CELEX: 52014PC0611
Language: bg
Date: 2014-10-02
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да бъде заета от Европейския съюз в Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга, относно свободното движение на хора във връзка с изменението на приложение ІІ към посоченото споразумение относно координация на схемите за социална сигурност

|
			
		
		
		52014PC0611
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да бъде заета от Европейския съюз в Съвместния комитет, създаден съгласно Споразумението между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга, относно свободното движение на хора във връзка с изменението на приложение ІІ към посоченото споразумение относно координация на схемите за социална сигурност /* COM/2014/0611 final - 2014/0283 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
На 1 юни
2002 г. влезе в
сила
Споразумението
между
Европейската
общност и
нейните
държави
членки, от
една страна,
и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора, (наричано
по-нататък
„Споразумението“).
Приложение II
към
посоченото
споразумение
предвижда координацията
на схемите за
социална
сигурност.
Съгласно
член 18 от
Споразумението,
Съвместният
комитет
относно
свободното
движение на
хора може да
изменя
приложение
ІІ към
Споразумението.
В член 2 от
Решение
№ 2002/309/ЕО[1]
се предвижда,
че Съветът,
след
предложение от
страна на
Комисията,
определя
позицията,
която да бъде
заета от
Съюза по
отношение на
решения на
Съвместния
комитет.
С цел да
се гарантира
последователното
и правилно
прилагане на
законодателството
на ЕС и да се
избегнат
административни
и евентуални
правни
пречки е
необходимо
приложение II
към
Споразумението
да се позовава
на цялото
приложимо
законодателство
на ЕС и на
всички
решения на
Административната
комисия за
координация
на системите
за социална
сигурност.
Съответно
приложение II
към Споразумението
беше
заменено с
Решение № 1/2012 на
Съвместния
комитет от 31
март 2012 г. С
посоченото
решение се
създава
модернизирана
система за
координация
на схемите за
социална
сигурност,
които са
станали
приложими в
рамките на ЕС
на 1 май 2010 г., по
силата на Регламент
(ЕО) № 883/2004
(изменен с
Регламент
(ЕО) № 988/2009),
Регламент за
изпълнение
№ 987/2009 и
решенията и
препоръките
на
Административната
комисия. Тези
три
регламента
за приложими
също и за
Швейцария.
Сега е
необходимо
да бъде
изменено
приложение II
към
Споразумението
, за да се
вземе предвид
законодателството
на ЕС, влязло
в сила
оттогава,
по-специално
измененията,
въведени с
Регламент
(ЕС) № 1244/2010 на Комисията
от 9 декември
2010 г.[2],
Регламент
(ЕС) № 456/2012 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 22
май 2012 г.[3]
и Регламент
(ЕС) № 1224/2012 на
Комисията от
18 декември 2012 г.[4] в
Регламент
(ЕО) № 883/2004[5]
и Регламент
(ЕО) № 987/2009[6].
За тази
цел Комисията
представя
настоящото
предложение за
решение на
Съвета за
позицията,
която да бъде
заета от
Съюза в
рамките на
Съвместния
комитет,
създаден със
Споразумението.
В съответствие
с решението
на Съда от 27
февруари 2014 г.
по дело C-656/11
относно
правната
основа за
вземане на
решения
настоящото предложение
за ново
решение на
Съвета се основава
на член 48 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз
(ДФЕС)във
връзка с
член 218,
параграф 9 от
същия
договор.
Настоящото
предложение
взема
предвид
текста на
проекта на
решение на
Съвместния
комитет,
договорено
на служебно
равнище с
швейцарските
органи на 14
март 2013 г., и
подкрепя
последователното
прилагане на
законодателството
на ЕС в
областта на
координацията
на системите
за социална
сигурност
между ЕС и Швейцария.
Приложение II
към
посоченото
споразумение
следва да
бъде
изменено, за
да се вземе
предвид на
швейцарския
Федерален
закон за допълнителните
обезщетения
от 6 октомври
2006 г. Този
правен акт
замени
правния акт
от 19 март 1965 г.
Причината за
изготвянето
на новия
закон беше
общото
преразглеждане
на
разпределението
на задачите между
федералната
държава и
кантоните и
тяхното
финансиране.
Но с него не
бяха промени
нито
размерът на
обезщетенията,
нито условията
за
получаването
им.
Характеристиките
и целта на
обезщетенията
остават
напълно същите.

2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И
ОЦЕНКИ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Версията
на
приложение
ІІ в
прикрепеното
предложение
е резултат от
технически
обсъждания, в
които се
включиха
експерти по
социална
сигурност,
по-специално
от
швейцарската
социално-осигурителна
администрация
и от
Европейския
съюз.
Актуализирането
на приложение II
към
Споразумението
ще опрости и
модернизира
координацията
на системите
за социална
сигурност
между
Швейцария и
държавите
членки на ЕС,
по-специално
чрез
прилагането
на Регламент
(ЕС) № 465/2012. Това
ще окаже
положително
въздействие
в сравнение
със
съществуващото
законодателство
и ще подобри
административните
процедури за
всички
ползватели на
регламентите,
включително
националните
органи по
социална
сигурност,
работодателите
(по-специално
малките и
средни
предприятия)
и отделните
граждани.
3.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма
отражения
върху бюджета
на ЕС.
2014/0283 (NLE)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
относно
позицията, която
да бъде заета
от
Европейския
съюз в Съвместния
комитет,
създаден
съгласно
Споразумението
между
Европейската
общност и нейните
държави
членки, от
една страна,
и Конфедерация
Швейцария, от
друга,
относно свободното
движение на
хора във
връзка с изменението
на
приложение
ІІ към
посоченото
споразумение
относно
координация
на схемите за
социална
сигурност
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функциониране
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 48 във
връзка с член
218, параграф 9 от
него,
като
взе предвид
Решение 2002/309/ЕО,
Евратом на Съвета
и на
Комисията
относно
Споразумение
за научно и
технологично
сътрудничество
от 4 април 2002
година за
сключване на
седем споразумения
с
Швейцарската
конфедерация[7], и
по-специално
член 2 от
него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       Споразумението
между
Европейската
общност и
нейните
държави
членки, от
една страна,
и
Конфедерация
Швейцария, от
друга, относно
свободното
движение на
хора
(наричано по-нататък
„Споразумението“)
влезе в сила
на 1 юни 2002 г.
(2)       В
член 18 от
посоченото
споразумение
се предвижда,
че
съвместният
комитет може
посредством
решение да
приема
изменения на
Споразумението,
включително
на
приложение
ІІ към
Споразумението
относно
координацията
на схемите за
социална
сигурност.
(3)       С цел
да се запази
последователното
прилагане на
законодателството
на ЕС и да се
избегнат
административни
и евентуални
правни
пречки е
необходимо
да се измени
приложение II
към
Споразумението,
така че в
него да се
включат нови
правни
актове на ЕС,
на които
Споразумението
понастоящем
не се позовава.
(4)       Ето
защо
позицията на
Съвета в
Съвместния комитет
следва да се
основава на
проекта на
решение,
посочен в
приложение I
към настоящото
решение,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: 
Член 1
Позицията,
която да бъде
заета от
името на Съюза
в съвместния
комитет,
създаден
съгласно
член 14 от
Споразумението
от 21 юни 1999 г.
между
Европейската
общност и
нейните
държави
членки, от
една страна,
и
Конфедерация
Швейцария, от
друга,
относно
свободното
движение на
хора, се
основава на
проекта на
решение на
съвместния
комитет,
посочен в
приложение I
към
настоящото
решение.
Внасянето
на
незначителни
промени в
проекта на
решението
може да бъде
одобрено от представителите
на Съюза в
Съвместния
комитет, без
да е
необходимо
допълнително
решение на
Съвета.
Член 2
След
като бъде
прието,
решението на
Съвместния
комитет се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Член 3
Настоящото
решение
влиза в сила
на […] г.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               Решение
2002/309/EO, Евратом на
Съвета и на
Комисията
относно
Споразумението
за научно и
технологично
сътрудничество
от 4 април 2002 г.
за сключване
на седем
споразумения
с Конфедерация
Швейцария.
[2]               ОВ L 338, 22.12.2010 г.,
стр. 35.
[3]               ОВ L 149, 8.6.2012 г.,
стр. 4.
[4]               ОВ L 349, 19.12.2012 г.,
стр. 45.
[5]               ОВ L 166, 30.4.2004 г.,
стр. 1,
поправен в ОВ
L 200, 7.6.2004 г., стр. 1;
Регламент
(ЕО) № 883/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 29
април 2004 г. за
координация
на системите
за социална
сигурност.
[6]               ОВ L 284, 30.10.2009 г.,
стр. 1;
Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
септември
2009 г. за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност.
[7]               ОВ L 114, 30.4.2002 г.,
стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проект 
Решение № 1/2014
на
Съвместния
комитет,
създаден
съгласно
Споразумението
между 
Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, 
и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора
от 21 юни
1999 година
за изменение
на
приложение II
към
посоченото
споразумение
относно
координацията
на схемите за
социална
сигурност

СЪВМЕСТНИЯТ
КОМИТЕТ,
като
взе предвид
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и Швейцарската
конфедерация,
от друга
страна,
относно
свободното
движение на
хора[1]
(„Споразумението“),
и
по-специално
членове 14 и 18 от
него,
като
има предвид,
че:
(1)              
Споразумението
беше
подписано на
21 юни 1999 г. и
влезе в сила
на 1 юни 2002 г.
(2)              
Приложение II
към
Споразумението
относно
координацията
на схемите за
социална
сигурност
беше заменено
с Решение № 1/2012
на
Съвместния
комитет от 31
март 2012 г.[2].
(3)              
Приложение
II към
Споразумението
следва да бъде
актуализирано,
за да се
вземат
предвид
новите
правни актове
на
законодателството
на
Европейския
съюз, които
влязоха в
сила
оттогава,
по-специално
измененията
на Регламент
(EО) № 883/2004 на Европейския
парламент и
на Съвета[3] и
Регламент (EО)
№ 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета[4],
внесени с
Регламент (EС)
№ 1244/2010 на
Комисията[5],
Регламент (EС)
№ 465/2012 на
Европейския
парламент и
на Съвета[6] и
Регламент (EС)
№ 1224/2012 на
Комисията[7].
(4)              
Също
така следва
да се вземат
предвид решенията
и
препоръките,
приети от
Административната
комисия за
координация
на системите
за социална
сигурност, за
прилагането
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 и
Регламент
(ЕО) № 987/2009 след
влизането в
сила на
Решение № 1/2012
на Съвместния
комитет.
(5)              
Приложение
II към
Споразумението
следва да се
актуализира
в
съответствие
с промените
на
съответните
правни
актове на
Европейския
съюз,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение
II към
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на хора
(„Споразумението“)
се изменя
съгласно посоченото
в
приложението
към
настоящото решение.
Член 2
Настоящото
решение е
съставено на
английски,
български,
гръцки,
датски,
естонски, испански,
италиански,
латвийски,
литовски, малтийски,
немски,
нидерландски,
полски,
португалски,
румънски,
словашки, словенски,
унгарски,
фински,
френски,
чешки и
шведски език,
като
текстовете
на всеки от тези
езици са
еднакво
автентични.
Член 3
Настоящото
решение
влиза в сила
на първия ден
от втория
месец след
деня на
приемането
му от
Съвместния
комитет.
Съставено
в Брюксел на [...]
година.
                                                                       За
Съвместния
комитет
                                                                       Председател
                                                                       Секретари
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение
II към
Споразумението
между Европейската
общност и
нейните
държави членки,
от една
страна, и
Конфедерация
Швейцария, от
друга страна,
относно
свободното
движение на
хора се
изменя, както
следва:
(1)          В Раздел
А: Правни
актове, на
които се
прави позоваване,
точка 1,
думите
„изменен с
Регламент
(ЕО) № 988/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
септември
2009 г. за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност и
за определяне
на
съдържанието
на неговите
приложения[8]“ се
заменят със
следния
текст:
„,изменен
със:
·               
 Регламент
(ЕО) № 988/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
септември 2009 г.
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност и
за
определяне
на съдържанието
на неговите
приложения[9];
·               
 Регламент
(ЕС) № 1244/2010 на
Комисията от
9 декември 2010 г.
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета за
координация
на системите
за социална
сигурност и
Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация на
системите за
социална
сигурност[10];
·               
Регламент
(ЕС) № 456/2012 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 22
май 2012 г. за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност и
на Регламент
(ЕО) № 987/2009 за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004[11];
·               
 Регламент
(ЕС) № 1224/2012 на
Комисията от
18 декември 2012 г.
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 на Европейския
парламент и
на Съвета за
координация
на системите
за социална
сигурност и Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004[12].“.
(2)          В Раздел
А: Правни
актове, на
които се
прави позоваване,
точка 1, под
заглавието
„За целите на
настоящото
споразумение
Регламент
(ЕО) № 883/2004 се
адаптира,
както следва:“
във
вписването в
буква з),
точка 1
думите „Федерален
закон за
допълнителните
обезщетения
от 19 март 1965 г.)“
се заменят
със следния
текст:
„Федерален
закон за
допълнителните
обезщетения
от 6 октомври 2006 г.“.
(3)          В Раздел
А: Правни
актове, на
които се
прави позоваване,
точка 2 след
текста
„Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
септември
2009 г. за установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност“[13] се
вмъква
следното:
„,изменен
със:
·               
 Регламент
(ЕС) № 1244/2010 на
Комисията от
9 декември 2010 г.
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 на Европейския
парламент и
на Съвета за
координация
на системите
за социална
сигурност и
Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за координация
на системите
за социална
сигурност[14];
·               
 Регламент
(ЕС) № 456/2012 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 22
май 2012 г. за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите за
социална
сигурност и
на Регламент
(ЕО) № 987/2009 за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004[15];
·               
 Регламент
(ЕС) № 1224/2012 на
Комисията от
18 декември 2012 г.
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 на Европейския
парламент и
на Съвета за
координация
на системите
за социална
сигурност и Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004[16].“.
(4)          В ,Раздел
А: Правни
актове, на
които се
прави позоваване,
точка 2 под
заглавието
„За целите на
настоящото
споразумение
Регламент
(ЕО) № 987/2009 се
адаптира,
както
следва:“ се
заличава следният
текст:
„Споразумение
между
Швейцария и
Италия от 20
Декември 2005 г.
за
установяване
на специалните
процедури за
възстановяване
на обезщетения
за здравни
грижи“.
(5)          В Раздел
Б: Правни
актове, които
договарящите
страни
вземат
надлежно
предвид
след точка 21
се добавя
следното:
„(22) Решение
на
Административната
комисия за координация
на системите
за социална
сигурност № E2
от 3 март 2010 г.
за
установяване
на процедура
за
управление
на промени,
приложима за
координатите
на органите,
определени в
член 1 от
Регламент
(ЕО) № 883/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета и
присъстващи
в електронната
директория,
която е
съставна
част от EESSI[17],
(23)   Решение
на
Административната
комисия за координация
на системите
за социална
сигурност
№ Е3 от 19
октомври 2011 г.
относно
преходния
период,
посочен в член
95 от
Регламент (EО)
№ 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета[18],
(24)   Решение
на
Административната
комисия за координация
на системите
за социална
сигурност
№ Н6 от 16
декември 2010 г.
относно
прилагането
на някои
принципи при
сумирането
на периоди по
член 6 от
Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност[19],
(25)   Решение
на
Административната
комисия за координация
на системите за
социална
сигурност № S8
от 15 юни 2011 г.
относно
отпускането
на протези,
основни
помощни средства
и други
съществени
обезщетения в
натура,
предвидени в
член 33 на
Регламент (ЕО)
№ 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност[20],
(26)   Решение
на
Административната
комисия за
координация
на системите
за социална
сигурност № U4
от 13 декември
2011 г. относно
процедурите
за възстановяване
съгласно
член 65,
параграфи 6 и 7
от Регламент
(ЕО) № 883/2004 и член 70
от Регламент
(ЕО) № 987/2009[21].
(6)          В Раздел
В: Правни
актове, които
договарящите
страни
вземат под
внимание
след точка 2
се добавя
следното:
„(3)   Препоръка
на
Административната
комисия за
координация
на системите
за социална сигурност
№ S1 от 15 март
2012 г. относно
финансовите
аспекти на трансграничното
донорство на
органи[22].“.
[1]               ОВ L 114, 30.4.2002 г.,
стр. 6.
[2]               ОВ L 103, 13.4.2012 г.,
стр. 51.
[3]               Регламент
(ЕО) № 883/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 29
април 2004 г. за
координация
на системите
за социална
сигурност,
(ОВ L 166, 30.4.2004 г.,
стр. 1,
поправен в ОВ
L 200, 7.6.2004 г., стр. 1.).
[4]               Регламент
(ЕО) № 987/2009 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
септември
2009 г. за
установяване
процедурата
за прилагане
на Регламент
(ЕО) № 883/2004 за
координация
на системите
за социална
сигурност (ОВ
L 284, 30.10.2009 г., стр. 1).
[5]               Регламент
(ЕС) № 1244/2010 на
Комисията от
9 декември 2010 г.
(ОВ L 338, 22.12.2010 г.,
стр. 35.).
[6]               Регламент
(ЕС) № 465/2012 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 22
май 2012 г. (ОВ L 149, 8.6.2012 г.,
стр. 4.).
[7]               Регламент
(ЕС) № 1224/2012 на
Комисията от
18 декември 2012 г.
(ОВ L 349, 19.12.2012 г.,
стр. 45.).
[8]               ОВ L 284, 30.10.2009 г.,
стр. 43.
[9]               ОВ L 284, 30.10.2009 г.,
стр. 43.
[10]             ОВ L 338, 22.12.2010 г.,
стр. 35.
[11]             ОВ L 149, 8.6.2012 г.,
стр. 4.
[12]             ОВ L 349, 19.12.2012 г.,
стр. 45.
[13]             ОВ L 284, 30.10.2009 г.,
стр. 1.
[14]             ОВ L 338, 22.12.2010 г.,
стр. 35.
[15]             ОВ L 149, 8.6.2012 г.,
стр. 4.
[16]             ОВ L 349, 19.12.2012 г.,
стр. 45.
[17]             ОВ С 187, 10.7.2010 г.,
стр. 5.
[Електронен
обмен на
информация
за социалната
сигурност]
[18]             ОВ С 12, 14.1.2012 г.,
стр. 6.
[19]             ОВ С 45, 12.2.2011 г.,
стр. 5.
[20]             ОВ С 262, 6.9.2011 г.,
стр. 6.
[21]             ОВ С 57, 25.2.2012 г.,
стр. 4.
[22]             ОВ С 240, 10.8.2012 г.,
стр. 3.