CELEX: 62016CA0124
Language: el
Date: 2017-03-22 00:00:00
Title: Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-124/16, C-188/16 και C-213/16: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 22ας Μαρτίου 2017 [αιτήσεις των Amtsgericht München, Landgericht München I (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινικές διαδικασίες κατά Ianos Tranca (C-124/16), Tanja Reiter (C-213/16), Ionel Opria (C-188/16) (Προδικαστική παραπομπή — Δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις — Οδηγία 2012/13/ΕΕ — Δικαίωμα ενημερώσεως στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών — Δικαίωμα ενημερώσεως σχετικά με την ποινική κατηγορία — Επίδοση ποινικής αποφάσεως εκδοθείσας κατά τη συνοπτική διαδικασία — Διαδικαστικές λεπτομέρειες — Υποχρεωτικός διορισμός αντικλήτου — Κατηγορούμενος μη διαμένων στην ημεδαπή και χωρίς μόνιμη κατοικία — Προθεσμία για την προβολή αντιρρήσεων η οποία τρέχει από της επιδόσεως στον αντίκλητο)

29.5.2017   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 168/15
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 22ας Μαρτίου 2017 [αιτήσεις των Amtsgericht München, Landgericht München I (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινικές διαδικασίες κατά Ianos Tranca (C-124/16), Tanja Reiter (C-213/16), Ionel Opria (C-188/16)
   (Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-124/16, C-188/16 και C-213/16) (1)
   
   ((Προδικαστική παραπομπή - Δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - Οδηγία 2012/13/ΕΕ - Δικαίωμα ενημερώσεως στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών - Δικαίωμα ενημερώσεως σχετικά με την ποινική κατηγορία - Επίδοση ποινικής αποφάσεως εκδοθείσας κατά τη συνοπτική διαδικασία - Διαδικαστικές λεπτομέρειες - Υποχρεωτικός διορισμός αντικλήτου - Κατηγορούμενος μη διαμένων στην ημεδαπή και χωρίς μόνιμη κατοικία - Προθεσμία για την προβολή αντιρρήσεων η οποία τρέχει από της επιδόσεως στον αντίκλητο))
   (2017/C 168/19)
   Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
   
      Αιτούντα δικαστήρια
   
   Amtsgericht München, Landgericht München I
   
      Διάδικοι στις υποθέσεις των κυρίων δικών
   
   Ianos Tranca (C-124/16), Tanja Reiter (C-213/16) Ionel Opria (C-188/16)
   
      παρισταμένης της: Staatsanwaltschaft München I
   
      Διατακτικό
   
   Το άρθρο 2, το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, και το άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 3, της οδηγίας 2012/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2012, σχετικά με το δικαίωμα ενημέρωσης στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών, πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε νομοθεσία κράτους μέλους, όπως η επίμαχη στις κύριες δίκες, η οποία, στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας, προβλέπει ότι ο κατηγορούμενος ο οποίος δεν διαμένει στο κράτος μέλος αυτό ούτε έχει μόνιμη κατοικία στο ως άνω κράτος ή στο κράτος μέλος καταγωγής του υποχρεούται να διορίσει αντίκλητο για την επίδοση αποφάσεως που εκδίδεται κατά τη συνοπτική διαδικασία και η οποία τον αφορά και ότι η προθεσμία προβολής αντιρρήσεων κατά της εν λόγω αποφάσεως, πριν αυτή καταστεί εκτελεστή, τρέχει από της επιδόσεώς της στον αντίκλητο.
   Το άρθρο 6 της οδηγίας 2012/13 επιβάλλει πάντως, κατά την εκτέλεση της εκδοθείσας κατά τη συνοπτική διαδικασία αποφάσεως, να περιέρχεται ο ενδιαφερόμενος, από τη στιγμή που έχει λάβει πράγματι γνώση της αποφάσεως αυτής, στην ίδια κατάσταση όπως αν η εν λόγω απόφαση του είχε επιδοθεί προσωπικώς και ιδίως να έχει στη διάθεσή του ολόκληρη την προθεσμία προβολής αντιρρήσεων, ενδεχομένως διά της επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση.
   Στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να μεριμνά ώστε η εθνική διαδικασία επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση καθώς και οι προϋποθέσεις από τις οποίες εξαρτάται η χρησιμοποίηση της διαδικασίας αυτής να εφαρμόζονται κατά τρόπο σύμφωνο προς τις ως άνω απαιτήσεις και η διαδικασία αυτή να παρέχει ως εκ τούτου τη δυνατότητα αποτελεσματικής ασκήσεως των κατά το εν λόγω άρθρο 6 δικαιωμάτων.
   
      (1)  ΕΕ C 260 της 18.7.2016.