CELEX: 62008CJ0340
Language: mt
Date: 2010-04-29
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tad-29 ta' April 2010.#The Queen, fuq talba ta' M et. vs Her Majesty’s Treasury.#Talba għal deċiżjoni preliminari: House of Lords - ir-Renju Unit.#Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi kontra persuni u entitajiet marbuta ma’ Oussama ben Laden, in-netwerk Al-Qaida u t-Taliban - Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi - Regolament (KE) Nru 881/2002 - Artikolu2(2) - Projbizzjoni li jitpoġġew fondi għad-dispożizzjoni tal-persuni mniżżla fl-Anness I ta’ dan ir-regolament - Portata - Benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza mogħtija lill-konjuġi ta’ persuna mniżżla fl-imsemmi Anness I.#Kawża C-340/08.

Kawża C-340/08
      The Queen, fuq it-talba ta’:
      M et
      vs
      Her Majesty’s Treasury
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-House of Lords)
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi diretti kontra persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban
         — Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi — Regolament (KE) Nru 881/2002 — Artikolu 2(2) — Projbizzjoni li jitpoġġew fondi għad-dispożizzjoni tal-persuni mniżżla fl-Anness I ta’ dan ir-regolament — Portata — Benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza mogħtija lill-konjuġi ta’ persuna mniżżla fl-imsemmi Anness I”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Dritt tal-Unjoni — Interpretazzjoni — Testi plurilingwi — Regolament Nru 881/2002 — Diverġenzi bejn il-varji verżjonijiet
            lingwistiċi
      (Regolament tal-Kunsill Nru 881/2002, kif emendat bir-Regolament Nru 561/2003)
      2.        Unjoni Ewropea — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet
            assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban — Regolament Nru 881/2002
      (Regolament tal-Kunsill Nru 881/2002, kif emendat bir-Regolament Nru 561/2003, Artikolu 2(2))
      1.        F’każ ta’ diverġenzi bejn verżjonijiet lingwistiċi differenti ta’ test tal-Unjoni Ewropea, id-dispożizzjoni inkwistjoni għandha
         tiġi interpretata abbażi tal-istruttura ġenerali u tal-għan tal-leġiżlazzjoni li tifforma element minnha.
      
      Għall-finijiet tal-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 881/2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra
         ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, kif emendat bir-Regolament
         Nru 561/2003, għandu jittieħed ukoll inkunsiderazzjoni t-test u l-għan tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) tal-Kunsill tas-Sigurtà
         tan-Nazzjonijiet Uniti li dan ir-regolament, skont il-premessa 4 tiegħu, huwa intiż sabiex jimplementa. Minbarra dan, test
         tad-dritt sekondarju tal-Unjoni, bħal dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat, sa fejn huwa possibbli, fis-sens tal-konformità
         tiegħu, b’mod partikolari, mal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni u, iktar partikolarment, mal-prinċipju taċ-ċertezza
         legali. Issa, dan il-prinċipju jeħtieġ li leġiżlazzjoni li timponi miżuri restrittivi li għandhom importanza effettiva fuq
         id-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni nominati għandha tkun ċara u preċiża, sabiex il-persuni kkonċernati, inkużi terzi,
         ikunu jistgħu jsiru jafu mingħajr ambigwità d-drittijiet u l-obbligi tagħhom u jieħdu l-miżuri tagħhom bħala konsegwenza.
         
      
      (ara l-punti 44, 45, 64, 65)
      2.        L-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u
         entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, kif emendat bir-Regolament Nru 561/2002, għandu
         jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għal benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza mħallsa mill-Istat lill-konjuġi
         ta’ persuna nominata mill-kumitat maħluq skont il-paragrafu 6 tar-Riżoluzzjoni 1267 (1999) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet
         Uniti  u mniżżla fl-Anness I tar-Regolament, kif emendat, għar-raġuni biss li din il-konjuġi tgħix ma’ din il-persuna nnominata
         u li hija ser tuża jew tista’ tagħmel użu minn parti minn dawn il-benefiċċji għax-xiri ta’ oġġetti jew servizzi li din il-persuna
         nnominata tikkonsma jew li minnhom hija wkoll tieħu benefiċċju.
      
      Fil-fatt, il-konvertibbiltà ta’ dawn il-fondi f’mezzi li jistgħu jservu sabiex ikunu sostnuti attivitajiet terroristiċi tidher
         diffiċilment plawżibbli, speċjalment peress li l-benefiċċji huma ffissati f’livell intiż sabiex ikopri biss il-bżonnijiet
         strettament tal-għajxien tal-persuni kkonċernati. 
      
      (ara l-punti 61, 74 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      29 ta’ April 2010 (*)
      
      “Politika barranija u ta’ sigurtà komuni − Miżuri restrittivi diretti kontra persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin
         Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban − Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi – Regolament (KE) Nru 881/2002 − Artikolu 2(2) − Projbizzjoni li jitpoġġew fondi għad-dispożizzjoni tal-persuni mniżżla fl-Anness
         I ta’ dan ir-regolament – Portata − Benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza mogħtija lill-konjuġi ta’ persuna mniżżla fl-imsemmi Anness I”
      
      Fil-Kawża C‑340/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-House of Lords (ir-Renju
         Unit), permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ April 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Lulju 2008, fil-proċedura
      
      The Queen, fuq it-talba ta’:
      M et,
      
      vs
      Her Majesty’s Treasury,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn J.‑C. Bonichot, President tal-Awla, C. Toader, C. W. A. Timmermans (Relatur), K. Schiemann u P. Kūris, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: M.‑A. Gaudissart, Kap ta’ Diviżjoni,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-11 ta’ Novembru 2009,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal M et, irrappreżentati minn B. Emerson, QC, kif ukoll minn S. Cox, barrister, u minn H. Miller u K. Ashton, solicitors,
      
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn I. Rao, bħala aġent, assistita minn J. Swift, barrister,
      –        għall-Gvern Estonjan, L. Uibo, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn S. Boelaert u P. Aalto, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-14 ta’ Jannar 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002,
         tas-27 ta’ Mejju 2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’
         Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi
         l-esportazzjoni ta’ ċerta merkanzija u servizzi lejn l-Afghanistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi
         l-friża fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18,
         Vol. 1, p. 294), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 561/2003, tas-27 ta’ Marzu 2003 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti,
         Kapitolu 18, Vol. 2, p. 91, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 881/2002”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawżi bejn M et u Her Majesty’s Treasury (Teżor Pubbliku, iktar ’il quddiem it-“Treasury”) rigward deċiżjonijiet li permezz tagħhom din l-awtorità
         kkunsidrat li l-għoti ta’ benefiċċji ta’ sigurtà soċjali u ta’ assistenza lir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, konjuġi ta’
         persuni nominati mill-kumitat maħluq skont il-paragrafu 6 tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1267 (1999)
         u mniżżla fl-Anness I tar-Regolament Nru 881/2002 [iktar ’il quddiem, rispettivament, il-“persuna/i nominat(i)”, il-“Kumitat
         tas-Sanzjonijiet” u l-“Kunsill tas-Sigurtà”], huwa pprojbit permezz tal-miżura restrittiva stabbilita fl-Artikolu 2(2) ta’
         dan ir-regolament.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà
      3        Fis-16 ta’ Jannar 2002, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1390 (2002), li tistabbilixxi l-miżuri applikabbli mill-Istati
         fil-konfront ta’ Usama bin Laden, ta’ membri tal-organizzazzjoni Al-Qaida u tat-Talibani u ta’ persuni, gruppi, impriżi u
         entitajiet assoċjati magħhom oħrajn, li jirriżultaw inklużi fil-lista maħluqa f’konformità mar-Riżoluzzjonijiet 1267(1999)
         u 1333 (2000) tal-istess Kunsill.
      
      4        Skont il-paragrafu 2 tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002):
      
      Il-Kunsill tas-Sigurtà “[j]iddeċiedi li l-Istati għandhom jadottaw il-miżuri li ġejjin iktar ’il quddiem fil-konfront ta’ Usama bin Laden, tal-membri tal-organizzazzjoni
         Al-Qaida kif ukoll tat-Taliban u persuni, gruppi, impriżi u entitajiet oħrajn assoċjati magħhom, li jirriżultaw inklużi fil-lista
         maħluqa skont ir-Riżoluzzjonijiet 1267 (1999) u 1333 (2000), li għandha tkun aġġornata regolarment mill-[Kumitat  tas-Sanzjonijiet]:
      
      a)      Jiffriżaw mingħajr dewmien il-fondi u l-assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi oħrajn ta’ dawn il-persuni, gruppi, impriżi
         u entitajiet, inklużi l-fondi ġejjin minn proprjetà fil-pussess jew kontrollata, b’mod dirett jew indirett, minnhom stess
         jew minn persuni li jaġixxu għalihom jew fuq ordnijiet tagħhom, u jiġi żgurat li la dawk il-fondi u lanqas fondi, assi finanzjarji
         jew riżorsi ekonomiċi oħrajn ma jsiru disponibbli, direttament jew indirettament, għall-benefiċċju ta’ dawn il-persuni, miċ-ċittadini
         tagħhom jew minn kull persuna oħra li tkun tinsab fit-territorju tagħhom”
      
      […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      5        Fl-20 ta’ Diċembru 2002, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1452 (2002) intiża li tiffaċilita l-osservanza tal-obbligi
         fil-qasam tal-ġlieda kontra t-terroriżmu. 
      
      6        Il-paragrafu 2 tar-Riżoluzzjoni 1452 (2002) jiddisponi li:
      
      “[Il-Kunsill tas-Sigurtà] [j]iddeċiedi li d-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu (a) tal-paragrafu 2 ta’ [...] tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) ma japplikawx għall-fondi
         u assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi oħrajn li ġew individwati mill-Istat jew mill-Istati kompetenti li huma:
      
      a)      Neċessarji biex ikunu koperti spejjeż bażiċi, inkluż il-ħlas ta’ oġġetti tal-ikel, kera jew ħlas lura ta’ self ipotekarju,
         mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u l-ispejjeż għas-servizzi pubbliċi; [...], bla ħsara li
         l-Istat jew l-Istati kompetenti jkunu nnotifikaw minn qabel lill-[Kumitat tas-Sanzjonijiet] li huma għandhom l-intenzjoni
         li jagħtu aċċess skont il-bżonn għal dawn il-fondi, assi jew riżorsi, skont il-bżonn, u bil-kundizzjoni li l-[Kumitat tas-Sanzjonijiet]
         ma jiħux deċiżjoni li tmur kontra terminu ta’ tmienja u erbgħin siegħa mill-mument tan-notifika;
      
      […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      7        Sabiex tiġi implementata r-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà 1390 (2002), fis-27 ta’ Mejju 2002, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni
         Komuni 2002/402/PESK dwar miżuri restrittivi fil-konfront ta’ Usama bin Laden, membri tal-organizzazzjoni Al-Qaida u t-Talibani u
         individwi oħrajn, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati magħhom u jħassar il-Posizzjonijiet Komuni 96/746/PESK, 1999/727/PESK,
         2001/154/PESK u 2001/771/PESK (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 292).
      
      8        Hekk kif jirriżulta b’mod partikolari mill-premessa 4 tiegħu, ir-Regolament Nru 881/2002 ġie adottat sabiex b’mod partikolari
         tiġi implementata r-Riżoluzzjoni 1390 (2002).
      
      9        L-Artikolu 881/2002 jipprovdi:
      
      “Għall-iskop ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw d-definizzjonijiet li ġejjin
      1)      ‘fondi’ tfisser assi finanzjarji u benefiċċji ekonomiċi ta’ kull tip […] ;
      2)      ‘riżorsi ekonomiċi’ tfisser assi ta’ kull tip, tanġibbli jew intanġibbli, mobbli jew immobbli, li mhumiex fondi imma li jistgħu
         jintużaw biex jinkisbu fondi, merkanzija jew servizzi;
      
      […]”
      10      Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 881/2002:
      
      “1.      Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma ta’, jew fil-pusses ta’, persuna naturali jew ġuridika, [grupp] jew entità nominata
         mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I għandhom jiġu ffriżati.
      
      .2.      L-ebda fond m’għandu jkun disponibbli, direttament jew indirettament, lil, jew għall-benefiċċju ta’, persuna naturali jew
         ġuridika, grupp jew entità nominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I.
      
      3.      L-ebda riżors ekonomiku m’għandu jkun disponibbli, direttament jew indirettament, lil, jew għall-benefiċċju ta’, persuna naturali
         jew ġuridika, grupp jew entità nominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I, biex dik il-persuna, dak il-grupp
         jew dik l-entità tkun tista’ tikseb fondi, merkanzija jew servizzi.”
      
      11      Peress li qies li azzjoni tal-Komunità sabiex timplementa r-Riżoluzzjoni 1452 (2002) kienet neċessarja, il-Kunsill adotta,
         fis-27 ta’ Frar 2003, il-Pożizzjoni Komuni 2003/140/PESK, li tikkonċerna l-eċċezzjonijiet għall-miżuri restrittivi mposti
         mill-Posizzjoni Komuni 2002/402/PESK (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 2, p. 80).
      
      12      Il-premessa 4 tar-Regolament Nru 561/2003 tippreċiża li, b’kunsiderazzjoni tar-Riżoluzzjoni 1452 (2002) hemm bżonn li jkunu
         aġġustati l-miżuri imposti mill-Komunità,
      
      13      L-Artikolu 2a tar-Regolament Nru 881/2002, li hija dispożizzjoni mdaħħla permezz tar-Regolament Nru 561/2003, jinkludi l-paragrafu 4
         li jipprovdi:
      
      “1.      L-Artikolu 2 mhux se japplika għal fondi jew riżorsi ekonomiċi fejn:
      a)      xi awtorità kompetenti ta’ l-Istati Membri, kif imniżżla fl-Anness II, iddeterminat, fuq talba magħmula minn persuna naturali
         jew legali konċernata, li dawn il-fondi jew riżorsi ekonomiċi huma:
      
      i)      neċessarji biex ikunu koperti spejjeż bażiċi, inkluż il-ħlas ta' oġġetti ta' l-ikel, kera jew ipoteka, mediċini u trattament
         mediku, taxxi, primjums ta’ l-assigurazzjoni, u l-ispejjeż għas-servizzi pubbliċi;
      
      […] u
      b)      determinazzjoni bħal din ġiet innotifikata lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet; u 
      (ċ)      i)     fil-każ ta' determinazzjoni taħt punt (a)(i), […], il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ma oġġezzjonax għad-determinazzjoni fi żmien 48
         siegħa min-notifikazzjoni; jew
      
      […]
      2.      Kull persuna li tixtieq tibbenefika mid-disposizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tindirizza t-talba tagħha lill-awtorità
         kompetenti rilevanti ta’ l-Istat Membru kif imniżżel fl-Anness II.
      
      L-awtorità kompetenti elenkata fl-Anness II għandha tinnotifika mill-ewwel bil-miktub kemm lill-persuna li għamlet it-talba,
         kif ukoll lil kull persuna, korp jew entita' magħrufa li huma direttament konċernati, jekk it-talba intlaqgħetx.
      
      L-awtorità kompetenti għandha tinforma wkoll lil Stati Membri oħra jekk it-talba għal eċċezzjoni bħal din intlaqgħetx.
      […]”
      14      L-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 881/2002 jipprovdi:
      
      “1.      Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi s-sanzjonijiet li għandhom jiġu imposti meta jinkisru d-disposizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
         Sanzjonijiet bħal dawn għandhom ikunu effettivi, proprozjonati u dissważivi.
      
      […]
      3.      Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli milli jibda proċeduri kontra kull persuna naturali jew ġuridika, grupp jew entità
         fil-ġurisdizzjoni tagħha, f’każijiet ta’ vjolazzjoni ta’ xi projbizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament minn kull persuna,
         grupp jew entità bħal din.”
      
      15      It-Treasury huwa elenkat bħala awtorità kompetenti tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq fl-Anness II tar-Regolament
         Nru 881/2002.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      16      Id-digriet dwar Al-Qaida u t-Taliban (miżuri tan-Nazzjonijiet Uniti) tal-2002 [The Al-Qa’ ida and Taliban (United Nations
         Measures) Order 2002, iktar ’il quddiem id-“digriet tal-2002”] huwa intiż, skont il-preambolu tiegħu, li jagħti effett, b’mod
         partikolari, għar-Riżoluzzjonijiet 1390 (2002) u 1452 (2002) tal-Kunsill tas-Sigurtà.
      
      17      L-Artikolu 7 tad-digriet tal-2002, bl-isem “Fondi għad-dispożizzjoni ta’ Usama bin Laden u l-assoċjati tiegħu”, jgħid hekk:
      
      “Kull min, ikun poġġa fondi għad-dispożizzjoni ta’ persuna mniżżla fil-lista jew ta’ persuna li taġixxi f’isem persuna mniżżla
         fil-lista, ħlief f’każ ta’ awtorizzazzjoni mogħtija mit-Treasury skont dan l-artikolu, ikun ħati ta’ reat taħt dan id-digriet.”
         
      
      18      L-Artikolu 20 tad-digriet tal-2002, intitolat “Pieni u proċeduri”, jipprovdi fil-paragrafu 1 tiegħu:
      
      “Kull persuna ħatja ta’ reat skont l-Artikoli [...] 7 [...] tkun punibbli:
      (a)      wara kundanna, wara li tkun ġiet akkużata, b’piena ta’ priġunerija li ma tistax taqbeż seba’ snin u/jew b’multa; jew 
      (b)      wara kundanna sommarja, b’piena ta’ priġunerija li ma tistax taqbeż sitt xhur u/jew b’multa li ma tistax taqbeż il-massimu
         previst bil-liġi.” 
      
      19      Mis-16 ta’ Novembru 2006, id-digriet tal-2002 ġie emendat bid-digriet fuq Al-Qaida u t-Taliban (miżuri tan-Nazzjonijiet Uniti)
         tal-2006 [The Al-Qa’ida and Taliban (United Nations Measures) Order 2006, iktar ’il quddiem id-“digriet tal-2006”].
      
      20      Skont l-Artikolu 7 tad-digriet tal-2006, intitolat “Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi ta’ persuni nominati”:
      
      “(1)      La l-persuna nnominata u lanqas persuna oħra ma tista’ timmanipola fondi jew riżorsi ekonomiċi li huma ta’, fil-pussess ta’
         jew miżmuma minn persuna indikata fil-paragrafu 2, ħlief f’każ ta’ awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikolu 11.
      
      (2)      Il-projbizzjoni tal-paragrafu 1 tapplika:
      a)      għal kull persuna nominata,
      b)      għal kull persuna li tappartjeni jew li hija kkontrollata, direttament jew indirettament, minn persuna nominata u
      c)      għal kull persuna li taġixxi f’isem jew skont l-ordnijiet ta’ persuna nominata.
      (3)      Kull min jikser il-projbizzjoni fil-paragrafu (1) jikkommetti reat.” 
      21      L-Artikolu 8 tad-digriet tal-2006, intitolat “Dispożizzjoni ta’ fondi jew ta’ riżorsi ekonomiċi lil persuni nominati” jipprovdi:
      
      “1      Persuni ma jistgħux ipoġġu, direttament jew indirettament, fondi jew riżorsi ekonomiċi għad-dispożizzjoni ta’, jew għall-benefiċċju
         ta’ persuna indikata fl-Artikolu 7(2) mingħajr ma jiksbu awtorizzazzjoni skont l-Artikolu 11.
      
      (2)      Kull min jikser il-projbizzjoni fil-paragrafu (1) jikkommetti reat.
      […]” 
      22      L-Artikolu 11 tad-digriet tal-2006, bl-isem “Awtorizzazzjonijiet” jipprovdi
      
      “(1)      It-Treasury jista’ jagħti awtorizzazzjoni biex jiġu eżentati l-atti speċifikati fiha mill-projbizzjonijiet fl-Artikolu 7(1)
         jew fl-Artikolu 8(1).
      
      (2)      Awtorizzazzjoni tista’ tkun 
      (a)      ġenerali jew mogħtija lil kategorija ta’ persuni jew lil persuna partikolari;
      (b)      suġġetta għal kundizzjonijiet;
      (c)      għal perijodu determinat jew indeterminat.
      (3)      It-Treasury jista’ jimmodifika jew jirrevoka l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe mument.
      […]
      (6)      Kull min jaġixxi abbażi ta’ awtorizzazzjoni mingħajr ma jkun osserva l-kundizzjonijiet stabbilita fiha jikkommetti reat.”
       Il-kawżi prinċipali u d-domanda preliminari
      23      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-kawżi prinċipali jikkonċernaw diversi benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza,
         bħal sussidji addizzjonali, allowances ta’ sussistenza għad-diżabbiltà, allowances tal-familja, allowances għal akkomodazzjoni
         u tnaqqis mit-taxxa lokali mogħtija lil M et, rikorrenti fil-kawża prinċipali, li huma konjuġi ta’ persuni nominati u li jirrisjedu ma’ dawn il-persuni u mat-tfal tagħhom
         fir-Renju Unit.
      
      24      Permezz tad-deċiżjonijiet, meħuda fix-xahar ta’ Lulju 2006 u validi għal perijodu indeterminat, it-Treasury kkunsidra li dawn
         il-ħlasijiet jaqgħu taħt il-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002.
      
      25      Peress li s-somom inkwistjoni jistgħu jkunu ddestinati sabiex ikopru spejjeż bażi ta’ ħtiġiet tal-ħajja tad-dar li jagħmlu
         parti minnha l-persuni nominati, bħax-xiri ta’ ikel għall-ikliet flimkien, dawn huma, skont it-Treasury, indirettament disponibbli
         għall-benefiċċju ta’ dawn il-persuni fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      26      It-Treasury ddeċieda li dawn il-ħlasijiet ma jistgħux, konsegwentement, iseħħu ħlief jekk jaqgħu taħt deroga skont l-Artikolu 2a
         tar-Regolament Nru 881/002 taħt il-forma ta’ awtorizzazzjoni skont l-Artikolu 7 tad-Digriet tal-2002.
      
      27      It-Treasury ta awtorizzazzjonijiet, flimkien ma’ diversi kundizzjonijiet, lil diversi awtoritajiet pubbliċi, li jippermettulhom
         li jkomplu jħallsu l-benefiċċji soċjali lil kull waħda mill-konjuġi inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      28      M et ikkontestaw dawn id-deċiżjonijiet, fejn sostnew li dawn il-ħlasijiet ma jaqgħux taħt il-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 2(2)
         tar-Regolament Nru 881/2002.
      
      29      Wara li ressqu l-każ tagħhom fl-ewwel istanza u fl-appell, M et ressqu l-kawżi prinċipali quddiem il-House of Lords.
      
      30      Il-qorti tar-rinviju tirrileva li l-obbligi li ġejjin huma imposti fil-kuntest ta’ awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikolu 7
         tad-digriet tal-2002.
      
      –        il-benefiċċji inkwistjoni għandhom jitħallsu f’kont bankarju, li minnu l-konjuġi kkonċernata tista’ tiġbed biss GBP 10 fi
         flus għal kull membru li jagħmel parti mill-ħajja tad-dar, u l-ħlasijiet l-oħra li jsiru minn dan il-kont għandhom isiru permezz
         ta’ karta ta’ debitu;
      
      –        il-konjuġi kkonċernata għandha l-obbligu li titrażmetti kull xahar dikjarazzjoni lit-Treasury, li fiha l-ispejjeż kollha tagħha
         tax-xahar preċedenti jitniżżlu, flimkien mal-irċevuti relatati mal-oġġetti mixtrija u kopja tad-dikjarazzjonijiet bankarji
         stabbiliti kull xahar. Dawn l-irċevuti jistgħu jiġu kkontrollati mit-Treasury sabiex jiġi vverifikat li dan ix-xiri ma jeċċedix
         l-ispejjeż bażiċi, u
      
      –        l-awtorizzazzjoni tirriżulta minn avviż li jwissi l-konjuġi kkonċernata fuq il-fatt li d-dispożizzjoni għall-benefiċċju lill-konjuġi
         tagħha, persuna nominata, ta’ flus, assi finanzjarji jew ta’ riżorsi ekonomiċi jikkostitwixxi reat.
      
      31      Din il-qorti tqis li l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 ma jirrikjedix mekkaniżmu daqshekk intrużiv u tressaq l-argumenti
         li ġejjin f’dan ir-rigward:
      
      –        dan il-mekkaniżmu ma huwiex meħtieġ sabiex jintlaħaq l-għan tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) li jikkonsisti li jiġi prekluż li
         fondi ma jintużawx għal għanijiet terroristiċi. Huwa diffiċli li wieħed jifhem kif l-infiq ta’ ammonti għal spejjeż domestiċi
         kurrenti, bħax-xiri ta’ oġġetti tal-ikel, li minnhom persuna nominata tieħu vantaġġ permezz ta’ oġġetti, jista’ joħloq riskju
         kwalunkwe ta’ abbuż ta’ dawn l-ammonti għal għanijiet terroristiċi, meta l-ammonti tal-benefiċċji soċjali inkwistjoni kienu
         barra minn hekk ikkalkolati bir-reqqa sabiex ma jaqbżux il-bżonnijiet tal-ħajja tal-benefiċjarji;
      
      –        interpretazzjoni wiesgħa tal-kliem “għall-benefiċċju ta’” kif tinsab fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002, ma hijiex
         koerenti mal-Artikolu 2(3) ta’ dan ir-regolament li jipprojbixxi d-disponibbiltà ta’ riżorsi ekonomiċi unikament meta din
         tippermetti lill-persuni nominati “[jiksbu] fondi, merkanzija jew servizzi”;
      
      –        it-Treasury jinterpreta t-termini li jinsabu fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/002 bħala li jifissru “assenjati jew
         mogħtija għall-benefiċċju ta’”. Issa, fid-dawl tal-għan segwit minn dan ir-regolament, huwa iktar probabbli li l-awtur ta’
         dan ir-regolament kien xtaq jagħti lil dawn it-termini s-sens ta’ fondi mogħtija għad-dispożizzjoni jew użati għall-benefiċċju
         ta’ persuna nominata bħala dik li tista’ tużahom għal għanijiet terroristiċi, u
      
      –        l-interpretazzjoni mogħtija mit-Treasury tipproduċi riżultat disproporzjonat u abbużiv. Hija timplika li kull persuna li tagħti
         flus lil konjuġi ta’ persuna nominata, bħal min iħaddimha jew il-bank tagħha, għandha titlob awtorizzazzjoni għar-raġuni biss
         li din il-konjuġi tgħix ma’ persuna nominata u li xi parti mill-infiq tagħha tista’ tintuża għall-benefiċċju ta’ tali persuna.
         Minbarra dan, il-kundizzjonijiet stipulati fl-awtorizzazzjoni huma tali li l-konjuġi ma hijiex fil-pożizzjoni li tuża l-flus
         tagħha stess, indipendentement mill-ammont tad-dħul tagħha, mingħajr ma tagħti akkont lit-Treasury ta’ kull element tal-infiq
         tagħha. Dan jikkostitwixxi intrużjoni mhux normali fil-ħajja privata ta’ persuna li ma hijiex imniżżla fil-lista inkwistjoni.
      
      32      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-House of Lords iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda
         preliminari li ġejja::
      
      “L-Artikolu 2(2) tar-Regolament [...] Nru 881/2002 japplika għall-għoti mill-Istat ta’ benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew
         ta’ assistenza soċjali lill-konjuġi ta’ persuna nnominata [...] fuq il-bażi biss li l-konjuġi toqgħod mal-persuna nnominata
         u ser tuża jew tista’ tuża parti minn dawn il-flus sabiex tħallas għal oġġetti jew servizzi li din ta’ l-aħħar sejra tikkonsma
         jew tibbenefika minnhom?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      33      Fil-kawżi prinċipali, il-Treasury sostna li japplika l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 għall-ħlas ta’ benefiċċji
         ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza inkwistjoni għall-konjuġi ta’ persuni nominati billi bbaża fuq it-test ta’ din id-dispożizzjoni
         fil-verżjoni tagħha fil-lingwa Ingliża, peress li din kienet ukoll il-lingwa ta’ proċedura ta’ din il-kawża.
      
      34      Għalhekk għandu jiġi eżaminat jekk id-domanda preliminari tistax tkun risposta billi ssir interpretazzjoni letterali tal-Artikolu 2(2)
         tar-Regolament Nru 881/2002, li jeħtieġ paragun mal-verżjonijiet lingwistiċi differenti ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      35      Skont il-verżjoni Ingliża ta’ din id-dispożizzjoni, “[l]-ebda fond m’għandu jkun disponibbli, direttament jew indirettament,
         lil, jew għall-benefiċċju” (“[n]o funds shall be made available, directly or indirectly, to, or for the benefit of”) ta’ persuna
         nominata.
      
      36      It-Treasury, bħall-qrati kollha li quddiemhom tressqu l-kawżi prinċipali fl-ewwel istanza u fl-appell kif ukoll il-Gvern tar-Renju
         Unit, minn dan jiddeduċu li l-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/002 tkopri d-disponibbiltà indiretta
         ta’ fondi għall-benefiċċju ta’ persuna nominata.
      
      37      Minn dan jirriżulta li din id-dispożizzjoni tapplika wkoll meta l-fondi huma mogħtija għad-dispożizzjoni ta’ persuna li ma
         hijiex persuna nominata, iżda din tal-aħħar tieħu benefiċċju indirettament minnhom. Issa, dan huwa l-każ fil-kawżi prinċipali
         peress li l-benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza inkwistjoni huma kkalkolati u mogħtija għall-benefiċċju tal-ħtiġiet
         tal-ħajja tad-dar, inkluża l-persuna nominata li tagħmel parti minn din id-dar.
      
      38      F’dan ir-rigward, jekk id-delimitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 ikkunsidrata
         mit-Treasury tidher ukoll li tista’ tkun fondata fuq ċerti verżjonijiet lingwistiċi oħra, bħall-veżjonijiet fil-lingwa Ungeriża,
         Olandiża, Finlandiża u Svediża, madankollu għandu jiġi kkonstatat li t-test ta’ din id-dispożizzjoni f’verżjonijiet lingwistiċi
         oħra, b’mod partikolari l-verżjonijiet fil-lingwa Spanjola, Franċiża, Portugiża u Rumena, huwa differenti.
      
      39      Fil-fatt, minn dawn l-aħħar verżjonijiet lingwistiċi jidher li, minbarra d-disponibbiltà, direttament jew indirettament, ta’
         fondi, huwa pprojbit ukoll li fondi jkunu “użati għall-benefiċċju ta’” persuna nominata.
      
      40      F’dawn il-verżjonijet lingwistiċi, il-benefiċċju allegatament meħud minn persuna nominata huwa marbut mhux mad-disponibbiltà,
         iżda mal-użu ta’ fondi. Minbarra dan, f’dawn l-istess verżjonijiet lingwistiċi, il-kliem “direttament jew indirettament” jirrigwardaw
         id-disponibbiltà u mhux l-użu tal-fondi.
      
      41      L-eżami b’mod iżolat, fir-rigward ta’ dawn l-aħħar verżjonijiet lingwistiċi, ma jippermettix li jiġi sostnut li, billi taw
         għad-dispożzzjoni benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza lill-konjuġi ta’ persuni nominati, l-awtoritajiet inkwistjoni
         kienu minħabba dan il-fatt użaw dawn il-fondi “għall-benefiċċju” ta’ persuna nominata. Fil-fatt mhumiex dawn l-awtoritajiet,
         iżda l-konjuġi tal-persuni nominati li għalihom il-fondi inkwistjoni huma disponibbli li jużawhom sussegwentement sabiex jixtru
         oġġetti jew servizzi li huma jipprovdu bħala għajnuna f’oġġetti lill-persuni nominati sabiex ikopru l-ispejjeż bażiċi tal-ħtiġiet
         tal-ħajja tad-dar li tagħha dawn il-persuni jagħmlu parti.
      
      42      Minbarra dan, verżjonijiet lingwistiċi oħrajn ukoll, bħall-verżjonijiet fil-lingwa Ġermaniża u Taljana, ma jaqgħux taħt wieħed
         miż-żewġ grupppi fil-verżjonijiet lingwistiċi deskritti preċedentement, iżda jużaw terminoloġija li hija unikament tagħhom.
      
      43      Għalhekk, dawn il-verżjonijiet jipprojbixxu, minbarra d-disponibbiltà, direttament jew indirettament, ta’ fondi lil persuna
         nominata, li fondi jistgħu “jibbenefikaw” (“zugute kommen”) lil tali persuna, jew li fondi jiġu “allokati għall-benefiċċju”
         (“stanziar[e] a […] vantaggio”) ta’ tali persuna.
      
      44      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-verżjonijiet lingwistiċi differenti ta’ test tal-Unjoni
         Ewropea għandhom jiġu interpretati b’mod uniformi u, għalhekk, f’każ ta’ diverġenzi bejn dawn il-verżjonijiet, id-dispożizzjoni
         inkwistjoni għandha tiġi interpretata abbażi tal-istruttura ġenerali u tal-għan tal-leġiżlazzjoni li tifforma element minnha
         (ara b’mod partikolari, is-sentenza tad-29 ta’ April 2004, Plato Plastik Robert Frank, C-341/01, Ġabra p. I-4883, punt 64
         u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      45      Minbarra dan, għall-finijiet tal-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 881/2002, għandu jittieħed ukoll inkunsiderazzjoni t-test
         u l-għan tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) li dan ir-regolament, skont il-premessa 4 tiegħu, huwa intiż sabiex jimplementa (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni,
         C-402/05 P u C-415/05 P, Ġabra p. I-6351, punt 297 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      46      Skont il-paragrafu 2(a) tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002), l-Istati għandhom “jiżguraw li la dawn il-fondi u lanqas fondi [li jappartjenu
         lil persuni, lil gruppi jew lil impriżi jew lil entitajiet assoċjanti mniżżla fil-lista sabbilita skont Riżoluzzjonijiet 1267 (1999)
         u 1333 (2000)], assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi ma jsiru disponibbli, direttament jew indirettament, għall-benefiċċju
         ta’ dawn il-persuni, miċ-ċittadini tagħhom jew minn kull persuna oħra li tkun tinsab fit-territorju tagħhom.
      
      47      Għalkemm l-espressjoni “għal benefiċċju ta’” li tinsab fil-verżjoni fil-lingwa Franċiża ta’ dan il-paragrafu 2(a) tidher li
         tindika li d-disponibbiltà ta’ assi finanzjarji jew ta’ riżorsi ekonomiċi hija pprojbita biss jekk dawn jistgħu jintużaw mill-persuni
         nominati għall-attivitajiet li huma relatati mat-terroriżmu, għandu madankollu jiġi kkonstatat li verżjonijiet lingwistiċi
         uffiċjali oħrajn ta’ din id-dispożizzjoni ma jwasslux li ssir interpretazzjoni mhux ekwivoka f’dan is-sens fuq il-bażi ta’
         dan it-test biss.
      
      48      Fil-fatt, fil-verżjoni fil-lingwa Spanjola, din l-espressjoni ma tidhirx, peress li din il-verżjoni tindika biss li għandu
         jiġi pprojbit li assi jingħatw għad-dispożizzjoni “ta’ dawn il-persuni” (“de esas personas”). Il-verżjoni fil-lingwa Ingliża
         hija differenti wkoll peress li hija tipprovdi li huwa pprojbit li assi jkunu disponibbli “għall-benefiċċju ta’ tali persuni”)
         (“for such persons’ benefit”).
      
      49      Fid-dawl tad-diverġenzi bejn il-verżjonijiet lingwistiċi kemm tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 kif ukoll tal-paragrafu 2(a)
         tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) hekk ikkonstatati, fid-dawl ta’ dak li ntqal fil-punti 44 u 45 ta’ din is-sentenza, l-Artikolu 2(2)
         tar-Regolament Nru 881/2002 għandu jiġi interpretat skont l-istruttura ġenerali u l-għan tal-leġiżlazzjoni li tagħha din id-dispożizzjoni
         tikkostitwixxi element u li jittieħed inkunsiderazzjoni, f’dan il-kuntest, l-għan tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002).
      
      50      F’dan ir-rigward, fir-rigward tal-obbligi msemmija fil-paragrafu 2(a) tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002), il-paragrafu 4 tar-Riżoluzzjoni 1822 (2008),
         adottata mill-Kunsill tas-Sigurtà fit-30 ta’ Ġunju 2008, jipprovdi li dawn “japplikaw għar-riżorsi ekonomiċi u finanzjarji
         ta’ kwalunkwe tip […] użati insostenn tan-netwerk ta’ Al-Qaida, Usama bin Laden u t-Taliban, kif ukoll il-persuni, il-gruppi,
         l-impriżi u l-impriżi li huma assoċjati magħhom”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      51      Barra minn hekk, f’dokument ta’ informazzjoni tal-11 ta’ Settembru 2009, intitolat “Spjegazzjoni tat-termini li jikkonċernaw
         l-iffriżar tal-assi” disponibbli fuq is-sit tal-Internet mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, dan il-kumitat indika li “[l]-għan
         tal-iffriżar tal-assi huwa li jċaħħad lil persuni, gruppi, impriżi u entitajiet li isimhom huwa mniżżel fil-[lista stabbilita
         mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet]” minn mezzi sabiex isostnu t-terroriżmu” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. 
      
      52      F’dak li jikkonċerna r-Regolament Nru 881/2002, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-għan tiegħu huwa li jipprekludi lill-persuni
         nominati li jkollhom kwalunkwe riżors finanzjarju u ekonomiku, sabiex ikun prekluż il-finanzjament ta’ attivitajiet terroristiċi
         (sentenza tal-11 ta’ Ottubru 2007, Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, C-117/06, Ġabra p. I-8361, punt 63).
      
      53      Bl-istess mod, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat li l-għan essenzjali u s-suġġett ta’ dan ir-regolament huwa li jiġi miġġieled
         it-terroriżmu internazzjonali, b’mod partikolari li jkunu maqtugħa r-riżorsi finanzjarji tiegħu billi jiġu ffriżati l-fondi
         u r-riżorsi ekonomiċi tal-persuni jew entitajiet issuspettati li huma involuti f’attivitajiet li huma assoċjati miegħu (sentenza
         Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 169).
      
      54      Minn dan jirriżulta li l-għan tas-sistema ta’ ffriżar tal-assi tal-persuni nominati, li tagħha tagħmel parti l-projbizzjoni
         ta’ disponibbiltà ta’ fondi stabbilita fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002, huwa li jipprekludi li dawn il-persuni
         jkollhom aċċess għal riżorsi ekonomiċi jew finanzjarji, indipendentement min-natura tagħhom, li huma jistgħu jużaw sabiex
         isostnu attivitajiet terroristiċi.
      
      55      Dan l-għan huwa barra minn hekk rifless fil-kwalifika li tinkludi d-definizzjoni li tinsab fil-punt 2 tal-Artikolu 1 tar-Regolament
         Nru 881/2002 tal-kunċett ta’ “riżorsi ekonomiċi” bħala “assi ta’ kull tip, [...] li mhumiex fondi imma li jistgħu jintużaw
         biex jinkisbu fondi, merkanzija jew servizzi” kif ukoll il-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 2(3) ta’ dan ir-regolament li
         jingħataw għad-dispożizzjoni ta’ persuni nominati riżorsi ekonomiċi “biex dik il-persuna, dak il-grupp jew dik l-entità tkun
         tista’ tikseb fondi, merkanzija jew servizzi”.
      
      56      Fid-dawl tal-għan tar-Regolament Nru 881/2002, din il-kwalifika għandha tinftiehem fis-sens li l-miżura ta’ ffriżar tar-riżorsi
         ekonomiċi tapplika biss għal assi li jistgħu jinbidlu f’fondi, oġġetti jew servizzi li jistgħu jintużaw sabiex ikunu sostnuti
         attivitajiet terroristiċi.
      
      57      Huwa veru li la d-definizzjoni tal-fondi li tinsab fil-punt 1 tal-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 881/2002 u lanqas il-miżura
         ta’ projbizzjoni ta’ disponibbiltà ta’ fondi prevista fl-Artikolu 2(2) ta’ dan ir-regolament ma jinkludu tali kwalifika. Madankollu,
         dan in-nuqqas huwa spjegat miċ-ċirkustanza li dawn id-dispożizzjonijiet huma intiżi speċifikament għal fondi, li, jekk ikunu,
         direttament jew indiretament, mogħtija għad-dispożizzjoni ta’ persuna nominata, iwasslu, minnhom infushom, għal riskju ta’
         abbuż sabiex ikunu sostnuti tali attivitajiet terroristiċi.
      
      58      Issa, fil-kawżi prinċipali, l-interpretazzjoni mogħtija mit-Treasury lill-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 ma hijiex
         fondata fuq xi riskju li l-fondi inkwistjoni jistgħu jiġu abbużati sabiex ikunu sostnuti attivitajiet terroristiċi.
      
      59      Ma kienx ġie sostnut li l-konjuġi kkonċernati jitrażmettu mill-ġdid dawn il-fondi lil persuna nominata minflok ma jużawhom
         għall-ispejjeż bażiċi tal-ħtiġiet tal-ħajja tad-dar tagħhom. Tali abbuż ta’ fondi huwa barra minn hekk kopert mill-projbizzjoni
         prevista fl-Artikolu 2(2) ta’ dan ir-regolament u jikkostitwixxi skont id-dritt nazzjonali applikabbli reat li jiġi punit
         b’pieni kriminali.
      
      60      Ma huwiex ikkontestat li, fil-kawżi prinċipali, il-fondi inkwistjoni huma effettivament użati mill-konjuġi kkonċernati sabiex
         jissodisfaw il-bżonnijiet essenzjali tal-ħtiġiet tal-ħajja tad-dar li tagħha jagħmlu parti l-persuni nominati.
      
      61      Issa, hekk kif irrilevat il-qorti tar-rinviju mingħajr ma ġiet ikkontestata fuq dan il-punt quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja,
         il-konvertibbiltà ta’ dawn il-fondi f’mezzi li jistgħu jservu sabiex ikunu sostnuti attivitajiet terroristiċi tidher diffiċilment
         plawsibbli, speċjalment peress li l-benefiċċji inkwisjtoni fil-kawża prinċipali huma ffissati f’livell intiż sabiex ikopri
         biss il-bżonnijiet strettament tal-għajxien tal-persuni kkonċernati.
      
      62      Għaldaqstant, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-benefiċċju f’oġġetti li persuna nominata jista’
         jieħu indirettament minn allowances soċjali mħallsa lill-konjuġi tiegħu ma jistax jikkomprometti l-għan tar-Regolament Nru 881/2002
         li, kif intqal fil-punt 54 ta’ din is-sentenza, huwa li jipprekludi li l-persuni nominati jistgħu jkollhom aċċess għal riżorsi
         ekonomiċi jew finanzjarji ta’ kwalunkwe tip li huma jistgħu jużaw sabiex isostnu attivitajiet terroristiċi.
      
      63      Konsegwentement, fid-dawl tad-diverġenzi kkonstatati fil-verżjonijiet lingwistiċi tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002,
         din id-dispożizjzoni għandha, fid-dawl tal-għan tagħha, tiġi interpretata fis-sens li hija ma tapplikax għall-ħlas ta’ benefiċċji
         ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza f’ċirkustanzi bħal dawn inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      64      Minbarra dan, għandu jitfakkar li test tad-dritt sekondarju tal-Unjoni għandu jiġi interpretat, sa fejn huwa possibbli, fis-sens
         tal-konformità tiegħu, b’mod partikolari, mal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni u, iktar partikolarment, mal-prinċipju
         taċ-ċertezza legali (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-1 ta’ April 2004, Borgmann, C-1/02, Ġabra p. I-3219, punt 30
         u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      65      Issa, dan il-prinċipju jeħtieġ li leġiżlazzjoni bħar-Regolament Nru 881/2002 li timponi miżuri restrittivi li għandhom importanza
         effettiva fuq id-drittijiet u l-libertajiet tal-persuni nominati (sentenza Kadi u Al Barakaat International Foundation vs
         Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 375) u li, hekk kif jistabbilixxi l-Artikolu 10 ta’ dan ir-regolament,
         tinkludi, fid-dritt nazzjonali, sanzjonijiet, f’dan il-każ ta’ natura penali, f’każ ta’ ksur ta’ dawn il-miżuri, għandha tkun
         ċara u preċiża, sabiex il-persuni kkonċernati, inkużi terzi bħal korpi ta’ sigurtà soċjali inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
         ikunu jistgħu jsiru jafu mingħajr ambigwità d-drittijiet u l-obbligi tagħhom u jieħdu l-miżuri tagħhom bħala konsegwenza.
      
      66      F’dan il-kuntest, interpretazzjoni li tmur kontra dik li tinsab fil-punt 63 ta’ din is-sentenza tirriskja li tati lok għal
         inċertezzi legali marbuta b’mod partikolari mas-sitwazzjonijiet trijangulari li fihom fondi jingħataw għad-dispożizzjoni,
         direttament jew indiretttament, mhux lil persuna nominata, iżda lil persuna oħra li magħha l-persuna nominata għandha rabtiet
         bejn wieħed u ieħor stretti u fejn din tal-aħħar tieħu indirettament benefiċċju minn dawn il-fondi.
      
      67      Tali inċertezzi legali jidhru għaldaqstant inqas permessi peress li, f’tali sitwazzjonijiet tqum f’kull każ l-kwistjoni jekk
         il-benefiċċju speċifiku mogħti lil persuna nominata mill-persuna li lilha l-fondi ngħataw għad-dispoiżizzjoni jistax jaqa’
         taħt miżuri restrittivi previsti fl-Artikolu 2(2) u (3) tar-Regolament Nru 881/2002.
      
      68      F’dan ir-rigward, jista’ jingħad ukoll li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-benefiċċju li tieħu
         persuna nominata, fil-forma ta’ għajnuna f’oġġetti, ta’ fondi mogħtija għad-dispożizzjoni tal-konjuġi tiegħu, ma jistax jiġi
         kkwalifikat bħala riżorsa ekonomika għall-finijiet tal-punt 2 tal-Artikolu 1 u l-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 881/2002,
         perss li tali benefiċċju ma jistax jiġu użat mill-persuna nominata “biex jinkisbu fondi, merkanzija jew servizzi” fis-sens
         ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
      
      69      Fil-fatt, hekk kif intqal fil-punt 61 ta’ din is-sentenza, f’sitwazzjonijiet bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma
         jistax raġonevolament jiġi sostnut li dan il-benefiċċju jista’ jinbidel f’riżorsa ekonomika jew finanzjarja li l-persuna nominata
         tista’ tuża sabiex issostni attivitajiet terroristiċi.
      
      70      Lanqas ma jista’ jiġi sostnut li, jekk l-interpretazzjoni kienet saret li l-ħlas tal-allowances soċjali inkwistjoni fil-kawża
         prinċipali ma jaqax taħt l-Artikolu 2(2) u (3) tar-Regolament Nru 881/2002, id-deroga prevista fl-Artikolu 2a ta’ dan ir-regolament,
         f’dan il-każ dik dwar l-ispejjeż bażiċi, issir superfluwa.
      
      71      Hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 102 tal-konklużjonijiet tiegħu, din id-deroga għandha titħalla fil-każijiet kollha
         fejn fondi huma direttament jew indirettament mogħtija għad-dispożizzjoni ta’ persuna nominata u lil terz peress li, f’tali
         sitwazzjoni, il-persuna nominata tista’ tiddeċiedi d-destinazzjoni ta’ dawn il-fondi, li jimplika riskju tal-abbuż tagħhom
         għall-finjiet ta’ terroriżmu.
      
      72      Fl-aħħar nett, ma jistax jiġi kkontestat li, jekk l-interpretazzjoni kienet saret li l-ħlas tal-allowances soċjali inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali ma jaqax taħt l-Artikolu 2(2) u (3) tar-Regolament Nru 881/2002, il-persuna nominata inkwistjoni hija
         ħielsa mill-obbligu li tieħu ħsieb hija stess tal-ispejjeż bażiċi tagħha, li jippermettilha għalhekk li tassenja għal għanijiet
         ta’ terroriżimu l-assi li hija tikseb permezz ta’ mezzi oħra.
      
      73      Fil-fatt, hekk kif l-Avukat Ġenerali rrileva fil-punt 105 tal-konklużjonijiet tagħha, jekk t-teħid dirett minn terz tal-ispejjeż
         bażiċi ta’ persuna nominata ma jaqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 881/2002, xorta jibqa’
         l-fatt li l-iffriżar kif ukoll il-projbizzjonijiet previsti minn din id-dispożizzjoni jibqgħu għal kollox applikabbli fir-rigward
         ta’ tali persuna bla ħsara, skont il-każ, ta’ deroga skont l-Artikolu 2a ta’ dan ir-regolament.
      
      74      Fid-dawl ta’ dak li ntqal, id-domanda magħmula għandha tiġi risposta li l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 881/2002 għandu
         jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għal benefiċċji ta’ sigurtà soċjali jew ta’ assistenza mħallsa mill-Istat lill-konjuġi
         ta’ persuna nominata għar-raġuni biss li din il-konjuġi tgħix ma’ din il-persuna nominata u li hija ser tuża jew tista’ tagħmel
         użu minn parti dawn il-benefiċċji għax-xiri ta’ oġġetti jew servizzi li din il-persuna nominata tikkonsma jew li minnhom hija
         wkoll tieħu benefiċċju.
      
       Fuq l-ispejjeż
      75      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002, tas-27 ta’ Mejju 2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi
            diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jipprojbixxi
            l-esportazzjoni ta’ ċerta merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi
            il-friża fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE)
            Nru 561/2003, tas-27 ta’ Marzu 2003, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għal benefiċċji ta’ sigurtà soċjali
            jew ta’ assistenza mħallsa mill-Istat lill-konjuġi ta’ persuna nominata mill-kumitat maħluq skont il-paragrafu 6 tar-Riżoluzzjoni
            tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1267 (1999) u mniżżla fl-Anness I tar-Regolament, kif emendat, għar-raġuni
            biss li din il-konjuġi tgħix ma’ din il-persuna nominata u li hija ser tuża jew tista’ tagħmel użu minn dawn il-benefiċċji
            għax-xiri ta’ oġġetti jew servizzi li din il-persuna nominata tikkonsma jew li minnhom hija wkoll tieħu benefiċċju.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.