CELEX: 52018PC0288
Language: da
Date: 2018-05-16
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en protokol til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus

EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den 16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            2018/0149(NLE)
            Forslag til
            RÅDETS AFGØRELSE
            om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en protokol til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus
            (EØS-relevant tekst)
            
               
         
         
            
               BEGRUNDELSE
            
            
               1.BAGGRUND FOR FORSLAGET
            
            
               •Forslagets begrundelse og formål
            
            
               
                  Interbusaftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (
                     1
                  ) trådte i kraft den 1. januar 2003. Aftalen blev senere ajourført for at tage hensyn til den tekniske og lovgivningsmæssige udvikling ved afgørelse nr. 1/2011(
                     2
                  ) truffet af det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen.
               
               
                  Interbusaftalen dækker for øjeblikket lejlighedsvis international personbefordring med bus. Den 5. december 2014 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger på vegne af Den Europæiske Union, der er aftalepart i Interbusaftalen, for at udvide aftalens anvendelsesområde til regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring (med forbehold af tilladelse). Den foreslåede tekst i bilaget til denne rådsafgørelse er i overensstemmelse med Rådets forhandlingsbemyndigelse.
               
               
                  Der blev afholdt tre forhandlingsmøder med aftaleparterne i samråd med et særligt udvalg, som er udpeget af Rådet. Medlemsstaterne blev hver gang indbudt til at deltage som eksperter.
               
            
            
               På mødet den 10. november 2017 enedes aftaleparterne om den endelige ordlyd efter nogle ændringer på mødet. Tre aftaleparter fra Øst- og Sydøsteuropa var til stede (Montenegro, Republikken Moldova og Ukraine). Desuden havde en aftalepart (Albanien) tidligere udtrykt sin positive holdning til teksten skriftligt. Der aftaltes en frist for undertegnelsen.
            
            
               
                  Regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus er vigtige sektorer og giver de europæiske borgere mobilitet med en overkommelig prisstruktur. Videre udvikling heraf uden for EU vil ligeledes gavne EU-borgerne, udenlandske turister, turistbranchen og de europæiske regioner. De begrænsninger, som denne udvikling giver anledning til, er forskellene i de bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande, hvilket gør godkendelsesproceduren og driften af linjer med international rutekørsel og speciel international rutekørsel besværlige. Dette ses tydeligst i lange internationale ruter, der går gennem flere lande.
               
               
                  Der bør gives markedsadgang til rutekørsel og speciel rutekørsel, som fastsat i udkastet til protokol, gennem en ensartet godkendelsesprocedure betinget af gennemførelsen af gældende EU-ret på området persontransport ad vej, herunder færdselssikkerhed, tekniske bestemmelser, chaufførers kvalifikationer, regler på det sociale områder, passagerers rettigheder, miljø og adgang til erhvervet.
               
               
                  Interbusaftalen vil fortsat være i kraft uændret for lejlighedsvis international personbefordring med bus.
               
               
                  Protokollen omfatter kun de bestemmelser, der er nødvendige for at udvide Interbusaftalen til at omfatte regelmæssig og speciel regelmæssig international befordring af passagerer med bus (med tilladelse). Den ændrer eller gentager ikke de fælles regler, men henviser til de underliggende bestemmelser i Interbusaftalen. Dette og den kendsgerning, at en aftalepart kun kan undertegne og ratificere eller tiltræde protokollen efter at have undertegnet og ratificeret eller tiltrådt Interbusaftalen vil sikre, at Interbusaftalens regler accepteres og anvendes af aftaleparterne, når de undertegner og ratificerer eller tiltræder protokollen.
               
               
                  Ud over Den Europæiske Union er Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Moldova, Montenegro, Republikken Tyrkiet og Ukraine aftaleparter i Interbusaftalen og kan undertegne og ratificere/tiltræde protokollen.
               
               
                  Erfaringer fra gældende aftaler om vejtransport, f.eks. gennem partnerskaber mellem operatører, der er etableret i de områder, der betjenes, er taget i betragtning.
               
               
                  En aftalepart eller en medlemsstat i Den Europæiske Union kan på visse betingelser beslutte, uden forskelsbehandling, at al regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med oprindelsessted eller destination på dens område er genstand for partnerskabsordninger mellem operatører, der er etableret på oprindelsesstedet og destinationen for rutekørslen eller den specielle rutekørsel.
               
            
            
               Operatører etableret i de aftaleparter eller de EU-medlemsstater, der gennemkøres undervejs, og hvor passagererne tages op og sættes af, kan deltage i disse partnerskaber, hvis de beslutter det.
            
            
               Udkastet til protokol lægger vægt på EU-lovgivningen (forordning (EF) nr. 1071/2009 (
                  3
               )) om sanktioner og de alvorligste overtrædelser samt om opfyldelsen af de fire betingelser for adgang til erhvervet omfattende personbefordring ad vej (faktisk etableret og varigt forretningssted, vandel, økonomisk grundlag og faglige kvalifikationer).
            
            
               
                  Ved udkastet til protokol indføres et fælles udvalg, der skal lette forvaltningen af protokollen. Bestemmelserne fra det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til Interbusaftalen, finder tilsvarende anvendelse på det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til protokollen. Følgelig skal det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til protokollen især beskæftige sig med fremtidige ikkevæsentlige tekniske og lovgivningsmæssige ajourføringer, der er specifikke for protokollen. Det fælles udvalg bør også vedtage sin egen forretningsorden. Desuden er det fælles udvalgs opgaver, der hidrører fra selve udkastet til protokol, dem, der vedrører modtagelse og formidling af oplysninger, evaluering af protokollens funktionsmåde hvert femte år og foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af, at en aftalepart, der ikke er medlem af EU, tiltræder Den Europæiske Union.
               
               
                  Ifølge udkastet til protokol, kan gyldighedsperioden for en tilladelse til international rutekørsel og speciel international rutekørsel ikke overstige fem år.
               
               
                  Udkastet til protokol vil blive indgået for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Protokollens gyldighedsperiode vil automatisk blive forlænget med på hinanden følgende perioder på fem år for de aftaleparter, der ikke har givet udtryk for ønske om, at gyldighedsperioden ikke forlænges for deres vedkommende.
               
            
         
         
            
               •Sammenhæng med de gældende regler på samme område
            
            
               
                  Den foreslåede protokol er i overensstemmelse med Unionens fælles transportpolitik. Den omfatter de relevante dele af forordning (EF) nr. 1073/2009 (
                     4
                  ), som tilpasset med henblik på en international aftale.
               
               
                  Udkastet til protokol indeholder bestemmelse om en yderligere harmonisering af rammen for international rutekørsel og speciel international rutekørsel med bus.
               
            
            
               •Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
            
            
               
                  Den foreslåede protokol er i overensstemmelse med EU's naboskabspolitik og eksterne forbindelser.
               
               
                  Udkastet til protokol er også i overensstemmelse med eksisterende aftaler som Toldunionen og førtiltrædelsesaftaler og associeringsaftaler og har til formål at skabe de lovgivningsmæssige rammer, inden for hvilke EU og andre aftaleparter i Interbusaftalen kan få adgang til hinandens markeder for international regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus under ensartede regler.
               
            
            
               •Fiskale bestemmelser
            
            
               
                  Tilnærmelse af told- og skattebestemmelserne i udkastet til protokol er i lyset af deres formål og indhold kun sekundær og indirekte i forhold til de transportpolitiske mål, som protokollen forfølger.
               
            
            
               2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
            
            
               •Retsgrundlag
            
            
               
                  Retsgrundlaget er traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig det materielle retsgrundlag, artikel 91 i TEUF sammenholdt med artikel 218, stk. 5, i TEUF.
               
            
            
               •Nærhedsprincippet
            
            
               
                  EU's tiltrædelse af protokollen om udvidelse af en eksisterende multilateral international aftale, i hvilken Unionen er aftalepart, kan kun vedtages af Unionen selv, som derfor har enekompetence på dette område. 
               
               
                  Protokollen erstatter de tilsvarende bestemmelser i bilaterale aftaler om regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring ad vej indgået mellem aftaleparterne samt mellem EU-medlemsstaterne og aftaleparterne uden for EU. Protokollen giver dog mulighed for, at eksisterende tilladelser i henhold til bilaterale aftaler opretholdes i fem år, inden de bliver erstattet af protokollens bestemmelser.
               
            
            
               •Proportionalitetsprincippet
            
            
               Bestemmelserne i udkastet til protokollen er forholdsmæssige og ikkediskriminerende, og de gælder gensidigt for alle aftaleparter (herunder EU). De har til formål at mindske eventuel illoyal konkurrence og fjerne udtjente køretøjer og transportvirksomheder, der ikke overholder reglerne, fra vejene.
            
            
               Den lovgivning, der er nævnt i udkastet til protokol, er allerede blevet vedtaget af Den Europæiske Union.
            
            
               •Valg af retsakt
            
            
               
                  I henhold til artikel 218, stk. 5, i TEUF skal det relevante instrument være en rådsafgørelse.
               
            
            
               3.EKSPERTBISTAND OG KONSEKVENSANALYSE/FORENKLING
            
         
         
            
               •Ekspertbistand og konsekvensanalyse
            
            
               
                  Kommissionen har ikke foretaget en konsekvensanalyse eller gjort brug af ekstern ekspertbistand. Udvidelse af Interbusaftalen til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus vil medvirke til at udvide det geografiske anvendelsesområde for gennemførelse af gældende EU-ret på området persontransport ad vej.
               
               
                  De økonomiske og sociale konsekvenser vil være til gavn for de virksomheder, der udfører persontransport, og for turismen. Den øgede trafik vil sandsynligvis have moderat indvirkning på miljøet.
               
            
            
               Som hidtil kan transportvirksomhederne være SMV'er med en mindre flåde af busser eller større virksomheder med større flåder.
            
            
               
                  Et særligt udvalg udpeget af Rådet blev holdt løbende orienteret om udviklingen i forhandlingerne, og medlemsstaternes eksperter deltog i forhandlingerne med aftaleparterne uden for EU.
               
            
            
               •Forenkling
            
            
               Harmonisering af procedurerne for opnåelse af tilladelser til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus vil forenkle gennemførelsen af sådan befordring.
            
            
               4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET
            
            
               Ingen.
            
            
               5.ANDRE FORHOLD
            
            
               •Foranstaltninger til evaluering og rapportering
            
            
               I artikel 16 i udkastet til protokol fastsættes, at protokollens funktionsmåde skal evalueres hvert femte år af det fælles udvalg, der er nedsat i artikel 18 protokollen.
            
            
               •Den videre procedure
            
            
               Kommissionen mener, at det er nødvendigt at indlede en procedure med henblik på undertegnelse og efterfølgende indgåelse af protokollen. Derfor forelægger Kommissionen hermed Rådet dette forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en protokol om regelmæssig og speciel regelmæssig international befordring af passagerer med bus til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
            
               •Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget
            
            
               De enkelte bestemmelser i den foreslåede rådsafgørelse:
            
            
               ·Artikel 1 i udkastet til Rådets afgørelse indeholder bestemmelser om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af protokollen til Interbusaftalen vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international befordring af passagerer med bus.
            
            
               ·Artikel 2 bemyndiger Generalsekretariatet for Rådet til at udarbejde fuldmagtsinstrumentet til undertegnelse af protokollen, med forbehold af dens indgåelse, til den eller de personer, som forhandleren af protokollen har udpeget.
            
            
               ·Artikel 3 omhandler ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse.
            
            
               De enkelte bestemmelser i bilaget til den foreslåede rådsafgørelse:
            
         
         
            
               ·Artikel 1 definerer protokollens anvendelsesområde for regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring ad vej med oprindelsessted eller destination i den aftalepart, hvor transportvirksomheden er etableret, og hvor køretøjerne er registreret, eller som gennemkøres med optag og afsætning af passagerer, eller som gennemkøres uden optag eller afsætning af passagerer. Enhver form for cabotagekørsel er forbudt.
            
            
               ·Artikel 2 indeholder en klausul om ikkediskrimination.
            
            
               ·Artikel 3 indeholder definitioner.
            
            
               ·Artikel 4 henviser til bilag 1 til Interbusaftalen om betingelser, der gælder for transportvirksomheder, som udfører personbefordring.
            
            
               ·Artikel 5 henviser til bilag 2 til Interbusaftalen om tekniske krav til køretøjerne.
            
            
               ·Artikel 6 indeholder bestemmelser om international rutekørsel og speciel international rutekørsel, som kræver tilladelse. Det giver bl.a. mulighed for, at aftaleparterne eller EU-medlemsstaterne kan beslutte at gøre rutekørsel eller speciel rutekørsel mellem aftaleparter til genstand for partnerskabsordninger mellem transportvirksomhederne på rutens oprindelsessted og destination. Transportvirksomheder fra de aftaleparter eller medlemsstater, der gennemkøres på ruten, og hvor passagerer tages op eller sættes af, kan deltage i sådanne partnerskaber, hvis de beslutter det.
            
            
               ·I artikel 7 fastsættes det, at afsnit V og VI i Interbusaftalen om bestemmelser på det sociale område og om bestemmelser om told og skat finder anvendelse på protokollen. 
            
            
               ·Artikel 8 indeholder bestemmelser om den tilladelsesudstedende myndighed, der udsteder tilladelser, modtagerne af en tilladelse, gyldighedsperioden for en tilladelse, punkter, som skal specificeres i en tilladelse, og anvendelse af ekstra køretøjer ved midlertidige og ekstraordinære omstændigheder.
            
            
               ·Artikel 9 opstiller proceduren for indgivelse af en ansøgning om tilladelse.
            
            
               ·Artikel 10 indeholder bestemmelser om godkendelsesproceduren, herunder kontakt mellem de relevante kompetente myndigheder, der udsteder tilladelser, og de eneste årsager til eventuelt afslag på en ansøgning.
            
            
               ·Artikel 11 fastsætter regler for fornyelse eller ændring af en godkendelse.
            
            
               ·Artikel 12 fastsætter regler om udløb af en godkendelse.
            
            
               ·Artikel 13 omhandler transportvirksomheders forpligtelser.
            
            
               ·Artikel 14 fastsætter, at aftaleparterne sikrer, at transportvirksomhederne overholder de relevante bestemmelser.
            
            
               ·Artikel 15 (sammenholdt med artikel 8, stk. 9) indeholder en liste over de dokumenter, der skal befinde sig i køretøjet.
            
            
               ·Artikel 16 indeholder bestemmelser om protokollens varighed (5 år) med en stiltiende forlængelse for perioder på 5 år og de periodiske evalueringer af protokollens funktionsmåde.
            
            
               ·Artikel 17 henviser til en overgangsperiode på 5 år for eksisterende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring ad vej i bilaterale aftaler, ratifikation eller godkendelse af protokollen og protokollens depositar, protokollens ikrafttræden, opsigelse og sprog.
            
            
               ·Ved artikel 18 nedsættes et fælles udvalg til forvaltning af protokollen.
            
            
               ·I artikel 19 fastsættes den procedure, der anvendes, når en aftalepart i protokollen, som ikke er medlem af EU, tiltræder Den Europæiske Union.
            
            
               ·Ved artikel 20 åbnes der op for, at protokollen kan undertegnes, og det fastsættes, at protokollen kun kan tiltrædes eller ratificeres efter tiltrædelse eller ratificering af Interbusaftalen.
            
         
         
            
               ·I artikel 21 fastsættes det, at enhver aftalepart i Interbusaftalen kan tiltræde protokollen efter dens ikrafttræden.
            
            
               ·Artikel 22 gør bilagene til protokollen til en integrerende del heraf.
            
            
               ·I bilag 1 og 2 til protokollen henvises der til bilag 1 og 2 til Interbusaftalen. I bilag 1 understreges og gentages navnlig Den Europæiske Unions lovgivning om passagerrettigheder og kontrol og sanktioner i tilfælde af de mest alvorlige overtrædelser samt betingelserne for adgang til erhvervet.
            
            
               ·Bilag 3 indeholder en model til ansøgning om international rutekørsel eller speciel international rutekørsel.
            
            
               ·Bilag 4 indeholder en model til tilladelse af regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring.
            
            
               2018/0149 (NLE)
            
            
               Forslag til
            
            
               RÅDETS AFGØRELSE
            
            
               om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en protokol til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus
            
            
               (EØS-relevant tekst)
            
            
               RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
            
            
            
               Under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91 sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
            
            
               Under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen (
                  5
               ), og
            
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2002/917/EF(
                  6
               ) blev aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) indgået på Unionens vegne den 3. oktober 2002 og trådte i kraft den 1. januar 2003 (
                  7
               ).
            
            
               (2)Den 5. december 2014 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger om en protokol til Interbusaftalen vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus med Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Moldova, Montenegro, Republikken Tyrkiet og Ukraine.
            
            
               (3)Forhandlingerne blev afsluttet med positivt resultat på mødet mellem aftaleparterne i Interbusaftalen den 10. november 2017.
            
            
               (4)Protokollen bør fremme leveringen af rutekørsel og speciel rutekørsel mellem aftaleparterne i Interbusaftalen og dermed give anledning til forbedrede forbindelser for personbefordring mellem dem.
            
         
         
            
               (5)For så vidt angår almindelige bestemmelser, navnlig vedrørende arbejdet i det fælles udvalg, og for at lette anvendelsen af udkastet til protokol, afspejler de bestemmelser, der er fastsat i udkastet, i vid udstrækning bestemmelserne i Interbusaftalen.
            
            
               (6)For at de fordele, der følger af protokollen, ikke skal blive unødigt forsinket, og svarende til det, som er fastsat i Interbusaftalen, træder protokollen i kraft for de aftaleparter, der har godkendt eller ratificeret den, når fire aftaleparter, herunder Unionen, har godkendt eller ratificeret den.
            
            
               (7)Derfor bør protokollen til Interbusaftalen om regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus undertegnes på Unionens vegne med forbehold af senere indgåelse —
            
            
            
            
               VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
            
            
               Artikel 1
            
            
               Undertegnelsen af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus godkendes hermed på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse.
            
            
               Teksten til den protokol, der skal undertegnes, er knyttet som bilag til denne afgørelse.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Generalsekretariatet for Rådet udarbejder fuldmagtsinstrumentet til undertegnelse af protokollen med forbehold af dens indgåelse til den eller de personer, som forhandleren af protokollen har udpeget.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
            
            
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den […].
            
            
               
                     På Rådets vegne
               
               
                     Formanden
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Afgørelse nr. 1/2011 truffet af det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til Interbusaftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus, af 11. november 2011 om fastsættelse af udvalgets forretningsorden og om tilpasning af aftalens bilag 1 om de betingelser, der gælder for transportvirksomheder, som udfører personbefordring ad vej og af aftalens bilag 2 om tekniske normer for busser samt af kravene i aftalens artikel 8 om bestemmelserne på det sociale område (2012/25/EU) (EUT L 8 af 12.1.2012, s. 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det internationale marked for buskørsel og om ændring af forordning (EF) nr. 561/2006 (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        COM(2018) 288.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rådets afgørelse 2002/917/EF af 3. oktober 2002 om indgåelse af Interbus-aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (EFT L 321 af 26.11.2002, s. 11).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            BILAG
            til
            forslag til Rådets afgørelse
            om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en protokol til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus
            
               
         
         
            
               PROTOKOL
            
            
               til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende international regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus
            
            
               AFTALEPARTERNE —
            
            
               under henvisning til ønsket om at videreudvikle og fremme international passagertransport i Europa og lette organisationen og driften heraf,
            
            
               under henvisning til turismens voksende betydning og ønsket om yderligere at fremme kulturudveksling mellem aftaleparterne i denne protokol,
            
            
               under henvisning til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus ("Interbusaftalen")(
                  1
               ), som senere ændret, der trådte i kraft den 1. januar 2003 (
                  2
               ),
            
            
               under henvisning til ønsket om at udvide anvendelsesområdet for transporttjenester, der er indeholdt i Interbusaftalen, til også at omfatte rutekørsel og speciel rutekørsel på visse betingelser, og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)Interbusaftalens anvendelsesområde bør udvides ved hjælp af bestemmelser om fastlæggelse af procedurer for rutekørsel og speciel rutekørsel, der er genstand for godkendelse.
            
            
               (2)Denne protokol, der indeholder sådanne bestemmelser, bør være åben for tiltrædelse af aftaleparter i Interbusaftalen.
            
            
               (3)Bortset fra partnerskabsordninger bør liberaliseringen af rutekørsel og speciel rutekørsel, der kræver godkendelse, for indeværende kun finde anvendelse på kørsel med oprindelsessted eller destination i den aftalepart, hvor transportvirksomheden er etableret, og hvor virksomhedens køretøjer er registreret.
            
            
               (4)Selv om muligheden for drift af rutekørsel eller speciel rutekørsel med oprindelsessted og destination i samme aftalepart af transportvirksomheder, der er etableret i en anden aftalepart, bør udelukkes, bør sådanne transportvirksomheder have tilladelse til at tage passagerer op eller sætte dem af på forud fastsatte stoppesteder som del af en kørsel, for så vidt som de ikke transporterer passagerer mellem to stop i en aftalepart, som de ikke er etableret i.
            
            
               (5)Princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet eller etableringssted for transportvirksomheden og på grundlag af bussens oprindelsessted eller destination og den leverede ydelse bør anvendes som grundlag for levering af international personbefordring ad vej.
            
            
               (6)Det er nødvendigt at fastsætte ensartede modeller for ansøgningsskemaet og godkendelsen af international rutekørsel og international speciel rutekørsel for at lette og forenkle procedurerne. For at undgå forskellige fortolkninger bør det også præciseres, hvilke dokumenter der tjener til kontrolkrav og medføres i køretøjet og forevises på enhver godkendt kontrollørs anmodning i overensstemmelse med denne protokol.
            
            
               (7)Tilladelsen til regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring ad vej, der er godkendt af de kompetente myndigheder i alle relevante aftaleparter eller EU-medlemsstater, som er oprindelsessted og destination for kørslen, eller som gennemkøres, i overensstemmelse med "godkendelsesproceduren" og udstedt af den tilladelsesudstedende myndighed på oprindelsesstedet eller destinationen for ruten, bør give den ansøgende transportvirksomhed, der er etableret i den aftalepart, hvor oprindelsesstedet eller destinationen er beliggende, eller den transportvirksomhed, som er betroet af de andre transportvirksomheder til dette formål eller i tilfælde af et partnerskab eller grupper, mulighed for at udføre kørslen mellem rutens oprindelsessted og destination. Denne godkendelse bør udgøre den eneste godkendelse, der er nødvendig for at udføre kørslen. Der bør ikke være behov for særskilte godkendelser for at gennemkøre de aftaleparter eller EU-medlemsstater eller overskride deres grænser som en del af kørslen, uanset om passagerer tages op eller sættes af i aftaleparten eller EU-medlemsstaten undervejs.
            
            
               (8)En aftalepart eller en EU-medlemsstat bør, på visse betingelser, have mulighed for at træffe afgørelse om, at international rutekørsel eller international speciel rutekørsel med oprindelsessted eller destination på dens territorium skal være genstand for partnerskabsordninger mellem transportvirksomheder på oprindelsesstedet og destinationen for kørslen. Transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller EU-medlemsstater, hvis territorier gennemkøres, og hvor passagerer tages op og sættes af, kan deltage i sådanne partnerskaber.
            
            
               (9)Det er hensigtsmæssigt at nedsætte et fælles udvalg til forvaltning af denne protokol for at sikre en korrekt og ensartet håndhævelse og at tilpasse bilagene til den tekniske og lovgivningsmæssige udvikling.
            
            
               (10)Det er nødvendigt, at aftaleparterne anvender ensartede foranstaltninger for det arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, og som er underlagt bestemmelserne i Interbusaftalen, som denne protokol skal henvise til.
            
            
               (11)Betingelserne for udførelse af rutekørsel og speciel rutekørsel bør reguleres af reglerne i Interbusaftalen, som denne protokol skal henvise til, med forbehold af specifikke regler som angivet i bilag 1 til denne protokol.
            
         
         
            
               (12)Harmonisering af de tekniske specifikationer for busser, der udfører international kørsel mellem aftaleparter, bør reguleres af reglerne i Interbusaftalen, som denne protokol skal henvise til, som angivet i bilag 2 til denne protokol —
            
            
               HAR BESLUTTET at fastlægge ensartede regler for regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus, og
            
            
               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
            
            
               AFSNIT 1
            
            
               ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
            
            
               Artikel 1
            
            
               Anvendelsesområde
            
            
               1.
                     Protokollen gælder for:
            
            
               a) international befordring ad vej af personer, uafhængig af nationalitet, ved hjælp af rutekørsel og speciel rutekørsel med bus:
            
            
               –mellem to aftaleparters territorier, og, hvis dette er nødvendigt under en sådan kørsel, i transit gennem en anden aftaleparts territorium eller gennem en ikke-aftaleparts territorium
            
            
               –erhvervsmæssig transport, som udføres af en transportvirksomhed, der er etableret på en aftaleparts territorium, som er oprindelsessted og/eller destination for kørslen, og, i tilfælde af et partnerskab, i de aftaleparter eller EU-medlemsstater, som gennemkøres under kørslen, og på hvis område passagerer tages op eller sættes af, hvis de beslutter dette, i henhold til dens love, og som har tilladelse til at foretage transport med bus som international lejlighedsvis kørsel
            
            
               –ved hjælp af busser, der er registreret i den aftaleart, hvor transportvirksomheden er etableret
            
            
               b) tomkørsel af de busser, der anvendes til disse kørsler.
            
            
               2.
                     Ingen af bestemmelserne i denne protokol må fortolkes således, at de giver mulighed for, at rutekørsel eller speciel rutekørsel med oprindelsessted og destination i samme aftalepart drives af transportvirksomheder, der er etableret i en anden aftalepart (cabotage).
            
            
               3.
                     I overensstemmelse med punkt 1 og med forbehold af punkt 2, hvor befordringen er en del af en kørsel til eller fra det territorium, hvor transportvirksomheden er etableret, kan passagererne tages op eller sættes af i en hvilken som helst aftalepart, som tillader stop på sit territorium.
            
            
               4.
                     Protokollen gælder ikke for:
            
            
               –anvendelsen af busser, der er beregnet til passagerbefordring, og som anvendes til at transportere gods med kommercielt formål
            
            
               –kørsel for egen regning.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Ligebehandling
            
         
         
            
               Aftaleparterne sikrer, at princippet om ligebehandling, hvad angår nationalitet, transportvirksomhedens etableringssted samt bussens afgangs- eller bestemmelsessted og den leverede kørsel, finder anvendelse på denne protokol.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Definitioner
            
            
               1.
                     I denne protokol finder definitionerne i Interbusaftalens artikel 3 anvendelse.
            
            
               2.
                     Uden at det berører punkt 1, ved anvendelsen af denne Protokol, gælder følgende yderligere definitioner:
            
            
               (a)"Interbusaftalen": aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (
                  3
               ), som trådte i kraft den 1. januar 2003 (
                  4
               ) med senere ændringer
            
            
               (b)"partnerskab": enhver aftale eller anden kontraktlig ordning af enhver art, ifølge hvilken parterne, benævnt partnere, forpligter sig til at samarbejde om den tjeneste, der skal leveres
            
            
               (c)"associeret virksomhed": en virksomhed, hvori en eller flere virksomheder (modervirksomheden eller -virksomhederne) besidder en kapitalinteresse, og på hvis driftsmæssige og finansielle ledelse den anden eller de andre virksomhed(er) udøver en betydelig indflydelse. 
            
            
               (d)"gruppe": enhver af følgende: 
            
            
               –en eller flere associerede virksomheder og deres moderselskab eller moderselskaber
            
            
               –en eller flere associerede virksomheder, der har det samme moderselskab eller de samme moderselskaber
            
            
               AFSNIT II
            
            
               BETINGELSER, DER GÆLDER FOR TRANSPORTVIRKSOMHEDER, DER UDFØRER PERSONBEFORDRING AD VEJ
            
            
               Artikel 4
            
            
               Aftaleparterne skal anvende de bestemmelser, der er nævnt i bilag 1.
            
            
               AFSNIT III
            
            
               TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR KØRETØJER
            
            
               Artikel 5
            
            
               Busser, som udfører international rutekørsel eller international speciel rutekørsel omfattet af denne protokol, skal overholde de tekniske normer, der er fastlagt i bilag 2.
            
            
               
         
         
            
               AFSNIT IV
            
            
               MARKEDSADGANG
            
            
               Artikel 6
            
            
               Internationale rutekørsel og international speciel rutekørsel, som kræver tilladelse
            
            
               1.
                     Rutekørsel er åben for alle, hvor det er hensigtsmæssigt med obligatorisk reservation.
            
            
               2.
                     Rutekørsel og speciel rutekørsel kræver tilladelse i henhold til afsnit VI.
            
            
               3.
                     Kørslens karakter af rutekørsel påvirkes ikke af nogen tilpasning af driftsbetingelserne.
            
            
               4.
                     Tilrettelæggelsen af parallel eller midlertidig kørsel for samme passagerkreds som for den eksisterende rutekørsel, samt den omstændighed, at den eksisterende rutekørsel foretages uden stop ved visse stoppesteder eller med stop ved yderligere stoppesteder, er underkastet de samme regler som den eksisterende rutekørsel.
            
            
               5.
                     I overensstemmelse med gældende konkurrenceregler kan en aftalepart eller en EU-medlemsstat fra sag til sag og uden forskelsbehandling afgøre, at international og speciel international personbefordring ad vej med oprindelsessted eller destination på dens territorium kræver partnerskabsordninger mellem transportvirksomheder etableret i den aftalepart eller EU-medlemsstat, hvor kørslen har oprindelsessted og destination.
            
            
               Transportvirksomheder etableret i de aftaleparter og EU-medlemsstater, der gennemkøres i forbindelse med rutekørsel, og hvor passagerer tages op og sættes af, kan deltage i sådanne partnerskaber, hvis de beslutter det.
            
            
               De berørte aftaleparter og EU-medlemsstater underretter det fælles udvalg, der er oprettet ved artikel 18 i denne protokol, om enhver sådan afgørelse og begrundelsen herfor.
            
            
               6.
                     I overensstemmelse med gældende konkurrenceregler kan transportvirksomheder på frivillig basis indgå i partnerskaber med henblik på at udføre rutekørsel eller speciel rutekørsel. Følgende kan deltage i disse partnerskaber:
            
            
               –transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller EU-medlemsstater, som er oprindelsessted eller destination for kørslen
            
            
               –transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller EU-medlemsstater, som gennemkøres under kørslen, og hvor passagerer tages op og sættes af.
            
            
               AFSNIT V
            
            
               BESTEMMELSE PÅ DET SOCIALE OMRÅDE OG BESTEMMELSER OM TOLD OG SKAT
            
            
               Artikel 7
            
            
               Afsnit V (bestemmelser på det sociale område) og Afsnit VI (bestemmelser om told og skat) i Interbusaftalen finder anvendelse på denne protokol.
            
            
               AFSNIT VI
            
            
               TILLADELSE TIL INTERNATIONAL RUTEKØRSEL OG INTERNATIONAL SPECIEL RUTEKØRSEL
            
         
         
            
               Artikel 8
            
            
               Tilladelsens art
            
            
               1.
                     Tilladelser til international regelmæssig og international speciel regelmæssig personbefordring udstedes af den kompetente myndighed i den aftalepart, på hvis område transportvirksomheden er etableret (herefter den "tilladelsesudstedende myndighed").
            
            
               2.
                     I tilfælde af en transportvirksomhed, der er etableret i Den Europæiske Union, er den tilladelsesudstedende myndighed den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor oprindelsesstedet eller destinationen ligger.
            
            
               3.
                     I tilfælde af, at en gruppe af transportvirksomheder har til hensigt at drive international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, og i tilfælde af et partnerskab mellem transportvirksomhederne fra mindst to aftaleparter, på hvis område passager tages op og sættes af, er den tilladelsesudstedende myndighed den kompetente myndighed, til hvilken ansøgningen fremsendes i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, andet afsnit.
            
            
               4.
                     Tilladelser udstedes i transportvirksomhedens navn og kan ikke overdrages. En transportvirksomhed, der har modtaget en tilladelse, kan dog med accept fra den tilladelsesudstedende myndighed drive kørslen gennem en underleverandør, hvis en sådan mulighed er i overensstemmelse med aftalepartens lovgivning. I så tilfælde angives underleverandørens navn og rolle i tilladelsen. Underleverandøren skal opfylde de betingelser, der er omhandlet i artikel 1, 4 og 5 og, for så vidt angår bestemmelser på det sociale område, i artikel 7 samt i bilag 1 og 2.
            
            
               For en gruppe af transportvirksomheder, der har til hensigt at drive international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, udstedes tilladelsen i navnene på alle virksomhederne i gruppen, og alle virksomhedernes navne angives i tilladelsen. Tilladelsen udstedes til den virksomhed, der til dette formål er betroet af de andre transportvirksomheder, og som har anmodet om tilladelsen, og der udstedes bekræftede kopier heraf til de andre virksomheder.
            
            
               Ved partnerskaber udstedes originaler af tilladelsen til hver af partnervirksomhederne, og hver virksomheds navn angives i tilladelsen.
            
            
               I tilfælde, hvor international rutekørsel eller international speciel rutekørsel udføres af en gruppe eller et partnerskab, som omhandlet i andet og tredje afsnit, overlades afgørelsen om den faktiske opdeling af trafikafviklingen mellem de deltagende transportvirksomheder til transportvirksomhederne selv.
            
            
               5.
                     Tilladelsens gyldighed må ikke overstige 5 år. Den kan fastsættes i en kortere periode, enten på anmodning fra ansøgeren eller efter fælles samtykke fra de kompetente myndigheder i de aftaleparter, på hvis område passagererne tages op eller sættes af.
            
            
               6.
                     Tilladelserne skal indeholde følgende oplysninger:
            
            
               (a)kørslens art
            
            
               (b)ruten, navnlig afgangs- og bestemmelsessted
            
            
               (c)gyldighedsperioden for tilladelsen
            
            
               (d)stoppesteder og køreplan.
            
            
               7.
                     Tilladelser skal svare til den model, der er anført i bilag 4.
            
            
               8.
                     Med forbehold af artikel 1, stk. 2, giver tilladelser deres indehaver(e) ret til at drive international rutekørsel og/eller international speciel rutekørsel i de områder i alle aftaleparter, som ruterne for rutekørslen passerer.
            
            
               9.
                     Transportvirksomheder, der udfører rutekørsel eller speciel rutekørsel, kan benytte ekstra køretøjer til at håndtere midlertidige og ekstraordinære situationer. Sådanne ekstra køretøjer må kun anvendes på de samme betingelser som angivet i den tilladelse, der er omhandlet i stk. 6.
            
            
               I så fald skal transportvirksomheden i tillæg til de i artikel 15 omhandlede dokumenter sikre, at en kopi af kontrakten mellem transportvirksomheden, som udfører den internationale rutekørsel eller internationale specielle rutekørsel, og den virksomhed, der leverer de ekstra køretøjer, eller et tilsvarende dokument medføres i køretøjet og forevises på enhver godkendt kontrollørs anmodning.
            
            
               Artikel 9
            
         
         
            
               Indsendelse af ansøgning om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               1.
                     Ansøgninger om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel, skal indgives af transportvirksomheden til dennes kompetente tilladelsesudstedende myndighed.
            
            
               Der indgives kun én ansøgning for hver rutekørsel. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, indsendes ansøgningen af den transportvirksomhed, der er betroet af de andre transportvirksomheder til dette formål. 
            
            
               Ansøgningen skal være stilet til den tilladelsesudstedende myndighed i den aftalepart, hvor den transportvirksomhed, der indsender ansøgningen, er etableret.
            
            
               2.
                     Ansøgninger om tilladelse skal indsendes på grundlag af den model, der er angivet i bilag 3.
            
            
               3.
                     Personer, der ansøger om tilladelse, leverer eventuelle yderligere oplysninger, som de finder relevante, eller som den tilladelsesudstedende myndighed anmoder om, særlig de dokumenter, der er anført i bilag 3. 
            
            
               Artikel 10
            
            
               Godkendelsesproceduren
            
            
               1.
                     Tilladelser udstedes efter aftale med de kompetente myndigheder i alle de aftaleparter, på hvis territorier passagerer tages op eller sættes af. Den tilladelsesudstedende myndighed fremsender disse myndigheder såvel som de kompetente myndigheder i de aftaleparter, hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af, en kopi af ansøgningen sammen med kopier af eventuelle andre relevante dokumenter og anfører sin vurdering.
            
            
               For så vidt angår Den Europæiske Union, er de i første afsnit omhandlede kompetente myndigheder myndighederne i de medlemsstater, på hvis territorier passagerer tages op eller sættes af, og hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af.
            
            
               2.
                     De kompetente myndigheder i de aftaleparter, der er blevet anmodet om at give deres samtykke, meddeler den tilladelsesudstedende myndighed deres afgørelse vedrørende ansøgningen inden for fire måneder. Denne frist løber fra den dato for modtagelse af anmodningen, som er anført på kvitteringen for modtagelse. Hvis afgørelsen fra de kompetente myndigheder i den aftalepart, der er blevet anmodet om at give sit samtykke, er negativ, skal den begrundes. Hvis den tilladelsesudstedende myndighed ikke modtager et svar inden for fire måneder, anses de hørte myndigheder for at have givet deres samtykke, hvorefter den tilladelsesudstedende myndighed kan udstede tilladelsen.
            
            
               Myndighederne i de aftaleparter, hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af, kan underrette den tilladelsesudstedende myndighed om deres kommentarer inden for den frist, der er fastsat i første afsnit.
            
            
               3.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed træffer afgørelse om ansøgningen senest seks måneder fra datoen for transportvirksomhedens indgivelse af ansøgningen.
            
            
               4.
                     Tilladelse gives, medmindre:
            
            
               (a)ansøgeren ikke er i stand til at levere den kørsel, der ansøges om tilladelse til, med køretøjer, ansøgeren råder helt over
            
            
               (b)ansøgeren har overtrådt nationale eller internationale regler om vejtransport, herunder navnlig betingelser og krav i forbindelse med en tilladelse til at udføre international personbefordring, eller har begået alvorlige overtrædelser af en aftaleparts lovgivning om vejtransport, især vedrørende køretøjsstandarder og førernes køre- og hviletid
            
            
               (c)betingelserne for udstedelse af tilladelse er ikke opfyldt i forbindelse med en ansøgning om fornyelse af en tilladelse
            
            
               (d)en aftalepart på grundlag af en detaljeret analyse fastslår, at den pågældende kørsel i alvorlig grad vil true levedygtigheden af en tilsvarende rute, der er omfattet af en eller flere offentlige tjenesteydelseskontrakter, som er i overensstemmelse med aftalepartens lovgivning på de pågældende direkte forbindelser. I et sådant tilfælde opstiller aftaleparten ikkediskriminerende kriterier for, om den kørsel, der ansøges om, i alvorlig grad vil true levedygtigheden af ovennævnte tilsvarende rute, og meddeler efter anmodning de andre aftaleparter disse kriterier, jf. artikel 10, stk. 1 
            
            
               (e)en aftalepart på grundlag af en detaljeret analyse fastslår, at hovedformålet med kørslen ikke er at befordre passagerer mellem stoppesteder i forskellige aftaleparter.
            
            
               En aftalepart kan med godkendelse fra de andre aftaleparter, jf. artikel 10, stk. 1, suspendere eller tilbagekalde tilladelsen til den internationale buskørsel med seks måneders varsel til transportvirksomheden med henvisning til særlige årsager, der ikke kunne forudses på det tidspunkt, hvor tilladelsen blev givet, såfremt en eksisterende international buskørsel i alvorlig grad truer levedygtigheden af en tilsvarende rute, der er omfattet af en eller flere offentlige tjenesteydelseskontrakter, som er i overensstemmelse med en kontraherende parts lovgivning på de pågældende direkte forbindelser.
            
         
         
            
               Den omstændighed, at en transportvirksomhed tilbyder priser, der er lavere end de priser, som andre vejtransportvirksomheder tilbyder, eller den omstændighed, at andre vejtransportvirksomheder allerede udfører kørsel på den pågældende forbindelse, kan ikke i sig selv begrunde, at ansøgningen afslås.
            
            
               5.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed samt de kompetente myndigheder i alle de aftaleparter, som medvirker i proceduren for indgåelse af den i stk. 1 nævnte aftale, kan kun afslå ansøgninger af grunde, der er fastsat i denne protokol.
            
            
               6.
                     Når proceduren i stk. 1 til 5 er afsluttet, godkender eller afslår den tilladelsesudstedende myndighed officielt ansøgningen.
            
            
               Afgørelser om at afslå en ansøgning skal begrundes. Aftaleparterne skal sikre, at transportvirksomhederne har mulighed for at forsvare deres interesser, hvis deres ansøgning afslås.
            
            
               Den tilladelsesudstedende myndighed giver alle de i stk. 1 nævnte myndigheder meddelelse om sin afgørelse og sender dem en kopi af udstedte tilladelser.
            
            
               
            
               Artikel 11
            
            
               Fornyelse og ændring af tilladelse
            
            
               1.
                     Artikel 10 finder tilsvarende anvendelse på ansøgninger om fornyelse af en tilladelse eller om ændring af de betingelser, hvorpå den pågældende kørsel skal udføres.
            
            
               2.
                     I tilfælde af en mindre ændring af betingelserne for kørslen, navnlig tilpasning af intervaller, takster og køreplan, er det tilstrækkeligt, at den tilladelsesudstedende myndighed meddeler de øvrige berørte aftaleparter oplysningerne om ændringen. Ændring af køreplan eller intervaller på en måde, der påvirker tidspunkterne for kontrol ved grænserne mellem aftaleparterne eller ved grænserne til tredjelande, skal ikke betragtes som en mindre ændring.
            
            
               3.
                     De berørte aftaleparter kan aftale, at den tilladelsesudstedende myndighed på egen hånd kan træffe beslutning om ændring af betingelserne for kørslen.
            
            
               Artikel 12
            
            
               Tilladelsens ophør
            
            
               1.
                     En tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel ophører ved gyldighedsperiodens udløb eller tre måneder efter, at den tilladelsesudstedende myndighed fra indehaveren af tilladelsen har modtaget meddelelse om, at indehaveren af tilladelsen agter at ophøre med at drive ruten. Meddelelsen skal begrundes.
            
            
               2.
                     Bortfalder transportbehovet, er fristen i stk. 1 en måned.
            
            
               3.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed underretter de kompetente myndigheder i de andre berørte aftaleparter om tilladelsens ophør.
            
            
               4.
                     Indehaveren af tilladelsen skal ved passende bekendtgørelse og med en måneds varsel underrette brugerne om, at kørslen indstilles.
            
            
               Artikel 13
            
            
               Forpligtelser for transportvirksomheder
            
            
               1.
                     En transportvirksomhed, der udfører international rutekørsel og international speciel rutekørsel, skal, undtagen i tilfælde af force majeure og indtil tilladelsesperiodens udløb, iværksætte befordringen og træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at befordringen opfylder kravene med hensyn til kontinuitet, regelmæssighed og kapacitet og sikre, at befordringen opfylder de betingelser, som er fastsat i artikel 8, stk. 6.
            
         
         
            
               2.
                     Transportvirksomheden skal bekendtgøre rute, stoppesteder, køreplan, takster og de øvrige vilkår for driften, således at oplysningerne er let tilgængelige for alle brugere.
            
            
               3.
                     De berørte aftaleparter kan efter fælles overenskomst og efter aftale med tilladelsens indehaver ændre vilkårene for driften af international rutekørsel eller international speciel rutekørsel. 
            
            
               AFSNIT VII
            
            
               BESTEMMELSER, DER SKAL SIKRE OVERHOLDELSEN AF DENNE PROTOKOL
            
            
               Artikel 14
            
            
               De kompetente myndigheder i aftaleparterne sikrer, at transportvirksomhederne overholder bestemmelserne i denne protokol.
            
            
               Artikel 15
            
            
               1.
                     Uanset artikel 8, stk. 9, medføres tilladelsen til at udføre international rutekørsel eller international speciel rutekørsel eller en bekræftet kopi heraf og transportvirksomhedens tilladelse til international personbefordring ad vej i henhold national lovgivning eller EU-lovgivning eller en bekræftet kopi heraf i bussen og forevises på enhver godkendt kontrollørs anmodning.
            
            
               2.
                     Uanset stk. 1 artikel 8, stk. 9, tjener kontrakten mellem arrangøren og transportvirksomheden eller en kopi heraf samt et dokument, der bekræfter, at passagererne udgør en bestemt kategori, hvorved andre passagerer udelukkes, inden for rammerne af speciel rutekørsel også som kontroldokumenter, medføres i bussen og forevises på enhver godkendt kontrollørs anmodning.
            
            
               AFSNIT VIII
            
            
               ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
            
            
               Artikel 16
            
            
               Protokollens varighed - Vurdering af protokollens funktion
            
            
               1.
                     Denne protokol gælder fem år at regne fra ikrafttrædelsesdatoen.
            
            
               2.
                     Varigheden af denne protokol forlænges automatisk med en efterfølgende periode på fem år for de aftaleparter, der ikke har givet udtryk for ønske om, at gyldighedsperioden ikke forlænges for deres vedkommende. Hvis en aftalepart giver udtryk for ønske om, at gyldighedsperioden ikke forlænges for den for pågældende aftaleparts vedkommende, underretter den depositaren herom i overensstemmelse med artikel 31 i Interbusaftalen.
            
            
               3.
                     Inden udgangen af hver femårsperiode evaluerer det fælles udvalg, der er omhandlet i artikel 18 i denne protokol, protokollens funktion, helst sammen med vurderingen af selve Interbusaftalen.
            
            
               Artikel 17
            
            
               Bilaterale aftaler, ratifikation eller godkendelse og protokollens depositar, protokollens ikrafttrædelse, opsigelse og sprog
            
            
               1.
                     Bestemmelserne i artikel 25, 27, 28, 31 og 34 i Interbusaftalen finder tilsvarende anvendelse på denne protokol.
            
            
               2.
                     Bestemmelserne i denne protokol erstatter de relevante bestemmelser i aftaler, der er indgået mellem aftaleparterne og mellem aftaleparterne og EU-medlemsstaterne.
            
         
         
            
               Uanset artikel 25 i Interbusaftalen kan de relevante bestemmelser i gældende aftaler mellem aftaleparterne og mellem aftaleparterne og EU-medlemsstaterne opretholdes i en periode på fem år, jf. artikel 8, stk. 5, at regne fra ikrafttrædelsesdatoen for denne protokol for de berørte aftaleparter.
            
            
               Artikel 18
            
            
               Fælles Udvalg
            
            
               1.
                     Der nedsættes et fælles udvalg for at lette administrationen af denne protokol. Det fælles udvalg består af repræsentanter for aftaleparterne.
            
            
               2.
                     Artikel 23 og 24 i Interbusaftalen finder tilsvarende anvendelse.
            
            
               Artikel 19
            
            
               Tiltrædelse af en aftalepart, der ikke er medlem af Unionen, af Den Europæiske Union
            
            
               1.
                     Det fælles udvalg, der er omhandlet i Artikel 18, underrettes om enhver anmodning, der fremsættes af en aftalepart eller fra et tredjeland om at blive medlem af Den Europæiske Union.
            
            
               2.
                     Aftaleparterne underrettes af Den Europæiske Union om ethvert tilfælde af, at en aftalepart tiltræder Unionen.
            
            
               3.
                     En aftalepart i denne protokol, som har tiltrådt den Europæiske Union, behandles som en EU-medlemsstat og ikke som en særskilt aftalepart i denne protokol fra datoen for tiltrædelsen.
            
            
               4.
                     Aftaleparterne undersøger inden for rammerne af det fælles udvalg effekten af en sådan tiltrædelse på denne protokol. Fællesudvalget træffer afgørelse om eventuelle nødvendige tilpasninger eller overgangsforanstaltninger i denne henseende.
            
            
               
            
               Artikel 20
            
            
               Undertegnelse
            
            
               1.
                     Denne protokol er åben for undertegnelse i Bruxelles fra den [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION TO A DATE 9 MONTHS THEREAFTER], i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for protokollen.
            
            
               2.
                     En underskriver kan ikke undertegne, tiltræde eller ratificere denne protokol, medmindre den tidligere har undertegnet og tiltrådt eller ratificeret den Interbusaftalen. Instrumenter til undertegnelse, tiltrædelse eller ratifikation deponeres hos depositaren, der underretter de øvrige aftaleparter herom.
            
            
               Artikel 21
            
            
               Tiltrædelse
            
            
               Efter denne protokols ikrafttræden kan enhver aftalepart i Interbusaftalen også tiltræde protokollen.
            
            
               Artikel 30, stk. 3 og 4, i Interbusaftalen finder tilsvarende anvendelse.
            
         
         
            
               Artikel 22
            
            
               Bilag
            
            
               Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af protokollen.
            
            
               Udfærdiget i Bruxelles,
            
            
               TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.
            
            
               Åben for undertegnelse i Bruxelles mellem [ADD DATES: THE DATE OF THE ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION AND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER]
            
            
                
            
            
                
            
            
               For Den Europæiske Union
            
            
            
            
               For Republikken Albanien
            
            
            
            
               For Bosnien-Hercegovina
            
            
            
            
               Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
            
            
            
         
         
            
               For Republikken Moldova
            
            
            
            
               For Montenegro
            
            
            
            
               For Republikken Tyrkiet
            
            
            
            
               For Ukraine
            
            
            
            
               BILAG 1
            
            
               Betingelser, der gælder for transportvirksomheder, der udfører personbefordring ad vej
            
            
               Bilag 1 til Interbusaftalen finder anvendelse på denne Protokol, der er underlagt følgende:
            
            
               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51), senest ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 517/2013 af 13. maj 2013 (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 1), finder anvendelse på denne protokol, med undtagelse af artikel 16, stk. 5-7, samt artikel 18-21, 23 og 25-28. EU-medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser finder tilsvarende anvendelse på aftaleparterne.
            
            
               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 181/2011 af 16. februar 2011 om buspassagerers rettigheder og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 1) finder anvendelse på denne protokol med undtagelse af artikel 3, litra a) og b), de sidste to punktummer i artikel 12, artikel 18, artikel 28, stk. 2, artikel 29 og 30, sidste punktum i artikel 31 samt artikel 32. EU-medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser finder tilsvarende anvendelse på aftaleparterne.
            
            
               BILAG 2
            
            
               Tekniske standarder, der gælder for busser
            
            
               Bilag 2 til Interbusaftalen finder anvendelse på denne protokol.
            
         
         
            
               BILAG 3
            
            
               Model til ansøgning om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               (Hvidt papir – DIN A4)
            
            
                     
                        (Affattes på de(t) officielle sprog eller et af de officielle sprog i den aftalepart, hvor anmodningen fremsættes)
                     
                  
               
            
               SKEMA TIL ANSØGNING OM TILLADELSE ELLER FORNYELSE AF TILLADELSE TIL AT UDFØRE INTERNATIONAL RUTEKØRSEL ELLER INTERNATIONAL SPECIEL RUTEKØRSEL(
                  5
               ) 
            
            
               Rutekørsel
                     □
            
            
               Speciel rutekørsel
                     □
            
            
               Fornyelse af kørselstilladelse
                     □
            
            
               Ændring af betingelserne for en køretilladelse
                     □
            
            
               udføres med bus mellem aftaleparterne i overensstemmelse med protokollen om international regelmæssig og international speciel regelmæssig personbefordring med bus til Aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               (Tilladelsesudstedende myndighed)
            
            
               1.Den ansøgende transportvirksomheds navn og fornavn eller handelsnavn; i tilfælde af en ansøgning fra en gruppe af transportvirksomheder eller fra et partnerskab navnet på den transportvirksomhed, de andre transportvirksomheder har betroet at indsende ansøgningen:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               2.Kørsel skal udføres af (1)
            
            
               en transportvirksomhed □ en gruppe af transportvirksomheder □ et partnerskab □ en underleverandør □
            
            
               3.Navne og adresser på transportvirksomheden eller, i tilfælde af en gruppe af transportvirksomheder eller et partnerskab, navnene på alle transportvirksomhederne i gruppen eller partnerskabet; desuden angives navnene på eventuelle underleverandører (
                  6
               ). 
            
            
               3.1.…………………………………………………..………. tlf. ………………….…….…
            
         
         
            
               3.2.……………………………………………………..….… tlf. ………………….……….
            
            
               3.3.………………………………………………………....... tlf. ………………….....….…
            
            
               3.4.…………………………………………………………... tlf. ……………………......…
            
            
               
            
               (Anden side – ansøgning om tilladelse eller fornyelse af tilladelse)
            
            
               4.I tilfælde af en speciel rutekørsel:
            
            
               4.1.Kategori af passagerer:(
                  7
               ) arbejdstagere □ elever/studerende □ andet □
            
            
               5.Gyldighedsperiode, om hvilken der ansøges, eller dato for kørslens ophør:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               6.Kørslens hovedrute (passageroptagningssteder og -afsætningssteder understreges, med fuldstændig adresse):(
                  8
               ) 
            
            
               ……………………………………………………………………………………………...………......
            
            
               …..………………………………………………………………………………………………...........
            
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               7.Driftsperiode: …………………………………………………………………….……..
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               8.Antal ture (dagligt, ugentligt osv.): ………………………………………………………...……..
            
            
               9.Takster ............................................. Bilag vedlagt.
            
            
               10.Der vedlægges en kørselsoversigt, der gør det muligt at kontrollere, om international lovgivning om kørselstid og hviletid er overholdt. 
            
            
               11.Antal tilladelser eller bekræftede kopier af tilladelser, hvorom der ansøges: ( 
                  9
               )
            
         
         
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               12.Yderligere oplysninger:
            
            
                ………………………………………………………………………………………………........…….
            
            
               (Sted og dato)
                     (Ansøgerens underskrift)
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Ansøgeren gøres opmærksom på, at da tilladelsen eller den bekræftede kopi heraf skal medføres i køretøjet, skal antallet af til rådighed værende tilladelser eller bekræftede kopier udstedt af den tilladelsesudstedende myndighed svare til antallet af køretøjer, som på en given dato kører samtidig for at udføre den kørsel, hvorom der ansøges. 
            
            
               Vigtigt:
            
            
               I særdeleshed vedlægges følgende som bilag til ansøgningen:
            
            
               a) den tidsplan, herunder tidspunkter for kontrol ved de relevante grænseovergange
            
            
               b) en bekræftet kopi af transportvirksomhedens (eller transportvirksomhedernes) tilladelse(r) til international personbefordring ad vej i henhold til national lovgivning eller EU-lovgivningen
            
            
               c) et kort i passende målestok, hvorpå såvel ruten som passageroptagnings- og afsætningssteder er indtegnet 
            
            
               d) en kørselsoversigt, der gør det muligt at kontrollere overholdelsen af EU-lovgivningen om køretid og hviletid
            
            
               e) alle relevante oplysninger om busterminaler.
            
            
               BILAG 4
            
            
               Model til ansøgning om international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               (Første side – tilladelse)
            
            
               (Orange papir – DIN A4)
            
            
                     
                        (Affattes på de(t) officielle sprog eller et af de officielle sprog i den aftalepart, hvor anmodningen fremsættes)
                     
                  
               
            
               Tilladelse
            
         
         
            
               I overensstemmelse med protokollen om international regelmæssig og international speciel regelmæssig personbefordring med bus, mellem aftaleparterne i aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
            
               STAT, HVOR TILLADELSEN ER UDSTEDT: ……………………………………………………………………………….…..
            
            
               Tilladelsesudstedende myndighed: ……………………………………………………………………………….
            
            
               Aftalepartens kendingsmærke: …………….(
                  10
               ) 
            
            
               TILLADELSE nr.: ……………………………...
            
            
               til rutekørsel □(
                  11
               ) 
            
            
               til speciel rutekørsel □ (2)
            
            
               med bus mellem aftaleparterne i protokollen om international regelmæssig og international speciel regelmæssig personbefordring med bus (protokol til Interbusaftalen)
            
            
               Til: …………………………………………………………………………………………………...
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Efternavn, navn eller firmanavn på den erhvervsdrivende eller den administrerende erhvervsdrivende i tilfælde af en gruppe af virksomheder af et partnerskab:
            
            
               Adresse: ……………………………………………………………………………………………..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Telefon og fax eller e-mail: .……………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               
            
               (Anden side – tilladelse)
            
            
               Transportvirksomhedens navn, adresse, telefon- og faxnummer eller e-mailadresser eller, i tilfælde af en gruppe af transportvirksomheder eller af et partnerskab, navnene på alle transportvirksomhederne i gruppen eller partnerskabet; desuden angives navnene på eventuelle underleverandører, således at de kan identificeres som sådanne:
            
            
               1) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               2) ……………………………………………………………………………………………………………
            
         
         
            
               3) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               4) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               5) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               Eventuel vedlagt liste
            
            
               Tilladelsens gyldighed: Fra: ………………………………. Til: ……………………………..……..
            
            
               Udstedelsessted og -dato: ……………………………………………………………………………………….
            
            
               Den udstedende myndighed eller det udstedende agenturs underskrift og stempel: …………………………………………………….
            
            
               1. Rute: ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………..:………………………..
            
            
               (a)Afgangssted: …………………………………...…………………………………
            
            
               ……………………………………………………………………..............…………………………………....
            
            
               (b)Destination: …………….………………………………………………………
            
            
               …………………………………………………………..……………………………………………………...
            
            
               Kørslens hovedrute (passageroptagningssteder og -afsætningssteder understreges, med fuldstændig adresse): ………………..……..……..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………………… 
            
            
               2. Køreplan: ………………………………………………………………………………………………..…
            
            
               (vedlagt denne tilladelse)
            
            
               3. Speciel rutekørsel:
            
            
               a) Passagerkategori: ………………….………………….…
            
            
               ……………………………..................
            
         
         
            
               4. Andre betingelser eller særlige forhold ............................
            
            
               .............................................................................................
            
            
               .............................................................................................
            
            
               Den udstedende myndigheds stempel
            
            
               Vigtigt:
            
            
               (1)Denne tilladelse gælder for den samlede kørselsstrækning.
            
            
               (2)Den tilladelse eller den af den udstedende myndighed bekræftede kopi heraf skal medføres i køretøjet under hele kørslen og forevises på forlangende for enhver bemyndiget kontrollør:
            
            
               (3)Afgangsstedet eller destinationen skal være beliggende på den aftaleparts territorium, hvor transportvirksomheden er etableret og busserne indregistreret.
               
            
               (Tredje side – godkendelse)
            
            
               GENERELLE BETRAGTNINGER
            
            
               (1)Transportvirksomheden skal påbegynde kørslen inden for den periode, der er angivet i den tilladelsesudstedende myndigheds afgørelse om at udstede tilladelsen.
            
            
               (2)En transportvirksomhed, der udfører international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, skal, undtagen i tilfælde af force majeure, træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at befordringen opfylder de betingelser, som er fastsat i tilladelsen.
            
            
               (3)Transportvirksomheden skal gøre oplysninger om ruten, stoppestederne, køreplanen, billetpriserne og transportbetingelserne offentligt tilgængelige.
            
            
               (4)Det skal være muligt for de berørte aftaleparters kompetente myndigheder efter fælles overenskomst og efter aftale med tilladelsens indehaver, at ændre vilkårene for driften af en international rutekørsel og international speciel rutekørsel.
            
            
               (5)Uden at dette berører dokumenter vedrørende køretøj og chauffør (f.eks. køretøjets registreringsattest og kørekort), skal følgende dokumenter tjene som kontroldokumenter i henhold til denne protokol og medføres i køretøjet og forevises på forlangende for enhver bemyndiget kontrollør:
            
            
               ·tilladelsen til at udføre international rutekørsel eller international speciel rutekørsel eller en bekræftet kopi heraf 
            
            
               ·transportvirksomhedens tilladelse til international personbefordring ad vej i henhold til national lovgivning eller EU-lovgivning eller en bekræftet kopi heraf
            
            
               ·ved udførelse af international speciel rutekørsel kontrakten mellem arrangøren og transportvirksomheden eller en bekræftet kopi heraf samt et dokument, der bekræfter, at passagererne udgør en bestemt kategori, hvorved andre passagerer udelukkes, inden for rammerne af speciel rutekørsel.
            
            
               ·når transportvirksomheden, der driver rutekørsel eller speciel rutekørsel anvender ekstra køretøjer til at håndtere midlertidige og ekstraordinære situationer, i tillæg til de relevante dokumenter, der er nævnt ovenfor, en kopi af kontrakten mellem transportvirksomheden, der driver den internationale rutekørsel eller internationale specielle rutekørsel, og den virksomhed, der leverer de ekstra køretøjer, eller et tilsvarende dokument.
            
            
               
         
         
            
               (Fjerde side – tilladelse)
            
            
               GENERELLE BETRAGTNINGER (forts.)
            
            
               (6)Transportvirksomheder, der udfører international rutefart, med undtagelse af international speciel rutekørsel, skal udstede billetter, der bekræfter passagerens ret til at blive transporteret og fungerer som kontroldokument, der tjener som bevis på indgåelse af kontrakt om befordring mellem passageren og transportvirksomheden, enten individuelt eller kollektivt. Billetterne, der kan også være elektroniske, skal indeholde oplysninger om:
            
            
               (a)navnet på transportvirksomheden
            
            
               (b)afgangssted og destination, og, hvis det er relevant, returrejsen
            
            
               (c)billettens gyldighed og i givet fald dato og tidspunkt for afgang
            
            
               (d)kørslens pris.
            
            
               Billetten forevises af passageren på en godkendt kontrollørs anmodning.
            
            
               (7)Transportvirksomheder, der udfører regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring skal tillade kontrol med henblik på at sikre, at driften udføres forskriftsmæssigt, særlig med hensyn til køre- og hviletider og færdselssikkerhed og emissioner.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 11.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Sæt kryds ved det ønskede.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        I påkommende tilfælde vedlægges liste.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Sæt kryds ved det ønskede.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Den tilladelsesudstedende myndighed kan anmode om, at en fuldstændig liste over passageroptagningssteder og -afsætningssteder med fuldstændig adresse særskilt vedlægges dette ansøgningsskema.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Albanien (AL), Østrig (A), Belgien (B), Bosnien-Hercegovina (BIH), Bulgarien (BG), Cypern (CY), Kroatien (HR), Tjekkiet (CZ), Danmark (DK), Estland (EST), Finland (FIN), Frankrig (F), Tyskland (D), Grækenland (GR), Ungarn (H), Irland (IRL), Italien (I), Letland (LV), Litauen (LT), Luxembourg (L), Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien (MK), Malta (MT), Moldova (MD), Montenegro (ME), Nederlandene (NL), Polen (PL), Portugal (P), Rumænien (RO), Slovakiet (SK), Slovenien (SLO), Spanien (E), Sverige (S), Tyrkiet (TR), Ukraine (UA), Det Forenede Kongerige (UK), fuldstændiggøres.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Sæt kryds ved det ønskede.