CELEX: 32017R0330
Language: pl
Date: 2017-02-27 00:00:00
Title: Rozporządzenie Rady (UE) 2017/330 z dnia 27 lutego 2017 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej

28.2.2017   
               
               
                  PL
               
               
                  Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
               
               
                  L 50/1
               
            ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2017/330
      z dnia 27 lutego 2017 r.
      zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
      RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
      uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
      uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2016/849 z dnia 27 maja 2016 r. dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej, uchylającą decyzję 2013/183/WPZiB (1),
      uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
      a także mając na uwadze, co następuje:
      
                  (1)
               
               
                  Rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 (2) nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji (WPZiB) 2016/849, która między innymi uchyliła i zastąpiła decyzję 2013/183/WPZiB (3). W dniu 30 listopada 2016 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła rezolucję nr 2321 (2016), w której przewidziano nowe środki skierowane przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej. Obejmują one zakaz wywozu miedzi, niklu, srebra, cynku, posągów, śmigłowców, statków, zaostrzenie zakazów w sektorze transportu i nowe restrykcje w sektorze bankowym.
               
            
                  (2)
               
               
                  W dniu 27 lutego 2017 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2017/345 (4) nadającą skuteczność tym środkom.
               
            
                  (3)
               
               
                  Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 329/2007.
               
            
                  (4)
               
               
                  W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
               
            PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
      Artykuł 1
      W rozporządzeniu (WE) nr 329/2007 wprowadza się następujące zmiany:
      
                  1)
               
               
                  w art. 1 dodaje się punkt w brzmieniu:
                  
                              „15)
                           
                           
                              »misje dyplomatyczne, urzędy konsularne i ich członkowie« mają takie samo znaczenie jak w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. i Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 r. oraz obejmują też przedstawicielstwa Korei Północnej przy organizacjach międzynarodowych mających siedziby w państwach członkowskich oraz członków takich przedstawicielstw.”;
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
                  
                              a)
                           
                           
                              ust. 2 otrzymuje brzmienie:
                              „2.   Załącznik I obejmuje wszystkie produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, w tym oprogramowanie, będące produktami lub technologiami podwójnego zastosowania określonymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 (*1).
                              Załącznik Ia obejmuje inne produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, które mogłyby posłużyć do rozwoju północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową, inną bronią masowego rażenia lub pociskami balistycznymi.
                              Załącznik Ib obejmuje określone kluczowe składniki wykorzystywane w sektorze pocisków balistycznych.
                              Załącznik Ie obejmuje paliwo lotnicze, o którym mowa w ust. 1 lit. b).
                              Załącznik Ig obejmuje produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie związane z bronią masowego rażenia, określone i oznaczone zgodnie z pkt 25 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) oraz pkt 4 i 7 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2321 (2016).
                              
                                 (*1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).”;"
						
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ust. 4 otrzymuje brzmienie:
                              „4.   Zabrania się:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, złota, rud tytanu, rud wanadu oraz pierwiastków ziem rzadkich, wymienionych w załączniku Ic, lub węgla, żelaza oraz rudy żelaza, wymienionych w załączniku Id, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, miedzi, niklu, srebra i cynku, wymienionych w załączniku Ih, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, produktów ropopochodnych, wymienionych w załączniku If, z Korei Północnej niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          świadomego i umyślnego uczestnictwa w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a), b) i c) niniejszego akapitu.
                                       
                                    Załącznik Ic obejmuje złoto, rudę tytanu, rudę wanadu oraz pierwiastki ziem rzadkich, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a).
                              Załącznik Id obejmuje węgiel, żelazo i rudę żelaza, o których mowa w akapicie pierwszym lit. a).
                              Załącznik If obejmuje produkty ropopochodne, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. c).
                              Załącznik Ih obejmuje miedź, nikiel, srebro i cynk, o których mowa w akapicie pierwszym lit. b).”;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              w ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          lit. b) otrzymuje brzmienie:
                                          
                                                      „b)
                                                   
                                                   
                                                      transakcje dotyczące żelaza i rudy żelaza, co do których uznano, że służą wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych i nie są powiązane z uzyskiwaniem dochodu na rzecz północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową i pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016) lub na mocy niniejszego rozporządzenia.”;
                                                   
                                                
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          dodaje się literę w brzmieniu:
                                          
                                                      „c)
                                                   
                                                   
                                                      transakcje dotyczące węgla, co do których uznano, że służą wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych, o ile spełnione są następujące warunki:
                                                      
                                                                  (i)
                                                               
                                                               
                                                                  transakcje te nie są powiązane z uzyskiwaniem dochodu na rzecz północnokoreańskich programów związanych z bronią jądrową i pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016);
                                                               
                                                            
                                                                  (ii)
                                                               
                                                               
                                                                  w transakcjach tych nie biorą udziału osoby lub podmioty, które są powiązane z północnokoreańskimi programami związanymi z bronią jądrową lub pociskami balistycznymi lub z innymi działaniami zabronionymi na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), w tym osoby, podmioty i organy wyszczególnione w załączniku IV lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub przez nie kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, lub osoby lub podmioty pomagające w uniknięciu sankcji; oraz
                                                               
                                                            
                                                                  (iii)
                                                               
                                                               
                                                                  Komitet ds. Sankcji nie powiadomił państw członkowskich, że osiągnięty został roczny zagregowany limit.”;
                                                               
                                                            
                                                
                                    
                        
            
                  3)
               
               
                  dodaje się artykuły w brzmieniu:
                  „Artykuł 4c
                  1.   Zabrania się przywożenia, nabywania lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, posągów, wymienionych w załączniku IIIa, z Korei Północnej, niezależnie od tego, czy pochodzą z tego kraju czy nie.
                  2.   W drodze odstępstwa od zakazu, o którym mowa w ust. 1, właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na taki przywóz, nabycie lub przekazanie, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
                  Załącznik IIIa obejmuje posągi, o których mowa w ust. 1.
                  Artykuł 4d
                  1.   Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do Korei Północnej, bezpośrednio lub pośrednio, śmigłowców i statków, wymienionych w załączniku IIIb.
                  2.   W drodze odstępstwa od zakazu, o którym mowa w ust. 1, właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na taką sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
                  3.   Załącznik IIIb obejmuje śmigłowce i statki, o których mowa w niniejszym ustępie.
                  Artykuł 4e
                  1.   Zabrania się:
                  
                              a)
                           
                           
                              wynajmowania lub udostępniania w inny sposób nieruchomości, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom rządu Korei Północnej, w celach innych niż działalność dyplomatyczna lub konsularna, zgodnie z Konwencją wiedeńską o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. i Konwencją wiedeńską o stosunkach konsularnych z 1963 r.;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              najmu nieruchomości, bezpośrednio lub pośrednio, od osób, podmiotów lub organów rządu Korei Północnej; lub
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              uczestnictwa we wszelkiej działalności związanej z wykorzystywaniem nieruchomości będącej w posiadaniu osób, podmiotów lub organów związanych z rządem Korei Północnej, najmowanej lub w inny sposób przez nie użytkowanej, z wyjątkiem dostarczania towarów i usług, które:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          są niezbędne do funkcjonowania misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych, zgodnie z konwencjami wiedeńskimi z 1961 r. i 1963 r., oraz
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          nie mogą być wykorzystywane do generowania przychodów lub zysków, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz rządu Korei Północnej.
                                       
                                    
                        2.   Na potrzeby niniejszego artykułu »nieruchomości« oznaczają położone poza terytorium Korei Północnej grunty, budynki i ich części.”;
               
            
                  4)
               
               
                  art. 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
                  „1.   Ładunki, w tym bagaże osobiste i rejestrowane, na terytorium Unii lub przewożone przez terytorium Unii, w tym w portach lotniczych, portach i wolnych obszarach celnych, o których mowa w art. 243–249 rozporządzenia (UE) nr 952/2013, podlegają kontroli w celu zapewnienia, aby nie zawierały artykułów zabronionych na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), lub niniejszego rozporządzenia w przypadku, gdy:
                  
                              a)
                           
                           
                              ładunek pochodzi z Korei Północnej;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              krajem docelowym ładunku jest Korea Północna;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Korea Północna lub jej obywatele, lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem, lub podmioty należące do nich lub przez nich kontrolowane, pośredniczyli w załadunku lub brali udział w obsłudze ładunku;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              osoby, podmioty lub organy, wymienione w załączniku IV, pośredniczyły w załadunku lub brały udział w obsłudze ładunku; lub
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              ładunek jest przewożony na statkach pływających pod banderą Korei Północnej lub statkach powietrznych zarejestrowanych w Korei Północnej, lub na statkach lub statkach powietrznych bez przynależności państwowej.”;
                           
                        
            
                  5)
               
               
                  art. 5a ust. 1d lit. a) otrzymuje brzmienie:
                  
                              „a)
                           
                           
                              zamknąć rachunki bankowe w instytucjach kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 5c ust. 2.”;
                           
                        
            
                  6)
               
               
                  w art. 5a, ust. 1e zostaje uchylony;
               
            
                  7)
               
               
                  art. 5a ust. 1f otrzymuje brzmienie:
                  „1f.   W drodze odstępstwa od ust. 1d lit. a) i c) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na utrzymanie działalności niektórych przedstawicielstw, podmiotów zależnych lub rachunków bankowych, pod warunkiem że Komitet ds. Sankcji stwierdził w odniesieniu do danego przypadku, że takie przedstawicielstwa, podmioty zależne lub rachunki bankowe są konieczne do realizacji pomocy humanitarnej lub działalności placówek dyplomatycznych w Korei Północnej lub działalności ONZ lub jej wyspecjalizowanych agencji, lub powiązanych organizacji, lub do innych celów spójnych z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016).”;
               
            
                  8)
               
               
                  dodaje się artykuł w brzmieniu:
                  „Artykuł 5aa
                  1.   Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem stosowania art. 16 zabrania się otwierania rachunków bankowych dla misji dyplomatycznych lub konsularnych Korei Północnej oraz ich członków z Korei Północnej.
                  2.   Instytucje kredytowe i finansowe objęte zakresem stosowania art. 16 są zobowiązane w terminie do dnia 11 kwietnia 2017 r. zamknąć wszelkie rachunki bankowe prowadzone na rzecz misji dyplomatycznych lub konsularnych Korei Północnej oraz ich członków z Korei Północnej.
                  3.   W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić, na wniosek misji dyplomatycznej lub urzędu konsularnego Korei Północnej lub jednego z ich członków, na otwarcie jednego rachunku bankowego na jedną misję dyplomatyczną lub konsularną Korei Północnej lub jednego ich członka, pod warunkiem że misja lub urząd są położone w tym państwie członkowskim lub członek tej misji lub urzędu jest akredytowany w tym państwie członkowskim.
                  4.   W drodze odstępstwa od ust. 2 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na pozostawienie otwartym jednego rachunku bankowego, na wniosek misji lub urzędu Korei Północnej lub jednego z ich członków, pod warunkiem że to państwo członkowskie stwierdziło, że misja lub urząd są położone w tym państwie członkowskim lub że członek tej misji lub urzędu jest akredytowany w tym państwie członkowskim i że nie posiadają innego rachunku bankowego w tym państwie członkowskim. W przypadku gdy misja dyplomatyczna lub urząd konsularny Korei Północnej lub ich członek z Korei Północnej posiada więcej niż jeden rachunek bankowy w tym państwie członkowskim, misja, urząd lub członek może wskazać, który rachunek bankowy należy zachować.
                  5.   Z zastrzeżeniem mających zastosowanie postanowień Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych z 1961 r. oraz Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 r. państwa członkowskie podają do wiadomości innych państw członkowskich i Komisji nazwiska i dane identyfikacyjne wszystkich członków misji dyplomatycznej i urzędu konsularnego Korei Północnej akredytowanych w tym państwie członkowskim, najpóźniej w dniu 13 marca 2017 r., a następnie informują o aktualizacji takiego wykazu w terminie tygodnia od wprowadzenia każdej zmiany. Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 3 i 4. Właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może poinformować instytucje kredytowe i finansowe w tym państwie członkowskim o tożsamości każdego członka misji dyplomatycznej lub urzędu konsularnego Korei Północnej akredytowanego w tym lub w innym państwie członkowskim”;
               
            
                  9)
               
               
                  w art. 6 dodaje się ustęp w brzmieniu:
                  „1a.   Zamraża się wszystkie statki wymienione w załączniku IVa i wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do statków, jeśli tak postanowi Komitet ds. Sankcji. Załącznik IVa obejmuje statki, które zostały wyznaczone przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z ust. 12 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016).”;
               
            
                  10)
               
               
                  art. 9b otrzymuje brzmienie:
                  „Artykuł 9b
                  1.   Zabrania się zapewniania finansowania lub pomocy finansowej na rzecz handlu z Koreą Północną, w tym przyznawania kredytów eksportowych, gwarancji lub ubezpieczeń osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom, zaangażowanym w taki handel.
                  2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wsparcie finansowe na rzecz handlu z Koreą Północną, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
                  3.   Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach wydanych na podstawie ust. 2.”;
               
            
                  11)
               
               
                  w art. 11a wprowadza się następujące zmiany:
                  
                              a)
                           
                           
                              w ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
                              
                                          „f)
                                       
                                       
                                          wymienionym w załączniku IVa, jeśli tak postanowi Komitet ds. Sankcji.”;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              ust. 2–6 otrzymują brzmienie:
                              „2.   Ust. 1 nie ma zastosowania:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          w sytuacjach wyjątkowych;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          w przypadku statków powracających do portu macierzystego;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          w przypadku statków powracających do portu w celu przejścia kontroli, gdy dotyczy to statku objętego zakresem stosowania ust. 1 lit. a)–e).
                                       
                                    3.   W drodze odstępstwa od zakazu określonego w ust. 1, gdy dotyczy to statku objętego zakresem stosowania ust. 1 lit. a)–e), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wejście statku do portu, jeżeli:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Komitet ds. Sankcji wcześniej stwierdził, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2270 (2016); lub
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          państwo członkowskie wcześniej stwierdziło, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami niniejszego rozporządzenia.
                                       
                                    4.   W drodze odstępstwa od zakazu określonego w ust. 1 lit. f) właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wejście statku do portu, jeżeli Komitet ds. Sankcji tak zarządził.
                              5.   Zabrania się lądowania, startu i przelotu nad terytorium Unii wszelkich statków powietrznych użytkowanych przez przewoźników z Korei Północnej lub pochodzących z Korei Północnej.
                              6.   Ust. 5 nie ma zastosowania:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          w przypadku statków powietrznych lądujących w celu przejścia kontroli;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          w przypadku lądowania awaryjnego.
                                       
                                    7.   W drodze odstępstwa od ust. 5 właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na start, lądowanie lub przelot statku powietrznego nad terytorium Unii, jeżeli ten właściwy organ wcześniej stwierdził, że jest to konieczne ze względów humanitarnych lub z innych względów zgodnych z celami niniejszego rozporządzenia.”;
                           
                        
            
                  12)
               
               
                  art. 11b otrzymuje brzmienie:
                  „Artykuł 11b
                  1.   Zabrania się:
                  
                              a)
                           
                           
                              leasingu lub czarteru statków lub statków powietrznych lub świadczenia usług załogi na rzecz Korei Północnej, osób lub podmiotów wymienionych w załączniku IV, innych podmiotów północnokoreańskich, innych osób lub podmiotów, które pomagały naruszać postanowienia rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) lub 2321 (2016), lub wszelkich osób lub podmiotów działających w imieniu lub pod kierownictwem jakiejkolwiek takiej osoby lub takiego podmiotu, oraz podmiotów do nich należących lub przez nich kontrolowanych;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              nabywania z Korei Północnej usług załogi statku lub statku powietrznego;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              posiadania, leasingu, eksploatowania i ubezpieczania statków pływających pod banderą Korei Północnej oraz świadczenia na ich rzecz usług klasyfikacji statków i usług powiązanych;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              rejestrowania lub utrzymywania w rejestrze statków będących własnością Korei Północnej lub obywateli Korei Północnej, kontrolowanych lub eksploatowanych przez Koreę Północną lub obywateli Korei Północnej, lub które zostały przez inne państwo wyrejestrowane na mocy pkt 24 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016);
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              świadczenia usług ubezpieczeniowych lub reasekuracyjnych na rzecz statków będących własnością Korei Północnej, kontrolowanych lub eksploatowanych przez Koreę Północną.
                           
                        2.   W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w ust. 1 lit. a), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może wyrazić zgodę na leasing, czarter lub świadczenie usług załogi, pod warunkiem że to państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
                  3.   W drodze odstępstwa od zakazów ustanowionych w ust. 1 lit. b) i c), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może wyrazić zgodę na posiadanie, leasing lub eksploatację statków pływających pod banderą Korei Północnej lub świadczenie na ich rzecz usług klasyfikacji statków lub usług powiązanych lub na rejestrowanie i utrzymywanie w rejestrze statków będących własnością Korei Północnej lub obywateli Korei Północnej, eksploatowanych lub kontrolowanych przez Koreę Północną lub obywateli Korei Północnej, pod warunkiem że dane państwo członkowskie uzyskało uprzednio zgodę Komitetu ds. Sankcji w odniesieniu do danego przypadku.
                  4.   W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w ust. 1 lit. e), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na świadczenie usług ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych, pod warunkiem że Komitet ds. Sankcji uprzednio ustali, w odniesieniu do danego przypadku, że statek bierze udział w działalności służącej wyłącznie zaspokojeniu potrzeb życiowych, która nie zostanie wykorzystana przez osoby lub podmioty z Korei Północnej do generowania dochodów lub wyłącznie do celów humanitarnych.
                  5.   Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 2, 3 i 4.”;
               
            
                  13)
               
               
                  dodaje się artykuł w brzmieniu:
                  „Artykuł 11c
                  W drodze odstępstwa od zakazów wynikających z rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016) lub 2321 (2016), właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, może zezwolić na wszelką działalność, jeżeli Komitet ds. Sankcji stwierdzi w odniesieniu do danego przypadku, że jest ona konieczna dla ułatwienia pracy organizacji międzynarodowych i pozarządowych prowadzących działalność w zakresie pomocy i doraźnego wsparcia w Korei Północnej na rzecz ludności cywilnej w Korei Północnej, zgodnie z ust. 46 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2321 (2016).”;
               
            
                  14)
               
               
                  w art. 13 ust. 1 lit. c), d) i g) otrzymują brzmienie:
                  
                              „c)
                           
                           
                              zmiany załącznika III, IIIa i IIIb w celu doprecyzowania lub dostosowania wykazu towarów w nich wymienionych, zgodnie z definicjami lub wytycznymi, które mogą być przyjęte przez Komitet ds. Sankcji albo przez Radę Bezpieczeństwa ONZ, i dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, jeśli jest to konieczne lub stosowne;”;
                           
                        
                              „d)
                           
                           
                              zmiany załączników IV i IVa na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ;”;
                           
                        
                              „g)
                           
                           
                              zmiany załączników Ig i Ih na podstawie ustaleń Komitetu ds. Sankcji albo Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz dodania numerów referencyjnych zaczerpniętych z Nomenklatury scalonej, określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87.”.
                           
                        
            Artykuł 2
      Załączniki I, II, III i IV do niniejszego rozporządzenia dodaje się do rozporządzenia (WE) nr 329/2007 jako odpowiednio załączniki Ih, IIIa, IIIb i IVa.
      Artykuł 3
      W załączniku Ig wyrażenie:
      
         „Produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie związane z bronią masowego rażenia, określone i oznaczone jako towary wrażliwe zgodnie z pkt 25 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016).”
      
      zastępuje się wyrażeniem:
      
         „Produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie związane z bronią masowego rażenia, określone i oznaczone zgodnie z pkt 25 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2270 (2016) oraz pkt 4 i 7 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2321 (2016).”.
      
      Artykuł 4
      Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
      
         Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
         Sporządzono w Brukseli dnia 27 lutego 2017 r.
         
            
               W imieniu Rady
            
            K. MIZZI
            
               Przewodniczący
            
         
      
      
         (1)  Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 79.
      
         (2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 329/2007 z dnia 27 marca 2007 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 1).
      
         (3)  Decyzja Rady 2013/183/WPZiB z dnia 22 kwietnia 2013 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i uchylającej decyzję 2010/800/WPZiB (Dz.U. L 111 z 23.4.2013, s. 52).
      
         (4)  Decyzja Rady (WPZiB) 2017/345 z dnia 27 lutego 2017 r. zmieniająca decyzję WPZiB 2016/849 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (zob. s. 59 niniejszego Dziennika Urzędowego).
      
         ZAŁĄCZNIK I
         
            
               „ZAŁĄCZNIK Ih
               Miedź, nikiel, srebro i cynk, o których mowa w art. 2 ust. 4 lit. b)”
            
         
      
      
         ZAŁĄCZNIK II
         
            
               „ZAŁĄCZNIK IIIa
               Posągi, o których mowa w art. 4c ust. 1”
            
         
      
      
         ZAŁĄCZNIK III
         
            
               „ZAŁĄCZNIK IIIb
               Śmigłowce i statki, o których mowa w art. 4d ust. 1”
            
         
      
      
         ZAŁĄCZNIK IV
         
            
               „ZAŁĄCZNIK IVa
               Statki, które zostały wskazane przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2321 (2016).”