CELEX: C2001/186/09
Language: sv
Date: 2001-06-30 00:00:00
Title: Mål C-153/01: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 9 april 2001 av Konungariket Spanien

30.6.2001             SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      C 186/5

     tullmyndighetens mottagande av tulldeklarationen, av                de lantbrukarna att bruka grödor som hade mindre behov
     vilken det — i likhet med deklarationen av tullvärdet —             av vatten. Att den tillämpliga gemenskapsrättens syfte
     varken uttryckligen eller konkludent framgår, om köpa-              och anda inte åsidosattes bekräftas av de föreskrifter som,
     ren inom ramen för de köptransaktioner som skall taxeras            mot bakgrund av vunna erfarenheter, antogs senare
     också skall betala ränta till säljaren?                             (rådets förordning nr 1422/97) (2).
2.   Om fråga 1 besvaras nekande:
                                                                         Vad beträffar den omständigheten att det inte har skett
     Skall räntekostnaderna i så fall räknas in i varornas               något extraordinärt uttag av arealer med konstbevattnade
     tullvärde?                                                          grödor, åberopas de faktiska omständigheter (torka och
                                                                         anslutningsakten) som det hänvisas till i kommissionens
                                                                         förordning nr 1040/95 (3) samt ett avtal som dessvärre
(1) EGT L 154, 21.6.1980, s. 14.                                         endast kan bevisas föreligga om detta medges av kommis-
(2) EGT L 134, 31.5.1980, s. 1.                                          sionen.
(3) EGT L 25, 30.1.1985, s. 7.

                                                                    —    I andra hand görs gällande att den finansiella korrigering-
                                                                         en grundas på oriktiga uppfattningar samt en beräkning
                                                                         som strider mot de föreskrifter som är tillämpliga.
                                                                         Beräkningen är felaktig, även om kommissionens oriktiga
                                                                         uppfattning läggs till grund för korrigeringen.

Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
       den 9 april 2001 av Konungariket Spanien                     (Jordbruksgrödor: otillräckliga kvalitativa och kvantitativa kon-
                                                                    troller utförda av den autonoma regionen Andalusien för
                        (Mål C-153/01)                              1996 och 1997 års skörd)

                        (2001/C 186/09)                             —    De utförda kontrollerna har mer än väl tillgodosett
                                                                         minimikraven i föreskrifterna. De förseningar som har
                                                                         antagits föreligga beträffande kontrollerna med klassiska
Konungariket Spanien har den 9 april 2001 väckt talan
                                                                         metoder behöver inte få några konsekvenser, eftersom
vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
                                                                         kontroller med fjärranalys i sig själva går längre än de
gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av Santiago
                                                                         obligatoriska minimikraven. Det är inte heller underligt
Ortiz Vaamonde, Abogado del Estado, i egenskap av ombud,
                                                                         att de ytterligare kontroller som utfördes med klassiska
delgivningsadress: Spaniens ambassad, 4-6, bvd. E. Servais,
                                                                         metoder delvis ägde rum efter den 31 augusti, eftersom
Luxemburg.
                                                                         det rörde om ytterligare kontroller som utfördes i tiden
                                                                         efter de ursprungliga kontrollerna. Kommissionen besva-
Sökanden yrkar att domstolen skall                                       rade aldrig den fråga som ställdes två gånger och som
—    ogiltigförklara kommissionens beslut av den 5 februari              avsåg huruvida det var fel att utföra ytterligare kontroller
     2001 (1) om udantagande från finansiering av vissa utgif-           efter den 31 augusti. Det är inkonsekvent att höja
     ter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen                   korrigeringen i förhållande till antalet ytterligare kontrol-
     för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och                ler, eftersom det är detsamma som att sanktionerna blir
     garantifonden för jordbruket (EUGFJ), i den del som är              mera omfattande när kontrollerna ökar.
     föremål för denna talan, och
—    förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.              De spanska myndigheterna anser att korrigeringen som
                                                                         avser de kontroller som utfördes med fjärranalys och med
                                                                         klassiska metoder i Andalusien för 1997 års skörd är
Grunder och huvudargument                                                ogiltig av följande två skäl (utöver de redan angivna
                                                                         skälen):

(Jordbruksgrödor: otillräckligt extraordinärt uttag av arealer           1.   De uppgifter som kommissionen har lagt till grund
för 1995 års skörd)                                                           för att uppskatta 1997 års skörd är felaktiga,
                                                                              eftersom de hänför sig till 1996 års skörd. Det
—    Det har inte förekommit någon underlåtenhet som                          föreligger därför en faktisk villfarelse.
     medger tillämpning av en finansiell korrigering. De
     spanska myndigheterna anser att gemenskapsrätten inte               2.   Den korrigering som avser 1997 års skörd är
     har överträtts.                                                          oförsvarlig, eftersom den innebär att principen om
                                                                              rätt att yttra sig har åsidosatts.
     Vad beträffar den omständigheten att det inte har skett
     något extraordinärt uttag av icke konstbevattnade arealer,
     skall det göras en materiell och teleologisk tolkning av            Även om domstolen finner att det skall företas en
     den rätt som är tillämplig, grundad på ett av kommissio-            finansiell korrigering, kan det belopp som kommissionen
     nen erkänt faktum: 1994 års extraordinära torka föranled-           har fastställt inte rättfärdigas.
 ---pagebreak--- C 186/6               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      30.6.2001

(Stöd till produktionen av olivolja)                                         (vilket skett felaktigt genom nedsättningar av månatliga
                                                                             förskott), men som den fortfarande inte har tagit ut av de
—    Spanien hänvisar till sin ståndpunkt i målen C-349/97 (4)               mjölkuppköpare som har orsakat förseningen.
     och C-130/99 (5).

—    För övrigt medför de bristfälligheter som kommissionen            (1) Beslut 2001/137/EG, EGT L 50, 21.2.2001, s. 9.
                                                                       (2) EGT L 196, 24.7.1997, s. 18.
     har funnit i systemet ingen skada för gemenskapsbudge-
                                                                       (3) EGT L 106, 11.5.1995, s. 4.
     ten, eftersom den sammanlagda produktionen av olivolja            (4) EGT C 370, 6.12.1997, s. 1.
     i Spanien för regleringsåren i fråga är lika stor eller större    (5) EGT C 204, 17.7.1999, s. 23.
     än den kvantitet olivolja för vilken stöd har utgått.             (6) Kommissionens förordning (EG) nr 1663/95 av den 7 juli 1995
                                                                           om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 729/70
—    I andra hand görs gällande att kommissionen måste sänka               i fråga om förfarandet vid avslutande av räkenskaperna för
     procentsatsen för den finansiella korrigeringen, eftersom             garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden
     den har medgett att situationen har förbättrats.                      för jordbruket (EUGFJ) (EGT L 158, 8.7.1995, s. 6).
                                                                       (7) EGT L 94, 28.4.1970, s. 13.

(Stöd till konsumtionen av olivolja)

—    Spanien hänvisar till sin ståndpunkt i målet C-374/99.

—    I andra hand görs gällande att de spanska myndigheterna
     inte i någon skrivelse, som de fått före skrivelsen av den
     17 augusti 1998, informerades om att kommissionen,                Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av The
     med stöd av artikel 8 i förordning (EG) nr 1663/95 (6),           Circuit Court, County of Cork (Irland) av den 9 mars
     för räkenskapsåret 1996 avsåg att utesluta en del av              2001 i målet mellan Catherine Withers och Samantha
     utgifterna från finansiering i överensstämmelse med de                                  Delaney
     bestämmelser som var tillämpliga på området, på sätt
     som framgår av den nya lydelsen av artikel 5.2 c i rådets
                                                                                                (Mål C-158/01)
     förordning (EEG) nr 729/70(7).

                                                                                               (2001/C 186/10)
(Tilläggsavgift för mjölk)
                                                                       The Circuit Court, County of Cork (Irland) begär genom beslut
—    Talan innebär ett ifrågasättande av korrigeringen på              av den 9 mars 2001, vilket inkom till domstolens kansli den
     2 426 259 870 PTE, som utgör dröjsmålsränta till följd            17 april 2001, att Europeiska gemenskapernas domstol skall
     av att Spanien före den 1 september 1996 inte tog ut              meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Catherine
     tilläggsavgift på mjölk för perioden 1995/1996 av de              Withers och Samantha Delaney beträffande följande frågor:
     berörda uppköparna. Kommissionen kräver att medlems-              I.    Hade Irland den 23 juli 1995, enligt en korrekt tolkning
     staten betalar dröjsmålsränta på de belopp som inte har                 av bestämmelserna i direktiv 72/116/EEG (1) av den
     drivits in från de mjölkuppköpare som har orsakat                       24 april 1972 och direktiv 84/5/EEG (2) av den 30 decem-
     förseningen. Spanien gör gällande att den endast är                     ber 1983, rätt att bibehålla lagstiftning (Section 65 i
     skyldig att företa en effektiv indrivning av tilläggsavgiften           Road Traffic Act 1961 och Road Traffic (Compulsory
     och att tillställa kommissionen de belopp som faktiskt                  Insurance) Regulations 1962 [1961 års vägtrafiklag och
     har erhållits. De spanska myndigheterna har begärt att de               1962 års vägtrafikförordning (obligatorisk försäkring]),
     berörda producenterna skall betala resterande belopp,                   enligt vilken det inte förelåg försäkringsplikt beträffande
     men producenterna i fråga har väck talan vid domstol och                passagerare som skadades i en ”del av ett fordon, med
     de nationella domstolarna har skjutit upp verkställelsen (i             undantag av stora kollektivtrafikfordon, om inte denna
     avvaktan på att det ställs säkerheter för betalningen av                del av fordonet är formgiven och konstruerad med
     kapitalbelopp jämte ränta till dess att betalning sker).                sittplatser för passagerare”?
     Den nationella administrationen har därför inte varit
     försumlig. Den kan inte hindra gäldenärerna från att              II.   Om svaret på den första frågan är att Irland inte hade en
     väcka talan mot det administrativa betalningskravet vid                 sådan rätt och således åsidosatte sina skyldigheter i detta
     nationella domstolar. Den försening med betalningen                     avseende, är då Irland skadeståndsansvarigt gentemot
     som uppkommer till följd av pågående domstolstalan är                   sökanden om denne inte kan erhålla skadestånd avseende
     inte heller till skada för kommissionen, eftersom det i de              en avliden person från MIBI, det vill säga det organ som
     spanska föreskrifterna för dessa fall föreskrivs att uppskov            Irland har auktoriserat i enlighet med artikel 1.4 i rådets
     med det administrativa beslutet om betalningskrav endast                direktiv 84/5/EEG?
     får beviljas om det ställs en bankgaranti eller motsvarande
     säkerhet som täcker kapitalbelopp jämte ränta till dess att       III. Om svaret på den första frågan är att Irland har åsidosatt
     saken slutligt har avgjorts.                                           sina skyldigheter, kan Cork Circuit Court då direkt förplik-
                                                                            ta staten att bevilja skadestånd enligt principerna i
—    I andra hand görs gällande att kommissionen inte kan                   Frankovich-målet, utan att tillämpa direktivet på det
     kräva att medlemsstaten betalar dröjsmålsränta på belopp               statliga organet, eller kan detta ske först efter det att det
     som medlemsstaten redan har betalat in till EUGFJ                      har fastställts att direktivet inte kan åberopas gentemot