CELEX: 62005CJ0010
Language: mt
Date: 2006-03-30
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-30 ta' Marzu 2006.#Cynthia Mattern u Hajrudin Cikotic vs Ministre du Travail et de l'Emploi.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour administrative - il-Lussemburgu.#Moviment liberu tal-persuni - Ħaddiema - Membri tal-familja - Dritt ta' ċittadin ta' Stat terz, li huwa konjuġi ta' ċittadin Komunitarju, li jkollu aċċess għal attività bħala impjegat - Kundizzjonijiet.#Kawża C-10/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      30 ta' Marzu 2006(*)
      
      "Moviment liberu tal-persuni – Ħaddiema – Membri tal-familja – Dritt ta' ċittadin ta' Stat terz, li huwa konjuġi ta' ċittadin Komunitarju, li jkollu aċċess għal attività bħala impjegat
         – Kundizzjonijiet"
      
      Fil-kawża C-10/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE,  imressqa mill-Cour administrative (Il-Lussemburgu),
         permezz ta' deċiżjoni tal-11 ta' Jannar 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-14 ta' Jannar 2005, fil-kawża:
      
      Cynthia Mattern,
      Hajrudin Cikotic
      vs
      Ministre du Travail et de l’Emploi,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President ta' l-Awla, K. Schiemann,  N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (Relatur) u E. Juhász, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali:  J. Kokott,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub, 
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn  M. Lumma u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern tar-Renju Unit, minn S. Nwaokolo, bħala aġent, assistita minn M. Hoskins, barrister,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Rozet, bħala aġent,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-15 ta' Diċembru 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru
         1612/68, tal-15 ta' Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU L 257, p. 2), kif emendat
         permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2434, tas-27 ta' Lulju 1992 (ĠU L 245, p. 1, iktar 'il quddiem ir-"Regolament").
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn is-Sinjura Mattern u s-Sur Cikotic minn naħa waħda u l-Ministru
         tax-Xogħol u ta' l-Impjieg min-naħa l-oħra rigward id-deċiżjoni li permezz tagħha dan ta' l-aħħar irrifjuta li jagħti permess
         tax-xogħol lis-Sur Cikotic.
      
       Il-kuntest ġuridiku
        Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Skond l-Artikolu 39(2) KE, il-moviment liberu tal-ħaddiema jimplika l-abolizzjoni ta' kull diskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza
         bejn il-ħaddiema ta' l-Istati Membri dwar l-impjieg, il-paga u l-kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol.
      
      4       Skond l-Artikolu 39(3) KE, il-moviment liberu tal-ħaddiema "jinkludi d-dritt, bla ħsara għal-limitazzjonijiet ġustifikati
         minħabba ordni pubbliku, sigurtà pubblika u saħħa pubblika:
      
      […]
      (c)      li joqgħod f'kull Stat Membru sabiex jaħdem f'impieg skond il-liġijiet, regolamenti u regoli amministrattivi li jirregolaw
         l-impieg tal-ħaddiema ta’ dak l-Istat,
      
      […]"
      5       L-Artikolu 3(1) tar-Regolament jipprovdi:
      "Taħt dan ir-Regolament, dispożizzjonijiet mniżżlin b'liġi, regolament jew azzjoni amministrattiva ta' xi Stat Membru […]
         m'għandhomx japplikaw:
      
      –       fejn huma jillimitaw applikazzjoni għall-offerti ta' l-impjieg, jew id-dritt ta' ċittadini barranin li jidħlu għal u jwettqu
         xogħol jew jissuġġettaw lil dawn għall-kondizzjonijiet mhux applikabbli fir-rigward ta' l-istess ċittadini tagħhom,
      
      –       jew fejn, għalkemm applikabbli irrispettivament miċ-ċittadinanża, l-għan jew l-effett esklussiv jew prinċipali tagħhom hu
         li jżomm ċittadini ta' Stati Membri oħra 'l bogħod mill-impjieg offrut.
      
      –       […]"
      6       L-Artikolu 11 tar-Regolament jiddisponi kif ġej:
      "Fejn ċittadin ta' xi Stat Membru jkun qed iwettaq attività bħala impjegat jew persuna li taħdem għal rasha fit-territorju
         ta' Stat Membru ieħor, il-konjuġi tiegħu u t-tfal li huma taħt l-età ta' 21 sena jew dipendenti fuqu għandhom ikollhom id-dritt
         li jidħlu għal kwalunkwe attività bħala persuna impjegata fit-territorju kollu ta' dak l-istess Stat, anki jekk ma jkunux
         persuni ċittadini ta' xi Stat Membru."
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7       L-Artikolu 1 tar-Regolament Gran-Dukali tat-12 ta' Mejju 1972, li jiddetermina l-miżuri applikabbli għall-impjegar ta' ħaddiema
         barranin fit-territorju tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu (Mémorial A 1972, p. 945), kif emendat permezz tar-Regolament Gran-Dukali tas-17 ta Ġunju 1994 (Mémorial A 1994, p. 1034, iktar 'il quddiem ir-"Regolament Gran-Dukali ta' l-1972"), jipprovdi:
      
      "Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet dwar id-dħul u r-residenza fil-Gran-Dukat tal-Lussemburgu, ebda barrani ma jista', fit-territorju
         Lussemburgiż, ikollu impjieg bħala ħaddiem ta' l-id jew mhux ta' l-id, mingħajr ma jkun awtorizzat biex jagħmel dan skond
         id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. 
      
      […]
      Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament mhumiex applikabbli għall-ħaddiema li huma ċittadini ta' Stat Membru ta' l-Unjoni
         Ewropea jew ta' Stat parti fil-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea."
      
      8       Skond l-Artikolu 10 tar-Regolament Gran-Dukali ta' l-1972, l-għoti u t-tiġdid tal-permess tax-xogħol jistgħu jiġu rrifjutati
         lill-ħaddiem barrani minħabba raġunijiet inerenti għas-sitwazzjoni, l-evoluzzjoni jew l-organizzazzjoni tas-suq tax-xogħol.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      9       Jirriżulta mill-inkartament imressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li s-Sur Cikotic, ċittadin ta' Stat terz, huwa miżżewweġ
         lis-Sinjura Mattern, ta' nazzjonalità Lussemburgiża, u li huma residenti fil-Belġju.
      
      10     Is-Sinjura Mattern segwiet taħriġ fil-Belġju bħala assistenta fil-qasam tal-familja u tas-saħħa fil-kuntest ta' edukazzjoni
         sekondarja vokazzjonali.  Minn Marzu sa Ġunju 2003 hija wettqet ukoll taħriġ professjonali bħala assistenta infermiera f'dan
         l-Istat Membru.
      
      11     Permezz ta' deċiżjoni ta' l-14 ta' Lulju 2003, il-Ministru tax-Xogħol u ta' l-Impjieg irrifjuta l-applikazzjoni għal permess
         tax-xogħol ippreżentata fit-18 ta' Marzu 2003 lill-awtoritajiet amministrattivi Lussemburgiżi tax-xogħol mis-Sur Cikotic fuq
         il-bażi ta' konfermazzjoni ta' ingaġġar.
      
      12     Fir-rikors ippreżentat kontra din id-deċiżjoni quddiem it-Tribunal administratif, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali sostnew
         li s-Sur Cikotic kien eżenti mill-permess tax-xogħol għar-raġuni li, inkwantu ċittadin ta' Stat terz, miżżewweġ lil ċittadina
         Komunitarja, kien jibbenefika mid-dritt ta' aċċess, skond il-prinċipju tal-moviment liberu tal-ħaddiema, għal impjieg bil-paga
         fit-territorju Lussemburgiż.
      
      13     Permezz ta' deċiżjoni tad-29 ta' Marzu 2004, it-Tribunal administratif ċaħad dan ir-rikors, billi osserva b'mod partikolari
         li peress li s-Sinjura Mattern ma teżerċitax attività bħala persona impjegata fil-Belġju, ir-Regolament ma kienx applikabbli
         f'dan il-każ.
      
      14     Peress illi tressaq quddiemha appell kontra din id-deċiżjoni, il-Cour administrative iddecidiet li tissospendi l-proċedimenti
         u li tagħmel is-segwenti domanda għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      "Ir-regoli Komunitarji li jikkonċernaw il-moviment liberu tal-ħaddiema huma applikabbli għas-sitwazzjoni ta' ċittadin ta'
         Stat terz miżżewweġ lil ċittadin Komunitarju li, f'pajjiż Membru differenti minn tiegħu, ikun ħa taħriġ professjonali u vokazzjonali
         u […] b'konsegwenza ta' dan il-fatt, il-parti mhux Komunitarja tista' tkun eżenti mill-ħtieġa li tikseb permess tax-xogħol
         fuq il-bażi tar-regoli li jiggarantixxu liċ-ċittadini Komunitarji u lill-membri tal-familja tagħhom li huma ċittadini ta'
         pajjiżi terz id-dritt għall-moviment liberu tal-ħaddiema?"
      
       Fuq id-domanda preliminari
      15     Skond l-Artikolu 11 tar-Regolament, fejn ċittadin ta' xi Stat Membru jkun qed iwettaq attività bħala impjegat jew persuna
         li taħdem għal rasha fit-territorju ta' Stat Membru ieħor, il-konjuġi tiegħu u t-tfal li huma taħt l-età ta' 21 sena jew dipendenti
         fuqu għandhom ikollhom id-dritt li jidħlu għal kwalunkwe attività bħala persuna impjegata fit-territorju kollu ta' dak l-istess
         Stat, anki jekk ma jkunux ċittadini ta' xi Stat Membru.
      
      16     Id-dritt mogħti minn dan l-Artikolu lill-konjuġi ta' ħaddiem emigrant huwa marbut ma' dawk li dan il-ħaddiem għandu skond
         l-Artikolu 39 KE (ara s-sentenza tas-7 ta' Mejju 1986, Gül, 131/85, Ġabra p. 1573, punt 20).
      
      17     Minn dan jirriżulta li d-dritt ta' ċittadin ta' Stat terz li huwa konjuġi ta' ċittadin Komunitarju, li jkollu aċċess għas-suq
         tax-xogħol ta' Stat Membru, jiddependi mid-drittijiet li dan iċ-ċittadin Komunitarju jibbenefika minnhom skond l-Artikolu
         39 KE u b'mod partikolari mill-karatteristika tiegħu bħala ħaddiem.
      
      18     Kif il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, il-kunċett ta' "ħaddiem" skond l-Artikolu 39 KE għandu tifsira Komunitarja speċifika
         u m'għandux jiġi interpretat b'mod restrittiv.  Għandha tiġi kkunsidrata bħala "ħaddiem" kull persuna li teżerċita attivitajiet
         reali u effettivi, bl-esklużjoni ta' attivitjiet li huma tant minimi li għandhom jiġu kkunsidrati bħala purament marġinali
         u anċillari.  Il-karettistika tar-relazzjoni ta' xogħol hija, skond din il-ġurisprudenza, il-fatt li persuna twettaq matul
         ċertu żmien, favur persuna oħra u taħt id-direzzjoni tagħha, servizzi li bħala korrispettiv għalihom hija tirċievi rimunerazzjoni
         (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi tat-3 ta' Lulju 1986, Lawrie-Blum, 66/85, Ġabra p. 2121, punti 16 u 17, kif ukoll tas-7
         ta' Settembru 2004, Trojani, C-456/02, Ġabra p. I-7573, punt 15).
      
      19     F'dan il-każ, kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, wara li fil-Belġju segwiet taħriġ mogħti fil-kuntest ta' edukazzjoni
         sekondarja vokazzjonali, is-Sinjura Mattern wettqet taħriġ professjonali f'dan l-Istat Membru bħala assistenta infermiera.
      
      20     Din l-aħħar ċirkustanza tista' tattribwixxi lis-Sinjura Mattern il-karatteristika ta' ħaddiem skond id-dritt Komunitarju.
      21     Fil-fatt, skond ġurisprudenza kostanti, jekk taħriġ professjonali jiġi effettwat fil-kundizzjonijiet ta' impjieg reali u effettiv,
         il-fatt li dan it-taħriġ jista' jiġi kkunsidrat bħala preparazzjoni prattika marbuta ma' l-eżerċizzju stess tal-professjoni
         ma jistax jipprekludi l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 39 KE (ara b'mod partikolari s-sentenzi Lawrie-Blum, iċċitata iktar 'il
         fuq, punt 19, u tas-17 ta' Marzu 2005, Kranemann, C-109/04, Ġabra p. I-2421, punt 13).
      
      22     Minbarra dan, għalkemm huwa ċar li r-rimunerazzjoni tas-servizzi mwettqa tikkostitwixxi karatteristika fundamentali tar-relazzjoni
         tax-xogħol, xorta jibqa' l-fatt li la l-ammont limitat ta' din ir-rimunerazzjoni u lanqas l-oriġini tar-riżorsi ta' din ta'
         l-aħħar ma jistgħu jkollhom ebda konsegwenza fuq il-karatteristika ta' ħaddiem skond id-dritt Komunitarju (ara s-sentenzi
         tat-23 ta' Marzu 1982, Levin, 53/81, Ġabra p. 1035, punt 16, u Kranemann, iċċitata iktar 'il fuq, punt 17).
      
      23     Hija l-qorti nazzjonali li, matul l-evalwazzjoni tal-fatti li hija biss għandha l-kompetenza twettaq, għandha tivverifika
         jekk, matul it-taħriġ professjonali tagħha, is-Sinjura Mattern kinitx eżerċitat impjieg reali u effettiv, li jippermettilha
         li tiġi kkunsidrata bħala ħaddiem skond l-Artikolu 39 KE.
      
      24     Madankollu, jirriżulta mill-kliem stess ta' l-Artikolu 11 tar-Regolament li d-dritt ta' ċittadin ta' Stat terz, li huwa konjuġi
         ta' ċittadin Komunitarju, li jkollu aċċess għas-suq tax-xogħol, jista' jiġi invokat biss fl-Istat Membru fejn dan iċ-ċittadin
         Komunitarju jeżerċita attività jew bħala impjegat jew għal rasu.
      
      25     Kif osserva ġustament l-Avukat Ġenerali fil-punt 33 tal-konklużjonijiet tiegħu, id-dritt għall-eżerċizzju ta' attività bħala
         persuna impjegata skond l-Artikolu 11 tar-Regolament ma jagħti lill-membri tal-familja tal-ħaddiema emigranti ebda dritt dirett
         għall-moviment liberu, peress illi din id-dispożizzjoni hija pjuttost għall-benefiċċju tal-ħaddiem emigrant li l-familja tiegħu
         tkun tinkludi ċittadin minn Stat terz bħala konjuġi jew tifel/tifla dipendenti.
      
      26     Madankollu huwa paċifiku li, fi żmien il-fatti prinċipali, is-Sinjura Mattern ma kienet teżerċita ebda attività bħala impjegata
         jew għal rasha fi Stat Membru ieħor barra l-Belġju.
      
      27     Minn dan isegwi li s-Sur Cikotic seta' jibbaża ruħu fuq l-Artikolu 11 tar-Regolament biss fil-Belġju sabiex ikollu aċċess,
         f'dan l-Istat Membru, għas-suq tax-xogħol bl-istess kundizzjonijiet bħal dawk previsti għaċ-ċittadini ta' dan l-Istat.
      
      28     Fid-dawl ta' dak li ntqal, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 11 tar-Regolament ma jagħtix lil ċittadin
         ta' Stat terz id-dritt ta' aċċess għal attività bħala impjegat fi Stat Membru differenti minn dak fejn il-konjuġi tiegħu,
         ċittadin Komunitarju li jkun għamel użu mid-dritt tiegħu għall-moviment liberu, jeżerċita jew ikun eżerċita attività bħala
         impjegat.
      
       Fuq l-ispejjeż
      29     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      F'ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta' Ottubru
            1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, kif emendat permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE)
            Nru 2434/92 ma jagħtix lil ċittadin ta' Stat terz id-dritt ta' aċċess għal attività bħala impjegat fi Stat Membru differenti
            minn dak fejn il-konjuġi tiegħu, ċittadin Komunitarju li jkun għamel użu mid-dritt tiegħu għall-moviment liberu, jeżerċita
            jew ikun eżerċita attività bħala impjegat.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.