CELEX: 22013A0620(01)
Language: et
Date: 2012-06-27 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vaheline leping, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut

20.6.2013               ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     L 168/3
                                                  Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vaheline
                                                                       LEPING,
               millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise
                                                                lihtsustamise lepingut
               EUROOPA LIIT
               ning
               MOLDOVA VABARIIK
               edaspidi „lepinguosalised”,
               ARVESTADES Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, mis jõustus
               1. jaanuaril 2008,
               SOOVIDES edendada inimestevahelist suhtlemist,
               TÕDEDES sobival hetkel viisavaba reisimise kehtestamise olulisust Moldova Vabariigi kodanikele, eeldusel et täidetud on
               hästi juhitud ja turvalise liikuvuse tingimused,
               VÕTTES ARVESSE Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitlevat protokolli ning Euroopa Liidu lepingule ja
               Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja
               õigusel rajaneva ala suhtes ja, ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi ega Iirimaa suhtes,
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli Taani seisukoha kohta
               ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes,
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                               Artikkel 1                                             b) punkt f asendatakse järgmisega:
Euroopa Ühenduse ja Moldova Vabariigi vahelist viisade väljas­
tamise lihtsustamise lepingut (edaspidi „leping”) muudetakse
kooskõlas käesoleva artikli sätetega.                                                     „f) ajakirjanikud ja neid saatvad ametiülesandeid täitvad
                                                                                              tehnilised töötajad:
  1) Pealkirjas asendatakse sõna „Ühenduse” sõnaga „Liidu”.                                   — kutseorganisatsiooni või taotleja tööandja väljas­
                                                                                                   tatud tõend või muu dokument, millega tõend­
                                                                                                   atakse, et asjaomane isik on kutseline ajakirjanik
                                                                                                   ning märgitakse, et reisi eesmärk on ajakirjan­
  2) Artikli 2 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 3 punktis e asendatakse                                dusliku tööülesande täitmine või tõendatakse, et
     sõna „ühenduse” sõnadega „Euroopa Liidu”.                                                     kõnealune isik on tehniline töötaja, kes saadab
                                                                                                   ajakirjanikku ametiülesannete täitmisel;”;
  3) Artikli 4 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
                                                                                      c) punkt k asendatakse järgmisega:
     a) punkt d asendatakse järgmisega:                                                   „k) lähisugulased – abikaasa, lapsed (sealhulgas lapsen­
                                                                                               datud lapsed), vanemad (sealhulgas hooldajad),
                                                                                               vanavanemad ja lapselapsed, kes külastavad mõne
                                                                                               liikmesriigi territooriumil seaduslikult elavaid
        „d) autojuhid, kes osutavad Moldova Vabariigis regist­                                 Moldova Vabariigi kodanikke või Euroopa Liidu
              reeritud sõidukitega rahvusvahelisi kauba- ja reisi­                             kodanike lähisugulasi, kes elavad liikmesriigi terri­
              jate veoteenuseid liikmesriikidesse;                                             tooriumil, mille kodanikud nad on:
              — rahvusvahelise autoveoga tegelevate Moldova                                    — vastuvõtva isiku kirjalik kutse;”;
                  veoettevõtjate üleriigilise ühenduse kirjalik taot­
                  lus, milles esitatakse reiside eesmärk, marsruut;
                  kestus ja sagedus;”;                                                d) lisatakse järgmine punkt p:
 ---pagebreak--- L 168/4               ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                20.6.2013
        „p) Euroopa Liidu ametlikes piiriülestes koostööpro­                 — punktis d osutatud isikute puhul, kui nende ettevõtlus­
              grammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinst­                   organisatsioonide esindajaks oleku aeg või töölepingu
              rumendi raames) osalejad:                                           kehtivusaeg,
              — kirjalik taotlus vastuvõtvalt organisatsioonilt.”            — punktis e osutatud isikute puhul, kui nende töölepingu
                                                                                  kehtivusaeg
 4) Artikli 5 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmisega:
                                                                             on vähem kui viis aastat.
    „1.     Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused             2.      Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused
    väljastavad viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid             väljastavad üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid
    järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele:                      järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele, tingi­
                                                                             musel et neile on varasema aasta jooksul väljastatud vähe­
                                                                             malt üks viisa, et nad on seda kasutanud vastavalt külasta­
    a) ametiülesandeid täitvad kesk- ja piirkondlike valitsuste              tava riigi riiki sisenemist ja riigis viibimist reguleerivatele
        liikmed ning riigi ja piirkondlike parlamentide liikmed,             õigusaktidele:
        konstitutsioonikohtu ja ülemkohtu liikmed, kui nad ei
        ole käesoleva lepinguga viisanõudest vabastatud;
                                                                             a) ametlike delegatsioonide liikmed, kes osalevad Moldova
                                                                                 Vabariigile esitatud ametliku kutse alusel korrapäraselt
    b) ametlike delegatsioonide alalised liikmed, kes osalevad                   kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel, vahetuspro­
        Moldova Vabariigile esitatud ametliku kutse alusel korra­                grammides või üritustel, mida korraldavad valitsusteva­
        päraselt kohtumistel, nõupidamistel, läbirääkimistel,                    helised organisatsioonid mõne liikmesriigi territooriumil;
        vahetusprogrammides või üritustel, mida korraldavad
        valitsustevahelised organisatsioonid mõne liikmesriigi
        territooriumil;                                                      b) kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kes
                                                                                 reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse, et osaleda
                                                                                 koolitusel, seminaridel või konverentsidel, kaasa arvatud
                                                                                 vahetusprogrammide raames;
    c) abikaasad, alla 21aastased või ülalpeetavad lapsed (seal­
        hulgas lapsendatud lapsed) ja vanemad (sealhulgas hool­
        dajad), kes külastavad mõne liikmesriigi territooriumil
                                                                             c) rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosioni­
        seaduslikult elavaid Moldova Vabariigi kodanikke või
                                                                                 del, seminaridel või muudel samalaadsetel üritustel
        Euroopa Liidu kodanikke, kes elavad liikmesriigi terri­
                                                                                 osalevad kutsealade liikmed, kes reisivad korrapäraselt
        tooriumil, mille kodanikud nad on;
                                                                                 liikmesriikidesse.
    d) ettevõtjad ja äriühingute esindajad, kes korrapäraselt                d) autojuhid, kes osutavad Moldova Vabariigis registree­
        reisivad liikmesriikidesse;                                              ritud sõidukitega rahvusvahelisi kauba- ja reisijate
                                                                                 veoteenuseid liikmesriikidesse;
    e) ajakirjanikud ja neid saatvad ametiülesandeid täitvad
        tehnilised töötajad.                                                 e) liikmesriikide territooriumile suunduvate rahvusvaheliste
                                                                                 rongide vagunite, külmutusvagunite ja vedurite personal;
    Erandina esimesest lõigust, kui sageli või korrapäraselt reisi­
    mise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema                  f) teadus-, kultuuri- või kunstiüritustel, sealhulgas ülikoo­
    ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg                      lide ja muudes vahetusprogrammides osalevad isikud,
    sama ajavahemikuga, eelkõige                                                 kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse;
                                                                             g) õpilased ja kraadiõppes osalevad isikud, kes reisivad
    — punktis a osutatud isikute puhul, kui nende ametiaeg,
                                                                                 korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil, kaasa
                                                                                 arvatud vahetusprogrammide raames;
    — punktis b osutatud isikute puhul, kui nende ametlike
         delegatsioonide alaliseks liikmeks oleku aeg,                       h) rahvusvahelistest spordiüritustest osavõtjad ja neid
                                                                                 saatvad ametiülesandeid täitvad isikud;
    — punktis c osutatud isikute puhul, kui seaduslikult
         Euroopa Liidus elavate Moldova Vabariigi kodanike                   i) sõpruslinnade või muude omavalitsuste ametlikest vahe­
         ametliku elamisloa kehtivusaeg,                                         tusprogrammidest osavõtjad;
 ---pagebreak--- 20.6.2013               ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                     L 168/5
    j) Euroopa Liidu ametlikes piiriülestes koostööprogram­                        v) lisatakse järgmine lõik:
        mides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi
        raames) osalejad.
                                                                                      „Esimest lõiku kohaldatakse ka juhul, kui reisi
    Erandina esimesest lausest, kui sageli või korrapäraselt reisi­                   eesmärk on transiit.”;
    mise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema
    ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg
    sama ajavahemikuga.                                                       b) lisatakse järgmine lõige:
    3.      Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused
    annavad välja vähemalt kaheaastase ja maksimaalselt viie­                     „4.     Kui liikmesriik teeb viisade väljastamisel koostööd
    aastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid käesoleva                        välise teenuseosutajaga, võib väline teenuseosutaja selle
    artikli lõikes 2 nimetatud isikutele, tingimusel et nad on                    eest teenustasu võtta. Kõnealune tasu on proportsio­
    eelneva kahe aasta jooksul kasutanud üheaastase kehtivus­                     naalne kuludega, mida väline teenuseosutaja on
    ajaga mitmekordset viisat vastavalt külastatava riigi riiki                   kandnud ülesannete täitmisel ning need ei tohi ületada
    sisenemist ja riigis viibimist reguleerivatele õigusaktidele,                 30 eurot. Asjaomane liikmesriik säilitab kõigile taotleja­
    välja arvatud juhul, kui sageli või regulaarselt reisimise                    tele võimaluse esitada taotlus otse liikmesriigi konsulaa­
    vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema ajavahe­                   dis. Väline teenuseosutaja teostab toiminguid vastavalt
    mikuga, millisel juhul piiratakse mitmekordse viisa kehti­                    viisaeeskirjale ning täielikult kooskõlas Moldova õigus­
    vusaeg sama ajavahemikuga.”                                                   aktidega.”
 5) Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
                                                                           6) Lisatakse järgmine artikkel:
    a) lõikes 2
                                                                              „Artikkel 6a
          i) sissejuhatavad sõnad asendatakse järgmisega:                     Taotluse esitamine ilma taotleja kohalolekuta
                                                                              Liikmesriikide konsulaadid võivad loobuda isikliku kohal­
             „2.     Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, on              oleku nõude rakendamisest taotleja puhul, kelle ausus ja
             viisataotluse menetlemise tasu maksmisest vabas­                 usaldusväärsus on neile teada, välja arvatud juhul, kui taot­
             tatud järgmistesse kategooriatesse kuuluvad isikud:”;            leja peab kohale tulema selleks, et esitada biomeetrilised
                                                                              tunnused.”
         ii) punkti a lisatakse järgmised sõnad:
                                                                           7) Artikkel 8 asendatakse järgmisega:
             „või Euroopa Liidu kodanikud, kes elavad liikmesriigi
             territooriumil, mille kodanikud nad on”;
                                                                              „Artikkel 8
        iii) punkti j lisatakse järgmised sõnad:
                                                                              Riigist lahkumine dokumentide kaotamise või nende
                                                                              varastamise korral
             „ja neid saatvad ametiülesandeid täitvad tehnilised
                                                                              Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi kodanikud, kes on oma
             töötajad”;
                                                                              isikut tõendavad dokumendid kaotanud või kellelt need on
                                                                              varastatud Moldova Vabariigi või liikmesriikide territoo­
        iv) lisatakse järgmised punktid:                                      riumil viibides, võivad Moldova Vabariigi või asjaomase
                                                                              riigi territooriumilt lahkuda ilma viisa või muu loata liik­
                                                                              mesriikide või Moldova Vabariigi diplomaatiliste või konsu­
             „p) kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad                   laaresinduste väljaantud kehtivate isikuttõendavate doku­
                   mittetulundusühingute korraldatud seminaridel,             mentide alusel, mis võimaldavad neil piiri ületada.”
                   konverentsidel, spordi-, kultuuri- ja haridusüri­
                   tustel;
                                                                           8) Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
             q)    kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad,
                   kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid ja
                   konverentsid, kaasa arvatud vahetusprogram­                a) pealkiri asendatakse järgmisega:
                   mide raames:
                                                                                  „Diplomaatilised ja teenistuspassid”;
             r)    Euroopa Liidu ametlikes piiriülestes koostööpro­
                   grammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlus­
                   instrumendi raames) osalejad.”;                            b) lõige 2 asendatakse järgmisega:
 ---pagebreak--- L 168/6               ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                 20.6.2013
       „2.     Moldova Vabariigi kodanikud, kellel on kehtiv                     „2.    Jätkuvalt kohaldatakse enne käesoleva lepingu
       biomeetriline teenistuspass, võivad liikmesriiki siseneda,                jõustumist üksikute liikmesriikide ja Moldova Vabariigi
       sealt lahkuda või liikmesriikidest läbi sõita ilma viisata.”;             vahel sõlmitud selliste kahe- või mitmepoolsete lepin­
                                                                                 gute või kokkulepete sätteid, mis käsitlevad biomeetrilise
                                                                                 teenistuspassi omanike vabastamist viisanõudest, ilma et
    c) lisatakse järgmine lõige:                                                 see piiraks asjaomaste liikmesriikide või Moldova Vaba­
                                                                                 riigi õigust denonsseerida kõnealused kahepoolsed
       „3.     Lõigetes 1 ja 2 nimetatud isikud võivad viibida                   lepingud või kokkulepped või peatada nende täitmine.”
       liikmesriigi territooriumil 180 päeva jooksul maksimaal­
       selt 90 päeva.”                                                  11) Artiklisse 14 lisatakse järgmine esimene lõik:
                                                                             „Moldova Vabariik võib viisanõude taastada ainult kõigi
 9) Artikli 12 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:                               liikmesriikide kodanikele või teatavatele kodanike kategoo­
                                                                             riatele, kuid mitte eraldi liikmesriikide kodanikele või koda­
    a) esimeses lauses asendatakse sõna „Ühenduse” sõnaga                    nike kategooriatele.”
       „Liidu”;
                                                                                                      Artikkel 2
    b) teises lauses asendatakse sõna „Ühendust” sõnadega               Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva lepingu
       „Euroopa Liitu” ja sõnad „Euroopa Ühenduste Komisjon”            heaks oma vastavate menetluste kohaselt ja leping jõustub
       sõnadega „Euroopa Komisjon”.                                     selle teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil
                                                                        lepinguosalised on teineteisele teatanud, et eespool osutatud
                                                                        menetlused on lõpule viidud.
10) Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
    a) olemasolev lõik nummerdatakse ümber lõikeks 1;                   Käesolev leping on koostatud kahe tuhande kaheteistkümnenda
                                                                        aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis kahes
                                                                        eksemplaris lepinguosaliste ametlikes keeltes, kusjuures kõik
    b) lisatakse järgmine lõige:                                        tekstid on võrdselt autentsed.
 ---pagebreak--- 20.6.2013        ET                       Euroopa Liidu Teataja L 168/7
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          Pentru Uniunea Europeană
          3a Република Молдова
          Por la República de Moldavia
          Za Moldavskou republiku
          For Republikken Moldova
          Für die Republik Moldau
          Moldova Vabariigi nimel
          Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
          For the Republic of Moldova
          Pour la République de Moldavie
          Per la Repubblica moldova
          Moldovas Republikas vārdā –
          Moldovos Respublikos vardu
          A Moldovai Köztársaság részéről
          Għar-Repubblika tal-Moldova
          Voor de Republiek Moldavië
          W imieniu Republiki Mołdawii
          Pela República da Moldova
          Pentru Republica Moldova
          Za Moldavskú republiku
          Za Republiko Moldavijo
          Moldovan tasavallan puolesta
          För Republiken Moldavien
          Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8          ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                         20.6.2013
                       ÜHISDEKLARATSIOON REISIDOKUMENTIDEGA SEOTUD KOOSTÖÖ KOHTA
        Lepinguosalised lepivad kokku, et artikli 12 alusel loodud ühiskomitee hindab lepingu rakendamise üle
        järelevalvet teostades vastavate reisidokumentide turvataseme mõju käesoleva lepingu toimimisele. Sellega
        seoses lepivad lepinguosalised kokku, et teavitavad teineteist korrapäraselt meetmetest, mida on võetud
        selleks, et vältida reisidokumentide arvu kasvu ja arendada reisidokumentide turvalisuse tehnilisi aspekte
        ning teavitavad samuti meetmetest, mida on võetud seoses isikustamisprotsessiga reisidokumentide väljas­
        tamisel.
        EUROOPA        LIIDU     DEKLARATSIOON           LÜHIAJALISTE      VIISADE   TAOTLEMISEL      ESITATAVATE
                                                     DOKUMENTIDE KOHTA
        Euroopa Liit koostab viisaeeskirja artikli 48 lõike 1 alusel tõendavate dokumentide ühtlustatud loetelu,
        tagamaks et Moldova Vabariigist pärit taotlejad esitaksid põhimõtteliselt ühesuguseid tõendavaid dokumente.
        Euroopa Liit teavitab komitee raames Moldova Vabariiki, kui selline loetelu on koostatud. Euroopa Liit
        teavitab vastavalt viisaeeskirja artikli 47 lõikele 1 ka Moldova Vabariigi kodanikke.
                 EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON KOOSTÖÖ KOHTA VÄLISTE TEENUSEOSUTAJATEGA
        Euroopa Liit kohustub ostma viisataotluste vastuvõtmise teenust sisse ainult viimase abinõuna, eriliste
        asjaolude tõttu või kohalikust olukorrast tulenevatel põhjustel, näiteks kui taotlejate suur arv ei võimalda
        taotluste vastuvõtmist ja andmete kogumist korraldada õigeaegselt ja inimväärsetes tingimustes; või kui
        ühelgi teisel viisil ei ole võimalik tagada asjaomase kolmanda riigi territooriumi piisavat kaetust ning
        juhul kui nimetatud koostöövormid ei ole asjaomasele liikmesriigile asjakohased.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                            L 168/9
          EUROOPA LIIDU DEKLARATSIOON PERELIIKMETELE VIISADE VÄLJASTAMISE LIHTSUSTAMISE KOHTA
          Euroopa Liit võtab arvesse Moldova Vabariigi ettepanekut laiendada selliste pereliikmete määratlust, kelle
          suhtes kohaldatakse lihtsustatud viisarežiimi, ning seda, kui oluliseks peab Moldova Vabariik sellesse kate­
          gooriasse kuuluvate isikute liikumise lihtsustamist.
          Et lihtsustada liikmesriikides seaduslikult elavate Moldova Vabariigi kodanikega või Euroopa Liidu kodani­
          kega, kes elavad liikmesriigis, mille kodanikud nad on, perekonnasidemeid omavate laiendatud hulga isikute
          (eelkõige õed ja vennad ning nende lapsed) liikumist, kutsub Euroopa Liit liikmesriikide konsulaaresindusi
          üles kasutama kõiki viisaeeskirjades ettenähtud võimalusi sellesse kategooriasse kuuluvatele isikutele viisade
          väljastamise lihtsustamiseks, sealhulgas eelkõige lihtsustama taotlejatelt nõutavate tõendavate dokumentide
          nõudeid, vabastama taotlejaid menetlemise tasust ja vajadusel väljastama neile mitmekordsed viisad.
                                  ÜHISDEKLARATSIOON ŠVEITSI JA LIECHTENSTEINI KOHTA
          Lepinguosalised võtavad arvesse Liidu ning Šveitsi ja Liechtensteini vahelisi tihedaid suhteid, toetudes
          eelkõige 26. oktoobri 2004. aasta lepingule, mis käsitleb nende riikide ühinemist Schengeni acquis’ raken­
          damise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
          Seepärast on soovitav, et Šveitsi, Liechtensteini ja Moldova Vabariigi ametiasutused sõlmiksid viivitamatult
          kahepoolsed lühiajaliste viisade väljastamise lihtsustamise lepingud muudetud lepingu tingimustega sama­
          laadsetel tingimustel.