CELEX: 22012A0328(01)
Language: el
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο στην ευρωμεσογειακη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή του Βασιλείου του Μαρόκου στα προγράμματα της Ένωσης

L 90/2                 EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                              28.3.2012
                                                                   ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
              στην ευρωμεσογειακη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών
              τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής
              Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή του
                                           Βασιλείου του Μαρόκου στα προγράμματα της Ένωσης
              Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής αποκαλούμενη «η Ένωση»,
              αφενός, και
              ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ, εφεξής αποκαλούμενο «το Μαρόκο»,
              αφετέρου,
              εφεξής αποκαλούμενα από κοινού «τα μέρη»,
              ΕΚΤΙΜΏΝΤΑΣ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
              (1)     Στις 26 Φεβρουαρίου 1996 το Μαρόκο συνήψε ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                      τήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαρόκου, αφετέρου (1), (εφεξής αποκαλούμενη «συμφωνία»).
              (2)     Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών της 17ης και 18ης Ιουνίου 2004 δέχτηκε ευνοϊκά τις προτάσεις της
                      επιτροπής για μια ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (ΕΠΓ) και ενέκρινε τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου
                      2004.
              (3)     Στη συνέχεια, το Συμβούλιο σε πολλές περιπτώσεις εξέδωσε συμπεράσματα υπέρ αυτής της πολιτικής.
              (4)     Στις 5 Μαρτίου 2007 το Συμβούλιο εξέφρασε την υποστήριξή του για τη γενική και συνολική προσέγγιση που
                      περιγράφεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 2006 που θα επιτρέπει στις χώρες εταίρους της
                      ΕΠΓ να συμμετέχουν στις εργασίες των κοινοτικών οργανισμών και στα κοινοτικά προγράμματα με βάση τα επιτεύγματά
                      τους και εφόσον το επιτρέπουν οι νομικές βάσεις.
              (5)     Το Μαρόκο εξέφρασε την επιθυμία να συμμετάσχει σε διάφορα προγράμματα της Ένωσης.
              (6)     Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής συνεισφοράς και των διαδικασιών
                      έκθεσης και αξιολόγησης, όσον αφορά τη συμμετοχή του Μαρόκου σε κάθε συγκεκριμένο πρόγραμμα, πρέπει να
                      καθορισθούν με πρωτόκολλο συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών του Μαρόκου,
              ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:
                              Άρθρο 1                                            που πρέπει να καταβληθεί και οι διαδικασίες έκθεσης και αξιολό­
                                                                                 γησης, θα καθορισθούν με πρωτόκολλο συμφωνίας μεταξύ της Επι­
Επιτρέπεται στο Μαρόκο να συμμετάσχει σε όλα τα τρέχοντα και τα                  τροπής και των αρμόδιων αρχών του Μαρόκου βάσει των κριτηρίων
μελλοντικά προγράμματα της Ένωσης που είναι ανοικτά στη συμ­                     που θέτουν τα σχετικά προγράμματα..
μετοχή του Μαρόκου σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις με τις
οποίες θεσπίζονται τα προγράμματα αυτά.
                                                                                 Εάν το Μαρόκο υποβάλει αίτηση για εξωτερική βοήθεια της Ένωσης
                              Άρθρο 2                                            προκειμένου να συμμετάσχει σε συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένω­
Το Μαρόκο συμβάλλει οικονομικά στον γενικό προϋπολογισμό της                     σης με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1638/2006
Ένωσης με ποσό ανάλογο με τα ειδικά προγράμματα στα οποία                        του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης
συμμετέχει.                                                                      Οκτωβρίου 2006, για τον καθορισμό γενικών διατάξεων σχετικά
                                                                                 με τη θέσπιση ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέ­
                              Άρθρο 3                                            σης (2), ή σύμφωνα με οποιονδήποτε άλλο παρόμοιο κανονισμό που
                                                                                 προβλέπει την παροχή εξωτερικής βοήθειας της Ένωσης στο
Οι αντιπρόσωποι του Μαρόκου δύνανται να συμμετέχουν, ως παρα­
                                                                                 Μαρόκο που ενδέχεται να υιοθετηθεί στο μέλλον, οι όροι που
τηρητές και για τα σημεία που αφορούν το Μαρόκο, στις επιτροπές
                                                                                 διέπουν τη χρησιμοποίηση της βοήθειας της Ένωσης από το
διαχείρισης που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο των προγραμ­
                                                                                 Μαρόκο καθορίζονται σε συμφωνία χρηματοδότησης, τηρουμένου,
μάτων στα οποία συμβάλλει οικονομικά η χώρα.
                                                                                 ιδίως, του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1638/2006.
                              Άρθρο 4
Τα έργα και οι πρωτοβουλίες που υποβάλλουν οι συμμετέχοντες                                                   Άρθρο 6
από το Μαρόκο υπόκεινται, στο μέτρο του δυνατού, στους ίδιους                    Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του
όρους, κανόνες και διαδικασίες που διέπουν τα προγράμματα αυτά                   Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημο­
όπως ισχύουν και για τα κράτη μέλη.                                              σιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογι­
                              Άρθρο 5                                            σμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3) κάθε πρωτόκολλο συμφωνίας
                                                                                 που έχει συναφθεί δυνάμει του άρθρου 5, πρέπει να ορίζει, ότι οι
Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις όσον αφορά τη συμμετοχή του                  οικονομικοί έλεγχοι, οι λογιστικοί έλεγχοι ή άλλες επαληθεύσεις,
Μαρόκου σε κάθε πρόγραμμα, ιδίως η χρηματοδοτική συνεισφορά
                                                                                 (2) EE L 310 της 9.11.2006, σ. 1.
(1) ΕΕ L 70 της 18.3.2000, σ. 2.                                                 (3) EE L 248 της 16.9.2002, σ. 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012             EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           L 90/3
συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών ερευνών, θα διεξάγονται από      μέρη μπορούν να αναθεωρήσουν το παρόν πρωτόκολλο βάσει της
την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης        πραγματικής συμμετοχής του Βασιλείου του Μαρόκου στα προ­
και το Ελεγκτικό Συνέδριο, ή υπό την εποπτεία τους.                  γράμματα της Ένωσης.
Θα πρέπει να θεσπισθούν λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά τον
οικονομικό και τον λογιστικό έλεγχο, τα διοικητικά μέτρα, τις                                     Άρθρο 9
κυρώσεις και την είσπραξη οφειλών που επιτρέπουν να ανατίθενται
στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απά­        Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία
της και στο Ελεγκτικό Συνέδριο εξουσίες αντίστοιχες με εκείνες που   εφαρμόζεται η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
διαθέτουν έναντι δικαιούχων ή συμβαλλομένων που είναι εγκατε­        και υπό τους όρους που καθορίζονται στην εν λόγω συνθήκη, και,
στημένοι στην Ένωση.                                                 αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου του Μαρόκου.
                            Άρθρο 7
                                                                                                  Άρθρο 10
Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται για τη χρονική περίοδο κατά
την οποία ισχύει η συμφωνία.                                         Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα
                                                                     που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποι­
                                                                     ούν αμοιβαία, διά της διπλωματικής οδού, την ολοκλήρωση των
Το παρόν πρωτόκολλο υπογράφεται και εγκρίνεται από τα συμβαλ­        διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος του.
λόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.
Έκαστο των μερών μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο με                                     Άρθρο 11
γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Το παρόν πρωτόκολλο παύει
να ισχύει έξι μήνες μετά την εν λόγω κοινοποίηση.                    Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφω­
                                                                     νίας.
Η καταγγελία του παρόντος πρωτοκόλλου από εκάτερο των μερών
ουδόλως επηρεάζει τις επαληθεύσεις και τους ελέγχους που διεξά­
γονται, κατά περίπτωση, δυνάμει των διατάξεων των άρθρων 5                                        Άρθρο 12
και 6.                                                               Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική,
                                                                     βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπα­
                            Άρθρο 8                                  νική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρι­
                                                                     κή, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική,
Το αργότερο τρία χρόνια μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του       σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα. Όλες οι γλωσ­
παρόντος πρωτοκόλλου και, στη συνέχεια, ανά τρία χρόνια, τα δύο      σικές εκδοχές του παρόντος κειμένου είναι εξίσου αυθεντικές.
 ---pagebreak--- L 90/4          EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης            28.3.2012
       Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
       Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
       V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
       Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
       Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
       Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
       Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
       Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
       Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
       Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
       Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
       Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
       Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
       Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
       Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
       Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
       V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
       V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
       Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
       Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         EL                    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 90/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu,
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko