CELEX: 52012PC0569
Language: hu
Date: 2012-10-09
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és tagállamai, valamint Ukrajna között a polgári globális műholdas navigációs rendszerről (GNSS) szóló együttműködési megállapodás megkötéséről

|
			
		
		
		52012PC0569
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és tagállamai, valamint Ukrajna között a polgári globális műholdas navigációs rendszerről (GNSS) szóló együttműködési megállapodás megkötéséről /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI
KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, VALAMINT UKRAJNA KÖZÖTT A POLGÁRI GLOBÁLIS
MŰHOLDAS NAVIGÁCIÓS RENDSZERRŐL (GNSS)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a
Közösség,
valamint
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
MAGYARORSZÁG,
A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
egyrészről, az Európai Közösséget
létrehozó szerződés szerződő felei, a továbbiakban: tagállamok,
valamint
másrészről, UKRAJNA, a továbbiakban: a
szerződő felek
FIGYELEMBE VÉVE a polgári felhasználású
globális műholdas navigációs rendszer fejlesztésére irányuló közös
érdeket,
FELISMERVE a GALILEO Európai Közösség és
Ukrajna navigációs és információs infrastruktúrájához való hozzájárulásának
jelentőségét,
FELISMERVE Ukrajna műholdas navigációs
tevékenységeinek fejlettségét,
FIGYELEMBE VÉVE Ukrajnában, az Európai
Közösségben és a világ más területein a GNSS-alkalmazások egyre növekvő
fejlődését,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A
megállapodás célja
A megállapodás célja,
hogy ösztönözze, megkönnyítse és növelje a polgári globális műholdas navigációban
résztvevő felek közötti együttműködést.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
„Pontosságnövelés”: olyan regionális vagy
helyi mechanizmus, mint az Európai Geostacionárius Navigációs Átfedési
Szolgáltatás (EGNOS). Ezek a mechanizmusok a felhasználók számára fokozottabb
teljesítményt, például nagyobb pontosságot, hozzáférhetőséget, integritást
és megbízhatóságot tesznek lehetővé.
„GALILEO”: polgári irányítás alatt álló önálló
európai polgári globális műholdas navigációs és időmérő
rendszer, amelyet a Közösség és annak tagállamai a GNSS-szolgáltatások
nyújtására terveztek és dolgoztak ki. A GALILEO működtetése magánfélre is
átruházható.
A GALILEO nyílt hozzáférésű, kereskedelmi
célú, életbiztonsági, kutatási és mentési szolgáltatásokat, valamint egy
korlátozott hozzáférésű, a közszféra engedélyezett felhasználóinak
szükségleteit szem előtt tartó, hatóságilag szabályozott szolgáltatást
foglal magában.
„GALILEO nyilvános szolgáltatás”: a
nyilvánosság számára hozzáférhető, ingyenes szolgáltatás. 
„GALILEO életbiztonsággal kapcsolatos
szolgáltatás”: olyan nyilvános szolgáltatásra épülő szolgáltatás, amely
további integritásra vonatkozó információkat, jelhitelesítést, szolgáltatási
garanciákat, és más, például a légi és tengeri közlekedés során alkalmazott
életbiztonsági megoldásokhoz szükséges funkciókat biztosít.
„GALILEO kereskedelmi szolgáltatás”:
professzionális alkalmazások kidolgozását lehetővé tevő szolgáltatás,
amely nagyobb teljesítményt nyújt a nyilvános szolgáltatásokkal szemben,
különösen a nagyobb adatátviteli sebesség, a szolgáltatási garanciák és a
pontosság terén.
„GALILEO kutató és mentő szolgáltatás”: a
vészjelzők által leadott jelek gyorsabb és pontosabb helymeghatározásával,
valamint válaszüzenetek küldésének képességével a kutatási és mentési
műveletek hatékonyságát javító szolgáltatás.
„GALILEO hatóságilag szabályozott
szolgáltatás”: korlátozott hozzáférésű, védett helymeghatározó és
időmérő szolgáltatás, amelyet kifejezetten a közszektor engedélyezett
felhasználói által támasztott szükségletek kielégítésére fejlesztettek ki
„GALILEO helyi elemei”: a használt fő
konstellációból származó információkon túl a GALILEO-műhold navigációs és
időmérési jeleit a felhasználók felé közvetítő helyi rendszerek. A
helyi elemeket repülőterek, kikötők és városok vagy más, földrajzilag
kihívást jelentő környékek körüli fokozott teljesítmény elérése érdekében
lehet alkalmazni. A GALILEO egy általános megközelítést biztosít a helyi elemek
kifejlesztéséhez a piaci általi elfogadás és a szabványosítás megkönnyítésének
támogatása érdekében.
„Globális navigációs és időmérő
berendezés”: bármilyen polgári végfelhasználói berendezés, amelyet arra
terveztek, hogy műholdas navigációs, helyzetmeghatározási vagy
időmérési jeleket továbbítson, fogadjon vagy dolgozzon fel
szolgáltatásnyújtás vagy regionális pontosságnöveléssel történő
működés céljából.
„Szabályozási intézkedés”: bármely törvény,
rendelet, szabály, eljárás, határozat vagy egy fél hasonló közigazgatási
intézkedése.
„Interoperabilitás”: felhasználói szinten egy
olyan helyzet, amelyben egy kétrendszerű vevő együtt tudja két
rendszer jeleit használni, és ezáltal azonos vagy jobb teljesítményt ér el,
mintha csak egy rendszert használna. A globális és a regionális műholdas
navigációs rendszerek interoperabilitása fokozza a felhasználók számára
rendelkezésre álló szolgáltatások minőségét. „Szellemi tulajdon”:
az 1967. július 14-én Stockholmban létrjött, a
Szellemi Tulajdon Világszervezetét létrehozó egyezmény 2. cikkében található
fogalommeghatározás az irányadó.
„Felelősség”: egy személy vagy jogalany
által más személynek vagy jogalanynak okozott kár megtérítésének jogi
felelőssége a különleges jogi alapelvekkel és szabályokkal összhangban. E
kötelezettséget egy megállapodás (szerződéses felelősség) vagy egy
jogszabály (szerződésen kívüli felelősség) írhatja elő.
„Minősített adat”: a jogosulatlan
hozzáférés ellen védelmet igénylő, bármilyen formájú információ, amelynek
ismertté válása a felek vagy az egyes tagállamok alapvető érdekeit – a
nemzetbiztonságot is ideértve – bármilyen mértékben sértheti. Az adat
minősítését a minősítési jelölés jelzi. Az ilyen adatokat a felek a
vonatkozó törvényeknek és jogszabályoknak megfelelően minősítik, és
azokat bizalmas jellegük és integritásuk elvesztésével, valamint rendelkezésre
állásuk megszűnésével szemben védik.
3. cikk
Az
együttműködés alapelvei
A felek megállapodnak abban, hogy az e
megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési tevékenységek tekintetében
a következő alapelveket alkalmazzák:
1. A jogok és kötelezettségek általános
egyensúlyán alapuló kölcsönös előnyök.
2. Partnerség a GALILEO-programban a GALILEO
igazgatására vonatkozó eljárásokkal és szabályokkal összhangban.
3. Kölcsönös lehetőségek biztosítása az
Európai Közösség és Ukrajna polgári felhasználású GNSS-projekteiben való
részvételre.
4. Az együttműködési tevékenységek
szempontjából fontos információk megfelelő időben történő
cseréje.
5. A szellemi tulajdonjogok megfelelő
védelme e megállapodás 8. cikke (2) bekezdésének megfelelően.
4. cikk
Az
együttműködési tevékenységek területei
1. A műholdas navigációval és
időmeghatározással kapcsolatos együttműködési tevékenységek területei
a következők: rádióspektrum, tudományos kutatás és képzés, ipari
együttműködés, kereskedelem és piacfejlesztés, szabványok, tanúsítási és
szabályozási intézkedések, a GNSS globális és regionális földi
pontosságnövelő rendszereinek fejlesztése, biztonság, felelősség és a
költségek fedezése. A felek közös megegyezéssel kiigazíthatják e listát.
2. A felek kérésére az együttműködés
következő területekre történő kiterjesztése az alábbiakra:
2.1.    érzékeny GALILEO-technológiák és
berendezések, amelyek az EU, az EU és az ESA-tagországok, az MTCR és a
Wassenaar-megállapodás exportellenőrzési szabályozása alá tartoznak,
valamint kriptográfia és jelentős adatvédelmi technológiák és
berendezések,
2.2. a GALILEO-rendszer biztonsági felépítése
(űrszegmens, földi és felhasználói szegmens),
2.3. GALILEO globális szegmenseinek
biztonságvédelmi sajátosságai,
2.4. a kormányzati ellenőrzésű
szolgáltatás a meghatározási, fejlesztési, végrehajtási, vizsgálati, értékelési
és működési (igazgatás és felhasználás) szakaszokban, valamint 
2.5. a műholdas navigációt és a GALILEO-t
érintő minősített információk cseréje egy megfelelő, a felek
között kötendő külön megállapodás tárgyát képezné.
3. E megállapodás nem érinti az Európai
Közösség jogszabályai által a GALILEO program működtetése céljából
létrehozott intézményi struktúrát. Nem érinti továbbá az atomsorompóval
kapcsolatos kötelezettségvállalásoknak és a kettős felhasználású áruk
exportellenőrzésének végrehajtására vonatkozó jogszabályokat,
előírásokat és politikákat, valamint a technológiaátadás biztonságára és
ellenőrzésére vonatkozó nemzeti intézkedéseket.
5. cikk
Az
együttműködési tevékenységek formái
1. Az alkalmazandó szabályozási
intézkedéseikre is figyelemmel a felek a lehető legnagyobb mértékben
támogatják az e megállapodás keretben meghatározott együttműködési
tevékenységeket a 4. cikkben felsorolt területeken történő tevékenységeikben
való részvételre vonatkozó hasonló lehetőségek biztosítása céljából.
2. A felek megállapodnak, hogy a 6-13. cikkben
említett együttműködési tevékenységeket folytatják.
6. cikk
Rádióspektrum
1. A Nemzetközi Távközlési Unió keretében
eddig elért sikerekre építve a felek megállapodnak, hogy folytatják az
együttműködést és egymás kölcsönös támogatását a rádióspektrum területén.
2. Ebben az összefüggésben a felek támogatják
a megfelelő frekvenciaelosztást a GALILEO számára, hogy biztosítsák a
GALILEO-szolgáltatások elérhetőségét a világszintű és különösen az
Ukrajnában és a Közösségben jelenlévő felhasználók számára.
3. Mindemellett a felek elismerik a
rádiónavigációs spektrum megszakítás és zavarás elleni védelmének fontosságát.
E célból a feleknek fel kell kutatniuk a zavarforrásokat, és kölcsönösen
elfogadható megoldásokat kell találniuk az ilyen zavarok megszüntetésére.
4. E megállapodás egyetlen rendelkezése sem
értelmezhető úgy, hogy eltér az a Nemzetközi Távközlési Unió alkalmazandó
rendelkezéseitől, ideértve a Nemzetközi Távközlési Unió Rádiószabályzatát
is.
7. cikk
Tudományos
kutatás és képzés
A felek közösségi és ukrajnai kutatási
programokon keresztül támogatják a közös kutatási és képzési tevékenységeket a
GNSS területén, beleértve az Európai Közösség kutatási és fejlesztési
keretprogramját, az Európai Űrügynökség kutatási programjait, valamint az
Európai Közösség és Ukrajna vonatkozó programjait.
A közös kutatási és képzési tevékenységek
hozzájárulnak a polgári felhasználású GNSS jövőbeli továbbfejlesztésére
vonatkozó tervezéséhez.
A felek megállapodnak abban, hogy
meghatározzák a megfelelő mechanizmusokat a hatékony kapcsolatok, valamint
a kutatási és a képzési programokban való részvétel biztosítása céljából
8. cikk
Ipari
együttműködés
1.A felek ösztönzik és támogatják a két fél
ipara közötti együttműködést, beleértve a közös vállalatokat és az
érintett ipari társulásokban való kölcsönös részvételt a GALILEO-rendszer
felállítása, valamint a GALILEO-alkalmazások és szolgáltatások alkalmazásának és
fejlesztésének az előmozdítása céljából.
2. Az ipari együttműködés megkönnyítése
érdekében a felek a legmagasabb nemzetközi szabványokkal összhangban
biztosítják a szellemi, az ipari és a kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő
és hatékony védelmét a GALILEO/EGNOS működése és fejlesztése szempontjából
releváns területeken és ágazatokban, beleértve az említett szabványok hatékony
végrehajtását is
3. Az érzékeny, kifejezetten a GALILEO-program
számára kifejlesztett vagy a program által finanszírozott érzékeny árucikkek és
technológiák Ukrajnából harmadik országokba történő kivitelét az illetékes
GALILEO biztonsági hatóságnak előzetesen engedélyeznie kell, amennyiben a
hatóság ajánlása szerint az említett árukhoz és technológiákhoz az alkalmazandó
szabályozási intézkedésekkel összhangban kiviteli engedély szükséges. A 4. cikk
(2) bekezdésében említett bármely külön megállapodásnak is ki kell dolgoznia
egy megfelelő mechanizmust, amely alapján Ukrajna ajánlja, hogy mely
árukhoz szükséges exportengedélyezés.
4. A felek ösztönzik Ukrajnában és a
Közösségben a GALILEO-programban résztvevő különböző érdekeltek
közötti kapcsolatok erősítését az ipari együttműködéssel
összefüggésben. 
9. cikk
Kereskedelem
és piacfejlesztés
1. A felek ösztönzik a közösségi és az
ukrajnai műholdas navigációs infrastruktúrával, felszerelésekkel, a
GALILEO helyi elemeivel és alkalmazásaival történő kereskedelmet és az
ezekbe történő beruházásokat.
2. E célból a felek növelik a GALILEO
műholdas navigációs tevékenységek közismertségét, meghatározzák a
GNSS-alkalmazások esetén a növekedés lehetséges akadályait, és meghozzák a
megfelelő intézkedéseket e növekedés megkönnyítése érdekében.
3. A felhasználók igényeinek meghatározása és
az azokra adott hatékony válaszok érdekében a Közösség és Ukrajna megfontolja
egy nyilvános GNSS felhasználói fórum létrehozását.
10. cikk
Szabványok,
tanúsítás és szabályozási intézkedések
1. A felek elismerik a globális műholdas
navigációs szolgáltatásokat érintő összehangolt megközelítés értékét a
szabványosítás és a tanúsítás nemzetközi fórumain. A felek közösen támogatják
különösen a GALILEO-szabványok kidolgozását, és előmozdítják azok
világszerte és Ukrajnában történő alkalmazását, miközben hangsúlyt
fektetnek a más GNSS rendszerekkel való interoperabilitásra is. Az együttműködés
célja, hogy előmozdítsa a GALILEO-szolgáltatások világszintű
navigációs és időmeghatározási szabványokként való, széles körben
történő innovatív alkalmazását nyilvános, kereskedelmi és élet-biztonsági
célokból. A felek megállapodnak, hogy kedvező feltételeket teremtenek a
GALILEO-alkalmazások fejlesztéséhez.
2. Ennek következtében a felek az e
megállapodás célkitűzéseinek előmozdítsa és végrehajtása érdekében
különösen a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetben, az EUROCONTROL-ban, a
Nemzetközi Tengerészeti Szervezetben és a Nemzetközi Távközlési Unióban
felmerülő, GNSS-t érintő valamennyi kérdésben együttműködnek.
3. Kétoldalú szinten a felek biztosítják, hogy
a GNSS-t érintő működési és műszaki szabványokhoz, tanúsításhoz,
valamint az engedélyezési követelményekhez és eljárásokhoz kapcsolódó
intézkedések nem állítanak szükségtelen akadályt a kereskedelem elé. A nemzeti
követelményeknek objektív, hátrányos megkülönböztetéstől mentes és
előre meghatározott, átlátható kritériumokon kell alapulniuk.
11. cikk
A GNSS
globális és regionális földi pontosságnövelő rendszereinek kifejlesztése
1. A felek együttműködnek a GALILEO/EGNOS
integritásának, az EGNOS- és a GALILEO-szolgáltatások folyamatosságának és más
GNSS-rendszerekkel való interoperabilitásnak optimális biztosítékát szolgáló
földi rendszerek meghatározásában és végrehajtásában.
2. Ebből a célból a felek regionális
szinten együttműködnek egy, a GALILEO-rendszeren alapuló, regionális,
földi kiterjesztő rendszer Ukrajnában történő kiépítése érdekében.
Egy ilyen regionális rendszer célja, hogy regionális integritást és nagy
pontosságú szolgáltatásokat biztosítson a GALILEO globális rendszere által
nyújtott szolgáltatásokon kívül. Ennek előfutáraként a felek kitűzik
az EGNOS kiterjesztését Ukrajna régiójában egy, az ukrajnai távolságmérő
és integritás-ellenőrző állomásokat is magában foglaló földi
infrastruktúrán keresztül. 
3. Helyi szinten a felek megkönnyítik a
GALILEO helyi elemeinek kifejlesztését.
12. cikk
Biztonság
1. A felek meg vannak győződve
arról, hogy a globális navigációs műholdrendszert védeni kell a
visszaélésekkel, zavarással, megszakítással és ellenséges cselekményekkel
szemben.
2. A felek megtesznek minden lehetséges
lépést, hogy területükön biztosítsák a műholdas navigációs szolgáltatások
és az azokhoz kapcsolódó infrastruktúra minőségét, folyamatosságát és
biztonságát.
3. A felek elismerik, hogy az
együttműködés fontos közös célkitűzés a GALILEO-rendszer és
-szolgáltatások biztonságának biztosítása érdekében.
4. Ezért a felek megfontolják a GNSS
biztonsági kérdéseivel foglalkozó megfelelő konzultációs csatorna
felállítását. Gyakorlati intézkedéseket és eljárásokat kell meghatározni
mindkét fél illetékes biztonsági hatóságai által a 4. cikknek
megfelelően.
13. cikk
Felelősség
és költségmegosztás
A felek adott esetben együttműködnek egy
felelősségi rendszer és a költségmegosztási intézkedések meghatározásában
és végrehajtásában, különösen a nemzetközi és regionális szervezetek keretén
belül a polgári GNSS-szolgáltatások biztosításának megkönnyítése érdekében.
14. cikk
Együttműködési
mechanizmusok és információcsere
1. Az e megállapodás szerinti
együttműködési tevékenységek koordinálását és megkönnyítését Ukrajna
nevében az ukrán kormány, valamint a Közösség és annak tagállamai nevében az
Európai Bizottság végzi. 
2. Az 1. cikkben meghatározott
célkitűzéssel összhangban e két szerv az Európai Közösségek és annak
tagállamai, valamint Ukrajna között partnerséget létrehozó partnerségi és
együttműködési megállapodás keretében létrehoz egy GNSS operatív
bizottságot, a továbbiakban: „bizottság”, e megállapodás igazgatása céljából. A
bizottság mindkét fél hivatalos képviselőiből áll, és megállapítja
saját eljárási szabályzatát.
Az operatív bizottság feladatai magukban
foglalják:
2.1.    az e megállapodás 4–13. cikkben
említett különböző együttműködési tevékenységek előmozdítását,
azokhoz ajánlások készítését és felügyeletét;
2.2.    a feleknek számára történő
tanácsadást azzal kapcsolatban, hogyan fokozzák és fejlesszék az
együttműködésüket az e megállapodásban meghatározott alapelveknek
megfelelően;
2.3.    e megállapodás hatékony
működésének és végrehajtásának felülvizsgálatát.
3. A bizottság rendszerint évente ülésezik. Az
üléseket felváltva a Közösségben és Ukrajnában kell tartani. Bármely fél
kérésére további ülések tarthatók.
A bizottság költségeit vagy a nevében
felmerült költségeket az a fél viseli, akihez a hivatalos képviselők
tartoznak. Az utazási és tartózkodási költségeken kívüli, a bizottság üléseihez
közvetlenül kapcsolódó költségeket a fogadó fél viseli. A bizottság
különböző tárgykörökhöz közös technikai munkacsoportokat állíthat fel,
amennyiben a felek azt szükségesnek ítélik.
4. Bármely érintett ukrajnai szervezet részt
vehet a Galileo Közös Vállalkozásban vagy az Európai GNSS felügyelő hatóságban
az alkalmazandó jogszabályokkal és eljárásokkal összhangban.
5. A felek ösztönzik a két fél intézményei és
vállalkozásai közötti, a műholdas navigációt érintő információcserét.
15. cikk
Finanszírozás
1. A GALILEO Közös Vállalkozáson keresztül a
GALILEO-programhoz való ukrajnai hozzájárulás összege és módja külön
megállapodás tárgyát képezi, figyelemmel az alkalmazandó jogszabályok
intézményi előírásaira is.
2. A felek a törvényi, rendeleti vagy
közigazgatási rendelkezésekkel összhangban megtesznek minden megfelelő
intézkedést és erőfeszítést, hogy megkönnyítsék az e megállapodás
keretében tett együttműködési tevékenységekben részt vevő személyek
területükre történő belépését, azok ott tartózkodását és kilépését,
valamint az e megállapodás keretében tett együttműködési tevékenységekben
felhasznált tőke, anyagok, adatok és felszerelések területükre
történő behozatalát, jelenlétét és kivitelét.
3. A (2) bekezdés sérelme nélkül amennyiben az
egyik fél együttműködési szabályozása a másik fél résztvevői számára
pénzügyi támogatásról rendelkezik, az egyik fél részéről a másik fél
résztvevői számára nyújtott minden ilyen támogatás vagy pénzügyi
hozzájárulás az ezen intézkedések támogatása céljából adómentes, vámmentes és
egyéb díjaktól mentes a mindkét fél területén érvényes törvényi, rendeleti vagy
közigazgatási rendelkezésekkel összhangban.
16. cikk
Konzultáció
és vitarendezés
1. A felek bármelyik fél kérésére
haladéktalanul konzultálnak minden olyan kérdésről, amely e megállapodás
értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerül. Az e megállapodás
értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerült bármely vitát a felek
békés konzultációk útján rendezik.
2. Az (1) bekezdés ellenére a
felek alkalmazhatják az Európai Közösségek és annak tagállamai, valamint
Ukrajna között partnerséget létrehozó partnerségi és együttműködési
megállapodás keretében megállapított vitarendezési eljárást. 
17. cikk
Hatálybalépés
és felmondás
1. Ez a megállapodás azt a dátumot követő
hónap első napján lép hatályba, amelyen a felek értesítik egymást az ehhez
szükséges eljárások befejezéséről. Az értesítéseket az Európai Unió
Tanácsa Főtitkárságának kell megküldeni, aki e megállapodás letéteményese.
2. E megállapodás lejárta vagy felmondása nem
érinti az ennek keretében kötött bármely megállapodás érvényességét vagy
időtartamát vagy a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatban felmerült egyedi
jogokat és kötelezettségeket.
3. E megállapodás a felek kölcsönös
megállapodásával írásban módosítható. Bárminemű módosítás az azt a napot
követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a felek értesítik
egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.
4. E megállapodás öt éves időszakon
keresztül marad hatályban, és az első öt éves időszak végén a felek
általi közös megegyezéssel további öt éves időszakokra hosszabbítható meg.
A megállapodást bármely fél felmondhatja 3 hónapos felmondási idővel a
másik félnek intézett írásos bejelentéssel.
Ez a megállapodás másolatban angol, cseh, dán,
észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai,
német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és ukrán nyelven
készült, amelyek mindegyike egyformán hiteles.
INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
Ukrajna egyike annak a nyolc országnak,
amelyek a műholdas navigációs berendezések, az alkalmazások és a
regionális technológia területén jelentős technológiai szakértelemmel
rendelkeznek.
Az ukrán űripar az indítóberendezések és
a kulcsfontosságú globális navigációs műholdas rendszerek (GNSS)
alkatrészeinek tervezésében és gyártásában a világelsők között van.
Ukrajna 2000 óta érdeklődést mutat az
európai GNSS-projektek iránt, és hozzájárult a Galileo előfutáraként
kifejlesztett regionális EGNOS-tesztrendszer kialakításához. 2010 óta
tárgyalások folynak az EGNOS-rendszer Ukrajna területére történő
kiterjesztéséről. Az EGNOS-rendszer Ukrajnára való kiterjesztése révén
erősödni fog az EGNOS integritását Kelet-Lengyelországban, Romániában és
Bulgáriában.
2003. október 7-én az EU-Ukrajna
csúcsértekezleten elfogadták a műholdas navigációban való
együttműködésről szóló Ukrajna–EU együttes nyilatkozatot.
2004. október 8-án a Tanács
felhatalmazta a Bizottságot, hogy a polgári globális műholdas navigációs
rendszerről szóló együttműködési megállapodás megkötéséről
tárgyalásokat kezdjen Ukrajnával.
Az egyrészről Ukrajna, másrészről az
Európai Közösség és tagállamai között létrejött polgári globális műholdas
navigációs rendszerről szóló együttműködési megállapodást
2005. december 1-jén írták alá.
E megállapodás lehetővé teszi az EGNOS
Ukrajnára történő kiterjesztését, valamint az együttműködést olyan
területeken, mint a szabványosítás, a tanúsítás, a rádióspektrum, az ipari
együttműködés, a kereskedelem és a piacfejlesztés. 
Az Európai Unió aláíró félként szereplő
tagállamai befejezték a megállapodás hatálybalépésével kapcsolatos belső
eljárásaikat.
Bulgária és Románia a jegyzőkönyv
elfogadásával a megállapodás részes felévé válik a Bolgár Köztársaság és
Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját
képező szerződések kiigazításáról szóló okmány 6. cikke
(2) bekezdésének megfelelően. 
A Bizottság felkéri a Tanácsot, hogy az
Európai Parlament jóváhagyását követően az Európai Unió nevében fogadja el
a megállapodás megkötéséről szóló következő határozatjavaslatot.
2012/0274 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Közösség és tagállamai, valamint
Ukrajna között a polgári globális műholdas navigációs rendszerről (GNSS)
szóló együttműködési megállapodás megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak ,
218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával összefüggésben
értelmezett 172. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti
parlamentek számára való megküldését követően,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére[1],
mivel:
(1)       2004. október 8-án
a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a polgári globális műholdas
navigációs rendszerről (GNSS) szóló együttműködési megállapodás
megkötéséről tárgyalásokat kezdjen Ukrajnával.
(2)       A
2005. november 15-i tanácsi határozatnak megfelelően az
egyrészről Ukrajna, másrészről az Európai Közösség és tagállamai
között létrejött polgári globális műholdas navigációs rendszerről
(GNSS) szóló együttműködési megállapodást (a továbbiakban: megállapodás)
2005. december 1-jén írták alá.
(3)       Ez az együttműködési
megállapodás szorosabb együttműködést tesz lehetővé Ukrajnával a műholdas
navigáció területén. Az európai műholdas navigációs programok számos
elemét hajtja végre.
(4)       A megállapodást az Európai
Unió nevében jóvá kell hagyni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 
1. cikk
Az egyrészről az Európai Közösség és
tagállamai, másrészről a Ukrajna között létrejött polgári globális
műholdas navigációs rendszerről (GNSS) szóló együttműködési
megállapodás az Európa Unió nevében jóváhagyásra kerül.
A megállapodás szövegét csatolták e
határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke kijelöli a megállapodás
17. cikkének (1) bekezdésében előírt, az Unió nevében az
értesítés megtételére jogosult személyt, és közli az alábbiakat:
„A Lisszaboni Szerződés
2009. december 1-jei hatálybalépésének következményeként az Európai
Unió az Európai Közösség jogutódjává vált, és az említett időponttól fogva
az Európai Unió gyakorolja az Európai Közösség valamennyi jogát és viseli az
Európai Közösség valamennyi kötelezettségét. Ezért a megállapodás szövegében az
»Európai Közösség«-re való hivatkozásokat »Európai Unió«-ként kell értelmezni.”
3. cikk
A GNSS operatív bizottságban, valamint a
megállapodás 14. cikke (4) bekezdésében említett közös technikai
munkacsoportokban képviselendő uniós álláspontot a Bizottság javaslata
alapján a Tanács fogadja el.
4. cikk 
Ez a határozat az elfogadásának napján lép
hatályba. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában[2] ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               Engedély kelte […201.].
[2]               A megállapodás hatálybalépésének időpontját az
Európai Unió Hivatalos Lapjában a Tanács Főtitkársága teszi közzé.