CELEX: 32021D0310(01)
Language: ga
Date: 2021-01-14 00:00:00
Title: Cinneadh ón gCoimisiún an 14 Eanáir 2021 lena bhformheastar, thar ceann an Aontais Eorpaigh, na leasuithe ar Iarscríbhinní 14-A agus 14-B den Chomhaontú idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin um Chomhpháirtíocht Eacnamaíoch 2021/C 81 I/01

10.3.2021   
               
               
                  GA
               
               
                  Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh
               
               
                  CI 81/1
               
            
         CINNEADH ÓN gCOIMISIÚN
         an 14 Eanáir 2021
         lena bhformheastar, thar ceann an Aontais Eorpaigh, na leasuithe ar Iarscríbhinní 14-A agus 14-B den Chomhaontú idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin um Chomhpháirtíocht Eacnamaíoch
         (2021/C 81 I/01)
         TÁ AN COIMISIÚN EORPACH,
         Ag féachaint don Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh,
         Ag féachaint do Chinneadh (AE) 2018/1907 ón gComhairle an 20 Nollaig 2018 maidir le tabhairt i gcrích an chomhaontaithe idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin um Chomhpháirtíocht Eacnamaíoch (1), agus go háirithe Airteagal 4 de,
         De bharr an mhéid seo a leanas:
         
                     (1)
                  
                  
                     Tháinig an Comhaontú idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin um Chomhpháirtíocht Eacnamaíoch (“an Comhaontú” anseo feasta) i bhfeidhm an 1 Feabhra 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     An 8 Meitheamh 2019, rinneadh Caibidil III de Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (2) dá dtagraítear i gCuid 1 d’Iarscríbhinn 14-A agus i Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B den Chomhaontú a aisghairm le Rialachán (AE) 2019/787 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (3). Dá bhrí sin, ba cheart tagairtí do Rialachán (AE) 2019/787 a chur in ionad tagairtí do Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 sa Comhaontú dá réir sin.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     An 28 Samhain 2019, le linn an chéad chruinnithe a bhí ag an gCoiste um Maoin Intleachtúil, phléigh an tAontas Eorpach agus an tSeapáin na módúlachtaí chun Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú de bhun Airteagal 14.30 agus thoiligh leanúint leis an bplé sna míonna ina dhiaidh sin, plé a raibh sé d’aidhm aige teacht ar chomhaontú maidir le tásca geografacha nua a chur isteach ag an gcéad chruinniú eile den Chomhchoiste. De thoradh an phlé sin, dheimhnigh na Páirtithe go mbreithneodh an Comhchoiste suas le 28 n-ainm ón Aontas Eorpach agus 28 n-ainm ón tSeapáin gach bliain ó 2020 go 2022, ainmneacha atá le cosaint mar thásca geografacha agus atá le cur in Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, ar choinníoll go gcosnófar na hainmneacha sin mar thásca geografacha ar an leibhéal náisiúnta (4). Ó 2023 amach, déanfaidh na Páirtithe iarracht tásca geografacha breise a chur go leanúnach le hIarscríbhinn 14-B i ndlúthchomhar le chéile, agus leasanna gach Páirtí á gcur san áireamh.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Foráiltear in Airteagal 14.30 den Chomhaontú maidir leis an bhféidearthacht tásca geografacha nua a chur le hIarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú tar éis don nós imeachta freasúra a bheith tugtha chun críche agus tar éis don mhionscrúdú a bheith déanta ar na tásca geografacha mar a leagtar amach i mír 4 d’Airteagal 14.25 de.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Thug an tAontas an nós imeachta freasúra chun críche agus chríochnaigh sé an mionscrúdú ar na 28 dtasc gheografacha breise ón tSeapáin agus thug an tSeapáin an nós imeachta freasúra chun críche agus chríochnaigh sí an mionscrúdú ar na 28 dtasc gheografacha breise ón Aontas.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     An 2 Márta 2020, i gcomhréir le mír 3 d’Airteagal 14.30 den Chomhaontú, thug an tSeapáin fógra don Aontas maidir le scor na cosanta sa tSeapáin i leith thásc geografach na Seapáine “西尾の抹茶 / Nishio Matcha”.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Foráiltear in Airteagal 14.53(3) den Chomhaontú gur cheart don Choiste um Maoin Intleachtúil, Coiste a bunaíodh de bhun Airteagal 22.3 den Chomhaontú, moltaí a chur faoi bhráid an Chomhchoiste de bhun Airteagal 22.1 den Chomhaontú maidir le leasuithe ar Iarscríbhinní 14-A agus 14-B má iarrann Páirtí sin.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     De bhun mhír 5 d’Airteagal 22.1 den Chomhaontú, féadfaidh an Comhchoiste cinntí a ghlacadh chun an Comhaontú a leasú i gcásanna sonracha, lena n-áirítear Iarscríbhinní 14-A agus 14-B de, i gcomhréir le nósanna imeachta dlíthiúla baile na bPáirtithe.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     An 28 Nollaig 2020, mhol an Coiste um Maoin Intleachtúil don Chomhchoiste Iarscríbhinní 14-A agus 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leasú dá réir sin.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Dá bhrí sin, ba cheart Iarscríbhinní 14-A agus 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leasú dá réir sin agus ba cheart na leasuithe a fhormheas thar ceann an Aontais,
                  
               TAR ÉIS A CINNEADH MAR A LEANAS:
         
            Airteagal 1
            Formheastar leis seo, thar ceann an Aontais Eorpaigh, na leasuithe ar Iarscríbhinní 14-A agus 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leagtar amach sa Dréachtchinneadh ón gComhchoiste.
            Leagtar amach an Dréachtchinneadh ón gComhchoiste san Iarscríbhinn a ghabhann leis an gCinneadh seo.
         
         
            Airteagal 2
            Údaraítear d’ionadaí an Aontais Eorpaigh sa Chomhchoiste formheas a dhéanamh ar ghlacadh an Chinnidh ón gComhchoiste thar ceann an Aontais Eorpaigh.
         
         
            Airteagal 3
            Foilseofar an Cinneadh seo in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
            
            Tar éis a ghlactha, foilseofar an Cinneadh ón gComhchoiste in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
            
         
         
            Arna dhéanamh sa Bhruiséil, 14 Eanáir 2021.
            
               
                  Thar ceann an Choimisiúin
               
               
                  An tUachtarán
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  IO L 330, 27.12.2018, lch. 1.
         
            (2)  Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle (IO L 39, 13.2.2008, lch. 16).
         
            (3)  Rialachán (AE) 2019/787 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair agus lipéadú deochanna biotáilleacha, úsáid ainmneacha deochanna biotáilleacha i gcur i láthair agus lipéadú earraí bia eile, agus cosaint tásc geografach le haghaidh deochanna biotáilleacha, úsáid alcól eitile agus driogáití de thionscnamh talmhaíochta i ndeochanna alcólacha, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 (IO L 130, 17.5.2019, lch. 1).
         
            (4)  Ar mhaithe le soiléireacht, breithneoidh an Comhchoiste 27 nó 28 n-ainm ón Aontas Eorpach gach bliain beag beann ar mhéid na n-ainmneacha ón tSeapáin.
      
      
         
            IARSCRÍBHINN
            
               
                  CINNEADH Uimh. …/2021 ÓN gCOMHCHOISTE ATÁ FAOI CHUIMSIÚ AN CHOMHAONTAITHE IDIR AN tAONTAS EORPACH AGUS AN tSEAPÁIN UM CHOMHPHÁIRTÍOCHT EACNAMAÍOCH
                  an [dáta]
                  maidir leis na leasuithe ar Iarscríbhinní 14-A agus 14-B i leith tásca geografacha
                  TÁ AN COMHCHOISTE,
                  Ag féachaint don Chomhaontú idir an tAontas Eorpach agus an tSeapáin um Chomhpháirtíocht Eacnamaíoch (“an Comhaontú” anseo feasta), agus go háirithe Airteagail 14.30 agus 22.2 de,
                  De bharr an mhéid seo a leanas:
                  
                              (1)
                           
                           
                              Tháinig an Comhaontú seo i bhfeidhm an 1 Feabhra 2019.
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              An 8 Meitheamh 2019, rinneadh Caibidil III de Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (1) dá dtagraítear i gCuid 1 d’Iarscríbhinn 14-A agus i Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B den Chomhaontú a aisghairm le Rialachán (AE) 2019/787 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (2). Dá bhrí sin, ba cheart tagairtí do Rialachán (AE) 2019/787 a chur in ionad tagairtí do Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 sa Comhaontú dá réir sin.
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              An 28 Samhain 2019, le linn an chéad chruinnithe a bhí ag an gCoiste um Maoin Intleachtúil, phléigh an tAontas Eorpach agus an tSeapáin (“na Páirtithe” anseo feasta) na módúlachtaí chun Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leasú de bhun Airteagal 14.30 agus thoiligh leanúint leis an bplé sna míonna dá éis sin, plé a bhfuil sé d’aidhm aige teacht ar chomhaontú maidir le tásca geografacha nua (“TGanna” anseo feasta) a chur isteach ag an gcéad chruinniú eile den Chomhchoiste. De thoradh an phlé sin, dheimhnigh na Páirtithe go mbreithneodh an Comhchoiste suas le 28 n-ainm ón Aontas Eorpach agus 28 n-ainm ón tSeapáin gach bliain ó 2020 go 2022, ainmneacha atá le cosaint mar thásca geografacha agus atá le cur in Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, ar choinníoll go gcosnófar na hainmneacha sin mar TGanna ar an leibhéal náisiúnta (3). Ó 2023 amach, déanfaidh na Páirtithe iarracht TGanna breise a chur go leanúnach le hIarscríbhinn 14-B, i ndlúthchomhar le chéile, agus leasanna gach Páirtí á gcur san áireamh.
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              Arna iarraidh ó na Páirtithe agus de bhun mhír 1 d’Airteagal 14.30, thug an tAontas an nós imeachta freasúra chun críche agus chríochnaigh sé an mionscrúdú ar na 28 TG breise ón tSeapáin agus thug an tSeapáin an nós imeachta freasúra chun críche agus chríochnaigh sí an mionscrúdú ar na 28 TG breise ón Aontas.
                           
                        
                              (5)
                           
                           
                              An 2 Márta 2020, i gcomhréir le mír 3 d’Airteagal 14.30 den Chomhaontú, thug an tSeapáin fógra don Aontas Eorpach maidir le scor na cosanta sa tSeapáin i leith thásc geografach na Seapáine “西尾の抹茶 / Nishio Matcha”.
                           
                        
                              (6)
                           
                           
                              An 28 Nollaig 2020, i gcomhréir le mír 3 d’Airteagal 14.53 den Chomhaontú, mhol an Coiste um Maoin Intleachtúil don Chomhchoiste Iarscríbhinní 14-A agus 14-B a ghabhann leis an gComhaontú a leasú dá réir sin.
                           
                        
                              (7)
                           
                           
                              Thug na Páirtithe chun críche na nósanna imeachta inmheánacha dá gcuid is gá chun an Cinneadh ón gComhchoiste atá faoi chuimsiú an Chomhaontaithe a ghlacadh, agus ba cheart dóibh féachaint leis na nótaí taidhleoireachta lena ndeimhnítear na leasuithe ar an gComhaontú a mhalartú go pras ionas go dtiocfaidh siad i bhfeidhm tráth nach déanaí ná 10 lá tar éis ghlacadh an Chinnidh.
                           
                        
                              (8)
                           
                           
                              Ar an ábhar sin, ba cheart Iarscríbhinní 14-A agus 14-B a leasú, i gcomhréir le mír 3 agus fomhíreanna 4(f) agus 4(g) d’Airteagal 23.2 den Chomhaontú.
                           
                        TAR ÉIS AN CINNEADH SEO A GHLACADH:
                  
                     Airteagal 1
                     I gCuid 1 d’Iarscríbhinn 14-A agus i bhfonóta 1 a ghabhann leis an teideal “an tAontas Eorpach” de Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B, leasófar tagairtí do rialachán an Aontais Eorpaigh mar a thuairiscítear in Iarscríbhinn 1 a ghabhann leis an gCinneadh.
                  
                  
                     Airteagal 2
                     
                                 a)
                              
                              
                                 I Roinn A de Chuid 1 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 2 a ghabhann leis an gCinneadh seo faoi liosta comhfhreagrach TGanna an Bhallstáit den Aontas lena mbaineann.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 I Roinn B de Chuid 1 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, bainfear an tásc geografach “西尾の抹茶 / Nishio Matcha” de liosta TGanna na Seapáine mar a shonraítear in Iarscríbhinn 3-Cuid 1 a ghabhann leis an gCinneadh seo agus cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 3-Cuid 2 a ghabhann leis an gCinneadh le liosta TGanna na Seapáine.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 I Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 4 a ghabhann leis an gCinneadh seo faoi liosta comhfhreagrach TGanna an Bhallstáit den Aontas Eorpach lena mbaineann.
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 I Roinn B de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú, cuirfear na TGanna a liostaítear in Iarscríbhinn 5 a ghabhann leis an gCinneadh i liosta TGanna na Seapáine.
                              
                           
                  
                     Airteagal 3
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Sa tríú bliain agus sa cheathrú bliain de chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe, déanfaidh an Comhchoiste cinneadh maidir le suas le 28 n-ainm ón Aontas Eorpach agus 28 n-ainm ón tSeapáin a chur le hIarscríbhinn 14-B den Chomhaontú atá le cosaint mar TGanna faoin gComhaontú, suas le 83 ainm ar an iomlán le haghaidh gach Páirtí lena n-áirítear na hainmneacha faoi Airteagal 2 den Chinneadh seo, ar choinníoll gur TGanna iad na hainmneacha sin atá faoi chosaint i gcríoch an Pháirtí i gcomhréir lena dhlíthe agus lena rialachán.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Ón gcúigiú bliain de chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe amach, déanfaidh na Páirtithe iarracht TGanna breise a chur isteach go leanúnach, agus leasanna gach Páirtí á gcur san áireamh.
                              
                           
                  
                     Airteagal 4
                     Déanfar téacs an Chinnidh seo a tharraingt suas i ndúblach. Tá Airteagail 1 agus 2 agus na hIarscríbhinní a ghabhann leis an gCinneadh seo tarraingthe suas i ndúblach i dteangacha barántúla an Chomhaontaithe dá dtagraítear i mír 1 d’Airteagal 23.8 den Chomhaontú, agus comhúdarás ag gach téacs acu.
                  
                  
                     Airteagal 5
                     Cuirfidh na Páirtithe an Cinneadh seo chun feidhme i gcomhréir le mír 1 d’Airteagal 22.2 den Chomhaontú. Deimhneofar na leasuithe ar an gComhaontú a glacadh trí bhíthin an Chinnidh seo agus tiocfaidh siad i bhfeidhm le malartú nótaí taidhleoireachta i gcomhréir le mír 3 d'Airteagal 23.2 den Chomhaontú.
                  
                  
                     Arna dhéanamh i/in/sa [Áit], …
                     
                        
                           Thar ceann an Chomhchoiste,
                        
                        
                           Comhchathaoirleach [thar ceann na Seapáine]
                        
                     
                     
                        
                           Comhchathaoirleach [thar ceann an Aontais Eorpaigh]
                        
                     
                  
               
            
            
               (1)  Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle (IO L 39, 13.2.2008, lch. 16).
            
               (2)  Rialachán (AE) 2019/787 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair agus lipéadú deochanna biotáilleacha, úsáid ainmneacha deochanna biotáilleacha i gcur i láthair agus lipéadú earraí bia eile, agus cosaint tásc geografach le haghaidh deochanna biotáilleacha, úsáid alcól eitile agus driogáití de thionscnamh talmhaíochta i ndeochanna alcólacha, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 (IO L 130, 17.5.2019, lch. 1).
            
               (3)  Ar mhaithe le soiléireacht, breithneoidh an Comhchoiste 27 nó 28 n-ainm ón Aontas Eorpach gach bliain beag beann ar mhéid na n-ainmneacha ón tSeapáin.
         
      
      
         
            IARSCRÍBHINN 1
            I gCuid 1 d’Iarscríbhinn 14-A agus i bhfonóta 1 den teideal “An tAontas Eorpach” de Roinn A de Chuid 2 d’Iarscríbhinn 14-B, cuirfear tagairtí do “Rialachán (AE) 2019/787 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair agus lipéadú deochanna biotáilleacha, úsáid ainmneacha deochanna biotáilleacha i gcur i láthair agus lipéadú earraí bia eile, agus cosaint tásc geografach le haghaidh deochanna biotáilleacha, úsáid alcól eitile agus driogáití de thionscnamh talmhaíochta i ndeochanna alcólacha, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 110/2008” in ionad tagairtí do “Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle”.
         
      
      
         
            IARSCRÍBHINN 2
            AN OSTAIR
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Vorarlberger Bergkäse
                     
                     
                        ファアアールベルガー・ベルクケーゼ
                     
                     
                        Cáis
                     
                  AN BHULGÁIR
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Българско pозово масло
                        (Traslitriú go haibítir na Laidine: Bulgarsko rozovo maslo)
                     
                     
                        バルガルスコ・ロゾヴォ・マスロ
                     
                     
                        Blátholaí
                     
                  
                        Странджански манов мед / Maнов мед от Странджа (Traslitriú go haibítir na Laidine: Strandzhanski manov med / Manov med ot Strandzha)
                     
                     
                        ストランジャンスキ・マノフ・メッド /
                        マノフ・メッド・オット・ストランジャ
                     
                     
                        Táirgí eile de thionscnamh ainmhíoch (uibheacha, mil, táirgí déiríochta éagsúla seachas im, etc.) [mil]
                     
                  AN CHRÓIT
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Baranjski kulen
                     
                     
                        バラニュスキ・クレン
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola]
                     
                  
                        Dalmatinski pršut
                     
                     
                        ダルマティンスキ・
                        プロシュート
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola]
                     
                  
                        Drniški pršut
                     
                     
                        ドゥルニシュキ・プロシュート
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola]
                     
                  
                        Međimursko meso `z tiblice
                     
                     
                        メジムルスコ・メソ・　ズ・ティブリツェ
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola]
                     
                  
                        Slavonski med
                     
                     
                        スラヴォンスキ・メド
                     
                     
                        Táirgí eile de thionscnamh ainmhíoch (uibheacha, mil, táirgí déiríochta éagsúla seachas im, etc.) [mil]
                     
                  AN FHRAINC
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres
                     
                     
                        ブール・シャラント・ポワトゥー / ブール・デ・シャラント /ブール・デ・ドゥー・セーヴル
                     
                     
                        Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [im]
                     
                  
                        Laguiole
                     
                     
                        ライオル
                     
                     
                        Cáis
                     
                  AN GHEARMÁIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Aachener Printen
                     
                     
                        アーヘナー・プリンテン
                     
                     
                        Arán, pastaetha, cácaí, milseogra, brioscaí agus earraí eile báicéara [brioscaí]
                     
                  AN GHRÉIG
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Καλαμάτα
                        (Traslitriú go haibítir na Laidine: Kalamata)
                     
                     
                        カラマタ
                     
                     
                        Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [ola olóige]
                     
                  
                        Κασέρι
                        (Traslitriú go haibítir na Laidine: Kasseri)
                     
                     
                        カセリ
                     
                     
                        Cáis
                     
                  
                        Κεφαλογραβιέρα
                        (Traslitriú go haibítir na Laidine: Kefalograviera)
                     
                     
                        ケファログラヴィエラ
                     
                     
                        Cáis
                     
                  AN IODÁIL
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Culatello di Zibello
                     
                     
                        クラテッロ・ディ・ジベッロ
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [liamhás muiceola]
                     
                  
                        Toscano
                     
                     
                        トスカーノ
                     
                     
                        Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [ola olóige]
                     
                  AN RÓMÁIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Magiun de prune Topoloveni
                     
                     
                        マジュン・デ・プルネ・トポロヴェニ
                     
                     
                        Torthaí, glasraí agus gránaigh, atá úr nó próiseáilte [ subh plumaí]
                     
                  
                        Salam de Sibiu
                     
                     
                        サラム・デ・シビウ
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [salámaí muiceola]
                     
                  
                        Telemea de Ibănești
                     
                     
                        テレメア・デ・イバネシュティ
                     
                     
                        Cáis
                     
                  AN tSLÓIVÉIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Kranjska klobasa
                     
                     
                        クランスカ・クロバサ
                     
                     
                        Táirgí feola (atá cócaireáilte, saillte, deataithe, etc.) [ispín muiceola]
                     
                  AN SPÁINN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Estepa
                     
                     
                        エステパ
                     
                     
                        Olaí agus saillte (im, margairín, ola, etc.) [ola olóige]
                     
                  
      
      
         
            IARSCRÍBHINN 3
            CUID 1
            Bainfear an tásc geografach “西尾の抹茶 / Nishio Matcha” de liosta TGanna na Seapáine i Roinn B de Chuid 1 d’Iarscríbhinn 14-B a ghabhann leis an gComhaontú.
            CUID 2
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go haibítir na Laidine (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        水戸の柔甘ねぎ
                     
                     
                        Mito no Yawaraka Negi
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [scailliún]
                     
                  
                        松館しぼり大根
                     
                     
                        Matsudate Shibori Daikon
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [Raidis bhán de chuid na Seapáine (daikon)]
                     
                  
                        対州そば
                     
                     
                        Taisyu Soba
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [ruán]
                        Táirge talmhaíochta próiseáilte [plúr ruáin]
                     
                  
                        山形セルリー /
                        Yamagata Celery
                     
                     
                        Yamagata Celery
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [soilire]
                     
                  
                        南郷トマト
                     
                     
                        Nango Tomato
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [tráta]
                     
                  
                        ヤマダイかんしょ /
                        
                           かんしょ
                     
                     
                        Yamadai Kansho
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [práta milis]
                     
                  
                        岩出山凍り豆腐 /
                        岩出山名産凍り豆腐
                     
                     
                        Iwadeyama Koridofu /
                        Iwadeyama Meisan Koridofu
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta próiseáilte [tófú tromaithe reothriomaithe]
                     
                  
                        くまもとあか牛
                     
                     
                        Kumamoto Akaushi
                     
                     
                        Feoil úr [mairteoil]
                     
                  
                        二子さといも / 二子いものこ
                     
                     
                        Futago Satoimo /
                        Futago Imonoko
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [taró]
                     
                  
                        越前がに / 越前かに
                     
                     
                        Echizen Gani / Echizen Kani
                     
                     
                        Táirge muirí [portán sneachta]
                        Táirge muirí próiseáilte [portán sneachta bruite]
                     
                  
                        大山ブロッコリー /
                        Daisen Broccoli
                     
                     
                        Daisen Broccoli
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [brocailí]
                     
                  
                        奥久慈しゃも /
                        Okukuji Shamo Chicken
                     
                     
                        Okukuji Shamo
                     
                     
                        Feoil úr [sicín, scairteach]
                     
                  
                        こおげ花御所柿 /
                        Koge Hanagoshogaki
                     
                     
                        Koge Hanagoshogaki
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [dátphluma na Seapáine]
                     
                  
                        菊池水田ごぼう /
                        Kikuchi Suiden Gobo
                     
                     
                        Kikuchi Suiden Gobo
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [cnádán]
                     
                  
                        つるたスチューベン /
                        Tsuruta Steuben  (1)
                        
                     
                     
                        Tsuruta Steuben
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [fíonchaora]
                     
                  
                        小笹うるい / Ozasa Urui
                     
                     
                        Ozasa Urui
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [hosta]
                     
                  
                        東京しゃも /
                        Tokyo Shamo
                     
                     
                        Tokyo Shamo
                     
                     
                        Feoil úr [sicín, scairteach]
                     
                  
                        佐用もち大豆 /
                        Sayo Mochidaizu
                     
                     
                        Sayo Mochidaizu
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta
                        [pónairí soighe]
                     
                  
                        いぶりがっこ / Iburigakko
                     
                     
                        Iburigakko
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta próiseáilte [picilí]
                     
                  
                        大栄西瓜 / Daiei Suika
                     
                     
                        Daiei Suika
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [mealbhacán uisce]
                     
                  
                        津南の雪下にんじん /
                        Tsunan no Yukishita Ninjin
                     
                     
                        Tsunan no Yukishita Ninjin
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [cairéad]
                     
                  
                        善通寺産四角スイカ / Zentsujisan Shikakusuika
                     
                     
                        Zentsujisan Shikakusuika
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [mealbhacán uisce]
                     
                  
                        比婆牛 / Hiba Gyu
                     
                     
                        Hiba Gyu
                     
                     
                        Feoil úr [mairteoil]
                     
                  
                        伊吹そば / Ibuki Soba / 伊吹在来そば / Ibuki Zairaisoba
                     
                     
                        Ibuki Soba / Ibuki Zairaisoba
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta [ruán]
                     
                  東出雲の
                            ほし柿 / Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki / Higashiizumo no Maruhata Hoshikaki
                     
                        Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki
                     
                     
                        Táirge talmhaíochta próiseáilte [dátphluma triomaithe na Seapáine]
                     
                  
               (1)  Le bheith níos soiléire, is féidir leanúint de na hainmneacha cineáil ina bhfuil an focal “Steuben” nó a bhfuil sé ina chuid de a úsáid ar earraí comhchosúla, ar choinníoll nach gcuirfear an tomhaltóir amú maidir le cineál an téarma sin nó maidir le tionscnamh beacht an earra.
         
      
      
         
            IARSCRÍBHINN 4
            AN EASTÓIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Vodca na hEastóine
                     
                     
                        エストニアン・ウォッカ
                     
                     
                        Biotáillí
                     
                  AN FHRAINC
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Cassis de Dijon
                     
                     
                        カシス・ドゥ・ディジョン
                     
                     
                        Biotáillí
                     
                  AN GHEARMÁIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Pfalz
                     
                     
                        ファルツ
                     
                     
                        Fíon
                     
                  ÉIRE
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Irish Poteen/Irish Poitín
                     
                     
                        アイリッシュポティーン/ アイリッシュポッチーン
                     
                     
                        Biotáillí
                     
                  AN tSLÓIVÉIN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Goriška Brda
                     
                     
                        ゴリシュカ・ブルダ
                     
                     
                        Fíon
                     
                  
                        Štajerska Slovenija
                     
                     
                        シュタイエルスカ・スロヴェニア
                     
                     
                        Fíon
                     
                  AN SPÁINN
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go Seapáinis (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        Cariñena
                     
                     
                        カリニェナ
                     
                     
                        Fíon
                     
                  
      
      
         
            IARSCRÍBHINN 5
            
                        An t-ainm atá le cosaint
                     
                     
                        Tras-scríobh go haibítir na Laidine (chun críoch faisnéise)
                     
                     
                        Catagóir an earra agus tuairisc ghearr air [i lúibíní cearnacha, chun críoch faisnéise]
                     
                  
                        北海道
                     
                     
                        Hokkaido
                     
                     
                        Fíon
                     
                  
                        灘五郷
                     
                     
                        Nadagogo
                     
                     
                        Seishu (Sáicí)
                     
                  
                        はりま
                     
                     
                        Harima
                     
                     
                        Seishu (Sáicí)