CELEX: C1996/046/21
Language: it
Date: 1996-02-17 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundesverwaltungsgericht di Gelsenkirchen con ordinanza 21 dicembre 1995 nella causa amministrativa Hellmut Marschall contro Land Nordrhein-Westfalen (Causa C-409/95)

17 . 2 . 96           I   IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             N. C 46/ 11
4.     La decisione considera che i servizi di radiotelefonia             Eurotunnel , SA France Manche , Eurotunnel PLC e The
       GSM «... rappresentano altresì verosimilmente un                   Channel Tunnel Group Limited contro SA SNAT Nouvelle
       mercato distinto da quello della radiotelefonia analo­             d' armement transmanche — Intervenienti volontarie : Inter­
       gica ». Secondo il Governo italiano questa individua­              national Duty Free Confederation , Airport Operators Asso­
       zione è erronea e comunque non sufficientemente                    ciation Limited , Cie Maritime Bretagne Angleterre Irlande e
       motivata .                                                         Passengers Shipping Association Limited , il Tribunal de
                                                                          commerce di Parigi (l a Sezione A ) ha sottoposto alla Corte
5 . La decisione impugnata è inficiata da errori di valuta­               di giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
       zione e da carenze di motivazione .                                pregiudiziali .
(') GU n . L 280 del 23 . 1 1 . 1995 , pag. 49 .                           1 ) Qualora non sia stato proposto un ricorso d'annulla­
                                                                                 mento ai sensi dell'art . 173 da parte dell' Eurotunnel
                                                                                 contro le decisioni del Consiglio 91-680 e 92-12 nelle
                                                                                 parti di queste relative alle tassazioni ( IVA e accise ) sui
                                                                                 collegamenti attraverso la Manica ( 1 ), e in caso di rigetto
                                                                                  di una domanda dell'Eurotunnel con una pronuncia
Ricorso del Regno del Belgio contro la Commissione delle                          della High Court of Justice 17 febbraio 1995 , se sia
       Comunità europee presentato il 22 dicembre 1995                            ricevibile la domanda dell' Eurotunnel che chiede l' an­
                          ( Causa C-407/95 )                                      nullamento di dette decisioni in base all' art . 177 del
                                                                                  Trattato .
                               ( 96/C 46/ 19 )
                                                                          2 ) In caso affermativo, se il Consiglio abbia adottato
Il 22 dicembre 1995 il Regno del Belgio, rappresentato da J.                      ritualmente tali decisioni .
Devadder, direttore presso il ministero degli Affari esteri, del
commercio estero e della cooperazione allo sviluppo, con                          In subordine, se la decisione 94/4 ( 2 ) copra un eventuale
domicilio in Lussemburgo presso l' ambasciata del Belgio,                         annullamento delle suddette due decisioni .
rue des Girondins 4 , ha presentato dinanzi alla Corte di
giustizia delle Comunità europee un ricorso contro la                      3 ) In caso d'annullamento, se si debba considerare come
Commissione delle Comunità europee .                                              illecito il fatto che la SA SNAT Nouvelle d' armement
                                                                                  Transmanche abbia applicato le leggi tributarie adottate
Il ricorrente conclude che la Corte voglia :                                      in base a dette decisioni, e quale sia la data a partire dalla
                                                                                  quale l'illecito sarebbe stato commesso .
Annullare il regolamento della Commissione 6 ottobre
1995 , n . 2358/95 ('), relativo all'assegnazione in via ecce­             (') Direttiva del Consiglio 91 /680/CEE, articolo 1 , punto 22 ,
zionale di una quantità addizionale del contingente tariffa­                     art. 28 duodecies della direttiva 77/388/CEE, GU n . L 376 del
rio d' importazione di banane per il quarto trimestre del                        31 . 12 . 1991 , pag. 1 e 17 . Direttiva del Consiglio 92/ 12/CEE,
 1995 in seguito alle tempeste tropicali Iris , Luis e Marilyn e                 art . 28 , GU n . L 76 del 23 . 3 . 1992 , pag. 1 e 12 .
condannare la Commissione alle spese .                                     ( 2 ) Direttiva del Consiglio 94/4/CE, GU n . L 60 del 3 . 3 . 1994 ,
                                                                                 pag . 14 .
I motivi e principali argomenti sono gli stessi di quelli che
sono stati fatti valere contro il regolamento n . 2791 /94 nella
causa C-9/95 ( 2 ).
 (') GU n . L 241 del 10 . 10 . 1995 , pag. 5 .
 ( 2 ) GU n . C 54 del 4 . 3 . 1995 , pag. 9 .                             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bunde­
                                                                           sverwaltungsgericht di Gelsenkirchen con ordinanza 21 di­
                                                                           cembre 1995 nella causa amministrativa Hellmut Marschall
                                                                                             contro Land Nordrhein-Westfalen
                                                                                                        Causa C-409/95 )
                                                                                                          ( 96/C 46/21
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal
 de commerce di Parigi ( Prima Sezione A), con sentenza
 27 novembre 1995 , nella causa SA Eurotunnel, SA France                    Con ordinanza 21 dicembre 1995 , pervenuta nella cancel­
 Manche, Eurotunnel PLC The Channel Tunnel Group                            leria della Corte il 29 dicembre 1995 , il Bundesverwaltun­
  Limited contro SA SNAT Nouvelle d' armement transman­                     gsgericht di Gelsenkirchen (Ia Sezione ) nella causa Hellmut
  che — Intervenienti volontarie: International Duty Free                   Marschall contro Land Nordrhein-Westfalen , ha sottopo­
  Confederation, Airport Operators Association Limited, Cie                 sto alla Corte di giustizia delle Comunità europee la
  Maritime Bretagne Angleterre Irlande e Passengers Shipping                seguente questione pregiudiziale :
                          Association Limited
                            ( Causa C-408/95 )
                                                                            Se l' art. 2 , nn . 1 e 4 , della direttiva del Consiglio delle
                                                                            Comunità europee 9 febbraio 1976 ( 76/207/CEE ) (') rela­
                                 ( 96/C 46/20 )                             tiva all'attuazione del principio della parità di trattamento
                                                                             fra gli uomini e le donne per quanto riguarda l' accesso al
  Con sentenza 27 novembre 1995 , pervenuta nella cancelle­                  lavoro, alla formazione e alla promozione professionali e le
  ria della Corte il 29 dicembre 1995 , nella causa SA                       condizioni di lavoro, contrasti con una normativa nazionale
 ---pagebreak--- N. C 46/ 12                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         17 . 2 . 96
in base alla quale, in settori di attività pubblici nei quali, nel             Compassion in World Farming Ltd, la High Court of
relativo grado di promozione di una carriera , siano impie­                    Justice, Queen's Bench Division, ha sottoposto alla Corte di
gate meno donne che uomini, in caso di pari qualificazione                     giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
( attitudini, capacità e rendimento professionale ) dei candi­                 pregiudiziali :
dati di sesso maschile e di quelli di sesso femminile, le donne
debbono avere la precedenza nella promozione, a meno che
non prevalgano motivi inerenti alla persona di un candidato                     1 ) Premesso che:
di sesso maschile .
                                                                                    a ) tutti gli Stati membri hanno aderito alla conven­
(') GU n . L 39 del 14 . 2 . 1976 , pag. 40 .                                            zione europea del 1976 sulla protezione degli
                                                                                         animali negli allevamenti ( in prosieguo : la « conven­
                                                                                         zione ») e la convenzione è stata approvata con la
                                                                                         decisione 19 giugno 1978 , 78/923/CEE (');
                                                                                    b ) la raccomandazione del 1988 , riguardante il
                                                                                         bestiame ( in prosieguo: la « raccomandazione »), è
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal                                 stata adottata dal comitato permanente istituito ai
de commerce di Nizza ( Settima Sezione ) con sentenza                                    sensi della convenzione ed è divenuta efficace
1° febbraio 1995 nella causa Société des grands garages                                  secondo quanto da questa prescritto;
méditerranéens SA e Société Nissan France contro Société
                       Nice Ouest automobiles
                                                                                    c ) le norme stabilite dalla convenzione e ai sensi della
                           ( Causa C-4 10/95 )                                           stessa contengono disposizioni relative all' ampiezza
                                ( 96/C 46/22 )                                           minima dei recinti di legno per i vitelli e alla
                                                                                         composizione della loro dieta ;
Con sentenza 1° febbraio 1995 , pervenuta nella cancelleria
della Corte il 27 dicembre 1995 , nella causa Société des                           d ) la direttiva del Consiglio 91 /629/CEE ( 2 ) stabilisce le
grands garages méditerranéens SA e Société Nissan France                                 norme minime obbligatorie per la protezione dei
contro Société Nice Ouest automobiles, il Tribunal de                                    vitelli, che sono meno rigorose di quelle previste
                                                                                         dalla convenzione e ai sensi della stessa sotto taluni
commerce di Nizza ( Settima Sezione ) ha sottoposto alla
Corte di giustizia delle Comunità europee la seguente                                    profili, ivi comprese l' ampiezza dei recinti di legno
questione pregiudiziale:                                                                 per i vitelli e la composizione della loro dieta ;
Se il regolamento della Comunità economica europea                                  e ) la direttiva consente agli Stati membri di mantenere
n. 123/85 (') vada interpretato nel senso che esso vieta ai                              o applicare nell' ambito dei loro territori disposizioni
rivenditori professionisti di autoveicoli che non fanno parte                            più severe, per quanto riguarda la protezione dei
di una rete di distribuzione esclusiva di rifornirsi presso un                           vitelli, di quelle previste in questa direttiva ;
concessionario della stessa marca in un altro Stato mem­
bro .                                                                               f) dei vitelli sono esportati da uno Stato membro ( Stato
                                                                                         membro A ) a taluni altri Stati membri ( Stati
 (') Regolamento ( CEE ) della Commissione 12 dicembre 1984,                             membri B ) che hanno osservato e/o si sono confor­
     relativo all'applicazione dell' art. 85 , paragrafo 3 , del Trattato                mati alla direttiva , ma non hanno osservato e/o non
     CEE a categorie di accordi per la distribuzione di autoveicoli ed                   si sono conformati alle norme menzionate nel
     il servizio di assistenza alla clientela ( GU n . L 15 del 18.1 . 1985 ,            precedente punto c ), sebbene lo Stato membro A
     pag . 16 ).                                                                         abbia osservato e si sia conformato alle dette
                                                                                         norme ;
                                                                                    g ) l'esportazione di vitelli da destinare ad un alleva­
                                                                                         mento contrario alla convenzione è considerata
                                                                                         crudele ed immorale dalle organizzazioni per il
 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High                                  benessere degli animali e da una notevole parte
 Court of Justice, Queen's Bench Division, con ordinanza                                 dell' opinione pubblica, suffragate dall'autorevole
 12 dicembre 1995 , nella causa The Queen contro Minister                                parere scientifico veterinario, nello Stato membro in
 of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte: The Royal                                 cui avvengono le esportazioni .
 Society for the Prevention of Cruelty to Animals e Compas­
                      sion in World Farming Ltd                                     Se, nella situazione sopra descritta, uno Stato membro A
                              ( Causa C-1/96 )                                      possa far valere l'art. 36 del Trattato CE e, in ispecie, i
                                                                                    motivi di moralità pubblica e/o di ordine pubblico e/o di
                                 ( 96/C 46/23 )                                     tutela della salute o della vita degli animali in esso
                                                                                     previsti, per giustificare qualsiasi restrizione relativa­
 Con ordinanza 12 dicembre 1995 , pervenuta nella cancel­                            mente alle esportazioni di vitelli vivi dallo Stato mem­
 leria della Corte il 2 gennaio 1996 , nella causa The Queen                         bro A, allo scopo di evitare l'allevamento di tali vitelli
 contro Minister of Agriculture, Fisheries and Food, ex parte :                      negli Stati membri B con i sistemi dei recinti di legno per
 The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals e                        vitelli .