CELEX: 62002CJ0327
Language: mt
Date: 2004-11-16 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-16 ta' Novembru 2004. # Lili Georgieva Panayotova et. vs Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Rechtbank te 's-Gravenhage - l-Olanda. # Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, il-Komunitajiet u l-Polonja, il-Komunitajiet u s-Slovakkja - Dritt ta' stabbiliment - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għaċ-ċaħda, mingħajr eżami, ta' l-applikazzjonijiet għal permess ta' residenza għall-finijiet ta' stabbiliment meta l-applikant ma jkollux permess ta' residenza temporanja. # Kawża C-327/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      16 ta' Novembru 2004 (*)
      
      "Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, il-Komunitajiet u l-Polonja, il-Komunitajiet u s-Slovakkja – Dritt ta' stabbiliment – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għaċ-ċaħda, mingħajr eżami, ta' l-applikazzjonijiet għal permess ta' residenza għall-finijiet
         ta' stabbiliment meta l-applikant ma jkollux permess ta' residenza temporanja"
      
      Fil-kawża C-327/02,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE, imressqa mir-Rechtbank te 's-Gravenhage
         (L-Olanda), permezz ta' deċiżjoni tas-16 ta' Settembru 2002, li wasslet il-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta' Settembru 2002,
         fil-proċedura
      
      Lili Georgieva Panayotova,
      Radostina Markova Kalcheva,
      Izabella Malgorzata Lis,
      Lubica Sopova,
      Izabela Leokadia Topa,
      Jolanta Monika Rusiecka
      vs
      Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, u R. Silva de Lapuerta, Presidenti ta' Awli,
         J.-P. Puissochet (Relatur), R. Schintgen, S. von Bahr u J. N. Cunha Rodrigues, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
      Reġistratur: M.-F. Contet, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-2 ta' Diċembru 2003,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal L. G. Panayotova, R. M. Kalcheva u I. M. Lis, minn R. van Asperen, advocaat,
      –       għall-Gvern Olandiż, minn S. Terstal u J. van Bakel, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Grieg, minn M. Apessos u K. Boskovits, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Franċiż, minn C. Bergeot-Nunes, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn P. J. Kuijper u H. van Vliet, bħala aġenti, 
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-19 ta' Frar 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 45(1) u 59(1) tal-Ftehim Ewropew li jistabbilixxi
         assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika tal-Bulgarija, fuq
         in-naħa l-oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u l-Kummissjoni, 94/908/KEFA, KE, Euratom, tad-19 ta' Diċembru 1994 (ĠU
         L 358, p. 1, aktar 'il quddiem il-"ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija"), ta' l-Artikoli 44(3) u 58(1) tal-Ftehim Ewropew
         li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropew u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika tal-Polonja,
         fuq in-naħa l-oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, 93/743/Euratom, KEFA, KE, tat-13 ta' Diċembru 1993
         (ĠU L 348, p. 1, aktar 'il quddiem il-"ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja"), kif ukoll ta' l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-Ftehim
         Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika
         Slovakka, fuq in-naħa oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u l-Kummissjoni, 94/909/KEFA, KE, Euratom, tad-19 ta' Diċembru
         1994 (ĠU L 359, p. 1, aktar 'il quddiem il-"ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja", u, flimkien, il-"ftehim ta' assoċjazzjoni").
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest tal-kawżi bejn L. G. Panayotova, R. M. Kalcheva, ċittadini Bulgari, I. M. Lis,
         I. L. Topa u J. M. Rusiecka, ċittadini Pollakki u L. Sopova, ċittadina Slovakka, fuq naħa, u l-Minister voor Vreemdelingenzaken
         en Integratie (Ministru inkarigat mill-kwistjonijiet dwar il-barranin u l-integrazzjoni) fuq in-naħa l-oħra, dwar iċ-ċaħda
         ta' dan ta' l-aħħar li ċaħad ta' l-applikazzjonijiet tagħhom għal permess ta' residenza bil-għan li jeżerċitaw attività professjonali
         bħala persuni li jaħdmu għal rashom.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       L-Artikolu 45(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, li jinsab taħt it-Titolu IV ta' dan il-ftehim, jipprovdi li:
      "Kull Stat Membru għandu jagħti, mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, għall-istabbiliment ta’ kumpaniji u ċittadini Bulgari u għall-operazzjoni
         ta’ kumpaniji u ċittadini Bulgari stabbiliti fit-territorju tagħha, trattament mhux inqas favorevoli minn dak akkordat għall-kumpaniji
         u ċittadini tagħha stess, ħlief għall-kwistjonijiet imsemmija f’Anness XVa."
      
      4       Skond l-Artikolu 59(1) ta' l-imsemmi ftehim: 
      "Għall-għan tat-Titolu IV, ebda ħaġa fil-Ftehim m'għandha tipprevjeni lill-Partijiet milli japplikaw il-liġijiet u r-regolamenti
         fir-rigward id-dħul u l-qagħad, xogħol, kundizzjonijiet tax-xogħol, u stabbiliment ta' persuni naturali u l-provvista ta’
         servizzi, b’dan illi, meta jsir dan, huma ma' japplikawhomx f'mod li jannulla jew ifixkel il-benefiċċji li jitkattru għal
         xi Parti taħt it-termini ta’ dispożizzjoni speċifika tal-Ftehim. […]"
      
      5       Il-kliem ta' l-Artikoli 44(3) u 58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja, u ta' l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-ftehim
         bejn il-Komunitajiet u r-Repubblika Slovakka huma simili ħafna għal dawk ta' l-Artikoli 45(1) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet
         u l-Bulgarija.
      
       Il-leġiżlazzjoni Olandiża
      6       L-Artikolu 16 a(1) tal-Vreemdelingenwet 1994 (liġi ta' l-1994 dwar il-barranin, aktar 'il quddiem il-"Vreemdelingenwet") jipprovdi
         li applikazzjoni għal permess ta' residenza tiġi eżaminata biss jekk il-barrani jkollu permess ta' residenza temporanja li
         jkun validu. Il-paragrafi 3 u 4 ta' l-istess artikolu jeżentaw lil ċerti kategoriji ta' barranin minn din il-kundizzjoni filwaqt
         li l-paragrafu 6 ta' l-istess dispożizzjoni jipprovdi li l-applikanti jistgħu jiġu eżentati f'każijiet individwali partikolari
         ħafna.
      
      7       Il-permess ta' residenza temporanja għandu jiġi mitlub mill-barrani mingħand ir-rappreżentanza diplomatika jew il-konsulat
         Olandiż fil-pajjiż tiegħu ta' oriġini jew fil-pajjiż fejn jirrisjedi b'mod permanenti. Dan il-permess jinħareġ jekk l-applikant
         jissodisfa l-kundizzjonijiet sostantivi għal kisba ta' permess ta' residenza. Sakemm iċ-ċirkustanzi ma jkunux inbidlu wara
         li jkun inħareġ il-permess provviżorju jew jekk ma jidhirx li dan il-permess kien inkiseb fuq il-bażi ta' informazzjoni inkorretta,
         id-detentur ta' tali permess jista', wara li jasal l-Olanda, jikseb permess ta' residenza.
      
      8       Fir-rigward tar-residenza għal żmien qasir li ma jaqbiżx tliet xhur, din hija suġġetta għal kisba ta' viża fil-każ taċ-ċittadini
         Bulgari. Iċ-ċittadini Pollakki u Slovakki għandhom id-dritt ta' residenza libera għal perijodu ta' tliet xhur (aktar 'il quddiem
         it-"terminu liberu"), skond id-dispożizzjonijiet, meħuda flimkien, ta' l-Artikoli 8 tal-Vreemdelingenwet u ta' l-Artikolu
         46(1)(c) tal-Vreemdelingenbesluit 1994 (digriet ta' l-1994 dwar il-barranin). Skond l-Artikolu 46(2) tal-Vreemdelingenbesluit
         1994, madankollu, dan it-terminu liberu jiskadi awtomatikament jekk matulu l-persuna kkonċernata tippreżenta applikazzjoni
         għal permess ta' residenza.
      
       Il-kawżi prinċipali u d-domandi preliminari
      9       L-applikazzjonijiet għal permess ta' residenza ppreżentati mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali sabiex jeżerċitaw attività
         professjonali bħala persuni li jaħdmu għal rashom fl-Olanda ġew miċħuda mill-kap tal-pulizija reġjonali ta' Groningen (L-Olanda)
         minħabba li dawn ma kellhomx il-permess ta' residenza temporanja meħtieġ mill-Artikolu 16a(1) tal-Vreemdelingenwet. L-oġġezzjonijiet
         imressqa kontra din iċ-ċaħda ġew iddikjarati bħala infondati permezz tad-deċiżjonijiet tal-Minister voor Vreemdelingenzaken
         en Integratie li ngħataw bejn it-22 ta' Jannar u l-1 ta' Mejju 2001.
      
      10     Meta tressaq rikors kontra l-imsemmija deċiżjonijiet quddiem ir-Rechtbank te ‘s-Gravenhage, din il-qorti ddeċidiet, l-ewwel
         nett, li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma setgħux jibbażaw ruħhom fuq ebda waħda mill-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu
         16a(3), (4) u (6) tal-Vreemdelingenwet.
      
      11     Sussegwentement, l-imsemmija qorti rrilevat li, fis-sentenzi tagħha tas-27 ta' Settembru 2001, Gloszczuk (C-63/99, Ġabra p.
         I‑6369, punt 86), Kondova (C-235/99, Ġabra p. I-6427, punt 91), u Barkoci u Malik (C-257/99, Ġabra p. I-6557, punt 83) mogħtija
         fil-kuntest ta' kawżi li fihom kienet applikabbli l-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dispożizzjonijiet
         li jirregolaw id-dritt ta' stabbiliment li jinsabu fil-ftehim ta' assoċjazzjoni konklużi mill-Komunitajiet, fil-prinċipju,
         ma jipprekludux lill-Istati Membri milli jissuġġettaw id-dħul fit-territorju tagħhom għal kundizzjoni ta' kisba minn qabel
         ta' permess ta' residenza temporanja.
      
      12     F'dan ir-rigward, hija tosserva, b'mod partikolari, li fil-punt 4 tal-parti operattiva tas-sentenza Barkoci u Malik, iċċitata
         aktar 'il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fir-rigward ta' dispożizzjonijiet ifformulati fi kliem identiku għal dawk
         ta' l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja, jiġifieri l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-Ftehim
         Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika
         Ċeka, fuq in-naħa l-oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni 94/910/KEFA, KE, Euratom, tad-19 ta' Diċembru
         1994 (ĠU L 360, p. 1, aktar 'il quddiem il-"ftehim bejn il-Komunitajiet u r-Repubblika Ċeka") li:
      
      "Il-kundizzjoni stabbilita fl-aħħar ta' l-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 59(1) ta' l-imsemmi ftehim ta' assoċjazzjoni għandha
         tiġi interpretata fis-sens li l-obbligu li jinkiseb permess ta' dħul fil-pajjiż ta' residenza, qabel it-tluq lejn l-Istat
         Membru ospitanti, li l-ħruġ tiegħu huwa suġġett għall-verifika tal-kundizzjonijiet sostantivi kif previsti fil-punt 212 [tal-United
         Kingdom] Immigration Rules [(House of Commons Paper 395)], aktar 'il quddiem l-"Immigration Rules", m'għandhiex la l-għan
         u lanqas l-effett li tagħmilha impossibbli jew eċċessivament diffiċli għaċ-ċittadini Ċeki li jeżerċitaw id-drittijiet tagħhom
         skond l-Artikolu 45(3) ta' dan il-ftehim, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti jeżerċitaw is-setgħa
         ta' evalwazzjoni tagħhom fir-rigward ta' l-applikazzjonijiet ta' dħul għall-finijiet ta' stabbiliment, ippreżentati skond
         l-imsemmi ftehim, mal-wasla f'dan l-Istat, b'mod illi awtorizzazzjoni ta' dħul tkun tista' jingħata lil ċittadin Ċek li ma
         jkollux permess ta' dħul fuq bażi oħra li mhijiex dik ta' l-Immigration Rules, sakemm l-applikazzjoni ta' dan ta' l-aħħar
         tissodisfa, b'mod ċar u manifest, l-istess kundizzjonijiet sostantivi bħal dawk li kienu jkunu applikati kieku kien talab
         permess ta' dħul fir-Repubblika Ċeka."
      
      13     Il-qorti tar-rinviju tenfasizza li, fil-punt 69 tas-sentenza Barkoci u Malik, iċċitata aktar 'il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja
         madankollu ppreċiżat li:
      
      "[…] mingħajr ma lanqas ma jkun hemm bżonn li tiġi indirizzata l-kwistjoni dwar jekk l-Artikolu 59(1) tal-ftehim ta' assoċjazzjoni
         jippermettix lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti li jirrifjutaw li jilqgħu fit-territorju tiegħu ċittadin
         Ċek li ma jkollux permess ta' dħul, huwa suffiċjenti li jiġi eżaminat jekk l-applikazzjoni mill-awtoritajiet Ingliżi tal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali kollha fir-rigward ta' l-immigrazzjoni, inkluż l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tas-Secretary of State [for
         the Home Department] sabiex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjoni dwar il-pussess ta' permess ta' dħul tistax tiġi eskluża
         f'każijiet individwali, hijiex konformi mal-kundizzjoni stabbilta fl-aħħar ta' l-ewwel sentenza ta' l-imsemmi Artikolu 59(1)."
      
      14     F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk ir-risposta li tinsab fil-punt 4 tal-parti operattiva tas-sentenza
         Barkoci u Malik, iċċitata aktar 'il fuq, moqrija fid-dawl tal-punt 69 tagħha, ġietx imfassla biss fir-rigward tal-fatturi
         speċifiċi tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit. F'dan ir-rigward, hija tirrileva li, b'differenza minn dan ta' l-aħħar, id-dritt
         Olandiż ma jippermettix lill-awtorità kompetenti, barra mill-każijiet espressament previsti fl-Artikolu 16a tal-Vreemdelingenwet,
         li toħroġ permess ta' residenza għall-applikanti fil-kawża prinċipali jekk dawn ta' l-aħħar ma jkollhomx permess ta' residenza
         temporanja.
      
      15     Fl-aħħar nett, l-imsemmija qorti tenfasizza li, peress li ma kinux kisbu l-viża meħtieġa, L. G. Panayotova u R. M. Kalcheva
         kienu l-Olanda illegalment meta ppreżentaw l-applikazzjonijiet tagħhom għal permess ta' residenza għall-finijiet ta' l-istabbiliment
         tagħhom f'dan l-Istat Membru. Min-naħa l-oħra, is-sitwazzjoni hija anqas ċara għal dak li jikkonċerna r-rikorrenti l-oħra
         fil-kawża prinċipali li, peress li ma kinux meħtieġa jkollhom viża sabiex joqgħodu l-Olanda għal mhux aktar minn tliet xhur
         u peress li jibbenefikaw, f'dan ir-rigward, mit-terminu liberu li jsir riferiment għalih fil-punt 8 ta' din is-sentenza, setgħu
         kienu residenti legalment f'dan l-Istat qabel ma ppreżentaw l-applikazzjonijiet tagħhom għal permess ta' residenza.
      
      16     Huwa f'dawn iċ-ċirkustanzi li r-Rechtbank te ‘s-Gravenhage ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tistaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
      
      "(1)      Ir-risposta li l-Qorti tal-Ġustizzja tat għar-raba' domanda magħmula fis-sentenza li hija tat fis-27 [ta' Settembru] 2001
         fil-kawża C-257/99 (Barkoci u Malik) għandha tiġi interpretata fis-sens li l-fatt li l-awtorità kompetenti, li tkun ikollha
         quddiemha applikazzjoni għal permess ta' residenza ppreżentata fl-Olanda għall-finijiet ta' stabbiliment taħt il-ftehim ta'
         assoċjazzjoni, ma teżaminax il-kontenut ta' l-applikazzjoni minħabba li l-applikant ma jkollux permess ta' residenza temporanja,
         mhuwiex kompatibbli ma' l-Artikolu 45(1), moqri flimkien ma' l-Artikolu 59(1) tal-ftehim ta' assoċjazzjoni mal-Bulgarija,
         l-Artikolu 44(3), moqri flimkien ma' l-Artikolu 58 tal-ftehim ta' assoċjazzjoni mal-Polonja u l-Artikolu 45(3), moqri flimkien
         ma' l-Artikolu 59 tal-ftehim ta' assoċjazzjoni mar-Repubblika Slovakka, rispettivament? Il-fatt li l-kundizzjonijiet sostantivi
         meħtieġa għad-dħul huma kjarament u manifestament sodisfatti għandu effett fuq ir-risposta għal din id-domanda?
      
      (2)      Il-fatt li, fil-mument li ssir l-applikazzjoni għal permess ta' residenza, l-applikant ikun residenti legalament fl-Olanda,
         jekk ikun il-każ, fuq il-bażi ta' dritt ieħor għajr il-permess ta' residenza temporanja, per eżempju, minħabba t-terminu magħruf
         bħala "liberu" imsemmi fl-Artikolu 8 tal-Vreemdelingenwet, għandu effett fuq ir-risposta għall-ewwel domanda, u jekk ikun
         il-każ, safejn ikollu dan l-effett?"
      
       Fuq id-domandi preliminari
      17     Permezz taż-żewġ domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi
         jekk id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-ftehim ta' assoċjazzjoni għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni
         ta' Stat Membru li, bis-saħħa tagħha, applikazzjoni għal permess ta' residenza ppreżentata fit-territorju tiegħu għall-finijiet
         ta' stabbiliment bħala persuna li taħdem għal rasha taħt l-imsemmija ftehim għandha tiġi miċħuda, mingħajr eżami ieħor, meta
         l-applikant ma jkollux permess ta' residenza temporanja maħruġ minn qabel mir-rappreżentanza diplomatika jew mill-konsulat
         ta' l-imsemmi Stat Membru fil-pajjiż tiegħu ta' oriġini jew fil-pajjiż fejn kien jirrisjedi b'mod permanenti, u dan anke meta,
         fid-data tal-preżentazzjoni ta' l-applikazzjoni tiegħu, l-applikant kien jinsab fl-imsemmi Stat Membru legalment taħt status
         ieħor għajr dak ta' persuna li taħdem għal rasha u li jallega li kjarament u manifestament jissodisfa l-kundizzjonijiet sostantivi
         fir-rigward ta' l-għoti ta' tali permess ta' residenza temporanja u tal-permess ta' residenza bħala persuna li taħdem għal
         rasha.
      
      18     L-effett dirett li għandu jiġi rikonoxxut fir-rigward ta' l-Artikolu 45(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija,
         l-Artikolu 44(3) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u ta' l-Artikolu 45(3) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja
         jimplika li ċ-ċittadini Bulgari, Pollakki u Slovakki li, rispettivament, jibbażaw rwieħhom fuqhom għandhom id-dritt li jinvokawhom
         quddiem il-qrati ta' l-Istati Membri ospitanti, minkejja l-fatt li l-awtoritajiet ta' dawn ta' l-aħħar jibqgħu kompetenti
         sabiex japplikaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali għall-imsemmija ċittadini fir-rigward ta' dħul, residenza u stabbiliment, skond
         l-Artikolu 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, l-Artikolu 58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja
         u l-Artikolu 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja (ara s-sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, punt 38,
         u Kondova, punt 39, kif ukoll ta' l-20 ta' Novembru 2001, Jany et, C-268/99, Ġabra p. I-8615, punt 28). 
      
      19     Għalkemm id-dritt ta' stabbiliment, kif definit mill-ewwel tliet dispożizzjonijiet iċċitati fil-punt preċedenti, jimplika
         li dritt ta' dħul u dritt ta' residenza huma kkonferiti bħala korollarji ta' dan id-diritt, madankollu, minn dawn it-tliet
         dispożizzjonijiet ta' l-aħħar jirriżulta li dawn id-drittijiet ta' dħul u ta' residenza ma jikkostitwixxux prerogattivi assoluti
         billi l-eżerċizzju tagħhom jista' jiġi limitat, jekk ikun il-każ, permezz tar-regoli ta' l-Istat Membru ospitanti li jikkonċernaw
         id-dħul, ir-residenza u l-istabbiliment ta' tali ċittadini (sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, punt 51, Kondova, punt
         54, et Jany et, point 28).
      
      20     Sabiex ikunu kompatibbli mal-kundizzjoni stabbilita fl-Artikolu 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, l-Artikolu
         58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u ta' l-Artikolu 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja, ir-restrizzjonijiet
         magħmula fuq id-dritt ta' stabbiliment mil-leġiżlazzjoni ta' l-Istat Membru ospitanti fir-rigward ta' l-immigrazzjoni għandhom,
         madankollu, ikunu kapaċi jilħqu l-għan maħsub u m'għandhomx jikkostitwixxu, fir-rigward ta' dan l-għan, intervent li jippreġudika
         s-sustanza stess tad-drittijiet mogħtija rispettivament mill-Artikoli 45(1), 44(3) u 45(3) ta' l-imsemmija ftehim liċ-ċittadini
         Bulgari, Pollakki u Slovakki, billi jrendu l-eżerċizzju ta' dawn id-drittijiet impossibbli jew eċċessivament diffiċli (sentenzi
         ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, punt 56, u Kondova, punt 59).
      
      21     F'dan ir-rigward, dispożizzjonijiet bħalma huma l-Artikoli 45(1) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, moqrija
         flimkien, l-Artikoli 44(3) u 58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja, moqrija flimkien, u l-Artikoli 45(3) u 59(1)
         tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja, moqrija flimkien, fil-prinċipju, ma jipprekludux sistema ta' kontroll minn
         qabel li tissuġġetta l-ħruġ ta' permess ta' dħul u ta' residenza mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward ta' l-immigrazzjoni
         għall-kundizzjoni li l-applikant jistabbilixxi li huwa verament għandu l-intenzjoni li jibda attività ta' persuna li taħdem
         għal rasha, mingħajr ma jeżerċita ebda impjieg ieħor salarjat fl-istess waqt u mingħajr ma jirrikorri għall-fondi pubbliċi,
         u li, mill-bidu, huwa jkollu riżorsi finanzjarji suffiċjenti għall-eżerċizzju ta' l-attività indipendenti in kwistjoni u jkollu
         possibbiltajiet raġonevoli li jirnexxi (sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, punt 86, Kondova, punt 91, u Jany et, punt 31).
      
      22     Sistema nazzjonali bħal din li tivverifika n-natura eżatta ta' l-attività maħsuba mill-applikant, implementata qabel it-tluq
         ta' dan ta' l-aħħar lejn l-Istat Membru ospitanti, għandha fil-fatt għan leġittimu f'dak li tippermetti li jiġi limitat l-eżerċizzju
         tad-drittijiet ta' dħul u ta' residenza miċ-ċittadini tal-pajjiżi kkonċernati li jibbażaw rwieħhom fuq dawn id-dispożizzjonijiet
         għall-benefiċċju biss ta' dawk koperti minn dawn id-dispożizzjonijiet (sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, point 58,
         Kondova, point 61, ainsi que Barkoci et Malik, point 62).
      
      23     Barra minn hekk, sistema ta' kontroll bħal din tista', b'mod partikolari, tiġi ġġustifikata fid-dawl tal-fatt li l-verifika
         tal-kundizzjonijiet sostantivi u t-twettiq ta' investigazzjonijiet dettaljati li tinvolvi din il-verifika jistgħu jsiru aktar
         faċilment fl-Istat ta' oriġini, meta jiġu meqjusa, b'mod partikolari, kunsiderazzjonijiet kemm lingwistiċi kif ukoll relatati
         ma' l-aċċess għall-informazzjoni dwar is-sitwazzjoni taċ-ċittadini barranin li jixtiequ jistabbilixxu lilhom infushom fi Stat
         Membru (ara s-sentenza Barkoci u Malik, iċċitata aktar 'il fuq, punti 65 u 66).
      
      24     Li l-Istat Membru ospitanti li jkun implementa tali sistema ta' kontroll minn qabel jiġi meħtieġ ukoll jipprovdi li l-awtoritajiet
         tiegħu għandhom l-obbligu li jeżaminaw kwalunkwe applikazzjoni ppreżentata fit-territorju tiegħu taħt il-ftehim ta' assoċjazzjoni
         jinvolvi, b'mod partikolari, ir-riskju ta' influss ta' applikazzjonijiet magħmula matul żjarat turistiċi jew żjarat oħra li
         suppost ikunu biss għal żmien qasir. Kif ġie enfasizzat mill-Gvernijiet Olandiż, Grieg u Franċiż sitwazzjoni bħal din hija
         ta' natura li tippreġudika s-sistema kontroll obbligatorju minn qabel stabbilita mill-Istat Membru kkonċernat, kif ukoll,
         meta wieħed jieħu in kunsiderazzjoni t-termini marbuta ma' l-eżami ta' l-applikazzjonijiet u tar-rikorsi li eventwalment jiġu
         mressqa kontra deċiżjonijiet ta' ċaħda, u li tippreġudika l-libertà ta' dan l-Istat Membru li jikkonferixxi biss l-aċċess
         liberu jew simplifikat għat-territorju tiegħu bil-kundizzjoni li r-residenza proposta tkun għal żmien qasir. Minn dan isegwi
         wkoll li l-effettività tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u ta' l-Artikoli
         59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet tal-Bulgarija u bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja tista' tiġi mfixxkla.
      
      25     Peress li d-digriet ta' rinviju ma fih ebda preċiżazzjoni għal dak li jikkonċerna l-ħtiġijiet sostantivi li l-leġiżlazzjoni
         Olandiża applikabbli tissuġġetta l-ħruġ ta' permess ta' residenza temporanja għalihom, hija l-qorti tar-rinviju li għandha
         tivverifika, jekk ikun il-każ, li l-imsemmija ħtiġijiet huma attwalment kapaċi jassiguraw it-twettiq ta' l-għan imsemmi fil-punt
         22 ta' din is-sentenza (ara, fir-rigward tal-leġiżlazzjoni Olandiża fis-seħħ meta seħħew il-fatti li wasslu għas-sentenza
         Jany et, iċċitata aktar 'il fuq, fil-punt 31 ta' dik is-sentenza).
      
      26     Barra minn hekk għandu jiġi ppreċiżat li r-regoli proċedurali li jirregolaw il-ħruġ ta' tali permess ta' residenza temporanja
         għandhom huma stess ikunu ta' natura li jiggarantixxu li l-eżerċizzju tad-dritt ta' stabbiliment ikkonferit mill-ftehim ta'
         assoċjazzjoni ma jkunx magħmul impossibbli jew eċċessivament diffiċli.
      
      27     Minn dan isegwi li l-iskema applikabbli għal tali permessi ta' residenza temporanja għandha tkun ibbażata fuq sistema proċedurali
         faċilment aċċessibbli u xierqa sabiex tiggarantixxi lill-persuni kkonċernati li l-applikazzjoni tagħhom tiġi pproċessata f'terminu
         raġonevoli u b'oġġettività, u li ċ-ċaħdiet ta' permess għandhom ikunu, barra minn hekk, jistgħu jiġu kkontestati quddiem il-qrati
         (ara, b'analoġija, is-sentenza tat-12 ta' Lulju 2001, Smits u Peerbooms, C-157/99, Ġabra p. I-5473, punt 90). F'dan l-aħħar
         rigward, ta' min ifakkar li d-dritt Komunitarju jeżiġi stħarriġ ġudizzjarju effettiv tad-deċiżjonijiet ta' l-awtoritajiet
         nazzjonali li jkunu meħuda b'applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet applikabbli tad-dritt Komunitarju, u li dan il-prinċipju
         ta' protezzjoni ġudizzjarja effettiva jikkostitwixxi prinċipju ġenerali li jirriżulta mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali
         komuni għall-Istati Membri u li huwa stabbilit fl-Artikoli 6 u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet
         tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f'Ruma fl-4 ta' Novembru 1950 (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi tal-15
         ta' Mejju 1950, Johnston, 222/84, Ġabra p. 1651, punti 18 u 19, u tad-19 ta' Ġunju 2003, Eribrand, C-467/01, Ġabra p. I-6471,
         punt 61).
      
      28     Minn dak kollu li ngħad preċedentement jirriżulta li meta Stat Membru jagħżel li japplika sistema li tissuġġetta l-għoti ta'
         dritt ta' residenza għall-finijiet ta' stabbiliment abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim ta' assoċjazzjoni, għal mekkaniżmu
         ta' kontroll li jrid isir qabel id-dħul fit-territorju tiegħu, fil-prinċipju, dan l-Istat Membru jista' jipprovdi li l-awtorijiet
         kompetenti tiegħu fil-qasam ta' immigrazzjoni għandhom jiċħdu, mingħajr eżami ieħor, l-applikazzjonijiet għal permess ta'
         residenza magħmula għal dan il-għan fit-territorju tiegħu minn ċittadin Bulgaru, Pollakk jew Slovakk, meta dan ta' l-aħħar
         ma jkollux il-permess ta' residenza temporanja li kellu jiġi miksub mingħand ir-rappreżentanza diplomatika jew mill-konsulat
         ta' l-imsemmi Stat Membru fil-pajjiż ta' oriġini tal-persuna kkonċernata jew fil-pajjiż fejn kien jirrisjedi b'mod permanenti
         qabel it-tluq tiegħu lejn dan l-Istat Membru.
      
      29     Il-qorti tar-rinviju madankollu tistaqsi jekk tali ċaħda tibqax konformi ma' l-imsemmija dispożizzjonijiet tal-ftehim ta'
         assoċjazzjoni fil-każ li l-persuna kkonċernata tirrisjedi legalment fl-Istat Membru ospitanti taħt status ieħor differenti
         minn dak ta' persuna li taħdem għal rasha u li tallega li hija kjarament u manifestament tissodisfa l-kundizzjonijiet sostantivi
         fir-rigward ta' l-għoti ta' tali permess ta' residenza temporanja u tal-permess ta' residenza bħala persuna li taħdem għal
         rasha.
      
      30     L-ewwel nett, fir-rigward tal-fatt li l-persuni kkonċernati kienu jirrisjedu legalment fl-Olanda għaliex kienu jibbenefikaw
         mit-terminu liberu previst fil-leġiżlazzjoni Olandiża, qabel kollox, għandu jiġi mfakkar li, fil-kuntest ta' sistema nazzjonali
         bbażata fuq miżuri ta' verifika xierqa, li jridu jsiru qabel it-tluq taċ-ċittadin barrani lejn l-Istat Membru ospitanti sabiex
         jistabbilixxi lilu nnifsu f'dan l-Istat Membru bħala persuna li taħdem għal rasha, l-eventwali dħul temporanju ta' dan il-barrani
         fit-territorju ta' dan l-Istat Membru taħt status ieħor, meta ma jkollux il-permess ta' dħul li jista' jinħareġ wara li jsiru
         dawn il-verifiki, ma huwa bl-ebda mod ekwivalenti għal tali permess, b'mod illi l-persuna kkonċernata ma tistax effettivament
         tibbaża ruħha fuq il-fatt biss ta' tali dħul temporanju sabiex issostni li hija akkwistat id-dritt li tistabbilixxi lilha
         nfisha bħala persuna li taħdem għal rasha fit-territorju ta' dan l-Istat Membru (ara, b'analoġija, is-sentenza Barkoci u Malik,
         iċċitata aktar 'il fuq, punti 77 sa 79).
      
      31     Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li huwa kompatibbli ma' l-Artikolu 58(1) tal-ftehim
         bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u, għaldaqstant, ma' l-Artikoli 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija u bejn
         il-Komunitajiet u s-Slovakkja li l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti jiċħdu applikazzjoni ppreżentata skond
         l-Artikoli 44(3), 45(1) jew 45(3) ta' l-imsemmija ftehim rispettivament, minħabba li, meta saret il-preżentazzjoni ta' l-applikazzjoni,
         l-applikant kien qiegħed jirrisjedi fit-territorju tiegħu illegalment, minħabba dikjarazzjonijiet foloz magħmula lill-imsemmija
         awtoritajiet sabiex jinkiseb il-permess ta' dħul oriġinali, taħt status ieħor jew minħabba n-nuqqas ta' konformità ma' kundizzjoni
         espressa marbuta ma' dan id-dħul li tkun relata mat-tul ta' żmien li jkun awtorizzat joqgħod fl-imsemmi Stat Membru (sentenza
         Gloszczuk, iċċitata aktar 'il fuq, punt 77).
      
      32     L-istess għandu japplika meta jkun jidher li l-applikazzjoni ppreżentata skond l-imsemmija dispożizzjonijiet hija inkompatibbli
         mal-kundizzjonijiet espressi marbuta mad-dħul tal-persuna kkonċernata fl-Istat Membru ospitanti u, b'mod partikolari, dawk
         relatati mat-tul taż-żmien ta' residenza awtorizzata f'dan l-Istat Membru.
      
      33     Fil-fatt, kif ġie kkonstatat fil-punt 24 ta' din is-sentenza, kieku ċ-ċittadini Bulgari, Pollakki jew Slovakki kellhom jitħallew
         jippreżentaw applikazzjoni għal stabbiliment skond il-ftehim ta' assoċjazzjoni fl-Istat Membru ospitanti, minkejja l-fatt
         li huma daħlu fit-territorju ta' dan ta' l-aħħar taħt il-kundizzjoni espressa li ma joqgħodux hemm għal aktar minn tliet xhur,
         l-imsemmija ċittadini jkunu jistgħu faċilment iduru mar-regoli nazzjonali dwar id-dħul u r-residenza tal-barranin u, konsegwentement,
         jipprivaw lill-Artikoli 58(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u l-Artikoli 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet
         u l-Bulgarija u bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja, mill-effettività tagħhom.
      
      34     F'dan ir-rigward, għandu jiġi kkunsidrat li ċ-ċittadini Bulgari, Pollakki jew Slovakki li ma jissuġġettawx lilhom infushom
         għall-kontrolli rilevanti ta' l-awtoritajiet nazzjonali, billi jonqsu milli jikkonformaw mal-kundizzjonijiet li fuqhom ingħatalhom
         id-dritt ta' dħul fl-imsemmi territorju, ma jistgħux jibbażaw rwieħhom fuq il-protezzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim
         ta' assoċjazzjoni dwar id-dritt ta' stabbiliment sabiex jevitaw dawn il-kundizzjonijiet.
      
      35     It-tieni nett, fir-rigward tal-fatt li ċ-ċittadin Bulgaru, Pollakk jew Slovakk, li jagħmel applikazzjoni fit-territorju Olandiż
         għal permess ta' residenza għal finijiet ta' stabbiliment fuq il-bażi tal-ftehim ta' assoċjazzjoni, isostni li kjarament u
         manifestament jissodisfa l-kundizzjonijiet sostantivi li kellhom ikunu vverifikati fil-kuntest tas-sistema ta' kontroll minn
         qabel stabbilita mil-leġiżlazzjoni Olandiża, huwa minnu li, fil-punt 74 tas-sentenza Barkoci u Malik, iċċitata aktar 'il fuq,
         il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u r-Repubblika Ċeka ma jipprekludux
         lill-awtoritajiet ta' l-Istat Membru ospitanti kompetenti fir-rigward ta' l-immigrazzjoni milli jeżiġu li ċittadin Ċek jikseb,
         qabel it-tluq tiegħu lejn dan l-Istat, permess ta' dħul li l-ħruġ tiegħu jkun suġġett għall-verifika tal-kundizzjonijiet sostantivi
         għall-istabbiliment, bħal dawk previsti fil-punt 212 ta' l-Immigration Rules, sakemm dawn l-awtoritajiet jeżerċitaw is-setgħa
         ta' evalwazzjoni tagħhom fir-rigward ta' l-applikazzjonijiet ta' dħul għall-finijiet ta' stabbiliment, ippreżentati skond
         l-imsemmi ftehim, mal-wasla f'dan l-Istat, b'mod illi permess ta' dħul ikun jista' jingħata lil ċittadin Ċek, fuq bażi differenti
         minn dik ta' l-Immigration Rules, jekk l-applikazzjoni ta' dan ta' l-aħħar tkun tissodisfa kjarament u manifestament l-istess
         kundizzjonijiet sostantivi bħal dawk li kienu jiġi applikati kieku kien applika għal permess ta' dħul fir-Repubblika Ċeka.
      
      36     Madankollu, kif ġie ppreċiżat mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 72 ta' l-imsemmija sentenza Barkoci u Malik, huwa safejn l-awtoritajiet
         ta' l-Istat Membru ospitanti kompetenti fir-rigward ta' l-immigrazzjoni jadottaw politika li teskludi r-rekwiżit obbligatorju
         li wieħed ikollu permess ta' dħul li jidher li huwa koerenti mal-loġika tas-sistema ta' kontroll minn qabel, kif ukoll li
         huwa ġġustifikat fir-rigward tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u r-Repubblika Ċeka, li, fl-eżerċizzju tas-setgħa ta' evalwazzjoni
         tagħhom tas-sitwazzjoni individwali ta' l-applikant, dawn l-awtoritajiet iwettqu eżami tal-fondatezza ta' applikazzjoni għal
         stabbiliment ippreżentata, skond l-imsemmi ftehim, mal-wasla f'dan l-Istat Membru, li huwa anqas estensiv minn dak li jsir
         fil-każ ta' applikazzjoni ta' permess ta' dħul ippreżentat miċ-ċittadin Ċek fil-pajjiż tiegħu ta' residenza.
      
      37     Kif ġie enfasizzat mill-qorti tar-rinviju u mill-Gvernijiet li ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja,
         fis-sistema legali Olandiża, b'differenza mis-sitwazzjoni li tipprevali fir-Renju Unit, l-awtoritajiet kompetenti fir-rigward
         ta' l-immigrazzjoni m'għandhomx tali setgħa ta' evalwazzjoni. Fil-fatt, mingħajr il-permess ta' residenza temporanja maħruġ
         mir-rappreżentanza diplomatika jew mill-konsulat Olandiż fil-pajjiż ta' oriġini tal-persuna kkonċernata, l-imsemmija awtoritajiet,
         bis-saħħa tad-dritt intern, fil-prinċipju m'għandhomx kompetenza sabiex joħorġu permess ta' residenza għall-finijiet ta' stabbiliment
         skond il-ftehim ta' assoċjazzjoni u sabiex jivverifikaw, għal dan il-għan, jekk il-kundizzjonijiet sostantivi li għalihom
         huwa suġġett tali ħruġ humiex sodisfatti.
      
      38     Bla ħsara għall-possibbiltà ta' l-Istati Membri li jistabbilixxu sistema ta' kontroll minn qabel li tinkludi l-possibbiltà
         ta' eżami ta' l-applikazzjonijiet magħmula direttament fit-territorju nazzjonali, huwa konformi mal-loġika ta' sistema ta'
         kontroll minn qabel bħal dik implementata mir-Renju ta' l-Olanda u permissibbli fir-rigward tal-ftehim ta' assoċjazzjoni,
         li dan l-Istat Membru jipprovdi, fis-sistema legali tiegħu, li, meta r-rekwiżit li applikazzjoni għal permess ta' residenza
         temporanja għall-finijiet ta' stabbiliment tiġi ppreżentata minn qabel, fil-pajjiż tagħhom ta' oriġini jew fil-pajjiż fejn
         jirrisjedu b'mod permanenti, ma jkunx sodisfatt, l-awtoritajiet kompetenti ta' l-imsemmi Stat Membru għandhom jirrifjutaw
         li joħorġu l-permess ta' residenza mitlub minn ċittadini Bulgari, Pollakki jew Slovakki, li jibbażaw rwieħħhom fuq l-Artikolu
         45(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, l-Artikolu 44(3), tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Polonja u l-Artikolu
         45(3) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja, rispettivament, u dan indipendentement minn jekk il-kundizzjonijiet sostantivi
         li għalihom hija suġġett il-kisba ta' tali permess ta' residenza temporanja, humiex effettivament sodisfatti jew le (ara,
         b'analoġija, is-sentenzi ċċitati aktar 'il fuq Gloszczuk, punt 70, u Kondova, punt 75).
      
      39     Minn dak kollu li ngħad preċedentement, ir-risposti għad-domandi li ġew magħmula għandhom ikunu s-segwenti:
      –       l-Artikoli 45(1) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u l-Bulgarija, moqrija flimkien, l-Artikoli 44(3) u 58(1) tal-ftehim
         bejn il-Komunitajiet u l-Polonja, moqrija flimkien, kif ukoll l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-ftehim bejn il-Komunitajiet u s-Slovakkja,
         moqrija flimkien, fil-prinċipju ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta' Stat Membru li tinkludi sistema ta' kontroll minn qabel
         li tissuġġetta d-dħul fit-territorju ta' l-imsemmi Stat Membru għall-finijiet ta' stabbiliment bħala persuna li taħdem għal
         rasha għall-ħruġ ta' permess ta' residenza temporanja mir-rappreżentanza diplomatika jew mill-konsulat ta' dan l-Istat Membru
         fil-pajjiż ta' oriġini tal-persuna kkonċernata jew fil-pajjiż fejn tirrisjedi b'mod permanenti. Sistema bħal din tista' validament
         tissuġġetta l-għoti ta' l-imsemmi permess għall-kundizzjoni li l-persuna kkonċernata tistabbilixxi li hija għandha verament
         l-intenzjoni li tibda attività ta' persuna li taħdem għal rasha, mingħajr ma jkollha ebda impjieg salarjat ieħor fl-istess
         waqt u mingħajr ma tirrikorri għall-fondi pubbliċi, u li, mill-bidu, hija jkollha riżorsi finanzjarji suffiċjenti għall-eżerċizzju
         ta' l-attività indipendenti in kwistjoni u jkollha possibbiltajiet raġonevoli li tirnexxi. L-iskema applikabbli għal permessi
         ta' residenza miksuba minn qabel bħal dawn għandha madankollu tkun ibbażata fuq sistema proċedurali faċilment aċċessibbli
         u xierqa sabiex tiggarantixxi lill-persuni kkonċernati li l-applikazzjoni tagħhom tiġi pproċessata f'terminu raġonevoli u
         b'oġġettività, u li ċ-ċaħdiet ta' permess għandhom ikunu jistgħu jiġu kkontestati quddiem il-qrati;
      
      –       l-imsemmija dispożizzjonijiet tal-ftehim ta' assoċjazzjoni għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-prinċipju, huma lanqas
         ma jipprekludu li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal din tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti għandhom
         jiċħdu applikazzjoni għal permess ta' residenza għall-finijiet ta' stabbiliment taħt l-imsemmija ftehim ta' assoċjazzjoni
         ppreżentata fit-territorju ta' dan l-Istat meta l-applikant ma jkollux il-permess ta' residenza temporanja kif meħtieġ minn
         din il-leġiżlazzjoni;
      
      –       f'dan ir-rigward, huwa rrilevanti l-fatt li l-applikant jippretendi li huwa kjarament u manifestament jissodisfa l-kundizzjonijiet
         sostantivi meħtieġa għall-għoti tal-permess ta' residenza temporanja u tal-permess ta' residenza għal tali finijiet ta' stabbiliment,
         jew il-fatt li l-imsemmi applikant jirrisjedi legalment fl-Istat Membru ospitanti taħt status ieħor fid-data ta' l-applikazzjoni
         tiegħu, meta jidher li din ta' l-aħħar hija inkompatibbli mal-kundizzjonijiet espressi marbuta mad-dħul tal-persuna kkonċernata
         fl-imsemmi Stat Membru u b'mod partikolari, ma' dawk relatati mat-tul taż-żmien ta' residenza awtorizzata.
      
       Fuq l-ispejjeż
      40     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta' u tiddeċiedi li:
      1)      L-Artikoli 45(1) u 59(1) tal-Ftehim Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri
            tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika tal-Bulgarija, fuq in-naħa l-oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u l-Kummissjoni,
            94/908/KEFA, KE, Euratom, tad-19 ta' Diċembru 1994, moqrija flimkien, l-Artikoli 44(3) u 58(1) tal-Ftehim Ewropew li jistabbilixxi
            assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropew u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika tal-Polonja, fuq in-naħa
            l-oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, 93/743/Euratom, KEFA, KE, tat-13 ta' Diċembru 1993, moqrija
            flimkien, kif ukoll l-Artikoli 45(3) u 59(1) tal-Ftehim Ewropew li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej
            u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa 'l waħda, u r-Repubblika Slovakka, fuq in-naħa oħra, approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill
            u l-Kummissjoni, 94/909/KEFA, KE, Euratom, tad-19 ta' Diċembru 1994, moqrija flimkien, fil-prinċipju ma jipprekludux leġiżlazzjoni
            ta' Stat Membru li tinkludi sistema ta' kontroll minn qabel li tissuġġetta d-dħul fit-territorju ta' l-imsemmi Stat Membru
            għall-finijiet ta' stabbiliment bħala persuna li taħdem għal rasha għall-ħruġ ta' permess ta' residenza temporanja mir-rappreżentanza
            diplomatika jew mill-konsulat ta' dan l-Istat Membru fil-pajjiż ta' oriġini tal-persuna kkonċernata jew fil-pajjiż fejn tirrisjedi
            b'mod permanenti. Sistema bħal din tista' validament tissuġġetta l-għoti ta' l-imsemmi permess għall-kundizzjoni li l-persuna
            kkonċernata tistabbilixxi li hija għandha verament l-intenzjoni li tibda attività ta' persuna li taħdem għal rasha, mingħajr
            ma jkollha ebda impjieg salarjat ieħor fl-istess waqt u mingħajr ma tirrikorri għall-fondi pubbliċi, u li, mill-bidu, hija
            jkollha riżorsi finanzjarji suffiċjenti għall-eżerċizzju ta' l-attività indipendenti in kwistjoni u jkollha possibbiltajiet
            raġonevoli li tirnexxi. L-iskema applikabbli għal permessi ta' residenza miksuba minn qabel bħal dawn għandha madankollu tkun
            ibbażata fuq sistema proċedurali faċilment aċċessibbli u xierqa sabiex tiggarantixxi lill-persuni kkonċernati li l-applikazzjoni
            tagħhom tiġi pproċessata f'terminu raġonevoli u b'oġġettività, u li ċ-ċaħdiet ta' permess għandhom ikunu jistgħu jiġu kkontestati
            quddiem il-qrati;
      2)      L-imsemmija dispożizzjonijiet tal-ftehim ta' assoċjazzjoni għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-prinċipju, huma lanqas
            ma jipprekludu li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal din tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru ospitanti għandhom
            jiċħdu applikazzjoni għal permess ta' residenza għall-finijiet ta' stabbiliment taħt l-imsemmija ftehim ta' assoċjazzjoni
            ppreżentata fit-territorju ta' dan l-Istat meta l-applikant ma jkollux il-permess ta' residenza temporanja kif meħtieġ minn
            din il-leġiżlazzjoni;
      3)      F'dan ir-rigward, huwa rrilevanti l-fatt li l-applikant jippretendi li kjarament u manifestament jissodisfa l-kundizzjonijiet
            sostantivi meħtieġa għall-għoti tal-permess ta' residenza temporanja u tal-permess ta' residenza għal tali finijiet ta' stabbiliment,
            jew il-fatt li l-imsemmi applikant jirrisjedi legalment fl-Istat Membru ospitanti taħt status ieħor fid-data ta' l-applikazzjoni
            tiegħu, meta jidher li din ta' l-aħħar hija inkompatibbli mal-kundizzjonijiet espressi marbuta mad-dħul tal-persuna kkonċernata
            fl-imsemmi Stat Membru u b'mod partikolari, ma' dawk relatati mat-tul taż-żmien ta' residenza awtorizzata.
      Firem.
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.