CELEX: 52021PC0412
Language: cs
Date: 2021-07-15
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Bangladéš

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 15.7.2021
            COM(2021) 412 final
            2021/0232(NLE)
            Návrh
            PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY 
            o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Bangladéš
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               
                  Podle čl. 25a odst. 2 vízového kodexu
                     1
                   Komise pravidelně posuzuje spolupráci třetích zemí v oblasti zpětného přebírání osob a nejméně jednou ročně předkládá zprávu o svém posouzení Radě. 
               
               
                  Dne 10. února 2021 přijala Komise své posouzení, založené na údajích a informacích poskytnutých členskými státy EU a zeměmi přidruženými k Schengenu z roku 2019, a předala Radě příslušnou zprávu
                     2
                  . 
               
               
                  Na základě výše uvedené analýzy a s přihlédnutím k celkovým vztahům Unie s dotčenou třetí zemí může Komise dospět k závěru, že daná třetí země dostatečně nespolupracuje, a že je proto nezbytné přijmout opatření. V této souvislosti je třeba poznamenat, že zpětné přebírání vlastních státních příslušníků je povinností podle mezinárodního práva.
               
               
                  V případě nedostatečné spolupráce předloží Komise v souladu s čl. 25a odst. 5 písm. a) vízového kodexu návrh prováděcího rozhodnutí Rady, kterým se dočasně pozastaví uplatňování některých ustanovení vízového kodexu ve vztahu ke státním příslušníkům této třetí země. Komise neustále pokračuje ve svém úsilí o zlepšení spolupráce s dotčenou třetí zemí.  
               
            
            
               ·Případ Bangladéše
            
            
               ·Bangladéš je významným aktérem stability v regionu a hostitelem 1 milionu rohingyjských uprchlíků. Evropská unie úsilí Bangladéše velmi oceňuje a bude jej při řešení této soustavné humanitární krize nadále podporovat. 
            
            
               
                  Dne 20. září 2017 byla mezi EU a Bangladéšem zavedena praxe v oblasti zpětného přebírání osob v podobě standardních operačních postupů k identifikaci a navracení osob bez povolení k pobytu. Komise však ve zmíněné zprávě uvedla, že dvě třetiny členských států, které byly s Bangladéšem ve styku v oblasti zpětného přebírání osob, se potýkaly s postupy, které se od ustanovení standardních operačních postupů odchylují a které ztěžují všechny fáze procesu navracení. Polovina dotčených členských států se setkala se zpožďováním, přerušováním nebo neprováděním postupů identifikace, a to i pokud jde o pohovory a vydávání cestovních dokladů. Sedm členských států zhodnotilo spolupráci na postupech identifikace jako špatnou nebo velmi špatnou. Sedm členských států uvedlo, že bangladéšské orgány většinou požadují pohovory i v případech, kdy byly pro zjištění státní příslušnosti předloženy dostatečné důkazy (např. platné nebo prošlé cestovní doklady), což reálně zpožďuje vydávání cestovních dokladů. Podle zkušenosti těchto sedmi členských států jsou cestovní doklady jen zřídka vydávány včas. Dva členské státy neobdržely cestovní doklady vůbec, přestože o ně požádaly.
               
               
                  Toto posouzení je dále potvrzeno vývojem po roce 2019, kdy se bez ohledu na opakované kontakty s bangladéšskými orgány spolupráce nezlepšila. Navzdory tomu, že v listopadu 2020 byla spuštěna elektronická platforma zřízená k podpoře procesu zpětného přebírání osob mezi členskými státy EU a Bangladéšem (systém řízení případů navracení), reakce Bangladéše na žádosti o zpětné převzetí a vydávání cestovních dokladů touto zemí v dohodnutém časovém rámci nejsou uspokojivé.
               
               
                  V roce 2020 Komise podnikla kroky ke zlepšení spolupráce v oblasti zpětného přebírání osob, mimo jiné na setkáních s bangladéšským velvyslanectvím v Bruselu (v říjnu 2020), aby zdůraznila, že je třeba zkrátit dobu reakce a řešit značný počet nevyřízených případů, a v květnu 2021 představila mechanismus podle článku 25a vízového kodexu, popsala možné důsledky nedostatečné spolupráce a nastínila očekávané kroky, jež mají být přijaty ke zlepšení spolupráce v oblasti zpětného přebírání osob. Na posledním setkání společné pracovní skupiny zřízené v rámci výše uvedených standardních operačních postupů, které se konalo 21. června 2021, byly projednávány tytéž otázky. 
               
            
            
               Evropská unie před bangladéšskými orgány opakovaně zdůraznila rostoucí nespokojenost členských států, možné důsledky nezlepšení situace a konkrétní aspekty spolupráce, které vyžadují zlepšení, jakož i očekávané výsledky. 
            
            
               Během posledního setkání společné pracovní skupiny dne 21. června 2021 bangladéšské orgány znovu potvrdily svůj závazek dodržovat standardní operační postupy a ujistily, že se prioritně zaměří na dosud nevyřízené případy (včetně případů předložených v systému řízení případů navracení), urychlí identifikace a vydávání cestovních dokladů a budou spolupracovat při návratových operacích. 
            
            
               ·Bangladéš nedávno potvrdil své odhodlání provádět standardní operační postupy pro navracení nelegálních migrantů. Společná pracovní skupina pro standardní operační postupy na svém 5. zasedání dne 21. června 2021 uznala, že Bangladéš začal dosahovat pokroku při řešení nevyřízených případů navracení. Komise bude tento pokrok sledovat a posoudí, zda je významný a trvalý. 
            
            
               Bangladéšské závazky se během května a června 2021 konkretizovaly v podobě identifikační mise do jednoho členského státu
                  3
                a zpracování značného počtu nevyřízených případů v systému řízení případů zpětného přebírání osob, z nichž některé vyústily ve vydání cestovních dokladů
                  4
               . Tyto kroky se však dosud nepromítly do konkrétních významných výsledků ani do trvalé spolupráce v souladu s ukazateli uvedenými v čl. 25a odst. 2, včetně včasné identifikace osob neoprávněně pobývajících na území členských států, vydávání cestovních dokladů a organizace návratových operací. 
            
            
               
                  Na tomto základě a s ohledem na kroky, které Komise dosud přijala ke zlepšení úrovně spolupráce, jakož i s přihlédnutím k celkovým vztahům EU s Bangladéšem (viz níže) se má za to, že spolupráce Bangladéše s EU v oblasti zpětného přebírání osob není dostatečná, a že je proto třeba přijmout opatření.
               
            
            
               ·Celkové vztahy Unie s Bangladéšem 
            
            
               Vztahy Unie s Bangladéšem se řídí dohodou o spolupráci mezi EU a Bangladéšem, která byla uzavřena v roce 2001. Evropská unie je pro Bangladéš významným obchodním partnerem. Spolupráce v oblasti migrace je komplexní a zahrnuje podporu opatření souvisejících s ochranou rohingyjských uprchlíků, budování kapacit jakožto základu pro lepší řízení migrace v Bangladéši, opatření proti převaděčství migrantů a zajištění udržitelného opětovného začleňování. V roce 2017 se začaly standardní operační postupy mezi EU a Bangladéšem k identifikaci a navracení osob bez povolení k pobytu používat v rámci pravidelných zasedání společné pracovní skupiny zřízené na základě těchto standardních operačních postupů. 
            
         
         
            
               ·Vízová opatření
            
            
               Rozsah opatření
            
            
               Prováděcím rozhodnutím Rady by se mělo dočasně pozastavit uplatňování některých ustanovení vízového kodexu, pokud jde o bangladéšské státní příslušníky. Toto pozastavení se však nevztahuje na rodinné příslušníky (mobilních) občanů EU, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES
                  5
               , a státních příslušníků třetích zemí požívajících právo na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a dotčenými třetími zeměmi na straně druhé.  
            
            
               Obsah vízových opatření  
            
            
               Skutečnost, že Bangladéš nespolupracuje při zpětném přebírání osob, odůvodňuje aktivaci všech opatření stanovených v čl. 25a odst. 5 písm. a) vízového kodexu: pozastavení možnosti upuštění od požadavků na podpůrné doklady, které mají žadatelé o vízum předložit podle čl. 14 odst. 6, pozastavení obecné lhůty pro vyřízení v délce 15 kalendářních dnů podle čl. 23 odst. 1 (v důsledku čehož je rovněž vyloučeno použití pravidla o prodloužení této lhůty v jednotlivých případech na dobu nejvýše 45 dnů), pozastavení vydávání víz pro více vstupů podle čl. 24 odst. 2 a 2c a pozastavení dobrovolného osvobození od vízového poplatku pro držitele diplomatických a služebních pasů podle čl. 16 odst. 5 písm. b). 
            
            
               Doba použitelnosti vízových opatření
            
            
               
                  Vízový kodex stanoví, že opatření týkající se víz se uplatní dočasně, avšak neurčuje povinnost uvést v prováděcím rozhodnutí konkrétní dobu použitelnosti těchto opatření. Komise však má v souladu s čl. 25a odst. 6 průběžně posuzovat pokrok v oblasti spolupráce při zpětném přebírání osob na základě ukazatelů uvedených v čl. 25a odst. 2, včetně včasné identifikace osob neoprávněně pobývajících na území členských států, vydávání cestovních dokladů a organizace návratových operací. Komise má podávat zprávy, zda lze konstatovat zásadní a trvalé zlepšení spolupráce s dotčenou třetí zemí v oblasti zpětného přebírání osob, a při zohlednění celkových vztahů Unie s touto třetí zemí může Radě předložit návrh na zrušení nebo změnu prováděcího rozhodnutí. Pokud se naopak vízová opatření v souladu s prováděcím rozhodnutím ukážou jako neúčinná, mělo by se zvážit zahájení druhé fáze mechanismu (v souladu s čl. 25a odst. 5 písm. b)).
               
               
                  Kromě toho podle čl. 25a odst. 7 předloží Komise nejpozději šest měsíců po vstupu prováděcího rozhodnutí v platnost zprávu Evropskému parlamentu a Radě o pokroku dosaženém touto třetí zemí v oblasti spolupráce při zpětném přebírání osob.
               
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Navrhované rozhodnutí je v souladu se souborem harmonizovaných pravidel společné vízové politiky upravujících postupy a podmínky udělování víz pro předpokládané pobyty na území členských států nepřesahující 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů.
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               Evropská unie prosazuje komplexní přístup k migraci a nucenému vysídlování založený na sdílených hodnotách a sdílené odpovědnosti. Nový pakt o migraci a azylu předpokládá rozvoj a prohloubení individuálně uzpůsobených komplexních a vyvážených partnerství na podporu spolupráce ve všech relevantních aspektech, jimiž jsou: 
            
            
               –poskytování ochrany osobám, které ji potřebují, a podpory hostitelským zemím a komunitám,
            
            
               –budování hospodářských příležitostí a řešení základních příčin nelegální migrace a nuceného vysídlování, 
            
            
               –podpora partnerů v zájmu posílení správy a řízení migrace, 
            
            
               –podpora spolupráce v oblasti navracení a zpětného přebírání osob, 
            
            
               –rozvíjení legálních cest do Evropy. 
            
            
               Důležitým prvkem této politiky je spolupráce mezi členskými státy a třetími zeměmi v oblasti zpětného přebírání neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí. K posílení těchto komplexních partnerství a zajištění plné spolupráce ze strany třetích zemí musí EU mobilizovat všechny dostupné nástroje, včetně nástrojů v oblasti rozvojové spolupráce, obchodu nebo víz.
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
         
         
            
               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex), čl. 25a odst. 5 písm. a). 
            
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               Navrhovaná opatření, jejichž účelem je podnítit Bangladéš ke zlepšení spolupráce při zpětném přebírání neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, jsou přiměřená sledovanému cíli. Tato opatření nemají vliv na možnost žadatele požádat o vízum a na to, zda mu bude vízum uděleno, nýbrž se týkají některých aspektů postupu pro udělování víz nebo výše vízového poplatku. 
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Účelnost právních předpisů a zjednodušení
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Základní práva
            
            
               
                  Navrhovaná opatření nemají vliv na možnost žadatelů požádat o vízum a na to, zda jim bude vízum uděleno, a dodržují základní práva žadatelů, zejména pokud jde o respektování rodinného života.   
               
            
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               Nevztahuje se na tento návrh.
            
         
         
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Informativní dokumenty (u směrnic)
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
               
            
            
               2021/0232 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o pozastavení některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009, pokud jde o Bangladéš
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, 
            
            
               s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex)
                  6
               , a zejména na čl. 25a odst. 5 písm. a) uvedeného nařízení,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Navzdory dohodám mezi Unií a bangladéšskými orgány se členské státy potýkají s nepředvídatelnou úrovní spolupráce, která ztěžuje všechny fáze procesu navracení. To způsobilo značný nárůst počtu nevyřízených žádostí o zpětné převzetí, které zůstaly nezodpovězené.
            
            
               (2)Komise od roku 2019 přijímá opatření ke zlepšení úrovně spolupráce Bangladéše v oblasti zpětného přebírání neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí. Tyto kroky spočívaly v několika setkáních s bangladéšskými orgány na technické i politické úrovni, jež uspořádala Komise a jejichž cílem bylo s přihlédnutím k celkovým vztahům EU s Bangladéšem nalézt vzájemně přijatelná řešení a dohodnout se na dalších projektech podpory pro tuto zemi. Tyto otázky byly rovněž vzneseny v rámci dalších setkání, která uspořádala ESVČ.
            
            
               (3)Bangladéš sice dosáhl prvotního pokroku, ovšem s ohledem na kroky, které Komise dosud přijala ke zlepšení úrovně spolupráce, a k celkovým vztahům Unie s Bangladéšem se má za to, že spolupráce Bangladéše s Unií v oblasti zpětného přebírání osob není dostatečná, a že by proto měla být přijata opatření. 
            
         
         
            
               (4)Uplatňování některých ustanovení nařízení (ES) č. 810/2009 na státní příslušníky Bangladéše by se proto mělo dočasně pozastavit. Má se za to, že toto opatření je nejúčinnějším prostředkem, jak bangladéšské orgány podnítit k přijetí nezbytných kroků s cílem zlepšit spolupráci v záležitostech zpětného přebírání osob. Toto dočasné pozastavení se nepoužije na státní příslušníky Bangladéše žádající o vízum, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé. 
            
            
               (5)Dočasně pozastavená opatření jsou stanovena v čl. 25a odst. 5 písm. a) vízového kodexu: pozastavení možnosti upuštění od požadavků na podpůrné doklady, které mají žadatelé o vízum předložit podle čl. 14 odst. 6, pozastavení obecné lhůty pro vyřízení v délce 15 kalendářních dnů podle čl. 23 odst. 1 (v důsledku čehož je rovněž vyloučeno použití pravidla o prodloužení této lhůty v jednotlivých případech na dobu nejvýše 45 dnů), pozastavení vydávání víz pro více vstupů podle čl. 24 odst. 2 a 2c a pozastavení dobrovolného osvobození od vízového poplatku pro držitele diplomatických a služebních pasů podle čl. 16 odst. 5 písm. b).
            
            
               (6)Ustanovení čl. 21 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie uvádí, že každý občan Unie má právo svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států s výhradou omezení a podmínek stanovených ve Smlouvách a v opatřeních přijatých k jejich provedení. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES
                  7
                uvádí tato omezení a podmínky v účinnost. Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování uvedené směrnice, která rozšiřuje právo volného pohybu na rodinné příslušníky doprovázející nebo následující občana Unie, nezávisle na jejich státní příslušnosti. Toto rozhodnutí se tudíž nevztahuje na rodinné příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé.
            
            
               (7)Vzhledem k tomu, že se Dánsko v souladu s článkem 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, rozhodlo ve svém vnitrostátním právu provést nařízení (ES) č. 810/2009, které vychází ze schengenského acquis, toto rozhodnutí je ve smyslu mezinárodního práva pro Dánsko závazné.
            
            
               (8)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  8
               ; Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.
            
            
               (9)Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES
                  9
               .
            
            
               (10)Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                  10
               , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES
                  11
               .
            
            
               (11)Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                  12
               , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2011/350/EU
                  13
               .
            
            
               (12)Toto rozhodnutí představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003, čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 a čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2011, 
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1 
                  Oblast působnosti
            
            
               1.Toto rozhodnutí se použije na státní příslušníky Bangladéše, kteří podléhají vízové povinnosti podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1806
                  14
               . 
            
            
               2.Nepoužije se na státní příslušníky Bangladéše, kteří jsou od vízové povinnosti osvobozeni podle článku 4 nebo článku 6 uvedeného nařízení.
            
            
               3.Toto rozhodnutí se nepoužije na státní příslušníky Bangladéše žádající o vízum, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé.
            
            
               Článek 2  
                  Dočasné pozastavení uplatňování některých ustanovení nařízení (ES) č. 810/2009
            
            
               Dočasně se pozastavuje uplatňování těchto ustanovení nařízení (ES) č. 810/2009:   
            
            
               a)ustanovení čl. 14 odst. 6;
            
            
               b)ustanovení čl. 16 odst. 5 písm. b);
            
            
               c)ustanovení čl. 23 odst. 1; 
            
            
               d)ustanovení čl. 24 odst. 2 a 2c.
            
         
         
            
               Článek 3
            
            
               Určení
            
            
               Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Bulharské republice, České republice, Spolkové republice Německo, Estonské republice, Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Chorvatské republice, Italské republice, Kyperské republice, Lotyšské republice, Litevské republice, Lucemburskému velkovévodství, Maďarsku, Republice Malta, Nizozemskému království, Rakouské republice, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Republice Slovinsko, Slovenské republice, Finské republice a Švédskému království. 
            
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) (Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2021) 55 final (EU Restricted).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ve dnech 10. až 15. června 2021 se uskutečnila identifikační mise na Maltě s cílem určit státní příslušnost zhruba 160 potenciálních státních příslušníků Bangladéše, včetně 91 případů zadaných do systému řízení případů zpětného přebírání osob.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Bangladéšské orgány v současnosti řeší nevyřízené případy: z asi 1 500 případů zadaných členskými státy do systému řízení případů zpětného přebírání osob byl k 13. červenci 2021 dokončen proces identifikace u 195 případů a byly vydány některé cestovní doklady. U dalších 100 případů nevedla identifikace ze strany Bangladéše k závěru a bude nutné provést pohovory pro zjištění totožnosti na bangladéšských velvyslanectvích v členských státech EU. U dalších 200 případů se výsledky identifikace nacházejí v interním schvalovacím řetězci Bangladéše.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků se volně pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků se volně pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1806 ze dne 14. listopadu 2018, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (kodifikované znění) (Úř. věst. L 303, 28.11.2018, s. 39).