CELEX: C1999/174/02
Language: el
Date: 1999-06-19 00:00:00
Title: Υπόθεση C-110/99: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Bundesfinanzhof (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας) με διάταξη της 2ας Φεβρουαρίου 1999 στην υπόθεση Emsland-Stδrke GmbH κατά Hauptzollamt Hamburg-Jonas

19.6.1999                EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                       C 174/1
                                                                        Ι
                                                                          ΄ σεις)
                                                                  (Ανακοινω
                                                             ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                                   ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                      και ζητου΄ν την προκαταβολη΄ διατροφη΄ς για τη συντη΄ρηση΄
βαλε το Oberster Gerichtshof, Βιε΄ννη, µε δια΄ταξη της 23ης                      τους κατα΄ τον αυστριακο΄ νο΄µο περι΄ της προκαταβαλλοµε΄νης
Φεβρουαρι΄ου 1999, στην υπο΄θεση σχετικα΄ µε την επιµε΄λεια                      διατροφη΄ς για τη συντη΄ρηση τε΄κνων (Unterhaltsvorschußge-
των ανηλι΄κων Vincent Offermanns και Esther Offermanns,                          setz του 1985, στο εξη΄ς: UVG, BGB1 451, ο΄πως ισχυ΄ει
εκπροσωπουµε΄νων απο΄ τη µετε΄ρα τους Barbara Schröder-                          ση΄µερα), δυσµενη΄ δια΄κριση κατα΄ παρα΄βαση του α΄ρθρου 52
                             Offermanns                                          της Συνθη΄κης ΕΚ και του α΄ρθρου 6, πρω΄το εδα΄φιο, της
                                                                                 Συνθη΄κης ΕΚ ως µε΄λη της οικογενει΄ας µη µισθωτου΄, στο
                                                                                 µε΄τρο που, λο΄γω της γερµανικη΄ς ιθαγενει΄ας τους, δεν τους
                         (Υπο΄θεση C-85/99)                                      προκαταβα΄λλεται η διατροφη΄ αυτη΄ συ΄µφωνα µε το α΄ρθρο 2,
                                                                                 παρα΄γραφος 1, του UVG;
                           (1999/C 174/01)                                  (1) ΕΕ ειδ. εκδ. 05/001, σ. 73.
                                                                            (2) ΕΕ L 230, της 22.8.1983, σ. 6.
                                                                            (3) ΕΕ L 331, της 16.11.1989, σ. 1.
Με δια΄ταξη της 23ης Φεβρουαρι΄ου 1999, η οποι΄α περιη΄λθε στη
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
10 Μαρτι΄ου 1999, το Oberster Gerichtshof, Βιε΄ννη, στο πλαι΄σιο
της υποθε΄σεως σχετικα΄ µε την επιµε΄λεια των ανηλι΄κων Vincent
Offermanns και Esther Offermanns, εκπροσωπουµε΄νων απο΄ τη                  Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
µητε΄ρα τους Barbara Schröder-Offermanns, που εκκρεµει΄                     βαλε το Bundesfinanzhof (Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της
ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς        Γερµανι΄ας) µε δια΄ταξη της 2ας Φεβρουαρι΄ου 1999 στην
αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:                                      υπο΄θεση Emsland-Stärke GmbH κατα΄ Hauptzollamt
                                                                                                       Hamburg-Jonas
I.   Συνιστου΄ν οι προκαταβαλλο΄µενες διατροφε΄ς για τη συντη΄ρηση
     ανηλι΄κων τε΄κνων µη µισθωτω΄ν, κατα΄ τον αυστριακο΄ νο΄µο περι΄                               (Υπο΄θεση C-110/99)
     της προκαταβαλλοµε΄νης διατροφη΄ς για τη συντη΄ρηση τε΄κνων                                      (1999/C 174/02)
     (Unterhaltsvorschußgesetz του 1985, στο εξη΄ς: UVG, BGB1
     451, ο΄πως ισχυ΄ει ση΄µερα), οικογενειακε΄ς παροχε΄ς υπο΄ την          Με δια΄ταξη της 2ας Φεβρουαρι΄ου 1999, η οποι΄α περιη΄λθε στη
    ΄εννοια του α΄ρθρου 4, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο η’, του                 Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των την 31η
     κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 (1) του Συµβουλι΄ου, της                     Μαρτι΄ου 1999, το Bundesfinanzhof (Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α
     14ης Ιουνι΄ου 1971, περι΄ εφαρµογη΄ς των συστηµα΄των κοινω-            της Γερµανι΄ας), στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς µεταξυ΄ Emsland-Stärke
     νικη΄ς ασφαλι΄σεως στους µισθωτου΄ς, στους µη µισθωτου΄ς και           GmbH και Hauptzollamt Hamburg-Jonas, που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν
     στα µε΄λη των οικογενειω΄ν τους που διακινου΄νται εντο΄ς της           του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-
     Κοινο΄τητας, ο΄πως τροποποιη΄θηκε και ενηµερω΄θηκε µε τον              σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:
     κανονισµο΄ (ΕΟΚ) 2001/83 (2) του Συµβουλι΄ου, της
     2ας Ιουνι΄ου 1983, και µε τον κανονισµο΄ (ΕΟΚ) 3427/89 (3)             'Εχει το α΄ρθρο 10, παρα΄γραφος 1 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2730/79,
     του Συµβουλι΄ου, της 30η΄ς Οκτωβρι΄ου 1989, και ΄εχει, κατα΄           σε συνδυασµο΄ µε το α΄ρθρο 20, παρα΄γραφοι 2 ΄εως 6, την ΄εννοια
     συνε΄πεια, εφαρµογη΄ σε µι΄α τε΄τοια περι΄πτωση και το α΄ρθρο 3        ο΄τι ο εξαγωγε΄ας χα΄νει το δικαι΄ωµα επι΄ της επιστροφη΄ς λο΄γω
     του κανονισµου΄ περι΄ της ΄σης
                                ι    µεταχειρι΄σεως;                        εξαγωγη΄ς, για την οποι΄α προβλε΄πεται ενιαι΄ος συντελεστη΄ς για ο΄λες
                                                                            τις τρι΄τες χω΄ρες, εφο΄σον το προϊο΄ν που πωλη΄θηκε σε αγοραστη΄
                                                                            εγκατεστηµε΄νο σε τρι΄τη χω΄ρα και για το οποι΄ο καταβλη΄θηκε η
II. Σε περι΄πτωση αρνητικη΄ς απαντη΄σεως στο ερω΄τηµα Ι:
                                                                            επιστροφη΄ αποστα΄λθηκε, αµε΄σως µετα΄ τον εκτελωνισµο΄ του και τη
                                                                            θε΄ση του σε ελευ΄θερη κυκλοφορι΄α εντο΄ς της εν λο΄γω τρι΄της
     Υφι΄στανται τα ανη΄λικα τε΄κνα, τα οποι΄α, ο΄πως οι γονει΄ς τους       χω΄ρας, πα΄λι στην Κοινο΄τητα, υπο΄ καθεστω΄ς εξωτερικη΄ς κοινοτικη΄ς
     που ασκου΄ν ανεξα΄ρτητη επαγγελµατικη΄ δραστηριο΄τητα εντο΄ς           διαµετακοµι΄σεως, και τε΄θηκε σε ελευ΄θερη κυκλοφορι΄α εντο΄ς της
     της ∆ηµοκρατι΄ας της Αυστρι΄ας, ει΄ναι Γερµανοι΄ υπη΄κοοι, ΄εχουν      Κοινο΄τητας κατο΄πιν καταβολη΄ς των εισαγωγικω΄ν δασµω΄ν, χωρι΄ς
     ο΄µως τη συνη΄θη διαµονη΄ τους στη ∆ηµοκρατι΄α της Αυστρι΄ας           να διαπιστωθει΄ καµι΄α παρα΄βαση;
 ---pagebreak--- C 174/2                 EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      19.6.1999
Θα η΄ταν διαφορετικη΄ η απα΄ντηση στο ανωτε΄ρω ερω΄τηµα, αν το                   σχετικα΄ µε την α΄σκηση τηλεοπτικω΄ν δραστηριοτη΄των (1), καθω΄ς
προϊο΄ν, πριν απο΄ την επανεισαγωγη΄ του στην Κοινο΄τητα,                       και απο΄ το α΄ρθρο 59 της Συνθη΄κης·
πωλου΄νταν απο΄ τον εγκατεστηµε΄νο στην εν λο΄γω τρι΄τη χω΄ρα
αγοραστη΄ σε επιχει΄ρηση εγκατεστηµε΄νης επι΄σης στην τρι΄τη αυτη΄               — µη θεσπι΄ζοντας, εντο΄ς της ταχθει΄σας προθεσµι΄ας, τις
χω΄ρα, επιχει΄ρηση µε την οποι΄α ο αγοραστη΄ς ΄εχει προσωπικου΄ς και                 αναγκαι΄ες νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄-
οικονοµικου΄ς δεσµου΄ς;                                                              ξεις προκειµε΄νου να συµµορφωθει΄ πλη΄ρως προς το α΄ρ-
                                                                                     θρο 22 της οδηγι΄ας 89/522/ΕΟΚ,
                                                                                 — προβλε΄ποντας ο΄τι, για τη δορυφορικη΄ παροχη΄ υπηρεσιω΄ν
                                                                                     ραδιοτηλεοπτικη΄ς επικοινωνι΄ας σε ξε΄νη γλω΄σσα, ισχυ΄ουν
                                                                                     διαφορετικοι΄ κανο΄νες απο΄ αυτου΄ς που εφαρµο΄ζονται στη
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                          µετα΄δοση εκποµπω΄ν προοριζοµε΄νων για το γαλλικο΄ κοινο΄,
βαλε το Sozialgericht Münster, µε δια΄ταξη της 12ης Μαρ-                             και
τι΄ου 1999, στην υπο΄θεση Carl Borawitz κατα΄
Landesversicherungsanstalt Westfalen (παρεµβαι΄νουσα:                            — µη προβλε΄ποντας µε΄τρα για την εξασφα΄λιση της τηρη΄σεως
          Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας)                                  του δικαι΄ου που ισχυ΄ει για τη µετα΄δοση τηλεοπτικω΄ν
                                                                                     εκποµπω΄ν προοριζοµε΄νων για το γαλλικο΄ κοινο΄ εκ µε΄ρους
                       (Υπο΄θεση C-124/99)                                           των τηλεοπτικω΄ν φορε΄ων που χρησιµοποιου΄ν συχνο΄τητα µη
                                                                                     υπαγο΄µενη στον ΄ελεγχο του Conseil supérieur de
                          (1999/C 174/03)                                            l’audiovisuel,
                                                                                 παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει απο΄ την οδηγι΄α
Με δια΄ταξη της 12ης Μαρτι΄ου 1999, η οποι΄α περιη΄λθε στη                       89/522/ΕΟΚ και, ειδικο΄τερα, απο΄ το α΄ρθρο 2, παρα΄γραφος 1,
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις                   και τα α΄ρθρα 22 και 25 της οδηγι΄ας αυτη΄ς.
14 Απριλι΄ου 1999, το Sozialgericht Münster — δε΄κατο τµη΄µα
—, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς µεταξυ΄ Carl Borawitz και
Landesversicherungsanstalt          Westfalen        (παρεµβαι΄νουσα:      2. Να καταδικα΄σει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας) που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν
του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-         Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
σεως επι΄ του εξη΄ς ερωτη΄µατος:
                                                                           Η Επιτροπη΄ διατυπω΄νει πε΄ντε αιτια΄σεις κατα΄ της γαλλικη΄ς νοµοθε-
Συνιστα΄ το α΄ρθρο 118, παρα΄γραφος 2, στοιχει΄ο a, του                    σι΄ας. Οι δυ΄ο πρω  ΄ τες αφορου΄ν τη Γαλλι΄α ως χω΄ρα λη΄ψεως των
Sozialgesetzbuch VI (Κω΄δικα Κοινωνικη΄ς Νοµοθεσι΄ας, 'Εκτο                εκποµπω΄ν, ενω΄ οι τρεις τελευται΄ες ως χω΄ρα εγκαταστα΄σεως.
Βιβλι΄ο) παραβι΄αση του Κοινοτικου΄ ∆ικαι΄ου και ιδι΄ως της αρχη΄ς
της ΄σης
      ι     µεταχειρι΄σεως, στο µε΄τρο που, κατα΄ την εν λο΄γω             Πρω΄τον, ο νο΄µος 86-1067, της 30η΄ς Σεπτεµβρι΄ου 1986, περι΄
δια΄ταξη, η πληρωµη΄ των καθυστερουµε΄νων ποσω΄ν συντα΄ξεως που            της ελευθερι΄ας της επικοινωνι΄ας, καθιερω΄νει, για την αναµετα΄δοση
πραγµατοποιει΄ται στην αλλοδαπη΄ συνεπα΄γεται µει΄ωση µεγαλυ΄τερη          τηλεοπτικω΄ν εκποµπω΄ν επι΄ του γαλλικου΄ εδα΄φους υποχρε΄ωση
απο΄ την πληρωµη΄ που πραγµατοποιει΄ται στην ηµεδαπη΄;                     συνα΄ψεως συµβα΄σεως µε το Conseil supérieur de l’audiovisuel.
                                                                           Η εφαρµογη΄ ενο΄ς τε΄τοιου καθεστω΄τος προηγουµε΄νης αδει΄ας για
                                                                           τις τηλεοπτικε΄ς υπηρεσι΄ες που εµπι΄πτουν στη δικαιοδοσι΄α α΄λλου
                                                                           κρα΄τους µε΄λους ει΄ναι ασυµβι΄βαστη µε το α΄ρθρο 59 της Συνθη΄κης
Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω        ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄       ΕΚ η΄ µε το α΄ρθρο 2, παρα΄γραφος 2, της ως α΄νω οδηγι΄ας, στο µε΄τρο
της Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας που ασκη΄θηκε στις 20 Απριλι΄ου                 που η συ΄µβαση αφορα΄ τοµει΄ς που συντονι΄ζονται µε την οδηγι΄α.
                                1999
                                                                           ∆ευ΄τερον, απο΄ το α΄ρθρο 4 του διατα΄γµατος 92-882, της 1ης
                       (Υπο΄θεση C-140/99)                                 Σεπτεµβρι΄ου 1992, το οποι΄ο εκδο΄θηκε προς εφαρµογη΄ν ορισµε΄νων
                                                                           διατα΄ξεων του ως α΄νω νο΄µου, προκυ΄πτει ο΄τι οι διατα΄ξεις αυτε΄ς
                          (1999/C 174/04)                                  εφαρµο΄ζονται επι΄ των φορε΄ων παροχη΄ς τηλεοπτικω΄ν υπηρεσιω΄ν
                                                                           που εκπε΄µπουν απο΄ τη Γαλλι΄α καθω΄ς και, ο΄σον αφορα΄ την
Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄             καλωδιακη΄ διανοµη΄ των προγραµµα΄των, επι΄ των φορε΄ων παροχη΄ς
την Karen Banks, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας, µε αντι΄κλητο             τηλεοπτικω΄ν υπηρεσιω΄ν που ΄εχουν εγκαταστη΄σει την δραστηριο΄-
στο Λουξεµβου΄ργο τον Carlos Gómez de la Cruz, Centre                     τητα εκποµπη΄ς εκτο΄ς Γαλλι΄ας µε µοναδικο΄ σκοπο΄ να αποφυ΄γουν
Wagner, Kirchberg, α΄σκησε στις 20 Απριλι΄ου 1999 ενω΄πιον του             την εφαρµογη΄ των ισχυο΄ντων γι’ αυτου΄ς κανο΄νων.
∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των προσφυγη΄ κατα΄ της
Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας.                                                    Το επιλεγε΄ν κριτη΄ριο για τη θεµελι΄ωση της γαλλικη΄ς δικαιοδοσι΄ας,
                                                                           η΄τοι το κριτη΄ριο της «εκποµπη΄ς» των τηλεοπτικω΄ν προγραµµα΄των
Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:       δεν ει΄ναι αρκετα΄ σαφε΄ς. Μο΄νο το κριτη΄ριο που στηρι΄ζεται στον
1. Να αναγνωρι΄σει ο΄τι η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α:                            το΄πο εγκαστα΄σεως της συγκεκριµε΄νης υπηρεσι΄ας µπορει΄, συ΄µφωνα
                                                                           µε τη νοµολογι΄α, να ληφθει΄ υπο΄ψη. Η δια΄ταξη αυτη΄ δεν επιτρε΄πει,
     — διατηρω΄ντας σε ισχυ΄ καθεστω΄ς προηγουµε΄νης αδει΄ας για           επιπλε΄ον, την εγκατα΄σταση µιας υπηρεσι΄ας εκτο΄ς Γαλλι΄ας, περιο-
         την αναµετα΄δοση επι΄ του γαλλικου΄ εδα΄φους τηλεοπτικω΄ν         ρι΄ζοντας ΄ετσι την ελευ΄θερη παροχη΄ υπηρεσιω΄ν.
         εκποµπω΄ν απο΄ α΄λλα κρα΄τη µε΄λη, µε΄σω της συνα΄ψεως
         συµβα΄σεως µε το Conseil supérieur de l’audiovisuel               Τρι΄τον, η γαλλικη΄ νοµοθεσι΄α συνιστα΄ ατελη΄ µεταφορα΄ στο
         (Ανω΄τατο Ραδιοτηλεοπτικο΄ Συµβου΄λιο) και                         εσωτερικο΄ δι΄καιο του α΄ρθρου 22 της οδηγι΄ας, περι΄ των ληπτε΄ων
                                                                            µε΄τρων για την προστασι΄α των ανηλι΄κων. Τα µε΄τρα που θεσπι΄ζει η
     — διατηρω΄ντας σε ισχυ΄ το α΄ρθρο 4 του διατα΄γµατος 92-882,           γαλλικη΄ νοµοθεσι΄α δεν καλυ΄πτουν, καταρχα΄ς, τις τηλεοπτικε΄ς
     παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει απο΄ το α΄ρθρο 2, παρα΄γρα-       υπηρεσι΄ες οι οποι΄ες εµπι΄πτουν µεν στη γαλλικη΄ δικαιοδοσι΄α, δεν
     φος 2, της οδηγι΄ας 89/522/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 3ης                χρησιµοποιου΄ν ο΄µως κανε΄να γαλλικο΄ (χερσαι΄ο, καλωδιακο΄ η΄
     Οκτωβρι΄ου 1989, για τον συντονισµο΄ ορισµε΄νων νοµοθετικω΄ν,          δορυφορικο΄) δι΄κτυο. Εξα΄λλου, τα µε΄τρα αυτα΄ δεν ει΄ναι επαρκω΄ς
     κανονιστικω΄ν και διοικητικω΄ν διατα΄ξεων των κρατω΄ν µελω΄ν           δεσµευτικα΄, καθο΄σον δεν ΄εχουν παρα΄ κατασταλτικο΄ χαρακτη΄ρα.