CELEX: C1998/094/80
Language: fi
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Wirtschaftsvereinigung Stahl ym:n 16.1.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-16/98)

28.3.98                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 94/33
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                B2 ja 87/0296/B2 osalta jäljellä olevan tuen määräksi,
                                                                   joka siltä on omasta mielestään laittomasti evätty.
Kantaja, joka on voittoa tavoittelematon belgialainen              (1) Asia C-199/91, Foyer culturel du Sart-Tilman ASBL v. komis-
yhdistys ja joka on toteuttanut useita peräkkäisiä koulu-              sio, tuomio 25.5.1993 (Kok. 193, s. I-2689).
tushankkeita, esittää, että Belgian valtio on tehnyt Euroo-        (2) EYVL L 289, 22.10.1983, s. 1.
pan sosiaalirahastolle omissa nimissään ja kantajan lukuun
useita tukihakemuksia, joista komissio on hyväksynyt
kuusi hakemusta, jotka on kirjattu numeroilla 84/3643/
B6, 85/0077/B4, 85/0186/B6, 86/0274/B2, 87/0295/B2 ja
87/0296/B2, ja joista on maksettu ennakkoja. Vuoden
1988 joulukuussa Belgian viranomaiset ilmoittivat komis-           Wirtschaftsvereinigung Stahl ym:n 16.1.1998 Euroopan
siolle, että kantaja oli purettu, ja ne kehottivat tätä lopet-              yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne
tamaan maksut ja ilmoittamaan, kuinka paljon hyväksyt-                                      (Asia T-16/98)
tyjen hakemusten osalta oli vielä maksettavaa tukea jäl-                                     (98/C 94/80)
jellä. Tuen vähentämistä koskevista päätöksistä, jotka
komissio lopulta teki, on nostettu kanne yhteisöjen tuo-                             (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
mioistuimessa, joka hyväksyi 25.5.1993 antamassaan tuo-
miossa (1) osan kantajan vaatimuksista.                            Wirtschaftsvereinigung Stahl, Düsseldorf, AG der Dillinger
                                                                   Hüttenwerke, Dillingen/Saar, EKO Stahl GmbH, Eisenhüt-
                                                                   tenstadt, Krupp Thyssen Nirosta GmbH, Bochum, Thys-
Kantaja väittää, ettei komissio ole vielä ryhtynyt toimenpi-       sen Krupp Stahl GmbH, Duisburg, Preussag Stahl AG,
teisiin kyseisen tuomion täytäntöönpanemiseksi ja että             Salzgitter, Stahlwerke Bremen GmbH, Bremen, Thyssen
kantajalle on aiheutunut tämän vuoksi vahinkoa.                    Stahl AG, Duisburg, ovat nostaneet 16.1.1998 Euroopan
                                                                   yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
                                                                   kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan. Kanta-
Vaatimustensa tueksi kantaja vetoaa siihen, että                   jien edustajana on asianajaja Jochim Sedemund, Berliini,
                                                                   prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Aloyse
                                                                   May, 31 Grand-rue, Luxembourg.
Ð ajanjaksona 1984Ð1987, jolloin tukihakemukset teh-
     tiin ja komissio antoi niille hyväksyntänsä, koulutus-        Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
     hankkeen toteuttajalla, jonka tukihakemuksen komis-           tuin
     sio oli hyväksynyt, oli tuolloin sovellettavien säännös-
     ten mukaan oikeus saada ennakkoa ja jäljellä oleva            Ð kumoaa komission EHTY:n perustamissopimuksen
     osuus sen jälkeen, kun toinen hakemus, johon oli lii-              65 artiklan mukaisessa menettelyssä (asia IV/36.069
     tetty yksityiskohtainen selvitys ja jonka jäsenvaltio oli          Wirtschaftsvereinigung Stahl) 26.11.1997 tekemän
     varmentanut, tehtiin;                                              päätöksen N:o 98/4/EHTY
                                                                   Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntiku-
                                                                        lut.
Ð päätöksen 83/516/ETY soveltamisesta 17 päivänä
     lokakuuta 1983 annetun neuvoston asetuksen (ETY)              Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     N:o 2950/83 (2) 6 artiklassa on mainittu ne olosuhteet,
     joissa sosiaalirahaston tuki voidaan keskeyttää tai           Riidanalaisessa päätöksessä kiellettiin kantajien 28.5.1997
     poistaa taikka sitä voidaan vähentää ja joissa ennak-         ilmoittama tiedonvaihtoa koskenut sopimus, jonka katsot-
     koina maksetut summat on palautettava;                        tiin olevan ristiriidassa EHTY:n perustamissopimuksen
                                                                   65 artiklan kanssa (1).
Ð jos hankkeen toteuttajan hakemukset on hyväksytty ja             Kantajat väittävät ensinnäkin, että tulkitessaan EHTY:n
     jos se on saanut ennakkoa, siltä voidaan evätä oikeus         perustamissopimuksen 65 artiklan 1 kohtaa, jonka perus-
     jäljellä olevan osan saamiseen ainoastaan säädettyjä          teella on mahdollista määrätä sakkoja, vastaaja on käyttä-
     menettelyjä noudattaen, jotta oikeusvarmuuden periaa-         nyt käsitteitä ristiriitaisesti ja toiminut epäjohdonmukai-
     tetta ei loukata;                                             sesti. Mainittua säännöstä on tulkittava noudattaen
                                                                   oikeusvarmuuden periaatetta, mitä komissio ei ole tehnyt.
                                                                   Toiseksi kantajat toteavat, että vastaaja on loukannut
Ð tästä on erityisesti pääteltävä, että toimen toteuttajalla       todistustaakkaa koskevia periaatteita, sillä oikeuskäytän-
     on oikeus siihen, että komissio tekee jäljellä olevan         nön mukaan vastaajan on todistettava konkreettinen kil-
     osan maksamista koskevan hakemuksen osalta päätök-            pailunrajoitus, ja vain siinä tapauksessa tätä velvoitetta ei
     sen sen jäsenvaltion pyynnöstä, joka on hankkeen              ole, jos sopimuksen tarkoituksena on kilpailun rajoittami-
     toteuttajan kotivaltio.                                       nen tai jos sopimus sellaisenaan on kilpailusääntöjen vas-
                                                                   tainen. Tästä ei kuitenkaan voi olla kysymys komission
                                                                   päätöksen kohteena olevassa markkinoita koskevassa tie-
Lopuksi kantaja väittää, että koska sosiaalirahasto ei ole         tojärjestelmässä, sillä sitä on pidettävä kilpailuoikeudelli-
tutkinut sen vaatimuksia sääntöjenmukaisesti, kantaja vah-         sesti joko neutraalina tai jopa kilpailua edistävänä. Riidan-
vistaa alustavasti vahinkonsa määrän hakemusten nrot 84/           alaisessa päätöksessä ei ole edes viitettä empiirisestä tutki-
3643/B6, 85/0077/B4, 85/0186/B6, 86/0274/B2, 87/0295/              muksesta.
 ---pagebreak--- C 94/34                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      28.3.98
Kolmanneksi kantajat väittävät, että vastaajan esittämät              Kantaja vaati, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
markkinoiden avoimuutta koskevat toteamukset ovat vir-
heellisiä. Vastaaja ei ole ottanut huomioon riippumatonta             Ð kumoaa tai ainakin toteaa pätemättömäksi vastaajan
selvitystä, joka oli liitetty hakemukseen puuttumattomuus-                14.10.1997 päivätyssä kirjeessä olleen päätöksen, jolla
todistuksen saamiseksi ja joka osoittaa avoimuuden lisään-                hylätään vaatimus sen yhteisön veron palauttamisesta,
tymisellä olevan kilpailua edistävä vaikutus. Tämä on joh-                jonka kantaja on maksanut ajanjaksolta 1.1.1989Ð
tanut vakaviin puutteisiin asian selvittämisessä, mikä on                 31.9.1995 nämä päivät mukaan lukien
vaikuttanut tehtyyn ratkaisuun.
                                                                      Ð tarvittaessa toteaa, että Euroopan parlamentin päätös
Neljänneksi kantajat katsovat, että EHTY:n 60 artiklalla                  periä sille työskenteleviltä freelancetulkeilta yhteisön
tavoitellaan hintojen ja myyntiedellysten täyttä avoi-                    veroa, on pätemätön tai ettei sitä ainakaan voida
muutta. Mikäli tämä pätee markkinoiden avoimuuden                         soveltaa kantajaan yhteisön veron perimiseksi ajanjak-
osalta hintoihin, pitäisi markkinoiden avoimuuden toimi-                  solta 1.1.1989Ð31.9.1995 nämä päivät mukaan
tusmäärien osalta sitä suuremmalla syyllä olla sallittua.                 lukien niistä tuloista, joita kantajalla oli sillä perus-
                                                                          teella, että hän oli freelancena tehnyt töitä vastaajalle
Viidenneksi kantajat toteavat, että tosiasioiden selvittämi-
                                                                      Ð tarvittaessa toteaa, että konferenssitulkkien kansainvä-
sessä on ollut olennaisia puutteita, koska vastaaja ei ole
                                                                          lisen yhdistyksen (Association Internationale des Inter-
tutkinut markkinaosuuksia tavallisesti käytetyin menetel-
                                                                          preÁtes de ConfeÂrence) kanssa tehdyn sopimuksen
min, jotka ilmenevät vastaajan ºtiedonannosta merkityk-
                                                                          8 artikla on pätemätön tai ainakin, ettei siihen voida
sellisten markkinoiden määritelmästäº (2).
                                                                          vedota kantajaa vastaan yhteisön veron pidättämiseksi
                                                                          1.1.1989 lähtien 31.9.1995 asti nämä päivät mukaan
Kuudenneksi kantajat katsovat, että EHTY:n perustamis-                    lukien niistä tuloista, joita kantajalla oli sillä perus-
sopimuksen 47 artiklan toista kohtaa on rikottu, koska                    teella, että hän oli toiminut freelancetulkkina kanta-
vastaaja on ilmoittanut Yhdysvaltojen hallitukselle, ettei                jalle
sillä ole huomautettava siihen, että yritykset antavat tois-
tensa tiedoksi EHTY-kyselylomakkeen 2-72. Kantajat eivät              Ð velvoittaa vastaajan palauttamaan ne yhteisön verot,
olleet ilmoittaneet komissiolle tätä kyselylomakkeiden kes-               jotka kantaja maksoi 1.1.1989Ð31.9.1995 nämä päi-
kinäistä tiedoksiantamista, ja toisaalta oikeuskäytännön                  vät mukaan lukien ja joiden määrä kantajan mukaan
mukaan pitäisi kyseisen yrityksen liikesalaisuuksia suojata               on 17 309 ecua, 8 prosentin korkoineen tai muine asi-
yleisenä periaatteena erityisen kattavasti, mikä on todettu               aan sovellettavine laillisine korkoineen,
kilpailuoikeuden menettelysäännöksissä. Tämä tarkoittaa
myös, että kyseisiä yrityksiä pitäisi informoida etukäteen            Ð toissijaisesti:
riittävästi perustellulla ratkaisulla, jotta niillä näin on tilai-
suus ennen tiedon eteenpäin antamista ryhtyä toimenpitei-                 velvoittaa vastaajan korvaamaan kantajalle vahingon,
siin oikeussuojan saamiseksi.                                             jonka suuruus on 642 199 Belgian frangia, samoin
                                                                          kuin sen myöhemmin määritettävän vahingon, joka
Lopuksi kantajat toteavat, että riidanalainen päätös rikkoo               aiheutuu Belgian veroviranomaisten ja/tai sosiaaliva-
EHTY:n perustamissopimuksen 15 artiklaa, koska useat                      kuutuslaitosten sellaisista tulevista vaatimuksista, jotka
kysymykset on puutteellisesti perusteltu.                                 koskevat ajanjaksoa 1.1.1989Ð31.9.1995 nämä päivät
                                                                          mukaan lukien, jolta vastaaja pidätti kantajan tuloista
(1) EYVL L 1, 3.1.1998, s. 10.                                            yhteisön veron ja
(2) EYVL C 372, 9.12.1997, s. 5, 33 kohta ja sitä seuraavat koh-
    dat.                                                              Ð velvoittaa vastajan korvaamaan kantajan oikeuden-
                                                                          käyntikulut.
                                                                      Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                      Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat
F:n 14.1.1998 Euroopan parlamenttia vastaan nostama                   samat kuin asiassa T-2/98.
                              kanne
                         (Asia T-17/98)
                          (98/C 94/81)
                (Oikeudenkäyntikieli: hollanti)                       Peter Reichertin 19.1.1998 Euroopan parlamenttia vastaan
                                                                                              nostama kanne
                                                                                              (Asia T-18/98)
F, kotipaikka Bryssel, on nostanut 14.1.1998 Euroopan
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa                                            (98/C 94/82)
kanteen Euroopan parlamenttia vastaan. Kantajan edusta-
jat ovat asianajaja G.van der Wal, Hoge Raad der Neder-                                (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
landen te Den Haag, ja asianajaja L. Y. J. M. Parret, Brys-
sel, ja prosessiosoite Luxemburgissa on asianajotoimisto              Peter Reichert on nostanut 19.1.1998 Euroopan yhteisöjen
A. May, 31 Grand-rue.                                                 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen