CELEX: 62016CC0591
Language: bg
Date: 2020-06-04 00:00:00
Title: Заключение на генералния адвокат J. Kokott, представено на 4 юни 2020 г.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
   J. KOKOTT
   представено на 4 юни 2020 година (
         1
      )
   Дело C‑591/16 P
   H. Lundbeck A/S и
   Lundbeck Ltd
   срещу
   Европейска комисия
   „Обжалване — Конкуренция — Картели (членове 101 ДФЕС и 53 от Споразумението за Европейското икономическо пространство) — Антидепресантни лекарствени продукти — Споразумения за доброволно уреждане на патентни спорове, сключени между притежаваща патенти лаборатория за оригинални лекарствени продукти и производители на генерични лекарствени продукти — Понятие „потенциална конкуренция“ — Понятие „ограничаване на конкуренцията с оглед на целта“ — Глоби — Предвидимост на антиконкурентния характер на поведение — Продажби, които следва да се вземат предвид при изчисляването на размера на глобата“
   Съдържание
    
            
               I. Въведение
            
          
            
               II. Обстоятелства по спора
            
          
            
               А. Факти и административно производство
            
          
            
               1. Разглеждан продукт и разглеждани патенти
            
          
            
               2. Споразумения, сключени между Lundbeck и производители на генерични лекарствени продукти
            
          
            
               3. Решение на Комисията
            
          
            
               Б. Производство пред Общия съд
            
          
            
               III. Производство пред Съда и искания на страните
            
          
            
               IV. Правен анализ
            
          
            
               А. По наличието на нарушение на член 101 ДФЕС (основания за обжалване от първо до четвърто)
            
          
            
               1. По наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти (четвърто основание за обжалване)
            
          
            
               а) По твърдяното наличие на законови пречки за навлизането на пазара на циталопрам, каквито са патентите на Lundbeck
            
          
            
               б) По твърдените грешки на Общия съд при преценката на доказателствата, които Комисията е представила, за да докаже наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти
            
          
            
               в) По доводите на жалбоподателите, с които те се опитват да докажат твърдяната липса на отношение на потенциална конкуренция между Lundbeck и всеки от съответните производители на генерични лекарствени продукти
            
          
            
               2. По квалифицирането на споразуменията между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти като ограничения на конкуренцията с оглед на целта (основания за обжалване от първо до трето)
            
          
            
               По квалифицирането на споразумения, ненадхвърлящи обхвата на патент, като ограничения на конкуренцията с оглед на целта (първо основание за обжалване)
            
          
            
               По асиметрията между рисковете за Lundbeck и за производителите на генерични лекарствени продукти
            
          
            
               По „потенциално възможния сценарий“ (или условният сценарий)
            
          
            
               По липсата на клаузи за неоспорване в спорните споразумения
            
          
            
               По твърдението, че санкционирането на доброволното уреждане на патентни спорове е новост
            
          
            
               Заключение
            
          
            
               б) По твърдяната грешка в извода на Общия съд, че пет от шестте споразумения надхвърлят обхвата на патентите на Lundbeck (второ основание за обжалване)
            
          
            
               в) По твърдяната грешка, състояща се в квалифицирането на някои от спорните споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта, дори ако се приеме, че същите надхвърлят обхвата на спорните патенти (трето основание за обжалване)
            
          
            
               Б. По глобите (пето и шесто основание за обжалване)
            
          
            
               3. По потвърждаването на глобите от Общия съд (пето основание за обжалване)
            
          
            
               а) По „степента на вината“, която се изисква за налагането на глоба
            
          
            
               б) По въпроса дали Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си
            
          
            
               в) По принципите на правната сигурност и на недопускане на прилагане с обратна сила
            
          
            
               4. По потвърждаването на изчисляването на размера на глобите от Общия съд (шесто основание за обжалване)
            
          
            
               а) По продажбите на Lundbeck, взети предвид за изчисляването на размера на глобите
            
          
            
               б) По ставката за тежест, възприета за изчисляването на размера на глобите
            
          
            
               Б. Заключение
            
          
            
               V. Съдебни разноски
            
          
            
               VI. Заключение
            
         
      I. Въведение
   
   
            1.
         
         
            Известно напрежение между конкуренцията и правата върху интелектуална собственост често е неизбежно, тъй като тези права предоставят някои изключителни привилегии на изобретателите с цел да се създадат стимули за изследователска и развойна дейност. Такъв е принципът и на патентното право. При все това, за да се насърчат техническият напредък и икономическото развитие като цяло, когато след известно време срокът на патентните права изтече, изобретенията трябва да станат обществено достояние, така че всеки да може да ги използва.
         
      
            2.
         
         
            Последното е от особено значение в сферата на лекарствените продукти, в която насърчаването на изследователската дейност на лабораториите за оригинални лекарствени продукти трябва да се съвмести с общия интерес от пускането на пазара на генерични лекарствени продукти, които намаляват финансовата тежест за здравните каси и помагат за избягване на излишните изпитания върху хората и животните (
                  2
               ).
         
      
            3.
         
         
            Макар през срока на действие на даден патент притежателят му несъмнено да има изключителното право да използва изобретението си за целите на производството и пускането в продажба на продукти, както и правото да се противопоставя на всякакво нарушение (
                  3
               ), патентът не гарантира закрила срещу искове за оспорване на неговата действителност (
                  4
               ). Ето защо патентните спорове между конкуренти са част от нормалната конкуренция в секторите, в които са предвидени такива изключителни права (
                  5
               ), а разрешаването или предотвратяването им посредством споразумения за доброволно уреждане на спорове е разпространена практика.
         
      
            4.
         
         
            Както самата Европейска комисия признава в оспорваното в рамките на настоящото производство решение (
                  6
               ), такова доброволно уреждане на патентни спорове само по себе си не е незаконно и дори може да е от обществен интерес като средство за спестяване на ресурси и насърчаване на икономическото развитие. Когато влиза в противоречие с нормите на правото в областта на конкуренцията обаче, доброволното уреждане на патентни спорове става проблематично, тъй като всъщност не цели разрешаване на патентен конфликт, а избягване или забавяне на навлизането на потенциални конкуренти на пазара.
         
      
            5.
         
         
            Съгласно становището на Комисията, потвърдено от Общия съд в обжалваното в настоящото производство съдебно решение (
                  7
               ), точно такъв е случаят с шест споразумения относно антидепресантния лекарствен продукт циталопрам, които лабораторията за оригинални лекарствени продукти Lundbeck сключва с няколко производители на генерични лекарствени продукти. В жалбата си пред Съда Lundbeck твърди, напротив, че този анализ се основава на серия от грешки при прилагане на правото и че разглежданите споразумения не подлежат на санкциониране съгласно правото в областта на конкуренцията.
         
      
            6.
         
         
            С това настоящото дело се вписва в контекста на делото, приключило с решение от 30 януари 2020 г., Generics (UK) и др. (
                  8
               ), в което Съдът извежда критериите, позволяващи да се определи кога споразумение за доброволно уреждане на спор между притежателя на фармацевтичен патент и производител на генерични лекарствени продукти е в противоречие с правото на Съюза в областта на конкуренцията, и на т.нар. дела „Servier“, понастоящем висящи пред Съда, в които Комисията констатира, че споразумения за доброволно уреждане на патентни спорове представляват нарушения на правото на Съюза в областта на конкуренцията (
                  9
               ).
         
      
      II. Обстоятелства по спора
   
   
      А. Факти и административно производство
   
   
            7.
         
         
            H. Lundbeck A/S е учредено по датското право дружество, контролиращо група дружества, сред които установеното в Обединеното кралство Lundbeck Ltd (наричани заедно по-нататък „Lundbeck“ или „жалбоподателите“), специализирано в развойната дейност и дистрибуцията на фармацевтични продукти за лечение на патологични състояния, засягащи централната нервна система, сред които и депресията (
                  10
               ).
         
      
      
         1.
       
         Разглеждан продукт и разглеждани патенти
      
   
   
            8.
         
         
            Продуктите на Lundbeck включват антидепресантен лекарствен продукт, съдържащ активната фармацевтична съставка (АФС) циталопрам. Най-напред, Lundbeck получава патенти за самата АФС, както и за производствените процеси на алкилиране и цианиране. За Европейското икономическо пространство (ЕИП) срокът на закрилата, произтичаща от първоначалните патенти, както и евентуално от сертификатите за допълнителна закрила (
                  11
               ), изтича между 1994 г. (за Германия) и 2003 г. (за Австрия). По отношение по-специално на Обединеното кралство срокът на първоначалните патенти изтича през януари 2002 г. (
                  12
               ).
         
      
            9.
         
         
            С времето Lundbeck разработва други, по-ефикасни процеси за производството на циталопрам, за които иска — и често получава — патенти в няколко страни от ЕИП, както и по Договора за патентно коопериране на Световната организация за интелектуална собственост (СОИС) и от Европейското патентно ведомство (ЕПВ). По-специално между 2001 г. и 2003 г. Lundbeck получава патенти за производството на циталопрам чрез процеси, в които се използват съответно амид и йод, както и за производството на циталопрам чрез кристализация и чрез слоева дестилация (наричани по-нататък „спорните патенти“) (
                  13
               ).
         
      
            10.
         
         
            Накрая, Lundbeck възнамерява да пусне нов антидепресантен лекарствен продукт, а именно Cipralex, в основата на който стои АФС, наречена есциталопрам (или S‑циталопрам), към края на 2002 г. или началото на 2003 г. Този нов лекарствен продукт е предвиден за същите пациенти като тези, които могат да се лекуват с патентования лекарствен продукт Cipramil на Lundbeck, в основата на който стои АФС циталопрам. АФС есциталопрам е закриляна с патенти, валидни поне до 2012 г. (
                  14
               ).
         
      
      
         2.
       
         Споразумения, сключени между Lundbeck и производители на генерични лекарствени продукти
      
   
   
            11.
         
         
            През 2002 г. Lundbeck сключва шест споразумения относно циталопрама (наричани по-нататък „спорните споразумения“) с четири предприятия, чиято дейност е свързана с производството или продажбата на генерични лекарствени продукти (наричани по-нататък „производителите на генерични лекарствени продукти“).
         
      
            12.
         
         
            На първо място, Lundbeck сключва с английското предприятие Generics UK Ltd, контролирано от Merck KGaA посредством Merck Generics Holding GmbH (наричани заедно по-нататък „Merck (GUK)“), от една страна, първо споразумение, обхващащо територията на Обединеното кралство, което влиза в сила на 24 януари 2002 г. и изтича на 1 ноември 2003 г. По същество това споразумение предвижда Merck (GUK) да достави стоковата си наличност от генеричен циталопрам на Lundbeck и Lundbeck да продава на Merck (GUK) циталопрам с цел препродажбата му в Обединеното кралство и да прехвърли значителни средства на Merck (GUK). За целия срок на действие на споразумението Lundbeck превежда на Merck (GUK) общо равностойността на 19,4 милиона евро (
                  15
               ).
         
      
            13.
         
         
            От друга страна, Lundbeck сключва с Merck (GUK) второ споразумение, обхващащо ЕИП, което влиза в сила на 22 октомври 2002 г. и изтича на 22 октомври 2003 г. Съгласно последното споразумение Lundbeck трябва да плати на Merck (GUK) сумата от 12 милиона евро, в замяна на която последното се задължава да не продава или доставя съдържащи циталопрам фармацевтични продукти на територията на ЕИП (с изключение на Обединеното кралство) и да положи всички разумни усилия, така че Natco Pharma Ltd — производителят на АФС за използвания от него циталопрам — да преустанови доставянето на циталопрам или на съдържащите циталопрам продукти в ЕИП за срока на действие на споразумението (
                  16
               ).
         
      
            14.
         
         
            На второ място, Lundbeck сключва с Arrow Generics Ltd и Resolution Chemicals Ltd, контролирани от Arrow Group A/S (наричани заедно по-нататък „Arrow“), от една страна, първо споразумение, отнасящо се до територията на Обединеното кралство, което влиза в сила на 24 януари 2002 г. и изтича на 20 октомври 2003 г. По същество това споразумение предвижда, че Arrow се задължава да не произвежда, прехвърля или използва циталопрам, който според Lundbeck нарушава правата му върху интелектуална собственост, в замяна на прехвърляния на средства от Lundbeck в размер на 6,8 милиона лири стерлинги (GBP), и да достави на Lundbeck стоковата си наличност от циталопрам (
                  17
               ).
         
      
            15.
         
         
            От друга страна, Lundbeck сключва с Arrow второ споразумение, отнасящо се до територията на Дания, което влиза в сила на 3 юни 2002 г. и изтича на 1 април 2003 г. Съгласно това споразумение Arrow приема да преустанови всякакви внос, изработване, производство, продажба или друго пускане в продажба на съдържащи циталопрам продукти, с които според Lundbeck се нарушават правата му върху интелектуална собственост, в замяна на прехвърляне на средства от Lundbeck в размер на 500000 щатски долара (USD), а Lundbeck — да купи стоковата наличност от циталопрам на Arrow на цена от 147000 USD (
                  18
               ).
         
      
            16.
         
         
            На трето място, Lundbeck сключва споразумение с Alpharma ApS, преобразувано по-късно в Xellia Pharmaceuticals ApS и контролирано от Alpharma Inc., което от своя страна е контролирано от A.L.Industrier AS (наричани заедно по-нататък „Alpharma“). Това споразумение влиза в сила на 22 февруари 2002 г. и изтича на 30 юни 2003 г., засяга всички държави — членки на Съюза, Норвегия и Швейцария и по същество предвижда, че Alpharma и дъщерните му дружества отменят, преустановяват и се въздържат от всякакви внос, производство или продажба на съдържащи циталопрам фармацевтични продукти в замяна на прехвърляне на 12 милиона USD от Lundbeck и че Alpharma доставя на Lundbeck стоковата си наличност от генеричен циталопрам (
                  19
               ).
         
      
            17.
         
         
            На четвърто и последно място, Lundbeck сключва споразумение с Ranbaxy Laboratories Ltd и Ranbaxy (UK) Ltd (наричани заедно по-нататък „Ranbaxy“), което влиза в сила на 16 юни 2002 г. и изтича на 31 декември 2003 г., засяга територията на ЕИП и по същество предвижда, че Ranbaxy отменя, преустановява и се отказва от производството или продажбата на циталопрам в замяна на платена от Lundbeck сума от 9,5 милиона USD, и че Lundbeck продава на Ranbaxy таблетки циталопрам с отстъпка в размер на 40 % от фабричната цена на изхода, за да ги продава на пазара на Обединеното кралство (
                  20
               ).
         
      
      
         3.
       
         Решение на Комисията
      
   
   
            18.
         
         
            В спорното решение Комисията приема, че спорните споразумения имат за цел да изключат производителите на генерични лекарствени продукти от пазара през договорения период посредством плащания, извършени от Lundbeck в тяхна полза. Поради това Комисията квалифицира тези споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта и налага глоби на Lundbeck и на другите страни по тях.
         
      
            19.
         
         
            Тъй като приема, че що се отнася до Lundbeck, шестте споразумения са довели до четири различни нарушения, Комисията му налага четири отделни глоби. Така наложената на Lundbeck A/S глоба в размер на общо 93766000 EUR, от които 5306000 EUR солидарно с Lundbeck Ltd, е формирана, както следва:
            
                     –
                  
                  
                     19893000 EUR, от които 5306000 EUR солидарно с Lundbeck Ltd, за двете споразумения, сключени с Merck (GUK), които се разглеждат като съставляващи единно нарушение, продължило от 24 януари 2002 г. до 1 ноември 2003 г.,
                  
               
                     –
                  
                  
                     12951000 EUR за двете споразумения, сключени с Arrow, които се разглеждат като съставляващи единно нарушение, продължило от 24 януари 2002 г. до 20 октомври 2003 г.,
                  
               
                     –
                  
                  
                     31968000 EUR за споразумението, сключено с Alpharma, което се разглежда като нарушение, продължило от 22 февруари 2002 г. до 30 юни 2003 г.,
                  
               
                     –
                  
                  
                     и 28954000 EUR за споразумението, сключено с Ranbaxy, което се разглежда като нарушение, продължило от 16 юни 2002 г. до 31 декември 2003 г. (
                           21
                        ).
                  
               
      
      Б. Производство пред Общия съд
   
   
            20.
         
         
            На 30 август 2013 г. Lundbeck подава пред Общия съд жалба за отмяна на спорното решение, и при условията на евентуалност — за отмяна или намаляване на размера на наложените му глоби. European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (Европейска федерация на фармацевтичните индустрии и асоциации, ЕФФИА) встъпва в производството пред Общия съд в подкрепа на исканията на Lundbeck.
         
      
            21.
         
         
            С обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля жалбата в нейната цялост и осъжда Lundbeck да понесе направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на Комисията, а ЕФФИА — да понесе направените от нея съдебни разноски.
         
      
      III. Производство пред Съда и искания на страните
   
   
            22.
         
         
            На 18 ноември 2016 г. Lundbeck подава жалба срещу обжалваното съдебно решение, като ЕФФИА отново встъпва по делото в подкрепа на исканията му.
         
      
            23.
         
         
            Успоредно с това, останалите адресати на спорното решение също подават жалби срещу решенията на Общия съд, с които се отхвърлят жалбите им срещу посоченото решение (
                  22
               ), като се решава всички те да бъдат третирани съгласувано.
         
      
            24.
         
         
            С определение на председателя на Съда от 13 декември 2016 г., Lundbeck/Комисия (
                  23
               ), е допуснато поверително третиране по отношение на ЕФФИА на поверителния вариант на спорното решение.
         
      
            25.
         
         
            На 10 март 2017 г. Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия подава молба за встъпване в настоящото производство по обжалване в подкрепа на исканията на Комисията. С определение на председателя на Съда от 5 юли 2017 г., Lundbeck/Комисия (
                  24
               ), се допускат встъпването на Обединеното кралство и поверителното третиране по отношение на тази държава членка на поверителния вариант на спорното решение.
         
      
            26.
         
         
            Писмената фаза на производството по настоящото дело приключва на 13 ноември 2017 г., след като различните страни представят писмените си изявления, които възлизат на почти 300 страници без приложенията, обжалваното съдебно решение и спорното решение, и така — що се отнася по-специално до писмените изявления на Lundbeck и Комисията — значително надхвърлят обема, препоръчан в Практическите указания към страните относно делата пред Съда.
         
      
            27.
         
         
            С решение на Съда от 27 ноември 2018 г. настоящото дело е разпределено на четвърти състав, който трябва да го разгледа след провеждане на общо съдебно заседание за изслушване на устните състезания заедно с останалите пет дела по жалби срещу решенията на Общия съд за отхвърляне на жалбите срещу спорното решение (
                  25
               ).
         
      
            28.
         
         
            Lundbeck моли Съда:
            
                     –
                  
                  
                     да отмени изцяло или частично обжалваното съдебно решение,
                  
               
                     –
                  
                  
                     да отмени спорното решение в частта, която се отнася до него, или при условията на евентуалност, да отмени наложените му глоби, или при условията на евентуалност спрямо предходното искане, съществено да намали размера на тези глоби,
                  
               
                     –
                  
                  
                     да осъди Комисията да заплати съдебните и други разноски, направени от Lundbeck в производството по обжалване и в производството пред Общия съд,
                  
               
                     –
                  
                  
                     ако е необходимо, да върне делото на Общия съд за произнасяне с оглед на постановеното от Съда решение,
                  
               
                     –
                  
                  
                     да постанови всички мерки, които намира за подходящи.
                  
               
      
            29.
         
         
            ЕФФИА моли Съда:
            
                     –
                  
                  
                     да уважи изцяло или частично жалбата,
                  
               
                     –
                  
                  
                     ако е необходимо, да върне делото на Общия съд за произнасяне с оглед на постановеното от Съда решение,
                  
               
                     –
                  
                  
                     да осъди Комисията да заплати разноските, направени от ЕФФИА в производството по обжалване и в производството пред Общия съд.
                  
               
      
            30.
         
         
            Комисията моли Съда:
            
                     –
                  
                  
                     да отхвърли изцяло жалбата, и
                  
               
                     –
                  
                  
                     да осъди жалбоподателите да заплатят съдебните разноски.
                  
               
      
            31.
         
         
            Обединеното кралство моли Съда:
            
                     –
                  
                  
                     да отхвърли изцяло жалбата, подадена от Lundbeck.
                  
               
      
            32.
         
         
            Становищата и отговорите на страните на поставените от Съда въпроси са изслушани в общото съдебно заседание от 24 януари 2019 г.
         
      
            33.
         
         
            На 30 януари 2020 г. Съдът постановява решение по дело Generics (UK) и др. (
                  26
               ). На 7 февруари 2020 г., на основание член 62, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда, предоставих на страните по настоящото производство възможността да изразят писмено становище по въпроса за евентуалното отражение на посоченото съдебно решение върху повдигнатите в настоящото дело основания, отнасящи се до наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти — страни по спорните споразумения, както и до квалифицирането на тези споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта. Отговорите на този въпрос постъпват в Съда на 6 март 2020 г.
         
      
      IV. Правен анализ
   
   
            34.
         
         
            С основанията си за обжалване жалбоподателите възразяват както срещу констатацията на Общия съд за наличие на нарушение на член 101 ДФЕС (част A), така и срещу констатацията, че наложената от Комисията глоба е подходяща (част Б).
         
      
      А. По наличието на нарушение на член 101 ДФЕС (основания за обжалване от първо до четвърто)
   
   
            35.
         
         
            Относно наличието на нарушение на член 101 ДФЕС жалбоподателите изтъкват, от една страна, с основания от първо до трето, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е потвърдил констатацията на Комисията, че спорните споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта. От друга страна, по четвъртото основание жалбоподателите твърдят, че Общият съд неправилно е потвърдил извода на Комисията, че към момента на сключване на споразуменията Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти са били в отношение на потенциална конкуренция.
         
      
            36.
         
         
            Доколкото член 101 ДФЕС е приложим единствено в отворените за конкуренция сектори, квалифицирането на споразумение между предприятия като целящо да ограничи конкуренцията предполага да е налице конкуренция, която може да бъде ограничена (
                  27
               ). Поради това по-долу следва на първо място да се разгледа основанието на жалбоподателите, свързано с наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти (точка 1), след което да се пристъпи към основанията, отнасящи се до квалифицирането на спорните споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта (точка 2).
         
      
      
         1.
       
         По наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти (четвърто основание за обжалване)
      
   
   
            37.
         
         
            По четвъртото основание жалбоподателите излагат няколко твърдения.
         
      
            38.
         
         
            Най-напред, жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като не е отчел факта, че патентите на Lundbeck са законови пречки за навлизането на пазара на циталопрам, които изключват всякакви конкурентни отношения между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти (вж. буква а) по-долу).
         
      
            39.
         
         
            По-нататък, жалбоподателите твърдят, че Общият съд е допуснал грешки при преценката на доказателствата, които Комисията е представила, за да докаже наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и тези производители (вж. буква б) по-долу).
         
      
            40.
         
         
            Накрая, жалбоподателите изтъкват доводи с цел да докажат, че Общият съд неправилно е потвърдил констатациите на Комисията за наличие на отношение на потенциална конкуренция между Lundbeck и всеки от съответните производители на генерични лекарствени продукти (вж. буква в) по-долу).
         
      
      
         а)
       
         По твърдяното наличие на законови пречки за навлизането на пазара на циталопрам, каквито са патентите на Lundbeck
      
   
   
            41.
         
         
            Според жалбоподателите и ЕФФИА Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като не е признал, че патентите на Lundbeck — предвид презумпцията за тяхната действителност — са законови пречки, възпрепятстващи навлизането на производителите на генерични лекарствени продукти на пазара, а с това и наличието на всякаква потенциална конкуренция между тях и Lundbeck. Според тях т.нар. „рисково“ навлизане на генеричен продукт на пазара, което може да стане причина за предявяване на иск за установяване на нарушение от производителя на оригиналния лекарствен продукт с мотива, че все още неизтеклите патентни права върху този лекарствен продукт изключват навлизането на генеричния му вариант на пазара, не може да се разглежда като реална и конкретна възможност за навлизане на пазара. Така при наличие на изключителни права се изисквало да се докаже, че предприятията, които могат да бъдат квалифицирани като потенциални конкуренти, имат възможност да навлязат на пазара законно, тоест без да нарушават евентуални патентни права на присъстващите на този пазар предприятия. Следователно, като не изискал от Комисията доказателство, че производителите на генерични лекарствени продукти можело да навлязат на пазара, без да нарушат патентите на Lundbeck, Общият съд не спазил правилата относно тежестта на доказване.
         
      
            42.
         
         
            В самото начало Комисията възразява, че към момента на сключване на някои от спорните споразумения част от спорните патенти все още не са били издадени, а са били едва на етап подаване на заявление или разглеждане от компетентните органи (
                  28
               ).
         
      
            43.
         
         
            Не е необходимо обаче това възражение да се разглежда по-подробно, тъй като във всички случаи доводите на жалбоподателите, че спорните патенти представляват непреодолими законови пречки за навлизането на производителите на генерични лекарствени продукти на пазара, не може да се приемат, дори патентите вече да са били издадени към момента на сключване на спорните споразумения.
         
      
            44.
         
         
            Така в обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля доводите на Lundbeck в това отношение, като приема по-специално че те се основават на погрешната предпоставка, че разглежданите патенти без никакво съмнение са действителни и нарушени от всеки от конкурентните генерични продукти. Така Общият съд посочва, че макар да е вярно, че патентите са действителни по презумпция, докато изрично не бъдат отнети или обявени за недействителни от компетентен за тази цел орган или съд, подобна презумпция за действителност не може да бъде равнозначна на презумпция за незаконосъобразност на надлежно пуснатите на пазара генерични продукти, за които притежателят на патента счита, че го нарушават. Следователно самò по себе си рисковото навлизане не е незаконосъобразно, а напротив, Lundbeck следва да докаже — при навлизане на генерични лекарствени продукти на пазара — че те нарушават някой от патентите му върху производствени процеси и да се защити срещу евентуални възражения за недействителност на тези патенти, повдигнати от производителите на генерични лекарствени продукти. Поради това Общият съд заключава, че Комисията не е допуснала грешка, като е счела, че патентите върху производствени процеси на Lundbeck не представляват непреодолими пречки за производителите на генерични лекарствени продукти (
                  29
               ).
         
      
            45.
         
         
            Противно на доводите на жалбоподателите обаче, тези констатации не са опорочени поради грешка при прилагане на правото.
         
      
            46.
         
         
            Всъщност е безспорно, че за да се докаже, че външно за даден пазар предприятие е потенциален конкурент на установените на този пазар предприятия, трябва да се провери дали на разглеждания пазар е имало непреодолими пречки за навлизане (
                  30
               ) и дали предприятията, които могат да бъдат квалифицирани като потенциални конкуренти на установените на този пазар предприятия, разполагат с реални и конкретни възможности да се конкурират с тях (
                  31
               ).
         
      
            47.
         
         
            Както обаче Съдът констатира неотдавна в решение Generics (UK) и др., в положение като настоящото, в което се анализира отношението на потенциална конкуренция между, от една страна, производител на оригинални лекарствени продукти, притежаващ патент върху производствен процес на вече достъпна за свободно използване активна съставка, и от друга страна, производители на генерични лекарствени продукти, които се готвят да навлязат на пазара на лекарствения продукт, съдържащ тази активна съставка, наличието на патент, закрилящ производствения процес на посочената активна съставка, само по себе си не може да се разглежда като непреодолима пречка.
         
      
            48.
         
         
            Така наличието на такъв патент върху производствен процес не е пречка за „потенциален конкурент“ на производителя на съответния оригинален лекарствен продукт да се счита производител на генерични лекарствени продукти, който действително има твърдо намерение и собствен капацитет да навлезе на пазара и с действията си показва готовността си да оспори действителността на патента и да поеме риска при навлизането на пазара срещу него да бъде предявен иск за установяване на нарушение от притежателя на патента (
                  32
               ).
         
      
            49.
         
         
            Това че наличието на патент за лекарствен продукт не представлява непреодолима пречка за навлизане на пазара на производител на генеричен вариант на този лекарствен продукт, се обяснява по-специално с обстоятелството, че презумпцията за действителност на патентите е само автоматична последица от подадената заявка за патент и последващото му издаване на неговия притежател и следователно не дава информация за изхода от евентуален спор относно действителността на този патент (
                  33
               ). Ето защо жалбоподателите погрешно твърдят, че възможността в бъдеще патентът да бъде обявен за недействителен няма значение за установяването на отношение на потенциална конкуренция между притежателя и други икономически оператори.
         
      
            50.
         
         
            Разбира се, както припомнят жалбоподателите, вярно е, че когато право на интелектуална собственост се предоставя от национален орган, обикновено се предполага, че то е валидно и притежанието му от дадено предприятие се счита за легитимно (
                  34
               ). Следователно патентите са действителни по презумпция, докато изрично не бъдат отнети или обявени за недействителни от компетентен за тази цел орган или съд. Както Общият съд правилно констатира в обжалваното съдебно решение обаче, подобна презумпция за действителност не може да бъде равнозначна на презумпция за незаконосъобразност на надлежно пуснатите на пазара генерични продукти, за които притежателят на патента счита, че го нарушават (
                  35
               ).
         
      
            51.
         
         
            Напротив, несигурността по въпроса за действителността на патенти, закрилящи оригинален лекарствен продукт, и за неправомерния характер на генеричните варианти на този лекарствен продукт е много характерна за отношенията на конкуренция във фармацевтичния сектор (
                  36
               ). Следователно конфликтите и споровете в това отношение са индиция за наличие на отношение на конкуренция между съответните оператори (
                  37
               ).
         
      
            52.
         
         
            Както Съдът уточнява в практиката си, която Общият съд правилно припомня в обжалваното съдебно решение (
                  38
               ), предметът на патента несъмнено е да осигури на притежателя изключителното право да използва изобретение за целите на производството и първото пускане в продажба на продукти, както и правото да се противопостави на всякакво нарушение (
                  39
               ). Този предмет обаче не може да се тълкува като гарантиращ закрила и срещу исковете за оспорване на действителността на патента, тъй като премахването на всички пречки пред икономическата дейност, които биха могли да произтекат от погрешно издаден патент, е от обществен интерес (
                  40
               ).
         
      
            53.
         
         
            Следователно присъщо за патентното право е, че въпреки презумпцията за действителност на патентите сигурност по въпроса за тази действителност, както и по въпроса за неправомерния характер на конкурентни продукти може да има едва след разглеждането им от компетентните в тази област органи и съдилища.
         
      
            54.
         
         
            В този контекст конфликтите и споровете между производители на оригинални лекарствени продукти и производители на генерични варианти на тези лекарствени продукти често са част от подготовката за навлизане на генеричните лекарствени продукти на пазара. Освен това, доколкото, за да се получи разрешение за търговия (РТ) за генеричен лекарствен продукт, няма изискване да се доказва, че този лекарствен продукт не нарушава евентуални патентни права на производителя на оригиналния лекарствен продукт (
                  41
               ), може да има несигурност по въпроса за действителността на патента и за неправомерния характер на генеричния лекарствен продукт дори и след навлизането на такъв лекарствен продукт на пазара.
         
      
            55.
         
         
            Следователно не може да се твърди, че рисково навлизане на генеричен лекарствен продукт на пазара, което може да стане причина за предявяване на иск за установяване на нарушение от притежателя на патент за оригиналния лекарствен продукт, не представлява реална и конкретна възможност за навлизане на пазара на производител на генерични лекарствени продукти, когато оригиналният лекарствен продукт все още е закрилян от патентни права.
         
      
            56.
         
         
            Както правилно отбелязва Общият съд в обжалваното съдебно решение (
                  42
               ), това важи още повече в контекст като разглеждания в настоящото дело, в който спорните патенти не са патенти за молекула, закрилящи самата АФС на оригиналния лекарствен продукт, а патенти върху процеси, закрилящи някои начини за производство на тази АФС. От това следва, че тези патенти върху производствени процеси — за разлика от патента за молекула и независимо от въпроса за тяхната действителност — не възпрепятстват производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на пазара с разглежданата АФС, произведена по други процеси. С други думи, в обратната хипотеза, в която срокът на патента за АФС на лекарствен продукт е изтекъл и лаборатория за оригинални лекарствени продукти вече притежава само патенти върху производствен процес, навлизането на генерични варианти на въпросния лекарствен продукт нарушава патентните права на тази лаборатория само ако се установи, че разглежданите патенти върху производствен процес са едновременно действителни и нарушени от всяко от потенциалните навлизащи предприятия (
                  43
               ).
         
      
            57.
         
         
            При тези обстоятелства не може да се твърди, както предлагат жалбоподателите, че за да докаже наличието на отношение на конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производител на генеричен вариант на този лекарствен продукт, Комисията е „длъжна със сигурност да докаже“, че разглежданият генеричен продукт не нарушава съответния патент, т.е. в случая, че процесите, които производителите на генерични лекарствени продукти използват за производството на циталопрам, не нарушават спорните патенти на Lundbeck.
         
      
            58.
         
         
            Всъщност, когато преценява силата на съответните патенти или неправомерния характер на генеричните продукти, Комисията не е длъжна да прави прогнози за изхода от евентуални спорове между притежатели на патенти и производители на генерични лекарствени продукти, за да оцени отношенията на конкуренция между тези оператори за целите на прилагането на правото в областта на конкуренцията. Както Общият съд обобщава по същество в точка 159 от обжалваното съдебно решение, да се изисква от Комисията да докаже, че производителите на генерични лекарствени продукти са щели сигурно или много вероятно да спечелят делото в патентен спор с Lundbeck и сигурно или много вероятно да навлязат на пазара със своите продукти, впрочем би довело до объркване на реална с потенциална конкуренция и до пропускане на обстоятелството, че член 101 ДФЕС защитава и последната (
                  44
               ).
         
      
            59.
         
         
            Несъмнено съответният орган за защита на конкуренцията не трябва да игнорира нито един въпрос, свързан с патентното право, който може да окаже въздействие върху констатацията за наличие на такова отношение на конкуренция, тъй като евентуалните патенти, закрилящи даден оригинален лекарствен продукт или някой от производствените му процеси, безспорно са част от икономическия и правния контекст, характеризиращ отношенията на конкуренция между притежателите на тези патенти и производителите на генерични лекарствени продукти. При все това преценката от органа за защита на конкуренцията на правата, предоставени от патент, не трябва да се състои в проверка на силата на патента или на вероятността спорът между неговия притежател и производител на генерични лекарствени продукти да доведе до констатацията, че патентът е действителен и е нарушен. Тази преценка трябва по-скоро да се отнася до това дали въпреки наличието на патента производителят на генерични лекарствени продукти има реални и конкретни възможности да навлезе на пазара в съответния момент (
                  45
               ).
         
      
            60.
         
         
            За тази цел обаче следва да се вземе предвид не само фактът, че патентът върху производствени процеси не възпрепятства навлизането на пазара на продукти, произведени по други процеси, но и фактът, че несигурността дали патентите за лекарствени продукти са действителни, е основна характеристика на фармацевтичния сектор; че презумпцията за действителност на патент върху оригинален лекарствен продукт не е презумпция за незаконосъобразност на надлежно пуснат на пазара негов генеричен вариант; че патентът не гарантира защита срещу исковете за обявяване на неговата недействителност; че такива искове, и по-специално т.нар. „рисково“ пускане на пазара на генеричен продукт, както и съдебните производства, до които води, често се образуват на етапа преди или непосредствено след навлизането на пазара на такъв генеричен лекарствен продукт (
                  46
               ).
         
      
            61.
         
         
            Ето защо фактът, че все още не е сигурно дали пускането на даден генеричен лекарствен продукт на пазара е законосъобразно от гледна точка на патентното право, по никакъв начин не изключва извода, че производителят на този генеричен лекарствен продукт има реални и конкретни възможности за навлизане на съответния пазар и следователно че е налице отношение на потенциална конкуренция между този производител и притежателя на патент за оригиналния лекарствен продукт за целите на прилагането на член 101 ДФЕС.
         
      
            62.
         
         
            Следователно жалбоподателите не могат да твърдят, че наличието на патенти, закрилящи определен лекарствен продукт, е законова пречка, която изключва всяка конкуренция, както е с изключителните права, за които в предходни дела (
                  47
               ) е признато, че представляват такива пречки — нещо, което впрочем Общият съд коректно обяснява в обжалваното съдебно решение, противно на твърденията на жалбоподателите (
                  48
               ).
         
      
            63.
         
         
            Аналогично, в изтъкнатата от жалбоподателите точка 29 от Насоките за прилагането на член 101 ДФЕС към споразумения за трансфер на технологии (
                  49
               ) безспорно се посочва, че страните по споразумение не се считат за конкуренти, когато право върху технология не може да бъде използвано, без да бъде нарушено друго валидно право върху технология. В същата точка обаче се уточнява, че на практика ще има случаи, в които няма да е сигурно дали конкретно право върху технология е валидно и нарушено, какъвто по-специално е случаят с патенти като разглежданите.
         
      
            64.
         
         
            От гореизложеното следва, че Общият съд не е допуснал грешка, като е приел, че спорните патенти не представляват непреодолими пречки за навлизането на производителите на генерични лекарствени продукти на пазара на циталопрам и че за да докаже наличието на отношение на потенциална конкуренция между Lundbeck и тези производители, Комисията не е била длъжна да докаже, че последните са можели да навлязат на пазара, без да нарушат евентуални патентни права на Lundbeck.
         
      
            65.
         
         
            Следователно първото твърдение по четвъртото основание трябва да се отхвърли.
         
      
      
         б)
       
         По твърдените грешки на Общия съд при преценката на доказателствата, които Комисията е представила, за да докаже наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти
      
   
   
            66.
         
         
            С второто и третото твърдение по четвъртото основание, които следва да се разгледат заедно, жалбоподателите поддържат, че Общият съд е допуснал грешки при преценката на доказателствата, които трябва да удостоверят наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти към момента на сключване на спорните споразумения.
         
      
            67.
         
         
            Комисията изтъква, че с тези доводи жалбоподателите правят опит да оспорят фактическите изводи на Общия съд и да постигнат преразглеждане от Съда на представените пред Общия съд доказателства, което е недопустимо в рамките на производство по обжалване пред Съда.
         
      
            68.
         
         
            Това възражение обаче трябва да се нюансира.
         
      
            69.
         
         
            Несъмнено е вярно, че жалбоподателите изтъкват няколко довода, свързани с преценката на фактите от Общия съд, които са недопустими на етапа на обжалването пред Съда освен при изопачаване на доказателствата, каквото в настоящия случай нито се твърди, нито е очевидно (
                  50
               ).
         
      
            70.
         
         
            Трябва да се констатира обаче, че в основата си доводите на жалбоподателите се отнасят до методологията, която Комисията и Общият съд прилагат, за да стигнат до констатацията за наличие на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти към момента на сключване на спорните споразумения, което впрочем личи от самите отговори на Комисията на твърденията на жалбоподателите. Следователно става дума за правни въпроси, които подлежат на контрол от Съда в рамките на производство по обжалване.
         
      
            71.
         
         
            Жалбоподателите изтъкват, че Общият съд неправилно е потвърдил подхода на Комисията да се основе главно на обстоятелства, свидетелстващи за субективната преценка на Lundbeck за силата на патентите му, за да заключи, че е налице потенциална конкуренция между последното и производителите на генерични лекарствени продукти, и по този начин е пропуснал да вземе предвид множество обективни доказателства за липсата на такова отношение на потенциална конкуренция.
         
      
            72.
         
         
            По този начин Общият съд произволно и излагайки противоречиви мотиви, отказал да вземе предвид доказателства от последващ спрямо сключването на спорните споразумения период, когато отчитането им било в полза на жалбоподателите, като в същото време без колебание използвал такива последващи доказателства, за да прави изводи в тяхна вреда.
         
      
            73.
         
         
            Тези доводи обаче не могат да бъдат приети.
         
      
            74.
         
         
            Така твърденията на жалбоподателите се основават, първо, на частично и подвеждащо тълкуване на обжалваното съдебно решение.
         
      
            75.
         
         
            Всъщност, както Комисията правилно подчертава, в точка 142 от обжалваното съдебно решение Общият съд изрично посочва, че жалбоподателите погрешно твърдят, че Комисията се е позовала „почти изключително“ на субективни преценки на Lundbeck за силата на патентите му, за да докаже наличието на потенциална конкуренция между него и производителите на генерични лекарствени продукти.
         
      
            76.
         
         
            В същата точка 142 от обжалваното съдебно решение Общият съд констатира и че за всяко от засегнатите предприятия за генерични лекарствени продукти Комисията е извършила обстоен анализ на реалните и конкретни възможности, които те са имали за навлизане на пазара, като се е основала на обективни обстоятелства, като например по-специално вече направените инвестиции, направените постъпки за получаването на РТ и договорите за снабдяване, сключени с доставчиците им на АФС. Освен това в точка 144 от обжалваното съдебно решение Общият съд се основава и на други обективни обстоятелства, като самите спорни споразумения и извършени от Lundbeck плащания в полза на производителите на генерични лекарствени продукти, за да заключи, че Комисията надлежно е доказала наличието на потенциална конкуренция между тези оператори.
         
      
            77.
         
         
            Такъв начин на действие е в съответствие с критериите, изведени от Съда за целите на оценката на потенциалната конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производител на генеричен вариант на същия този лекарствен продукт.
         
      
            78.
         
         
            Всъщност, за да се прецени дали е налице отношение на потенциална конкуренция между такива оператори, следва да се определи дали към датата на сключване на спорните споразумения производителят на генерични лекарствени продукти е извършил достатъчно предварителни постъпки от административен, съдебен и търговски порядък, за да може да получи достъп до съответния пазар в такъв срок, че да упражни конкурентен натиск върху производителя на оригинални лекарствени продукти, които доказват неговото твърдо намерение и собствен капацитет да получи достъп до този пазар, дори производителят на оригинални лекарствени продукти все още да притежава патенти върху производствени процеси (
                  51
               ).
         
      
            79.
         
         
            Освен това, за да се установи наличието на потенциална конкуренция между производител на генерични лекарствени продукти и лаборатория за оригинални лекарствени продукти, трябва да се вземе предвид начинът, по който последната възприема риска за търговските си интереси от производителя на генерични лекарствени продукти — възприятие, за което може да се съди по-специално от самото сключване на споразумение между тези оператори, както и от готовността на лабораторията за оригинални лекарствени продукти да прехвърли средства в полза на производителя на генерични лекарствени продукти в замяна на отлагане на навлизането му на пазара (
                  52
               ).
         
      
            80.
         
         
            Второ, от гореизложеното следва — противно на това, което жалбоподателите изглежда твърдят — че в подхода на Общия съд да включи в съвкупността от улики, на които се основава, и доказателства за начина, по който Lundbeck възприема упражнявания от производителите на генерични лекарствени продукти конкурентен натиск, за да заключи, че е налице отношение на потенциална конкуренция, няма методологична грешка. Напротив, възприятието на присъстващия на пазара оператор е релевантно за преценката на наличието на отношение на конкуренция между него и външно за пазара предприятие (
                  53
               ).
         
      
            81.
         
         
            Следователно Общият съд не е допуснал грешка, когато, по-специално в оспорваната от жалбоподателите точка 145 от обжалваното съдебно решение, взема предвид — наред с други обстоятелства — факта, че Lundbeck е имало съмнения относно действителността на патентите си, за да заключи, че Комисията надлежно е доказала наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти.
         
      
            82.
         
         
            Въпреки това жалбоподателите изтъкват, трето, че Общият съд е допуснал грешка, като е приел, с оглед на документите, на които се е основал, че Lundbeck е имало съмнения относно действителността на патентите си, при все че става въпрос за документи, изготвени след сключването на спорните споразумения. Според жалбоподателите по този начин Общият съд погрешно, противоречиво и произволно е приел доказателства от последващ спрямо сключването на спорните споразумения период в ущърб на жалбоподателите, като е отказал да вземе предвид такива последващи доказателства, когато те са изтъкнати в тяхна полза.
         
      
            83.
         
         
            Този довод обаче също е лишен от основание.
         
      
            84.
         
         
            Така несъмнено е вярно, че Общият съд не може да потвърди констатация за нарушение на правото на Съюза в областта на конкуренцията, когато разполага с доказателства, годни да обезсилят такава констатация (
                  54
               ). От постоянната съдебна практика следва и че доминиращият принцип в правото на Съюза е този на свободата при събирането на доказателства, като единственият критерий за преценка на представените доказателства е достоверността им (
                  55
               ). Съгласно общоприложимите относно доказателствата правила достоверността и следователно доказателствената стойност на даден документ зависят от неговия произход, от обстоятелствата по неговото изготвяне, от неговия адресат и от това дали съдържанието му е логично и правдоподобно (
                  56
               ).
         
      
            85.
         
         
            В случая извършената от Общия съд преценка на доказателствата, която жалбоподателите оспорват, е в съответствие с тези принципи.
         
      
            86.
         
         
            Така в точки 139 и 141 от обжалваното съдебно решение Общият съд правилно посочва, че Комисията не е допуснала грешка, като, за да прецени конкурентното положение между страните по спорните споразумения към момента на сключването на последните, се е основала на документи, отразяващи виждането, което страните са имали за силата на патентите към онзи момент. Всъщност те са решили да възприемат определена линия на поведение и да сключат спорните споразумения единствено въз основа на сведенията, с които са разполагали тогава, и на виждането си за пазара към онзи момент. Ето защо е правилно, както посочва и Общият съд в точка 141 от обжалваното съдебно решение, доказателства от последващ спрямо сключването на спорните споразумения период да бъдат взети предвид, когато позволяват да се установи позицията на страните към съответния момент.
         
      
            87.
         
         
            Следователно, от една страна, противно на твърденията на жалбоподателите, Общият съд не е допуснал грешка, нито е разместил доказателствената тежест, като в точка 254 от обжалваното съдебно решение се е основал на доказателства от времето след сключването на спорните споразумения, за да констатира, че Lundbeck е имало съмнения относно действителността на спорните патенти, като е изтъкнал, че последното не е представило никакво доказателство, позволяващо да се обясни с какво на предходен етап преценката му по този въпрос би била различна.
         
      
            88.
         
         
            Всъщност документите, които според жалбоподателите Общият съд неправилно е взел предвид, са вътрешни документи на Lundbeck (
                  57
               ). Следователно не става дума за документи, изготвени след сключването на спорните споразумения за целите на защитата на Lundbeck в производството пред Комисията — обстоятелство, което би могло да подкопае тяхната достоверност (
                  58
               ). Ето защо Общият съд не е допуснал грешка, нито е разместил доказателствената тежест, като е приел за правдоподобно — при липса на доказателства, че след сключването на спорните споразумения Lundbeck е имало причини да промени коренно позицията си в това отношение — тези документи да отразяват и виждането на последното за силата на патентите му към момента на сключване на посочените споразумения.
         
      
            89.
         
         
            От друга страна, жалбоподателите неправилно поддържат и че Общият съд е допуснал грешка, като в точки 136 и 143—146 от обжалваното съдебно решение е отказал да вземе предвид сведения, които Lundbeck е представило като доказателства, че производителите на генерични лекарствени продукти са нарушили патентите му, че в негова полза са издадени съдебни разпореждания или са постановени други временни мерки по дела за нарушения или че ЕПВ е потвърдило патента за кристализацията във всичките му релевантни аспекти през 2009 г.
         
      
            90.
         
         
            Противно на твърдението на жалбоподателите, Общият съд не отказва да вземе предвид тези сведения само защото са от последващ спрямо сключването на спорните споразумения период. Този отказ се дължи по-скоро на обстоятелството, че макар да става дума за обективни факти, а не за субективни изявления, направени in tempore suspecto, тези сведения просто не са релевантни за преценката на отношенията на конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти към момента на сключване на тези споразумения. Така, както правилно констатира Общият съд, тези сведения с нищо не променят факта, че към онзи момент Lundbeck е възприемало производителите на генерични лекарствени продукти като заплаха, че всички тези оператори са имали съмнения относно действителността на патента за кристализацията и че не е била изключена вероятността национален съд да го обяви за недействителен.
         
      
            91.
         
         
            Всъщност, противно на становището на жалбоподателите и независимо дали настоящият случай е такъв, обстоятелството, че възприятието на даден оператор за определена реалност към момента на сключване на споразумение впоследствие се оказва неправилно, не означава, че то не може да бъде взето предвид за преценката на потенциалната конкуренция към съответния момент. Всъщност идеята на жалбоподателите, че в даден момент операторите могат„субективно“ и „погрешно“ да се считат за потенциални конкуренти, а впоследствие да се окаже, че към онзи момент „обективно“ не са били такива, е неоснователна. Тази идея не отчита факта, че във всеки един момент операторите неминуемо действат въз основа на възприятието си за реалността към този конкретен момент, и че тези действия на свой ред оформят реалността и така допринасят за наличието или напротив, за липсата на потенциална конкуренция. Следователно, ако въз основа на съвкупност от сведения може да се заключи, че в даден момент е налице отношение на потенциална конкуренция, последващо събитие или факт не може да обезсили a posteriori заключението, че към съответния момент тази потенциална конкуренция е била налице.
         
      
            92.
         
         
            Освен това и при всички положения, за да заключи, че в случая е налице потенциална конкуренция, Общият съд не се основава само на възможността за обявяване на патента за кристализацията за недействителен или на възприятието на страните в това отношение, а и на съвкупност от сведения. Не е необходимо да се установи и дали в точка 146 от обжалваното съдебно решение Общият съд правилно констатира, че към момента на сключване на спорните споразумения няма постановена временна мярка в полза на Lundbeck, което жалбоподателите оспорват. Всъщност наличието на такива временни мерки във всички случаи не може да обезсили констатацията за наличие на потенциална конкуренция между лаборатория за оригинални лекарствени продукти и производители на генерични лекарствени продукти, срещу които са постановени поисканите от тази лаборатория мерки (
                  59
               ).
         
      
            93.
         
         
            От изложените по-горе съображения следва, че Общият съд не е допуснал методологични грешки при преценката на доказателствата, които Комисията е представила, за да докаже наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти към момента на сключване на спорните споразумения.
         
      
            94.
         
         
            Следователно второто и третото твърдение по четвъртото основание също трябва да се отхвърлят.
         
      
      
         в)
       
         По доводите на жалбоподателите, с които те се опитват да докажат твърдяната липса на отношение на потенциална конкуренция между Lundbeck и всеки от съответните производители на генерични лекарствени продукти
      
   
   
            95.
         
         
            С твърдения от четвърто до седмо по четвъртото основание жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешки, като в точки 207—330 от обжалваното съдебно решение е потвърдил констатациите на Комисията за наличие на отношение на потенциална конкуренция между Lundbeck и всеки от разглежданите производители на генерични лекарствени продукти на всяка територия, за която се отнасят спорните споразумения.
         
      
            96.
         
         
            Комисията отново изтъква, че тези доводи са недопустими, тъй като с тях се прави опит да се оспорят фактическите изводи на Общия съд и да се постигне преразглеждане от Съда на представените пред Общия съд доказателства. При все това, макар жалбоподателите действително да изтъкват обстоятелства от фактическо естество, които само Общият съд е компетентен да разглежда, от доводите им личи, че те критикуват и методологични грешки, за които твърдят, че са допуснати от Общия съд при разглеждането на потенциалната конкуренция между Lundbeck и всеки от производителите на генерични лекарствени продукти — нещо, което е допустимо на етапа на обжалването пред Съда.
         
      
            97.
         
         
            Въпреки това доводите на жалбоподателите не могат да бъдат приети по същество, от една страна, доколкото се припокриват до голяма степен с методологичните критики, които вече бяха отхвърлени при разглеждането на предходните твърдения по настоящото основание, и от друга страна, защото освен това са неоснователни.
         
      
            98.
         
         
            Така жалбоподателите критикуват, на първо място, обстоятелството, че Общият съд неправилно е признал наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и Merck (GUK) в Обединеното кралство, както и в ЕИП като цяло, между Lundbeck и Arrow в Обединеното кралство и в Дания, между Lundbeck и Alpharma в ЕИП, както и между Lundbeck и Ranbaxy в ЕИП, без да изиска от Комисията да докаже, че тези производители на генерични лекарствени продукти е можело да навлязат на пазара с ненарушаващ права циталопрам, тоест циталопрам, произвеждан по процеси, различни от закриляните със спорните патенти на Lundbeck. Жалбоподателите повтарят и идеята, че предвид презумпцията за действителност на патентите било погрешно да се счита, че възможността за оспорване на посочената действителност отразява наличието на потенциална конкуренция.
         
      
            99.
         
         
            Както обаче вече беше посочено по-горе в рамките на анализа на първото твърдение по настоящото основание, за да докаже наличието на отношение на конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производител на генеричен вариант на този лекарствен продукт, Комисията не е длъжна да докаже, че генеричният лекарствен продукт не нарушава съответния патент или че последният е щял да бъде обявен за недействителен по съдебен ред, като т.нар. „рисково“ навлизане на генеричен лекарствен продукт на пазара, както и оспорването на действителността на патент могат, напротив, да се разглеждат като реални и конкретни възможности за конкуриране с притежателя на патента (
                  60
               ).
         
      
            100.
         
         
            На второ място, според жалбоподателите Общият съд неправилно е заключил, че Merck (GUK) и Arrow са конкуренти на Lundbeck, като се е основал на субективни доказателства и е пренебрегнал последващи обективни такива. При все това, доколкото не представляват опит да се постигне преразглеждане от Съда на някои вече преценени от Общия съд фактически обстоятелства, а методологична критика на преценката на посочените факти от Общия съд, тези доводи вече бяха отхвърлени в рамките на анализа на второто и третото твърдение по настоящото основание (
                  61
               ).
         
      
            101.
         
         
            На трето и последно място, жалбоподателите изтъкват, че Общият съд неправилно е потвърдил констатациите на Комисията за наличие на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти, при все че тези производители или не са подали заявления за РТ, или са получили РТ за своите продукти в част от страните, за които се отнасят спорните споразумения, едва по време или след изтичането на техния срок на действие.
         
      
            102.
         
         
            В това отношение е важно да се отбележи, че по-специално в точки 168—182 от обжалваното съдебно решение Общият съд разглежда задълбочено дали обстоятелството, че производител на генерични лекарствени продукти все още не разполага с РТ за пазара на определена страна, възпрепятства наличието на потенциална конкуренция между този производител и притежателя на патент за оригиналния лекарствен продукт, който вече е в продажба на съответния географски пазар. Освен това в посочените точки Общият съд анализира положението на всеки от производителите на генерични лекарствени продукти — страни по спорните споразумения, с оглед на РТ за географските пазари, за които се отнасят тези споразумения.
         
      
            103.
         
         
            Така Общият съд констатира, най-напред, че обстоятелството, че производител на генерични лекарствени продукти все още не разполага с РТ за своя продукт в дадена държава, не възпрепятства наличието на потенциална конкуренция между този производител и вече развиваща дейност в разглежданата географска зона лаборатория за оригинални лекарствени продукти, тъй като потенциалната конкуренция включва по-специално дейностите на производителите на генерични лекарствени продукти с цел получаване на РТ, както и извършването на всички административни и търговски постъпки, необходими за подготовката на навлизането им на пазара (
                  62
               ). Както посочва още Общият съд, макар успешното приключване на процедурата за получаване на РТ да е необходимо, за да може да съществува действителна конкуренция, стъпките за неговото постигане — ако са започнати от предприятие, което от дълго време сериозно подготвя навлизането си на пазара — представляват потенциална конкуренция (
                  63
               ).
         
      
            104.
         
         
            Аналогично, в точки 163 и 232 от обжалваното съдебно решение Общият съд отбелязва, че не е необходимо Комисията да доказва, че навлизането на производителите на генерични лекарствени продукти на пазара във всяка от страните, за които се отнасят спорните споразумения, със сигурност е щяло да се извърши преди изтичането на техния срок на действие, за да може да установи наличието на потенциална конкуренция, тъй като при последната не се изисква навлизането на пазара да е сигурно, а само да има реални и конкретни възможности за това.
         
      
            105.
         
         
            Впрочем жалбоподателите не представят никакво доказателство, годно да опровергае тези съображения, които не са опорочени и поради никаква грешка при прилагане на правото.
         
      
            106.
         
         
            Всъщност отказът да се признае наличие на отношение на потенциална конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производителя на генеричен вариант на този лекарствен продукт, за който впрочем е установено, че има твърдо намерение и собствен капацитет да навлезе на пазара, само защото този производител все още не разполага с РТ, би означавал да се изключи наличието на потенциална конкуренция, а оттам и прилагането на правото в областта на конкуренцията на етапа на подготовката за навлизане на пазара на генерични лекарствени продукти, част от който са именно постъпките за получаване на РТ. Подобно схващане би било в пълно противоречие с полезното действие на член 101 ДФЕС, тъй като би означавало, че е допустимо да се спре или забави подготовката на предприятия, планиращи бъдещо навлизане на пазара, посредством споразумения за изключване, така че до навлизане на пазара на подобни оператори и следователно до действителна конкуренция никога не би се стигнало.
         
      
            107.
         
         
            По-нататък, Общият съд констатира, че в настоящия случай производителите на генерични лекарствени продукти не само от дълго време са подготвяли сериозно навлизането си на пазара, но освен това или вече са разполагали с РТ, или са започнали постъпки за получаването на такова в краткосрочен или средносрочен план. В този контекст Общият съд разглежда поотделно положението на всеки от съответните производители на генерични лекарствени продукти и така стига до извода, че всеки от тях е имал реални и конкретни възможности да получи РТ и така да навлезе на пазара на циталопрам в няколко страни от ЕИП, по-специално като използва процедурата за взаимно признаване, предвидена в Директива 2001/83 (
                  64
               ), в достатъчно кратък срок, за да упражни конкурентен натиск върху Lundbeck (
                  65
               ).
         
      
            108.
         
         
            Жалбоподателите не оспорват фактите, на които се основава Общият съд, за да стигне до този извод, и не посочват, че същите са били изопачени, а само изтъкват, че производителите на генерични лекарствени продукти не са подали заявления за РТ или са получили РТ за продуктите си в част от страните, за които се отнасят спорните споразумения, едва по време или след изтичането на срока на действие на тези споразумения.
         
      
            109.
         
         
            В отговора си на въпроса ми за отражението на решение на Съда по дело Generics (UK) и др. (
                  66
               ) върху настоящото производство (
                  67
               ), жалбоподателите твърдят, въз основа на същите доводи, че критерият, който Съдът извежда в посоченото решение, за да установи наличие на потенциална конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производители на генерични варианти на посочения лекарствен продукт, не бил изпълнен в случая.
         
      
            110.
         
         
            Както беше констатирано току-що обаче, обстоятелството, че производителите на генерични лекарствени продукти не са разполагали още с РТ, не може да обезсили констатацията за наличие на потенциална конкуренция между тях и Lundbeck. Това важи още повече, като се има предвид, че е невъзможно, както правилно отбелязва Комисията в съдебното заседание по настоящото дело, да се установи дали самите спорни споразумения не са подтикнали тези производители да се въздържат от по-бързо извършване на постъпките, необходими за получаване на РТ за техните продукти в държавите, за които се отнасят тези споразумения.
         
      
            111.
         
         
            Противно на твърденията на жалбоподателите, това е в съответствие и с констатациите на Съда в точки 43 и 44 от решение Generics (UK) и др. (
                  68
               ). Всъщност в тези точки Съдът само посочва, че за да се прецени отношението на потенциална конкуренция между притежателя на патент и производител на генерични лекарствени продукти при обстоятелства, подобни на разглежданите в настоящия случай, е важно да се установи дали към съответния момент този производител е извършил достатъчно предварителни постъпки, за да може да получи достъп до съответния пазар в такъв срок, че да упражни конкурентен натиск върху притежателя на патента. Тези постъпки може по-специално да включват и постъпките, които ще му дадат възможност да разполага с необходимите РТ в посочения срок.
         
      
            112.
         
         
            Както беше отбелязано току-що обаче, жалбоподателите не оспорват фактическите констатации, на които се основава Общият съд, за да заключи, че производителите на генерични лекарствени продукти са имали реални и конкретни възможности да получат РТ и така да навлязат на пазара на циталопрам в няколко страни от ЕИП в достатъчно кратък срок, за да упражнят конкурентен натиск върху Lundbeck.
         
      
            113.
         
         
            При тези обстоятелства твърдения от четири до седем по четвъртото основание също трябва да се отхвърлят, както и това основание в неговата цялост.
         
      
      
         2.
       
         По квалифицирането на споразуменията между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти като ограничения на конкуренцията с оглед на целта (основания за обжалване от първо до трето)
      
   
   
            114.
         
         
            С първите три основания за обжалване жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешки, квалифицирайки спорните споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта.
         
      
            115.
         
         
            Най-напред, в рамките на първото основание жалбоподателите твърдят, че Общият съд неправилно е потвърдил извода на Комисията, че тези споразумения ограничават конкуренцията с оглед на целта си, дори предвидените ограничения да са попадали в приложното поле на спорните патенти, т.е. дори да се предположи, че тези споразумения са възпрепятствали единствено навлизането на пазара на генеричен циталопрам, определен от страните по споразуменията като потенциално нарушаващ тези патенти, а не навлизането на всеки вид генеричен циталопрам (
                  69
               ).
         
      
            116.
         
         
            По-нататък, в рамките на второто основание жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешки, като е заключил, че пет от шестте спорни споразумения надхвърлят приложното поле на спорните патенти, тоест че забраняват на производителите на генерични лекарствени продукти да продават всеки вид генеричен циталопрам, а не само циталопрама, произвеждан по закриляните със спорните патенти процеси.
         
      
            117.
         
         
            Накрая, с третото основание жалбоподателите изтъкват, че дори ако Съдът постанови, че някои от спорните споразумения надхвърлят приложното поле на спорните патенти, като забраняват продажбата на всеки генеричен циталопрам, Общият съд все пак е заключил погрешно, че тези споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта.
         
      
      
         По квалифицирането на споразумения, ненадхвърлящи обхвата на патент, като ограничения на конкуренцията с оглед на целта (първо основание за обжалване)
      
   
   
            118.
         
         
            Според жалбоподателите Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е постановил, че спорните споразумения ограничават конкуренцията с оглед на целта си, дори да се предположи, че ограниченията, които те налагат на производителите на генерични лекарствени продукти, не надхвърлят приложното поле на спорните патенти. Така според жалбоподателите поради самото си естество споразумение, налагащо ограничения, сравними с тези, които притежателят на патент е можел да постигне чрез съдебни решения, не може да се разглежда като увреждащо конкуренцията. Всъщност такова споразумение само изразявало правото на притежателя на патент да не допуска нарушаващите права продукти до пазара.
         
      
            119.
         
         
            Споразумението за доброволно уреждане на патентни спорове не можело да представлява ограничаване на конкуренцията с оглед на целта и тъй като доброволното уреждане било законосъобразен и обичаен начин за предотвратяване на такива спорове.
         
      
            120.
         
         
            Накрая, противно на изводите на Общия съд, обстоятелството, че притежателят на патента е прехвърлил значителни средства на подписалия разглежданото споразумение производител на генерични лекарствени продукти, не било релевантно за квалифицирането на дадено споразумение като ограничаващо конкуренцията с оглед на целта.
         
      
            121.
         
         
            В обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля тези доводи, като пояснява, че законосъобразни споразумения за доброволно уреждане на патентни спорове несъмнено съществуват, дори когато вървят в пакет с плащания от притежателя на патента в полза на производител на генерични лекарствени продукти. Според Общия съд обаче, когато такова плащане е съчетано с изключване на конкуренти от пазара или с ограничаване на насърчаващите фактори за осъществяването на такова навлизане, е възможно да се приеме, че подобно ограничаване не произтича единствено от преценката на страните за силата на патентите, а че е било постигнато посредством такова плащане, и поради това представлява откупуване на конкуренцията.
         
      
            122.
         
         
            Общият съд припомня още, че съгласно член 101 ДФЕС всеки икономически оператор трябва да определя самостоятелно политиката, която възнамерява да следва на пазара. Поради това Общият съд потвърждава извода на Комисията, че споразуменията за доброволно уреждане на патентни спорове са забранени съгласно тази разпоредба, когато съдържат значителни обратни плащания, намаляващи или премахващи всеки подтик към производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на пазара за определен период, без обаче да разрешават стоящия в основата патентен спор. Всъщност в такъв случай прехвърлянето на средства замества самостоятелната преценка на страните за силата на патентите на лабораторията за оригинални лекарствени продукти и оценката на шансовете им да спечелят в случай на евентуален спор.
         
      
            123.
         
         
            Поради това Общият съд приема, че със сключването на спорните споразумения жалбоподателите са заменили несигурността относно изхода от такива спорове със сигурността, че производителите на генерични лекарствени продукти няма да навлязат на пазара, посредством значителни обратни плащания, като по този начин са премахнали всяка конкуренция — дори и потенциална — на пазара за срока на действие на споразуменията (
                  70
               ).
         
      
            124.
         
         
            По-нататък Общият съд заключава, че „критерият за приложното поле на патента“, съгласно който договорните ограничения, попадащи във времевия, териториалния и материалния обхват на правата на притежателя на патента, не нарушават правото в областта на конкуренцията, не може да бъде възприет. Всъщност според Общия съд този критерий води, от една страна, до презумпцията, че генеричният лекарствен продукт нарушава патента на лабораторията за оригинални лекарствени продукти, при все че въпросът дали продуктът е с неправомерен характер, не е разрешен. От друга страна, Общият съд счита, че този критерий се основава на презумпцията, че всеки патент, изтъкнат в рамките на доброволно уреждане на спор, ще се счита за действителен в случай на оспорване на действителността му, при все че за това няма основание от правна страна или в практиката.
         
      
            125.
         
         
            Така според Общия съд фактът, че някои ограничения, съдържащи се в спорните споразумения, са счетени от Комисията за потенциално попадащи в приложното поле на патентите на Lundbeck, означава единствено че жалбоподателите са можели да постигнат сравними ограничения чрез съдебни решения, постановени с цел прилагане на патентите им, ако се предположи, че те са спечелили делото пред компетентните национални съдилища. Следователно, дори и спорните споразумения да са съдържали и ограничения, потенциално попадащи в приложното поле на патентите на жалбоподателите, тези споразумения са надхвърляли специфичния предмет на правата им върху интелектуална собственост, които несъмнено са включвали правото на противопоставяне на нарушения, но не и правото на сключване на споразумения, чрез които е било плащано на реални или потенциални конкуренти на пазара, за да не навлизат на него (
                  71
               ).
         
      
            126.
         
         
            Противно на мнението на жалбоподателите, тези съображения не са опорочени поради грешка при прилагане на правото.
         
      
            127.
         
         
            Всъщност, както пояснява Съдът в решение Generics (UK) и др. (
                  72
               ), споразуменията, с които производител на генерични лекарствени продукти признава действителността на патент и се задължава да не я оспорва и да не навлиза на пазара в замяна на прехвърляне на средства от притежателя на патента, могат да ограничат конкуренцията. Това е така, защото оспорването на действителността на патентите, по-специално чрез т.нар. „рисково“ навлизане на пазара, е част от нормалната конкуренция в отраслите, в които са налице изключителни права върху технологиите.
         
      
            128.
         
         
            В този смисъл, разбира се, е възможно производител на генерични лекарствени продукти самостоятелно да реши да се откаже от навлизане на пазара и в този контекст да сключи споразумение за доброволно уреждане на патентен спор. Член 101 ДФЕС обаче задължава всеки оператор да определя самостоятелно пазарното си поведение и забранява на такива оператори съзнателно да заменят рисковете на конкуренцията с практическо сътрудничество помежду си. Ето защо споразумение за доброволно уреждане на патентен спор наподобява ограничаване на конкуренцията с оглед на целта, ако прехвърлянето на средства от притежателя на патента в полза на производителя на генерични лекарствени продукти се обяснява единствено с общия търговски интерес на страните да не се конкурират въз основа на качествата на продуктите си.
         
      
            129.
         
         
            Всъщност, ако единствената насрещна престация срещу това прехвърляне е отказът на производителя на генерични лекарствени продукти да навлезе на пазара и да оспори патента, това показва — при липса на друго правдоподобно обяснение — че не виждането му за силата на патента, а перспективата за прехвърляне на средства го е насърчила да се откаже от навлизане на пазара и от оспорване на патента.
         
      
            130.
         
         
            Следователно не може да се твърди, че сключването на такова споразумение представлява форма на упражняване на правомощията на притежателя на патента, произтичащи от целта на този патент, нито просто признаване на действителни по презумпция патентни права на притежателя на патента от производителите на генерични лекарствени продукти. Всъщност, тъй като презумпцията за действителност на патент не носи никаква информация за изхода от евентуален спор относно тази действителност, споразумение, с което страните премахват несигурността в това отношение посредством прехвърляне на средства в полза на производителя на генерични лекарствени продукти, наподобява премахване на потенциалната конкуренция, каквато щеше да е налице при липса на такова споразумение (
                  73
               ).
         
      
            131.
         
         
            Нито един от доводите, изтъкнати от жалбоподателите в настоящото производство, не доказва, че Общият съд неправилно е потвърдил извода на Комисията, че спорните споразумения в случая представляват такива ограничения на конкуренцията, чиято цел е производителите на генерични лекарствени продукти да поемат ангажимента да се откажат да се конкурират с Lundbeck през договорения период в замяна на плащане от негова страна без друга насрещна престация освен посочения ангажимент.
         
      
      По асиметрията между рисковете за Lundbeck и за производителите на генерични лекарствени продукти
   
   
            132.
         
         
            Така, първо, Съдът действително е постановил, че за да се заключи, че споразумение за доброволно уреждане на патентен спор между притежателя на патент и производител на генерични лекарствени продукти в пакет с прехвърляне на средства от първия в полза на втория, представлява ограничаване на конкуренцията с оглед на целта, от анализа на споразумението трябва да е видно, че посоченото прехвърляне на средства се обяснява единствено с ангажимента на производителя на генерични лекарствени продукти да не конкурира притежателя на патента с продукта си през договорения период. Следователно трябва да се докаже, че това прехвърляне не се обосновава с легитимни цели на страните по споразумението, като компенсация за свързани със спора разходи, действителна доставка на стоки или услуги или отказ от поети от притежателя на патента финансови ангажименти. Освен това, пак според Съда, ако случаят е такъв, е важно да се определи и дали извършеното в полза на производителя на генерични лекарствени продукти прехвърляне на средства е достатъчно съществено, за да може действително да го подтикне да се откаже от навлизане на съответния пазар (
                  74
               ).
         
      
            133.
         
         
            Жалбоподателите обаче не представят никакво доказателство, че в случая срещу прехвърлените от Lundbeck на производителите на генерични лекарствени продукти средства последните са предложили друга насрещна престация освен да се въздържат да навлязат на пазара. Също така жалбоподателите не представят никакво доказателство, годно да обори извода на Общия съд, че в случая сумите на обратните плащания, предвидени в спорните споразумения, са били достатъчно големи, за да накарат производителите на генерични лекарствени продукти да приемат ограничения на своята самостоятелност и за да ограничат подтика им за навлизане на пазара. Така Общият съд констатира, че от доказателствата по преписката е видно, че без плащанията на Lundbeck в тяхна полза тези производители е нямало да приемат едностранно да стоят настрана от пазара, след като са направили постъпки и значителни инвестиции (
                  75
               ).
         
      
            134.
         
         
            Вместо да представят каквито и да било конкретни данни, които биха могли да дадат различно от възприетото от Комисията и Общия съд обяснение за тези плащания, жалбоподателите всъщност твърдят само че посочените плащания се обясняват с асиметрията между рисковете за Lundbeck и за производителите на генерични лекарствени продукти. Така, ако последните бяха навлезли на пазара в нарушение на патентите на Lundbeck, обезщетението за вреди, което последното щяло да получи в случай на спечелено съдебно дело, нямало да е достатъчно да компенсира причинените загуби, което обяснявало готовността му да извърши спорните плащания.
         
      
            135.
         
         
            Както правилно обяснява Общият съд в точки 379—387 от обжалваното съдебно решение обаче, обстоятелството, че сключването на дадено споразумение е рационално и рентабилно разрешение за страните от икономическа и търговска гледна точка, не означава, че по отношение на него не се прилага член 101 ДФЕС. Също така публичните органи, а не частните предприятия са тези, които трябва да гарантират спазването на правните разпоредби (
                  76
               ). Съответно такива предприятия нямат за задача да преодоляват твърдяна празнина в правната уредба посредством антиконкурентни споразумения и така да поемат закона в свои ръце (
                  77
               ). Следователно „асиметрия на рисковете“ като посочената от жалбоподателите и евентуалните недостатъци на националното патентно право — дори ако същите се приемат за установени — не могат да обосноват споразумения, по силата на които икономически оператор плаща на конкурентите си, за да останат извън пазара.
         
      
      По „потенциално възможния сценарий“ (или условният сценарий)
   
   
            136.
         
         
            Второ, жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като в точки 472 и 473 от обжалваното съдебно решение е отказал да разгледа „потенциално възможния сценарий“, т.е. положението, което би било налице, ако ги нямаше спорните споразумения. Според жалбоподателите подобна проверка е щяла да разкрие, че производителите на генерични лекарствени продукти са се въздържали от навлизане на пазара не заради наличието на тези споразумения, а само заради патентите на Lundbeck.
         
      
            137.
         
         
            Жалбоподателите наблягат на това и в отговора си на въпроса ми за отражението на решение на Съда Generics (UK) и др. (
                  78
               ) върху настоящото производство (
                  79
               ), като поддържат, че в посоченото решение Съдът е признал значението за прилагането на член 101 ДФЕС на анализа на условния сценарий, както и на отчитането на положителните за конкуренцията последици от разглежданите споразумения, каквито без тях нямало да има.
         
      
            138.
         
         
            Следва обаче да се отбележи, най-напред, че в изтъкнатата от жалбоподателите точка 37 от решение Generics (UK) и др. Съдът посочва само че за анализа на наличието на отношение на потенциална конкуренция между икономически оператори е важно да се установи дали при липса на споразумение би имало реални и конкретни възможности външното за пазара предприятие да се конкурира с вече установеното на пазара такова.
         
      
            139.
         
         
            Впрочем, независимо от въпроса за възможните сходства между такъв анализ и т.нар. „анализ на условния сценарий“, тоест анализ на развитието на събитията при липса на споразумение, и за необходимостта да се прави такъв анализ при разглеждане на споразумения, представляващи ограничения на конкуренцията с оглед на целта, достатъчно е да се констатира, че в обжалваното съдебно решение Общият съд проучва задълбочено дали производителите на генерични лекарствени продукти са разполагали с реални и конкретни възможности да навлязат на пазара в момента на сключване на спорните споразумения, поради което може да се заключи, че тези възможности са били премахнати с посочените споразумения (
                  80
               ).
         
      
            140.
         
         
            Освен това е погрешно да се твърди, както правят жалбоподателите, че анализът на условния сценарий е щял да покаже, че производителите на генерични лекарствени продукти са се въздържали да навлязат на пазара не заради спорните споразумения, а заради патентите на Lundbeck, които възпрепятстват навлизането на пазара с нарушаващи права продукти. Всъщност такъв довод не отчита съществуващата към момента на сключване на спорните споразумения несигурност по въпроса за действителността на спорните патенти и за неправомерния характер на продуктите на производителите на генерични лекарствени продукти. Както обаче констатира Съдът в решение Generics (UK) и др. (
                  81
               ), докато съществува, тази несигурност допринася за наличието на положение на — най-малкото потенциална — конкуренция между притежателя на патент за лекарствен продукт и производител, желаещ да навлезе на пазара с генеричен вариант на този лекарствен продукт.
         
      
            141.
         
         
            Следователно, ако се установи, че с конкретно споразумение се цели премахване на тази несигурност, е допустимо да се заключи, че то представлява ограничаване на конкуренцията с оглед на целта, тъй като замества положение, при което страните управляват самостоятелно свързаните с тази несигурност рискове и възможности, с положение на съгласуваност в резултат на практическо сътрудничество между страните (
                  82
               ). Впрочем, анализирайки именно този въпрос, Общият съд стига до констатацията, че в случая спорните споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта (
                  83
               ).
         
      
            142.
         
         
            Накрая, що се отнася до отчитането на евентуалните положителни за конкуренцията последици от дадено споразумение, в изтъкнатата от жалбоподателите точка 103 от решение Generics (UK) и др. (
                  84
               ) Съдът несъмнено констатира, че като част от контекста на това споразумение подобни последици трябва да се вземат надлежно предвид при квалифицирането му като ограничение с оглед на целта, доколкото могат да поставят под въпрос общата преценка по въпроса дали съответното тайно договаряне е достатъчно вредно за конкуренцията, и следователно, дали може да бъде квалифицирано като ограничение с оглед на целта.
         
      
            143.
         
         
            В писмените си изявления в настоящото производство по обжалване обаче жалбоподателите не се позовават на никакви твърдени положителни за конкуренцията последици от спорните споразумения, които може да поставят под въпрос анализа на Общия съд относно квалифицирането на посочените споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта.
         
      
      По липсата на клаузи за неоспорване в спорните споразумения
   
   
            144.
         
         
            Трето, в отговора си на въпроса ми за отражението на решение Generics (UK) и др. върху настоящото производство (
                  85
               ) жалбоподателите твърдят, че анализът на Съда в посоченото решение, че споразумения като разглежданите по делото могат да представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта, се основавал главно на наличието на клаузи за неоспорване на разглежданите патенти в посочените споразумения. Доколкото обаче спорните споразумения по настоящото дело не съдържали такива клаузи за неоспорване, Общият съд допуснал грешка, квалифицирайки ги като ограничения на конкуренцията с оглед на целта. Всъщност липсата на клаузи за неоспорване в спорните споразумения доказвала, че въздържането на производителите на генерични лекарствени продукти от оспорване на спорните патенти не произтичало от тези споразумения, а от самостоятелната им преценка за силата на патентите на Lundbeck.
         
      
            145.
         
         
            Тези доводи обаче също не могат да бъдат приети.
         
      
            146.
         
         
            Така, независимо дали споразуменията, разглеждани в дело Generics (UK) и др., са съдържали изрични клаузи за неоспорване на съответния патент или задължението за неоспорване на посочения патент е произтичало единствено от контекста и от общия дух на тези споразумения (
                  86
               ), трябва да се констатира, че при всички положения липсата на изрични клаузи за неоспорване в спорните споразумения в случая не може да постави под въпрос извода на Общия съд, че тези споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта.
         
      
            147.
         
         
            Всъщност жалбоподателите не изтъкват нито един довод, годен да обори извода на Общия съд в точки 398 и 399 от обжалваното съдебно решение, че макар спорните споразумения да не са съдържали никаква клауза за неоспорване, производителите на генерични лекарствени продукти не са имали никакъв интерес да оспорват патентите на Lundbeck след сключването на тези споразумения, тъй като обратните плащания са съответствали приблизително на печалбите, които са разчитали да реализират в случай на навлизане на пазара, или на обезщетенията за вреди, които е можело да получат при спечелване на съдебен спор с Lundbeck, и че дори и да се предположи, че тези плащания са били по-малки от очакваните печалби, въпреки всичко е ставало въпрос за сигурна и непосредствена печалба, която тези производители получавали, без да се налага да поемат рисковете, съпътстващи навлизането на пазара.
         
      
            148.
         
         
            Тези съображения са още по-валидни, доколкото анализираните от Общия съд факти показват, че съгласно спорните споразумения плащанията на Lundbeck в полза на производителите на генерични лекарствени продукти е трябвало поне частично да бъдат извършени на траншове, разпределени през целия срок на действие на тези споразумения (
                  87
               ). С оглед на общия дух на тези споразумения обаче е малко вероятно последните да са изхождали от принципа, че Lundbeck е щяло да продължи да плаща на производителите на генерични лекарствени продукти за поетите от тях ангажименти, ако междувременно те бяха започнали действия по оспорване на действителността на спорните патенти.
         
      
            149.
         
         
            Впрочем поради същите причини доводът на Lundbeck, че спорните споразумения не възпрепятстват производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на пазара с ненарушаващи права продукти, изобщо не е убедителен. Най-напред, този довод отново се основава на погрешната предпоставка, че продуктите на съответните производители на генерични лекарствени продукти доказано нарушават патентите на Lundbeck, при все че това съвсем не е установено (
                  88
               ). Освен това обаче просто няма никаква вероятност производителите на генерични лекарствени продукти да запазят стимула си да навлязат на пазара с какъвто и да е циталопрам, при положение че Lundbeck им плаща, за да не поставят под въпрос действителността на патентите, които последното все още притежава във връзка с тази молекула (
                  89
               ).
         
      
      По твърдението, че санкционирането на доброволното уреждане на патентни спорове е новост
   
   
            150.
         
         
            Четвърто, жалбоподателите считат, че тъй като са преследвали легитимната цел за уреждане на патентен спор, спорните споразумения просто не можело да бъдат приравнени на откровени споразумения за изключване от пазара, отличаващи се с достатъчна степен на вредност за конкуренцията, за да бъдат квалифицирани като ограничения на конкуренцията с оглед на целта. Това важало още повече, като се има предвид, че към момента на сключване на спорните споразумения царяла голяма несигурност около тълкуването на споразуменията за доброволно уреждане на патентни спорове съгласно правото в областта на конкуренцията.
         
      
            151.
         
         
            Тези доводи също не са убедителни.
         
      
            152.
         
         
            Така, както правилно констатира Общият съд в обжалваното съдебно решение (
                  90
               ), от практиката на Съда следва, от една страна, че нито фактът, че дадено споразумение преследва легитимната цел за доброволно уреждане на спор (
                  91
               ), нито фактът, че то се отнася до право на интелектуална собственост (
                  92
               ), може да доведе до това за него да не се прилагат напълно и изцяло нормите на правото на Съюза в областта на конкуренцията. Съдебните решения, на които се позовават жалбоподателите в това отношение, не подкрепят възгледа, че по принцип споразуменията не ограничават конкуренцията, когато остават в сферата на интелектуалната собственост (
                  93
               ).
         
      
            153.
         
         
            Освен това жалбоподателите не представят никакво доказателство, годно да обори съображенията на Общия съд, потвърждаващи извода на Комисията, че в случая спорните споразумения не са позволили да се сложи край на стоящите в основата патентни спорове между страните по тези споразумения (
                  94
               ). Всъщност фактът, че срокът на спорните споразумения е обвързан с изхода от „пробен“ съдебен спор между Lundbeck и друг производител на генерични лекарствени продукти в Обединеното кралство, сам по себе си не доказва, че тези споразумения разрешават стоящите в основата патентни спорове, тъй като те само ги поставят в режим на изчакване за договорения период.
         
      
            154.
         
         
            От друга страна, в подкрепа на твърдението, че разглежданите споразумения не могат да бъдат приравнени на ограничения на конкуренцията с оглед на целта, жалбоподателите не могат да се позоват и на твърдяната липса на опит, що се отнася до санкционирането на споразумения, подобни на разглежданите в настоящия случай, съгласно правото в областта на конкуренцията, нито на обстоятелството, че самият Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (Орган за защита на конкуренцията и потребителите, Дания) (наричан по-нататък „KFST“) и самата Комисия първоначално имат съмнения по въпроса за правната квалификация на тези споразумения.
         
      
            155.
         
         
            Противно на становището на жалбоподателите, обстоятелството, че настоящият случай е първият, в който Комисията прилага член 101 ДФЕС към споразумения за доброволно уреждане на патентни спорове между лаборатория за оригинални лекарствени продукти и производители на генерични лекарствени продукти във фармацевтичния сектор, не означава, че тези споразумения не могат да се квалифицират като ограничения на конкуренцията с оглед на целта по смисъла на тази разпоредба.
         
      
            156.
         
         
            Както правилно посочва Общият съд в точки 438 и 774 от обжалваното съдебно решение, за да може дадено споразумение да се квалифицира като ограничаване на конкуренцията с оглед на целта, няма изискване същият вид споразумения вече да е бил санкциониран в миналото. Както правилно пояснява Общият съд, ролята на опита и следователно предвидимостта в това отношение всъщност не се отнасят за специфичната категория на дадено споразумение в конкретен сектор, а за факта, че е установено, че по принцип и с оглед на натрупания опит някои форми на съглашателство, като изключването на конкуренти от пазара, е възможно да имат толкова големи отрицателни последици върху конкуренцията, че не е необходимо да се доказва наличието на последици от тях в конкретно разглеждания случай.
         
      
            157.
         
         
            Освен това Общият съд с основание отбелязва в точки 752 и 775 от обжалваното съдебно решение, че съдебната практика не изисква дадено споразумение да трябва да бъде считано за достатъчно вредоносно за конкуренцията на пръв поглед или без никакво съмнение, без да бъде извършен задълбочен анализ на съдържанието, целта му и икономическия и правния контекст, в които се вписва, за да може да се квалифицира като ограничаване на конкуренцията с оглед на целта по смисъла на член 101 ДФЕС (
                  95
               ).
         
      
      Заключение
   
   
            158.
         
         
            От изложените по-горе съображения следва, че жалбоподателите не са представили доводи, годни да докажат, че Общият съд неправилно е потвърдил извода на Комисията, че спорните споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта, дори да се предположи, че същите са наложили на производителите на генерични лекарствени продукти ограничения, които Lundbeck е можело да постигне и чрез съдебни искове, основани на спорните патенти, ако бяха установени тяхната действителност и неправомерният характер на генеричните продукти. Следователно трябва да се приеме, че не е налице първото основание.
         
      
      
         б)
       
         По твърдяната грешка в извода на Общия съд, че пет от шестте споразумения надхвърлят обхвата на патентите на Lundbeck (второ основание за обжалване)
      
   
   
            159.
         
         
            В рамките на второто основание жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешки, като е приел, че пет от шестте спорни споразумения надхвърлят обхвата на патентите на Lundbeck, тъй като забраняват не само продажбата на циталопрам, който потенциално нарушава закриляните със спорните патенти процеси, но и продажбата на всеки вид циталопрам, независимо от начина му на производство.
         
      
            160.
         
         
            Веднага следва да се констатира, че това основание е колкото неотносимо, толкова и недопустимо.
         
      
            161.
         
         
            Така от постоянната практика на Съда следва, че доводите, насочени срещу мотивите, изложени по съображения за изчерпателност в решение на Общия съд, не биха могли да доведат до отмяната на това решение и следователно са неотносими (
                  96
               ).
         
      
            162.
         
         
            Впрочем в случая Общият съд изрично отбелязва в точки 539—541 от обжалваното съдебно решение, че са неотносими доводите на жалбоподателите, съгласно които спорното решение е неправилно, доколкото в него погрешно се заключава, че спорните споразумения съдържат ограничения, надхвърлящи тези, присъщи за упражняването на правата, които патентите им предоставят.
         
      
            163.
         
         
            Всъщност според Общия съд, дори и спорните споразумения да не надхвърлят приложното поле на патентите на жалбоподателите, тези споразумения все пак представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта по смисъла на член 101 ДФЕС, тъй като са картелни споразумения, които имат за цел да забавят навлизането на производителите на генерични лекарствени продукти на пазара в замяна на значителни обратни плащания и които заместват несигурността относно такова навлизане със сигурността, че то няма да се състои през срока на действие на спорните споразумения.
         
      
            164.
         
         
            Поради това в точки 542—705 от обжалваното съдебно решение Общият съд разглежда само за изчерпателност доводите на жалбоподателите, с които те искат да докажат, че Комисията погрешно е заключила, че ограниченията, наложени със спорните споразумения, надхвърлят приложното поле на спорните патенти (
                  97
               ).
         
      
            165.
         
         
            Обстоятелството, че и когато констатира антиконкурентния характер на тези споразумения, и когато определя размера на глобите, Комисията отчита, че спорните споразумения съдържат ограничения, надхвърлящи обхвата на спорните патенти, обаче не поставя под въпрос неотносимостта на посочените доводи в първоинстанционното производство. Всъщност Общият съд изрично отбелязва, че в спорното решение това обстоятелство е релевантен, но не решаващ фактор, за да се установи наличието на ограничаване с оглед на целта по смисъла на член 101 ДФЕС и за да се определи размерът на глобите (
                  98
               ).
         
      
            166.
         
         
            Освен това, подобно на Комисията, трябва да се констатира, че второто основание за обжалване при всички положения е недопустимо.
         
      
            167.
         
         
            Всъщност жалбоподателите, разбира се, претендират, че с доводите си подкрепят твърдението, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като не е приложил подходящия правен критерий при анализа на въпроса дали наложените със спорните споразумения ограничения надхвърлят обхвата на спорните патенти. Така те твърдят, че Общият съд трябвало да анализира — въз основа на принципите на договорното право във всяка от правните системи, за които се отнасят спорните споразумения — дали забраната производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на съответните пазари с всеки вид циталопрам, а не само с този, който според Lundbeck нарушава патентните му, действително отразява общата воля на Lundbeck и на тези производители.
         
      
            168.
         
         
            Всъщност обаче жалбоподателите използват тези доводи, за да постигнат преразглеждане от Съда на направеното от Общия съд тълкуване на клаузите на споразуменията, както и на фактическите обстоятелства около тяхното сключване, което е недопустимо на етапа на обжалването пред Съда освен при изопачаване на фактите, каквото в настоящия случай нито се твърди, нито е очевидно (
                  99
               ).
         
      
            169.
         
         
            Ето защо следва да се приеме, че второто основание не е налице, без да е необходимо да се разглеждат по същество доводите, които жалбоподателите изтъкват в негова подкрепа.
         
      
      
         в)
       
         По твърдяната грешка, състояща се в квалифицирането на някои от спорните споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта, дори ако се приеме, че същите надхвърлят обхвата на спорните патенти (трето основание за обжалване)
      
   
   
            170.
         
         
            В рамките на третото основание жалбоподателите изтъкват, че дори Съдът да постанови, че някои от спорните споразумения надхвърлят приложното поле на спорните патенти, като забраняват продажбата на всеки генеричен циталопрам, Общият съд все пак погрешно е заключил, че тези споразумения представляват ограничения на конкуренцията с оглед на целта.
         
      
            171.
         
         
            В подкрепа на това твърдение жалбоподателите препращат към доводите, които развиват в подкрепа на първото основание. Така те твърдят, че Общият съд e допуснал грешки, квалифицирайки спорните споразумения като ограничения на конкуренцията с оглед на целта, тъй като не e отчел в достатъчна степен контекста на тези споразумения, и по-специално асиметрията между рисковете за Lundbeck и за производителите на генерични лекарствени продукти, не е разгледал потенциално възможния сценарий и неправилно е заключил, че посочените споразумения са достатъчно вредоносни за конкуренцията, за да бъдат квалифицирани като ограничения на конкуренцията с оглед на целта, по-специално предвид първоначалните съмнения на KFST и на самата Комисия в това отношение.
         
      
            172.
         
         
            Тъй като тези доводи обаче вече бяха отхвърлени при анализа на първото основание по-горе (
                  100
               ), не може да се приеме, че е налице и третото основание.
         
      
      Б. По глобите (пето и шесто основание за обжалване)
   
   
            173.
         
         
            С петото и шестото основание за обжалване жалбоподателите изтъкват, че Общият съд е допуснал грешки, като е потвърдил наложените от Комисията глоби, както по отношение на основанието за налагането им (точка 1), така и по отношение на начина на изчисляването им (точка 2).
         
      
      
         1.
       
         По потвърждаването на глобите от Общия съд (пето основание за обжалване)
      
   
   
            174.
         
         
            В рамките на петото основание жалбоподателите изтъкват, че Общият съд погрешно е потвърдил, че в случая Комисията е имала право да наложи глоби на Lundbeck. Така, най-напред, Общият съд не приложил правилния критерий, за да определи дали в случая е допустимо да се налага глоба (буква а). По-нататък, Общият съд допуснал грешка, като потвърдил извода на Комисията, че Lundbeck не е могло да не разбира, че поведението му е антиконкурентно (буква б). Накрая, Общият съд нарушил принципа на правната сигурност и принципа на недопускане на прилагане с обратна сила, като потвърдил налагането на санкция над размера на символичната глоба (буква в).
         
      
      
         а)
       
         По „степента на вината“, която се изисква за налагането на глоба
      
   
   
            175.
         
         
            Жалбоподателите твърдят, че Общият съд не е приложил правилния критерий за „степента на вината“, която се изисква за налагането на глоба съгласно правото в областта на конкуренцията. Така в точка 762 от обжалваното съдебно решение Общият съд несъмнено приел, че съгласно практиката на Съда налагането на такава глоба е възможно само ако предприятието „не може да не разбира антиконкурентния характер на поведението си“. Общият съд обаче не приложил този критерий по-нататък при определянето на вината на Lundbeck, а напротив, само посочил в точка 777 от обжалваното съдебно решение, че спорните споразумения „разумно е можело да се възприемат“ от Lundbeck като противоречащи на член 101 ДФЕС, и по този начин погрешно намалил степента на вината, която се изисква за налагането на глоба.
         
      
            176.
         
         
            В самото начало е важно да се отбележи, че от практиката на Съда, цитирана от Общия съд в точка 762 от обжалваното съдебно решение, всъщност следва, що се отнася до въпроса дали дадено нарушение на правото в областта на конкуренцията е било извършено умишлено или в резултат на небрежност, поради което може да бъде санкционирано с глоба по силата на член 23 от Регламент (ЕО) № 1/2003 (
                  101
               ), че това условие е изпълнено, когато съответното предприятие не може да не разбира антиконкурентния характер на поведението си, независимо дали знае, че нарушава правилата на Договора в областта на конкуренцията. По-специално фактът, че съответното предприятие е възприело неправилна правна квалификация на своето поведение, на което се основава констатацията за нарушение, не може да доведе до освобождаването му от налагане на глоба (
                  102
               ).
         
      
            177.
         
         
            След това уточнение трябва да се констатира, че в обжалваното съдебно решение Общият съд не е нарушил така установения критерий.
         
      
            178.
         
         
            Най-напред, подобно на Комисията е важно да се отбележи, че противно на твърденията на жалбоподателите, необходимостта да се установи, че дадено предприятие „не може да не разбира“ антиконкурентния характер на поведението си, не означава, че Комисията трябва да доказва, че това предприятие със сигурност е знаело за посочения антиконкурентен характер. С други думи, не е необходимо да се доказва, че разглежданото предприятие е знаело, че поведението му е антиконкурентно. Напротив, достатъчно е Комисията да представи доказателства, позволяващи да се установи, че при определени обстоятелства може разумно да се очаква, че полагащият дължимата грижа икономически оператор съзнава антиконкурентния характер на поведението си.
         
      
            179.
         
         
            От това следва, че с твърдението си, че Общият съд е нарушил този стандарт на доказване в случая, като е отбелязал в точка 777 от обжалваното съдебно решение, че предвидените в спорните споразумения ограничения на конкуренцията „разумно е можело да се възприемат“ от страните като противоречащи на член 101 ДФЕС, жалбоподателите извъртат смисъла на думите. Всъщност, противно на становището на жалбоподателите, от тази формулировка изобщо не следва, че Общият съд се е задоволил със стандарт на доказване, съгласно който „самата възможност“ Lundbeck да е съзнавало антиконкурентния характер на поведението си е достатъчна. Всъщност в точки 832 и 833 от обжалваното съдебно решение Общият съд ясно посочва, че Lundbeck „не [е] можел[о] да не отчет[е]“, че спорните споразумения са могли да нарушат член 101 ДФЕС и че „е съзнавало“ потенциално неправомерния характер на посочените споразумения.
         
      
            180.
         
         
            От това следва, че първото твърдение по петото основание трябва да се отхвърли.
         
      
      
         б)
       
         По въпроса дали Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си
      
   
   
            181.
         
         
            Освен това жалбоподателите считат, че Общият съд е нарушил изискуемия за налагане на глоба стандарт на доказване, тъй като данните, които изтъква, не доказват, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си.
         
      
            182.
         
         
            Така, доколкото спорните споразумения не можели да се приравнят на обикновени споразумения за подялба на пазара или за изключване от него, а напротив, предполагали прилагане на права върху интелектуална собственост в преследване на легитимна цел, антиконкурентният им характер се установявал много по-трудно от този на откровените споразумения за подялба на пазара. Въпреки това обаче в точка 776 от обжалваното съдебно решение Общият съд се основал само на два документа, за да установи вината на Lundbeck, при все че от тези документи изобщо не можело да се заключи, че същото не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си. Следователно Общият съд явно изопачил доказателствата и не обяснил в достатъчна степен защо потвърждава вината на Lundbeck.
         
      
            183.
         
         
            Тези доводи са напълно неоснователни.
         
      
            184.
         
         
            На първо място, от вече изложените по-горе съображения се вижда, че жалбоподателите нямат основание да твърдят, че спорните споразумения не представляват споразумения за изключване от пазара, и че залегналата в основата на тези споразумения връзка с патентите не може да се използва като претекст, за да се стигне до това за тях да не се прилагат напълно и изцяло нормите на правото в областта на конкуренцията (
                  103
               ).
         
      
            185.
         
         
            На второ място, трябва да се констатира, че не става ясно по какъв начин Общият съд е изопачил трите (а не двата, както твърдят жалбоподателите) документа, цитирани в точка 776 от обжалваното съдебно решение, когато ги е взел предвид при разглеждането на въпроса дали Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си:
            
                     –
                  
                  
                     така, първо, в точка 776 от обжалваното съдебно решение Общият съд препраща към съображение 190 от спорното решение в подкрепа на твърдението си, че някои производители на генерични лекарствени продукти са били наясно с неправомерния характер на аналогични на спорните споразумения и са отказали да сключат подобни споразумения поради тази причина. В посоченото съображение 190 от обжалваното решение е цитирано електронно писмо на NM Pharma до Lundbeck, заведено в документ на Lundbeck със заглавие „Generic citalopram update 04 09 2002“, от което е видно, че NM Pharma е отклонило поканата на Lundbeck за среща с аргумента, че политиката му в областта на конкуренцията („Antitrust Policy“) му забранява да продължи разговорите си с Lundbeck. Следователно Общият съд не е изопачил доказателствата, използвайки този документ като доказателство в подкрепа на констатацията, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си,
                  
               
                     –
                  
                  
                     второ, в точка 776 от обжалваното съдебно решение Общият съд цитира електронно писмо на служител на Lundbeck, посочено в съображение 265 от обжалваното решение. В този документ въпросният служител изразява несъгласието си с предложение, което Lundbeck прави на Merck (GUK) в хода на преговорите преди подписването на споразумението Merck (GUK) за Обединеното кралство, за договаряне по-специално на цените за препродажба на циталопрама, които Lundbeck ще доставя на Merck (GUK) в рамките на посоченото споразумение, като изтъква, че договарянето на цените за препродажба е незаконно. От това следва, че Общият съд не е изопачил доказателствата и като е взел предвид този документ като едно от доказателствата, удостоверяващи, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на своето поведение,
                  
               
                     –
                  
                  
                     трето, в точка 776 от обжалваното съдебно решение Общият съд се позовава на цитирано в съображение 188 от обжалваното решение вътрешно електронно писмо на Lundbeck, в което е отбелязано — по повод на преговорите с Ranbaxy — че споразумението ще бъде трудно, по-специално с оглед на правото в областта на конкуренцията. Предвид това не става ясно по какъв начин Общият съд е изопачил този документ, вземайки го предвид в подкрепа на твърдението, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си.
                  
               
      
            186.
         
         
            Накрая, на трето и последно място, и във всеки случай самите жалбоподатели изопачават обжалваното съдебно решение, като твърдят, че Общият съд се е основал само на току-що разгледаните документи, за да констатира, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си, и че не е обяснил в достатъчна степен тази констатация.
         
      
            187.
         
         
            Така от съображенията на Общия съд в точки 764—776 от обжалваното съдебно решение се вижда, че съдържащият се в точка 777 от посоченото решение извод, че предвидените в спорните споразумения ограничения на конкуренцията разумно е можело да се възприемат от страните по тях като противоречащи на член 101, параграф 1 ДФЕС, не се основава само на фактическите обстоятелства в точка 776, но и на всички съображения в точки 764—776.
         
      
            188.
         
         
            Впрочем в тези съображения Общият съд подробно обяснява защо е стигнал до извода, че Lundbeck е могло разумно да предвиди антиконкурентния характер на поведението си. Така в точка 764 от обжалваното съдебно решение Общият съд посочва по-специално че възможността споразуменията, с които посредством значителни обратни плащания лабораторията за оригинални лекарствени продукти успява да отстрани потенциални конкуренти от пазара за определен период, да противоречат на член 101, параграф 1 ДФЕС, независимо дали надхвърлят приложното поле на патентите ѝ, не е била непредвидима.
         
      
            189.
         
         
            Освен това, както правилно изтъква Комисията, от няколко точки от обжалваното съдебно решение се вижда, че Общият съд е потвърдил направената от нея преценка на различни фактически обстоятелства, които — в допълнение към посочените в точка 776 от обжалваното съдебно решение — са годни да докажат, че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на поведението си и дори че е съзнавало посочения антиконкурентен характер (
                  104
               ). Впрочем в рамките на настоящото производство по обжалване жалбоподателите не оспорват направените от Общия съд фактически констатации и не личи да е налице и изопачаване на релевантни фактически обстоятелства от страна на Общия съд.
         
      
            190.
         
         
            При тези обстоятелства второто твърдение по петото основание също трябва да се отхвърли.
         
      
      
         в)
       
         По принципите на правната сигурност и на недопускане на прилагане с обратна сила
      
   
   
            191.
         
         
            В рамките на третото твърдение по петото основание жалбоподателите изтъкват, че като е потвърдил налагането на глоба над символичния размер на Lundbeck, Общият съд е нарушил принципите на правната сигурност и на недопускане на прилагане с обратна сила.
         
      
            192.
         
         
            Според жалбоподателите тези принципи забраняват прилагането с обратна сила на ново тълкуване на разпоредба за установяване на нарушение, ако това тълкуване не е било достатъчно предвидимо към момента на извършване на нарушението. Точно такава обаче била ситуацията с възприетото от Комисията и потвърдено от Общия съд тълкуване в случая, съгласно което споразумения като спорните могат да попаднат в приложното поле на забраната по член 101 ДФЕС.
         
      
            193.
         
         
            Тези доводи не могат да бъдат приети.
         
      
            194.
         
         
            Така от съдебната практика, на която се позовават жалбоподателите, несъмнено следва, че макар принципът на законоустановеност на престъплението и наказанието, закрепен понастоящем в член 49 от Хартата на основните права на Европейския съюз, да не може да се тълкува в смисъл, че изключва постепенното изясняване на нормите относно наказателната отговорност, този принцип все пак се противопоставя на прилагане с обратна сила на съдебно тълкуване на правна норма, съгласно която дадено деяние представлява нарушение, когато няма основание да се счита, че резултатът от него е бил предвидим към момента на извършване на нарушението, по-специално предвид възприетото към този момент тълкуване в съдебната практика по съответната законова разпоредба (
                  105
               ).
         
      
            195.
         
         
            Трябва обаче да се констатира, че Общият съд не е допуснал никаква грешка, като е приложил така установения критерий за предвидимост към обстоятелствата по настоящия случай, и е констатирал, че принципът на законоустановеност на престъплението и наказанието в случая не се противопоставя на санкционирането на спорните споразумения на основание член 101 ДФЕС.
         
      
            196.
         
         
            В това отношение жалбоподателите, най-напред, повтарят вече изложения по-горе довод (
                  106
               ), че спорните споразумения предполагат прилагане на права върху интелектуална собственост в преследване на легитимна цел, така че естеството им е много по-сложно за установяване от това на откровените споразумения за подялба на пазара. Следователно, противно на твърдението на Общия съд в точка 765 от обжалваното съдебно решение, буквалното тълкуване на член 101, параграф 1 ДФЕС не позволявало да се разбере, че такива споразумения попадат в приложното поле на забраната, установена с тази разпоредба.
         
      
            197.
         
         
            Въпреки това, както се вижда, от една страна, от вече разгледаните по-горе констатации на Общия съд, целта на спорните споразумения е била да подтикнат производителите на генерични лекарствени продукти да се въздържат от самостоятелно навлизане на пазара на циталопрам през договорените периоди посредством плащания от страна на Lundbeck без друга насрещна престация освен посочения ангажимент (
                  107
               ). С други думи, в тези споразумения е било договорено Lundbeck да плати на производителите на генерични лекарствени продукти, за да не навлязат на пазара, което превръща посочените споразумения в споразумения за изключване от пазара.
         
      
            198.
         
         
            Като страна по тези споразумения обаче Lundbeck не е могло да не знае, че единствената насрещна престация срещу неговите плащания е въздържането на производителите на генерични лекарствени продукти да навлязат на пазара през договорените периоди. Следователно Общият съд не е допуснал грешка, когато в точки 764 и 765 от обжалваното съдебно решение е констатирал, че Lundbeck е могло да предвиди възможността спорните споразумения да попаднат в приложното поле на забраната по член 101 ДФЕС, тъй като буквалното тълкуване на тази разпоредба позволява ясно да се разбере, че споразумения между конкуренти с цел изключване на някои от тях от пазара са незаконосъобразни.
         
      
            199.
         
         
            От друга страна, от направените по-горе анализи следва и че жалбоподателите неоснователно твърдят, че залегналата в основата на спорните споразумения връзка с патентното право може да ги подтикне да считат, че няма опасност за тези споразумения да се приложи правото в областта на конкуренцията. Всъщност от трайно установената практика на Съда следва, че в обхвата на забраните, установени с член 101 ДФЕС, могат да попаднат както съдебните спогодби, така и условията за упражняване на право на интелектуална собственост (
                  108
               ).
         
      
            200.
         
         
            Следователно, противно на твърденията на жалбоподателите, Общият съд правилно е приел в точки 766—770 от обжалваното съдебно решение, че сключването на спорните споразумения в случая под формата на доброволни уреждания на спорове относно права върху интелектуална собственост не може да позволи на жалбоподателите да заключат, че незаконосъобразността им с оглед на правото в областта на конкуренцията е изцяло нова или непредвидима.
         
      
            201.
         
         
            Освен това, противно на становището на жалбоподателите, обстоятелството, че този случай е първият, в който Комисията прилага член 101 ДФЕС към споразумения за доброволно уреждане на патентни спорове между лаборатория за оригинални лекарствени продукти и производители на генерични лекарствени продукти във фармацевтичния сектор, не означава, че това прилагане представлява „напълно нова насока“, която не може да се разглежда като постепенно изясняване на условията за прилагане на тази разпоредба по смисъла на цитираната в точка 194 от настоящото заключение съдебна практика. Всъщност, както вече беше констатирано, за да може дадено споразумение да се квалифицира като ограничаване на конкуренцията с оглед на целта, няма изискване същият вид споразумения вече да е бил санкциониран в миналото, нито споразумението да трябва да бъде считано за достатъчно вредоносно за конкуренцията на пръв поглед или без никакво съмнение (
                  109
               ).
         
      
            202.
         
         
            Следователно жалбоподателите не могат да се позоват и на твърдения „сложен“ характер на спорните споразумения, за да претендират, че санкционирането на последните на основание член 101 ДФЕС не можело да се предвиди. Още повече че в съдебната практика се уточнява, че изискването за предвидимост на закона допуска лицата, и по-специално тези, упражняващи дейност по занятие, да прибегнат до компетентен съвет, за да оценят последиците от поведението си (
                  110
               ). Също така, както вече беше отбелязано, от съдебната практика следва и че фактът, че съответното предприятие е възприело неправилна правна квалификация на своето поведение, на което се основава констатацията за нарушение, не може да доведе до освобождаването му от налагане на глоба, доколкото то не е могло да не разбира антиконкурентния характер на това поведение (
                  111
               ).
         
      
            203.
         
         
            Накрая, доводите на жалбоподателите, че Общият съд не е изяснил или обяснил в достатъчна степен защо според него те е трябвало да очакват спорните споразумения да бъдат санкционирани на основание член 101 ДФЕС, при положение че самият KFST и самата Комисия са имали съмнения в това отношение, също не могат да бъдат приети.
         
      
            204.
         
         
            Така в точка 772 от обжалваното съдебно решение Общият съд посочва, че от прессъобщението на KFST, на което се позовават жалбоподателите, ясно личи, че споразуменията, имащи за цел да се закупи изключването от пазара на даден конкурент, са антиконкурентни. Освен това в посочената точка Общият съд отбелязва, че Комисията е могла да рафинира подхода си в края на разследването си за фармацевтичния сектор и по този начин изцяло да схване антиконкурентния характер на споразумения като разглежданите в настоящия случай.
         
      
            205.
         
         
            Противно на внушението на жалбоподателите, това обяснение също не е опорочено поради грешки по същество. Така, както беше посочено (
                  112
               ), антиконкурентният характер на дадено споразумение не трябва да е очевиден на пръв поглед или без никакво съмнение, за да може то да се квалифицира като ограничаване на конкуренцията с оглед на целта. Следователно обстоятелството, че Комисията има нужда да извършва задълбочени разследвания, преди да квалифицира някои действия като ограничения на конкуренцията, не означава, че антиконкурентният характер на подобни поведения не е предвидим за участващите в тях икономически оператори. Още повече че, както правилно отбелязва Комисията, за разлика от този орган, който най-напред трябва да разследва фактите, участващите оператори са напълно запознати с тях. Следователно в разглеждания случай Lundbeck, за разлика от Комисията, е знаело от самото начало, че единствената насрещна престация срещу предвидените в спорните споразумения плащания от негова страна в полза на производителите на генерични лекарствени продукти е въздържането на последните да навлязат на пазара с продуктите си.
         
      
            206.
         
         
            От изложените по-горе съображения следва, че третото твърдение по петото основание също трябва да се отхвърли, а следователно и да се приеме, че не е налице петото основание в неговата цялост.
         
      
      
         2.
       
         По потвърждаването на изчисляването на размера на глобите от Общия съд (шесто основание за обжалване)
      
   
   
            207.
         
         
            С шестото основание жалбоподателите твърдят, от една страна, че Общият съд е допуснал грешка, като е потвърдил решението на Комисията да включи продажби на Lundbeck, които не са могли да бъдат засегнати от спорните споразумения, в изчисляването на размера на наложените му глоби (буква а). От друга страна, жалбоподателите са на мнение, че Общият съд погрешно е потвърдил ставката за тежест, която Комисията е възприела, за да изчисли размера на наложените на Lundbeck глоби (буква б).
         
      
      
         а)
       
         По продажбите на Lundbeck, взети предвид за изчисляването на размера на глобите
      
   
   
            208.
         
         
            От точки 68 и 70—75 от обжалваното съдебно решение, както и от съображенията на спорното решение, към които те препращат (
                  113
               ), следва, че за изчисляването на размера на наложените на Lundbeck глоби Комисията е следвала общата методология, описана в Насоките относно метода за определяне на глобите, налагани по силата на член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 1/2003 (наричани по-нататък „Насоките от 2006 г.“) (
                  114
               ), основана на стойността на продажбите на засегнатия продукт, реализирани от всеки участник в картел в съответния географски район. Освен това, както вече беше посочено по-горе (
                  115
               ), Комисията налага четири отделни глоби на Lundbeck, тъй като шестте спорни споразумения са разглеждани като водещи до четири различни нарушения, доколкото двете споразумения между Lundbeck и Merck (GUK) са квалифицирани като единно продължено нарушение също както и двете споразумения между Lundbeck и Arrow.
         
      
            209.
         
         
            Следователно за изчисляването на всяка глоба Комисията взема предвид продажбите на циталопрам на Lundbeck на географските пазари, засегнати от всяко от тези четири нарушения.
         
      
            210.
         
         
            В рамките на първото твърдение по шестото основание жалбоподателите изтъкват, че като е потвърдил този метод за изчисляване на размера на глобите, Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото.
         
      
            211.
         
         
            Според жалбоподателите Комисията погрешно е включила в изчисляването на размера на глобите всички продажби на циталопрам на Lundbeck, реализирани по време на срока на действие на спорните споразумения, в географските райони, за които се отнасят тези споразумения (
                  116
               ), при все че някои от тези продажби не са засегнати от въпросните споразумения. Причината за това е, че производителите на генерични лекарствени продукти не могли да навлязат на пазарите на някои държави членки по време на срока на действие на спорните споразумения, тъй като, от една страна, в голям брой от тези държави те получили РТ едва след изтичането на срока на действие на споразуменията, и от друга страна, в Австрия патентът за молекулата на циталопрама бил в сила през голяма част от срока им на действие, тъй като изтекъл едва през април 2003 г.
         
      
            212.
         
         
            Впрочем според жалбоподателите, за да може да вземе предвид продажбите на дадено предприятие за изчисляването на размера на глобата по разглеждания метод, Комисията трябва да провери дали тези продажби действително са засегнати от нарушението. В случая това означавало да се извърши задълбочен анализ на конкретните перспективи на производителите на генерични лекарствени продукти действително да навлязат на пазара на всяка държава членка, за която се отнасят спорните споразумения, през срока им на действие. Всъщност, ако производителите на генерични лекарствени продукти не са могли да навлязат на пазара на държава членка през релевантния период, продажбите на Lundbeck в тази държава също не били засегнати от спорните споразумения. Поради това от стойността на продажбите на Lundbeck, използвана за изчисляването на размера на глобата, следвало да се изключат всички продажби, извършени през периоди, през които производителите на генерични лекарствени продукти не са разполагали с РТ в съответните държави членки или през които патентът за молекулата на циталопрама все още е бил в сила в Австрия.
         
      
            213.
         
         
            В обжалваното съдебно решение Общият съд отхвърля тези доводи, като приема, от една страна, в точка 804 от обжалваното съдебно решение, че що се отнася до нарушенията с оглед на целта, Комисията е имала право да се позове на целия географски обхват на спорните споразумения за изчисляването на глобите, без да извършва задълбочен анализ на конкретните перспективи за навлизане на производителите на генерични лекарствени продукти във всяка съответна държава. От друга страна, в точка 815 от обжалваното съдебно решение Общият съд пояснява, че разглежданите доводи следва да се отхвърлят, тъй като отричат съществуващото разграничение между реалната и потенциалната конкуренция и това, че член 101 ДФЕС защитава и последната.
         
      
            214.
         
         
            Противно на становището на жалбоподателите обаче, тези констатации не са опорочени поради грешка при прилагане на правото.
         
      
            215.
         
         
            Жалбоподателите изтъкват, че гледната им точка намира потвърждение в точки 6 и 13 от Насоките от 2006 г., съгласно които „комбинацията от стойността на продажбите, с които е свързано нарушението, и продължителността на нарушението осигурява подходящ еквивалент за отразяване на икономическото значение на нарушението, както и относителната тежест на всяко предприятие в нарушението“, което означава, че при прилагането на разглеждания метод за изчисляване Комисията отчита „стойността на продажбите на стоки и услуги на предприятието, с които нарушението е свързано пряко или косвено […] в даден географски район“ (
                  117
               ).
         
      
            216.
         
         
            Доводът на жалбоподателите, че продажбите на циталопрам, които Lundbeck извършва по време на срока на действие на спорните споразумения в обхванати от приложното им поле държави, могат да представляват продажби, „с които е свързано нарушението“ по смисъла на тези разпоредби само когато производителите на генерични лекарствени продукти са разполагали с РТ за своите продукти във всяка от съответните държави, обаче не може да се приеме. Същото се отнася и за довода, че пускането в продажба на генеричен циталопрам в Австрия уж е било невъзможно за част от срока на действие на споразуменията поради наличието на патент, закрилящ АФС на този лекарствен продукт.
         
      
            217.
         
         
            От постоянната практика на Съда следва, че точка 13 от Насоките от 2006 г. има за цел, за изчисляването на размера на глобата, която следва да се наложи на дадено предприятие, като отправна точка да се приеме сума, отразяваща икономическото значение на нарушението и относителната тежест на предприятието в него. Следователно, макар понятието за стойност на продажбите, употребено в точка 13, със сигурност да не може да се разпростира до степен, в която да включва реализираните от разглежданото предприятие продажби, непопадащи в обхвата на твърдения картел, същевременно би било застрашено постигането на преследваната с тази разпоредба цел, ако това понятие следва да се разбира като отнасящо се единствено до оборота, реализиран само от продажбите, за които е установено, че са били действително засегнати от този картел (
                  118
               ).
         
      
            218.
         
         
            Всъщност ограничаването на продажбите, вземани предвид за изчисляването на глоба, само до тези, за които е установено, че са били действително засегнати от даден картел, би довело до изкуствено омаловажаване на икономическото значение на нарушението, извършено от дадено предприятие, и би довело до налагане на глоба, която не отразява реалния обхват на съответното нарушение (
                  119
               ).
         
      
            219.
         
         
            Това е така по-специално защото ограничаването на продажбите, вземани предвид за изчисляването на глоба, само до тези, за които е установено, че са били действително засегнати от даден картел, би означавало да не се обръща внимание на факта, че една от основните цели на повечето картели е постигането на стабилизиращ ефект, който логично се отразява благоприятно на всички дейности на участниците в картела на съответния пазар. Когато обаче незаконната цел на картел обхваща целия пазар, тогава и изчисляването на размера на глобата трябва да се основава на всички реализирани на този пазар продажби (
                  120
               ).
         
      
            220.
         
         
            В случая, както констатира Комисията в съображение 1325 от спорното решение и припомня в съдебното заседание по настоящото дело, целта на спорните споразумения е именно да се защитят продажбите на циталопрама на Lundbeck в географската област, за която се отнася всяко от спорните споразумения.
         
      
            221.
         
         
            Всъщност, както беше констатирано по-горе, с тези споразумения Lundbeck премахва риска от навлизане на производителите на генерични лекарствени продукти на всички съответни пазари, подтиквайки ги посредством плащания да изоставят усилията си да подготвят и осъществят навлизане на тези пазари с продуктите си през договорените периоди (
                  121
               ). Следователно със спорните споразумения Lundbeck премахва потенциалната конкуренция на производителите на генерични лекарствени продукти, свързана с циталопрама (
                  122
               ).
         
      
            222.
         
         
            Както обаче Общият съд правилно констатира в обжалваното съдебно решение, фактът, че производител на генерични лекарствени продукти все още не разполага с РТ за своя продукт в дадена държава, не възпрепятства наличието на потенциална конкуренция между този производител и лаборатория за оригинални лекарствени продукти, която вече извършва дейност в разглежданата географска зона. Освен това Общият съд констатира, че в случая производителите на генерични лекарствени продукти не само от дълго време сериозно са подготвяли навлизането си на пазара, но и вече или са разполагали с РТ, или са започнали постъпки за получаването на такова в краткосрочен или средносрочен план. Следователно всяко от предприятията за генерични лекарствени продукти е имало реални и конкретни възможности да получи РТ и така да навлезе на пазара на циталопрам в няколко страни от ЕИП в достатъчно кратък срок, за да упражни конкурентен натиск върху Lundbeck (
                  123
               ).
         
      
            223.
         
         
            Аналогично, обстоятелството, че патентът, закрилящ молекулата на циталопрама или оригиналните процеси за производството му, все още е бил в сила в Австрия за част от срока на действие на разглежданите споразумения (
                  124
               ), не възпрепятства наличието на потенциална конкуренция в тази държава членка към онзи момент. Всъщност такава потенциална конкуренция може да е налице доста преди изтичането на срока на действие на патент, закрилящ активната съставка на оригинални лекарствени продукти, тъй като производителите на генерични лекарствени продукти искат да са подготвени да навлязат на пазара в момента, в който този срок изтече (
                  125
               ). Това важи още повече в ситуация като разглежданата в настоящия случай, в който споразуменията са сключени относително скоро преди изтичането на патента, закрилящ циталопрама в Австрия, и в който някои от производителите на генерични лекарствени продукти към онзи момент вече са планирали да получат РТ в тази страна. Впрочем Alpharma е получило това РТ по време на срока на действие на споразумението си с Lundbeck. Следователно, дори през периода от време, в който патентът, закрилящ молекулата на циталопрама или оригиналните процеси за производството му, все още е бил в сила в Австрия, при положение че спорните споразумения вече са били сключени, производителите на генерични лекарствени продукти са имали реални и конкретни възможности да навлязат на пазара в тази държава членка в достатъчно кратък срок, за да упражнят конкурентен натиск върху Lundbeck (
                  126
               ).
         
      
            224.
         
         
            Следователно, доколкото посредством спорните споразумения Lundbeck е премахнало този конкурентен натиск за всички свои продажби на обхванатите от споразуменията територии и през обхванатите от тях периоди, всички те представляват и продажби, „с които е свързано нарушението“ по смисъла на точки 6 и 13 от Насоките от 2006 г.
         
      
            225.
         
         
            Всъщност, както следва от цитираната по-горе съдебна практика (
                  127
               ), за да може продажбите да бъдат взети предвид за изчисляването на размера на наложена на дадено предприятие глоба, не е от водещо значение дали е доказано, че всяка осчетоводена търговска сделка действително е резултат от разглеждания картел. Напротив, достатъчно е, че тя е имала за цел или е постигнала нарушаване на конкуренцията на съответния пазар, на който са реализирани тези сделки. Ако това е така, принципно при изчисляването на размера на глобата трябва се вземе предвид съвкупността от стойностите на продажбите, реализирани на този пазар (
                  128
               ).
         
      
            226.
         
         
            Това важи, независимо дали е премахната действителната или, както в случая, потенциалната конкуренция на даден пазар. Както констатира Общият съд, ако бе възможно да се заплати на конкурентите, за да спрат или да забавят процеса на подготовка на навлизането си на пазара, до действителна конкуренция никога не би се стигнало или тя би била значително забавена (
                  129
               ). Ето защо в съдебното заседание по настоящото дело Комисията правилно твърди, че становище, съгласно което глобите могат да се налагат само за периода, за който Комисията може да докаже, че потенциалната конкуренция със сигурност е можела да се превърне в действителна, трябва да се отхвърли.
         
      
            227.
         
         
            Приемането на такова становище всъщност би било в пълно противоречие с полезното действие на член 101 ДФЕС, тъй като би позволило на предприятията напълно безнаказано да премахват потенциалната конкуренция, с мотива че не е доказано, че продажбите, реализирани на свързания с това премахване пазар, действително са засегнати от разглежданото нарушение и следователно могат да бъдат взети предвид за изчисляването на размера на глобата.
         
      
            228.
         
         
            Това важи още повече в настоящия случай, доколкото — както правилно отбелязва Комисията в съдебното заседание по настоящото дело — е невъзможно да се установи дали самите спорни споразумения не са подтикнали производителите на генерични лекарствени продукти да се въздържат от ускоряване на постъпките, необходими за получаване на РТ за техните продукти в държавите, за които се отнасят тези споразумения, или издаването на такива РТ е било забавено от други действия на Lundbeck (
                  130
               ).
         
      
            229.
         
         
            Накрая, противно на твърденията на жалбоподателите, начинът на изчисляване на стойността на продажбите на Lundbeck, възприет за определянето на размера на глобите в разглеждания случай, не е несъвместим и с практиката на Общия съд по дела E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия (
                  131
               ) и Telefónica/Комисия (
                  132
               ).
         
      
            230.
         
         
            Така жалбоподателите изтъкват, първо, че Общият съд не е мотивирал в достатъчна степен установеното от него в точка 816 от обжалваното съдебно решение разграничение между настоящото дело и дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия, в което се признава, че за част от разглеждания период наличието на правни или фактически пречки е възпрепятствало всяка конкуренция (
                  133
               ).
         
      
            231.
         
         
            В точка 816 от обжалваното съдебно решение Общият съд обяснява, че обстоятелствата по дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия не са сравними с тези по настоящото дело, тъй като в дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия всяка конкуренция е щяла да бъде невъзможна дори при липсата на антиконкурентното споразумение за част от съответния период поради наличието на национално законодателство, създаващо положение на фактически монопол. За сметка на това, отново според Общия съд, в случая жалбоподателите не са доказали, че при липсата на спорните споразумения конкуренцията — дори и потенциална — между тях и производителите на генерични лекарствени продукти е щяла да бъде невъзможна или несъществуваща.
         
      
            232.
         
         
            Според жалбоподателите тези констатации не оборват довода, че производителите на генерични лекарствени продукти, подобно на операторите, за които става дума в дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия, фактически са били възпрепятствани да се конкурират с Lundbeck на пазарите на държавите, за които те не са разполагали с РТ. Те твърдят, че доводът, че подготовката за получаване на РТ вече показва наличието на потенциална конкуренция, не може да се приеме в това отношение, тъй като и в дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия възможността за подготвяне на навлизането на пазара не се разглежда като доказателство за наличието на потенциална конкуренция в период, когато навлизането на съответните оператори на разглеждания пазар все още е възпрепятствано поради съществуването на монопол (
                  134
               ).
         
      
            233.
         
         
            Както Комисията подчертава по същество обаче, положение, при което законодателство или фактическо обстоятелство възпрепятства всяка — дори и потенциална — конкуренция на даден пазар, не е сравнимо с положение, при което пазарът е отворен за конкуренция, дори ако желаещите да навлязат на този пазар оператори трябва да отговарят на някои условия, за да постигнат това, като например да получат РТ за своите продукти.
         
      
            234.
         
         
            С други думи, в случая не е налице законодателство или фактическо обстоятелство, което да възпрепятства постъпките на производителите на генерични лекарствени продукти за получаване на РТ и за навлизане на съответните пазари след получаването на такова, докато в дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия операторите са били правно или фактически възпрепятствани да навлязат на разглежданите пазари, независимо от волята или постъпките си, докато са траели правните или фактическите пречки пред навлизането на тези пазари. Следователно Общият съд надлежно е обяснил и правилно е приел, че липсата на РТ в конкретния случай изобщо не е равнозначна на пречка за навлизане на пазара, изключваща наличието на всяка — дори и потенциална — конкуренция, подобно на пречките по дело E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия. Същото се отнася и до положението в Австрия, където наличието на първоначален патент, чийто срок е щял скоро да изтече, не възпрепятства потенциалната конкуренция между страните по изложените по-горе причини (
                  135
               ).
         
      
            235.
         
         
            Второ, обстоятелствата по настоящото дело не са сравними и с тези по дело Telefónica/Комисия, които също са изтъкнати от жалбоподателите. Всъщност в това дело Общият съд приема, че не е доказано, че всички продажби, взети предвид при изчисляването на размера на глобата, се отнасят до дейности, при които между страните по дадено споразумение е имало потенциална конкуренция, поради което Комисията трябва да разгледа отново този въпрос (
                  136
               ). В настоящия случай обаче жалбоподателите не оспорват констатациите на Общия съд, че Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти са били потенциални конкуренти на всички пазари, обхванати от приложното поле на спорните споразумения (
                  137
               ).
         
      
            236.
         
         
            Трето, що се отнася до довода на жалбоподателите, че последиците от нарушение могат, дори в хипотезата на нарушение с оглед на целта, да имат значение за изчисляване на размера на глобите (
                  138
               ), достатъчно е да се констатира, че съгласно точка 22 от Насоките от 2006 г. Комисията взема предвид не последиците от нарушението, а дали то е било извършено или не, и че в настоящия случай жалбоподателите не оспорват констатациите на Общия съд, че спорните споразумения са били приведени в изпълнение (
                  139
               ).
         
      
            237.
         
         
            Освен това при всички положения в случая изобщо не е доказано, че последици от спорните споразумения не е имало и през периодите, когато производителите на генерични лекарствени продукти все още не са разполагали с РТ за своите продукти. Това обаче е най-малкото съмнително, доколкото е установено, че целта на тези споразумения е била именно да премахнат потенциалната конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти през договорените периоди, като подтикнат последните да изоставят усилията си да подготвят навлизането си на пазара и съответно да получат РТ (
                  140
               ).
         
      
            238.
         
         
            Поради това първото твърдение по шестото основание трябва да се отхвърли.
         
      
      
         б)
       
         По ставката за тежест, възприета за изчисляването на размера на глобите
      
   
   
            239.
         
         
            Съгласно точка 19 и сл. От Насоките от 2006 г. основният размер на глобата се обвързва с дела на стойността на продажбите, в зависимост от степента на тежестта на нарушението, която се оценява на индивидуална основа, като се вземат предвид всички релевантни обстоятелства в случая.
         
      
            240.
         
         
            От точка 72 от обжалваното съдебно решение, както и от съображенията на спорното решение, към които то препраща (
                  141
               ), е видно, че в случая Комисията е квалифицирала нарушенията като „тежки“, тъй като са били свързани с изключване от пазара, поради големия пазарен дял на Lundbeck при разглежданите продукти, твърде широкия географски обхват на спорните споразумения и факта, че всички тези споразумения са били приведени в изпълнение. В крайна сметка Комисията определя дела от стойността на продажбите, който трябва да се възприеме за изчисляването на размера на глобите, на 11 % за нарушенията с географски обхват в цялото ЕИП, т.е. за споразуменията, сключени с Merck, Alpharma и Ranbaxy, и на 10 % за нарушенията във връзка със споразуменията с Arrow, които обхващат единствено Обединеното кралство и Дания (
                  142
               ).
         
      
            241.
         
         
            В рамките на второто твърдение по шестото основание жалбоподателите поддържат, че Общият съд е допуснал грешки, като е потвърдил възприетите от Комисията ставки за тежест.
         
      
            242.
         
         
            Преди да се разгледат тези доводи, е важно да се припомни, че Общият съд единствен е компетентен да контролира извършената от Комисията във всеки конкретен случай преценка на тежестта на противоправното поведение. Контролът на Съда в производството по обжалване на решения на Общия съд има за цел, от една страна, да се провери до каква степен Общият съд правилно от гледна точка на правото е взел предвид всички основни фактори, за да прецени тежестта на деяние, разгледано с оглед на член 101 ДФЕС и на член 23 от Регламент № 1/2003, и от друга страна, да се провери дали Общият съд е отговорил надлежно на всички доводи, изложени в подкрепа на искането за отмяна на глобата или за намаляване на нейния размер (
                  143
               ).
         
      
            243.
         
         
            Освен това при обжалване на решение на Общия съд Съдът не може, когато се произнася по правните въпроси, по съображения за справедливост да замести със своята преценка преценката на Общия съд, който, упражнявайки правомощието си за пълен съдебен контрол, се е произнесъл по размера на глобите, наложени на предприятия. Така Съдът би имал основание да установи, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото само ако размерът на санкцията е не просто неподходящ, но и прекомерен до степен на непропорционалност (
                  144
               ).
         
      
            244.
         
         
            В случая обаче е видно, от една страна, от точки 796—811 от обжалваното съдебно решение, че Общият съд правилно е взел предвид всички съществени фактори, за да прецени тежестта на разглежданите нарушения, а именно естеството на ограничения на конкуренцията с оглед на целта, широкия географски обхват и привеждането в изпълнение на тези нарушения, както и големия пазарен дял на Lundbeck, и че надлежно е отговорил на изтъкнатите от жалбоподателите доводи в обратен смисъл, което последните впрочем не оспорват.
         
      
            245.
         
         
            От друга страна, с оглед на така взетите предвид обстоятелства ставките за тежест, възприети в случая от Комисията и потвърдени от Общия съд, изобщо не изглеждат непропорционални, още повече че както последният правилно констатира в точка 806 от обжалваното съдебно решение, тези ставки за тежест се намират по-скоро в долната част на предвидената в точка 21 от Насоките от 2006 г. скàла.
         
      
            246.
         
         
            Доводите, изтъкнати от жалбоподателите в настоящото производство по обжалване, не могат да оборят тези съображения.
         
      
            247.
         
         
            Така жалбоподателите изтъкват, от една страна, че като е потвърдил определените от Комисията ставки за тежест, Общият съд не е отчел правилно географския обхват на разглежданите нарушения, който бил ограничен, тъй като част от пазарите на държавите — членки на ЕИП, в действителност са били затворени за производителите на генерични лекарствени продукти през срока на действие на спорните споразумения. От анализа на първото твърдение по настоящото основание обаче се вижда, че тези доводи се основават на погрешни предпоставки (
                  145
               ).
         
      
            248.
         
         
            От друга страна, жалбоподателите твърдят, че е трябвало да се възприеме значително по-ниска ставка за тежест, тъй като разглежданите нарушения не отговаряли на определението за „картели“. От изложените по-горе съображения обаче следва, че тези нарушения се изразяват в споразумения, чиято цел е била да се плати на конкуренти, за да останат извън пазара, и че Lundbeck не е могло да не разбира антиконкурентния характер на подобен подход (
                  146
               ). Следователно, независимо какво имат предвид жалбоподателите под „определението за картел“, не става ясно защо за този вид поведение трябва да се определи по-ниска ставка за тежест.
         
      
            249.
         
         
            От тези съображения следва, че второто твърдение по шестото основание също трябва да се отхвърли, а следователно и да се приеме, че не е налице това основание в неговата цялост.
         
      
      В. Заключение
   
   
            250.
         
         
            Тъй като не е налице нито едно от изтъкнатите от жалбоподателите основания, жалбата трябва да се отхвърли в нейната цялост.
         
      
      V. Съдебни разноски
   
   
            251.
         
         
            Съгласно член 184, параграф 2 от процедурния си правилник при отхвърляне на жалбата Съдът се произнася по съдебните разноски.
         
      
            252.
         
         
            Най-напред, съгласно член 138, параграфи 1 и 2 от Процедурния правилник, който се прилага по отношение на производството по обжалване по силата на член 184, параграф 1 от същия, загубилата делото страна се осъжда да заплати съдебните разноски, ако е направено такова искане, а когато има няколко загубили делото страни, Съдът взема решение по разпределянето на съдебните разноски. След като Комисията е направила искане в този смисъл и жалбоподателите са загубили делото, те трябва да бъдат осъдени да понесат направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Комисията. Жалбоподателите следва да понесат тези разноски солидарно, защото са подали жалбата съвместно.
         
      
            253.
         
         
            По-нататък, съгласно член 184, параграф 4 от Процедурния си правилник Съдът може да реши встъпила в първоинстанционното производство страна, която е участвала в писмената или устната фаза на производството пред Съда, да понесе направените от нея съдебни разноски. Тъй като ЕФФИА е участвала в писмената и устната фаза на настоящото производство по обжалване, тя следва да бъде осъдена да понесе направените от нея съдебни разноски.
         
      
            254.
         
         
            Накрая, от член 140, параграф 1 във връзка с член 184, параграф 1 от Процедурния правилник следва, че държавите членки, встъпили по делото, понасят направените от тях съдебни разноски. Ето защо следва да се постанови, че Обединеното кралство понася направените от него съдебни разноски.
         
      
      VI. Заключение
   
   
            255.
         
         
            Предвид изложените по-горе съображения предлагам на Съда да постанови следното:
            
                     „1.
                  
                  
                     Отхвърля жалбата.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     H. Lundbeck A/S и Lundbeck Ltd понасят солидарно направените от тях съдебни разноски и съдебните разноски на Европейската комисия.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия понасят направените от тях съдебни разноски“.
                  
               
      (
         1
      )	Език на оригиналния текст: френски.
   (
         2
      )	Вж. в този смисъл съображения 9 и 10 от Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 година за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 2001 г., стр. 67; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 33, стр. 3), както и решения от 3 декември 1998 г., Generics (UK) и др. (C‑368/96, EU:C:1998:583, т. 4) и от 16 октомври 2003 г., AstraZeneca (C‑223/01, EU:C:2003:546, т. 42 и 52), вж. също решение на Общия съд от 15 септември 2015 г., Novartis Europharm/Комисия (T‑472/12, EU:T:2015:637, т. 62 и 63), както и заключението ми по дело Warner-Lambert Company (C‑423/17, EU:C:2018:822, т. 1 и сл.).
   (
         3
      )	Решения от 31 октомври 1974 г., Centrafarm и de Peijper (15/74, EU:C:1974:114, т. 9), от 18 февруари 1992 г., Комисия/Италия (C‑235/89, EU:C:1992:73, т. 17), от 27 октомври 1992 г., Generics и Harris Pharmaceuticals (C‑191/90, EU:C:1992:407, т. 23) и от 5 декември 1996 г., Merck и Beecham (C‑267/95 и C‑268/95, EU:C:1996:468, т. 30 и 31).
   (
         4
      )	Решение от 25 февруари 1986 г., Windsurfing International/Комисия (193/83, EU:C:1986:75, т. 89 и 92).
   (
         5
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 52 и 81); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 67—75).
   (
         6
      )	Вж. съображения 5 и 81 от Решение C(2013) 3803 окончателен на Комисията от 19 юни 2013 година относно производство по член 101 ДФЕС и член 53 от Споразумението за ЕИП (дело AT/39226 — Lundbeck) (наричано по-нататък „спорното решение“).
   (
         7
      )	Решение на Общия съд от 8 септември 2016 г., Lundbeck/Комисия (T‑472/13, EU:T:2016:449) (наричано по-нататък „обжалваното съдебно решение“). Освен в обжалваното съдебно решение спорното решение е разгледано и в други обжалвани решения на Общия съд от 8 септември 2016 г. по дела Sun Pharmaceutical Industries и Ranbaxy (UK)/Комисия (T‑460/13, непубликувано, EU:T:2016:453, дело C‑586/16 P, висящо), Arrow Group и Arrow Generics/Комисия (T‑467/13, непубликувано, EU:T:2016:450, дело C‑601/16 P, висящо), Generics (UK)/Комисия (T‑469/13, непубликувано, EU:T:2016:454, дело C‑588/16 P, висящо), Merck/Комисия (T‑470/13, непубликувано, EU:T:2016:452, дело C‑614/16 P, висящо) и Xellia Pharmaceuticals и Alpharma/Комисия (T‑471/13, непубликувано, EU:T:2016:460, дело C‑611/16 P, висящо).
   (
         8
      )	C‑307/18, EU:C:2020:52.
   (
         9
      )	Вж. Решение C(2014) 4955 окончателен на Комисията от 9 юли 2014 година относно производство по членове 101 ДФЕС и 102 ДФЕС (дело AT.39612 — Périndopril (Servier); това решение е разгледано и в други — понастоящем обжалвани — решения на Общия съд от 12 декември 2018 г. по дела Biogaran/Комисия (T‑677/14, EU:T:2018:910, дело C‑207/19 P, висящо), Teva UK и др./Комисия (T‑679/14, непубликувано, EU:T:2018:919, дело C‑198/19 P, висящо), Lupin/Комисия (T‑680/14, непубликувано, EU:T:2018:908, дело C‑144/19 P, висящо), Mylan Laboratories и Mylan/Комисия (T‑682/14, непубликувано, EU:T:2018:907, дело C‑197/19 P, висящо), Krka/Комисия (T‑684/14, непубликувано, EU:T:2018:918, дело C‑151/19 P, висящо), Servier и др./Комисия (T‑691/14, EU:T:2018:922, дела C‑176/19 P и C‑201/19 P, висящи), Niche Generics/Комисия (T‑701/14, непубликувано, EU:T:2018:921, дело C‑164/19 P, висящо) и Unichem Laboratories/Комисия (T‑705/14, непубликувано, EU:T:2018:915, дело C‑166/19 P, висящо).
   (
         10
      )	Точка 1 от обжалваното съдебно решение.
   (
         11
      )	Предвидени в Регламент (ЕИО) № 1768/92 на Съвета от 18 юни 1992 година относно създаването на сертификат за допълнителна закрила на лекарствените продукти (ОВ L 182, 1992 т., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 11, стр. 130), понастоящем заменен с Регламент (ЕО) № 469/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 година относно сертификата за допълнителна закрила на лекарствените продукти (ОВ L 152, 2009 г., стр. 1).
   (
         12
      )	Точки 15—17 от обжалваното съдебно решение.
   (
         13
      )	Точки 18—21 от обжалваното съдебно решение; спорните патенти са издадени съответно от ЕПВ през 2001 г. (амид) и през 2003 г. (йод), както и от няколко държави членки и ЕПВ през 2002 г. (кристализация). Накрая, патентът за производство на циталопрам чрез слоева дестилация е издаден в Обединеното кралство през 2001 г. и отнет през 2004 г.; в Дания аналогичен патент е издаден през 2002 г.
   (
         14
      )	Точка 22 от обжалваното съдебно решение.
   (
         15
      )	Точки 3, 4 и 25—29 от обжалваното съдебно решение.
   (
         16
      )	Точки 30 и 31 от обжалваното съдебно решение.
   (
         17
      )	Точки 5—8 и 33—36 от обжалваното съдебно решение.
   (
         18
      )	Точки 37—39 от обжалваното съдебно решение.
   (
         19
      )	Точки 9—11 и 40—45 от обжалваното съдебно решение.
   (
         20
      )	Точки 12—14 и 46—48 от обжалваното съдебно решение.
   (
         21
      )	Точки 71 и 75 от обжалваното съдебно решение.
   (
         22
      )	Вж. по-горе бележка под линия 7 от настоящото заключение.
   (
         23
      )	C‑591/16 P, непубликувано, EU:C:2016:967.
   (
         24
      )	C‑591/16 P, непубликувано, EU:C:2017:532.
   (
         25
      )	Вж. по-горе бележка под линия 7 от настоящото заключение.
   (
         26
      )	C‑307/18, EU:C:2020:52.
   (
         27
      )	Вж. в този смисъл решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 30—32) и заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 57 и цитираната съдебна практика).
   (
         28
      )	Вж. точка 127 от обжалваното съдебно решение, както и по-горе точки 9 и 11—17 от настоящото заключение относно съответните дати на издаване на патентите и на сключване на спорните споразумения.
   (
         29
      )	Вж. точки 120—122, 128, 130 и 132 от обжалваното съдебно решение.
   (
         30
      )	Решения от 20 януари 2016 г., Toshiba Corporation/Комисия (C‑373/14 P, EU:C:2016:26, т. 31, 32 и 34) и от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 45), вж. също решения на Общия съд от 28 юни 2016 г., Portugal Telecom/Комисия (T‑208/13, EU:T:2016:368, т. 181) и Telefónica/Комисия (T‑216/13, EU:T:2016:369, т. 221).
   (
         31
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 36 и 37); вж. също в този смисъл решение от 28 февруари 1991 г., Delimitis (C‑234/89, EU:C:1991:91, т. 21); относно условията за квалифициране на предприятие като потенциален конкурент от Комисията вж. решения на Общия съд от 15 септември 1998 г., European Night Services и др./Комисия (T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 и T‑388/94, EU:T:1998:198, т. 137), от 14 април 2011 г., Visa Europe и Visa International Service/Комисия (T‑461/07, EU:T:2011:181, т. 68, 166 и 167) и от 29 юни 2012 г., E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия (T‑360/09, EU:T:2012:332, т. 85 и 86), вж. също точка 10 от Насоките на Комисията относно приложимостта на член 101 ДФЕС по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество (ОВ C 11, 2011 г., стр. 1).
   (
         32
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 34 и 46).
   (
         33
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 48).
   (
         34
      )	Решение на Общия съд от 1 юли 2010 г., AstraZeneca/Комисия (T‑321/05, EU:T:2010:266, т. 362).
   (
         35
      )	Вж. точка 121 от обжалваното съдебно решение; вж. също решение на Общия съд от 12 декември 2018 г., Servier и др./Комисия (T‑691/14, EU:T:2018:922, т. 359).
   (
         36
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 67).
   (
         37
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 52—81); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 73 и 74).
   (
         38
      )	Вж. точки 117, 119, 390 и 487 от обжалваното съдебно решение.
   (
         39
      )	Решения от 31 октомври 1974 г., Centrafarm и de Peijper (15/74, EU:C:1974:114, т. 9), от 18 февруари 1992 г., Комисия/Италия (C‑235/89, EU:C:1992:73, т. 17), от 27 октомври 1992 г., Generics и Harris Pharmaceuticals (C‑191/90, EU:C:1992:407, т. 23) и от 5 декември 1996 г., Merck и Beecham (C‑267/95 и C‑268/95, EU:C:1996:468, т. 30 и 31).
   (
         40
      )	Решение от 25 февруари 1986 г., Windsurfing International/Комисия (193/83, EU:C:1986:75, т. 89 и 92).
   (
         41
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Warner-Lambert Company (C‑423/17, EU:C:2018:822, т. 57).
   (
         42
      )	Вж. точки 124—129 от обжалваното съдебно решение.
   (
         43
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 40—42 и 72).
   (
         44
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 125).
   (
         45
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 50); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 83).
   (
         46
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 51); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 84 и 85).
   (
         47
      )	Вж. решение на Общия съд от 15 септември 1998 г., European Night Services и др./Комисия (T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 и T‑388/94, EU:T:1998:198, т. 139), посочено от жалбоподателите, и решение на Общия съд от 29 юни 2012 г., E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия (T‑360/09, EU:T:2012:332, т. 89).
   (
         48
      )	Вж. точка 162 от обжалваното съдебно решение във връзка по-специално с точки 120—132 от него.
   (
         49
      )	ОВ C 89, 2014 г., стр. 3.
   (
         50
      )	Вж. определение от 29 септември 2010 г., EREF/Комисия (C‑74/10 P и C‑75/10 P, непубликувано, EU:C:2010:557, т. 41 и 42 и цитираната съдебна практика).
   (
         51
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 44); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 88).
   (
         52
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 54 и сл.); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 86 и 87).
   (
         53
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 42, 56 и 57); вж. също решения на Общия съд от 14 април 2011 г., Visa Europe и Visa International Service/Комисия (T‑461/07, EU:T:2011:181, т. 169) и от 12 декември 2018 г., Servier и др./Комисия (T‑691/14, EU:T:2018:922, т. 342 и сл.), както и заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 60, 86, 87 и 94).
   (
         54
      )	Вж. в този смисъл решение от 21 януари 2016 г., Galp Energía España и др./Комисия (C‑603/13 P, EU:C:2016:38, т. 72).
   (
         55
      )	Решения от 25 януари 2007 г., Dalmine/Комисия (C‑407/04 P, EU:C:2007:53, т. 49 и 63) и от 27 април 2017 г., FSL и др./Комисия (C‑469/15 P, EU:C:2017:308, т. 38), вж. също заключението ми по дело FSL и др./Комисия (C‑469/15 P, EU:C:2016:884, т. 30 и сл.).
   (
         56
      )	Определение от 12 юни 2019 г., OY/Комисия (C‑816/18 P, непубликувано, EU:C:2019:486, т. 4[6]), както и решения на Общия съд от 15 март 2000 г., Cimenteries CBR и др./Комисия (T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95—T‑32/95, T‑34/95—T‑39/95, T‑42/95—T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95—T‑65/95, T‑68/95—T‑71/95, T‑87/95, T‑88/95, T‑103/95 и T‑104/95, EU:T:2000:77, т. 1053), от 16 юни 2015 г., FSL и др./Комисия (T‑655/11, EU:T:2015:383, т. 183) и от 14 март 2018 г., Kim и др./Съвет и Комисия (T‑533/15 и T‑264/16, EU:T:2018:138, т. 224).
   (
         57
      )	Вж. по-специално точки 122 и 126 от обжалваното съдебно решение, както и съображения 149 и 157 и бележки под линия 292 и 322 от спорното решение.
   (
         58
      )	Вж. в този смисъл решения на Общия съд от 27 септември 2006 г., Archer Daniels Midland/Комисия (T‑59/02, EU:T:2006:272, т. 277), от 8 юли 2008 г., Lafarge/Комисия (T‑54/03, непубликувано, EU:T:2008:255, т. 379), от 11 юли 2014 г., Esso и др./Комисия (T‑540/08, EU:T:2014:630, т. 75) и от 16 юни 2015 г., FSL и др./Комисия (T‑655/11, EU:T:2015:383, т. 208).
   (
         59
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 53); вж. също по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 89—93).
   (
         60
      )	Вж. по-горе точки 44—64, и по-специално точки 55—58 от настоящото заключение.
   (
         61
      )	Вж. по-горе точки 86—93 от настоящото заключение.
   (
         62
      )	Вж. по-специално точка 171 от обжалваното съдебно решение.
   (
         63
      )	Вж. точки 313 и 314 от обжалваното съдебно решение.
   (
         64
      )	Вж. по-горе бележка под линия 2 от настоящото заключение.
   (
         65
      )	Вж. точка 179 от обжалваното съдебно решение, както и специално относно Merck (GUK) — точки 172, 230 и 231 от обжалваното съдебно решение, относно Arrow — точки 173, 174, 246, 249 и 269 от обжалваното съдебно решение, относно Alpharma — точки 175, 176 и 290 от обжалваното съдебно решение, и относно Ranbaxy — точки 177, 178 и 312—326 от обжалваното съдебно решение.
   (
         66
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         67
      )	Вж. по-горе точка 33 от настоящото заключение.
   (
         68
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         69
      )	Вж. по-специално точка 335 от обжалваното съдебно решение.
   (
         70
      )	Вж. по-специално точки 352, 358—360, 363, 369, 401, 412, 414, 425, 428, 431 и 490 от обжалваното съдебно решение.
   (
         71
      )	Вж. точки 478—500, и по-специално точки 491 и 495 от обжалваното съдебно решение.
   (
         72
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         73
      )	Вж. решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 78, 81, 83—89, 92, 93, 97, 100 и 102); вж. също по тези въпроси заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 108—120 и 130—140).
   (
         74
      )	Решение от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 85—95).
   (
         75
      )	Вж. по-специално точки 361, 363, 414, 430 и 431 от обжалваното съдебно решение.
   (
         76
      )	Решения от 7 февруари 2013 г., Slovenská sporiteľňa (C‑68/12, EU:C:2013:71, т. 20) и от 30 януари 2020 г., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 88).
   (
         77
      )	Вж. в този смисъл точка 387 от обжалваното съдебно решение, както и решение на Общия съд от 27 юли 2005 г., Brasserie nationale и др./Комисия (T‑49/02—T‑51/02, EU:T:2005:298, т. 81).
   (
         78
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         79
      )	Вж. по-горе точка 33 от настоящото заключение.
   (
         80
      )	Вж. по-горе точки 66—113 от настоящото заключение (анализ на четвъртото основание за обжалване относно наличието на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти).
   (
         81
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 100).
   (
         82
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 121—129).
   (
         83
      )	Вж. по-специално точки 363, 369, 390, 401, 429 и 474 от обжалваното съдебно решение.
   (
         84
      )	Решение от 30 януари 2020 г. (C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         85
      )	Вж. по-горе точка 33 от настоящото заключение.
   (
         86
      )	Макар запитващата юрисдикция по дело Generics (UK) и др. да изхожда от принципа, че разглежданите в посоченото дело споразумения забраняват на съответните производители на генерични лекарствени продукти да оспорват съответния патент през договорения период, не е сигурно дали в тези споразумения е имало изрични клаузи за неоспорване на този патент (вж. т. 13, 14 и 21 от решението на Съда по посоченото дело от 30 януари 2020 г., C‑307/18, EU:C:2020:52).
   (
         87
      )	Вж. точки 23—48 от обжалваното съдебно решение.
   (
         88
      )	По този въпрос вж. по-специално точки 49—58 и 140 от настоящото заключение.
   (
         89
      )	Вж. в това отношение по-конкретно във връзка със споразумението между Lundbeck и Merck (GUK) за Обединеното кралство точки 574—576 от обжалваното съдебно решение.
   (
         90
      )	Вж. точки 427, 486—488, 498, 769 и 770 от обжалваното съдебно решение.
   (
         91
      )	Решения от 27 септември 1988 г., Bayer и Maschinenfabrik Hennecke (65/86, EU:C:1988:448, т. 14—16) и от 30 януари 2020 г., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 80); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 133).
   (
         92
      )	Решения от 13 юли 1966 г., Consten и Grundig/Комисия (56/64 и 58/64, EU:C:1966:41, стр. 500), от 18 февруари 1971 г., Sirena (40/70, EU:C:1971:18, т. 9), от 8 юни 1982 г., Nungesser и Eisele/Комисия (258/78, EU:C:1982:211, т. 28), от 25 февруари 1986 г., Windsurfing International/Комисия (193/83, EU:C:1986:75, т. 46), от 27 септември 1988 г., Bayer и Maschinenfabrik Hennecke (65/86, EU:C:1988:448, т. 16) и от 30 януари 2020 г., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 49, 79, 81 и 82); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 108—112).
   (
         93
      )	Относно анализа на тези съдебни решения вж. бележка под линия 84 от заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28). Решение от 8 юни 1982 г., Nungesser и Eisele/Комисия (258/78, EU:C:1982:211, т. 56—58), също цитирано от жалбоподателите и неразгледано в посочената бележка под линия, не води до различно заключение, тъй като само потвърждава, че предоставянето на изключителна лицензия в областта на правата на закрила върху сортове растения може да е съвместима с настоящия член 101 ДФЕС в някои специфични случаи.
   (
         94
      )	Вж. точки 354, 360, 383, 384, 412, 475, 497, 718 и 835 от обжалваното съдебно решение.
   (
         95
      )	Вж. решение от 11 септември 2014 г., CB/Комисия (C‑67/13 P, EU:C:2014:2204, т. 53 и 54 и цитираната съдебна практика); вж. също заключението ми по дела T-Mobile Netherlands и др. (C‑8/08, EU:C:2009:110, т. 38 и сл. и цитираната съдебна практика) и Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 158), както и заключението на генералния адвокат Wahl по дело CB/Комисия (C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, т. 40 и сл. и цитираната съдебна практика) и заключението на генералния адвокат Bobek по дело Budapest Bank и др. (C‑228/18, EU:C:2019:678, т. 46).
   (
         96
      )	Вж. определение от 12 март 2020 г., EMB Consulting и др./ЕЦБ (C‑571/19 P, непубликувано, EU:C:2020:208, т. 16 и цитираната съдебна практика).
   (
         97
      )	В рамките на този анализ в точка 569 от обжалваното съдебно решение Общият съд констатира, че Комисията не е доказала надлежно, че ограниченията, съдържащи се в споразумението между Merck (GUK) и Lundbeck за Обединеното кралство (точка 12 от настоящото заключение, както и точки 25—29 от обжалваното съдебно решение), надхвърлят приложното поле на патентите на последното. В точки 570—577 от обжалваното съдебно решение обаче Общият съд приема, че тази констатация няма значение за законосъобразността на спорното решение, тъй като, от една страна, въпросното споразумение при всички положения е антиконкурентно, и от друга страна, поради разпоредбите на посоченото споразумение, разглеждани в техния контекст, Merck (GUK) във всеки случай вече не е имало никакъв стимул да се снабдява с циталопрам под формата на АФС от трети лица или да продава циталопрам под формата на крайни продукти, различен от този на Lundbeck, макар по принцип да е било свободно да прави това по силата на въпросното споразумение.
   (
         98
      )	Вж. точки 354, 515, 801 и 840 от обжалваното съдебно решение.
   (
         99
      )	Вж. по-горе точка 69 от настоящото заключение и цитираната съдебна практика, както и решение от 29 октомври 2015 г., Комисия/ANKO (C‑78/14 P, EU:C:2015:732, т. 23) относно тълкуването на клаузите на спорните споразумения.
   (
         100
      )	Вж. по-горе точки 132—143 и 150—157 от настоящото заключение.
   (
         101
      )	Регламент на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, 2003 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167).
   (
         102
      )	Вж. решение от 18 юни 2013 т., Schenker & Co. и др. (C‑681/11, EU:C:2013:404, т. 37 и 38 и цитираната съдебна практика).
   (
         103
      )	Вж. по-специално по-горе точки 133 и 152 от настоящото заключение.
   (
         104
      )	Вж. по-специално точка 368 („доказателствата от периода на спорните споразумения показват, че жалбоподателите са имали намерението да използват „цял куп [USD]“, за да изключат генеричните лекарствени продукти от пазара“), или още точки 524, 528 и 839 от обжалваното съдебно решение (констатация за наличие на фактически обстоятелства, потвърждаващи, че Lundbeck е имало стратегия за забавяне на навлизането на генеричните лекарствени продукти на пазара, част от която са спорните споразумения).
   (
         105
      )	Решение от 28 юни 2005 г., Dansk Rørindustri и др./Комисия (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P—C‑208/02 P и C‑213/02 P, EU:C:2005:408, т. 217 и 218).
   (
         106
      )	Вж. по-горе точки 182 и 184 от настоящото заключение.
   (
         107
      )	Вж. по-горе точка 133 от настоящото заключение.
   (
         108
      )	Вж. по-горе точка 152 от настоящото заключение.
   (
         109
      )	Вж. по-горе точки 156 и 157 от настоящото заключение.
   (
         110
      )	Вж. решение от 28 юни 2005 г., Dansk Rørindustri и др./Комисия (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P—C‑208/02 P и C‑213/02 P, EU:C:2005:408, т. 219), цитирано и в точка 767 от обжалваното съдебно решение.
   (
         111
      )	Вж. съдебната практика, цитирана по-горе в точка 176 от настоящото заключение.
   (
         112
      )	Вж. по-горе точка 157 от настоящото заключение.
   (
         113
      )	Съображения 1316—1358 от спорното решение.
   (
         114
      )	ОВ C 210, 2006 г., стр. 2; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 4, стр. 264.
   (
         115
      )	Вж. по-горе точка 19 от настоящото заключение.
   (
         116
      )	Вж. по-горе точки 12—17 от настоящото заключение относно съответния географски обхват на спорните споразумения.
   (
         117
      )	Курсивът е мой.
   (
         118
      )	Вж. решения от 11 юли 2013 г., Team Relocations и др./Комисия (C‑444/11 P, непубликувано, EU:C:2013:464, т. 76), от 12 ноември 2014 г., Guardian Industries и Guardian Europe/Комисия (C‑580/12 P, EU:C:2014:2363, т. 57), от 19 март 2015 г., Dole Food и Dole Fresh Fruit Europe/Комисия (C‑286/13 P, EU:C:2015:184, т. 148), от 23 април 2015 г., LG Display и LG Display Taiwan/Комисия (C‑227/14 P, EU:C:2015:258, т. 53) и от 7 септември 2016 г., Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:631, т. 19), вж. също заключението ми по дело Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:258, т. 26 и 31—33).
   (
         119
      )	Вж. в този смисъл решения от 11 юли 2013 г., Team Relocations и др./Комисия (C‑444/11 P, непубликувано, EU:C:2013:464, т. 77), от 12 ноември 2014 г., Guardian Industries и Guardian Europe/Комисия (C‑580/12 P, EU:C:2014:2363, т. 58) и от 9 юли 2015 г., InnoLux/Комисия (C‑231/14 P, EU:C:2015:451, т. 62), вж. също заключението ми по дело Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:258, т. 34).
   (
         120
      )	Вж. в този смисъл решение от 7 септември 2016 г., Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:631, т. 22), както и заключението ми по дело Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:258, т. 35).
   (
         121
      )	Вж. по-горе точка 133 от настоящото заключение.
   (
         122
      )	Вж. по-специално по-горе точки 140 и 141 от настоящото заключение.
   (
         123
      )	Вж. по-горе точки 101—112 от настоящото заключение.
   (
         124
      )	В съображение 109 от спорното решение Комисията посочва, че в Австрия закрилата на първоначалния патент не обхваща молекулата на циталопрама, а само оригиналните процеси за производството ѝ, така че производителите на генерични лекарствени продукти по принцип са можели да навлязат на пазара след изтичането на регулаторната защита на данните (във връзка с относимата правна уредба вж. решение от 28 юни 2017 г., Novartis Europharm/Комисия,C‑629/15 P и C‑630/15 P, EU:C:2017:498, т. 2 и сл.), ако открият друг процес за производство, който да е годен за промишлена употреба. В съображения 111 и 827, както и в бележка под линия 1124 от спорното решение обаче Комисията се позовава на закрилата на молекулата в Австрия и като цяло изглежда изхожда от принципа, че в Австрия срокът на закрила на първоначалния патент изтича едва през 2003 г. (вж. по-специално бележка под линия 644 от спорното решение).
   (
         125
      )	Вж. в това отношение точка 163 от обжалваното съдебно решение, както и решения на Съда от 6 декември 2012 т., AstraZeneca/Комисия (C‑457/10 P, EU:C:2012:770, т. 108) и от 30 януари 2020 т., Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:52, т. 51); вж. също заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 76 и 84).
   (
         126
      )	Вж. относно този критерий за определяне дали е налице потенциална конкуренция въпреки наличието на патент по-горе точка 59 от настоящото заключение. Във връзка с получаването от производителите на генерични лекарствени продукти на РТ в Австрия вж. точки 176 и 227 от обжалваното съдебно решение.
   (
         127
      )	Вж. съдебната практика, цитирана в точки 217—219 от настоящото заключение.
   (
         128
      )	Вж. по този въпрос заключението ми по дело Pilkington Group и др./Комисия (C‑101/15 P, EU:C:2016:258, т. 36).
   (
         129
      )	Точка 171 от обжалваното съдебно решение.
   (
         130
      )	Вж. в това отношение съображение 171 от спорното решение.
   (
         131
      )	Решение от 29 юни 2012 г. (T‑360/09, EU:T:2012:332).
   (
         132
      )	Решение от 28 юни 2016 г. (T‑216/13, EU:T:2016:369).
   (
         133
      )	Вж. решение от 29 юни 2012 г., E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия (T‑360/09, EU:T:2012:332, т. 88 и сл.).
   (
         134
      )	Решение от 29 юни 2012 г., E.ON Ruhrgas и E.ON/Комисия (T‑360/09, EU:T:2012:332, т. 90—93).
   (
         135
      )	Вж. по-горе точка 223 от настоящото заключение.
   (
         136
      )	Вж. решение от 28 юни 2016 г., Telefónica/Комисия (T‑216/13, EU:T:2016:369, т. 290 и сл.).
   (
         137
      )	Вж. по-горе точки 37—113 от настоящото заключение (анализ на четвъртото основание на жалбоподателите, а именно липса на потенциална конкуренция между Lundbeck и производителите на генерични лекарствени продукти).
   (
         138
      )	В това отношение жалбоподателите се позовават на точка 31 от решение от 4 юни 2009 г., T-Mobile Netherlands и др. (C‑8/08, EU:C:2009:343).
   (
         139
      )	Вж. точки 399 и 805 от обжалваното съдебно решение.
   (
         140
      )	Вж. по-горе точка 133 от настоящото заключение. Вж. също по този въпрос заключението ми по дело Generics (UK) и др. (C‑307/18, EU:C:2020:28, т. 196—199).
   (
         141
      )	Съображения 1331 и 1332 от спорното решение.
   (
         142
      )	Вж. по-горе точки 12—17 от настоящото заключение.
   (
         143
      )	Решения от 17 декември 1998 г., Baustahlgewebe/Комисия (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, т. 128), от 28 юни 2005 г., Dansk Rørindustri и др./Комисия (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P—C‑208/02 P и C‑213/02 P, EU:C:2005:408, т. 244) и от 26 септември 2018 г., Infineon Technologies/Комисия (C‑99/17 P, EU:C:2018:773, т. 192).
   (
         144
      )	Решения от 17 декември 1998 г., Baustahlgewebe/Комисия (C‑185/95 P, EU:C:1998:608, т. 129), от 28 юни 2005 г., Dansk Rørindustri и др./Комисия (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P—C‑208/02 P и C‑213/02 P, EU:C:2005:408, т. 245), от 30 май 2013 г., Quinn Barlo и др./Комисия (C‑70/12 P, непубликувано, EU:C:2013:351, т. 57) и от 26 януари 2017 г., Villeroy & Boch Austria/Комисия (C‑626/13 P, EU:C:2017:54, т. 86).
   (
         145
      )	Вж. в частност по-горе точки 211, 212, 222, 223, 228, 233 и 234 от настоящото заключение.
   (
         146
      )	Вж. по-горе точки 133, 181—190 и 196—202 от настоящото заключение.