CELEX: 21997A0804(02)
Language: nl
Date: 1997-07-07 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten - Proces- verbaal van overeenkomst - Verklaringen - Protocol A - Protocol B - Verklaring van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betreffende artikel 3 van Protocol B

Avis juridique important

|

21997A0804(02)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten - Proces- verbaal van overeenkomst - Verklaringen - Protocol A - Protocol B - Verklaring van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betreffende artikel 3 van Protocol B  

Publicatieblad Nr. L 210 van 04/08/1997 blz. 0032 - 0059

OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproductenDE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL,enerzijds, en,DE REGERING VAN OEKRAÏNE,anderzijds,hierna de "overeenkomstsluitende partijen" genoemd,Overwegende dat de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, hierna "de Gemeenschap" genoemd, en de regering van Oekraïne, hierna "Oekraïne" genoemd, het erover eens zijn dat zoveel mogelijk rekening moet worden gehouden met de ernstige economische problemen die zich thans in de ijzer- en staalindustrie, in zowel de importerende als de exporterende landen, voordoen;Overwegende dat de partijen de ordelijke en billijke ontwikkeling van de handel in ijzer- en staalproducten tussen de Gemeenschap en Oekraïne wensen te bevorderen;Overwegende dat de partijen de mening zijn toegedaan dat deze overeenkomst gunstige voorwaarden zal scheppen voor de vorderingen van Oekraïne bij de economische hervormingen aldaar evenals voor de vooruitzichten voor een toekomstige vrijhandelszone als bedoeld in de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Oekraïne, anderzijds, die op 14 juni 1994 werd ondertekend, hierna de "partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst" genoemd;Overwegende dat de partijen van oordeel zijn dat een regeling dient te worden getroffen om de stabiliteit van de handel in dergelijke ijzer- en staalproducten te bevorderen;Overwegende dat artikel 17, lid 1, van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst in een dergelijke overeenkomst voorziet; dat in dit artikel is bepaald dat de handel in EGKS-producten bij de bepalingen van titel III van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, behoudens artikel 11 daarvan, wordt geregeld;Overwegende dat artikel 49 van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst voorziet in een kader voor de totstandbrenging van passende concurrentievoorwaarden met betrekking tot concurrentie en overheidssteun, voorzover deze op de handel tussen de partijen van invloed zijn;Overwegende dat de bovengenoemde bepalingen van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst door de partijen reeds worden toegepast op grond van de artikelen 14 en 17 van de interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de partijen, welke op 1 februari 1996 in werking is getreden (1);Overwegende dat gedurende 1995 en 1996 ten aanzien van de handel in bepaalde producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen een overeenkomst tussen de partijen van kracht was, welke dient te worden vervangen door een nieuwe overeenkomst waarin de ontwikkelingen in de betrekkingen tussen de partijen in aanmerking worden genomen;Overwegende dat deze overeenkomst ten doel heeft een kader te verschaffen waarbinnen de kwantitatieve beperkingen op de handel in bepaalde producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen kunnen worden afgeschaft, mits aan bepaalde voorwaarden is voldaan, en met name mits ten aanzien van de ijzer- en staalproducten die onder deze overeenkomst vallen passende concurrentievoorwaarden tot stand zijn gekomen;Overwegende dat deze overeenkomst dient te worden aangevuld door samenwerking tussen de partijen met betrekking tot hun ijzer- en staalindustrie, onder meer inhoudende de uitwisseling van relevante informatie in de contactgroep kolen en staal, overeenkomstig de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, zoals bij de interim-overeenkomst ten uitvoer gelegd,HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:DE REGERING VAN OEKRAÏNE:DIE OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 11. De handel in de in bijlage I vermelde, onder het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten van oorsprong uit de partijen, hierna de "onder deze overeenkomst vallende producten" genoemd, geschiedt overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst.2. De handel in onder het EGKS-Verdrag vallende, doch niet in bijlage I genoemde ijzer- en staalproducten wordt niet aan kwantitatieve beperkingen onderworpen, onverminderd de toepassing van de relevante bepalingen van de tussen de partijen gesloten overeenkomsten betreffende de handel en aanverwante zaken, in het bijzonder die bepalingen die betrekking hebben op antidumpingprocedures en vrijwaringsmaatregelen.Artikel 21. Oekraïne verklaart zich bereid om voor zijn uitvoer van de onder deze overeenkomst vallende producten naar de Gemeenschap voor elk kalenderjaar kwantitatieve maxima zoals bepaald in bijlage II, in te stellen en te blijven toepassen. Deze uitvoer wordt onderworpen aan een in Protocol A nader omschreven systeem van dubbele controle.2. Op verzoek van een der partijen plegen de partijen overleg teneinde vast te stellen of de concurrentievoorwaarden ten aanzien van de onder deze overeenkomst vallende producten zodanig zijn, dat kwantitatieve beperkingen niet langer nodig zijn. Om overleg op grond van lid 2 kan te allen tijde gedurende de looptijd van deze overeenkomst worden verzocht.3. Onverminderd het bepaalde in lid 2, houden de partijen, aanvangende uiterlijk 30 maanden na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, toezicht op de ontwikkeling van de concurrentievoorwaarden. In ieder geval komen de partijen uiterlijk zes maanden vóór de overeenkomst verloopt bijeen om de werking van de overeenkomst te evalueren en vast te stellen of de concurrentievoorwaarden ten aanzien van de onder deze overeenkomst vallende producten zodanig zijn, dat kwantitatieve beperkingen niet langer geboden zijn.4. In het kader van het overleg en de evaluatie waarin in de leden 2 en 3 wordt voorzien, letten de partijen met name op de tenuitvoerlegging door Oekraïne van de bepalingen van Protocol B betreffende concurrentie, overheidssteun en milieubescherming, met betrekking tot de onder deze overeenkomst vallende producten, de toekomstige ontwikkeling van de betrekkingen tussen de partijen overeenkomstig de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, en de ontwikkeling van de economieën van de partijen.5. Onverminderd het bepaalde in lid 2, kan elke partij te allen tijde verzoeken om overleg over:- de hoogte van de kwantitatieve beperkingen die in bijlage II zijn opgenomen, indien de omstandigheden ten aanzien van de onder deze overeenkomst vallende producten in aanzienlijke mate zijn verbeterd of verslechterd;- de mogelijkheid om ongebruikte hoeveelheden van niet volledig benutte productgroepen naar andere productgroepen over te boeken.6. De werking van deze overeenkomst wordt in ieder geval geëvalueerd vóór Oekraïne toetreedt tot de Wereldhandelsorganisatie.Artikel 31. Bij de invoer van onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten om deze in het douanegebied van de Gemeenschap in het vrije verkeer te brengen, dienen overeenkomstig de bepalingen van Protocol A een door de Oekraïense autoriteiten afgegeven uitvoervergunning en een bewijs van oorsprong te worden overgelegd.2. De invoer van de onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten in het douanegebied van de Gemeenschap is niet aan de in bijlage II vervatte kwantitatieve maxima onderworpen, indien wordt aangegeven dat deze producten bestemd zijn voor wederuitvoer uit de Gemeenschap in ongewijzigde staat of na be- of verwerking, overeenkomstig het in de Gemeenschap geldende stelsel van administratieve controle.3. Overboeking van de hoeveelheden van in een bepaald kalenderjaar niet benutte kwantitatieve maxima naar de overeenkomstige kwantitatieve maxima voor het volgende kalenderjaar wordt toegestaan voor ten hoogste 7 % van het desbetreffende kwantitatieve maximum voor het jaar waarin dit niet werd benut. Oekraïne geeft de Gemeenschap uiterlijk op 1 maart van het volgende jaar kennis van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.4. Indien beide partijen daarmee instemmen, kan ten hoogste 7 % van het kwantitatieve maximum voor een bepaalde productgroep worden overgeboekt naar een of meer andere productgroepen die onder dezelfde productcategorie, dat wil zeggen categorie SA of SB, vallen. Het kwantitatieve maximum voor een bepaalde productgroep kan in de loop van een kalenderjaar éénmaal worden verlaagd. Aanpassingen van kwantitatieve maxima als gevolg van overboekingen gelden uitsluitend voor het lopende kalenderjaar. Bij aanvang van het volgende kalenderjaar gelden de kwantitatieve maxima zoals in bijlage II vermeld, behoudens het bepaalde in lid 3. Oekraïne geeft de Gemeenschap uiterlijk op 30 juni kennis van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.Artikel 41. Teneinde het systeem van dubbele controle zo doeltreffend mogelijk en de mogelijkheden voor misbruik en ontduiking zo gering mogelijk te maken,- verstrekken de autoriteiten van Oekraïne aan de autoriteiten van de Gemeenschap uiterlijk op de 28e dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven uitvoervergunningen;- verstrekken de autoriteiten van de Gemeenschap aan de autoriteiten van Oekraïne uiterlijk op de 28e dag van elke maand een overzicht van de in de voorafgaande maand afgegeven invoervergunningen.Indien uit deze overzichten een aanzienlijk verschil blijkt, eventuele tijdfactoren in aanmerking genomen, kan elke partij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld wordt geopend.2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 en met het doel de goede werking van deze overeenkomst te waarborgen, komen de partijen overeen alle noodzakelijke stappen te ondernemen om ontduiking, door overlading, routeverlegging, valse aangifte wat het land of de plaats van oorsprong betreft, vervalsing van documenten, valse aangifte wat hoeveelheden, omschrijving of indeling van goederen betreft, of op welke andere wijze ook, te voorkomen, te onderzoeken en daartegen alle noodzakelijke wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen te treffen. De partijen komen bijgevolg overeen de nodige wettelijke bepalingen en administratieve procedures vast te stellen om op doeltreffende wijze tegen een dergelijke ontduiking te kunnen optreden, onder meer door vaststelling van juridisch bindende sancties ten aanzien van de betrokken exporteurs en/of importeurs.3. Indien de Gemeenschap op grond van beschikbare gegevens van oordeel is dat deze overeenkomst wordt ontdoken, kan zij Oekraïne om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld dient te worden geopend.4. In afwachting van de resultaten van het in lid 3 bedoelde overleg draagt Oekraïne, indien de Gemeenschap daarom verzoekt en wanneer voldoende bewijs wordt verstrekt, ervoor zorg dat aanpassingen van de kwantitatieve maxima die uit dat overleg kunnen voortvloeien, worden verricht voor het kalenderjaar waarin het verzoek om het in lid 3 bedoelde overleg is gedaan, of voor het daaropvolgende jaar, indien het maximum voor dat kalenderjaar reeds is uitgeput.5. Indien de partijen bij het in lid 3 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat bij de invoer van onder deze overeenkomst vallende producten van oorsprong uit Oekraïne de bepalingen van deze overeenkomst zijn ontdoken, de desbetreffende hoeveelheden van de bij of krachtens de overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima af te boeken.6. Indien de partijen in het in lid 3 bedoelde overleg geen wederzijds aanvaardbare oplossing hebben kunnen vinden, heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat valse aangifte is gedaan wat de hoeveelheden, de omschrijving of de indeling betreft, om de invoer van de betrokken producten te weigeren.7. De partijen komen overeen volledig samen te werken om alle uit ontduiking van deze overeenkomst voortvloeiende problemen te voorkomen en om daarvoor een passende oplossing te vinden.Artikel 51. De bij of krachtens deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van EGKS-ijzer- en -staalproducten in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota uitgesplitst.2. De partijen werken samen om plotselinge en schadeveroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar de Gemeenschap te voorkomen. Indien zich plotselinge en schadeveroorzakende wijzigingen van de handelsstromen voordoen (wat ook regionale concentratie of het verloren gaan van traditionele aanvoerbronnen inhoudt), heeft de Gemeenschap het recht om overleg te verzoeken om een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg dient onverwijld te worden gevoerd.3. Oekraïne streeft ernaar te bewerkstelligen dat de uitvoer naar de Gemeenschap van de aan kwantitatieve maxima onderworpen producten zo gelijkmatig mogelijk over het jaar wordt gespreid. Indien zich een plotselinge en schadeveroorzakende toename van de invoer voordoet, heeft de Gemeenschap het recht om overleg te verzoeken om een bevredigende oplossing voor het probleem te vinden. Dit overleg dient onverwijld te worden gevoerd.4. Naast de in lid 3 bedoelde verplichting en onverminderd het overleg voorzien in artikel 2, lid 5, kan elke partij, wanneer de door de Oekraïense autoriteiten afgegeven vergunningen 90% van de kwantitatieve maxima voor het betrokken kalenderjaar hebben bereikt, om overleg over de kwantitatieve beperkingen voor dat jaar verzoeken. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd. In afwachting van de resultaten van dit overleg kunnen de Oekraïense autoriteiten de afgifte van uitvoervergunningen voor de onder deze overeenkomst vallende producten voortzetten, mits de in bijlage II bepaalde hoeveelheden niet worden overschreden.Artikel 61. Indien de Gemeenschap van oordeel is dat onder deze overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten in de Gemeenschap worden ingevoerd uit Oekraïne tegen prijzen die aanzienlijk lager zijn dan de bij normale concurrentieverhoudingen geldende prijzen, waardoor de communautaire producenten van soortgelijke producten ernstige schade lijden of dreigen te lijden, kan zij om overleg verzoeken, welk overleg onverwijld wordt geopend.2. Indien na dit overleg in onderlinge overeenstemming wordt vastgesteld dat de in lid 1 omschreven omstandigheden zich voordoen, neemt Oekraïne, voorzover het daartoe bevoegd is, de nodige maatregelen om een oplossing te vinden, met name ten aanzien van de prijs waartegen het betrokken product zal worden verkocht.3. Om vast te stellen of de prijs van een ijzer- en staalproduct lager is dan de bij normale concurrentieverhoudingen geldende prijs, kan deze onder meer worden vergeleken met:- de prijzen die in het algemeen worden berekend voor soortgelijke producten die onder normale omstandigheden door andere exporterende landen op de markt van de Gemeenschap worden verkocht;- de prijzen van soortgelijke communautaire producten in een vergelijkbaar handelsstadium op de markt van de Gemeenschap.4. Indien bij het in lid 2 bedoelde overleg niet binnen 30 dagen nadat de Gemeenschap haar verzoek om overleg indiende, overeenstemming wordt bereikt, kan de Gemeenschap, totdat een wederzijds bevredigende oplossing is gevonden, zendingen van het betrokken product tegen prijzen onder de in lid 1 bedoelde voorwaarden, tijdelijk weigeren.5. In uitzonderlijke en kritieke omstandigheden, wanneer zendingen van onder deze overeenkomst vallende producten uit Oekraïne in de Gemeenschap worden ingevoerd tegen prijzen die aanzienlijk lager zijn dan de bij normale concurrentieverhoudingen geldende prijzen, waardoor moeilijk herstelbare schade wordt veroorzaakt, kan de Gemeenschap de invoer van de betrokken producten tijdelijk opschorten totdat in overleg, dat onverwijld wordt geopend, overeenstemming is bereikt over een oplossing. De partijen stellen alles in het werk om binnen tien werkdagen na opening van dit overleg een wederzijds aanvaardbare oplossing te bereiken.6. Indien de Gemeenschap de in de leden 4 en 5 bedoelde maatregelen treft, kan Oekraïne te allen tijde om opening van overleg verzoeken om na te gaan of deze maatregelen kunnen worden gewijzigd of opgeheven indien de redenen die daartoe noopten, niet meer aanwezig zijn.Artikel 71. De onder deze overeenkomst vallende producten worden ingedeeld op basis van de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap, hierna "gecombineerde nomenclatuur" of, afgekort, "GN" genoemd, en van de wijzigingen daarop.Wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) overeenkomstig de procedures die in de Gemeenschap van toepassing zijn, betreffende de onder deze overeenkomst vallende producten, of besluiten in verband met de indeling van goederen, mogen geen vermindering van de kwantitatieve maxima in deze overeenkomst tot gevolg hebben.2. De oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende producten wordt vastgesteld overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende regels. Wijzigingen in deze oorsprongsregels worden Oekraïne ter kennis gebracht en mogen geen vermindering van de kwantitatieve maxima in deze overeenkomst tot gevolg hebben. De procedures voor de controle van de oorsprong van de bovenbedoelde producten zijn in Protocol A omschreven.Artikel 81. Onverminderd de periodieke uitwisseling van gegevens over uitvoer- en invoervergunningen overeenkomstig artikel 4, lid 1, komen de partijen overeen over de producten die aan de in bijlage II vervatte kwantitatieve maxima zijn onderworpen, met gepaste tussenpozen volledige statistische informatie uit te wisselen, rekening houdende met de kortste termijn waarbinnen de betrokken informatie wordt verwerkt. Deze informatie bestrijkt de overeenkomstig artikel 3 afgegeven uitvoer- en invoervergunningen en de invoer- en uitvoerstatistieken voor de betrokken producten.2. Bij een aanzienlijk verschil in de uitgewisselde informatie kan elke partij om overleg verzoeken.Artikel 91. Onverminderd de bepalingen in de voorafgaande artikelen betreffende overleg dat met betrekking tot bijzondere omstandigheden is voorzien, wordt op verzoek van een partij over de uit de toepassing van deze overeenkomst voortvloeiende problemen overleg gevoerd. Dit overleg geschiedt in een geest van samenwerking en wordt geleid door de wens om voor de meningsverschillen van de partijen een compromis te vinden.2. Waar in deze overeenkomst is bepaald dat het overleg onverwijld dient te worden gevoerd, wenden de partijen alle redelijke middelen aan om ervoor zorg te dragen dat dit kan worden bereikt.3. Voor elk ander overleg gelden de volgende bepalingen:- van elk verzoek om overleg wordt de andere partij schriftelijk kennis gegeven,- indien nodig wordt het verzoek binnen een redelijke termijn gevolgd door een rapport waarin de redenen voor het overleg worden uiteengezet,- met het overleg wordt binnen één maand na de datum van het verzoek aangevangen,- bij dit overleg dient binnen één maand nadat de besprekingen een aanvang hebben genomen een wederzijds aanvaardbare oplossing te worden bereikt, tenzij deze termijn in onderling overleg tussen de partijen wordt verlengd.4. De partijen kunnen overeenkomen specifiek aanvullend overleg te voeren.Artikel 101. Deze overeenkomst treedt in werking op de dag waarop zij wordt ondertekend. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2001, behoudens door de partijen na overleg op grond van artikel 2, lid 2, overeengekomen wijzigingen, en tenzij zij wordt opgezegd overeenkomstig het bepaalde in lid 3 van dit artikel, of beëindigd naar aanleiding van de evaluatie waarin in artikel 2, leden 2, 3 en 6, is voorzien.2. Elke partij kan te allen tijde wijzigingen in deze overeenkomst voorstellen, die op verzoek van elke partij voorwerp van overleg vormen.3. Elke partij kan deze overeenkomst opzeggen met inachtneming van een opzegtermijn van ten minste zes maanden. In dat geval verstrijkt de overeenkomst aan het einde van de opzeggingstermijn en worden de in bijlage II bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima die in de Gemeenschap van toepassing zijn pro rata verlaagd tot op de datum waarop de opzegging ingaat, tenzij de partijen in onderling overleg anders besluiten.4. De Gemeenschap behoudt zich te allen tijde het recht voor alle passende maatregelen te nemen, waarbij, onder meer, indien de partijen bij het in lid 1 bedoelde overleg geen wederzijds bevredigende oplossing kunnen vinden of indien deze overeenkomst door een van de partijen wordt opgezegd, ten aanzien van de uitvoer uit Oekraïne van de in bijlage I bij deze overeenkomst vermelde producten opnieuw een systeem van autonome contingenten kan worden ingesteld.5. De aan deze overeenkomst gehechte bijlagen en protocollen vormen daarvan een integrerend bestanddeel.6. Ten aanzien van onder deze overeenkomsten vallende producten, hebben de bepalingen van deze overeenkomst voorrang boven bepalingen met betrekking tot hetzelfde onderwerp die in andere bilaterale overeenkomsten tussen de partijen zijn vervat.Artikel 11Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Oekraïense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Gedaan te Brussel, 15 juli 1997.Voor de Commissie van de Europese GemeenschappenVoor de regering van Oekraïne(1) PB nr. L 311 van 23. 12. 1995, blz. 1.BIJLAGE I OEKRAÏNE SA. Gewalste platte producten SA1. Coils7208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 107208 37 907208 38 107208 38 907208 39 107208 39 907211 14 107211 19 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 19 107225 20 207225 30 00SA2. Zware platen7208 40 107208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107211 13 00SA3. Andere gewalste platte producten7208 40 907208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 14 907211 19 907211 23 107211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 80SB. Lange producten SB1. Balken7207 19 317207 20 717216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 90SB2. Walsdraad7213 10 007213 20 007213 91 107213 91 207213 91 417213 91 497213 91 707213 91 907213 99 107213 99 907221 00 107221 00 907227 10 007227 20 007227 90 107227 90 507227 90 95SB3. Andere lange producten7207 19 117207 19 147207 19 167207 20 517207 20 557207 20 577214 20 007214 30 007214 91 107214 91 907214 99 107214 99 317214 99 397214 99 507214 99 617214 99 697214 99 807214 99 907215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 99 107218 99 207222 11 117222 11 197222 11 217222 11 297222 11 917222 11 997222 19 107222 19 907222 30 107222 40 107222 40 307224 90 317224 90 397228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 00BIJLAGE II >RUIMTE VOOR DE TABEL>Proces-verbaal van overeenkomst In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, komen de partijen overeen dat:- ten behoeve van de in artikel 4, lid 1, bedoelde uitwisseling van informatie betreffende uitvoer- en invoervergunningen, de partijen de desbetreffende gegevens zowel voor de betrokken lidstaten als voor de Gemeenschap in haar geheel zullen verstrekken;- in afwachting van het bevredigende resultaat van het in artikel 5, lid 2, bedoelde overleg, Oekraïne op verzoek van de Gemeenschap zal medewerken door geen uitvoervergunningen af te geven die de uit plotselinge en schadeveroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voortvloeiende problemen zouden verergeren;- Oekraïne naar behoren rekening zal houden met het gevoelige karakter van kleine regionale markten in de Gemeenschap, zowel wat de traditionele bevoorradingsbehoefte van die markten als wat het vermijden van regionale concentraties betreft.Voor de Commissie van de Europese GemeenschappenVoor de regering van OekraïneVerklaring 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, in het bijzonder artikel 6 daarvan, komen de partijen overeen dat de Gemeenschap ervan uitgaat dat, indien met betrekking tot de uitvoer van de onder deze overeenkomst begrepen producten uit Oekraïne naar de Gemeenschap aan de bepalingen van artikel 6 wordt voldaan, de Europese industrie ten aanzien van de invoer van deze producten in de Gemeenschap geen procedures op het gebied van de antidumpingrechten of de compenserende rechten zal inleiden.Verklaring 2 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, in het bijzonder artikel 9 daarvan, komen de partijen overeen dat Oekraïne, op grond van de ervaring met het beheer van de overeenkomst, overleg kan voorstellen over de kwantitatieve maxima voor de onderscheiden categorieën producten, teneinde de benutting van de kwantitatieve maxima beter in aanmerking te kunnen nemen.Verklaring 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, in het bijzonder wat de in bijlage II bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima betreft, komen de partijen overeen dat, onverminderd het in artikel 5, lid 4, bedoelde overleg, Oekraïne om overleg betreffende deze maxima kan verzoeken teneinde na te gaan of deze, rekening houdende met de behoeften van en de situatie op de markt van de Gemeenschap, voor aanpassing vatbaar zijn.Verklaring 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, in het bijzonder artikel 3 daarvan, bevestigen de partijen hun afspraak dat deze overeenkomst geen gevolgen heeft voor de bestaande systemen met betrekking tot de invoer van en de rechten op de in bijlage I bij de overeenkomst vermelde ijzer- en staalproducten die bestemd zijn voor de aanleg, het herstel, het onderhoud of het ombouwen van bepaalde categorieën schepen en andere vaartuigen en van booreilanden en productieplatforms, alsmede met betrekking tot de invoer van en de rechten op goederen die bestemd zijn voor de uitrusting van dergelijke schepen of andere vaartuigen, of om daarop te worden aangebracht.Verklaring 5 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, in het bijzonder artikel 3, lid 3, daarvan, komen de partijen overeen dat Oekraïne, indien zich uitzonderlijke omstandigheden voordoen bij de vervaardiging van de onder deze overeenkomst begrepen producten in Oekraïne, om overleg kan verzoeken met het oog op de overdracht van hoeveelheden naar het volgende jaar.Verklaring 6 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Oekraïne betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die op 15 juli 1997 te Brussel werd ondertekend, komen de partijen overeen dat zij ten aanzien van de andere partij op de uitvoer van afval van non-ferrometalen of schroot, vallende onder GN-code 7204, geen kwantitatieve beperkingen, douanerechten, heffingen of andere maatregelen met gelijke werking zullen toepassen.PROTOCOL A TITEL I INDELING Artikel 11. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe Oekraïne van alle wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) met betrekking tot de onder deze overeenkomst begrepen producten in kennis te stellen vóór de datum waarop deze wijzigingen in de Gemeenschap van kracht worden.2. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe de bevoegde autoriteiten van Oekraïne kennis te geven van alle besluiten in verband met de indeling van de onder deze overeenkomst vallende producten, uiterlijk een maand nadat deze zijn vastgesteld.Deze kennisgeving omvat:a) een omschrijving van de betrokken producten;b) de desbetreffende GN-codes;c) de redenen van het besluit.3. Wanneer een indelingsbesluit tot wijziging van de indeling van een onder de overeenkomst vallend product leidt, wordt dit besluit niet eerder dan 30 dagen na de datum van de kennisgeving hiervan door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap van kracht. Producten die vóór de datum van het van kracht worden van het besluit zijn verzonden, worden volgens de voorheen geldende indelingsregeling ingedeeld, op voorwaarde dat zij binnen 60 dagen na die datum ten invoer in de Gemeenschap worden aangegeven.4. Indien een indelingsbesluit van de Gemeenschap waarbij de indeling van een onder de overeenkomst vallend product wordt gewijzigd, consequenties heeft voor een categorie waarop kwantitatieve maxima van toepassing zijn, komen de partijen overeen overleg te plegen overeenkomstig de in artikel 9, lid 3, van de overeenkomst omschreven procedures, teneinde aan de uit artikel 7, lid 1, van de overeenkomst voortvloeiende verplichting te voldoen.5. Indien de bevoegde autoriteiten van Oekraïne en die van de Gemeenschap op de plaats van binnenkomst in de Gemeenschap van mening verschillen over de indeling van onder de overeenkomst vallende producten, worden deze voorlopig ingedeeld op basis van de door de Gemeenschap verstrekte gegevens, totdat bij het overeenkomstig artikel 9 gevoerde overleg overeenstemming is bereikt over de definitieve indeling van de betrokken producten.TITEL II OORSPRONG Artikel 21. Producten die overeenkomstig de geldende communautaire regelgeving van oorsprong uit Oekraïne zijn, die met toepassing van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, dienen vergezeld te gaan van een certificaat van oorsprong uit Oekraïne dat aan het in de bijlage bij dit protocol opgenomen model beantwoordt.2. Het certificaat van oorsprong wordt door de Oekraïense organisaties die hiertoe krachtens de Oekraïense wetgeving gemachtigd zijn, gecertificeerd als betrekking hebbend op producten die als zijnde van oorsprong uit Oekraïne kunnen worden beschouwd.Artikel 3Het certificaat van oorsprong wordt uitsluitend afgegeven op schriftelijk verzoek, hetzij van de exporteur, hetzij, onder diens verantwoordelijkheid, van zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger. De Oekraïense organisaties die hiertoe volgens de Oekraïense wetgeving gemachtigd zijn, dragen ervoor zorg dat het certificaat van oorsprong behoorlijk is ingevuld. Zij kunnen te dien einde alle bewijsstukken opvragen of alle controles verrichten die zij dienstig achten.Artikel 4Geringe verschillen tussen de op het certificaat van oorsprong vermelde gegevens en die welke in de voor het vervullen van de invoerformaliteiten bij het douanekantoor overgelegde documenten voorkomen, zijn niet zonder meer grond om aan de juistheid van de in het certificaat vermelde gegevens te twijfelen.TITEL III SYSTEEM VAN DUBBELE CONTROLE VOOR AAN KWANTITATIEVE MAXIMA ONDERWORPEN PRODUCTEN AFDELING I Uitvoer Artikel 5De daartoe geëigende Oekraïense overheidsinstanties geven een uitvoervergunning af voor alle uit Oekraïne verzonden en onder de overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten totdat de in bijlage II bij de overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima zijn bereikt.Artikel 61. De uitvoervergunning dient te beantwoorden aan het in de bijlage bij dit protocol opgenomen model en is geldig voor de uitvoer naar het gehele douanegebied van de Gemeenschap.2. Op iedere uitvoervergunning moet onder meer worden verklaard dat de hoeveelheid van het betrokken product is afgeboekt van het kwantitatieve maximum dat in bijlage II bij de overeenkomst voor het betrokken product is vastgesteld.Artikel 7De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden onverwijld van intrekking of wijziging van een reeds afgegeven uitvoervergunning in kennis gesteld.Artikel 81. De uitvoer wordt afgeboekt op de kwantitatieve maxima van het jaar waarin de goederen zijn verzonden, ook indien de uitvoervergunning na de verzending wordt afgegeven.2. Voor de toepassing van lid 1 worden de goederen geacht te zijn verzonden op de datum waarop zij zijn geladen op het vervoermiddel waarmee zij zijn uitgevoerd.Artikel 9Voor de toepassing van artikel 11 wordt de uitvoervergunning overgelegd uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op dat waarin de goederen waarop de vergunning betrekking heeft, zijn verzonden.AFDELING II Invoer Artikel 10Bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van aan kwantitatieve maxima onderworpen ijzer- en staalproducten dient een invoervergunning te worden overgelegd.Artikel 111. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap geven de in artikel 8 bedoelde invoervergunning af binnen tien werkdagen nadat de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning heeft overgelegd. Een lijst van de bevoegde autoriteiten is als bijlage aan dit protocol gehecht.2. De invoervergunningen zijn, te rekenen vanaf de datum waarop zij werden afgegeven, vier maanden geldig voor invoer in het gehele douanegebied van de Gemeenschap.3. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap annuleren een reeds afgegeven invoervergunning indien de overeenkomstige uitvoervergunning is ingetrokken.Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap van de intrekking of van de annulering van de uitvoervergunning in kennis worden gesteld, wanneer de goederen reeds in de Gemeenschap in het vrije verkeer zijn gebracht, worden de betrokken hoeveelheden evenwel op de voor dat product vastgestelde kwantitatieve maxima afgeboekt.Artikel 12Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap vaststellen dat de totale hoeveelheid waarvoor de bevoegde autoriteiten in Oekraïne uitvoervergunningen hebben afgegeven, de in bijlage II bij de overeenkomst vastgestelde maxima overschrijdt, schorten de autoriteiten van de Gemeenschap de afgifte van invoervergunningen op voor de producten waarvoor het betrokken kwantitatieve maximum geldt. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap stellen de autoriteiten van Oekraïne hiervan onverwijld in kennis en het in artikel 9, lid 2, van de overeenkomst bedoelde overleg wordt onverwijld ingeleid.TITEL IV VORM EN WIJZE VAN OVERLEGGING VAN UITVOERVERGUNNINGEN EN VAN CERTIFICATEN VAN OORSPRONG EN ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITVOER NAAR DE GEMEENSCHAP Artikel 131. De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig zijn aangeduid. Zij worden in het Engels gesteld. Indien zij met de hand worden ingevuld, geschiedt dit met inkt en in blokletters.Het formaat van deze documenten is 210 x 297 mm. Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m². Indien de documenten uit verscheidene exemplaren bestaan, heeft alleen het bovenste blad, dat het origineel is, een geguillocheerde onderdruk. Daarop dient duidelijk het woord "original" en op de andere exemplaren het woord "copies" te worden vermeld. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van de overeenkomst.2. Elk document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien.Het volgnummer is als volgt samengesteld:- twee letters die het land van uitvoer aangeven: UA;- twee letters die de beoogde lidstaat van inklaring aangeven:BE= België,DK = Denemarken,DE = Duitsland,EL = Griekenland,ES = Spanje,FR = Frankrijk,IE = Ierland,IT = Italië,LU = Luxemburg,NL = Nederland,AT = Oostenrijk,PT = Portugal,FI = Finland,SE = Zweden,GB = Verenigd Koninkrijk;- een getal van één cijfer dat het betrokken jaar aangeeft en dat met het laatste cijfer van het betrokken jaar overeenkomt, bij voorbeeld "7" voor 1997;- een getal van twee cijfers uit de reeks van 01 tot en met 99 dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aangeeft;- een volgnummer van vijf cijfers uit de reeks van 00001 tot 99999 dat aan de beoogde lidstaat van inklaring wordt toegekend.Artikel 14De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen worden afgegeven na de verzending van de producten waarop zij betrekking hebben. In dergelijke gevallen wordt op die documenten de vermelding "issued retrospectively" aangebracht.Artikel 151. In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning of van een certificaat van oorsprong kan de exporteur bij de Oekraïense regeringsautoriteiten die voor de afgifte van vergunningen bevoegd zijn, respectievelijk bij de Oekraïense organisaties die gemachtigd zijn krachtens de Oekraïense wetgeving certificaten van oorsprong af te geven, een duplicaat aanvragen dat wordt opgesteld aan de hand van de exportdocumenten waarover hij beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat van dit certificaat of van die vergunning wordt de vermelding "duplicate" aangebracht.2. Het duplicaat draagt de datum van de originele uitvoervergunning, respectievelijk van het originele certificaat van oorsprong.TITEL V ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING Artikel 16De partijen werken nauw samen bij de tenuitvoerlegging van dit protocol. Te dien einde dragen de partijen ervoor zorg dat contacten en gedachtewisselingen, ook over technische aangelegenheden, kunnen plaatsvinden.Artikel 17Met het oog op de correcte toepassing van dit protocol verlenen de partijen elkaar bijstand bij de controle op de echtheid en de juistheid van de overeenkomstig dit protocol afgegeven uitvoervergunningen, certificaten van oorsprong en verklaringen.Artikel 18Oekraïne doet de Commissie van de Europese Gemeenschappen de namen en adressen toekomen van de bevoegde Oekraïense autoriteiten die voor de afgifte en de controle van uitvoervergunningen en van certificaten van oorsprong gemachtigd worden, alsmede specimina van de stempels en handtekeningen die door deze autoriteiten worden gebruikt. Oekraïne stelt de Commissie van elke wijziging van deze gegevens in kennis.Artikel 191. De certificaten van oorsprong en de uitvoervergunningen worden achteraf gecontroleerd door middel van steekproeven of wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap een redelijke grond hebben om te twijfelen aan de echtheid van het certificaat of de vergunning of aan de juistheid van de daarop vermelde gegevens inzake de werkelijke oorsprong van de betrokken producten.2. In dergelijke gevallen zenden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong of de uitvoervergunning, of een kopie daarvan, aan de bevoegde Oekraïense autoriteiten terug, onder opgave, in voorkomend geval, van de redenen ten aanzien van vorm of inhoud die een onderzoek rechtvaardigen. Indien de factuur is overgelegd, wordt deze, of een kopie daarvan, bij het certificaat of de vergunning, of bij een kopie daarvan, gevoegd. De autoriteiten verstrekken tevens alle verkregen inlichtingen die doen veronderstellen dat de gegevens op het bedoelde certificaat of op de bedoelde vergunning niet juist zijn.3. Lid 1 is eveneens van toepassing op controles achteraf van de in artikel 2 van dit protocol bedoelde certificaten van oorsprong.4. De resultaten van de controle achteraf die overeenkomstig de leden 1 en 2 wordt verricht, worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap uiterlijk binnen drie maanden medegedeeld. Uit deze mededeling moet blijken of het betwiste certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring betrekking hebben op de daadwerkelijk uitgevoerde goederen en of deze goederen voor uitvoer in aanmerking komen in het kader van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen. Op verzoek van de Gemeenschap worden bij deze mededeling tevens kopieën gevoegd van alle bescheiden die nodig zijn om de feiten, en met name de werkelijke oorsprong van de goederen, te kunnen vaststellen.Indien deze controles systematische onregelmatigheden bij het gebruik van de certificaten van oorsprong aan het licht brengen, kan de Gemeenschap de invoer van de betrokken producten aan de bepalingen van artikel 2, lid 1, van dit protocol onderwerpen.5. Met het oog op de controle achteraf van de certificaten van oorsprong worden kopieën van deze certificaten en alle bijbehorende uitvoerdocumenten gedurende ten minste één jaar na het verstrijken van de overeenkomst door de bevoegde Oekraïense autoriteiten bewaard.6. De in dit artikel bedoelde steekproefsgewijze controle mag geen belemmering vormen voor de toelating tot het vrije verkeer van de betrokken producten.Artikel 201. Wanneer de in artikel 19 bedoelde controles of de informatie waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap of van Oekraïne beschikken, erop wijzen of lijken te wijzen dat de bepalingen van deze overeenkomst worden ontdoken of overtreden, werken de partijen nauw en met passende spoed samen om dergelijke ontduikingen of overtredingen te voorkomen.2. De bevoegde Oekraïense autoriteiten voeren te dien einde, uit eigen beweging of op verzoek van de Gemeenschap, een passend onderzoek uit, of laten dit uitvoeren, naar de transacties die een inbreuk vormen op de bepalingen van dit protocol of deze ontduiken of waarvan de Gemeenschap meent dat zulks het geval is. Oekraïne deelt de resultaten van dit onderzoek aan de Gemeenschap mede en stelt de Gemeenschap tevens in kennis van alle andere gegevens aan de hand waarvan de oorzaak van de ontduiking of van de inbreuk alsook de werkelijke oorsprong van de goederen kunnen worden vastgesteld.3. In onderlinge overeenstemming tussen de partijen mogen bij het in lid 2 bedoelde onderzoek door de Gemeenschap aangewezen ambtenaren aanwezig zijn.4. In het kader van de in lid 1 bedoelde samenwerking wisselen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap en van Oekraïne alle gegevens uit die door elk van de partijen met het oog op het voorkomen van ontduiking of van inbreuk op de bepalingen van de overeenkomst dienstig worden geacht. Deze informatie kan betrekking hebben op de handel tussen Oekraïne en derde landen in de onder deze overeenkomst vallende producten, met name wanneer de Gemeenschap redenen heeft om aan te nemen dat deze voorafgaand aan de invoer ervan in de Gemeenschap over het grondgebied van Oekraïne worden doorgevoerd. Indien de Gemeenschap daarom verzoekt, kan deze informatie ook kopieën omvatten van alle relevante bescheiden, voorzover beschikbaar.5. Indien er voldoende bewijs is dat de bepalingen van dit protocol zijn ontdoken of dat daarop inbreuk is gepleegd, kunnen de bevoegde autoriteiten van Oekraïne en van de Gemeenschap overeenkomen alle maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn om herhaling van de ontduiking of van de inbreuk te voorkomen.UITVOERVERGUNNING >BEGIN VAN DE GRAFIEK>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>EIND VAN DE GRAFIEK>UITVOERVERGUNNING (EGKS-producten) >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1. Exporteur (naam, volledig adres, land).2. Nummer.3. Jaar.4. Productgroep.5. Geadresseerde (naam, volledig adres, land).6. Land van oorsprong.7. Land van bestemming.8. Plaats en datum van verzending - Vervoermiddel.9. Aanvullende gegevens.10. Omschrijving van de goederen - Producent.11. GN-code.12. Hoeveelheid (1).13. Fob-waarde (2).14. VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEITOndergetekende verklaart dat de bovenomschreven goederen zijn afgeboekt van het kwantitatieve maximum dat voor het in vak 3 vermelde jaar met betrekking tot de in vak 4 vermelde productgroep overeenkomstig de bepalingen betreffende de handel in EGKS-producten met de Europese Gemeenschap is vastgesteld.15. Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land).Te . ,(Handtekening)op . (Stempel)(1) Nettogewicht in kg en hoeveelheid, indien deze niet het nettogewicht is, in de voorgeschreven eenheid.(2) In de valuta van het verkoopcontract.>EIND VAN DE GRAFIEK>UITVOERVERGUNNING >BEGIN VAN DE GRAFIEK>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>EIND VAN DE GRAFIEK>CERTIFICAAT VAN OORSPRONG >BEGIN VAN DE GRAFIEK>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>EIND VAN DE GRAFIEK>CERTIFICAAT VAN OORSPRONG (EGKS-producten) >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1. Exporteur (naam, volledig adres, land).2. Nummer.3. Jaar.4. Productgroep.5. Geadresseerde (naam, volledig adres, land).6. Land van oorsprong.7. Land van bestemming.8. Plaats en datum van verzending - Vervoermiddel.9. Aanvullende gegevens.10. Omschrijving van de goederen - Producent.11. GN-code.12. Hoeveelheid (1).13. Fob-waarde (2).14. VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEITOndergetekende verklaart dat de bovenomschreven goederen van oorsprong zijn uit het in vak 6 vermelde land, overeenkomstig de in de Europese Gemeenschap van kracht zijnde bepalingen.15. Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land).Te . ,(Handtekening)op . (Stempel)(1) Nettogewicht in kg en hoeveelheid, indien deze niet het nettogewicht is, in de voorgeschreven eenheid.(2) In de valuta van het verkoopcontract.>EIND VAN DE GRAFIEK>CERTIFICAAT VAN OORSPRONG >BEGIN VAN DE GRAFIEK>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>EIND VAN DE GRAFIEK>LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍ LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA LISTA ÖVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER BELGIQUE/BELGIËAdministration des relations économiquesQuatrième division: Mise en oeuvre des politiques commerciales internationales - Services «Licences»Rue Général Leman 60B-1040 BruxellesTélécopieur: (32-2) 230 83 22Bestuur van de Economische BetrekkingenVierde Afdeling: Toepassing van het Internationaal Handelsbeleid - Dienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgFax (45) 87 20 40 77DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft, Dienst 01Postfach 51 71D-65762 Eschborn 1Fax: (49) 6196 40 42 12ÅËËÁÓÕðïõñãåßï ÅèíéêÞò ÏéêïíïìßáòÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá ÄÏÓÄéåýèõíóç Äéáäéêáóéþí Åîùôåñéêïý ÅìðïñßïõÊïñíÜñïõ 1GR-105 63 ÁèÞíáÔÝëåöáî: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39ESPAÑAMinisterio de Economía y HaciendaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridFax: (34-1) 563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour des DamesF-75436 Paris Cedex 09Télécopieur: (33-1) 44 63 26 59IRELANDLicensing UnitDepartment of Tourism and TradeKildare StreetIRL-Dublin 2Fax: (353-1) 676 61 54ITALIAMinistero del Commercio con l'esteroDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaTelefax: (39-6) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTélécopieur: (352) 46 61 38NEDERLANDCentrale Dienst voor In- en UitvoerPostbus 30003Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax: (31-50) 526 06 98ÖSTERREICHBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAußenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax: (43-1) 715 83 47PORTUGALDirecção-Geral do Comércio ExternoAvenida da República, 79P-1000 LisboaTelefax: (351-1) 793 22 10SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: +358-0 614 2852SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillingham TS23 2NFClevelandFax: (44) 1642 533 557PROTOCOL B Concurrentie, overheidssteun en milieubescherming ten aanzien van de onder deze overeenkomst vallende producten TITEL I DOELSTELLINGEN Artikel 1Het doel van dit protocol is:- bevordering van de totstandbrenging van passende marktvoorwaarden voor de liberalisering van de handel in ijzer- en staalproducten, door middel van de geleidelijke toepassing van gelijkwaardige regels ten aanzien van concurrentie, overheidssteun en milieubescherming;- totstandbrenging van een kader voor het meten van de voortgang bij het elimineren van concurrentiebeperkingen door toedoen van ondernemingen of als gevolg van overheidsoptreden, voorzover deze van invloed zijn op de handel tussen de partijen in de onder de overeenkomst vallende ijzer- en staalproducten.TITEL II CONCURRENTIE EN OVERHEIDSSTEUN Artikel 2Met de goede werking van de overeenkomst zijn onverenigbaar, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Oekraïne daardoor ongunstig kan worden beïnvloed:i) alle samenwerkings- of concentratieovereenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen tussen ondernemingen, die ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;ii) misbruik door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Oekraïne of op een wezenlijk deel daarvan;iii) overheidssteun in welke vorm dan ook, ongeacht of deze wordt verstrekt door federale, nationale, regionale of plaatselijke autoriteiten, behoudens ten behoeve van onderzoek en ontwikkeling, van milieubescherming of van de sluiting van bedrijven, of ten behoeve van welbepaalde maatregelen voor sociale ondersteuning.Onder overheidssteun valt onder meer de verwerving van aandelen, de verstrekking van kapitaal of soortgelijke financieringsmaatregelen, wanneer deze niet kunnen worden beschouwd als daadwerkelijke beschikbaarstelling van risicodragend kapitaal volgens de gebruikelijke investeringspraktijk in een markteconomie.Artikel 31. Binnen 18 maanden na de inwerkingtreding van de overeenkomst komen de partijen bij overeenkomst in de vorm van een briefwisseling de noodzakelijke regels overeen voor de tenuitvoerlegging van artikel 2 ten aanzien van de onder deze overeenkomst vallende producten.2. De partijen komen overeen dat zij door de Gemeenschap en Oekraïne aanvaarde huidige of toekomstige internationale verbintenissen inzake overheidssteun aan de staalindustrie volledig in aanmerking zullen nemen.3. Uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de overeenkomst passen de partijen dezelfde regels toe ten aanzien van concurrentie, overheidssteun en milieubescherming, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Oekraïne hierdoor wordt beïnvloed.Artikel 41. De partijen dragen zorg voor transparantie ten aanzien van de overheidssteun op hun grondgebied, onder meer door relevante informatie te verstrekken aan de contactgroep kolen en staal die bij de interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de partijen is opgericht. Elk der partijen kan in de contactgroep kolen en staal aangelegenheden ter sprake brengen die zij met deze overeenkomst onverenigbaar acht.2. De partijen komen overeen bij de tenuitvoerlegging van het bepaalde in de artikelen 2 en 3 nauw samen te werken en elkaar volledig op de hoogte te houden van alle voorgenomen wetswijzigingen, voordat deze in werking treden.Artikel 51. De partijen erkennen dat Oekraïne, in afwijking van het bepaalde in artikel 2, onder iii), van dit protocol, gedurende een overgangsperiode die vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst afloopt, op incidentele basis overheidssteun mag verlenen ten behoeve van de herstructurering van afzonderlijke staalbedrijven, mits- transparantie is verzekerd door middel van permanente volledige uitwisseling van informatie betreffende de tenuitvoerlegging van het herstructureringsprogramma; deze informatie omvat gegevens over het bedrag, de omvang en het doel van de steun, alsmede een gedetailleerd herstructureringsplan met alle relevante technische en economische gegevens over de herstructurering; en- het herstructureringsprogramma gericht is op rationalisatie en capaciteitsvermindering van de productie van ruwstaal en warmgewalste producten; en- de steun na de herstructurering de levensvatbaarheid van de begunstigde onderneming onder normale marktvoorwaarden ten gevolge heeft; en- de omvang van de steun in verhouding staat tot de doelstellingen ervan, en qua bedrag strikt beperkt blijft tot wat noodzakelijk is om de beoogde levensvatbaarheid te bewerkstelligen of te herstellen.2. Oekraïne licht de Gemeenschap tijdig in over alle steun die het op grond van dit artikel voornemens is te verlenen, en verstrekt de Gemeenschap alle relevante informatie die vereist is om vast te stellen of de steun en het herstructureringsprogramma aan de bovengenoemde criteria voldoen.TITEL III MILIEUBESCHERMING Artikel 61. De partijen komen overeen samen te werken teneinde de achteruitgang van het milieu te bestrijden, met name door de wetgeving op eenzelfde niveau te brengen als in de Gemeenschap, en door het voorzorgsbeginsel te hanteren.2. De partijen komen overeen elkaar volledig op de hoogte te houden van belangrijke milieuproblemen in de staalsector op hun grondgebied, door de relevante informatie aan de contactgroep kolen en staal te verstrekken.3. De partijen verbinden zich tot naleving van de relevante internationale milieuovereenkomsten welke onder meer betrekking hebben op de staalsector. De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomsten zo spoedig mogelijk te ratificeren en ten uitvoer te leggen. De bedoelde overeenkomsten zijn met name: het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand, alsmede de protocollen daarbij; het Verdrag van 1991 inzake milieu-effectrapoortage in grensoverschrijdend verband; het Verdrag van 1992 inzake de bescherming en het gebruik van grensoverschrijdende waterlopen en internationale meren; het Verdrag van 1992 inzake de grensoverschrijdende gevolgen van industriële ongevallen; en het Raamverdrag van 1992 inzake klimaatverandering.TITEL IV TECHNISCHE SAMENWERKING Artikel 7De Gemeenschap verstrekt, binnen de beperkingen van de middelen die haar ten dienste staan, aan Oekraïne technische bijstand ten behoeve van de tenuitvoerlegging van dit protocol, met name de ontwikkeling van regelgeving voor concurrentie en overheidssteun en de uitwerking van de noodzakelijke tenuitvoerleggingsmechanismen.Verklaring van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betreffende artikel 3 van Protocol B De Gemeenschap verklaart dat zij, tot de in artikel 3, lid 1, van Protocol B bedoelde regels inzake eerlijke concurrentie in werking zijn getreden, alle in artikel 2 bedoelde handelwijzen zal evalueren aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de regels die vervat zijn in de artikelen 85, 86 en 92 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de artikelen 65 en 66 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, alsmede de communautaire regelgeving inzake overheidssteun, met inbegrip van het afgeleide recht.