CELEX: 31999R1498
Language: sk
Date: 1999-07-08 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1498/1999 z 8. júla 1999, ktorým sa stanovujú pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 804/68, čo sa týka výmeny oznamov medzi členskými štátmi a Komisiou v sektore mlieka a mliečnych výrobkov

Dôležité právne oznámenie

|

31999R1498

Úradný vestník L 174 , 09/07/1999 S. 0003 - 0016

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1498/1999z 8. júla 1999,ktorým sa stanovujú pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 804/68, čo sa týka výmeny oznamov medzi členskými štátmi a Komisiou v sektore mlieka a mliečnych výrobkovKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1587/96 [2], najmä jeho článok 28,(1) keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 210/69 z 31. januára 1969 o výmene oznamov medzi členskými štátmi a Komisiou, čo sa týka mlieka a mliečnych výrobkov [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 427/98 [4], bolo niekoľkokrát podstatne zmenené a doplnené; keďže majú byť vykonané ďalšie zmeny a doplnenia, dané nariadenie by v záujme jasnosti malo byť prepracované;(2) keďže posúdenie výroby a situácie na trhu v sektore mlieka a mliečnych výrobkov si vyžaduje pravidelnú výmenu informácií o fungovaní intervenčných opatrení ustanovených v nariadení (EHS) č. 804/68, najmä čo sa týka zmien zásob príslušných výrobkov, či už držaných intervenčnými agentúrami alebo v súkromnom skladovaní;(3) keďže pomoc pre odstredené mlieko spracované na kazeín a náhrady možno stanoviť iba na základe informácií o zmenách cien v medzinárodnom obchode;(4) keďže presné a podrobné monitorovanie obchodných tokov na účely posúdenia účinkov náhrad si vyžaduje informácie o vývozoch výrobkov, pre ktoré sú stanovené náhrady, najmä o množstve odsúhlasenom v rámci výberových konaní;(5) keďže uplatňovanie Dohody o poľnohospodárstve uzatvorenej v rámci Uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní [5] (ďalej iba "dohoda o poľnohospodárstve") si vyžaduje poskytovanie ďalších a podrobnejších informácií o dovozoch a vývozoch, najmä čo sa týka žiadostí o licencie a spôsobu, akým sú tieto licencie používané, aby sa zabezpečil súlad so záväzkami podľa dohody; keďže v záujme maximálneho využitia týchto záväzkov sú potrebné rýchle informácie o trendoch vo vývoze; keďže podľa uvedenej dohody vývozy v rámci potravinovej pomoci nepodliehajú obmedzeniam, ktoré sa vzťahujú na dotované vývozy; keďže by preto malo byť ustanovené, aby sa na oznamoch týkajúcich sa žiadostí o vývozné licencie uvádzalo, ktoré žiadosti o licencie sa vzťahujú na dodávky potravinovej pomoci;(6) keďže nariadenie Komisie (ES) č. 147/1999 [6] stanovuje podrobné pravidlá pre vývoz syra do Kanady, Švajčiarska a Spojených štátov; keďže by mala byť ustanovená povinnosť oznamovať príslušné informácie;(7) keďže nariadenie Komisie (ES) č. 147/1999 zavádza špecifické úpravy týkajúce sa poskytovania náhrad za zložky pôvodom zo spoločenstva, ktoré sú súčasťou spracovaného syra vyrobeného v rámci aktívneho zušľachťovacieho styku; keďže by mala byť ustanovená povinnosť oznamovať príslušné informácie;(8) keďže článok 5 nariadenia (ES) č. 174/1999 ustanovuje, že v niektorých prípadoch môžu byť vývozné licencie platné pre vývoz výrobku s kódom iným než je kód, zadaný v oddieli 16 licencie; keďže by mala byť ustanovená povinnosť oznamovať príslušné informácie;(9) keďže nariadenie Komisie (ES) č. 1374/98 [7], zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1339/1999 [8] ustanovuje správu niektorých dovozných kvót prostredníctvom osvedčení IMA 1 vydávaných orgánmi tretích krajín; keďže členské štáty informujú Komisiu o množstve výrobkov, pre ktoré boli vydané dovozné licencie na základe osvedčenia IMA 1; keďže skúsenosti ukázali, že takéto oznamy nie vždy dostatočne umožňujú dôkladné monitorovanie takýchto dovozov v každej fáze; keďže by malo byť ustanovené oznamovanie ďalších informácií;(10) keďže spôsob oznamovania niektorých informácií by mal byť zmenený; keďže oznamovanie takýchto informácií má zásadný význam z hľadiska monitorovania dodržiavania niektorých dovozných kvót uplatňovaných v súlade s dohodou o poľnohospodárstve od 1. júla 1999; keďže na účely zabezpečenia kontinuity riadenia daného systému je teda potrebné, aby sa toto nariadenie uplatňovalo od uvedeného dátumu;(11) keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,PRIJALA TOTO NARIADENIE:KAPITOLA IZásoby a intervencieČlánok 1Členské štáty musia oznámiť Komisii najneskôr do 10. dňa každého mesiaca nasledovné informácie za predchádzajúci mesiac:1. v prípade intervenčných opatrení vykonávaných podľa článku 6 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68:a) v súlade s časťou A prílohy I množstvá skladovaného masla na konci príslušného mesiaca a množstvá, ktoré boli uskladnené a vyskladnené počas daného mesiaca;b) v súlade s časťou B prílohy I rozčlenenie množstva masla vyskladneného za príslušný mesiac podľa nariadení, pod ktoré spadá;c) v súlade s časťou C prílohy I rozčlenenie množstva masla skladovaného na konci príslušného mesiaca podľa veku;2. v prípade intervenčných opatrení vykonávaných podľa článku 6 (2) nariadenia (EHS) č. 804/68, v súlade s prílohou II:a) množstvá masla a smotany prevedené na ekvivalent masla, spadajúce pod zmluvy o skladovaní uzavreté počas príslušného mesiaca;b) množstvá masla a smotany prevedené na ekvivalent masla, spadajúce pod zmluvy o skladovaní, ktorých platnosť počas príslušného mesiaca vypršala;c) celkové množstvá masla a smotany prevedené na ekvivalent masla, spadajúce pod zmluvy o skladovaní na konci príslušného mesiaca.Článok 2V prípade intervenčných opatrení vykonávaných podľa článku 7 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68 členské štáty musia najneskôr do 10. dňa každého mesiaca oznámiť nasledovné informácie za mesiac predchádzajúci oznamu:a) v súlade s časťou A prílohy III množstvá sušeného odstredeného mlieka skladované na konci príslušného mesiaca a množstvá, ktoré boli uskladnené a vyskladnené počas daného mesiaca;b) v súlade s časťou B prílohy III rozčlenenie množstva sušeného odstredeného mlieka vyskladneného za príslušný mesiac podľa nariadení, pod ktoré spadajú;c) v súlade s časťou C prílohy III rozčlenenie množstva sušeného odstredeného mlieka skladovaného na konci príslušného mesiaca podľa veku.Článok 3V prípade intervenčných opatrení vykonávaných podľa článku 8 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68 členské štáty musia oznámiť najneskôr do 10. dňa každého mesiaca nasledovné informácie za mesiac predchádzajúci oznamu:a) množstvá nasledovných syrov:- Grana Padano,- Parmigiano Reggiano,- Provolone,spadajúce pod zmluvy o skladovaní na začiatku príslušného mesiaca;b) množstvá syra spadajúce pod zmluvy o skladovaní uzavreté počas príslušného mesiaca, rozčlenené podľa kategórií uvedených v bode a);c) množstvá syra spadajúce pod zmluvy o skladovaní, ktorých platnosť počas príslušného mesiaca vypršala, rozčlenené podľa kategórií uvedených v bode a);d) množstvá syra spadajúce pod zmluvy o skladovaní na konci príslušného mesiaca, rozčlenené podľa kategórií uvedených v bode a).Článok 4Pre potreby tejto kapitoly sa pod pojmom:a) "uskladnené množstvá" rozumejú množstvá, ktoré sa fyzicky nachádzajú v sklade, bez ohľadu na to, či boli prevzaté intervenčnou agentúrou alebo nie;b) "vyskladnené množstvá" rozumejú množstvá, ktoré boli presunuté, alebo, ak si ich nákupca prevzal pred presunutím, prevzaté.KAPITOLA IIPomoc pre odstredené mlieko a sušené odstredené mliekoČlánok 5Členské štáty musia oznámiť Komisii nasledovné informácie:1. v prípade pomoci poskytovanej podľa článku 10 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68 pre odstredené mlieko používané v krmivách:a) najneskôr do 20. dňa každého mesiaca za mesiac predchádzajúci oznamu:i) množstvá odstredeného mlieka vyrobené a spracované v mliekarňach a predané farmám na účely použitia v krmivách, spadajúce pod žiadosti o pomoc podané počas príslušného mesiaca;ii) množstvá odstredeného mlieka použité v krmivách, pre ktoré bola do mliekarní dodaná smotana;iii) množstvá odstredeného mlieka použité pri výrobe kŕmnych zmesí, spadajúce pod žiadosti o pomoc podané počas príslušného mesiaca;b) najneskôr do 30. januára každého roku za rok predchádzajúci oznamu, množstvá odstredeného mlieka použité v krmivách na farmách, kde bolo mlieko vyrobené, spadajúce pod žiadosti o pomoc podané podľa článku 10 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68;2. v prípade pomoci poskytnutej podľa článku 10 (1) nariadenia (EHS) č. 804/68 pre sušené odstredené mlieko používané v krmivách, najneskôr do 20. dňa každého mesiaca za mesiac predchádzajúci oznamu:a) množstvá denaturovaného sušeného odstredeného mlieka spadajúce pod žiadosti o pomoc podané počas príslušného mesiaca, okrem množstiev uvedených v bode c);b) množstvá sušeného odstredeného mlieka použité pri výrobe kŕmnych zmesí, spadajúce pod žiadosti o pomoc podané počas príslušného mesiaca, okrem množstiev uvedených v bode c);c) množstvá sušeného odstredeného mlieka denaturovaného alebo spracovaného do kŕmnych zmesí podľatretej zarážky článku 3 (1) nariadenia Rady(EHS) č. 986/68 [9], pričom treba uviesť členský štát, v ktorom sa to spracuje;3. v prípade pomoci poskytovanej podľa článku 11 nariadenia (EHS) č. 804/68 pre odstredené mlieko spracované na kazeín, najneskôr do 20. dňa každého mesiaca za mesiac predchádzajúci oznamu, množstvá odstredeného mlieka spadajúce pod žiadosti o pomoc podané počas príslušného mesiaca. Tieto množstvá sa rozčlenia podľa kvality vyrobeného kazeínu alebo kazeinátov.KAPITOLA IIICenyČlánok 61. Členské štáty musia oznámiť Komisii:a) prostredníctvom "Interaktívneho systému pre zadávanie údajov" (ISZÚ): každý týždeň najneskôr vo štvrtok ceny (pred zdanením) uplatňované na ich území za výrobky uvedené v prílohe IV, pričom treba uviesť príslušnú obchodnú fázu (zo závodu, veľkoobchod, maloobchod) a vlastnosti príslušného výrobku;b) faxom: najneskôr do 25. dňa každého mesiaca najaktuálnejšie ceny za kazeín a kazeináty uplatňované na svetovom trhu a v spoločenstve, pričom treba uviesť príslušnú obchodnú fázu.2. Členské štáty musia vykonať kroky potrebné na zabezpečenie čo najväčšej aktuálnosti, reprezentatívnosti, presnosti a úplnosti svojich oznamov o cenách uplatňovaných v spoločenstve.KAPITOLA IVObchodODDIEL 1DovozyČlánok 7Členské štáty musia oznámiť Komisii, ak je to možné, prostredníctvom systému ISZÚ, inak faxom:1. najneskôr do 10. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, množstvá výrobkov spadajúce pod dovozné licencie vydané podľa oddielov 1 a 3 kapitoly II nariadenia (ES) č. 1374/98, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu (počítačový kód 6 v systéme ISZÚ);2. najneskôr do 10. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci vydania, množstvá výrobkov spadajúce pod dovozné licencie vydané podľa oddielu 2 kapitoly II nariadenia (ES) č. 1374/98, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu (počítačový kód 7 v systéme ISZÚ);3. najneskôr do 10. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, množstvá výrobkov spadajúce pod dovozné licencie vydané podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1374/98, vrátane výrobkov spadajúcich pod číselné znaky kombinovanej nomenklatúry 0406 90 02 až 0406 90 06 uvedené v článku 23 daného nariadenia, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu (počítačový kód 6 v systéme ISZÚ);4. najneskôr do 10. dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci vydania, množstvá výrobkov spadajúce pod dovozné licencie vydané podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2508/97 [10], rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu (počítačový kód 5 v systéme ISZÚ);5. najneskôr do 10. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, množstvá výrobkov rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu, spadajúce pod dovozné licencie podliehajúce uplatňovaniu nepreferenčných colných sadzieb tak, ako sú uvedené v spoločnom colnom sadzobníku (počítačový kód 6 v systéme ISZÚ).Kde je to vhodné, členské štáty musia oznámiť Komisii, že za predchádzajúci mesiac neboli vydané žiadne osvedčenia.Článok 8Najneskôr do 1. apríla musia oznámiť členské štáty Komisii, za použitia modelu uvedeného v prílohe V, nasledovné údaje za predchádzajúci rok, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry, týkajúce sa dovozných licencií vydaných na základe predloženia osvedčenia IMA 1, v prípadoch, kedy takéto osvedčenia zabezpečujú dodržanie kvóty podľa kapitoly II nariadenia (ES) č. 1374/98, pričom uvádzajú čísla osvedčení IMA 1:a) množstvá výrobkov spadajúce pod príslušné osvedčenie a dátum vydania dovoznej licencie,b) množstvá výrobkov, pre ktoré bola uvoľnená záruka.ODDIEL 2VývozyČlánok 9Členské štáty musia oznámiť Komisii nasledovné informácie:1. najneskôr do 18.00 hod. každého pracovného dňa, s výnimkou množstiev spadajúcich pod žiadosti o vývoznú licenciu, kedy sa nežiada o náhradu, alebo kedy ide o dodávky potravinovej pomoci v zmysle článku 10 (4) Dohody o poľnohospodárstve uzavretej v rámci Uruguajského kola:a) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov a kódov miesta určenia, spadajúce pod žiadosti o licencie odovzdané v ten deň:i) tak, ako sú uvedené v článku 1 nariadenia (ES) č. 174/1999, okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 17 daného nariadenia (počítačový kód 1 v systéme ISZÚ);ii) tak, ako sú uvedené v článku 17 nariadenia (ES) č. 174/1999 (počítačový kód 9 v systéme ISZÚ);kde je to vhodné, uvádzajú členské štáty skutočnosť, že neboli podané žiadne žiadosti o licencie;b) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov a kódov miesta určenia, spadajúce pod v ten deň odovzdané žiadosti o predbežné licencie, tak, ako sú uvedené v článku 8 nariadenia (ES) č. 174/1999, pričom uvádzajú konečný termín pre odovzdávanie ponúk výberového konania a množstvá výrobkov, pre ktoré bolo výberové konanie vyhlásené, alebo, v prípade výberového konania vyhláseného ozbrojenými silami v zmysle článku 36 (1) c) nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 [11], kde sa množstvá neuvádzajú, približné množstvá rozčlenené tak, ako je to uvedené vyššie (počítačový kód 2 v systéme ISZÚ);c) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov a kódov miesta určenia, pre ktoré boli v ten deň s konečnou platnosťou vydané alebo zamietnuté predbežné licencie tak, ako je uvedené v článku 8 nariadenia (ES) č.174/1999, pričom uvádzajú orgán, ktorý vyhlásil príslušné výberové konanie, dátum predbežnej licencie a množstvá, ktoré pod ňu spadajú;2. Najneskôr do 16. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac:a) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, spadajúce pod žiadosti o licenciu zamietnuté podľa prvého pododseku b) článku 10 3) nariadenia (ES) č. 174/1999, pričom uvádzajú sadzbu náhrady;b) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, spadajúce pod licencie vrátené pred uplynutím doby platnosti, pričom osobitne uvádzajú množstvá spadajúce pod licencie vydané s konečnou platnosťou podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 174/1999 a ostatné množstvá, spolu s príslušnou sadzbou náhrady;c) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, nevyvezené po vypršaní doby platnosti príslušných licencií, pričom osobitne uvádzajú nevyvezené množstvá spadajúce pod licencie vydané s konečnou platnosťou podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 174/1999 a ostatné množstvá, spolu s príslušnou sadzbou náhrady;d) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, spadajúce pod licencie vydané s konečnou platnosťou podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 174/1999;e) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov a kódov miesta určenia, spadajúce pod žiadosti o vývozné licencie pre dodávky potravinovej pomoci v zmysle článku 10 (4) Dohody o poľnohospodárstve uzavretej v rámci Uruguajského kola;f) množstvá mliečnych výrobkov, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu, ktoré nespadajú pod žiadnu zo situácií uvedených v článku 23 (2) zmluvy a dovážajú sa za účelom použitia pri výrobe výrobkov spadajúcich pod číselný znak kombinovanej nomenklatúry 0406 30, v súlade s treťou zarážkou článku 11 (6) nariadenia (ES) č. 800/1999 a ktorým bolo udelené povolenie uvedené v článku 17 (1) nariadenia (ES) č. 174/1999;g) množstvá, pre ktoré sa schválilo uplatňovanie 5 (3) nariadenia (ES) č. 174/1999, pričom sa uvádza kód nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov zadaný v oddieli 16 vydanej vývoznej licencie a kód nomenklatúry skutočne vyvezeného výrobku;3. Najneskôr do 16. dňa každého mesiaca za mesiac n – 4:a) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov miesta určenia, pre ktoré boli dokončené formality potrebné pre vývoz bez náhrady;b) množstvá rozčlenené podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, pre ktoré sa uplatňuje článok 18 (3) nariadenia (ES) č. 800/1999, nakoľko uplatnená sadzba náhrady sa odlišuje od sadzby uvedenej na licencii, pričom sa uvádzajú aj rozdiely medzi náhradou za miesto určenia uvedené v licencii a skutočne uplatnenou náhradou;4. Najneskôr do 16. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac, množstvá rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry alebo, kde je to vhodné, podľa číselných znakov nomenklatúry náhrad za vývoz mliečnych výrobkov, spadajúce pod žiadosti o licencie a, ak nebola podaná žiadosť o náhradu, tak ako sú uvedené:a) v článku 18 nariadenia (ES) č. 174/1999;b) v článku 19 nariadenia (ES) č. 174/1999.5. Údaje uvedené v bode 1a) a b), pokiaľ je to možné, sa musia oznámiť prostredníctvom systému ISZÚ, inak faxom ostatné údaje sa musia oznámiť faxom alebo telefaxom.ODDIEL 3Aktívny zušľachťovací stykČlánok 10Členské štáty musia oznámiť Komisii najneskôr do 16. dňa každého mesiaca za mesiac n – 2 množstvá výrobkov, rozčlenené podľa číselných znakov kombinovanej nomenklatúry a kódov krajiny pôvodu tak, ako sú uvedené v článku 1 nariadenia (EHS) č.804/68, určených na výrobu výrobkov uvedených v danom článku alebo tovarov uvedených v prílohe k danému nariadeniu v rámci aktívneho zušľachťovacieho styku definovaného v článku 114 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 [12], okrem údajov uvedených v článku 9 (2) f).KAPITOLA VVšeobecné a záverečné ustanoveniaČlánok 11Komisia musí uchovávať údaje zaslané členskými štátmi k dispozícii pre členské štáty.Článok 12Nariadenie (ES) č. 210/69 sa týmto zrušuje.Odkazy na zrušené nariadenie sa vykladajú ako odkazy na toto nariadenie.Nariadenie (ES) č. 210/69 sa naďalej uplatňuje pre mesačné zasielanie údajov týkajúcich sa obdobia pred uplatňovaním tohto nariadenia.Článok 13Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Uplatňuje sa od 1. júla 1999.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 8. júla 1999Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13.[2] Ú. v. ES L 206, 16.8.1996, s. 21.[3] Ú. v. ES L 28, 5.2.1969, s. 1.[4] Ú. v. ES L 53, 24.2.1998, s. 6.[5] Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1.[6] Ú. v. ES L 20, 27.1.1999, s. 8.[7] Ú. v. ES L 85, 30.6.1998, s. 21.[8] Ú. v. ES L 159, 25.6.1999, s. 22.[9] Ú. v. ES L 169, 18.7.1968, s. 4.[10] Ú. v. ES L 345, 16.12.1997, s. 31.[11] Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11.[12] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IA. Uplatňovanie článku 1 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++B. Uplatňovanie článku 1 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++C. Uplatňovanie článku 1 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IIUplatňovanie článku 1 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIA. Uplatňovanie článku 2 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++B. Uplatňovanie článku 2 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++C. Uplatňovanie článku 2 nariadenia (ES) č. 1498/1999+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IVZoznam výrobkov uvedený v článku 6 (1) a)1. Sušená srvátka2. Sušené odstredené mlieko3. Sušené plnotučné mlieko4. Nesladené kondenzované mlieko5. Sladené kondenzované mlieko6. Maslo7. Maslový tuk8. Ementál9. Syr s modrou plesňou10. Grana Padano11. Pirmigiano Reggiano12. Ostatné druhy syra Grana13. Pecorino (Romano, Sardo)14. Ostatné druhy syra Pecorino15. Manchego16. Čedar17. Provolone18. Asiago19. Gouda20. Eidam21. Dambo, Samsø, Svenbo22. Kasseri23. Mozzarella24. Havarti, Tilsit25. Butterkäse26. Esrom27. Italico28. Saint-Paulin29. Cantal30. Salted Ricotta31. Feta32. LaktózaPoznámka:pre príslušný výrobok sa podľa vhodnosti uvádza:- zloženie (obsah tuku, obsah sušiny, obsah vody v sušine bez tuku),- trieda kvality,- vek alebo doba dozrievania,- obchodná úprava a balenie,- ostatné podstatné vlastnosti,- podmienky k reprezentatívnosti ohlasovacích cien.--------------------------------------------------PRÍLOHA V+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------