CELEX: C1997/271/20
Language: it
Date: 1997-09-06 00:00:00
Title: Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro la Coal Products Ltd., presentato il 29 luglio 1997 (Causa C-274/97)

C 271/12            [ IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         6 . 9 . 97
La ricorrente conclude che la Corte voglia :                          rente ) stipulava un mutuo con la Coal Products Ltd. ( la
                                                                      convenuta ) in base al quale la ricorrente, operando a
1 . dichiarare che . non avendo adottato le disposizioni di           norma dell'art. 54 del Trattato CECA, prestava
    legge, regolamentari e amministrative necessarie per               10 000 000 GBP alla convenuta per promuovere il con­
    dare attuazione alla direttiva del Consiglio, 8 novembre          sumo di carbone comunitario. Veniva pure pattuito uno
     1990, 90/605/CEE, che modifica le direttiva 78/660/              sconto sugli interessi .
    CEE e 83/349/CEE, relative rispettivamente ai conti
    annuali e ai conti consolidati per quanto riguarda il
    loro campo d'applicazione ('), la Repubblica federale             Lo sconto veniva concordato calcolando il tasso di cambio
    di Germania è venuta meno agli obblighi che le incom­             della sterlina per un'equivalenza di 1 875 420 ECU. Tutta­
    bono in forza del Trattato .                                      via detto importo avrebbe dovuto venir modificato in rela­
                                                                      zione al quantitativo di carbone comunitario effettiva­
2 . Condannare la Repubblica federale di Germania alle                mente consumato. Lo sconto sugli interessi è stato calco­
    spese di causa .                                                  lato prevedendo un consumo — da parte della convenuta
                                                                      — di 350 000 tonnellate annue di carbone CECA per un
                                                                      periodo di 5 anni a decorrere dal 28 maggio 1993 . Tutta­
Motivi e principali argomenti
                                                                      via, il 30 gennaio 1995 la direzione e il personale dell'im­
                                                                      presa hanno proceduto al suo acquisto e il mutuo è stato
Dal carattere vincolante delle direttive, ai sensi                     saldato il 3 febbraio 1995 .
dell'art. 189, terzo comma, e dall'art. 5 , terzo comma, del
Trattato CE emerge che gli Stati membri cui la direttiva è
rivolta debbono raggiungere gli obiettivi ivi menzionati
                                                                       La controversia verte su un solo punto: il termine a quo
entro il termine impartito . Tale termine è scaduto dal
                                                                       del periodo per l'accertamento dei quantitativi di carbone
1° gennaio 1993, senza che la Germania abbia adottato le              consumati dalla convenuta .
disposizioni di legge, regolamentari e amministrative
necessarie per la trasposizione della direttiva .
H GU L 317 del 16 . 11 . 1990, pag. 60 .                               La Commissione sostiene che la data esatta è il 28 maggio
                                                                       1993 . La convenuta vuol dimostrare che il contratto di
                                                                       mutuo è stato modificato in base ad un' offerta assertiva­
                                                                       mente fatta con lettera della Commissione il 23 gennaio
                                                                       1995 . Richiedendo dati sul consumo per «i tre anni imme­
                                                                       diatamente precedenti la data di trasferimento alla
                                                                       MEBO » (cioè il 30 gennaio 1995 ), la Commissione
Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro                avrebbe offerto di retrodatare il termine a quo dell'accer­
     la Coal Products Ltd., presentato il 29 luglio 1997               tamento al 28 maggio 1992 . La ricorrente dichiara di aver
                       ( Causa C-274/97)                               dato il suo consenso a questa proposta con lettere del
                          ( 97/C 271 /20                               30 gennaio e del 20 marzo 1995 . Quindi il termine a quo
                                                                       per il periodo d'accertamento concordato nel contratto ini­
                                                                       ziale è stato mutato di comune accordo tra le parti .
Il 29 luglio 1997, la Commissione delle Comunità euro­
pee, rappresentata dai signori Peter Oliver e Barry
Doherty, membri del servizio giuridico, in qualità di                  La Commissione sostiene che questo scambio di lettere tra
agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il                  la Commissione e la Coal Products Ltd. può solo aver rile­
signor Carlos Gomez de la Cruz, membro del servizio giu­               vanza come modifica dei termini inizialmente concordati
ridico, Centre Wagner, Kirchberg, ha proposto dinanzi alla             qualora : i ) vi fosse un'espressa stipulazione in questo senso
Corte di giustizia delle Comunità europee un ricorso con­              oppure ii ) vi fossero chiari riferimenti delle parti a questa
tro la Coal Products Ltd. di Mill Lane, Wingerworth, Che­              intenzione . La Commissione nega di aver mai nutrito
sterfield, Derbyshire S42 6NG, Inghilterra .                           simile intenzione .
La ricorrente chiede che la Corte voglia:
                                                                       La ricorrente obietta che la posizione della convenuta è
— ingiungere alla convenuta di pagare :                                insostenibile per i seguenti motivi:
     a ) l'importo di 252 558 ECU;
                                                                       i)   la semplice richiesta di dati nella lettera della Commis­
     b ) maggiorato degli interessi dell' 8 % dal 3 febbraio                sione del 23 gennaio 1995 non potrebbe, secondo una
         1995, data di esigibilità del credito;                             logica interpretazione, venir intesa nel senso che modi­
                                                                            fica il termine a quo per gli accertamenti fissato nel
     c ) le spese del presente procedimento.                                contratto di mutuo .
Motivi e principali argomenti
                                                                       ii ) Nella denegata ipotesi di modifica del contratto origi­
Il 21 maggio 1992, la Comunità europea del carbone e                        nale per effetto di detta richiesta di informazioni, nella
dell'acciaio, rappresentata dalla Commissione ( la ricor­                   fattispecie il periodo al quale si riferiva la Commis­
 ---pagebreak--- 6 . 9 . 97             1 IT I                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        C 271 /13
      sione era evidentemente il risultato di un equivoco da           Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Centrale
      parte sua .                                                      Raad van Beroep con provvedimento 10 luglio 1997, nella
                                                                       causa Landelijk instituut sociale verzekeringen contro i
iii ) Il termine a quo del 28 maggio 1992 assunto dalla                             signori 1 . C.J.M. Voeten e 2 . J. Beckers
      convenuta non è né fissato nel contratto di mutuo né
                                                                                                 Causa C-279/97)
      quello assertivamente proposto dalla Commissione
      nella lettera del 23 gennaio 1995 . L'idea che il periodo                                   ( 97/C 271/22 )
      di accertamento decorre dal 28 maggio 1992 non ha
      quindi alcun fondamento giuridico.
                                                                       Con provvedimento 10 luglio 1997, pervenuto nella can­
                                                                       celleria della Corte di giustizia il 1° agosto 1997, nella
                                                                       causa Landelijk instituut sociale verzekeringen contro i
                                                                       signori 1 . C.J.M. Voeten e 2 . J. Beckers, il Centrale Raad
                                                                       van Beroep ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro
                                                                       Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali :
         il Regno del Belgio, presentato il 30 luglio 1997
                         ( Causa C-277/97)
                            ( 97/C 271/21 )                             1 . Se l'art. 51 , n. 1 , del regolamento ( CEE ) n . 574/72 (')
                                                                             osti a che l'ente competente sottoponga a visita medica
Il 30 luglio 1997, la Commissione delle Comunità euro­
                                                                             l'avente diritto ad una prestazione di incapacità lavo­
                                                                             rativa nel paese dell'ente competente stesso nell'ambito
pee, rappresentata dalla signora Lena Stròm e dal signor
                                                                             del controllo della misura della detta incapacità lavo­
Gòtz zur Hausen, in qualità di agenti, con domicilio eletto
                                                                             rativa, senza previa visita medica da parte dell'ente del
in Lussemburgo presso il signor Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                             luogo di dimora o di residenza, qualora l'interessato
Centre Wagner, Kirchberg, ha presentato alla Corte di giu­
stizia delle Comunità europee un ricorso contro il Regno                     sia un lavoratore frontaliero, di modo che si può rite­
                                                                             nere che la distanza fra il suo luogo di dimora e l'ente
del Belgio .
                                                                             competente non sia necessariamente maggiore di
La Commissione delle Comunità europee chiede che la                          quella fra il suo luogo di dimora e l'ente del luogo di
                                                                             dimora .
Corte voglia :
— constatare che il Regno del Belgio è venuto meno agli
       obblighi che gli incombono in virtù del Trattato CEEA           2 . Se l'art. 40 del regolamento ( CEE ) n. 574/72 osti a che
       non adottando tempestivamente tutti i provvedimenti                   l'ente competente, qualora si tratti di stabilire per la
       necessari a conformarsi alla direttiva del Consiglio                  prima volta il diritto alla prestazione, provveda diret­
       ( Euratom ), 3 febbraio 1992, 92/3/EURATOM ( ! ), rela­               tamente a valutare l' incapacità lavorativa mediante
       tiva alla sorveglianza ed al controllo delle spedizioni di            esame medico, senza una previa visita medica da parte
       residui radioattivi tra Stati membri e di quelle verso la             dell'ente del luogo di dimora .
       Comunità e fuori di essa;
— condannare alle spese il Regno del Belgio.                            3 . Qualora la questione n . 2 sia risolta negativamente, se
                                                                             lo stesso valga qualora l'ente competente non abbia
Motivi e principali argomenti                                                chiesto i documenti e i rapporti medici nonché le infor­
                                                                             mazioni provenienti dall'ente del luogo di dimora, e
I motivi e principali argomenti invocati sono analoghi a                     non ne abbia quindi neanche tenuto conto, ma abbia
quelli della causa C-220/97 (2 ).                                            preso conoscenza soltanto delle informazioni sanitarie
                                                                             dei medici curanti del paese ove viene prestato al lavo­
H GU L 35 del 12 . 2 . 1992, pag. 24 .                                       ratore un trattamento sanitario .
( 2 ) GU C 252 del 16 . 8 . 1997, pag. 15 .
                                                                        (') GU L 74 del 27. 3 . 1972, pag. 1 .