CELEX: 31978D0897
Language: sk
Date: 1978-10-30 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 30. októbra 1978 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Bankou pre medzinárodné zúčtovanie o mobilizácii pohľadávok členských štátov v rámci strednodobej finančnej pomoci

Dôležité právne oznámenie

|

31978D0897

Úradný vestník L 316 , 10/11/1978 S. 0021 - 0021 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 10 Zväzok 1 S. 0018  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 10 Zväzok 1 S. 0174  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 10 Zväzok 1 S. 0018  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 10 Zväzok 1 S. 0069  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 10 Zväzok 1 S. 0069 

		Rozhodnutie Radyz 30. októbra 1978o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Bankou pre medzinárodné zúčtovanie o mobilizácii pohľadávok členských štátov v rámci strednodobej finančnej pomoci(78/897/EHS)RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na rozhodnutie Rady 71/143/EHS z 22. marca 1971, ktorým sa stanovuje mechanizmus pre strednodobú finančnú pomoc [1], naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 78/49/EHS [2], a najmä na jeho články 1 a 4,so zreteľom na odporúčanie Komisie,so zreteľom na stanovisko Menového výboru z 28. februára 1978,keďže rozhodnutie 78/49/EHS stanovuje, že v prípadoch, keď jeden alebo viac členských štátov, ktorí sú veriteľmi v rámci systému strednodobej finančnej pomoci, majú ťažkosti alebo im skutočne hrozia ťažkosti, pokiaľ ide o ich platobnú bilanciu, možno prikročiť k mobilizácii pohľadávky tohto štátu alebo týchto štátov; keďže uvedené rozhodnutie stanovuje, že mobilizácia pohľadávok by sa mohla, okrem iného, vykonať refinancovaním od subjektu mimo systému, či už spoločným postupom členských štátov s inými medzinárodnými organizáciami, alebo na základe dohody uzavretej s takými organizáciami;keďže Banka pre medzinárodné zúčtovanie je organizácia schopná poskytnúť také refinancovanie,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Bankou pre medzinárodné zúčtovanie o mobilizácii pohľadávok členských štátov v rámci strednodobej finančnej pomoci sa týmto schvaľuje.2. Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto poveruje, aby určil osobu splnomocnenú na podpísanie dohody tak, aby zaväzovala spoločenstvo.V Luxemburgu 30. októbra 1978Za RadupredsedaJ. Ertl[1] Ú. v. ES L 73, 27.3.1971, s. 15.[2] Ú. v. ES L 14, 18.1.1978, s. 14.--------------------------------------------------Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Bankou pre medzinárodné zúčtovanie o mobilizácii pohľadávok členských štátov v rámci strednodobej finančnej pomociA. List Banky pre medzinárodné platbyVážený pane,Banka pre medzinárodné platby (BMZ) by mohla uzavrieť dohody o stand-by úvere s centrálnymi bankami veriteľských krajín, ak by o to požiadali.Tieto dohody by sa mohli uzavrieť až do výšky celkového príspevku splateného do mechanizmu veriteľskou krajinou, pri celkovom maximálnom objeme 2725 miliónov zúčtovacích jednotiek, čo zodpovedá polovici súhrnu budúcich záväzkov členských krajín.Praktické podrobnosti každej stand-by dohody by sa stanovili dohodou medzi BMZ a príslušnou centrálnou bankou. Určité podmienky, ktoré je BMZ pripravená uplatniť, však možno uviesť už teraz:Počiatočný záväzok BMZ za každý stand-by úver bude platný na dva roky s možnosťou predĺženia na ďalšie obdobie, pričom celkové obdobie by nemalo presiahnuť päť rokov.Pri otvorení úveru a pri každom jeho predĺžení by si BMZ zaúčtovala províziu. Ďalej by platilo, že v záujme uskutočnenia potrebných úprav vlastnej likvidity BMZ by sa prvé čerpanie úveru uskutočnilo najskôr jeden mesiac po uzavretí stand-by dohody. Úvery by sa čerpali v menách, ktoré má BMZ k dispozícií v čase uzavretia dohôd, najpravdepodobnejšie v amerických dolároch; čerpanie by sa uskutočnilo počas obdobia dojednaného s ohľadom na zdroje banky, pravdepodobne počas troch alebo šiestich mesiacov. Podmienky by zodpovedali podmienkam uplatňovaných BMZ v tom čase na obchody uzatvorené za podobných podmienok, t. j. úrokové sadzby by sa blížili trhovým sadzbám. Tieto sadzby by za bežných podmienok mierne prevyšovali Libor. Pokiaľ by však sama BMZ bola nútená zaobstarať potrebné prostriedky na trhu, mohla by uplatnená sadzba dosiahnuť najviac ekvivalent sadzby Libor zvýšenej o primeranú maržu.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať, či Rada Európskych spoločenstiev s týmto znením súhlasí.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Banku pre medzinárodné platbyB. List spoločenstvaVážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Vážený pane,Banka pre medzinárodné platby (BMZ) by mohla uzavrieť dohody o stand-by úvere s centrálnymi bankami veriteľských krajín, ak by o to požiadali.Tieto dohody by sa mohli uzavrieť až do výšky celkového príspevku splateného do mechanizmu veriteľskou krajinou, pri celkovom maximálnom objeme 2725 miliónov zúčtovacích jednotiek, čo zodpovedá polovici súhrnu budúcich záväzkov členských krajín.Praktické podrobnosti každej stand-by dohody by sa stanovili dohodou medzi BMZ a príslušnou centrálnou bankou. Určité podmienky, ktoré je BMZ pripravená uplatniť, však možno uviesť už teraz:Počiatočný záväzok BMZ za každý stand-by úver bude platný na dva roky s možnosťou predĺženia na ďalšie obdobie, pričom celkové obdobie by nemalo presiahnuť päť rokov.Pri otvorení úveru a pri každom jeho predĺžení by si BMZ zaúčtovala províziu. Ďalej by platilo, že v záujme uskutočnenia potrebných úprav vlastnej likvidity BMZ by sa prvé čerpanie úveru uskutočnilo najskôr jeden mesiac po uzavretí stand-by dohody. Úvery by sa čerpali v menách, ktoré má BMZ k dispozícií v čase uzavretia dohôd, najpravdepodobnejšie v amerických dolároch; čerpanie by sa uskutočnilo počas obdobia dojednaného s ohľadom na zdroje banky, pravdepodobne počas troch alebo šiestich mesiacov. Podmienky by zodpovedali podmienkam uplatňovaných BMZ v tom čase na obchody uzatvorené za podobných podmienok, t. j. úrokové sadzby by sa blížili trhovým sadzbám. Tieto sadzby by za bežných podmienok mierne prevyšovali Libor. Pokiaľ by však sama BMZ bola nútená zaobstarať potrebné prostriedky na trhu, mohla by uplatnená sadzba dosiahnuť najviac ekvivalent sadzby Libor zvýšenej o primeranú maržu.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste ma mohli informovať, či Rada Európskych spoločenstiev s týmto znením súhlasí."Mám česť informovať Vás, že Rada Európskych spoločenstiev súhlasí s obsahom Vášho listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstiev--------------------------------------------------