CELEX: 51993PC0338(01)
Language: es
Date: 1993-07-19
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la compensación financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República de Gambia relativo a la pesca de altura frente a la costa de Gambia para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1996

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                  COM(93) 338 final
                                  Bruselas, 19 de julio de 1993
                             Propuesta de
                        DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas
     sobre la aplicación del Protocolo por el que se fijan las
  posibilidades de pesca y la compensación financiera previstas
    en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de
la República de Gambia relativo a la pesca de altura frente a la
    costa de Gambia para el período del 1 de julio de 1993 al
                         30 de junio de 1996
                             Propuesta de
                    REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO
 relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan los
  derechos de pesca y la compensación financiera previstos en el
      Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la
  República de Gambia relativo a la pesca de altura frente a la
      costa de Gambia, para el periodo del 1 de julio de 1993
                       al 30 de junio de 1996
                   (presentadas por la Comisión)
 ---pagebreak---                                   -a.-
                          EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El Protocolo incorporado como Anexo al Acuerdo pesquero entre la CEE y
el Gambia venció el 30.6.1993. Ambas partes firmaron un nuevo Protocolo
el 17.6.1993, con objeto de fijar las condiciones técnicas y financieras
de las actividades pesqueras ejercidas por los buques de la Comunidad en
aguas del Gambia durante el período comprendido entre el 1.7.1993 y el
30.6.1996.
Teniendo en cuenta   lo expuesto, la Comisión propone que el Consejo
adopte:
    mediante Decisión, el proyecto de Acuerdo en forma de canje de notas
    relativo a la aplicación provisional del nuevo Protocolo, en espera
    de su entrada en vigor definitiva;
    mediante Reglamento, el Protocolo que fija las posibilidades de
    pesca y las condiciones técnicas y financieras correspondientes
    acordadas entre la CE y el Gambia para el período comprendido entre
    el 1.7.1993 y el 30.6.1996.
 ---pagebreak---                                                                 "b-
                                                       PROPUESTA DE
                                                DECISIÓN DEL CONSEJO
                                                    de
                   relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplica-
                   ción provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la
                   compensación financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad
                          Europea y el Gobierno de la República de Gambia relativo a la pesca de
                   altura frente a la costa de Gambia para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de
                                                         junio de 199G
  EL CONSEJO DB LAS COMUNIDADES EUROPEAS.                         ti va en virtud de lo dispuesto en ci articulo 43 del
                                                                  Tratado,
  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad
  Europea,
                                                                  DECIDE
                                                                                            Artículo 1
                                                                  Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el
  Visto el Acuerdo entre la Comunidad                Europea      Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación
  y el Gobierno de la República de Gambia relativo a la           provisional del Protocolo por el que se fijan las posibili-
  pesca de altura frente a la costa de Gambia ('), que entró      dade'j de pesca y la compensación financiera previstas en
  en vigor el 1 de julio de 1987,                                 el Acuerdo entre la Comunidad                    Europea y el
  Vista la propuesta de la Comisión,                              Gobierno de la República de Gambia relativo a la pesca
                                                                  de altura frente a la costa de Gambia para el periodo del !
  Considerando que la Comunidad y la República de                 de julio de 199.3 al 30 de junio de 1996
  Gambia han llevado a cabo negociaciones para determinar
                                                                   El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
   las modificaciones o complementos que deben introdu-
   cirse en el Acuerdo antes citado al concluir el período de
   aplicación del Protocolo anejo a este último ;                                           Artículo í.
   Considerando que, como consecuencia de dichas negocia-          Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a
   ciones, el 17 de junio 1993 s e ™bricó un nuevo Proto-          las personas facultadas para firmar el Acuerdo en forma
   colo ;                                                          tie Canje de Notas a íin de obligar a la Comunidad.
   Considerando que, en virtud de dicho Protocolo, los
   pescadores de la Comunidad tienen derecho a faenar en           Hecho en Bruselas, el
   las aguas sometidas a la soberanía o a la jurisdicción de                                       Por el Consejo
   Gambia durante el período que se extiende del 1 de julio
   de 1993 al 30 de junio de I99£;                                                                  El  Presidente
Considerando que, para evitar una interrupción de las
actividades pesqueras de los buques de la Comunidad, es
indispensable que el nuevo Protocolo sea aplicado lo
antes posible ; que, por el mismo motivo, ambns Partes
han rubricado un Acuerdo en forma de Canje de Notas en
el que se establece la aplicación con carácter provisional
del Protocolo rubricado, a partir del día siguiente a la
fecha de expiración del Protocolo en vigor ; que conviene
aprobar este Acuerdo, sin perjuicio de una decisión défini-
(') DO n* L 146 de «.. 6. I9K7, p. I.
 ---pagebreak---                                                     -H-
                                            ACUERDO
en forma de Canje de Notas sobre la aplicación provisional del Protocolo por el que se
fijan las posibilidades de pesca y la compensación financiera previstas en el Acuerdo
entre la Comunidad                      Europea y el Gobierno de la República de Gambia
relativo a la pesca de altura frente a la costa de Gambia para el período del 1 de julio
                                de 199 S al 30 de junio de 199¿
                              A. Nota de la República de Cambia
Muy Scflor mió :                                             1QQ7
En referencia al Protocolo, rubricado el 17 de junio de . por el que se fijan las posibilidades
de pesca y la compensación financiera para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de
199b, tengo el honor de informarle que el Gobierno de la República de Gambia está dispuesto a
aplicar dicho Protocolo, con carácter provisional, con efecto a partir del 1 de julio de 199J, a la
espera de su entrada en vigor, de conformidad con lo dispuesto en su articulo 8, siempre que la
Comunidad                  Europea esta dispuesta a hacer lo mismo.
Queda entendido que, en ese caso, el abono de una primera cantidad, igual a un tercio de la
compensación financiera fijada en el articulo 3 del Protocolo, debe efectuarse antes del 31 de
 octubre de 1993
Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad                           Europea
sobre dicha aplicación provisional.
Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración.
                                                                       Por el
                                                     Gobierno de la República de Gambia
                                     B. Nota de la Comunidad
Muy SeAor mío :
Tengo el honor de acusar recibo de su nota del ala de hoy, redactada en los siguientes términos :
     • En referencia al Protocolo, rubricado er       jumo ae *^j^oT c\ q U e s e f¡j an | a s posibili-
     dades de pesca y la compensación financiera para el período del 1 de julio de 1993 si 30 de
     junio de 199¿, tengo el honor de informarle que el Gobierno de la República de Gambia está
     dispuesto a aplicar dicho Protocolo, con carácter provisional, con efecto a partir del 1 de julio
     de 199?, a la espera de su entrada en vigor, de conformidad con lo dispuesto en su articulo 8,
     siempre que la Comunidad                   Europea esté dispuesta a hacer lo mismo.
     Queda entendido que, en esc caso, el abono de una primera cantidad, igual a un tercio de la
     compensación financiera fijada en el articulo 3 del Protocolo, debe efectuarse antes del
      31 de octubre de 1993
     Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de la Comunidad                       Europea
     sobre dicha aplicación provisional. •
 Tengo el honor de confirmar el acuerdo de la Comunidad                    Europea sobre dicha apli-
 cación provisional.
 Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración.
                                                                   En nombre del
                                                      Consejo de las Comunidades Europeas
 ---pagebreak---                                                           PROPUESTA        DE
                                               R E G L A M E N T O (CEE) N °              DEL CONSEJO
                                                               de
                            relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan los derechos de pesca y la
                            compensación financiera previstos en el Acuerdo entre la Comunidad                            Europea y el
                            Gobierno de la República de C a m b i a relativo a la pesca de altura frente a la costa de C a m b i a ,
                                           para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 199G
      EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                     HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
      Visto el T r a t a d o constitutivo de la Comunidad                                                         Artículo    1
      Europea y, en particular, su artículo 4 3 ,
                                                                                  Queda a p r o b a d o , en n o m b r e de la C o m u n i d a d , el Protocolo
                                                                                  por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación
      Vista la propuesta de la Comisión ('),                                      financiera previstos en el Acuerdo entre la C o m u n i d a d
                                                                                                 Europea y el Gobierno de la República de
                                                                                  Gambia relativo a la pesca de altura frente a la costa de
                                                                                  Gambia para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio
      Visto el dictamen del Parlamento Europeo ( 2 ),                             de 1996.
                                                                                  El texto del Protocolo figura anejo al presente Reglamen-
       Considerando que, conforme al Acuerdo entre la Comuni-                     to.
      dad                   Europea y el Gobierno de la República de
      Gambia relativo a la pesca de altura frente a la costa de
      Gambia ( 3 ), que entró en vigor el 1 de julio de 1987, ambas
       Partes han llevado a cabo negociaciones para determinar las                                                 Artículo    L
       modificaciones o complementos que deben introducirse en
       dicho Acuerdo al concluir el período de aplicación del                      Se autoriza al presidente del Consejo para que designe a las
       Protocolo;       (4)                                                        personas ^ u k a d a s para firmar el Protocolo a fm de obhgar          &  a
                                                                                   la Comunidad.
       Considerando que^como consecuencia de dichas negociacio
       nes,cl •' efe j u n i o 9 3 se rubricó un nuevo Protocolo por                                              Artículo     3
       el que se fijan los derechos de pesca y la compensación
       financiera previstos en el Acuerdo antes citado, durante el                El presente Reglamento entrará en vigor el tercer d h
       período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1994;                     siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la,
                                                                                  Comunidades         Europeas.
    Considerando que es de mterés para la Comunidad aprobar
    dicho Protocolo,
                                    El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                                    cada Estados miembro.
                                    Hecho en Bruselas, el
                                                                                                                          Por el   Consejo
                                                                                                                           VA Presidente
(') D O n ° C
(2) Dictamen emitido el
                                                     (no publicado aún
      en el Diario Oficial).
( J ) D O n ° L 146 de 6. 6. 1987, p. 3.
 (4) R (CEE) n° 3940/90 de 19.12.1990, DO n° L 379 de 31.12.90, p. 15
 ---pagebreak---                                                                                             -6-
                                                                      PROTOCOLO
                       por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera previstos en el Acuerdo celebrado
                      entre la Comunidad                    Europea y la República de Gambia relativo a la pesca en alta m a r
                           frente a las costas de Gambia para el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1 9 9 6
                                                                                                              Artículo  4
                                                                                1.       Asimismo, durante el período establecido en el
                                                                                artículo 1, la Comunidad participará con una suma de
                                                                                80 000 ecus en la financiación de programas científicos
                                                                                destinados a mejorar los conocimientos sobre los recursos
                                                                                pesqueros en aguas de G a m b i a .
                                                                                2.       Después de que las autoridades competentes de Gam-
                                                                                bia comuniquen el contenido de los programas científicos, se
                                    Artículo 1                                  abonarán los importes correspondientes en la cuenta que
                                                                                indiquen dichas autoridades.
En aplicación del artículo 4 del Acuerdo, los derechos
anuales de pesca quedan fijados del siguiente m o d o para el                   3.        Las autoridades competentes de Gambia presentarán a
período comprendido entre el 1 de julio de 199 3yel 1 de julio                  los servicios de la Comisión los informes sobre la ejecución de
de 1 9 9 $                                                                      estos programas.
1) Barcos atuneros:
                                                                                                              Artículo  S
       a) Congeladores cerqueros: 2 3 buques;
       b) Cañeros:            ' buques.                                         Las dos Partes convienen en que la mejora de la competencia
                                                                                y de los conocimientos de las personas dedicadas a la pesca
                                                                                marítima constituye una condición indispensable para el
2)     Arrastreros y otros buques:                                              éxito de su cooperación. A tal efecto, la C o m u n i d a d facilitará
                                                                                la admisión de los nacionales de Gambia a los centros de
       .i) Arrastreros de pesca fresca:             4 1 0 TRK;                  ensenan/a de sus Estados miembros y pondrá a su disposi
                                                                                ción, para este fin, becas de estudio y de formación práctica
                                                                                en las distintas materias científicas, técnicas y económicas
                                                                                relacionadas con la pesca. Estas becas podrán utilizarse
                                                                                también en cualquier Estado con el que la C o m u n i d a d haya
                                                                                celebrado un acuerdo de cooperación.
       b)      Congeladores arrastreros:
               — si pescan camarones:             2000TRB                       El importe total de estas becas no podrá ser superior a
               — si pescan otras especies:           '50   TRB.                 2 2 0 . 0 0 0 ecus. A petición de las autoridades competentes de
                                                                                Gambia, parte de esta suma podrá utilizarse para cubrir
                                                                                gastos de participación en reuniones internacionales o en
                                     Artículo  2
                                                                                cursos de formación relacionados con la pesca. Este importe
El número total de días de pesca para los buques de pesca                       se pagará a medida que se vaya utilizando.
fresca y congeladores arrastreros en la zona de pesca de
Gambia se limitará a 1 0 0 0 y 4 000 días de pesca, respecti-
                                                                                                              Artículo  6
vamente, para cada campaña de pesca del período de
vigencia del presente Protocolo.                                                 La no ejecución por parte de la Comunidad de los pagos
                                                                                 contemplados en los artículos 3 y 4 del presente Protocolo
Las autoridades de Gambia notificarán a la Delegación de la
                                                                                 podrá dar lugar a la suspensión del mismo.
Comisión en Cambia la fecha en que se haya utilizado el
80 % de los días de pesca autorizados para cada categoría de
buque.                                                                                                         Artículo  7
                                                                                 II Anexo al Acuerdo entre la Comunidad
                                     Artículo   i                                Europea y el Gobierno de la República de Gambia relativo a
                                                                                 la pesca en alta mar frente a las costas de Gambia queda
 1.         Para el período citado en el artículo 1, la compensación
                                                                                 derogado y se sustituye por el Anexo del presente Proto-
 financiera mencionada en el artículo 9 del Acuerdo será de
                                                                                 colo.
 1 . 1 0 0 . 0 0 Q Í C U S , pagaderos en tres plazos anuales de igual
 cuantía.
                                                                                                               Artículo  8
 2.         El fin a que se dedique esta compensación será de la
 exclusiva competencia de las autoridades de Cambia.                             El presente Protocolo entrará en vigor el día de la fecha de su
                                                                                 firma.
 3.         La compensación se pagará al Accountant General's
 Department de Gambia.                                                           Será aplicable a partir del 1 de julio de 199 3.
 ---pagebreak---                                                           - * -
                                                     ANEXO
CONDICIONES PARA EL EJERCICIO DE LAS ACTIVIDADES PESQUERAS DE LOS BUQUES DE LA
                          COMUNIDAD EN LA ZONA DE PESCA DE CAMBIA
A. Formalidades aplicables a la solicitud y a la concesión de las licencias
   1. Las autoridades competentes de la Comunidad presentarán a través de la Delegación de la Comisión en
      Gambia, una solicitud por cada buque que desee faenar en virtud del Acuerdo, al menos quince días antes
      de la fecha del comienzo del período de validez que se haya solicitado.
      Las solicitudes se presentarán en los formularios facilitados a tal efecto por las autoridades competentes de
      Gambia, cuyo modelo se adjunta a continuación (apéndice 1).
   2. Cada solicitud de licencia irá acompañada del comprobante de pago del canon correspondiente al período
      de validez. Este pago se efectuará en una cuenta abierta en una institución financiera o en cualquier otro
      organismo designado por las autoridades de Gambia.
      Los cánones incluirán todas las tasas nacionales y locales, con excepción de las tasas portuarias y los gastos
      por prestaciones de servicios.
   3. Las autoridades competentes de Gambia expedirán las licencias de todos los buques a los armadores o a
      sus represent antes, a través de la Delegación de la Comisión en Gambia y en el plazo de quince días a partir
      de la recepción del comprobante de pago indicado en el apartado 2. -
   4. Las licencias se expedirán a nombre de un buque determinado y no serán transferibles. No obstante, a
      solicitud de la Comunidad Económica Europea, la licencia concedida a un buque concreto podrá ser
      sustituida, y lo será en todo caso mediando fuerza mayor, por una licencia expedida para otro buque de
      características similares. En este caso, el armador del buque que se deberá sustituir entregará la licencia a
      las autoridades competentes de Gambia a través de la Delegación de la Comisión en Gambia.
      En la nueva licencia se indicará:
      — la fecha de expedición; y
      — el hecho de que sustituye la del buque anterior por el período de vigencia restante.
       En este caso, no se exigirá ningún canon por el período de validez restante.
       5. Las licencias deberán estar a bordo del buque en todo momento.
      6. Antes de la entrada en vigor del Acuerdo, el Accountant General's Department (Contable General) de
           Gambia comunicará las normas para el pago del canon, así como los datos relativos a las cuentas
           bancarias y a las monedas que deberán utilizarse.
B. Disposiciones aplicables a las licencias de los atuneros
   1. Las licencias tendrán un período de vigencia de un año y serán renovables.
   2. El canon queda lijado cu 20 ecus por tonelada capturada en la zona de pesca de Gambia.
   3. Las licencias se concederán previo pago al Accountant General's Department (Contable General) de
       Gambia de una cantidad a tanto alzado de 1 000 ecus/año por atunero cerquero y 200 ecus/año por
       atunero cañero .                              , lo cual equivale al canon correspondiente a:
       — 50 toneladas de atún pescadas en un año por los cerqueros;
       — 10 toneladas pescadas en un año por los cañeros
   4. La Comisión de las Comunidades Europeas establecerá el detalle definitivo de los cánones debidos por
       cada campaña al final de cada año civil, basándose en las declaraciones de captura establecidas por cada
       buque y confirmadas por los organismos científicos responsables, que en este caso serán el Instituto
       francés de Investigación Científica y Técnica de Ultramar (ORSTOM) y el Instituto Español de
       Oceanografía (IEO).
       Este detalle definitivo se comunicará simultáneamente a las autoridades competentes de Gambia y a los
       armadores. Tras esta notificación, los armadores dispondrán de un plazo máximo de 30 días para efectuar
       los pagos adicionales a que hubiere lugar al Accountant General's Department (Contable General) de
       Gambia, en la cuenta abierta en una entidad financiera o en cualquier otro organismo designado por las
       autoridades competentes de Cambia.
       No obstante, NI el detalle definitivo lucre uilei un al impone del anticipo ames señalado, el saldo resultante
       no será reembolsadle.
 ---pagebreak---                                                                     ~3-
C. Disposiciones aplicables a las Ucencias de los demás buques
   1. Las licencias tendrán una vigencia de tres, seis o doce meses. El canon anual se fijará en función de las
       toneladas de registro bruto, a prorrata del período de duración de la licencia, de la siguiente manera:
       a) Buques de pesca fresca:
           — 96 ecus por TRB para buques de pesca de crustáceos,
           — 60 ecus por TRB para otros buques;
       b) Buques congeladores:
           — 96 ecus por TRB para buques camaroneros,
            — 72 ecus por TRB para otros buques.
       Estos cánones se pagarán al Accountant General's Department (Contable General) de Gambia en la
       moneda indicada por las autoridades competentes de Gambia.
   2. Los arrastreros que faenen en la zona de pesca de Gambia tendrán un límite máximo de 1 500 TRB.
   3. Cada buque estará representado por un agente designado por el armador y residente en Gambia. Cada
       agente podrá representar a más de un buque.
D. Declaración de capturas
   1. Los atuneros cerqueros, los atuneros cañeros y los palangreros de superficie llevarán un cuaderno diario de
       pesca con arreglo al modelo que se adjunta en el apéndice 2, por cada período de pesca transcurrido en la
       zona de pesca de Gambia. Este formulario deberá enviarse a las autoridades competentes de Gambia, a
       través de la Delegación de la Comisión en Gambia, dentro de un plazo de 45 días a partir del final de la
       campaña de pesca en la zona de pesca de Gambia.
   2. Los arrastreros tendrán la obligación de enviar una declaración de capturas a las autoridades competentes
       de Gambia, a través de la Delegación de la Comisión en Gambia, con arreglo al modelo que se adjunta en el
       apéndice 3. Estas declaraciones de capturas serán mensuales y deberán comunicarse al menos una vez por
       trimestre.
   3. Los formularios se cumplimentarán de forma legible y deberán ir firmados por el capitán del buque.
   4. En casos de incumplimiento de las disposiciones anteriores, las autoridades competentes de Gambia se
       reservan el derecho de suspensión de la licencia del buque incriminado hasta tanto no se cumpla la
       disposición.
       En tal caso, se informará de ello a la Delegación de la Comisión en Gambia.
E. Desembarque de capturas
   Con el fin de contribuir al abastecimiento de pescado en la población local, los arrastreros autorizados a faenar
   en la zona de pesca de Gambia estarán obligados a desembarcar cada año sin cargo alguno, al Ministry of
   Water Resources, Forestry and Fisheries (Ministerio de Recursos Hidráulicos, Silvicultura y Pesca) de
   Gambia, 30 kg de pescado por TRB para el consumo local.
   Estos desembarques podrán efectuarse tanto individual como colectivamente con indicación de los buques de
   que se trate.
F. Embarque de marinos
   1. Los armadores de arrastreros a los que se concedan licencias de pesca en virtud del Acuerdo deberán
       contribuir a la formación profesional de los nacionales de Gambia embarcando a un marino por cada
       buque.
   2. El salario de estos marinos correrá a cargo de los armadores y se fijará de común acuerdo entre los
       armadores y las autoridades competentes de Gambia. En caso de no embarcar marinos de Gambia, los
       armadores estarán obligados a pagar una cantidad a tanto alzado equivalente al 60 % de los salarios de los
       marinos. Esta suma se dedicará a la formación de los pescadores de Gambia y se abonará en la cuenta que
       indiquen las autoridades competentes de Gambia.
G. Zonas de pesca
   Los barcos comunitarios podrán faenar en las zonas de pesca siguientes:
   — a partir de 7 millas de la costa, cuando se trate de arrastreros                                  de hasta 250
       TRB;
 ---pagebreak---                                                       - < & -
   — a partir de 12 millas de la costa, cuando se trate de arrastreros y palangreros de superficie de más de 250
       TRB;
   — en todas las aguas bajo la soberanía o jurisdicción de Gambia cuando se trate de buques atuneros.
H. Mallas autorizadas
   Las dimensiones mínimas de las mallas, medidas en el copo de la red de arrastre (malla estirada), se fijan como
   sigue:
   — 8 mm para la pesca con cebo vivo;
   — 40 mm para la pesca de cefalópodos;
   — 60 mm para la pesca variada;
   — 40 mm para la pesca del camarón.
   Para la pesca del atún se aplicarán las normas internacionales recomendadas por la CICAA (ICCAT).
I. Entrada en la zona de pesca y salida de ella
   1. Cada vez que entren en la zona de pesca de Gambia o salgan de ella, todos los buques de la Comunidad que
       faenen en ella en virtud del Acuerdo comunicarán a la estación de radio de Banjul la fecha y la hora de
       entrada o salida, así como su posición.
   2. Durante las faenas de pesca en la zona de pesca de Gambia, los buques comunicarán cada tres días a las
       autoridades competentes de Gambia, a través de la estación de radio de Banjul, su posición y sus capturas,
       y a cada salida de la zona transmitirán un balance de capturas.
   3. En el momento de la expedición de la licencia, las autoridades competentes de Gambia comunicarán a los
       armadores o a sus representantes el indicativo de llamada, la frecuencia de trabajo y los horarios de la
       estación.
   4. Cuando sea imposible utilizar la radio, los buques podrán emplear otros medios alternativos de
       comunicación, como el télex o el telegrama.
J. Procedimiento en caso de apresamiento
   La Delegación de la Comisión en Gambia deberá ser informada en el plazo de 48 horas de todo apresamiento
   en la zona de pesca de Gambia de buques pesqueros que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la
   Comunidad y se encuentren faenando en virtud del presente Acuerdo. En el plazo de 72 horas deberá
   transmitírsele un breve informe sobre las circunstancias y los motivos del apresamiento.
 ---pagebreak---                                                          wAo-
                                                Apéndice 1
REPÚBLICA DE GAMBIA
        IMPRESO DE SOLICITUD PARA UN BARCO PESQUERO PARA FAENAR EN LAS AGUAS
                                               DE GAMBIA
  I. SOLICITANTE:
       1. Nombre del solicitante: .
      2. Nombre de la compañía:
       3. Dirección:
 H. BARCO:
       1. Nombre:
       2. Número de matrícula:
       3. Fecha y lugar de construcción:
       4. Indicativo de llamada por radio: ...
       5. País de matricula:
       6. Toneladas de registro bruto:
       7. Número de bodegas:
       8. Capacidad de las bodegas:
       9. Número total de tripulantes:
      10. Método de pesca:
      11. ¿Es el barco un congelador?:
      12. En caso afirmativo:
          — Capacidad del congelador:
          — Capacidad de almacenamiento:
      13. Nombre del patrón de barco:
 III. PERÍODO DE SOLICITUD:
      del                                                , al
                                                                  (Fecha)
                                                                  (Firma)
 ---pagebreak--- Apéndice 2
           ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY
 ---pagebreak---                                                                 -Jí<L-
                                                        Apéndice 3
                                   Modelo de impreso previsto en el artículo 6 del Acuerdo
                                              DECLARACIÓN DE CAPTURAS
                                                                                        Mes:
                                                                                        Año:
  Nombre del barco:
  Nacionalidad:                                                                         Tonelaje bruto:
  Compañía:                                                                             Número de licencia:
                  ZONA DE PESCA      N°de                   CLASES DE PESCADOS (kilogramos)
                                     horas                                                                  Observaciones
       Fecha                        de pesca
                Longitud   Latitud realizadas                                         Otros        Totales
                                                  —   • •
                                                          -      -— -
  ------      '                                                        -        —                                      ... .
\
                                                                                        —
                                    Totales:
 ---pagebreak---                                               —d"*_
                FICHA DE FINANCIACIÓN
                                                                  FECHA
1. LINEA PRESUPUESTARIA : B7-800                             CRÉDITOS
2. DENOMINACIÓN : Nuevo Protocolo financiero CE/GAMBIA
3. FUNDAMENTO JURÍDICO : Acuerdo CE/GAMBIA
4. OBJETIVOS : Protocolo y Anexo para un periodo de 3 anos
5. REPERCUSIÓN FINANCIERA                                        EJERCICIO      EJERCICIO
                                                                    ACTUAL      SIGUIENTE
5.0. GASTOS A CARGO                                                  (93)          (94)
     - del presupuesto de las CE
          (restitutiones/intervenciones)
     - de los presupuestos nacionales                            466.700 ECU    466.700 ECU
     - de otros sectores
5.1. INGRESOS                                                    media anual    media anual
     - recursos propios de las CE
          (exacciones reguladoras/
           derechos de aduana)
     - en el ámbito nacional
                                                    1993       1994        1995
5.0.1. PREVISION DE GASTOS                        466.700     466.700     466.700
5.1.1. PREVISION DE INGRESOS                         (media anual)
5.2. MÉTODO DE CALCULO : - compensación financiera              1.100.000 ECU
                                 - programa cientifico              80.000 ECU
                                 - becas                          220.000 ECU
                                 Contrapartida financiera       1.400.000 ECU
                                 Gastos/ano                       466.700 ECU
6.0. SE FINANCIA CON CRÉDITOS CONSIGNADOS EN EL CAPITULO
     CORRESPONDIENTE DEL PRESUPUESTO EN CURSO DE EJECUCIÓN                        SI,
6.1  .°i'. ri V7Ï\-::I*.  HSDI'V        ''EREN( ENTRI   CAPÍTULOS DEI
     Pi ¥';• CP"    '"•'/  " Ci'
 ---pagebreak---                                                 -vtt, -
                                                                    ISSN 0257-9545
                                                              COM (93) 338 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                        i l 03
                                     N° de catálogo : CB-CO-93-369-ES-C
                                                            ISBN 92-77-57958-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo