CELEX: 52005PC0468
Language: pl
Date: 2005-10-20
Title: Proposal for a Council Decision authorizing the conclusion, on behalf of the European Community, of a Memorandum of Understanding between the European Community and the Swiss Federal Council on a contribution by the Swiss Confederation towards reducing economic and social disparities in the enlarged European Union, and authorizing certain Member States to conclude individually agreements with the Swiss Confederation on the implementation of the Memorandum

Ważna informacja prawna

|

52005PC0468

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 20.10.2005COM(2005) 468 końcowy2005/0198 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYupoważniającej do zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokołu ustaleń między Wspólnotą Europejską a Radą Federacji Szwajcarskiej w sprawie wkładu Konfederacji Szwajcarskiej zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej, oraz upoważniającej niektóre Państwa Członkowskie do zawarcia indywidualnych umów z Konfederacją Szwajcarską dotyczących wdrożenia przedmiotowego Protokołu(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIEW kwietniu 2003 r. Rada upoważniła Komisję do negocjowania w ramach pakietu umów, które mają być przedmiotem negocjacji ze Szwajcarią, wkładu finansowego na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej UE.Na szczycie UE-Szwajcaria w maju 2004 r. Szwajcaria zadeklarowała wkład w wysokości 1 mld CHF, który zostanie wniesiony przez okres pięciu lat. Rada zaakceptowała to jako część kompromisu prowadzącego do zakończenia dużej rundy negocjacyjnej, obejmującej dziewięć umów sektorowych.Negocjacje w sprawie szczegółów technicznych związanych z tym wkładem finansowym prowadzono między listopadem 2004 a majem 2005 r. Wynikiem tych negocjacji jest załączony Protokół ustaleń, który ustala ramy dla alokacji wkładu Szwajcarii i sektory uznane za priorytetowe. Należy uwzględnić następujące aspekty:Forma umowyZawarcie wiążącej umowy ze Wspólnotą Europejską okazało się niemożliwe, ponieważ zostałaby ona odrzucona przez Szwajcarię w procesie ratyfikacyjnym. Dlatego zamiast takiej umowy konieczne było zaakceptowanie Protokołu ustaleń z Radą Federacji, który zostanie uzupełniony wiążącymi umowami z każdym państwem-beneficjentem. Protokół zawiera wszystkie niezbędne elementy i stanowi, że poszczególne dwustronne umowy między państwami-beneficjentami a Szwajcarią będą zgodne z jego treścią.Liczba państw-beneficjentówWładze Szwajcarii dały wyraźnie do zrozumienia, iż wkład finansowy ograniczony do płatności obejmujących wyłącznie dziesięć nowych Państw Członkowskich. Władze Szwajcarii wskazały ponadto na fakt, że Parlament Szwajcarii nigdy by się nie zgodził na zmianę podstawy prawnej tej alokacji budżetowej w celu włączenia 13 państw UE. W świetle obecnej sytuacji politycznej w Szwajcarii argumentacja ta wydaje się wiarygodna. Szwajcaria odwołała się również do umowy UE z Norwegią, jako do precedensu (dwustronne wsparcie Norwegii jest przeznaczone tylko dla 10 nowych Państw Członkowskich). Jeśli Wspólnota nadal nalegała będzie na uwzględnienie wszystkich państw-beneficjentów polityki spójności UE, wówczas Szwajcaria odmówi podpisania Protokołu ze WE i będzie prowadziła tylko dwustronne negocjacje z nowymi Państwami Członkowskimi. Takie rozwiązanie wyraźnie nie leżałoby w interesie UE, ponieważ przewiduje się, że Protokół będzie stanowił podstawę dla przyszłego wkładu finansowego Szwajcarii podczas następnego rozszerzenia oraz dla przedłużenia tego wkładu po upływie pięciu lat. W związku z tym proponowany Protokół jest jedyną realistyczną opcją.Negocjatorzy Komisji dążyli do zapewnienia, by Protokół przewidywał możliwość realizacji wspólnych projektów wraz z innymi Państwami Członkowskimi UE biorącymi udział w polityce spójności gospodarczej i społecznej, zaznaczając tym samym, że polityka ta nie ogranicza się do dziesięciu beneficjentów wymienionych w Protokole. Takie wspólne projekty mogą być przedmiotem współfinansowania ze wspólnotowych instrumentów w zakresie polityki spójności i współpracy międzyregionalnej.Klucz podziału środkówPodział szwajcarskiego wkładu między państwa-beneficjentów dokonuje się według obowiązującego klucza podziału dla funduszu spójności, który został uzgodniony przez wszystkie Państwa Członkowskie. Malta wystąpiła z wnioskiem o dokonanie rewizji tego klucza, jednak nie jest to możliwe w bieżącym roku budżetowym. Obowiązujący klucz podziału zastosowano również w dwustronnej umowie UE z Norwegią.Podstawa prawnaProponuje się zawarcie Protokołu na podstawie art. 159 ust. 3 i art. 300 Traktatu, zgodnie z którymi Rada stanowi większością kwalifikowaną. Zawarcie Protokołu nastąpi wraz z jego podpisaniem.Polityka spójnościNależy zaznaczyć, iż Protokół ustaleń zostaje zawarty w ramach stosunków zewnętrznych. Nie ma on na celu w jakikolwiek sposób wpływać na zasady , w tym na kryteria i metody alokacji środków używane w ramach polityki spójności Unii Europejskiej, która ma na celu promowanie harmonijnego rozwoju całej UE.2005/0198 (CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYupoważniającej do zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokołu ustaleń między Wspólnotą Europejską a Radą Federacji Szwajcarskiej w sprawie wkładu Konfederacji Szwajcarskiej zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej, oraz upoważniającej niektóre Państwa Członkowskie do zawarcia indywidualnych umów z Konfederacją Szwajcarską dotyczących wdrożenia przedmiotowego ProtokołuRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 159 ust. 3 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze i art. 300 ust 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[1],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[2],a także, mając na uwadze, co następuje:(1) W kwietniu 2003 r. Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania z Konfederacją Szwajcarską w imieniu Wspólnoty umowy w sprawie wkładu finansowego Szwajcarii na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej.(2) Negocjacje w sprawie szczegółów technicznych związanych z tym wkładem prowadzono między listopadem 2004 a majem 2005 r. Wynikiem tych negocjacji jest załączony Protokół ustaleń, który ustala ramy dla podziału wkładu Szwajcarii i sektory uznane za priorytetowe, bez uszczerbku dla kryteriów i metod alokacji środków używane w ramach wspólnotowej polityki spójności.PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokół ustaleń między Wspólnotą Europejską a Radą Federacji Szwajcarskiej w sprawie wkładu Konfederacji Szwajcarskiej na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej.Tekst Protokołu ustaleń jest załączony do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do desygnowania osoby, która jest upoważniona, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, do podpisania Protokołu ustaleń między Wspólnotą Europejską a Radą Federacji Szwajcarskiej w sprawie wkładu Konfederacji Szwajcarskiej na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej.Artykuł 3Niniejszym upoważnia się Państwa Członkowskie wymienione w Protokole ustaleń jako beneficjenci wsparcia finansowego Szwajcarii do zawarcia indywidualnych umów z Konfederacją Szwajcarską w sprawie wdrożenia Protokołu. Przed podpisaniem takiej umowy Państwa Członkowskie koordynują swoje stanowiska z Radą.Artykuł 4Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczący ZAŁĄCZNIK IProtokół ustaleń między Wspólnotą Europejską a Radą Federacji Szwajcarskiej w sprawie wkładu Konfederacji Szwajcarskiej na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii EuropejskiejWspólnota Europejska, zwana dalej „Wspólnotą”, orazRada Federacji Szwajcarskiej, zwana dalej „Radą Federacji”,uwzględniając bliskie stosunki między Unią Europejską a Szwajcarią, oparte na licznych umowach sektorowych, zwłaszcza w dziedzinie gospodarczej, naukowej i kulturalnej,uwzględniając fakt, że rozszerzenie Unii Europejskiej przyczynia się do zagwarantowania pokoju, wolności, stabilności i dobrobytu w Europie, i że Rada Federacji wyraża wolę Konfederacji Szwajcarskiej wspierania tego procesu,uwzględniając wniosek Wspólnoty Europejskiej dotyczący wkładu Konfederacji Szwajcarskiej na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w Unii Europejskiej,uwzględniając wysiłki Unii Europejskiej w zakresie pomocy zewnętrznej i przedakcesyjnej oraz pomocy na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych ,uwzględniając wsparcie Konfederacji Szwajcarskiej udzielane państwom Europy Środkowej i Wschodniej,pragnąc urzeczywistnić wolę polityczną Rady Federacji wniesienia wkładu na rzecz zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w Unii Europejskiej za pomocą niniejszego Protokołu,ustaliły następujące wytyczne:1. Wkład SzwajcariiRada Federacji wynegocjuje z Państwami Członkowskimi wymienionymi w pkt 2, umowy w sprawie warunków szwajcarskiego wkładu finansowego w wysokości 1 mld CHF przyznanego na okres pięciu lat liczonych od zatwierdzenia przez Parlament Szwajcarski odpowiednich środków i przeznaczonego na zmniejszanie różnic gospodarczych i społecznych w rozszerzonej Unii Europejskiej.2. Klucz podziału szwajcarskiego wkładuPaństwo-beneficjent | Procent ogólnej kwoty wkładu |Republika Czeska | 11,0 % |Estonia | 4,0 % |Cypr | 0,6 % |Łotwa | 6,0 % |Litwa | 7,1 % |Węgry | 13,1 % |Malta | 0,3 % |Polska | 49,0 % |Słowenia | 2,2 % |Słowacja | 6,7 % |Regionalne i krajowe projekty i programy, jak i projekty i programy obejmujące liczne państwa-beneficjentów, będą mogły być finansowane z tego wkładu.3. PrzeglądPrzegląd sytuacji przewidziany jest po 2 i 4 latach po rozpoczęciu realizacji szwajcarskiego wkładu, w celu ponownego przydzielenia ewentualnych środków nieprzypisanych na projekty i programy wysoce priorytetowe w państwach-beneficjentach.4. Kierunki i dziedziny wsparciaBezpieczeństwo, stabilność i wsparcie dla reform:-  zwiększenie lokalnych możliwości zarządzania na szczeblu regionalnym i komunalnym;-  działania służące zabezpieczeniu granic;-  poprawa zarządzania sprawami dotyczącymi imigracji i azylu;-  dostęp do systemów informacji prawnej oraz poprawa bezpieczeństwa prawnego;-  modernizacja administracji wymiaru sprawiedliwości;-  wzmacnianie instytucji oraz zdolności do walki z korupcją i przestepczością zorganizowaną;-  bezpieczeństwo jądrowe;-  zapobieganie klęskom żywiołowym i usuwanie ich skutków;-  regionalne inicjatywy rozwoju w regionach peryferyjnych lub w niekorzystnym położeniu;Środowisko i infrastruktura:-  naprawa i modernizacja podstawowej infrastruktury (wydajne wykorzystywanie energii, woda pitna, ścieki, usuwanie odpadów, transport publiczny);-  poprawa warunków środowiskowych, redukcja emisji substancji szkodliwych, opracowywanie i przestrzeganie standardów i norm, monitoring ekologiczny;-  usuwanie odpadów toksycznych i rewitalizacja zanieczyszczonych terenów przemysłowych;-  planowanie zagospodarowania przestrzennego terenów regionalnych, miejskich i wiejskich, infrastruktura, środowisko, itd.-  transgraniczne inicjatywy związane z ochroną środowiska, np. „Environment for Europe”;-  bioróżnorodność i strefy ochrony środowiska.Promowanie sektora prywatnego:-  rozwój sektora prywatnego i promowanie eksportu ze szczególnym uwzględnieniem małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP);-  ułatwianie dostępu do kapitału, wsparcie dla MŚP w dziedzinie zarządzania przedsiębiorstwem i ładu korporacyjnego;-  promowanie zatwierdzonych ekologicznych produktów rolnych;-  promowanie standardów, norm i oceny zgodności w dziedzinie produkcji przemysłowej i rolnej; promowanie produkcji przemysłowej, która z punktu widzenia społecznego, ochrony środowiska oraz skuteczności ekologicznej jest zgodna z zasadą trwałego rozwoju;-  poprawa ram regulacyjnych sektora finansowego oraz wzmacnianie instytucji i rynków finansowych;-  ochrona własności intelektualnej.Rozwój ludzki i społeczny :-  wzmocnienie zdolności administracji publicznej na szczeblu centralnym, regionalnym i komunalnym pod względem stosowania standardów europejskich;-  kształcenie techniczne i zawodowe;-  badania i rozwój (programy wymian naukowych, stypendia, partnerstwa, współpraca w dziedzinie badań stosowanych, itd.);-  zdrowie (modernizacja szpitali, reforma systemów ubezpieczeń zdrowotnych, działania prewencyjne, itd.);-  partnerstwa miast i gmin;-  wspieranie międzynarodowych inicjatyw rozwojowych.Wybór finansowanych obszarów i ich uszeregowanie według kryterium ważności zostaną dokonane w oparciu o potrzeby każdego państwa-beneficjenta.5. Przekazywanie informacji i koordynacjaRada Federacji i Komisja Europejska regularnie informują się wzajemnie, w zależności od potrzeb, o wdrażaniu szwajcarskiego wkładu, również na szczeblu politycznym. Koordynują swoje działania, aby zapewnić zgodność proponowanych projektów i programów z celem, jakim jest zmniejszanie różnic gospodarczych i społecznych. W związku z tym Komisja Europejska będzie informowała Radę Federacji o swojej ocenie zgodności proponowanych projektów i programów z celami wspólnotowymi, jak i o odpowiednich zmianach polityki spójności UE, które zostaną należycie uwzględnione. Zapewnią również koordynację z innymi instytucjami i darczyńcami, którzy finansują te same projekty i programy.W związku z tym, projekty i programy mogłyby być realizowane, w stosownych przypadkach, we współpracy z innymi Państwami Członkowskimi UE, które biorą udział w unijnej polityce pójności w zakresie gospodarczym i społecznym. Te projekty i programy mogłyby być współfinansowane z instrumentów wspólnotowych w dziedzinie spójności i współpracy międzyregionalnej.6. Wybór projektów i programówRada Federacji dokona wyboru projektów i programów w porozumieniu z państwami-beneficjentami, uwzględniając ich życzenia i potrzeby oraz ich faktyczną zdolność absorpcyjną.7. Realizacja projektów i programów1.  Realizacja projektów i programów będzie przebiegać, w zależności od przypadku, na dwustronnej, wielo-dwustronnej (współfinansowanie z innymi instytucjami i darczyńcami) lub wielostronnej (za pośrednictwem systemu powierniczego) podstawie.2.  Wkłady Szwajcarii będą miały formę dotacji lub instrumentów finansowych na warunkach ulgowych. Nie będą podlegały zwrotowi.3.  Podmioty, które skorzystają ze szwajcarskiego wsparcia zasadniczo będą musiały zapewnić mniejszościową część finansowania projektów bądź programów. Wkład Szwajcarii w formie dotacji nie przekroczy 60 % kosztów projektu, z wyjątkiem projektów dodatkowo finansowanych ze środków budżetowych przez władze publiczne na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym; w tym przypadku wkład nie przekroczy 85 % kosztów całkowitych. Zastosowanie mają przepisy obowiązujące dla współfinansowania. Projekty pomocy technicznej, programy wzmocnienia instytucjonalnego oraz projekty i programy realizowane przez organizacje pozarządowe będą mogły być finansowane w całości ze szwajcarskiego wkładu.4.  Zastosowanie mają przepisy obowiązujące dla zamówień publicznych i pomocy państwa. Wkłady przeznaczone na projekty i programy nie są wiązane.5.  Koszty zarządzania przypadające na rząd Szwajcarii będą pokryte z kwoty określonej w pkt 1. Koszty te obejmą m.in. koszty personelu i administracji, wydatki związane z podróżami służbowymi urzędników i konsultantów oraz koszty kontroli finansowej i oceny.8. Realizacja szwajcarskiego wkładuRada Federacji przedkłada Parlamentowi Szwajcarii wniosek o zatwierdzenie wydatków w kwocie 1 mld CHF na realizację szwajcarskiego wkładu począwszy od 2006 r. Umowy określone w pkt 1 będą zgodne z wytycznymi ustalonymi w niniejszym Protokole. Ogólny opis treści umów ramowych między Szwajcarią a państwami-beneficjentami został umieszczony w załączniku. Umowy te zostaną zatwierdzone przez Umawiające się Strony zgodnie z ich właściwymi procedurami.Sporządzono w […], dnia […] r., w dwóch egzemplarzach w języku niemieckim, angielskim, duńskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, słoweńskim, słowackim, szwedzkim i czeskim.W imieniu Rady Federacji: …W imieniu Wspólnoty Europejskiej:ZAłąCZNIK IIOgólny opis treści umów ramowych zawieranych między Szwajcarią a nowymi Państwami Członkowskimi UE (zwanymi dalej „Państwami Partnerskimi”)Każda z dziesięciu umów ramowych zawiera ogólne zasady współpracy między Szwajcarią a zainteresowanymi nowymi Państwami Członkowskimi. Na podstawie tych umów ramowych zostaną zawarte porozumienia w sprawie projektów, w których zostaną uregulowane aspekty techniczne projektów.Standardowa treść umowy ramowej może być streszczona w następujący sposób:1. Odwołanie do Protokołu ustaleń.2. Cele współpracy między Szwajcarią a Państwem Partnerskim.3. Początek i okres trwania współpracy między Szwajcarią a Państwem Partnerskim.4. Kwota szwajcarskiego wkładu, ocena dokonana przez Szwajcarię i WE.5. Ogólne ramy (priorytetowe obszary finansowania, zasady, partnerzy) współpracy między Szwajcarią a Państwem Partnerskim.6. Procedury i kryteria wyboru (w tym wymiana informacji i koordynacja z Komisją Europejską), zatwierdzenia i realizacja projektów i programów.7. Formy finansowania projektów i programów.8. Zasady dotyczące wykorzystania udostępnionych środków, pułap wkładów finansowych, koszty zarządzania (maksymalnie 5 %), sposoby płatności, kontrola finansowa i administracja.9. Kompetencje i koordynacja w zakresie wykonania umowy ramowej.LEGISLACYJNE ZESTAWIENIE FINANSOWEDziedzina polityk(i): Polityka regionalna Rodzaj działalności: Polityka spójności |TYTUł DZIAłANIA: PROTOKÓł USTALEń MIęDZY WSPÓLNOTą EUROPEJSKą A RADą FEDERACJI SZWAJCARSKIEJ W SPRAWIE WKłADU KONFEDERACJI SZWAJCARSKIEJ NA RZECZ ZMNIEJSZENIA RÓżNIC GOSPODARCZYCH I SPOłECZNYCH W ROZSZERZONEJ UNII EUROPEJSKIEJ |1. POZYCJA(E) W BUDŻECIE + TREŚĆ2. OGÓLNE DANE LICZBOWE2.1. Przydział całkowity na działanie (Część B): mln EUR na zobowiązaniaNIE DOTYCZY2.2. Okres stosowania:Początek: Protokół (prawdopodobnie) wejdzie w życie w 2005 r. (w zależności od daty podpisania)Termin wygaśnięcia: Protokół nie ma daty wygaśnięcia, ale staje się nieaktualny po zakończeniu szwajcarskiego wkładu finansowego2.3. Całkowite wieloletnie oszacowanie wydatków:NIE DOTYCZY(a) Harmonogram przydziału środków na zobowiązania/środków na płatności (interwencja finansowa) (zob. pkt 6.1.1)mln EUR ( do 3 miejsc po przecinku )Rok[n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 i później lata | Razem |Zobowiązania |Płatności |(b) Pomoc techniczna i administracyjna oraz wydatki pomocnicze (zob. pkt 6.1.2)Zobowiązania |Płatności |Suma cząstkowa a+b |Zobowiązania |Płatności |(c) Całkowity wpływ finansowy zasobów ludzkich i pozostałych wydatków administracyjnych (zob. pkt 7.2 i 7.3)Zobowiązania/płatności |OGÓŁEM a+b+c |Zobowiązania |Płatności |2.4. Zgodność z programowaniem finansowym i perspektywą finansową[x] Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego.2.5. Wpływ finansowy na dochody [3][x] Wniosek nie ma skutków finansowych (dotyczy technicznych aspektów związanych z wdrażaniem środka).LUBWniosek ma wpływ finansowy - wpływ na dochody jest następujący (orientacyjnie):mln EUR (do 1 miejsca po przecinku)Przed rozpoczęciem działania [rok n-1] | Sytuacja po zakończeniu działania |5. OPIS I UZASADNIENIENie dotyczy5.1. Potrzeba udziału Wspólnoty5.1.1. Wyznaczone celeNie dotyczy5.1.2. Środki podjęte w związku z oceną ex anteNie dotyczy5.1.3. Środki podjęte w wyniku oceny ex postNie dotyczy5.2. Planowane działanie i uzgodnienia dotyczące interwencji budżetuNie dotyczy5.3. Metody wykonywaniaNie dotyczy6. WPłYW FINANSOWYNie dotyczy6.1. Całkowity wpływ finansowy na część B - (podczas całego okresu programowania)(Metoda obliczania całkowitych kwot określonych w poniższej tabeli musi być wyjaśniona w odniesieniu do zestawienia w tabeli 6.2. )6.1.1. Interwencja finansowaZobowiązania (w mln EUR do 3 miejsc po przecinku)Podział | Rok[n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 i później lata | Razem |Działanie 1 |Działanie 2 |itd. |OGÓŁEM |6.1.2. Pomoc techniczna i administracyjna, wydatki pomocnicze i wydatki IT (środki na zobowiązania) |Rok[n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5 i później | Razem |1) Pomoc techniczna i administracyjna |a) Biura pomocy technicznej |b) Inna pomoc techniczna i administracyjna - wewnętrzna: - zewnętrzna: z czego na rozbudowę i utrzymanie skomputeryzowanych systemów zarządzania |Suma cząstkowa 1 |2) Wydatki pomocnicze |a) Badania |b) Spotkania ekspertów |c) Informacja i publikacje |Suma cząstkowa 2 |OGÓŁEM |6.2. Kalkulacja kosztów dla każdego przewidzianego w części B działania (podczas całego okresu programowania)Jeżeli przeprowadzane jest więcej niż jedno działanie, należy podać wyczerpujące informacje o specjalnych środkach, jakie należy podjąć dla każdego działania, w celu umożliwienia oszacowania wielkości i kosztów poszczególnych realizacji.Zobowiązania (w mln EUR do 3 miejsc po przecinku)Podział | Rodzaj realizacji (projekty, dokumentacje) | Liczba realizacji (ogółem dla lat 1…n) | Średni koszt jednostkowy | Koszt całkowity (ogółem dla lat 1…n) |1 | 2 | 3 | 4=(2X3) |Działanie 1 - Środek 1 - Środek 2 Działanie 2 -Środek 1 -Środek 2 -Środek 3 itd. |OGÓŁEM |W razie potrzeby należy wyjaśnić metodę kalkulacji.7. WPłYW NA WYDATKI PERSONALNE I ADMINISTRACYJNENie dotyczy7.1. Wpływ na zasoby ludzkieRodzaj stanowiska | Personel, któremu powierzono zarządzanie działaniem przy użyciu istniejących i/lub dodatkowych zasobów (liczba stanowisk/pełnych etatów) | Razem | Opis zadań związanych z działaniem |Liczba etatów stałych | Liczba etatów czasowych |Urzędnicy lub pracownicy czasowi | A B C | W razie potrzeby można załączyć pełniejszy opis zadań. |Inne zasoby ludzkie |Ogółem |7.2.Całkowity wpływ finansowy zasobów ludzkichRodzaj zasobów ludzkich | Kwota (EUR) | Metoda kalkulacji |Urzędnicy Pracownicy czasowi |Inne zasoby ludzkie (należy określić pozycję w budżecie) |Ogółem |Podane wysokości odpowiadają wydatkom całkowitym na okres 12 miesięcy.7.3. Inne wydatki administracyjne wynikające z działaniaPozycja w budżecie (numer i treść) | Kwota (EUR) | Metoda kalkulacji |Przydział całkowity (Tytuł A7) A0701 – Podróże służbowe A07030 – Spotkania A07031 – Komitety obowiązkowe 1 A07032 – Komitety nieobowiązkowe 1 A07040 – Konferencje A0705 – Badania i konsultacje Inne wydatki (określić) |Systemy informatyczne (A-5001/A-4300) |Inne wydatki – Część A (określić) |Ogółem |Podane wysokości odpowiadają wydatkom całkowitym na okres 12 miesięcy.1 Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.I. Całkowita suma roczna (7.2 + 7.3) II. Czas trwania działania III Koszt całkowity działania (I x II) | € lata € |8. DZIAŁANIA NASTĘPCZE I OCENANie dotyczy8.1. Uzgodnienia związane z działaniami następczymiNie dotyczy8.2. Uzgodnienia dotyczące planowanej oceny i jej harmonogramNie dotyczy9. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCHNie dotyczy[1] Dz.U. C […] z […], str. […].[2] Dz.U. C […] z […], str. […].[3] Dodatkowe informacje można znaleźć w uwadze wyjaśniającej.