CELEX: 52016PC0648
Language: sk
Date: 2016-10-10
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby v mene Európskej únie

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli10. 10. 2016
            COM(2016) 648 final
            2016/0316(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby v mene Európskej únie
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               
                  Rada Európskej únie vo svojich záveroch týkajúcich sa ekologického poľnohospodárstva z 3237. zasadnutia Rady pre poľnohospodárstvo a rybárstvo vyslovila Komisii podporu v úsilí zlepšiť súčasné mechanizmy na uľahčenie medzinárodného obchodu s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby a vyžadovať reciprocitu a transparentnosť vo všetkých obchodných dohodách. 
               
               
                  Rada 16. júna 2014 poverila Komisiu, aby rokovala o dohodách medzi EÚ a tretími krajinami v oblasti obchodu s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby. 
               
               
                  Na základe smerníc Rady na rokovania Komisia dojednala dohodu s Čile, ktorou sa zaisťuje vzájomné uznávanie rovnocennosti príslušných pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby a systémov kontroly, pokiaľ ide o určité produkty. 
               
               
                  Cieľom dohody s Čile o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby je podporiť obchod s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby medzi EÚ a Čile, dosiahnuť vysokú úroveň dodržiavania zásady pravidiel ekologickej výroby, ako aj vzájomnú ochranu ekologických log. 
               
               
                  Vďaka dohode o rovnocennosti bude možné uvádzať produkty vyrobené a skontrolované podľa pravidiel EÚ priamo na čilský trh a platí to aj opačne. Dohodou sa stanoví aj systém spolupráce, výmeny informácií a riešenia sporov v oblasti obchodu s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby.
               
               
                  Čile bude uznávať za rovnocenné všetky produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby Únie zahrnuté do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 834/2007, konkrétne: nespracované rastlinné produkty, živé zvieratá alebo nespracované produkty živočíšneho pôvodu (vrátane medu), produkty akvakultúry a morské riasy, spracované poľnohospodárske produkty určené na použitie ako potraviny (vrátane vína), spracované poľnohospodárske produkty určené na použitie ako krmivo, vegetatívny množiteľský materiál a osivá na pestovateľské účely.
               
               
                  Únia bude zase uznávať za rovnocenné tieto produkty z Čile: nespracované rastlinné produkty, med, spracované poľnohospodárske produkty určené na použitie ako potraviny (vrátane vína), vegetatívny množiteľský materiál a osivá na pestovateľské účely. 
               
               
                  V prípade produktov živočíšneho pôvodu iných ako včelárskych a aj v prípade krmiva sa čilské pravidlá výroby nepovažujú za rovnocenné a mohli by byť uznané za rovnocenné jedine v neskoršej fáze, keď Čile vypracuje pre tieto produkty právne predpisy. Aj keď Čile nemá žiadne pravidlá pre ekologickú akvakultúru, súhlasilo s uznaním produktov ekologickej akvakultúry a morských rias EÚ. 
               
               
                  Hoci v Únii nie sú stanovené žiadne podmienky týkajúce sa dovážaných zložiek, pri spracovaných poľnohospodárskych produktoch určených na použitie ako potraviny, ktoré boli spracované v Čile, sa však musia využívať čilské ekologicky vypestované zložky alebo zložky dovezené do Čile z Únie alebo z tretej krajiny, ktorej systém Únia uznáva za rovnocenný (v súlade s článkom 33 ods. 2 nariadenia (ES) č. 834/2007) – ale nie z tretích krajín, v prípade ktorých EÚ uznala iba kontrolné orgány alebo subjekty (v súlade s článkom 33 ods. 3 nariadenia (ES) č. 834/2007).
               
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               
                  Komisia rokovala o tejto dohode v súlade s rozhodnutím Rady zo 16. júna 2014, ktorým poverila Komisiu, aby rokovala o dohodách medzi EÚ a tretími krajinami v oblasti obchodu s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby, a ktorým prijala príslušné smernice na rokovania. 
               
               
                  Obchodná politika spadá do výlučnej právomoci Únie. Táto dohoda je teda prerokovaná a podpísaná v súlade s článkami 207 a 218 ZFEÚ.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               Neuplatňuje sa.
                     
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  Žiadny vplyv na rozpočet. 
               
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
         
         
            
               Neuplatňuje sa.
            
            
               2016/0316 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby v mene Európskej únie
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Rada poverila Komisiu 16. júna 2014, aby začala rokovania s tretími krajinami s cieľom uzatvoriť dohody o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby. 
            
            
               (2)Komisia dojednala v mene Únie dohodu s Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby (ďalej len „dohoda“). 
            
            
               (3)Únia a Čilská republika uznávajú v tejto dohode rovnocennosť svojich pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby a systémov kontroly týkajúcich sa produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby.
            
            
               (4)Cieľom dohody je podporiť obchod s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby, prispievať k rozvoju a rozširovaniu odvetvia ekologickej poľnohospodárskej výroby v Únii a v Čilskej republike, dosiahnuť vysokú úroveň dodržiavania zásad pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby, záruk systémov kontroly a integrity produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby. Mala by sa vďaka nej zlepšiť aj ochrana príslušných ekologických log. Ďalším cieľom dohody je aj posilniť regulačnú spoluprácu medzi zmluvnými stranami v otázkach súvisiacich s ekologickou poľnohospodárskou výrobou.
            
            
               (5)Dohoda by sa preto mala v mene Únie podpísať s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu, 
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
            
               Článok 1
            
            
               Podpísanie Dohody medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby sa týmto v mene Únie schvaľuje s výhradou jej uzavretia.
            
            
               Znenie dohody, ktorá sa má podpísať, je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Generálny sekretariát Rady udelí osobe (osobám), ktorú (ktoré) určí vyjednávač dohody, plnú moc na podpísanie dohody s výhradou jej uzavretia.
            
         
         
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […].
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli10. 10. 2016
            COM(2016) 648 final
            PRÍLOHA
            k
            NávrhuROZHODNUTIA RADY
            o podpísaní Dohody medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby v mene Európskej únie
            
               
         
         
            
               Dohoda medzi Európskou úniou a Čilskou republikou o obchode s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby
            
            
            
               EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
            
            
               na jednej strane a
            
            
               ČILSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Čile“,
            
            
               na strane druhej,
            
            
               ďalej spoločne iba ako „strany“,
            
            
               UZNÁVAJÚC svoje dlhotrvajúce a pevné obchodné partnerstvo založené na spoločných zásadách a hodnotách, ktoré sa odrážajú v dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej;
            
            
               S ROZHODNUTÍM prispieť k rozvoju a rozširovaniu svojich ekologických odvetví vytváraním nových príležitostí na vývoz;
            
            
               S ODHODLANÍM podporiť obchod s produktmi ekologickej poľnohospodárskej výroby a v presvedčení, že touto dohodou sa uľahčí obchod s ekologicky pestovanými a vyrobenými produktmi medzi zmluvnými stranami;
            
            
               SNAŽIAC SA dosiahnuť vysokú mieru dodržiavania zásad pravidiel ekologickej poľnohospodárskej výroby, záruk systémov kontroly a integrity produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby;
            
            
               S ODHODLANÍM posilniť regulačnú spoluprácu v otázkach súvisiacich s ekologickou poľnohospodárskou výrobou;
            
            
               UZNÁVAJÚC význam reciprocity a transparentnosti v medzinárodnom obchode v prospech všetkých zainteresovaných strán;
            
            
               VZHĽADOM NA TO, ŽE Dohoda Svetovej obchodnej organizácie o technických prekážkach obchodu nabáda členov Svetovej obchodnej organizácie, aby priaznivo posudzovali uznávanie rovnocennosti technických predpisov ostatných členov, a to aj v prípade, keď sa tieto predpisy líšia od ich vlastných, za predpokladu, že majú istotu, že tieto predpisy primerane spĺňajú ciele ich vlastných predpisov;
            
            
               KONŠTATUJÚC, že zásadným prvkom takéhoto uznávania rovnocennosti je trvalá dôvera v sústavnú spoľahlivosť posudzovacích postupov a systému kontroly druhej strany;
            
            
               VYCHÁDZAJÚC zo svojich príslušných práv a povinností podľa Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie a iných viacstranných, regionálnych a dvojstranných dohôd a dojednaní, ktorých sú zmluvnými stranami;
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
               Článok 1
            
            
               Účel
            
         
         
            
               Účelom tejto dohody je podporovať obchod s organicky vyrobenými poľnohospodárskymi produktmi a potravinami medzi Úniou a Čile v súlade so zásadami nediskriminácie a reciprocity.
            
            
               Článok 2
            
            
               Vymedzenie pojmov
            
            
               Na účely tejto dohody platí toto vymedzenie pojmov: 
            
            
               1.„Rovnocennosť“ je schopnosť rôznych zákonov a iných právnych predpisov, inšpekčných a certifikačných systémov dosahovať rovnaké ciele.
            
            
               2.„Príslušný orgán“ je úradný subjekt s právomocou pre zákony a iné právne predpisy uvedené v prílohe III alebo IV, ktorý je zodpovedný za vykonávanie tejto dohody.
            
            
               3.„Kontrolný orgán“ je orgán členského štátu Únie, na ktorý príslušný orgán preniesol svoju celú alebo len čiastočnú kompetenciu vykonávať inšpekciu a certifikáciu v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v prílohe III.
            
            
               4.„Kontrolný subjekt“ je nezávislý súkromný subjekt vykonávajúci inšpekciu a certifikáciu v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v prílohe III alebo prílohe IV.
            
            
               Článok 3
            
            
               Uznanie rovnocennosti
            
            
               1.Pokiaľ ide o produkty uvedené v prílohe I, Únia uznáva zákony a iné právne predpisy Čile uvedené v prílohe IV za rovnocenné so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v prílohe III.
            
            
               2.Pokiaľ ide o produkty uvedené v prílohe II, Čile uznáva zákony a iné právne predpisy Únie uvedené v prílohe III za rovnocenné so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v prílohe IV.
            
            
               3.V prípade zmeny, zrušenia alebo nahradenia alebo doplnenia zákonov a iných právnych predpisov uvedených v prílohe III alebo prílohe IV sa nové predpisy považujú za rovnocenné s predpismi druhej zmluvnej strany, pokiaľ druhá zmluvná strana nevznesie námietky v súlade s postupom stanoveným v odseku 4.
            
            
               4.Ak sa niektorá zmluvná strana domnieva, že zákony, iné právne predpisy alebo administratívne postupy a prax druhej strany prestali spĺňať požiadavky na rovnocennosť, predloží druhej strane odôvodnenú žiadosť, aby zmenila príslušný zákon, právny predpis alebo administratívny postup a prax, a na zabezpečenie rovnocennosti poskytne primeranú lehotu, ktorá nesmie byť kratšia ako tri mesiace. Ak sa po uplynutí tejto lehoty príslušná strana naďalej domnieva, že požiadavky na rovnocennosť nie sú splnené, môže v prípade príslušných produktov uvedených v prílohe I alebo v prílohe II jednostranne pozastaviť uznávanie rovnocennosti zákonov a iných právnych predpisov uvedených v prílohe III alebo prílohe IV.
            
            
               5.Rozhodnutie jednostranne pozastaviť uznávanie rovnocennosti zákonov a iných právnych predpisov uvedených v prílohe III alebo prílohe IV v prípade príslušných produktov uvedených v prílohe I alebo v prílohe II možno prijať aj po uplynutí výpovednej lehoty troch mesiacov, pokiaľ jedna strana neposkytla informácie požadované v zmysle článku 6 alebo nesúhlasí s vykonaním partnerského hodnotenia podľa článku 7.
            
            
               6.Pokiaľ ide o produkty, ktoré nie sú uvedené v prílohe I a prílohe II, rovnocennosť preskúma na žiadosť jednej strany spoločný výbor zriadený článkom 8 ods. 1 v súlade s článkom 8 ods. 3 písm. b).
            
            
               Článok 4
            
            
               Dovoz a uvádzanie na trh
            
            
               1.Únia akceptuje dovoz produktov uvedených v prílohe I na svoje územie a ich uvádzanie na trh ako produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby za predpokladu, že príslušný produkt je v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi Čile uvedenými v prílohe IV a je k nemu priložené osvedčenie o inšpekcii uvedené v prílohe V k nariadeniu Komisie (ES) č. 1235/2008, ktoré vydal kontrolný subjekt uznaný Čile a oznámený Únii v súlade s odsekom 3. 
            
            
               2.Čile akceptuje dovoz produktov uvedených v prílohe II na svoje územie a ich uvádzanie na trh ako produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby za predpokladu, že príslušný produkt je v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi Únie uvedenými v prílohe III a je k nemu priložené osvedčenie vydané kontrolným orgánom alebo kontrolným subjektom Únie v súlade s ustanoveniami rezolúcie národného riaditeľstva útvaru pre poľnohospodárstvo a chov hospodárskych zvierat č. 7880/2011.
            
         
         
            
               3.Každá zmluvná strana uznáva kontrolné orgány alebo kontrolné subjekty oznámené druhou zmluvnou stranou ako zodpovedné za vykonávanie príslušných kontrol, pokiaľ ide o produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby, na ktoré sa vzťahuje uznávanie rovnocennosti podľa článku 3, a za vydávanie osvedčenia o inšpekcii podľa odsekov 1 a 2 na účel ich dovozu a uvádzania na trh na území druhej zmluvnej strany.
            
            
               Dovážajúca strana v spolupráci s druhou zmluvnou stranou pridelí každému príslušnému kontrolnému orgánu a kontrolnému subjektu oznámenému druhou stranou číselný kód.
            
            
               Článok 5
            
            
               Označovanie
            
            
               1.Produkty dovážané z územia jednej strany druhou stranou v súlade s touto dohodou musia spĺňať požiadavky na označovanie stanovené v zákonoch a iných právnych predpisoch druhej strany uvedených v prílohe III a prílohe IV. Tieto produkty sa môžu označovať ekologickým logom Únie alebo Čile alebo oboma týmito logami podľa príslušných zákonov a právnych predpisov za predpokladu, že spĺňajú požiadavky na označovanie pre príslušné logo alebo obe logá.
            
            
               2.Zmluvné strany sa zaväzujú, že sa vyhnú akémukoľvek zneužitiu výrazov odkazujúcich na ekologickú poľnohospodársku výrobu, ich odvodenín alebo skratiek, ako je napr. „bio“ a „eko“, v súvislosti s produktmi, na ktoré sa vzťahuje uznávanie rovnocennosti podľa článku 3.
            
            
               3.Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú chrániť ekologické logo Únie a ekologické logo Čile stanovené v príslušných zákonoch a iných právnych predpisoch pred akýmkoľvek zneužitím alebo napodobňovaním. Zmluvné strany zabezpečujú, aby sa ekologické logo Únie a ekologické logo Čile používali iba na označovanie, propagáciu alebo vypracúvanie obchodných dokumentov v prípade produktov, ktoré sú v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v prílohe III a v prílohe IV.
            
            
               Článok 6
            
            
               Výmena informácií
            
            
               Strany si vymieňajú všetky príslušné informácie týkajúce sa vykonávania a uplatňovania tejto dohody. Konkrétne do 31. marca druhého roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody a následne každý rok do 31. marca zašle každá strana druhej strane:
            
            
               –správu, ktorá obsahuje informácie o typoch a množstvách produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby, ktoré sa vyviezli v rámci tejto dohody za obdobie od januára do decembra predchádzajúceho roku a
            
            
               –správu o činnostiach monitorovania a dohľadu, ktoré vykonal príslušný orgán, dosiahnutých výsledkoch a prijatých nápravných opatreniach za obdobie od januára do decembra predchádzajúceho roku.
            
            
               Každá zmluvná strana kedykoľvek bezodkladne oboznámi druhú zmluvnú stranu o:
            
            
               –každej aktualizácii zoznamu príslušných orgánov, kontrolných orgánov a kontrolných subjektov vrátane príslušných kontaktných údajov (najmä adresy a internetovej adresy);
            
            
               –každej plánovanej zmene alebo zrušení zákonov alebo iných právnych predpisov uvedených v prílohe III a v prílohe IV, o akomkoľvek návrhu na nové zákony alebo iné právne predpisy alebo o všetkých relevantných zmenách administratívnych postupov a praxe týkajúcich sa produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby uvedených v prílohe I a v prílohe II;
            
            
               –každej prijatej zmene alebo zrušení zákonov alebo iných právnych predpisov uvedených v prílohe III a v prílohe IV, o akomkoľvek novom právnom predpise alebo o relevantných zmenách administratívnych postupov a praxe týkajúcich sa produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby uvedených v prílohe I a v prílohe II; a
            
            
               –každej aktualizácii internetových adries uvedených v prílohe V, na ktorých je možné konzultovať zákony a iné právne predpisy uvedené v prílohe III a v prílohe IV, vrátane akejkoľvek zmeny, zrušenia, nahradenia alebo doplnenia, ako aj konsolidované znenia a všetky nové právne predpisy týkajúce sa produktov uvedených v prílohe I alebo v prílohe II v súlade s článkom 8 ods. 3 písm. b). 
            
            
               Článok 7
            
            
               Partnerské hodnotenia
            
            
               1.V nadväznosti na oznámenie, ktoré bolo podané najmenej tri mesiace vopred, povolí každá zmluvná strana úradníkom alebo expertom určeným druhou stranou vykonať partnerské hodnotenia na jej území s cieľom overiť, či príslušné kontrolné orgány a kontrolné subjekty vykonávajú kontroly požadované podľa tejto dohody.
            
         
         
            
               2.Pri uskutočňovaní partnerských hodnotení uvedených v odseku 1, ktoré môžu zahŕňať návštevy v kanceláriách príslušných kontrolných orgánov a kontrolných subjektov, v spracovateľských závodoch a u hospodárskych subjektov s osvedčením, každá strana s druhou stranou spolupracuje a pomáha jej v rozsahu prípustnom podľa platných právnych predpisov.
            
            
               Článok 8
            
            
               Spoločný výbor pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby
            
            
               1.Zmluvné strany týmto zriaďujú spoločný výbor pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby (ďalej len „spoločný výbor“), ktorý pozostáva z riadne splnomocnených zástupcov Únie na jednej strane a zo zástupcov vlády Čile na strane druhej.
            
            
               2.V rámci spoločného výboru prebiehajú konzultácie s cieľom uľahčiť vykonávanie tejto dohody a presadzovať jej ciele.
            
            
               3.Funkcie spoločného výboru sú:
            
            
               a)riadiť túto dohodu, prijímať rozhodnutia potrebné na jej vykonávanie a správne fungovanie;
            
            
               b)preskúmať každú žiadosť zmluvnej strany o aktualizáciu zoznamu produktov uvedených v prílohe I alebo v prílohe II alebo o jeho rozšírenie o nové produkty a prijať rozhodnutie o zmene prílohy I alebo prílohy II, ak druhá strana uzná rovnocennosť;
            
            
               c)posilniť spoluprácu v oblasti prípravy zákonov, iných právnych predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody týkajúcich sa ekologickej poľnohospodárskej výroby a na tento účel diskutovať o akýchkoľvek iných technických a regulačných otázkach súvisiacich s predpismi ekologickej poľnohospodárskej výroby a kontrolných systémov s cieľom zvýšiť konvergenciu medzi zákonmi, inými právnymi predpismi a normami;
            
            
               d)posudzovať akékoľvek iné otázky týkajúce sa vykonávania tejto dohody.
            
            
               4.Zmluvné strany vykonávajú v súlade so svojimi príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi rozhodnutia prijaté spoločným výborom podľa odseku 3 písm. b) a o takýchto krokoch sa navzájom informujú do troch mesiacov od ich prijatia
                  1
               .
            
            
               5.Spoločný výbor pracuje na základe konsenzu. Prijíma svoj vlastný rokovací poriadok. Môže zriadiť podvýbory a pracovné skupiny na riešenie osobitných otázok.
            
            
               6.Spoločný výbor informuje o svojich rozhodnutiach a o svojej práci Výbor pre normy, technické predpisy a postupy posudzovania zhody zriadený článkom 88 Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej.
            
            
               7.Spoločný výbor zasadá raz ročne striedavo v Únii a v Čile, vo vzájomne odsúhlasenom termíne. Ak obe strany súhlasia, zasadnutie spoločného výboru sa môže uskutočniť prostredníctvom videokonferencie alebo telekonferencie.
            
            
               8.Spoločnému výboru predsedajú spoločne obe zmluvné strany.
            
            
               Článok 9
            
            
               Riešenie sporov
            
            
               Akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa rieši konzultáciami medzi zmluvnými stranami v rámci spoločného výboru. Zmluvné strany predložia spoločnému výboru príslušné informácie potrebné na dôkladné preskúmanie danej záležitosti s cieľom vyriešiť spor.
            
            
               Článok 10
            
            
               Dôvernosť informácií
            
         
         
            
               Od zástupcov, expertov a ostatných konateľov zmluvných strán sa vyžaduje, aby aj po tom, čo prestanú plniť svoje povinnosti, neuverejňovali informácie, ktoré získali v rámci tejto dohody a ktoré sú predmetom záväzku služobného tajomstva.
            
            
               Článok 11
            
            
               Preskúmanie
            
            
               1.Ak si ktorákoľvek strana želá preskúmať túto dohodu, predloží druhej strane odôvodnenú žiadosť.
            
            
               2.Strany môžu poveriť spoločný výbor posúdením každej takejto žiadosti a predložením prípadných odporúčaní, najmä vzhľadom na začatie rokovaní o častiach tejto dohody, ktoré nemožno zmeniť v súlade s článkom 8 ods. 3 písm. b).
            
            
               Článok 12
            
            
               Vykonávanie dohody
            
            
               Strany prijmú všetky všeobecné alebo osobitné opatrenia, aby zabezpečili plnenie povinností vyplývajúcich z tejto dohody. Zdržia sa akýchkoľvek opatrení, ktoré by mohli ohroziť dosiahnutie cieľov tejto dohody.
            
            
               Článok 13
            
            
               Prílohy
            
            
               Prílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.
            
            
               Článok 14
            
            
               Územná pôsobnosť
            
            
               Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktoré sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie, a to za podmienok, ktoré sú v uvedenej zmluve stanovené, a na strane druhej na územie Čile.
            
            
               Článok 15
            
            
               Nadobudnutie platnosti a trvanie
            
            
               Táto dohoda nadobudne platnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po dátume, keď každá strana s konečnou platnosťou oznámi dokončenie potrebných interných postupov. 
            
            
               Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie troch rokov. Jej platnosť sa predlžuje na dobu neurčitú, pokiaľ Únia alebo Čile neoznámi druhej strane svoje námietky voči takémuto obnoveniu pred uplynutím počiatočného obdobia.
            
            
               Každá zo strán môže druhej strane písomne oznámiť svoj úmysel túto dohodu vypovedať. Vypovedanie nadobúda účinnosť tri mesiace po oznámení.
            
            
               Článok 16
            
         
         
            
               Autentické znenia
            
            
               Táto dohoda je podpísaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom a španielskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické. 
            
            
               V XXXX, XX. dňa mesiaca XXX 2016
            
            
                     
                        Za Európsku úniu
                     
                     
                  
                  
                     
                        Za vládu
                     
                     
                        Čilskej republiky
                     
                  
               
            
               
            
               PRÍLOHA I
            
            
               Produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby z Čile, v prípade ktorých Únia uznáva rovnocennosť
            
            
            
                     
                        Číselné znaky a opis harmonizovaného systému nomenklatúry
                     
                  
                  
                     
                        Poznámky:
                     
                  
               
                     
                        0409
                     
                  
                  
                     
                        Prírodný med
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        06
                     
                  
                  
                     
                        ŽIVÉ STROMY A OSTATNÉ RASTLINY; CIBULE, KORENE A PODOBNE; REZANÉ KVETINY A OKRASNÉ LÍSTIE
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú zahrnuté iba v prípade, ak ide o nespracované produkty
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0603
                     
                  
                  
                     
                        Rezané kvetiny a kvetinové pupence druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely, čerstvé, sušené, farbené, bielené, impregnované alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0603 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0604
                     
                  
                  
                     
                        Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo kvetinových pupencov, a trávy, machy a lišajníky, ktoré sú tovarom druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely, čerstvé, sušené, farbené, bielené, impregnované alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0604 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        07
                     
                  
                  
                     
                        ZELENINA, JEDLÉ RASTLINY, KORENE A HĽUZY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        08
                     
                  
                  
                     
                        JEDLÉ OVOCIE A ORECHY; ŠUPY CITRUSOVÝCH PLODOV ALEBO MELÓNOV
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        09
                     
                  
                  
                     
                        KÁVA, ČAJ, MATÉ* A KORENINY
                     
                  
                  
                     
                        * Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        10
                     
                  
                  
                     
                        OBILNINY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        11
                     
                  
                  
                     
                        MLYNÁRSKE VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULÍN; PŠENIČNÝ LEPOK
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        12
                     
                  
                  
                     
                        OLEJNATÉ SEMENÁ A OLEJNATÉ PLODY; RÔZNE ZRNÁ, SEMENÁ A PLODY; PRIEMYSELNÉ ALEBO LIEČIVÉ RASTLINY; SLAMA A KRMOVINY
                     
                  
                  
                     
                          
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        1211
                     
                  
                  
                     
                        Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov), druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú nespracované alebo spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1212 21
                     
                  
                  
                     
                        Morské riasy a ostatné riasy
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené 
                     
                  
               
                     
                        1212 21
                     
                  
                  
                     
                        Vhodné na ľudskú konzumáciu
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1212 29
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        13
                     
                  
                  
                     
                        ŠELAK; GUMY, ŽIVICE A OSTATNÉ RASTLINNÉ ŠŤAVY A VÝŤAŽKY
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        1301
                     
                  
                  
                     
                        Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice (napríklad balzamy)
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1302
                     
                  
                  
                     
                        Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar–agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1302 11
                     
                  
                  
                     
                        Ópium
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1302 19
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        14
                     
                  
                  
                     
                        RASTLINNÉ PLETACIE MATERIÁLY; PRODUKTY RASTLINNÉHO PÔVODU INDE NEŠPECIFIKOVANÉ ANI NEZAHRNUTÉ
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        15
                     
                  
                  
                     
                        ŽIVOČÍŠNE ALEBO RASTLINNÉ TUKY A OLEJE A PRODUKTY ICH ŠTIEPENIA; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČÍŠNE ALEBO RASTLINNÉ VOSKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        1501
                     
                  
                  
                     
                        Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1502
                     
                  
                  
                     
                        Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1503
                     
                  
                  
                     
                        Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1505
                     
                  
                  
                     
                        Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu)
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1506
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1515 30
                     
                  
                  
                     
                        Ricínový olej a jeho frakcie
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1515 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                        V tejto podkapitole je jojobový olej vylúčený. Iné produkty sú zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny.
                     
                  
               
                     
                        1516 20
                     
                  
                  
                     
                        Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        1518
                     
                  
                  
                     
                        Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem tukov a olejov položky 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1520
                     
                  
                  
                     
                        Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1521
                     
                  
                  
                     
                        Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk, ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené okrem rastlinných voskov, ak sú spracované na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        17
                     
                  
                  
                     
                        CUKOR A CUKROVINKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        18
                     
                  
                  
                     
                        KAKAO A PRÍPRAVKY Z KAKAA
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        19
                     
                  
                  
                     
                        PRÍPRAVKY Z OBILNÍN, MÚKY, ŠKROBU ALEBO MLIEKA; CUKRÁRSKE VÝROBKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        20
                     
                  
                  
                     
                        PRÍPRAVKY ZO ZELENINY, OVOCIA, ORECHOV ALEBO OSTATNÝCH ČASTÍ RASTLÍN
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        21
                     
                  
                  
                     
                        RÔZNE JEDLÉ PRÍPRAVKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        22
                     
                  
                  
                     
                        NEALKOHOLICKÉ A ALKOHOLICKÉ NÁPOJE A OCOT
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        2201
                     
                  
                  
                     
                        Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        2202
                     
                  
                  
                     
                        Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky, a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        2208
                     
                  
                  
                     
                        Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom menej ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované z poľnohospodárskych produktov na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        3301
                     
                  
                  
                     
                        Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením alebo maceráciou týchto výrobkov; terpenické vedľajšie produkty z deterpenácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú použité ako potraviny
                     
                  
               
               Podmienky:
            
            
               Produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby uvedené v tejto prílohe sú nespracovanými poľnohospodárskymi produktmi vyrobenými v Čile a spracovanými poľnohospodárskymi produktmi určenými na použitie ako potraviny, ktoré boli spracované v Čile s ekologicky vypestovanými zložkami, ktoré boli vyrobené v Čile alebo boli do Čile dovezené z Únie alebo z tretej krajiny v rámci režimu, ktorý Únia uznáva za rovnocenný v súlade s ustanoveniami článku 33 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 834/2007.
            
            
            
            
               
            
               PRÍLOHA II
            
            
               Produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby, v prípade ktorých Čile uznáva rovnocennosť
            
            
            
                     
                        Číselné znaky a opis harmonizovaného systému nomenklatúry
                     
                  
                  
                     
                        Poznámky:
                     
                  
               
                     
                        01
                     
                  
                  
                     
                        ŽIVÉ ZVIERATÁ
                     
                  
                  
                     
                        Produkty získané lovom a rybolovom voľne žijúcich živočíchov sa nepovažujú za ekologickú poľnohospodársku výrobu.
                     
                  
               
                     
                        02
                     
                  
                  
                     
                        MÄSO A JEDLÉ MÄSOVÉ DROBY
                     
                  
                  
                     
                        Mäso a jedlé mäsové droby získané lovom a rybolovom voľne žijúcich živočíchov sú vylúčené.
                     
                  
               
                     
                        03
                     
                  
                  
                     
                        RYBY A KÔROVCE, MÄKKÝŠE A OSTATNÉ VODNÉ BEZSTAVOVCE
                     
                  
                  
                     
                        Rybolov voľne žijúcich živočíchov je vylúčený.
                     
                  
               
                     
                        04
                     
                  
                  
                     
                        MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY; VTÁČIE VAJCIA; PRÍRODNÝ MED; JEDLÉ PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU INDE NEŠPECIFIKOVANÉ ANI NEZAHRNUTÉ
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        05
                     
                  
                  
                     
                        PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, INDE NEŠPECIFIKOVANÉ ANI NEZAHRNUTÉ
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0501
                     
                  
                  
                     
                        Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0502
                     
                  
                  
                     
                        Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0502 10
                     
                  
                  
                     
                        Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy a odpad z nich
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0502 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0505
                     
                  
                  
                     
                        Kože a ostatné časti vtákov, s perím alebo páperím, perie a časti peria (tiež s pristrihnutými okrajmi) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prach a odpad z peria alebo jeho častí
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0506
                     
                  
                  
                     
                        Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (avšak nenarezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0507
                     
                  
                  
                     
                        Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy veľrýb, rohy, parohy, kopytá, paznechty, pazúry a zobáky, neopracované alebo jednoducho upravené, avšak nenarezané do tvaru; prach a odpad z týchto produktov
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0510
                     
                  
                  
                     
                        Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné produkty živočíšneho pôvodu používané na výrobu farmaceutických výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0511 91
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        0511 99
                     
                  
                  
                     
                        Prírodné špongie živočíšneho pôvodu
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        06
                     
                  
                  
                     
                        ŽIVÉ STROMY A OSTATNÉ RASTLINY; CIBULE, KORENE A PODOBNE; REZANÉ KVETINY A OKRASNÉ LÍSTIE
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú zahrnuté iba v prípade, ak ide o nespracované produkty:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0603
                     
                  
                  
                     
                        Rezané kvetiny a kvetinové pupence druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely, čerstvé, sušené, farbené, bielené, impregnované alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0603 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        0604
                     
                  
                  
                     
                        Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo kvetinových pupencov, a trávy, machy a lišajníky, ktoré sú tovarom druhov vhodných na kytice alebo na ozdobné účely, čerstvé, sušené, farbené, bielené, impregnované alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        0604 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        07
                     
                  
                  
                     
                        ZELENINA, JEDLÉ RASTLINY, KORENE A HĽUZY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        08
                     
                  
                  
                     
                        JEDLÉ OVOCIE A ORECHY; ŠUPY CITRUSOVÝCH PLODOV ALEBO MELÓNOV
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        09
                     
                  
                  
                     
                        KÁVA, ČAJ, MATÉ* A KORENINY
                     
                  
                  
                     
                        * Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        10
                     
                  
                  
                     
                        OBILNINY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        11
                     
                  
                  
                     
                        MLYNÁRSKE VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULÍN; PŠENIČNÝ LEPOK
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        12
                     
                  
                  
                     
                        OLEJNATÉ SEMENÁ A OLEJNATÉ PLODY; RÔZNE ZRNÁ, SEMENÁ A PLODY; PRIEMYSELNÉ ALEBO LIEČIVÉ RASTLINY; SLAMA A KRMOVINY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        1211
                     
                  
                  
                     
                        Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov), druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú nespracované alebo spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo
                     
                  
               
                     
                        13
                     
                  
                  
                     
                        ŠELAK; GUMY, ŽIVICE A OSTATNÉ RASTLINNÉ ŠŤAVY A VÝŤAŽKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        1301
                     
                  
                  
                     
                        Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice (napríklad balzamy)
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1302
                     
                  
                  
                     
                        Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar–agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo
                     
                  
               
                     
                        1302 11
                     
                  
                  
                     
                        Ópium
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1302 19
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        14
                     
                  
                  
                     
                        RASTLINNÉ PLETACIE MATERIÁLY; PRODUKTY RASTLINNÉHO PÔVODU INDE NEŠPECIFIKOVANÉ ANI NEZAHRNUTÉ
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        15
                     
                  
                  
                     
                        ŽIVOČÍŠNE ALEBO RASTLINNÉ TUKY A OLEJE A PRODUKTY ICH ŠTIEPENIA; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČÍŠNE ALEBO RASTLINNÉ VOSKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        1501
                     
                  
                  
                     
                        Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo
                     
                  
               
                     
                        1502
                     
                  
                  
                     
                        Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo
                     
                  
               
                     
                        1503
                     
                  
                  
                     
                        Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo inak upravené
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo
                     
                  
               
                     
                        1505
                     
                  
                  
                     
                        Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu)
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1506
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1515 30
                     
                  
                  
                     
                        Ricínový olej a jeho frakcie
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        1515 90
                     
                  
                  
                     
                        Ostatné
                     
                  
                  
                     
                        V tejto podkapitole je jojobový olej vylúčený. Iné produkty sú zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo.
                     
                  
               
                     
                        1520
                     
                  
                  
                     
                        Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo.
                     
                  
               
                     
                        1521
                     
                  
                  
                     
                        Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk, ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené
                     
                  
                  
                     
                        Sú zahrnuté iba rastlinné vosky, ak sú spracované na použitie ako potraviny alebo krmivo.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        16
                     
                  
                  
                     
                        PRÍPRAVKY Z MÄSA, RÝB ALEBO KÔROVCOV, MÄKKÝŠOV ALEBO OSTATNÝCH VODNÝCH BEZSTAVOVCOV
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        17
                     
                  
                  
                     
                        CUKOR A CUKROVINKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        18
                     
                  
                  
                     
                        KAKAO A PRÍPRAVKY Z KAKAA
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        19
                     
                  
                  
                     
                        PRÍPRAVKY Z OBILNÍN, MÚKY, ŠKROBU ALEBO MLIEKA; CUKRÁRSKE VÝROBKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        20
                     
                  
                  
                     
                        PRÍPRAVKY ZO ZELENINY, OVOCIA, ORECHOV ALEBO OSTATNÝCH ČASTÍ RASTLÍN
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        21
                     
                  
                  
                     
                        RÔZNE JEDLÉ PRÍPRAVKY
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        22
                     
                  
                  
                     
                        NEALKOHOLICKÉ A ALKOHOLICKÉ NÁPOJE A OCOT
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúce číselné znaky tejto kapitoly sú vylúčené alebo obmedzené:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        2201
                     
                  
                  
                     
                        Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtených vôd, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        2202
                     
                  
                  
                     
                        Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky, a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009
                     
                  
                  
                     
                        Vylúčené
                     
                  
               
                     
                        2208
                     
                  
                  
                     
                        Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom menej ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú spracované z poľnohospodárskych produktov na použitie ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        23
                     
                  
                  
                     
                        ZVYŠKY A ODPAD Z POTRAVINÁRSKEHO PRIEMYSLU; PRIPRAVENÉ KRMIVÁ PRE ZVIERATÁ
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        Nasledujúci číselný znak tejto kapitoly je obmedzený:
                     
                  
                  
                     
                         
                     
                  
               
                     
                        2307
                     
                  
                  
                     
                        Vínny kal; vínny kameň
                     
                  
                  
                     
                        Vínny kameň je vylúčený
                     
                  
               
                     
                        3301
                              
                     
                  
                  
                     
                        Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením alebo maceráciou týchto výrobkov; terpenické vedľajšie produkty z deterpenácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc
                     
                  
                  
                     
                        Zahrnuté iba v prípade, ak sú použité ako potraviny
                     
                  
               
                     
                        45
                     
                  
                  
                     
                        KOROK A VÝROBKY Z KORKU
                     
                  
                  
                     
                        Sú zahrnuté iba v prípade, ak sú nespracované
                     
                  
               
                     
                        53
                     
                  
                  
                     
                        OSTATNÉ RASTLINNÉ TEXTILNÉ VLÁKNA; PAPIEROVÁ PRIADZA A TKANINY Z PAPIEROVEJ PRIADZE
                     
                  
                  
                     
                        Sú zahrnuté iba v prípade, ak sú nespracované
                     
                  
               
         
         
            
               Podmienky:
            
            
               Produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby uvedené v tejto prílohe sú nespracovanými a spracovanými poľnohospodárskymi produktmi, ktoré sú vyrobené alebo spracované v Únii.
            
            
               
            
            
               PRÍLOHA III
            
            
               Právne predpisy o ekologickej poľnohospodárskej výrobe uplatniteľné v Únii
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91, naposledy zmenené nariadením Rady (ES) č. 517/2013. 
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu, naposledy zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 1358/2014. 
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, naposledy zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/931. 
            
            
            
               
            
            
               PRÍLOHA IV
            
            
               Právne predpisy o ekologickej poľnohospodárskej výrobe uplatniteľné v Čile
            
            
               Zákon č. 20.089 zo 17. januára 2006, ktorým sa zavádza vnútroštátny systém osvedčovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby;
            
            
            
               Vyhláška ministerstva poľnohospodárstva č. 3 z 29. januára 2016, ktorou sa schvaľuje úprava zákona č. 20.089, ktorým sa zavádza vnútroštátny systém osvedčovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby;
            
            
            
               Vyhláška ministerstva poľnohospodárstva č. 2 z 22. januára 2016, ktorou sa schvaľujú technické pravidlá zákona č. 20.089, ktorým sa zavádza vnútroštátny systém osvedčovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby; 
            
            
         
         
            
               Uznesenie národného riaditeľstva útvaru pre poľnohospodárstvo a chov hospodárskych zvierat č. 569 zo 7. februára 2007, ktorým sa stanovujú normy registrácie subjektov osvedčujúcich produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby;
            
            
            
               Uznesenie národného riaditeľstva útvaru pre poľnohospodárstvo a chov hospodárskych zvierat č. 1110 zo 4. marca 2008, ktorým sa schvaľuje oficiálny štítok pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a ekvivalenty;
            
            
            
               Uznesenie národného riaditeľstva útvaru pre poľnohospodárstvo a chov hospodárskych zvierat č. 7880 z 29. novembra 2011, ktorým sa stanovuje minimálny obsah osvedčení o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v rámci zákona č. 20.089.
            
            
            
               
            
            
               PRÍLOHA V
            
            
               Internetové adresy, na ktorých je možné konzultovať zákony a iné právne predpisy uvedené v prílohe III a v prílohe IV, a to vrátane akejkoľvek zmeny, zrušenia, nahradenia alebo doplnenia, ako aj konsolidované verzie a všetky nové právne predpisy týkajúce sa produktov uvedených v prílohe I alebo v prílohe II v súlade s článkom 8 ods. 3 písm. b).
            
            
            
               Únia:
                     
               
                  http://eur-lex.europa.eu
               
            
            
            
               Čile:
                     
               
                  http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Čile vykonáva uvedené rozhodnutia spoločného výboru prostredníctvom tzv. Acuerdos de ejecución (dohody o vykonávaní) v súlade s článkom 54 ods. 1 štvrtým pododsekom politickej ústavy Čilskej republiky (Constitución Política de la República de Chile).