CELEX: 51980PC0462
Language: en
Date: 1980-07-28
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for VERDE wines, falling within heading ex 22.05 of the Common Customs Tariff- and originating in Portugal (1980/81).#Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for DAO wines, falling within heading ex 22.05 of the Common Customs Tariff and originating in Portugal (1980/1981) (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 462
Vol. 1980/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                  COM(80)462 final
                                                  Brussels / 28 July 1980
                               Proposal for a
                                                                    i •
                          COUNCIL REGULATION ( EEC )
 opening / allocating and providing for the administration of a Community
 tariff quota for VERDE wines , falling within heading ex 22.05 of the
 Common Customs Tariff - and originating in Portugal < 1980/ 81 )
                   !        "  Proposal for a                             .
                       ,■ COUNCIL REGULATION ( EEC )
 opening / allocating and providing for the administration of a Community
 tariff quota for DAO wines , falling within heading ex 22.05 of the
 Common Customs Tariff / and originating in Portugal ( 1980/ 1981 )
              ( submit ed to the Council by the Commis ion)
                                  \^J         ■ , ■ J-
  COM(80)462 final
                                        /■  '         . '
 ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
1 . The Supplementary Protocol annexed to the Agreement of 1972 bet­
    ween the European Economic Community and the Portuguese Republic ,
    provides in article 9. for the opening of Community tariff quotas
    for the wines listed below :
                                                  r– mi '       ■
     No . of Customs                               Annual         Rate of
     Tariff heading         Description of goods   volume         reduction
     ex 22.05 C I a)     (  Verde wines
                         V - in containers hol-
                         \    ding two litres or
                         V"   less                    5.000 hl       30 %
     ex 22.05 C I a)     (  Dao wines
     ex 22,05 C XI a)    \    in containers hol<*
                         V    ding two litres or
                         \     less                    2.000 hl      30 %
     These wines will remain subject to provision relating to the com­
     mon organization of the market in wine ,
 2,   In order to meet the Community 's obbligations to Portugal
      regulations have to be adopted providing for the opening , allocation
      and administration of Community tariff quotas .                       ,
 ---pagebreak--- Up to and including 1978 the Commission opened , as far as an Agreement
has provided for an annual Community tariff quota for wines ,       this quo­
tas for a period of one calendar year . Owing to certain characteristic
features inherent in the production and marketing of these wines , however ,
thp bulk of the Community 's imports occur from October to February , and
setting the expiry date at 31 December has made it extremely difficult
to utilize the quotas properly . This is the same for Verde - and Dao - wines .
In order to resolve this problem it is proposed that the first expiry date
for the quotas'in question now be set at 30 June 1981 . The next quota will
 therefore have a quota volume of 150% of the quan­
tities indicated above .
    t
The opinion of competent Portuguese authorities      was sought , and they
also favour such a       transitorial period .
This is subject of the annexed proposals .
The Regulations provide , in the normal way , that each of the volumes shall
be divided into two instalments , the first of which is to be allocated
among the Member States and the second held as a reserve .
The allocation of the first instalment is usually based on statistics
for the three preceding years and on forecasts for the period in question .
In the absence of specific Community statistics for these wines the ini­
tial quotas have been calculated on the . basis of the most recent statistics
for Portuguese exports from 19.76 to 19.78 . . The Portuguese statistics can
in fact be considered to give a rough picture of Community imports of the
                                 \                                            .
wines in question .
Owing to the special characteristics of the trade in these wines , which
also differ between Member States , the regulation , exceptionally , does
not establish a uniform method of administration .
ANNEXES : 2 proposals for Regulations of the Council .
 ---pagebreak---                                                                                           ANNEX A
                                              PROPOSAL FOR A
                                      COUNCIL REGULATION (EEC)
   t
     •         opening, allocating ana providing for the administration of a Cosounity tariff quota ^or
      j     Verde wines, falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff and '
      '                                        originating in Portugal ( 1960/81 )
       j-                        •                            ,                    .  iaJ  .... v
  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
          \
  Having regard to the Treaty establishing the European {
  Economic Community, and in particular Article
  113 thereof,          '
  Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas Article 9 of the Supplementary Protocol ( 1 ) to the Agreement bet­
ween the European Economic Community and the Portuguese Republic (2 ) provides
that , within the Limits of an annual Community tariff quota of 5 000 hectolitres ,
customs duties on imports into the Communityof Verde wines , falling with- ■
in subheading ex 22.05 CI a) of the Common Customs Tariff and originating in
Portugal, shall be reduced by 30 % ; whereas these wines must be accompanied by a
 certificate of designation of origin ;                                              .
Whereas, owing to certain characteristic features                  j                                    ,
inherent in the production and marketing of the product
in question, the expiry date for the validity of the tariff
quota should                     be fixed at 30 June;
whereas the tariff quota . should therefore be opened for __                              '
 a period terminating on 30 June 1981 ,
 and the volume increased to 7 500 hectolitres ;                           -•
  whereas the wines in question are subject to compli­
  ance with the free-at-frontier reference price ; whereas
  the wines in question shall benefit from these tariff
  quotas on condition that the provisions of Article 18
  of Regulation (EEC) No 337/79 (3 are complied with ;
    ( 1) OJ No . L 348 , 31.12.1979 , p. 44
    (2 ) OJ No . L 301 , 31.12.1972 , p. 165
    (3 ) OJ No . L 54 , 5.01.1979 , p.                     1.
 ---pagebreak---                                                - 2 -             ANNEX A
Whereas it is in particular necessary to ensure for all
Community importers equal and uninterrupted access
to the abovementioncd quota and uninterrupted
application of the rares laid down for that quota to all
imports of the products concerned into all Member
States until the quota has been used up ; whereas, having
regard to the above principles, the Community nature
of the quota can be respected by allocating the
Community tariff quota among the Member States;
whereas, in order to reflect as accurately as possible the
actual trend of the market in the products concerned,
such allocation should be in proportion to the
requirements of the Member States, calculated by
reference to the statistics of each State's imports of the
said products from Portugal over a representative reference
period and also to the economic outlook for the quota
period in question;
Whereas      available    Community' statistics      give     no
 information on the situation        JVerde w'nes on the
markets; whereas, however, Portueuese statistics for
 exports of these products to the Community during the
 past few years can be considered to reflect
 approximately the situation of Community imports ;
 whereas on this basis the corresponding imports by each
 of the Member States during the past three years
 represent the following percentages of the imports into
 the Community from            of the products concerned:
                        Portugal
          Member States         197 6     1977          197 8
 Bénélux                         15 Ii  I
                                           11 !I
                                             O
                                                          15
 Denmark                          6     I    ^              1
 Germany                          8        12             12
 France                          13        26             20
 Ireland                           1         1     !        1
 Italy                          45     !   41      I      39
 United Kingdom
                                J2 I         7
                                                •  '
                                                          12
 Whereas, in view of these factors and of the estimates
 submitted by certain Member States, initial quota shares
 may be fixed approximately at the following
 percentages:
         Bénélux                                  13.6
         Denmark "                                   3.0
         Germany                                  J0.7
         France                                   19.. 6
         Ireland                                     1*0
         Italy                                    A1 .6
         United Kingdom
 ---pagebreak---   Whereas, in order to take into account import trends
, for the products concerned in the various Member
  States, the quota volume should be divided into two
  instalments, the first being allocated among the Member
  States and the second constituting a reserve to cover at a
  later date the requirements of Member States which
  have used up their initial quota shares; whereas, in
  order to give importers in each Member State a certain
  degree of security, the first instalment of the
  Community quota should, under the present
  circumstances, be fixed aX) 5 % of the quota volume;
 Whereas the Member States' initial shares may be used
 up at different times; whereas, in order to take this fact
 into account and avoid any break in continuity, any
 Member State which has almost used up its initial share
 nuist draw an additional share from the reserve;
 whereas this must be done by each Member State as and
 when each of its additional shares is almost entirely
used up, and repeated as many times as the reserve
allows; whereas the initial and additional shares must
be valid until the end of the quota period; whereas this
method of administration requires close cooperation
between the Member States and the Commission, and
the Commission must be in a position to monitor the
extent to which the quota volume has been used up and
inform the Member States thereof;
Whereas if, at a given date in the quota period, a
 considerable quantity remains unused in any Member
State, it is essential that that Member State should
 return a significant proportion to the reserve to prevent
 a part of the Community quota from remaining unused
 in one Member State when it could be used in others ;
Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom
of the Netherlands and the Grand Duchy of Luxem­
bourg are united within and jointly represented by the'
Benelux Economic Union, any operation relating to the
administration of the quota shares allocated to that
economic union may be carried out by any one of 'its
members,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
 ---pagebreak---                                                                  ANNEX A
                                                    Article 1
1 . From the date of entry into force of this Regulation until 30 June 19fii
the Common Customs Tariff duty on Verde wines in containers holding two
litres of less , falling within subheading ex 22.05 C I a ) and originating
in Portugal , shall be reduced to 10.1 ECU/ hl , within the limits of a
Community tariff quota of 7 500 hectolitres .
2 . The admission of Verde wines under the Community
tariff quota referred to in paragraph 1 shall be
conditional on
                     '^        production of a certificate of
designation of origin corresponding to the specimen
annexed hereto, endorsed by the Portuguese customs
authorities. This certificate must be in accordance with
Article 2       (2)    to (4)   of Regulation       (EEC) No
 1120 /75 (»).
 3 . The wines in question are subject to compliance
with the free-at-frontier reference price.
The wines in question shall benefit from ^^tariff
quota on condition that the provisions of Article 18
of Regulation (EEC) No 337/79 are complied with.
                           Article 2
 1.      The tariff quota laid down in Article 1 shall be
 divided into two instalments .
 2.      A first instalment of the quota shall be allocated
 among the Member States; the shares, which subject
 to Article 5 shall be valid up to 30 June 1981 , shall be
 as follows :
                                      (hectolitres)
                  Bénélux               760
                  Denmark               170
                  Germany               610
                  France             1 1 00
                  Ireland                 60
                  Italy              2 340
                  United Kingdom        590 »
  3.      The second instalment of the quota, amounting       to
   1 870 hectolitres, shall constitute the reserve.
     ( 1 ) 0J No 111 - 30.4.1975 , p. 19 .
 ---pagebreak---                             Article 3
■ 1 . If 90% or more of a Member State's initial share as
'specified in Article 2 (2), or of that share minus the
  portion returned to the reserve, where Article 5 is
  applied, has been used up, that Member State shall .
  without delay, by notifying the Commission, draw a
  second share equal to 15% of its initial share, rounded
  up where necessary to the next unit, to the extent
  permitted by the amount of the reserve.
  2. If, after its initial share has been used up, 90% or
  more of the second share drawn by a Member State has
  been used up, that Member State shall, in accordance
  with the conditions laid down in paragraph 1 , draw a
  third share equal to 7-5% of its initial share, rounded
  up where necessary to the next unit.
  3 . If, after its second share has been used up, 90% or
  more of the third share drawn by a Member State has
 ---pagebreak---                                                             ANNEX A
                               - 6 -
 been used up , that Member State shall , in accordance
with the same conditions, draw a fourth share equal to
the third .
This process shall continue until the reserve is used up.
4. By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3 , a
Member State may draw shares smaller than those fixed
in those paragraphs if there is reason to believe that
 they might not be used up. It shall inform the
Commission of its reasons for applying this paragraph.
                          Article 4
t
Each of the additional shares drawn pursuant to Article
3 shall be valid until 30 June 1981 .
                          Article S
Member States shall return to the reserve, not later than
 1 April 1 98 1 s the unused portion of their initial share
which , on 15 March 198 1 ^ is in excess of 20% of the
initial volume. They may return a larger quantity if
there are grounds for believing that this quantity may
not be used .
Each Member State shall, not later than 1 April 198]
notify the Commission of the total quantities of the said
goods imported up to 15 March 198 ] inclusive and
charged against the Community quota, and of any
quantities of the initial shares returned to the reserve.
                          Article 6
The Commission shall keep an account . of the shares
 opened by the Member States pursuant to Articles 2 and
3 and shall , as soon as it has been notified , inform each
State of the extent to which the reserve has been used
up .
It shall, not later than 5 April 198 ] # inform the Member
States of the amount in the reserve after quantities have
been returned thereto pursuant to Article 5 .
The Commission shall ensure that the drawing which
uses up the reserve is limited to the balance available
and, to this end, shall specify the amount thereof to the
Member State which makes the last drawing.
                          Article 7
 L The Member States shall take all measures necessary
to ensure that additional shares drawn pursuant to
 ---pagebreak---                                                          - 7 -
                                                                                                             ANNEX A
Article 3 are opened in such a way that imports may be                                  Article 8                 1
charged without interruption against their accumulated           At the request of the Commission, Member States shall
shares pf the Community quota.                                   inform it of imports actually charged against their
                                                                 shares.
2. The Member States shall ensure that importers of .                                   Article 9
the said products established in their territory have free
access to? the shares allocated to them.                         The Member States and the Commission shall cooperate
                                                                  closely in order to ensure that this Regulation is
                                                                  complied with.
3 . The extent to which a Member State has used up its                                  Article Î0
share shalj be determined on the basis of the imports of
the goods in question entered with customs authorities           This Regulation snail enter into force on the seventh day
for    free circulation .                                         following it s publi cation in the Official
                                                                  Journal of the European Communities .
               This Regulation shall be binding in its entirety and direcdy applicable in all Member States.
               Done at
                                                                                       For the Council
                                                                                         The President
                                                                           *
 ---pagebreak---                                                                        - 8 -
                                                                                                                              Annex'         A
                                          B/LAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - AUEGATO - BULAGE
 1 . '• ;; portador – Eksporter – Ausfuhref – Exportar –- E « porta -        2 . Nòonro – Nummw           Nummer –
      ¿ cur – Esportatore – Exporteur :                                          Number – Numáro ■        Numero –               00000
                                                                                 Nummw
                                                                                                Coaissao de Viticultura da Região dos
                                                                                                          Vinhos Verdes
                                                                                                          PORTO
 4 . Oestirçatario – Modtager – Empfenrc? – Consignee
      eJeitirietaire – Destinatário – Geadro?:&òrd*:
                                                           !
                                                                             5 . CERTIFICADO DE DENOMINACI                 DE ORICE K
                                                                                 CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                 BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                 CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                 CERTIFICAT D' APPELLATI ON D' ORIGINE
                                                                                 CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 G.            de transport« – Transportmiddel – Beforderungsmittel              CERTIFICAAT VAN BENAMSNG VAN OORSPRONG
     – Means of transport – Moyert de transport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                             7. VINH0 VERDE
                                                                                 VIN       VERDE
 _ lo "*! oc dssumbarque .                     "    , ~                           VriRDE -WEIN
 8.                           – Losmngssted – Entladungsort – Place              VERDE      WINE
     of unloading – Lieu de déchargement – Luogo ds sbarco –
     Plaats van lossing :                                                        v!So «
                                                                                 VERDEWIJN
     Marccs t r 6 •* • - c.'        : ij y.'c e i^jal idmie   os vasHhas                                   10. Peso bruto      ■ 11 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                   Bruttovægt      j      Liter
     Zeichen und Nummern. Anzahl und Art der Packstucke                                                        Rohgewicht             Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                            Gross weight   I       Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des coiis *                                                          Poids brut     II      Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo      I      LìUi
     Marken en nummwi, aantel en soort der colli                                                               Brutogewicht           bter
     .
12 . Utros
               ( r or ex'ers
                           – A   er (i bogstaver ) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres ) – Litn ( in lettere ) –
     üter ( voluit ) :
13. </::• i o drt       r. ir, o P " i s son. PAtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
     • uthority – Visa de l'organisme émetteur – Visio dell'orgamsmo emittenie – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                             Cert i í i caicos que o vinho d*s rito n^ste certificado
     u^.o da a «. i               Toldftedets snest – Sichtvermerk der       e vinho generoso prodim'iio na reqisn.ce'.arcida do vinho
     Zollstella – Cuttoms stamp – Vita da la douana – Visto dalia           Vcr'lo e con , Idtr.indo gela Iegfsl^ao portuyuesa autèntic )         Vlf.'Hû
     dogana – Vtaum van da douana                                            ( vi . traduca/) dal n° 15 – oversacttelse sa nr. 15 – Uber-          VtiO:
                                                                             tetzung sieha Nr. 15 – sea the translation under No 15 –
                                                                             Voir tradudion au rfi 16 – Vadi traduziona al a 15 – Zia voor
                                                                             variai ina nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                           - 9 -                                  Annex     A
                                                                                       v_,.j 0              Portugisisk
  15 . De « bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i v e 1 ue :områdét 09 ifølge /       lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen: "VE?J3E :I .
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Verde gewonnen wuide und ihm nach
         spanischem
  xxxxxxxxxxxxxx
                                  die Ursprungsbezeichnung "VERDE11 zuerkanat wird.
         We fiereb^ertiiy thaiSt^e wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Verde and is
         considered by Spannh legislation as entitled to the designation of origin "vejjjje"
                     Portuguese                                                                    „    ,
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Verdftt est reconnu, suivant la loi
         rîpap"ft'^ comme ayant droit à la dénomination d'origine 1 7ERDE" .
       portugaise
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Verde   © riconosciuto, secondo
         la legge - Gpogwdo. come avente diritto alla denominazione di origine |:YERDE"
              portoghese
        Wi| verklaren dat de m dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd m het wijndistrict vany er(je " en dat volgens
        de tpoonsu wetgeving de benaming van oorsprong "VERDE"«rkend wordt .
          portugese                    '
  16 . ' )
(' ) Csp*C*0 rts*rv#do 0>'ft C'jtr<àS C0j < } C 1 • í Cô c OL   do pdfS êXpOrtâdOT
C ) Rubrik forbe^'di • ksportl«nd«ts «ndr* angivelstf
( ' ) Oi«m N«mrn#f t$\ wuttrm Aneacxn des AusfghrUodei vorbeh«lt»fl
t ) Sp«c«            for additional deuiit O'ven m th« •■po't<»g cowniry.
V ) Cim r#»«rvé« pogf d'tutret indications du û<vt •■porutiu'.
( ) Sputo r*Mrv«io p«f #iu« indic*iion« d«l ohm «tponjtor*.
") Awimt» botumd voor tnO** g*g«vont v#* M I «a4 v#n uitvoor.                     ,
 ---pagebreak---                                                                                      ANNEX- B
                                           PROPOSAL FOR A
                                    COUNCIL REGULATION (EEC)
                                             eaaing                     »–   –-
                                              originating in Portugal ( \1 980 / 8 1 )
  2
THE COUNCIL OF THE '•UROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European /
Economic Community, and in particular Article
 113 thereof, .
 Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas Article 9. of the Supplementary Protocol (1 ) to the Agreement
between the European Economic Community and the Portuguese Republic ( 2 ;
provides that , within the Limits of an annual Community tariff quota of
2 000       hectolitres , customs duties on imports into the Community of Dao
wines , falling within subheadings ex 22.05 C I a) and ex 22.05 C II a )
of the Common Customs Tariff and originating in Portugal shall be re­
duced by 30 % ; whereas these wines must be accompanied by a certificate
of designation of origin ;
Whereas, owing to certain characteristic features
 inherent in the production and marketing of the product
 in question, the expiry date for the validity of the tariff
 quota should '                   be fixed at 30 June;
 whereas the tariff quota, should therefore be opene-d for
 a period terminating on 30 June 1981 ,
 and the volume increased to 3 000 hectolitres ;
  Whereas the wines in question are subject to compli­
  ance with the free-at-frontier reference price.; whereas
  the wines in question shall benefit from these tariff
  quotas on condition that the provisions of Article 18
  of Regulation (EEC) No 337/79 (3)are complied with ;
 ( 1 ) 0J No . L 348 , 31.12.1979 , p. 44
 ( 2 ) OJ No . L 301 , 31 . 12.1972 , p. 165 ;
 ( 3 ) 0J No . L 54 , 5.03.1979 , ρ .                     1.
 ---pagebreak---                                       - 2 -                    ANNEX B
   Whereas it is in particular necessary to ensure for all
   Community importers equal and uninterrupted access
   to the abovementioned quotas and uninterrupted
   application of the rates laid down for that quota^ to all
   imports of the products concerned into all Member
   States until tlje quota has been used up ; whereas,
   having regard to the above principles, the Community
   nature of the quot? can be respected by allocating the
   Community tariff quota among the Member States;
   whereas, in order to reflect as accurately as possible the
   actual trend of the market in the products concerned,
   such allocation should be in proportion . to the
   requirements of the Member States, calculated by
   reference to the statistics of each State's imports of the
   said products from Portugal over a representative
   reference period and also to the economic outlook for
   the quota period in question;
    Whereas    available Community statistics give no
    information on the situation ofDao            wines on the
< markets; whereas, however, Portuguese statistics for
    exports of these products to the Community during the
• past few years can be considered to reflect
    approximately the situation of Community imports;
    whereas on this basis the corresponding imports by
    each of the Member States during the past three years
    represent the following percentages of the imports into ;
    the Community from Portugal of the products
    concerned:
          Member States          197 6       1977         1978
                                        I
Bénélux -                        42       I 47      !I     Al
Denmark                 y        8            9             12
Germany                          26         15              17
 France                            s          Q              7
 Ireland                            i         i              i
 Italy                             5          1              1
 United Kingdom                   13
                                        ■
                                          I 18       [ 21
 Whereas, in view of these factors and of the estimates
 submitted by certain Member States, initial quota shares
 may be fixed approximately at the following
 percentages :
         Bénélux                                   43.3
         Denmark                                '      9.7-
         Germany                                   19 •3 _
         France                                        7 *0
         Ireland                                       ■
                                                       2.4
         Italy
                                                   17.3
         United Kingdom
 ---pagebreak---                                - 3 -                        ANNEX B
 Whereas, in order to take into account import trends
 for the products concerned in the various Member
 States, the quota volume should be divided into two
 instalments, the first being allocated among the Member
 States and the second constituting a reserve to cover at a
 later date the requirements of Member States which
 have used up their initial quota shares ; whereas, in
 order to give importers in each. Member State a certain
 degree of security, the first instalment of the
 Community quota should, under the present
 circumstances, be fixed            of the quota volume;
 Whereas the Member States' initial shares may be used
 up at different times; whereas, in order to take this fact
 into account and avoid any break in continuity, any
 Member State which has almost used up its initial share
 must draw an additional share from the reserve;
 whereas this must be done by each Member State as and
 when each of its additional shares is almost entirely
 used up, and repeated as many times as the reserve
allows ; whereas the initial and additional shares must
be valid until the end of the quota period; whereas this
method of administration requires close cooperation
between the Member States and the Commission , and
the Commission must be in a position to monitor the
extent to which the quota volume has been used up and
inform the Member States thereof;
Whereas if, at a given date in the quota period, a
considerable quantity remains unused in any Member
State, it is essential that that Member State should
return a significant proportion to the reserve to prevent
a part of the Community quota from remaining unused
in one Member State when it could be used in others ;
Whereas, since the Kingdom of Belgium, the Kingdom
of the Netherlands and the Grand "Duchy of Luxem­
bourg are united within and jointly represented by the
Benelux Economic Union, any operation relating to the
administration of the quota shares allocated to that
economic union may be carried out by any one of 'its
members ,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
 ---pagebreak---                                                                   ANNEX B
                                                 -  L  -
                                              Article     1
1 . From the date of entry into force of this Regulation until 30 June 1981
 the Common Customs Tariff duties on 0"So wines in containers
 holding two litres or less ,                               " "
     falling within subheadings ex 22.05 C I a) and ex 22.05 C II a)
     and originating in Portugal, shall be reduced to 10.1 ECU /hl
     and 11 .8 ECU /hl respectively, within the limits of a Community
; tariff quota of 3 000 hectolitres .
 2 . The admission of Dao wines under the .. Community .-
     tariff quota referred to in paragraph 1 shall be
     conditional   on
                             ( production of a certificate of
     designation of origin corresponding to the specimen _      .
     annexed hereto, endorsed by the Portuguese customs
     authorities. This certificate must be in accordance with
     Article 2 (2) to (4) of Regulation (EEC) No
     1120/75 ( M.
    3 . The wines in question are subject to compliance
   with the free-at-frontier reference price.
    The wines in question shall benefit from^ls tariff
    quote on condition that the provisions of Article 18
    of Regulation (EEC) No 337/79 are complied with.
      ( 1 ) OJ No . L 111 , 30.04.1975 , p. 19„
 ---pagebreak---                         - 5    -                           ANNEXE B
                         Article 2
       3
 1.     Ihe tariff quota laid down in Articlp 1 shall be
divided into two instalments .
2.    A first instalment of the quota sh^ll be allocated
among the Member States ; the shares, which subject
to Article 5 shall be valid up to 30 June 198 1 , shall be
as follows :
                                   (hcctalitrct)
               Bénélux                970
               Dcnniark               220
               Germany       ^        430
               France                  160
               Ireland                   25
               Italy                     55
               United Kingdom          390 .
3.    The second instalment of the quota , amounting
to 750 hectolitres, shall constitute the reserve . •
 ---pagebreak---                             Article 3
    1.  If 90% or more of a Member State's initial share as
 1 specified in Article 2 (2), or of that share minus the
   portion returned to the reserve, where Article 5 is
   applied, has been used up, that Member State shall
   without delay, by notifying the Commission, draw a
   second share equal to 15% of its initial share, rounded
   up where necessary to the next unit, to the extent
   permitted by the amount of the reserve.
' 2. If, after its initial share has been used up, 90% or
    more of the second share drawn by a Member State has
    been used up, that Member State shall, in accordance
    with the conditions laid down in paragraph 1 , draw a
    third share equal to 7-5% of its initial share, rounded
    up where necessary to the next unit.
^ 3 . If, after its second share has been used up, 90% or
    more of the third share drawn by a Member State has
   been used up, that Member State shall, in accordance
   with the same conditions, draw a fourth share equal to
   the third.
  This process shall continue until the reserve is used up.
  4. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 3, a
  Member State may draw shares smaller than those fixed
  in those paragraphs if there is reason to believe that
   they might not be used up. It shall inform the
  Commission of its reasons for applying this paragraph.
                            Article 4
  Each of the additional shares drawn pursuant to Article
  3 shall be valid until 30 June 198 1 •
                            Article S
  Member States shall return to the reserve, not later than
   1 April 198-1 , the unused portion of their initial share
  which, on 15 March 198 j, is in excess of 20% of the
  initial volume. They may return a larger quantity if
  there are grounds for believing that this quantity may
  not be used.
  Each Member State shall, not later than 1 April 1981 ,
  notify the 'Commission of the total quantities of the said
  goods imported up to 15 March 198 ] inclusive and
  charged against the Community quota, and of any
  quantities of the initial shares returned to the reserve. -
 ---pagebreak---                                              - 7 -                               ANNEX B
                                          Article 6
                The Commission shall keep an account of the shares
                 opened by the Member States pursuant to Articles 2 and
                 3 and shall , as soon as it has been notified, inform each
                State of the extent to which the reserve has been used
                up .
                It shall, not later than 5 April 198 1 , inform the Member
                States of the amount in the reserve after quantities have
                been returned thereto pursuant to Article 5 ..
               The Commission shall ensure that the drawing which
                uses up the reserve is limited to the balance available
                and, to this end, shall specify the amount thereof to the
               Member State which makes the last drawing.
                                          Article 7
                1 . The Member States shall take all measures necessary
                to ensure that additional shares drawn pursuant to
               Article 3 are opened in such a way that imports may be
               charged without interruption against their accumulated
               shares of the Community quota .
               2. The Member States shall ensure that importers of
               the said products established in their territory have free
               access to the shares allocated to them.
               3 . The extent to which a Member State has used up its
               share shall be determined on the basis of the imports of
                 the goods in question entered with customs authorities
                 for   free circulation .
                                          Article 8
                At the request of the Commission, Member States shall
                inform it of imports actually charged against their
                 shares.
                                          Article 9
                The Member States and the Commission shall cooperate
                closely jn order to ensure that ihis Regulation is
                complied with.
                                         Article 10
                This Regulation shall enter into force on the seventh day following
                  its publication in the Official Journal of the
                  European Communities .
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at
                                                                          For the Council
                                                                           The President
 ---pagebreak---                                                                            -    8                                                    Annex // B
                                                BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BULAGE
 1 , Exportador – Eksporter – Ausfuhrer – Exporter – Exporta­                          2 . lifcncrd    – Nummer – Nummer –
     teur – Esportatore – Exporteur :                                                       Numtur – Numíro – Numero –                            00000
                                                                                            Numm«
                                                                                       3.                Fedsracao dos Vfnicultores do Oáo
                                                                                                                        VISEU
 4. Destinatario – Modtager – Empfenger – Consignee –
     Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                                       5. CERTIFICADO DE DENOMINAC                            DE ORIGE .
                                                                                            CERT1FIKAT FOR OPRINOELSES8ETEGNEl.SC
                                                                                            BESCHEINIGUNG DER U RS PRU MGSB EZ E ICHHIJNG
                                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATiON OF ORIGIN
                                                                                            CERTIFICAT D' APPELLATI ON D' ORIGINE
                                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6. ; 'ptc de transport# – Transportmiddel – Befdrderungsmittel                             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
     tresporto – Vervoermiddel :
                                                                                       7 . VINHO &A0
                                                                                            y«±LDA0
                                                                                            ■ÙAO        -WEI61-
      locaT de uesertarabe
 S.                                   – Losmngssted – Entladungsort – Plec#                DAO WINJ;
     of gnloading – Lieu de déchargement –■ Luogo di sbarco «–                              VIN       DAO "
     Plaats van lossing :                                                                   VINO DAC "
 9. Marc as t                                > iiivin e qual id^do
                                                                 do ddjs
                                                                      JS Vvasilhas                                        10. Peso bruto          11 . L'tros
     Mæiker og numre, kollienes antal og art                                                                                   Bruttovargt             Luer
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstgcke                                                                        Rohgewicht              Liter
     Marks end-numbers, number and kind of packaget                                                                            Gross weight            Litre *
     Murques et numéros. nombre et nature des colis ,                                                                          Poids brut              L>u »»
     Merce e numero, quantità e natura dei colli                                                                               Peso lordo              Litri •
     Merken en nummers. aantal en soort der colli                                                                              Brutogewicht            Uter
12. Utror' r ex+2n– \.iter (i bogstaver) – Liter (in Buchstaben)                              Litres (in words) – Litres ( eh lettres) – Litri ( in lenere ) –
      Liter (voluit ):
       v ) ; ' o ;:e trc-ni c -o e ..i sur
13.                                               – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
      •uthority – Visa de 1'organisme 4metteur – Visto dall'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                     .   m , ■                                                    1\    > rr 1 1' fcr.TC'S ;u e c vinl.o (ie-.tr i te     '.-♦•e cor ! f f ^ : - -
        1 1 v v u o «i a i « ...f •„ c , j                                         J                                  ^              ^
                                         – Toldstedets attest – Sichtvermerk der        vinfto yfcrieroso
                                                                                        vinfin     ufcneroso procu
                                                                                                              proou / ido
                                                                                                                      idc nar.a reJ.fj
                                                                                                                                re-J.io i, « <          de v f r H -
      Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane • ■ Vistodell» oSo c C'.-i v: w r.do pela le^iilag !C ; ort .« uesù 'j'.brtirc
      dogana – Vi&um van da douana                                                   ' ( vease traducción del n° 15 – oversaette'&e se nr. 15 – Uber-
                                                                                       setzung siehe Nr. 15 – see the uanslation under No 15 –
                                                                                       Votr traduction cu rP 15 – Vedi traduzione ai n. 15 – Zi* voor
                                                                                       vertalina nr. 1 5 )
 ---pagebreak---                                                                                     9                                                    Annex      B
                                                                                                                                    portugisisk
  15 . Døt bekræftes , at vinen, der er nævnt i dafce certifikat ot fremstillet S                             Dåo Omr&det °Q "fø'9® &pansk_Jovgivnirvg er I
         bprertiget til oprindelsesbetegnelse: » df\Q                                                                                                          j
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung jDp/eichnete Wein im B^zsrk £A0 gewonnen wurde und ihm nach j
         »pan.tchem Gesetz die Ursprungsb?.i3'Chnung                                  Q " zuerkannt wird.                                                       J
       portugiesischem                                                                                                                        »-77.              1
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wne prodi^sd within the win® district of                                     arxj is >
         considered by-&pemsh legislator! as entitled to the designation of origin j AO
                     Portuguese                                                                                         _                                        I
         Nous certifions que le virt décrit dans ce certificat a été nrocluit dans la ïooe de DAC                              ®t est reconnu, suivant la k>< j
         etp^gciole. comme ayant droiî à la dénomination d'origine «                           DmQ    ».                                                          \
       portugaise                                                                                                                                                  '
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodottp rvalla xona di DAQ                         ed ò riconosciuto, secondo
         la legge                    come avente diritto alla denomtnanon# di origine «" DAO                   ».
         portoghese                                                                                        .                          ~                  ,
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wiw ia vervaardigd in                                 wijndistrict van LMQ       ari jat volge'.s ,
         de Spedftve wetgeving de benaming van oorsprong » DAO                                " erkend woftft                                                      i
           portugese                                                                                                                                                :
   ιβ. ' )
                                                                                                                                                                    I
                                                                                                                                                                     I
                                                                                                                                                                     I
                                                                                                                                                                     !
                                                                                                                                                                     i
                                                                                                                                                                    i
                                                                                                                                                                     i
                                                                                                                                                                     i
                                                                                                                                                                       I
(*)( ipic>o nuMdo pin                                 i L i 1 « (. ( C - G i- u julS OXpOftildor
( ' ) RvCxn                « fcsporlUndfti « « ndr* » r»Qrv*i»*r
( ' ) D um            » 9t            Ar>oj&«n d#t Ausfuhrland *» vorb«K*lt*v
( ' ) Sp*c «           for jdo»t>orv»i d«ta<i« gfv«n in ih* •* p<xt»r>g courttfy ,
(M C M * r»wv *« pour d' ftvtrM md»C4t*ona du p#y« • tporutvur
( ' ) Sp«i>o ri»*rv«to p«' iltr® md»c»7K>ni d*J p««M MpoTilorr
(' )                     voor frtm* g«g«v*<w via hei l«Aë vm witvocr.