CELEX: 62009TJ0146
Language: et
Date: 2013-05-17
Title: Üldkohtu otsus (esimene koda), 17.5.2013  .#Parker ITR Srl ja Parker-Hannifin Corp. versus Euroopa Komisjon.#Konkurents – Keelatud kokkulepped – Laadimisvoolikute Euroopa turg – EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus – Hindade kindlaksmääramine, turu jagamine ja kaubanduslikult tundliku teabe vahetamine – Rikkumise süükspanemine – Trahvid – 2006. aasta suunised trahvide arvutamise kohta – Õiguspärane ootus – Ülempiir 10% – Kergendavad asjaolud – Koostöö.#Kohtuasi T‑146/09.

ÜLDKOHTU OTSUS (esimene koda)
      17. mai 2013 (
            *1
         )
      „Konkurents — Keelatud kokkulepped — Laadimisvoolikute Euroopa turg — EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus — Hindade kindlaksmääramine, turu jagamine ja kaubanduslikult tundliku teabe vahetamine — Rikkumise süükspanemine — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise kohta — Õiguspärane ootus — Ülempiir 10% — Kergendavad asjaolud — Koostöö”
      Kohtuasjas T-146/09,
      
         Parker ITR Srl, asukoht Veniano (Itaalia),
      
         Parker-Hannifin Corp., asukoht Mayfield Heights, Ohio (Ühendriigid), esindajad: advokaadid B. Amory, F. Marchini Càmia ja F. Amato
      hagejad,
      
         versus
      
      
         Euroopa Komisjon, esindajad: N. Khan, V. Bottka ja S. Noë ning hiljem V. Bottka, S. Noë ja R. Sauer,
      kostja,
      mille ese on esiteks nõue tühistada osaliselt komisjoni 28. jaanuari 2009. aasta otsus K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud), hagejaid puudutavas osas ja teise võimalusena nõue tühistada selles otsuses neile määratud trahv või seda oluliselt vähendada,
      ÜLDKOHUS (esimene koda),
      koosseisus: esimees J. Azizi ning kohtunikud M. Prek ja S. Frimodt Nielsen (ettekandja),
      kohtusekretär: ametnik J. Weychert,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 27. aprilli 2012. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      
         otsuse
      
      
         Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      
      
         Nafta ja gaasi laadimisvoolikute tegevussektor
      
      
               1
            
            
               Laadimisvoolikuid kasutatakse töötlemata või töödeldud toornafta ja teiste naftatoodete laadimiseks avamererajatistest (nt toodrid – tankerite kinnituskohad, mis on tavaliselt ankurdatud avamerele – või ujuvladustamis- ja mahalaadimissüsteemid – ujuvmahutite süsteemid, mida kasutatakse nafta või gaasi pumpamiseks läheduses asuvalt platvormilt, selle töötlemiseks ja ladustamiseks kuni selle vahelaadimiseni tankerile) tanklaevadele ja seejärel nende toodete laevadelt lossimiseks avamere- (nt toodrid) või maismaarajatistesse.
            
         
               2
            
            
               Laadimisvoolikuid kasutatakse merel – st vees või selle läheduses –, samas kui tööstus- või maismaavoolikuid kasutatakse maismaal.
            
         
               3
            
            
               Kõik laadimisvoolikute süsteemid koosnevad vastavalt kliendi vajadustele teatud arvust standardvoolikutest, mõlemas otsas liitekohti omavatest erivoolikutest ja täiendavatest seadistest, nagu kingstonid, hammasülekandega lõppseade või ujuvseadistus. Käesolevas asjas hõlmab väljend „laadimisvoolik” neid täiendavaid seadiseid.
            
         
               4
            
            
               Laadimisvoolikuid kasutavad naftaettevõtjad, toodrite tootjad, sadamaterminalid, naftatööstus ja valitsused ning neid ostetakse kas uute projektide jaoks või asendamise eesmärgil.
            
         
               5
            
            
               Uute projektide puhul sõlmivad naftaterminalid või muud lõppkasutajad üldjuhul inseneribürooga (keda kutsutakse ka „seadmete tootja” või „OEM tootja” või „seadistaja”) lepingu, mille alusel ehitatakse välja või paigaldatakse uus naftaedastussüsteem, nagu kinnitussüsteem ühes konkreetses kohas või ujuvladustamis- ja mahalaadimissüsteem. Selliste projektide puhul ostab seadistaja tootjalt laadimisvoolikute tervikpaigalduse.
            
         
               6
            
            
               Pärast laadimisvoolikute paigaldamist tuleb nende üksikud osad asendada ühe kuni seitsme aasta pikkuse perioodi jooksul. Laadimisvoolikuid ostavad asendamiseks (mida kutsutakse ka „varuosade tegevusvaldkond”) sageli otse lõppkasutajad. Kuid teatud juhul teostavad nad allhanget ja suunavad oma ostutegevuse tütarettevõtjatesse või sõltumatutesse ettevõtjatesse. Müük asendamise eesmärgil moodustab maailma laadimisvoolikute turul suurema osa kui uute toodete müük.
            
         
               7
            
            
               Laadimisvoolikute nõudlus sõltub paljuski naftatööstuse arengust ja eriti nafta tootmisest tarbimiskohast kaugel asuvates piirkondades. Nõudlus on ajaga suurenenud. See on tsükliline ning teatud määral seotud naftahinna muutusega. Nõudlus kujunes suureks 1960-ndate aastate lõpus ja suurenes 1970-ndate aastate alguses, eriti Pärsia lahe, Põhjamere ja Põhja-Aafrika naftat tootvates piirkondades. 1980-ndatel aastatel suurenes Lõuna-Ameerika arenevate riiklike naftaettevõtjate nõudlus. 1990-ndate aastate lõpus kandus nõudlus üle Lääne-Aafrikasse.
            
         
               8
            
            
               Laadimisvoolikuid toodavad ettevõtjad, keda tuntakse autokummide ja kautšuki või mõne nende „spin-off” toote valmistajana. Neid toodetakse eritellimusel vastavalt kliendi vajadustele. Kuna laadimisvoolikute nõudlus on geograafiliselt väga laiaulatuslik, töötavad enamus laadimisvoolikute tootjaid arvukate agentide kaudu, kes pakuvad konkreetsetel turgudel üldist turustusteenust ning esitavad nende toodetega pakkumisi välja kuulutatud hankemenetlustes.
            
         
               9
            
            
               Laadimisvoolikuid turustatakse kogu maailmas ja peamised tootjad tegutsevad rahvusvaheliselt. Laadimisvoolikutele kohaldatav õiguslik regulatsioon ei ole riigiti väga erinev ja kuigi tehnilised nõuded erinevad olenevalt keskkonnast ja kasutustingimustest, ei peeta seda laadimisvoolikute ülemaailmse müügi takistuseks.
            
         
               10
            
            
               Lõpuks olgu mainitud, et vaidlustatud otsuses käsitletud perioodil müüsid kartelli osalised Jaapanis, Ühendkuningriigis, Itaalias ja Prantsusmaal toodetud laadimisvoolikuid lõppkasutajatele ja seadistajatele, kes asusid erinevates Euroopa Liidu/Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) riikides. Kuigi laadimisvoolikute süsteemidest enamuse sihtkoht on väljaspool Euroopat asuv piirkond, asuvad mõned maailma peamised seadistajad liidu/EMP eri riikides.
            
         
         Hagejad
      
      
               11
            
            
               Üks kahest hagejast, Parker-Hannifin Corp. tegutseb liikumis- ja juhtimistehnoloogia süsteemide tootmisega, pakkudes täppismehaanika alaseid lahendusi väga mitmetel turgudel kaubanduse, liikurite, tööstuse ja aeronautika valdkonnas.
            
         
               12
            
            
               Parker-Hannifini tegevus on jaotatud kaheksasse alagruppi: kosmosetehnika, hüdraulilised süsteemid, filtrid, kliima- ja tööstusseadmed, vedelike ühendusseadmed, torutihendid, seadistamine ja automatiseerimine/kummielemendid. Vedelike ühendusseadmete alagrupp jaguneb nelja geograafilise piirkonna vahel (Põhja-Ameerika, Lõuna-Ameerika, liit ja Aasia). Liidus kuuluvad vedelike ühendusseadmete alagruppi neli osakonda ja üks tegevüksus. Selle tegevüksuse tooteid müüakse merest saadava nafta ja gaasi ülemaailmsel turul.
            
         
               13
            
            
               Parker-Hannifin on Parker-Hannifin International Corp-i emaettevõtja. Viimane on omakorda Parker Italy Holding LLC emaettevõtja. Parker Italy Holding LLC-le kuulub Parker Italy Holding Srl, mis on teise hageja, Parker ITR Srl-i emaettevõtja.
            
         
               14
            
            
               Parker-Hannifini kõigi toodete ülemaailme konsolideeritud käive 2006. aasta majandusaastal oli 7410 miljonit eurot.
            
         
               15
            
            
               Parker ITR toodab ja turustab tööstusvoolikuid ja hüdraulilisi voolikuid, nafta ja gaasi laadimisvoolikuid ning tehnilisi segalahendusi. Tema käive 2006. aastal oli [konfidentsiaalne] (
                     1
                  ) eurot. Tema asukoht on Venianos (Itaalia).
            
         
               16
            
            
               Nafta ja gaasi laadimisvoolikute tegevusüksus, mis kuulub Parker ITR-ile, loodi kontserni Pirelli äriühingu Pirelli Treg SpA poolt 1966. aastal.
            
         
               17
            
            
               1990. aasta detsembris läks Pirelli Treg laadimisvoolikute tegevusüksuse tegevus üle ITR SpA-le, äriühingule, mis tekkis Pirelli Treg ja Itala – kontserni Pirelli veel üks tütarettevõtja – ühinemise tulemusel. 1993. aastal omandas ITR-i Saiag SpA.
            
         
               18
            
            
               Olles alustanud Parker-Hannifiniga läbirääkimisi muu hulgas tema laadimisvoolikute tegevuse võimaliku müügi teemal, asutas ITR 27. juunil 2001 tütarettevõtja ITR Rubber Srli.
            
         
               19
            
            
               Esiteks tuleb sellel teemal täpsustada, et 5. detsembril 2001 sõlmisid Parker-Hannifin Holding, ITR-i kautšukivoolikute tegevusüksuse ostmise eesmärgil kontsernis Parker asutatud uus äriühing, ja ITR lepingu, mille tingimuste kohaselt omandab Parker-Hannifin Holding 100% ITR Rubberi aktsiatest.
            
         
               20
            
            
               Teiseks oli viidatud lepingu preambuli punktis e märgitud, et ITR-i kautšukivoolikute tegevusüksuse võõrandamine ITR Rubberile toimub Parker-Hannifin Holdingu nõudel.
            
         
               21
            
            
               Kolmandaks on lepingu punktis 3.1.3 märgitud, et „[Parker-Hannifin Holdingu] kohustus sõltub […] võõrandamise teostamisest [ITR-i] poolt”. Viimane „hoiab [Parker-Hannifin Holdingut] pidevalt kursis võõrandamise protseduuri käiguga ja […] lepib [temaga] kokku kõigis võõrandamise olulistes muudatustes […], mis [osutuvad] vajalikuks või mida peetakse kohaseks.”
            
         
               22
            
            
               Neljandaks, lepingu punktis 7.1.2 on täpsustatud, et ITR Rubber, mis asutati „võõrandamiseks ja enne [selle] toimumise kuupäeva, […] ei ole tegelenud äritegevusega, esitanud raamatupidamisaruandeid ega tegelenud mingi muu tegevusega kui see, mis oli vajalik võõrandamise täielikuks läbiviimiseks ning alates võõrandamise kuupäevast tegutses ta tavapärase majandustegevusega ega tegelenud muu tegevusega”.
            
         
               23
            
            
               19. detsembril 2001 võõrandas ITR oma kautšukivoolikute, sealhulgas laadimisvoolikute tegevusüksuse ITR Rubberile.
            
         
               24
            
            
               Võõrandamistehing jõustus 1. jaanuaril 2002.
            
         
               25
            
            
               31. jaanuaril 2002 omandas Parker-Hannifin Holding ITR Rubberi ja mõni kuu hiljem muudeti tema ärinimi Parker ITR-iks.
            
         
               26
            
            
               Parker-Hannifin Holdingule ja seejärel Parker Italy Holding Srl-ile kuulub 100% osalus Parker ITR-is.
            
         
         Haldusmenetlus
      
      
               27
            
            
               Pärast seda, kui Ühendriikide justiitsministeerium ning Jaapani ja Ühendkuningriigi konkurentsiasutused olid sarnaste faktiliste asjaolude alusel uurimist alustanud, esitas [konfidentsiaalne], viidates leebusprogrammile, mis on kehtestatud komisjoni teatises, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (ELT 2006, C 298, lk 17; edaspidi „koostööteatis”), Euroopa Ühenduste Komisjonile 20. detsembril 2006 trahvide eest kaitse saamise taotluse, andes teada kartellist laadimisvoolikute turul.
            
         
               28
            
            
               Komisjon alustas seejärel EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumise uurimist ning viis 2. mail 2007 läbi rea kontrolle Parker ITR-i, muude asjassepuutuvate tootjate, [konfidentsiaalne] ja W. ruumides.
            
         
               29
            
            
               Manuli Rubber Industries, Parker ITR ja Bridgestone esitasid komisjonile trahvide määramata jätmise või nende vähendamise taotlused vastavalt 2007. aasta 4. mail, 17 juulil ja 7. detsembril.
            
         
               30
            
            
               28. aprillil 2008 võttis komisjon vastu vastuväiteteatise, millest ta teavitas erinevaid asjassepuutuvaid äriühinguid ajavahemikul 29. aprillist kuni 1. maini 2008.
            
         
               31
            
            
               Kõik äriühingud vastasid vastuväiteteatisele selleks ettenähtud tähtaja jooksul ja palusid – välja arvatud [konfidentsiaalne]/DOM, ContiTech AG ja Continental AG, ärakuulamist, mis korraldati 23. juulil 2008.
            
         
         Vaidlustatud otsus
      
      
               32
            
            
               28. jaanuaril 2009 võttis komisjon vastu otsuse K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud) (edaspidi „vaidlustatud otsus”). Sisuliselt tuleneb vaidlustatud otsusest, et:
               
                        —
                     
                     
                        see adresseeriti üheteistkümnele äriühingule, nende seas ka hagejatele;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        selle adressaatideks olevad äriühingud osalesid kohati erineval viisil ühes mitmest osateost koosnevas rikkumises, mille eesmärk oli hangete jaotamine, hindade kindlaksmääramine, kvootide kindlaksmääramine, müügitingimuste kindlaksmääramine, geograafiliste turgude jagamine ning hindade, müügimahtude ja enampakkumiste kohta tundliku teabe vahetamine;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kartelli alustati hiljemalt 1. aprillil 1986 (kuigi on tõenäoline, et see alustas tegevust 1970-ndate aastate alguses) ning lõppes 2. mail 2007;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        13. maist 1997 kuni 11. juunini 1999 oli kartelli tegevus piiratud ning selle liikmetel tekkis omavahelisi konflikte; kuid komisjoni hinnangul ei põhjustanud see rikkumise täielikku katkestamist; nimelt taastati samal viisil ja samade liikmete vahel (välja arvatud Manuli, kes taasliitus kartelliga täielikult järgmisel aastal) tegutseva kartelli organiseeritud ülesehitus 1999. aasta juunist täielikult; seetõttu tuleb asuda seisukohale, et tootjad panid toime ühe ja vältava rikkumise, mis leidis aset 1. aprillist 1986 kuni 2. maini 2007 või vähemalt ühe ja jätkuva rikkumise, kui asuda kõigest hoolimata seisukohale, et rikkumine ühel hetkel katkes; perioodi 13. maist 1997 kuni 11. juunini 1999 aga trahvi arvutamisel arvesse ei võetud, arvestades rikkumise seda perioodi puudutavate tõendite vähesust;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hagejaid peeti vastutavaks järgmiste perioodide suhtes:
                        
                                 —
                              
                              
                                 Parker ITR: 1. aprillist 1986 kuni 2. maini 2007;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Parker-Hannifin: 31. jaanuarist 2002 kuni 2. maini 2007;
                              
                           
                  
                        —
                     
                     
                        kohaldades suunistes määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT 2006. C 210, lk 2; edaspidi „suunised”) sätestatud kriteeriume, määrati iga äriühingu trahvi põhisumma kindlaks järgmiselt:
                        
                                 —
                              
                              
                                 komisjon lähtus iga äriühingu igaaastasest ülemaailmse müügi keskmisest ajavahemikul 2004–2006, välja arvatud Yokohama Rubber, kelle puhul lähtuti perioodist 2003–2005; komisjon lähtus müügist, mille eest esitati arve EMP-s asuvatele ostjatele;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ta tegi kindlaks iga ettevõtja asjassepuutuva müügi, kohaldades nende ülemaailmset turuosa EMP-s teostatud müükide summa suhtes vastavalt suuniste punktile 18;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 arvestades rikkumise raskust võttis ta aluseks osakaalu 25% sellest viimati nimetatud väärtusest (maksimaalse 30% asemel, mis on ette nähtud suunistes);
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ta korrutas nii saadud väärtuse iga äriühingu poolt rikkumises osalemise aastatega;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 lõpuks määras ta vastavalt suuniste punktile 25 hoiatamise eesmärgil lisasumma, milleks oli 25% asjassepuutuvast müügist;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 edasi tuvastas komisjon Parker ITR-i ja veel ühe äriühingu puhul raskendavate asjaolude esinemise ja lükkas tagasi kergendavad asjaolud kõigi teiste kartelli liikmete suhtes;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 lõpuks vähendas komisjon koostööteatise alusel kahe äriühingu trahvi, kuid jättis rahuldamata Parker ITR-i ja veel ühe äriühingu trahvi vähendamise taotlused.
                              
                           
                  
         
               33
            
            
               Mis puudutab Parker ITR-i, siis tuvastas komisjon, et ülemaailmse turuosa [konfidentsiaalne]% alusel on nende müügiväärtus [konfidentsiaalne] eurot, et Parker ITR osales kartellis 19 aastat ja 5 päeva, mis teeb kordajaks 19, ja et Parker-Hannifin osales selles 5 aasta, 3 kuud ja 3 päeva, mis teeb kordajaks 5,5; kohaldades eelmises punktis täpsustatud erinevaid tegureid, määras komisjon Parker ITR-i trahvi põhisummaks 19700000 eurot ja Parker-Hannifini trahvi põhisummaks 6400000 eurot.
            
         
               34
            
            
               Arvestades Parker ITR-i ja Parker-Hannifini suhtes kohaldatud raskendavaid asjaolusid, tõsteti esimese trahvi 25610000 euroni, millest 8320000 euro tasumise eest vastutas teine äriühing esimesega solidaarselt.
            
         
         Menetlus ja poolte nõuded
      
      
               35
            
            
               Hagejad esitasid käesolevates asjades hagiavaldused, mis saabusid Üldkohtu kantseleisse 9. aprillil 2009.
            
         
               36
            
            
               Kuna esimese koja ühel liikmel esines takistus käesoleva asja arutamisel osalemiseks, määras Üldkohtu president Üldkohtu kodukorra artikli 32 lõike 3 alusel koja koosseisu täiendamiseks kotta teise kohtuniku.
            
         
               37
            
            
               Ettekandja-kohtuniku ettekande alusel otsustas Üldkohus (esimene koda) avada suulise menetluse ja tegi kodukorra artiklis 64 sätestatud menetlust korraldavate meetmete raames pooltele ettepaneku esitada teatud dokumente ja esitas neile kirjalikud küsimused. Pooled täitsid need nõudmised määratud tähtaja jooksul.
            
         
               38
            
            
               12. märtsi 2012. aasta kirjaga esitasid hagejad menetlust korraldavate meetmete võtmise taotluse, paludes toimikusse võtta uusi dokumente.
            
         
               39
            
            
               Poolte seisukohad ja vastused Üldkohtu suulistele küsimustele kuulati ära 27. aprilli 2012. aasta istungil.
            
         
               40
            
            
               Hagejad loobusid sellel istungil menetlust korraldavate meetmete võtmise taotlusest.
            
         
               41
            
            
               Hagejad paluvad Üldkohtul:
               
                        —
                     
                     
                        tühistada vaidlustatud otsus osas, milles tuvastatakse Parker ITR-i vastutus perioodi eest 1. aprillist 1986 kuni 9. juunini 2006 ja Parker-Hannifini vastutus perioodi eest 31. jaanuarist 2002 kuni 9. juunini 2006;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        vähendada oluliselt hagejatele määratud trahvi;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
                     
                  
         
               42
            
            
               Komisjon palub Üldkohtul:
               
                        —
                     
                     
                        jätta hagi rahuldamata;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
                     
                  
         
         Õiguslik käsitlus
      
      
         Tühistamisnõuded
      
      
               43
            
            
               Hagejad esitavad oma hagi põhjenduseks üheksa väidet.
            
         
               44
            
            
               Esimeses väites leiavad hagejad, et omistades vääralt perioodi osas enne 1. jaanuari 2002 rikkumise eest vastutuse Parker ITR-ile, rikkus komisjon isikliku vastutuse põhimõtet, kuritarvitas menetlust, rikkus diskrimineerimise keelu põhimõtet ja põhjendamiskohustust.
            
         
               45
            
            
               Teine väide puudutab hagejatele rikkumise eest vääralt vastutuse omistamist seoses õigusvastaste tegudega, mille pani toime P., kes juhtis ettevõtja laadimisvoolikute üksust.
            
         
               46
            
            
               Kolmandas väites leiavad hagejad, et Parker-Hannifini peeti vääralt rikkumise eest Parker ITR-iga solidaarselt vastutavaks.
            
         
               47
            
            
               Neljanda väite kohaselt rikub Parker ITR-ile trahvi määramine perioodi eest enne 11. juunit 1999 nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003, [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205), artikli 25 lõiget 2 ja diskrimineerimise keelu põhimõtet ning on põhjendamata.
            
         
               48
            
            
               Viiendas väites leiavad hagejad, et trahvi on vääralt suurendatud põhjusel, et Parker ITR-il oli eestvedaja roll.
            
         
               49
            
            
               Kuues väide puudutab isikliku vastutuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist seose sellega, et Parker-Hannifinile määratud trahvi suurendati Parker ITR-i eestvedajaks tunnistamise tõttu.
            
         
               50
            
            
               Seitsmendas väites leiavad hagejad, et rikutud on õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet, kuna trahvi kindlaksmääramisel kohaldati müügiväärtuste väljaarvutamisel valet meetodit.
            
         
               51
            
            
               Kaheksanda väite kohaselt on ülempiiri 10% käibest arvutamisel rikutud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, isikliku vastutuse põhimõtet ja põhjendamiskohustust.
            
         
               52
            
            
               Lõpuks, üheksas väide puudutab õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist, kuna komisjon keeldus trahvi vähendamast koostöö eest.
            
         
               53
            
            
               Üksteise järel tuleb uurida esimest, neljandat, viiendat, kuuendat, teist, kolmandat, seitsmendat, kaheksandat ja üheksandat väidet.
            
         
         Esimene väide, et Parker ITR-ile omistati rikkumise eest vääralt vastutus perioodil enne 1. jaanuari 2002
      
      Vaidlustatud otsus
      
               54
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 327–329 ja 366–373 tuleneb sisuliselt, et komisjoni hinnangul tuli majandusliku järjepidevuse põhimõtet kohaldades tuvastada Parker ITR-i, endise ITR Rubberi vastutus kogu rikkumise eest alates 1986. aastast, mil toimusid järjest ümberkorralduste läbiviimine kontsernis Saiag ja ITR-i kautšukivoolikute tegevusüksuse üleandmine ITR Rubberile ning hiljem selle tütarettevõtja võõrandamine Parker-Hannifinile, ning lükata tagasi tema poolt haldusmenetluses esitatud argumentatsioon seoses isikliku vastutusega.
            
         
               55
            
            
               Komisjon täpsustas ka, et sellel, et ta ei tuginenud kohtupraktikale ehk sama moodi ühes teises asjas, milles oli samuti tegemist kontsernisisese ümberkorraldusega, ei ole mingit tähtsust ning see ei takista teda leidmast erinevat lahendust käesolevas asjas, arvestades kõiki erinevaid asjaolusid.
            
         Poolte argumendid
      
               56
            
            
               Hagejate esitatud esimene väide jaguneb kolmeks osaks.
            
         
               57
            
            
               Väite esimese osa põhjenduses märgivad hagejad sisuliselt, et Parker ITR-i ei saa pidada vastutavaks perioodi eest enne 1. jaanuari 2002, kuna nende hinnangul tuleneb kohtupraktikast, et rikkumise eest vastutab see juriidiline isik, kes ettevõtet rikkumise toimepanemise ajal juhtis, isegi kui ajaks, mil võeti vastu rikkumist tuvastav otsus, on vastutus ettevõtte käitamise eest üle läinud mõnele teisele isikule. Parker ITR sai aga rikkumise toimepanemiseks kasutatud vara omanikuks alles 31. jaanuaril 2002.
            
         
               58
            
            
               Hagejad leiavad, et komisjon on vääralt käsitlenud ITR-i vara ITR Rubberile võõrandamist kui teatud liiki ettevõtja-sisest ümberkorraldust, mis õigustab majandusliku järjepidevuse teooria kohaldamist ja seega erandit isikliku vastutuse põhimõttest.
            
         
               59
            
            
               Hagejate täpsustuste kohaselt kinnitab hiljutine kohtupraktika, et kontsernisisese vara võõrandamise korral saab majandusliku järjepidevuse teooriat kohaldada ainult siis, kui struktuursed sidemed omandava üksuse ja võõrandaja vahel on olemas veel ka ajal, mil komisjon võtab vastu rikkumise tuvastamise otsuse.
            
         
               60
            
            
               Hagejate sõnul ei tegelenud aga ITR Rubber alates selle asutamisest 27. juunil 2001 kuni 1. jaanuarini 2002 mingi majandustegevusega. Tegemist oli õigusliku kehaga, mis asutati ainult kautšuki tegevusüksuse võõrandamiseks Parker-Hannifinile. See eesmärk nähtub nende hinnangul selgelt ITR-i ja Parker-Hannifini vahel sõlmitud lepingu punktist 7.1.2.
            
         
               61
            
            
               Esimese väite teine osa puudutab menetluse kuritarvitamist.
            
         
               62
            
            
               Hagejad väidavad sisuliselt, et komisjon tuvastas Parker ITR-i vastutuse 1. jaanuarist 2002 varasema perioodi eest ainult selleks, et kalduda kõrvale aegumistähtaegu sisaldavast määruse nr 1/2003 artiklist 25, mille kohaldamine oleks takistanud ITR-i ja Pirelli karistamist, ning järelikult on tegemist menetluse kuritarvitamisega.
            
         
               63
            
            
               Esimese väite kolmas osa puudutab diskrimineerimise keelu põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist.
            
         
               64
            
            
               Oma argumentide põhjendamiseks väidavad hagejad sisuliselt seda, et vastuväiteteatises kohaldas komisjon nendele majandusliku järjepidevuse teooriat sama moodi kui Dunlop Oil & Marine Ltd’le, kes on nendega väga sarnases olukorras. Kuid vaidlustatud otsuses loobus ta majandusliku järjepidevuse teooriast ainult Dunlop Oil & Marine Ltd, mitte hagejate suhtes, esitamata selle kohta vähimatki selgitust, kuigi mõlemal juhul oli ostja omandanud müüja vara, st laadimisvoolikute tegevuse.
            
         
               65
            
            
               Hagejad lisavad ka, et pidades neid vastutavaks perioodi eest enne 1. jaanuari 2002, kaldus komisjon esiteks kõrvale oma varasemast otsustuspraktikast ilma seda loogiliselt selgitamata, teiseks jättis vastamata argumentidele, mille hagejad olid esitanud vastuseks vastuväiteteatisele, ning kolmandaks ei põhjendanud nende ja Dunlop Oil & Marine Ltd erinevat kohtlemist.
            
         
               66
            
            
               Komisjon vaidleb neile argumentidele vastu.
            
         
               67
            
            
               Esiteks leiab komisjon sisuliselt, et käesolevas asjas ei tulnud kohaldada isikliku vastutuse põhimõtet, kuna tegemist oli sama kontserni sisese majandusliku järjepidevusega (vaidlustatud otsuse põhjendused 370–373). Tema hinnangul eristatakse kohtupraktikas vara võõrandamise ja õigussubjektide võõrandamise tagajärgi, nähes ette, et kui võõrandatakse ainult rikkumisega seotud vara, läheb vastutus selle varaga kaasa ainult sellisel erandjuhul, kus juriidiline isik, kellele vara kuulus, lõpetab õiguslikult eksisteerimise või võõrandab kogu oma majandustegevuse. Samas juhul, kui müüakse rikkumise eest vastutav õigussubjekt, jääb sama subjekt vastutavaks varem toime pandud rikkumiste eest (Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C-279/98 P: Cascades vs. komisjon, EKL 2000, lk I-9693).
            
         
               68
            
            
               Komisjoni hinnangul tuleneb ka kohtupraktikast (Euroopa Kohtu 11. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C-280/06: ETI jt, EKL 2007, lk I-10893), et majanduslik õigusjärglus sõltub vara võõrandamise ajal esinevatest tingimustest ja seda majanduslikku õigusjärglust ei mõjuta tütarettevõtja hilisem müük uuele ettevõtjale. Vastutuse seisukohast kohaldub selle tütarettevõtja hilisema müügi tagajärgedele ettevõtja lõpetamist puudutav kohtupraktika. Komisjon leiab, et rikkumise eest vastutava ettevõtja lõpetamise tagajärjel ei lõpe nende erinevate õigussubjektide vastutus, kes moodustasid varem ühe majandusüksuse. Vastupidi, neid õigussubjekte võib jätkuvalt pidada solidaarselt vastutavaks, isegi kui mõni neist kuulub rikkumise tuvastamise otsuse vastuvõtmise ajal uude kontserni.
            
         
               69
            
            
               Komisjoni arvates on käesolevas asjas majandusliku järjepidevuse kriteeriumi seisukohast asjakohane ainult vara võõrandamine ITR-ilt ITR Rubberile, ehk äriühingute vahel, keda – nagu on juba igal juhul tuvastatud – nende mõlema kontserni Saiag kuulumise ajal sidusid struktuurilised ja majanduslikud sidemed, arvestades, et ITR-i igakülgne ja täielik vastutus läks üle tema tütarettevõtjale ITR Rubber, sealhulgas viimase asutamisele eelnenud aja osas.
            
         
               70
            
            
               Edasi, see vastutus on juriidilise isiku ITR Rubber vastutus ning hetkel, mil sellest juriidilisest isikust sai Parker ITR pärast tema võõrandamist Parker-Hannifinile, jäi ta edasi vastutama ITR Rubberi endise emaettevõtja varem toime pandud rikkumise eest vastavalt kohtupraktikale, mille kohaselt võib õigussubjekt olla vastutav rikkumise eest, mille on toime pannud ettevõtja, kellele ta kuulus.
            
         
               71
            
            
               Komisjon täpsustab, et mis puudutab ITR Rubberi müüki Parker-Hannifinile, siis ei saa tekkida mitteseotud ettevõtjale vara müügi küsimust, sest võõrandamise ese ei olnud ainult vara, vaid ka olemasolev õigussubjekt, millega läks kaasa ka tema vastutus.
            
         
               72
            
            
               Vaidlusaluse vara müüki kontserni Saiag sees, st ITR-ilt ITR Rubberile, ja viimati nimetatud ettevõtja hiljem toimunud müüki teisele kontsernile Parker-Hannifin, tuleb seega käsitleda erinevate sündmustena, mille puhul ITR Rubberi müük ei saa varasemat majanduslikku õigusjärglust olematuks muuta.
            
         
               73
            
            
               Lisaks on komisjon seisukohal, et ainus kohane ajahetk, mis tuleb aluseks võtta faktiliste asjaolude hindamiseks ja selle kindlaksmääramiseks, kas tegemist on kontsernisisese või sõltumatute ettevõtjate vahelise võõrandamisega, on võõrandamise enda aeg. Rikkumise tuvastamise otsuse vastuvõtmise kuupäeva küsimus tekib ainult seoses selle kindlakstegemisega, kas rikkumise eest vastutavat äriühingut ei ole vahepeal lõpetatud.
            
         
               74
            
            
               Komisjon leiab ka, et majandusliku õigusjärgluse tuvastamisel ei puutu asjasse see, kui kaua kestis periood, mille jooksul pärast seda majandusliku õigusjärgluse asetleidmist jäid püsima struktuurilised seosed; müüdud tütarettevõtjat koos üksustega, mis on jäänud alles tema varasemast majandusüksusest, võib seega pidada jätkuvalt rikkumise eest solidaarselt vastutavaks perioodi osas rikkumisest kuni tütarettevõtja müügini.
            
         
               75
            
            
               Lisaks ei nõustu komisjon hagejate analüüsiga, mille need esitasid Üldkohtu 30. septembri 2009. aasta kohtuotsuse T-161/05: Hoechst vs. komisjon (EKL 2009, lk II-3555) suhtes ja leiab sisuliselt, et selle kohtuasja faktilised asjaolud ei ole sarnased käesoleva asja asjaoludega.
            
         
               76
            
            
               Komisjon väidab ka, et ITR Rubberi asutas ja 100% osalus temas kuulus emaettevõtjale ITR, kes oli kuni tema müümiseni Parker-Hannifinile kontserni Saiag valdusühing. Fakt, et kuue kuu jooksul (27. juunist 2001 kuni 1. jaanuarini 2002) oli ITR Rubberi majandustegevus väga piiratud, toetab tema sõnul järeldust, et see tütarettevõtja täitis majanduslikku rolli, mille määras kindlaks tema emaettevõtja ning et ta ei saanud tegutseda iseseisvalt, ilma et seda hinnangut seaks kahtluse alla see, mis võis toimuda ajavahemikul 1. jaanuarist 2002 – kuupäev, mil jõustus ITR-i vara võõrandamine ITR Rubberile – kuni 31. jaanuarini 2002 – kuupäev, mil Parker-Hannifin omandas kõik ITR Rubberi aktsiad.
            
         
               77
            
            
               Komisjon täpsustab, et lepingulist kohustust, mis keelas ITR-il mõjutada ITR Rubberit, tuli täita pärast vara võõrandamist alates 1. jaanuarist 2002, ja et see tähendab, et müügitehingu jõustav leping ei saanud takistada majandusüksuse olemasolu võõrandamise hetkel.
            
         
               78
            
            
               Lõpuks väidab komisjon, et tavaliselt toimub kontsernisisene võõrandamine mitme õigussubjekti vahel, mida kontrollib üks ainus emaettevõtja ja sel juhul peetakse vastutavaks viimast, kui tal oli oma tütarettevõtjate üle otsustav mõju. Seega lubab komisjoni hinnangul kontsernisisene majanduslik õigusjärglus tal majanduslikust õigusjärglasest tütarettevõtja suhtes menetluse algatada isegi siis, kui varasem emaettevõtja seda tütarettevõtjat enam ei kontrolli. See võimalus on komisjoni arvates konkurentsiõiguse kohaldamisel kasulik juhul, kui varasemat emaettevõtjat enam ei eksisteeri või kui tema suhtes ei saa menetlust algatada muudel põhjustel nagu asjaolu, et käesolevas asjas esinev rikkumine on ITR-i ja Saiagi suhtes aegunud.
            
         
               79
            
            
               Teiseks on komisjon seisukohal, et kohtupraktikas tunnustatakse tema kaalutlusruumi, mis annab talle õiguse valida, kellele ta rikkumise tuvastamise otsuse adresseerib nii majandusliku õigusjärgluse puhul kui ka üldisemalt emaettevõtjate ja nende tütarettevõtjate puhul; seetõttu oli tal õigus vaidlustatud otsus adresseerida ainult majanduslikule õigusjärglasele, st Parker ITR-ile, mitte tema seni eksisteerivale eellasele ITR ja/või Saiag.
            
         
               80
            
            
               Vastuses esimese väite esimesele osale vaidleb komisjon vastu hagejate etteheitele, et ta on menetlust kuritarvitanud. Ta täpsustab, et isegi kui üks põhjustest, miks vaidlustatud otsus adresseeriti ka Parker ITR-ile, oli see, et ITR-i või Saiagi karistus oleks olnud aegunud, on tema lähenemine õigustatud, kuna tema hinnangul jätkas rikkumist sama vara või lausa sama ettevõtja.
            
         
               81
            
            
               Esimese väite kolmanda osa suhtes märgib komisjon sisuliselt muu hulgas seda, et vastuväiteteatis põhines Dunlop Oil & Marine Ltd osas ebatäpsetel faktilistel asjaoludel. Nimelt oli tema sõnul Unipoly Ltd, rikkumise esemeks olnud vara uus omanik see, kes asutas Dunlop Oil & Marine Ltd, mitte vara müüja [konfidentsiaalne], mis eristab selle ettevõtja olukorda hagejate omast, mille puhul toimus tegelikult õigussubjekti, mitte ainult vara müük.
            
         
               82
            
            
               Mis puudutab põhjendamiskohustuse rikkumist, siis on komisjon sisuliselt seisukohal, et tegemist on selle väite toetuseks esitatud muude argumentide ümbersõnastusega.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               83
            
            
               Tuleb meenutada, et liidu konkurentsiõigus reguleerib ettevõtjate tegevust (Euroopa Kohtu 7. jaanuari 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ja C-219/00 P: Aalborg Portland jt vs. komisjon, EKL 2004, lk I-123, punkt 59).
            
         
               84
            
            
               Mõistet „ettevõtja” tuleb konkurentsiõiguse kontekstis mõista majandusüksusena – st isikulistest, varalistest ja mittevaralistest osadest koosneva ühtse organisatsioonina, mis püsivalt taotleb kindlaksmääratud majanduslikku eesmärki – isegi siis, kui see majandusüksus koosneb õiguslikult mitmest füüsilisest või juriidilisest isikust (vt selle kohta Euroopa Kohtu 12. juuli 1984. aasta otsus kohtuasjas 170/83: Hydrotherm, EKL 1984, lk 2999, punkt 11; Üldkohtu 11. detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas T-66/99: Minoan Lines vs. komisjon, EKL 2003, lk II-5515, punkt 122, ja 15. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T-325/01: DaimlerChrysler vs. komisjon, EKL 2005, lk II-3319, punkt 85).
            
         
               85
            
            
               Lisaks võib isikliku vastutuse põhimõtte kohaselt karistatava teo süüks panna ainult selle toimepanijale. Karistuste individuaalsuse põhimõttest tuleneb ka, et karistust ei tohi kanda ükski muu isik kui süüdlane. Nende põhimõtetega, mis on karistusõiguse põhitagatised, on seega vastuolus niisuguse füüsilise või juriidilise isiku vastutuse tekkimine, kes ei ole rikkumise toimepanija (vt selle kohta kohtujurist Cosmas’e ettepanek Euroopa Kohtu 8. juuli 1999. aasta otsusele kohtuasjas C-49/92 P: komisjon vs. Anic Partecipazioni, EKL 1999, I-4130, punkt 74; kohtujurist Ruiz-Jarabo Colomeri ettepanek eespool punktis 83 viidatud kohtuotsusele Aalborg Portland jt vs. komisjon, EKL 2003, lk I-133, punktid 63 ja 64, ning kohtujurist Bot’ ettepanekud 29. märtsi 2011. aasta otsustele liidetud kohtuasjades C-201/09 P ja C-216/09 P: ArcelorMittal Luxembourg vs. Komisjon, ja komisjon vs. ArcelorMittal Luxembourg jt, EKL 2011, lk I-2239, punkt 181, ning kohtuasjas C-352/09 P: ThyssenKrupp Nirosta vs. komisjon, EKL 2011, lk I-2359, punkt 162).
            
         
               86
            
            
               Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt kohaldatakse neid põhimõtteid liidu konkurentsiõiguses. Euroopa Kohus on nimelt asunud seisukohale, et arvestades rikkumise laadi ning selle eest mõistetavate karistuste laadi ja raskust, on vastutus konkurentsiõiguse normide rikkumise eest isiklik (eespool punktis 85 viidatud kohtuotsus komisjon vs. Anic Partecipazioni, punkt 78, ja 10. septembri 2009. aasta otsus kohtuasjas C-97/08 P: Akzo Nobel jt vs. komisjon, EKL 2009, lk I-8237, punkt 77).
            
         
               87
            
            
               Seetõttu peab juriidiline või füüsiline isik, kes juhtis ettevõtjat rikkumise toimepanemise ajal, selle eest vastutama, isegi kui rikkumise tuvastanud otsuse vastuvõtmise hetkel ei toimu ettevõtja käitamine enam tema vastutusel (vt eespool punktis 85 viidatud kohtuotsus ThyssenKrupp Nirosta vs. komisjon, punkt 143 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               88
            
            
               Järelikult tuleneb Euroopa Kohtu kohtupraktikast, et vastutus ettevõtja või selle moodustavate üksuste rikkumise eest on füüsilisel või juriidilisel isikul, kes juhtis ettevõtjat rikkumise toimepanemise ajal, isegi kui rikkumisele kaasa aidanud vara ja töötajad on pärast rikkumise perioodi üle antud kolmandale isikule (vt selle kohta Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C-297/98 P: SCA Holding vs. komisjon, EKL 2000, lk I-10101, punktid 25 ja 27).
            
         
               89
            
            
               Füüsilist või juriidilist isikut, kes ei ole rikkumise toimepanija, võib aga rikkumise eest karistada, kui rikkumise toime pannud füüsilist või juriidilist isikut õiguslikult või majanduslikult enam ei eksisteeri (vt selle kohta eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 40, ja eespool punktis 85 viidatud kohtuotsus ThyssenKrupp Nirosta vs. komisjon, punkt 144), et vältida olukorda, kus ettevõtja pääseb karistusest lihtsalt seetõttu, et ümberkorralduste, võõrandamiste või muu juriidilise või organisatsioonilise muudatuse tõttu muutub tema isik (vt selle kohta eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 41 ja seal viidatud kohtupraktika). Tegemist on majandusliku järjepidevuse kriteeriumiga.
            
         
               90
            
            
               Seega tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et ettevõtja õigusliku vormi ja ärinime muutuse tagajärjel ei teki uut ettevõtjat, kes ei vastuta talle eelnenud ettevõtja konkurentsivastase tegevuse eest, kui need kaks ettevõtjat on majanduslikust seisukohast sama ettevõtja (Euroopa Kohtu 28. märtsi 1984. aasta otsus liidetud kohtuasjades 29/83 ja 30/83: Compagnie royale asturienne des mines ja Rheinzink vs. komisjon, EKL 1984, lk 1679; eespool punktis 83 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punktid 356–359, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 42).
            
         
               91
            
            
               Lisaks asjaolu, et juriidiline isik jääb õigussubjektina edasi tegutsema, ei välista liidu konkurentsiõiguse seisukohast, et toimuda võib selle juriidilise isiku majandustegevuse ühe osa üleminek teisele isikule, kes muutub vastutavaks esimese isiku toime pandud tegude eest (eespool punktis 83 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punktid 356–359, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 48; Üldkohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T-43/02: Jungbunzlauer vs. komisjon, EKL 2006, lk II-3435, punkt 132).
            
         
               92
            
            
               Selline karistamine on nimelt lubatav, kui neid juriidilisi isikuid kontrollis sama isik ning neid majanduslikult ja organisatsioonilistelt ühendavate tihedate seoste tõttu kohaldatakse nende suhtes sisuliselt samu ettevõtlusalaseid norme (eespool punktis 83 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punktid 356–359, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 49).
            
         
               93
            
            
               Euroopa Kohus on aga otsustanud, et majandusliku järjepidevusega on tegemist ainult juhul, kui ettevõtte käitamise eest vastutav juriidiline isik on rikkumise toimepanemise järel õiguslikult lõppenud olukorras, kus kahest olemasolevast ja tegutsevast äriühingust üks võõrandas teatud osa oma tegevusest teisele ning nende vahel puudus struktuuriline side (vt selle kohta eespool punktis 85 viidatud kohtuotsus komisjon vs. Anic Partecipazioni, punkt 145, ja eespool punktis 83 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 359).
            
         
               94
            
            
               Majandusliku järjepidevuse kriteerium võimaldab seega kohtupraktikaga rangelt määratletud erandolukordades tagada rikkumise toimepanija isikliku vastustuse põhimõtte tõhususe ja karistada juriidilist isikut, kes ei ole küll isik, kes rikkumise toime pani, kuid kellega viimasel on struktuuriline side.
            
         
               95
            
            
               Komisjonil on seega majandusliku järjepidevuse kriteeriumi kohaldades õigus karistada juriidilist isikut, kes ei ole rikkumise toimepanija, olenemata mis tahes õiguslikust skeemist, mille kaudu üritatakse sama ettevõtja raames kunstlikult takistada karistuse määramist konkurentsiõiguse rikkumise eest, mille on toime pannud selle ettevõtja moodustavad üks või mitu juriidilist isikut.
            
         
               96
            
            
               Mõiste „majanduslik järjepidevus” eesmärk ei ole aga pidada rikkumise eest vastutavaks muud ettevõtjat kui see, kes – võimalik, et juriidiliste isikute kaudu, kellest ta koosneb – rikkumise toime pani (vt selle kohta eespool punktis 85 viidatud kohtuotsus ThyssenKrupp Nirosta vs. komisjon, punkt 145), kui just nende kahe ettevõtja vahel ei ole struktuurilist sidet, mis neid majanduslikus ja organisatsioonilises plaanis ühendaks (vt selle kohta eespool punktis 83 viidatud kohtuotsus Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 359, ja eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus ETI jt, punkt 49) või kui rikkumise toime pannud juriidilist isikut ei võõrandatud kolmandale isikule kuritahtlikel asjaoludel, st mitte turutingimustel, vaid eesmärgiga pääseda keelatud kokkuleppeid reguleerivate õigusnormidega ettenähtud karistustest (kohtujurist Kokott’i ettepanek eespool punktis 68 viidatud kohtuotsusele ETI jt, EKL 2007, lk I-10896, punktid 82 ja 83).
            
         
               97
            
            
               Kuid ettevõtjat, kes turutingimustel võõrandas rikkumise toime pannud juriidilise isiku kolmandale isikule, kellega tal struktuuriline side puudub, võib ka edaspidi isikliku vastutuse põhimõtte alusel karistada võõrandamisele eelnenud rikkumise perioodi eest, arvestades siiski aegumist puudutavaid norme, ning seda isegi siis, kui ta ei tegutse enam nimetatud rikkumise esemeks olevas ärivaldkonnas.
            
         
               98
            
            
               Teisisõnu, majandusliku järjepidevuse kriteeriumi eesmärk ei ole olukorras, kus õigusnormid, nagu aegumist puudutavad normid, takistavad ettevõtja karistamist konkurentsiõiguse rikkumise toimepanemise eest või kus ettevõtja, kes võõrandas sõltumatule kolmandale isikule rikkumise toime pannud juriidilise isiku, on lõpetatud, võimaldada tagasiulatuvalt uurida mõne teise ettevõtja vastutust ja see tuvastada tegude eest, mille pani toime esimene ettevõtja, kui just nende ettevõtjate vahel ei ole struktuurilist sidet, mis neid majanduslikus ja organisatsioonilises plaanis ühendaks (vt selle kohta kohtujurist Ruiz-Jarabo Colomeri ettepanek eespool punktis 83 viidatud kohtuotsusele Aalborg Portland jt vs. komisjon, punkt 72) või kui rikkumise toime pannud juriidilist isikut ei võõrandatud kuritahtlikel asjaoludel (vt eespool punkt 96).
            
         
               99
            
            
               Sellest aspektist ei ole tähtsust asjaolul, kas tegemist on vara või juriidilise isiku võõrandamisega kolmandale isikule ning komisjoni asjakohane argument tuleb tagasi lükata.
            
         
               100
            
            
               Nimelt on otsustatud, et majandusliku järjepidevuse kriteerium ei sea kahtluse alla isikliku vastutuse põhimõtet olukorras, kus ettevõtja võõrandab sõltumatule kolmandale isikule osa oma keelatud kokkuleppega seotud tegevusest nii, et ta võõrandab just selleks võõrandamistehinguks asutatud tütarettevõtja, ning et endise ja uue käitaja vahel puudub struktuuriline side, mis õigustab võõrandava ettevõtja karistamist võõrandamisele eelnenud rikkumise perioodi eest ja omandavat ettevõtjat sellele järgnenud rikkumise perioodi eest (vt selle kohta eespool punktis 75 viidatud kohtuotsus Hoechst vs. komisjon, punktid 28 ja 61).
            
         
               101
            
            
               Sellest tuleneb ka, et isikliku vastutuse põhimõtet kohaldades võib võõrandatud juriidilist isikut karistada rikkumise perioodi eest, mille jooksul ta ise rikkumises osales, tema asutamise kuupäevast peale (vt selle kohta eespool punktis 75 viidatud kohtuotsus Hoechst vs. komisjon, punktid 28, 61, 66 ja 67), kuna just sellest ajast alates on võimalik teda selle rikkumise eest isiklikult vastutavaks pidada (vt selle kohta Euroopa Kohtu 24. septembri 2009. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P ja C-137/07 P: Erste Group Bank jt vs. komisjon, EKL 2009, lk I-8681, punktid 81 ja 82).
            
         
               102
            
            
               Tuleb lisada, et kui rikkumise toimepanemine võõrandaja poolt jäetakse tuvastamata ja võimalik ka, et teda selle eest karistamata, võib see kahjustada karistuse tõhusust, kui rikkumine hiljem uuesti toime pannakse.
            
         
               103
            
            
               Käesolevas asjas tuleb kõigepealt meenutada järgmisi faktilisi asjaolusid.
            
         
               104
            
            
               Esiteks asutas nafta ja gaasi laadimisvoolikute tegevusüksuse, mis kuulub nüüd Parker ITR-ile, 1966. aastal Pirelli Treg, kelle tegevus läks 1990. aasta detsembris üle ITR-ile, mille 1993. aastal omandas Saiag.
            
         
               105
            
            
               Teiseks, pärast Parker-Hannifiniga läbirääkimistesse astumist tema laadimisvoolikute tegevuse võimaliku müügi teemal asutas Saiag 27. juunil 2001 tütarettevõtja ITR Rubber, kellele ta võõrandas 19. detsembril 2001 oma kautšukivoolikute, sealhulgas laadimisvoolikute tegevusüksuse.
            
         
               106
            
            
               Kautšukivoolikute tegevusüksuse ITR Rubberile võõrandamise tehing jõustus 1. jaanuaril 2002 ning 31. jaanuaril 2002 omandas Parker-Hannifin tütarettevõtja ITR Rubber, mille ärinimi muudeti paari kuu pärast Parker ITR-iks.
            
         
               107
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendusest 370 nähtub ka, et 1990. aasta detsembrist kuni 27. juunini 2001, st kuupäevani, mil Saiag asutas ITR Rubberi, osales keelatud kokkuleppes ja pani seetõttu toime selle otsusega karistatud rikkumise ITR.
            
         
               108
            
            
               Vaidlustatud ei ole ka seda, et ITR jätkas tegutsemist Saiagi kautšukivoolikute tegevusalal ja eelkõige laadimisvoolikute alal kuni tema vara võõrandamiseni ITR Rubberile 19. detsembril 2001, kusjuures see võõrandamistehingu jõustus 1. jaanuaril 2002.
            
         
               109
            
            
               Samuti puudub vaidlus selles, et rikkumise toimepanemine jätkus 2001. aasta 27. juunist kuni sama aasta 31. detsembrini.
            
         
               110
            
            
               Sellest tuleneb, et 2001. aasta 27. juunist kuni 31. detsembrini pani rikkumise toime ka ITR.
            
         
               111
            
            
               Isikliku vastutuse põhimõtte kohaselt oleks tulnud seega ajavahemikul vähemalt 1990. aasta detsembrist kuni 31. detsembrini 2001 toime pandud rikkumise eest karistada Saiagit ja ITR-i.
            
         
               112
            
            
               Kuid vaidlus puudub ka selles, et komisjon ITR-i ja Saiagit ei karistanud, sest tema hinnangul oli aegumistähtaegade kohaselt, mille kohta ta esitas teavet kohtumenetluses, nende osas rikkumine aegunud.
            
         
               113
            
            
               Komisjon täpsustas ka kohtuistungil, et selle tõttu otsustas ta ITR-i poolt 1990. aasta detsembrist kuni 2001. aasta detsembrini ja enne seda Pirelli Treg poolt 1986. aasta aprillist kuni 1990. aasta detsembrini toime pandud rikkumise eest karistuse määramiseks omistada vastutuse Parker ITR-ile, endisele ITR Rubberile kogu rikkumise aja ulatuses. Ta leiab nimelt, et niisuguses olukorras on konkurentsiõiguse normides ette nähtud karistuste tõhususe tagamiseks võimalik tugineda majandusliku järjepidevuse kriteeriumile.
            
         
               114
            
            
               Seega tuleb uurida, kas majandusliku järjepidevuse kriteeriumi kohaldamise tingimused olid käesolevas asjas täidetud, nagu väidab komisjon.
            
         
               115
            
            
               Tuleb asuda seisukohale, et esiteks oli ITR Rubber 27. juunist 2001 kuni 31. jaanuarini 2002 ITR-i 100% tütarettevõtja ja teiseks jõustus kautšukivoolikute tegevuse ITR Rubberile võõrandamise tehing alles 1. jaanuaril 2002, kusjuures komisjoni toimikus ei ole mingeid tõendeid selle kohta, et ITR Rubber tegeles enne seda kuupäeva mingil tegevusalal, eelkõige laadimisvoolikutega seotud tegevusalal. Kuna ITR võõrandaks kõik ITR Rubberi aktsiad Parker-Hannifinile 5. detsembril 2001 sõlmitud lepingu alusel, mis täideti kõikide aktsiate omandajale võõrandamisega 31. jaanuaril 2002, puudub vaidlus selles, et ITR viis kautšukivoolikute tegevusala tütarettevõtjasse ilmselgelt üle selleks, et müüa selle tütarettevõtja aktsiad kolmandast isikust ettevõtjale (vt selle kohta eespool punktis 75 viidatud kohtuotsus Hoechst vs. komisjon, punkt 60).
            
         
               116
            
            
               Neil asjaoludel vastutas rikkumise eest isik, kes juhtis asjassepuutuvat ettevõtjat rikkumise toimepanemise ajal, st ITR ja tema emaettevõtja Saiag, kuigi rikkumise tuvastanud otsuse vastuvõtmise ajal toimus laadimisvoolikute tegevusüksuse käitamine teise ettevõtja, käesolevas asjas Parker-Hannifini vastutusel. Majandusliku järjepidevuse põhimõte ei saa nimelt kahtluse alla seada isikliku vastutuse põhimõtet sellises olukorras nagu käesolevas asjas, kus keelatud kokkuleppes osalenud ettevõtja – st Saiag ja tema tütarettevõtja ITR – võõrandab osa oma tegevusest iseseisvale kolmandale isikule, kusjuures võõrandaja ja omandaja vahel – st käesolevas asjas Saiagi või ITR-i ja Parker-Hannifini vahel – puudub mis tahes struktuuriline side.
            
         
               117
            
            
               Samuti tuleb märkida, et komisjon tunnistab, et tal puuduvad mis tahes niisugused kaudsed tõendid, mis lubaksid arvata, et müük toimus kuritahtlikel asjaoludel, eesmärgiga vabastada Saiag ja ITR vastutusest, ning olgu lisatud, et ta ei esitanud seda teesi ka vaidlustatud otsuses.
            
         
               118
            
            
               Seega oleks komisjon pidanud tuvastama, et Saiag ja ITR olid rikkumise eest vastutavad kuni 1. jaanuarini 2002 ja seejärel vajadusel tuvastama, et see rikkumine tuleb aegunuks lugeda, mida võimaldab väljakujunenud kohtupraktika (vt selle kohta Üldkohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-22/02 ja T-23/02: Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals vs. komisjon, EKL 2005, lk II-4065, punktid 60 ja 61, ning 12. oktoobri 2007. aasta otsus kohtuasjas T-474/04: Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse vs. komisjon, EKL 2007, lk II-4225, punkt 72).
            
         
               119
            
            
               Komisjon ei saanud aga neid asjaolusid arvestades pidada ITR Rubberit vastutavaks perioodi eest, mis eelnes 1. jaanuarile 2002, st enne kuupäeva, mil talle anti üle keelatud kokkuleppe esemeks olev vara.
            
         
               120
            
            
               See on ka lahendus, millele komisjon ise isikliku vastutuse põhimõtte alusel tugines asjas, milles tehti eespool punktis 75 viidatud kohtuotsus Hoechst vs. komisjon, ning millega Üldkohus nõustus.
            
         
               121
            
            
               Lisaks, kuna kõrvale tuleb jätta komisjoni põhjenduskäigu eeldus, et majandusliku järjepidevuse kriteeriumi tuli kohaldada ainult vara võõrandamisele ITR-ilt ITR Rubberile (ja mitte tütarettevõtja ITR Rubber võõrandamisele Parker-Hannifinile), ei saanud Saiagi ja ITR-i vastutus selle kriteeriumi alusel üle minna ITR Rubberile. Seetõttu ei saa nõustuda komisjoni argumentatsiooniga, et tütarettevõtja, mis asutatakse tema müügiks Parker-Hannifinile, vastutus läheb majandusliku järjepidevuse kriteeriumi alusel selle müügiga üle Parker-Hannifinile.
            
         
               122
            
            
               Samuti tuleb tagasi lükata komisjoni argumentatsioon, mille kohaselt on tal sisuliselt igal juhul kaalutlusõigus valida, kes on rikkumise eest vastutav, seda nii majandusliku järjepidevuse juhtudel kui ka üldisemalt emaettevõtjate ja tütarettevõtjate puhul, ning see lubab karistada ITR Rubberit ITR-i ja Saiagi poolt minevikus toime pandud kogu rikkumise eest.
            
         
               123
            
            
               Esiteks tuleneb kohtupraktikast, et teatud asjaoludel on võimalik omistada vastutus tütarettevõtja rikkumise eest emaettevõtjale, kui viimane tütarettevõtjat kontrollib (Üldkohtu 14. mai 1998. aasta otsus kohtuasjas T-309/94: KNP BT vs. komisjon, EKL 1998, lk II-1007, punktid 41, 42, 45, 47 ja 48, mis jäeti muutumata Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsusega kohtuasjas C-248/98 P: KNP BT vs. komisjon, EKL 2000, lk I-9641, punkt 73).
            
         
               124
            
            
               Siiski tuleb asuda seisukohale, et seda kohtupraktikat ei saa antud juhul kohaldada, kuna käesolevas asjas omistab komisjon tütarettevõtjale ITR Rubber emaettevõtja Saiag vastutuse rikkumise eest, mille pani toime selle emaettevõtja üks teine tütarettevõtja, st ITR.
            
         
               125
            
            
               Teiseks on ka otsustatud, et komisjonil on õigus valida, kas ta karistab rikkumises osalenud tütarettevõtjat või teda sel ajavahemikul kontrollinud emaettevõtjat (eespool punktis 101 viidatud kohtuotsus Erste Group Bank jt vs. komisjon, punktid 81–84, ja Üldkohtu 14. detsembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-259/02-T-264/02 ja T-271/02: Raiffeisen Zentralbank Österreich jt vs. komisjon, EKL 2006, lk II-5169, punkt 331) või solidaarselt mõlemaid (Üldkohtu 15. juuni 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-71/03, T-74/03, T-87/03 ja T-91/03: Tokai Carbon jt vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punktid 52–82, ja 24. märtsi 2011. aasta otsus kohtuasjas T-384/06: IBP ja International Building Products France vs. komisjon, EKL 2011, lk II-1177, punkt 13).
            
         
               126
            
            
               Sellest kohtupraktikast tuleneb aga, et kuigi on tõsi, et emaettevõtja asemel võib karistada tütarettevõtjat, saab seda teha juhul, kui tütarettevõtja ise osales rikkumises ja seega ajavahemiku ulatuses, mille jooksul ta selles osales, mis välistab muu hulgas selle, et tütarettevõtjat saaks pidada tagasiulatuvalt vastutavaks emaettevõtja rikkumise eest, mis pandi toime enne tütarettevõtja asutamist.
            
         
               127
            
            
               Nimelt, võimalus omistada tagasiulatuvalt vastutus rikkumise eest juriidilisele isikule, kes ei ole rikkumise toime pannud isik, on võimalik ainult majandusliku järjepidevuse kriteeriumi kohaldamise korral, mida aga käesolevas asjas teha ei saa (vt eespool punktid 114–119).
            
         
               128
            
            
               Kuna keelatud kokkuleppe esemeks oleva vara ITR-ilt ITR Rubberile võõrandamise tehing jõustus 1. jaanuaril 2002 ja komisjon ei esitanud ühtki tõendit ITR Rubberi osaluse kohta rikkumises enne 1. jaanuari 2002, tuleb asuda seisukohale, et ITR Rubber pani isiklikult toime rikkumise 1. jaanuarist 2002 kuni 31. jaanuarini 2002 ehk kuupäevani, mil Parker-Hannifin omandas kõik ITR Rubberi aktsiad.
            
         
               129
            
            
               Sellest tuleneb ka – ilma et see mõjutaks teise ja kolmanda väite analüüsi –, et Parker-Hannifini ei saa pidada solidaarselt vastutavaks perioodi eest enne 31. jaanuari 2002 ehk enne kuupäeva, mil ta omandas kõik ITR Rubberi aktsiad (millest sai Parker ITR). Seega tuleb vaidlustatud otsus muutmata jätta osas, milles tuvastatakse õigesti Parker-Hannifini solidaarvastutus alates 31. jaanuarist 2002, ning arvestada selle piiranguga.
            
         
               130
            
            
               Ilma et tuleks uurida esimese väite teist ja kolmandat osa tuleb seega nõustuda selle väite esimese osaga, kuna Parker ITR-i ei saa pidada vastutavaks rikkumise eest perioodil, mis eelnes 1. jaanuarile 2002.
            
         
         Neljas väide, et Parker ITR-ile määrati vääralt trahv perioodi eest enne 11. juunit 1999
      
      Vaidlustatud otsus
      
               131
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustes 148–187 ja 289–307 meenutab komisjon mitut faktilist asjaolu, mis tema sõnul õigustasid kartelli kolme perioodi eristamist: esimene „igakülgne ja täielik” tegevusperiood 1986. aastast kuni 1997. aasta maini, piiratud tegevusega periood, mis kestis kartelli liikmete sõnul 1997. aasta maist kuni 1999. aasta juunini või 2000. aasta juunini ja viimaseks uus „igakülgse ja täieliku” tegevuse periood, mis kestis kartelli liikmete sõnul 1999. aasta juunist või 2000. aasta juunist kuni 2007. aasta maini. Ta leiab sisuliselt, et kuna tõendatud on osade kartelli liikmete vahel toimunud suhtlemine, mille eesmärk oli muu hulgas kartell uuesti käivitada, tuleb asuda seisukohale, et rikkumine on vältav või vähemalt jätkuv, kuid et kartelli piiratud tegevusega aja eest ei tule trahvi määrata.
            
         Poolte argumendid
      
               132
            
            
               Neljandas väites märgivad hagejad, et Parker ITR-ile trahvi määramisega perioodi eest enne 11. juunit 1999 rikutakse esiteks määruse nr 1/2003 artikli 25 lõiget 2, kuna rikkumist ei saa kvalifitseerida vältavaks või jätkuvaks rikkumiseks, ja teiseks mittediskrimineerimise keelu põhimõtet. Nad leiavad, et komisjon on rikkunud ka põhjendamiskohustust.
            
         
               133
            
            
               Komisjon vaidleb sellele argumentatsioonile vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               134
            
            
               Neljas väide, milles palutakse Üldkohtul tuvastada, et rikkumine on perioodi osas enne 11. juunit 1999 aegunud, on loogiliselt teine võimalus võrreldes esimese väitega, mis tähendab, et seda tuleb uurida ainult juhul, kui esimene väide tagasi lükatakse.
            
         
               135
            
            
               Kuna kohus nõustus esimese väitega, puudub seega vajadus uurida neljandat väidet.
            
         
         Viies väide, mille kohaselt trahvi suurendati vääralt asjaolu tõttu, et Parker ITR-il oli eestvedaja roll
      
      Vaidlustatud otsus
      
               136
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 457–463 tuleneb, et arvestades P. – kelle eestvedaja rolli tõendasid erinevad tõendid – osalust kartellis, otsustas komisjon raskendavate asjaolude esinemise tõttu suurendada trahvi põhisummat 30% ning lükata tagasi Parker ITR-i ja Parker-Hannifini argumendid seoses rikkumise eest vastutuse omistamisega P-le.
            
         Poolte argumendid
      
               137
            
            
               Viienda väite põhjenduseks märgivad hagejad, et trahvi suurendati vääralt asjaolu tõttu, et Parker ITR-il olevat olnud perioodil 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 eesvedaja roll.
            
         
               138
            
            
               Komisjon vaidleb sellele argumentatsioonile vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               139
            
            
               Kuna kohus nõustus esimese väitega, ei saa Parker ITR-ile omistada kartelli eesvedaja rolli perioodil 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001.
            
         
               140
            
            
               Seetõttu tuleb nõustuda viienda väitega, kuna see puudutab trahvi suurendamist vääralt tegevuse eest, mida ei saa hagejatele süüks panna.
            
         
         Kuues väide, mis puudutab isikliku vastutuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist seoses Parker-Hannifinile määratud trahvi suurendamisega Parker ITR-i eestvedajaks tunnistamise tõttu
      
      Poolte argumendid
      
               141
            
            
               Hagejate esitatud kuues väide puudutab isikliku vastutuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist seoses Parker-Hannifinile määratud trahvi suurendamisega Parker ITR-i eestvedajaks tunnistamise tõttu.
            
         
               142
            
            
               Hagejad väidavad, et komisjon ei pidanud Parker-Hannifini vastutavaks rikkumise eest perioodil enne 31. jaanuari 2002, kuid ta võttis arvesse eestvedaja rolli, mis oli ITR-il väidetavalt 1999. aasta juunist 2001. aasta septembrini, et suurendada nii Parker ITR-i trahvi kui ka trahvi seda osa, mille tasumise eest oli Parker-Hannifin solidaarselt vastutav. Seega pidas komisjon Parker-Hannifini vastutavaks faktiliste asjaolude eest, mis leidsid aset enne, kui ta Parker ITR-i 31. jaanuaril 2002 omandas, rikkudes nii isikliku vastutuse põhimõtet.
            
         
               143
            
            
               Hagejad leiavad sisuliselt ka seda, et vaidlustatud otsuse põhjendus on vastuoluline ja puudulik.
            
         
               144
            
            
               Komisjon vaidleb sellele argumentatsioonile vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               145
            
            
               Kuna esimese väitega nõustuti, ei saa Parker-Hannifini seoses tema tütarettevõtja Parker ITR-i eestvedaja rolliga pidada solidaarselt vastutavaks rikkumise perioodi eest 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001, sest Parker ITR selle perioodi eest ei vastuta.
            
         
               146
            
            
               Seetõttu tuleb kuuenda väitega nõustuda.
            
         
         Teine väide, mis puudutab hagejatele vääralt vastutuse omistamist rikkumise eest, mis oli seotud „Oil & Gas” üksuse direktori P. õigusvastase tegevusega
      
      Vaidlustatud otsus
      
               147
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 374–381 tuleneb sisuliselt, et komisjon lükkas tagasi hagejate argumentatsiooni, mille kohaselt tuleb arvestada esiteks ITR Rubberi „Oil & Gas” üksuse direktori P. isiklikku vastutust nii enne ITR Rubberi omandamist Parker-Hannifini poolt kui ka pärast seda, kuivõrd P. tegutses oma tööandja teadmata, seades sisse laiaulatusliku mehhanismi kartellis osalemiseks isikliku ja temaga seotud äriühingutele kasu teenimise eesmärgil, ning teiseks asjaolu, et kokkuleppeid täideti ettevõtja sisepoliitikat kahjustades ja sellega vastuolus, põhjustades talle olulist kahju ja andmata talle mingit eelist.
            
         Poolte argumendid
      
               148
            
            
               Hagejad vaidlevad sisuliselt vastu sellele, et neile pandi süüks ITR Rubberi (millest sai Parker ITR) „Oil & Gas” üksuse direktori P. käitumine, kuna esiteks varjas P. nende eest tõde, luues petuskeemi, mis võimaldas tal ja erinevatel äriühingutel, mida ta kontrollis või millega ta oli seotud, saada kartellist õigusvastast tulu, teiseks oli ta igati vastu sellele, et Parker-Hannifin sekkuks laadimisvoolikute tegevusüksuse ärijuhtimisse, millega P. tegeles ise täiesti sõltumatult, ja lõpuks kolmandaks olid hagejad esimesed isikud, keda P. tegevus kahjustas, arvestades, et viimane tegutses ainult isiklikes ja oma äriühingute huvides, rikkudes ka Parker-Hannifini eetikareegleid. Nad leiavad, et ameerika kohtupraktika eeskujul ei tuleks ettevõtjat pidada vastutavaks oma töötaja käitumise eest, kui töötaja õigusvastaste tegude toimepanemisel oli tema tahe suunatud kasu tekitamisele muudele isikutele kui tööandja.
            
         
               149
            
            
               Lisaks väidavad hagejad, et nad ei sõlminud kartelli liikmetega ühtegi kokkulepet perioodil, mil P. oli ettevõtja töötaja, ning nad vaidlevad vastu sellele, nagu oleksid nad kartelli komisjoni eest nende kahtluste tekkides varjanud, arvestades, et nende hinnangul ei õigustanud need kahtlused piisavalt meetmete võtmist, et muu hulgas esitada trahvide määramata jätmise või nende vähendamise taotlus.
            
         
               150
            
            
               Komisjon vaidleb nendele argumentidele vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               151
            
            
               Tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei eelda ettevõtjale EÜ asutamislepingu artikli 85 rikkumise süükspanemine selle rikkumisega seotud ettevõtja aktsionäride või peamiste juhtide tegevust või isegi nende teadlikkust rikkumisest, vaid niisuguse isiku tegevust, kellel on õigus tegutseda ettevõtja arvel (vt EÜ lepingu kohta Euroopa Kohtu 7. juuni 1983. aasta otsus liidetud kohtuasjades 100/80-103/80: Musique Diffusion française jt vs. komisjon, EKL 1983, lk 1825, punkt 97, ja Üldkohtu 20. märtsi 2002. aasta otsus kohtuasjas T-15/99: Brugg Rohrsysteme vs. komisjon, EKL 2002, lk II-1613, punkt 58).
            
         
               152
            
            
               Tuleb märkida, et P. töötas katkestuseta 1981. aastast kuni 2006. aastani järjest Pirelli Tregis, Saiagis (ITR) ja Parker ITR-is. Lisaks, pärast tema väidetavat omaalgatuslikku lahkumist 9. juunil 2006 sõlmis Parker ITR temaga nõustamislepingu, et tagada laadimisvoolikute tegevusüksuse töö jätkumine.
            
         
               153
            
            
               P. osalust kartellis ja tema liidri staatust – mida hagejad ka formaalselt ei vaidlusta – kirjeldatakse üksikasjalikult vaidlustatud otsuse põhjendustest 94, 122 (tabel 9), 144, 145, 151, 154, 155, 156, 158, 163, 172, 177, 185, 189 (tabel 10), 190, 196, 241, 302, 349, 379, 383, 384, 386, 459 ja 461.
            
         
               154
            
            
               Hagejad tunnistasid ka kohtuistungil, et P-l oli õigus tegutseda ettevõtja arvel, nagu märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 383. Nimelt nähtub sellest põhjendusest, et hagejad esitasid „ärakirja volitusest […], milles oli märgitud, et tema allkirjaõigus hõlmas väga mitut äritehingute valdkonda”, mis tõendab, et kuigi P-l oli oma tegevuses laialdane otsustusõigus, oli tal see tänu sellele, et hagejad olid talle need volitused sõnaselgelt andnud.
            
         
               155
            
            
               Hagejate vastutust tuleb seega pidada tekkinuks, ilma et tuleks kindlaks teha, kas P. tegutses nende teadmata.
            
         
               156
            
            
               Kuna hagejad olid õiguslikult seotud P-ga, on tulemusetu ka nende argumentatsioon, mille kohaselt ei sõlminud nad ise teiste kartelli liikmetega ühtegi kokkulepet.
            
         
               157
            
            
               Sama kehtib argumentide kohta seoses kontserni Parker sisemiste eetikareeglite rikkumisega ja seoses asjaoluga, et P. tegutses nimetatud kontserni petmise eesmärgil. Nimelt tuleb märkida, et need väited ei ole millegagi põhjendatud ning lisaks räägib sellele vastu asjaolu, et kontsern Parker ei esitanud mingit kaebust ega võtnud mingeid meetmeid oma endise töötaja vastu.
            
         
               158
            
            
               Lõpuks, mis puudutab Parker-Hannifinile väidetavalt põhjustatud kahju, siis märgib komisjon õigesti, et kartellis osaledes sai ettevõtja erinevalt sellest, mida ta väidab, muu hulgas hindade kindlaksmääramisest ja turgude jaotamisest kartelli eri liikmete vahel kasu, mida ta ei oleks saanud, kui nendevahelist kokkulepet ei oleks olnud.
            
         
               159
            
            
               Seetõttu tuleb teine väide tagasi lükata.
            
         
         Kolmas väide, mille kohaselt peeti Parker-Hannifini vääralt Parker ITR-iga rikkumise eest solidaarselt vastutavaks
      
      Vaidlustatud otsus
      
               160
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 382–389 tuleneb sisuliselt, et komisjoni hinnangul võis eeldada Parker-Hannifini otsustavat mõju Parker ITR-i üle, kuna emaettevõtjale kuulus tema tütarettevõtja kapitalis 100% osalus ning kuna esines ka faktilisi kaudseid tõendeid, mis tõendasid, et Parker-Hannifin teostas kontrolli Parker ITR üle ning eriti tõendas P-le antud volitus, et tal oli allkirjaõigus, mis hõlmas väga mitut äritehingute valdkonda.
            
         
               161
            
            
               Komisjon lükkas ka tagasi vastuväiteteatisele vastuseks esitatud hagejate argumendid.
            
         
               162
            
            
               Arvestades, et kohtupraktika kohaselt tuleb otsustavat mõju vaadelda tütarettevõtja tegevuse kui terviku seisukohast, lükkas komisjon seega esiteks tagasi argumendi, mille kohaselt piisab ainult selle tõendamisest, et Parker-Hannifin ei avaldanud otsustavat mõju Parker ITR-i laadimisvoolikute tegevuse suhtes, ilma et oleks tulnud arvestada olukorda selle tütarettevõtja teistel tegevusaladel.
            
         
               163
            
            
               Teiseks asus komisjon seisukohale, et dokumendid, millele hagejad tuginesid Parker ITR-i iseseisvuse tõendamiseks, ei tõenda, et tütarettevõtja tegutses emaettevõtjast täiesti sõltumatult, vaid näitasid ainult mõningaid võimalikke eriarvamusi ja koostööprobleeme. Kuid komisjoni sõnul ei ole vaja sekkuda tütarettevõtja igapäevase majandustegevuse juhtimisse, et avaldada otsustavat mõju tema kaubanduspoliitikale.
            
         
               164
            
            
               Kolmandaks lükkas komisjon tagasi hagejate argumentatsiooni, mille kohaselt varjati kartelli emaettevõtja eest, arvestades muu hulgas, et kohtupraktika kohaselt ei ole komisjon kohustatud tõendama, et ettevõtja juhatus oli rikkumisest teadlik, kui isik, kes rikkumises otseselt osales, oli volitatud tegutsema ettevõtja arvel.
            
         
               165
            
            
               Lõpuks on komisjon ka seisukohal, et lisaks Parker ITR-i vastutusele alates 1986. aastast toime pandud rikkumise eest tuli Parker-Hannifin ja Parker ITR tunnistada solidaarselt vastutavaks Parker ITR-i tegevuse eest ajavahemikul 31. jaanuarist 2002 kuni 2. maini 2007.
            
         Poolte argumendid
      
               166
            
            
               Esiteks, sisuliselt leiavad hagejad kõigepealt, et Parker-Hannifin ei avaldanud vähimatki mõju – ja veelgi enam otsustavat mõju – Parker ITR „Oil & Gas” üksusele ajal, mil seda juhtis P. Selle argumendi põhjenduses väidavad nad, et P. keeldus süstemaatiliselt täitmast Parker-Hannifini juhiseid ja järgimast tema kaubanduspoliitikat, ta suutis eemale tõrjuda Parker-Hannifini katsed sekkuda laadimisvoolikute tegevusüksuse juhtimisse ning ta eiras teadlikult kontserni Parker eetikakoodeksit. Nende hinnangul tegutses seega P. juhitud „Oil & Gas” üksus turul sõltumatult. Nad leiavad, et nad on sellega otsustava mõjutamise eelduse ümber lükanud.
            
         
               167
            
            
               Seejärel väidavad hagejad, et kui mitte arvestada paari väidetavat kaudset tõendit, ei sisalda komisjoni toimik ühtegi tõendit, mis näitaks, et Parker-Hannifin avaldas Parker ITR-ile perioodil 31. jaanuarist 2002 kuni 9. juunini 2006 otsustavat mõju.
            
         
               168
            
            
               Teiseks, hagejad on sisuliselt seisukohal, et nemad on kohustatud otsustava mõjutamise eelduse ümber lükkama ainult osas, mis puudutab kartelli esemeks olevaid kaupu, st neid, millega tegeles Parker ITR-i „Oil & Gas” üksus. Seetõttu on ilmselgelt ebaproportsionaalne ja eelduse aluseks oleva loogikaga vastuolus see, et nad on kohustatud tõendama, et Parker-Hannifin ei avaldanud mingit otsustavat mõju Parker ITR-i tegevusele tervikuna. Emaettevõtja võib nimelt otsustada avaldada otsustavat mõju oma tütarettevõtjate teatud tegevusaladele ja jätta need teistel tegevusaladel täielikult iseseisvaks. Seetõttu tuleb käesolevas asjas asuda seisukohale, et toimikus olevad tõendid tõendavad, et Parker-Hannifin ja Parker ITR ei moodustanud nafta ja gaasi laadimistorude tegevuse aspektist ühte ettevõtjat EÜ artikli 81 tähenduses.
            
         
               169
            
            
               Kolmandaks vaidlevad hagejad sisuliselt vastu komisjoni nendele argumentidele, mille kohaselt ei ole otsustava mõju avaldamiseks vaja sekkuda tütarettevõtja igapäevase majandustegevuse juhtimisse.
            
         
               170
            
            
               Neljandaks, hagejad leiavad sisuliselt, et erinevalt sellest, mida väidab komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 386, ei ole nende kohustus ümber lükata asjaolu, et Parker-Hannifin kehtestas kohustuslikud eesmärgid ja strateegia, mis mõjutasid kontserni tulemusi ja ühtsust ning üritas korrigeerida sellist käitumist, mis võis nendest eesmärkidest ja strateegiast kõrvale kalduda.
            
         
               171
            
            
               Lõpuks ja viiendaks vaidlevad hagejad sisuliselt vastu ulatusele ja tõlgendusele, mille andis komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 383–386 esile toodud teatavatele tõenditele, mis väidetavalt tõendasid, et Parker-Hannifin teostas kontrolli oma tütarettevõtja üle.
            
         
               172
            
            
               Komisjon vaidleb nendele argumentidele vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               173
            
            
               Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et tütarettevõtja rikkumise võib emaettevõtjale süüks panna muu hulgas siis, kui tütarettevõtja – olgugi et tal on eraldi õigusvõime – ei määra oma tegevust turul kindlaks iseseisvalt, vaid rakendab enamjaolt talle emaettevõtja poolt antud juhiseid ja seda eelkõige majanduslike, organisatsiooniliste ja õiguslike sidemete tõttu, mis neid kahte õigussubjekti seovad (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 58 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               174
            
            
               Nimelt on see nii seetõttu, et sellises olukorras kuuluvad emaettevõtja ja tema tütarettevõtja samasse majandusüksusesse ja moodustavad seega kohtupraktika tähenduses ühe ettevõtja. Seega võimaldab asjaolu, et emaettevõtja ja tema tütarettevõtja kujutavad endast ühte ettevõtjat EÜ artikli 81 tähenduses, komisjonil adresseerida trahve määrav otsus emaettevõtjale, ilma et oleks vaja tuvastada emaettevõtja isiklikku seotust rikkumisega (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 59 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               175
            
            
               Niisugusel konkreetsel juhul, kui emaettevõtjal on liidu konkurentsieeskirju rikkunud tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis 100% osalus, võib esiteks emaettevõtja selle tütarettevõtja tegevusele otsustavat mõju avaldada ja teiseks esineb ümberlükatav eeldus, et nimetatud emaettevõtja avaldab tegelikult otsustavat mõju oma tütarettevõtja tegevusele (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 60 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               176
            
            
               Neil asjaoludel piisab, kui komisjon tõendab, et emaettevõtja esindab tütarettevõtja kogu aktsia- või osakapitali, et järeldada, et emaettevõtja avaldab otsustavat mõju tütarettevõtja kaubanduspoliitikale. Seega võib komisjon lugeda emaettevõtja tütarettevõtjale määratud trahvi maksmise eest solidaarselt vastutavaks, välja arvatud juhul, kui emaettevõtja, kel lasub kohustus see eeldus ümber lükata, esitab piisavalt tõendeid, mis kinnitavad, et tema tütarettevõtja tegutseb turul iseseisvalt (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 61 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               177
            
            
               Samuti ei saa tütarettevõtja käitumine turul olla ainus asjaolu, mis võimaldab vastutuse emaettevõtjale omistada, vaid see on kõigest üks märk ühe majandusüksuse olemasolu kohta (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 73).
            
         
               178
            
            
               Selleks et teha kindlaks, kas tütarettevõtja määrab oma tegevuse turul kindlaks iseseisvalt, tuleb võtta arvesse ka kogu asjakohast teavet majanduslike, organisatsiooniliste ja õiguslike sidemete kohta, mis seda tütarettevõtjat emaettevõtjaga seovad ja mis võivad sõltuvalt olukorrast muutuda, ja seega ei ole nende loetelu ammendav (vt eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punkt 74).
            
         
               179
            
            
               Käesolevas asjas puudub vaidlus selles, et Parker-Hannifin esindas oma erinevate tütarettevõtjate kaudu 100% ITR Rubberi (millest sai Parker ITR) kapitalist. Seega eeldatakse, et emaettevõtjana avaldas ta otsustavat mõju oma tütarettevõtja tegevusele.
            
         
               180
            
            
               Neid asjaolusid arvestades tuleb analüüsida tõendeid, mille hagejad esitasid selle eelduse ümberlükkamiseks.
            
         
               181
            
            
               Selle analüüsi raames tuleb kõigepealt meenutada, et eespool punktis 86 viidatud kohtuotsusest Akzo Nobel jt vs. komisjon nähtub, et tuvastamist peab leidma kogu tütarettevõtja, mitte ainult kartelli esemeks oleval turul tegutseva ühe kaubandusüksuse sõltumatus, kuna tütarettevõtja sõltumatu tegutsemise tõendamise lõppeesmärk on näidata, et emaettevõtja ja tütarettevõtja ei moodusta üht majandusüksust, mis võib õigustada emaettevõtja vastutuse puudumist tütarettevõtja tegevuse eest (vt selle kohta eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Akzo Nobel jt vs. komisjon, punktid 55, 56 ja 59).
            
         
               182
            
            
               Seetõttu tuleb hagejate argument selles küsimuses tagasi lükata.
            
         
               183
            
            
               Lisaks väidavad hagejad, et puudutatud isikutelt ei nõuta, et nad esitaksid otsese ja ümberlükkamatu tõendi tütarettevõtja sõltumatu tegutsemise kohta turul, vaid ainult seda, et nad esitaksid tõendeid, mis võivad seda sõltumatust tõendada.
            
         
               184
            
            
               Kuna eespool meenutatud Euroopa Kohtu praktika kohaselt (vt eespool punkt 176) on nõutav, et esitataks „piisavalt tõendeid, mis kinnitavad, et […] tütarettevõtja tegutseb turul iseseisvalt”, ei ole nõutud, et hagejad esitaksid otsese ja ümberlükkamatu tõendi tütarettevõtja sõltumatu tegutsemise kohta turul, ent juhul, kui nad seda ei tee, tuleb neil esitada täpsete ja üksteisega kooskõlas olevate tõendite kogum, millest nähtub, et tütarettevõtja tegutses tõesti sõltumatult, kuigi emaettevõtjale kuulus 100% osalus tütarettevõtja kapitalis.
            
         
               185
            
            
               Põhjendades oma argumenti, et emaettevõtjal ei olnud mingit, enamgi veel otsustavat mõju oma tütarettevõtja üle, väidavad hagejad ka seda, et P. keeldus süstemaatiliselt täitmast Parker-Hannifini juhiseid ja järgimast tema kaubanduspoliitikat, ta suutis eemale tõrjuda Parker-Hannifini katsed sekkuda laadimisvoolikute tegevusüksuse juhtimisse – mida komisjon vaidlustatud otsuses (vaidlustatud otsuse põhjendus 384) möönab – ning ta eiras nii ka teadlikult kontserni Parker eetikakoodeksit, keelates oma töötajatel salajases koostöötegevuses osalemast.
            
         
               186
            
            
               Hagejad leiavad seega, et nad on tõendanud, et Parker-Hannifin ei sekkunud Parker ITR-i „Oil & Gas” üksuse igapäevasesse juhtimisse.
            
         
               187
            
            
               Kuid tuleb märkida, et hagejad väidavad samal ajal sisuliselt seda, et Parker-Hannifin ei avaldanud Parker ITR-ile otsustavat mõju, vaid et ta üritas viimase juhtimisse sekkuda, kuid ainult P. tegevuse tõttu ei suutnud ta seda teha.
            
         
               188
            
            
               Hagejad ei esita aga ühtegi tõendit, mis näitaks põhjuseid, mis takistasid õiguslikult Parker-Hannifini avaldamast Parker ITR-ile otsustavat mõju mitme aasta vältel, nagu nad seda väidavad.
            
         
               189
            
            
               Nimelt tuleb meenutada, et Parker-Hannifin on ülemaailmse kontserni valdusühing, mis 2002. aasta alguses omandas talle uues valdkonnas tegutseva tegevusüksuse, st ITR Rubberi (millest sai Parker ITR) kautšukivoolikute tegevusüksuse.
            
         
               190
            
            
               Hagejad leiavad, et P. hoidis kontserni Parker eemal Parker ITR-i tegevusest, nii et selle kontserni valdusühing ei olnud absoluutselt teadlik, millega ta enam kui nelja aasta jooksul tegeles ning seda kuni nimetatud isiku lahkumiseni 2006. aastal.
            
         
               191
            
            
               Lisaks sellele, et need argumendid on äärmiselt kaheldavad, tuleb märkida, et miski ei takistanud Parker-Hannifini teostamast õiguslikult ja majanduslikult kontrolli Parker ITR-i üle.
            
         
               192
            
            
               Kuna P. oli vaid üks Parker-Hannifini töötajatest, ei takistanud miski Parker-Hannifini ka P-d muule tööle suunamast või temaga töölepingut lõpetamast, kui hagejad tõesti arvasid, nagu nad nüüd väidavad, et P. takistas Parker-Hannifini kontrolli teostamist Parker ITR-i üle.
            
         
               193
            
            
               Lisaks peavad tõendid, mis tuleb esitada emaettevõtjal, olema piisavad tõendamaks, et tütarettevõtja oli objektiivselt sõltumatu, arvestades neid siduvaid majanduslikke, organisatsioonilisi ja õiguslikke sidemeid. Tütarettevõtja enda kavatsused sõltumatuse küsimuses ei ole asjassepuutuvad, isegi kui need on tõendatud. Vastupidise otsuse tegemise korral toetataks emaettevõtja tegevusetust ja hoolimatust rikkumises osalenud tütarettevõtjate juhtimisel.
            
         
               194
            
            
               Hagejad ei esita seega mingeid tõendeid, mis lükkaksid ümber kas emaettevõtja poolt tütarettevõtja otsustava mõjutamise eelduse või tõendaksid vastupidist võrreldes komisjoni poolt täiendavalt esitatud tõenditega.
            
         
               195
            
            
               Eeltoodut arvestades tuleb kolmas väide tagasi lükata.
            
         
         Seitsmes väide, mis puudutab õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumist, kuna trahvi määramisel müügiväärtuse väljaarvutamiseks kohaldati väära meetodit
      
      Vaidlustatud otsus
      
               196
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 422–428 tuleneb sisuliselt, et komisjon esiteks tuvastas asjassepuutuva müügi kindlakstegemiseks rikkumise lõppemisele eelneva kolme viimase aasta müügi keskmise, et võtta arvesse iga-aastast müügi muutuvust, ja teiseks järeldas, et EMP turuks olid kõik müügitehingud, mille eest esitati arve EMP-s asuvale ostjale, täpsustades, et arvestades asjassepuutuva turu erilisi asjaolusid, oli tema hinnangul tegemist kõige usaldusväärsema kriteeriumiga selle kindlaksmääramiseks, kus asusid rikkumise tõttu kahjustatud konkurendid, ning lähtuda ei tulnud mitte kohast, kus toimus lõpptarbimine, mis võis tõesti toimuda väljaspool EMP-d.
            
         
               197
            
            
               Komisjon märgib ka, et seda hinnangut kinnitab asjaolu, et vastustes komisjoni esitatud teabenõuetele jagasid enamus äriühinguid kliendid või käibe ära geograafiliselt, lähtudes arve esitamise kohast, mitte kättetoimetamise või lõpptarbimise kohast.
            
         
               198
            
            
               Lõpuks märgib komisjon, et selline hinnang ei ole vastuolus suunistega, kuivõrd viimased ei kehtesta kriteeriume, mille alusel arvata müügitehingud EMP tehingute hulka.
            
         Poolte argumendid
      
               199
            
            
               Hagejad on sisuliselt seisukohal, et võttes EMP-sisese müügi väljaarvutamiseks arvesse mitte ainult EMP-sse tarnitud laadimisvoolikute müüki, vaid ka selle kauba müüki äriühingutele, mis asusid EMP-s, rikkus komisjon õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet, ning komisjon tegi seda hagejate sõnul trahvisumma kunstlikuks suurendamiseks.
            
         
               200
            
            
               Hagejate hinnangul kajastab potentsiaalselt õigusvastase käitumise konkurentsialast mõju EMP-s ainult nende kaupade müük, mis toimetati kätte EMP-sse. Nimelt ei saa EMP-st väljapoole kätte toimetatud kaupade müük „mõjutada liikmesriikidevahelist kaubandust” või „lepinguosaliste vahelist kaubandust” EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses; kaubandust EMP-s kahjustataks nimelt ainult juhul, kui kartelli esemeks olev kaup toimetatakse kätte EMP territooriumi piires, olenemata kohast, kus asub õigussubjekt, kellele kauba eest arve esitatakse.
            
         
               201
            
            
               Hagejad viitavad selles küsimuses ka Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise, mis käsitleb nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT 2008, C 95, lk 1, edaspidi „koondumisteatis”), punktile 197, mille kohaselt on „kättetoimetamine […] üldiselt kaupade müügile omane tegevus […]”, mis kinnitab nende esitatud suuniste punkti 18 analüüsi.
            
         
               202
            
            
               Hagejad on ka seisukohal, et vaidlustatud otsuse põhjendus 55 – milles komisjon märgib, et „müük asendamise eesmärgil [st lõppkasutajatele] moodustab maailma laadimisvoolikute turul suurema osa kui uute toodete müük [st seadistajatele]” – on vastuolus vaidlustatud otsuse põhjendusega 427, mille kohaselt „seadistajad ostavad suurtes kogustes laadimisvoolikuid”. [Siin ja edaspidi on vaidlustatud otsust tsiteeritud mitteametlikus tõlkes.]
            
         
               203
            
            
               Lisaks väidavad hagejad sisuliselt, et ainult asjaolu tõttu, et mitu ettevõtjat tõid välja oma käibe sisemise geograafilise jaotuse arve esitamise koha, mitte kättetoimetamise koha alusel – kuigi Parker-Hannifin oli juhtinud komisjoni tähelepanu asjaolule, et nende andmete arvutus ei saanud kajastada käivet EMP-s käesoleva asja seisukohast –, ei saa komisjon väita, et arve esitamise kriteerium on laialt levinud ja seda kasutavad ettevõtjad ise.
            
         
               204
            
            
               Komisjon vaidleb nendele argumentidele vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               205
            
            
               Suuniste punkt 13 sätestab:
               „Trahvi põhisumma kindlaksmääramisel võetakse aluseks [ettevõtja müüdud] nende kaupade või teenuste väärtus, millega on rikkumine otseselt või kaudselt EMP asjaomasel territooriumil seotud. Üldiselt vaatleb komisjon ettevõtja müüki viimasel rikkumises osalemise täisaastal […]”. [Tsitaati on parandatud Euroopa Kohtus.]
            
         
               206
            
            
               Suuniste punkt 18 kehtestab:
               „Kui rikkumine hõlmab laiemat territooriumi kui Euroopa Majanduspiirkond („EMP”) (näiteks ülemaailmsete kartellide korral), ei pruugi ettevõtjate asjaomaste kaupade või teenuste müüginumbrid EMP-s kajastada adekvaatselt iga ettevõtja osakaalu rikkumises. See võib ette tulla eeskätt ülemaailmsete turu jagamise kokkulepete korral.
               Sellises olukorras võib komisjon selleks, et üheaegselt oleks näha nii rikkumises osalevate ettevõtjate poolt EMP-s teostatud asjaomaste müükide summa ja iga ettevõtja osakaal rikkumises, välja arvutada rikkumise raames asjaomasel territooriumil (laiem kui EMP) müüdud kaupade või osutatud teenuste koguväärtuse, teha kindlaks iga rikkumises osaleva ettevõtja müügiosa ning kohaldada nimetatud müügiosa samade ettevõtjate poolt EMP-s teostatud müükide summa suhtes. Tulemust arvestatakse müügiväärtusena trahvi põhisumma kindlaksmääramisel”.
            
         
               207
            
            
               Hagejad ei vaidlusta seda, et laadimisvoolikute turg on ülemaailmne.
            
         
               208
            
            
               Järelikult tuleb uurida käesolevas asjas kohaldatava suuniste punkti 18 sisu.
            
         
               209
            
            
               Tuleb tõdeda, et suuniste punktis 18 – mitte rohkem kui suuniste punktis 13 – ei eristata EMP-s „kätte toimetatud” või „arveldatud” müüki, vaid selles viidatakse üksnes „müügile” EMP-s.
            
         
               210
            
            
               Sellest tuleneb, et suunistega, mis ei kohusta ka arvesse võtma EMP-sse kätte toimetatud müüki, ei ole vastuolus see, et iga ettevõtja EMP müügiväärtuse väljaarvutamiseks lähtub komisjon müügist, mille eest esitati arve EMP-sse.
            
         
               211
            
            
               Selleks et tuvastada müük, mille eest esitati arve EMP-sse, peab aga see kriteerium näitama tegelikku olukorda turul, st see peab olema kõige sobivam määratlemaks kartelli tagajärgi konkurentsile EMP-s.
            
         
               212
            
            
               Kuid hagejad ei vaidle vastu sellele, et kuigi laadimisvoolikute süsteemidest enamuse sihtkoht on väljaspool Euroopat asuvates piirkondades, asuvad mõned maailma peamised seadistajad erinevates liidu/EMP riikides (vt vaidlustatud otsuse põhjendus 59). Seetõttu näib laadimisvoolikute kartelli mõju konkurentsile EMP-s olevat õigesti kajastatud, kui võtta arvesse müük, mille eest esitati arve EMP-sse, ning tagasi tuleb lükata hagejate argumendid, mille kohaselt saab kartelli mõju EMP-s hinnata ainult EMP-sse kätte toimetatud müügi alusel.
            
         
               213
            
            
               Samas ei ole tähtsust sellel, et koondumisteatises eelistas komisjon arvessevõetava käibe kindlaksmääramise seisukohast kättetoimetamise kohta, kuna koondumisega turule põhjustatud tagajärgedele antavat hinnangut ei saa nimelt võrrelda ettevõtjale EÜ artikli 81 rikkumise eest määratava trahvisumma kindlaksmääramisega, kuigi turuväärtuse kindlaksmääramine toimub sama moodi nii koondumisteatise kui suuniste kohaselt.
            
         
               214
            
            
               Lisaks asjaolu, et komisjon seab endale ise konkurentsiõiguse valdkonnas piire, ei tähenda, et ta ei võiks seada samal viisil piire mõnes muus valdkonnas, ega ka seda, et ipso facto on selles valdkonnas seatud samasugune piiri.
            
         
               215
            
            
               Pealegi asjaolu, et vaidlustatud otsuses tuvastatu kohaselt müük asendamise eesmärgil lõppklientidele – kes küll suurel määral asuvad väljaspool EMP-d –moodustas laadimisvoolikute ülemaailmsel turul suurema osa kui uute toodete müük (vaidlustatud otsuse põhjendus 55), ei ole vastuolus komisjoni hinnanguga, et käesolevas asjas on koht, kus asub üksus, kellele müügi eest arve saadeti, kõige sobivam kriteerium hindamaks, kas müük toimus EMP-s (vaidlustatud otsuse põhjenduse 427), mis tähendab, et komisjon võttis arvesse ainult müüki, mille eest saadeti arve EMP-s asuvatele klientidele, olenemata lõppkasutajate asukohast.
            
         
               216
            
            
               Seetõttu tuleb uurida, kas eespool esitatud kaalutlusi arvestades kasutas komisjon andmeid, mida ettevõtjad olid esitanud müügi kohta, st andmeid seoses arveldatud müügiga, viisil, mis oli ettevõtjatele ootamatu ja millega rikuti nende õiguspärast ootust.
            
         
               217
            
            
               Olgu meenutatud, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale laieneb õigus nõuda õiguspärase ootuse kaitset igale eraõiguslikule isikule, kes on olukorras, kus ühenduse haldusasutuse antud täpsete tagatiste tõttu on tal tekkinud põhjendatud ootus (Euroopa Kohtu 15. juuli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-37/02 ja C-38/02: Di Lenardo ja Dilexport, EKL 2004, lk I-6911, punkt 70, ja Üldkohtu 17. detsembri 1998. aasta otsus kohtuasjas T-203/96: Embassy Limousines & amp; Services vs. parlament, EKL 1998, lk II-4239, punkt 74). Sellisteks tagatisteks on täpne, tingimusteta ja vastastikku kooskõlas olev teave, mis olenemata selle edastamise vormist on pärit volitatud ja usaldusväärsest allikast (vt selle kohta Euroopa Kohtu 25. mai 2000. aasta otsus kohtuasjas C-82/98 P: Kögler vs. Euroopa Kohus, EKL 2000, lk I-3855, punkt 33). Keegi ei saa aga tugineda selle põhimõtte rikkumisele, kui puuduvad haldusasutuse poolt antud täpsed tagatised (Euroopa Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C-506/03: Saksamaa vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 58, ja 22. juuni 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-182/03 ja C-217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon, EKL 2006, lk I-5479, punkt 147). Lisaks saab õiguspärane ootus tekkida vaid juhul, kui tagatised on antud kooskõlas kohaldatavate õigusnormidega (Üldkohtu 30. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T-347/03: Branco vs. komisjon, EKL 2005, lk II-2555, punkt 102; 23. veebruari 2006. aasta otsus kohtuasjas T-282/02: Cementbouw Handel & Industrie vs. komisjon, EKL 2006, lk II-319, punkt 77, ning 19. novembri 2009. aasta otsus kohtuasjas T-334/07: Denka International vs. komisjon, EKL 2009, lk II-4205, punkt 132).
            
         
               218
            
            
               Tuleb asuda seisukohale, et käesolevas asjas ei andnud komisjon hagejatele selle kohtupraktika tähenduses mingit tagatist, et andmeid, mille nad esitasid kõigepealt omal vabal tahtel ja seejärel komisjoni nõudel müügi kohta, mille eest esitati arve EMP-sse, ei võeta neile määratava trahvi arvutamisel arvesse.
            
         
               219
            
            
               Hagejad ei saa seetõttu tugineda õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte mis tahes rikkumisele seoses sellega, et arvesse võeti teavet, mille nad esitasid komisjonile neile määratud trahvi arvutamiseks omal algatusel müügi kohta, mille eest esitati arve EMP-sse.
            
         
               220
            
            
               Järelikult tuleb seitsmes väide tagasi lükata.
            
         
         Kaheksas väide, mille kohaselt on ülempiiri 10% käibest arvutamisel rikutud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, isikliku vastutuse põhimõtet ja põhjendamiskohustust
      
      Poolte argumendid
      
               221
            
            
               Esiteks väidavad hagejad, et Parker ITR-ile määratava trahvi ülempiiri 10% väljaarvutamiseks oleks komisjon pidanud arvesse võtma Parker ITR-i käivet, mitte Parker-Hannifini konsolideeritud käivet, ning et sellega rikkus komisjon määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2. Nimelt tuleneb nende hinnangul kohtupraktikast, et juhul, kui kaks õigussubjekti moodustasid rikkumise ajal ühe ettevõtja, kuid komisjoni otsuse vastuvõtmise ajal nad enam sellesse ettevõtjasse ei kuulu, tuleb piirmäär 10% arvutada nende eraldi käivete alusel. Sama põhjenduskäiku oleks tulnud analoogia alusel kohaldada käesolevas asjas, kuna Saiag ja ITR, kes olid rikkumise perioodist enamuse jooksul rikkumise esemeks oleva vara omanikud, moodustasid Parker-Hannifinist sõltumatu ettevõtja.
            
         
               222
            
            
               Hagejad väidavad, et mis tahes teistsugune tõlgendus oleks vastuolus õiguskindluse põhimõttega ja viiks ebaproportsionaalse tulemuseni.
            
         
               223
            
            
               Teiseks leiavad hagejad, et vaidlustatud otsus rikub nii ka isikliku vastutuse põhimõtet, kuna 1. aprillist 1986 kuni 31. jaanuarini 2002 kuulus Parker ITR-i laadimisvoolikutega seotud vara erinevatele ettevõtjatele.
            
         
               224
            
            
               Kolmandaks on hagejad seisukohal, et komisjon ei ole vastanud nende poolt haldusmenetluses esitatud argumentatsioonile määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 tõlgendamise kohta. Nende sõnul on vaidlustatud otsuses ainult märgitud, et trahvina kehtestatud kohandatud põhisummad ei ületa piirmäära 10%, mis ei võimalda aga mõista põhjenduskäiku, miks otsustas komisjon arvutada 10% piirmäära Parker-Hannifini käibe alusel trahvi selle osa suhtes, mille tasumise eest vastutas ainult Parker ITR.
            
         
               225
            
            
               Komisjon vaidleb nendele argumentidele vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               226
            
            
               Olgu meenutatud, et esiteks tuleb nõustuda esimese väitega ning seetõttu kestab Parker ITR-ile süüks pandav rikkumise periood 1. jaanuarist 2002 kuni 2. maini 2007 ning teiseks tuleb kolmas väide tagasi lükata, mis viib Üldkohtu järeldusele, et kogu rikkumise perioodil, välja arvatud ajavahemik 1. jaanuarist 2002 kuni 31. jaanuarini 2002, oli Parker ITR Parker-Hannifini 100% tütarettevõtja, millele Parker-Hannifin avaldas otsustavat mõju.
            
         
               227
            
            
               Lisaks saab väljakujunenud kohtupraktika kohaselt piirmäära 10% kehtestamise eesmärgi saavutada ainult juhul, kui seda piirmäära kohaldatakse kõigepealt trahvi määrava otsuse iga adressaadi suhtes eraldi. Ainult juhul, kui seejärel selgub, et veel ajal, mil see otsus vastu võetakse, moodustavad mitu adressaati „ettevõtja” karistatud rikkumise eest vastutava majandusüksuse tähenduses, võib piirmäära arvutada selle ettevõtja kogukäibe alusel, st kõiki selle koostisosi arvestades (eespool punktis 125 viidatud kohtuotsus Tokai Carbon jt vs. komisjon, punkt 390).
            
         
               228
            
            
               Kuna esimese väitega nõustuti, on kaheksas väide tulemusetu osas, mis puudutab rikkumise perioodi enne 1. jaanuari 2002, mil rikkumise pani toime ITR. Pealegi ei ole see ka põhjendatud rikkumise perioodi osas pärast 1. jaanuari 2002, kuna kogu sellel perioodil, välja arvatud üks kuu, moodustasid Parker ITR ja Parker-Hannifin karistatud rikkumise eest vastutava majandusüksuse. Seetõttu võis trahvi ülemmäära arvutada selle ettevõtja kogukäibe alusel, st kõigi selle moodustavate käivete alusel.
            
         
               229
            
            
               Kuna esimese väitega nõustuti, ei ole ka vaja uurida muid argumente seoses isikliku vastutuse ja proportsionaalsuse põhimõtte või põhjendamiskohustuse rikkumisega küsimuses, milline mõju oli sellel, et vaidlustatud otsuses võeti arvesse perioodi enne 1. jaanuari 2002.
            
         
               230
            
            
               Järelikult tuleb kaheksas väide tagasi lükata.
            
         
         Üheksas väide, mis puudutab õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist, kuna komisjon keeldus trahvi vähendamast koostöö eest
      
      Vaidlustatud otsus
      
               231
            
            
               Vaidlustatud otsuse põhjendustest 489–493 nähtub sisuliselt, et Parker ITR esitas komisjonile leebusprogrammi raames dokumente, mille osas komisjon leidis esiteks, et neil on perioodi 1986–2007 suhtes väike lisaväärtus ja teiseks, et need sisaldasid tõesti andmeid, mis lubasid tuvastada kartelli olemasolu 1972. aastast kuni 1980-ndate aastate alguseni. Komisjon asus aga seisukohale, et see periood tuleb aegunuks lugeda. Ta järeldas sellest, et hagejate trahvi ei tule vähendada.
            
         Poolte argumendid
      
               232
            
            
               Hagejad väidavad, et nad kogusid kokku ja seejärel esitasid oma trahvide määramata jätmise või nende vähendamise taotluses olulisi faktilisi asjaolusid näitavaid tõendeid [konfidentsiaalne], millest komisjon ei olnud varem teadlik ja mis olid [konfidentsiaalne] rikkumisega otseselt seotud. Hagejate sõnul asus komisjon seisukohale, et nendel tõenditel, mis puudutasid perioodi [konfidentsiaalne], ei olnud mingit lisaväärtust, kuna [konfidentsiaalne]. Ent niisugune analüüs on vastuolus [konfidentsiaalne]. Lisaks ei esitanud komisjon ühtegi argumenti, mis seletaks, miks [konfidentsiaalne].
            
         
               233
            
            
               Hagejad leiavad ka, et kui komisjon oleks asunud seisukohale, et hagejate esitatud tõenditel on oluline lisaväärtus, ei oleks saanud nende tõendite alusel Parker ITR-i pidada vastutavaks [konfidentsiaalne] kartelli eest ning see osaline kaitse oleks lisandunud trahvi vähendamisele koostöö eest leebusprogrammi raames vastavalt koostööteatise punkti 26 viimasele lõigule.
            
         
               234
            
            
               Lõpuks vaidlevad hagejad vastu sellele, et nad varjasid kartelli pärast seda, kui nad sellest teada said.
            
         
               235
            
            
               Komisjon vaidleb nendele argumentidele vastu.
            
         Üldkohtu hinnang
      
               236
            
            
               Koostööteatise punkt 26 sätestab:
               „Komisjon määrab haldusmenetluse lõpus vastuvõetavas lõplikus otsuses kindlaks, mil määral ettevõtjale määratud trahvi võrreldes algse trahviga vähendatakse. Seda tehakse järgmiselt:
               
                        —
                     
                     
                        esimene ettevõtja, kes annab olulist lisaväärtust: trahvi vähendatakse 30–50%,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        teine ettevõtja, kes annab olulist lisaväärtust: trahvi vähendatakse 20–30%,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        järgmised ettevõtjad, kes annavad olulist lisaväärtust: trahvi vähendatakse kuni 20%.
                     
                  Kõigis nimetatud rühmades trahvi vähendamise määra kindlaksmääramisel võtab komisjon arvesse punktis 24 sätestatud tingimustele vastavate tõendite esitamise aega ja nende lisaväärtust.
               Kui trahvi vähendamise taotleja esitab esimesena punkti 25 tähenduses veenvaid tõendeid, mida komisjon kasutab rikkumise raskusastet suurendavate või rikkumise kestust pikendavate lisaasjaolude tuvastamisel, ei võeta neid lisaasjaolusid tõendeid esitanud ettevõtjale trahvi määramisel arvesse.”
            
         
               237
            
            
               Koostööteatise punktis 36 täpsustatakse järgmist:
               „Komisjon ei võta seisukohta küsimuses, kas tingimuslikku kaitset trahvide eest anda või mitte, kui tuleb ilmsiks, et taotlus käsitleb rikkumisi, mille suhtes kohaldatakse määruse 1/2003 artikli 25 lõike 1 punktis b sätestatud viieaastast aegumistähtaega karistuse määramisel, kuna sellised taotlused oleksid alusetud”.
            
         
               238
            
            
               Käesolevas asjas puudutavad tõendid, mille alusel oleks hagejate hinnangul tulnud nende trahvi koostööteatise alusel vähendada, ajavahemikku [konfidentsiaalne].
            
         
               239
            
            
               Isegi kui eeldada, et need tõendid on olulised, puudatavad need perioodi [konfidentsiaalne].
            
         
               240
            
            
               Nagu märgib õigesti komisjon, oleks seda rikkumise perioodi tulnud pidada aegunuks isegi juhul, kui oleks saanud eeldada, et nimetatud tõendite abil sai selle piisavalt tuvastada.
            
         
               241
            
            
               Komisjon märgib ka vaidlustatud otsuse põhjenduses 491, et perioodi kohta [konfidentsiaalne] esitatud tõendid on rikkumise tuvastamiseks liiga puudulikud.
            
         
               242
            
            
               Kuna komisjon on seisukohal, et tal ei ole salajase koostöö kohta ühtegi tõendit, millest piisaks rikkumise tuvastamiseks perioodil [konfidentsiaalne], peaks ta sellest järeldama, et ajavahemik, mida puudutavad hagejate esitatud tõendid [konfidentsiaalne] ja komisjon keeldus õigesti vähendamast hagejate trahvi, arvestades, et neil tõenditel puudub lisaväärtus.
            
         
               243
            
            
               Lisaks tuleb märkida, et vaidlustatud otsuses on selles küsimuses üksikasjalik põhjendus esitatud põhjendustes 489–493.
            
         
               244
            
            
               Seega tuleb üheksas väide tervikuna tagasi lükata.
            
         
               245
            
            
               Arvestades kõik eespool esitatud kaalutlusi tuleb vaidlustatud otsuse artikkel 1 tühistada osas, milles tuvastatakse, et Parker ITR osales rikkumises perioodil enne 1. jaanuari 2002. Seetõttu tuleb tühistada hagejaid puudutavas osas ka vaidlustatud otsuse artikkel 2.
            
         
         Nõue, et Üldkohus teostaks oma täielikku pädevust ja langetaks trahvi lõppsumma kindlaksmääramiseks vaidlustatud otsust muutva kohtuotsuse
      
      
               246
            
            
               Tuleb meenutada, et vastavalt ELTL artiklile 261 võivad ELT lepingu alusel Euroopa Parlamendi ja Euroopa Liidu Nõukogu poolt ühiselt vastuvõetud määrused anda Euroopa Kohtule täieliku pädevuse selliste määrustega ette nähtud karistuste määramisel. Selline pädevus on liidu kohtule antud määruse nr 1/2003 artikliga 31. Nimetatud kohtul on seega lisaks karistuse õiguspärasuse kontrollimisele õigus asendada komisjoni hinnang enda omaga ja järelikult määratud trahv või karistusmakse tühistada, seda vähendada või suurendada. Sellest tuleneb, et liidu kohtul on õigus teostada oma täielikku pädevust, kui tal on palutud anda hinnang trahvisumma küsimuses, ja et seda pädevust võib kasutada nii selle summa vähendamiseks kui ka suurendamiseks (vt Euroopa Kohtu 8. veebruari 2007. aasta otsus C-3/06 P: Groupe Danone vs. komisjon, EKL 2007, lk I-1331, punktid 60–62 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               247
            
            
               Lisaks on määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 3 sätestatud, et trahvisumma määramisel võetakse arvesse nii rikkumise raskust kui ka kestust.
            
         
               248
            
            
               Euroopa Kohus on otsustanud, et trahvisummade kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta rikkumiste kestust ja kõiki muid tegureid, mis võivad mõjutada rikkumiste raskuse hinnangut, nagu iga ettevõtja käitumine, nende roll kooskõlastatud tegevuse sisseseadmisel, tegevusest saada võidav kasu, ettevõtjate suurus ja asjassepuutuvate kaupade väärtus ning oht, mida seda liiki rikkumised Euroopa Ühendusele kujutavad (vt Euroopa Kohtu 8. detsembri 2011. aasta otsus kohtuasjas C-386/10 P: Chalkor vs. komisjon, EKL 2011, lk I-13085, punkt 56 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               249
            
            
               Euroopa Kohus on ka märkinud, et samuti tuleb arvesse võtta objektiivseid elemente, nagu konkurentsivastaste tegude sisu ja kestus, nende arv ja intensiivsus, mõjutatud turu ulatus ning majanduspoliitika kahjustatus. Analüüsis tuleb samuti arvestada vastutavate ettevõtjate suhtelist olulisust ja turuosa ning rikkumise võimalikku kordumist (eespool punktis 248 viidatud kohtuotsus Chalkor vs. komisjon, punkt 57).
            
         
               250
            
            
               Selle kohta tuleb meenutada, et trahvi kindlaksmääramine Üldkohtu poolt tema täieliku pädevuse teostamisel ei ole oma olemuselt täpne aritmeetiline tehe. Üldkohus ei ole seotud ka komisjoni arvutustega, vaid ta peab kõiki kohtuasja asjaolusid arvesse võttes ise hinnangu andma (Üldkohtu 14. septembri 2004. aasta otsus kohtuasjas T-156/94: Aristrain vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 43).
            
         
               251
            
            
               Arvestades hinnangut, mille Üldkohus andis esiteks esimese väite esimese osa ning teiseks viienda ja kuuenda väite raames, ning samuti selle hinnangu andmisel tuvastatud rikkumisi (vt eespool punktid 130, 140 ja 146), peab Üldkohus käesolevas asjas kohaseks teostada oma täielikku pädevust, mis on talle antud määruse nr 1/2003 artikliga 31 ja asendada hagejatele määratava trahvi summa osas komisjoni hinnang enda omaga.
            
         
               252
            
            
               Olgu märgitud, et käesolevas asjas oli kartell kindlalt raskeloomuline, arvestades asjaolu, et rikkumine, millest hagejad täielikult osa võtsid, seisnes hangete jaotamises, hindade kindlaksmääramises, kvootide kindlaksmääramises, müügitingimuste kindlaksmääramises, geograafilise turu jagamises ning hindade, müügimahtude ja enampakkumiste kohta tundliku teabe vahetamises. Lisaks on tegemist ülemaailmse kartelliga.
            
         
               253
            
            
               Kuid rikkumise kestuseks, arvestades asjaolu, et esimese väitega nõustuti, tuleb Parker ITR-i puhul pidada 5 ja pool aastat 19 aasta asemel, kuna teda ei saa pidada vastutavaks 1986. aastast kuni 2001. aasta detsembrini ITR-i ja Saiagi ning nende õiguseellaste poolt toime pandud rikkumiste eest.
            
         
               254
            
            
               Sellest tuleneb, et hagejad ei vastuta ka eestvedaja rolli eest, mis oli ITR-il aastatel 1999–2001.
            
         
               255
            
            
               Arvestades eespool esitatud kaalutlusi ja võttes muu hulgas arvesse varem tuvastatud õigusvastasuste kumulatiivset mõju, leiab Üldkohus, et kõiki kohtuasja asjaolusid on õiglaselt hinnatud, kui kehtestada Parker ITR-ile määratud trahvi lõppsummaks 6400000 eurot. Nimelt võimaldab sellise summaga trahv tõhusalt lõpetada hagejate õigusvastase tegevuse, jäädes proportsionaalseks rikkumise raskusega ning omades piisavalt hoiatavat mõju.
            
         
               256
            
            
               Lisaks tuleb arvestada asjaoluga, et Parker-Hannifin omandas 31. jaanuaril 2002 kõik ITR Rubberi aktsiad ja et trahvisumma, mille tasumise eest tuleb emaettevõtja solidaarselt vastutavaks tunnistada, peab olema kindlaks määratud perioodi alusel, mis kestab sellest kuupäevast 2. maini 2007.
            
         
               257
            
            
               Arvestades kõike eeltoodut tuleb esiteks tühistada vaidlustatud otsuse artikli 1 punkt i osas, milles tuvastatakse, et Parker ITR osales rikkumises perioodil enne jaanuari 2002, teiseks määrata Parker ITR-i trahviks 6400000 eurot ja summaks, mille tasumise eest on Parker-Hannifin solidaarselt vastutav, 6300000 eurot, kuna Parker-Hannifini solidaarvastutust ei ole tuvastatud ajavahemiku suhtes 1. jaanuarist kuni 31. jaanuarini 2002, ning kolmandaks jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
            
         
         Kohtukulud
      
      
               258
            
            
               Kodukorra artikli 87 lõike 2 kohaselt on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Sama sätte lõike 3 esimese lõigu kohaselt võib Üldkohus juhul, kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks, otsustada kulude jaotuse.
            
         
               259
            
            
               Käesolevas asjas tuleb meenutada, et hagejad nõusid trahvi olulist vähendamist ja see nõue ka rahuldati. Komisjon kannab seega ise oma kohtukulud ja temalt mõistetakse välja ka hagejate kohtukulud.
            
          
            
               Esitatud põhjendustest lähtudes
               ÜLDKOHUS (esimene koda)
               otsustab:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Tühistada komisjoni 28. jaanuari 2009. aasta otsuse K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud) artikli 1 punkt i osas, milles Euroopa Komisjon tuvastab, et Parker ITR Srl osales rikkumises perioodil enne 1. jaanuari 2002.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Tühistada otsuse K(2009) 428 lõplik artikli 2 punkt e.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3.
                        
                     
                     
                        
                           Määrata Parker ITR-i trahviks 6400000 eurot ja summaks, mille tasumise eest on Parker-Hannifin Corp. solidaarselt vastutav, 6300000 eurot.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           4.
                        
                     
                     
                        
                           Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           5.
                        
                     
                     
                        
                           Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Parker ITR ja Parker-Hannifini kohtukulud.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Azizi
                        
                        
                           Prek
                        
                        
                           Frimodt Nielsen
                        
                     
                     Kuulutatud avalikul kohtuistungil 17. mail 2013 Luxembourgis.
                     Allkirjad
                  
               
            Sisukord
       
               
                  Vaidluse aluseks olevad asjaolud
               
             
               
                  Nafta ja gaasi laadimisvoolikute tegevussektor
               
             
               
                  Hagejad
               
             
               
                  Haldusmenetlus
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Menetlus ja poolte nõuded
               
             
               
                  Õiguslik käsitlus
               
             
               
                  Tühistamisnõuded
               
             
               
                  Esimene väide, et Parker ITR-ile omistati rikkumise eest vääralt vastutus perioodil enne 1. jaanuari 2002
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Neljas väide, et Parker ITR-ile määrati vääralt trahv perioodi eest enne 11. juunit 1999
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Viies väide, mille kohaselt trahvi suurendati vääralt asjaolu tõttu, et Parker ITR-il oli eestvedaja roll
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Kuues väide, mis puudutab isikliku vastutuse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist seoses Parker-Hannifinile määratud trahvi suurendamisega Parker ITR-i eestvedajaks tunnistamise tõttu
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Teine väide, mis puudutab hagejatele vääralt vastutuse omistamist rikkumise eest, mis oli seotud „Oil & Gas” üksuse direktori P. õigusvastase tegevusega
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Kolmas väide, mille kohaselt peeti Parker-Hannifini vääralt Parker ITR-iga rikkumise eest solidaarselt vastutavaks
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Seitsmes väide, mis puudutab õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumist, kuna trahvi määramisel müügiväärtuse väljaarvutamiseks kohaldati väära meetodit
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Kaheksas väide, mille kohaselt on ülempiiri 10% käibest arvutamisel rikutud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, isikliku vastutuse põhimõtet ja põhjendamiskohustust
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Üheksas väide, mis puudutab õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist, kuna komisjon keeldus trahvi vähendamast koostöö eest
               
             
               
                  Vaidlustatud otsus
               
             
               
                  Poolte argumendid
               
             
               
                  Üldkohtu hinnang
               
             
               
                  Nõue, et Üldkohus teostaks oma täielikku pädevust ja langetaks trahvi lõppsumma kindlaksmääramiseks vaidlustatud otsust muutva kohtuotsuse
               
             
               
                  Kohtukulud
               
            (
            *1
         )	Kohtumenetluse keel: inglise.
      (
            1
         )	Kustutatud konfidentsiaalsed andmed.
    ---documentbreak--- 
      
         
            
                Pooled
               Kohtuotsuse põhistus
               Resolutiivosa
               
            
             Pooled
            Kohtuasjas T‑146/09 RENV,
            Parker Hannifin Manufacturing Srl , varem Parker ITR Srl, asukoht Corsico (Itaalia),
            Parker-Hannifin Corp. ,asukoht Mayfield Heights, Ohio (Ühendriigid),
            esindajad: advokaadid B. Amory, F. Marchini Càmia ja E. Barbier de La Serre,
            hagejad
            versus 
            Euroopa Komisjon , esindajad: V. Bottka, S. Noë ja R. Sauer,
            kostja,
            mille ese on esiteks ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada komisjoni 28. jaanuari 2009. aasta otsus K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud), hagejaid puudutavas osas ja teise võimalusena ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada selles otsuses neile määratud trahv või selle summat oluliselt vähendada,
            ÜLDKOHUS (kuues koda),
            koosseisus: koja president S. Frimodt Nielsen (ettekandja), kohtunikud J. Schwarcz ja A. M. Collins,
            kohtusekretär: ametnik M. Junius,
            arvestades menetluse kirjalikku osa ja 24. veebruari 2016. aasta kohtuistungil esitatut,
            on teinud järgmise
            
            Kohtuotsuse põhistus
            otsuse 
            Vaidluse taust 
            1. Käesolev kohtuasi käsitleb vaidlust, mis puudutab laadimisvoolikute kartelli, mille eest komisjon määras karistuse 28. jaanuari 2009. aasta otsuses K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud) (edaspidi „vaidlustatud otsus“).
            2. Vaidlustatud otsus adresseeriti üheteistkümnele äriühingule: Bridgestone Corporation ja Bridgestone Industrial Limited (edaspidi ühiselt „Bridgestone“), The Yokohama Rubber Company Limited (edaspidi „Yokohama“), Dunlop Oil & Marine Limited (edaspidi „DOM“), esimene hageja, Parker ITR Srl (nüüd Parker Hannifin Manufacturing Srl, edaspidi „Parker ITR“), teine hageja, Parker-Hannifin Corp (edaspidi „Parker-Hannifin“) ja Manuli Rubber Industries SpA (edaspidi „Manuli“).
            3. Komisjon leidis vaidlustatud otsuses, et aastatel 1986–2007 osales grupp laadimisvoolikute sektoris tegutsenud ettevõtjaid ülemaailmses kartellis, ja määras neile trahvid kogusummas 131 000 000 eurot.
            4. Äriühing ITR Rubber (mis hiljem muutus Parker ITRiks), mille 27. juunil 2001 asutas tema emaettevõtja ITR SpA kontsernis Saiag, tegutses laadimisvoolikute sektoris alates 1. jaanuarist 2002, mil ITR talle selle sektori tegevusüksused üle kandis, selleks et need edasi müüa Parker-Hannifinile kontsernis Parker. ITR Rubber müüdi Parker-Hannifinile 31. jaanuaril 2002.
            5. Komisjon järeldas vaidlustatud otsuses, et käesolevas juhtumis ei tule lähtuda mitte isikliku vastutuse põhimõttest, vaid kohaldada tuleb majandusliku järjepidevuse põhimõtet, kuna Parker ITR oli ITRi ja Saiag SpA laadimisvoolikute alase tegevusüksuse majandusjärglane ja seega tuli teda vastutavaks pidada rikkumise eest, mille ITR ja Saiag olid toime pannud enne 1. jaanuari 2002, mil laadimisvoolikute tegevusüksus talle üle kanti. Parker-Hannifinile omistati solidaarne vastutus Parker ITRi tegevusüksuse eest alates 31. jaanuarist 2002, mil viimati nimetatu omandati. Nii leidis komisjon, et Parker ITR vastutas rikkumise eest ajavahemikul 1. aprillist 1986 kuni 2. maini 2007, ning määras talle trahvi summas 25 610 000 eurot, millest Parker‑Hannifin vastutas solidaarselt summas 8 320 000 eurot.
            6. Parker ITR ja Parker-Hannifin esitasid 9. aprillil 2009 Üldkohtule hagiavalduse, milles palusid esimese võimalusena tühistada vaidlustatud otsuse neid puudutavas osas ning teise võimalusena vähendada määratud trahvi summat.
            7. 17. mai 2013. aasta kohtuotsuses Parker ITR ja Parker-Hannifin vs.  komisjon (T‑146/09, edaspidi „Üldkohtu otsus“, EU:T:2013:258) leidis Üldkohus, et sellistes olukordades nagu käesolev ei ole majandusliku järjepidevuse põhimõte kohaldatav ja et kohaldada tuleb isikliku vastutuse põhimõtet. Seega järeldas Üldkohus, et käesoleval juhul oli tegemist kartellis osalenud ettevõtja, st Saiagi ja tema tütarettevõtja ITRi poolt viimati nimetatu ühe osa tegevustest võõrandamisega sõltumatule kolmandale isikule, st Parker-Hannifinile, kuna ITR Rubberi asutamine ja temale tegevusüksuse ülekandmine ITRi poolt tähendas sisuliselt kautšukivoolikute tegevusüksuse üleviimist tütarettevõtjasse selleks, et müüa see Parker-Hannifinile (Üldkohtu otsuse punkt 115). Samas puudus igasugune side võõrandaja, st Saiagi või ITRi, ja omandaja, st Parker-Hannifini vahel (Üldkohtu otsuse punkt 116). Isikliku vastutuse põhimõtte kohaldamisel oleks komisjon pidanud hoopis tuvastama, et ITR ja Saiag vastutasid rikkumise eest kuni 1. jaanuarini 2002, ja seega ei saanud ta omistada ITR Rubberi (nüüd Parker ITR) vastutust ajavahemiku eest enne seda kuupäeva (Üldkohtu otsuse punktid 118 ja 119). Seega tühistas Üldkohus vaidlustatud otsuse osas, milles see tuvastas Parker ITRi osalemise rikkumises enne 1. jaanuari 2002, ja kehtestas Parker ITRile määratud trahvi summaks 6 400 000 eurot, millest Parker-Hannifin vastutas solidaarselt summas 6 300 000 eurot.
            8. Komisjon esitas Üldkohtu otsuse peale apellatsioonkaebuse, mis saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 1. augustil 2013.
            9. 18. detsembri 2014. aasta kohtuotsuses komisjon vs.  Parker Hannifin Manufacturing ja Parker-Hannifin (C‑434/13 P, edaspidi „apellatsiooniastme kohtuotsus“, EU:C:2014:2456) leidis Euroopa Kohus sisuliselt, et Üldkohus oli ekslikult sidunud kaks eraldiseisvat tehingut, kuna ta võttis arvesse üksnes ITR Rubberi müümist Parker-Hannifinile, samas kui eelnevalt oli toimunud ITRi tegevusüksuse kontsernisisene ülekandmine ITR Rubberile, mis oli oluline majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamiseks (apellatsiooniastme kohtuotsuse punktid 46, 49 ja 54). Euroopa Kohtu sõnul kuulub see põhimõte kohaldamisele seetõttu, et tegevusüksuse ITR Rubberile ülekandmise hetkel esinesid ITRi ja tema 100-protsendilise tütarettevõtja ITR Rubber vahel struktuurilised sidemed (apellatsiooniastme kohtuotsuse punkt 55). Euroopa Kohus täpsustas samas, et majandusliku järjepidevuse olukord võib olla välistatud, kui puuduvad tegelikud sidemed, mis seisnevad ITRi poolt otsustava mõju tegelikus avaldamises ITR Rubberi suhtes, mida aga esimeses kohtuastmes ei analüüsitud (apellatsiooniastme kohtuotsuse punktid 56 ja 65). Seega Euroopa Kohus tühistas Üldkohtu otsuse resolutsiooni punktid 1–3 ja suunas kohtuasja Üldkohtusse lahendamiseks tagasi.
            10. Vaidluse aluseks olevate faktiliste asjaolude detailne kirjeldus eelkõige osas, mis puudutab laadimisvoolikute sektorit, hagejate ajalugu, haldusmenetlust ja vaidlustatud otsust, sisaldub Üldkohtu otsuse punktides 1–34 ja apellatsiooniastme kohtuotsuse punktides 6–17.
            Menetlus ja poolte nõuded 
            11. Apellatsiooniastme kohtuotsuse alusel ja vastavalt Üldkohtu 2. mai 1991. aasta kodukorra artikli 118 lõikele 1 määrati käesolev kohtuasi Üldkohtu kuuendale kojale.
            12. Kuna üks kuuenda koja liikmetest ei saanud kohtuasja lahendamises osaleda, nimetas Üldkohtu president koja täiendamiseks teise kohtuniku.
            13. Ettekandja-kohtuniku ettepanekul otsustas Üldkohus (kuues koda) algatada menetluse suulise osa ja palus komisjonil kodukorra artiklis 89 sätestatud menetlust korraldavate meetmete raames esitada teatud dokumente. Komisjon täitis selle palve ette nähtud tähtaja jooksul.
            14. Poolte suulised seisukohad ja nende vastused Üldkohtu suulistele küsimustele kuulati ära 24. veebruari 2016.. aasta kohtuistungil.
            15. Hagejad paluvad Üldkohtul:
            – tühistada vaidlustatud otsus osas, milles tuvastatakse Parker ITRi vastutus rikkumise eest 1. aprillist 1986 kuni 31. jaanuarini 2002;
            – oluliselt vähendada neile määratud trahvi summat;
            – mõista kohtukulud välja komisjonilt.
            16. Komisjon palub Üldkohtul:
            – jätta tühistamishagi tervikuna rahuldamata;
            – mõista menetlustega T‑146/09, C‑434/13 P ja T‑146/09 RENV seotud kohtukulud välja hagejatelt.
            Õiguslik käsitlus 
            Hagi ulatus pärast selle tagasisuunamist 
            Poolte argumendid
            17. Hagejad väidavad, et lahendades talle tagasi suunatud kohtuasja, peab Üldkohus tegema otsuse kõikide tühistamisväidete suhtes, mille nad esitasid, niivõrd, kuivõrd need peegelduvad Euroopa Kohtu poolt tühistatud kohtuotsuse resolutsioonis, kaasa arvatud need, mis esimeses kohtuastmes tulemusetuse tõttu tagasi lükati või mis rahuldati pelgalt seetõttu, et nõustuti väitega, mida tuleb pärast tagasisuunamist uuesti analüüsida.
            18. Lisaks sellele märgivad hagejad oma seisukohtades, et nad loobuvad oma teisest, kolmandast, neljandast, seitsmendast ja üheksandast väitest.
            19. Komisjon väidab, et Üldkohus ei pea pärast tagasisuunamist käesolevat hagi lahendades hindama de novo  väiteid, mida esialgse hagi raames ei esitatud või mille peale tulenevalt asjaolust, et Üldkohus jättis need sisuliselt rahuldamata, apellatsioonkaebust ei esitatud, eelkõige neid, mis puudutavad kaheksanda väite raames10% ülempiiri käibest. Lisaks sellele väidab ta, et pärast tagasisuunamist hagi lahendades on uus analüüs välistatud osas, milles see puudutab küsimusi, mille Euroopa Kohus on apellatsiooniastme kohtuotsuses lõplikult lahendanud.
            Üldkohtu hinnang
            20. Kõigepealt tuleb märkida, nagu on välja toodud eespool punktis 18, et hagejad loobusid oma teisest, kolmandast, neljandast, seitsmendast ja üheksandast väitest.
            21. Seejärel tuleb meenutada, et Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikkel 61, mida selle põhikirja artikli 53 esimese lõigu kohaselt kohaldatakse Üldkohtu suhtes, sätestab, et kui apellatsioonkaebus on põhjendatud ja kui asi suunatakse tagasi üldkohtusse otsustamiseks, on Euroopa Kohtu otsused õigusküsimustes selle kohtu jaoks siduvad.
            22. Seega, kui Euroopa Kohus lahendi tühistab ja suunab kohtuasja tagasi Üldkohtusse, läheb kohtuasi kodukorra artikli 215 kohaselt vastavalt Euroopa Kohtu otsusele tagasi Üldkohtu menetlusse ja Üldkohus peab uuesti lahendama kõik hageja esitatud tühistamisväited, välja arvatud resolutsiooni need punktid, mida Euroopa Kohus ei tühistanud, ja kaalutlused, mis moodustavad nende punktide vajaliku aluse, kuna need on omandanud seadusjõu (kohtuotsus, 14.9.2011, Marcuccio vs . komisjon, T‑236/02, EU:T:2011:465, punkt 83).
            23. Käesolevas asjas Euroopa Kohus tühistas apellatsiooniastme kohtuotsusega Üldkohtu otsuse resolutsiooni punktid 1–3, suunas kohtuasja Üldkohtusse nõude põhjendatuse üle otsustamiseks tagasi ja jättis kohtukulude jaotamise otsuse tegemise edaspidiseks. Seega, kuna Euroopa Kohus suunas asja tagasi, peab Üldkohus, olles siiski seotud apellatsiooniastme kohtuotsuses õigusküsimustes tehtud otsustega, võtma seisukoha kõikide väidete suhtes, mille hagejad oma nõuete põhjendamiseks on esitanud, niivõrd, kuivõrd need on aluseks Üldkohtu otsuse resolutsiooni punktidele 1–3, mille Euroopa Kohus tühistas.
            24. Sellega seoses nähtub Üldkohtu otsusest, et resolutsiooni punktide 1–3 aluseks on asjaolu, et Üldkohus nõustus hagejate esimese väite esimese osaga ning viienda ja kuuenda väitega, ja õigusnormi rikkumised, mis tuvastati nende väidete analüüsimisel.
            25. Lõpuks, mis puudutab kaheksandat väidet, siis tuleb märkida, et apellatsiooniastme kohtuotsuses lükkas Euroopa Kohus vastuvõetamatuse tõttu tagasi hagejate argumendid, millega vaidlustati Üldkohtu hinnang hagi kaheksanda väite suhtes, põhjendusel, et nad ei olnud esitanud sellise hinnangu peale vastuapellatsiooni eraldi dokumendina vastusest apellatsioonkaebusele.
            26. Nimelt on apellatsiooniastme kohtuotsuse punktides 94–97 leitud nii:
            „94. Vaidlustatud kohtuotsuse punktis 228 otsustas Üldkohus [...], et hagi kaheksas väide ei ole põhjendatud rikkumise perioodi osas pärast 1. jaanuari 2002, sealhulgas perioodi osas 1.–31. jaanuar 2002, mille jooksul ITR Rubber ei kuulunud veel kontserni Parker‑Hannifin.
            95. Üldkohtu hinnang väljendub arvutusmeetodis, mida ta kasutas Parker ITR‑ile määratud trahvi ümberarvutamiseks, ja ka vaidlustatud kohtuotsuse resolutsiooni punktis 3, kus ta ei eristanud perioodi 1.–31. jaanuar 2002 ning perioodi pärast seda kuupäeva.
            96. Seetõttu tuleb asuda seisukohale, et Üldkohus on hagi kaheksanda väite analüüsi raames õigesti uurinud ja lahendanud Parker ITRi ja Parker‑Hannifini tõstatatud õigusküsimust, lükates nende argumentatsiooni tagasi.
            97. Eeltoodut silmas pidades ja arvestades, et vastustajad ei ole esitanud vastuapellatsioonkaebust eraldi dokumendina vastusest apellatsioonkaebusele, nagu nõuab kodukorra artikli 176 lõige 2, ja mis oleks esitatud seoses Üldkohtu hinnanguga nende hagi kaheksanda väite suhtes, tuleb nende argumentatsioon määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 1 kohaldamise kohta vastuvõetamatuna tagasi lükata.“
            27. Võttes arvesse Euroopa Kohtu hinnanguid eelkõige apellatsiooniastme kohtuotsuse punktis 97, siis kuna Üldkohus lükkas kaheksanda väite tagasi ajavahemiku osas pärast 1. jaanuari 2002 ja kõnealuse kohtuotsuse selle elemendi peale vastuapellatsioonkaebust ei esitatud ja seega Euroopa Kohus seda ka ei tühistanud, tuleb seda pidada seadusjõudu omavaks.
            28. Samas lükkas Üldkohus oma otsuse punktis 228 kaheksanda väite tulemusetuse tõttu tagasi, kuna ta nõustus esimese väitega osas, milles see puudutas ajavahemikku enne 1. jaan uari 2002, ja jättis analüüsimata etteheited, mis tulenesid isikliku vastutuse ja proportsionaalsuse põhimõtte ning põhjendamiskohustuse rikkumisest kõnealust ajavahemikku puudutavas osas.
            29. Lisaks sellele tuleb tõdeda, et Üldkohus tugines oma otsuses kaheksanda väite hindamisel rikkumise ajavahemiku osas enne 1. jaanuari 2002 asjaolule, et ta nõustus esimese väitega, ja et see nõustumine moodustab kõnealuse kohtuotsuse punktide 253 ja 255 kohaselt vajaliku aluse resolutsiooni punktidele 1–3, mille Euroopa Kohus tühistas.
            30. Seega ei saa asuda seisukohale, et Üldkohus oleks kaheksandat väidet ajavahemiku osas enne 1. jaanuari 2002 sisuliselt lahendanud.
            31. Järelikult tuleb hagejate kaheksandat väidet, mis puudutab ajavahemikku enne 1. jaanuari 2002, analüüsida.
            32. Eelnevaid kaalutlusi arvestades peab Üldkohus lahendama hagi põhjendatuse küsimuse pärast tagasisuunamist, võttes seisukoha esimese, viienda, kuuenda ja eespool punktis 31 nimetatud tingimustel kaheksanda väite suhtes.
            Esimene väide, et Parker ITRile omistati vääralt vastutus rikkumise ajavahemiku eest enne 1. jaanuari 2002 
            33. Hagejate esimene väide jaguneb kolmeks osaks, millest esimene puudutab isikliku vastutuse põhimõtte rikkumist, teine võimu kuritarvitamist ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003, [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205), artikli 25 eiramist ning kolmas võrdse kohtlemise põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumist.
            34. Komisjon ei ole hagejate esimese väite põhjendamiseks esitatud argumentidega nõus.
            Nende argumentide vastuvõetavus, mis puudutavad põhjendusi ITRi ja ITR Rubberi vaheliste sidemete osas
            35. Esimese väite esimese osa raames, mis käsitleb isikliku vastutuse põhimõtte rikkumist, väidavad hagejad eelkõige, et vaidlustatud otsuses puuduvad piisavad põhjendused osas, mis puudutab majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamist ITRi ja ITR Rubberi vaheliste sidemete alusel, mis toodi esimest korda välja vaidlustatud otsuses, seda enam, et see kohaldamine kaldub kõrvale komisjoni varasemast otsustuspraktikast, kus on kohaldatud isikliku vastutuse põhimõtet.
            36. Komisjon leiab, et selline argumentatsioon, mille hagejad esitavad oma seisukohtades pärast tagasisuunamist, kujutab endast uut väidet, mis on lisatud algselt esitatud väitesse ja mis muudab selle sisu ega ole seetõttu vastuvõetav.
            37. Esimene väide sellisena, nagu see hagiavalduses on sõnastatud, ei sisaldanud tõepoolest mingit viidet põhjenduste puudumisele osas, mis spetsiifiliselt puudutab majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamist komisjoni poolt sel alusel, et ITR ja ITR Rubber olid omavahel seotud.
            38. Siiski tuleb esiteks meenutada, et põhjendamiskohustuse rikkumine kujutab endast avalikul huvil põhinevat väidet, mida tuleb analüüsida oma algatusel ja mille analüüsimine võib toimuda menetluse igas etapis (vt selle kohta kohtuotsus, 1.7.2008, Chronopost ja La Poste vs.  UFEX jt, C‑341/06 P ja C‑342/06 P, EU:C:2008:375, punktid 48–50).
            39. Teiseks tuleb märkida, et hagejad toovad esimese väite kolmanda osa raames välja põhjendamiskohustuse rikkumise osas, mis puudutab rikkumise ajavahemiku eest enne 1. jaanuari 2002 vastutuse omistamist ITR Rubberile majandusliku järjepidevuse põhimõtte alusel, kuna komisjon kaldus kõrvale oma varasemast praktikast, mis tugines isikliku vastutuse põhimõttele. Seega võib argumente, mille hagejad esitasid oma seisukohtades pärast apellatsiooniastme kohtuotsust ja mis puudutavad ITRi ja ITR Rubberi vaheliste sidemete alusel majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamise põhjendamata jätmist, pidada tihedalt seotuks nendega, mis esitati esimese väite kolmanda osa raames, mis tugineb põhjendamiskohustuse rikkumisele, ja neid argumente edasi arendavaks (vt selle kohta kohtuotsus, 28.4.2010, Gütermann ja Zwicky vs.  komisjon, T‑456/05 ja T‑457/05, EU:T:2010:168, punkt 199).
            40. Neil asjaoludel tuleb need argumendid lugeda vastuvõetavaks osas, milles need seonduvad esimese väite kolmanda osaga, mille raames tuleb neid ka analüüsida.
            Parker ITRile vastutuse omistamine rikkumise eest, mille ITR pani toime ajavahemikul enne 1. jaanuari 2002
            41. Hagejad väidavad oma esimese väite esimese osa raames sisuliselt, et komisjon rikkus õigusnormi, kui omistas Parker ITRile vastutuse rikkumise eest, mille ITR pani toime ajavahemikul enne 1. jaanuari 2002, mil Parker ITR hakkas tegutsema laadimisvoolikute sektoris, kohaldades majandusliku järjepidevuse põhimõtet ja eirates isikliku vastutuse põhimõtet.
            – Majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamine
            42. Olgu meenutatud, et apellatsiooniastme kohtuotsuse punktis 46 leidis Euroopa Kohus nii:
            „46. [...] [t]uleb märkida, et välistades vaidlustatud kohtuotsuse punktis 116, et majandusliku järjepidevuse põhimõtet ei saa kohaldada juhul nagu käesolevas asjas, kus võõrandaja – st Saiag [...] või tema tütarettevõtja ITR[i] – ja omandaja – kes identifitseeriti kui Parker‑Hannifin – vahel ei esinenud mingeid struktuurilisi seoseid, liitis Üldkohus oma hinnangus üheks kaks eraldi tehingut. Üldkohus jättis arvesse võtmata asjaolu, et kõigepealt võõrandas ITR [...] oma tegevusüksuse laadimisvoolikute sektoris ühele oma tütarettevõtjale, ja seejärel võõrandas selle tütarettevõtja Parker Hannifinile.“
            43. Apellatsiooniastme kohtuotsuse punktides 50–53 leidis Euroopa Kohus majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamisega seoses järgmist:
            „50. [...] [M]ajandusliku järjepidevuse kindlakstegemisel on asjakohane kuupäev selle hindamiseks, kas tegemist on vara võõrandamisega kontserni sees või iseseisvate ettevõtjate vahel, võõrandamise enda kuupäev.
            51. Kuigi isikliku vastutuse põhimõte nõuab, et sel kuupäeval esineks võõrandaja ja omandaja vahel struktuuriline side, mis lubab järeldada, et kaks üksust moodustavad ühe ettevõtja, ei ole siiski nõutav, arvestades majandusliku järjepidevuse põhimõtte eesmärki, et see side kestaks kogu ülejäänud rikkumise perioodi vältel või kuni rikkumise eest karistuse määramise otsuse vastuvõtmiseni [...]
            52. Sama moodi ja samadel põhjustel ei ole vajalik, et struktuuriline seos, mis võimaldab tuvastada majandusliku järjepidevuse, kestaks teatud minimaalse perioodi jooksul, mida saab igal juhul määratleda ainult igal üksikjuhul eraldi ja tagantjärele.
            53. [...] [M]is puudutab majandusliku järjepidevuse olemasolu tuvastamiseks tegevusüksuse võõrandamise eesmärgi arvessevõtmist, siis peab õiguskindluse põhimõtte tõttu samuti asjassepuutumatuna kõrvale lükkama asjaolu, mis tuuakse esile vaidlustatud kohtuotsuse punktis 115, et võõrandajast üksus asutati ja talle anti üle vara selleks, et see hiljem kolmandale isikule võõrandada. Selle arvessevõtmine, et tütarettevõtja asutamise kaugemaks majanduslikuks põhjenduseks oli tütarettevõtja võõrandamine kolmandale isikule, viib nimelt majandusliku järjepidevuse põhimõtte rakendamisel arvestamiseni subjektiivsete teguritega, mis on aga vastuolus selle põhimõtte läbipaistva ja ettenähtava kohaldamisega.“
            44. Apellatsiooniastme kohtuotsuse punktides 54–56 järeldas Euroopa Kohus sellest, et Üldkohus oli rikkunud õigusnormi, lükates majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamise kõrvale, järgmises sõnastuses:
            „54. [...] [M]is puudutab vaidlustatud kohtuotsuse punktis 116 esitatud seisukohta, et komisjon oleks pidanud käesoleva asja asjaoludel omistama vastutuse rikkumise eest, mis pandi toime enne tegevusüksuse võõrandamist, endistele käitajatele, siis tuleb märkida, et see seisukoht on esitatud väära põhjenduskäigu raames, milles Üldkohus lükkas kohe ümber majandusliku järjepidevuse esinemise võimaluse. Siiski tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et kui selline olukord on tuvastatud, siis asjaolu, et rikkumise toime pannud üksus on veel alles, ei takista iseenesest karistamast üksust, millele anti üle tema majandustegevus [...].
            55. Arvestades eespool esitatud kaalutlusi tuleb asuda seisukohale, et Üldkohus on rikkunud õigusnormi, otsustades vaidlustatud kohtuotsuse punktides 115 ja 116 – ilma, et ta oleks võtnud arvesse ITR[i] [...] ja ITR Rubberi vahelisi seoseid tegevusüksuse võõrandamise kuupäeval nende kahe üksuse vahel –, et käesolevas asjas oli majandusliku järjepidevuse olukord välistatud, sest võõrandaja ja omandaja – vastavalt Saiag [...] või ITR [...] ja Parker‑Hannifin – vahel puudusid struktuurilised seosed.
            56. Sellel veal puuduvad aga tagajärjed juhul, kui igal juhul tuleb majandusliku järjepidevuse olukord välistada tegeliku seose puudumise tõttu ITR[i] [...] ja ITR Rubberi vahel. Seda võimalust arvestades tulebki analüüsida vastustajate argumenti, mille kohaselt lükkas Üldkohus õigesti tagasi majandusliku järjepidevuse võimaluse, kuna komisjon jättis vaidlusaluses otsuses kontrollimata, kas ITR [...] ka tegelikult kontrollis ITR Rubberit.“
            45. Esiteks tuleneb eeltoodud kaalutlustest, et analüüsides ITRi poolt ajavahemikul enne 1. jaanuari 2002 toime pandud rikkumise eest vastutuse omistamist, tuleb arvesse võtta ITRi laadimisvoolikute sektori tegevusüksuse kontsernisisest ülekandmist ITR Rubberile.
            46. Teiseks nähtub apellatsiooniastme kohtuotsusest, et kuupäev, mida tuleb arvesse võtta selleks, et hinnata, kas kohaldada tuleb majandusliku järjepidevuse põhimõtet, on kõnealuse tegevusüksuse ülekandmise kuupäev.
            47. Kolmandaks tuleneb Euroopa Kohtu kaalutlustest apellatsiooniastme kohtuotsuses, et arvesse ei tule võtta laadimisvoolikute võõrandamise eesmärki Saiagi ja tema tütarettevõtja ITRi poolt kontserni Parker äriühingule Parker-Hannifin, kasutades selleks tegevusüksuse ülekandmist tütarettevõtjale, milleks loodi äriühing ITR Rubber. Nimelt ei oma Euroopa Kohtu hinnangul sellise tehingu eesmärk ja põhjus tähtsust.
            48. Neljandaks järeldub sellest, et tegevusüksuse kontsernisisesel ülekandmisel ITRi ja tema 100% tütarettevõtja ITR Rubberi vahel, võttes arvesse nende kahe äriühingu vahelisi struktuurilisi sidemeid asjaomase ülekandmise päeval ehk 1. jaanuaril 2002, ei saa majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamist käesoleval juhul välistada.
            49. Lõpuks tuleneb Euroopa Kohtu kaalutlustest, et sõltumata struktuurilistest sidemetest ITRi ja ITR Rubberi vahel saab majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamise käesoleval juhul välistada seetõttu, et ITR ei teostanud ITR Rubberi üle tegelikku kontrolli otsustava mõju tegeliku avaldamise kaudu, mis tuleb lugeda tõendatuks, kui mitte Parker ITR ja Parker-Hannifin ei lükka ümber eeldust, et ITR avaldas tegelikult 1. jaanuaril 2002, st kõnealuse kontserni Saiag sisese ülekandmise ajal ITR Rubberi suhtes otsustavat mõju.
            – Otsustava mõju tegelikult avaldamise eeldus
            50. Komisjon tuvastas vaidlustatud otsuse põhjenduses 370, et rikkuva tegevuse ITRilt ITR Rubberile ülekandmise ajal ühendas neid kahte äriühingut majanduslikus plaanis emaettevõtja ja 100% tütarettevõtja side ning nad kuulusid samasse ettevõtjasse. Hagejad ei eita nende struktuuriliste sidemete olemasolu.
            51. Sellega seoses rõhutas Euroopa Kohus apellatsiooniastme kohtuotsuse punktis 62, et hagejate ülesanne on lükata ümber ITRi poolt ITR Rubberi suhtes otsustava mõju avaldamise ümberlükatav eeldus, esitades niisuguseid tõendeid, mis on piisavad tõendamaks, et tütarettevõtja tegutses turul sõltumatult.
            52. Nimelt märkis Euroopa Kohus apellatsiooniastme kohtuotsuse punktides 65 ja 66, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui jättis analüüsimata, selleks et kontrollida, kas komisjon oli majandusliku järjepidevuse põhimõtet käesolevas asjas kohaldanud õigesti, tõendid, mille hagejad olid talle esitanud seoses tegelike sidemete olemasolu või puudumisega ITRi poolt ITR Rubberi suhtes otsustava mõju avaldamise kujul.
            53. Järelikult tuleb käesoleva hagi raames, mis suunati tagasi Üldkohtusse, analüüsida, kas hagejate esitatud tõendid on piisavad tõendamaks, et tütarettevõtja ITR Rubber tegutses turul sõltumatult.
            54. Üldkohus peab selle analüüsi läbi viima eesmärgiga omistada vastutus emaettevõtja ITR poolt toime pandud rikkumise eest tema tütarettevõtjale IT Rubber, võttes arvesse kohtupraktikat, millele Euroopa Kohus on apellatsiooniastme kohtuotsuse punktis 58 viidanud. Selle kohtupraktika kohaselt niisugusel konkreetsel juhul, kus emaettevõtja omab liidu konkurentsieeskirju rikkunud tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis ainu- või peaaegu ainuosalust, esineb ümberlükatav eeldus, et nimetatud emaettevõtja avaldab tegelikult otsustavat mõju oma tütarettevõtjale. Sellises olukorras piisab, kui komisjon tõendab, et emaettevõtjale kuulub tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis ainu- või peaaegu ainuosalus, selleks et järeldada, et mainitud eeldus on täidetud. Siiski on kõnealune eeldus ümberlükatav ja üksused, kes soovivad selle ümber lükata, võivad esitada kogu asjakohase teabe majanduslike, organisatsiooniliste ja õiguslike sidemete kohta, mis tütarettevõtjat ja emaettevõtjat seovad ning mida nad peavad selliseks, mis võib tõendada, et tütarettevõtja ja emaettevõtja ei ole üks majandusüksus, vaid et tütarettevõtja tegutseb turul iseseisvalt (vt kohtuotsused, 10.9.2009, Akzo Nobel jt vs.  komisjon, C‑97/08 P, EU:C:2009:536, punkt 60 ja seal viidatud kohtupraktika, 8.5.2013, Eni vs . komisjon, C‑508/11 P, EU:C:2013:289, punkt 47 ja seal viidatud kohtupraktika, ja 18.7.2013, Schindler Holding jt vs.  komisjon, C‑501/11 P, EU:C:2013:522, punktid 105–111).
            – Otsustava mõju tegelikult avaldamise eelduse ümberlükkamine
            55. Hagejad väidavad, et arvestades allpool toodud tõendeid, ei avaldanud ITR ITR Rubberile otsustavat mõju.
            56. Esmalt väidavad hagejad, et alates tema asutamisest äriühinguna 27. juunil 2001 kuni 1. jaanuarini 2002 ITR Rubber mingit majandustegevust ei teostanud, mistõttu ei saanud ITR sel ajal oma tütarettevõtjale mingit otsustavat mõju avaldada või vähimaidki ärilisi suuniseid anda.
            57. Sellega seoses piisab, kui märkida, et nagu nähtub eelkõige apellatsiooniastme kohtuotsuse punktist 56  ja järgmistest punktidest, nagu hagejad ise kohtuistungil ka möönsid, tuleb majandusliku järjepidevuse olemasolu hindamisel arvesse võtta kuupäeva, mil ITRi tegevusüksus ITR Rubberile üle kanti. Seega on hagejate argumendid, mis puudutavad ajavahemikku enne seda ülekandmist, tulemusetud.
            58. Hagejad möönavad, et alates 1. jaanuarist 2002, mil toimus ITRi tegevusüksuse ülekandmine ITR Rubberile, jätkas viimati mainitu tavapärasel viisil asjaomast äritegevust ja viis seega ellu tegevusi, mis talle üle kanti.
            59. Teiseks väidavad hagejad, et Parker‑Hannifinile võõrandamise lepingu artikli 7.21 kohaselt ei saanud ei Saiag, ITR ega ITR Rubber 1. jaanuarist 2002 kuni 31. jaanuarini 2002 võtta mingeid meetmeid kautšukisektori tegevuste raames, mis võinuks mõjutada Parker-Hannifini kui edaspidise omandaja huve ilma tema eelneva nõusolekuta. See asjaolu mitte üksnes ei takistanud Saiagil ja ITRil avaldada ITR Rubberi suhtes mis tahes mõju ja veel vähem otsustavat mõju, vaid andis ka Parker-Hannifinile õiguse kontrollida ITR Rubberit koos ITRiga.
            60. Sellega seoses tuleb märkida, et vastavalt võõrandamislepingu artiklile 7.21 kohustus müüja, ITR, eelkõige tagama, et ITR Rubber tegutseks ja oleks juhitud tavapärasele äritegevusele omasel viisil, ning iga otsuse jaoks, mis nimetatud tavapärast äritegevust ületas, oli vaja omandaja eelnevat nõusolekut. Spetsiifiliselt oli omandaja eelnev nõusolek nõutav eelkõige muudatuste suhtes töötajate töötasudes, dividendide jaotamise suhtes, suuremate kui 100 000 euro suuruste kulutuste suhtes või varade müügi suhtes, mis ei kuulu tavapärasesse äritegevusse.
            61. Kõigepealt on selge, et äriühingu ITR Rubber võõrandamise kuupäev Parker-Hannifinile on 31. jaanuar 2002. Seega seda asjaolu, et 5. detsembri 2001. aasta võõrandamislepingus sätestati viis, kuidas ITR Rubberit juhtida viimati mainitud kuupäeva ja võõrandamistehingu tegeliku lõpuleviimise kuupäeva vahelisel ajal, ei saa pidada selle äriühingu kontrolli ülekandmiseks müüjalt omandajale. Nimelt, nagu ka hagejad ise seda möönavad, oli nende lepingutingimuste eesmärk säilitada omandaja huvides äriühing või asjaomased varad ja eelkõige nende väärtus kuni tehingu lõpuleviimise kuupäevani sellisena, nagu omandaja võõrandamislepingut allkirjastades oli arvestanud.
            62. Järgmiseks, kuigi need müüja kohustused omandaja suhtes võõrandamise lõpuleviimisele eelnenud n‑ö vahepealsel ajal näitavad omandaja õigusi eelkõige osas, mis puudutab eelneva nõusoleku vajadust tegevusteks, mis ületavad tavapärast äritegevust, olid need oma laadilt ajutised ja sõltusid tehingu tegelikust lõpuleviimisest.
            63. Lõpuks tuleb tõdeda, et võõrandamislepingu artikli 7.21 kohaselt kohustus ITR tagama, et ITR Rubber tegutseks ja oleks juhitud tavapärasele äritegevusele omasel viisil n‑ö vahepealse ajavahemiku jooksul alates lepingu allkirjastamisest kuni tehingu lõpuleviimiseni. Selline kohustus tähendas aga, et ITR võinuks tegelikult vastu võtta otsuseid ITR Rubberi juhtimise kohta. Mõistagi vajas ITR otsuste jaoks, mis ületasid tavapärast äritegevust, Parker-Hannifini eelnevat nõusolekut. Samas oli ITRil võõrandmislepingust tulenenud õigus ja kohustus tagada ITR Rubberi tavapärane äritegevus. Vastupidi hagejate väidetule kujutab see kohustus, mis ITR võõrandamislepingus võttis, pigem viidet sellele, et tütarettevõtja ITR Rubber ei tegutsenud turul iseseisvalt.
            64. Nimelt, kui asuda seisukohale, et Parker‑Hannifin sellel n‑ö „vahepealsel“ ajal ITR Rubberit ei kontrollinud, ei saa öelda ka, et ITR Rubber oli sõltumatu üksus, kes võis oma tegevusi otsustada täiesti iseseisvalt, kuna ITRi ülesanne oli tagada, et ITR Rubber ei kalduks eelkõige oma kaubanduspoliitikas kõrvale tavapärasest äritegevusest. Seega ei saanud ITR Rubber tulenevalt oma emaettevõtja kohustusest teha ühepoolset otsust, näiteks muuta oma kaubanduspoliitikat või lõpetada tegevus, mis oleks aga olnud võimalik juhul, kui ITR Rubber oleks olnud täiesti sõltumatu üksus.
            65. Lisaks oli see ka ITR, kes 1. jaanuaril 2002 kandis ITR Rubberile üle ainsad varad, mis tal olid, kuigi seni, nagu kinnitavad hagejad, oli ITR Rubber ilma varade ja tegevuseta äriühing.
            66. Lisaks sellele tuleb tõdeda, et kuni tehingu lõpuleviimiseni ei olnud ITR Rubberi võõrandamine Parker-Hannifinile kindel. Seetõttu, nagu komisjon seda ka õigesti on märkinud, oli ITRil n‑ö vahepealsel ajal ITR Rubberi 100% omanikuna õigus, mõistagi riskides kohustusega maksta tulevasele omandajale lepingus ette nähtud hüvitist, võõrandmisest loobuda.
            67. Kolmandaks märgivad hagejad, et ühekuuline ajavahemik, mille jooksul ITR omas 100% osalust ITR Rubberis pärast laadimisvoolikute tegevusüksuse ülekandmist ja enne tegelikku võõrandamist Parker-Hannifinile, on liiga lühike, et ITR või Saiag oleks saanud avaldada ITR Rubberile otsustavat mõju, isegi kui neil selline õigus oleks olnud.
            68. Tuleb märkida, et ajavahemiku pikkus, mille jooksul ITR omas 100% osalust ITR Rubberis pärast laadimisvoolikute tegevusüksuse ülekandmist, ei ole iseenesest tõend, mis võiks kinnitada, et viimati mainitu tegutses selle ajavahemiku jooksul turul iseseisvalt.
            69. Nimelt tuleb tõdeda, et 1. jaanuaril 2002, mil asjaomane tegevusüksus tegelikult ITR Rubberile üle kanti, omas ITR oma tütarettevõtjas 100% osalust ja et – nagu on märgitud eespool punktis 63 – 5. detsembril 2001 Parker-Hannifiniga sõlmitud võõrandmislepingu kohaselt pidi ITR tagama, olgugi et lühikese aja jooksul, et ITR Rubber tegutseks ja oleks juhitud tavapärasele äritegevusele omasel viisil.
            70. Pealegi, nagu on märgitud eespool punktis 66, oli ITRil kuni hetkeni, mil võõrandamine Parker‑Hannifinile oli muutunud lõplikuks, ITR Rubberi võõrandmise suhtes otsustusõigus, mida oleks saanud teostada igal hetkel enne tehingu lõpuleviimist. Lisaks sellele ei olnud tehingu lõpuleviimise kuupäev võõrandamislepingus eelnevalt kindlaks määratud, kuna see sõltus teatud eeltingimustest. Seega, kuigi ITR Rubberi omandamine Parker‑Hannifini poolt toimus 31. jaanuaril 2002, oleks see võinud aset leida ka mõnel muul, eelkõige hilisemal kuupäeval.
            71. Seega asjaolu, et lõpuks osutus ajavahemik laadimisvoolikute tegevusüksuse ITR Rubberile ülekandmise ja viimati mainitu Parker-Hannifinile võõrandamise vahel vaid ühe kuu pikkuseks, ei saa pidada tõendiks, mis võiks kinnitada, et ITR Rubber, olgugi et ta oli ITRi 100% tütarettevõtja, tegutses turul iseseisvalt.
            72. Eeltoodust tuleneb, et hagejate poolt välja toodud asjaolusid ei saa pidada piisavaks, et tõendada, et ITR Rubber tegutses ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. jaanuarini 2002 turul iseseisvalt. Järelikult ei ole hagejad eeldust, et ITR avaldas oma 100% tütarettevõtjale ITR Rubber tegelikult otsustavat mõju, ümber lükanud.
            73. Neil asjaoludel tuleb tõdeda, et komisjon ei rikkunud õigusnormi, kui ta järeldas, et vastavalt majandusliku järjepidevuse põhimõttele võis Parker ITRi pidada vastutavaks tema eellase ITRi tegevuse eest asjaolu tõttu, et rikkumisega seotud tegevusüksus kanti üle ITR Rubberile, võttes arvesse kõnealuse ülekandmise ajal ITRi ja ITR Rubberi vahel esinenud sidemeid, eelkõige 100% osalust tema aktsiakapitalis, mis võimaldab eeldada, et emaettevõtja avaldab oma tütarettevõtjale tegelikult otsustavat mõju.
            74. Järelikult tuleb esimese väite esimene osa tagasi lükata.
            Määruse nr 1/2003 artikli 25 kohaldamine
            75. Vastavalt määruse nr 1/2003 artiklile 25 on komisjoni õigus määrata trahve või karistusmakseid piiratud viieaastase aegumistähtajaga, mis jätkuvate või korduvate rikkumiste puhul hakkab kulgema alles rikkumise lõppemise päevast. Selle tähtaja katkestavad komisjoni või liikmesriigi konkurentsiasutuse poolt võetavad meetmed, mille eesmärk on rikkumist uurida või algatada selle suhtes menetlus.
            76. Hagejad väidavad, et käesolevas asjas esinevad objektiivsed, asjakohased ja omavahel kooskõlas olevad tõendid selle kohta, et ainus eesmärk Parker ITRile tema eellase poolt toime pandud rikkumise eest vastutuse omistamisel oli hiilida kõrvale määruse nr 1/2003 artiklis 25 sätestatud aegumistähtajast.
            77. Komisjon väidab, et väljakujunenud kohtupraktikast tulenevalt on tal majandusjärgluse puhul tehtud otsuse adressaatide kindlaksmääramisel kaalutlusõigus.
            78. Käesoleval juhul on tuvastatud, et majandusliku järjepidevuse põhimõte oli kohaldatav sidemete tõttu, mis ITRi ja ITR Rubberi vahel olid laadimisvoolikute tegevusüksuse ülekandmise ajal, kuna ITRi poolt ITR Rubberi suhtes otsustava mõju tegelikult avaldamise eeldust ei ole ümber lükatud. ITR Rubberile vastutuse omistamine ühe ja vältava rikkumise eest 1. aprillist 1986 kuni 2. maini 2007 on seega osas, mis puudutab ajavahemikku enne 1. jaanuari 2002, mille jooksul osales rikkumises tema eellane ITR, eespool punktis 73 tuvastatud majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaselt õiguspärane. Järelikult ei tulene see omistamine võimu kuritarvitamisest ja määruse nr 1/2003 artiklist 25 möödahiilimisest, vastupidi sellele, mida väidavad hagejad.
            79. Sellest järeldub, et Parker ITRile süüks pandud ühe ja vältava rikkumise aegumine algas alles 2. mail 2007, mil komisjon, olles alustanud uurimist, viis läbi mitu kontrollimist eelkõige Parker ITR ruumides. Seega ei olnud käesoleval juhul komisjoni õigus Parker ITRi selle rikkumise eest karistada aegunud.
            80. Neil asjaoludel tuleb hagejate esimese väite teine osa, mis puudutab võimu kuritarvitamist ja määruse nr 1/2003 artikli 25 eiramist, tagasi lükata.
            Põhjendamiskohustus ja võrdse kohtlemise põhimõte
            81. Mis puudutab põhjendamiskohustuse rikkumist käsitlevat väidet, siis tuleb analüüsida, kas vaidlustatud otsus oli piisavalt põhjendatud osas, mis puudutab majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamist selleks, et omistada Parker ITRile vastutus ajavahemiku eest enne 1. jaanuari 2002, kaasa arvatud osas, mis puudutab ITRi ja ITR Rubberi vahelisi sidemeid.
            82. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peab EÜ artikliga 253 nõutav põhjendus vastama asjaomase akti olemusele ning sellest peab selgelt ja üheti mõistetavalt ilmnema akti andnud institutsiooni arutluskäik, nii et huvitatud isikutel oleks võimalik teada saada võetud meetme põhjuseid ja pädeval kohtul teostada kontrolli. Põhjendamise nõuet tuleb hinnata juhtumi asjaolusid, eelkõige akti sisu, põhjenduste olemust ning seda huvi arvestades, mis võib olla akti adressaatidel või teistel isikutel, keda akt otseselt ja isiklikult puudutab, selgituste saamiseks. Ei ole nõutud, et põhjenduses oleksid ära toodud kõik asjassepuutuvad faktilised ja õiguslikud asjaolud, kuna seda, kas akti põhjendus vastab EÜ artikli 253 nõuetele, tuleb hinnata lähtudes mitte üksnes akti sõnastusest, vaid ka kontekstist ja kõnealust küsimust reguleerivatest õigusnormidest tervikuna (kohtuotsused, 2.4.1998, komisjon vs.  Sytraval ja Brink’s France, C‑367/95 P, EU:C:1998:154, punkt 63; 30.9.2003, Saksamaa vs.  komisjon, C‑301/96, EU:C:2003:509, punkt 87, ja 22.6.2004, Portugal vs.  komisjon, C‑42/01, EU:C:2004:379, punkt 66).
            83. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 327–329 esitas komisjon arutluskäigu, mis oli teda viinud käesolevas asjas isikliku vastutuse põhimõtte kõrvalejätmiseni ja majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamiseni. Seega, olles kirjeldanud olukordi, milles komisjon järeldas, et kohaldamisele kuulus isikliku vastutuse põhimõte, märkis ta seevastu, et kui rikkumise eest vastutav isik lakkab olemast, kuna üks teine õiguslik üksus võttis ta enda alla, tuleb seda üksust pidada vastutavaks. Lisaks sellele nimetas komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 328 põhimõtet, mille kohaselt juhul, kui ettevõtja loovutab ühe oma tegevusüksuse teisele ettevõtjale olukorras, kus loovutaja ja omandaja vahel on majanduslik side, võib vastutuse loovutaja varasema tegevuse eest kanda üle omandajale, isegi kui loovutaja ei lakanud olemast.
            84. Spetsiifiliselt vaidlustatud otsuse põhjenduses 370 tõi komisjon, viidates põhjenduses 328 esitatud arutluskäigule, välja need elemendid, mis olid teda viinud majandusliku järjepidevuse põhimõtet kohaldades vastutuse omistamiseni ITR Rubberile, kes nüüd on Parker ITR, rikkumise eest ajavahemikul enne 31. jaanuari 2002, st majanduslike sidemete olemasolu emaettevõtja ja tema 100% tütarettevõtja vahel.
            85. Lisaks sellele tuleb märkida, et vaidlustatud otsuse põhjenduses 369 nimetas komisjon argumendid majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaldamise vaidlustamiseks, mille hagejad olid esitanud vastusena vastuväiteteatisele, väites eelkõige sidemete puudumist ühelt poolt Parker ITRi (varem ITR Rubber) ja teiselt poolt ITRi ning kontserni Saiag vahel.
            86. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 370–373 vastas aga komisjon neile argumentidele, märkides eelkõige, et isegi kui ITRi vara kanti ITR Rubberile üle eesmärgiga see hiljem Parker-Hannifinile müüa, toimus see ülekandmine hetkel, kui need kaks ettevõtjat kuulusid samasse kontserni, mis 11. detsembri 2007. aasta kohtuotsusest ETI jt (C‑280/06, EU:C:2007:775) tuleneva kohtupraktika kohaselt tähendab, et ITRi vastutus läks vastavalt majandusliku järjepidevuse põhimõttele üle ITR Rubberile. Komisjon täpsustas samuti, et ITRi ja ITR Rubberi vaheliste sidemete hilisem katkemine sellist järeldust ei muuda.
            87. Seega tuleb tõdeda, et vaidlustatud otsusest nähtuvad selgelt ja üheti mõistetavalt elemendid, millele komisjon tugines, et kohaldada käesolevas asjas majandusliku järjepidevuse põhimõtet, kaasa arvatud osas, mis puudutab ITRi ja ITR Rubberi vahelisi sidemeid, vastates samas argumentidele, mille hagejad esitasid haldusmenetluse jooksul.
            88. Mis puudutab võrdse kohtlemise põhimõtte väidetavat rikkumist seetõttu, et majandusliku järjepidevuse põhimõtet kohaldati ITR Rubberi suhtes, kuid mitte DOMi suhtes, kuigi ta oli hagejate hinnangul väga sarnases olukorras, siis tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt nõuab see põhimõte, et sarnaseid olukordi ei käsitletaks erinevalt ja erinevaid olukordi ei käsitletaks ühtemoodi, välja arvatud juhul, kui selline kohtlemine on objektiivselt põhjendatud (vt kohtuotsus, 14.9.2010, Akzo Nobel Chemicals ja Akcros Chemicals vs.  komisjon, C‑550/07 P, EU:C:2010:512, punkt 55 ja seal viidatud kohtupraktika).
            89. Käesolevas asjas nähtub vaidlustatud otsuse põhjendusest 19, et DOM, mille asutas kontsern Unipoly, omandas kontserni BTR vara laadimisvoolikute sektoris. Seega toimus DOMi puhul asjaomase vara ülekandmine kahe äriühingu vahel, kes ei olnud struktuuriliste sidemete kaudu seotud, st ühelt poolt BTR ja teiselt poolt DOM kontsernist Unipoly.
            90. Seevastu ITR Rubberi puhul, nagu on tuvastatud eespool punktis 45, tuleb apellatsiooniastme kohtuotsuse kohaselt arvesse võtta emaettevõtja ITRi laadimisvoolikute tegevusüksuse ülekandmist tütarettevõtjale ITR Rubber kontserni Saiag raames, kuna sellise ülekandmise eesmärk ja majanduslik põhjendus ei oma viidatud kohtuotsuse punktist 53 tulenevalt tähtsust.
            91. Samas tuleneb eespool punktides 42 ja 43 välja toodud apellatsiooniastme kohtuotsuse kaalutlustest, et majandusliku järjepidevuse põhimõte on kohaldatav olukorras, kus esinevad struktuurilised ja tegelikud sidemed rikkumises osalenud äriühingu ja tütarettevõtja vahel, kellele rikkumisega seotud tegevusüksus selle kolmandale kontsernile hilisema müümise eesmärgil üle kantakse. Seevastu ei ole majandusliku järjepidevuse põhimõte vastavalt sellele kohtupraktikale kohaldatav juhul, kus rikkumisega seotud tegevusüksus kantakse üle tütarettevõtjale, mis loodi omandava kontserni sees ja millel puuduvad müüjaga struktuurilised sidemed.
            92. Seega, kohaldades majandusliku järjepidevuse põhimõtet ITR Rubberi suhtes, kuid jättes selle kõrvale seoses DOMiga, ei saa komisjonile ette heita tegutsemist võrdse kohtlemise põhimõtet rikkudes, kuna need kaks olukorda ei ole sarnased.
            93. Neil asjaoludel tuleb esimese väite kolmas osa ning seetõttu ka see väide tervikuna tagasi lükata.
            Viies väide, mis puudutab Parker ITRile määratud trahvi summa ebaseaduslikku suurendamist tema väidetava eestvedaja rolli tõttu rikkumises 
            94. Hagejad vaidlustavad esiteks seda, nagu ITR oleks 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 olnud kartelli eestvedaja, kuna komisjon ei ole seda piisavalt tõendanud, teiseks selle väidetava ITRi eestvedaja rolli omistamist ITR Rubberile ja kolmandaks Parker ITRile määratud trahvi summa suurendamist ITRile omistatud eesvedaja rolli alusel.
            95. Komisjon väidab, et tõendite kogum, millele ta tugines, kinnitab, et ITR aitas kaasa kartelli täies mahus taas toimivaks muutmisele ja täitis eelkõige Yokohama kartellikokkuleppes osalemise juurde tagasi toomisel võtmeülesannet. See õigustas Parker ITRile määratud trahvi summa suurendamist 30%. Lisaks sellele märgib komisjon, et asjaolu, et ta nimetab Parker ITRi, on õigustatud, sest see üksus oli ITRi majandusjärglane.
            ITRile omistatud eestvedaja rolli süüks panemine ITR Rubberile
            96. Kõigepealt, mis puudutab vaidlustatud otsuses esitatud viidet Parker ITRile, mitte ITRile kui kartelli eestvedajale ajavahemikul, mil Parker ITRi, kelle nimi oli alguses ITR Rubber, veel ei eksisteerinudki, siis tuleb meenutada, nagu on tuvastatud eespool punktis 73, et majandusliku järjepidevuse põhimõtte kohaselt tuleb vastutus ITRi tegevuse eest omistada Parker ITRile, kaasa arvatud tegevuse eest enne ITR Rubberi asutamist 27. juunil 2001. Seega, tegemata sisulist otsust ITRile omistatud eestvedaja rolli puudutava väite kohta, ei saa komisjonile ette heita seda, et ta viitas Parker ITRile, kes varem oli ITR Rubber, seoses eestvedaja rolliga, mis oli omistatud ITRile ajavahemikul alates 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001.
            ITRile omistatud eestvedaja roll
            97. Komisjon tuvastas vaidlustatud otsuse põhjenduses 243, et ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 koordineeris ITR kartelli tegevust koos W‑ga.
            98. Hästi välja kujunenud kohtupraktikast tuleneb, et siis, kui rikkumise panevad toime mitu ettevõtjat, tuleb trahvisummade kindlaksmääramise raames välja selgitada, milline oli iga ettevõtja vastav roll nende rikkumises osalemise kestuse jooksul. Sellest tuleneb eelkõige, et ühe või mitme ettevõtja tegutsemist kartelli „juhina“ (eestvedaja) tuleb trahvisumma arvutamisel arvesse võtta, kuna sellena tegutsenud ettevõtjad peavad teiste ettevõtjatega võrreldes kandma seetõttu erilist vastutust (vt kohtuotsus, 11.7.2014, Sasol jt vs.  komisjon, T‑541/08, EU:T:2014:628, punkt 355 ja seal viidatud kohtupraktika).
            99. Kooskõlas nende põhimõtetega on suuniste määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT 2006, C 210, lk 2, edaspidi „suunised“) punktis 28 „Raskendavad asjaolud“ kehtestatud mitteammendav loetelu asjaoludest, mis võivad kaasa tuua trahvi põhisumma suurendamise ja mille seas on nimetatud ka rikkumise eestvedaja roll.
            100. Selleks et ettevõtjat oleks võimalik kvalifitseerida eestvedajaks, peab ta olema tegutsenud kartelli märkimisväärse käigushoidjana või peab tal olema isiklik ja konkreetne vastutus selle toimimise eest. See roll võib tuleneda sellest, et ettevõtja, näidates aeg-ajalt üles initsiatiivi, andis spontaanselt kartellile põhitõuke, või kaudsete tõendite kogumist, mis näitavad, et ettevõtja pühendus kartelli stabiilsuse ja edu tagamisele (kohtuotsused, 15.3.2006, BASF vs . komisjon, T‑15/02, EU:T:2006:74, punktid 299, 300, 351, 370–375 ja 427, ning 27.9.2012, Shell Petroleum jt vs . komisjon, T‑343/06, EU:T:2012:478, punkt 198).
            101. Nii on see siis, kui ettevõtja osales kartellikoosolekutel teise ettevõtja nimel, kes sellel ei osalenud, ning edastas viimasele nende koosolekute tulemused (kohtuotsus, 15.3.2006, BASF vs . komisjon, T‑15/02, EU:T:2006:74, punkt 439). See on nii ka siis, kui ettevõtjal oli keskne roll konkreetselt kartelli toimimise tagamisel, näiteks mitme koosoleku organiseerimine, kartelli raames teabe kogumine ja levitamine ning kõige sagedamini kartelli toimimise kohta ettepanekute tegemine (kohtuotsus, 27.9.2012, Koninklijke Wegenbouw Stevin vs . komisjon, T‑357/06, EU:T:2012:488, punkt 284).
            102. Lõpuks saab eestvedaja rolli omistada samaajal kahele või isegi enamale ettevõtjale (vt selle kohta kohtuotsused, 15.3.2006, BASF vs . komisjon, T‑15/02, EU:T:2006:74, punktid 439 ja 440, ning 26.4.2007, Bolloré jt vs . komisjon, T‑109/02, T‑118/02, T‑122/02, T‑125/02, T‑126/02, T‑128/02, T‑129/02, T‑132/02 ja T‑136/02, EU:T:2007:115, punkt 561).
            103. Eelnevaid kaalutlusi arvestades tulebki analüüsida, kas komisjon võis piisavatele tõenditele tuginedes õiguspäraselt järeldada, et ITR tegutses 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 tegelikult kartelli eestvedajana.
            104. Selleks et tõendada ITRi eestvedaja rolli, tugines komisjon vaidlustatud otsuses Yokohama vastavatele avaldustele lisaks ka järgmistele tõenditele, mis neid avaldusi kinnitavad.
            105. Esmalt tugines komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 461 eelkõige faksidele, mille ITR saatis kartelli teistele liikmetele. Pealegi ei ole hagejad neid toimikusse kuuluvaid dokumente vaidlustanud, kuid nad vaidlustavad siiski seda, kuidas komisjon neid tõlgendas. Need dokumendid, mis pärinevad ajavahemikust 1999. aasta juunist kuni 2001. aasta juunini, näitavad eelkõige, et suhtlus ITRi ja kartelli teiste liikmete vahel toimus teatud regulaarsusega, samuti ajavahemikul, mis järgnes 2000. aasta jaanuarile, mida ka hagejad ise kohtuistungil möönsid.
            106. Esiteks nähtub sellest suhtlusest, et ITRi töötaja P. esitles end kartelli liikmete alamgrupi koordinaatorina, mis kinnitab Yokohama avaldusi.
            107. Teiseks näitab see kirjavahetus, et asjaomasel ajavahemikul algatas nimetatud ITRi töötaja konfidentsiaalse teabe kogumise teiste osaliste käest, kelleks olid eelkõige Yokohama ja Trelleborg, ning koordineeris nende osalemist hankemenetlustes. Dokumentidest, millele komisjon tugines, nähtub samuti, et ITR kohustus sp etsiifiliselt tagama Yokohamaga ühise turuosa arvessevõtmise kartelli sees ja hõlbustama tema osalemist koosolekutel.
            108. Teisena, mis puudutab ITRi poolt 11. ja 21. juunil 1999 saadetud fakse, millele on viidatud vaidlustatud otsuse põhjenduses 179, siis tuleb märkida, et vastupidi hagejate väidetule ei nõrgesta see asjaolu, et need puudutavad hankemenetlusi, mis toimusid hiljem, ITRi käsitlemist kartelli koordinaatorina ajavahemikul, mil need faksid saadeti. ITRile heidetaksegi ette just seda, et ta koordineeris strateegiaid, mida kartelliosalised pidid vastu võtma tulevasi hankemenetlusi silmas pidades.
            109. Kolmandana näitavad 1999. aasta oktoobrist pärinevad dokumendid, millele on viidatud vaidlustatud otsuse põhjendustes 189 ja 196, eelkõige seda, et kõnealusel ajavahemikul juhtis ITRi esindaja tihedat koostööd Yokohamaga ja viis ellu muid koordineerivaid ülesandeid kartelli ühe osa liikmete seas, kes kartelli toimimisele kaasa aitasid, mida hagejad vaidlustanud ei ole.
            110. Neljandana, mis puudutab ITRi poolt 1999. aasta detsembris saadetud teateid pärast koosolekut, mis toimus 10. detsembril 1999 Londonis (Ühendkuningriik), siis tuleb tõdeda, et sõltumata asjaolust, kas ITRi esindaja ettepanekutega lõpuks nõustuti või mitte, näitab ainuüksi see fakt, mida hagejad vaidlustanud ei ole, et kõnealune esindaja sellised teated saatis, et ta võttis valitseva rolli kartelli tegevuste säilitamisel ja järgimisel pärast seda koosolekut.
            111. Viiendana, mis puudutab selle koosoleku juhatamist, siis on mõistagi selge, et protokoll ei sisalda otseseid viiteid isikule, kes selle eest vastutas. Samas, lisaks Yokohama vastavatele avaldustele, tugines komisjon, ilma et hagejad oleks seda kahtluse alla seadnud, dokumentidele, mis näitavad, et ITR saatis Yokohamale kutse osaleda sellel koosolekul ja edastas teateid, mis sellele koosolekule järgnesid, ning asjaolule, et tema sekkumine koosoleku jooksul on protokollis viimasena välja toodud. Tuleb tõdeda, et need elemendid kujutavad endast vähemalt kaudseid tõendeid valitseva rolli kohta selle koosoleku ettevalmistamise, sisu ja järelmite puhul.
            112. Kuuendana tuleb märkida, et hagejad ei vaidlusta asjaolu, et ITR alustas tihedat koostööd Yokohamaga, mis nähtub mitmest dokumendist, millele on viidatud eelkõige vaidlustatud otsuse põhjendustes 219 ja 241 ning mis kinnitavad, et ITR korraldas kohtumisi Yokohamaga ja pidas seda koostööd käsitlevat kirjavahetust mitte üksnes Yokohamaga, vaid ka kartelli teiste liikmetega ning see kõik toimus ajavahemikul 2000. aasta jaanuarist kuni 2001. aasta juunini.
            113. Esiteks võib aga asjaolu, et on võetud aktiivne kohustus tagada Yokohama, kes on üks kahest Jaapani ettevõtjast, osalemine ja sellega tagada kahe ettevõtja, kes omavad peaaegu veerandit ülemaailmsest turust, osalemine kartellis, pidada iseenesest võtmeelemendiks kartelli taastamisel ja tugevdamisel.
            114. Teiseks aitas seda koostööd puudutava teabe edastamine kartelli teistele liikmetele kaasa kartelli selle aspekti kinnitamisele ja seega kartelli toimimisele üldiselt.
            115. Sellega seoses nähtub 11. ja 12. juuni 2001. aasta koosoleku protokollist, et sel ajal peeti Yokohamat ja ITRi kartelli siseselt ettevõtjateks, kelle koostöö turul oli nii tihe, et neile määrati ühine kvoot.
            116. Seega võis komisjon neid tõendeid tiheda koostöö kohta Yokohamaga ja tema osalemise kohta kartellikokkuleppes, mida ITR tagas, õiguspäraselt pidada selliseks, mis toetavad tema järeldust, et ITR oli kartellikokkuleppe eestvedaja.
            117. Seitsmendana tuleb tõdeda, et vastupidi hagejate väidetule viitavad tõendid, millele komisjon tugines, kaasa arvatud need, mis puudutavad tihedat koordineerimist Yokohama ja ITRi vahel, vähemalt ajavahemikule alates 11. juunist 1999 kuni juunini 2001. Lisaks sellele nähtub toimikust, et alates 2001. aasta oktoobrist ei olnud ITRi ülesanne enam Yokohama kartellis osalemist koordineerida, mida hagejad pealegi vaidlustanud ei ole. Nii lähtus komisjon 30. septembrist 2001 kui kuupäevast, mil lõppes ITRi tegevus kartelli eestvedajana.
            118. Võttes arvesse äsja analüüsitud tõendite kogumit, tuleb järeldada, et komisjon võis õiguspäraselt pidada ITRi kartelli eestvedajaks ajavahemikul, mis kestis vähemalt 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001.
            119. Seda järeldust ei kõiguta hagejate argumendid tõendite kohta, mis nende hinnangul lükkavad ümber väite, et ITR tegutses kartelli eestvedajana.
            120. Kõigepealt asjaolu, et Yokohama ja ITR oli ärilises plaanis huvitatud kartelli eesmärkidest, ei sea kahtluse alla järeldust, et Yokohama osalemine kartellis oli muudetud lihtsamaks tänu ITRi kui koordinaatori abile ajavahemikul, millele komisjon tugineb.
            121. Järgmiseks, roll, mis oli kartelli teistel liikmetel nagu Bridgestone ja DOM ning W. või tema ettevõtjad, kes tagasid kartelli ülemaailmse juhtimise ja koordineerimise pikkade ajavahemike jooksul selle olemasolu ajal, ja asjaolu, et teised liikmed pidasid neid kartelli peamisteks koordinaatoriteks, ei ole kokkusobimatu sellise juhi rolliga nagu komisjon on ITRile omistanud. Konkreetsemalt, mis puudutab ajavahemikku 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001, siis hagejate esitatud tõendid ei kinnita, et W. oleks olnud oma ettevõtjate kaudu kartelli ainus koordinaator. Nimelt ei välista ITRi poolt sel ajavahemikul täidetud koordineerimisülesanded seda, et peamine koordinaator tagas kartelli ülemaailmse juhtimise. See samaaegsus selgitab eelkõige asjaolu, et ITR ei olnud kartelli kõikidel koosolekutel kohal.
            122. Lõpuks asjaolu, et teised liikmed kahtlesid ITRi kartelli koordinaatori rollis ja et seda rolli ei olnud ametlikult vormistatud, ei sea kahtluse alla komisjoni tuvastust, mille kohaselt tegutses ITR vähemalt ITR/Yokohama bloki koordinaatorina ja tagas teatud koordineerimise kartelli teiste liikmetega eelkõige pärast 10. detsembri 1999. aasta koosolekut. Nimelt kahtlused, mida Manuli väljendas 1999. aasta juunis seoses kartelli Euroopa koordinaatoriga, ei sea küsimuse alla komisjoni esitatud erinevaid dokumente, mis tõendavad, et ITR tegelikult juhtis koordineerimistegevust kartelli teiste liikmete seas, sõltumata küsimusest, kas ja kui pika aja jooksul moodustati kartelli sees ametlikult kindlaksmääratud alamgruppe.
            Trahvi suurendamine ITRile omistatud eestvedaja rolli alusel
            123. Hagejad ei ole nõus sellega, et Parker ITRile määratud trahvi summat suurendati 30% ITRile omistatud eestvedaja rolli alusel, mis ei ole õigustatud eelkõige võrreldes sama suurendamistasemega, mida kohaldati trahvi summa suhtes, mis oli määratud Bridgestone’ile, kes tagas kartelli koordineerimise 11 aasta jooksul.
            124. Suuniste punktis 28 on märgitud, et trahvi põhisummat võidakse suurendada, kui komisjon leiab raskendavaid asjaolusid nagu see, et ettevõtja oli rikkumise eestvedaja.
            125. Sellega seoses tuleneb kohtupraktikast, et asjaolu, et ettevõtja tegutses kartelli juhina, tähendab, et ta peab kandma selle eest erilist vastutust võrreldes teiste ettevõtjatega (kohtuotsus, 3.3.2011, Siemens vs . komisjon, T‑110/07, EU:T:2011:68, punkt 367).
            126. Lisaks tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et komisjonil on iga trahvi summa kindlaksmääramisel kaalutlusõigus ja ta ei pea selleks kohaldama täpset matemaatilist valemit (kohtuotsused 6.4.1995, Martinelli vs . komisjon, T‑150/89, EU:T:1995:70, punkt 59; 14.5.1998, Mo och Domsjö vs . komisjon, T‑352/94, EU:T:1998:103, punkt 268, ja 13.7.2011, Polimeri Europa vs . komisjon, T‑59/07, EU:T:2011:361, punkt 251).
            127. Käesolevas asjas, nagu on tuvastatud eespool punktides 118 ja 119, järeldas komisjon õigesti, et ITR oli 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 kartelli eestvedaja.
            128. Vaidlustatud otsuse põhjendustes 457–463, mis käsitlevad ITRi suhtes tuvastatud raskendavaid asjaolusid, viitas komisjon konkreetselt järeldustele, mis puudutavad ITRi esindaja rolli ajavahemikul juunist 1999 kuni septembrini 2001. Seal täpsustas komisjon, et ITR tagas kartelli ühe osa koordineerimise paralleelselt W. poolt täidetud koordineerimisülesannetega, ning tõi välja, et just sel ajal kartell, mis oli üle elanud ebastabiilse aja, taastatigi.
            129. Nimelt puudub vaidlus selles, et kartell ela üle suhteliselt mitteaktiivse aja 1997. aasta maist kuni 1999. aasta juunini. Nagu eespool punktides 105 ja 108 on välja toodud, hakkas just 1999. aasta juunist ITR ellu viima koordineerimist ühe osa kartelliosaliste seas.
            130. Lisaks sellele märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 458 samuti, et ITRi panus oli olnud kriitilise tähtsusega selleks, et ületada kartelli teatud liikmete vastuseis ja kartell taastada.
            131. Nimelt, nagu hagejad ise möönavad, alustas ITR Yokohamaga tihedamat koostööd, koordineerides kahe ettevõtja osalemist kartellis, olgugi et see ettevõtja oli avaldanud vastuseisu kartelliga taasliitumise suhtes, kuna tema suhted oma Jaapani konkurendi Bridgestone’iga olid halvad. Seda vastasseisu, mis eelnes kartelli taastamisele 1999. aastal, millele aitas kaasa ITRi sekkumine, on hagejad ka ise möönnud.
            132. Seega ilmneb, et käesoleva asja asjaolud õigustavad Parker ITRile määratud trahvi summa suurendamist 30% tema eestvedaja rolli tõttu.
            133. Kuna hagejate argumente, mis tuginevad asjaolule, et Bridgestone’ile määratud trahvi summat suurendati samuti 30%, olgugi et tema tagas kartelli koordineerimist 11 aasta jooksul, tuleb mõista nii, et nendega viidatakse võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele, siis tuleb kontrollida, lähtudes eespool punktis 88 viidatud kohtupraktikast, kas need kaks olukorda on sarnased.
            134. Seoses Bridgestone’ile määratud trahvi suurendamisega 30% viitab komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 458 ja 462 tuvastustele, mille kohaselt 11‑aastase ajavahemiku jooksul alates aastast 1986 kuni aastani 1997 tagas Bridgestone kartelli koordineerimist eelkõige Jaapani osaliste jaoks, samas kui Dunlop/DOM koordineeris kartelli Euroopa osaliste jaoks.
            135. Seega nähtub tõenditest, mida komisjon raskendavaid asjaolusid puudutavate tuvastuste puhul arvesse võttis, et kui Bridgestone tagas kartelli koordineerimise teatud osaliste jaoks ajavahemikul, mis kestis 11 aastat, siis ITR tagas omalt poolt kartelli teatud osaliste koordineerimise kahe aasta jooksul.
            136. Tuleb tõdeda, et need kaks olukorda ei ole faktiliselt sarnased. Samas tuleb märkida, et eespool punktis 88 viidatud kohtupraktika kohaselt on nende kahe olukorra samasugune kohtlemine objektiivselt põhjendatud, võttes arvesse asjaolu, et kuigi ITR juhtis koordineerimistegevust vaid kahe aasta jooksul, aitas see väga palju kaasa kartelli edukale taastamisele. Nimelt, arvestades rikkumise raskust ja vastutust selle eest, ilmneb, et on põhjendatud, et Parker ITRile määratud trahvi summa suurendamine 30% ITRi koordineerimistegevuse eest kartelli jaoks kriitilisel ajal oli sama suur kui see, mida kohaldati Bridgestone’ile määratud trahvi summa suhtes tema koordineerimistegevuse eest, mis kestis ajaliselt kauem.
            137. Neil asjaoludel ei saa komisjonile ette heita seda, et ta kohaldas oma kaalutlusõigust teostades Parker ITRile ja Bridgestone’ile määratud trahvide summade suhtes sama suurendamismäära.
            138. Igal juhul, isegi kui eeldada, et komisjon kohaldas Bridgestone’ile määratud trahvi summa suhtes ekslikult üksnes 30% suurendamist, hoolimata pikast ajavahemikust, mille jooksul ta kartelli eestvedajana tegutses, ei õigusta selline rikkumine, mis on toime pandud teise isiku kasuks, seda, et hagejate esitatud tühistamisväide tuleks rahuldada. Nimelt tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõtte järgimisel tuleb arvestada seaduslikkuse põhimõttega, millest tulenevalt ei saa keegi enda huvides tugineda kolmanda isiku kasuks toime pandud õigusnormi rikkumisele (vt kohtuotsus, 3.3.2011, Siemens vs . komisjon, T‑110/07, EU:T:2011:68, punkt 358 ja seal viidatud kohtupraktika).
            139. Eespool toodud kaalutlusi arvestades tuleb hagejate viies väide tagasi lükata.
            Kuues väide, mis puudutab isikliku vastutuse põhimõtte eiramist ja põhjenduste puudumist seoses Parker-Hannifinile määratud trahvi summa suurendamisega Parker ITRi eeldatud eestvedaja rolli tõttu 
            140. Hagejad väidavad sisuliselt, et komisjon eiras isikliku vastutuse põhimõtet, kui ta võttis arvesse ITRile omistatud eestvedaja rolli 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 selleks, et suurendada trahvi selle osa summat, mille eest vastutas solidaarselt Parker-Hannifin. Lisaks väidavad nad, et rikutud on põhjendamiskohustust, kuna vaidlustatud otsus ei sisalda põhjendusi selle kohta, miks suurendati 30% trahvi summat, mille tasumise eest vastutas Parker‑Hannifin.
            141. Seoses isikliku vastutuse põhimõtte rikkumisega tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et kui tütarettevõtja rikkuva tegevuse saab süüks panna tema emaettevõtjale, võib järeldada, et need äriühingud kuuluvad rikkumise ajal ühte majandusüksusesse ja et nad moodustavad seega ühe ettevõtja liidu konkurentsiõiguse tähenduses. Neil asjaoludel võib komisjon seejärel pidada emaettevõtjat oma tütarettevõtja rikkuva tegevuse eest selles ajavahemikus ja järelikult ka tütarettevõtjale määratud trahvi summa tasumise eest solidaarselt vastutavaks (vt kohtuotsus, 10.4.2014, Areva jt vs . komisjon, C‑247/11 P ja C‑253/11 P, EU:C:2014:257, punkt 49 ja seal viidatud kohtupraktika).
            142. Lisaks sellele on otsustatud, et komisjon peab solidaarsuse välimise suhte – st komisjoni ja nende erinevate isikute vahelise suhte, kes moodustavad ettevõtja ja kellelt võib nõuda sellele ettevõtjale määratud trahvi kogu summa tasumist – kindlaksmääramisel, järgima teatud nõudeid, eeskätt karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõtet, mis nõuab, et vastavalt määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikele 3 tuleb solidaarselt tasumisele kuuluva trahvisumma kindlaksmääramisel arvestada asjaomasele ettevõtjale isiklikult süüks pandava rikkumise raskust ja kestust (kohtuotsus, 10.4.2014, komisjon jt vs . Siemens Österreich jt, C‑231/11 P–C‑233/11 P, EU:C:2014:256, punkt 52).
            143. Solidaarsuse jagamine selliselt, mis võimaldab komisjonil nõuda, et üks emaettevõtjatest maksaks trahvi, mis on määratud rikkumiste eest, milles on süüdi rikkumise teise ajavahemiku osas ettevõtja, kelle hulka ta kunagi ei ole kuulunud, on aga vastuolus karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõttega (kohtuotsus, 10.4.2014, Areva jt vs . komisjon, C‑247/11 P ja C‑253/11 P, EU:C:2014:257, punktid 126–133).
            144. Konkreetsemalt ei saa äriühingut pidada vastutavaks rikkumiste eest, mille on temast sõltumatult toime pannud tema tütarettevõtjad enne nende omandamist, sest need tütarettevõtjad peavad vastutama ise oma rikkuva tegevuse eest enne nende omandamist, ilma et omandavat äriühingut saaks selle eest vastutavaks pidada (kohtuotsused, 16.11.2000, Cascades vs . komisjon, C‑279/98 P, EU:C:2000:626, punktid 77–79, ja 4.9.2014, YKK jt vs . komisjon, C‑408/12 P, EU:C:2014:2153, punkt 65).
            145. Eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb kontrollida, kas komisjon rikkus õigusnormi, kui ta suurendas Parker‑Hannifini poolt solidaarselt tasumisele kuuluva trahvi summat 30%.
            146. Sellega seoses tuleb meenutada eespool punktis 118 toodud tuvastust, mille kohaselt järeldas komisjon õigesti, et ITR oli ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 kartelli eestvedaja. Ühtegi ITRi või tema järglase ITR Rubberi tegevust, mis jäi sellest ajavahemikust välja, neile eestvedaja rolli alusel süüks ei pandud, mida komisjon kohtuistungil pealegi ka kinnitas.
            147. Lisaks sellele on selge, et ITR Rubber, kellele tema tolleaegne emaettevõtja ITR kandis 1. jaanuaril 2002 üle oma laadimisvoolikute tegevusüksuse, müüdi 31. jaanuaril 2002 Parker-Hannifinile kontsernis Parker. Seega pidas komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 389 Parker-Hannifini solidaarselt vastutavaks Parker ITRi tegevuse eest alates 31. jaanuarist 2002, mil viimati nimetatu omandati.
            148. Lisaks sellele tuleb meenutada vaidlustatud otsuses komisjoni poolt järgitud trahvi summa arvutamise metodoloogiat.
            149. Seega arvutas komisjon kõigepealt trahvi põhisumma, toimides järgmiselt:
            – komisjon täpsustas vaidlustatud otsuse põhjendustes 420–428, et asjaomane müük tuleb arvutada laadimisvoolikute peamiste tootjate aastase keskmise müügi väärtuse alusel Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) kolmel tervel majandusaastal enne rikkumist, st 32 710 069 eurot;
            – arvestades rikkumise ülemaailmset ulatust leidis komisjon vaidlustatud otsuse põhjendustes 429–433, et see arv tuleb korrutada iga rikkumises osaleja ülemaailmse turuosaga ja et Parker ITRi turuosa oli 12,1%;
            – selle korrutamise tulemusel kehtestas komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 436 Parker ITRi asjaomase müügi alusel summaks 3 955 777 eurot;
            – vaidlustatud otsuse põhjenduses 445 järeldas komisjon rikkumise raskuse alusel, et arvestades juhtumi asjaolusid, rikkumise laadi, selle geograafilist ulatust ja asjaomast kumuleeritud turuosa, tuleb arvesse võtta 25% asjaomasest müügist;
            – rikkumise kestuseks tuvastas komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 448 Parker ITRi puhul 19 aastat ja 5 päeva ning Parker-Hannifini puhul 5 aastat, 3 kuud ja 3 päeva, millest tulenevalt kehtestati kordajateks vastavalt 19 ja 5,5;
            – põhjenduses 449 märkis komisjon, et hoiatamise eesmärgil tuleb lisada täiendav summa, milleks on 25% müügist;
            – vaidlustatud otsuse põhjenduses 455 märkis komisjon, et eelnevate tehete tulemusel kujunesid põhisummadeks 19 700 000 eurot Parker ITRi puhul ja 6 400 000 eurot Parker-Hannifini puhul.
            150. Seejärel, olles saanud kaks põhisummat, ühe Parker ITRile ja teise Parker-Hannifinile, märkis komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 463, et Parker ITRi põhisummat tuleb suurendada 30% selleks, et võtta arvesse raskendavaid asjaolusid.
            151. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 471 suurendas komisjon Parker ITRi põhisummat 30% ja sai summaks 25 610 000 eurot, kuid tegi seda ka Parker-Hannifini puhul, mis andis summaks 8 320 000 eurot.
            152. Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et kuigi komisjon omistas Parker-Hannifinile solidaarse vastutuse alles alates 31. jaanuarist 2002, suurendati trahvi põhisummat, mille tasumise eest vastutab solidaarselt Parker-Hannifin, 30% raskendavate asjaolude alusel, mis tulenesid ITRi eestvedaja rollist ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001, mille jooksul ei olnud Parker-Hannifinil mingeid sidemeid ITRi või tema järglase ITR Rubberiga.
            153. Seega tuleneb eeltoodust, et trahvisummat, mille tasumise eest vastutab solidaarselt Parker-Hannifin, ei määratud kindlaks tema tütarettevõtja ITR Rubberi poolt pärast selle omandamist 31. jaanuaril 2002 individuaalselt toime pandud rikkumise raskuse alusel.
            154. Järelikult rikkus komisjon õigusnormi, kui ta suurendas 30% trahvisummat, mille tasumise eest vastutab solidaarselt Parker-Hannifin, raskendavate asjaolude alusel, mis tulenesid ITRi eestvedaja rollist ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001.
            155. Neil asjaoludel tuleb hagejate kuuenda väitega nõustuda, ilma et oleks vaja analüüsida selle väite raames esitatud argumente, mis puudutavad põhjendamiskohustuse rikkumist.
            156. Seetõttu tuleb vaidlustatud otsuse artikli 2 esimese lõigu punkt e tühistada osas, milles suurendati 30% trahvisummat, mille tasumise eest vastutab solidaarselt Parker-Hannifin, raskendavate asjaolude alusel, mis tulenesid ITRi eestvedaja rollist ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001.
            Kaheksas väide, mis puudutab käibest 10% ülempiiri arvutamist 
            157. Nagu eespool punktis 31 tõdetud, tuleb hagejate kaheksandat väidet, mis puudutab ajavahemikku enne 1. jaanuari 2002, analüüsida.
            158. Kaheksanda väite raames esitavad hagejad kolm etteheidet, millest esimene tuleneb määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2, teine isikliku vastutuse põhimõtte ja kolmas põhjendamiskohustuse rikkumisest.
            159. Seoses etteheitega, et rikutud on määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, olgu meenutatud, et selles on sätestatud järgmist:
            „Komisjon võib oma otsusega määrata ettevõtjatele ja ettevõtjate ühendustele trahve, kui need tahtlikult või ettevaatamatuse tõttu:
            a) rikuvad [EÜ] artiklit [81] või [82] […]
            Ühegi rikkumises osalenud ettevõtja ja ettevõtjate ühenduse puhul ei tohi trahv ületada 10% selle eelmise majandusaasta kogukäibest.
            [...]“.
            160. Lisaks sellele tuleb meenutada kohtupraktikat, mis tuleneb 4. septembri 2014. aasta kohtuotsusest YKK jt vs . komisjon (C‑408/12 P, EU:C:2014:2153). Selle kohtuotsuse punktis 60 märkis Euroopa Kohus järgmist:
            „[...] [J]uhul kui [...] ettevõtja, keda komisjon peab EÜ artikli 81 rikkumises vastutavaks, omandatakse teise ettevõtja poolt, mille raames ta säilitab tütarettevõtjana eraldiseisva majandusüksuse staatuse, peab komisjon võtma arvesse iga majandusüksuse enda käivet selleks, et kohaldada vajaduse korral 10% ülempiiri.“
            161. Lisaks sellele on 4. septembri 2014. aasta kohtuotsuse YKK jt vs . komisjon (C‑408/12 P, EU:C:2014:2153) punktides 63 ja 64 leitud järgmist:
            „63. Selles osas tuleb märkida, et määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 iga rikkumises osalenud ettevõtja käibe suhtes kehtestatud 10% ülempiiri eesmärk on eelkõige vältida, et sellest ülempiirist suurema trahvisumma määramine ületaks ettevõtja maksevõimet ajal, mil komisjon ta rikkumise eest vastutavaks tunnistas ja talle rahalise karistuse määras.
            64. Eelmises punktis esitatud tõdemust toetab määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 teine lõik, mis nõuab 10% ülempiiriga seoses, et see arvutataks komisjoni rikkumise eest karistavale otsusele eelnenud majandusaasta põhjal. See nõue on aga täidetud, kui – nagu käesolevaski asjas – see ülempiir määratakse kindlaks üksnes tütarettevõtja käibe põhjal seoses trahviga, mis on määratud ainult talle ajavahemiku suhtes enne tema omandamist emaettevõtja poolt [...]. Sellest järeldub, et sellistel asjaoludel on majandusüksusena vastutava ettevõtja struktuurilist arengut tõepoolest trahvi arvutamisel arvesse võetud.“
            162. Vaidlustatud otsuse artikli 2 esimese lõigu punktist e nähtub, et Parker ITRile määratud 25 610 000 euro suuruse trahvisumma tasumisel vastutab Parker‑Hannifin solidaarselt 8 320 000 euro suuruses osas. Sellest järeldub, et trahvi see osa, mida tuleb pidada määratuks üksnes Parker ITRile, on 17 290 000 eurot. Arvestades aga eespool punktis 154 tuvastatud rikkumist ja eespool punktis 156 tehtud järeldust, ei tule arvesse võtta 30% suurendamist, mida kohaldati 6 400 000 euro suuruse trahvisumma suhtes, mis kuulub solidaarselt tasumisele Parker-Hannifini poolt. Eelnevat arvestades tuleb trahvi selleks osaks, mida tuleb pidada tegelikult määratuks üksnes Parker ITRile, lugeda 19 210 000 eurot.
            163. Mis puudutab vastutuse jagamist Parker ITRi ja Parker‑Hannifini vahel nii, nagu komisjon seda vaidlustatud otsuse põhjenduses 389 on kirjeldanud, siis tuleb järeldada, et trahvi see osa, mille eest omistati ainuvastutus Parker ITRile, tuleneb tema majanduseellase ITRi osalemisest rikkumises ajavahemikul 1. aprillist 1986 kuni 31. detsembrini 2001 ning samuti tema enda osalemisest ajavahemikul 1. kuni 31. jaanuarini 2002. Parker-Hannifinile kui Parker ITRi emaettevõtjale omistati vastutus alles alates 31. jaanuarist 2002 ja sel alusel tunnistati Parker-Hannifin trahvi ühe osa suhtes Parker ITRiga solidaarselt vastutavaks.
            164. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 474 märkis komisjon, tuginedes käivetele, mis on esitatud otsuse selles peatükis, mis puudutab menetlusega seotud ettevõtjaid, et neile määratud trahvide summad ei ületa käibest 10% ülempiiri, mis on ette nähtud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2. Hagejaid puudutavas osas märkis aga komisjon vaidlustatud otsuse põhjenduses 36, et Parker-Hannifini konsolideeritud käive ülemaailmsel tasandil, mis tal tekkis majandusaastal 2006, mis lõppes 30. juunil, oli 7410 eurot.
            165. Seega lähtus komisjon vaidlustatud otsuses üksnes Parker‑Hannifini kogukäibest, et arvutada määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 ette nähtud 10% ülempiiri, sealhulgas seoses trahvi selle osaga, mille eest oli Parker ITRile omistatud ainuvastutus eelkõige ajavahemiku osas enne 1. jaanuari 2002.
            166. Nagu aga hagejad õigesti väidavad, siis kuna seda ülempiiri ei määratletud üksnes Parker ITRi käibe põhjal osas, mis puudutab trahvi seda osa, mille eest omistati talle ainuvastutus, ning tingimata osas, mis puudutab ajavahemikku enne 1. jaanuari 2002, kohaldas komisjon määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2 valesti (vt selle kohta kohtuotsus, 4.9.2014, YKK jt vs . komisjon, C‑408/12 P, EU:C:2014:2153, punkt 64).
            167. Eeltoodut arvestades tuleb kaheksanda väitega sellisena, nagu seda eespool punktis 31 on piiritletud, nõustuda ilma, et oleks vaja analüüsida teist ja kolmandat etteheidet, mille hagejad selle väite raames on esitanud.
            168. Seetõttu tuleb vaidlustatud otsuse artikli 2 esimese lõigu punkt e samuti tühistada osas, milles komisjon ei arvutanud määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 ette nähtud 10% ülempiiri üksnes Parker-Hannifini käibe alusel seoses trahvi selle osaga, mille eest oli Parker ITRile omistatud ainuvastutus ajavahemiku osas enne 1. jaanuari 2002.
            Täieliku pädevuse teostamine 
            169. Määruse nr 1/2003 artikliga 31 Üldkohtule EÜ artikli 229 alusel antud täielik pädevus annab talle lisaks karistuse õiguspärasuse lihtsale kontrollimisele õiguse asendada komisjoni hinnang enda omaga ja järelikult määratud trahvi või karistusmakse summa tühistada, seda vähendada või suurendada. Sellest tuleneb, et liidu kohtul on õigus teostada oma täielikku pädevust, kui tal on palutud anda hinnang trahvisumma küsimuses, ja et seda pädevust võib kasutada nii selle summa vähendamiseks kui ka suurendamiseks (kohtuotsus, 8.2.2007, Groupe Danone vs . komisjon, C‑3/06 P, EU:C:2007:88, punktid 61 ja 62).
            170. Oluline on märkida, et oma olemuselt ei ole trahvisumma kindlaksmääramine Üldkohtu poolt täpne aritmeetiline tehe. Üldkohus ei ole oma täieliku pädevuse teostamisel seotud ka komisjoni arvutustega või tema suunistega. Ta peab kõiki kohtuasja asjaolusid arvesse võttes ise hinnangu andma (vt kohtuotsus, 5.10.2011, Romana Tabacchi vs . komisjon, T‑11/06, EU:T:2011:560, punkt 266 ja seal viidatud kohtupraktika).
            171. Lisaks on määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 3 sätestatud, et trahvisumma määramisel võetakse arvesse nii rikkumise raskust kui ka kestust.
            172. Pealegi, nagu on meenutatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 49, ei tohi karistuste raskus olla kuriteo suhtes ebaproportsionaalne.
            173. Määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 kohaselt ei tohi trahvisumma ületada ka 10% ettevõtja eelmise majandusaasta kogukäibest.
            174. Sellega seoses tuleneb eelkõige 4. septembri 2014. aasta kohtuotsuses YKK jt vs . komisjon (C‑408/12 P, EU:C:2014:2153) kehtestatud praktikast, et määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 ette nähtud ülemmäära kohaldamisel tuleb arvesse võtta asjaomase tütarettevõtja käivet (vt selle kohta kohtuotsus, 4.9.2014, YKK jt vs . komisjon, C‑408/12 P, EU:C:2014:2153, punkt 97). Neil asjaoludel, kuna trahvisumma kohandamisel võimega seda tasuda ei tule arvesse võtta mitte kontserni Parker konsolideeritud käivet, vaid üksnes tütarettevõtja Parker ITRi oma, siis tuleb 10% ülempiiri arvutamisel lähtuda Parker ITRi kogukäibest, sealhulgas kontsernisisesest müügist.
            175. Euroopa Kohus on samuti otsustanud, et trahvisummade määramisel on vaja arvesse võtta rikkumiste kestust ja kõiki muid tegureid, mis võivad mõjutada rikkumiste raskuse hinnangut, nagu eeskätt iga ettevõtja käitumine ja nende roll kooskõlastatud tegevuse kehtestamisel (vt selle kohta kohtuotsus, 8.12.2011, Chalkor vs . komisjon, C‑386/10 P, EU:C:2011:815, punkt 56 ja seal viidatud kohtupraktika).
            176. Apellatsiooniastme kohtuotsuses tühistas Euroopa Kohus Üldkohtu otsuse resolutsiooni punktid 2 ja 3, millega tühistati Parker ITRile ja Parker-Hannifinile komisjoni poolt määratud trahv ning pärast Üldkohtu kaalutlusi oma täieliku pädevuse teostamise suhtes kehtestati Parker ITRile määratud trahvi summaks 6 400 000 eurot, millest 6 300 000 euro ulatuses vastutas solidaarselt Parker-Hannifin.
            177. Pärast nende hagi tagasisuunamist Üldkohtusse väidavad hagejad, et nende esitatud väited õigustavad vaidlustatud otsuse tühistamist ja sellest tulenevalt Üldkohtu täieliku pädevuse teostamist, et vähendada neile määratud trahvi summat.
            178. Arvestades hinnangut, mille Üldkohus andis kuuenda ja kaheksanda väite raames, ning eespool punktides 154 ja 166 tuvastatud rikkumisi, peab Üldkohus käesolevas asjas kohaseks lisaks vaidlustatud otsuse osalisele tühistamisele, milleni jõuti eespool punktides 156 ja 168, teostada täielikku pädevust, mis on talle antud määruse nr 1/2003 artikliga 31, ja asendada hagejatele määratava trahvi summa osas komisjoni hinnang enda omaga.
            179. Seega peab Üldkohus vajalikuks võtta arvesse järgmised asjaolud.
            180. Esiteks nähtub toimikust tõenduslikult piisavalt, et kartell kujutas endast väga rasket rikkumist, võttes arvesse asjaolu, et selle eesmärk oli hangete jaotamine, hindade kindlaksmääramine, kvootide kindlaksmääramine, müügitingimuste kindlaksmääramine, geograafiliste turgude jagamine ning hindade, müügimahtude ja enampakkumiste kohta tundliku teabe vahetamine. Lisaks oli tegemist ülemaailmse kartelliga.
            181. Teiseks, mis puudutab konkreetselt rikkumise kestust, siis tuleb esmalt meenutada, et ITR Rubber (kellest sai hiljem Parker ITR) tunnistati õiguspäraselt vastutavaks tema majanduseellase ITRi osalemise eest rikkumises ajavahemikul 1. aprillist 1986 kuni 31. detsembrini 2001 ning samuti tema enda osalemise eest ajavahemikul 1. jaanuarist 2002 kuni 2. maini 2007. Teisena tuvastati õigesti Parker-Hannifini solidaarne vastutus Parker ITRi emaettevõtjana ajavahemikul 31. jaanuarist 2002 kuni 2. maini 2007.
            182. Kolmandaks on tuvastatud, et ITR oli kartelli eestvedaja 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001 ehk kartelli jaoks kriitilisel ajal, mis järgnes suhteliselt väheaktiivsele ajale, ning ta aitas oluliselt kaasa kartelli edukale taastamisele. Seevastu ühtegi ITRi või tema järglase ITR Rubberi tegevust, mis jäi sellest ajavahemikust välja, neile eestvedaja rolli alusel süüks ei pandud.
            183. Neid asjaolusid arvestades leiab Üldkohus, et 19 210 000 euro suurune trahv, mille komisjon määras üksnes Parker ITRile, võimaldab tõhusalt vastata tuvastatud õigusvastasele tegevusele nii, et see ei oleks vähemärgatav ja et see oleks piisavalt hoiatav. Sellest summast suurem trahv oleks asjaomase rikkumise suhtes ebaproportsionaalne.
            184. Siiski, kuna määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 on ette nähtud seaduslik ülempiir 10% kogukäibest, tuleb selle artikli kohaldamisel arvestada ettevõtja, st Parker ITRi kogukäivet viimasel majandusaastal enne asjaomase trahvi määrava otsuse tegemist, st Parker ITRi puhul majandusaastal 2008, mis lõppes 30. juunil. Parker ITRi 30. juuni 2008. aasta bilansist, mis on lisatud seisukohtadele, mis esitati pärast apellatsiooniastme kohtuotsust, ja eelkõige selle leheküljelt 18 nähtub, et 2008. majandusaasta kogukäive koos sisemüügiga oli 135 457 283 eurot.
            185. Seega leiab Üldkohus, et trahvisumma, mille tasumise eest on käesoleval juhul tunnistatud ainuvastutavaks Parker ITR, ei tohi ületada 10% eespool punktis 184 nimetatud käibest, st 13 545 728 eurot.
            186. Lõpuks leiab Üldkohus, et vähendada tuleb trahvisummat, mille eest Parker‑Hannifin vastutab solidaarselt, võttes arvesse eelkõige rikkumise raskust ja asjaolu, et tema osalemine rikkumises Parker ITRi emaettevõtjana algas alles viimati nimetatu omandamise hetkest 31. jaanuaril 2002, kuigi ta enam kartelli eestvedaja ei olnud, ja kehtestada selleks trahvisummaks 6 400 000 eurot.
            187. Seetõttu leiab Üldkohus, et Parker ITRile määratud trahvi kogusummaks tuleb kehtestada 19 945 728 eurot, millest 6 400 000 euro ulatuses tuleb solidaarselt vastutavaks tunnistada Parker-Hannifin.
            188. Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
            Kohtukulud 
            189. Kodukorra artikli 134 lõikes 3 on ette nähtud, et kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks, jäävad kummagi poole kohtukulud tema enda kanda.
            190. Käesoleva asja asjaoludega arvestades tuleb kummagi poole kohtukulud jätta tema enda kanda.
            
            Resolutiivosa
            Esitatud põhjendustest lähtudes
            ÜLDKOHUS (kuues koda)
            otsustab:
            1) Tühistada komisjoni 28. jaanuari 2009. aasta otsuse K(2009) 428 lõplik, [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/39406 – Laadimisvoolikud), artikli 2 esimese lõigu punkt e osas, milles suurendati 30% trahvisummat, mille tasumise eest vastutab solidaarselt Parker-Hannifin Corp., raskendavate asjaolude alusel, mis tulenesid ITR SpA eestvedaja rollist ajavahemikul 11. juunist 1999 kuni 30. septembrini 2001, ning osas, milles Euroopa Komisjon ei arvutanud nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta artikli 23 lõikes 2 ette nähtud 10% ülempiiri üksnes Parker ITR Srl käibe alusel seoses trahvi selle osaga, mille eest oli Parker ITRile omistatud ainuvastutus ajavahemiku osas enne 1. jaanuari 2002. 
            2) Kehtestada Parker Hannifin Manufacturing Srl‑ile (varem Parker ITR) määratud trahvi summaks 19 945 728 eurot, millest 6 400 000 euro ulatuses vastutab solidaarselt Parker-Hannifin. 
            3) Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. 
            4) Jätta Parker Hannifin Manufacturingi, Parker-Hannifini ja komisjoni kohtukulud nende enda kanda.