CELEX: 62006CJ0037
Language: et
Date: 2008-01-17 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 17. jaanuar 2008. # Viamex Agrar Handels GmbH (C-37/06) ja Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK) (C-58/06) versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Eelotsusetaotlus: Finanzgericht Hamburg - Saksamaa. # Määrus (EÜ) nr 615/98 - Direktiiv 91/628/EMÜ - Eksporditoetused - Veiste kaitse vedamise ajal - Eksporditoetuste maksmise sõltumine direktiivi 91/628/EMÜ sätete järgimisest - Proportsionaalsuse põhimõte - Eksporditoetuse õiguse kaotamine. # Liidetud kohtuasjad C-37/06 ja C-58/06.

Liidetud kohtuasjad C-37/06 ja C-58/06
      Viamex Agrar Handels GmbH 
      ja 
      Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK) 
      versus
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas 
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Hamburg)
      Määrus (EÜ) nr 615/98 – Direktiiv 91/628/EMÜ – Eksporditoetused – Veiste kaitse vedamise ajal – Veiste eksporditoetuste maksmise sõltumine direktiivi 91/628/EMÜ sätete järgimisest – Proportsionaalsuse põhimõte – Eksporditoetuse õiguse kaotamine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Eksporditoetused – Saamise tingimused 
      (Nõukogu määrus nr 805/68, muudetud määrusega nr 2634/97, artikli 13 lõige 9; komisjoni määrus nr 615/98; nõukogu direktiiv 91/628,
            muudetud direktiiviga 95/29)
      2.        Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Eksporditoetused – Saamise tingimused 
      (Komisjoni määrus nr 615/98, artikli 5 lõige 3; nõukogu direktiiv 91/628, muudetud direktiiviga 95/29)
      1.        Määruse nr 615/98 (millega kehtestatakse eksporditoetuste süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga
         vedamise ajal) kehtetuse põhjusena ei saa käsitleda asjaolu, et nimetatud määrusega on elusveiste eksporditoetuste maksmine
         seatud sõltuvusse sellest, et oleks järgitud mõningaid tingimusi, mis on kindlaks määratud teatavas ühenduse õigusaktis, millel
         on oma eesmärgid, kuna need eesmärgid ei ole mitte ainult õiguspärased, vaid kujutavad endast ka ühenduse õigusega kõikidele
         liikmesriikidele ja institutsioonidele pandud muutumatuid ja alalisi kohustusi ühise põllumajanduspoliitika kujundamisel ja
         rakendamisel. Kuigi direktiiv iseenesest ei saa luua üksikisikutele kohustusi, ei saa põhimõtteliselt välistada seda, et direktiivi
         norme kohaldatakse määruses sõnaselgelt direktiivi normidele viitamise kaudu, järgides sealjuures õiguse üldpõhimõtteid ja
         eelkõige õiguskindluse põhimõtet.
      
      Määruses nr 615/98 direktiivile 91/628 (mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal, muudetud direktiiviga 95/29) tehtud üldise
         viite eesmärk on määruse nr 805/68 (veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta, muudetud määrusega nr 2634/97) artikli
         13 lõike 9 rakendamiseks tagada, et järgitaks nimetatud direktiivi vastavaid norme, mis reguleerivad elusloomade heaolu ja
         eelkõige loomade kaitset vedamise ajal. Järelikult ei saa nimetatud viidet, mis kehtestab toetuse maksmise tingimused, tõlgendada
         nii, nagu hõlmaks see direktiivi 91/628 kõiki norme ja eelkõige neid, millel ei ole nimetatud direktiivi peamise eesmärgiga
         mingisugust seost.
      
      (vt punktid 26–29)
      2.        Määruse nr 615/98 (millega kehtestatakse eksporditoetuste süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga
         vedamise ajal) artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et direktiivi 91/628 (mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal,
         muudetud direktiiviga 95/29) järgimata jätmise all, mille korral võidakse eksporditoetust vähendada või see maksmata jätta,
         peetakse silmas direktiivi neid sätteid, mis seonduvad loomade heaoluga, see tähendab nende füüsilise ja/või tervisliku seisundiga,
         mitte neid sätteid, mille puhul niisugust seost põhimõtteliselt ei ole. Seega on nimetatud sättes kehtestatud tingimused proportsionaalsuse
         põhimõttega kooskõlas. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas pädevad asutused on määruse nr 615/98
         vastavaid norme nimetatud põhimõtte kohaselt kohaldanud.
      
      (vt punktid 42, 43 ja 46)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      17. jaanuar 2008(*)
      
      Määrus (EÜ) nr 615/98 – Direktiiv 91/628/EMÜ – Eksporditoetused – Veiste kaitse vedamise ajal – Eksporditoetuste maksmise sõltumine direktiivi 91/628/EMÜ sätete järgimisest – Proportsionaalsuse põhimõte – Eksporditoetuse õiguse kaotamine
      Liidetud kohtuasjades C‑37/06 ja C‑58/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Finanzgericht Hamburgi (Saksamaa) 10. ja 12. jaanuari 2006. aasta otsustega esitatud eelotsusetaotlused,
         mis saabusid Euroopa Kohtusse vastavalt 23. jaanuaril ja 3. veebruaril 2006, menetlustes
      
      Viamex Agrar Handels GmbH (C-37/06),
      Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK) (C-58/06)
      versus
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (ettekandja), A. Ó Caoimh ja P. Lindh,
      kohtujurist: P. Mengozzi,
      kohtusekretär: ametnik B. Fülöp,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 1. märtsi 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Viamex Agrar Handels GmbH, esindaja: advokaat W. Schedl,
      –        Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK), esindaja: advokaat K. Landry,
      –        Haupzollamt Hamburg-Jonas, esindaja: G. Seber,
      –        Rootsi valitsus, esindaja: A. Falk,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: F. Erlbacher,
      olles 13. septembri 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlused puudutavad komisjoni 18. märtsi 1998. aasta määruse (EÜ) nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste
         süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga vedamise ajal (EÜT L 82, lk 19), artikli 1 ja artikli 5
         lõike 3 kehtivust.
      
      2        Taotlused on esitatud ühelt poolt Viamex Agrar Handels GmbH (edaspidi „Viamex”) ja ZVK Zuchtvieh-Kontor GmbH (edaspidi „ZVK”)
         ning teiselt poolt Hauptzollamt Hamburg-Jonase (edaspidi „Hauptzollamt”) vahelises kohtuvaidluses, mis puudutab eksporditoetusi
         elusveiste ekspordi puhul Liibanoni ja Egiptusesse.
      
       Õiguslik raamistik
      3        Nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrus (EMÜ) nr 805/68 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 148, lk 24), muudetud
         nõukogu 18. detsembri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2634/97 (EÜT L 356, lk 13; edaspidi „määrus nr 805/68”), artikli 13 lõike 9
         teine lõik näeb ette, et elusloomade eksporditoetuste maksmine sõltub loomade heaolu ja iseäranis loomade kaitset vedamise
         ajal puudutavate ühenduse õigusnormide järgimisest.
      
      4        Määruse nr 805/68 üksikasjalikke rakenduseeskirju on täpsustatud komisjoni määruses nr 615/98.
      
      5        Määruse nr 615/98 artikkel 1 sätestab, et elusveiste eksporditoetuste maksmise tingimuseks on see, et loomade vedamisel kuni
         nende esmakordse mahalaadimiseni lõppsihtkohaks olevas kolmandas riigis on järgitud nõukogu 19. novembri 1991. aasta direktiivis
         91/628/EMÜ, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal ja millega muudetakse direktiive 90/425/EMÜ ja 91/496/EMÜ (EÜT L 340,
         lk 17; ELT eriväljaanne 03/12, lk 133), muudetud nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/29/EÜ (EÜT L 148, lk 52; ELT
         eriväljaanne 03/17, lk 466; edaspidi „direktiiv 91/628”), ja nimetatud määruses sätestatud tingimusi.
      
      6        Määruse artikli 2 kohaselt kontrollitakse loomi nende väljaviimisel Euroopa Ühenduse tolliterritooriumilt. Ametlik veterinaararst
         peab kontrollima ja väljastama tunnistuse selle kohta, et loomade seisund võimaldab vastavalt direktiivi 91/628 nõuetele nende
         vedu, et transpordivahend, millel loomad ühenduse tolliterritooriumilt välja viiakse, vastab nimetatud direktiivis sätestatud
         nõuetele ning et on võetud sobivad meetmed, tagamaks direktiivile vastav hoolitsemine loomade eest nende vedamise ajal.
      
      7        Määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 2 kohaselt tuleb eksporditoetuste taotlustele lisada tõend selle kohta, et määruse artiklis 1
         sätestatud tingimused on täidetud; niisuguseks tõendiks loetakse kontrolleksemplari T5 ja kontrollasutuse kontrolliaruande
         esitamist koos veterinaararsti tunnistusega.
      
      8        Määruse nr 615/98 artikli 5 lõige 3 sätestab siiski, et eksporditoetust ei maksta veo kestel surnud loomade eest ega loomade
         eest, kelle osas pädev asutus leiab artiklis 2 nõutud dokumentide, artiklis 4 ette nähtud kontrolliaruannete ja/või mis tahes
         muude talle teada olevate artiklis 1 sätestatud nõuetest kinnipidamist puudutavate asjaolude alusel, et direktiivi 91/628
         ei ole järgitud.
      
      9        Direktiivi 91/628 artikli 3 lõike 1 kohaselt tagavad liikmesriigid, et veo kestus ja puhkeajad ning söötmise ja jootmise ajavahemikud
         vastaksid lisa VII peatükis sätestatule.
      
      10      Direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 alapunkti 4 lõige d näeb ette, et elusveiste vedamisel maanteesõidukit kasutades
         tuleb pärast 14‑tunnist vedu anda vähemalt ühetunnine piisav puhkeaeg. Pärast sellist puhkeaega võib neid vedada veel 14 tundi.
         Niisiis on maksimaalne veo kestus 29 tundi. Punkti 48 alapunkt 8 näeb siiski ette, et loomade huvides võib veo kestust pikendada
         kahe tunni võrra, võttes eelkõige arvesse sihtkoha lähedust.
      
      11      Direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 alapunkti 5 alusel tuleb pärast sätestatud veo kestust lasta loomadel puhata
         vähemalt 24 tundi.
      
       Vaidlused põhikohtuasjades ja eelotsuse küsimused
      12      Esimeses põhikohtuasjas deklareeris Viamex Kieli Hauptzollamtile 35 elusveise ekspordi Liibanoni. Hauptzollamt jättis 1. veebruari
         2001. aasta otsusega määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 3 alusel Viamexi eksporditoetuse taotluse rahuldamata, kuna äriühingu
         esitatud teekonnaplaani uurimisel selgus, et direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 alapunktis 5 ette nähtud 24‑tunnisest
         puhkeajast ei olnud kinni peetud. Viamex väitis, et nimetatud normi järgimata jätmine oli tingitud sellest, et ametlik veterinaararst
         oli andnud talle korralduse jätkata vedu enne 24‑tunnise puhkeaja möödumist. Hauptzollamt leidis, et Viamex oleks pidanud
         selle vaatamata olema teadlik direktiivis 91/628 ette nähtud puhkeaegadest. Peale selle ei olnud Viamex liiklusõnnetuse tuvastamise
         ja raskeveoki kontrolli tõttu pidanud kinni ka direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 alapunkti 4 lõikes d veo teise
         poole jaoks ette nähtud kestusest.
      
      13      Teises põhikohtuasjas deklareeris ZVK Bambergi Hauptzollamtile 32 elusveise ekspordi Egiptusesse ja taotles selleks ettemaksena
         makstavat eksporditoetust, mille Hauptzollamt talle ka määras. 1. septembril 2003 tehtud parandusotsusega otsustas Hauptzollamt
         siiski nõuda ettemaksena makstud eksporditoetuse tagastamist koos 10% intressidega, eelkõige põhjusel, et loomade vedu oli
         kestnud üle 14 tunni, millega oli rikutud direktiivi 91/628 norme. Veo teine pool oli kestnud 15 tundi ja 45 minutit. Veo
         teise poole maksimaalkestuse ületamise tõttu rikkus ZVK ka direktiivi 91/628 lisa VII peatüki punkti 48 alapunktis 5 ette
         nähtud normi, mille kohaselt tuleb loomad pärast maksimaalselt 29 tundi kestnud vedu maha laadida, sööta ja joota ning lasta
         neil puhata vähemalt 24 tundi.
      
      14      Kuna vaided, mille Viamex ja ZVK olid Hauptzollamti vastavalt 1. veebruari 2001. aasta ja 1. septembri 2003. aasta otsuste
         peale esitanud, jäeti rahuldamata, esitasid nimetatud äriühingud kaebused Hamburgi Finanzgerichtile, kes leides, et talle
         lahendada antud mõlema vaidluse lahendus sõltub ühenduse õigusnormide tõlgendusest, otsustas menetluse peatada ning esitada
         Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused, mis on mõlema kohtuasja puhul sõnastatud identselt:
      
      „1.      Kas […] määruse nr 615/98 artikkel 1 on kehtiv osas, milles see seab eksporditoetuse maksmise eelduseks direktiivist 91/628
         […] kinnipidamise?
      
      2.      Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas määruse nr 615/98 artikli 5 lõige 3, mille kohaselt eksporditoetust
         ei maksta nende loomade eest, kelle osas pädev asutus leiab mis tahes muude talle teada olevate määruse nr 615/98 artiklis 1
         sätestatud nõuetest kinnipidamist puudutavate asjaolude alusel, et direktiivist [91/628] ei ole kinni peetud, on kooskõlas
         proportsionaalsuse põhimõttega?”
      
      15      Euroopa Kohtu 17. veebruari 2006. aasta määrusega liideti kohtuasjad C‑37/06 ja C‑58/06 kirjalikuks ja suuliseks menetlemiseks
         ja kohtuotsuse tegemiseks.
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      16      Esimese küsimusega soovib siseriiklik kohus sisuliselt teada, kas määruse nr 615/98 artikkel 1 on kehtiv osas, milles see
         seab elusloomade eksporditoetuse maksmise eelduseks direktiivist 91/628 kinnipidamise. Eelotsusetaotluse esitanud kohus tahab
         eelkõige teada seda, kas ühise põllumajanduspoliitika valdkonda kuuluva eksporditoetuste süsteemi ja loomade kaitset käsitleva
         ühenduse õiguse vahel on olemas seos.
      
      17      Määruse nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga
         vedamise ajal, artikkel 1 näeb määruse nr 805/68 artikli 13 lõike 9 teise lõigu kohaldamisel ette, et kombineeritud nomenklatuuri
         rubriiki 0102 kuuluvate elusveiste eksporditoetuste maksmine sõltub eelkõige direktiivi 91/628 sätete järgimisest.
      
      18      Nagu kohtujurist oma ettepaneku punktides 28–33 märgib, tuleb meeles pidada esiteks seda, et määruse nr 615/98 artiklis 1
         direktiivile 91/628 tehtud viide, mis seob eksporditoetuste süsteemi ja loomade kaitset vedamise ajal, tuleneb Euroopa Liidu
         Nõukogu valikust alusmääruses nr 805/68, mida Euroopa Ühenduste Komisjon vaid täpsustas rakendusmeetmetega määruses nr 615/98.
      
      19      Määruse nr 615/98 artikli 1 eesmärk on rakendada määruse nr 805/68 artikli 13 lõige 9, mille kohaselt elusloomade eksporditoetuste
         maksmine sõltub loomade heaolu ja iseäranis loomade kaitset vedamise ajal puudutavate ühenduse õigusnormide järgimisest. Nimetatud
         artikli 13 lõige 9 lisati määrusesse selleks, et võidelda tavaga, et loomade heaolu nende vedamisel sageli ei arvestatud.
      
      20      Määruse nr 2634/97, millega lisati määruse nr 805/68 artikli 13 lõikele 9 viimane lõik, kahest põhjendusest selgub, et direktiivi 91/628
         rakendamisel saadud kogemus oli näidanud, et loomade vedamisel ei tagatud alati elusloomade heaolu ja et praktilistel kaalutlustel
         oli vaja anda komisjonile volitus kehtestada selle valdkonna normide jaoks rakendusmeetmed. Määruse nr 615/98 viies põhjendus
         täpsustab sellega seoses, et tuleb võtta hoiatava mõjuga täiendavad meetmed ja kohaldada neid ühetaoliselt juhtudel, mil ühe
         veose mitme looma füüsilise ja/või tervisliku seisundi põhjal ilmneb, et loomade kaitset vedamise ajal käsitlevaid õigusnorme
         ei ole järgitud.
      
      21      Analoogsetel kaalutlustel asendasid ühenduse institutsioonid direktiivi 91/628 nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrusega
         (EÜ) nr 1/2005, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ja sellega seonduvate toimingute ajal ning millega muudetakse direktiive
         64/432/EMÜ ja 93/119/EÜ ning määrust (EÜ) nr 1255/97 (ELT L 3, lk 1).
      
      22      Teiseks on oluline meeles pidada, et loomade kaitse on üldisest huvist kantud õiguspärane eesmärk, mille tähtsust väljendab
         eelkõige see, et liikmesriigid on võtnud vastu protokolli loomade kaitse ja heaolu kohta, mis on lisatud Euroopa Ühenduse
         asutamislepingule (EÜT 1997, C 340, lk 110), ning see, et ühendus on allkirjastanud loomade kaitset rahvusvaheliste vedude
         ajal käsitleva Euroopa konventsiooni (läbivaadatud) (nõukogu 21. juuni 2004. aasta otsus 2004/544/EÜ loomade kaitset rahvusvaheliste
         vedude ajal käsitleva Euroopa konventsiooni allakirjutamise kohta (läbivaadatud), ELT L 241, lk 21). Selle eesmärgi tähtsus
         väljendub ka Euroopa Liidu lõppaktile lisatud deklaratsioonis nr 24 loomade kaitse kohta.
      
      23      Peale selle on Euroopa Kohus mitu korda rõhutanud huvi, mida ühendus loomade tervisele ja kaitsele omistab (1. aprilli 1982. aasta
         otsus liidetud kohtuasjades 141/81–143/81: Holdijk jt, EKL 1982, lk 1299, punkt 13, ja 23. veebruari 1988. aasta otsus kohtuasjas 131/86:
         Ühendkuningriik vs. nõukogu, EKL 1988, lk 905, punkt 17). Euroopa Kohus on muu hulgas otsustanud, et ühise põllumajanduspoliitika eesmärkide
         järgimisel ei saa jätta tähelepanuta üldisi huvisid, nagu loomade tervise ja elu kaitse, millega ühenduse institutsioonid
         peavad oma pädevuse teostamisel, eelkõige ühise turukorralduse raames arvestama.
      
      24      Sellest järeldub, et ühendus püüab elusveiste eksporditoetuse maksmist loomade heaolu puudutavate ühenduse õigusnormide järgimisega
         sidudes kaitsta üldist huvi, mis on eesmärk, mille järgimisest iseenesest ei saa tuletada määruse nr 615/98 artikli 1 kehtetust.
         Peale selle hõlbustab niisugune viide selle tagamise, et ühendus ei finantseeriks eksporti, mida teostatakse loomade heaolu
         puudutavaid ühenduse õigusnorme rikkudes.
      
      25      Samas märgib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, et määruse nr 615/98 eesmärgid erinevad direktiivi 91/628 omadest
         ja määruses ei saa anda üldviidet direktiivile, mis pealegi on „kahetsusväärselt ebatäpne”.
      
      26      Sellega seoses tuleb rõhutada, et määruse nr 615/98 kehtetuse põhjusena ei saa käsitleda asjaolu, et nimetatud määrusega on
         elusveiste eksporditoetuste maksmine seatud sõltuvusse sellest, et oleks järgitud mõningaid tingimusi, mis on kindlaks määratud
         teatavas õigusaktis, millel on oma eesmärgid, kuna – nagu Euroopa Kohus käesoleva kohtuotsuse punktides 22–24 tõdes – need
         eesmärgid ei ole mitte ainult õiguspärased, vaid kujutavad endast ka ühenduse õigusega kõikidele liikmesriikidele ja institutsioonidele
         pandud muutumatuid ja alalisi kohustusi ühise põllumajanduspoliitika kujundamisel ja rakendamisel. 
      
      27      Väljakujunenud kohtupraktika põhjal on selge, et direktiiv iseenesest ei saa luua üksikisikutele kohustusi (vt eelkõige 26. veebruari
         1986. aasta otsus kohtuasjas 152/84: Marshall, EKL 1986, lk 723, punkt 48; 5. oktoobri 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades
         C‑397/01–C‑403/01: Pfeiffer jt, EKL 2004, lk I‑8835, punkt 108; 3. mai 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑387/02, C‑391/02
         ja C‑403/02: Berlusconi jt, EKL 2005, lk I-3565, punkt 73, ja 7. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑80/06: Carp, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punkt 20).
      
      28      Kuid põhimõtteliselt ei saa siiski välistada seda, et direktiivi norme kohaldatakse määruses sõnaselgelt direktiivi normidele
         viitamise kaudu, järgides sealjuures õiguse üldpõhimõtteid ja eelkõige õiguskindluse põhimõtet.
      
      29      Lisaks sellele tuleb märkida, et määruses nr 615/98 direktiivile 91/628 tehtud üldise viite eesmärk on alusmääruse nr 805/68
         artikli 13 lõike 9 rakendamiseks tagada, et järgitaks nimetatud direktiivi vastavaid norme, mis reguleerivad elusloomade heaolu
         ja eelkõige loomade kaitset vedamise ajal. Järelikult ei saa nimetatud viidet, mis kehtestab toetuse maksmise tingimused,
         tõlgendada nii, nagu hõlmaks see direktiivi 91/628 kõiki norme ja eelkõige neid, millel ei ole nimetatud direktiivi peamise
         eesmärgiga mingisugust seost.
      
      30      Järelikult ei ole alust väita, nagu teeb seda hageja kohtuasja C‑58/06 aluseks olevas põhikohtuasjas, et nimetatud viide on
         vastuolus õiguskindluse põhimõttega, kuna see hõlmab kõiki direktiivi 91/628 norme.
      
      31      Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et esimese küsimuse analüüsi tulemusel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada määruse
         nr 615/98 artikli 1 kehtivust.
      
       Teine küsimus
      32      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas määruse nr 615/98 artikli 5 lõige 3 on kooskõlas
         proportsionaalsuse põhimõttega osas, milles selle sätte sõnastuse kohaselt karistatakse iga direktiivi 91/628 mis tahes normi
         rikkumist automaatselt – sõltumata loomade heaolule tekitatud tõendatud kahjust – eksporditoetusest ilmajätmisega.
      
      33      Kõigepealt tuleb täpsustada, et ühenduse õiguse üldpõhimõtete hulka kuuluvat proportsionaalsuse põhimõtet, mis on sageli kinnitust
         leidnud Euroopa Kohtu praktikas, muu hulgas ühise põllumajanduspoliitika valdkonnas (vt eelkõige 12. juuli 2001. aasta otsus
         kohtuasjas C‑189/01: Jippes jt, EKL 2001, lk I‑5689, punkt 81, ja 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑310/04: Hispaania
         vs. nõukogu, EKL 2006, lk I‑7285, punkt 97), peavad järgima nii ühenduse õiguslooja kui ka siseriiklikud õigusloojad ja ühenduse
         õigust kohaldavad siseriiklikud kohtud. Seda põhimõtet peavad järgima ka siseriiklikud pädevad ametiasutused, kui nad määruse
         nr 615/98 norme kohaldavad.
      
      34      Järgmisena tuleb meeles pidada, et ühenduse õigusloojal, kelle jaoks proportsionaalsuse põhimõte on siduv, on ühise põllumajanduspoliitika
         valdkonnas laiaulatuslik kaalutlusõigus, mis vastab talle EÜ artiklitega 34–37 antud poliitilisele vastutusele. Seetõttu peab
         kohus piirduma selle kontrollimisega, et asjaomase meetme puhul ei esineks mõnd ilmselget viga või võimu kuritarvitamist ja
         et kõnealune ametiasutus ei oleks ilmselgelt ületanud oma kaalutlusõiguse piire (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus
         Jippes jt, punkt 80).
      
      35      Proportsionaalsuse põhimõte nõuab, et ühenduse institutsioonide tegevus ei läheks kaugemale sellest, mis on asjaomaste õigusnormidega
         seatud legitiimsete eesmärkide saavutamiseks sobiv ja vajalik, ning juhul, kui on võimalik valida mitme sobiva meetme vahel,
         tuleb rakendada kõige vähem piiravat meedet, ning tekitatud piirangud peavad olema vastavuses seatud eesmärkidega (vt selle
         kohta 13. novembri 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑331/88: Fedesa jt, EKL 1990, lk I‑4023, punkt 13, ja eespool viidatud kohtuotsus
         Jippes jt, punkt 81).
      
      36      Mis puutub nimetatud põhimõtte rakendamise tingimuste kohtulikku kontrolli, ühenduse seadusandjale ühise põllumajanduspoliitika
         valdkonnas antud ulatuslikku kaalutlusõigust arvesse võttes, siis võib sellises valdkonnas võetud meetme õiguspärasust mõjutada
         vaid selle meetme ilmselge ebasobivus võrreldes pädevate institutsioonide püstitatud eesmärgiga (vt eespool viidatud kohtuotsused
         Fedesa jt, punkt 14, ja Jippes jt, punkt 82). Seega ei ole vaja välja selgitada, kas seadusandja poolt võetud meede oli ainus
         või parim võimalik, vaid kas see meede oli ilmselgelt ebasobiv (eespool viidatud kohtuotsus Jippes jt, punkt 83).
      
      37      Antud juhul tuleb meeles pidada, et määruse nr 615/98 artikli 1 ja artikli 5 lõike 3 sõnastust ja nimetatud määruse eesmärki
         arvestades kujutab direktiivi 91/628 normide järgimine endast eksporditoetuse maksmise eeltingimust. Määruse nr 615/98 artikli 5
         lõige 3 näeb nimetatud direktiivi normide järgimata jätmise tagajärjena ette eksporditoetuse õiguse kaotamise ehk selle maksmata
         jätmise. Seega tuleb kontrollida, kas määruse nr 615/98 artikli 5 lõikes 3 viidatud eksporditoetuse maksmise tingimused on
         proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas.
      
      38      Sellega seoses tuleb märkida, et liikmesriikide pädevad asutused võivad eksporditoetuse suuruse üle otsustada vaid kahel erineval
         juhul, mis on määruse nr 615/98 artikli 5 lõikes 3 ette nähtud. Esimesel juhul – kui direktiivi 91/628 normide järgimata jätmine
         on põhjustanud loomade surma – ei anna ühenduse õiguslooja pädevale asutusele mingisugust kaalutlusruumi, nähes sõnaselgelt
         ette, et toetust ei maksta. Seevastu teisel juhul – kui pädev asutus leiab, et direktiivi 91/628 ei ole järgitud, ilma et
         see oleks põhjustanud loomade surma – annab ühenduse õiguslooja pädevale asutusele teatava kaalutlusruumi otsustamaks, kas
         nimetatud direktiivi eiramise korral jätta eksporditoetus maksmata, vähendada seda või maksta see välja.
      
      39      See kaalutlusruum ei ole siiski piiramatu, kuna ta peab jääma määruse nr 615/98 artikli 5 raamidesse. Vaid nimetatud määruse
         artikli 5 lõikes 2 viidatud dokumentide, määruse artiklis 4 viidatud kontrolliaruannete ja/või mis tahes muude talle teada
         olevate asjaolude põhjal, mis puutuvad määruse artiklis 1 viidatud õigusnormide järgimist, alusel võib pädev asutus võib jõuda
         järeldusele, et direktiivi 91/628 ei ole järgitud.
      
      40      Määruse nr 615/98 artiklis 5 viidatud dokumendid ja artiklis 4 viidatud aruanded puudutavad kõik loomade füüsilist ja/või
         tervislikku seisundit vedamise ajal. Seega võib pädev asutus vaid nende dokumentide alusel, mis puudutavad eksportija poolt
         veetavate loomade tervist, nagu kontrolleksemplar T5, mis võimaldab kontrollida, kas loomade seisund võimaldas nende vedamist
         ja kas transpordivahend vastas nimetatud direktiivi nõuetele, järeldada, et direktiivi 91/628 ei ole järgitud.
      
      41      Seda tõlgendust ei sea kahtluse alla ka määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 3 sõnastus, mille kohaselt võib pädev asutus järeldada
         seda, et direktiivi 91/628 ei ole järgitud, ka mis tahes muude talle teada olevate asjaolude põhjal. Seda sõnastust tuleb
         samuti tõlgendada nii, et see viitab loomade heaoluga seonduvatele tõenditele.
      
      42      Nendel tingimustel tuleb määruse nr 615/98 artikli 5 lõiget 3 tõlgendada nii, et direktiivi 91/628 järgimata jätmise all,
         mille korral võidakse eksporditoetust vähendada või see maksmata jätta, peetakse silmas direktiivi neid sätteid, mis seonduvad
         loomade heaoluga, see tähendab nende füüsilise ja/või tervisliku seisundiga, mitte neid sätteid, mille puhul niisugust seost
         põhimõtteliselt ei ole.
      
      43      Seega on määruse nr 615/98 artikli 5 lõikes 3 sätestatud tingimused proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas.
      
      44      Pädeva asutuse ülesanne on hinnata, kas direktiivi 91/628 normide järgimata jätmine mõjutas loomade heaolu ja kas vastaval
         juhul on võimalik seda heastada ning kas selle rikkumise korral jätta eksporditoetus maksmata, vähendada seda või maksta see
         välja. Nimetatud asutus peab otsustama ka seda, kas eksporditoetust tuleb vähendada proportsionaalselt loomade arvule, kes
         võivad tema arvates olla direktiivi 91/628 järgimata jätmise tõttu kannatanud, või tuleb see toetus maksmata jätta seetõttu,
         et nimetatud direktiivi ühe normi järgimata jätmine mõjutas kõigi loomade heaolu.
      
      45      Eeltoodud kaalutlustest lähtudes tuleb sedastada, et eksporditoetuste maksmise tingimuste analüüsi tulemusel ei ilmnenud ühtegi
         asjaolu, mille põhjal võiks järeldada, et määruse nr 615/98 artikli 5 lõige 3 on ilmselgelt ebasobiv võrreldes püstitatud
         eesmärgiga, mis on elusloomade kaitse tagamine eksporditoetuste süsteemi kaudu.
      
      46      Sellest järeldub, et teise küsimuse analüüsi tulemusel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis proportsionaalsuse põhimõtet arvestades
         võiks mõjutada määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 3 kehtivust. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas
         pädevad asutused on määruse nr 615/98 vastavaid norme nimetatud põhimõtte kohaselt kohaldanud.
      
       Kohtukulud
      47      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      1.      Esimese küsimuse analüüsi tulemusel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada komisjoni 18. märtsi 1998. aasta määruse
            (EÜ) nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga
            vedamise ajal, artikli 1 kehtivust.
      2.      Teise küsimuse analüüsi tulemusel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis proportsionaalsuse põhimõtet arvestades võiks mõjutada määruse
            nr 615/98 artikli 5 lõike 3 kehtivust. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas pädevad asutused on määruse
            nr 615/98 vastavaid norme nimetatud põhimõtte kohaselt kohaldanud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.