CELEX: 52019PC0121
Language: hr
Date: 2019-03-07
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u okviru Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s dodavanjem Priloga 3. Sporazumu

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 7.3.2019.
            COM(2019) 121 final
            2019/0066(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u okviru Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s dodavanjem Priloga 3. Sporazumu
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Europska unija i Sjedinjene Američke Države 2008. potpisale su sporazum o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu (dalje u tekstu „Sporazum”). Područje primjene Sporazuma, koji je stupio na snagu 1. svibnja 2011., u početku je bilo ograničeno na plovidbenost i ispitivanje utjecaja na okoliš, odobravanje i praćenje aeronautičkih proizvoda te odobravanje i praćenje objekata za održavanje. Područje primjene Sporazuma naknadno je prošireno na licenciranje i osposobljavanje osoblja, operacije zrakoplova te usluge u zračnom prometu i upravljanje zračnim prometom.  Proširenje je izvršeno izmjenom potpisanom 13. prosinca 2017. i privremeno se primjenjuje od tog datuma.
               
               
                  Uzimajući u obzir prošireno područje primjene Sporazuma, Komisija je uz pomoć Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa (EASA) zajedno sa Saveznom upravom za zrakoplovstvo SAD-a (FAA) izradila novi Prilog 3. Sporazumu o licenciranju pilota (Prilog FCL), čije je donošenje cilj ovog Prijedloga. 
               
               
                  U Prilogu FCL razmatra se situacija u kojoj velik broj privatnih pilota koji borave u EU-u stvarno posjeduje dozvolu koju je izdao FAA u skladu sa zakonima SAD-a, unatoč općem pravilu utvrđenom Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća kojim se od pilota koji borave u državama članicama EU-a zahtijeva da posjeduju dozvolu pilota izdanu u skladu s pravilima EU-a.
               
               
                  Zbog takve se situacije pojavila potreba za tim da Europska komisija Uredbom (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o članovima posade zrakoplova odobri odstupanja kojima će se pilotima koji borave u EU-u i sudjeluju u privatnim operacijama omogućiti da nastave upotrebljavati svoje certifikate pilota FAA-e (tzv. „odstupanje FCL”). Odstupanje FCL trebalo je poslužiti kao privremeno rješenje dok se ne osmisli drugo troškovno učinkovito rješenje za to pitanje. 
               
               
                  Novi Prilog FCL rezultat je zajedničkog djelovanja odgovarajućih tehničkih predstavnika stranaka, odnosno EASA-e na strani EU-a i FAA-e na strani SAD-a, kojim se omogućuje učinkovita konverzija certifikata i ovlaštenja privatnog pilota FAA-e u jednakovrijedne dozvole i ovlaštenja privatnog pilota iz dijela-FCL EU-a i obratno. 
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Suradnja između EU-a i Sjedinjenih Američkih Država u području sigurnosti u zrakoplovstvu dio je Strategije zrakoplovstva za Europu. Predloženim novim Prilogom FCL predvidjet će se okvir kojim će se osigurati da piloti koji borave u EU-u upravljaju zrakoplovom na temelju dozvola/ovlaštenja izdanih u skladu s propisima EU-a, da su pod nadzorom tijela država članica EU-a te da svoje kvalifikacije održavaju i razvijaju u organizacijama za osposobljavanje u EU-u.
               
               
                  Nakon donošenja Priloga FCL odstupanje FCL više se neće morati primjenjivati.
               
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  Sporazumom se ispunjava temeljni cilj vanjske zrakoplovne politike Unije tako što se poboljšava sigurnost u civilnom zrakoplovstvu te olakšavaju trgovina aeronautičkim proizvodima i ulaganja u njih. Novi Prilog FCL dosljedan je s općom zrakoplovnom politikom Unije jer se njime olakšava odgovarajuća suradnja s trećim zemljama i njihovim zrakoplovnim tijelima te promiče uzajamno priznavanje certifikata i drugih relevantnih dokumenata.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9. 
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
         
         
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  Dodavanje novog Priloga Sporazumu između Unije i Sjedinjenih Američkih Država najučinkovitiji je instrument za ostvarenje cilja da se omogući uzajamna konverzija dozvola i ovlaštenja privatnog pilota.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINKA
            
            
               •Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  EASA se 2013. i 2014. savjetovala s nacionalnim zrakoplovnim tijelima država članica EU-a o tekstu nacrta Priloga FCL i njegovim provedbenim postupcima. Primljene primjedbe uzete su u obzir tijekom rasprava s FAA-om, zahvaljujući čemu je Prilog dovršen.  
               
               
                  Isto tako, Komisija je države članice EU-a obavijestila o izradi ovog Priloga u okviru Odbora uspostavljenog na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća te u okviru Radne skupine Vijeća za zračni promet (a) putem izvješća o raspravama o novom prilogu u okviru Bilateralnog nadzornog odbora i (b) u kontekstu priprema za Odluku Vijeća (EU) 2018/61 o proširenju područja primjene Sporazuma, uključujući, među ostalim, licenciranje i osposobljavanje osoblja.
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  Pri izradi novog Priloga FCL Europskoj je komisiji pomagala EASA. EASA i FAA proveli su regulatornu usporedbu zahtjeva EU-a i SAD-a u pogledu licenciranja privatnih pilota. Usporedba je dovršena 2014. te je omogućila da se utvrde i regulatorne razlike između sustava EU-a i SAD-a, koje se uzimaju u obzir u tzv. „posebnim uvjetima” utvrđenima u predloženom Prilogu FCL.
               
            
            
               EASA je provela i procjenu FAA-e kako bi izgradila povjerenje u sustav SAD-a za licenciranje pilota. Ta je procjena obuhvaćala posjet EASA-e sjedištu FAA-e u Washingtonu i Okružnom uredu za standarde letenja u Washingtonu te dvjema letačkim školama koje je certificirala FAA (veljača 2013.). EASA je u okviru posjeta Zrakoplovnom centru Mike Monroney u Oklahoma Cityju posjetila i sljedeće službe FAA-e: Airman Testing Standards Branch (Podružnica za ispitne norme za pilote), Airmen Certification Branch (Podružnica za certifikaciju pilota) i FAA Academy Regulatory Standards Division (Odjel za regulatorne norme Akademije FAA-e) (travanj 2013.). Područje primjene procjene bilo je ograničeno na licenciranje privatnih pilota i povezana ovlaštenja za instrumentalno letenje, što odgovara području primjene predloženog Priloga FCL.
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavnjenje
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Nema učinka na proračun EU-a.
               
            
         
         
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  Na strani EU-a EASA će koordinirati provedbu novog Priloga FCL. Detaljni postupci povezani s provedbom utvrdit će se u okviru provedbenih postupaka za licenciranje (IPL) koje trenutačno dovršavaju tehnički predstavnici EASA-e i FAA-e (na vrijeme za donošenje novog Priloga FCL). 
               
               
                  Praćenje provedbe Priloga FCL u prvom će redu provoditi Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova, koji će odgovarati Bilateralnom nadzornom odboru osnovanom na temelju Sporazuma. Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova redovito će podnositi izvješća Bilateralnom nadzornom odboru.
               
            
            
               •Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               
                  Odjeljak 1. „Svrha i područje primjene”
               
            
            
               U tom odjeljku Priloga FCL objašnjavaju se njegovo područje primjene i svrha, a to su uzajamno priznavanje nalaza o sukladnosti i dokumentacije te pružanje tehničke pomoći pri licenciranju privatnih pilota i praćenju sukladnosti.
            
            
               Područje primjene Priloga obuhvaća dozvole privatnog pilota iz dijela-FCL EU-a i certifikate privatnog pilota FAA-e te privilegije privatnog pilota obuhvaćene drugim dozvolama iz dijela-FCL EU-a i certifikatima privatnog pilota FAA-e te ovlaštenja za noćno i instrumentalno letenje, u kategorijama jednomotornog klipnog kopnenog aviona i višemotornog klipnog kopnenog aviona u jednopilotnim operacijama, osim ovlaštenja za tip.
            
            
               Odjeljak 2. „Definicije”
            
            
               
                  U tom se odjeljku Priloga FCL definiraju pojedini tehnički pojmovi koji se često upotrebljavaju.
               
               
                  
                     Odjeljak 3. „Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova”
               
               
                  Tim se odjeljkom osniva Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova (JCAB), koji će odgovarati Bilateralnom nadzornom odboru te će biti odgovoran za osiguravanje djelotvorne provedbe Priloga FCL. Zajedničkim koordinacijskim odborom za članove posade zrakoplova supredsjedaju direktori za standarde letenja EASA-e i FAA-e. Glavne odgovornosti Zajedničkog koordinacijskog odbora za članove posade zrakoplova uključuju:
               
            
            
               (a)izradu, odobravanje i reviziju provedbenih postupaka za licenciranje;
            
            
               (b)dijeljenje informacija o relevantnim sigurnosnim pitanjima i izradu akcijskih planova za njihovo rješavanje;
            
            
               (c)osiguravanje dosljedne primjene Priloga;
            
            
               (d)razmjenu informacija o planiranim i tekućim aktivnostima utvrđivanja pravila koje bi mogle utjecati na osnovu i područje primjene Priloga;
            
            
               (e)dijeljenje informacija o važnim promjenama u sustavima stranaka za licenciranje pilota koje bi mogle utjecati na osnovu i područje primjene Priloga;
            
            
               (f)rješavanje tehničkih pitanja za koja su odgovorni tehnički predstavnici i zrakoplovnih tijela, ali se ne mogu riješiti na njihovoj razini; i
            
         
         
            
               (g)predlaganje izmjena ovog Priloga Bilateralnom nadzornom odboru.
            
            
               
                  
                     Odjeljak 4. „Provedba”
               
               
                  Taj odjeljak sadržava detaljne uvjete za konverziju certifikata i ovlaštenja pilota FAA-e u dozvole i ovlaštenja iz dijela-FCL EU-a te uvjete za konverziju dozvola i ovlaštenja iz dijela-FCL EU-a u certifikate i ovlaštenja FAA-e.
               
               
                  Sadržava i odredbe o tehničkoj pomoći u aktivnostima licenciranja pilota, provjeri ili potvrdi vjerodostojnosti izvorne dozvole iz dijela-FCL EU-a ili certifikata pilota FAA-e te razmjeni informacija o revizijama zakona, propisa, postupaka, politika ili normi koje mogu utjecati na osnovu na temelju koje se izvršava ovaj Prilog. 
               
               
                  Odjeljak 5. „Komunikacija i suradnja”
               
               
                  Taj odjeljak sadržava odredbe o komunikaciji i razmjeni informacija između FAA-e i EASA-e te, prema potrebi, među zrakoplovnim tijelima država članica. To uključuje odredbe o određivanju kontaktnih točaka za različite tehničke aspekte Priloga FCL. 
               
               
                  Odjeljak 6. „Zahtjevi u pogledu kvalifikacija za priznavanje nalaza o sukladnosti”
               
               
                  Taj odjeljak sadržava osnovne zahtjeve za tijela u pogledu djelotvornosti njihovih sustava za regulatorni nadzor pilota, uključujući pravnu i regulatornu strukturu, resurse, programe osposobljavanja, dokumentaciju i evidencije te interne politike, postupke i sustave kvalitete. 
               
               
                  Nadalje, taj odjeljak sadržava odredbe o početnom i kontinuiranom dokazivanju djelotvornosti tih sustava, uključujući odredbe o sudjelovanju stranaka u revizijama kvalitete i aktivnostima standardizacije druge stranke te razmjeni izvješća o kvaliteti i standardizaciji i ostalih relevantnih informacija koje mogu biti potrebne kako bi se održalo trajno povjerenje stranaka u sustave druge stranke.  
               
               
                  Odjeljak 7. „Pristojbe”
               
               
                  Prema potrebi, pristojbe za konverziju dozvola i ovlaštenja pilota primjenjivat će se u skladu s člankom 14. Sporazuma i u skladu s primjenjivim zakonskim i regulatornim zahtjevima.
               
               
                  Dodatak 1. „Posebni uvjeti”
               
               
                  Taj Dodatak sadržava posebne uvjete EU-a koji se primjenjuju na izdavanje dozvole ili ovlaštenja iz dijela-FCL EU-a na temelju certifikata ili ovlaštenja pilota FAA-e, te posebne uvjete FAA-e koji se primjenjuju na izdavanje certifikata ili ovlaštenja pilota FAA-e na temelju dozvole ili ovlaštenja iz dijela-FCL EU-a. 
               
               
                  Ti su posebni uvjeti dodatni regulatorni zahtjevi koje će trebati provjeriti tijekom postupka konverzije kako bi se uzele u obzir razlike između regulatornih sustava EU-a i SAD-a za licenciranje privatnih pilota.
               
            
            
               2019/0066 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u okviru Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s dodavanjem Priloga 3. Sporazumu
               
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,  
            
         
         
            
                
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Sporazum između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu („Sporazum”) stupio je na snagu 1. svibnja 2011.
                  1
               
            
            
               (2)Jedan je od glavnih ciljeva Sporazuma poboljšati dugotrajnu suradnju između Europe i Sjedinjenih Američkih Država kako bi se zajamčila visoka razina sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu na globalnoj razini te smanjila gospodarska opterećenja za zrakoplovnu industriju i operatore koja nastaju zbog suvišnog regulatornog nadzora.
            
            
               (3)Izmjenom 1.
                  2
                Sporazuma proširuje se područje primjene članka 2.B Sporazuma kako bi se obuhvatili, među ostalim, licenciranje i osposobljavanje osoblja.
            
            
               (4)Člankom 5. Sporazuma, kako je izmijenjen, predviđa se izrada novih priloga Sporazumu o pitanjima obuhvaćenima područjem primjene Sporazuma.
            
            
               (5)Oba tehnička predstavnika – Europska agencija za sigurnost zračnog prometa za EU i Savezna uprava za zrakoplovstvo za SAD, iznijela su prijedlog Bilateralnom nadzornom odboru da donese odluku o donošenju novog Priloga 3. Sporazumu kako bi se obuhvatilo uzajamno priznavanje nalaza o sukladnosti i dokumentacije te pružanje tehničke pomoći pri licenciranju privatnih pilota i praćenju sukladnosti.
            
            
               (6)Omogućivanjem pojednostavnjene konverzije dozvola privatnog pilota i određenih ovlaštenja pilota utvrdit će se okvir kojim će se osigurati da piloti koji borave u EU-u upravljaju zrakoplovom na temelju dozvola/ovlaštenja izdanih u skladu s propisima EU-a pod nadzorom tijela država članica EU-a te da svoje kvalifikacije održavaju i razvijaju u organizacijama za osposobljavanje u EU-u. To će donijeti i važne praktične prednosti brojnim pilotima koji borave u Uniji i SAD-u, bez ugrožavanja sigurnosti.
            
            
               (7)Člankom 19.C Sporazuma predviđaju se pojedinačni prilozi koji će stupiti na snagu nakon odluke Bilateralnog nadzornog odbora osnovanog u skladu s člankom 3. Sporazuma.
            
            
               (8)Novi Prilog 3. o licenciranju pilota trebalo bi odobriti u ime Europske unije.
            
            
               (9)Člankom 4. stavkom 3. Odluke Vijeća 2011/719/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u skladu s člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, predviđa se da Vijeće, odlučujući kvalificiranom većinom, na prijedlog Komisije utvrdi stajalište koje Unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u vezi s donošenjem dodatnih priloga u skladu s člankom 3.C.7. i člankom 19.C Sporazuma,  
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru, na temelju članaka 3. i 19. Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s donošenjem odluke Bilateralnog nadzornog odbora o donošenju Priloga 3. Sporazumu, temelji se na nacrtu Odluke 0010 Bilateralnog nadzornog odbora koji je priložen ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Direktor odgovoran za zrakoplovstvo u Glavnoj upravi za mobilnost i promet, kao supredsjedatelj Bilateralnog nadzornog odbora i predstavnik Unije u tom odboru, ovlašćuje se za potpisivanje Odluke 0010 Bilateralnog nadzornog odbora.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Nakon donošenja Odluke Bilateralnog nadzornog odbora ona se objavljuje u Službenom listu Europske unije.
            
         
         
            
            
               Članak 4.
            
            
               Ova je Odluka upućena Komisiji.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 291, 9.11.2011., str. 3.–44.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 11, 16.1.2018., str. 3.–5.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 7.3.2019.
            COM(2019) 121 final
            PRILOG
            
            ODLUCI VIJEĆA
            o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u okviru Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s dodavanjem Priloga 3. Sporazumu
            
               
         
         
            
               BILATERALNI NADZORNI ODBOR
            
            
               ZA SPORAZUM
            
            
               IZMEĐU
            
            
               SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA
            
            
               I EUROPSKE UNIJE
            
            
               O SURADNJI U PODRUČJU REGULIRANJA SIGURNOSTI U CIVILNOM ZRAKOPLOVSTVU
            
            
            
               ZAPISNIK O ODLUCI
            
            
               ODLUKA BR. 0010
            
            
            
               Imajući u vidu da se Izmjenom 1. Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu („Sporazum”) proširuje područje primjene članka 2.B Sporazuma kako bi se obuhvatili, među ostalim, licenciranje i osposobljavanje osoblja;
            
            
               nadalje, imajući u vidu da se člankom 5. Sporazuma, kako je izmijenjen, predviđa izrada novih priloga Sporazumu o pitanjima obuhvaćenima područjem primjene Sporazuma koji zatim, u skladu s člankom 19.C, stupaju na snagu odlukom Bilateralnog nadzornog odbora (BOB) osnovanog u skladu s člankom 3.;  
            
            
               Bilateralni nadzorni odbor odlučuje kako slijedi: 
            
            
               1.donosi se Prilog 3. (Licenciranje pilota) Sporazumu, koji je priložen ovoj Odluci;
            
            
            
               2.Prilog 3. (Licenciranje pilota) Sporazumu stupa na snagu na datum zadnjeg potpisa u nastavku.
            
            
            
               Za Bilateralni nadzorni odbor:
            
            
         
         
            
                     
                        SAVEZNA UPRAVA ZA ZRAKOPLOVSTVO
                     
                     
                        MINISTARSTVO PROMETA
                     
                     
                        SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        EUROPSKA KOMISIJA
                     
                     
                        EUROPSKA UNIJA
                     
                  
               
                     
                     
                        POTPISNIK:
                     
                  
                  
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                     
                        POTPISNIK:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                     
                        POLOŽAJ:
                     
                  
                  
                     
                     
                        Administrator za sigurnost zračnog prometa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                     
                        POLOŽAJ:
                     
                  
                  
                     
                     
                        Direktor, Zrakoplovstvo 
                     
                     
                        Glavna uprava za mobilnost i promet, Europska komisija
                     
                  
               
                     
                        DATUM:
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        DATUM:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        MJESTO:
                     
                  
                  
                     
                        Washington, D. C.
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        MJESTO:
                     
                  
                  
                     
                        Bruxelles, Belgija
                     
                  
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 7.3.2019.
            COM(2019) 121 final
            PRILOG
            
            ODLUCI VIJEĆA
            o stajalištu koje Europska unija treba zauzeti u Bilateralnom nadzornom odboru u okviru Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu, u vezi s dodavanjem Priloga 3. Sporazumu
            
               
         
         
            
               PRILOG 3.
            
            
            
               LICENCIRANJE PILOTA
            
            
            
               1.SVRHA I PODRUČJE PRIMJENE
            
            
            
               1.1.Stranke su ocijenile norme, pravila, prakse i postupke druge stranke povezane s licenciranjem privatnih pilota, uključujući ovlaštenja za noćno i instrumentalno letenje za kategorije jednomotornog klipnog kopnenog aviona i višemotornog klipnog kopnenog aviona, no isključujući ovlaštenja za tip, te su zaključile da su dovoljno kompatibilni da omogućuju priznavanje odobrenja i nalaza druge stranke. Ovim je Prilogom obuhvaćeno uzajamno priznavanje nalaza o sukladnosti i dokumentacije te pružanje tehničke pomoći pri licenciranju privatnih pilota i praćenju sukladnosti. Nijedna odredba ovog Priloga ne tumači se kao ograničenje ovlasti određene stranke da djeluje u skladu s člankom 15. Sporazuma.
            
            
            
               1.2.Područje primjene ovog Priloga obuhvaća dozvole privatnog pilota iz dijela-FCL EU-a i certifikate privatnog pilota FAA-e te privilegije privatnog pilota obuhvaćene drugim dozvolama iz dijela-FCL EU-a i certifikatima privatnog pilota FAA-e te ovlaštenja za noćno i instrumentalno letenje, kako je utvrđeno u Dodatku 1. ovom Prilogu, u kategorijama jednomotornog klipnog kopnenog aviona i višemotornog klipnog kopnenog aviona u jednopilotnim operacijama, osim ovlaštenja za tip. Dozvole profesionalnog pilota za avione (CPL (A)) i dozvole prometnog pilota za avione (ATPL (A)) iz dijela-FCL EU-a sadržavaju privilegije privatnog pilota. Dozvola pilota za višečlanu posadu (MPL) sadržava privilegije privatnog pilota samo ako su konkretno odobrene u dozvoli. Slično tomu, certifikati profesionalnog pilota i certifikati prometnog pilota FAA-e sadržavaju privilegije privatnog pilota. Te dozvole i certifikati pilota prihvatljivi su za konverziju u skladu s uvjetima iz ovog Priloga ako su privilegije primjenjive.  
            
            
            
               1.3.Područje primjene ovog Priloga može se proširiti na druge dozvole iz dijela-FCL EU-a te certifikate i ovlaštenja pilota FAA-e i kategorije zrakoplova izmjenom ovog Priloga na temelju odluke Bilateralnog nadzornog odbora donesene u skladu s člankom 19.B Sporazuma.
            
            
            
               1.4.Proširenje područja primjene ovog Priloga izvršava se nakon nužnog postupka izgradnje povjerenja koji provode tehnički predstavnici.
            
            
            
               1.5.Ovaj se Prilog ne primjenjuje na dozvole pilota ili certifikate pilota koje je izdala druga država ugovornica Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu iz 1944. (Čikaška konvencija) i koje su FAA ili zrakoplovno tijelo ocijenili valjanima, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota (TIP-L).
            
            
            
               1.6.Ovim se Prilogom ne ograničava pravo imatelja certifikata pilota FAA-e ili dozvole iz dijela-FCL EU-a koje je izdalo zrakoplovno tijelo na to da druga stranka u skladu s primjenjivim zakonima i propisima taj certifikat ili dozvolu pilota ocijeni valjanima.
            
            
                
            
            
               2.DEFINICIJE
            
         
         
            
            
               2.1.Uz definicije navedene u Sporazumu, za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
            
            
            
               (a)  
                     „ovlaštenje za klasu” znači:
            
            
               (I)u kontekstu dozvole iz dijela-FCL EU-a, valjano ovlaštenje priloženo dozvoli pilota. Privilegije imatelja ovlaštenja za klasu jednomotornog klipnog aviona i višemotornog klipnog aviona omogućuju mu da obavlja dužnost pilota u okviru klase zrakoplova utvrđene u ovlaštenju kako je navedeno u dokumentu „Popis aviona – ovlaštenja za klasu i tip te popis posebnih ovlasti” objavljenom na web-mjestu Europske agencije za sigurnost zračnog prometa (EASA); 
            
            
            
               (II)u kontekstu certifikata pilota FAA-e, razvrstavanje zrakoplovâ sa sličnim operativnim karakteristikama u određenu kategoriju kako je navedeno u glavi 14. članku 61.5. Kodeksa saveznih propisa (glava 14. CFR-a) (npr. jednomotorni kopneni avion i višemotorni kopneni avion); 
            
            
            
               (b)„konverzija” znači izdavanje dozvole iz dijela-FCL EU-a na temelju certifikata pilota FAA-e ili izdavanje certifikata pilota FAA-e na temelju dozvole iz dijela-FCL EU-a, u skladu s odredbama ovog Priloga;
            
            
            
               (c)„ažuriranost” znači priznavanje privilegija iz ovlaštenja za klasu ili tip na certifikatu pilota FAA-e, na temelju nedavnog iskustva imatelja certifikata (glava 14. dio 61. Kodeksa saveznih propisa i stavak C Priloga III. Uredbi br. 1178/2011); 
            
            
            
               (d) „dozvola iz dijela-FCL EU-a” znači valjana dozvola za letačku posadu koja ispunjava zahtjeve iz dijela-FCL;
            
            
            
               (e)„certifikat pilota FAA-e” znači valjani certifikat pilota Savezne uprave za zrakoplovstvo koji ispunjava odgovarajuće zahtjeve propisane glavom 14. dijelom 61. Kodeksa saveznih propisa;
            
            
            
               (f)„provjera letačkih sposobnosti” znači procjena letačkih vještina koja se provodi s instruktorom letenja koji ima odgovarajuće ovlasti FAA-e za ispitivanje; 
            
            
            
               (g)„ovlaštenje za instrumentalno letenje” znači:
            
            
               (I)u kontekstu ovlaštenja za instrumentalno letenje iz dijela-FCL EU-a, valjano ovlaštenje u okviru dozvole iz dijela-FCL EU-a koje omogućuje operacije u skladu s pravilima instrumentalnog letenja (IFR) ili u vremenskim uvjetima nepovoljnijima od minimalnih uvjeta propisanih pravilima vizualnog letenja koje su ograničene na jednomotorne ili višemotorne operacije ili, u slučaju dozvole pilota za višečlanu posadu (MPL), dodatno ograničene na operacije višečlane posade;
            
         
         
            
            
               (II)u kontekstu ovlaštenja za instrumentalno letenje FAA-e, valjano ovlaštenje u okviru certifikata pilota FAA-e koje podliježe ažuriranosti i klasi zahtjeva u pogledu zrakoplova te omogućuje operacije u skladu s pravilima instrumentalnog letenja ili u vremenskim uvjetima nepovoljnijima od minimalnih uvjeta propisanih pravilima vizualnog letenja; 
            
            
            
               (h)„ovlaštenje za noćno letenje” znači ovlaštenje priloženo dozvoli iz dijela-FCL EU-a s kojim će se koristiti privilegije iz dozvole privatnog pilota za avione u skladu s uvjetima u okviru pravila vizualnog letenja noću. Ovlaštenje za noćno letenje izdaje se bez datuma isteka valjanosti;
            
            
            
               (i)„ispit praktične osposobljenosti” znači ispitivanje praktične osposobljenosti u svrhu izdavanja dozvole ili ovlaštenja, uključujući usmeno ispitivanje ako je to potrebno u skladu s Prilogom I. Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 (dio-FCL);
            
            
            
               (j)„posebni uvjeti” znači zahtjevi za koje je usporedbom regulatornih sustava za licenciranje utvrđeno da nisu zajednički obama sustavima i koji su dovoljno važni da bi ih se razmotrilo u ovom Prilogu. Popis posebnih uvjeta nalazi se u Dodatku 1. ovom Prilogu;
            
            
            
               (k)„ovlaštenje za tip” znači:
            
            
               (I) u kontekstu dozvole iz dijela-FCL EU-a, ovlaštenje priloženo dozvoli pilota. Privilegije imatelja ovlaštenja za tip omogućuju mu da obavlja dužnost pilota u tipu zrakoplova utvrđenom u ovlaštenju kako je navedeno u EASA-inu popisu posebnih ovlasti u okviru ovlaštenja za tip i dozvola letačke posade za sve zrakoplove osim helikoptera;
            
            
            
               (II)u kontekstu certifikata pilota FAA-e, ovlaštenje u okviru certifikata pilota FAA-e za svaki veliki zrakoplov (osim zrakoplova lakših od zraka), avion na turbomlazni pogon ili drugi zrakoplov koji je utvrdio administrator FAA-e postupkom certifikacije tipa za koji pilot mora ispuniti određene zahtjeve u pogledu zrakoplovnog znanja i iskustva te ispitivanja kako bi obavljao dužnost zapovjednika zrakoplova; 
            
            
            
               (l)„valjano” znači:
            
            
            
               (I)u kontekstu certifikata pilota FAA-e ili dozvole iz dijela-FCL EU-a, da taj certifikat ili dozvola nisu zamijenjeni, privremeno oduzeti, ukinuti ili istekli;
            
            
               (II)u kontekstu ovlaštenja iz dijela-FCL EU-a, da razdoblje valjanosti ovlaštenja nije isteklo.  Datum isteka valjanosti ovlaštenja naveden je na dozvoli pilota.
            
            
            
         
         
            
               3.ZAJEDNIČKI KOORDINACIJSKI ODBOR ZA ČLANOVE POSADE ZRAKOPLOVA
            
            
            
               3.1.Sastav
            
            
            
               3.1.1.Ovime se osniva Zajednički koordinacijski odbor (JACB) za članove posade zrakoplova, koji odgovara Bilateralnom nadzornom odboru, pod zajedničkim vodstvom izvršnih direktora EASA-e i FAA-e odgovornih za standarde letenja.  Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova obuhvaća predstavnike svakog tehničkog predstavnika odgovorne za licenciranje pilota i, prema potrebi, sustave upravljanja kvalitetom/sustave upravljanja.
            
            
            
               3.1.2.Zajedničko vodstvo može pozvati dodatne sudionike u Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova kako bi se olakšalo ostvarenje ciljeva iz ovog Priloga. 
            
            
            
               3.2.Mandat
            
            
               3.2.1.
            
            
               3.2.1.Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova sastaje se barem jednom godišnje kako bi se osigurali djelotvorno funkcioniranje i provedba ovog Priloga. Njegove dužnosti obuhvaćaju:
            
            
            
               (a)izradu, odobravanje i reviziju Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, uključujući suradnju, pomoć, razmjenu informacija i aktivnosti izgradnje trajnog povjerenja koje će se primjenjivati za postupke obuhvaćene ovim Prilogom;
            
            
            
               (b)dijeljenje informacija o relevantnim sigurnosnim pitanjima i izradu akcijskih planova za njihovo rješavanje;
            
            
            
               (c)osiguravanje dosljedne primjene ovog Priloga;
            
            
            
               (d)razmjenu informacija o planiranim aktivnostima utvrđivanja pravila i onima koje su u tijeku, a koje bi mogle utjecati na osnovu i područje primjene ovog Priloga;
            
            
         
         
            
               (e)dijeljenje informacija o važnim promjenama u sustavima stranaka za licenciranje pilota koje bi mogle utjecati na osnovu i područje primjene Priloga;
            
            
            
               (f)rješavanje tehničkih pitanja koja podliježu odgovornostima tehničkih predstavnika i zrakoplovnih tijela, ali se ne mogu riješiti na njihovoj razini; i
            
            
            
               (g)predlaganje izmjena ovog Priloga Bilateralnom nadzornom odboru.
            
            
            
               3.2.2.Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova o neriješenim pitanjima izvješćuje Bilateralni nadzorni odbor i osigurava provedbu odluka povezanih s ovim Prilogom koje je donio Bilateralni nadzorni odbor.
            
            
            
               4.PROVEDBA
            
            
            
            
            
               4.1.
                     Stranke su suglasne s tim da se za osobu koja ima dozvolu iz dijela-FCL EU-a za avione, uključujući ovlaštenje za klasu, uz ovlaštenje za noćno letenje ili bez njega, ili ovlaštenje za instrumentalno letenje za avione, i koja je dokazala sukladnost s primjenjivim posebnim uvjetima FAA-e utvrđenima u Prilogu 1. smatra da ispunjava zahtjeve za dodjeljivanje certifikata pilota FAA-e, ovlaštenja za klasu ili ovlaštenja za instrumentalno letenje u toj kategoriji aviona.
            
            
            
               4.2.Stranke su suglasne s tim da se za osobu koja ima certifikat pilota FAA-e za avione ili ovlaštenje za instrumentalno letenje za avione i koja je dokazala sukladnost s primjenjivim posebnim uvjetima EU-a utvrđenima u Dodatku 1. te je dostavila dokaz o ažuriranosti u skladu s primjenjivim odredbama u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota smatra da ispunjava zahtjeve za dodjeljivanje dozvole iz dijela-FCL EU-a, ovlaštenja za klasu, uz ovlaštenje za noćno letenje ili bez njega, ili ovlaštenja za instrumentalno letenje u toj kategoriji aviona.
            
            
            
               4.3.Dozvole iz dijela-FCL EU-a ili certifikati pilota FAA-e koji su zamijenjeni, privremeno oduzeti ili ukinuti ne smiju se vratiti u skladu s uvjetima iz ovog Priloga. 
            
            
            
               4.4.Područje primjene ovlaštenja i ograničenja certifikata pilota FAA-e ili dozvole iz dijela-FCL EU-a izdanih u skladu s ovim Prilogom detaljnije je utvrđeno u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
         
         
            
               4.5.Nakon izdavanja dozvole iz dijela-FCL EU-a ili certifikata pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom imatelj, kako bi ostvario privilegije u okviru te dozvole ili certifikata pilota, mora, prema potrebi, ispuniti zahtjeve u pogledu produljenja ili obnove dozvole iz dijela-FCL EU-a ili certifikata pilota FAA-e. 
            
            
            
               4.6.FAA, nakon izdavanja certifikata pilota FAA-e na temelju dozvole iz dijela-FCL EU-a u skladu s ovim Prilogom, ne smije zahtijevati zamjenu te dozvole iz dijela-FCL EU-a. Zrakoplovno tijelo, nakon izdavanja dozvole iz dijela-FCL EU-a na temelju certifikata pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom, ne smije zahtijevati zamjenu tog certifikata pilota FAA-e.
            
            
            
               4.7.Tehnički predstavnici i, prema potrebi, zrakoplovna tijela čine sljedeće:
            
            
            
               4.7.1.na zahtjev FAA-e ili zrakoplovnog tijela koje izdaje dozvolu iz dijela-FCL EU-a ili certifikat pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom jedni drugima dostavljaju provjeru ili potvrdu vjerodostojnosti izvorne dozvole iz dijela-FCL EU-a, certifikata pilota FAA-e ili ovlaštenja; i
            
            
            
               4.7.2.u obliku, na način i prema rasporedu koji je odredio Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova dostavljaju statističke podatke o dozvolama iz dijela-FCL EU-a, certifikatima pilota FAA-e i ovlaštenjima izdanima u skladu s ovim Prilogom.
            
            
            
               4.8.Svaki tehnički predstavnik stranke ili, prema potrebi, zrakoplovno tijelo, na zahtjev ili na temelju uzajamnog dogovora, ako je to nužno, tehničkom predstavniku druge stranke ili, prema potrebi, zrakoplovnom tijelu pruža tehničku pomoć pri aktivnostima licenciranja pilota kako bi se ostvarila svrha ovog Priloga. Tehnički predstavnici ili zrakoplovno tijelo mogu odbiti pružiti takvu tehničku pomoć zbog nedostatka dostupnih resursa.
            
            
            
               4.9.Revizije koje u pogledu vlastite organizacije, zakona, propisa, postupaka, politike ili normi povezanih s civilnim zrakoplovstvom, uključujući one tehničkih predstavnika i zrakoplovnih tijela, provodi bilo koja od stranaka mogu utjecati na osnovu na temelju koje se izvršava ovaj Prilog. Stoga se stranke preko tehničkih predstavnika i, prema potrebi, zrakoplovnih tijela što prije međusobno savjetuju o takvim planiranim promjenama te raspravljaju o mjeri u kojoj takve planirane promjene utječu na osnovu ovog Priloga. Ako se nakon savjetovanja u skladu s člankom 15.C Sporazuma postigne dogovor o izmjeni ovog Priloga, stranke su dužne nastojati osigurati da takva izmjena stupi na snagu istodobno sa stupanjem na snagu ili provedbom promjene zbog koje je ta izmjena uvedena, ili što prije nakon toga. 
            
            
            
               5.KOMUNIKACIJA I SURADNJA
            
            
            
               5.1.Tehnički predstavnici, preko Zajedničkog koordinacijskog odbora za članove posade zrakoplova, održavaju i razmjenjuju popis kontaktnih točaka za različite tehničke aspekte ovog Priloga. 
            
            
            
               5.2.Sva komunikacija među tehničkim predstavnicima, uključujući tehničku dokumentaciju koja se dostavlja radi revizije ili odobrenja kako je detaljno opisano u ovom Prilogu, odvija se na engleskom jeziku.
            
            
         
         
            
               5.3.Svi datumi koji se upotrebljavaju u komunikaciji imaju format DD MMM GGGG, npr. „05 MAY 2014”.
            
            
            
               5.4.U slučaju hitnih ili neuobičajenih situacija kontaktne točke tehničkih predstavnika i, prema potrebi, zrakoplovnih tijela, kako je utvrđeno u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, dužne su komunicirati i osigurati da se odmah poduzmu odgovarajuće mjere.
            
            
            
               6.ZAHTJEVI U POGLEDU KVALIFIKACIJA ZA PRIZNAVANJE NALAZA O SUKLADNOSTI
            
            
            
               6.1.
            
            
            
               6.1.
                     Osnovni zahtjevi
            
            
            
               6.1.1.Svaki tehnički predstavnik i, prema potrebi, zrakoplovno tijelo drugom tehničkom predstavniku dokazuju djelotvornost svojih sustava za regulatorni nadzor pilota. Konkretno, dokazuju djelotvornost i primjerenost: 
            
            
            
               (a)pravne i regulatorne strukture;
            
            
            
               (b)organizacijske strukture;
            
            
            
               (c)resursa, uključujući dovoljno kvalificiranog osoblja;
            
            
            
               (d)programa osposobljavanja za tehničko osoblje;
            
            
         
         
            
               (e)internih politika, procesa i postupaka, uključujući sustav kvalitete;
            
            
            
               (f)dokumentacije i evidencije;
            
            
            
               (g)programa nadzora; i
            
            
            
               (h)nadležnosti nad reguliranim imateljima dozvola iz dijela-FCL EU-a ili certifikata pilota FAA-e.
            
            
            
               6.2.Početno povjerenje
            
            
            
               Svaki je tehnički predstavnik dokazao drugom tehničkom predstavniku djelotvornost svojeg sustava za regulatorni nadzor aktivnosti obuhvaćenih ovim Prilogom putem aktivnosti izgradnje početnog povjerenja.  Tehnički predstavnici jedni su drugima dokazali i djelotvornost svojih aktivnosti revizija kvalitete i standardizacije, uključujući revizije zrakoplovnih tijela kako je navedeno u stavku 6.3.1. 
            
            
            
               6.3.
                     Trajno povjerenje
            
            
            
               6.3.1.
                     Tehnički predstavnici i zrakoplovna tijela nastavljaju jedni drugima dokazivati djelotvornost nadzora kako je detaljno opisano u stavku 6.1.1. ovog Priloga u skladu s relevantnim odredbama u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota koje je izradio Zajednički koordinacijski odbor za članove posade zrakoplova.
            
            
            
               (a)
                     Konkretno, tehnički predstavnici:
            
            
            
               i.
                     imaju pravo sudjelovati, kao promatrači, u revizijama kvalitete i inspekcijskom nadzoru u području standardizacije tehničkih predstavnika druge stranke;
            
            
         
         
            
               ii.
                     stavljaju drugom tehničkom predstavniku na raspolaganje izvješća o revizijama kvalitete i inspekcijskom nadzoru u području standardizacije primjenjivima na ovaj Prilog, kako je utvrđeno u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota; i 
            
            
            
               iii.
                     jedni drugima pomažu u uklanjanju nedostataka uočenih tijekom revizija i inspekcijskih pregleda koji, prema potrebi, utječu na provedbu ovog Priloga.
            
            
            
               (b)Konkretno, FAA i zrakoplovna tijela:
            
            
            
               (i)omogućuju revizije kvalitete i inspekcijski nadzor u području standardizacije kako je detaljno opisano u prethodnom stavku 6.3.1. točki (a) podtočki i.;
            
            
            
               (II)dijele relevantne informacije o sigurnosti i poznata ograničenja koja mogu utjecati na sposobnost zrakoplovnog tijela ili tehničkog predstavnika da u potpunosti ispuni primjenjive međunarodne sigurnosne standarde ili druge sigurnosne zahtjeve utvrđene u skladu sa Sporazumom;
            
            
            
               iii.
                     u skladu s primjenjivim zakonima i propisima o zaštiti osobnih podataka stavljaju na raspolaganje relevantne evidencije o licenciranju pilota i izvješća o inspekcijskim pregledima, uključujući poduzete provedbene mjere; i
            
            
            
               iv.
                     prema potrebi pomažu tumačenjem u uredu zrakoplovnog tijela tijekom pregleda evidencije i dokumentacije koje su sastavljene na njegovu nacionalnom jeziku.
            
            
            
               (c)
                     Tehnički predstavnici jedni druge što prije obavještavaju ako tehnički predstavnik ili zrakoplovno tijelo ne može ispuniti neki od zahtjeva iz stavka 6.3. Ako bilo koji od tehničkih predstavnika smatra da tehnička stručnost više nije odgovarajuća, tehnički predstavnici međusobno se savjetuju i predlažu akcijski plan, uključujući potrebne korektivne mjere, kako bi se otklonili nedostaci.
            
            
            
               (d)
                     Ako tehnički predstavnik ili zrakoplovno tijelo ne otkloni nedostatke u roku utvrđenom u akcijskom planu, bilo koji od tehničkih predstavnika može to pitanje uputiti Zajedničkom koordinacijskom odboru za članove posade zrakoplova.
            
            
            
               (e)
                     Ako stranka namjerava privremeno obustaviti priznavanje nalaza ili odobrenja tehničkog predstavnika ili zrakoplovnog tijela, stranka o tome odmah obavješćuje drugu stranku u skladu s člankom 18.A Sporazuma.
            
            
         
         
            
               7.
                     PRISTOJBE
            
            
            
               Pristojbe koje se primjenjuju moraju biti u skladu s člankom 14. Sporazuma te primjenjivim zakonskim i regulatornim zahtjevima.
            
            
               
            
            
               Dodatak 1.
            
            
            
               Posebni uvjeti
            
            
            
               1.OPĆI UVJETI
            
            
            
               1.1.Podnositelj zahtjeva podnosi zahtjev za konverziju dozvole iz dijela-FCL EU-a ili certifikata pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom u standardiziranom obliku i na način utvrđen u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               1.2.Podnositelju zahtjeva koji ima dozvolu iz dijela-FCL EU-a ili certifikat pilota FAA-e s ograničenjem zahtjev može biti odbijen ako slično ograničenje nije dostupno u drugom sustavu. 
            
            
            
               2.POSEBNI UVJETI EU-a
            
            
            
               Kako bi se njegov zahtjev odobrio u skladu s dijelom-FCL, na temelju uvjeta ovog Priloga, podnositelj zahtjeva mora ispuniti sve sljedeće posebne uvjete EU-a.
            
            
            
               2.1.Posebni uvjeti EU-a koji se primjenjuju na izdavanje dozvole iz dijela-FCL EU-a za avione (PPL(A)) te povezana ovlaštenja za klasu i noćno letenje, prema potrebi, na temelju certifikata pilota FAA-e
            
         
         
            
            
               2.1.1.Podnositelj zahtjeva mora pokazati ili dostaviti dokaz o tome da je stekao razinu jezične sposobnosti u skladu s odjeljkom FCL.055 dijela-FCL ako na certifikatu pilota FAA-e nema upisanu „jezičnu sposobnost za engleski jezik”. „Jezična sposobnost za engleski jezik” smatra se istovjetnom razini 4. jezične sposobnosti za engleski jezik kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               2.1.2.Podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve EU-a u pogledu zdravstvene sposobnosti kako je navedeno u Uredbi Komisije br. 1178/2011 koji se primjenjuju na dozvolu PPL(A).
            
            
            
               2.1.3.Podnositelj zahtjeva mora položiti ispit praktične osposobljenosti, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, pred ispitivačem kvalificiranim u skladu s dijelom-FCL.
            
            
            
               2.1.4.Prije ispita praktične osposobljenosti podnositelj zahtjeva mora dokazati ispitivaču da je stekao odgovarajuću razinu potrebnog teorijskog znanja, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, u razdoblju od 24 kalendarska mjeseca prije mjeseca u kojem podnosi zahtjev.
            
            
            
               2.1.5.Podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za ovlaštenje za noćno letenje iz dijela-FCL mora dostaviti dokaz o tome da je ispunio zahtjeve u pogledu noćnog letenja utvrđene u odjeljku FCL.810 dijela-FCL. Iskustvo u osposobljavanju za noćno letenje može se priznati, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               2.1.6.Podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za ovlaštenje za klasu jednopilotnog višemotornog klipnog aviona mora dostaviti dokaz o tome da su ispunjeni zahtjevi za izdavanje ovlaštenja za klasu višemotornog klipnog kopnenog aviona kako je navedeno u dijelu-FCL poddijelu H. U tom se slučaju ispit praktične osposobljenosti utvrđen u prethodnom stavku 2.1.3. polaže u višemotornom klipnom kopnenom avionu. Podnositelju zahtjeva koji je prethodno sudjelovao u osposobljavanju za letenje višemotornim klipnim avionima i ima iskustva u takvom letenju to se iskustvo može priznati u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz dijela-FCL poddijela H, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               2.1.7.Zrakoplovno tijelo, nakon konverzije certifikata pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom, u stavku VIII. (ili XIII.) dozvole iz dijela-FCL EU-a unosi sljedeću izjavu: „dozvola PPL(A) izdana na temelju Sporazuma između EU-a i SAD-a”.
            
            
            
               2.2.Posebni uvjeti EU-a koji se primjenjuju na izdavanje ovlaštenja za instrumentalno letenje iz DIJELA-FCL EU-a za avione (IR(A)) na temelju ovlaštenja za instrumentalno letenje FAA-e
            
            
            
               2.2.1Podnositelj zahtjeva mora pokazati ili dostaviti dokaz o tome da je stekao razinu jezične sposobnosti u skladu s odjeljkom FCL.055 dijela-FCL ako na certifikatu pilota FAA-e nema upisanu „jezičnu sposobnost za engleski jezik”. „Jezična sposobnost za engleski jezik” smatra se istovjetnom razini 4. jezične sposobnosti za engleski jezik kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               2.2.2Podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve EU-a u pogledu zdravstvene sposobnosti kako je navedeno u Uredbi Komisije br. 1178/2011 koji se primjenjuju na dozvolu IR(A).
            
         
         
            
            
               2.2.3Podnositelj zahtjeva mora položiti ispit praktične osposobljenosti za  dozvolu IR(A), kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, pred ispitivačem kvalificiranim u skladu s dijelom-FCL.
            
            
            
               2.2.4Kada je riječ o dokazivanju teorijskog znanja i kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, ako podnositelj zahtjeva ima iskustvo od najmanje 50 sati naleta u skladu s pravilima instrumentalnog letenja kao zapovjednik u avionima, prije ispita praktične osposobljenosti za dozvolu IR(A) mora ispitivaču dokazati da je stekao odgovarajuću razinu potrebnog teorijskog znanja. U drugim slučajevima podnositelj zahtjeva polaže pisani ispit u razdoblju od 24 kalendarska mjeseca prije mjeseca u kojem podnosi zahtjev.
            
            
            
               2.2.5Podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za ovlaštenje za instrumentalno letenje za jednopilotne višemotorne klipne kopnene avione mora dostaviti dokaz o tome da su ispunjeni zahtjevi za izdavanje ovlaštenja za instrumentalno letenje za višemotorne klipne kopnene avione kako je navedeno u dijelu-FCL poddijelu G. U tom se slučaju ispit praktične osposobljenosti za dozvolu IR(A) utvrđen u prethodnom stavku 2.2.3. polaže u višemotornom klipnom kopnenom avionu. Podnositelju zahtjeva koji je prethodno sudjelovao u osposobljavanju za instrumentalno letenje višemotornim avionima i ima iskustva u takvom letenju to se iskustvo može priznati u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz dijela-FCL poddijela G, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               2.2.6Kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za ovlaštenje za instrumentalno letenje mora izvršiti aklimatizacijsko letenje u nekoj od država članica EU-a, u okviru organizacije za osposobljavanje odobrene u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1178/2011, prije provedbe ispita praktične osposobljenosti za dozvolu IR(A). Podnositelj zahtjeva izuzima se od ovog zahtjeva ako ima prethodno iskustvo od najmanje 50 sati naleta u skladu s pravilima instrumentalnog letenja kao zapovjednik u avionima ili prethodno iskustvo od najmanje 10 sati naleta u skladu s pravilima instrumentalnog letenja kao zapovjednik u avionima u bilo kojoj državi članici EU-a ili bilo kojoj europskoj državi koja sudjeluje u EASA-i u skladu s člankom 129. Uredbe (EU) br. 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 212/1, 26.8.2018., str. 1.–122.).
            
            
            
               2.2.7Od podnositelja zahtjeva kojem je dodijeljeno ovlaštenje za instrumentalno letenje iz dijela-FCL EU-a na temelju ovog Priloga zahtijeva se da prođe niz ispitivanja teorijskog znanja u skladu s odjeljcima FCL.025 i FCL.615 IR dijela-FCL prije nego što iskoristi svoje privilegije iz ovlaštenja za instrumentalno letenje u okviru dozvole CPL, MPL ili ATPL iz dijela-FCL EU-a.
            
            
            
               2.2.8Od podnositelja zahtjeva kojem je dodijeljeno ovlaštenje za instrumentalno letenje iz dijela-FCL EU-a na temelju ovog Priloga zahtijeva se da prođe sva ispitivanja teorijskog znanja u skladu s odjeljkom FCL.025 dijela-FCL prije nego što mu se potpuno prizna dozvola IR(A) u drugoj kategoriji zrakoplova u skladu s odjeljkom FCL.035 dijela-FCL.
            
            
            
               2.2.9Zrakoplovno tijelo, nakon konverzije certifikata pilota FAA-e u skladu s ovim Prilogom, u stavku VIII. (ili XIII.) dozvole iz dijela-FCL EU-a unosi sljedeću izjavu: „dozvola PPL(A) / IR(A) izdana na temelju Sporazuma između EU-a i SAD-a”.
            
            
            
               3.POSEBNI UVJETI FAA-e
            
            
            
               Kako bi se njegov zahtjev odobrio u skladu s glavom 14. dijelom 61. Kodeksa saveznih propisa, sukladno s uvjetima ovog Priloga, podnositelj zahtjeva mora ispuniti sve sljedeće posebne uvjete FAA-e.
            
            
            
               3.1.Posebni uvjeti FAA-e koji se primjenjuju na izdavanje certifikata pilota FAA-e, ovlaštenja za klasu u kategoriji jednomotornog kopnenog aviona i ovlaštenja za klasu u kategoriji višemotornog kopnenog aviona na temelju dozvole iz dijela-FCL EU-a
            
         
         
            
            
               3.1.1.Podnositelj zahtjeva mora biti sposoban čitati, govoriti i pisati na engleskom jeziku te ga razumjeti. Jezična sposobnost za engleski jezik razine 4. ili više razine iz dijela-FCL prihvaća se kao jezična sposobnost za engleski jezik.
            
            
            
               3.1.2.Podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve FAA-e u pogledu certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kako bi ostvario privilegije iz certifikata pilota FAA-e, kako je propisano glavom 14. dijelom 61. Kodeksa saveznih propisa.
            
            
            
               3.1.3.Podnositelj zahtjeva mora položiti potreban ispit znanja kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota (TIP-L), u razdoblju od 24 kalendarska mjeseca prije mjeseca u kojem podnosi zahtjev.
            
            
            
               3.1.4.Podnositelj zahtjeva mora proći provjeru letačkih sposobnosti s instruktorom letenja kojeg je certificirala FAA i koji ima odgovarajuće ovlasti FAA-e za ispitivanje, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
            
            
               3.1.5.Podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za ovlaštenje za višemotorni kopneni avion mora dostaviti dokaz o tome da je ispunio zahtjeve za izdavanje ovlaštenja za višemotorni kopneni avion kako je navedeno u glavi 14. dijelu 61. Kodeksa saveznih propisa. Osposobljavanje za višemotorne klipne kopnene avione i iskustvo u letenju njima može se priznati, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota (TIP-L).
            
            
            
               3.2.Posebni uvjeti FAA-e koji se primjenjuju na izdavanje ovlaštenja za instrumentalno letenje avionom FAA-e na temelju ovlaštenja za instrumentalno letenje iz dijela-FCL EU-a
            
            
            
               3.2.1.Podnositelj zahtjeva mora biti sposoban čitati, govoriti i pisati na engleskom jeziku te ga razumjeti. Jezična sposobnost za engleski jezik razine 4. ili više razine iz dijela-FCL prihvaća se kao jezična sposobnost za engleski jezik.
            
            
            
               3.2.2.Podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve FAA-e u pogledu certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kako bi ostvario privilegije iz certifikata pilota FAA-e, kako je propisano glavom 14. dijelom 61. Kodeksa saveznih propisa.
            
            
            
               3.2.3.Kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota, podnositelj zahtjeva koji podnosi zahtjev za instrumentalno ovlaštenje mora izvršiti aklimatizacijsko letenje u Sjedinjenim Američkim Državama, uključujući njihove teritorije, s instruktorom letenja kojeg je certificirala FAA, prije provedbe provjere osposobljenosti za instrumentalno letenje s ispitivačem. Podnositelj zahtjeva izuzima se od ovog zahtjeva ako ima prethodno iskustvo od najmanje 50 sati naleta u skladu s pravilima instrumentalnog letenja kao zapovjednik u avionima ili prethodno iskustvo od najmanje 10 sati naleta u skladu s pravilima instrumentalnog letenja kao zapovjednik u avionima u Sjedinjenim Američkim Državama, uključujući njihove teritorije.
            
            
            
               3.2.4.Podnositelj zahtjeva mora proći provjeru osposobljenosti za instrumentalno letenje s ispitivačem, kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota.
            
         
         
            
            
               3.2.5.Podnositelj zahtjeva mora položiti potreban ispit znanja kako je detaljno opisano u okviru Tehničkih provedbenih postupaka za licenciranje pilota (TIP-L), u razdoblju od 24 kalendarska mjeseca prije mjeseca u kojem podnosi zahtjev.