CELEX: 31996R2451
Language: sv
Date: 1996-12-20 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2451/96 av den 20 december 1996 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

Nr L 333/30         (svH                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               21 . 12. 96

                                   KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2451/96
                                                 av den 20 december 1996

                                 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                           nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor samt
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                           det förfarande som skall följas för att bestämma de därav
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                följande kostnaderna.
peiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av              HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs­
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme­                                    Artikel 1
delsförsörjningen ('), särskilt artikel 24.1 b i denna, och
med beaktande av följande:                                         Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
                                                                   livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över            förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EEG) nr
länder och organisationer som är berättigade att ta emot           2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagan . Leve­
livsmedelsbistånd och anges de allmänna kriterierna för            ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
transport av livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.
                                                                   Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­         kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare mjölk­          och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
pulver.                                                            hans anbud skall anses som oskrivna .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                                          Artikel 2
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                  Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (2),              har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (3). Det är                tidning.

                  Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                  Utfärdad i Bryssel den 20 december 1996.

                                                                         Pä kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER

                                                                         Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 166, 5.7.1996, s. 1 .
(2) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
3 EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s . 108 .
 ---pagebreak--- 21 . 12. 96         SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    Nr L 333 /31

                                                                  BILAGA

                                                     PARTIERNA A, B, C, D och E

                1 . Aktioner nr ('): 48/96 (A); 49/96 (B); 50/96 (C); 51 /96 (D); 52/96 (E).

                2. Program : 1996

                3. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman — Jordan (telex:
                  211 70 UNRWA JC, telefax: (962-6) 86 41 27)

               4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer:
                  — A + E:       Ashdod:         Israel, PO Box 19149 Jerusalem [tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194
                                                 UNRWA IL; fax: 581 65 64]
                  — B:            Beirut:        Lebanon PO Box 947, Beirut [tel.: (961-1 ) 212 478 4291 ; telex:
                                                 00581 150 2564 ULFO; fax: 212 478 10551
                  — C:           Lattakla:       Syrien, PO BOX 4313, Damascus, [tel.: (963-11 ) 613 30 35; telex: 412006
                                                 UNRWA SY; fax: 613 30 47]
                  — D:           Amman:          Jordanien, PO Box 484, Amman [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex:
                                                 23402 UNRWAJFO JO: fax: 74 63 61 ]

               5. Bestämmelseort eller -land (5): A + E: Israel; B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien

               6. Produkt som skall framskaffas: Helmjölkspulver

               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6) (9): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.1 )

               8 . Total kvantitet (ton): 508

               9. Antal partier: 5 (parti A: 170 ton; parti B: 130 ton; parti C: 52 ton; parti D: 78 ton; parti E: 78 ton)

              10. Förpackning och märkning (7) (8): Se EGT nr C 267, 13.9.1996, s. 1 ; [6.1 A, B och C.2]; se EGT nr C
                  114, 29.4.1991 , s . 1 [I.C.3].

                  Märkning på följande språk: engelska
                  Ytterligare upplysningar: "NOT FOR SALE"; + D: "Expiry date ..." (tillverkningsdag -I- 9 månader)

              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                  Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats

              12. Leveransstadium: A, C och E: Fritt lossningshamnen — lossat.
                  B och D : Fritt bestämmelseorten .

              13 . Utskeppningshamn : —

              14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —

              15. Lossningshamn : A och E: Ashdod; C: Lattakia

              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: B: UNRWA warehouse in Beirut, Lebanon;
                  D: UNRWA warehouse in Amman , Jordanien .

              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen: 17.2 — 2.3.1997

              18 . Sista dag för leverans: A, C och E: 16.3.1997; B, D: 23.3.1997

              19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

              20 . Sista dag för inlämnande av anbud: 6.1.1997 [kl . 12.00 (belgisk tid)]
 ---pagebreak--- Nr L 333/32    SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    21 . 12. 96

          21 . Vid en eventuell andra anbudsin fordran :

              a) Sista dag för inlämnande av anbud: 20.1.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
              b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                 rans till utskeppningshamnen : 3 — 16.3.1997
              c) Sista dag för leverans: A, C och E: 30.3.1997; B och D: 6.4.1997
          22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton

          23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu
          24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
              Bureau de laide alimentaire, Attn . Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la
              Loi/Wetstraat 200 , B - 1049 Bruxelles/Brussel
              tlx: 256 70 AGREC B; fax: (32-2)296 70 03 / 296 70 04
          25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
              som är tillämpligt den 16.12.1996, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2371 /96 (EGT nr
              L 323, 13.12.1996, s . 14).
 ---pagebreak--- 21 . 12. 96            SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       Nr L 333 /33

              Fotnoter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                 ställa vilka fraktdokument som krävs .

              (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                  som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                  skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                 sium-134 och cesium-137 samt halten jod- 131 .
              (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
                  ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                  som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                  Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräknings­
                  kurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17 i
                  kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom för­
                  ordning (EG) nr 1482/96 (EGT nr L 188 , 27.7.1996, s. 22) skall inte tillämpas på detta belopp.
              (^ Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt. Se EGT nr C
                 114, 29.4.1991 , s . 33 .

              (6) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                 de dokument vid leveransen :
                 — Sundhetscertifikat.

              (J) Trots punkt I.C.3 c) i EGT nr C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning "Europeiska gemen­
                 skapen".
              (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                  som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                  omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings­
                  hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                  på fraktsedeln . Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som
                  anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                 containrarna .

                 Sedan mottagaren övertagit varorna i leverensstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av
                 containerna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till
                 containerplatsen .
                 Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
              (9) Parti C. Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
                  och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.