CELEX: 62020CC0152
Language: lv
Date: 2021-04-22
Title: Ģenerāladvokāta M. Kamposa Sančesa-Bordonas [M. Campos Sánchez-Bordona] secinājumi, 2021. gada 22. aprīlis.#DG un EH pret SC Gruber Logistics SRL un Sindicatul Lucrătorilor din Transporturi pret SC Samidani Trans SRL.#Tribunalul Mureş lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Tiesību akti, kas piemērojami līgumiskām saistībām – Regula (EK) Nr. 593/2008 – 3. un 8. pants – Pušu izvēlēti tiesību akti – Individuālie darba līgumi – Darba ņēmēji, kas strādā vairākās dalībvalstīs – Ciešākas saiknes esamība ar valsti, kas nav tā, kurā vai no kuras darbinieks pastāvīgi veic darbu, vai tā, kurā atrodas uzņēmums, kas pieņēmis darbā darbinieku – Jēdziens “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties” – Minimālā alga.#Apvienotās lietas C-152/20 un C-218/20.

ĢENERĀLADVOKĀTA MANUELA KAMPOSA SANČESA BORDONAS [MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ BORDONA]
   SECINĀJUMI,
   sniegti 2021. gada 22. aprīlī (
         1
      )
   Apvienotās lietas C‑152/20 un C‑218/20
   DG,
   EH
   pret
   
      SC Gruber Logistics SRL (C‑152/20)
   un
   
      Sindicatul Lucrătorilor din Transporturi, TD
   
   pret
   
      SC Samidani Trans SRL (C‑218/20)
   
      (Tribunalul Mureş (Murešas apgabaltiesa, Rumānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Tiesu iestāžu sadarbība civillietās – Tiesību akti, kas piemērojami līgumsaistībām – Regula (EK) Nr. 593/2008 – Līgumslēdzēju pušu izdarīta tiesību aktu izvēle – Individuālie darba līgumi – Darba ņēmējs, kurš savu darbu veic vairākās dalībvalstīs – Vieta, kurā darbs parasti tiek veikts – Noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties – Jēdziens – Minimālā alga
   
            1.
         
         
            Ar šiem diviem lūgumiem sniegt prejudiciālu nolēmumu Rumānijas tiesa lūdz Tiesu interpretēt Regulas (EK) Nr. 593/2008 (
                  2
               ) 3. un 8. pantu. Tā uzskata, ka interpretācija ir nepieciešama, lai izšķirtu strīdus saistībā ar vairāku kravas automobiļu vadītāju prasībām par algas samaksu, kas ir vērstas pret Rumānijā reģistrētu uzņēmumu, kurš tos pieņem darbā un nosūta preču pārvadāšanai uz citām dalībvalstīm.
         
      
            2.
         
         
            Lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu faktu izklāstā nav norādītas dažas detaļas, kurām varētu būt nozīme. Visbūtiskākā ir tā, kas ļautu nošķirt norīkotos darba ņēmējus, no vienas puses, no darba ņēmējiem, kuri, lai gan tiem nav šāda statusa, parasti savu darbu veic citā valstī, kas nav tā, kurā atrodas darba devēja juridiskā adrese un kurā tika noslēgts līgums, no otras puses.
         
      
            3.
         
         
            Tā kā Tiesai sniegtā informācija ir neprecīza, nevar kategoriski apgalvot, ka darba ņēmēju prasītāju situācija šajos strīdos ietilpst vienā vai otrā no šīm kategorijām. Šādā gadījumā nav izslēgts, ka pastāv darba ņēmēju pārrobežu norīkošana darbā Direktīvas 96/71/EK (
                  3
               ) izpratnē, tomēr šķiet, ka iesniedzējtiesa to tā neuzskata, jo tā ierobežo savus jautājumus vienīgi ar Romas I regulu.
         
      
      I. Atbilstošās tiesību normas
   
   
      
         A.
       
         Savienības tiesības. Romas I regula
      
   
   
            4.
         
         
            Ar Romas I regulu tika aizstāta Romas konvencija par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (
                  4
               ). Šī regula lielā mērā atspoguļo tās turpinātību, lai gan tajā nav vispārējas norādes šajā ziņā. Attiecībā uz mūs interesējošo jautājumu Romas I regulas 3. un 8. pants saglabā saikni ar 1980. gada konvencijas 3. un 6. pantu, līdz ar to uz tiem ir attiecināmi Tiesas nolēmumi par pēdējiem minētajiem (
                  5
               ).
         
      
            5.
         
         
            Saskaņā ar tās 11. apsvērumu:
            “Līgumsaistību jomā pušu brīvībai izvēlēties piemērojamos tiesību aktus vajadzētu būt vienam no kolīziju normu sistēmas balstiem.”
         
      
            6.
         
         
            Tās 23. apsvērumā ir paredzēts:
            “Attiecībā uz līgumiem, kas noslēgti ar pusēm, kuras tiek uzskatītas par vājākām, šīs puses būtu jāaizsargā ar kolīziju normām, kas to interesēm ir labvēlīgākas nekā vispārējās normas.”
         
      
            7.
         
         
            Saskaņā ar 35. apsvērumu:
            “Darbiniekiem nedrīkstētu liegt aizsardzību, ko viņiem piešķir noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties, vai no kuriem var atkāpties vienīgi viņiem par labu.”
         
      
            8.
         
         
            Atbilstoši 36. apsvērumam:
            “Attiecībā uz individuālajiem darba līgumiem citā valstī veikts darbs būtu jāuzskata par darbu uz laiku, ja tiek sagaidīts, ka darbinieks pēc uzdevuma veikšanas ārvalstīs atsāks strādāt savā izcelsmes valstī. [..]”
         
      
            9.
         
         
            Saskaņā ar 37. apsvērumu:
            “Sabiedrības interešu apsvērumi pamato to, ka dalībvalstu tiesām tiek dota iespēja izņēmuma apstākļos piemērot izņēmumus, pamatojoties uz sabiedrisko kārtību un prevalējošām imperatīvām normām. Jēdziens “prevalējošas imperatīvas normas” būtu jānošķir no formulējuma “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties”, un minētais jēdziens būtu jāinterpretē šaurāk.”
         
      
            10.
         
         
            3. pantā (“Izvēles brīvība”) ir noteikts:
            “1.   Līgumu reglamentē tie tiesību akti, kurus izvēlas puses. Izvēli vai nu skaidri izdara, vai arī to nepārprotami izsaka līguma noteikumi vai lietas apstākļi. Izdarot izvēli, puses var izraudzīties tiesību aktus, kas piemērojami visam līgumam vai tikai kādai tā daļai.
            [..]”
         
      
            11.
         
         
            8. pantā (“Individuālie darba līgumi”) ir paredzēts:
            “1.   Individuālos darba līgumus reglamentē tiesību akti, ko puses izvēlējušās atbilstīgi 3. pantam. Tomēr šādas izvēles iznākumā darbiniekam nedrīkst būt liegta aizsardzība, kas tam piešķirta ar noteikumiem, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi tiesību aktiem, kurus piemērotu saskaņā ar šā panta 2., 3. un 4. punktu, ja nebūtu izdarīta izvēle.
            2.   Ciktāl puses nav izdarījušas izvēli attiecībā uz individuālajam darba līgumam piemērojamiem tiesību aktiem, līgumu reglamentē tās valsts tiesību akti, kurā vai – ja tā nav – no kuras darbinieks pastāvīgi veic darbu, pildot līgumu. Ja darbinieks uz laiku ir nodarbināts citā valstī, neuzskata, ka ir mainījusies valsts, kurā darbinieks pastāvīgi veic savu darbu.
            3.   Ja piemērojamos tiesību aktus nevar noteikt atbilstīgi 2. punktam, līgumu reglamentē tās valsts tiesību akti, kurā atrodas uzņēmums, kas pieņēma darbinieku.
            4.   Ja apstākļi kopumā liecina, ka līgums ir ciešāk saistīts ar citu valsti, kas nav 2. vai 3. punktā norādītā valsts, piemēro šīs citas valsts tiesību aktus.”
         
      
      
         B.
       
         Valsts tiesības. Rumānijas tiesības
      
   
   
            12.
         
         
            
               Ordinul ministrului muncii și protecției sociale nr. 64/2003 pentru aprobarea modelului‑cadru al contractului individual de muncă (
                  6
               ) 1. pielikuma N punktā ir noteikts, ka Rumānijā noslēgtajos individuālajos darba līgumos obligāti ir jāietver šāds noteikums: “Šī individuālā darba līguma noteikumus papildina Likuma Nr. 53/2003 par Darba kodeksu noteikumi.” (
                  7
               )
         
      
      II. Fakti, pamattiesvedības un prejudiciālie jautājumi
   
   
      
         A.
       
         Lieta C‑152/20
      
   
   
            13.
         
         
            Rumānijā pastāvīgi dzīvojoši kravas automobiļu vadītāji DG un EH noslēdza minētos individuālos darba līgumus ar uzņēmumu SC Gruber Logistics SRL, kurš arī ir reģistrēts Rumānijā.
         
      
            14.
         
         
            Līgumos, kas sagatavoti gan rumāņu, gan itāļu valodā, bija paredzēts, ka to noteikumus papildina Rumānijas Darba kodeksa noteikumi.
         
      
            15.
         
         
            Attiecībā uz darba vietu līgumos bija norādīts, ka darbs tiks veikts uzņēmējdarbības vietā Oradjā [Oradea] (Rumānija) vai jebkurā citā šīs vai citas valsts adresē, kur būs nepieciešami to pakalpojumi.
         
      
            16.
         
         
            DG un EH apgalvo, ka, lai gan viņu līgumi tika noslēgti Rumānijā, viņi parasti savu darbu veica Itālijā, no kurienes tie pildīja savus darba uzdevumus. Tur tie arī atgriezās pēc to izpildes un šajā valstī tie saņēma norādes un īstenoja lielāko daļu no savām pārvadājuma darbībām.
         
      
            17.
         
         
            Tādējādi viņi uzskata, ka viņiem ir jāpiemēro Itālijas tiesību akti par minimālo algu saskaņā ar Romas I regulas 8. pantu.
         
      
            18.
         
         
            Uzņēmums, kas ir darba devējs, apstrīd šos prasījumus, apgalvojot, ka abi autovadītāji veica darbu tās labā, izmantojot Rumānijā reģistrētus kravas automobiļus un pamatojoties uz pārvadājumu licencēm, kas ir izsniegtas saskaņā ar Rumānijā piemērojamajiem tiesību aktiem. Tā piebilst, ka pati ir devusi visus norādījumus un ka prasītāju darbs tika organizēts Rumānijā. Tādējādi strīdīgajiem darba līgumiem esot jāpiemēro Rumānijas tiesības.
         
      
            19.
         
         
            Šādos apstākļos Tribunalul Mureș (Murešas apgabaltiesa, Rumānija) uzdod Tiesai šādus jautājumus:
            
                     “1)
                  
                  
                     Vai [Romas I] regulas [..] 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka individuālam darba līgumam piemērojamo tiesību aktu izvēle izslēdz tās valsts tiesību aktu piemērošanu, kurā darba ņēmējs pastāvīgi ir veicis darbu, vai arī tādējādi, ka piemērojamo tiesību aktu izvēle izslēdz minētās regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma piemērošanu?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Vai [Romas I] regulas [..] 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka [tiesības uz] minimālo algu, kas ir spēkā valstī, kurā darba ņēmējs pastāvīgi ir veicis darbu, ir tiesības, uz kurām attiecas “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi tiesību aktiem, kurus piemērotu [..], ja nebūtu izdarīta izvēle” minētās regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma izpratnē?
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Vai [Romas I] regulas [..] 3. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj, ka Rumānijas Darba kodeksa noteikumu norādīšana individuālā darba līgumā ir līdzvērtīga Rumānijas tiesību aktu izvēlei, ciktāl Rumānijā ir vispāratzīts, ka pastāv likumā noteikts pienākums šādu izvēles klauzulu iekļaut individuālā darba līgumā? Citiem vārdiem sakot, vai [Romas I] regulas [..] 3. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nepieļauj valsts tiesību normas un praksi, atbilstoši kuriem individuālos darba līgumos obligāti tiek iekļauta klauzula par Rumānijas tiesību aktu izvēli?”
                  
               
      
      
         B.
       
         Lieta Sindicatul Lucrătorilor din Transporturi, C‑218/20
      
   
   
            20.
         
         
            Arodbiedrības Sindicatul Lucrătorilor din Transporturi biedru TD sabiedrība SC Samidani Trans SRL pieņēma darbā par kravas automobiļu vadītāju darbības veikšanai Eiropas Savienības teritorijā.
         
      
            21.
         
         
            Rumānijā noslēgtajā individuālajā darba līgumā nebija precīzi minēta vieta, kurā darba ņēmējs veiks savu darbību.
         
      
            22.
         
         
            Saskaņā ar tā noteikumiem “šī individuālā darba līguma noteikumus papildina Likuma Nr. 53/2003 par Darba kodeksu un nodaļas/nozares līmenī piemērojamā darba koplīguma noteikumi un strīdus par šī individuālā darba līguma noslēgšanu, izpildi, grozīšanu, apturēšanu vai izbeigšanu izskata ratione materiae un ratione loci kompetentā tiesa atbilstoši tiesību aktiem”.
         
      
            23.
         
         
            Arodbiedrība lūdz piespriest uzņēmumam, kas ir darba devējs, samaksāt TD starpību starp faktiski saņemto algu un minimālo darba algu, uz kuru viņam būtu tiesības saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem. Turklāt tā norāda, ka TD ir tiesības uz Vācijas likumā paredzēto algu par trīspadsmito un četrpadsmito mēnesi.
         
      
            24.
         
         
            Prasības pieteikumā tiek apgalvots, ka TD darba līgumam ir piemērojami Vācijas noteikumi par šiem aspektiem atbilstoši Romas I regulas 8. pantam. Lai gan individuālais darba līgums tika noslēgts Rumānijā, valsts, kurā viņš parasti veica savu darbu un saņēma norādes, bija Vācija. Turklāt izmantotās kravas automašīnas atradās Vācijā un pārvadāšanas uzdevumi tika veikti Vācijas teritorijā.
         
      
            25.
         
         
            Uzņēmums atbildētājs apgalvo, ka puses ir konkrēti paredzējušas, ka individuālajam darba līgumam ir piemērojami Rumānijas tiesību akti.
         
      
            26.
         
         
            Šādos apstākļos šī pati iesniedzējtiesa uzdod Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
            
                     “1)
                  
                  
                     [..] vai individuālam darba līgumam piemērojamo tiesību aktu izvēle izslēdz tās valsts tiesību aktu piemērošanu, kurā darba ņēmējs parasti ir veicis savu darbu? Vai tas, ka ir veikta piemērojamo tiesību aktu izvēle, izslēdz [Romas I] regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma piemērošanu?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     [..] vai minimālā alga, kas ir piemērojama valstī, kurā darba ņēmējs parasti ir veicis savu darbu, ir tiesības, kas ietilpst “noteikum[os], no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi tiesību aktiem, kurus piemērotu [..], ja nebūtu izdarīta izvēle” [Romas I] regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma izpratnē?
                  
               
                     3)
                  
                  
                     [..] vai individuālā darba līgumā norāde uz Rumānijas Darba kodeksa noteikumiem ir līdzvērtīga Rumānijas tiesību aktu izvēlei, jo Rumānijā ir vispārzināms, ka darba devējs iepriekš nosaka individuālā darba līguma saturu?”
                  
               
      
      III. Tiesvedība
   
   
            27.
         
         
            Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesā tika reģistrēti 2020. gada 30. martā (C‑152/20) un 2020. gada 27. maijā (C‑218/20), un tika izlemts tos apvienot.
         
      
            28.
         
         
            Apsvērumus iesniedza Somijas un Rumānijas valdības, kā arī Komisija. Tiesas sēdes rīkošana netika atzīta par vajadzīgu.
         
      
      IV. Analīze
   
   
      
         A.
       
         Ievada apsvērumi
      
   
   
            29.
         
         
            Strīds būtībā ir par tiesību aktiem, kas ir piemērojami darba samaksai (it īpaši minimālajai algai), kas pienākas algotiem kravas automobiļu vadītājiem, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
            
                     –
                  
                  
                     autovadītāji Rumānijā noslēdza minētos individuālos darba līgumus ar šajā valstī reģistrētu uzņēmumu, bet laikposmā, uz ko attiecas strīds, viņi savu darbību veica citā dalībvalstī (
                           8
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     līgumos, kas ir noslēgti atbilstoši modelim, kurš iepriekš ir noteikts ar Rīkojumu Nr. 64/2003, ir ietverts noteikums, saskaņā ar kuru, papildinot līguma noteikumus, ir piemērojams Rumānijas Darba kodekss; un
                  
               
                     –
                  
                  
                     saskaņā ar šo rīkojumu Rumānijā noslēgtajos individuālajos darba līgumos ir jāiekļauj šis noteikums. Tomēr šī rīkojuma interpretācija nav tik vienkārša.
                  
               
      
            30.
         
         
            Pirms prejudiciālo jautājumu izskatīšanas ir jānorāda, kā jau esmu minējis, ka es piekrītu Somijas un Rumānijas valdībām (
                  9
               ), ka nav izslēgta Direktīvas 96/71, kas reglamentē darba ņēmēju pārrobežu norīkošanu darbā, piemērošana visiem vai kādam no attiecīgajiem darba ņēmējiem (
                  10
               ).
         
      
            31.
         
         
            Jautājums ir nozīmīgs, jo saskaņā ar Direktīvu 96/71 noteikumi par minimālo darba algu, kas ir spēkā darba ņēmēja norīkojuma valstī, ir piemērojami neatkarīgi no tiesiskā režīma, kas ir piemērojams individuālajam darba līgumam (
                  11
               ).
         
      
            32.
         
         
            Direktīva 96/71 neizslēdz Romas I regulu, bet gan liek kopā piemērot abus tiesību aktus (
                  12
               ). Situācijā, kas ir saistīta ar tiesību aktu kolīziju, darba līgumam piemērojamā tiesību norma ir jānosaka saskaņā ar Romas I regulas 8. pantu. Šādi piemērojamā tiesību akta tvērums tomēr ir ierobežots, jo Direktīvas 96/71 3. panta 1. punktā ir paredzēts pienākums nodrošināt noteiktus darba nosacījumus, ko reglamentē uzņemošās valsts tiesību normas, neatkarīgi no darba attiecībām piemērojamajiem tiesību aktiem.
         
      
            33.
         
         
            Iesniedzējtiesa, kas strīdīgās situācijas nekvalificē kā “norīkošanu”, uzdod savus jautājumus atbilstoši Romas I regulai, netieši liekot saprast, ka uz šīm situācijām neattiecas Direktīva 96/71 (
                  13
               ).
         
      
            34.
         
         
            Tā kā nav citas informācijas, par pamatu ir jāizmanto tas pats pieņēmums, uz kuru balstās valsts tiesa, un tādējādi savā analīzē es aplūkošu vienīgi Romas I regulas ietekmi uz strīdiem (
                  14
               ).
         
      
      
         B.
       
         Pirmais prejudiciālais jautājums
      
   
   
            35.
         
         
            Ar pirmo jautājumu iesniedzējtiesa lūdz Tiesu lemt par Romas I regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma interpretāciju.
         
      
            36.
         
         
            Konkrētāk, pausto šaubu mērķis vienīgi ir noskaidrot, vai gadījumā, ja “darbu, kas ir darba līguma priekšmets, darba ņēmējs pastāvīgi veic valstī, kas nav tā, kuras tiesību aktus ir skaidri izvēlējušās līguma puses, valsts tiesa [..] var izslēgt tiesību aktus, ko ir izvēlējušās līguma puses, ja no apstākļu kopuma izriet, ka starp minēto līgumu un kādu citu valsti pastāv ciešāka saikne” (
                  15
               ).
         
      
            37.
         
         
            Iesniedzējtiesa pieņem, ka puses ir izvēlējušās, lai to līgumiskās attiecības reglamentētu Rumānijas tiesības. Ņemot vērā šādu pieņēmumu, rodas jautājums par iespēju līdzsvarot šīs izvēles sekas ar noteikumiem citās valstīs, kurās darba ņēmējs ir veicis savu darbību.
         
      
            38.
         
         
            Romas I regulas 8. panta mērķis ir aizsargāt darba ņēmēju, kas ir līgumattiecību “strukturāli vājākā puse” (
                  16
               ), izmantojot kolīziju normu mehānismu (
                  17
               ). Šie noteikumi ir piemērojami, ja, izpildot individuālu līgumu, darbs tiek veikts citā valstī (vai citās valstīs), kas nav tā valsts, kuras tiesību akti ir izvēlēti.
         
      
            39.
         
         
            Tiesa ir atsaukusies uz šo mehānismu saistībā ar 1980. gada konvencijas, kas ir tieša Romas I regulas priekštece, 6. pantu, izmantojot apgalvojumus, kas ir piemērojami pašreizējai regulai (
                  18
               ).
         
      
            40.
         
         
            Romas I regulas 8. panta kolīziju normas ir uzskatāmas par lex specialis attiecībā pret tās 3. un 4. pantu (
                  19
               ). To mērķis ir līdzsvarot darba ņēmēju un darba devēju intereses (
                  20
               ), raksturojot līgumslēdzēju pušu tiesību aktu izvēli kā preferenciālu piesaistes faktoru (1. punkts). Šādi izvēlētie tiesību akti ir piemērojami pat tad, ja darba ņēmēji veic darbu citā dalībvalstī, ievērojot izņēmumu, ko tūlīt aplūkošu.
         
      
            41.
         
         
            Vienošanās par saskaņā ar izdarīto izvēli piemērojamām tiesībām tomēr nedrīkst kaitēt darba ņēmējam. Šajā nolūkā Romas I regulas 8. panta 1. punkta otrajā teikumā, lai arī netiek ierobežota pieļaujamo tiesību sistēmu (
                  21
               ) izvēle, tomēr tiek nodrošināts, ka darba ņēmējs nezaudē aizsardzību, ko viņam nodrošina to tiesību aktu imperatīvie noteikumi (precīzāk, “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties”), kas būtu piemērojami izvēles neesamības gadījumā (
                  22
               ).
         
      
            42.
         
         
            Tādējādi nodrošinātā minimālā aizsardzība ir tā, kas ir izveidota ar tiesību sistēmu, kura būtu reglamentējusi līgumu, ja puses nebūtu izdarījušas tiesību aktu izvēli. Šī tiesību sistēma ir piemērojama:
            
                     –
                  
                  
                     kā tās valsts tiesību akti, kurā (vai, pretējā gadījumā, no kuras) darba ņēmējs, pildot līgumu, parasti veic savu darbu; vai
                  
               
                     –
                  
                  
                     kā izcelsmes valsts tiesību akti, kurā darbinieks ir pieņemts darbā, ja piemērojamās tiesības nevar noteikt saskaņā ar iepriekš minēto kritēriju (
                           23
                        ); vai
                  
               
                     –
                  
                  
                     kā tādas valsts tiesību akti, ar kuru, ņemot vērā apstākļus, ir ciešāka saikne nekā ar tām, kas ir minētas iepriekšējos ievilkumos (
                           24
                        ).
                  
               
      
            43.
         
         
            Ja tiesību sistēmas prevalējošās imperatīvās normas (iepriekš minētajā nozīmē), kas būtu piemērojamas izvēles neesamības gadījumā, darba ņēmējam sniedz plašāku aizsardzību nekā izvēlētās tiesību sistēmas normas, tām ir dodama priekšroka. Izraudzītie tiesību akti joprojām ir piemērojami pārējām līgumattiecībām (
                  25
               ).
         
      
            44.
         
         
            Aprakstītā mehānisma darbībai līdz ar to ir nepieciešams veikt darbību trīs posmos: a) identificēt tiesību sistēmu, kas būtu bijusi piemērojama izvēles neesamības gadījumā; b) noteikt, kādi saskaņā ar minēto tiesību sistēmu ir tie noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, vienojoties; un c) salīdzināt darba ņēmēja aizsardzības līmeni ar līmeni, ko sniedz pušu izvēlētie tiesību akti (
                  26
               ).
         
      
            45.
         
         
            Ņemot vērā veidu, kādā iesniedzējtiesa pamato savu jautājumu, šķiet, ka tā uzskata, ka Itālijas tiesību sistēma (lietā C‑152/20) un Vācijas tiesību sistēma (lietā C‑218/20) varētu būt atbilstošās tiesību sistēmas, salīdzinot ar Rumānijas tiesību aktiem, kurus izvēlējās puses.
         
      
            46.
         
         
            Tas tā būtu jebkurā gadījumā, jo Itālija un Vācija atbilstu gan parastajai darba izpildes vietai (Romas I regulas 8. panta 2. punkts) (
                  27
               ), gan vietai, kas ir ciešāk saistīta ar individuālajiem darba līgumiem (šīs pašas regulas 8. panta 4. punkts).
         
      
            47.
         
         
            Romas I regulas 8. panta 2. un 4. punkts nav savstarpēji aizstājami. Tieši šādā nozīmē Tiesa lēma, spriedumā Schlecker interpretējot 1980. gada konvencijas 6. pantu, norādot, ka “šī interpretācija arī atbilst jauno noteikumu par kolīziju normām individuālu darba līgumu jomā, kuri ietverti Romas I regulā [..], formulējumam” (
                  28
               ).
         
      
            48.
         
         
            Saskaņā ar šo spriedumu:
            
                     –
                  
                  
                     ņemot vērā tiesību normas formulējumu un mērķi, tiesai “piemērojamās tiesības vispirms ir jānosaka, pamatojoties uz šī panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā paredzētajiem konkrētajiem kritērijiem, kuri atbilst vispārējai tiesību paredzamības un tādējādi tiesiskās drošības prasībai līgumiskajās attiecībās” (
                           29
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     otrkārt, ja no visiem lietas apstākļiem izriet, ka darba līgumam ir ciešāka saikne ar citu valsti, tiesai minētie kritēriji ir jānoraida un jāpiemēro šīs citas valsts tiesību akti (
                           30
                        ).
                  
               
      
            49.
         
         
            Lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu ietvertie faktiskie apstākļi neļauj sniegt skaidru atbildi uz šiem jautājumiem. Līdz ar to es varu vienīgi izklāstīt abstraktu Romas I regulas 8. panta interpretāciju atbilstoši manis atspoguļotajam formulējumam.
         
      
      
         C.
       
         Otrais prejudiciālais jautājums
      
   
   
            50.
         
         
            Jautājums ir arī par to, kā interpretēt Romas I regulas 8. panta 1. punkta otro teikumu. Konkrētāk, iesniedzējtiesa vēlas uzzināt, vai minimālās algas noteikumus var kvalificēt kā “noteikumus, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties”.
         
      
            51.
         
         
            Lai atbildētu uz jautājumu, ir jāinterpretē minētā frāze un jānosaka tās tvērums (
                  31
               ). Tādējādi, kā to ir uzsvērušas dažas personas, kas iestājušās lietā (
                  32
               ), valsts tiesai būs jānoskaidro, vai konkrēti tās pašas tiesību sistēmas (vai attiecīgā gadījumā citas dalībvalsts tiesību sistēmas) attiecīgā tiesību norma ietilpst šajā jēdzienā.
         
      
      1. Tiesību normas formulējums un mērķis
   
   
            52.
         
         
            Romas I regulas 8. panta 1. punkta otrā teikuma formulējums ir pietiekami skaidrs: tas aptver pusēm nedispozitīvas (proti, nepieejamas) tiesību normas, kuras tās nevar izslēgt.
         
      
            53.
         
         
            Šīs tiesību normas nesakrīt ar tiesību normām, kas tiek piemērotas “pēc noklusējuma”, ja puses nav panākušas nekādu vienošanos (
                  33
               ). Tiesību normas mērķis apstiprina šo izpratni: tās nolūks ir nodrošināt darba ņēmējam noteiktu aizsardzības līmeni, nevis nodrošināt papildu tiesību sistēmu attiecībā uz aspektiem, kurus nereglamentē individuālais darba līgums.
         
      
            54.
         
         
            Tātad var apgalvot, ka to tiesību normu kategorijā, kuras puses nevar izslēgt, vienīgi tās tiesību normas, kas var šādi tikt klasificētas attiecīgajā tiesību sistēmā, darba ņēmēju aizsargā īpašā veidā (
                  34
               ).
         
      
      2. Tiesību normas izcelsme
   
   
            55.
         
         
            Frāzes “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties”, tieša priekštece ir frāze “attiecīgās valsts tiesību norm[as] [..] (
                  35
               ), no kurām nevar atkāpties ar līgumu” 1980. gada konvencijas 3. panta 3. punktā, kurā tās ir sauktas arī par “imperatīvām tiesību normām”.
         
      
            56.
         
         
            Šo noteikumu piemērošana tiek īstenota kā kompromisa risinājums, ja puses izvēlas ārvalsts tiesību aktus attiecībā uz līgumu, kuram izvēles brīdī objektīvi nav piesaistes (vai atbilstošas piesaistes) vairāk nekā vienai tiesību sistēmai. Patiesībā tas ir pilnībā iekšējs līgums.
         
      
            57.
         
         
            Šajā kontekstā, kas a priori nešķiet “saistīts ar tiesību normu kolīziju” 1980. gada konvencijas 1. panta 1. punkta izpratnē (
                  36
               ), kolīziju rada pati ārvalsts tiesību aktu izvēle attiecībā uz līgumu.
         
      
            58.
         
         
            Tāpat kā jebkura izvēle, tā, kas tiek veikta aprakstītajos apstākļos, ļautu līgumslēdzējām pusēm pilnībā apiet tiesību sistēmu, kura citādi būtu bijusi piemērojama. Šī apiešana izraisīja zināmu diskusiju sarunu par konvencijas noslēgšanu laikā: ņemot vērā argumentus, kuru mērķis bija pieļaut tiesību aktu izvēli pilnībā iekšējos līgumos, pastāvēja arī pamatotas bažas par ļaunprātīgu izmantošanu un krāpšanu (
                  37
               ).
         
      
            59.
         
         
            Galīgajā tekstā tika izvēlēts vidusceļa risinājums, kuru jau esmu norādījis: a) pirmkārt, tika akceptēta vienošanās par piemērojamiem tiesību aktiem; un b) otrkārt, saglabāti noteikumi, kas ir spēkā tajā valstī, kurā izvēles brīdī atrodas visi līguma elementi, ko puses nevarēja noraidīt ar vienošanos, ņemot vērā to imperatīvo raksturu.
         
      
            60.
         
         
            Attiecībā uz patērētāju līgumiem un individuālajiem darba līgumiem, kas ir reglamentēti attiecīgi 1980. gada konvencijas 5. un 6. pantā, “vāja” līgumslēdzēja klātbūtne lika Konvencijas sarunu dalībniekiem grozīt 3. pantā nostiprināto izvēles brīvību.
         
      
            61.
         
         
            Konvencijas 6. pantā izmantotā iespēja ļāva izdarīt izvēli, to ierobežojot, izmantojot 3. panta 3. punktā noteikto metodi. Risinājums turklāt ir pielāgots kontekstam:
            
                     –
                  
                  
                     attiecībā uz tiesību aktu, kura imperatīvās normas katrā ziņā ir jāievēro (
                           38
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     un attiecībā uz šāda tiesību akta piemērošanas jomu, kurā nav ietverti visi nepieejamie noteikumi, bet vienīgi tie, kas attiecas uz vājākās puses aizsardzību.
                  
               
      
            62.
         
         
            Frāzes “imperatīvas tiesību normas” izmantošanai 1980. gada konvencijas 6. panta 1. punktā nevajadzētu radīt šaubas, ņemot vērā, ka saskaņā ar 3. panta 3. punktu šī frāze ir līdzvērtīga “attiecīgās valsts tiesību norm[ām] [..], no kurām nevar atkāpties ar līgumu”.
         
      
            63.
         
         
            Savukārt šādā veidā nav piemērojamas materiālās imperatīvās normas vai Konvencijas 7. pantā minētās “prevalējošās imperatīvās normas”.
         
      
      3. “Noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties” un “prevalējošas imperatīvas normas”
   
   
            64.
         
         
            Sistēmiskā analīze palīdz konkretizēt “noteikumu, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties” kategoriju. Tā liek nošķirt šos noteikumus no “prevalējošām imperatīvām normām”, kas minētas Romas I regulas 9. pantā, pārņemot (ar dažiem grozījumiem) 1980. gada konvencijas 7. pantu (
                  39
               ).
         
      
            65.
         
         
            Prevalējošās imperatīvās normas, ciktāl to tām nevar izvairīties, “neatkarīgi no tā, kādi tiesību akti būtu piemērojami līgumam saskaņā ar šo regulu” (
                  40
               ), (to piemērošanas jomā) padara neefektīvu iespēju, kuru puses izvēlējušās savā līgumā, nosakot ārvalsts tiesības.
         
      
            66.
         
         
            Šo seku smagums izskaidro ierobežojumus, kas Romas I regulā ir noteikti prevalējošo imperatīvo normu kategorijai (
                  41
               ):
            
                     –
                  
                  
                     pilnībā piemērot var vienīgi valsts, kurā ir celta prasība, prevalējošās imperatīvās normas (
                           42
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     līguma izpildes valsts prevalējošās imperatīvās normas var būt spēkā, bet vienīgi, ciktāl tās līguma izpildi padara prettiesisku (
                           43
                        ).
                  
               
      
            67.
         
         
            Turpretim Romas I regulas 3. panta 3. un 4. punkta, 6. panta 2. punkta, 8. panta 1. punkta un 11. panta 5. punkta b) apakšpunkta noteikumi, “no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties”, ir tie, kurus nevar apiet, noslēdzot iekšēju līgumu, bet var apiet, noslēdzot starptautisku līgumu un izvēloties tiesību sistēmu, kas reglamentē līgumu.
         
      
            68.
         
         
            Šādā gadījumā ir jāpiemēro izraudzītās tiesību sistēmas normas, kas ir automātiski piemērojamas un no kurām nevar atkāpties, izņemot gadījumus, kad (un ciktāl) Romas I regulā ir norādīts citādi, kas ir izņēmuma gadījums (
                  44
               ).
         
      
      4. To noteikumu identificēšana, no kuriem puses nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties
   
   
            69.
         
         
            Ievērojot Savienības tiesības, valsts iestādes izlemj, kādās jomās un kādu iemeslu dēļ tās piešķir noteikumam imperatīvu raksturu, no kura nevar atkāpties, vienojoties inter partes.
         
      
            70.
         
         
            Lai noteiktu, vai valsts tiesību normai ir šāds raksturs, tās interpretācija ir obligāta, un Romas I regulā nav paredzēti precīzi noteikumi šajā ziņā, vienīgi tiek norādīts, ka “prevalējošas imperatīvas normas” ir jāsaprot šaurāk nekā “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties” (
                  45
               ).
         
      
            71.
         
         
            Tātad iesniedzējtiesai ir jānosaka normas imperatīvais vai automātiskais raksturs atbilstoši parastajiem interpretācijas kritērijiem, vienlaikus veicot savu analīzi no vērtējamā noteikuma izcelsmes, kas, iespējams, ir ārvalstīs, tiesību sistēmas perspektīvas.
         
      
            72.
         
         
            Nevēloties aizstāt iesniedzējtiesu šajā vērtējumā, ņemot vērā šo lietu apstākļus, uzskatu, ka ir būtiski uzsvērt, ka:
            
                     –
                  
                  
                     individuālo darba līgumu jomā noteikuma izcelsme vai avots ne vienmēr atklāj tā imperatīvo vai automātisko raksturu. Ir iespējams, ka imperatīvās normas ir atrodamas ne tikai pašā tiesību aktā, bet arī citos aktos, kas atzīti par vispārēji piemērojamiem un kuriem ir atzīta līdzvērtīga vērtība (
                           46
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     minimālās algas noteikumi valstīs, kurās viņš ir nodarbināts, kalpo darba ņēmēja aizsardzībai, un pēc to rakstura tie nevar tikt atcelti ar pušu vienošanos, kaitējot darba ņēmējam;
                  
               
                     –
                  
                  
                     dalībvalstīm, kurās ir paredzēti noteikumi par minimālo algu, to imperatīvais raksturs netieši izriet no Tiesas judikatūras attiecībā uz Direktīvas 96/71 3. pantu, kura mērķis ir nodrošināt darbā norīkotajiem darba ņēmējiem “obligāto minimālās aizsardzības pamatnoteikumu ievērošanu” uzņemošajā dalībvalstī (
                           47
                        );
                  
               
                     –
                  
                  
                     to imperatīvo noteikumu vidū, kas ir piemērojami noteiktiem darba noteikumiem un nosacījumiem, bija minētas arī minimālās algas likmes.
                  
               
      
            73.
         
         
            Tomēr es atgādinu, ka Romas I regula ir “vispārēji piemērojama” saskaņā ar tās 2. pantu (
                  48
               ), līdz ar to noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, 8. panta 1. punkta otrā teikuma izpratnē var būt trešās valsts tiesību normas.
         
      
            74.
         
         
            Katrā ziņā Savienībā nepastāv vienots “minimālās darba algas” jēdziens, nedz arī pienākums tādu noteikt (
                  49
               ). Direktīvas 96/71 ietvaros vienotas definīcijas neesamības dēļ jēdziens “minimālās darba algas likmes” tika aizstāts ar jēdzienu “atalgojums” šīs direktīvas, kas grozīta ar Direktīvu (ES) 2018/957, 3. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā (
                  50
               ).
         
      
            75.
         
         
            Līdz ar to nevar izslēgt, ka no konceptiem vai noteikumiem, kurus kāda valsts atzīst par tādiem, no kuriem nevar atkāpties ar pušu vienošanos, jo tie ietilpst šajā jēdzienā, ar pušu vienošanos var atkāpties citā valstī (
                  51
               ).
         
      
            76.
         
         
            Tomēr es atkārtoju, ka, pat ja ir apstiprināts, ka kādā dalībvalstī nevar atkāpties no noteikumiem par minimālo algu, tomēr tie netiek piemēroti automātiski, jo tam ir nepieciešams veikt salīdzinājumu starp darba ņēmējiem sniegto aizsardzības līmeni un līmeni, ko sniedz līdzvērtīgi izvēlētās tiesību sistēmas noteikumi.
         
      
      
         D.
       
         Trešais prejudiciālais jautājums
      
   
   
            77.
         
         
            Trešais prejudiciālais jautājums abos lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu pilnībā nesakrīt:
            
                     –
                  
                  
                     lietā C‑152/20 iesniedzējtiesa uzskata, ka atsauce strīdīgajos līgumos uz Rumānijas Darba kodeksu ir pielīdzināma pušu izdarītai Rumānijas tiesību aktu izvēlei. Tā jautā, vai Romas I regulas 3. pants pieļauj valsts tiesisko regulējumu, kurā ir noteikts pienākums individuālo darba līgumu saturā obligāti iekļaut šādu izvēles noteikumu;
                  
               
                     –
                  
                  
                     lietā C‑218/20, kura sākumpunkts ir tāds pats, jautājums attiecas uz tiesību aktu izvēli, ko veic puses, ja tieši darba devējs ir tas, kurš vienpusēji nosaka individuālo darba līgumu saturu.
                  
               
      
            78.
         
         
            Neraugoties uz atšķirīgo formulējumu, abiem jautājumiem ir kopīgs arguments pēc būtības: vai šādu izvēli atbilstoši aprakstītajiem nosacījumiem var uzskatīt par brīvu Romas I regulas 3. panta (paplašināti, arī tās 8. panta) izpratnē.
         
      
            79.
         
         
            Aplūkojot šo aspektu, es analizēšu: a) vispārēju iespēju netieši izvēlēties tiesību aktu atbilstoši Romas I regulai; un b) vai tādos apstākļos kā šajā lietā var uzskatīt, ka pastāv šāda tiesību akta izvēles kārtība.
         
      
            80.
         
         
            Vispirms es uzsveru, ka no Tiesai iesniegtajiem lietas materiāliem, šķiet, neizriet, ka prasītāji darba ņēmēji patiesībā būtu apstrīdējuši Rumānijas tiesību sistēmas kā izvēlētā tiesību akta piemērošanu.
         
      
            81.
         
         
            Kā es jau norādīju, pati iesniedzējtiesa (pirmajā un otrajā prejudiciālajā jautājumā) atzīst, ka puses ir izvēlējušās Rumānijas tiesību aktus kā tādus, kas piemērojami to līgumiem. Ja šis pieņēmums apstiprinātos, strīds attiecas vienīgi uz šīs izvēles ierobežojumiem attiecībā uz to darba ņēmēju darba samaksu, kuru darbība tiek veikta Itālijā un Vācijā.
         
      
            82.
         
         
            No lūgumiem sniegt prejudiciālu nolēmumu var secināt, ka tieši pati iesniedzējtiesa apšauba Rumānijas tiesību aktu izvēli. Turklāt tā to nedara tik daudz neskaidrību, ko izraisa līgumā ietvertais formulējums, dēļ, bet gan šaubu dēļ, vai runa ir par patiesu izvēli pretstatā uzspiestai izvēlei.
         
      
      1. Netieša tiesību aktu izvēle Romas I regulā
   
   
            83.
         
         
            Tāpat kā 1980. gada konvencija, arī Romas I regula apvieno noteikumus (kolīziju normas), kas ir paredzēti, lai jebkuras dalībvalsts tiesās (
                  52
               ) noteiktu līgumam piemērojamās valsts tiesības normu kolīzijas gadījumā.
         
      
            84.
         
         
            Tādējādi Romas I regulā ir paredzēta sistēma, kas nodrošina paredzamību attiecībā uz iespējamā strīda iznākumu un tiesisko noteiktību saistībā ar piemērojamajiem tiesību aktiem. Turklāt tā, galu galā, veicina tiesu nolēmumu apriti starp dalībvalstīm iekšējā tirgus pareizas darbības interesēs (
                  53
               ).
         
      
            85.
         
         
            Šīs sistēmas stūrakmens ir tas, ka puses, kas noslēdz līgumu, var norādīt (izvēlēties) piemērojamos tiesību aktus (
                  54
               ). Romas I regulas 3. pantā saistībā ar “kolīziju” gadījumiem gribas autonomija ir nostiprināta kā principiāla norma attiecībā uz visiem līgumiem. Tajā pašā laikā tajā ir paredzēts tiesiskais režīms, kas ir piemērojams izvēlei (
                  55
               ) vispārīgi vai attiecībā uz noteiktām līgumattiecībām (
                  56
               ).
         
      
            86.
         
         
            Tiesību norma ir dāsna attiecībā uz tiesību aktu izvēles veidu: tā var būt gan tieša, gan netieša. Pēdējo minēto “nepārprotami izsaka līguma noteikumi vai lietas apstākļi” (
                  57
               ).
         
      
            87.
         
         
            Nav kritēriju saraksta, lai “[noteiktu], vai tiesību aktu izvēle bijusi nepārprotami izteikta [līguma noteikumos]” (
                  58
               ). Izņemot atsauci uz tiesas izvēli kā norādi uz tiesību aktu izvēli (
                  59
               ), Romas I regulā nav minēti citi elementi, kas norādītu uz to, ka puses būtu vēlējušās netieši izvēlēties savam līgumam piemērojamo tiesību sistēmu.
         
      
      2. Tiesību aktu izvēle šajās abās tiesvedībās
   
   
            88.
         
         
            Individuālā darba līguma noteikums, saskaņā ar kuru tas tiks papildināts ar valsts tiesiskā regulējuma normām (
                  60
               ), principā varētu norādīt uz tiesību aktu izvēli.
         
      
            89.
         
         
            Tomēr, kā norāda Komisija (
                  61
               ), šo noteikumu varētu interpretēt arī kā tādu, ar kuru vienkārši tiek izteikta vēlme iekļaut līgumā atsevišķas tiesību sistēmas materiālās tiesību normas ar tādu pašu vērtību kā jebkuram citam līguma noteikumam (“iekļaušana ar norādi”) (
                  62
               ).
         
      
            90.
         
         
            Valsts tiesai ir jānosaka, kāds bija pušu patiesais nodoms katrā konkrētajā gadījumā. Saistībā ar šo uzdevumu es uzskatu, ka ar tādu noteikumu, kāds ir ietverts strīdīgajos līgumos, nepietiek, lai secinātu, ka ir bijusi nepārprotama tiesību aktu izvēle (
                  63
               ).
         
      
            91.
         
         
            Lai šis noteikums tiktu saprasts kā netieša pušu gribas izpausme izvēlēties to attiecības regulējošo tiesību sistēmu, tam ir jābūt pamatotam ar citiem elementiem (
                  64
               ). Īpaši tad, ja daži būtiski līguma elementi, piemēram, galveno pakalpojumu sniegšanas vieta, šķiet norādām uz citu tiesību sistēmu.
         
      
            92.
         
         
            Strīdīgie individuālie darba līgumi atbilst iepriekš noteiktai veidlapai, kuras izmantošana ir noteikta Rīkojumā Nr. 64/2003. (Netiešas) tiesību aktu izvēles noteikums ir viens no šajā veidlapā paredzētajiem noteikumiem.
         
      
            93.
         
         
            Nekas Romas I regulā neliedz līgumā iekļaut tiesību aktu izvēli kā nosacījumu, par kuru nav notikusi atsevišķa apspriešanās, bet kas noklusējot ir iekļauts attiecīgajai nozarei kopējā modelī (
                  65
               ).
         
      
            94.
         
         
            Šaubas, kas var rasties attiecībā uz piekrišanas šādam noteikumam pastāvēšanu un spēkā esamību, ir jāatrisina, pamatojoties uz hipotētiski piemērojamiem tiesību aktiem, proti, tiesību aktiem, kas tiktu piemēroti, ja šāda izvēle būtu spēkā: līdz ar to – pamatojoties uz tiem pašiem tiesību aktiem, kuri, šķiet, tika izvēlēti (
                  66
               ).
         
      
            95.
         
         
            Cits jautājums, kas, protams, jāizskata vispirms, ir par to, vai ir spēkā tāds noteikums par tiesību akta izvēli, kura iekļaušana līgumā izriet vai nu no obligāta noteikuma likumā, vai arī no kādas līgumslēdzējas puses vienpusēja lēmuma.
         
      
            96.
         
         
            Lai atbildētu uz šo jautājumu, izmantojot Romas I regulu, ir jānošķir šie divi gadījumi.
         
      
      a) “Ex lege” uzspiests noteikums
   
   
            97.
         
         
            Iesniedzējtiesa atsauci uz Rumānijas Darba kodeksu strīdīgajos līgumos apraksta kā tādu, kas izriet no valsts tiesiskā regulējuma, kas piespiež “individuālos darba līgumos obligāti [iekļaut] noteikumu par Rumānijas tiesību aktu izvēli” (lieta C‑152/20).
         
      
            98.
         
         
            Ja tas tā būtu, līgumslēdzējām pusēm nebūtu bijusi brīvība izvēlēties tiesību aktus Romas I regulas 3. panta izpratnē. Šāda veida noteikums, kas ir uzlikts ar tiesību normu, šķiet, nav saderīgs ar ideju par izvēles brīvību.
         
      
            99.
         
         
            Tomēr nešķiet, ka tā būtu vienīgā valsts tiesību normas interpretācija. Rumānijas valdība savos apsvērumos apgalvo, ka individuālā darba līguma pusēm nav pienākuma par piemērojamo izvēlēties Rumānijas tiesību sistēmu. Tikai tad, ja tie brīvi vienojas par šo izvēli, tiem ir jāievēro Rīkojums Nr. 64/2003 un jānoslēdz līgums atbilstoši tam pievienotajai veidlapai.
         
      
            100.
         
         
            Saskaņā ar šo interpretāciju noteikuma, kurā ir paredzēta Darba kodeksa papildu piemērošana, esamība līgumā (izmantojot veidlapu) būtu sekas tam, ka līgumslēdzējas puses, kuras ir izraudzījušās Rumānijas tiesības, lai regulētu savas līgumiskās attiecības, ir izdarījušas iepriekšēju un brīvu izvēli. Savlaicīgi ir jāiesniedz pierādījumi šādas izvēles esamībai.
         
      
            101.
         
         
            Valsts tiesības ir jāinterpretē iesniedzējtiesai, nevis Tiesai. Vienīgi tad, ja prevalētu abu minēto iespēju otrā interpretācija, noteikumu varētu saprast kā pušu gribas autonomijas īstenošanu Romas I regulas 3. panta izpratnē.
         
      
      b) Darba devēja iepriekš paredzēts noteikums
   
   
            102.
         
         
            Jautājums piedāvā citas iespējas, ja noteikums ir iekļauts līgumā nevis ar likumu, bet gan saskaņā ar darba devēja lēmumu, uz kuru īpaši attiecas trešais jautājums lietā C‑218/20.
         
      
            103.
         
         
            Darba līgumus parasti darba devējs sagatavo standarta formā. Izvēles noteikuma par labu tās valsts tiesībām (un tiesām), kurā līgums tiek noslēgts, iekļaušana šajos līgumos atvieglo darba attiecību pārvaldību un samazina likumā noteiktās informēšanas izmaksas.
         
      
            104.
         
         
            Izvēles brīvība – kas principā ir abām pusēm – var tikt izmantota, ja runa ir par individuālajā darba līgumā (kas, savukārt, var ietvert koplīguma noteikumus) iepriekš paredzētu noteikumu, paredzot piekrišanu, pat ja faktiski nav bijis iepriekšēju sarunu par tā saturu (
                  67
               ).
         
      
            105.
         
         
            Piemērojot Romas I regulas 3. pantu individuāliem darba līgumiem, nevar abstrahēties no šīs situācijas. Izņemot ārkārtas gadījumus, lielākajai daļai darba ņēmēju de facto nav varas likt darba devējam izvēlēties tā individuālajiem līgumiem piemērojamos tiesību aktus. Tādējādi šo darba ņēmēju tiesību aktu izvēle izpaužas, ar savu piekrišanu akceptējot darba devēja iepriekš noteikto.
         
      
            106.
         
         
            Tas pats attiecas uz relatīvi paralēlo patērētāju līgumu jomu, uz kuriem ir atsauce Romas I regulas 6. pantā. Tiesa attiecībā uz šiem līgumiem nav apšaubījusi “iepriekš paredzēta noteikuma par piemērojamo tiesību aktu izvēli, kurā ir norādītas tās dalībvalsts tiesības, kurā ir pārdevēja vai piegādātāja juridiskā adrese,” spēkā esamību, ja vien tas nav negodīgs (
                  68
               ).
         
      
      V. Secinājumi
   
   
            107.
         
         
            Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, iesaku Tiesai uz Tribunalul Mureș (Murešas apgabaltiesa, Rumānija) uzdotajiem prejudiciālajiem jautājumiem atbildēt šādi:
            
                     1)
                  
                  
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 593/2008 (2008. gada 17. jūnijs) par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I), 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka, izvēloties individuālo darba līgumu regulējošos tiesību aktus, tiek izslēgti citi tiesību akti, kuri būtu piemērojami izvēles neesamības gadījumā atbilstoši šī panta 2., 3. vai 4. punktam, ciktāl pirmie minētie darba ņēmējam piedāvā aizsardzības līmeni, kas ir vienāds vai augstāks par to, kāds tiek nodrošināts ar noteikumiem, no kuriem nevar atkāpties, vienojoties par tiesību sistēmu, kas tiktu piemērota izvēles neesamības gadījumā.
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Noteikumi par minimālo algu, kas ir spēkā valstī, kurā algots darba ņēmējs pastāvīgi ir veicis darbu, principā ir kvalificējami kā “noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, savstarpēji vienojoties, atbilstīgi tiesību aktiem, kurus piemērotu [..], ja nebūtu izdarīta izvēle” Regulas Nr. 593/2008 8. panta 1. punkta otrā teikuma izpratnē. Šo noteikumu pārākums būs atkarīgs no to konfigurācijas atsauces tiesībās, kas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.
                  
               
                     3)
                  
                  
                     Regulas Nr. 593/2008 3. un 8. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiešai vai netiešai individuālajam darba līgumam piemērojamo tiesību izvēlei ir jānotiek brīvi attiecībā uz abām pusēm, kas tā nav gadījumā, ja valsts tiesību normā ir noteikts pienākums iekļaut šajā līgumā noteikumu par tiesību aktu izvēli. Tomēr šie panti neliedz šādu noteikumu ar darba devēja lēmumu paredzēt līgumā, ja darba ņēmējs tam piekrīt.
                  
               
      (
         1
      )	Oriģinālvaloda – spāņu.
   (
         2
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (2008. gada 17. jūnijs) par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Roma I) (OV 2008, L 177, 6. lpp.; turpmāk tekstā – “Romas I regula”).
   (
         3
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (1996. gada 16. decembris) par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā (OV 1997, L 18, 1. lpp.).
   (
         4
      )	Konvencija par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām, kura atvērta parakstīšanai Romā, 1980. gada 19. jūnijā (OV 1980, L 266, 1. lpp.; EE 01/03, 36. lpp.; turpmāk tekstā – “1980. gada konvencija”).
   (
         5
      )	Sprieduma, 2013. gada 12. septembris, Schlecker (C‑64/12, EU:C:2013:551, turpmāk tekstā – “spriedums Schlecker”) 38. punktā Tiesa norādīja, ka 1980. gada konvencijas piesaistes kritēriji atbilst jaunajam noteikumam par Romas I regulas kolīziju normām attiecībā uz darba līgumiem, lai gan šī regula attiecīgajai lietai nebija piemērojama ratione temporis.
   (
         6
      )	Darba un sociālā nodrošinājuma ministra rīkojums Nr. 64/2003, ar kuru ir apstiprināts individuāla darba līguma paraugs; turpmāk tekstā – “Rīkojums Nr. 64/2003”.
   (
         7
      )	Legea nr. 53/2003 privind Codul muncii.
   
   (
         8
      )	Itālijā (lieta C‑152/20) un Vācijā (lieta C‑218/20). Pirmajā lietā EH prasība attiecas arī uz Vācijā piemērojamo minimālo algu par laikposmu, kurā viņš tur strādāja. Tomēr iesniedzējtiesa savus jautājumus ierobežo ar prasītāju situāciju Itālijā.
   (
         9
      )	Rakstveida apsvērumi, attiecīgi 7. un 5. punkts.
   (
         10
      )	2020. gada 1. decembra spriedumā Federatie Nederlandse Vakbeweging (C‑815/18, EU:C:2020:976) tika apstiprināta Direktīvas 96/71 piemērojamība starptautisku pakalpojumu sniegšanai autopārvadājumu jomā, izvērtējot apstākļus, kādos nozares darba ņēmēji ir “norīkoti” šīs direktīvas izpratnē. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/957 (2018. gada 28. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 96/71/EK par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā (OV 2018, L 173, 16. lpp.), saskaņā ar tās 3. panta 3. punktu būs piemērojama autotransporta jomā, sākot no 2022. gada 2. februāra.
   (
         11
      )	Direktīvas 96/71 3. panta 1. punkta c) apakšpunkts, neskarot labvēlīgāku darba noteikumu un nosacījumu piemērošanu (skat. 7. punktu). Šī tiesību norma pieļauj izņēmumus.
   (
         12
      )	Es atsaucos uz saviem secinājumiem lietā Ungārija/Parlaments un Padome (C‑620/18, EU:C:2020:392), 191. un nākamie punkti. Par attiecībām starp Romas I regulu un Direktīvu 96/71 skat. regulas 34. apsvērumu un 23. pantu, kā arī direktīvas 7. un 11. apsvērumu.
   (
         13
      )	Protams, ka valsts tiesiskā regulējuma aprakstā ir atspoguļotas tiesību normas, ar kurām ir transponēta minētā direktīva, piemēram, Legea nr. 344/2006 privind detașarea salariaților în cadrul prestării de servicii transnaționale (Likums Nr. 344/2006 par darba ņēmēju norīkošanu darbā starptautisku pakalpojumu sniegšanas jomā) 4. pants. Tomēr netiek tieši apgalvots, ka tās ir piemērojamas, un šķiet, ka minētā norma var tikt izmantota vienīgi saistībā ar šī likuma 7.bis pantu, kas ir piemērojams starptautiskā pārvadājuma situācijām, uz kurām attiecas režīms, kas nav norīkošanas režīms.
   (
         14
      )	Lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu ietvertais faktu apraksts parāda, ka darba ņēmēju veiktā pakalpojumu sniegšana nav notikusi kā vienkārši dažkārt veikts ceļojums uz citu valsti. Līdz ar to es uzskatu, ka izvērtējamās situācijas var izraisīt tiesību normu kolīziju Romas I regulas 1. panta 1. punkta izpratnē.
   (
         15
      )	Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, lieta C‑152/20, 10. punkts.
   (
         16
      )	Vājums galvenokārt attiecas uz spēju risināt sarunas.
   (
         17
      )	Darba ņēmēja aizsardzība var izrietēt arī no citām tiesību normām: no “prevalējošām imperatīvām normām”, kuras es aplūkošu vēlāk, vai no tiesas atrašanās valsts sabiedriskās kārtības izņēmuma (attiecīgi Romas I regulas 9. un 21. pants).
   (
         18
      )	Lai gan pastāv atšķirības starp 1980. gada konvencijas tekstu un spēkā esošās regulas tekstu, tās būtiski nemaina nedz šo tiesību normu, nedz manis veikto izklāstu.
   (
         19
      )	Spriedumi, 2011. gada 15. marts, Koelzsch (C‑29/10, EU:C:2011:151), 34. punkts; 2011. gada 15. decembris, Voogsgeerd (C‑384/10, EU:C:2011:842; turpmāk tekstā – “spriedums Voogsgeerd”), 24. punkts; un spriedums Schlecker, 22. punkts.
   (
         20
      )	Tiesību norma turklāt neatbilst domai, ka priekšroka tiek dota darba ņēmējam. Ar to tiek izveidots sarežģīts mehānisms, par piesaistes punktu prioritāri izvirzot nolīgumu starp pusēm, un ar to tiek labots šīs izvēles rezultāts, ja tas nepieciešams, lai aizsargātu vienu pusi, ņemot vērā ar līgumu visciešāk saistīto tiesību sistēmu.
   (
         21
      )	Tās netiek ierobežotas arī saistībā ar patērētāju līgumiem, uz kuriem ir atsauce 6. panta 1. punktā. Patērētāju, kuri ir “vājā puse” regulas izpratnē, tiesību aizsardzības metode atbilst tai, kas 8. pantā ir paredzēta attiecībā uz darba ņēmējiem. Abas rada līdzīgas grūtības, tās ieviešot praksē. Skat. ģenerāladvokātes V. Trstenjakas [V. Trstenjak] secinājumus lietā Voogsgeerd (C‑384/10, EU:C:2011:564), 49. punktu, attiecībā uz darba līgumiem; un ģenerāladvokāta H. Saugmandsgora Ēes [H. Saugmandsgaard Øe] priekšlikumu veikt atšķirīgu piemērošanu patērētāju līgumiem, kas izdarīts secinājumos lietā Verein für Konsumenteninformation (C‑191/15, EU:C:2016:388), 100. punktu.
   (
         22
      )	Spriedums Voogsgeerd, 25. punkts.
   (
         23
      )	Par šī noteikuma pakārtotības attiecībām salīdzinājumā ar iepriekšējo noteikumu, kas radusies likumdevēja gribas nodrošināt pienācīgu darba ņēmēja aizsardzību dēļ, skat. spriedumu Voogsgeerd, 32., 34. un 35. punkts.
   (
         24
      )	8. panta 4. punktu nepiemēro pakārtoti: tas var aizstāt jebkuru no iepriekš minētajiem diviem piesaistes punktiem ar nosacījumu, ka tiek pārbaudīts, ka faktiski pastāv valsts, kas ir ciešāk saistīta ar līgumu nekā tā, kura noteikta ar šiem piesaistes punktiem.
   (
         25
      )	Tādējādi rodas tā dēvētā “sadalīšanas” situācija vai vairāku tiesību sistēmu piemērošana dažādiem vienu un to pašu līgumisko attiecību aspektiem. Pielāgošanās grūtības, ko praksē rada šī situācija, Eiropas likumdevēju nav atturējušas: gluži pretēji, Romas I regulas 3. panta 1. punkts ļauj pašām pusēm izraudzīties vairākas tiesību sistēmas dažādām līguma daļām.
   (
         26
      )	Tā to izskaidroja ģenerāladvokāts N. Vāls [N. Wahl] savos secinājumos lietā Schlecker (C‑64/12, EU:C:2013:241), 24. punktā.
   (
         27
      )	Par jautājumu, kā precizēt valsti, kurā parasti veic darbu, 8. panta 2. punkta izpratnē skat. spriedumus, 2011. gada 15. marts, Koelzsch (C‑29/10, EU:C:2011:151), 45., 48. un 49. punktu; un spriedumu Voogsgeerd, 37.–40. punktu.
   (
         28
      )	Spriedums Schlecker, 38. punkts. Tiesa noraida domu, ka “visciešākās saistības” noteikumam regulā būtu atšķirīga vērtība salīdzinājumā ar 1980. gada konvenciju, kas izpaužoties tādējādi, ka tam 8. pantā ir veltīts atsevišķs un neatkarīgs punkts. Šo izpratni apstiprina Komisijas priekšlikums, ar kuru papildus teksta nošķiršanai pienākums izslēgt konkrētas tiesību sistēmas tika aizstāts ar atļauju, izmantojot darbības vārdu “var” (“may”): Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām (Romas I regula) (COM(2005) 650, galīgā redakcija), 6. panta 3. punkts.
   (
         29
      )	Spriedums Schlecker, 35. punkts.
   (
         30
      )	Turpat, 36. un nākamie punkti.
   (
         31
      )	Frāze atrodama arī Romas I regulas 3. panta 3. un 4. punktā, tās 6. panta 2. punktā un 11. panta 5. punkta b) apakšpunktā. Lai gan tās nozīme visos šajos punktos ir vienāda, tas tā ne vienmēr ir norādīto normu kopuma gadījumā, jo 6. panta 2. punktā un 8. panta 1. punktā ir prasīts ne tikai tas, lai tie būtu noteikumi, no kuriem nevar atkāpties, bet arī, lai ar tiem tiktu “aizsargāti” attiecīgi patērētāji un darba ņēmēji. Savukārt 11. pants attiecas vienīgi uz noteikumiem par tādu līgumu formu, kas attiecas uz lietu tiesībām vai nekustamā īpašuma nomu un kas ietilpst nekustamā īpašuma atrašanās vietas tiesību aktos.
   (
         32
      )	Komisijas apsvērumu 35.–37. punkts un Somijas valdības apsvērumu 21. un 22. punkts.
   (
         33
      )	Tātad jēdziens atšķiras no jēdziena “obligātas tiesību normas”, kas tiek izmantots citās jomās, piemēram, Padomes Direktīvas 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV 1993, L 95, 29. lpp.) 1. panta 2. punktā: šajā nozīmē skat. spriedumu, 2020. gada 9. jūlijs, Banca Transilvania (C‑81/19, EU:C:2020:532).
   (
         34
      )	Ziņojumā par konvenciju par tiesību aktiem, kas piemērojami līgumsaistībām, kura autori ir M. Giuliano un P. Lagarde (OV 1992, C 327, 1. lpp., turpmāk tekstā – “Giuliano‑Lagarde ziņojums”), 23. lpp., kā piemēri tika piedāvāti noteikumi par iepriekšēju brīdinājumu vai higiēnu un darba drošību. Ģenerāladvokāts N. Vāls savos secinājumos lietā Schlecker (C‑64/12, EU:C:2013:241), 34. punktā, pievienoja noteikumus par kompensācijas nosacījumiem atlaišanas gadījumā. Ģenerāladvokāte V. Trstenjaka savos secinājumos lietā Voogsgeerd (C‑384/10, EU:C:2011:564), 50. punktā, uzskata, ka tāds pats raksturs varētu būt noteikumam par noilguma termiņu prasībai par zaudējumu atlīdzību sakarā ar līguma ļaunprātīgu izbeigšanu.
   (
         35
      )	Tajā izvēles brīdī atrodas visi pārējie situācijas elementi.
   (
         36
      )	Identisks Romas I regulas 1. panta 1. punktam.
   (
         37
      )	Giuliano‑Lagarde ziņojums, 17. lpp.
   (
         38
      )	Norādītas 6. panta 2. punktā.
   (
         39
      )	Saistībā ar 1980. gada Konvenciju spriedumā, 2013. gada 17. oktobris, Unamar (C‑184/12, EU:C:2013:663), 47. punktā, prevalējošas imperatīvas normas ir definētas kā valsts “tiesību normas, kuru ievērošana tiek uzskatīta par tik vitāli svarīgu attiecīgās dalībvalsts politiskās, sociālās vai saimnieciskās organizācijas aizsardzībai, ka to ievērošana tiek pieprasīta jebkurai personai, kas atrodas šīs dalībvalsts teritorijā, vai visās tiesiskajās attiecībās, kas tajā pastāv [..]”. Romas I regulas 9. pantā ir kodificēta šī definīcija.
   (
         40
      )	9. panta 1. punkts, in fine.
   (
         41
      )	Spriedums, 2016. gada 18. oktobris, Nikiforidis (C‑135/15, EU:C:2016:774), 42. un nākamie punkti, kā arī rezolutīvā daļa: “Regulas [..] 9. panta 3. punkts [..] izslēdz, ka tiesa, kurā ir celta prasība, kā juridiskas normas var piemērot prevalējošas imperatīvas normas, kas nav valsts, kurā ir celta prasība, vai valsts, kurā ir jāizpilda vai tiek izpildītas no līguma izrietošās saistības, prevalējošas imperatīvas normas, bet neliedz pēdējai minētajai ņemt vērā šādas citas prevalējošas imperatīvas normas kā faktisku elementu, ciktāl līgumam piemērojamās valsts tiesībās tas ir paredzēts atbilstoši šīs regulas normām.”
   (
         42
      )	Saskaņā ar Romas I regulas 9. panta 2. punktu tā neierobežo šo valsts, kurā ir celta prasība, tiesību sistēmas noteikumu piemērošanu, tomēr arī neuzliek par pienākumu to piemērot.
   (
         43
      )	Romas I regulas 9. panta 3. punkts.
   (
         44
      )	Tas tā ir šo secinājumu 67. punktā minēto pantu gadījumā.
   (
         45
      )	Romas I regulas 37. apsvērums.
   (
         46
      )	Lietā C‑152/20 puses apgalvoja, ka ir piemērojami koplīgumā ietvertie Itālijas noteikumi.
   (
         47
      )	Spriedums, 2015. gada 12. februāris, Sähköalojen ammattiliitto (C‑396/13, EU:C:2015:86), 29. punkts. Doktrīnā tiek diskutēts par to, vai valsts tiesību normas, ar kurām tiek transponēts šis valsts darba ņēmējiem un ārvalsts norīkotajiem darba ņēmējiem paredzētais “aizsardzības kodols”, ir jāuzskata ne tikai par imperatīviem noteikumiem Romas I regulas 8. panta izpratnē, bet arī par faktiskām “prevalējošām imperatīvām normām” 9. panta 1. punkta izpratnē. Skat. Piir, R. “Safeguarding the posted worker. A private international law perspective”, European Labour Law Journal, 2019, 101.–115. lpp., īpaši 111. un 112. lpp.
   (
         48
      )	
   (
         49
      )	Attiecībā uz minimālo algu “sociālajā Eiropā” skat. Priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par adekvātu minimālo algu Eiropas Savienībā, COM(2020) 682 final, 2020. gada 28. oktobris.
   (
         50
      )	Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (2018. gada 28. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 96/71/EK par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā (OV 2018, L 173, 16. lpp.). Es atsaucos uz maniem secinājumiem lietā Ungārija/Parlaments un Padome (C‑620/18, EU:C:2020:392) un spriedumu, 2020. gada 8. decembris, kas pasludināts šajā lietā (EU:C:2020:1001).
   (
         51
      )	Iesniedzējtiesa neprecizē, kādi elementi ir uzskatāmi par “minimālo algu” Rumānijas tiesību sistēmā, ne arī to, kāds, pēc tās domām, būtu salīdzināmais pamats Itālijas un Vācijas sistēmās.
   (
         52
      )	Izņemot Dāniju.
   (
         53
      )	Romas I regulas 6. apsvērums.
   (
         54
      )	Spriedums, 2013. gada 17. oktobris, Unamar (C‑184/12, EU:C:2013:663), 49. punkts.
   (
         55
      )	Izvēles reglamentēšana notiek tieši, izmantojot materiālās tiesību normas, kā tas attiecībā uz to formu, piemērojamību un īstenošanas brīdi izriet no 3. panta 1. un 2. punkta, vai netieši, šī paša panta 5. punktā norādot, kā identificēt valsts tiesības, kurās ir jāizvērtē piekrišanas izvēlei esamība un spēkā esamība, ja tā tiek apstrīdēta.
   (
         56
      )	Shēmu modulē, lai atspoguļotu līgumattiecību īpašās iezīmes 5. panta 2. punktā (pasažieru pārvadājumu līgumi); 6. panta 2. punktā (ar zināmiem nosacījumiem noslēgti atsevišķi patērētāju līgumi); 7. panta 3. punktā (atsevišķi apdrošināšanas līgumi) un 8. panta 1. punktā (individuālie darba līgumi).
   (
         57
      )	Skat. turpretī noteikuma par izvēli formas prasības citos tiesību aktos: piemēram, Padomes Regulas (ES) Nr. 1259/2010 (2010. gada 20. decembris), ar kuru īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz tiesību aktiem, kas piemērojami laulības šķiršanai un laulāto atšķiršanai (OV 2010, L 343, 10. lpp.), 7. pants; vai arī Padomes Regulas (ES) 2016/1103 (2016. gada 24. jūnijs), ar ko īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā (OV 2016, L 183, 1. lpp.), 23. pants.
   (
         58
      )	Romas I regulas 12. apsvērums.
   (
         59
      )	Turpat.
   (
         60
      )	Šajās lietās to papildina Rumānijas Darba kodekss.
   (
         61
      )	Tās rakstveida apsvērumu 20. un nākamie punkti.
   (
         62
      )	“Iekļaušanas ar norādi” metode paredz materiālās gribas autonomijas īstenošanu (nevis autonomijas īstenošanu kolīziju gadījumā). Tas ir paredzēts Romas I regulas 13. apsvērumā: puses var “līgumā atsaukties uz tiesību aktu kopumu, kas nav kādas valsts tiesību akti, vai uz starptautisku konvenciju”.
   (
         63
      )	Vispārēja atsauce uz “kodeksu”, nevis uz atsevišķiem izolētiem noteikumiem nemaina manu viedokli; būtiski ir vienīgi tas, kāda nozīme vai ietekme līgumā tieši minētajām normām ir uz visu tiesību sistēmu.
   (
         64
      )	Kā jau esmu izklāstījis, nav izsmeļoša būtisko izvēles faktoru uzskaitījuma. Tiem, protams, ir jābūt faktoriem, kas ir saistīti ar līgumu un apstākļiem, kādos tas ir noslēgts un izpildīts. Papildus jau minētajai tiesas izvēlei nozīme ir, piemēram, līguma valodai (īpaši noteiktas tiesību sistēmas specifiskas juridiskās terminoloģijas izmantošanai); līgumsaistību noslēgšanas un izpildes vietai; tam, vai starp pusēm pastāvēja iepriekš noslēgti līgumi, kuriem tika piemērota noteikta tiesību sistēma; vai (kā tas ir šajās lietās) tiek izmantota veidlapa, kas ir saistīta ar konkrētu tiesību sistēmu.
   (
         65
      )	Skat. iepriekš šo secinājumu 103.–106. punktu.
   (
         66
      )	3. panta 5. punkts, kurā ir atsauce uz Roma I regulas 10. panta 1. punktu.
   (
         67
      )	Tādējādi es piekrītu Komisijas nostājai, kad tā uzsver (rakstveida apsvērumu 19. punktā), ka tas, ka darba devējs tipveida darba līgumā ir iestrādājis iepriekš izstrādātu noteikumu par tiesību aktu izvēli, ir pieļaujams un tas neliedz atbilstoši Romas I regulas 3. pantam pieprasīt faktisku piekrišanu.
   (
         68
      )	Sprieduma, 2016. gada 28. jūlijs, Verein für Konsumenteninformation (C‑191/15, EU:C:2016:612) 67. punktā ir atsauce uz ģenerāladvokāta H. Saugmandsgora Ēes secinājumiem šajā lietā (C‑191/15, EU:C:2016:388). Iepriekš paredzētais noteikums ir negodīgs, “ciktāl tam piemīt zināma specifika, kas ir raksturīga tā formulējumam un kontekstam, radot ievērojamu nelīdzsvarotību pušu tiesībās un pienākumos”.