CELEX: 52013PC0674
Language: pl
Date: 2013-10-01
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej

|
			
		
		
		52013PC0674
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej /* COM/2013/0674 final - 2013/0322 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
Umowa między Wspólnotą
Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a
Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego
przepływu osób (zwana dalej „Umową”) została podpisana dnia 21
czerwca 1999 r. i weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r. 
Niniejszy wniosek stanowi instrument prawny
umożliwiający podpisanie Protokołu do Umowy między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w
sprawie swobodnego przepływu osób w celu uwzględnienia
przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (zwanego dalej
„Protokołem”).
Zgodnie z Aktem
przystąpienia Republiki Chorwacji, Chorwacja przystępuje do umów
międzynarodowych podpisanych lub zawartych przez Unię Europejską
i jej państwa członkowskie poprzez zawarcie Protokołu do tych
umów.
Dnia 24 września 2012
r.[1] Rada
upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
Konfederacją Szwajcarską w celu zawarcia odpowiedniego
protokołu. Negocjacje z Konfederacją Szwajcarską zostały
pomyślnie zakończone parafowaniem Protokołu.
Proponowanym
Protokołem włącza się Republikę Chorwacji jako
Umawiającą się Stronę do Umowy i zobowiązuje UE do
przedstawienia autentycznej wersji Umowy w nowym języku urzędowym UE.

Komisja uznała rezultaty negocjacji za
satysfakcjonujące i zwraca się do Rady z wnioskiem o przyjęcie
załączonej decyzji dotyczącej podpisania Protokołu.
2013/0322 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania, w imieniu Unii
Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu do Umowy
między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w celu
uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 217 w związku
z art. 218 ust. 5 oraz art. 218 ust. 8 akapit drugi,
uwzględniając Akt przystąpienia
Republiki Chorwacji, w szczególności jego art. 6 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Dnia 24 września 2012 r.
Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
Konfederacją Szwajcarską w sprawie Protokołu do Umowy
między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w celu
uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej.
Negocjacje zostały pomyślnie zakończone parafowaniem Protokołu
załączonego do niniejszej decyzji. 
(2)       Na warunkach określonych
w art. 6 ust. 2 Aktu przystąpienia Republiki Chorwacji przystąpienie
Republiki Chorwacji do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją
Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób
uzgadnia się w drodze protokołu do Umowy, zawartego przez Radę,
stanowiącą w imieniu Unii i jednomyślnie w imieniu państw
członkowskich, oraz Konfederację Szwajcarską.
(3)       W związku z tym
Protokół powinien zostać podpisany w imieniu Unii Europejskiej, z
zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym zezwala się na podpisanie w
imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich Protokołu
do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób w celu
uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej,
z zastrzeżeniem zawarcia tego Protokołu. 
Tekst protokołu załączony jest
do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia
instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania
Protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie/osobom wskazanej/wskazanym
przez negocjatora protokołu.
Artykuł 3
Niniejsza
decyzja wchodzi w życie w dniu jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
Protokół
do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób dotyczący
udziału Republiki Chorwacji w charakterze Umawiającej się Strony
w następstwie przystąpienia tego państwa do Unii Europejskiej
Unia Europejska
oraz
Królestwo
Belgii, Republika Bułgarii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika
Federalna Niemiec, Republika Estońska, Irlandia, Republika Grecka,
Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Republika Chorwacji, Republika
Włoska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska,
Wielkie Księstwo Luksemburga, Republika Węgierska, Republika Malty,
Królestwo Niderlandów, Republika Austrii, Rzeczpospolita Polska, Republika
Portugalska, Rumunia, Republika Słowenii, Republika Słowacka,
Republika Finlandii, Królestwo Szwecji oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej
Brytanii i Irlandii Północnej,
zwane
dalej „państwami członkowskimi”,
z
jednej strony
oraz
Konfederacja
Szwajcarska,
zwana
dalej „Szwajcarią”
z
drugiej strony,
zwane
dalej „Umawiającymi się Stronami”,
uwzględniając
Umowę z dnia 21 czerwca 1999 r. między Wspólnotą Europejską
i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją
Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób
(zwaną dalej „Umową”), która weszła w życie w dniu 1 czerwca
2002 r.,
uwzględniając
Protokół z dnia 26 października 2004 r. do Umowy z dnia 21
czerwca 1999 r. między Wspólnotą Europejską i jej
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją
Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w
związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron
Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki
Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki
Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki
Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych państw do Unii
Europejskiej (zwany dalej „Protokołem z 2004 r.”), który wszedł
w życie w dniu 1 kwietnia 2006 r.,
uwzględniając
Protokół z dnia 27 maja 2008 r. do Umowy z dnia 21 czerwca 1999 r.
między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z
udziałem Republiki Bułgarii i Rumunii w charakterze umawiających
się stron, w następstwie przystąpienia tych państw do Unii
Europejskiej (zwany dalej „Protokołem z 2008 r.”), który wszedł w
życie dnia 1 czerwca 2009 r.,
uwzględniając
przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej dnia 1 lipca 2013 r.,
mając
na uwadze, że Republika Chorwacji powinna zostać Umawiającą
się Stroną Umowy,
przyjęły
następujące postanowienia:
Artykuł 1
1.
Republika Chorwacji niniejszym staje się Umawiającą się
Stroną Umowy.
2. Od
momentu wejścia w życie niniejszego Protokołu postanowienia Umowy
są wiążące dla Chorwacji na tych samych warunkach, jak dla
obecnych Umawiających się Stron oraz na warunkach i zasadach
określonych w niniejszym Protokole.
Artykuł 2
W
tekście Umowy i załącznika I do Umowy wprowadza się
następujące zmiany:
a)
niniejszym do wykazu Umawiających się Stron, obok Unii Europejskiej i
jej państw członkowskich dodaje się Chorwację;
b) w art. 10 Umowy, na
końcu ustępów 1b, 2b, 3b, 4c i 5b, dodaje się odpowiednio
następujące ustępy 1c, 2c, 3c, 4d, 4e i 5c:
„1c. Do końca drugiego
roku od dnia wejścia w życie Protokołu do niniejszej Umowy
dotyczącego udziału Chorwacji w charakterze Umawiającej się
Strony, Szwajcaria może utrzymać limity ilościowe w zakresie
dostępu wobec pracowników zatrudnionych w Szwajcarii oraz osób
prowadzących działalność na własny rachunek,
będących obywatelami Chorwacji, w odniesieniu do
następujących dwóch kategorii pobytu: pobytu na okres
przekraczający cztery miesiące, lecz krótszy niż jeden rok oraz
pobytu na okres jednego roku lub przekraczający jeden rok. Pobyt
nieprzekraczający czterech miesięcy nie podlega żadnym
ograniczeniom.
Przed upływem okresu
przejściowego, o którym mowa powyżej, Wspólny Komitet dokona
przeglądu funkcjonowania okresu przejściowego stosowanego wobec
obywateli Chorwacji na podstawie sprawozdania Szwajcarii. Po zakończeniu
przeglądu i najpóźniej w momencie upływu okresu, o którym mowa
powyżej, Szwajcaria powiadomi Wspólny Komitet o tym, czy będzie nadal
stosować limity ilościowe wobec pracowników zatrudnionych w
Szwajcarii. Szwajcaria może nadal stosować wymienione środki
przez okres pięciu lat od dnia wejścia w życie wyżej
wymienionego Protokołu. W razie braku
takiego powiadomienia okres przejściowy wygasa z końcem dwuletniego
okresu określonego w pierwszym akapicie.
Po upływie okresu przejściowego
określonego w niniejszym ustępie, wszelkie limity ilościowe
mające zastosowanie do obywateli Chorwacji zostają zniesione.
Chorwacja jest uprawniona do wprowadzenia na takie same okresy takich samych
ograniczeń ilościowych względem obywateli Szwajcarii.”;
„2c. Do końca drugiego
roku od dnia wejścia w życie Protokołu do niniejszej Umowy
dotyczącego udziału Republiki Chorwacji w charakterze
Umawiającej się Strony, Szwajcaria oraz Chorwacja mogą
utrzymać względem pracowników jednej z tych Umawiających
się Stron zatrudnionych na ich terytorium, kontrolę
pierwszeństwa pracowników włączonych do rynku legalnej pracy
oraz warunków płacy i pracy mających zastosowanie do obywateli
drugiej Umawiającej się Strony. Te same kontrole mogą być
utrzymane względem osób świadczących usługi, o których mowa
w art. 5 ust. 1 niniejszej Umowy, w następujących czterech sektorach: ogrodnictwo; usługi
budowlane, w tym działalność pokrewna;
działalność detektywistyczna i ochroniarska; sprzątanie i
czyszczenie obiektów (kody NACE[2]
odpowiednio: 01.41, 45.1 do 4, 74.60 oraz 74.70).
W okresach przejściowych wymienionych w ust. 1c, 2c, 3c i 4d Szwajcaria
przyzna pierwszeństwo dostępu do swojego rynku pracy pracownikom
będącym obywatelami Chorwacji w stosunku do pracowników
będących obywatelami krajów nienależących do UE lub EFTA.
Kontrole pierwszeństwa pracowników włączonych do rynku legalnej
pracy nie mają zastosowania wobec osób świadczących usługi
zliberalizowane na mocy specjalnej umowy między Umawiającymi się
Stronami w sprawie świadczenia usług (w tym Porozumieniem w sprawie
zamówień rządowych w zakresie, w jakim obejmują one
świadczenie usług). W tym samym okresie mogą być utrzymane
wymogi dotyczące kwalifikacji w zakresie wydawania zezwoleń na pobyt
nieprzekraczający czterech miesięcy[3]
jak również wobec osób świadczących usługi, o których mowa
w art. 5 ust. 1 niniejszej Umowy, w czterech wyżej wymienionych sektorach. 
W terminie dwóch lat od dnia
wejścia w życie Protokołu do niniejszej Umowy dotyczącego
udziału Republiki Chorwacji w charakterze Umawiającej się
Strony, Wspólny Komitet dokona przeglądu funkcjonowania środków
przejściowych zawartych w niniejszym ustępie na podstawie
sprawozdania sporządzonego przez każdą z Umawiających
się Stron wprowadzających wymienione środki w życie. Po
zakończeniu przeglądu i nie później niż dwa lata od dnia
wejścia w życie wyżej wymienionego Protokołu,
Umawiająca się Strona, która wprowadziła w życie
środki przejściowe zawarte w niniejszym ustępie oraz
powiadomiła Wspólny Komitet o zamiarze dalszego ich stosowania, może
je nadal stosować do końca piątego roku od dnia wejścia w
życie wyżej wymienionego Protokołu. W razie braku takiego
powiadomienia okres przejściowy wygasa z końcem dwuletniego okresu
określonego w pierwszym akapicie.
Po upływie okresu
przejściowego określonego w niniejszym ustępie, wszelkie
ograniczenia, o których mowa w niniejszym ustępie, zostają
zniesione.”;
„3c. Po wejściu w
życie Protokołu do niniejszej Umowy dotyczącego udziału
Republiki Chorwacji w charakterze Umawiającej się Strony, i do
końca okresu określonego w ust. 1c, Szwajcaria zarezerwuje corocznie
(pro rata temporis), w ramach ogólnego limitu dla państw trzecich,
minimalną liczbę wydawanych nowych zezwoleń na pobyt[4] dla pracowników zatrudnionych w
Szwajcarii i osób prowadzących działalność na własny
rachunek, będących obywatelami Chorwacji, zgodnie z
następującym harmonogramem:
 Do końca || Liczba zezwoleń na okres jednego roku lub dłuższy || Liczba zezwoleń na okres przekraczający cztery miesiące, lecz krótszy niż jeden rok 
 pierwszego roku || 54 || 543 
 drugiego roku || 78 || 748 
 trzeciego roku || 103 || 953 
 czwartego roku || 133 || 1158 
 piątego roku || 250 || 2000 
„3d. Jeśli Szwajcaria
lub Chorwacja stosuje wobec pracowników zatrudnionych na swoim terytorium
środki opisane w ust. 1c, 2c oraz 3c w wyniku poważnych
zakłóceń na swoich rynkach pracy bądź takiego ryzyka,
powiadamia o takim stanie rzeczy Wspólny Komitet przed końcem okresu
przewidzianego w ust. 1c.
Na podstawie tego
powiadomienia Wspólny Komitet zdecyduje, czy powiadamiający kraj może
nadal stosować środki przejściowe. Jeśli komitet wyda
pozytywną opinię kraj powiadamiający może nadal
stosować wobec pracowników zatrudnionych na swoim terytorium środki
opisane w ust. 1c, 2c i 3c do końca siódmego roku od dnia wejścia w
życie wyżej wymienionego Protokołu. W takiej sytuacji roczna
liczba zezwoleń na pobyt, o której mowa w ust. 1c, jest
następująca:
 Do końca || Liczba zezwoleń na okres jednego roku lub dłuższy || Liczba zezwoleń na okres przekraczający cztery miesiące, lecz krótszy niż jeden rok 
 szóstego roku || 260 || 2100 
 siódmego roku || 300 || 2300 
.”;
„4d. Po upływie okresu
określonego w ust. 1c i 3d oraz do końca dziesiątego roku od
dnia wejścia w życie Protokołu do niniejszej Umowy
dotyczącego udziału Republiki Chorwacji w charakterze
Umawiającej się Strony, zastosowanie mają następujące
postanowienia: jeśli liczba nowych pozwoleń na pobyt z jednej z
kategorii, o których mowa w ust. 1c, wydawanych osobom zatrudnionym i
prowadzącym działalność na własny rachunek
będących obywatelami Chorwacji przekracza w danym roku
średnią z trzech lat poprzedzających rok referencyjny o ponad 10
%, Szwajcaria może, w odniesieniu do roku stosowania, jednostronnie
ograniczyć liczbę nowych zezwoleń na okres jednego roku lub
więcej wydawanych pracownikom lub osobom zatrudnionym na własny
rachunek z Chorwacji do średniej z trzech lat poprzedzających rok
stosowania, powiększonej o 5 %, a liczbę nowych zezwoleń na
pobyt na okres przekraczający cztery miesiące, lecz krótszy niż
jeden rok – do średniej z trzech lat poprzedzających rok stosowania,
powiększonej o 10 %. Liczba zezwoleń w roku następującym po
roku stosowania może być ograniczona w taki sam sposób.
Na zasadzie odstępstwa
od poprzedniego akapitu, po upływie szóstego i siódmego roku
referencyjnego, zastosowanie mogą mieć następujące
postanowienia: jeśli liczba nowych pozwoleń na pobyt z jednej z
kategorii, o których mowa w ust. 1c, wydawanych osobom zatrudnionym i
prowadzącym działalność na własny rachunek
będących obywatelami Chorwacji przekracza w danym roku
średnią z trzech lat poprzedzających rok referencyjny o ponad 10
%, Szwajcaria może, w odniesieniu do roku stosowania, jednostronnie
ograniczyć liczbę nowych zezwoleń na okres jednego roku lub
więcej wydawanych pracownikom lub osobom zatrudnionym na własny
rachunek z Chorwacji do średniej z trzech lat poprzedzających rok
stosowania, powiększonej o 5 %, a liczbę nowych zezwoleń na
pobyt na okres przekraczający cztery miesiące, lecz krótszy niż
jeden rok – do średniej z trzech lat poprzedzających rok stosowania,
powiększonej o 10 %. Liczba zezwoleń w roku następującym po
roku stosowania może być ograniczona w taki sam sposób.
„4e. Do celów ust. 4d:
1) termin „rok referencyjny”
oznacza dany rok, rozpoczynający się pierwszego dnia miesiąca, w
którym Protokół wchodzi w życie; 
2) termin „rok stosowania”
odnosi się do roku następującego po roku referencyjnym.”;
„5c. Postanowienia przejściowe
zawarte w ust. 1c, 2c, 3c i 4d, w szczególności postanowienia ust. 2c
dotyczące pierwszeństwa pracowników włączonych do rynku
legalnej pracy oraz kontroli warunków płacy i pracy nie mają
zastosowania do osób zatrudnionych i osób prowadzących działalność
na własny rachunek, które w momencie wejścia w życie
Protokołu do niniejszej Umowy dotyczącego udziału Republiki
Chorwacji w charakterze Umawiającej się Strony, posiadają
zgodę na prowadzenie działalności gospodarczej na terytorium
Umawiających się Stron. W szczególności takie osoby
korzystają z mobilności zawodowej i geograficznej.
Posiadacze zezwoleń na
pobyt ważnych przez okres krótszy niż rok są uprawnieni do
przedłużenia ich okresu ważności; w odniesieniu do tych
osób nie można się powoływać na wyczerpanie limitów
ilościowych. Posiadacze zezwoleń na pobyt ważnych przez okres
jednego roku lub przekraczający jeden rok są automatycznie uprawnieni
do przedłużenia ich okresu ważności. Takie osoby zatrudnione
i prowadzące działalność na własny rachunek
korzystają w związku z tym z prawa do swobodnego przepływu przysługującego
osobom zamieszkałym we Wspólnocie na mocy podstawowych postanowień
niniejszej Umowy, a w szczególności jej art. 7, od dnia wejścia w
życie wyżej wymienionego Protokołu.”;
c) w art.
27 ust. 2 załącznika I do Umowy odniesienie do „art. 10 ust. 2, 2a, 2b,
4a, 4b i 4c” zastępuje się odniesieniem do „art. 10 ust. 2b, 2c, 4c i
4d”. 
Artykuł 3
Na zasadzie odstępstwa
od art. 25 załącznika I do Umowy zastosowanie mają okresy
przejściowe określone w załączniku I do niniejszego Protokołu.
Artykuł
4
W załączniku
odpowiednio II i III do Umowy wprowadza się zmiany zgodnie z
załącznikiem 2 i 3 do niniejszego Protokołu.
Artykuł 5
1. Załączniki 1, 2 i 3 do niniejszego Protokołu stanowią jego integralną część.
2.
Niniejszy Protokół wraz z protokołami z 2004 r. i 2008 r.
stanowią integralną część Umowy.
Artykuł 6
1.
Niniejszy Protokół jest ratyfikowany lub zatwierdzony przez
Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
2.
Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o
zakończeniu tych procedur.
Artykuł 7
Niniejszy
Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca
następującego po złożeniu ostatniego dokumentu
zatwierdzającego.
Artykuł 8
Niniejszy
Protokół obowiązuje przez taki sam okres i na tych samych warunkach,
co Umowa.
Artykuł 9 
1.
Niniejszy Protokół, jak również załączone do niego
deklaracje, sporządzone są w dwóch egzemplarzach w językach
angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim,
fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim,
maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim,
rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim,
węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na
równi autentyczny.
2. Tekst
Umowy w języku chorwackim, w tym wszystkich załączników i
protokołów do niej oraz aktu końcowego, jest na równi autentyczny.
Wspólny Komitet ustanowiony na mocy art. 14 Umowy
zatwierdza autentyczny tekst Umowy w języku
chorwackim. 
Sporządzono
w (miejscowość)
Załącznik 1
Środki przejściowe dotyczące
nabywania gruntów rolnych 
Chorwacja może utrzymać w mocy przez
okres siedmiu lat od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu
ograniczenia ustanowione w jej przepisach, obowiązujące w chwili
podpisywania niniejszego Protokołu, dotyczące nabywania gruntów
rolnych przez obywateli Szwajcarii oraz przez osoby prawne utworzone zgodnie z
prawem szwajcarskim. W żadnym przypadku obywatel Szwajcarii nie może
być traktowany w zakresie nabywania gruntów rolnych w sposób mniej korzystny
niż byłby traktowany w dniu podpisania niniejszego Protokołu,
ani w sposób bardziej restrykcyjny niż obywatel innego państwa
niż Umawiające się Strony Umowy lub Umawiające się
Strony Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
Rolnicy indywidualni będący
obywatelami Szwajcarii, którzy chcą osiedlić się i
zamieszkać w Chorwacji, nie podlegają postanowieniom poprzedniego
akapitu, ani jakimkolwiek procedurom innym niż te, którym podlegają
obywatele Chorwacji.
Ogólny przegląd niniejszych środków
przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku
następującym po wejściu w życie niniejszego Protokołu.
Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu lub
zakończeniu okresu przejściowego określonego w akapicie
pierwszym.
Jeżeli istnieją wystarczające
dowody potwierdzające, iż po wygaśnięciu okresu
przejściowego wystąpią poważne zakłócenia lub ryzyko
ich wystąpienia na rynku gruntów rolnych w Chorwacji, Chorwacja powiadamia
o takim stanie rzeczy Wspólny Komitet przed upływem siedmioletniego okresu
przejściowego określonego w pierwszym akapicie. W takim przypadku
Chorwacja może nadal stosować środki opisane w pierwszym
akapicie do dziesięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego
Protokołu. Przedłużenie to może być ograniczone do
wybranych, szczególnie zagrożonych obszarów geograficznych.
Załącznik
2
W załączniku II do Umowy między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w
sprawie swobodnego przepływu osób wprowadza się następujące
zmiany:
1.           w sekcji A: Akty prawne
stanowiące przedmiot odniesienia, w pkt 1, dodaje się
następujący akt:
Rozporządzenie Rady (UE) nr 517/2013
z dnia 13 maja 2013 r. dostosowujące niektóre
rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ
towarów, swobodny przepływ osób, prawo spółek, polityka konkurencji,
rolnictwo, bezpieczeństwo żywności, polityka weterynaryjna i
fitosanitarna, polityka transportowa, energia, podatki, statystyka, sieci
transeuropejskie, wymiar sprawiedliwości i prawa podstawowe,
sprawiedliwość, wolność i bezpieczeństwo,
środowisko, unia celna, stosunki zewnętrzne, polityka zagraniczna,
bezpieczeństwa i obrony oraz instytucje w tej dziedzinie, w związku z
przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. L158 z 10.6.2013. s.1).
2.           Ustalenia zawarte w ust. 1
sekcji „Ubezpieczenie od utraty pracy” Protokołu do załącznika
II obowiązują pracowników będących obywatelami Republiki
Chorwacji do końca siódmego roku od dnia wejścia w życie
niniejszego protokołu.
Załącznik
3
W załączniku III do Umowy
między Wspólnotą Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z
drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób wprowadza się
następujące zmiany: 
W pkt 1a dodaje się
dwa tiret w brzmieniu:
–                        
-        Akt przystąpienia Republiki Chorwacji
(Dz.U. L 112 z dnia 24 kwietnia 2012 r., s. 10), załącznik III
(Wykaz, o którym mowa w artykule 15 Aktu przystąpienia: dostosowania aktów
przyjętych przez instytucje - Dz.U. L 112 z dnia 24 kwietnia 2012 r., s. 41);
Artykuł 23
ust. 5 dyrektywy 2005/36/WE otrzymuje brzmienie:
„5. Bez uszczerbku dla art. 43b, każde z
państw członkowskich uznaje dokument potwierdzający posiadanie
kwalifikacji lekarza, uprawniający do podejmowania działalności
zawodowej lekarza posiadającego podstawowy poziom wykształcenia
medycznego i lekarza specjalisty, pielęgniarki odpowiedzialnej za
opiekę ogólną, lekarza dentysty, wyspecjalizowanego lekarza dentysty,
lekarza weterynarii, położnej, farmaceuty i architekta, uzyskany
przez obywateli państw członkowskich i wydany przez byłą
Jugosławię, lub których kształcenie rozpoczęło
się:
            a) w przypadku
Słowenii – przed dniem 25 czerwca 1991 r. oraz
            b) w przypadku
Chorwacji – przed dniem 8 października 1991 r.,
w przypadku gdy organy wymienionych państw
członkowskich poświadczą, że taki dokument
potwierdzający posiadanie kwalifikacji ma taką samą moc
prawną na terytorium tych państw, jak dokumenty potwierdzające
posiadanie kwalifikacji wydawane przez te organy, a w odniesieniu do
architektów, jak dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji
przyporządkowane tym państwom członkowskim w
załączniku VI pkt 6, w odniesieniu do podejmowania i wykonywania
działalności zawodowej lekarza posiadającego podstawowy poziom
wykształcenia medycznego, lekarza specjalisty, pielęgniarki
odpowiedzialnej za opiekę ogólną, lekarza dentysty,
wyspecjalizowanego lekarza dentysty, lekarza weterynarii, położnej,
farmaceuty w zakresie rodzajów działalności, o których mowa w art. 45
ust. 2, oraz architekta w zakresie rodzajów działalności, o których
mowa w art. 48.
Do takiego poświadczenia musi zostać
dołączone zaświadczenie wydane przez te same organy,
stwierdzające, że dane osoby faktycznie i zgodnie z prawem
wykonywały danego rodzaju działalność przez co najmniej
trzy kolejne lata w okresie pięciu lat poprzedzających wydanie
zaświadczenia.”
W dyrektywie 2005/36/WE
dodaje się art. 43b w brzmieniu:
„Przepisy dotyczące praw nabytych w
dziedzinie położnictwa nie mają zastosowania do
następujących rodzajów kwalifikacji uzyskanych w Chorwacji przed 1
lipca 2013 r.: viša medicinska sestra ginekološko–opstetričkog smjera
(starsza pielęgniarka wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i
ginekologii), medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera
(pielęgniarka wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i
ginekologii), viša medicinska sestra primaljskog smjera (starsza
pielęgniarka uprawniona do wykonywania czynności położnej),
medicinska sestra primaljskog smjera (pielęgniarka uprawniona do
wykonywania czynności położnej), ginekološko-opstetrička
primalja (położna wyspecjalizowana w zakresie położnictwa i
ginekologii) i primalja (położna).”
–                        
dyrektywę Rady 2013/25/UE z dnia 13 maja
2013 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa
przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług
w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. L 158
z dnia 10 czerwca 2013 r., s. 368), załącznik, część A;

W pkt 2a dodaje się
tiret w brzmieniu:
–                        
dyrektywę Rady 2013/25/UE z dnia 13 maja
2013 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa
przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług
w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. L 158
z dnia 10 czerwca 2013 r., s. 368), załącznik, część B
pkt 1;
W pkt 3a dodaje się
tiret w brzmieniu:
–                        
dyrektywę Rady 2013/25/UE z dnia 13 maja
2013 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa
przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług
w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. L 158
z dnia 10 czerwca 2013 r., s. 368), załącznik, część B
pkt 2;
W pkt 5 a dodaje
się tiret w brzmieniu:
–                        
dyrektywę Rady 2013/25/UE z dnia 13 maja
2013 r. dostosowującą niektóre dyrektywy w dziedzinie prawa
przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług
w związku z przystąpieniem Republiki Chorwacji (Dz.U. L 158
z dnia 10 czerwca 2013 r., s. 368), załącznik, część C;

DEKLARACJA SZWAJCARII W SPRAWIE AUTONOMICZNYCH ŚRODKÓW
WPROWADZONYCH OD DATY PODPISANIA 
Szwajcaria zapewni tymczasowy dostęp do
swojego rynku pracy obywatelom Republiki Chorwacji, na podstawie swojego
ustawodawstwa krajowego, przed wejściem w życie ustaleń
przejściowych zawartych w niniejszym Protokole. W tym celu Szwajcaria
ustali specjalne limity w odniesieniu do krótkoterminowych oraz
długoterminowych zezwoleń na pracę, jak określono w art. 10
ust. 1 Umowy, na rzecz obywateli Republiki Chorwacji, od daty podpisania
niniejszego Protokołu. Limity będą corocznie obejmować 50
zezwoleń długoterminowych oraz 450 zezwoleń krótkoterminowych.
Ponadto 1000 pracowników krótkoterminowych otrzyma corocznie zezwolenie na
pobyt krótszy niż 4 miesiące.
[1]               Decyzja Rady upoważniająca Komisję do
rozpoczęcia negocjacji z Konfederacją Szwajcarską w celu
dostosowania Umowy między Wspólnotą Europejską i jej
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją
Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w
odniesieniu do udziału Chorwacji jako Umawiającej się Strony w
związku z rozszerzeniem Unii Europejskiej (dok. Rady 12864/12 LIMITED).
[2]               NACE:
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 z dnia 9 października 1990 r. w
sprawie statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej we
Wspólnocie Europejskiej (Dz.U. L 293 z 24.10.1990, s. 1).
[3]               Pracownicy mogą
składać wnioski o krótkoterminowe zezwolenia na pobyt w ramach
limitów wymienionych w ust. 3c, nawet na okres nieprzekraczający czterech
miesięcy.
[4]               Pozwolenia te będą
przyznawane oprócz limitów, o których mowa w art. 10 niniejszej Umowy,
zarezerwowanych dla osób zatrudnionych i prowadzących
działalność na własny rachunek, będących
obywatelami państw członkowskich w momencie podpisywania niniejszej Umowy
(21 czerwca 1999 r.) oraz państw członkowskich, które stały
się Umawiającymi się Stronami tej Umowy na mocy protokołów
z 2004 i z 2008 r. Pozwolenia te wydawane są również oprócz
pozwoleń przyznawanych na podstawie istniejących umów dwustronnych
między Szwajcarią i nowymi państwami członkowskimi
dotyczących wymiany stażystów.