CELEX: 62009CC0054
Language: hu
Date: 2010-03-18
Title: Kokott főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. március 18. # Görög Köztársaság kontra Európai Bizottság. # Fellebbezés - Mezőgazdaság - A borpiac közös szervezése - Szőlőültetvények szerkezetátalakítási és átállítási támogatása - 1493/1999/EK rendelet - A tagállamoknak nyújtott végleges pénzügyi támogatás megállapítása - 1227/2000/EK rendelet - 16. cikk (1) bekezdés - Határidő - Kötelező jelleg. # C-54/09 P. sz. ügy

JULIANE KOKOTT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. március 18.1(1)
      
      C‑54/09. P. sz. ügy
      Görög Köztársaság
      kontra
      Európai Bizottság
      „Fellebbezés – Szőlőültetvények szerkezetátalakítási és átállítási támogatása – 1227/2000/EK rendelet – A tagállamok által a Bizottság részére megküldendő kimutatások határideje – Meghatározott hektárszám alapján kiosztott végleges pénzügyi juttatások Bizottság általi megállapítása – 2006/669/EK határozat”I –    Bevezetés
      1.        A jelen fellebbezési eljárás lehetőséget teremt a szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállására a tagállamoknak adható
         végleges pénzügyi támogatásokkal összefüggő határidővel kapcsolatos problémák megvilágítására.
      
      2.        Az eljárás tárgya a Görög Köztársaság (a továbbiakban: felperes) és az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) között,
         az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatban felmerült vita. Lényegében az a kérdés merült fel, hogy a
         pénzügyi támogatásoknak a 2006‑os pénzügyi évre történő megállapítása során a Bizottságnak figyelembe kell‑e vennie azokat
         az adatokat, amelyeket a Görög Köztársaság csupán az ezen előírásban megállapított határidő lejártát követően küldött meg.
      
      3.        Az Elsőfokú Bíróság a 2008. december 11‑én hozott ítéletével (a továbbiakban: megtámadott ítélet)(2) mint megalapozatlant elutasította azt a keresetet, amelyben a Görög Köztársaság arra hivatkozva kérte a meghatározott hektárszám
         alapján kiosztott végleges pénzügyi juttatások [helyesen: támogatások] megállapításáról szóló 2006/669/EK határozat(3) megsemmisítését vagy megváltoztatását, hogy a Bizottság ebben a határozatban nem vette figyelembe a Görög Köztársaság által
         bejelentett adatokat.
      
      4.        A Görög Köztársaság a Bírósághoz 2006. február 6‑án érkezett fellebbezésében a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését
         kéri, és továbbra is fenntartja az eredeti kereseti kérelmeiben foglaltakat.
      
      II – Jogi háttér
      5.        Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 1–5. pontjában a következőképpen mutatta be a jogi hátteret:
      
      „1      A szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállítására vonatkozó szabályokat a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999.
         május 17‑i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 179., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 26. kötet, 25. o.) és a
         termelési potenciálra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes
         szabályainak megállapításáról szóló, 2000. május 31‑i módosított 1227/2000/EK bizottsági rendelet (HL L 143., 1. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 29. kötet, 116. o.) határozza meg.
      
      2      Az 1493/1999 rendelet 14. cikke előírja:
      »(1)      Az első részleteket a Bizottság évente utalja át a tagállamoknak objektív szempontok alapján, a különleges helyzetek és szükségletek,
         valamint az intézkedés céljának eléréséhez szükséges erőfeszítések figyelembevételével.
      
      (2)      A támogatások első részleteit az intézkedés céljának és a rendelkezésre álló pénzkeretnek a figyelembevételével a tényleges
         kiadások és a tagállamok által előterjesztett felülvizsgált kiadási előirányzatoknak megfelelően alakítják ki.
      
      […]«
      3      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkét módosította az 1227/2000/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. október 17‑i 1841/2003/EK
         bizottsági rendelet (HL L 268., 58. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 253. o.). Ennélfogva az 1227/2000
         rendelet 2006. pénzügyi évben hatályos változatának 16. cikke szerint:
      
      »(1) A tagállamok legkésőbb minden év július 10‑ig továbbítják a Bizottsághoz a szerkezetátalakítási és átállási rendszerre
         vonatkozóan:
      
      a)      a folyó pénzügyi év június 30‑ával ténylegesen eszközölt kiadásokról, valamint a teljes érintett területről szóló nyilatkozatot;
      b)      a folyó pénzügyi év június 30‑ával érvényesített kiadásokról, valamint a teljes érintett területről szóló nyilatkozatot;
      […]
      (2)      A költségvetési fegyelemre vonatkozóan megállapított általános szabályok sérelme nélkül, amennyiben a tagállamok által a Bizottságnak
         szolgáltatandó információk az (1) bekezdés szerint hiányosak, vagy nem felelnek meg a határidőknek, a Bizottság ideiglenesen
         és átalányjelleggel csökkenti az előlegeket a mezőgazdasági kiadások számbavételekor.«
      
      4      Az 1227/2000 rendelet 17. cikkét módosította a 2003. február 19‑i 315/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 46., 9. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 38. kötet, 224. o.) és a 2003. július 4‑i 1203/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 168., 9. o.;
         magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 39. kötet, 226. o.). Ennélfogva az 1227/2000 rendelet 2006. pénzügyi évben hatályos
         változatának 17. cikke szerint:
      
      »(1)      Az egyes tagállamok évente ténylegesen eszközölt, érvényesített és bevallott kiadásait a 16. cikk (1) bekezdésének [a) és]
         b) pontja szerint a Bizottságnak bejelentett összeg határáig finanszírozzák, amennyiben ezek az összegek együttesen nem haladják
         meg az 1493/1999 […] rendelet 14. cikkének (1) bekezdése szerint a tagállamnak kiutalt pénzösszeget.
      
      […]
      (3)      A tagállamoknak a 16. cikk (1) bekezdés c) pontja szerint benyújtott kérelmeit az arányosság elve alapján fogadják el a rendelkezésre
         álló összeg figyelembevételével, miután valamennyi tagállamra nézve levonták az 1493/1999 […] rendelet 14. cikke alapján a
         tagállamoknak kiutalt összes pénzösszegből a 16. cikk (1) bekezdés a) pontjának megfelelően bejelentett és a 16. cikk (1) bekezdés
         b) pontjának megfelelően bevallott együttes összeget. A Bizottság június 30‑át követően – amint lehetséges – értesíti a tagállamokat,
         hogy a kérelmek milyen mértékben teljesíthetők.
      
      (4)      Az (1) és (2) bekezdés ellenére, ha a 16. cikk (1) bekezdés a) pontjának megfelelően bejelentett, hektárban kifejezett összes
         terület kisebb, mint amennyit az 1493/1999 […] rendelet 14. cikk (1) bekezdése szerint a tagállamok között az adott pénzügyi
         évben felosztottak, akkor az adott pénzügyi évre bejelentett kiadás finanszírozásának felső határa a bejelentett összes terület
         és a hektáronkénti támogatás átlagos összegének szorzata; ezt az összeget a 1493/1999 rendelet 14. cikk (1) bekezdése szerint
         a tagállamra kiosztott összeg és az előzetesen becsült hektárszám arányaként kell kiszámítani.
      
      Ez az összeg semmilyen körülmények között nem haladhatja meg a 16. cikk (1) bekezdés a) pontja szerint bejelentett kiadást.
      E bekezdés végrehajtásának alkalmazásában az adott pénzügyi évre vonatkozó keretösszeghez képest 5%‑os tűréshatárt kell alkalmazni
         a bejelentett összterületre vonatkozóan.
      
      A nem e bekezdés alapján finanszírozott összegek nem vehetők igénybe a (3) bekezdés alkalmazása céljából.
      […]
      (8)      Egy adott pénzügyi évre való hivatkozás a tagállamok által október 16. és a következő év október 15. között ténylegesen teljesített
         fizetésekre vonatkozik.
      
      […]«
      5      A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17‑i 1258/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 103. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 25. kötet, 414. o.) 7. cikkének (2) bekezdése előírja:
      
      »(2)      A Bizottság dönt az akkreditált kifizető ügynökségeknél felmerült kiadásokra nyújtandó havi előlegekről.
      Az októberi kiadásokat októberre kell elszámolni, ha azok október 1. és 15. között merültek fel, és novemberre kell elszámolni,
         ha október 16. és 31. között merültek fel. Az előleget a tagállam részére legkésőbb a felmerült kiadás szerinti hónapot követő
         második hónap harmadik munkanapján kell kifizetni.«
      
      […]”
      III – A tényállás és a megtámadott határozat
      6.        Az Elsőfokú Bíróság a 6–14. pontban a következők szerint mutatta be az ügy alapjául szolgáló tényállást, valamint a megtámadott
         határozatot.
      
      „6      A 2006. pénzügyi év (2005. október 16. – 2006. október 15.) tekintetében a szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállására
         vonatkozó pénzügyi támogatások 1493/1999 rendelet szerinti indikatív felosztását az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében
         a tagállamok számára egy bizonyos hektármennyiségű szőlőültetvény szerkezetátalakítására és átállására a 2005/2006‑os pénzügyi
         évre megállapított irányadó [helyesen: indikatív] pénzügyi támogatások meghatározásáról szóló, 2005. október 10‑i 2005/716/EK
         bizottsági határozat (HL L 271., 45. o.) határozta meg. A hivatkozott határozat mellékletében a Görög Köztársaság tekintetében
         1249 ha területtel számítva 8 574 504 euróban határozták meg az indikatív pénzügyi támogatások összegét.
      
      7      2006. július 10‑én az 1493/1999 rendelet 14. cikke és az 1227/2000 rendelet 16. cikke alkalmazásában a görög hatóságok a pénzügyi
         támogatások megszerzése érdekében tájékoztatták a Bizottságot a görögországi szőlőültetvények szerkezetátalakításához és átállásához
         kapcsolódó kiadások 2006‑os pénzügyi évben való alakulásáról. E bejelentés értelmében a hivatkozott teljes kiadások 6 829 204,46
         eurót, az érintett területek pedig 788,002 ha‑t tettek ki.
      
      8      2006. szeptember 22‑én a görög hatóságok levelet intéztek a Bizottsághoz az informatikai adatokban található gépelési hibáról,
         mivel 1102,271 ha volt a figyelembe veendő terület. Pontosították, hogy e terület a 2006. július 10‑i levélhez csatolt, a
         görögországi szőlőültetvények szerkezetátalakításához és átállásához kapcsolódó 2006. június 30‑ig tényleges eszközölt kiadásokat
         magában foglaló táblázatban foglalt összterület, azaz 1085,391 ha, és a 2006. július 10‑i levélhez csatolt, a görögországi
         szőlőültetvények szerkezetátalakításához és átállásához kapcsolódó, 2006. június 30‑ig érvényesített kiadásokat magában foglaló
         táblázatban szereplő összterület, azaz 16,88 ha összegének felel meg. Emlékeztettek továbbá arra, hogy az összkiadás 6 829 204,46
         eurót tett ki.
      
      9      2006. szeptember 26‑án a Borpiaci Irányítóbizottság 890. ülésén a görög hatóságok ismételten kérték a Bizottságot a kiigazított
         adatok figyelembevételére. A Bizottság szóban elutasította a görög hatóságok kérelmét, jelezve, hogy késedelmesen nyújtották
         be a kiigazított adatokat.
      
      10      2006. október 4‑én a Bizottság elfogadta a szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében megvalósítandó
         szerkezetátalakítása és átállítása céljából a tagállamok részére egy meghatározott hektárszám alapján kiosztott végleges pénzügyi
         juttatásoknak [helyesen: támogatásoknak] a 2006‑os pénzügyi évre történő megállapításáról szóló 2006/669/EK határozatot (HL L 275.,
         62. o.) (a továbbiakban: megtámadott határozat). Ugyanazon időpontban a Bizottság egyik képviselője találkozott a görög hatóságok
         képviselőivel, akiknek elmagyarázta, hogy a határidőkre tekintettel nem tudnak eleget tenni a 2006. szeptember 22‑én közölt
         kiigazított adatok figyelembevételére irányuló kérelmüknek.
      
      11      2006. október 16‑án a görög hatóságok levelet intéztek a Bizottsághoz, amelyben kérték a megtámadott határozat mellékletének
         módosítását. A Bizottság nem tett eleget e kérelemnek.
      
      12      A megtámadott határozatban a Bizottság a Görög Köztársaság tekintetében a görög hatóságok által 2006. július 10‑én közölt
         adatokat vette figyelembe.
      
      13      A megtámadott határozat (6) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a Bizottság a Görög Köztársaság tekintetében az 1227/2000
         rendelet 17. cikkének (4) bekezdésében előírt rendelkezést alkalmazta 1 129 015 euró összeg tekintetében.
      
      14      A megtámadott határozat mellékletében a Görög Köztársaság esetében a görögországi szőlőültetvények szerkezetátalakítására
         és átállására meghatározott végleges támogatást 788 ha terület tekintetében 5 700 190 euróban határozták meg.”
      
      IV – Az elsőfokú eljárás és a kérelmek a fellebbezési eljárásban
      7.        A Görög Köztársaság az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. november 30‑án érkezett keresetlevelével a megtámadott 2006/669/EK
         határozat ellen terjesztett elő keresetet. Keresetének alátámasztására öt jogalapra hivatkozik. Az első jogalapot az 1227/2000
         rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében előírt határidő indikatív jellegére alapítja, valamint arra, hogy ebből következően
         figyelembe kell venni a határidő lejártát követően megküldött adatokat is. A Görög Köztársaság a második jogalapot a jóhiszemű
         együttműködés elvének a megsértésére, a harmadik jogalapot a jóhiszeműség és a gondos ügyintézés elvének a megsértésére, a
         negyedik jogalapot az arányosság elvének a megsértésére, az ötödik jogalapot pedig a hatékony érvényesülés elvének a megsértésére
         alapította.
      
      8.        Az Elsőfokú Bíróság a 2008. december 11‑én hozott ítéletében megerősítette a megtámadott határozatot. Ezt követően elutasította
         a Görög Köztársaság keresetét, valamint kötelezte a felperest az eljárási költségek viselésére.
      
      9.        Görögország ez ellen az ítélet ellen benyújtotta a jelen fellebbezést, és azt kéri, hogy a Bíróság
      
      –        nyilvánítsa elfogadhatónak a fellebbezést,
      –        helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet,
      –        adjon helyt a kereseti kérelmeknek, valamint
      –        a Bizottságot kötelezze az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás, valamint a fellebbezési eljárás költségeinek a viselésére.
      10.      A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság
      
      –        utasítsa el a fellebbezést mint elfogadhatatlant és megalapozatlant, valamint
      –        a Görög Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.
      11.      A Bíróság a fellebbezésről írásbeli eljárás során határozott. Egyik fél sem kérte tárgyalás tartását.
      
      V –    A jogkérdésről
      A –    A fellebbezés elfogadhatóságáról
      12.      A Bizottság álláspontja szerint a fellebbezés nem elfogadható, mivel a fellebbező csupán az elsőfokú eljárásban már előadott
         érveit ismétli meg.
      
      13.      Ennyiben azonban a Bizottság félreérti a Bíróságnak a fellebbezések elfogadhatóságára vonatkozó állandó ítélkezési gyakorlatát.
      
      14.      Igaz, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében nem felel meg a Bíróság alapokmánya 51. cikke, valamint a Bíróság eljárási
         szabályzata 112. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti indokolási követelményeknek az a fellebbezés, amely csupán az Elsőfokú
         Bíróság előtt már érvényesített kereseti jogalapokat és érveket ismétli meg azokkal együtt, amelyeket az Elsőfokú Bíróság
         által kifejezetten elutasított tényállásra alapoztak(4). Az ilyen fellebbezés ugyanis valójában egyszerűen a kereset megismételt vizsgálatát jelenti, ez azonban az alapokmány 49. cikke
         értelmében nem tartozik a Bíróság hatáskörébe(5).
      
      15.      Ettől azonban meg kell különböztetni azt a fellebbezést, amely kifejezetten az Elsőfokú Bíróság ítéletével és annak jogkérdésben
         való döntésével nem ért egyet, és ennek során hivatkozik azokra az érvekre, amelyek már a megtámadott döntésben is szerepeltek.
      
      16.      Amennyiben a fellebbező azt vitatja, hogy az Elsőfokú Bíróság miként értelmezi vagy alkalmazza a közösségi jogot, akkor természetesen
         az első fokon vizsgált jogi szempontokat a fellebbezési eljárás során újból meg lehet tárgyalni(6). A Bíróságnak mint fellebbviteli szervnek éppen az ilyen értelmezési kérdések végső tisztázása a központi feladata.
      
      17.      A jelen fellebbezés éppen az Elsőfokú Bíróság különböző, első fokon elé terjesztett jogkérdésekhez kapcsolódó álláspontját
         érinti. A fellebbezés pontosan meghatározza a megtámadott ítélet vitatott szempontjait, valamint az azok alapjául szolgáló
         indokokat és érveket.
      
      18.      Következésképpen a fellebbezés elfogadható.
      
      B –    A fellebbezés megalapozottságáról
      19.      A Görög Köztársaság fellebbezésének alátámasztására három jogalapra hivatkozik. Egyrészt az Elsőfokú Bíróság döntése az 1227/2000
         rendelet 16. cikke (1) és (2) bekezdésének, valamint 17. cikke (1) bekezdésének téves értelmezésén alapul. Másrészt az Elsőfokú
         Bíróság a döntésében félreértette különböző általános jogelvek jelentését. Végül pedig a megtámadott ítélet indokolása ellentmondásos.
      
      1.      Az első jogalapról
      20.      A Görög Köztársaság álláspontja szerint az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében előírt és minden évben július
         10‑ig tartó határidő indikatív jellegű, ellentétben az Elsőfokú Bíróság megállapításaival. A fellebbező álláspontja értelmében
         ezért a megtámadott határozatban a Bizottságnak figyelembe kellett volna vennie a határidő lejárta után jelentett adatokat.
         A Bizottság jogi álláspontját követve az Elsőfokú Bíróság abból indult ki, hogy kötelező jellegű határidőről van szó. A Görög
         Köztársaság első fellebbezési jogalapjával ezt támadta meg.
      
      21.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének szövege, a rendszerben elfoglalt helye, valamint a szabályozási összefüggésben
         a határidőt megállapító szabályozás értelmére és céljára vonatkozó teleológiai megfontolások azonban végeredményben az Elsőfokú
         Bíróság álláspontját támasztják alá. Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidő kötelező jogvesztő
         határidő.
      
      a)      A szöveg
      22.      Az Elsőfokú Bíróságot annyiban követni kell, amennyiben az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének szövege amellett
         szól, hogy az előírt határidő kötelező határidő.
      
      23.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének szövege majdnem minden nyelvi változatában azt jelzi, hogy a tagállamok minden
         évben „legkésőbb július 10‑én” közlik a Bizottsággal az e rendelkezésben említett adatokat. Ez e határidő jogvesztő értelemben
         vett kötelező jellegére utal, mivel a jogvesztő határidő vélelmezéséhez nem szükséges a „jogvesztő határidő” kifejezéssel
         való kiegészítés(7). Ha valamely cselekményt legkésőbb az év július 10‑éig végre kell hajtani, akkor az a rá következő napon már elkésett, és
         ezért alapvetően már nincs rá lehetőség.
      
      24.      Amennyiben három nyelvi változat (úgymint a görög, a portugál és a román) úgy fogalmaz, hogy a tagállamok „minden év július
         10‑ig” közlik a Bizottsággal a hivatkozott adatokat, az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének e változatai nem tulajdonítanak
         e rendelkezésnek a többi nyelvi változattól eltérő értelmet.
      
      b)      Rendszertani értelmezés
      25.      A görög kormány azzal érvel, hogy az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdéséből fakadó határidő tisztán indikatív jellege
         ezen előírás rendszertani felfogásából adódik. Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdésével létrehozott szabályozásból
         végeredményben az következik, hogy a 16. cikk (2) bekezdésében hivatkozott határidő lejártát követően beérkezett jelentéseket
         is figyelembe kell vennie a Bizottságnak a végleges pénzügyi támogatások keretein belül.
      
      26.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése értelmében „amennyiben a tagállamok által a Bizottságnak szolgáltatandó információk
         az (1) bekezdés szerint hiányosak, vagy nem felelnek meg a határidőknek, a Bizottság ideiglenesen és átalányjelleggel csökkenti
         az előlegeket a mezőgazdasági kiadások számbavételekor [helyesen: a mezőgazdasági kiadásokra nyújtandó előlegeket].”
      
      27.      A Görög Köztársaság érvelése kiindulópontjául a (2) bekezdés szövegét választotta, amely a hiányos, vagy a határidőknek nem
         megfelelő jelentés esetére a támogatás ideiglenes csökkentését írja elő. Ebből szükségszerűen következik az, hogy a csupán
         a határidő lejártát követően teljessé vált, vagy először akkor beküldött jelentést követő szankciót utólag el lehet törölni.
         Végül is csak akkor beszélhetünk ideiglenes szankcióról, ha azt utóbb, az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének megfelelő
         – elkésett – jelentést követően vissza lehet vonni.
      
      28.      A Görög Köztársaság érvelése második lépéseként következtetésbe bocsátkozik. A Bizottságnak ugyanis az Elsőfokú Bíróság előtti
         eljárás során arra kellett volna hagyatkoznia, hogy az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése szövege szerint csupán
         arra az esetre tartalmaz szabályozást, amikor a jelentés teljes egészében elmarad, vagy csak hiányos, nem szabályozza azonban
         a jelen helyzetben a külső megjelenésében teljes, mégis hibás jelentés esetét.
      
      29.      A Görög Köztársaság álláspontja szerint ezért a jelen esetben, azaz a határidőben megküldött hibás jelentés esetében a 16. cikk
         (2) bekezdéséből az következik, hogy a határidő lejártát követően lehetőség van a (kiigazított) utólagos jelentés benyújtására.
         Azt az államot ugyanis, amelyik az abban előírt határidőn belül teljesíti a 16. cikk (1) bekezdésében foglalt jelentéstételi
         kötelezettségét, végeredményben nem lehet hátrányosabb helyzetbe hozni, mint azt az államot, amelyik eleve nem vette figyelembe
         a 16. cikk (1) bekezdésében előírt határidőt. Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése sokkal inkább az utólagos jelentéstétel
         lehetőségét biztosítja számukra, amelyet azután a Bizottságnak figyelembe kell vennie a végleges pénzügyi támogatások megállapítása
         során.
      
      30.      A Görög Köztársaság fellebbezésének első jogalapjában bemutatott elsődleges érvelés azonban végeredményben nem követhető.
      
      31.      Meglehet, első pillantásra igen meggyőzőnek tűnik a Görög Köztársaság érvelése. Amennyiben a jogi szabályozás a határidő elmulasztását
         „ideiglenes” szankcióval bünteti, nyilvánvaló az a végkövetkeztetés, hogy ebbe beleértik az elmulasztott cselekvés utólagos
         teljesítését. Amennyiben a cselekmény utóbb nem pótolható és a meghozandó döntés során nem lehet figyelembe venni, helytelen
         csupán ideiglenes szankcióról beszélni.
      
      32.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikke (2) bekezdése szövegének közelebbi vizsgálata azonban azt mutatja, hogy az abban megfogalmazott
         „ideiglenes csökkentésből” semmiképpen nem következik az, hogy a Bizottságnak a jelen ügyben megtámadott határozata során
         figyelembe kellett volna vennie a Görög Köztársaság utólagos jelentését.
      
      33.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése ugyanis az (1) bekezdés szerint hiányos, vagy a határidőknek nem megfelelő
         jelentés esetén ideiglenesen és „átalányjelleggel [csökkentik] a mezőgazdasági kiadásokra nyújtandó előlegeket”.
      
      34.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése ezzel arra az eljárásra van tekintettel, amelyet a közös agrárpolitika keretében
         a tagállamoknak a pénzügyi források kifizetéséhez előírnak. Az 1258/1999 rendelet 5. cikkének (1) bekezdése értelmében a kiadások
         fedezésére szolgáló pénzügyi forrásokat a Bizottság az adott referencia-időszakban felmerült kiadásokra vonatkozó előleg formájában
         bocsátja a tagállamok rendelkezésére.
      
      35.      Az 1258/1999 rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság dönt az akkreditált kifizető ügynökségeknél felmerült
         kiadásokra nyújtandó havi előlegekről, miközben az előleget legkésőbb a felmerült kiadás szerinti hónapot követő második hónap
         harmadik munkanapján kell kifizetni.
      
      36.      Így amennyiben valamely tagállam az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidőn belül nem küldi, vagy
         hiányosan küldi meg az abban előírt tartalmú jelentést, akkor ennek a 16. cikk (2) bekezdése értelmében az lesz a következménye,
         hogy ideiglenesen csökkentik az 1258/1999 rendelet 7. cikke értelmében az adott tagállam által bemutatott havi kiadások előlegét.
         Ez hatékony nyomást gyakorol a tagállamokra az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidő betartására
         vonatkozó kötelezettség teljesítéséhez. Amennyiben a tagállam teljesíti a határidő betartására vonatkozó kötelezettségét,
         utólagosan tárgytalanná válik az ideiglenes csökkentés.
      
      37.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése értelmében kizárólag ez a szankció, azaz az akkreditált kifizető ügynökségeknél
         felmerült kiadásokra nyújtandó havi előlegek csökkentése rendelkezik ideiglenes jelleggel, amely azt feltételezi, hogy okafogyottá
         válik az utólagos jelentéssel.
      
      38.      A jelen keresettel megtámadott határozatban a Bizottság mindazonáltal nem rendelte el a Görög Köztársaság vonatkozásában az
         előlegek ideiglenes csökkentését a mezőgazdasági kiadások számbavételekor, ezért abban egyáltalán nem az 1227/2000 rendelet
         16. cikkének (2) bekezdése szerinti csökkentésről van szó.
      
      39.      A megtámadott határozat szabályozási tárgya sokkal inkább más természetű.
      
      40.      A jelen ügyben megtámadott határozatában a Bizottság az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében meghatározta
         a tagállamok számára a 2006. gazdasági évre a meghatározott hektárszám alapján kiosztott végleges pénzügyi támogatásokat. Ez a végleges támogatás egyáltalán nem tárgya az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése szerinti
         „ideiglenes csökkentésnek”, így az abban előírt csökkentés ideiglenes jellegéből semmiképpen nem lehet következtetéseket levonni
         azon kérdés vonatkozásában, hogy a végleges pénzügyi juttatások keretében figyelembe kell‑e venni a 16. cikk (1) bekezdésében
         előírt határidő lejártát követően beérkezett jelentéseket. Végeredményben a Görög Köztársaság ezzel téves hivatkozásra alapítja
         az érvelését.
      
      41.      Az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése szerinti végleges pénzügyi támogatások ideiglenes csökkentését mindazonáltal
         nem írja elő kifejezetten az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (2) bekezdése. Sokkal inkább máshol szabályozza az átalánycsökkentéseket:
         a Görög Köztársaság vonatkozásában a mezőgazdasági kiadásokra nyújtandó előlegeknél. Ez mindazonáltal nem enged arra következtetni, hogy a végleges pénzügyi támogatások megállapítása során figyelembe kell
         venni az elkésett jelentéseket is.
      
      42.      Elszakadva a görög kormány ezen félreértésétől, látható, hogy az 1227/2000 rendelet IV. fejezetében található szabályozások
         között fennálló szabályozási összefüggések megerősítik a 16. cikk (1) bekezdésének szövegéből levont értelmezést is, miszerint
         az abban meghatározott határidő kötelező határidő.
      
      43.      Ennyiben emlékeztetni kell arra, hogy milyen szabályozási összefüggések között helyezkedik el az 1227/2000 rendelet 16. cikke.
         Ez az 1493/1999 rendelethez, pontosabban annak 14. cikkéhez kapcsolódó végrehajtási rendelkezés. Ez a cikk a Közösség költségvetésének
         tervezése keretében szabályozza a szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállása területén a tagállamoknak adható pénzügyi
         támogatásokat.
      
      44.      Az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a pénzügyi év kezdetét megelőzően az első részleteket a Bizottság
         évente utalja át a tagállamoknak objektív szempontok alapján, a különleges helyzetek és szükségletek, valamint az intézkedés
         céljának eléréséhez szükséges erőfeszítések figyelembevételével. A vita tárgyát képező pénzügyi évben ezt a Bizottság a 2005.
         október 10‑i 2005/716/EK határozatával teljesítette.
      
      45.      A 14. cikk (2) bekezdése azután második lépésként azt írja elő, hogy a támogatások első részleteit az intézkedés céljának
         és a rendelkezésre álló pénzkeretnek a figyelembevételével a tényleges kiadások és a tagállamok által előterjesztett felülvizsgált
         kiadási előirányzatoknak megfelelően alakítják ki. A vita tárgyát képező 2006‑os pénzügyi év vonatkozásában ez a megtámadott
         határozattal történt meg.
      
      46.      Az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében részletesen szabályozott jelentési kötelezettség ennek az 1493/1999 rendelet
         14. cikke (2) bekezdésének értelmében vett végleges pénzügyi támogatásnak az előkészítését szolgálja.
      
      47.      A Bizottság a végleges pénzügyi támogatások megállapításához figyelembe veszi a 16. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontja
         szerint szükséges, a ténylegesen eszközölt kiadásokról és a folyó pénzügyi évben érvényesített kiadásokról szóló jelentést,
         valamint a támogatásoknak az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése szerinti első részletei kiegészítéseként a 16. cikk
         (1) bekezdésének c) pontja értelmében a folyó pénzügyi év kiadásainak további finanszírozására benyújtható kérelmet.
      
      48.      Ez a folyamat – amelyet teleológiai megfontolások segítségével tovább fogok elemezni – semmiképpen sem történhet csupán ideiglenes
         jelleggel az egyes tagállamok vonatkozásában.
      
      49.      Az 1227/2000 rendelet 17. cikkének (3) bekezdéséből ugyanis az következik, hogy annak a tagállamnak, amely túllépi a számára
         a 14. cikk (1) bekezdése alapján megállapított első részletet, csak akkor lehet pénzügyi támogatást megállapítani, ha az 1493/1999
         rendelet 14. cikkének (1) bekezdése szerint kiutalt összes pénzösszegből levonják a folyó pénzügyi évben a tagállam által
         ténylegesen eszközölt kiadásokat, és marad rendelkezésre álló szabad pénzügyi forrás. A pénzügyi támogatások végleges megállapítása
         ezért a tagállamnak nyújtott támogatás konkrét mértékétől függ, így kizárt minden elkülönült utólagos változtatás.
      
      50.      A Görög Köztársaság álláspontjával ellentétben e rendelet 17. cikkének (1) bekezdése sem hozható fel a 16. cikk (1) bekezdésében
         előírt határidő kötelező jellegével szemben.
      
      51.      Az 1227/2000 rendelet 17. cikkének (1) bekezdése ugyanis kifejezetten a 16. cikk (1) bekezdésével előírt határidőben közölt
         adatokra alapozza a Bizottság által nyújtott végleges pénzügyi támogatást. A szöveg nem ad támpontot a Görög Köztársaság azon
         megállapításához, miszerint a 17. cikk (1) bekezdése értelmében a ténylegesen eszközölt kiadásokat kell rendelkezésre bocsátani,
         és ennek megfelelően figyelembe kell venni a határidő lejártát követő javításokat.
      
      52.      Közbenső következtetésként megállapítható tehát, hogy az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének rendszertani értelmezése
         megerősíti a szövegszerű értelmezést, amelynek értelmében az abban megjelölt határidő kötelező jellegű határidő.
      
      c)      Teleológiai értelmezés
      53.      A fenti megfontolásokat tovább erősíti az 1227/2000 rendelet 16. cikke (1) bekezdésének teleológiai értelmezése. Annak megfelelően
         csak a hivatkozott cikkben szereplő határidő kötelező jellege biztosíthatja hatékonyan a 16. és a 17. cikk értelmét és célját.
      
      54.      Az 1493/1999 rendelet 14. cikke (1) bekezdésének értelmében először csak ideiglenes támogatást az e rendelet 14. cikkének
         (2) bekezdése szerinti végleges pénzügyi támogatás formájában való kiigazítása csak akkor bírhat értelemmel, ha a pénzügyi
         támogatások kiigazításának következményei még a folyó, közel lezárt pénzügyi évben jelentkeznek.
      
      55.      Ezen előírás gyakorlati hatékonysága megköveteli azt, hogy a végleges pénzügyi támogatásokról szóló határozatot a tagállamok
         még a pénzügyi év végét, azaz október 15‑ét megelőzően megkapják annak érdekében, hogy a tagállamok az 1227/2000 rendelet
         16. cikkének (1) bekezdése értelmében bejelentett kiadásokkal összefüggő utolsó kiadásokat még a folyó pénzügyi év vége előtt
         végrehajthassák, és azokat a pénzügyi év vége előtt a Bizottság megtéríthesse az e célból rendelkezésére álló költségvetési
         tételekből. Az 1258/1999 rendelet 7. cikkének (2) bekezdése ugyanis arról rendelkezik, hogy csak azon októberi kiadásokat
         kell októberre elszámolni, amelyek október 1. és 15. között merültek fel, míg a későbbi kiadásokat novemberre kell elszámolni.
      
      56.      Az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése szerinti végleges pénzügyi támogatás előkészítéséhez mindazonáltal szükség
         van minden tagállam részéről az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti adatokra, a végleges pénzügyi támogatások
         érdekében pedig azok átfogó eljárás során való feldolgozására.
      
      57.      Ezzel összefüggésben az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidőt tartalmazó szabályozásnak csak akkor
         lesz kötelező, és ezáltal hatékony értelme, ha az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében vett ideiglenes
         támogatásként rendelkezésre bocsátott pénzügyi támogatásokat a Bizottság időben kiigazíthatja a tényleges adatok alapján.
         Amennyiben a tagállamok a végleges pénzügyi támogatások befolyásoló módon július 10‑ét követően szabadon kiegészíthetik, illetve
         kijavíthatják az adatok egészét vagy egy részét, akkor a Bizottság számára lehetetlenné válik a pénzügyi év vége előtt, határidőn
         belül meghatározni a végleges pénzügyi támogatásokat.
      
      58.      Ezzel a teleológiai értelmezés is kötelező jellegűvé minősíti az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidőt,
         így az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése szerinti végleges pénzügyi támogatások során nem lehet figyelembe venni
         az eleve késedelmesen továbbított adatokat.
      
      2.      A második jogalapról
      59.      A fellebbezés második jogalapját a Görög Köztársaság arra alapozza, hogy az Elsőfokú Bíróság félreértette a közösségi jog
         egyes jogelveit. A Bizottság az Elsőfokú Bíróság álláspontjával ellentétben megsértette ugyanis a jóhiszemű együttműködés
         elvét, a jóhiszeműség és a gondos ügyintézés elvét, valamint az egyenlő bánásmód elvét, amikor nem vette figyelembe a Görög
         Köztársaság által késedelmesen jelentett, kiigazított adatokat.
      
      60.      Az Elsőfokú Bíróság helyesen utasította el a fent hivatkozott jogelvek Bizottság terhére rótt megsértését. Ezzel együtt az
         Elsőfokú Bíróság sem sértette meg e jogelveket. Ennek megfelelően a Görög Köztársaság a második jogalapra sem alapozhatja
         sikerrel fellebbezését.
      
      61.      A jóhiszemű együttműködés kötelezettsége vonatkozásában fel kell hívni a figyelmet arra, hogy ez az elv az EK 10. cikk értelmében
         a tagállamok és az intézmények közötti kapcsolatra vonatkozik. Arra kötelezi a tagállamokat, hogy a maguk részéről minden
         szükséges intézkedést megtegyenek a közösségi jog érvényesülésének és hatékonyságának biztosítására, a közösségi intézmények
         számára pedig előírja a tagállamokkal történő jóhiszemű együttműködést(8).
      
      62.      A görög kormány szerint egyrészt azáltal sértették meg a hivatkozott elveket, hogy álláspontja szerint nyilvánvaló volt a
         határidőn belül megküldött jelentésben szereplő hiba, és a Bizottságnak haladéktalanul jeleznie kellett volna annak érdekében,
         hogy azonnali javításra kerüljön sor. A hektárokra vonatkozó bejelentett adatoknak a Bizottság által az irányadó pénzügyi
         támogatások meghatározásáról szóló, 2005. október 10‑i 2005/716/EK határozatban(9) alapul vett hektárokra vonatkozó adataitól való jelentős eltérése alkalmat kellett volna, hogy adjon a Bizottságnak a rákérdezésre.
      
      63.      Ez mindazonáltal nem tűnik meggyőzőnek. A határidőben beküldött jelentés nem tartalmaz olyan nyilvánvaló hibákat, amelyeket
         a Bizottságnak mindenképpen fel kellett volna ismernie. Semmiképpen nem jelenti a továbbítás hibás voltát önmagában az, hogy
         a bejelentett adatok eltérnek az 1493/1999 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a támogatások első részleteinek
         alapjául vett adatoktól. Végeredményben valamely hiba nyilvánvalóságának megítélése olyan ténykérdés, amelyet nem lehet fellebbezéssel
         megtámadni. A bizonyítékok elferdítésére a Görög Köztársaság mindazonáltal nem hivatkozott.
      
      64.      Valamely támogatás ideiglenes természetéből egyenesen következik az, hogy lehet, hogy valójában nincs szükség olyan mértékben az abban biztosított támogatásra.
         Már csak ezért sem adhatnak az eltérések okot arra, hogy megkérdőjelezhető legyen a jelentés helyessége. A jelen ügyben továbbá
         megerősíti ezt az általános elgondolást az 1226/2000 rendelet 17. cikkének (4) bekezdése is, amely szankciót ír elő arra az
         esetre, amennyiben a jelentésben szereplő hektárban kifejezett összes terület kisebb annál, mint amelyet az ideiglenes támogatás
         alapjául szolgáló területként bejelentettek. Ez az előírás kifejezetten abból indul ki, hogy a tagállam által bejelentett
         adatok jelentősen eltérhetnek az ideiglenesen feltételezettől.
      
      65.      A Bizottságnak így nem volt lehetősége arra, hogy a határidőben beérkezett jelentés esetében hibás adatokból kiindulva figyelmeztesse
         arra a fellebbező felet.
      
      66.      A görög kormány a továbbiakban abban látja a hivatkozott elvek megsértését, hogy a Bizottság annak ellenére nem vette figyelembe
         a határidő lejártát követően több mint két hónappal beküldött kiigazított adatokat, hogy az a görög kormány álláspontja szerint
         valójában még lehetséges lett volna a megtámadott határozat meghozatala előtt fennmaradó három hétben.
      
      67.      Ezzel kapcsolatban a Bíróságot természetesen kötik az Elsőfokú Bíróság megtámadott ítéletben tett ténymegállapításai. Ennyiben
         sem hivatkozott a görög kormány a bizonyítékok elferdítésére.
      
      68.      Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 32. és 59. pontjában tett észrevételek alapján kifejezetten megállapította, hogy
         a Bizottság számára a megtámadott határozat meghozatala előtt már nem volt lehetséges a kiigazított adatok figyelembevétele.
         Ha azonban valamely határozat elfogadásának az időpontját – a fentiekben ismertetetthez hasonlóan – nem lehet tetszés szerint
         elhalasztani, és a bejelentett, későbbre megállapított határozathozatali időpontig fennálló idő nem elegendő az utólag bejelentett
         adatok figyelembevételére, akkor a figyelmen kívül hagyás semmi esetre sem jelenti a jóhiszemű együttműködés kötelezettségének
         megsértését.
      
      69.      Egyebekben éppen arról van szó, hogy nem lehet néhány nap alatt lefolytatni azt az összetett eljárást, amelyre a jogalkotó
         a július 10‑i bejelentési határidő megállapításával mintegy három hónap időt biztosít a Bizottságnak. Ez annál is inkább így
         van, hiszen a végleges pénzügyi támogatásokról szóló határozatot az 1227/2000 rendelet 17. cikkének (3) bekezdése értelmében
         fennálló kölcsönhatások miatt kizárólag minden tagállamra egységesen lehet meghozni.
      
      70.      Végül, az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítéletben nem értette félre az egyenlő bánásmód elvének hatályát sem.
      
      71.      Az egyenlő bánásmód általános elve mint közösségi jogi általános elv megköveteli, hogy hasonló helyzeteket ne kezeljenek eltérő
         módon, és hogy az eltérő helyzeteket ne kezeljék egyenlő módon, kivéve ha az ilyen bánásmód objektíven igazolható(10).
      
      72.      Az egyenlő bánásmód elve nem biztosítja azt, hogy a határidő lejártát követően több mint két hónappal továbbított jelentést
         ugyanúgy vegyék figyelembe, mint a pár nappal elkésett jelentést. A Bizottság részére összesen rendelkezésre álló mintegy
         három hónapos határozathozatali időszak során ugyanis nem képez összehasonlítható tényállást a pár nappal elkésett jelentés
         és a több mint két hónapos késéssel tett jelentés.
      
      3.      A fellebbezés harmadik jogalapjáról
      73.      A Görög Köztársaság a fellebbezése harmadik jogalapjában azzal érvel, hogy a megtámadott ítélet önmagában ellentmondásos,
         ezért nem helytálló. A megtámadott ítélet 25., 26., valamint 43. pontjában kifejtett megállapításaival szemben, amelyekben
         az 1227/2000 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerinti határidőt kötelező erejűnek tekintette, az Elsőfokú Bíróság ellentmondásba
         keveredett akkor, amikor a megtámadott ítélet 59. pontjában megállapította, hogy nem teljesen kizárt a csekély késedelemmel
         közölt adatok figyelembevétele.
      
      74.      Az a kérdés, miszerint az Elsőfokú Bíróság ítéletének indokolása ellentmondó vagy hiányos‑e, jogkérdésnek minősül, és mint
         ilyenre a fellebbezés keretében lehet hivatkozni(11).
      
      75.      A fellebbezés harmadik jogalapja sem tűnik meggyőzőnek, mivel a fellebbező fél álláspontjával ellentétben a megtámadott ítélet
         jogkérdésben tett megállapításai nem ellentmondásosak. Amennyiben ugyanis az Elsőfokú Bíróság nem tartja „teljesen kizártnak”
         azt, hogy a vita tárgyát képező határidő kötelező jellege ellenére kivételes esetekben ne lehetne figyelembe venni az elkésett
         jelentéseket, azt is jelenti, hogy az ilyen kivétel csak a határidő csekély mértékű túllépése esetében jöhet szóba, nem a
         határidő olyan jelentős túllépése esetében, mint amilyenről a jelen ügyben szó van.
      
      76.      Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítéletben kimerítően kifejti azt, hogy a teleológiai megfontolások miért szólnak az 1227/2000
         rendelet 16. cikke (1) bekezdése határidejének kötelező jellege mellett. A Bizottságnak ugyanis elegendő időt kell biztosítani
         a végleges pénzügyi támogatásokra vonatkozó, a pénzügyi év október 15‑i lezárásáig kötelezően meghozandó határozathoz.
      
      77.      Amikor az Elsőfokú Bíróság hivatkozik a csekély mértékben elkésett jelentések figyelembevételére abban az esetben, ha az nem
         akadályozza a határozat időben való meghozatalát, annyiban következetesen folytatja az érvelését. Nem ismerhető fel ebben
         logikai törés.
      
      4.      Összefoglalás
      78.      Mivel a Görög Köztársaság által előadott fellebbezési jogalapok egyike sem meggyőző, a fellebbezést teljes egészében el kell
         utasítani.
      
      VI – Költségek
      79.      Az eljárási szabályzat 122. cikkének első bekezdése szerint, ha a fellebbezés megalapozatlan, a Bíróság határoz a költségekről.
         Az eljárási szabályzat 118. cikkével összefüggésben értelmezett 69. cikke 2. §‑ának első mondatából következik, hogy a Bíróság
         a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte.
      
      80.      Mivel a fellebbező pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően a fellebbezőt kell kötelezni a költségek viselésére.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      81.      Ezért azt javaslom, hogy a Bíróság mondja ki, hogy:
      
      1.      A fellebbezést elutasítja.
      2.      A Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	A T‑339/06. sz., Görögország kontra Bizottság ügyben 2008. december 11‑én hozott ítélet (EBHT 2008., II‑3525. o.).
      
      3 –	A szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében megvalósítandó szerkezetátalakítása és átállítása céljából
         a tagállamok részére egy meghatározott hektárszám alapján kiosztott végleges pénzügyi juttatásoknak [helyesen: támogatásoknak]
         a 2006‑os pénzügyi évre történő megállapításáról szóló, 2006. október 4‑i 2006/669/EK bizottsági határozat (HL L 275., 62. o.;
         a továbbiakban: megtámadott határozat).
      
      4 –	A C‑321/99. P. sz., ARAP és társai kontra Bizottság ügyben 2002. május 16‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑4287. o) 48. pontja,
         a C‑353/01. P. sz., Mattila kontra Tanács és Bizottság ügyben 2004. január 22‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑1073. o.) 27. pontja,
         valamint a C‑496/99. P. sz. Bizottság kontra CAS Succhi di Frutta ügyben 2004. április 29‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑3801. o.)
         50. pontja.
      
      5 –	A C‑174/97. P. sz., FFSA és társai kontra Bizottság ügyben 1998. március 25‑én hozott végzés (EBHT 1998., I‑1303. o.) 24. pontja.
      
      6 –	A C‑210/98. P. sz., Salzgitter kontra Bizottság ügyben 2000. július 13‑án hozott ítélet (EBHT 2000, I‑5843. o.) 43. pontja.
      
      7 –	A Bíróság ennyiben utalt a 32/72. sz. Wasaknäcke Knäckebrotfabrik ügyben 1972. november 30‑án hozott ítélet (EBHT 1972.,
         1181. o.) 2. pontjára és az 52/72. sz. Walzenmühle Magstadt ügyben 1972. december 13‑án hozott ítélet (EBHT 1972., 1267. o.)
         2. pontjára.
      
      8 –	Lásd a C‑2/88. sz., IMM Zwartveld és társai ügyben 1990. július 13‑án hozott végzés (EBHT 1990., I‑3365. o.) 17. pontját,
         a Bíróság C‑275/00. sz., First és Franex ügyben 2002. november 26‑án hozott ítéletének (EBHT 2002., I‑10943. o.) 49. pontját,
         valamint a C‑339/00. sz., Írország kontra Bizottság ügyben 2003. október 16‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑11757. o.) 71. pontját.
      
      9 –	Az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében a tagállamok számára egy bizonyos hektármennyiségű szőlőültetvény szerkezetátalakítására
         és átállására a 2005/2006. pénzügyi évre megállapított irányadó pénzügyi támogatások meghatározásáról szóló, 2005. október
         10‑i 2005/716/EK bizottsági határozat (HL L 271., 45. o.).
      
      10 –	Lásd többek között a C‑313/04. sz. Franz Egenberger ügyben 2006. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑6331. o.) 33. pontját,
         további hivatkozások szintén ott találhatók.
      
      11 –	Lásd ebben az értelemben a C‑403/04. P. és C‑405/04. P. sz., Sumitomo Metal Industries és Nippon Steel kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 2007. január 25‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑729. o.) 77. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot.