CELEX: 52003PC0243
Language: sv
Date: 2003-05-12
Title: Förslag till rådets förordning om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (Kodifierad version)

Avis juridique important

|

52003PC0243

Förslag till rådets förordning om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (Kodifierad version)  /* KOM/2003/0243 slutlig - CNS 2003/0096 */  

Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (kodifierad version)(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. Inom "Medborgarnas Europa" fäster kommissionen stor vikt vid att gemenskapsrättens förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa.Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs.Gemenskapsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras.2. Genom sitt beslut av den 1 april 1987 [1] gav kommissionen sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången, och underströk samtidigt att detta var en minimiregel, och att avdelningarna i syfte att uppnå en klar och begriplig gemenskapslagstiftning borde sträva efter att så snart som möjligt kodifiera de texter som de har ansvar för.[1]  KOM (1987) 868 PV.3. Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992 [2], där också betydelsen av kodifiering betonades eftersom den garanterar rättssäkerhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga.[2]  Se bilaga 3, del A av dessa slutsatser.Kodifieringen skall genomföras i enlighet med gemenskapens normala lagstiftningsförfarande.Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak i samband med kodifiering enades Europaparlamentet, rådet och kommissionen genom ett interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter.4. Detta förslag avser en kodifiering av rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak [3]. Den nya förordningen ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen [4]. Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär.[3]  Utfört i enlighet med meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet - Kodifiering av gemenskapens regelverk, KOM (2001) 645 slutlig.[4]  Se bilaga II i detta förslag.5. Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på alla officiella språk av texten i förordning (EEG) nr 2075/92, och i ändringsrättsakterna, som har genomförts av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer med hjälp av ett databehandlingssystem. I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och de nya artikelnumren av en tabell i bilaga III till den kodifierade förordningen.2075/92 (anpassad)Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobakEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna  36  och  37  i detta,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande [5],[5]  EGT Cmed beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [6], och[6]  EGT Cav följande skäl:(1) Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak [7] har ändrats flera gånger och på ett väsentligt sätt [8]. För att skapa klarhet och överskådlighet bör denna förordning kodifieras.[7]  EGT L 215, 30.7.1992, s. 70. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 546/2002 (EGT L 84, 28.3.2002, s. 4).[8]  Se bilaga II.2075/92 skäl 1(2) Parallellt med den gemensamma marknadens funktion och utveckling skall en gemensam jordbrukspolitik utformas för jordbruksprodukter. Denna politik skall särskilt omfatta en gemensam organisation av marknaderna för jordbruksprodukter, som kan ta olika former beroende på produkten.2075/92 skäl 2 (anpassad)(3) Syftet med den gemensamma marknaden är att uppnå de mål som fastställs i artikel  33  i fördraget och, vad gäller råtobakssektorn, särskilt att stabilisera marknaderna och tillförsäkra den berörda jordbruksbefolkningen en skälig levnadsstandard. Dessa mål kan uppnås genom att anpassa resurserna till behoven, särskilt genom en kvalitetsfrämjande politik.2075/92 skäl 3 (anpassad)(4) Den rådande situationen på tobaksmarknaden, där tillgången inte motsvaras av efterfrågan, kräver att produktionen begränsas så att den svarar mot marknadens krav och budgetkraven och att kontrollmedlen stärks för att säkerställa att förvaltningsmekanismerna fullt ut bidrar till att målen för den gemensamma marknadsorganisationen uppnås.2075/92 skäl 4(5) De olika tobakssorterna kan klassificeras i grupper med utgångspunkt i odlingsmetoder och produktionskostnader på grundval av de beskrivningar som används i den internationella handeln.2075/92 skäl 5(6) På grund av konkurrensen på tobaksmarknaden är det nödvändigt att stödja de traditionella tobaksproducenterna. Detta stöd bör baseras på ett bidragssystem som gör det möjligt att avsätta tobaken inom gemenskapen.1636/98 skäl 4 (anpassad)(7) För att stimulera till en bättre kvalitet och ett ökat värde på gemenskapsproduktionen och samtidigt ge producenterna ett inkomststöd, bör utbetalningen av en del av bidraget knytas till värdet på den tobak som produceras. Hur stor denna andel av bidraget skall vara kan variera beroende på tobakssort och i vilken medlemsstat tobaken odlas. För att detta skall vara effektivt bör andelen ligga inom en viss marginal. Detta system bör genomföras i producentsammanslutningarna för att göra det möjligt att jämföra det marknadspris som varje enskild producent har uppnått.2075/92 skäl 6 (anpassad)(8) Bidragssystemet kan förvaltas effektivt om odlingskontrakt ingås mellan odlarna och de företag som utför den första beredningen. Kontrakten skall garantera odlarna en stabil avsättning och beredningsföretagen regelbundna leveranser.1636/98 skäl 5(9) Det är absolut nödvändigt att förbättra kontrollerna inom tobakssektorn. Definitionerna av "producent", "företag som utför den första beredningen" och "första beredningen av tobak" bör preciseras och dessutom bör kontrollorganen få tillgång till all den information som de behöver för att kunna fullgöra sina uppgifter.1636/98 skäl 6(10) Ett auktionssystem bör införas för odlingskontrakten för att avtalspriserna på tobak skall återspegla marknadsförhållandena så bra som möjligt. Detta system bör göras frivilligt för medlemsstaterna så att hänsyn tas till de olika strukturerna.2075/92 skäl 7(11) För att begränsa tobaksproduktionen inom gemenskapen och samtidigt göra produktionen av sorter som är svåra att avsätta mindre attraktiv bör en total högsta garantitröskel fastställas för gemenskapen och delas upp varje år i särskilda garantitrösklar för de enskilda sortgrupperna.2075/92 skäl 8(12) För att säkerställa att garantitrösklarna tillämpas måste ett system med beredningskvoter införas under en begränsad tid. Under en övergångstid åligger det medlemsstaterna att inom de fastställda garantitrösklarna fördela beredningskvoter till de berörda företagen. I detta syfte bör gemenskapsbestämmelser införas som skall säkerställa en rättvis tilldelning på grundval av de mängder som tidigare har beretts, varvid onormala produktionsmängder inte skall tas med i beräkningen. Nödvändiga åtgärder skall vidtas för att möjliggöra en senare fördelning av kvoterna mellan producenterna på tillfredsställande villkor. De medlemsstater som har tillgång till de uppgifter som behövs för att kunna tilldela producenterna kvoter på grundval av tidigare kvoter bör få göra detta.2075/92 skäl 9(13) Företag som utför den första beredningen får inte ingå odlingskontrakt för mängder utöver de tilldelade kvoterna. Återbetalning av bidraget måste därför begränsas till ett belopp som svarar mot kvoten.2075/92 skäl 11 (anpassad)(14) Produktionsstyrande åtgärder kan bidra till att stabilisera tobaksmarknaden och förbättra produktionens kvalitet. Ett särskild stöd kan göra det möjligt för producentsammanslutningar att bidra till att förbättra organisationen och styrningen av produktionen.546/2002 skäl 5 (anpassad)(15) Enligt fördraget krävs det att en hög hälsoskyddsnivå garanteras i fastställandet och genomförandet av alla gemenskapens politikområden och åtgärder. Inom ramen för strategin för hållbar utveckling i  gemenskapen  måste man ta hänsyn till de ekonomiska, sociala och miljömässiga konsekvenserna på alla politikområden. I de områden som producerar råtobak bör det därför genomföras åtgärder för att utveckla nya inkomstkällor och ny ekonomisk verksamhet för producenterna. För att uppnå detta mål  behöver stödinsatserna  inriktas på utveckling av specifika initiativ till omställning av tobaksproduktionen till andra grödor och ekonomiska verksamheter som kan skapa arbetstillfällen.546/2002 skäl 6(16) Det är även lämpligt att de medel som avsätts för fondens räkning ökas till 3 % under 2003 så att större budgetresurser blir tillgängliga för finansiering av informationskampanjer om tobakens skadeverkningar och av omställningsinitiativ. Denna åtgärd, som står för ett nytt prioriterat mål, skulle kunna genomföras på nationell nivå i form av specifika omställningsåtgärder i samband och samverkan med programmet för återköp av kvoter. För skördeåret 2004 skulle de medel som avsätts vid behov kunna ökas till 5 % med tanke på användningen av anslagen från fonden, på grundval av en rapport som utarbetats av kommissionen.1636/98 skäl 9(17) Dessutom bör ett system för återköp av kvoter införas till förmån för producenter som önskar lämna sektorn och som inte hittar någon köpare till sina kvoter.2075/92 skäl 12(18) Den inre marknaden kräver att ett gemensamt handelssystem upprättas vid gemenskapens yttre gränser.2075/92 skäl 13(19) Gemenskapen kan avstå från kvantitativa restriktioner vid de yttre gränserna. För att gemenskapsmarknaden inte skall vara oskyddad i händelse av extraordinära omständigheter som kan medföra störningar, bör gemenskapen dock få möjlighet att snabbt vidta nödvändiga åtgärder.3290/94 skäl 2 (anpassad)(20) Inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan har gemenskapen förhandlat om olika avtal. Många av dessa avtal avser jordbruk, särskilt jordbruksavtalet (nedan kallat avtalet) [9]. De koncessioner som avser inhemskt stöd kan respekteras genom att priser och stöd fastställs på en lämplig nivå, och det är följaktligen inte nödvändigt att fastställa särskilda bestämmelser härom. I avtalet fastställs en sexårig tidtabell för dels utvidgningen av tillträdet till gemenskapsmarknaden för jordbruksprodukter från tredje land och dels den gradvisa sänkningen av gemenskapsstöd till export av jordbruksprodukter.[9]  EGT L 336, 23.12.1994, s. 22.3290/94 skäl 3(21) Eftersom avtalen innebär att alla åtgärder som begränsar importen av jordbruksprodukter omvandlas till tullar (tariffering) och att tillämpning av sådana åtgärder förbjuds i framtiden är det nödvändigt att avskaffa de rörliga importavgifter och andra åtgärder och importpålagor som för närvarande tillämpas inom ramen för marknadorganisationerna. De tullsatser som gäller för jordbruksprodukter i enlighet med avtalet skall fastställas i Gemensamma tulltaxan.2075/92 skäl 14 (anpassad)(22) Vid oförutsedda marknadsförhållanden kan det bli nödvändigt för kommissionen att besluta om särskilda åtgärder för att stödja marknaden.2075/92 skäl 15(23) Vissa former av stöd kan äventyra förverkligandet av den inre marknaden. Bestämmelserna i fördraget om att stöd som beviljas av medlemsstaterna kan utvärderas och eventuellt förbjudas om det är oförenligt med den gemensamma marknaden bör tillämpas på tobakssektorn.2075/92 skäl 17(24) Erfarenheten visar att det är nödvändigt att skärpa kontrollen inom tobakssektorn. I förekommande fall kan vissa kontrollbefogenheter överföras till ett fristående kontrollorgan med hänsyn till tobaksmarknadens särskilda krav.2075/92 skäl 16 (anpassad)(25) I enlighet med rådets förordning (EG) nr  1258/1999  av den  17 maj 1999  om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken [10] bör gemenskapen svara för medlemsstaternas utgifter till följd av den här förordningen.[10]  EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.2075/92 skäl 18 (anpassad)(26) Den gemensamma organisationen av marknaden för tobak skall samtidigt på lämpligt sätt beakta de mål som fastställs i artiklarna  33  och  131  i fördraget.(27) De åtgärder som krävs för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter [11].[11]  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.2075/92 (anpassad)KAPITEL ITillämpningsområdeArtikel 1Den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak skall omfatta regler oma)  ett bidragssystem,b)  åtgärder inriktade på styrning och omställning av produktionen,c)  ett system för handel med tredje land.Den gemensamma organisationen skall gälla för råtobak och tobaksavfall enligt KN-nummer 2401.2075/92Artikel 2Råtobakssorterna skall klassificeras i följande grupper:a) Flue cured:Tobak som har torkats i ugnar där luftcirculationen, temperaturen och fuktigheten kontrolleras.b) Light air cured:Tobak som har torkats i luften under tak och som inte fermenteras.c) Dark air cured:Tobak som har torkats i luften under tak och som genomgår naturlig fermentering före försäljning.d) Sun cured:Tobak som har torkats i solen.e) Fire cured:Tobak som har torkats vid eld.f) Basma (sun cured).g) Katerini (sun cured).h) Klassisk Kaba Koulak och liknande sorter (sun cured).2075/92 (anpassad)Klassificeringen av  sorterna i varje grupp anges i bilaga I.KAPITEL  IIBidragssystemArtikel 31636/98 artikel 1.1 (anpassad)1. Ett bidragssystem skall tillämpas vars bidragsbelopp skall vara enhetligt för tobakssorterna i var och en av grupperna.660/1999 artikel 1 (anpassad)Ett tilläggsbelopp skall dock lämnas för flue-cured, light air-cured och dark air-cured tobak som odlas i Belgien, Tyskland, Frankrike och Österrike. Detta belopp skall utgöra 65 % av skillnaden mellan det bidrag som gällde för dessa tobakssorter för 1998 års skörd och det bidrag som gällde för dessa tobakssorter för 1992 års skörd.2075/92 (anpassad)2.  Syftet med  det bidrag som avses i punkt 1 (nedan kallat "bidraget")  skall vara att bidra till inkomster för de producenter vars produktion svarar mot marknadens behov och att underlätta avsättningen av denna tobaksproduktion inom gemenskapen.2075/92 (anpassad)Artikel 41. Rådet skall i enlighet med förfarandet i artikel  37  .2 i fördraget fastställa bidragsbeloppet och tilläggsbeloppen för varje tobaksskörd med särskild hänsyn till de tidigare och de förväntade avsättningsmöjligheterna för de olika tobakssorterna under normala konkurrensvillkor på gemenskapsmarknaden och världsmarknaden.2. Bidragsbeloppet skall fastställasa) per kg bladtobak som inte har genomgått den första beredningen och behandlingen,b) för varje råtobaksgrupp.1636/98 artikel 1.2Artikel 51. Bidraget skall omfatta en fast del, en rörlig del och ett särskilt stöd.2. Bidragets rörliga del skall utgöra mellan 30 % och 45 % av det totala bidraget. Den rörliga delen skall införas successivt fram till och med skörden år 2001. Den rörliga delen kan anpassas inom denna marginal efter tobakssort och med hänsyn till medlemsstat.3. Den fasta delen av bidraget skall antingen betalas ut till producentsammanslutningar som fördelar denna vidare till varje medlem i sammanslutningen, eller till varje enskild producent som inte är medlem i någon sammanslutning.4. Den rörliga delen av bidraget skall betalas ut till producentsammanslutningen, som fördelar denna vidare till varje medlem i sammanslutningen i förhållande till det inköpspris som det företag som utför den första beredningen har betalat för sin egen produktion.5. Ett särskilt stöd, som inte får överstiga 2 % av det totala bidraget, skall lämnas till producentsammanslutningen.2075/92 artikel 5Artikel 6Bidraget skall beviljas på följande villkor:a) Tobaken skall härstamma från det produktionsområde som har fastställts för varje sort.b) Kvalitetskraven skall vara uppfyllda.c) Producentens leverans av bladtobaken till det företag som utför den första beredningen skall ske enligt ett odlingskontrakt.1636/98 artikel 1.3 (anpassad)Artikel 71. Odlingskontraktet skall slutas mellan ett företag som utför den första beredningen av tobaken å ena sidan och en producentsammanslutning eller en enskild producent som inte är medlem i en sammanslutning å andra sidan.2. I denna förordning avses meda)  producent: enskilda producenter som inte är medlemmar i en sammanslutning, enskilda producenter som är medlemmar i en sammanslutning och producentsammanslutningar som levererar sin produktion av råtobak till ett företag som utför den första beredningen inom ramen för ett odlingskontrakt,b)  företag som utför den första beredningen: alla godkända fysiska eller juridiska personer som utför den första beredningen av tobak och som, i sitt eget namn och för sin egen räkning, driver en eller flera driftsenheter för en första beredning av råtobak och har lämpliga lokaler och lämplig utrustning för detta,c)  första beredningen av tobak: när råtobaken, som har levererats av en producent, bereds till en varaktig produkt som är lagrad och förpackad i varupackar eller paket med enhetlig kvalitet som uppfyller de slutliga användarnas (förädlingsindustrins) kvalitetskrav.3. Odlingskontraktet skall minst omfattaa)  ett åtagande av det företag som utför den första beredningen att betala inköpspriset enligt de olika kvalitetsklasserna till producenten,b)  ett åtagande av producenten att till det företag som utför den första beredningen leverera sådan råtobak som uppfyller de kvalitetskrav som anges i kontraktet.4. Efter det att leveransen av tobak och utbetalningen av det belopp som avses i punkt 3 a) har styrkts skall medlemsstatens behöriga organ betala uta)  den fasta delen av bidraget till producentsammanslutningen eller till de enskilda producenter som inte är medlemmar i någon sammanslutning,b)  den rörliga delen av bidraget samt det särskilda stödet till producentsammanslutningen.Emellertid får bidraget, under en övergångsperiod, som inte får överstiga två skördar, utbetalas genom det företag som utför den första beredningen.546/2002 artikel 3.1 (anpassad)5. Om dess strukturer motiverar det, får medlemsstaten, beträffande de producentgrupper som önskar deltaga i systemet,  för varje sortgrupp  tillämpa ett auktionssystem för odlingskontrakt som avses i punkt 1 och som ingås före det datum då leveransen av tobak påbörjas.1636/98 artikel 1.3 (anpassad)Artikel 8Tillämpningsföreskrifter till detta kapitel skall antas i enlighet med det förfarande  som avses  i artikel  25.2  .Tillämpningsföreskrifterna skall omfatta följande:a)  Avgränsning av produktionsområdena för varje sort.b)  Kvalitetskrav för den tobak som levereras.c)  Odlingskontraktets övriga innehåll och den tidsfrist inom vilken det skall ha ingåtts.d)  Eventuellt krav på att producenten skall ställa säkerhet vid ansökan om förskott, samt villkor för att ställa och frigöra denna säkerhet.e)  Fastställandet av bidragets rörliga del.f)  Särskilda villkor för att bevilja bidraget när odlingskontraktet ingås med en producentsammanslutning.g)  Åtgärder som skall vidtas om producenten eller det företag som utför den första beredningen inte fullgör sina skyldigheter enligt gällande föreskrifter.h)  Införande av auktionssystemet för odlingskontrakt, däri inbegripet möjligheten för köpare nr 1 att täcka eventuella anbud.2075/92 (anpassad)KAPITEL  IIIProduktionsstyrning1636/98 artikel 1.4 (anpassad)Artikel 9Den totala högsta garantitröskeln för gemenskapen fastställs till 350 600 ton rå bladtobak per skörd.Inom denna gräns skall rådet, i enlighet med förfarandet i artikel  37  .2 i fördraget, fastställa särskilda garantitrösklar för varje sortgrupp för tre på varandra följande skördar.Artikel 101. För att säkerställa att garantitrösklarna iakttas skall ett system med produktionskvoter införas.2. Rådet skall enligt förfarandet i artikel  37  .2 i fördraget för tre på varandra följande skördar fördela de disponibla kvantiteterna för varje sortgrupp mellan de medlemsstater som är producentländer.3. På grundval av de kvantiteter som fastställs enligt punkt 2, och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 4 och 5, skall medlemsstaterna fördela produktionskvoterna mellan enskilda producenter som inte är medlemmar i en sammanslutning eller mellan producentsammanslutningar i proportion till medeltalet av de kvantiteter som varje enskild producent har levererat för bearbetning under de tre år som föregick året för den senaste skörden, fördelade på sortgrupper.1336/2000 artikel 14. Innan tidsfristen för att ingå odlingskontrakt löpt ut får medlemsstaterna överföra garantitröskelkvantiteter från en sortgrupp till en annan sortgrupp.1636/98 artikel 1.4 (anpassad)Om inte annat följer av tredje stycket skall en minskning med ett ton av garantikvantiteten för en sortgrupp medföra en ökning med högst ett ton för den andra sortgruppen.Överföringen av garantitröskelkvantiteter från en sortgrupp till en annan får inte medföra att Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) belastas med ytterligare utgifter.De kvantiteter som anges i första stycket skall bestämmas enligt det förfarande  som avses  i artikel  25.2  .546/2002 artikel 3.2 (anpassad)5. De tobaksproducerande medlemsstaterna skall ha möjlighet att inrätta en nationell reservkvot, vars tillämpningsföreskrifter skall fastställas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 25.2 .1636/98 artikel 1.4Artikel 111. Inga utbetalningar av bidrag skall göras för kvantiteter som överskrider den kvot som tilldelats producenten.2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1, får en producent för varje sortgrupp leverera sin överproduktion inom en gräns på högst 10 % av sin kvot, varvid detta överskott ger rätt till det bidrag som beviljas för den därpå följande skörden, på villkor att den berörda producenten under den följande skörden genomför en motsvarande minskning av sin produktion så att sammanlagda kvoterna för det två ifrågavarande skördarna inte överskrids.3. Medlemsstaterna skall ha tillgång till exakta uppgifter om samtliga enskilda producenters produktion för att dessa i förekommande fall skall kunna tilldelas produktionskvoter.4. Produktionskvoter får överlåtas mellan enskilda producenter inom varje producerande medlemsstat.1636/98 artikel 1.4 (anpassad)Artikel 12Tillämpningsföreskrifter till detta kapitel skall fastställas enligt det förfarande  som avses i artikel 25.2  .KAPITEL IVÅtgärder för omställning av produktionenArtikel 13Det särskilda stöd som avses i artikel 5 i denna förordning skall betalas ut till producentsammanslutningen för att öka hänsynen till miljön, bidra till att främja sammanslutningens produktionskvalitet, för att förstärka dess förvaltning samt för att säkerställa att sammanslutningen följer gemenskapsreglerna.546/2002 artikel 3.3 (anpassad)Artikel 141. Härmed inrättas en gemenskapsfond för tobak med namnet Gemenskapens tobaksfond, vars verksamhet skall finansieras genom att ett belopp avsätts till fonden enligt följande, nämligena) 2 % av bidraget för skörden 2002,b) 3 % av bidraget för skörden 2003.Kommissionen skall före den 31 december 2003 lägga fram en rapport om användningen av anslagen från Gemenskapens tobaksfond, vilken vid behov skulle kunna åtföljas av ett förslag om att höja de medel som avsätts till fonden till 5 % för skördeåret 2004.2. Gemenskapens tobaksfond skall finansiera åtgärder inom följande områden:a) Åtgärder för att förbättra allmänhetens kunskaper om de skadeverkningar som varje form av tobakskonsumtion medför, särskilt genom information och utbildning, stöd för insamlande av uppgifter för att bestämma tendenserna inom tobaksanvändningen och för genomförande på gemenskapsnivå av epidemiologiska undersökningar om tobaksbruk samt undersökningar av hur tobaksbruk kan förebyggas.b) Inom ramen för det program som avses i artikel 15 .1, särskilda åtgärder för att producenter av råtobak skall ställa om till andra grödor eller andra ekonomiska verksamheter som skapar arbetstillfällen, liksom undersökningar av vilka möjligheter producenter av råtobak har att ställa om produktionen till andra grödor eller verksamheter.1636/98 artikel 1.4 (anpassad)Artikel 151. För att underlätta omställningen för enskilda producenter som frivilligt beslutar sig för att lämna sektorn, skall det inrättas ett program för återköp av kvoter med en motsvarande minskning av de garantitrösklar som avses i artikel  9  .2. För att möjliggöra en omställning till annan verksamhet i utsatta regioner med tobaksodling får strukturprogram för utveckling av landsbygden genomföras inom ramen för gemenskapens strukturpolitik.1636/98 artikel 1.5 (anpassad)Artikel 16Tillämpningsföreskrifter till detta kapitel skall antas enligt det förfarande som avses i artikel 25.2 . Dessa föreskrifter skall bland annat omfatta regler oma)  hur nivån för det särskilda stödet skall fastställas,b)  hur en producentsammanslutning som kan vara berättigad till det särskild stödet skall definieras,c)  villkor för erkännande av sammanslutningen,d)  hur det särskilda stödet får användas, särskilt när det gäller en lämplig fördelning av resurser mellan de ändamål som fastställs i artikel 13 ,e)  hur prisnivån för återköp av kvoter skall fastställas så att detta inte leder till alltför stor avgång bland sektorns producenter,f)  definition, på grundval av ett förslag från medlemsstaten, av känsliga produktionsområden och/eller grupper av tobakssorter av hög kvalitet, vilka skall undantas från systemet för återköp av kvoter, vilket inte får gälla mer än 25 % av varje medlemsstats garantitröskel,g)  definition av en period som inte får överstiga fyra månader mellan den enskilde producentens avsikt att sälja sin kvot och det faktiska återköpet. Under denna period skall medlemsstaten offentliggöra sin avsikt att sälja så att andra producenter kan köpa kvoten innan den faktiskt återköps.3290/94 artikel 2 och bilaga XVII (anpassad)KAPITEL VHandel med tredje landArtikel 17Om inte annat föreskrivs i denna förordning, skall tullsatserna i Gemensamma tulltaxan gälla för de produkter som avses i artikel 1 andra stycket .Artikel 181. De allmänna bestämmelserna om tolkningen av den kombinerade nomenklaturen och dess särskilda tillämpningsföreskrifter skall gälla tullklassificeringen av de produkter  som avses i artikel 1 andra stycket  .2. Om inte annat föreskrivs i denna förordning eller i en bestämmelse som antagits i enlighet därmed, skall följande vara förbjudet i handeln med tredje land:a) Uttag av en avgift som har motsvarande verkan som en tull.b) Tillämpning av kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan.Artikel 191. Om gemenskapsmarknaden för en eller flera av de produkter som förtecknas i artikel 1 andra stycket , på grund av import eller export påverkas eller hotas av allvarliga störningar som sannolikt kommer att äventyra uppnåendet av de mål som anges i artikel 33 i fördraget, får lämpliga åtgärder vidtas i samband med handeln med tredje land till dess att sådan störning eller sådant hot om störning har upphört.Rådet skall på kommissionens förslag och i enlighet med det röstningsförfarande som föreskrivs i artikel  37  .2 i fördraget anta allmänna tillämpningsföreskrifter till denna punkt och skall bestämma i vilka fall och inom vilka gränser medlemsstater får vidta skyddsåtgärder.2. Om den situation som avses i punkt 1 uppstår, skall kommissionen på begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ, besluta om de nödvändiga åtgärderna. Medlemsstaterna skall underrättas om sådana åtgärder, vilka skall träda i kraft omedelbart. Om kommissionen mottar en begäran från en medlemsstat, skall den fatta beslut därom inom tre arbetsdagar från och med mottagandet av begäran.3. En medlemsstat får inom tre arbetsdagar från och med underrättelsen hänskjuta kommissionens beslut om sådana åtgärder till rådet. Rådet skall sammanträda utan dröjsmål. Det får med kvalificerad majoritet ändra eller upphäva beslutet ifråga.4. Denna artikel skall tillämpas med beaktande av de skyldigheter som följer av avtal som slutits i enlighet med artikel 300 .2 i fördraget.1636/98 artikel 1.6 (anpassad)KAPITEL VIKontrollåtgärder1636/98 artikel 1.7 (anpassad)Artikel 201. Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera och säkerställa att gemenskapsbestämmelserna om råtobak följs.2. Medlemsstaterna skall inrätta ett system för godkännande av företag som utför den första beredningen och som har tillåtelse att teckna odlingskontrakt.3. En medlemsstat skall återkalla det godkännande som beredningsföretaget har erhållit om företaget avsiktligt eller av grov vårdslöshet inte följer gemenskapsbestämmelserna inom sektorn för råtobak.4. Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att kontrollorganen skall kunna kontrollera att gemenskapsbestämmelserna efterlevs och särskilt för att de skalla)  få tillgång till produktions- och beredningslokaler.b)  kunna få kännedom om bokföringsuppgifter och lager hos det företag som utför den första beredningen eller andra handlingar som är relevanta för kontrollen samt kunna få kopior eller utdrag,c)  kunna få alla upplysningar av betydelse, särskilt för att kontrollera att den levererade tobaken faktiskt har beretts,d) få tillgång till exakta uppgifter  om volym och inköpspris för produktionen från varje enskild producent,e) kunna kontrollera tobakens kvalitet och det inköpspris som beredningsföretager betalar till varje enskild producent,f)  kunna kontrollera varje enskild producents odlade arealer varje år.5. Tillämpningsföreskrifterna till detta kapitel skall fastställas enligt det förfarande som avses i artikel 25.2 .1636/98 artikel 1.8 (anpassad)KAPITEL VIIAllmänna bestämmelser och övergångsbestämmelser2075/92 artikel 18 (anpassad)Artikel 21Om inte annat bestäms i denna förordning, skall artiklarna  87, 88 och 89  i fördraget tillämpas på framställning av och handel med de produkter som anges i artikel 1 andra stycket .2075/92 artikel 19 (anpassad)Artikel 22Utgifter som följer av tillämpningen av kapitel II och IV  skall betraktas som utgifter enligt artikel 1.2 b i förordning (EG) nr 1258/1999 .1636/98 artikel 1.9 (anpassad)Artikel 23I händelse av oförutsedda marknadsförhållanden kan extraordinära stödåtgärder vidtas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 25.2 . Omfattningen och varaktigheten av dessa åtgärder får inte gå utöver det som är absolut nödvändigt för att stödja marknaden.2075/92 artikel 21 (anpassad)Artikel 24Medlemsstaterna och kommissionen skall meddela varandra de uppgifter som behövs för tillämpning av denna förordning. Närmare bestämmelser om hur denna information skall meddelas och spridas skall antas i enlighet med det förfarande  som avses  i artikel  25.2  .Artikel 251. Kommissionen skall biträdas av en Förvaltningskommittén för tobak, nedan kallad "kommittén", som skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha en företrädare för kommissionen som ordförande.2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.2075/92 artikel 25 (anpassad)Artikel 26Vid tillämpning av denna förordning skall hänsyn samtidigt tas på lämpligt sätt till de mål som fastställs i artiklarna  33  och  131  i fördraget.Artikel 27Förordning (EEG) nr 2075/92 upphör att gälla.Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till denna förordning och skall läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga III.2075/92 artikel 29 (anpassad)Artikel 28Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförande[...]2075/92 bilagaBILAGA IKLASSIFICERING AV TOBAKSSORTERI. FLUE CUREDVirginiaVirginia D med hybriderBrightII. LIGHT AIR CUREDBurleyBadischer Burley med hybriderMarylandIII. DARK AIR CUREDBadischer Geudertheimer, Pereg, KorsoParaguay med hybriderDragon Vert med hybriderPhilippinPetit Grammont (Flobecq)SemoisAppelterreNijkerkMisionero med hybriderRio Grande med hybriderForchheimer Havanna IIcNostrano del BrentaResistente 142GoyanoHybrider av GeudertheimerBeneventanoBrasile Selvaggio och liknande sorterFermenterad BurleyHavannaIV. FIRE CUREDKentucky med hybriderMoro di CoriSalentoV. SUN CUREDXanthi-YakaPerustitzaSamsunErzegovina och liknande sorterMyrodata Smyrnis, Trapezous och Phi IIcke-klassisk Kaba KoulakTsebeliaMavraVI. BasmasVII. Katerini och liknande sorterVIII. Klassisk Kaba KoulakElassonaMyrodata AgrinionZichnomyrodataBILAGA IIUpphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordningRådets förordning (EEG) Nr 2075/92  //  (EGT L 215, 30.7.1992, s. 70)Rådets förordning (EG) Nr 3290/94 endast bilaga XVII  //  (EGT L 349, 31.12.1994, s. 105)Rådets förordning (EG) Nr 711/95  //  (EGT L 73, 1.4.1995, s. 13)Rådets förordning (EG) Nr 415/96  //  (EGT L 59, 8.3.1996, s. 3)Rådets förordning (EG) Nr 2444/96  //  (EGT L 333, 21.12.1996, s. 4)Rådets förordning (EG) Nr 2595/97  //  (EGT L 351, 23.12.1997, s. 11)Rådets förordning (EG) Nr 1636/98  //  (EGT L 210, 28.7.1998, s. 23)Rådets förordning (EG) Nr 660/1999  //  (EGT L 83, 27.3.1999, s. 10)Rådets förordning (EG) Nr 1336/2000  //  (EGT L 154, 27.6.2000, s. 2)Rådets förordning (EG) Nr 546/2002 endast artikel 3  //  (EGT L 84, 28.3.2002, s. 4)BILAGA IIIJÄMFÖRELSETABELLFörordning (EEG) Nr 2075/92  //  Denna förordning-  //  Kapitel 1Artikel 1 och 2  //  Artikel 1 och 2Avdelning 1  //  Kapitel IIArtikel 3.1  //  Artikel 3.1, första stycketArtikel 3.2  //  Artikel 3.1, andra stycketArtikel 3.3  //  Artikel 3.2Artikel 4  //  Artikel 4Artikel 4a  //  Artikel 5Artikel 5  //  Artikel 6Artikel 6.1  //  Artikel 7.1Artikel 6.2, första strecksatsen  //  Artikel 7.2, a)Artikel 6.2, andra strecksatsen  //  Artikel 7.2, b)Artikel 6.2, tredje strecksatsen  //  Artikel 7.2, c)Artikel 6.3, första strecksatsen  //  Artikel 7.3, a)Artikel 6.3, andra strecksatsen  //  Artikel 7.3, b)Artikel 6.4, första strecksatsen  //  Artikel 7.4, a)Artikel 6.4, andra strecksatsen  //  Artikel 7.4, b)Artikel 6.5  //  Artikel 7.5Artikel 7, första stycket  //  Artikel 8, första stycketArtikel 7, andra stycket, första strecksatsen   //  Artikel 8, andra stycket, a)Artikel 7, andra stycket, andra strecksatsen   //  Artikel 8, andra stycket, b)Artikel 7, andra stycket, tredje strecksatsen   //  Artikel 8, andra stycket, c)Artikel 7, andra stycket, fjärde strecksatsen   //  Artikel 8, andra stycket, d)Artikel 7, andra stycket, femte strecksatsen  //  Artikel 8, andra stycket, e)Artikel 7, andra stycket, sjätte strecksatsen  //  Artikel 8, andra stycket, f)Artikel 7, andra stycket, sjunde strecksatsen  //  Artikel 8, andra stycket, g)Artikel 7, andra stycket, åttonde strecksatsen  //  Artikel 8, andra stycket, h)Artikel 8  //  Artikel 9Avdelning II  //  Kapitel IIIArtikel 9  //  Artikel 10Artikel 10  //  Artikel 11Artikel 11  //  Artikel 12Avdelning III  //  Kapitel IVArtikel 12  //  Artikel 13Artikel 13.1, första stycket, första strecksatsen  //  Artikel 14.1, första stycket a)Artikel 13.1, första stycket, andra strecksatsen  //  Artikel 14.1, första stycket, b)Artikel 13.1 andra stycket  //  Artikel 14.1 andra stycketArtikel 13.2  //  Artikel 14.2Artikel 14  //  Artikel 15Artikel 14a, första strecksatsen  //  Artikel 16, a)Artikel 14a, andra strecksatsen  //  Artikel 16, b)Artikel 14a, tredje strecksatsen  //  Artikel 16, c)Artikel 14a, fjärde strecksatsen  //  Artikel 16, d)Artikel 14a, femte strecksatsen  //  Artikel 16, e)Artikel 14a, sjätte strecksatsen  //  Artikel 16, f)Artikel 14a, sjunde strecksatsen  //  Artikel 16, g)Avdelning IV  //  Kapitel VArtikel 15  //  Artikel 17Artikel 16  //  Artikel 18Artikel 16a  //  Artikel 19Avdelning V  //  Kapitel VIArtikel 17.1, 2 och 3  //  Artikel 20.1, 2 och 3Artikel 17.4, första strecksatsen  //  Artikel 20.4, a)Artikel 17.4, andra strecksatsen  //  Artikel 20.4, b)Artikel 17.4, tredje strecksatsen  //  Artikel 20.4, c)Artikel 17.4, fjärde strecksatsen  //  Artikel 20.4, d)Artikel 17.4, femte strecksatsen  //  Artikel 20.4, e)Artikel 17.4, sjätte strecksatsen  //  Artikel 20.4, f)Artikel 17.5   //  Artikel 20.5Avdelning VI  //  Kapitel VIIArtikel 18   //  Artikel 21Artikel 19   //  Artikel 22Artikel 20   //  Artikel 23Artikel 21   //  Artikel 24Artikel 22, 23 och 24   //  --  //  Artikel 25Artikel 25  //  Artikel 26Artikel 26, 27, 28  //  --  //  Artikel 27Artikel 29  //  Artikel 28Bilaga  //  Bilaga I-  //  Bilaga II-  //  Bilaga III