CELEX: C1999/204/21
Language: sv
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 29 april 1999 i mål C-293/97 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice): The Queen mot Secretary of State for the Environment, Minister of Agriculture, Fisheries and Food ("Direktiv 91/676/EEG - Skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket - Förteckning över förorenade vatten - Angivande av känsliga områden - Kriterier - Direktivets giltighet med avseende på principen att förorenaren skall betala, principen att miljöförstöring företrädesvis bör hejdas vid källan, proportionalitetsprincipen och äganderätten")

17.7.1999               SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         C 204/11

rättsverkningarna är på dess territorium av ett avgörande som har           2) Artikel 2.2 i förordning nr 3950/92 skall tolkas så, att
meddelats i ursprungsstaten i samband med ett konkursförfarande.               uppköpare har rätt att från det mjölkpris som de betalar till
                                                                               producenten dra av det belopp som denne är skyldig att erlägga
                                                                               som tilläggsavgift men däremot inte har någon skyldighet att
(1) EGT C 271, 4.9.1997.                                                       göra det.

                                                                            (1) EFT C 295, 27.9.1997.

                      DOMSTOLENS DOM

                       (andra avdelningen)

                       av den 29 april 1999                                                      DOMSTOLENS DOM

i mål C-288/97 (begäran om förhandsavgörande från                                                 (femte avdelningen)
Pretura circondariale di Bassano del Grappa): Consorzio
fra i Caseifici dell’Altopiano di Asiago mot Regione                                              av den 29 april 1999
                        Veneto (1)
                                                                            i mål C-293/97 (begäran om förhandsavgörande från High
(”Mjölk — Tilläggsavgift — Begreppet uppköpare — Produ-
                                                                            Court of Justice): The Queen mot Secretary of State for
                    centkooperativ”)
                                                                            the Environment, Minister of Agriculture, Fisheries and
                                                                                                     Food (1)
                          (1999/C 204/20)
                                                                            (”Direktiv 91/676/EEG — Skydd mot att vatten förorenas
                     (Rättegångsspråk: italienska)                          av nitrater från jordbruket — Förteckning över förorenade
                                                                            vatten — Angivande av känsliga områden — Kriterier
                                                                            — Direktivets giltighet med avseende på principen att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att         förorenaren skall betala, principen att miljöförstöring föret-
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas              rädesvis bör hejdas vid källan, proportionalitetsprincipen
                   domstol och förstainstansrätt”)                                               och äganderätten”)

Domstolen, andra avdelningen (avdelningsordföranden G. Hir-                                          (1999/C 204/21)
sch (referent) samt domarna G.F. Mancini och R. Schintgen;
generaladvokat: A. La Pergola; justitiesekreterare: R. Grass), har
den 29 april 1999 avkunnat dom i mål C-288/97 angående                                          (Rättegångsspråk: engelska)
en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Pretura
circondariale di Bassano del Grappa (Italien), att domstolen
skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
domstolen anhängiga målet mellan Consorzio fra i Caseifici                  publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
dell’Altopiano di Asiago och Regione Veneto, angående tolk-                                    domstol och förstainstansrätt”)
ningen av artiklarna 2 och 9 i rådets förordning (EEG)
nr 3950/92 av den 28 december 1992 om införande av en
tilläggsavgift inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (EGT               Domstolen, femte avdelningen (ordföranden på första avdel-
L 405, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 47, s. 159).             ningen och tillförordnade avdelningsordföranden på femte
Domslutet i denna dom har följande lydelse:                                 avdelningen P. Jann samt domarna J.C. Moitinho de Almeida
                                                                            (referent), C. Gulmann, D.A.O. Edward och L. Sevón; genera-
1) Begreppet uppköpare i den mening som avses i artiklarna 2.2              ladvokat: P. Léger; justitiesekreterare: byrådirektören L. Hew-
   och 9 e i rådets förordning (EEG) nr 3950/92 av den                      lett), har den 29 april 1999 avkunnat dom i mål C-293/97
   28 december 1992 om införande av en tilläggsavgift inom                  angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från
   sektorn för mjölk och mjölkprodukter skall tolkas så, att det            High Court of Justice (England & Wales), att domstolen skall
   omfattar varje företag som i egenskap av mellanhand förvärvar            meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
   mjölk av en producent inom ramen för ett avtalsförhållande,              domstolen anhängiga målet mellan The queen och Secretary
   oavsett enligt vilka villkor producenten ersätts, i syfte att antingen   of State for the Environment, Minister of Agriculture, Fisheries
   självt behandla eller bearbeta mjölken eller att överlåta den till       and Food, ex parte: H.A. Standley m.fl. och D.G.D. Metson
   ett annat företag för behandling eller bearbetning, och som, för         m.fl., i närvaro av: National Farmers’ Union, angående tolk-
   det fall företaget utgör en sammanslutning av kooperativ vilka           ningen och giltigheten av rådets direktiv 91/676/EEG av den
   själva är uppköpare, för dessas räkning utför det administrativa         12 december 1991 om skydd mot att vatten förorenas av
   och bokföringsmässiga arbete som krävs för betalning av avgiften,        nitrater från jordbruket (EGT L 375, s. 1). Domslutet i denna
   i synnerhet de uppgifter som krävs för betalning av avgiften, i          dom har följande lydelse:
   synnerhet de uppgifter som anges i artikel 7 i kommissionens
   förordning (EEG) nr 536/93 av den 9 mars 1993 om tillämp-                1) Artiklarna 2 j och 3.1 i samt bilage 1 till rådets direktiv
   ningsföreskrifter för tilläggsavgiften för mjölk och mjölkpro-              91/676/EEG av den 12 december 1991 om skydd mot att
   dukter.                                                                     vatten förorenas av nitrater från jordbruket skall tolkas på så att
 ---pagebreak--- C 204/12              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      17.7.1999

    sött ytvatten skall förtecknas såsom vatten som är förorenade       domstolen, enligt vilken de bolag som har sitte säte i en annan
    och, följaktligen, att alla kända områden från vilka avrinning      medlemsstat och som bedriver verksamhet i den första medlemsstaten
    sker till dessa vattenområden, och som bidrar till föroreningen,    genom ett fast driftställe som är beläget där inte kan omfattas av en
    skall anges som känsliga områden i enlighet med artikel 3.2 i       lägre skattesats för vinst, vilken enbart är tillämplig på bolag som
    direktivet, när dessa vattenområden har en nitrathalt som           har sitt säte i den första medlemsstaten, eftersom det inte föreligger
    överstiger 50 mg/l och medlemsstaten i fråga fastslår att           någon skillnad i den objektiva situationen för dessa båda kategorier
    utsläppen av kväveföreningar från jordbruket väsentligt bidrar      bolag som kan läggas till grund för en sådan skillnad i behandlingen.
    till den totala nitrathalten.
                                                                        (1) EGT C 331, 1.11.1997.
2) Prövningen av de frågor som ställts har inte visat på förekomsten
   av omständigheter som kan påverka direktivets giltighet.

(1) EGT C 295, 27.9.1997.

                                                                                              DOMSTOLENS DOM

                                                                                               av den 4 maj 1999

                                                                        i mål C-262/96 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                        Sozialgericht Aachen): Sema Sürül mot Bundesanstalt für
                    DOMSTOLENS DOM                                                              Arbeit (1)

                                                                        (”Associeringsavtal EEG-Turkiet — Beslut av associerings-
                      (femte avdelningen)                               rådet — Social trygghet —Principen om förbud mot diskri-
                                                                        minering på grund av nationalitet — Direkt effekt —
                     av den 29 april 1999                               Turkisk medborgare med rätt att vara bosatt i en medlems-
                                                                        stat — Rätt till familjebidrag på samma villkor som den
                                                                                           statens medborgare”)
i mål C-311/97 (begäran om förhandsavgörande från
Dioikitiko Protodikeio Peiraios): Royal Bank of Scotland                                         (1999/C 204/23)
      plc mot Elliniko Dimosio (grekiska staten) (1)

(Etableringsfrihet — Skattelagstiftning — Beskattning av                                      (Rättegångsspråk: tyska)
                      bolagsvinst)
                                                                        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                        (1999/C 204/22)                                 publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                           domstol och förstainstansrätt”)

                    (Rättegångsspråk: grekiska)                         Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
                                                                        ordförandena J.-P. Puissochet, G. Hirsch och P. Jann samt
                                                                        domarna J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray,
                                                                        D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón och R. Schintgen
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att     (referent); generaladvokat: A. La Pergola; justitiesekreterare:
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas          biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 4 maj
                   domstol och förstainstansrätt”)                      1999 avkunnat dom i mål C-262/96 angående en begäran
                                                                        enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Sozialgericht Aachen
Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden på                  (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande
första avdelningen P. Jann, tillförordnad avdelningsordförande          i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
på femte avdelningen, samt domarna J.C. Moitinho de Almei-              Sema Sürül och Bundesanstalt für Arbeit, angående tolkningen
da; D.A.O. Edward, L. Sevón och M. Wathelet, referent; genera-         av vissa bestämmelser i associeringsrådets beslut nr 3/80 av
ladvokat: S. Alber; justitiesekreterare: byrådirektören L. Hew-         den 19 september 1980 om tillämpningen av Europeiska
lett), har den 29 april 1999 avkunnat dom i mål C-311/97                gemenskapernas medlemsstaters system för social trygghet på
angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från             turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar (EGT
Dioikitiko Protodikeio Peiraios (Grekland), att domstolen skall         C 110, 1983, s. 60). Domslutet i denna dom har följande
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                  lydelse:
domstolen anhängiga målet mellan Royal Bank of Scotland plc
och Elliniko Dimosio (grekiska staten), angående tolkningen             1) Artikel 3.1 i associeringsrådets beslut nr 3/80 av den 19 sep-
av artikel 7 i EEG-fördraget (numera artikel 6 i EG-fördraget)             tember 1980 om tillämpningen av Europeiska gemenskapernas
och artikel 52 i EG-fördraget. Domslutet i denna dom har                   medlemsstaters system för social trygghet på turkiska arbetstagare
följande lydelse:                                                          och deras familjemedlemmar skall tolkas så, att den utgör förbud
                                                                           för en medlemsstat att av en turkisk medborgare som omfattas
                                                                           av beslutets tillämpningsområde och som medlemsstaten har
Artiklarna 52 och 58 i EG-fördraget skall tolkas så, att de hindrar        tillåtit att vara bosatt inom sitt territorium, men som i denna
tillämpningen av en sådan lagstiftning i en medlemsstat som den            värdmedlemsstat endast innehar ett tillfälligt uppehållstillstånd
skattelagstiftning som var i fråga i målet vid den nationella              som utfärdats i ett visst syfte och för en begränsad tid, kräva