CELEX: 22004A0316(03)
Language: lt
Date: 722822400000
Title: 1992 metų protokolas dėl 1971 metų Tarptautinės konvencijos dėl tarptautinio taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo pakeitimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

22004A0316(03)

Oficialusis leidinys L 078 , 16/03/2004 p. 0040 - 0049

		III PRIEDAS1992 metų protokolas dėl 1971 metų Tarptautinės konvencijos dėl tarptautinio taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo pakeitimoŠIO PROTOKOLO DALYVĖS,APSVARSČIUSIOS 1971 metų Tarptautinę konvenciją dėl tarptautinio nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo ir jos 1984 metų Protokolą,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad tos Konvencijos 1984 metų Protokolas, kuriame nustatyta didesnė kompensacija ir platesnė jos taikymo sritis, neįsigaliojo,PATVIRTINDAMOS, kad svarbu, jog tarptautinė atsakomybės už nafta padarytą žalą ir jos kompensavimo sistema išliktų gyvybinga,ŽINODAMOS, kad būtina užtikrinti kuo greitesnį 1984 metų Protokolo turinio įsigaliojimą,PRIPAŽINDAMOS, kad valstybėms dalyvėms būtų naudinga imtis priemonių, jog pataisyta konvencija pereinamuoju laikotarpiu būtų taikoma kartu su originaliąja konvencija ir ją papildytų,ĮSITIKINUSIOS, kad už ekonomines taršos žalos, atsiradusios dėl supiltos į laivus naftos gabenimo jūra, pasekmes ir toliau turėtų atsakyti laivybos pramonė kartu su naftos kroviniu suinteresuotomis šalimis,ATSIŽVELGDAMOS į 1992 metų Protokolą dėl 1969 metų Tarptautinės konvencijos dėl civilinės atsakomybės už taršos nafta padarytą žalą pakeitimo,SUSITARĖ:1 straipsnisKonvencija, kuri keičiama šio Protokolo nuostatomis, yra 1971 metų Tarptautinė konvencija dėl tarptautinio taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo, (toliau – 1971 metų Fondo konvencija). Valstybėms 1971 metų Fondo konvencijos 1976 metų Protokolo dalyvėms tokia nuoroda apima nuorodą į tuo Protokolu pataisytą 1971 metų Fondo konvenciją.2 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis pakeičiama taip:"1. "1992 metų Konvencija dėl atsakomybės" reiškia 1992 metų Tarptautinę konvenciją dėl civilinės atsakomybės už taršos nafta padarytą žalą."2. Po 1 dalies įterpiama tokia nauja dalis:"1a. "1971 metų Fondo konvencija" reiškia 1971 metų Tarptautinę konvenciją dėl tarptautinio taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo. Valstybėms šios Konvencijos 1976 metų Protokolo dalyvėms ši sąvoka reiškia tuo Protokolu pataisytą 1971 metų Fondo konvenciją."3. 2 dalis pakeičiama taip:"2. "Laivas", "asmuo", "savininkas", "nafta", "taršos žala", "prevencinės priemonės", "incidentas" ir "Organizacija" reiškia tą patį, ką ir 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės I straipsnyje."4. 4 dalis pakeičiama taip:"4. "Atsiskaitymo vienetas" reiškia tą patį, ką ir 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės V straipsnio 9 dalyje."5. 5 dalis pakeičiama taip:"5. "Laivo tonažas" reiškia tą patį, ką ir 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės V straipsnio 10 dalyje."6. 7 dalis pakeičiama taip:"7. "Garantas" reiškia bet kurį asmenį, suteikiantį draudimą ar kitokią finansinę garantiją, padengiančią savininko atsakomybę pagal 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės VII straipsnio 1 dalį."3 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1 dalis pakeičiama taip:"1. Tarptautinis tarša padarytos žalos kompensavimo fondas, kuris vadinsis "1992 metų Tarptautiniu taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondu" ir toliau vadinamas "Fondu", įkuriamas šia Konvencija, kad:a) būtų suteikta tokio dydžio kompensacija už taršos žalą, kiek jos nepakanka pagal 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės suteikiamą apsaugą;b) būtų įgyvendinti tikslai, susiję su šioje Konvencijoje nustatytaisiais."4 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 3 straipsnis pakeičiamas taip:"3 straipsnisŠi Konvencija bus taikoma išimtinai:a) taršos žalai, padarytai:i) Susitariančiosios valstybės teritorijoje, įskaitant jos teritorinę jūrą; irii) išimtinėje Susitariančiosios valstybės ekonominėje zonoje, įsteigtoje pagal tarptautinę teisę, arba jei Susitariančioji valstybė nėra įsteigusi tokios zonos, – už ir greta tos valstybės teritorinės jūros esančioje zonoje, kurią ta valstybė nustatė pagal tarptautinę teisę ir kuri tęsiasi ne daugiau kaip 200 jūrmylių nuo pagrindinių linijų, nuo kurių matuojamas jos teritorinės jūros plotis;b) prevencinėms priemonėms, nepaisant to, kur jų buvo imtasi, siekiant išvengti tokios žalos arba ją sumažinti."5 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 4–9 straipsnių pavadinimas keičiamas, panaikinant žodžius "ir žalos atlyginimas".6 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalyje penkios nuorodos į "Konvenciją dėl atsakomybės" yra pakeičiamos nuorodomis į "1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės"2. 3 dalis pakeičiama taip:"3. Jei Fondas įrodo, kad taršos žala visiškai ar iš dalies atsirado dėl žalą patyrusio asmens veikimo ar neveikimo, siekiant padaryti žalą, arba dėl to asmens neatsargumo, Fondas gali būti visiškai ar iš dalies atleistas nuo pareigos mokėti kompensaciją tokiam asmeniui. Bet kuriuo atveju Fondas atleidžiamas nuo pareigos tiek, kiek laivo savininkas gali būti atleidžiamas nuo atsakomybės pagal 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės III straipsnio 3 dalį. Tačiau toks Fondo atleidimas nuo pareigos netaikomas prevencinių priemonių atžvilgiu."3. 4 dalis pakeičiama taip:"4. a) Bendras pagal šį straipsnį Fondo išmokamos kompensacijos dydis bet kurio vieno incidento atžvilgiu ribojamas taip, kad bendra Fondo išmokamos kompensacijos ir pagal 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės faktiškai išmokėtos kompensacijos už taršos žalą, padarytą neviršijant šios Konvencijos 3 straipsnyje nustatytos taikymo srities ribų, dydžių suma neviršytų 135 milijonų atsiskaitymo vienetų;b) išskyrus c punkte numatytą atvejį, bendras pagal šį straipsnį Fondo išmokamos kompensacijos už taršos žalą, atsiradusią dėl išskirtinio, neišvengiamo ir neįveikiamo pobūdžio gamtos reiškinių, dydis negali viršyti 135 milijonų atsiskaitymo vienetų;c) kiekvieno incidento, įvykusio bet kuriuo laikotarpiu, maksimalus a ir b punktuose numatytos kompensacijos dydis yra 200000000 atsiskaitymo vienetų, kai yra trys šios Konvencijos dalyvės, kurių bendras atitinkamas apmokestintos naftos kiekis, priimtas asmenų tokių dalyvių teritorijose per praėjusius kalendorinius metus, yra lygus arba viršija 600000000 tonų;d) apskaičiuojant Fondo pagal šį straipsnį išmokamą maksimalią kompensaciją, neatsižvelgiama į fondo, sudaryto pagal 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės V straipsnio 3 dalį, priskaičiuotas palūkanas, jei tokios susikaups;e) šiame straipsnyje nustatyti dydžiai keičiami į nacionalinę valiutą pagal tos valiutos vertę specialios kredito teisės atžvilgiu tą dieną, kurią Fondo asamblėja nustato kaip pirmą kompensacijos mokėjimo dieną."4. 5 dalis pakeičiama taip:"5. Kai įrodytų ieškinių Fondui suma viršija bendrą kompensacijos dydį, mokėtiną pagal šio straipsnio 4 dalį, turima suma paskirstoma taip, kad bet kurio įrodyto ieškinio ir ieškovo pagal šią Konvenciją faktiškai gaunamos kompensacijos dydžio proporcija būtų vienoda visiems ieškovams."5. 6 dalis pakeičiama taip:"6. Fondo asamblėja gali nuspręsti, kad išimtiniais atvejais kompensacija pagal šią Konvenciją gali būti mokama, net jeigu laivo savininkas nesudarė fondo pagal 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės V straipsnio 3 dalį. Tokiu atveju atitinkamai taikomas šio straipsnio 4 dalies e punktas."7 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 5 straipsnis panaikinamas.8 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalyje tos dalies numeris ir žodžiai "arba žalos atlyginimą pagal 5 straipsnį" yra panaikinami.2. 2 dalis panaikinama.9 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1, 3, 4 ir 6 dalyse septynios nuorodos į "Konvenciją dėl atsakomybės" yra pakeičiamos nuorodomis į "1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės".2. 1 dalyje žodžiai "arba žalos atlyginimo pagal 5 straipsnį" yra panaikinami.3. 3 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "arba žalos atlyginimo" ir "arba 5" yra panaikinami.4. 3 dalies antrajame sakinyje žodžiai "arba pagal 5 straipsnio 1 dalį" yra panaikinami.10 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 8 straipsnyje nuoroda į "Konvenciją dėl atsakomybės" pakeičiama nuoroda į "1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės".11 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis pakeičiama taip:"1. Pagal šios Konvencijos 4 straipsnio 1 dalį Fondo sumokėtos kompensacijos už taršos žalą bet kurio dydžio atžvilgiu Fondas teisių perėmimo būdu perima teises, kurias pagal 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės savininko ar jo garanto atžvilgiu turėtų asmuo, kuriam buvo kompensuota."2. 2 dalyje žodžiai "arba žalos atlyginimas" panaikinami.12 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1 dalies pirmasis sakinys pakeičiamas šiuo tekstu:"Metines įmokas Fondui kiekvienos Susitariančiosios valstybės atžvilgiu privalo mokėti kiekvienas asmuo, kuris 12 straipsnio 2 dalies a ar b punktuose nurodytais metais iš viso priėmė daugiau kaip 150000 tonų:".13 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 11 straipsnis panaikinamas.14 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 12 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalies pirmajame sakinyje žodžiai "kiekvienam 10 straipsnyje nurodytam asmeniui" panaikinami.2. 1 dalies i punkto b ir c papunkčiuose žodžiai "arba 5" yra panaikinami, o žodžiai "15 milijonų frankų" pakeičiami žodžiais "keturių milijonų atsiskaitymo vienetų".3. 1 dalies ii punkto b papunktis panaikinamas.4. 1 dalies ii punkto c ir d papunkčiai pernumeruojami į ii punkto b ir c papunkčius.5. 2 dalies pirmasis sakinys pakeičiamas šiuo tekstu:"Asamblėja nustato bendrą būsimų įmokų dydį. Šio nutarimo pagrindu Direktorius kiekvienos Susitariančiosios valstybės atžvilgiu apskaičiuoja kiekvieno 10 straipsnyje nurodyto asmens metinės įmokos dydį."6. 4 dalis pakeičiama taip:"4. Metinės įmokos mokamos tą dieną, kuri bus nustatyta Fondo vidaus tvarkos taisyklėse. Asamblėja gali nustatyti kitą mokėjimo datą."7. 5 dalis pakeičiama taip:"5. Atsižvelgdama į sąlygas, kurios bus nustatytos Fondo finansinėse taisyklėse, Asamblėja gali nuspręsti atitinkamai pervesti lėšas, gautas pagal 12 straipsnio 2 dalies a punktą, ir lėšas, gautas pagal 12 straipsnio 2 dalies b punktą."8. 6 dalis panaikinama.15 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis pakeičiama šiuo tekstu:"1. Nuo bet kurio įsiskolintos, priklausančios pagal 12 straipsnį įmokos dydžio skaičiuojamos palūkanos, kurių norma nustatoma pagal Fondo vidaus tvarkos taisykles, su sąlyga, kad atsižvelgiant į skirtingas aplinkybes gali būti nustatomos skirtingos normos."2. 3 dalyje žodžiai "10 ir 11 straipsnių" pakeičiami žodžiais "10 ir 12 straipsnių", o žodžiai "trijų mėnesių laikotarpiui" panaikinami.16 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 15 straipsnis yra papildomas nauja 4 dalimi:"4. Jei Susitariančioji valstybė nevykdo savo įsipareigojimo pateikti Direktoriui 2 dalyje numatytus duomenis ir Fondas dėl to patiria finansinių nuostolių, ši Susitariančioji valstybė privalo kompensuoti tokius Fondo nuostolius. Asamblėja, rekomendavus Direktoriui, nusprendžia, ar ši Susitariančioji valstybė privalo sumokėti tokią kompensaciją."17 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 16 straipsnis pakeičiamas šiuo tekstu:"Fondas turi Asamblėją ir Sekretoriatą, kuriam vadovauja Direktorius".18 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 18 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. pirmajame sakinyje žodžiai "pagal 26 straipsnio nuostatas" yra panaikinami;2. 8 dalis panaikinama;3. 9 dalis pakeičiama šiuo tekstu:"9. Įkurti bet kokią laikiną ar nuolatinę pagalbinę instituciją, kuri, Asamblėjos manymu, yra būtina, nustatyti jos uždavinius ir suteikti jai įgaliojimus patikėtoms funkcijoms vykdyti. Skirdama tokios institucijos narius Asamblėja turi siekti, kad būtų užtikrintas vienodas geografinis narių pasiskirstymas, ir užtikrinti, kad būtų tinkamai atstovaujama toms Susitariančiosioms valstybėms, kuriose priimami didžiausi apmokestintos naftos kiekiai. Tokios pagalbinės institucijos darbui, mutatis mutandis, gali būti taikomas Asamblėjos darbo reglamentas."4. 10 dalyje žodžiai "Vykdomojo komiteto" yra panaikinami;5. 11 dalyje žodžiai "Vykdomajam komitetui" yra panaikinami;6. 12 dalis panaikinama.19 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 19 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis pakeičiama taip:"1. Eilinius Asamblėjos posėdžius šaukia Direktorius kartą kiekvienais kalendoriniais metais."2. 2 dalyje žodžiai "Vykdomasis komitetas" yra panaikinami.20 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 21–27 straipsniai ir jų pavadinimas yra panaikinami.21 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 29 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis pakeičiama taip:"1. Direktorius yra vyriausiasis Fondo administracijos pareigūnas. Atsižvelgdamas į Asamblėjos nurodymus, jis privalo vykdyti tas funkcijas, kurias jam priskiria ši Konvencija, Vidaus tvarkos taisyklės ir Asamblėja."2. 2 dalies e punkte žodžiai "Vykdomojo komiteto" yra panaikinami.3. 2 dalies f punkte žodžiai "arba Vykdomajam komitetui, priklausomai nuo konkretaus atvejo," yra panaikinami.4. 2 dalies g punktas pakeičiamas taip:"g) rengia, tardamasis su Asamblėjos Pirmininku, ir skelbia ataskaitą apie Fondo veiklą praėjusiais kalendoriniais metais;".5. 2 dalies h punkte žodžiai "Vykdomojo komiteto" yra panaikinami.22 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 31 straipsnio 1 dalyje žodžiai "Vykdomajame komitete" yra panaikinami.23 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 32 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. pirmajame sakinyje žodžiai "ir Vykdomajame komitete" yra panaikinami;2. punkte b žodžiai "ir Vykdomajame komitete" yra panaikinami.24 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:1. 1 dalis panaikinama;2. 2 dalyje tos dalies numeris panaikinamas;3. c punktas pakeičiamas taip:"c) pagalbinėms institucijoms įkurti pagal 18 straipsnio 9 punktą ir su tokiu įkūrimu susijusiems klausimams."25 straipsnis1971 metų Fondo konvencijos 35 straipsnis pakeičiamas taip:"35 straipsnisIeškiniai dėl kompensavimo pagal 4 straipsnį, atsirandantys dėl įvykusių po šios Konvencijos įsigaliojimo dienos incidentų, negali būti pareikšti Fondui anksčiau negu šimtas dvidešimtąją dieną po tokio įsigaliojimo."26 straipsnisPo 1971 metų Fondo konvencijos 36 straipsnio įterpiami šie keturi nauji straipsniai:"36a straipsnisŠiuo laikotarpiu, toliau vadinamu pereinamuoju laikotarpiu, kuris prasideda šios Konvencijos įsigaliojimo dieną ir baigiasi tą dieną, kai įsigalioja 1992 metų Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 31 straipsnyje nustatyti denonsavimai, galioja šios pereinamojo laikotarpio nuostatos:a) taikant šios Konvencijos 2 straipsnio 1 dalies a punktą, nuoroda į 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės apima nuorodą į 1969 metų Tarptautinę konvenciją dėl civilinės atsakomybės už taršos nafta padarytą žalą – tiek jos originalų tekstą, tiek ir pataisytą 1976 metų Protokolu (ši Konvencija šiame straipsnyje vadinama "1969 metų Konvencija dėl atsakomybės"), taip pat į 1971 metų Fondo konvenciją;b) kai incidentas sukėlė taršos žalą šios Konvencijos taikymo srityje, Fondas moka kompensaciją kiekvienam nuo taršos žalos nukentėjusiam asmeniui tik tada ir tik tiek, kiek tas asmuo negavo visiškos ir adekvačios kompensacijos pagal 1969 metų Konvenciją dėl atsakomybės, 1971 metų Fondo konvenciją ir 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės, su sąlyga, kad šios Konvencijos taikymo srityje už taršos žalą, taip pat šios Konvencijos, bet ne 1971 metų Fondo konvencijos dalyvės atžvilgiu Fondas mokės kompensaciją kiekvienam nuo taršos žalos nukentėjusiam asmeniui tik tada ir tik tiek, kiek tas asmuo negautų visiškos ir adekvačios kompensacijos, jei ta valstybė būtų kiekvienos iš aukščiau paminėtų konvencijų dalyvė;c) nustatant bendrą Fondo pagal šios Konvencijos 4 straipsnį išmokėtinos kompensacijos dydį, įskaitomas faktiškai pagal 1969 metų Konvenciją dėl atsakomybės išmokėtos kompensacijos, jei tokia buvo išmokėta, dydis ir kompensacijos, kuri buvo faktiškai išmokėta ar turi būti laikoma išmokėta pagal 1971 metų Fondo konvenciją, dydis;d) šios Konvencijos 9 straipsnio 1 dalis taip pat taikoma teisėms, kuriomis naudojamasi pagal 1969 metų Konvenciją dėl atsakomybės.36b straipsnis1. Atsižvelgiant į šio straipsnio 4 dalį, bendras metinių įmokų, kurios turi būti mokamos nuo vienoje Susitariančiojoje valstybėje vieneriais kalendoriniais metais priimtos apmokestintos naftos kiekio, dydis negali viršyti 27,5 % viso metinių įmokų, mokamų tais kalendoriniais metais pagal 1992 metų Protokolu pataisytą 1971 metų Fondo konvenciją, dydžio.2. Jei, taikant 12 straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatas, vienoje Susitariančiojoje valstybėje visų mokėtojų konkrečiais kalendoriniais metais mokėtinų įmokų dydis viršija 27,5 % visų metinių įmokų, įmokos, kurias turi mokėti visi tos valstybės mokėtojai, turi būti pro rata sumažintos taip, kad jų bendra įmoka būtų lygi 27,5 % visų tais metais Fondui mokamų įmokų dydžio.3. Jei konkrečios Susitariančiosios valstybės asmenų mokėtinos įmokos sumažinamos pagal šio straipsnio 2 dalį, įmokos, kurias turi mokėti kitų Susitariančiųjų valstybių mokėtojai, turi būti pro rata padidintos taip, kad visas tais kalendoriniais metais Fondui mokėti privalančių asmenų įmokų dydis atitiktų Asamblėjos nustatytą visą įmokų dydį.4. Šios straipsnio 1–3 dalių nuostatos galios tol, kol visose Susitariančiosiose valstybėse per vienerius kalendorinius metus bendras apmokestintos naftos kiekis pasieks 750 milijonų tonų, arba tol, kol praeis 5 metai nuo minėto 1992 metų Protokolo įsigaliojimo dienos – atsižvelgiant į tai, kas įvyks anksčiau.36c straipsnisNeatsižvelgiant į šios Konvencijos nuostatas, abiejų konvencijų – 1971 metų Fondo konvencijos ir šios Konvencijos – galiojimo laikotarpiu bus taikomos šios Fondo valdymo nuostatos:a) Fondo, įkurto pagal 1971 metų Konvenciją (toliau vadinamo "1971 metų Fondu"), sekretoriatas, vadovaujamas direktoriaus, gali taip pat veikti kaip Fondo sekretoriatas ir direktorius;b) jei pagal a punktą 1971 metų Fondo sekretoriatui ir direktoriui vykdant Fondo sekretoriato ir direktoriaus funkcijas nesutampa 1971 metų Fondo ir Fondo interesai, Fondui atstovauja Fondo Asamblėjos pirmininkas;c) pagal šią Konvenciją ir 1971 metų Fondo konvenciją einantys savo pareigas direktorius, personalas ir jo paskirti ekspertai nelaikomi pažeidę šios Konvencijos 30 straipsnio nuostatas tol, kol jie vykdo savo pareigas pagal šį straipsnį;d) Fondo Asamblėja turi stengtis nepriimti sprendimų, kurie yra nesuderinami su 1971 metų Fondo Asamblėjos priimtais sprendimais. Atsiradus nuomonių bendrais administravimo klausimais skirtumui, Fondo Asamblėja, laikydamasi abipusio bendradarbiavimo dvasios ir turėdama galvoje bendrus abiejų organizacijų tikslus, turi stengtis pasiekti sutarimą su 1971 metų Fondo Asamblėja;e) Fondas gali perimti 1971 metų Fondo teises, įsipareigojimus ir turtą, jei pagal 1971 metų Fondo konvencijos 44 straipsnio 2 dalį taip nutaria 1971 metų Fondo Asamblėja;f) Fondas atlygina 1971 metų Fondui visas išlaidas, susidariusias dėl administravimo paslaugų, kurias Fondo vardu suteikė 1971 metų Fondas.36d straipsnisBaigiamosios nuostatosBaigiamosios šios Konvencijos nuostatos yra 1992 metų Protokolo dėl 1971 metų Fondo konvencijos pakeitimo 28–39 straipsniai. Šios Konvencijos nuorodos į Susitariančiąsias valstybes reiškia nuorodas į to Protokolo Susitariančiąsias valstybes."27 straipsnis1. Šio Protokolo dalyvių santykiuose 1971 metų Fondo konvencija ir jos Protokolas aiškinami kaip vienas dokumentas.2. Šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 1–36d straipsniai vadinami 1992 metų Tarptautine konvencija dėl tarptautinio taršos nafta padarytos žalos kompensavimo fondo įkūrimo (1992 metų Fondo konvencija).BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS28 straipsnisPasirašymas, ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas ir prisijungimas1. Šį Protokolą nuo 1993 metų sausio 15 dienos iki 1994 metų sausio 14 dienos Londone gali pasirašyti kiekviena valstybė, pasirašiusi 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės.2. Atsižvelgiant į 4 dalį, šį Protokolą turi ratifikuoti, priimti ar patvirtinti jį pasirašiusios valstybės.3. Atsižvelgiant į 4 dalį, prie šio Protokolo gali prisijungti valstybės, kurios jo nepasirašė.4. Ratifikuoti, priimti, patvirtinti šį Protokolą ar prisijungti prie jo gali tik valstybės, kurios ratifikavo, priėmė, patvirtino 1992 metų Konvenciją dėl atsakomybės ar prisijungė prie jos.5. Ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas ar prisijungimas privalo būti atliktas deponuojant oficialų aktą organizacijos Generaliniam sekretoriui.6. Valstybė, kuri yra šio Protokolo, bet ne 1971 metų Fondo konvencijos dalyvė, kitų Protokolo dalyvių atžvilgiu įpareigojama vadovautis šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos nuostatomis, tačiau ji neįpareigojama vadovautis 1971 metų Fondo konvencijos nuostatomis jos dalyvių atžvilgiu.7. Kiekvienas ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo aktas, deponuotas po šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos pataisų įsigaliojimo, taikomas tokia pataisa pataisytai Konvencijai.29 straipsnisInformacija apie apmokestintą naftą1. Prieš įsigaliojant šiam Protokolui kurioje nors valstybėje, ta valstybė, deponuodama 28 straipsnio 5 dalyje nurodytą dokumentą ir kiekvienais metais vėliau organizacijos Generalinio sekretoriaus nustatomą dieną, privalo pranešti jam kiekvieno asmens, kuris tos valstybės atžvilgiu privalo mokėti įmokas Fondui pagal šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnį, pavadinimą ir adresą, taip pat duomenis apie apmokestintos naftos, kurią priėmė bet kuris toks asmuo tos valstybės teritorijoje praėjusiais kalendoriniais metais, kiekius.2. Pereinamuoju laikotarpiu direktorius vietoj Konvencijos dalyvių kasmet praneša organizacijos Generaliniam sekretoriui duomenis apie apmokestintos naftos, kurią priėmė asmenys, privalantys mokėti Fondui pagal šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnį, kiekius.30 straipsnisĮsigaliojimas1. Šis Protokolas įsigalios praėjus dvylikai mėnesių po tos dienos, kai bus įvykdyti šie reikalavimai:a) bent aštuonios valstybės organizacijos Generaliniam sekretoriui bus deponavusios ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo aktus; irb) organizacijos Generalinis sekretorius, vadovaujantis 29 straipsniu, buvo informuotas apie tai, kad tie asmenys, kurie pagal šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnį privalės mokėti Fondui, praėjusiais kalendoriniais metais iš viso priėmė ne mažesnį kaip 450000000 tonų apmokestintos naftos kiekį.2. Tačiau šis Protokolas neįsigalioja iki 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės įsigaliojimo.3. Kiekvienoje valstybėje, kuri ratifikuoja, priima, patvirtina šį Protokolą ar prisijungia prie jo po to, kai 1 dalies sąlygos dėl įsigaliojimo yra įvykdytos, šis Protokolas įsigalios praėjus dvylikai mėnesių nuo tos dienos, kai tokia valstybė deponuos atitinkamą aktą.4. Kiekviena valstybė šio Protokolo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo prie jo akto deponavimo metu gali paskelbti, kad toks aktas pagal šį straipsnį negalioja iki 31 straipsnyje nurodyto šešių mėnesių laikotarpio pabaigos.5. Kiekviena valstybė, pateikusi pareiškimą pagal ankstesnę dalį, gali bet kuriuo metu jį atšaukti, apie tai pranešdama organizacijos Generaliniam sekretoriui. Bet kuris toks atšaukimas įsigalioja pranešimo gavimo dieną ir kiekviena valstybė, atšaukdama pareiškimą, bus laikoma tą dieną deponavusia šio Protokolo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo prie jo aktą.6. Kiekviena valstybė, pateikusi pareiškimą pagal 1992 metų Protokolu pataisytos 1969 metų Konvencijos dėl atsakomybės 13 straipsnio 2 dalį, bus laikoma taip pat pateikusi pareiškimą ir pagal šio straipsnio 4 dalį. Pareiškimo atšaukimas pagal minėto 13 straipsnio 2 dalį taip pat laikomas pareiškimo atšaukimu ir pagal šio straipsnio 5 dalį.31 straipsnis1969 ir 1971 metų Konvencijų denonsavimasAtsižvelgiant į 30 straipsnį, per šešis mėnesius po to, kai įvykdomi šie reikalavimai:a) bent aštuonios valstybės tapo šio Protokolo dalyvėmis arba organizacijos Generaliniam sekretoriui deponavo, neatsižvelgiant į tai, ar pagal 30 straipsnio 4 dalį, ar ne, ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo prie jo aktus; irb) organizacijos Generalinis sekretorius pagal 29 straipsnį buvo informuotas apie tai, kad tie asmenys, kurie pagal šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnį privalo ar privalės mokėti įmokas, praėjusiais kalendoriniais metais iš viso priėmė ne mažesnį kaip 750 milijonų tonų apmokestintos naftos kiekį;kiekviena šio Protokolo dalyvė ir kiekviena valstybė, deponavusi ratifikavimo priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo prie jo aktą, neatsižvelgiant į tai, ar ji pasinaudojo 30 straipsnio 4 dalyje numatyta galimybe, ar ne, denonsuoja 1971 metų Fondo konvenciją ir 1969 metų Konvenciją dėl atsakomybės, jei jos yra bet kurios iš tų konvencijų dalyvės. Denonsavimas įsigalioja praėjus dvylikai mėnesių po anksčiau paminėto šešių mėnesių laikotarpio.32 straipsnisPeržiūrėjimas ir keitimas1. Organizacija gali sušaukti konferenciją 1992 metų Fondo konvencijai peržiūrėti ar iš dalies pakeisti.2. Jei paprašo ne mažiau kaip vienas trečdalis Susitariančiųjų valstybių, organizacija privalo sušaukti Susitariančiųjų valstybių konferenciją, kad 1992 metų Fondo konvencija būtų peržiūrėta ar iš dalies pakeista.33 straipsnisKompensacijos ribų keitimas1. Ne mažiau kaip vienam ketvirtadaliui Susitariančiųjų valstybių paprašius, Generalinis sekretorius visiems organizacijos nariams ir visoms Susitariančiosioms valstybėms privalo perduoti kiekvieną pasiūlymą pakeisti šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 4 straipsnio 4 dalyje nustatytas kompensacijos dydžių ribas.2. Kiekviena siūloma pataisa, perduota kaip nurodyta pirmiau, turi būti pateikiama svarstyti Organizacijos Teisės komitetui praėjus mažiausiai šešiems mėnesiams po jos perdavimo.3. Visos šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos Susitariančiosios valstybės, nepaisant to, ar jos yra organizacijos dalyvės, ar ne, turi teisę dalyvauti Teisės komiteto darbe svarstant ir priimant pataisas.4. Pataisos turi būti priimamos dviejų trečdalių Susitariančiųjų valstybių, dalyvaujančių ir balsuojančių Teisės komitete, kaip nurodyta 3 dalyje, balsų dauguma, su sąlyga, kad balsuojant dalyvauja ne mažiau kaip pusė Susitariančiųjų valstybių.5. Peržiūrėdamas pasiūlymą keisti ribas, Teisės komitetas privalo atsižvelgti į įvykusius incidentus, ir ypač į jų padarytos žalos dydį bei pinigų vertės pasikeitimus. Komitetas taip pat privalo atsižvelgti į ribų, nustatytų šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 4 straipsnio 4 dalyje ir 1992 metų Tarptautinės konvencijos dėl civilinės atsakomybės už taršos nafta padarytą žalą V straipsnio 1 dalyje, santykį.6. a) Pagal šį straipsnį joks ribų keitimas negali būti svarstomas iki 1998 metų sausio 15 dienos arba nepraėjus penkeriems metams nuo ankstesnės pataisos, priimtos pagal šį straipsnį, įsigaliojimo. Jokia pataisa pagal šį straipsnį negali būti svarstoma iki šio Protokolo įsigaliojimo;b) jokia riba negali būti padidinta tiek, kad viršytų dydį, kuris atitiktų ribą, nustatytą šiuo Protokolu pataisytoje 1971 metų Fondo konvencijoje ir padidėjančią 6 procentais per metus, skaičiuojant sumavimo būdu nuo 1993 metų sausio 15 dienos;c) jokia riba negali būti padidinta tiek, kad viršytų dydį, kuris atitiktų 3 kartus didesnę šiuo Protokolu pataisytoje 1971 metų Fondo konvencijoje nustatytą ribą.7. Apie kiekvieną pataisą, priimtą pagal 4 dalį, organizacija praneša visoms Susitariančiosioms valstybėms. Laikoma, kad pataisai pritarta praėjus aštuoniolikai mėnesių nuo pranešimo apie ją dienos, išskyrus atvejį, kai ne mažiau kaip vienas ketvirtadalis valstybių, kurios pataisos priėmimo Teisės komitete metu buvo Susitariančiosios valstybės, per tą laikotarpį praneša organizacijai apie tai, kad jos pataisai nepritaria. Šiuo atveju pataisa atmetama ir neįsigalioja.8. Pataisa, kuriai pritarta pagal 7 dalį, įsigalioja praėjus aštuoniolikai mėnesių po pritarimo jai.9. Pataisa galioja visoms Susitariančiosioms valstybėms, nebent jos, vadovaudamosi 34 straipsnio 1 ir 2 dalimis, denonsuoja šį Protokolą ne mažiau kaip prieš šešis mėnesius iki pataisos įsigaliojimo. Toks denonsavimas įsigalios įsigaliojus pataisai.10. Kai Teisės komitetas priėmė pataisą, tačiau dar nepraėjo jai pritarti reikalingas aštuoniolikos mėnesių laikotarpis, valstybei, tuo laikotarpiu tapusiai Susitariančiąja valstybe, ši pataisa yra privaloma, jei ji įsigalioja. Valstybei, kuri taps Susitariančiąja valstybe praėjus šiam laikotarpiui, pataisa, kuriai buvo pritarta pagal 7 dalį, yra privaloma. Šioje dalyje minimais atvejais valstybei pataisa tampa privaloma tada, kai ji įsigalioja, arba tada, kai šis Protokolas įsigalioja toje valstybėje, jei tai atsitiks vėliau.34 straipsnisDenonsavimas1. Šį Protokolą kiekviena dalyvė gali denonsuoti bet kuriuo metu po to, kai jis pradedamas taikyti tai dalyvei.2. Denonsuojama turi būti deponuojant denonsavimo aktą organizacijos Generaliniam sekretoriui.3. Denonsavimas įsigalios praėjus dvylikai mėnesių ar vėliau, jei šis laikas nurodytas denonsavimo akte po to, kai denonsavimo aktas buvo perduotas organizacijos Generaliniam sekretoriui.4. 1992 metų Konvencijos dėl atsakomybės denonsavimas bus laikomas šio Protokolo denonsavimu. Toks denonsavimas įsigalios 1992 metų Protokolu pataisytos 1969 metų Konvencijos dėl atsakomybės denonsavimo, remiantis to Protokolo 16 straipsniu, įsigaliojimo datą.5. Jei šio Protokolo bet kuri Susitariančioji valstybė nedenonsavo 1971 metų Fondo konvencijos ir 1969 metų Konvencijos dėl atsakomybės, kaip to reikalauja 31 straipsnis, laikoma, kad ji denonsavo šį Protokolą. Šis denonsavimas įsigalios praėjus 12 mėnesių po tame straipsnyje nurodyto šešių mėnesių laikotarpio pabaigos. Kiekviena šio Protokolo dalyvė, deponuodama 1969 metų Konvencijos dėl atsakomybės ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo prie jos aktą po 31 straipsnyje nurodytų denonsavimų įsigaliojimo dienos, yra laikoma denonsavusi šį Protokolą nuo tokio akto įsigaliojimo dienos.6. Šio Protokolo dalyvių santykiuose, kai bet kuri iš jų denonsuoja 1971 metų Fondo konvenciją, vadovaudamasi jos 41 straipsniu, toks denonsavimas jokiu būdu negali būti aiškinamas kaip šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos denonsavimas.7. Nepaisant to, kad dalyvė, remdamasi šiuo straipsniu, denonsavo šį Protokolą, visos šio Protokolo nuostatos, susijusios su įsipareigojimais mokėti įmokas pagal šiuo Protokolu pataisytos 1971 metų Fondo konvencijos 10 straipsnį, bus ir toliau taikomos incidento, nurodyto tos pataisytos Konvencijos 12 straipsnio 2 dalies b punkte, atžvilgiu, jei incidentas įvyko iki denonsavimo įsigaliojimo.35 straipsnisNeeiliniai Asamblėjos posėdžiai1. Kiekviena Susitariančioji valstybė per devyniasdešimt dienų nuo denonsavimo, dėl kurio, jos nuomone, labai padidės likusių Susitariančiųjų valstybių mokamų įmokų dydis, akto deponavimo dienos gali prašyti Direktorių sušaukti neeilinį Asamblėjos posėdį. Direktorius sušaukia Asamblėją susirinkti ne vėliau kaip per šešiasdešimt dienų nuo tokio prašymo gavimo.2. Direktorius per šešiasdešimt dienų po bet kurio denonsavimo akto deponavimo dienos gali sušaukti neeilinį Asamblėjos posėdį savo iniciatyva, jeigu jis mano, kad toks denonsavimas labai padidins likusių Susitariančiųjų valstybių mokamų įmokų dydį.3. Jeigu Asamblėja neeiliniame posėdyje, sušauktame pagal 1 arba 2 dalių nuostatas, nutaria, kad dėl denonsavimo labai padidės likusių Susitariančiųjų valstybių mokamų įnašų dydis, bet kuri tokia valstybė ne vėliau kaip prieš šimtą dvidešimt dienų iki denonsavimo įsigaliojimo gali denonsuoti šį Protokolą, ir toks denonsavimas įsigalioja minėto denonsavimo tą pačią dieną.36 straipsnisGaliojimo pabaiga1. Šis Protokolas nustos galioti tą dieną, kai liks mažiau kaip trys Susitariančiosios valstybės.2. Valstybės, kurioms yra privalomas šis Protokolas prieš jam nustojant galioti, privalo įgalioti Fondą vykdyti šio Protokolo 37 straipsnyje nustatytas funkcijas ir tik tuo požiūriu šis Protokolas joms ir toliau yra privalomas.37 straipsnisFondo likvidavimas1. Jeigu šis Protokolas nustoja galioti, nepaisant to, Fondas:a) vykdo savo įsipareigojimus bet kurio incidento, įvykusio iki Protokolui nustojant galioti dienos, atžvilgiu;b) gali pasinaudoti savo teise dėl įmokų tiek, kiek šios įmokos yra būtinos a punkte numatytiems įsipareigojimams įvykdyti, įskaitant šiam tikslui būtinas Fondo administravimo išlaidas.2. Asamblėja turi imtis visų būtinų priemonių, reikalingų Fondo likvidavimui pabaigti, įskaitant teisingą likusio turto paskirstymą tiems asmenims, kurie mokėjo įmokas Fondui.3. Pagal šį straipsnį Fondas išlieka juridiniu asmeniu.38 straipsnisSaugotojas1. Šį Protokolą ir visas pagal 33 straipsnį priimtas pataisas saugo organizacijos Generalinis sekretorius.2. Organizacijos Generalinis sekretorius privalo:a) informuoti visas šį Protokolą pasirašiusias ar prie jo prisijungusias valstybes apie:i) kiekvieną naują pasirašymą ar akto deponavimą, nurodydamas datą, kada tai buvo padaryta;ii) kiekvieną deklaraciją ir pranešimą, gautą pagal 30 straipsnį, įskaitant deklaracijas ir atšaukimus, kurie laikomi pateiktais pagal tą straipsnį;iii) šio Protokolo įsigaliojimo datą;iv) datą, iki kurios turi būti įvykdyti 31 straipsnyje nustatyti denonsavimai;v) kiekvieną pagal 33 straipsnio 1 dalį pateiktą pasiūlymą dėl kompensacijos dydžių ribų pakeitimo;vi) kiekvieną pataisą, priimtą pagal 33 straipsnio 4 dalį;vii) kiekvieną pataisą, kuriai pritarta pagal 33 straipsnio 7 dalį, nurodydamas, tos pataisos įsigaliojimo pagal to straipsnio 8 ir 9 dalis datą;viii) šio Protokolo denonsavimo akto deponavimą, nurodydamas jo gavimo ir denonsavimo įsigaliojimo datą;ix) kiekvieną denonsavimą, laikomą pateiktu pagal 34 straipsnio 5 dalį;x) kiekvieną pranešimą, kurio reikalauja bet kuris šio Protokolo straipsnis;b) perduoti oficialiai patvirtintas šio Protokolo kopijas visoms valstybėms signatarėms ir visoms prie šio Protokolo prisijungiančioms valstybėms.3. Iš karto po šio Protokolo įsigaliojimo organizacijos Generalinis sekretorius privalo perduoti Jungtinių Tautų Organizacijos sekretoriatui jo tekstą, kad šis būtų įregistruotas ir pagal Jungtinių Tautų Chartijos 102 straipsnį paskelbtas.39 straipsnisKalbosŠis Protokolas sudarytas vienu originaliu egzemplioriumi, kurio tekstai arabų, kinų, anglų, prancūzų, rusų ir ispanų kalbomis yra autentiški.PRIIMTA tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt antrųjų metų lapkričio dvidešimt septintąją dieną Londone.TAI PATVIRTINDAMI toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Protokolą.--------------------------------------------------