CELEX: 62005TJ0087
Language: hu
Date: 2005-09-21
Title: Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) 2005. szeptember 21-i ítélete.#EDP - Energias de Portugal, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága.#Verseny - Összefonódások - 4064/89/EGK rendelet - Összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat - Portugál áram- és gázpiacok - A GDP-nek az EDP és az Eni által történő megszerzése - 2003/55/EK irányelv -A gázpiacok liberalizációja - Kötelezettségvállalások.#T-87/05. sz. ügy.

T‑87/05. sz. ügy
      EDP – Energias de Portugal, SA
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Verseny – Összefonódások – 4064/89/EGK rendelet – Összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat – Portugál áram- és gázpiacok – A GDP-nek az EDP és az Eni által történő megszerzése – 2003/55/EK irányelv – A gázpiacok liberalizációja – Kötelezettségvállalások”
      Az Elsőfokú Bíróság ítélete (második tanács), 2005. szeptember 21.  
      Az ítélet összefoglalása
      1.     Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetőség értékelése – Szempontok – A közös piaci hatékony versenyt
            jelentősen akadályozó erőfölényes helyzet létrehozása vagy megerősítése – Kumulatív jelleg – Kapcsolatok
      (EK 82. cikk; 4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk (2) bekezdés és 3. cikk)
      2.     Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetőség értékelése – A közös piaci hatékony versenyt jelentősen
            korlátozó erőfölényes helyzet létrehozása vagy megerősítése  – A Bizottságra háruló bizonyítási teher – Az érintett vállalkozások
            által érvényesen tett kötelezettségvállalások – Hatás hiánya
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk (2) bekezdés és 8. cikk (2) bekezdés, 4064/89/EGK tanácsi rendelet és a 447/98/EK bizottsági
            rendelet alapján elfogadható korrekciós intézkedésekről szóló bizottsági közlemény, 43. pont)
      3.     Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Az érintett vállalkozások kötelezettségvállalásai, amelyek
            a bejelentett összefonódást összeegyeztethetővé teszik a közös piaccal – A versenyjogi problémák egymást követő vizsgálata
            után minden egyes, azokkal kapcsolatos releváns kötelezettségvállalás egymást követő vizsgálata – Megengedhetőség – Feltételek
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk (2) bekezdés, 3. cikk és 8. cikk (2) bekezdés)
      4.     Megsemmisítés iránti kereset – Jogalapok – Hatáskörrel való visszaélés – Fogalom
      (EK 230. cikk)
      5.     Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Az érintett vállalkozások kötelezettségvállalásai, amelyek
            a bejelentett összefonódást összeegyeztethetővé teszik a közös piaccal – A magatartási, valamint a strukturális kötelezettségvállalások
            megengedhetősége
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk (2) bekezdés, 3. cikk és 8. cikk (2) bekezdés)
      6.     Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetőség értékelése – A közösségi jog által elismert monopóliumhelyzetű
            piacra beavatkozó összefonódás – A 4064/89 rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében felsorolt, a közös piaccal való összeegyeztethetőségre
            vonatkozó szempontok alkalmazhatatlansága
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk (3) bekezdés; 2003/55 európai parlamenti és tanácsi rendelet 28  cikk, (2) bekezdés)
      7.     Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetőség értékelése – Az ügylet azonnali hatásai értékelésének
            szükségessége – A jövőbeli hatások figyelembevételének lehetősége
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk, (3) bekezdés)
      8.     Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetetlenségről szóló határozatot érintő hibák – A hatás hiánya
            a határozatot egyebekben igazoló más indokok fennállása esetén – Az összeférhetetlenségi feltételek fennállása a szóban forgó
            piacok legalább egyike tekintetében
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk, (3) bekezdés)
      9.     Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Gazdasági jellegű értékelések – Bírósági felülvizsgálat –
            Korlátok
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk)
      10.   Eljárás – Keresetlevél – Alaki követelmények – A felhozott jogalapok rövid ismertetése – A keresetlevélben nem ismertetett
            jogalapok – A mellékletben szereplő elemekre történő utalás – Gyorsított eljárás – Elfogadhatatlanság 
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 44. cikke 1. §‑ának c) pontja) 
      11.   Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Az érintett vállalkozásoknak a bejelentett műveletet a közös
            piaccal összeegyeztethetővé tevő kötelezettségvállalásai – A határidő után benyújtott kötelezettségvállalások figyelembevétele
            – Feltételek
      (4064/89 tanácsi rendelet, 8. cikk; 447/98 bizottsági rendelet, 18. cikk; 4064/89/EGK tanácsi rendelet és a 447/98/EK bizottsági
            rendelet alapján elfogadható korrekciós intézkedésekről szóló bizottsági közlemény, 43. pont)
      12.   Verseny – Összefonódások – A közös piaccal való összeegyeztethetőség értékelése –Elkülönült, de kapcsolódó piacok fennállása
            – Hatás
      (4064/89 tanácsi rendelet, 2. cikk, (3) bekezdés)
      1.     Az összefonódás-ellenőrzésről szóló 4064/89 rendelet 2. cikkének (2) és (3) bekezdése a vállalkozások összefonódásának a közös
         piaccal való összeegyeztethetőségének értékeléséhez két kumulatív feltételt állapít meg, amelyekből az első az erőfölényes
         helyzet létrehozására vagy megerősítésére vonatkozik, a második pedig arra, hogy a közös piacon lévő hatékony verseny az ilyen
         helyzet létrejötte vagy megerősödése miatt jelentősen korlátozódik. Mindazonáltal egyes esetekben az erőfölényes helyzet létrehozásának
         vagy megerősítésének önmagában következménye lehet a verseny jelentős korlátozódása.
      
      Ebből fakadóan az erőfölényes helyzet létrejöttének vagy megerősítésének a 4064/89 rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti
         bemutatása egyes esetekben bizonyítéka lehet a hatékony verseny jelentős korlátozásának. Ez a megállapítás egyáltalán nem
         jelenti azt, hogy a második feltétel jogilag azonos az elsővel, pusztán azt, hogy valamely adott piac egy és ugyanazon tényszerű
         elemzéséből következhet mindkét körülmény megvalósulása.
      
      (vö. 45–46., 49. pont)
      2.     Az összefonódás-ellenőrzésről szóló 4064/89 rendelet 2. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottságnak kell bizonyítania, hogy
         az összefonódás nem nyilvánítható a közös piaccal összeegyeztethetőnek, valamint ugyanezen rendelet 8. cikkének (2) bekezdése
         értelmében − ami a bizonyítási terhet illeti − a kötelezettségvállalásokkal módosított összefonódásnak ugyanazon feltételeknek
         kell megfelelnie, mint a nem módosított összefonódásnak.
      
      Ennek megfelelően először is a Bizottság köteles megvizsgálni az összefonódásban részt vevő felek által javasolt kötelezettségvállalásokkal
         érvényesen módosított összefonódást, és másodszor a Bizottság csak akkor nyilváníthatja az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek,
         ha azon kötelezettségvállalások alkalmatlanok arra, hogy megelőzzék, hogy a hatékony versenyt az erőfölényes helyzet létrejötte
         vagy megerősítése jelentősen korlátozza. E tekintetben mindazonáltal figyelembe kell venni, hogy összetett gazdasági jellegű
         értékelések esetén a Bizottságot terhelő bizonyítási teher nem befolyásolja az e területen meglévő széles körű mérlegelési
         jogkörét.
      
      Az a tény, hogy a Bizottság az érvényesen, azaz az eredeti javaslattal együtt, akár a 4064/89 és a 447/98 rendelet alapján
         elfogadható, a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény (43) bekezdése alapján az eredeti kötelezettségvállalások módosításaként
         tett kötelezettségvállalásokat elégtelennek tekinti, csak akkor jelenti a bizonyítási teher jogellenes áthárítását, ha a Bizottság
         az elégtelenségükre vonatkozó megállapítását nem objektív és igazolható körülmények értékelésére alapítja, hanem várakozó
         álláspontra helyezkedik azért, mert az összefonódás felei nem voltak képesek az érdemi elemzéshez elegendő bizonyítékot felhozni.
         Ez utóbbi esetben a kétség nem az ügyletben részt vevő felek javára szolgál, és arra a következtetésre kellene jutni, hogy
         megfordult annak bizonyítási terhe, hogy az ügylet a közös piaccal összeegyeztethető.
      
      (vö. 61–63., 69. pont)
      3.     A Bizottságnak kötelessége az összefonódást a felek által érvényesen tett kötelezettségvállalásokkal módosított formájában
         megvizsgálni. Mindazonáltal ez az előfeltételezés nem zárja ki az ügylet által keltett versenyjogi aggályok, majd a felek
         által ezek eloszlatása érdekében az ügyletre nézve tett kötelezettségvállalásainak vizsgálatát, és nem zárja ki e kötelezettségvállalásoknak
         az aggályok tekintetében való vizsgálatát sem, feltéve, hogy a Bizottság végül eljut a módosított összefonódás átfogó értékeléséhez,
         azaz az ügyletnek az adott piacra vonatkozó kötelezettségvállalások mindegyikének figyelembevételével az egyes piacokra gyakorolt
         hatásának elemzéséhez.
      
      Mindemellett a Bizottság feladata megvizsgálni minden releváns kötelezettségvállalást, amely bármely érintett piacon azonosított
         versenyjogi aggályra vonatkozik, ideértve azokat is, amelyeket az összefonódásban részt vevő felek ebből a szempontból nem
         határoztak meg kifejezetten. Mindazonáltal a Bizottság nem alkalmazza tévesen a jogot, ha csak a valamelyik meghatározott
         piacra vagy meghatározott aggályra vonatkozó kötelezettségvállalásokat elemzi, ha a többi kötelezettségvállalás e tekintetben
         irreleváns és nem bír valódi gazdasági jelentőséggel.
      
      (vö. 77–78. pont)
      4.     A hatáskörrel való visszaélés fogalma arra a helyzetre utal, amikor valamely közigazgatási hatóság a hatásköreit olyan cél
         érdekében gyakorolja, amely eltér attól a céltól, amelyre tekintettel ezen hatáskörökkel felruházták. Valamely határozat csak
         akkor valósít meg hatáskörrel való visszaélést, ha az objektív, releváns és egyező bizonyítékok alapján olyan határozatnak
         tűnik, amelyet ilyen cél elérése érdekében hoztak meg. Ha egynél több célt követ a határozat, még ha egyetlen nem megfelelő
         is van a megfelelő célok mellett, meghozatala nem valósít meg hatáskörrel való visszaélést, feltéve, hogy ez a lényegi célt
         nem teszi semmissé.
      
      (vö. 87. pont)
      5.     Az összefonódásban részt vevő felek által a Bizottságnak javasolt magatartási kötelezettségvállalások nem alkalmatlanok természetüknél
         fogva az erőfölényes helyzet létrehozásának vagy megerősítésének megakadályozására, és ugyanúgy esetről esetre vizsgálandók,
         mint a strukturális kötelezettségvállalások.
      
      (vö. 100. pont)
      6.     Ha egy tagállam, amely részesül a 2003/55 második földgáz irányelv 28. cikkének (2) bekezdése szerinti eltérés kedvezményéből,
         monopóliumként működő nemzeti földgáziparágat hozott létre, és e tekintetben a gázpiac, a nemzeti és a közösségi jog szerint
         nem nyitott a verseny előtt, olyan körülmény áll fenn, amely közvetlenül és elkerülhetetlenül érinti az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikke (3) bekezdésének az e piacok kapcsán való alkalmazhatóságát. Ugyanakkor egyrészt ilyen monopólium fennállása
         esetén az erőfölényes helyzet létrejöttének vagy megerősítésének feltétele nem alkalmazható, másrészt a nem versenyző piac
         esetén nem teljesülhet a hatékony verseny jelentős korlátozódása sem. 
      
      A rendelet és az irányelv ugyan eltérő jogi alapra épül, és más-más személyek a címzettjeik, ám nem lehet őket elkülönülten
         elemezni.
      
      (vö. 114–118., 126. pont)
      7.     Amikor az összefonódás-ellenőrzésről szóló 4064/89 rendelet 2. cikke (3) bekezdésének alkalmazása céljából a Bizottság megvizsgálja
         az összefonódást, tisztáznia kell, hogy a szóban forgó piacon vagy piacokon fennálló hatékony versenyt jelentősen és hosszan
         korlátozó erőfölény létrehozása vagy megerősítése az összefonódás közvetlen és azonnali hatása‑e.
      
      A fennálló versenyhelyzet ilyen jellegű változásának hiányában az összefonódást engedélyezni kell. Igaz ugyan, hogy a Bizottság
         esetenként figyelembe veheti az összefonódás közeli jövőben jelentkező hatásait, vagy akár az összefonódás megtiltását is
         alapozhatja e jövőbeli hatásokra. Ez azonban nem mentesíti az összefonódás azonnali hatásainak vizsgálata és az összefonódás
         átfogó értékelésében való figyelembe vétele alól, ha ilyen hatások fennállnak.
      
      (vö. 124. pont)
      8.     Ha valamely határozat egyes elemei maguk is elegendő jogi alapot nyújtanak e határozatnak, akkor a határozat alapját képező
         többi elemet érintő hibák semmi esetre sem érinthetik annak rendelkező részét.
      
      Tekintettel arra, hogy valamely összefonódás esetében a Bizottságnak meg kell tiltania az összefonódást akkor is, ha az összefonódás-ellenőrzésről
         szóló, 4064/89 rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti feltételek csak az egyik érintett piacon állnak fenn, az összefonódást
         a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat csak akkor semmisíthető meg, ha megállapítható, hogy jogellenesség
         miatt nem érvénytelen alapjai, különösen azok az alapok, amelyek az érintett piacok bármelyikére vonatkoznak, nem elegendőek
         a rendelkező rész alátámasztására.
      
      Mindazonáltal ez a megállapítás nem zárja ki azt, hogy szükséges lehet az adott piac vizsgálatakor a többi piacon meglévő
         versenyhelyzet vizsgálata is, ha a kérdéses határozat az összefonódásnak a különböző szóban forgó piacokra gyakorolt hatásainak
         összefüggő elemzésén, vagy e különböző piacok egyes versenyhatásainak egymást kölcsönösen erősítő hatásain alapul.
      
      (vö. 144–147., 198. pont)
      9.     A Bizottság által az összefonódás-ellenőrzésről szóló, 4064/89 rendelet által ráruházott mérlegelési jogkörben végzett összetett
         gazdasági jellegű értékeléseknek a közösségi bíróság által végzett felülvizsgálatának az eljárási szabályok és az indokolási
         kötelezettség betartásának, valamint a tények tárgyi pontosságának, a nyilvánvaló mérlegelési hibák hiányának és a hatáskörrel
         való visszaélés hiányának vizsgálatára kell korlátozódnia.
      
      (vö. 151. pont)
      10.   A jogbiztonság és a gondos igazságszolgáltatás biztosítása érdekében a kereset elfogadhatóságához a lényegi tény- és jogkérdéseknek,
         amelyekre alapul, ha csak röviden is, de koherens és érthető módon ki kell tűnniük a keresetből magából. E tekintetben, jóllehet
         a kereset szövegének egyes elemei alátámaszthatóak és kiegészíthetőek a csatolt iratokra való utalások révén, a különböző
         iratokra való általános utalás nem pótolhatja a jogi érvelés lényegi elemeinek hiányát, amelyeket az Elsőfokú Bíróság eljárási
         szabályzata 44. cikke 1. §‑a szerint a keresetnek tartalmaznia kell.
      
      E tekintetben az a tény, hogy a jelen ügy gyorsított eljárásban zajlik, fokozza ezen elv relevanciáját. A gyorsított eljárás
         − amelyben nincs második beadványváltás − feltételezi, hogy a felperes érvei tisztán és végleges jelleggel meghatározottak
         a kereset elején, vagy adott esetben annak rövidített változatában.
      
      (vö. 155., 182–183. pont)
      11.   Az összefonódás-ellenőrzésről szóló, 4064/89 rendelet 8. cikkének a 4064/89 rendelet által előírt bejelentésekről, határidőkről
         és meghallgatásokról szóló 447/98. rendelet 18. cikkével való együttes olvasatából egyértelműen kitűnik, hogy az összefonódásokra
         vonatkozó rendeletek nem teszik kötelezővé a Bizottság számára a határidő után tett kötelezettségvállalások elfogadását. A
         határidőt elsődlegesen a gyorsaságnak a 4064/89 rendeletet általában jellemző követelménye indokolja.
      
      Mindazonáltal a 4064/89 és a 447/98 rendelet alapján elfogadható korrekciós intézkedésekről szóló közlemény (43) pontjából
         következően, amely a Bizottság önkéntes bevonásáról szól, hogy a bejelentett összefonódásban részt vevő felek figyelembe vétethetik
         határidőn túl tett kötelezettségvállalásaikat, ha két kumulatív feltételnek megfelelnek, nevezetesen először, hogy a kötelezettségvállalások
         egyértelműen és további vizsgálat igénye nélkül eloszlatják a korábban azonosított versenyjogi aggályokat, és másodszor, hogy
         elegendő idő marad a kötelezettségvállalásoknak a tagállamokkal való konzultációjára.
      
      (vö. 161–163. pont)
      12.   Ha az összefonódás több különálló, de kapcsolódó piacot foglal magába, és a verseny egy vagy több piacon meglévő helyzete
         befolyásolja egy vagy több másik piac helyzetét, akkor szükséges azon piacok figyelembe vétele is annak érdekében, hogy megfelelő
         és átfogó módon elemezhető legyen, hogy a kérdéses ügylet létrehoz vagy megerősít‑e erőfölényt valamely érintett piacon, amelynek
         eredményeként a verseny jelentősen korlátozódna. Másfelől nem szükséges annak megállapítása, hogy a kérdéses ügylet minden
         egyes érintett piacon ilyen hatással jár, ahhoz, hogy az ügylet megtiltásának szükségessége megállapítható legyen.
      
      (vö. 203. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2005. szeptember 21.(*)
      
      „Verseny – Összefonódások – 4064/89/EGK rendelet – Összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító határozat – Portugál áram- és gázpiacok – A GDP-nek az EDP és az Eni által történő megszerzése – 2003/55/EK irányelv – A gázpiacok liberalizációja – Kötelezettségvállalások”
      A T‑87/05. sz. ügyben,
      az EDP – Energias de Portugal, SA (székhelye: Lisszabon [Portugália], képviselik: C. Botelho Moniz, R. García‑Gallardo, A. Weitbrecht és J. Ruiz Calzado ügyvédek)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: A. Bouquet és M. Schneider, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen,
      támogatja:
      a Gas Natural SDG, SA (székhelye: Barcelona [Spanyolország], képviselik: J. Perez‑Bustamante Köster és P. Suárez Fernández ügyvédek)
      
      beavatkozó,
      a COMP/M.3440 EDP/GNI/GDP ügyben 2004. december 9‑én hozott C(2004)4715 végleges bizottsági határozat megsemmisítése iránti
         kérelem tárgyában, amely határozatban a Bizottság a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította azt az összefonódást,
         amellyel az EDP − Energias de Portugal SA és az ENI Portugal Investment SpA közös irányítást szereztek a Gás de Portugal SGPS
         SA felett,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEKELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA (második tanács),
      tagjai: J. Pirrung elnök, N. J. Forwood és S. Papasavvas bírák,
      hivatalvezető: J. Plingers tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2005. július 5‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       Jogi háttér
      1       A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, az 1997. június 30‑i 1310/97/EK tanácsi rendelettel (HL L 180.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 164. o.) módosított, 1989. december 21‑i 4064/89/EGK tanácsi rendelet
         (HL L 395., 1. o.; helyesbítve a HL 1990. L 257., 13. oldalon; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 31. o.) (a
         továbbiakban: összefonódás-ellenőrzési rendelet) 2. cikkének (3) bekezdése szerint:
      
      „Valamely összefonódást, amely olyan erőfölényt hoz létre vagy erősít meg, amelynek következményeként a közös piacon vagy
         annak jelentős részén a hatékony verseny jelentősen korlátozódna, a közös piaccal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani.”
      
      2       Az [összefonódás-ellenőrzési rendeletben] előírt bejelentésekről, határidőkről és meghallgatásokról szóló, 1998. március 1‑ji 
         447/98/EK bizottsági rendelet (HL L 61., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 61. o.) 18. cikkének (2) bekezdése
         szerint:
      
      „Az érintett vállalkozásoknak a Bizottságnak felajánlott, a 4064/89/EGK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelezettségvállalásait,
         amelyek a felek szándéka szerint a rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti határozatot megalapozzák, a bejelentés
         kézhezvételétől számított három héten belül kell a Bizottság elé terjeszteniük.”
      
      3       A 4064/89/EGK tanácsi rendelet és a 447/98/EK bizottsági rendelet alapján elfogadható jogorvoslati lehetőségekről [helyes
         fordítás: korrekciós intézkedésekről] szóló bizottsági közlemény (HL 2001. C 68., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet,
         2. kötet, 98. o.) (a továbbiakban: a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény) 43. pontja szerint:
      
      „[...] Amennyiben a felek ezt követően módosítják a javasolt kötelezettségvállalásokat, a Bizottság csak akkor fogadhatja
         el ezeket a módosított kötelezettségvállalásokat, ha egyértelműen meg tudja állapítani — a vizsgálat során már beérkezett
         tájékoztatás értékelése alapján, beleértve az előzetes piacvizsgálat eredményeit, és újabb piacvizsgálat szükségessége nélkül
         —, hogy ezek a kötelezettségvállalások végrehajtásukat követően megoldják az azonosított versennyel kapcsolatos problémákat,
         és elegendő időt hagynak a tagállamokkal való megfelelő konzultációra.”
      
      4       A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június
         26‑i 2003/55/EK tanácsi irányelv (HL L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.) (a továbbiakban:
         a második földgáz irányelv) 3. cikkének (1) bekezdése szerint:
      
      „A tagállamok intézményi szervezetükre építve és a szubszidiaritás elvét figyelembe véve gondoskodnak arról, hogy a földgázipari
         vállalkozásokat ennek az irányelvnek az elvei szerint működtessék [...], azzal a céllal, hogy versenyző, biztonságos és környezeti
         szempontból fenntartható földgázpiac alakuljon ki, és nem alkalmaznak megkülönböztetést ezekkel a vállalkozásokkal szemben
         sem a jogok, sem a kötelezettségek tekintetében.”
      
      5       A második földgáz irányelv 2. cikkének 31. pontja úgy határozta meg a kialakulóban lévő piacot, mint „olyan tagállam, amelyben
         hosszú távú gázellátási szerződés alapján az első kereskedelmi gázellátás 10 évnél nem régebben történt.”
      
      6       A második földgáz irányelv 28. cikkének (2) és (3) bekezdése szerint:
      „(2) Kialakulóban lévő piacnak minősülő tagállam, amely ezen irányelv alkalmazása folytán lényeges problémákba ütközne, eltérhet
         ezen irányelv 4., 7. cikkének, 8. cikke (1) és (2) bekezdésének, 9., 11. cikkének, 12. cikke (5) bekezdésének, 13., 17., 18. cikkének,
         23. cikke (1) bekezdésének, és/vagy 24. cikkének alkalmazásától. Ez az eltérés automatikusan megszűnik abban a pillanatban,
         amikor a tagállam már nem minősül kialakulóban lévő piacnak. A Bizottságot értesíteni kell minden ilyen eltérésről.
      
      (3) Abban az időpontban, amikor a (2) bekezdésben említett eltérés megszűnik, a feljogosított fogyasztók meghatározása piacnyitást
         eredményez, amelynek mértéke a nemzeti gázpiac teljes éves gázfogyasztásának legalább 33%‑a. Ezt követően két évvel a 23. cikk
         (1) bekezdésének b) pontját, ezt követően három évvel pedig a 23. cikk (1) bekezdésének c) pontját kell alkalmazni. A 23. cikk
         (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásának kezdetéig, a (2) bekezdésben említett tagállam dönthet úgy, hogy a kiegészítő szolgáltatások
         és az újragázosítási eljárás, az átmeneti tárolás és azt követően a gáznak a szállító rendszerhez történő szállítása tekintetében
         nem alkalmazza a 18. cikk rendelkezéseit.”
      
       A jogvita előzményei
      7       A felperes EDP − Energias de Portugal (a továbbiakban: az EDP vagy a felperes) a Portugáliában inkumbens (már piacon lévő)
         villamosenergia-ipari vállalkozás. Főtevékenysége a portugáliai villamosenergia-termelés, -elosztás és -ellátás. Az EDP‑t
         a lisszaboni Euronext tőzsdén (Portugália) jegyzik. Legnagyobb részvényese a részvények 30%‑ával közvetlenül vagy közvetve
         rendelkező portugál állam, mivel a részvények többi részét széles kör birtokolja. Az EDP irányítja a spanyol villamosenergia-
         és gázpiacon működő Hydrocantábrico vállalkozást. Az EDP részesedéssel rendelkezik a portugáliai villamosenergia-termelő Turbogásban
         (20%) és Tejo Energiában (10%). Az EDP ugyancsak részesedik − 30%‑kal − a portugál villamosenergia-hálózatot kezelő Rede Eléctrica
         Nacional SA-ban.
      
      8       Az Eni SpA a villamosenergia-ellátás és -elosztás minden szintjén jelen lévő olasz vállalkozás.
      9       A Gás de Portugal SGPS SA (a továbbiakban: GDP) a Portugáliában inkumbens (már piacon lévő) gázipari vállalkozás. A GDP a
         portugál Galp Energia SGPS SA (a továbbiakban: a Galp) 100%‑os tulajdonában lévő leányvállalata. A Galp jelenleg a portugál
         állam és az Eni közös irányítása alatt áll, és az olaj- és a gázpiacon egyaránt érdekeltséggel rendelkezik. A GDP és leányvállalatai
         lefedik a gázszolgáltatás valamennyi szintjét. Leányvállalata, a Transgás révén földgázvezetéken és a sinèsi LNG (cseppfolyósított
         földgáz) terminálon keresztül a GDP földgázt importál Portugáliába, illetőleg felelős annak szállításáért, tárolásáért, valamint
         a nagynyomású gázvezetékeken (a továbbiakban: földgázhálózat) keresztül való elosztásáért és az ellátásért. A GDP a nagy ipari
         fogyasztók ellátásában is aktív, illetve részt vesz az első földalatti földgáztározó rendszer fejlesztésében és majdani üzemeltetésében.
         Ezen túlmenően leányvállalatán, a GDP Distribuição Energia SA‑n keresztül a GDP a hat helyi gázelosztó vállalkozás közül ötöt
         irányít.
      
      10     A Rede Eléctrice Nacional SA (a továbbiakban: a REN) portugál vállalkozás, amely a villamosenergia-hálózatnak az EDP‑ből való
         kiválásával („spin-off“) jött létre. Az REN üzemelteti jelenleg a portugál villamosenergia-hálózatot és a közösségi irányelvek
         értelmében mint egyedüli vevő jár el, villamos energiát vásárolva a termelőktől és értékesítve azt a villamosenergia-elosztónak
         és ‑szolgáltatónak a nem feljogosított fogyasztók, azaz a szolgáltató megválasztására nem jogosult fogyasztók számára történő
         továbbértékesítés céljából. A portugál állam közvetlenül vagy közvetetten a REN 70%‑át irányítja.
      
      11     A portugál kormány 2003‑ban állapította meg az energiaszektor újrastrukturálása vonatkozó politikáját tekintettel a releváns
         közösségi irányelvek által a szektorra előírt teljes liberalizációra. A portugál kormány eredeti elképzelései szerint az újrastrukturálás
         az alábbi lépésekből áll:
      
      –       a Galp gáz- és olajüzletágának szétválasztása három különálló részre: a) gázszállítás (Transgás), b) gázelosztás és gázellátás
         (GDP) és c) olajfinomítás és az olajipari termékek elosztása (Petrogal);
      
      –       a gáz- és villamosenergia-üzletágak egyazon gazdasági csoportba való integrálásának elősegítése;
      –       a gáz szállítására vonatkozó tevékenységeknek (különösen a földgázhálózat és esetlegesen más szabályozott eszközöknek) a REN
         általi megszerzése.
      
      12     A 2004. március 31‑én megkötött részvényvásárlási megállapodás alapján az EDP, az Eni (a kizárólagos tulajdonában lévő leányvállalata,
         az Eni Portugal Investment SpA révén), valamint a REN közösen szerzett volna irányítást a GDP felett, megszerezve a Galp tulajdonában
         lévő részesedés egészét. Ugyanaznap egy másik megállapodást is megkötöttek a REN-nek a GDP-ben való ideiglenes részesedéséről,
         és a földgázhálózatnak a REN részére való jövőbeni átadásáról, cserébe ez utóbbinak a GDP-ben való részesedéséért. A tranzakció
         egészének teljesülése azon a feltételen múlt, hogy azt a hatáskörrel rendelkező versenyhatóságok teljes egészében engedélyezik.
      
      13     A tranzakció egészéről a Bizottság az összefonódás-ellenőrzési rendelet 4. cikke szerinti bejelentést 2004. július 4‑én kapta
         meg. Azzal a megközelítéssel, hogy a tranzakció egésze két elkülönülő ügyletre vezet, egyfelől a REN-nek a földgázhálózat
         feletti egyedüli irányításszerzésére, másfelől a GDP felett a részvények megvásárlása révén az EDP és az Eni (a továbbiakban:
         felek) közös irányításszerzésére, a Bizottság azt állapította meg, hogy a második ügylet közösségi léptékű (HL 2004. C 185.,
         9. o.).
      
      14     Ugyanazon a napon a REN-nek a földgázhálózat feletti kizárólagos irányításszerzését bejelentették a portugál versenyhatósághoz.
      15     Előzetes vizsgálatok alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az összefonódás komoly kételyeket ébreszt a közös
         piaccal való összeegyeztethetősége kapcsán. Ennek megfelelően a Bizottság 2004. augusztus 12‑én az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 6. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében eljárást indított.
      
      16     A Bizottság 2004. október 12‑én kifogásközlést küldött a feleknek, amelyben ideiglenesen amellett foglalt állást, hogy az
         összefonódás összeegyeztethetetlen a közös piaccal.
      
      17     A felek 2004. október 27‑én válaszoltak a kifogásközlésre.
      18     A felek 2004. október 28‑án kötelezettségvállalásokat terjesztettek elő a Bizottság által a kifogásközlésben azonosított versenyjogi
         aggályok kiküszöbölésére.
      
      19     A Bizottság 2004. október 29‑én és november 4‑én az összefonódás-ellenőrzési rendelet 11. cikkével összhangban kérdőívet küldött
         ki az összefonódással létrejött vállalkozás lehetséges versenytársainak, a spanyol és portugál szabályozó hatóságoknak és
         a spanyol földgázhálózat üzemeltetőjének (a továbbiakban: piacvizsgálat).
      
      20     A felek 2004. november 17‑én korábbi kötelezettségvállalásaik módosításait terjesztették elő.
      21     A felek 2004. november 26‑án újabb módosításokat nyújtottak be a villamosenergia-szektorra vonatkozó kötelezettségvállalásaikra
         nézve, és a földgázpiacot érintő vállalásaikra vonatkozó további módosítások megtételét jelentették be. 2004. december 3‑án
         este végül közölték a Bizottsággal a földgázszektorra vonatkozó vállalásaik végső módosításait.
      
      22     A Bizottság 2004. december 9‑i határozatával (COMP/M.3440 EDP/ENI/GDP ügy, C(2004) 4715 végleges) (a továbbiakban: a megtámadott
         határozat) az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította.
      
      23     A jelen ügy céljaihoz mérten a megtámadott határozat az alábbiak szerint foglalható össze.
      24     Elsősorban a Bizottság meghatározta az alábbi nyolc piacot, amelyeket az összefonódás érinthet:
      –       a villamosenergia-ágazat esetében:
      –       nagykereskedelmi villamosenergia-ellátás Portugáliában;
      –       a nagy ipari fogyasztók kiskereskedelmi ellátása Portugáliában;
      –       a kisméretű ipari, kereskedelmi és háztartási fogyasztók kiskereskedelemi ellátása Portugáliában;
      –       kiegyenlítő áramszolgáltatás és kiegészítő szolgáltatások nyújtása Portugáliában;
      –       a földgázágazat esetében:
      –       a kombinált ciklusú gázturbinás erőműveket (a továbbiakban: CCGT) üzemeltető villamosenergia-termelők portugáliai gázellátása;
      –       a helyi elosztótársaságok gázellátása;
      –       a nagy ipari fogyasztók gázellátása;
      –       a kisméretű ipari, kereskedelmi és háztartási fogyasztók gázellátása Portugáliában, illetve helyi szinten.
      25     Másodsorban a Bizottság versenyszempontú elemzésében megállapította, hogy az összefonódás:
      –       a villamos energia piacán:
      –       megszüntetné a GDP által képviselt jelentős potenciális versenyt a villamos energia nagykereskedelmi piacán (horizontális
         hatás);
      
      –       megszüntetné a GDP által képviselt jelentős potenciális versenyt a villamos energia valamennyi kiskereskedelmi piacán (horizontális
         hatás);
      
      –       megszüntetné a GDP által képviselt jelentős potenciális versenyt a kiegyenlítő áramszolgáltatás és a kiegészítő szolgáltatások
         piacán (horizontális hatás);
      
      –       információkhoz juttatná az EDP‑t meglévő versenytársai ráfordítási költségeiről és nominált napi gázszükségleteiről, és még
         inkább visszatartaná vagy késleltetné az új CCGT üzemeltetésére vállalkozó potenciális versenytársak piacra lépését (nem horizontális
         hatás);
      
      –       megkülönböztetett és kedvezményes hozzáférést biztosítana az EDP részére a Portugáliában rendelkezésre álló földgázkészletekhez
         (nem horizontális hatás);
      
      –       lehetőséget és ösztönzést biztosítana az EDP számára, hogy jelentős módon kizárja versenytársait a gáz árának emelésével és/vagy
         a szolgáltatás minőségének csökkentésével (nem horizontális hatás);
      
      –       kizárná a villamosenergia-termelők gázellátás iránti keresletét (nem horizontális hatás);
      –       a földgázpiacon:
      –       megszüntetné a keresletet a helyi elosztótársaságok gázellátásának piacán (nem horizontális hatás);
      –       megszüntetné az EDP által képviselt jelentős potenciális versenyt a nagy ipari fogyasztók gázellátásának piacán (horizontális
         hatás);
      
      –       megszüntetné az EDP által képviselt jelentős potenciális versenyt a kisfogyasztók gázellátásának piacán (horizontális hatás).
      26     Ahogyan azt a fentiekben jeleztük, a felek több kötelezettségvállalást tettek a Bizottságnak 2004. október 28‑án (A-P), 2004. november
         17‑én (az EDP.1-től az EDP.5-ig és az ENI.II-től az ENI.XIV-ig), valamint 2004. november 26‑án és 2004. december 3‑án. E kötelezettségvállalások
         az alábbiakat tartalmazták:
      
      –       a sinèsi cseppfolyós földgázt gázneművé visszaalakító terminál értékesítése a REN számára (A/ENI.II);
      –       a Carriço földalatti tározó berendezéseinek értékesítése a REN számára (B/ENI.III);
      –       a földgázhálózat előzetes értékesítése a REN számára (ENI.IV);
      –       a földgázhálózathoz való hozzáférés biztosítása az érintett harmadik felek hozzáférése szabályozásának közzétételéig vagy
         a földgázhálózat REN-nek való eladásáig (C/ENI.V);
      
      –       a földgázvezeték Portugáliába való, Campo Maior-i belépési pontjának a jelenleg a Transgás által előjegyzett és nem használt
         kapacitásának rendelkezésére bocsátása (D/ENI.VI);
      
      –       kötelezettségvállalás, hogy további kapacitást ne jegyezzenek elő Campo Maiornál (E/ENI.VII);
      –       kötelezettségvállalás, hogy további kapacitást ne jegyezzenek elő az Extremadura csővezetéken (F/ENI.VIII);
      –       kötelezettségvállalás kapacitás rendelkezésre bocsátására az Extremadura csővezetéken és/vagy a Campo Maior belépési ponton,
         bizonyos feltételek mellett (ENI.IX);
      
      –       a 2004. március 31‑i vételi megállapodásnak a GDP "a legjobb ajánlat rendszerének való megfeleltetés" (...)(1) néven ismert jogára vonatkozó módosítása (G/ENI.X);
      
      –       az árinformációkhoz való lehetséges kiváltságos hozzáféréssel kapcsolatos aggályok megszüntetését célzó intézkedések (H/ENI.XI);
      –       intézkedések, amelyek lehetőséget biztosítanak a nagy ipari fogyasztók által képviselt kereslet hatékony liberalizációjához
         (I/ENI.XII);
      
      –       kötelezettségvállalás a felek egyike által irányított egy vagy több helyi elosztótársaság értékesítésére (J/ENI.XIV);
      –       kötelezettségvállalás együttes földgáz- és villamosenergia-szolgáltatási ajánlatok megtételétől való tartózkodásra a nagy
         ipari fogyasztók és a kisfogyasztók számára, amíg e piacokat meg nem nyitják (K/ENI.XIII);
      
      –       az EDP-nek a REN-ben meglévő 30%‑os részesedésének mintegy 5%‑osra való csökkentésére (L/EDP.1);
      –       új CCGT‑k építésére szóló moratórium (M/EDP.3);
      –       kötelezettségvállalás az EDP Ribatejónál lévő három gáztüzelésű erőműve közül egy (a TER) ideiglenes bérbeadására (N/EDP.4);
      –       kötelezettségvállalás az EDP-nek a Tejo Energiában meglévő részesedésének értékesítésére (O/EDP.2);
      –       kötelezettségvállalás az EDP-nek a Turbogásban fennálló egyes szavazati jogainak ideiglenes felfüggesztésére és független
         igazgatótanácsi tagok kinevezésére (P/EDP.5).
      
      27     Harmadsorban a Bizottság elemezte a 2004. október 28‑i kötelezettségvállalások, majd 2004. november 17‑i módosított kötelezettségvállalások
         hatásait, és úgy találta, hogy egyik sem orvosolja az általa azonosított versenyjogi aggályokat. A Bizottság úgy találta,
         hogy a 2004. november 26‑án javasolt módosított kötelezettségvállalások a helyi gázelosztó társaságok ellátásának kivételével
         nem orvosolták egészben és minden kétséget kizáróan a versenyjogi aggályokat, és hogy e kötelezettségvállalások részben csak
         szándéknyilatkozatnak voltak tekinthetőek. Ugyancsak két okból is elutasította a 2004. december 3‑án tett módosított kötelezettségvállalásokat:
         egyfelől hogy azokat túl későn nyújtották be, másfelől hogy azok mindössze a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások alkalmazását
         jelentették.
      
      28     Következésképpen a fent említettek alapján egyenként vagy összességükben értékelve is a Bizottság arra a következtetésre jutott,
         hogy a felek által tett kötelezettségvállalások ellenére az összefonódás megerősítené az EDP erőfölényét a villamos energia
         nagykereskedelme, a  kiegyenlítő áramszolgáltatás és a kiegészítő szolgáltatások, valamint a villamos energia portugáliai
         piacain, csakúgy, mint a GDP erőfölényét a CCGT‑k, a nagy ipari fogyasztók és a kisfogyasztók gázzal való ellátásának piacán,
         aminek következtében a hatékony verseny jelentősen korlátozódna a közös piac jelentős részén. Az összefonódást ezért az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikkének (3) bekezdése alapján összeegyeztethetetlennek nyilvánította a közös piaccal.
      
       Az eljárás és a felek kérelmei
      29     A felperes az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2005. február 25‑én benyújtott keresetlevelével megindította a jelen eljárást a
         megtámadott határozat ellen.
      
      30     Az ugyanaznap benyújtott külön dokumentumban a felperes egyidejűleg kérte gyorsított eljárás lefolytatását az Elsőfokú Bíróság
         eljárási szabályzatának 76a. cikke alapján.
      
      31     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 64. cikke szerinti pervezető intézkedésekre vonatkozó szabályoknak megfelelően
         a felperes és a Bizottság 2005. április 6‑án informális találkozón vett részt az előadó bíróval, hogy megvizsgálják a gyorsított
         eljárás alkalmazásának lehetőségét.  Az informális találkozó eredményeként a felperes vállalta, hogy keresetét rövidített
         formában terjeszti elő, megfelelően az Elsőfokú Bíróság gyakorlati útmutatójának és a Bizottság további időt kért ellenkérelme
         előkészítésére. Az előadó bíró elkészítette az eljárás ideiglenes menetrendjét. A felperes 2005. április 22‑én rövidített
         keresetet nyújtott be, amely abban különbözik a korábban először benyújtott keresettől, hogy az első és második jogalapot
         visszavonta. A Bizottság ellenkérelmét 2005. május 14‑én nyújtotta be.
      
      32     Az Elsőfokú Bíróság második tanácsa, amelyhez az ügyet beosztották, 2005. május 25‑én úgy határozott, hogy engedélyezi a gyorsított
         eljárás alkalmazását a jelen ügyben.
      
      33     Az alapeljárásban résztvevő felek meghallgatását követően az Elsőfokú Bíróság második tanácsának elnöke az eljárási szabályzat
         76a. cikkének megfelelően 2005. június 13‑i végzésében engedélyezte a Gas Natural SDG SA-nak a tárgyalás során való beavatkozását
         a Bizottság kérelmének támogatása végett, és az alapeljárásban résztvevő felek kérésére − a beavatkozó észrevételeinek függvényében
         − az ügy bizalmas kezelését is megítélte. A beavatkozó megerősítette, hogy nincs kifogása a bizalmas ügykezelés iránti kérelem
         ellen.
      
      34     Az előadó bíró jelentése alapján az Elsőfokú Bíróság úgy határozott, hogy megnyitja a szóbeli szakaszt, és pervezető intézkedésben
         felhívta a beavatkozót, hogy előzetesen adja át a tárgyaláson előadni kívánt érvelés vázlatát. Emellett a felperes kérésére
         az Elsőfokú Bíróság felhívta a Bizottságot és a beavatkozót, hogy adják át a kettejük között 2004. augusztus 27‑én Madridban
         tartott megbeszélés jegyzőkönyvét, amit meg is tettek. Végül az Elsőfokú Bíróság írásbeli kérdéseket tett fel az alapeljárásban
         részt vevő feleknek, és felhívta őket a kérdéseknek a tárgyaláson való megválaszolására. A felperes a kérdésekre írásbeli
         válaszokat adott át a tárgyalás előestéjén (a továbbiakban: a tárgyalásra készített válaszok). A válaszokat a többi félnek
         ugyanaznap átadták.
      
      35      A felek a 2005. július 5‑i tárgyaláson szóbeli érveket adtak elő, és válaszoltak az Elsőfokú Bíróság kérdéseire. A felperes
         által a tárgyaláson átadott iratok nem váltak az akta részévé.
      
      36     A felperes kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      –       semmisítse meg a megtámadott határozatot;
      –       kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.
      37     A Bizottság kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      –       utasítsa el a keresetet;
      –       kötelezze a felperest a költségek viselésére.
      38     A beavatkozó kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság utasítsa el a keresetet.
       Az ügy érdeméről
      39     Előzetes megjegyzésként meg kell említeni, hogy tekintettel a jelen eljárásban engedélyezett gyorsított eljárásból fakadó
         kötöttségekre, továbbá egyetértésben lévén az alapeljárásban részt vevő felekkel, főszabály szerint csak az adott kérdésben
         pervesztes fél érvei szerepelnek ezen ítéletben, és azok is csak a szükséges mértékig. E tekintetben az Elsőfokú Bíróság a
         felek által felhozott valamennyi, a jogvita kimenetelét befolyásolni képes érvet figyelembe vette, ideértve azokat is, amelyeket
         a felek által jóváhagyott és csak kis mértékben módosítani kért, tárgyalásra készített jelentés nem tartalmaz. Ennek megfelelően
         az Elsőfokú Bíróság indokolása csak arra korlátozódik, ami szükséges a jelen döntés rendelkező részének teljes alátámasztására
         (lásd e tekintetben a C‑237/98. P. sz., Dorsch Consult kontra Tanács és Bizottság ügyben 2000. június 15‑én hozott ítélet
         [EBHT 2000., I‑4549. o.] 51. pontját).
      
      40     Az Elsőfokú Bíróság megjegyzi, hogy a felperes azzal a feltétellel, hogy az eljárás gyorsított eljárásban folytatódik le,
         kifejezetten beleegyezett abba, hogy visszavonja eredeti keresetének első két jogalapját, valamint a harmadik jogalap harmadik
         részét, hogy megkönnyítse az Elsőfokú Bíróság gyors döntéshozatalát. Az ennek indokolására felhozott érvelése az volt, hogy
         a megtámadott határozatnak az iratbetekintés hiányát és az indokolási kötelezettség megsértését állító első két eljárási jellegű
         jogalap, vagy a harmadik jogalap gondos ügyintézés elvének megsértését állító harmadik része alapján való megsemmisítése esetén
         a Bizottság az új határozat meghozatalakor nem lenne köteles a priori a megtámadott határozatban alkalmazotthoz képest eltérő versenyjogi elemzést alkalmazni. Miután a gyorsított eljárást ezen
         ügyben engedélyezte, az Elsőfokú Bíróság formálisan tudomásul veszi e két jogalap, és a harmadik jogalap harmadik részének
         visszavonását.
      
      41     Rövidített keresetében a felperes négy jogalapot terjeszt elő. Először azt állítja, hogy a Bizottság figyelmen kívül hagyta
         az eltérést, amelyet a Portugál Köztársaság a második földgáz irányelv 28. cikkének (2) bekezdése alapján élvez. Másodszor
         azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdését azáltal, hogy nem
         állapította meg, hogy az e cikkben lefektetett második feltétel megvalósult. Harmadszor az összefonódás-ellenőrzési rendelet
         8. cikke (2) és (3) bekezdésének több alaki és/vagy eljárási megsértésére hivatkozik. Negyedszer azt állítja, hogy a Bizottság
         mérlegelési hibákat követett el az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) és (3) bekezdései alapján tett kötelezettségvállalások
         kapcsán.
      
      42     Az Elsőfokú Bíróság elöljáróban megállapítja, hogy egyes általános jellegű jogalapok, azaz olyan jogalapok, amelyek nem kapcsolódnak
         konkrétan valamely vizsgálat tárgyát képező piachoz, önmagukban is alapot adhatnak a megtámadott határozat megsemmisítésére.
         Következésképpen elöljáróban az általános jogalapokat, nevezetesen a másodikat és a harmadikat kell megvizsgálni, majd az
         első jogalapot, amely elsősorban a földgázpiacra vonatkozik, végül pedig a negyedik jogalapot.
      
      43     A tárgyaláson a Bizottság fenntartásait fejezte ki, hogy a felperes válaszait írásban adta meg a tárgyalásra. Meg kell jegyezni
         e tekintetben, hogy az Elsőfokú Bíróság által az alapeljárásban részt vevő feleknek feltett 23 kérdésből csak kettő kért írásos
         választ. Mindazonáltal a felperes valamennyi válaszát írásban adta át a tárgyalást megelőző napon, és magán a tárgyaláson
         csak hivatkozott az iratra. Amennyiben a Bizottság a védelemhez való jogának megsértésére hivatkozik, hangsúlyozni kell, hogy
         az iratot a tárgyalás előtti nap késő délutánján eljuttatták hozzá, és hogy a Bizottság megfelelő lehetőséget kapott arra,
         hogy a tárgyaláson megjegyzéseket fűzzön az irathoz. Jóllehet a Bizottságnak biztosított idő kétségkívül rövid, de elfogadhatónak
         minősül a jelen ügyre jellemző gyorsított eljárás keretei között, amely során rendkívül szűk határidőket állapítottak meg
         mind a felek, mind az Elsőfokú Bíróság esetében. Emellett az a tény, hogy a Bizottságnak lehetősége nyílt, hogy a felperes
         válaszainak lényegével a tárgyalás előtti napon megismerkedjen, ahelyett, hogy erre csak a tárgyalás napján került volna sor,
         elősegítette a kontradiktórius eljárás zökkenőmentes lefolytatását.
      
      I –  A második jogalap: az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének megsértése
      44     E jogalappal a felperes lényegében arra hivatkozik, hogy egyrészt az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése
         két elkülönülő feltételt tartalmaz, másrészt a Bizottság a megtámadott határozatban nem értékelte, hogy a második feltétel
         teljesült‑e.
      
      45     Az Elsőfokú Bíróság megjegyzi, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (2) és (3) bekezdése valóban két kumulatív
         feltételt állapít meg, amelyekből az első az erőfölényes helyzet létrehozására vagy megerősítésére vonatkozik, a második pedig
         arra, hogy a közös piacon lévő hatékony verseny az ilyen helyzet létrejötte vagy megerősödése miatt jelentősen korlátozódik
         (lásd e tekintetben az Elsőfokú Bíróság T‑2/93. sz., Air France kontra Bizottság ügyben 1994. május 19‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1994., II‑323. o.] 79. pontját; a T‑290/94. sz., Kayersberg kontra Bizottság ügyben 1997. november 27‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1997., II‑2137. o.] 156. pontját és a T‑5/02. sz., Tetra Laval kontra Bizottság ügyben 2002. október 25‑én hozott ítéletének
         [EBHT 2002., II‑4381. o.] 146. pontját).
      
      46     Mindazonáltal egyes esetekben az erőfölényes helyzet létrehozásának vagy megerősítésének önmagában következménye lehet a verseny
         jelentős korlátozódása.
      
      47     Így az a tény, hogy az erőfölényes vállalkozás a versenytársa feletti irányításszerzés révén oly mértékben erősíti meg helyzetét,
         hogy az erőfölény így kialakult mértéke a verseny jelentős korlátozódását eredményezi, erőfölénnyel való visszaélésnek minősülhet
         (a 6/72. sz., Europemballage és Continental Can kontra Bizottság ügyben 1973. február 21‑én hozott ítélet [EBHT 1973., 215. o.]
         26. pontja). Ezen ítélkezési gyakorlat relevanciáját alátámasztja az a tény is, hogy abban az ítéletben az Európai Bíróság
         által az összefonódás-ellenőrzési rendelet elfogadása előtt elemzett helyzet nagyon hasonlított ahhoz, ami a rendelet szerinti
         összefonódás esetén alakulhat ki.
      
      48     Hasonlóképpen az összefonódások vonatkozásában is az erőfölényt olyan helyzet jellemzi, amelyben egy vagy több vállalkozás
         olyan gazdasági erővel rendelkezik, amely képessé teszi őket a hatékony verseny fenntartásának megakadályozására az érintett
         piacon azáltal, hogy lehetővé teszi számukra, hogy jelentős mértékben függetlenül viselkedjenek versenytársaiktól, vevőiktől,
         és végső soron a fogyasztóktól (az Elsőfokú Bíróság T‑102/96. sz., Gencor kontra Bizottság ügyben 1999. március 25‑én hozott
         ítéletének [EBHT 1999., II‑753. o.] 200. pontja).
      
      49     Ebből fakadóan az erőfölényes helyzet létrejöttének vagy megerősítésének az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének
         (3) bekezdése szerinti bemutatása egyes esetekben bizonyítéka lehet a hatékony verseny jelentős korlátozásának. Ez a megállapítás
         egyáltalán nem jelenti azt, hogy a második feltétel jogilag azonos az elsővel, pusztán azt, hogy valamely adott piac egy és
         ugyanazon tényszerű elemzéséből következhet mindkét körülmény megvalósulása.
      
      50     Következésképpen amennyiben az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek találó határozat indokolásából − ideértve
         a kifejezetten az erőfölény létrehozására vagy megerősítésére vonatkozó elemzéseket is − kitűnik, hogy a tranzakció jelentős
         versenyellenes hatásokkal járna, nem tekinthető úgy, hogy a határozatban jogsértést történt, sem az EK 253. cikk szerinti
         indokolási kötelezettség nézőpontjából, sem pedig tartalmi szempontból pusztán annak alapján, hogy a Bizottság e körülmények
         leírását nem kapcsolta kifejezetten és külön az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke szerinti második feltételhez. Ezzel
         ellentétes megközelítés elfogadása esetén a Bizottságot pusztán formális kötelezettség terhelné, hogy bizonyos hasonló megfontolásokat
         kétszer hivatkozzon, először az erőfölénynek az adott piacon való létrehozásának és megerősítésének elemzésekor, másodszor
         pedig a közös piaci verseny jelentős korlátozására való utaláskor.
      
      51     A jelen ügyben a Bizottság azon érvelése, hogy ez a jogalap az indokolási kötelezettség megsértésén alapul, előzetesen elutasítandó.
         Ha a megtámadott határozatból kiderül, hogy a Bizottság valóban nem vizsgálta, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke
         (3) bekezdésének második feltétele teljesült‑e, vagy nem bizonyította, hogy az teljesült, akkor lenne szükséges annak megállapítása,
         hogy a határozat nem áll összhangban e rendelkezéssel. E rendelet kontextusában ugyanis az erre vonatkozó indokolás hiánya
         csak a második feltétel teljesülésére vonatkozó mindenféle vizsgálatok hiányát vagy elégtelenségét jelezheti, és nem azt,
         hogy e vizsgálatokat elvégezték, de azok kimaradtak a határozatból.
      
      52     Ami a felperes fő panaszát illeti, az Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy a Bizottság gondot fordított arra, hogy a megtámadott
         határozatban minden érintett piac kapcsán rögzítse azt a következtetést, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke
         (3) bekezdésének mindkét feltétele teljesült. Így a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az összefonódás megerősítené
         az EDP és a GDP már korábban is meglévő erőfölényét, amelynek eredményeképpen a hatékony verseny jelentősen korlátozódna a
         villamos energia nagykereskedelmi piacán ((364), (379), (410), (428)–(429) preambulumbekezdés), a kiegyenlítő áramszolgáltatás
         és kiegészítő szolgáltatások piacán ((432) preambulumbekezdés), a villamos energia kiskereskedelmi piacán ((473) preambulumbekezdés),
         a villamosenergia-előállítók gázellátásának piacán ((528) preambulumbekezdés), a helyi elosztótársaságok gázellátásának piacán
         ((538) preambulumbekezdés), a nagyfogyasztók gázellátásának piacán ((550) preambulumbekezdés), a kisfogyasztók gázellátásának
         piacán ((602) preambulumbekezdés) és általában a gázellátási piacokon ((609) preambulumbekezdés) még azután is, hogy megvizsgálta
         valamennyi kötelezettségvállalást ((914) preambulumbekezdés).
      
      53     Kétségkívül meg kell jegyezni azt is, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság megkülönböztetés nélkül együtt vizsgálta
         azon körülményeket, amelyek arra a következtetésre indították, hogy az EDP és a GDP fennálló erőfölényes helyzete megerősödne,
         valamint azokat a körülményeket, amelyek alapján arra a következtetésre jutott, hogy az összefonódás következményeként a hatékony
         verseny jelentősen korlátozódna.
      
      54     Mindazonáltal mivel a megtámadott határozatban az EDP és a GDP erőfölényes helyzete jelentős megerősítésének alátámasztásakor
         hivatkozott körülmények és azon körülmények, amelyek bemutatják, hogy a hatékony verseny jelentősen korlátozódna, gyakran
         azonosak, nem igazolható az a következtetés, hogy a Bizottság nem vette figyelembe az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének
         (3) bekezdése szerinti második feltételt, csak mert nem fordított külön részeket a határozatban a verseny jelentős korlátozása
         kérdésének. Így a jelen ügyben a legtöbb, ha nem az összes meglátás, amely a Bizottságot arra a következtetésre vezette, hogy
         a már meglévő erőfölény megerősödne, a verseny olyan jelentős korlátozódására alapul, amely létezhetne az összefonódás hiányában
         is, így alkalmas arra, hogy bizonyítsa, miszerint az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének második feltétele
         teljesült. Különösen akkor, ha az összefonódás nem, vagy csak mellékesen vezet a felek piaci részesedésének növekedésére az
         érintett piacon, az összefonódás versenyellenes hatásai a Bizottság véleménye szerint elsődlegesen, sőt lényegében az összes
         érintett piacon megvalósuló jelentős versenykorlátozásból származnak. Így például a megtámadott határozatban annak bizonyítása,
         hogy az EDP és a GDP erőfölénye megerősödött volna valamely fontos vagy jelentős potenciális versenytársnak az érintett piacok
         nagy részéről való eltűnése révén, azon a bizonyítékon alapul, hogy a Bizottság szerint egyébként létrejövő hatékony verseny
         jelentősen korlátozódna az összefonódás eredményeként (lásd például a GDP mint a villamos energia nagykereskedelmi piacán
         a legvalószínűbb potenciális versenytárs eltűnéséről a (335)–(364) preambulumbekezdést, a villamos energia kiskereskedelme
         esetében a (450)–(473) preambulumbekezdést, vagy az EDP mint a földgáz kiskereskedelmi piacán a legfontosabb potenciális versenytárs
         eltűnéséről az (559)–(599) preambulumbekezdést).
      
      55     Ebből következően − ellentétben a felperes állításával − a Bizottság a megtámadott határozatban az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti második feltétel megvalósulását nem az első feltételből származó automatikus következményként
         kezelte, hanem épp fordítva, arra alapította érvelését, hogy a verseny jelentős korlátozása eredményezi az EDP és a GDP erőfölényének
         erősödését.
      
      56     Következésképpen a kötelezettségvállalásoknak a Bizottság által ezen érvelésre alapított vizsgálatát nem befolyásolja a felperes
         által állított egyik hiba sem. Így amikor a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a kötelezettségvállalások elégtelenek
         a korábban azonosított versenyjogi aggályok eloszlatására, valójában úgy vélte, hogy az EDP és a GDP erőfölénye tovább erősödne,
         miután a verseny továbbra is jelentősen korlátozott maradna (lásd például a GDP mint a villamos energia nagykereskedelmi piacán
         a legvalószínűbb potenciális versenytárs eltűnéséről a (650)-(675) preambulumbekezdést; a villamos energia kiskereskedelme
         esetében a (708)-(714) preambulumbekezdést; vagy az EDP mint a földgáz kiskereskedelmi piacán a legfontosabb potenciális versenytárs
         eltűnéséről a (735)-(738) preambulumbekezdést).
      
      57     Végül megjegyzendő, hogy a felperes panasza nem több általános kritikánál. Különösen e jogalap tekintetében a felperes nem
         állítja, még kevésbé bizonyítja, hogy a Bizottság által felhozott versenyjogi érvek alkalmatlanok bármelyik érintett piacon
         a hatékony verseny jelentős korlátozásának tényszerű bizonyítására.
      
      58     Mindebből az következik, hogy a Bizottság nem hagyta figyelmen kívül az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében
         foglalt második feltételt. Következésképpen a jelen jogalap elutasítandó.
      
      II –  A harmadik jogalap: az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértése
      59     A kötelezettségvállalásokra vonatkozó jogalapját a felperes négy részre bontottan támasztja alá, egyfelől a bizonyítási teher
         figyelembe vételének elmulasztására, másfelől a kötelezettségvállalások átfogó természetének figyelmen kívül hagyására, harmadsorban
         hatáskörrel való visszaélésre, negyedrészt pedig a magatartási kötelezettségvállalások felügyelete nehézségeinek eltúlzására
         hivatkozva.
      
      A –  A harmadik jogalap első része: a bizonyítási teherről
      60     A felperes fenntartja, hogy a Bizottság helytelenül hivatkozott arra, hogy annak bizonyítása, miszerint a kötelezettségvállalások
         megszüntetik a Bizottság által azonosított versenyjogi aggályokat, a feleket terheli. Amikor így tett, a Bizottság helytelenül
         alkalmazta a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény hatodik bekezdésének vizsgálati szabályát.
      
      61     Emlékeztetni kell arra, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottságnak a közös
         piaccal összeegyeztethetőnek „kell” nyilvánítania az összefonódást, ha az nem hoz létre vagy nem erősít meg erőfölényt, amelynek
         következményeként a hatékony verseny jelentősen korlátozódna a közös piacon. Ebből következően a Bizottságnak kell bizonyítania,
         hogy az összefonódás nem nyilvánítható a közös piaccal összeegyeztethetőnek.
      
      62     Továbbá az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottságnak határozatot kell hoznia arról,
         hogy az összefonódás összeegyeztethető a közös piaccal, ha „a vállalkozások által elvégzett szükséges módosítások után” az
         teljesíti az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (2) bekezdésének feltételét. Ebből következően − ami a bizonyítási
         terhet illeti − a kötelezettségvállalásokkal módosított összefonódásnak ugyanazon feltételeknek kell megfelelnie, mint a nem
         módosított összefonódásnak.
      
      63     Ennek megfelelően először is a Bizottság köteles megvizsgálni az összefonódásban részt vevő felek által javasolt kötelezettségvállalásokkal
         érvényesen módosított összefonódást (lásd e tekintetben a T‑158/00. sz., ARD kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember 30‑án
         hozott ítélet [EBHT 2003., II‑3825. o.] 280. pontját), és másodszor a Bizottság csak akkor nyilváníthatja az összefonódást
         a közös piaccal összeegyeztethetetlennek, ha azon kötelezettségvállalások alkalmatlanok arra, hogy megelőzzék, hogy a hatékony
         versenyt az erőfölényes helyzet létrejötte vagy megerősítése jelentősen korlátozza. E tekintetben mindazonáltal figyelembe
         kell venni, hogy összetett gazdasági jellegű értékelések esetén a Bizottságot terhelő bizonyítási teher nem befolyásolja az
         e területen meglévő széles körű mérlegelési jogkörét (lásd e tekintetben a T‑342/00. sz., Petrolessence és SG2R kontra Bizottság
         ügyben 2003. április 3‑án hozott ítélet [EBHT 2003., II‑1161. o.] 101. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot;
         valamint a C‑12/03. P. sz., Bizottság kontra Tetra Laval ügyben 2005. február 15‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑987. o.]
         38. pontját).
      
      64     Továbbá az a tény, hogy a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény hatodik bekezdése szerint „(a)nnak bizonyítása, hogy
         a javasolt korrekciós intézkedések (...) kiküszöbölik a Bizottság által azonosított erőfölény létrejöttét vagy megerősödését,
         a felekre hárul”, nem változtathatja meg ezt a jogi helyzetet. Még azon feltevés esetén, hogy a Bizottság ezzel a bejelentett
         összefonódásban részt vevő feleket akarta felelőssé tenni a javasolt kötelezettségvállalások hatékonyságának bemutatásában
         − olyan gyakorlat, amely összhangban áll érdekeikkel − sem juthat arra a következtetésre, hogy ha kétségei vannak, akkor meg
         kell tiltania az összefonódást. Éppen ellenkezőleg, végső soron a Bizottság köteles bizonyítani azt, hogy az összefonódást,
         szükség esetén kötelezettségvállalásokkal módosítva, a közös piaccal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítania, mivel továbbra
         is létrehoz vagy megerősít a hatékony verseny jelentős korlátozódását eredményező erőfölényes helyzetet.
      
      65     Ebből fakadóan a Bizottság feladata annak bizonyítása, hogy a felek által az összefonódás kapcsán érvényesen tett kötelezettségvállalások
         nem teszik ezen ügyletet a módosításaik révén a közös piaccal összeegyeztethetővé.
      
      66     A Bizottság véleménye szerint különbséget kell tenni az összefonódás-ellenőrzési rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében a
         kötelezettségvállalások megtételére meghatározott határidő előtt és után megtett kötelezettségvállalások között. A jelen ügyben
         nem vitatható, hogy a felek kötelezettségvállalásaik első csoportjához tettek módosításokat mind a határidő előtt, 2004. november
         17‑én, mind pedig utána, 2004. november 26‑án és még 2004. december 3‑án is. A korrekciós intézkedésekről szóló közleménynek
         a (41) és (42) bekezdések olvasata szerinti (43) bekezdése azonban nem tesz különbséget aközött, hogy a kötelezettségvállalásokat
         a határidő előtt vagy után módosították. Mindazonáltal a (43) bekezdés szerint a módosított kötelezettségvállalásoknak lehetővé
         kell tenniük a Bizottság számára, hogy egyéb tesztek nélkül és a tagállamokkal való megfelelő konzultációhoz elegendő idő
         birtokában egyértelműen megállapíthassa, hogy alkalmazásuk esetén e kötelezettségvállalások eloszlatják az azonosított versenyjogi
         aggályokat
      
      67     E tekintetben először is a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény (43) bekezdésének megfogalmazása szerint az összefonódásban
         részt vevő felek nem kötelesek annak bizonyítására, hogy módosított kötelezettségvállalásaik egyértelműen eloszlatják az azonosított
         versenyjogi aggályokat. Másodszor, miután a Bizottság bizonyos körülmények esetén köteles a módosított kötelezettségvállalások
         elfogadására, nincs felhatalmazva arra, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet által meghatározott bizonyítási terhet megváltoztassa
         annak érdekében, hogy végső határozatot hozzon e rendelet 8. cikkének (2) vagy (3) bekezdése szerint azon az alapon, hogy
         az összefonódás teljesíti a rendelet 2. cikkének (2) vagy (3) bekezdése szerinti feltételeket. Ennélfogva a korrekciós intézkedésekről
         szóló közlemény (43) bekezdésének speciális feltételei szerint ugyancsak a Bizottság feladata annak bemutatása, hogy a módosított
         kötelezettségvállalások nem elegendőek annak egyértelmű, további vizsgálatot nem igénylő és a tagállamokkal való konzultációhoz
         kellő időt biztosító módon való megállapításához, hogy a módosított kötelezettségvállalások eloszlatják az azonosított versenyjogi
         aggályokat.
      
      68     Végül hangsúlyozni kell, hogy az összefonódásokra vonatkozó közigazgatási eljárások logikája szerint először bemutatva, hogy
         miért véli úgy, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikkének (1) bekezdése alapján eljárás indítása szükséges, majd
         másodszor kifogásközlést bocsátva ki az ügyletben részt vevő felek számára a Bizottság ideiglenesen azonosítja a meglátása
         szerint az összefonódás miatt keletkező versenyjogi aggályokat. Ezen a ponton az ügyletben részt vevő felek vitathatják ezen
         aggályok felmerülését és/vagy az azokat eloszlató kötelezettségvállalásokat tehetnek, akár a kifogásközlésre adott válaszban,
         akár később az azt követő tárgyalások során. Világos tehát, hogy a kötelezettségvállalások felajánlásával a felek szándéka
         az, hogy meggyőzzék a Bizottságot arról, hogy a korábban azonosított versenyjogi aggályokat a kötelezettségvállalások teljes
         egészükben orvosolják. Másfelől, amikor a Bizottság elégtelennek találja e kötelezettségvállalásokat, szükségszerűen úgy ítéli
         meg, hogy az ügyletben részt vevő felek nem voltak képesek meggyőzni kötelezettségvállalásaiknak a kérdéses ügylet által keletkeztetett
         versenyjogi probléma vagy problémák megoldásában képviselt értékéről.
      
      69     Következésképpen az a tény, hogy a Bizottság az érvényesen, azaz az eredeti javaslattal együtt, akár a korrekciós intézkedésekről
         szóló közlemény (43) bekezdése alapján az eredeti kötelezettségvállalások módosításaként tett kötelezettségvállalásokat elégtelennek
         tekinti, csak akkor jelenti a bizonyítási teher jogellenes áthárítását, ha a Bizottság az elégtelenségükre vonatkozó megállapítását
         nem objektív és igazolható körülmények értékelésére alapítja, hanem arra a megállapításra, hogy a felek nem voltak képesek
         az érdemi elemzéshez elegendő bizonyítékot felhozni. Ez utóbbi esetben a kétség nem az ügyletben részt vevő felek javára szolgál,
         és arra a következtetésre kellene jutni, hogy megfordult annak bizonyítási terhe, hogy az ügylet a közös piaccal összeegyeztethető.
      
      70     A jelen ügyben a felperes egyetlen példát hoz fel a megtámadott határozatnak a 2004. november 17‑én, még a határidő előtt
         benyújtott kötelezettségvállalásokra vonatkozó (833) preambulumbekezdése kapcsán, amely szerint „jelentős kétségek és bizonytalanságok
         maradtak fenn a tekintetben, hogy vajon (a javasolt intézkedések) együttes hatása megfelelő kompenzációt nyújt‑e az EDP mint
         nagyobb potenciális versenytárs eltűnéséért” a földgázellátás nagykereskedelmi piacán. A megtámadott határozatban ezt az értékelést
         a Bizottság kifejezetten a korrekciós intézkedésekről szóló közleményre alapítja.
      
      71     Meg kell állapítani, hogy a Bizottság a kérdéses preambulumbekezdést rendkívül határozottan fogalmazza meg, fenntartva, hogy
         a felek által javasolt kötelezettségvállalások nem akadályoznák meg a GDP erőfölényének az összefonódás révén való megerősödését
         az érintett piacon. A Bizottság tehát megállapította, hogy a kötelezettségvállalások elégtelenek voltak az összefonódás engedélyezéséhez.
      
      72     Továbbá a kétségek és bizonytalanságok, amelyekre a Bizottság utal, abból fakadnak, hogy a kötelezettségvállalások − egyebek
         mellett − vajon feltétel nélküliek és biztosak voltak-e. A megtámadott határozat (832) preambulumbekezdésében öt érvet fejt
         ki azon nézete alátámasztására, hogy a kérdéses kötelezettségvállalások elégtelenek voltak annak biztosítására, hogy harmadik
         felek számára további földgázkapacitások legyenek elérhetőek (a felek spanyol leányvállalatainak kizárása a többletkapacitások
         fenn nem tartására irányuló kötelezettségvállalásból; a harmadik felek hozzáférésére vonatkozó szabályoknak a spanyol szabályozó
         hatóság általi kötelező erejű jóváhagyásának hiánya; a felek jogosultsága ún. stratégiai tartalék fenntartására; a Campo Maior-i
         kapacitás átengedésére vonatkozó kötelezettségvállalás korlátozott hatékonysága, tekintettel e gázvezeték kapacitások jelenlegi
         korlátozottságára és a sinèsi LNG terminálnál elérhető kapacitásra gyakorolt negatív hatásaira; a feleknek a terminál üzemeltetőjével
         szemben meglévő különleges jogai és a lehetőségük földgáztározó építésére). Ennek megfelelően a kinyilvánított kétségek nem
         az összefonódásból származó káros versenyhatások lehetőségére vonatkoznak, hanem arra a tényre, hogy lehetetlen volt megbizonyosodni
         arról, hogy a kérdéses kötelezettségvállalások teljes mértékben alkalmazhatóak lesznek-e. A Bizottságnak lehetősége van arra,
         hogy elutasítsa a nem kötelező erejű kötelezettségvállalásokat, vagy ami ugyanazt jelenti, az olyan kötelezettségvállalásokat,
         amelyek hatása a felek által csökkenthető vagy akár meg is szüntethető. Eközben a Bizottság nem hárította át a bizonyítási
         terhet a felekre, csak tagadta a kötelezettségvállalások megkövetelt bizonyosságát és mérhető jellegét. Végül meg kell jegyezni,
         hogy a jelen jogalap kapcsán a felperes az Elsőfokú Bíróság előtt nem vitatta a kérdéses kötelezettségvállalások bizonytalan
         természetét.
      
      73     A fentiekből megállapítható, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság nem fordította meg az őt terhelő bizonyítási terhet,
         amelyet az összefonódásnak a közös piaccal való összeegyeztethetetlensége megállapításának kötelezettsége kapcsán viselt.
         Ezzel szemben megkísérelte bemutatni, hogy az összefonódást − a kötelezettségvállalások ellenére − miért kell megtiltani.
      
      74     A harmadik jogalap első része ezért elutasítandó.
      B –  A harmadik jogalap második része: a módosított összefonódás átfogó értékeléséről
      75     A felperes állításának lényege szerint az összefonódás meg nem valósulása esetén létező piacot a Bizottság nem hasonlította
         össze azzal, ami az összefonódásnak a kötelezettségvállalások figyelembevételével való létrejötte esetén alakult volna ki.
         A tárgyalásra készített írásos válaszában érvelését úgy magyarázta, hogy azt kifogásolja, miszerint a Bizottság a kötelezettségvállalásokban
         található gyengeségeket elemezte az összefonódásnak − annak módosított formájában − az egyes piacokra gyakorolt hatása helyett,
         amely utóbbi megközelítés másmilyen kimenetelre vezetett volna. Továbbá azt állította, hogy a Bizottság minden kötelezettségvállalást
         a többitől elkülönítetten vizsgált meg. Írásos válaszában példaként mutatta be a villamos energia nagykereskedelmi piacán
         jelentkező horizontális problémák megoldását célzó kötelezettségvállalások és a nem horizontális problémák megoldására szolgáló
         kötelezettségvállalások elkülönült elemzését.
      
      76     Megjegyzendő, hogy a megtámadott határozat alaki szerkezete szerint a Bizottság először a bejelentett összefonódás által az
         egyes piacokon keltett versenyjogi aggályok ((280)–(609) preambulumbekezdés), majd a 2004. október 28‑i kötelezettségvállalások
         ((650)–(738) preambulumbekezdés), ezután a 2004. november 17‑iek ((741)–(841) preambulumbekezdés), végül a 2004. november
         26‑iak ((860)–(912) preambulumbekezdés) elemzését mutatta be. Ezen elemzés folytatásakor a Bizottság sorra megvizsgált minden
         egyes kötelezettségvállalást, minden azzal érintettnek tűnő piacon. Amelyik piacon számos versenyjogi aggály merült fel, akkor
         azon aggályok kapcsán a Bizottság megvizsgálta valamennyi kötelezettségvállalást. Minden esetben arra a következtetésre jutott,
         a helyi elosztótársaságok gázellátása piacának kivételével, hogy a kötelezettségvállalások elégtelenek voltak az azonosított
         versenyjogi aggályok eloszlatására és/vagy a kérdéses erőfölény megerősítésének megelőzésére (lásd a felperes által példaként
         hozott villamos energia nagykereskedelmi piacán a horizontális problémák kapcsán a (675), (767) és (868) preambulumbekezdést,
         a nem horizontális problémák kapcsán a (700), (702), (703), (801), (874) és (875) preambulumbekezdést).
      
      77     Figyelembe kell venni, hogy a Bizottságnak kötelessége az összefonódást a felek által érvényesen tett kötelezettségvállalásokkal
         módosított formájában megvizsgálni (lásd a fenti 63. pontot). Mindazonáltal, ahogyan azt a felperes is elismerte a tárgyaláson,
         ez az előfeltételezés nem zárja ki az ügylet által keltett versenyjogi aggályok, majd a felek által ezek eloszlatása érdekében
         az ügyletre nézve tett kötelezettségvállalásainak vizsgálatát, és nem zárja ki e kötelezettségvállalásoknak az aggályok tekintetében
         való vizsgálatát sem, feltéve, hogy a Bizottság végül eljut a módosított összefonódás átfogó értékeléséhez, azaz az ügyletnek
         az adott piacra vonatkozó kötelezettségvállalások mindegyikének figyelembevételével az egyes piacokra gyakorolt hatásának
         elemzésére.
      
      78     Mindemellett a Bizottság feladata megvizsgálni minden releváns kötelezettségvállalást, amely bármely érintett piacon azonosított
         versenyjogi aggályra vonatkozik, ideértve azokat is, amelyeket az összefonódásban részt vevő felek ebből a szempontból nem
         határoztak meg kifejezetten. Mindazonáltal a Bizottság nem alkalmazza tévesen a jogot, ha csak a valamelyik meghatározott
         piacra vagy meghatározott aggályra vonatkozó kötelezettségvállalásokat elemzi, ha a többi kötelezettségvállalás e tekintetben
         irreleváns, és nem bír valódi gazdasági jelentőséggel.
      
      79     A jelen ügyben a felperes állítása irreális előfeltételezésből és a megtámadott határozat félreértelmezéséből indul ki.
      80     Először is figyelembe kell venni, hogy az összefonódásban részt vevő felek által felajánlott kötelezettségvállalások kifejezetten
         arra irányulnak, hogy eloszlassák a korábban azonosított versenyjogi aggályokat. Elkerülhetetlen tehát, hogy amikor a Bizottság
         találkozik a kötelezettségvállalással, először meghatározza annak tárgyát, és különösen annak bármely lényeges gyengeségét,
         majd felmérje, hogy az adott kötelezettségvállalás alkalmas‑e az aggályok részbeni vagy egészbeni eloszlatására. A módosított
         összefonódás várható hatásainak elemzése feltételezi a kötelezettségvállalás tárgyának előzetes mérlegelését. E tekintetben
         fontos megjegyezni, hogy a felperes keresetében és az ahhoz csatolt mellékletekben is ezt a fokozatos megközelítést alkalmazta,
         arra vezetve az Elsőfokú Bíróságot, hogy maga is hasonlóképpen tegyen. Emellett nem reális azt gondolni, hogy a Bizottság
         az összefonódás-ellenőrzési rendelet által felállított időkeret szorításában képes lenne a kötelezettségvállalások megtétele
         tekintetében teljes egészében újrakezdeni az összefonódás elemzését, mintha az ügyletet módosított formában újonnan bejelentették
         volna. Az ilyen megközelítés ellentétes lenne az összefonódás-ellenőrzési rendelet általános szerkezetét jellemző gyorsasági
         követelménnyel (a T‑221/95 sz., Endemol kontra Bizottság ügyben 1999. április 28‑án hozott ítélet [EBHT 1999., II‑1299. o.]
         68. pontja). A felperes által burkoltan sugallt megközelítés irreális voltát támasztja alá ezen ügyben az a tény is, hogy
         a kötelezettségvállalásokat három, sőt négy sorozatban terjesztették elő, az utolsót vagy utolsókat már határidőn túl, amikor
         az eljárás már végső szakaszába érkezett. E tekintetben a felperes azon érve, hogy azon egymást követő sorozatok mindössze
         a korábbi kötelezettségvállalások módosításait jelentik és nem minősülnek új kötelezettségvállalásnak, nem változtat ezen
         elemzésen. Ebben a helyzetben a Bizottság elemzésében köteles minden alkalommal foglalkozni az új elemekkel annak érdekében,
         hogy mérlegelhesse, vajon azon kötelezettségvállalások alkalmasak‑e korábbi megállapításainak érvénytelenné tételére.
      
      81     Másodszor a megtámadott határozatban a Bizottság gondot fordított arra, hogy kifejtse, milyen módon vezetett az egyes kötelezettségvállalások
         gyengesége ahhoz, hogy önmagukban nem teszik lehetővé a Bizottság számára a kérdéses versenyjogi aggály eloszlatását. Mindazonáltal
         szisztematikusan követte e speciális elemzést, kifejtve azt, hogy az adott aggályra vonatkozó kötelezettségvállalások összessége
         szintén miért volt alkalmatlan az aggály eloszlatására. A 2004. október 18‑i és november 17‑i kötelezettségvállalások kapcsán
         kifejtette, hogy az érintett erőfölény még így is megerősödne (példaként lásd a felperes által hivatkozott villamos energia
         nagykereskedelmi piaca esetében a horizontális problémák kapcsán a (675) és (767) preambulumbekezdést, a nem horizontális
         problémák kapcsán a (700), (702), (703) és (801) preambulumbekezdést). Ha szükségesnek látta, szintén vizsgálta azon kötelezettségvállalásokat
         is, amelyeket a felek nem kifejezetten az adott versenyjogi aggály eloszlatása érdekében javasoltak ((809)–(812) preambulumbekezdés).
         Ezáltal a Bizottság elemzése egyenértékű volt a kötelezettségvállalásokkal módosított összefonódás elemzésével. Jóllehet a
         2004. november 26‑i kötelezettségvállalások kapcsán a Bizottság egyszerűen csak azt állapította meg, hogy azok elégtelenek
         a kérdéses versenyjogi aggály eloszlatására, mindazonáltal ténylegesen elvégezte azon kötelezettségvállalások átfogó értékelését,
         utalva a kérdéses aggályokra (lásd a villamos energia nagykereskedelmét érintő horizontális aggályok kapcsán a (868) preambulumbekezdést,
         vagy e piac nem horizontális aggályai kapcsán a (874) és (875) preambulumbekezdést). Ráadásul miután az elkésett kötelezettségvállalások
         elemzésének különös feltételeknek kell megfelelnie a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény alapján, abból a tényből,
         hogy a Bizottság kifejezetten nem állapította meg, hogy azok a vizsgált erőfölényt megerősítik, nem lehet arra következtetni,
         hogy nem végezte el a módosított összefonódás átfogó elemzését.
      
      82     Ebből következően a Bizottság ténylegesen elvégezte az összefonódásnak a felek által javasolt kötelezettségvállalásokkal módosított
         összefonódás átfogó elemzését.
      
      83     A villamos energia nagykereskedelmi piaca horizontális és nem horizontális aggályai elkülönült vizsgálatának a felperes által
         hivatkozott példájára vonatkozóan meg kell állapítani, hogy az érvelés teljes egészében azonos értelmű a negyedik jogalapban
         kifejtett érveléssel, azaz hogy a horizontális aggályokra vonatkozóan tett kötelezettségvállalások számos versenytárs piacra
         lépését tennék lehetővé, míg a GDP mindössze lehetséges versenytársnak minősült. Még ha feltételezzük is, hogy a Bizottság
         helytelenül gondolta, hogy megteheti, hogy nem vizsgálja meg egyes kötelezettségvállalások közvetett hatásait olyan versenyjogi
         aggály vagy piac kapcsán, amely esetében nem voltak közvetlenül relevánsak, ez akkor sem téves jogalkalmazásnak, mindössze
         mérlegelési hibának minősülne. Jóllehet a Bizottság köteles megvizsgálni minden releváns kötelezettségvállalást a valamely
         piacon azonosított versenyjogi aggályok kapcsán, ideértve azokat is, amelyeket az összefonódásban részt vevő felek nem kifejezetten
         azon aggály vonatkozásában tettek, az a kérdés, hogy az adott kötelezettségvállalás releváns‑e az összefonódás által keltett
         aggály esetében, az a kérdéses ügylet gazdasági jellegű értékelésének része, és így annak részeként vizsgálandó.
      
      84     Miután a felperes ezt az érvet a mérlegelési hibák létére vonatkozó negyedik jogalapban is felhozza, megfelelőbb azon jogalap
         vizsgálatakor foglalkozni vele.
      
      85     A fentiekre tekintettel a harmadik jogalap második része elutasítandó.
      C –  A harmadik jogalap harmadik része: a hatáskörrel való visszaélésről
      86     A felperes lényegében azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az összefonódás-ellenőrzési rendelet által ráruházott hatáskört,
         amikor azt írta elő, hogy a kötelezettségvállalásoknak a villamosenergia- és a gázpiac liberalizációjára kell irányulniuk.
      
      87     A következetes ítélkezési gyakorlat szerint hatáskörrel való visszaélés fogalma arra a helyzetre utal, amikor valamely közigazgatási
         hatóság a hatásköreit olyan cél érdekében gyakorolja, amely eltér attól a céltól, amelyre tekintettel ezen hatáskörökkel felruházták.
         Valamely határozat csak akkor valósít meg hatáskörrel való visszaélést, ha az objektív, releváns és egyező bizonyítékok alapján
         olyan határozatnak tűnik, amelyet ilyen cél elérése érdekében hoztak meg (a C‑331/88. sz., Fedesa és társai ügyben 1990. november
         13‑án hozott ítélet [EBHT 1990., I‑4023. o.] 24. pontja és a C‑400/99. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 2005. május
         10‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑3657. o.] 38. pontja). Ha egynél több célt követ a határozat, még ha egyetlen nem megfelelő
         is van a megfelelő célok mellett, meghozatala nem valósít meg hatáskörrel való visszaélést, feltéve, hogy ez a lényegi célt
         nem teszi semmissé (a 2/54. sz., Olaszország kontra Főhatóság ügyben 1954. december 21‑én hozott ítélet [EBHT 1954., 73. o.]
         54. pontja és e tekintetben az Elsőfokú Bíróság T‑266/97. sz., Vlaamse Televisie Maatschappij kontra Bizottság ügyben 1999. július
         8‑án hozott ítélet [EBHT 1999., II‑2329. o.] 131. pontja). 
      
      88     Rögtön az elején megjegyzendő, hogy nem vitatható, miszerint az összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya
         alá tartozik (a megtámadott határozat (12) és (13) preambulumbekezdése). Ugyancsak meg kell jegyezni, hogy a felperes nem
         vitatja, hogy az összefonódás ne képezhetné az összefonódás-ellenőrzési rendelet 6. cikke alapján indított eljárás és ezáltal
         a 8. cikk szerinti határozat tárgyát. E tekintetben a felperes − nevezetesen a tárgyalásra készített írásos válaszában − elismeri,
         hogy bejelentett formájában az összefonódás megerősítette az EDP erőfölényes helyzetét a villamosenergia-piacokon. Következésképpen
         elkerülhetetlen volt, hogy a felek kötelezettségvállalásokat tegyenek annak érdekében, hogy az összefonódást a közös piaccal
         összeegyeztethetőnek nyilvánító határozat szülessen.
      
      89     Így tehát egyértelmű, hogy a Bizottság − amikor a megtámadott határozat meghozatala érdekében tett kötelezettségvállalásokat
         vizsgálta − teljes egészében az összefonódás-ellenőrzési rendelet keretein belül járt el. A Bizottság tehát a rendelet céljait
         követte, amely tiltja erőfölényes helyzet létrehozását vagy megerősítését, amelynek eredményeképpen a hatékony verseny jelentősen
         korlátozódna.
      
      90     A felperes mindenesetre azt állítja, hogy a Bizottság több kötelezettségvállalást kért, mint amennyi szükséges volt ahhoz,
         hogy az EDP és a GDP erőfölénye ne erősödjön meg. Különösen pedig azt állítja, hogy a Bizottság a piac megnyitásának olyan
         fokát akarta elérni, amely túlment az összefonódás által keltett versenyjogi aggályok eloszlatásán.
      
      91     A felperes által felhozott számos példa – e tekintetben lényegében az, hogy a Bizottság elégtelennek ítélte a kötelezettségvállalásokat
         az új versenytársak érintett piacra való belépésének biztosítása szempontjából (lásd különösen a megtámadott határozat (659),
         (665), (707), (714), (725), (749), (805), (812), (862), (879) és (888) preambulumbekezdését) – mindössze azt mutatja be, hogy
         a Bizottság az összefonódás-ellenőrzési rendelet célját tartotta szem előtt, nevezetesen az erőfölényes helyzet létrehozásának
         vagy megerősítésének megelőzését, amely a hatékony versenyt jelentősen korlátozná. Valójában az új versenytársaknak azon piacokra
         való belépése, amelyeken az EDP és a GDP nem vitatottan nagyon erős erőfölényes helyzetben van, a versenynek az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikkének (3) bekezdése alkalmazásának összefüggésében való egyik fontos célját jelenti. Ennek megfelelően a Bizottság
         által az álláspontjának a kötelezettségvállalások tekintetében való módosítása elutasításakor követett lényegi cél pontosan
         illeszkedik az összefonódás-ellenőrzési rendelet által szabott keretekbe.
      
      92     E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a módosított összefonódás versenyjogi értékelésére vonatkozó jogalapja vonatkozásában
         a felperes arra a tényre hivatkozik, hogy az összefonódás jelentős előrelépést jelent a földgáz és a villamos energia piacainak
         a verseny számára való megnyitása felé. Következésképpen ha nincs önellentmondásban, a felperes elfogadja, hogy a versenyjogi
         aggályok kötelezettségvállalásokkal való eloszlatása és a verseny számára való piacnyitás együttesen jelen lehet.
      
      93     Még annak feltételezése esetén is − ezt a kérdést később még megvizsgáljuk −, hogy az a megállapítás, hogy a javasolt kötelezettségvállalások
         valamelyike elégtelen, vagy hogy a Bizottság elvárásai bizonyos kötelezettségvállalás kapcsán túlzóak a versenyjogi aggály
         szempontjából, nem hatáskörrel való visszaélésnek minősülne, hanem az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének
         megsértését jelenté.
      
      94     A felperes emellett azt is fenntartja, hogy úgy tűnik, a Bizottságot magával ragadta a Cambridge Economic Policy Associates
         által a portugál versenyhatóság felkérésére készített „Jelentés a portugáliai földgáz- és villamosenergia-piacokról” című tanulmányban kifejtett érv, amely a felperes érvelése szerint kifejti, hogy a Bizottságnak tevékenyen fel kellene használnia
         az összefonódást arra, hogy javuljanak a versenyfeltételek. Mindazonáltal megjegyzendő, hogy a megtámadott határozatnak azon
         részeiben, amelyekben e jelentést idézi (lásd különösen a (137), (172), (333) és (573) preambulumbekezdést) a Bizottság semmilyen
         módon nem tette magáévá a jelentésben lehetőségként felvázolt célt, hanem egyszerűen csak levont abból bizonyos objektív gazdasági
         következtetéseket. A jelentésre való hivatkozás tehát nem minősülhet hatáskörrel való visszaélés jelének.
      
      95     A felperes által felhozott többi bizonyíték, különösen a Bizottság versenyért akkoriban felelős tagjának kijelentései és az
         energia szektort érintő összefonódások esetében hozott más bizottsági határozatok (a COMP/M.1853 EDF/EnBW ügyben 2001. február
         7‑én hozott határozat, a COMP/M.2684,1853 EnBW/EDP/Gastajur/Hidrocantábrico ügyben 2002. március 19‑én hozott határozat) nem
         szolgálhatnak a jelen ügyben érdemleges jelzésként a hatáskörrel való visszaélés megállapításának céljára, miután nem képezik
         alapját a megtámadott határozatnak. Emellett még akkor is, ha az említett két összefonódás kapcsán hozott határozat a felperes
         által megjelölt módon hibás lenne, nevezetesen hogy a piacok olyan mértékű megnyitását kívánták meg, amelyek már nem voltak
         szükségesek az azon ügyekben felmerült versenyjogi aggályok eloszlatására, nem jelenti azt, hogy a saját ügyének speciális
         versenykörülményeire alapuló megtámadott határozat ugyanilyen módon lenne hibás.
      
      96     A felperes által állított tény, hogy a Bizottság valójában a második földgáz irányelv céljait próbálta elérni, mivel az az
         irányelv az EK 47. cikk (2) bekezdésén (letelepedés szabadsága), az EK 55. cikken (szolgáltatásnyújtás szabadsága), az EK 95. cikken
         (jogszabályok közelítése) alapul, nem jelenti azt, hogy a Bizottság helytelenül szándékozta e célokat követni. Először is
         annak az irányelvnek a jogi alapja inkább azt mutatja, hogy a Bizottság csak nagyon közvetett módon tudná az irányelv céljait
         megvalósítani, kedvezve új versenytársak, nevezetesen a nemzeti versenytársak érintett piaci megjelenésének. Másodszor meg
         kell állapítani, hogy a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról szóló, 1998. június 22‑i 98/30/EK európai parlamenti
         és tanácsi irányelv (HL 1998. L 204., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 28. o.; az első földgáz irányelv)
         és a második földgáz irányelv hatása, vagy legalábbis célja a verseny bevezetése olyan piacra, amelyen az korábban nem létezett
         (lásd a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 96/92/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló,
         2003. június 26‑i 2003/54/EK európai parlamenti és a tanács irányelv [HL 2003. L 176., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet,
         2. kötet, 211. o.] [második villamos energia irányelv] (2), (6), (21), (22), (26) és különösen (31) preambulumbekezdését,
         valamint a második földgáz irányelv (2), (7), (19), (21), (25), (27) és különösen (30) preambulumbekezdését; lásd még a villamos
         energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról szóló, 1996. december 19‑i 96/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre
         [HL 1996. L 27., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 3. o.)] vonatkozóan az Európai Bíróság C‑17/03. sz.,
         VEMW és társai ügyben 2005. június 7‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., I‑4983. o.] 62. pontját). Ebből következően a második
         földgáz irányelv céljai nyilvánvalóan versenyjellegűek. Következésképpen nem meglepő, hogy a második villamos energia és földgáz
         irányelvek céljai között megjelenik az összefonódás-ellenőrzési rendelet versenyszempontú célja. Ebből fakadóan az a tény,
         hogy a Bizottság a második földgáz irányelv gyakorlati megvalósulását is célként követte, nem minősül hatáskörrel való visszaélésnek,
         ha az a cél egyébként olyan, amelynek megvalósítása érdekében a rendelet hatáskört ruházott a Bizottságra.
      
      97     A felperes végül azzal érvel, hogy az energia szektor liberalizációját az EK 86. cikk alkalmazásával kellene megvalósítani.
         Anélkül, hogy szükséges lenne megválaszolni azon kérést, hogy vajon a második villamos energia és földgáz irányelvek léte
         mellett Bizottság alkalmazhatná‑e még az azon cikk által ráruházott hatáskört, a felperes érvelése irrelevánsnak minősíthető
         a jelen jogalap-rész vonatkozásában. Még akkor is, ha elfogadnánk, hogy a 86. cikk lehetőséget ad a liberalizáció megvalósítására,
         ez a feltevés csak annak megállapítására vezethetne, hogy az a versenyjogi rendelkezés és az összefonódás-ellenőrzési rendelet,
         amelynek céljait − mint láttuk − a Bizottság megfelelően követte, együttesen is alkalmazhatóak.
      
      98     A fentiek alapján a harmadik jogalap harmadik része elutasítandó.
      D –  A harmadik jogalap negyedik része: az egyes magatartási jellegű kötelezettségvállalások ellenőrzésének nehézségeiről
      99     A felperes állítása szerint a Bizottság azon az alapon utasított vissza egyes kötelezettségvállalásokat, hogy azok magatartási
         jellegűek, és szükség lenne azok utólagos felügyeletére. Ezzel az ítélkezési gyakorlattal és saját korábbi gyakorlatával is
         inkonzisztens döntést hozott, és elmulasztotta figyelembe venni, hogy az utólagos felügyeletet a hatáskörrel rendelkező portugál
         hatóságok is elláthatták volna.
      
      100   Elöljáróban szükséges emlékeztetni arra, hogy a magatartási kötelezettségvállalások nem alkalmatlanok természetüknél fogva
         az erőfölényes helyzet létrehozásának vagy megerősítésének megakadályozására, és ugyanúgy esetről esetre vizsgálandók, mint
         a strukturális kötelezettségvállalások (a fenti 48. pontban hivatkozott Gencor kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 319. pontja,
         a fenti 45. pontban hivatkozott Tetra Laval kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 161. pontja, amely ítéletet e tekintetben
         jóváhagyta a fenti 63. pontban hivatkozott, a Bíróság által a Bizottság kontra Tetra Laval ügyben 2005. február 15‑én hozott
         ítéletének 85 pontja).
      
      101   Mindazonáltal a felperes panasza a megtámadott határozat téves olvasatából ered, miután az általa felhozott három példában
         a Bizottság nem csak azért utasította el a tett kötelezettségvállalásokat, mert azok magatartási jellegűek, vagy nehezen felügyelhetőek,
         hanem mert általában alkalmatlanok voltak az azonosított versenyjogi aggályok eloszlatására.
      
      102   Így a (663) preambulumbekezdésben a Bizottság ténylegesen arra a következtetésre jutott, hogy a TER egy CCGT-nek megfelelő
         termelési kapacitásának bérbe adása messze nem volt elegendő ahhoz, hogy a strukturális kötelezettségvállalással azonos előnyöket
         eredményezzen, és hogy az későbbi kiterjedt ellenőrzést igényelt a Bizottság részéről. Mindazonáltal a Bizottság valójában
         ezzel csak azt akarta hangsúlyozni, hogy a felek bizonyos összetett körülmények teljesülése esetére intézkedtek azon kötelezettségvállalás
         korábbi befejezéséről, és kérték, hogy a Bizottság igazolja azon feltételek egyikének teljesülését. A Bizottság elsősorban
         ugyanis úgy gondolta, hogy e körülmények a kötelezettségvállalást érintően komoly bizonytalanságokat ébresztenek. Először
         is tehát nem a kötelezettségvállalások magatartási jellege vezette a Bizottságot azok elutasítására. Másodszor a körülmények
         ellenőrzésének nehézsége azok összetettségéből és nem megfelelő jellegéből fakadt, nem pedig a Bizottság visszautasításából,
         hogy utólagos felügyeletet folytasson le. Harmadszor a (662) és (664) preambulumbekezdések számos más tényezőt is leírtak,
         különösen azt a tényt, hogy a bérlő nem lenne képes a CCGT önálló üzemeltetésére, és így függővé válna az EDP-től, valamint
         hogy a kötelezettségvállalás idő előtti befejezése nemzetközi természetű körülményektől függött, miközben a piac nemzeti maradt
         volna, és ez a Bizottság szerint szintén alapot adott a kötelezettségvállalás elutasítására.
      
      103   A (678) preambulumbekezdésben a Bizottság csak kiegészítő és mellékes érvként említi meg azt a tényt, hogy a sinèsi LNG terminál
         értékesítésére vonatkozó kötelezettségvállalás a Bizottság részéről való kiterjedt felügyeletet igényelt volna. Semmilyen
         módon nem utalt ugyanakkor a kötelezettségvállalás magatartási jellegére és gyakorlatilag az egész preambulumbekezdést más
         érveknek szentelte, így különösen a leválasztás időpontjának, a harmadik felek földgázkapacitásokhoz való hozzáférése gyengeségeinek
         és annak, hogy a GDP kisebbségi tulajdont tartott volna fenn a terminált üzemeltető vállalkozásban, a következő preambulumbekezdésben
         azon következtetésre vezetve a Bizottságot, hogy a kötelezettségvállalás pozitív hatásai vélhetőleg súlyosan csökkennének.
      
      104   A (719) preambulumbekezdésben a Bizottság valóban úgy gondolta, hogy az a kötelezettségvállalás, amely az EDP-nek a Turbogás
         igazgatótanácsában való szavazati jogainak a gázellátásra és beruházásokra, valamint az igazgatótanács független tagjainak
         kinevezésére vonatkozó felfüggesztése tisztán magatartási jellegű volt, amelynek felügyelete nehéz lett volna. Mindazonáltal
         ezt a szempontot csak mellékesen hangsúlyozta, és azt megelőzte három fő érv, amely alapján a Bizottság úgy gondolta, hogy
         a kötelezettségvállalás elégtelen volt, nevezetesen, hogy nem volt biztosított a kinevezett tag függetlensége, hogy az EDP
         szavazati jogot tartott volna fenn fontos kérdésekben, és közvetett módon befolyásolni lett volna képes a gázellátó megválasztását,
         valamint, hogy a szavazati jogok felfüggesztése csak három évre vonatkozott volna.
      
      105   Végül azon kritikára vonatkozóan, amely szerint a Bizottság elmulasztotta figyelembe venni annak lehetőségét, hogy a hatáskörrel
         rendelkező portugál hatóságok is elvégezhették volna a kérdéses kötelezettségvállalások korai befejezése feltételeinek szükséges
         felügyeletet, meg kell állapítani először a TER bérbeadása kapcsán, hogy kifejezetten maguk a felek irányozták elő a Bizottság
         felkérését, hogy igazolja a feltételek bekövetkezését. A Bizottság tehát a kötelezettségvállalás módosítása nélkül, amelyre
         nincs hatásköre, nem volt olyan helyzetben, hogy a nemzeti hatóságokat kérje fel a felügyelet elvégzésére. Hasonlóképpen a
         felperes által hivatkozott két kötelezettségvállalás kapcsán a Bizottság nem köteles, még ha pedig arra képes is lenne a felekkel
         való konzultáció során, hogy létrehozzon − nevezetesen a nemzeti hatóságokra delegált − felügyeleti rendszert. Ezzel ellentétben
         a felek feladata, hogy olyan kötelezettségvállalásokat javasoljanak, amelyek minden szempontból teljesek és hatékonyak, különösen,
         ha azon magatartási kötelezettségvállalások kötőerejét érintő, utólagos felügyeletet kívánó lényeges gyengeséggel rendelkeznek.
      
      106   A fentiek alapján a harmadik jogalap negyedik része elutasítandó.
      107   Következésképpen a harmadik jogalap teljes egészében elutasítandó.
      III –  Az első jogalap: a második földgáz irányelvtől Portugália által élvezett eltérésről
      108   A felperes lényegében azt állítja, hogy a Bizottság a verseny számára nem nyitott piacok versenyszempontú helyzetének megítélésekor
         figyelmen kívül hagyta egyfelől a Portugália által a második földgáz irányelv alapján a piacnyitási menetrend alól élvezett
         ideiglenes eltérést, másfelől pedig az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdését, kiterjesztve a versenyjogi
         elemzést az összefonódás létrejöttét követő öt év utánra.
      
      A –  Előzetes észrevételek
      109   Elöljáróban szükséges emlékeztetni arra, hogy miután az egyes tagállamokban nemzeti monopóliumok álltak fenn, a Közösségben
         a villamos energia és a földgáz piacai olyan piacok voltak, amelyek az első és a második földgáz irányelvek elfogadása előtt de facto nem voltak kötelezően nyitottak a verseny számára. Mindazonáltal az Európai Bíróságnak lehetősége volt megjegyezni, hogy
         az EK‑Szerződés versenyjogi szabályai alkalmazandóak voltak az e piacokon működő vállalkozások által hozott döntések esetében
         (a C‑393/92. sz., Almelo és társai ügyben 1994. április 27‑én hozott ítélet [EBHT 1994., I‑1477. o.] 34–51. pontja). Mindazonáltal
         az első, majd a második (az első által felvázolt menetrendet felgyorsító) földgáz irányelv, arra az előfeltételezésre épült,
         amely szerint a tagállamok nem voltak kötelesek azonnal, ezen irányelvek alkalmazásától kezdve megnyitni a földgázpiacokat
         a verseny számára. Így tehát el kell fogadni, hogy a különböző földgázpiacokat nem kell megnyitni a második földgáz irányelvben
         meghatározott időpontokig.
      
      110   A második földgáz irányelv a tisztességes versennyel uralt belső gázpiac kiépítését célozza (a második földgáz irányelv (30) preambulumbekezdése),
         azaz hogy biztosítsa a fogyasztók számára, hogy szabadon válasszák meg szolgáltatóikat, és hogy biztosítsa a szolgáltatók
         számára, hogy akadálytalanul eljussanak vevőikhez (a második földgáz irányelv (4) preambulumbekezdése). A földgázpiac liberalizációja
         egyik fő elemének lényege a piac fokozatos megnyitása menetrendjének meghatározása, a feljogosított fogyasztók, azaz azon
         fogyasztók körének fokozatos bővítésére alapozottan, akik szabadon vásárolhatnak a választásuk szerinti szolgáltatótól. A
         második földgáz irányelv alapján minden nem-háztartási fogyasztónak 2004. július 1‑jével feljogosítottá kellett válnia, és
         valamennyi fogyasztónak feljogosítottnak kell lennie 2007. július 1‑től.
      
      111   Mindazonáltal a második földgáz irányelv 28. cikkének (2) bekezdése értelmében azon tagállamok, amelyek kialakulóban lévő
         piacnak minősülnek, eltérő menetrendnek vannak alárendelve. A menetrend által megállapított időpontig az érintett tagállamok
         eltérhetnek az alábbi kötelezettségektől: földgázlétesítmények építésének és üzemeltetésének diszkriminációmentes engedélyezése,
         a szállításirendszer-üzemeltető kijelölése, ezen üzemeltető feladatainak meghatározása, a hálózat-üzemeltetők szétválasztása,
         az elosztórendszer-üzemeltetők kijelölése, az elosztórendszer-üzemeltetők kiegyenlítő szerepének meghatározása, az elosztórendszer-üzemeltetők
         szétválasztása, a számvitel szétválasztása, harmadik feleknek a földgázhálózathoz és az LNG létesítményekhez való hozzáférésének
         biztosítása, a liberalizáció menetrendjének meghatározása és a közvetlen csővezetékek rendszerének létrehozása (lásd a fenti
         6. pontot)
      
      112   Ebből nyilvánvalóan az következik, hogy az eltérés mentesíti az érintett tagállamot a második földgáz irányelvnek a különböző
         piacoknak a verseny számára való megnyitását, és a hatékony versenyt biztosító fő rendelkezéseinek alkalmazása alól. Arra
         a következtetésre kell tehát jutni, hogy ezen eltérés értelmében az érintett gázpiacok mindaddig nem nyitottak a verseny számára,
         amíg az érintett tagállam meg nem nyitotta azokat.
      
      B –  Az első jogalap első része: a Portugál Köztársaság számára adott eltérés figyelmen kívül hagyásáról
      113   Jogalapjának első részével a felperes azt kifogásolja, hogy az összefonódásnak a verseny számára nem nyitott piacra gyakorolt
         hatásainak elemzésekor a Bizottság megsértette a Portugál Köztársaságnak a második földgáz irányelv 28. cikke által nyújtott
         eltérés alapján engedélyezett időszak alatt a gázszektor újrastrukturálására vonatkozó jogát. Másfelől a Bizottság először
         is azt állítja, hogy miután az összefonódás kizárólag vállalkozások által hozott döntésekből áll, azt elsősorban az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet alapján kell vizsgálni. Másodszor fenntartja, hogy azzal tartotta fenn e rendelet és a második földgáz irányelv között
         szükséges összhangot, hogy nem elemezte az összefonódásnak az eltéréssel lefedett időszakban jelentkező hatásait. Harmadszor
         állítja, hogy az eltérés nem hatalmazza fel a tagállamot, hogy olyan összefonódást támogasson, amely az eltérés lejárta után
         jelentősen érinti majd a versenyt.
      
      114   Nem vitatott, hogy a Portugál Köztársaság részesül a második földgáz irányelv 28. cikkének (2) bekezdése szerinti eltérés
         kedvezményéből, és hogy az eltérés 2007‑ben szűnik majd meg, ami azt jelenti, hogy a földgázpiacok fokozatos megnyitására
         vonatkozó menetrend azután válik alkalmazandóvá.
      
      115   A Portugál Köztársaság arra használta ezt az eltérést, hogy létrehozzon a földgázpiac minden szintjén (szállítás, tárolás,
         elosztás, ellátás) monopóliumként működő nemzeti földgáziparágat. Meg kell jegyezni, hogy e monopóliumok létrehozását a Bizottság
         nem támadta versenyjogi alapon. Hasonlóképpen a jelen esetben a portugál kormány hivatalosan egyik érintett piacot sem nyitotta
         meg a verseny számára. A Bizottság megállapítása szerint a villamosenergia-termelők földgázellátása piacának megnyitását 2004‑re
         irányozták elő, de 2005‑re halasztották (a megtámadott határozat (211) preambulumbekezdése). Mindazonáltal e piac tényleges
         megnyitásáról semmilyen okirati bizonyítékot nem hoztak fel. Hasonlóképpen, amint a Bizottság maga is elismeri, a megtámadott
         határozat elfogadásakor a piac nem volt nyitott a verseny előtt. A Bizottság továbbá arra a tényre hivatkozik, hogy a Portugál
         Köztársaság nagyon komolyan fontolóra veszi a liberalizáció előmozdítását valamennyi gázpiacon. Mindazonáltal még annak feltételezése
         mellett is, hogy a liberalizáció menete felgyorsulhat Portugáliában, bármilyen tényleges liberalizáció előtt az érintett gázpiacok
         továbbra is az eltérés hatálya alatt maradnak. Továbbá nincs jele annak, hogy a Portugál Köztársaság az összefonódás megvalósulása
         hiányában beleegyezne a liberalizáció menetrendjének előrehozatalába.
      
      116   Ebből fakadóan a megtámadott határozat meghozatalakor a portugáliai gázpiacok nem voltak nyitottak a verseny előtt. Ez a körülmény
         közvetlenül és elkerülhetetlenül érinti az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének az e piacok kapcsán
         való alkalmazhatóságát.
      
      117   Először is az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti feltétel − nevezetesen az erőfölényes helyzet
         létrehozása vagy megerősítése − nem alkalmazható, mivel a GDP jelenleg monopóliumot élvez a villamosenergia-termelők és a
         helyi elosztótársaságok és ipari fogyasztók földgázellátásának piacain (a megtámadott határozat (475) preambulumbekezdése).
         Valójában a monopólium minden piacon az erőfölényes helyzet legvégső formáját jelenti, amely emiatt nem is erősíthető tovább
         az adott piacon. Az egyetlen piac, amelyen a GDP erőfölénye megerősíthető, az a kisfogyasztóknak a helyi elosztótársaságok
         révén való földgázellátásának piaca, mivel a GDP csak öttel rendelkezik a létező hat helyi elosztótársaságból. Mindamellett
         meg kell jegyezni, hogy mindegyik ilyen helyi elosztótársaság területi monopóliummal rendelkezik, amely jelenleg kizár közöttük
         minden versenyt.
      
      118   Másodszor, ami az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti második feltételt illeti, nevezetesen
         a hatékony verseny jelentős korlátozódását, amely − mint fentebb láttuk − önálló feltételnek minősül, nem teljesülhet a nem
         versenyző piacon. Valójában a megtámadott határozat meghozatalának időpontjában nem volt verseny, amelyet az összefonódás
         korlátozhatott volna.
      
      119   Ezt az elemzést az általános versenyjogi ítélkezési gyakorlat teljes mértékben alátámasztja. Ekképpen az Európai Bíróság a
         megállapodások és az erőfölénnyel való visszaélés kapcsán megállapította, hogy ha a nemzeti jogalkotás olyan jogi keretet
         hoz létre, amely a versenyző magatartás minden lehetőségét kizárja a vállalkozások részéről, akkor az EK 81. és 82. cikk nem
         alkalmazandó (a 40/73− 48/73., 50/73., 54/73−56/73., 111/73., 113/73. és 114/73. sz., Suiker Unie és társai kontra Bizottság
         egyesített ügyekben hozott ítélet [EBHT 1975., 1663. o.] 71. és 72. pontja; a C‑359/95. P. és C‑379/95. P. sz., Bizottság
         és Franciaország kontra Ladbroke Racing egyesített ügyekben hozott ítélet [EBHT 1997., I‑6265. o.] 33. pontja; és a T‑191/98.
         és T‑212/98−T‑214/98. sz., Atlantic Container Line és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben hozott ítélet [EBHT 2003.,
         II‑3275. o.] 1130. pont). Hasonlóképpen az Elsőfokú Bíróság megállapította, hogy „az olyan támogatási rendszert, amelyet olyan
         piacon hoztak létre, amely kezdetben zárva volt a verseny előtt, a piac liberalizációjakor úgy kell tekinteni, mint már létező
         támogatási rendszerre, miután létrehozásakor nem tartozott a Szerződés 92. cikke (1) bekezdésének hatálya alá, amely tekintettel
         az azon rendelkezésben a tagállamok közötti kereskedelem érintettségére és a versenyre gyakorolt következményekre megállapított
         feltételekre, csak olyan piacokra vonatkozik, amelyek nyitottak a verseny számára” (a T‑298/97., T‑312/97., T‑313/97., T‑315/97.,
         T‑600/97−T‑607/97., T‑1/98, T‑3/98−T‑6/98. és T‑23/98. sz., Alzetta és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet [EBHT 2000.,
         II‑2319. o.] 143. pontja, fellebbezés során közvetve jóváhagyva az Európai Bíróság C‑298/00. P. sz., Olaszország kontra Bizottság
         ügyben hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑4087. o.] 66–68. pontjában).
      
      120   Megjegyzendő, hogy ezek a meggondolások csak arra vonatkoznak, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének
         feltételei teljesülnek‑e, és nem pedig azon cikknek vagy az összefonódás-ellenőrzési rendelet egészének az összefonódásra
         való alkalmazhatóságára. Ha az összefonódás a rendelet hatálya alá esik annak 1. cikkének megfelelően, akkor az ügylet a rendelet
         tárgyát képezi, de nem lehet megtiltani azon hatásai miatt, amelyek valamely olyan piacon jelentkeznek, ahol nincs verseny.
      
      121   E tekintetben megjegyzendő, hogy a Bizottság állítása szerint figyelembe vette az eltérést, amikor a megtámadott határozatban
         a versenyjogi elemzését csak olyan időponttól végezte, amikor a piac már nyitott lesz a verseny előtt, vagy a portugál hatóságok
         által meghatározott, vagy az eltérés szerinti későbbi, de kötelező erejű menetrend szerint. Ezzel a Bizottság részben megerősítette
         a fenti elemzést az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti feltételek teljesülésének lehetetlenségéről
         olyan piacokon, amelyek nem nyitottak a verseny számára.
      
      122   A Bizottság érvelése elutasítandó. Valójában az, hogy a versenyjogi elemzés tárgyát olyan időpontra teszik, amikor az eltérés
         már véget ért, nem jelenti azt, hogy az eltérést figyelembe vette. Annak megtiltásával, hogy a földgázpiac monopolhelyzetű
         szereplője a versenyhelyzetét megváltoztató azonnali ügyletet kössön, amikor a Portugál Köztársaság számára adott eltérés
         mentesíti a versenyjogi szabályok alól, a Bizottság figyelmen kívül hagyta azt a tényt, hogy az állam az eltérés ideje alatt
         szabadon meghatározhatja gázpiacának szerkezetét. Másként fogalmazva a Bizottság megtiltotta, hogy a felek részesedjenek az
         összefonódás piaci hatásaiból azon időszak során, amely alatt az összefonódás nem tiltható meg az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet és a második földgáz irányelv alapján.
      
      123   Emellett azzal, hogy az összefonódásnak csak azon jövőbeni időponttól vette figyelembe a hatásait, amikor az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikke (3) bekezdésének feltételei már alkalmazandóak lesznek, nevezetesen amikor nyitottak lesznek a verseny előtt,
         a Bizottság szándékosan tartózkodott az összefonódásnak azon piacokon megvalósuló azonnali hatásainak figyelembe vételétől.
      
      124   Amikor az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének alkalmazása céljából a Bizottság megvizsgálja az összefonódást,
         tisztáznia kell, hogy az összefonódás közvetlen és azonnali hatásaként létrejön‑e vagy megerősödik‑e erőfölény. A versenyhelyzet
         ilyen jellegű változásának hiányában az összefonódást engedélyezni kell (a T‑342/99. sz., Airtours kontra Bizottság ügyben
         hozott ítélet [EBHT 2002., II‑2585. o] 58. pontja). Igaz ugyan, hogy a Bizottság esetenként figyelembe veheti az összefonódás
         közeli jövőben jelentkező hatásait (a T‑5/02. sz., Tetra Laval kontra Bizottság ügyben hozott ítélet [EBHT 2002., II‑4381. o.]
         153. pontja), vagy akár az összefonódás megtiltását is alapozhatja e jövőbeli hatásokra. Ez azonban nem mentesíti az összefonódás
         azonnali hatásainak vizsgálata és az összefonódás átfogó értékelésében való figyelembe vétele alól, ha ilyen hatások fennállnak.
      
      125   A jelen ügyben a Bizottság nem vizsgálta az összefonódás és a gázpiacok verseny számára való megnyitásának időpontja közötti
         időszakot, amely időszak a piactól függően háromtól hat vagy nyolc évet jelent az összefonódástól számítva. Mindazonáltal
         az összefonódás a kötelezettségvállalások által módosított formájában jelentős közvetlen hatást gyakorolt volna a piacra,
         elsődlegesen azáltal, hogy az eltérés szerinti menetrendhez képest két vagy három évvel közelebb hozta volna a piacok megnyitását.
         Valójában, jóllehet a piacok jogi értelemben vett megnyitása a portugál kormány révén valósult volna meg, összhangban az ennek
         érdekében adott biztosítékokkal, e piacnyitás tényleges hatékonyságát számos kötelezettségvállalás biztosította volna, különös
         tekintettel a harmadik felek földgázkapacitásokhoz való hozzáférésére. A Bizottság által elkövetett hiba a verseny szempontjából
         közömbösnek semmi esetre sem tekinthető, mivel nem hagyható figyelmen kívül a monopóliumról valamely olyan helyzetre való
         tervbe vett átállás, amelyben versenytársak létezése is lehetővé válik, különösen a harmadik feleknek a földgázforrásokhoz
         való diszkrimináció-mentes vagy kevésbé diszkriminatív hozzáférése révén, és azáltal, hogy e harmadik felek képessé válnak
         a korábban zárt piacon való működésre.
      
      126   E tekintetben elutasítandó a Bizottság azon érvelése, amely szerint az érintett vállalkozásokra csak az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet vonatkozik, és hogy nem részesülhetnek az érintett tagállam számára a második földgáz irányelv alól adott eltérés
         kedvezményében. Bizonyos, hogy a rendelet és az irányelv eltérő jogi alapra épül, és más-más személyek a címzettjeik. Ugyancsak
         el kell fogadni, hogy az összefonódás a vállalkozások döntésének eredménye még akkor is, ha az aktából nyilvánvaló, hogy a
         portugál állam résztvevője az összefonódásnak, amennyiben azt láthatóan előre látta, ha nem éppenséggel azt megszervezte (lásd
         a fenti 11. pontot). Ellentétben azonban a Bizottság előfeltételezésével, az összefonódás-ellenőrzési rendelet és a második
         földgáz irányelv nem elemezhető elkülönítetten. Amint azt a fentiekben kifejtettük, a gázpiaci versenynek a második földgáz
         irányelvvel összhangban engedett eltérés szerinti hiánya kizárja az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének
         alkalmazhatóságát. Nem lehet vállalkozásokat a verseny jelentős korlátozásával vádolni, ha a verseny a nemzeti és a közösségi
         szabályozás alapján nem létezik.
      
      127   Bizonyos − amint azt hangsúlyozza is a megtámadott határozatban ((210–214) preambulumbekezdés) −, hogy ha a Bizottság nem
         képes olyan piacok kapcsán a jövőben megvalósuló versenyhatásokat elemezni, amely piacok még nem nyitottak a verseny előtt,
         akkor ez teljes egészében kizárja, hogy az összefonódásnak a gázpiacokra gyakorolt hatásait vizsgálhassa. Különösen akkor,
         amikor a kérdéses piacoknak a második földgáz irányelvvel összhangban szigorú és kötelező erejű menetrend alapján kell megnyílniuk
         a verseny számára, a Bizottság nem képes annak elemzésére, hogy az összefonódás vajon megakadályozza‑e a hatékony verseny
         bevezetését e menetrendnek megfelelően.
      
      128   Ha − amint azt a Bizottság hangsúlyozza − e gondolatmenet következménye valóban az, hogy vállalkozások közvetlenül azelőtt,
         hogy az irányelv szabályai alkalmazhatóvá válnak rájuk vonatkozóan, nem alanyai teljes egészében a rendes versenyjogi szabályoknak,
         ideértve azokat is, amelyeket a második földgáz irányelv is támogat, akkor a jelen ügyben ez a kimenetel a jogalkotásnak az
         irányelv 28. cikkének (2) bekezdése szerinti eltérésben meghatározott szándéka.
      
      129   Nem hivatkozhat a Bizottság arra sem, hogy a felek bejelentették megállapodásukat azon következtetés alátámasztására, hogy
         ezáltal elismerték az összefonódás-ellenőrzési rendelet alkalmazhatóságát. Egyfelől nem a rendelet egészének az alkalmazhatósága
         a kérdés, hanem a fő tilalmi rendelkezésének az összefonódás egyik részére történő alkalmazhatósága. Másfelől a bejelentés
         továbbra is kötelező volt a rendelet 1. cikke alapján. Ráadásul az összefonódás-ellenőrzési rendelet alkalmazhatósága nem
         függhet az összefonódásban részt vevő felek szándékától.
      
      130   Megállapítandó tehát, hogy azáltal, hogy az összefonódás megtiltását arra alapozta, hogy annak hatására megerősödik az erőfölény,
         és a második földgáz irányelv 28. cikkének (2) bekezdése alapján nyújtott eltérés révén a verseny előtt nem nyitott gázpiacokon
         jelentősen korlátozódik a verseny, a Bizottság figyelmen kívül hagyta ezen eltérés hatályát és hatásait.
      
      131   Mindazonáltal a Bizottság tévedése kizárólag abban a körülményben rejlik, hogy azt gondolta, miszerint az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2 cikke (3) bekezdése alkalmazásának feltételei fennállnak azon piacok vonatkozásában is, amelyek nem nyitottak a
         verseny előtt. A gázpiacoknak az összefonódás előtti helyzetére, a gázpiacoknak a megnyitásának előrelátható időpontjában
         fennálló helyzetre és a villamosenergia-piacoknak az összefonódás előtti és utáni helyzetére vonatkozó, az összefonódás-ellenőrzési
         rendeleten alapuló versenyjogi elemzését azonban a hiba nem érintette. A megtámadott határozat elfogadásának időpontjában,
         vagy a kérdéses piacok verseny előtti megnyitásakor létező versenyhelyzet olyan objektív tény, amelyet nem érint valamely
         jogi feltétel meg nem valósulása.
      
      132   Emellett az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése által meghatározott feltételek teljesítésének lehetetlensége
         csak arra a szektorra vonatkozik, amelyben a verseny hiányzik, egyébként a cikk teljes egészében alkalmazandó marad a bejelentett
         összefonódás által érintett minden más piac esetében. E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet az összefonódással érintett egy vagy több piacon lévő egy vagy több erőfölényes helyzet elemzésére irányul. Lehetséges,
         sőt gyakori, hogy az összefonódás versenyellenes hatást csak egy, vagy csak néhány érintett piacon gyakorol anélkül, hogy
         a többi piacon is hasonló hatást fejtene ki. Mindazonáltal ilyen esetben is meg kell tiltani az összefonódást az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikke (3) bekezdésének megfelelően. Így a gázpiacokat érintő hiba nem érinti az összefonódás-ellenőrzési rendelet
         2. cikke (3) bekezdésének a villamosenergia-piacokra vonatkozó alkalmazását.
      
      133   A fentiekre tekintettel megállapítandó, hogy a megtámadott határozat jogban való tévedést tartalmaz, amennyiben megállapítja,
         hogy a GDP korábban létező erőfölénye megerősödne a villamosenergia-termelők, a nagyfogyasztók és a kisfogyasztók gázellátásának
         piacain, aminek eredményeként a hatásos verseny súlyosan korlátozódna.
      
      C –  Az első jogalap második része: a jövőbe való túlzott mértékű kitekintésről
      134   A felperes szerint a Bizottság megsértette az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdését, amikor a gázpiacok
         versenyjogi elemzését az összefonódást követő öt éven túli időszakra terjesztette ki.
      
      135   Először is emlékezetben kell tartani, hogy megállapítottuk, miszerint a megtámadott határozat az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikke (3) bekezdésének a gázpiacokra vonatkozó alkalmazása kapcsán jogban való tévedést tartalmaz. Ennek megfelelően
         a továbbiakban nem szükséges a jogalap e részében a GDP erőfölényének e piacokon való megerősítése kérdésében határozni.
      
      136   Mindazonáltal a Bizottság a villamosenergia-piacok elemzésekor támaszkodott a gázpiaci elemzésekre is, és ezt a megközelítést
         nem érinti a fentiekben azonosított jogban való tévedés. Arra a kérésre, hogy azonosítsa a földgáz- és a villamosenergia-piacok
         közötti, a megtámadott határozatban kiemelt kapcsolatokat, a felperes számos preambulumbekezdést sorolt fel, amelyek mind
         a CCGT‑k közvetlen ((336), (340), (365), és (506) preambulumbekezdés) vagy közvetett gázellátására vonatkoztak az összefonódás
         nem horizontális hatásainak kontextusában, nevezetesen arra a lehetőségre vonatkozóan, hogy az összefonódással létrejött társaság
         új gázpiaci helyzetét arra használja majd fel, hogy hátráltassa a versenytárs villamosenergia-előállítókat ((367)–(429) preambulumbekezdés).
      
      137   Emiatt nem szükséges az első jogalap e része kapcsán határozni a Bizottságnak a CCGT‑k gázellátásának piacától eltérő piacok,
         azaz a helyi elosztótársaságok a nagyfogyasztók és a kisfogyasztók gázellátásának piacai kapcsán végzett versenyjogi elemzéséről.
      
      138   A portugál minisztertanács 63/2003. és 68/2003. számú határozatai szerint a CCGT‑k gázellátásának piaca a 2004. év során nyílt
         volna meg a verseny előtt, de később ezt a piacnyitást 2005‑ig elhalasztották ((203) és (505) preambulumbekezdés). Ezt a dátumot
         a felperes nem vitatta. Mindenesetre miután mérete és természete alapján e piac jelenleg a portugáliai fogyasztás majd felét
         képviseli és ipari piacnak minősül, egyike lenne azon első piacoknak, amelyek az eltérésnek megfelelően 2007‑ben megnyitnak
         a verseny előtt, azaz az összefonódástól számított három éven belül.
      
      139   Mindazonáltal a felperesnek a Bizottsággal szembeni kifogása mindössze arra irányul, hogy az túllépte a vizsgálat során általában
         szokásos, az összefonódás utáni három-öt éves időtartamot.
      
      140   Következésképpen nem szükséges határozni az első jogalap e része esetében a CCGT‑k gázellátása kapcsán sem.
      141   A fentiek alapján nem szükséges az első jogalap e része kapcsán határozni.
      IV –  A negyedik jogalap: a kötelezettségvállalások mérlegelése során elkövetett hibákról
      A –  Előzetes észrevételek
      142   Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételek
         nem teljesülhetnek a gázpiacok esetében. Ennek megfelelően már nem szükséges határozni a negyedik jogalapnak a földgázszektorban
         azonosított versenyjogi aggályok kapcsán tett kötelezettségvállalások elégtelensége kapcsán a mérlegelés során elkövetett
         lehetséges hibákról szóló második részéről.
      
      143   A Bizottság állítása szerint a megtámadott határozat fenntartásához elegendő, ha csak egyetlen abban azonosított versenyjogi
         aggály is elosztatlan marad a 2004. november 26‑án tett kötelezettségvállalások által.
      
      144   Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint, ha valamely határozat egyes elemei maguk is elegendő jogi alapot nyújtanak e határozatnak,
         akkor a határozat alapját képező többi elemet érintő hibák semmi esetre sem érinthetik annak rendelkező részét (analógiaként
         lásd a C‑302/99. P. és C‑308/99. P. sz., Franciaország kontra TF1 ügyben hozott ítélet [EBHT 2001., I‑5603. o.] 26‑29. pontját
         és a fellebbezés alatt álló T‑50/00. sz., Dalmine kontra Bizottság ügyben hozott ítélet [EBHT 2004., II‑2395. o.] 134. és
         146. pontját).
      
      145   Valamely összefonódás esetében a Bizottságnak meg kell tiltania az összefonódást akkor is, ha az összefonódás-ellenőrzési
         rendelet 2. cikkének (3) bekezdése szerinti feltételek csak az egyik érintett piacon állnak fenn.
      
      146   Így az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően meg kell állapítani, hogy az összefonódás kapcsán hozott határozat, amely
         az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánítja, csak akkor semmisíthető meg, ha megállapítható, hogy
         jogellenesség miatt nem érvénytelen alapjai, különösen azok az alapok, amelyek az érintett piacok bármelyikére vonatkoznak,
         nem elegendőek a rendelkező rész alátámasztására (a T‑310/01. sz., Schneider Electric kontra Bizottság ügyben 2002. október
         22‑én hozott ítélet [EBHT 2002., II‑4071. o.] 412. pontja).
      
      147   Mindazonáltal ez a megállapítás nem zárja ki azt, hogy szükséges lehet az adott piac vizsgálatakor a többi piacon meglévő
         versenyhelyzet vizsgálata is, ha a kérdéses határozat az összefonódásnak a különböző piacokra gyakorolt hatásainak összefüggő
         elemzésén, vagy a különböző piacok egyes versenyhatásainak egymást kölcsönösen erősítő hatásain is alapul.
      
      148   A jelen ügyben a megtámadott határozatbeli elemzésében a Bizottság arra a következtetésre jutott minden egyes érintett piac
         kapcsán, hogy az összefonódás megerősítené az adott piacon meglévő erőfölényt anélkül, hogy a többi piacra utalt volna. Miután
         a Bizottság viszont hivatkozott a versenyhelyzetre a különféle villamosenergia- és földgázpiacokon, majd versenyjogi aggályokat
         azonosított egyik vagy másik villamosenergia-piacon, a szükséghez képest meg kell vizsgálni az érintett piacokra vonatkozó
         e versenyjogi elemzéseket. Figyelemmel kell lenni e tekintetben arra is, hogy a fenti 131. ponttal összhangban a gázpiaci
         versenyhelyzetre vonatkozó elemzést önmagában nem érinti az a tény, hogy az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének
         (3) bekezdése szerinti feltételek e piacok tekintetében nem teljesülhetnek.
      
      149   A Bizottságnak azon érvét, hogy a jelen jogalapot pusztán azon az alapon el kell utasítani, hogy a felperes komolyan nem vitatta,
         miszerint az EDP erőfölénye a kiegyenlítő áramszolgáltatás vagy a kiegészítő szolgáltatások piacán és a kiskereskedelmi piacokon
         megerősödne, el kell utasítani azon az alapon − amint azt a felperes kifejtette −, hogy a megtámadott határozat e piacokra
         vonatkozó indokolásában ténylegesen hivatkozik − legalább részben − a villamos energia nagykereskedelmi piacára vonatkozó
         versenyjogi elemzésekre, és hogy az e piac kapcsán végzett elemzés érvénytelenítésének következtében lehetséges, hogy a kérdéses
         piacok elemzését is érvénytelennek kell nyilvánítani.
      
      150   A Bizottság azon érvelését, hogy a felperes elismerte, miszerint a 2004. október 28‑i és november 17‑i kötelezettségvállalások
         elégtelenek voltak az általa azonosított versenyjogi aggályok eloszlatására, szintén el kell utasítani. Jóllehet a felperes
         keresetében a jelen jogalapra nézve elfogadta, hogy az összefonódás bejelentett formájában megerősítené a GDP erőfölényes
         helyzetét, elfogadta továbbá a tárgyalásra készített válaszában azt, hogy az összefonódás megerősítené az EDP erőfölényes
         helyzetét; azt nem fogadta el, hogy akár a 2004. október 28‑i, akár a november 17‑i kötelezettségvállalás elégtelen volt az
         azonosított versenyjogi aggályok eloszlatására.
      
      151   Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Bizottság által az összefonódás-ellenőrzési rendelet által ráruházott mérlegelési
         jogkörben végzett összetett gazdasági jellegű értékeléseknek a közösségi bíróság által végzett felülvizsgálatának az eljárási
         szabályok és az indokolási kötelezettség betartásának, valamint a tények tárgyi pontosságának, a nyilvánvaló mérlegelési hibák
         hiányának és a hatáskörrel való visszaélés hiányának vizsgálatára kell korlátozódnia (lásd a fenti 63. pontban hivatkozott
         Petrolessence és SG2R kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 101. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint
         a fenti 63. pontban hivatkozott Bizottság kontra Tetra Laval ügyben hozott ítélet 38. pontját).
      
      152   E tekintetben hangsúlyozva a tényt, hogy a felperes kifejezetten sosem állította, hogy nyilvánvaló mérlegelési hiba történt,
         a Bizottság burkoltan azt állítja, hogy ez a hallgatás a jelen jogalapot tárgytalanná teszi. Ez az érv elutasítandó. Miután
         a felperes mérlegelési hibára hivatkozik, és miután az ítélkezési gyakorlat megköveteli, hogy az ilyen hiba nyilvánvaló legyen,
         indokolatlan lenne, hogy ilyen formális pontatlanság alapul szolgálna a jelen eljárás szempontjából lényeges jogalap elutasítására,
         ezért megállapítandó, hogy a felperes szándéka a mérlegelés nyilvánvaló hibájára való hivatkozás volt. Mindazonáltal továbbra
         is szükséges a megtámadott határozat megsemmisítéséhez, hogy az alperes által hivatkozott hibák nyilvánvalóak legyenek.
      
      153   Végül a felperes számos utalást tesz keresetében a 2005. februári, „EDP-Eni/GDP: a módosított összefonódás megtiltása mellett szóló érvelés gazdasági jellegű értékelése” című, a felperes megrendelésére a Lexecon által készített gazdasági jellegű értékelésre (a továbbiakban: Lexecon-jelentés).
      
      154   E tekintetben helyt kell adni a Bizottság kifogásainak, amelyek szerint a Lexecon-jelentésre vonatkozó bizonyos általános
         utalásokat elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
      
      155   Az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően a jogbiztonság és a gondos igazságszolgáltatás biztosítása érdekében a kereset
         elfogadhatóságához a lényegi tény- és jogkérdéseknek, amelyekre alapul, ha csak röviden is, de koherens és érthető módon ki
         kell tűnniük a keresetből magából (lásd e tekintetben a 19/60., 21/60., 2/61. és 3/61. sz., Fives Lille Cail és társai kontra
         Főhatóság egyesített ügyekben 1961. december 15-én hozott ítélet [EBHT 1961., 281. o.] 295. pontját, valamint a T‑157/01. sz.,
         Danske Busvognmænd kontra Bizottság ügyben 2004. március 16‑án hozott ítélet [EBHT 2004., II‑917. o.] 45. pontját). E tekintetben,
         jóllehet a kereset szövegének egyes elemei alátámaszthatóak és kiegészíthetőek a csatolt iratokra való utalások révén, az
         eltérő iratokra való általános utalás nem pótolhatja a jogi érvelés lényegi elemeinek hiányát, amelyeket a vonatkozó szabályok
         szerint a keresetnek tartalmaznia kell (az Elsőfokú Bíróságnak a T‑154/98. sz., Asia Motor France és társai kontra Bizottság
         ügyben 1999. május 21‑én hozott végzése [EBHT 1999., II‑1703. o.] 49. pontja és e tekintetben a C‑189/02. P., C‑202/02. P.,
         C‑205/02. P−C‑208/02. P. és C‑213/02. P. sz., Dansk Rørindustri és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2005. június
         28‑án hozott ítélet [EBHT 2005., I‑5425. o.] 94–101. pontja).
      
      156   Így amennyiben a felperes nem hivatkozik kifejezetten a Lexecon-jelentés valamelyik pontjára, különösen, ha a hivatkozás a
         jelentés általános következtetéseire vonatkozik, vagy ha a felperes olyan részre hivatkozik, amely nem található meg a keresetben,
         akkor a jelentésre történő e hivatkozások elfogadhatatlannak nyilvánítandók.
      
      157   Rövidségük és a Lexecon-jelentésre való utalásból fakadó nehézségek miatt a felperes által a negyedik jogalap körében és a
         Bizottság által a gazdasági jellegű értékelésben elkövetett hibákra vonatkozóan kifejtett érveket gyakorlatilag megismétlik.
      
      158   Végül a Lexecon-jelentés kapcsán a Bizottság nem hivatkozhat általában az ítélkezési gyakorlatra akként, hogy a megtámadott
         intézkedés jogszerűségét azon ténybeli és jogi körülmények alapján kell megítélni, amelyek fennálltak az intézkedés elfogadásakor
         (a 45. pontban hivatkozott Kayserberg kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 140. pontja). A megtámadott határozat elfogadása
         utáni egyes pontok felvázolása annak biztosítása érdekében, hogy az Elsőfokú Bíróság megállapítsa a határozat gazdasági jellegű
         értékelésének hibáját, pusztán csak a védelemhez való jog gyakorlását jelenti, nem pedig az arra tett kísérletet, hogy megváltoztassák
         azt a jogi és ténybeli hátteret, amelyet korábban a határozat meghozatala céljából a Bizottság számára bemutattak. Mindazonáltal
         a Bizottságnak lehetősége van arra, hogy saját védelme érdekében egyes pontok kapcsán hivatkozzon arra a tényre, hogy a jelentés
         figyelmen kívül hagyja a felek által az eljárás során kifejezetten tett kijelentéseket és elhallgatásokat.
      
      B –  A negyedik jogalap első része: a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások figyelembevételéről
      159   Annak érdekében, hogy a módosított összefonódás Bizottság általi elemzése jogszerűségének vizsgálata biztosított legyen, a
         felperes az összefonódást a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalásokkal módosított formában mutatja be, és azt állítja,
         hogy e módosításokat a végső határozat meghozatala szempontjából időben tették meg. A Bizottság tagadja, hogy a kötelezettségvállalásokat
         időben tették meg, és hogy azok további vizsgálat szükségessége nélkül, egyértelműen eloszlatják valamennyi versenyjogi aggályt.
         Véleménye szerint ezen okok miatt a jelen jogalap elutasítandó.
      
      160   Előzetesen megjegyzendő, hogy a részben 2004. november 26‑án tett kötelezettségvállalásokat a 2004. november 17‑i határidő
         után terjesztették elő.
      
      161   Az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének a 447/98. rendelet 18. cikkével való együttes olvasatából egyértelműen kitűnik,
         hogy az összefonódásokra vonatkozó rendeletek nem teszik kötelezővé a Bizottság számára a határidő után tett kötelezettségvállalások
         elfogadását. A határidőt elsődlegesen a gyorsaságnak az összefonódás-ellenőrzési rendeletet általában jellemző követelménye
         indokolja (a fenti 80. pontban idézett Endemol kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 68. pontja).
      
      162   Mindazonáltal a korrekciós intézkedésekről szóló közleményben − amelynek saját magára nézve kötelező erejét a Bizottság önként
         elfogadta − a Bizottság vállalta, hogy megvizsgálja a módosított összefonódásokat, ideértve azokat is, amelyeket a 447/98.
         rendeletben meghatározott határidőt követően terjesztettek elő, „ha egyértelműen meg tudja állapítani – a vizsgálat során
         már beérkezett tájékoztatás értékelése alapján, beleértve az előzetes piacvizsgálat eredményeit, és újabb piacvizsgálat szükségessége
         nélkül –, hogy ezek a kötelezettségvállalások végrehajtásukat követően eloszlatják az azonosított versenyjogi aggályokat,
         és elegendő időt hagynak a tagállamokkal való megfelelő konzultációra” (43. pont).
      
      163   Ebből következően a bejelentett összefonódásban részt vevő felek figyelembe vétethetik határidőn túl tett kötelezettségvállalásaikat,
         ha két kumulatív feltételnek megfelelnek, nevezetesen először, hogy a kötelezettségvállalások egyértelműen és további vizsgálat
         igénye nélkül eloszlatják a korábban azonosított versenyjogi aggályokat, és másodszor, hogy elegendő idő marad a kötelezettségvállalásoknak
         a tagállamokkal való konzultációjára.
      
      164   A jelen ügyben a felek kötelezettségvállalásaikat a 2004. november 26‑a délutánjára összehívott tanácsadó bizottsági ülés
         reggelén terjesztették elő. Emellett a gázpiacra vonatkozó kötelezettségvállalások esetében a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások
         mindössze kifejezték a felek szándékát arra, hogy módosítsák korábbi kötelezettségvállalásaikat (a megtámadott határozat (859) preambulumbekezdése).
         A gázpiacra vonatkozó végleges kötelezettségvállalásokat csak 2004. december 3‑án este tették meg.
      
      165   A 2004. november 26‑án a villamosenergia-piacra vonatkozóan tett kötelezettségvállalások esetében a Bizottság nem hivatkozott
         arra, hogy azokat a tagállamokkal való konzultációhoz szükséges idő hiánya miatt el kell utasítani. Ellenkezőleg, hivatkozva
         a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény 43. pontjában foglalt első feltételre, beleegyezett azok vizsgálatába ((855)
         és (881) preambulumbekezdés). Miután a Bizottság − jóllehet azon különös követelményeknek való megfelelés feltételével, amelyeket
         a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény 43. pontja előír − a megtámadott határozatban beleegyezett e kötelezettségvállalások
         figyelembevételébe, szükséges a kötelezettségvállalások által módosított összefonódás vizsgálata.
      
      166   A gázpiacra vonatkozó 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások, amelyek a gázpiacokon, valamint bizonyos, a villamosenergia-piacot
         érintően azonosított versenyjogi aggályok eloszlatását célozták, nem váltak teljessé és feltétel nélkülivé, csak 2004. december
         3‑án. Tényleges időpontjukként tehát 2004. december 3‑át kell tekinteni. A megtámadott határozatban a Bizottság röviden elemezte
         a kötelezettségvállalásokra vonatkozó 2004. november 26‑i javaslatot rögzítve, hogy ideiglenes jellegük elegendő alapot nyújt
         azok elutasítására ((882) preambulumbekezdés). Ugyancsak kifejezetten hivatkozott arra a tényre, hogy e kötelezettségvállalások
         végleges változatát túlságosan későn tették meg ahhoz, hogy figyelembe lehessen venni a végső határozat elfogadásakor ((913) preambulumbekezdés).
         Megállapítandó, hogy a Bizottság megfelelően járt el, amikor elutasította a 2004. december 3‑i kötelezettségvállalásokat,
         pusztán azok jelentős késése miatt. Először is azokat a kötelezettségvállalásokat hét nappal a tanácsadó bizottsággal való
         konzultáció után, és mindössze három munkanappal a végső határozat meghozatala előtt tették. Másodszor a korrekciós intézkedésekről
         szóló közlemény nem garantálja, hogy a tanácsadó bizottsággal való konzultációt követően tett kötelezettségvállalásokat figyelembe
         fogják venni. E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottság − a jelen ügyben nem hivatkozott különleges esetek kivételével
         − köteles a tanácsadó bizottság ülésének időpontját azt 14 nappal megelőzően kitűzni (az összefonódás-ellenőrzési rendelet
         19. cikkének (5) bekezdése). Következésképpen miután a tanácsadó bizottság beleegyezett abba, hogy a Bizottság − ha azokat
         elégtelennek találja − ne terjessze elő a kötelezettségvállalásokat, a Bizottság nem volt köteles, és a fentiek alapján nem
         is állt rendelkezésére elég idő arra, hogy ismét összehívja a bizottságot.
      
      167   A felperes által állított azon tény, hogy a későbbi kötelezettségvállalások pusztán a korábbiak módosításai voltak, és hogy
         a Bizottsággal folytatott intenzív párbeszéd tárgyát képezték, nem változtat ezen a következtetésen. Még ha feltételezzük
         is, hogy a 2004. december 3‑i kötelezettségvállalások csak a korábbiakra vonatkozó kisebb jelentőségű változtatások voltak,
         a felperes akkor sem közölte azokat időben a tanácsadó bizottsággal való megvitatáshoz.
      
      168   Következésképpen csak a 2004. november 26‑i, a villamosenergia-piacokra vonatkozó kötelezettségvállalásokat lehet ezen eljárásban
         figyelembe venni.
      
      169   Ezen utóbbi kötelezettségvállalásoknak a korrekciós intézkedésekről szóló közlemény 43. pontjában leírt feltételek közül az
         első tekintetében való vizsgálata kapcsán a felperes kiemelte az eltérést a közlemény szövege, és annak a megtámadott határozatban
         megjelenő formája között, amely szerint az elkésett kötelezettségvállalásoknak „teljesen és kétség kívüli módon, azaz egyértelműen
         válaszolniuk kell a vizsgálat során azonosított versenyjogi aggályokra” (a megtámadott határozat (859) preambulumbekezdése).
         Mindazonáltal a felperes csak rámutat erre az eltérésre anélkül, hogy abból következtetéseket vonna le, és azt állítja, hogy
         a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások teljes egészében eloszlatták a korábban azonosított versenyjogi aggályokat.
         Ennek megfelelően nincs szükség annak értékelésére, hogy a szóhasználat változása eredményezett‑e valós következményeket a
         jelen ügyben.
      
      170   Emellett egyúttal el kell utasítani a Bizottság azon érvét, amely szerint az a tény, hogy a kötelezettségvállalások határidőn
         túl érkeztek, és nem oszlatták el a korábban azonosított versenyjogi aggályokat, önmagában alapot ad a felperes negyedik jogalapjának
         elutasítására. A Bizottság második előfeltételezése, amely szerint a kötelezettségvállalások elégtelenek voltak, csupán a
         negyedik jogalap utolsó részében vizsgálandók meg.
      
      C –  A negyedik jogalap harmadik része: a módosított összefonódásnak a villamosenergia-piacra vonatkozó elemzésében elkövetett
            hibákról
      171   A megtámadott határozatban a Bizottság megállapította, hogy az EDP erős vagy nagyon erős gazdasági erőfölénnyel rendelkezik
         a négy problematikus piacon, a villamos energia nagykereskedelmi piacán, a kiegyenlítő áramszolgáltatás és kiegészítő szolgáltatások
         piacán, valamint a nagy- és a kisfogyasztók kiskereskedelmi szintű villamosenergia-ellátásában.
      
      172   Elsősorban a megtámadott határozat szerint az EDP erőfölényes helyzetben van a villamos energia nagykereskedelmi piacán, kínálati
         oldali (összességében 70%‑os részesedéssel a termelési kapacitásokból, amelynek fennmaradó részében részesedik a Turbogás
         (8,6%), amelyben az EDP 20%‑os kisebbségi részesedéssel rendelkezik, a Tejo Energia (5,1%), amelyben az EDP 10%‑os kisebbségi
         részesedéssel rendelkezik, és további nem jelentős, a megújuló energiaforrásokra vonatkozó különleges rendszerben működő termelők
         ((283)–(289) preambulumbekezdés), illetve keresleti oldali (a nemzeti összfogyasztás 90–100%‑a (299)–(301) és (433)–(443) preambulumbekezdés)
         helyzetének eredményeképpen; a CMEC rendszer  eredményeképpen, amely arra szolgál, hogy kompenzációt nyújtson a nem liberalizált
         rendszerben kötött garantált vásárlási megállapodások megszűnéséért ((294–(298) preambulumbekezdés); a saját villamosenergia-előállító
         kapacitása számának és összetettségének eredményeképpen ((292) és (293) preambulumbekezdés); jövőbeni termelési kapacitásának
         eredményeképpen (három CCGT (TER) egység ((302)–(304) preambulumbekezdés); annak eredményeképpen, hogy kétséges a 2007‑re
         tervezett új, független CCGT‑k megépítése, és egyébként sem valósul meg az összefonódástól számított három éven belül ((305)–(331) preambulumbekezdés);
         és végül a Spanyolország és Portugália közötti megfelelő mértékű villamosenergia-importot biztosító összekapcsolások elégtelenségének
         eredményeképpen ((332)–(334) preambulumbekezdés). Másodsorban az EDP erőfölénnyel rendelkezik a kiegyenlítő áramszolgáltatás
         és kiegészítő szolgáltatások fejlődésben lévő piacán, amely szolgáltatásokat csak portugáliai villamosenergia-termelő nyújthat.
         Az EDP az egyetlen termelő, amely képes e szolgáltatások nyújtására ((430)–(432) preambulumbekezdés). Harmadsorban az EDP
         erőfölénnyel rendelkezik a nagyfogyasztók villamosenergia-ellátásának 2003‑ban megnyitott piacán 90–100%‑os részesedésével,
         és a kisfogyasztók kiskereskedelmi piacán is. Ezen erőfölényes helyzetek is azokból a tényekből fakadnak, hogy az EDP-nek
         mindössze két kisebb versenytársa van, amelyek hátrányt szenvednek azzal, hogy igényeiket Spanyolországból eredő kockázatos
         importból fedezik; hogy az EDP marad az elismert ellátó a szabályozott piaci szegmensben; hogy a szabályozott piacról a liberalizált
         piacra átlépő fogyasztók 70–80%‑a az EDP-nél marad; hogy az EDP fenntartja magának a másodlagos (alacsony feszültségű) villamosenergia-hálózat
         koncesszióját; valamint hogy mint korábbi monopólium az EDP minden információval rendelkezik valamennyi vevő fogyasztási profiljáról.
      
      173   A megtámadott határozatban a Bizottság úgy vélte, hogy az összefonódás megerősítené az EDP erőfölényes helyzetét, amelynek
         eredményeképpen a hatékony verseny jelentősen korlátozódna, elsősorban a négy villamosenergia-piacot érintő, a GDP mint legvalószínűbb
         potenciális versenytárs eltűnéséből származó  horizontális hatásai miatt ((335)–(364) preambulumbekezdés); másodsorban pedig
         a villamos energia nagykereskedelmi piacát érintő, a versenytársak bizalmas információihoz való hozzájutásból, a portugáliai
         földgázforrásokhoz való privilegizált és kedvezményes hozzájutásból és a versenytársak költségeinek emelésére való képesség
         és szándék meglétéből származó nem horizontális hatások miatt ((365)–(428) preambulumbekezdés).
      
      174   Előzetesen megjegyzendő, hogy a felperes nem vitatta a villamosenergia-piacok meghatározását (lásd a fenti 24. pontot). A
         tárgyalásra készített írásos válaszában ugyancsak elismeri az e piacokon azonosított versenyjogi aggályok létét, de vitatja
         azok mértékét.
      
      175   A kötelezettségvállalások tekintetében a villamosenergia-piacon jelentkező horizontális és a nem horizontális hatások tartósságának
         vitatására a felperes két kifogást hoz fel. E két kifogástól el nem különítetten továbbá azt állítja, hogy az összefonódás
         módosított formájában pozitív hatásokat eredményez a portugál villamosenergia-piacokon. E tekintetben megjegyzéseit szinte
         kizárólag a villamos energia nagykereskedelmi piacára koncentrálja.
      
      176   Ezen érveket meg kell vizsgálni elsősorban az összefonódásnak a villamosenergia-piacokra gyakorolt horizontális hatásai kapcsán.
      177   A megtámadott határozat szerint az összes villamosenergia-piacra gyakorolt egyetlen horizontális hatás alapja a GDP-nek mint
         az EDP legvalószínűbb potenciális versenytársának az eltűnése. A villamos energia nagykereskedelmi piaca esetében a Bizottság
         számos körülményre rámutatott, amelyek általában alátámasztják, hogy gazdaságilag racionális és jövedelmező valamely gázszolgáltató
         számára, hogy belépjen a villamos energia nagykereskedelmi piacára ((335)–(344) preambulumbekezdés). Ezt az általános késztetést
         megerősíti más tagállamok piacvizsgálata és példája, ahol e piacok liberalizációja ilyen eredményre vezetett, különösen Spanyolországé
         és az Egyesült Királyságé. Emellett a Bizottság az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban bemutatott olyan körülményeket, amelyek
         a hivatali titoktartás miatt nem szerepeltek a megtámadott határozatban, és amelyek bemutatják a GDP egyéni érdekeltségét
         a villamosenergia-termelés piacára való belépésben ((345)–(361) preambulumbekezdés). Ami a második, kialakulóban lévő piacot,
         a kiegyenlítő áramszolgáltatás és kiegészítő szolgáltatások piacát illeti, a Bizottság szerint a GDP mint potenciális nagykereskedelmi
         piaci belépő eltűnése egyúttal az érintett piacokra való potenciális belépő eltűnését is jelenti, mivel a GDP-nek a nagykereskedelmi
         piacokra való belépése gyengítené az EDP e piacokon fennálló helyzetét is ((430)–(432) preambulumbekezdés). A harmadik, a
         villamos energia kiskereskedelmi piacai kapcsán a Bizottság úgy véli, hogy a GDP meglévő kereskedelmi jelenléte, nemzeti védjegyének
         hírneve és a kettős szolgáltatás (villamos energia és gáz) nyújtására való képessége alapján jelentős potenciális versenytárs
         volt. A Bizottság ennek kapcsán nagymértékben hivatkozott a más tagállamokban lefolytatott piacvizsgálatok és az ott fennálló
         helyzetek példájára ((449)–(473) preambulumbekezdés).
      
      178   A felperes elfogadja, hogy az összefonódás bejelentett formájában megerősítené az EDP erőfölényét a kérdéses piacokon, és
         ennek eredményeként a hatékony verseny súlyosan korlátozódna. Másrészt hangsúlyozza, hogy egyfelől meglehetősen kétséges,
         hogy a GDP az összefonódás hiányában erősen késztetve lenne a villamos energia nagykereskedelmi piacára való belépésre. Másfelől
         azt állítja, hogy a verseny szerkezetére gyakorolt kedvező hatások, amelyek minden valószínűség szerint következnének a felajánlott
         kötelezettségvállalásokból, többet jelentenének, mint egyszerűen a GDP-től származó lehetséges verseny kiesésének a kompenzálását.
      
      179   Hangsúlyozandó, hogy jóllehet a Bizottság a megtámadott határozat számos pontjában hivatkozik a GDP mint legvalószínűbb potenciális
         versenytárs eltűnésére a villamosenergia-piacokról, azt egészében olvasva, de különösen a GDP-nek a villamos energia nagykereskedelmi
         piacára való belépéshez fűződő különleges érdekének bemutatására szentelt részéből ((345)–(346) preambulumbekezdés) nyilvánvaló,
         hogy a Bizottság szerint az ilyen belépés a GDP és más leányvállalatok által alkotott gazdasági egységen, a Galp‑on keresztül
         történne, bár a Bizottság nem tett különbséget, hogy pontosan melyik Galp leányvállalat milyen szerepet töltene be ebben.
         A következő elemzésben az Elsőfokú Bíróság kifejezett hivatkozást a Galp-ra vagy a Galp csoportra, ideértve a GDP‑t is (Galp/GDP),
         csak a szükséges mértékig tesz majd.
      
      1.     A GDP mint a legvalószínűbb, fontos potenciális versenytárs eltűnéséről
      180   A GDP nagykereskedelmi villamosenergia-piaci belépésre késztetettsége kapcsán a felperes kétségbe vonta a más tagállamokból
         hozott példák relevanciáját, a GDP jelenlegi részvételének fontosságát két kapcsolt hő- és villamosenergia-termelő üzemben
         (a rövidített kereset 119. pontjához fűzött 105. lábjegyzete), az EDP és a GDP között meglévő strukturális kapcsolatok figyelembevételének
         elmulasztását, valamint a GDP-nek az EDP-vel való versenyhez fűződő érdektelenségét (a rövidített kereset 127. pontja). A
         GDP-nek a kiegyenlítő áramszolgáltatás és kiegészítő szolgáltatások piacára való belépéshez fűződő késztetései kapcsán a felperes
         mindössze annyit állít, hogy e piacokra jótékonyan hatna a villamos energia nagykereskedelmi piacán meglévő verseny fejlődése
         (a rövidített kereset 129. pontja).
      
      181   A keresetnek a gyorsított eljárás érdekében rövidített változatában, amely e rész tekintetében azonos az eredeti keresettel,
         a felperes a lábjegyzetekben hivatkozik a Lexecon-jelentés „A villamos energia esetében a GDP révén megjelenő verseny eltúlzottsága”
         és „A portugáliai villamosenergia-piac nagykereskedelmébe való beruházási késztetések formális modellje” című részeire. Következésképpen
         a Bizottság egyszerűen csak hivatkozik vezető közgazdászának jelentésére, amelynek célja a Lexecon-jelentésben megjelenő állítások
         cáfolata volt.
      
      182   Figyelemmel kell lenni arra, hogy a felek írásos észrevételeihez fűzött mellékletekre tett általános hivatkozások elfogadhatatlanok,
         amennyiben azok nem a felek fő beadványaiban már szereplő érveket támasztanak alá (lásd a fenti 155. pontban hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot). Elsősorban a felperes feladata volt, hogy keresetében érveket hozzon fel, bemutatva, hogy a Bizottság nyilvánvaló
         mérlegelési hibát követett el. Ennek ellenére a GDP piacralépési kétségességének alátámasztását alátámasztó érvek, amelyek
         mind a keresetben, mind a rövidített keresetben szerepeltek, csak azok, amelyek a fenti 180. pontban megjelennek. Másfelől
         a Lexecon-jelentés számos további érvet tartalmaz, amely arra irányul, hogy bemutassa, miszerint a GDP-nek nem volt késztetése
         a villamosenergia-piacokra való belépésre, ezeknek azonban nyoma sincs a keresetben. A Lexecon-jelentésre való hivatkozás
         tehát csak annyiban elfogadható, amennyiben a keresetben meglévő érvekre vonatkozik, a többi érv viszont elutasítandó.
      
      183   Mindemellett az a tény, hogy a jelen ügy gyorsított eljárásban zajlik, a 155. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat relevanciáját
         nemhogy csökkenti, de fokozza. A gyorsított eljárás − amelyben nincs második szakasza az írásos beadványoknak − feltételezi,
         hogy a felperes érvei tisztán és végleges jelleggel meghatározottak a kereset elején, vagy annak rövidített változatában,
         ahogy adódik. Emellett a felek írásos beadványainak méretére vonatkozó, az Elsőfokú Bíróság feleknek szóló gyakorlati útmutatójával
         (a VI. pont (2) és (3) bekezdései) összhangban lévő szükséges korlátozás és ebből következően az előterjesztett érvek számának
         és összetettségének korlátozása nem kerülhető meg nagy terjedelmű és összetett jelentésekre való szisztematikus hivatkozásokkal.
      
      184   Tekintettel elsősorban a spanyolországi és egyesült királysági liberalizáció példájára, a felperes szerint a Bizottságnak
         be kellett volna mutatnia e példáknak a portugál piac kapcsán meglévő relevanciáját, emellett hivatkozik az ellentétes jellegű
         német és francia példára.
      
      185   Megjegyzendő, hogy azok a példák arra szolgáltak volna, hogy bemutassák valamely nagy gázszolgáltatónak a saját CCGT‑i ellátására
         szolgáló vertikális integrációban való érdekeltségét. Mindazonáltal a felperes nem hozott fel indokot arra nézve, hogy e példák
         miért ne lehetnének relevánsak Portugáliában. Hasonlóképpen nem adott konkrét indokot arra, hogy az ellentétes jellegű francia
         és német példák miért lennének relevánsabbak Portugália esetében. Ezenfelül − szemben a keresettel − a Lexecon-jelentés amiatt
         hivatkozik a nemzeti példákra, hogy bemutassa a villamos energia nagykereskedelmi piacára újonnan belépők által épített erőművek
         alacsony számát (a Lexecon-jelentés 3.3(b) pontja). Emellett a gázszolgáltatók ezen általános érdekeltségét alátámasztják
         a piacvizsgálatra adott válaszok, amelyek támaszkodnak az egyesült királyságbeli és különösen a spanyol példára.
      
      186   Továbbá és elsődlegesen, a Bizottság a megtámadott határozatban a piacvizsgálatra alapozottan bemutatta a gázszolgáltató gazdasági
         előnyét a villamosenergia-termelésbe való vertikális integrálódásban, mivel az új villamos erőművek általában gázüzeműként
         épülnek, ezáltal az ilyen szolgáltató hasznot húzhat a gázhoz való gazdaságilag kedvező hozzáférésből, mivel a már piacon
         lévő gázpiaci szereplő a liberalizációt követően elvesztett piaci részesedés kompenzálására új piacokat keresne, és végül
         mivel ezen integrációt követheti a szolgáltatónak a kiskereskedelmi villamosenergia-piacra való belépése. A felperes semmilyen
         hibát, sőt nyilvánvaló hibát nem említett e többlet-késztetések kapcsán.
      
      187   Másfelől a GDP villamosenergia-piaci belépésben meglévő érdekeltsége kapcsán a Bizottság megállapította a megtámadott határozatban,
         hogy a Galp, a GDP tulajdonosa leányvállalatán, a Galp Power révén 2000‑ben belépett a villamosenergia-termelés piacára, részt
         szerezve két kapcsolt hő- és villamosenergia-termelő üzemben, amelyekből az egyik 44 MW, a másik 30 MW teljesítményű (a megtámadott
         határozat (347) preambulumbekezdése, 263. lábjegyzet). A Bizottság állítása szerint ez a részvétel mutatja, hogy a Galp már
         az összefonódás előtt érdekelt volt a villamosenergia-termelésben. A felperes által a keresetében hivatkozott azon megfontolás,
         hogy a Galp e projektekben az EDP-vel nem versenyezve, hanem együttműködve vesz részt, nem kérdőjelezi meg azt a tényt, hogy
         a Galp részvételben megnyilvánuló érdeklődést mutatott a villamosenergia-termelésben. Emellett a Bizottság hivatkozott a Galp
         elnökének az AFX News sajtóközleményében megjelent kijelentésére, amely szerint szándékában áll a villamosenergia-piacra,
         különösen a termelés piacára való belépés, amely kijelentést a részvényesek, köztük az EDP nem kifogásolt. Ez a közlemény
         megerősíti a Bizottságnak a kérdés kapcsán a megtámadott határozatban levont következtetését. E megfontolás a továbbiakban
         nem bír jelentőséggel, tekintettel a lentebb vizsgált egyéb projektekre.
      
      188   A megtámadott határozatból az következik [omissis], hogy a Galp/GDP villamosenergia-termelési tervei túllépnek a két, 44 MW‑os
         és 30 MW‑os teljesítményű kapcsolt hő- és villamosenergia-termelő üzemben való puszta részesedésén. A Galp – a Galp Power
         leányvállalaton keresztül – 2002-ben hivatalosan kérte két 4000 MW-os teljesítményű CCGT Sinèsben való felépítésének közigazgatási
         engedélyezését. Ez a CCGT-építési projekt sokkal nagyra törőbb mint két kapcsolt hő- és villamosenergia-termelő üzemben való
         részesedés, és azt bizonyítja, hogy a Galp/GDP-nek fontos érdeke fűződik a villamosenergia-termelés piacára való erőteljes
         belépéshez. A megtámadott határozat szerint továbbá valamely CCGT-nek a Galp-csoporton belüli felépítésére vonatkozó megvalósíthatósági
         tanulmány részletesen elemezte azt a lehetőséget, hogy a GDP a villamos energia nagykereskedelmi piacán kezdjen tevékenységet,
         és/vagy ezen erőmű egy részét az utóbbi irányítsa. A Bizottság továbbá úgy vélte, hogy ugyan ez a projekt nem lépett túl a
         megvalósíthatósági tanulmányon, ám ez csak az Összefonódásnak a portugál kormány általi bejelentése miatt nem történt meg.
         Mindazonáltal e projekt megvalósítása a GDP-t a villamos energia nagykereskedelmi piacán az első belépők közé emelné. E tekintetben
         meg kell jegyezni, hogy a tárgyalást követően már köztudottá vált, hogy a Galp Power valóban közigazgatási engedélyt kapott
         egy 500 MW-os teljesítményű CCGT felépítésére. Végül az Eni által a határozatnak a GDP tekintetében a fenti projekteket leíró
         részével kapcsolatosan kérelmezett bizalmas kezelése – amely bizalmas kezelés a jelen eljárás során megszűnt – azt jelzi,
         hogy ezt a projektet az EDP-vel folytatott bármilyen együttműködés keretein kívül kívánják megvalósítani. Ebből következően
         a Galp/GDP-nek nagyon komoly tervei vannak a villamosenergia-termelési piacra – a villamos energia a jelenleg legjobb teljesítményű
         erőmű(vek), vagyis CCGT(-k) révén történő termelésével – való belépésre nézve.
      
      189   A tárgyalás során a felperes hangsúlyozta, hogy az [erőmű-építési] engedélyeket a Galp Power kérelmezte, amely a Galp közvetlen
         leányvállalataként nem vett részt az Összefonódásban. Ez a körülmény valójában nem befolyásolja a Bizottság elemzését. Amikor
         a Galp Power az engedélyek iránti kérelmet benyújtotta, a Galp Power és a GDP ugyanannak a csoportnak voltak tagjai. Ennélfogva
         a Bizottság által a megtámadott határozatban kifejtett gáz- és villamosenergia-ágazat vertikális integrációjára vonatkozó
         célkitűzés a Galp-csoporton belül teljes mértékben biztosított volt. Az Összefonódás hiányában a Galp/GDP továbbra is rendelkezne
         az engedélyekkel, illetve azzal a lehetőséggel, hogy folytassa az EDP-vel szembeni versenyt. Még ha fel is tételezzük, hogy
         az Összefonódás megvalósul, az engedélyek esetleges elvesztése sem jelentene gondot az összefonódással létrejött vállalkozásnak,
         amely már moratórium révén kötelezettséget vállalt arra, hogy bizonyos ideig nem épít újabb CCGT‑ket. A tárgyalás során a
         felperes továbbá előadta, hogy a Galp Power engedélyei birtokában az összefonódással létrejött vállalkozás potenciális versenytársa
         volt. Ugyan a Bizottság a megtámadott határozatban kifejezetten nem elemezte a Galp-nak az Összefonódást követően a villamos
         energia nagykereskedelmi piacára való belépésére való képességének és érdekének a Galp Poweren keresztül történő fenntartását,
         ám ez a körülmény nem minősül nyilvánvaló értékelési hibának, mivel ez a tény nem befolyásolja komolyan az Összefonódást követő
         versenyhelyzetre vonatkozó elemzést. Egyrészt az a feltevés, hogy a Galp a vertikális integráció általi jelentős ösztönzés
         hiányában továbbra is érdekelt marad az érintett piacra való belépésben, csupán elméleti. Másrészt még ha fel is tételezzük,
         hogy ez az eset bekövetkezik, a Galp Power az előzőleg a Galp-csoporton belül a GDP által támogatott piaci szereplőként képviselt
         jelentőséggel rendelkező vállalkozáshoz képest távolról sem hasonlítható versenytárs lenne. Ennélfogva a felperes nem bizonyította,
         hogy a Bizottság nyilvánvaló értékelési hibát vétett volna, amikor úgy vélte, hogy az összefonódás a Galp csoporton keresztül
         a GDP mint az EDP legvalószínűbb potenciális versenytársának eltűnését eredményezné.
      
      190   Harmadrészt a felperes azon érve kapcsán, hogy az EDP többi potenciális versenytársához képest a GDP az EDP-nek a Galp-ban
         meglévő – mely utóbbi teljes tulajdonában áll a GDP – részesedése révén és a portugál államnak az EDP-ben és a GDP-ben meglévő
         részesedése által az EDP-hez fűződő szerkezeti kapcsolatai miatt kevésbé jól pozícionált, emlékeztetni kell arra, hogy a megtámadott
         határozat szerint ((7) preambulumbekezdés 6. lábjegyzet) a portugál állam a Galp-ban közvetlenül 30%‑kal és közvetve 18,3%‑kal,
         az Eni 33,34%‑kal és az EDP 14%‑kal rendelkezik. E számok alapján az EDP nem irányítja a GDP‑t. E tekintetben a Bizottság
         helyesen jegyzi meg, hogy az EDP mindig is állította, hogy a Turbogásban meglévő 20%‑os részesedése nem teszi lehetővé annak
         irányítását. Mindazonáltal az érvelés mindkét irányban működik, amennyiben a Bizottság a maga részéről mindig is úgy gondolta,
         hogy az EDP azon kötelezettségvállalása ellenére, hogy egyes kérdésekben nem él szavazati jogával, valamint azzal a jogával,
         hogy a Turbogás igazgatótanácsának független tagjait kinevezze, nem akadályozza meg az EDP‑t abban, hogy a Turbogás magatartására
         negatív befolyást gyakoroljon. A Bizottság szerint az EDP mindig is azt állította, hogy az állam nem irányítja az EDP‑t. Mindazonáltal
         megjegyzendő, hogy a portugál kormány tűnik az összefonódás valódi tervezőjének. Az a tény, hogy az összefonódás teljesen
         megegyezik a portugál kormány által 2003‑ban az EDP és a GDP számára meghirdetett forgatókönyvvel (lásd a fenti 11. pontot),
         e tekintetben bizonyító erejű.
      
      191   Mindazonáltal még ha feltételezzük is, hogy az EDP egyedül vagy a portugál államon keresztül befolyással rendelkezik a GDP
         felett, az összefonódás ezt a befolyást tiszta és egyszerű irányítássá változtatná, végső soron 51%‑os részesedéssel. Az összefonódás
         hiányában, amint azt a megtámadott határozat bemutatja, a GDP gazdasági érdekeltsége meggyőzheti részvényeseit, különösen
         a portugál államot és az Enit, amelyek a részvények többségével rendelkeznek, hogy a GDP érdekében hagyjanak fel az EDP érdekeit
         védő stratégiával.
      
      192   E tekintetben a Bizottság helyesen jegyzi meg, hogy a Galp/GDP már elhatározta a két CCGT felépítését, és azokra engedélyt
         is kapott. A Galp elnökének nyilatkozata – miszerint egyik részvényes sem jelezte azzal kapcsolatos bármilyen aggályát, hogy
         a Galp a villamosenergia-ágazati piacokra lépjen, miközben ez azt jelenti, hogy e társaságnak a 14%-os részvényesével, az
         EDP-vel kell felvennie a versenyt – még inkább megerősíti a megtámadott határozatban ezzel kapcsolatosan kifejtetteket.
      
      193   Negyedsorban azt az érvet, hogy a GDP késztetése csak korlátozott a villamosenergia-termelés piacára való belépésben vagy
         új belépők piacra lépésének megkönnyítésében, mivel így fenntartja az abból fakadó hasznát, hogy továbbra is preferálja az
         EDP‑t mint a termelési láncban lejjebb lévő egyetlen piaci vevőjét, alátámasztja azon feltevés, hogy a villamosenergia-termelés
         piacán generált verseny erősödésével a GDP többet veszítene a gázellátás piacán az EDP-vel vagy a független termelőkkel szemben,
         mint amennyit a termelés piacán nyerne (közvetlenül a Lexecon-jelentés 3.3. d) és közvetve a 3.3. d) pontja). Ez az érv azon
         az előfeltételezésen alapul, hogy ha az EDP erőfölényes helyzete gyengülne, vagy a GDP, vagy új versenytársak piacralépése
         miatt, akkor az EDP „hajlandósága” is csökkenne, hogy a gázellátásáért ugyanolyan magas árat fizessen, mint jelenleg.
      
      194   Eltekintve attól, hogy az ezen érvet alátámasztó előfeltételezést nem bizonyította, a Bizottság helyesen hivatkozik a vezető
         közgazdásza által tett érvelésre, hogy ezen előfeltételezés figyelmen kívül hagyja a gázszolgáltatásra vonatkozó szerződések
         felépítését, azaz a „vidd vagy fizess” elvét, vagy a szerződések hosszú távú jellegét. Emellett, még annak feltételezése mellett
         is, hogy ez az érv az EDP rövid távú igényeire vonatkozik, és hogy a villamosenergia-piaci verseny feszültséget eredményezne
         a gáz mint alapanyag árában, sem a felperes, sem a Lexecon-jelentés nem fejti ki, hogy miként vagy milyen mértékben lenne
         a GDP által eladott gáz ára és a saját ellátásának belső költsége közötti különbség kisebb, mint a gázellátási piacon esetleg
         elszenvedett veszteség.
      
      195   Következésképpen a felperes nem bizonyította, hogy a Bizottság, amikor úgy találta, hogy a GDP erősen késztetett a villamos
         energia nagykereskedelmi piacára való belépésre, és hogy az összefonódás az EDP legvalószínűbb potenciális versenytársának
         eltűnését eredményezi azon a piacon ((344) és (868) preambulumbekezdés), akkor bármilyen nyilvánvaló mérlegelési hibát követett
         volna el.
      
      196   Végül a kiegyenlítő áramszolgáltatás és a kiskereskedelmi villamosenergia-piacokat érintő horizontális hatások kapcsán a felperes
         mindössze azt állítja, hogy a villamos energia nagykereskedelmi piacának versenyfeltételeiben bekövetkező változások e kapcsolódó
         piacokon is érzékelhetőek lesznek. Miután először is ezt az előfeltételezést nem mutatták be, másodszor a Bizottság által
         az azon piacokon létező horizontális hatások bemutatására felhozott tényezőket nem vitatta, meg kell állapítani, hogy a felperes
         e piacok kapcsán nem bizonyított semmilyen nyilvánvaló hibát. Következésképpen a kiegyenlítő áramszolgáltatás és a kiskereskedelmi
         villamosenergia-piacokat érintő horizontális hatások létezését el kell fogadni. Emellett miután e hatás elfogadott a piacokon,
         meg kell állapítani, hogy a GDP belépésre való késztetettsége − különösen a kiskereskedelmi piac esetében − vélhetőleg jelentősen
         növeli érdekeltségét a villamosenergia-termelés piacára való belépésre is azáltal, hogy a villamos energia termeléséhez közvetlen
         értékesítési lehetőséget nyújt.
      
      197   Megállapítható tehát, hogy a felperes nem bizonyította, miszerint a Bizottság a GDP-nek a kiegyenlítő áramszolgáltatás és
         a kiegészítő szolgáltatások piacát, valamint a kiskereskedelmi villamosenergia-piacot ((432), 473), (876) és (881) preambulumbekezdés)
         is magában foglaló teljes villamosenergia-piac esetében meglévő erős piacralépési késztetettsége, és a GDP mint az EDP-nek
         az e piacokon legvalószínűbb lehetséges versenytársának eltűnése kapcsán nyilvánvaló mérlegelési hibát követett volna el.
      
      2.     A kötelezettségvállalásokból származó versenyjellegű ellentételezésekről
      198   Emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottságnak meg kell tiltania az összefonódást, ha az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének
         (3) bekezdésében foglalt feltételek megvalósulnak legalább az egyik érintett piac vonatkozásában (lásd a fenti 144–146. pontot).
      
      199   A felperes szerint a villamosenergia-szektorra vonatkozó kötelezettségvállalások együttes hatása többet jelent a GDP-től származó
         potenciális verseny eltűnésének kompenzálásánál. Ugyancsak állítja, hogy a gázpiacra vonatkozó kötelezettségvállalások emellett
         még javítják is a verseny feltételeit a villamos energia nagykereskedelmi piacán.
      
      200   E tekintetben el kell fogadni, hogy ha a kötelezettségvállalások az egyik piac vonatkozásában az összefonódás bejelentett
         változata által a versenyben okozott jelentős korlátozásokat túlnyomóan ellensúlyozó ellentételezésekhez vezetnek, akkor az
         összefonódás átfogó versenyjogi megítélése az érintett piacon pozitív lesz. Következésképpen az érintett piac vonatkozásában
         az összefonódást nem lehet megtiltani az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikkének (3) bekezdése alapján.
      
      201   A felperes írásos válaszában és a tárgyaláson is ragaszkodott ahhoz, hogy a gáz- és a villamosenergia-piacok és az e szektorok
         különböző piacai között meglévő jelentős kapcsolat miatt a versenyhelyzet megfelelő értékelése minden egyes piac esetében
         megkívánta volna, hogy a többi piac versenyhelyzetét is figyelembe vegyék. A Bizottság szerint a határozat jóváhagyása érdekében
         elegendő, ha a javasolt kötelezettségvállalások nem oszlatják el az érintett piacok bármelyikén azonosított valamely versenyjogi
         aggályt.
      
      202   Előzetesen meg kell állapítani, hogy a két megközelítés egymással nem összeegyeztethetetlen. A felperes valóban elismerte
         a tárgyaláson, hogy az összefonódás módosított formájában nem képezhette átfogó versenyszempontú elemzés tárgyát, amelynek
         során a verseny szempontjából az egyik piacon jelentkező előnyök kompenzálhatták volna a verseny másik piacon bekövetkező
         elvesztéséért. A Bizottság sem állította, hogy az egyik érintett piacon lévő versenyhelyzet teljesen független a többi piac
         helyzetétől.
      
      203   Az Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy ha az összefonódás több különálló, de kapcsolódó piacot foglal magába, és a verseny
         egy vagy több piacon meglévő helyzete befolyásolja egy vagy több másik piac helyzetét, akkor szükséges azon piacok figyelembe
         vétele is annak érdekében, hogy megfelelő és átfogó módon elemezhető legyen, hogy a kérdéses ügylet létrehoz vagy megerősít‑e
         erőfölényt valamely érintett piacon, amelynek eredményeként a verseny jelentősen korlátozódna. Másfelől nem szükséges annak
         megállapítása, hogy a kérdéses ügylet minden egyes érintett piacon ilyen hatással jár ahhoz, hogy az ügylet megtiltásának
         szükségessége megállapítható legyen.
      
      204   A jelen ügyben úgy tűnik, hogy a verseny helyzete a villamosenergia-piacok mindegyikén összekapcsolódik, jóllehet nem függenek
         kizárólag egymástól. Így amint azt a megtámadott határozatban a Bizottság megállapítja, a villamos energia nagykereskedelmi
         piacára való belépési hajlandóságot erősíti a kiskereskedelmi piacra való belépés ((338) (342)-(343) és (362) preambulumbekezdés),
         és fordítva ((456), (472) preambulumbekezdés). Hasonlóképpen a Bizottság úgy értékelte, hogy csak a portugáliai villamosenergia-termelők
         voltak képesek részt venni a kiegyenlítő áramszolgáltatás és a kiegészítő szolgáltatások piacán ((430)–(431) preambulumbekezdés).
      
      205   Ugyancsak úgy tűnik, hogy a verseny helyzete az egyes villamosenergia-piacokon kapcsolódik a gázpiacokon meglévő körülményekhez.
         Így különösen a villamos energia nagykereskedelmi piacára való versenytársi belépés − a Bizottság által az összefonódás nem
         horizontális hatásainak azonosításakor bemutatott belépési korlátok miatt − részben függ az önálló földgázellátáshoz való
         hozzáféréstől ((365)–(428) preambulumbekezdés). Hasonlóképpen a GDP villamosenergia-piaci belépésre való hajlandósága részben
         a szolgáltatóként élvezett gázárakon alapul ((340), (341), és (343) preambulumbekezdés). Emellett a Bizottság úgy találta,
         hogy a GDP egyik fő késztetése a villamos energia kiskereskedelmi piacára való belépésre a kettős szolgáltatás nyújtására
         való képessége volt ((453)–(458) preambulumbekezdés), ami szükségszerűen jelzi a versenytársak összehasonlítható ajánlatok
         nyújtására való képességére, és így a gázpiac liberalizálására gyakorolt hatását.
      
      206   Következésképpen a versenynek a villamosenergia-piacokon meglévő helyzetének elemzésekor figyelembe kell venni a versenynek
         a többi villamosenergia- és gázpiacon a módosított összefonódást követően megvalósuló helyzetét.
      
      a)     A villamosenergia-szektorra vonatkozó kötelezettségvállalásokról
      207   A villamosenergia-szektorra vonatkozó különféle kötelezettségvállalások együttes hatása kapcsán a felperes megemlíti az EDP-nek
         a REN-ben és a Tejo Energiában meglévő részesedésének megszüntetését; az új CCGT‑k építésére vonatkozó moratóriumot; a TER
         bérbeadását; és a Turbogásban meglévő szavazati jogok felfüggesztését, hivatkozva elsősorban a Lexecon-jelentés „Harmadik
         felek villamosenergia-piaci belépését vélhetőleg elősegítő korrekciós intézkedések” című fejezetére. Emellett a villamosenergia-piacot
         érintő nem horizontális hatásokra vonatkozó kritikáival összefüggésben érveket sorakoztat fel a moratóriumra, a TER bérbeadására
         és a Tejo Energiára vonatkozóan. A Bizottság hangsúlyozza a kötelezettségvállalások együttes hatására vonatkozó érvelés és
         ténybeli körülmények hiányát, és ismét hivatkozik vezető közgazdásza jelentésének két fejezetére. Mindazonáltal a Bizottság
         gondot fordít arra, hogy részletesen visszautasítsa a felperes által a keresetben előterjesztett érveket.
      
      208   Emlékeztetni kell arra, hogy a Lexecon-jelentésre való utalások csak azon érvek vonatkozásában elfogadhatóak, amelyek szerepelnek
         a keresetben is, és hogy az ezen felüli érvek elutasítandóak.
      
      209   A moratórium és a TER bérbeadására vonatkozó kötelezettségvállalás kapcsán megjegyzendő, hogy az összefonódás hiányában az
         EDP befejezné a három CCGT-erőmű − amelyek közül az utolsó 2006‑ban kezdené meg működését − építésére vonatkozó TER projektjét,
         amely 1000–1500 MW teljes termelési kapacitást adna, és ez a jelenlegi portugáliai fogyasztás közel 20%‑át jelentené (a megtámadott
         határozat (302) preambulumbekezdése). Az összefonódás révén a felek köteleznék magukat, hogy ne építsenek több CCGT‑t, és
         hogy bérbe adják a TER egy vagy két CCGT‑jét 2010. június 30‑ig, vagy ezt megelőző időpontig, ha bizonyos felfüggesztő feltételek
         megvalósulnak, amelyek közül az egyik legfőbb a kormány által egy vagy két, az EDP által nem irányított vállalkozás számára
         CCGT‑k építésére adott engedélyre vonatkozik.
      
      210   A megtámadott határozatban a Bizottság megállapította először is, hogy az import strukturális korlátozottsága, az ibériai
         piacon történt késések és a CMEC‑k által a jelenlegi termelőknek nyújtott előnyök miatt csak a CCGT‑k építése volt képes a
         villamos energia nagykereskedelmi piacának jelentős megnyitására ((292)–(334) preambulumbekezdés). Másodszor a Bizottság hangsúlyozta
         a moratórium és a bérlet korlátozott időtartamát, hogy azok hamarabb is befejeződhetnek, még azelőtt, hogy az új CCGT-ket
         egyáltalán megépítenék, vagy megkezdenék a termelést, hogy az EDP által nem irányított vállalkozásoknak adott engedélyek miatti
         hamarabbi befejezés nem akadályozza meg az EDP‑t abban, hogy valamilyen kapcsolatba kerüljön e vállalkozásokkal, valamint
         hogy a kötelezettségvállalások nem akadályozzák meg, hogy az EDP saját maga számára is kérjen engedélyt. A TER bérbeadása
         kapcsán továbbá a Bizottság úgy vélte, hogy az annak időtartamára vonatkozó bizonytalanság súlyos terhet jelentene a bérlőnek,
         valamint hogy a bérlő nem szerezne tapasztalatokat a villamosenergia-termelés tekintetében, és hogy az EDP a bérlőre vonatkozó
         lényeges információkhoz férne hozzá, mivel az csak kapacitást bérelne anélkül, hogy irányítaná a termelési eszközöket (lásd
         a 2004. november 17‑i kötelezettségvállalások kapcsán a (743)–(753) preambulumbekezdést és a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások
         kapcsán a (868) preambulumbekezdést). A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy egyáltalán nem biztos, hogy a kötelezettségvállalások
         új termelők tényleges piacralépését eredményeznék.
      
      211   A felperes keresetében egyetlen komoly ellenérvet sem tett a Bizottság által azonosított körülményekkel szemben, amelyekre
         a Bizottság azon következtetését alapozta, hogy a két kötelezettségvállalás elégtelennek minősült az azonosított versenyjogi
         aggályok esetében.
      
      212   Következésképpen a Bizottság nem követett el nyilvánvaló mérlegelési hibát, amikor úgy találta, hogy a moratórium és a TER
         CCGT-inek bérbeadása önmagában nem volt képes a villamos energia nagykereskedelmi piacának horizontális problémáit megoldani.
      
      213   A felperes állítása szerint az összefonódás hiányában az EDP továbbra is abban a helyzetben lenne, hogy (a moratórium hiányában)
         továbbra is új CCGT-ket építhet, csak rendkívül szűk lehetőséget hagyva harmadik felek piacralépésének.
      
      214   Tény, hogy az összefonódás hányában az EDP-nek az amúgy is nagyrészt túlkínálattal jellemzett piacon új erőművek építésére
         irányuló szándéka és lehetősége miatt komolyan lefékeződött az új villamosenergia-termelők belépése. Mindazonáltal az összefonódás
         hiányában ez a fékezőerő egyértelműen nem érinti a GDP‑t vagy a Galp csoportot, mivel − amint azt a Bizottság nyilvánvaló
         mérlegelési hibát el nem követve (lásd a fenti 184–196. pontot) bemutatta −, a GDP-nek vagy a Galp csoportnak szándékában
         állt a villamosenergia-termelés piacára való belépés. Az összefonódás megvalósulása esetében a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési
         hibát el nem követve (lásd a fenti 210–212. pontot) úgy találta, hogy a kötelezettségvállalások elégtelenek voltak új versenytársak
         valószínű belépésnek biztosítására a villamos energia nagykereskedelmi piacán, mivel a GDP mint a legvalószínűbb potenciális
         versenytárs eltűnne. Ennek megfelelően a felperes érvelése nem tár fel a Bizottság részéről semmilyen nyilvánvaló mérlegelési
         hibát a villamos energia nagykereskedelmi piacára az összefonódás módosított formájában gyakorolt horizontális hatásai kapcsán.
      
      215   A felperes szerint a Tejo Energiában meglévő részesedésének értékesítése megszakította volna az EDP és a versenyző villamosenergia-termelő
         közötti strukturális kapcsolatot, és biztosan pozitív strukturális hatást gyakorolt volna a versenyre, míg a GDP piacralépése
         egyáltalán nem volt bizonyos (a Lexecon-jelentés 4.4. c) pontja).
      
      216   A megtámadott határozatban a Bizottság maga is elismeri, hogy az EDP-nek a Tejo Energiában meglévő részesedésének megszüntetése
         előnyös. Mindazonáltal a Bizottság hangsúlyozta, amit a felperes nem cáfolt, hogy számos más körülmény is akadályozza a Tejo
         Energiát abban, hogy új CCGT‑t építsen, különösen a részvényesek között e tekintetben meglévő ellentétek, valamint az a tény,
         hogy a fő tulajdonosok, az International Power és az Endesa a portugáliai villamosenergia-termelésre vonatkozó más megállapodások
         révén kapcsolódnak az EDP-hez (a megtámadott határozat (669), (756)–(758) és (867) preambulumbekezdése). Miután a felperes
         nem tudta bebizonyítani, hogy a Tejo Energia legalább olyan fontos versenytárs volt, mint a GDP, megállapítandó, hogy a Tejo
         Energiára vonatkozó kötelezettségvállalás önmagában nem elégséges a nagykereskedelmi piacon azonosított horizontális problémák
         megoldásához.
      
      217   Szintén hivatkozik a felperes a Turbogásban meglévő szavazati jogainak a földgázvásárlást, az új beruházásokat és az igazgatótanácsban
         az EDP képviselőinek független képviselők általi leváltását érintő korlátozásokra vonatkozó kötelezettségvállalásra.
      
      218   A megtámadott határozatban (a (759)–(766) és a (861) preambulumbekezdés) a Bizottság úgy vélte, hogy az EDP fenntartotta befolyását
         a Turbogásban, tekintettel a kötelezettségvállalással nem érintett területeken megtartott szavazati jogára, illetve a kötelezettségvállalás
         ideiglenes jellegére. A Bizottság ugyancsak hangsúlyozza a tényt, hogy az EDP fenntartotta jogát arra, hogy független képviselőinek
         útmutatást adjon részesedése értékének fenntartása érdekében. E tekintetben megemlíti a Turbogás többi részvényesének, különösen
         az International Powernek az érdekét az EDP-vel meglévő jó kapcsolatok megőrzésében. Végül a Bizottság megjegyzi, hogy az
         EDP nemrégiben szerzett opciót a Turbogás részvényeinek további 20%‑ára és a Turbogás teljes termelési kapacitásának irányítására.
         Írásos észrevételeiben a Bizottság azt állította, anélkül hogy annak kapcsán ellenvéleménnyel éltek volna, hogy az EDP [...].
         Mivel a felperes nem mutatta be, hogy a Bizottság, amikor úgy találta, hogy a Turbogás nem minősült jelentős versenytársnak,
         nyilvánvaló mérlegelési hibát követett volna el, megállapítandó, hogy a Turbogásra vonatkozó kötelezettségvállalás önmagában
         elégtelen a nagykereskedelmi piacon azonosított horizontális problémák megoldására.
      
      219   Ugyancsak hivatkozik a felperes arra, hogy a REN-ben fennálló 30%‑os részesedésének 5%‑ra való csökkentése nyilvánvaló pozitív
         hatással lenne a versenyre (a Lexecon-jelentés 4.4. c) pontja). A Bizottság a megtámadott határozatban ezt a kötelezettségvállalást
         nem a villamosenergia-piacokon jelentkező horizontális hatások vonatkozásában, hanem az e piacokon megjelenő nem horizontális
         hatások vonatkozásában vizsgálta, ahogyan azt a felek 2004. november 2‑i levelükben jelezték. A kötelezettségvállalás tényén
         kívüli egyéb körülmények hiányában a felperes nem bizonyította e kötelezettségvállalás kapcsán, hogy a Bizottság nyilvánvaló
         hibát követett volna el.
      
      220   Következésképpen ismét megállapítandó, hogy a felperes nem mutatta be, miszerint a Bizottság nyilvánvaló hibát követett volna
         el, amikor úgy találta, hogy az összefonódás a horizontális problémára vonatkozó összes kötelezettség által módosított formájában
         összeegyeztethetetlennek nyilvánítandó a közös piaccal a villamosenergia-piacokra gyakorolt horizontális hatása miatt. Különösen,
         jóllehet azon kötelezettségvállalások mindegyike tagadhatatlanul növeli a villamos energia nagykereskedelmi piacára való belépés
         lehetőségét, a felperes nem cáfolta meg a Bizottságnak a piacvizsgálaton alapuló következtetését, hogy e kötelezettségvállalások
         együttesen sem teremtenek olyan versenykörnyezetet, amely ilyen belépést kellőképpen valószínűsítene. Emellett, még annak
         feltételezése mellett is, hogy a villamosenergia-piacok egyikén előre látható ilyen belépés, nincs jele annak, hogy ezen új
         versenytárs rendelkezne azzal az erővel és azokkal az előnyökkel, amelyeket a GDP bírna, ha ez utóbbi belépne a villamosenergia-piacok
         valamelyikére vagy mindegyikére (a megtámadott határozat (362)–(364), (675), (767) és (868) preambulumbekezdése).
      
      b)     A földgázpiacokra vonatkozó kötelezettségvállalásokról
      221   A felperes mindössze azt hangsúlyozza, hogy a gázpiacokra vonatkozó néhány kötelezettségvállalás lehetővé teszi a villamos
         energia nagykereskedelmi piacára újonnan belépő számára, hogy az összefonódással létrejött vállalkozástól függetlenül szerezzen
         be gázt. Ugyanakkor nem részletezi, hogy mely kötelezettségvállalások és milyen mértékben lennének relevánsak, hanem csak
         általánosságban hivatkozik a keresetnek a gázpiacokra vonatkozó részére. A Bizottság hangsúlyozza ezt a hiányosságot, és a
         felperes keresetének a gázpiacokra vonatkozó részéből mindössze azt az általános állítást azonosítja, amely szerint „e kötelezettségvállalások
         (a gázpiac esetében) a villamosenergia-szektorban nyilvánvalóan a verseny számára kedvezőbb környezetet (hoznának létre) ”.
      
      222   Az ügy irataiból kitűnik, hogy a gázszektorra vonatkozó kötelezettségvállalások kétfélék, függően attól, hogy elsősorban főként
         a villamosenergia-piacon azonosított nem horizontális problémák megoldását célozzák, lényegében annak révén, hogy az összefonódással
         létrejött vállalkozással versenyző villamosenergia-termelők gázzal való ellátásának körülményeit javítják (az A/ENI.II‑től
         az F/ENI.IX‑ig, a H/ENI.XI és az L/EDP.1 kötelezettségvállalások), vagy másodsorban, hogy a gázpiac horizontális és nem horizontális
         problémáinak megoldására irányulnak (a G/ENI.X, az I/ENI.XII és a J/ENI.XIV).
      
      223   Elöljáróban meg kell jegyezni, hogy a megtámadott határozatban a Bizottság a villamos energia nagykereskedelmi piacán jelentkező
         nem horizontális hatásoktól, valamint az e versenyjogi aggályok eloszlatását célzó kötelezettségvállalásoktól függetlenül
         azonosította az összes villamosenergia-piac esetében jelentkező horizontális hatásokat, valamint a kötelezettségvállalásokat,
         amelyek közvetlenül e versenyjogi aggályok eloszlatására irányultak (a megtámadott határozat (362)–(364), (675), (767) és
         (868) preambulumbekezdése). Ennélfogva szükségszerűen vélte úgy, hogy az összefonódást módosított formájában meg kell tiltani,
         önmagában azon az alapon, hogy az megerősítette az EDP erőfölényét, amelynek eredményeként a GDP mint a legvalószínűbb potenciális
         versenytárs eltűnése által a villamos energia nagykereskedelmi piacán a verseny jelentősen korlátozódna. Az Elsőfokú Bíróságnak
         tehát meg kell vizsgálnia − amint azt a felperes harmadik jogalapjának második részében (lásd a fenti 84. pontot), valamint
         a jelen jogalapban állítja −, hogy a Bizottságnak szükségszerűen vizsgálnia kellett volna‑e az összes kötelezettségvállalást
         annak érdekében, hogy megállapítsa, vajon azok együttes hatása többet jelentene‑e, mint a GDP részéről eltűnő potenciális
         verseny kompenzációja.
      
      224   Elsősorban megállapítandó, hogy a villamos energia nagykereskedelmi piacára vonatkozó kötelezettségvállalások (az A/ENI.II‑től
         az F/ENI.IX‑ig, a H/ENI.XI és az L/EDP.1) csak nagyon kis mértékben hatnak az összes villamosenergia-piacon azonosított horizontális
         problémára, nevezetesen a GDP mint a legvalószínűbb potenciális versenytársnak az összefonódás módosított formájának eredményeként
         való eltűnésére.
      
      225   Egyfelől e kötelezettségvállalások nem érintik a Bizottságnak a GDP-re vonatkozó elemzését. A GDP ugyanis nem érintett azon
         nem horizontális problémákban, amelyekre azon kötelezettségvállalások vonatkoztak, mivel az összefonódás hiányában privilegizált
         hozzáférése volt saját földgázához. Ennek megfelelően mind a GDP saját késztetése, hogy belépjen a villamosenergia-piacokra,
         valamint azon belépés ereje változatlan marad e kötelezettségvállalások tekintetében.
      
      226   Másfelől azon kötelezettségvállalások, szemben az összefonódással létrejött vállalkozás más versenytársainak belépésével,
         csak marginálisan érintik a GDP villamosenergia-piaci belépésének hatékonyságára vonatkozó bizottsági elemzést. A Bizottság
         szerint a GDP jelentős versenyelőnnyel rendelkezett a többi potenciális belépővel szemben, nevezetesen főleg a gáz- és villamosenergia-tevékenységeknek
         a Galp csoporton belüli vertikális integrációja, a földgázhoz való privilegizált hozzáférés, márkanevének ismertsége és a
         portugáliai fogyasztói bázis ismerete miatt. Még annak feltételezése mellett is, hogy a nem horizontális problémák megoldását
         célzó kötelezettségvállalások teljesen hatásosak, a villamos energia nagykereskedelmi piacán a versenyhelyzet így is hátrányosabb
         lenne az összefonódás megvalósulása esetén, mint annak hiányában. Elsősorban a kérdéses kötelezettségvállalásokat lényegükben
         csak azzal a céllal alkották meg, hogy eloszlassák az összefonódással magával keletkező versenyjogi aggályt, nevezetesen,
         hogy a villamos energia nagykereskedelmi piacán határozottan erőfölényes vállalkozás számára elérhetővé válik egy másik, a
         villamosenergia-termelők földgázellátásának piacán erőfölényes vállalkozás erőfölénye. Ezután, még ha azon kötelezettségvállalások
         alkalmasak lennének is arra, hogy kedvezzenek a versenynek a villamos energia CCGT‑k általi előállításának piacán, végeredményben
         csak kevésbé diszkriminatív és bizalmasabb adatkezeléssel járó földgázhozzáférést jelent az összefonódással létrejött vállalkozás
         versenytársai számára. Jóllehet a Bizottság nem gondolta, hogy a földgázhozzáférés az összefonódás hiányában valódi fékezését
         jelentette a GDP‑n kívüli versenytársak piacralépésének, azért hivatkozott a piacvizsgálatra annak bemutatásakor, hogy valószínűtlen,
         miszerint az azonosított jelenlegi vagy potenciális versenytársak valóban belépnének vagy fejlődnének a piacon (lásd a (305)–(331) preambulumbekezdést).
         Végül a felperes nem hivatkozott arra, és valójában nehezen is tehette volna, hogy a kötelezettségvállalások révén azon versenytársak
         ugyanolyan könnyű és gazdaságilag kedvező hozzáférést nyernének a földgázhoz, mint amilyet a GDP élvezett az összefonódás
         hiányában. Következésképpen az összefonódással létrejött vállalkozás versenytársaival szemben a GDP által élvezett minden
         versenyelőny megmaradna. Más szóval a verseny szempontjából a GDP eltűnéséért nem nyújt jelentős kompenzációt az összefonódással
         létrejött vállalkozás versenytársainak földgázellátásában jelentkező nettó javulás.
      
      227   A fentiekből következően a nagykereskedelmi piacon jelentkező nem horizontális problémák megoldását célzó kötelezettségvállalásoknak
         csak marginális hatásuk volt a Bizottság által a horizontális problémának az összes villamosenergia-piacon való elemzésére.
         Ennek megfelelően a Bizottság képes volt helyesen és nyilvánvaló mérlegelési hiba elkövetése nélkül arra, hogy ne vegye figyelembe
         e kötelezettségvállalásokat azon következtetés levonásához, hogy az összefonódás módosított formájában megerősítette az EDP
         erőfölényét, és ennek eredményeként a GDP mint legvalószínűbb potenciális versenytárs eltűnése révén ez a verseny jelentős
         korlátozását eredményezte.
      
      228   Másodsorban a teljes egészükben a gázszektorra vonatkozó kötelezettségvállalások (a G/ENI.X, az I/ENI.XII és a J/ENI.XIV)
         kapcsán a felperes nem mutatta be, hogy milyen mértékben fokoznák az EDP bármely lehetséges versenytársának versenyképességét.
         Nem a bíró feladata tisztázni a saját maga számára, hogy e kötelezettségvállalások milyen hatással lehetnek a villamosenergia-piacra,
         vagy mindenekelőtt annak megállapítása érdekében, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követette el, maga bírálja
         el e hatások intenzitását.
      
      c)     Következtetések a módosított összefonódásnak a villamosenergia-piacokra gyakorolt általános hatásáról
      229   Emlékeztetni kell arra, hogy a felperes nem bizonyította, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, amikor
         arra a következtetésre jutott, hogy a GDP nagyon valószínű, fontos potenciális versenytársa volt az EDP-nek a villamosenergia-piacokon.
      
      230   A felperes azt sem bizonyította, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, amikor úgy találta, hogy a villamosenergia-piacokon
         általa azonosított horizontális problémákra vonatkozó kötelezettségvállalások nem voltak alkalmasak az EDP fontos, a GDP‑n
         kívüli versenytársa belépésének elősegítésére.
      
      231   Ugyancsak nem bizonyította a felperes a Bizottság részéről a villamos energia nagykereskedelmi piacán a módosított összefonódást
         követően jelentkező horizontális hatások elemzésekor elkövetett, a villamosenergia-piacok nem horizontális problémáinak megoldását,
         vagy a gázpiacok versenyjogi aggályainak eloszlatását célzó kötelezettségvállalások hatásának figyelembevételének elmulasztásában
         megnyilvánuló nyilvánvaló mérlegelési hibát.
      
      232   Különösen a módosított összefonódás eredményeként a gázpiaci versenyhelyzetben jelentkező észrevehető javulás nem oszlatja
         el a villamosenergia-piacokon jelentkező versenyjogi aggályokat.
      
      233   Bizonyos, hogy a gázpiaci helyzet a módosított összefonódás révén egyértelműen fejlődne. Az összefonódás azonnali következményeként
         a kötelezettségvállalások révén − szemben a GDP mostani, az összefonódás előtti monopolista helyzetével − létrejönne a harmadik
         felek versenyző földgázhozzáférése, valódi garanciákkal a földgázhozzáférésben való diszkriminációmentessége érdekében, még
         akkor is, ha a Bizottság szerint e garanciák nem teljesek. Hasonlóképpen a portugál hatóságok által tett javaslatok, különösen
         a gázpiac liberalizációjának felgyorsítására vonatkozó, új versenyhelyzetet teremtenek a gázpiacokon. Ez a helyzet vélhetőleg
         új gázpiaci belépést generálhat, és ezen új belépők, ugyanazon okból, mint a GDP, azt követően vélhetőleg belépnek a villamosenergia-piacokra
         is. Ez a gázpiaci helyzet valószínűsíthetően a CCGT‑k általi villamosenergia-termelés kapcsolódó piacán is javítja a versenyhelyzetet,
         amennyiben az EDP potenciális versenytársai remélhetik, hogy versenyzőbb és diszkriminációmentes, vagy kevésbé diszkriminatív
         ellátásban részesülhetnek.
      
      234   Mindazonáltal a Bizottság nem követett el nyilvánvaló mérlegelési hibát, amikor úgy találta, hogy az azon kötelezettségvállalásokkal
         és javaslatokkal biztosított előnyök nem eredményeznének a villamosenergia-piacokon ugyanolyan vagy jobb versenyhelyzetet,
         mint amilyen a GDP-nek az összefonódás hiányában az e piacokra való potenciális belépésből fakadna. Elsősorban sem a potenciális
         új gázpiaci belépő, sem pedig esetlegesen a villamos energia nagykereskedelmi piacára belépő nem lenne − legalábbis adott
         ideig − olyan erejű, mint amilyen erőt a GDP gyakorolhatna az összefonódás hiányában belépve a villamosenergia-piacra. Többek
         között a Bizottság hangsúlyozta a GDP-hez kapcsolódó számos előnyt, így a földgázhoz való hozzáférését, védjegyének hírnevét,
         a fogyasztói bázis ismeretét és a már meglévő villamosenergia-projektjeit. Másodsorban a gázpiaci verseny puszta lehetősége
         és ennek megfelelően a villamos energia piacára való belépés akadályainak kapcsolódó csökkentése nem teszi lehetővé a Bizottság
         azon megállapításának elvetését, hogy az e piacokra való, a GDP-vel azonos jelentőségű egyéb versenytársak belépése valószínűtlen
         maradt.
      
      235   Következésképpen jóllehet a Bizottság helytelenül elmulasztotta értékelni a gázpiacokon az összefonódás által hozott előnyöket
         (lásd a fenti 123. pontot), a jelenlegi, az összefonódás előtti villamosenergia-piaci, jórészt a GDP villamosenergia-termelők
         gázellátásában meglévő monopóliumával és az EDP-nek a valamennyi villamosenergia-piacon meglévő erős erőfölényes helyzetével
         jellemzett versenyhelyzetnek az összefonódás utáni, jórészt egyfelől a villamosenergia-termelők gázellátásának jelentősen
         megnyíló piacával, másfelől pedig a valamennyi villamosenergia-piacon fontos potenciális versenytárs, nevezetesen a GDP eltűnésével
         jellemzett versenyhelyzettel való összehasonlítása bizonyítja, hogy a Bizottság jelentős mérlegelési hibát követett volna
         el, amikor úgy találta, hogy az összefonódást követően a versenyszempontú eredmény minden egyes villamosenergia-piacon negatív
         lenne.
      
      236   A teljesség kedvéért megjegyzendő, hogy miután a verseny szempontjából a módosított összefonódást követően a gázpiacokon jelentkező
         általános fejlődés nem eredményez eléggé jelentős hatásokat a villamosenergia-piacokon ahhoz, hogy eloszlassa az azokon korábban
         azonosított aggályokat, a Bizottság nem egyezhetett bele abba, hogy az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetőnek
         nyilvánítsa az egyik érintett szektorra gyakorolt jótékony hatások alapján, figyelmen kívül hagyva a másik szektorra gyakorolt
         negatív hatásokat. E tekintetben fontos figyelembe venni a tényt, hogy az összefonódás eredményeként várt legtöbb, sőt valamennyi
         versenyszempontú gázpiaci előny rövid-, vagy középtávú, miután ezen előnyök mindegyike vagy legtöbbje az összefonódás által
         előirányozott időponthoz képest két-három éven belül amúgy is elérhető lenne, pusztán a második földgáz irányelv alól a Portugál
         Köztársaság által élvezett eltérésben meghatározott liberalizációs menetrend betartása révén.
      
      237   Arra a következtetésre kell tehát jutni, hogy a felperes nem bizonyította, miszerint a Bizottság bármilyen nyilvánvaló mérlegelési
         hibát követett volna el, amikor arra a következtetésre jutott, hogy a módosított összefonódás hatásaként az EDP villamosenergia-piaci
         erőfölényes helyzete megerősödne, és ennek következtében a hatékony verseny jelentősen korlátozódna.
      
      V –  Következtetés
      238   Emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottság a megtámadott határozat meghozatalakor tévesen alkalmazta a jogot a portugáliai gázpiacok
         vonatkozásában.
      
      239   Másfelől viszont a megtámadott határozatot nem érinti sem a második és harmadik jogalapban állított jogi hiba, sem a negyedik
         jogalap második részében állított, a villamosenergia-piacra vonatkozó nyilvánvaló mérlegelési hiba.
      
      240   A fenti 144‑146. pontban leírt ítélkezési gyakorlatnak megfelelően meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat megsemmisítésre
         nem kerülő alapjai elégségesek a rendelkező rész alátámasztásához, nevezetesen, hogy az összefonódást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek
         kell nyilvánítani.
      
      241   Következésképpen a keresetet el kell utasítani.
       A költségekről
      242   Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére,
         ha a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperes pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek
         viselésére.
      
      243   Mivel a beavatkozó nem kérte, hogy a felperes viselje költségeit, a feleket kötelezni kell, hogy viseljék a beavatkozással
         kapcsolatos saját költségeiket.
      
      A fenti indokok alapján,
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (második tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      A keresetet elutasítja.
      2)      A felperest kötelezi a költségek viselésére.
      3)      A beavatkozással kapcsolatos költségét minden fél maga viseli.
      
               Pirrung
            
            
               Forwood
            
            
               Papasavvas
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2005. szeptember 21‑i nyilvános ülésen.
      
               H. Jung
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         Tartalomjegyzék
      
      Jogi háttér
      A jogvita előzményei
      Az eljárás és a felek kérelmei
      Az ügy érdeméről
      I –  A második jogalap: az összefonódás-ellenőrzési rendelet 2. cikke (3) bekezdésének megsértése
      II –  A harmadik jogalap: az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikke (2) és (3) bekezdésének megsértése
      A –  A harmadik jogalap első része: a bizonyítási teherről
      B –  A harmadik jogalap második része: a módosított összefonódás átfogó értékeléséről
      C –  A harmadik jogalap harmadik része: a hatáskörrel való visszaélésről
      D –  A harmadik jogalap negyedik része: az egyes magatartási jellegű kötelezettségvállalások ellenőrzésének nehézségeiről
      III –  Az első jogalap: a második földgáz irányelvtől Portugália által élvezett eltérésről
      A –  Előzetes észrevételek
      B –  Az első jogalap első része: a Portugál Köztársaság számára adott eltérés figyelmen kívül hagyásáról
      C –  Az első jogalap második része: a jövőbe való túlzott mértékű kitekintésről
      IV –  A negyedik jogalap: a kötelezettségvállalások mérlegelése során elkövetett hibákról
      A –  Előzetes észrevételek
      B –  A negyedik jogalap első része: a 2004. november 26‑i kötelezettségvállalások figyelembevételéről
      C –  A negyedik jogalap harmadik része: a módosított összefonódásnak a villamosenergia-piacra vonatkozó elemzésében elkövetett
         hibákról
      
      1.  A GDP mint a legvalószínűbb, fontos potenciális versenytárs eltűnéséről
      2.  A kötelezettségvállalásokból származó versenyjellegű ellentételezésekről
      a)  A villamosenergia-szektorra vonatkozó kötelezettségvállalásokról
      b)  A földgázpiacokra vonatkozó kötelezettségvállalásokról
      c)  Következtetések a módosított összefonódásnak a villamosenergia-piacokra gyakorolt általános hatásáról
      V –  Következtetés
      A költségekről
      * Az eljárás nyelve: angol.
      
      1 –	Bizalmas adatok törölve.