CELEX: 32015D0819
Language: lv
Date: 2015-05-22 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/819 (2015. gada 22. maijs), ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu formātu groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3304) (Dokuments attiecas uz EEZ)

27.5.2015   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 129/28
               
            KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/819
      (2015. gada 22. maijs),
      ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu formātu groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu
      
         
            (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3304)
         
      
      (Dokuments attiecas uz EEZ)
      EIROPAS KOMISIJA,
      ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
      ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās 16. panta otro daļu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Direktīva 64/432/EEK paredz dzīvnieku veselības nosacījumus, kas reglamentē Savienības iekšējo tirdzniecību ar liellopiem un cūkām. Cita starpā direktīva nosaka, ka, pārvadājot liellopus un cūkas, tiem līdz pat galamērķim jābūt līdzi direktīvas F pielikuma attiecīgi 1. vai 2. paraugā sniegtajam veselības sertifikātam.
               
            
                  (2)
               
               
                  Nesen ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2014/798/ES (2) Direktīvas 64/432/EEK F pielikums tika grozīts, lai cita starpā pielāgotu veselības sertifikātu paraugu formātu vienotajam paraugam, kas sniegts Komisijas Regulas (EK) Nr. 599/2004 (3) pielikumā.
               
            
                  (3)
               
               
                  Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1760/2000 (4) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārvadājot liellopus, jābūt līdzi dzīvnieku pasei, kura izdota uz tās informācijas pamata, kas iekļauta elektroniskajā datubāzē, kura saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. pantu izveidota izcelsmes dalībvalstī, izņemot gadījumus, kad izcelsmes dalībvalsts veic elektronisku datu apmaiņu ar galamērķa dalībvalsti, izmantojot regulas 5. pantā minēto elektronisko datu apmaiņas sistēmu.
               
            
                  (4)
               
               
                  Komisijas Regulas (EK) Nr. 911/2004 (5) 6. panta 2. punkts paredz, ka, teļus vecumā līdz četrām nedēļām pārvietojot uz citu dalībvalsti, tiem drīkst būt līdzi pagaidu pase, kurā ir vismaz 6. panta 1. punktā minētā informācija nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes apstiprinātā formātā.
               
            
                  (5)
               
               
                  Tomēr dažas dalībvalstis ziņoja Komisijai par problēmām, kas saistītas ar papildu administratīvo slogu, kuru rada pienākums sniegt tirdzniecībai ar liellopiem paredzētā veselības sertifikāta parauga I.31. punktā prasīto informāciju, piemēram, sūtījuma saturā esošo dzīvnieku dzimšanas datumu un dzimumu. Tāpēc un ņemot vērā to, ka šāda informācija jau ir iekļauta identifikācijas dokumentos, kuriem papildus veselības sertifikātam ir jābūt klāt liellopu sūtījumam, ir lietderīgi no minētā punkta šos ierakstus svītrot un atbilstoši grozīt attiecīgos aprakstus pielikumā minētā veselības sertifikāta parauga sadaļā “Piezīmes”.
               
            
                  (6)
               
               
                  Turklāt dalībvalstis lūdza arī tirdzniecībai ar cūkām paredzētā veselības sertifikāta I.31. punktā svītrot ierakstu par dzīvnieku dzimumu, jo šāda informācija netika prasīta veselības sertifikāta paraugā, kas sniegts Direktīvas 64/432/EEK F pielikumā pirms grozījumu ieviešanas ar Īstenošanas lēmumu 2014/798/ES. Tādēļ ir lietderīgi no minētā punkta dzēst minēto ierakstu un atbilstoši grozīt attiecīgo aprakstu tirdzniecībai ar cūkām paredzētā veselības sertifikāta parauga sadaļā “Piezīmes”.
               
            
                  (7)
               
               
                  Turklāt, lai vēl vairāk mazinātu administratīvo slogu valsts pilnvarotajam veterinārārstam, abu Direktīvas 64/432/EEK F pielikumā sniegto veselības sertifikātu paraugu I.31. punktā ir lietderīgi svītrot informāciju par tirdzniecībai paredzēto dzīvnieku sugu, jo šī informācija jau ir norādīta minēto veselības sertifikātu paraugu I.19. punktā.
               
            
                  (8)
               
               
                  Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Direktīvas 64/432/EEK F pielikums.
               
            
                  (9)
               
               
                  Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
      2. pants
      Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
      
         Briselē, 2015. gada 22. maijā
         
            
               Komisijas vārdā –
            
            
               Komisijas loceklis
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
         
      
      
         (1)  OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.
      
      
         (2)  Komisijas 2014. gada 13. novembra Īstenošanas lēmums 2014/798/ES, ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu veidlapām un papildu veselības prasībām, kuras Savienības iekšējā tirdzniecībā ar mājas cūkām piemērojamas attiecībā uz Trichinella, groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu (OV L 330, 15.11.2014., 50. lpp.).
      
         (3)  Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 599/2004 par vienota parauga sertifikāta un inspekcijas ziņojuma ieviešanu Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (OV L 94, 31.3.2004., 44. lpp.).
      
         (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 17. jūlija Regula (EK) Nr. 1760/2000, ar ko izveido liellopu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un paredz liellopu gaļas un liellopu gaļas produktu marķēšanu, kā arī atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 820/97 (OV L 204, 11.8.2000., 1. lpp.).
      
         (5)  Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 911/2004, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1760/2000 attiecībā uz krotālijām, pasēm un saimniecības reģistriem (OV L 163, 30.4.2004., 65. lpp.).
      
         PIELIKUMS
         
            
               “F PIELIKUMS
               1. PARAUGS
               
                  Dzīvnieku veselības sertifikāts vaislai/ražošanai/kaušanai paredzētiem liellopu sugas dzīvniekiem
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  EIROPAS SAVIENĪBA
                  Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
                  I daļa. Informācija par sūtījumu
                  I.1. Nosūtītājs
                  Nosaukums/vārds
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.2. Sertifikāta Nr.
                  I.2.a Vietējais Nr.
                  I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                  I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                  I.5. Saņēmējs
                  Nosaukums/vārds
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.6. Saistītā(-o) oriģinālā(-o) sertifikāta(-u) numurs(-i)
                  Pavaddokumenta(-u) numurs(-i)
                  I.7. Tirdzniecības aģents
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
                  I.8. Izcelsmes valsts
                  ISO kods
                  I.9. Izcelsmes reģions
                  Kods
                  I.10. Galamērķa valsts
                  ISO kods
                  I.11. Galamērķa reģions
                  Kods
                  I.12. Izcelsmes vieta
                  Saimniecība Savākšanas centrs
                  Tirdzniecības aģenta telpas
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma/reģistrācijas Nr.
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.13. Galamērķis
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirdzniecības aģenta telpas Uzņēmums
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.14. Iekraušanas vieta
                  Pasta indekss
                  I.15. Izbraukšanas datums un laiks
                  I.16. Transportlīdzeklis
                  Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
                  Automobilis Cits
                  Identifikācija:
                  Numurs(-i):
                  I.17. Pārvadātājs
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs (4)
                  Adrese
                  Pasta indekss Dalībvalsts
                  I.18. Preces apraksts
                  I.19. Preces kods (KN kods)
                  0102
                  I.20. Daudzums
                  I.21.
                  I.22. Iepakojumu skaits
                  I.23. Plombas/konteinera Nr.
                  I.24.
                  I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                  vaislai ražošanai nokaušanai
                  I.26. Tranzīts caur trešo valsti
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  Iebraukšanas punkts RKP Nr.
                  I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
               
               EIROPAS SAVIENĪBA
               Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
               I daļa. Informācija par sūtījumu
               I.1. Nosūtītājs
               Nosaukums/vārds
               Adrese
               Pasta indekss
               I.2. Sertifikāta Nr.
               I.2.a Vietējais Nr.
               I.3. Centrālā kompetentā iestāde
               I.4. Vietējā kompetentā iestāde
               I.5. Saņēmējs
               Nosaukums/vārds
               Adrese
               Pasta indekss
               I.6. Saistītā(-o) oriģinālā(-o) sertifikāta(-u) numurs(-i)
               Pavaddokumenta(-u) numurs(-i)
               I.7. Tirdzniecības aģents
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
               I.8. Izcelsmes valsts
               ISO kods
               I.9. Izcelsmes reģions
               Kods
               I.10. Galamērķa valsts
               ISO kods
               I.11. Galamērķa reģions
               Kods
               I.12. Izcelsmes vieta
               Saimniecība Savākšanas centrs
               Tirdzniecības aģenta telpas
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma/reģistrācijas Nr.
               Adrese
               Pasta indekss
               I.13. Galamērķis
               Saimniecība Savākšanas centrs Tirdzniecības aģenta telpas Uzņēmums
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Pasta indekss
               I.14. Iekraušanas vieta
               Pasta indekss
               I.15. Izbraukšanas datums un laiks
               I.16. Transportlīdzeklis
               Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
               Automobilis Cits
               Identifikācija:
               Numurs(-i):
               I.17. Pārvadātājs
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs (4)
               Adrese
               Pasta indekss Dalībvalsts
               I.18. Preces apraksts
               I.19. Preces kods (KN kods)
               0102
               I.20. Daudzums
               I.21.
               I.22. Iepakojumu skaits
               I.23. Plombas/konteinera Nr.
               I.24.
               I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
               vaislai ražošanai nokaušanai
               I.26. Tranzīts caur trešo valsti
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               Iebraukšanas punkts RKP Nr.
               I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  I.28. Eksports
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  I.29. Plānotais brauciena laiks
                  I.30. Maršruta plāns
                  Jā Nē
                  I.31. Dzīvnieku identifikācija
                  Oficiālā identifikācija Pases numurs
               
               I.28. Eksports
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               I.29. Plānotais brauciena laiks
               I.30. Maršruta plāns
               Jā Nē
               I.31. Dzīvnieku identifikācija
               Oficiālā identifikācija Pases numurs
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F1 Liellopi
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  (1) vai nu [Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
                  (1) (2) vai [Balstoties uz informāciju, kas sniegta vai nu oficiālā dokumentā, vai sertifikātā, kura A un B iedaļu aizpildījis valsts pilnvarots veterinārārsts vai par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts, es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
                  II.1. A iedaļa
                  II.1.1. Dzīvnieki ir no izcelsmes saimniecības(-ām) un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar liellopu sugas dzīvniekus.
                  (1) vai nu [II.1.2. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzēti liellopi un
                  II.1.2.1. ciktāl to var secināt no pieejamās informācijas, pēdējo 30 dienu laikā vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, kopš dzimšanas ir turēti izcelsmes saimniecībā(-ās), un minētajā laikposmā šajā(-ās) saimniecībā(-ās) nav ievests neviens no trešām valstīm importēts dzīvnieks, izņemot gadījumus, kad tas ir ticis izolēts no visiem pārējiem dzīvniekiem saimniecībā(-ās);
                  II.1.2.2. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no tuberkulozes, un
                  (1) vai nu [II.1.2.2.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls;]
                  (1) un/vai [II.1.2.2.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no tuberkulozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļas 4. punktu;]
                  (1) un/vai [II.1.2.2.3. ir dzīvnieki, kas jaunāki par sešām nedēļām;]
                  (1) un/vai [II.1.2.2.4. ir sešas nedēļas veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta a) apakšpunktu ir veikti testi tuberkulozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]
                  II.1.2.3. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no brucelozes, un
                  (1) vai nu [II.1.2.3.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls;]
                  (1) un/vai [II.1.2.3.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no brucelozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma II daļas 7. punktu;]
                  II daļa. Sertificēšana
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F1 Liellopi
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               (1) vai nu [Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
               (1) (2) vai [Balstoties uz informāciju, kas sniegta vai nu oficiālā dokumentā, vai sertifikātā, kura A un B iedaļu aizpildījis valsts pilnvarots veterinārārsts vai par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts, es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
               II.1. A iedaļa
               II.1.1. Dzīvnieki ir no izcelsmes saimniecības(-ām) un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar liellopu sugas dzīvniekus.
               (1) vai nu [II.1.2. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzēti liellopi un
               II.1.2.1. ciktāl to var secināt no pieejamās informācijas, pēdējo 30 dienu laikā vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, kopš dzimšanas ir turēti izcelsmes saimniecībā(-ās), un minētajā laikposmā šajā(-ās) saimniecībā(-ās) nav ievests neviens no trešām valstīm importēts dzīvnieks, izņemot gadījumus, kad tas ir ticis izolēts no visiem pārējiem dzīvniekiem saimniecībā(-ās);
               II.1.2.2. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no tuberkulozes, un
               (1) vai nu [II.1.2.2.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls;]
               (1) un/vai [II.1.2.2.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no tuberkulozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļas 4. punktu;]
               (1) un/vai [II.1.2.2.3. ir dzīvnieki, kas jaunāki par sešām nedēļām;]
               (1) un/vai [II.1.2.2.4. ir sešas nedēļas veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta a) apakšpunktu ir veikti testi tuberkulozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]
               II.1.2.3. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no brucelozes, un
               (1) vai nu [II.1.2.3.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls;]
               (1) un/vai [II.1.2.3.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no brucelozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma II daļas 7. punktu;]
               II daļa. Sertificēšana
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F1 Liellopi
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  (1) un/vai [II.1.2.3.3. ir kastrēti dzīvnieki un/vai jaunāki par 12 mēnešiem;]
                  (1) un/vai [II.1.2.3.4. ir 12 mēnešus veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu ir veikti testi brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]
                  II.1.2.4. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no govju enzootiskās leikozes, un
                  (1) vai nu [II.1.2.4.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzrau-dzības tīkls;]
                  (1) un/vai [II.1.2.4.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no govju enzootiskās leikozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma I daļas E punktu;]
                  (1) un/vai [II.1.2.4.3. ir dzīvnieki, kas jaunāki par 12 mēnešiem;]
                  (1) un/vai [II.1.2.4.4. ir 12 mēnešus veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta c) apakšpunktu ir veikti testi govju enzootiskās leikozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus.]]
                  (1) vai [II.1.2. Dzīvnieki paredzēti nokaušanai un ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no tuberkulozes un oficiāli brīvi no govju enzootiskās leikozes, un
                  (1) vai nu [II.1.2.1. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no brucelozes;]]
                  (1) un/vai [II.1.2.2. ir kastrēti.]]
                  II.2. B iedaļa
                  Sūtījuma apraksts šajā iedaļā atbilst I.15., I.16. (3), I.17. (3), I.20. un I.31. punktā ievadītajai informācijai.
                  (4) [II.3. C iedaļa
                  II.3.1. 24 stundas pirms plānotās izbraukšanas, proti, (ierakstīt datumu), dzīvnieki ir pārbaudīti saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 2. punktu un tiem nav novērotas lipīgas slimības vai infekcijas slimības klīniskās pazīmes.
                  II.3.2. Dzīvnieki ir no saimniecības(-ām) un, attiecīgā gadījumā, no apstiprināta savākšanas centra, un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar liellopus.
                  (1) [II.3.3. Attiecībā uz dzīvniekiem ir nodrošinātas papildu garantijas, kas attiecībā uz govju infekciozo rinotraheītu tiek prasītas Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantā (ierakstīt panta numuru).]
                  II.3.4. Apstiprinātajā savākšanas centrā dzīvnieki ir atradušies ne vairāk kā sešas dienas.
                  II.3.5. Ir veikti pasākumi, kas nodrošina, ka dzīvnieku pārvadāšana notiek transportlīdzekļos, kuru konstrukcija nepieļauj dzīvnieku izkārnījumu, pakaišu vai barības izplūšanu vai izkrišanu no transportlīdzekļa un kuri tūlīt pēc dzīvnieku pārvadāšanas vai tādu produktu pārvadāšanas, kas varētu ietekmēt dzīvnieku veselību, un, ja nepieciešams, arī pirms dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti, izmantojot kompetentās iestādes oficiāli atļautus dezinfekcijas līdzekļus.
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F1 Liellopi
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               (1) un/vai [II.1.2.3.3. ir kastrēti dzīvnieki un/vai jaunāki par 12 mēnešiem;]
               (1) un/vai [II.1.2.3.4. ir 12 mēnešus veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu ir veikti testi brucelozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]
               II.1.2.4. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no govju enzootiskās leikozes, un
               (1) vai nu [II.1.2.4.1. saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzrau-dzības tīkls;]
               (1) un/vai [II.1.2.4.2. saimniecība(-as) atrodas dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kura ar Komisijas Lēmumu …/…/… (ierakstīt numuru) ir atzīta par oficiāli brīvu no govju enzootiskās leikozes saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma I daļas E punktu;]
               (1) un/vai [II.1.2.4.3. ir dzīvnieki, kas jaunāki par 12 mēnešiem;]
               (1) un/vai [II.1.2.4.4. ir 12 mēnešus veci vai vecāki dzīvnieki, un 30 dienu laikā pirms izbraukšanas no izcelsmes saimniecības (ierakstīt datumu) tiem saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 6. panta 2. punkta c) apakšpunktu ir veikti testi govju enzootiskās leikozes noteikšanai, iegūstot negatīvus rezultātus.]]
               (1) vai [II.1.2. Dzīvnieki paredzēti nokaušanai un ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no tuberkulozes un oficiāli brīvi no govju enzootiskās leikozes, un
               (1) vai nu [II.1.2.1. ir no ganāmpulka(-iem), kas ir oficiāli brīvs(-i) no brucelozes;]]
               (1) un/vai [II.1.2.2. ir kastrēti.]]
               II.2. B iedaļa
               Sūtījuma apraksts šajā iedaļā atbilst I.15., I.16. (3), I.17. (3), I.20. un I.31. punktā ievadītajai informācijai.
               (4) [II.3. C iedaļa
               II.3.1. 24 stundas pirms plānotās izbraukšanas, proti, (ierakstīt datumu), dzīvnieki ir pārbaudīti saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 2. punktu un tiem nav novērotas lipīgas slimības vai infekcijas slimības klīniskās pazīmes.
               II.3.2. Dzīvnieki ir no saimniecības(-ām) un, attiecīgā gadījumā, no apstiprināta savākšanas centra, un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar liellopus.
               (1) [II.3.3. Attiecībā uz dzīvniekiem ir nodrošinātas papildu garantijas, kas attiecībā uz govju infekciozo rinotraheītu tiek prasītas Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantā (ierakstīt panta numuru).]
               II.3.4. Apstiprinātajā savākšanas centrā dzīvnieki ir atradušies ne vairāk kā sešas dienas.
               II.3.5. Ir veikti pasākumi, kas nodrošina, ka dzīvnieku pārvadāšana notiek transportlīdzekļos, kuru konstrukcija nepieļauj dzīvnieku izkārnījumu, pakaišu vai barības izplūšanu vai izkrišanu no transportlīdzekļa un kuri tūlīt pēc dzīvnieku pārvadāšanas vai tādu produktu pārvadāšanas, kas varētu ietekmēt dzīvnieku veselību, un, ja nepieciešams, arī pirms dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti, izmantojot kompetentās iestādes oficiāli atļautus dezinfekcijas līdzekļus.
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F1 Liellopi
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  (5) (6) II.3.6. Pārbaudes laikā dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem bija stāvoklī, kas piemērots pārvadāšanai paredzētajā braucienā, kuru plānots uzsākt (ierakstīt datumu).
                  II.3.7. Šis sertifikāts
                  (1) vai nu [II.3.7.1. ir derīgs 10 dienas no datuma, kad veikta pārbaude izcelsmes saimniecībā vai apstiprinātajā savākšanas centrā izcelsmes dalībvalstī;]
                  (1) vai [II.3.7.1. saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktu ir derīgs līdz (ierakstīt datumu).]]
                  Piezīmes
                  — Sertifikāta A un B iedaļu apzīmogo un paraksta:
                  — vai nu par izcelsmes saimniecību atbildīgais valsts pilnvarotais veterinārārsts – gadījumos, kad tas nav tas pats valsts pilnvarotais veterinārārsts, kurš parakstījis C iedaļu –, vai
                  — par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts – gadījumos, kad izcelsmes dalībvalsts ir ieviesusi saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. panta 5. punktu apstiprinātu uzraudzības tīkla sistēmu –, vai
                  — valsts pilnvarots veterinārārsts, kas dzīvnieku nosūtīšanas dienā ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru.
                  — C iedaļu apzīmogo un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts, kas:
                  — vai nu ir atbildīgs par izcelsmes saimniecību, vai
                  — ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas izcelsmes dalībvalstī, vai
                  — dienā, kad aizpilda dzīvnieku nosūtīšanai uz galamērķa dalībvalsti paredzēto sertifikātu, ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas kādā no tranzīta dalībvalstīm.
                  I daļa
                  — I.6. atsauces aile. Norāda tā (to) veselības sertifikāta(-u) sērijas numuru(-us), kas veselības pārbaudes dienā aizpildīts(-i) izcelsmes dalībvalsts(-u) izcelsmes saimniecī-bā(-ās) un ir līdzi dzīvniekiem, kuri ir tā sūtījuma saturs, kam šis veselības sertifikāts ir izdots tranzīta dalībvalstī esošā savākšanas centrā, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktā.
                  — I.7. atsauces aile. Aizpilda attiecīgā gadījumā.
                  — I.12. atsauces aile. Tirdzniecības aģenta telpas atzīmē kā “Izcelsmes vietu” tikai gadījumos, kad dzīvnieki paredzēti nokaušanai.
                  — I.13. atsauces aile. Ja dzīvnieki paredzēti nokaušanai, ailē “Galamērķis” norāda vai nu “Savākšanas centrs”, vai “Uzņēmums”, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 7. pantā.
                  — I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                  — I.31. atsauces aile. Oficiālā identifikācija: attiecībā uz katru sūtījumā esošo dzīvnieku norāda Regulas (EK) Nr. 911/2004 1. panta 2. punktā aprakstīto unikālo identifikācijas kodu, kurš parādās uz redzamiem identifikācijas līdzekļiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1760/2000.
                  Pases numurs: ja dzīvniekiem, kas jaunāki par četrām nedēļām, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 911/2004 6. panta 2. punktu kompetentā iestāde ir atļāvusi izmantot pagaidu pases, attiecībā uz katru sūtījumā esošo dzīvnieku norāda pagaidu pases numuru. Pases numura norādīšana nav obligāta attiecībā uz dzīvniekiem, kuriem ir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1760/2000 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu izdotas pases.
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F1 Liellopi
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               (5) (6) II.3.6. Pārbaudes laikā dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem bija stāvoklī, kas piemērots pārvadāšanai paredzētajā braucienā, kuru plānots uzsākt (ierakstīt datumu).
               II.3.7. Šis sertifikāts
               (1) vai nu [II.3.7.1. ir derīgs 10 dienas no datuma, kad veikta pārbaude izcelsmes saimniecībā vai apstiprinātajā savākšanas centrā izcelsmes dalībvalstī;]
               (1) vai [II.3.7.1. saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktu ir derīgs līdz (ierakstīt datumu).]]
               Piezīmes
               — Sertifikāta A un B iedaļu apzīmogo un paraksta:
               — vai nu par izcelsmes saimniecību atbildīgais valsts pilnvarotais veterinārārsts – gadījumos, kad tas nav tas pats valsts pilnvarotais veterinārārsts, kurš parakstījis C iedaļu –, vai
               — par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts – gadījumos, kad izcelsmes dalībvalsts ir ieviesusi saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. panta 5. punktu apstiprinātu uzraudzības tīkla sistēmu –, vai
               — valsts pilnvarots veterinārārsts, kas dzīvnieku nosūtīšanas dienā ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru.
               — C iedaļu apzīmogo un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts, kas:
               — vai nu ir atbildīgs par izcelsmes saimniecību, vai
               — ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas izcelsmes dalībvalstī, vai
               — dienā, kad aizpilda dzīvnieku nosūtīšanai uz galamērķa dalībvalsti paredzēto sertifikātu, ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas kādā no tranzīta dalībvalstīm.
               I daļa
               — I.6. atsauces aile. Norāda tā (to) veselības sertifikāta(-u) sērijas numuru(-us), kas veselības pārbaudes dienā aizpildīts(-i) izcelsmes dalībvalsts(-u) izcelsmes saimniecī-bā(-ās) un ir līdzi dzīvniekiem, kuri ir tā sūtījuma saturs, kam šis veselības sertifikāts ir izdots tranzīta dalībvalstī esošā savākšanas centrā, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktā.
               — I.7. atsauces aile. Aizpilda attiecīgā gadījumā.
               — I.12. atsauces aile. Tirdzniecības aģenta telpas atzīmē kā “Izcelsmes vietu” tikai gadījumos, kad dzīvnieki paredzēti nokaušanai.
               — I.13. atsauces aile. Ja dzīvnieki paredzēti nokaušanai, ailē “Galamērķis” norāda vai nu “Savākšanas centrs”, vai “Uzņēmums”, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 7. pantā.
               — I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
               — I.31. atsauces aile. Oficiālā identifikācija: attiecībā uz katru sūtījumā esošo dzīvnieku norāda Regulas (EK) Nr. 911/2004 1. panta 2. punktā aprakstīto unikālo identifikācijas kodu, kurš parādās uz redzamiem identifikācijas līdzekļiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1760/2000.
               Pases numurs: ja dzīvniekiem, kas jaunāki par četrām nedēļām, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 911/2004 6. panta 2. punktu kompetentā iestāde ir atļāvusi izmantot pagaidu pases, attiecībā uz katru sūtījumā esošo dzīvnieku norāda pagaidu pases numuru. Pases numura norādīšana nav obligāta attiecībā uz dzīvniekiem, kuriem ir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1760/2000 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu izdotas pases.
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F1 Liellopi
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  II daļa
                  (1) Lieko svītro.
                  (2) Paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts savākšanas centrā pēc tam, kad ir veiktas dokumentu un identitātes pārbaudes dzīvniekiem, kas centrā nonāk ar oficiālu dokumentu vai ar sertifikātu, kurā aizpildīta A un B iedaļa; citos gadījumos šo punktu svītro.
                  (3) Norāda, ja pārvadāšanas attālums pārsniedz 65 km.
                  (4) Svītro, ja sertifikāts paredzēts dzīvnieku pārvietošanai izcelsmes dalībvalsts robežās un ir aizpildīta un parakstīta tikai A un B iedaļa.
                  (5) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā jebkura no sūtījuma daļām izvesta no izcelsmes saimniecības.
                  (6) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
                  — Zīmoga un paraksta krāsai jābūt atšķirīgai no tās, kura izmantota pārējās sertifikāta daļās.
                  — Sertifikāta izdošanas dienā vai vēlākais 24 stundu laikā pēc tam TRACES sistēmā jāievada prasītie šā sertifikāta dati.
                  Oficiālais veterinārārsts
                  Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                  Vietējā veterinārā vienība: VVV Nr.:
                  Datums: Paraksts:
                  Zīmogs:
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F1 Liellopi
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               II daļa
               (1) Lieko svītro.
               (2) Paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts savākšanas centrā pēc tam, kad ir veiktas dokumentu un identitātes pārbaudes dzīvniekiem, kas centrā nonāk ar oficiālu dokumentu vai ar sertifikātu, kurā aizpildīta A un B iedaļa; citos gadījumos šo punktu svītro.
               (3) Norāda, ja pārvadāšanas attālums pārsniedz 65 km.
               (4) Svītro, ja sertifikāts paredzēts dzīvnieku pārvietošanai izcelsmes dalībvalsts robežās un ir aizpildīta un parakstīta tikai A un B iedaļa.
               (5) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā jebkura no sūtījuma daļām izvesta no izcelsmes saimniecības.
               (6) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
               — Zīmoga un paraksta krāsai jābūt atšķirīgai no tās, kura izmantota pārējās sertifikāta daļās.
               — Sertifikāta izdošanas dienā vai vēlākais 24 stundu laikā pēc tam TRACES sistēmā jāievada prasītie šā sertifikāta dati.
               Oficiālais veterinārārsts
               Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
               Vietējā veterinārā vienība: VVV Nr.:
               Datums: Paraksts:
               Zīmogs:
               2. PARAUGS
               
                  Dzīvnieku veselības sertifikāts vaislai/ražošanai/kaušanai paredzētām cūkām
               
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  EIROPAS SAVIENĪBA
                  Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
                  I daļa. Informācija par sūtījumu
                  I.1. Nosūtītājs
                  Nosaukums/vārds
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.2. Sertifikāta Nr.
                  I.2.a Vietējais Nr.
                  I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                  I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                  I.5. Saņēmējs
                  Nosaukums/vārds
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.6. Saistītā(-o) oriģinālā(-o) sertifikāta(-u) numurs(-i)
                  Pavaddokumenta(-u) numurs(-i)
                  I.7. Tirdzniecības aģents
                  Nosaukums/Vārds Apstiprinājumanumurs
                  I.8. Izcelsmes valsts
                  ISO kods
                  I.9. Izcelsmes reģions
                  Kods
                  I.10. Galamērķa valsts
                  ISO kods
                  I.11. Galamērķa reģions
                  Kods
                  I.12. Izcelsmes vieta
                  Saimniecība Savākšanas centrs
                  Tirdzniecības aģenta telpas
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma/reģistrācijas Nr.
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.13. Galamērķis
                  Saimniecība Savākšanas centrs Tirdzniecības aģenta telpas Uzņēmums
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss
                  I.14. Iekraušanas vieta
                  Pasta indekss
                  I.15. Izbraukšanas datums un laiks
                  I.16. Transportlīdzeklis
                  Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
                  Automobilis Cits
                  Identifikācija:
                  Numurs(-i):
                  I.17. Pārvadātājs
                  Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
                  Adrese
                  Pasta indekss Dalībvalsts
                  I.18. Preces apraksts
                  I.19. Preces kods (KN kods)
                  0103
                  I.20. Daudzums
                  I.21.
                  I.22. Iepakojumu skaits
                  I.23. Plombas/konteinera Nr.
                  I.24.
                  I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                  vaislai ražošanai nokaušanai
                  I.26. Tranzīts caur trešo valsti
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  Iebraukšanas punkts RKP Nr.
                  I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
                  Dalībvalsts ISO kods
               
               EIROPAS SAVIENĪBA
               Iekšējās tirdzniecības sertifikāts
               I daļa. Informācija par sūtījumu
               I.1. Nosūtītājs
               Nosaukums/vārds
               Adrese
               Pasta indekss
               I.2. Sertifikāta Nr.
               I.2.a Vietējais Nr.
               I.3. Centrālā kompetentā iestāde
               I.4. Vietējā kompetentā iestāde
               I.5. Saņēmējs
               Nosaukums/vārds
               Adrese
               Pasta indekss
               I.6. Saistītā(-o) oriģinālā(-o) sertifikāta(-u) numurs(-i)
               Pavaddokumenta(-u) numurs(-i)
               I.7. Tirdzniecības aģents
               Nosaukums/Vārds Apstiprinājumanumurs
               I.8. Izcelsmes valsts
               ISO kods
               I.9. Izcelsmes reģions
               Kods
               I.10. Galamērķa valsts
               ISO kods
               I.11. Galamērķa reģions
               Kods
               I.12. Izcelsmes vieta
               Saimniecība Savākšanas centrs
               Tirdzniecības aģenta telpas
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma/reģistrācijas Nr.
               Adrese
               Pasta indekss
               I.13. Galamērķis
               Saimniecība Savākšanas centrs Tirdzniecības aģenta telpas Uzņēmums
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Pasta indekss
               I.14. Iekraušanas vieta
               Pasta indekss
               I.15. Izbraukšanas datums un laiks
               I.16. Transportlīdzeklis
               Lidmašīna Kuģis Dzelzceļa vagons
               Automobilis Cits
               Identifikācija:
               Numurs(-i):
               I.17. Pārvadātājs
               Nosaukums/vārds Apstiprinājuma numurs
               Adrese
               Pasta indekss Dalībvalsts
               I.18. Preces apraksts
               I.19. Preces kods (KN kods)
               0103
               I.20. Daudzums
               I.21.
               I.22. Iepakojumu skaits
               I.23. Plombas/konteinera Nr.
               I.24.
               I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
               vaislai ražošanai nokaušanai
               I.26. Tranzīts caur trešo valsti
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               Iebraukšanas punkts RKP Nr.
               I.27. Tranzīts caur dalībvalstīm
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               Dalībvalsts ISO kods
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  I.28. Eksports
                  Trešā valsts ISO kods
                  Izbraukšanas punkts Kods
                  I.29. Plānotais brauciena laiks
                  I.30. Maršruta plāns
                  Jā Nē
                  I.31. Dzīvnieku identifikācija
                  Oficiālā identifikācija Dzīvo dzīvnieku vecums
               
               I.28. Eksports
               Trešā valsts ISO kods
               Izbraukšanas punkts Kods
               I.29. Plānotais brauciena laiks
               I.30. Maršruta plāns
               Jā Nē
               I.31. Dzīvnieku identifikācija
               Oficiālā identifikācija Dzīvo dzīvnieku vecums
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F2 Cūkas
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  (1) vai nu [Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
                  (1) (2) vai [Balstoties uz informāciju, kas sniegta vai nu oficiālā dokumentā, vai sertifikātā, kura A un B iedaļu aizpildījis valsts pilnvarots veterinārārsts vai par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts, es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
                  II.1. A iedaļa
                  II.1.1. Dzīvnieki ir no izcelsmes saimniecības(-ām) un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar cūkas;
                  (1) un [saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls.]
                  (1) vai nu [II.1.2. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzētas cūkas, kā definēts Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā, un tie, ciktāl to var secināt no pieejamās informācijas, pēdējo 30 dienu laikā vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, kopš dzimšanas, ir turēti izcelsmes saimniecībā(-ās), un minētajā laikposmā šajā(-ās) saimniecībā(-ās) nav ievests neviens no trešām valstīm importēts dzīvnieks, izņemot gadījumus, kad tas ir ticis izolēts no visiem pārējiem dzīvniekiem saimniecībā(-ās).]
                  (1) vai [II.1.2. Dzīvnieki ir kaušanai paredzētas cūkas, kā definēts Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā.]
                  (1) [II.1.3. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzētas mājas cūkas no vienas vai vairākām saimniecībām, kas oficiāli ir atzītas par tādām, kurās piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. pantu, un tie nav pārvadāti tranzītā caur kādu no Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta o) apakšpunktā definētajiem savākšanas centriem, kas neatbilst prasībām Regulas (EK) Nr. 2075/2005 IV pielikuma I nodaļas A daļā.]
                  (1) [II.1.3. Dzīvnieki ir kaušanai paredzētas mājas cūkas, un
                  (1) vai nu [II.1.3.1. tie nav atšķirti no mātes un ir jaunāki par piecām nedēļām;]]
                  (1) vai [II.1.3.1 tie ir no tādas(-ām) saimniecības(-ām), par kuru(-ām) oficiāli atzīts, ka tā (tās) piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. panta 1. punktu;
                  (1) vai nu [II.1.3.1.1. un kurā(-ās) visu sivēnmāšu un kuiļu liemeņi ir pārbaudīti attiecībā uz Trichinella;]]]
                  (1) un/vai [II.1.3.1.1. un kurā(-ās) 10 % no kaušanai nosūtīto dzīvnieku liemeņiem ir pārbaudīti attiecībā uz Trichinella;]]]
                  (1) vai [II.1.3.1.1. un kura(-as) atrodas dalībvalstī, kur pēdējo trīs gadu laikā nav konstatēta neviena autohtona Trichinella invāzija mājas cūkām, kuras turētas saimniecībās, par ko oficiāli atzīts, ka tās piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus, un minētajā laikposmā pastāvīgi ir veikta testēšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 2. pantu;]]]
                  (1) vai [II.1.3.1.1. un kura(-as) atrodas dalībvalstī, kur vēsturiskie dati par šo saimniecību vai nodalījuma, kam saimniecības piederīgas, nokauto cūku populācijā veikto pastāvīgo testēšanu vismaz ar 95 % ticamību pierāda, ka Trichinella izplatība konkrētajā populācijā nepārsniedz vienu uz miljonu;]]]
                  (1) vai [II.1.3.1 tie ir no saimniecības(-ām), par kurām oficiāli atzīts, ka tā (tās) piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. panta 2. punktu, un kuras atrodas Beļģijā vai Dānijā.]]
                  II daļa. Sertificēšana
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F2 Cūkas
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               (1) vai nu [Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
               (1) (2) vai [Balstoties uz informāciju, kas sniegta vai nu oficiālā dokumentā, vai sertifikātā, kura A un B iedaļu aizpildījis valsts pilnvarots veterinārārsts vai par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts, es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka visi attiecīgie Direktīvas 64/432/EEK noteikumi ir ievēroti un jo īpaši ka I daļā aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām.]
               II.1. A iedaļa
               II.1.1. Dzīvnieki ir no izcelsmes saimniecības(-ām) un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar cūkas;
               (1) un [saimniecība(-as) atrodas tādā dalībvalstī vai tās teritorijas daļā, kurā darbojas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu …/…/ES (ierakstīt numuru) apstiprināts uzraudzības tīkls.]
               (1) vai nu [II.1.2. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzētas cūkas, kā definēts Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā, un tie, ciktāl to var secināt no pieejamās informācijas, pēdējo 30 dienu laikā vai, ja tie ir jaunāki par 30 dienām, kopš dzimšanas, ir turēti izcelsmes saimniecībā(-ās), un minētajā laikposmā šajā(-ās) saimniecībā(-ās) nav ievests neviens no trešām valstīm importēts dzīvnieks, izņemot gadījumus, kad tas ir ticis izolēts no visiem pārējiem dzīvniekiem saimniecībā(-ās).]
               (1) vai [II.1.2. Dzīvnieki ir kaušanai paredzētas cūkas, kā definēts Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā.]
               (1) [II.1.3. Dzīvnieki ir vaislai vai ražošanai paredzētas mājas cūkas no vienas vai vairākām saimniecībām, kas oficiāli ir atzītas par tādām, kurās piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. pantu, un tie nav pārvadāti tranzītā caur kādu no Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta o) apakšpunktā definētajiem savākšanas centriem, kas neatbilst prasībām Regulas (EK) Nr. 2075/2005 IV pielikuma I nodaļas A daļā.]
               (1) [II.1.3. Dzīvnieki ir kaušanai paredzētas mājas cūkas, un
               (1) vai nu [II.1.3.1. tie nav atšķirti no mātes un ir jaunāki par piecām nedēļām;]]
               (1) vai [II.1.3.1 tie ir no tādas(-ām) saimniecības(-ām), par kuru(-ām) oficiāli atzīts, ka tā (tās) piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. panta 1. punktu;
               (1) vai nu [II.1.3.1.1. un kurā(-ās) visu sivēnmāšu un kuiļu liemeņi ir pārbaudīti attiecībā uz Trichinella;]]]
               (1) un/vai [II.1.3.1.1. un kurā(-ās) 10 % no kaušanai nosūtīto dzīvnieku liemeņiem ir pārbaudīti attiecībā uz Trichinella;]]]
               (1) vai [II.1.3.1.1. un kura(-as) atrodas dalībvalstī, kur pēdējo trīs gadu laikā nav konstatēta neviena autohtona Trichinella invāzija mājas cūkām, kuras turētas saimniecībās, par ko oficiāli atzīts, ka tās piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus, un minētajā laikposmā pastāvīgi ir veikta testēšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 2. pantu;]]]
               (1) vai [II.1.3.1.1. un kura(-as) atrodas dalībvalstī, kur vēsturiskie dati par šo saimniecību vai nodalījuma, kam saimniecības piederīgas, nokauto cūku populācijā veikto pastāvīgo testēšanu vismaz ar 95 % ticamību pierāda, ka Trichinella izplatība konkrētajā populācijā nepārsniedz vienu uz miljonu;]]]
               (1) vai [II.1.3.1 tie ir no saimniecības(-ām), par kurām oficiāli atzīts, ka tā (tās) piemēro kontrolētus turēšanas apstākļus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2075/2005 8. panta 2. punktu, un kuras atrodas Beļģijā vai Dānijā.]]
               II daļa. Sertificēšana
               
                  
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F2 Cūkas
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  II.2. B iedaļa
                  Sūtījuma apraksts šajā iedaļā atbilst I.15., I.16. (3), I.17. (3), I.20. un I.31. punktā ievadītajai informācijai.
                  (4) [II.3. C iedaļa
                  II.3.1. 24 stundas pirms plānotās izbraukšanas, proti, (ierakstīt datumu), dzīvnieki ir pārbaudīti saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 2. punktu un tiem nav novērotas lipīgas slimības vai infekcijas slimības klīniskās pazīmes.
                  II.3.2. Dzīvnieki ir no saimniecības(-ām) un, attiecīgā gadījumā, no apstiprināta savākšanas centra, un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar cūkas.
                  (1) [II.3.3. Attiecībā uz dzīvniekiem ir nodrošinātas papildu garantijas attiecībā uz:
                  (1) vai nu [II.3.3.1. Aujeski slimību saskaņā ar Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantu (ierakstīt panta numuru);]]
                  (1) un/vai [II.3.3.2. (ierakstīt attiecīgās slimības nosaukumu, kas minēts Direktīvas 64/432/EEK E pielikuma II daļā) saskaņā ar Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantu (ierakstīt panta numuru).]]
                  II.3.4. Apstiprinātajā savākšanas centrā dzīvnieki ir atradušies ne vairāk kā sešas dienas.
                  II.3.5. Ir veikti pasākumi, kas nodrošina, ka dzīvnieku pārvadāšana notiek transportlīdzekļos, kuru konstrukcija nepieļauj dzīvnieku izkārnījumu, pakaišu vai barības izplūšanu vai izkrišanu no transportlīdzekļa un kuri tūlīt pēc dzīvnieku pārvadāšanas vai tādu produktu pārvadāšanas, kas varētu ietekmēt dzīvnieku veselību, un, ja nepieciešams, arī pirms dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti, izmantojot kompetentās iestādes oficiāli atļautus dezinfekcijas līdzekļus.
                  (5) (6) II.3.6. Pārbaudes laikā dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem bija stāvoklī, kas piemērots pārvadāšanai paredzētajā braucienā, kuru plānots uzsākt (ierakstīt datumu).
                  II.3.7. Šis sertifikāts
                  (1) vai nu [II.3.7.1. ir derīgs 10 dienas no datuma, kad veikta pārbaude izcelsmes saimniecībā vai apstiprinātajā savākšanas centrā izcelsmes dalībvalstī;]
                  (1) vai [II.3.7.1. saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktu ir derīgs līdz (ierakstīt datumu).]]
                  Piezīmes
                  — Sertifikāta A un B iedaļu apzīmogo un paraksta:
                  — vai nu par izcelsmes saimniecību atbildīgais valsts pilnvarotais veterinārārsts – gadījumos, kad tas nav tas pats valsts pilnvarotais veterinārārsts, kurš parakstījis C iedaļu –, vai
                  — par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts – gadījumos, kad izcelsmes dalībvalsts ir ieviesusi saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. panta 5. punktu apstiprinātu uzraudzības tīkla sistēmu –, vai
                  — valsts pilnvarots veterinārārsts, kas dzīvnieku nosūtīšanas dienā ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru.
                  — Sertifikāta C iedaļu apzīmogo un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts, kas:
                  — vai nu ir atbildīgs par izcelsmes saimniecību, vai
                  — ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas izcelsmes dalībvalstī, vai
                  — dienā, kad aizpilda dzīvnieku nosūtīšanai uz galamērķa dalībvalsti paredzēto sertifikātu, ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas kādā no tranzīta dalībvalstīm.
               
               Eiropas Savienība
               64/432 F2 Cūkas
               II. Informācija par veselību
               II.a. Sertifikāta numurs
               II.b. Vietējais numurs
               II.2. B iedaļa
               Sūtījuma apraksts šajā iedaļā atbilst I.15., I.16. (3), I.17. (3), I.20. un I.31. punktā ievadītajai informācijai.
               (4) [II.3. C iedaļa
               II.3.1. 24 stundas pirms plānotās izbraukšanas, proti, (ierakstīt datumu), dzīvnieki ir pārbaudīti saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 2. punktu un tiem nav novērotas lipīgas slimības vai infekcijas slimības klīniskās pazīmes.
               II.3.2. Dzīvnieki ir no saimniecības(-ām) un, attiecīgā gadījumā, no apstiprināta savākšanas centra, un apgabala(-iem), kur saskaņā ar Savienības vai nacionālajiem tiesību aktiem netiek piemēroti nekādi aizliegumi vai ierobežojumi tādu dzīvnieku slimību dēļ, kuras skar cūkas.
               (1) [II.3.3. Attiecībā uz dzīvniekiem ir nodrošinātas papildu garantijas attiecībā uz:
               (1) vai nu [II.3.3.1. Aujeski slimību saskaņā ar Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantu (ierakstīt panta numuru);]]
               (1) un/vai [II.3.3.2. (ierakstīt attiecīgās slimības nosaukumu, kas minēts Direktīvas 64/432/EEK E pielikuma II daļā) saskaņā ar Komisijas Lēmuma …/…/… (ierakstīt numuru) pantu (ierakstīt panta numuru).]]
               II.3.4. Apstiprinātajā savākšanas centrā dzīvnieki ir atradušies ne vairāk kā sešas dienas.
               II.3.5. Ir veikti pasākumi, kas nodrošina, ka dzīvnieku pārvadāšana notiek transportlīdzekļos, kuru konstrukcija nepieļauj dzīvnieku izkārnījumu, pakaišu vai barības izplūšanu vai izkrišanu no transportlīdzekļa un kuri tūlīt pēc dzīvnieku pārvadāšanas vai tādu produktu pārvadāšanas, kas varētu ietekmēt dzīvnieku veselību, un, ja nepieciešams, arī pirms dzīvnieku iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti, izmantojot kompetentās iestādes oficiāli atļautus dezinfekcijas līdzekļus.
               (5) (6) II.3.6. Pārbaudes laikā dzīvnieki, uz kuriem attiecas šis veselības sertifikāts, saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem bija stāvoklī, kas piemērots pārvadāšanai paredzētajā braucienā, kuru plānots uzsākt (ierakstīt datumu).
               II.3.7. Šis sertifikāts
               (1) vai nu [II.3.7.1. ir derīgs 10 dienas no datuma, kad veikta pārbaude izcelsmes saimniecībā vai apstiprinātajā savākšanas centrā izcelsmes dalībvalstī;]
               (1) vai [II.3.7.1. saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktu ir derīgs līdz (ierakstīt datumu).]]
               Piezīmes
               — Sertifikāta A un B iedaļu apzīmogo un paraksta:
               — vai nu par izcelsmes saimniecību atbildīgais valsts pilnvarotais veterinārārsts – gadījumos, kad tas nav tas pats valsts pilnvarotais veterinārārsts, kurš parakstījis C iedaļu –, vai
               — par izcelsmes saimniecību atbildīgais apstiprinātais veterinārārsts – gadījumos, kad izcelsmes dalībvalsts ir ieviesusi saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. panta 5. punktu apstiprinātu uzraudzības tīkla sistēmu –, vai
               — valsts pilnvarots veterinārārsts, kas dzīvnieku nosūtīšanas dienā ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru.
               — Sertifikāta C iedaļu apzīmogo un paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts, kas:
               — vai nu ir atbildīgs par izcelsmes saimniecību, vai
               — ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas izcelsmes dalībvalstī, vai
               — dienā, kad aizpilda dzīvnieku nosūtīšanai uz galamērķa dalībvalsti paredzēto sertifikātu, ir atbildīgs par apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas kādā no tranzīta dalībvalstīm.
               Teksts attēlu
               
                  Eiropas Savienība
                  64/432 F2 Cūkas
                  II. Informācija par veselību
                  II.a. Sertifikāta numurs
                  II.b. Vietējais numurs
                  I daļa
                  — I.6. atsauces aile. Norāda tā (to) veselības sertifikāta(-u) sērijas numuru(-us), kas veselības pārbaudes dienā aizpildīts(-i) izcelsmes dalībvalsts(-u) izcelsmes saimniecī-bā(-ās) un ir līdzi dzīvniekiem, kuri ir tā sūtījuma saturs, kam šis veselības sertifikāts ir izdots tranzīta dalībvalstī esošā savākšanas centrā, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 5. panta 5. punktā.
                  — I.7. atsauces aile. Aizpilda attiecīgā gadījumā.
                  — I.12. atsauces aile. Tirdzniecības aģenta telpas atzīmē kā “Izcelsmes vietu” tikai gadījumos, kad dzīvnieki paredzēti nokaušanai.
                  — I.13. atsauces aile. Ja dzīvnieki paredzēti nokaušanai, ailē “Galamērķis” norāda vai nu “Savākšanas centrs”, vai “Uzņēmums”, kā aprakstīts Direktīvas 64/432/EEK 7. pantā.
                  — I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                  — I.31. atsauces aile. Oficiālā identifikācija: dzīvniekus identificē saskaņā ar Direktīvu 2008/71/EK.
                  Dzīvo dzīvnieku vecums: attiecībā uz sūtījumā esošo dzīvnieku grupu norāda vecumu nedēļās.
                  II daļa
                  (1) Lieko svītro.
                  (2) Paraksta valsts pilnvarots veterinārārsts savākšanas centrā pēc tam, kad ir veiktas dokumentu un identitātes pārbaudes dzīvniekiem, kas centrā nonāk ar oficiālu dokumentu vai ar sertifikātu, kurā aizpildīta A un B iedaļa; citos gadījumos šo punktu svītro.
                  (3) Norāda, ja pārvadāšanas attālums pārsniedz 65 km.
                  (4) Svītro, ja sertifikāts paredzēts dzīvnieku pārvietošanai izcelsmes dalībvalsts robežās un ir aizpildīta un parakstīta tikai A un B iedaļa.
                  (5) Ja sūtījums ir komplektēts savākšanas centrā un tajā ir atšķirīgos datumos iekrauti dzīvnieki, tad par nosūtīšanas datumu attiecībā uz visu sūtījumu uzskata agrāko no datumiem, kurā jebkura no sūtījuma daļām izvesta no izcelsmes saimniecības.
                  (6) Šis paziņojums neatbrīvo pārvadātājus no viņu saistībām, kas izriet no spēkā esošajiem Savienības noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku piemērotību pārvadāšanai.
                  — Zīmoga un paraksta krāsai jābūt atšķirīgai no tās, kura izmantota pārējās sertifikāta daļās.
                  — Sertifikāta izdošanas dienā vai vēlākais 24 stundu laikā pēc tam TRACES sistēmā jāievada prasītie šā sertifikāta dati.
                  Oficiālais veterinārārsts
                  Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                  Vietējā veterinārā vienība: VVV Nr.:
                  Datums: Paraksts:
                  Zīmogs:
               ”