CELEX: 52009PC0297
Language: el
Date: 2009-07-29
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52009PC0297

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας  /* COM/2009/0297 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 29.7.2009COM(2009) 297 τελικόΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της ΙαπωνίαςΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΘέμα: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας.1. Η ΕΕ και η Ιαπωνία αντιμετωπίζουν παρόμοιες προκλήσεις όσον αφορά την οικονομική ανάπτυξη, τη βιομηχανική ανταγωνιστικότητα, την απασχόληση, την περιφερειακή και κοινωνική συνοχή, την αειφόρο ανάπτυξη, και το σημαντικότερο ίσως, κοινωνικοοικονομικές προσαρμογές για την αντιμετώπιση των προβλημάτων μιας γηράσκουσας κοινωνίας και της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης.2. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η κυβέρνηση της Ιαπωνίας (στο εξής «Ιαπωνία») έχουν παρόμοιες ερευνητικές προτεραιότητες, δίνοντας έμφαση σε πεδία έρευνας όπως οι βιοεπιστήμες, οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών, οι τεχνολογίες βιομηχανικής παραγωγής, το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, και επίσης συμμετέχουν αμφότερες στο έργο ITER (διεθνή πειραματικό θερμοπυρηνικό αντιδραστήρα).3. Η Ιαπωνία είναι ήδη μία από τις πρώτες χώρες σε επενδύσεις στον τομέα της έρευνας, οι οποίες έφθασαν το 3,61% του ΑΕΠ του 2008, ενώ σε ποσοστό άνω του 81,6% προέρχονταν από τον ιδιωτικό τομέα. Κατά συνέπεια, η Ιαπωνία αποτελεί για την Ευρώπη έναν πολύ σημαντικό εταίρο με τον οποίο είναι χρήσιμη η συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας.4. Ωστόσο, οι δυνατότητες επιστημονικής και τεχνολογικής (Ε&Τ) συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Ιαπωνίας δεν αξιοποιούνται πλήρως.5. Λαμβανομένης υπόψη της σημασίας της επιστήμης και της τεχνολογίας για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Ευρώπης και της Ιαπωνίας, αμφότερα τα μέρη εξέφρασαν την επιθυμία να αναβαθμίσουν και να εντείνουν τη συνεργασία τους σε πεδία κοινού ενδιαφέροντος και στη σύνοδο κορυφής ΕΕ – Ιαπωνίας, που πραγματοποιήθηκε στην Αθήνα στις 1 και 2 Μαΐου 2003, ένα σχέδιο δράσης συνημμένο στο ανακοινωθέν Τύπου της συνόδου προέβλεπε την επέκταση της συνεργασίας στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας.6. Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ιαπωνίας.7. Στο διάστημα που μεσολάβησε διεξήχθησαν μακρές και λεπτομερείς συζητήσεις μεταξύ των δύο μερών, οι οποίες κατέληξαν στο συνημμένο κείμενο σχεδίου συμφωνίας, το οποίο μονογραφήθηκε στις 19 Φεβρουαρίου 2009.8. Η συμφωνία βασίζεται στις αρχές του αμοιβαίου οφέλους, της εκατέρωθεν παροχής πρόσβασης στα προγράμματα και στις δραστηριότητες αλλήλων που εξυπηρετούν τους σκοπούς της συμφωνίας, της μη διακριτικής μεταχείρισης, της αποτελεσματικής προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας και του δίκαιου επιμερισμού των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.9. Η παρούσα συμφωνία Ε&Τ θα συμβάλει στη διάρθρωση και ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ - Ιαπωνίας, ιδίως μέσω τακτικών συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής, κατά τις οποίες θα μπορούν να προγραμματίζονται συγκεκριμένες δραστηριότητες συνεργασίας (όπως συντονισμένες προσκλήσεις υποβολής προτάσεων).10. Η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία ανταλλαγής διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, με τις οποίες αλληλοενημερώνονται ότι έχουν περατωθεί οι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος εσωτερικές διαδικασίες τους. Θα ισχύει για περίοδο πέντε ετών και στη συνέχεια θα παραμείνει σε ισχύ, εκτός εάν καταγγελθεί από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος όταν λήξει η αρχική πενταετής περίοδος ή οποιαδήποτε στιγμή μετέπειτα. Σε κάθε περίπτωση, ο αντίκτυπος της συμφωνίας και οι δραστηριότητες στο πλαίσιο αυτής μπορούν να αξιολογούνται ανά πενταετία από καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.Με βάση τα ανωτέρω η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο:-  να εγκρίνει την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας.-  ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της ΙαπωνίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 170 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,την πρόταση της Επιτροπής[1],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με την κυβέρνηση της Ιαπωνίας.(2) Οι διαπραγματεύσεις κατέληξαν στη συνημμένη συμφωνία, η οποία μονογραφήθηκε στις 19 Φεβρουαρίου 2009.(3) Είναι αναγκαίο να υπογραφεί η συμφωνία την οποία διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή ενόψει της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1.1. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας, υπό την επιφύλαξη σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.2. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣΗ κυβέρνηση της Ιαπωνίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα (εφεξής «Κοινότητα»)·Επιθυμώντας να προαγάγουν περαιτέρω τις στενές και φιλικές σχέσεις που υφίστανται μεταξύ της Ιαπωνίας και της Κοινότητας, και αναγνωρίζοντας την ταχεία εξέλιξη των επιστημονικών γνώσεων και τη θετική συμβολή τους στην προώθηση της διμερούς και της διεθνούς συνεργασίας·Επιθυμώντας να διευρύνουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία σε ορισμένα πεδία κοινού ενδιαφέροντος, με την ανάπτυξη γόνιμης εταιρικής σχέσης για ειρηνικούς σκοπούς και προς αμοιβαίο όφελος·Πιστεύοντας ότι η συνεργασία αυτή και η εφαρμογή των αποτελεσμάτων της θα συμβάλουν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Ιαπωνίας και της Κοινότητας·Επιθυμώντας να καθιερώσουν ένα επίσημο πλαίσιο για τη διεξαγωγή των γενικών δραστηριοτήτων συνεργασίας, το οποίο θα ενισχύσει την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ των Μερών·Συμφώνησαν τα ακόλουθα:Άρθρο 11. Τα Μέρη ενθαρρύνουν, αναπτύσσουν και διευκολύνουν τις δραστηριότητες συνεργασίας που αναλαμβάνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας για ειρηνικούς σκοπούς.2. Οι δραστηριότητες συνεργασίας που αναλαμβάνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας διεξάγονται σύμφωνα με τις ακόλουθες αρχές:α) αμοιβαιότητα και ισοτιμία στις συνεισφορές και τα οφέλη·β) αμοιβαία πρόσβαση στα προγράμματα, έργα και εγκαταστάσεις έρευνας και ανάπτυξης για τους επισκέπτες ερευνητές·γ) έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις δραστηριότητες συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·δ) προώθηση μιας γνωσιοκεντρικής κοινωνίας προς όφελος της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της Ιαπωνίας και της Κοινότητας.Άρθρο 21. Οι δραστηριότητες συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας συνίστανται σε δραστηριότητες άμεσης και έμμεσης συνεργασίας.2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) ως «τα μέρη» νοούνται η κυβέρνηση της Ιαπωνίας και η Κοινότητα·β) ως «δραστηριότητες άμεσης συνεργασίας» νοούνται οι δραστηριότητες συνεργασίας μεταξύ των Μερών ή των οικείων υπηρεσιών·γ) ως «δραστηριότητες έμμεσης συνεργασίας» νοούνται οι δραστηριότητες συνεργασίας μεταξύ προσώπων της Ιαπωνίας και της Κοινότητας, οι οποίες υλοποιούνται στο πλαίσιο προγραμμάτων και έργων έρευνας και ανάπτυξης·δ) ως «προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης» νοούνται το πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης που διαχειρίζεται η Κοινότητα ή τα προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης που υπάγονται στο σύστημα ανταγωνιστικής χρηματοδότησης και τα οποία διαχειρίζονται η κυβέρνηση της Ιαπωνίας, οι υπηρεσίες της ή επίσημα ιδρύματα·ε) ως «πρόσωπα» νοούνται:i) όσον αφορά την Ιαπωνία, οι υπήκοοι της Ιαπωνίας ή τα νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο της Ιαπωνίας· καιii) όσον αφορά την Κοινότητα, οι υπήκοοι των κρατών μελών της Κοινότητας ή τα νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο των κρατών μελών της Κοινότητας ή σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο·στ) ως «υπηρεσίες» νοούνται:i) όσον αφορά την Ιαπωνία, οι κυβερνητικές υπηρεσίες της Ιαπωνίας καιii) όσον αφορά την Κοινότητα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·ζ) ως «επίσημα ιδρύματα» νοούνται τα επίσημα ιδρύματα, των οποίων οι προϋπολογισμοί και τα επιχειρησιακά σχέδια εγκρίνονται από τους αρμόδιους υπουργούς της κυβέρνησης της Ιαπωνίας και των οποίων τα προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης που υπάγονται στο σύστημα ανταγωνιστικής χρηματοδότησης περιλαμβάνονται, με τη συναίνεσή τους, στα προγράμματα και έργα δραστηριοτήτων έμμεσης συνεργασίας·η) ο όρος «διανοητική ιδιοκτησία» έχει την έννοια που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας, η οποία υπεγράφη στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967.Άρθρο 31. Οι δραστηριότητες άμεσης συνεργασίας μπορούν να λαμβάνουν τις εξής μορφές:α) συνεδριάσεις διαφόρων ειδών, όπως συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων, με σκοπό την εξέταση και ανταλλαγή πληροφοριών επί επιστημονικών και τεχνολογικών πτυχών θεμάτων γενικού ή ειδικού χαρακτήρα, καθώς και τον προσδιορισμό των προγραμμάτων και έργων έρευνας και ανάπτυξης που είναι δυνατό να αναληφθούν επωφελώς στο πλαίσιο συνεργασίας·β) ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις δραστηριότητες, τις πολιτικές, τις πρακτικές, καθώς και τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που αφορούν την έρευνα και την ανάπτυξη·γ) επισκέψεις και ανταλλαγές επιστημόνων, τεχνικού προσωπικού ή άλλων εμπειρογνωμόνων σε θέματα γενικού ή ειδικού χαρακτήρα·δ) διεξαγωγή οποιασδήποτε άλλης μορφής δραστηριοτήτων συνεργασίας μπορεί να προσδιορισθεί, να προταθεί και να αποφασιστεί από τη μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας.2. Για την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων έμμεσης συνεργασίας, οποιοδήποτε πρόσωπο ενός Μέρους μπορεί να συμμετάσχει σε προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης που εκτελούνται από το έτερο Μέρος, τις υπηρεσίες ή τα επίσημα ιδρύματα αυτού, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του ετέρου Μέρους και με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 4Οι λεπτομερείς όροι και διαδικασίες που εφαρμόζονται για κάθε δραστηριότητα συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας μπορούν να αποφασιστούν μεταξύ των Μερών, των υπηρεσιών ή των επίσημων ιδρυμάτων τους που συμμετέχουν στη συγκεκριμένη δραστηριότητα συνεργασίας.Άρθρο 5Κάθε Μέρος ή οι υπηρεσίες του μπορούν να επιτρέπουν, κατά περίπτωση, με τη συναίνεση του άλλου Μέρους ή των υπηρεσιών του, τη συμμετοχή ερευνητών και οργανισμών από οποιοδήποτε τμήμα της ερευνητικής κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του ιδιωτικού τομέα, στις δραστηριότητες άμεσης συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 61. Για την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα Μέρη συγκροτούν μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας (εφεξής καλούμενη «μεικτή επιτροπή»). Της μεικτής επιτροπής συμπροεδρεύουν υπάλληλοι του Υπουργείου Εξωτερικών της Ιαπωνίας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.2. Τα καθήκοντα της μεικτής επιτροπής είναι τα εξής:α) ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων επί ζητημάτων επιστημονικής και τεχνολογικής πολιτικής·β) προσδιορισμός των δραστηριοτήτων συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, υποβολή των σχετικών προτάσεων και λήψη αποφάσεων·γ) επισκόπηση και εξέταση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας·δ) παροχή συμβουλών και ενθάρρυνσης στα Μέρη σε σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας·ε) τακτική επανεξέταση της αμοιβαίας πρόσβασης στα προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης και των ρυθμίσεων για τους επισκέπτες ερευνητές και εξέταση συγκεκριμένων μέτρων για τη βελτίωση της εν λόγω πρόσβασης και για τη διασφάλιση της ουσιαστικής εφαρμογής της αρχής της αμοιβαιότητας που αναφέρεται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας.3. Οι αποφάσεις της μεικτής επιτροπής λαμβάνονται με κοινή συναίνεση.4. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει σε ημερομηνίες που συμφωνούνται από κοινού, κατά προτίμηση τουλάχιστον ανά διετία.5. Η κυβέρνηση της Ιαπωνίας και η Κοινότητα φιλοξενούν εκ περιτροπής τη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής, εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά.6. Για τη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής, τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής των συμμετεχόντων βαρύνουν το Μέρος που εκπροσωπούν. Οι λοιπές δαπάνες που συνδέονται με τη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής βαρύνουν το Μέρος υποδοχής.7. Η μεικτή επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.8. Η μεικτή επιτροπή μπορεί να λαμβάνει αποφάσεις δια της διπλωματικής οδού, κατά τα διαστήματα που δεν συνεδριάζει.Άρθρο 7Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα σχετικών πιστώσεων και υπόκειται στις εφαρμοστέες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις εκάστου Μέρους.Άρθρο 81. Οποιοδήποτε από τα Μέρη μπορεί να θέτει στη διάθεση του κοινού, με τους συνήθεις μηχανισμούς και σύμφωνα με τις συνήθεις διαδικασίες των υπηρεσιών που συμμετέχουν, τις μη υποκείμενες σε δικαιώματα ιδιοκτησίας επιστημονικές και τεχνολογικές πληροφορίες που προκύπτουν από δραστηριότητες άμεσης συνεργασίας.2. Τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και οι ακοινολόγητες πληροφορίες που προκύπτουν από τις δραστηριότητες συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας, εισάγονται κατά τη διάρκειά τους ή αποκτώνται μέσω αυτών, αντιμετωπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 9Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, στο πλαίσιο των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων, να παραχωρεί στα πρόσωπα που διεξάγουν τις δραστηριότητες συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας, κάθε δυνατό μέσο ώστε να διευκολύνεται η ελεύθερη διακίνηση και διαμονή των ερευνητών που συμμετέχουν σε αυτές τις δραστηριότητες συνεργασίας, καθώς και η είσοδος στο έδαφός του και η έξοδος από αυτό, υλικών, δεδομένων ή εξοπλισμού προοριζόμενων να χρησιμοποιηθούν στις εν λόγω δραστηριότητες συνεργασίας.Άρθρο 10Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από υφιστάμενες και μελλοντικές συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των Μερών ή μεταξύ της κυβέρνησης της Ιαπωνίας και της κυβέρνησης οποιουδήποτε κράτους μέλους της Κοινότητας.Άρθρο 11Όλα τα ζητήματα ή οι διαφορές που σχετίζονται με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται μέσω διαβουλεύσεων μεταξύ των Μερών.Άρθρο 12Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.Άρθρο 131. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία ανταλλαγής διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ των Μερών, με τις οποίες αλληλοενημερώνονται ότι έχουν περατωθεί οι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας εσωτερικές διαδικασίες τους.2. Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ για περίοδο πέντε ετών και εξακολουθεί να ισχύει και μετά την παρέλευση της περιόδου αυτής, εκτός εάν καταγγελθεί από οποιοδήποτε Μέρος κατά τη λήξη της αρχικής πενταετούς περιόδου ή οποιαδήποτε στιγμή μετέπειτα, με κοινοποίηση στο άλλο Μέρος έγγραφης προειδοποίησης προ έξι μηνών τουλάχιστον για την πρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία.3. Η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων συνεργασίας που έχουν αναληφθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας και δεν έχουν ολοκληρωθεί κατά τον χρόνο της καταγγελίας της ούτε τα τυχόν συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν προκύψει δυνάμει του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.4. Καθένα από τα Μέρη μπορεί να αξιολογεί, ανά πενταετία, τον αντίκτυπο της παρούσας συμφωνίας και τις δραστηριότητες που διεξάγονται βάσει αυτής και ενημερώνει το άλλο Μέρος σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης. Κάθε Μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διευκολύνει την αξιολόγηση που διενεργεί το άλλο Μέρος.5. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί κατόπιν κοινής συμφωνίας των Μερών μέσω της ανταλλαγής διπλωματικών διακοινώσεων. Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ υπό τους όρους που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 1, εκτός εάν συμφωνηθεί άλλως.Η παρούσα συμφωνία και τα παραρτήματα Ι και ΙΙ αυτής συντάσσονται σε δύο αντίτυπα στην ιαπωνική, αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφοράς ως προς την ερμηνεία της, το ιαπωνικό και το αγγλικό κείμενο υπερισχύουν των λοιπών κειμένων.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο από την κυβέρνηση της Ιαπωνίας και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.ΕΓΙΝΕ στ ………….., στ ……………ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ: | ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΌροι και προϋποθέσεις συμμετοχής προσώπων σε προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξηςI. Εάν, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ένα Μέρος, οι υπηρεσίες ή τα επίσημα ιδρύματά του συνάψουν σύμβαση με πρόσωπο προερχόμενο από το άλλο Μέρος για την υλοποίηση προγραμμάτων και έργων έρευνας και ανάπτυξης, το άλλο Μέρος, εφόσον του ζητηθεί, καταβάλλει προσπάθειες ώστε να παράσχει κάθε εύλογη και εφικτή βοήθεια που τυχόν είναι αναγκαία ή χρήσιμη στο πρώτο Μέρος, τις υπηρεσίες ή τα επίσημα ιδρύματά του για τη διευκόλυνση της ομαλής εκτέλεσης της εν λόγω σύμβασης.II. Πρόσωπα της Ιαπωνίας μπορούν να συμμετέχουν στο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης που διαχειρίζεται η Κοινότητα. Η εν λόγω συμμετοχή προσώπων της Ιαπωνίας γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες συμμετοχής, διάδοσης των αποτελεσμάτων και υλοποίησης του προγράμματος πλαισίου.III. Πρόσωπα της Κοινότητας μπορούν να συμμετέχουν σε προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης που υπάγονται στο σύστημα ανταγωνιστικής χρηματοδότησης και τα οποία διαχειρίζονται η κυβέρνηση της Ιαπωνίας, οι υπηρεσίες ή τα επίσημα ιδρύματά της, σε επιστημονικά και τεχνολογικά πεδία παρόμοια με εκείνα του προγράμματος πλαισίου έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης. Η εν λόγω συμμετοχή προσώπων της Κοινότητας γίνεται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της Ιαπωνίας και τους αντίστοιχους κανόνες συμμετοχής, διάδοσης των αποτελεσμάτων και υλοποίησης του συγκεκριμένου προγράμματος ή έργου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΔικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και ακοινολόγητες πληροφορίεςI. Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των Μερών στο πλαίσιο δραστηριοτήτων άμεσης συνεργασίας1. Στα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των δικαιωμάτων δημιουργού και των συγγενικών δικαιωμάτων που αναφέρονται στην κατωτέρω παράγραφο 3, τα οποία προκύπτουν από δραστηριότητες άμεσης συνεργασίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:α) Τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας ανήκουν στο Μέρος ή τις υπηρεσίες του που παράγουν τη διανοητική ιδιοκτησία. Σε περίπτωση που η διανοητική ιδιοκτησία έχει παραχθεί από κοινού, τα Μέρη ή οι υπηρεσίες τους διαβουλεύονται με στόχο να συμφωνήσουν σχετικά με το υποκείμενο ή την κατανομή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, λαμβάνοντας υπόψη την αντίστοιχη συμβολή των Μερών ή των υπηρεσιών τους στις εργασίες.β) Το Μέρος ή οι υπηρεσίες του, στα οποία ανήκουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, παραχωρούν άδεια χρήσης των δικαιωμάτων αυτών στο άλλο Μέρος ή τις υπηρεσίες του για τη διεξαγωγή κάθε δραστηριότητας άμεσης συνεργασίας, εάν αυτό είναι αναγκαίο για να μπορέσουν το άλλο Μέρος ή οι υπηρεσίες του να εκτελέσουν τις εργασίες τους για το συγκεκριμένο έργο βάσει της παρούσας συμφωνίας. Σε περίπτωση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και υποδειγμάτων χρησιμότητας, η άδεια αυτή χορηγείται ατελώς. Η χορήγηση άδειας χρήσης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας βάσει του παρόντος στοιχείου διέπεται από τις εφαρμοστέες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις καθενός από τα Μέρη και από τους όρους που συμφωνούνται μεταξύ των Μερών ή των υπηρεσιών τους πριν από την έναρξη του έργου.2. Το Μέρος ή οι υπηρεσίες του, στα οποία ανήκουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που εισάγονται κατά τη διάρκεια των δραστηριοτήτων άμεσης συνεργασίας, παραχωρούν άδεια χρήσης των δικαιωμάτων αυτών στο άλλο Μέρος ή τις υπηρεσίες του για τη διεξαγωγή κάθε δραστηριότητας άμεσης συνεργασίας, εάν αυτό είναι αναγκαίο για να μπορέσουν το άλλο Μέρος ή οι υπηρεσίες του να εκτελέσουν τις εργασίες τους για το συγκεκριμένο έργο βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η χορήγηση άδειας χρήσης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας βάσει της παρούσας παραγράφου διέπεται από τις εφαρμοστέες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις καθενός από τα Μέρη και από τους όρους που συμφωνούνται μεταξύ των Μερών ή των υπηρεσιών τους πριν από την έναρξη του έργου.3. Στα δικαιώματα δημιουργού και συγγενικά δικαιώματα των Μερών ή των υπηρεσιών τους εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:α) Όταν ένα Μέρος ή οι υπηρεσίες του δημοσιεύουν - σε επιστημονικά περιοδικά, άρθρα, εκθέσεις, βιβλία, βιντεοεγγραφές και συσκευές ψηφιακής αποθήκευσης - επιστημονικά και τεχνικά δεδομένα, πληροφορίες ή αποτελέσματα, τα οποία είναι προϊόντα δραστηριοτήτων άμεσης συνεργασίας, το Μέρος αυτό καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, ώστε να παραχωρούνται ατελώς στο άλλο Μέρος μη αποκλειστικές και αμετάκλητες άδειες μετάφρασης, αναπαραγωγής, προσαρμογής, μετάδοσης και δημόσιας διανομής των εν λόγω εργασιών σε όλες τις χώρες όπου παρέχεται προστασία των δικαιωμάτων δημιουργού.β) Σε όλα τα προοριζόμενα για δημόσια διανομή αντίτυπα έργου του οποίου προστατεύονται τα δικαιώματα δημιουργού σύμφωνα με τις διατάξεις του ανωτέρω στοιχείου α), πρέπει να αναγράφονται τα ονοματεπώνυμα των δημιουργών του έργου, εκτός εκείνων που αρνούνται ρητώς να κατονομαστούν. Τα αντίτυπα φέρουν επίσης ευδιάκριτη μνεία της συμβολής των Μερών στο πλαίσιο της συνεργασίας τους.II. Ακοινολόγητες πληροφορίες στο πλαίσιο δραστηριοτήτων άμεσης συνεργασίαςΣτις ακοινολόγητες πληροφορίες των Μερών ή των υπηρεσιών τους εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:1. Όταν γνωστοποιεί στο άλλο Μέρος ή τις υπηρεσίες του πληροφορίες αναγκαίες για τη διεξαγωγή δραστηριοτήτων άμεσης συνεργασίας, έκαστο Μέρος επισημαίνει τις πληροφορίες που επιθυμεί να παραμείνουν ακοινολόγητες.2. Το Μέρος ή οι υπηρεσίες του που λαμβάνουν ακοινολόγητες πληροφορίες μπορούν, υπό ιδία ευθύνη, να γνωστοποιήσουν αυτές τις ακοινολόγητες πληροφορίες στις υπηρεσίες του ή σε πρόσωπα που εργάζονται σε αυτές ή απασχολούνται από αυτές, εάν αυτό είναι αναγκαίο για να μπορέσουν οι εν λόγω υπηρεσίες ή τα πρόσωπα να εκτελέσουν τις εργασίες τους για το συγκεκριμένο έργο βάσει της παρούσας συμφωνίας.3. Με την προηγούμενη έγγραφη συναίνεση του Μέρους ή των υπηρεσιών του που παρέχουν τις ακοινολόγητες πληροφορίες, το άλλο Μέρος ή οι υπηρεσίες του μπορούν να διαδώσουν αυτές τις ακοινολόγητες πληροφορίες ευρύτερα από όσο κατά τα άλλα προβλέπεται στην ανωτέρω παράγραφο 2. Τα Μέρη ή οι υπηρεσίες τους συνεργάζονται για τον καθορισμό των διαδικασιών υποβολής αίτησης και λήψης της προηγούμενης έγγραφης συναίνεσης για την εν λόγω ευρύτερη διάδοση και έκαστο Μέρος παρέχει τη συναίνεση αυτή στον βαθμό που το επιτρέπουν οι οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις.4. Οι πληροφορίες που αποκτώνται μέσω σεμιναρίων, άλλων συνεδριάσεων, απόσπασης προσωπικού και χρήσης εγκαταστάσεων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, παραμένουν εμπιστευτικές, εφόσον ο αποδέκτης αυτών των ακοινολόγητων ή άλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών έχει λάβει γνώση του εμπιστευτικού χαρακτήρα των γνωστοποιούμενων πληροφοριών κατά τον χρόνο γνωστοποίησής τους, σύμφωνα με την ανωτέρω παράγραφο 1, και ο χειρισμός τους γίνεται όπως αναφέρεται στις ανωτέρω παραγράφους 2 και 3.5. Εάν ένα εκ των Μερών διαπιστώσει ότι αδυνατεί ή ότι λογικώς θα είναι αδύνατο να τηρήσει τους περιορισμούς και τους όρους διάδοσης που καθορίζονται στις ανωτέρω παραγράφους 2, 3 και 4, ενημερώνει αμέσως το άλλο Μέρος. Τα Μέρη διαβουλεύονται στη συνέχεια προκειμένου να καθορίσουν την ενδεδειγμένη πορεία δράσης.III. Δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας προσώπων στο πλαίσιο δραστηριοτήτων έμμεσης συνεργασίαςΚάθε Μέρος εξασφαλίζει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των προσώπων του άλλου Μέρους που συμμετέχουν στα προγράμματα και έργα έρευνας και ανάπτυξης που διεξάγει το πρώτο Μέρος, οι υπηρεσίες του ή τα επίσημα ιδρύματά του, καθώς και τα συναφή δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή τη συμμετοχή, συμφωνούν με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις που δεσμεύουν την κυβέρνηση της Ιαπωνίας και την Κοινότητα ή το σύνολο των κρατών μελών της, συμπεριλαμβανομένων της συμφωνίας για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου του παραρτήματος 1Γ της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου, καθώς και της Πράξης των Παρισίων της 24ης Ιουλίου 1971 της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων και της Πράξης της Στοκχόλμης της 14ης Ιουλίου 1967 της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας.ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ:Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Ιαπωνίας.2. ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΒΔ/ΠΒΔ (διαχείριση βάσει δραστηριοτήτων/προϋπολογισμός βάσει δραστηριοτήτων)Στρατηγική και συντονισμός πολιτικής, ειδικά των Γενικών Διευθύνσεων RTD, JRC, ENTR, INFSO και TREN.3. ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ3.1. Γραμμές προϋπολογισμού (επιχειρησιακές γραμμές και συναφείς γραμμές τεχνικής και διοικητικής βοήθειας (πρώην γραμμές B.A) περιλαμβανομένων των ονομασιών τους:Δαπάνες που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας (συναντήσεις εργασίας, σεμινάρια, συνεδριάσεις, τηλεδιασκέψεις) θα καταλογισθούν στις γραμμές διοικητικής λειτουργίας του προϋπολογισμού για τα ειδικά προγράμματα του εβδόμου προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (XX.01.05.03).3.2. Διάρκεια της δράσης και των δημοσιονομικών επιπτώσεων:Διάρκεια πέντε ετών αρχικά, η οποία παρατείνεται, εκτός εάν η συμφωνία καταγγελθεί από οποιοδήποτε Μέρος κατά τη λήξη της αρχικής πενταετούς περιόδου ή οποιαδήποτε στιγμή μετέπειτα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 της συμφωνίας.3.3. Δημοσιονομικά χαρακτηριστικά (να προστεθούν σειρές, εάν είναι αναγκαίο) :Γραμμή προϋπολογισμού | Είδος δαπάνης | Νέα | Συνεισφορά ΕΖΕΣ | Συνεισφορές υποψήφιων χωρών | Τομέας δημοσιονομικών προοπτικών |XX.01.05.03 | ΥΔ/ ΜΥΔ | ΔΠ[2]/ ΜΔΠ[3] | ΟΧΙ | ΝΑΙ | ΝΑΙ | αριθ. [1A] |4. ΣΥΓΚΕΦΑΛΑΙΩΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ4.1. Δημοσιονομικοί πόροι4.1.1. Συγκεφαλαιωτικός πίνακας των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) και των πιστώσεων πληρωμών (ΠΠ)εκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία)Είδος δαπάνης | Τμήμα αριθ. | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | ν + 5 και επόμενα | Σύνολο |Επιχειρησιακές δαπάνες[4] |Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) | 8.1 | α |Πιστώσεις πληρωμών (ΠΠ) | β |Διοικητικές δαπάνες περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς[5] |Τεχνική και διοικητική βοήθεια (ΜΔΠ) | 8.2.4 | γ | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΠΟΣΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ |Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων | α+γ | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |Πιστώσεις πληρωμών | β+γ | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |Διοικητικές δαπάνες μη περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς[6] |Ανθρώπινοι πόροι και συναφείς δαπάνες (ΜΔΠ) | 8.2.5 | δ |Διοικητικές δαπάνες, εκτός ανθρώπινων πόρων και συναφών δαπανών, μη περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς (ΜΔΠ) | 8.2.6 | ε |Συνολικές ενδεικτικές δημοσιονομικές δαπάνες της δράσηςΣΥΝΟΛΟ ΠΑΥ, περιλαμβανομένων των δαπανών για ανθρώπινους πόρους | α+γ+δ+ε | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |ΣΥΝΟΛΟ ΠΠ, περιλαμβανομένων των δαπανών για ανθρώπινους πόρους | β+γ+δ+ε | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |Λεπτομέρειες σχετικά με τη συγχρηματοδότησηΕάν η πρόταση προβλέπει συγχρηματοδότηση από τα κράτη μέλη ή από άλλους οργανισμούς (να διευκρινιστεί από ποιους), ο κατωτέρω πίνακας πρέπει να περιλαμβάνει εκτίμηση του επιπέδου της συγχρηματοδότησης (μπορούν να προστεθούν γραμμές, εάν προβλέπεται η συμμετοχή πολλών οργανισμών στη συγχρηματοδότηση):εκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία)Συγχρηματοδότης οργανισμός | Έτος n | ν + 1 | ν + 2 | ν + 3 | ν + 4 | ν + 5 και επόμενα | Σύνολο |…………………… | στ |ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΥ, περιλαμβανομένης της συγχρηματοδότησης | α+γ+δ+ε+στ |4.1.2. Συμβατότητα με το δημοσιονομικό προγραμματισμόX Η πρόταση είναι συμβατή με τον ισχύοντα δημοσιονομικό προγραμματισμό.( Η πρόταση απαιτεί επαναπρογραμματισμό του σχετικού τομέα των δημοσιονομικών προοπτικών.( Η πρόταση ενδέχεται να απαιτήσει την εφαρμογή των διατάξεων της διοργανικής συμφωνίας[7] (σχετικά με το μέσο ευελιξίας ή με την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών).4.1.3. Δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδαX Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα( Η πρόταση έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις – οι επιπτώσεις στα έσοδα είναι οι ακόλουθες:Σημείωση: Όλες οι διευκρινίσεις και παρατηρήσεις σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού των επιπτώσεων στα έσοδα πρέπει να περιλαμβάνονται σε χωριστό παράρτημα.εκατ. ευρώ (με ένα δεκαδικό ψηφίο)Πριν από τη δράση [Έτος ν-1] | Κατάσταση μετά τη δράση |Σύνολο ανθρώπινων πόρων |5. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΧΟΙΤυχόν διευκρινίσεις σχετικά με το πλαίσιο της πρότασης πρέπει να εκτίθενται στην αιτιολογική έκθεση. Το παρόν τμήμα του νομοθετικού δημοσιονομικού δελτίου πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες συμπληρωματικές πληροφορίες:5.1. Ανάγκη που πρέπει να καλυφθεί βραχυπρόθεσμα ή μακροπρόθεσμαΗ παρούσα απόφαση θα επιτρέψει σε αμφότερα τα Μέρη να αναβαθμίσουν και να εντείνουν τη συνεργασία τους σε επιστημονικά και τεχνολογικά πεδία κοινού ενδιαφέροντος.5.2. Προστιθέμενη αξία της κοινοτικής συμμετοχής, συνέπεια μεταξύ της πρότασης και των άλλων δημοσιονομικών μέσων, δυνατότητα συνέργειαςΗ συμφωνία βασίζεται στις αρχές του αμοιβαίου οφέλους, της εκατέρωθεν παροχής ευκαιριών πρόσβασης στα προγράμματα και στις δραστηριότητες αλλήλων που εξυπηρετούν τους σκοπούς της συμφωνίας, της μη διακριτικής μεταχείρισης, της αποτελεσματικής προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας και του δίκαιου επιμερισμού των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. Η πρόταση είναι επίσης συνεπής με τις δαπάνες διοικητικής λειτουργίας που βαρύνουν την Κοινότητα και καλύπτουν τις αποστολές εμπειρογνωμόνων και υπαλλήλων της ΕΕ, καθώς και τη διοργάνωση εργαστηρίων, σεμιναρίων και συνεδριάσεων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στην Ιαπωνία. Οι δραστηριότητες συνεργασίας στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία συμπληρώνουν και στηρίζουν άλλες δραστηριότητες της Κοινότητας που αφορούν την Ιαπωνία.5.3. Στόχοι, αναμενόμενα αποτελέσματα και συναφείς δείκτες της πρότασης στο πλαίσιο της ΔΒΔ (διαχείριση βάσει δραστηριοτήτων)Η παρούσα απόφαση θα δώσει τη δυνατότητα στην Ιαπωνία και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να αντλήσουν αμοιβαίο όφελος από την επιστημονική και τεχνική πρόοδο που συντελείται στο πλαίσιο των οικείων ειδικών ερευνητικών προγραμμάτων. Θα επιτρέψει την ανταλλαγή ειδικών γνώσεων και τη μεταφορά τεχνογνωσίας, προς όφελος της επιστημονικής κοινότητας, της βιομηχανίας και των πολιτών, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τις διατάξεις σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.5.4. Μέθοδος υλοποίησης (ενδεικτική)Αναφέρατε κατωτέρω τη μέθοδο ή τις μεθόδους[9] που επιλέχθηκε(-αν) για την υλοποίηση της δράσης.ٱ Κεντρική διαχείρισηٱX απευθείας από την Επιτροπήٱ έμμεσα με ανάθεση σε:ٱ εκτελεστικούς οργανισμούςٱ οργανισμούς που έχουν συσταθεί από τις Κοινότητες σύμφωνα με το άρθρο 185 του δημοσιονομικού κανονισμούٱ εθνικούς δημόσιους οργανισμούς / οργανισμούς με αποστολή δημόσιας υπηρεσίαςٱ Επιμερισμένη ή αποκεντρωμένη διαχείρισηٱ με τα κράτη μέληٱ με τρίτες χώρεςٱ Από κοινού διαχείριση με διεθνείς οργανισμούς (να διευκρινιστεί)Παρατηρήσεις:6. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ6.1. Σύστημα παρακολούθησηςΟι υπηρεσίες της Επιτροπής θα παρακολουθούν τακτικά όλες τις δράσεις που διεξάγονται βάσει της συμφωνίας συνεργασίας, η οποία επίσης θα αποτελεί αντικείμενο τακτικής αξιολόγησης από την Κοινότητα. Η παρακολούθηση θα περιλαμβάνει:α) Δείκτες επιδόσεων - αριθμός αποστολών και συνεδριάσεων· αριθμός διαφορετικών πεδίων των δραστηριοτήτων συνεργασίας.β) Συλλογή πληροφοριών - βάσει των πληροφοριών που προέρχονται από τα ειδικά προγράμματα του προγράμματος-πλαισίου και των πληροφοριών που παρέχει η Ιαπωνία στη μεικτή επιτροπή που προβλέπεται από τη συμφωνία.6.2. ΑξιολόγησηΗ Επιτροπή θα αξιολογήσει τις δράσεις που καλύπτει η παρούσα συμφωνία συνεργασίας πριν από τη λήξη της αρχικής πενταετούς περιόδου εφαρμογής.6.3. Όροι και συχνότητα των μελλοντικών αξιολογήσεωνΤα Μέρη της συμφωνίας θα αξιολογούν την εφαρμογή της τουλάχιστον ανά διετία, στο πλαίσιο των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας. Η Επιτροπή μπορεί να αξιολογήσει τις δράσεις που καλύπτει η παρούσα συμφωνία συνεργασίας πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου εφαρμογής, μέσω μελέτης επιπτώσεων που θα ανατεθεί σε ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες.7. ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣΌπου η υλοποίηση του προγράμματος-πλαισίου απαιτεί προσφυγή σε εξωτερικούς αναδόχους ή συνεπάγεται χρηματοδοτική συνεισφορά σε τρίτους, η Επιτροπή θα διεξάγει, κατά περίπτωση, δημοσιονομικούς ελέγχους, ιδίως εάν έχει λόγους να αμφιβάλλει για τον ρεαλιστικό χαρακτήρα των εργασιών που εκτελούνται ή περιγράφονται στις εκθέσεις δραστηριοτήτων.Οι δημοσιονομικοί έλεγχοι της Κοινότητας θα διενεργούνται είτε από δικό της προσωπικό είτε από ειδικούς λογιστές που έχουν λάβει έγκριση σύμφωνα με τη νομοθεσία του ελεγχόμενου μέρους. Η Κοινότητα θα επιλέγει ελεύθερα τους τελευταίους, αποφεύγοντας ωστόσο τους κινδύνους σύγκρουσης συμφερόντων που ενδέχεται να επισημανθούν από το ελεγχόμενο μέρος.Επιπλέον, η Επιτροπή θα διασφαλίζει, κατά τη διεξαγωγή των ερευνητικών δραστηριοτήτων, την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με αποτελεσματικούς ελέγχους και, σε περίπτωση εντοπισμού παρατυπιών, με αποτρεπτικά και αναλογικά μέτρα και κυρώσεις. Για τον σκοπό αυτό, σε όλες τις συμβάσεις που συνάπτονται για την υλοποίηση του προγράμματος-πλαισίου θα προβλέπονται κανόνες για τους ελέγχους, τα μέτρα και τις κυρώσεις, με αναφορά στους κανονισμούς αριθ. 2988/95, 2185/96 και 1073/99.Ειδικότερα, οι συμβάσεις θα πρέπει να προβλέπουν τα ακόλουθα:- ειδικές συμβατικές ρήτρες για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΚ με επαληθεύσεις και ελέγχους των εργασιών που έχουν πραγματοποιηθεί·- τη συμμετοχή διοικητικών επιθεωρητών ειδικευμένων σε θέματα καταπολέμησης της απάτης, σύμφωνα με τους κανονισμούς αριθ. 2185/96 και 1073/99·- την επιβολή διοικητικών κυρώσεων για όλες τις εκ προθέσεως και εξ αμελείας παρατυπίες κατά την εκτέλεση των συμβάσεων, σύμφωνα με τον κανονισμό πλαίσιο αριθ. 2988/95, συμπεριλαμβανομένου ενός μηχανισμού «μαύρης λίστας»·- ότι ενδεχόμενες εντολές είσπραξης σε περιπτώσεις παρατυπιών και απάτης είναι εκτελεστές δυνάμει του άρθρου 256 της συνθήκης ΕΚ.Επιπροσθέτως, και ως μέτρο τρέχουσας διαχείρισης, το αρμόδιο προσωπικό της ΓΔ Έρευνας θα εφαρμόζει πρόγραμμα ελέγχου των επιστημονικών και των δημοσιονομικών πτυχών. Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο θα διενεργεί επιτόπιες επιθεωρήσεις.8. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ8.1. Στόχοι της πρότασης από πλευράς δημοσιονομικού κόστουςΠιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων σε εκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία)Έτος ν | Έτος ν+1 | Έτος ν+2 | Έτος ν+3 | Έτος ν+4 | Έτος ν+5 |Μόνιμοι ή έκτακτοι υπάλληλοι[11] (XX 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Προσωπικό[12] που χρηματοδοτείται από το άρθρο XX 01 02 |Λοιπό προσωπικό[13] που χρηματοδοτείται από το άρθρο XX 01 04/05 |ΣΥΝΟΛΟ |8.2.2. Περιγραφή των καθηκόντων που απορρέουν από τη δράσηΗ διαχείριση της συμφωνίας θα απαιτήσει τη διοργάνωση αποστολών και τη συμμετοχή σε συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων και υπαλλήλων της ΕΕ και της Ιαπωνίας.8.2.3. Πηγές ανθρώπινων πόρων (Κανονισμός Υπηρεσιακής Κατάστασης)(Εάν αναφέρονται περισσότερες της μιας πηγές ανθρώπινων πόρων, να διευκρινιστεί ο αριθμός θέσεων που προέρχεται από κάθε πηγή)X Θέσεις που έχουν διατεθεί για τη διαχείριση του προγράμματος και πρέπει να αντικατασταθούν ή να παραταθούν( Θέσεις που έχουν διατεθεί εκ των προτέρων στο πλαίσιο της διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ (Ετήσια Στρατηγική Πολιτική/Προσχέδιο Προϋπολογισμού) για το έτος ν( Θέσεις που θα ζητηθούν στο πλαίσιο της επόμενης διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ( Θέσεις προς αναδιάταξη με χρησιμοποίηση των υφιστάμενων πόρων της διαχειρίστριας υπηρεσίας (εσωτερική αναδιάταξη)( Θέσεις που απαιτούνται για το έτος ν αλλά δεν προβλέπονται στο πλαίσιο της διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ του σχετικού οικονομικού έτους8.2.4. Άλλες διοικητικές δαπάνες περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς (XX 01 04/05 – Δαπάνες διοικητικής διαχείρισης)εκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία)Γραμμή προϋπολογισμού (αριθμός και ονομασία) | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Έτος ν+5 και επόμενα | ΣΥΝΟΛΟ |Άλλη τεχνική ή διοικητική βοήθεια | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |- Εσωτερική (intra muros) |- Εξωτερική (extra muros) |Σύνολο τεχνικής και διοικητικής βοήθειας | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,550 |8.2.5. Δημοσιονομικές δαπάνες για ανθρώπινους πόρους και συναφείς δαπάνες που δεν περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράςεκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία)Κατηγορία ανθρώπινων πόρων | Έτος ν | Έτος ν+1 | Έτος ν+2 | Έτος ν+3 | Έτος ν+4 | Έτος ν+5 και επόμενα |Μόνιμοι και έκτακτοι υπάλληλοι (XX 01 01) |Προσωπικό που χρηματοδοτείται από το άρθρο XX 01 02 (επικουρικοί υπάλληλοι, αποσπασμένοι εθνικοί υπάλληλοι, συμβασιούχοι κ.λπ.) (να αναφερθεί η γραμμή του προϋπολογισμού) |Συνολικές δαπάνες για ανθρώπινους πόρους και συναφείς δαπάνες (ΜΗ περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς) |Υπολογισμός – Μόνιμοι και έκτακτοι υπάλληλοι(122.000 € ετησίως για τους μονίμους υπαλλήλους)8.2.6. Άλλες διοικητικές δαπάνες που δεν περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράςεκατ. ευρώ (με 3 δεκαδικά ψηφία) |Έτος ν | Έτος ν+1 | Έτος ν+2 | Έτος ν+3 | Έτος ν+4 | Έτος ν+5 και επόμενα | ΣΥΝΟΛΟ |XX 01 02 11 01 – Αποστολές |XX 01 02 11 02 – Συνεδριάσεις και διασκέψεις |XX 01 02 11 03 – Επιτροπές[15] |XX 01 02 11 04 – Μελέτες και παροχή συμβουλών |XX 01 02 11 05 – Πληροφορικά συστήματα |2 Σύνολο άλλων δαπανών διαχείρισης (XX 01 02 11) |3 Άλλες δαπάνες διοικητικής φύσης (να προσδιοριστούν και να αναφερθεί η σχετική γραμμή του προϋπολογισμού) |Σύνολο διοικητικών δαπανών εκτός των ανθρώπινων πόρων και των συναφών δαπανών (που ΔΕΝ περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράς) |Υπολογισμός – Άλλες διοικητικές δαπάνες μη περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς[1] ΕΕ C της …, σ. .[2] Διαχωριζόμενες πιστώσεις.[3] Μη διαχωριζόμενες πιστώσεις, εφεξής ΜΔΠ.[4] Δαπάνες εκτός κεφαλαίου xx 01 του σχετικού τίτλου xx.[5] Δαπάνες του άρθρου xx 01 04 του Τίτλου xx.[6] Δαπάνες Κεφαλαίου xx 01 εκτός των δαπανών των άρθρων xx 01 04 ή xx 01 05.[7] Βλέπε σημεία 19 και 24 της διοργανικής συμφωνίας.[8] Να προστεθούν στήλες εάν είναι αναγκαίο, δηλαδή εάν η διάρκεια της δράσης υπερβαίνει τα έξι έτη.[9] Εάν αναφέρονται περισσότερες της μιας μέθοδοι, να δοθούν συμπληρωματικές διευκρινίσεις στο τμήμα «Παρατηρήσεις» του παρόντος σημείου.[10] Όπως περιγράφεται στο τμήμα 5.3.[11] των οποίων το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς.[12] του οποίου το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς.[13] του οποίου το κόστος περιλαμβάνεται στο ποσό αναφοράς.[14] Να γίνει παραπομπή στο νομοθετικό δημοσιονομικό δελτίο που αφορά ειδικά τον (τους) εν λόγω εκτελεστικό (-ούς) οργανισμό (-ούς).[15] Να διευκρινιστεί το είδος της επιτροπής και η ομάδα στην οποία ανήκει.