CELEX: 32006D0568
Language: nl
Date: 2006-03-30 00:00:00
Title: 2006/568/EG: Besluit van de Commissie van 3 maart 2006 betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds

Belangrijke juridische mededeling

|

2006/568/EG: Besluit van de Commissie van 3 maart 2006 betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds - Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds  

Publicatieblad Nr. L 231 van 24/08/2006 blz. 0135 - 0138

		Besluit van de Commissievan 3 maart 2006betreffende de sluiting van een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds(2006/568/EG)DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,Gelet op Besluit 2005/269/EG van de Raad van 28 februari 2005 betreffende de sluiting van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds [1], en met name op artikel 3, lid 2,Overwegende hetgeen volgt:(1) Rekening houdend met de conclusies van de, beide op 13 en 14 juni 2005 te Madrid gehouden, tweede vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst over de handel in wijn en eerste vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken, moet aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, worden gewijzigd om het mogelijk te maken dat bepaalde Chileense handelsmerken die overeenkomen met geografische aanduidingen van de Gemeenschap, tot en met 31 januari 2014 voor beperkte hoeveelheden op de Chileense interne markt worden gebruikt, en wel met ingang van 24 april 2006.(2) Overeenkomstig artikel 16, lid 2, van bovengenoemde overeenkomst hebben de Gemeenschap en de Republiek Chili onderhandeld over een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling om aanhangsel II te wijzigen.(3) Derhalve moet de briefwisseling worden goedgekeurd.(4) De in dit besluit vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Uitvoerend Comité voor gedistilleerde dranken,BESLUIT:Artikel 1De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Artikel 2Het lid van de Commissie voor Landbouw en plattelandsontwikkeling wordt gemachtigd om de briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap juridisch te binden.Gedaan te Brussel, 3 maart 2006.Voor de CommissieMariann Fischer BoelLid van de Commissie[1] PB L 84 van 2.4.2005, blz. 19.--------------------------------------------------Overeenkomst in de vorm van een briefwisselingtussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili over wijzigingen in aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijdsBRIEF NR. 1Brief van de Europese GemeenschapBrussel, 24 april 2006Excellentie,Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen die zijn gehouden overeenkomstig artikel 16, lid 2, van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg de aanhangsels bij de overeenkomst mogen wijzigen om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken.Bij deze vergaderingen is besloten dat enkele Chileense handelsmerken die overeenkomen met geografische aanduidingen van de Gemeenschap, moeten worden opgenomen in aanhangsel II (Handelsmerken bedoeld in artikel 7).Derhalve heb ik de eer u voor te stellen om aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken te vervangen door het aanhangsel bij dit besluit met ingang van heden.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Hoogachtend,Namens de Europese GemeenschapMariann Fischer BoelBRIEF NR. 2Brief van ChiliBrussel, 24 april 2006Geachte mevrouw,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen die zijn gehouden overeenkomstig artikel 16, lid 2, van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg de aanhangsels bij de overeenkomst mogen wijzigen om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken.Bij deze vergaderingen is besloten dat enkele Chileense handelsmerken die overeenkomen met geografische aanduidingen van de Gemeenschap, moeten worden opgenomen in aanhangsel II (Handelsmerken bedoeld in artikel 7).Derhalve heb ik de eer u voor te stellen aanhangsel II bij de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken te vervangen door het aanhangsel bij dit besluit met ingang van heden.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".Ik kan bevestigen dat de regering van de Republiek Chili instemt met de inhoud van deze brief.Hoogachtend,Namens de Republiek ChiliOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""AANHANGSEL IIHANDELSMERKEN BEDOELD IN ARTIKEL 7A. Handelsmerken bedoeld in artikel 7, lid 2Cognac JuanicoCoña ColGran CoñacGrappa San RemoB. Handelsmerken bedoeld in artikel 7, lid 2 bis [1]Coñac MabilleCoñac Basin – PasquierCoñac Casino, CamarCoñac MendozaCoñac Cepa de Oro TraversoCoñac Black MontCoñac Lomas de BellavistaGran Coñac RucalbanCoñac JormusCoñac el Lagar de Los LagosCoñac Tres PinosCoñac RiobarCoñac MiradorCoñac Tres Aguilas, Fray FranciscoCoñac Subercaseaux, 96, Blanc 96Coñac el GaiteroCoñac 103, Tres Palos CruzadosCoñac Quinta NormalCoñac MónacoCoñac Ponce de LeónCoñac AdasmeCoñac Monte GrandeCoñac Casa Dieguez, Saint Pierre du RoiCoñac d' CuzaCoñac TrianeroCalvados Quinta NormalArmagnac Quinta NormalGrapa MabilleGrapa CasinoGrapa IvrenGrapa Lomas de BellavistaGrapa RucalbanGrapa Valle del SurGrapa Tres PinosGrapa RiobarGrapa del GaiteroGrapa Sol Andino, UvitaGrapa Monte Grande"[1] Voor de in lijst B van de Overeenkomst over de handel in wijn en in lijst B van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, bedoelde wijn, gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken mag de totale hoeveelheid per jaar niet meer dan 22000 hl bedragen."--------------------------------------------------