CELEX: 62006TO0415
Language: sk
Date: 2007-07-09
Title: Uznesenie Súdu prvého stupňa (odvolacia komora) z 9. júla 2007. # Elisabeth De Smedt proti Komisii Európskych spoločenstiev. # Odvolanie - Verejná služba. # Vec T-415/06 P.

UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA (odvolacia komora)
      z 9. júla 2007
      Vec T‑415/06 P
      Elisabeth De Smedt
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Odvolanie – Verejná služba – Zmluvní zamestnanci – Bývalý pomocný zamestnanec – Žiadosť o opravu zaradenia stanoveného pri prijímaní – Zjavne nedôvodné odvolanie“
      Predmet: Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 19. októbra 2006, De Smedt/Komisia
         (F‑59/05, Zb. VS s. I‑A‑1‑109, II‑A‑1‑409), smerujúce k zrušeniu uvedeného rozsudku
      
      Rozhodnutie: Odvolanie sa zamieta. Elisabeth De Smedt znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli
         Komisii. Rada, vedľajší účastník konania na podporu návrhov Komisie, znáša svoje vlastné trovy konania.
      
      Abstrakt
      1.      Úradníci – Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov – Uplatniteľnosť hlavy IV týkajúcej sa zmluvných zamestnancov, ktorá
            nie je podmienená predchádzajúcim prijatím opisu pracovných povinností a pracovnej náplne pokrývajúcej každý druh úloh v rôznych
            funkčných skupinách týchto zamestnancov
      (Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, článok 80 ods. 2 a 3 a hlava IV; nariadenie Rady č. 723/2004)
      2.      Úradníci – Rovnosť zaobchádzania
      3.      Úradníci – Služobný poriadok – Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov – Rozšírenie uplatňovania ustanovenia služobného
            poriadku alebo podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov na základe analógie – Vylúčenie
      (Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, hlava IV; nariadenie Rady č. 723/2004)
      1.      Nijaké ustanovenie podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov alebo nariadenia č. 723/2004, ktorým sa mení a dopĺňa služobný
         poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev ako aj podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, nepodmieňuje uplatniteľnosť
         ustanovení týkajúcich sa prijatia zmluvného zamestnanca do zamestnania prijatím opisu pracovných povinností a pracovnej náplne
         stanovenej v článku 80 ods. 3 týchto podmienok. Opis pracovných povinností a pracovnej náplne uvedený v tomto článku môže
         totiž, ako je to výslovne stanovené, vymedziť administratíva len na základe tabuľky uvedenej v odseku 2 tohto článku, ktorá
         obsahuje najmä definíciu pracovných povinností, ktoré majú zmluvní zamestnanci vykonávať, a táto definícia je dostatočne presná
         na jej uplatnenie. Tento opis musí rešpektovať vymedzenia stanovené tabuľkou v odseku 2 a v dôsledku toho môže mať len podradnejšie
         postavenie. Skutočnosť, že administratíva ešte neprijala opis pracovných povinností a pracovnej náplne nemôže podmieňovať
         uplatnenie ustanovení článku 80 ods. 2 týchto podmienok. Okrem toho tento opis aj keď bol prijatý, sa nemôže legálne odchyľovať
         od tabuľky tým, že pre dotknutú osobu stanoví výhodnejšiu úpravu, ako je úprava vyplývajúca z tabuľky.
      
      Za týchto podmienok účelom predmetného opisu pracovných povinností a pracovnej náplne ako čisto interného aktu môže byť, iba
         na administratívnej úrovni, uľahčiť zaradenie zmluvných zamestnancov uvedením čo možno najpresnejšie rôznych úloh, ktoré majú
         vykonávať.
      
      (pozri body 40 – 42)
      2.      Rozdiely v postavení, ktoré existujú medzi zmluvnými zamestnancami na jednej strane a úradníkmi a dočasnými zamestnancami
         na druhej strane, sa nemôžu spochybňovať na základe zásady rovnosti zaobchádzania. Tieto objektívne právne rozdiely na úrovni
         záruk služobným poriadkom, zaradenia, odmeny a sociálnych výhod majú podstatný charakter, takže zásada rovnosti zaobchádzania
         sa neuplatní.
      
      Okrem toho nie je možné spochybňovať rozdiely v postavení existujúce medzi rôznymi kategóriami osôb zamestnaných Spoločenstvom,
         pokiaľ určité z týchto kategórií požívajú výhody, ktoré nie sú priznané iným. Definícia každej z týchto kategórií zamestnancov
         totiž zodpovedá legitímnym potrebám administratívy Spoločenstva a povahe úloh, ktoré má plniť.
      
      (pozri body 54, 55)
      Odkaz: Súdny dvor, 6. októbra 1983, Celant a.i./Komisia, 118/82 až 123/82, Zb. s. 2995, bod 22; Súdny dvor, 19. apríla 1988,
         Sperber/Súdny dvor, 37/87, Zb. s. 1943, body 8 a 9; Súdny dvor, 11. januára 2001, Gevaert/Komisia, C‑389/98 P, Zb. s. I‑65,
         bod 54; Súd prvého stupňa, 15. marca 1994, La Pietra/Komisia, T‑100/92, Zb. VS s. I‑A‑83, II‑275, bod 55; Súd prvého stupňa,
         16. apríla 1997, Kuchlenz‑Winter/Komisia, T‑66/95, Zb. s. II‑637, bod 55; Súd prvého stupňa, 21. júla 1998, Mellett/Súdny
         dvor, T‑66/96 a T‑221/97, Zb. VS s. I‑A‑449, II‑1305, bod 129
      
      3.      Ustanovenia služobného poriadku, ktorých jediným účelom je upravovať právne vzťahy medzi inštitúciami a úradníkmi stanovením
         vzájomných práv a povinností, obsahujú presnú terminológiu, ktorej rozšírenie na základe analógie na prípady výslovne neuvedené
         je vylúčené. Tak je to aj v prípade ustanovení podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
      
      Pokiaľ ide o hlavu IV podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov, ktorá sa týka novej kategórie zmluvných zamestnancov,
         nič neumožňuje dospieť k záveru, že obsahuje medzeru v oblasti zaradenia a odmeňovania dotknutých osôb, ktorú možno vyplniť
         uplatnením úpravy platnej pre úradníkov alebo pre dočasných zamestnancov. Naopak vytvorením novej kategórie Rada uplatnila
         svoje oprávnenie kedykoľvek prijať zmeny a doplnenia služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov,
         ktoré považuje za zodpovedajúce záujmom služby a do budúcnosti prijať pre dotknutých zamestnancov výhodnejšie ustanovenia.
      
      (pozri body 57, 58)
      Odkaz: Súdny dvor, 16. marca 1971, Bernardi/Parlament, 48/70, Zb. s. 175, body 11 a 12; Súdny dvor, 20. júna 1985, Klein/Komisia,
         123/84, Zb. s. 1907, bod 23; Súd prvého stupňa, 30. septembra 1998, Ryan/Dvor audítorov, T‑121/97, Zb. s. II‑3885, body 98
         a 104; Súd prvého stupňa, 19. júla 1999, Mammarella/Komisia, T‑74/98, Zb. VS s. I‑A‑151, II‑797, bod 38