CELEX: 22012A0217(01)
Language: fi
Date: 2012-02-01 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta

L 46/4                  FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                            17.2.2012
                                                              PÖYTÄKIRJA
                Euroopan yhteisön ja Mosambikin tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrätty­
                               jen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
                               1 artikla                               nia vuodessa, pääsyoikeuksia koskevan vuosittaisen taloudellisen
                                                                       korvauksen määrä on 65 euroa kutakin ylimääräistä pyydettyä
           Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet                   tonnia kohden. Euroopan unionin maksama vuosittainen koko­
1.     Kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan mukaisesti              naismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 2 kohdan a
kolmen (3) vuoden ajanjaksoksi myönnetyt kalastusmahdolli­             alakohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (1 040 000 euroa).
suudet ovat seuraavat:                                                 Jos Euroopan unionin alusten Mosambikin kalastusalueella pyy­
                                                                       tämät määrät ylittävät kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen ko­
                                                                       konaismäärää vastaavat määrät, tämän rajan ylittävän määrän
Laajasti vaeltavat lajit (vuonna 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kan­        osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna liitteen
sakuntien merioikeusyleissopimuksen liitteessä 1 luetellut lajit):     määräysten mukaisesti.
a) 43 nuottaa käyttävää tonnikala-alusta; ja
                                                                       6.     Maksu on suoritettava ensimmäisen vuoden osalta 60 päi­
                                                                       vän kuluessa tämän pöytäkirjan 15 artiklassa tarkoitetusta väli­
b) 32 pintasiima-alusta.                                               aikaisesta soveltamisesta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään
                                                                       tämän pöytäkirjan vuosipäivänä.
2.     Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkir­
jan 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.                                  7.     Mosambikilla on yksinomainen toimivalta päättää
                                                                       2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun taloudellisen
3.     Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivat aluk­      korvauksen käyttötarkoituksesta.
set voivat kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan ja tämän
pöytäkirjan 7 artiklan nojalla harjoittaa kalastusta Mosambikin
vesillä ainoastaan, jos ne kuuluvat IOTC:n laatimaan kalastuk­         8.     Taloudellinen korvaus maksetaan tai siirretään valtionkas­
seen oikeutettujen alusten luetteloon ja niillä on sen liitteen ja     san yhdelle tilille. Mosambikin viranomaiset ilmoittavat tilinu­
tässä pöytäkirjassa määrättyjen edellytysten mukaisesti myön­          meron.
netty kalastuslupa.
                                                                                                       3 artikla
                               2 artikla
                                                                              Vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistäminen
 Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat menettelyt                                         Mosambikin vesillä
1.     Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun           1.     Euroopan unioni ja Mosambik hyväksyvät kalastuskump­
taloudellisen korvauksen kokonaismääräksi 1 artiklassa tarkoite­       panuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa tä­
tuksi kaudeksi vahvistetaan 2 940 000 euroa tämän pöytäkirjan          män pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukau­
koko voimassaoloajaksi.                                                den kuluttua sen voimaantulosta Mosambikin kalastusalan yleis­
                                                                       suunnitelman ja Euroopan komission poliittisen kehyksen mu­
                                                                       kaisesti monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista
2.     Taloudellisen korvauksen kokonaismäärä sisältää                 koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
a) vastineeksi Mosambikin kalastusalueelle pääsystä 520 000
    euron vuosittaisen määrän, joka vastaa 8 000 tonnin vuosit­        a) vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti
    taista viitesaalismäärää; ja                                           2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen
                                                                           korvauksen erityismäärä käytetään;
b) 460 000 euron vuosittaisen erityismäärän, joka osoitetaan
    Mosambikin alakohtaisen kalastus- ja merenkulkupolitiikan          b) vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoit­
    tukemiseen ja täytäntöönpanoon.                                        teet, joilla pyritään ottamaan käyttöön vastuullinen ja kestävä
                                                                           kalastus ottamalla huomioon ensisijaiset alat, jotka on esi­
                                                                           tetty Mosambikin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa
3.     Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkir­          politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän
jan 3, 5, 6, 8 ja 9 artiklassa toisin määrätä.                             kalastuksen edistämiseen, suojellut merialueet mukaan luet­
                                                                           tuina;
4.     Euroopan unioni maksaa 1 kohdassa tarkoitettua taloudel­
lista korvausta 980 000 euroa vuodessa tämän pöytäkirjan so­
veltamisjakson ajan, mikä vastaa tämän artiklan 2 kohdan a ja b        c) käytettävät arviointiperusteet ja menettelyt, mukaan lukien
alakohdassa vahvistettua kokonaismäärää (520 000 ja 460 000                tarvittaessa talousarvio- ja rahoitusindikaattorit, jotka mah­
euroa).                                                                    dollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.
5.     Jos Euroopan unionin alusten Mosambikin kalastusalueella        2.     Osapuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki moni­
pyytämien tonnikalasaaliiden kokonaismäärä ylittää 8 000 ton­          vuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.
 ---pagebreak--- 17.2.2012              FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                            L 46/5
3.     Mosambik voi tarvittaessa päättää vuosittain 2 artiklan 2        tä, sopivat tarvittaessa tällaisen kalastuksen edellytyksistä ja
kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen eri­          muuttavat sen mukaisesti tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
tyismäärän osoittamisesta monivuotisen ohjelman täytäntöönpa­
noon. Erityismäärän osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan
unionille.
                                                                        2.     Osapuolten olisi edistettävä koekalastusta erityisesti Mo­
                                                                        sambikin vesillä esiintyvien vähän hyödynnettyjen syvänmeren
                              4 artikla                                 lajien osalta. Tässä tarkoituksessa osapuolet neuvottelevat toisen
                                                                        osapuolen pyynnöstä määrittääkseen tapauskohtaisesti lajit, edel­
    Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla
                                                                        lytykset ja muut asiaankuuluvat seikat.
1.     Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta
Mosambikin vesillä noudattaen periaatetta, jonka mukaan mi­
tään näillä vesillä kalastavia laivastoja ei syrjitä.                   3.     Osapuolet harjoittavat koekalastusta osapuolten tarvitta­
                                                                        essa hallinnollisin järjestelyin sopimia määrittelyjä noudattaen.
2.     Euroopan unioni ja Mosambik pyrkivät seuraamaan Mo­              Koekalastusta koskevat luvat olisi myönnettävä enintään kuu­
sambikin kalastusalueen kalavarojen tilaa koko tämän pöytäkir­          deksi kuukaudeksi.
jan voimassaoloajan.
3.     Osapuolet pyrkivät noudattamaan Intian valtameren ton­           4.     Jos osapuolet katsovat, että koekalastuksen tulokset ovat
nikalatoimikunnan (Indian Ocean Tuna Commission, IOTC)                  olleet myönteisiä, Mosambikin hallitus voi myöntää Euroopan
päätöslauselmia ja suosituksia sekä sopimuksen 4 artiklan 2             unionin aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän
kohdassa määrätyn yhteisen tieteellisen työryhmän lausuntoja            pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin tämän
kalavarojen säilyttämisen ja vastuullisen hoidon osalta.                pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittua talou­
                                                                        dellista korvausta korotetaan. Liitteessä määrättyjä varustajien
4.     Osapuolet voivat sopimuksen 4 artiklan mukaisesti tarvit­        maksuja ja edellytyksiä muutetaan vastaavasti.
taessa kuulla toisiaan IOTC:n antamien suositusten ja päätöslau­
selmien, parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen
ja tarvittaessa kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklassa tar­                                         7 artikla
koitetun yhteisen tieteellisen kokouksen tulosten perusteella ka­
lastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekako­                         Kalastustoimintaa koskevat edellytykset –
miteassa ja sopia tarvittaessa Mosambikin kalavarojen kestävää                                  Yksinoikeuslauseke
hoitoa edistävistä toimenpiteistä.                                      Euroopan unionin alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa
                                                                        Mosambikin vesillä vain, jos niillä on Mosambikin viranomais­
5.     Jos EU:n alukset purkavat saaliinsa jossain kolmannessa          ten tämän pöytäkirjan nojalla ja sen liitteen mukaisesti myön­
maassa, Mosambikin viranomaisilla on mahdollisuudet tarkkailla          tämä kalastuslupa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kalastus­
näitä purkamisia.                                                       kumppanuussopimuksen 6 artiklan soveltamista.
                              5 artikla
                                                                                                       8 artikla
              Yhteisestä sopimuksesta toteutettava
           kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen                       Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja
                                                                                                   tarkistaminen
1.     Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia
voidaan mukauttaa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n ja yh­            1.     Sen estämättä, mitä tämän pöytäkirjan 9 artiklassa mää­
teisen tieteellisen työryhmän antamien suositusten ja päätöslau­        rätään, 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua
selmien mukaan mukautuksella varmistetaan tonnikalan ja sen             taloudellista korvausta voidaan tarkistaa tai sen maksaminen
lähilajien kestävä hoito Intian valtamerellä.                           voidaan keskeyttää osapuolten käymien neuvottelujen jälkeen,
2.     Tällöin 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua
taloudellista korvausta mukautetaan vastaavasti ja kyseisen             a) jos muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat syyt estävät harjoit­
ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksama vuosit­                 tamasta kalastusta Mosambikin kalastusalueella;
tainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksi kertaa
2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittu määrä.
                                                                        b) jos jommankumman osapuolen poliittisia linjauksia muu­
3.     Osapuolet ilmoittavat toisilleen kalastuspolitiikkaansa ja           tetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytä­
lainsäädäntöään koskevista muutoksista.                                     kirjan asianomaisiin määräyksiin.
                              6 artikla
                  Uudet kalastusmahdollisuudet                          2.     Mosambikin hallitus tai Mosambikin hallituksen valtuut­
                                                                        tama ulkopuolinen arvioija arvioi alakohtaisesta tuesta saatuja
1.     Jos Euroopan unionin kalastusalukset haluavat harjoittaa         tuloksia ja kustannustehokkuutta. Tämän vuotuisen arvioinnin
muuta kuin kalastuskumppanuussopimuksen 1 artiklassa mää­               tuloksia analysoidaan tämän pöytäkirjan 3 artiklassa määrätyssä
rättyä kalastustoimintaa, osapuolet neuvottelevat keskenään en­         sekakomiteassa. Jos havaitaan, etteivät alakohtaisesta tuesta saa­
nen tällaista toimintaa koskevan mahdollisen luvan myöntämis­           dut tulokset ole budjetoidun ohjelman mukaisia, Euroopan
 ---pagebreak--- L 46/6                 FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                            17.2.2012
komissio voi keskeyttää 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa                                            10 artikla
tarkoitetun erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai osittain.
                                                                                           Kansallinen lainsäädäntö
                                                                      1.     Mosambikin vesillä toimivien Euroopan unionin kalastus­
3.      Taloudellisen korvauksen maksamista ja/tai kalastustoi­       alusten toimintaan sovelletaan Mosambikin lakeja ja asetuksia,
mintaa voidaan jatkaa, kun tilanne on edellä mainittujen olo­         jollei tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä toisin määrätä.
suhteiden jälkeen palautunut ennalleen ja osapuolet ovat neu­
voteltuaan yhdessä katsoneet tilanteen sellaiseksi, että kalastus­
toimintaa voidaan jatkaa.
                                                                      2.     Mosambikin viranomaisten on ilmoitettava Euroopan ko­
                                                                      missiolle kaikista kalastusalan lainsäädäntöön tehdyistä muutok­
                              9 artikla                               sista tai tämän alan uudesta lainsäädännöstä.
            Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
1.      Tämän pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään jomman­                                          11 artikla
kumman osapuolen aloitteesta sopimuksen 9 artiklassa mää­
                                                                                              Luottamuksellisuus
rätyssä sekakomiteassa käytyjen neuvottelujen jälkeen ja osapu­
olten yhteisestä sopimuksesta, jos                                    Osapuolten on varmistettava, että kaikkia EU:n aluksiin ja nii­
                                                                      den kalastustoimiin Mosambikin vesillä liittyviä tietoja käsitel­
                                                                      lään aina luottamuksellisina. Näitä tietoja käytetään yksinomaan
a) epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, es­     sopimuksen täytäntöönpanoon ja asiaankuuluvien toimivaltais­
    tävät kalastustoiminnan harjoittamisen Mosambikin kalastus­       ten viranomaisten harjoittamaa kalastuksenhoitoa sekä kalastuk­
    alueella;                                                         sen seurantaa, valvontaa ja tarkkailua varten.
b) Euroopan unioni on jättänyt suorittamatta 2 artiklan 2 koh­
    dan a alakohdassa määrätyn maksun muista kuin tämän                                              12 artikla
    pöytäkirjan 8 artiklassa määrätyistä syistä;                                           Sähköinen tiedonvaihto
                                                                      Mosambik ja Euroopan unioni sitoutuvat ottamaan viipymättä
c) osapuolet ovat erimielisiä tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden     käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien sopimuksen täytän­
    tulkinnasta ja täytäntöönpanosta eikä asiaa saada ratkaistua;     töönpanoon liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaih­
                                                                      toon. Asiakirjan sähköisen version katsotaan vastaavan kaikilta
                                                                      kohdiltaan sen paperiversiota.
d) jompikumpi osapuoli ei noudata tämän pöytäkirjan ja sen
    liitteen määräyksiä;
                                                                      Kummankin osapuolen on ilmoitettava viipymättä kaikista tie­
                                                                      totekniikkajärjestelmän häiriöistä, jotka estävät tällaisen tiedon­
e) jommankumman osapuolen poliittisia linjauksia muutetaan            vaihdon. Sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asia­
    merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asi­     kirjat korvataan tällöin automaattisesti niiden paperiversiolla liit­
    anomaisiin määräyksiin;                                           teessä kuvatulla tavalla.
f) jompikumpi osapuoli havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen
    ja perustavanlaatuisen rikkomuksen, siten kuin Cotonoun                                          13 artikla
    sopimuksen 9 artiklassa on määrätty, ja mainitun sopimuk­                                          Kesto
    sen 8 ja 96 artiklassa määrättyä menettelyä on noudatettu;
                                                                      Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan kolmen (3) vuoden
                                                                      ajan siitä alkaen, kun pöytäkirjaa aletaan 15 artiklan mukaisesti
g) Kansainvälisen työjärjestön julistusta työelämän perusperiaat­     väliaikaisesti soveltaa, jollei niitä sanota irti 14 artiklan mukai­
    teista ja -oikeuksista ei noudateta kalastuskumppanuussopi­       sesti.
    muksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
                                                                                                     14 artikla
2.      Tämän pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen edel­
lyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjalli­                                  Päättäminen
sesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyk­
                                                                      1.     Tämän pöytäkirjan päättymään saamiseksi asianomaisen
sen on määrä tulla voimaan.
                                                                      osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti aikees­
                                                                      taan saattaa tämän pöytäkirjan voimassaolo päättymään vähin­
                                                                      tään kuusi kuukautta ennen päivää, jona tällaisen päättymisen
3.      Jos pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään, osapuolet
                                                                      on määrä tulla voimaan.
jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkai­
sun. Kun ratkaisu löydetään, tämän pöytäkirjan soveltamista
jatketaan, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaa­
vasti ja suhteessa pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeytymisen          2.     Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettä­
kestoon.                                                              minen panee vireille osapuolten väliset neuvottelut.
 ---pagebreak--- 17.2.2012          FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                     L 46/7
                                                             15 artikla
                                                   Väliaikainen soveltaminen
          Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä alkaen, ei kuitenkaan aiemmin kuin
          1 päivästä tammikuuta 2012.
                                                             16 artikla
                                                          Voimaantulo
          Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten
          tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
 ---pagebreak--- L 46/8          FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                 17.2.2012
       Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и дванадесета година.
       Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil doce.
       V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvanáct.
       Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og tolv.
       Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendzwölf.
       Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
       Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twelve.
       Fait à Bruxelles, le premier février deux mille douze.
       Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.
       Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemiladodici.
       Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada pirmajā februārī.
       Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év február havának első napján.
       Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u tnax.
       Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend twaalf.
       Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwunastego.
       Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e doze.
       Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii doisprezece.
       V Bruseli dňa prvého februára dvetisícdvanásť.
       V Bruslju, dne prvega februarja leta dva tisoč dvanajst.
       Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
       Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundratolv.
 ---pagebreak--- 17.2.2012         FI                       Euroopan unionin virallinen lehti L 46/9
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За правителството на Мозамбик
          Por el Gobierno de Mozambique
          Za vládu Mosambiku
          For Mozambiques regering
          Für die Regierung Mosambiks
          Mosambiigi valitsuse nimel
          Για την Κυβέρνηση της Μοζαμβίκης
          For the Government of Mozambique
          Pour le gouvernement du Mozambique
          Per il governo del Mozambico
          Mozambikas valdības vārdā –
          Mozambiko Vyriausybės vardu
          Mozambik kormánya részéről
          Għall-Gvern tal-Możambik
          Voor de regering van Mozambique
          Pelo Governo de Moçambique
          W imienu rządu Mozambiku
          Pentru guvernul Mozambicului
          Za vládu Mozambiku
          Za vlado Mozambika
          Mosambikin tasavallan puolesta
          För Moçambiques regering
 ---pagebreak--- L 46/10           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                 17.2.2012
                                                                    LIITE
        EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN MOSAMBIKIN KALASTUSALUEELLA HARJOITTAMAA KALASTUSTA
                                                      KOSKEVAT EDELLYTYKSET
                                                                  I LUKU
                                                        YLEISET MÄÄRÄYKSET
         1. Toimivaltaisen viranomaisen nimeäminen
            Tämän liitteen soveltamiseksi ja sen estämättä, mitä muutoin määrätään, viittauksia Euroopan unionin (EU) tai
            Mosambikin toimivaltaiseen viranomaiseen pidetään
            — EU:n osalta viittauksina Euroopan komissioon tarvittaessa EU:n Mosambikissa sijaitsevan edustuston välityksellä,
            — Mosambikin osalta viittauksina kalastusministeriöön.
         2. Mosambikin kalastusalue
            Kaikkia pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä sovelletaan yksinomaan lisäyksessä 2 määritellyllä Mosambikin kalastus­
            alueella.
         3. Paikallisen edustajan nimeäminen
            Kaikilla EU:n aluksilla, jotka aikovat saada tämän pöytäkirjan mukaisen kalastusluvan, on oltava Mosambikiin sijoit­
            tautunut edustaja.
         4. Pankkitili
            Mosambik ilmoittaa ennen pöytäkirjan voimaantuloa EU:lle tiedot pankkitilistä/-tileistä, jolle/joille EU:n alusten
            toimesta suoritettava sopimuksen mukainen taloudellinen korvaus maksetaan. Pankkisiirtoihin liittyvät kustannukset
            ovat varustajien vastuulla.
                                                                  II LUKU
                                                   TONNIKALAN KALASTUSLUVAT
         1. Edellytys tonnikalan kalastusluvan saamiseksi – kelpoisuusehdot täyttävät alukset
            Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetut tonnikalan kalastusluvat myönnetään sillä edellytyksellä, että alus on kirjattu EU:n
            kalastusalusrekisteriin ja IOTC:n kalastukseen oikeutettujen alusten luetteloon ja että kaikki varustajaa, päällikköä tai
            alusta itseään koskevat, Mosambikissa sopimuksen ja Mosambikin kalastuslainsäädännön mukaisesti harjoitettuun
            kalastukseen liittyvät aikaisemmat velvoitteet on täytetty.
         2. Kalastuslupahakemus
            EU toimittaa Mosambikille vähintään 20 työpäivää ennen luvalle haetun voimassaoloajan alkamista kalastuslupaha­
            kemuksen jokaisen aluksen osalta, joka haluaa harjoittaa sopimuksen nojalla kalastustoimintaa, käyttäen tämän
            liitteen lisäyksessä 1 olevaa lomaketta. Hakemus on täytettävä koneella tai selkeästi käsin suuraakkosin.
            Kuhunkin voimassa olevan pöytäkirjan mukaiseen ensimmäiseen kalastuslupahakemukseen tai hakemukseen, joka
            tehdään asianomaisen aluksen teknisen muuttamisen jälkeen, on liitettävä
               i) todistus ennakkomaksun maksamisesta haetun luvan voimassaoloajalta;
              ii) seuraavien henkilöiden nimi, osoite ja yhteystiedot:
                  — kalastusaluksen varustaja,
                  — kalastusaluksen käyttäjä,
                  — aluksen paikallinen edustaja, jos sellainen on;
             iii) uusi, vähintään kokoa 15 × 10 cm oleva värivalokuva, jossa alus on sivulta nähtynä;
             iv) aluksen merikelpoisuustodistus;
              v) aluksen rekisteröintitodistus;
             vi) EU:n toimivaltaisen viranomaisen myöntämä aluksen terveystodistus;
            vii) kalastusaluksen yhteystiedot (telekopio, sähköposti jne.).
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                 L 46/11
             Uusittaessa voimassa olevan pöytäkirjan mukaista kalastuslupaa sellaisen aluksen osalta, jonka tekniset ominaisuudet
             eivät ole muuttuneet, uudistamishakemukseen on liitettävä yksinomaan todistus maksun maksamisesta.
          3. Ennakkomaksu
             Ennakkomaksun määrä vahvistetaan tämän liitteen lisäyksessä 2 olevissa teknisissä selvityksissä vahvistetun vuotuisen
             määrän perusteella. Siihen sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset verot lukuun ottamatta satamamaksuja, purka­
             mismaksuja, jälleenlaivausmaksuja ja palveluista perittäviä maksuja.
          4. Alustava luettelo aluksista, joilla on lupa kalastaa
             Kalastuksen valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen laatii kalastuslupahakemukset saatuaan viipymättä alus­
             luokkakohtaisen alustavan luettelon kalastuslupaa hakeneista aluksista. Mosambikin toimivaltainen viranomainen
             lähettää luettelon viipymättä EU:lle.
             EU toimittaa alustavan luettelon varustajalle tai tämän edustajalle. Jos EU:n toimistot ovat kiinni, Mosambik voi
             toimittaa alustavan luettelon suoraan varustajalle tai tämän edustajalle ja antaa siitä jäljennöksen EU:lle.
          5. Kalastusluvan myöntäminen
             Kaikkien alusten kalastusluvat toimitetaan varustajille tai heidän edustajilleen 15 työpäivän kuluessa päivästä, jona
             toimivaltainen viranomainen on saanut täydellisen hakemuksen. Kalastusluvan jäljennös lähetetään viipymättä EU:n
             edustustolle.
          6. Luettelo aluksista, joilla on lupa kalastaa
             Kalastusluvan myönnettyään kalastuksen valvonnasta vastaava kansallinen viranomainen laatii kunkin alusluokan
             osalta viipymättä lopullisen luettelon aluksista, joilla on lupa kalastaa Mosambikin kalastusalueella. Luettelo lähetetään
             viipymättä EU:lle, ja se korvaa edellä mainitun alustavan luettelon.
          7. Kalastusluvan voimassaoloaika
             Kalastusluvat ovat voimassa yhden vuoden, ja ne voidaan uusia.
             Voimassaoloajan alkamisen määrittämiseksi vuoden pituisella jaksolla tarkoitetaan
               i) pöytäkirjan ensimmäisen soveltamisvuoden aikana sen voimaantulopäivän ja saman vuoden 31 päivän joulukuuta
                   välistä jaksoa;
              ii) sen jälkeen kutakin kokonaista kalenterivuotta;
             iii) pöytäkirjan viimeisen soveltamisvuoden aikana 1 päivän tammikuuta ja pöytäkirjan voimassaolon päättymispäi­
                   vän välistä jaksoa;
             iv) pöytäkirjan ensimmäisen ja viimeisen soveltamisvuoden osalta ennakkomaksu olisi laskettava suhteessa kulunee­
                   seen aikaan.
          8. Aluksella pidettävät asiakirjat
             Seuraavat asiakirjat on pidettävä aluksella koko sen ajan, jona alus on Mosambikin vesillä tai Mosambikin satamassa:
             a) kalastuslupa;
             b) kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen myöntämät asiakirjat, joista käy ilmi
                  — kalastusaluksen rekisterinumero, aluksen rekisteröintitodistus,
                  — Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) Torremolinoksen yleissopimuksessa määrätty vaatimustenmukai­
                       suustodistus;
             c) ajan tasalla olevat oikeaksi todistetut piirustukset tai kuvaukset kalastusaluksen rakenteesta ja erityisesti kalastu­
                  saluksessa olevien kalaruumien lukumäärä ja niiden varastointikapasiteetti kuutiometreinä ilmoitettuna;
             d) jos kalastusaluksen ominaisuuksia muutetaan sen kokonaispituuden, rekisteröidyn bruttovetoisuuden, pääkoneen
                  tai -koneiden tehon taikka ruuman kapasiteetin osalta, kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen
                  oikeaksi todistama todistus, jossa kuvataan kyseinen muutos;
             e) jos kalastusaluksella on jäähdytettyjä merivesisäiliöitä, aluksen lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen oikeaksi
                  todistama asiakirja, jossa ilmoitetaan säiliöiden tilavuus kuutiometreinä;
             f) kalastusalukselle myönnetty lupa kalastaa lippuvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvien vesien ulkopuolella;
             g) jäljennös Mosambikin kalastuslaista (laki nro 3/90) ja merikalastussäännöksistä (REPMAR-säädös nro 43/2003).
 ---pagebreak--- L 46/12            FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                               17.2.2012
         9. Kalastusluvan siirto
             Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
             Todistettavan ylivoimaisen esteen sattuessa ja EU:n pyynnöstä aluksen kalastuslupa voidaan kuitenkin korvata uudella,
             korvattavan aluksen kaltaiselle toiselle alukselle myönnettävällä luvalla, eikä uutta ennakkomaksua tarvitse maksaa.
             Tällöin IV luvussa tarkoitettujen nuottaa käyttävien tonnikalan pakastusalusten ja pintasiima-alusten suoritettavaksi
             kuuluvien maksujen tilityksessä otetaan huomioon näiden kahden aluksen kokonaissaaliit Mosambikin alueella.
             Siirto tapahtuu siten, että varustaja tai tämän Mosambikiin sijoittautunut edustaja palauttaa korvattavan kalastusluvan,
             ja Mosambik laatii mahdollisimman pian korvaavan luvan. Korvaava lupa toimitetaan viipymättä varustajalle tai
             tämän edustajalle korvattavan luvan palauttamisen yhteydessä. Korvaava lupa tulee voimaan päivänä, jona korvattava
             lupa palautetaan.
             Mosambik päivittää mahdollisimman pian luettelon aluksista, joilla on lupa kalastaa. Uusi luettelo toimitetaan vii­
             pymättä kalastuksen valvonnasta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle ja EU:lle.
        10. Huoltoalukset
             Huoltoaluksilla on oltava Mosambikin lainsäädännössä vahvistettujen säännösten ja edellytysten mukainen hyväksyn­
             tä.
             Huoltoalukseen sovellettava lisenssimaksu on 3 580 euroa vuodessa.
             Mosambikin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat säännöllisesti komissiolle EU:n Mosambikissa sijaitsevan edustus­
             ton välityksellä luettelon näistä luvista.
                                                                   III LUKU
                                                          TEKNISET TOIMENPITEET
        Kalastusluvan saaneisiin aluksiin sovellettavat aluetta, pyydyksiä ja sivusaaliita koskevat tekniset toimenpiteet määritellään
        kalastusluokittain tämän liitteen lisäyksessä 2 olevissa teknisissä selvityksissä.
        Alusten on noudatettava Mosambikin kalastuslainsäädäntöä ja kaikkia IOTC:n (Intian valtameren tonnikalatoimikunnan)
        antamia päätöslauselmia.
                                                                   IV LUKU
                                                        SAALIIDEN ILMOITTAMINEN
         1. Kalastusmatkan määritelmä
             EU:n aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
             — joko aika, joka kuluu Mosambikin kalastusalueelle saapumisen ja sieltä poistumisen välillä, tai
             — aika, joka kuluu Mosambikin kalastusalueelle saapumisen ja Mosambikin satamassa tapahtuvan jälleenlaivauksen
                  ja/tai aluksesta purkamisen välillä.
         2. Kalastuspäiväkirja
             Sopimuksen nojalla kalastavan EU:n aluksen päällikön on pidettävä IOTC:n kalastuspäiväkirjaa, jonka kalastusluok­
             kakohtainen malli on tämän liitteen lisäyksessä 3.
             Kalastuspäiväkirjan on oltava pitkäsiima-alusten osalta IOTC:n päätöslauselman 08/04 mukainen ja kurenuotta-alus­
             ten osalta päätöslauselman 10/03 mukainen.
             Päällikön on täytettävä kalastuspäiväkirja jokaiselta päivältä, jonka alus on Mosambikin kalastusalueella.
             Päällikön on kirjattava joka päivä kalastuspäiväkirjaan kunkin pyydetyn ja aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella
             koodilla merkityn lajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä. Päällikön on mainittava
             kunkin ensisijaisen lajin osalta myös sivusaaliit.
             Kalastuspäiväkirja on täytettävä selkeästi suuraakkosin, ja päällikön on allekirjoitettava se.
             Päällikkö vastaa kalastuspäiväkirjaan merkittyjen tietojen paikkansapitävyydestä.
         3. Saaliiden ilmoittaminen
             Päällikön on ilmoitettava aluksen saaliit luovuttamalla Mosambikille kalastuspäiväkirjansa, jotka liittyvät aluksen
             Mosambikin kalastusalueella oloon.
 ---pagebreak--- 17.2.2012            FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                    L 46/13
               Kalastuspäiväkirjat on toimitettava seuraavien menettelyjen mukaisesti:
                i) jos alus poikkeaa jossakin Mosambikin satamassa, kunkin kalastuspäiväkirjan alkuperäiskappale on luovutettava
                    Mosambikin paikalliselle edustajalle, joka antaa siitä kirjallisen vastaanottotodistuksen; kalastuspäiväkirjan jäljennös
                    on luovutettava Mosambikin tarkastusryhmälle;
               ii) jos alus poistuu Mosambikin kalastusalueelta poikkeamatta sitä ennen jossakin Mosambikin satamassa, kunkin
                    kalastuspäiväkirjan alkuperäiskappale on 7 työpäivän kuluessa mihin tahansa muuhun satamaan saapumisesta ja
                    joka tapauksessa 15 työpäivän kuluessa Mosambikin alueelta poistumisesta lähetettävä
               a) sähköpostitse kalastuksen valvonnasta vastaavan kansallisen viranomaisen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen;
               b) tai telekopioitse kalastuksen valvonnasta vastaavan kansallisen viranomaisen ilmoittamaan numeroon;
               c) tai kalastuksen valvonnasta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle osoitettavalla kirjeellä.
               Osapuolet ottavat 1 päivästä tammikuuta 2012 käyttöön kaikkien saalisilmoitustietojen sähköistä vaihtoa koskevan
               protokollan, joka perustuu sähköiseen kalastuspäiväkirjaan: sen jälkeen osapuolet suunnittelevat protokollan täytän­
               töönpanon ja saalisilmoituksen paperiversion korvaamisen sähköisellä versiolla viimeistään 1 päivänä heinäkuuta
               2012.
               Päällikön on lähetettävä EU:lle ja lippuvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle jäljennös kaikista kalastuspäiväkirjoista.
               Tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten päälliköiden on lähetettävä jäljennös kaikista kalastuspäiväkirjoistaan myös
               Instituto Nacional de Investigação Pesqueira -laitokselle (IIP) ja jollekin seuraavista tutkimuslaitoksista:
                 i) Institut de recherche pour le développement (IRD);
                ii) Instituto Español de Oceanografía (IEO);
               iii) IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).
               Jos alus palaa Mosambikin alueelle aluksen kalastusluvan voimassaoloaikana, on tehtävä uusi saalisilmoitus.
               Jollei saalisilmoitukseen liittyviä määräyksiä noudateta, Mosambik voi peruuttaa asianomaisen aluksen kalastusluvan
               siihen asti, kun puuttuvat saalisilmoitukset toimitetaan, ja rangaista varustajaa kansallisessa lainsäädännössä tätä
               varten vahvistettujen säännösten mukaisesti. Rikkomuksen toistuessa Mosambik voi kieltäytyä uusimasta kalastuslu­
               paa. Mosambikin on ilmoittava viipymättä EU:lle kaikista tässä yhteydessä sovelletuista seuraamuksista.
            4. Tonnikala- ja pintasiima-alusten suoritettavaksi kuuluvien maksujen tilitys
               EU laatii edellä tarkoitettujen tutkimuslaitosten varmentamien saalisilmoitusten perusteella kunkin nuottaa käyttävän
               tonnikala-aluksen ja pintasiima-aluksen suoritettavaksi kuuluvien maksujen lopullisen tilityksen edelliselle kalenteri­
               vuodelle ajoittuneen kalastusvuoden osalta.
               EU toimittaa lopullisen tilityksen Mosambikille ja varustajalle ennen kulloisenkin vuoden 31 päivää heinäkuuta.
               Mosambik voi asiakirjaselvityksen perusteella kiistää lopullisen tilityksen 30 työpäivän kuluessa toimituspäivämää­
               rästä. Jos asiasta on erimielisyyttä, osapuolet neuvottelevat siitä sekakomiteassa. Jollei Mosambik esitä vastaväitteitä 30
               työpäivän kuluessa, lopullinen tilitys katsotaan hyväksytyksi.
               Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu määrä on suurempi kuin kalastusluvan saamiseksi maksettu kiinteämääräinen
               ennakkomaksu, varustajan on suoritettava loppumaksu Mosambikille viimeistään kulloisenkin vuoden 30 päivänä
               syyskuuta. Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu määrä on kiinteämääräistä ennakkomaksua pienempi, erotusta ei
               palauteta varustajalle.
                                                                       V LUKU
                                                      PURKAMINEN JA JÄLLEENLAIVAUS
          Saaliiden jälleenlaivaus merellä on kielletty. Kaikki jälleenlaivaustoimet satamissa suoritetaan Mosambikin kalastustarkas­
          tajien seurannassa.
          Jos EU:n alus haluaa purkaa tai jälleenlaivata saaliitaan, aluksen päällikön on ilmoitettava Mosambikille vähintään 48
          tuntia ennen purkamista tai jälleenlaivausta seuraavat tiedot:
          a) saaliit purkavan tai jälleenlaivaavan kalastusaluksen nimi ja numero IOTC:n kalastusalusrekisterissä;
          b) purkamis- tai jälleenlaivaussatama;
          c) purkamista tai jälleenlaivausta varten suunniteltu päivä ja kellonaika;
          d) kunkin purettavan tai jälleenlaivattavan lajin määrä (ilmoitettu kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemää­
              ränä) (FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkittynä);
 ---pagebreak--- L 46/14             FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                               17.2.2012
        e) jälleenlaivauksen osalta saaliit vastaanottavan aluksen nimi.
        Saaliit vastaanottavan aluksen päällikön on viimeistään 24 tuntia ennen jälleenlaivauksen aloittamista ja sen päätteeksi
        ilmoitettava Mosambikin viranomaisille alukselleen jälleenlaivatut tonnikalan ja sen lähilajien määrät sekä täytettävä
        jälleenlaivausilmoitus ja toimitettava se Mosambikin viranomaiselle 24 tunnin kuluessa.
        Jälleenlaivaus edellyttää, että Mosambik myöntää päällikölle tai tämän edustajalle ennalta luvan 24 tunnin kuluessa edellä
        mainitusta ilmoituksesta. Jälleenlaivaus on tehtävä tätä tarkoitusta varten hyväksytyssä Mosambikin satamassa.
        Nimetyt kalastussatamat, joissa jälleenlaivaus on Mosambikissa sallittua, ovat Maputo, Beira ja Nacala (IOTC:n päätöslau­
        selmassa 10/11 ilmoitetut satamat, PSME:n vaatimusten mukaisesti).
        Mosambikin satamassa saaliinsa purkavien EU:n alusten on pyrittävä saattamaan sivusaaliinsa paikallisten jalostusyritysten
        käyttöön paikallisilla markkinoilla vallitsevaan hintaan. Mosambikin viranomaiset toimittavat EU:n kalastusyritysten pyyn­
        nöstä luettelon paikallisista jalostusyrityksistä ja niiden yhteystiedoista.
        Näiden määräysten rikkominen johtaa Mosambikin lainsäädännössä tätä varten säädettyjen seuraamusten soveltamiseen.
                                                                    VI LUKU
                                                                  VALVONTA
        1. Alueelle saapuminen ja siltä poistuminen
            Kaikista kalastusluvan saaneiden EU:n alusten Mosambikin kalastusalueelle saapumisista ja siltä poistumisista on
            ilmoitettava Mosambikille kolme tuntia ennen saapumista tai poistumista.
            Saapumisestaan tai poistumisestaan ilmoittavan aluksen on annettava erityisesti seuraavat tiedot:
              i) suunnitellun saapumisen tai poistumisen päivä, kellonaika ja paikka;
             ii) kunkin aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kohdelajin määrä kilogrammoina elopainoa
                  tai tarvittaessa kappalemääränä;
            iii) kunkin aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn sivusaalislajin määrä kilogrammoina elo­
                  painoa tai tarvittaessa kappalemääränä;
            iv) kunkin FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn poisheitetyn sivusaalislajin määrä kilogrammoina elopainoa tai
                  tarvittaessa kappalemääränä.
            Ilmoitus on toimitettava ensisijaisesti sähköpostilla tai, jos se ei ole mahdollista, telekopioitse, Mosambikin ilmoitta­
            maan sähköpostiosoitteeseen, puhelin- tai telekopionumeroon käyttäen tämän liitteen lisäyksessä 4 olevaa lomaketta.
            Mosambikin on vahvistettava viipymättä vastaanottaneensa ne vastaamalla sähköpostiviestiin tai telekopiolähetykseen.
            Mosambik ilmoittaa asianomaisille aluksille ja EU:lle viipymättä kaikki sähköpostiosoitteeseen, puhelinnumeroon tai
            radiotaajuuteen tehdyt muutokset.
            Alus, joka tavataan kalastamasta Mosambikin alueelta ilman ennakolta tehtyä saapumisilmoitusta, katsotaan ilman
            lupaa kalastavaksi alukseksi.
            Tämän määräyksen rikkominen johtaa Mosambikin kalastuslainsäädännön mukaisiin rangaistuksiin ja seuraamuksiin.
            Saapumis-/poistumis- ja saalisilmoitukset on pidettävä aluksella vähintään yhden vuoden ajan ilmoituksen toimittami­
            sesta.
        2. Säännöllinen saalisilmoitus
            Kun kalastusluvan saanut EU:n alus harjoittaa toimintaa Mosambikin vesillä, sen päällikön on ilmoitettava Mosambikin
            viranomaiselle joka kolmas päivä Mosambikin kalastusalueella saadut saaliit. Ensimmäinen saalisilmoitus tehdään viiden
            päivän kuluttua päivästä, jona Mosambikin kalastusalueelle on saavuttu.
            Aluksen päällikön on säännöllisessä saalisilmoituksessaan annettava joka viides päivä erityisesti seuraavat tiedot:
               i) ilmoituksen tekemisen päivämäärä, kellonaika ja sijainti;
              ii) viiden päivän ajanjaksolla pyydetyn ja aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kunkin
                   kohdelajin määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä;
             iii) viiden päivän ajanjaksolla aluksella pidetyn, FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn kunkin sivusaalislajin
                   määrä kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä;
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                 L 46/15
              iv) kunkin FAO:n kolmikirjaimisella koodilla merkityn, viiden päivän ajanjaksolla poisheitetyn sivusaalislajin määrä
                  kilogrammoina elopainoa tai tarvittaessa kappalemääränä;
               v) tuotteiden jalostusaste;
              vi) kurenuottaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
                  — kalojen yhteenkokoamiseen tarkoitetuilla välineillä edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyy­
                       dysten laskujen lukumäärä,
                  — vapaaseen kalaparveen edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä,
                  — epäonnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä.
             vii) pitkääsiimaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
                  — edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen pyydysten laskujen lukumäärä,
                  — edellisen ilmoituksen jälkeen laskettujen koukkujen lukumäärä.
             Ilmoitus on toimitettava ensisijaisesti sähköpostilla tai, jos se ei ole mahdollista, telekopioitse Mosambikin ilmoitta­
             maan sähköpostiosoitteeseen tai puhelinnumeroon käyttäen tämän liitteen lisäyksessä 5 olevaa lomaketta. Mosambik
             ilmoittaa asianomaisille aluksille ja EU:lle viipymättä kaikki sähköpostiosoitteeseen, puhelinnumeroon tai radiotaajuu­
             teen tehdyt muutokset.
             Mosambikin alueelta kalastamasta tavattu alus, joka ei ole toimittanut viiden päivän välein annettavaa säännöllistä
             saalisilmoitustaan, katsotaan ilman lupaa kalastavaksi alukseksi. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Mosambikin
             kalastuslainsäädännön mukaisiin rangaistuksiin ja seuraamuksiin.
             Säännölliset saalisilmoitukset on pidettävä aluksella vähintään yhden vuoden ajan ilmoituksen toimittamisesta.
          3. Merellä tehtävät tarkastukset
             Kalastusluvan saaneille EU:n aluksille Mosambikin merialueella tehtävistä tarkastuksista huolehtivat sellaiset Mosambi­
             kin alukset ja tarkastajat, joiden voidaan selvästi tunnistaa vastaavan kalastuksen valvonnasta.
             Hyväksyttyjen tarkastajien on ennen alukselle nousemista ilmoitettava EU:n alukselle päätöksestään tehdä tarkastus.
             Tarkastuksen toteuttavat kalastustarkastajat, joiden on ennen tarkastuksen tekemistä todistettava henkilöllisyytensä ja
             tarkastajan pätevyytensä.
             Hyväksytyt tarkastajat saavat olla EU:n aluksella ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen tarkastustehtävien suorittamiseksi.
             Heidän on tehtävä tarkastus siten, että siitä on mahdollisimman vähän haittaa alukselle ja sen toiminnalle ja lastille.
             Hyväksytyt tarkastajat laativat jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä
             tarkastusraporttiin huomautuksensa. Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusra­
             portin.
             Hyväksytyt tarkastajat antavat EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista ennen alukselta poistumistaan.
             Jos kyseessä on rikkomus, rikkomusta koskevasta ilmoituksesta on VIII luvun mukaisesti toimitettava jäljennös myös
             EU:lle.
          4. Kalastusta edeltävä tiedottaminen ja kalastusta edeltävä tarkastus
             Niistä EU:n aluksista, joilla on lupa kalastaa Mosambikin vesillä, 33 prosentin suuruisen osuuden on jokaisena
             kalenterivuonna ja ennen kalastustoiminnan aloittamista saavuttava johonkin Mosambikin satamaan kalastusta edel­
             tävää tiedottamista ja kalastusta edeltävää tarkastusta varten.
             Mosambikin viranomainen toimittaa varustajille luettelon nimetyistä aluksista, jotka olisi tarkastettava ennen kalastus­
             toiminnan aloittamista; luettelon jäljennös toimitetaan EU:lle. Luettelossa oleville aluksille myönnetään kalastuslupa
             heti satamassa suoritetun tarkastuksen jälkeen.
             Varustajan on ilmoitettava Mosambikin viranomaiselle 72 tuntia etukäteen tarkastukseen valittu aika ja satama.
             Tarkastukset tehdään 24 tunnin kuluessa aluksen saapumisesta valittuun satamaan, joka on joko Maputo, Beira tai
             Nacala.
             Mosambik voi sallia EU:n osallistuvan tarkkailijan ominaisuudessa satamatarkastukseen.
             EU:n aluksen päällikön on sallittava Mosambikin tarkastajien suorittavan työnsä.
             Mosambikin tarkastaja laatii jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä
             tarkastusraporttiin huomautuksensa.
 ---pagebreak--- L 46/16           FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                                17.2.2012
           Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusraportin.
           Mosambikin tarkastaja antaa tarkastuksen lopuksi EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista. Mosambik
           toimittaa tarkastusraportin jäljennöksen EU:lle kahdeksan työpäivän kuluessa tarkastuksesta.
        5. Satamassa saaliin purkamisen ja jälleenlaivauksen yhteydessä tehtävä tarkastus
           Mosambikin alueella pyytämiään saaliita purkaville tai jälleenlaivaaville EU:n aluksille Mosambikin satamassa tehtävistä
           tarkastuksista huolehtivat Mosambikin tarkastajat, joiden voidaan selvästi tunnistaa vastaavan kalastuksen valvonnasta.
           Tarkastajien on ennen tarkastuksen tekemistä todistettava henkilöllisyytensä ja tarkastajan pätevyytensä. Mosambikin
           tarkastajat saavat olla EU:n aluksella ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen tarkastustehtävien suorittamiseksi, ja heidän
           on tehtävä tarkastus siten, että siitä on mahdollisimman vähän haittaa alukselle, saaliiden purkamiselle tai jälleenlai­
           vaukselle ja lastille.
           Tarkastajat laativat jokaisen tarkastuksen lopuksi tarkastusraportin. EU:n aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkas­
           tusraporttiin huomautuksensa. Raportin laatinut tarkastaja ja EU:n aluksen päällikkö allekirjoittavat tarkastusraportin.
           Mosambikin tarkastaja antaa tarkastuksen lopuksi EU:n aluksen päällikölle jäljennöksen tarkastusraportista.
                                                                    VII LUKU
                                               SATELLIITTISEURANTAJÄRJESTELMÄ (VMS)
        1. Alusten sijainti-ilmoitukset – VMS-järjestelmä
           Kalastusluvan saaneilla EU:n aluksilla on oltava satelliittiseurantalaitteet (Vessel Monitoring System – VMS), joilla
           varmistetaan, että alusten sijainti on automaattisesti ja jatkuvasti, tunnin välein, niiden lippuvaltion kalastuksenseur­
           antakeskuksen (Fisheries Monitoring Center – FMC) tiedossa.
           Kussakin sijainti-ilmoituksessa on annettava seuraavat tiedot:
           a) aluksen tunnistetiedot;
           b) aluksen viimeisin maantieteellinen sijainti (pituus- ja leveyspiiri), jonka virheen on oltava alle 500 metriä ja
               luotettavuusvälin 99 prosenttia;
           c) sijainnin kirjaamisen päivä ja kellonaika;
           d) aluksen nopeus ja kurssi.
           Kukin sijainti-ilmoitus on annettava tämän liitteen lisäyksessä 5 olevan mallin muodossa.
           Ensimmäinen kirjattu sijainti Mosambikin alueelle saapumisen jälkeen merkitään koodilla ”ENT”. Kaikki sitä seuraavat
           sijainnit merkitään koodilla ”POS” lukuun ottamatta ensimmäistä kirjattua sijaintia Mosambikin alueelta poistumisen
           jälkeen, joka merkitään koodilla ”EXI”. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus huolehtii sijainti-ilmoitusten automaat­
           tisesta käsittelystä ja tarvittaessa sähköisestä toimittamisesta. Sijainti-ilmoitukset on kirjattava suojatussa muodossa ja
           säilytettävä kolmen vuoden ajan.
        2. Aluksen sijainnin ilmoittaminen VMS-järjestelmän rikkoutuessa
           Päällikön on varmistettava, että hänen aluksensa VMS-järjestelmä on jatkuvasti täysin toimintakykyinen ja että sijainti-
           ilmoitukset välittyvät lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle asianmukaisesti.
           EU:n aluksilla, joiden VMS-järjestelmä on viallinen, ei ole lupaa saapua Mosambikin kalastusalueelle.
           Jos aluksen VMS-järjestelmä menee rikki aluksen jo ollessa Mosambikin kalastusalueella, järjestelmä on korjattava
           kalastusmatkan lopussa tai korvattava 10 päivän kuluessa. Tämän määräajan jälkeen aluksella ei ole enää lupaa kalastaa
           Mosambikin alueella.
           Mosambikin alueella kalastavien alusten, joiden VMS-järjestelmä on viallinen, on toimitettava kaikki pakolliset tiedot
           sisältävät sijainti-ilmoituksensa lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskukselle sähköpostitse tai telekopi­
           oitse vähintään kahden tunnin välein.
        3. Sijainti-ilmoitusten turvallinen toimittaminen Mosambikille
           Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus välittää asianomaisten alusten sijainti-ilmoitukset automaattisesti Mosambikin
           kalastuksenseurantakeskukselle. Lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskukset vaihtavat tiedot sähköpos­
           tiosoitteistaan ja ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista näihin osoitteisiin tehdyistä muutoksista.
           Sijainti-ilmoitukset toimitetaan lippuvaltion ja Mosambikin kalastuksenseurantakeskusten välillä sähköisesti turvallisen
           viestintäjärjestelmän avulla.
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                L 46/17
             Jos alus ei ole ilmoittanut poistuneensa alueelta, Mosambikin kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa lippuvaltion kalas­
             tuksenseurantakeskukselle ja EU:lle viipymättä kaikista keskeytyksistä kalastusluvan saaneen aluksen perättäisten sijain­
             ti-ilmoitusten vastaanottamisessa.
          4. Viestintäjärjestelmän toimintahäiriö
             Mosambik varmistaa, että sen sähköiset laitteet ovat yhteensopivia lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen laitteiden
             kanssa ja ilmoittaa EU:lle viipymättä kaikista viestintään ja sijainti-ilmoitusten vastaanottamiseen liittyvistä toiminta­
             häiriöistä teknisen ratkaisun löytämiseksi mahdollisimman pian. Jos asiasta syntyy riita, se viedään sekakomitean
             käsittelyyn.
             Päällikön katsotaan olevan vastuussa kaikesta todistetusta aluksen VMS-järjestelmään puuttumisesta, jonka tarkoituk­
             sena on häiritä sen toimintaa tai väärentää sijainti-ilmoituksia. Kaikkiin rikkomuksiin sovelletaan voimassa olevassa
             Mosambikin lainsäädännössä vahvistettuja seuraamuksia.
          5. Sijainti-ilmoitusten toimittamistiheyden tarkistaminen
             Mosambik voi rikkomuksen näytöksi esittämänsä asiakirjaselvityksen pohjalta osoittaa lippuvaltion kalastuksenseur­
             antakeskukselle pyynnön, jonka jäljennös toimitetaan EU:lle. jonka mukaan aluksen sijainti-ilmoitusten toimittamisti­
             heys olisi nostettava määritellyn tutkintajakson ajaksi 30 minuuttiin. Mosambikin on toimitettava tämä asiakirjaselvitys
             lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on välittömästi toi­
             mitettava sijainti-ilmoitukset Mosambikille uutta tiheyttä noudattaen.
             Mosambikin kalastuksenvalvontakeskus ilmoittaa tarkastusmenettelyn lopettamisesta välittömästi lippujäsenvaltion val­
             vontakeskukselle ja Euroopan komissiolle.
             Määritellyn tutkintajakson lopuksi Mosambik ilmoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle mahdol­
             lisista seurantatoimista.
                                                                    VIII LUKU
                                                                RIKKOMUKSET
          Jos pöytäkirjan sääntöjä ja määräyksiä, kalavarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai Mosambikin kalastuslainsäädäntöä
          ei noudateta, seuraamuksena voi olla sakko tai kyseisen aluksen kalastusluvan voimassaolon keskeyttäminen, peruutta­
          minen tai uusimatta jättäminen.
          1. Rikkomusten käsittely
             Kaikki rikkomukset, joihin tämän liitteen määräysten mukaisen kalastusluvan saanut EU:n alus on syyllistynyt Mo­
             sambikin kalastusalueella, on mainittava (tarkastus)raportissa.
             Tarkastusraportissa oleva päällikön allekirjoitus ei aluksella tehdyn tarkastuksen tapauksessa rajoita varustajan oikeutta
             puolustautua rikkomuksen suhteen. Jos päällikkö kieltäytyy allekirjoittamasta tarkastusraporttia, hänen on kirjattava
             tarkastusraporttiin kieltäytymisensä syyt ja lisättävä maininta ”kieltäytyy allekirjoittamasta”.
             Aina kun kalastusluvan saanut EU:n alus syyllistyy Mosambikin kalastusalueella rikkomuksiin, ilmoitus määritellystä
             rikkomuksesta ja päällikölle tai kalastusyritykselle määrätyistä lisäseuraamuksista lähetetään suoraan varustajille Mo­
             sambikin kalastuslainsäädännössä säädettyjen menettelyjen jälkeen. Ilmoituksesta on lähetettävä 72 tunnin kuluessa
             jäljennös aluksen lippuvaltiolle ja EU:lle.
          2. Aluksen pysäyttäminen
             Jos voimassa olevassa Mosambikin lainsäädännössä niin säädetään, rikkomukseen syyllistyneet EU:n alukset voidaan
             pakottaa keskeyttämään kalastustoimintansa ja, jos alus on merellä, palaamaan johonkin Mosambikin satamaan.
             Mosambikin on ilmoitettava EU:lle 24 tunnin kuluessa kaikista kalastusluvan saaneiden EU:n alusten pysäyttämisistä.
             Ilmoituksessa on annettava syyt pysäyttämiseen ja/tai takavarikointiin.
             Ennen kuin aluksen, päällikön, miehistön tai lastin suhteen toteutetaan mitään toimenpiteitä, lukuun ottamatta
             todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä, Mosambikin on EU:n pyynnöstä nimettävä tutkintaviranomainen
             ja järjestettävä yhden työpäivän kuluessa aluksen pysäyttämisilmoituksesta tiedotuskokous niiden seikkojen selventä­
             miseksi, jotka ovat johtaneet aluksen pysäyttämiseen, ja mahdollisten jatkotoimien esittämiseksi. Aluksen lippuvaltion
             ja varustajan edustaja voi osallistua tiedotuskokoukseen.
          3. Rikkomuksesta määrättävä seuraamus – sovittelumenettely
             Mosambik vahvistaa rikkomuksesta määrättävän seuraamuksen voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
             Jos varustaja ei hyväksy sakkoja, Mosambikin viranomaisten ja EU:n aluksen välillä aloitetaan ennen oikeuskäsittelyn
             käynnistämistä sovittelumenettely asian ratkaisemiseksi sovinnollisesti. Aluksen lippuvaltion edustaja voi osallistua
             sovittelumenettelyyn. Sovittelumenettely päättyy viimeistään 72 tunnin kuluttua aluksen pysäyttämistä koskevasta
             ilmoituksesta.
 ---pagebreak--- L 46/18          FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                17.2.2012
        4. Oikeudellinen menettely – pankkivakuus
           Jos edellä mainittu sovittelumenettely epäonnistuu ja rikkomus viedään toimivaltaisen tuomioistuimen käsiteltäväksi,
           aluksen varustajan on asetettava Mosambikin osoittamaan pankkiin Mosambikin vahvistaman suuruinen vakuus, jonka
           määrä kattaa kaikki aluksen pysäyttämisestä, arvioidusta sakosta ja mahdollisista korvausten maksuista aiheutuvat
           kustannukset. Vakuutta ei voi peruuttaa, ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt.
           Pankkivakuus vapautetaan ja palautetaan tuomion antamisen jälkeen viipymättä varustajalle
           a) kokonaisuudessaan, jos seuraamuksia ei määrätä;
           b) jäljellä olevan määrän osalta, jos seuraamukseksi määrätään pankkivakuutta pienempi sakko.
           Mosambikin on ilmoitettava oikeudellisen menettelyn tulos EU:lle kahdeksan päivän kuluessa tuomion antamisesta.
        5. Aluksen ja miehistön vapauttaminen
           Alus ja sen miehistö saavat poistua satamasta heti, kun sovittelumenettelyssä määrätty seuraamus on suoritettu tai kun
           pankkivakuus on asetettu.
                                                                 IX LUKU
                                              MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN
        1. Palvelukseen otettavien merimiesten lukumäärä
           EU:n nuottaa käyttävien tonnikala-alusten miehistöön on Mosambikin kalastusalueella harjoitetun toiminnan ajaksi
           otettava alusta kohden vähintään kaksi pätevää mosambikilaista merimiestä. Pitkäsiima-alusten miehistöön on otettava
           alusta kohden vähintään yksi pätevä mosambikilainen merimies.
           EU:n alusten varustajien on pyrittävä ottamaan aluksilleen ylimääräisiä mosambikilaisia merimiehiä.
           Jos aluksille ei mistä tahansa syystä oteta yhtään mosambikilaista merimiestä, EU:n varustajien on maksettava kiin­
           teämääräinen maksu niiden päivien lukumäärän perusteella, joina kyseinen alus toimi Mosambikin kalastusalueella,
           kerrottuna päiväkohtaisella maksulla, joka on 30 euroa yhtä merimiestä, alusta ja päivää kohden. Kiinteämääräinen
           maksu on suoritettava Mosambikin viranomaisille viimeistään saman vuoden 31 päivänä joulukuuta.
           Tämä summa käytetään Mosambikin merimiesten ja kalastajien koulutukseen, ja se on maksettava Mosambikin viran­
           omaisten osoittamalle tilille.
        2. Merimiesten valinnan vapaus
           Mosambik pitää luetteloa merimiehistä, joilla on pätevyys tulla otetuiksi palvelukseen EU:n aluksille.
           Varustaja tai hänen edustajansa valitsee vapaasti tästä luettelosta palvelukseen otettavat merimiehet ja ilmoittaa Mo­
           sambikille näiden miehistöön ottamisesta.
        3. Merimiesten sopimukset
           Työsopimus tehdään varustajan tai hänen edustajansa sekä merimiehen ja tarvittaessa häntä edustavan ammattiyhdis­
           tyksen välillä yhdessä Mosambikin kanssa. Siinä määrätään erityisesti palvelukseen ottamisen päivä ja satama.
           Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin Mosambikissa sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuu­
           luvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.
           Allekirjoittajille annetaan jäljennös sopimuksesta.
           Mosambikilaisiin merimiehiin sovelletaan Kansainvälisen työjärjestön (ILO) vahvistamia työelämän perusoikeuksia.
           Tämä koskee erityisesti järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnus­
           tamista sekä syrjimättömyyttä työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
        4. Merimiesten palkka
           Varustaja maksaa mosambikilaisten merimiesten palkan. Se vahvistetaan ennen kalastusluvan myöntämistä varustajan
           ja hänen Mosambikiin sijoittautuneen edustajansa yhteisellä sopimuksella.
           Palkka ei voi olla kansallisten alusten miehistöjen palkkaa eikä ILO:n vaatimuksia pienempi.
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                                    L 46/19
          5. Merimiehen velvollisuudet
             Merimiehen on ilmoittauduttava hänelle osoitetun aluksen päällikölle sopimuksessaan ilmoitettua palvelukseenottopäi­
             vää edeltävänä päivänä. Päällikön on ilmoitettava merimiehelle palvelukseen ottamisen päivä ja kellonaika. Jos me­
             rimies luopuu palveluksesta tai ei saavu paikalle palvelukseen ottamiselle vahvistettuna päivänä ja kellonaikana,
             kyseisen merimiehen sopimuksen katsotaan rauenneen ja varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan
             ottaa hänet palvelukseen. Tällaisessa tapauksessa varustajalla ei ole velvollisuutta suorittaa mitään taloudellista seur­
             aamusta tai korvausta.
                                                                      X LUKU
          1. Kalastustoiminnan tarkkailu
             Kaikkien EU:n alusten, joilla on lupa kalastaa Mosambikissa, on kalastuslupaa hakiessaan osallistuttava kalastuksen­
             tarkkailijaohjelmaan maksamalla 300 euron summa toimivaltaisen viranomaisen erityiselle tilille. Nämä varat käytetään
             tarkkailijaohjelman hallintokustannuksiin.
             Tarkkailijaohjelmassa on noudatettava IOTC:n (Intian valtameren tonnikalatoimikunnan) antamia päätöslauselmia.
          2. Nimetyt alukset ja tarkkailijat
             Mosambikin viranomaisten on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija. Tätä luetteloa on
             pidettävä ajan tasalla. Se on toimitettava Euroopan komissiolle heti sen valmistuttua.
             Mosambikin viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille varustajille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi viimeistään
             15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
             Tarkkailijan aluksella oloaika ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen hänen tehtäviensä suorittamiseksi.
          3. Tarkkailijan palkka
             Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtii Mosambikin toimivaltainen viranomainen.
          4. Alukselle ottamisen edellytykset
             Varustaja tai hänen edustajansa ja Mosambik sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä,
             erityisesti aluksellaolon ajasta.
             Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Tarkkailijalle aluksella järjestettävässä majoituksessa otetaan
             kuitenkin huomioon aluksen tekninen rakenne.
             Varustaja vastaa kustannuksista, joita tarkkailijalle aiheutuu majoituksesta ja ruokailusta aluksella.
             Aluksen päällikön on kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä turvallisuudesta ja
             yleisestä hyvinvoinnista.
             Tarkkailijalle on tarjottava kaikki mahdollisuudet tehtäviensä suorittamiseen. Hänellä on oltava käytössään kaikki
             aluksella olevat viestintävälineet ja asiakirjat sekä aluksen kalastustoimintaan liittyvät asiakirjat, erityisesti kalastuspäi­
             väkirja, jalostuspäiväkirja ja lokikirja, ja hänellä on oltava pääsy niihin aluksen osiin, jotka liittyvät suoraan hänen
             tehtäviinsä.
          5. Tarkkailijan alukselle nousu ja alukselta poistuminen
             Tarkkailija nousee alukselle varustajan valitsemassa satamassa.
             Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava Mosambikille 10 päivää etukäteen tarkkailijan alukselle nousemisen
             päivä, kellonaika ja satama. Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava
             kuluista, jotka aiheutuvat tarkkailijan matkustamisesta satamaan, jossa hän nousee alukselle.
             Jos tarkkailija ei saavu paikalle 12 tunnin kuluessa ilmoitetusta päivästä ja kellonajasta, varustaja vapautuu ilman eri
             toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa tarkkailija alukselle.
             Alus on vapaa lähtemään satamasta ja aloittamaan kalastustoimintansa.
             Jos tarkkailija ei poistu alukselta Mosambikin satamassa, varustajan on vastattava kuluista, jotka aiheutuvat majoituk­
             sesta ja ruokailusta sinä aikana, jona tarkkailija odottaa lentoa kotimaahansa.
          6. Tarkkailijan tehtävät
             Tarkkailijan on koko aluksellaolonsa ajan
             a) kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, etteivät kalastustoimet keskeydy tai häiriinny;
             b) käsiteltävä hyvin aluksella olevia varusteita ja laitteistoja;
             c) otettava huomioon aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuus.
 ---pagebreak--- L 46/20          FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                  17.2.2012
           Tarkkailija ilmoittaa havaintonsa radioitse, telekopioitse tai sähköpostitse vähintään kerran viikossa, kun alus harjoittaa
           kalastustoimintaa Mosambikin kalastusalueella, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrän
           ilmoittaminen ja muut viranomaisen edellyttämät tehtävät.
        7. Tarkkailijan raportti
           Ennen alukselta poistumistaan tarkkailija esittää aluksen päällikölle raportin havainnoistaan. Aluksen päälliköllä on
           oikeus tehdä tarkkailijan raporttiin huomautuksensa. Tarkkailija ja päällikkö allekirjoittavat raportin. Päällikkö saa
           jäljennöksen tarkkailijan raportista.
           Tarkkailija toimittaa raporttinsa Mosambikille, joka lähettää siitä jäljennöksen EU:lle 15 työpäivän kuluessa tarkkailijan
           alukselta poistumisesta.
                                                       TÄMÄN LIITTEEN LISÄYKSET
        1. Lisäys 1 – Kalastusluvan hakulomake
        2. Lisäys 2 – Tekniset selvitykset
        3. Lisäys 3 – Kalastuspäiväkirja
        4. Lisäys 4 – Saapumis-/poistumisilmoituslomake
        5. Lisäys 5 – VMS-sijainti-ilmoituksen malli
 ---pagebreak--- 17.2.2012 FI Euroopan unionin virallinen lehti L 46/21
                        Lisäys 1
             KALASTUSLUVAN HAKULOMAKE
 ---pagebreak--- L 46/22 FI Euroopan unionin virallinen lehti 17.2.2012 ---pagebreak--- 17.2.2012                 FI                               Euroopan unionin virallinen lehti                                                  L 46/23
                                                                          Lisäys 2
                                                                 TEKNISET SELVITYKSET
                             LOMAKE: NUOTTAA KÄYTTÄVÄT TONNIKALA-ALUKSET JA PINTASIIMA-ALUKSET
Kalastusalue:
Yli 12 meripeninkulman päässä perusviivoista sijaitsevat vedet.
Maantieteelliset koordinaatit: Ks. taulukko jäljempänä
Sallittu pyydys:
Nuotta
Pintasiima
Sivusaaliit:
IOTC:n päätöslauselmien mukaiset
Sallittu vetoisuus / Maksut:
Niiden alusten lukumäärä, joilla on lupa kalastaa                Nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: 43
                                                                 Pintasiima-alukset: 32
Vuotuinen ennakkomaksu:                                          5 100 euroa / nuottaa käyttävä tonnikala-alus; maksu vastaa 146 tonnin saalista laajasti
                                                                 vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja
                                                                 4 100 euroa / yli 250 bruttotonnin pintasiima-alus; maksu vastaa 118 tonnin saalista
                                                                 laajasti vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja
                                                                 2 500 euroa / alle 250 bruttotonnin pintasiima-alus; maksu vastaa 72 tonnin saalista
                                                                 laajasti vaeltavia kaloja ja niiden lähilajeja
Lisämaksu:                                                       35 euroa pyydettyä tonnia kohden
Mosambikin kansalliset merimiehet
30 euroa yhtä merimiestä, alusta ja päivää kohden palvelukseen ottamatta jättämisen tapauksessa.
Tarkkailijat (osallistuminen kalastuksentarkkailijaohjelmaan)
300 euroa vuodessa alusta kohden
Maantieteelliset koordinaatit:
Piste                   1           2           3           4            5            6            7            8       9          10            11
Leveysaste           26°50′S    26°00′S     25°10′S      24°45′S     22°42′S       21°34′S      20°03′S      16°38′S 15°40′S    11°50′S      10°26′S
Pituusaste           37°36′E    38°15′E     38°38′E      38°24′E     37°54′E       37°30′E      37°58′E      41°18′E 42°31′E    41°45′E      42°05′E
 ---pagebreak--- L 46/24 FI Euroopan unionin virallinen lehti 17.2.2012
                      Lisäys 3
                KALASTUSPÄIVÄKIRJA
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                            L 46/25
                                                                    Lisäys 4
                                                   SAAPUMIS-/POISTUMISILMOITUSLOMAKE
                                                            ILMOITUSTEN MUODOT
                                                   SAAPUMIS-/POISTUMISILMOITUKSET
                   MOSAMBIKIN TALOUSVYÖHYKKEELLÄ TOIMITETTAVA SÄÄNNÖLLINEN SAALISILMOITUS
          Kaikki ilmoitukset on toimitettava Mosambikin toimivaltaiselle viranomaiselle eli kansalliselle kalastushallinnolle seuraa­
          vaan sähköpostiosoitteeseen tai telekopionumeroon:
          Sähköposti: entryexitcatchmoz@gmail.com
          (Vaihtoehtoisesti telekopio: +258 21 320 335)
          Huomattavaa:
          — saapumis- tai poistumisilmoitukset on lähetettävä edellä ilmoitettuun sähköpostiosoitteeseen kolme tuntia ennen
              saapumista/poistumista,
          — saaliit on ilmoitettava lajeittain ja annettava niiden elopaino,
          — saaliit on ilmoitettava kilogrammoina,
          — saalisilmoitukset koskevat sekä kohdelajia että sivusaaliita. Jäljempänä esitettyä lajiluetteloa voidaan muuttaa pyydet­
              tyjen lajien mukaan.
          1. Saapumisilmoituksen muoto (toimitetaan vähintään kolme tuntia ennen saapumista)
             Asiateksti: Aluksen nimi / IN
             Aluksen nimi:
             Kansainvälinen radiokutsutunnus:
             Saapumispäivä (pp/kk/vvvv):
             Saapumiskellonaika (UTC):
             Saapumissijainti (aste, minuutti, sekunti):
             Aluksella olevien kalalajien kokonaismäärä talousvyöhykkeelle saavuttaessa
             Keltaevätonnikala (YFT) kg
             Isosilmätonnikala (BET) kg
             Boniitti (SKJ) kg
             Valkotonnikala (ALB) kg
             Marliini (MAR) kg
             Miekkakala (SWO) kg
             Lyhytnokkamarliini (SSP) kg
             Purjekala (SFA) kg
             Sinihai (BSH) kg
             Sillihai (POR) kg
             Makrillihai (MAK) kg
             Valkohai (TIG) kg
             Krokotiilihai (PSK) kg
             Kettuhai (THR) kg
             Valkopilkkahai (OCS) kg
             Vasarahai (SPN) kg
             Muut tiikerihait (CWZ) kg
             Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi) kg
             jne.
 ---pagebreak--- L 46/26           FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                     17.2.2012
        2. Poistumisilmoituksen muoto (toimitetaan vähintään kolme tuntia ennen poistumista)
           Asiateksti: Aluksen nimi / OUT
           Aluksen nimi:
           Kansainvälinen radiokutsutunnus:
           Poistumispäivä (pp/kk/vvvv):
           Poistumiskellonaika (UTC)
           Poistumissijainti (aste, minuutti, sekunti):
           Aluksella olevien kalalajien kokonaismäärä talousvyöhykkeelle saavuttaessa
           Keltaevätonnikala (YFT) kg
           Isosilmätonnikala (BET) kg
           Boniitti (SKJ) kg
           Valkotonnikala (ALB) kg
           Marliini (MAR) kg
           Miekkakala (SWO) kg
           Lyhytnokkamarliini (SSP) kg
           Purjekala (SFA) kg
           Sinihai (BSH) kg
           Sillihai (POR) kg
           Makrillihai (MAK) kg
           Valkohai (TIG) kg
           Krokotiilihai (PSK) kg
           Kettuhai (THR) kg
           Valkopilkkahai (OCS) kg
           Vasarahai (SPN) kg
           Muut tiikerihait (CWZ) kg
           Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi) kg
           jne.
        3. Viikoittaisen/säännöllisen saalisilmoituksen muoto (toimitetaan joka kolmas päivä aluksen harjoittaessa toimintaa
           Mosambikin vesillä)
           Asiateksti: Aluksen nimi / WCR
           Aluksen nimi:
           Kansainvälinen radiokutsutunnus:
           Ilmoituspäivä (pp/kk/vvvv):
           Ilmoituskellonaika (UTC):
           Sijainti ilmoitushetkellä (aste, minuutti, sekunti)
           Mosambikin talousvyöhykkeellä saatu saalis (kg)
           Keltaevätonnikala (YFT) kg
           Isosilmätonnikala (BET) kg
           Boniitti (SKJ) kg
           Valkotonnikala (ALB) kg
           Marliini (MAR) kg
           Miekkakala (SWO) kg
           Lyhytnokkamarliini (SSP) kg
 ---pagebreak--- 17.2.2012            FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                        L 46/27
              Purjekala (SFA) kg
              Sinihai (BSH) kg
              Sillihai (POR) kg
              Makrillihai (MAK) kg
              Valkohai (TIG) kg
              Krokotiilihai (PSK) kg
              Kettuhai (THR) kg
              Valkopilkkahai (OCS) kg
              Vasarahai (SPN) kg
              Muut tiikerihait (CWZ) kg
              Muut (ilmoitetaan laji + FAO:n koodi)
              jne.
          Kurenuottaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
          — kalojen yhteenkokoamiseen tarkoitetuilla välineillä edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyydysten
               laskujen lukumäärä:
          — vapaaseen kalaparveen edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen onnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä:
          — epäonnistuneiden pyydysten laskujen lukumäärä:
          Pitkääsiimaa käyttävien tonnikala-alusten osalta:
          — edellisen ilmoituksen jälkeen tehtyjen pyydysten laskujen lukumäärä edellisen ilmoituksen jälkeen:
          — edellisen ilmoituksen jälkeen laskettujen koukkujen lukumäärä:
          Jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitetaan IOTC:n toimivaltaan kuuluvien lajien viralliset kolmikirjaimiset koodit. Eng­
          lannin- ja ranskankieliset nimet sekä tieteelliset nimet perustuvat FAO:n luokitteluun.
              Koodi                Englanninkielinen nimi                 Ranskankielinen nimi             Tieteellinen nimi
          ALB            Albacore tuna                            Germon                            Thunnus alalunga
          BET            Bigeye tuna Patudo                       Thon obèse                        Thunnus obesus
          BFT            Bluefin tuna                             Thon rouge                        Thunnus thynnus thynnus
          BIL            Marlins, sailfishes, spear fish          Poissons epée NCA (**)            Xiphioidei NEI (*)
          BIP            Indo-Pacific Bonito                      Bonito oriental                   Sarda orientalis
          BLM            Black Marlin                             Makaire noir                      Makaira indica
          BLT            Bullet tuna                              Bonitou                           Auxis rochei
          BLZ            Indo-Pacific Blue Marlin                 Makaire bleu de l’Indo Pacifique  Makaira mazara
          COM            Narrow barred Spanish Mackerel           Thazard rayé                      Scomberomorus commersoni
          DOT            Dogtooth tuna                            Bonite à gros yeux                Gymnosarda unicolor
          FRI            Frigate tuna                             Auxide                            Auxis thazard
          FRZ            Frigate and Bullet tunas                 Auxides et Bonitous               Auxis spp.
          GUT            Indo-Pacific king mackerel               Thazard ponctué                   Scomberomorus guttatus
          KAW            Kawakawa                                 Thonine orientale                 Euthynnus affinis
          KGX            Seerfishes NEI (*)                       Thazards NCA (**)                 Scomberini NEI (*)
 ---pagebreak--- L 46/28           FI                                    Euroopan unionin virallinen lehti                                  17.2.2012
            Koodi                Englanninkielinen nimi                  Ranskankielinen nimi         Tieteellinen nimi
        LOT           Longtail tuna                             Thon mignon                   Thunnus tonggol
        MAR           Marlines NEI (*)                          Makaire NCA (**)
        MLS           Striped Marlin                            Marlin rayé                   Tetrapturus audax
        OBL           Billfishes, unclassified                  Porte-épée non-classifiés
        OTH           Others NEI (*)                            Autres NCA (**)               Scombridae and Xiphioidei
        RSK           Requiem sharks                                                          Carcharinidae
        SBF           Southern Bluefin tuna                     Thon rouge du sud             Thunnus maccoyii
        SFA           Indo-Pacific Sailfish                     Voilier de l’Indo-Pacifique   Istiophorus platypterus
        SHK           Shark                                     Requins
        SKJ           Skipjack Listao                           Bonite à ventre rayé          Katsuwonus pelamis
        SSP           Short-billed spearfish                    Makaire à rostre court        Tetrapterus angustirostris
        STS           Streaked seerfish                         Thazard cirrus                Scomberomorus lineolatus
        SWO           Swordfish                                 Espadon                       Xiphias gladius
        TUN           Tunas and Bonitos NEI (*)                 Thons et bonites NCA (**)     Thunnini and Sardini NEI (*)
        WAH           Wahoo                                     Thazard-bâtard                Acanthocybium solandri
        YFT           Yellowfin tuna                            Albacore                      Thunnus albacares
         (*) NEI: not elsewhere included
        (**) NCA: non compris ailleurs
 ---pagebreak--- 17.2.2012           FI                                     Euroopan unionin virallinen lehti                                                     L 46/29
                                                                             Lisäys 5
                                                           VMS-SIJAINTI-ILMOITUKSEN MALLI
                                                            VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN
                                                                     SIJAINTI-ILMOITUS
                                                                 Pakollinen (P) /
                    Tietoelementti                 Koodi         Vapaa-ehtoinen                               Sisältö
                                                                        (V)
          Tietueen alku                             SR                   P         Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun
          Vastaanottaja                             AD                   P         Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-
                                                                                   maakoodi
          Lähettäjä                                 FR                   P         Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-
                                                                                   maakoodi
          Lippuvaltio                                FS                  V         Viestiä koskeva tieto – lippuvaltio
          Viestityyppi                              TM                   P         Viestiä koskeva tieto – viestin tyyppi (ENT, POS, EXI)
          Radiokutsutunnus                          RC                   P         Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen radiokutsu­
                                                                                   tunnus
          Sopimuspuolen sisäinen vii­                IR                  V         Alusta koskeva tieto – sopimuspuolen yksilöllinen numero
          tenumero                                                                 (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa nu­
                                                                                   mero)
          Ulkoinen rekisterinumero                  XR                   P         Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero
          Leveysaste                                LA                   P         Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuut­
                                                                                   teina N/S AAMM (WGS-84)
          Pituusaste                                LO                   P         Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuut­
                                                                                   teina E/W AAMM (WGS-84)
          Kurssi                                    CO                   P         Aluksen kurssi 360°:n asteikolla
          Nopeus                                    SP                   P         Aluksen nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella
          Päiväys                                   DA                   P         Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen päi­
                                                                                   vämäärä UTC (VVVVKKPP)
          Kellonaika                                 TI                  P         Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen kel­
                                                                                   lonaika UTC (TTMM)
          Tietueen loppu                            ER                   P         Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen lopun
          P = pakollinen tietoelementti
          V = vapaaehtoinen tietoelementti
          Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
          1. Merkistö on ISO-standardin 8859,1 mukainen.
          2. Viestin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla SR.
          3. Jokainen tietoelementti merkitään omalla koodillaan ja erotetaan muista tietoelementeistä kaksinkertaisella vinoviivalla (//).
          4. Kentän koodi ja tieto erotetaan yksinkertaisella kauttaviivalla (/).
          5. Viestin loppu ilmoitetaan koodilla ER, jota seuraa kaksinkertainen vinoviiva (//).
          6. Vapaaehtoiset tietoelementit lisätään viestin alun ja lopun väliin.