CELEX: 62008CN0405
Language: bg
Date: 2008-09-18 00:00:00
Title: Дело C-405/08: Преюдициално запитване, отправено от Vestre Landsret (Дания) на 18 септември 2008 г. — Ingeniørforeningen i Danmark, действащ за Bertram Holst/Dansk Industri, действащ за Babcock & Wilcox Vølund ApS

22.11.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 301/22
            
         Преюдициално запитване, отправено от Vestre Landsret (Дания) на 18 септември 2008 г. — Ingeniørforeningen i Danmark, действащ за Bertram Holst/Dansk Industri, действащ за Babcock & Wilcox Vølund ApS
   (Дело C-405/08)
   (2008/C 301/35)
   Език на производството: датски
   Препращаща юрисдикция
   Vestre Landsret (Дания).
   Страни в главното производство
   
      Ищец: Ingeniørforeningen i Danmark, действащ за Bertram Holst,
   
      Ответник: Dansk Industri, действащ за Babcock & Wilcox Vølund ApS
   Преюдициални въпроси
   
               1)
            
            
               Налице е несъгласие между страните по спора по главното производство по въпроса дали Директива 2002/14/ЕО (1) е правилно транспонирана със сключеното между федерацията на работодателите „Dansk Arbejdsgiverforening“ (DA) и синдиката на работниците „Landsorganisationen i Danmark“ (LO) споразумение, наречено „Samarbejdsaftalen“. В този контекст се иска да се уточни, дали общностната правна уредба не допуска транспониране на посочената директива, което води до това, колективният трудов договор, сключен между социалните социално партньори, да обхване категории работници, които не представляват заинтересованата професионалната категория, като посоченият колективен трудов договор не се прилага за посочената професионална категория, към която то принадлежи?
            
         
               2)
            
            
               Що се отнася до ищеца в главното производство, в хипотезата, при която Директива 2002/14 е правилно транспонирана от Samarbejdsaftalen, се иска се да се посочи, дали член 7 от Директива 2002/14 е правилно транспониран, при положение, че е установено, че Samarbejdsaftalen не съдържа условие за засилена защита срещу уволнението на определени професионални категории
            
         
               3)
            
            
               В хипотезата, при която ищецът по главното производство попада в обхвата на Закона за транспониране на Директива 2002/14, иска се да се установи дали уредените в член 7 от Директивата условия за „съответна защита и гаранции, които да им позволяват правилно изпълнение на поставените им задължения“ представляват пречка за транспонирането на тази разпоредба, както е възпроизведена с член 8 от закона, който гласи „представителите на работниците, които трябва да бъдат информирани и консултирани от името на работниците са защитени срещу уволнение и всякакво изменение в условията на работа по същия начин както представителите на персонала от същите професионални категории или еквивалентни“, макар транспонирането да не предвижда по-стриктно условие за защита срещу уволнението на професионалните категории, които не са обхванати от колективен трудов договор?
            
         
      (1)  Директива 2002/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 година за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност — Съвместна декларация на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията относно представителството на работниците (ОВ L 80, стр. 29; Специално издание на български език за 2007 г., глава 5, том 6, стр. 120).