CELEX: 52018PC0007
Language: hr
Date: 2018-01-11
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbu Sporazuma

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 11.1.2018.
            COM(2018) 7 final
            2018/0002(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbuSporazuma
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               Sporazum između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza
                  1
                stupio je na snagu 1. siječnja 2014. Sporazumom su na temelju uzajamnosti utvrđena pravno obvezujuća prava i obveze u cilju pojednostavljenja postupaka izdavanja viza za građane Europske unije i Republike Azerbajdžana. Člankom 12. Sporazuma osniva se Zajednički odbor zadužen za praćenje provedbe Sporazuma. Zajednički odbor istaknuo je potrebu za zajedničkim smjernicama kako bi se osiguralo da konzulati Azerbajdžana i konzulati država članica, odnosno stranaka Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma, primjenjuju odredbe Ugovora na potpuno dosljedan način te kako bi se pojasnio odnos između Sporazuma i drugih odredaba ugovornih stranaka koje se i dalje primjenjuju na pitanja u pogledu viza koja nisu obuhvaćena Sporazumom.
            
            
               Ove Smjernice nisu dio Sporazuma i nisu pravno obvezujuće. Međutim, diplomatskom i konzularnom osoblju preporučuje se da ih se dosljedno pridržavaju.
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               Sporazum ima prednost pred Uredbom (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama)
                  2
                u pitanjima koja se uređuju i jednim i drugim dokumentom.
            
            
               Odredbe Zakonika o vizama primjenjuju se na sva pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom kao što su određivanje države članice schengenskog prostora koja je stranka Konvencije i nadležna za obradu zahtjeva za vizu, razlozi za odbijanje izdavanja vize, pravo žalbe na negativnu odluku ili opća pravila o osobnom razgovoru s podnositeljem zahtjeva.
            
            
               Schengenska pravila
                  3
                i po potrebi nacionalno pravo nastavljaju se primjenjivati i na pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom, poput priznavanja putnih isprava, dokazivanja dostatnih sredstava za život, zabrane ulaska na državno područje države članice ili mjera protjerivanja.
            
            
               Na temelju članka 2. stavka 1. Sporazuma pojednostavljenje viznih postupaka iz ovog Sporazuma primjenjuje se na građane Azerbajdžana samo ako oni nisu izuzeti od obveze pribavljanja vize na temelju Uredbe 539/2001
                  4
               . Naime, kad bi se Republika Azerbajdžan uključila u Prilog II. Uredbi 539/2001 u kojem se navodi popis zemalja čiji su državljani izuzeti od obveze posjedovanja vize, Sporazum bi se prestao primjenjivati. Međutim, budući da bi se takvo izuzeće odobrilo samo nositeljima biometrijskih putovnica (izuzeće treba navesti u bilješci u Prilogu II.), Sporazum bi se i dalje primjenjivao na građane Azerbajdžana s nebiometrijskom putovnicom.   
            
            
               2.PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
            
            
               Svrha je Smjernica, koje donosi Zajednički odbor nakon donošenja stajališta Europske unije na temelju ovog Prijedloga, detaljno objasniti odredbe Sporazuma radi njegove pravilne i potpuno usklađene provedbe.
            
            
               U njima se uzimaju u obzir Zakonik o vizama i drugi zakonodavni akti u području vizne politike EU-a i Azerbajdžana. Smjernicama se želi osigurati da konzularno osoblje država članica pri provedbi Sporazuma djeluje u skladu s pravnom stečevinom EU-a u području viza. Namijenjene su i azerbajdžanskim konzulatima kako bi se osigurala pravilna primjena Sporazuma.
            
            
               3.REZULTATI SAVJETOVANJA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               Komisija je na sjednicama Zajedničkog odbora 27. svibnja 2015. i 3. svibnja 2016. raspravljala o nacrtu Smjernica s nadležnim tijelima Republike Azerbajdžana. Rasprava se vodila i razmjenom e-pošte između ugovornih stranaka.
            
            
            
               O nacrtu Smjernica iz Priloga ovom Prijedlogu odluke Vijeća savjetovalo se s državama članicama u okviru lokalne schengenske suradnje u Bakuu i Radne skupine za vize (posljednje savjetovanje: 16.lipnja 2017.). Zajednički odbor razmjenom e-pošte usuglasio je konačnu verziju Smjernica 5. lipnja 2017.
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Ovaj prijedlog ne utječe na proračun EU-a.
               
            
         
         
            
               2018/0002 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza 
                  u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbu
                  Sporazuma
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a), u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/242/EU od 14. travnja 2014. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza
                  5
               ,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               1.Člankom 12. Sporazuma između Europske unije i Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza
                  6
                (u nastavku: „Sporazum”) uspostavlja se Zajednički odbor. Njime se posebno propisuje da Zajednički odbor mora pratiti provedbu Sporazuma.
            
            
               2.Uredbom (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća
                  7
                uspostavljeni su postupci i uvjeti za izdavanje viza za potrebe tranzita kroz ili planiranog boravka na državnom području država članica u trajanju od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana.
            
            
               3.Zajedničke smjernice potrebne su kako bi se osigurala potpuna usklađenost pri provedbi Sporazuma u konzulatima država članica te kako bi se razjasnio odnos između Sporazuma i odredaba ugovornih stranaka koje se nastavljaju primjenjivati na pitanja povezana s vizama koja nisu obuhvaćena Sporazumom.
            
            
               4.Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora o donošenju zajedničkih smjernica za provedbu Sporazuma.
            
            
               5. Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine
                  8
               . Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
               6.Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine
                  9
               . Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
               7.U skladu s člancima 1. i 2. Protokola (br. 22) o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje treba donijeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom člankom 12. Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza, u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbu Sporazuma, temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
         
         
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 128, 30.4.2014., str. 49.– 60.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 243, 15.9.2009., str. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama), SL L 77, 23.3.2016., str. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka 2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva, SL L 81, 21.3.2001., str. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 128, 30.4.2014., str. 47.– 48.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        SL L 128, 30.4.2014., str. 49.– 60.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) (SL L 243, 15.9.2009., str. 1.).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine, SL L 131, 1.6.2000., str. 43.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine, SL L 64, 7.3.2002., str. 20.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 11.1.2018.
            COM(2018) 7 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbuSporazuma
            
               
         
         
            
               NACRT
            
            
               ODLUKE br. .../201.. ZAJEDNIČKOG ODBORA
            
            
               OSNOVANOG SPORAZUMOM
            
            
               IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I REPUBLIKE AZERBAJDŽANA
            
            
               O POJEDNOSTAVLJENJU IZDAVANJA VIZA
            
            
            
               od....
            
            
            
               u pogledu donošenja zajedničkih smjernica za provedbu Sporazuma
            
            
            
            
               ODBOR JE,
            
            
            
               uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza (
                  1
               ) (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno njegov članak 12.,
            
            
            
               budući da je Sporazum stupio na snagu 1. rujna 2014.,
            
            
            
               ODLUČIO SLJEDEĆE:
            
            
         
         
            
               Članak 1.
            
            
            
               Zajedničke smjernice za provedbu Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza utvrđene su u Prilogu ovoj Odluci.
            
            
            
               Članak 2.
            
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
            
            
               Sastavljeno u…
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
               Za Europsku uniju
                     
                     
                     
                     
                     Za Republiku Azerbajdžan
            
         
         
            
            
               
                  
                     NACRT 
               
               
                  SMJERNICE 
               
               
                  ZA PROVEDBU 
               
               
                  SPORAZUMA IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I REPUBLIKE AZERBAJDŽANA
               
               
                  O POJEDNOSTAVLJENJU IZDAVANJA VIZA 
               
               
            
            
               Svrha je Sporazuma između Europske unije i Republike Azerbajdžana o pojednostavljenju izdavanja viza, koji je stupio na snagu 1. rujna 2014. (dalje u tekstu: „Sporazum”), na temelju uzajamnosti pojednostavniti postupke izdavanja viza građanima Unije i Republike Azerbajdžana koje su namijenjene za boravak u trajanju od najviše 90 dana u razdoblju od 180 dana.
            
            
               Sporazumom se utvrđuju pravno obvezujuća prava i obveze u cilju pojednostavljenja postupaka izdavanja viza za građane Azerbajdžana i EU-a. 
            
            
               Cilj je smjernica, koje je donio Zajednički odbor osnovan člankom 12. Sporazuma („Zajednički odbor”), osigurati usklađenu provedbu odredbi Sporazuma od strane diplomatskih misija i konzularnih ureda država članica schengenskog prostora i Republike Azerbajdžana. Smjernice nisu dio Sporazuma i stoga nisu pravno obvezujuće. Međutim, diplomatskom i konzularnom osoblju preporučuje se da ih se dosljedno pridržava pri provedbi odredaba Sporazuma.
            
            
               Te su smjernice osmišljene tako da ih se ažurira s obzirom na iskustva u provedbi Sporazuma na temelju odgovornosti Zajedničkog odbora.
            
            
               Kako bi se osigurala trajna i usklađena provedba Sporazuma i u skladu s Poslovnikom Zajedničkog odbora za pojednostavljenje izdavanja viza, stranke su se sporazumjele o tome da između formalnih sastanaka Zajedničkog odbora održavaju neformalne kontakte kako bi se bavile hitnim pitanjima. O tim pitanjima i neformalnim kontaktima bit će podnesena detaljna izvješća na sljedećem sastanku Zajedničkog odbora za pojednostavljenje izdavanja viza. 
            
            
            
               I.
                     OPĆENITO
            
            
            
               1.1.
                     Svrha i područje primjene
            
            
               Člankom 1. Sporazuma određuje se sljedeće: Svrha je ovoga Sporazuma pojednostaviti, na temelju uzajamnosti, izdavanje viza građanima Unije i državljanima Republike Azerbajdžana za namjeravani boravak od najviše 90 dana u razdoblju od 180 dana.
            
            
               Sporazum se primjenjuje na sve građane Unije i Republike Azerbajdžana koji podnose zahtjev za vizu za kratkotrajni boravak, bez obzira na državu u kojoj borave. 
            
            
               Sporazum se ne primjenjuje na osobe bez državljanstva koje imaju boravišnu dozvolu izdanu u nekoj državi članici ili Republici Azerbajdžanu. Na tu se kategoriju osoba primjenjuju uobičajena pravila pravne stečevine EU-a u pogledu viza i nacionalno pravo Republike Azerbajdžana. 
            
            
         
         
            
               1.2.
                     Područje primjene Sporazuma
            
            
               Člankom 2. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               1.
                     Pojednostavljenje viznog postupka utvrđeno ovim Sporazumom primjenjuje se na građane Unije i državljane Republike Azerbajdžan samo ako oni nisu izuzeti od obveze pribavljanja vize prema zakonima i propisima Republike Azerbajdžana, Unije ili država članica, prema ovom Sporazumu ili drugim međunarodnim sporazumima.
            
            
               2.
                     Nacionalno pravo Republike Azerbajdžana, prava država članica ili pravo Unije primjenjuju se na pitanja koja nisu obuhvaćena odredbama ovog Sporazuma, poput odbijanja izdavanja vize, priznavanja putnih isprava, dokaza o sredstvima dostatnim za uzdržavanje te odbijanje ulaska i mjere protjerivanja.
            
            
               Ne dovodeći u pitanje njegov članak 10. (kojim se predviđa izuzeće od obveze pribavljanja vize za građane Europske unije i Republike Azerbajdžana koji imaju valjane diplomatske putovnice), Sporazumom se ne utječe na postojeća pravila o obvezama posjedovanja vize ili o izuzeću od posjedovanja vize. Na primjer, člankom 4. Uredbe Vijeća br. 539/2001
                  2
                državama članicama dopušta se da od obveze pribavljanja vize, među ostalim kategorijama, izuzmu civilnu posadu zrakoplova i plovila.
            
            
               U tom kontekstu treba dodati da u skladu s člankom 21. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma
                  3
                sve države članice schengenskog prostora moraju priznati vize za dugotrajni boravak i dozvole boravka koje su izdale druge stranke te Konvencije kao valjane za kratkotrajne boravke na njihovu državnom području. Sve stranke Konvencije prihvaćaju boravišne dozvole, vize D i vize za kratkotrajni boravak zemalja pridruženih Schengenu za ulazak i kratkotrajni boravak i obratno.
            
            
               Uredba (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća („Zakonik o vizama”)
                  4
                primjenjuje se na sva pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom, poput određivanja stranke Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma nadležne za obradu zahtjeva za izdavanje vize, obrazloženja odbijanja izdavanja vize, prava žalbe protiv negativne odluke, općeg pravila o osobnom razgovoru s podnositeljem zahtjeva za vizu i pružanje informacija o zahtjevu za vizu. Nadalje, schengenska pravila
                  5
                (zabrana ulaska na državno područje, dokazivanje dostatnih sredstava za život itd.) i po potrebi nacionalno pravo i dalje se primjenjuju na pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom, poput priznavanja putnih isprava, dokazivanja dostatnih sredstava za život, zabrane ulaska na područje države članice ili mjera protjerivanja. 
            
            
               Čak i ako su uvjeti iz Sporazuma ispunjeni, na primjer, podnositelj zahtjeva za vizu podnio je dokazne isprave u pogledu svrhe putovanja za kategorije predviđene u članku 4., izdavanje vize i dalje se može odbiti ako uvjeti iz članka 6. Uredbe (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (Zakonik o schengenskim granicama
                  6
               ) nisu ispunjeni, odnosno ako osoba ne posjeduje važeću putnu ispravu, ako je izdano upozorenje u Schengenskom informacijskom sustavu, ako se smatra da osoba predstavlja prijetnju za javni poredak, unutarnju sigurnost itd. 
            
            
               Ostale fleksibilnosti u izdavanju viza predviđene Zakonikom o vizama i dalje se primjenjuju. Na primjer, vize za višekratni ulazak s duljim rokom valjanosti (do pet godina) mogu se izdati za sve kategorije osoba osim onih navedenih u članku 5. Sporazuma ako su ispunjeni uvjeti predviđeni u Zakoniku o vizama (članak 24.). Jednako tako, odredbe Zakonika kojima se dopušta oslobađanje od plaćanja ili smanjenje vizne pristojbe nastavit će se primjenjivati (članak 16. stavci 5. i 6. Zakonika o vizama).
            
            
               Zakon o migracijama
                  7
                i drugi odgovarajući normativni pravni akti Republike Azerbajdžana primjenjuju se na sva pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom, poput obrazloženja odbijanja izdavanja vize, prava žalbe protiv negativne odluke, općeg pravila o osobnom razgovoru s podnositeljem zahtjeva za vizu i pružanje informacija o zahtjevu za vizu, priznavanja putnih isprava, dokazivanja dostatnih sredstava za život, zabrane ulaska na državno područje Republike Azerbajdžana, mjera protjerivanja.
            
            
               Ostale fleksibilnosti u izdavanju viza predviđene nacionalnim zakonom Republike Azerbajdžana i dalje se primjenjuju ako su povoljnije za podnositelja zahtjeva. Primjerice, odredbe sadržane u Zakonu Republike Azerbajdžana u odjeljku o državnim naknadama (članak 17. stavak 2.) kojima se omogućuje oslobađanje od plaćanja naknade za vizu te odredbe u Zakonu o migracijama Republike Azerbajdžana (članak 38.) kojima se omogućuje izdavanje elektroničkih viza i dalje se primjenjuju. 
            
            
               Čak i ako su ispunjene odredbe predviđene Sporazumom, primjerice ako podnositelj zahtjeva za vizu podnese dokazne isprave u pogledu svrhe putovanja, izdavanje vize i dalje se može odbiti ako nisu ispunjeni uvjeti iz članka 36. Zakona o migracijama Republike Azerbajdžana (osim članka 36. stavka 1. točke 7.) ili ako postoje okolnosti navedene u članku 16. Zakona o migracijama Republike Azerbajdžana.
            
            
               1.3.
                     Vrste viza koje su obuhvaćene područjem primjene Sporazuma
            
            
               U članku 3. točki (d) Sporazuma „viza” znači    odobrenje koje je izdala država članica ili Republika Azerbajdžan za tranzit kroz državno područje države članice ili Republike Azerbajdžana ili namjeravani boravak od najviše 90 dana u razdoblju od 180 dana na državnom području države članice ili Republike Azerbajdžana.
            
            
               Pojednostavnjenja omogućena Sporazumom primjenjuju se na jedinstvene vize koje su valjane za cjelokupno državno područje država članica te na vize s ograničenom područnom valjanošću (LTV)
                  8
               .
            
            
               Pojednostavljenja utvrđena Sporazumom primjenjuju se na sve vize utvrđene u 5. poglavlju Zakona o vizama Republike Azerbajdžana.
            
            
               1.4.
                     Izračun trajanja boravka odobrenog vizom 
            
            
               Zakonikom o schengenskim granicama
                  9
                pojam kratkotrajnog boravka utvrđuje se kako slijedi: „90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana koje podrazumijeva uzimanje u obzir razdoblja od 180 dana koje prethodi svakom danu boravka”. 
            
            
               Definicija se primjenjuje i na vize za kratkotrajni boravak koje izdaje Republika Azerbajdžan u skladu sa Sporazumom. 
            
            
               Dan ulaska računat će se kao prvi dan boravka na državnom području država članica, a dan izlaska računat će se kao posljednji dan boravka na državnom području država članica. Pojam „bilo koji” podrazumijeva primjenu „pomičnog” referentnog razdoblja od 180 dana, računajući svaki dan boravka u posljednjem razdoblju od 180 dana, kako bi se provjerilo poštuje li se i dalje uvjet maksimalno dopuštenog boravka od 90 dana u razdoblju od 180 dana. To znači da se u slučaju odsutnosti na državnom području država članica u neprekinutom razdoblju od 90 dana dopušta novi boravak u trajanju do 90 dana.
            
         
         
            
               Definicija je stupila na snagu 18. listopada 2013. „Kalkulator kratkotrajnog boravka”, kojim se može koristiti za izračun razdoblja dopuštenog boravka prema novim pravilima, može se pronaći na sljedećoj adresi: 
               
                  http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/border-crossing/index_en.htm
               
               . 
            
            
               Primjer izračuna boravka na temelju nove definicije:
            
            
               Osoba koja posjeduje vizu za višekratni ulazak u trajanju od 1 godine (18.4.2014. – 18.4.2015.) prvi put ulazi 19.4.2014. i ostaje 3 dana. Ta ista osoba zatim ponovno ulazi 18.6.2014. i ostaje 86 dana. Kakvo je stanje na određene datume? Kada će ta osoba ponovno smjeti ući? 
            
            
               Dana 11.9.2014.: tijekom posljednjih 180 dana (16.3.2014.–11.9.2014.) osoba je boravila tri dana (19.– 21.4.2014.) plus 86 dana (18.6.2014.–11.9.2014.) = 89 dana = Nema prekoračenja boravka. Osoba može ostati još 1 dan.
            
            
               Od 16.10.2014.: osoba može ući i boraviti još 3 dana (16.10.2014. boravak na dan 19.4.2014. postaje nevažan (jer je izvan razdoblja od 180 dana); 17. 10.2014. boravak od 20. travnja 2014. postaje nevažan (jer je izvan razdoblja od 180 dana itd.)
            
            
               Od 15.12.2014.: osoba može ući i boraviti još 86 dana (15.12. 2014. boravak na dan 18.6.2014. postaje nevažan (jer je izvan razdoblja od 180 dana); 16.12.2014. boravak na dan 19.6. 2014. postaje nevažan itd.).
            
            
               1.5.
                     Stanje u odnosu na države članice koje još u potpunosti ne primjenjuju schengensku pravnu stečevinu, države članice koje ne sudjeluju u EU-ovoj zajedničkoj viznoj politici i pridružene zemlje
            
            
               Države članice koje su pristupile Uniji 2004. (Češka, Estonija, Cipar, Latvija, Litva, Mađarska, Malta, Poljska, Slovenija i Slovačka), 2007. (Bugarska i Rumunjska) i 2013. (Hrvatska) obvezane su Sporazumom od njegova stupanja na snagu.
            
            
               Bugarska, Hrvatska, Cipar i Rumunjska još uvijek ne provode u potpunosti schengensku pravnu stečevinu. Te će države nastaviti izdavati nacionalne vize čija je valjanost ograničena na njihovo državno područje. Nakon što te države članice budu u potpunosti provodile schengensku pravnu stečevinu, nastavit će s primjenom Sporazuma. 
            
            
               Nacionalno pravo i dalje se primjenjuje na sva pitanja koja nisu obuhvaćena Sporazumom do datuma kada te države članice započnu s potpunom provedbom schengenske pravne stečevine. Od tog datuma, schengenska pravila/nacionalno pravo primjenjivat će se na pitanja koja nisu uređena ovim Sporazumom.
            
            
               Bugarska, Hrvatska, Cipar i Rumunjska ovlašteni su priznati boravišne dozvole, vize D i vize za kratkotrajni boravak, koje su izdale stranke Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i pridružene zemlje za kratkotrajne boravke na njihovu državnom području
                  10
               . 
            
            
               U skladu s člankom 21. Konvencije o provedbi schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama, sve stranke Konvencije moraju priznati vize za dugotrajni boravak i boravišne dozvole koje su te stranke izdale kao valjane za kratkotrajne boravke na njihovu području. One prihvaćaju boravišne dozvole, vize D i vize za kratkotrajni boravak pridruženih zemalja za ulazak i kratkotrajni boravak i obratno.
            
            
               Sporazum se ne primjenjuje na Dansku, Irsku i Ujedinjenu Kraljevinu, ali obuhvaća zajedničke izjave o tome da je poželjno sklapanje bilateralnih sporazuma između tih država članica i Republike Azerbajdžan o pojednostavljenju izdavanja viza.
            
            
               Iako su pridruženi schengenskom prostoru, Island, Lihtenštajn, Norveška i Švicarska nisu obvezani Sporazumom. Međutim, Sporazum sadržava zajedničku izjavu o tome da je poželjno da te zemlje pridružene Schengenu s Republikom Azerbajdžan bez odgode sklope bilateralne sporazume o pojednostavljenju izdavanja viza. 
            
            
               Sporazum o pojednostavljenju izdavanja viza između Vlade Republike Azerbajdžan i Vlade Kraljevine Norveške potpisan je 3. prosinca 2013. i stupio je na snagu 1. lipnja 2015. Sporazum o pojednostavljenju izdavanja viza između Vlade Republike Azerbajdžan i Švicarske Konfederacije potpisan je 10. listopada 2016. i stupio je na snagu 1. travnja 2017. Sporazum između Vlade Republike Azerbajdžan i Vlade Kneževine Lihtenštajn o uzajamnoj primjeni pravila, naveden u „Sporazumu o pojednostavljenju izdavanja viza između Europske unije i Republike Azerbajdžan”, stupio je na snagu 15. veljače 2017. 
            
            
               1.6.
                     Sporazum/bilateralni sporazumi
            
            
               Člankom 13. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               Ovaj Sporazum od trenutka stupanja na snagu ima prednost pred odredbama bilo kojeg bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili dogovora sklopljenog između pojedinih država članica i Republike Azerbajdžana, u mjeri u kojoj odredbe potonjih sporazuma ili dogovora pokrivaju pitanja koja uređuje ovaj Sporazum.
            
            
               Od datuma stupanja na snagu Sporazuma, odredbe važećih bilateralnih sporazuma između država članica i Republike Azerbajdžana o pitanjima obuhvaćenima Sporazumom prestale su se primjenjivati. U skladu s pravom Unije, države članice moraju poduzeti potrebne mjere kako bi uklonile neusklađenosti između svojih bilateralnih sporazuma i Sporazuma.
            
            
               Ako je neka država članica sklopila bilateralni sporazum ili dogovor s Republikom Azerbajdžanom o pitanjima koja nisu obuhvaćena Sporazumom, poput, na primjer, mogućnosti izuzeća od obveze posjedovanja vize za nositelje službenih putovnica, to će se izuzeće nastaviti primjenjivati nakon stupanja na snagu Sporazuma Europske unije o pojednostavljenju izdavanja viza.
            
         
         
            
               Sljedeće su države članice sklopile bilateralni sporazum s Republikom  Azerbajdžanom kojim se omogućuje izuzeće od obveze posjedovanja vize za nositelje službenih putovnica: Austrija, Bugarska, Hrvatska, Mađarska, Italija, Portugal, Rumunjska, Slovenija, Latvija i Slovačka
                  11
               .
            
            
               Izuzeće za nositelje službenih putovnica, koje je odobrila neka država članica, primjenjuje se samo na putovanje na državnom području te države članice, a ne za putovanje u druge države schengenskog prostora.
            
            
               II.
                     SMJERNICE O POSEBNIM ODREDBAMA
            
            
               2.1.
                     Nova pravila koja se primjenjuju na sve podnositelje zahtjeva za vizu
            
            
               Važno: Podsjeća se da se niže navedena pojednostavljenja povezana s pristojbama za obradu zahtjeva za vizu, trajanjem postupka obrade zahtjeva za izdavanje vize, odlaskom u slučaju krađe ili gubljenja dokumenata i produljenja važenja vize u iznimnim okolnostima primjenjuju na sve podnositelje zahtjeva za vizu i nositelje viza koji su građani Republike Azerbajdžana ili država članica EU-a, uključujući primjerice turiste.
            
            
            
               2.1.1.
                     Pristojba za izdavanje vize
            
            
               Člankom 6. stavkom 1. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               1.Pristojba za obradu zahtjeva za izdavanje vize iznosi 35 EUR.
            
            
               U skladu s člankom 6. stavkom 1. naknada za obradu zahtjeva za izdavanje vize iznosi 35 EUR. Ta naknada primjenjivat će se na sve podnositelje zahtjeva za vizu iz EU-a i Azerbajdžana (uključujući turiste) i odnosi se na vize za kratkotrajni boravak, neovisno o broju ulazaka u zemlju. 
            
            
               Člankom 6. stavkom 2. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               2.
                     Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 3., naknade za obradu molbi za izdavanje vize ne naplaćuju se sljedećim kategorijama osoba: 
            
            
               (a)
                     bliskim rođacima: (bračni drugovi, djeca (uključujući posvojenu djecu), roditeljima (uključujući skrbnike), djedovima i bakama te unučadi građana Europske unije koji zakonito borave na državnom području Republike Azerbajdžana, državljana Republike Azerbajdžana koji zakonito borave na državnom području država članica ili građana Europske unije koji borave na državnom području države članice čiji su državljani ili državljana Republike Azerbajdžana koji borave na državnom području Republike Azerbajdžana;
            
            
               (b)
                     članovima službenih izaslanstava uključujući stalne članove službenih izaslanstava, koji na temelju službenog poziva upućenog državama članicama, Europskoj uniji ili Republici Azerbajdžanu sudjeluju na službenim sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području Republike Azerbajdžana ili jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije;
            
            
               (c) 
                     učenicima, studentima, studentima poslijediplomskih studija i učiteljima koji se nalaze u pratnji, a koji putuju zbog studija ili strukovnog obrazovanja, kako u okviru programa razmjene, tako i drugih školskih aktivnosti;
            
            
               (d)
                     osobama s invaliditetom i osobama koje ih prate, ako je potrebno; (Napomena: Kako bi se iskoristilo oslobođenje od pristojbe za ovu kategoriju, trebalo bi predočiti dokaze o tome da oba podnositelja zahtjeva za vizu pripadaju ovoj kategoriji. Kada je invaliditet podnositelja zahtjeva očit (slijepe osobe, osobe bez jedne noge), prihvatljivo je vizualno utvrđivanje invaliditeta u konzularnom uredu za vize.) 
            
            
               U opravdanim slučajevima zahtjev može podnijeti predstavnik ili skrbnik osobe s invaliditetom.
            
            
               (e)
                     sudionicima međunarodnih sportskih događaja i osobama koje ih prate u profesionalnom svojstvu; (Napomena: navijači se neće smatrati osobama u pratnji);
            
            
               (f)
                     osobama koje sudjeluju u znanstvenim, kulturnim i umjetničkim aktivnostima, uključujući sveučilišne i druge programe razmjene;
            
            
               (g)
                     osobama koje su predočile dokumente kojima dokazuju nužnost putovanja iz razloga humanosti, uključujući osobe kojima je potrebno hitno liječenje te osobe u njihovoj pratnji, osobe koje putuju zbog pogreba bliskog srodnika ili osobe koje posjećuju bliskog srodnika koji je teško bolestan;
            
         
         
            
               (h)
                     predstavnicima organizacija civilnog društva koji putuju radi strukovnog obrazovanja, seminara, konferencija, uključujući one koje su u okviru programa razmjene; (Napomena: Kako bi iskoristili pravo na oslobođenje od plaćanja naknade iz ove kategorije, podnositelji zahtjeva za vizu moraju predočiti dokaze o članstvu u organizacijama civilnog društva ili neprofitnim organizacijama registriranima u državama članicama ili Republici Azerbajdžanu  – poveznica s člankom 4.)
            
            
               (i)
                     umirovljenicima; (Napomena: Kako bi se iskoristilo pravo na oslobađanje od plaćanja pristojbe za ovu kategoriju, podnositelji zahtjeva moraju priložiti dokaze o umirovljeničkom statusu. Oslobođenje od naknade nije opravdano u slučajevima u kojima je svrha putovanja plaćena djelatnost.)
            
            
               (j)
                     djeci mlađoj od 12 godina;
            
            
               (k)
                     novinarima i tehničkom osoblju koje ih prati u profesionalnom svojstvu; (Napomena: Kako bi iskoristili pravo na oslobođenje od plaćanja naknade iz ove kategorije, podnositelji zahtjeva za vizu moraju predočiti dokaze o članstvu u stručnim novinarskim ili medijskim organizacijama – poveznica s člankom 4. Sporazuma);
            
            
               K tomu, u državama članicama od naknade se u potpunosti oslobađaju gore navedene kategorije osoba. Osim toga, od naknade se također oslobađaju u skladu s člankom 16. stavkom 4. Zakonika o vizama sljedeće kategorije osoba:
            
            
               -istraživači koji putuju unutar Europske unije u svrhu provođenja znanstvenog istraživanja kako je utvrđeno u Preporuci 2005/761/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. rujna 2005., 
            
            
               -predstavnici neprofitnih organizacija stari 25 godina ili mlađi koji sudjeluju na seminarima, konferencijama, sportskim, kulturnim ili obrazovnim događanjima koja organiziraju neprofitne organizacije. 
            
            
               Kako je navedeno u članku 16. stavku 6. Zakonika o vizama, u pojedinačnim slučajevima, svota vizne pristojbe koja se naplaćuje, može se ne naplatiti ili umanjiti, ako to pridonosi promidžbi kulturnih ili sportskih interesa, kao i interesa u području vanjske politike, razvojne politike, u drugim područjima važnog javnog interesa ili iz humanitarnih razloga.
            
            
               U članku 16. stavku 7. Zakonika o vizama navodi se da se vizna pristojba naplaćuje u eurima, u nacionalnoj valuti treće zemlje ili u valuti koja se uobičajeno koristi u trećoj zemlji u kojoj je podnesen zahtjev, te se ne vraća osim u slučajevima da zahtjev nije dopušten ili konzulat nije nadležan. 
            
            
               Kako bi se izbjegao nesklad koji bi mogao prouzročiti trgovanje vizama, države bi članice u Republici Azerbajdžanu trebale osigurati slične pristojbe za sve azerbajdžanske podnositelje zahtjeva za vizu kad se ona naplaćuje u stranoj valuti.
            
            
               Jednako tako, u Republici Azerbajdžanu od plaćanja naknade oslobađaju se, u skladu s člankom 17. stavkom 2. Zakona Republike Azerbajdžana o državnim naknadama, sljedeće kategorije stranaca:
            
            
               -članovi državnih delegacija i dužnosnici,
            
            
               -predstavnici međunarodnih humanitarnih organizacija u Republici Azerbajdžanu,
            
            
               -osobe koje studiraju ili se bave pedagoškim aktivnostima u okviru državnih programa,
            
            
               -osobe koje putuju u obrambene svrhe.
            
            
               Podnositeljima zahtjeva iz EU-a i Azerbajdžana izdaje se potvrda o uplaćenoj naknadi za obradu vize. 
            
            
            
               Člankom 6. stavkom 3. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               3.
                     Ako država članica ili Republika Azerbajdžan surađuju s vanjskim pružateljem usluga u vezi s izdavanjem viza, vanjski pružatelj usluga može naplatiti pristojbu za pruženu uslugu. Ta naknada treba biti razmjerna troškovima vanjskog pružatelja usluga u obavljanju njegovih zadaća i ne smije biti viša od 30,00 eura. Države članice i Republika Azerbajdžan zadržavaju mogućnost da svi podnositelji zahtjeva podnesu svoje zahtjeve izravno kod svojih konzulata.
            
            
               Vanjski pružatelj usluga obavlja svoju djelatnost za Uniju u skladu sa Zakonikom o vizama i poštujući u potpunosti zakonodavstvo Republike Azerbajdžana.
            
         
         
            
               Vanjski pružatelj usluga obavlja svoju djelatnost za Republiku Azerbajdžan u skladu sa zakonodavstvom Republike Azerbajdžana i zakonodavstvom država članica EU-a.
            
            
               Kada je riječ o modalitetima suradnje s vanjskim pružateljima usluga, u članku 43. Zakonika o vizama navode se detaljne informacije o njihovim zadaćama. 
            
            
               2.1.2.
                     Trajanje postupaka za obradu zahtjeva za izdavanje vize
            
            
               Člankom 7. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               1.
                     Diplomatske misije i konzularni uredi država članica i Republike Azerbajdžana odlučuju o zahtjevu za vizu u roku od 10 kalendarskih dana od dana primitka zahtjeva i dokumenata koji su potrebni za izdavanje vize.
            
            
               2.
                     Razdoblje donošenja odluke o zahtjevu za izdavanje vize može se produljiti do 30 kalendarskih dana u pojedinačnim slučajevima, posebno kada je potrebno dodatno preispitivanje zahtjeva.
            
            
               3.
                     Razdoblje donošenja odluke o zahtjevu za izdavanje vize može se skratiti na 2 radna dana ili manje u hitnim slučajevima.
            
            
               Odluka o zahtjevu za vizu donijet će se, u načelu, u roku od 10 kalendarskih dana od datuma podnošenja zahtjeva koji je dopušten. 
            
            
               To se razdoblje može produljiti na najviše 30 kalendarskih dana u pojedinačnim slučajevima, posebno kada je potrebno zahtjev dodatno razmotriti ili u slučaju zastupanja kada su konzultirana tijela zastupane države članice. 
            
            
               Svi ti rokovi počinju teći tek kada je priložena dokumentacija u cijelosti, odnosno od dana primitka zahtjeva za izdavanje vize zajedno s popratnom dokumentacijom. 
            
            
               U načelu, za diplomatske misije i konzularne urede koji imaju sustav zakazivanja sastanaka vremensko razdoblje potrebno za dobivanje termina sastanka ne uračunava se u vrijeme obrade. Na to pitanje i ostale praktične upute za podnošenje zahtjeva za vizu primjenjuju se Zakonik o vizama (članak 9.) i Zakon o migracijama Republike Azerbajdžana.
            
            
                Ako se od podnositelja zahtjeva traži da za podnošenje zahtjeva imaju zakazan sastanak, taj se sastanak u pravilu mora održati u roku od dva tjedna od datuma kad je zatražen. 
            
            
               Pri zakazivanju sastanka trebalo bi uzeti u obzir moguću hitnost koju je istaknuo podnositelj zahtjeva za vizu, u skladu s provedbom članka 7. stavka 3. Sporazuma. Odluku o skraćivanju vremena za donošenje odluke o zahtjevu za izdavanje vize donosi konzularni službenik.
            
            
               U opravdanim hitnim slučajevima (kada zahtjev za izdavanje vize nije mogao biti podnesen ranije zbog razloga koje podnositelj zahtjeva za vizu nije mogao predvidjeti) konzulat može podnositeljima zahtjeva dopustiti da podnesu zahtjev bez sastanka  ili se sastanak dogovara odmah.
            
            
               2.1.3.
                     Izlazak iz zemlje u slučaju gubitka osobnih isprava
            
            
               Člankom 8. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               Građani Europske unije i državljani Republike Azerbajdžan koji su izgubili svoje osobne isprave ili kojima su te isprave ukradene tijekom boravka na državnom području Republike Azerbajdžana ili državnom području država članica mogu napustiti državno područje Republike Azerbajdžana ili državno područje država članica na temelju valjanih osobnih isprava koje ih ovlašćuju na prelazak granice, a koje su izdale diplomatske misije ili konzularni uredi država članica ili Republike Azerbajdžana, bez bilo kakve vize ili drugog odobrenja.  
            
            
               U slučaju gubitka ili krađe osobnih isprava, valjane osobne isprave koje izdaju diplomatske misije ili konzularna predstavništva i kojima se omogućuje imatelju vize da prijeđe granicu, dostatne su za napuštanje državnog područja Republike Azerbajdžana ili schengenskog prostora. Nadležna tijela zemlje domaćina ne mogu tražiti nikakve daljnje dokumente, ovlaštenja ili formalnosti.
            
            
               2.1.4. Produljenje vize u iznimnim okolnostima
            
            
               Člankom 9. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
         
         
            
               Građanima Europske unije i državljanima Republike Azerbajdžan koji zbog više sile ne mogu napustiti državno područje Republike Azerbajdžan ili država članica do datuma navedenog u njihovim vizama produljuje se rok važenja izdane vize i/ili trajanje boravka utvrđeno vizom bez plaćanja pristojbe, u skladu sa zakonodavstvom koje Republika Azerbajdžan ili država članica primateljica primjenjuju, na razdoblje potrebno za njihov povratak u državu u kojoj borave.
            
            
               U odnosu na mogućnost produljenja važenja vize u slučajevima opravdanih osobnih razloga, kada nositelj vize nije u mogućnosti napustiti područje države članice do datuma navedenog na naljepnici vize, odredbe članka 33. Zakonika o vizama primjenjivat će se sve dok su u skladu sa Sporazumom. Stoga je produljenje vize besplatno u slučaju više sile ili humanitarnih razloga.
            
            
               Zakon o migracijama u Republici Azerbajdžanu primjenjuje se na pitanja u vezi s produljenjem razdoblja privremenog boravka stranaca u Republici Azerbajdžanu.
            
            
               Odluka o produljenju razdoblja privremenog boravka stranaca u Republici Azerbajdžanu službeni je dokument kojim se strancima odobrava privremeni boravak u Republici Azerbajdžanu.
            
            
               Stranci kojima je razdoblje privremenog boravka u Republici Azerbajdžanu produljeno mogu izaći iz zemlje preko graničnih prijelaza uz predočenje putovnice ili drugih isprava za prelazak granice te odluke o produljenju razdoblja privremenog boravka.
            
            
               2.2. Nova pravila koja se primjenjuju na određene kategorije podnositelja zahtjevâ za vizu
            
            
               2.2.1.
                     Dokazne isprave u pogledu svrhe putovanja
            
            
               Za kategorije osoba navedene u članku 4. stavku 1. Sporazuma tražit će se samo navedene dokazne isprave u pogledu svrhe putovanja. Kako je navedeno u članku 4. stavku 3. neće se tražiti druga opravdanja, pozivi ili potvrde povezani sa svrhom putovanja. 
            
            
               Međutim, to ne znači oslobođenje od opće obveze osobnog pojavljivanja radi podnošenja zahtjeva za izdavanje vize i popratnih dokumenata koji se odnose, primjerice, na sredstva za uzdržavanje, što ostaje nepromijenjeno.
            
            
               Ako u pojedinačnim slučajevima i dalje bude postojala sumnja u vjerodostojnost dokumenta kojim se dokazuje svrha putovanja, podnositelja zahtjeva za vizu može se na temelju članka 21. stavka 8. Zakonika o vizama i Zakona o migracijama Republike Azerbajdžana pozvati na dodatan razgovor u veleposlanstvo/konzulat, u kojem ga se može ispitati u pogledu stvarne svrhe posjeta ili namjere povratka. U takvim pojedinačnim slučajevima podnositelj zahtjeva za vizu može dobrovoljno predati dodatne dokumente ili ih iznimno može zatražiti konzularni službenik. Takvi se postupci ne provode sustavno, a Zajednički ih odbor pomno prati.
            
            
               U načelu, uz zahtjev za izdavanje vize mora se podnijeti izvornik dokumenta iz članka 4. stavka 1. Sporazuma. Međutim, konzulat može započeti s obradom zahtjeva za izdavanje vize na temelju telefaksa ili preslikâ dokumenta. Ipak, konzulat može zatražiti izvornik dokumenta u slučaju podnošenja prvog zahtjeva za izdavanje vize, a zatražit će ga u pojedinačnim slučajevima u kojima postoji sumnja.
            
            
               Na kategorije osoba koje se ne spominju u članku 4. Sporazuma (npr. turisti) i dalje će se primjenjivati opća pravila u pogledu dokumenata kojima se dokazuje svrha putovanja. Isto se odnosi i na dokumente povezane s pristankom roditelja za putovanja djece mlađe od 18 godina.
            
            
               Schengenska pravila ili nacionalno pravo primjenjivat će se na pitanja koja nisu obuhvaćena odredbama ovog Sporazuma, kao što su priznavanje putnih isprava i jamstava u pogledu povratka i dostatnih sredstava za život. 
            
            
            
               Članak 4. – Dokazne isprave u pogledu svrhe putovanja
            
            
               1.Za sljedeće kategorije građana Unije i državljana Republike Azerbajdžan dostatni su sljedeći dokumenti za opravdavanje svrhe putovanja u drugu stranku:
            
            
               (a)
                     za bliske srodnike - bračne drugove, djecu (uključujući usvojenu djecu), roditelje (uključujući skrbnike), bake i djedove i unučad - koji su u posjetu građanima Europske unije koji zakonito borave na državnom području Republike Azerbajdžan ili državljanima Republike Azerbajdžana koji zakonito borave na državnom području država članica ili građanima Europske unije koji borave na državnom području države članice čiji su državljani ili državljani Republike Azerbajdžana koji borave na državnom području Republike Azerbajdžana:
            
            
               –
                     pisani poziv domaćina;.
            
            
               Nadležno tijelo mora dokazati vjerodostojnost potpisa pozivatelja u skladu s nacionalnim zakonodavstvom zemlje boravka. 
                     Poziv bi trebala potvrditi nadležna tijela.
            
            
               Ta se odredba primjenjuje i na srodnike osoblja diplomatskih misija i konzulata koji putuju na državno područje država članica ili Republike Azerbajdžana u posjet obitelji u trajanju od najviše 90 dana, osim potrebe dokazivanja zakonitog boravka i obiteljskih veza.
            
         
         
            
            
               (b)
                     ne dovodeći u pitanje članak 10., za članove službenih izaslanstava, uključujući stalne članove izaslanstava, koji na temelju službenog poziva upućenog državama članicama, Europskoj uniji ili Republici Azerbajdžanu sudjeluju na službenim sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području Republike Azerbajdžana ili jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije:
            
            
               –
                     dopis nadležnog tijela države članice ili Republike Azerbajdžana ili dopis europske institucije u kojem se potvrđuje da je podnositelj zahtjeva član izaslanstva ili stalni član izaslanstva koje putuje na državno područje druge stranke radi sudjelovanja u ranije navedenim događanjima, uz priloženi primjerak službenog poziva;
            
            
               Ime podnositelja zahtjeva mora biti navedeno u dopisu koji je izdalo nadležno tijelo, a kojim se potvrđuje da je ta osoba dio delegacije koja putuje na državno područje druge stranke kako bi sudjelovala na službenom sastanku. Ime podnositelja zahtjeva ne mora nužno biti navedeno i u službenom pozivu za sudjelovanje na sastanku, iako to može biti slučaj ako je službeni poziv upućen određenoj osobi.
            
            
               Ta se odredba primjenjuje na članove službenih delegacija, neovisno o vrsti putovnice koju imaju (službena ili obična putovnica).
            
            
            
               (c)
                     za poslovne ljude i predstavnike poslovnih organizacija:
            
            
               –
                     pisani poziv domaćina: pravne osobe ili poduzeća, organizacije ili njihovih ureda ili podružnica, državnih i lokalnih tijela Republike Azerbajdžana ili država članica ili organizacijskih odbora trgovinskih ili industrijskih izložbi, konferencija i simpozija koji se održavaju na državnom području Republike Azerbajdžana ili državnom području jedne od država članica, potvrđen od strane nadležnih tijela u skladu s nacionalnim zakonodavstvom;
            
            
               Osim toga, nacionalni poslovni registar izdat će dokument kojim se potvrđuje postojanje poslovne organizacije. 
            
            
            
               (d)
                     za vozače koji obavljaju usluge međunarodnog prijevoza robe i putnika između državnih područja Republike Azerbajdžana i država članica u vozilima koja su registrirana u državama članicama ili u Republici Azerbajdžanu:
            
            
               –
                     pisani zahtjev nacionalnog prijevozničkog poduzeća ili udruženja (sindikata) prijevoznika Republike Azerbajdžana ili nacionalnih udruženja prijevoznika država članica koji pružaju usluge međunarodnog cestovnog prijevoza, u kojem se navodi svrha, ruta, trajanje i učestalost putovanja.
            
            
               Za izdavanje pisanog zahtjeva nadležno je nacionalno udruženje iz zemlje iz koje vozač dolazi. Regionalne ili druge podružnice nacionalnih udruženja država članica također mogu izdavati pisane zahtjeve.
            
            
            
               (e)
                     za učenike, studente, studente poslijediplomskih studija i učitelje koji se nalaze u pratnji, a koji putuju zbog studija ili strukovnog obrazovanja, kako u okviru programa razmjene, tako i drugih školskih aktivnosti:
            
            
               –
                     pisani poziv ili potvrda o upisu sveučilišta, akademije, instituta, visoke škole domaćina ili školska odnosno studentska iskaznica ili potvrda o tečajevima koje će osoba pohađati;
            
            
               Studentska iskaznica prihvaća se kao opravdanje svrhe putovanja samo ako su je izdali sveučilište, viša škola ili škola domaćin na kojima će se pohađati studij ili stručno usavršavanje.
            
            
            
               (f)
                     za osobe koje sudjeluju u znanstvenim, akademskim, kulturnim ili umjetničkim aktivnostima, uključujući sveučilišne i druge programe razmjene:
            
            
               –
                     pisani zahtjev organizacije domaćina o sudjelovanju u aktivnostima;
            
         
         
            
               (g)
                     za novinare i tehničko osoblje koje ih prati u profesionalnom svojstvu:
            
            
               –
                     potvrda ili drugi dokument koji je izdala strukovna organizacija ili poslodavac osobe o kojoj je riječ kojom se dokazuje da je ta osoba kvalificirani novinar te u kojoj se navodi da je svrha putovanja obavljanje novinarskog posla ili kojom se dokazuje da je ta osoba član tehničkog osoblja koje novinara prati zbog obavljanja posla.
            
            
               Ovom kategorijom nisu obuhvaćeni slobodni novinari i njihovi asistenti.
            
            
               Moraju se predočiti potvrda ili dokument koji izdaje profesionalna novinarska organizacija ili poslodavac podnositelja zahtjeva kojim se dokazuje da je podnositelj zahtjeva profesionalni novinar ili osoba koja ga prati u svojstvu stručnjaka i u kojem se navodi da je svrha putovanja novinarski posao ili pomaganje pri takvom poslu.
            
            
            
               (h)
                     za sudionike međunarodnih sportskih događaja i osobe koje ih prate u profesionalnom svojstvu:
            
            
               –
                      pisani poziv organizacije domaćina, nadležnih tijela, nacionalnih sportskih saveza država članica ili Republike Azerbajdžana ili Nacionalnog olimpijskog odbora Republike Azerbajdžana ili nacionalnih olimpijskih odbora država članica;
            
            
               Popis osoba u pratnji ako je riječ o međunarodnim sportskim događajima bit će ograničen na osobe koje prate sportaše/sportašice u svojstvu stručnjaka: trenere, masere, menadžere, zdravstveno osoblje i voditelje sportskih klubova. Navijači se dakle neće smatrati osobama u pratnji. 
            
            
            
               (i)
                     za sudionike službenih programa razmjene koje organiziraju gradovi-prijatelji:
            
            
               –
                     pisana zamolba čelnika uprave/gradonačelnika tih gradova;
            
            
               Voditelj uprave / gradonačelnik grada ili drugog lokaliteta koji je nadležan za izdavanje pisanog zahtjeva voditelj je uprave / gradonačelnik grada domaćina ili drugog lokaliteta u kojem će se odvijati aktivnost prijateljskog povezivanja. Ova kategorija obuhvaća samo službene aktivnosti prijateljskog povezivanja.
            
            
            
               (j)
                     za osobe koje putuju iz zdravstvenih razloga i osobe koje su u potrebnoj pratnji:
            
            
               –
                     službeni dokument zdravstvene ustanove kojim se potvrđuje nužnost zdravstvene skrbi u toj ustanovi i potreba postojanja pratnje te dokaz o dostatnim financijskim sredstvima za plaćanje liječenja;
            
            
               Podnijet će se dokument koji je izdala zdravstvena ustanova kojim se potvrđuju tri elementa (nužnost zdravstvene skrbi u toj ustanovi, potreba za pratnjom te dokaz o dostatnim financijskim sredstvima za plaćanje liječenja, poput dokaza o unaprijed plaćenim troškovima).
            
            
            
               (k)
                     za osobe koje se bave slobodnim zanimanjima i koje sudjeluju na međunarodnim izložbama, konferencijama, simpozijima, seminarima i sličnim događanjima koja se održavaju na državnom području Republike Azerbajdžana ili državnom području država članica:
            
            
               –
                     pisani poziv organizacije domaćina kojom se potvrđuje da navedena osoba sudjeluje u događaju;
            
            
         
         
            
               (l)
                     za predstavnike organizacija civilnog društva koji putuju radi strukovnog obrazovanja, seminara, konferencija, uključujući one koje su u okviru programa razmjene:
            
            
               –
                     pisani poziv organizacije domaćina, potvrda da ta osoba predstavlja organizaciju civilnog društva i potvrda o tome da je takvo društvo upisano u odgovarajući registar, a koju je izdalo državno tijelo u skladu s nacionalnim zakonodavstvom;
            
            
               Mora se predočiti dokument organizacije civilnog društva kojim se potvrđuje da podnositelj zahtjeva predstavlja tu organizaciju.
            
            
               Članovi takvih organizacija civilnog društva nisu obuhvaćeni Sporazumom.
            
            
            
               (m)
                     rođaci koji koji putuju radi sudjelovanja na sahranama:
            
            
               –
                     službeni dokument koji potvrđuje smrtni slučaj kao i obiteljsku ili drugu vezu između podnositelja molbe i pokopane osobe;”
            
            
            
               (n)
                     za posjete vojnim i civilnim grobljima:
            
            
               –
                     službeni dokument kojim se potvrđuje postojanje i očuvanje groba te obiteljski ili drugi odnosi između podnositelja zahtjeva i pokopanog.
            
            
               U sporazumu se ne navodi točno treba li gore navedeni službeni dokument izdati tijelo države u kojoj se nalazi groblje ili države boravišta osobe koja želi posjetiti groblje. Trebalo bi prihvatiti da nadležna tijela obiju zemalja mogu izdavati takve službene dokumente.
            
            
               Potrebno je predočiti prethodno navedeni službeni dokument kojim se potvrđuje postojanje i održavanje groba te obiteljska ili druga veza između podnositelja zahtjeva i pokopane osobe. 
            
            
            
               Važno: Sporazumom se ne stvaraju nova pravila o odgovornosti za fizičke ili pravne osobe koje izdaju pisani zahtjev. U slučaju lažnog izdavanja takvih zahtjeva primjenjuje se relevantno pravo EU-a / nacionalno pravo. 
            
            
            
               2.2.2.
                     Izdavanje viza za višekratni ulazak
            
            
               U slučajevima u kojima podnositelj zahtjeva za vizu mora često putovati na državno područje država članica ili Republike Azerbajdžana vize za kratkotrajni boravak mogu se izdati za više posjeta, pod uvjetom da ukupno trajanje tih posjeta ne prelazi 90 dana u razdoblju od 180 dana. 
            
            
               Člankom 5. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               1.
                     Diplomatske misije i konzularni uredi država članica i Republike Azerbajdžana izdaju vize za višekratni ulazak s rokom važenja od pet godina sljedećim kategorijama državljana:
            
            
               (a)
                     bračnim drugovima, djeci (uključujući usvojenu djecu) koja su mlađa od 21 godine ili su uzdržavana, roditeljima (uključujući skrbnike) koji su u posjetu građanima Europske unije koji zakonito borave na državnom području Republike Azerbajdžana ili državljanima Republike Azerbajdžana koji zakonito borave na državnom području država članica ili građanima Europske unije koji borave na državnom području države članice čiji su državljani ili državljanima Republike Azerbajdžana koji borave na državnom području Republike Azerbajdžana.
            
         
         
            
               (b)
                     stalnim članovima službenih izaslanstava koji na temelju službenog poziva upućenog državama članicama, Europskoj uniji ili Republici Azerbajdžanu redovito sudjeluju na sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području Republike Azerbajdžana ili jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije;
            
            
               Odstupajući od prve rečenice, u slučajevima kada je potreba ili namjera čestog ili redovitog putovanja očito ograničena na kraće razdoblje, rok važenja vize za višekratni ulazak ograničen je na to razdoblje, a posebice kad je: 
            
            
               –
                     u slučaju osoba navedenih u točki (a), rok važenja dozvole boravka za državljane Republike Azerbajdžana koji zakonito borave u jednoj od država članica ili građane Unije koji zakonito borave u Republici Azerbajdžanu;
            
            
               –
                     njihov mandat, u slučaju osoba iz točke (a), rok važenja njihovog statusa stalnog člana službene delegacije, u slučaju osoba iz točke (b),
            
            
               kraći je od pet godina.
            
            
               Uzimajući u obzir profesionalni status tih kategorija osoba ili njihovo obiteljsko srodstvo s građaninom Republike Azerbajdžana koji zakonito boravi na području država članica ili s državljaninom EU-a koji zakonito boravi na državnom području Republike Azerbajdžana ili s državljaninom EU-a koji boravi u državi članici čiji je državljanin, opravdano je odobriti im vizu za višekratni ulazak s rokom valjanosti do pet godina ili ograničenu na mandat ili njihov zakoniti boravak ako isti traju kraće od pet godina. 
            
            
               Osobe koje su obuhvaćene člankom 5. stavkom 1. točkom (a) Sporazuma moraju predočiti dokaz o zakonitom boravku pozivatelja.
            
            
               Kad je riječ o osobama koje su obuhvaćene člankom 5. stavkom 1. točkom (b) Sporazuma, trebalo bi izdati potvrdu o njihovu profesionalnom statusu i o trajanju njihova mandata.
            
            
               Ova se odredba neće primjenjivati na osobe koje su obuhvaćene člankom 5. stavkom 1. točkom (b) Sporazuma ako su one Sporazumom izuzete od zahtjeva za vizu, tj. ako su nositelji diplomatske putovnice. 
            
            
               Ako su potreba ili namjera u pogledu čestog ili redovitog putovanja jasno ograničene na kraće razdoblje, rok valjanosti vize za višekratni ulazak ograničava se na duljinu tog razdoblja.
            
            
            
               2.
                     Diplomatske misije i konzularni uredi država članica i Republike Azerbajdžan izdaju vize za višekratni ulazak s rokom važenja od jedne godine sljedećim kategorijama državljana, pod uvjetom da im je tijekom prethodne godine izdana barem jedna viza i da su istu koristili u skladu sa zakonima o ulasku i boravku na državnom području države koju posjećuju:
            
            
               (a) studenti, postdiplomski studenti koji redovito putuju za potrebe studija ili 
            
            
               stručne izobrazbe, uključujući u okviru programa razmjene;
            
            
               (b) novinari i tehničko osoblje koje ih prati u profesionalnom svojstvu;
            
            
               (c) sudionici službenih programa razmjene koje organiziraju gradovi-prijatelji;
            
            
               (d) vozači koji obavljaju usluge međunarodnog prijevoza robe i putnika između državnih područja Republike Azerbajdžan i država članica u vozilima koja su registrirana u državama članicama ili u Republici Azerbajdžan;
            
            
               (e) osobe kojima su potrebni redoviti posjeti iz zdravstvenih razloga i osobe koje ih prate;
            
            
               (f) osobe koje se bave slobodnim zanimanjima koje sudjeluju na međunarodnim izložbama, konferencijama, simpozijima, seminarima ili sličnim događanjima koja se održavaju na državnom području Republike Azerbajdžana ili država članica;
            
            
               (g) predstavnici organizacija civilnog društva koji redovito putuju u Republiku Azerbajdžan ili države članice radi strukovnog obrazovanja, seminara, konferencije, uključujući one koje su u okviru programa razmjene;
            
         
         
            
               (h) osobe koje sudjeluju u znanstvenim, kulturnim i umjetničkim aktivnostima, uključujući sveučilišne i druge programe razmjene, koje redovito putuju u Republiku Azerbajdžan ili države članice;
            
            
               (i) sudionici međunarodnih sportskih događaja te osobama koje ih prate u profesionalnom svojstvu;
            
            
               (j) članovi službenih izaslanstava koji na temelju službenog poziva upućenog državama članicama, Europskoj uniji ili Republici Azerbajdžanu, redovito sudjeluju na sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području Republike Azerbajdžana ili država članica održavaju međuvladine organizacije;
            
            
               (k) poslovni ljudi i predstavnici poslovnih organizacija koji redovito putuju u Republiku Azerbajdžan ili države članice. 
            
            
               Odstupajući od prve rečenice, ako su potreba ili namjera u pogledu čestog ili redovitog putovanja jasno ograničene na kraće razdoblje, važenje vize za višekratni ulazak ograničuje se na to razdoblje.
            
            
               U načelu, vize za višekratni ulazak s rokom valjanosti od godine dana izdat će se gore navedenim kategorijama ako je podnositelj zahtjeva za vizu u protekloj godini (12 mjeseci) dobio najmanje jednu vizu i koristio se njome u skladu s propisima o ulasku i boravku jedne ili više država koje je posjetio (na primjer, osoba nije prekoračila dopušteni boravak) te ako postoje razlozi zahtijevanja vize za višekratni ulazak. 
            
            
               U slučajevima u kojima nije opravdano izdati vizu s rokom važenja od godine dana, na primjer, ako je trajanje programa razmjene kraće od godine dana ili osoba ne treba putovati cijelu godinu dana, rok važenja vize bit će kraći od godine dana, pod uvjetom da su ispunjeni ostali uvjeti za izdavanje vize.
            
            
            
               3.
                     Diplomatske misije i konzularni uredi država članica i Republike Azerbajdžana izdaju vize za višekratni ulazak s rokom važenja od najmanje dvije, a najviše pet godina kategorijama osoba iz stavka 2. ovog članka, pod uvjetom da su tijekom prethodne dvije godine koristili vize za višekratni ulazak izdane na godinu dana u skladu sa zakonima o ulasku i boravku na državnom području države koju posjećuju, osim u slučajevima kada je potreba ili namjera čestog ili redovitog putovanja očito ograničena na kraće razdoblje, u kojem je slučaju rok važenja vize za višekratni ulazak ograničen na to razdoblje. 
            
            
               4. Ukupno vremensko razdoblje boravka osoba iz stavaka 1. do 3. ovog članka na državnom području država članica ili Republike Azerbajdžana ne smije biti dulje od 90 dana unutar razdoblja od 180 dana.
            
            
               Vize za višekratni ulazak s rokom valjanosti od dvije do pet godina izdat će se kategorijama navedenima u članku 5. stavku 2. Sporazuma, pod uvjetom da su tijekom protekle dvije godine (24 mjeseca) iskoristili dvije jednogodišnje vize za višekratni ulazak u skladu sa zakonima o ulasku i boravku na državnom području država koje posjećuju i da su razlozi za traženje izdavanja vize za višekratni ulazak još uvijek valjani. Treba napomenuti da će se viza čiji je rok valjanosti od 2 do 5 godina izdati samo ako su podnositelju zahtjeva za vizu tijekom prethodne dvije godine izdane dvije vize čija je valjanost godinu dana, a ne kraća, i ako se tim vizama koristio u skladu s propisima o ulasku i boravku na području jedne ili više država članica koje je posjetio. Diplomatske misije i konzularni uredi na temelju procjene svakog zahtjeva za vizu odlučivat će o roku valjanosti tih viza tj. roku od 2 do 5 godina.
            
            
               Ne postoji obveza izdavanja vize za višekratni ulazak ako podnositelj zahtjeva nije iskoristio prethodno izdanu vizu.
            
            
            
               2.2.3.
                     Nositelji diplomatskih putovnica
            
            
               Člankom 10. Sporazuma određuje se sljedeće:
            
            
               1.
                     Građani Europske unije i državljani Republike Azerbajdžana, nositelji valjanih diplomatskih putovnica mogu bez vize ulaziti u državna područja Republike Azerbajdžan ili država članica, napuštati ih i prolaziti kroz njih.
            
            
               2.
                     Osobe iz stavka 1. mogu boraviti na državnim područjima Republike Azerbajdžana ili država članica tijekom razdoblja koje ne smije biti dulje od 90 dana unutar razdoblja od 180 dana.
            
            
               Postupci koji se odnose na upućivanje diplomata u države članice nisu obuhvaćeni Sporazumom. Primjenjuje se uobičajeni postupak akreditacije.
            
            
            
               III.
                     SURADNJA U POGLEDU PUTNIH ISPRAVA
            
         
         
            
               U Zajedničkoj izjavi priloženoj Sporazumu stranke su suglasne da bi Zajednički odbor osnovan na temelju članka 12. Sporazuma trebao ocijeniti utjecaj razine sigurnosti odgovarajućih putnih isprava na funkcioniranje Sporazuma. U tu svrhu, stranke su se obvezale redovito uzajamno izvješćivati o mjerama poduzetima u cilju sprječavanja umnažanja putnih isprava, razvoja tehničkih aspekata sigurnosti putnih isprava te postupka provjeravanja identiteta prilikom njihova izdavanja.
            
            
            
               IV.
                     STATISTIKA
            
            
               Kako bi se Zajedničkom odboru osnovanom Sporazumom omogućilo učinkovito praćenje Sporazuma, diplomatske misije i konzularni uredi država članica trebaju Komisiji svakih šest mjeseci dostavljati statističke podatke, ako je to moguće razvrstane po mjesecima i posebno u pogledu:
            
            
               -broja odbijenih zahtjeva za vizu,
            
            
               -broju izdanih viza za višekratni ulazak,
            
            
               -rokovima valjanosti izdanih viza za višekratni ulazak,
            
            
               -broj viza izdanih bez pristojbe. 
            
            
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        SL L 128, 30.4.2014., str. 49.– 60.
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka 2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva, SL L 81 od 21.3.2001., koja je posljednji put izmijenjena Uredbom (EU) 1289/2013 od 11.12.2013., SL L 347, 20.12.2013., str. 74.
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                      SL L 239, 22.9.2000., str. 19.
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                      Uredba (EZ) br. 810/2009 Europskog Parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama), SL L 243 od 15.9.2009., str. 1. 
                  
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                      Posebno, Uredba (EU) br. 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016.
                  
                  
                     o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) SL 
                  
                  
                     L 77, 23.3.20016., str. 1.
                  
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                      SL L 105, 13.4.2006., str. 1., kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 610/2013, SL L 182, 29.6.2013., str. 1.
                  
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                      Zakon o migracijama Republike Azerbajdžana donesen je Zakonom br. 713-IVQ 2. srpnja 2013., a na snagu je stupio 1. kolovoza 2013.
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                  
                      Usp. članci 2., 24. i 25. Uredbe (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama), SL L 243, 15.9.2009., str. 1.
                  
               
               
                  
                     (9)
                  
                  
                      Uredba (EU) br. 610/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 182, 29.6.2013., str. 1.
                  
               
               
                  
                     (10)
                  
                  
                      Odluka br. 565/2014/EU od 15. svibnja 2014. od 16/06/2014, kojom se Bugarskoj, Cipru, Hrvatskoj i Rumunjskoj odobrava jednostrano priznavanje samo jedinstvenih viza za kratkotrajni boravak koje vrijede za dva ili više ulazaka te viza za dugotrajni boravak i boravišnih dozvola izdanih u državama članicama schengenskog prostora, kao i nacionalnih viza i boravišnih dozvola koje su izdale Bugarska, Hrvatska i Rumunjska kao isprave jednakovrijedne svojim nacionalnim vizama ne samo za tranzit, nego i za namjeravane boravke na njezinu državnom području koji ne prelaze 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Zbog nepostojanja diplomatskih odnosa, Cipar trenutačno izuzima imatelje azerbajdžanskih putovnica (osim diplomatskih putovnica) iz odredbi Odluke 565/2014/EU od 15.5.2014.
                  
               
               
                  
                     (11)
                  
                  
                      Izuzeće od obveze pribavljanja vize u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe Vijeća 539/2001.