direktiva Sveta 68/193/EGS
 Direktiva Sveta 68/193/EGS || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1 Člen 2(1) Člen 2(2) Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 3(3), prvi pododstavek, točki (a) in (b) ter drugi pododstavek Člen 3(3), prvi pododstavek, točka (c) Člen 3(3), tretji pododstavek Člen 3(4) Člen 3(5) Člen 4 Člen 5(1) Člen 5(2) Člen 5(3) Člen 5a Člen 5b(1) Člen 5b(2) Člen 5b(3) Člen 5ba Člen 5c Člen 5d(1), (2) Člen 5d(3) Člen 5e(1) Člen 5e(2), prvi stavek Člen 5e(2), drugi stavek Člen 5f Člen 5g Člen 7 Člen 8(1) Člen 8(2) Člen 9 Člen 10(1) Člen 10(2) Člen 10(3) Člen 10(4) Člen 10(5) Člen 10(6) Člen 10a Člen 11(1) Člen 11(2) Člen 12 Člen 12a Člen 13 Člen 14 Člen 14a Člen 15(1) Člen 15(2) Člen 16 Člen 16a Člen 16b Člen 17 Člen 17a Člen 18 Člen 18a Člen 18b Člen 19 Člen 20 || Člen 1 Člen 3 ─ Člen 12(1), (2) ─ Člen 12(1), (2) Člen 12(4), točka (a) Člen 4 Člen 16(2) Člen 12(1), (2) Člen 40 Člen 51 Člen 14(1) Člen 15(1), člen 51 Člen 56(2), točka (a) Člen 60 Člen 61 Člen 62 Člen 4, člen 56(1), točka (b) Člen 4 Člen 71, člen 74 Člen 64(2) Člen 85(1) Člen 103(3) Člen 52 Člen 53(1), točka (h) Člen 86 Člen 17(1) Člen 18(1), (2), (3), (4) Člen 18(5) Člen 18 Člen 19(1), člen 22 Člen 17(2), člen 29(2) ─ Člen 21(4) ─ ─ Člen 21(1) ─ Člen 45 Člen 4 Člen 4 Člen 38 Člen 35, člen 36 Člen 42 Člen 46 Člen 44 ─ ─ ─ Člen 141 ─ ─ ─ ─ ─ Člen 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 93 ─ ─ ─ ─   ─   ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─   ─ ─ 
4.           Direktiva Sveta 98/56/ES
 Direktiva Sveta 98/56/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1(1) Člen 1(2), (3) Člen 2 Člen 3 Člen 4 Člen 5(1) Člen 5(2) Člen 5(3), (4) Člen 5(5) Člen 6 Člen 7(1) Člen 7(2) Člen 7(3) Člen 7(4) Člen 8(1) Člen 8(2), (3) Člen 8(4) Člen 9(1) Člen 9(2) Člen 9(3) Člen 9(4) Člen 10 Člen 11(1) Člen 11(2) Člen 11(3) Člen 11(4) Člen 12 Člen 13 Člen 14 Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 20 Člen 21 || Člen 1 Člen 2 Člen 3 Člen 6 Člen 4 Člen 16(2), člen 48(1) Člen 64(1) Člen 16(2) ─ Člen 5 Člen 7 ─ Člen 8 ─ Člen 17, člen 48(2) Člen 19(4), člen 49 ─ Člen 50 Člen 50(2), člen 64(4) ─ ─ Člen 35, člen 37 Člen 44 Člen 43 ─ ─ ─ ─ ─ Člen 4 ─ Člen 141 Člen 141 ─ ─ Člen 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 Člen 64(1) Člen 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ Člen 9 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
5.           Direktiva Sveta 1999/105/ES
 Direktiva Sveta 1999/105/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1 Člen 2 Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 3(3), prvi pododstavek Člen 3(3), drugi pododstavek Člen 3(4) Člen 4(1) Člen 4(2) Člen 4(3), točka (a) Člen 4(3), točka (b) Člen 4(4) Člen 4(5) Člen 5 Člen 6(1) Člen 6(2) Člen 6(3), prvi pododstavek Člen 6(3), drugi pododstavek Člen 6(4) Člen 6(5) Člen 6(6) Člen 6(7) Člen 6(8) Člen 7 Člen 8 Člen 9 Člen 10 Člen 11 Člen 12 Člen 13(1) Člen 13(2) Člen 13(3) Člen 14(1), (2) Člen 14(3) Člen 14(4) Člen 14(5) Člen 14(6) Člen 14(7) Člen 15 Člen 16(1) Člen 16(2) Člen 16(3), (4), (5) Člen 16(6) Člen 17(1) Člen 17(2) Člen 17(3) Člen 17(4) Člen 18 Člen 19 Člen 20 Člen 21 Člen 22 Člen 23 Člen 24 Člen 25 Člen 26 Člen 27 Člen 28 Člen 29 Člen 30 Člen 31 || Člen 105 Člen 106 Člen 119 Člen 4 Člen 105, člen 3(9) Člen 8(4) Člen 139 Člen 114 Člen 107(1), (2) Člen 107(3) Člen 109 Člen 134 Člen 108 Člen 4 Člen 115, točka (b) Člen 117(5) Člen 118 ─ Člen 5 Člen 2, točka (a) ─ Člen 134 ─ Člen 128 ─ Člen 110 Člen 112 Člen 113 Člen 122 Člen 123 Člen 117(2) Člen 126 Člen 124(1), (2) Člen 130 Člen 131 Člen 125 Člen 124(3) Člen 4 Člen 121 ─ ─ ─ ─ Člen 4 Člen 128 ─ Člen 128(1), točka (b) Člen 129 Člen 137, člen 138 ─ Člen 133 Člen 4 Člen 127 ─ ─ Člen 141 ─ ─ Člen 144 Člen 145(1), (2) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 Člen 100(1) ─ Člen 106(2) ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
6.           Direktiva
Sveta 2002/54/ES
 Direktiva Sveta 2002/54/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1, prvi pododstavek Člen 1, drugi pododstavek Člen 2(1) Člen 2(2) Člen 2(3)(A) Člen 2(3)(B) Člen 2(4) Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 4 Člen 5, prvi pododstavek, točka (a) Člen 5, prvi pododstavek, točka (b) Člen 5, drugi pododstavek Člen 5, tretji pododstavek Člen 6(1), prvi pododstavek, točka (a) Člen 6(1), prvi pododstavek, točka (b) Člen 6(1), drugi pododstavek Člen 6(2) Člen 6(3) Člen 7 Člen 8 Člen 9(1) Člen 9(1a) Člen 9(1b) Člen 9(2) Člen 10(1) Člen 10(2) Člen 11(1) Člen 11(2) Člen 11(3) člen 12(a) Člen 12(b) Člen 13 Člen 14 Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 20 Člen 21 Člen 22(1) Člen 22(2) Člen 22(3) Člen 23 Člen 24 Člen 25(1) Člen 25(2) Člen 26 Člen 27 Člen 28 Člen 29 Člen 30(1), točka (a) Člen 30(1), točka (b) Člen 30(1), točka (c) Člen 30(2) Člen 30A Člen 31 Člen 32 Člen 33 Člen 34 Člen 35 || Člen 1 Člen 46 Člen 3, člen 10 Člen 20(2) Člen 20(2), člen 23 Člen 20(2), člen 143 Člen 24 Člen 12(1), (2) Člen 20(2) Člen 12(1) Člen 37 Člen 39 ─ ─ Člen 2, točki (a) in (b) Člen 34(1) Člen 4 Člen 34(6) ─ Člen 40 Člen 75(1) Člen 20(2), člen 24 Člen 23(1) Člen 23(1), točka (a) Člen 20(2) Člen 17(1) Člen 17(4) Člen 18 Člen 18(4) Člen 18(5) Člen 19, člen 21 ─ Člen 18(5) Člen 18(5) Člen 18 ─ Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 42 Člen 4 Člen 16(2) Člen 38(1) Člen 38(6) Člen 44(2), točka (b)(iii) Člen 44 Člen 37 ─ ─ ─ Člen 16(3) Člen 141 Člen 4 Člen 16(2) Člen 12(4), točka (a)   ─ ─ ─ ─ Člen 144 Člen 145(1) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 100 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ Člen 8 ─ Člen 93 ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
7.           Direktiva Sveta 2002/55/ES
 Direktiva Sveta 2002/55/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1, prvi pododstavek Člen 1, drugi pododstavek Člen 2(1), točka (a) Člen 2(1), točka (b) Člen 2(1), točka (c) Člen 2(1), točka (d) Člen 2(1), točka (e) Člen 2(1), točka (f) Člen 2(1), točka (g) Člen 2(2) Člen 2(3) Člen 2(4) Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 3(3) Člen 3(4) Člen 4(1) Člen 4(2), (3) Člen 4(4) Člen 5(1) Člen 5(2) Člen 5(3) Člen 6 Člen 7(1) Člen 7(2) Člen 7(3) Člen 7(4), (5) Člen 8 Člen 9(1) Člen 9(2), (3) Člen 9(4) Člen 9(5) Člen 9(6) Člen 10(1), (2), (3), (4) Člen 10(5) Člen 11 Člen 12(1) Člen 12(2) Člen 12(3) Člen 13(1) Člen 13(2) Člen 13(3) Člen 13(4) Člen 14(1), (2) Člen 15(1) Člen 15(2) Člen 15(3) Člen 16(1) Člen 16(2) Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 20(1), (2), (3) Člen 20(4) Člen 21 Člen 22(a) Člen 22(b) Člen 23(1), točka (a) Člen 23(1), točka (b) Člen 23(2) Člen 23(3) Člen 24 Člen 25(1) Člen 25(1a) Člen 25(1b) Člen 25(2) Člen 26(1) Člen 26(2) Člen 26(3) Člen 27 Člen 28(1) Člen 28(2) Člen 28(3) Člen 28(4) Člen 29 Člen 30 Člen 31 Člen 32 Člen 33 Člen 34(1) Člen 34(2) Člen 35 Člen 36(1) Člen 36(2) Člen 36(3) Člen 37 Člen 38 Člen 39 Člen 40 Člen 41 Člen 42 Člen 43 Člen 44 Člen 45 Člen 46 Člen 47 Člen 48 Člen 48(1)(b) Člen 49 Člen 50 Člen 51 Člen 52 Člen 53 || Člen 1 Člen 46 Člen 3(5) Člen 11(2) Člen 10(7) Člen 10(8) Člen 10(9) ─ Člen 18(5) Člen 11(3) Člen 53(1), točka (i) Člen 20(2), člen 24(4) Člen 14(1) Člen 51 Člen 52 Člen 14(1) Člen 56(2), točka (a) Člen 4 Člen 57 Člen 60 Člen 61 Člen 62 Člen 14(1) Člen 71 Člen 74 Člen 75 Člen 4 Člen 66, člen 67 Člen 51, člen 86 Člen 64 Člen 102(1) Člen 53(1), točka (h) Člen 64(1) Člen 103 Člen 76(3), (4) Člen 86 Člen 82 Člen 83 Člen 84(4) ─ Člen 85(1) Člen 81 ─ Člen 85(1) Člen 85(1) Člen 85(2) ─ Člen 4 Člen 4, člen 56(1), točka (c) Člen 52, člen 53 Člen 41 ─ Člen 12 Člen 20(2) Člen 2 Člen 37 Člen 39 Člen 2 Člen 34(1) Člen 34(6) ─ Člen 40 Člen 16(2), člen 20(2) Člen 23(1) Člen 23(1), točka (a) Člen 20(2) Člen 17(1) Člen 18(5) Člen 32(1) Člen 18 Člen 19(1), člen 21 Člen 18(5) Člen 19(4) ─ Člen 18(5) Člen 21(5) Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 42 Člen 4 Člen 12(1), (2) Člen 20(2), člen 21(1) ─ Člen 19(1), (2) ─ Člen 44 Člen 35, člen 37 ─ Člen 30 Člen 20(2), člen 28 Člen 31 ─ Člen 14(4), člen 56 Člen 16(2), člen 20(2) Člen 141 Člen 4 Člen 32, člen 33 Člen 12(4), točka (a) ─ ─ Člen 144 Člen 145(1), (2) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ ─ ─ Člen 93 ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ 
8.           Direktiva Sveta 2002/56/ES
 Direktiva Sveta 2002/56/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1, prvi pododstavek Člen 1, drugi pododstavek Člen 2 Člen 3(1), prvi stavek Člen 3(1), drugi stavek Člen 3(1), tretji stavek Člen 3(2), (3), (4) Člen 4 Člen 5 Člen 6(1), prvi pododstavek Člen 6(1), drugi pododstavek Člen 6(2) Člen 6(3) Člen 7 Člen 8 Člen 9 Člen 10(1) Člen 10(2) Člen 10(3) Člen 11(1) Člen 11(2) Člen 12(1) Člen 12(2) Člen 12(3) Člen 13(1) Člen 13(2) Člen 14 Člen 15 Člen 16 Člen 17(1) Člen 17(2), prvi stavek Člen 17(2), drugi stavek Člen 18 Člen 19 Člen 20 Člen 21 Člen 22(1) Člen 22(2) Člen 22(3) Člen 23(1) Člen 23(2) Člen 24 Člen 25 Člen 26 Člen 27(1), točka (a) Člen 27(1), točka (b) Člen 27(1), točka (c) Člen 27(2) Člen 28 Člen 29 Člen 30 Člen 31 || Člen 1 Člen 46 Člen 3 Člen 12(1), člen 16(2) ─ ─ Člen 16(2) Člen 12(1) Člen 40 Člen 2 Člen 4 ─ ─ Člen 20(2) Člen 16(2) Člen 16(2) Člen 16(2) Člen 17(4) Člen 17(4) Člen 17, člen 18 Člen 18(5) Člen 18(2), (4) Člen 18(4) Člen 18(5) Člen 19(3), člen 21 Člen 18(5) ─ Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 4 Člen 40 ─ Člen 16(2) Člen 42 ─ Člen 44 Člen 35, člen 37 Člen 34 ─ ─ Člen 45 Člen 16(2) Člen 141 Člen 4 Člen 16(2) Člen 12(4), točka (a) ─ Člen 16(2) ─ Člen 144 Člen 145(1) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 93 ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 16, člen 31 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
9.           Direktiva
Sveta 2002/57/ES
 Direktiva Sveta 2002/57/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1, prvi pododstavek || Člen 1 || ─ || ─ 
 Člen 1, drugi pododstavek || Člen 46 || ─ || ─ 
 Člen 2(1)(a) || Člen 3, člen 10 || ─ || ─ 
 Člen 2(1)(b) || Člen 11(1), (2), (4) || ─ || ─ 
 Člen 2(1)(c), (d), (e), (f), (g), (h), (i), (j), (k) || Člen 16, člen 20   || ─ || ─ 
 Člen 2(2) || Člen 11(3) || ─ || ─ 
 Člen 2(3) || ─ || ─ || ─ 
 Člen 2(3a) || ─ || ─ || ─ 
 Člen 2(4)(a) || Člen 16(2) || ─ || ─ 
 Člen 2(4)(b) || Člen 20(2) || ─ || ─ 
 Člen 2(5) || Člen 20(2) || ─ || ─ 
 Člen 2(6) || Člen 20(2) || ─ || ─ 
 Člen 3(1), (2), (3) || Člen 12(3) || ─ || ─ 
 Člen 3(4) Člen 4 Člen 5, prvi pododstavek (a) Člen 5, prvi pododstavek (b) Člen 5, drugi pododstavek Člen 5, tretji pododstavek Člen 6(1), prvi pododstavek, točka (a) Člen 6, prvi pododstavek, točka (b) Člen 6(1), drugi pododstavek Člen 6(2) Člen 6(3) Člen 7 Člen 8 Člen 9 Člen 10(1) Člen 10(2) Člen 11 Člen 12(1) Člen 12(2) Člen 12(3) Člen 13 Člen 14 Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 19a Člen 20 Člen 21(1) Člen 21(2) Člen 21(3) Člen 22(1) Člen 22(2) Člen 23 Člen 24 Člen 25 Člen 26 Člen 27(1), točka (a) Člen 27(1), točka (b) Člen 27(1), točka (c) Člen 27(2) Člen 28 Člen 29 Člen 30 Člen 31 Člen 32 Člen 33 || Člen 16(3) Člen 12(1) Člen 37 Člen 39 Člen 44 ─ Člen 2 Člen 4 Člen 34 ─ ─ Člen 40 Člen 75(1) Člen 20(2) Člen 17(1), člen 18(1) Člen 18(5) Člen 18 Člen 19(1), člen 20(1) ─ Člen 21(5), točka (g) ─ Člen 21(1) Člen 21(6) Člen 42 Člen 4 Člen 20(2) ─ Člen 20(2) Člen 42 Člen 37 Člen 19 ─ ─ ─ ─ Člen 20(2) Člen 141 Člen 4 Člen 16(2) Člen 12(4), točka (a) ─ Člen 57(2) ─ ─ ─ Člen 144 Člen 145 Člen 145 ||   ─ ─ ─ ─ Člen 100(1) ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ||   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
10.         Direktiva
Sveta 2008/90/ES
 Direktiva Sveta 2008/90/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1(1) || Člen 1 || ─ || ─ 
 Člen 1(2) || Člen 11(2) || ─ || ─ 
 Člen 1(3) || Člen 4 || ─ || ─ 
 Člen 1(4) || Člen 46 || ─ || ─ 
 Člen 2 || Člen 3 || ─ || ─ 
 Člen 3(1) || Člen 12(1) || ─ || ─ 
 Člen 3(2) || Člen 4 || ─ || ─ 
 Člen 3(3) || Člen 4 || ─ || ─ 
 Člen 3(4) || Člen 2 || ─ || ─ 
 Člen 4 || Člen 16, člen 20 || ─ || ─ 
 Člen 5 || Člen 5 || ─ || ─ 
 Člen 6(1) || Člen 7 || ─ || ─ 
 Člen 6(2) || ─ || ─ || Člen 9(1) 
 Člen 6(3) || Člen 8 || ─ || ─ 
 Člen 6(4) || ─ || ─ || ─ 
 Člen 7(1) || Člen 14, člen 50(1) || ─ || ─ 
 Člen 7(2), prvi pododstavek Člen 7(2), drugi pododstavek || Člen 14, člen 50(1) Člen 12(4), točka (a) || ─ || ─ 
 Člen 7(3) || Člen 50(2) || ─ || ─ 
 Člen 7(4) || Člen 57 || ─ || ─ 
 Člen 7(5) || Člen 56 || ─ || ─ 
 Člen 7(6) || Člen 51, člen 52 || ─ || ─ 
 Člen 8(1) || Člen 17(1) || ─ || ─ 
 Člen 8(2) || Člen 17(2) || ─ || ─ 
 Člen 9(1), točka (a) || Člen 19(4), (5) || ─ || ─ 
 Člen 9(1), točka (b) || Člen 19(1), (2) || ─ || ─ 
 Člen 9(1), drugi pododstavek || Člen 21(5) || ─ || ─ 
 Člen 9(2) || ─ || ─ || ─ 
 Člen 9(3) || Člen 21(1) || ─ || ─ 
 Člen 10 || ─ || ─ || ─ 
 Člen 11 || Člen 37 || ─ || ─ 
 Člen 12 || Člen 44 || ─ || ─ 
 Člen 13 || ─ || Člen 8 in člen 20, točka (b) || ─ 
 Člen 14(1) Člen 14(2) || ─ ─ || Člen 13(1) Člen 93 || ─ ─ 
 Člen 14(3) Člen 14(4) Člen 14(5) Člen 14(6) Člen 14(7) Člen 15 ||       ─ || Člen 93(3), točka (d) Člen 93(3), točka (b) Člen 161, točka (a)(ii)(b) Člen 161, točka (a)(ii)(b) Člen 93 Člen 115 ||       ─ 
 Člen 16 || ─ || Člen 118 || ─ 
 Člen 17(1) || Člen 4 || ─ || ─ 
 Člen 17(2) || Člen 40 || ─ || ─ 
 Člen 18 || Člen 11(3) || ─ || ─ 
 Člen 19 || Člen 141 || ─ || ─ 
 Člen 20 || ─ || ─ || ─ 
 Člen 21 || ─ || ─ || ─ 
 Člen 22 || Člen 144 || ─ || ─ 
 Člen 23 || Člen 145(1), (2) || ─ || ─ 
 Člen 24 || ─ || ─ || ─ 
11.         Direktiva Sveta 2002/53/ES
 Direktiva Sveta 2002/53/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1(1) Člen 1(2) Člen 1(3) Člen 2 Člen 3(1) Člen 3(2) Člen 3(3) Člen 4(1) Člen 4(2) Člen 4(3) Člen 4(4), (5) Člen 4(6) Člen 5(1) Člen 5(2) Člen 5(3) Člen 5(4) Člen 6 Člen 7(1) Člen 7(2) Člen 7(3) Člen 7(4) Člen 7(5) Člen 8 Člen 9(1) Člen 9(2), (3) Člen 9(4) Člen 9(5) Člen 9(6) Člen 10(1), (2), (3), (4) Člen 10(5) Člen 11 Člen 12(1) Člen 12(2) Člen 12(3) Člen 13(1) Člen 13(2) Člen 13(3) Člen 13(4) Člen 14 Člen 15 Člen 16(1) Člen 16(2) Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 20(1) Člen 20(2) in 20(3), točka (a) Člen 20(3), točka (b) Člen 21 Člen 22 Člen 23 Člen 24 Člen 25 Člen 26 Člen 27 Člen 28 || Člen 52(1) Člen 52(1), točka (b) Člen 46 ─ Člen 51 Člen 56(3), (4) Člen 4 Člen 56 Člen 56(2) ─ Člen 4 Člen 57 Člen 60 Člen 61 Člen 62 Člen 58 Člen 4 Člen 71 Člen 74 Člen 75 Člen 4 Člen 4 Člen 67(1), točka (i) Člen 53(1) Člen 64 Člen 102(1) Člen 53(1), točka (g) Člen 64(1) Člen 103 Člen 76(3) Člen 86 Člen 82 Člen 83(1), člen 84 Člen 84(4) ─ Člen 85(1) Člen 81 ─ Člen 85 Člen 85 Člen 4 Člen 4, člen 85(1) Člen 52, člen 55 Člen 45, člen 85(1) Člen 84(4) ─ Člen 57 ─ ─ Člen 44 Člen 141 ─ ─ Člen 144 Člen 145(1), (2) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─     ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 
12.       Direktiva Sveta 2008/72/ES
 Direktiva Sveta 2008/72/ES || Ta uredba || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o uradnem nadzoru) || Uredba (EU) št. …/… (Urad za publikacije, prosimo vstavite številko Uredbe o zaščitnih ukrepih proti škodljivim organizmom na rastlinah) 
 Člen 1(1) Člen 1(2) Člen 1(3) Člen 2 Člen 3 Člen 4 Člen 5(1) Člen 5(2) Člen 5(3) Člen 5(4) Člen 6(1) Člen 6(2) Člen 6(3) Člen 6(4) Člen 7 Člen 8(1) Člen 8(2), točki (a) in (b) Člen 8(2), točka (c) Člen 8(3) Člen 9(1), (2) Člen 9(3) Člen 10(1) Člen 10(2) Člen 10(3) Člen 11(1), prvi pododstavek Člen 11(1), drugi pododstavek Člen 11(2) Člen 12 Člen 13 Člen 14 Člen 15 Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19 Člen 20 Člen 21 Člen 22 Člen 23(1) Člen 23(2) Člen 24 Člen 25 Člen 26 Člen 27   || Člen 1 Člen 11(1), (2), (4) Člen 11(3) Člen 46 Člen 3, člen 10 Člen 16(2) Člen 6 Člen 7, člen 8 ─ ─ Člen 5 ─ ─ Člen 24 ─ Člen 5 Člen 2 Člen 12(4), točka a ─ Člen 14(1) Člen 52 Člen 17(1) Člen 17(2) ─ Člen 17(1), člen 28 ─ ─ ─ Člen 35, člen 37 Člen 4 Člen 4, člen 40 Člen 43, člen 44 Člen 24 ─ Člen 20, točka (d) ─ Člen 141 ─ ─ Člen 4 ─ Člen 144 Člen 145(1), (2) ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 36 ─ ─ Člen 115 ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 8, člen 13 Člen 20 ─ Člen 93 ─ ─ Člen 8 ─ ─ ─ ─ ─   || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Člen 9, člen 15 ─ ─ ─ Člen 64 ─ ─ ─ ─   ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─   
[1]               Stališče Evropskega parlamenta z dne … in stališče
Sveta na prvi obravnavi z dne … Stališče Evropskega parlamenta z dne … in
sklep Sveta z dne …
[2]               UL L 125, 11.7.1966, str. 2298.
[3]               UL L 125, 11.7.1966, str. 2309.
[4]               UL L 93, 17.4.1968, str. 15.
[5]               UL L 226, 13.8.1998, str. 16.
[6]               UL L 11, 15.1.2000, str. 17.
[7]               UL L 193, 20.7.2002, str. 1.
[8]               UL L 193, 20.7.2002, str. 12.
[9]               UL L 193, 20.7.2002, str. 33.
[10]             UL L 193, 20.7.2002, str. 60.
[11]             UL L 193, 20.7.2002, str. 74.
[12]             UL L 205, 1.8.2008, str. 28.
[13]             UL L 267, 8.10.2008, str. 8.
[14]             UL L 365, 31.12.1994, str. 10–23.
[15]             UL L 61, 3.3.1997, str. 1–69.
[16]             UL L 106, 17.4.2001, str. 1–39.
[17]             UL L 268, 18.10.2003, str. 1–23.
[18]             UL L 268, 18.10.2003, str. 24–28.
[19]             (Urad za publikacije, prosimo vstavite referenčno
številko UL Uredbe o zaščitnih ukrepov proti škodljivim organizmom na
rastlinah).
[20]             UL L 162, 21.6.2008, str. 13–19.
[21]             UL L 312, 27.11.2009, str. 44–54.
[22]             ISO 3166-1: 2006, Kode za predstavljanje imen držav in
njihovih podrejenih enot – 1. del: Kode držav. Mednarodna organizacija za
standardizacijo, Ženeva.