CELEX: 62007CJ0278
Language: mt
Date: 2009-01-29
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) ttad-29 ta' Jannar 2009.#Hauptzollamt Hamburg-Jonas vs Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07) u Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07).#Talbiet għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja.#Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej - Artikolu 3 - Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni - Determinazzjoni ta’ perijodu ta’ preskrizzjoni - Irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 - Regola ta’ preskrizzjoni li tagħmel parti mid-dritt ċivili ġenerali ta’ Stat Membru.#Każijiet Magħquda C-278/07 sa C-280/07.

Kawżi magħquda C-278/07 sa C-280/07
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      vs
      Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. et
      (talbiet għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof)
      “Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 — Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej — Artikolu 3 — Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni — Determinazzjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni — Irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 — Regola ta’ preskrizzjoni li tagħmel parti mid-dritt ċivili ġenerali ta’ Stat Membru”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Regolament dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità — Proċeduri
            legali kontra irregolaritajiet — Terminu ta’ preskrizzjoni 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2988/95, Artikolu 1(2) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1))
      2.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Regolament dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità — Proċeduri
            legali kontra irregolaritajiet — Terminu ta’ preskrizzjoni 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2988/95, l-ewwel u t-tielet subparagrafi tal-Artikolu 3(1))
      3.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Regolament dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità — Proċeduri
            legali kontra irregolaritajiet — Terminu ta’ preskrizzjoni 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2988/95, Artikolu 3(3))
      1.        L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2988/95, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji
         tal-Komunità Ewropea, li jistabbilixxi, fir-rigward ta’ proċeduri legali, terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin li jiddekorri
         minn meta ssir l-irregolarità, japplika għall-miżuri amministrattivi bħall-irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni indebitament
         mogħtija lill-esportatur minħabba f’irregolaritajiet imwettqa minn dan tal-aħħar.
      
      (ara l-punti 21, 23 u d-dispożittiv 1)
      2.        Fir-rigward tat-trattament mogħti lill-vantaġġi li wieħed jirċievi indebitament mill-baġit Komunitarju minħabba f’irregolaritajiet
         li ġew imwettqa qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament Nru 2988/95 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità
         Ewropea, għandu jiġi kkonstatat li, permezz tal-adozzjoni tal-Artikolu 3(1) ta’ dan ir-regolament u bla ħsara għall-paragrafu
         3 ta’ dan l-artikolu, il-leġiżlatur Komunitarju ddefinixxa b’dan il-mod regola ġenerali ta’ preskrizzjoni li permezz tagħha
         huwa b’mod volontarju naqqas għal erba’ snin it-terminu li matulu l-awtoritajiet tal-Istati Membri, li jaġixxu għan-nom u
         f’isem il-baġit Komunitarju, għandhom jew kellhom jirkupraw tali vantaġġi indebitament irċevuti.
      
      Fir-rigward tad-djun li jkunu qamu taħt regola nazzjonali ta’ preskrizzjoni, li għadhom ma ġewx preskritti, id-dħul fis-seħħ
         tar-Regolament Nru 2988/95 għandu bħala konsegwenza li, bl-applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) ta’ dan
         ir-regolament, tali dejn għandu jkun preskritt f’terminu ta’ erba’ snin li jibda jiddekorri minn meta jsiru l-irregolaritajiet.
         F’ċirkustanzi bħal dawn, bl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, kull ammont li operatur jirċievi indebitament minħabba
         f’irregolarità preċedenti għad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 għandu, fil-prinċipju, ikun ikkunsidrat bħala preskritt
         fin-nuqqas ta’ kull att sospensiv adottat fl-erba’ snin wara li jsiru irregolaritajiet, madankollu bla ħsara għall-possibbiltà
         li għandhom l-Istati Membri, skont l-Artikolu 3(3) ta’ dan ir-regolament, li jipprovdu għal termini ta’ preskrizzjoni itwal.
      
      It-terminu ta’ preskrizzjoni li huwa pprovdut fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 japplika
         għalhekk għal irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament u jibda jiddekorri mid-data tat-twettiq
         tal-irregolarità inkwistjoni.
      
      (ara l-punti 29, 31-34 u d-dispożittiv 2)
      3.        It-termini  ta’ preskrizzjoni itwal li l-Istati Membri għandhom il-fakultà li japplikaw skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament
         Nru 2988/95 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, jistgħu jirriżultaw minn dispożizzjonijiet
         ta’ dritt komuni preċedenti għad-data tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt, l-Artikolu 3(3) tal-imsemmi regolament
         ma jistax jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri għandhom, fil-kuntest ta’ din id-dispożizzjoni, jipprovdu dawn it-termini
         ta’ preskrizzjoni itwal f’regoli speċifiċi u/jew settorjali.
      
      (ara l-punti 46, 47 u d-dispożittiv 3)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      29 ta’ Jannar 2009 (*)
      
      “Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 – Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej – Artikolu 3 – Irkupru ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni – Determinazzjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni – Irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 – Regola ta’ preskrizzjoni li tagħmel parti mid-dritt ċivili ġenerali ta’ Stat Membru”
      Fil-Kawżi magħquda C-278/07 sa C-280/07,
      li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Marzu 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-13 ta’ Ġunju 2007, fil-proċedura
      
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      vs
      Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07),
      
      Vion Trading GmbH (C-279/07),
      
      Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J.-C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: K. Sztranc-Sławiczek, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-17 ta’ April 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co., minn F. Grashoff, avukat,
      –        għal Vion Trading GmbH, minn K. Landry, avukat,
      –        għal Ze Fu Fleischhandel GmbH, minn D. Ehle, avukat,
      –        għall-Gvern Ċek, minn T. Boček, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn J.-C. Gracia, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn F. Erlbacher u Z. Malůšková, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-25 ta’ Settembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(1) u (3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE,
         Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340).
      
      2        Dawn it-talbiet ġew ippreżentati fil-kuntest ta’ kawżi bejn il-Hauptzollamt Hamburg-Jonas (iktar ’il quddiem il-“Hauptzollamt”)
         u Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co., Vion Trading GmbH u Ze Fu Fleischhandel GmbH (iktar ’il quddiem
         il-“konvenuti fil-kawżi prinċipali”) fir-rigward tal-ħlas lura ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
      3        Skont it-tielet premessa tar-Regolament Nru 2988/95, “atti li huma ta’ ħsara għall-interessi finanzjarji tal-Komunità għandhom
         […] jiġu ribattuti fl-oqsma kollha”.
      
      4        Skont il-ħames premessa ta’ dan ir-regolament, “ mġiba mhux regolari, u l-miżuri u penalitajiet relatati, hemm provdut dwarhom
         f’regoli settorjali skond dan ir-Regolament”.
      
      5        L-Artikolu 1 tar-Regolament jiddisponi:
      
      “1.      Sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea, qegħdin hawnhekk jiġu adottati regoli ġenerali fir-rigward
         ta’ verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-irregolaritajiet fir-rigward tal-liġi tal-Komunità.
      
      2.      ‛Irregolarità’ għandha tfisser kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas ta’ operatur
         ekonomiku, li għandu, jew li jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità jew il-budget mmexxi minnhom,
         jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom tal-Komunità, jew
         permezz ta’ nefqa mhux ġustifikata.”
      
      6        L-Artikolu 3(1) u (3) tar-Regolament Nru 2988/95 jipprovdi:
      
      “1.      Il-perjodu tal-limitazzjoni għall-proċeduri għandu jkun ta’ erba’ snin minn meta l-irregolarità li ssir msemmija f’Artikolu
         1(1) tkun ġiet kommessa. Madankollu, ir-regoli settorjali jistgħu jipprovdu għal perjodu iqsar li ma jistax ikun anqas minn
         tliet snin.
      
      F’każ ta’ irregolaritajiet kontinwi jew ripetuti, it-terminu tal-limitazjoni għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih tieqaf
         l-irregolarità. […]
      
      It-terminu tal-limitazjoni għandu jiġi interrott bi kwalsiasi att ta’ l-awtorità kompetenti, notifikat lill-persuna in kwestjoni,
         li jkollha x’taqsam ma’ l-investigazzjoni jew proċeduri legali dwar l-irregolarità. It-terminu għandu jibda jiddekorri mill-ġdid
         wara kull att li jinterrompih.
      
      […]
      3.      L-Istati Membri għandhom iżommu l-possibilità li japplikaw perjodu li jkun itwal minn dak li hemm provdut fil-paragraf[u]
         1 […]”
      
      7        L-Artikolu 4(1) u (4) ta’ dan ir-Regolament jistabbilixxi:
      
      “1.      Bħala regola ġenerali, kull irregolarità għandha tinvolvi l-irtirar tal-vantaġġ miksub b’mod skorrett:
      –        permezz ta’ obbligu li min ikun iħallas jew iħallas lura l-ammonti dovuti jew aċċettati b’mod skorrett,
      […]
      4.      Il-miżuri kif hemm provdut f’dan l-Artikolu m’għandhomx jitqiesu bħala penali.”
      8        Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 2988/95, dan tal-aħħar għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum
         wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitjiet Ewropej, li seħħ fit-23 ta’ Diċembru 1995.
      
       Id-dritt nazzjonali
      9        Skont l-indikazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, fid-data tal-fatti fil-kawżi prinċipali, fil-Ġermanja ma kienet teżisti l-ebda
         dispożizzjoni speċifika dwar it-termini ta’ preskrizzjoni applikabbli f’kwistjonijiet ta’ natura amministrattiva relatati
         ma vantaġġi miksuba indebitament. Madankollu, kemm l-amministrazzjoni kif ukoll il-qrati Ġermaniżi applikaw b’analoġija l-preskrizzjoni
         ta’ tletin sena tad-dritt komuni, kif ipprovdut fl-Artikolu 195 tal-Kodiċi Ċivili Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch). Mill-2002,
         dan it-terminu ta’ preskrizzjoni tad-dritt komuni kien madankollu mqassar għal tliet snin.
      
       Il-kawżi prinċipali u d-domandi preliminari
      10      Jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li, matul l-1993, il-konvenunti fil-kawżi prinċipali pproċedew għall-iżdoganar ta’
         ċanga billi dan kellu jiġi esportat lejn il-Ġordanja u wara applikazzjoni tagħhom ibbenefikaw fuq dawn minn ħlasijiet bil-quddiem
         fuq ir-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni.
      
      11      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hauptzollamt, bid-deċiżjonijiet tat-23 ta’ Settembru 1999 (Kawża C-278/07) u tat-13 ta’ Ottubru
         1999 (Kawżi C-279/07 u C-280/07), talbet il-ħlas lura għar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni inkwistjoni.
      
      12      Għalhekk, il-konvenuti fil-kawżi prinċipali ppreżentaw rikors fir-rigward ta’ dawn id-deċiżjonijiet quddiem il-Finanzgericht
         Hamburg. Din laqgħet dawn ir-rikorsi minħabba li r-regola ta’ preskrizzjoni, kif ipprovduta fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2988/95, tipprekludi kull ħlas lura inkwistjoni billi dawn ġew mitluba iktar minn erba’ snin wara l-operazzjonijiet ta’
         esportazzjoni kkontestati.
      
      13      Fir-rigward ta’ dawn id-deċiżjonijiet tal-Finanzgericht, il-Hauptzollamt ippreżenta appell quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      14      B’mod partikolari, billi l-irregolaritajiet ikkontestati jirrigwardaw terminu preċedenti għall-adozzjoni tar-Regolament Nru 2988/95,
         il-Bundesfinanzhof iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u jagħmel id-domandi preliminari li ġejjin, li huma formulati f’termini
         identiċi fit-tliet Kawżi C-278/07 sa C-280/07:
      
      “1)      Għandu t-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit fl-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru
         2988/95 […] jiġi applikat ukoll fil-każ fejn irregolarità tkun twettqet jew waqfet qabel id-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament?
      
      2)      It-terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit f’din id-dispożizzjoni japplika għall-miżuri amministrattivi bħalma huwa l-irkupru
         ta’ rifużjoni fuq l-esportazzjoni mogħtija b’riżultat ta’ irregolaritajiet?
      
      Fil-każ fejn ir-risposta għal dawn iż-żewġ domandi tkun fl-affermattiv:
      3)      Jista’ Stat Membru japplika terminu itwal abbażi tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95 anki meta l-leġiżlazzjoni ta’
         dan l-Istat Membru kienet diġà tipprovdi għal tali terminu itwal qabel l-adozzjoni tal-imsemmi regolament? Jista’ tali terminu
         itwal jiġi applikat ukoll fil-każ fejn ma kienx previst f’dispożizzjoni speċifika li tirrigwarda l-irkupru ta’ rifużjonijiet
         fuq l-esportazzjoni jew li tirrigwarda miżuri amministrattivi inġenerali, iżda jirriżulta minn dispożizzjoni ġenerali tal-Istat
         Membru kkonċernat li tkopri l-każijiet kollha ta’ preskrizzjoni li mhumiex is-suġġett ta’ dispożizzjoni speċifika?”.
      
      15      Permezz tad-digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Lulju 2007, il-Kawżi C-278/07 sa C-280/07 ġew magħquda
         flimkien għall-finijiet tal-proċedura bil-mitub u dik orali kif ukoll għall-finijiet tas-sentenza.
      
       Osservazzjonijiet preliminari
      16      L-ewwel nett, fir-rigward tal-argumenti tal-konvenuti fil-kawżi prinċipali intiżi sabiex jikkontestaw l-espożizzjoni tal-motivi
         tal-qorti tar-rinviju, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-eżistenza ta’ irregolaritajiet lilhom ikkontestati, għandu
         jiġi mfakkar li mhijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li tistabbilixxi l-fatti rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawżi prinċipali. Fil-fatt,
         hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tieħu inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tat-tqassim tal-kompetenzi bejn il-qrati Komunitarji
         u nazzjonali, il-kuntest fattwali u leġiżlattiv li fih jinsabu d-domandi preliminari, hekk kif iddefinit mid-deċiżjoni ta’
         rinviju (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Novembru 2003, Neri, C-153/02, Ġabra p. I-13555, punti 34 u 35, kif ukoll
         tas-17 ta’ Lulju 2008, ASM Brescia, C-347/06, Gabra p. I-5641, punt 28).
      
      17      Konsegwentement, jeħtieġ li d-domandi preliminari jiġu eżaminati flimkien fil-kuntest fattwali kif stabbilit mill-Bundesfinanzhof.
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq it-tieni domanda
      18      Permezz tat-tieni domanda tagħha, li jeħtieġ li tiġi eżaminata l-ewwel, il-Bundesfinanzhof essenzjalment jistaqsi jekk it-terminu
         ta’ preskrizzjoni pprovdut fl-ewwel sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa applikabbli
         mhux biss għall-penali, iżda wkoll għall-miżuri amministrattivi.
      
      19      Għalhekk, din il-qorti tfittex il-konferma li l-kunċett ta’ “proċeduri” msemmi f’din id-dispożizzjoni jikkonċerna mingħajr
         distinzjoni kull pass meħud mill-awtoritajiet nazzjonali fir-rigward ta’ irregolarità u li, konsegwentement, dan ma jirrigwardax
         biss il-miżuri li jistgħu jwasslu għal penali amministrattiva fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      20      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jintroduċi “regoli ġenerali fir-rigward
         ta’ verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-irregolaritajiet fir-rigward tal-liġi tal-Komunità”,
         u dan sabiex, hekk kif jirriżulta mit-tielet premessa tal-imsemmi regolament, “atti li huma ta’ ħsara għall-interessi finanzjarji
         tal-Komunità għandhom, madankollu, jiġu ribattuti fl-oqsma kollha” (sentenza tal-24 ta’ Ġunju 2004, Handlbauer, C-278/02,
         Ġabra p. I-6171, punt 31).
      
      21      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jistabbilixxi, fir-rigward ta’ proċeduri legali, terminu
         ta’ preskrizzjoni li jiddekorri minn meta ssir l-irregolarità li, skont l-Artikolu 1(2) tal-istess regolament, tkopri “kull
         ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas ta’ operatur ekonomiku, li għandu, jew li jista’
         jkollu, l-effett li jippreġudika l-baġit ġenerali tal-Komunità […]” (sentenza Handlbauer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 32).
      
      22      Għalhekk, kuntrarjament għal dak li b’mod partikolari jsostnu l-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn
         dan jirriżulta li l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 japplika kemm għall-irregolaritajiet li jwasslu sabiex tiġi imposta
         penali amministrattiva fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan, kif ukoll għal dawk li huma suġġetti għal miżura amministrattiva fis-sens
         tal-Artikolu 4 tal-imsemmi regolament, miżura li għandha bħala suġġett l-irtirar tal-vantaġġ miksub indebitament mingħajr
         madankollu ma jkollu n-natura ta’ penali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Handlbauer, iċċitata iktar ’il fuq, punti 33 u 34).
      
      23      Għalhekk ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni domanda huwa li t-terminu ta’ preskrizzjoni previst fl-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa applikabbli għall-miżuri amministrattivi bħall-irkupru ta’ rifużjonijiet
         fuq l-esportazzjoni indebitament mogħtija lill-esportatur minħabba f’irregolaritajiet imwettqa minn dan tal-aħħar.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      24      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk ir-regola ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin, pprovduta
         fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 hijiex applikabbli għal irregolaritajiet imwettqa li waqfu
         qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament.
      
      25      L-ewwel nett, għandu jitqies li, qabel l-adozzjoni tar-Regolament Nru 2988/95, il-leġiżlatur Komunitarju ma kien ipprovda
         għal ebda regola ta’ preskrizzjoni applikabbli għall-irkupru ta’ vantaġġi li operaturi ekonomiċi kisbu indebitament wara att
         jew nuqqas minn naħa tagħhom li kellu jew li seta’ kellu bħala effett li jippreġudika l-baġit ġenerali tal-Komunitajiet jew
         baġits immexxija minnhom.
      
      26      Konsegwentement, qabel l-adozzjoni tar-Regolament Nru 2988/95, il-kwistjonijiet relatati mal-irkupru ta’ ammonti indebitament
         imħallsa skont id-dritt Komunitarju għandhom, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji, ikunu deċiżi mill-qrati nazzjonali
         bl-applikazzjoni tad-dritt nazzjonali tagħhom, madankollu bil-kundizzjoni ta’ limiti imposti mid-dritt Komunitarju, fis-sens
         li l-metodi previsti mid-dritt nazzjonali ma jistgħux iwasslu sabiex ikun prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli
         l-irkupru tal-għajnuna li ma ngħatatx u li l-applikazzjoni ta’ din għandha ssir b’mod mhux diskriminatorju meta mqabbel mal-proċeduri
         intiżi sabiex tittieħed deċiżjoni ta’ kawżi nazzjonali tal-istess tip (sentenza tad-19 ta’ Settembru 2002, Huber, C-336/00,
         Ġabra p. I-7699, punt 55 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      27      Bl-adozzjoni tar-Regolament Nru 2988/95 u, b’mod partikolari, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) ta’ dan, il-leġiżlatur
         Komunitarju madankollu kellu l-intenzjoni li jistabbilixxi regola ġenerali ta’ preskrizzjoni applikabbli fil-qasam u li permezz
         tagħha kellu l-intenzjoni, minn naħa, li jiddefinixxi terminu minimu applikat fl-Istati Membri kollha u, min-naħa l-oħra,
         rinunzja għall-possibbiltà ta’ rkupru tal-ammonti tal-baġit Komunitarju li wieħed jirċievi indebitament wara li jkun skada
         terminu ta’ erba’ snin wara t-twettiq tal-irregolarità li effettwat il-ħlasijiet ikkontestati.
      
      28      Minn dan jirriżulta li, mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95, kull vantaġġ li wieħed jirċievi indebitament
         mill-baġit Komunitarju jista’, fil-prinċipju, u bl-eċċezzjoni tas-setturi li għalihom il-leġiżlatur Komunitarju pprovda għal
         terminu iqsar, jiġi rkuprat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri f’terminu ta’ erba’ snin.
      
      29      Fir-rigward tat-trattament mogħti lill-vantaġġi li wieħed jirċievi indebitament mill-baġit Komunitarju minħabba f’irregolaritajiet
         li ġew imwettqa qabel ma daħal fis-seħħ ir-Regolament Nru 2988/95, għandu jiġi kkonstatat li, permezz tal-adozzjoni tal-Artikolu
         3(1) ta’ dan ir-regolament u bla ħsara għall-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu, il-leġiżlatur Komunitarju ddefinixxa b’dan il-mod
         regola ġenerali ta’ preskrizzjoni li permezz tagħha huwa b’mod volontarju naqqas għal erba’ snin it-terminu li matulu l-awtoritajiet
         tal-Istati Membri, li jaġixxu għan-nom u f’isem il-baġit Komunitarju, għandhom jew kellhom jirkupraw tali vantaġġi li wieħed
         indebitament irċevuti.
      
      30      Madankollu, minħabba fil-prinċipju taċ-ċertezza legali, l-applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2988/95 ma jistax jippermetti lil dawn l-awtoritajiet nazzjonali li jirkupraw djun preċedenti għad-dħul fis-seħħ ta’ dan
         ir-regolament li diġà ġew preskritti skont ir-regoli nazzjonali ta’ preskrizzjoni applikabbli fid-data tat-twettiq tal-irregolaritajiet
         inkwistjoni.
      
      31      Fir-rigward tad-djun li jkunu qamu taħt regola nazzjonali ta’ preskrizzjoni, bħal dik fil-kawża prinċipali, li għadhom ma
         ġewx preskritti, id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 għandu bħala konsegwenza li, bl-applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 3(1) ta’ dan ir-regolament, tali dejn għandu jkun preskritt f’terminu ta’ erba’ snin li jibda jiddekorri minn
         meta jsiru l-irregolaritajiet.
      
      32      F’ċirkustanzi bħal dawn, bl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, kull ammont li operatur jirċievi indebitament minħabba
         f’irregolarità preċedenti għad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 2988/95 għandu, fil-prinċipju, ikun ikkunsidrat bħala preskritt
         fin-nuqqas ta’ kull att sospensiv adottat fl-erba’ snin wara li ssir l-irregolarità, att sospensiv li, skont it-tielet subparagrafu
         tal-Artikolu 3(1) ta’ dan l-istess regolament, huwa intiż bħala att li jkun innotifikat lill-persuna inkwistjoni, li jkun
         tal-awtorità kompetenti u intiż għall-investigazzjoni jew proċeduri legali dwar din l-irregolarità.
      
      33      Jirriżulta minn dan li, meta tiġi mwettqa irregolarità, bħal fil-kawżi prinċipali, matul is-sena 1993 u li hija suġġetta għal
         regola nazzjonali ta’ preskrizzjoni ta’ tletin sena, tali irregolarità taqa’ taħt ir-regola ġenerali Komunitarja ta’ preskrizzjoni
         ta’ erba’ snin u tkun, għalhekk, preskritta matul is-sena 1997 skont id-data preċiża ta’ meta twettqet din l-irregolarità
         li tmur lura għas-sena 1993, madankollu bla ħsara għall-possibbiltà li għandhom l-Istati Membri, skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament
         Nru 2988/95, li jipprovdu għal termini ta’ preskrizzjoni itwal.
      
      34      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, jeħtieġ li tingħata bħala risposta lill-ewwel domanda, li f’sitwazzjonijiet bħal
         dawk fil-kawżi prinċipali, it-terminu ta’ preskrizzjoni li huwa pprovdut fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2988/95:
      
      –        japplika għal irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament;
      –        jibda jiddekorri mid-data tat-twettiq tal-irregolarità inkwistjoni.
       Fuq it-tielet domanda
      35      Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tfittex li ssir taf, minn naħa, jekk il-possibbiltà li għandhom l-Istati
         Membri skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95, li japplikaw terminu ta’ preskrizzjoni itwal minn dak previst fis-subparagrafu
         1 tal-istess artikolu jista’ jirrigwarda regola ta’ preskrizzjoni preċedenti għall-adozzjoni ta’ dan ir-regolament. Min-naħa
         l-oħra, din il-qorti tistaqsi jekk terminu itwal għandux jirriżulta minn dispożizzjoni nazzjonali speċifika dwar l-irkupru
         ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jew għall-azzjonijiet amministrattivi b’mod ġenerali jew jekk dan it-terminu jista’
         wkoll jirriżulta minn dispożizzjoni ġenerali ta’ dritt komuni.
      
      36      F’sitwazzjonijiet bħal dawk fil-kawżi prinċipali, li fihom l-irregolaritajiet ikkontestati lill-operaturi twettqu fl-1993
         taħt regola nazzjonali ta’ preskrizzjoni ta’ tletin sena, hekk kif ġie kkonstatat fil-punt 33 ta’ din is-sentenza, l-ammonti
         li wieħed jirċievi indebitament minħabba f’dawn l-irregolaritajiet kienu suxxettibbli, fin-nuqqas ta’ att sospensiv, li jkunu
         preskritti matul l-1997 jekk l-Istat Membru fejn twettqu l-irregolaritajiet ma eżerċitax il-fakulta offerta lilu mill-Artikolu
         3(3) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      37      Jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li, fil-kawżi prinċipali, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti talbu għall-ħlas lura
         tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni inkwistjoni bid-deċiżjonijiet tat-23 ta’ Settembru 1999 (Kawża C-278/07) u tat-13 ta’
         Ottubru 1999 (Kawżi C-279/07 u C-280/07).
      
      38      Jirriżulta minn dan li l-preskrizzjoni tal-ammonti inkwistjoni dovut kellu fil-prinċipju jkun ikkunsidrat bħala effettiv bl-applikazzjoni
         tal-preskrizzjoni ġenerali ta’ erba’ snin ipprovduta fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95.
      
      39      Madankollu, wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament, il-qrati Ġermaniżi komplew japplikaw it-terminu ta’ preskrizzjoni
         ta’ tletin sena li jirriżulta mill-Artikolu 195 tal-kodiċi ċivili Ġermaniż għall-azzjonijiet intiżi għall-irkupru tar-rifużjonijiet
         li l-operaturi rċevew indebitament.
      
      40      F’dan ir-rigward, jeħtieġ jiġi kkonstatat li l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95 jirreferi għall-“possibilità” li l-Istati
         Membri “iżommu” jedd li jipprovdu terminu ta’ preskrizzjoni itwal minn dak ipprovdut fl-ewwel subparagrafu tas-subparagrafu
         1 ta’ dan l-artikolu.
      
      41      Għalhekk, jirriżulta mill-ifformular tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95 li din id-dispożizzjoni ma tillimitax ruħha
         li tipprovdi l-possibbiltà għall-Istati Membri li jintroduċu terminu ta’ preskrizzjoni itwal minn dak stabbilit fl-ewwel subparagrafu
         tal-paragrafu 1 tal-istess artikolu. Fil-fatt, b’mod espress, dan is-subparagrafu 3 jagħraf ukoll lil dawn tal-aħħar il-fakultà
         li jżommu terminu ta’ preskrizzjoni itwal li kien jeżisti fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament.
      
      42      Jirriżulta li, skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95, l-Istati Membri jistgħu, minn naħa, ikomplu japplikaw termini
         ta’ preskrizzjoni itwal li jeżistu fid-data tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament u, min-naħa l-oħra, jintroduċu regoli ġodda
         ta’ preskrizzjoni li jipprovdu tali termini wara din id-data.
      
      43      Fir-rigward tal-punt li jkun magħruf jekk dawn it-termini nazzjonali ta’ preskrizzjoni għandhomx ikunu speċifikament ipprovduti
         minn dispożizzjoni nazzjonali applikabbli għall-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni jew, b’mod iktar ġenerali, għal
         azzjonijiet amministrattivi, għandu jitqies li l-ifformular tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95 ma fihx elementi
         li espliċitament jissodisfaw din il-kwistjoni.
      
      44      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) ta’ dan ir-regolament jiddisponi li r-regoli settorjali jistgħu jipprovdu terminu iqsar
         għat-terminu ta’ erba’ snin, iżda li ma jkunx inqas minn tliet snin. Madankollu, din id-dispożizzjoni tirreferi għar-regoli
         settorjali adottati fuq livell Komunitarju, hekk kif huwa kkonfermat mill-ħames premessa ta’ dan ir-regolament, u mhux mir-regoli
         settorjali nazzjonali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Handlbauer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 28).
      
      45      Barra minn dan, ir-Regolament Nru 2988/95 ma jipprovdi l-ebda mekkaniżmu ta’ informazzjoni jew ta’ notifika dwar l-użu magħmul
         mill-Istati Membri tal-fakulta tagħhom li jipprovdu għal termini itwal, b’mod konformi mal-Artikolu 3(3). Minn dan jirriżulta
         li l-ebda forma ta’ kontroll ma huwa pprovdut fuq livell Komunitarju la f’dak li jirrigwarda t-termini ta’ preskrizzjoni derogatorji
         applikati mill-Istati Membri skont din id-dispożizzjoni u la lis-setturi li fihom dawn iddeċidew li japplikaw tali termini.
      
      46      Konsegwentement, l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95 m’għandux jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri għandhom,
         fil-kuntest ta’ din id-dispożizzjoni, jipprovdu dawn it-termini ta’ preskrizzjoni itwal f’regoli speċifiċi u/jew settorjali.
      
      47      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, jeħtieġ li tingħata bħala risposta lit-tielet domanda preliminari, li t-termini ta’
         preskrizzjoni itwal li l-Istati Membri għandhom il-fakultà li japplikaw skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2988/95,
         jistgħu jirriżultaw minn dispożizzjonijiet ta’ dritt komuni preċedenti għad-data tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament.
      
       Fuq l-ispejjeż
      48      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      It-terminu ta’ preskrizzjoni previst fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru
            2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Europea, huwa applikabbli għall-miżuri
            amministrattivi bħall-irkupru ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni indebitament mogħtija lill-esportatur minħabba f’irregolaritajiet
            imwettqa minn dan tal-aħħar.
      2)      F’sitwazzjonijiet bħal dawk fil-kawżi prinċipali, it-terminu ta’ preskrizzjoni li huwa pprovdut fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu
            3(1) tar-Regolament Nru 2988/95:
      –                 japplika għal irregolaritajiet imwettqa qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament;
      –        jibda jiddekorri mid-data tat-twettiq tal-irregolarità inkwistjoni.
      3)      It-termini ta’ preskrizzjoni itwal li l-Istati Membri għandhom il-fakultà li japplikaw skont l-Artikolu 3(3) tar-Regolament
            Nru 2988/95, jistgħu jirriżultaw minn dispożizzjonijiet ta’ dritt komuni preċedenti għad-data tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.