CELEX: 31997D0467
Language: el
Date: 1997-07-07 00:00:00
Title: 97/467/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1997 για την κατάρτιση των προσωρινών καταλόγων εγκαταστάσεων τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Avis juridique important

|

31997D0467

97/467/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1997 για την κατάρτιση των προσωρινών καταλόγων εγκαταστάσεων τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 199 της 26/07/1997 σ. 0057 - 0061

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 7ης Ιουλίου 1997 για την κατάρτιση των προσωρινών καταλόγων εγκαταστάσεων τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (97/467/ΕΚ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,την απόφαση 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1995, σχετικά με τις λεπτομέρειες κατάρτισης, για μια μεταβατική περίοδο, προσωρινών πινάκων εγκαταστάσεων τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται στα κράτη μέλη να εισάγουν ορισμένα προϊόντα ζωικής προέλευσης, προϊόντα αλιείας και ζώντα δίθυρα μαλάκια (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 97/34/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 7,Εκτιμώντας:ότι, με την απόφαση 94/278/ΕΚ της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 96/344/ΕΚ (4), καταρτίστηκε κατάλογος τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος κουνελιού 7ότι έχει καταρτισθεί κατάλογος τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος εκτρεφομένων θηραμάτων, σύμφωνα με την οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 96/90/ΕΚ (6) 7ότι, για τις χώρες που εμφαίνονται στους καταλόγους αυτούς, οι όροι υγειονομικού ελέγχου και η κτηνιατρική πιστοποίηση που απαιτούνται για την εισαγωγή κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων θεσπίζονται με την απόφαση 97/219/ΕΚ της Επιτροπής (7) 7ότι η Επιτροπή έλαβε από ορισμένες από τις τρίτες χώρες τους καταλόγους εγκαταστάσεων, μαζί με τις εγγυήσεις ότι οι εγκαταστάσεις αυτές πληρούν τις ανάλογες υγειονομικές απαιτήσεις της Κοινότητας και ότι, σε περίπτωση μη τήρησης των εγγυήσεων αυτών από κάποια εγκατάσταση, θα μπορούσαν να ανασταλούν οι δραστηριότητες εξαγωγών τους προς την Ευρωπαϊκή Κοινότητα 7ότι δεν κατέστη δυνατό για την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συμμόρφωση των εγκαταστάσεων όλων των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών προς τις κοινοτικές απαιτήσεις, καθώς και την εγκυρότητα των παρεχομένων από την αρμόδια αρχή εγγυήσεων 7ότι, για να αποφευχθεί η διακοπή των εμπορικών συναλλαγών που αφορούν κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων που προέρχεται από τις εν λόγω χώρες, καθίσταται απαραίτητη η παράταση της περιόδου κατά την οποία τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να εισάγουν κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων, το οποίο προέρχεται από αναγνωρισμένες εγκαταστάσεις, υπό τον όρο ότι η εμπορία του εν λόγω κρέατος θα περιορίζεται στην εθνική αγορά 7 ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, η Επιτροπή θα λάβει από τις εν λόγω χώρες τις εγγυήσεις που είναι απαραίτητες για την συμπερίληψή τους στον κατάλογο σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στην απόφαση 95/408/ΕΚ 7ότι, όσον αφορά την Τσεχική Δημοκρατία, έχει καταρτισθεί πίνακας εγκαταστάσεων με την απόφαση 97/299/ΕΚ της Επιτροπής (8) 7ότι, μετά τη λήξη της εν λόγω προθεσμίας, δεν θα είναι δυνατόν για τις τρίτες χώρες οι οποίες δεν διαβίβασαν τους καταλόγους εγκαταστάσεων σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις, να εξάγουν κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα 7ότι, κατά συνέπεια, ανήκει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών να διασφαλίζουν ότι οι εγκαταστάσεις από τις οποίες εισάγουν κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων πληρούν τις απαιτήσεις παραγωγής και εμπορίας, οι οποίες δεν μπορεί να είναι λιγότερο αυστηρές από τις κοινοτικές απαιτήσεις 7ότι, συνεπώς, είναι δυνατόν να καταρτισθούν προσωρινοί κατάλογοι εγκαταστάσεων εμπορίας κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων για ορισμένες χώρες 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης κτηνιατρικής επιτροπής,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 1. Τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων, που προέρχονται από εγκαταστάσεις τρίτων χωρών που εμφαίνονται στο παράρτημα.2. Όσον αφορά τρίτες χώρες, εκτός αυτών που εμφαίνονται στο παράρτημα, τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν εγκαταστάσεις για την εισαγωγή κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1998.3. Οι εισαγωγές κρέατος κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων εξακολουθούν να υπόκεινται στις κοινοτικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί στον κτηνιατρικό τομέα.Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1997.Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 1997.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ αριθ. L 243 της 11. 10. 1995, σ. 17.(2) ΕΕ αριθ. L 13 της 16. 1. 1997, σ. 33.(3) ΕΕ αριθ. L 120 της 11. 5. 1994, σ. 44.(4) ΕΕ αριθ. L 133 της 4. 6. 1996, σ. 28.(5) ΕΕ αριθ. L 62 της 15. 3. 1993, σ. 49.(6) ΕΕ αριθ. L 13 της 16. 1. 1997, σ. 24.(7) ΕΕ αριθ. L 88 της 3. 4. 1997, σ. 45.(8) ΕΕ αριθ. L 124 της 16. 5. 1997, σ. 50.ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ΙTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / LUETTELO LAITOKSISTA / FΦRTECKNING ΦVER ANLΔGGNINGAR Producto: Carne de conejo y carne de caza de crνa (*) / Produkt: Kψd af kanin og af opdrζttet vildt (*) / Erzeugnis: Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild (*) / Προϊόν: Κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (*) / Product: Rabbit meat and farmed game meat (*) / Produit: Viande de lapin et viande de gibier d'ιlevage (*) / Prodotto: Carni di coniglio e carni di selvaggina d'allevamento (*) / Product: Konijnenvlees en vlees van gekweekt wild (*) / Produto: Carne de coelho e carne de caηa de criaηγo (*) / Tuote: Tarhatun riistan ja kanin liha (*) / Varuslag: Kaninkφtt och kφtt frεn vilda djur i hδgn (*) (*) = Carne fresca / Fersk kψd / Frisches Fleisch / Νωπό Κρέας / Fresh Meat / Viande fraξche / Carni fresche / Vers vlees / Carne fresca / Tuore liha / Fδrskt kφtt1 = Referencia nacional / National reference / National-Code / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Rιfιrence nationale / Riferimento nazionale / Nationale code / Referκncia nacional / Kansallinen referenssi / Nationell referens2 = Nombre / Navn / Name / Τίτλος εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Naam / Nome / Nimi / Namn3 = Ciudad / By / Stadt / Πόλη / Town / Ville / Cittΰ / Stad / Cidade / Kaupunki / Stad4 = Regiσn / Region / Region / Περιοχή / Region / Rιgion / Regione / Regio / Regiγo / Alue / Region5 = Actividad / Aktivitet / Tδtigkeit / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activitι / Attivitΰ / Activiteit / Actividade / Toimintamuoto / VerksamhetSH = Matadero / slagteri / Schlachthof / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / slaughterhouse / abattoir / macello / Slachthuis / matadouro / teurastamo / SlakteriCP = Sala de despiece / opskζringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Εργαστήριο τεμαχισμού / cutting plant / dιcoupe / sala di sezionamento / Uitsnijderij / sala de corte / leikkaamo / StyckningsanlδggningCS = Almacιn frigorνfico / frysehus / Kόhlhaus / Ψυκτική εγκατάσταση / cold store / entreposage / deposito frigorifero / Koelhuis / armazιm frigorνfico / kylmδvarasto / Kyl- och fryshus6 = Menciones especiales / Sζrlige bemζrkninger / Spezielle Bemerkungen / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spιciales / Note particolari / Bijzondere opmerkingen / Menηυes especiais / Erikoismainintoja / Anmδrkningara = Conejo / kanin / Kaninchen / κουνέλι, κουνέλια / rabbit / lapin / coniglio / Konijn / coelho / kanit / Kaninb = Biungulados / klovbζrende dyr / Paarhufer / δίχηλα / bi-ungulates / biongulιs / biungulati / Tweehoevigen / biungulados / sorkkaelδimet / Klφvdjurc = Aves de caza silvestres / opdrζttet fjervildt / Zuchtfederwild / εκτρεφόμενα πτερωτά θηράματα / farmed game birds / gibier d'ιlevage ΰ plumes / selvaggina da penna di allevamento / Gekweekt vederwild / aves de caηa de criaηγo / tarhatut riistalinnut / Vildfεgel i hδgnd = Otros mamνferos / andre landlevende dyr / andere Landsδugetiere / άλλα χερσαία θηλαστικά / other land mammals / autres mammifθres terrestres / altri mammiferi terrestri / Andere landzoogdieren / outros mamνferos terrestres / muut maalla elδvδt nisδkkδδt / Andra landdδggdjure = Estrucioniformes / strudse / Zuchtflachbrustvφgel / στρουθιονίδες / ratites / ratites / ratiti / Loopvogels / ratites / sileδlastaiset linnut / RatiterLas instalaciones sσlo podrαn homologarse sobre una base comunitaria cuando se hayan adoptado los certificados. / Anlζggene kan ikke godkendes pε fζllesskabsplan fψr certifikaterne foreligger. / Gemeinschaftsweit zugelassen werden nur ordnungsgemδί abgenommene Betriebe. / Οι εγκαταστάσεις δεν θα εγκρίνονται σε κοινοτική βάση πριν από την έκδοση των πιστοποιητικών. / Plants will not be approved on a Community basis until certificates have been adopted. / Les ιtablissements ne peuvent κtre agrιιs sur une base communautaire avant l'adoption des certificats. / Gli stabilimenti possono essere riconosciuti a livello comunitario soltanto previa adozione dei certificati. / Inrichtingen worden slechts op communautair niveau erkend nadat de certificaten zijn goedgekeurd. / Os estabelecimentos nγo podem ser aprovados numa base comunitαria antes da adopηγo dos certificados. / Laitokset hyvδksytδδn yhteisφn tasolla vasta todistusten antamisen jδlkeen. / Anlδggningarna kan inte godkδnnas pε gemenskapsnivε innan intygen har antagits.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>