CELEX: 22014A0109(01)
Language: ro
Date: 2013-12-18 00:00:00
Title: Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Seychelles

9.1.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 4/3
            
         PROTOCOL
   de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Seychelles
   
      
   Articolul 1
   Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit
   (1)   Pentru o perioadă de șase ani începând de la data începerii aplicării provizorii, posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 5 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului sunt următoarele:
   
               (a)
            
            
               40 de nave de pescuit ton cu plasă-pungă; și
            
         
               (b)
            
            
               șase nave de pescuit cu paragate plutitoare.
            
         (2)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 5 și 6 din prezentul protocol.
   (3)   În conformitate cu articolul 6 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, navele ce arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene se pot angaja în activități de pescuit în zona economică exclusivă (ZEE) a Republicii Seychelles numai în cazul în care posedă o licență sau o autorizație de pescuit emisă în temeiul prezentului protocol în conformitate cu anexa.
   Articolul 2
   Contribuția financiară – Modalități de plată
   (1)   Pentru perioada menționată la articolul 1, contribuția financiară totală prevăzută la articolul 7 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului se ridică la 30 700 000 EUR pentru toată durata prezentului protocol.
   (2)   Contribuția financiară totală cuprinde:
   
               (a)
            
            
               o sumă anuală pentru accesul în ZEE a Republicii Seychelles în cuantum de 2 750 000 EUR pentru primii doi ani de aplicare a protocolului și de 2 500 000 EUR pentru anii rămași (de la trei la șase), corespunzând unui tonaj anual de referință de 50 000 de tone pe an; și
            
         
               (b)
            
            
               o sumă specifică de 2 600 000 EUR pentru primii doi ani de aplicare a protocolului și 2 500 000 EUR pentru anii rămași (de la trei la șase), pentru susținerea și punerea în aplicare a politicii maritime și în domeniul pescuitului a Republicii Seychelles.
            
         (3)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 3, 4, 5 și 6 din prezentul protocol.
   (4)   Uniunea Europeană plătește anual sumele totale stabilite la alineatul (2) literele (a) și (b) din prezentul articol, pe perioada de aplicare a prezentului protocol. Plata se efectuează în termen 90 de zile de la începerea aplicării provizorii, iar pentru anii următori, cel târziu la data aniversară a prezentului protocol.
   
               (5)
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Autoritățile din Seychelles monitorizează evoluția activităților de pescuit ale navelor din UE pentru a asigura gestionarea adecvată a tonajului de referință de 50 000 de tone pe an. În urma monitorizării, Republica Seychelles informează UE de îndată ce capturile totale realizate de navele din UE declarate în zona de pescuit a Republicii Seychelles ating 80% din tonajul de referință. La primirea informării menționate, UE informează imediat statele membre cu privire la aceasta.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           După ce a fost atins nivelul de 80% din tonajul de referință, Seychelles monitorizează zilnic nivelul capturilor realizate de flota de nave din UE și informează UE imediat ce a fost depășit nivelul tonajului de referință. UE informează, de asemenea, de îndată statele membre cu privire la primirea informării din partea Republicii Seychelles.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           De la data informării transmise de Seychelles către UE, menționată la litera (b) de mai sus, până la sfârșitul perioadei de valabilitate a autorizațiilor de pescuit anuale ale navelor, prețul unitar al capturilor suplimentare este rata unitară totală pentru anul în cauză. Din această sumă, armatorii achită suma echivalentă celei menționate în secțiunea 2 din anexă, referitoare la condițiile de autorizare a pescuitului pentru anul în cauză.
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           UE achită suma reprezentând diferența dintre prețul unitar pentru anul în cauză și suma plătită de armatori. Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Uniunea Europeană nu depășește dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (2) litera (a). În cazul în care cantitatea de pește capturat de navele din UE depășește cantitatea corespunzătoare dublului plății anuale totale din partea UE, suma datorată pentru cantitatea care depășește această limită se plătește în anul următor.
                        
                     
         (6)   Destinația contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (a) ține de competența exclusivă a autorităților Republicii Seychelles.
   (7)   Contribuția financiară se plătește într-un cont unic al Trezoreriei Publice din Seychelles, deschis la Banca Centrală a Republicii Seychelles. Numărul de cont este transmis de către autoritățile din Seychelles.
   Articolul 3
   Promovarea pescuitului responsabil și durabil în apele Republicii Seychelles
   (1)   Cel târziu în termen de 90 de zile de la începerea aplicării provizorii, Uniunea Europeană și Seychelles convin, în cadrul comitetului mixt menționat la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, asupra unui program sectorial multianual și a unor norme detaliate de aplicare care reglementează:
   
               (a)
            
            
               programele anuale și multianuale pentru utilizarea părții speciale din contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (b);
            
         
               (b)
            
            
               obiectivele anuale și multianuale de atins în vederea introducerii, în timp, a pescuitului responsabil și durabil, ținând seama de prioritățile exprimate de Republica Seychelles în politica sa națională în domeniul pescuitului și în domeniul maritim, precum și în alte politici care privesc sau influențează promovarea pescuitului responsabil și durabil, inclusiv a zonelor marine protejate;
            
         
               (c)
            
            
               criteriile și procedurile care trebuie aplicate pentru a permite evaluarea anuală a rezultatelor obținute.
            
         (2)   Orice modificări propuse pentru programul sectorial multianual trebuie aprobate de ambele părți în cadrul comitetului mixt.
   (3)   În cazul în care oricare dintre părți solicită o reuniune specială a comitetului mixt, astfel cum prevede articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, partea solicitantă transmite o cerere scrisă prin care solicită o reuniune specială a comitetului mixt cu cel puțin 14 zile înainte de data reuniunii propuse.
   (4)   În fiecare an, Republica Seychelles poate aloca, dacă este necesar, o sumă suplimentară la contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (b), în vederea punerii în aplicare a programului multianual. Această sumă se notifică Uniunii Europene.
   Articolul 4
   Cooperarea științifică în domeniul pescuitului responsabil
   (1)   Cele două părți se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Seychelles în baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape.
   (2)   Pe parcursul perioadei acoperite de prezentul protocol, Uniunea Europeană și Republica Seychelles depun eforturi de monitorizare a situației resurselor halieutice din ZEE a Republicii Seychelles.
   (3)   De asemenea, părțile fac schimb de informații relevante în domeniile statistic, biologic, al conservării și al mediului, în funcție de necesități, în scopul gestionării și conservării resurselor vii.
   (4)   Ambele părți depun eforturi să respecte rezoluțiile și recomandările Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) în ce privește conservarea și gestionarea responsabilă a pescuitului.
   (5)   Pe baza recomandărilor și a rezoluțiilor adoptate în cadrul IOTC și a celei mai bune consultanțe științifice disponibile și, atunci când este cazul, pe baza rezultatelor reuniunii comune a cercetătorilor prevăzute la articolul 4 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, cele două părți se pot consulta în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului și, dacă este necesar, pot conveni asupra măsurilor de asigurare a gestionării durabile a resurselor halieutice ale Republicii Seychelles.
   Articolul 5
   Ajustarea posibilităților de pescuit și revizuirea de comun acord a dispozițiilor tehnice în cadrul comitetului mixt
   (1)   Astfel cum prevede articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, comitetul mixt poate reevalua posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 și le poate ajusta prin acord comun în cadrul comitetului mixt, cu condiția ca recomandările și rezoluțiile IOTC să confirme că o astfel de ajustare va asigura gestionarea durabilă a resurselor de ton și de specii înrudite din Oceanul Indian.
   (2)   În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (a) este ajustată proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală anuală plătită de către Uniunea Europeană nu poate depăși dublul sumei prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (a).
   (3)   De asemenea, dacă este cazul, comitetul mixt poate revizui, de comun acord, dispozițiile tehnice ale prezentului protocol și ale anexei.
   Articolul 6
   Noi posibilități de pescuit
   (1)   În cazul în care navele de pescuit din Uniunea Europeană sunt interesate să se angajeze în activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, părțile se consultă reciproc înainte de acordarea unei eventuale autorizații pentru astfel de activități și, după caz, convin asupra condițiilor aferente unor astfel de activități de pescuit, inclusiv asupra efectuării modificărilor corespunzătoare ale prezentului protocol și ale anexei la acesta.
   (2)   Părțile ar trebui să încurajeze pescuitul experimental, în special cu privire la speciile demersale insuficient exploatate prezente în apele Republicii Seychelles. În acest scop și la cererea uneia dintre părți, părțile se consultă reciproc pentru a determina de la caz la caz speciile, condițiile și alți parametri relevanți.
   (3)   Părțile desfășoară pescuitul experimental în conformitate cu parametrii care vor fi conveniți de cele două părți într-un acord administrativ, dacă este cazul. Autorizațiile de pescuit experimental ar trebui acordate pentru o perioadă de maximum șase luni.
   (4)   În cazul în care părțile consideră că aceste campanii experimentale au dat rezultate pozitive, guvernul Republicii Seychelles poate aloca flotei de nave din Uniunea Europeană posibilități de pescuit din noile specii până la expirarea prezentului protocol. Compensația financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (a) din prezentul protocol se majorează în consecință. Tarifele și condițiile armatorilor prevăzute în anexă se modifică în mod corespunzător.
   Articolul 7
   Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare
   (1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 8 din prezentul protocol, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (2) literele (a) și (b) se revizuiește sau se suspendă după consultări între cele două părți, cu condiția ca Uniunea Europeană să fi plătit integralitatea sumelor datorate în momentul suspendării:
   
               (a)
            
            
               dacă unele circumstanțe excepționale, altele decât fenomenele naturale, împiedică activitățile de pescuit în ZEE a Republicii Seychelles;
            
         
               (b)
            
            
               în urma unor modificări semnificative ale orientărilor politice ale oricărei părți care aduc atingere dispozițiilor relevante ale prezentului protocol;
            
         
               (c)
            
            
               dacă Uniunea Europeană constată o încălcare a unor elemente esențiale și fundamentale ale drepturilor omului prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou și în urma procedurii stabilite la articolele 8 și 96 din acordul menționat. În acest caz, se suspendă toate activitățile de pescuit ale navelor din UE.
            
         (2)   Uniunea Europeană își rezervă dreptul de a suspenda total sau parțial plata contribuției speciale prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b), în cazul în care rezultatele obținute cu ajutorul sprijinului pentru politica sectorială se dovedesc a fi în neconcordanță cu programarea prevăzută în buget în urma evaluării realizate și a consultărilor din cadrul comitetului mixt, astfel cum se prevede la articolul 3 din prezentul protocol.
   (3)   Plata contribuției financiare și activitățile de pescuit pot fi reluate odată ce situația a revenit la starea în care se afla înainte de apariția circumstanțelor menționate și dacă cele două părți cad de acord, în urma consultărilor, cu această reluare.
   Articolul 8
   Suspendarea aplicării protocolului
   (1)   Aplicarea prezentului protocol se suspendă la inițiativa oricărei părți sub rezerva consultărilor și a consensului dintre acestea în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului:
   
               (a)
            
            
               dacă unele circumstanțe excepționale, altele decât fenomenele naturale, împiedică activitățile de pescuit în ZEE a Republicii Seychelles;
            
         
               (b)
            
            
               în cazul în care Uniunea Europeană nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (a) din motive care nu se numără printre cele enumerate la articolul 7 din prezentul protocol;
            
         
               (c)
            
            
               în cazul apariției unei neînțelegeri ireconciliabile între părți în ceea ce privește interpretarea și punerea în aplicare a prezentului protocol și a anexei la acesta;
            
         
               (d)
            
            
               dacă oricare dintre părți nu respectă dispozițiile prezentului protocol și ale anexei la acesta;
            
         
               (e)
            
            
               în urma unor modificări semnificative ale orientărilor politice ale oricăreia dintre părți care aduc atingere dispozițiilor relevante ale prezentului protocol;
            
         
               (f)
            
            
               dacă oricare dintre părți constată o încălcare a unor elemente esențiale și fundamentale ale drepturilor omului prevăzute la articolul 9 din Acordul de la Cotonou și în urma procedurii stabilite la articolele 8 și 96 din acest acord;
            
         
               (g)
            
            
               în caz de nerespectare a Declarației Organizației Internaționale a Muncii privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, menționată la articolul 3 alineatul (5) din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului.
            
         (2)   Suspendarea aplicării prezentului protocol necesită ca partea interesată să-și notifice în scris intenția cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea urmează să producă efecte.
   (3)   În cazul suspendării aplicării, părțile continuă să se consulte în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a disputei dintre ele. Atunci când se ajunge la o asemenea soluționare, aplicarea prezentului protocol se reia, iar suma contribuției financiare se reduce proporțional și pro rata temporis în funcție de perioada în care a fost suspendată aplicarea protocolului.
   Articolul 9
   Legislația aplicabilă
   (1)   Activitățile navelor de pescuit din Uniunea Europeană în ZEE a Republicii Seychelles se supun legilor și reglementărilor din Seychelles, cu excepția unor dispoziții contrare ale prezentului protocol și ale anexei.
   (2)   Ambele părți trebuie să se informeze reciproc imediat cu privire la modificările politicilor sau ale legislației lor în domeniul pescuitului.
   Articolul 10
   Confidențialitatea
   Cele două părți se asigură că numai datele agregate referitoare la activitățile de pescuit în apele teritoriale ale Republicii Seychelles sunt puse la dispoziția publicului, conform dispozițiilor rezoluției IOTC corespunzătoare. Datele care pot fi considerate confidențiale sunt utilizate exclusiv pentru punerea în aplicare a Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului și în scopuri legate de gestionarea, monitorizarea, controlul și supravegherea activităților de pescuit, de către autoritățile competente.
   Articolul 11
   Schimburi electronice de date
   (1)   Republica Seychelles și Uniunea Europeană se angajează să implementeze sistemele necesare pentru schimbul electronic al tuturor informațiilor și documentelor legate de punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului și a prezentului protocol. Versiunea electronică a unui document va fi considerată în orice moment ca fiind echivalentă versiunii pe suport de hârtie.
   (2)   Fiecare parte informează imediat cealaltă parte în legătură cu orice întrerupere a sistemului informatic care împiedică astfel de schimburi de date. În astfel de circumstanțe, informațiile și documentele legate de punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului și a prezentului protocol se înlocuiesc automat cu versiunile lor pe suport de hârtie, astfel cum se indică în anexă.
   Articolul 12
   Revizuirea intermediară
   Părțile convin ca, pentru evaluarea funcționării și eficacității prezentului protocol, să se realizeze o evaluare intermediară la trei ani de la data începerii aplicării provizorii a prezentului protocol.
   Articolul 13
   Denunțarea
   (1)   În caz de denunțare a prezentului protocol, partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția sa de a denunța protocolul cu cel puțin șase luni înainte de data la care această denunțare ar trebui să intre în vigoare.
   (2)   Transmiterea notificării menționate la alineatul anterior conduce la inițierea de consultări între părți.
   Articolul 14
   Obligații la expirarea sau la denunțarea protocolului
   (1)   În cazul expirării sau al denunțării protocolului, astfel cum se prevede la articolul 12, armatorii navelor din UE continuă să fie răspunzători pentru orice încălcare a dispozițiilor Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului sau ale prezentului protocol sau ale legislației Republicii Seychelles care a avut loc înainte de expirarea sau denunțarea prezentului protocol, precum și pentru orice taxă de licență sau redevență neachitată la momentul expirării sau denunțării.
   (2)   Dacă este cazul, cele două părți continuă să monitorizeze punerea în aplicare a sprijinului sectorial prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) din protocol.
   Articolul 15
   Aplicarea provizorie
   Prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 18 ianuarie 2014.
   Articolul 16
   Intrarea în vigoare
   Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile își comunică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.
   
      Съставено в Брюксел на осемнадесети декември две хиляди и тринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de dos mil trece.
      V Bruselu dne osmnáctého prosince dva tisíce třináct.
      Udfærdiget i Bruxelles den attende december to tusind og tretten.
      Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember zweitausenddreizehn.
      Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
      Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year two thousand and thirteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre deux mille treize.
      Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre duemilatredici.
      Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio aštuonioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizennyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
      Gedaan te Brussel, de achttiende december tweeduizend dertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
      Feito em Bruxelas, em dezoito de dezembro de dois mil e treze.
      Întocmit la Bruxelles la optsprezece decembrie două mii treisprezece.
      V Bruseli osemnásteho decembra dvetisíctrinásť.
      V Bruslju, dne osemnajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
      Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
      Som skedde i Bryssel den artonde december tjugohundratretton.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Сейшели
         Por la República de Seychelles
         Za Seychelskou republiku
         For Republikken Seychellerne
         Für die Republik Seychellen
         Seišelli Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών
         For the Republic of Seychelles
         Pour la République des Seychelles
         Za Republiku Sejšele
         Per la Repubblica delle Seychelles
         Seišelu Salu Republikas vārdā –
         Seišelių Respublikos vardu
         A Seychelle Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tas-Seychelles
         Voor de Republiek der Seychellen
         W imieniu Republiki Seszeli
         Pela República das Seicheles
         Pentru Republica Seychelles
         Za Seychelskú republiku
         Za Republiko Sejšeli
         Seychellien tasavallan puolesta
         För Republiken Seychellerna
         
            
      
   
   
      ANEXĂ
      
         CONDIȚII PENTRU DESFĂȘURAREA ACTVITĂȚILOR DE PESCUIT DE CĂTRE NAVELE DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ÎN APELE REPUBLICII SEYCHELLES
      
      CAPITOLUL I
      
         MĂSURI DE GESTIONARE
      
      
         Secțiunea 1
      
      
         Cererea și eliberarea de autorizații de pescuit
      
      
               
                  1.
               
               
                  Numai navele din Uniunea Europeană care sunt eligibile pot obține o autorizație de pescuit pentru a putea pescui în apele Republicii Seychelles în cadrul Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului încheiat între Uniunea Europeană și Republica Seychelles.
               
            
               
                  2.
               
               
                  „Autorizație de pescuit” înseamnă un permis sau o licență valabilă care autorizează angajarea în activități de pescuit conform condițiilor prevăzute de autorizația de pescuit prevăzută de protocol.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Pentru ca o navă din Uniunea Europeană să fie eligibilă, nici armatorului, nici comandantului și nici navei propriu-zise nu trebuie să li se fi interzis să pescuiască în Seychelles. Aceștia trebuie să aibă o situație regulamentară față de autoritățile din Seychelles și să își fi îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit în Seychelles în conformitate cu acordurile de pescuit încheiate cu Uniunea Europeană. În plus, trebuie să respecte dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului privind autorizațiile pentru activitățile de pescuit.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Toate navele din Uniunea Europeană care solicită o autorizație de pescuit trebuie să fie reprezentate de un agent rezident în Seychelles. Numele și adresa respectivului agent sunt indicate în cererea de obținere a autorizației.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Autoritățile relevante din Uniunea Europeană transmit autorității competente din Seychelles, definite la articolul 2 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului, o cerere în vederea obținerii unei autorizații de pescuit pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în temeiul Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului, cu cel puțin 20 de zile înainte de data începerii perioadei de valabilitate.
               
            
               
                  6.
               
               
                  În cazul în care nu s-a depus o cerere de obținere a unei autorizații de pescuit înainte de perioada de valabilitate prevăzută la punctul 5, armatorul navei poate face acest lucru prin intermediul UE, în cursul perioadei de valabilitate, cel târziu cu 20 de zile înaintea începerii activității de pescuit. În astfel de cazuri, armatorii navelor plătesc taxele anticipate datorate pentru întreaga perioadă de valabilitate acoperită de autorizația de pescuit.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Fiecare cerere de obținere a unei autorizații de pescuit trebuie prezentată autorității competente din Seychelles printr-un formular întocmit în conformitate cu modelul care figurează în apendicele 1 și trebuie însoțită de următoarele documente:
                  
                              (a)
                           
                           
                              dovada de plată a taxei anticipate pentru perioada de valabilitate a autorizației de pescuit;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              orice alt document sau certificat necesar în temeiul dispozițiilor speciale aplicabile în funcție de tipul de navă în temeiul protocolului.
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  Taxa se plătește în contul specificat de autoritățile din Seychelles.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Taxele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a comisioanelor pentru prestarea de servicii.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Autorizațiile de pescuit pentru toate navele se emit de către autoritatea competentă din Seychelles armatorilor sau agenților lor în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor prevăzute la punctul 7.
                  O copie a acestor autorizații de pescuit se transmite Delegației Uniunii Europene pentru Republica Seychelles.
               
            
               
                  11.
               
               
                  O autorizație de pescuit se emite pentru o anumită navă și nu poate fi transferată, în afară de cazurile de forță majoră, după cum se menționează la punctul 12 de mai jos.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Atunci când se dovedește existența unui caz de forță majoră, autorizația de pescuit a unei nave se poate transfera la cererea Uniunii Europene, pentru perioada de valabilitate rămasă, unei alte nave eligibile cu caracteristici similare, fără a se percepe vreo taxă suplimentară. Totuși, în cazul navelor de pescuit cu paragate, dacă tonajul registru brut (TRB) al navei înlocuitoare este mai mare decât cel al navei înlocuite, diferența la nivelul taxei se plătește pro rata temporis.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Armatorul primei nave sau agentul acestuia înapoiază autorizația de pescuit anulată autorității competente din Seychelles prin intermediul Delegației Uniunii Europene pentru Republica Seychelles.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Noua autorizație de pescuit intră în vigoare la data la care armatorul navei înapoiază autorizația de pescuit anulată autorității competente din Seychelles. Delegația Uniunii Europene pentru Republica Seychelles trebuie informată în legătură cu transferul autorizației de pescuit.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Autorizația de pescuit trebuie păstrată în permanență la bordul navei, fără a se aduce atingere dispozițiilor capitolului VII (Controlul) punctul 1 din prezenta anexă.
               
            
         Secțiunea 2
      
      
         Condiții de autorizare a pescuitului – taxe și plăți anticipate
      
      
               
                  1.
               
               
                  O autorizație de pescuit este valabilă un an, începând de la data începerii aplicării provizorii a protocolului, și se reînnoiește sub rezerva îndeplinirii condițiilor de depunere a cererii prevăzute în secțiunea 1.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Taxele care trebuie achitate de către armator se calculează pe baza următoarei rate pe tonă de pește capturat:
                  
                               
                           
                           
                              pentru primul an de aplicare a protocolului, 55 EUR pe tonă;
                           
                        
                               
                           
                           
                              pentru al doilea an de aplicare a protocolului, 60 EUR pe tonă;
                           
                        
                               
                           
                           
                              pentru al treilea an de aplicare a protocolului, 65 EUR pe tonă;
                           
                        
                               
                           
                           
                              pentru al patrulea și al cincilea an de aplicare a protocolului, 70 EUR pe tonă;
                           
                        
                               
                           
                           
                              pentru al șaselea an de aplicare a protocolului, 75 EUR pe tonă.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Taxa anticipată anuală care trebuie achitată de către armatori în momentul depunerii cererii pentru autorizația de pescuit pe care o emit autoritățile din Seychelles este după cum se arată în continuare.
                  
                              (a)
                           
                           
                              Nave de pescuit ton cu plasă-pungă
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru primul an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 38 500 EUR, respectiv echivalentul a 55 EUR pe tonă pentru 700 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al doilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 42 000 EUR, respectiv echivalentul a 60 EUR pe tonă pentru 700 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al treilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 45 500 EUR, respectiv echivalentul a 65 EUR pe tonă pentru 700 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al patrulea și al cincilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 49 000 EUR, respectiv echivalentul a 70 EUR pe tonă pentru 700 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al șaselea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 52 500 EUR, respectiv echivalentul a 75 EUR pe tonă pentru 700 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              Nave de pescuit cu paragate (de peste 250 TRB)
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru primul an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 6 600 EUR, respectiv echivalentul a 55 EUR pe tonă pentru 120 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al doilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 7 200 EUR, respectiv echivalentul a 60 EUR pe tonă pentru 120 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al treilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 7 800 EUR, respectiv echivalentul a 65 EUR pe tonă pentru 120 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al patrulea și al cincilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 8 400 EUR, respectiv echivalentul a 70 EUR pe tonă pentru 120 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al șaselea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 9 000 EUR, respectiv echivalentul a 75 EUR pe tonă pentru 120 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                        
                              (c)
                           
                           
                              Nave de pescuit cu paragate (de sub 250 TRB)
                              
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru primul an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 4 950 EUR, respectiv echivalentul a 55 EUR pe tonă pentru 90 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al doilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 5 400 EUR, respectiv echivalentul a 60 EUR pe tonă pentru 90 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al treilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 5 850 EUR, respectiv echivalentul a 65 EUR pe tonă pentru 90 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al patrulea și al cincilea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 6 300 EUR, respectiv echivalentul a 70 EUR pe tonă pentru 90 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                                           
                                       
                                       
                                          Pentru al șaselea an de aplicare a protocolului, plata anticipată este de 6 750 EUR, respectiv echivalentul a 75 EUR pe tonă pentru 90 de tone de ton și specii înrudite cu tonul capturate în zonele de pescuit ale Republicii Seychelles.
                                       
                                    
                        
            
               
                  4.
               
               
                  În circumstanțe excepționale legate de cazuri de piraterie care amenință grav siguranța navelor ce își desfășoară activitatea în cadrul Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului și care le obligă pe acestea să părăsească Oceanul Indian, cele două părți analizează posibilitatea de a aplica o plată pro rata temporis, de la caz la caz, ca răspuns la cererile individuale adresate de armatori prin Comisia Europeană.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Autoritățile din Seychelles întocmesc decontul taxelor datorate pentru anul calendaristic anterior pe baza declarațiilor de captură ale navelor din Uniunea Europeană și a altor informații aflate în posesia autorităților respective.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Decontul este trimis Comisiei până la data de 31 martie a anului în curs. Comisia îl transmite, până la 15 aprilie, în același timp armatorilor și autorităților naționale ale statelor membre în cauză.
               
            
               
                  7.
               
               
                  În cazul în care armatorii contestă decontul prezentat de autoritățile din Seychelles, aceștia pot consulta institutele științifice având competențe în verificarea statisticilor capturilor, precum IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) și IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), iar ulterior pot purta discuții cu autoritățile competente din Seychelles, care informează Comisia asupra conținutului discuțiilor în vederea stabilirii decontului final înainte de data de 31 mai a anului în curs. În absența unor observații din partea armatorilor până la acea dată, decontul întocmit de autoritățile din Seychelles se consideră definitiv. Atunci când suma din decontul final este mai mică decât plata anticipată prevăzută la punctul 2, diferența nu poate fi recuperată de armator.
               
            
         Secțiunea 3
      
      
         Nave de aprovizionare
      
      
               
                  1.
               
               
                  Navele de aprovizionare care prestează servicii pentru navele de pescuit din UE ce își desfășoară activitatea în cadrul prezentului protocol se supun acelorași dispoziții, taxe și condiții ca și cele aplicabile altor nave similare în temeiul legislației scrise a Republicii Seychelles. În eventualitatea oricărei modificări a dispozițiilor, taxelor și condițiilor menționate, Republica Seychelles informează Comisia Europeană cu privire la modificarea menționată înainte ca aceasta să producă efecte.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Navele de aprovizionare care arborează pavilionul unui stat membru al Uniunii Europene se supun aceleiași proceduri privind transferul cererilor de obținere a autorizațiilor de pescuit descrise în secțiunea 1 de mai sus, în măsura în care aceasta li se aplică.
               
            CAPITOLUL II
      
         ZONE DE PESCUIT
      
      
               
                  1.
               
               
                  Zonele de pescuite sunt definite ca ZEE a Republicii Seychelles, cu excepția zonelor interzise sau cu acces restricționat. Coordonatele geografice ale ZEE a Republicii Seychelles și a zonelor interzise sau cu acces restricționat sunt specificate în apendicele 2.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Pentru a evita orice efect advers asupra sectorului piscicol artizanal din apele Republicii Seychelles, pescuitul efectuat de nave din Uniunea Europeană nu este autorizat în zonele definite de legislația Republicii Seychelles drept zone cu acces restricționat sau interzis, conform punctului 2 din apendicele 2, a căror poziție geografică se comunică reprezentanților sau agenților armatorilor.
               
            CAPITOLUL III
      
         MONITORIZAREA
      
      
         Secțiunea 1
      
      
         Înregistrarea capturilor
      
      
               
                  1.
               
               
                  Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles în temeiul Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului au obligația de a informa autoritatea competentă din Seychelles cu privire la capturile realizate în modul următor, până la implementarea de către ambele părți a sistemului electronic de raportare a capturilor (ERS).
                  
                              1.1.
                           
                           
                              Navele din Uniunea Europeană autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles completează zilnic un formular de captură conform modelelor din apendicele 3 și 4, pentru fiecare ieșire în larg efectuată în apele Republicii Seychelles. Formularele se completează chiar și în absența capturilor. Acestea se completează în mod lizibil și trebuie semnate de comandantul navei sau de reprezentantul acestuia.
                           
                        
                              1.2.
                           
                           
                              Atât timp cât se află în apele Republicii Seychelles, navele din UE raportează autorității competente din Seychelles, la fiecare trei (3) zile, informațiile necesare în formatul specificat în apendicele 5.
                           
                        
                              1.3.
                           
                           
                              În ceea ce privește transmiterea formularelor de captură menționate la punctele 1.1 și 1.3, navele din Uniunea Europeană:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          în cazul în care fac escală în portul Victoria, transmit formularele completate autorităților din Seychelles în termen de cinci (5) zile de la sosire sau, în orice caz, înainte de a părăsi portul, în funcție de evenimentul care are loc mai întâi;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          în orice altă situație, transmit formularele completate autorităților din Seychelles în termen de paisprezece (14) zile de la sosirea în orice alt port decât Victoria.
                                       
                                    
                        
                              1.4.
                           
                           
                              Institutelor științifice menționate în capitolul I secțiunea 2 punctul 6 li se transmit simultan copii ale formularelor de captură menționate în aceleași termene ca și cele prevăzute la punctul 1.2 de mai sus.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  În formularul de captură menționat, se introduce sintagma „în afara apelor Republicii Seychelles” pentru perioadele în cursul cărora nava nu se află în ZEE a Republicii Seychelles.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Cele două părți fac eforturi să implementeze, de la 1 iunie 2014, un sistem de schimb electronic de date și rapoarte privind capturile în contextul activităților de pescuit ale navelor din UE în apele Republicii Seychelles, astfel cum prevăd orientările din apendicele 6.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Odată ce sistemul electronic pentru declarațiile privind capturile este implementat și în cazul unor probleme tehnice sau al defectării acestuia, declarațiile privind capturile se efectuează conform punctului 1 de mai sus.
               
            
         Secțiunea 2
      
      
         Comunicarea privind capturile: intrarea în apele republicii seychelles și ieșirea din acestea
      
      
               
                  1.
               
               
                  În sensul prezentei anexe, durata ieșirii în larg a unei nave din UE se definește după cum urmează:
                  
                              —
                           
                           
                              fie ca perioada scursă între intrarea în apele Republicii Seychelles și ieșirea din acestea;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              fie ca perioada scursă între intrarea în apele Republicii Seychelles și o transbordare;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              fie ca perioada scursă între intrarea în apele Republicii Seychelles și o debarcare în Seychelles.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Navele din Uniunea Europeană informează autoritățile din Seychelles cu cel puțin șase (6) ore în avans cu privire la intenția lor de a intra în apele Republicii Seychelles sau de a ieși din acestea, precum și, o dată la trei zile în cursul activităților lor de pescuit în apele Republicii Seychelles, cu privire la capturile lor din această perioadă.
               
            
               
                  3.
               
               
                  La notificarea intrării/ieșirii, navele își comunică și poziția din momentul comunicării, precum și volumul și speciile capturilor păstrate la bord. Aceste comunicări se fac în formatul stabilit în apendicele 5, prin fax sau e-mail, la adresele prevăzute în apendicele respectiv.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Autoritățile din Seychelles pot exonera de această obligație navele de pescuit cu paragate plutitoare care nu sunt dotate cu echipamentul de comunicare corespunzător de la obligația de raportare în formatul din apendicele 4 menționat la paragraful anterior prin autorizarea comunicării prin radio, pe frecvența menționată la punctul 3 din apendicele 7.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Navele de pescuit din Uniunea Europeană depistate în timp ce pescuiesc fără a fi informat autoritățile competente din Seychelles sunt considerate a fi nave fără autorizație de pescuit. În aceste cazuri, se aplică sancțiunile menționate la capitolul VIII punctul 1.1.
               
            
         Secțiunea 3
      
      
         Debarcarea
      
      
               
                  1.
               
               
                  Portul desemnat pentru debarcare în Seychelles este portul Victoria, Mahé.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Toate navele care doresc să debarce capturile în porturile desemnate din Seychelles trebuie să notifice următoarele informații autorității competente din Seychelles, cu cel puțin 24 de ore în avans:
                  
                              (a)
                           
                           
                              portul de debarcare;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              denumirea și indicativul radio internațional (IRCS) al navei de pescuit care efectuează operațiunea de debarcare;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              data și ora debarcării;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              cantitatea care urmează să fie debarcată în port, în kg, rotunjită la cea mai apropiată sută de kg, pe specii;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              prezentarea formularului produselor.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Debarcările se consideră ieșiri din apele Republicii Seychelles în sensul secțiunii 2.1. Prin urmare, navele trebuie să își prezinte declarațiile de debarcare autorităților competente din Seychelles în termen de cel mult douăzeci și patru (24) de ore de la încheierea debarcării sau, în orice caz, înainte ca nava donatoare să părăsească portul, în funcție de evenimentul care are loc mai întâi.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Navele de pescuit ton cu plasă-pungă se străduiesc să aprovizioneze cu ton fabricile de conserve și/sau industria locală, la prețul de piață internațional.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Navele de pescuit ton cu plasă-pungă care debarcă în portul Victoria depun toate eforturile necesare pentru a oferi la nivel local capturile secundare, la prețul de piață local.
               
            
         Secțiunea 4
      
      
         Transbordarea
      
      
               
                  1.
               
               
                  Toate navele care doresc să transbordeze capturi în apele Republicii Seychelles trebuie să facă acest lucru doar în cadrul porturilor din Seychelles. Transbordarea pe mare este interzisă și orice persoană care încalcă această dispoziție se expune la sancțiunile prevăzute de legislația din Seychelles.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Armatorii sau agenții lor trebuie să notifice următoarele informații autorității competente din Seychelles cu cel puțin 24 de ore în avans:
                  
                              (a)
                           
                           
                              portul sau zona de transbordare în care va avea loc operațiunea;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              denumirea și indicativul radio internațional (IRCS) al navei de pescuit donatoare;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              denumirea și indicativul radio internațional (IRCS) al navei de pescuit receptoare și/sau al navei frigorifice;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              data și ora transbordării;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              cantitatea care urmează să fie transbordată, în kg, rotunjită la cea mai apropiată sută de kg, pe specii;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              prezentarea formularului produselor.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Transbordarea se consideră ieșire din apele Republicii Seychelles în sensul secțiunii 2.1. Navele trebuie să își prezinte declarațiile de captură autorităților competente din Seychelles în termen de cel mult douăzeci și patru (24) de ore de la încheierea transbordării sau, în orice caz, înainte ca nava donatoare să părăsească portul, în funcție de evenimentul care are loc mai întâi.
               
            
         Secțiunea 5
      
      
         Sistemul de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit (VMS)
      
      În ceea ce privește monitorizarea prin satelit a navelor de pescuit, toate navele de pescuit din UE care pescuiesc sau intenționează să pescuiască în zone de pescuit din cadrul ZEE a Republicii Seychelles în temeiul prezentului acord trebuie să îndeplinească toate cerințele definite în apendicele 8.
      CAPITOLUL IV
      
         ÎMBARCAREA MARINARILOR
      
      
               
                  1.
               
               
                  Fiecare navă de pescuit ton cu plasă-pungă ia la bord în cursul campaniei de pescuit în apele Republicii Seychelles cel puțin doi marinari din Seychelles desemnați de agentul navei, de comun acord cu armatorul, dintre numele aflate pe o listă transmisă de autoritatea competentă din Seychelles. Orientările privind angajarea marinarilor din Seychelles pe nave din UE sunt furnizate în apendicele 9.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Autoritatea competentă pune la dispoziția armatorilor și a agenților acestora, la data intrării în vigoare a prezentului protocol și în fiecare an după aceea, o copie a listei marinarilor calificați desemnați de Republica Seychelles. Autoritatea competentă informează armatorii sau agenții acestora cu privire la orice modificare a listei menționate, imediat sau, în orice caz, cel târziu în termen de 48 de ore de la modificare. În cazul în care armatorul sau agentul său nu a putut angaja marinari calificați, nava va fi exonerată de această obligație și de obligațiile asociate prevăzute în prezentul capitol, în special la punctul 10 de mai jos.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Atunci când este posibil, armatorii depun toate eforturile pentru a lua la bord doi ucenici în temeiul obligației de mai sus, aceea de a îmbarca doi marinari din Seychelles. Cei doi ucenici pot fi desemnați de agentul navei, de comun acord cu armatorul, de pe o listă de nume pusă la dispoziție de autoritatea competentă din Seychelles.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Armatorii depun toate eforturile pentru a lua la bord mai mulți marinari din Seychelles.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Armatorul sau agentul informează autoritatea competentă din Seychelles cu privire la numele și datele de contact ale marinarilor din Seychelles eventual îmbarcați pe nava respectivă, menționând funcția lor în cadrul echipajului.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Declarația Organizației Internaționale a Muncii privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor îmbarcați pe nave din UE. Aceasta se referă în speță la libertatea de asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum și la eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și profesie.
               
            
               
                  7.
               
               
                  În cazul în care se află la bord marinari din Seychelles, contractele de muncă se încheie între agentul sau agenții armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora, în consultare cu autoritățile competente din Seychelles. Contractele de muncă le garantează marinarilor asigurările sociale la care au dreptul, inclusiv asigurarea de viață, de sănătate și în caz de accident, prestațiile de pensie, precum și salariul minim care trebuie să le fie plătit conform prevederilor prezentului capitol. O copie a contractului se înmânează părților semnatare.
               
            
               
                  8.
               
               
                  În cazul în care se află la bord marinari din Seychelles, salariile lor se plătesc de către armatori. Condițiile privind salariul de bază, respectiv salariul minim înainte de aplicarea sporurilor, acordat marinarilor din Seychelles se stabilesc fie pe baza legislației din Seychelles, fie pe baza standardului minim fixat de OIM. Salariul minim acordat nu trebuie să fie mai mic decât cel aplicat echipajelor din Seychelles care îndeplinesc sarcini similare și în niciun caz nu trebuie să fie sub standardele OIM.
               
            
               
                  9.
               
               
                  În scopul asigurării respectării și aplicării legislației muncii din Seychelles, agentul armatorului este considerat reprezentantul local al armatorului. Contractul încheiat între agent și marinari cuprinde și condițiile de repatriere și pensia aplicabilă acestora.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Orice marinar angajat la bordul unor nave din Uniunea Europeană trebuie să se prezinte la comandantul navei desemnate cu o zi înainte de data de îmbarcare propusă. În cazul în care un marinar nu se prezintă la data și ora prevăzute pentru îmbarcare, armatorul este exonerat în mod automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Atunci când numărul marinarilor calificați sau al ucenicilor din Seychelles luați la bordul navelor de pescuit ton cu plasă-pungă nu atinge nivelul minim prevăzut la punctul 1 din alte motive decât cele menționate la punctul 9, armatorii sunt obligați să plătească o sumă forfetară corespunzând rezultatului înmulțirii dintre numărul de zile în care flota lor a operat în apele Republicii Seychelles, luându-se ca punct de referință intrarea primei nave și ieșirea ultimei nave, și suma zilnică fixată la 20 EUR. Suma forfetară se plătește autorităților din Seychelles în termen de cel mult 90 de zile de la sfârșitul perioadei de valabilitate a autorizației de pescuit.
               
            CAPITOLUL V
      
         OBSERVATORI
      
      
               
                  1.
               
               
                  Ambele părți recunosc importanța respectării obligațiilor Rezoluției 11/04 a Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) în ceea ce privește programul științific pentru observatori.
               
            
               
                  2.
               
               
                  În scopul coerenței cu acesta, cu excepția cazurilor de restricții de spațiu datorate cerințelor în materie de siguranță, dispozițiile privind observatorii sunt următoarele:
                  
                              2.1.
                           
                           
                              Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Seychelles în cadrul Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului primesc la bord observatori desemnați de autoritățile din Seychelles în conformitate cu modalitățile stabilite mai jos.
                              
                                          2.1.1.
                                       
                                       
                                          La cererea autorităților din Seychelles, navele de pescuit din Uniunea Europeană primesc la bord un observator, dacă este posibil, în contextul unui program regional de observare.
                                       
                                    
                                          2.1.2.
                                       
                                       
                                          Autoritățile din Seychelles întocmesc o listă de nave desemnate să ia un observator la bord și o listă de observatori desemnați. Aceste liste trebuie ținute la zi. Ele trebuie transmise Comisiei Europene de îndată ce au fost întocmite și apoi o dată la trei luni, atunci când sunt actualizate.
                                       
                                    
                                          2.1.3.
                                       
                                       
                                          Autoritățile din Seychelles informează armatorii implicați sau agenții acestora cu privire la numele observatorului desemnat să fie luat la bordul navei lor cel târziu cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului.
                                       
                                    
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Timpul petrecut la bord de observatori se stabilește de către autoritățile din Seychelles, dar, ca regulă generală, nu trebuie să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor, cu excepția cazului în care observatorul este desemnat în contextul unui program regional de observare, caz în care observatorul poate rămâne la bord pentru îndeplinirea sarcinilor sale în contextul programului. Autoritatea competentă informează armatorii sau agenții acestora cu privire la acest aspect atunci când le comunică numele observatorului desemnat să fie luat la bordul navei în cauză.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Condițiile în care observatorii sunt luați la bord sunt convenite între armatori sau agenții lor și autoritățile din Seychelles după notificarea listei cu navele desemnate.
               
            
               
                  5.
               
               
                  În termen de două săptămâni și cu un preaviz de 10 zile, armatorii implicați fac cunoscute porturile din Seychelles și datele la care intenționează să ia observatori la bord.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator (sau doi) din Seychelles la bord părăsește apele Republicii Seychelles, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura întoarcerea observatorului în Seychelles imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului.
               
            
               
                  7.
               
               
                  În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenit și pe o durată de 12 ore de la ora stabilită, armatorii sunt exonerați în mod automat de obligația de a prelua observatorul la bord.
               
            
               
                  8.
               
               
                  La bord, observatorul trebuie tratat ca un ofițer. Acesta îndeplinește următoarele sarcini:
                  
                              8.1.
                           
                           
                              observă activitățile de pescuit ale navelor;
                           
                        
                              8.2.
                           
                           
                              verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit;
                           
                        
                              8.3.
                           
                           
                              consemnează uneltele de pescuit utilizate;
                           
                        
                              8.4.
                           
                           
                              verifică datele privind capturile efectuate în apele Republicii Seychelles înregistrate în jurnalul de bord;
                           
                        
                              8.5.
                           
                           
                              verifică procentajele capturilor accidentale și estimează cantitatea de capturi aruncate înapoi în mare;
                           
                        
                              8.6.
                           
                           
                              raportează săptămânal, prin fax, e-mail sau prin alte mijloace de comunicare, date privind pescuitul, inclusiv cantitatea de capturi și capturi accidentale aflate la bord și provenind din apele Republicii Seychelles.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  Comandanții navelor iau toate măsurile rezonabile pentru a garanta siguranța și bunăstarea fizică a observatorilor atunci când se află la bordul navei.
               
            
               
                  10.
               
               
                  În mod similar, observatorilor li se pun la dispoziție, în măsura posibilului, toate facilitățile necesare pentru a-și exercita atribuțiile. Comandantul le facilitează accesul la mijloacele de comunicare necesare exercitării sarcinilor lor, la documentele care privesc în mod direct activitățile de pescuit ale navei, inclusiv la jurnalul de bord și la jurnalul de navigație, precum și la acele părți ale navei care le-ar putea facilita îndeplinirea sarcinilor de observatori.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Pe durata șederii la bordul navei, observatorii:
                  
                              11.1.
                           
                           
                              iau toate măsurile adecvate pentru ca nici condițiile îmbarcării lor și nici prezența lor la bordul navei să nu întrerupă și să nu împiedice operațiunile de pescuit;
                           
                        
                              11.2.
                           
                           
                              respectă bunurile și echipamentele care se găsesc la bordul navei, precum și confidențialitatea tuturor documentelor care aparțin navei respective.
                           
                        
            
               
                  12.
               
               
                  La sfârșitul perioadei de observație și înainte de părăsirea navei, observatorii redactează un raport de activitate pe care îl semnează și care urmează a fi transmis autorităților competente din Seychelles, cu o copie pentru Comisia Europeană. O copie a raportului este înmânată comandantului atunci când observatorii părăsesc nava.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Armatorii suportă cheltuielile de cazare și hrană ale observatorilor în aceleași condiții ca și cele de care beneficiază ofițerii de pe navă.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Salariul și onorariile aferente observatorului sunt suportate de autoritățile competente din Seychelles.
               
            CAPITOLUL VI
      
         ECHIPAMENTELE PORTUARE ȘI UTILIZAREA PROVIZIILOR ȘI SERVICIILOR
      
      Navele din Uniunea Europeană depun toate eforturile pentru a achiziționa în Seychelles toate proviziile și serviciile necesare pentru activitatea lor. Autoritățile din Seychelles stabilesc, de comun acord cu armatorii, condițiile de utilizare a echipamentelor portuare și, în cazul în care este necesar, a proviziilor și serviciilor.
      CAPITOLUL VII
      
         CONTROLUL
      
      Navele trebuie să respecte legislația scrisă a Republicii Seychelles în ceea ce privește uneltele de pescuit și specificațiile tehnice aferente acestora, toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităților lor de pescuit, precum și măsurile privind conservarea, gestionarea sau alte măsuri adoptate de IOTC.
      1.   Lista navelor
      Uniunea Europeană ține la zi o listă a navelor cărora li s-a emis o autorizație de pescuit în temeiul prezentului protocol. Această listă este notificată autorităților din Seychelles responsabile cu inspectarea activităților de pescuit de îndată ce este redactată, precum și la fiecare actualizare.
      2.   Proceduri de control
      
               
                  2.1.
               
               
                  Comandanții navelor de pescuit din Uniunea Europeană angajate în activități de pescuit în apele Republicii Seychelles cooperează cu orice funcționar autorizat și care se identifică corespunzător din Seychelles care desfășoară inspecția și controlul activităților de pescuit.
               
            
               
                  2.2.
               
               
                  Pentru a facilita procedurile mai sigure de inspecție, fără a aduce atingere prevederilor legislației scrise din Republica Seychelles, îmbarcarea se realizează în așa fel încât platforma de inspecție și inspectorii să poată fi identificați drept ofițeri autorizați ai Republicii Seychelles.
               
            
               
                  2.3.
               
               
                  Republica Seychelles pune la dispoziția Uniunii Europene o listă cu toate platformele de inspecție utilizate pentru inspecțiile pe mare, conform recomandărilor UNFSA (Acordul Organizației Națiunilor Unite privind stocurile de pește) al FAO (Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură). Lista respectivă trebuie să conțină, inter alia:
                  
                              —
                           
                           
                              denumirile navelor de patrulare;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              detaliile privind navele de patrulare;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              fotografiile navelor de patrulare.
                           
                        
            
               
                  2.4.
               
               
                  La cererea Uniunii Europene sau a unui organism desemnat de aceasta, Republica Seychelles poate autoriza inspectori ai UE să observe activitățile navelor din UE, inclusiv transbordările, în timpul controalelor efectuate la țărm.
               
            
               
                  2.5.
               
               
                  La încheierea inspecției și după semnarea raportului de inspecție de către inspector, raportul se pune la dispoziția comandantului spre semnare, observații și remarci, dacă este cazul. Semnarea raportului nu aduce atingere drepturilor părților în contextul unor proceduri privind presupuse încălcări. Un exemplar al raportului de inspecție se înmânează comandantului navei înainte ca inspectorii să părăsească nava.
               
            
               
                  2.6.
               
               
                  Prezența la bord a acestor ofițeri autorizați nu depășește timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.
               
            3.   Comandanții navelor de pescuit din Uniunea Europeană angajați în operațiuni de debarcare sau transbordare într-un port din Seychelles permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de către ofițerii autorizați din Seychelles.
      4.   Atunci când nu sunt respectate dispozițiile stabilite de prezentul capitol, Guvernul Republicii Seychelles își rezervă dreptul de a suspenda autorizația de pescuit a navei contraveniente până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea prevăzută în legislația existentă a Republicii Seychelles. Statul membru de pavilion și Comisia Europeană trebuie informate cu privire la acest lucru.
      CAPITOLUL VIII
      
         RESPECTAREA LEGISLAȚIEI
      
      1.   Sancțiuni
      
               
                  1.1.
               
               
                  Nerespectarea oricărei dispoziții din capitolele de mai sus, a măsurilor de gestionare și conservare a resurselor marine vii sau a legislației scrise a Republicii Seychelles se supune sancțiunilor existente în legislația scrisă a Republicii Seychelles.
               
            
               
                  1.2.
               
               
                  Statul membru de pavilion și Comisia Europeană sunt informate imediat și în detaliu cu privire la orice sancțiune și la toate faptele relevante legate de aceasta.
               
            
               
                  1.3.
               
               
                  În cazul în care o sancțiune se traduce printr-o suspendare sau o revocare a autorizației de pescuit, Comisia Europeană poate solicita, pentru perioada de valabilitate rămasă a autorizației de pescuit suspendate sau revocate, o nouă autorizație de pescuit pentru o navă a unui alt armator, care ar fi putut fi acordată și în alte condiții.
               
            2.   Arestarea și reținerea navelor de pescuit
      Autoritățile din Seychelles informează imediat Delegația Uniunii Europene pentru Republica Seychelles și statul de pavilion cu privire la arestarea și/sau reținerea oricărei nave de pescuit care pescuiește în temeiul Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului și transmit o copie a raportului de inspecție cuprinzând informații detaliate despre împrejurările și motivele care au condus la această arestare și/sau reținere în termen de 48 de ore.
      3.   Procedura de schimb de informații în eventualitatea arestării și/sau reținerii
      
               
                  3.1.
               
               
                  În paralel cu respectarea termenelor și etapelor procedurilor juridice prevăzute de legislația scrisă a Republicii Seychelles în ceea ce privește arestarea și/sau reținerea, odată cu primirea informațiilor de mai sus, va avea loc o reuniune de consultare între autoritățile competente ale Comisiei Europene și ale Republicii Seychelles, la care poate participa un reprezentant al statului membru implicat.
               
            
               
                  3.2.
               
               
                  La reuniune, părțile schimbă orice documente sau informații relevante care ajută la clarificarea împrejurărilor faptelor stabilite. Armatorul sau agentul său este informat cu privire la rezultatul reuniunii și cu privire la orice măsuri care decurg din arestarea și/sau reținerea navei.
               
            4.   Reglarea procedurii de arestare și/sau reținere
      
               
                  4.1.
               
               
                  Se încearcă soluționarea presupusei încălcări în mod amiabil. Această procedură se încheie în termen de cel mult trei zile lucrătoare de la arestare și/sau reținere, conform legislației scrise a Republicii Seychelles.
               
            
               
                  4.2.
               
               
                  În cazul unei soluționări amiabile, suma amenzii aplicate se stabilește în conformitate cu legislația scrisă a Republicii Seychelles. În cazul în care o astfel de soluționare amiabilă nu este posibilă, începe procedura juridică.
               
            
               
                  4.3.
               
               
                  Nava este eliberată, iar comandantul său scos de sub acuzare odată ce obligațiile rezultate în urma soluționării amiabile au fost îndeplinite, iar procedurile juridice au fost încheiate.
               
            5.   Comisia Europeană este informată prin intermediul Delegației Uniunii Europene cu privire la orice procedură inițiată și la sancțiunile impuse.
      
         Apendice
         Apendicele 1 – Formularul de cerere de acordare a unei autorizații de pescuit
         Apendicele 2 – Coordonatele geografice
         
                     1.
                  
                  
                     ZEE a Seychelles
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Zonele interzise sau cu acces restrâns
                  
               Apendicele 3 – Pagina din jurnalul de bord – Nave de pescuit ton cu plasă-pungă
         Apendicele 4 – Pagina din jurnalul de bord – Nave de pescuit cu paragate
         Apendicele 5 – Formatul rapoartelor de comunicare
         Apendicele 6 – Orientări generale privind ERS
         Apendicele 7 – Datele de contact din Seychelles
         
                     1.
                  
                  
                     Autoritatea pentru pescuit din Seychelles
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Autoritatea de acordare a licențelor din Seychelles
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Centrul de monitorizare a pescuitului din Seychelles
                  
               Apendicele 8 – Orientări generale privind VMS
         Apendicele 9 – Orientări privind angajarea de marinari din Seychelles pe navele de pescuit cu plasă-pungă din UE
         
            Apendicele 1
            
               AUTORITATEA DE ACORDARE A LICENȚELOR DIN SEYCHELLES
            
            Cerere de acordare a unei autorizații de pescuit pentru străini
            
               
            
               
         
         
            Apendicele 2
            1.   Coordonatele geografice
            
            ZEE a Seychelles
            
                        Punct
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        1
                     
                     
                        07° 46′ S
                     
                     
                        43° 15′ E
                     
                  
                        2
                     
                     
                        06° 04′ S
                     
                     
                        46° 41′ E
                     
                  
                        3
                     
                     
                        06° 19′ S
                     
                     
                        47° 49′ E
                     
                  
                        4
                     
                     
                        06° 30′ S
                     
                     
                        48° 40′ E
                     
                  
                        5
                     
                     
                        05° 41′ S
                     
                     
                        49° 57′ E
                     
                  
                        6
                     
                     
                        04° 32′ S
                     
                     
                        50° 04′ E
                     
                  
                        7
                     
                     
                        01° 38′ S
                     
                     
                        52° 36′ E
                     
                  
                        8
                     
                     
                        00° 29′ S
                     
                     
                        56° 03′ E
                     
                  
                        9
                     
                     
                        02° 39′ S
                     
                     
                        58° 48′ E
                     
                  
                        10
                     
                     
                        04° 01′ S
                     
                     
                        59° 15′ E
                     
                  
                        11
                     
                     
                        05° 34′ S
                     
                     
                        59° 09′ E
                     
                  
                        12
                     
                     
                        07° 10′ S
                     
                     
                        59° 30′ E
                     
                  
                        13
                     
                     
                        08° 27′ S
                     
                     
                        59° 22′ E
                     
                  
                        14
                     
                     
                        08° 33′ S
                     
                     
                        58° 23′ E
                     
                  
                        15
                     
                     
                        08° 45′ S
                     
                     
                        56° 25′ E
                     
                  
                        16
                     
                     
                        08° 56′ S
                     
                     
                        54° 30′ E
                     
                  
                        17
                     
                     
                        09° 39′ S
                     
                     
                        53° 53′ E
                     
                  
                        18
                     
                     
                        12° 17′ S
                     
                     
                        53° 49′ E
                     
                  
                        19
                     
                     
                        12° 47′ S
                     
                     
                        53° 14′ E
                     
                  
                        20
                     
                     
                        11° 31′ S
                     
                     
                        50° 29′ E
                     
                  
                        21
                     
                     
                        11° 05′ S
                     
                     
                        50° 42′ E
                     
                  
                        22
                     
                     
                        10° 17′ S
                     
                     
                        49° 26′ E
                     
                  
                        23
                     
                     
                        11° 01′ S
                     
                     
                        48° 30′ E
                     
                  
                        24
                     
                     
                        10° 47′ S
                     
                     
                        47° 33′ E
                     
                  
                        25
                     
                     
                        10° 37′ S
                     
                     
                        46° 56′ E
                     
                  
                        26
                     
                     
                        11° 12′ S
                     
                     
                        45° 47′ E
                     
                  
                        27
                     
                     
                        10° 55′ S
                     
                     
                        45° 31′ E
                     
                  
                        28
                     
                     
                        10° 27′ S
                     
                     
                        44° 51′ E
                     
                  
                        29
                     
                     
                        08° 05′ S
                     
                     
                        43° 10′ E
                     
                  2.   Coordonatele geografice
            
            Zonele interzise și cu acces restrâns din cadrul ZEE a Republicii Seychelles
            (Astfel cum sunt definite de legislația din Seychelles, Actul privind pescuitul, capitolul 82, ediția revizuită din 2010)
            Zona 1 –   insula Mahé și Seychelles Bank
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        5° 22.0′ S
                     
                     
                        57° 23.04′ E
                     
                  
                        Punctul '02
                     
                     
                        3° 40.0′ S
                     
                     
                        56° 06.9′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        3° 30.0′ S
                     
                     
                        55° 11.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04
                     
                     
                        3° 55.0′ S
                     
                     
                        54° 23.0′ E
                     
                  
                        Punctul '05
                     
                     
                        4° 44.0′ S
                     
                     
                        56° 08.0′ E
                     
                  
                        Punctul '06.
                     
                     
                        5° 38.0′ S
                     
                     
                        56° 08.0′ E
                     
                  
                        Punctul '07
                     
                     
                        6° 34.04′ S
                     
                     
                        56° 02.0′ E
                     
                  
                        Punctul '08.
                     
                     
                        6° 34.0′ S
                     
                     
                        56° 23.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 2 –   Insula Platte
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        6° 06.3′ S
                     
                     
                        55° 35.6′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        5° 39.0′ S
                     
                     
                        55° 35.6′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        5° 39.0′ S
                     
                     
                        55° 10.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        5° 39.0′ S
                     
                     
                        55° 10.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 3 –   Insula Coetivy
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        7° 23.0′ S
                     
                     
                        56° 25.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        6° 53.0′ S
                     
                     
                        56° 35.0′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        6° 53.0′ S
                     
                     
                        56° 06.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        6° 06.3′ S
                     
                     
                        55° 10.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 4 –   Fortune Bank
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        7° 35.0′ S
                     
                     
                        57° 13.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        7° 01.0′ S
                     
                     
                        56° 56.0′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        7° 01.0′ S
                     
                     
                        56° 45.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        7° 16.0′ S
                     
                     
                        56° 40.0′ E
                     
                  
                        Punctul '05.
                     
                     
                        7° 35.0′ S
                     
                     
                        56° 49.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 5 –   Insulele Amirantes
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        5° 45.0′ S
                     
                     
                        53° 55.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        4° 41.0′ S
                     
                     
                        53° 35.6′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        4° 41.0′ S
                     
                     
                        53° 13.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        6° 09.0′ S
                     
                     
                        52° 36.0′ E
                     
                  
                        Punctul '05.
                     
                     
                        6° 33.0′ S
                     
                     
                        53° 06.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 6 –   Insula Alphonse
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        7° 21.5′ S
                     
                     
                        52° 56.5′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        6° 48.0′ S
                     
                     
                        52° 56.5′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        6° 48.0′ S
                     
                     
                        52° 32.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        7° 21.5′ S
                     
                     
                        52° 32.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 7 –   Province, Farquhar și St Pierre și Wizard Reef
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        10° 20.0′ S
                     
                     
                        51° 29.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        8° 39.0′ S
                     
                     
                        51° 12.0′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        9° 04.0′ S
                     
                     
                        50° 28.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        10° 30.0′ S
                     
                     
                        50° 46.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 8 –   Insulele Cosmoledo și Astove
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        10° 18.0′ S
                     
                     
                        48° 02.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        9° 34.0′ S
                     
                     
                        47° 49.0′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        9° 23.0′ S
                     
                     
                        47° 34.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        9° 39.0′ S
                     
                     
                        47° 14.0′ E
                     
                  
                        Punctul '05.
                     
                     
                        10° 18.0′ S
                     
                     
                        47° 36.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
               
            Zona 9 –   Insulele Aldabra și Assomption
            
                         
                     
                     
                        Latitudine
                     
                     
                        Longitudine
                     
                  
                        Punctul '01.
                     
                     
                        9° 54.0′ S
                     
                     
                        46° 44.0′ E
                     
                  
                        Punctul '02.
                     
                     
                        9° 10.0′ S
                     
                     
                        46° 44.0′ E
                     
                  
                        Punctul '03.
                     
                     
                        9° 10.0′ S
                     
                     
                        46° 01.0′ E
                     
                  
                        Punctul '04.
                     
                     
                        9° 59.0′ S
                     
                     
                        46° 01.0′ E, și înapoi la Punctul 1, punctul de început.
                     
                  
         
            Apendicele 3
            
               Formular de captură pentru navele de pescuit ton cu plasă-pungă
            
            
               Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
            
            
                        DEPART / SALIDA / DEPARTURE
                     
                     
                        ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL
                     
                     
                        NAVIRE / BARCO / VESSEL
                     
                     
                        PATRON / PATRON / MASTER
                     
                     
                        FEUILLE
                     
                  
                        PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH
                     
                     
                        PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        HOJA / SHEET No
                        
                     
                  
               
            
                        DATE
                        FECHA
                        DATE
                     
                     
                        POSITION (chaque calée ou midi)
                        POSICION (cada lance o mediadia)
                        POSITION (each set or midday)
                     
                     
                        CALEE
                        LANCE
                        SET
                     
                     
                        CAPTURE ESTIMEE
                        ESTIMACIÓN DE LA CAPTURA
                        ESTIMATED CATCH
                     
                     
                        ASSOCIATION
                        ASSOCIACIÓN
                        ASSOCIATION
                     
                     
                        COMMENTAIRES
                        OBSERVATIONES
                        COMMENTS
                     
                     
                         
                     
                     
                        COURANT
                        CORRIENTE
                        CURRENT
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        
                                    
                                       1
                                    
                                 
                                 
                                    ALBACORE
                                    
                                       RABIL
                                    
                                    
                                       YELLOWFIN
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       2
                                    
                                 
                                 
                                    LISTAO
                                    
                                       LISTADO
                                    
                                    
                                       SKIPJACK
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       3
                                    
                                 
                                 
                                    PATUDO
                                    
                                       PATUDO
                                    
                                    
                                       BIGEYE
                                    
                                 
                              
                     
                        
                           AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           OTHER SPECIES give name(s)
                        
                     
                     
                        
                           REJETS préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           DESCARTES dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           DISCARDS give name(s)
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …
                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …
                        Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line
                        
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  SEMNĂTURA DATA
         
         
            Apendicele 4
            
               
         
         
            Apendicele 5
            
               Formatul rapoartelor de comunicare
            
            
               Raport de intrare (COE)
                (1)
            
            
                        Conținut
                     
                     
                        Transmisie
                     
                  
                        Destinație
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Cod acțiune
                     
                     
                        COE
                     
                  
                        Numele navei
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Poziția de intrare
                     
                     
                        Lat./long.
                     
                  
                        Data și ora (UTC) intrării
                     
                     
                        ZZ/LL/AAAA – HH:MM
                     
                  
                        Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ton cu aripioare galbene (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton obez (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton dungat (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Altele (precizați)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
               
            
               Raport de ieșire (COX)
                (2)
            
            
                        Conținut
                     
                     
                        Transmisie
                     
                  
                        Destinație
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Cod acțiune
                     
                     
                        COX
                     
                  
                        Numele navei
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Poziția de intrare
                     
                     
                        Lat./long.
                     
                  
                        Data și ora (UTC) ieșirii
                     
                     
                        ZZ/LL/AAAA – HH:MM
                     
                  
                        Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ton cu aripioare galbene (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton obez (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton dungat (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Altele (precizați)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
               
            
               Formatul raportului de captură (CAT) în interiorul zonelor de pescuit din ZEE a Republicii Seychelles
                (3)
            
            
                        Conținut
                     
                     
                        Transmisie
                     
                  
                        Destinație
                     
                     
                        SFA
                     
                  
                        Cod acțiune
                     
                     
                        CAT
                     
                  
                        Numele navei
                     
                     
                         
                     
                  
                        IRCS
                     
                     
                         
                     
                  
                        Data și ora (UTC) raportului
                     
                     
                        ZZ/LL/AAAA – HH:MM
                     
                  
                        Cantitatea de pește de la bord, pe specii (în tone metrice):
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ton cu aripioare galbene (YFT)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton obez (BET)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Ton dungat (SKJ)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Altele (precizați)
                     
                     
                        (Mt)
                     
                  
                        Numărul de lansări efectuate de la ultimul raport
                     
                     
                         
                     
                  Toate rapoartele se transmit autorității competente prin următoarele modalități de contact:
            E-mail: fmcsc@sfa.sc
            Fax: +248 4225957
            Adresa poștală: Autoritatea pentru pescuit din Seychelles, PO Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles
            
               (1)  Transmis cu șase (6) ore înainte de intrarea în zonele de pescuit din ZEE a Republicii Seychelles.
            
               (2)  Transmis cu șase (6) ore înainte de intrarea în zonele de pescuit din ZEE a Republicii Seychelles.
            
               (3)  O dată la trei (3) zile după intrarea în zonele de pescuit din ZEE a Republicii Seychelles.
         
         
            Apendicele 6
            
               Orientări generale pentru implementarea și gestionarea unui sistem electronic de înregistrare și raportare a datelor privind activitățile de pescuit (ERS)
            
            
               Dispoziții generale
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Orice navă de pescuit din UE trebuie să fie dotată cu un sistem electronic (denumit în continuare „sistem ERS”) capabil să înregistreze și să transmită date referitoare la activitățile de pescuit ale navei (denumite în continuare „date ERS”) atunci când nava pescuiește în apele Republicii Seychelles.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Unei nave din UE care nu este echipată cu sistem ERS sau al cărei sistem ERS instalat la bord nu este funcțional nu i se permite intrarea în apele Republicii Seychelles în vederea desfășurării de activități de pescuit.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Datele ERS se transmit, conform prezentelor orientări, Centrului de monitorizare a pescuitului (denumit în continuare „CMP”) din statul de pavilion, care asigură transmiterea lor automată către CMP din Seychelles.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Statul de pavilion și Republica Seychelles se asigură că centrele proprii de monitorizare a pescuitului sunt dotate cu echipamentul hardware și cu software-ul necesare pentru transmisia automată a datelor ERS în format XML, format disponibil la [http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm], și că dispun de proceduri de salvare capabile să înregistreze și să stocheze date ERS într-un format lizibil pe calculator pe o perioadă de cel puțin trei ani.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Orice modificare sau actualizare a formatului menționat la punctul 3 trebuie identificată și datată și trebuie să fie operațională la șase luni de la implementarea sa.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Transmiterea datelor ERS trebuie să utilizeze mijloacele electronice de comunicare gestionate de Comisia Europeană în numele UE, identificate ca DEH (Data Exchange Highway).
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Statul de pavilion și Republica Seychelles desemnează fiecare câte un punct unic de contact pentru ERS:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    punctele unice de contact pentru ERS sunt desemnate pentru o perioadă minimă de șase luni;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    CMP din statul de pavilion și din Seychelles își transmit reciproc, până la 1 aprilie 2014, detaliile de contact (denumire, adresă, telefon, telex, e-mail) ale punctului unic de contact pentru ERS corespunzător;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    orice modificare a detaliilor de contact menționate mai sus trebuie comunicată fără întârziere.
                                 
                              
                  
               Raportarea și transmiterea datelor ERS
            
            
                     
                        8.
                     
                     
                        Navele de pescuit din UE:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    transmit zilnic datele ERS pentru fiecare zi petrecută în apele Republicii Seychelles;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    înregistrează, pentru fiecare captură, cantitățile capturate din fiecare specie și cantitățile reținute la bord drept specie-țintă sau drept captură accidentală și/sau respinse;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    pentru fiecare specie identificată în autorizația de pescuit eliberată de Seychelles, capturile nule trebuie și ele declarate;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    fiecare specie trebuie identificată prin codul său alfa 3 al FAO;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    cantitățile se exprimă în kilograme greutate în viu și, dacă este cazul, în număr de indivizi;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    înregistrează, în cadrul datelor ERS, pentru fiecare specie identificată în autorizația de pescuit eliberată de autoritățile din Seychelles, cantitățile transbordate și/sau debarcate;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    înregistrează, în cadrul datelor ERS, la data fiecărei intrări (mesaj COE) și a fiecărei ieșiri (mesaj COX) din apele Republicii Seychelles, un mesaj dedicat care conține, pentru fiecare specie identificată în autorizația de pescuit eliberată de autoritățile din Seychelles, cantitățile deținute la bord în momentul intrării sau ieșirii;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    transmit zilnic datele ERS către CMP din statul de pavilion, în formatul menționat la punctul 3 de mai sus, cel târziu la ora 23:59 UTC.
                                 
                              
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Responsabilitatea pentru exactitatea datelor ERS înregistrate și transmise îi revine căpitanului.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        CMP din statul de pavilion transmite automat și fără întârziere datele ERS către CMP din Seychelles.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        CMP din Seychelles confirmă primirea datelor ERS printr-un mesaj de răspuns și tratează toate datele ERS drept date confidențiale.
                     
                  
               Defectarea sistemului ERS de la bordul navei și/sau a transmisiei de date ERS între navă și CMP din statul de pavilion
            
            
                     
                        12.
                     
                     
                        Statul de pavilion îl informează imediat pe comandantul și/sau pe proprietarul unei nave care arborează pavilionul său ori pe reprezentantul acestuia în legătură cu orice defecțiune tehnică a echipamentului ERS instalat la bordul navei sau în legătură cu nefuncționarea transmisiei de date ERS între navă și CMP din statul de pavilion.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Statul de pavilion informează autoritățile din Seychelles în legătură cu defecțiunea și cu măsurile corective luate.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        În cazul defectării sistemului ERS de la bordul navei, căpitanul și/sau proprietarul repară sau înlocuiesc echipamentul defectuos în termen de 10 zile. În cazul în care nava face o escală în aceste 10 zile, ea își reia activitățile de pescuit în apele Republicii Seychelles numai atunci când sistemul său ERS este complet funcțional, cu excepția cazului în care autoritățile din Seychelles autorizează oricum reluarea activităților.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        O navă de pescuit nu poate părăsi portul cu un sistem ERS defect decât în următoarele cazuri:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    când sistemul este din nou complet funcțional, într-un mod considerat adecvat de statul de pavilion și de Seychelles;
                                    sau
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    dacă nava nu are intenția de a-și relua activitățile de pescuit în apele Republicii Seychelles și primește autorizația de a părăsi portul din partea statului de pavilion. În acest caz, statul de pavilion informează autoritățile din Seychelles cu privire la decizia sa înainte ca nava să părăsească portul.
                                 
                              
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        O navă din UE care operează în apele Republicii Seychelles transmite zilnic, nu mai târziu de ora 23:59 UTC, toate datele ERS către CMP din statul de pavilion prin orice alte mijloace electronice de comunicare disponibile și accesibile autorităților din Seychelles până la repararea sistemului ERS în termenul prevăzut la punctul 14.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Datele ERS care nu au putut fi puse la dispoziția autorităților din Seychelles prin sistemul ERS din cauza defecțiunilor menționate la punctul 12 se transmit de către CMP din statul de pavilion către CMP din Seychelles într-un format electronic alternativ, convenit de comun acord. Transmisia alternativă este considerată prioritară, având în vedere faptul că termenele de transmitere aplicabile în mod obișnuit nu pot fi respectate.
                     
                  
                     
                        18.
                     
                     
                        În cazul în care CMP din Seychelles nu primește datele ERS din partea unei nave vreme de 3 zile consecutive, autoritățile din Seychelles pot cere navei în cauză să se îndrepte imediat spre un port desemnat de autoritățile respective în vederea investigării.
                     
                  
               Întreruperea comunicării cu CMP – Nerecepționarea datelor ERS de către CMP din Seychelles
            
            
                     
                        19.
                     
                     
                        În cazul în care unul dintre CMP nu primește datele ERS, punctul unic de contact pentru ERS informează de îndată punctul unic de contact al celuilalt CMP și, dacă este necesar, colaborează cu acesta pentru soluționarea problemei.
                     
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        CMP din statul de pavilion și CMP din Seychelles convin, până la 1 iunie 2014, asupra unui mijloc alternativ de comunicare electronică, ce va fi utilizat pentru transmiterea datelor ERS în cazul întreruperii comunicării unui CMP, și se informează reciproc fără întârziere cu privire la orice modificare a acestuia.
                     
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        Ori de câte ori CMP din Seychelles informează că nu a recepționat date ERS, CMP din statul de pavilion identifică cauzele problemei și ia măsurile necesare pentru asigurarea soluționării acesteia. CMP din statul de pavilion informează CMP din Seychelles și Uniunea Europeană cu privire la rezultatele și măsurile luate în termen de 24 de ore de la notificarea problemei.
                     
                  
                     
                        22.
                     
                     
                        În cazul în care rezolvarea problemei necesită mai mult de 24 de ore, CMP din statul de pavilion transmite datele ERS lipsă către CMP din Seychelles folosind mijlocul alternativ de comunicare electronică menționat la punctul 17.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles informează în acest sens serviciile de monitorizare, control și supraveghere din Seychelles, astfel încât navele din UE să nu facă obiectul unor proceduri de încălcare pentru nerecepționarea datelor ERS de către CMP din Seychelles din cauza întreruperii comunicării cu CMP.
                     
                  
               Operațiunile de întreținere la CMP
            
            
                     
                        24.
                     
                     
                        Operațiunile programate de întreținere la CMP (programul de întreținere) care este posibil să afecteze schimbul de date ERS trebuie notificate celuilalt CMP cu cel puțin 72 de ore înainte, cu indicarea, dacă este posibil, a datei și a duratei operațiunilor de întreținere. Întreținerea neprogramată se notifică celuilalt CMP cât mai curând posibil.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        Pe durata operațiunilor de întreținere, transmiterea datelor ERS poate fi pusă în așteptare până la reluarea funcționării sistemului. Datele ERS relevante sunt puse la dispoziție imediat după ce ia sfârșit operațiunea de întreținere.
                     
                  
                     
                        26.
                     
                     
                        În cazul în care operațiunile de întreținere durează mai mult de 24 de ore, datele ERS se transmit către celălalt CMP folosind mijlocul alternativ de comunicare electronică menționat la punctul 17.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles informează în acest sens serviciile de monitorizare, control și supraveghere din Seychelles, astfel încât navele din UE să nu facă obiectul unor proceduri de încălcare pentru netransmiterea datelor ERS din cauza operațiunilor de întreținere la CMP.
                     
                  
         
            Apendicele 7
            Datele de contact din Seychelles
            1.   Autoritatea pentru pescuit din Seychelles
            Adresă:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            2.   Autoritatea de acordare a licențelor din Seychelles
            Adresă:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            3.   Centrul de monitorizare a pescuitului (CMP) din Seychelles
            Adresă:
            E-mail:
            Telefon:
            Fax:
            Puncte focale
            Nume:
            E-mail:
            Telefon mobil:
         
         
            Apendicele 8
            
               Sistemul de monitorizare a navelor (VMS)
            
            
               Principii generale
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        În ceea ce privește sistemul de monitorizare a navelor menționat la secțiunea 5 din capitolul 3 din anexa la protocol, toate navele de pescuit care pescuiesc sau intenționează să pescuiască în apele Republicii Seychelles trebuie să respecte dispozițiile de mai jos.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Unei nave din UE care nu este echipată cu un dispozitiv de localizare a navei (VLD) prin VMS sau al cărei VLD instalat la bord nu este funcțional nu i se permite intrarea în apele Republicii Seychelles în vederea desfășurării de activități de pescuit.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Pozițiile și mișcările navelor sunt monitorizate, printre altele, prin sisteme de monitorizare a navelor (VMS), fără discriminare, în conformitate cu dispozițiile stabilite în continuare.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        În scopul monitorizării prin satelit, autoritățile din Seychelles comunică centrelor de monitorizare a pescuitului (CMP) ale statelor de pavilion coordonatele geografice (latitudinile și longitudinile) ale apelor Republicii Seychelles în care se poate pescui.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles vor transmite aceste informații Uniunii Europene în format electronic, exprimate în fracțiuni zecimale de grade în sistemulWGS-84. Coordonatele sunt cele indicate în apendicele 2 punctul 1 la prezenta anexă.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles și CMP naționale vor schimba informații cu privire la detaliile proprii de contact, respectiv adresele lor electronice în format https sau, atunci când este cazul, printr-un alt protocol securizat de comunicare și cu privire la specificațiile ce vor fi utilizate în centrele lor de monitorizare a pescuitului, precum și cu privire la mijlocul alternativ de comunicare electronică ce trebuie utilizat în caz de defecțiuni. Toate aceste informații vor fi cuprinse în apendicele 7 punctul 2 la prezenta anexă.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Toate navele care dețin o autorizație de pescuit trebuie să fie dotate cu un dispozitiv de localizare a navei în stare de funcționare instalat la bord pentru a permite o comunicare automată și permanentă a coordonatelor lor geografice către CMP din statul lor de pavilion. Frecvența transmisiunilor este din oră în oră.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        S-a convenit ca, la cererea unei părți, să existe un schimb de informații privind echipamentul VMS utilizat, pentru a se garanta că acest echipament este pe deplin compatibil cu cerințele celeilalte părți în sensul prezentelor dispoziții.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Părțile sunt de acord să reexamineze prezentele dispoziții în cazul și în măsura în care va fi nevoie, inclusiv pentru analiza necesară a cazurilor de disfuncții sau anomalii legate de nave individuale. Toate aceste cazuri vor trebui notificate de către autoritățile din Seychelles statelor de pavilion membre ale UE și Comisiei Europene cu cel puțin 15 zile înainte de reuniunea de reexaminare, care are loc în cadrul comitetului mixt.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Orice litigiu privind interpretarea sau aplicarea prezentelor dispoziții face obiectul unei consultări între părți în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului.
                     
                  
               Integritatea VMS
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Comandantului navei, precum și oricărei persoane autorizate de acesta îi este interzis să închidă sau să obstrucționeze funcționarea VLD sau să interfereze în orice fel cu datele transmise către CMP din statul de pavilion atâta vreme cât își desfășoară activitatea în apele din Seychelles.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Comandantul este responsabil de exactitatea datelor VMS înregistrate și transmise.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        În special, comandantul se asigură că:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    datele nu sunt modificate în niciun fel;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    nu există niciun fel de obstrucționări ale antenei sau antenelor conectate la dispozitivele de urmărire prin satelit;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    nu există niciun fel de întreruperi ale alimentării cu energie a dispozitivelor de urmărire prin satelit;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    dispozitivul de localizare a navei nu este îndepărtat de pe navă sau din locul în care a fost instalat inițial;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    orice înlocuire a dispozitivului de urmărire prin satelit este notificată imediat autorității competente din Seychelles;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    orice încălcare a obligațiilor sus-menționate poate face comandantul pasibil de sancțiuni, astfel cum prevede legislația scrisă a Republicii Seychelles.
                                 
                              
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Componentele hardware și software ale VMS trebuie să fie protejate împotriva manipulărilor, adică să nu permită introducerea sau transmiterea de poziții false și nu trebuie să poată fi modificate manual.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Sistemul trebuie să fie complet automat și operațional în orice moment, indiferent de condițiile de mediu. Se interzice distrugerea, deteriorarea, scoaterea din funcțiune sau orice acțiune care ar aduce atingere funcționării dispozitivului de urmărire prin satelit.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Poziția navelor va fi determinată cu o marjă de eroare de cel mult 100 de metri și cu un interval de încredere de 99 %.
                     
                  
               Transmisia datelor VMS
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Când o navă de pescuit care își desfășoară activitatea în cadrul Acordului de parteneriat dintre UE și Seychelles în domeniul pescuitului intră în apele Republicii Seychelles, rapoarte ulterioare de poziție se comunică automat de către CMP din statul de pavilion către CMP din Seychelles, în timp real, cu frecvența stabilită la punctul 7 de mai sus.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Mesajele VMS raportate se identifică prin utilizarea următoarelor coduri de 3 litere:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    „ENT”, raportul cu primele date VMS transmise de fiecare navă la intrarea în zona de pescuit din apele Republicii Seychelles;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    „POS”, fiecare raport de date VMS transmise de fiecare navă aflată în zona de pescuit din apele Republicii Seychelles;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    „EXI”, raportul cu primele date VMS transmise de fiecare navă după ieșirea din zona de pescuit din apele Republicii Seychelles.
                                 
                              
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Frecvența transmisiei poate fi schimbată până la un interval de 30 de minute, atunci când se aduc dovezi clare care demonstrează că nava încalcă dispozițiile în vigoare.
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    Aceste dovezi trebuie transmise de către CMP din Seychelles către CMP din statul de pavilion și către Comisia Europeană, împreună cu cererea de modificare a frecvenței. CMP transmite informațiile către CMP din Seychelles automat și în timp real imediat după primirea cererii.
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    CMP din Seychelles informează imediat CMP din statul de pavilion și Comisia Europeană cu privire la încheierea procedurii de monitorizare.
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    CMP din statul de pavilion și Comisia Europene sunt informate cu privire la etapele ulterioare ale oricărei proceduri de inspecție pe baza cererii speciale în temeiul punctul 9 de mai sus.
                                 
                              
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Mesajele prevăzute la punctul 7 sunt transmise electronic în format https sau prin alte protocoale securizate de comunicare, sub rezerva acordului prealabil între centrele relevante de monitorizare a pescuitului.
                     
                  
               Defectarea echipamentului VMS de la bordul navei
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        În eventualitatea unei probleme tehnice sau a unei defecțiuni a dispozitivului de urmărire prin satelit instalat la bordul navei de pescuit, comandantul respectivei nave comunică informațiile specificate la punctul 7, prin orice mijloc de comunicare convenit conform punctului 6 din Principiile generale de mai sus, centrului de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion implicat începând din momentul transmiterii informației privind defecțiunea sau întreruperea comunicațiilor autorității competente din Seychelles.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Se transmite cel puțin un raport global de poziție o dată la patru ore, atâta vreme cât nava rămâne în apele Republicii Seychelles. Acest raport global de poziție va include pozițiile orare înregistrate de comandantul navei în cursul acestor patru ore.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        CMP din statul de pavilion sau nava propriu-zisă trebuie să transmită neîntârziat aceste mesaje centrului de monitorizare a pescuitului din Seychelles. La nevoie sau în cazul apariției unor îndoieli, autoritatea competentă din Seychelles poate solicita unei anumite nave să transmită rapoarte de poziție în fiecare oră.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Echipamentul defect trebuie reparat sau înlocuit imediat ce nava își încheie campania de pescuit. O nouă campanie de pescuit nu poate începe decât după ce echipamentul a fost reparat și înlocuit și doar dacă a fost autorizat corespunzător de către statul de pavilion, care informează autoritățile din Seychelles cu privire la decizia sa.
                     
                  
               Întreruperea comunicării cu CMP – Nerecepționarea datelor VMS de către CMP din Seychelles
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        În cazul în care unul dintre CMP nu primește datele VMS, centrul respectiv de monitorizare a pescuitului informează de îndată punctul unic de contact al celuilalt CMP sau celălalt CMP și, dacă este necesar, colaborează cu acesta pentru soluționarea problemei.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        CMP din statul de pavilion și CMP din Seychelles vor conveni, până la 18 ianuarie 2014, asupra unui mijloc alternativ de comunicare electronică, ce va fi utilizat pentru transmiterea datelor VMS în cazul întreruperii comunicării cu CMP, și se informează reciproc fără întârziere cu privire la orice modificare a acestuia.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Ori de câte ori CMP din Seychelles raportează că nu a recepționat date VMA, CMP din statul de pavilion identifică cauzele problemei și ia măsurile necesare pentru asigurarea soluționării acesteia. CMP din statul de pavilion informează CMP din Seychelles cu privire la rezultatele și la măsurile luate în termen de 24 de ore de la notificarea problemei.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        În cazul în care rezolvarea problemei necesită mai mult de 24 de ore, CMP din statul de pavilion transmite datele VMS lipsă către CMP din Seychelles folosind mijlocul alternativ de comunicare electronică menționat la punctul 6 din Principiile generale de mai sus.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles informează în acest sens serviciile de monitorizare, control și supraveghere din Seychelles, astfel încât navele din UE să nu facă obiectul unor proceduri de încălcare pentru nerecepționarea datelor VMS de către CMP din Seychelles din cauza întreruperii comunicării cu sistemele CMP.
                     
                  
               Operațiunile de întreținere la CMP
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Operațiunile programate de întreținere la CMP (programul de întreținere) care este posibil să afecteze schimbul de date VMS trebuie notificate celuilalt CMP cu cel puțin 72 de ore înainte, cu indicarea, dacă este posibil, a datei și a duratei operațiunilor de întreținere. Întreținerea neprogramată se notifică celuilalt CMP cât mai curând posibil.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Pe durata operațiunilor de întreținere, transmiterea datelor VMS poate fi pusă în așteptare până la reluarea funcționării sistemului. Datele VMS relevante sunt puse la dispoziție imediat după ce ia sfârșit operațiunea de întreținere.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        În cazul în care operațiunile de întreținere durează mai mult de 24 de ore, datele VMS se transmit către celălalt CMP folosind mijlocul alternativ de comunicare electronică menționat la punctul 6 din Principiile generale de mai sus.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Autoritățile din Seychelles informează în acest sens serviciile de monitorizare, control și supraveghere din Seychelles, astfel încât navele din UE să nu facă obiectul unor proceduri de încălcare pentru netransmiterea datelor VMS din cauza operațiunilor de întreținere la CMP.
                     
                  
               Apendice
               
                  COMUNICAREA MESAJELOR VMS CĂTRE AUTORITĂȚILE DIN SEYCHELLES
               
               
                  RAPORTUL DE POZIȚIE (POS)
               
               A.   Conținutul raportului de poziție și definirea secvențelor de date
               
                           Informație
                        
                        
                           Cod
                        
                        
                           Obligatoriu/Facultativ
                        
                        
                           Observații
                        
                     
                           Începutul înregistrării
                        
                        
                           SR
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Date de sistem; indică începerea înregistrării
                        
                     
                           Adresă
                        
                        
                           AD
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu mesaj; codul Party Alfa-3 ISO al țării de destinație
                        
                     
                           Expeditor
                        
                        
                           FR
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu mesaj; codul Party Alfa-3 ISO al țării expeditoare
                        
                     
                           Tipul de mesaj
                        
                        
                           TM
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu mesaj; tipul mesajului, „POS”
                        
                     
                           Indicativul de apel radio
                        
                        
                           RC
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu navă; indicativul de apel radio internațional al navei
                        
                     
                           Numărul de referință intern
                        
                        
                           IR
                        
                        
                           F
                        
                        
                           Detaliu navă; numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod Alfa-3 ISO al statului de pavilion, urmat de un număr
                        
                     
                           Numărul extern de înmatriculare (1)
                        
                        
                           XR
                        
                        
                           F
                        
                        
                           Detaliu navă; numărul care figurează pe flancul navei
                        
                     
                           Latitudine
                        
                        
                           LA
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; poziția navei exprimată în grade și minute N/S GGMM (WGS-84)
                        
                     
                           Longitudine
                        
                        
                           LO
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; poziția navei exprimată în grade și minute E/V GGMM (WGS-84)
                        
                     
                           Viteza
                        
                        
                           SP
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; viteza navei în zeci de noduri
                        
                     
                           Ruta
                        
                        
                           CO
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; ruta navei exprimată în grade, pe o scală de la 0 la 360°
                        
                     
                           Data
                        
                        
                           DA
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; data UTC a poziției (AAAALLZZ)
                        
                     
                           Ora
                        
                        
                           TI
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu poziție; ora UTC a poziției (HHMM)
                        
                     
                           Sfârșitul înregistrării
                        
                        
                           ER
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Detaliu de sistem; indică sfârșitul înregistrării
                        
                     
                        
                           (1)
                        
                        
                           Obligatoriu pentru navele de pescuit din Uniunea Europeană.
                        
                     
                        
                           (2)
                        
                        
                           Semnul (+) nu trebuie transmis, iar cifrele 0 de la început pot fi omise.
                        
                     B.   Structura raportului de poziție
               Fiecare transmisie de date este structurată după cum urmează:
               
                           —
                        
                        
                           o bară oblică dublă (//) și codul „SR” marchează începutul mesajului;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           o bară oblică dublă (//) și un câmp de cod marchează începutul secvenței de date;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           o singură bară oblică (/) marchează separarea între câmpul de cod și date;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           perechile de date sunt separate printr-un spațiu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           caracterele „ER” și o bară oblică dublă (//) indică sfârșitul înregistrării.
                        
                     
         
         
            Apendicele 9
            
               Orientări privind angajarea de marinari din Seychelles pe navele de pescuit cu plasă-pungă din UE
            
            Autoritățile din Seychelles se asigură că personalul desemnat pentru a fi angajat pe nave din UE îndeplinește următoarele cerințe:
            
                        —
                     
                     
                        vârsta minimă a marinarilor este de 18 ani;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        marinarii dispun de un certificat medical valabil care confirmă că sunt apți, din punct de vedere medical, să își îndeplinească sarcinile pe mare. Certificatul menționat trebuie să fie eliberat de un medic cu calificarea corespunzătoare;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        marinarii dispun de vaccinările preventive valabile necesare, din motive de sănătate, în regiune;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        marinarii dispun de certificare valabilă privind urmarea unor cursuri de formare de bază în materie de siguranță pentru cel puțin următoarele:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    tehnici de supraviețuire personală, inclusiv îmbrăcarea corectă a vestelor de salvare;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    prevenirea și lupta împotriva incendiilor;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    tehnici elementare de prim ajutor;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    siguranță personală și responsabilitate socială; și
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    prevenirea poluării marine.
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        În special pentru navele de pescuit de mari dimensiuni, marinarii trebuie:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    să fie familiarizați cu termenii și comenzile marinărești utilizate în mod obișnuit pe navele de pescuit;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    să cunoască pericolele aferente operațiunilor de pescuit;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    să înțeleagă condițiile de funcționare a navelor de pescuit și pericolele la care îi expun acestea;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    să fie familiarizați și să aibă cunoștințe despre folosirea echipamentului de pescuit care urmează să fie utilizat pentru pescuit pe navele cu plasă-pungă;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    să aibă o înțelegere generală și cunoștințe despre stabilitatea și navigabilitatea asociată a navei; și
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    să aibă cunoștințe generale despre operațiunile de amarare, despre manipularea frânghiilor pentru amarare și despre utilizările asociate ale acestora.