CELEX: 52022PC0125
Language: hu
Date: 2022-03-15
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról

EURÓPAI BIZOTTSÁG
            Brüsszel, 2022.3.15.
            COM(2022) 125 final
            2022/0086(NLE)
            
            Javaslat
            A TANÁCS HATÁROZATA
            az egyrészről az Európai Unió, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról
            
               
         
         
            
               INDOKOLÁS
            
            
               1.CONTEXT OF THE PROPOSAL
            
            
               •Reasons for and objectives of the proposal
            
            
               One of the tasks of the European Border and Coast Guard Agency is to cooperate with third countries in relation to the areas covered by the European Border and Coast Guard Regulation (Regulation (EU) 2019/1896) (the ‘Regulation’) ‘including through the possible operational deployment of border management teams in third countries.’
                  1
                Specifically, the Agency, as part of the European Border and Coast Guard, is to ensure European integrated border management
                  2
               , one component of which is cooperation with third countries in the areas covered by the European Border and Coast Guard Regulation ‘focusing in particular on neighbouring third countries and on […] countries of origin or transit for illegal immigration.’
                  3
                The Agency may cooperate with the authorities of third countries competent in matters covered by the Regulation to the extent required for the fulfilment of its tasks
                  4
                and may carry out actions related to European integrated border management on the territory of a third country subject to the agreement of that third country.
            
            
               Pursuant to Article 73(3) of the Regulation, in circumstances requiring the deployment of border management teams from the European Border and Coast Guard standing corps to a third country where the members of the teams will exercise executive powers, a status agreement shall be concluded by the Union with the third country concerned. Such a status agreement should be based on the model that the Commission has drawn up as provided for in Article 76(1) of the same regulation. The Commission adopted this model on 21 December 2021
                  5
               . 
            
            
               As of 11 March 2022, over 310 000 refugees had entered the Republic of Moldova (‘Moldova’) from Ukraine following the Russian Federation’s invasion of Ukraine on 24 February 2022. In just the first two weeks of the war, more than two million refugees – around 4% of Ukraine’s population – mainly fled westward from the encroaching Russian forces
                  6
               .
            
            
               Moldovan border management authorities are thus now facing the twin challenges of regulating the influx and subsequent outflow of potentially hundreds of thousands of refugees, including monitoring the smuggling of weapons. Furthermore, some 12% of the territory of the country is not under the control of Moldovan authorities, including a large portion of Moldova’s border with Ukraine. With a status agreement in place, Moldovan authorities supported by border management teams of the European Border and Coast Guard Agency will be in a much better position to quickly respond to the current challenges. 
            
            
               The attached proposal for a Council Decision constitutes the legal basis for the signing and provisional application of the Agreement on operational activities carried out by the European Border and Coast Guard Agency in the Republic of Moldova (‘the status agreement’) between the European Union and the Republic of Moldova.
            
            
               On 14 March 2022, the Commission received the Council authorisation to open negotiations with the Republic of Moldova on a status agreement with the Republic of Moldova. 
            
            
               The European Commission, on behalf of the European Union, and Moldova held negotiations on the status agreement on 14 March 2022. The status agreement was initialled by the heads of the negotiating teams. 
            
            
               The Commission considers that the objectives set by the Council in its negotiating directives were attained and that the status agreement is acceptable for the Union. 
            
            
               In view of ensuring the possibility for an urgent deployment of the European Border and Coast Guard standing corps on the territory of Moldova, in light of the influx of refugees into Moldova from Ukraine following the Russian Federation’s invasion of that country, the agreement should be applied provisionally upon its signature, pending the completion of the procedures necessary for its entry into force. 
            
            
               Member States have been informed and consulted in the relevant Council Working Group. 
            
            
               Situation of the Schengen associated countries 
            
            
               
                  The present proposal builds upon the Schengen acquis in the field of external borders. The Union has nevertheless no power to conclude a status agreement with Moldova in a manner that binds Norway, Iceland, Switzerland or Liechtenstein. To ensure that border guards and other relevant staff sent by those countries to Moldova benefit from the same status as provided for in the status agreement, joint declarations attached to the status agreement should state the desirability that similar agreements be concluded between Moldova and each of those associated countries.
               
               
                  This Decision constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC; Ireland is therefore not taking part in the adoption of this Decision and is not bound by it nor subject to its application.
               
               
                  In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark is not taking part in the adoption of this Decision and is not bound by it nor subject to its application.
               
            
            
               •Consistency with existing policy provisions in the policy area
            
            
               A working arrangement on establishing operational cooperation between the European Border and Coast Guard Agency and the Border Guard Service of the Republic of Moldova has been in place since 2008. It was concluded under the previous EBCG Regulation, Regulation (EU) 2016/1624 on the European Border and Coast Guard
                  7
               . It includes general commitments on the development of information exchange and risk analyses, training and exchange of best practices as well as coordination of certain joint operational measures and pilot projects in the area of border management. 
            
         
         
            
               •Consistency with other Union policies
            
            
               
                  Strengthening controls along the borders of Moldova will positively impact the Union’s external borders, in particular those of Romania, as well as the borders of the Republic of Moldova itself Support to border controls by European Union Border Assistance Mission to Ukraine and Moldova will add to, and complement, the assistance provided by the border management teams. Also, the conclusion of a status agreement would tie into the wider objectives and priorities for cooperation and the work towards achieving the objectives of political association and economic integration as set out in the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, and the Republic of Moldova. Strengthened cooperation in border management would also be complementary to the long-term Eastern Partnership policy objectives beyond 2020, as detailed in the Joint Communication of March 2020 and the Joint Staff Working Document of July 2021, and endorsed at the 6th Eastern Partnership Summit in 2021. 
               
               
                  The conclusion of a status agreement could also support the wider efforts and commitments of the European Union to further develop capabilities in order to contribute to crisis response management and promoting convergence on foreign and security matters between the Union and the Republic of Moldova.
               
            
            
               2.LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY
            
            
               •Legal basis
            
            
               The legal basis for this proposal for a Council Decision is Article 77(2)(b) and (d) and Article 79(2)(c) TFEU in conjunction with is Article 218(5) TFEU. 
            
            
               The competence of the European Union to conclude a status agreement is explicitly provided for in Article 73(3) of Regulation (EU) 2019/1896, which states ‘[i]n circumstances requiring the deployment of border management teams from the standing corps to a third country where the members of the teams will exercise executive powers, a status agreement […] shall be concluded by the Union with the third country concerned’. 
            
            
               Pursuant to Article 3(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union, the Union shall have exclusive competence for the conclusion of an international agreement when its conclusion is provided for in a legislative act of the Union. Article 73(3) of Regulation (EU) 2019/1896 provides for a status agreement to be ‘concluded by the Union with the third country concerned’. Consequently, the attached agreement with the Republic of Moldova falls within the exclusive power of the European Union. In accordance with Article 73(3) of the Regulation (EU) 2019/1896, the proposed status agreement largely follows the model agreement adopted by the Commission on 21 December 2021.
            
            
               The consent of the European Parliament shall be required before the Council adopts the decision concluding the status agreement: pursuant to Article 218(6)(a)(v) TFEU, the European Parliament must give its consent for agreements covering fields to which the ordinary legislative procedure applies. Regulation (EU) 2019/1896 was adopted under the ordinary legislative procedure. The European Parliament and the Council may, in an urgent situation, agree upon a time limit for consent. 
            
            
               •Subsidiarity and proportionality 
            
            
               The need for a common approach
            
            
               A status agreement will allow for the deployment to the Republic of Moldova of border management teams by the European Border and Coast Guard Agency, using all the possibilities offered by Regulation (EU) 2019/1896. Without such a tool, only bilateral deployments by Member States could be used to develop and implement European integrated border management and support Moldova in managing the dramatic increase in refugees seeking to enter its territory. Such a bilateral approach would be neither efficient nor appropriate.
            
            
               A common approach is needed to better manage Moldova’s borders and as a concerted Union-effort in response to the ongoing Russian aggression against Ukraine.
            
            
               3.RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS
            
            
               As this will be a new agreement, no evaluation or fitness checks of existing instruments could be carried out. No impact assessment is required for the negotiation of a status agreement. 
            
            
               •Fundamental rights 
            
            
               
                  In line with Recital (88) of Regulation (EU) 2019/1896, the Commission will assess the fundamental rights situation relevant to the areas covered by the status agreement in the Republic of Moldova and inform the European Parliament thereof.
               
               
                  The agreement contains practical measures related to the respect of fundamental rights and shall ensure that fundamental rights are fully respected during activities organised on the basis of the agreement. The agreement provides for an independent and effective complaints mechanism in accordance with the relevant provisions of Regulation (EU) 2019/1896 to monitor and ensure respect for fundamental rights in all the activities organised on the basis of the agreement. 
               
               
                  Areas of main concern as regards the rule of law and the respect of fundamental rights in the Republic of Moldova include respect for universal human rights, ensuring the functioning of democratic institutions and the need for legislative reforms relating to the justice and law enforcement agencies, including anticorruption
                     8
                  . These will need to be taken into account appropriately during the preparation of any joint operation or deployment action.
               
            
            
               •Data protection
            
         
         
            
               
                  The provisions of the status agreement related to the transfer of data do not differ substantially from the model status agreement. Therefore, the European Data Protection Supervisor does not have to be consulted.
               
            
            
               4.BUDGETARY IMPLICATIONS
            
            
               The status agreement in itself does not entail any financial implications. The actual deployment of border guard teams on the basis of an operational plan will entail costs borne by the budget of the European Border and Coast Guard Agency. Future operations under the status agreement will be financed through the European Border and Coast Guard Agency’s own resources.
            
            
               The European Union contribution for the European Border and Coast Guard Agency already forms part of the Union’s budget as based on the Legislative Financial Statement accompanying the implementation of the Regulation (EU) 2019/1896. For the period of 2021-2027, a total Union contribution of EUR 6 320 million is provided in accordance with the Multiannual Financial Framework agreement. These amounts will be complemented by the corresponding contribution of the Schengen associated countries.
            
            
               5.OTHER ELEMENTS
            
            
               •Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements
            
            
               The Commission will ensure proper monitoring of the implementation of the status agreement. 
            
            
               The Republic of Moldova and the European Border and Coast Guard Agency shall jointly evaluate each joint operation or rapid border intervention. 
            
            
               In particular, the European Border and Coast Guard Agency, Moldova and the Member States participating to a specific action shall draw up a report at the end of each action on the application of provisions of the agreement including on the processing of personal data. 
            
            
                
               
            
               2022/0086 (NLE)
            
            
               Javaslat
            
            
               A TANÁCS HATÁROZATA
            
            
               az egyrészről az Európai Unió, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról
            
            
               AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
            
            
               tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdése b) és d) pontjára és 79. cikke (2) bekezdésének c) pontjára, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével,
            
            
               tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
            
            
               mivel:
            
            
               (1)Az (EU) 2019/1896 rendelet
                  9
                73. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 218. cikke alapján az Uniónak jogállásról szóló megállapodást kell kötnie valamely harmadik országgal, amennyiben szükség van a készenléti alakulat keretébe tartozó határigazgatási csapatok bevetésére az adott harmadik országban, ahol a csapatok tagjai végrehajtási hatásköröket fognak gyakorolni.
            
            
               (2)A Tanács 2022. március 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen a Moldovai Köztársasággal az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) vonatkozóan.
            
         
         
            
               (3)A tárgyalások a megállapodás parafálásával sikeresen lezárultak.
            
            
               (4)Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal
                  10
                összhangban nem vesz részt. Ennélfogva Írország nem vesz részt a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.
            
            
               (5)Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv
                  11
                1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel e határozat a schengeni vívmányokon alapul, Dánia az említett jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően az e határozatról szóló tanácsi döntést követő hat hónapos időszakon belül határoz arról, hogy azt nemzeti jogában végrehajtja-e.
            
            
               (6)A megállapodást – figyelemmel annak egy későbbi időpontban történő megkötésére – az Unió nevében alá kell írni. A megállapodáshoz csatolt nyilatkozatot az Unió nevében jóvá kell hagyni.
            
            
               (7)Annak érdekében, hogy az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatát sürgősen be lehessen vetni a Moldovai Köztársaság területén, hogy segítséget nyújtson az Oroszországi Föderáció Ukrajna elleni agresszióját követően beáramló személyek kezelésében, a megállapodást annak aláírásától ideiglenesen alkalmazni kell,
            
            
               ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
            
            
               1. cikk
            
            
               Az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) aláírására a Tanács felhatalmazást ad, figyelemmel annak megkötésére.
            
            
               A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
            
            
               2. cikk
            
            
               Az e határozathoz csatolt nyilatkozatot a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
            
            
               3. cikk
            
            
               A Tanács Főtitkársága – a megállapodás megkötésére figyelemmel – teljes mértékben felhatalmazza a Bizottság által megjelölt személyt vagy személyeket a megállapodás aláírására.
            
            
               4. cikk
            
            
               A megállapodást – 22. cikke (2) bekezdésének megfelelően – aláírásának napjától a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
            
            
               5. cikk
            
            
               Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
            
            
            
               Kelt Brüsszelben, -án/-én.
            
            
               
                     a Tanács részéről
               
            
         
         
            
               
                     az elnök
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Article 10(1)(u) of Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2019 on the European Border and Coast Guard, OJ L 295, 14.11.2019, p. 1-131.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Article 71(1) of Regulation (EU) 2019/1896.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Article 3(1)(g) of Regulation (EU) 2019/1896. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Article 73(1) of Regulation (EU) 2019/1896.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Communication COM(2021) 829 - Model status agreement as referred to in Regulation (EU) 2019/1896 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2019 on the European Border and Coast Guard and repealing Regulations (EU) No 1052/2013 and (EU) 2016/1624.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        https://data2.unhcr.org/en/situations/ukraine
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Regulation (EU) 2016/1624 of the European Parliament and of the Council of 14 September 2016 on the European Border and Coast Guard and amending, OJ L 251, 16.09.2016, p. 1.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Association Agenda recommendation, Annex to COM(2022) 69 final, p. 10.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1896 rendelete (2019. november 13.) az Európai Határ- és Parti Őrségről, valamint az 1052/2013/EU és az (EU) 2016/1624 rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2019.11.14., 1. o.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        A Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv (HL C 326., 2012.10.26., 299. o.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPAI BIZOTTSÁG
            Brüsszel, 2022.3.15.
            COM(2022) 125 final
            
            MELLÉKLET
            a következőhöz:
            JavaslatA TANÁCS HATÁROZATA
            az egyrészről az Európai Unió, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról
            
               
         
         
            
               EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRA, NORVÉGIÁRA, SVÁJCRA ÉS LIECHTENSTEINRE VONATKOZÓAN
            
            
               Az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett tevékenységekkel kapcsolatos, jogállásról szóló megállapodás Felei tudomásul veszik az Európai Unió, valamint Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez történő társulásáról szóló, 1999. május 18-i és 2004. október 26-i megállapodásra.
            
            
               Ilyen körülmények között kívánatos, hogy egyrészről Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másrészről a Moldovai Köztársaság hatóságai az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett tevékenységekkel kapcsolatos, jogállásról szóló megállapodás feltételeihez hasonló feltételekkel haladéktalanul kétoldalú megállapodásokat kössenek az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett tevékenységekről.
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPAI BIZOTTSÁG
            Brüsszel, 2022.3.15.
            COM(2022) 125 final
            
            MELLÉKLET
            a következőhöz:
            Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
            az egyrészről az Európai Unió, és másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban végzett műveleti tevékenységekről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról
            
               
         
         
            
               MEGÁLLAPODÁS
            
            
               AZ EURÓPAI UNIÓ
            
            
               ÉS
            
            
               A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT
            
            
               AZ
            
            
               EURÓPAI HATÁR- ÉS PARTVÉDELMI ÜGYNÖKSÉG ÁLTAL
            
            
               A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁGBAN
            
            
               VÉGZETT MŰVELETI TEVÉKENYSÉGEKRŐL
            
            
            
            
               Az Európai Unió 
            
            
               és
            
            
               a Moldovai Köztársaság, 
            
            
               a továbbiakban külön-külön: a Fél vagy együttesen: a Felek,
            
            
               MIVEL kialakulhatnak olyan helyzetek, amelyekben az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség (a továbbiakban: az Ügynökség) műveleti együttműködést koordinál az Európai Unió tagállamai és a Moldovai Köztársaság között, és ez kiterjedhet a Moldovai Köztársaság területére is,
            
            
               MIVEL jogállásról szóló megállapodás létrehozásával gondoskodni kell azoknak a helyzeteknek a jogi keretszabályozásáról, amelyekben az Ügynökség által bevetett csapattagok végrehajtási hatáskörökkel rendelkeznek a Moldovai Köztársaság területén,
            
            
               MIVEL a jogállásról szóló megállapodás előírhatja, hogy az Ügynökség képviseleti irodákat hozzon létre a Moldovai Köztársaság területén a műveleti tevékenységek összehangolásának megkönnyítése és javítása, valamint az Ügynökség humán- és műszaki erőforrásai hatékony kezelésének biztosítása érdekében,
            
            
               FIGYELEMBE VÉVE a személyes adatok magas szintű védelmét a Moldovai Köztársaságban és az Európai Unióban, valamint
            
            
               FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Moldovai Köztársaság megerősítette a személyes adatok gépi feldolgozása során az egyének védelméről szóló, 1981. január 28-i 108. számú Európa tanácsi egyezményt és annak kiegészítő jegyzőkönyvét,
            
         
         
            
               SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az emberi jogok és a demokratikus elvek tiszteletben tartása a Felek közötti együttműködést szabályozó alapelvek,
            
            
               FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Moldovai Köztársaság megerősítette az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló, 1950. november 4-i egyezmény, amelyet az Európai Unió Alapjogi Chartája tükröz,
            
            
               FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Ügynökség a Moldovai Köztársaság területén végzett valamennyi műveleti tevékenységének teljes mértékben tiszteletben kell tartania az alapvető jogokat és azokat a nemzetközi megállapodásokat, amelyeknek az Európai Unió, annak tagállamai és/vagy a Moldovai Köztársaság részes felei,
            
            
               FIGYELEMBE VÉVE, hogy a műveleti tevékenységben részt vevő valamennyi személy köteles fenntartani a legmagasabb szintű feddhetetlenséget, etikus magatartást és szakmai felkészültséget, valamint az alapvető jogok tiszteletben tartását, továbbá eleget tenni a műveleti terv rendelkezései és az Ügynökség magatartási kódexe által rájuk rótt kötelezettségeknek,
               
            
               a következő megállapodás megkötéséről határoztak:
            
            
            
               1. cikk 
               Hatókör 
            
            
               1.Ez a megállapodás minden olyan kérdést szabályoz, amely az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatából határigazgatási csapatok bevetéséhez szükséges a Moldovai Köztársaságban, ahol a csapattagok végrehajtási hatásköröket gyakorolhatnak.
            
            
               2.Az (1) bekezdésben említett műveleti tevékenységekre a Moldovai Köztársaságnak a Moldovai Köztársaság alkotmányos hatóságainak ellenőrzése alatt álló területén kerülhet sor, beleértve annak határait is. 
            
            
               2. cikk 
               Fogalommeghatározások
            
            
               E megállapodás alkalmazásában:
            
            
               -„műveleti tevékenység”: közös művelet vagy gyorsreagálású határvédelmi intervenció, 
            
            
               -„Ügynökség”: az Európai Határ- és Parti Őrségről szóló (EU) 2019/1896 rendelettel
                  1
                vagy annak bármely módosításával létrehozott Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség,
            
            
               -„határellenőrzés”: a határon – e megállapodás előírásainak megfelelően és annak alkalmazásában – végzett, a határforgalom-ellenőrzésből és határőrizetből álló tevékenység, kizárólag a határ átlépésére irányuló szándék vagy az átlépés esetén, minden más októl függetlenül, 
            
            
               -„határigazgatási csapatok”: a tagállamokban és harmadik országokban a külső határokon folytatott közös műveletek és gyorsreagálású határvédelmi intervenciók során bevetendő, az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatából létrehozott csapatok,
            
            
               -„konzultatív fórum”: az Ügynökség által az (EU) 2019/1896 rendelet 108. cikke alapján létrehozott tanácsadó szerv,
            
            
               -„az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulata”: az (EU) 2019/1896 rendelet 54. cikkében előírt, az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulata,
            
            
               -„határrendészet”: a Moldovai Köztársaság Belügyminisztériumának határrendészete,
            
            
               -„EUROSUR”: a tagállamok és az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség közötti információcsere és együttműködés kerete;
            
            
               -„az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személy”: az (EU) 2019/1896 rendelet 110. cikkében meghatározott, az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személy,
            
         
         
            
               -„küldő tagállam”: az a tagállam, ahonnan a személyzet tagját az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatához küldik vagy kirendelik,
            
            
               -„rendkívüli esemény”: az Európai Unió vagy a Moldovai Köztársaság külső határain, azok mentén vagy azok közelében kialakult, az illegális bevándorláshoz, a határokon átnyúló bűnözéshez vagy a migránsok életét fenyegető veszélyhez kapcsolódó helyzet,
            
            
               -„közös művelet”: olyan, az Ügynökség által koordinált vagy szervezett, a Moldovai Köztársaság határellenőrzésért felelős nemzeti hatóságait támogató fellépés, amelynek célja olyan kihívások kezelése, mint az illegális bevándorlás, vagy a Moldovai Köztársaság határain jelentkező jelenlegi vagy jövőbeli veszélyek, vagy a határokon átnyúló bűnözés, vagy amelynek célja, hogy e határok ellenőrzéséhez fokozott technikai és műveleti segítségnyújtást biztosítson,
            
            
               -„csapattag”: az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatának valamely határigazgatási csapaton keresztül műveleti tevékenységben való részvétel céljából bevetett tagja,  
            
            
               -„tagállam”: az Európai Unió valamely tagállama,
            
            
               -„műveleti terület”: az a földrajzi terület, ahol a műveleti tevékenységre sor kerül,
            
            
               -„részt vevő tagállam”: az a tagállam, amely az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulata részére műszaki eszközök vagy személyzet rendelkezésre bocsátásával részt vesz valamely műveleti tevékenységben,
            
            
               -„személyes adat” azonosított vagy azonosítható természetes személyre („érintett”) vonatkozó bármely információ, azonosítható az a természetes személy, aki közvetlen vagy közvetett módon, különösen valamely azonosító, például név, szám, helymeghatározó adat, online azonosító vagy a természetes személy testi, fiziológiai, genetikai, szellemi, gazdasági, kulturális vagy szociális azonosságára vonatkozó egy vagy több tényező alapján azonosítható;
            
            
               -„gyorsreagálási határvédelmi intervenció”: olyan fellépés, amelynek célja a Moldovai Köztársaság határainál jelentkező konkrét és aránytalan kihívással járó helyzetre történő reagálás azáltal, hogy a Moldovai Köztársaság: területén korlátozott időre a Moldovai Köztársaság határellenőrzésért felelős nemzeti hatóságaival közösen végzendő határellenőrzés céljából határigazgatási csapatokat vet be,
            
            
               -„hivatali személyzet”: az Európai Határ- és Partvédelmi Ügynökség által a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletben
                  2
                foglalt, az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzatával, valamint az Európai Unió egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeivel összhangban alkalmazott személyzet.
            
            
               3. cikk 
               Műveleti tevékenységek indítása
            
            
               1.Az e megállapodás szerinti műveleti tevékenységet a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságainak írásbeli kérésére az Ügynökség ügyvezető igazgatójának írásbeli határozatával kell elindítani. E kérelemben szerepelnie kell a helyzet, a lehetséges célkitűzések és a tervezett szükségletek, valamint a szükséges személyzet profiljai – többek között adott esetben a végrehajtási jogkörökkel rendelkező személyzet profiljai – leírásának. 
            
            
               2.Amennyiben az Ügynökség ügyvezető igazgatója úgy ítéli meg, hogy a kért műveleti tevékenység valószínűleg az alapvető jogok vagy a nemzetközi védelemmel kapcsolatos kötelezettségek súlyos és/vagy tartós megsértésével járna, vagy ahhoz vezetne, az ügyvezető igazgató nem indíthatja el a műveleti tevékenységet.
            
            
               3.Amennyiben az (1) bekezdés szerinti kérelem kézhezvételét követően az Ügynökség ügyvezető igazgatója úgy ítéli meg, hogy további információra van szükség annak eldöntéséhez, hogy indítson-e műveleti tevékenységet, további információkat kérhet, vagy engedélyezheti az Ügynökség szakértőinek, hogy a Moldovai Köztársaságba utazzanak az ottani helyzet értékelése céljából. A Moldovai Köztársaság elősegíti az ilyen utazást.
            
            
               4.Az Ügynökség ügyvezető igazgatója úgy határoz, hogy nem indítja el a műveleti tevékenységet, amennyiben ítéli meg, hogy a 18. cikk vonatkozó rendelkezései alapján indokolt a műveleti tevékenység felfüggesztése vagy megszüntetése. 
            
            
               4. cikk 
               Műveleti terv
            
            
               1.Az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság az (EU) 2019/1896 rendelet 38. és 74. cikkével összhangban minden műveleti tevékenységre vonatkozóan műveleti tervet fogad el. A műveleti terv az Ügynökségre, a Moldovai Köztársaságra és a részt vevő tagállamokra nézve egyaránt kötelező.
            
            
               2.A műveleti terv és annak bármely módosítása tekintetében a Moldovai Köztársasággal szomszédos és/vagy a műveleti területtel határos tagállamok egyetértése szükséges.
            
            
               3. A műveleti terv részletesen meghatározza a műveleti tevékenység szervezeti és eljárási vonatkozásait, beleértve a következőket: 
            
            
               (a)a helyzet leírása, a bevetés működési rendjével és céljaival együtt, a műveleti célt is beleértve;
            
         
         
            
               (b)az operatív tevékenységnek a céljai eléréséhez szükséges várható időtartama; 
            
            
               (c)a műveleti terület; 
            
            
               (d)a feladatok – közöttük a végrehajtási jogköröket igénylő feladatok –, a felelősségek – többek között az alapvető jogok és az adatvédelmi követelmények tiszteletben tartásával kapcsolatos felelősségek – és a különleges utasítások leírása a csapatok számára, ideértve a Moldovai Köztársaságban az adatbázisokba való engedélyezhető betekintésre és az engedélyezhető szolgálati fegyverekre, lőszerekre és felszerelésekre vonatkozó utasításokat is;
            
            
               (e)a határigazgatási csapat összetétele, valamint az egyéb érintett személyzet bevetése/az Ügynökség hivatali személyzete más tagjainak jelenléte, beleértve az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyeket is; 
            
            
               (f)vezetési és irányítási rendelkezések, többek között a Moldovai Köztársaság azon határőreinek vagy egyéb releváns személyzetének neve és rendfokozata, akik a csapattagokkal és az Ügynökséggel való együttműködésért felelnek – különösen azon határőrök vagy egyéb releváns személyzet neve és rendfokozata, akik a bevetés időtartama alatt a csapatok parancsnoki tisztét betöltik –, valamint a csapattagoknak a parancsnoki láncban elfoglalt helye;
            
            
               (g)a műveleti tevékenység során bevetendő műszaki eszközök, beleértve a használati feltételekre, az igényelt személyzetre, szállításra és egyéb logisztikára, valamint a pénzügyi rendelkezésekre vonatkozó külön követelményeket;
            
            
               (h)az e megállapodás alapján végzett műveleti tevékenység során felmerülő rendkívüli eseményeknek az Ügynökség által az igazgatótanács, valamint a részt vevő tagállamok és a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságai részére történő azonnali bejelentésére vonatkozó részletes rendelkezések;
            
            
               (i)az értékelő jelentéssel kapcsolatos teljesítménymutatókra vonatkozó, az alapvető jogok védelmére is kitérő jelentési és értékelési rendszer, valamint a végleges értékelő jelentés benyújtásának végső időpontja;
            
            
               (j)[szándékosan üresen hagyva]; 
            
            
               (k)az Ügynökségtől eltérő uniós szervekkel, hivatalokkal és ügynökségekkel, más harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel való együttműködés feltételei;
            
            
               (l)általános utasítások arra vonatkozóan, hogy miként biztosítható az alapvető jogok védelme a műveleti tevékenység során, ideértve a személyes adatok védelmét és az alkalmazandó nemzetközi emberi jogi eszközökből eredő kötelezettségeket is;
            
            
               (m)eljárások, amelyek biztosítják a nemzetközi védelemre szoruló személyeknek, az emberkereskedelem áldozatainak, a kísérő nélküli kiskorúaknak és egyéb, kiszolgáltatott helyzetben lévő személyeknek a megfelelő segítségnyújtásban illetékes nemzeti hatóságokhoz való irányítását; 
            
            
               (n)a műveleti tevékenységben részt vevő személyekkel – beleértve a Moldovai Köztársaság határőreit vagy más releváns személyzetét – és csapattagokkal szembeni, az alapvető jogoknak az Ügynökség műveleti tevékenységében való részvételükkel összefüggésben történő állítólagos megsértésével kapcsolatos panaszok (beleértve az alábbi 8. cikk (5) bekezdése alapján benyújtottakat is) fogadására, valamint az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság részére történő továbbítására szolgáló mechanizmust meghatározó eljárások;
            
            
               (o)logisztikai intézkedések, ideértve a műveleti tevékenység tervezett helyszínéül szolgáló területen jellemző munkafeltételekre és környezetre vonatkozó információkat is; 
            
            
               (p)a 6. cikkel összhangban létrehozott képviseleti irodára vonatkozó rendelkezések.
            
            
               4.A műveleti terv bármilyen módosításához vagy kiigazításához az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság egyetértése szükséges, és azt meg kell előznie a részt vevő tagállamokkal folytatott konzultációnak.
            
            
               5.Az EUROSUR céljaira szolgáló információcserére és műveleti együttműködésre az érintett műveleti tevékenységre vonatkozó műveleti tervben meghatározandó egyedi helyzetképek létrehozására és megosztására vonatkozó szabályokkal összhangban kerül sor.
            
            
               6.A műveleti tevékenység e cikk (3) bekezdésének i) pontja szerinti értékelését a Moldovai Köztársaság és az Ügynökség közösen végzi el. 
            
            
               7.Az uniós szervekkel, hivatalokkal és ügynökségekkel az e cikk (3) bekezdésének k) pontjával összhangban folytatott együttműködés feltételeit azok megbízatásával összhangban és a rendelkezésre álló források keretein belül kell végrehajtani.
            
            
               5. cikk 
               Rendkívüli események bejelentése
            
         
         
            
               Az Ügynökség és a határrendészet egyaránt rendelkezik a rendkívüli események bejelentésére szolgáló mechanizmussal, amely lehetővé teszi az e megállapodás alapján végzett műveleti tevékenység során felmerülő rendkívüli események időben történő bejelentését.
            
            
               Az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság segítséget nyújt egymásnak az e mechanizmus keretében bejelentett rendkívüli eseményekkel kapcsolatos valamennyi szükséges vizsgálat és nyomozás lefolytatásában, így például a tanúk személyazonosításában, valamint a bizonyítékok összegyűjtésében és szolgáltatásában, beleértve a bejelentett rendkívüli eseményhez kapcsolódó bizonyítékok beszerzésére és adott esetben átadására irányuló megkereséseket is. Az ilyen bizonyítékok átadása az azokat átadó illetékes hatóság által meghatározott feltételek melletti visszaküldésüktől tehető függővé.
            
            
               6. cikk 
               Képviseleti irodák
            
            
               1.Az Ügynökség képviseleti irodákat hozhat létre a Moldovai Köztársaság területén a műveleti tevékenységek összehangolásának megkönnyítése és javítása, valamint az Ügynökség humán- és műszaki erőforrásai hatékony kezelésének biztosítása érdekében. A képviseleti iroda helyét az Ügynökség a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságaival konzultálva határozza meg.
            
            
               2.A képviseleti irodákat a műveleti szükségleteknek megfelelően arra az időtartamra kell létrehozni és működtetni, amelyre az Ügynökségnek jelentős műveleti tevékenységek végzéséhez a Moldovai Köztársaságban szüksége van. A Moldovai Köztársaság egyetértésére is figyelemmel ezt az időtartamot az Ügynökség meghosszabbíthatja. 
            
            
               3.A képviseleti irodákat az Ügynökség egy-egy, az ügyvezető igazgató által a képviseleti iroda vezetőjeként kinevezett képviselő irányítja, aki felügyeli az iroda valamennyi tevékenységét.
            
            
               4.A képviseleti irodák adott esetben:
            
            
               (a)műveleti és logisztikai támogatást nyújtanak, és biztosítják az Ügynökség érintett műveleti területeken folytatott tevékenységeinek koordinálását;
            
            
               (b)műveleti támogatást nyújtanak a Moldovai Köztársaságnak az érintett műveleti területeken;
            
            
               (c)nyomon követik a csapatok által folytatott tevékenységeket, és rendszeresen jelentést tesznek az Ügynökség székhelyének;
            
            
               (d)együttműködnek a Moldovai Köztársasággal az Ügynökség által a Moldovai Köztársaságban szervezett műveleti tevékenységek gyakorlati végrehajtásához kapcsolódó valamennyi kérdésben, ideértve minden olyan további problémát is, amelyek a szóban forgó tevékenységek során merülhetnek fel;
            
            
               (e)támogatást nyújtanak a koordinációs tisztviselőnek a Moldovai Köztársasággal folytatott együttműködéséhez az Ügynökség által szervezett műveleti tevékenységekhez való hozzájárulásukkal kapcsolatos valamennyi kérdésben, és szükség esetén kapcsolatot tartanak az Ügynökség székhelyével;
            
            
               (f)szükség esetén támogatást nyújtanak a koordinációs tisztviselőnek és a műveleti tevékenység nyomon követésével megbízott, az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személy(ek)nek az Ügynökség csapatai és a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságai közötti koordinációban és kommunikációban, valamint bármely más kapcsolódó feladatban;
            
            
               (g)logisztikai támogatást szerveznek a csapattagok bevetésével, valamint a technikai eszközök bevetésével és használatával kapcsolatban;
            
            
               (h)biztosítanak minden egyéb logisztikai támogatást az adott képviseleti iroda felelőssége alá tartozó műveleti területtel kapcsolatban, az Ügynökség által szervezett műveleti tevékenységek zavartalan lefolytatásának megkönnyítése céljából;
            
            
               (i)biztosítják az Ügynökség saját eszközeinek hatékony kezelését az annak tevékenységei által lefedett területeken, ideértve azok esetleges nyilvántartásba vételét, hosszú távú karbantartását és a szükséges logisztikai támogatást;
            
            
               (j)az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság közötti megállapodás szerint támogatják az Ügynökség egyéb személyzetét és/vagy tevékenységeit a Moldovai Köztársaságban.
            
            
               5.Az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság a lehető legjobb feltételeket biztosítja a képviseleti iroda feladatainak teljesítéséhez. 
            
            
               6. A Moldovai Köztársaság segítséget nyújt az Ügynökségnek a képviseleti iroda operatív kapacitásának biztosításához. 
            
            
               7. cikk 
               Koordinációs tisztviselő
            
         
         
            
               1.A képviseleti irodák 6. cikkben ismertetett feladatainak sérelme nélkül, az ügyvezető igazgató minden műveleti tevékenységhez kinevez egy vagy több, koordinációs tisztviselőként bevetendő szakértőt a hivatali személyzetéből. Az ügyvezető igazgató értesíti a Moldovai Köztársaságot a kinevezésről.
            
            
               2.A koordinációs tisztviselő feladatai a következők:
            
            
               (a)az Ügynökség, a Moldovai Köztársaság és a csapattagok közötti összekötőként tevékenykedik, és az Ügynökség részéről az utóbbiaknak támogatást nyújt a csapatokhoz való bevetésük feltételeivel kapcsolatos kérdésekben;
            
            
               (b)nyomon követi a műveleti terv helyes végrehajtását, az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyekkel vagy személyekkel együttműködésben az alapvetőjogok védelme szempontjából is, és erről jelentést tesz az ügyvezető igazgatónak; 
            
            
               (c)a csapatok bevetésének minden vonatkozását illetően az Ügynökség nevében jár el, és e vonatkozásokról jelentést tesz az Ügynökségnek;
            
            
               (d)elősegíti a Moldovai Köztársaság és a részt vevő tagállamok közötti együttműködést és koordinációt.
            
            
               3.Az ügyvezető igazgató a műveleti tevékenységekkel összefüggésben felhatalmazhatja a koordinációs tisztviselőt arra, hogy segítse a műveleti terv végrehajtásával és a csapatok bevetésével kapcsolatos esetleges nézeteltérések orvoslását.
            
            
               4.A Moldovai Köztársaság csak a műveleti tervnek megfelelő utasításokat ad ki a csapattagoknak. Ha a koordinációs tisztviselő úgy ítéli meg, hogy a csapattagoknak adott utasítások nem felelnek meg a műveleti tervnek vagy az alkalmazandó jogi kötelezettségeknek, erről haladéktalanul tájékoztatja a koordinációs feladatot ellátó moldovai köztársasági tisztviselőket és az ügyvezető igazgatót. Az ügyvezető igazgató meghozhatja a megfelelő intézkedéseket, többek között az ezen megállapodás 18. cikkével összhangban felfüggesztheti vagy megszüntetheti a műveleti tevékenységet. 
            
            
               5.A Moldovai Köztársaság felhatalmazhatja a csapattagokat arra, hogy a nevében eljárjanak.
            
            
               8. cikk 
               Alapvető jogok
            
            
               1.Az e megállapodás szerinti kötelezettségeik teljesítése során a Felek vállalják, hogy az összes alkalmazandó emberi jogi eszközzel összhangban járnak el, beleértve az emberi jogok 1950. évi európai egyezményét, a menekültek helyzetére vonatkozó 1951. évi ENSZ-egyezményt és annak 1967. évi jegyzőkönyvét, a faji megkülönböztetés valamennyi formájának kiküszöböléséről szóló 1965. évi egyezményt, a Polgári és Politikai Jogok 1966. évi Nemzetközi Egyezségokmányát, a nőkkel szemben alkalmazott hátrányos megkülönböztetés minden formájának kiküszöböléséről szóló 1979. évi egyezményt, a kínzás elleni 1984. évi ENSZ-egyezményt, a gyermek jogairól szóló 1989. évi ENSZ-egyezményt, a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló 2006. évi ENSZ-egyezményt és az Európai Unió Alapjogi Chartáját
                  3
               .
            
            
               2.A csapattagok a feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során teljes mértékben tiszteletben tartják az alapvető jogokat, köztük a menekültügyi eljárásokhoz való hozzáférést és az emberi méltóságot, és különös figyelmet fordítanak a kiszolgáltatott személyekre. A feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során hozott valamennyi intézkedésnek arányosnak kell lennie az általuk elérni kívánt céllal. Feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során a Charta 21. cikkével összhangban senkivel szemben nem alkalmazhatnak megkülönböztetést semmilyen alapon, így különösen nem, faj, bőrszín, etnikai vagy társadalmi származás, genetikai tulajdonság, nyelv, vallás vagy meggyőződés, politikai vagy más vélemény, nemzeti kisebbséghez tartozás, vagyoni helyzet, születés, fogyatékosság, kor vagy szexuális irányultság alapján.
            
            
               Feladataik ellátása és/vagy hatásköreik gyakorlása során a csapattagok csak akkor hozhatnak az alapvető jogokra és szabadságokra kiható intézkedéseket, ha azok szükségesek és arányosak az általuk elérni kívánt céllal, és tiszteletben kell tartaniuk ezen alapvető jogok és szabadságok lényegi tartalmát az alkalmazandó nemzetközi, uniós és nemzeti joggal összhangban.
            
            
               Ez a rendelkezés értelemszerűen alkalmazandó a határrendészet műveleti tevékenységben részt vevő személyzetére.
            
            
               3.Az Ügynökség alapjogi tisztviselője nyomon követi, hogy az egyes műveleti tevékenységek megfelelnek-e az alkalmazandó alapjogi normáknak. Az alapjogi tisztviselő vagy helyettese helyszíni látogatásokat tehet a harmadik országban; emellett véleményt ad ki a műveleti tervekről, valamint tájékoztatja az Ügynökség ügyvezető igazgatóját az alapvető jogok valamely műveleti tevékenységgel kapcsolatos esetleges megsértéséről. A Moldovai Köztársaság kérésre támogatja az alapjogi tisztviselő nyomonkövetési erőfeszítéseit.
            
            
               4.A Felek megállapodnak abban, hogy a konzultatív fórum számára időbeli és hatékony hozzáférést biztosítanak az alapvető jogok tiszteletben tartásával kapcsolatos valamennyi információhoz az e megállapodás alapján végzett bármely műveleti tevékenységgel kapcsolatban, beleértve a műveleti területen tett helyszíni látogatásokat is. 
            
            
               5.A Felek gondoskodnak olyan panaszkezelési mechanizmusról, amely feldolgozza a személyzetük által hivatalos feladataik ellátása keretében, az alapvető jogoknak az e megállapodás hatálya alá tartozó műveleti tevékenység közben történő megsértésére vonatkozó állításokat.
            
            
               9. cikk 
               Az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyek
            
            
               1.Az Ügynökség alapjogi tisztviselője minden műveleti tevékenységhez legalább egy, az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyt jelöl ki, többek között azzal a feladattal, hogy segítse és tanácsokkal lássa el a koordinációs tisztviselőt. 
            
            
               2.Az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személy figyelemmel kíséri az alapvető jogok tiszteletben tartását, valamint tanácsot és segítséget nyújt az alapvető jogokkal kapcsolatban a vonatkozó műveleti tevékenység előkészítése, lefolytatása és értékelése során. Ez különösen a következőket foglalja magában:
            
         
         
            
               (a)nyomon követi a műveleti tervek elkészítését és jelentést tesz az alapjogi tisztviselőnek annak érdekében, hogy ez utóbbi teljesíteni tudja az (EU) 2019/1896 rendeletben szereplő feladatait;
            
            
               (b)látogatást tesz a műveleti tevékenységek helyszínén, ideértve a hosszú távú látogatásokat is; 
            
            
               (c)együttműködik és kapcsolatot tart a koordinációs tisztviselővel, valamint tanácsot és segítséget nyújt számára;
            
            
               (d)tájékoztatja a koordinációs tisztviselőt és jelentést tesz az alapjogi tisztviselőnek az alapvető jogoknak a műveleti tevékenységhez kapcsolódó esetleges megsértésével kapcsolatos bármely aggályról; valamint
            
            
               (e)hozzájárul a műveleti tevékenység 4. cikk (3) bekezdésének i) pontjában említett értékeléséhez.
            
            
               3.Az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyek hozzáféréssel rendelkeznek a műveleti tevékenység valamennyi területéhez, valamint az adott tevékenység végrehajtása szempontjából lényeges valamennyi dokumentumhoz.
            
            
               4.Amennyiben műveleti területen tartózkodnak, az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyeknek olyan jelvényt kell viselniük, amely egyértelműen lehetővé teszi az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyekként való azonosításukat.
            
            
               10. cikk 
               Csapattagok
            
            
               1.A csapattagok felhatalmazással rendelkeznek a műveleti tervben ismertetett feladatok elvégzésére.
            
            
               2.A csapattagok a feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során betartják a Moldovai Köztársaság törvényeit és más jogszabályait, valamint az alkalmazandó uniós és nemzetközi jogot.
            
            
               3.A csapattagok a Moldovai Köztársaság területén csak a Moldovai Köztársaság határigazgatási hatóságainak utasítására és csak azok jelenlétében hajthatnak végre feladatokat és gyakorolhatják hatásköreiket. Az Ügynökség vagy adott esetben a küldő tagállam hozzájárulására is figyelemmel a Moldovai Köztársaság engedélyezheti a csapattagok számára, hogy határigazgatási hatóságainak távollétében meghatározott feladatokat lássanak el és/vagy bizonyos hatásköröket gyakoroljanak a területén.
            
            
               4.Hacsak a műveleti terv másként nem rendelkezik, azon csapattagok, akik az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során az Európai Határ- és Parti Őrség készenléti alakulatának egyenruháját viselik. 
            
            
               Hacsak a műveleti terv másként nem rendelkezik, azon csapattagok, akik nem az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, feladataik ellátása és hatásköreik gyakorlása során saját nemzeti egyenruhájukat viselik.
            
            
               Szolgálat közben a csapattagok továbbá az egyenruhán jól látható személyazonosítót, valamint az Európai Unió és az Ügynökség jelével ellátott kék karszalagot viselnek. 
            
            
               5.A Moldovai Köztársaság engedélyezi az érintett csapattagok számára, hogy az erőszak alkalmazását megkövetelő műveleti tevékenység során a műveleti terv vonatkozó rendelkezéseivel összhangban feladatokat lássanak el, ideértve szolgálati fegyverek, lőszerek és egyéb felszerelések viselését és használatát.
            
            
               -Azon csapattagok, akik az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, az Ügynökség hozzájárulása esetén viselhetnek felszerelést, szolgálati fegyvert, lőszert és más kényszerítő eszközt.
            
            
               -Azon csapattagok, akik nem az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, az érintett küldő tagállam hozzájárulása esetén viselhetnek felszerelést, szolgálati fegyvert, lőszert és más kényszerítő eszközt.
            
            
               6.Erőszak alkalmazása – ideértve a szolgálati fegyverek, lőszerek és egyéb felszerelések viselését és használatát – a Moldovai Köztársaság nemzeti jogával összhangban és a Moldovai Köztársaság határigazgatási hatóságainak jelenlétében történik. A Moldovai Köztársaság engedélyezheti a csapattagok számára, hogy a Moldovai Köztársaság határigazgatási hatóságainak távollétében erőszakot alkalmazzanak. 
            
            
               -Azon csapattagok esetében, akik az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, a Moldovai Köztársaság határigazgatási hatóságainak távollétében az erőszak alkalmazására vonatkozó engedélyhez az Ügynökség hozzájárulása szükséges. 
            
            
               -Azon csapattagok esetében, akik nem az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai, a Moldovai Köztársaság határigazgatási hatóságainak távollétében az erőszak alkalmazására vonatkozó engedélyhez az érintett küldő tagállam hozzájárulása szükséges. 
            
         
         
            
               A csapattagok által alkalmazott erőszaknak szükségesnek és arányosnak kell lennie, és teljes mértékben meg kell felelnie az alkalmazandó uniós, nemzetközi és nemzeti jognak, beleértve különösen az (EU) 2019/1896 rendelet V. mellékletében meghatározott követelményeket.
            
            
               7.Az Ügynökség a csapattagok bevetése előtt tájékoztatja a Moldovai Köztársaságot az e cikk (5) bekezdése alapján viselhető szolgálati fegyverekről, lőszerekről és egyéb felszerelésekről. A Moldovai Köztársaság megtilthatja bizonyos szolgálati fegyverek, lőszerek vagy egyéb felszerelések viselését, feltéve, hogy a saját joga a saját határigazgatási hatóságai számára is tiltja ezeket. A Moldovai Köztársaság a csapattagok bevetése előtt értesíti az Ügynökséget az engedélyezhető szolgálati fegyverekről, lőszerekről és felszerelésekről, valamint használatuk feltételeiről. Az Ügynökség ezt az információt a tagállamok számára hozzáférhetővé teszi.
            
            
               A Moldovai Köztársaság az Ügynökség kérésének megfelelően megteszi a szükséges intézkedéseket a csapattagok rendelkezésére álló fegyverek, lőszerek és egyéb felszerelések behozatalához, kiviteléhez, szállításához és tárolásához szükséges fegyverviselési engedélyek és engedélyező dokumentumok kiadásához. 
            
            
               8.A szolgálati fegyverek, lőszerek és felszerelések jogos önvédelem és a csapattagok vagy más személyek jogos védelme esetén a Moldovai Köztársaság nemzeti jogával, valamint a nemzetközi és az uniós jog vonatkozó elveivel összhangban alkalmazhatók.
            
            
               9.A Moldovai Köztársaság engedélyezheti a csapattagok számára a nemzeti adatbázisaiba való betekintést, amennyiben arra a műveleti tervben meghatározott műveleti célok megvalósításához szükség van. A Moldovai Köztársaság gondoskodik arról, hogy az ilyen adatbázisokhoz való hozzáférést hatékonyan és ténylegesen biztosítsa.
            
            
               A Moldovai Köztársaság a csapattagok bevetése előtt értesíti az Ügynökséget azokról a nemzeti adatbázisokról, amelyekbe a betekintést engedélyezi. 
            
            
               A csapattagok csak a feladataik ellátásához és hatásköreik gyakorlásához szükséges adatokba tekinthetnek be. A betekintést a Moldovai Köztársaság adatvédelemre vonatkozó nemzeti jogszabályaival és e megállapodással összhangban kell végezni.
            
            
               10.A műveleti tevékenységek végrehajtása érdekében a Moldovai Köztársaság beveti a határrendészet azon tisztviselőit, akik képesek és hajlandók angol nyelven kommunikálni, hogy a Moldovai Köztársaság nevében koordináló szerepet töltsenek be.
            
            
               11. cikk 
               Az Ügynökség vagyonának, pénzeszközeinek, 
               eszközeinek és műveleteinek kiváltságai és mentességei 
            
            
               1.Az Ügynökségnek a Moldovai Köztársaságban található helyiségei és épületei sérthetetlenek. Mentesek a házkutatás, hatósági igénybevétel, elkobzás és kisajátítás alól. 
            
            
               2.Az Ügynökség vagyona és eszközei – beleértve a közlekedési eszközöket, kommunikációs eszközöket, irattári anyagokat, levelezést, dokumentumokat, személyazonosító okmányokat és pénzügyi eszközöket – sérthetetlenek. 
            
            
               3.Az Ügynökség eszközei közé tartoznak a tagállamok tulajdonában lévő, társtulajdonban lévő, illetve a tagállamok által bérelt vagy tartósan bérelt és az Ügynökségnek kínált eszközök. Az illetékes nemzeti hatóságok képviselőjének (képviselőinek) kiutazásakor ezeket a kormány szolgálatában álló és erre felhatalmazott eszközöknek kell tekinteni.
            
            
               4.Az Ügynökséggel szemben végrehajtási intézkedés nem foganatosítható. Az Ügynökség vagyona és eszközei semmilyen közigazgatási vagy jogi kényszerintézkedés tárgyát nem képezhetik. Az Ügynökség vagyona ítélet, határozat vagy végzés végrehajtásának céljából nem foglalható le. 
            
            
               5.A Moldovai Köztársaság engedélyezi az Ügynökség által a Moldovai Köztársaságba telepített árucikkek és felszerelések műveleti célú behozatalát és eltávolítását.
            
            
               6.Az Ügynökség a hivatali használatára szánt árucikkek tekintetében mentességet élvez minden behozatali és kiviteli vám, valamint tilalom és korlátozás alól.
            
            
               12. cikk 
               A csapattagok kiváltságai és mentességei
            
            
               1.A csapattagok a Moldovai Köztársaságban vagy a Moldovai Köztársaság hatóságai által nem vehetők őrizetbe és nem tartóztathatók le. 
            
            
               2.A csapattagok ellen a Moldovai Köztársaságban vagy a Moldovai Köztársaság hatóságai által nem folytatható semmilyen vizsgálat vagy bírósági eljárás, kivéve az e cikk (3) és (4) bekezdésében említett körülmények fennállása esetén. 
            
            
               3.A csapattagok minden körülmények között mentességet élveznek a Moldovai Köztársaság büntető joghatósága alól. 
            
            
               Az Ügynökség ügyvezető igazgatója felfüggesztheti azon csapattagoknak a Moldovai Köztársaság büntető joghatóság alóli mentességét, akik az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai. 
            
         
         
            
               A csapattagok küldő tagállamának illetékes hatóságai felfüggeszthetik azon csapattagoknak a Moldovai Köztársaság büntető joghatóság alóli mentességét, akik nem az Ügynökség hivatali személyzetének tagjai. 
            
            
               A mentelmi jog felfüggesztésének kifejezettnek kell lennie és írásban kell történnie.
            
            
               4.A csapattagok a hivatalos feladataik ellátása során végrehajtott valamennyi cselekmény tekintetében mentességet élveznek a Moldovai Köztársaság polgári és közigazgatási joghatósága alól. 
            
            
               Ha valamely csapattag ellen a Moldovai Köztársaság valamely bírósága előtt polgári vagy közigazgatási eljárás indul, a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságai erről haladéktalanul értesítik az Ügynökség ügyvezető igazgatóját. 
            
            
               Az ilyen eljárás bíróság előtti megindítását megelőzően az Ügynökség ügyvezető igazgatója igazolja a bíróság számára, hogy a kérdéses cselekményt a csapattagok a hivatalos feladataik ellátása során hajtották-e végre. Ha az adott cselekményt hivatalos feladataik ellátása során hajtották végre, az eljárás nem kezdhető meg. Ha az adott cselekményt nem hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárást folytatható. Az Ügynökség ügyvezető igazgatója által kiadott igazolás kötelező a Moldovai Köztársaság joghatóságára nézve, amely azt nem vitathatja. 
            
            
               Ha a csapattagok indítanak keresetet, az eredeti keresethez közvetlenül kapcsolódó ellenkeresetek egyike tekintetében sem hivatkozhatnak a joghatóság alóli mentességére.
            
            
               5.A csapattagok helyiségei, lakásai, közlekedési és kommunikációs eszközei és személyes tárgyai – beleértve a levelezéseket, dokumentumokat, személyazonosító okmányokat és vagyontárgyakat is – sérthetetlenek, kivéve az e cikk (9) bekezdése alapján engedélyezett végrehajtási intézkedések esetét.
            
            
               6.A csapattagok által hivatalos feladataik ellátása során harmadik feleknek okozott károkért a Moldovai Köztársaság felelős. 
            
            
               7.Amennyiben valamely csapattag, aki az Ügynökség hivatali személyzetének tagja, súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés által vagy nem hivatali feladatainak ellátása során kárt okoz, a Moldovai Köztársaság az Ügynökség ügyvezető igazgatóján keresztül kérheti, hogy az Ügynökség fizessen kártérítést.
            
            
               Amennyiben valamely csapattag, aki nem az Ügynökség hivatali személyzetének tagja, súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés által vagy nem hivatali feladatainak ellátása során kárt okoz, a Moldovai Köztársaság az Ügynökség ügyvezető igazgatóján keresztül kérheti, hogy az érintett küldő tagállam fizessen kártérítést. 
            
            
               8.A csapattagok nem kötelesek tanúként tanúvallomást tenni a Moldovai Köztársaságban folyó bírósági eljárásokban.
            
            
               9.A csapattagokkal szemben végrehajtási intézkedés nem foganatosítható, kivéve abban az esetben, ha hivatalos feladataikkal össze nem függő polgári eljárás indul ellenük. A csapattagok azon vagyontárgyai, amelyek az Ügynökség ügyvezető igazgatójának igazolása szerint hivatalos feladataik ellátásához szükségesek, ítélet, határozat vagy végzés végrehajtásának céljából nem foglalhatók le. Polgári eljárások esetén a csapattagok személyes szabadságukban nem korlátozhatók, illetve velük szemben semmilyen egyéb kényszerintézkedés nem alkalmazható.
            
            
               10.A csapattagok az Ügynökség számára nyújtott szolgáltatások tekintetében mentességet élveznek a Moldovai Köztársaság hatályos társadalombiztosítási rendelkezései alól.
            
            
               11.A csapattagok az Ügynökség és/vagy a küldő tagállam által részükre fizetett illetmények és járandóságok, valamint a Moldovai Köztársaságon kívülről származó bármilyen jövedelem tekintetében mentességet élveznek a Moldovai Köztársaságban fizetendő adók alól. 
            
            
               12.A Moldovai Köztársaság lehetővé teszi a csapattagoknak a személyes használatukra szolgáló árucikkek behozatalát, valamint a tárolás, a fuvarozás és a hasonló szolgáltatások díjainak kivételével biztosítja azok mentességét a vámok, az adók és a kapcsolódó díjak alól. A Moldovai Köztársaság az ilyen árucikkek kivitelét is engedélyezi. 
            
            
               13.A csapattagok személyes poggyásza mentes a vizsgálat alól, kivéve akkor, ha alaposan feltételezhető, hogy olyan árucikkeket tartalmaz, amelyek nem a csapattagok személyes használatára szolgálnak, amelyek behozatalát vagy kivitelét a Moldovai Köztársaság jogszabályai tiltják, vagy amelyek a Moldovai Köztársaság karanténszabályainak hatálya alá tartoznak. Az ilyen személyes poggyász vizsgálata kizárólag az érintett csapattagok vagy az Ügynökség felhatalmazott képviselőjének jelenlétében végezhető.
            
            
               14.Az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság kapcsolattartó pontokat jelöl ki, amelyek mindenkor rendelkezésre állnak, és amelyek felelősek a valamely csapattag által elkövetett, a büntetőjogi jogsértések esetén meghozandó azonnali intézkedésekért, valamint a valamely csapattag elleni polgári és közigazgatási eljárásokkal kapcsolatos információcseréért és műveleti tevékenységekért.
            
            
               Amíg a küldő tagállam illetékes hatóságai nem hoznak intézkedést, az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság segítséget nyújt egymásnak az olyan feltételezett bűncselekményekkel kapcsolatos valamennyi szükséges vizsgálat és nyomozás lefolytatásában, amelyek tekintetében az Ügynökségnek vagy a Moldovai Köztársaságnak vagy mindkettőnek érdeke fűződik, a tanúk személyazonosításában, valamint a bizonyítékok összegyűjtésében és szolgáltatásában, beleértve az állítólagos bűncselekményhez kapcsolódó bizonyítékok beszerzésére és adott esetben átadására irányuló megkeresést is. Az ilyen bizonyítékok átadása az azokat átadó illetékes hatóság által meghatározott feltételek melletti visszaküldésüktől tehető függővé.
            
            
               13. cikk 
               Megsérült vagy elhunyt csapattagok
            
            
               1.A 12. cikk sérelme nélkül, az ügyvezető igazgató jogosult gondoskodni a megsérült vagy elhunyt csapattagoknak, valamint személyes tulajdonuknak a hazaszállításáról, és megfelelő intézkedéseket tenni ennek érdekében.
            
         
         
            
               2.Valamely elhunyt csapattagon csak az érintett küldő tagállam kifejezett hozzájárulásával és az Ügynökség és/vagy az érintett küldő tagállam képviselőjének jelenlétében végezhető boncolás. 
            
            
               3.A Moldovai Köztársaság és az Ügynökség a lehető legteljesebb mértékben együttműködik a megsérült vagy elhunyt csapattagok mielőbbi hazaszállítása érdekében.
            
            
               14. cikk 
               Akkreditációs igazolvány
            
            
               1.Az Ügynökség a Moldovai Köztársaság nemzeti hatóságai előtti személyazonosítás céljából, román és angol nyelven igazolványt állít ki a csapattagok részére, amely bizonyítja birtokosának az e megállapodás 10. cikkében és a műveleti tervben meghatározott feladatok ellátására és hatáskörök gyakorlására való jogosultságát (a továbbiakban: az akkreditációs igazolvány). 
            
            
               2.Az akkreditációs igazolvány a csapattag következő adatait tartalmazza: név és állampolgárság; rendfokozat vagy beosztás; nemrégiben készült digitális fénykép; valamint azok a feladatok, amelyek ellátására az adott személy a bevetés során jogosult.
            
            
               3.A csapattagok a Moldovai Köztársaság nemzeti hatóságaival szembeni személyazonosítás céljából mindig kötelesek maguknál tartani az akkreditációs igazolványt.
            
            
               4. A Moldovai Köztársaság az akkreditációs igazolványt érvényes úti okmánnyal együtt úgy ismeri el, mint amely a lejárata napjáig vízum, előzetes engedély vagy bármely más okmány nélkül feljogosítja az érintett csapattagot a Moldovai Köztársaságba való beutazásra és a Moldovai Köztársaságban való tartózkodásra.
            
            
               5.Az akkreditációs igazolványt a bevetés végeztével vissza kell szolgáltatni az Ügynökségnek. Erről tájékoztatni kell a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságait. 
            
            
               15. cikk 
               Alkalmazás az Ügynökség csapattagként nem bevetett hivatali személyzetére
            
            
               A 12., 13. és 14. cikk értelemszerűen alkalmazandó az Ügynökségnek a Moldovai Köztársaságban bevetett valamennyi olyan személyzetére, aki nem csapattag, beleértve az alapjogok tiszteletben tartását felügyelő személyeket és az Ügynökségnek a képviseleti irodákba kihelyezett hivatali személyzetét is.
            
            
               16. cikk 
               A személyes adatok védelme
            
            
               1.Személyes adatok közlésére csak abban az esetben kerülhet sor, ha ilyen közlés a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságai vagy az Ügynökség számára e megállapodás végrehajtása érdekében szükséges. A személyes adatoknak egy adott esetben valamely hatóság által történő kezelésére – beleértve az ilyen személyes adatoknak a másik Fél részére történő továbbítását is – az említett hatóságra alkalmazandó adatvédelmi szabályok vonatkoznak. A Fél az adattovábbítás előfeltételeként a következő minimális biztosítékokat biztosítja:
            
            
               (a)a személyes adatok kezelését jogszerűen és tisztességesen, valamint az érintett számára átlátható módon kell végezni;
            
            
               (b)a személyes adatok gyűjtését e megállapodás végrehajtásának meghatározott, kifejezett és jogszerű céljából kell végezni, és az adatokat ezen túlmenően sem az adatközlő hatóság, sem pedig az adatátvevő hatóság nem kezelheti tovább az e céllal össze nem egyeztethető módon;
            
            
               (c)a személyes adatok gyűjtésének és/vagy további kezelésének az adatkezelés céljai szempontjából megfelelőnek és relevánsnak kell lennie, és a szükséges mértékűre kell korlátozódnia; az adatközlő hatóságra alkalmazandó joggal összhangban közölt személyes adatok különösen csak a következőkre vonatkozhatnak:
            
            
               –utónév,
            
            
               –vezetéknév, 
            
            
               –születési idő,
            
            
               –állampolgárság, 
            
            
               –rendfokozat,
            
         
         
            
               –az úti okmány személyes adatokra vonatkozó oldala, 
            
            
               –akkreditációs igazolvány,
            
            
               –személyazonosító igazolvány/útlevél/akkreditációs igazolvány képe, 
            
            
               –e-mail-cím,
            
            
               –mobiltelefonszám,
            
            
               –fegyverre vonatkozó adatok,
            
            
               –a bevetés időtartama,
            
            
               –a bevetés helye,
            
            
               –légi jármű vagy hajó azonosító száma,
            
            
               –érkezés napja,
            
            
               –érkezési repülőtér/határátkelőhely,
            
            
               –az érkezési járat száma, 
            
            
               –indulás napja,
            
            
               –indulási repülőtér/határátkelőhely,
            
            
               –az indulási járat száma,
            
            
               –küldő tagállam/harmadik ország,
            
            
               –bevető hatóság,
            
            
               –feladatok/műveleti profil,
            
            
               –szállítóeszközök és/vagy
            
            
               –útvonal,
            
         
         
            
               a csapattagok, az Ügynökség személyzete, érintett megfigyelők vagy a személyzeti csereprogramok tagjai tekintetében;
            
            
               (d)a személyes adatoknak pontosaknak kell lenniük, és azokat szükség esetén frissíteni kell; 
            
            
               (e)a személyes adatokat olyan formában kell tárolni, amely az érintettek azonosítását csak az adatok gyűjtésének vagy további kezelésének célja érdekében szükséges ideig teszi lehetővé;
            
            
               (f)a személyes adatokat olyan módon kell kezelni, amely megfelelő technikai vagy szervezési intézkedések alkalmazásával biztosítja a személyes adatok megfelelő biztonságát, figyelembe véve az adatkezelés sajátos kockázatait, beleértve a jogosulatlan vagy jogellenes adatkezeléssel, valamint a véletlen adatvesztéssel, megsemmisítéssel vagy károsodással szembeni védelmet (a továbbiakban: adatvédelmi incidens); az adatátvevő Fél megteszi a megfelelő intézkedéseket az adatvédelmi incidensek orvoslására, valamint indokolatlan késedelem nélkül és 72 órán belül értesíti az adatközlő Felet az incidensről;
            
            
               (g)mind az adatközlő hatóság, mind pedig az adatátvevő hatóság megtesz minden észszerű lépést annak érdekében, hogy késedelem nélkül szükség szerint biztosítsa a személyes adatok helyesbítését vagy törlését, amennyiben az adatkezelés nem felel meg e cikk rendelkezéseinek, különösen amiatt, mert ezek az adatok a kezelés célja szempontjából nem megfelelőek, nem relevánsak, nem pontosak vagy túlzott mértékűek. Ebbe beletartozik a másik Fél értesítése az adatok bármely helyesbítéséről vagy törléséről;
            
            
               (h)kérésre az adatátvevő hatóság tájékoztatja az adatközlő hatóságot a közölt adatok felhasználásáról;
            
            
               (i)személyes adatok kizárólag a következő illetékes hatóságokkal közölhetők:
            
            
               –az Ügynökség,
            
            
               –a határrendészet,
            
            
               –a Moldovai Köztársaság Belügyminisztériuma,
            
            
               –a Moldovai Köztársaság Külügy- és Európai Integrációs Minisztériuma.
            
            
            
               Az egyéb szervekhez történő továbbításhoz az adatközlő hatóság előzetes hozzájárulása szükséges;
            
            
               (j)az adatközlő hatóság és az adatátvevő hatóság köteles írásos nyilvántartást vezetni a személyes adatok közléséről és átvételéről;
            
            
               (k)az adatvédelmi szabályoknak való megfelelés ellenőrzésére – beleértve az ilyen nyilvántartások ellenőrzését is – független felügyelet lesz érvényben; az érintetteknek jogukban áll, hogy panaszt nyújtsanak be a felügyeleti szervhez, és indokolatlan késedelem nélkül választ kapjanak;
            
            
               (l)az érintetteknek jogukban áll, hogy tájékoztatást kapjanak személyes adataik kezeléséről, hogy hozzáférjenek az ilyen adatokhoz, valamint jogosultak a pontatlan vagy jogszerűtlenül feldolgozott adatok helyesbítésére vagy törlésére, a fontos közérdeken alapuló szükséges és arányos korlátozásokra is figyelemmel;
            
            
               (m) az érintettek a fent említett biztosítékok megsértése esetén jogosultak hatékony közigazgatási és bírósági jogorvoslatra.
            
            
               2.Mindegyik Fél rendszeresen felülvizsgálja az e rendelkezést végrehajtó saját politikáit és eljárásait. A másik Fél kérésére a kérelmet kézhez vevő Fél felülvizsgálja a személyes adatok kezelésére vonatkozó politikáit és eljárásait annak megállapítása és megerősítése érdekében, hogy az e rendelkezésben foglalt biztosítékokat hatékonyan alkalmazzák. A felülvizsgálat eredményeit észszerű időn belül közlik a felülvizsgálatot kérő Féllel. 
            
            
               3.Az e megállapodás szerinti adatvédelmi biztosítékokat az európai adatvédelmi biztos és a Moldovai Köztársaság nemzeti személyesadat-védelmi központja felügyeli.
            
            
               4.A Felek együttműködnek az európai adatvédelmi biztossal mint az Ügynökség felügyeleti hatóságával.
            
         
         
            
               5.A Felek minden egyes műveleti tevékenység végén közös jelentést készítenek e cikk alkalmazásáról. Ezt a jelentést meg kell küldeni az Ügynökség alapjogi tisztviselőjének és adatvédelmi tisztviselőjének, valamint a Moldovai Köztársaság nemzeti személyesadat-védelmi központjának.
            
            
               17. cikk 
               A minősített és nem minősített érzékeny adatok cseréje
            
            
               1.A minősített adatok e megállapodás keretében történő cseréjére, megosztására vagy terjesztésére az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságai között megkötött külön igazgatási megállapodás vonatkozik, amelyet az Európai Bizottságnak előzetesen jóvá kell hagynia. 
            
            
               2.A nem minősített érzékeny adatok e megállapodás keretében történő cseréjére a következők vonatkoznak: 
            
            
               (a)az adatcserét az Ügynökség az (EU, Euratom) 2015/443 bizottsági határozat
                  4
                9. cikkének (5) bekezdésével összhangban kezeli;
            
            
               (b)az adatcsere folyamán az adatátvevő Fél olyan szintű védelmet nyújt, amely a bizalmas kezelés, az integritás és a hozzáférhetőség tekintetében egyenértékű az adatközlő Fél által az adott információra alkalmazott intézkedések által biztosított védelemmel;
            
            
               (c)az adatcsere lebonyolítására olyan információcsere-rendszeren – például a rendelet 14. cikkében említett kommunikációs hálózaton – keresztül kerül sor, amely megfelel a nem minősített érzékeny adatok hozzáférhetőségére, bizalmas kezelésére és integritására vonatkozó kritériumoknak.
            
            
               3.A Felek tiszteletben tartják az e megállapodás keretében kezelt adatokkal kapcsolatos szellemitulajdon-jogokat.
            
            
               18. cikk 
               Döntés valamely műveleti tevékenység finanszírozásának 
               felfüggesztésről, megszüntetésről és/vagy visszavonásáról
            
            
               1.Amennyiben valamely műveleti tevékenység végzésének feltételei már nem teljesülnek, az Ügynökség ügyvezető igazgatója a Moldovai Köztársaság írásbeli tájékoztatását követően megszünteti az adott műveleti tevékenységet.
            
            
               2.Amennyiben a Moldovai Köztársaság nem tartja be e megállapodás vagy a műveleti terv rendelkezéseit, az Ügynökség ügyvezető igazgatója a Moldovai Köztársaság írásbeli tájékoztatását követően visszavonhatja az adott műveleti tevékenység finanszírozását, és/vagy felfüggesztheti vagy megszüntetheti azt. 
            
            
               3.Amennyiben a Moldovai Köztársaságban folytatott műveleti tevékenység valamely résztvevőjének biztonsága nem garantálható, az Ügynökség ügyvezető igazgatója felfüggesztheti vagy megszüntetheti az adott műveleti tevékenységet vagy annak egyes vonatkozásait. 
            
            
               4.Amennyiben az Ügynökség ügyvezető igazgatója úgy ítéli meg, hogy az e megállapodás alapján végzett műveleti tevékenységgel kapcsolatban súlyosan vagy valószínűsíthetően tartósan megsértették vagy valószínűleg megsértik az alapvető jogokat vagy a nemzetközi védelemmel kapcsolatos kötelezettségeket, a Moldovai Köztársaság tájékoztatását követően visszavonja az adott műveleti tevékenység finanszírozását, és/vagy felfüggeszti vagy megszünteti azt.
            
            
               5.A Moldovai Köztársaság felkérheti az Ügynökség ügyvezető igazgatóját, hogy függessze fel vagy szüntesse meg valamely műveleti tevékenységet, amennyiben valamely csapattag nem tartja tiszteletben e megállapodás vagy a műveleti terv rendelkezéseit. Az ilyen kérelmet írásban kell benyújtani, és tartalmaznia kell annak indokait.
            
            
               6.A finanszírozás e cikk szerinti felfüggesztése, megszüntetése vagy visszavonása a Moldovai Köztársaságnak küldött értesítés napján lép hatályba. Ez nem érinti a finanszírozás felfüggesztését, megszüntetést vagy visszavonását megelőzően keletkezett, e megállapodás vagy a műveleti terv alkalmazásából fakadó jogokat és kötelezettségeket.
            
            
               19. cikk 
               Csalás elleni küzdelem
            
            
               1.A Moldovai Köztársaság haladéktalanul értesíti az Ügynökséget, az Európai Ügyészséget és/vagy az Európai Csalás Elleni Hivatalt, amennyiben olyan csalásra, korrupcióra vagy bármely más jogellenes tevékenységre vonatkozó hiteles állításokról szerez tudomást, amely érintheti az Európai Unió érdekeit. 
            
            
               2.Amennyiben az ilyen állítások az e megállapodással összefüggésben folyósított európai uniós forrásokra vonatkoznak, a Moldovai Köztársaság minden szükséges segítséget megad az Európai Csalás Elleni Hivatalnak és/vagy az Európai Ügyészségnek a területén végzett vizsgálati tevékenységekkel kapcsolatban, többek között elősegíti a meghallgatásokat, helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat (beleértve a Moldovai Köztársaságban található információs rendszerekhez és adatbázisokhoz való hozzáférést is); valamint megkönnyíti a részben vagy egészben az Európai Unió által finanszírozott ügyek technikai és pénzügyi irányításával kapcsolatos lényeges információkhoz való hozzáférést.
            
            
               20. cikk 
               E megállapodás végrehajtása
            
            
               1.A Moldovai Köztársaság részéről ezt a megállapodást a határrendészet hajtja végre.
            
         
         
            
               2.Az Európai Unió részéről ezt a megállapodást az Ügynökség hajtja végre. 
            
            
               21. cikk 
               Vitarendezés
            
            
               1.Az e megállapodás alkalmazásával összefüggésben felmerülő bármely vitát az Ügynökség és a Moldovai Köztársaság illetékes hatóságainak képviselői együttesen vizsgálják meg. 
            
            
               2.Előzetes rendezés hiányában az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos viták kizárólag a Felek közötti tárgyalások útján rendezhetők.
            
            
               22. cikk 
               A megállapodás hatálybalépése, ideiglenes alkalmazása, módosítása, időtartama, 
               felfüggesztése és megszüntetése
            
            
               1.Ezt a megállapodást a Feleknek saját belső jogi eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, el kell fogadniuk vagy jóvá kell hagyniuk. A Felek értesítik egymást az e célból szükséges eljárások befejezéséről.
            
            
               2.Ez a megállapodás az attól a naptól számított második hónap első napján lép hatályba, amelyen a Felek értesítették egymást arról, hogy az e cikk (1) bekezdésének megfelelően a belső jogi eljárásokat lefolytatták.
            
            
               Ezt a megállapodást az aláírásának napjától a hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
            
            
               3.Ez a megállapodás csak írásban, a Felek közös egyetértésével módosítható.
            
            
               4.Ezt a megállapodást határozatlan időre kötik meg. Ezt a megállapodást a Felek közös megegyezéssel írásos megállapodás útján, vagy bármely Fél egyoldalúan megszüntetheti vagy függesztheti. 
            
            
               Egyoldalú megszüntetés vagy felfüggesztés esetén a megszüntetni vagy felfüggeszteni kívánó Fél erről írásban értesíti a másik Felet. E megállapodás egyoldalú felmondása vagy felfüggesztése az azt a hónapot követő második hónap első napján lép hatályba, amelyben az értesítést megküldték. 
            
            
               5.Az e cikken alapuló értesítéseket az Európai Unió esetében az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának, a Moldovai Köztársaság esetében pedig a Külügy- és Európai Integrációs Minisztériumnak kell küldeni.
            
            
               Kelt angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. 
            
            
            
            
            
               FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, erre kellően meghatalmazott megbízottak aláírták ezt a megállapodást.
            
            
            
               Kelt Brüsszelben, a(z) ... év március havának... napján.  
            
            
         
         
            
            
            
               az Európai Unió részéről   
            
            
            
            
               a Moldovai Köztársaság részéről
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                   
                        Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1896 rendelete (2019. november 13.) az Európai Határ- és Parti Őrségről, valamint az 1052/2013/EU és az (EU) 2016/1624 rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2019.11.14., 1. o.).
               
               
                  
                     (2)
                   HL L 56., 1968.3.4., 1. o.
               
               
                  
                     (3)
                   
                        A jogi eszközök listája tartalmazza a legfontosabb ENSZ-egyezményeket és az EJEE-t, amelyeknek az Európai Unió valamennyi tagállama részes fele, és amelyeket a harmadik országban való alkalmazhatóságuktól függően ki kell igazítani.
               
               
                  
                     (4)
                   A Bizottság (EU, Euratom) 2015/443 határozata (2015. március 13.) a Bizottságon belüli biztonságról (HL L 72., 2015.3.17., 41. o.).