CELEX: 32004R0847
Language: el
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 847/2004 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ 29ΗΣ ΑΠΡΙΛΊΟΥ 2004 ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΠΡΑΓΜΆΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΤΩΝ ΣΥΜΦΩΝΙΏΝ ΠΕΡΊ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΏΝ ΜΕΤΑΦΟΡΏΝ ΜΕΤΑΞΎ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΏΝ ΚΑΙ ΤΡΊΤΩΝ ΧΩΡΏΝ

30.4.2004         EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                       L 157/ 7
_______________________________________________________________________________
        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 847/2004 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
                                    ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                      της 29ης Απριλίου 2004
                        για τη διαπραγµάτευση και εφαρµογή των συµφωνιών
                                    περί αεροπορικών µεταφορών
                             µεταξύ των κρατών µελών και τρίτων χωρών
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη :
τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
                                                                   1,
την γνώµη της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής και Κοινωνικής Επιτροπής
Αποφασίζοντας σύµφωνα µε τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης 2,
1
      ΕΕ C 234, 30.9.2003, σ. 21.
2
      Γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Σεπτεµβρίου 2003 (δεν έχει ακόµη
      δηµοσιευθεί στην ΕΕ), κοινή θέση του Συµβουλίου της 5ης ∆εκεµβρίου 2003 (ΕΕ C 54 Ε,
      2.3.2004, σ. 33), θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Μαρτίου 2004 (δεν έχει
      ακόµη δηµοσιευθεί στην ΕΕ) και απόφαση του Συµβουλίου της 14ης Απριλίου 2004.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                          L 157/ 8
_______________________________________________________________________________
Εκτιµώντας τα ακόλουθα :
(1)   Οι σχέσεις στον τοµέα των διεθνών αεροµεταφορών µεταξύ κρατών µελών και τρίτων χωρών
      διέπονται παραδοσιακά από διµερείς συµφωνίες περί αεροπορικών µεταφορών µεταξύ
      κρατών µελών και τρίτων χωρών, τα παραρτήµατά τους και άλλες διµερείς και πολυµερείς
      διευθετήσεις.
(2)   Σύµφωνα µε την απόφαση του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις
      C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 και C-476/98 η
      Κοινότητα έχει αποκλειστική αρµοδιότητα ως προς ορισµένες πτυχές των εν λόγω
      συµφωνιών.
(3)   Το Ευρωπαϊκό ∆ικαστήριο διασαφήνισε επίσης το δικαίωµα των κοινοτικών
      αεροµεταφορέων να επωφελούνται από το δικαίωµα εγκατάστασης εντός της Κοινότητας,
      συµπεριλαµβανοµένου του δικαιώµατος πρόσβασης στην αγορά χωρίς διακρίσεις.
(4)   Όταν είναι προφανές ότι το αντικείµενο µιας συµφωνίας εµπίπτει εν µέρει στην αρµοδιότητα
      της Κοινότητας και εν µέρει στην αρµοδιότητα των κρατών µελών, είναι ουσιαστικό να
      διασφαλίζεται η στενή συνεργασία µεταξύ των κρατών µελών και των κοινοτικών θεσµικών
      οργάνων, τόσο κατά τη διαδικασία διαπραγµάτευσης και σύναψής τους, όσο και κατά την
      εκπλήρωση των δεσµεύσεων που αναλαµβάνονται. Η εν λόγω υποχρέωση συνεργασίας
      απορρέει από την απαίτηση ενότητας κατά την διεθνή εκπροσώπηση της Κοινότητας. Τα
      κοινοτικά όργανα και τα κράτη µέλη θα πρέπει να λαµβάνουν όλα τα αναγκαία µέτρα
      προκειµένου να εξασφαλίσουν εν προκειµένω τη βέλτιστη δυνατή συνεργασία.
 ---pagebreak--- 30.4.2004         EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                          L 157/ 9
_______________________________________________________________________________
(5)   Η διαδικασία συνεργασίας µεταξύ κρατών µελών και Επιτροπής η οποία θεσπίζεται µε τον
      παρόντα κανονισµό δεν θα πρέπει να θίγει την κατανοµή των αρµοδιοτήτων µεταξύ της
      Κοινότητας και των κρατών µελών, σύµφωνα µε το κοινοτικό δίκαιο, όπως ερµηνεύεται από
      το ∆ικαστήριο.
(6)   Όλες οι υφιστάµενες διµερείς συµφωνίες µεταξύ κρατών µελών και τρίτων χωρών, οι οποίες
      περιλαµβάνουν διατάξεις αντίθετες προς το κοινοτικό δίκαιο, θα πρέπει να τροποποιηθούν ή
      να αντικατασταθούν από νέες συµφωνίες οι οποίες συνάδουν πλήρως µε το κοινοτικό δίκαιο.
(7)   Χωρίς να θίγονται οι διατάξεις της Συνθήκης, και ειδικότερα το άρθρο 300, τα κράτη µέλη
      µπορούν ενδεχοµένως να θελήσουν να τροποποιήσουν υφιστάµενες συµφωνίες και να
      λάβουν µέτρα για την διασφάλιση της εφαρµογής τους, έως ότου τεθεί σε ισχύ συµφωνία
      συναφθείσα από την Κοινότητα.
(8)   Είναι ουσιαστικό να διασφαλιστεί ότι το κράτος µέλος το οποίο διεξάγει διαπραγµατεύσεις
      λαµβάνει υπόψη το κοινοτικό δίκαιο, τα ευρύτερα κοινοτικά συµφέροντα και τις εν εξελίξει
      κοινοτικές διαπραγµατεύσεις.
(9)   Εάν κράτος µέλος επιθυµεί να εµπλέξει τους αεροµεταφορείς στη διαπραγµατευτική
      διαδικασία, όλοι οι αεροµεταφορείς που είναι εγκατεστηµένοι στην επικράτεια του
      συγκεκριµένου κράτους µέλους πρέπει να τύχουν ίσης µεταχείρισης.
 ---pagebreak--- 30.4.2004         EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                          L 157/ 10
_______________________________________________________________________________
(10) Η εγκατάσταση στην επικράτεια ενός κράτους µέλους υποδηλώνει την αποτελεσµατική και
      πραγµατική άσκηση της δραστηριότητας του αεροµεταφορέα µέσω σταθερών
      διακανονισµών. Η νοµική µορφή της εν λόγω εγκατάστασης, είτε πρόκειται για
      υποκατάστηµα είτε για θυγατρική µε νοµική προσωπικότητα δεν θα πρέπει να αποτελεί
      εν προκειµένω τον καθοριστικό παράγοντα. Όταν επιχείρηση εγκαθίσταται στην επικράτεια
      πλειόνων κρατών µελών, όπως ορίζεται από τη Συνθήκη, θα πρέπει να διασφαλίζει ότι,
      προκειµένου να αποφεύγεται η καταστρατήγηση του εθνικού δικαίου, εκάστη των
      εγκαταστάσεων αυτών πληροί τις προϋποθέσεις που µπορεί, σύµφωνα µε το κοινοτικό
      δίκαιο, να επιβάλλει το εθνικό δίκαιο που διέπει τις δραστηριότητές της.
(11) Προκειµένου να διασφαλιστεί ότι τα δικαιώµατα των κοινοτικών αεροµεταφορέων δεν
      περιορίζονται αδικαιολόγητα, δεν θα πρέπει να εισάγονται στις διµερείς αεροπορικές
      συµφωνίες νέες ρυθµίσεις που να µειώνουν τον αριθµό των κοινοτικών αεροµεταφορέων που
      µπορούν να ορισθούν για την παροχή αεροπορικών υπηρεσιών σε δεδοµένη αγορά.
(12) Τα κράτη µέλη θα πρέπει να θεσπίσουν διαφανείς διαδικασίες µη εισάγουσες δυσµενείς
      διακρίσεις για την κατανοµή των µεταφορικών δικαιωµάτων µεταξύ κοινοτικών
      αεροµεταφορέων. Κατά την εφαρµογή των διαδικασιών αυτών, τα κράτη µέλη θα πρέπει να
      λαµβάνουν δεόντως υπόψη την ανάγκη να διατηρηθεί η συνέχεια των αεροπορικών
      µεταφορών.
(13) Τα απαιτούµενα µέτρα για την εφαρµογή του παρόντος κανονισµού θεσπίζονται σύµφωνα
      µε την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συµβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισµό
      των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή 1.
(14) Κάθε κράτος µέλος µπορεί να επικαλεστεί το απόρρητο των διατάξεων των διµερών
      συµφωνιών που έχει διαπραγµατευθεί και να ζητήσει από την Επιτροπή να µη δώσει τις
      πληροφορίες σε άλλα κράτη µέλη.
1
      ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                         L 157/ 11
_______________________________________________________________________________
(15) Στις 2 ∆εκεµβρίου 1987, το Βασίλειο της Ισπανίας και το Ηνωµένο Βασίλειο συµφώνησαν
      στο Λονδίνο σε κοινή δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών των δύο χωρών ρυθµίσεις για την
      τόνωση της συνεργασίας ως προς τη χρήση του αεροδροµίου του Γιβραλτάρ. Οι εν λόγω
      ρυθµίσεις δεν έχουν ακόµη τεθεί σε εφαρµογή.
(16) ∆εδοµένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισµού, κυρίως ο συντονισµός των
      διαπραγµατεύσεων µε τρίτες χώρες µε σκοπό τη σύναψη συµφωνιών περί αεροπορικών
      µεταφορών, η αναγκαιότητα διασφάλισης εναρµονισµένης προσέγγισης κατά την υλοποίηση
      και εφαρµογή των εν λόγω συµφωνιών καθώς και η εξακρίβωση της συµµόρφωσής τους προς
      το κοινοτικό δίκαιο δεν µπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη µέλη, και κατά
      συνέπεια, λόγω του ότι το πεδίο εφαρµογής του παρόντος κανονισµού καλύπτει ολόκληρη
      την Κοινότητα, µπορούν να επιτευχθούν καλύτερα, σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα
      δύναται να θεσπίζει µέτρα, σύµφωνα µε την αρχή της επικουρικότητας, όπως προβλέπεται
      στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύµφωνα µε την αρχή της αναλογικότητας, όπως αυτή θεσπίζεται
      στο προαναφερθέν άρθρο, ο παρών κανονισµός δεν προχωρεί πέραν των αναγκαίων για την
      επίτευξη των εν λόγω στόχων,
ΕΞΕ∆ΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak--- 30.4.2004         EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                        L 157/ 12
_______________________________________________________________________________
                                            Άρθρο 1
                                   Κοινοποίηση στην Επιτροπή
1.    Ένα κράτος µέλος δύναται, µε την επιφύλαξη των σχετικών αρµοδιοτήτων της Κοινότητας
και των κρατών µελών, να αρχίσει διαπραγµατεύσεις µε τρίτη χώρα για τη σύναψη νέας συµφωνίας
ή την τροποποίηση υφιστάµενης συµφωνίας περί αεροπορικών µεταφορών, των παραρτηµάτων της
ή άλλου σχετικού διµερούς ή πολυµερούς διακανονισµού, το αντικείµενό των οποίων εµπίπτει εν
µέρει στην αρµοδιότητα της Κοινότητας, υπό τον όρο ότι :
-     στις διαπραγµατεύσεις περιλαµβάνονται και τυχόν συναφείς τυποποιηµένες ρήτρες, τις οποίες
      έχουν εκπονήσει και θεσπίσει από κοινού η Κοινότητα και τα κράτη µέλη, και
-     τηρείται η διαδικασία κοινοποίησης των παραγράφων 2, 3 και 4.
Κατά περίπτωση, η Επιτροπή καλείται να συµµετάσχει ως παρατηρητής στις διαπραγµατεύσεις
αυτές.
2.    Όταν κράτος µέλος προτίθεται να αρχίσει διαπραγµατεύσεις, γνωστοποιεί γραπτώς την
πρόθεσή του στην Επιτροπή. Η γνωστοποίηση αυτή περιλαµβάνει αντίγραφο της υφιστάµενης
συµφωνίας, εφόσον είναι διαθέσιµο, τυχόν άλλα συναφή έγγραφα, αναφορά των διατάξεων που θα
συζητηθούν στις διαπραγµατεύσεις, τους στόχους των διαπραγµατεύσεων, καθώς και οποιεσδήποτε
άλλες σχετικές πληροφορίες. Η Επιτροπή διαβιβάζει την εν λόγω γνωστοποίηση στα κράτη µέλη
και, µετά από αίτησή τους, τα συνοδευτικά έγγραφα, εφόσον τηρούνται οι απαιτήσεις του
απορρήτου.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                         L 157/ 13
_______________________________________________________________________________
Η πληροφορία διαβιβάζεται τουλάχιστον ένα ηµερολογιακό µήνα πριν από την προβλεπόµενη
ηµεροµηνία για την έναρξη των επίσηµων διαπραγµατεύσεων µε την τρίτη χώρα. Εάν, λόγω
εξαιρετικών περιστάσεων, οι επίσηµες διαπραγµατεύσεις πρόκειται να αρχίσουν νωρίτερα από την
προθεσµία του ενός µηνός, το κράτος µέλος διαβιβάζει τη σχετική πληροφορία το ταχύτερο
δυνατό.
3.    Τα κράτη µέλη δύνανται να διαβιβάσουν τις παρατηρήσεις τους στο κράτος µέλος το οποίο
γνωστοποίησε την πρόθεσή του να αρχίσει διαπραγµατεύσεις σύµφωνα µε την παράγραφο 2. Κατά
την διεξαγωγή των διαπραγµατεύσεων, το εν λόγω κράτος µέλος λαµβάνει υπόψη του, στο µέτρο
του δυνατού, τις συγκεκριµένες παρατηρήσεις.
4.    Αν, µέσα σε 15 εργάσιµες ηµέρες από την παραλαβή της γνωστοποίησης της παραγράφου 2,
η Επιτροπή καταλήξει στο συµπέρασµα ότι οι διαπραγµατεύσεις ενδέχεται :
-     να υπονοµεύσουν τους στόχους των διαπραγµατεύσεων που έχει αναλάβει η Κοινότητα µε
      την εν λόγω τρίτη χώρα, και/ή
-     να οδηγήσουν σε συµφωνία µη συµβατή µε το κοινοτικό δίκαιο
ενηµερώνει σχετικά το κράτος µέλος.
                                           Άρθρο 2
       ∆ιαβουλεύσεις µε τους άµεσα ενδιαφεροµένους και συµµετοχή στις διαπραγµατεύσεις
Καθόσον οι αεροµεταφορείς και άλλα ενδιαφερόµενα µέρη πρόκειται να εµπλακούν στις
διαπραγµατεύσεις του άρθρου 1, τα κράτη µέλη µεταχειρίζονται ισότιµα όλους τους κοινοτικούς
αεροµεταφορείς που είναι εγκατεστηµένοι στα εδάφη τους, στα οποία ισχύει η Συνθήκη.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                          L 157/ 14
_______________________________________________________________________________
                                            Άρθρο 3
                     Απαγόρευση εισαγωγής πλέον περιοριστικών ρυθµίσεων
Κανένα κράτος µέλος δεν συµφωνεί µε τρίτη χώρα νέες ρυθµίσεις που να µειώνουν, είτε ως προς
το σύνολο της αγοράς αεροµεταφορών µεταξύ των δύο µερών είτε ως προς συγκεκριµένα ζεύγη
πόλεων, τον αριθµό των κοινοτικών µεταφορέων οι οποίοι µπορούν, σύµφωνα µε τις ισχύουσες
ρυθµίσεις, να διοριστούν για την παροχή υπηρεσιών µεταξύ της επικράτειάς τους και της εν λόγω
τρίτης χώρας.
                                            Άρθρο 4
                                      Σύναψη συµφωνιών
1.    Μόλις υπογραφεί η συµφωνία,, το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή
το αποτέλεσµα των διαπραγµατεύσεων µαζί µε τα τυχόν συναφή έγγραφα.
2.    Εφόσον οι διαπραγµατεύσεις κατέληξαν σε συµφωνία περιλαµβάνουσα τις τυποποιηµένες
συναφείς ρήτρες του άρθρου 1 παράγραφος 1, το κράτος µέλος είναι εξουσιοδοτηµένο να συνάψει
τη συµφωνία.
3.    Εάν οι διαπραγµατεύσεις κατέληξαν σε συµφωνία µη περιλαµβάνουσα τις οικείες
τυποποιηµένες ρήτρες του άρθρου 1 παράγραφος 1, το κράτος µέλος εξουσιοδοτείται σύµφωνα µε
τη διαδικασία του άρθρου 7, παράγραφος 2, να συνάψει τη συµφωνία εφόσον αυτό δεν θίγει το
αντικείµενο και το σκοπό της κοινής πολιτικής µεταφορών της Κοινότητας. Το κράτος µέλος
µπορεί να εφαρµόσει προσωρινά τη συµφωνία, µέχρις ότου περατωθεί η διαδικασία.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                          L 157/ 15
_______________________________________________________________________________
4.    Ανεξαρτήτως των παραγράφων 2 και 3, εάν η Επιτροπή διαπραγµατεύεται ενεργά µε
την εν λόγω τρίτη χώρα βάσει ειδικής εντολής ως προς τη χώρα, ή βάσει της απόφασης 2004/ /ΕΚ
του Συµβουλίου της        µε την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγµατεύσεις
µε τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισµένων διατάξεων σε υφιστάµενες διµερείς συµφωνίες
από συµφωνία της Κοινότητας1, το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος µπορεί να εξουσιοδοτηθεί,
σύµφωνα µε τη διαδικασία του άρθρου 7 παράγραφος 2, να εφαρµόσει προσωρινά και/ή να
συνάψει τη συµφωνία.
                                            Άρθρο 5
                              Κατανοµή µεταφορικών δικαιωµάτων
Όταν κράτος µέλος συνάπτει συµφωνία ή τροποποιεί συµφωνία ή τα παραρτήµατά της, µε τα οποία
προβλέπονται περιορισµοί στη χρήση των µεταφορικών δικαιωµάτων ή στον αριθµό των
κοινοτικών αεροµεταφορέων που είναι επιλέξιµοι για να µπορούν να επωφεληθούν από τα
µεταφορικά δικαιώµατα, το εν λόγω κράτος µέλος διασφαλίζει την κατανοµή των µεταφορικών
δικαιωµάτων µεταξύ των επιλέξιµων κοινοτικών αεροµεταφορέων βάσει διαφανούς διαδικασίας
που δεν εισάγει δυσµενείς διακρίσεις.
                                            Άρθρο 6
                                  ∆ηµοσίευση των διαδικασιών
Τα κράτη µέλη ενηµερώνουν αµελλητί την Επιτροπή σχετικά µε τις διαδικασίες που θα
εφαρµόζουν για τους σκοπούς του άρθρου 5 και, κατά περίπτωση, του άρθρου 2. Για λόγους
ενηµέρωσης, η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι διαδικασίες αυτές δηµοσιεύονται στην Επίσηµη
Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εντός οκτώ εβδοµάδων από τη γνωστοποίησή τους. Τυχόν
νέες διαδικασίες και µεταγενέστερες αλλαγές των διαδικασιών γνωστοποιούνται στην Επιτροπή
οκτώ τουλάχιστον εβδοµάδες πριν τεθούν σε ισχύ, ώστε να µπορέσει η Επιτροπή να εξασφαλίσει
τη δηµοσίευσή τους στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης µέσα στο εν λόγω
διάστηµα.
1
      ΕΕ L
 ---pagebreak--- 30.4.2004        EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                        L 157/ 16
_______________________________________________________________________________
                                            Άρθρο 7
                                      ∆ιαδικασία επιτροπής
1.    Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συγκροτείται βάσει του άρθρου 11 του
κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συµβουλίου της 23ης Ιουλίου 1992 για την πρόσβαση των
κοινοτικών αεροµεταφορικών σε δροµολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραµµών 1.
2.    Στις περιπτώσεις που γίνεται µνεία της παρούσας παράγραφου, εφαρµόζονται τα άρθρα 3
και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουµένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ιδίας απόφασης.
3.    Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισµό της.
                                            Άρθρο 8
                                            Απόρρητο
Κατά την κοινοποίηση στην Επιτροπή των διαπραγµατεύσεων και της έκβασής τους, όπως
προβλέπεται στα άρθρα 1 και 4, τα κράτη µέλη ενηµερώνουν σαφώς την Επιτροπή εάν κάποιες
πληροφορίες που περιέχονται στις κοινοποιήσεις πρέπει να θεωρηθούν απόρρητες και εάν µπορούν
να ανακοινωθούν στα άλλα κράτη µέλη. Η Επιτροπή και τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι
πληροφορίες που χαρακτηρίζονται απόρρητες να αντιµετωπίζονται σύµφωνα µε το άρθρο 4
παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του Συµβουλίου της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συµβουλίου και της Επιτροπής2.
1
      ΕΕ L 240, 24.8.1992, σ. 8. Κανονισµός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισµό
      (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου (ΕΕ L 284,
      31.10.2003, σ. 1).
2
      ΕΕ L 145, 31.05.2001, σ. 43.
 ---pagebreak--- 30.4.2004         EL Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                         L 157/ 17
_______________________________________________________________________________
                                             Άρθρο 9
                                            Γιβραλτάρ
1.     Η εφαρµογή του παρόντος κανονισµού στο αεροδρόµιο του Γιβραλτάρ νοείται ως µη θίγουσα
τις αµοιβαίες νοµικές θέσεις του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωµένου Βασιλείου όσον αφορά
τις διαφορές τους στο θέµα της κυριαρχίας επί του εδάφους στο οποίο βρίσκεται το αεροδρόµιο.
2.     Η εφαρµογή του παρόντος κανονισµού στο αεροδρόµιο του Γιβραλτάρ αναστέλλεται µέχρις
ότου τεθούν σε εφαρµογή οι ρυθµίσεις που περιλαµβάνονται στην Κοινή ∆ήλωση των Υπουργών
Εξωτερικών του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωµένου Βασιλείου της 2ας ∆εκεµβρίου 1987.
Οι κυβερνήσεις της Ισπανίας και του Ηνωµένου Βασιλείου θα ενηµερώσουν το Συµβούλιο για την
ηµεροµηνία έναρξης της εν λόγω εφαρµογής.
                                            Άρθρο 10
                                         Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την τριακοστή ηµέρα από τη δηµοσίευσή του στην Επίσηµη
Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε κάθε κράτος
µέλος.
Strasbourg, le 29.4.2004.
     Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο                        Για το Συµβούλιο
               Ο Πρόεδρος                                   Ο Πρόεδρος
                  P. COX                                 M. McDOWELL