CELEX: 21992A0404(06)
Language: el
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με το εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας

Avis juridique important

|

21992A0404(06)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής σχετικά με το εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 090 της 04/04/1992 σ. 0067

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την  τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της  Αργεντινής σχετικά με το εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίαςΕπιστολή αριθ. 1 Κύριε, 1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στις 24 Σεπτεμβρίου 1991  μεταξύ των αντίστοιχων αντιπροσωπειών μας, με σκοπό την τροποποίηση της συμφωνίας σχετικά με το  εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αργεντινής, που μονογραφήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1986 και εφαρμόζεται από την 1η  Ιανουαρίου 1987. 2. Κατόπιν των ανωτέρω διαβουλεύσεων, αμφότερα τα μέρη συμφώνησαν στην τροποποίηση του άρθρου 18  παράγραφος 1 της προαναφερθείσας συμφωνίας ώστε να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής όλων των  διατάξεων της συμφωνίας για ένα ακόμη έτος, ήτοι έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992. Κατά συνέπεια, τα μέρη  συμφώνησαν, επίσης, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας, όσον αφορά τα ποσοτικά  όρια των εξαγωγών από τη Δημοκρατία της Αργεντινής προς την Κοινότητα των προϊόντων  κλωστοϋφαντουργίας που αναφέρονται σ' αυτό, για το έτος 1992. Το τροποποιημένο παράρτημα ΙΙ  επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή (προσάρτημα). 3. Τα μέρη συμφωνούν, επίσης, ότι, όσον αφορά το άρθρο 14 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το ποσοστό  των διαπεριφερειακών μεταβιβάσεων για το έτος 1992 πρέπει να καθορισθεί σε μεταγενέστερο στάδιο. 4. Αμφότερα τα μέρη είναι σύμφωνα, ότι η παρούσα παράταση της συμφωνίας πρέπει να τεθεί σε ισχύ την  1η Ιανουαρίου 1992 και να εξακολουθήσει να ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992. Τα μέρη συμφωνούν ότι  η παρούσα συμφωνία πρέπει να εφαρμοσθεί προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1992. 5. Θα σας ήμουν υπόχρεως, εάν είχατε την καλοσύνη να επιβεβαιώσετε την αποδοχή των προαναφερθέντων  εκ μέρους της κυβερνήσεώς σας. 6. Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου. Για το Συμβούλιο τωνΕυρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΠροσάρτημα ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ(Οι λεπτομερείς  περιγραφές των προϊόντων για τις κατηγορίες που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα βρίσκονται στο  παράρτημα Ι της συμφωνίας)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Επιστολή αριθ. 2 Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της επιστολής σας με ημερομηνία 24 Σεπτεμβρίου 1991, στην  οποία αναφέρονται τα εξής: «1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στις 24 Σεπτεμβρίου 1991  μεταξύ των αντίστοιχων αντιπροσωπειών μας, με σκοπό την τροποποίηση της συμφωνίας σχετικά με το  εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αργεντινής, που μονογραφήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1986 και εφαρμόζεται από την 1η  Ιανουαρίου 1987. 2. Κατόπιν των ανωτέρω διαβουλεύσεων, αμφότερα τα μέρη συμφώνησαν στην τροποποίηση του άρθρου 18  παράγραφος 1 της προαναφερθείσας συμφωνίας ώστε να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής όλων των  διατάξεων της συμφωνίας για ένα ακόμη έτος, ήτοι έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992. Κατά συνέπεια, τα μέρη  συμφώνησαν, επίσης, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της συμφωνίας, όσον αφορά τα ποσοτικά  όρια των εξαγωγών από τη Δημοκρατία της Αργεντινής προς την Κοινότητα των προϊόντων  κλωστοϋφαντουργίας που αναφέρονται σ' αυτό, για το έτος 1992. Το τροποποιημένο παράρτημα ΙΙ  επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή (προσάρτημα). 3. Τα μέρη συμφωνούν επίσης, ότι, όσον αφορά το άρθρο 14 παράγραφος 3 της συμφωνίας, το ποσοστό των  διαπεριφερειακών μεταβιβάσεων για το έτος 1992 πρέπει να καθορισθεί σε μεταγενέστερο στάδιο. 4. Αμφότερα τα μέρη είναι σύμφωνα, ότι η παρούσα παράταση της συμφωνίας πρέπει να τεθεί σε ισχύ την  1η Ιανουαρίου 1992 και να εξακολουθήσει να ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992. Τα μέρη συμφωνούν ότι  η παρούσα συμφωνία πρέπει να εφαρμοσθεί προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1992. 5. Θα σας ήμουν υπόχρεως, εάν είχατε την καλοσύνη να επιβεβαιώσετε την αποδοχή των προαναφερθέντων  εκ μέρους της κυβερνήσεώς σας.» Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω, ότι η κυβέρνησή μου είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της επιστολής  σας. Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου. Για την κυβέρνησητης Δημοκρατίας της ΑργεντινήςΠροσάρτημα "ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ(Οι λεπτομερείς  περιγραφές των προϊόντων για τις κατηγορίες που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα βρίσκονται στο  παράρτημα Ι της συμφωνίας)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Ανταλλαγή διακοινώσεων Η Γενική Διεύθυνση  Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποβάλλει τα σέβη της στην Αποστολή της  Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και έχει την τιμή να αναφερθεί στη συμφωνία  για τα προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας που απετέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ της  Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Κοινότητας, μονογραφήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1986 και  εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1987, όπως παρατάθηκε με την ανταλλαγή επιστολών που  μονογραφήθηκε στις 24 Σεπτεμβρίου 1991. Η Γενική Διεύθυνση επιθυμεί να πληροφορήσει την Αποστολή ότι, ενόσω αναμένεται η ολοκλήρωση των  αναγκαίων διαδικασιών για τη σύναψη και την έναρξη ισχύος της παραταθείσας συμφωνίας, η Κοινότητα  προετοιμάστηκε για την de facto εφαρμογή των διατάξεων της παραταθείσας συμφωνίας από την 1η  Ιανουαρίου 1992. Τούτο, υπό την προϋπόθεση ότι αμφότερα τα μέρη έχουν την ευχέρεια, οποιαδήποτε  στιγμή, να θέσουν τέρμα στην προαναφερθείσα de facto εφαρμογή της παραταθείσας συμφωνίας, υπό τον  όρο ότι θα ειδοποιήσουν σχετικά 60 ημέρες νωρίτερα. Η Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων θα ήταν ευγνώμων, εάν η Αποστολή της Δημοκρατίας της  Αργεντινής επιβεβαιώσει τη συμφωνία της με τα προαναφερθέντα. Η Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων δράττεται της παρούσας ευκαιρίας, για να διαβεβαιώσει εκ νέου  την Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες για τη βαθύτατη εκτίμησή  της. Ανταλλαγή διακοινώσεων Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες  υποβάλλει τα σέβη της στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων και έχει την τιμή να αναφερθεί στο σημείωμα της Γενικής Διεύθυνσης, σχετικά με τη  συμφωνία για τα προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας, που αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ της  Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Κοινότητας, μονογραφήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1986 και  εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1987, όπως παρατάθηκε με την ανταλλαγή επιστολών που  μονογραφήθηκε στις 24 Σεπτεμβρίου 1991. Η Αποστολή επιθυμεί να επιβεβαιώσει στη Γενική Διεύθυνση ότι, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των  αναγκαίων διαδικασιών για τη σύναψη και την έναρξη ισχύος της παραταθείσας συμφωνίας, η κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Αργεντινής είναι έτοιμη για την de facto εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας  από την 1η Ιανουαρίου 1992. Τούτο, υπό την προϋπόθεση ότι αμφότερα τα μέρη θα έχουν την ευχέρεια να  θέσουν τέρμα, οποιαδήποτε στιγμή στην εν λόγω de facto εφαρμογή της παραταθείσας συμφωνίας, υπό τον  όρο ότι θα ειδοποιήσουν σχετικά 60 ημέρες νωρίτερα. Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες δράττεται της παρούσας  ευκαιρίας για να διαβεβαιώσει εκ νέου τη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων για τη βαθύτατη  εκτίμησή της. Ρηματική διακοίνωση Η Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  υποβάλλει τα σέβη της στην Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και  έχει την τιμή να αναφερθεί στη συμφωνία για τα προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας μεταξύ της Αργεντινής  και της Κοινότητας, που μονογραφήθηκε στις 30 Σεπτεμβρίου 1986 και εφαρμόζεται από την 1η  Ιανουαρίου 1987, όπως τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή των επιστολών που μονογραφήθηκαν στις 24  Σεπτεμβρίου 1991. Όσον αφορά την παράγραφο 3 της εν λόγω ανταλλαγής επιστολών, η Γενική Διεύθυνση έχει την τιμή να  πληροφορήσει την Αποστολή ότι είναι έτοιμη να προτείνει την ακόλουθη παράγραφο: «Το ποσοστό των μεταβιβάσεων μεταξύ των περιφερειακών μεριδίων που προβλέπονται στο άρθρο 13  παράγραφος 3 της συμφωνίας για το έτος 1992 πρέπει να καθορισθεί σε 40 %. Εννοείται ότι εάν η εφαρμογή του προαναφερθέντος ποσοστού δημιουργήσει σοβαρές δυσκολίες, μετά από  σημαντικές μεταβολές των όρων του εμπορίου, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, αμφότερα τα μέρη  θα προβούν, χωρίς καθυστέρηση, στη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με σκοπό την επανεξέταση της  κατάστασης.» Η Γενική διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων θα ήταν ευγνώμων, εάν οι αρχές της Δημοκρατίας της Αργεντινής  επιβεβαιώσουν ότι αποδέχονται την παραπάνω προσαρμογή της συμφωνίας, όπως συμφωνήθηκε κατά τη  μονογράφηση της εν λόγω ανταλλαγής επιστολών. Η Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δράττεται της  παρούσας ευκαιρίας, για να διαβεβαιώσει εκ νέου την Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις  Ευρωπαϊκές Κοινότητες για τη βαθύτατη εκτίμησή της. Ρηματική διακοίνωση Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες  υποβάλλει τα σέβη της στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων και έχει την τιμή να αναφερθεί στη συμφωνία μεταξύ της Δημοκρατίας της Αργεντινής και  της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με το εμπόριο προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας, που μονογραφήθηκε  στις 30 Σεπτεμβρίου 1986, καθώς και την παράταση της συμφωνίας, που μονογραφήθηκε στις 24  Σεπτεμβρίου 1991. Αναφερόμενη στην παράγραφο 3 της ρηματικής διακοίνωσης αριθ. 19054 της 25ης Οκτωβρίου 1991, η  Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες έχει την τιμή να πληροφορήσει  την Επιτροπή ότι η κυβέρνηση της Αργεντινής αποδέχεται το κείμενο αυτό. Η Αποστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες δράττεται της ευκαιρίας για να  επαναλάβει τη βαθύτατη εκτίμησή της στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.