CELEX: 51996PC0423
Language: es
Date: 1996-09-04 00:00:00
Title: Recomendación de DECISION DEL CONSEJO por la que se aprueba la firma de un acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y la República de Suráfrica

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                           Bruselas, 04.09.1996
                                            COM(96)423 final
                            Recomendación de
                      DECISION DEL CONSEJO
por la que se aprueba la firma de un acuerdo de cooperación científica y
  tecnológica entre la Comunidad Europea y la República de Suráfrica
                      (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---            Recomendación de Decisión del Consejo por la que se aprueba la firma de
           un acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad
           Europea y la República de Suráfrica
1. En el marco de la nueva relación existente entre la Unión Europea y Suráfnca, las
   autoridades surafricanas han solicitado en repetidas ocasiones el establecimiento
   de unas relaciones más estrechas con la Unión Europea en el campo de la ciencia
   y la tecnología.
   La Comisión acogió favorablemente estas peticiones y envió una misión de
   estudio a Suráfrica en octubre de 1994, que llegó a la conclusión de que la
   cooperación en una amplia gama de sectores de investigación redundaba en
   beneficio de ambas partes. La misión subrayó asimismo que una colaboración más
   estrecha con Suráfrica en el campo de la ciencia y la tecnología podría tener
   efectos positivos en toda la región del África austral, dado el papel central de
   Suráfrica en la Comunidad para el Desarrollo del África Austral (SADC).
2. Tras haber recibido el 22 de diciembre de 1994 una propuesta de acuerdo de
   cooperación científica y técnica del Gobierno surafricano y tras nuevas discusiones
   y consultas entre los servicios de la Comisión correspondientes sobre el asunto,
   la Comisión solicitó al Consejo las directrices de negociación de un acuerdo de
   cooperación científica y técnica que abarcara todas las actividades relacionadas
   con el Programa Marco de IDT plurianual de la Comunidad Europea (1994-1998).
   El 22 de enero de 1996, el Consejo autorizó a la Comisión para que negociara
   dicho acuerdo.
3. Las negociaciones condujeron al proyecto de acuerdo adjunto, que incluye un
   anexo relativo a la difusión y empleo de la información y a la gestión, atribución
   y ejercicio de los derechos de propiedad intelectual.
   El proyecto de acuerdo prevé lo siguiente:
           participación de entidades de investigación, incluidas las propias Partes, en
           proyectos de IDT realizados por Suráfrica o por la Comunidad en los
           campos de investigación incluidos en el IV Programa Marco de la
           Comunidad Europea;
           uso compartido de instalaciones para la investigación;
           visitas e intercambios de investigadores, ingenieros y técnicos;
           intercambio de información;
                                      £
 ---pagebreak---            otras actividades que pueda determinar el Comité mixto de cooperación
           científica y tecnológica, con arreglo a las medidas y programas aplicables
           de las Partes;
           aprobación por las Partes de los planes de gestión tecnológica, condición
           necesaria para llevar a cabo los proyectos de investigación, tal como se
           establece en el Anexo del proyecto de acuerdo;
           las actividades de cooperación quedarán sujetas a la disponibilidad de
           fondos, a las disposiciones legislativas y reglamentarias y a las normas y
           programas aplicables de Suráfrica y la Comunidad; no se producirá
           transferencia de fondos, excepto a los efectos de la participación de
           entidades de investigación surafricanas en el programa específico de IDT
           en el ámbito de la cooperación con terceros países y organizaciones
           internacionales, en cuyo marco Suráfrica se considera un país en
           desarrollo.
4. El proyecto de acuerdo fue rubricado el 7 de mayo de 1996. Los resultados de las
   negociaciones son conformes a las directrices de negociación adoptadas por el
   Consejo el 22 de enero de 1996.
5. A la luz de las consideraciones anteriores, la Comisión propone que el Consejo,
   sin perjuicio de la celebración del Acuerdo previa consulta al Parlamento Europeo:
           decida la firma del Acuerdo en nombre de la Comunidad, y
           autorice al Presidente del Consejo a nombrar a las personas facultadas para
           firmar en nombre de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                          Provecto
                                        ACUERDO
                           de cooperación científica y tecnológica
                 entre la Comunidad Europea y la República de Suráfrica
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, en nombre de la Comunidad Europea (en lo
sucesivo "la Comunidad"), por una parte, y
EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE SURÁFRICA, en nombre de la República de
Suráfrica (en lo sucesivo "Suráfrica"), por otra parte,
en adelante denominados las "Partes";
CONSIDERANDO la importancia de la ciencia y la tecnología para su desarrollo
económico y social;
CONSIDERANDO que la Comunidad y Suráfrica están llevando a cabo proyectos de
investigación y desarrollo tecnológico, demostración incluida, en una serie de sectores de
interés común y que la realización de actividades de cooperación puede redundar en
beneficio de ambas Partes;
CONSIDERANDO que dicha cooperación debe redundar asimismo en beneficio de la
Comunidad para el Desarrollo del África Austral en la medida en que sea posible y esté
justificado;
CONSIDERANDO que, a tal fin, es conveniente establecer un marco de cooperación;
CONSIDERANDO que Suráfrica, por una parte, y la Comunidad y sus Estados miembros,
por otra, están negociando un acuerdo que prevé, entre otras cosas, la negociación de un
acuerdo de cooperación en el ámbito científico y tecnológico;
CONSIDERANDO que, en virtud de la Decisión 1110/94, el Parlamento Europeo y el
Consejo de la Unión Europea adoptaron un programa marco de actividades de la
Comunidad Europea en materia de investigación, desarrollo tecnológico y demostración
(1994-1998), denominado en lo sucesivo el "IV Programa Marco";
CONSIDERANDO que, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea, el presente Acuerdo y cualesquiera actividades que
se emprendan en virtud del mismo no afectarán en modo alguno a los poderes atribuidos
a los Estados miembros para llevar a cabo actividades bilaterales con Suráfrica en los
ámbitos de la ciencia, la tecnología, la investigación y el desarrollo, así como para
celebrar eventuales acuerdos a tal fin;
 ---pagebreak--- HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:
                                      ARTÍCULO 1
                                         Objetivos
El objetivo del presente Acuerdo es fomentar y facilitar la cooperación entre la
Comunidad y Suráfrica en los sectores de interés común en los que las Partes estén
prestando apoyo a actividades de investigación y desarrollo, demostración incluida,
destinadas a lograr avances científicos o tecnológicos.
                                      ARTÍCULO 2
                                       Definiciones
A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:
a)      "Actividad de cooperación", cualquier actividad realizada en virtud del presente
        Acuerdo, incluida la investigación conjunta.
b)      "Información", los datos, resultados o métodos científicos o técnicos de
        investigación y desarrollo obtenidos a partir de la investigación conjunta y
        cualquier otra información que los participantes que intervengan en la actividad
        de cooperación consideren necesaria, incluidas, llegado el caso, las propias Partes.
c)      "Propiedad intelectual", se define este concepto según lo dispuesto en el artículo
        2 del Convenio por el que se establece la Organización Mundial de la Propiedad
        Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de julio de 1967.
d)      "Investigación conjunta", la investigación, el desarrollo tecnológico y la
        demostración cuya aplicación cuenta o no con apoyo económico de cualquiera de
        las dos Partes o de ambas y que implica la colaboración de participantes tanto de
        Suráfrica como de la Comunidad.
e)      "Participante" o "Entidad de investigación", cualquier persona física o jurídica,
        universidad, centro de investigación o cualquier otro organismo o empresa que
        participe en una actividad de cooperación, incluidas las Partes mismas.
                                      ARTÍCULO 3
                                         Principios
La cooperación se realizará atendiendo a los siguientes principios:
a)      beneficio mutuo;
                                             5"
 ---pagebreak--- b)      intercambio, a su debido tiempo, de información que pueda afectar a la labor de
        los participantes en actividades de cooperación; y
c)      con arreglo a lo establecido en la legislación y disposiciones aplicables, protección
        eficaz de la propiedad intelectual y distribución equitativa de los derechos de
        propiedad intelectual, de conformidad con el Anexo, que forma parte integrante
        del presente Acuerdo;
                                        ARTÍCULO 4
                                 Ámbito de la cooperación
La cooperación que se lleve a cabo en virtud del presente Acuerdo podrá incluir todas las
actividades de investigación, desarrollo tecnológico y demostración (en lo sucesivo
actividades de IDT) relacionadas con el IV Programa Marco y todas las actividades de
IDT similares que se realicen en Suráfrica.
                                        ARTÍCULO 5
                                Modalidades de cooperación
La cooperación podrá adoptar las siguientes formas:
(a)     (i)     participación de entidades de investigación surafricanas en proyectos de
                IDT relacionados con el IV Programa Marco y participación recíproca de
                entidades de investigación de la Comunidad Europea en proyectos
                surafricanos en campos de investigación similares; la participación
                surafricana en proyectos comunitarios de IDT estará sujeta a las normas
                aplicables a la participación de empresas, centros de investigación y
                universidades en los programas específicos de IDT de la Comunidad1;
        (ii)    a los efectos de la participación de entidades de investigación surafricanas
                en el programa específico de IDT en el ámbito de la cooperación con
                terceros países y organizaciones internacionales (1994-1998), Suráfrica se
                considera un país en desarrollo;
(b)     uso compartido de instalaciones de investigación;
(c)     visitas e intercambios de investigadores, ingenieros y técnicos;
(d)     participación de expertos en seminarios, simposios y cursos prácticos;
        Decisión del Consejo, de 21 de noviembre de 1994, relativa a las normas de participación
        de empresas, centros de investigación y universidades en actividades de investigación y
        desarrollo tecnológico de la Comunidad Europea (DO L 306 de 30.11.1994, p. 8).
 ---pagebreak--- (e)     redes científicas y formación de investigadores;
(f)     intercambio de información sobre procedimientos, leyes, disposiciones y
        programas relacionados con la cooperación realizada en virtud del presente
        Acuerdo;
(g)     otras modalidades que puedan ser recomendadas por el Comité mixto de
        cooperación científica y tecnológica, de conformidad con las políticas y programas
        aplicables de las Partes.
Con excepción de los proyectos a que se refiere el punto (ii) de la letra (a) anterior, sólo
se iniciarán proyectos de IDT en común una vez que los participantes hayan aprobado un
Plan Conjunto de Gestión de la Tecnología, tal como se indica en el Anexo del presente
Acuerdo.
                                        ARTÍCULO 6
              Comité mixto de cooperación científica y tecnológica (CMCCT)
 (a)     Se creará un Comité mixto de cooperación científica y tecnológica responsable de
         la administración del presente Acuerdo; estará integrado por representantes de la
         Comisión y de Suráfrica y adoptará su reglamento interno.
 (b)     Las funciones del Comité serán las siguientes:
         1.      fomentar y revisar las diversas actividades de cooperación previstas en el
                 presente Acuerdo;
         2.      formular recomendaciones con arreglo a la letra (g) del artículo 5;
         3.      asesorar a las Partes sobre el modo de intensificar la cooperación que
                 responda a los principios establecidos en el presente Acuerdo;
         4.      revisar el eficaz y efectivo funcionamiento del Acuerdo;
          5.     enviar un informe anual a las Partes sobre el nivel, la situación y la
                  eficacia de la cooperación realizada en virtud del presente Acuerdo.
  (c)     El CMCCT se reunirá con una periodicidad determinada de común acuerdo,
          alternando las reuniones entre Suráfrica y la Comunidad.
  (d)     Los gastos ocasionados por el Comité o realizados en su nombre serán cubiertos
          por la Parte ante la cual los miembros son responsables. Los gastos directamente
          relacionados con las reuniones del Comité, salvo los de viaje y alojamiento, serán
          cubiertos por la Parte anfitriona.
                                               y
 ---pagebreak---                                         ARTICULO 7
                                         Financiación
a)      Las actividades de cooperación estarán sujetas a la disponibilidad de fondos y a
        las leyes, disposiciones, políticas y programas aplicables de las Partes.
b)      Los gastos realizados por los participantes en actividades de cooperación no
        necesitarán ninguna transferencia de fondos de una Parte a otra, con excepción de
        la participación a que hace referencia el punto (ii) de la letra (a) del artículo 5.
                                        ARTÍCULO 8
                              Movilidad de personal y equipo
Cada Parte hará todo lo posible y tomará las medidas oportunas, en el marco de la
reglamentación y la legislación vigentes, para facilitar la entrada y la salida de los lugares
en que se halle el personal o el material y equipo del participante o participantes que,
respectivamente, trabajen o sean utilizados en actividades de cooperación realizadas en
virtud del presente Acuerdo.
                                        ARTÍCULO 9
                          Difusión y utilización de la información
Las entidades de investigación establecidas en Suráfrica que participen en proyectos
comunitarios de IDT estarán, en lo que respecta a la propiedad, difusión y utilización de
la información y a la propiedad intelectual resultante de dicha participación, sujetas a las
normas aplicables a la difusión de los resultados de la investigación de los programas
específicos de IDT de la Comunidad, así como a las disposiciones del Anexo del presente
Acuerdo.
Las entidades de investigación establecidas en la Comunidad que participen en proyectos
surafricanos de IDT tendrán, en lo que respecta a la propiedad, difusión y utilización de
la información y a la propiedad intelectual resultante de dicha participación, los mismos
derechos y obligaciones que las entidades de investigación surafricanas y estarán sujetas
a las disposiciones del Anexo del presente Acuerdo.
                                       ARTÍCULO 10
                                    Aplicación territorial
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable
el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas por dicho
Tratado y, por otra, al territorio de Suráfrica.
                                       ARTÍCULO 11
 ---pagebreak---                   Entrada en vigor, terminación y resolución de litigios
(a)    El presente Acuerdo entrará en vigor cuando las Partes se hayan notificado entre
       sí por escrito que se han cumplido sus requisitos jurídicos a tal fin.
(b)    El presente Acuerdo tendrá la misma duración que el IV Programa Marco y se
       renovará de común acuerdo entre las Partes (renovación tácita) en lo que respecta
       a los programas específicos de aplicación de los programas marco posteriores de
       la Comunidad.
(c)    El presente Acuerdo podrá modificarse de mutuo acuerdo entre las Partes. Las
       modificaciones entrarán en vigor cuando las Partes se hayan notificado entre sí
       por escrito que se han cumplido sus requisitos jurídicos.
(d)    Cada una de las Partes podrá terminar el presente Acuerdo en cualquier momento,
        una vez hayan pasado seis meses de la comunicación escrita. La expiración o
       terminación de este Acuerdo no afectará a la validez o duración de cualesquiera
       arreglos celebrados en virtud del mismo ni las obligaciones y derechos específicos
        establecidos de conformidad con el Anexo.
(e)    Todos los problemas o litigios relacionados con la interpretación o la aplicación
        del presente Acuerdo serán resueltos de común acuerdo entre las Partes.
                                     ARTÍCULO 12
El presente Acuerdo se redactará por duplicado en alemán, danés, español, finés, francés,
griego, holandés, inglés, italiano, portugués y sueco, siendo cada uno de estos textos
igualmente auténtico.
Por el Consejo de la Unión Europea.
Por el Gobierno de la República de Suráfrica.
                                           <\
 ---pagebreak---                                                                                   ANEXO
   ANEXO SOBRE LA DIFUSIÓN Y UTILIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN Y
                         GESTIÓN, ATRIBUCIÓN Y EJERCICIO
               DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
I.   PROPIEDAD. ATRIBUCIÓN Y EJERCICIO DE LOS DERECHOS
1.   Toda la investigación realizada en virtud del presente Acuerdo se considerará
      "investigación conjunta". Los participantes que lleven a cabo la investigación
      conjunta elaborarán planes conjuntos de gestión de la tecnología (PCGT) que
      incluirán, como mínimo, principios con respecto a la propiedad y uso, incluida la
     publicación, de la información y la propiedad intelectual (PI) que se cree en el
      curso de la investigación conjunta*.
      Los PCGT deberán ser aprobados por la administración competente de la parte
      implicada en la financiación de la investigación, antes de la celebración de los
      correspondientes contratos específicos de cooperación en investigación y
      desarrollo. Los PCGT se elaborarán teniendo en cuenta los objetivos de la
      investigación conjunta, las aportaciones relativas de los participantes, las ventajas
      e inconvenientes de la concesión de licencias por territorios o por campos de uso,
      las condiciones impuestas por la legislación aplicable, la necesidad de
      procedimientos de resolución de litigios y otros factores que los participantes
      consideren oportunos. Los PCGT tratarán también de los derechos y obligaciones
      relativos a la investigación generada por los investigadores visitantes en relación
      con la PI.
2.    La información o la PI generada durante la investigación conjunta y no prevista
      en el PCGT se distribuirá de conformidad con los procedimientos que figuran en
      el apartado 1 del punto I, de acuerdo con los principios establecidos en el PCGT.
      En caso de desacuerdo que no pueda resolverse con el procedimiento acordado de
      resolución de litigios, dicha información o PI no atribuida será propiedad conjunta
      de todos los participantes en la investigación conjunta cuyo trabajo haya dado
      lugar a dichos resultados y todos los participantes a los que se aplique esta
      disposición tendrán derecho a utilizar dicha información o PI con vistas a su
      propia explotación comercial, sin limitación geográfica alguna.
3.    De conformidad con la legislación aplicable, cada una de las Partes garantizará a
       la otra y a sus participantes la posibilidad de ejercer los derechos de PI que les
       correspondan en virtud de los principios establecidos en la Sección I del presente
       Anexo.
       La definición de dichos PCGT figura en el Apéndice.
                                              JS>
 ---pagebreak--- 4.   A la vez que mantienen las condiciones de competencia en los ámbitos afectados
     por el Acuerdo, las Partes pondrán empeño en garantizar que los derechos
     adquiridos en virtud del presente Acuerdo y de los arreglos hechos de acuerdo con
     el mismo se ejerciten de forma que se fomente:
     i)      la difusión y utilización de la información generada, divulgada o
             disponible en cualquier otra forma, con arreglo a lo dispuesto en el
             Acuerdo, y
     ii)     la adopción y aplicación de normas internacionales.
II.  OBRAS PROTEGIDAS POR DERECHOS DE AUTOR
     Los derechos de autor correspondientes a las Partes o a sus participantes recibirá
     un tratamiento acorde con el Convenio de Berna (Acta de París de 1971).
III. LITERATURA DE CARÁCTER CIENTÍFICO
     Sin perjuicio de lo dispuesto en la Sección IV, y salvo que el PCGT disponga otra
     cosa, toda publicación de los resultados de la investigación conjunta la harán
     conjuntamente los participantes. Además de esta norma general, se aplicarán los
     siguientes procedimientos:
      1.     Cuando una Parte o un organismo público de dicha Parte publique revistas
             científicas y técnicas, artículos, informes y libros, incluidos casetes de
             vídeo y programas informáticos, derivados de la investigación conjunta
             realizada en virtud del Acuerdo, la otra Parte tendrá derecho, previa
             autorización escrita del editor, a una licencia mundial no exclusiva,
             irrevocable y libre del pago de derechos de autor que le permita traducir,
             reproducir, adaptar, transmitir y distribuir públicamente dichas obras.
     2.      Las Partes garantizarán que las obras literarias de carácter científico
             derivadas de la investigación conjunta realizada en virtud del presente
              Acuerdo y publicadas por editores independientes se difundan lo más
             ampliamente posible.
      3.      Todos los ejemplares de un trabajo sujeto a derechos de autor que vaya a
              ser distribuido al público y se haya elaborado con arreglo a esta
              disposición indicarán los nombres del autor o autores de la obra, a no ser
              que el autor o autores renuncien explícitamente a ser nombrados. Además,
              dichos ejemplares reconocerán de manera claramente visible la
              colaboración recibida de las Partes.
                                           AÎ
 ---pagebreak--- IV. INFORMACIÓN NO DIVULGABLE
    A.   Información documental no divulgable
    1.   Las Partes o sus participantes determinarán, lo antes posible, y
         preferiblemente en el PCGT, la información que no desean divulgar en
         relación con el presente Acuerdo, teniendo en cuenta, entre otras cosas,
         los criterios siguientes:
                 el carácter secreto de la información, en el sentido de que la
                 información, como conjunto o por la configuración o estructuración
                 exactas de sus componentes, no sea generalmente conocida por los
                 expertos en el campo correspondiente o no les sea de fácil acceso
                 por medios lícitos;
                 el valor comercial de la información, potencial o real, en virtud de
                  su carácter secreto;
                  la protección previa de la información, es decir, el hecho de que
                  haya estado sujeta por la persona que tuviera el control legítimo de
                  la misma a medidas de protección razonables, de acuerdo con las
                  circunstancias del caso, a fin de mantener su carácter secreto.
    2.   Los participantes no deberán facilitar normalmente información no
         divulgable a las Partes. Si las Partes se cercioran de que disponen de dicha
         información, deberán respetar su carácter confidencial y no divulgarla
         absolutamente a nadie sin el consentimiento escrito del participante o
         participantes a los que pertenezca. Estas limitaciones quedarán anuladas
         automáticamente cuando dicha información sea divulgada sin restricciones
         por el propietario a los expertos en el campo correspondiente.
    3.    Cada una de las Partes se asegurará de que la información no divulgable
          que le sea comunicada con arreglo a este Acuerdo y su consiguiente
          carácter especial sean fácilmente reconocibles como tales por la otra Parte,
          por ejemplo, por medio de una marca adecuada o de un texto restrictivo.
          Esta disposición se aplicará también a cualquier reproducción, total o
          parcial, de dicha información.
     4.   La Parte receptora podrá transmitir información no divulgable comunicada
          por la otra Parte en virtud del presente Acuerdo a las personas que formen
          parte de ella o estén empleadas por ella, y a otros ministerios u
          organismos interesados de la Parte receptora autorizados por razones
          concretas relacionadas con la investigación conjunta en curso, siempre que
          la divulgación de dicha información sea objeto de un acuerdo escrito de
          confidencialidad y sea fácilmente reconocible como tal, como se establece
          anteriormente.
                                       / it-
 ---pagebreak--- 5.      Con el consentimiento previo por escrito de la Parte que proporcione la
        información no divulgable sujeta al Acuerdo, la Parte receptora podrá dar
        a dicha información una difusión mayor que la permitida en el anterior
        apartado 3. Las Partes deberán cooperar en la elaboración de
        procedimientos para solicitar y obtener el consentimiento previo por
        escrito con vistas a una difusión más amplia, y cada Parte concederá dicha
        autorización en la medida en que lo permitan sus políticas, reglamentos y
        leyes nacionales.
B.      Información no divulgable de carácter no documental
La información no documental no divulgable o cualquier otro tipo de información
confidencial o especial que se dé en seminarios y otras reuniones organizadas de
conformidad con el Acuerdo o cualquier otra información obtenida a través del
personal destacado, en el uso de instalaciones o en proyectos conjuntos será
tratada por las Partes o por sus participantes con arreglo a los principios
establecidos en la anterior Sección IV A, siempre y cuando el receptor de la
información no divulgable o de cualquier otra información confidencial o especial
sea informado con antelación y por escrito del carácter confidencial de la
información que vaya a comunicarse.
C.      Protección
Las Partes procurarán por todos los medios garantizar que la información no
divulgable recibida en virtud del Acuerdo se proteja con arreglo a lo dispuesto en
el mismo. Si alguna de las Partes advierte que será incapaz de cumplir las
disposiciones de los anteriores apartados A y B sobre restricción de la
divulgación, o que es razonable suponer que no podrá cumplirlas, informará de
ello inmediatamente a la Parte que pueda verse afectada por la divulgación. Acto
seguido, las Partes implicadas mantendrán consultas para determinar una actuación
adecuada.
                                     A°>
 ---pagebreak---                                                                                APÉNDICE
DEFINICIÓN DE UN PLAN CONJUNTO DE GESTIÓN DE LA TECNOLOGÍA
El PCGT forma parte del contrato específico que debe celebrarse entre los participantes
en la investigación conjunta y que determina sus derechos y obligaciones respectivos. Con
respecto a los derechos de propiedad intelectual, en general el PCGT incluirá, entre otras
cosas, la propiedad, la protección, los derechos del usuario con fines de investigación y
desarrollo, la explotación y difusión, incluidas las disposiciones para la publicación
conjunta, los derechos y obligaciones de los investigadores visitantes y los procedimientos
de resolución de litigios. El PCGT podrá regular también la información general y
particular, las normas que rigen la divulgación de información no divulgable, la concesión
de licencias y los resultados finales.
                                             Mf
 ---pagebreak---                                FICHA DE FINANCIACIÓN
 1.      Denominación de la medida
 Cooperación científica internacional : acuerdo de cooperación con la República de
 Suráfrica en el ámbito científico y tecnológico.
2.       Línea presupuestaria
Los gastos de viaje de los funcionarios y expertos de la CE se imputarán a las líneas
presupuestarias específicas de los programas inscritos en el IV Programa Marco
comunitario de IDT/parte CE.
3.       Fundamento jurídico
Artículos 130 I, 130 M y 228 del Tratado CE.
Decisiones 1110/94/CE, de 26 de abril de 1994, y 616/96/CE, de 25 de marzo de 1996,
del Consejo y del Parlamento.
4.      Descripción de la medida
4.1.     Objetivos específicos de la medida
El objetivo fundamental es fomentar la cooperación en materia de IDT entre la CE y
Suráfrica en proyectos de investigación que se realicen en virtud del Programa Marco.
4.2.     Duración
El acuerdo tendrá la misma duración que el Programa Marco mencionado (1994-1998)
y se renovará de común acuerdo entre las Partes (renovación tácita) en lo que respecta
a los programas específicos de aplicación de los programas marco posteriores. Cada una
de las Partes podrá terminar el Acuerdo en cualquier momento, una vez hayan
transcurrido seis meses de la comunicación escrita.
5.      Clasificación del uasto
5.1.    Gasto no obligatorio
5.2.    Créditos disociados
6.      Naturaleza del gasto
Financiación de misiones de los funcionarios de la Comisión a Suráfrica; organización
de cursos prácticos, seminarios y reuniones en Europa y Suráfrica.
 ---pagebreak---           Incidencia financiera
   7.1.   Método de cálculo del coste anual total de la medida (estimación)
   a.     Actividades preparatorias, supervisión de la cooperación : reuniones delComité
           mixto de cooperación científica y tecnológica, intercambio de información, visitas
           de funcionarios y expertos a Suráfrica                                  50.000 ecus
           Reuniones/cursos prácticos científicos y técnicos                    60.000 ecus
                                                               Total         110.000 ecus/año
   7.2.   Calendario indicativo plurianual (millones de ecus)
          IV PM - CE
              1995         1996        1997         1998         1999 +       2000+          TOTAL
Compro-      2599,467     2836,804     3164,853     3162,876          -             -        11764,000
misos
Pagos         694,567     2010,940     2402,509     3284,733    2054,287      1316,964       11764,000
   8.     Disposiciones antifraude previstas
   Existen numerosos controles administrativos y económicos en todas las fases de la
   adjudicación y la ejecución de los contratos de investigación, entre los cuales cabe citar:
   En la fase previa a la celebración:
           Selección inicial de las propuestas en función del valor científico del proyecto y
           del realismo del coste de la investigación en relación con su naturaleza, su
           duración y su posible incidencia.
          Análisis de los datos económicos presentados por los solicitantes en el formulario
          de negociación del contrato.
   Tras la firma del contrato:
          Examen de los estados de gastos previo a los pagos, a varios niveles
           (administrador financiero, responsable científico).
           Auditoría interna realizada por el interventor.
           Control sobre el terreno que, mediante la verificación de los justificantes, permita
           detectar los errores u otras irregularidades. A fin de reforzar la eficacia de estos
           controles, los servicios de la Comisión han creado una unidad de auditoría que
                                               Ae
 ---pagebreak---        coordina el conjunto de los controles efectuados. Estos controles los llevan a cabo
       los miembros de esta unidad o son confiados a empresas auditoras con las que la
       Comisión ha suscrito un contrato, bajo la supervisión del personal de la unidad
       de auditoría.
       Inspecciones sobre el terreno efectuadas por el interventor de la Comisión y por
       el Tribunal de Cuentas de la Unión Europea.
9.     Análisis coste - eficacia
9.1.   Objetivos específicos, población destinataria
       El propósito del acuerdo es que la Comunidad y Suráfrica, de acuerdo con el
       principio del beneficio mutuo, aprovechen los avances científicos y técnicos
       resultantes de sus programas de investigación recíprocos, tanto por medio de la
       participación de la comunidad científica y el sector industrial surafricanos en los
       proyectos de investigación de la Comunidad como mediante la participación
       independiente y no subvencionada de entidades establecidas en la Comunidad en
       proyectos de investigación surafricanos.
       Los beneficiarios de la CE y Suráfrica serán la comunidad científica, el sector
       industrial y la población en general, gracias a los efectos directos e indirectos de
       la cooperación.
9.2.   Justificación de la medida
Una contribución con cargo al presupuesto comunitario es indispensable, ya que la
cooperación prevista está vinculada a la aplicación del Programa Marco, incluida la parte
presupuestaria : participación de Suráfrica en determinados programas específicos y gastos
administrativos por parte europea (misiones de los funcionarios comunitarios,
organización de seminarios en la Comunidad y en Suráfrica).
9.3.    Seguimiento y evaluación de la medida
El acuerdo de cooperación será evaluado periódicamente por los servicios competentes
de la Comisión. La evaluación incluirá los siguientes puntos :
a.      Recogida de la información :
        Se utilizarán los datos correspondientes a los programas específicos de los
        programas marco.
b.      Evaluación general de la medida :
        Al final <Je cada año, los servicios de la Comisión efectuarán una evaluación de
        todas las actividades de cooperación que se lleven a cabo en virtud del presente
        acuerdo.
 10.    Incidencia en los gastos administrativos
                                            Af
 ---pagebreak--- La Comisión no solicita partidas adicionales para la gestión del acuerdo.
No hay funcionarios dedicados específicamente a la gestión del acuerdo. La
gestión de las actividades de cooperación y de la aplicación del acuerdo correrá
a cargo del personal autorizado para los programas específicos del actual
Programa Marco y los eventuales programas marco subsiguientes.
                                   AS
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0257-9545
                                                           COM(96) 423 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                        u is
                                        N° de catálogo : CB-CO-96-418-ES-C
                                                              ISBN 92-78-07894-8
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                             4LS