CELEX: 52013PC0162
Language: lv
Date: 2013-03-27
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm (Pārstrādāta redakcija)

|
			
		
		
		52013PC0162
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm (Pārstrādāta redakcija) /* COM/2013/0162 final - 2013/0089 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
1.1.                
Vispārīgais konteksts un priekšlikuma
pamatojums

Dalībvalstu tiesību akti par
preču zīmēm tika daļēji saskaņoti ar Padomes
1988. gada 21. decembra Direktīvu 89/104/EEK, kodificēta
kā Direktīva 2008/95/EK (turpmāk "direktīva"). Tajā
pašā laikā un saistībā ar valstu preču zīmju
sistēmām ar Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK)
Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi, kas kodificēta kā
Regula (EK) Nr. 207/2009 (turpmāk "regula"), izveidoja
autonomu sistēmu vienoto tiesību reģistrācijai, kurām
ir vienāds spēks visā ES. Minētajā kontekstā tika
izveidots Iekšējā tirgus saskaņošanas birojs (ITSB), kas atbild
par Kopienas preču zīmju reģistrēšanu un
pārvaldību. 
Preču zīmi izmanto, lai viena
uzņēmuma preces un pakalpojumus atšķirtu no pārējiem. Tā
ir zīme, ar ko uzņēmums var piesaistīt klientu
uzticību un to noturēt, un radīt vērtību un izaugsmi. Šajā
ziņā preču zīme darbojas kā inovācijas
dzinējspēks: vajadzība uzturēt tās nozīmību
veicina ieguldījumus pētniecībā un attīstībā,
kas savukārt ļauj nemitīgi uzlabot un attīstīt
produktus. Šis dinamiskais process arī labvēlīgi ietekmē
nodarbinātību. Aizvien konkurējošākā vidē ir
stabili pieaugusi ne tikai preču zīmju būtiskā nozīme
saistībā ar panākumiem darba tirgū, bet arī to tirgus
vērtība. To atspoguļo pieaugošais preču zīmju
pieteikumu skaits valstu un ES līmenī, kā arī preču
zīmju lietotāju skaits. Līdz ar šo attīstību
ieinteresētās personas aizvien vairāk sagaida
racionālākas un augstas kvalitātes preču zīmju
reģistrācijas sistēmas, kas ir konsekventākas, publiski
pieejamas un kurās būtu izmantotas jaunākās
tehnoloģijas. 
2007. gadā, kad tika risināts
jautājums par ITSB finanšu perspektīvām, Padome[1] uzsvēra, ka ITSB izveide
ir guvusi lielus panākumus un ka tas ir būtiski veicinājis ES
konkurētspējas nostiprināšanu. Tā atgādināja, ka
Kopienas preču zīmju sistēma bija izveidota, lai
pastāvētu līdzās valstu preču zīmju
sistēmām, kas joprojām bija nepieciešamas tiem
uzņēmumiem, kuri negribēja savas preču zīmes
aizsargāt ES līmenī. Padome arī norādīja, cik
svarīgs ir valstu preču zīmju biroju papildu darbs, un
aicināja ITSB paplašināt savu sadarbību ar valstu birojiem
Kopienas preču zīmju sistēmas vispārējās
darbības interesēs. Visbeidzot, tā atzina, ka ir pagājuši
vairāk nekā desmit gadi kopš Kopienas preču zīmju izveides,
un līdz ar to uzsvēra vajadzību pēc vispārēja
novērtējuma par Kopienas preču zīmju sistēmas
darbību. Tā aicināja Komisiju sākt darbu pie attiecīga
pētījuma, īpaši, lai pastiprinātu un paplašinātu
esošos sadarbības instrumentus starp ITSB un valstu preču zīmju
birojiem. 
Savā 2008. gada Mazās
uzņēmējdarbības aktā[2]
Komisija apņēmās padarīt Kopienas preču zīmju
sistēmu pieejamāku MVU. Turklāt 2008. gada
paziņojumā par Eiropas rūpnieciskā īpašuma
tiesību stratēģiju[3]
uzsvērta Komisijas apņemšanās efektīvi un lietderīgi
aizsargāt preču zīmes un nodrošināt augstas kvalitātes
preču zīmju sistēmu. Tika secināts, ka ir pienācis
laiks vispārējam novērtējumam, kas varētu veidot
pamatu, lai turpmāk pārskatītu preču zīmju sistēmas
Eiropā un uzlabotu sadarbību starp ITSB un valstu birojiem. Saistībā
ar pamatiniciatīvu "Inovācijas Savienība" Komisija
2010. gada paziņojumā "Eiropa 2020"
uzņēmās modernizēt preču zīmju sistēmu, lai
uzlabotu pamatnosacījumus inovāciju attīstībai uzņēmumos[4]. Visbeidzot, savā
2011. gada paziņojumā par IĪT stratēģiju
Eiropā[5]
Komisija paziņoja, ka tiks pārskatīta preču zīmju
sistēma Eiropā, lai sistēmu modernizētu gan ES, gan valstu
līmenī, padarot to kopumā efektīvāku,
lietderīgāku un saskaņotāku. 

1.2.                
Priekšlikuma mērķis

Šī iniciatīva tiek
izstrādāta kā dokumentu pakete, tās un vienlaikus
priekšlikuma regulas grozījumiem kopīgais mērķis ir
veicināt inovāciju un ekonomikas izaugsmi, padarot preču
zīmju reģistrācijas sistēmas uzņēmumiem
pieejamākas un efektīvākas visā ES, risinot jautājumus
par zemākām izmaksām un sarežģītību, lielāku
ātrumu, lielāku paredzamību un juridisko noteiktību. Šie
pielāgojumi saskan ar centieniem nodrošināt
līdzāspastāvēšanu un papildināmību starp
Savienības un valstu preču zīmju sistēmām. 
Konkrētāk, šai iniciatīvai
pārstrādāt direktīvu pamatā ir šādi
mērķi:
·       
modernizēt un uzlabot direktīvas
spēkā esošos noteikumus, izdarot grozījumus novecojušajos
noteikumos, palielinot juridisko noteiktību un izskaidrojot preču
zīmju tiesības attiecībā uz to darbības jomu un
ierobežojumiem;
·       
sasniegt lielāku valstu preču zīmju
tiesību aktu un procedūru tuvināšanu nolūkā
padarīt tās saskanīgākas ar Kopienas preču zīmju
sistēmu, a) pievienojot būtiskus papildu noteikumus,
b) direktīvā ieviešot galvenos procesuālos noteikumus
saskaņā ar regulā ietvertajiem noteikumiem;
·       
sekmēt sadarbību starp dalībvalstu
birojiem un ITSB, lai veicinātu prakses konverģenci un kopīgu
instrumentu izstrādi, nosakot juridisko pamatu šādai sadarbībai.

2.                      
APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM
PERSONĀM REZULTĀTI UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS
2.1.                
Sabiedriskā apspriešana

Šī iniciatīva balstās uz
novērtējumu par to, kā Eiropā darbojas preču
zīmju sistēma kopumā, un plašām apspriedēm ar
galvenajām ieinteresētajām personām. 
Novērtējuma galvenais komponents
bija pētījums, ko pēc Komisijas pasūtījuma veica Maksa
Planka Intelektuālā īpašuma un konkurences tiesību
institūts (Max Planck Institute for Intellectual Property and
Competition Law). Pētījums tika veikts laikposmā no
2009. gada novembra līdz 2011. gada februārim[6]. Papildus ekspertu
analīzei pētījumā tika veiktas apspriedes ar
ieinteresētajām personām. Tajā ietverta Kopienas preču
zīmju sistēmas lietotāju aptauja, to organizāciju
viedokļi, kas pārstāv preču zīmju lietotājus
valstu, Eiropas un starptautiskā līmenī, un uzklausīšana,
kura notika 2010. gada jūnijā un kurā piedalījās
minētās organizācijas. Visbeidzot, minētais institūts
apspriedās ar visu dalībvalstu intelektuālā īpašuma
birojiem un ITSB.
MPI nobeiguma ziņojumā
secināts, ka Eiropas preču zīmju sistēmas pamati ir
stabili. Jo īpaši procedūras, ko ievēro ITSB, kopumā
atbilst uzņēmumu vajadzībām un tam, ko sagaida
uzņēmumi. Vienprātīgi tika atzīts arī tas, ka
Kopienas un valstu preču zīmju tiesību
līdzāspastāvēšana ir ļoti svarīga un nepieciešama
tādas preču zīmju sistēmas efektīvai darbībai,
kura atbilst dažāda lieluma uzņēmumu un tirgu prasībām
un dažādu reģionu vajadzībām. Tomēr ziņojumā
konstatēts, ka ir nepieciešams sistēmu modernizēt un uzlabot. Tajā
jo īpaši uzsvērta vajadzība panākt lielāku konsekvenci
starp Kopienas preču zīmju un valstu preču zīmju
sistēmām, turpmāk saskaņojot dalībvalstu tiesību
aktus par preču zīmēm direktīvas pašreizējā
piemērošanas jomā un ārpus tās. 
Reaģējot uz pētījuma
provizoriskajiem rezultātiem, Padome 2010. gada 25. maijā
pieņēma secinājumus[7].
Ņemot vērā spēkā esošās neatbilstības starp
Kopienas un valstu preču zīmju režīmiem, secinājumos
Komisija tika aicināta savos priekšlikumos ietvert pasākumus, lai
direktīvu padarītu saskanīgāku ar regulu, un līdz ar
to turpmāk sekmētu atšķirību samazināšanu preču
zīmju sistēmā Eiropā kopumā.
Pēc MPI pētījuma Komisijas
dienesti 2011. gada 26. maijā rīkoja lietotāju
asociāciju uzklausīšanu. Uzklausīšanā apstiprināja, ka
preču zīmju sistēmas lietotāju starpā Eiropā
valdīja plaša vienprātība par to, ka pašreizējais valstu
tiesību aktu tuvināšanas līmenis preču zīmju jomā
un to konsekvence ar Kopienas preču zīmju sistēmu nav bijusi
pietiekama. Lietotāju organizācijas vienbalsīgi apgalvoja, ka
nepieciešams turpmāk tuvināt valstu preču zīmju
tiesību aktus attiecībā uz materiālajām
tiesībām un procesuālajiem jautājumiem. 

2.2.                
Ietekmes novērtējums

Ietekmes novērtējumā, ko veica
par regulas un direktīvas pārskatīšanu, konstatēja divas
galvenās problēmas: pirmā attiecas uz spēkā esošā
tiesiskā regulējuma atšķirīgajiem noteikumiem,
savukārt otrā — uz zemo sadarbības līmeni starp
preču zīmju birojiem Savienībā. Otro problēmu
risinās, pārskatot regulu, turpretim jautājums par
atšķirīgajiem noteikumiem jāizskata, pārskatot
direktīvu.
Apspriešanās un novērtēšanas
rezultātā tika secināts, ka uzņēmējdarbības
vide preču zīmju jomā aizvien ir visai neviendabīga, lai
gan valstu tiesību akti tika daļēji saskaņoti jau
20. gadsimta 90. gadu sākumā. Ar direktīvu
panāktais saskaņošanas līmenis bija diezgan zems,
koncentrējoties uz ierobežotu skaitu materiālo tiesību
noteikumu, jo tobrīd uzskatīja, ka tie visātrāk
ietekmē iekšējā tirgus darbību, savukārt liels skaits
jomu, īpaši tās, kas attiecas uz procedūrām,
saskaņotas netika. Turklāt regula tika pieņemta dažus gadus
pēc direktīvas stāšanās spēkā, kas
nozīmēja, ka laikā, kad direktīva stājās
spēkā, nebija "kopēja kritērija", pamatojoties uz
kuru varētu noteikt valstu procedūru efektivitāti. Tomēr
procedūras, ko ievēro ITSB, ir spēkā vairāk nekā
15 gadus, un kopumā tiek uzskatīts, ka tās atbilst
uzņēmēju vajadzībām un vēlmēm. 
Tā rezultātā Savienības
preču zīmju tiesību pašreizējo situāciju aizvien
raksturo ievērojamas atšķirības starp valstu noteikumiem un
procedūrām gan iekšēji, gan attiecībā uz tiem noteikumiem
un procedūrām, ko piemēro ITSB, un nekad nav
mēģināts attiecībā uz procedūrām
piemērot paraugpraksi.
Uzskata, ka spēkā esošās
atšķirības starp valstu sistēmām un Kopienas preču
zīmju sistēmu ir būtiskas. Tās eksistē
tāpēc, ka direktīva neietver procesuālos aspektus un
vēl nav saskaņoti daudzi svarīgi materiālo tiesību
jautājumi. Kopā ar ierobežoto prakses un instrumentu konverģenci
preču zīmju birojos zemās sadarbības dēļ
esošās atšķirības preču zīmju tiesību aktos un
procedūrās ierobežo pieejamību preču zīmju
aizsardzības sistēmām, ietver diezgan lielu juridisko
nenoteiktību un apdraud papildināmību starp Kopienas preču
zīmju un valstu preču zīmju sistēmām. Turklāt
tās kavē izveidot vienādus noteikumus uzņēmumiem, kas
savukārt negatīvi ietekmē ES uzņēmumu
konkurētspēju un Savienības konkurētspēju kopumā.

Tika apsvērti šādi iespējamie
problēmas risinājumi.
·       
Pirmais risinājums: turpmāk nesaskaņot tiesību aktus par preču
zīmēm un procedūras.
·       
Otrais risinājums:
daļēji paplašināt valstu tiesību aktu tuvināšanu un to
konskevenci ar Kopienas preču zīmju sistēmu. Tas ietvertu
galveno procesuālo noteikumu saskaņošanu ar regulas
attiecīgajiem noteikumiem, tostarp tiem, kur esošās
atšķirības rada būtiskas problēmas no lietotāja
skatpunkta un kur šāda saskaņošana tiek uzskatīta par
neatņemamu sastāvdaļu, lai radītu harmonisku un papildinošu
preču zīmju aizsardzības sistēmu Eiropā. Tas arī
attiektos uz materiālo tiesību aspektu turpmāku saskaņošanu
saskaņā ar regulas noteikumiem.
·       
Trešais risinājums: turpmāk saskaņot tiesību aktus par preču
zīmēm un procedūras. Šī pieeja būtu balstīta uz
otro risinājumu, aptver visas tā sastāvdaļas, bet arī
ietver visus preču zīmju materiālo tiesību un
procedūru pārējos aspektus.
·       
Ceturtais risinājums: izstrādāt vienotu noteikumu kopumu par preču
zīmēm, kas kopumā aizstātu dalībvalstu tiesību
aktus par preču zīmēm, ieviešot vienotus noteikumus visā
Savienībā. 
Ietekmes novērtējumā
secināja, ka otrais risinājums būtu samērīgs un
vislabāk atbilstu plānoto mērķu sasniegšanai.

3.                      
JURIDISKAIS PAMATS UN SUBSIDIARITĀTE

Saskaņā ar Līguma
114. panta 1. punktu Eiropas Parlaments un Padome ir pilnvaroti
pieņemt pasākumus, lai tuvinātu dalībvalstu normatīvo
vai administratīvo aktu noteikumus, kuri attiecas uz iekšējā
tirgus izveidi un darbību.
Problēmas, kas konstatētas
saistībā ar būtiskām atšķirībām
tiesiskajā regulējumā, kavē vienādu noteikumu ES
uzņēmumiem izveidi vai tos būtiski kropļo, turklāt
negatīvi ietekmējot uzņēmumu konkurētspēju un ES
konkurētspēju kopumā. Tādēļ ieteicams
pieņemt pasākumus, kas spēj uzlabot iekšējā tirgus
darbības apstākļus. Pasākumus, kuru mērķis ir
paplašināt tiesību aktu tuvināšanas pašreizējo līmeni
ar direktīvas starpniecību, var veikt tikai Savienības
mērogā. Turklāt darbība Savienības līmenī ir
vienīgais veids, lai nodrošinātu konsekvenci ar Kopienas preču
zīmju sistēmu. 
Šajā kontekstā jāpatur
prātā, ka Kopienas preču zīmju sistēma balstās uz
Eiropas preču zīmju sistēmu, kuras pamatā ir
līdzāspastāvēšanas un papildināmības princips
starp valstu un Savienības mēroga preču zīmju
aizsardzību. Lai arī regulā ir noteikta visaptveroša
sistēma, kurā ir ietverti visi materiālo un procesuālo
tiesību jautājumi, direktīvā paredzētais tiesību
aktu tuvināšanas pašreizējais līmenis ir ierobežots un attiecas
tikai uz materiālo tiesību konkrētiem noteikumiem. Lai
varētu nodrošināt efektīvu un ilgtspējīgu
līdzāspastāvēšanu un papildināmību starp
iesaistītajiem elementiem, ir nepieciešams izveidot vispārēju
saskaņotu preču zīmju aizsardzības sistēmu
Savienībā, tajā ietverot būtībā līdzīgus
materiālo tiesību noteikumus un vismaz galvenos procesuālo
tiesību noteikumus, kuri ir saderīgi. 

4.                      
IETEKME UZ BUDŽETU 

Šis priekšlikums neietekmēs Eiropas
Savienības budžetu, līdz ar to tam nav pievienots Finanšu regulas
31. pantā paredzētais finanšu pārskats (Eiropas Parlamenta
un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES, Euratom)
Nr. 996/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības
vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom)
Nr. 1605/2002 atcelšanu).

5.                      
SĪKĀKS PRIEKŠLIKUMA SKAIDROJUMS

Ierosinātie grozījumi ir
izklāstīti saskaņā ar direktīvas
pārstrādāšanas mērķiem, kā iepriekš minēts
1.2. iedaļā. 

5.1.                
Spēkā esošo noteikumu modernizēšana
un uzlabošana

- Preču zīmes definīcija
(3. pants)
Patlaban apzīmējumus ir
jāspēj atveidot grafiski, lai tie tiktu aizsargāti kā
preču zīme. Prasība par "grafisko atveidojumu" ir
novecojusi. Tā rada diezgan lielu juridisku nenoteiktību
attiecībā uz konkrētu netradicionālu zīmju, piemēram,
tikai skaņu, atveidošanu. Minētajā gadījumā
atveidojums ar citiem līdzekļiem, kas nav grafiski līdzekļi
(piem., ar skaņu datni), var būt vēlamāks par grafisku
atveidojumu, ja tas ļauj precīzāk noteikt preču zīmi
un līdz ar to atbilst mērķim panākt uzlabotu juridisko
noteiktību. Ierosinātā jaunā definīcija neierobežo
pieļaujamos atveidošanas līdzekļus, paredzot tikai grafisku vai
vizuālu atveidojumu, bet pieļauj iespējas reģistrēt
apzīmējumu, ko var atveidot ar tehnoloģiskiem
līdzekļiem, kas nodrošina pietiekamas garantijas. Pamatdoma nav
piedāvāt neierobežotus pieļaujamos veidus apzīmējuma
atveidei, bet šajā ziņā piedāvāt lielāku
elastību, vienlaikus nodrošinot lielāku juridisko noteiktību. 
- Tiesības, ko piešķir preču
zīme (10. un 11. pants)
1.         Tiesības, kas piešķirtas,
neskarot agrākas tiesības
Ne direktīvā, ne regulā nav ietverts
precīzs noteikums, kas apgalvo, ka preču zīmes īpašnieks
nevar veiksmīgi izmantot savas tiesības pret identiska vai
līdzīga apzīmējuma izmantošanu, kas jau ir agrāku
tiesību subjekts. Saskaņā ar 16. panta 1. punktu
Līgumā par ar tirdzniecību saistītām
intelektuālā īpašuma tiesībām (TRIPS
Līgums)[8]
šis priekšlikums skaidri norādītu uz to, ka prasības par
tiesību pārkāpumu neskar agrākas tiesības.
2.         Lietas saistībā ar
divkāršu identitāti
Preču zīmju papildu funkciju
atzīšana saskaņā ar direktīvas 5. panta 1. punkta
a) apakšpunktu ir radījusi juridisko nenoteiktību. Jo īpaši
saistība starp lietām par divkāršo identitāti un
paplašināto aizsardzību, ko sniedz direktīvas 5. panta
2. punkts, un preču zīmēm, kurām ir reputācija,
ir kļuvusi neskaidra[9].
Juridiskās noteiktības un konsekvences labad ir precizēts, ka
lietās par divkāršo identitāti saskaņā ar
5. panta 1. punkta a) apakšpunktu un par līdzību
saskaņā ar 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu ir
ņemama vērā vienīgi izcelsmes norādes funkcija. 
3.         Izmantošana par uzņēmuma
nosaukumu vai komercnosaukumu 
Saskaņā ar Tiesas judikatūru[10] direktīvas 5. panta
1. punktu piemēro, ja sabiedrība uzskata, ka uzņēmuma
nosaukums ir (arī) saistīts ar uzņēmuma
piedāvātajām precēm vai pakalpojumiem. Tādēļ
ir lietderīgi pret aizsargātas preču zīmes izmantošanu par
tirdzniecības nosaukumu attiekties kā pret pārkāpumu, ja ir
izpildītas prasības izmantošanai attiecībā uz precēm
vai pakalpojumiem. 
4.         Izmantošana salīdzinošajā
reklāmā
2006. gada 12. decembra
Direktīva 2006/114/EK par maldinošu un salīdzinošu reklāmu[11] regulē nosacījumus,
saskaņā ar kuriem ir atļauta reklāma, kas tieši vai netieši
identificē konkurentu vai konkurenta piedāvātās preces vai
pakalpojumus. Direktīvas 2006/114/EK saistība ar tiesību aktiem
par preču zīmēm ir radījusi šaubas. Tādēļ ir
lietderīgi precizēt, ka preču zīmes īpašnieks var
novērst savas preču zīmes izmantošanu salīdzinošajā
reklāmā, ja šāda salīdzinošā reklāma neatbilst
Direktīvas 2006/114/EK 4. pantā paredzētajām
prasībām.
5.         Sūtījumi no komercpiegādātājiem
Būtu jāprecizē, ka preču
importēšana Savienībā ir arī aizliegta, ja vienīgi
sūtītājs rīkojas komerciālā nolūkā. Tas
ir paredzēts, lai nodrošinātu, ka preču zīmju
īpašniekam ir tiesības novērst, ka uzņēmumi
(neatkarīgi no tā, vai tie atrodas ES vai ārpus tās)
importē preces, kas atrodas ārpus ES un kas tiek pārdotas,
piedāvātas, reklamētas vai nosūtītas privātajiem
patērētājiem, un novērst viltotu preču pasūtīšanu
un pārdošanu, jo īpaši internetā.
6.         Muitas teritorijā ievestas
preces
Saskaņā ar Tiesas lēmumu
lietās Philips/Nokia[12]
ārpuskopienas preču ievešana, atrašanās un pārvietošana ES
muitas teritorijā, kurām piemēro atlikšanas procedūru,
saskaņā ar spēkā esošo acquis nav
pārkāpums attiecībā uz intelektuālā īpašuma
tiesībām, kas piešķirtas ar Savienības un tās
dalībvalstu materiālo tiesību normām. Šādas preces var
klasificēt kā viltotas vienīgi tad, ja ir pierādījumi,
ka ar tām tiek veikts komercdarījums, kas ir vērsts uz ES
patērētājiem, piemēram, pārdošana, pārdošanas
piedāvājums vai reklāma. Spriedums lietās Philips/Nokia
ir saņēmis smagu kritiku no ieinteresētajām personām,
jo tas tiesību īpašniekiem uzliek nesamērīgi augstu
pierādīšanas pienākumu un kavē cīņu pret
viltošanu. Ir skaidrs, ka ir steidzami jāievieš Eiropas mēroga
tiesiskais satvars, kas ļauj efektīvāk cīnīties pret
preču viltošanu kā pret strauji augošu darbību.
Tādēļ ir ierosināts novērst šo trūkumu, dodot
tiesību turētājiem iespēju neļaut trešajām
personām no trešām valstīm Savienības muitas
teritorijā ievest preces bez atļaujas un apzīmētas ar
preču zīmi, kas ir būtībā identiska preču
zīmei, kas ir reģistrēta attiecībā uz šādām
precēm, neatkarīgi no tā, vai tās tiks laistas brīvā
apgrozībā. 
7.         Sagatavošanās darbi
Ne direktīvā, ne regulā nav
ietverti noteikumi, kas ļauj celt prasības pret etiķešu un
iepakojumu un līdzīgu priekšmetu izplatīšanu un pārdošanu,
kurus pēc tam var apvienot ar nelegāliem izstrādājumiem.
Dažos valsts tiesību aktos ir paredzēti skaidri noteikumi par
šādu darbību. Tāda noteikuma iekļaušana šajā
regulā un direktīvā ir lietderīga, lai sniegtu vēl
vienu praktisku, svarīgu un efektīvu ieguldījumu
cīņā pret viltojumiem.
- Preču zīmes spēka
ierobežojums (14. pants)
Ierobežojums, kas paredzēts
direktīvas 14. panta 1. punkta a) apakšpunktā,
šajā priekšlikumā attiecas vienīgi uz personvārdu
izmantošanu saskaņā ar Padomes un Komisijas kopīgo
deklarāciju[13].
Kosekvences labad 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu paplašina,
lai attiecinātu to arī uz apzīmējumu vai norāžu bez
atšķirīgām īpašībām izmantošanu. Ir
uzskatāms par lietderīgu 14. panta 1. punkta
c) apakšpunktā paredzēt skaidru ierobežojumu, kas attiecas uz
izmantošanu atsaucēs kopumā. Visbeidzot, atsevišķā
punktā precizēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem
preču zīmes izmantošana nav uzskatāma par atbilstīgu
godīgai uzņēmējdarbības praksei. 

5.2.                
Lielāka materiālo tiesību
tuvināšana 

- Ğeogrāfiskās izcelsmes
norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzība (4. un
5. pants)
Pretstatā regulai direktīvā
ietvertais pamatojums reģistrācijas atteikumam neattiecas uz
konfliktiem saistībā ar aizsargātajām
ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem
apzīmējumiem attiecībā uz vīnu un
garantētajām tradicionālajām īpatnībām. Līdz
ar to nav garantijas tam, ka, veicot preču zīmju izskatīšanu
visā Savienībā, īpaši, piemērojot absolūtu atteikuma
pamatojumu, aizsardzības līmeņi, ko minētajām
tiesībām piešķīruši citi Eiropas Savienības
tiesību aktu instrumenti[14],
tiek faktiski piemēroti vienotā un izsmeļošā veidā.
Tādēļ ir ierosināts direktīvā iekļaut
konkrētus noteikumus, kas attiecas uz ģeogrāfiskās
izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem
attiecībā uz vīnu un garantētajām
tradicionālajām īpatnībām.
- Pazīstamu preču zīmju
aizsardzība (5. un 10. pants)
Direktīvas 5. un 10. pants
pārveido paplašināto aizsardzību par obligātiem noteikumiem,
lai nodrošinātu to, ka visās dalībvalstīs
atpazīstamām valstu preču zīmēm piemērotu
tādu pašu aizsardzības līmeni, kādu piemēro Kopienas
preču zīmēm. 
- Preču zīmes kā
īpašumtiesību objekti (22., 23., 24., 25., 26. un 27. pants)
Lai arī direktīvā ir paredzēti
daži pamatnoteikumi par licencēšanu, atšķirībā no regulas
tajā nav ietverti noteikumi par citiem preču zīmju kā
īpašumtiesību objektu aspektiem, piemēram, tiesību nodošana
vai tiesības in rem. Tā rezultātā preču
zīmju tirdznieciskās ekspluatācijas būtiskus aspektus
reglamentē nepietiekami vai atšķirīgi visā
Savienībā. Tādēļ ir ierosināts direktīvu
papildināt ar attiecīgu noteikumu kopumu par preču
zīmēm kā īpašumtiesību objektu kā noteikts
regulā. 
- Kolektīvās preču
zīmes (28., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36. un 37. pants)
Lai direktīvu saskaņotu ar regulu,
grozījumi šajos direktīvas pantos nodrošina īpašu noteikumu
kopumu, kas attiecas uz kolektīvo zīmju reģistrāciju un
aizsardzību. Tās ir aizsargājamas vairākās
dalībvalstīs un ir izrādījušās īpaši
veiksmīgas, lai aizsargātu ekonomisko vērtību, kas pieder
šādiem tirdzniecības instrumentiem. Lai arī ES mērogā
un vairumā dalībvalstu kolektīvajām zīmēm ir
vajadzīgs turētājs, parasti asociācija, kuras
dalībnieki izmanto preču zīmi, citās dalībvalstīs
tā nav, tādēļ rodas grūtības šāda veida
preču zīmi nošķirt no sertifikācijas zīmēm. 

5.3.                
Galveno procesuālo noteikumu saskaņošana

- Preču un pakalpojumu
apzīmējumi un klasifikācija (40. pants)
Saskaņā ar regulas priekšlikumu
šajā pantā ir izklāstīti kopīgie noteikumi par
preču un pakalpojumu apzīmējumiem un klasifikāciju. Tie
atbilst Tiesas[15]
ieviestajiem principiem, saskaņā ar kuriem pieteikuma
iesniedzējam pietiekami skaidri un precīzi ir jāidentificē
preces un pakalpojumi, kuriem pieprasa aizsardzību, lai attiecīgajām
iestādēm un uzņēmumiem sniegtu iespēju noteikt
preču zīmei piešķirtās aizsardzības apmēru.
Preču vai pakalpojumu identificēšanai var izmantot Nicas
klasifikācijas kategorijas nosaukuma vispārīgos
apzīmējumus, ja vien šāda identificēšana ir pietiekami
skaidra un precīza. 40. pantā precizēts, ka
vispārīgo terminu lietojums ir jāinterpretē tā, lai
iekļautu visas preces un pakalpojumus, uz ko skaidri attiecas termina
burtiskā nozīme. 
- Ex officio pārbaude
(41. pants)
Saskaņā ar regulu šis pants paredz,
ka ex officio pārbaudi par to, vai pieteikums par preču
zīmes reģistrāciju ir atbilstīgs, veic vienīgi
attiecībā uz pamatojumu trūkumu par pašu preču zīmi. Relatīvā
pamatojuma ex officio pārbaude rada vairākus
nevajadzīgus šķēršļus preču zīmju
reģistrācijai. Uzņēmumiem rodas lieki tēriņi un
kavēšanās, un bieži vien tie kļūst par izspiešanas upuriem.
Agrākas tiesības, uz ko balstās iebildums, nevar izmantot
šādu tiesību īpašnieks, kas nozīmē to, ka
attiecīgie biroji iebilst, pamatojoties uz tiesībām, uz kurām
to īpašnieks nebūtu varējis pamatoti paļauties, lai
novērstu vēlākas zīmes reģistrāciju. Līdz ar
to ex officio sistēma rada mākslīgus strīdus un
kropļo konkurenci, radot nepamatotus šķēršļus
ienākšanai tirgū.
Visbeidzot, ex officio pieeja rada
juridisko nenoteiktību, jo biroji, kas piemēro ex officio
sistēmu, ceļ iebildumus tiktāl, ciktāl tas attiecas uz
agrākām tiesībām, vienīgi pamatojoties uz agrāk
reģistrētām tiesībām, kas ir reģistrētas
attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm
un pakalpojumiem. Tādēļ tie nevar piedāvāt garantiju,
ka pieteikums, kas sekmīgi iztur ex officio pārbaudi,
netiks pēc tam apstrīdēts, pamatojoties uz preču zīmi,
kas ir ieguvusi atpazīstamību tirgū un/vai pamatojoties uz
iepriekš labi atpazīstamu preču zīmi, kas nav reģistrēta.
Tas rada nepieņemamu procedūru dubultošanos, kas ir gan
laikietilpīgas, gan neefektīvas.
- Nodevas (44. pants)
Lai samazinātu reģistru
iespējamo pārblīvētību, šā panta mērķis
ir saskaņot biroju nodevu struktūru, preču zīmes
reģistrācijai un pagarināšanai piemērojot papildu
(kategorijas) nodevu par katru preču un pakalpojumu kategoriju, kas nav
ietverta pirmajā kategorijā, un šāda nodeva būtu
jāietver sākotnējā (pieteikuma/reģistrācijas)
nodevā.
- Iebildumu procedūra (45. pants)
Šis pants pieprasa dalībvalstīm
nodrošināt efektīvu un ātru administratīvo procedūru,
lai iebilstu pret preču zīmes reģistrācijas pieteikumu,
pamatojoties uz to birojos piešķirtām agrākām tiesībām.
Administratīva iebildumu procedūra jau ir pieejama saskaņā
ar regulu un gandrīz visās dalībvalstīs. 
- Neizmantošana kā
aizstāvība iebildumu procedūrās (46. pants)
Saskaņā ar regulu šis pants
ļauj personai, kas iesniedz pieteikumu preču zīmes
reģistrācijai, piemērot neizmantošanu kā
aizstāvību attiecībā uz iebildumu, ko iesniedzis agrākas
preču zīmes īpašnieks, ja pieteikuma iesniegšanas dienā vai
vēlākas preču zīmes prioritātes dienā
agrākā preču zīme ir bijusi reģistrēta ne
mazāk kā piecus gadus. 
- Atcelšanas vai spēkā
neesamības atzīšanas procedūra (47. pants)
Šis pants uzliek dalībvalstīm
pienākumu nodrošināt administratīvo procedūru to birojos,
lai apstrīdētu preču zīmes reģistrācijas
derīgumu. Dažās dalībvalstīs preču zīmju
pieteikumu iesniedzēji un īpašnieki nevar apstrīdēt
agrāku tiesību derīgumu, kuras izmantoja par pamatu pret
viņu preču zīmi tajā pašā procedūrā, bet
iepriekšējas preču zīmes derīgums tiem ir
jāapstrīd tiesas procesā. Tas kavē tiesas procesu un
parasti pieprasa kvalificēta jurista iecelšanu lietas izskatīšanai. Šīs
sistēmas ir pārāk laikietilpīgas, apgrūtinošas un
dārgas. Turpretim administratīvās anulēšanas
procedūras, kuras piemēro ITSB un valstu biroji, ir daudz
vienkāršākas, jo agrāku tiesību derīgumu var izmantot,
aizstāvoties tajā pašā procedūrā un bez
vajadzības pēc profesionālās pārstāvības. Praksē
tas nozīmē, ka Kopienas preču zīmes pieteikumu
iesniedzēji var sekmīgi sevi aizstāvēt pret iebildumu un
iegūt preču zīmi daudzus gadus agrāk un ar ievērojami
mazākiem izdevumiem, nekā valsts mēroga pieteikuma
iesniedzējs.
- Neizmantošana kā
aizstāvība procedūrās par spēkā neesamības
atzīšanu (48. pants)
Saskaņā ar regulu šis pants dod
iespēju personai, kuras vārdā ir reģistrēta preču
zīme, aizstāvēties par neizmantošanu tiesas procesā par
spēkā neesamības atzīšanu, pamatojoties uz agrāku
preču zīmi, ja dienā, kad iesniegts pieteikums par
spēkā neesamību, agrāka preču zīme ir bijusi
reģistrēta ne mazāk kā piecus gadus. 

5.4.                
Sadarbības starp birojiem sekmēšana
(52. pants)

Papildus sadarbības tiesiskajam satvaram,
kas ierosināts regulas pārskatīšanas kontekstā,
52. pants nodrošina juridisko pamatu, lai sekmētu sadarbību
starp ITSB un dalībvalstu intelektuālā īpašuma birojiem
nolūkā veicināt prakses konverģenci un kopēju
instrumentu izstrādi. 
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
2013/0089 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA
ar ko tuvina dalībvalstu tiesību
aktus attiecībā uz preču zīmēm
(Pārstrādāta redakcija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN
PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas Līgumu Ö par Eiropas
Savienības darbību Õ un jo īpaši
tā 95. Ö 114. Õ pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[16],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
ê 2008/95/EK 1. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(1)              
ð Ir jāizdara vairāki
grozījumi ï Eiropas Parlamenta un Padomes Direktîva
89/104/EEK (1988. gada 21. decembris), ar ko tuvina 2008. gada 22. oktobra Direktīvā
2008/95/EK, lai tuvinātu dalībvalstu tiesību aktus
attiecībā uz preču zīmēm[17] , ir bûtiski grozîta[18]. Skaidrības labad minētā direktīva būtu jākodificē ð jāpārstrādā ï 
ê 2008/95/EK
2. apsvērums (pielāgots)
(2)              
Ö Direktīva
2008/95/EK ir saskaņojusi būtiskus noteikumus preču zīmju
materiālajās tiesībās Õ dalībvalstīs piemērojamos
tiesību aktos par preču zīmēm Ö , kas
pieņemšanas brīdī vistiešāk ietekmēja
iekšējā tirgus darbību, radot Õ pastāvēja būtiskas
atšķirības, kas varēja radīt
kavēkļus preču brīvai apritei un pakalpojumu sniegšanas
brīvībai Ö Savienībā Õ. un varēja izraisīt konkurences
traucējumus kopējā tirgū. Tādēļ bija nepieciešams
tuvināt šos tiesību aktus, lai nodrošinātu iekšējā
tirgus netraucētu darbību.
ê 2008/95/EK
3. apsvērums (pielāgots)
Ir svarīgi
neignorēt atrisinājumus un priekšrocības, ko Kopienas preču
zīmju sistēma var sniegt uzņēmumiem, kuri vēlas
iegūt preču zīmes.
ê 2008/95/EK 4. apsvērums
Neliekas, ka būtu vajadzīgs uzsākt dalībvalstu
tiesību aktu par preču zīmēm visaptverošu tuvināšanu.
Būs pietiekami, ja tuvināšanu ierobežos ar tām attiecīgo
valstu tiesību normām, kas vistiešāk ietekmē
iekšējā tirgus funkcionēšanu.
ò jauns
(3)              
Preču zīmju
aizsardzība dalībvalstīs pastāv līdztekus
Savienības mērogā pieejamajai Eiropas preču zīmju
aizsardzībai, kas ir intelektuālā īpašuma tiesības,
kuras ir vienotas pēc būtības un ir spēkā visā
Savienībā, kā noteikts Padomes Regulā (EK)
Nr. 207/2009 (2009. gada 26. februāris) par Kopienas
preču zīmi[19].
Preču zīmju līdzāspastāvēšana valstu un
Savienības līmenī faktiski ir Savienības pieejas
stūrakmens intelektuālā īpašuma aizsardzībai. 
(4)              
Pēc Komisijas
2008. gada 16. jūlija paziņojuma "Eiropas
rūpnieciskā īpašuma tiesību stratēģija"[20] Komisija veica vispusīgu
novērtējumu par preču zīmju sistēmas
vispārējo darbību Eiropā kopumā, kas attiecās uz
Savienības un valstu līmeņa sistēmām un to
savstarpējo mijiedarbību.
(5)              
Savos 2010. gada
25. maija secinājumos par preču zīmju sistēmas Eiropas
Savienībā turpmāku pārskatīšanu[21] Padome aicināja Komisiju
iesniegt priekšlikumus Regulas (EK) Nr. 207/2009 un Direktīvas
2008/95/EK pārskatīšanai. Pārskatot direktīvu, būtu
jāietver pasākumi, lai to padarītu saskanīgāku ar
Regulu (EK) Nr. 207/2009, un tādējādi tiktu samazinātas
neatbilstības visā Eiropas preču zīmju sistēmā
kopumā.
(6)              
Komisija savā 2011. gada
24. maija paziņojumā "Intelektuālā īpašuma
tiesību vienotais tirgus"[22]
secināja, ka nolūkā apmierināt ieinteresēto personu
pieaugošās prasības pēc ātrākām,
kvalitatīvākām, racionalizētākām preču
zīmju reģistrācijas sistēmām, kas ir
konsekventākas, lietotājdraudzīgākas, publiski pieejamas un
kurās būtu izmantotas jaunākās tehnoloģijas, ir
jāmodernizē preču zīmju sistēma visā
Savienībā un tā jāpielāgo interneta laikmetam. 
(7)              
Šīs direktīvas
pārskatīšanai veiktajā apspriešanā un
novērtēšanā tika konstatēts, ka, lai arī valstu
tiesību akti tika iepriekš daļēji saskaņoti, Eiropas
uzņēmējdarbības vide joprojām ir ļoti
neviendabīga, kas ierobežo pieejamību preču zīmju
aizsardzībai kopumā un līdz ar to negatīvi ietekmē
konkurētspēju un izaugsmi. 
(8)              
Lai sasniegtu
mērķi veicināt un izveidot labi funkcionējošu vienoto tirgu
un sekmētu preču zīmju iegūšanu un aizsardzību
Savienībā, tiesību aktu tuvināšanas ierobežotā joma,
kas panākta ar Direktīvu 2008/95/EK, ir jāpaplašina
nolūkā ietvert visus preču zīmju materiālo tiesību
aspektus, kas reglamentē preču zīmes, kuras aizsargātas,
tās reģistrējot atbilstoši Regulai (EK) Nr. 207/2009. 
(9)              
Lai preču zīmes
visā Savienībā varētu vieglāk reģistrēt un
pārvaldīt, ir svarīgi tuvināt ne tikai materiālo
tiesību noteikumus, bet arī procesuālos noteikumus.
Tādēļ būtu jāsaskaņo galvenie procesuālie
noteikumi dalībvalstīs un Eiropas preču zīmju
sistēmā, arī tie, kuru atšķirības rada būtiskas
problēmas iekšējā tirgus darbībai. Attiecībā uz
procedūrām, kuras reglamentē valstu tiesību akti, ir
pietiekami noteikt vispārīgos principus, ļaujot
dalībvalstīm paredzēt konkrētākus noteikumus. 
(10)          
Ir svarīgi
nodrošināt, ka visu dalībvalstu tiesību sistēmas
reģistrētām preču zīmēm nodrošina vienādu
aizsardzību un ka valstu līmenī preču zīmēm tiek
nodrošināta tāda pati aizsardzība kā Eiropas preču
zīmēm. Saskaņā ar plašu aizsardzību, kas
piešķirta Eiropas preču zīmēm, kurām ir
reputācija Savienībā, plaša aizsardzība būtu
jāpiešķir arī valstu līmenī visām
reģistrētajām preču zīmēm, kurām ir
reputācija attiecīgajā dalībvalstī.
ê 2008/95/EK
5. apsvērums (pielāgots)
(11)          
Šai direktīvai nebūtu jāatņem
dalībvalstīm tiesības turpināt aizsargāt lietojot
iegūtās preču zīmes, bet Ö būtu
jāņem Õ ņemt tās vērā tikai
attiecībā uz Ö to Õ saistību starp tām un Ö ar Õ preču
zīmēm, kas iegūtas reģistrācijas ceļā.
ê 2008/95/EK
6. apsvērums
Dalībvalstīm vajadzētu būt arī
tiesīgām noteikt procesuālos noteikumus attiecībā uz
reģistrācijas ceļā iegūtu preču zīmju
reģistrāciju, atcelšanu un spēkā neesamību. Tās
var, piemēram, noteikt preču zīmju reģistrācijas un
spēkā neesamības atzīšanas procedūru veidu, nolemt,
vai agrākas tiesības būtu jāizmanto vai nu
reģistrācijas procedūrā, vai spēkā
neesamības atzīšanas procedūrā, vai abās šajās
procedūrās, un, ja tās atļauj, ka agrākas
tiesības tiek izmantotas reģistrācijas procedūrā,
pieļauj iebildumu procedūru vai ex officio pārbaudes
procedūru, vai abas šīs procedūras. Dalībvalstīm
vajadzētu būt tiesīgām precizēt preču zīmju
atcelšanas vai spēkā neesamības sekas.
ê 2008/95/EK
8. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(12)          
Mērķu, pēc kuriem tiecas
tiesību aktu tuvināšana, sasniegšana prasa, lai apstākļi
reģistrētas preču zīmes iegūšanai un paturēšanai
visās dalībvalstīs kopumā būtu vienādi.
(13)          
Šā iemesla dēļ vajag uzskaitīt
apzīmējumu, kas var veidot preču zīmi, paraugus ar
noteikumu, ka šādi apzīmējumi spēj skaidri atšķirt
viena uzņēmuma preces vai pakalpojumus no citu uzņēmumu
precēm vai pakalpojumiem. ð Lai izpildītu preču zīmju
reģistrācijas sistēmas mērķus, kurai ir
jānodrošina juridiskā noteiktība un pareiza
pārvaldība, ir arī svarīgi pieprasīt, lai zīmi
varētu atveidot tādā veidā, kas ļauj precīzi
noteikt aizsardzības subjektu. Tāpēc būtu jāļauj
atveidot zīme jebkādā piemērotā veidā un ne
obligāti ar grafiskiem līdzekļiem, ja atveide šajā
nolūkā piedāvā pietiekamas garantijas. ï
(14)          
Ö Turklāt Õ pPamatojumi
noraidījumam vai spēkā neesamībai, kas attiecas uz pašu
preču zīmi, piemēram, Ö tostarp Õ jebkādas
atpazīstamības trūkums vai iemesli, kas attiecas uz konfliktiem
starp preču zīmi un agrākām tiesībām, ir
izsmeļoši jāuzskaita, pat ja daži no šiem pamatojumiem ir
uzskaitīti kā izvēles varianti dalībvalstīm, kuras
tādējādi spēj uzturēt spēkā vai ieviest
šos pamatojumus savos tiesību aktos un citos normatīvos aktos. Dalībvalstīm
vajadzētu spēt uzturēt spēkā vai ieviest savos
tiesību aktos un citos normatīvos aktos pamatojumus noraidījumam
vai spēkā neesamībai, kas ir saistīti ar
apstākļiem tādas preču zīmes iegūšanai vai
turpmākai paturēšanai, attiecībā uz kuru nepastāv
tuvināšanas noteikumi, piemēram, attiecībā uz
tiesībām uz preču zīmi, preču zīmes atjaunošanu
vai noteikumiem par nodevām, vai kas ir saistīti ar procesuālo
noteikumu pārkāpumiem.
ê 2008/95/EK
9. apsvērums
Lai samazinātu Kopienā reģistrēto un
aizsargāto preču zīmju kopējo skaitu un tātad
konfliktu skaitu, kas rodas to starpā, ir svarīgi prasīt, lai
reģistrētās preču zīmes faktiski lietotu vai, ja
tās nelieto, pakļautu atcelšanai. Vajag nodrošināt, lai
preču zīmi nepadarītu par spēkā neesošu, pamatojoties
uz nelietotas agrākas preču zīmes esamību, lai gan dalībvalstīm
vajadzētu būt tiesīgām piemērot šo pašu principu
attiecībā uz preču zīmes reģistrāciju vai
paredzēt, ka preču zīmi nevar sekmīgi izmantot lietas
izskatīšanas procesā par tiesību akta pārkāpumu, ja
prasības rezultātā ir konstatēts, ka šo preču zīmi
varētu atcelt. Visos šajos gadījumos noteikt piemērojamos
procesuālos noteikumus ir dalībvalstu kompetencē.
ê 2008/95/EK
10. apsvērums
Lai atvieglotu preču un pakalpojumu brīvu apgrozību, ir
būtiski nodrošināt, lai reģistrētās preču
zīmes saņemtu vienādu aizsardzību saskaņā ar visu
dalībvalstu tiesību sistēmām. Tam tomēr
nevajadzētu kavēt dalībvalstīm piešķirt pēc savas
izvēles plašu aizsardzību tām preču zīmēm,
kurām ir reputācija.
ò jauns
(15)          
Lai nodrošinātu, ka
aizsardzības līmeņi, kas ar citiem Savienības tiesību
aktu instrumentiem piešķirti ģeogrāfiskās izcelsmes
norādēm, tiktu piemēroti vienotā un izsmeļošā
veidā, pārbaudot atteikuma absolūto un relatīvo pamatojumu
visā Savienībā, šajā direktīvā būtu
jāparedz tādi paši noteikumi attiecībā uz
ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kādi ir ietverti
Regulā (EK) Nr. 207/2009. 
ê 2008/95/EK, 11.
apsvērums
(16)          
Aizsardzībai, ko iegūst
reģistrēta preču zīme, kuras funkcija jo īpaši ir
garantēt preču zīmi kā izcelsmes norādi, jābūt
absolūtai identitātes gadījumā starp preču zīmi
un tās apzīmējumu un starp precēm vai pakalpojumiem. Aizsardzība
būtu jāpiemēro arī līdzības gadījumā
starp preču zīmi un apzīmējumu un starp precēm vai
pakalpojumiem. Obligāti ir jāsniedz līdzības jēdziena
interpretācija attiecībā uz iespēju sajaukt. Iespējai
sajaukt, kuras novērtējums ir atkarīgs no daudziem elementiem,
un jo īpaši no preču zīmes atpazīstamības tirgū,
iespējamām asociācijām ar izmantotām vai reģistrētām
zīmēm, no līdzības pakāpes starp preču zīmi
un apzīmējumu starp identificētajām precēm vai
pakalpojumiem, būtu jāveido īpaši nosacījumi šādai
aizsardzībai. Veidiem, kādos var konstatēt iespēju sajaukt,
un jo īpaši pienākumam pierādīt, būtu jābūt
attiecīgās valsts procesuālo noteikumu, kuri šai direktīvai
nebūtu jāierobežo, jautājumam.
ò jauns
(17)          
Lai nodrošinātu
juridisko noteiktību un pilnīgu atbilstību prioritātes
principam, saskaņā ar kuru agrāk reģistrētai
preču zīmei ir prioritāte pār vēlāk
reģistrētām preču zīmēm, ir nepieciešams
paredzēt, ka tiesību, kas piešķirtas ar preču zīmi,
īstenošanai nebūtu jāskar tās preču zīmes
īpašnieka tiesības, kas iegūtas pirms minētās
preču zīmes iesniegšanas vai prioritātes datuma. Tas atbilst
1994. gada 15. aprīļa Līguma par ar tirdzniecību saistītām
intelektuālā īpašuma tiesībām 16. panta
1. punktam (turpmāk TRIPS Līgums")[23].
(18)          
Ir lietderīgi
paredzēt, ka ar preču zīmi saistītu tiesību
pārkāpumu var noteikt tikai tad, ja ir konstatēts, ka
pārkāpuma preču zīme vai apzīmējums ir izmantots
tirdzniecībā nolūkā atšķirt preces vai pakalpojumus
pēc to komerciālās izcelsmes. Izmantošanu citiem nolūkiem
reglamentē valstu tiesību aktu noteikumi.
(19)          
Lai nodrošinātu
juridisko noteiktību un skaidrību, ir nepieciešams precizēt, ka
ne tikai līdzības gadījumā, bet arī
gadījumā, ja identiski apzīmējumi tiek lietoti
identiskām precēm vai pakalpojumiem, Eiropas preču zīmei
būtu jāpiešķir aizsardzība tikai tādēļ un
tikai tādā mērā, kādā tiek nelabvēlīgi
ietekmēta Eiropas preču zīmes galvenā
funkcija – garantēt preču un pakalpojumu komerciālo
izcelsmi. 
(20)          
Preču zīmes
pārkāpumam būtu jāietver arī apzīmējuma
izmantošanu kā tirdzniecības nosaukumu vai līdzīgu
nosaukumu, ja šāda izmantošana notiek nolūkā atšķirt preces
vai pakalpojumus pēc to komerciālās izcelsmes.
(21)          
Lai nodrošinātu
juridisko noteiktību un pilnīgu atbilstību konkrētiem
Savienības tiesību aktiem, ir lietderīgi paredzēt, ka
preču zīmes īpašniekam vajadzētu būt
tiesībām aizliegt trešajām personām izmantot
apzīmējumu salīdzinošajā reklāmā, ja šāda
salīdzinošā reklāma ir pretrunā Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvai 2006/114/EK (2006. gada 12. decembris) par
maldinošu un salīdzinošu reklāmu[24].
(22)          
Lai stiprinātu
preču zīmes aizsardzību un efektīvi apkarotu viltošanu,
reģistrētas preču zīmes īpašniekam būtu
jābūt tiesībām neļaut trešajām personām
attiecīgās dalībvalsts muitas teritorijā ievest preces,
tās dalībvalstī nelaižot brīvā apgrozībā, ja
šādas preces ievestas no trešām valstīm un bez atļaujas
apzīmētas ar preču zīmi, kura ir būtībā
identiska preču zīmei, kas ir reģistrēta
attiecībā uz šādām precēm.
(23)          
            Lai
efektīvāk novērstu pārkāpuma preču ievešanu, jo
īpaši saistībā ar pārdošanu internetā, īpašniekam
vajadzētu būt tiesībām aizliegt šādu preču
importu Savienībā gadījumā, ja vienīgi
sūtītājs rīkojas komerciāla nolūkā.
(24)          
Lai ļautu
reģistrētu preču zīmju īpašniekiem efektīvāk
apkarot viltošanu, viņiem vajadzētu būt tiesībām
aizliegt marķēt preces ar pārkāpuma preču
zīmēm un veikt konkrētus sagatavošanās darbus pirms
marķēšanas.
(25)          
Ekskluzīvajām
tiesībām, ko piešķir preču zīme, nebūtu
jādod īpašniekam tiesības aizliegt izmantot
apzīmējumus vai norādes, kuras izmanto godīgi un
saskaņā ar godīgu praksi rūpnieciskās un
komerciālās lietās. Lai radītu vienlīdzīgus
nosacījumus tirdzniecības nosaukumiem un preču zīmēm,
ņemot vērā, ka tirdzniecības nosaukumiem regulāri tiek
piešķirta neierobežota aizsardzība pret vēlākām
preču zīmēm, būtu jāuzskata, ka šāda izmantošana
attiecas uz sava personvārda lietošanu. Turklāt tajā būtu
jāiekļauj aprakstošu apzīmējumu vai norāžu vai
apzīmējumu vai norāžu bez atšķirtspējas izmantošana
kopumā. Turklāt īpašniekam nevajadzētu būt
tiesībām novērst vispārēju taisnīgu un
godīgu preču zīmes izmantošanu nolūkā identificēt
vai norādīt uz precēm vai pakalpojumiem, kas pieder
īpašniekam.
(26)          
No brīvas preču
aprites principa izriet, ka preču zīmes īpašnieks nedrīkst
aizliegt trešajai personai izmantot šo preču zīmi attiecībā
uz precēm, kuras šis īpašnieks pats ir laidis apgrozībā
Savienībā ar šo preču zīmi vai tas darīts ar viņa
piekrišanu, izņemot gadījumus, kad īpašniekam ir pamatoti
iemesli, lai iebilstu pret preču tālāku tirdzniecību. 
ê 2008/95/EK 12. apsvērums
(27)          
Juridiskās noteiktības dēļ un
lai netaisnīgi neierobežotu agrākas preču zīmes
īpašnieka intereses, ir svarīgi nodrošināt, lai
pēdējais vairs nevarētu pieprasīt spēkā
neesamības atzīšanu, ne arī varētu iebilst pret tādas
preču zīmes lietošanu, kas ir vēlāka par viņa paša
preču zīmi, kuras lietošanu viņš ir apzināti
pieļāvis nozīmīgu laika posmu, ja vien pieteikums par
vēlāku preču zīmi nav ticis iesniegts
negodprātīgi.
ò jauns
(28)          
Lai nodrošinātu
juridisko noteiktību un aizsargātu likumīgi iegūtās
preču zīmes tiesības, ir lietderīgi un vajadzīgi
paredzēt, neskarot principu, ka ar vēlāku preču zīmi
nevar vērsties pret agrāku preču zīmi, ka agrāku
preču zīmju īpašniekiem nevajadzētu būt
tiesībām panākt vēlākas preču zīmes
atcelšanu vai paziņošanu par spēkā neesošu vai iebilst pret
šādas preču zīmes izmantošanu, ja vēlākā
preču zīme tika iegūta laikā, kad agrāku preču
zīmi varēja pasludināt par spēkā neesošu vai atceltu,
piemēram, tāpēc, ka izmantošanas gaitā tā vēl
nebija ieguvusi atšķirtspēju vai ja ar agrāku preču
zīmi nevarēja vērsties pret vēlāku preču
zīmi, jo vajadzīgos noteikumus nevarēja piemērot,
piemēram, ja agrākā preču zīme vēl nebija
ieguvusi reputāciju.
(29)          
Preču zīmes
atbilst savam mērķim atšķirt preces un pakalpojumus un ļauj
patērētājiem veikt informētu izvēli tikai tad, ja
tās tiek faktiski izmantotas tirgū. Prasība par izmantošanu ir
arī vajadzīga, lai samazinātu Savienībā reģistrēto
un aizsargāto preču zīmju kopējo skaitu,
tādējādi samazinot konfliktu skaitu, kas rodas to starpā.
Līdz ar to ir svarīgi pieprasīt, lai reģistrētās
preču zīmes tiktu faktiski izmantotas saistībā ar
precēm vai pakalpojumiem, kam tās ir reģistrētas, vai,
neizmantošanas gadījumā, lai tās varētu atsaukt.
(30)          
Tādēļ
reģistrēta preču zīme būtu jāaizsargā tikai
tiktāl, ciktāl tā tiek faktiski izmantota, un agrākai
reģistrētai preču zīmei nebūtu jāsniedz tās īpašniekam
tiesības iebilst pret vēlāku preču zīmi vai
pasludināt to par spēkā neesošu, ja attiecīgais
īpašnieks savu preču zīmi faktiski nav izmantojis. Turklāt
dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka preču zīmi
nevar sekmīgi izmantot pārkāpuma procedūrā, ja
prasības rezultātā konstatēts, ka preču zīmi
varētu atcelt, vai, ja prasība ir iesniegta pret vēlākas
preču zīmes tiesībām, to būtu bijis iespējams
atcelt laikā, kad tika iegūtas šādas tiesības.
(31)          
Ir lietderīgi
nodrošināt, ka gadījumā, kad Eiropas preču zīmei ir
pieprasīta valsts preču zīmes senioritāte un pēc tam
valsts preču zīme ir atdota vai zaudējusi spēku,
minētās valsts preču zīmes derīgumu vēl var
apstrīdēt. Apstrīdēšana būtu jāattiecina tikai uz
situācijām, kad valsts preču zīmi būtu bijis
iespējams pasludināt par spēkā neesošu vai atceltu
laikā, kad attiecīgā zīme tika svītrota no
reģistra.
(32)          
Lai nodrošinātu
saskaņotību un sekmētu preču zīmju tirdzniecisko
ekspluatāciju Savienībā, noteikumi, ko piemēro preču
zīmēm kā īpašumtiesību objektiem, būtu
jāsaskaņo ar noteikumiem, kurus jau piemēro Eiropas preču zīmēm,
un tiem būtu jāietver noteikumi par nodošanu, licencēšanu,
tiesībām in rem, izpildi un maksātnespējas
procedūrām. 
(33)          
Ir pierādījies,
ka kolektīvās preču zīmes ir noderīgs instruments
tādu preču un pakalpojumu reklamēšanai, kuriem ir kopīgas
konkrētas īpašības. Tādēļ ir lietderīgi
valstu kolektīvajām preču zīmēm piemērot
noteikumus, kas ir līdzīgi noteikumiem, kurus piemēro Eiropas
kolektīvajām preču zīmēm. 
(34)          
Lai uzlabotu un
sekmētu piekļuvi preču zīmju aizsardzībai un
palielinātu juridisko noteiktību un paredzamību, preču
zīmju reģistrācijas procedūrai dalībvalstīs
būtu jābūt efektīvai un pārredzamai un tajā
būtu jāievēro noteikumi, kas ir līdzīgi noteikumiem,
kurus piemēro Eiropas preču zīmēm. Lai nodrošinātu
konsekventu un līdzsvarotu preču zīmju sistēmu valstu un
Savienības līmenī, visiem dalībvalstu galvenajiem
rūpnieciskā īpašuma birojiem ex-officio pārbaude par
to, vai pieteikums par preču zīmes reģistrāciju ir
atbilstīgs, būtu jāveic vienīgi attiecībā uz
absolūtu iemeslu atteikumam trūkumu. Tam nebūtu jāskar
minēto biroju tiesības pēc pieteikumu iesniedzēju
lūguma nodrošināt informāciju par agrākām
tiesībām tikai informatīvā nolūkā un neskarot vai
neradot saistošas sekas attiecībā uz turpmāko
reģistrācijas procesu, tostarp sekojošām iebildumu procedūrām.
(35)          
Lai nodrošinātu
juridisko noteiktību attiecībā uz preču zīmju
tiesību piemērošanas jomu un sekmētu piekļuvi preču
zīmju aizsardzībai, to preču un pakalpojumu
apzīmējumiem un klasifikācijai, uz ko attiecas preču
zīmes pieteikums, būtu jāpiemēro tie paši noteikumi
visās dalībvalstīs, un tie būtu jāsaskaņo ar
noteikumiem, ko piemēro Eiropas preču zīmēm. Lai
kompetentajām iestādēm un uzņēmējiem ļautu
noteikt preču zīmes aizsardzības apjomu, ko pieprasa,
pamatojoties vienīgi uz pieteikumu, preču un pakalpojumu
apzīmējumam būtu jābūt pietiekami skaidram un
precīzam. Vispārīgo terminu lietojums būtu
jāinterpretē tā, lai iekļautu tikai tās visas preces
un pakalpojumus, uz ko skaidri attiecas termina burtiskā nozīme.
(36)          
Lai nodrošinātu
efektīvu preču zīmju aizsardzību, dalībvalstīm
būtu jādara pieejama efektīva administratīva
apstrīdēšanas procedūra, ļaujot agrākas preču
zīmes īpašniekiem apstrīdēt preču zīmes reģistrācijas
pieteikumu. Turklāt nolūkā piedāvāt efektīvus
līdzekļus nederīgu preču zīmju atcelšanai vai atzīšanai
par spēkā neesošām dalībvalstīm būtu
jānodrošina administratīva procedūra atcelšanai vai
atzīšanai par spēkā neesamību, kas ir līdzīga
procedūrai, ko piemēro Eiropas preču zīmēm
Savienības mērogā.
(37)          
Dalībvalstu
galvenajiem rūpnieciskā īpašuma birojiem būtu
jāsadarbojas savā starpā un ar Eiropas Savienības
Preču zīmju un dizainparaugu aģentūru
("aģentūra") visās preču zīmes
reģistrācijas un pārvaldības jomās, lai veicinātu
prakses un instrumentu konverģenci, piemēram, kopīgu vai
savienotu datu bāzu un portālu izveide un atjaunināšana
apspriežu un meklēšanas nolūkos. Dalībvalstu birojiem un
aģentūrai būtu jāturpina sadarbība visās
pārējās savu darbību jomās, kas ir saistītas ar
preču zīmju aizsardzību Savienībā.
ê 2008/95/EK
7. apsvērums
(38)          
Šai direktīvai nebūtu jānoraida, ka
preču zīmēm piemēro dalībvalstu tiesību normas,
kas nav tiesību akti par preču zīmēm, kā normas, kas
attiecas uz negodīgu konkurenci, civiltiesisko atbildību vai
patērētāju tiesību aizsardzību.
ê 2008/95/EK 13. apsvērums (pielāgots)
(39)          
Visām dalībvalstīm uzliek
saistības Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma
aizsardzību Ö (Parīzes
Konvencija) un TRIPS Līgums Õ. Nepieciešams, ka
šīs direktīvas prasības ir pilnībā saskanīgas ar minētās
konvencijas Ö un
Līguma Õ prasībām. Šai
direktīvai nevajadzētu ietekmēt dalībvalstu saistības,
kas izriet no minētās konvencijas Ö un
Līguma Õ. Vajadzības
gadījumā būtu jāpiemēro Līguma 307 Ö 351. Õ panta otrā
daļa.
ò jauns
(40)          
Pienākumam šo
direktīvu transponēt valstu tiesību aktos būtu
jāattiecas vienīgi uz noteikumiem, ar kuriem paredzēti
būtiski grozījumi salīdzinājumā ar iepriekšējo
direktīvu. Pienākums transponēt noteikumus, kas nav
grozīti, izriet no iepriekšējās direktīvas.
ê 2008/95/EK
14. apsvērums (pielāgots)
(41)          
Šai direktīvai nevajadzētu skart
dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņu dDirektīvas
89/104/EEK transponēšanai valsts tiesību aktos, kā
izklāstīts Direktīvas 2008/95/EK
I pielikuma B daļā,
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. nodaļa
Ö Vispārīgi
noteikumi Õ
ê 2008/95/EK
1. pants
Darbības joma
Šo direktīvu piemēro ikvienai
preču zīmei attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kas
ir reģistrācijas priekšmets vai uz ko attiecas
reģistrācijas pieteikums dalībvalstī kā par
individuālu preču zīmi, kolektīvu preču zīmi vai
garantijas vai sertifikācijas zīmi, vai kas ir
reģistrācijas vai reģistrācijas pieteikuma priekšmets
Beniluksa Intelektuālā īpašuma birojā vai starptautiskas
reģistrācijas, kas ir spēkā dalībvalstī,
priekšmets.
ò jauns
2. pants
Definīcijas
Šajā
direktīvā piemēro šādas definīcijas:
a)           "birojs"
ir attiecīgās dalībvalsts galvenais rūpnieciskā
īpašuma birojs vai Beniluksa Intelektuālā īpašuma birojs;
b)           "aģentūra"
ir Eiropas Savienības Preču zīmju un dizainparaugu
aģentūra, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EK)
Nr. 207/2009 2. pantu.
c)           "reģistrs"
ir preču zīmju reģistrs, ko uztur birojs.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
2. nodaļa
Ö Tiesību
akti par preču zīmēm Õ
1. iedaļa
Ö Apzīmējumi, no kuriem var sastāvēt preču
zīme Õ
23. pants
Apzīmējumi, no kuriem var
sastāvēt preču zīme
Preču zīme var sastāvēt no
jebkuriem apzīmējumiem, ko var attēlot grafiski, jo īpaši no vārdiem, ieskaitot personu vārdus,
zīmējumiem, burtiem, cipariem, Ö krāsām
pašām par sevi, Õ preču vai to
iepakojuma formas Ö vai
skaņas Õ, ar nosacījumu,
ka šādi apzīmējumi:
a) spēj parādīt atšķirību viena
uzņēmuma precēm vai pakalpojumiem no citu uzņēmumu
precēm vai pakalpojumiem.;
ò jauns
b) ir atainoti
tādā veidā, kas ļauj kompetentajām iestādēm
un sabiedrībai noteikt īpašniekam piešķirtās
aizsardzības precīzu subjektu.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
2. iedaļa
Ö Iemesli atteikumam vai spēkā neesamībai Õ
34. pants
Ö Absolūti Õ iIemesli
atteikumam vai spēkā neesamībai
ê 2008/95/EK
1. Nereģistrē
vai piereģistrēšanas gadījumā pasludina par spēkā
neesošiem:
a)           apzīmējumus, kas nevar
veidot preču zīmi;
b)           preču zīmes, kam nav
nekādas atšķirtspējas;
c)           preču zīmes, kas
sastāv tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuri var
noderēt tirdzniecībā, lai apzīmētu preču veidu,
kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku, vērtību, ģeogrāfisko
izcelsmi vai preču ražošanas vai pakalpojuma sniegšanas laiku, vai citas
preču raksturīgas pazīmes;
d)           preču zīmes, kas
sastāv tikai no apzīmējumiem vai norādēm, kuras ir
kļuvušas par ierastām pašreizējā valodā vai
tirdzniecības bona fide un ieviestajā praksē;
e)           apzīmējumus, kas
sastāv tikai no:
i)       formas, kas izriet no pašu preču
īpašībām;
ii)       preču formas, kas vajadzīga
tehniska rezultāta iegūšanai;
iii)      formas, kas piešķir precēm
reālu vērtību;
f)            preču zīmes, kas ir
pretrunā sabiedriskajai kārtībai vai pieņemtajiem
morāles principiem;
g)           preču zīmes, kas pēc
savām īpašībām var maldināt sabiedrību,
piemēram, par preču vai pakalpojuma īpašībām,
kvalitāti vai ģeogrāfisko izcelsmi;
h)           preču zīmes, kam nav
kompetentu iestāžu atļaujas un kas ir jāatsaka vai jāpadara
par spēkā neesošām, ievērojot 6.b pantu Parīzes
Konvencijā par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību,
turpmāk “Parīzes Konvencija”.;
ò jauns
(i)           preču
zīmes, kas ir izslēgtas no reģistrācijas un turpmāk
netiek izmantotas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai
starptautiskajiem nolīgumiem, kuru puse ir Savienība un kuros
paredzēta cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes
norāžu aizsardzība;
j)            preču
zīmes, kuras ir izslēgtas no reģistrācijas
saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem
nolīgumiem, kuru puse ir Savienība un kuros paredzēta
tradicionālo apzīmējumu attiecībā uz vīnu un
garantēto tradicionālo īpatnību aizsardzība.
2. Šā panta
1. punktu piemēro arī tad, ja pamatojums reģistrācijas
atteikumam ir:
a) iegūts
citās dalībvalstīs, nevis tajās, kurās tika iesniegts
reģistrācijas pieteikums;
b) iegūts
tikai gadījumā, kad preču zīme svešvalodā ir
pārtulkota vai pārrakstīta jebkurā attiecīgo
dalībvalstu rakstībā vai oficiālajā valodā.
3. Preču
zīmi var pasludināt par spēkā neesošu, ja preču
zīmes reģistrācijas pieteikums tika iesniegts
negodprātīgos nolūkos. Ikviena dalībvalsts var arī
paredzēt, ka šādu preču zīmi nereģistrē.
ê 2008/95/EK
24. Ikviena dalībvalsts var paredzēt, ka preču zīmi
nereģistrē vai, ja tā ir reģistrēta, to pasludina par
spēkā neesošu šādos gadījumos:
ê 2008/95/EK (pielāgots)
a)           ja šīs
preču zīmes izmantošanu var aizliegt, ievērojot normas, kas nav
attiecīgās dalībvalsts vai Kopienas Ö Savienības Õ tiesību akti
par preču zīmēm;
ê 2008/95/EK
b)           ja preču
zīme ietver apzīmējumu ar augstu simbolisko vērtību,
īpaši reliģisku simbolu;
c)           ja preču zīme iekļauj
simbolus, emblēmas un ģerboņa vairogus, uz ko neattiecas
Parīzes Konvencijas 6.b pants un kas ir sabiedrības interešu lokā,
ja vien attiecīgās iestādes nav devušas piekrišanu šīs
preču zīmes reģistrācijai atbilstoši dalībvalsts
tiesību aktiem un citiem normatīviem aktiem;.
(d)          ja pieteikuma iesniedzējs iesniedzis pieteikumu
preču zīmes reģistrācijai negodprātīgi.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
ð jauns
35. Preču zīmei neatsaka reģistrāciju vai, ja tā
ir reģistrēta, nepasludina to par spēkā neesošu
saskaņā ar 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktu, ja pirms ð vai pēc ï reģistrācijas pieteikuma datuma un turpmākajā
tās lietošanā preču zīme ir ieguvusi
atšķirtspēju.
6. Ikviena dalībvalsts bez tam var
paredzēt, ka šo normu Ö 5. punktu Õ piemēro
arī tad, ja atšķirtspēja iegūta pēc
reģistrācijas pieteikuma datuma vai pēc ð un pirms ï reģistrācijas datuma.
4. Ikviena dalībvalsts var paredzēt, ka, atkāpjoties no
1., 2. un 3. punkta, iemeslus reģistrācijas atteikumam vai
spēkā neesamībai, kas ir spēkā šajā
dalībvalstī pirms datuma, kurā stājas spēkā
Direktīvas 89/104/EEK ievērošanai nepieciešamās normas,
piemēro tām preču zīmēm, par kurām pieteikums
iesniegts pirms šā datuma.
45. pants
Precīzāki
iemesli Ö Relatīvs
pamatojums Õ atteikumam vai
spēkā neesamībai, kas attiecas uz konfliktiem ar agrākām tiesībām
ê 2008/95/EK
1. Preču zīmi
nereģistrē vai, ja tā ir reģistrēta, pasludina par
spēkā neesošu:
              a) ja tā
ir identiska agrākai preču zīmei un preces vai pakalpojumi, kam
preču zīmi piemēro vai reģistrē, ir identiski
precēm vai pakalpojumiem, kuriem tiek aizsargāta agrākā
preču zīme;
              b) ja
tās identiskuma vai līdzības agrākai preču zīmei
dēļ un preču zīmes aptverto preču vai pakalpojumu
identiskuma vai līdzības dēļ varētu maldināt
sabiedrību; iespēja maldināt ir asociāciju iespēja ar
agrāko preču zīmi.
2. “Agrākas
preču zīmes” 1. punkta nozīmē ir:
              a) šādas
preču zīmes ar reģistrācijas pieteikuma datumu, kas ir
agrāks nekā reģistrācijas pieteikuma datums attiecīgajai
preču zīmei, vajadzības gadījumā ņemot
vērā prioritātes, kas prasītas šīm preču
zīmēm:
ê 2008/95/EK (pielāgots)
         i) Kopienas Ö Eiropas Õ preču
zīmes;
ê 2008/95/EK
         ii) preču
zīmes, kas reģistrētas dalībvalstī vai –
Beļģijas, Luksemburgas vai Nīderlandes gadījumā –
Beniluksa Intelektuālā īpašuma birojā;
         iii) preču
zīmes, kas reģistrētas starptautisko vienošanos ietvaros, kas ir
spēkā dalībvalstī;
ê 2008/95/EK (pielāgots)
              b) Ö Eiropas Õ Kopienas preču
zīmes, kas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 40/94 (1993. gada 20. decembris) par Kopienas
preču zīmi[25] 207/2009 likumīgi apliecina
agrāku izcelsmi pret a) apakšpunkta ii) un iii) punktā minēto
preču zīmi, pat ja pēdējā preču zīme ir
atteikta vai zaudējusi spēku;
ê 2008/95/EK
              c) šā
punkta a) un b) apakšpunktā minēto preču zīmju pieteikumi
saskaņā ar to reģistrāciju;
              d) preču
zīmes, kas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma
dienā vai, vajadzības gadījumā, preču zīmes
reģistrācijas pieteikumam prasītās prioritātes
dēļ ir plaši pazīstamas dalībvalstī nozīmē,
kādā vārdi ”plaši pazīstams” ir lietoti Parīzes
Konvencijas 6.bis pantā.
ê 2008/95/EK
ð jauns
3. Preču zīmi
nereģistrē vai, ja tā ir reģistrēta, pasludina par
spēkā neesošu:
a)           ja 2. punkta nozīmē agrākās
preču zīmes īpašnieks iebilst, pieprasīto preču
zīmi nereģistrē, ja tā ir
identiska vai līdzīga agrākajai preču zīmei ð , neatkarīgi no tā, vai preces
vai pakalpojumi, attiecībā uz ko ir iesniegts pieteikums vai veikta
reģistrācija, ir identiski vai līdzīgi vai ï un to reģistrē precēm vai pakalpojumiem, kas nav līdzīgi
tiem, attiecībā uz kuriem ir reģistrēta agrākā
preču zīme, ja attiecībā uz agrāku Kopienas
preču zīmi tā ir Kopienā pazīstama un attiecībā uz agrāku valsts preču zīmi tā
ir pazīstama attiecīgajā dalībvalstī ð vai, attiecībā uz Eiropas
preču zīmi Savienībā, ï un ja pieteiktās preču zīmes izmantošanā bez
pietiekama iemesla varētu netaisnīgi gūt labumu no
agrākās preču zīmes atšķirīguma vai
atpazīstamības vai tai kaitēt.;
ò jauns
(b)          ja
preču zīmes īpašnieka starpnieks vai pārstāvis
piesakās tās reģistrācijai savā vārdā bez
īpašnieka piekrišanas, ja vien starpnieks vai pārstāvis nepamato
savu rīcību;
c)           ja
preču zīmi var sajaukt ar agrāku zīmi, kas aizsargāta
ārpus Savienības, ar nosacījumu, ka attiecīgā
preču zīme pieteikuma iesniegšanas dienā vēl tika faktiski
izmantota un pieteikuma iesniedzējs rīkojās
negodprātīgi;
d)           ja tā
ir izslēgta no reģistrācijas un turpmāk netiek izmantota
saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kas paredz izcelsmes
norāžu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu
aizsardzību. 
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
4. Dalībvalsts turklāt var
paredzēt, ka preču zīmi nereģistrē vai, ja tā ir
reģistrēta, pasludina par spēkā neesošu šādos
gadījumos:
ê 2008/95/EK
(a)          ja preču zīme ir identiska vai līdzīga
agrākai attiecīgās valsts preču zīmei, kā
norādīts šā panta 2. punktā, un tā
jāreģistrē vai ir reģistrēta precēm vai
pakalpojumiem, kas līdzīgi tiem, kam reģistrēta
agrākā preču zīme, ja agrākajai preču zīmei
ir reputācija attiecīgajā dalībvalstī un ja
vēlākās preču zīmes lietošana bez pienācīga
iemesla kaitētu agrākās preču zīmes
atšķirtspējai vai reputācijai vai to negodīgi izmantotu;
ba)         ja tiesības uz nereģistrētu preču zīmi vai
citu tirdzniecībā izmantotu apzīmējumu iegūtas pirms
sekojošās preču zīmes reģistrācijas pieteikuma datuma
vai pirms datuma, kad pieprasīta prioritāte sekojošās preču
zīmes reģistrācijas pieteikumam, un šī
nereģistrētā preču zīme vai cits apzīmējums
piešķir tās īpašniekam tiesības aizsargāt
sekojošās preču zīmes lietošanu;
cb)         preču zīmes lietošanu var aizliegt, pamatojoties uz agrākām
tiesībām, kas nav minētas šā panta 2. punktā un ab)
apakšpunktā, jo īpaši:
(i)      tiesībām
uz nosaukumu;
ii)       tiesībām uz grafisko
atveidojumu;
iii)      autortiesībām;
iv)      rūpnieciskā īpašuma
tiesībām,.
(d)          ja preču zīme ir identiska vai līdzīga
agrākai kolektīvai preču zīmei, piešķirot
tiesības, kuras beigušās ilgākais trīs gadus pirms
pieteikuma;
e)           ja preču zīme ir identiska vai līdzīga
agrākai garantijas vai sertifikācijas zīmei, piešķirot
tiesības, kuras beigušās pirms pieteikuma iesniegšanas laika posmā,
kuru nosaka dalībvalsts;
f)            ja preču zīme ir identiska vai
līdzīga agrākai preču zīmei, kas reģistrēta
identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem un
piešķīrusi tiem tiesības, kuras beigušās to neatjaunošanas
dēļ ilgākais divus gadus pirms pieteikuma, ja vien
agrākās preču zīmes īpašnieks nav devis piekrišanu
vēlākās preču zīmes reģistrācijai un nav
lietojis savu preču zīmi;
g)           ja preču zīmi iespējams sajaukt ar
zīmi, kas lietota ārvalstīs pieteikuma reģistrācijas
dienā un joprojām tiek tur lietota, ar noteikumu, ka pieteikuma
dienā pieteicējs rīkojies negodprātīgi.
5. Dalībvalstis var atļaut, ka
atkarībā no apstākļiem reģistrāciju nevajag
atteikt vai preču zīmi nevajag pasludināt par spēkā
neesošu, ja agrākās preču zīmes vai citu agrāku
tiesību īpašnieks piekrīt vēlākās preču
zīmes reģistrācijai.
6. Ikviena dalībvalsts var paredzēt,
ka, atkāpjoties no 1. līdz 5. punktam, pamatojumu
reģistrācijas atteikumam vai spēkā neesamībai, kas ir
spēkā šajā dalībvalstī pirms dienas, kurā
stājas spēkā normas, kas nepieciešamas, lai ievērotu
Direktīvu 89/104/EEK, piemēro tām preču zīmēm,
attiecībā uz kurām pieteikums iesniegts pirms šīs dienas.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
ð jauns
146. pants
Preču zīmes spēkā
neesamības vai atcelšanas noteikšana a posteriori
Ja attiecībā uz agrākas Ö valsts Õ preču
zīmes, kura ir atteikta vai kuras spēkā esamībai
atļauts izbeigties, agrāku izcelsmi izvirza prasību par Kopienas Ö Eiropas Õ preču
zīmi, agrākās Ö valsts Õ preču
zīmes spēkā neesamību vai atcelšanu var noteikt a
posteriori ð , ja spēkā neesamību vai
atcelšanu varēja paziņot arī laikā, kad attiecīgā
preču zīme tika atteikta vai kuras spēkā esamībai
ļāva izbeigties. Šādā gadījumā senioritāte
zaudē savu spēku. ï
7. pants
Ö Iemesli
atteikumam vai spēkā neesamībai attiecībā tikai uz
dažām precēm vai pakalpojumiem Õ
Ö Ja pamatojums
preču zīmes reģistrācijas atteikumam vai spēkā
neesamībai pastāv attiecībā tikai uz dažām precēm
vai pakalpojumiem, kam šī preču zīme tikusi pieprasīta vai
reģistrēta, reģistrācijas atteikums vai spēkā
neesamība attiecas tikai uz šīm precēm vai pakalpojumiem. Õ
ò jauns
8. pants 
Agrākas
preču zīmes reputācijas vai atšķirtspējas
neesamība, kas liedz reģistrētu preču zīmi
padarīt par spēkā neesošu
Reģistrētu preču zīmi nepasludina
par spēkā neesošu, pamatojoties uz agrāku preču zīmi,
jebkurā no šādiem gadījumiem:
a)           ja
agrāka preču zīme, kuru pasludina par spēkā neesošu
saskaņā ar 4. panta 1. punkta b), c) vai
d) apakšpunktu, nebija ieguvusi atšķirtspēju saskaņā
ar 4. panta 5. punktu reģistrētas preču zīmes
pieteikuma iesniegšanas dienā vai prioritātes datumā;
b)           ja
pieteikums par spēkā neesamības paziņošanu balstās uz
5. panta 1. punkta b) apakšpunktu un agrāka preču
zīme nav ieguvusi pietiekamu atšķirtspēju, lai nerastos
iespēja radīt neskaidrību 5. panta 1. punkta
b) apakšpunkta nozīmē reģistrētas preču
zīmes pieteikuma iesniegšanas dienā vai prioritātes datumā;

c)           ja
pieteikums par spēkā neesamības paziņošanu balstās uz
5. panta 3. punktu un agrākai preču zīmei nebija
reputācijas 5. panta 3. punkta nozīmē
reģistrētas preču zīmes pieteikuma iesniegšanas dienā
vai prioritātes datumā.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
ð jauns
9. pants
Ierobežojumi Ö Spēkā
neesamības paziņošanas izslēgšana Õ piekrišanas
rezultātā
1. Ja
dalībvalstī agrākas preču zīmes īpašnieks,
kā norādīts 45. panta 2. ð un 3. ï punktā, piecu gadu laikā pēc kārtas ir
akceptējis vēlākas preču zīmes, kas
reģistrēta šajā dalībvalstī, lietošanu, tajā
laikā apzinoties šo lietošanu, viņam vairs nav tiesību,
pamatojoties uz šo agrāko preču zīmi, ne griezties pēc
atzinuma, ka vēlākā preču zīme ir spēkā
neesoša, ne iebilst pret vēlākās preču zīmes
lietošanu attiecībā uz precēm vai
pakalpojumiem, kam šī vēlākā preču zīme tikusi
lietota, ja vien vēlākās preču zīmes
reģistrācija nav lūgta negodprātīgi.
2. Ikviena
dalībvalsts var paredzēt, ka šī panta 1. punktu attiecina mutatis mutandis uz 4. panta 4. punkta a) apakšpunktā
norādīto agrākas preču zīmes vai uz 45. panta 4. punkta ab) vai
bc) apakšpunktā
Ö jebkuru Õ norādītoajām
agrākuām tiesībuām īpašnieku.
ê 2008/95/EK
3. Šā panta 1. un 2.
punktā norādītajos gadījumos vēlāk
reģistrētas preču zīmes īpašniekam nav tiesību
iebilst pret agrāku tiesību izmantošanu, pat ja šīs
tiesības vairs nevar izmantot attiecībā uz vēlāko
preču zīmi.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
ð jauns
3. iedaļa
Ö Piešķirtās tiesības un ierobežojumi Õ
510. pants
Tiesības, ko piešķir
preču zīme
1. Reģistrētā pPreču zīmes Ö reģistrēšana Õ piešķir
īpašniekam šajā ziņā ekskluzīvas tiesības.
2. Ö Neskarot
preču zīmes īpašnieka tiesības, kas iegūtas pirms
reģistrētās preču zīmes pieteikuma iesniegšanas vai
prioritātes datuma, Õ Ö reģistrētas
preču zīmes Õ īpašniekam ir
tiesības aizkavēt visas trešās personas, kam nav viņa
piekrišanas, lietot komercdarbībā jebkuru apzīmējumu Ö attiecībā
uz precēm vai pakalpojumiem: Õ
a)           kas ir identisks vai līdzīgs
preču zīmei Ö un tiek
izmantots Õ attiecībā
uz precēm vai pakalpojumiem, kuri nav ir
līdzīgi tiem, kam šī preču zīme reģistrēta, ð un kur šāda izmantošana
ietekmē vai var ietekmēt attiecīgās preču zīmes
darbību, garantējot patērētājiem preču vai
pakalpojumu izcelsmi; ï
b)           Ö kas ir Õ identisksuma vai līdzīgsbas dēļ ar agrāko preču zīmei un Ö tiek
izmantots Õ precēmču vai pakalpojumiemu, Ö kas ir
identiski vai līdzīgi precēm vai pakalpojumiem, Õ Ö kam Õ ko aptver preču
zīmes Ö ir
reģistrēta Õ, identiskuma vai līdzības dēļ Ö ja Õ pastāv
iespēja maldināt sabiedrību; tajā teritorijā, kur ir aizsargāta agrākā
preču zīme; iespēja maldināt ir asociāciju
iespēja ar agrāko preču zīmi.
iespēja maldināt ir asociāciju iespēja starp
apzīmējumu un agrāko preču zīmi;
2. c)       Ikviena
dalībvalsts var arī paredzēt, ka īpašniekam ir
tiesības aizkavēt visas trešās personas, kam nav viņa
piekrišanas, lietot komercdarbībā jebkuru apzīmējumu, kas ir identisks vai līdzīgs preču zīmei Ö ,
neatkarīgi no tā, vai to izmanto, Õ attiecībā
uz precēm vai pakalpojumiem, kuri ð ir identiski, līdzīgi
vai ï nav līdzīgi tiem, kam šī preču zīme
reģistrēta, ja pēdējai ir reputācija
dalībvalstī un ja šīs zīmes nepamatota lietošana rada
negodīgas priekšrocības vai rada kaitējumu preču zīmes
atšķirtspējai vai reputācijai.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
3. Saskaņā ar šī panta 1. un 2. punktu cita starpā var
aizliegt Ö jo
īpaši Õ šādas
darbības:
ê 2008/95/EK
a)           apzīmējuma
piestiprināšanu precēm vai to iepakojumam;
b)           preču
piedāvāšanu vai to laišanu tirgū, vai uzkrājumu veidošanu
šiem nolūkiem, izmantojot šo apzīmējumu, vai pakalpojumu
piedāvāšanu vai sniegšanu ar šo apzīmējumu nosaukumu;
c)           preču
importu vai eksportu, izmantojot šo apzīmējumu;
ò jauns
d) izmantot
apzīmējumu kā tirdzniecības vai uzņēmuma
nosaukumu vai daļu no tā;
ê 2008/95/EK
de)         izmantot apzīmējumu uz darījumu dokumentiem un
sludinājumos.;
ò jauns
f)            izmantot
apzīmējumu salīdzinošajā reklāmā tādā
veidā, kas ir pretrunā Direktīvai 2006/114/EK.
4. Reģistrētas preču zīmes īpašniekam arī
ir tiesības novērst preču importu saskaņā ar
3. punkta c) apakšpunktu, ja vienīgi sūtītājs
rīkojas komerciālā nolūkā.
5. Reģistrētas preču zīmes īpašniekam arī
ir tiesības neļaut trešajām personām komercdarbības
ietvaros attiecīgās dalībvalsts muitas teritorijā ievest
preces, ja attiecīgā preču zīme ir reģistrēta un
nav laista brīvā apgrozībā, ja šādas preces, tostarp
iepakojums, ievestas no trešām valstīm un bez atļaujas
apzīmētas ar preču zīmi, kura ir identiska preču
zīmei, kas reģistrēta attiecībā uz šādām
precēm, vai kuru pēc tās būtiskajiem aspektiem nevar
atšķirt no šādas preču zīmes.
ê 2008/95/EK
46. Ja, saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktu,
apzīmējuma lietošanu šī panta 21. punkta b) apakšpunktā vai c)2. apakšpunktā minētajos
apstākļos nevarēja aizliegt pirms dienas, kad
attiecīgajā dalībvalstī stājas spēkā
Direktīvas 89/104/EEK ievērošanai nepieciešamās normas, uz
šīs preču zīmes piešķirtajām tiesībām, lai
kavētu šīs zīmes pastāvīgu lietošanu, nevar
atsaukties.
57. Šā panta 1., 2., 3. un 6. līdz 4. punkts neietekmē
normas nevienā dalībvalstī attiecībā uz
aizsardzību pret šā apzīmējuma lietošanu citos
nolūkos, nevis preču un pakalpojumu atšķiršanai, ja
apzīmējuma nepamatota lietošana rada negodīgas
priekšrocības, kas izriet no preču zīmes atšķirtspējas
vai reputācijas, vai kaitē preču zīmes
atšķirtspējai vai reputācijai.
ò jauns
11. pants
Īpašnieka
tiesību pārkāpums noformējuma, iepakojuma vai citu
līdzekļu izmantošanas dēļ
Ja ir
iespējams, ka noformējums, iepakojums vai citi līdzekļi,
kam attiecīgā zīme ir piestiprināta, tiks izmantota
attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, un izmantošana, kas
saistīta ar šādām precēm vai pakalpojumiem, veido
īpašnieka tiesību pārkāpumu saskaņā ar
10. panta 2. un 3. punktu, preču zīmes īpašniekam ir
tiesības aizliegt šādas darbības:
a)           tirdzniecības
gaitā piestiprināt apzīmējumu, kas ir identisks vai
līdzīgs attiecīgajai preču zīmei, uz noformējuma,
iepakojuma vai citiem līdzekļiem, kam var piestiprināt
attiecīgo zīmi;
b)           piedāvāt
vai laist tirgū, vai uzglabāt šādos nolūkos, vai
importēt vai eksportēt noformējumu, iepakojumu vai citus
līdzekļus, kam ir piestiprināta attiecīgā preču
zīme.
12. pants
Preču
zīmju atveidošana vārdnīcās
Ja preču
zīmes atveidošana vārdnīcā, enciklopēdijā vai
līdzīgā atsauces materiālā rada iespaidu, ka tas ir
sugas vārds precēm vai pakalpojumiem, attiecībā uz ko
preču zīme ir reģistrēta, materiāla
publicētājs pēc preču zīmes īpašnieka lūguma
nodrošina, ka preču zīmes atveidojumam, vēlākais,
nākošajā publikācijas izdevumā pievieno norādi, ka
tā ir reģistrēta preču zīme.
13. pants
Aizliegums
izmantot preču zīmi, kas reģistrēta uz starpnieka vai
pārstāvja vārda
1. Ja preču
zīmi bez īpašnieka piekrišanas savā vārdā
reģistrē tās personas starpnieks vai pārstāvis, kura
ir minētās preču zīmes īpašnieks, attiecīgajam
īpašniekam ir tiesības:
a)           iebilst
pret to, ka preču zīmi izmanto viņa starpnieks vai
pārstāvis;
b)           pieprasīt
no starpnieka vai pārstāvja attiecīgās preču
zīmes nodošanu savā labā.
2. Šī panta
1. punktu nepiemēro, ja starpnieks vai pārstāvis pamato
savu rīcību.
ê 2008/95/EK
614. pants
Preču zīmes darbības
ierobežojumi
1. Preču zīme
nedod tās īpašniekam tiesības aizliegt trešajai personai
izmantot komercdarbībā:
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
ð jauns
              a) tās Ö personas Õ vārdu vai
adresi;
              b) ð apzīmējumus vai ï norādes ð , kurām nav
atšķirtspējas vai kuras ï attiecasībā uz preču vai sniegtā
pakalpojuma veidu, kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku,
vērtību, ģeogrāfisko izcelsmi, preču ražošanas vai
pakalpojuma sniegšanas laiku, vai citāmas preču vai pakalpojumu
īpašībāmas;
              c) preču
zīmi ð nolūkā identificēt vai
norādīt uz precēm vai pakalpojumiem kas pieder
attiecīgās preču zīmes īpašniekam, jo īpaši ï, ja Ö preču zīmes
izmantošana ir Õ nepieciešamas, lai norādītu produkta vai pakalpojuma paredzamo
nolūku, jo īpaši kā piederumus vai rezerves daļas..
ar nosacījumu, ka
trešās personas Ö Šī panta
pirmo daļu piemēro tikai tad, ja trešā persona Õ rūpnieciskos
vai komercdarījumos tās Ö preču
zīmi Õ izmanto godīgi.
ò jauns
2. Ja preču
zīmi izmanto trešā persona, to neuzskata par saskanīgu ar
godīgu praksi, jo īpaši, šādos gadījumos: 
a)           rodas
priekšstats, ka pastāv komerciāla saikne starp trešo personu un
attiecīgās preču zīmes īpašnieku;
b)           trešā
persona bez pamatota iemesla negodīgi izmanto attiecīgās
preču zīmes reputāciju vai atšķirtspēju vai tai
kaitē.
ê 2008/95/EK
23. Preču zīme nedod īpašniekam tiesības aizliegt
trešajai personai izmantot komercdarbībā agrākas tiesības,
kas ir spēkā konkrētā apvidū, ja attiecīgās
dalībvalsts tiesību akti atzīst šīs tiesības un
tās ir spēkā teritorijā, kurā tiek atzītas.
715. pants
Preču zīmes piešķirto
tiesību izmantošana
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
1. Preču zīme
nedod īpašniekam tiesības aizliegt tās lietošanu
attiecībā uz precēm, ko laidis Kopienas Ö Savienības Õ tirgū,
izmantojot šo preču zīmi, īpašnieks vai, kas laistas Kopienas tirgū
ar īpašnieka piekrišanu.
ê 2008/95/EK
2. Šā panta 1.
punktu nepiemēro, ja īpašniekam ir likumīgi iemesli iebilst pret
preču turpmāku tirdzniecību, jo īpaši – ja pēc
laišanas tirgū preču stāvoklis ir izmainījies vai
pasliktinājies.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
1016. pants
Preču zīmju lietošana
1. Ja piecu gadu
laikā pēc reģistrācijas procedūras pabeigšanas dienas īpašnieks
dalībvalstī nav faktiski lietojis preču zīmi
attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kam tā
reģistrēta, vai, ja šāda lietošana tikusi atlikta
nepārtrauktā piecu gadu laikā, uz preču zīmi attiecas Ö 17.pantā,
19.panta 1. punktā, 46.panta 1. punktā un 48. panta 3.
un 4. punktā Õ šajā direktīvā paredzētās sankcijas Ö un
ierobežojumi Õ, ja vien
nepastāv īpaši iemesli tās nelietošanai.
ò jauns
2. Ja
dalībvalsts uzsāk iebilduma procedūru pēc
reģistrācijas, 1. punktā minētos piecus gadus
aprēķina, sākot no dienas, kad attiecīgo preču
zīmi vairs nevar apstrīdēt, vai gadījumā, kad
iebildums ir iesniegts un nav atsaukts, no dienas, kad lēmums par
iebilduma procedūras izbeigšanu kļuvis galīgs.
3.
Attiecībā uz preču zīmēm, kuras reģistrētas
saskaņā ar starptautiskiem nolīgumiem, kas ir spēkā
attiecīgajā dalībvalstī, 1. punktā minētos
piecus gadus aprēķina no dienas, kad preču zīmi vairs nevar
noraidīt vai apstrīdēt. Ja iebildums ir iesniegts un nav
atsaukts, attiecīgo laikposmu aprēķina no dienas, kad
lēmums par iebilduma procedūras izbeigšanu kļuvis galīgs. 
ê 2008/95/EK (pielāgots)
4. Šā 1. punkta pirmās daļas nolūkam lietošana ir arī šādas darbības:
ê 2008/95/EK
ð jauns
(a)          preču
zīmes izmantošana tādā veidā, kas atšķiras zināmos
elementos, kuri neizmaina preču zīmes atšķirīgumu no
tās formas, kādā tā tikusi reģistrēta; ð neatkarīgi no tā, vai
attiecīgā preču zīme tādā formā,
kādā tā tiek izmantota, ir arī reģistrēta
īpašnieka vārdā; ï
(b)          preču
zīmes piestiprināšana precēm vai to iepakojumam
attiecīgajā dalībvalstī tikai eksporta nolūkiem.
25. Preču zīmes lietošanu ar īpašnieka piekrišanu vai, ja to dara
jebkura persona, kurai ir atļauja lietot kolektīvu zīmi vai
garantijas vai sertifikācijas zīmi, uzskata
par īpašnieka realizētu lietošanu.
3. Attiecībā uz preču zīmēm, kas
reģistrētas pirms dienas, kad attiecīgajā
dalībvalstī stājas spēkā Direktīvas 89/104/EEK
ievērošanai nepieciešamās normas:
              a) ja normas, kas ir spēkā līdz
minētajai dienai, uzlika sankcijas par preču zīmes nelietošanu
nepārtrauktu laika periodu, attiecīgo 1. punkta pirmajā
daļā minēto piecu gadu periodu uzskata par sākušos
tajā pašā laikā kā jebkurš nelietošanas periods, kas
minētajā dienā jau ir sācies;
              b) ja līdz minētai dienai norma nebija
spēkā, 1. punkta pirmajā daļā minēto piecu gadu
periodus uzskata par tādiem, kas sākušies, visagrākais, no
minētās dienas.
ò jauns
17. pants
Neizmantošana
kā aizstāvība pārkāpuma procedūrā 
Preču
zīmes īpašniekam ir tiesības aizliegt izmantot
apzīmējumu tikai tādā mērā, kādā
viņa tiesības nevar atsaukt saskaņā ar 19. pantu
laikā, kad ir ierosināta pārkāpuma procedūra. 
18. pants
Vēlākas
reģistrētas preču zīmes īpašnieka tiesības
iejaukties, lai aizstāvētos pret pārkāpuma procedūru
1.
Pārkāpuma procedūrā preču zīmes īpašniekam
nav tiesību aizliegt izmantot vēlāku reģistrētu
preču zīmi, ja vēlāka reģistrēta preču
zīme nav pasludināta par spēkā neesošu saskaņā ar
8. pantu, 9. panta 1. un 2. punktu un 48. panta
3. punktu.
2.
Pārkāpuma procedūrā preču zīmes īpašniekam
nav tiesību aizliegt izmantot vēlāku reģistrētu
Eiropas preču zīmi, ja minētā vēlākā
preču zīme nav pasludināta par spēkā neesošu
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 207/2009 53. panta 3. un
4. punktu, 54. panta 1. un 2. punktu vai 57. panta
2. punktu.
3. Ja preču
zīmes īpašniekam nav tiesību aizliegt izmantot vēlāku
reģistrētu preču zīmi saskaņā ar 1. vai
2. punktu, minētās vēlākās
reģistrētās preču zīmes īpašniekam nav
tiesību aizliegt agrāku reģistrētu preču zīmi
izmantot pārkāpuma procedūrā, pat ja minētās
tiesības vairs nevar izmantot pret vēlāku reģistrēto
preču zīmi. 
ê 2008/95/EK
11. pants
Tiesas un administratīvie procesi par preču
zīmju nelietošanu
1. Preču zīmi nevar pasludināt par spēkā
neesošu, pamatojoties uz to, ka pastāv agrāka konfliktējoša
preču zīme, ja pēdējā neatbilst lietošanas
prasībām, kas uzskaitītas 10. panta 1. un 2. punktā vai 10.
panta 3. punktā atkarībā no apstākļiem.
2. Ikviena dalībvalsts var paredzēt, ka preču zīmes
reģistrāciju nevar atteikt, pamatojoties uz to, ka pastāv
agrāka konfliktējoša preču zīme, ja pēdējā
neatbilst lietošanas prasībām, kas uzskaitītas 10. panta 1. un
2. punktā vai 10. panta 3. punktā atkarībā no
apstākļiem.
3. Neierobežojot 12. panta piemērošanu, ja iesniegta pretprasība
atcelšanai, ikviena dalībvalsts var paredzēt, ka preču zīmi
nevar sekmīgi izmantot lietas izskatīšanas procesos par
pārkāpumiem, ja prasības rezultātā konstatēts, ka
preču zīmi varētu atcelt, ievērojot 12. panta 1. punktu.
4. Ja agrākā preču zīme tikusi izmantota
attiecībā tikai uz daļu no precēm vai pakalpojumiem, kam
tā reģistrēta, lai piemērotu šā panta 1., 2. un 3.
punktu, to uzskata par reģistrētu attiecībā tikai uz šo preču
vai pakalpojumu daļu.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
4. iedaļa
Ö Preču zīmes tiesību atcelšana Õ
1219. pants
Ö Patiesas
izmantošanas trūkums kā Õ pamats atcelšanai
ê 2008/95/EK
1. Preču zīme
ir atceļama, ja nepārtrauktā piecu gadu periodā tā dalībvalstī
nav faktiski lietota saistībā ar precēm un pakalpojumiem,
attiecībā uz ko tā reģistrēta, un nav atbilstīgu
iemeslu tās nelietošanai.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
2. Tomēr nNeviena persona nevar lūgt, lai atceltu
īpašnieka tiesības uz preču zīmi, ja starpposmā starp
piecu gadu perioda izbeigšanos un atcelšanas pieteikuma iesniegšanu
uzsākta vai atsākta no jauna preču zīmes faktiska
lietošana.
ê 2008/95/EK
3. Lietošanas uzsākumu vai atsākumu triju mēnešu
periodā pirms atcelšanas pieteikuma iesniegšanas, kas sākās,
visagrākais, beidzoties nepārtrauktajam piecu gadu nelietošanas
periodam, tomēr neievēro, ja priekšdarbi uzsākumam vai
atsākumam notiek tikai pēc tam, kad īpašnieks uzzina, ka
iespējams iesniegt atcelšanas pieteikumu.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
20. pants
Ö Kopīgs
nosaukums vai maldinoša norāde kā pamatojums atcelšanai Õ
2. Neierobežojot
1. punktu, pPreču zīme ir atceļama, ja
pēc dienas, kurā tā reģistrēta:
ê 2008/95/EC
(a)          īpašnieka
darbības vai bezdarbības rezultātā tā kļuvusi par
sugas vārdu tirdzniecībā produktam vai pakalpojumam,
attiecībā uz ko tā reģistrēta:
b)           preču zīmes īpašnieka
lietošanas vai lietošanas ar viņa piekrišanu rezultātā
attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kam tā
reģistrēta, tā var maldināt sabiedrību, jo īpaši
attiecībā uz šo preču vai pakalpojumu īpašībām,
kvalitāti vai ģeogrāfisko izcelsmi.
1321. pants
ê 2008/95/EK (pielāgots)
Iemesli
atteikumam vai aAtcelšanai, vai spēkā neesamībai attiecībā tikai uz dažām precēm vai pakalpojumiem
Ja pamatojums preču zīmes reģistrācijas atteikumam vai atcelšanai vai
spēkā neesamībai pastāv
attiecībā tikai uz dažām precēm vai pakalpojumiem, kam
šī preču zīme tikusi pieprasīta
vai reģistrēta, reģistrācijas atteikums vai atcelšana vai
spēkā neesamība attiecas tikai uz šīm Ö minētajām Õ precēm vai
pakalpojumiem.
ò jauns
5. iedaļa
Preču
zīmes kā īpašumtiesību objekti
22. pants
Reģistrētu
preču zīmju nodošana
1. Preču
zīmi var nodot atsevišķi no uzņēmuma nodošanas
attiecībā uz visām vai dažām precēm vai pakalpojumiem,
kam tā ir reģistrēta.
2. Visa
uzņēmuma nodošana ietver preču zīmes nodošanu,
izņemot, ja ir vienošanās par pretējo vai pastāv
apstākļi, kas skaidri liek rīkoties citādi. Šo noteikumu
piemēro attiecībā uz līgumsaistībām par
uzņēmuma nodošanu.
3. Neskarot
2. punktu, preču zīmi nodod rakstveidā, un tam nepieciešams
līguma pušu paraksts, izņemot, ja tas notiek tiesas sprieduma
rezultātā; pretējā gadījumā tā nav
spēkā.
4. Pēc vienas
puses lūguma nodošanu ievada reģistrā un publicē.
5. Kamēr
nodošana nav ievadīta reģistrā, tiesību
pārņēmējs nevar izmantot no preču zīmes
reģistrācijas izrietošās tiesības pret trešām
personām.
6. Ja
attiecībā uz biroju jāievēro kādi termiņi,
tiesību pārņēmējs var izdarīt attiecīgus
paziņojumus birojam, līdzko birojs ir saņēmis nodošanas
reģistrācijas pieteikumu.
23. pants
Tiesības
in rem
1. Preču
zīmi neatkarīgi no saistībām var sniegt kā galvojumu
un tā var būt tiesību in rem subjekts.
2. Pēc
kādas puses lūguma 1. punktā minētās
tiesības ievada reģistrā un publicē.
24. pants
Izpilde
1. Preču
zīme var būt izpildes darbību subjekts.
2. Pēc
kādas puses lūguma informāciju par lēmuma izpildes
panākšanu ievada reģistrā un publicē.
25. pants
Maksātnespējas
procedūras
Ja preču
zīme ir iesaistīta maksātnespējas vai līdzīgos
procesos, pēc kompetentas iestādes lūguma datus par to ievada
reģistrā un publicē.
ê 2008/95/EK
826. pants
Licencēšana
1. Preču zīmi
var licencēt dažām vai visām precēm vai pakalpojumiem, kam
tā ir reģistrēta, un attiecībā uz visu attiecīgo
dalībvalsti vai tās daļu. Licence var būt
izņēmuma licence vai vienkārša.
2. Preču zīmes
īpašnieks var izmantot šīs preču zīmes piešķirtās
tiesības pret licenciātu, kurš pārkāpj jebkuru sava
licences līguma noteikumu attiecībā uz:
              a) licences
ilgumu;
              b)
reģistrācijā norādīto formu, kādā preču
zīmi var izmantot;
              c) preču
vai pakalpojumu jomu, kam piešķirta licence;
              d) teritoriju,
kurā preču zīmi var piestiprināt; vai
              e)
licenciāta ražoto preču vai sniegto pakalpojumu kvalitāti.
ò jauns
3. Neskarot licences
līguma noteikumus, licenciāts var celt prasību par preču
zīmes pārkāpumu tikai tad, ja tās īpašnieks tam
piekrīt. Tomēr izņēmuma licences licenciāts var
šādu prasību celt, ja preču zīmes īpašnieks pēc
oficiāla paziņojuma saņemšanas pienācīgā
laikā pats neceļ prasību.
4. Lai saņemtu
kompensāciju par nodarītiem zaudējumiem, licenciātam ir
tiesības iesaistīties preču zīmes īpašnieka celtā
prasībā par preču zīmes pārkāpumu.
5. Pēc vienas
puses lūguma licences piešķiršanu vai nodošanu attiecībā uz
preču zīmi ievada reģistrā un publicē.
27. pants
Pieteikumi
par preču zīmi kā īpašumtiesību objektu
Pieteikumiem par
preču zīmēm piemēro 22. līdz 26. pantu.
6. iedaļa
Garantijas
zīmes, sertifikācijas zīmes un kolektīvās zīmes
28. pants
Definīcijas
Šajā
iedaļā:
1."Garantijas
vai sertifikācijas preču zīme" ir preču zīme, ko
šādi raksturo, kad iesniedz pieteikumu par to, un kas spēj
nošķirt preces vai pakalpojumus, kurus sertificē attiecīgās
zīmes īpašnieks attiecībā uz ģeogrāfisko
izcelsmi, materiālu, preču ražošanas veidu vai pakalpojumu izpildi,
kvalitāti, precizitāti vai citām īpašībām, no
precēm un pakalpojumiem, kuri nav šādi sertificēti.
2.
"Kolektīvā preču zīme" ir preču zīme,
ko šādi raksturo, kad iesniedz pieteikumu par to, un kas spēj
nošķirt tās apvienības locekļu, kuri ir šīs preču
zīmes īpašnieki, preces vai pakalpojumus no citu uzņēmumu
precēm vai pakalpojumiem.
ê 2008/95/EK (pielāgots)
1529. pants
Īpaši
noteikumi attiecībā uz kolektīvām preču
zīmēm, gGarantijas zīmesēm
un sertifikācijas zīmesēm
Ö 1.
Dalībvalsts var nodrošināt garantijas vai sertifikācijas
zīmju reģistrāciju. Õ
12. Neierobežojot 4. pantu, dDalībvalstis, kuru tiesību akti atļauj kolektīvu preču
zīmju vai garantijas vai sertifikācijas zīmju
reģistrāciju, var paredzēt, ka šādas Ö garantijas vai
sertifikācijas Õ zīmes
nereģistrē vai atceļ, vai pasludina par spēkā
neesošām saskaņā ar Ö papildu
pamatojumu, kas nav norādīts Õ 3. Ö , 19. Õ un 12 20. pantā
precizēto papildu pamatojumu, ja to prasa šo zīmju funkcija.
23. Atkāpjoties no 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta,
dalībvalstis var paredzēt, ka Ö Garantijas vai
sertifikācijas zīme, ko veido Õ apzīmējumi
vai norādes, kas komercdarbībā var kalpot, lai noteiktu
preču vai pakalpojumu ģeogrāfisko izcelsmi, var veidot kolektīvas, garantijas vai
sertifikācijas zīmes. Šāda zīme
nedod īpašniekam tiesības aizliegt trešajai personai lietot
šādas zīmes vai norādes komercdarbībā ar noteikumu, ka
tās lieto saskaņā ar godīgu praksi rūpnieciskās
vai komerciālās lietās; jo īpaši šādu zīmi nevar
izmantot pret trešo personu, kam piešķirtas tiesības lietot
ģeogrāfisku nosaukumu.
30. pants
Ö Kolektīvās
zīmes Õ
ò jauns
1. Dalībvalstis
nodrošina kolektīvo preču zīmju reģistrāciju.
2. Uz
kolektīvajām preču zīmēm var pieteikties
izgatavotāju, ražotāju, pakalpojumu sniedzēju, tirgotāju
vai patērētāju apvienības, kurām atbilstoši
tiesību aktiem, kas tās reglamentē, savā vārdā ir
visu veidu tiesības un pienākumi, spēja slēgt līgumus
vai veikt citas juridiskas darbības un iesniegt prasību tiesā,
un būt par šādas prasības subjektu, kā arī juridiskas
personas, uz ko attiecas publiskās tiesības.
3. Atkāpjoties
no 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta, kolektīvās
preču zīmes var būt apzīmējumi vai norādes, kas
tirdzniecībā var kalpot kā norādes par preču vai
pakalpojumu ģeogrāfisko izcelsmi. 
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
Ö Kopīga Kolektīvā
preču zīme nedod tiesības tās īpašniekam aizliegt
trešajām personām šos apzīmējumus vai norādes izmantot
tirdznieciskos darījumos, ar nosacījumu, ka trešās personas
rūpnieciskos vai komercdarījumos tās izmanto godīgi; šo
preču zīmi jo īpaši nevar izmantot pret trešo personu, kam ir
tiesības izmantot ģeogrāfisku nosaukumu. Õ
ò jauns
31. pants
Noteikumi,
kas reglamentē kolektīvās preču zīmes izmantošanu
1.
Kolektīvās preču zīmes pieteikuma iesniedzējs iesniedz
noteikumus, kas reglamentē tās izmantošanu.
2. Noteikumos, kas
reglamentē tās izmantošanu, norāda personas, kam atļauts
preču zīmi izmantot, dalības apvienības nosacījumus un
preču zīmes izmantošanas nosacījumus, ieskaitot sankcijas.
Noteikumi, kas reglamentē 30. panta 3. punktā
minētās preču zīmes izmantošanu, atļauj visām
personām, kuru preču vai pakalpojumu izcelsmes vieta ir
attiecīgais ģeogrāfiskais apgabals, kļūt par tās
apvienības locekli, kura ir preču zīmes īpašnieks.
32. pants
Pieteikuma
noraidīšana
1. Papildus 4. un
5. pantā paredzētajam pamatojumam preču zīmes
pieteikuma noraidīšanai pieteikumu par kolektīvo preču zīmi
noraida, ja nav atbilstības 28. panta 2. punkta, 30. panta
vai 31. panta noteikumiem vai ja noteikumi, kas reglamentē tās
izmantošanu, ir pretēji sabiedriskajai kārtībai vai
vispārpieņemtiem morāles principiem.
2. Pieteikumu par
kolektīvo preču zīmi noraida arī, ja sabiedrību
iespējams maldināt attiecībā uz preču zīmes
raksturu vai nozīmi, jo īpaši – ja to būtu iespējams
uztvert citādi nekā kolektīvo preču zīmi.
3. Pieteikumu
nenoraida, ja iesniedzējs pēc noteikumu, kas reglamentē
izmantošanu, grozīšanas atbilst 1. un 2. punkta prasībām.
33. pants
Kolektīvo
preču zīmju izmantošana
Direktīvas
16. panta prasības ir izpildītas, ja saskaņā ar
16. pantu kolektīvo preču zīmi faktiski izmanto jebkura
persona, kam ir atļauja to darīt.
34. pants
Noteikumu,
kas reglamentē kolektīvo preču zīmju izmantošanu,
grozīšana
1.
Kolektīvās preču zīmes īpašnieks iesniedz birojam
visus grozītos noteikumus, kas reglamentē preču zīmes
izmantošanu.
2. Grozījumus
reģistrā nemin, ja grozītie noteikumi neatbilst 31. pantam
vai ir saistīti ar kādu no 32. pantā minētajiem
noraidījuma iemesliem.
3.
Attiecībā uz grozītiem noteikumiem, kas reglamentē
preču zīmju izmantošanu, piemēro 42. panta 2. punktu.
4. Šīs
direktīvas piemērošanai grozījumi noteikumos, kas
reglamentē preču zīmju izmantošanu, stājas spēkā
tikai no brīža, kad datus par grozījumiem ievada reģistrā.
35. pants
Personas,
kam ir tiesības celt prasību par pārkāpumiem
1. Direktīvas
26. panta 3. un 4. punktu piemēro jebkurai personai, kam ir
atļauja izmantot kolektīvo preču zīmi.
2.
Kolektīvās preču zīmes īpašniekam ir tiesības
prasīt kompensāciju to personu vārdā, kurām ir
tiesības izmantot preču zīmi, ja šīs personas ir cietušas
zaudējumus preču zīmes neatļautas izmantošanas
rezultātā.
36. pants
Papildu
iemesli atcelšanai
Papildus 19. un
20. pantā paredzētajiem atcelšanas iemesliem
kolektīvās preču zīmes īpašnieka tiesības
atceļ, ja birojs saņem attiecīgu pieteikumu vai pamatojoties uz
pretprasību lietas izskatīšanas procesā attiecībā uz
pārkāpumu, balstoties uz šādiem iemesliem:
a)           īpašnieks
neveic piemērotus pasākumus, lai novērstu preču zīmes
izmantošanu tādā veidā, kurš nav savienojams ar izmantošanas
nosacījumiem, kas noteikti izmantošanas noteikumos, kuru grozījumi
attiecīgi ir minēti reģistrā;
b)           veids,
kādā preču zīmi izmanto personas, kam atļauts to
darīt, ir radījis iespēju, ka tā varētu maldināt
sabiedrību 32. panta 2. punktā minētajā
veidā;
c)           noteikumu,
kas reglamentē preču zīmes izmantošanu, grozījums ir
minēts reģistrā, pārkāpjot 34. panta
2. punktu, ja vien preču zīmes īpašnieks, turpmāk
grozot izmantošanas noteikumus, nepanāk atbilstību minētā
panta prasībām.
37. pants
Papildu
iemesli spēkā neesamībai
Papildus 4. un
5. pantā noteiktajiem iemesliem spēkā neesamībai
kolektīvo zīmi, kas ir reģistrēta, pārkāpjot
32. panta noteikumus, paziņo par spēkā neesošu, ja vien
preču zīmes īpašnieks, grozot noteikumus, kas reglamentē
tās izmantošanu, nepanāk atbilstību 32. panta
prasībām.
3. nodaļa
Procedūras
1. iedaļa
Pieteikuma
iesniegšana un reģistrācija
38. pants
Nosacījumi,
kādiem jāatbilst pieteikumiem
1. Preču
zīmes reģistrācijas pieteikums ietver:
a)           reģistrācijas
lūgumu; 
b)           informāciju,
kas identificē pieteikuma iesniedzēju;
c)           preču
vai pakalpojumu sarakstu, attiecībā uz kuriem reģistrāciju
pieprasa;
d)           preču
zīmes atveidojumu.
2. Par preču
zīmes reģistrācijas pieteikumu jāmaksā
reģistrācijas nodeva un, attiecīgā gadījumā,
viena vai vairākas nodevas par kategoriju.
39. pants
Iesniegšanas
datums
1. Preču
zīmes pieteikuma iesniegšanas datums ir diena, kurā pieteikuma
iesniedzējs birojā iesniedz dokumentus, kas ietver
38. pantā norādīto informāciju.
2. Dalībvalstis
papildus var noteikt, ka iesniegšanas datumu reģistrē, kad ir veikts
maksājums par pamatpieteikumu vai reģistrācijas nodeva.
40. pants
Preču
un pakalpojumu apzīmējums un klasifikācija
1. Preces un
pakalpojumus, attiecībā uz kuriem iesniedz reģistrācijas
pieteikumu, klasificē saskaņā ar klasifikācijas
sistēmu, kas izveidota ar 1957. gada 15. jūnija Nicas
nolīgumu par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju
preču zīmju reģistrācijas nolūkos (turpmāk
"Nicas klasifikācija").
2. Preces un
pakalpojumus, kuriem pieprasa aizsardzību, pieteikuma iesniedzējs
identificē ar pietiekamu skaidrību un precizitāti, lai,
pamatojoties vienīgi uz iepriekšminēto, ļautu kompetentajām
iestādēm un uzņēmējiem noteikt pieprasītās
aizsardzības apmēru. Preču un pakalpojumu saraksts ļauj
katru vienību klasificēt tikai vienā Nicas klasifikācijas
kategorijā. 3. Direktīvas 2. panta nolūkā var izmantot
Nicas klasifikācijas kategoriju nosaukumos ietvertos vispārīgos
apzīmējumus vai citus vispārīgos terminus, ja tie atbilst
nepieciešamajiem standartiem par skaidrību un precizitāti. 
4. Birojs
nepieņem pieteikumu attiecībā uz terminiem, kas ir neskaidri vai
neprecīzi, ja pieteikuma iesniedzējs neierosina pieņemamu
formulējumu šim nolūkam biroja noteiktajā termiņā.
Skaidrības un juridiskās noteiktības dēļ biroji,
savstarpēji sadarbojoties, sastāda sarakstu, kurā ietver savu
attiecīgo administratīvo praksi attiecībā uz preču un
pakalpojumu klasifikāciju.
5.
Vispārīgo terminu izmantošanu, tostarp Nicas klasifikācijas
kategoriju nosaukumos ietvertos vispārīgos apzīmējumus,
interpretē kā tādus, kas ietver visas preces vai pakalpojumus,
uz kuriem attiecas konkrētā apzīmējuma vai termina
burtiskā nozīme. Šādu apzīmējumu vai terminu
izmantošanu neinterpretē kā tādu, kas ietver tiesības uz
precēm vai pakalpojumiem, uz kuriem tie neattiecas. 
6. Ja pieteikuma
iesniedzējs lūdz reģistrāciju par vairāk nekā
vienu kategoriju, preces un pakalpojumus sagrupē atbilstīgi Nicas
klasifikācijas kategorijām, pirms katras grupas norādot tās
kategorijas numuru, kurai pieder attiecīgā preču un pakalpojumu
grupa, un kategorijas sakārto secīgi. 
7. Preču un
pakalpojumu klasifikācija kalpo tikai administratīviem nolūkiem.
Preces un pakalpojumus neuzskata par savstarpēji līdzīgiem,
balstoties uz to, ka tie parādās tajā pašā Nicas
klasifikācijas kategorijā, un preces un pakalpojumus neuzskata par
savstarpēji atšķirīgiem, balstoties uz to, ka tie
parādās Nicas klasifikācijas dažādās kategorijās.
41. pants
Ex officio pārbaude
Biroji savu ex-officio
pārbaudi par to, vai pieteikums par preču zīmi ir pieņemams
reģistrēšanai, veic tikai saistībā ar 4. pantā
minēto absolūto atteikuma pamatojumu trūkumu. 
42. pants
Trešo
personu apsvērumi
1. Pirms preču
zīmes reģistrācijas jebkura fiziska vai juridiska persona un
grupa vai organizācija, kas pārstāv izgatavotājus,
ražotājus, pakalpojumu sniedzējus, tirgotājus vai
patērētājus, var iesniegt birojam rakstiskus apsvērumus,
norādot pamatojumu atbilstoši 4. pantam, kādēļ
preču zīmi nedrīkst reģistrēt ex officio.
Minētās personas nav puses lietas izskatīšanā birojā.
2. Papildus
1. punktā minētajam pamatojumam jebkura fiziska vai juridiska
persona un jebkura grupa vai organizācija, kas pārstāv
izgatavotājus, ražotājus, pakalpojumu sniedzējus,
tirgotājus vai patērētājus, var iesniegt birojam rakstiskus
apsvērumus, norādot konkrētu pamatojumu, kādēļ
kolektīvā preču zīme būtu jānoraida
saskaņā ar 32. panta 1. un 2. punktu.
43. pants
Pieteikumu
un reģistrāciju nodalīšana
Pieteikuma
iesniedzējs vai īpašnieks var sadalīt pieteikumu par preču
zīmi vienā vai vairākos atsevišķos pieteikumos vai
reģistrācijās, iesniedzot birojam paziņojumu.
44. pants
Nodevas
Par preču
zīmes reģistrāciju un atjaunošanu maksā papildu nodevu
attiecībā uz katru preču un pakalpojumu kategoriju, kas
neietilpst pirmajā kategorijā.
2. iedaļa
Iebildumu,
atcelšanas un spēkā neesamības procedūras
45. pants
Iebildumu
procedūra
1. Dalībvalstis
nodrošina efektīvu un ātru administratīvo procedūru savos
birojos, lai iebilstu pret pieteikuma par preču zīmi
reģistrāciju, pamatojoties uz 5. pantā minēto
pamatojumu.
2. Šī panta
1. punktā minētā administratīvā procedūra
paredz, ka vismaz agrākās reģistrētas preču zīmes
tiesību īpašnieks, kā noteikts 5. panta 2. un 3. punktā,
var iesniegt paziņojumu par iebildumu.
3. Pusēm
piešķir vismaz divu mēnešu periodu, pirms tiek sāktas iebildumu
procedūras, lai vienotos par iespēju panākt izlīgumu starp
pusi, kas ceļ iebildumu, un pieteikuma iesniedzēju.
46. pants
Neizmantošana
kā aizstāvība iebildumu procedūrā
1.
Administratīvajās iebildumu procedūrās, ja pieteikuma
iesniegšanas dienā vai vēlākas reģistrētas preču
zīmes prioritātes datumā ir beidzies piecu gadu termiņš,
kurā agrāka preču zīme bija faktiski jāizmanto,
kā noteikts 16. pantā, pēc pieteikuma iesniedzēja
pieprasījuma agrākas preču zīmes īpašnieks, kas
iesniedzis paziņojumu par iebildumu, sniedz pierādījumu, ka
agrāka preču zīme ir faktiski izmantota, kā noteikts
16. pantā, piecu gadu laikposmā pēc vēlākas
reģistrētas preču zīmes pieteikuma iesniegšanas dienas vai
prioritātes datuma, vai ka neizmantošanai ir bijuši pamatoti iemesli. Ja
šāda apliecinājuma nav, iebildumus noraida. 
2. Ja
agrākā preču zīme ir izmantota tikai saistībā ar
daļu preču vai pakalpojumu, uz ko tā ir reģistrēta,
pieteikuma par iebildumu izskatīšanas nolūkos, kā minēts
1. punktā, uzskata, ka tā ir reģistrēta tikai
attiecībā uz minētajām precēm vai pakalpojumiem.
3. Šī panta 1.
un 2. punktu piemēro tikai gadījumos, kad agrākā
preču zīme ir Eiropas preču zīme. Šādā
gadījumā to, vai Eiropas preču zīme ir faktiski izmantota,
nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 207/2009 15. pantu. 
47. pants
Procedūra
par atcelšanu vai atzīšanu par spēkā neesošu
1. Dalībvalstis
nodrošina administratīvu procedūru savos birojos preču
zīmes atcelšanai vai atzīšanai par spēkā neesošu. 
2.
Administratīvā atcelšanas procedūra nodrošina, ka preču
zīmi atceļ, pamatojoties uz 19. un 20. pantā
minētajiem iemesliem.
3.
Administratīvā spēkā neesamības atzīšanas
procedūra nodrošina, ka preču zīmi atzīst par
spēkā neesošu, pamatojoties vismaz uz šādiem iemesliem:
a) preču
zīmi nevajadzēja reģistrēt, jo tā neatbilda
4. panta prasībām;
b) preču
zīmi nevajadzēja reģistrēt, jo spēkā bija
agrākā reģistrēta preču zīme 5. panta 2. un
3. punkta nozīmē.
4.
Administratīvā procedūra nodrošina, ka pieteikumu par atcelšanu
vai spēkā neesamību var iesniegt vismaz šādos
gadījumos:
a) ja
piemērojams 2. pants un 3. panta
a) apakšpunkts — jebkura fiziska vai juridiska persona vai
arī grupa vai organizācija, kas izveidota, lai
pārstāvētu izgatavotājus, ražotājus, pakalpojumu
sniedzējus, tirgotājus vai patērētājus un kas
atbilstoši likumam, kurš to reglamentē, var savā vārdā
iesniegt prasību tiesā un būt par šādas prasības
subjektu;
b) ja
piemērojams 3. panta b) apakšpunkts — agrāku
tiesību īpašnieks, kā minēts 5. panta 2. un
3. punktā.
48. pants
Neizmantošana
kā aizstāvība procedūrās atzīšanai par
spēkā neesošu
1.
Administratīvajā procedūrā atzīšanai par
spēkā neesošu, pamatojoties uz reģistrētu preču
zīmi ar agrāku iesniegšanas datumu vai prioritātes datumu, ja
vēlākas reģistrētas preču zīmes īpašnieks to
pieprasa, agrākas preču zīmes īpašnieks nodrošina
pierādījumu par to, ka piecu gadu laikposmā pirms dienas, kad
iesniegts pieteikums pat atzīšanu par spēkā neesošu, agrāka
preču zīme ir faktiski izmantota, kā minēts
16. pantā, saistībā ar precēm vai pakalpojumiem,
attiecībā uz ko tā ir reģistrēta un ko īpašnieks
norāda kā pieteikuma pamatojumu, vai ka ir pamatoti iemesli
neizmantošanai, ja piecu gadu laikposms, kurā agrākā preču
zīme ir bijusi faktiski jāizmanto, ir beidzies dienā, kad
iesniegts paziņojums par spēkā neesamību. 
2. Ja pieteikuma
iesniegšanas dienā vai vēlākas reģistrētas preču
zīmes prioritātes datumā ir beidzies piecu gadu termiņš,
kurā agrākā preču zīme bija faktiski jāizmanto,
kā noteikts 16. pantā, agrākās preču zīmes
īpašnieks, papildus 1. punktā pieprasītajam
pierādījumam, sniedz pierādījumu, ka attiecīgā
preču zīme ir faktiski izmantota piecu gadu laikposmā pēc
pieteikuma iesniegšanas dienas vai prioritātes datuma, vai ka
neizmantošanai ir bijuši pamatoti iemesli. 
3. Ja netiek
iesniegti 1. un 2. punktā minētie pierādījumi,
pieteikumu atzīšanai par spēkā neesamību, pamatojoties uz
agrāku preču zīmi, noraida. 
4. Ja
agrākā preču zīme saskaņā ar 16. pantu ir
izmantota tikai saistībā ar daļu preču vai pakalpojumu, uz
ko tā ir reģistrēta, pieteikuma par spēkā
neesamības atzīšanu izskatīšanas nolūkos uzskata, ka
tā ir reģistrēta tikai attiecībā uz šīm
precēm vai pakalpojumiem.
5. Šī panta 1.
un 4. punktu piemēro tikai gadījumos, ja agrākā
preču zīme ir Eiropas preču zīme. Šādā
gadījumā to, vai Eiropas preču zīme ir faktiski izmantota,
nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 207/2009 15. pantu. 
49. pants
Atcelšanas
un spēkā neesamības sekas
1. Uzskata, ka
reģistrētai preču zīmei kopš pieteikuma par atcelšanu
iesniegšanas brīža nav šajā direktīvā noteikto seku, ja
īpašnieka tiesības ir atceltas. Lēmumā pēc kādas
puses lūguma var noteikt agrāku datumu, kurā radies pamats
atcelšanai.
2. Uzskata, ka
preču zīmei jau no paša sākuma nav bijis šajā
direktīvā noteikto seku, ja preču zīme ir atzīta par
spēkā neesošu.
3. iedaļa
Reģistrācijas
ilgums un pagarināšana
50. pants
Reģistrācijas
ilgums
1. Preču
zīmes reģistrē uz desmit gadiem no pieteikuma iesniegšanas
brīža. 
2.
Reģistrāciju var pagarināt saskaņā ar 51. pantu
uz turpmākiem desmit gadu laikposmiem.
51. pants
Reģistrācijas
pagarināšana
1. Preču
zīmes reģistrāciju pagarina pēc preču zīmes
īpašnieka vai pēc tās pilnvarotas personas lūguma, ja ir
samaksāta pagarināšanas nodeva.
2. Birojs
informē preču zīmes īpašnieku un visas personas, kam ir
reģistrētas tiesības attiecībā uz šo preču
zīmi, par reģistrācijas beigšanos pietiekamu laiku iepriekš. Ja
šī informācija netiek sniegta, birojs atbildību neuzņemas.
3. Lūgumu par
reģistrācijas pagarināšanu iesniedz un pagarināšanas
nodevas samaksā sešu mēnešu laikposmā, kas beidzas tā
mēneša pēdējā dienā, kad beidzas aizsardzība. Ja
tas netiek izdarīts, lūgumu var iesniegt turpmākā sešu
mēnešu laikposmā pēc dienas, kas minēta pirmajā
teikumā. Reģistrācijas pagarināšanas nodevas un papildu
nodevas samaksā minētajā laikposmā.
4. Ja pieteikums ir
iesniegts vai nodevas samaksātas tikai attiecībā uz dažām
precēm vai pakalpojumiem, uz ko preču zīmi reģistrē,
reģistrāciju pagarina tikai attiecībā uz šīm
precēm vai pakalpojumiem.
5.
Reģistrācijas pagarinājums stājas spēkā
nākošajā dienā pēc tam, kad beigusies esošā
reģistrācija. Pagarinājumu reģistrē un publicē.
4. nodaļa
Sadarbība
administratīvajā jomā
52. pants
Sadarbība
preču zīmju reģistrācijas un pārvaldības
jomā
Dalībvalstis
nodrošina, ka biroji sadarbojas savā starpā un ar aģentūru,
lai veicinātu prakses un instrumentu konverģenci un panāktu
saskanīgus rezultātus preču zīmju
reģistrācijā un pārbaudē. 
53. pants
Sadarbība
citās jomās
Dalībvalstis
nodrošina, ka biroji sadarbojas ar aģentūru visās darbību
jomās, kas nav minētas 52. pantā, kuras attiecas uz
preču zīmju aizsardzību Savienībā. 
5. nodaļa
Nobeiguma
noteikumi
ê 
54. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstis ievieš
normatīvo un administratīvo aktu noteikumus, kas nepieciešami, lai
īstenotu 2. līdz 6., 8. līdz 14., 16., 17., 18., 22. līdz
28. un 30. līdz 53. pantu ne vēlāk kā 24 mēnešu
laikā pēc dienas, kad šī direktīva stājusies
spēkā. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai
zināmus minēto noteikumu tekstus.
Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci
pievieno to oficiālai publikācijai. Tās iekļauj arī
norādi, ka atsauces uz direktīvu, ko atceļ ar šo direktīvu,
spēkā esošajos normatīvajos un administratīvajos aktos
uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. Dalībvalstis nosaka
paņēmienus, kā izdarāma šāda atsauce un kā
formulējama minētā norāde.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
16. pants
Sakari
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to
savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā,
uz kuru attiecas šī direktīva.
1755. pants
Atcelšana
Direktīvu 89/104/EK Ö 2008/95/EK Õ, kas grozīta ar II pielikuma A daļā
minētajām direktīvām,
atceļ no [..] [ Ö dienas pēc
šīs direktīvas 54. panta 1. punkta pirmajā
daļā minētā datuma Õ diena pēc šīs regulas 95. panta
54. punkta pirmajā daļā minētā datuma], neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz
termiņiem Ö Direktīvas
2008/95/EK I pielikuma B daļā norādītās
direktīvas Õ II pielikuma B daļā
norādīto direktīvu
transponēšanai valsts tiesību aktos.
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par
atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar
atbilstības tabulu, kas atrodas
II pielikumā.
1856. pants
Stāšanās spēkā
ê 2008/95/EK
Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
ê 
Direktīvas 1., 7., 15., 19., 20., 21. un
54. līdz 57. pantu piemēro no [dienas, kas ir pēc šīs
direktīvas 54. panta 1. punkta pirmajā daļā
minētā datuma].’
ê 2008/95/EK
1957. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
ê 2008/95/EK
(pielāgots)
I PIELIKUMS
A DAĻA
 Atceltā direktīva ar sekojošu grozījumu 
 (minēts 17. pantā) 
 Padomes Direktīva 89/104/EEK || (OV L 40, 11.2.1989., 1. lpp.) 
 Padomes Lēmums 92/10/EEK || (OV L 6, 11.1.1992., 35. lpp.) 
B DAĻA
 Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos 
 (minēts 17. pantā) 
 Direktīva || Termiņš transponēšanai 
 89/104/EEK || 1992. gada 31. decembris 
ê2008/95/EK
(pielāgots)
II PIELIKUMS
 Atbilstības tabula 
 Direktīva 89/104/EEK || Šī direktīva 
 1. pants || 1. pants 
 2. pants || 2. pants 
 3. pants, 1. punkts, a) līdz d) apakšpunkts || 3. pants, 1. punkts, a) līdz d) apakšpunkts 
 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, ievadvārdi || 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, ievadvārdi 
 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, pirmais ievilkums || 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, i) punkts 
 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, otrais ievilkums || 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, ii) punkts 
 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, trešais ievilkums || 3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts, iii) punkts 
 3. pants, 1. punkts, f), g) un h) apakšpunkts || 3. pants, 1. punkts, f), g) un h) apakšpunkts 
 3. panta 2., 3. un 4. punkts || 3. panta 2., 3. un 4. punkts 
 4. pants || 4. pants 
 5. pants || 5. pants 
 6. pants || 6. pants 
 7. pants || 7. pants 
 8. pants || 8. pants 
 9. pants || 9. pants 
 10. panta 1.punkts || 10. panta 1. punkta pirmā daļa 
 10. panta 2.punkts || 10. panta 1. punkta otrā daļa 
 10. panta 3.punkts || 10. panta 2.punkts 
 10. panta 4.punkts || 10. panta 3.punkts 
 11. pants || 11. pants 
 12. pants, 1. punkts, pirmais teikums || 12. panta 1. punkta pirmā daļa 
 12. panta 1. punkta otrais teikums || 12. panta 1. punkta otrā daļa 
 12. pants, 1. punkts, trešais teikums || 12. panta 1. punkta trešā daļa 
 12. panta 2.punkts || 12. panta 2.punkts 
 13. pants || 13. pants 
 14. pants || 14. pants 
 15. pants || 15. pants 
 16. panta 1. un 2. punkts || — 
 16. panta 3.punkts || 16. pants 
 — || 17. pants 
 — || 18. pants 
 17. pants || 19. pants 
 — || I pielikums 
 — || II pielikums 
é
PIELIKUMS
Atbilstības tabula
 Direktīva 2008/95/EK || Šī direktīva 
 1. pants || 1. pants 
 --- || 2. pants 
 2. pants || 3. pants 
 3. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunkts || 4. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunkts 
 --- || 4. panta 1. punkta i) un j) apakšpunkts 
 --- || 4. panta 2. punkts un 3. punkta pirmais teikums 
 3. pants, 2. punkts, a) līdz c) apakšpunkts || 4. pants, 4. punkts, a) līdz c) apakšpunkts 
 3. panta 2. punkta d) apakšpunkts 3. pants, 3. punkts, pirmais teikums 3. panta 3. punkta otrais teikums 4. panta 1. un 2. punkts 4. panta 3. punkts un 4. punkta a) apakšpunkts --- 4. panta 4. punkta g) apakšpunkts --- 4. panta 4. punkta b) un c) apakšpunkts 4. panta 4. punkta d) līdz f) apakšpunkts 4. pants, 5. un 6. punkts --- 5. panta 1. punkta pirmais ievadteikums 5. panta 1. punkta otrais ievadteikums 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts 5. panta 2. punkts 5. pants, 3. punkts, a) līdz c) apakšpunkts --- 5. panta 3. punkta d) apakšpunkts --- --- 5. panta 4. un 5. punkts --- --- --- 6. pants, 1. punkts, a) līdz c) apakšpunkts --- 6. panta 2. punkts 7. pants 8. panta 1. un 2. punkts --- 9. pants 10. panta 1. punkta pirmā daļa --- 10. panta 1. punkta otrā daļa 10. panta 2. punkts 10. panta 3. punkts 11. panta 1. punkts 11. panta 2. punkts 11. panta 3. punkts 11. panta 4. punkts --- 12. panta 1. punkta pirmā daļa 12. panta 1. punkta otrā daļa 12. panta 1. punkta trešā daļa 12. panta 2. punkts 13. pants 14. pants --- --- --- 15. panta 1. punkts 15. panta 2. punkts --- 16. pants 17. pants 18. pants 19. pants   || 4. panta 3. punkta otrais teikums 4. panta 5. punkts 4. panta 6. punkts 5. panta 1. un 2. punkts 5. panta 3. punkta a) apakšpunkts 5. pants, 3. punkts, b) apakšpunkts 5. panta 3. punkta c) apakšpunkts 5. panta 3. punkta d) apakšpunkts 5. panta 4. punkta a) un b) apakšpunkts --- 5. pants, 5. un 6. punkts 8. pants 10. panta 1. punkts 10. panta, 2. punkta ievadvārdi 10. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts 10. panta 2. punkts 10. pants, 3. punkts, a) līdz c) apakšpunkts 10. panta 3. punkta d) apakšpunkts 10. panta 3. punkta e) apakšpunkts 10. panta 3. punkta f) apakšpunkts 10. panta 4. un 5. punkts 10. panta 6. un 7. punkts 11. pants 12. pants 13. pants 14. pants, 1. punkts, a) līdz c) apakšpunkts 14. panta 2. punkts 14. panta 3. punkts 15. pants 26. panta 1. un 2. punkts 26. panta 3. līdz 5. punkts 9. pants 16. panta 1. punkts 16. panta 2. un 3. punkts 10. panta 4. punkts 10. panta 5. punkts --- 48. panta 1. līdz 3. punkts 46. panta 1. punkts 17. pants 17. pants, 46. panta 2. punkts un 48. panta 4. punkts 18. pants 19. panta 1. punkts 19. panta 2. punkts 19. panta 3. punkts 20. pants 7. pants un 21. pants 6. pants 22. līdz 25. pants 27. pants 28. pants 29. panta 1. un 2. punkts 29. panta 3. punkts 30. līdz 54. panta 1. punkts, 54. panta 2. punkts 55. pants 56. pants 57. pants 
_____________
[1]               Konkurētspējas padomes 2007. gada 21. un
22. maija secinājumi, Padomes dokuments Nr. 9427/07.
[2]               Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei,
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai,
COM(2008) 394 galīgā redakcija, 2008. gada 26. jūnijs.
[3]               COM(2008) 465 galīgā redakcija,
2008. gada 16. jūlijs.
[4]               COM(2010) 546 galīgā redakcija,
2010. gada 6. oktobris.
[5]               COM(2011) 287 final, 2011. gada 24. maijs,
“Intelektuālā īpašuma tiesību vienotais tirgus”. Radošuma
un inovācijas veicināšana, lai nodrošinātu ekonomikas izaugsmi,
kvalitatīvas darbavietas un augstas kvalitātes produktus un
pakalpojumus Eiropā.
[6]               MPI veiktā pētījuma galīgo
redakciju, tostarp pielikumus, skatīt
http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/tm/index_en.htm.
[7]               Konkurētspējas padomes 2010. gada
25. maija secinājumi par Eiropas Savienības preču
zīmju sistēmas turpmāku pārskatīšanu.
[8]               OV L 336, 23.12.1994.,
213. lpp.
[9]               AG Jääskinen atzinums lietā C-323/09, Interflora, 9. punkts.       . 
[10]             2007. gada 11. septembra
spriedums lietā C-17/06, Céline, ECR I-07041.
[11]             OV L 376, 27.12.2006.,
21. lpp.
[12]             2011. gada 1. decembra
spriedums lietās C-446/09 Philips un C-495/09 Nokia.
[13]             Kopīgās Padomes un Eiropas
Kopienu Komisijas deklarācijas iekļautas Padomes sanāksmes par
Padomes Pirmo Direktīvu par dalībvalstu tiesību aktu
attiecībā uz preču zīmēm tuvināšanu, kas
pieņemta 1998. gada 21. decembrī, protokolā.
[14]             Īpaši Regula (EK)
Nr. 510/2006 (lauksaimniecības produkti), OV L 93,
31.3.2008., 12. lpp.; Regula
(EK) Nr. 479/2008 (vīni), OV L 148, 6.6.2008., 1. lpp. un Regula (EK) Nr. 110/2008 (alkoholiskie
dzērieni), OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.
[15]             2012. gada 19. jūnija
spriedums lietā C-307/10, ‘IP Translator’.
[16]               OV C […]., […]., […]. lpp.
[17]               OV L 40 299, 11.2.1989., 8.11.2008., 1. 25. lpp.
[18]               Sk. I pielikuma
A daļu.
[19]               OV L 78, 24.3.2009., 1. lpp.
[20]               COM(2008) 465.
[21]               OV C 140, 29.5.2010., 22. lpp.
[22]               COM(2011) 287.
[23]               OV L 336, 23.12.1994., 213. lpp.
[24]               OV L 376, 27.12.2006., 21. lpp.
[25]             OV L
11, 14.1.1994., 1. lpp.