CELEX: 52013PC0779
Language: hr
Date: 2013-11-11
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

|
			
		
		
		52013PC0779
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji /* COM/2013/0779 final - 2013/0385 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo
Komisiju da započne pregovore u ime Europske unije i njezinih država
članica i Republike Hrvatske s bivšom jugoslavenskom republikom
Makedonijom radi sklapanja Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju
(SSP) između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne
strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se
uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji. 
Pregovori su započeli 18. prosinca 2012.
nakon tehničkih konzultacija s bivšom jugoslavenskom republikom
Makedonijom po tome pitanju. Daljnji krugovi pregovora održali su se 25.
siječnja 2013. i 10. travnja 2013. Vlada bivše jugoslavenske republike
Makedonije potvrdila je svoju suglasnost sa protokolom dana 25. listopada 2013.
Protokol je ažuriran kako bi odražavao Carinsku tarifu EU-a za 2013. te
postupno ukidanje carina u okviru SSP-a. Tekst Protokola nalazi se u Prilogu.
Komisija predlaže da Vijeće odluči o
potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije i sklopi
Protokol u ime Europske unije i njezinih država članica. Komisija predlaže
da Vijeće odobri sklapanje Protokola u ime Europske zajednice za atomsku
energiju, u skladu s člankom 101. stavkom 2. Ugovora o osnivanju EZAE-a. 
Priložen je prijedlog odluke Vijeća o
potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola. Komisija predlaže da
Vijeće:
–                        
odluči o potpisivanju i privremenoj primjeni
Protokola u ime Europske unije;
2013/0385 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o potpisivanju i privremenoj primjeni
Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih
zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske
republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje
Republike Hrvatske Europskoj uniji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218.
stavkom 5. i člankom 218. stavkom 8. drugim podstavkom,
uzimajući u obzir Akt o uvjetima
pristupanja Republike Hrvatske priloženom Ugovoru o pristupanju, a posebno
njegov članak 6. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije[1],
budući da:
(1)       Vijeće je 24. rujna 2012.
ovlastilo Komisiju da započne pregovore u ime Europske unije i njezinih
država članica i Republike Hrvatske s bivšom jugoslavenskom republikom
Makedonijom radi sklapanja Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako
bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.
(2)       Ti su pregovori uspješno
dovršeni i podložno njegovu mogućem sklapanju na kasniji datum, Protokol treba
potpisati u ime Europske unije i njezinih država članica.
(3)       Sklapanje Protokola podliježe
posebnom postupku u pogledu pitanja iz nadležnosti Europske zajednice za
atomsku energiju.
(4)       Protokol treba primjenjivati
privremeno s učinkom od 1. srpnja 2013.
ODLUČILO JE: 
Članak 1.
Ovime se u ime Unije i njezinih država
članica odobrava potpisivanje Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako
bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji („Protokol”), podložno sklapanju
navedena Sporazuma.
Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
Glavno tajništvo Vijeća izdaje za
osobu/osobe koju/koje odredi pregovarač Protokola instrument sa svim
potrebnim ovlastima za potpisivanje Protokola, podložno njegovu sklapanju.
Članak 3.
Do njegova stupanja na snagu, Protokol se
primjenjuje privremeno od 1. srpnja 2013.
Sastavljeno u Bruxellesu,
                                                                       Za
Vijeće
           Predsjednik
PROTOKOL
uz
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i
njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike
Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike
Hrvatske Europskoj uniji
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA BUGARSKA,
ČEŠKA
REPUBLIKA
KRALJEVINA DANSKA,
SAVEZNA REPUBLIKA
NJEMAČKA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA
ŠPANJOLSKA,
FRANCUSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA HRVATSKA
TALIJANSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPAR,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO
LUKSEMBURG,
MAĐARSKA,
REPUBLIKA MALTA,
KRALJEVINA
NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AUSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA
REPUBLIKA,
RUMUNJSKA,
REPUBLIKA
SLOVENIJA,
SLOVAČKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
UJEDINJENA
KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
ugovorne stranke Ugovora o Europskoj uniji,
Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske
zajednice za atomsku energiju, dalje u tekstu „države članice”, i
EUROPSKA UNIJA i EUROPSKA ZAJEDNICA ZA ATOMSKU
ENERGIJU,
dalje u tekstu „Europska unija”,
s jedne strane, i
BIVŠA JUGOSLAVENSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA
s druge strane,
uzimajući u obzir pristupanje Republike
Hrvatske (dalje u tekstu „Hrvatska”) Europskoj uniji 1. srpnja 2013.,
budući da:
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju
između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane,
i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, (dalje u tekstu „SSP”) potpisan je u
Luksemburgu 9. travnja 2001. i stupio na snagu 1. travnja 2004.
Ugovor o pristupanju Hrvatske Europskoj uniji
(dalje u tekstu „Ugovor o pristupanju”) potpisan je u Bruxellesu 9. prosinca 2011.
Hrvatska je pristupila Europskoj uniji 1.
srpnja 2013.
Na temelju članka 6. stavka 2. Akta o
pristupanju Hrvatske, pristupanje Hrvatske SSP-u dogovara se sklapanjem
protokola uz SSP.
Savjetovanja na temelju članka 35. stavka
3. SSP-a održana su kako bi se osiguralo uvažavanje međusobnih interesa Europske
unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije koji su navedeni u ovom
Sporazumu.
SPORAZUMJELI SU SE:
Odjeljak I.
Ugovorne stranke
Članak
1.
Hrvatska postaje stranka Sporazuma o
stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država
članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s
druge strane, potpisanog u Luksemburgu 9.travnja 2001. te donosi i prima na
znanje, na isti način kao i ostale države članice Europske unije,
tekstove Sporazuma, kao i zajedničke izjave i jednostrane izjave,
priložene Završnom aktu koji je potpisan istog dana.
PRILAGODBE TEKSTA SSP-A,
UKLJUČUJUĆI NJEGOVE PRILOGE I PROTOKOLE
Odjeljak
II.
Poljoprivredni proizvodi
Članak
2.
Poljoprivredni
proizvodi u užem smislu
1. Prilog IV.(a) SSP-u zamjenjuje se tekstom u
Prilogu I. ovom Protokolu.
2. Prilog IV.(b) SSP-u zamjenjuje se tekstom u
Prilogu II. ovom Protokolu.
3. Prilog IV.(c) SSP-u zamjenjuje se tekstom u
Prilogu III. ovom Protokolu.
4. Članak 27. SSP-a zamjenjuje se
sljedećim:
„Članak
27.
Poljoprivredni proizvodi
1. Europska unija ukida carine i davanja s
istovrsnim učinkom na uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz bivše
jugoslavenske republike Makedonije, osim na proizvode obuhvaćene tarifnim
brojevima 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 i 2204 kombinirane nomenklature.
Za proizvode obuhvaćene poglavljima 7. i 8.
kombinirane nomenklature, za koje Zajednička carinska tarifa predviđa
primjenu ad valorem carinskih stopa i specifičnih carina, ukidanje se
primjenjuje samo na ad valorem dio carine.
2. Danom stupanja na snagu ovog Sporazuma Europska
unija utvrđuje carine koje se primjenjuju na uvoz u Europsku uniju
proizvoda od mlade govedine definiranih u Prilogu III., podrijetlom iz bivše
jugoslavenske republike Makedonije, na razini 20 % ad valorem carine i 20 %
specifične carine utvrđene u Zajedničkoj carinskoj tarifi
Europskih zajednica, u okviru godišnje carinske kvote od 1 650 tona
iskazanih u masi trupova.
Europska unija primjenjuje bescarinski pristup u
Europsku uniju proizvoda uvezenih iz bivše jugoslavenske republike Makedonije
obuhvaćene tarifnim brojevima 1701 i 1702 kombinirane nomenklature, u
granicama godišnje carinske kvote od 7 000 tona (neto težina).
3. Danom stupanja na snagu ovog Sporazuma bivša
jugoslavenska republika Makedonija:
(a) ukida carine koje se primjenjuju na uvoz
određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su
navedeni u Prilogu IV. točki (a);
(b) ukida carine koje se primjenjuju na uvoz
određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su
navedeni u Prilogu IV. točki (b), u okviru carinskih kvota navedenih za
svaki proizvod u tom Prilogu.
(c) primjenjuje carine koje se primjenjuju na uvoz
određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su
navedeni u Prilogu IV. točki (c), u okviru carinskih kvota. 
4. Trgovinski režim koji će se primjenjivati
na vino i žestoka alkoholna pića definirat će se dodatnim protokolom
o vinu i jakim alkoholnim pićima.
5. Točka (d) Priloga IV. SSP-a briše se.
Članak 3.
Proizvodi ribarstva
1. Članak
28. stavak 2. SSP-a zamjenjuje se sljedećim:
2. „Bivša jugoslavenska republika Makedonija ukida
carine i davanja s istovrsnim učinkom primjenjive na uvoz ribe i proizvoda
ribarstva podrijetlom iz Europske unije osim proizvoda iz Priloga V. točke
(b) i Priloga V. točke (c), u kojima se navode smanjenja tarifa za
navedene proizvode. “
2. Tekst
Priloga IV. ovog Protokola dodaje se SSP-u kao Prilog V. točka (c).
Članak
4.
Prerađeni
poljoprivredni proizvodi
1. Prilog II. Protokolu 3. uz SSP zamjenjuje
se tekstom iz Priloga V. ovom Protokolu.
2. Prilog III. Protokolu 3. uz SSP zamjenjuje
se tekstom iz Priloga VI. ovom Protokolu.
Članak
5.
Sporazum
o vinu i žestokim alkoholnim pićima
Stavak 1. i stavak 3. Priloga I. (Sporazum
između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o
uzajamnim povlaštenim trgovinskim koncesijama za određena vina, iz
članka 27. stavka 4. SSP-a) Dodatnom protokolu kojim se prilagođavaju
trgovinski aspekti SSP-a da bi se uzeo u obzir ishod pregovora između
stranaka o uzajamnim povlaštenim koncesijama za određena vina, uzajamnom
priznavanju, zaštiti i kontroli vinskih naziva i uzajamnom priznavanju, zaštiti
i kontroli oznaka žestokih alkoholnih pića i aromatiziranih pića,
zamjenjuju se tekstom iz Priloga VII. ovom Protokolu.
Odjeljak
III.
Pravila o podrijetlu
Članak
6.
Prilog IV. Protokolu 4. uz SSP zamjenjuje se
tekstom iz Priloga VIII. ovom Protokolu. 
PRIJELAZNE
ODREDBE
Odjeljak
IV.
Članak
7.
WTO
Bivša jugoslavenska republika Makedonija
obvezuje se da u vezi s ovim proširenjem Europske unije nema nikakve tražbine,
zahtjeve ili upućivanja niti smije mijenjati ili povlačiti bilo koju
koncesiju iz članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. GATT-a iz 1994.
Članak
8.
Dokaz
o podrijetlu i administrativna suradnja
1. Dokazi o podrijetlu koje je propisno izdala
bivša jugoslavenska republika Makedonija ili Hrvatska u okviru preferencijalnih
sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se među njima primjenjuju
prihvaća se u odnosnim zemljama, pod uvjetom da:
(a)        stjecanje takvog podrijetla daje
pravo na povlašteno tarifno postupanje na temelju povlaštenih tarifnih mjera
sadržanih u SSP-u;
(b)        se dokaz o podrijetlu i prijevozne
isprave izda ili sastavi najkasnije jedan dan prije dana pristupanja;
(c)        se dokaz o podrijetlu dostavi
carinskim tijelima u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja.
U slučaju kada je roba prijavljena za uvoz
u bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju ili Hrvatsku prije dana pristupanja,
na temelju preferencijalnih sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se u tom
trenutku primjenjuju između bivše jugoslavenske republike Makedonije i Hrvatske,
može se prihvatiti dokaz o podrijetlu koji je izdan naknadno u skladu s
spomenutim sporazumima ili aranžmanima pod uvjetom da se dostavi carinskim
tijelima u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja.
2. Bivša jugoslavenska republika Makedonija i
Hrvatska ovlaštene su zadržati ovlaštenja kojima se dodjeljuje status „ovlaštenih izvoznika” u okviru preferencijalnih
sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se među njima primjenjuju, pod
uvjetom da:
(a)        je takva odredba također predviđena
i u sporazumu sklopljenom između bivše jugoslavenske republike Makedonije
i Europske unije prije pristupanja Hrvatske; i
(b)        ovlašteni izvoznici primjenjuju
pravila podrijetla koja su na snazi na temelju tog sporazuma.
Ta se ovlaštenja najkasnije u roku od godine
dana od dana pristupanja Hrvatske zamjenjuju novim ovlaštenjima izdanima u
skladu s uvjetima SSP-a.
3. Zahtjeve za naknadnu provjeru dokaza o
podrijetlu izdanih na temelju preferencijalnih sporazuma ili autonomnih
aranžmana iz stavka 1. nadležna carinska tijela bivše jugoslavenske republike
Makedonije ili Hrvatske prihvaćaju tijekom razdoblja od tri godine od
izdavanja predmetnog dokaza o podrijetlu te ih ta tijela mogu podnositi u roku
od tri godine od prihvaćanja dokaza o podrijetlu dostavljenog tim tijelima
zajedno s uvoznom deklaracijom.
Članak
9.
Roba
u provozu
1. Odredbe SSP-a mogu se primjenjivati na robu
izvezenu iz bivše jugoslavenske republike Makedonije u Hrvatsku i iz Hrvatske u
bivšu jugoslavensku Republiku Makedoniju koja je u skladu s odredbama Protokola
4. uz SSP i koja je na dan pristupanja na putu ili privremeno pohranjena u
carinskom skladištu ili slobodnoj zoni bivšoj jugoslavenskoj republici
Makedoniji ili u Hrvatskoj.
2. U takvim se slučajevima može
dodijeliti povlašteni tretman podložno dostavljanju carinskim tijelima zemlje
uvoznice, u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja Hrvatske, dokaza o
podrijetlu koji su naknadno izdala carinska tijela države izvoznice.
Članak
10.
Kvote
u 2013.
Za 2013. godinu, količine novih carinskih
kvota i povećanja količine postojećih carinskih kvota
izračunavaju se razmjerno osnovnim količinama, uzimajući u obzir
dio razdoblja koji je protekao prije 1. srpnja 2013.
OPĆE
I ZAVRŠNE ODREDBE
Odjeljak
V.
Članak
11.
Ovaj Protokol i njegovi Prilozi čine
sastavni dio SSP-a.
Članak
12.
1. Ovaj protokol odobravaju Europska unija i
njezine države članice [i Hrvatska] i bivša jugoslavenska republika
Makedonija u skladu s vlastitim postupcima. 
2. Stranke se međusobno obavješćuju
o dovršetku odgovarajućih postupaka navedenih u stavku 1. Isprave o
odobrenju polažu se kod Glavnog tajništva Vijeća Europske unije.
Članak
13.
1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana
prvog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja zadnje isprave o odobrenju.
2. Ako sve isprave o odobrenju ovog Protokola
nisu položene do 1. srpnja 2013., ovaj se Protokol privremeno primjenjuje od 1.
srpnja 2013. 
Članak
14.
Ovaj je Protokol sastavljen u dva primjerka na
svakom od službenih jezika ugovornih stranaka, pri čemu je svaki od tih
tekstova jednako vjerodostojan.
Članak
15.
Tekst SSP-a, uključujući priloge i
protokole koji čine njegov sastavni dio, te Završni akt s priloženim
izjavama sastavljaju se na hrvatskom jeziku, pri čemu su ti tekstovi
vjerodostojni na isti način kao i izvorni tekstovi. Te tekstove odobrava
Vijeće za stabilizaciju i pridruživanje.
PRILOG
I.
„PRILOG IV.a
UVOD U
BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM
IZ EUROPSKE UNIJE
(nulta
stopa carine)
(iz
članka 27. stavka 3. točke (a))
 Oznaka KN || Opis proizvoda 
 0101 || Živi konji, magarci, mazge i mule: 
   || - konji: 
 0101 21 00 || Čistokrvne rasplodne životinje 
 0101 29 || - - ostali: 
 0101 29 90 || - -  - ostali: 
 0101 30 00 || - magarci 
 0101 90 00 || - ostalo 
 0102 || Žive životinje vrste goveda: 
   || - goveda: 
 0102 29 || - - ostala: 
 0102 29 05 || - - - podvrste Bibos ili podvrste Poephagus 
   || - -  - ostala: 
   || - - - - mase od 80 kg do uključivo 160 kg: 
 0102 29 21 || - - - - - za klanje 
 0102 29 29 || - - - - - ostala 
   || - - - - mase od 160 kg uključivo do 300 kg: 
 0102 29 41 || - - - - - za klanje 
 0102 29 49 || - - - - - ostala 
   || - - - - mase veće od 300 kg: 
   || - - - - - junice (ženska goveda koja se nikada nisu telila): 
 0102 29 51 || - - - - - - za klanje 
 0102 29 59 || - - - - - - ostale 
   || - - - - - krave: 
 0102 29 61 || - - - - - - za klanje 
 0102 29 69 || - - - - - - ostale 
   || - - - - - ostalo: 
 0102 29 91 || - - - - - - za klanje 
 0102 29 99 || - - - - - - ostala 
   || - bivoli: 
 0102 39 || - - ostali: 
 0102 39 10 || - - - domaće vrste 
 0102 39 90 || - -  - ostali: 
 0102 90 || - ostale: 
   || - - ostale: 
 0102 90 91 || - - - domaće vrste 
 0102 90 99 || - -  - ostale: 
 0103 || Žive svinje: 
 0103 10 00 || - čistokrvne rasplodne životinje 
   || - ostale: 
 0103 91 || - - mase manje od 50 kg 
 0104 || Žive ovce i koze: 
 0104 10 || - ovce: 
 0104 10 10 || - - čistokrvne rasplodne životinje 
 0104 20 || - koze: 
 0104 20 10 || - - čistokrvne rasplodne životinje 
 0105 || Živa perad vrste „Gallus domesticus“, patke, guske, pure i biserke: 
   || - mase do uključivo 185 g: 
 0105 11 || - živa perad vrste Gallus domesticus: 
   || - - - djedovski i roditeljski ženski pilići: 
 0105 11 11 || - - - - nesilice 
 0105 11 19 || - - - - - ostali 
   || - -  - ostale: 
 0105 11 99 || - - - - - ostale 
 0105 12 00 || - - pure 
 0105 13 00 || - - patke 
 0105 14 00 || - - guske 
 0105 15 00 || - - biserke 
   || - ostala: 
 0105 94 00 || - - kokoši vrste „Gallus domesticus“ 
 0105 99 || - - ostalo: 
 0105 99 10 || - -  - patke 
 0105 99 20 || - -  - guske 
 0105 99 30 || - -  - pure 
 0105 99 50 || - - - biserke 
 0106 || Ostale žive životinje 
 0201 || Goveđe meso, svježe ili rashlađeno 
 0202 || Goveđe meso, zamrznuto 
 0205 00 || Konjsko i magareće meso, meso mula i mazgi, svježe, rashlađeno ili zamrznuto 
 0206 || Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula i mazgi, svježi, rashlađeni ili zamrznuti 
 0207 || Meso i jestivi unutrašnju organi od peradi iz tarifnog broja 0105, svježe, rashlađeno ili zamrznuto 
 0208 || Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi, svježe, rashlađeno ili zamrznuto 
 0209 || Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća peradi, netopljene niti drugačije ekstrahirane, svježe, rashlađene, zamrznute, soljene, u salamuri, sušene ili dimljene 
 0209 10 || - od svinja: 
 0209 10 90 || - - svinjska masnoća, osim one iz podbroja 0209 10 11 ili 0209 10 19 
 0209 90 00 || - ostala 
 0210 || Meso i jestivi klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od klaoničkih proizvoda 
 0402 || Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima: 
 0402 10 || - u prahu, granulama ili drugim u krutim oblicima, s najviše 1,5% masti 
   || - - nezaslađeni: 
 0402 10 19 || - -  - ostalo 
   || - - ostalo: 
 0402 10 91 || - - -  u izvornom pakiranju neto sadržaja do uključno 2,5 kg 
 0402 10 99 || - -  - ostalo 
   || - u prahu, granulama ili drugim u krutim oblicima, s više od 1,5  % masti 
 0402 21 || - - nezaslađeni 
 0402 29 || - - ostalo 
   || - ostalo: 
 0402 91 || - - nezaslađeni 
 0402 99 || - - ostalo 
 0404 || Surutka, koncentrirana ili nekoncentrirana, s dodanim šećerom ili drugim sladilima; proizvodi što se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, sa ili bez dodanog šećera ili ostalih sladila, drugdje nespomenutih niti uključenih 
 0405 || Maslac i ostale masti i ulja dobiveni iz mlijeka; mliječni namazi 
 0405 10 || - maslac 
 0405 20 || - mliječni namazi: 
 0405 20 90 || - - sa sadržajem masti većim od 75% do manje od 80% 
 0405 90 || - ostalo 
 0408 || Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila 
 0410 00 00 || Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, drugdje nespomenuti niti uključeni 
 0601 || Lukovice, gomolji, gomoljasto korijenje, izdanci korijenja i podanci korijenja, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijenje cikorije, osim korijenja iz tarifnog broja 1212 
 0602 || Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva: 
 0602 10 || - neukorijenjene reznice i cijepovi 
 0602 20 || - drveće, šiblje ili grmovi, cijepljeni ili necijepljeni, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove 
 0602 30 00 || - rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni 
 0602 40 00 || - ruže, cijepljene ili necijepljene 
 0602 90 || - ostalo: 
 0602 90 10 || - - micelij gljiva 
 0602 90 30 || - sadnice povrća i jagoda 
   || - - ostale: 
   || - - - vanjske biljke: 
   || - - - drveće, šiblje i grmovi: 
 0602 90 41 || - - - - - šumsko drveće 
   || - - - - - ostalo: 
 0602 90 45 || - - - - - - vanjske ukorijenjene reznice i mlade sadnice drveća 
 0602 90 49 || - - - - - - ostale 
 0602 90 50 || - - - - - ostale vani rastuće biljke 
   || - - - sobne biljke: 
 0602 90 70 || - - - - ukorijenjene reznice i mlade biljke, uključujući kaktuse 
   || - - - - - ostale 
 0602 90 91 || - - - - - biljke u cvatu, s pupoljcima ili cvjetovima, osim kaktusa 
 0602 90 99 || - - - - - ostale 
 0603 || Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni 
 0604 || Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni 
 0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen: 
 0701 10 00 || - sjemenski krumpir 
 0703 || Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili rashlađeni: 
 0703 10 00 || - crveni luk i luk kozjak (ljutika) 
   || - - crveni luk: 
 0703 10 19 || - -  - ostali: 
 0703 10 19 10 || - - - - - za sadnju 
 0703 10 19 30 || - - - - - arpadzik 
 0703 90 00 || - poriluk i ostale vrste luka: 
 0703 90 00 10 || - - za sadnju 
 0709 || Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno: 
   || - ostalo: 
 0709 99 || - - ostalo: 
 0709 99 60 || - -  - kukuruz šećerac 
 0710 || Povrće (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), zamrznuto 
 0710 80 || - ostalo povrće: 
 0710 80 10 || - - masline 
 0710 80 80 || - - okrugle artičoke 
 0710 80 85 || - - šparoge 
 0711 || Povrće privremeno konzervirano (npr. plinom sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju 
 0711 20 || - masline 
 0712 || Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno: 
 0712 20 00 || - sušeni crveni luk 
   || - sušene jestive gljive, Judino uho (Auricularia spp.), gljive sluzavke (Tremella spp.) i tartufi 
 0712 31 00 || - - sušene jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus) 
 0712 32 00 || - - judino uho (Auricularia spp.) 
 0712 33 00 || - - gljive sluzavke (Tremella spp.) 
 0712 39 00 || - - ostalo 
 0712 90 || - drugo povrće; mješavine povrća: 
 0712 90 05 || - - krumpir, neovisno je li rezan ili je u ploškama ili ne, ali dalje nepripremljen 
   || - - sušeni kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) 
 0712 90 19 || - - - ostalo 
 0712 90 30 || - - rajčice 
 0712 90 50 || - - mrkva 
 0712 90 90 || - - ostalo 
 0713 || Osušeno mahunasto povrće, u zrnu, neovisno je li oljušteno ili lomljeno ili ne 
 0713 10 || - grašak (Pisum sativum): 
 0713 10 10 || - - sjemenski 
 0713 20 00 || - osušeni slani grašak (Garbanzos): 
 0713 20 00 10 || - - sjemenski 
   || - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.): 
 0713 31 00 || - - grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek: 
 0713 31 00 10 || - -  - sjemenski 
 0713 32 00 || - grah sitni crveni (Adzuki) (Phaseolus ili Vigna angularis) 
 0713 32 00 10 || - -  - sjemenski 
 0713 33 || - - obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris): 
 0713 33 10 || - - - sjemenski 
 0713 34 00 || - - bambara grah (Vigna subterranea ili Voandzeia subterranea): 
 0713 34 00 10 || - - - sjemenska 
 0713 35 00 || - - mletački grah (Vigna unguiculata): 
 0713 35 00 10 || - - - sjemenski 
 0713 39 00 || - - ostalo: 
 0713 39 00 10 || - - - sjemenski 
 0713 40 00 || - leća: 
 0713 40 00 10 || - - sjemenska 
 0713 50 00 || - bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): 
 0713 50 00 10 || - - sjemenski 
 0713 60 00 || - golublji grašak (Cajanus cajan): 
 0713 60 00 10 || - - sjemenski 
 0713 90 00 || - ostalo: 
 0713 90 00 10 || - - sjemenski 
 0714 || Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir (batata) i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, rashlađeni, zamrznuti ili osušeni, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; sago 
 0801 || Kokosov orah, brazilski orah, indijski oraščić, svježi ili suhi neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne 
 0802 || Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne 
 0803 || Banane, uključujući rajske smokve, svježe ili suhe 
 0804 || Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suh 
 0805 || Agrumi, svježi ili suhi 
 0810 || Ostalo voće, svježe: 
 0810 20 || - maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice 
 0810 30 || - crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd 
 0810 40 || - brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium 
 0810 50 00 || - kivi 
 0810 60 00 || - durian 
 0810 70 00 || - kaki 
 0810 90 || - ostalo 
 0811 || Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne 
 0812 || Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju 
 0813 || Voće, osušeno, osim pod tarifnim brojevima 0801 do 0806; mješavine orašastih plodova ili sušenog voća iz ovog poglavlja 
 0814 00 00 || Kore agruma ili dinja (uključujući lubenice), svježe, smrznute, suhe ili privremeno konzervirane u slanoj vodi, sumpornoj vodi ili u drugim otopinama za konzerviranje 
 0901 || Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave što sadrže kavu u bilo kojem omjeru 
 0902 || Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran 
 0904 || Papar roda „Pipe“"; suha, drobljena ili mljevena paprika roda „Capsicum“ ili roda „Piment“ 
   || - papar: 
 0904 11 00 || -- nedrobljen i nemljeven 
 0904 12 00 || -- drobljen ili mljeven 
 0905 || Vanilija 
 0906 || Cimet i cvijet cimetova drveta 
 0907 || Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke) 
 0908 || Muškatni oraščić, macis i kardamomi 
 0909 || Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke 
 0910 || Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini 
 1001 || Pšenica i suražica: 
   || - tvrda pšenica: 
 1001 11 00 || - - za sjetvu 
 1002 || Raž 
 1003 || Ječam: 
 1003 10 00 || - za sjetvu 
 1003 90 00 || - ostalo: 
 1003 90 00 10 || - - za pivo 
 1003 90 00 20 || - - za stoku 
 1003 90 00 90 || - - ostalo 
 1004 || Zob 
 1005 || Kukuruz: 
 1005 10 || - za sjetvu 
 1006 || Riža: 
 1006 10 || - riža u ljusci (neoljuštena ili sirova): 
 1006 10 10 || - - za sjetvu 
 1007 || Sirak u zrnu 
 1008 || Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice 
 1102 || Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice 
 1103 || Prekrupa, krupica i pelete od žitarica 
 1104 || Žitarice u zrnu na drugi način obrađene (npr. oljuštene, valjane, u pahuljicama, perlirane, rezane ili gnječene), osim riže iz tarifnog broja 1006; klice od žitarica, cijele,valjane, u ljuskicama ili mljevene 
 1105 || Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete od krumpira 
 1106 || Brašno, krupica i prah od osušenoga mahunastoga povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijenja ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8 
 1107 || Slad, pržen ili nepržen 
 1108 || Škrob, inulin: 
 1201 || Soja, lomljena ili ne 
 1202 || Kikiriki, nepržen niti drugačije pripremljen, u ljusci, oljušten ili lomljen 
 1203 00 00 || Kopra 
 1204 || Laneno sjeme, cijelo ili lomljeno 
 1207 || Ostalo uljano sjeme i plodovi, uključujući lomljeno 
 1208 || Brašno i krupica od uljanog sjemenja i plodova, osim od gorušice 
 1209 || Sjeme, plodovi i spore, koje se rabe za sjetvu 
 1211 || Bilje i dijelovi bilja (uključujući sjemenje i plodove), svježi ili osušeni, rezani ili cijeli, drobljeni ili mljeveni, vrsta što ih se poglavito rabi u parfimeriji, farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe 
 1212 || Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa ili šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, uključujući i mljevene; koštice i jezgre iz koštica i voća i drugog povrća (uključujući neprženo korijenje cikorije vrste „Cichorium intybus sativum“), koji se primarno koriste za ljudsku upotrebu, drugdje nespomenuti niti uključeni 
 1213 00 00 || Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, uključujući i one sječene, mljevene, prešane ili u obliku peleta 
 1214 || Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, u obliku peleta ili ne 
 1301 || Šelak, prirodne gume, smole, gume-smole, oleo smole (npr. balzami) 
 1302 || Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani ili ne 
   || - biljni sokovi i ekstrakti: 
 1302 11 00 || - - opijumski sokovi 
 1501 || Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim onih iz tarifnog broja 0209. ili 1503.: 
 1502 || Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503 
 1503 || Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja (osim emulgiranih, miješanih i na drugi način pripremljenih) 
 1504 || Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih) 
 1508 || Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih) 
 1509 || Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirano, kemijski nemodificirano 
 1510 || Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcije s uljima ili frakcije iz poglavlja 1509. 
 1511 || Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano 
 1512 || Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano 
   || - ulje od pamukovog sjemena i njegove frakcije: 
 1512 21 || - -sirovo ulje, uključujući s odstranjenim gosipolom 
 1512 29 || - - ostalo 
 1513 || Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano 
 1514 || Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano 
   || - ostalo 
 1514 99 || - - ostalo 
 1515 || Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani 
   || - laneno ulje i njegove frakcije 
 1515 11 00 || - - sirovo ulje 
 1515 19 || - - ostalo 
 1515 30 || - ricinusovo ulje i njegove frakcije 
 1515 50 || - sezamovo ulje i njegove frakcije 
 1515 90 || - ostalo: 
   || - - ulje od duhana i njegove frakcije 
   || - - sirovo ulje: 
 1515 90 21 || - - - - ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirova 
 1515 90 29 || - - - - - ostalo 
   || - -  - ostalo: 
 1515 90 31 || - - - - ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude 
 1515 90 39 || - - - - - ostalo 
   || - - ostala ulja i njihove frakcije: 
   || - - - sirova ulja: 
 1515 90 40 || - - - - za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku potrošnju 
   || - - - - - ostala: 
 1515 90 51 || - - - - - kruta, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje 
 1515 90 59 || - - - - - - kruta, ostala; tekuća 
   || - -  - ostala: 
 1515 90 60 || - - - - za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku potrošnju 
   || - - - - - ostalo: 
 1515 90 91 || - - - - - kruta, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje 
 1515 90 99 || - - - - - - kruta, ostala; tekuća 
 1516 || Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirana, interesterificirana, reesterificirana ili elaidinizirana, rafinirana ili nerafinirana, dalje neprerađena 
 1516 10 || - životinjske mast i ulja i njihove frakcije 
 1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 
 1517 90 || - ostali: 
   || - - ostalo: 
 1517 90 99 || - - - ostalo 
 1603 || Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od ostalih vodenih beskralješnjaka 
 1701 || Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju: 
   || - sirovi šećer osim s dodanim aromama ili tvarima za bojenje 
 1701 12 || - - šećer od šećerne trske 
   || - ostalo: 
 1701 91 00 || - - s dodanim aromama ili tvarima za bojenje 
 1701 99 || - - ostalo: 
 1701 99 90 || - - - ostalo 
 1702 || Ostali šećeri uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih tvari za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med, miješani ili nemiješani s prirodnim medom; karamel; 
   || - laktoza i sirup od laktoze: 
 1702 11 00 || - - s masenim udjelom laktoze izražene kao bezvodna laktoza od 99% ili većim, računano na suhu tvar 
 1702 19 00 || - - ostalo 
 1702 20 || - šećer od javora i sirup od javora 
 1702 30 || - glukoza u krutom stanju i glukozni sirup, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, bez udjela fruktoze ili s masenim udjelom fruktoze manjim od 20% u suhom stanju 
 1702 40 || - glukoza u krutom stanju i glukozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju od 20% ili više, ali manjim od 50%, osim invertnog šećera 
 1702 60 || - fruktoza u krutom stanju i fruktozni sirup, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, s masenim udjelom fruktoze većim od 50% u suhom stanju (osim invertnog šećera) 
 1703 || Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera 
 2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 
 2005 10 00 || - homogenizirano povrće 
   ||   
 2005 70 00 || - masline 
 2007 || Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne 
 2301 || Brašno, krupica i pelete od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda te od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, nepogodnih za ljudsku prehranu; čvarci 
 2301 10 00 || - brašno, krupica i pelete, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda; čvarci 
 2302 || Posije i ostali ostaci dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki, nepeletirani ili peletirani 
 2303 || Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci šećerne repe, otpaci šećerne trske i ostali otpaci industrije šećera, talozi, otpaci i ostaci iz pivovara i destilerija, peletirani ili nepeletirani 
 2304 00 00 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani 
 2305 00 00 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija, nemljeveni, mljeveni ili peletirani 
 2306 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305, nemljeveni, mljeveni ili peletirani 
 2307 || Vinski talog; vinski kamen 
 2308 || Biljni materijali i biljni otpaci,  biljni ostaci i sporedni proizvodi, koji se koriste za prehranu životinja, peletirani ili ne, drugdje nespomenuti niti uključeni 
 2309 || Pripravci koji se koriste u prehrani životinja 
 2401 || Neprerađeni duha; otpad od duhana 
 4301 || Sirovo krzno, uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu,osim sirovih koža iz tarifnih brojeva 4101, 4102, 4103 
“
PRILOG II.
„PRILOG IV.b
UVOZ U BIVŠU
JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ
EUROPSKE UNIJE
(nulta
stopa carine unutar carinskih kvota)
(iz
članka 27. stavka 3. točke (b))
 Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Carina za količine koje premašuju kvotu (% od MFN) 
 0401 || Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog šećera ili drugih sladila || 800 || 100 
 0401 10 || -  do uključno 1% masti 
 0401 10 10 || - u izvornom pakiranju neto sadržaja do uključno dvije litre 
 0401 || Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog šećera ili drugih sladila || 2400 || 100 
 0401 20 || - s više od 1% masti do uključno 6% masti 
 0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa || 1300 || 100 
 0403 10 || - jogurt: 
   || - - sa ili bez arome, dodanog šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kaka 
   || - - - bez dodanog šećera ili drugih sladila s masti: 
 0403 10 11 || - - - - do uključno 3% 
 0403 10 13 || - - - - više od 3% do uključno 6 % 
 0403 90 || - ostalo: 
   || - - nearomatizirano niti s dodanim voćem, orašastim plodovima ni kakaom 
   || - -  - ostalo: 
   || - - - bez dodanog šećera ili drugih sladila s masti: 
 0403 90 51 || - - - - do uključno 3% 
 0403 90 53 || - - - - više od 3% do uključno 6 % 
 0403 90 59 || - - - - s više od 6 % 
 0406 || Sir i skuta: || 40 || 100 
 0406 10 || - svježi sir (nefermentirani ili neusoljen), uključujući sir od surutke i skutu 
 0406 || Sir i skuta: || 310 || 70 
 0406 20 || - strugani ili u prahu, svih vrsta 
 0406 30 || - sir, topljeni, osim struganog ili u prahu 
 0406 || Sir i skuta: || 650 || 100 
 0406 90 || - drugi sirevi 
 0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen: || 450 || 100 
 0701 90 || - ostali: 
   || - - ostali: 
 0701 90 90 || - - - ostali 
 0703 || Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili rashlađeni: || 300 || 100 
 0703 10 || - crveni luk i luk kozjak (ljutika): 
   || - - crveni luk: 
 0703 10 19 || - - - ostalo 
 1512 || Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano: || 100 || 100 
   || - ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije: 
 1512 19 || - - ostalo: 
 1512 19 90 || - - - ostalo 
 1601 00 || Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda || 3400 || 70 
 1602 || Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrica ili krvi || 2050 || 70 
 2001 || Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini: || 40 || 100 
 2001 10 00 || - krastavci i kornišoni 
 2003 || Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini || 50 || 100 
 2003 10 || - gljive roda šampinjona (Agaricus): 
 2003 10 20 || - - privremeno konzervirane, potpuno termički obrađene 
 2003 10 30 || - - ostalo 
 2003 90 || - ostalo: 
 2003 90 10 || - - Tartufi 
 2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 || 150 || 100 
 2005 20 || - Krumpir: 
   || - - ostalo: 
 2005 20 20 || - - - u tankim listićima, pržen ili pečen, neovisno je li soljen ili začinjen ili ne, u pakiranjima što ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju 
 2005 20 80 || - - - ostalo 
 2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 || 60 || 100 
 2005 40 00 || - grašak (Pisum sativum): 
 2009 || Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila || 300 || 100 
“
PRILOG
III.
„PRILOG IV.c
UVOZ U BIVŠU
JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ
EUROPSKE UNIJE (KONCESIJE U OKVIRU CARINSKIH KVOTA)
(iz
članka 27. stavka 3. točke (c))
 KN oznaka || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina (% MFN carine) 
 0203 || Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili zamrznuto || 2000 || 70 
 0203 || Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili zamrznuto || 200 || 50 
 0406 || Sir i skuta || 600 || 70 
 0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen: || 100 || 50 
 0701 90 || - ostalo 
„
PRILOG IV.
„PRILOG V.c
UVOZ U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU RIBE I PROIZVODA
RIBARSTVA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE 
(NULTA STOPA CARINE UNUTAR CARINSKIH STOPA) 
(iz članka 28. stavka 2.)
 Oznaka KN[2] || Opis proizvoda || Godišnja kvota s nultom stopom carine 
 0301 93 00 || Živi šaran || 75 tona 
“
PRILOG
V.
„PRILOG II.
CARINE
KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU
JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU
 Oznaka KN || Opis proizvoda || Primjenjiva carina (% MFN carine) 
 0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa ||   
 0403 10 || - jogurt: ||   
   || - - osim onog s aromom ili dodanim voćem, lješnjacima ili kakaom ||   
   || - - - u krutim oblicima i; ||   
 0403 10 51 || - - - -  do uključno 1,5 % masti || 50 
 0403 10 53 || - - - -  s više od 1,5% do uključno 27% masti || 50 
 0403 10 59 || - - - - do uključno 27 % masti || 50 
   || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti: ||   
 0403 10 91 || - - - - do uključno 3 % masti || 50 
 0403 10 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % masti || 50 
 0403 10 99 || - - - - do uključno 6 % masti || 50 
 0403 90 || - ostalo: ||   
   || - -  bez arome, dodanog voća, lješnjaka ili kakaa ||   
   || - - - u krutim oblicima, s udjelom miječne masti; ||   
 0403 90 71 || - - - - do uključno 1,5 % masti || 50 
 0403 90 73 || - - - - s više od 1,5 % do uključno 27 % || 50 
 0403 90 79 || - - - - do uključno 27 % || 50 
   || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti: ||   
 0403 90 91 || - - - - do uključno 3 % masti || 50 
 0403 90 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % masti || 50 
 0403 90 99 || - - - - do uključno 6 % masti || 50 
 0405 || Maslac i ostale masti i ulja dobiveni iz mlijeka; mliječni namazi: ||   
 0405 20 || - mliječni namazi: ||   
 0405 20 10 || - - sa sadržajem masti od 39% do manje od 60% || 0 
 0405 20 30 || - - sa sadržajem masti od 60% do uključno 75% || 0 
 0501 00 00 || Ljudska kosa, neobrađena, oprana ili neoprana, odmašćena ili neodmašćena; otpaci od ljudske kose || 0 
 0502 || Čekinje i dlake domaćih ili divljih svinja; konja ili nerasta i ostala dlaka za izradu četaka; otpaci od tih čekinja ili dlaka || 0 
 0505 || Kože i ostali dijelovi ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (s obrezanim ili neobrezanim rubovima) te paperje, dalje neobrađeni (osim očišćenih, dezinficiranih i obrađenih za konzerviranje); prah i otpaci od perja ili dijelovi perja || 0 
 0506 || Kosti i srž rogova, njihov prah i otpaci, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni, tretirani s kiselinom ili deželatinizirani (osim oblikovanih) || 0 
 0507 || Bjelokost, kornjačevina, kitova kost i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, pandže i kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni; prah i otpaci tih proizvoda (osim oblikovanih) || 0 
 0508 00 00 || Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali ne i drukčije obrađeni i oblikovani; ljušture mekušaca, ljuskavaca ili bodljikaša i sipine kosti || 0 
 0510 00 00 || Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč čak i osušena; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koji se koriste u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili zamrznuti ili drugačije privremeno konzervirani || 0 
 0511 || Proizvodi životinjskog podrijetla drugdje nespomenuti niti uključeni; mrtve životinje iz 1. i 3. poglavlja, neuporabljivi za ljudsku prehranu: ||   
   || - ostalo: ||   
 0511 99 || - - ostalo: ||   
   || - - - prirodne spužve životinjskog podrijetla: ||   
 0511 99 31 || - - - - - sirove: || 0 
 0511 99 39 || - - - - - ostalo || 0 
 0710 || Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), zamrznuto ||   
 0710 40 00 || - kukuruz šećerac || 0 
 0711 || Povrće, privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju ||   
 0711 90 || - drugo povrće; mješavine povrća: ||   
   || - - povrće: ||   
 0711 90 30 || - -  - kukuruz šećerac || 0 
 0903 00 00 || Mate-čaj || 0 
 1212 || Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznutii ili suhi, uključujući i mljevene; koštice i jezgre iz koštica voća i ostali biljni proizvodi, (uključujući neprženo korijenje cikorije od različitih vrsta „Cichorium intybus sativum“), koji se primarno koriste za ljudsku upotrebu, drugdje nespomenuti niti uključeni ||   
   || - morske alge i ostale alge ||   
 1212 29 00 || - - ostalo || 0 
 1302 || Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani ili ne ||   
   || - biljni sokovi i ekstrakti: ||   
 1302 12 00 || - od slatkog korijena || 0 
 1302 13 00 || - hmelja || 0 
 1302 19 || - - ostalo: ||   
 1302 19 20 || - - - od biljaka roda Ephedra || 0 
 1302 19 70 || - - - ostalo || 0 
 1302 20 || - pektinske tvari, pektinati i pektati || 100 
   || - sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani ||   
 1302 31 00 || - - agar-agar || 0 
 1302 32 || - sluzi i zgušnjivači dobiveni od rogača, sjemena rogača ili sjemena guara, čak i modificirani ||   
 1302 32 10 || - - - iz rogača ili sjemena rogača || 0 
 1401 || Biljni materijali za pletarstvo (npr. bambus, španjolska trska, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija (liko), očišćena slama žitarica, bijeljena ili bojena i lipova kora) || 0 
 1404 || Biljni proizvodi, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0 
 1505 00 || Mast od vune i masne tvari dobivene od te masti (uključujući lanolin) || 0 
 1506 00 00 || Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane || 0 
 1515 || Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani,  kemijski nemodificirani ||   
 1515 90 || - ostalo: ||   
 1515 90 11 || - - tungovo ulje; jojoba i oiticica ulje; mirtin vosak i japanski vosak; njihove frakcije || 0 
 1516 || Masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, bez obzira jesu li rafinirani ili nerafinirani, ali dalje nepripremljeni ||   
 1516 20 || biljne masti i ulja i njihove frakcije: ||   
 1516 20 10 || - - hidrogenirano ricinusovo ulje, takozvani „opal vosak” || 0 
 1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 ||   
 1517 10 || - margarin, osim tekućeg margarina || 100 
 1517 90 || - ostalo: ||   
 1517 90 10 || - - s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 % ali ne većim od 15 % || 100 
   || - - ostalo: ||   
 1517 90 93 || - - - jestive mješavine ili pripravci, što ih se rabi za podmazivanje kalupa || 0 
 1518 00 || Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhane, oksidirane, dehidrirane, sumporirane, puhane, polimerizirane zagrijavanjem u vakuumu ili inertnom plinu ili drugačije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci nejestivih životinjskih ili biljnih masti i ulja ili frakcija različitih masti i ulja iz ovog poglavlja, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0 
 1520 00 00 || glicerol, sirovi; glicerolske vode i lužine || 0 
 1521 || Biljni voskovi (osim triglicerida), pčelinji vosak, voskovi od ostalih kukaca i spermaceti, rafinirani ili nerafinirani, obojeni ili neobojeni || 0 
 1522 00 || Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili voskova životinjskog ili biljnog podrijetla: ||   
 1522 00 10 || - degra || 0 
 1702 || Ostali šećeri uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; miješani ili nemiješani s prirodnim medom, karamel; ||   
 1702 50 00 || - kemijski čista fruktoza || 0 
 1702 90 || - ostalo, uključujući invertni šećer i ostale šećere i šećerne sirupe s masenim udjelom fruktoze većim od 50 % u suhom stanju ||   
 1702 90 10 || - - kemijski čista maltoza || 100 
 1704 || Proizvodi od šećera ( uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa || 50 
 1803 || Kakao pasta, odmašćena ili neodmašćena || 0 
 1804 00 00 || Kakao maslac, mast i ulje od kakaa || 0 
 1805 00 00 || Kakao prah, bez dodanog šećera ili drugih sladila || 0 
 1806 || Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: ||   
 1806 10 || - kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilom || 0 
 1806 20 || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranju većem od 2 kg (osim kakao praha) || 50 
   || - ostali proizvodi u blokovima, pločama, rebrima: ||   
 1806 31 00 || - - punjeni || 50 
 1806 32 || - - osim punjenih || 50 
 1806 90 || - ostali || 50 
 1901 || Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 40% kakaa, potpuno odmašćenog, drugdje nespomenuti niti uključeni; prehrambeni proizvodi od mlijeka, kiselog vrhnja, surutke, jogurta, kefira i sličnih proizvoda iz poglavlja 0401 do 0404, bez sadržaja kakaa ili koji sadrže 5% ili manje masenih udjela kakaa, potpuno odmašćenog, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0 
 1902 || Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, kuskus, pripremljeni ili nepripremljeni: ||   
   || - nekuhana tjestenina, nepunjena ili drugačije pripremljena ||   
 1902 11 00 || - - s jajima || 50 
 1902 19 || - - ostala || 50 
 1902 20 || - punjena tjestenina, kuhana ili nekuhana ili drukčije pripremljena ||   
 1902 20 10 || - -  s masenim udjelom riba, rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka većim od 20% || 0 
 1902 20 30 || - -  s masenim udjelom većim od 20% kobasica i sličnih proizvoda od mesa i drugih klaoničkih proizvoda bilo koje vrste, uključujući masnoće bilo koje vrste ili podrijetla || 100 
   || - - ostalo: ||   
 1902 20 91 || - -  - kuhana || 50 
 1902 20 99 || - - - ostalo || 50 
 1902 30 || - ostala tjestenina || 50 
 1902 40 || - kuskus || 50 
 1903 00 00 || Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima || 0 
 1904 || Prehrambeni proizvodi, dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), prethodno kuhane ili drukčije pripremljene, drugdje nespomenuti niti uključeni || 100 
 1905 || Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi || 50 
 2001 || Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini: ||   
 2001 90 || - ostalo: ||   
 2001 90 30 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2001 90 40 || - - jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5% ili više || 0 
 2001 90 92 || - - tropsko voće i tropski orašćići; palmine jezgre || 0 
 2004 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: ||   
 2004 10 || - krumpir: ||   
   || - - ostalo: ||   
 2004 10 91 || - - -  u obliku brašna, krupice ili pahuljica || 0 
 2004 90 || - drugo povrće; mješavine povrća: ||   
 2004 90 10 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 ||   
 2005 20 || - krumpir: ||   
 2005 20 10 || - -  u obliku brašna, krupice ili pahuljica || 0 
 2005 80 00 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 || Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, drugdje nespomenute niti uključene; ostalo; ||   
   || - orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne ||   
 2008 11 || - - kikiriki: ||   
 2008 11 10 || - - - maslac od kikirikija || 0 
   || - ostalo, uključujući mješavine osim onih iz tarifnog podbroja 2008 19: ||   
 2008 91 00 || - - palmine jezgre || 0 
 2008 99 || - - ostalo: ||   
   || - - - bez dodanog alkohola: ||   
   || - - - bez dodatnog šećera: ||   
 2008 99 85 || - - - Kukuruz, osim šećerca  (Zea mays var. saccharata) || 0 
 2008 99 91 || - - - - - jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5% ili većim || 0 
 2101 || Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i ostali kavini nadomjesci kao i njihovi ekstrakti, esencije i koncentrati || 0 
 2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva || 100 
 2103 || Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf): ||   
 2103 10 00 || - umak od soje || 0 
 2103 20 00 || - ketchup i ostali umaci od rajčica || 100 
 2103 30 || - brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf) || 0 
 2103 90 || - ostalo: ||   
 2103 90 10 || - mango chutney, tekući || 0 
 2103 90 30 || - - aromatične gorke tvari, s volumnim udjelom alkohola 44,2 do 49,2% i s masenim udjelom 1,5 do 6% gorčice (gencijane), začina i ostalih sastojaka i 4-10% šećera, u ambalaži od 0,5 l ili manje: || 0 
 2103 90 90 || - - ostalo: ||   
 2103 90 90 10 || - - - kombinirani začini na osnovi papra || 0 
 2103 90 90 50 || - -  - majoneza || 100 
 2103 90 90 90 || - - - ostalo || 0 
 2104 || Juhe, uključujući mesne i pripravke za njih; homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka ||   
 2104 10 00 || - juhe, uključujući pripravke za njih || 50 
 2104 20 00 || - homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka || 0 
 2105 00 || Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, sa ili bez dodatka kakaa || 0 
 2106 || Prehrambeni proizvodi drugdje nespomenuti niti uključeni ||   
 2106 10 || - koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari || 0 
 2106 90 || - ostali: ||   
 2106 90 20 || - - složeni alkoholni pripravci, osim na osnovi mirisnih tvari, za uporabu u proizvodnji pića || 0 
   || - - ostali: ||   
 2106 90 92 || - - - bez sadržaja mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom manjim od 1,5% mliječne masti, 5% saharoze ili izoglukoze, 5% glukoze ili škroba || 0 
 2106 90 98 || - -  - ostali || 0 
 2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 50 
 2202 || Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009 || 50 
 2203 00 || Pivo dobiveno od slada || 0 
 2205 || Vermut i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirana biljem ili aromatskim tvarima || 0 
 2207 || Nedenaturiralni etilni alkohol, s volumnim udjelom alkohola od 80% vol. ili većim; etilni alkohol i ostala alkoholna pića, denaturirani, bilo koje jačine || 0 
 2208 || Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića || 0 
 2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana || 70 
 2403 || Ostali prerađeni duhan i prerađeni nadomjesci duhana; homogenizirani ili rekonstituirani duhan; duhanski ekstrakti i esencije || 100 
 2905 || Aciklički alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati ||   
   || - ostali polihidrični alkoholi: ||   
 2905 43 00 || - - manitol || 0 
 2905 44 || - - D-glucitol (sorbitol) || 0 
 2905 45 00 || - - glicerol || 0 
 3301 || Eterična ulja (bez terpena ili sa terpenima), uključujući konkrete i apsolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima i slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja: ||   
 3301 90 || - ostalo || 0 
 3302 || Smjese mirisnih tvari i smjese (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta što ih se rabi kao sirovine u industriji; drugi pripravci na osnovi mirisnih tvari što ih se rabi u proizvodnji pića; ||   
 3302 10 || - što ih se rabi u prehrambenoj industriji i industriji pića: ||   
   || - - što ih se rabi u industriji pića: ||   
   || - - - pripravci što sadrže svojstvene mirisne tvari za određenu vrstu pića: ||   
 3302 10 10 || - - - - sa sadržajem alkohola većim od 0,5% vol || 0 
   || - - - - - ostale: ||   
 3302 10 21 || - - - što ne sadrže mliječnu mast, saharozu, izoglukozu, škrob ili glukozu, ili što sadrže mliječnu mast s masenim udjelom manjim od 1,5%, saharozu ili izoglukozu s masenim udjelom manjim od 5%, glukozu ili škrob || 0 
 3302 10 29 || - - - - - ostale || 0 
 3501 || Kazein, kazeinati i drugi derivati kazeina, kazeinska ljepila: ||   
 3501 10 || - kazein || 0 
 3501 90 || - ostalo: ||   
 3501 90 90 || - - ostalo || 0 
 3505 || Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (npr. preželatinirati ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina i drugih modificiranih škrobova || 0 
 3809 || Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta što ih se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožnoj ili sličnim industrijama, drugdje nespomenuta niti uključena: ||   
 3809 10 || - na osnovi škrobnih tvari || 0 
 3823 || Industrijske monokarboksidne masne kiseline; kisela ulja od rafiniranja; industrijski masni alkoholi || 0 
 3824 || Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i preparati kemijske ili srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od mješavina prirodnih proizvoda), drugdje nespomenuti niti uključeni: ||   
 3824 60 || - sorbitol osim onog iz tarifnog podbroja 2905 44 || 0 
PRILOG
VI.
„PRILOG III.
CARINE
KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU
JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU (NULTA STOPA CARINE UNUTAR CARINSKIH KVOTA)
 Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina (% MFN carine) 
 0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa || 370 || 0 
 0403 10 || - jogurt: ||   ||   
   || - - bez arome, dodanog šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa: 
   || - - - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s  udjelom mliječne  masti; 
 0403 10 51 || - - - - do uključno 1,5 % 
 0403 10 53 || - - - - s više od 1,5 %, do uključno 27 % 
   || - - - ostalo, s  udjelom mliječne masti: 
 0403 10 91 || - - - - do uključno 3 % 
 0403 10 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % 
 0403 10 99 || - - - - s više od 6 % 
 0403 90 || - ostalo: 
   || - - s aromom, dodanim šećerom ili ostalim sladilima, voćem, lješnjakom ili kakaom: 
   || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti: 
 0403 90 91 || - - - - do uključno 3 % 
 0403 90 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % ||   ||   
 1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516: || 450 || 0 
 1517 10 || - margarin, osim tekućeg margarina 
 1704 || Proizvodi od šećera ( uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa: || 385 || 0 
 1704 90 || - ostalo 
 1806 || Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: || 1150 || 0 
 1806 20 || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranju većem od 2 kg ||   ||   
   || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima: 
 1806 31 00 || - - punjeni 
 1806 32 || - - nepunjeni ||   ||   
 1806 90 || - ostalo 
 1902 || Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, kuskus, pripremljeni ili nepripremljeni || 215 || 0 
 1905 || Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi || 1435 || 0 
 2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva: || 850 || 0 
 2102 10 || - aktivni kvasci 
 2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva: || 35 || 0 
 2102 30 00 || - pripremljeni praškovi za peciva 
 2103 || Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf): || 100 || 0 
 2104 || Juhe, uključujući mesne i pripravke za njih; homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka || 450 || 0 
 2104 10 00 || - juhe, uključujući mesne i pripravke za njih 
 2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 1050 || 0 
 2202 || Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009 || 1670 || 0 
 2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i nadomjestaka duhana: || 100 || 0 
 2402 20 || - cigarete koje sadrže duhan 
CARINE KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE
PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU
(KONCESIJE UNUTAR CARINSKIH KVOTA) 2
 Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina 
 2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 150 || 12 % 
 2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i nadomjestaka duhana: || 270 || 27 % 
 2402 20 || - cigarete koje sadrže duhan 
PRILOG VII.
„1. Na uvoz sljedećih
proizvoda podrijetlom iz bivše jugoslavenske republike Makedonije u Europsku
uniju primjenjuju se dolje navedene koncesije:
 Oznaka KN || Opis proizvoda || Primjenjiva carina || Godišnja količina za 2013. (hl) || Godišnje prilagodbe od 2014. (hl) || Posebne odredbe 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Kvalitetno pjenušavo vino Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 85 000   || + 6 000 || (1) 
 ex 2204 29 || Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 395 000   ||  - 6000 || (1) 
(1) Na zahtjev jedne od ugovornih strana može
se održati savjetovanje radi prilagodbe kvota premještanjem količina iznad
6000 hl iz kvote koja se primjenjuje na stavke ex 2204 29 u kvotu koja se
primjenjuje na stavke ex 2204 10 i ex 2204 21.“
“
***
„3. Na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz Europske unije u
bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju primjenjuju se dolje navedene
koncesije:
 Oznaka KN  || Opis proizvoda || Primjenjiva carina || Godišnja količina za 2013. (hl) || Godišnje prilagodbe od 2014. (hl) || Posebne odredbe 
 ex 2204 10   ex 2204 21 || Kvalitetno pjenušavo vino Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 13 800   || + 300 ||   
„
PRILOG
VIII.
„PROTOKOL 4.
PRILOG
IV.
Tekst
izjave na računu
Izjava na računu, čiji se tekst
nalazi dolje, mora biti u skladu s bilješkama. Međutim bilješke nije
potrebno otisnuti.
Bugarska
verizija
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение № … (1))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
….(2)преференциален
произход
Španjolska
verzija
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos
gozan de un origen preferencial ...().
Češka
verzija
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční
původ v …(2).
Danska
verzija
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)),
erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
præferenceoprindelse i ...(2).
Njemačka
verzija
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes
angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
Estonska
verzija
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need
tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on
selgelt näidatud teisiti.
Grčka
verzija
Ο εξαγωγέας
των προϊόντων
που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Engleska
verzija
The exporter of the products covered by this document
(customs authorization No ...(1)) declares that, except where
otherwise clearly indicated, these products are of ...(2)
preferential origin.
Francuska
verzija
L'exportateur des produits couverts par le
présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que,
sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle
...(2).
Hrvatska
verzija
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br. ..........(1)) izjavljuje da su,
osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........(2)
povlaštenog podrijetla.
Talijanska
verzija
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)), dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale …(2).
Latvijska
verzija
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts,
šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
Litavska
verzija
Šiame dokumente išvardintų prekių
eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès
kilmés prekés.
Mađarska
verzija
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Malteška
verzija
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument
(awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat
b’mod
ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).
Nizozemska
verzija
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart
dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Poljska
verzija
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie
określone, produkty te mają …(2) preferencyjne
pochodzenie.
Portugalska
verzija
O abaixo assinado, exportador dos produtos
cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de
origem preferencial ...(2).
Rumunjska
verzija
Exportatorul produselor ce fac ojiectul
acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat
altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).
Slovačka
verzija
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
(číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne
označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
Slovenska
verzija
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
Finska
verzija
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat,
ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperätuotteita (2).
Švedska
verzija
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa
varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Verzija
bivše jugoslavenske republike Makedonije
Извозникот
на
производите
што ги
покрива овоj
документ
(царинскo одобрение
бр. …… (1))
изjавува
дека, освен
ако тоа не е
jасно поинаку
назначено,
овие
производи се
со .........………….(2)
преференциjaлно
потекло.
……………………………………………………………............................................. (3)
(mjesto
i datum)
...……………………………………………………………………..............................
(4)
(Potpis izvoznika. Dodatno mora biti
čitko navedeno ime osobe koja je potpisala izjavu.)
__________________________________
() Ako izjavu
na računu daje ovlašteni izvoznik, broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika
mora biti upisan ovdje. Kada izjavu na računu ne daje ovlašteni izvoznik,
riječi u zagradama izostavljaju se ili se prostor ostavlja praznim
(2)
Mora se navesti podrijetlo proizvoda. Ako se izjava na računu
djelomično ili u cijelosti odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i
Melille, izvoznik ih mora jasno naznačiti u dokumentu u kojem je izjava
napisana stavljanjem oznake „CM”.
(3) Te
se naznake mogu izostaviti ako te informacije postoje u samom dokumentu.
U slučajevima kada se ne zahtijeva potpis
izvoznika, izuzeće se također odnosi na izuzeće imena
potpisnika.
[1]               SL C […], […], str. […].
[2]               Kako je
određeno u Zakonu o carinskoj tarifi - Službeni list br. 23/03, 69/04, 10/08,
35/10 i 11/12 bivše jugoslavenske republike Makedonije; Odluka o
usklađivanju i izmjeni carinske tarife - Službeni list br. 169/12 bivše
jugoslavenske republike Makedonije
2               Primjenjiva pristojba u slučaju premašenih
količina propisana je u Prilogu II.