CELEX: 52018PC0290
Language: sl
Date: 2018-05-16
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, Protokola o spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            2018/0151(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o podpisu, v imenu Evropske unije, Protokolao spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko
            (Besedilo velja za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  Sporazum Interbus o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov
                     1
                   je začel veljati 1. januarja 2003. Sporazum je bil pozneje posodobljen s Sklepom št. 1/2011
                     2
                   Skupnega odbora, ki je bil ustanovljen s členom 23 Sporazuma.
               
               
                  Geografsko področje uporabe Sporazuma Interbus je omejeno na države članice Evropske konference ministrov za promet (ECMT). Med pogodbenicami sporazuma so trenutno poleg Evropske unije tudi Republika Albanija, Bosna in Hercegovina, Črna gora, nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Republika Moldavija, Republika Turčija in Ukrajina. Druge članice ECMT lahko pristopijo k Sporazumu.
               
               
                  Svet je 5. decembra 2014 pooblastil Komisijo za začetek pogajanj o spremembi Sporazuma Interbus zaradi razširitve geografskega področja njegove uporabe na Kraljevino Maroko.
               
               
                  Trije pogajalski sestanki s pogodbenicami so potekali v posvetovanju s posebnim odborom, ki ga je imenoval Svet. Države članice so bile na vsako posvetovanje povabljene kot strokovnjakinje.
               
            
            
               Prisotne pogodbenice so se na sestanku dne 10. novembra 2017 strinjale, da je besedilo stabilno in končno, ter se dogovorile glede roka za podpis. Prisotne so bile tri pogodbenice iz vzhodne in jugovzhodne Evrope (Republika Moldavija, Črna gora in Ukrajina). Poleg tega sta dve pogodbenici (Albanija in Turčija) predhodno pozitivno ocenili besedilo v pripravi. 
            
            
               Sporazum Interbus je odprt za pristop držav, ki so polnopravne članice ECMT. Kraljevina Maroko ni polnopravna članica, vendar ima od leta 2006 status opazovalke v ECMT.
            
            
               Sporazum bi moral zagotoviti jasno pravno podlago za pristop Kraljevine Maroko. Komisija na podlagi razpoložljivih dokumentov ne more domnevati, da je Mednarodni prometni forum, ki so ga maja 2006 ustanovili ministri 43 držav, nadomestil in nasledil ECMT, s čimer bi katera koli članica Mednarodnega prometnega foruma lahko pristopila k Sporazumu v skladu s členom 30(1) Sporazuma.
            
            
               
                  Priloženi osnutek Protokola dodaja Kraljevino Maroko na seznam držav iz člena 30(2), ki lahko pristopijo k Sporazumu Interbus. Člen 30(2) že navaja Republiko San Marino, Kneževino Andoro in Kneževino Monako. 
               
               
                  Možen pristop Kraljevine Maroko k Sporazumu Interbus bo prispeval k razvoju odnosov na področju mednarodnega potniškega prometa, turizma in kulturne izmenjave zunaj držav, ki so trenutno pogodbenice Sporazuma Interbus, ter omogočil njihovo organizacijo.
               
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               
                  Predlagani Protokol v prilogi k temu sklepu Sveta je v skladu s cestnoprometno politiko EU in jo dopolnjuje. Podpira dostop sosednjih držav EU do trga potniškega prometa EU (in obratno), saj ustvarja regulativni okvir za organizacijo čezmejnega turizma v obeh smereh.
               
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               
                  Predlog je skladen s sosedsko politiko in zunanjimi odnosi EU.
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA
            
            
               
                  Pravna podlaga za predlog je člen 91 PDEU v povezavi s členom 218(5) PDEU.
               
               
                  •
                        Izbira instrumenta
               
            
         
         
            
               
                  Člen 218(5) PDEU določa, da je sklep Sveta ustrezen instrument.
               
            
            
               3.ZBIRANJE IN UPORABA STROKOVNEGA ZNANJA TER OCENA UČINKA/POENOSTAVITEV
            
            
               •Zbiranje in uporaba strokovnega znanja ter ocena učinka
            
            
               
                  Pri pripravi osnutka tega predloga je Komisija med drugim prejela prispevke strokovnjakov držav članic, ki so sodelovali pri pripravi pogajanj. 
               
               
                  Pričakovani učinki so pozitivni: odprtje Sporazuma Interbus še eni državi bi ustvarilo nove priložnosti tako za obstoječe pogodbenice kot tudi za Kraljevino Maroko. Ker pomaga pri razširitvi pravnega reda EU na področju potniškega prometa na to državo, bo imel pozitivne učinke na tehnične, gospodarske in družbene pogoje, v skladu s katerimi se izvajajo zadevne dejavnosti. Splošni vpliv na okolje bi bil omejen.
               
            
            
               •Poenostavitev
            
            
               
                  Razširitev geografskega področja uporabe pravil, ki se uporabljajo za občasne dejavnosti avtobusnega prevoza potnikov na podlagi Sporazuma Interbus, bo pripomogla k poenostavitvi izvajanja tovrstnih dejavnosti z drugo tretjo državo.
               
            
            
               Tako kot doslej so prevozniki lahko MSP z manjšim voznim parkom avtobusov ali večje družbe z večjimi voznimi parki.
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               Jih ni.
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Ureditve spremljanja, ocenjevanja in poročanja
            
            
               Skupni odbor, ustanovljen s členom 23 Sporazuma, vsakih pet let oceni delovanje Sporazuma Interbus.
            
            
               Nadaljnji postopek
            
            
               Komisija meni, da je treba začeti postopek z namenom podpisa in poznejše sklenitve osnutka Protokola. Zato Komisija Svetu pošilja ta predlog sklepa Sveta o podpisu spremembe osnutka Protokola k Sporazumu o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus), in sicer z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko.
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
            
               Posebne določbe predlaganega sklepa Sveta:
            
            
               ·Člen 1 določa podpis osnutka Protokola z namenom razširitve Sporazuma Interbus zaradi možnega pristopa Kraljevine Maroko.
            
            
               ·Člen 2 pooblašča pogajalca Protokola, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za podpis osnutka Protokola v imenu Unije.
            
            
               ·Člen 3 zadeva začetek veljavnosti sklepa Sveta.
            
         
         
            
               Posebne določbe priloge k predlaganemu sklepu Sveta:
            
            
               ·Člen 1 določa spremembo Sporazuma Interbus o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov, saj daje Kraljevini Maroko možnost, da pristopi k Sporazumu.
            
            
               ·Členi od 2 do 6 vsebujejo upravne postopke za začetek veljavnosti Protokola in vključujejo določbe o jezikovni ureditvi.
            
            
               2018/0151 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o podpisu, v imenu Evropske unije, Protokola
                  o spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko
            
            
               (Besedilo velja za EGP)
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91 v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije
                  3
               ,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)V skladu s Sklepom Sveta 2002/917/ES
                  4
                je bil Sporazum o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) v imenu Unije sklenjen 3. oktobra 2002, veljati pa je začel 1. januarja 2003
                  5
               .
            
            
               (2)Svet je 5. decembra 2014 pooblastil Komisijo za začetek pogajanj o spremembi Sporazuma Interbus zaradi razširitve geografskega področja njegove uporabe, da bi se omogočil pristop Kraljevine Maroko, ki v Sporazumu trenutno ni predviden. Komisija je v imenu Evropske unije s pogajanji dosegla Protokol o spremembi Sporazuma z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko. Pogajanja so se zaključila 10. novembra 2017.
            
            
               (3)Možen pristop Kraljevine Maroko k Sporazumu Interbus bi moral prispevati k razvoju odnosov na področju mednarodnega potniškega prometa, turizma in kulturne izmenjave zunaj držav, ki so trenutno pogodbenice Sporazuma Interbus. Kraljevina Maroko, ki ni polnopravna članica Evropske konference ministrov za promet, temveč ima status opazovalke, kar pa ne zadostuje za pristop k Sporazumu Interbus, bi morala imeti možnost pristopa k Sporazumu.
            
            
               (4)Zato bi bilo treba v imenu Unije podpisati osnutek Protokola k Sporazumu Interbus s pridržkom njegove poznejše sklenitve –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               V imenu Unije se odobri podpis Protokola o spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko s pridržkom njegove sklenitve.
            
            
               Besedilo Protokola, ki se podpiše, je priloženo temu sklepu.
            
         
         
            
               Člen 2
            
            
               Generalni sekretariat Sveta vzpostavi instrument popolnih pooblastil za podpis Protokola s pridržkom njegove sklenitve za osebe, ki jih določi pogajalec Protokola.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        UL L 321, 26.11.2002, str. 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Sklep št. 1/2011 Skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom Interbus o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov z dne 11. novembra 2011 o sprejetju poslovnika in prilagoditvah Priloge 1 Sporazuma glede pogojev za prevoznike v potniškem prometu in njegove Priloge 2 glede tehničnih standardov za avtobuse ter zahtev glede socialnih določb iz člena 8 Sporazuma (2012/25/EU) (UL L 8, 12.1.2012, str. 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2018) 290.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Sklep Sveta 2002/917/ES z dne 3. oktobra 2002 o sklenitvi Sporazuma Interbus o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (UL L 321, 26.11.2002, str. 11).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        UL L 321, 26.11.2002, str. 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj,16.5.2018
            COM(2018) 290 final
            PRILOGA
            k
            predlogu SKLEPA SVETA
            o podpisu, v imenu Evropske unije, Protokola o spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko
            
               
         
         
            
               PROTOKOL
            
            
            
               o spremembi Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) z razširitvijo možnosti pristopa na Kraljevino Maroko
            
            
            
            
            
               POGODBENICE SO SE –
            
            
            
               ob upoštevanju Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus)
                  1
                in začetka njegove veljavnosti 1. januarja 2003
                  2
               ,
            
            
            
               ob upoštevanju želje po nadaljnjem razvoju odnosov na področju mednarodnega potniškega prometa, turizma in kulturne izmenjave zunaj držav, ki trenutno izpolnjujejo pogoje za pristop,
            
            
            
               v želji, da bi se Sporazum Interbus odprl za pristop Kraljevine Maroko,
            
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
            
               (1)Sporazum Interbus je odprt samo za pristop članic Evropske konference ministrov za promet (ECMT) in nekaterih drugih evropskih držav, kot je določeno v Sporazumu.
            
            
               (2)Kraljevina Maroko ima sicer status opazovalke v ECMT, vendar ni njena članica niti ni v tej fazi kako drugače upravičena do pristopa k Sporazumu Interbus.
            
            
               (3)Da bi se Sporazum Interbus odprl za pristop Kraljevine Maroko, bi bilo treba navedeni sporazum spremeniti –
            
         
         
            
            
               ODLOČILE ustrezno spremeniti Sporazum Interbus in
            
            
            
               DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
            
            
            
               
            
               Sprememba Sporazuma Interbus
            
            
               Člen 1
            
            
            
               Odstavek 2 člena 30 Sporazuma o mednarodnih občasnih avtobusnih prevozih potnikov (Sporazum Interbus) se nadomesti z naslednjim:
            
            
            
               „Ta sporazum je odprt tudi za pristop Republike San Marino, Kneževine Andore, Kneževine Monako in Kraljevine Maroko.“
            
            
            
               Splošne in končne določbe
            
            
               Člen 2
            
            
            
               Ta protokol bodo pogodbenice Sporazuma Interbus lahko podpisale od [DODATI DATUMA: DATUM SPREJETJA SKLEPA SVETA do DATUMA 9 MESECEV PO NJEGOVEM SPREJETJU] na generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije, ki opravlja vlogo depozitarja Protokola.
            
            
               Člen 3
            
            
            
               Podpisnice podpišejo, odobrijo ali ratificirajo ta protokol po svojih lastnih postopkih. Listine o odobritvi ali ratifikaciji se deponirajo pri depozitarju Protokola, ki o tem uradno obvesti vse druge pogodbenice.
            
         
         
            
               Člen 4
            
            
            
               Ta protokol začne veljati za vse pogodbenice, ki so ga odobrile ali ratificirale, na prvi dan tretjega meseca po tem, ko so vsaj tri pogodbenice, vključno z Evropsko unijo, deponirale svojo listino o odobritvi ali ratifikaciji.
            
            
               Člen 5
            
            
            
               Ta protokol, sestavljen v angleškem, francoskem in nemškem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna, se deponira pri depozitarju, ki vsaki pogodbenici pošlje overjen izvod.
            
            
               Člen 6
            
            
            
               Vsaka pogodbenica zagotovi pravilen prevod tega protokola v svoj uradni jezik, ki ni eden od verodostojnih jezikov iz člena 5. Izvod vsakega od teh prevodov se deponira pri depozitarju, ki vsem pogodbenicam pošlje izvode vseh prevodov.
            
            
            
            
               V Bruslju,
            
            
            
            
               V POTRDITEV TEGA so podpisani pooblaščenci podpisali ta protokol.
            
            
            
               Open for signature in Brussels between [DODATI DATUMA: DATUM SPREJETJA SKLEPA SVETA and DATUM 9 MESECEV PO NJEGOVEM SPREJETJU].
            
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [DODATI DATUMA: DATUM SPREJETJA SKLEPA SVETA et DATUM 9 MESECEV PO NJEGOVEM SPREJETJU].
            
            
         
         
            
               Liegt zwischen dem [DODATI DATUMA: DATUM SPREJETJA SKLEPA SVETA und DATUM 9 MESECEV PO NJEGOVEM SPREJETJU] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
            
            
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour la Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
            
            
               For the Republic of Moldova
            
         
         
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        UL L 321, 26.11.2002, str. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        UL L 321, 26.11.2002, str. 44.