CELEX: 62010CJ0004
Language: mt
Date: 2011-07-14 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tal-14 ta' Lulju 2011.#Bureau national interprofessionnel du Cognac vs Gust. Ranin Oy.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Korkein hallinto-oikeus - il-Finlandja.#Regolament (KE) Nru 110/2008 - Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż - Applikazzjoni ratione temporis - Trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika - Użu li jirriżulta f’sitwazzjoni li tista’ tippreġudika l-indikazzjoni ġeografika - Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew invalidità ta’ tali trade mark - Applikabbiltà diretta ta’ regolament.#Każijiet Magħquda C-4/10 u C-27/10.

Kawżi magħquda C-4/10 u C-27/10
      Bureau national interprofessionnel du Cognac
      vs
      Gust. Ranin Oy
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein hallinto-oikeus)
      “Regolament (KE) Nru 110/2008 — Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż — Applikazzjoni ratione temporis — Trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika — Użu li jirriżulta f’sitwazzjoni li tista’ tippreġudika l-indikazzjoni ġeografika — Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew invalidità ta’ tali trade mark — Applikabbiltà diretta ta’ regolament”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Approssimazzjoni tal-liġijiet — Leġiżlazzjonijiet uniformi — Definizzjoni, deskrizzjoni, preżentazzjoni, ittikkettar u protezzjoni
            ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż — Regolament Nru 110/2008 — Applikazzjoni ratione temporis
      (Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 110/2008, Artikoli 16 u 23(1) u (2))
      2.        Approssimazzjoni tal-liġijiet — Leġiżlazzjonijiet uniformi — Definizzjoni, deskrizzjoni, preżentazzjoni, ittikkettar u protezzjoni
            ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż — Regolament Nru 110/2008 — Relazzjoni bejn it-trade marks u l-indikazzjonijiet
            ġeografiċi
      (Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 110/2008, Artikoli 16 u 23(1) u (2))
      3.        Approssimazzjoni tal-liġijiet — Leġiżlazzjonijiet uniformi — Definizzjoni, deskrizzjoni, preżentazzjoni, ittikkettar u protezzjoni
            ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż — Regolament Nru 110/2008 — Protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
      (Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 110/2008, Artikolu 16(a) u (b))
      1.        Ir-Regolament Nru 110/2008, dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet
         ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament Nru 1576/89, huwa applikabbli għall-evalwazzjoni tal-validità tar-reġistrazzjoni
         ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika protetta mill-imsemmi regolament, meta r-reġistrazzjoni kienet magħmula qabel
         id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
      
      Skont l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika rreġistrata
         fl-Annes III għandha tiġi miċħuda jew invalidata jekk l-użu tagħha jkun iwassal għal kwalunkwe waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin
         fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-regolament. Din id-dispożizzjoni tipprevedi wkoll b’mod ċar, minbarra l-opportunità li tiġi rrifjutata
         r-reġistrazzjoni ta’ tali trade mark, li tinvalida, għall-istess raġunijiet, trade mark li ġiet diġà rreġistrata qabel, mingħajr
         ma r-riferiment għaż-żmien jagħmel xi limitazzjoni dwar id-data li fiha r-reġistrazzjoni tat-trade mark tkun seħħet. Minn
         dan il-kliem jirriżulta li l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008 huwa intiż li japplika għal trade marks irreġistrati
         qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.
      
      Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mir-regola stabbilita fl-Artikolu 23(2) ta’ dan l-istess regolament, li tippermetti,
         bħala deroga, l-użu kontinwu ta’ trade mark meta dan jikkostitwixxi sitwazzjoni kkontemplata fl-Artikolu 16 tar-Regolament
         Nru 110/2008, sakemm din it-trade mark tkun ġiet irreġistrata jew miksuba f’data qabel id-dħul fis-seħħ tal-protezzjoni tal-indikazzjoni
         ġeografika inkwistjoni fil-pajjiż ta’ oriġini jew dik tal-1 ta’ Jannar 1996. Għaldaqstant, ħlief għal trade marks użati fil-limiti
         taż-żmien tad-deroga espressament prevista fl-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 110/2008, it-trade marks irreġistrati qabel
         id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament jistgħu jkunu invalidati taħt il-paragrafu 1 tal-istess Artikolu 23.
      
      (ara l-punti 27-31, 37 u d-dispożittiv 1)
      2.        L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom, fuq il-bażi tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, dwar id-definizzjoni,
         id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li
         jħassar ir-Regolament Nru 1576/89, jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika
         u ma tibbenefikax mid-deroga ratione temporis prevista fil-paragrafu 2 tal-istess artikolu, meta l-użu ta’ din il-marka joħloq waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16
         ta’ dan ir-regolament.
      
      (ara l-punt 45 u d-dispożittiv 2)
      3.        Sitwazzjoni bħal dik tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi għal
         din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni,
         taqa’ taħt sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16(a) u (b) tar-Regolament Nru 110/2008, dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni,
         il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament
         Nru 1576/89, mingħajr preġudizzju għal kull applikazzjoni eventwali tar-regoli l-oħra f’dan l-Artikolu 16.
      
      Fir-rigward tas-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16(a) tal-imsemmi regolament, jirreferi b’mod partikolari għall-użu
         kummerċjali dirett jew indirett ta’ indikazzjoni ġeografika għall-prodotti mhux koperti bir-reġistrazzjoni sakemm dawk il-prodotti
         huma komparabbli max-xarba spirituża rreġistrata.
      
      Fl-ipoteżi fejn il-prodotti mhux koperti bl-indikazzjoni ġeografika huma xorb spirituż, jidher leġittimu li jiġi kkunsidrat
         li jista’ jirrigwarda prodotti komparabbli max-xarba spirituża rreġistrata taħt din l-indikazzjoni ġeografika. Fil-fatt, ix-xorb
         spirituż, irrispettivament mill-kategoriji differenti li jkunu miġburin fih, ikopri xorb li jippreżentaw karatteristiċi oġġettivament
         komuni u li jaqblu, mill-perspettiva tal-pubbliku kkonċernat, ma’ okkażjonijiet ta’ konsum prinċipalment identiċi. Barra minn
         hekk, ħafna drabi huwa mqassam mill-istess distributuri u suġġetti għal regoli simili ta’ kummerċjalizzazzjoni.
      
      Għal dak li jikkonċerna l-kunċett ta’ “evokazzjoni”, imsemmija fl-Artikolu 16(b) tar-Regolament Nru 110/2008, dan ikopri ipoteżi
         fejn it-terminu użat biex jindika prodott jinkorpora parti minn denominazzjoni protetta, b’mod li l-konsumatur, li quddiemu
         jkollu l-isem tal-prodott, ikollu xbieha li tiskatta f’moħħu, tal-prodott li d-denominazzjoni tiegħu hija protetta. Iktar
         preċiżament, dan jista’ jiġri wkoll fil-każ ta’ prodotti li jkollhom analoġiji viżwali u denominazzjonijiet ta’ bejgħ li jkollhom
         xebh fonetiku u viżwali.
      
      Huwa leġittimu li jiġu trasposti dawn l-evalwazzjonijiet għall-ipoteżi tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni
         ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għall-xorb spirituż li ma jissodisfax
         l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni.
      
      (ara l-punti 53-58, 61 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      14 ta’ Lulju 2011 (*)
      
      “Regolament (KE) Nru 110/2008 – Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ xorb spirituż – Applikazzjoni ratione temporis – Trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika – Użu li jirriżulta f’sitwazzjoni li tista’ tippreġudika l-indikazzjoni ġeografika – Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew invalidità ta’ tali trade mark – Applikabbiltà diretta ta’ regolament”
      Fil-Kawżi magħquda C-4/10 u C-27/10,
      li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Korkein hallinto-oikeus
         (il-Finlandja), permezz tad-deċiżjonijiet tal-31 ta’ Diċembru 2009, li waslu fil-Qorti tal-Ġustizzja, fil-5 u fit-18 ta’ Jannar
         2010 rispettivament, fil-proċeduri mibdija mill-:
      
      Bureau national interprofessionnel du Cognac,
      fil-preżenza ta’:
      Gust. Ranin Oy,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn A Tizzano, President ta’ Awla, M. Ilešič, E. Levits, M. Safjan u M. Berger (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Bureau national interprofessionnel du Cognac, minn P. Siitonen, asianajaja,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u B. Cabouat, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes, bħala aġent,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn S. Ossowski, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn E. Paasivirta u F. Bulst kif ukoll minn M. Vollkommer, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawżi jinqatgħu mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni tal-Artikoli 16 u 23 tar-Regolament (KE) Nru 110/2008
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Jannar 2008, dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar,
         u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 9, p. 59), u kif ukoll l-ewwel Direttiva tal-Kunsill, tal-21 ta’ Diċembru
         1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17,
         Vol. 01, p. 92).
      
      2        Dawn it-talbiet ġew imressqa fil-kuntest ta’ kawża ppreżentata mill-Bureau national interprofessionnel du Cognac (iktar ’il
         quddiem il-“BNIC”) fir-rigward tar-reġistrazzjoni fil-Finlandja, mill-Patentti- ja rekisterihallitus (Uffiċċju nazzjonali
         tal-privattivi u tar-reġistrazzjoni) ta’ żewġ trade marks figurattivi li jirrigwardaw xorb spirtuż.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt tal-Unjoni
       Ir-Regolament (KE) Nru 110/2008
      3        Skont it-tieni sentenza tal-erbatax-il premessa tar-Regolament Nru 110/2006, “[l]-indikazzjonijiet ġeografiċi għandhom jiġu
         reġistrati, billi x-xorb spirituż jiġi identifikat bħala oriġinarju ta’ territorju ta’ pajjiż, jew ta’ reġjun jew lokalità
         f’dak it-territorju, fejn xi kwalità, reputazzjoni jew karatteristika partikolari oħra tax-xarba spirituża tkun essenzjalment
         attribwibbli għall-oriġini ġeografika tagħha”.
      
      4        L-Artikolu 14 tal-imsemmi regolament li jirrigwarda l-użu tal-lingwa fid-deskrizzjoni, fil-preżentazzjoni u fit-tikketti ta’
         xorb spirituż, fil-paragrafu 2 tiegħu jipprevedi:
      
      “[…] l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati fl-Anness III m’għandhomx ikunu tradotti fuq it-tikketta u lanqas fil-preżentazzjoni
         tax-xarba spirituża.”
      
      5        L-Artikolu 15 tal-istess regolament, intitolat “Indikazzjonijiet ġeografiċi”, jipprevedi:
      
      “1.      Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, indikazzjoni ġeografika għandha tkun indikazzjoni li tidentifika xarba spirituża bħala
         oriġinarja ta’ territorju ta’ pajjiż, jew ta’ reġjun jew lokalità f’dak it-territorju, fejn xi kwalità, reputazzjoni jew karatteristika
         partikolari oħra ta’ dik ix-xarba spirituża tkun essenzjalment attribwibbli għall-oriġini ġeografika tagħha.
      
      2.      L-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmijin fil-paragrafu 1 huma reġistrati fl-Anness III.
      3.      L-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati fl-Anness III ma jistgħux isiru ġeneriċi.
      L-ismijiet li saru ġeneriċi ma jistgħux jiġu reġistrati fl-Anness III.
      […]
      4.      Ix-xorb spirituż li għandu indikazzjoni ġeografika reġistrata fl-Anness III għandu jikkonforma ma’ l-ispeċifikazzjonijiet
         kollha tal-fajl tekniku previst fl-Artikolu 17(1).”
      
      6        L-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, jipprevedi:
      
      “[…] l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati fl-Anness III għandhom ikunu protetti kontra:
      a)      kull użu kummerċjali dirett jew indirett fir-rigward ta’ prodotti li m’humiex koperti bir-reġistrazzjoni sakemm dawk il-prodotti
         jkunu komparabbli max-xarba spirituża reġistrata taħt dik l-indikazzjoni ġeografika jew sakemm it-tali użu jisfrutta r-reputazzjoni
         ta’ l-indikazzjoni ġeografika reġistrata;
      
      (b)      kull użu improprju, imitazzjoni jew evokazzjoni, anke jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew l-indikazzjoni ġeografika
         tkun użata f’forma tradotta jew tkun akkumpanjata minn espressjoni bħal “bħal”, “tip”, “stil”, “magħmul”, “togħma”; jew kwalunkwe
         terminu simili ieħor;
      
      (ċ) kwalunkwe indikazzjoni oħra falsa jew li tinganna dwar il-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali
         fid-deskrizzjoni, fil-preżentazzjoni jew fit-tikketta tal-prodott, li tista’ tagħti impressjoni falza dwar l-oriġini tiegħu;
      
      d)      kwalunkwe prattika oħra li tista’ tinganna lill-konsumatur dwar l-oriġini vera tal-prodott.”
      7        L-Artikolu 23(1) u (2) tal-imsemmi regolament, intitolat “Relazzjoni bejn trade marks u indikazzjonijiet ġeografiċi”, huwa
         fformulat kif ġej:
      
      “1.      Ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark li jkollha fiha jew tikkonsisti minn indikazzjoni ġeografika reġistrata fl-Anness III għandha
         tiġi miċħuda jew invalidata jekk l-użu tagħha jkun iwassal għal kwalunkwe waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 16.
      
      2.      B’konsiderazzjoni dovuta għal-liġi Komunitarja, trade mark li l-użu tagħha jikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin
         fl-Artikolu 16 li saret applikazzjoni għaliha, ġiet reġistrata, jew ġiet stabbilita bl-użu, jekk dik il-possibbiltà hi prevista
         mil-Leġiżlazzjoni konċernata, in bona fede fit-territorju tal-Komunità, kemm jekk qabel id-data tal-protezzjoni ta’ l-indikazzjoni
         ġeografika fil-pajjiż ta’ oriġini kif ukoll jekk qabel l-1 ta’ Jannar 1996, tista’ tibqa’ tintuża minkejja r-reġistrazzjoni
         ta’ indikazzjoni ġeografika […].”
      
      8        L-Anness III tal-istess regolament jirreferi għat-terminu “Cognac” li jikkostitwixxi deskrizzjoni ġeografika li tidentifika
         prodotti fil-kategorija Nru 4, jiġifieri, spirti tal-inbid, u li għandhom lil Franza bħala pajjiż tal-oriġini.
      
      9        Skont l-Artikolu 30 tiegħu, ir-Regolament Nru 110/2008 daħal fis-seħħ fl-20 ta’ Frar 2008.
      
       Ir-Regolament (KEE) Nru 1576/89
      10      Ir-Regolament Nru 110/2008 abroga u ssostitwixxa lir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89, tad-29 ta’ Mejju 1989, li jistabbilixxi
         regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta’ xorb spirituż (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti
         Kapitolu 3 Vol. 9 p. 59), li kien fis-seħħ mill-15 Ġunju 1989. Fl-Anness II tiegħu, ir-Regolament Nru 1576/89 kien isemmi,
         fost id-denominazzjonijiet ġeografiċi protetti, id-denominazzjoni “Cognac”.
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 3378/94
      11      Ir-Regolament (KE) Nru 3378/94 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Diċembru 1994, li jemenda r-Regolament Nru 1576/89
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 17 p. 91), daħħal fir-Regolament Nru 1576/89, b’effett mill-1 ta’ Jannar
         1996, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 11(a), li jipprovdi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa sabiex il-persuni nteressati jkunu jistgħu jwaqqfu, skond il-kondizzjonijiet
         stabbiliti f’Artikoli 23 u 24 tal-Ftehim dwar aspetti li għandhom x’jaqsmu mal-Kummerċ tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali,
         l-użu ġewwa l-Komunità ta’ deskrizzjoni ġeografika li tidentifika prodotti li jaqgħu taħt dan ir-Regolament għal prodotti
         li ma joriġinawx fil-post li għalih issir referenza fl-isem ġeografiku in kwestjoni, inklużi każijiet meta l-oriġini attwali
         tkun indikata jew meta d-deskrizzjoni ġeografika tingħata fi traduzzjoni jew tkun akkumpanjata b’espressjonijiet bħal “xorta”,
         “tip”, “stil”, “imitazzjoni”; jew oħrajn.”
      
       Id-Direttiva 89/104
      12      L-Artikolu 3 tad-Direttiva 89/104, dwar ir-raġunijiet għar-rifjut jew invalidità li jistgħu jopponu r-reġistrazzjoni ta’ trade
         marks, fil-paragrafi 1(g) u 2(a) tiegħu, jipprevedi:
      
      “1.      Is-segwenti m’għandhomx jiġu reġistrati jew jekk reġistrati għandhom ikunu suġġetti li jiġu dikjarati invalidi:
      […]
      (g)      trade marks li huma ta’ tali natura li jqarrqu l-pubbliku, per eżempju dwar in-natura, kwalità jew oriġini ġeografika ta’
         l-merkanzija jew servizz;
      
      […]
      2.      Kwalunkwe Stat Membru jista’ jistabbilixxi li trade mark ma’ tiġix irreġistrata jew, jekk irreġistrata, għandha tkun suġġetta
         li tiġi ddikjarata invalida u sakemm: 
      
      (a)      l-użu tat-trade mark jista’ jkun ipprojbit skond id-disposizzjonijiet tal-liġi barra l-liġi tat-trade marks ta’ l-Istat Membru
         konċernat jew tal-Komunità.”
      
      13      Id-Direttiva 89/104 ġiet abrogata u ssostitwita mit-28 ta’ Novembru 2008 mid-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u
         tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2008, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU L 299, p. 25).
         Id-dispożizzjonijiet tal-imsemmi Artikolu 3(1)(g) u (2)(a) ma nbidlux.
      
       Il-Ftehim TRIPs
      14      Il-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali relatati mal-kummerċ (iktar ’il quddiem il-“Ftehim TRIPs”),
         li jikkostitwixxi l-Anness 1 C tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), iffirmat fi Marrakech
         fil-15 ta’ April 1994 u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KEE, tat-22 ta’ Diċembru 1994, dwar il-konklużjoni
         f’isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x’jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa ta’ negozjati
         multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 80) fih Artikolu 23, intitolat
         “Protezzjoni Addizzjonali għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi għall-Inbejjed u Spirti”, jipprevedi s-segwenti:
      
      “1. Kull Membru għandu jipprovdi l-mezzi legali għal partjiet interessati sabiex ma jitħallewx jużaw identifikazzjoni ġeografika
         għall-inbejjed bħala inbejjed li ma jiġux mill-post indikat fl-indikazzjoni ġeografika in kwistjoni jew l-identifikazzjoni
         għall-ispirti bħala spirti li ma jiġux mill-post indikat mill-indikazzzjoni ġeografika in kwistjoni, anki meta l-oriġini vera
         ta’ l-oġġetti hi indikata mill-indikazzjoni ġeografika wżata fit-traduzzjoni jew li jkollha magħha espressjonijiet bħal-‘tip’,
         ‘stil’, ‘imitazzjoni’, jew bħalhom
      
      2.      […] Ir-reġistrazzjoni għat-trademark għall-inbejjed li għandhom jew li jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika
         l-inbid jew l-ispirti li jkollhom fihom indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-ispirti għandu tkun miċħuda jew issir mhux
         valida, ex officio jekk leġislazzjoni ta’ Membru jħalli dan jew fuq talba ta’ parti interessat, dwar l-inbid jew l-ispirti li ma għandhomx dan
         l-oriġini.”
      
      15      L-Artikolu 24 tal-imsemmi Ftehim, fil-paragrafu 5 tiegħu, jispeċifika:
      
      “Fejn trademark ġiet applikata jew reġistrata in bona fide, jew fejn id-drittijiet għat-trademark ġew akkwiżiti permezz ta’
         bona fide jew:
      
      a)       qabel id-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet f’dak il-Membru kif imsemmi f’Parti VI; jew
      (b)       qabel li l-indikazzjoni ġeografika tiġi protetta fil-pajjiż ta’ l-oriġini tagħha;
      il-miżuri adottati sabiex ikunu implementata din it-Taqsima ma għandhiex tkun ta’ preġudizzju l-eliġibbiltà għal jew il-validità
         tar-reġistrazzjoni tat-trademark, fuq il-bażi li dik it-trademark hija identika ma’, jew simili ma’, indikazzjoni ġeografika.”
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali u għad-domandi preliminari
      16      Gust. Ranin Oy, kumpannija rreġistrata skont id-dritt Finlandiż, fid-19 ta’ Diċembru 2001, ressqet talba quddiem il-Patentti-
         ja rekisterihallitus għar-reġistrazzjoni ta’ żewġ trade marks figurattivi fil-forma ta’ tikketta tal-flixkun. Għal “Konjakit”
         li jaqgħu fil-klassi 33 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet
         tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, l-element figurattiv li kienet tikkonċerna
         t-talba kien fih il-kliem: “COGNAC L & P HIENOA KONJAKKIA Lignell & Piispanen Product of France 40 % Vol 500 ml”. Għall-“ispirti
         li fihom il-‘konjakki’” fl-imsemmija klassi 33, l-element figurattiv jinkludi fih il-kliem “KAHVI-KONJAKKI Cafe Cognac Likööri
         – Likör – Liqueur 21 % Vol Lignell & Piispanen 500 ml”.
      
      17      Permezz tad-deċiżjoni tal-31 ta’ Jannar 2003, il-Patentti- ja rekisterihallitus, irreġistra ż-żewġ trade marks, l-ewwel waħda
         bin-Nru 226350 (Kawża C‑4/10) u t-tieni bin-Nru 226351 (Kawża C‑27/10).
      
      18      Il-BNIC oppona għar-reġistrazzjoni ta’ dawn it-trade marks.
      
      19      Permezz ta’ deċiżjoni tal-10 ta’ Settembru 2004, il-Patentti- ja rekisterihallitus ċaħad l-oppożizzjoni mill-BNIC u kkonferma
         l-validità tat-trade mark irreġistrata bin-Nru 226350. Madankollu, bl-istess deċiżjoni, huwa laqa’ l-imsemmija oġġezzjoni
         inkwantu diretta kontra t-trade mark irreġistrata bin-Nru 226351 u annulla din ir-reġistrazzjoni. 
      
      20      Permezz tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Ottubru 2007, il-Pattenti- ja rekisterihallituksen valituslautakunta (Bord tal-Appelli tal-Patentti-
         ja rekisterihallitus) ċaħad l-appell tal-BNIC u kkonferma d-deċiżjoni tal-10 ta’ Settembru 2004 li kkonfermat ir-reġistrazzjoni
         tat-trade mark Nru 226350. Huwa laqa’ wkoll l-appell ta’ Gust. Ranin Oy u annulla d-deċiżjoni li kienet annullat ir-reġistrazzjoni
         tat-trade mark Nru 226351.
      
      21      Fil-kawżi quddiem il-Korkein hallinto-oikeus, il-BNIC, talab prinċipalment, l-annullament tal-imsemmija deċiżjoni tat-22 ta’
         Ottubru 2007 jew, sussidjarjament, ir-rinviju tal-kawża quddiem il-Patentti- ja rekisterihallitus biex jerġa’ jeżaminaha mill-ġdid.
      
      22      Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Korkein hallinto-oikeus iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti domandi preliminari, li huma identiċi fiż-żewġ Kawżi C‑4/10 u C‑27/10:
      
      “1)      Ir-Regolament [Nru 110/2008] huwa applikabbli għall-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark –
         applikazzjoni li saret fid-19 ta’ Diċembru 2001 u rreġistrata fil-31 ta’ Jannar 2003 – li fiha indikazzjoni ġeografika protetta
         minn dan ir-regolament?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, għandha tiġi rrifjutata peress illi tikser l-Artikoli 16 u 23 tar-Regolament
         Nru 110/2008 trade mark li tinkludi b’mod partikolari indikazzjoni ġeografika tal-oriġini protetta minn dan ir-regolament,
         jew it-terminu ġeneriku għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, u li ġiet irreġistrata għal spirti li f’dak li jirrigwarda
         b’mod partikolari l-proċess ta’ produzzjoni u l-kontenut ta’ alkoħol, ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet ta’ użu tal-indikazzjoni
         ġeografika inkwistjoni?
      
      3)      Indipendentement mir-risposta għall-ewwel domanda, trade mark bħal dik deskritta fit-tieni domanda għandha tiġi kkunsidrata
         bħala ta’ natura li tqarraq il-pubbliku, pereżempju fir-rigward tan-natura, tal-kwalità jew tal-oriġini ġeografika tal-prodotti
         jew servizzi, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tad-Direttiva [89/104] li llum il-ġurnata ġiet ssostitwita bid-[Direttiva 2008/95]?
      
      4)      Indipendentement mir-risposta għall-ewwel domanda, għandu jiġi kkunsidrat li ladarba Stat Membru, fuq il-bażi tal-Artikolu 3(2)(a)
         tad-Direttiva 89/104/KEE, ikun ipprovda li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark għandha tiġi rrifjutata jew, jekk hija ġiet irreġistrata,
         għandha tiġi ddikjarata invalida billi u sa fejn l-użu ta’ din it-trade mark jista’ jkun ipprojbit taħt leġiżlazzjoni differenti
         minn dik fil-qasam tat-trade marks tal-Istat Membru kkonċernat jew tal-Komunità, r-reġistrazzjoni ta’ trade mark għandha tiġi
         rrifjutata sa fejn din tkun tinkludi elementi li jiksru r-Regolament Nru 110/2008 u li fuq il-bażi tagħhom l-użu tagħha jista’
         jkun ipprojbit?”
      
      23      Permezz tad-digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Marzu 2010, il-Kawżi C‑4/10 u C‑27/10 ġew magħquda għall-finijiet
         tal-proċedura bil-miktub u dik orali kif ukoll għall-finijiet tas-sentenza.
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      24      Bl-ewwel domanda tagħha il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 huwiex applikabbli
         għall-evalwazzjoni tal-validità tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika protetta minn dan ir-regolament,
         meta r-reġistrazzjoni kienet magħmula qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
      
      25      Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita, bħala regola ġenerali, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jipprekludi li l-punt ta’
         tluq tal-applikazzjoni ratione temporis ta’ att tal-Unjoni jkun stabbilit għal data qabel dik tal-pubblikazzjoni tiegħu, ħlief meta, bħala eċċezzjoni, l-għan mixtieq
         jeżiġi dan u l-aspettattivi leġittimi tal-persuni kkonċernati jkunu debitament osservati (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi
         tal-24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni, C‑74/00 P u C‑75/00 P, Ġabra p. I‑7869, punt 119
         u dik tat-22 ta’ Diċembru 2010, Bavaria, C‑120/08, p. I‑13393, punt 40).
      
      26      F’dan ir-rigward, ir-regoli tad-dritt materjali tal-Unjoni għandhom jiġu interpretati, sabiex jiżguraw ir-rispett tal-prinċipji
         taċ-ċertezza legali u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, fis-sens li jkopru biss sitwazzjonijiet li jkunu jeżistu
         qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom sa fejn jirriżulta b’mod ċar mill-kliem, mill-għanijiet u mill-istruttura ġenerali tagħhom
         li tali effett għandu jiġi attribwit lilhom (ara b’mod partikolari, is-sentenzi Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 119, Bavaria, iċċitata iktar ’il fuq, punt 40, u dik tal-24 ta’ Marzu 2011, ISD Polska et vs Il-Kummissjoni C‑369/09 P, C‑74/00 P u C‑75/00 P, p. I‑0000, punt 98).
      
      27      Skont l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha jew tikkonsisti minn indikazzjoni
         ġeografika rreġistrata fl-Anness III għandha tiġi miċħuda jew invalidata jekk l-użu tagħha jkun iwassal għal kwalunkwe waħda
         mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-regolament.
      
      28      Din id-dispożizzjoni tipprevedi wkoll b’mod ċar, minbarra l-opportunità li tiġi rrifjutata r-reġistrazzjoni ta’ tali trade
         mark, li tinvalida, għall-istess raġunijiet, trade mark li ġiet diġà rreġistrata qabel, mingħajr ma r-riferiment għaż-żmien
         jagħmel xi limitazzjoni dwar id-data li fiha r-reġistrazzjoni tat-trade mark tkun seħħet. Kif ġie indikat mill-Gvern Franċiż
         u dak Portugiż u kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea, minn dan il-kliem jirriżulta li l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008
         huwa intiż li japplika għal trade marks irreġistrati qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.
      
      29      Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mir-regola stabbilita fl-Artikolu 23(2) ta’ dan l-istess regolament.
      
      30      Din l-aħħar dispożizzjoni tippermetti, fil-fatt, bħala deroga, l-użu kontinwu ta’ trade mark meta dan jikkostitwixxi sitwazzjoni
         kkontemplata fl-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008, sakemm din it-trade mark tkun ġiet irreġistrata jew miksuba f’data
         qabel id-dħul fis-seħħ tal-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni fil-pajjiż ta’ oriġini jew dik tal-1 ta’ Jannar
         1996. Kif sostnew il-Gvern Taljan u dak tar-Renju Unit u l-Kummissjoni, minn din ir-regola għandu jiġi dedott li, ħlief għal
         trade marks użati fil-limiti taż-żmien tad-deroga espressament prevista fl-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 110/2008, it-trade
         marks irreġistrati qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament jistgħu jkunu invalidati taħt il-paragrafu 1 tal-istess Artikolu 23.
      
      31      Minn dan isegwi li l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008 għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għal trade marks
         irreġistrati qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament.
      
      32      Fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà ta’ tali applikazzjoni ratione temporis mar-rispett tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi, għandu jiġi rrilevat li l-protezzjoni
         mogħtija mir-Regolament Nru 110/2008 għall-indikazzjonijiet ġeografiċi hija estensjoni ta’ dak li diġà huwa ggarantit mir-Regolament
         Nru 3378/94, li daħħal l-Artikolu 11(a) fir-Regolament Nru 1576/89 b’effett mill-1 Jannar 1996.
      
      33      Skont il-paragrafu 1 tal- Artikolu 11(a), l-Istati Membri huma obbligati li jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jippermettu
         lill-partijiet interessati, biex jipprevjenu, skont l-Artikoli 23 u 24 tal-Ftehim TRIPs, l-użu fil-Komunità ta’ indikazzjoni
         ġeografika għal prodotti li ma joriġinawx fil-post indikat bl-imsemmija indikazzjoni. Madankollu, l-Artikolu 23(2) ta’ dan
         il-Ftehim jipprovdi li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha jew li tikkonsisti minn indikazzjoni ġeografika li tidentifika
         x-xorb spirituż li għandha tiġi rrifjutata jew invalidata, fir-rigward tax-xorb spirituż li ma għandux din l-oriġini, filwaqt
         li l-Artikolu 24(5) tal-imsemmi Ftehim jipprevedi deroga għall-benefiċċju ta’ trade marks irreġistrati jew akkwistati bona fide qabel id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim innifsu jew qabel ma l-indikazzjoni ġeografika ma ġiet protetta.
      
      34      Huwa għalhekk meħtieġ li jiġi kkunsidrat li mill-1 ta’ Jannar 1996, data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 3378/94, ir-regoli
         ta’ protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi taħt il-Ftehim TRIPs kienu ġew inkorporati fid-dritt tal-Unjoni, anki jekk
         is-setgħa li jiddefinixxu l-miżuri ta’ implementazzjoni tħalliet f’idejn l-Istati Membri.
      
      35      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, li jipprovdi li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha
         indikazzjoni ġeografika protetta hija rrifjutata jew invalidata jekk l-użu tagħha jkun iwassal għal kwalunkwe waħda mill-każijiet
         ta’ użu abbużiv imsemmijin fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-regolament, sempliċement jistabbilixxi kundizzjonijiet uniformi għall-implementazzjoni
         ta’ regola li diġà qiegħda fis-seħħ fid-dritt tal-UE, filwaqt li l-paragrafu 2 ta’ dan l-istess artikolu jżomm id-derogi temporanji
         li diġà ġew irrikonoxxuti mid-dritt tal-Unjoni.
      
      36      Minn dan isegwi li l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet ma tippreġudikax il-prinċipji ta’ ċertezza legali u lanqas
         dak tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi tal-partijiet ikkonċernati.
      
      37      Għalhekk ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li ir-Regolament Nru 110/2008 huwa applikabbli għall-evalwazzjoni tal-validità
         tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika protetta mill-imsemmi regolament, meta r-reġistrazzjoni
         kienet magħmula qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament.
      
       Fuq it-tieni domanda
      38      Bit-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikoli 16 u 23 tar-Regolament Nru 110/2008
         jopponux ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark li tinkludi b’mod partikolari indikazzjoni ġeografika tal-oriġini protetta, jew
         terminu ġeneriku li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni ta’ din tal-aħħar, għal xorb spirtuż li ma jissodisfax
         il-kundizzjonijiet ta’ użu tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni.
      
      39      Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandhom jiġu eżaminati suċċessivament il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni
         tal-Artikoli 23 u 16 ta’ dan ir-regolament.
      
       Fuq l-applikabbiltà tal-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 110/2008
      40      Għandu jitfakkar, b’mod preliminari, li, skont l-Artikolu 249(2) TFUE, ir-regolament għandu portata ġenerali u huwa direttament
         applikabbli fl-Istati Membri kollha. Għaldaqstant, minħabba n-natura stess tiegħu u tal-funzjoni tiegħu fis-sistema tas-sorsi
         tad-dritt tal-Unjoni, jipproduċi effetti immedjati u xierqa sabiex jagħti lill-individwi drittijiet li l-qrati nazzjonali
         għandhom l-obbligu li jipproteġu (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-10 ta’ Ottubru 1973, Variola, 34/73, Ġabra p. 981,
         punt 8, u tas-17 ta’ Settembru 2002 Muñoz u Superior Fruiticola, C‑253/00, Ġabra p. I‑7289, punt 27).
      
      41      Il-formulazzjoni ċara u mingħajr kundizzjonijiet tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, li r-reġistrazzjoni ta’ trade
         mark li fiha indikazzjoni ġeografika rreġistrata fl-Anness III għandha tiġi miċħuda jew invalidata jekk l-użu tagħha jkun
         iwassal għal kwalunkwe waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-regolament, jimponi fuq l-awtoritajiet
         nazzjonali il-kompetenza li jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark meta din tkun użata f’dawn il-kundizzjonijiet.
      
      42      Ċertament, l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 110/2008 jipprovdi għal deroga limitata fir-rigward ta’ trade marks irreġistrati
         jew miksuba in bona fide qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni fil-pajjiż ta’ oriġini jew qabel
         l-1 ta’ Jannar 1996.
      
      43      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li t-terminu “Cognac”, inkluż fit-trade marks li r-reġistrazzjoni tagħhom hija l-oriġini
         tal-kawżi prinċipali, jinsab kemm fl-Anness III tar-Regolament Nru 110/2008 kif ukoll fl-Anness II tar-Regolament Nru 1576/89
         bħala indikazzjoni ġeografika li tidentifika xarba spirituża li toriġina fi Franza. Irrispettivament mill-protezzjoni li jgawdi
         skont id-dritt Franċiż, it-terminu “Cognac” huwa protett bħala indikazzjoni ġeografika fid-dritt tal-Unjoni mill-15 ta’ Ġunju
         1989, meta r-Regolament Nru 1576/89 daħal fis-seħħ.
      
      44      Din il-konstatazzjoni hija biżżejjed sabiex jiġi stabbilit li t-trade marks inkwistjoni fil-kawżi prinċipali, li, skont id-deċiżjonijiet
         tar-rinviju, ġew irreġistrati fil-31 ta’ Jannar 2003, ma jistgħux jibbenefikaw mid-deroga taħt l-Artikolu 23(2) tar-Regolament
         Nru 110/2008.
      
      45      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel parti tat-tieni domanda hi li l-awtoritajiet nazzjonali
         kompetenti għandhom, fuq il-bażi tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni
         tat-trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika u ma tibbenefikax mid-deroga ratione temporis prevista fil-paragrafu 2 tal-istess artikolu, meta l-użu ta’ din il-marka joħloq waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16
         ta’ dan ir-regolament. 
      
       Fuq l-applikabbiltà tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008
      46      L-Artikolu 16(a) sa (d) tar-Regolament Nru 110/2008 jipprovdi każijiet varji li fihom il-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott
         hija akkumpanjata minn riferiment espliċitu jew impliċitu għal indikazzjoni ġeografika taħt kundizzjonijiet li jistgħu jqarrqu
         bil-pubbliku, jew għallinqas, li joħolqu fl-essenza tagħhom assoċjazzjoni ta’ ideat dwar l-oriġini tal-prodott, jew li jippermettu
         lill-operatur jibbenefika indebitament mir-reputazzjoni ta’ din l-indikazzjoni ġeografika.
      
      47      Il-protezzjoni hekk mogħtija mill-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008 għall-indikazzjonijiet ġeografiċi għandha tiġi interpretata
         fid-dawl tal-għan li għandu jintlaħaq bir-reġistrazzjoni ta’ dawn tal-aħħar, jiġifieri, kif jirriżulta mill-erbatax-il premessa
         ta’ dan ir-regolament, li tippermetti l-identifikazzjoni ta’ xorb spirituż bħala li joriġina f’territorju ddeterminat meta
         kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra ta’ dan ix-xorb tista’ tiġi attribwita essenzjalment għal din l-oriġini ġeografika.
      
      48      Konkretament, l-ambitu ta’ din il-protezzjoni għandu jiġi eżaminat fid-dawl tal-prinċipju stabbilit fl-Artikolu 15(4) tar-Regolament
         Nru 110/2008, li jipprovdi li jistgħu jiġu rreġistrati fl-Anness III tiegħu bħala prodotti ta’ indikazzjoni ġeografika biss
         dak ix-xorb spirituż li jikkonforma mal-ispeċifikazzjonijiet kollha tal-fajl tekniku sottomess, skont l-Artikolu 17 tal-imsemmi
         regolament, mill-Istat Membru lill-Kummissjoni meta tiġi ppreżentata l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-indikazzjoni
         kkonċernata.
      
      49      Il-kwistjoni ta’ jekk xarba spirituża partikolari tikkonformax mal-ispeċifikazzjonijiet għal indikazzjoni ġeografika protetta
         hija kwistjoni ta’ fatt li taqa’ fid-diskrezzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u li għandha tiġi stabbilita qabel
         l-eżami ta’ applikazzjoni eventwali tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008.
      
      50      It-tieni domanda li saret mill-qorti tar-rinviju tirreferi b’mod speċifiku għas-sitwazzjoni li fiha saret ir-reġistrazzjoni
         ta’ trade mark li tinkludi indikazzjoni ġeografika, jew it-terminu ġeneriku li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni
         tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti għal din l-indikazzjoni. Għaldaqstant, abbażi
         ta’ din il-premessa għandu jiġi indikat lill-qorti tar-rinviju jekk din is-sitwazzjoni tistax tinkwadra ruħha f’dawk imsemmija
         fl-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008.
      
      51      Preliminarjament, peress li din id-domanda tirreferi għal trade mark li fiha t-terminu ġeneriku li jikkorrispondi għal indikazzjoni
         ġeografika protetta u t-traduzzjoni tagħha, għandu jitfakkar li, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(3 tar-Regolament
         Nru 110/2008, l-indikazzjonijiet ġeografiċi rreġistrati fl-Anness III tiegħu ma jistgħux isiru ġeneriċi. Bil-maqlub, it-tieni
         subparagrafu ta’ dak il-paragrafu jiddikjara li l-ismijiet li saru ġeneriċi ma jistgħux jiġu rreġistrati f’dak l-Anness III.
         Minn dan isegwi li, għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-validità tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks inkwistjoni fil-kawżi
         prinċipali, ma jistax jiġi argumentat li l-denominazzjoni “Cognac”, irreġistrata fl-istess Anness III, saret ġenerika.
      
      52      Għandu jingħad ukoll li skont l-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 110/2008, l-indikazzjonijiet ġeografiċi rreġistrati fl-imsemmi
         Anness III, bħall-indikazzjoni “Cognac”, ma jistgħux jiġu tradotti fuq it-tikketta u lanqas fil-preżentazzjoni tax-xarba spirituża.
      
      53      Fir-rigward tas-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 110/2008, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 16(a)
         jirreferi b’mod partikolari għall-użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ indikazzjoni ġeografika għall-prodotti mhux koperti
         bir-reġistrazzjoni sakemm dawk il-prodotti huma komparabbli max-xarba spirituża rreġistrata.
      
      54      Fl-ipoteżi msemmija fit-tieni domanda preliminari, li l-prodotti mhux koperti bl-indikazzjoni ġeografika huma xorb spirituż,
         jidher leġittimu li jiġi kkunsidrat li jista’ jirrigwarda prodotti komparabbli max-xarba spirituża rreġistrata taħt din l-indikazzjoni
         ġeografika. Fil-fatt, ix-xorb spirituż, irrispettivament mill-kategoriji differenti li jkunu miġburin fih, ikopri xorb li
         jippreżentaw karatteristiċi oġġettivament komuni u li jaqblu, mill-perspettiva tal-pubbliku kkonċernat, ma’ okkażjonijiet
         ta’ konsum prinċipalment identiċi. Barra minn hekk, ħafna drabi huwa mqassam mill-istess distributuri u suġġetti għal regoli
         simili ta’ kummerċjalizzazzjoni.
      
      55      Minn dan isegwi li, f’tali każ, ikun hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-użu ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika,
         jew terminu li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għall-xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet
         li jikkorrispondu għal użu kummerċjali dirett ta’ indikazzjoni ġeografika għall-prodotti simili għax-xarba irreġistrata taħt
         din l-indikazzjoni, iżda mhux koperti minnha skont l-Artikolu 16(a) tar-Regolament Nru 110/2008. 
      
      56      Għal dak li jikkonċerna l-kunċett ta’ “evokazzjoni”, imsemmija fl-Artikolu 16(b) tar-Regolament Nru 110/2008 u li għalih rreferiet
         id-deċiżjoni tar-rinviju fil-Kawża C‑4/10, huwa utli li jitfakkar li dan il-kunċett ikopri ipoteżi fejn it-terminu użat biex
         jindika prodott jinkorpora parti minn denominazzjoni protetta, b’mod li l-konsumatur, li quddiemu jkollu l-isem tal-prodott,
         ikollu xbieha li tiskatta f’moħħu, tal-prodott li d-denominazzjoni tiegħu hija protetta (sentenza tal-4 ta’ Marzu 1999, Consorzio
         per la tutela del fomaggio Gorgonzola, C‑87/97, Ġabra p. I‑1301, punt 25 u dik tas-26 ta’ Frar 2008, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         C‑132/05, Ġabra p. I‑957, punt 44).
      
      57      Iktar preċiżament, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li dan jista’ jiġri wkoll fil-każ ta’ prodotti li jkollhom analoġiji viżwali
         u denominazzjonijiet ta’ bejgħ li jkollhom xebh fonetiku u viżwali (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Consorzio per la tutela
         del formaggio Gorgonzola, punt 27, u Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 46).
      
      58      Jidher li huwa leġittimu li jiġu trasposti dawn l-evalwazzjonijiet għall-ipoteżi, prevista mit-tieni domanda preliminari,
         li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni
         u t-traduzzjoni tagħha għall-xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni. L-użu
         ta’ trade mark li fiha l-element “Cognac” għal xarb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet korrispondenti jista’
         għalhekk jiġi kkwalifikat bħala tal-“evokazzjoni” taħt l-Artikolu 16(b) tar-Regolament Nru 110/2008.
      
      59      Għandu jingħad ukoll li skont din id-dispożizzjoni, ir-riferiment għall-oriġini vera tal-prodott jew l-użu tal-indikazzjoni
         ġeografika fit-traduzzjoni jew akkumpanjata minn espressjoni bħal “bħal”, “tip”, “stil”, “magħmul”, “togħma”; jew kwalunkwe
         terminu simili ieħor, ma jbiddilx din il-kwalifika.
      
      60      Sa fejn il-qorti tar-rinviju tqis li huwa utli, hija kellha wkoll, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tas-sitwazzjonijiet
         imsemmija fl-Artikolu 16(c) u (d) tar-Regolament Nru 110/2008, tevalwa, filwaqt li tieħu inkunsiderazzjoni l-interpretazzjoni
         diġà mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja, jekk l-użu ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi
         għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn
         din l-indikazzjoni huwa tali li joħloq impressjoni żbaljata dwar l-oriġini ta’ dan ix-xorb u jista’ jinganna lill-konsumatur
         dwar l-oriġini vera tal-prodott.
      
      61      Ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni parti tat-tieni domanda hija li sitwazzjoni bħal dik imsemmija f’din id-domanda,
         jiġifieri li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni
         u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni, taqa’
         taħt sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16(a) u (b) tar-Regolament Nru 110/2008, mingħajr preġudizzju għal kull applikazzjoni
         eventwali tar-regoli l-oħra f’dan l-Artikolu 16.
      
       Fuq it-tielet u r-raba’ domanda
      62      Bit-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 3(1)(g) tad-Direttiva 89/104 għandux
         jiġi interpretat fis-sens li għandha tiġi kkunsidrata li x’aktarx tqarraq bil-pubbliku trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika,
         jew terminu ġeneriku li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax
         l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni.
      
      63      Permezz tar-raba’ domanda tagħha, l-imsemmija qorti tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 89/104
         għandux jiġi interpretat fis-sens li, ladarba Stat Membru ikun ippreveda, bl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, li trade
         mark għandha tiġi ddikjarata invalida jekk, u sa fejn, tmur kontra leġiżlazzjoni barranija tad-dritt tat-trade marks, hemm
         lok li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li tmur kontra d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 110/2008 tiġi rrifjutata.
      
      64      Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tieni domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għal dawn iż-żewġ domandi.
      
      65      Fil-fatt, mill-imsemmija risposta jirriżulta li, minn naħa, ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika,
         jew it-terminu ġeneriku li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax
         l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni, taqa’, xorta, taħt sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16(a) u
         (b) tar-Regolament Nru 110/2008, u li, minn naħa l-oħra, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom, abbażi tal-Artikolu 23(1)
         tar-Regolament Nru 110/2008, jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni ta’ tali trade mark.
      
      66      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-applikabbiltà diretta ta’ regolament teħtieġ li d-dħul fis-seħħ tiegħu u l-applikazzjoni
         tiegħu favur jew kontra dawk suġġetti għad-dritt, iseħħu mingħajr l-ebda miżura ta’ implementazzjoni fid-dritt nazzjonali,
         peress li r-rispett bir-reqqa ta’ dan id-dmir huwa kundizzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni simultanja u uniformi tar-regolamenti
         madwar l-Unjoni Ewropea kollha (sentenza Variola, punt 10). Ir-Regolament Nru 110/2008 għandu għalhekk jiġi applikat b’mod
         indipendenti mir-regoli li jiżguraw traspożizzjoni tad-Direttiva 89/104 fl-ordinament ġuridiku nazzjonali.
      
       Fuq l-ispejjeż
      67      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Ir-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Jannar 2008, dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni,
            il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament
            tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89, huwa applikabbli għall-evalwazzjoni tal-validità tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha
            indikazzjoni ġeografika protetta mill-imsemmi regolament, meta r-reġistrazzjoni kienet magħmula qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi
            regolament.
      2)      L-Artikoli 23 u 16 tar-Regolament Nru 110/2008 għandhom jiġu interpretati fis-sens li:
      –        l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom, fuq il-bażi tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 110/2008, jirrifjutaw jew
            jinvalidaw ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li fiha indikazzjoni ġeografika protetta u li ma tibbenefikax mid-deroga ratione temporis prevista fil-paragrafu 2 tal-istess artikolu, meta l-użu ta’ din it-trade mark joħloq waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija
            fl-Artikolu 16 tal-imsemmi regolament;
      –        sitwazzjoni bħal dik imsemmija fit-tieni domanda preliminari, jiġifieri dik tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha indikazzjoni
            ġeografika, jew terminu li jikkorrispondi għal din l-indikazzjoni u t-traduzzjoni tagħha, għal xorb spirituż li ma jissodisfax
            l-ispeċifikazzjonijiet rikjesti minn din l-indikazzjoni, taqa’ taħt sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 16(a) u (b) tar-Regolament
            Nru 110/2008, mingħajr preġudizzju għal kull applikazzjoni eventwali tar-regoli l-oħra f’dan l-Artikolu 16.
      Firem
      *Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż.