CELEX: 32006D0714
Language: bg
Date: 2006-10-23 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 23 октомври 2006 година за суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 215/2002 върху вноса на феромолибден с произход от Китайската народна република

Важна правна забележка

|

32006D0714

Официален вестник n° L 293 , 24/10/2006 стр. 0015 - 0016 Официален вестник n° L 142 , 05/06/2007 стр. 0314 - 0315

		20061023Решение на Комисиятаот 23 октомври 2006 годиназа суспендиране на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 215/2002 върху вноса на феромолибден с произход от Китайската народна република(2006/714/ЕО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност [1] ("основен регламент"), и по-специално член 14, параграф 4 от него,след консултации с Консултативния комитет,като има предвид, че:A. ПРОЦЕДУРА(1) С Регламент (ЕО) № 215/2002 от 28 януари 2002 г. [2] Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на феромолибден с произход от Китайската народна република ("КНР"), с код по КН 72027000 ("въпросния продукт"). Ставката на антидъмпинговото мито е 22,5 %.(2) Информацията относно промяната на пазарните условия, която възникна след първоначалния период на разследване (т.е. от 1 октомври 1999 г. до 30 септември 2000 г.), и която би могла да оправдае суспендирането на мерки в сила понастоящем, в съответствие с член 14, параграф 4 от основния регламент, беше предоставена на Комисията. Вследствие на което, Комисията проучи дали подобно суспендиране е било оправдано.Б. ОСНОВАНИЯ(3) Член 14, параграф 4 от основния регламент предвижда, че в интерес на Общността, антидъмпинговите мерки биха могли да се суспендират въз основа на това, че пазарните условия временно са се променили до степен, че няма вероятност отново да възникнат щети в резултат от подобно суспендиране, при условие че на производството на Общността е дадена възможност да изрази становище, и че становището му е взето предвид. По-нататък член 14, параграф 4 уточнява, че въпросните антидъмпингови мерки могат да бъдат възстановени по всяко време, ако причината за суспендирането им е вече неприложима.(4) Eurofer твърди от името на редица потребители на въпросния продукт, че от началото на периода на разследване пазарната ситуация се променила. Жалбоподателите в първоначалното разследване и други производители на въпросния продукт в Общността, представлявани от Euroalliages, са изразили становище по тези твърдения и са разменени противоположни гледни точки.(5) От окончателното налагане на мерките през февруари 2002 г., китайският внос е намалял значително. Статистиката на Евростат сочи спад от около 12 KT през 2001 г. до практически никакъв внос през периода от 1 април 2005 до 31 март 2006 г. Euroalliages са изчислили по-голяма степен на навлизане на внос, надвишаващо 1 KT на базата на твърдението, че внос, деклариран с произход от Нидерландия, всъщност е бил от Китай. Във всеки случай, дори по тази хипотеза, особено големия спад на вноса в очевиден.(6) По отношение на вноса от други трети страни, той се е увеличил от около 2,7 KT на 10,7 KT, като по този начин се компенсира спадът на китайския внос. Потреблението се е увеличило с 14 %.(7) Пазарните цени в Общността са се увеличили от около 8 EUR/kg през първоначалния период на изследване до около 80 EUR/kg през 2005 г. и са от порядъка около 60 EUR/kg през 2006 г. Тези тенденции могат също да се отбележат и на други основни пазари по света.(8) От факторите, оспорвани от страните, главното обяснение за това ценово увеличение изглежда, че е недостигът на капацитет за пържене, т.е. капацитет за трансформиране на молибденовия концентрат в молибденов оксид (който след това се преобразува във феромолибден). Този движещ фактор обяснява до голяма степен ценовите увеличения и дисбаланса между търсенето и предлагането, който той създаде на пазара на Общността. Въз основа на представената информация, изглежда, че недостигът на капацитет за пържене ще изчезне по всяка вероятност през 2007 г. в резултат на пускането в действие на нов капацитет за пържене.(9) По отношение на производството на Общността трябва да се отбележи, че в резултат от налагането на мерките, положението на производството на Общността се е подобрило. Продажбите и производствените обеми са увеличили със съответно 25 % и 5 %, достигайки пазарен дял от около 26 %. Положението с печалбата също се е подобрило. Въпреки че производството на Общността не е постигало устойчиво нормалните 5 % като ниво на печалба, установено при първоначалното изследване, производството на Общността все пак е спечелило до 5 процентни пункта и е станала рентабилна.(10) Китайските експортни цени за трети страни са следвали същата възходяща тенденция, описана по-горе, което сочи, че ако мерките се суспендират, малко вероятно е скоро след това цените да спаднат до такава степен, че отново да предизвикат появата на щети.(11) Не са установени признаци за това защо суспендирането няма да бъде в интерес на Общността.В. ЗАКЛЮЧЕНИЕ(12) В заключение, при условие на временната промяна в пазарните условия, и по-конкретно високото ниво на цените на въпросния продукт на пазара на Общността, което е доста над вредното ниво, установено в първоначалното разследване, заедно с твърденията за дисбаланс между търсенето и предлагането на въпросния продукт, счита се, че е малко вероятно щетите, свързани с вноса на въпросния продукт с произход НРК, да се възобновят в резултат от суспендирането на мерките. Поради това предложението е действащите мерки да се суспендират за девет месеца в съответствие с член 14, параграф 4 от основния регламент.(13) По силата на член 14, параграф 4 от основния регламент, Комисията е информирала производството на Общността за намерението си да суспендира действащите антидъмпингови мерки. На производството на Общността е дадена възможността да изрази становище. Производството на Общността не се е възпротивило срещу суспендирането на действащите антидъмпингови мерки.(14) Вследствие на което, Комисията счита, че всички изисквания за суспендиране на антидъмпинговото мито, наложено върху въпросния продукт, са изпълнени в съответствие с член 14, параграф 4 от основния регламент. Следователно антидъмпинговото мито наложено с Регламент (ЕО) № 215/2002 следва да се суспендира за период от девет месеца.(15) Комисията ще следи развитието на вноса и цените на въпросния продукт. Ако в някой момент възникне ситуация, при която отново се появят увеличени обеми на дъмпингови цени от въпросния продукт с произход НРК, последиците от която са щети за производството на Общността, Комисията ще възстанови антидъмпинговото мито, отменяйки настоящото временно суспендиране,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1Окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 215/2002 на Съвета върху вноса на феромолибден с код по КН 72027000 и с произход от Китайската народна република, се суспендира за период от девет месеца.Член 2Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Съставено в Брюксел на 23 октомври 2006 година.За КомисиятаPeter MandelsonЧлен на Комисията[1] ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).[2] ОВ L 35, 6.2.2002 г., стр. 1.--------------------------------------------------