CELEX: 62006FJ0122
Language: sk
Date: 2007-11-27 00:00:00
Title: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 27. novembra 2007.#Anton Pieter Roodhuijzen proti Európskej komisii.#Vec F-122/06.

ROZSUDOK SÚDU PRE VEREJNÚ SLUŽBU (prvá komora)
      z 27. novembra 2007
      Vec F‑122/06
      Anton Pieter Roodhuijzen
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Verejná služba – Úradníci – Sociálne zabezpečenie – Spoločný systém nemocenského poistenia – Partnerstvo – Článok 72 služobného poriadku – Článok 1 prílohy VII služobného poriadku – Článok 12 predpisov o poistení pre prípad choroby“
      Predmet: Žaloba podaná podľa článku 236 ES a článku 152 AE, ktorou A. P. Roodhuijzen navrhuje zrušiť rozhodnutie Komisie z 28. februára
         2006, potvrdené 20. marca 2006, ktorým sa zamieta uznanie jeho partnerstva s Mariou Helenou Astrid Hartovou a ktoré v dôsledku
         toho jej zamieta priznať výhody spoločného systému nemocenského poistenia Európskych spoločenstiev, ako aj rozhodnutie o zamietnutí
         sťažnosti, ktoré bolo prijaté menovacím orgánom 12. júla 2006
      
      Rozhodnutie: Rozhodnutie Komisie z 28. februára 2006, potvrdené 20. marca 2006, o neuznaní partnerstva žalobcu s M. H. Hartovou za nemanželský
         partnerský zväzok na účely spoločného systému zdravotného poistenia Európskych spoločenstiev sa zrušuje. Komisia je povinná
         nahradiť trovy konania.
      
      Abstrakt
      Úradníci – Sociálne zabezpečenie – Nemocenské poistenie – Osobná pôsobnosť – Nemanželský partner úradníka
      [Služobný poriadok úradníkov, článok 72; príloha VII, článok 1 ods. 2 písm. c) a článok 2 ods. 4; nariadenie Rady č. 723/2004;
            predpisy o poistení pre prípad choroby, článok 12]
      Zo samotného znenia článku 72 služobného poriadku týkajúceho sa spoločného systému nemocenského poistenia Európskych spoločenstiev
         vyplýva, že na definovanie pojmu nemanželský partner úradníka tento článok priamo odkazuje na tri prvé podmienky článku 1
         ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku, pričom otázku registrácie partnerstva uvedenú v úvodnej vete článku 1 ods. 2
         písm. c) prílohy VII služobného poriadku nemožno považovať za predbežnú podmienku. Ak by mal normotvorca v úmysle stanoviť
         inú úpravu, článok 72 služobného poriadku a článok 12 predpisov o poistení úradníkov pre prípad choroby by neodkazovali na
         nemanželského a uznaného partnera úradníka, ale na jeho zaregistrovaného partnera, pričom tento pojem sa používa v článku
         1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku. Okrem toho odôvodnenie č. 8 nariadenia č. 723/2004, ktorým sa mení a dopĺňa
         Služobný poriadok úradníkov a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, týkajúce sa rozšírenia výhod manželských párov
         na iné formy zväzku ako manželstvo, sa týka zamestnancov v inom ako manželskom vzťahu, uznanom členským štátom ako stále partnerstvo
         bez toho, aby sa akokoľvek zmienilo o podmienkach týkajúcich sa registrácie dotknutého vzťahu. V tom istom kontexte v podstate
         neexistuje rozdiel medzi pojmom nemanželský partner úradníka uvedeným v článku 72 služobného poriadku a pojmom uznaný partner
         úradníka v zmysle článku 12 predpisov o poistení pre prípad choroby.
      
      Je preto úlohou súdu Spoločenstva pri rozhodovaní o rozšírení výhod spoločného systému nemocenského poistenia na nemanželského
         partnera úradníka skontrolovať dodržanie iba prvých troch podmienok článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku.
      
      Prvá z týchto podmienok uvádza, že dvojica predloží právny dokument, uznaný ako taký členským štátom alebo iným príslušným
         orgánom členského štátu, potvrdzujúci ich stav ako partnerov v nemanželskom zväzku. Táto podmienka obsahuje tri časti:
      
      – prvá časť sa týka predloženia právneho dokumentu týkajúceho sa stavu osôb,
      – druhá časť ukladá povinnosť, že tento právny dokument musí byť uznaný ako taký členským štátom,
      – nakoniec sa v tretej časti vyžaduje, aby tento právny dokument týkajúci sa stavu osôb potvrdzoval postavenie dotknutých
         osôb ako partnerov v nemanželskom zväzku.
      
      Otázka, či sa dve osoby nachádzajú v situácii partnerov v nemanželskom zväzku v zmysle tretej časti, sa nemôže posúdiť iba
         na základe hodnotenia vnútroštátnych orgánov členského štátu. Požiadavka služobného poriadku o partneroch v nemanželskom zväzku
         nemôže byť teda splnená len tým, že právny dokument uznaný ako taký členským štátom potvrdzuje existenciu takéhoto postavenia.
      
      Naopak, na uplatnenie článku 72 služobného poriadku a článku 12 predpisov o poistení úradníkov pre prípad choroby musí mať
         partnerstvo určitú podobnosť s manželstvom. Vo svetle tohto parametra treba tretiu časť prvej podmienky vykladať ako časť
         obsahujúcu tri kumulatívne podpodmienky. Predovšetkým táto tretia časť predpokladá a samotný termín použitý v ustanovení uplatniteľného
         služobného poriadku potvrdzuje tento výklad, že partneri musia tvoriť dvojicu, to znamená zväzok dvoch osôb na rozdiel od
         iných zväzkov osôb. Ďalej použitie slova „stav“ preukazuje, že vzťah partnerov musí vykazovať prvky verejnosti a formalizmu.
         Čiastočne spojená s prvou časťou prvej podmienky, pokiaľ ide o predloženie právneho dokumentu týkajúceho sa stavu osôb, podmienka
         týkajúca sa stavu ako partnerov v nemanželskom zväzku týchto osôb však prekračuje jednoduchú požiadavku právneho dokumentu.
         Nakoniec pojem partneri v nemanželskom zväzku treba chápať ako pojem predstavujúci situáciu, v ktorej partneri zdieľajú spolužitie,
         charakterizované určitou stabilitou a sú viazaní v rámci tohto spolužitia vzájomnými právami a povinnosťami týkajúcimi sa
         ich spoločného života.
      
      Takýto výklad je navyše v súlade s vývojom mravov a spoločnosti. V tejto súvislosti rozšírenie výhod spoločného systému nemocenského
         poistenia na stáleho partnera úradníka sleduje ciele solidarity a sociálnej súdržnosti, ktoré sa líšia od cieľov sledovaných
         ustanoveniami, ktoré úradníkom priznávajú čisto peňažné výhody vo forme príspevku k platu, ako napríklad príspevok na domácnosť
         pre partnera úradníka upravený v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku; nie je preto neodôvodnené, že tieto
         výhody podliehajú striktnejším podmienkam, pokiaľ ide o vzťah medzi úradníkom a jeho nemanželským partnerom, ako výhoda spočívajúca
         v rozšírení výhod spoločného systému nemocenského poistenia na tohto partnera.
      
      (pozri body 29, 30, 32, 35 – 40 a 49)
ROZSUDOK SÚDU PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE (prvá komora)
      
      z 27. novembra 2007 (*)
      
      „Verejná služba – Úradníci – Sociálne zabezpečenie – Spoločný systém zdravotného poistenia – Partnerstvo – Článok 72 služobného poriadku – Článok 1 prílohy VII služobného poriadku – Článok 12 predpisov o poistení pre prípad choroby“
      Vo veci F‑122/06,
      ktorej predmetom je žaloba podaná podľa článkov 236 ES a 152 AE,
      Anton Pieter Roodhuijzen, úradník Komisie Európskych spoločenstiev, bydliskom v Luxemburgu, v zastúpení: É. Boigelot, advokát,
      
      žalobca,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanej,
      SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU (prvá komora),
      v zložení: predseda komory H. Kreppel, sudcovia H. Tagaras (spravodajca) a S. Gervasoni,
      tajomník: S. Boni, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 12. júna 2007,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrhom doručeným do kancelárie Súdu pre verejnú službu 23. októbra 2006 sa pán Roodhuijzen, úradník Komisie Európskych spoločenstiev,
         domáha na Súde pre verejnú službu zrušenia rozhodnutia Komisie z 28. februára 2006, potvrdeného 20. marca 2006, ktoré zamieta
         uznať jeho partnerstvo s pani Mariou Helenou Astrid Hart a ktoré jej v dôsledku toho zamieta priznať výhody Spoločného systému
         zdravotného poistenia Európskych spoločenstiev (ďalej len „SSZP“), ako aj rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti prijatého menovacím
         orgánom (ďalej len „MO“) 12. júla 2006.
      
       Právny rámec
      2        Článok 72 ods. 1 Služobného poriadku Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) stanovuje:
      
      „Úradník, jeho manžel/manželka, ak tento manžel/manželka nemá nárok na dávky rovnakého druhu a v rovnakej výške podľa iného
         právneho ustanovenia alebo právnych predpisov, jeho deti a ostatné závislé osoby v zmysle článku 2 prílohy VII sú zdravotne
         poistení do výšky 80 % výdavkov, ktoré im vzniknú v súlade s predpismi vypracovanými na základe dohody medzi orgánmi spoločenstiev,
         po porade s Výborom pre služobný poriadok. Táto sadzba sa zvýši na 85 % pre nasledujúce služby: konzultácie a návštevy, chirurgické
         zákroky, hospitalizáciu, farmaceutické výrobky, rádiológiu, analýzy, laboratórne testy a protézy na lekársky predpis, s výnimkou
         zubných protéz. Na 100 % sa zvýši v prípadoch tuberkulózy, detskej obrny, rakoviny, duševnej choroby a iných chorôb, ktoré
         [MO] uzná za rovnako vážne, preventívnych vyšetrení a v prípade pôrodu. Náhrada vo výške 100 % sa neuplatní v prípade choroby
         z povolania alebo úrazu, ktorý viedol k uplatneniu článku 73.
      
      Slobodný partner zamestnanca sa pokladá za manžela alebo manželku v rámci systému nemocenského poistenia, ak sú splnené prvé
         tri podmienky uvedené v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII.
      
      …“
      3        Článok 1 ods. 2 prílohy VII služobného poriadku stanovuje:
      
      „Príspevok na domácnosť sa poskytuje:
      a)      ženatému úradníkovi/vydatej úradníčke;
      b)      úradníkovi, ktorý je ovdovený, rozvedený, súdne rozlúčený alebo slobodný a má jedno alebo viac nezaopatrených detí v zmysle
         článku 2 ods. 2 a 3 nižšie;
      
      c)      zamestnancovi, ktorý je zaregistrovaný ako stály nemanželský partner, ak:
      i)      dvojica predloží právny dokument, uznaný ako taký členským štátom alebo iným príslušným orgánom členského štátu, potvrdzujúci
         ich stav ako partnerov v nemanželskom zväzku;
      
      ii)      ani jeden z partnerov nie je v manželskom zväzku alebo inom nemanželskom partnerskom vzťahu;
      iii)      partneri nie sú v žiadnom z nasledujúcich príbuzenských vzťahov: rodič, dieťa, prarodič, vnuk/vnučka, brat, sestra, teta,
         strýko, synovec, neter, zať, nevesta;
      
      iv)      dvojica nemá možnosť v členskom štáte uzavrieť právoplatné manželstvo; na účely tohto bodu sa dvojica pokladá za dvojicu,
         ktorá má možnosť uzavrieť právoplatné manželstvo, len ak obaja partneri spĺňajú všetky podmienky ustanovené právnymi predpismi
         členského štátu, ktoré uzatvorenie manželstva takejto dvojice povoľujú;
      
      …“
      4        Článok 12 Predpisov o poistení úradníkov Európskych spoločenstiev pre prípad choroby (ďalej len „spoločné predpisy“) znie
         takto:
      
      „Podľa podmienok stanovených v článkoch 13 a 14 sú spolu s poistencom poistení tiež:
      –        manžel poistenca, ak nie je sám poistený v tomto systéme,
      –        uznaný partner poistenca, aj keď podmienka stanovená v článku 1 ods. 2 písm. c) poslednej zarážke prílohy VII služobného poriadku
         nie je splnená,
      
      –        manžel alebo uznaný partner na dovolenke z osobných dôvodov upravených v služobnom poriadku.“ [neoficiálny preklad]
      
      5        V Holandsku, ako vyplýva z brožúry, ktorú Komisia pripojila k svojmu vyjadreniu k žalobe a ktorá podľa nej pochádza od holandskej
         administratívy, vnútroštátne právo upravuje popri tradičnom manželstve dve formy spolužitia, ktorými sú registrované partnerstvo
         („geregistreerd partnerschap“) a dohoda o spolužití („samenlevingsovereenkomst“). Prvá forma má zákonné, majetkové a nemajetkové
         dôsledky podobné v širokej miere tým, ktoré vznikajú na základe manželského zväzku, pričom druhá forma spolužitia naopak vyplýva
         z autonómnej vôle strán a predovšetkým vyvoláva medzi týmito stranami iba dôsledky vyplývajúce z práv a povinností, ktoré
         si upravili v dohode.
      
       Skutkové okolnosti
      6        Žalobca, ktorý má holandskú štátnu príslušnosť, je úradníkom v Eurostate od 15. februára 2006. Dňa 20. februára 2006 požiadal
         o to, aby jeho partnerstvo s pani Mariou Helenou Astrid Hart upravené dohodou o spolužití („samenlevingsovereenkomst“) dohodnuté
         v Holandsku pred notárom 29. decembra 2005 bolo uznané Komisiou na to, aby jeho partnerka mohla využívať SSZP.
      
      7        Oznámením z 28. februára 2006 Úrad pre správu a úhradu individuálnych nárokov (PMO) zamietol jeho žiadosť z dôvodu, že dohodu
         o spolužití uzavretú medzi žalobcom a jeho partnerkou nemožno považovať za partnerstvo uznané holandskou právnou úpravou (zákon
         o „geregistreerd partnerschap“, ktorý nadobudol účinnosť 1. januára 1998) tak, ako to vyžaduje článok 1 ods. 2 písm. c) prílohy
         VII služobného poriadku.
      
      8        Dňa 13. marca 2006 žalobca spochybnil zamietnutie svojej žiadosti a predložil osvedčenie veľvyslanectva Holandska v Luxembursku,
         podľa ktorého „samenlevingsovereenkomst“ podpísaná za prítomnosti notára medzi žalobcom a jeho partnerkou bola uznaná Holandskom
         a potvrdzovala v dôsledku toho ich postavenie nemanželských partnerov.
      
      9        Napriek tomu oznámením z 20. marca 2006 Komisia potvrdila svoje rozhodnutie z 28. februára 2006. Domnievala sa, že aj keď
         dohoda o spolužití predstavovala formálne potvrdenie postavenia nemanželských partnerov žalobcu a jeho družky, nič to nemení
         na skutočnosti, že nezakladala iné práva a povinnosti ako tie, ktoré si partneri písomne dohodli. Okolnosť, že dohoda bola
         podpísaná pred notárom, nemení skutočnosť, že jednoducho ide iba o súkromnú zmluvu, ktorá nemá zákonné dôsledky pre tretie
         osoby a nepodlieha povinnosti registrácie. Článok 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku podrobuje nemanželské
         partnerstvá takejto povinnosti, keďže registrácia zakladá práva a povinnosti porovnateľné so zákonnými dôsledkami manželstva.
      
      10      Žalobca podal 31. marca 2006 sťažnosť, v ktorej spochybnil veľmi prísny výklad ustanovení článku 1 ods. 2 prílohy VII služobného
         poriadku, ktorý podľa neho prijala Komisia. V tejto sťažnosti tvrdil, že registrácia dohody pred notárom bola dostatočnou
         podmienkou, a uviedol niektoré okolnosti spôsobilé preukázať, že existovalo málo rozdielov medzi jeho partnerstvom a inštitútom
         manželstva. Osobitne zdôrazňoval, že vzťah s jeho partnerkou trvá už viac ako dva roky, že spolu majú dieťa, ktoré úradne
         uznal, a že čakajú ďalšie. Žalobca doplnil, že on a jeho partnerka vzájomne spísali závety a že podpísal životné poistenie
         v prospech svojej partnerky.
      
      11      Vo svojom stanovisku z 1. júna 2006 sa správny výbor SSZP (ďalej len „správny výbor“) domnieval, pričom vychádzal z dokumentov
         poskytnutých žalobcom, najmä jeho dohody o spolužití uzavretej pred notárom, ako aj osvedčenia vydaného veľvyslanectvom Holandska
         v Luxembursku, že dotknuté partnerstvo malo byť uznané za partnerstvo spĺňajúce podmienky stanovené v článku 12 spoločných
         predpisov, osobitne podmienku upravenú v článku 1 ods. 2 písm. c) bode i) prílohy VII služobného poriadku.
      
      12      Napriek tomuto kladnému stanovisku správneho výboru, MO rozhodnutím z 12. júla 2006 zamietol sťažnosť žalobcu. Domnieval sa,
         že ustanovenia služobného poriadku mali za cieľ obmedziť prospech SSZP na partnerov, ktorí vstúpili do zväzku podobného manželstvu
         zahŕňajúcemu vzájomné práva a povinnosti tak, ako ich definuje zákon. Uviedol, že dohoda o spolužití predstavuje iba súkromnú
         zmluvu, ktorú môžu uzavrieť viac ako dve osoby, ktoré zároveň rozhodnú o jej obsahu, a že aj keď je zaregistrované pred notárom,
         toto partnerstvo v skutočnosti nemá žiadny zákonný dôsledok, a preto ho nemožno považovať za nemanželské partnerstvo tak,
         ako je upravené článkom 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku.
      
      13      Rozhodnutie MO bolo žalobcovi oznámené 13. júla 2006.
      
       Návrhy účastníkov konania
      14      Žalobca navrhuje, aby Súd pre verejnú službu:
      
      –        zrušil rozhodnutie z 28. februára 2006, potvrdené 20. marca 2006, neuznať jeho partnerstvo s pani Mariou Helenou Astrid Hart
         za nemanželské partnerstvo podľa SSZP,
      
      –        zrušil rozhodnutie o zamietnutí jeho sťažnosti podanej 27. marca 2006 podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku z 12. júla
         2006 a oznámené 13. júla 2006,
      
      –        v každom prípade uložil Komisii povinnosť nahradiť všetky trovy konania v súlade s článkom 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku
         Súdu prvého stupňa.
      
      15      Komisia navrhuje, aby Súd pre verejnú službu:
      
      –        vyhlásil žalobu za nedôvodnú,
      –        rozhodol o trovách konania podľa práva.
       O predmete sporu
      16      Žalobca sa domáha zrušenia rozhodnutia z 28. februára 2006, potvrdeného 20. marca 2006, ktoré odmieta uznať jeho partnerstvo
         s jeho družkou a v dôsledku toho jej odmieta priznať prospech zo SSZP, ako aj zrušenia rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti
         prijatého MO 12. júla 2006. V tejto súvislosti treba uviesť, že za týchto okolností má Súd pre verejnú službu rozhodovať podľa
         ustálenej judikatúry iba o aktoch spôsobujúcich ujmu, proti ktorým bola podaná sťažnosť (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho
         dvora zo 17. januára 1989, Vainker/Parlament, 293/87, Zb. s. 23, bod 8; rozsudok Súdu pre verejnú službu zo 14. novembra 2006,
         Chatziioannidou/Komisia, F‑100/05, zatiaľ neuverejnený v Zbierke, bod 24). V dôsledku toho musia byť návrhy žalobcu chápané
         ako smerujúce k zrušeniu rozhodnutia z 28. februára 2006 tak, ako bolo potvrdené 20. marca 2006.
      
       Právny stav
      17      Na podporu svojich návrhov žalobca poukazuje na porušenie článku 72 služobného poriadku, článku 1 ods. 2 písm. c) bodu i)
         prílohy VII služobného poriadku, ako aj článku 12 spoločných predpisov, zjavne nesprávne posúdenie, porušenie povinnosti odôvodnenia,
         ako aj porušenie všeobecných právnych zásad, akými sú zásada rovnosti zaobchádzania medzi úradníkmi, zásada správneho úradného
         postupu a povinnosť starostlivosti, ako aj zásad, ktoré ukladajú MO povinnosť prijať rozhodnutie iba na základe zákonne prijateľných
         dôvodov, to znamená relevantných a nepostihnutých zjavne nesprávnym skutkovým alebo právnym posúdením.
      
      18      Súd pre verejnú službu považuje za vhodné preskúmať v prvom rade žalobné dôvody založené na porušení článku 72 služobného
         poriadku, článku 1 ods. 2 písm. c) bode i) prílohy VII služobného poriadku, ako aj článku 12 spoločných predpisov.
      
       Tvrdenia účastníkov konania
      19      Na jednej strane sa žalobca domnieva, že z článku 72 služobného poriadku, článku 1 ods. 2 písm. c) bodu i) prílohy VII služobného
         poriadku, ako aj článku 12 spoločných predpisov, ktoré treba vykladať spoločne a vo vzájomnej súvislosti, vyplýva, že podľa
         článku 72 služobného poriadku a článku 12 spoločných predpisov slobodný partner zamestnanca musí na to, aby sa naň vzťahoval
         SSZP, splniť iba prvé tri podmienky upravené v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku, a to podmienky upravené
         v bodoch i), ii) a iii). Na pojednávaní žalobca tiež zdôraznil, že doslovný výklad dotknutých ustanovení potvrdzuje túto analýzu.
         V dôsledku toho v rozpore s tým, čo tvrdí PMO vo svojom rozhodnutí o zamietnutí žiadosti o uznanie partnerstva žalobcu a neskôr
         MO vo svojom rozhodnutí o zamietnutí sťažnosti, nemanželské partnerstvá môžu byť prijaté podľa SSZP aj bez toho, aby boli
         nevyhnutne zaregistrované inak, ako notárskym aktom; Komisia teda nemôže pridať k už citovaným článkom podmienky, ktoré sa
         tam nenachádzajú. Slobodní partneri uznaní ako takí členským štátom, čo je evidentne prípad partnerstva medzi žalobcom a jeho
         družkou, by preto mali požívať výhody priznané služobným poriadkom.
      
      20      Žalobca v tejto súvislosti tvrdí, že okrem podmienok upravených v bodoch ii) a iii), ktoré nespôsobujú v jeho prípade ťažkosti,
         spĺňa tiež podmienku upravenú v článku 1 ods. 2 písm. c) bode i) prílohy VII služobného poriadku. Predložil totiž právny dokument
         uznaný ako taký členským štátom, v predmetnej veci dohodu o spolužití uzavretú v notárskej forme, ktorá potvrdzuje uznanie
         jej postavenia nemanželského partnera; tiež okrem tohto právneho dokumentu, podľa neho postačujúceho, možno v spise nájsť
         potvrdenie veľvyslanectva Holandska v Luxembursku, ktoré potvrdzuje uznanie partnerstva. Komisia je v každom prípade povinná
         prihliadnuť na dohodu o spolužití predloženú do spisu a nemôže odmietnuť uplatniť na situáciu žalobcu účinky vyplývajúce z postavenia
         uznaného partnera ani sa považovať za právneho poradcu pre vnútroštátnu právnu úpravu Holandska.
      
      21      Žalobca tiež uvádza, že samotná Komisia v liste z 20. marca 2006 priznala, že dohoda o spolužití medzi ním a jeho partnerkou
         bola formálnym potvrdením ich postavenia nemanželských partnerov. Je preto prekvapujúce, že trvá na odoprení nadobudnutého
         práva, ktoré vyplýva z tohto zistenia, žalobcovi a jeho partnerke. Vzhľadom na to, že ustanovenia služobného poriadku odkazujú
         na uznanie dokumentu a situácie členským štátom, Komisia sa nemôže odvolávať na zásadu autonómneho výkladu práva Spoločenstva
         na účely odmietnutia prihliadnuť na poskytnuté dokumenty a situáciu, ktorú potvrdzujú. Navyše dohoda, ktorú uzavrel so svojou
         družkou, je notárskym aktom, to znamená aktom spísaným osobou vykonávajúcou verejnú moc a spôsobilou spisovať vykonateľné
         verejné listiny.
      
      22      Okrem toho žalobca poukazuje na to, že článok 1 ods. 2 písm. c) bod iv) prílohy VII služobného poriadku, ktorý sa týka podmienky
         smerujúcej k znemožneniu pre partnerov uzavrieť v členskom štáte právoplatné manželstvo, je výslovne vylúčený článkom 72 služobného
         poriadku a článkom 12 spoločných predpisov, čo jasne preukazuje, že v rozpore s tým, čo uviedla Komisia, otázka manželstva
         nie je podstatná na uznanie partnerstva na účely rozšírenia výhod SSZP na partnera úradníka. Bez ohľadu na to, či je uzavretie
         manželstva možné alebo nie, osoby majú voľnosť vo výbere alebo uprednostnení partnerstva, pričom obidva inštitúty nie sú rovnaké
         a ich podobnosť sa končí pri verejnom vyhlásení a uznaní, ktoré z neho vyplýva.
      
      23      Nakoniec odkazujúc na rozsudok Súdneho dvora zo 17. apríla 1986, Reed (59/85, Zb. s. 1283, bod 15), sa žalobca domnieva, že
         sociálny vývoj mravov v mnohých členských štátoch ešte viac odôvodňuje rozširujúci výklad pojmu „manžel“ a „nemanželský partner“,
         aby pod neho bolo možné zahrnúť partnerov rozdielnych pohlaví, ktorí vstúpili do uznaného stabilného zväzku.
      
      24      Komisia odpovedá, že v rozpore s tým, čo tvrdí žalobca, normotvorca nemal v úmysle rozšíriť výhody SSZP na všetkých stabilných
         partnerov úradníkov, len čo ich partnerstvo bude „uznané“, ale len na tých, ktorých partnerstvo sa v podstatnom rozsahu podobá
         „manželstvu“ v členskom štáte, v ktorom bolo uzavreté.
      
      25      Komisia predovšetkým pripomína, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že pri výklade ustanovenia práva Spoločenstva treba prihliadať
         nielen na jeho znenie, ale aj na jeho kontext a ciele sledované právnou úpravou, ktorej je súčasťou. Na jednej strane sa Komisia
         domnieva, že nemožno spochybniť, že cieľom článku 72 služobného poriadku, ako aj článku 1 prílohy VII služobného poriadku
         je upraviť postavenie osôb, ktoré sú „porovnateľné“ s „manželmi“ úradníkov. Podľa Komisie vyplýva tento cieľ okrem iného z ustanovení
         článku 72 služobného poriadku, ktorý odkazuje na nemanželského partnera úradníka, ktorého možno „považovať“ za jeho manžela.
         Na druhej strane Komisia tvrdí, že „neutrálne“ znenie článku 1 ods. 2 písm. c) bodu i) prílohy VII služobného poriadku sa
         konkrétne vysvetľuje veľkou rôznorodosťou vnútroštátnych právnych úprav týkajúcich sa „partnerstiev porovnateľných s manželstvom“
         existujúcich v členských štátoch a v dôsledku toho nemožnosťou normotvorcu prijať názornejšiu formuláciu, ktorá by z dôvodu
         svojej priveľkej presnosti znamenala, že opomenie partnerstvá uzavreté na tento účel v niektorých členských štátoch.
      
      26      Rovnako, ak by mal normotvorca Spoločenstva v úmysle rozšíriť výhody SSZP na iné kategórie stabilných partnerov, uviedol by
         to výslovne. V tejto súvislosti sa Komisia domnieva, že v Holandsku existuje iba jeden typ „registrovaného partnerstva“ porovnateľného
         s manželstvom. Dohoda o spolužití uzavretá žalobcom nepredstavuje po právnej stránke takéto registrované partnerstvo, ale
         zmluvu alebo „dohodu o spoločnom bývaní“, ktorá môže byť uzavretá dvoma a viacerými osobami, pričom táto posledná uvedená
         možnosť je naopak zakázaná v rámci „registrovaného partnerstva“. Komisia tiež zdôrazňuje, že notárska registrácia dohody o spolužití
         nie je povinná s výnimkou priznania určitých výhod. Okrem toho skutočné „registrované partnerstvo“ má svoj pôvod v zákone,
         pričom dohoda o spolužití vyplýva zo samotnej autonómnej vôle strán. Rovnako, ak z prvého vyplývajú zákonné práva a povinnosti
         ako v prípade manželstva, naopak, tá druhá má iba majetkové dôsledky.
      
      27      Podľa Komisie je skutočnosť, že dohoda o spolužití bola zaregistrovaná notárom a že Holandsko uznáva túto dohodu o spoločnom
         bývaní, irelevantná. Takéto uznanie nemá právne dôsledky na otázku, či sa táto „dohoda o spoločnom bývaní“ môže predložiť
         zamestnávateľovi Spoločenstva na účely rozšírenia výhod SSZP na partnera úradníka.
      
      28      Nakoniec v odpovedi na tvrdenie žalobcu založené na už citovanom rozsudku Reed Komisia pripomína, že v rozsudku z 31. mája
         2001, D a Švédsko/Rada (C‑122/99 P a C‑125/99 P, Zb. s. I‑4319, body 37 a 38), Súdny dvor výslovne uviedol, že nie je úlohou
         súdu Spoločenstva rozširujúco vykladať pojmy „manželstvo“ alebo „registrované partnerstvo“, ale je naopak úlohou samotného
         normotvorcu zmeniť služobný poriadok na účely priblíženia niektorých foriem registrovaného partnerstva manželstvu. Komisia
         dopĺňa, že z tohto rozsudku okrem iného výslovne vyplýva, že normotvorca mal v úmysle umožniť využívať SSZP iba osobám, ktoré
         vstúpili do stabilného nemanželského partnerstva, ktorého účinky sú rovnocenné manželstvu.
      
       Posúdenie Súdom pre verejnú službu
      29      Zo samotného znenia článku 72 služobného poriadku vyplýva, že na definovanie pojmu „nemanželský partner úradníka“ tento článok
         priamo odkazuje na tri prvé podmienky článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku, pričom otázku registrácie
         partnerstva uvedenú v úvodnej vete článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku nemožno považovať za predbežnú
         podmienku. Ak by mal normotvorca v úmysle stanoviť inú úpravu, článok 72 služobného poriadku a článok 12 spoločných predpisov
         by neodkazovali na „nemanželského“ a „uznaného“ partnera úradníka, ale na jeho „registrovaného“ partnera, pričom tento pojem
         sa používa v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku; treba si okrem toho všimnúť, že odôvodnenie č. 8 nariadenia
         Rady (ES, Euratom) č. 723/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa Služobný poriadok zamestnancov Európskych spoločenstiev
         a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 124, s. 1; Mim. vyd. 01/002, s. 130),
         týkajúce sa rozšírenia výhod manželských párov na iné formy zväzku ako manželstvo, sa týka „zamestnancov v inom ako manželskom
         vzťahu, uznanom členským štátom ako stabilné partnerstvo“ bez toho, aby akokoľvek zmienil podmienky týkajúce sa registrácie
         dotknutého vzťahu. V tom istom kontexte Súd pre verejnú službu považuje za potrebné spresniť, že v podstate neexistuje rozdiel
         medzi pojmom nemanželského partnera úradníka uvedeným v článku 72 služobného poriadku a pojmom uznaného partnera úradníka
         v zmysle článku 12 spoločných predpisov.
      
      30      Je preto úlohou súdu Spoločenstva pri rozhodovaní o rozšírení výhod SSZP na nemanželského partnera úradníka skontrolovať dodržanie
         iba prvých troch podmienok článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku.
      
      31      Pokiaľ ide o prvé tri podmienky uvedené v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku, nie je účastníkmi konania
         spochybnené, že dve posledné z nich týkajúce sa neexistencie záväzku partnerov v inom nemanželskom partnerskom vzťahu a neexistencie
         príbuzenského vzťahu medzi nimi sú v predmetnej veci splnené.
      
      32      Okrem toho prvá podmienka, na ktorej spočíva v skutočnosti rozdiel výkladu medzi účastníkmi konania (ďalej len „sporná podmienka“),
         uvádza, že dvojica predloží právny dokument, uznaný ako taký členským štátom alebo iným príslušným orgánom členského štátu,
         potvrdzujúci ich stav ako partnerov v nemanželskom zväzku. Táto podmienka obsahuje tri časti:
      
      –        prvá časť sa týka predloženia „právneho“ dokumentu týkajúceho sa stavu osôb,
      –        druhá časť ukladá povinnosť, že tento právny dokument musí byť „uznaný“ ako taký členským štátom,
      –        nakoniec sa v tretej časti vyžaduje, aby tento právny dokument týkajúci sa stavu osôb potvrdzoval postavenie dotknutých osôb
         ako „partnerov v nemanželskom zväzku.
      
      33      V predmetnej veci je sporná podmienka splnená v týchto dvoch prvých častiach. Žalobca totiž predložil dohodu o spolužití uzavretú
         so svojou družkou pred notárom v Holandsku, ako aj potvrdenie veľvyslanectva Holandska v Luxembursku, v ktorom je osvedčené,
         že tento dokument, ktorý upravuje postavenie partnerov žalobcu a jeho družky v nemanželskom zväzku, je uznaný v Holandsku.
         Komisia nepoprela ani „úradný“ charakter tejto dohody o spolužití, ani jej „uznanie“ členským štátom.
      
      34      Pokiaľ ide o tretiu časť, žalobca sa domnieva, že vzhľadom na to, že potvrdenie veľvyslanectva Holandska v Luxembursku výslovne
         uvádza, že „samenlevingsovereenkomst“ mu priznáva s jeho družkou postavenie „partnerov v nemanželskom zväzku“, je tento dokument
         postačujúci na určenie, že sporná podmienka je takisto splnená v tretej časti.
      
      35      Súd pre verejnú službu nemôže zastávať túto argumentáciu. Otázka, či sa dve osoby nachádzajú v situácii „partnerov v nemanželskom
         zväzku“ v zmysle služobného poriadku, sa nemôže posúdiť iba na základe hodnotenia vnútroštátnych orgánov členského štátu.
         Pokiaľ ide osobitne o „samenlevingsovereenkomst“, nemôže spĺňať požiadavku služobného poriadku o „partneroch v nemanželskom
         zväzku“ na základe jedinej skutočnosti, že právny dokument uznaný ako taký členským štátom potvrdzuje existenciu takéhoto
         postavenia. Dohoda o spolužití podľa holandského práva je totiž iba zmluvou voľne uzavretou medzi stranami s výhradou dodržiavania
         pravidiel spojených s verejným poriadkom a dobrými mravmi. Môže byť uzavretá medzi dvoma alebo viacerými osobami a neexistuje
         žiadna zákonná povinnosť zahrnúť do nej niektoré záväzky alebo vyhlásenia, osobitne tie, ktoré sa týkajú povinnosti spoločnej
         domácnosti. Okrem iného strany zaväzuje v zásade iba k právam a povinnostiam upraveným touto dohodou a jej právne účinky vo
         vzťahu k tretím osobám, za každého predpokladu obmedzené, vyžadujú osobitné vyhlásenia a postupy.
      
      36      Naopak, treba pripustiť v určitom rozsahu postoj Komisie, keď tvrdí, že článok 72 služobného poriadku a článok 12 spoločných
         predpisov upravujú partnerstvá „porovnateľné“ s manželstvom a že na uplatnenie týchto ustanovení musí mať partnerstvo určitú
         podobnosť s manželstvom.
      
      37      Vo svetle tohto parametra sa Súd pre verejnú službu domnieva, že tretiu časť spornej podmienky treba vykladať ako časť obsahujúcu
         tri kumulatívne podpodmienky.
      
      38      Predovšetkým táto tretia časť spornej podmienky predpokladá a samotný termín použitý v ustanovení uplatniteľného služobného
         poriadku potvrdzuje tento výklad, že partneri musia tvoriť „dvojicu“, to znamená zväzok dvoch osôb na rozdiel od iných zväzkov
         osôb spôsobilých byť stranami dohody o spolužití podľa holandského práva. Je nutné konštatovať a účastníci konania sa v tomto
         bode zhodujú, že o takýto prípad ide v predmetnej veci.
      
      39      Ďalej použitie slova „stav“ preukazuje, že vzťah partnerov musí vykazovať prvky verejnosti a formalizmu. Táto druhá podpodmienka
         tretej časti čiastočne spojená s prvou časťou spornej podmienky (pozri bod 32 tohto rozsudku) napriek tomu prekračuje jednoduchú
         požiadavku „právneho“ dokumentu. Nič to nemení na skutočnosti, že je v predmetnej veci splnená. Na jednej strane je spísaný
         pred notárom bez toho, aby existovala povinnosť v tomto zmysle, pričom dohoda, ktorá upravuje spoločný život žalobcu a jeho
         partnerky, požíva autenticitu, ktorú jej zveruje jej uzavretie vo forme notárskeho aktu; na druhej strane upravuje spoločný
         život partnerov štruktúrovane a detailne sledujúc spôsob spísania právnych textov.
      
      40      Nakoniec pojem „partneri v nemanželskom zväzku“ treba chápať ako pojem predstavujúci situáciu, v ktorej partneri zdieľajú
         spolužitie, charakterizované určitou stabilitou a sú viazaní v rámci tohto spolužitia vzájomnými právami a povinnosťami týkajúcimi
         sa ich spoločného života.
      
      41      O taký prípad ide v predmetnej veci.
      
      42      Najprv v preambule „samenlevingsovereenkomst“ uzavretej medzi žalobcom a jeho družkou títo dvaja výslovne vyhlasujú, že žijú
         spolu a vedú spoločnú domácnosť od 1. júla 2004. Navyše ako žalobca uviedol na pojednávaní, článok 7 dohody o spolužití ukladá
         dvojici povinnosť mať spoločné bydlisko.
      
      43      Ďalej treba konštatovať, že dohoda o spolužití žalobcu a jeho družky obsahuje širokú úpravu práv a povinností týkajúcich sa
         ich spoločného života ako dvojice. Najmä podľa článku 3 dohody si partneri udelili vzájomné plnomocenstvo na právne akty uzavreté
         v prospech bežnej domácnosti. Pokiaľ ide o článok 4 dohody, ten uvádza, že všetok majetok slúžiaci bežnej domácnosti patrí
         do spoločného vlastníctva okrem prípadov, ak je tento majetok uvedený v prílohe dohody alebo ak sa strany písomne dohodli
         inak. Tento spoločný majetok v domácnosti je uvedený v článku 4 ods. 2 dohody. Partneri sa tiež v článku 5 dohody zaväzujú,
         že budú mesačne prispievať au prorata čistých príjmov zo zamestnania do spoločnej kasy na to, aby sa mohli vynaložiť na výdavky na bežnú domácnosť. Okrem toho
         článok 8 dohody stanovuje, že vo všetkých prípadoch, v ktorých existuje spor týkajúci sa vlastníctva majetku, sa tento majetok
         považuje za majetok v bezpodielovom spoluvlastníctve oboch partnerov. Nakoniec treba poukázať na článok 9 dohody, podľa ktorého
         každý z partnerov určil vzájomne druhého za príjemcu „dôchodku partnera“ pre prípad, že ich príjmy budú zahŕňať takéto dávky.
      
      44      Pokiaľ ide o deti, keďže o tomto bode sa dohoda o spolužití nezmieňuje, z brožúry pripojenej k vyjadreniu k žalobe a uvedenej
         v bode 5 tohto rozsudku vyplýva, že holandské právo v prípade, ak sú rodičia iba partnermi, umožňuje otcovi dieťaťa na základe
         uznania dieťaťa, ale tiež na základe určitých konaní, nadobudnúť rovnaké práva vo vzťahu k dieťaťu, aké by mal v prípade uzavretia
         manželstva s matkou tohto dieťaťa. Najmä nadobúda rodičovské práva a povinnosti spoločne s matkou; navyše dieťa môže prípadne
         prevziať priezvisko otca. Žalobca v predmetnej veci bez toho, aby to spochybnila Komisia, vyhlásil, že uznal svoje prvé dieťa
         pri narodení, čo mu ako otcovi dieťaťa zveruje širšie práva.
      
      45      Okrem iného, ak uzavretie dohody o spolužití v zásade zaväzuje iba partnerov (pozri bod 35 tohto rozsudku), treba uviesť,
         že vyššie uvedená brožúra uvádza, že holandské súdy začínajú zaobchádzať s dvojicami, ktoré uzavreli dohodu o spolužití, rovnakým
         spôsobom, ako s tými, ktoré uzavreli registrované partnerstvo alebo manželstvo („courts are starting to put couples with a cohabitation
         agreement on the same footing as married and registered couples“) a výslovne pripúšťa, že možno priznať dvojiciam, ktoré uzavreli
         dohodu o spolužití, účinky vo vzťahu k tretím osobám, osobitne pokiaľ ide o dôchodkové dávky; a presne, ako sa uviedlo v bode
         43 in fine tohto rozsudku, partneri v predmetnom spore sa vzájomne označili za príjemcov „dôchodku partnera“ pre prípad, že ich príjmy
         budú zahŕňať takéto dávky.
      
      46      Zo všetkých týchto okolností je zrejmé, že aj keď dôsledky vyplývajúce z dohody o spolužití uzavretej medzi žalobcom a jeho
         partnerkou nie sú tak široké ako dôsledky existujúce v rámci manželstva alebo tiež „geregistreerd partnerschap“, môžu byť
         porovnateľné v mnohých bodoch, ak, ako je tomu v predmetnej veci, si to partneri zmluvne upravia.
      
      47      Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy (body 42 až 46 tohto rozsudku) možno iba konštatovať, že tretia podpodmienka tretej časti
         spornej podmienky, a to tá, ktorá sa týka pojmu „partneri v nemanželskom zväzku“, tak ako je definovaná v bode 40 tohto rozsudku,
         je splnená a v dôsledku toho je tým splnená aj tretia časť spornej podmienky.
      
      48      Z vyššie uvedeného preto vyplýva, že v predmetnej veci tri prvé podmienky uvedené v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného
         poriadku a uvedené v článku 72 služobného poriadku sú splnené.
      
      49      Takýto výklad je navyše v súlade so sociálnym vývojom mravov, ktorých relevantnosť pre výklad služobného poriadku bola zdôraznená
         v už citovanom rozsudku Reed, na ktorý poukazoval vo svojich písomnostiach žalobca. V tejto súvislosti treba uviesť, že rozšírenie
         výhod SSZP na partnera úradníka platí rovnako pre partnera rovnakého pohlavia, keďže autori služobného poriadku takto pripustili,
         že osobám, ktoré nevstúpili do manželského zväzku, môžu byť priznané nové práva. Okrem toho a v rozpore s tým, čo tvrdí Komisia,
         výklad prijatý Súdom pre verejnú službu – výklad, ktorý sa okrem iného osobitne týka konceptu „partnerstva“ – nie je v rozpore
         s judikatúrou, podľa ktorej sudca Spoločenstva nemôže rozširujúco vykladať pojem „manželstvo“ (pozri rozsudok D a Švédsko/Rada,
         už citovaný, body 37 až 39). V predmetnom kontexte treba okrem toho uviesť, že rozšírenie výhod SSZP na stabilného partnera
         úradníka sleduje ciele solidarity a sociálnej súdržnosti, ktoré sa líšia od cieľov sledovaných ustanoveniami, ktoré úradníkom
         priznávajú čisto peňažné výhody vo forme príspevku k platu, ako napríklad príspevok na domácnosť pre partnera úradníka upravený
         v článku 1 ods. 2 písm. c) prílohy VII služobného poriadku; nie je preto neodôvodnené, že tieto výhody podliehajú striktnejším
         podmienkam, pokiaľ ide o vzťah medzi úradníkom a jeho nemanželským partnerom, ako výhoda spočívajúca v rozšírení prospechu
         SSZP na tohto partnera.
      
      50      V dôsledku toho sa Súd pre verejnú službu domnieva, že partnerka žalobcu môže podľa článku 72 služobného poriadku a článku
         12 spoločných predpisov požívať výhody SSZP vyhradené pre „slobodného partnera úradníka“ a „uznaného partnera poistenca“.
      
      51      Opačné tvrdenia vznesené Komisiou nie sú spôsobilé vyvrátiť tieto zistenia.
      
      52      Osobitne sa to týka tvrdenia, podľa ktorého je výhoda SSZP vyhradená iba pre partnerstvá „porovnateľné“ s manželstvom, teda
         tvrdenia, ktoré Komisia čerpá z výkladu uplatniteľných pravidiel, ktorý neprihliada iba na ich znenie, ale tiež na ich kontext
         a ciele sledované právnou úpravou, ktorej sú súčasťou. Ak sa aj pripustí, že takýto spôsob výkladu by mal viesť k čisto doslovnému
         výkladu, Súd pre verejnú službu nevidí dôvody, pre ktoré by mal mať za účinok vylúčenie partnera žalobcu z výhod SSZP. Naopak,
         práve na základe presného sledovania spôsobu výkladu navrhovaného Komisiou, ktorý je predmetom ustálenej judikatúry (pozri
         rozsudok Súdneho dvora zo 17. novembra 1983, Merck, 292/82, Zb. s. 3781, bod 12; rozsudok Súdu pre verejnú službu zo 14. decembra
         2006, André/Komisia, F‑10/06, zatiaľ neuverejnený v Zbierke, bod 35), Súd pre verejnú službu, ktorý sa neuspokojil s tvrdením
         obsiahnutým v osvedčení veľvyslanectva Holandska v Luxembursku, sa rozhodol preskúmať v bodoch 42 až 46 tohto rozsudku samotnú
         podstatu sporného partnerstva a dospel k záveru, že s manželstvom vykazuje podobnosti, ktoré umožňujú, aby partnerka žalobcu
         mohla využívať výhody článku 72 služobného poriadku napriek skutočnosti, že v dotknutom vnútroštátnom právnom poriadku existoval
         iný typ registrovaného partnerstva ešte podobnejší manželstvu, ktorý ex offo patrí do pôsobnosti tohto článku. Naopak keďže tvrdenie o porovnateľnosti medzi partnerstvom a manželstvom prekračovalo požiadavku
         prvkov podobnosti prijatých v predmetnej veci (pozri bod 36 a pre každý z týchto prvkov body 38, 39 a 40 až 47 tohto rozsudku),
         prijatie tohto tvrdenia by viedlo k pridaniu dodatočnej podmienky, ktorá neexistuje v rámci článku 72 služobného poriadku.
      
      53      V rovnakom kontexte treba zamietnuť tvrdenie, ktoré Komisia vyvodzuje z použitia výrazu „sa pokladá za manžela alebo manželku“
         uvedeného v článku 72 služobného poriadku, keď tvrdí, že termín „sa pokladá“ treba chápať ako označujúci partnerov v podstate
         „porovnateľných“ s manželmi a predstavuje tak podmienku na to, aby slobodný partner úradníka mohol využívať výhody SSZP. Tento
         výklad nemožno prijať. Analogicky s tým, čo sa prijalo na uplatnenie iných ustanovení služobného poriadku (ako napríklad článok
         2 ods. 4 prílohy VII služobného poriadku, ktorý umožňuje „považovať“ za nezaopatrené deti akúkoľvek inú osobu, voči ktorej
         má úradník zákonnú vyživovacou povinnosť a ktorej uhrádzanie mu spôsobuje vysoké náklady), výraz „sa pokladá za manžela alebo
         manželku“ uvedený v článku 72 služobného poriadku treba jednoducho chápať v tom zmysle, že v rámci SSZP rovnaké zaobchádzanie
         treba vyhradiť slobodnému partnerovi a manželovi úradníka v prípade, ak sú splnené tri podmienky článku 1 ods. 2 písm. c)
         prílohy VII služobného poriadku.
      
      54      Okrem toho, pokiaľ ide o postoj Komisie, podľa ktorého odkaz článku 72 služobného poriadku na článok 1 ods. 2 písm. c) prílohy
         VII služobného poriadku sa neobmedzuje iba na podmienky v bodoch i) až iii) tohto posledného uvedeného ustanovenia, ale vzťahuje
         sa aj na úvodnú vetu, ktorá odkazuje na požiadavku registrácie, je nutné konštatovať, že aj za predpokladu, že takýto výklad
         odkazu článku 72 služobného poriadku je dôvodný, musia byť žalobné dôvody žalobcu rovnako prijaté. V predmetnej veci bola
         totiž, a žalobca to pripomenul na pojednávaní, dohoda o spolužití predmetom registrácie pred notárom, teda pred verejným úradníkom,
         ktorému je zverená časť výkonu verejnej moci. Vzhľadom na túto registráciu pred notárom nadobudol tento dokument určitú „oficiálnosť“
         požívajúcu z tohto dôvodu niektoré charakteristiky známe vo vnútroštátnom práve a spojené s verejnými listinami, ako istota
         dohody a podpisu strán, ako aj obsahu dohody. Tieto charakteristiky sú spôsobilé nielen uľahčiť dodržiavanie a vykonanie dohody
         o spolužití medzi partnermi, ale tiež umožňujú rozšíriť účinky dohody o spolužití na tretie osoby; totiž ako vyplýva z vyššie
         uvedenej brožúry holandskej administratívy (pozri bod 45 tohto rozsudku), tretie osoby, podobne ako penzijné fondy, môžu podriadiť
         uznanie dohody o spolužití podmienke, že takáto dohoda bude uzavretá pred notárom. Preto aj za predpokladu, že podmienka registrácie
         je nevyhnutná, táto podmienka v rozpore s tým, čo tvrdí Komisia, nevyžaduje uzavretie „geregistreerd partnerschap“, a teda
         registrácia pred notárom spĺňa podmienky ustanovenia.
      
      55      Žalobca preto v predmetnej veci nebol povinný preukázať existenciu „geregistreerd partnerschap“ medzi ním a jeho družkou na
         to, aby tá mohla využívať SSZP.
      
      56      Súd pre verejnú službu sa okrem toho domnieva, že postoj Komisie k požiadavke dohody typu „geregistreerd partnerschap“ podľa
         holandského práva by mohol viesť k nerovnosti zaobchádzania. Vzhľadom na to, že mnohé krajiny nepoznajú formy zväzku porovnateľné
         s „geregistreerd partnerschap“, vyžadovať, ako to robí Komisia, „registrované“ partnerstvo tohto typu by malo za následok
         pre nemanželské dvojice, ktoré z dôvodu najmä ich bydliska, ako aj štátnej príslušnosti partnerov sú najužšie spojené s týmito
         krajinami, definitívne zbavenie partnera úradníka výhod SSZP mimo manželstva. Naopak, za predpokladu, že Komisia prijme partnerstvá
         uzavreté vo forme dohôd o spolužití pre tieto dvojice, jej zamietnutie uznať „jednoduché“ dohody o spolužití pre dvojice,
         ktoré sú najužšie spojené v zmysle vysvetlenom vyššie s krajinami, ktoré poznajú iné formy zväzku ako manželstvo alebo „registrované“
         partnerstvo, by znamenalo nerovnosť zaobchádzania s týmito poslednými uvedenými dvojicami: totiž pre tie isté dvojice rozšírenie
         výhod SSZP na partnera by bolo zamietnuté, zatiaľ čo by bolo povolené pre dvojice, ktoré majú vyššie uvedené spojenie s krajinami,
         ktoré nepoznajú „registrované“ partnerstvá. Tieto nerovnosti je ešte ťažšie odôvodniť pri existencii partnerstiev, ktoré nie
         sú „registrované“ v zmysle odporúčanom Komisiou, ale ktoré napriek tomu majú s manželstvom silnejšiu podobnosť ako „geregistreerd
         partnerschap“ podľa holandského práva. Okrem toho hoci je pravdou, že podľa judikatúry články 12 ES, 39 ES, 43 ES a 49 ES
         zakázaním každému členskému štátu uplatňovať jeho právo rozdielne z dôvodu štátnej príslušnosti neupravujú prípadné rozdiely
         v zaobchádzaní, ktoré môžu v jednom alebo druhom členskom štáte vyplývať z rozdielností existujúcich medzi právnymi úpravami
         rôznych členských štátov vzhľadom na to, že tie sa dotýkajú všetkých osôb patriacich do ich pôsobnosti podľa objektívnych
         kritérií a bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 28. júna 1978, Kenny, 1/78,
         Zb. s. 1489, bod 18; zo 7. mája 1992, Wood a Cowie, C‑251/90 a C‑252/90, Zb. s. I‑2873, bod 19; z 3. júla 1979, Van Dam en
         Zonen a i., 185/78 až 204/78, Zb. s. 2345, bod 10, a z 1. februára 1996, Perfili, C‑177/94, Zb. s. 161, bod 17), na nerovnosti
         takého druhu ako tie, ktoré sú zdôraznené v tomto bode, sa nevzťahuje táto judikatúra; totiž na jednej strane a v rozpore
         s predpokladom, na ktorom sa zakladá dotknutá judikatúra, nerovnosti zaobchádzania uvedené v tomto bode majú svoj pôvod v štátnej
         príslušnosti dotknutých osôb, ako aj v ich bydlisku, pričom toto kritérium často pokrýva aj národnosť, a na druhej strane
         vo veciach, ktoré viedli k prijatiu vyššie uvedenej judikatúry, sa otázka rovnosti zaobchádzania kládla vzhľadom na pravidlá
         voľného pohybu, zatiaľ čo v predmetnej veci ide o zabezpečenie zásady rovnosti zaobchádzania ako zásady práva verejnej služby
         Spoločenstva.
      
      57      Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy treba vyhovieť žalobným dôvodom žalobcu založeným na porušení článku 72 služobného poriadku,
         článku 1 ods. 2 písm. c) bodu i) prílohy VII služobného poriadku a článku 12 spoločných predpisov a zrušiť napadnuté rozhodnutie
         bez toho, aby bolo potrebné vyjadriť sa k jeho ďalším žalobným dôvodom uvedeným neusporiadaným spôsobom, ako to správne tvrdí
         Komisia, na inom mieste v žalobe, keďže niektoré žalobné dôvody nie sú nijako rozvinuté. 
      
      58      Je pravdou, že výklad prijatý Súdom pre verejnú službu pre článok 72 služobného poriadku v spojení s článkom 1 ods. 2 písm. c)
         bodom i) prílohy VII služobného poriadku a článkom 12 spoločných predpisov môže v určitých prípadoch viesť služby, ktoré rozhodujú
         o žiadostiach o rozšírenie výhod SSZP na slobodného partnera úradníka, vykonávať prieskumy a overenia, zatiaľ čo normotvorca
         Spoločenstva sa nariadením č. 723/2004 snažil zjednodušiť administratívne riadenie inštitúcií. Napriek tomu tento cieľ je
         dosiahnutý v širokom rozsahu novými pravidlami v oblasti náhrad a príspevkov, t. j. jediných oblastiach, na ktoré odkazuje
         nariadenie č. 723/2004 vo svojom odôvodnení č. 26 v súvislosti so zjednodušením a ktoré sú okrem iného nielen rozdielne od
         oblasti rozšírenia výhod SSZP, ale tiež zo sociálneho pohľadu menej citlivé ako táto posledná uvedená oblasť (pozri v tomto
         zmysle bod 49 tohto rozsudku). Okrem toho cieľ zjednodušenia musí byť za každého predpokladu zosúladený s vyššími právnymi
         záujmami a pravidlami služobného poriadku; napätie, ktoré by mohlo vyplývať pre administratívy z výkladu prijatého v predmetnej
         veci je iba dôsledkom uplatnenia týchto zásad a pravidiel Súdom pre verejnú službu na účely vymedzenia presného zmyslu pojmu
         „slobodný partner“ v článku 72 služobného poriadku.
      
       O trovách
      59      Podľa článku 122 Rokovacieho poriadku Súdu pre verejnú službu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie z 29. augusta 2007 (Ú. v. ES L 225, s. 1) ustanovenia tohto poriadku o trovách konania a súdnych výdavkoch sa uplatnia až na
         konania začaté na Súde pre verejnú službu po nadobudnutí účinnosti tohto poriadku, a to od 1. novembra 2007. Na konania prebiehajúce
         na Súde pre verejnú službu pred nadobudnutím účinnosti tohto poriadku sa budú uplatňovať mutatis mutandis príslušné ustanovenia Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.
      
      60      Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť
         trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia nemala úspech vo svojich dôvodoch v tomto konaní, je opodstatnené
         zaviazať ju na náhradu trov konania.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU (prvá komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 28. februára 2006, potvrdené 20. marca 2006, o neuznaní partnerstva pána Antona
            Pietera Roodhuijzena s pani Mariou Helenou Astrid Hart za nemanželský partnerský zväzok na účely spoločného systému zdravotného
            poistenia Európskych spoločenstiev sa zrušuje.
      2.      Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania.
      
               Kreppel
            
            
               Tagaras
            
            
               Gervasoni
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 27. novembra 2007.
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda komory
            
         
               W. Hakenberg
            
             
            
                     H. Kreppel
            
         
         Znenie tohto rozhodnutia, ako aj v ňom citovaných rozhodnutí súdov Spoločenstva, ktoré zatiaľ neboli uverejnené v Zbierke,
            sú k dispozícii na internetovej stránke Súdneho dvora: www.curia.europa.eu
         
      
      * Jazyk konania: francúzština.