CELEX: C2000/149/10
Language: sv
Date: 2000-05-27 00:00:00
Title: Domstolens dom (första avdelningen) av den 21 mars 2000 i mål C-217/98 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Hamburg-Jonas mot LFZ Nordfleisch AG ("Jordbruk — Gemensam organisation av marknaden — Nötkött — Exportbidrag — Återkallelse av begäran om förskottsbetalning — Inverkan på ställd säkerhet")

C 149/6                 SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          27.5.2000

                      DOMSTOLENS DOM                                                              DOMSTOLENS DOM

                       av den 21 mars 2000                                                         (första avdelningen)

i de förenade målen C-110/98–C-147/98 (begäran om                                                  av den 21 mars 2000
förhandsavgörande från Tribunal Económico-Administra-
tivo Regional de Cataluña): Gabalfrisa SL m.fl. mot Agen-
    cia Estatal de Administración Tributaria (AEAT) (1)                    i mål C-217/98 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                            Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Hamburg-Jonas mot LFZ
                                                                                               Nordfleisch AG(1)
(”Begreppet nationell domstol i den mening som avses i
artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG) — Upptagan-
de till sakprövning — Mervärdesskatt — Tolkning av artikel                  (”Jordbruk — Gemensam organisation av marknaden —
17 i sjätte direktivet 77/388/EEG — Avdrag för ingående                     Nötkött — Exportbidrag — Återkallelse av begäran om
skatt — Transaktioner som hänför sig till tiden före                             förskottsbetalning — Inverkan på ställd säkerhet”)
                 verksamhetens inledande”)
                                                                                                      (2000/C 149/10)
                          (2000/C 149/09)
                                                                                                   (Rättegångsspråk: tyska)
                     (Rättegångsspråk: spanska)

                                                                            (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att         publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                 domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                            Domstolen, första avdelningen (avdelningsordföranden L. Se-
Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-               vón, referent, samt domarna P. Jann och M. Wathelet; general-
ordförandena J. C. Moitinho de Almeida, referent, L. Sevón                 advokat: A. La Pergola; justitiesekreterare: byrådirektören
och R. Schintgen samt domarna P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann,                 L. Hewlett), har den 21 mars 2000 avkunnat dom i mål
J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm och M. Wat-              C-217/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
helet; generaladvokat: A. Saggio; justitiesekreterare: R. Grass),           fördraget (nu artikel 234 EG) från Bundesfinanzhof (Tyskland),
har den 21 mars 2000 avkunnat dom i de förenade målen                       att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
C-110/98–C-147/98 angående en begäran enligt artikel 177 i                  den nationella domstolen anhängiga målet mellan Hauptzol-
EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Tribunal Económico-                 lamt Hamburg-Jonas och LFZ Nordfleisch AG, angående
Administrativo Regional de Cataluña (Spanien), att domstolen               tolkningen av artikel 33.1 andra stycket i kommissionens
skall meddela ett förhandsavgörande i de vid den nationella                 förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987
domstolen anhängiga målen mellan Gabalfrisa SL m.fl. och                    om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med
Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT), angåen-               exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1; svensk
de tolkningen av artikel 17 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG             specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216), i ändrad lydelse
av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas                     enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1615/90 av den
lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system                  15 juni 1990 (EGT L 152, s. 33; svensk specialutgåva, område
för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1;              3, volym 32, s. 248), jämförd med artikel 29 första stycket i
svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28). Domslutet i                kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli
denna dom har följande lydelse:                                             1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet
                                                                            med säkerheter för jordbruksprodukter (EGT L 205, s. 5;
Artikel 17 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj                svensk specialutgåva, område 3, volym 19, s. 55). Domslutet i
1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande              denna dom har följande lydelse:
omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhet-
lig beräkningsgrund utgör hinder för en nationell lagstiftning enligt       Bestämmelserna i artikel 33.1 andra stycket i kommissionens
vilken en skattskyldig måste uppfylla vissa villkor för att få göra         förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om
avdrag för mervärdesskatt som han har betalat innan han regelbundet         gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag
genomför de skattepliktiga transaktionerna, exempelvis att han,             för jordbruksprodukter, i ändrad lydelse enligt kommissionens förord-
innan skatten betalas, måste lämna in en anmälan om verksamheten            ning (EEG) nr 1615/90 av den 15 juni 1990, jämförda med artikel
och att det högst får gå ett år mellan denna anmälan och det att de         29 första stycket i kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av
skattepliktiga transaktionerna verkligen genomförs, varvid underlå-         den 22 juli 1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för
tenhet att uppfylla dessa krav får till följd att avdragsrätten upphör      systemet med säkerheter för jordbruksprodukter, inte är tillämpliga
eller att möjligheten att utnyttja avdragsrätten skjuts upp till dess att   på situationen för en exportör som, efter att till de nationella behöriga
de skattepliktiga transaktionerna regelbundet börjar äga rum.               myndigheterna ha ingett en ansökan om förskottsbetalning av
                                                                            exportbidrag för en vara som har placerats i tullager i enlighet med
(1) EGT C 209, 4.7.1998.                                                    artikel 29.2 i förordning nr 3665/87, återkallar sin ansökan för att
                                                                            återinföra den nämnda varan till gemenskapens tullområde, men
                                                                            ändå erhåller förskottsbetalning av det exportbidrag som inledningsvis
                                                                            begärts.
 ---pagebreak--- 27.5.2000             SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           C 149/7

Under dessa omständigheter måste den säkerhet som föreskrivs i              överlämnats till kommissionen, eller om kommissionen har fattat
artikel 31.1 i förordning nr 3665/87 frisläppas och enbart det              ett ”positivt beslut” med stöd av artikel 13.4, den behöriga
belopp som utbetalats såsom förskottsbetalning av exportbidrag              myndighet som har överlämnat begäran med tillstyrkan är
återbetalas av exportören i enlighet med de nationella bestämmelser         skyldig att lämna ett ”skriftligt medgivande” som gör det möjligt
som är tillämpliga inom området för återkrav av belopp som                  att släppa ut produkten på marknaden. Om medlemsstaten
utbetalats utan grund.                                                      emellertid under tiden får kännedom om nya uppgifter som ger
                                                                            anledning att anta att den produkt som omfattas av anmälan
                                                                            kan utgöra en risk för människors hälsa och för miljön är den
(1) EGT C 258, 15.8.1998.
                                                                            inte skyldig att ge sitt medgivande, under förutsättning att den
                                                                            omedelbart underrättar kommissionen och de övriga medlemssta-
                                                                            terna för att ett beslut i frågan skall kunna fattas i enlighet med
                                                                            det förfarande som föreskrivs i artikel 21 i direktiv 90/220 och
                                                                            inom den frist som anges i artikel 16.2 i samma direktiv.

                     DOMSTOLENS DOM                                     2. När den nationella domstolen konstaterar att den behöriga
                                                                           nationella myndigheten, på grund av fel som begåtts under den
                                                                           kontroll av anmälan som föreskrivs i artikel 12.1 i direktiv
                     av den 21 mars 2000                                   90/220, inte på ett giltigt sätt har kunnat översända handlingar-
                                                                           na med tillstyrkan till kommissionen i den mening som avses i
i mål C-6/99 (begäran om förhandsavgörande från Conseil                    artikel 12.2, är den domstolen skyldig att begära ett förhandsav-
d’État): Association Greenpeace France m.fl. mot Ministè-                 görande av EG-domstolen, om den anser att dessa fel är sådana
           re de l’Agriculture et de la Pêche m.fl. (1)                    att de påverkar giltigheten av kommissionens positiva beslut, och
                                                                           därvid, i förekommande fall, bevilja uppskov med verkställigheten
(”Direktiv 90/220/EEG — Bioteknik — Genetiskt modifie-                     av de genomförandeåtgärder som enligt beslutet skall vidtas fram
   rade organismer — Beslut 97/97/EG — Majsutsäde”)                        till det att EG-domstolen tagit ställning till frågan om giltigheten.

                        (2000/C 149/11)
                                                                        (1) EGT C 71, 13.3.1999.

                    (Rättegångsspråk: franska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                              DOMSTOLENS DOM
Domstolen (ordföranden G. C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
ordförandena J. C. Moitinho de Almeida, L. Sevón och                                          (sjätte avdelningen)
R. Schintgen, samt domarna P. J. G. Kapteyn, referent, C. Gul-
mann, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, M. Wathelet, V. Skouris och
                                                                                              av den 23 mars 2000
F. Macken; generaladvokat: J. Mischo; justitiesekreterare: biträ-
dande justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 21 mars
2000 avkunnat dom i mål C-6/99 angående en begäran enligt               i mål C-373/97 (begäran om förhandsavgörande från
artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Conseil            Polymeles Protokikeio Athinon): Dionysios Diamantis
d’État (Frankrike), att domstolen skall meddela ett förhandsav-        mot Elliniko Dimosio, Organismos Oikonomikis Ana-
görande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet                       sygkrotisis Epicheiriseon AE (OAE) (1)
mellan Association Greenpeace France m.fl. och Ministère de
l’Agriculture et de la Pêche m.fl., i närvaro av: Novartis Seeds        (”Bolagsrätt — Andra direktivet 77/91/EEG — Aktiebolag
SA, Monsanto Europe SA, angående tolkningen av artikel 13.2             i finansiella svårigheter — Ökning av aktiekapitalet genom
och 13.4 i rådets direktiv 90/220/EEG av den 23 april 1990              en förvaltningsåtgärd — Missbruk av en rättighet som följer
om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i                          av en gemenskapsbestämmelse”)
miljön (EGT L 117, s. 15, svensk specialutgåva, område 15,
volym 9, s. 212) i dess lydelse enligt kommissionens direktiv
                                                                                                  (2000/C 149/12)
97/35/EG av den 18 juni 1997 om anpassning till den tekniska
utvecklingen för andra gången av rådets direktiv 90/220 (EGT
L 169, s. 72). Domslutet i denna dom har följande lydelse:
                                                                                             (Rättegångsspråk: grekiska)
1. Rådets direktiv 90/220/EEG av den 23 april 1990 om avsiktlig
   utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön, i dess
   lydelse enligt kommissionens direktiv 97/35/EG av den 18 juni        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
   1997 om anpassning till den tekniska utvecklingen för andra          publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
   gången av rådets direktiv 90/220, skall tolkas på så sätt att, om                       domstol och förstainstansrätt”)
   inte någon medlemsstat har gjort invändningar i enlighet med
   artikel 13.2 i detta direktiv efter det att en begäran om att få     Domstolen, sjätte avdelningen (ordföranden på andra avdel-
   släppa ut en genetiskt modifierad organism på marknaden har          ningen R. Schintgen, tillförordnad ordförande på sjätte avdel-