CELEX: 62011CN0205
Language: lt
Date: 2011-04-27 00:00:00
Title: Byla C-205/11 P: 2011 m. balandžio 27 d. Fédération internationale de football association (FIFA) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-68/08, Fédération internationale de football association (FIFA) prieš Europos Komisiją

6.8.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 232/13
            
         2011 m. balandžio 27 d.Fédération internationale de football association (FIFA) pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-68/08, Fédération internationale de football association (FIFA) prieš Europos Komisiją
   
   (Byla C-205/11 P)
   2011/C 232/22
   Proceso kalba: anglų
   
      Šalys
   
   
      Apeliantė: Fédération internationale de football association (FIFA), atstovaujama advokatų A. Barav ir D. Reymond
   
      Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Belgijos Karalystė, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
   
      Apeliantės reikalavimai
   
   Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:
   
               —
            
            
               patvirtinti 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-68/08, kiek jis susijęs su priimtinumu,
            
         
               —
            
            
               panaikinti 2011 m. vasario 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-68/08, kiek jis susijęs su ieškinio pagrįstumu, nes jame pritariama „normalių“FIFA World Cup™ rungtynių įrašymui į Jungtinės Karalystės „itin reikšmingų visuomenei įvykių sąrašą“, kaip tai suprantama pagal direktyvą,
            
         
               —
            
            
               priimti galutinį sprendimą pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnį,
            
         
               —
            
            
               nurodyti Komisijai padengti FIFA bylinėjimosi išlaidas pirmoje instancijoje ir šiame apeliaciniame procese.
            
         
      Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
   
   1.   Teisės klaida, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas, Direktyvos 89/552/EEB
       (1), iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB
       (2), 3a straipsnio 2 dalies ir ES teisės pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas (teisminės kontrolės ribų peržengimas; prieštaringas pagrindimas; ginčijamame sprendime nenurodytų FIFA World Cup™ kategorizavimo kriterijų panaudojimas ir tuo pagrindu padarytos neteisingos išvados; įrodinėjimo pareigos perkėlimas)
   Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai pasitelkė Komisijos sprendime (3) nenurodytas priežastis, nuspręsdamas, kad, kiek tai susiję su Direktyvos 89/552/EB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, taikymu, Komisija teisingai pripažino FIFA World Cup™„nedalomu“ įvykiu, kai prieštaringai ir nenuosekliai pagrindė savo sprendimą, kai nusprendė, kad valstybės narės neprivalo atskirai pagrįsti visų FIFA World Cup™ rungtynių įtraukimą į savo itin reikšmingų visuomenei įvykių sąrašą, ir kai perkėlė įrodinėjimo pareigą.
   2.   Teisės klaida, Direktyvos 89/552/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, 3a straipsnio 1 dalies pažeidimas, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas (konstatavimas, kad Komisija pagrįstai nusprendė, jog Jungtinės Karalystės priemonių sąrašas buvo sudarytas „aiškiai ir skaidriai“)
   Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai konstatavo, jog Komisija pagrįstai nusprendė, kad Jungtinės Karalystės įvykių sąrašas buvo sudarytas „aiškiai ir skaidriai“, kaip reikalaujama pagal Direktyvą 89/552/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 97/36/EB, nepaisant aplinkybės, jog sprendimas įtraukti į sąrašą visą FIFA World Cup™ buvo priimtas nesilaikant vienbalsės priešingos rekomendacijos ir buvo pateiktas Komisijai, be kita ko, su pagrindimu, kuris negaliojo, kai šis sąrašas buvo sudarytas.
   3.   Teisės klaida, SESV pažeidimas, Direktyvos 89/552/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, 3a straipsnio 1 dalies pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas (neteisingas FIFA World Cup™ kvalifikavimas; teisminės kontrolės ribų peržengimas; pasirėmimas ginčijamame sprendime nesamais argumentais; neteisingas faktinių aplinkybių įvertinimas, kiek tai susiję su „normaliomis“ rungtynėmis ir tuo pagrindu padarytos neteisingos teisinės išvados; pripažinimas, kad ginčijamame sprendime išdėstytos priežastys yra pakankamos; pateiktų argumentų nepaisymas)
   Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, kad Komisija teisėtai konstatavo ir pakankamai pagrindė teiginį, jog visa FIFA World Cup™ yra itin reikšmingas Jungtinės Karalystės visuomenei įvykis, kaip tai suprantama pagal Direktyvą 89/552/EEB, iš dalies pakeistą Direktyva 97/36/EB. Konkrečiai apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą ir padarė neteisingą teisinę išvadą iš faktinių bylos aplinkybių, pritaręs nepagrįstam Komisijos konstatavimui, kad visa FIFA World Cup™ susilaukia „ypatingo visuotinio atgarsio Jungtinėje Karalystėje“, kad ji tradiciškai buvo transliuojama per nemokamos televizijos kanalus ir kad ji pritraukia daug televizijos žiūrovų.
   4.   Teisės klaida, SESV pažeidimas, Direktyvos 89/552/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 97/36/EB, 3a straipsnio 1 ir 2 dalių pažeidimas, neteisingas SESV 296 straipsnio taikymas, Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimas (teisminės kontrolės ribų nepaisymas; konstatavimas, jog Komisija teisingai konstatavo ir pakankamai pagrindė savo teiginį, kad Jungtinės Karalystės priemonės, apie kurias buvo pranešta, yra suderinamos su ES teise ir kad jomis įvesti apribojimai proporcingi; neteisingas teisės gauti informaciją ir bendrojo intereso turėti prieigą prie itin reikšmingų visuomenei įvykių televizijos transliacijų aiškinimas)
   
      Šis apeliacinio skundo pagrindo suskirstytas į tris dalis:
   
   Pirma dalis: Apeliantės teigimu, Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog Komisija pagrįstai konstatavo Jungtinės Karalystės priemonių, apie kurias buvo pranešta, suderinamumą su ES teise, nors ginčijamame sprendime nebuvo įvertinti dėl to kylantys įsisteigimo laisvės apribojimai. Apeliantė taip pat tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog įsisteigimo laisvės apribojimai proporcingi ir kad Komisija pagrįstai konstatavo bei pakankamai pagrindė savo teiginį, jog laisvės teikti paslaugas apribojimai yra proporcingi.
   Antra dalis: Apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog Komisija pagrįstai konstatavo Jungtinės Karalystės priemonių, apie kurias buvo pranešta, suderinamumą su ES teise, nors ginčijamame sprendime nebuvo įvertinti FIFA nuosavybės teisės apribojimai. Apeliantė taip pat tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog FIFA nuosavybės teisės apribojimai proporcingi.
   Trečia dalis: Apeliantė teigia, kad Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, jog Komisija pagrįstai konstatavo Jungtinės Karalystės priemonių, apie kurias buvo pranešta, suderinamumą su ES konkurencijos taisyklėmis, nes laisvės teikti paslaugos apribojimai yra pateisinami. Apeliantė taip pat tvirtina, jog Bendrasis Teismas pažeidė ES teisę, kai nusprendė, kad konkurencijos ribojimams įvertinti Komisija neprivalėjo apibrėžti atitinkamos rinkos ir kad priemonė nelėmė specialių teisių suteikimo, kaip tai suprantama pagal SESV 106 straipsnio 1 dalį.
   
      (1)  1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, p. 23; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 224).
   
      (2)  1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 202, p. 60; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 2 t., p. 321).
   
      (3)  2007 m. spalio 16 d. Komisijos sprendimas 2007/730/EB dėl priemonių, kurių ėmėsi Jungtinė Karalystė, pagal Tarybos direktyvos 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo 3a straipsnio 1 dalį, suderinamumo su Bendrijos teise (OL L 295, p. 12).