CELEX: 22006D0064
Language: pl
Date: 2006-06-02 00:00:00
Title: Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 64/2006 z dnia 2 czerwca 2006 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG

7.9.2006   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 245/13
            
         
      DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 64/2006
   z dnia 2 czerwca 2006 r.
   zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
   WSPÓLNY KOMITET EOG,
   uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dalej zwane „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 33/2006 z dnia 10 marca 2006 r (1).
            
         
               (2)
            
            
               W Porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniającą rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywę Rady 91/439/EWG i uchylającą dyrektywę Rady 76/914/EWG (2).
            
         
               (3)
            
            
               Należy wziąć pod uwagę bardzo małe terytorium i całkowitą liczbę mieszkańców Lichtensteinu oraz wynikającą z tego szczególną strukturę rynku w zakresie transportu oraz szkoleń kierowców.
            
         
               (4)
            
            
               Należy wziąć pod uwagę małą liczbę przedsiębiorstw transportowych oraz niewielką liczbę kierowców ciężarówek zatrudnionych w Lichtensteinie i/lub dla których Lichtenstein jest miejscem stałego zamieszkania, jak również ograniczoną liczbę kierowców, którzy będą musieli przejść okresowe szkolenie w Lichtensteinie zgodnie z dyrektywą 2003/59/WE,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   W załączniku XIII do Porozumienia wprowadza się następujące zmiany:
   
               1.
            
            
               Po pkt 36 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3572/90, skreślone) wprowadza się punkt w następującym brzmieniu:
               
                           „37.
                        
                        
                           
                              32003 L 0059: dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniająca rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywę Rady 91/439/EWG i uchylająca dyrektywę Rady 76/914/EWG (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).
                           Do celów Porozumienia przepisy tej dyrektywy odczytuje się z następującymi dostosowaniami:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       W art. 9 dodaje się następujący akapit:
                                       »Kierowcy określeni w art. 1, których miejscem stałego zamieszkania i pracy jest Lichtenstein mogą odbyć szkolenia okresowe, o których mowa w art. 7, w Szwajcarii, Austrii i Niemczech o ile organizowane w tych państwach szkolenia w pełni spełniają przepisy niniejszej dyrektywy.«
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       Państwa EFTA mogą wydać kartę kwalifikacji kierowcy zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy i następującymi dostosowaniami:
                                       
                                                   (i)
                                                
                                                
                                                   w pkt. 2 lit. c) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy dodaje się następujący tekst pod zapisem »Zjednoczone Królestwo«:
                                                   »znak odróżniający państwo EFTA wydające kartę otoczony elipsą określony w art. 37 Konwencji Narodów Zjednoczonych o Ruchu Drogowym z dnia 8 listopada 1968 r. (na takim samym tle, co prawo jazdy); znaki odróżniające wyglądają następująco:
                                                   
                                                               IS
                                                            
                                                            
                                                               :
                                                            
                                                            
                                                               Islandia
                                                            
                                                         
                                                               FL
                                                            
                                                            
                                                               :
                                                            
                                                            
                                                               Lichtenstein
                                                            
                                                         
                                                               N
                                                            
                                                            
                                                               :
                                                            
                                                            
                                                               Norwegia«.
                                                            
                                                         
                                             
                                                   (ii)
                                                
                                                
                                                   w pkt. 2 lit. e) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy wyrazy »Wzór Wspólnot Europejskich« zastępuje się wyrazami »Wzór EOG«.
                                                
                                             
                                                   (iii)
                                                
                                                
                                                   w pkt. 2 lit. e) załącznika II dotyczącym pierwszej strony karty kierowcy dodaje się, co następuje:
                                                   »atvinnuskírteini ökumanns
                                                   yrkessjåførbevis/yrkessjåførprov«
                                                
                                             
                                                   (iv)
                                                
                                                
                                                   punkt 2 lit. f) załącznika II dotyczący pierwszej strony karty kwalifikacji kierowcy nie ma zastosowania do państw EFTA.
                                                
                                             
                                                   (v)
                                                
                                                
                                                   W pkt. 2 lit. b) załącznika II dotyczącym drugiej strony karty kwalifikacji kierowcy wyrazy »i szwedzki« zastępuje się wyrazami »szwedzki, islandzki i norweski«.
                                                
                                             
                                                   (vi)
                                                
                                                
                                                   w pkt. 2 lit. b) załącznika II dotyczącym drugiej strony karty kwalifikacji kierowcy dodaje się ustęp w brzmieniu:
                                                   »Odniesienia do języka norweskiego rozumie się jako odniesienia zarówno do norweskiego języka literackiego (‘yrkessjåførbevis’), jak i nowonorweskiego (‘yrkessjåførprov’).«”
                                                
                                             
                                 
                     
         
               2.
            
            
               W pkt 20 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85) dodaje się, co następuje:
               „, zmieniona:
               
                           —
                        
                        
                           
                              32003 L 0059: dyrektywą 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).”
                        
                     
         
               3.
            
            
               W pkt 24a (dyrektywa Rady 91/439/EWG) dodaje się tiret w brzmieniu:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32003 L 0059: dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4).”
                        
                     
         
               4.
            
            
               Skreśla się tekst pkt 22 (dyrektywa Rady 76/914/EWG) ze skutkiem od dnia 10 września 2009 r.
            
         Artykuł 2
   Teksty dyrektywy 2003/59/WE w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 czerwca 2006 r. pod warunkiem, że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (3).
   Artykuł 4
   Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG oraz w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 2 czerwca 2006 r.
      
         
            W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
         
         
            Przewodniczący
         
         R. WRIGHT
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 147 z 1.6.2006, str. 53.
   
      (2)  Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4.
   
      (3)  Wskazano wymogi konstytucyjne.