CELEX: 61978CJ0120
Language: pl
Date: 1979-02-20 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału z dnia 20 lutego 1979 r. # Rewe-Zentral AG przeciwko Bundesmonopolverwaltung für Branntwein. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Hessisches Finanzgericht - Niemcy. # Sprawa 120/78.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 20 lutego 1979 r.(1)Rewe‑Zentral AGprzeciwko Bundesmonopolverwaltung für Branntwein(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hessisches Finanzgericht)Środki o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych[…]W sprawie 120/78mającej
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez Hessisches Finanzgericht (sąd finansowy dla kraju 
związkowego Hesji) wniosek o wydanie, w ramach zawisłego przed
 tym sądem sporu międzyRewe‑Zentral AG z siedzibą w Kolonii (Niemcy)aBundesmonopolverwaltung für Branntwein (federalnym monopolem spirytusowym)orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 30 
i 37 traktatu EWG w świetle § 100 ust. 3 
Branntweinmonopolgesetz,TRYBUNAŁ,w
 składzie: H. Kutscher, prezes, J. Mertens de Wilmars 
i A. J. Mackenzie Stuart, prezesi izb, 
A. M. Donner, P. Pescatore, M. Sørensen, 
A. O’Keeffe, G. Bosco i A. Touffait, sędziowie,rzecznik generalny: F. Capotorti,sekretarz: A. Van Houtte,wydaje następującyWyrok[…]Co do prawa1        Zważywszy,
 że postanowieniem z dnia 28 kwietnia 1978 r., które 
wpłynęło do Trybunału w dniu 22 maja tego roku, Hessisches 
Finanzgericht zwrócił się na podstawie art. 177 traktatu EWG 
z dwoma pytaniami prejudycjalnymi w przedmiocie wykładni 
art. 30 i 37 traktatu EWG w celu uzyskania analizy 
zgodności z prawem wspólnotowym przepisu prawa niemieckiego 
dotyczącego sprzedaży wyrobów spirytusowych i ustalającego 
minimalne stężenie alkoholu dla różnych kategorii wyrobów alkoholowych;2        zważywszy,
 że z postanowienia odsyłającego wynika, iż skarżąca 
w postępowaniu przed sądem krajowym zamierza dokonać przywozu 
partii pochodzącego z Francji cassis de Dijon w celu 
wprowadzenia go do obrotu w Republice Federalnej Niemiec;że
 skarżąca zwróciła się do Bundesmonopolverwaltung z wnioskiem 
o udzielenie jej zezwolenia na przywóz przedmiotowego wyrobu, 
a organ ten poinformował ją, iż wyrób ten ze względu na 
niewystarczające stężenie alkoholu nie posiada cech wymaganych do 
dopuszczenia go do obrotu na terenie Republiki Federalnej Niemiec;3        że
 Bundesmonopolverwaltung przyjął takie stanowisko na podstawie 
§ 100 Branntweinmonopolgesetz (ustawy o monopolu spirytusowym)
 oraz przepisów wydanych przez ten organ na mocy powołanego paragrafu 
w celu ustalenia minimalnego stężenia alkoholu dla poszczególnych 
kategorii likierów i innych napojów alkoholowych (Verordnung über 
den Mindestweingeistgehalt von Trinkbranntweinen z dnia 
28 lutego 1958 r., Bundesanzeiger nr 48 z dnia 11 marca 1958 r.);że
 z powołanych przepisów wynika, iż wprowadzanie do obrotu likierów 
owocowych, takich jak cassis de Dijon, jest poddane wymogowi minimalnego
 stężenia alkoholu równego 25%, podczas gdy zawartość alkoholu 
w przedmiotowym wyrobie znajdującym się w swobodnym obrocie we
 Francji kształtuje się między 15 a 20%;4        że,
 zdaniem skarżącej, konsekwencją określenia przez uregulowania 
niemieckie minimalnego stężenia alkoholu jest fakt, iż znane produkty 
alkoholowe pochodzące z innych państw członkowskich Wspólnoty nie 
mogą być sprzedawane w Republice Federalnej Niemiec i że 
przepis ten stanowi wobec tego ograniczenie swobodnego przepływu towarów
 między państwami członkowskimi wykraczające poza ramy uregulowań obrotu
 handlowego zastrzeżonych dla tych państw;że
 w jej opinii chodzi w niniejszym przypadku o środek 
o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie, 
sprzeczny z art. 30 traktatu EWG;że,
 ponieważ chodzi ponadto o przepis wydany  w ramach 
zarządzania monopolem spirytusowym, skarżąca uważa, iż został naruszony 
również art. 37, zgodnie z którym państwa członkowskie 
dostosowują monopole państwowe o charakterze handlowym w taki 
sposób, by po zakończeniu okresu przejściowego wykluczona była wszelka 
dyskryminacja między jednostkami pochodzącymi z państw 
członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia i zbytu;5        że
 w celu rozstrzygnięcia tego sporu Hessisches Finanzgericht 
skierował dwa pytania, sformułowane w następujący sposób:a)      Czy
 pojęcie środków o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych 
w przywozie w rozumieniu art. 30 traktatu EWG należy 
interpretować w ten sposób, że stosuje się ono również do ustalenia
 minimalnego stężenia etanolu w napojach alkoholowych 
przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przewidzianego przez niemiecką 
ustawę o monopolu spirytusowym, którego skutkiem jest brak 
możliwości wprowadzenia do obrotu na terenie Republiki Federalnej 
Niemiec tradycyjnych wyrobów z innych państw członkowskich, 
w których stężenie etanolu jest niższe od ustalonego progu?b)      Czy
 ustalenie takiego minimalnego stężenia etanolu mieści się 
w pojęciu dyskryminacji między jednostkami pochodzącymi 
z państw członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia 
i zbytu w rozumieniu art. 37 traktatu EWG?6        zważywszy,
 że sąd krajowy zwraca się w ten sposób o uzyskanie elementów 
wykładni pozwalających na dokonanie oceny, czy wymóg minimalnego 
stężenia alkoholu może być objęty zawartym w art. 30 traktatu 
zakazem stosowania jakichkolwiek środków o skutku równoważnym do 
ograniczeń ilościowych w handlu między państwami członkowskimi czy 
też zakazem wszelkiej dyskryminacji między jednostkami pochodzącymi 
z państw członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia 
i zbytu w rozumieniu art. 37;7        że
 należy w tym względzie zauważyć, iż art. 37 jest 
postanowieniem specyficznym dla monopoli państwowych o charakterze 
handlowym;że w konsekwencji powołane 
postanowienie pozostaje bez znaczenia dla przepisów krajowych, które nie
 dotyczą wykonywania przez monopol publiczny jego specyficznej funkcji, 
czyli prawa wyłączności, lecz odnoszą się w sposób ogólny do 
produkcji i wprowadzania do obrotu napojów alkoholowych, 
niezależnie od tego, czy podlegają one temu monopolowi;że,
 wobec powyższego, wpływ przepisów opisanych przez sąd krajowy na 
wewnątrzwspólnotową wymianę handlową należy rozważyć wyłącznie 
w świetle wymogów wynikających z art. 30, o którym 
mowa w pytaniu pierwszym;8        że
 wobec braku wspólnych uregulowań produkcji i wprowadzania do 
obrotu alkoholu – jako że projekt rozporządzenia przekazany przez 
Komisję Radzie w dniu 7 grudnia 1976 r. (Dz.U. C 
309, str. 2) nie uzyskał jeszcze akceptacji Rady – do każdego 
państwa członkowskiego należy uregulowanie w ramach jego terytorium
 wszelkich kwestii dotyczących produkcji i wprowadzania do obrotu 
alkoholu i napojów spirytusowych;że 
przeszkody w wewnątrzwspólnotowym obrocie handlowym będące wynikiem
 rozbieżności w krajowych przepisach regulujących wprowadzanie do 
obrotu omawianych produktów muszą zostać zaakceptowane pod warunkiem, że
 przepisy te mogą zostać uznane za niezbędne w celu 
zadośćuczynienia nadrzędnym wymogom dotyczącym w szczególności 
skuteczności kontroli podatkowej, ochrony zdrowia publicznego, 
rzetelności transakcji handlowych i ochrony konsumentów;9        zważywszy,
 że rząd Republiki Federalnej Niemiec, będący interwenientem 
w postępowaniu, wysunął szereg argumentów, które, jego zdaniem, 
uzasadniają zastosowanie przepisów dotyczących minimalnego stężenia 
alkoholu w napojach spirytusowych, podkreślając względy dotyczące 
ochrony zdrowia publicznego oraz ochrony konsumentów przed nieuczciwymi 
praktykami handlowymi;10      zważywszy,
 że w odniesieniu do kwestii ochrony zdrowia publicznego rząd 
niemiecki podnosi, iż określenie minimalnego stężenia alkoholu przez 
ustawodawstwo krajowe ma na celu zapobieganie rozpowszechnianiu napojów 
spirytusowych na rynku krajowym, szczególnie napojów spirytusowych 
o umiarkowanej zawartości alkoholu, jako że wyroby te w jego 
opinii mogą szybciej powodować uzależnienie aniżeli napoje 
o wyższym stężeniu alkoholu;11      zważywszy,
 że rozważania te nie mają rozstrzygającego charakteru, gdyż konsument 
ma do dyspozycji na rynku wyjątkowo zróżnicowaną gamę wyrobów 
o niskim lub średnim stężeniu alkoholu i że ponadto istotna 
część napojów alkoholowych o wysokim stężeniu alkoholu, 
znajdujących się w swobodnym obrocie na rynku niemieckim, spożywana
 jest zwyczajowo w postaci rozcieńczonej;12      zważywszy,
 że rząd niemiecki podkreśla nadto, iż celem wprowadzenia niższego progu
 stężenia alkoholu w odniesieniu do niektórych likierów jest 
ochrona konsumentów przed nieuczciwymi praktykami producentów lub 
dystrybutorów napojów spirytusowych;że 
argumentacja ta opiera się na założeniu, iż obniżenie stężenia alkoholu 
zapewnia przewagę konkurencyjną względem napojów o wyższym stężeniu
 alkoholu, zważywszy na fakt, iż w składzie napojów alkohol jest, 
ze względu na znaczące obciążenia podatkowe, którym podlega, elementem 
najdroższym;że ponadto, w opinii tego 
rządu, skutkiem dopuszczenia swobodnego obrotu wyrobami alkoholowymi, 
pod warunkiem że w zakresie stężenia alkoholu odpowiadają one 
normom kraju produkcji, byłoby wprowadzenie we Wspólnocie jako wspólnego
 standardu najniższego stężenia alkoholu dopuszczonego 
w którymkolwiek z państw członkowskich, a nawet 
pozbawienie racji bytu wszelkich wymogów w tej dziedzinie, gdyż 
przepisy wielu państw członkowskich nie zawierają jakiegokolwiek dolnego
 progu tego typu;13      zważywszy,
 że – jak słusznie zauważyła Komisja – ustalenie minimalnych wartości 
granicznych w kwestii stężenia alkoholu w napojach może 
przyczynić się do standaryzacji wprowadzanych do obrotu wyrobów 
i ich nazewnictwa w celu zwiększenia przejrzystości transakcji
 handlowych i ofert skierowanych do klientów;że
 nie można jednak posunąć się aż do uznania bezwzględnie wymaganego 
minimalnego stężenia alkoholu za podstawową gwarancję rzetelności 
transakcji handlowych, podczas gdy z łatwością można zapewnić 
nabywcom odpowiednią informację poprzez wprowadzenie wymogu wskazania 
pochodzenia i stężenia alkoholu na opakowaniu wyrobu;14      zważywszy,
 że z powyższych rozważań wynika, iż wymogi odnoszące się do 
minimalnego stężenia alkoholu w napojach spirytusowych nie służą 
realizacji leżącego we wspólnym interesie celu mogącego przeważać nad 
wymogami swobody przepływu towarów, która stanowi jedną 
z podstawowych zasad Wspólnoty;że 
w praktyce skutek tego typu wymogów polega przede wszystkim na 
zagwarantowaniu przewagi napojom o wysokim stężeniu alkoholu, co 
powoduje wyłączenie z krajowego rynku produktów pochodzących 
z innych państw członkowskich, które nie odpowiadają tej 
charakterystyce;że wynika z tego 
zatem, iż wprowadzony na mocy przepisów państwa członkowskiego 
jednostronny wymóg dotyczący minimalnego stężenia alkoholu przy 
wprowadzaniu do obrotu napojów spirytusowych stanowi niezgodną 
z art. 30 traktatu przeszkodę w wymianie handlowej;że
 nie istnieje zatem żaden uzasadniony powód, dla którego napoje 
alkoholowe – pod warunkiem że są one legalnie produkowane 
i wprowadzane do obrotu w jednym z państw członkowskich –
 nie mogą być wprowadzane w każdym innym państwie członkowskim; 
przy czym zbyt tych produktów nie może być objęty prawnym zakazem 
sprzedaży napojów o stężeniu alkoholu niższym od progu określonego 
w przepisach krajowych;15      że
 w konsekwencji na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć, iż zawarte
 w art. 30 traktatu pojęcie „środki o skutku równoważnym 
do ograniczeń ilościowych w przywozie” należy rozumieć w ten 
sposób, że ustanowiony w tym artykule zakaz obejmuje również 
ustalenie w przepisach państwa członkowskiego minimalnego progu 
stężenia alkoholu w napojach spirytusowych przeznaczonych do 
spożycia przez ludzi, w odniesieniu do przywozu napojów 
alkoholowych legalnie wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu 
w innym państwie członkowskim. W przedmiocie kosztów16      Zważywszy,
 że koszty poniesione przez rządy Królestwa Danii i Republiki 
Federalnej Niemiec oraz Komisję Wspólnot Europejskich, które 
przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi;17      że
 dla stron postępowania przed Hessisches Finanzgericht niniejsze 
postępowanie ma charakter incydentalny, do niego zatem należy 
rozstrzygnięcie o kosztach;z powyższych względówTRYBUNAŁ,orzekając
 w przedmiocie pytań skierowanych do niego przez Hessisches 
Finanzgericht postanowieniem z dnia 28 kwietnia 1978 r., 
orzeka, co następuje:Zawarte 
w art. 30 traktatu EWG pojęcie „środki o skutku 
równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie” należy rozumieć 
w ten sposób, że ustanowiony w tym artykule zakaz obejmuje 
również ustalenie w przepisach państwa członkowskiego minimalnego 
progu stężenia alkoholu w napojach spirytusowych przeznaczonych do 
spożycia przez ludzi, w odniesieniu do przywozu napojów 
alkoholowych legalnie wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu 
w innym państwie członkowskim.KutscherMertens de WilmarsMackenzie StuartDonnerPescatoreSørensenO’KeeffeBoscoTouffaitWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 20 lutego 1979 r.Sekretarz       PrezesA. Van Houtte       H. Kutscher1 Język postępowania: niemiecki.