CELEX: 41996D0409
Language: da
Date: 1996-06-25 00:00:00
Title: 96/409/FUSP: Afgørelse truffet af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet af 25. juni 1996 om indførelse af et nødpas

Avis juridique important

|

41996D0409

96/409/FUSP: Afgørelse truffet af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet af 25. juni 1996 om indførelse af et nødpas  

EF-Tidende nr. L 168 af 06/07/1996 s. 0004 - 0011

AFGØRELSE TRUFFET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER, FORSAMLET I RÅDET af 25. juni 1996 om indførelse af et nødpas (96/409/FUSP)REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER, FORSAMLET I RÅDET, HAR -i erkendelse af, at indførelse af et fælles nødpas, som medlemsstaterne kan udstede til unionsborgere på steder, hvor disse borgeres hjemstat ikke har nogen permanent diplomatisk eller konsulær repræsentation, eller under andre omstændigheder, som fastlagt i de i bilag II anførte regler, er i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 8 C i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab;i betragtning af, at indførelsen af dette fælles nødpas kan være en værdifuld hjælp for unionsborgere, der befinder sig i en nødsituation;i den overbevisning, at indførelsen af et sådant pas vil være et konkret eksempel på de praktiske fordele, der er forbundet med at være unionsborger -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Der indføres et nødpas, som udfærdiges efter den fælles model i bilag I, der udgør en integrerende del af denne afgørelse.Reglerne for udstedelse af og sikkerhedsforanstaltningerne i forbindelse med dette nødpas er anført i bilag II og III og udgør en integrerende del af denne afgørelse. Reglerne kan ændres ved enstemmig aftale mellem medlemsstaterne, idet ændringerne får virkning en måned, efter at de er vedtaget, medmindre en medlemsstat anmoder om, at sagen tages op på ministerplan.Artikel 2Denne afgørelse får virkning, når samtlige medlemsstater har meddelt Generalsekretariatet for Rådet, at de procedurer for anvendelse af denne afgørelse, der er krævet i henhold til deres respektive retsordener, er afsluttet.Artikel 3Denne afgørelse offentliggøres i Tidende.Udfærdiget i Luxembourg, den 25. juni 1996.På Rådets vegneM. PINTOFormandANNEX I - ANNEXE I - ANEXO I - BILAG I - ANLAGE I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - IARSCRÍBHINN I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGE I EUROPEAN UNION UNION EUROPÉENNE UNIÓN EUROPEA DEN EUROPÆISKE UNION EUROPÄISCHE UNION ÅÕÑÙÐÁÚÊÇ ÅÍÙÓÇ AONTAS EORPACH UNIONE EUROPEA EUROPESE UNIE UNIÃO EUROPEIA EUROOPAN UNIONI EUROPEISKA UNIONEN >REFERENCE TIL EN GRAFIK> EMERGENCY TRAVEL DOCUMENT TITRE DE VOYAGE PROVISOIRE >START GRAFIK>The Embassy/Consulate of ..at .has issued this Emergency Travel Document to the holder who is a citizen of the European Union (the following are particulars of the holder (Glossary see page 4)):.L'ambassade/le consulat de ..à .a délivré le présent titre de voyage provisoire au titulaire suivant, citoyen de l'Union européenne (pour remplir les rubriques, se reporter à la page 4):.. (1) Surname/Nom. (2) Given Name(s)/Prénom(s). (3) Date of birth/Date de naissance. (4) Place of birth/Lieu de naissance. (5) Height/Taille(6) Nationality/Nationalité. (7) Signature of the holder/Signature du titulaire. (8) For one journey to-via/Pour un voyage vers-via. (9) Date of expiry/Date d'expiration. (10) Date of issue/Date de délivrance. (11) Registration number/No d'enregistrement. (12) Signature of the issuing officer/Signature du fonctionnaire habilité>SLUT GRAFIK>>REFERENCE TIL EN GRAFIK>DOCUMENTO PROVISIONAL DE VIAJE, NØDPAS, RÜCKKEHRAUSWEIS, ÐÑÏÓÙÑÉÍÏ ÔÁÎÉÄÉÙÔÉÊÏ ÅÃÃÑÁÖÏ, DOICIMÉAD TAISTIL PRÁINNEACH, DOCUMENTO DI VIAGGIO PROVVISORIO, NOOD-REISDOCUMENT, TÍTULO DE VIAGEM PROVISÓRIO, TILAPÄINEN MATKUSTUSASIAKIRJA, PROVISORISKT RESEDOKUMENT GLOSSARY/RUBRIQUES/GLOSARIO/ORDLISTE/ERLÄUTERUNGEN/ÅÐÅÎÇÃÇÓÅÉÓ/ GLUAIS/ELENCO/RUBRIEKEN/GLOSSÁRIO/SELITYKSET/ORDLISTA >START GRAFIK> (1) Apellido(s) (2) Nombre(s) (3) Fecha de nacimiento (4) Lugar de nacimiento (5) Estatura (6) Nacionalidad (7) Firma del titular (8) Para un viaje a . . . vía . . . (9) Fecha de expiración (10) Fecha de expedición (11) Número de registro (12) Firma del funcionario expedidor (13) Sello de la autoridad expedidora.(1) Efternavn (2) Fornavn(e) (3) Fødselsdato (4) Fødested (5) Højde (6) Nationalitet (7) Indehaverens underskrift (8) Gyldigt for en rejse til . . . via (9) Udløbsdato (10) Udstedelsesdato (11) Registreringsnummer (12) Udstedende embedsmands underskrift (13) Udstedende myndigheds stempel.(1) Name (2) Vorname(n) (3) Geburtstag (4) Geburtsort (5) Größe (6) Staatsangehörigkeit (7) Unterschrift der Inhaberin/des Inhabers (8) Für eine Reise nach . . . über . . . (9) Gültig bis (10) Ausstellungsdatum (11) Registriernummer (12) Unterschrift der Amtsperson (13) Stempel der ausstellenden Behörde.(1) Åðþíõìï (2) ¼íïìá(ïíüìáôá) (3) Çìåñïìçíßá ãåííÞóåùò (4) Ôüðïò ãåííÞóåùò (5) ÁíÜóôçìá (6) Õðçêïüôçôá (7) ÕðïãñáöÞ êáôü÷ïõ (8) Ãéá ìéá ìåôÜâáóç ðñïò-ìÝóù (9) Çìåñïìçíßá ëÞîåùò (10) Çìåñïìçíßá Ýêäïóçò (11) Áñéèìüò ðñùôïêüëëïõ (12) ÕðïãñáöÞ õðáëëÞëïõ (13) Óöñáãßäá åêäßäïõóáò áñ÷Þò.(1) Sioinne (2) Ainm(neache) (3) Dáte breithe (4) Åit breithe (5) Airde (5) Naisidniacht (7) Sinlú enfasselbhóra (8) Do thuras amhaingo-via (9) As fledhm (10) Dáta eisiúna (11) Uimhir chiáraithe (12) Siniú an oiligigh eisiúna (13) Sesia an údarais eisiúna.(1) Cognome (2) Nome (1) (3) Data di nascita (4) Luogo di nascita (5) Statura (6) Nazionalitá (7) Firma del titolare (8) Per un viaggio a . . . via. . . (9) Data di scadenza (10) data di rilascio (11) Numero di registrazione (12) Firma del funzionario abilitato a rilasciare il documento (13) Timbro dell'autorità che rilascia il documento.(1) Naam (2) Voorna(a)m(en) (3) Geboortedatum (4) Geboorteplaats (5) Lengte (6) Nationaliteit (7) Handtekening van de houder (8) Voor een reis naar-via (9) Vervaldatum (10) Datum van afgifte (11) Registratienummer (12) Handtekening van de ambtenaar die het document afgeeft (13) Stempel van de autoriteit van afgifte.(1) Apelido(s) (2) Nome(s) próprio(s) (3) Data de nascimento (4) Local de nascimento (5) Altura (6) Nacionalidade (7) Assinatura do titular (8) Para uma viagem a . . . via . . . (9) Válido até (10) Data de emissão (11) Número de registo (12) Assinatura do funcionário emissor (13) Selo da autoridade emissora(1) Sukunimi (2) Etunimet (3) Syntymäaika (4) Syntymäpaikka (5) Pituus (6) Kansalaisuus (7) Haltijan nimikirjoitus (8) Määränpää ja reitti (9) Viimeinen voimassaolopäivä (10) Myöntämispäivä (11) Asiakirjan numero (12) Asiakirjan myöntävän viranomaisen allekirjoitus (13) Asiakirjan myöntävän viranomaisen leima(1) Efternamn (2) Förnamn (3) Födelsetid (4) Födelseort (5) Längd (6) Medborgarskap (7) Innehavaren namnteckning (8) Gäller för en resa till - via (9) Giltigt t.o.m. (10) Utfärdat den (11) Registreringsnummer (12) Utfärdande myndighets namnteckning (13) Utfärdande myndighets stämpel>SLUT GRAFIK>BILAG II REGLER FOR UDSTEDELSE AF NØDPAS 1. Et fælles nødpas, jf. modellen i bilag I, er et rejsedokument, der kan udstedes med henblik på en enkeltrejse til den medlemsstat, hvor ansøgeren er statsborger, til det land, hvor han har fast bopæl, eller undtagelsesvis til et andet bestemmelsessted. Det kan udstedes til enhver statsborger i medlemsstaterne efter bemyndigelse fra den stat, hvor den pågældende er statsborger.2. Nødpas kan, når følgende betingelser er opfyldt, udstedes:a) til en statsborger fra en af EU's medlemsstater, hvis pas eller anden rejselegitimation er bortkommet, stjålet eller tilintetgjort eller er midlertidigt utilgængeligb) på et sted, hvor den pågældendes hjemstat ikke har en tilgængelig diplomatisk eller konsulær repræsentation, der er i stand til at udstede rejselegitimation, og heller ikke er repræsenteret på anden måde, ogc) efter at tilladelse er indhentet fra myndighederne i den pågældendes hjemstat.3. Personer, der ansøger om nødpas, skal udfylde en ansøgningsblanket, der sammen med fotokopi af tilgængelig dokumentation vedrørende identitet og nationalitet, som er bekræftet af den diplomatiske repræsentation, fremsendes til en hertil udpeget myndighed, der henhører under ansøgerens hjemstat. Denne myndighed behøver ikke nødvendigvis være den nærmeste, hvis en anden myndighed i området er mere hensigtsmæssig. Den udstedende repræsentation afkræver ansøgeren det gebyr, som den normalt pålægger i forbindelse med udstedelse af nødpas, og den oppebærer gebyret. Ansøgere med utilstrækkelige midler til at dække andre lokale udgifter forsynes eventuelt med midler eller på anden måde i overensstemmelse med hjemstatens instrukser på ansøgningstidspunktet.4. Nødpasset udstedes med en gyldighedstid på ikke meget mere end det tidsrum, der mindst kræves for at gennemføre den pågældende rejse. Ved beregningen af denne periode tages der hensyn til nødvendige overnatninger eller eventuelle skift under transporten.5. En fotokopi af alle udstedte dokumenter arkiveres på den udstedende repræsentation, og en anden fotokopi sendes til myndigheden i ansøgerens hjemstat.6. Hver enkelt medlemsstat kan udvide disse regler til også at gælde andre personer, der har tilknytning til denne stat, og som den er villig til at give indrejsetilladelse.BILAG III SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER I FORBINDELSE MED NØDPAS Nødpassene skal fremstilles og udstedes i overensstemmelse med følgende sikkerhedsforanstaltninger:1. Formatåbent: 18 × 13 cmsammenfoldet: 9 × 13 cm.2. PapirNødpas skal trykkes på sikkerhedspapir uden optiske blegemidler (ca. 90 g/m²), med et linjevandmærke af standardtype, som dokumentproducenten har fået retsbeskyttet, med to usynlige fibre (blå og gul, SSI/05), der er fluorescerende i ultraviolet lys, samt reagenter mod kemisk udviskning.3. NummereringssystemHver medlemsstat skal forsyne dokumenterne med centraliseret nummerering og skal påføre den udstedende medlemsstats kendingsbogstaver som angivet nedenfor:>TABELPOSITION>Nummeret trykkes med højtryk på dokumentets side 1 og 4 med OCR-B-typer i sort, der er grønt fluorescerende i UV-lys.4. Anbringelse af fotografiet af pasindehaverenFotografiet af pasindehaveren skal anbringes på dokumentet på en sådan måde, at det ikke med lethed kan fjernes. Fotografiet skal være folieret i henhold til national praksis, idet medlemsstaterne skal træffe de nødvendige forholdsregler for at sikre, at der anvendes passende sikringsteknikker.5. Anførelse af personlige data vedrørende pasindehaverenDer skal benyttes en bestemt fremgangsmåde ved anførelse i passet af personlige oplysninger vedrørende pasindehaveren. Disse data skal anføres i hånden eller på maskine og skal folieres.6. Den udstedende myndigheds stempelVed udstedelse af passet skal den udstedende myndigheds stempel anbringes delvis på dokumentet og delvis på fotografiet af pasindehaveren.7. Supplerende sikringsteknikkerNødpassene skal have en guillochesikret baggrund med indirekte højtryk i fire farver på de sider, hvor der skal anføres data, idet der i passende omfang anvendes iriserende tryk.Der anvendes følgende trykteknikker:- DYBTRYK, forside med tekst på side 1, latent billede og mikrotryk med refleksblå trykfarve- OFFSET, forside og bagside med to farver og IRIS- side 1: tekst med refleksblå trykfarve- side 2: antiscanner-baggrund, i lys refleksblå- side 3: guillochebaggrund med IRIS-effekt i to farver, grøn og violet, sidstnævnte med gul fluorescering i UV-lys.Den anvendte trykfarve må ikke kunne kopieres, og ethvert forsøg på at lave en farvekopi skal resultere i klart erkendelige farveafvigelser. Desuden skal mindst én farve forsynes med fluorescerende agenser. Trykfarven skal også indeholde reagenter mod kemisk udviskning.8. TrykDer anvendes guillochebaggrundsflerfarvetryk med integrerede mikrotyper ved hjælp af udstyr, der specielt er beregnet til fremstilling af dette dokument.9. Opbevaring af fortryk af nødpasFor at mindske risikoen for forfalskning eller efterligning mest muligt skal alle medlemsstater sørge for tyverisikret opbevaring af fortryk af nødpas.