CELEX: 62003CJ0356
Language: et
Date: 2005-01-13
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 13. jaanuar 2005. # Elisabeth Mayer versus Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder. # Eelotsusetaotlus: Bundesgerichtshof - Saksamaa. # Meeste ja naiste võrdne kohtlemine - Rasedus- ja sünnituspuhkus - Pensioni saamise õigus. # Kohtuasi C-356/03.

Kohtuasi C-356/03
      Elisabeth Mayer
      versus
      Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder
      (Bundesgerichtshof’i eelotsusetaotlus)
      Meeste ja naiste võrdne kohtlemine – Rasedus- ja sünnituspuhkus – Pensioni saamise õigus
      Kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomeri ettepanek, esitatud 9. septembril 2004 ………………………………
      Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 13. jaanuar 2005 …………………………………………………..?I – 0000
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Sotsiaalpoliitika – Mees- ja naistöötajad – Võrdne kohtlemine kutsealastes sotsiaalkindlustusskeemides – Direktiiv 86/378
            – Täiendav kutsealane pensionikindlustusskeem – Sätted, mis peatavad pensioni saamise õiguse rasedus- ja sünnituspuhkuste
            ajal – Vastuvõetamatus
      (Nõukogu direktiiv 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkt g)
      Direktiivi 86/378 meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta kutsealastes sotsiaalkindlustusskeemides,
         mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkti g tuleb tõlgendada nii, et see välistab siseriikliku sätte,
         mille kohaselt ei omanda naistöötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal tulevikus tekkivat õigust täiendava kutsealase pensioniskeemi
         osaks olevatele tööandja poolt makstavatele perioodilistele pensionimaksetele põhjusel, et kõnealuste õiguste omandamise tingimuseks
         on naistöötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal maksustatava sissetuleku olemasolu.
      
      (vt punkt 35 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      13. jaanuar 2005(*)
      
      Meeste ja naiste võrdne kohtlemine – Rasedus- ja sünnituspuhkus – Pensioni saamise õigus
      Kohtuasjas C-356/03,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Bundesgerichtshof’i (Saksamaa) 9. juuli 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 18. augustil 2003, menetluses järgmiste poolte vahel
      
      Elisabeth Mayer
      versus
      Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder,
      
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja), K. Schiemann ja E. Juhász,
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,  
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       E. Mayer enda nimel,
      –       Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder, esindaja: Rechtsanwalt  J. Kummer,
      
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: N. Yerrell ja H. Kreppel,
      olles 9. septembri 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus käsitleb EÜ asutamislepingu artikli 119 (EÜ asutamislepingu artiklid 117–120 on asendatud EÜ artiklitega
         136–143), nõukogu 24. juuli 1986. aasta direktiivi 86/378/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta
         kutsealastes sotsiaalkindlustuskavades (EÜT L 225, lk 40; ELT eriväljaanne 05/01, lk 327), mida on muudetud nõukogu 20. detsembri
         1996. aasta direktiiviga 96/97/EÜ (EÜT 1997, L 46, lk 20; ELT eriväljaanne 05/03, lk 232), artikli 6 lõike 1 punkti g ning
         nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiivi 92/85/EMÜ rasedate, hiljuti sünnitanud ja rinnaga toitvate töötajate töökaitse
         täiustamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta (kümnes üksikdirektiiv direktiivi 89/391/EMÜ artikli 16 lõike 1 tähenduses)
         (EÜT L 348, lk 1; ELT eriväljaanne 05/02, lk 110) artikli 11 lõike 2 punkti a tõlgendamist.
      
      2       Nimetatud taotlus esitati Elisabeth Mayeri ja Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder’i (liitvabariigi ja liidumaade
         pensioniamet, edaspidi „VBL”) vahelises kohtuvaidluses seoses rasedus- ja sünnituspuhkuse perioodide arvessevõtmisega saadava
         pensioni arvutamiseks.
      
       Õiguslik raamistik
      A –  Ühenduse õigusnormid
      3       Direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 2 lõiked 1 ja 2 on sõnastatud järgmiselt:
      „1.      Kutsealased sotsiaalkindlustusskeemid on direktiiviga 79/7/EMÜ reguleerimata kindlustusskeemid, mille eesmärk on töötavatele
         isikutele, nii töötajatele kui ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, ettevõtetes või ettevõtete ühenduses, majandustegevuse
         alal, kutsealases sektoris või sektorite grupis anda toetusi, mis täiendavad või asendavad riiklike sotsiaalkindlustusskeemide
         alusel makstavaid toetusi, olgu sellistes skeemides liikmeksolemine kohustuslik või vabatahtlik.
      
      2.      Käesolevat direktiivi ei kohaldata:
      a)      füüsilisest isikust ettevõtjate üksiklepingute suhtes;
      b)      füüsilisest isikust ettevõtjate skeemide suhtes, kuhu kuulub ainult üks liige;
      c)      palgatöötajate puhul selliste kindlustuslepingute suhtes, mille pooleks ei ole tööandja;
      d)      kutsealaste skeemide valiksätete suhtes, mida pakutakse osalejatele individuaalselt, et tagada neile:
      –       kas täiendavad toetused või
      –       võimalus valida füüsilisest isikust ettevõtjate tavaliste toetuste saamise alguskuupäev või võimalus valida mitme toetuse
         vahel;
      
      e)      kutsealaste skeemide suhtes, kui toetusi rahastatakse töötajate vabatahtlikest sissemaksetest.”
      4       Nimetatud direktiivi artikkel 4 sätestab:
      „Käesolevat direktiivi kohaldatakse:
      a)      kutsealaste kindlustuskavade suhtes, mis pakuvad kaitset järgmistel juhtudel:
      –       haigus,
      –       invaliidsus,
      –       vanadus, kaasa arvatud varajane pensionileminek,
      –       tööõnnetused ja kutsehaigused,
      –       töötus;
      b)      kutsealaste kindlustuskavade suhtes, mis pakuvad muid sotsiaaltoetusi kas rahas või loonusena, eriti toitjakaotustoetusi ja
         pere abirahasid, kui sellised toetused on määratud töötajatele, moodustades niiviisi hüve, mida töötaja saab tööandjalt töötamise
         eest.”
      
      5       Sama direktiivi artikkel 6 sätestab:
      „1.      Võrdse kohtlemise põhimõttega vastuolus on sätted, mis lähtuvad kas otseselt või kaudselt soolisest kuuluvusest, eriti perekonnaseisust,
         selleks et:
      
      […]
      g)      peatada õiguste säilitamine või omandamine seaduse või lepinguga ettenähtud ja tööandja poolt tasustatava rasedus- ja sünnituspuhkuse
         või perekondlikel põhjustel töölt eemalviibimise ajal;
      
      […]”
      6       Direktiivi 96/97 artikli 2 lõige 1 sätestab:
      „Käesoleva direktiivi rakendamisel peavad palgatöötajaid käsitlevad meetmed hõlmama kõiki 17. maile 1990 järgnenud teenistusajast
         tulenevaid toetusi, kusjuures neid meetmeid kohaldatakse kõnealuse kuupäeva suhtes tagasiulatuvalt […]”
      
      7       Direktiivi 92/85 artikkel 11 sätestab:
      „Selleks, et tagada artiklis 2 määratletud töötajatele nende käesolevas artiklis tunnustatud töökaitsealaste õiguste kasutamine,
         sätestatakse, et:
      
      […]
      2)      artiklis 8 nimetatud juhul peab olema tagatud järgmine:
      a)      artiklis 2 määratletud töötajate töölepinguga seotud õigused, välja arvatud need, millele on viidatud allpool punktis b;
      b)      artiklis 2 määratletud töötajate töötasu säilimine ja/või õigus piisavale toetusele;
      […]”
      8       Vastavalt direktiivi 92/85 artikli 14 lõikele 1 peavad liikmesriigid kõnealuse direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja
         haldusnormid jõustama hiljemalt kahe aasta jooksul selle vastuvõtmisest, st 19. oktoobriks 1994.
      
      B –  Siseriiklikud õigusnormid
      9       VBL põhimääruse (31. detsembrini 2000 kehtinud redaktsioon) § 29 lõigetes 1 ja 7 sätestatakse:
      „1.      Tööandja teeb igakuise sissemakse, mis arvutatakse vastavalt §-le 76 protsendina kindlustatud isiku sissetulekust, mille suhtes
         kohaldatakse täiendavat kutsealast pensionikindlustusskeemi (lõige 7), ning kohustusliku kindlustusega hõlmatud isiku poolt
         sissemakse § 76 lõike 1 punkti a kohaselt.
      
      […]
      7.      Kui määruses ei ole sätestatud teisiti, loetakse täiendava kutsealase pensionikindlustusskeemi suhtes kohaldatavaks sissetulekuks
         viiteperioodil saadav maksustatav sissetulek kooskõlas riikliku pensionikindlustusskeemi sissemakse tasumist reguleerivate
         sätetega. […]”
      
      10     Sama põhimääruse § 44 lõike 1 punkt a on sõnastatud järgmiselt:
      „Perioodiline pensionimakse tehakse igakuiselt […] 0,03125% täiendava kutsealase pensioniskeemi suhtes kohaldatavast kogu
         sissetulekust, millest on tehtud sissemakseid ajavahemikul pärast 31. detsembrit 1977 kuni pensionikindlustuse perioodiliste
         väljamaksete õiguse tekkimiseni (§ 62).”
      
      11     Gesetz zum Schutz des erwerbstätigen Mutter (emade kaitse seadus, edaspidi „Mutterschutzgesetz”) § 13 lõige 2 sätestab:
      „§ 13 – Rasedus- ja sünnitustoetus
      […]
      (2) Kohustusliku ravikindlustusega hõlmamata naised, kes on töösuhtes või kes töötavad kodus rasedus- ja sünnituspuhkuse alguses
         § 3 lõike 2 tähenduses, saavad § 3 lõikes 2 ja § 6 lõikes 1 osutatud rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal ja sünnituse päeval
         riigi poolt makstavat rasedus- ja sünnitustoetust sarnaselt Reichsversicherungsordnung’is sätestatud rasedus- ja sünnitustoetusi
         reguleerivatele sätetele kuni 210 eurot. Seda toetust makstakse naistele taotluse esitamisel Bundesversicherungsamt’ile (riiklik
         kindlustusamet). […]”
      
      12     Mutterschutzgesetz’i § 14 sätestab:
      „§ 14 – Täiendav rasedus- ja sünnitustoetus
      (1) Naistel, kellel on […] kohaselt õigus rasedus- ja sünnitustoetusele, saavad töösuhtes olemise korral § 3 lõikes 2 ja § 6
         lõikes 1 osutatud rasedus- ja sünnituspuhkuse perioodil ning sünnituse päeval täiendavat toetust tööandjalt, mis võrdub 13 euro
         ja pärast maksude kohustuslikku kinnipidamist keskmise päevapalga vahega. […]”
      
      13     Einkommensteuergesetz’i (tulumaksuseadus) § 3 lõike 1 punktis d sätestatakse:
      „§ 3. Tulumaksuga ei maksustata […]
      1. d) Mutterschutzgesetz’i alusel makstav rasedus- ja sünnitustoetus […], Mutterschutzgesetz’i alusel täiendav rasedus- ja
         sünnitustoetus […].”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      14     E. Mayer, kes tegutseb praegu füüsilisest isikust ettevõtjast advokaadina, töötas 1. jaanuarist 1990 kuni 30. septembrini
         1999 Rheinland-Pfalzi liidumaal (Saksamaa) avaliku teenistujana ning oli VBL juures kohustuslikus korras kindlustatud. 16. detsembrist
         1992 kuni 5. aprillini 1993 ning 17. jaanuarist kuni 22. aprillini 1994 viibis ta seadusega ettenähtud rasedus- ja sünnituspuhkusel.
         
      
      15     VBL põhimääruse § 44 lõike 1 punkti a esimene lause sätestab, et kindlustatud isikule, kes on antud juhul E. Mayeriga sarnases
         olukorras, makstav perioodiline pensionimakse on teatav protsent täiendava kutsealase pensioniskeemi suhtes kohaldatavast
         kogu sissetulekust, millest on tehtud sissemakseid. Sama põhimääruse § 29 lõike 1 kohaselt teeb tööandja igakuise sissemakse,
         mis arvutatakse teatava protsendina täiendava kutsealase pensioniskeemi suhtes kohaldatavast sissetulekust. Kõnesolev sissetulek
         on põhimääruse § 29 lõike 7 kohaselt määratletud kui maksustatav sissetulek.
      
      16     E. Mayer, kellel oli eratervisekindlustus, sai oma rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal Mutterschutzgesetz’i § 13 lõike 2 alusel
         riigilt rasedus- ja sünnitustoetust ning tööandja poolt makstavat täiendavat toetust summas, mis osutatud seaduse § 14 lõike 1
         kohaselt võrdub riigi poolt makstava toetuse ja viimase netopalga vahega. Vastavalt Einkommensteuergesetz’i § 3 lõike 1 punktile d
         ei maksustata seda tööandjalt saadavat toetust tulumaksuga. Niisiis ei olnud E. Mayeril oma rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal
         VBL § 29 lõike 7 tähenduses täiendava kutsealase pensioniskeemi suhtes kohaldatavat sissetulekut, mistõttu pidi tema tööandja
         nimetatud põhimääruse § 29 lõike 1 kohaselt tegema igakuiseid sissemakseid kõnealusele asutusele. Seetõttu ei võtnud VBL perioodilise
         pensionikindlustuse väljamaksesumma arvutamisel arvesse talle rasedus- ja sünnituspuhkuste ajal tööandja poolt makstud toetusi.
      
      17     E. Mayer taotles, et tema rasedus- ja sünnituspuhkuste aeg võetaks arvesse tulevikus perioodiliselt väljamakstava pensionisumma
         arvutamisel, millele tal on õigus VBL hallatava täiendava kutsealase pensionikindlustusskeemi raames. 
      
      18     Kohtuasja menetlenud kohtud jätsid E. Mayeri poolt VBL-i vastu esitatud hagi rahuldamata. Seepeale esitas E. Mayer Bundesgerichtshof’ile
         teistmisavalduse ja tegi ettepaneku esitada kohtuasi Euroopa Kohtule eelotsuse saamiseks.
      
      19     Bundesgerichtshof leidis, et direktiivi 92/85 artikli 11 lõike 2 punkt a ei ole antud asjas kohaldatav, kuna E. Mayeri viimane
         rasedus- ja sünnituspuhkus lõppes enne nimetatud direktiivi rakendamiseks liikmesriikidele kehtestatud ülevõtmise tähtaja
         lõppemist. Samas kaldub nimetatud kohus arvama, et E. Mayeri rasedus- ja sünnituspuhkuste aja arvesse võtmata jätmine on vastuolus
         direktiiviga 86/378, mida on muudetud direktiivis 86/378, eelkõige selle artikli 6 lõike 1 punktis g määratletud võrdse kohtlemise
         põhimõttega. Lõpetuseks asub eelotsusetaotluse esitanud kohus seisukohale, et antud asjas võis esineda EÜ asutamislepingu
         artikli 119 rikkumine, milles sätestatakse mees- ja naistöötajatele võrdse töö eest võrdse tasu maksmise põhimõte.
      
      20     Leides, et asjassepuutuvad siseriiklikud sätted võivad olla vastuolus ühenduse õigusega, otsustas Bundesgerichtshof menetluse
         peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas EÜ asutamislepingu artikkel 119 (muudetuna EÜ artikkel 141) ja/või direktiivi 92/85 artikli 11 lõike 2 punkt a ja direktiivi
         86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkt g välistavad käesolevas asjas vaatluse all olevad täiendavat
         kutsealast pensionikindlustusskeemi reguleerivate sätete kohaldamise, mille kohaselt ei omanda töötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse
         ajal (käesoleval juhul 16. detsembrist 1992 kuni 5. aprillini 1993 ning 17. jaanuarist kuni 22. aprillini 1994) tulevikus
         tekkivat õigust perioodilistele pensionimaksetele, mida ta saaks ennetähtaegse kohustuslikust pensionikindlustusskeemist lahkumise
         korral kindlustusriski (pensioniiga, töövõimetus või invaliidsus) saabumisel igakuiselt taotleda, kuna selle õiguse tekkimise
         tingimuseks on see, et töötajal on viiteperioodil maksustatav sissetulek, kuid töötajale rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal
         makstud toetusi ei loeta siseriiklike sätete kohaselt maksustatavaks sissetulekuks?
      
      2.      Kas sellise olukorraga on eelkõige tegemist siis, kui võtta arvesse, et perioodilised pensionimaksed – nii nagu kindlustusriski
         saabumisel makstav täiendav vanaduspension, kui kindlustatud isik jääb kohustusliku pensioniskeemi liikmeks – ei anna kindlustuskaitset
         vanaduseas või invaliidsuse korral, vaid selle eesmärk on maksta tagasi tema eest kohustusliku kindlustusskeemis osalemise
         ajal tehtud sissemaksed?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Poolte märkused
      21     E. Mayer piirdub siseriikliku kohtu otsusele viitamisega, mille sisu on kokku võetud käesoleva otsuse punktis 19.
      22     VBL väidab, et täiendavat kutsealast pensioniskeemi reguleerivad sätted, mille alusel ei omanda töötaja oma rasedus- ja sünnituspuhkuse
         ajal tulevikus tekkivat õigust perioodilistele pensionimaksetele, on ühenduse õigusega kooskõlas. Nende väljamaksete eesmärk
         ei ole tagada kindlustuskaitset vanaduseas või invaliidsuse korral. Selle eesmärk on pigem maksta tagasi töötajatele, kelle
         töösuhe on lõppenud, tehtud sissemaksete kindlustusmatemaatiline ekvivalent. Õigus perioodilisteks pensionimakseteks ei kuulu
         direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, kohaldamisalasse, mille eesmärk on rakendada kutsealastes sotsiaalkindlustusskeemides
         võrdse kohtlemise põhimõtet. Samuti ei saa kohaldada direktiivi 92/85, kuna liikmesriikidele kehtestatud tähtaeg direktiivi
         rakendamiseks ei olnud põhikohtuasja algatamist tinginud asjaolude esinemise ajal lõppenud. Sellest tuleneb, et VBL-l oli
         õigus seaduspäraselt otsustada, et ta ei pea tegema täiendavaid sissemakseid palgatöötajate eest nende rasedus- ja sünnituspuhkuse
         ajal. Samuti on kehtestatud skeem kooskõlas EÜ asutamislepingu artikliga 119 seoses kutsealase pensioniskeemi kindlaksmääratud
         sissemaksete tegemise tingimustega, mis jäävad väljapoole käesoleva artikli kohaldamisala.
      
      23     Vastupidiselt VBL-le arvab Euroopa Ühenduste Komisjon, et põhikohtuasjas vaatluse all olev täiendav kutsealane pensioniskeem
         ei ole ühenduse õigusega kooskõlas. Direktiivi 92/85 artikli 11 lõike 2 punkt a välistab siseriikliku sätte, nagu on sätestatud
         VBL põhimääruse § 29 lõikes 7, mis seab kutsealase pensioni, nagu põhikohtuasjas käsitletud perioodilised pensionimaksed,
         saamise õiguse tingimuseks rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal täiendava kutsealase pensioniskeemi suhtes kohaldatava sissetuleku
         saamise ja selle vajalikus summas olemasolu. Komisjon väidab, et nimetatud direktiivi ülevõtmiseks määratud tähtaja mittesaabumise
         asjaolul põhikohtuasjas käsitletavate rasedus- ja sünnituspuhkuste ajal ei ole tähtsust, kuna arvesse tuleb võtta ka rasedus-
         ja sünnituspuhkuste aeg enne seda tähtaega, arvestamata nende tegelikku kasutamise aega. Juhul kui Euroopa Kohus ei nõustu
         direktiivi 92/85 artikli 11 lõike 2 punkti a sellise tõlgendusega, leiab komisjon, et siis välistab direktiivi 86/378, mida
         on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkt g kõnealuse siseriikliku sätte kohaldamise, kui rasedus- ja sünnituspuhkused
         on välja võetud enne direktiivi 92/85 ülevõtmise tähtaja möödumist. Komisjon ei pea vajalikuks selle küsimuse lahendamist
         EÜ asutamislepingu artikli 119 sätete kohaselt.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      24     Mõlemat eelotsuse küsimust tuleb vaadelda ühiselt.
      25     Direktiivi 96/97 artikli 2 lõige 1 sätestab, et kõik direktiivi rakendusmeetmed, mis käsitlevad palgatöötajaid, peavad hõlmama
         kõiki 17. maile 1990 järgnenud teenistusajast tulenevaid toetusi.
      
      26     Põhikohtuasjas käsitletud rasedus- sünnituspuhkusi kasutati pärast nimetatud kuupäeva, st 1992., 1993. ja 1994. aastal. Järelikult
         direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, kohaldatakse kõnealuste puhkuste suhtes, mis seondub nende arvessevõtmisega
         puhkusega kaasnevate toetuste arvutamiseks.
      
      27     Direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkti g kohaselt on võrdse kohtlemise põhimõttega
         vastuolus sätted, mis lähtuvad kas otseselt või kaudselt soolisest kuuluvusest selleks, et peatada õiguste säilitamine või
         omandamine seaduse või lepinguga ette nähtud ja tööandja poolt tasustatava rasedus- ja sünnituspuhkuse või perekondlikel põhjustel
         töölt eemalviibimise ajal.
      
      28     Nimetatud direktiivi artikli 6 lõike 1 punktis g ette nähtud õigused sisaldavad tulevikus tekkivat õigust pensionile, mille
         omandamise võib peatada rasedus- ja sünnituspuhkust reguleerivate siseriiklike sätete kohaldamine.
      
      29     VBL väidet selle kohta, et põhikohtuasjas käsitletud perioodilised pensionimaksed ei kuulu direktiivi 86/378, mida on muudetud
         direktiiviga 96/97, kohaldamisalasse, kuna selle eesmärk on maksta tagasi tehtud sissemaksete kindlustusmatemaatiline ekvivalent,
         aga mitte tagada kindlustuskaitset vanas eas või invaliidsuse korral, ei saa toetada. Eelotsusetaotluses kõnealuse perioodilise
         pensionimakse kohta esitatud asjaoludest tuleneb, et see on osa täiendavast pensioniskeemist, mille eesmärk on teha asjaomastele
         töötajatele vanaduse või invaliidsuse riski esinemise korral väljamakseid. Seega on taoline perioodiline pensionimakse täiendavaks
         toetuseks, mis kuulub osutatud direktiivi artikli 2 ja 4 kohaselt selle kohaldamisalasse ning sellele ei viidata üheski sama
         direktiiviga ettenähtud erandis.
      
      30     Direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkti g kohaselt on rasedus- ja sünnituspuhkuseks
         seaduse või lepinguga ettenähtud ja tööandja poolt tasustatav rasedus- ja sünnituspuhkus.
      
      31     Eelotsuse küsimusest tuleneb, et E. Mayer sai oma rasedus- ja sünnituspuhkuste ajal lisaks Mutterschutzgesetz’i § 13 lõike 2
         alusel riigi poolt makstud rasedus- ja sünnitustoetusele tööandja poolt täiendavat toetust summas, mis sama seaduse artikli 14
         lõike 1 kohaselt võrdub riigilt saadud toetuse ja tema viimase netopalga vahega. Niisiis tasustas E. Mayeri rasedus- ja sünnituspuhkusi
         tema tööandja. Sellest asjaolust piisab tõendamaks, et nimetatud direktiivi artikli 6 lõike 1 punkti g kohaselt maksis puhkuse
         eest tööandja.
      
      32     Eelnevast tuleneb, et direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkt g välistab siseriikliku
         sätte, nagu on sätestatud VBL põhimääruse artikli 29 lõikes 7, mis peatab õiguste omandamise perioodilistele pensionimaksetele
         rasedus- ja sünnituspuhkuste ajal, millega kehtestatakse tingimus, et töötajal on nimetatud puhkuse ajal maksustatav sissetulek.
      
      33     Kuna põhikohtuasjas vaatluse all olevad rasedus- ja sünnituspuhkused võeti välja enne direktiivi 92/85 ülevõtmiseks määratud
         tähtaja lõppemist, st 19. oktoobrit 1994, ei ole antud direktiivi käsitlemine vajalik. 
      
      34     Arvestades, et eelotsuse küsimustele antud vastus põhineb direktiivil 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, puudub
         vajadus tõlgendada EÜ asutamislepingu artiklit 119.
      
      35     Seega tuleb esitatud küsimustele vastata, et direktiivi 86/378, mida on muudetud direktiiviga 96/97, artikli 6 lõike 1 punkti g
         tuleb tõlgendada nii, et see välistab siseriikliku sätte, mille kohaselt ei omanda töötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal
         tulevikus tekkivat õigust täiendava kutsealase pensioniskeemi osaks olevatele tööandja poolt makstavatele perioodilistele
         pensionimaksetele põhjusel, et kõnealuste õiguste omandamise tingimuseks on töötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal maksustatava
         sissetuleku olemasolu.
      
       Kohtukulud
      36     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a poolte kohtukulud, ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      Nõukogu 24. juuli 1986. aasta direktiivi 86/378/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta kutsealastes
         sotsiaalkindlustuskavades, mida on muudetud nõukogu 20. detsembri 1996. aasta direktiiviga 96/97/EÜ, artikli 6 lõike 1 punkti g
         tuleb tõlgendada nii, et see välistab siseriikliku sätte, mille kohaselt ei omanda töötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal
         tulevikus tekkivat õigust täiendava kutsealase pensioniskeemi osaks olevatele tööandja poolt makstavatele perioodilistele
         pensionimaksetele põhjusel, et kõnealuste õiguste omandamise tingimuseks on töötaja rasedus- ja sünnituspuhkuse ajal maksustatava
         sissetuleku olemasolu. 
      
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.