CELEX: 32009D0876
Language: hu
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: 2009/876/EK: A Bizottság határozata ( 2009. november 30. ) a Vízuminformációs Rendszerben az adatok beviteléhez és a kérelmek összekapcsolásához, az adatokhoz való hozzáféréshez, az adatok módosításához, törléséhez és az adatok törlésének előrehozásához, valamint az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartás vezetéséhez és a bejegyzésekhez való hozzáféréshez szükséges technikai végrehajtási intézkedések elfogadásáról (az értesítés a C(2009) 9402. számú dokumentummal történt)

2.12.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 315/30
            
         
      A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
   
   (2009. november 30.)
   a Vízuminformációs Rendszerben az adatok beviteléhez és a kérelmek összekapcsolásához, az adatokhoz való hozzáféréshez, az adatok módosításához, törléséhez és az adatok törlésének előrehozásához, valamint az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartás vezetéséhez és a bejegyzésekhez való hozzáféréshez szükséges technikai végrehajtási intézkedések elfogadásáról
   (az értesítés a C(2009) 9402. számú dokumentummal történt)
   (csak a bolgár, cseh, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvű szöveg hiteles)
   (2009/876/EK)
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
   tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (VIS-rendelet) (1) és különösen annak 45. cikke (2) bekezdésének a)–d) pontjára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Vízuminformációs Rendszer (VIS) létrehozásáról szóló, 2004. június 8-i 2004/512/EK tanácsi határozat (2) a VIS-t a tagállamok közötti vízumadatok cseréjére szolgáló rendszerként hozta létre és megbízást adott a Bizottságnak a VIS kidolgozására.
            
         
               (2)
            
            
               A 767/2008/EK rendelet meghatározza a VIS célját, működőképességét és feladatait, valamint megállapítja a tagállamok közötti, a vízumadatok cseréjére vonatkozó feltételeket és eljárásokat annak érdekében, hogy megkönnyítse a vízumkérelmek elbírálását és a kapcsolódó határozatokat.
            
         
               (3)
            
            
               A 767/2008/EK rendelet 45. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a központi VIS, a nemzeti interfészek, valamint a központi VIS és a nemzeti interfészek közötti kommunikációs infrastruktúra műszaki bevezetéséhez szükséges intézkedéseket a 49. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.
            
         
               (4)
            
            
               A 2009/377/EK bizottsági határozat (3) intézkedéseket állapít meg a 767/2008/EK rendelet 16. cikkében említett konzultációs mechanizmushoz és egyéb eljárásokhoz. A 2009/756/EK bizottsági határozat (4) előírásokat állapít meg az ujjlenyomatok felbontásával, valamint biometrikus azonosításra, illetve a VIS-ben történő ellenőrzésre való felhasználásukkal kapcsolatosan.
            
         
               (5)
            
            
               A 767/2008/EK rendelet 45. cikkének (2) bekezdése szerint a VIS műszaki bevezetéséhez szükséges intézkedéseket kell elfogadni az adatok bevitelével és a kérelmek összekapcsolásával, az adatokhoz való hozzáféréssel, az adatok módosításával, törlésével és az adatok törlésének előrehozásával, valamint az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartás vezetésével és a bejegyzésekhez való hozzáféréssel kapcsolatosan.
            
         
               (6)
            
            
               Annak biztosítása érdekében, hogy a VIS-ben szereplő adatok kezelését kizárólag a tagállamok VIS-be történő adatbevitelért felelős vízumhatóságai végezhessék el, meg kell határozni az – adatokért való – felelősség technikai fogalmát.
            
         
               (7)
            
            
               A VIS műszaki bevezetéséhez szükséges e határozatban megállapított intézkedéseket indokolt a részletes műszaki leírásokkal és a VIS interfészvezérlési dokumentációjával kiegészíteni.
            
         
               (8)
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 2. cikkének megfelelően Dánia nem vett részt a 767/2008/EK rendelet elfogadásában, az rá nézve jogilag nem kötelező és nem alkalmazandó. Tekintettel arra, hogy a 767/2008/EK rendelet az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik része IV. címének rendelkezései szerint a schengeni vívmányokra épül, Dánia – az említett jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban – 2008. október 13-i levelében jelezte, hogy e vívmányokat nemzeti jogrendszerébe mégis átülteti. Ebből következően a nemzetközi jog kötelezi e határozat végrehajtására.
            
         
               (9)
            
            
               Összhangban a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozattal (5), az Egyesült Királyság nem vett részt a 767/2008/EK rendelet elfogadásában, így rá nézve az jogilag nem kötelező és nem alkalmazandó, mivel a rendelet a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti. Az Egyesült Királyság emiatt nem címzettje e határozatnak.
            
         
               (10)
            
            
               Összhangban Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozattal (6), Írország nem vett részt a 767/2008/EK rendelet elfogadásában, így rá nézve az jogilag nem kötelező és nem alkalmazandó, mivel a rendelet a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti. Írország emiatt nem címzettje e határozatnak.
            
         
               (11)
            
            
               E határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése, valamint a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül.
            
         
               (12)
            
            
               Izland és Norvégia tekintetében ez a határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között megkötött, az utóbbiaknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló társulási megállapodás (7) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyek az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat (8) 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak.
            
         
               (13)
            
            
               Svájc tekintetében e rendelet az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, összefüggésben az e megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírásáról szóló 2008/146/EK tanácsi határozat (9) 3. cikkével.
            
         
               (14)
            
            
               Liechtenstein tekintetében e határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, összefüggésben az említett jegyzőkönyvnek az Európai Közösség nevében történő aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról szóló 2008/261/EK tanácsi határozat (10) 3. cikkével.
            
         
               (15)
            
            
               Az e határozatban megállapított intézkedések összhangban állnak a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2006. december 20-i 1987/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 51. cikkének (1) bekezdése által létrehozott bizottság véleményével,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   A VIS-rendelet 8. cikkével összhangban a vízumkérelmező adatainak bevitelével és a kérelmek összekapcsolásával, a VIS-rendelet 15. és 17–22. cikkével összhangban az adatokhoz való hozzáféréssel, a VIS-rendelet 23–25. cikkével összhangban az adatok módosításával, törlésével és az adatok törlésének előrehozásával, valamint a VIS-rendelet 34. cikkével összhangban az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartás vezetésével és a bejegyzésekhez való hozzáféréssel kapcsolatos, a VIS műszaki bevezetéséhez szükséges intézkedéseket a melléklet állapítja meg.
   2. cikk
   Ennek a határozatnak a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság a címzettjei.
   
      Kelt Brüsszelben, 2009. november 30-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         Jacques BARROT
         
         
            alelnök
         
      
   
   
      (1)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o.
   
      (2)  HL L 213., 2004.6.15., 5. o.
   
      (3)  HL L 117., 2009.5.12., 3. o.
   
      (4)  HL L 270., 2009.10.15., 14. o.
   
      (5)  HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
   
      (6)  HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
   
      (7)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.
   
      (8)  HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
   
      (9)  HL L 53., 2008.2.27., 1. o.
   
      (10)  HL L 83., 2008.3.26., 3. o.
   
      (11)  HL L 381., 2006.12.28., 4. o.
   
      
         MELLÉKLET
      
      1.   AZ ADATOKÉRT VALÓ FELELŐSSÉG TECHNIKAI FOGALMA
      
      A VIS-be történő adatbevitelért felelős tagállam és ezen adatok közötti kapcsolat vonatkozásában az adatokért való felelősség technikai fogalmát kell alkalmazni.
      Az adatokért való felelősséget úgy kell végrehajtani, hogy a kérelemfájlba bevitt adatokhoz hozzákapcsolják a felelős tagállam azonosítóját.
      A kérelemfájl létrehozását, illetve a vonatkozó határozatok VIS-be történő bevitelekor rögzíteni kell az adott vízumkérelemért és a vízumhatóságok vonatkozó határozataiért való felelősséget a VIS-ben, és azt a későbbiekben nem lehet megváltoztatni.
      2.   AZ ADATOK BEVITELE ÉS A KÉRELMEK ÖSSZEKAPCSOLÁSA
      
      2.1.   A kérelem alapján történő adatbevitel
      
      Azokban az esetekben, amikor a kérelem egy tagállam másik tagállam képviseletében eljáró hatóságánál kerül benyújtásra, a VIS-be bevitt adatoknak és a kérelemfájlra vonatkozó azt követő tájékoztatásoknak tartalmazniuk kell a képviselt tagállam azonosítóját, amelyet a „képviselt felhasználó” attribútummal kell tárolni, amely ugyanabból a kódtáblázatból érhető el, mint a VIS-be történő adatbevitelt végző tagállam kódja.
      A VIS-rendelet 8. cikkének (4) bekezdése szerint összekapcsolt valamennyi kérelemfájlért ugyanaz a tagállam felelős.
      Amennyiben egy tagállam egy a VIS-ben rögzített kérelemfájlból ujjlenyomatokat másol, ez a tagállam felelős az új kérelemfájlért, amibe az ujjlenyomatokat másolta.
      2.2.   A kérelem benyújtása után történő adatbevitel
      
      Azokban az esetben, amikor egy másik tagállam képviseletében eljáró tagállam döntést hoz a vízum kiadásáról, a kérelem elbírálásának megszüntetéséről, a vízumkérelem elutasításáról, a vízum törléséről vagy visszavonásáról, vagy érvényességi idejének lerövidítéséről vagy meghosszabbításáról a VIS-rendelet 10–14. cikkével összhangban, az adatbevitelre vonatkozó tájékoztatásoknak tartalmazniuk kell a képviselt tagállam azonosítóját, amely ugyanabból a kódtáblázatból érhető el, mint a VIS-be történő adatbevitelt végző tagállamé.
      A vízum kiadására, a vízum új vízumbélyeggel történő meghosszabbítására és a vízum érvényességi idejének új vízumbélyeggel történő lerövidítésére vonatkozó határozatokat a vízumbélyeg adataival, valamint ugyanazzal a felelőssel kell bevinni a VIS-be.
      A 856/2008/EK tanácsi rendelet (1) rendelkezéseivel összhangban a VIS-be – a VIS-rendelet 10. cikke (1) bekezdése e) pontjának megfelelően – bevitt vízumbélyeg száma a vízumbélyeg 9 jegyű nemzeti számának és a kibocsátó tagállam hárombetűs azonosító kódjának (2) kombinációjából áll, valamint tartalmazza a vízumbélyeg nemzeti számát 9 számjegyűre kiegészítő, a nemzeti szám elé illesztett valamennyi nullát.
      2.3.   Kérelmek összekapcsolása
      
      2.3.1.   Kérelmek összekapcsolása amennyiben rögzítettek korábbi kérelmet
      
      Kizárólag az adott kérelemfájlért felelős tagállam kapcsolhatja azt össze az azonos kérelmező egyéb kérelemfájljaival, illetve – javítás céljából – szüntetheti meg a kapcsolódást a VIS-rendelet 8. cikkének (3) bekezdésével összhangban.
      Egy kérelmező ujjlenyomatait kizárólag a saját kapcsolódó fájljaiból lehet kimásolni az 59 hónapos időkereten belül. Amennyiben egy kérelem ujjlenyomatadatait egy korábbi, 59 hónapnál nem régebbi kérelemfájlból másolták, a kérelemfájlok közötti kapcsolódás nem törölhető.
      2.3.2.   Együtt utazók kérelmeinek összekapcsolása
      
      Az együtt utazók kérelemfájljainak – a VIS-rendelet 8. cikkének (4) bekezdésével összhangban történő – összekapcsolása érdekében a kérelmek számát a megfelelő típusú csoportértékkel együtt kell a VIS-be továbbítani, amely csoportérték „család” vagy „utazók” lehet. Egy csoport létrehozását, illetve – javítás céljából – a csoport egyes tagjai között a kapcsolódás megszüntetését kizárólag az a tagállam végezheti el, amely a csoporton belül az egyéni kérelmezőkhöz kapcsolódó kérelemfájl(ok)ért felelős.
      2.4.   Abban az esetben követendő eljárás, amikor egyes adatokat jogi okokból nem kell megadni vagy azok tényszerűen nem adhatók meg
      
      A VIS-rendelet 8. cikkének (5) bekezdésével összhangban a „nem alkalmazható” megjegyzést kézzel, illetve – adott esetben – a megfelelő érték kódtáblázatból való kiválasztásával lehet beírni a szövegmezőkbe. Ha az adatmező több elemből áll, minden egyes elemhez azt a megjegyzést kell írni.
      Amennyiben a VIS-rendelet 8. cikkének (5) bekezdésével összhangban nem kell megadni ujjlenyomatokat, vagy azok nem adhatók meg, a következő két Boole-mezőt kell alkalmazni a VIS-ben:
      
                  —
               
               
                  „fingerprintsNotRequired” (nem kell ujjlenyomatokat megadni),
               
            
                  —
               
               
                  „fingerprintsNotApplicable” (ujjlenyomat nem alkalmazható).
               
            Ezeket a mezőket az alábbi táblázatba foglalt következő három lehetséges eset szerint kell kitölteni:
      
                  —
               
               
                  meg kell adni ujjlenyomatokat,
               
            
                  —
               
               
                  jogi okokból nem kell megadni ujjlenyomatokat,
               
            
                  —
               
               
                  tényszerűen nem adhatók meg ujjlenyomatok.
               
            
                  VIS-mező
               
               
                  Meg kell adni ujjlenyomatokat
               
               
                  Jogi okokból nem kell megadni ujjlenyomatokat
               
               
                  Tényszerűen nem adhatók meg ujjlenyomatok
               
            
                  „fingerprintsNotRequired”
               
               
                  HAMIS
               
               
                  IGAZ
               
               
                  HAMIS
               
            
                  „fingerprintsNotApplicable”
               
               
                  HAMIS
               
               
                  IGAZ
               
               
                  IGAZ
               
            Ezenkívül a megfelelő szabad szövegmező „ReasonForFingerprintNotApplicable” (ujjlenyomat nem alkalmazhatóságának oka) tartalmazza a tényleges indokot.
      Amennyiben egy tagállam a VIS-rendelet 48. cikkének (3) bekezdése alapján csak az 5. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett adatokat továbbítja a VIS-be, az 5. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett adatok hiányát „nem alkalmazható” megjegyzéssel kell jelezni, kiegészítve a VIS-rendelet 48. cikkének (3) bekezdésére történő hivatkozással a szabad szövegmezőben és jelezve, hogy az adatokat jogi okokból nem kell megadni. A megfelelő mezőket a következő módon kell beállítani: „FingerprintsNotRequired” – IGAZ, és „FingerprintsNotApplicable” – IGAZ.
      3.   AZ ADATOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS
      
      A menedékjog iránti kérelem dátumát a VIS-rendelet 21. cikkének (2) bekezdésében említett célokból kereséssel és lekérdezéssel kapcsolatosan kell használni. Emellett, a VIS-rendelet 8. cikkének (4) bekezdésével összhangban összekapcsolt kérelmek lekérdezése csak a 2.3.2. pontban említett „család” típusú csoportok (házastárs és/vagy gyermekek) esetében lehetséges.
      4.   AZ ADATOK MÓDOSÍTÁSA, TÖRLÉSE ÉS AZ ADATOK TÖRLÉSÉNEK ELŐREHOZÁSA A VIS-RENDELET 24. CIKKÉNEK MEGFELELŐEN
      
      A VIS-ben rögzített következő adatokat nem lehet módosítani:
      
                  —
               
               
                  a kérelem száma,
               
            
                  —
               
               
                  a vízumbélyeg száma,
               
            
                  —
               
               
                  a határozat típusa,
               
            
                  —
               
               
                  a képviselt tagállam (adott esetben),
               
            
                  —
               
               
                  az adat VIS-ben történt rögzítéséért felelős tagállam.
               
            Ha a fent említett adatokat ki kell javítani, a kérelemfájlt vagy a vízumhatóságok döntéseihez kapcsolódó adatokat törölni kell, és egy új kérelemfájlt kell létrehozni. Kizárólag a kérelemfájlban szereplő adatokért felelős tagállam törölheti azokat.
      5.   AZ ADATFELDOLGOZÁSI MŰVELETEKRE VONATKOZÓ NYILVÁNTARTÁS VEZETÉSE ÉS A BEJEGYZÉSEKHEZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS
      
      5.1.   Az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartás vezetése
      
      Minden adatfeldolgozási műveletet a VIS-ben naplóbejegyzésként kell rögzíteni a „TypeOfAction” (intézkedés típusa) mezőben a 34. cikkének (1) bekezdésében említett hozzáférési célokkal együtt.
      A naplóbejegyzésnek tartalmaznia kell az időbélyegzőt a beérkezés pillanatáról. A későbbiekben ezt az időbélyegzőt kell használni a törlendő naplóbejegyzések azonosítására.
      Valamennyi adatfeldolgozási művelet tekintetében a naplóbejegyzésben tárolni kell az adatokat bevivő vagy lekérdező hatóságot. A naplóbejegyzésben a felhasználót és a központi VIS-t is fel kell tüntetni feladóként vagy címzettként.
      A naplóbejegyzés kizárólag az adatokat bevivő vagy lekérdező hatóságra, és a vízumkérelem számára vonatkozó működési adatokat tartalmazza. A VIS-rendelet 34. cikkének (1) bekezdésében említett, továbbított vagy lekérdezéshez használt adatok típusát el kell tárolni.
      Amennyiben a VIS a VIS-rendelet 34. cikkének (2) bekezdésében említett olyan nyilvántartásokat talál, amelyekben a „TypeOfAction” mezőben a „Delete Application” (kérelem törlése) vagy az „Automatic Deletion” (automatikus törlés) szerepel, a rendszer kiszámolja, hogy a VIS-rendelet 23. cikkének (1) bekezdésében említett megőrzési idő lejáratától eltelt-e egy év, és ezután törli a nyilvántartást. Az azonos számú kérelmekre vonatkozó valamennyi adatfeldolgozási művelet-nyilvántartást egyidejűleg kell törölni, amennyiben nem szolgálják a VIS-rendelet 34. cikkének (2) bekezdésével összhangban az adatvédelem figyelemmel kísérésének célját.
      Az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartásokat nem módosítják és nem is törlik a VIS-rendelet 23. cikkének (1) bekezdésében említett megőrzési idő lejárata utáni egy éven belül.
      5.2.   Az adatfeldolgozási műveletekre vonatkozó nyilvántartáshoz való hozzáférés
      
      Az igazgató hatóság által a VIS-rendelet 34. cikkének (1) bekezdésével összhangban vezetett nyilvántartáshoz kizárólag a VIS megfelelően felhatalmazott adminisztrátorai és az európai adatvédelmi biztos jogosult hozzáférni. Ezt a rendelkezést értelemszerűen kell alkalmazni a nyilvántartásokhoz való hozzáférésre vonatkozó nyilvántartásokra.
      
         (1)  HL L 235., 2008.9.2., 1. o.
      
         (2)  Kivéve Németország esetében: az országkódot a „D” betű jelöli.