CELEX: 31996R0150
Language: sv
Date: 1996-01-29 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 150/96 av den 29 januari 1996 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

Nr L 23/2          | SV I                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              30 . 1 . 96

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 150/96
                                              av den 29 januari 1996
                              om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          givarna att ange tva lasthamnar som inte nödvändigtvis
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          ligger i samma hamnområde.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i                                  Artikel 1
denna, och
                                                                  Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
med beaktande av följande:                                        livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
                                                                  förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          inte gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.
                                                                  enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­        Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 11 271         i anbudet för partierna A och D anges två utskeppnings­
ton vegetabilisk olja.                                            hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnom­
                                                                  råde .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             hans anbud skall anses som oskrivna.
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 Q. Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
förfarande som skall följas för att bestämma de därav
                                                                                           Artikel 2
följande kostnaderna.
För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds­         tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 29 januan 1996.

                                                                           På kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER

                                                                           Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
(3) EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(<) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
M EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108 .
 ---pagebreak--- 30. 1 . 96        SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      Nr L 23/3

                                                             BILAGA I

                                                              PARTI A

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
             2. Program : 1995.
             3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: + 31 70 33 05 757; tele­
                fax: 36 41 701 ; telex: 309 60 EURON NL).
             4. Mottagarens representant ("): Anges av mottagaren .
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas : Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (J)\ Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
              8 . Total kvantitet: 465 ton netto.

              9. Antal partier: 1 (Se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA2.3 och IIIA3).
                 — Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                 — Märkning på följande språk: Se bilaga II.
             11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                  Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
             12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen (9).
             13. Utskeppningshamn : —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 11 — 31.3.1996.
             18 . Sista dag för leverans : —
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 13.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 27.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 25.3 — 14.4.1996.
                 c) Sista dag för leverans: —
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B- 1 049 Bruxelles/Brussel
                 Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32-2 296 70 03 / 296 70 04.
             25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 23/4        [ SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       30 . 1 . 96

                                                   PARTIERNA B, C, D och E

             1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
            2. Program : 1995.
            3. Mottagare (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma; tel: + 39 6 57 97;
                telex : 626675 WFP I.

            4. Mottagarens representant: Utpekas av mottagaren .
             5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) f): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
             8 . Total kvantitet: 6 650 ton netto .

             9. Antal partier: 4 (Se bilaga II).
            10. Förpackning och märkning (6): Se EGT nr G 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , III.A.2.3 och III.A.3).
                — Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp, i 20-fotscontainrar
                — Märkning på följande språk: Se bilaga II.
                — Ytterligare påskrifter: "Expiry date: . . ." (parti E)
            1 1 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                  Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                ling.
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen (9).
            13. Utskeppningshamn : —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 18.3 — 7.4.1996.
            18 . Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran .
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 13.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 27.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 1—21.4.1996.
                c) Sista dag för leverans: —
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B-1049 Bruxelles/Brussel
                Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32-2 296 70 03 / 296 70 04.
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 96           SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      Nr L 23/ 5

                                                     PARTIERNA F, G, H, I och K

               1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
               2. Program : 1995.
               3. Mottagare (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma; tel: + 39 6 57 97;
                  telex : 626675 WFP I.

               4. Mottagarens representant: Utpekas av mottagaren .
               5. Bestämmelseort eller -land (5): Se bilaga II.
               6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
               8 . Total kvantitet: 2 696 ton netto .

               9. Antal partier: 5 (Se bilaga II).
              10. Förpackning och märkning (') (10): Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IIIA2.3 och III.A.3).
                  — Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                  — Märkning på följande språk: Se bilaga II.
              11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen .
                   Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                  ling.
              12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — lossat.
              13 . Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
              15. Lossningshamn: Se bilaga II.
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen: Partierna F, G, H, K: 11 — 24.3.1996; parti I : 18 — 31.3.1996.
              18 . Sista dag för leverans: Partierna F, G, H, K: 14.4.1996; parti I : 28.4.1996.
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 13.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :
                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 27.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen: Partierna F, G, H, K: 25.3 — 7.4.1996; parti I: 1 — 14.4.1996.
                  c) Sista dag för leverans: Partierna F, G, H, K: 28.4.1996; parti I: 12.5.1996.
              22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200, B - 1 049 Bruxelles/Brussel
                  Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32-2 296 70 03 / 296 70 04.
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 23/6        \ SV\                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      30 . 1 . 96

                                                      PARTIERNA L och M

             1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
             2. Program : 1995.
             3. Mottagare (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; tel: + 39 6 57 97;
                telex : 626675 WFP I.

            4. Mottagarens representant: Utpekas av mottagaren .
             5. Bestämmelseort eller -land (5): Se bilaga II.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
             8 . Total kvantitet: 1 460 ton netto .

             9. Antal partier: 2 (Se bilaga II).
            10. Förpackning och märkning (6) (10): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA2.3 och IIIA3).
                — Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                — Märkning på följande språk: Se bilaga II.
            11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
            12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten .

            13. Utskeppningshamn : —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : WFP's warehouse in : se bilaga II.
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                ser leverans till utskeppningshamnen : 18 — 31.3.1996 .
            18 . Sista dag för leverans : 5.5.1996.
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran .
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 13.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 27.2.1996, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                   rans till utskeppningshamnen : 1 — 14.4.1996.
                c) Sista dag för leverans: 19.5.1996.
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 1 0 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B-1049 Bruxelles/Brussel
                Obs! Nya nummer: telex: 25670 AGREC B; fax: + 32-2 296 70 03 / 296 70 04.
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 30 . 1 . 96            SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           Nr L 23/7

              Noter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                 ställa vilka fraktdokument som krävs .

              (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                  som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                  skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                  sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
              (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
              (s) Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr
                 C 114, 29.4.1991 , s. 33.

              (6) Trots punkt IIIA.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
              Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                 de dokument vid leveransen .

              (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren (varje container skall innehålla 15 ton net­
                  to).
                  Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen
                  i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnaden för
                  att flytta containrarna från containerterminalen.
                 Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tillämpas.
                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
                 tainer, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
                 budsinfordran. Anbudsgivaren skall stuva kartongerna i containrarna på så sätt att eventuella tomrum
                 fylls, den sista raden kartonger skall surras fast med remmar.
                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling fsy­
                 sko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
              (') Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för partierna A och D anges två
                  utskeppningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
              (10) Placeras i 20-fotscontainrar. Containrarna skall kunna disponeras utan avgift i minst 15 dagar.
              (") Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
                 Amsterdam .
 ---pagebreak--- Nr L 23/8         SV                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   30 . 1 . 96

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II            ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                     ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

   Lote
              Cantidad total     Cantidades parciales     Acción n0              País de destino          Lengua que se debe
               (en toneladas)   (en toneladas)                                                           utilizar en la rotulación

   Parti       Totalmængde       Delmængde                Aktion nr.            Bestemmelsesland              Mærkning på
                    (tons)            (tons)                                                                 følgende sprog
  Partie       Gesamtmenge       Teilmengen               Maßnahme
                                                                                Bestimmungsland            Kennzeichnung in
                (in Tonnen)      (in Tonnen)                 Nr.                                           folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες          Δράση αριθ.                                    Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα        (σε τόνους)      (σε τόνους)                                 Χώρα προορισμού
                                                                                                    χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
   Lot        Total quantity   Partial quantities         Operation        Country of destination         Language to be used
                 (in tonnes)      (in tonnes)                No                                             for the marking
   Lot
              Quantité totale    Quantités partielles     Action n0          Pays de destination            Langue à utiliser
                (en tonnes)          (en tonnes)                                                           pour le marquage
  Lotto
              Quantità totale    Quantitativi parziali    Azione n.         Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)      (in tonnellate)                                                          per la marcatura
            Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                        Taal te gebruiken
  Partij         (in ton)              (in ton)              nr.
                                                                            Land van bestemming           voor de opschriften
   Lote
             Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n ?              Pais de destino            Língua a utilizar
              (em toneladas)        (em toneladas)                                                           na rotulagem
              Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                        Merkinnässä käytettävä
   Erä                                                    Toimi N:o                Määrämaa
                 (tonnia)              (tonnia)                                                                    kieli
              Total kvantitet        Delkvantitet                                                         Märkning på följande
   Parti                                                  Aktion nr             Bestämmelseland
                   (ton)                 (ton)                                                                   språk

    A               465                   330            559/95 (AI )   Zimbabwe                    English
                                           90            581 /95 (A2)   Madagascar                  Français
                                            15           592/95 (A3)    Madagascar                  Français
                                            30           593/95 (A4)    Madagascar                  Français

    B             2 200                   200            477/95 (B1 )   Angola                      Português
                                        2 000            479/95 (B2)    Angola                      Português

    C             1 400                 1 000            478/95 (Cl )   Ethiopia                    English
                                          400            480/95 (C2)    Ethiopia                    English

    D             1 650                   650              557/95       Kenya                       English
                                        1 000              558/95       Moçambique                  Português

    E             1 400                                    422/95       Sudan                       English

    F               140                                    481 /95      Jordan (Aqaba)              English

    G               281                                    476/95       Tunisie (Rades)             Français

    H               175                   114            424/95 (Hl )   Cabo Verde (Praia)          Português
                                            61           594/95 (H2)    Cabo Verde (Mindelo)        Português

     I            2 000                                    428/95       Nicaragua (Corinto)         Español

    K               100                                    489/95       Kenya (Mombasa)             English

    L                 60                                   488/95       Malawi (Lilongwe)           English

    M             1 400                   576            490/95 (Ml )   Ethiopia (Kembolcha)        English
                                          324            490/95 (M2)    Ethiopia (Nazareth)         English
                                          400            490/95 (M3)    Ethiopia (Mekele)           English
                                          100            490/95 (M4)    Ethiopia (Sheshemane)       English