CELEX: 62008CJ0229
Language: sk
Date: 2010-01-12
Title: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. januára 2010. # Colin Wolf proti Stadt Frankfurt am Main. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Verwaltungsgericht Frankfurt am Main - Nemecko. # Smernica 2000/78/ES - Článok 4 ods. 1 - Zákaz diskriminácie na základe veku - Vnútroštátne ustanovenie stanovujúce hornú vekovú hranicu 30 rokov na prijatie zamestnancov na pracovné miesta hasičov - Sledovaný cieľ - Pojem ‚skutočná a rozhodujúca požiadavka na zamestnanie‘. # Vec C-229/08.

Vec C‑229/08
      Colin Wolf
      proti
      Stadt Frankfurt am Main
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný 
      Verwaltungsgericht Frankfurt am Main)
      „Smernica 2000/78/ES – Článok 4 ods. 1 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Vnútroštátne ustanovenie stanovujúce hornú vekovú hranicu 30 rokov na prijatie zamestnancov na pracovné miesta hasičov – Sledovaný cieľ – Pojem ‚skutočná a rozhodujúca požiadavka na zamestnanie‘“
      Abstrakt rozsudku
      Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78 – Zákaz diskriminácie na základe veku
      [Smernica Rady 2000/78, článok 2 ods. 2 písm. a) a článok 4 ods. 1]
      Článok 4 ods. 1 smernice 2000/78, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa má
         vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, ktorá na prijatie do strednej technickej služby hasičov stanovuje
         hornú vekovú hranicu 30 rokov.
      
      Napriek tomu, že zavádza rozdiel v zaobchádzaní na základe veku v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) smernice 2000/78, možno
         uvedenú vnútroštátnu právnu úpravu považovať jednak za primeranú cieľu, ktorý spočíva v zabezpečení operatívnosti a riadneho
         fungovania služby hasičov z povolania, ktorý tvorí oprávnený cieľ v zmysle článku 4 ods. 1 smernice, a jednak za takú, ktorá
         nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa, keďže skutočnosť, že osoba disponuje osobitne nevyhnutnou
         fyzickou spôsobilosťou možno v zmysle tohto posledného uvedeného ustanovenia považovať za skutočnú a rozhodujúcu požiadavku
         na výkon povolania hasiča strednej technickej služby a nevyhnutnosť disponovať úplnou fyzickou spôsobilosťou na výkon tohto
         povolania sa spája s vekom členov tejto služby.
      
      (pozri body 29, 39 – 41, 44, 46 a výrok)
      
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (veľká komora)
      z 12. januára 2010 (*)
      
      „Smernica 2000/78/ES – Článok 4 ods. 1 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Vnútroštátne ustanovenie stanovujúce hornú vekovú hranicu 30 rokov na prijatie zamestnancov na pracovné miesta hasičov – Sledovaný cieľ – Pojem ‚skutočná a rozhodujúca požiadavka na zamestnanie‘“
      Vo veci C‑229/08,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Verwaltungsgericht Frankfurt
         am Main (Nemecko) z 21. apríla 2008 a doručený Súdnemu dvoru 28. mája 2008, ktorý súvisí s konaním:
      
      Colin Wolf
      proti
      Stadt Frankfurt am Main,
      SÚDNY DVOR (veľká komora),
      v zložení: predseda tretej komory K. Lenaerts, vykonávajúci funkciu predsedu, predsedovia komôr E. Levits a P. Lindh (spravodajkyňa),
         sudcovia C. W. A. Timmermans, A. Rosas, P. Kūris, A. Borg Barthet, A. Ó Caoimh a L. Bay Larsen,
      
      generálny advokát: Y. Bot,
      tajomník: B. Fülöp, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 7. júla 2009,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        nemecká vláda, v zastúpení: M. Lumma, splnomocnený zástupca,
      –        Írsko, v zastúpení: D. O’Hagan, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci P. McGarry, BL,
      –        talianska vláda, v zastúpení: I. Bruni, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci W. Ferrante a M. Russo, avvocati dello
         Stato,
      
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: J. Enegren a B. Conte, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 3. septembra 2009,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný
         rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (Ú. v. ES L 303, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 79, ďalej len „smernica“).
      
      2        Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi pánom Wolfom na jednej strane a Stadt Frankfurt am Main (Nemecko) na druhej
         strane vo veci odmietnutia Stadt Frankfurt am Main zohľadniť uchádzanie sa pána Wolfa o prijatie do strednej technickej služby
         hasičov z dôvodu skutočnosti, že prekročil vekovú hranicu 30 rokov.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3        Smernica bola prijatá na základe článku 13 ES. Odôvodnenia č. 9, 11, 18 a 25 tejto smernice znejú takto:
      
      „(9)      Zamestnanie a povolanie sú kľúčové prvky záruky rovnakých príležitostí pre všetkých a rozhodujúcou mierou prispievajú k plnej
         účasti občanov na ekonomickom, kultúrnom a sociálnom živote a na realizácii ich potenciálu.
      
      …
      (11)      Diskriminácia z dôvodov náboženského presvedčenia alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie môže
         sťažiť dosiahnutie cieľov zmluvy o ES, najmä dosiahnutie vysokej úrovne zamestnanosti a sociálnej ochrany, zvýšenie životnej
         úrovne a kvality života, ekonomickú a sociálnu súdržnosť a solidaritu a slobodný pohyb osôb.
      
      …
      (18)      Táto smernica nevyžaduje, aby najmä ozbrojené sily a polícia, väzenská stráž alebo záchranné služby robili nábor alebo zamestnávali
         osoby, ktoré nemajú požadované schopnosti na výkon všetkých úloh, ktoré od nich možno vyžadovať s ohľadom na oprávnený cieľ
         zachovania operačnej pripravenosti [operatívnosti – neoficiálny preklad] takýchto služieb.
      
      …
      (25)      Zákaz diskriminácie z dôvodu veku je dôležitou súčasťou napĺňania cieľov stanovených v zásadách zamestnanosti a pri podpore
         rozmanitosti pracovných síl. Avšak rozdielne zaobchádzanie v súvislosti s vekom možno za určitých okolností odôvodniť, a preto
         si vyžaduje osobitné predpisy, ktoré môžu byť v závislosti od situácie v členských štátoch rôzne. Bezpodmienečne preto treba
         rozlišovať medzi rozdielnym zaobchádzaním, ktoré je odôvodnené najmä oprávnenými cieľmi v oblasti politiky zamestnanosti,
         trhu práce a odbornej prípravy a diskrimináciou, ktorá sa musí zakázať.“
      
      4        Podľa článku 1 tejto smernice jej účelom je ustanovenie všeobecného rámca pre boj proti diskriminácii v zamestnaní a povolaní
         na základe náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, s cieľom zaviesť v členských
         štátoch uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania.
      
      5        Článok 2 smernice stanovuje:
      
      „1.      Na účely tejto smernice sa pod pojmom ‚zásada rovnakého zaobchádzania‘ rozumie, že nemá existovať žiadna priama alebo nepriama
         diskriminácia založená na ktoromkoľvek z dôvodov uvedených v článku 1.
      
      2.      Na účely odseku 1:
      a)      o priamu diskrimináciu ide, ak sa z niektorého z dôvodov uvedených v článku 1 zaobchádza s jednou osobou nepriaznivejšie ako
         sa v porovnateľnej situácii zaobchádza, zaobchádzalo alebo by sa mohlo zaobchádzať s inou osobou;
      
      …“
      6        Článok 3 ods. 1 písm. a) smernice spresňuje:
      
      „V rámci právomocí delegovaných na spoločenstvo sa bude táto smernica vzťahovať na všetky osoby, tak vo verejnom ako i v súkromnom
         sektore, vrátane verejných orgánov vo vzťahu k:
      
      a)      podmienkam prístupu k zamestnaniu, samostatnej zárobkovej činnosti alebo povolaniu, vrátane kritérií výberu a podmienok náboru,
         bez ohľadu na oblasť činnosti a na všetkých úrovniach profesionálnej hierarchie, vrátane postupu v zamestnaní.“
      
      7        Článok 4 ods. 1 smernice znie takto:
      
      „Bez ohľadu na článok 2 ods. 1 a 2 môžu členské štáty stanoviť, že rozdiel v zaobchádzaní, ktorý je založený na charakteristike
         súvisiacej s niektorým z dôvodov podľa článku 1, nie je diskrimináciou, keď pre povahu určitých dotknutých pracovných činností
         alebo kontext, v ktorom sa vykonávajú, táto charakteristika tvorí skutočnú a rozhodujúcu požiadavku na zamestnanie pod podmienkou,
         že cieľ je oprávnený a požiadavka je primeraná.“
      
      8        Článok 6 ods. 1 smernice stanovuje:
      
      „Bez ohľadu na článok 2 ods. 2 členské štáty môžu stanoviť, že rozdiely v zaobchádzaní z dôvodu veku nie sú diskrimináciou,
         ak v kontexte vnútroštátnych právnych predpisov sú objektívne a primerane odôvodnené oprávneným cieľom, vrátane zákonnej politiky
         zamestnanosti, trhu práce a cieľov odbornej prípravy, a ak prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa sú primerané a nevyhnutné.
      
      Takéto rozdiely v zaobchádzaní môžu okrem iného zahrňovať:
      a)      stanovenie osobitných podmienok prístupu k zamestnaniu a odbornej príprave, zamestnaniu a povolaniu vrátane podmienok prepúšťania
         a odmeňovania pre mladých a starších pracovníkov a osoby s opatrovateľskými povinnosťami, aby sa podporila ich profesionálna
         integrácia alebo aby sa zabezpečila ich ochrana;
      
      b)      stanovenie podmienok minimálneho veku, odbornej praxe alebo rokov služby pre prístup k zamestnaniu alebo k určitým výhodám,
         ktoré so zamestnaním súvisia;
      
      c)      stanovenie hornej vekovej hranice uchádzačov, ktorá vyplýva z osobitných požiadaviek odbornej prípravy pre obsadzované miesto
         alebo z nutnosti primeranej doby zamestnania pred odchodom do dôchodku.“
      
      9        Článok 17 smernice znie takto:
      
      „Členské štáty ustanovia pravidlá ukladania sankcií za porušenie vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice
         a vykonajú všetky opatrenia potrebné na ich uplatňovanie. Sankcie, ktorých súčasťou môže byť náhrada za ujmu pre obeť, musia
         byť účinné, primerané a odstrašujúce…“
      
      10      V súlade s článkom 18 prvým odsekom tejto smernice sa mala smernica prebrať do vnútroštátneho právneho poriadku členských
         štátov najneskôr 2. decembra 2003. Podľa druhého odseku tohto článku však:
      
      „Aby sa splnili osobitné podmienky, členské štáty môžu podľa potreby mať dodatočnú lehotu 3 roky od 2. decembra 2003, to jest
         spolu 6 rokov na to, aby zaviedli do praxe ustanovenia tejto smernice o diskriminácii založenej na veku a zdravotnom postihnutí.
         V takom prípade o tom bezodkladne informujú Komisiu…“
      
      11      Spolková republika Nemecko využila túto možnosť, a preto prebratie ustanovení smernice 2000/78 týkajúcich sa diskriminácie
         založenej na veku a zdravotnom postihnutí tento členský štát musel uskutočniť najneskôr 2. decembra 2006.
      
       Vnútroštátna právna úprava
       Právna úprava spolkovej krajiny Hesensko
      12      Nariadenie o služobnom pomere zamestnancov zásahovej služby hasičov z povolania spolkovej krajiny Hesensko (Hessische Feuerwehrlaufbahnverordnung)
         z 21. decembra 1994 (ďalej len „FeuerwLVO“) vo svojom § 3 ods. 1 bode 1 stanovuje, že do služobného pomeru v strednej službe
         môže byť prijatá každá osoba, ktorá dosiahla vek najviac 30 rokov.
      
      13      § 194 a § 197 zákona o verejnej službe spolkovej krajiny Hesensko (Hessisches Beamtengesetz) z 21. marca 1962 (GVBl. 1962 I,
         s. 26) znejú takto:
      
      „§ 194 – Odchod do dôchodku
      1.      Príslušníci polície menovaní na dobu neurčitú odchádzajú do dôchodku na konci mesiaca, v priebehu ktorého dovŕšia vek šesťdesiat
         rokov (veková hranica).
      
      2.      V záujme služby a na žiadosť príslušníka polície môže byť odchod do dôchodku odložený po dovŕšení veku šesťdesiat rokov na
         dobu určitú, ktorá zakaždým nesmie prekročiť jeden rok, najviac do dovŕšenia veku šesťdesiatdva rokov.
      
      …
      § 197 – Právne postavenie
      1.      Ustanovenia § 187 a § 192 až § 194 sa uplatňujú analogicky na príslušníkov zásahovej služby hasičov z povolania.
      …“
       Spolková právna úprava
      14      Zákon o dôchodku zamestnancov v služobnom pomere a spolkových a regionálnych sudcov (Gesetz über die Versorgung der Beamten
         und Richter in Bund und Ländern) z 24. augusta 1976 (BGBl. 1976 I, s. 3839) vo svojich § 4 a § 14, v ich znení uplatniteľnom
         v čase skutkového stavu vo veci samej, stanovuje:
      
      „§ 4 – Vznik nároku a výpočet práv na dôchodok
      1.      Dôchodok sa poskytne len pod podmienkou, že zamestnanec:
      (1)      odpracoval v službe najmenej päť rokov…
      …
      § 14 – Výška dôchodku
      1.      Za každý rok služby zakladajúci nárok na dôchodok sa dôchodok zvýši o 1,79375 % odmien zakladajúcich nárok na dôchodok (§ 5),
         nesmie však prekročiť 71,75 %.
      
      …
      4.      Dôchodok sa rovná najmenej 35 % odmien zakladajúcich nárok na dôchodok (§ 5).
      …“
      15      Všeobecným zákonom o rovnakom zaobchádzaní (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz) zo 14. augusta 2006 (BGBl. 2006 I, s. 1897,
         ďalej len „AGG“) sa prebrala smernica.
      
      16      § 1, § 3, § 7, § 10 a § 15 AGG znejú takto:
      
      „§ 1 – Účel zákona
      Účelom tohto zákona je zabrániť akémukoľvek znevýhodneniu na základe rasy alebo etnického pôvodu, pohlavia, náboženstva alebo
         presvedčenia, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, alebo takéto znevýhodnenie odstrániť.
      
      …
      § 3 – Definície
      1.      Priama diskriminácia vzniká, keď sa s jednou osobou z dôvodov uvedených v § 1 zaobchádza, zaobchádzalo, alebo by sa zaobchádzalo
         v porovnateľnej situácii menej priaznivo ako s inou osobou…
      
      …
      § 7 – Zákaz diskriminácie
      1.      Pracovníci nemôžu byť diskriminovaní z dôvodov uvedených v § 1…
      2.      Ustanovenia, ktoré v dohodách porušujú zákaz diskriminácie v zmysle odseku 1, sú neplatné.
      …
      § 10 – Povolenie rozdielneho zaobchádzania na základe veku
      Bez ohľadu na § 8 je rozdielne zaobchádzanie na základe veku povolené, ak je objektívne a primerane odôvodnené oprávneným
         cieľom. Prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa musia byť primerané a nevyhnutné. Tieto rozdiely v zaobchádzaní môžu zahŕňať
         najmä:
      
      …
      3.      stanovenie hornej vekovej hranice uchádzačov, ktorá vyplýva z osobitných požiadaviek odbornej prípravy pre obsadzované miesto
         alebo z nutnosti primeranej doby zamestnania pred odchodom do dôchodku.
      
      …
      § 15 – Náhrada škody
      1.      V prípade porušenia zákazu diskriminácie je zamestnávateľ povinný nahradiť spôsobenú škodu. To neplatí, ak zamestnávateľ nie
         je za porušenie zodpovedný.
      
      2.      Pracovník môže požadovať primerané peňažné odškodnenie za nemajetkovú ujmu. V prípade neprijatia do zamestnania odškodnenie
         nemôže presiahnuť tri mesačné odmeny, ak pracovník nebol prijatý do zamestnania v prípade nediskriminačného výberu.
      
      3.      V prípade uplatňovania kolektívnych zmlúv je zamestnávateľ povinný nahradiť škodu len vtedy, ak konal úmyselne alebo s hrubou
         nedbanlivosťou.
      
      …“
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      17      Pán Wolf, narodený 9. decembra 1976, sa listom, ktorý bol doručený Riaditeľstvu hasičského zboru Stadt Frankfurt am Main 4. októbra
         2006, uchádzal o prijatie do strednej technickej služby hasičov.
      
      18      Stadt Frankfurt am Main 13. novembra 2006 pánovi Wolfovi spresnilo, že nasledujúci nábor sa uskutoční 1. augusta 2007. Tento
         dátum bol však posunutý na 1. februára 2008 s výberovým konaním v auguste 2007.
      
      19      Listom z 28. februára 2007 Stadt Frankfurt am Main informovalo pána Wolfa o tom, že nemôže zohľadniť jeho uchádzanie sa o prijatie
         z dôvodu skutočnosti, že prekročil vekovú hranicu 30 rokov.
      
      20      Pán Wolf 12. apríla 2007 požiadal Stadt Frankfurt am Main o náhradu škody na základe § 21 AGG. Výška požadovanej náhrady škody
         zodpovedala trojnásobku mesačnej odmeny, ktorú by poberal v prípade prijatia do služby.
      
      21      Keďže táto žiadosť bola zamietnutá rozhodnutím zo 4. mája 2007, potvrdeným rozhodnutím z 10. októbra 2007, pán Wolf podal
         na Verwaltungsgericht Frankfurt am Main návrh na zrušenie rozhodnutí zo 4. mája a z 10. októbra 2007, ako aj na zaviazanie
         Stadt Frankfurt am Main na zaplatenie náhrady škody.
      
      22      Na tomto súde pán Wolf tvrdil, že FeuerwLVO je v rozpore s AGG.
      
      23      Keďže Verwaltungsgericht Frankfurt am Main mal pochybnosti o zlučiteľnosti nemeckej právnej úpravy s článkami 6 a 17 smernice,
         rozhodol prerušiť konanie a predložiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Disponuje vnútroštátny zákonodarca pri výkone širokej miery voľnej úvahy, ktorú ponúka článok 6 ods. 1 smernice…, vo všeobecnosti
         širokou mierou voľnej úvahy a organizácie, alebo je táto miera voľnej úvahy v každom prípade obmedzená na nevyhnutnú mieru,
         pokiaľ ide o stanovenie hornej vekovej hranice na prijímanie do služby s prihliadnutím na nutnosť primeranej doby zamestnania
         pred odchodom do dôchodku, v súlade s článkom 6 ods. 1 druhým pododsekom písm. c) tejto smernice?
      
      2.      Spresňuje požiadavka nutnosti v zmysle článku 6 ods. 1 druhého pododseku písm. c) smernice… požiadavku primeranosti opatrenia
         uvedenú v článku 6 ods. 1 prvom pododseku tejto smernice, a obmedzuje tak rozsah pôsobnosti tohto všeobecne formulovaného
         pravidla?
      
      3.      a)     Predstavuje skutočnosť, že hornou vekovou hranicou na prijatie do služby zamestnávateľ sleduje svoj záujem na čo možno najdlhšej
         dobe aktívnej služby zamestnancov, ktorí majú byť prijatí do služby, oprávnený cieľ v zmysle článku 6 ods. 1 prvého pododseku
         smernice…?
      
      b)      Je uskutočnenie takéhoto cieľa neprimerané, ak má za následok, že zamestnanci sú v službe dlhšie, ako sa vyžaduje na vznik
         nároku na minimálny dôchodok zaručený zákonom v prípade predčasného odchodu do dôchodku po skočení 5 rokov služby?
      
      c)      Je uskutočnenie takéhoto cieľa neprimerané, len ak má za následok, že zamestnanci zostávajú v službe dlhšie ako po dobu služby,
         ktorá je z matematického hľadiska nevyhnutná na získanie nároku na minimálny dôchodok zaručený zákonom v prípade predčasného
         odchodu do dôchodku – v súčasnosti 19,51 roka?
      
      4.      a)     Ide v zmysle článku 6 ods. 1 prvého pododseku smernice… o oprávnený cieľ, ak sa na základe čo najnižšej možnej hornej vekovej
         hranice na prijatie do služby čo najviac obmedzuje celkový počet prijatých zamestnancov, aby sa čo najviac obmedzilo poskytovanie
         individuálnych dávok, ako sú úrazové poistenie alebo zdravotné poistenie (prídavky, aj pre rodinných príslušníkov)?
      
      b)      Aký má v tejto súvislosti význam skutočnosť, že s vekom sú dávky sociálnej pomoci v prípade úrazu alebo nemocenské dávky (aj
         pre rodinných príslušníkov) vyššie ako u mladších zamestnancov, a preto v prípade prijatia do služby starších zamestnancov
         sa celkové náklady týkajúce sa týchto účtovných položiek výdavkov môžu zvýšiť?
      
      c)      Musia byť v tejto súvislosti dostupné dôveryhodné prognostiky alebo štatistiky, alebo postačujú všeobecné pravdepodobné odhady?
      5.      a)     Predstavuje skutočnosť, že zamestnávateľ chce uplatňovať určitú hornú vekovú hranicu na prijímanie do služby, aby sa zaručila
         ‚vyrovnaná veková štruktúra v rôznych služobných postupoch‘, oprávnený cieľ v zmysle článku 6 ods. 1 prvého pododseku smernice…?
      
      b)      Ak je to potrebné, aké požiadavky musia spĺňať úvahy týkajúce sa usporiadania takejto vekovej štruktúry, aby boli splnené
         podmienky existencie odôvodnenia (primeranosti a nevyhnutnosti)?
      
      6.      Pokiaľ ide o hornú vekovú hranicu na prijatie do služby, predstavuje oprávnenú úvahu v zmysle článku 6 ods. 1 prvého pododseku
         smernice… skutočnosť, že zamestnávateľ uvádza, že je vo všeobecnosti možné splniť vecné podmienky prijímania na odbornú prípravu
         v stredných službách hasičov, a to zodpovedajúcim vzdelaním a odbornou prípravou, a to až do dovŕšenia tohto veku?
      
      7.      Na základe akých kritérií možno posúdiť, či je minimálna doba služby pred odchodom do dôchodku primeraná alebo nevyhnutná?
      a)      Môže byť nevyhnutnosť minimálnej doby služby odôvodnená výlučne ako náhrada za získanie kvalifikácie u zamestnávateľa, financovanej
         výlučne týmto zamestnávateľom (kvalifikácia na služobný postup v stredných službách hasičov), aby sa potom s prihliadnutím
         na túto kvalifikáciu zaručila primeraná doba služby u tohto zamestnávateľa tak, že náklady na odbornú prípravu budú takto
         postupne vrátené zo strany zamestnanca?
      
      b)      Aké je maximálne trvanie doby služby, ktorá nasleduje po dobe odbornej prípravy? Môže byť dlhšia ako päť rokov, a ak áno,
         za akých podmienok?
      
      c)      Bez ohľadu na odpoveď na siedmu otázku písm. a), môže byť primeranosť alebo nevyhnutnosť minimálnej doby služby odôvodnená
         úvahou, podľa ktorej v prípade zamestnancov, ktorých dôchodok financuje výlučne zamestnávateľ, musí byť predpokladaná doba
         aktívnej služby od dátumu prijatia do služby do pravdepodobného dátumu odchodu do dôchodku dostatočná na zaručenie získania
         minimálneho dôchodku zaručeného zákonom, ktorý sa v súčasnosti matematicky nadobúda po uplynutí doby služby 19,51 rokov? 
      
      d)      Je naopak v súlade s článkom 6 ods. 1 smernice… zamietnutie prijatia do služby odôvodnené len v prípade, ak by bola dotknutá
         osoba prijatá do služby vo veku, ktorý by s ohľadom na pravdepodobný dátum odchodu do dôchodku viedol k tomu, že by sa musel
         vyplácať minimálny dôchodok, aj keď nebol nadobudnutý z matematického hľadiska?
      
      8.      a)     Na účely posúdenia pojmu dôchodok v zmysle článku 6 ods. 1 druhého pododseku písm. c) smernice… sa treba riadiť podľa zákonom
         stanovenej vekovej hranice na odchod do dôchodku s neskorším poberaním dôchodku, alebo je potrebné sa riadiť podľa priemerného
         veku odchodu do dôchodku pre určitú kategóriu povolania alebo zamestnancov?
      
      b)      Ak je to potrebné, do akej miery je potrebné prihliadať na skutočnosť, že v prípade niektorých zamestnancov môže byť obvyklý
         odchod do dôchodku oneskorený o dva roky? Vedie táto okolnosť v zodpovedajúcej miere k zvýšeniu hornej vekovej hranice na
         prijatie do služby?
      
      9.      Možno pri výpočte minimálnej doby služby v kontexte článku 6 ods. 1 smernice… prihliadať na odbornú prípravu, ktorá musí byť
         najprv dokončená v rámci služobného pomeru zamestnancov? Má v tejto súvislosti význam otázka, či sa má na dobu odbornej prípravy
         v celom rozsahu hľadieť ako na dobu služby zakladajúcu nárok na dôchodok alebo či sa musí táto doba odbornej prípravy odpočítať
         od minimálnej doby služby, ktorú môže zamestnávateľ vyžadovať v zmysle článku 6 ods. 1 druhého pododseku písm. c) smernice…?
      
      10.      Sú ustanovenia § 15 ods. 1 in fine a § 15 ods. 3 AGG zlučiteľné s článkom 17 smernice…?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
      24      Vnútroštátny súd svojou prvou až deviatou otázkou, ktoré treba preskúmať spoločne, zisťuje mieru voľnej úvahy, ktorou disponuje
         vnútroštátny zákonodarca na účely stanovenia toho, že rozdiely v zaobchádzaní založené na veku nepredstavujú diskrimináciu,
         ktorú zakazuje právo Spoločenstva. Vnútroštátny súd sa osobitne pýta, či ciele, akými sú snaha zaručiť dlhodobý služobný pomer,
         obmedziť sociálne dávky, uplatniť pri určitom povolaní vyváženú vekovú štruktúru alebo zaručiť minimálnu dĺžku zamestnania
         pred dôchodkom, sú oprávnené v zmysle článku 6 ods. 1 smernice a či stanovenie hornej vekovej hranice 30 rokov na prijatie
         do strednej technickej služby hasičov je primeraným a nevyhnutným prostriedkom na dosiahnutie týchto cieľov.
      
      25      S cieľom odpovedať na tieto otázky je potrebné zistiť, či dotknutá právna úprava spadá do rozsahu pôsobnosti tejto smernice,
         či obsahuje rozdiel v zaobchádzaní v zmysle uvedenej smernice a, v prípade kladnej odpovede, či tento rozdiel v zaobchádzaní
         je alebo nie je odôvodnený.
      
      26      Po prvé, pokiaľ ide o otázku, či dotknutá právna úprava spadá do rozsahu pôsobnosti smernice, je potrebné konštatovať, že
         z článku 3 ods. 1 písm. a) uvedenej smernice vyplýva, že sa táto smernica v rámci právomocí zverených Spoločenstvu vzťahuje
         „na všetky osoby, tak vo verejnom ako i v súkromnom sektore, vrátane verejných orgánov, vo vzťahu k… podmienkam prístupu k zamestnaniu,
         samostatnej zárobkovej činnosti alebo povolaniu, vrátane výberových kritérií a podmienok náboru, bez ohľadu na oblasť činnosti
         a na všetky úrovne profesionálnej hierarchie“ (pozri rozsudok z 18. júna 2009, Hütter, C‑88/08, Zb. s. I‑5325, bod 34).
      
      27      Z § 3 FeuerwLVO pritom vyplýva, že do strednej technickej služby hasičov z povolania môžu byť prijaté len osoby, ktoré nie
         sú staršie ako 30 rokov. Toto ustanovenie má teda vplyv na podmienky prijímania do tejto služby. Právnu úpravu takejto povahy
         preto treba považovať za právnu úpravu zavádzajúcu pravidlá týkajúce sa podmienok výberového konania v zmysle článku 3 ods. 1
         písm. a) smernice.
      
      28      Po druhé, pokiaľ ide o otázku, či dotknutá právna úprava obsahuje rozdiel v zaobchádzaní na základe veku v prípade zamestnania
         a povolania, je potrebné konštatovať, že podľa článku 2 ods. 1 smernice sa na jej účely má „zásada rovnakého zaobchádzania“
         chápať ako neexistencia akejkoľvek priamej alebo nepriamej diskriminácie založenej na jednom z dôvodov uvedených v článku
         1 tejto smernice. Článok 2 ods. 2 písm. a) tejto smernice spresňuje, že na účely uplatnenia jeho odseku 1 priama diskriminácia
         vzniká, ak sa z niektorého z dôvodov uvedených v článku 1 smernice zaobchádza s jednou osobou nepriaznivejšie ako sa v porovnateľnej
         situácii zaobchádza s inou osobou (pozri rozsudky zo 16. októbra 2007, Palacios de la Villa, C‑411/05, Zb. s. I‑8531, bod
         50, a z 5. marca 2009, Age Concern England, C‑388/07, Zb. s. I‑1569, bod 33).
      
      29      Uplatnenie § 3 FeuerwLVO má za následok, že sa s osobami zaobchádza nepriaznivejšie ako sa v porovnateľnej situácii zaobchádza
         s inými osobami z dôvodu, že prekročili vek 30 rokov. Takéto ustanovenie zavádza rozdiel v zaobchádzaní na základe veku v zmysle
         článku 2 ods. 2 písm. a) smernice.
      
      30      Po tretie treba zistiť, ako sa pýta aj vnútroštátny súd, či rozdiel v zaobchádzaní vyplývajúci z uplatnenia § 3 FeuerwLVO
         je alebo nie je vo vzťahu k smernici odôvodnený.
      
      31      V tomto smere sa vnútroštátny súd domnieval, že je potrebné preskúmať, či rozdiel v zaobchádzaní na základe veku môže byť
         odôvodnený uplatnením § 10 AGG, ktorý v podstate preberá zásady uvedené v článku 6 ods. 1 smernice. Vnútroštátny súd teda
         upriamil svoje jednotlivé otázky na toto ustanovenie smernice a vopred vylúčil možnosť, že rozdiel v zaobchádzaní by podľa
         článku 4 ods. 1 tej istej smernice nemusel predstavovať diskrimináciu. Podľa tohto súdu sa totiž fyzická spôsobilosť uchádzača
         na prijatie do strednej technickej služby hasičov posudzuje v samostatnom výberovom konaní, na ktorom účasť pánovi Wolfovi
         nebola umožnená z dôvodu jeho veku. Preto nemožno obmedzenie zákonného veku na prístup k tomuto zamestnaniu považovať za skutočnú
         a rozhodujúcu požiadavku na zamestnanie v zmysle uvedeného článku 4 ods. 1.
      
      32      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry, hoci z formálneho hľadiska vnútroštátny súd svoju otázku
         obmedzil na výklad článku 6 ods. 1 smernice vzhľadom na zistenie odôvodnenia rozdielu v zaobchádzaní vyplývajúceho z uplatnenia
         dotknutej vnútroštátnej právnej úpravy, táto okolnosť nebráni Súdnemu dvoru podať vnútroštátnemu súdu všetky aspekty výkladu
         práva Spoločenstva, ktoré môžu byť užitočné na rozhodnutie v prejednávanej veci, bez ohľadu na to, či ich vnútroštátny súd
         uviedol alebo neuviedol v znení svojej otázky (pozri najmä rozsudky z 25. januára 2007, Dyson, C‑321/03, Zb. s. I‑687, bod
         24; z 26. apríla 2007, Alevizos, C‑392/05, Zb. s. I‑3505, bod 64 a citovanú judikatúru, ako aj z 24. januára 2008, Lianakis
         a i., C‑532/06, Zb. s. I‑251, bod 23). V tejto súvislosti prináleží Súdnemu dvoru zo všetkých skutočností, ktoré poskytol
         vnútroštátny súd, a najmä z odôvodnenia rozhodnutia vnútroštátneho súdu, zistiť ustanovenia práva Spoločenstva, ktoré si so
         zreteľom na predmet sporu vyžadujú výklad (pozri rozsudok z 27. októbra 2009, ČEZ, C‑115/08, Zb. s. I‑10265, bod 81 a citovanú
         judikatúru).
      
      33      Tak z odpovedí nemeckej vlády na otázky položené Súdnym dvorom podľa článku 24 Štatútu Súdneho dvora, ako aj z jej pripomienok
         prednesených na pojednávaní vyplýva, že cieľom stanovenia vekovej hranice 30 rokov na prijatie do strednej technickej služby
         hasičov v spolkovej krajine Hesensko je zabezpečiť operatívnosť a riadne fungovanie zboru hasičov z povolania.
      
      34      Stredná technická služba hasičov si totiž pri niektorých zásahoch vyžaduje mimoriadne náročné fyzické požiadavky, ktoré môžu
         spĺňať len mladší zamestnanci. Prihliadajúc pritom na z lekárskeho hľadiska dokázaný proces starnutia, zamestnanci, ktorí
         prekročili vek 45 až 50 rokov, už nemajú túto vysokú fyzickú spôsobilosť a uvedené zásahy musia byť vykonané mladšími zamestnancami.
         Stanovená horná veková hranica teda smeruje k zabezpečeniu toho, aby zamestnanci strednej technickej služby hasičov mohli
         spĺňať úlohy, ktoré si vyžadujú mimoriadne náročné fyzické požiadavky počas relatívne dlhej doby svojho povolania.
      
      35      V tejto súvislosti treba uviesť, že podľa samotného znenia článku 4 ods. 1 smernice „rozdiel v zaobchádzaní, ktorý je založený
         na charakteristike súvisiacej s niektorým z dôvodov podľa článku 1 [tejto smernice], nie je diskrimináciou, keď pre povahu
         určitých dotknutých pracovných činností alebo kontext, v ktorom sa vykonávajú, táto charakteristika tvorí skutočnú a rozhodujúcu
         požiadavku na zamestnanie pod podmienkou, že cieľ je oprávnený a požiadavka je primeraná“. Z toho vyplýva, že nie dôvod, na
         ktorom sa zakladá rozdiel v zaobchádzaní, ale charakteristika súvisiaca s týmto dôvodom musí tvoriť skutočnú a rozhodujúcu
         požiadavku na zamestnanie.
      
      36      Na účely zistenia, či je rozdiel v zaobchádzaní na základe veku obsiahnutý v dotknutej vnútroštátnej právnej úprave odôvodnený,
         treba preskúmať, či fyzická spôsobilosť je charakteristika, ktorá sa spája s vekom, a či tvorí skutočnú a rozhodujúcu požiadavku
         na dotknuté povolanie alebo jeho výkon natoľko, že cieľ sledovaný touto právnou úpravou je oprávnený a táto požiadavka je
         primeraná.
      
      37      Po prvé, pokiaľ ide o cieľ sledovaný uvedenou vnútroštátnou právnou úpravou, z vysvetlení nemeckej vlády vyplýva, že sledovaným
         cieľom je zabezpečiť operatívnosť a riadne fungovanie zboru hasičov z povolania.
      
      38      V tejto súvislosti treba uviesť, že zbor hasičov z povolania je súčasťou záchranného zboru. Odôvodnenie č. 18 smernice pritom
         uvádza, že táto smernica nevyžaduje, aby tieto služby prijímali alebo zamestnávali osoby, ktoré nemajú požadované spôsobilosti
         na výkon všetkých úloh, ktoré od nich možno vyžadovať s ohľadom na oprávnený cieľ zachovania operatívnosti týchto služieb.
      
      39      Zdá sa teda, že snaha zabezpečiť operatívnosť a riadne fungovanie služby hasičov z povolania tvorí oprávnený cieľ v zmysle
         článku 4 ods. 1 smernice.
      
      40      Po druhé, pokiaľ ide o skutočnú a rozhodujúcu požiadavku na povolanie hasiča alebo na výkon tohto povolania, z tvrdení poskytnutých
         nemeckou vládou, ktoré neboli vyvrátené, vyplýva, že členovia strednej technickej služby hasičov vykonávajúci úlohy hasičov
         z povolania zasahujú na mieste. Na rozdiel od riadiacich a rámcových úloh technickej hasičskej služby charakterizuje činnosť
         strednej technickej služby hasičov ich fyzická povaha. V tejto súvislosti členovia tejto služby zasahujú v boji proti požiarom,
         zúčastňujú sa na záchrane osôb, plnia úlohy súvisiace s ochranou životného prostredia a s odstraňovaním škôd spôsobených nepriaznivým
         počasím, zasahujú pri záchrane zvierat a odchyte nebezpečných zvierat, ako takisto vykonávajú podporné úlohy, ako sú údržba
         a kontrola ochranných zariadení a zásahových vozidiel. Z toho vyplýva, že disponovať osobitne nevyhnutnou fyzickou spôsobilosťou
         možno považovať za skutočnú a rozhodujúcu požiadavku v zmysle článku 4 ods. 1 smernice na výkon povolania hasiča strednej
         technickej služby.
      
      41      Po tretie, pokiaľ ide o otázku, či nevyhnutnosť disponovať vysokou fyzickou spôsobilosťou súvisí s vekom, treba uviesť, že
         nemecká vláda tvrdí, čo nie je spochybnené, že niektoré úlohy zverené členom strednej technickej služby hasičov, akými sú
         boj proti požiarom alebo záchrana osôb, si vyžadujú mimoriadne vysokú fyzickú spôsobilosť a môžu byť vykonané len mladšími
         zamestnancami. Uvedená vláda v tejto súvislosti uvádza vedecké údaje opierajúce sa o štúdie v oblasti pracovnej medicíny a športu,
         z ktorých vyplýva, že respiračná spôsobilosť, svalstvo a vytrvalosť vekom ubúdajú. Veľmi málo zamestnancov starších ako 45
         rokov by teda malo postačujúcu fyzickú spôsobilosť na výkon svojej činnosti v oblasti boja proti požiarom. Pri výkone činnosti
         záchrany osôb by dotknutí zamestnanci nemali uvedenú spôsobilosť už vo veku 50 rokov. Zamestnanci, ktorí prekročia tento vek,
         pracujú v iných odvetviach uvedených činností. Z toho vyplýva, že nevyhnutnosť disponovať úplnou fyzickou spôsobilosťou na
         výkon povolania hasiča strednej technickej služby sa spája s vekom členov tejto služby.
      
      42      Pokiaľ ide po štvrté a naposledy o otázku, či vnútroštátna právna úprava, akou je vnútroštátna právna úprava vo veci samej,
         ktorá stanovuje hornú vekovú hranicu 30 rokov na prijatie zamestnancov, ktorí majú podstatnú fyzickú spôsobilosť, ktorá im
         dovoľuje výkon povolania hasiča strednej technickej služby, je primeraná, treba zistiť, či táto hranica je primeraná na dosiahnutie
         sledovaného cieľa a či nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné na jeho dosiahnutie.
      
      43      V tejto súvislosti, ako bolo uvedené, úlohy boja proti požiarom a záchrany osôb, ktoré prináležia strednej technickej službe
         hasičov, môžu byť vykonávané len mladšími zamestnancami. Zamestnanci starší ako 40 alebo 50 rokov vykonávajú iné úlohy. Na
         účely zabezpečenia účinného fungovania strednej technickej služby hasičov možno považovať za nevyhnutné, aby väčšina zamestnancov
         tejto služby bola schopná plniť úlohy namáhavé z fyzického hľadiska, a teda bola mladšia ako 40 alebo 50 rokov. Okrem toho
         pracovné zaradenie zamestnancov, ktorí prekročili vek 45 alebo 50 rokov, na úlohy menej namáhavé z fyzického hľadiska si vyžaduje,
         aby títo zamestnanci boli nahradení mladšími zamestnancami. Vek, v ktorom sa zamestnanec prijíma, pritom určuje dobu, počas
         ktorej bude môcť plniť úlohy namáhavé z fyzického hľadiska. Zamestnanec prijatý pred dosiahnutím veku 30 rokov, hoci musí
         ešte absolvovať školenie počas dvoch rokov, by mohol byť zaradený na tieto úlohy minimálne na dĺžku 15 až 20 rokov. Naopak,
         ak by bol prijatý vo veku 40 rokov, táto dĺžka by bola len maximálne 5 až 10 rokov. Prijatie do zamestnania v pokročilom veku
         by malo za následok, že veľké množstvo zamestnancov by nemohlo byť zaradené na úlohy namáhavejšie z fyzického hľadiska. Takéto
         prijatie do zamestnania rovnako nedovoľuje, aby bol prijatý zamestnanec zaradený na tieto úlohy na dostatočne dlhú dobu. Nakoniec,
         ako to tvrdí aj nemecká vláda, riadna organizácia zboru hasičov z povolania si pre strednú technickú službu vyžaduje koreláciu
         medzi fyzicky namáhavými miestami nevhodnými pre starších zamestnancov a menej fyzicky namáhavými miestami vhodnými pre týchto
         zamestnancov.
      
      44      Zdá sa teda, že vnútroštátnu právnu úpravu, akou je vnútroštátna právna úprava vo veci samej, ktorá stanovuje hornú vekovú
         hranicu 30 rokov na prijatie do strednej technickej služby hasičov, možno považovať jednak za primeranú cieľu, ktorý spočíva
         v zabezpečení operatívnosti a riadneho fungovania služby hasičov z povolania, a jednak za takú, ktorá nejde nad rámec toho,
         čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa.
      
      45      Vzhľadom na to, že rozdiel v zaobchádzaní na základe veku je odôvodnený v zmysle článku 4 ods. 1 smernice, nie je potrebné
         zisťovať, či by tento rozdiel mohol byť odôvodnený v zmysle článku 6 ods. 1 tejto smernice.
      
      46      Z uvedených úvah vyplýva, že na prvú až deviatu otázku treba odpovedať, že článok 4 ods. 1 smernice sa má vykladať v tom zmysle,
         že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je vnútroštátna právna úprava vo veci samej, ktorá na prijatie do strednej technickej
         služby hasičov stanovuje hornú vekovú hranicu 30 rokov.
      
      47      Vzhľadom na odpoveď na prvú až deviatu otázku nie je nutné odpovedať na desiatu otázku.
      
       O trovách
      48      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (veľká komora) rozhodol takto:
      Článok 4 ods. 1 smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní
            a povolaní, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je vnútroštátna právna úprava vo veci
            samej, ktorá na prijatie do strednej technickej služby hasičov stanovuje hornú vekovú hranicu 30 rokov.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.