CELEX: 32010D0109
Language: cs
Date: 2010-02-22 00:00:00
Title: 2010/109/CFSP: Rozhodnutí Rady 2010/109/SZBP ze dne 22. února 2010 o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro jižní Kavkaz

23.2.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 46/16
            
         ROZHODNUTÍ RADY 2010/109/SZBP
   ze dne 22. února 2010
   o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro jižní Kavkaz
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 31 odst. 2 a článek 33 této smlouvy,
   s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 20. února 2006 přijala Rada společnou akci 2006/121/SZBP (1) o jmenování pana Petera SEMNEBYHO zvláštním zástupcem Evropské unie pro jižní Kavkaz.
            
         
               (2)
            
            
               Dne 16. února 2009 přijala Rada společnou akci 2009/133/SZBP (2) o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Unie do 28. února 2010.
            
         
               (3)
            
            
               Mandát zvláštního zástupce Unie by měl být prodloužen do 31. srpna 2010. Po vstupu v platnost rozhodnutí o zřízení Evropské služby pro vnější činnost může však být na doporučení vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku mandát zvláštního zástupce Unie ukončen dříve, pokud tak rozhodne Rada.
            
         
               (4)
            
            
               Zvláštní zástupce Unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 21 Smlouvy,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Zvláštní zástupce Evropské unie
   Mandát pana Petera SEMNEBYHO jako zvláštního zástupce Evropské unie pro jižní Kavkaz se prodlužuje do 31. srpna 2010. Po vstupu v platnost rozhodnutí o zřízení Evropské služby pro vnější činnost může však být na doporučení vysoké představitelky mandát zvláštního zástupce Unie ukončen dříve, pokud tak rozhodne Rada.
   Článek 2
   Cíle politiky
   1.   Mandát zvláštního zástupce Unie vychází z cílů politiky Unie v oblasti jižního Kavkazu. Tyto cíle zahrnují:
   
               a)
            
            
               pomoc Arménii, Ázerbájdžánu a Gruzii při provádění politických a hospodářských reforem, zejména v oblasti právního státu, demokratizace, lidských práv, řádné správy věcí veřejných, rozvoje a snižování chudoby;
            
         
               b)
            
            
               v souladu se stávajícími mechanismy předcházení konfliktům v oblasti a přispívání k mírovému řešení konfliktů, mimo jiné i podporou návratu uprchlíků a vnitřně vysídlených osob;
            
         
               c)
            
            
               vedení konstruktivních jednání s hlavními zúčastněnými subjekty o záležitostech oblasti;
            
         
               d)
            
            
               povzbuzování a podporu další spolupráce mezi státy v oblasti, zejména mezi státy jižního Kavkazu, mimo jiné v otázkách týkajících se hospodářství, energetiky a dopravy;
            
         
               e)
            
            
               zvyšování účinnosti a viditelnosti působení Unie v oblasti.
            
         2.   Zvláštní zástupce Unie podporuje činnost vysoké představitelky v dané oblasti.
   Článek 3
   Mandát
   K dosažení cílů politiky se zvláštnímu zástupci Unie uděluje mandát:
   
               a)
            
            
               rozvíjet kontakty s vládami, parlamenty, soudy a občanskou společností v oblasti;
            
         
               b)
            
            
               podporovat Arménii, Ázerbájdžán a Gruzii ve spolupráci na regionálních otázkách společného zájmu, jako je společné ohrožení bezpečnosti, boj proti terorismu, nedovolenému obchodu a organizovanému zločinu;
            
         
               c)
            
            
               přispívat k předcházení konfliktům a napomáhat při vytváření podmínek pro pokrok při řešení konfliktů, mimo jiné i prostřednictvím doporučení pro činnost týkající se občanské společnosti a obnovy území, aniž je dotčena Smlouva o fungování Evropské unie;
            
         
               d)
            
            
               přispívat k řešení konfliktů a napomáhat při realizaci těchto řešení v úzké spolupráci s generálním tajemníkem OSN a mobilním týmem OSN, s Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a její Minskou skupinou;
            
         
               e)
            
            
               poskytovat vedoucímu Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia) vedení v otázkách místní politické situace;
            
         
               f)
            
            
               posílit dialog mezi Unií a hlavními zúčastněnými subjekty o záležitostech oblasti;
            
         
               g)
            
            
               napomáhat Radě při dalším rozvoji souhrnné politiky vůči jižnímu Kavkazu;
            
         
               h)
            
            
               prostřednictvím podpůrného týmu
               
                           —
                        
                        
                           poskytovat Unii zprávy a průběžné hodnocení situace na hranicích,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           usnadnit budování důvěry mezi Gruzií a Ruskou federací, a tím zabezpečit účinnou spolupráci a spojení se všemi příslušnými činiteli,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           navazovat příslušné kontakty v oblastech konfliktu, aby poté, co bude o mandátu dosaženo dohody s gruzínskou vládou, a po uskutečnění konzultací se všemi zúčastněnými stranami mohl tým přispívat k budování důvěry a hodnotit situaci na hranicích v těchto oblastech (s výjimkou operačních činností na místě v Abcházii a Jižní Osetii),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pomáhat gruzínské pohraniční policii a dalším příslušným institucím státní správy v Tbilisi při provádění komplexní strategie integrované správy hranic,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           spolupracovat s gruzínskými orgány s cílem posílit komunikaci mezi Tbilisi a hranicemi, včetně odborného vedení. To se provádí na základě kontaktů a úzké spolupráce se všemi úrovněmi linie velení mezi Tbilisi a hranicemi (s výjimkou operačních činností na místě v Abcházii a Jižní Osetii);
                        
                     
         
               i)
            
            
               přispívat k provádění politiky Unie v oblasti lidských práv a obecných zásad Unie pro lidská práva, zejména co se týče žen a dětí v oblastech zasažených konfliktem, a to především sledováním vývoje v tomto směru a reakcí na něj.
            
         Článek 4
   Provádění mandátu
   1.   Zvláštní zástupce Unie odpovídá za provádění mandátu z pověření vysoké představitelky.
   2.   Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem Unie výsadní spojení a je pro zvláštního zástupce Unie hlavním orgánem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci Unie strategické a politické vedení v rámci jeho mandátu, aniž by byly dotčeny pravomoci vysoké představitelky.
   Článek 5
   Financování
   1.   Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce Unie v období od 1. března 2010 do 31. srpna 2010 činí 1 855 000 EUR.
   2.   Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou způsobilé ode dne 1. března 2010. Výdaje jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými pro souhrnný rozpočet Unie.
   3.   Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem Unie a Komisí. Zvláštní zástupce Unie je za veškeré výdaje odpovědný Komisi.
   Článek 6
   Sestavení a složení týmu
   1.   V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které má k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce Unie za sestavení svého týmu. Tým zahrnuje odborníky na konkrétní politické otázky podle požadavků mandátu. Zvláštní zástupce Unie neprodleně informuje o složení svého týmu Radu a Komisi.
   2.   Členské státy a orgány Unie mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem Unie. Plat personálu vyslaného členským státem nebo orgánem Unie ke zvláštnímu zástupci Unie hradí dotyčný členský stát nebo dotyčný orgán Unie. Ke zvláštnímu zástupci Unie mohou být rovněž přiděleni odborníci vyslaní členskými státy do generálního sekretariátu Rady. Mezinárodní smluvní pracovníci musí být státními příslušníky některého členského státu.
   3.   Veškerý vyslaný personál je nadále administrativně podřízen vysílajícímu členskému státu nebo orgánu Unie a vykonává své povinnosti a jedná v zájmu mandátu zvláštního zástupce Unie.
   Článek 7
   Výsady a imunity zvláštního zástupce Unie a členů jeho týmu
   Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a řádné působení mise zvláštního zástupce Unie a členů jeho týmu se podle potřeby dohodnou s hostitelskou stranou nebo stranami. Členské státy a Komise poskytují k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.
   Článek 8
   Bezpečnost utajovaných informací EU
   Zvláštní zástupce Unie a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (3), zejména při nakládání s utajovanými informacemi EU.
   Článek 9
   Přístup k informacím a logistická podpora
   1.   Členské státy, Komise a generální sekretariát Rady zajistí, aby měl zvláštní zástupce Unie přístup k veškerým důležitým informacím.
   2.   Delegace Unie nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v oblasti.
   Článek 10
   Bezpečnost
   V souladu s politikou Unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Unii při provádění operací podle hlavy V Smlouvy přijme zvláštní zástupce Unie v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v zeměpisné oblasti své působnosti veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že
   
               a)
            
            
               vypracuje bezpečnostní plán pro danou misi na základě pokynů generálního sekretariátu Rady, zahrnující fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro danou misi, řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti mise a uvnitř této oblasti, jakož i řízení bezpečnostních událostí, a zahrnující pohotovostní a evakuační plán mise;
            
         
               b)
            
            
               zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v oblasti mise;
            
         
               c)
            
            
               zajistí, aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Unii, včetně najatého místního personálu prošli před příjezdem nebo bezprostředně po příjezdu do oblasti mise náležitým bezpečnostním školením, a to na základě stupně rizika vyhodnoceného pro danou oblast mise generálním sekretariátem Rady;
            
         
               d)
            
            
               zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných posouzení bezpečnosti, a předkládá vysoké představitelce, Radě a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o jiných bezpečnostních otázkách v rámci zpráv v polovině období a zpráv o provádění mandátu.
            
         Článek 11
   Podávání zpráv
   Zvláštní zástupce Unie pravidelně podává ústní a písemné zprávy vysoké představitelce a Politickému a bezpečnostnímu výboru. Zvláštní zástupce Unie rovněž podle potřeby podává zprávy pracovním skupinám Rady. Pravidelné písemné zprávy jsou rozesílány prostřednictvím sítě COREU. Na doporučení vysoké představitelky nebo Politického a bezpečnostního výboru může zvláštní zástupce Unie podávat zprávy Radě pro zahraniční věci.
   Článek 12
   Koordinace
   1.   Zvláštní zástupce Unie podporuje celkovou politickou koordinaci Unie. Pomáhá zajišťovat, že všechny nástroje Unie jsou na místě uplatňovány soudržným způsobem v zájmu dosažení cílů politiky Unie. Činnosti zvláštního zástupce Unie jsou koordinovány s činnostmi Komise a případně i s činnostmi dalších zvláštních zástupců Unie působících v oblasti, a zejména s činnostmi zvláštního zástupce Unie pro krizi v Gruzii, v souladu s konkrétními cíli jeho mandátu. Zvláštní zástupce Unie pravidelně informuje mise členských států a delegace Unie.
   2.   Na místě jsou udržovány úzké vztahy s vedoucími delegací Unie a vedoucími misí členských států. Ti se snaží být zvláštnímu zástupci Unie co nejvíce nápomocni při provádění mandátu. Zvláštní zástupce Unie poskytuje vedoucímu mise EUMM Georgia vedení v otázkách místní politické situace. Zvláštní zástupce Unie a civilní velitel operace se podle potřeby vzájemně konzultují. Zvláštní zástupce Unie rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty působícími na místě.
   Článek 13
   Přezkum
   Provádění tohoto rozhodnutí a jeho soulad s jinými iniciativami Unie v dané oblasti podléhají pravidelnému přezkumu. Na konci svého mandátu předloží zvláštní zástupce Unie vysoké představitelce, Radě a Komisi zprávu o provádění mandátu.
   Článek 14
   Vstup v platnost
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   Použije se ode dne 1. března 2010.
   Článek 15
   Zveřejnění
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 22. února 2010.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 49, 21.2.2006, s. 14.
   
      (2)  Úř. věst. L 46, 17.2.2009, s. 53.
   
      (3)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.