CELEX: 31962H0417
Language: it
Date: 1962-03-01 00:00:00
Title: Raccomandazione della Commissione agli Stati membri relativa al regime d'esportazione di taluni cascami e ceneri di metalli non ferrosi verso i paesi terzi, nonché ai metodi di collaborazione amministrativa tra gli Stati membri atti a consentire gli scambi di tali prodotti all'interno della CEE (applicazione degli articoli 16, 34, 115 e 155 del Trattato)

17 . 4 . 62                GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ ' EUROPEE                                 895/62
                 COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
                                          COMMISSIONE
                                           INFORMAZIONI
                                      RACCOMANDAZIONI E PARERI
                  Raccomandazione della Commissione agli Stati membri relativa al
                   regime d'esportazione di taluni cascami e ceneri di metalli non ferrosi
                   verso i paesi terzi, nonché ai metodi di collaborazione amministrativa
                   tra gli Stati membri atti a consentire gli scambi di tali prodotti
                   all'interno della C.E.E (Applicazione degli articoli 16, 34, 115 e 155
                                                 del Trattato)
     In vista dell' applicazione, al termine della        ceneri ed i residui di rame, nonché per i cascami
prima tappa, delle disposizioni degli articoli 16         e rottami di rame , di alluminio e di piombo .
e 34 del Trattato, relativi all'abolizione delle          In conseguenza del notevole incremento nel con­
restrizioni all'esportazione tra gli Stati membri,        sumo dei metalli non ferrosi, verificatosi nel
i servizi della Commissione hanno esaminato ,             dopoguerra, attualmente , circa un terzo e tal­
col concorso degli esperti governativi, i prodotti        volta la metà dei metalli utilizzati provengono
per i quali gli Stati membri hanno ritenuto                dalla trasformazione dei cascami e delle ceneri .
necessaria l' adozione di provvedimenti di carat­
tere comunitario , tanto sul piano interno della
C.E.E. quanto su quello della politica com­
                                                               L importanza economica di questi materiali
merciale nei confronti dei paesi terzi, al fine
di evitare che le disparità attualmente esistenti
                                                           di recupero ha determinato da tempo l'adozione
                                                          di misure restrittive all' esportazione, che sono
nei regimi di esportazione, nelle tariffe doganali
                                                          in vigore sia tra gli Stati membri, eccettuati
ed in materia di prezzi provochino deviazioni
                                                          gli scambi tra i paesi del Benelux, sia nei con­
di traffico o difficoltà economiche negli Stati
membri .
                                                          fronti dei paesi terzi . L'Italia è il solo paese
                                                           che non applica restrizioni all'esportazione ma,
                                                          in pratica, non vi sono correnti di esportazione
     In occasione di tali lavori alcuni Stati              dato l' elevato prezzo di questi prodotti sul mer­
membri hanno rilevato che difficoltà di tal               cato italiano . Il commercio intracomunitario è
genere potrebbero sorgere in occasione della              sempre rimasto quindi limitato a percentuali,
liberalizzazione delle esportazioni intracomuni­           molto ridotte , del consumo . Le rigorose restri­
tarie di ceneri, residui, cascami e rottami di            zioni all' esportazione e l' esistenza di differenti
taluni metalli non ferrosi .                               tariffe doganali degli Stati membri hanno deter­
                                                           minato dislivelli spesso notevoli nei prezzi di
                                                           questi materiali di recupero. D' altronde, l'alto
     Si è determinata infatti in questo settore            valore unitario di questi prodotti, e la richiesta
una situazione particolare, specialmente per le            che ne è fatta anche a prezzi molto elevati,
 ---pagebreak--- 896/ 62                   GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE                                  17 . 4 . 62
possono incoraggiare correnti di esportazioni          controllo della destinazione delle esportazioni
massicce verso i paesi terzi sia tramite quegli        intracomunitarie, rappresentano i provvedimenti
Stati membri che non applicano restrizioni             più adeguati per evitare le suddette difficoltà.
all'esportazione, sia sotto forma di operazioni
di transito, di lavorazioni per conto o di esporta­          Per tali motivi, ed in virtù degli articoli 155
zioni temporanee. In considerazione di una simile      e 115 , comma 1 , primo periodo , la Commissione,
eventualità, che potrebbe ridurre notevolmente         tenendo conto delle proposte formulate dagli
le disponibilità comunitarie di questi prodotti e      esperti governativi, raccomanda agli Stati
causare l' aumento dei prezzi di materie prime         membri di adottare ; a decorrere dalla fine
indispensabili in un ampio settore delle industrie     della prima tappa, le sottoindicate misure :
metallurgica e chimica, taluni Stati membri
hanno ritenuto necessaria l' adozione di misure
comunitarie nei confronti dei paesi terzi e per        I. Contingentamento all' esportazione verso
gli scambi tra gli Stati membri.                             i paesi terzi .
    A conclusione dei lavori sopra citati è stato            L' esportazione dei seguenti prodotti a desti­
quindi riconosciuto che l'istituzione di contin­       nazione di paesi terzi sarà sottoposta al regime
genti nazionali all' esportazione verso i paesi         del contingentamento e sarà autorizzata entro
terzi, fìssati in base alle esportazioni tradizio­      i limiti qui sotto indicati per ciascuno Stato
nali, nonché l'instaurazione di un sistema di           membro o zona doganale per il 1962 :
                                                                 Contingenti in  tonnellate
                N. della                                           Benelux
                                     Prodotti
                  T.E.C                                R.f . di     (contin­    Francia       Italia
                                                      Germania       gente
                                                                     unico)
              ex 26.03      Ceneri e residui di rame
                            e delle sue leghe          3.200            250      2.000       2.000
              ex 74.01      Cascami    e  rottami  di
                            rame e delle sue leghe      3.000         1.000      6.000        2.000
                 76.01 B    Cascami e     rottami  di
                            alluminio                     100           100        100          100
                                                                              I
                 78.01 B    Cascami    e  rottami  di
                            piombo                        100           100        100          100
 II. Controllo della destinazione delle esporta­              La situazione di questo settore sara riesami­
      zioni intracomunitarie                             nata dalla Commissione unitamente agli esperti
                                                         degli Stati membri ed i contingenti, nonché il
 1.    Negli scambi reciproci dei prodotti sopra­        sistema di controllo , potranno essere sottoposti
 indicati gli Stati membri utilizzeranno un certi­       a revisione entro sei mesi o in qualsiasi momento
                                                         in cui se ne manifesti la necessità .
 ficato per il controllo della destinazione, con­
 forme al modello di cui all'allegato I della
 presente raccomandazione e seguendo la proce­
 dura indicata nell' allegato II .                            Bruxelles, 1° marzo 1962 .
 2.    Gli Stati membri si presteranno vicende­                                         Per la Commissione
 volmente l' assistenza amministrativa necessaria
  ad assicurare il buon funzionamento del sistema                                           Il Presidente
 di controllo .                                                                             W. HALLSTEIN
 ---pagebreak--- ANNEXE                               ALLEGATO I                             ANLAGE I                           BIJLAGE I            Volet
                     CEE                                                      EWG                                 EEG
                                                                                                                                    Esemplare
                                                                                                                                    Ausfertigung
                                                                                                                                                 III
                                                                                                                                    Strook
Certificat de contrôle de destination                                                   Verbleibskontrollbescheinigung
Certificato per il controllo della destinazione                                         Certificaat inzake de controle van de bestemming
   I. PARTIE A REMPLIR PAR L'IMPORTATEUR                                                VOM EINFÜHRER AUSZUFÜLLEN
       PARTE DA RIEMPIRE DALL' IMPORTATORE                                              DOOR DE IMPORTEUR IN TE VULLEN
       Nom et prénoms ou raison sociale :
       Cognome e nome o ditta :
       Name und Vorname oder Firma :
       Naam en voornaam of firma :
       Profession / Professione / Beruf / Beroep :
       Domicile (adresse complète):
       Domicilio (indirizzo completo):
       Wohnort (vollstandige Anschrift):
       Woonplaats (volledig adres):
       Déclare / déclarons vouloir importer de (Etat membre d'exportation) :
       Dichiaro / dichiariamo di voler importare da (Stato membro esportatore):
       Beabsiditigt(en) die Einfuhr aus (Ausfuhrmitgliedstaat) :
       Verklaart / verklaren te willen invoeren uit (Lid-Staat van uitvoer):
       Fournisseur étranger (adresse complete):
       Fornitore estero (indirizzo completo):
       Ausländischer Lieferant (vollständige Anschrift ):
       Leverancier in het buitenland ( volledig adres ):
       Les marchandises désignées ci-après / di merci seguenti / der nachstehend genannten Waren / de hieronder omschreven goederen :
           Désignation commerciale :                                                                Numéro du tarif douanier :
           Denominazione commerciale :                                                              Numero della Tariffa doganale :
           Handelsübliche Warenbezeichnung :                                                        Nummer des Zolltarifs :
           Handelsbenaming :                                                                        Douanetarief nummer :
           Poids net (kg) (en chiffres et en toutes lettres):
           Peso netto (kg) (in cifre e in lettere):
           Eigengewicht (kg) (in Ziffern und in Buchstaben):
           Nettogewicht (kg) (in cijfers en in letters ):
           Valeur (C.A.F. ou franco-frontière) (en chiffres et en toutes lettres):
           Valore (cif o franco frontiera) (in cifre e in lettere):
           Wert (cif oder frei Grenze) (in Ziffern und in Buchstaben):
           Waarde (cif of franco grens) (in cijfers en in letters ):
       M'engage / nous engageons à mettre ces marchandises à la consommation en (Etat membre d'importation)
       Mi impegno / ci impegniamo a immettere le suddette merci in consumo in (Stato membro d' importazione)
       Idi / wir verpflichte(n) midi / uns, diese Ware in (Einfuhrmitgliedstaat)
       Ik / wij verbind(en) mij / ons deze goederen in (Lid-Staat van invoer)
       et à rapporter dans un délai de trois mois les justifications requises attestant ladite mise à la consommation .
       e a presentare entro tre mesi le giustificazioni richieste comprovanti la suddetta immissione in consumo .
       zum freien Verkehr abfertigen zu lassen und dies innerhalb einer Frist von drei Monaten mit den erforderlichen Belegen nachzuweisen .
       in het vrije verkeer te brengen en daarvan binnen drie maanden het bewijs te leveren door overlegging van de vereiste bescheiden.
       Date et signature :
       Date e firma :
       Datum und Unterschrift :
       Datum en ondertekening :
  II. VISA DE L' ORGANISME DE CONTROLE DE L'ÉTAT MEMBRE D' IMPORTATION
       VISTO DELL'ORGANISMO DI CONTROLLO DELLO STATO MEMBRO D' IMPORTAZIONE
       SICHTVERMERK DER FUR DIE KONTROLLE ZUSTÀNDIGEN BEHORDE DES EINFUHRMITGLIEDSTAATES
       VISUM VAN DE CONTROLE-INSTANTIE IN DE LID-STAAT VAN INVOER
       Vu et enregistré sous le n0 :
       Visto e registrato col n .:
       Gesehen und eingetragen unter der Nr.:
       Gezien en ingeschreven onder no .:
       A                                              le                            Signature et cachet :
       A                                              il                            Firma e timbro :
       In                                             am                            Unterschrift und Stempel :
       Te                                             de                            Ondertekening en stempel :
 III . PARTIE A REMPLIR PAR L'EXPORTATEUR                                               VOM AUSFUHRER AUSZUFULLEN
       PARTE DA RIEMPIRE DALL'ESPORTATORE                                               DOOR DE EXPORTEUR IN TE VULLEN
       Nom et prénoms ou raison sociale :
       Cognome e nomi o ditta :
       Name und Vorname oder Firma :
       Naam en voornaam of firma :
       Profession / Professione / Beruf / Beroep :
       Adresse complète :
       Indirizzo completo :
       Vollständige Anschrift :
       Volledig adres :
       Désignation des marchandises / Designazione delle merci / Warenbezeichnung / Omschrijving der goederen :
            Désignation commerciale :                                                               Numéro du tarif douanier :
           Denominazione commerciale :                                                              Numero della Tariffa doganale :
            Handelsübliche Warenbezeichnung :                                                       Nummer des Zolltarifs :
            Handelsbenaming :                                                                       Douanetarief nummer :
 ---pagebreak---            Poids net (kg) ( en chiffres et en toutes lettres ):
           Peso netto ( kg ) (in cifre e in lettere ):
           Eigengewicht (kg) ( in Ziffern und in Buchstaben ):
           Nettogewicht ( kg ) ( in cijfers en in letters ):
           Valeur ( C. A. F. ou franco-frontière ) ( en chiffres et en toutes lettres ):
           Valore ( cif o franco frontiera) ( in cifre e in lettere):
           Wert ( cif oder frei Grenze) ( in Ziffern und in Buchstaben ):
           Waarde (cif of franco grens ) (in cijfers en in letters ):
      Pays de destination :                                                              ( Date et signature ):
      Paese di destinazione :                                                            ( Data e firma):
      Bestimmungsland :                                                                  ( Datum und Unterschrift ):
      Land van bestemming :                                                              ( Datum en ondertekening ) :
IV . VISA DE L'ORGANISME DE CONTRÔLE DE L'ÉTAT MEMBRE D'EXPORTATION
      VISTO DELL' ORGANISMO DI CONTROLLO DELLO STATO MEMBRO DI ESPORTAZIONE
      SICHTVERMERK DER FUR DIE KONTROLLE ZUSTÀNDIGEN BEHORDE DES AUSFUHRMITGLIEDSTAATES
      VISUM VAN DE CONTROLE-INSTANTIE IN DE LID-STAAT VAN UITVOER
      Vu et enregistré sous le n n :
      Visto e registrato col n .:
      Geschen und eingetragen unter der Nr . :
      Gezien en ingeschreven onder no .:
      A                                                      le                             Signature et cachet :
      A                                                      il                             Firma e timbro :
      In                                                     am                             Unterschrift und Stempel :
      Te                                                     de                             Ondertekening en stempel :
 V. VISA DE LA DOUANE DE L'ÉTAT MEMBRE D'EXPORTATION
      VISTO DELLA DOGANA DELLO STATO MEMBRO DI ESPORTAZIONE
      BESCHEINIGUNG DER ZOLLSTELLE IM AUSFUHRMIT GLIEDSTAAT
      VISUM VAN DE DOUANEPOST IN HET LAND VAN UITVOER
      Le fonctionnaire des douanes soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été exportées de (État membre d'exportation) :
      U sottoscritto funzionario di dogana certifica die le merci sopraindicate sono state esportate da ( Stato membro di esportazione ) :
      Der unterzeichnete Zollbeamte bestätigt die Ausfuhr der vorstehend bezeichneten Waren aus (Ausfuhrmitgliedstaat ) :
      De ondergetekende verklaart dat de hierboven omschreven goederen zijn uitgevoerd uit ( Lid-Staat van uitvoer ):
       Document d exportation n° :                                                        du :
       Documento di esportazione n .:                                                     del :
      Ausfuhrpapier Nr .:                                                                 ausgestellt von :
      Uitvoeraangifte no .:                                                               van :
       Quantité exacte exportée ( kg ) ( en chiffres et en toutes lettres ):
       Quantità esatta esportata ( kg) ( in cifre e in lettere):
       Genaue Ausfuhrmenge ( kg ) ( in Ziffern und in Buchstaben ):
       Nauwkeurige hoeveelheid ( kg ) ( in cijfers en in letters ):
      A                                                       le                             Signature et cachet :
       A                                                      il                             Firma e timbro :
       In                                                     am                             Unterschrift und Stempel :
      Te                                                      de                             Ondertekening en stempel :
 VI . VISA DE LA DOUANE DE L'ÉTAT MEMBRE D'IMPORTATION
       VISTO DELLA DOGANA DELLO STATO MEMBRO DI IMPORTAZIONE
       BESCHEINIGUN G DER ZOLLSTELLE IM EINFUHRMIT GLIEDSTAAT
       VISUM VAN DE DOUANEPOST IN HET LAND VAN INVOER
       Le fonctionnaire des douanes soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été mises à la consommation en (État membre d'importation ):
       Il sottoscritto funzionario di dogana certifica che le merci sopraindicate sono state immesse in consumo in ( Stato membro di importazione ):
       Der unterzeichnete Zollbeamte bestätigt die Abfertigung der vorstehend bezeichneten Waren zum freien Verkehr in (Einfuhrmitgliedstaat ) :
       De ondergetekende verklaart , dat de hierboven omschreven goederen in het vrije verkeer zijn gebracht in (Lid-Staat van invoer ):
        Document d importation n° :                                                        du :
        Documento di importazione n .:                                                     del :
       Einfuhrpapier Nr .:                                                                 ausgestellt von :
       Invoerdocument no .:                                                                van :
        Quantité exacte mise à la consommation ( kg) ( en chiffres et en toutes lettres ):
        Quantità esatta immessa in consumo ( kg) ( in cifre e in lettere ):
        Genaue, zum freien Verkehr abgefertigte Menge (kg) (in Ziffern und in Buchstaben):
        Nauwkeurige hoeveelheid van de ingevoerde goederen (kg) (in cijfers en in letters ):
        A                                                      le                            Signature et cachet :
        A                                                      il                            Firma e timbro :
        In                                                     am                            Unterschrift und Stempel :
        Te                                                     de                            Ondertekening en stempel :
        Remarque importante : Le présent document doit être renvoyé à l'organisme de contrôle de l'État membre d'importation .
        Nota importante : Il presente documento deve essere rimesso all' organismo di controllo dello Stato membro di importazione.
        Wichtiger Hmweis : Diese Bescheinigung mufl der für die Kontrolle zustandigen Behörde des Einfuhrmitgliedstaates zurückgesandt werden .
        Belangrijke aanwijzing : Dit document moet worden teruggezonden aan de controle-instantie van de Lid-Staat van invoer.
        Reçu par l'organisme de contrôle de l'État membre d'importation le :
        Ricevuto dall organismo di controllo dello Stato membro di importazione il :
        Eingegangen bei der für die Kontrolle des Einfuhrmitgliedstaates zustandigen Behörde :
        Ingekomen bij de controle-instantie van de Lid-Staat van invoer de :
 ---pagebreak--- 17 . 4 . 62                GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITÀ ' EUROPEE                                 899/ 62
                                                ALLEGATO II
                                            Procedura di controllo
1.     L'importazione dei prodotti sottoelencati da      2.    L'organismo di controllo dello Stato mem­
uno Stato membro in un altro Stato membro,               bro importatore vista il certificato , ne conserva
                                                         il foglio III , consegna il foglio I all'importatore
       — ceneri e residui di rame e delle sue leghe      ed invia il foglio II all' organismo di controllo
           (n. TEC ex 26.03)                             dello Stato membro esportatore.
      — cascami e rottami di rame e delle sue            3.    L'importatore invia il foglio I al suo forni­
           leghe (n. TEC ex 74.01 )                      tore straniero che lo presenta all'Ufficio di con­
                                                         trollo delle importazioni ed esportazioni o a
      — cascami e rottami d' alluminio (n. TEC           qualsiasi altro organismo abilitato nel suo paese .
           76.01 B)                                      Tale ufficio od organismo verifica la corrispon­
                                                         denza dei dati e delle dichiarazioni sui fogli II
       — cascami e rottami di piombo (n. TEC             e I, vista quest'ultimo e lo invia all' esportatore .
           78.01 B),
                                                         4.    Al momento dell' esportazione dei prodotti,
                                                         l' esportatore presenta il foglio all' Ufficio
e soggetta alla condizione che l'importatore             doganale d' esportazione il quale , previa verifica,
sottoscriva presso l'Ufficio di controllo delle          attesta nell' apposito spazio la specie e la quan­
importazioni e delle esportazioni o presso qual­         tità dei prodotti esportati, quindi restituisce il
siasi    altro   organismo   abilitato dello   Stato     foglio I all'esportatore .
membro d'importazione, l'impegno
                                                         5.    L' esportatore trasmette il foglio I al suo
       — di immettere tali merci al consumo nel          cliente importatore.
           suddetto Stato membro,
                                                         6.    Al momento della immissione al consumo
       — di presentare al suddetto organismo             nello Stato membro d'importazione, l' importa­
           entro tre mesi la prova della suddetta        tore presenta il foglio I alla dogana che, previa
           immissione al consumo .                       verifica della merce attesta nell' apposito spazio
                                                         la specie e la quantità dei prodotti immessi al
                                                         consumo , e restituisce il foglio I all' importatore .
     L impegno deve essere formulato su di uno
speciale documento , denominato « Certificato per        7.    Una volta immesse le merci al consumo ,
il controllo della destinazione », costituito da tre     l'importatore, conformemente agli impegni
fogli numerati da I a III e conforme al modello          precedentemente assunti, ripresenta il foglio I
allegato (Allegato I).                                   all'organismo di controllo emittente .