CELEX: 32010R0633
Language: hr
Date: 2010-07-19
Title: Uredba Komisije (EU) br. 633/2010 od 19. srpnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s Tumačenjem 14 Međunarodnog odbora za tumačenje financijskog izvještavanja (MOTFI)  Tekst značajan za EGP

17/Sv. 002
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               173
            
         32010R0633
   
               L 186/10
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               19.07.2010.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EU) br. 633/2010
   od 19. srpnja 2010.
   o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1126/2008 o donošenju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s Tumačenjem 14 Međunarodnog odbora za tumačenje financijskog izvještavanja (MOTFI)
   (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 1.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Uredbom Komisije (EZ) br. 1126/2008 (2) usvojeni su određeni međunarodni standardi i tumačenja koja su postojala 15. listopada 2008.
            
         
               (2)
            
            
               Međunarodni odbor za tumačenje financijskog izvještavanja (MOTFI) 15. studenoga 2009. objavio je izmjene Tumačenja 14 Avansne uplate na temelju zahtjeva za minimalno financiranje, dalje u tekstu „izmjene MOTFI-ja 14”. Cilj je izmjena MOTFI-ja 14 ukloniti nenamjerne posljedice MOTFI-ja 14 u slučajevima kada subjekt koji podliježe zahtjevu za minimalno financiranje izvrši raniju uplatu doprinosa, pri čemu se pod određenim uvjetima od subjekta koji načini takvu uplatu zahtijeva da to prizna kao trošak. U slučaju kada definirani plan prihoda podliježe zahtjevu za minimalno financiranje, izmjene MOTFI-ja 14 određuju da se ta avansna uplata smatra aktivom.
            
         
               (3)
            
            
               Savjetovanje sa Skupinom tehničkih stručnjaka (STS) Europske savjetodavne skupine za financijsko izvještavanje (ESSFI) potvrđuje da izmjene MOTFI-ja 14 zadovoljavaju tehničke kriterije za donošenje iz članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1606/2002. U skladu s Odlukom Komisije 2006/505/EZ od 14. srpnja 2006. o osnivanju Savjetodavne skupine za preispitivanje računovodstvenih standarda za savjetovanje Komisije o objektivnosti i neutralnosti mišljenja Europske savjetodavne skupine za financijsko izvještavanje (ESSFI), Savjetodavna skupina za preispitivanje računovodstvenih standarda razmotrila je mišljenje ESSFI-ja (3) o prihvaćanju i savjetovala Komisiji da je mišljenje uravnoteženo i nepristrano.
            
         
               (4)
            
            
               Uredbu (EZ) br. 1126/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.
            
         
               (5)
            
            
               Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Regulatornog računovodstvenog odbora,
            
         DONIJELA JE SLJEDEĆU UREDBU:
   Članak 1.
   U Prilogu Uredbi (EZ) br. 1126/2008 Tumačenje 14 Međunarodnog odbora za tumačenje financijskog izvještavanja (MOTFI) izmijenjeno je kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.
   Članak 2.
   Svako trgovačko društvo primjenjuje izmjene MOTFI-ja 14 kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi najkasnije od početka svoje prve poslovne godine nakon 31. prosinca 2010.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 19. srpnja 2010.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  SL L 243, 11.9.2002., str. 1.
   
      (2)  SL L 320, 29.11.2008., str. 1.
   
      (3)  SL L 199, 21.7.2006., str. 33.
   PRILOG
   
      MEĐUNARODNI RAČUNOVODSTVENI STANDARDI
   
   
               MOTFI 14
            
            
               
                  Izmjene Tumačenja 14 MOTFI-ja Avansna uplata na temelju zahtjeva za minimalno financiranje
                  
               
            
         „Umnožavanje je dozvoljeno unutar Europskoga gospodarskog prostora. Sva postojeća prava pridržana su izvan EGP-a, s iznimkom prava na umnožavanje za osobne potrebe ili drugih primjerenih korištenja. Daljnje informacije mogu se zatražiti od OMRS-a na stranici www.iasb.org”
   IZMJENE MOTFI-ja 14
   Mijenjaju se stavci 16.-18. i 20.-22.
   Dodaju se stavci 3.A, 27.B i 29.
   PODLOGA
   
               3.A
            
            
               U studenom 2009. Odbor za međunarodne računovodstvene standarde izmijenio je MOTFI 14 kako bi se uklonile neželjene posljedice proizašle iz postupanja s avansnim uplatama budućih doprinosa u određenim uvjetima kada postoji zahtjev za minimalno financiranje.
            
         KONSENZUS
   
      Gospodarska korist dostupna kao smanjenje doprinosa
   
   
               16.
            
            
               Ako ne postoji zahtjev za minimalno financiranje za doprinose koji se odnose na buduću uslugu, gospodarska korist dostupna kao smanjenje budućih doprinosa je
               
                           (a)
                        
                        
                           [briše se]
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           budući trošak usluge za subjekt za svako razdoblje unutar očekivanog života plana ili očekivanog života subjekta, ako je drugonavedeno razdoblje kraće. Budući trošak usluge isključuje iznose koje će snositi zaposlenici.
                        
                     
         
               17.
            
            
               Subjekt određuje buduće troškove usluga koristeći pretpostavke koje su u skladu s pretpostavkama korištenima za određivanje obveze definiranih primitaka i okolnosti koje postoje na kraju izvještajnog razdoblja kako je određen MRS-om 19. Subjekt stoga pretpostavlja da se u budućnosti prihodi iz plana neće mijenjati sve dok se ne promjeni plan te pretpostavlja zadržavanje stabilnog broja zaposlenika, osim ako subjekt na završetku izvještajnog razdoblja jasno iskaže namjeru smanjenja broja zaposlenika uključenih u plan. U takvom slučaju pretpostavka u vezi budućeg broja zaposlenih uključuje navedeno smanjenje broja zaposlenih.
            
         
      Učinak zahtjeva za minimalno financiranje na gospodarsku korist dostupnu kao smanjenje budućih doprinosa
   
   
               18.
            
            
               Subjekt na određeni datum analizira bilo koji zahtjev za minimalno financiranje u vezi s doprinosima koji su potrebni kako bi pokrili (a) bilo kakav postojeći deficit za prošlu uslugu na temelju minimalnog financiranja i (b) buduće usluge.
            
         
               20.
            
            
               Ako postoji zahtjev za minimalnim financiranjem za doprinose koji se odnose na buduće usluge, gospodarska korist dostupna kao smanjenje budućih doprinosa zbroj je:
               
                           (a)
                        
                        
                           bilo kojeg iznosa koji umanjuje doprinose zahtjeva za minimalno financiranje za buduće usluge jer je subjekt izvršio avansnu uplatu (tj. uplatio iznos prije nego što je to bilo zatraženo); i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           procijenjene buduće usluge u svakom razdoblju u skladu sa stavcima 16. i 17. umanjene za procijenjene doprinose zahtjeva za minimalno financiranje koji bi bili zatraženi za buduće usluge u razdobljima kada nisu izvršene avansne uplate kako je opisano pod (a).
                        
                     
         
               21.
            
            
               Subjekt procjenjuje buduće doprinose na temelju zahtjeva za minimalno financiranje za buduće usluge, uzimajući u obzir učinak bilo kakvog postojećeg viška, određenog na temelju minimalnog financiranja, ali isključujući avansnu uplatu opisanu u stavku 20. točki (a). Subjekt koristi procjene u skladu s načelom minimalnog financiranja i, za bilo koji čimbenik koji nije određen tim načelom, procjene u skladu s onima kojima se određuje obveza primitka te u okolnostima na kraju izvještajnog razdoblja kako ga određuje IAS 19. Procjena uključuje sve promjene koje se očekuju kao rezultat uplaćivanja minimalnih doprinosa u roku. Međutim, procjena ne uključuje učinak očekivanih promjena uvjeta minimalnog financiranja koje nisu propisane niti ugovorene na kraju izvještajnog razdoblja.
            
         
               22.
            
            
               Kada subjekt odredi iznos opisan u stavku 20. točki (b), ako budući doprinosi za minimalno financiranje za buduće usluge prelaze budući trošak usluge IAS 19 u bilo kojem datom razdoblju, taj višak umanjuje iznos gospodarske dobiti dostupne kao smanjenje u budućim doprinosima. Međutim, iznos opisan u stavku 20. točki (b) nikada ne može biti manji od nule.
            
         DATUM STUPANJA NA SNAGU
   
               27.B
            
            
               „Avansne uplate na temelju zahtjeva za minimalno financiranje”: dodan je stavak 3.A i izmijenjeni su stavci 16.-18. i 20.-22. Subjekt primjenjuje ove izmjene za godišnja razdoblja počevši od 1. siječnja 2011. ili nakon toga datuma. Ranija primjena je dozvoljena. Ako subjekt primjenjuje izmjene na ranije razdoblje, izvještava o toj činjenici.
            
         PRIJELAZ
   
               29.
            
            
               Subjekt primjenjuje izmjene iz stavaka 3.A, 16.-18. i 20.-22. od početka najranijeg usporedivog razdoblja prikazanog u prvim financijskim izvješćima u kojima subjekt primjenjuje ovo Tumačenje. Ako je subjekt prethodno primijenio ovo Tumačenje prije negoli je primijenio njegove izmjene, priznaje razliku nastalu primjenom izmjena i u zadržanoj zaradi na početku najranijeg usporedivog razdoblja.