CELEX: 62004CJ0442
Language: mt
Date: 2008-05-15
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-15 ta' Mejju 2008. # ir-Renju ta' Spanja vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea. # Sajd - Regolament (KE) Nru 1954/2003 - Regolament (KE) Nru 1415/2004 - Immaniġġjar ta’ l-isforz għas-sajd - Stabbiliment ta’ l-isforz annwali massimu għas-sajd - Perijodu ta’ referenza - Żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità - Żoni bijoloġikament sensittivi - Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet ta’ l-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża u l-aġġustamenti għat-Trattati - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Ammissibbiltà - Prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni - Użu ħażin ta’ poter. # Kawża C-442/04.

Kawża C-442/04
      Ir-Renju ta’ Spanja
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      “Sajd — Regolament (KE) Nru 1954/2003 — Regolament (KE) Nru 1415/2004 — Immaniġġjar tal-isforz għas-sajd — Stabbiliment tal-isforz annwali massimu għas-sajd — Perijodu ta’ referenza — Żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità — Żoni bijoloġikament sensittivi — Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża u l-aġġustamenti għat-Trattati
         — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Ammissibbiltà — Prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni — Abbuż ta’ poter”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Eċċezzjoni ta’ illegalità – Natura inċidentali 
      (Artikolu 230(5) KE u l-ħames paragrafu tal-Artikolu 241 KE)
      2.        Proċedura – Res judicata
      3.        Sajd – Konservazzjoni tar-riżorsi tal-baħar – Sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd f’ċerti żoni u riżorsi tas-sajd
            tal-Komunità 
      (Artikolu 34(2) KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1954/2003, Artikoli 3, 4 u 6)
      4.        Sajd – Konservazzjoni tar-riżorsi tal-baħar – Sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd f’ċerti żoni u riżorsi tas-sajd
            tal-Komunità
      (Artikolu 241 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 1954/2003, Artikolu 6)
      1.        Stat Membru jista’, fl-okkażjoni ta’ kawża, jikkontesta l-legalità ta’ regolament li kontrih huwa ma ressaqx rikors għal annullament
         qabel l-iskadenza tat-terminu previst fil-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE. Filwaqt li, minn naħa, eċċezzjoni ta’ illegalità
         bħal din fil-prinċipju għandha, sabiex tkun ammissibbli, tkun ġiet ifformulata fir-rikors, il-formulazzjoni speċifika tagħha
         fir-replika mingħajr l-introduzzjoni ta’ talbiet oħra insostenn tal-imsemmija eċċezzjoni għajr dawk diġà mressqa fir-rikors
         hija wkoll ammissibbli, sakemm din kienet diġà impliċitament iżda inekwivokament kontenuta fir-rikors.
      
      (ara l-punti 22-24)
      2.        L-eċċezzjoni ta’ illegalità ta’ regolament imqajma minn Stat Membru ma tmurx kontra l-awtorità tar-res judicata konnessa ma’ sentenza preċedenti jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma ddeċidietx f’din fuq il-legalità tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmi
         regolament previst mill-eċċezzjoni ta’ illegalità, iżda ċaħdet it-talbiet intiżi għall-annullament tagħhom peress li huma
         kienu inammissibbli. Fil-fatt, l-awtorità tar-res judicata hija konnessa biss mal-punti ta’ fatt u tad-dritt li ġew effettivament jew neċessarjament deċiżi permezz tad-deċiżjoni ġudizzjarja
         inkwistjoni.
      
      (ara l-punt 25)
      3.        Il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni, hekk kif stabbilit fl-Artikolu 34(2) KE, jeżiġi li sitwazzjonijiet komparabbli ma jkunux
         itrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jkunux itrattati bl-istess mod, sakemm trattament bħal dan ma
         jkunx oġġettivament iġġustifikat.
      
      Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, dwar l-immaniġġjar tal-isforz għas-sajd li jirrigwarda
         ċerti żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità, huma applikabbli b’mod identiku għall-Istati Membri kollha. B’mod partikolari,
         il-perijodu ta’ referenza mill-1998 sal-2002 u li jservi, skont dawn id-dispożizzjonijiet, għall-evalwazzjoni mbagħad għall-allokazzjoni
         tal-livelli ta’ sforz għas-sajd għal meded ta’ baħar bil-ħut u ż-żoni previsti minn dawn huwa l-istess għall-Komunità Ewropea
         kollha. Il-limitazzjoni tal-isforz għas-sajd stabbilita abbażi tal-isforz effettivament eżerċitat matul dan il-perijodu minn
         kull flotta nazzjonali f’dawn iż-żoni u meded ta’ baħar bil-ħut b’hekk tapplika għall-bastimenti tas-sajd Komunitarji kollha,
         tkun xi tkun in-nazzjonalità tagħhom. Konsegwentement, il-miżuri kontenuti f’dawn id-dispożizzjonijiet ma jistgħux jiġu kkunsidrati
         bħala diskriminatorji fir-rigward ta’ Stat Membru ħlief, minn naħa, jekk dan kien jinsab f’sitwazzjoni differenti minn dik
         ta’ Stati Membri oħra meta dawn ġew adottati u, min-naħa l-oħra, jekk mhuwiex oġġettivament ġustifikat, jekk ikun il-każ,
         li dak l-Istat ikun suġġett għall-istess sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd bħal dik applikabbli għall-Istati Membri
         l-oħra.
      
      Is-sottomissjoni ta’ Stat Membru, li jinstab fiż-żmien tal-adozzjoni tar-Regolament Nru 1954/2003 f’sitwazzjoni differenti
         minn dik ta’ Stati Membri oħra, għall-istess sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd bħal dik applikabbli għall-Istati
         Membri l-oħra, stabbilita mil-imsemmi regolament, tidher oġġettivament iġġustifikata safejn, minn naħa, din is-sistema tipprovdi
         għal metodu ta’ evalwazzjoni tal-isforz għas-sajd ibbażat fuq data oġġettiva, jiġifieri l-isforz għas-sajd effettivament eżerċitat
         minn kull Stat Membru fiż-żoni u meded ta’ baħar bil-ħut ikkonċernati matul perijodu reċenti ta’ ħames snin, u min-naħa l-oħra,
         din is-sistema hija intiża sabiex tikkontribwixxi għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd sabiex tiżgura, skont ir-raba’
         premessa tal-imsemmi regolament, li l-livelli attwali globali tal-isforz għas-sajd ma jaraw l-ebda żieda.
      
      (ara l-punti 35-36, 40-41)
      4.        Att huwa vvizzjat b’abbuż ta’ poter biss jekk jidher, fuq il-bażi ta’ indizji oġġettivi, rilevanti u konsistenti, li ġie adottat
         bil-għan esklużiv, jew għall-inqas determinanti, li jiġu milħuqa għanijiet oħra għajr dawk stabbiliti jew li tiġi evitata
         proċedura speċjalment prevista mit-Trattat sabiex tirmedja għaċ-ċirkustanzi tal-każ.
      
      Il-fatt li miżuri tekniċi intiżi għall-protezzjoni taż-żgħar ta’ organiżmi tal-baħar jistgħu wkoll jirriżultaw minn regolament
         ieħor u l-fatt li jistgħu jeżistu żoni oħra bijoloġikament sensittivi mhuwiex prova li l-Kunsill wettaq abbuż ta’ poter meta
         adotta sistema ta’ sforzi speċifiċi għal żona bijoloġikament sensittiva fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, dwar l-immaniġġjar
         tal-isforz għas-sajd li jirrigwarda ċerti żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità.
      
      (ara l-punti 49-50)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      15 ta’ Mejju 2008 (*)
      
      “Sajd – Regolament (KE) Nru 1954/2003 – Regolament (KE) Nru 1415/2004 – Immaniġġjar tal-isforz għas-sajd – Stabbiliment tal-isforz annwali massimu għas-sajd – Perijodu ta’ referenza – Żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità – Żoni bijoloġikament sensittivi – Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża u l-aġġustamenti għat-Trattati
         – Eċċezzjoni ta’ illegalità – Ammissibbiltà – Prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni – Abbuż ta’ poter”
      
      Fil-kawża C‑442/04,
      li għandha bħala suġġett rikors għal annullament skont l-Artikolu 230 KE, imressaq fil-21 ta’ Ottubru 2004,
      Ir-Renju ta’ Spanja, irrappreżentat minn E. Braquehais Conesa u A. Sampol Pucurull, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrent,
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn J. Monteiro u F. Florindo Gijón, bħala aġenti,
      
      konvenut,
      sostnut minn
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn T. van Rijn u F. Jimeno Fernández, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      intervenjenti,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J. Makarczyk, P. Kūris (Relatur), J.‑C. Bonichot u C. Toader, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-31 ta’ Jannar 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tiegħu, ir-Renju ta’ Spanja jitlob l-annullament tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru
         1415/2004 tad-19 ta’ Lulju 2004 li jistabbilixxi l-isforz annwali massimu tas-sajd għal ċertu żoni tas-sajd u sajd [meded
         ta’ baħar bil-ħut] (ĠU L 258, p. 1).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Regolament (KE) Nru 1954/2003
      2        L-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar
         sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (ĠU L 358, p. 59), jipprovdi li “il-Kunsill għandu
         jistabbilixxi miżuri li jirregolaw l-aċċess għall-ilmijiet u r-riżorsi u l-insegwiment ta’ attivitajiet tas-sajd”. L-Artikolu
         4(2)(f), tal-istess regolament isemmi, fost dawn il-miżuri, dawk intiżi sabiex jiġi limitat l-isforz għas-sajd; dan huwa,
         għal bastiment, il-prodott tal-kapaċità u l-attività tiegħu u, għal grupp ta’ bastimenti, it-total tal-isforz għas-sajd tal-bastimenti
         kollha fil-grupp.
      
      3        Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar l-immaniġġjar tal-isforz għas-sajd li jirrigwarda
         ċerti żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2847/93 u jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 685/95
         u (KE) Nru 2027/95 (ĠU L 289, p. 1) huwa wieħed minn dawn il-miżuri li, skont l-Artikolu 1 tiegħu, jistabbilixxi l-kriterji
         u l-proċeduri għal sistema li tirrigwarda l-immaniġġjar tal-isforz għas-sajd fiż-żoni V, VI, VII, VIII, IX u X tal-ICES kif
         ukoll fid-diviżjonijiet 34.1.1, 34.1.2 u 34.2.0. ta’ CECAF 
      
      4        Skont it-tieni u r-raba’ premessi tar-Regolament Nru 1954/2003, dan huwa intiż b’mod partikolari, wara l-iskadenza li seħħet
         fil-31 ta’ Diċembru 2002 tad-dispożizzjonijiet tal-Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja
         u tar-Repubblika Portugiża u l-aġġustamenti għat-Trattati (ĠU 1985, L 302, p. 23, iktar’il quddiem l-“Att ta’ Adeżjoni”) li
         jirregola l-aċċess għal ċerti żoni u riżorsi, sabiex jadatta għas-sitwazzjoni legali ġdida ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti
         tal-Kunsill(KE) Nru 685/95 tas-27 ta’ Marzu 1995 dwar l-amministrazzjoni [immaniġġjar] tax-xogħol tas-sajd li għandu x’jaqsam
         ma’ ċerti arji u riżorsi tas-sajd tal-Komunità (ĠU L 71, p. 5), u (KE) Nru 2027/95 tal-15 ta’ Ġunju tal-1995 li jistabilixxi
         sistema għall-amministrazzjoni tal-isforzi li jsiru fis-sajd dwar ċerti arji u riżorsi tas-sajd tal-Komunità (ĠU L 199, p. 1),
         kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 149/1999, tad-19 ta’ Jannar 1999 (ĠU L 18, p. 3), kif ukoll sabiex jiżgura
         li ma jkun hemm ebda żidiet fil-livelli ġenerali tal-isforz eżistenti għas-sajd fiż-żoni kkonċernati
      
      5        L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 1954/2003, intitolat “Miżuri dwar il-qbid ta’ speċi tal-qiegħ u ċerti molluski u krustaċji”,
         jgħid hekk: 
      
      “1.      Ħlief għaż-żona definita fl-Artikolu 6(1), l-Istati Membri għandhom: 
      a)       jagħmlu stima tal-livelli ta’ sforzi għas-sajd magħmula minn bastimenti ta’ 15-il metru jew aktar fit-tul kollu, bħala medja
         annwali tal-perjodu 1998 sa 2002, f’kull waħda miż-żoni ta’ l-ICES u d-diviżjonijiet ta’ CECAF imsemmijin fl-Artikolu 1 għal
         meded ta’ baħar b’ħut tal-qiegħ, ħlief meded ta’ ħut tal-qiegħ, dawk koperti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002
         tas-16 ta’ Diċembru 2002 li jistabbilixxi ħtiġijiet speċifiċi għall-aċċess u kondizzjonijiet applikabbli fis-sajd għal stokkijiet
         ta’ ħut f’baħar fond u meded ta’ baħar b’molluski bivalvi tal-familja Pectinidae, granċi ta’ l-ikel u għaġuż, kif preskritt
         fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. Biex ikun kalkolat l-isforz għas-sajd il-kapaċità għas-sajd ta’ bastiment għandha titkejjel
         bħala l-potenza elettrika stallata espressa f’kilowatts (kW); 
      
      b)       jallokaw il-livell ta’ l-isforz stmat għas-sajd li jikkonforma mas-subparagrafu (a) f’kull żona ta’ l-ICES jew diviżjoni ta’
         CECAF, għal kull medda ta’ baħar fejn jinqabad il-ħut, imsemmija fis-subparagrafu (a).
      
      […]” 
      6        Skont l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1954/2003:
      
      “1.      L-isforz għas-sajd ta’ dgħajjes tas-sajd ta’ 15-il-metru jew inqas fit-tul kollu jrid jiġi stmat globalment għal kull medda
         ta’ baħar tal-ħut jew żona jew diviżjoni kif imsemmija fl-Artikolu 3(1) matul il-perjodu 1998 sa 2002. 
      
      2.      L-isforz għas-sajd ta’ dgħajjes tas-sajd ta’ 10 metri jew inqas fit-tul kollu jrid jiġi stmat globalment għal kull medda ta’
         baħar bil-ħut jew żona jew diviżjoni kif imsemmija fl-Artikolu 6(1) matul il-perjodu 1998 sa 2002. 
      
      3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-isforz għas-sajd ta’ dawn id-dgħajjes ikun limitat għal-livell ta’ sforz għas-sajd
         stmat li jikkonforma mal-paragrafi 1 u 2.” 
      
      7        Barra minn hekk, l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003 jistabbilixxi sistema ta’ sforzi speċifiċi applikabbli għal żona
         bijoloġikament sensittiva lil hinn mill-kosta ta’ l-Irlanda, li fir-rigward tagħha “Stati Membri għandhom jagħmlu stima tal-livelli
         ta’ l-isforz għas-sajd eżerċitat minn bastimenti ta’ 10 metri jew aktar fit-tul kollu, bħala medja annwali għall-perjodu 1998
         sa 2002, għal meded ta’ baħar bil-ħut tal-qiegħ, minbarra dawk koperti mir-Regolament (KE) Nru 2347/2002, u meded ta’ baħar
         b’molluski bivalvi tal-familja Pectinidae, granċi li jittieklu u għaġuż, u jallokaw il-livell ta’ sforz għas-sajd hekk stmat
         għal kull waħda minn dawk il-meded ta’ baħar bil-ħut.” 
      
      8        Fl-aħħar nett, l-Artikolu 11(1) u (2) tar-Regolament Nru 1954/2003 jipprovdi li, fuq il-bażi ta’ informazzjoni nnotifikata
         mill-Istati Membri lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, din tippreżenta lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea proposta dwar
         Regolament li jiffissa l-isforz massimu annwali għas-sajd għal kull Stat Membru u għal kull żona u medda ta’ baħar definiti
         fl-Artikoli 3 u 6, u li l-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata dwar il-proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddeċiedi
         dwar dan l-isforz. Huwa b’applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni li l-Kunsill adotta r-Regolament Nru 1415/2004. 
      
       Ir-Regolament Nru 1415/2004
      9        Ir-Regolament Nru 1415/2004 jistipola kif ġej:
      
      “Artikolu 1
      Suġġett
      Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-isforz annwali massimu tas-sajd għal kull Stat Membru u għal kull żona u sajd [medda ta’
         baħar bil-ħut] definiti fl-Artikoli 3 u 6 tar-Regolament (KE) Nru 1954/2003.
      
      Artikolu 2
      Livelli massimi
      1.      Il-livelli massimi ta’ l-isforz annwali tas-sajd skond il-grupp ta’ speċi, żona u sajd [medda ta’ baħar bil-ħut], u skond
         l-Istat Membru, għaż-żoni msemmija fl-Artikolu 3 (1) (a) u (b) tar-Regolament (KE) Nru 1954/2003, huma stabbiliti fl-Anness
         I ta’ dan ir-Regolament.
      
      2.      Il-livelli massimi ta’ l-isforz annwali tas-sajd skond il-grupp ta’ speċi, żona u sajd [medda ta’ baħar bil-ħut], u skond
         l-Istat Membru, għaż-żona msemmija fl-Artikolu 6 (1) tar-Regolament (KE) Nru 1954/2003, huma stabbiliti fl-Anness II ta’ dan
         ir-Regolament.
      
      Artikolu 3
      Transitu minn żona
      1.      Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-użu ta’ l-allokazzonijiet ta’ l-isforz tas-sajd skond iż-żona, kif definit fl-Artikoli
         3 u 6 tar-Regolament (KE) Nru 1954/2003, ma jirriżultax f’aktar żmien mgħoddi fis-sajd meta mqabbel mal-livelli ta’ l-isforz
         tas-sajd magħmul matul il-perijodu ta’ referenza.
      
      2.      Sforz tas-sajd stabbilit bħala riżultat ta’ bastiment li jkun fi transitu minn żona fejn l-ebda operazzoni ta’ sajd ma twettqet
         matul il-perijodu ta’ referenza ma għandux jintuża sabiex jitwettqu operazzjonijiet ta’ sajd f’dik iż-żona. Kull Stat Membru
         għandu jirreġistra sforz tas-sajd bħal dan b’mod separat.
      
      Artikolu 4
      Metodoloġija
      Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-metodu użat biex ikun irreġistrat sforz tas-sajd ikun l-istess bħal dak użat fl-istima
         tal-livelli ta’ sforz tas-sajd taħt l-Artikoli 3 u 6 tar-Regolament (KE) Nru 1954/2003.
      
      Artikolu 5
      Osservanza ta’ skemi oħra ta’ limitazzjoni ta’ l-isforz tas-sajd
      Il-livelli massimi ta’ l-isforz annwali tas-sajd stabbiliti fl-Annessi I u II għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-limitazzjonijiet
         ta’ l-isforz tas-sajd stabbiliti fil-pjanijiet ta’ rkupru jew xi miżuri oħra ta’ mmaniġġjar skond il-liġi tal-Komunità basta
         li l-miżura bl-inqas ammont ta’ sforz tas-sajd tkun osservata.
      
      Artikolu 6
      Dħul fis-seħħ
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. 
      
      Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri.
      [...]” 
       Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      10      Peress illi fid-29 ta’ Jannar 2004 ir-Renju ta’ Spanja ressaq rikors, irreġistrat taħt ir-referenza C‑36/04, intiż għall-annullament
         tal-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, kien ġie deċiż, fit-2 ta’ Marzu 2005, li l-proċeduri f’din il-kawża jiġu
         sospiżi sakemm tingħata s-sentenza li taqta’ dan ir-rikors.
      
      11      Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Marzu 2005, il-Kummissjoni tħalliet tintervjeni insostenn
         tat-talbiet tal-Kunsill fil-kawża preżenti.
      
      12      Permezz ta’ sentenza tat-30 ta’ Marzu 2006, Spanja vs Il-Kunsill (C‑36/04, Ġabra p. I‑2981), il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet
         ir-rikors intiż għall-annullament biss tal-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003 billi ddeċidiet li dawn id-dispożizzjonijiet
         kienu inseparabbli mill-kumplament ta’ dan ir-regolament, b’mod li dan ir-rikors kien inammissibbli.
      
      13      Sussegwentement għal din is-sentenza u għat-tkomplija tal-proċeduri fil-kawża preżenti, ir-Renju ta’ Spanja qajjem formalment
         fir-replika tiegħu eċċezzjoni ta’ illegalità tar-Regolament Nru 1954/2003 u żamm it-talbiet tiegħu intiżi għall-annullament
         tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament Nru 1415/2004 u għall-kundanna tal-istituzzjoni konvenuta għall-ispejjeż.
      
      14      Il-Kunsill u l-Kummissjoni talbu li r-rikors jiġi miċħud u li r-Renju ta’ Spanja jiġi kkundannat għall-ispejjeż.
      
       Fuq l-ammissibbiltà tal-eċċezzjoni ta’ illegalità
       L-argumenti tal-partijiet
      15      Il-Kunsill jikkunsidra li l-eċċezzjoni ta’ illegalità tar-Regolament Nru 1954/2003 imqajma mir-Renju ta’ Spanja hija inammissibbli,
         peress li, minn naħa, din kienet ġiet invokata tard, jiġifieri fl-istadju tar-replika u mhux tar-rikors, u, min-naħa l-oħra,
         l-Istat Membru ma jistax, fi kwalunkwe każ, jikkontesta l-validità tal-imsemmi regolament wara l-iskadenza tat-terminu stabbilit
         fil-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE.
      
      16      Huwa jsostni, minn naħa, li l-Artikolu 42(2) tar-Regoli tal-Proċedura jipprojbixxi l-preżentata ta’ talbiet ġodda fil-kawża
         u li ċ-ċaħda tar-rikors imressaq mir-Renju ta’ Spanja fil-kuntest tal-kawża li tat lok għas-sentenza Spanja vs Il-Kunsill,
         iċċitata, ma tistax tiġi kkunsidrata bħala fatt ġdid, skont din id-dispożizzjoni. 
      
      17      Huwa josserva, min-naħa l-oħra, li, kieku Stat Membru kien awtorizzat jikkontesta l-validità ta’ regolament Komunitarju wara
         l-iskadenza tat-terminu previst fil-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE billi jqajjem eċċezzjoni ta’ illegalità kull darba
         li istituzzjoni tadotta att li jimplementa dan ir-regolament, ikun possibbli li jiġu kkontestati b’mod indefinit atti Komunitarji
         li jipproduċu effetti ġuridiċi li jkun kuntrarju għall-għan tat-termini tar-rikors li huwa li tiġi ggarantita ċ-ċertezza legali.
         Għalkemm ir-Regolament Nru 1954/2003 kien ġie kkontestat fit-terminu msemmi iktar’il fuq mir-Renju ta’ Spanja fil-kawża li
         tat lok għas-sentenza Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar’il fuq, u għalkemm dan mhuwiex deċiżjoni, għandha xorta waħda tiġi
         applikata f’dan il-każ il-ġurisprudenza abbażi ta’ liema d-destinatarju ta’ deċiżjoni adottata mill-istituzzjonijiet Komunitarji
         u li ma ġietx ikkontestata minnu fit-terminu previst fil-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE ma jistax jinvoka l-illegalità
         ta’ din id-deċiżjoni, peress li din saret definittiva fir-rigward tiegħu (sentenza tal-15 ta’ Novembru 1983, Il-Kummissjoni
         vs Franza, 52/83, Ġabra p. 3707, punt 10; tad-9 ta’ Marzu 1994, TWD Textilwerke Deggendorf, C‑188/92, Ġabra p. I‑833, punt
         13, u tal-15 ta’ Frar 2001, Nachi Europe, C‑239/99, Ġabra p. I‑1197, punt 29).
      
      18      Il-Kummissjoni, li interveniet insostenn tal-Kunsill u li trid li r-rikors jiġi miċħud bħala infondat, tesponi li r-Regolament
         Nru 1954/2003 u r-Regolament Nru 1415/2004, li kull ma jagħmel huwa li jimplementa dak preċedenti, huma tant marbuta mill-qrib
         li r-rikors preżenti huwa biss repetizzjoni, kważi litterali, tar-rikors li ta lok għas-sentenza ċċitata iktar’il fuq Spanja
         vs Il-Kunsill. Ir-rikors preżenti mhuwiex realment intiż kontra r-Regolament Nru 1415/2004, iżda pjuttost huwa intiż kontra
         l-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, peress illi l-ebda mill-motivi mressqa ma jsemmu speċifikament jew direttament
         ir-Regolament Nru 1415/2004. Fl-aħħar nett, billi jkompli din il-proċedura wara l-għoti tas-sentenza Spanja vs Il-Kunsill,
         iċċitata iktar’il fuq, ir-Renju ta’ Spanja qed jipprova jevita l-effetti ta’ din is-sentenza. Peress li din tal-aħħar ċaħdet
         ir-rikors tiegħu, ir-rikors preżenti huwa “mingħajr skop”.
      
      19      Minbarra dan, skont il-Kummissjoni, ir-rikorrent ma jistax iqajjem eċċezzjoni ta’ illegalità ta’ att li kontrih huwa seta’
         ressaq rikors għal annullament. Barra minn hekk, din l-eċċezzjoni, li ma tqajjimx kwistjoni ta’ ordni pubbliku, kien imissha
         kienet espliċitament invokata fl-istadju tar-rikors. Din tqajmet barra mit-terminu u tikkostitwixxi l-introduzzjoni ta’ talba
         ġdida kif ukoll emenda tat-talba inizjali, bi ksur tal-Artikolu 42 tar-Regoli tal-Proċedura. Għal dawn ir-raġunijiet kollha,
         il-Kummissjoni tikkunsidra li r-rikors preżenti għandu jiġi miċħud mingħajr ma huwa neċessarju li jiġi eżaminat il-mertu tal-kawża.
      
      20      Ir-Renju ta’ Spanja jsostni li r-Regolamenti Nri 1954/2003 u 1415/2004 jippreżentaw rabta ġuridika diretta u li s-sentenza
         Spanja v Il-Kunsill, iċċitata iktar’il fuq, tikkostitwixxi element ġdid ta’ fatt u ta’ dritt li rriżulta matul il-proċedura,
         b’mod li l-eċċezzjoni ta’ illegalità li huwa jqajjem hija ammissibbli. Huwa jżid li din l-eċċezzjoni ma tippreġudikax il-prinċipju
         ta’ ċertezza legali u lanqas il-prinċipju tar-res judicata, peress li huwa ressaq fit-termini previsti rikors kontra r-regolament bażiku u r-regolament ta’ implementazzjoni u li l-Qorti
         tal-Ġustizzja ma ddeċidiex fuq il-mertu fis-sentenza preċedenti tagħha.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      21      Skont l-Artikolu 241 KE, “[f]il-każ ta’ kontroversja dwar regolament adottat mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill, jew regolament
         tal-Kunsill, tal-Kummissjoni, jew tal-[Bank Ċentrali Ewropew], kull parti tista’ tibbaża ruħha fuq it-tieni paragrafu ta’
         l-Artikolu 230 sabiex tinvoka quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-inapplikabiltà ta’ dak ir-regolament għalkemm ikun skada l-perijodu
         previst fil-ħames paragrafu ta’ l-Artikolu 230”.
      
      22      Minn dan l-Artikolu jirriżulta li Stat Membru jista’, fl-okkażjoni ta’ kawża, jikkontesta l-legalità ta’ regolament li kontrih
         huwa ma ressaqx rikors għal annullament qabel l-iskadenza tat-terminu previst fil-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE. Għandu
         jiġi osservat f’dan ir-rigward li, peress illi d-dritt tal-Istati Membri li jressqu rikors għal annullament kontra regolament
         mhuwiex limitat, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill u l-Kummissjoni li skontha, essenzjalment, Stat Membru
         ma jistax jeċepixxi l-illegalità ta’ regolament wara l-iskadenza tat-terminu msemmi iktar’il fuq, peress li huwa seta’ jitlob
         għall-annullament ta’ dan f’dan it-terminu, tkun tfisser, jekk tiġi milqugħa, li l-Istati Membri m’għandhomx id-dritt li jqajmu,
         fil-każ ta’ kwistjoni, il-legalità ta’ regolament sabiex jinvokaw quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-inapplikabbiltà tiegħu.
         Peress illi tali soluzzjoni tkun, hekk kif sostna l-Avukat Ġenerali fil-punt 61 tal-konklużjonijiet tiegħu, kuntrarja għall-kliem
         stess tal-Artikolu 241 KE li jagħti dan id-dritt lill-“partijiet kollha” (ara s-sentenza tal-10 ta’ Lulju 2003, Il-Kummissjoni
         vs BĊE, C‑11/00, Ġabra p. I‑7147, punt 76), hemm lok li din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tiġi miċħuda.
      
      23      Fir-rigward tal-eċċezzjoni ta’ inammissibiltà mqajma mill-Kunsill u mill-Kummissjoni, ibbażata fuq it-tardività tal-eċċezzjoni
         ta’ illegalità mqajma mir-Renju ta’ Spanja, huwa stabbilit li din l-eċċezzjoni ġiet ippreżentata formalment fir-replika, wara
         l-għoti tas-sentenza Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar’il fuq, li tiċħad ir-rikors imressaq mir-rikorrent kontra l-Artikoli
         3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, filwaqt li, minn naħa, eċċezzjoni bħal din fil-prinċipju għandha, sabiex tkun ammissibbli,
         tkun ġiet ifformulata fir-rikors u, min-naħa l-oħra, iċ-ċaħda ta’ dan ir-rikors ma tistax tkun, kuntrarjament għall-allegazzjonijiet
         tar-Renju ta’ Spanja, ikkunsidrata bħala element ta’ fatt jew ta’ dritt irrilevat matul il-proċedura skont l-Artikolu 42(2)
         tar-Regoli ta’ Proċedura (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-1 ta’ April 1982, Dürbeck vs Il-Kummissjoni, 11/81, Ġabra p. 1251,
         punt 17).
      
      24      Madankollu, f’dan il-każ, jirriżulta mir-rikors li r-Renju ta’ Spanja jitlob permezz ta’ dan l-annullament tal-Artikoli 1
         sa 6 tar-Regolament Nru 1415/2004, li jikkostitwixxu d-dispożizzjonijiet kollha ta’ dan ir-regolament, għar-raġuni biss li
         dan tal-aħħar jimplementa l-Artiloli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003 li fir-rigward tagħhom huwa jikkontesta l-legalità
         billi jsostni li dawn l-artikoli jippreġudikaw il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni u li l-Kunsill wettaq abbuż ta’ poter
         billi adotta l-Artikolu 6 ta’ dan l-aħħar regolament. Issa, filwaqt li jqajjem espliċitament fir-replika eċċezzjoni ta’ illegalità
         tar-Regolament Nru 1954/2003, ikkunsidrat kollu kemm hu, ir-Renju ta’ Spanja ma jintroduċix, insostenn ta’ din, talbiet oħra
         għajr dawk diġà mressqa fir-rikors, li fuqhom il-Kunsill seta’ jieħu pożizzjoni fir-risposta. Għalhekk jidher li l-eċċezzjoni
         ta’ illegalità tar-Regolament Nru 1954/2003 kienet impliċitament iżda inekwivokament kontenuta fir-rikors, b’mod li l-eċċezzjoni
         ta’ inammissibiltà ibbażata fuq it-tardività tagħha għandha wkoll tkun miċħuda.
      
      25      Minbarra dan, għandu jiġi osservat li l-eċċezzjoni ta’ illegalità tar-Regolament Nru 1954/2003 imqajma mir-Renju ta’ Spanja
         ma tmurx kontra l-awtorità tar-res judicata. Din fil-fatt hija konnessa biss mal-punti ta’ fatt u tad-dritt li ġew effettivament jew neċessarjament deċiżi permezz mid-deċiżjoni
         ġudizzjarja inkwistjoni (sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, Ġabra p. I‑8375,
         punt 44 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). Issa, permezz tas-sentenza tagħha Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar’il fuq,
         il-Qorti tal-Ġustizzja ma ddeċidietx fuq il-legalità tal-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003 imsemmija fl-eċċezzjoni
         ta’ illegalità mqajma fil-kawża preżenti, iżda ċaħdet it-talbiet intiżi għall-annullament tagħhom peress li huma kienu inammissibbli.
      
      26      Minn dan kollu li jippreċedi jirriżulta li l-eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma mir-Renju ta’ Spanja hija ammissibbli u li jeħtieġ
         li jiġu eżaminati fil-mertu, il-motivi mressqa insostenn tagħha, li huma bbażati, l-ewwel nett, fuq ksur tal-prinċipju ta’
         non-diskriminazzjoni u t-tieni nett, fuq abbuż ta’ poter.
      
       Fuq il-fondatezza tal-eċċezzjoni ta’ illegalità
       Fuq il-motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni
       L-argumenti tal-partijiet
      27      Billi jinvoka l-Artikoli 12 KE u 34(2) KE, ir-Renju ta’ Spanja jsostni li l-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003,
         implementat mir-Regolament Nru 1415/2004, jinkludu elementi diskriminatorji fir-rigward tal-flotta Spanjola meta mqabbla ma’
         dik ta’ Stati Membri oħra, peress li l-Kunsill ma ħax inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni speċifika ta’ din il-flotta li tirriżulta
         mill-Att ta’ Adeżjoni. Dawn l-elementi diskriminatorji jinstabu fil-perijodu ta’ referenza kkunsidrat f’dawn l-artikoli sabiex
         jiġi kkalkolat l-isforz għas-sajd kif ukoll fid-delimitazzjoni taż-żona bijoloġikament sensittiva definita fl-Artikolu 6(1)
         tar-Regolament Nru 1954/2003.
      
      28      Fil-fatt, l-ewwel nett, il-perijodu ta’ referenza kkunsidrat, mill-1998 sa l-2002, jikkorrispondi ma’ perijodu li fih ir-Renju
         ta’ Spanja kien suġġett, minħabba s-sistema tranżitorja stabbilita mill-Att ta’ Adeżjoni u li skadiet fil-31 ta’ Diċembru
         2002, għal restrizzjonijiet fil-qasam tas-sajd iktar sinjifikanti minn dawk imposti fuq l-Istati Membri oħra. Mill-1996, wara
         r-reviżjoni tas-sistema tranżitorja li seħħet fis-sena 1995 bir-Regolamenti Nri 685/95 u 2027/95, il-flotta Spanjola biss
         kienet suġġetta għal sistema li tikkonsisti, minn naħa, mir-restrizzjonijiet ta’ aċċess għaż-żoni V b, VI, VII u VIII a, b,
         d u e tal-ICES previsti fl-Artikolu 158 tal-Att ta’ Adeżjoni u li tillimita, min-naħa l-oħra, il-preżenza simultanja ta’ bastimenti
         fiż-żona sensittiva msejħa “Irish Box”, li issa hija parzjalment koperta minn żona bijoloġikament sensittiva definita fl-Artikolu
         6(1) tar-Regolament Nru 1954/2003. Konsegwentement, peress li l-Istati Membri ma kinux f’sitwazzjoni identika fil-perijodu
         ta’ referenza, il-fatt li dan ġie kkunsidrat sabiex jiġi kkalkulat l-isforz għas-sajd għandu bħala effett li jipperpetwa miżuri
         tranżitorji u, b’hekk, diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità.
      
      29      It-tieni nett, l-istabbiliment taż-żona bijoloġikament sensittiva u l-proċedura ta’ kalkolu tal-isforz annwali massimu tas-sajd
         għal din iż-żona huma diskriminatorji għall-flotta Spanjola u jimmanifestaw tentattiv li titkompla l-applikazzjoni ta’ miżuri
         analogi għal dawk li kienu applikabbli fl-Irish Box preċedenti, li kienu wkoll diskriminatorji għall-flotta Spanjola. Ir-raġuni
         tad-delimitazzjoni ta’ din iż-żona mogħtija mis-seba’ premessa tar-Regolament Nru 1954/2003, jiġifieri l-eżistenza f’dan il-post
         ta’ konċentrazzjoni b’saħħitha tal-marlozz, fir-realtà sservi biss sabiex tiġġustifika ż-żamma ta’ dawn il-miżuri diskriminatorji.
      
      30      Il-Kunsill isostni li l-limitazzjoni tal-isforz għas-sajd hija miżura li hija intiża sabiex jiġi limitat in-numru ta’ jiem
         ta’ sajd ta’ ċerti bastimenti f’ibħra speċifiċi bil-għan li jingħata kontribut għall-kontinwità tar-riżorsi tas-sajd u li
         trendi wkoll iktar effikaċi l-limitazzjonijiet tal-qbid stabbiliti għal ċerti stokkijiet ta’ ħut. Huwa jsostni li l-limitazzjoni
         tal-isforz għas-sajd abbażi tal-isforz magħmul minn kull flotta nazzjonali f’kull żona u għal kull sajd matul il-perijodu
         mill-1998 sa l-2002, stabbilita mir-Regolament Nru 1954/2003, tapplika għall-bastimenti Komunitarji kollha tas-sajd, tkun
         xi tkun in-nazzjonalità tagħhom, b’mod li ma teżistix diskriminazzjoni sfaċċata minħabba n-nazzjonalità. Għalkemm il-forom
         kollha dissimulati ta’ diskriminazzjoni huma wkoll ipprojbiti, għandha madankollu, skont il-Kunsill, tittieħed inkunsiderazzjoni
         l-ġurisprudenza li skontha, miżura għandha tkun ikkunsidrata bħala diskriminazzjoni biss jekk din tkun arbitrarja, jiġiferi
         nieqsa minn ġustifikazzjoni u mhux fondata fuq kriterji ta’ natura oġġettiva (sentenzi tal-15 ta’ Settembru 1982, Kind vs
         KEE, 106/81, Ġabra p. 2885, punt 22; tad-9 ta’ Lulju 1985, Bozzetti, 179/84, Ġabra p. 2301, punt 34, u tal-14 ta’ Lulju 1994,
         Il-Greċja vs Il-Kunsill, C‑353/92, Ġabra p. I‑3411, punt 25). Issa, il-kriterju użat f’dan il-każ sabiex jiġi limitat l-isforz
         għas-sajd, jiġifieri l-isforz magħmul f’perijodu preċedenti reċenti, huwa totalment ġustifikat, xieraq u proporzjonat għall-għan
         imħaddan.
      
      31      Minbarra dan, skont il-Kunsill, ir-rikorrent ma jistabbilixxi la li l-limitazzjonijiet tal-isforz għas-sajd imposti mir-Regolamenti
         Nri 685/95 u 2027/95 kienu iktar severi minn dawk imposti fuq Stati Membri oħra, u lanqas li, fin-nuqqas ta’ dawn il-limitazzjonijiet,
         l-isforz eżerċitat mill-bastimenti Spanjoli kien ikun għola minn dak effettivament eżerċitat matul il-perijodu mill-1998 sa
         l-2002.
      
      32      Fir-rigward tal-limitazzjoni tal-isforz għas-sajd fiż-żona bijoloġikament sensittiva definita fl-Artikolu 6 tar-Regolament
         Nru 1954/2003, il-Kunsill isostni li restrizzjoni speċifika tal-isforz għas-sajd f’din iż-żona hija intiża sabiex tipprevjeni
         r-riskju li, minħabba r-restrizzjoni li tapplika għal żoni kbar bħaż-żoni ICES u CECAF, l-isforz għas-sajd ikun ikkonċentrat
         fuq żoni speċifiċi, bħal dawk inkwistjoni, li fihom teżisti konċentrazzjoni b’saħħitha ta’ marlozz. Din iż-żona mhijiex l-istess
         bħall-Irish Box, peress li din tirrappreżenta inqas minn nofs ta’ din, b’mod li, anki jekk il-limitazzjonijiet imposti fuq
         ir-Renju ta’ Spanja f’din tal-aħħar mir-Regolamenti Nri 685/95 u 2027/95 kienu aktar severi minn dawk li huma applikabbli
         għal Stati Membri oħra u l-isforz tal-flotta Spanjola kien ikun għola f’din iż-żona matul il-perijodu mill-1998 sa l-2002
         jekk dawn ir-restrizzjonijiet ma kinux applikabbli, mhuwiex stabbilit li minn dan jirriżultaw konsegwenzi negattivi għall-flotta
         Spanjola.
      
      33      Il-Kummissjoni, filwaqt li tosserva li l-metodu tal-kalkolu tal-isforz għas-sajd stabbilit mir-Regolament Nru 1954/2003 huwa
         identiku għall-Istati Membri kollha, issostni li l-perijodu ta’ referenza mill-1998 sa l-2002 ma jinvolvi l-ebda diskriminazzjoni
         għad-detriment tal-flotta Spanjola. Hija tosserva f’dan ir-rigward li, filwaqt li l-limiti massimi tal-isforz għas-sajd kienu
         ġew stabbiliti fil-kuntest tas-sistema stabbilita fl-1995 fuq il-bażi tad-data teoretika, l-isforzi annwali massimi għas-sajd
         għandhom issa jkunu kkalkulati, b’applikazzjoni tar-Regolament Nru 1954/2003, skont kriterju oġġettiv, jiġifieri l-isforz
         għas-sajd effettivament eżerċitat matul perijodu reċenti u rappreżentattiv.
      
      34      Fir-rigward taż-żona bijoloġikament sensittiva, il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li l-perijodu mill-1998 sa l-2002 jista’
         validament isservi ta’ perijodu ta’ referenza għall-kalkolu tal-isforz għas-sajd f’din iż-żona li ma tikkoinċidix totalment
         ma’ l-Irish Box, peress li dan jirrefletti l-isforz effettivament eżerċitat mill-flotta Spanjola u ma jikkawża l-ebda preġudizzju
         lil din. Din il-flotta kienet żviluppat attività intensa tas-sajd f’ċerti żoni maġenb l-Irish Box, illum inklużi f’din iż-żona
         bijoloġikament sensittiva, u l-isforz għas-sajd li hija b’hekk eżerċitat ikun issa meħud inkunsiderazzjoni fl-isforz li hija
         tista’ tapplika f’din iż-żona kollha. Ir-Renju ta’ Spanja minn naħa l-oħra ma jressaq l-ebda element li juri li l-limitu fis-seħħ
         fl-Irish Box kellu bħala effett li jnaqqas l-attività tal-flotta tiegħu u anki li din tal-aħħar kienet laħqet dan il-limitu.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      35      Il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni, hekk kif stabbilit fl-Artikolu 34(2) KE, jeżiġi li sitwazzjonijiet komparabbli ma jkunux
         itrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jkunux itrattati bl-istess mod, sakemm trattament bħal dan ma
         jkunx oġġettivament iġġustifikat (ara s-sentenza tas-17 ta’ Ottubru 1995, Fishermen’s Organisations et, C‑44/94, Ġabra p. I‑3115, punt 46; tad-9 ta’ Settembru 2004, Spanja vs Il-Kummissjoni, C‑304/01, Ġabra p. I‑7655, punt 31,
         u tat-8 ta’ Novembru 2007, Spanja vs Il-Kunsill, C‑141/05, Ġabra p. I-9485, punt 40).
      
      36      F’dan il-każ, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, li l-illegalità tagħhom hija invokata
         mir-Renju ta’ Spanja, huma applikabbli b’mod identiku għall-Istati Membri kollha. B’mod partikolari, il-perijodu ta’ referenza
         mill-1998 sa l-2002 u li jservi, skont dawn id-dispożizzjonijiet, għall-evalwazzjoni mbagħad għall-allokazzjoni tal-livelli
         ta’ sforz għas-sajd għal meded ta’ baħar bil-ħut u ż-żoni previsti minn dawn huwa l-istess għall-Komunità Ewropea kollha.
         Il-limitazzjoni tal-isforz għas-sajd stabbilita abbażi tal-isforz effettivament eżerċitat matul dan il-perijodu minn kull
         flotta nazzjonali f’dawn iż-żoni u meded ta’ baħar bil-ħut b’hekk tapplika għall-bastimenti tas-sajd Komunitarji kollha, tkun
         xi tkun in-nazzjonalità tagħhom. Konsegwentement, il-miżuri kontenuti f’dawn id-dispożizzjonijiet ma jistgħux jiġu kkunsidrati
         bħala diskriminatorji fir-rigward tar-Renju ta’ Spanja ħlief, minn naħa, jekk dan kien jinsab, kif jallega, f’sitwazzjoni
         differenti minn dik ta’ Stati Membri oħra meta dawn ġew adottati u, min-naħa l-oħra, jekk mhuwiex oġġettivament ġustifikat,
         jekk ikun il-każ, li r-Renju ta’ Spanja jkun suġġett għall-istess sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd bħal dik applikabbli
         għall-Istati Membri l-oħra.
      
      37      F’dan ir-rigward, għandu jiġi konstatat li, hekk kif ġie rrilevat fil-punti 61 u 62 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali
         Léger fil-kawża li tat lok għas-sentenza tat-30 ta’ Marzu 2006, Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar’il fuq, li għalihom jirreferi
         l-punt 95 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali fil-kawża preżenti, ir-Renju ta’ Spanja kien ġie suġġett mill-adeżjoni tiegħu
         fl-Unjoni Ewropea, u dan sal-31 ta’ Diċembru 2002, għal ċerti restrizzjonijiet fil-qasam tal-aċċess għal ċerti żoni u riżorsi
         tas-sajd u li s-sitwazzjoni tiegħu, minkejja alinjament progressiv fuq dik ta’ Stati Membri oħra, kompliet tippreżenta partikolaritajiet
         sat-tmiem dan il-perijodu u b’hekk matul il-perijodu ta’ referenza mill-1998 sa l-2002 meqjus mid-dispożizzjonijiet inkwistjoni
         sabiex jiġi ddeterminat l-isforz għas-sajd.
      
      38      L-Att ta’ Adeżjoni fil-fatt iddefinixxa, fl-Artikoli 156 sa 166 tiegħu, sistema li tirregola l-aċċess għall-ibħra Komunitarji
         u għar-riżorsi tagħhom li tillimita l-possibbiltajiet ta’ sajd tal-bastimenti Spanjoli f’ċerti żoni tal-ibħra Komunitarji.
         B’hekk, l-Artikolu 158 tal-Att ta’ Adeżjoni msemmi mir-Renju ta’ Spanja fir-rikors, kien jipprovdi li 300 bastiment, stabbiliti
         flimkien mal-karatteristiċi tekniċi tagħhom fil-lista nominattiva li tidher fl-Anness IX tal-Att ta’ Adeżjoni, setgħu jkunu
         awtorizzati jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom ta’ sajd fiż-żoni V b, VI, VII, VIII a, b u d tal-ICES, u kien jistabbilixxi
         l-kundizzjonijiet li jirregolaw il-preżenza simultanja ta’ bastimenti li jidhru f’din il-lista fl-imsemmija żoni. Dan l-Artikolu
         158 kien jeskludi wkoll l-aċċess għall-Irish Box. L-Artikolu 166 tal-Att ta’ Adeżjoni kien jispeċifika li s-sistema definita
         fl-Artikoli 156 sa 164 tiegħu kellha tibqa applikabbli sad-data ta’ skadenza tal-perijodu previst fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KEE) Nru 170/83, tal-25 ta’ Jannar 1983, li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ konservazzjoni u ta’ mmaniġġjar
         tar-riżorsi tas-sajd (ĠU L 24, p. 1) [traduzzjoni mhux uffiċjali], jiġifieri l-31 ta’ Diċembru 2002. L-Artikolu 162 tal-Att
         ta’ Adeżjoni madankollu kien jipprovdi għal proċedura ta’ evalwazzjoni u ta’ adattazzjoni ta’ din is-sistema billi jindika
         li l-adattazzjonijiet li jirriżultaw neċessarji jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 1996.
      
      39      Huwa b’hekk li l-Kunsill adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1275/94 tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar aġġustamenti għall-arranġamenti
         fil-kapitli dwar is-sajd fl-Att tal-Adeżjoni ta’ Spanja u l-Portugall (ĠU L 140, p. 1) kif ukoll ir-Regolamenti Nri 685/95
         u 2027/95 imħassra mir-Regolament Nru 1954/2003. L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 1275/94 jiddisponi, għal dak li jirrigwarda
         r-Renju ta’ Spanja, li, b’effett mill-1 ta’ Jannar 1996, l-arranġamenti dwar l-aċċess għal ibħra u riżorsi preskritti fl-Artikoli
         156 sa 166 tal-Att ta’ Adeżjoni huma, skont l-Artikoli segwenti tar-regolament, aġġustati u inkorporati fil-miżuri Komunitarji
         previsti fl-Artikoli 3 u 4 ta’ dan ir-regolament, li japplikaw għall-bastimenti kollha tal-Komunità. L-Artikolu 3 tal-istess
         regolament jipprovdi li l-Kunsill għandu jadotta, skont l-Artikoli 4 u 8 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3760/92, tal-20
         ta’ Diċembru 1992, li jistabbilixxi sistema Komunitarja tas-sajd u tal-akwakultura [traduzzjoni mhux uffiċjali] (ĠU L 389,
         p. 1), il-miżuri Komunitarji li jistabbilixxu l-kundizzjonijiet ta’ aċċess għaż-żoni u għar-riżorsi suġġetti għal leġiżlazzjoni
         speċifika skont l-Artikoli 156 sa 166 tal-Att ta’ Adeżjoni u li dawn il-miżuri għandhom josservaw il-prinċipju ta’ nuqqas
         ta’ żieda tal-isforz għas-sajd li l-livell tiegħu huwa stabbilit fl-Artikoli 158, 160, 164 u 165 tal-Att ta’ Adeżjoni. Skont
         dan l-Artikolu 3, il-Kunsill adotta r-Regolament Nru 685/95 li jistabbilixxi, sa mill-1 ta’ Jannar 1996, il-kriterji u l-proċeduri
         għat-twaqqif ta’ sistema ta’ maniġġjar tal-isforz għas-sajd fiż-żoni V b, VI, VII, VIII, IX, u X tal-ICES kif ukoll 34.1.1,
         34.1.2 u 34.2.0 ta’ CECAF. Din is-sistema mbagħad ġiet stabbilita mir-Regolament Nru 2027/95 li stabbilixxa, għal kull Stat
         Membru, l-isforz annwali massimu tas-sajd għal kull medda ta’ baħar fejn jinqabad il-ħut. Għal dak li jikkonċerna l-Irish
         Box, l-Artikolu 3(5) tar-Regolament Nru 685/95 jipprovdi li l-Istati Membri kkonċernati għandhom jevalwaw l-isforz għas-sajd
         f’din iż-żona fuq il-bażi tal-livelli ta’ attività eżistenti għall-bastimenti tagħhom, bl-eċċezzjoni ta’ dawk li jtajru l-bandiera
         ta’ Spanja li n-numru tagħhom, f’din iż-żona kien limitat għal 40. 
      
      40      Konsegwentement, hekk kif huwa jsostni, ir-Renju ta’ Spanja kien jinsab fiż-żiem tal-adozzjoni tar-Regolament Nru 1954/2003
         f’sitwazzjoni differenti minn dik ta’ Stati Membri oħra, ikkaratterizzata b’mod partikolari bin-nuqqas ta’ żieda, matul il-perijodu
         mill-1998 sa l-2002, tal-possibbilitajiet ta’ sajd hekk kif limitati mill-Att ta’ Adeżjoni u minn limitazzjoni għal 40 tan-numru
         tal-bastimenti Spanjoli li jistgħu jkunu preżenti simultanjament fl-Irish Box.
      
      41      Madankollu, is-sottomissjoni tar-Renju ta’ Spanja għall-istess sistema ta’ mmaniġġjar tal-isforz għas-sajd bħal dik applikabbli
         għall-Istati Membri l-oħra, stabbilita mir-Regolament Nru 1954/2003, tidher oġġettivament iġġustifikata. Minn naħa, din is-sistema
         tipprovdi għal metodu ta’ evalwazzjoni tal-isforz għas-sajd ibbażat fuq data oġġettiva, jiġifieri l-isforz għas-sajd effettivament
         eżerċitat minn kull Stat Membru fiż-żoni u meded ta’ baħar bil-ħut ikkonċernati matul perijodu reċenti ta’ ħames snin. Min-naħa
         l-oħra, din is-sistema hija intiża sabiex tikkontribwixxi għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd sabiex tiżgura, skont
         ir-raba’ premessa tal-imsemmi regolament, li l-livelli attwali globali tal-isforz għas-sajd ma jaraw l-ebda żieda. 
      
      42      Għandu jiġi osservat, f’dan ir-rigward, li l-għan ta’ konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd u l-prinċipju ta’ stabbiltà relattiva
         tal-attivitajiet tas-sajd jippresjedi f’kull leġiżlazzjoni Komunitarja f’dan il-qasam, inkluż, mill-Att ta’ Adeżjoni sa l-adozzjoni
         tar-Regolament Nru 1954/2003, għal dik intiża sabiex tintegra lir-Renju ta’ Spanja fis-sistema ġenerali tal-politika komuni
         tas-sajd. B’hekk, it-tielet premessa tar-Regolament Nru 1275/94 tgħid “d-diposizzjonijiet il-ġodda jridu jagħmlu possibbli
         l-integrazzjoni sħiħa ta’ Spanja […] fl-iskema ġenerali tal-politika komuni tas-sajd u jridu jkunu totalment konformi mal-acquis
         communautaire, b’mod partikolari dwar il-prinċipji ta’ stabbilità relattiva u l-eċċezzjonijiet għall-prinċipju ta’ aċċess
         liberu għall-ibħra kif preskritt fir-Regolament (KEE) Nru 3760/92”. Minbarra dan, ir-Regolament Nru 1275/94 jgħid, fir-raba’
         u l-ħames premessi tiegħu li, “aċċess għal ibħra jrid ikun akkumpanjat minn sorveljanza tal-kapaċità għas-sajd li tkun tintuża,
         biex ikun żgurat li l-mezzi inkwistjoni jkunu adattati għar-riżorsi disponibbli” u li“dawn l-aġġustamenti ma jridux jinvolvu
         żieda fil-livelli ġenerali tal-isforz għas-sajd eżistenti għal kull diviżjoni tal-ICES u l-CECAF u lanqas ma jridu jaffettwaw
         ir-riżorsi suġġetti għal restrizzjonijiet ta’ qbid”. Bl-istess mod, ir-Regolament Nru 685/95 jgħid, fit-tielet u r-raba’ premessi
         tiegħu, “huwa meħtieġ li jitħarsu l-bilanċi li jeżistu u l-acquis communautaire, partikolarment il-prinċipju ta’ stabbiltà
         relattiva” u “jiġi assigurat illi m’hemmx żieda fil-livelli totali tax-xogħol li jeżiżti tas-sajd li fl-arji u ħażniet regolati
         bl-Att ta’ Aċċessjoni [Adeżjoni]” .
      
      43      Barra minn hekk, fir-rigward taż-żona bijoloġikament sensittiva li hija s-suġġett ta’ sistema ta’ sforzi speċifiċi definita
         fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, jirriżulta l-ewwel nett mill-inkartament li l-koinċidenza ta’ din iż-żona mal-Irish
         Box hija limitata, peress li din tkopri inqas minn nofs din tal-aħħar. Konsegwentement, ma jistax ikun allegat li l-istabbiliment
         tal-imsemmija żona bijoloġikament sensittiva u l-proċedura tal-kalkolu tal-isforz annwali massimu tas-sajd għal din l-istess
         żona juru tentattiv li jkomplu jiġu applikati miżuri analogi għal dawk li kienu applikabbli għall-Irish Box. Mis-seba’ premessa,
         u mill-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003 jirriżulta wkoll li r-restrizzjoni speċifika tal-isforz għas-sajd prevista
         f’dan l-Artikolu hija wkoll intiża għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd f’żona fejn teżisti konċentrazzjoni għolja ta’
         marlozz u li l-metodu ta’ evalwazzjoni tal-livell tal-isforz għas-sajd ikkunsidrat hija bbażata wkoll fuq kriterju oġġettiv,
         jiġifieri l-isforz għas-sajd eżerċitat minn bastimenti ta’ għaxar metri jew aktar fit-tul kollu, bħala medja annwali tal-perjodu
         1998 sa l-2002 għal meded ta’ baħar b’ħut tal-qiegħ. 
      
      44      Min dan isegwi li, minkejja l-fatt li r-Renju ta’ Spanja kien jinsab matul l-adozzjoni tar-Regolament Nru 1954/2003 f’sitwazzjoni
         differenti minn dik ta’ Stati membri oħra, l-Artikoli 3, 4 u 6 ta’ dan ir-regolament ma jistgħux ikunu kkunsidrati bħala li
         jikkostitwixxu ksur tal-prinċipju tan-non-diskriminazzjoni mwettaq fir-rigward tiegħu.
      
      45      B’hekk, il-motiv preżenti għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
       Fuq il-motiv ibbażat fuq abbuż ta’ poter 
       L-argumenti tal-partijiet
      46      Ir-Renju ta’ Spanja jallega li l-għan reali tal-istabbiliment taż-żona bijoloġikament sensittiva prevista fl-Artikolu 6 tar-Regolament
         Nru 1954/2003 huwa mhux il-konservazzjoni tal-marlozz, iżda li tinżamm diskriminazzjoni fir-rigward tal-flotta Spanjola f’din
         iż-żona. Billi jibbaża ruħu fuq studju ppreżentat mid-delegazzjoni Spanjola fix-xahar ta’ Mejju tas-sena 2003, huwa jsostni
         li kienu jeżistu żoni oħra li għandhom karatteristiċi bijoloġiċi simili u li l-adozzjoni ta’ dawn it-tip ta’ miżuri intiżi
         għall-konservazzjoni tal-marlozz hija rregolata mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 850/98, tat-30 ta’ Marzu 1998, dwar il-konservazzjoni
         ta’ riżorsi tas-sajd permezz ta’ miżuri tekniċi għall-protezzjoni ta’ żgħar ta’ organiżmi tal-baħar (ĠU L 125, p. 1). Billi
         adotta l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003, il-Kunsill b’hekk wettaq abbuż ta’ poter.
      
      47      Il-Kunsill essenzjalment isostni li dan il-motiv huwa bla effett peress li r-Regolament Nru 1415/2004, li huwa s-suġġett tar-rikors
         preżenti, jinkludi biss miżuri ta’ implementazzjoni tar-Regolament Nru 1954/2003 u kien ġie adottat skont il-proċedura prevista
         minn dan tal-aħħar, b’mod li l-ebda proċedura ma ġiet evitata.
      
      48      Il-Kummissjoni tosserva li l-fatt li jistgħu jeżistu żoni oħra bijoloġikament sensittivi jew il-fatt li miżuri oħra huma prevedibbli
         mhuwiex prova tal-eżistenza ta’ abbuż ta’ poter.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      49      Skont ġurisprudenza stabbilita, att huwa vvizzjat b’abbuż ta’ poter biss jekk jidher, fuq il-bażi ta’ indizji oġġettivi, rilevanti
         u konsistenti, li ġie adottat bil-għan esklużiv, jew għall-inqas determinanti, li jiġu milħuqa għanijiet oħra għajr dawk stabbiliti
         jew li tiġi evitata proċedura speċjalment prevista mit-Trattat KE sabiex tirmedja għaċ-ċirkustanzi tal-każ (ara s-sentenzi
         tat-13 ta’ Novembru 1990, Fedesa et, C‑331/88, Ġabra p. I‑4023, punt 24, u tat-22 ta’ Novembru 2001, L-Olanda vs Il-Kunsill, C‑110/97, Ġabra p. I‑8763, punt
         137).
      
      50      Issa, f’dan il-każ, ir-Renju ta’ Spanja ma jurix li s-sistema ta’ sforzi speċifiċi prevista fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003
         għaż-żona bijoloġikament sensittiva inkwistjoni ġiet adottata b’għan esklużiv jew determinanti li jintlaħqu għanijiet oħra
         għajr il-konservazzjoni tal-marlozz. Minbarra dan, hekk kif issostni l-Kummissjoni u kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt
         102 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-fatt li miżuri tekniċi intiżi għall-protezzjoni taż-żgħar ta’ organiżmi tal-baħar jistgħu
         wkoll jirriżultaw minn regolament ieħor u l-fatt li jistgħu jeżistu żoni oħra bijoloġikament sensittivi mhuwiex prova li l-Kunsill
         wettaq abbuż ta’ poter meta adotta l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1954/2003. 
      
      51      Minn dan jirriżulta li dan il-motiv għandu għaldaqstant ukoll jiġi miċħud bħala infondat.
      
      52      Minn dak kollu li ntqal jirriżulta li l-eċċezzjoni ta’ illegalità tar-Regolament Nru 1954/2003 imqajma mir-Renju ta’ Spanja
         insostenn tar-rikors tiegħu għandha tiġi miċħuda u li, peress li l-edba motiv ieħor ma tressaq rigward il-legalità tar-Regolament
         Nru 1415/2004, l-imsemmi rikors għandu jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      53      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li Renju ta’ Spanja tilef hemm lok li huwa jiġi ordnat ibati l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kunsill. Skont l-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 69(4) il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja, (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Ir-Renju ta’ Spanja huwa kkundannat għall-ispejjeż.
      3)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.