CELEX: 21997A0423(01)
Language: pl
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Porozumienie w sprawie współpracy celnej w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii

270                  PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                         02/t. 8

21997A0423(01)

23.4.1997                               DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH                                            L 105/15

                                                          POROZUMIENIE
            w sprawie współpracy celnej w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem
                                                      Norwegii

                                                    A. List od Wspólnoty Europejskiej

            Szanowny Panie,

            W załączeniu przesyłamy Panu tekst Porozumienia w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą Europejską
            a Królestwem Norwegii. Mamy zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska przyjmuje Porozumienie.

            Będziemy wdzięczni, jeżeli uprzejmie potwierdzi Pan, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie.
            Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii zostaje zawarte, jak określono w załączonym
            tekście.

            Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.
                                                                                        W imieniu
                                                                                        Wspólnoty Europejskiej

                                                      B. List od królestwa Norwegii

            Szanowny Panie,

            Potwierdzam odbiór Pana listu przyjmującego Porozumienie w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą
            Europejską a Królestwem Norwegii o następującej treści:

                 „W załączeniu przesyłam Panu tekst Porozumienia w sprawie współpracy celnej między Wspólnotą Europejską
                 a Królestwem Norwegii. Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska przyjmuje Porozumienie.

                 Będziemy wdzięczni, jeżeli uprzejmie potwierdzi Pan, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie.
                 Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii zostaje zawarte, jak określono
                 w załączonym tekście.”

            Mam zaszczyt potwierdzić, że Królestwo Norwegii przyjmuje Porozumienie.

            Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.
                                                                                        W imieniu
                                                                                        Królestwa Norwegii
 ---pagebreak--- 02/t. 8          PL                              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                               271

          Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.
          Udfædiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.
          Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.
          Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
          Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thusand nine hunderd and ninety — seven.
          Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
          Fatto a Bruxelles, addì dieci apríle millenovecentonovantasette.
          Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.
          Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.
          Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkym-mentäseitsemän.
          Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.
          Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.

          En nombre de la Comunidad Europea
          På vegne af Det Europæiske Fællesskab
          Im Namen der Europäischen Gemeinschaft
          Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
          On behalf of the European Community
          Au nom de la Communauté européenne
          A nome della Comunità europea
          Namens de Europese Gemeenschap
          Em nome da Comunidade Europeia
          Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska gemenskapens vägnar

          På vegne av Kongeriket Norge