CELEX: 32019D0819(02)
Language: cs
Date: 2019-08-12 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 12. srpna 2019 o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie v případě názvu „Bleu du Vercors-Sassenage“ (CHOP)

19.8.2019   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  C 279/24
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
         ze dne 12. srpna 2019
         o zveřejnění žádosti o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle článku 53 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 v Úředním věstníku Evropské unie v případě názvu „Bleu du Vercors-Sassenage“ (CHOP)
         (2019/C 279/04)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 50 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 53 odst. 2 uvedeného nařízení,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Francie podala v souladu s čl. 49 odst. 4 nařízení (EU) č. 1151/2012 žádost o schválení změny specifikace produktu „Bleu du Vercors-Sassenage“ (CHOP), která není menšího rozsahu.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komise tuto žádost v souladu s článkem 50 nařízení (EU) č. 1151/2012 přezkoumala a dospěla k závěru, že splňuje podmínky stanovené v uvedeném nařízení.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Aby bylo možné podávat námitky v souladu s článkem 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, měla by být žádost o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (2), včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu, pro zapsaný název „Bleu du Vercors-Sassenage“ (CHOP) zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie,
                  
               ROZHODLA TAKTO:
         
            Jediný článek
            Žádost o schválení změny specifikace produktu, která není menšího rozsahu, podle čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014, včetně pozměněného jednotného dokumentu a odkazu na zveřejnění příslušné specifikace produktu pro zapsaný název „Bleu du Vercors-Sassenage“ (CHOP), je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí.
            V souladu s článkem 51 nařízení (EU) č. 1151/2012 se zveřejněním tohoto rozhodnutí uděluje právo podat proti změně uvedené v prvním pododstavci tohoto článku námitku ve lhůtě tří měsíců ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
         
         
            V Bruselu dne 12. srpna 2019.
            
               
                  Za Komisi
               
               Phil HOGAN
               
                  člen Komise
               
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            PŘÍLOHA
            ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU / CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU
            
               Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012
            
            
               „BLEU DU VERCORS-SASSENAGE“
            
            
               EU č.: PDO-FR-0077-AM02 – 27.11.2017
            
            
               CHOP ( X ) CHZO ( )
            
            1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem
            
            
                        Syndicat Interprofessionnel du Bleu du Vercors
                     
                  
                        Maison du Parc
                     
                  
                        38250 Lans-en-Vercors
                     
                  
                        FRANCIE
                     
                  
                        Tel. +33 476943826
                     
                  
                        Fax +33 476943839
                     
                  
                        E-mail: siver@pnr-vercors.fr
                     
                  Seskupení tvoří hospodářské subjekty, které se podílejí na produktu „Bleu du Vercors-Sassenage“ (producenti mléka, producenti zemědělských podniků, zpracovatelé). Je proto oprávněné navrhovat žádost o změnu.
            2.   Členský stát nebo třetí země
            
            Francie
            3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Název produktu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Popis produktu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Zeměpisná oblast
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Důkaz původu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Metoda produkce
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Souvislost
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Označování
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Jiná: kontrola, vnitrostátní požadavky
                     
                  4.   Druh změny (změn)
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012
                     
                  5.   Změna (změny)
            
            
               
                  Položka „Popis produktu“
               
            
            Odstavec:
            
               „Produkt ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ je sýr s modrou plísní, nelisovanou a tepelně neupravenou hmotou, ve tvaru plochého válce s konvexním pláštěm, o průměru 27 až 30 cm, o výšce 7 až 9 cm, o hmotnosti 4 až 4,5 kg, uzrálý, kůra má jemné ojínění tvořené lehkým bílým povlakem plísní, lze tolerovat žilkování oranžové až slonovinové barvy dané kvasinkami a bakteriemi aktivními v procesu zrání.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Produkt ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ je sýr s modrou plísní, nelisovanou a tepelně neupravenou hmotou.
               Vyrábí se ze syrového nebo termizovaného kravského mléka.
               Má tvar plochého válce s konvexním pláštěm, o průměru 27 až 30 cm a o výšce 7 až 9 cm. Jeho hmotnost se pohybuje mezi 4 a 4,5 kg. Kůra má jemný bílý až modrošedý povlak plísní, může se na něm vytvořit žilkování oranžové až slonovinové barvy dané kvasinkami a bakteriemi aktivními v procesu zrání.“
            
            Věta uvádějící, že sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ se vyrábí z kravského mléka, případně částečně odtučněného mléka, v položce „Metoda produkce“ platné specifikace byla přesunuta do položky „Popis produktu“ a bylo upřesněno, že použité mléko je „syrové nebo termizované“, protože se jedná o charakteristické údaje o sýru.
            Popis kůry byl doplněn, aby se zlepšila charakterizace produktu. Je uvedeno, že povlak je bílý a může být až modrošedý (v závislosti na druhu povrchové flóry), přičemž se na něm může vytvořit (namísto „lze tolerovat“) oranžové žilkování. Přívlastek „jemné ojínění“ byl odstraněn. Díky tomu je možné lépe vyjádřit rozmanitost povrchové flóry spojenou s místními přírodními podmínkami (flóra zařízení pro zrání).
            Byla opravena chyba týkající se obsahu tuku: jde o minimum 48 g tuku / 100 g sýra (vysoký obsah tuku umožňuje optimální vývoj aromatu sýru), a nikoli o maximum, jak je uvedeno ve stávající specifikaci.
            Doplňuje se nový odstavec, který zní:
            
               „Sýr ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ má hmotu slonovinové až bledě žluté barvy, krémové a homogenní konzistence, s dobře rozloženým modrým žilkováním. Hmota má otvory heterogenního tvaru, menší než 1 cm2, rozložené v celém objemu. ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ má jemnou chuť modré plísně, bez nadměrné hořkosti, kyselosti nebo slanosti. Vyznačuje se také lehce lískooříškovou chutí a vůní lesního podrostu.“
            
            Pro přesnější charakteristiku produktu byly na základě práce smíšené technologické sítě „Fromages de Terroirs“ týkající se sýru „Bleu du Vercors-Sassenage“ a práce komise pro organoleptické zkoušky (která se podílí na organoleptické kontrole produktu již 20 let) přidány deskriptory týkající se barvy a textury hmoty, jakož i velikosti otvorů, chutí a aromat.
            Do této položky byla rovněž zahrnuta minimální doba zrání (21 dní od sýření), ačkoliv je uvedena v ostatních položkách stávající specifikace.
            Nakonec se doplňuje nový odstavec, který zní:
            
               „Sýr ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ lze spotřebitelům nabízet porcovaný.“
            
            Tento sýr může být prodáván vcelku, ale vzhledem ke své velikosti (4 až 4,5 kg) se nejčastěji spotřebiteli prodává porcovaný.
            Všechny tyto změny byly provedeny také v jednotném dokumentu (body 3.2 a 3.3).
            
               
                  Položka „Zeměpisná oblast“
               
            
            Tato položka byla doplněna o seznam kroků, které musí probíhat v zeměpisné oblasti: produkce mléka, produkce a zrání sýrů, které jsou uvedeny v položce „Metoda produkce“ stávající specifikace.
            Grafická podoba a typografie názvů obcí byly upraveny tak, aby byly v souladu s oficiální terminologií.
            Zeměpisná oblast se nezměnila, ale kvůli sloučení dvou obcí departementu Isère: Autrans a Méaudre se v seznamu obcí nyní uvádí název obce, která sloučením vznikla: „Autrans-Méaudre-en-Vercors“ a do zeměpisné oblasti se zahrnuje více než 13 obcí departementu Isère (místo 14).
            Tato změna v seznamu, grafické podobě a typografii obcí je uvedena v bodě 4 jednotného dokumentu.
            
               
                  Položka „Důkaz původu“
               
            
            Položka „Důkaz, že produkt pochází z vymezené zeměpisné oblasti“ byla s ohledem na legislativní vývoj v oblasti vnitrostátních právních předpisů konsolidována a obsahuje nyní zejména oznamovací povinnosti a vedení rejstříků pro účely vysledovatelnosti produktu a sledování podmínek produkce. Tyto změny jsou podrobně popsány níže.
            Odstavec:
            
               „Každý producent mléka, každá zpracovatelská provozovna a každá provozovna na zrání sýra musí vyplnit ‚prohlášení o způsobilosti‘ zaregistrované útvary INAO (francouzský státní ústav pro označení původu), které umožňuje INAO identifikovat všechny hospodářské subjekty.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Každý hospodářský subjekt, který si přeje zasáhnout zcela nebo částečně do výroby mléka, zpracování nebo zrání produktu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘, musí předložit prohlášení o identifikaci popisující jeho výrobní zařízení a zahrnující jeho závazky. Seskupení prohlášení zaregistruje.
               Každý hospodářský subjekt může seskupení případně předložit pro daný kalendářní rok předběžné prohlášení o záměru nevěnovat se produkci pro označení ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘, které se může vztahovat na celé jeho výrobní zařízení, nebo jeho část.“
            
            „Prohlášení o identifikaci“ hospodářských subjektů nahrazuje „prohlášení o způsobilosti“ a předkládá se seskupení. Doplňuje se povinnost ohlášení dočasného přerušení výroby („předběžné prohlášení o záměru nevěnovat se produkci“).
            Zrušuje se tento odstavec:
            
               „Pro potřeby INAO musí hospodářské subjekty evidovat záznamy a veškerou dokumentaci potřebnou pro účely kontroly původu, jakosti a podmínek produkce mléka a sýrů.“
            
            Doplňují se informace týkající se „sledovatelnosti“ mléka a sýrů a způsobů „sledování dodržování podmínek produkce“ upřesňující povinnosti zemědělců a výrobců vést záznamy. Tyto povinnosti se týkají lhůty pro předložení „prohlášení o roční produkci mléka“ a „prohlášení o ročním zpracování a zrání“. Doplňuje se seznam údajů, které mají být zaznamenány a mají být k dispozici kontrolním orgánům.
            Doplňují se položky týkající se „sledování dodržování podmínek produkce“: jsou vyjmenovány dokumenty pro chovatele a zpracovatelské provozy, které mají být uchovávány pro kontrolní orgány.
            Odstavec:
            
               „V rámci kontroly charakteristik produktu s chráněným označením původu se provádí analytická a organoleptická kontrola, jež má zajistit jakost a typické vlastnosti kontrolovaných produktů.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „V rámci kontroly charakteristik produktu s chráněným označením původu zajišťuje kontrolní orgán pravidelný odběr vzorků u sýrů, které dosáhly minimální doby zrání. Podrobí se analytické a organoleptické kontrole, jež má zajistit jakost a typické vlastnosti produktu.“
            
            Tato úprava umožňuje upřesnit postupy kontroly produktu.
            Odstavec:
            
               „Veškerý sýr prodávaný pod názvem kontrolovaného označení původu musí nést identifikační značku umožňující určit výrobnu sýra a sledovat produkt.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Veškerý sýr prodávaný pod názvem označení původu musí nést identifikační štítek umožňující určit výrobnu sýra a sledovat produkt.
               Seskupení vydává tyto štítky výhradně hospodářským subjektům, které dodržují specifikace. V případě pozastavení nebo odnětí povolení jsou výrobci odebrány.
               V případě vyřazení šarží na základě kontroly se tyto štítky z příslušných sýrů odstraní.“
            
            Výše uvedená změna umožňuje doplnit podrobnosti o druhu identifikační značky sýru a její správě.
            Doplňuje se odstavec týkající se vzorů dokladů o sledování a doby jejich uchovávání, který usnadňuje správu kontrol dokladů.
            
               
                  Položka „Metoda produkce“
               
            
            Doplňuje se nový odstavec, který zní:
            „Mléko určené k výrobě sýra ‚Bleu du Vercors Sassenage‘ pochází ze stád dojnic definovaných takto:
            
                        —
                     
                     
                        stádo dojnic zahrnuje všechny dojnice a jalovice určené k obnově stáda, které se v hospodářství nacházejí;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dojnice jsou krávy produkující mléko a zaprahlé krávy;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jalovice jsou zvířata mezi odstavením a prvním vrhem.“
                     
                  Definice termínů „stádo dojnic“, „dojnice“ a „jalovice“ byly doplněny, aby bylo jasné, pro jaká zvířata pravidla platí.
            
               Chov stáda
            
            Odstavec:
            
               „Mléko používané k produkci kontrolovaného označení původu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ musí pocházet výlučně ze stád dojnic, která sestávají z krav plemen Montbéliarde, Abondance a Villarde.“
            
            se nahrazuje zněním:
            
               „Mléko používané k produkci označení původu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ musí pocházet výlučně ze stád dojnic, která sestávají z krav plemen Montbéliarde, Abondance a Villard de Lans.“
            
            Název plemene „Villard de Lans“ byl opraven, aby nahradil místní termín „Villarde“ oficiálním názvem plemene „Villard de Lans“.
            Jednotný dokument je doplněn pouze v bodě 3.3 tímto ustanovením: „Používané mléko je kravské mléko, […] ze stád, která sestávají z krav plemen Montbéliarde, Abondance a Villard de Lans.“
            Doplňuje se, že „každé stádo dojnic tvoří alespoň 3 % dojnic a minimálně jedna kráva místního plemene Villard de Lans“.
            Plemena povolená ve specifikacích jsou mléčná plemena přizpůsobená horským podmínkám. Tento požadavek se doplňuje s cílem posílit mezi plemeny plemeno „Villard de Lans“ místního původu, což je plemeno s malým počtem jedinců, na které se vztahuje program ochrany. Doplňuje se nový odstavec, který zní: „Chov stáda v halách je zakázán. Dokud je k dispozici čerstvá tráva a dovolí to klimatické podmínky, je pastva pro dojnice povinná. Trvání pastvy nesmí být kratší než 150 dní ročně. Každá dojnice musí mít v období pastvy k dispozici průměrně alespoň 30 arů stále zelené plochy.“
            Toto ustanovení kodifikuje postupy chovu na náhorní plošině Vercors, která odpovídá systému hospodaření na pastvinách respektujícímu tradiční střídání luk a kravína. Zvířata se pasou, jakmile to umožňuje růst trávy a klimatické podmínky.
            
               Výživa zvířat
            
            
               Píce
            
            Odstavec:
            
               „Zvířata musí být krmena pící ze zeměpisné oblasti vymezené pro toto označení.“
            
            se nahrazuje tímto:
            „Základní krmnou dávku dojnic tvoří píce výhradně ze zeměpisné oblasti.
            Krmivo pro stádo dojnic se skládá ze: spásané trávy, sena a balíkované trávy.
            Balíkovaná tráva představuje maximálně 40 % suroviny krmiva podávaného v průběhu roku stádu dojnic a 25 % u zemědělských podniků zpracovávajících mléko.
            Obsah sušiny v případě balíkované trávy musí být nejméně 50 %. Jakékoli jiné fermentované krmivo je zakázáno.
            Konzumace a podávání křížatých rostlin v podobě zeleného krmiva jsou zakázány. Zákaz se týká všech dojnic, jež se v zemědělském podniku nalézají.“ Ustanovení týkající se krmiv byla vyjasněna, aby se zdůraznilo, že základní krmnou dávku dojnic tvoří pouze krmiva získaná výhradně ze zeměpisné oblasti a že toto krmivo sestává pouze z trávy: spásané, ve formě sena nebo balíkované trávy.
            Balíkovaná tráva (s obsahem sušiny nejméně 50 %) byla omezena na 40 % suroviny pro podávané krmivo (25 % u zemědělských zpracovatelů), aby se posílilo zastoupení sena a spásané trávy. Pro zemědělské zpracovatele je tento limit stanoven na 25 %, protože tito výrobci v souladu s tradičními postupy používají méně trávy a v krmivech dávají přednost senu.
            Dále se upřesňuje, že ostatní fermentovaná krmiva a křížaté rostliny jsou zakázány. Tato krmiva totiž mohou nepříznivě ovlivnit vůni a chuť mléka.
            
               Doplňková krmiva
            
            Pro doplňková krmiva byl stanoven maximální limit 1 800 kg sušiny na dojnici ročně (v průměru pro všechny dojnice), aby se optimalizovala spotřeba krmiv z dané zeměpisné oblasti.
            Povolená doplňková krmiva byla definována na základě taxativního seznamu s cílem vybrat suroviny, které jsou nejvíce slučitelné s tradičními krmivy stáda skotu, a pro usnadnění jejich kontroly. V doplňkových krmivech pro dojnice jsou povoleny pouze tyto suroviny: zrna obilovin, jejich produkty a druhotné sušené produkty, nezpracované pomocí louhu sodného, kukuřičné klasy uchovávané v suchém stavu, obsahující minimálně 60 % sušiny, semena a vedlejší produkty z olejnin a bílkovinných plodin, sušená vojtěška a vičenec, bez přídavku močoviny. V souladu s praxí jsou rovněž povoleny (až do výše 10 % doplňků): řepné řízky zbavené vody, bez přídavku močoviny, syrovátka vyprodukovaná v zemědělském podniku, melasa, rostlinné oleje (s výjimkou palmového oleje), minerální látky, jedlá soda, sůl, éterické oleje a přírodní rostlinné výtažky. Použití močoviny je zakázáno.
            
               Zákaz geneticky modifikovaných organismů (krmiva a plodiny určené ke krmení dojnic)
            Toto ustanovení bylo zavedeno, neboť umožňuje zachovat vztah k dané oblastí a posílit tradiční vlastnosti krmiva.
            Ustanovení týkající se krmení zvířat jsou rovněž doplněna v jednotném dokumentu.
            
               Nákup zvířat
            
            Dodává se, že v případě nákupu od chovatelů, kteří nedodržují podmínky produkce označení původu „Bleu du Vercors Sassenage“, se jalovice a krávy nacházejí v zemědělském podniku nejméně měsíc před začátkem produkce mléka, aby se zajistilo, že zvířata byla před začátkem produkce mléka chována a krmena v souladu s požadavky specifikace.
            
               Zpracování mléka na sýr
            
            
               Příprava mléka
            
            Ustanovení: „Mléko používané při výrobě sýru ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ je plnotučné kravské mléko, případně částečně odtučněné.“
            se mění takto:
            
               „Mléko používané při výrobě sýru ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘ je kravské mléko, případně částečně odtučněné, v němž je poměr obsahu tuku k obsahu bílkovin (TB/TP) vyšší než 1,16.“
            
            Výraz „plnotučné“ se vypouští a uvádí se, že k odtučňování může dojít pouze v případě, že je poměr obsahu tuku k obsahu bílkovin vyšší než 1,16, aby nedocházelo k odstřeďování nízkotučného mléka a byly zachovány organoleptické vlastnosti sýra.
            Doplňuje se nový odstavec, který zní:
            
               „V případě zpracování mléka musí mezi prvním dojením a dodávkou mléka na místo zpracování uplynout maximálně 48 hodin. V případě zemědělské produkce se sýření mléka provádí maximálně 36 hodin po prvním nadojení.“
            
            Byly přidány maximální lhůty sběru a zahájení zpracování, aby se zachovaly původní vlastnosti mléka.
            
               Zrání za studena
            
            Doplňuje se nový odstavec, který zní:
            
               „Po přidání mezofilních kvasných kultur do syrového mléka lze provést zrání za studena maximálně po dobu 15 hodin při teplotě 10 až 13 °C.“
            
            V souladu s používanými postupy se přidává možnost zrání mléka za studena. To umožňuje okyselování mléka příznivé pro působení syřidla.
            Doba trvání této volitelné fáze nesmí přesáhnout 15 hodin při teplotě mezi 10 až 13 °C.
            
               Tepelné ošetření
            
            Odstavec:
            
               „Sýry, které mají nárok na kontrolované označení původu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘, se vyrábějí alespoň zčásti z ohřátého mléka, jehož teplota nesmí překročit 76 °C […]“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Sýry, které mají nárok na označení původu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘, se vyrábějí ze syrového nebo termizovaného mléka. V zemědělském zpracování je použitým mlékem výhradně syrové mléko.“
            
            Ustanovení o tepelném zpracování mléka bylo upraveno: zatímco alespoň částečné zahřívání mléka bylo povinné, po změně se používá mléko, které je: buď syrové, nebo termizované (pasterizace mléka je zakázána). V zemědělském zpracování je použitým mlékem výhradně syrové mléko.
            Studie o flóře mléka a sýrů totiž prokázaly, že pro lepší flóru napomáhající zrání a lepší chuť sýrů je vhodné zachovat původní flóru mléka.
            Vývoj technik uchovávání mléka mimoto umožňuje vyhnout se zahřívání mléka.
            Ustanovení týkající se povahy použitého mléka (syrové nebo termizované, případně částečně odtučněné kravské mléko) se do jednotného dokumentu doplňuje do bodu 3.2, který se týká popisu produktu:
            
               „Vyrábí se ze syrového nebo termizovaného kravského mléka, případně částečně odtučněného.“
            
            Bod 3.3 týkající se použitých surovin je rovněž doplněn:
            
               „Použitým mlékem je syrové nebo termizované kravské mléko, bez přidání nebo odstranění bílkovin a tuků, s výjimkou částečného odtučnění.“
            
            
               Zrání za tepla
            
            Odstavec
            
               „Sýry, které mají nárok na kontrolované označení původu ‚Bleu du Vercors-Sassenage‘, se vyrábějí z […] mléka naočkovaného kulturou Penicilium roqueforti.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Při teplotě zrání (maximálně 40 °C) se provádí přidání většinou termofilních kvasných kultur a kultury Penicillium Roqueforti (pro získání modré plísně).“
            
            Tato fáze, která je nezbytná pro získání žilkování hmoty, byla upřesněna s cílem lépe regulovat postupy.
            
               Sýření
            
            Doplňuje se nový odstavec, který zní:
            
               „V případě sběru mléka se sýření provádí nejpozději do 48 hodin po dodání na místo zpracování.“
            
            V případě sběru mléka byla mezi dodávkou mléka a sýřením stanovena maximální doba v délce 48 hodin, aby byly zaručeny optimální podmínky pro sýření.
            Odstavec:
            
               „Sýřenina se míchá a formuje ve více vrstvách, aniž by se lisovala. Sýry se solí v jednotlivých formách. Doba solení nesmí překročit tři dny.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Krájení sýřeniny
               
               Sýřenina se krájí, aby se získala sýrová zrna o velikosti lískového až vlašského ořechu.
               
                  Míchání
               
               Sýřenina se míchá.
               Míchání je proloženo dobou odpočinku, díky nimž může docházet k obalování sýrového zrna.
               
                  Tvarování – odkapávání
               
               Sýřenina je přesunuta na podložku nebo síť, aby se oddělila přebytečná syrovátka (tzn. ‚odsyrovátkování‘).
               Tvarování následně probíhá ve formách válcovitého tvaru o průměru 28 centimetrů, které nemají dno. Formování probíhá ve více vrstvách, aniž by docházelo k lisování.
               Během odkapávání je nutné sýr nejméně čtyřikrát převrátit.
               
                  Solení
               
               Sýry se solí v jednotlivých formách se dnem (tzv. ‚saloirs‘) suchou solí, alespoň jednou po každé straně, solení probíhá v místnosti o teplotě 16 až 22 °C.
               Doba solení nesmí překročit tři dny.“
            
            Etapa krájení sýřeniny byla upřesněna. Velikost zrn sýřeniny má vliv na rychlost odkapávání syrovátky a konečný vzhled hmoty.
            Upřesněna je rovněž etapa míchání. Obalování zrn je důležité, protože má vliv na konečnou strukturu sýra a na existenci otvorů ve hmotě.
            Byla přidána upřesnění ohledně tvarování a odkapávání s cílem lépe regulovat postupy.
            Upřesněna byla rovněž etapa solení, aby se více kodifikovaly stávající postupy, neboť tento krok je ve stávajících specifikacích popsán nedostatečně.
            Odstavec:
            
               „Zrání trvá od doby sýření do doby vyjmutí ze sklepa nejméně 21 dní a umožňuje vyvážený rozvoj modré plísně.“
            
            se nahrazuje tímto:
            
               „Zrání a uchovávání
               
               Po případném osušení jsou sýry umístěny do místnosti, kde probíhá zrání při teplotě mezi 9 a 14 °C a relativní vlhkosti vyšší než 90 %.
               Během této fáze je sýr obracen a propichován, aby bylo dosaženo správného rozložení modré plísně.
               Během této doby lze provést přidání povrchové flóry.
               Zrání trvá od doby sýření do doby vyjmutí ze sklepa nejméně 21 dní a umožňuje vyvážený rozvoj modré plísně.“
            
            Byly upřesněny podmínky týkající se teploty a vlhkosti, aby bylo možné lépe regulovat fázi zrání, která je rozhodující pro vývoj chutí sýrů. Krom toho bylo jasně uvedeno, že pro dobré rozložení modré plísně v sýru a získání očekávaných vlastností kůry, dochází během této fáze k otáčení a sýr je propichován, aby bylo dosaženo správného rozložení modré plísně, a že během této doby lze provést přidání povrchové flóry.
            
               
                  Položka „Prvky dokládající souvislost se zeměpisnou oblastí“
               
            
            Tato položka byla v plném rozsahu přepsána, aby bylo zřejmější, že se prokazuje souvislost mezi „Bleu du Vercors-Sassenage“ a jeho zeměpisnou oblastí, aniž by se změnila podstata souvislosti. Při tomto prokázání se poukazuje zejména na podmínky produkce mléka a zejména na skutečnost, že krmivo založené na diverzifikované horské flóře umožňuje získat mléko vhodné pro výrobu „Bleu du Vercors-Sassenage“, pro kterou je zapotřebí zvláštních znalostí a dovednosti týkající se výroby a zrání.
            V první části popisující „Specifičnost zeměpisné oblasti“ se uvádějí přírodní faktory zeměpisné oblasti, jakož i lidské faktory ve spojitosti s historií a zdůrazněním specifických znalostí a dovedností.
            Druhá část popisující „Specifičnost produktu“ zdůrazňuje některé prvky uvedené v popisu produktu.
            A konečně poslední část vysvětluje „Příčinnou souvislost“, tj. interakci mezi přírodními a lidskými faktory a produktem.
            Celá souvislost uvedená ve specifikaci CHOP je součástí bodu 5 jednotného dokumentu.
            
               
                  Položka „Zvláštní pravidla pro označování“
               
            
            Tato položka byla aktualizována vypuštěním povinnosti uvádět na štítcích vnitrostátní označení „Appellation d'Origine Contrôlée“ (kontrolované označení původu), a to v souladu s evropským nařízením o označování produktů CHOP.
            Zrušuje se tento odstavec:
            „Údaj ‚výroba v zemědělském podniku‘ nebo ‚selský sýr‘ či jiný obrat, kterým se naznačuje původ sýru ze zemědělského podniku, je vyhrazen zemědělským producentům“, neboť výraz „selský“ (či jiné označení ukazující na zemědělský původ) je nyní definován ve vnitrostátních nařízeních. Uvedená změna je zohledněna rovněž v jednotném dokumentu.
            
               
                  Ostatní
               
            
            V položce „Příslušný orgán členského státu“ se aktualizuje adresa Národního ústavu pro kontrolu původu a jakosti (INAO).
            
               
                  Položka „Odkazy týkající se kontrolních struktur“
               
            
            Došlo k aktualizaci názvu a kontaktních údajů úředních orgánů. Tato položka uvádí kontaktní údaje příslušných francouzských kontrolních orgánů: Národní ústav pro kontrolu původu a jakosti (INAO) a Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž, ochranu spotřebitele a boj proti podvodům (DGCCRF). Doplňuje se, že název a kontaktní údaje certifikačního orgánu jsou k dispozici v sídle INAO a v databázi Evropské komise.
            
               
                  Položka „Vnitrostátní požadavky“
               
            
            V souladu s vývojem vnitrostátních právních předpisů byl zrušen odkaz na vyhlášku o označení „Bleu du Vercors-Sassenage“ a byla vložena tabulka s hlavními body, které je třeba kontrolovat, s jejich referenčními hodnotami a metodami hodnocení.
            JEDNOTNÝ DOKUMENT
            
               „BLEU DU VERCORS-SASSENAGE“
            
            
               EU č.: PDO-FR-0077-AM02 – 27.11.2017
            
            
               CHOP ( X ) CHZO ( )
            
            1.   Název
            
            „Bleu du Vercors-Sassenage“
            2.   Členský stát nebo třetí země
            
            Francie
            3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny
            
            3.1.   Druh produktu
            
            Třída 1.3 Sýry
            3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
            
            „Bleu du Vercors-Sassenage“ je sýr s modrou plísní, nelisovanou a tepelně neupravenou hmotou.
            Vyrábí se ze syrového nebo termizovaného kravského mléka, případně částečně odtučněného. V zemědělském zpracování je použitým mlékem výhradně syrové mléko.
            Má tvar plochého válce s konvexním pláštěm, o průměru 27 až 30 cm a o výšce 7 až 9 cm. Jeho hmotnost se pohybuje mezi 4 a 4,5 kg. Kůra má jemný bílý až modrošedý povlak plísní, může se na něm vytvořit žilkování oranžové až slonovinové barvy dané kvasinkami a bakteriemi aktivními v procesu zrání.
            Sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ má hmotu slonovinové až bledě žluté barvy, krémové a homogenní konzistence, s dobře rozloženým modrým žilkováním. Hmota má otvory heterogenního tvaru, menší než 1 cm2, rozložené v celém objemu.
            Má jemnou chuť modré plísně, bez nadměrné hořkosti, kyselosti nebo slanosti. Vyznačuje se také lehce lískooříškovou chutí a vůní lesního podrostu.
            Po úplném vysušení obsahuje sýr minimálně 48 gramů tuku na 100 gramů sýru a obsah sušiny nesmí klesnout pod 52 gramů na 100 gramů sýru.
            Na trh ho lze uvádět po uplynutí 21 denní doby zrání počítané od data sýření.
            3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
            
            
               Povolená krmiva
            
            Základní krmnou dávku dojnic tvoří píce (spásaná tráva, seno nebo balíkovaná tráva) pocházející výhradně ze zeměpisné oblasti. Jakékoli jiné fermentované krmivo je zakázáno.
            Dokud je k dispozici čerstvá tráva a dovolí to klimatické podmínky, je pastva pro dojnice povinná. Trvání pastvy nesmí být kratší než 150 dní ročně. Každá dojnice musí mít v období pastvy k dispozici průměrně alespoň 30 arů stále zelené plochy.
            Balíkovaná tráva (s obsahem sušiny nejméně 50 %) představuje maximálně 40 % suroviny krmiva podávaného stádu dojnic v průběhu roku.
            Přísun doplňkových látek je omezen na 1 800 kg sušiny na dojnici ročně v průměru počítaném na celé stádo dojnic.
            V doplňkových krmivech pro dojnice jsou povoleny pouze tyto suroviny: zrna obilovin, jejich produkty a druhotné sušené produkty, nezpracované pomocí louhu sodného, kukuřičné klasy uchovávané v suchém stavu, obsahující minimálně 60 % sušiny, semena a vedlejší produkty z olejnin a bílkovinných plodin, sušená vojtěška a vičenec, bez přídavku močoviny.
            Do výše 10 % uvedených doplňků jsou povoleny: řepné řízky zbavené vody, bez přídavku močoviny, syrovátka vyprodukovaná v zemědělském podniku, melasa, rostlinné oleje (s výjimkou palmového oleje), minerální látky, jedlá soda, sůl, éterické oleje a přírodní rostlinné výtažky. Použití močoviny je zakázáno.
            Rostliny, vedlejší produkty a doplňková krmiva získaná z produktů označených GMO jsou v krmení stáda dojnic zemědělského podniku zakázány.
            
               Původ krmiva
            
            Krmivo pochází výhradně ze zeměpisné oblasti.
            Pro doplňková krmiva byl stanoven maximální limit 1 800 kg sušiny na dojnici ročně, což představuje nejvýše 25 % roční krmné dávky sušiny dojnic. Tato doplňková krmiva nepocházejí pouze ze zeměpisné oblasti kvůli místním přírodním podmínkám horského typu, které výrazně omezují produkci obilovin a bílkovinných olejnatých plodin.
            Nejméně 75 % krmné dávky dojnic tedy pochází ze zeměpisné oblasti.
            
               Suroviny
            
            Použitým mlékem je syrové nebo termizované kravské mléko, bez přidání nebo odstranění bílkovin a tuků, s výjimkou částečného odtučnění, pocházející od krav plemena Montbéliarde, Abondance a Villard de Lans.
            V zemědělském zpracování je použitým mlékem výhradně syrové mléko.
            3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
            
            Produkce mléka, výroba a zrání sýrů
            3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            Sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ lze spotřebitelům nabízet porcovaný.
            3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název
            
            Název označení původu „Bleu du Vercors-Sassenage“ se uvádí písmem, jehož velikost odpovídá nejméně dvěma třetinám velikosti největších písmen na etiketě.
            4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti
            
            Zeměpisná oblast produkce označení původu „Bleu du Vercors-Sassenage“ se nachází v rámci horského masivu Vercors a zahrnuje 13 obcí departementu Drôme a 13 obcí departementu Isère.
            
               Departement Drôme:
            
            Zcela zahrnuté území obcí: (Le) Chaffal, (La) Chapelle-en-Vercors, Echevis, Léoncel, Omblèze, Plan-de-Baix, Saint-Agnan-en-Vercors, Saint-Julien-en-Vercors, Saint-Martin-en-Vercors, Vassieux-en-Vercors
            Částečně zahrnuté území obcí: Bouvante, Saint-Jean-en-Royans, Saint-Laurent-en-Royans
            
               Departement Isère:
            
            Zcela zahrnuté území obcí: Autrans-Méaudre-en-Vercors, Chatelus, Choranche, Corrençon-en-Vercors, Engins, Lans-en-Vercors, Malleval-en-Vercors, Presles, Rencurel, Saint-Nizier-du-Moucherotte, Villard-de-Lans.
            Částečně zahrnuté území obcí: Izeron, Saint-Pierre-de-Chérennes
            V případě částečně spadajících obcí jsou katastrální mapy uloženy na obecních úřadech.
            5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí
            
            „Bleu du Vercors-Sassenage“ je sýr z kravského mléka, jehož organoleptické vlastnosti jsou spojeny jak se zvláštními podmínkami přírodního prostředí Vercors, které díky bohatství květeny na loukách umožňuje produkci mléka vhodného pro výrobu sýra, tak s tradičním způsobem zpracování tohoto mléka na sýr s modrou plísní.
            Vercors, nacházející se v nadmořské výšce přibližně 1 000 m, je největším subalpským krasem francouzského severního předhůří Alp. Nachází se západně od města Grenoble a je zasazen mezi údolím Isère, plání Valence, údolími Drôme a Drac.
            Zeměpisná oblast zahrnuje horní části pohoří Vercors, ohraničených urgonskými vápencovými útesy. Pohoří vytváří obrovskou zvlněnou náhorní plošinu: přístup soutěskami byl dlouho obtížný a tak umožnil tomuto masivu zachovat si svou identitu a specifičnost.
            Oblast pohoří Vercors je také poznamenána činností ledovců a je charakterizována dlouhými, hlubokými a vlhkými údolími, kary a úvaly, nad nimiž se tyčí skály.
            Vápencové kopce mají mělké půdy a rostou zde pouze světlé suché lesy nebo suché travinné porosty. V údolích a na dolních svazích jsou více či méně jílovité pískovité a štěrkovité půdy vzniklé činností ledovců a dále jíly vzniklé odvápněním urgonských vápenců. A právě zde se nachází většina luk, kde se pěstuje tráva na seno, a pastvin oblasti Vercors.
            Vercors má klima horského typu charakterizované krátkými léty, neustále chladnými nocemi, brzkými podzimy, dlouhými chladnými zimami plnými sněhu, avšak zmírněnými oceánskými a středozemními vlivy.
            Srážky jsou vydatné: přibližně 1 000–1 700 mm deště nebo sněhu za rok, rozložených relativně rovnoměrně po celý rok.
            Zemědělství Vercors je extenzivní horské zemědělství založené především na využití travních porostů, přičemž hlavními produkcemi jsou chov mléčného skotu (polovina zemědělských podniků), chov skotu bez tržní produkce mléka, chov ovcí a malý podíl pěstování obilovin určených hlavně pro krmení zvířat.
            Pokud jde o lidský faktor, produkce tohoto sýra s modrou plísní v oblasti Massif du Vercors je doložena od 14. století.
            Část zeměpisné oblasti, která se nachází v departementu Isère, se dříve nazývala „pohoří Sassenage“. Historie pak této zemi přisoudila jméno „Vercors“, v návaznosti na Vercors v departementu Drôme. Spojení dvou zeměpisných názvů tedy odpovídá historickému vývoji dvou bývalých regionů, které masiv tvořily.
            Ve 14. století vybíral pán ze Sassenage, majitel čtyř farností Lans en Vercors, Villard de Lans, Méaudre a Autrans, tento sýr jako daň a prodával ho v Sassenage.
            Takto se sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ začal prosazovat mimo svou zeměpisnou oblast a po staletí se s ním ve velkém obchodovalo ve Francii i v zahraničí.
            Tradiční produkce tohoto sýra v hospodářství se zachovala až do počátku 20. století, kdy ji vytlačila mlékárenská výroba. V roce 1933 zahájil pan Léonard Mestrallet, ředitel mlékárenského družstva ve Villard, produkci sýra podle tradiční receptury. Věnoval se rozvoji výroby a sýry prodával ve městech Grenoble a Saint-Etienne. Od tohoto data se zemědělci znovu začali jeho výrobě věnovat.
            Produkce mléka a jeho zpracování na sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ stále probíhá tradičními postupy.
            Produkce mléka se opírá o pastevní systém, který zhodnocuje bohatství květeny ve Vercors, přičemž pastva je povinná, jakmile to klimatické podmínky dovolí. Základní krmná dávka dojnic se skládá výlučně z trávy pocházející ze zeměpisné oblasti.
            Původně byla produkce mléka založena především na místním plemeni „Villard-de-Lans“, které bylo dobře přizpůsobené tomuto obtížnému prostředí. Toto plemeno v 70. letech téměř zaniklo a v současné době je předmětem programu zachování a obnovy. V 50. letech ho doplnila další plemena přizpůsobená horským klimatickým podmínkám, a to plemena: „Montbéliarde“ a „Abondance“.
            Postupy produkce sýru „Bleu du Vercors-Sassenage“ jsou tyto:
            
                        —
                     
                     
                        zrání za tepla s naočkováním především termofilními kvasnými kulturami a kulturou Penicilium roqueforti, poté sýření,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        krájení sýřeniny na sýrová zrna o velikosti lískového až vlašského ořechu,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        míchání zrna proložené dobou odpočinku,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tvarování bez lisování, solení obou stran sýru,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        během fáze zrání obracení a propichování sýrů a uchovávání v chladných a vlhkých podmínkách,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zrání po dobu nejméně 21 dnů.
                     
                  „Bleu du Vercors-Sassenage“ je sýr z kravského mléka s nelisovanou a tepelně neupravenou hmotou, ve tvaru plochého válce s konvexním pláštěm o průměru 27 až 30 cm. Jeho kůra má jemný povlak plísní. Jeho hmota má krémovou a homogenní konzistenci s dobře rozloženým modrým žilkováním a malými otvory heterogenního tvaru, rozloženými v celém objemu. Sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ má jemnou chuť modré plísně, bez nadměrné hořkosti, kyselosti nebo slanosti a vyznačuje se lehce oříškovou chutí a vůní lesního podrostu.
            Hojnost přírodních travních porostů, vyrůstajících zejména na jílovito-vápencových píscích a jílech vzniklých odvápněním, a jejich bohatství květeny přispěly k tradici extenzivního chovu mléčného skotu prováděného v rámci pastevního systému.
            Různorodost terénu tvořícího pohoří Vercors umožňuje optimální využití přírodního prostředí: plochá a vlhká dna údolí, která vytvářejí krmivové zásoby hospodářství, dolní svahy zajišťující krmivo pro stáda, strmé svahy využívané pro pastvu, horské louky používané během letní sezóny jako vysokohorské pastviny. Tato rozmanitá horská flóra, která je základním krmivem stáda, dodává mléku, a tedy i sýru, jeho typické vlastnosti.
            Vzhledem k obtížnému přístupu k pohoří Vercors a dovnitř masivu byli zemědělci velmi brzy nuceni zpracovávat kravské mléko na sýr.
            Zemědělci se zaměřili na sýr středního formátu, který lze uchovávat a byl vhodný pro potřeby horského zemědělství a poté pro obchodování s okolními regiony.
            Jeho tradiční produkce založená na získání hmoty s žilkováním má mimořádně dlouhou historii (již ve 14. století byl tento sýr popisován jako „modrý“) a zachovala se zejména díky izolaci masivu.
            Jednotlivé fáze výroby sýru „Bleu du Vercors-Sassenage“ mu dodávají jeho vlastnosti:
            
                        —
                     
                     
                        velikost zrna sýřeniny (velikost lískového až vlašského ořechu) umožňuje dosáhnout hmoty krémové a homogenní konzistence,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        míchání zrna, proložené dobou odpočinku, umožňuje obalování zrn (což zabraňuje jejich shlukování), jakož i tvarování a odkapávání bez lisování podporují vznik otvorů ve hmotě, kde roste plíseň Penicillium Roqueforti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zrání v chladných a vlhkých podmínkách spojené s propichováním sýrů podporují harmonický rozvoj plísně Penicillium Roqueforti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        díky zrání po dobu nejméně 21 dnů se vytváří na povrchu jemný povlak a specifická aromata tohoto sýra: jemné modré plísně, lískových oříšků s nádechem lesního podrostu.
                     
                  Sýr „Bleu du Vercors-Sassenage“ je tedy úzce spjat s územím pohoří Vercors, jehož producenti byli schopni využít výhod rozvoje extenzivního zemědělství horského typu a tradičních výrobních postupů.
            
               Odkaz na zveřejnění specifikace
            
            (čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)
            https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDCBleuVercorsSassenage-BO.pdf