CELEX: 22012A0217(01)
Language: hu
Date: 2012-02-01 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az Európai Közösség és a Mozambiki Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról

|

22012X0217(01)

Jegyzőkönyv az Európai Közösség és a Mozambiki Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról  

Hivatalos Lap L 046 , 17/02/2012 o. 0004 - 0029

		Jegyzőkönyvaz Európai Közösség és a Mozambiki Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról1. cikkAlkalmazási időszak és halászati lehetőségek(1) Egy hároméves (3 éves) időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 5. cikke alapján engedélyezett halászati lehetőségek a következők:nagy távolságra vándorló halfajok (az Egyesült Nemzetek 1982. évi tengerjogi egyezményének 1. mellékletében felsorolt fajok):a) 43 óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó; ésb) 32 felszíni horogsoros hajó.(2) E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 5. és 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.(3) A halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének és e jegyzőkönyv 7. cikkének értelmében az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet Mozambik vizein, ha szerepelnek az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében, és ha rendelkeznek az e jegyzőkönyvben előírt feltételek alapján és a melléklettel összhangban kiállított halászati engedéllyel.2. cikkPénzügyi hozzájárulás – fizetési szabályok(1) Az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan a halászati partnerségi megállapodás 7. cikkében említett összes pénzügyi hozzájárulás e jegyzőkönyv teljes időtartamára vonatkozóan 2940000 EUR.(2) Ez az összes pénzügyi hozzájárulás a következő elemekből épül fel:a) évi 520000 EUR – évi 8000 tonna referenciamennyiségnek megfelelő összeg – a Mozambik halászati övezetéhez való hozzáférésért; ésb) évi 460000 EUR külön összeg Mozambik halászati ágazati és tengerpolitikájának támogatására és végrehajtására.(3) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 3., 5., 6., 8. és 9. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.(4) Az (1) bekezdésben említett pénzügyi hozzájárulás címén az Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente 980000 EUR-t fizet, amely összeg az e cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában szereplő éves összegek (azaz sorrendben 520000 EUR, illetve 460000 EUR) összegének felel meg.(5) Ha az uniós hajók által Mozambik halászati övezetében halászott tonhal összmennyisége meghaladja az évi 8000 tonnát, a hozzáférési jogért fizetett éves pénzügyi hozzájárulás összege minden egyes további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a (2) bekezdés a) pontjában jelzett összeg kétszeresét (azaz az 1040000 EUR-t). Ha az európai uniós hajók által Mozambik halászati övezetében kifogott mennyiségek meghaladják az évi teljes összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket meghaladó mennyiségért járó összeget – a melléklet rendelkezéseivel összhangban – a következő évben kell kifizetni.(6) Az első évben a fizetést legkésőbb e jegyzőkönyv 15. cikk szerinti ideiglenes alkalmazásának kezdőnapját követő 60 napon belül, az azt követő években pedig legkésőbb e jegyzőkönyv aláírása időpontjának évfordulóin kell teljesíteni.(7) A 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően Mozambik kizárólagos hatáskörrel rendelkezik.(8) A pénzügyi hozzájárulást az e célra kijelölt központi államkincstári számlára kell befizetni vagy átutalni. A számlaszámot Mozambik hatóságai közlik.3. cikkA felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdítása Mozambik vizein(1) A jegyzőkönyv hatálybalépésekor, de legkésőbb három hónappal ezt követően az Európai Unió és Mozambik a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében megállapodik egy többéves, a mozambiki halászati keretprogrammal és az Európai Bizottság szakpolitikai keretével egyaránt összhangban lévő ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól, ideértve különösen a következőket:a) a pénzügyi hozzájárulásnak a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett külön összege felhasználására vonatkozó éves és többéves iránymutatások;b) éves és többéves célkitűzések, amelyek a fenntartható és felelősségteljes halászat kialakítását szolgálják, figyelembe véve a Mozambik által a nemzeti halászati politika vagy egyéb olyan szakpolitikák keretében megfogalmazott prioritásokat, amelyek kapcsolódnak a felelősségteljes és fenntartható halászat – ideértve a védett tengeri területeket is – előmozdításához, vagy hatással vannak arra;c) az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások, adott esetben beleértve bizonyos költségvetési és pénzügyi mutatókat is.(2) A több évre szóló ágazati program valamennyi javasolt módosítását a feleknek a vegyes bizottság keretében kell jóváhagyniuk.(3) Mozambik szükség esetén a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájáruláson kívül minden évben kiegészítő összeget irányozhat elő a többéves program végrehajtására. Az ilyen felhasználásról értesíteni kell az Európai Uniót.4. cikkTudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért(1) A két fél vállalja, hogy a mozambiki vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján a szóban forgó vizeken előmozdítja a felelősségteljes halászatot.(2) E jegyzőkönyv időtartama alatt az Európai Unió és Mozambik arra törekszik, hogy figyelemmel kísérjék Mozambik halászati övezetében a halászati erőforrások állapotát.(3) Mindkét fél törekszik a halállományok védelmével és a felelősségteljes halászati gazdálkodással kapcsolatban az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) által közzétett határozatok és ajánlások, valamint a megállapodás 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott közös tudományos munkacsoport szakvéleményének tiszteletben tartására.(4) A megállapodás 4. cikkével összhangban a két fél az IOTC keretében tett ajánlások és meghozott határozatok, a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények és adott esetben a halászati partnerségi megállapodás 4. cikkében meghatározott közös tudományos ülés eredményei alapján a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálhat egymással, és szükség esetén Mozambik halászati erőforrásainak fenntartható kezelését biztosító intézkedésekről állapodhat meg.(5) Amennyiben uniós hajók harmadik országokban rakodják ki fogásukat, a mozambiki hatóságoknak lehetőségük van megfigyelni e kirakodásokat.5. cikkA halászati lehetőségek kölcsönös megállapodással történő kiigazítása(1) Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, amennyiben az IOTC és a közös tudományos munkacsoport ajánlásai és határozatai alátámasztják, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a tonhal és a tonhalfélék fenntartható kezelését az Indiai-óceánon.(2) Ebben az esetben a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan ki kell igazítani. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában jelzett összeg kétszeresét.(3) A felek értesítik egymást a halászati politikájukban és szabályozásukban bekövetkezett minden változásról.6. cikkÚj halászati lehetőségek(1) Abban az esetben, ha európai uniós halászhajók olyan halászati tevékenységeket kívánnak végezni, amelyekről a halászati partnerségi megállapodás 1. cikke nem rendelkezik, a felek konzultálnak egymással bármely ilyen tevékenység engedélyezése előtt, és adott esetben megállapodnak az ilyen halászati tevékenységek feltételeiben, illetve ennek megfelelően módosítják e jegyzőkönyvet és annak mellékletét.(2) A felek ösztönözik a kísérleti halászatot, különösen a Mozambik vizeiben élő, kevéssé hasznosított mélytengeri fajokra vonatkozóan. E célból és az egyik fél kérésére a felek konzultálnak egymással a vonatkozó fajok, feltételek és egyéb tényezők eseti alapon történő meghatározása érdekében.(3) A kísérleti halászatot a felek az általuk – adott esetben – igazgatási megállapodás keretében jóváhagyott paraméterekkel összhangban folytatják. A kísérleti halászatra vonatkozó engedélyeket legfeljebb hathónapos időszakra lehet megadni.(4) Amennyiben a felek úgy ítélik meg, hogy a kísérleti halászati programok jó eredménnyel végződtek, Mozambik kormánya e jegyzőkönyv lejártáig halászati lehetőségeket biztosíthat az európai uniós halászflotta számára az új fajokra vonatkozóan. Az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást ennek megfelelően növelni kell. A hajótulajdonosok díjait és a mellékletben meghatározott feltételeket is ennek megfelelően módosítják.7. cikkA halászati tevékenységek végzésének feltételei – Kizárólagossági záradékA halászati partnerségi megállapodás 6. cikkének sérelme nélkül az európai uniós hajók csak akkor halászhatnak Mozambik vizein, ha rendelkeznek Mozambik által e jegyzőkönyv és melléklete alapján kiállított, érvényes halászati engedéllyel.8. cikkA pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata(1) Az e jegyzőkönyv 9. cikkében foglalt rendelkezések ellenére a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást a két fél közötti konzultációt követően felülvizsgálják vagy felfüggesztik:a) ha természeti jelenségektől eltérő okok megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését Mozambik halászati övezetében;b) a valamelyik fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően.(2) Az ágazati politikát támogató intézkedések eredményességét és a pénzügyi hozzájárulás hatékonyságát Mozambik kormánya vagy az általa megbízandó külső értékelő értékeli. Ezen éves értékelés eredményét az e jegyzőkönyv 3. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében elemzik. Következésképpen amennyiben az ágazati politikai támogatás útján elért eredmények jelentős mértékben eltérnek a költségvetés szerinti programtól, az Európai Bizottság teljes egészében vagy részben felfüggesztheti a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában megállapított külön hozzájárulás folyósítását.(3) A pénzügyi hozzájárulás folyósítását és/vagy a halászati tevékenységeket ismét megkezdhetik, amint a fent említett körülményeket megelőző helyzet helyreáll, és amennyiben a két fél abban – konzultációt követően – megállapodik.9. cikkA jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése(1) E jegyzőkönyv végrehajtását bármely fél kezdeményezésére, a felek közötti – a megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében történő – konzultációt és megállapodást követően felfüggesztik:a) ha természeti jelenségektől eltérő rendkívüli körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységeket Mozambik halászati övezetében;b) amennyiben az Európai Unió az e jegyzőkönyv 8. cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket;c) amennyiben olyan vita merül fel a felek között e jegyzőkönyv és melléklete értelmezését és végrehajtását illetően, amelyet nem lehet rendezni;d) ha valamelyik fél nem tartja be az e jegyzőkönyvben vagy annak mellékletében meghatározott rendelkezéseket;e) a valamelyik fél szakpolitikai iránymutatásaiban bekövetkező, e jegyzőkönyv vonatkozó rendelkezéseit érintő jelentős változásokat követően;f) ha valamelyik fél megállapítja, hogy az emberi jogoknak – a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében foglaltakkal összhangban – elengedhetetlen és alapvető elemeit megsértették, a Megállapodás 8. és 96. cikkében meghatározott eljárást alkalmazva;g) amennyiben nem tartják be a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozatát, a halászati partnerségi megállapodás 3. cikkének (5) bekezdésében előírtak szerint.(2) E jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.(3) A végrehajtás felfüggesztése esetén a felek folytatják a konzultációt a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e jegyzőkönyv végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amelynek során e jegyzőkönyv végrehajtását felfüggesztették.10. cikkA nemzeti jog(1) Az uniós halászhajók Mozambik vizein végzett tevékenységei Mozambik törvényeinek és rendeleteinek hatálya alá tartoznak, kivéve ha ez a jegyzőkönyv és melléklete erről másképpen rendelkezik.(2) Mozambik hatóságai a halászati politikát érintő minden változásról vagy új jogszabályról értesítik az Európai Bizottságot.11. cikkBizalmas adatkezelésA felek biztosítják, hogy az európai uniós hajókkal és az azok által a mozambiki vizeken folytatott halászati tevékenységekkel kapcsolatos adatokat mindenkor bizalmasan kezeljék. Ezek az adatok kizárólag a megállapodás végrehajtása érdekében, valamint a hatáskörrel rendelkező hatóságokkal együttesen végzett halászati gazdálkodás, megfigyelés, ellenőrzés és felügyelet céljára használhatók fel.12. cikkElektronikus adatcsereMozambik és az Európai Unió törekszik arra, hogy késedelem nélkül létrehozza a megállapodás végrehajtásával összefüggő minden információ és dokumentum elektronikus cseréjéhez szükséges rendszereket. Az elektronikus formátumú dokumentumokat minden esetben a papíralapú dokumentumokkal egyenértékűnek kell tekinteni.Mindkét fél azonnal értesíti a másik felet a számítógépes rendszer bármely olyan meghibásodásáról, amely az ilyen adatcserét hátráltathatja. Ilyen esetben automatikusan a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó információk és dokumentumok papírváltozatát kell használni a mellékletben megállapított szabályok szerint.13. cikkIdőtartamEz a jegyzőkönyv és melléklete a 15. cikk szerinti ideiglenes alkalmazásának kezdetétől számított három (3) évig alkalmazandó, kivéve ha azokat a 14. cikkel összhangban felmondják.14. cikkFelmondás(1) E jegyzőkönyv felmondásához az érintett fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet erre irányuló szándékáról.(2) Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a felek konzultációt kezdenek.15. cikkIdeiglenes alkalmazásEz a jegyzőkönyv aláírásának napjától, de legkorábban 2012. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó.16. cikkHatálybalépésEz a jegyzőkönyv és melléklete azon a napon lép hatályba, amikor a felek értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и дванадесета година.Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil doce.V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvanáct.Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og tolv.Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendzwölf.Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twelve.Fait à Bruxelles, le premier février deux mille douze.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a dó dhéag.Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemiladodici.Briselē, divtūkstoš divpadsmitā gada pirmajā februārī.Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év február havának első napján.Magħmul fi Brussell, fl- ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u tnax.Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend twaalf.Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwunastego.Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e doze.Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii doisprezece.V Bruseli dňa prvého februára dvetisícdvanásť.V Bruslju, dne prvega februarja leta dva tisoč dvanajst.Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundratolv.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++За правителството на МозамбикPor el Gobierno de MozambiqueZa vládu MosambikuFor Mozambiques regeringFür die Regierung MosambiksMosambiigi valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΜοζαμβίκηςFor the Government of MozambiquePour le gouvernement du MozambiquePer il governo del MozambicoMozambikas valdības vārdā –Mozambiko Vyriausybės varduMozambik kormánya részérőlGħall-Gvern tal-MożambikVoor de regering van MozambiquePelo Governo de MoçambiqueW imienu rządu MozambikuPentru guvernul MozambiculuiZa vládu MozambikuZa vlado MozambikaMosambikin tasavallan puolestaFör Moçambiques regering+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------MELLÉKLETAZ EURÓPAI UNIÓS HAJÓK ÁLTAL MOZAMBIK HALÁSZATI ÖVEZETÉBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE IRÁNYADÓ FELTÉTELEKI. FEJEZETÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK1. A hatáskörrel rendelkező hatóság kijelöléseE melléklet alkalmazásában és ellenkező megjelölés hiányában az Európai Unióra (EU) vagy Mozambikra a hatáskörrel rendelkező hatóság címén történő hivatkozás az alábbiakat jelenti:- az EU esetében: az Európai Bizottság, adott esetben az EU mozambiki küldöttsége útján,- Mozambik esetében: a Halászati Minisztérium.2. Mozambik halászati övezeteA jegyzőkönyvben és mellékletében foglalt minden rendelkezés kizárólag Mozambik 2. függelékben meghatározott halászati övezetében alkalmazandó.3. Helyi ügynök kijelöléseMinden, e jegyzőkönyv értelmében halászati engedélyt szerezni szándékozó uniós hajót egy Mozambikban letelepedett ügynöknek kell képviselnie.4. BankszámlaMozambik a jegyzőkönyv hatálybalépését megelőzően közli az Európai Unióval azon bankszámlájának vagy bankszámláinak az adatait, amely(ek)re az uniós hajók által a megállapodás keretében folyósítandó pénzösszegeket be kell fizetni. A banki átutalásokkal járó költségeket a hajótulajdonosok viselik.II. FEJEZETTONHALHALÁSZATI ENGEDÉLYEK1. Tonhalhalászati engedély kiadásának feltétele – Jogosult hajókA megállapodás 6. cikkében említett tonhalhalászati engedélyek kibocsátásának az a feltétele, hogy az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében a hajó szerepel az európai uniós halászhajók lajstromában, valamint hogy a megállapodás keretében Mozambikban végzett halászati tevékenységekből eredően a hajótulajdonosra, a hajóparancsnokra vagy a hajóra háruló, e megállapodás és a mozambiki halászati jogszabályok értelmében fennálló minden korábbi kötelezettségnek eleget tettek.2. Halászati engedély iránti kérelemAz Európai Unió a kérelmezett érvényességi időpont előtt legalább húsz munkanappal az e melléklet 1. függelékében foglalt űrlap felhasználásával a mozambiki hatóságok elé terjeszti minden olyan hajó halászati engedély iránti kérelmét, amely a megállapodás értelmében halászni kíván. A kérelmet géppel vagy nyomtatott nagybetűkkel, olvashatóan kell megírni.A hatályos jegyzőkönyv alapján minden első ízben benyújtott, halászati engedély iránti kérelemhez, illetve az érintett hajó műszaki módosítását követően a kérelemhez csatolni kell az alábbiakat:i. a halászati engedély kérelmezett érvényességi időszakára esedékes előleg befizetéséről szóló igazolás;ii. az alábbi személyek neve, címe és kapcsolatfelvételi adatai:- a halászhajó tulajdonosa,- a halászhajó üzemeltetője,- a hajó helyi ügynöke, ha létezik ilyen ügynök;iii. egy nemrégiben készült, a hajót oldalnézetből mutató, legalább 15 cm × 10 cm méretű színes fénykép;iv. a hajó hajózásra való alkalmasságáról szóló bizonyítvány;v. a hajó lajstromozási bizonyítványa;vi. a hajó egészségügyi megfelelőségét igazoló bizonyítvány, amelyet az EU hatáskörrel rendelkező hatósága bocsát ki;vii. a halászhajó kapcsolatfelvételi adatai (fax, e-mail stb.).Azoknál a hajóknál, amelyeknél a műszaki jellemzők nem változtak, a halászati engedély hatályos jegyzőkönyv alapján történő megújításakor a vonatkozó kérelemhez csak a díj megfizetéséről szóló igazolást kell csatolni.3. ElőlegfizetésA díjelőleg összegét az e melléklet 2. függelékében foglalt adatlapokban meghatározott éves százalék alapján állapítják meg. A díj minden helyi és nemzeti adót tartalmaz, kivéve a kikötői illetékeket, a kirakodási és átrakási díjakat és a szolgáltatásnyújtással kapcsolatos járulékokat.4. Halászatra jogosult hajók ideiglenes jegyzékeA halászati engedélykérelmek kézhezvételét követően a halászati tevékenység felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a kérelmező hajók ideiglenes jegyzékét. Ezt a jegyzéket Mozambik hatáskörrel rendelkező hatósága késedelem nélkül megküldi az Európai Uniónak.Az EU továbbítja az ideiglenes jegyzéket a hajótulajdonosnak vagy az ügynöknek. Ha az EU irodái zárva vannak, Mozambik az ideiglenes jegyzéket közvetlenül is kiadhatja a hajótulajdonosnak vagy ügynökének, arról másolatot küldve az EU részére.5. A halászati engedély kiadásaA halászati engedélyt az összes hajó esetében a hajótulajdonos vagy ügynöke nevére kell kiállítani a teljes kérelem hatáskörrel rendelkező hatóság általi kézhezvételének napját követő tizenöt munkanapon belül. E halászati engedély egy példányát haladéktalanul meg kell küldeni az EU küldöttségének is.6. Halászatra jogosult hajók jegyzékeA halászati engedély kibocsátását követően a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a Mozambik halászati övezetében halászatra jogosult hajók végleges jegyzékét. Ezt a jegyzéket haladéktalanul megküldik az EU-nak, és az ekkor a fent említett ideiglenes jegyzék helyébe lép.7. A halászati engedély érvényességi idejeA halászati engedélyek érvényességi ideje egy év, és az engedélyek megújíthatók.Az érvényességi időszak kezdetének megállapításához "éves időszak" alatt az alábbiak értendők:i. a jegyzőkönyv alkalmazásának első évében a jegyzőkönyv hatálybalépésének napja és ugyanazon év december 31. közötti időszak;ii. ezt követően minden teljes naptári év;iii. a jegyzőkönyv alkalmazásának utolsó évében a január 1. és a jegyzőkönyv lejárati dátuma közötti időszak;iv. a jegyzőkönyv alkalmazásának első és utolsó éve esetében a díjelőleg összegét időarányosan kell kiszámítani.8. Fedélzeten tartandó dokumentumokAmikor a halászhajó mozambiki vizeken vagy kikötőkben tartózkodik, a következő dokumentumokat kell mindenkor a fedélzeten tartani:a) halászati engedély;b) a halászhajó lobogója szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatósága által kiállított okiratok, amelyek igazolják az alábbiakat:- a halászhajó lajstromszáma és lajstromozási bizonyítványa,- a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) torremolinosi egyezményében előírt megfelelőségi tanúsítvány;c) a halászhajó naprakész, tanúsított alaprajza vagy leírása, különösen kitérve a halászhajó raktereinek számára és azok köbméterben kifejezett tárolókapacitására;d) ha változás következett be a halászhajó jellemzőiben – teljes hosszúságában, bruttó tonnatartalmában, főhajtóművének vagy hajtóműveinek teljesítményében vagy tárolókapacitásában –, a halászhajó lobogója szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatósága által hitelesített igazolás a változtatás mibenlétéről;e) ha a halászhajó hűtött vagy fagyasztott-tengervíz-tartályokkal rendelkezik, a hajó lobogója szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatósága által hitelesített okirat a tartályok köbméterben kifejezett űrtartalmáról;f) a halászhajó számára kiadott engedély, amely feljogosítja a lobogó szerinti állam joghatósága alatt álló vizeken kívüli halászatra;g) Mozambik halászati törvényének (a 3/90. sz. törvény) és tengerhalászati rendeletének (a 43/2003. sz. REPMAR rendelet) egy példánya.9. A halászati engedély átruházásaA halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére kell kiállítani, és az át nem ruházható.Bizonyított vis maior esetén azonban valamely hajó halászati engedélye az Európai Unió kérésére egy másik, hasonló vagy helyettesítő hajó számára kiadott új engedéllyel helyettesíthető anélkül, hogy amiatt új előleget kellene fizetni. Ilyen esetben a fagyasztóval felszerelt kerítőhálós tonhalhalászhajók és felszíni horogsoros hajók által a IV. fejezet értelmében fizetendő díjak kiszabása során figyelembe kell venni a két hajó által Mozambik halászati övezetében ejtett összes fogást.Az átruházás úgy történik, hogy a hajó tulajdonosa vagy annak mozambiki ügynöke visszaadja a pótolandó halászati engedélyt, és Mozambik azonnal, a legrövidebb időn belül kiállítja a fenti engedélyt pótló új engedélyt. A korábbi engedélyt pótló új engedélyt a pótlandó engedély visszaadása után további késedelem nélkül ki kell bocsátani a hajótulajdonos vagy ügynöke részére. A korábbi engedélyt pótló új engedély a pótlandó engedély visszaadásának napján lép hatályba.Mozambik a lehető legrövidebb időn belül naprakésszé teszi a halászatra jogosult hajók jegyzékét. Az új jegyzéket haladéktalanul el kell juttatni a halászat felügyeletéért felelős nemzeti szervnek és az EU-nak.10. SegédhajókA segédhajók engedélyezési eljárásának összhangban kell állnia a mozambiki jogszabályok által előírt rendelkezésekkel és feltételekkel.A segédhajó engedélyezésének éves díja 3580 EUR.Ezen engedélyek jegyzékét a hatáskörrel rendelkező mozambiki hatóságok az EU mozambiki küldöttségén keresztül rendszeresen megküldik a Bizottságnak.III. FEJEZETTECHNIKAI ELŐÍRÁSOKA halászati engedéllyel rendelkező hajókra az övezet, a halászeszközök és a járulékos fogások tekintetében alkalmazandó technikai előírásokat a halászat egyes kategóriáira vonatkozóan az e melléklet 2. függelékében foglalt adatlapok határozzák meg.A hajóknak meg kell felelniük Mozambik halászati jogszabályainak és az IOTC (Indiai-óceáni Tonhalbizottság) által elfogadott minden határozatnak.IV. FEJEZETA FOGÁSOK BEJELENTÉSE1. A halászút meghatározásaE melléklet alkalmazásában az uniós hajók által megtett halászút időtartama a következők szerint kerül megállapításra:- a Mozambik halászati övezetébe való belépés és az övezet elhagyása közötti időtartam, vagy- a Mozambik halászati övezetébe való belépés és a Mozambikban történő átrakás és/vagy kirakodás közötti időtartam.2. Halászati naplóA megállapodás keretében halászó európai uniós hajó parancsnoka IOTC halászati naplót vezet, amelynek mintája halászati kategóriánként e melléklet 3. függelékében található.A halászati naplónak meg kell felelnie az IOTC 08/04. (horogsoros hajók esetében), illetve 10/03. (erszényes kerítőhálós hajók esetében) számú határozatának.A hajóparancsnok a halászati naplót minden olyan napra vonatkozóan kitölti, amelyet a hajó Mozambik halászati övezetében tölt.A hajóparancsnok mindennap feljegyzi a halászati naplóba a kifogott és fedélzeten tartott – a FAO hárombetűs kódjával azonosított – fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyiségét. A főbb fajok esetében a hajóparancsnok a járulékos fogásokat is megemlíti.A halászati naplót olvashatóan, nagybetűkkel kell kitölteni, és a hajóparancsnoknak alá kell írnia.A halászati naplóban rögzített adatok pontosságáért a hajóparancsnok felel.3. A fogások bejelentéseA hajó fogásait a hajóparancsnok a Mozambik halászati övezetében töltött időszakra vonatkozó halászati naplóinak a mozambiki hatóságok részére történő átadásával jelenti be.A halászati naplókat az alábbi módok egyikén kell átadni:i. valamely mozambiki kikötőn történő áthaladáskor minden egyes halászati napló eredeti példányát be kell nyújtani Mozambik helyi képviselőjének, aki annak átvételét írásban igazolja; a napló másolatát a mozambiki ellenőrző csoportnak kell átadni;ii. ha a hajó anélkül hagyja el Mozambik halászati övezetét, hogy kikötne valamely mozambiki kikötőben, minden egyes halászati napló eredeti példányát bármely más kikötőbe való megérkezéstől számított hét munkanapon belül, de legkésőbb a mozambiki halászati övezet elhagyását követő tizenöt munkanapon belül kell elküldenia) e-mailben a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott e-mail címre; vagyb) faxon a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott számra; vagyc) a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szervnek címzett levélben.A két fél 2012. január 1-jétől eljárást hoz létre a fogási és jelentéstételi adatok elektronikus napló alapján történő elektronikus cseréjéről; ezután a két fél megtervezi az eljárás végrehajtását és azt, hogy a papíralapú fogási jelentéseket 2012. július 1-jéig elektronikus változattal váltsák fel.A hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az EU részére, valamint a hajó lobogója szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatóságának. A tonhalhalászhajók és a felszíni horogsoros hajók esetében a hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az Instituto Nacional de Investigação Pesqueira (IIP), valamint az alábbi tudományos intézetek egyike részére is:i. IRD (Institut de Recherche pour le Développement);ii. IEO (Instituto Español de Oceanografía);iii. IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).Ha a hajó halászati engedélyének érvényességi időszaka alatt visszatér Mozambiki halászati övezetébe, újabb fogási jelentést kell készítenie.A fogási jelentésre vonatkozó rendelkezések be nem tartása esetén Mozambik a hiányzó fogási jelentés beérkezéséig felfüggesztheti az érintett hajó halászati engedélyét, és a hajótulajdonost az e célból a hatályos nemzeti jogszabályban előírt vonatkozó rendelkezések szerint büntetéssel sújthatja. Ismételt jogszabálysértés esetén Mozambik megtagadhatja a halászati engedély megújítását. Mozambik haladéktalanul tájékoztatja az Európai Uniót az ilyen összefüggésben alkalmazott mindennemű szankcióról.4. Tonhalhalászhajókra és felszíni horogsoros hajókra vonatkozó végleges díjkimutatásAz EU a fent említett tudományos intézetek által megerősített fogási jelentése alapján minden óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajóra és felszíni horogsoros hajóra vonatkozóan megállapítja az adott hajó által az előző naptári évi halászati idény után fizetendő díjak végleges kimutatását.Az EU e végleges díjkimutatást az adott év július 31-ét megelőzően továbbítja Mozambiknak és a hajótulajdonosnak. A továbbítást követő harminc munkanapon belül Mozambik – igazoló bizonylatok alapján – vitathatja a végleges díjkimutatást. Egyet nem értés esetén a felek a vegyes bizottság keretén belül egyeztetik álláspontjaikat. Ha Mozambik a harminc munkanapos határidőn belül nem nyújt be kifogást, a végleges díjkimutatás elfogadottnak minősül.Ha a végleges díjkimutatás összege meghaladja a halászati engedély megszerzéséért előzetesen befizetett átalánydíjat, a hajótulajdonos a fennmaradó összeget legkésőbb az adott év szeptember 30-ig megfizeti Mozambiknak. Ha a végleges díjkimutatás összege kevesebb az előzetes átalánydíjnál, a fennmaradó összeg nem kerül visszatérítésre a hajótulajdonos számára.V. FEJEZETKIRAKODÁS ÉS ÁTRAKÁSA tengeren történő átrakás tilos. A kikötői átrakási műveleteket mozambiki halászati ellenőrök jelenlétében megfigyelik.A fogásaikat kirakodni vagy átrakni kívánó uniós hajó parancsnokának legalább 48 órával a kirakodást vagy átrakást megelőzően értesítenie kell Mozambikot az alábbiakról:a) a fogásait kirakodni vagy átrakni szándékozó halászhajó neve és sorszáma az IOTC halászhajó-nyilvántartásában;b) a kirakodási vagy átrakási kikötő;c) a kirakodás vagy átrakás várható napja és időpontja;d) a kirakodásra vagy átrakásra szánt egyes fajok mennyisége (a FAO hárombetűs kódjával azonosítva, élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezve);e) átrakás esetén a fogadó hajó neve.A fogadó szállítóhajó parancsnoka legalább 24 órával az átrakás előtt és az átrakás végén tájékoztatja a mozambiki hatóságokat a hajójára átrakott tonhal és tonhalfélék mennyiségéről, továbbá kitölti és 24 órán belül elküldi az átrakási nyilatkozatot a mozambiki hatóságnak.Az átrakási művelethez előzetes engedély szükséges, amelyet Mozambik a fent említett értesítést követő 24 órán belül ad meg a parancsnoknak vagy ügynökének. Az átrakási műveletet egy erre a célra engedélyezett mozambiki kikötőben kell végrehajtani.Mozambikban Maputo, Beira és Nacala halászkikötőket jelölték ki átrakási műveletek végzésére (ezeket a kikötőket a 10/11. számú határozat értelmében és a PSME követelményeinek megfelelően bejelentették az IOTC-nek).A mozambiki kikötőkben kirakodó uniós hajók járulékos halfogásaikat a helyi feldolgozóvállalkozásoknak helyi piaci áron kínálják megvásárlásra. Az európai uniós halászati vállalkozások kérésére a mozambiki hatóságok átadják a helyi feldolgozóvállalkozások jegyzékét az elérhetőségi adatokkal együtt.E rendelkezések be nem tartása a Mozambik jogában e célból előirányzott szankciók alkalmazását vonja maga után.VI. FEJEZETELLENŐRZÉS1. Az övezetbe való belépés és az onnan való kilépésA halászati engedéllyel rendelkező uniós hajóknak a Mozambik halászati övezetébe való belépésüket és onnan való kilépésüket a belépést vagy kilépést megelőző három órán belül be kell jelenteniük Mozambiknak.Belépésének vagy kilépésének bejelentésekor a hajó különösen az alábbiakat közli:i. az áthaladás várható napja, időpontja és helye;ii. a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyisége;iii. a járulékos fogásként a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;iv. a járulékos fogásként visszadobott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége.A bejelentést lehetőleg e-mailben, vagy ennek hiányában faxon, a Mozambik által megadott e-mail címen vagy telefonszámon vagy faxszámon kell megtenni a melléklethez 4. függelékként csatolt formanyomtatvány használatával. A dokumentum(ok) kézhezvételét Mozambik válasz e-mailben vagy faxban haladéktalanul visszaigazolja.Mozambik haladéktalanul értesíti az érintett hajókat és az Uniót az e-mail címben, a telefonszámban vagy az átviteli frekvenciában bekövetkező mindennemű változásról.Minden olyan hajó, amelyet a mozambiki halászati övezetben halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy előzetesen bejelentette volna jelenlétét, engedély nélkül halászó hajónak minősül.A mozambiki halászati jogszabályokban előírt bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat.A be- és kilépési fogási jelentéseket a jelentés beküldésétől számított legalább egy évig a fedélzeten kell tartani.2. Rendszeres fogási jelentésAmennyiben egy uniós hajó mozambiki vizeken halászik, a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó parancsnokának háromnaponta értesítenie kell a mozambiki hatóságot a Mozambik halászati övezetében ejtett fogásról. Első alkalommal a Mozambik halászati övezetébe történő belépést követő öt nappal kell jelentést tenni a fogásokról.Rendszeres fogási jelentésének megküldése során a hajó ötnaponta bejelenti különösen a következőket:i. a jelentés napja, időpontja és a hajó jelentéskori helyzete;ii. az ötnapos időszak során kifogott és a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes célfajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;iii. az ötnapos időszak során járulékos fogásként kifogott és a fedélzeten tartott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;iv. az ötnapos időszak során járulékos fogásként a tengerbe visszadobott, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben egyedszámban kifejezett mennyisége;v. a termékek kiszerelése;vi. erszényes kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében:- az utolsó jelentés óta halcsoportosulást előidéző eszköz (FAD) igénybevételével végzett sikeres hálókivetések száma,- az utolsó jelentés óta végrehajtott, szabadon vonuló állományok fogására irányuló sikeres hálókivetések száma,- sikertelen hálókivetések száma;vii. horogsoros tonhalhalászhajók esetében:- az utolsó jelentés óta végrehajtott hálókivetések száma,- az utolsó jelentés óta kihelyezett horgok száma.A bejelentést lehetőleg e-mailben, vagy ennek hiányában faxon, a Mozambik által megadott e-mail címen vagy telefonszámon kell megtenni a melléklethez 5. függelékként csatolt formanyomtatvány használatával. Mozambik haladéktalanul értesíti az érintett hajókat és az Uniót az e-mail címben, a telefonszámban vagy az átviteli frekvenciában bekövetkező mindennemű változásról.Minden olyan hajó, amelyet a mozambiki halászati övezetben halászati tevékenységen érnek anélkül, hogy eleget tett volna az ötnaponkénti rendszeres fogásbejelentési kötelezettségének, engedély nélkül halászó hajónak minősül. A mozambiki halászati jogszabályokban előírt bírságokkal és szankciókkal sújtható minden olyan személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat.A rendszeres fogási jelentéseket a jelentés beküldésétől számított legalább egy évig a fedélzeten kell tartani.3. Tengeren végzett vizsgálatokMozambik halászati övezetében a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók tengeren történő vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható mozambiki hajók és ellenőrök végzik el.Fedélzetre szállás előtt az engedéllyel rendelkező ellenőröknek az uniós hajót értesíteniük kell a vizsgálat végzésére vonatkozó döntésükről. Az vizsgálatot halászati ellenőrök végzik, akiknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat és hivatalos ellenőri minőségüket.Az engedéllyel rendelkező ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén. A vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a halászati tevékenységre és a rakományra gyakorolt hatását.Az engedéllyel rendelkező ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.Az ellenőrzésre jogosult tisztviselők a hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának. Jogsértés esetén az erről szóló értesítés egy példányát az Európai Uniónak is el kell juttatni a VIII. fejezetben leírt módon.4. A halászati tevékenység megkezdése előtti tájékoztatás és vizsgálatMinden naptári évben, a halászati tevékenységek megkezdése előtt a mozambiki vizeken halászatra jogosult uniós hajók 33 %-a a halászati tevékenység megkezdése előtti tájékoztatás és vizsgálat céljából megjelenik egy mozambiki kikötőben.A mozambiki hatóság eljuttatja a hajótulajdonosoknak azon kijelölt hajók jegyzékét, amelyeket a halászati tevékenység megkezdése előtt vizsgálatnak kell alávetni, a jegyzék egy példányát pedig megküldi az EU-nak. A jegyzékben szereplő hajóknak a kikötői ellenőrzést követően azonnal átadják a halászati engedélyt.A hajótulajdonosnak 72 órával előre értesítenie kell a mozambiki hatóságot a vizsgálat tervezett idejéről és a választott kikötőről. A vizsgálatra a megérkezést követő 24 órán belül kerül sor a kiválasztott kikötőben, azaz Maputóban, Beirában vagy Nacalában.Mozambik engedélyezheti az EU számára, hogy a kikötői vizsgálaton megfigyelőként részt vegyen.Az uniós hajó parancsnoka köteles segíteni a mozambiki ellenőrök munkáját.A mozambiki ellenőr minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készít. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez.A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.A mozambiki ellenőrök a vizsgálat befejezésekor átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának. Mozambik a vizsgálati jelentés egy példányát a vizsgálatot követő nyolc munkanapon belül megküldi az EU részére.5. Kikötői vizsgálat kirakodás és átrakás eseténA mozambiki halászati övezetből származó fogásaikat valamely mozambiki kikötőben kirakodó vagy átrakó uniós hajók kikötői vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható mozambiki ellenőrök végzik el.Az ellenőröknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat és hivatalos ellenőri minőségüket. A mozambiki ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén, és a vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a kikötési vagy átrakási műveletre és a rakományra gyakorolt hatását.Az ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.A mozambiki ellenőrök a vizsgálat befejezésekor átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának.VII. FEJEZETMŰHOLDAS HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZER (VMS)1. Műholdas hajómegfigyelési rendszer – VMS rendszerA halászati engedéllyel rendelkező uniós hajóknak műholdas hajómegfigyelési rendszerrel (Vessel Monitoring System – VMS) kell rendelkezniük, amely földrajzi helyzetüket automatikusan és folyamatosan, minden órában közli a lobogójuk szerinti állam halászati felügyelőközpontjával (Fisheries Monitoring Center – FMC).Minden helyzetmeghatározási jelentésnek tartalmaznia kell az alábbiakat:a) a hajó azonosító jele;b) a halászhajó utolsó mért földrajzi helyzete (földrajzi hosszúság és szélesség) 500 méternél kisebb megengedett eltéréssel, 99 %-os konfidenciaintervallummal;c) a földrajzi helyzet feljegyzésének napja és időpontja;d) a hajó sebessége és irányszöge.Minden helyzetmeghatározási jelentést az e melléklet 5. függelékében található formátumot követve kell megtenni.A mozambiki halászati övezetbe való belépést követően regisztrált első földrajzi helyzetet az "ENT" kóddal kell azonosítani. Minden ezt követő földrajzi helyzetet a "POS" kóddal kell azonosítani a mozambiki halászati övezetből való kilépést követően regisztrált első földrajzi helyzet kivételével, amelyet az "EXI" kóddal kell azonosítani. A lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontja (FMC) biztosítja a helyzetmeghatározási jelentések automatikus kezelését és adott esetben elektronikus továbbítását. A helyzetmeghatározási jelentéseket biztonságos módon kell feljegyezni, és hároméves időtartamon keresztül meg kell őrizni.2. A hajó általi üzenetküldés a VMS rendszer meghibásodása eseténA hajóparancsnoknak mindenkor meg kell győződnie arról, hogy hajójának VMS rendszere teljes mértékben működőképes, illetve hogy a helyzetmeghatározási jelentések megfelelően továbbításra kerülnek a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontjához (FMC).Meghibásodott VMS rendszerrel rendelkező uniós hajók nem léphetnek be Mozambik halászati övezetébe.Ha egy hajónak akkor hibásodik meg a VMS rendszere, amikor már Mozambik halászati övezetében folytat tevékenységet, a hajó VMS rendszerét az út végén meg kell javítani vagy tíz napon belül ki kell cserélni. E határidő leteltével a hajó nem halászhat tovább a mozambiki halászati övezetben.A mozambiki halászati övezetben meghibásodott VMS rendszerrel halászó hajóknak legalább kétóránként e-mail vagy fax útján meg kell küldeniük a minden kötelező információt tartalmazó helyzetmeghatározási jelentésüket a lobogó szerinti állam és Mozambik halászati felügyelőközpontja (FMC) részére.3. A helyzetmeghatározási jelentések biztonságos közlése MozambikkalA lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontja (FMC) automatikusan továbbítja az érintett hajók helyzetmeghatározási jelentéseit Mozambik halászati felügyelőközpontjának. A lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontja és Mozambik kölcsönösen kicserélik kapcsolattartási e-mail címeiket, és haladéktalanul tájékoztatják egymást az e címekben bekövetkező minden változásról.A lobogó szerinti állam és Mozambik halászati felügyelőközpontjai között a helyzetmeghatározási jelentések továbbítása biztonságos kommunikációs rendszeren keresztül, elektronikus úton történik.Mozambik halászati felügyelőközpontja haladéktalanul tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontját és az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező valamely hajó egymást követő helyzetmeghatározási jelentéseinek fogadásában bekövetkező minden kiesésről, amennyiben az érintett hajó nem jelentette be a halászati övezetből való kilépését.4. A kommunikációs rendszer hibás működéseMozambik biztosítja, hogy elektronikus berendezései kompatibilisek legyenek a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontjának elektronikus berendezéseivel, és haladéktalanul tájékoztatja az EU-t a kommunikációban és a helyzetmeghatározási jelentések fogadásában bekövetkező minden hibás működésről, hogy a legrövidebb időn belül műszaki megoldást lehessen találni a problémára. Minden esetleges jogvita esetében a vegyes bizottság elé kell terjeszteni az ügyet.A hajóparancsnok tekintendő felelősnek a hajó VMS rendszerének minden bizonyított manipulálásáért, amelynek célja a rendszer működésének megzavarása vagy a helyzetmeghatározási jelentések meghamisítása. Minden jogszabálysértés a Mozambik hatályos jogszabályaiban előírt szankciókkal sújtandó.5. A helyzetmeghatározási jelentések küldési gyakoriságának módosításaAmennyiben bizonyos okirati bizonyítékok jogsértésre utalnak, Mozambik – az Uniónak is másolatot küldve – kérheti a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontjától, hogy meghatározott kivizsgálási időszak időtartamára csökkentse harminc percre a hajó jelentésküldési intervallumát. Az okirati bizonyítékokat Mozambik megküldi a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontjának és az Uniónak. A lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontja haladéktalanul az új gyakoriság szerint továbbítja az érintett hajó helyzetmeghatározási jelentéseit Mozambik részére.Mozambik halászati felügyelőközpontja a vizsgálati eljárás befejezéséről azonnal értesíti a lobogó szerinti állam ellenőrző központját és az Európai Bizottságot.A meghatározott kivizsgálási időszak végén Mozambik tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelőközpontját és az Uniót az esetleg szükséges megfigyelésről.VIII. FEJEZETJOGSÉRTÉSEKA jegyzőkönyvben foglalt szabályoknak és rendelkezéseknek, az élő erőforrások kezelésére és védelmére vonatkozó intézkedéseknek vagy Mozambik jogszabályainak be nem tartása a hajó halászati engedélyének felfüggesztésével, visszavonásával vagy megújításának elutasításával büntethető.1. Jogsértések kezeléseAz e melléklet rendelkezéseivel összhangban halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó által a mozambiki halászati övezetben elkövetett minden jogsértést (vizsgálati) jelentésben kell közölni.Fedélzeti vizsgálat esetén a vizsgálati jelentés hajóparancsnok általi aláírása nem sértheti a hajótulajdonos védekezési jogát a jogsértéssel kapcsolatban. Amennyiben a hajóparancsnok nem írja alá a vizsgálati jelentést, azon feltünteti ezen elutasítás indokait és az "Aláírás megtagadva" szöveget.A halászati engedéllyel rendelkező uniós hajó által Mozambik halászati övezetében elkövetett mindennemű jogsértés esetén a jogsértés mibenlétéről és a parancsnok vagy a halászati vállalkozás számára azokkal összefüggésben kiszabott szankciókról szóló értesítést – a Mozambik halászati jogszabályaiban előírt eljárásokat követően – a hajótulajdonosoknak közvetlenül meg kell küldeni. Az értesítés másolatát 72 órán belül meg kell küldeni a hajó lobogója szerinti államnak és az Uniónak.2. A hajók feltartóztatásaHa a jogsértéssel kapcsolatban Mozambik hatályos törvényei előírják, minden jogsértő uniós hajó kötelezhető halászati tevékenységének beszüntetésére, és ha a hajó a tengeren van, valamely mozambiki kikötőbe való visszatérésre.Mozambik 24 órán belül értesíti az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók feltartóztatásáról. Az értesítés tartalmazza az átvizsgálás és/vagy a feltartóztatás indokait is.A hajót, a hajóparancsnokot, a legénységet vagy a rakományt érintő intézkedések – kivéve a bizonyítékok megőrzését szolgáló intézkedéseket – megtétele előtt Mozambik vizsgálóbiztost jelöl ki és az EU kérésére a hajó feltartóztatásáról szóló értesítést követő egy munkanapon belül tájékoztató értekezletet szervez a hajó feltartóztatásához vezető tények tisztázása és az esetleges további intézkedések ismertetése érdekében. Ezen a tájékoztató értekezleten részt vehet a hajó lobogója szerinti állam és a hajótulajdonos képviselője.3. A jogsértés szankcionálása – peren kívüli eljárásA jogsértés szankcióját Mozambik hatályos nemzeti jogszabályi rendelkezéseinek megfelelően állapítja meg.Amennyiben a hajótulajdonos nem fogadja el a bírságokat, a bírósági eljárás megindítása előtt a mozambiki hatóságok és az uniós hajó peren kívüli eljárást kezdeményeznek a vita békés rendezése érdekében. A hajó lobogója szerinti állam képviselője részt vehet e peren kívüli eljárásban. A peren kívüli eljárásnak a hajó feltartóztatásáról szóló értesítést követő legkésőbb 72 órán belül be kell fejeződnie.4. Bírósági eljárás – banki biztosítékHa a fent említett peren kívüli eljárás eredménytelen, és a jogsértést a hatáskörrel rendelkező bírói szerv elé terjesztik, a jogsértő hajó tulajdonosának a Mozambik által meghatározott összegű banki biztosítékot kell elhelyeznie a Mozambik által megjelölt banknál, amely a hajó feltartóztatásával kapcsolatos költségek, a becsült pénzbírság és az esetleges kompenzációs kártérítések fedezetéül szolgál. A banki biztosíték a bírósági eljárás végéig zárolva marad.A banki biztosítékot az ítélet kihirdetése után fel kell szabadítani és azt a hajótulajdonosnak haladéktalanul vissza kell adni:a) teljes egészében, ha az ítélet nem szab ki semmilyen szankciót;b) a fennmaradó egyenleg mértékéig, amennyiben a szankció a banki biztosíték mértékénél alacsonyabb pénzbüntetést ír elő.Mozambik az ítélet kihirdetésétől számított nyolc napon belül tájékoztatja az EU-t a bírósági eljárás eredményéről.5. A hajó felszabadítása és a személyzet szabadlábra helyezéseA hajó és személyzete a peren kívüli eljárás alapján megállapított szankció rendezését vagy a banki biztosíték elhelyezését követően hagyhatja el a kikötőt.IX. FEJEZETTENGERÉSZEK FELVÉTELE1. A felveendő tengerészek számaMozambik halászati övezetében folytatott tevékenysége során minden uniós óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó legalább két képzett mozambiki tengerészt vesz fel. A horogsoros hajókra hajónként legalább egy képzett mozambiki tengerészt kell felvenni.Az uniós hajók tulajdonosai további mozambiki tengerészek felvételére is törekszenek.Amennyiben egy hajó bárminemű okból nem vesz fel a fedélzetére mozambiki tengerészt, az uniós hajó tulajdonosa átalányösszeget köteles fizetni, amelynek összege egyenlő a hajó által Mozambik halászati övezetében eltöltött napok számának, valamint a hajónként, naponta és tengerészenként 30 EUR-ban meghatározott napi összegnek a szorzatával. Az átalányösszeget legkésőbb az adott év december 31-éig kell megfizetni a mozambiki hatóságok részére.A mozambiki hatóságok által megjelölt számlára befizetendő összeget a mozambiki tengerészek/halászok képzésére fordítják.2. A tengerészek szabad kiválasztásaMozambik jegyzéket vezet az uniós hajókra felvehető képzett tengerészekről.A hajótulajdonos vagy ügynöke szabadon választhat a felveendő tengerészek e listájáról, és értesíti Mozambikot a tengerészek legénységi névjegyzékbe való felvételéről.3. A tengerészek munkaszerződéseA munkaszerződést Mozambikkal konzultálva a hajótulajdonos vagy ügynöke és a – szükség esetén szakszervezete által képviselt – tengerész között kell megkötni. A szerződésben meg kell határozni különösen a hajóra szállás napját és kikötőjét.E szerződések biztosítják a tengerészek számára a Mozambikban őket megillető szociális juttatásokat, így az életbiztosítást és a betegség- és baleset-biztosítást.A szerződés másolatát valamennyi aláíró fél megkapja.A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) nyilatkozatában előírt, a munkára vonatkozó alapvető jogok megilletik a mozambiki tengerészeket. Ez különösen vonatkozik az egyesülési szabadságra, a kollektív tárgyaláshoz való jog tényleges elismerésére, valamint a foglalkoztatás terén megnyilvánuló hátrányos megkülönböztetés felszámolására.4. A tengerészek munkabéreA mozambiki tengerészek munkabérét a hajótulajdonosok fedezik. A tengerészek munkabérét a halászati engedély kibocsátását megelőzően, a hajótulajdonos és mozambiki ügynöke közötti kölcsönös megállapodás alapján határozzák meg.A munkabér nem lehet alacsonyabb a nemzeti hajók személyzetének munkabérénél és az ILO által előírt normáknál.5. A tengerészek kötelezettségeiA tengerésznek meg kell jelennie a számára kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére a munkaszerződésében meghatározott időpontot megelőző napon. A hajóparancsnok tájékoztatja a tengerészt a felvétel napjáról és időpontjáról. Ha a tengerész visszalép a szerződéstől vagy nem jelenik meg a felvételére előírt napon és időpontban, a munkaszerződése érvénytelennek minősül, és a hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége alól. Ebben az esetben a hajótulajdonosra nem róható ki semmilyen pénzbüntetés vagy kompenzációs jellegű fizetés.X. FEJEZET1. A halászati tevékenységek megfigyeléseA Mozambikban halászati engedéllyel rendelkező minden uniós hajó 300 EUR összeggel járul hozzá a halászati megfigyelőprogramhoz; ezt az összeget a halászati engedély igénylésével egyidejűleg kell megfizetni a hatáskörrel rendelkező hatóság e célra kijelölt számlájára. Ezt az alapot a megfigyelőprogram igazgatási és kormányzási költségeinek fedezésére kell fordítani.E megfigyelőprogramnak meg kell felelnie az IOTC (Indiai-óceáni Tonhalbizottság) által elfogadott határozatok rendelkezéseinek.2. Kijelölt hajók és megfigyelőkA mozambiki hatóságok elkészítik és naprakészen tartják azon hajók jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük. Létrehozását követően a jegyzéket a lehető leghamarabb megküldik az Európai Bizottságnak.A mozambiki hatóságok legkésőbb tizenöt nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közlik a hajótulajdonossal a hajójuk fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevét.A megfigyelők csak a feladataik elvégzéséhez szükséges időt tölthetik a hajó fedélzetén.3. A megfigyelők fizetéseA megfigyelők fizetését és társadalombiztosítási járulékait a mozambiki hatóságok fedezik.4. A hajóra való felvétel feltételeiA megfigyelő hajóra való felvételének feltételeit – különösen a fedélzeten töltött időtartamot – a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és Mozambik közötti kölcsönös megegyezéssel kell meghatározni.A megfigyelőket a fedélzeten tisztként kell kezelni. Mindazonáltal a megfigyelő fedélzeten történő fogadásakor figyelembe kell venni a hajó műszaki szerkezetét.A megfigyelő fedélzeten való elszállásolásának és étkeztetésének költségeit a hajótulajdonos viseli.A hajóparancsnok saját felelősségi körében mindent megtesz a megfigyelő fizikai biztonságának és általános kényelmének biztosítása érdekében.A megfigyelő rendelkezésére bocsátják a feladatai ellátásához szükséges összes eszközt. A megfigyelő részére hozzáférést biztosítanak a kommunikációs eszközökhöz, a hajó fedélzetén lévő összes irathoz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz (beleértve különösen a halászati naplót és a navigációs naplót), valamint a hajó azon részeihez, amelyek közvetlenül kapcsolódnak megfigyelői feladatai teljesítéséhez.5. A megfigyelő fedélzetre szállása és kiszállásaA megfigyelő a hajótulajdonos által választott kikötőben száll a fedélzetre.A hajótulajdonos vagy képviselője a beszállást megelőzően legalább tíz nappal közli Mozambikkal a megfigyelő fedélzetre szállásának napját, idejét és kikötőjét. Abban az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő beszállási kikötőig felmerülő utazási költsége a hajó tulajdonosát terheli.Ha a megfigyelő az előírt napot és időpontot követő 12 órán belül nem jelentkezik beszállásra, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a megfigyelő felvételének kötelezettsége alól.Szabadon elhagyhatja a kikötőt és megkezdheti a halászati műveleteket.Amennyiben a megfigyelőt nem mozambiki kikötőben teszik partra, az őt hazaszállító repülőgépre való várakozás idején elszállásolásának és étkeztetésének költségeit a hajó tulajdonosa viseli.6. A megfigyelő kötelezettségeiFedélzeten tartózkodásának teljes időtartama alatt a megfigyelő:a) minden megfelelő intézkedést megtesz annak érdekében, hogy a hajó fedélzetén való tartózkodása ne szakítsa meg és ne hátráltassa a halászati műveleteket;b) óvja a hajó fedélzetén található javakat és eszközöket;c) tiszteletben tartja a hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.Mialatt a hajó a mozambiki halászati övezetben tevékenykedik, a megfigyelő hetente legalább egyszer rádión, faxon vagy e-mailben közli megfigyeléseit, beleértve a fő és járulékos fogások hajón lévő mennyiségét és a hatóság által előírt minden más információt.7. Megfigyelői jelentésA hajó elhagyása előtt a megfigyelő bemutatja a megfigyeléseiről készített jelentést a hajó parancsnokának. A hajóparancsnok jogosult észrevételeket fűzni a megfigyelői jelentéshez. A jelentést a megfigyelő és a hajóparancsnok is aláírja. A hajóparancsnok megkapja a megfigyelői jelentés egy példányát.A megfigyelő jelentését eljuttatja Mozambiknak, ez pedig a jelentés egy példányát a megfigyelő kiszállását követő tizenöt munkanapon belül megküldi az EU részére.--------------------------------------------------E MELLÉKLET FÜGGELÉKEI1. 1. függelék – Halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványa2. 2. függelék – Adatlapok3. 3. függelék – Halászati napló4. 4. függelék – Belépésről/kilépésről értesítő formanyomtatvány5. 5. függelék – A VMS helyzetmeghatározási jelentés formátuma--------------------------------------------------1. függelékHALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM FORMANYOMTATVÁNYAREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUEMINISTÉRIO DAS PESCASADMINISTRAÇÃO NACIONAL DAS PESCASPEDIDO DE LICENÇA DE PESCA(Request for Fishign License)A preencher pelo requerente(Information Requirements)Nome do Proprietário (Name of Owner) …Endereço completo (Complete Address) …Nome do armador (Name of Ship Operator) …Endereço completo (Complete Address) …Caixa Postal (PO Box) …Telefone (Telephone) …Fax …Nome (1) (Name [1]) …B.I/Passaporte. no (National ID/Passport No) … Local de emissão (Where issued) …Validade (Validity) …/…/… Morada (Home Address) …Solicita a emissão da licença para pesca (Type of License Being Requested): …(2)Para exercer na zona de (Zone of Fishing Requested) …Tendo como porto base (Base Port) … Província (Province) …Utilizando as seguintes artes de pesca (using following fishing gaer) …Para a captura de (Targed species) …Características da embarcação (3) (4) (Vessel details/characteristics) (3) (4)1. Nome (Name) … Pavilhão/Bandeira (Flag) … Bandeira prévia (Previous flag) … N.o de registo (Regist No) …2. Porto de registo (Port registry) … N.o de IMO (IMO No.) … Ano de construção (Year of built) … Estaleiro/País (Country) …3. Tipo de casco (Type of hull) … Cor do costado (Hull Colour) … Cor da superestrutura (Colour Superstructure) …4. Dimensões(metros) (Total dimensions): Comprimento total (lenght) … Boca (Width) … Pontal (Draaught) … Tonelagem de arqueação bruta (GT) …Tons5. Equipamento electrónico (6) (electronic equipment (6)): Rádio HF (HI radio) … Rádio VHF (VHF radio) Sonda (Echo sound) … Sonar … avegador de satélite (Setellite Navigator) … Girabússola (compass) … Radar …6. Indicativo de chamada rádio (Radio call sign) … No de insuflados previstos (No. of Ribs) …7. Sistema de VMS (VMS system) … Tipo de DLA do VMS (Type VMS Transponder) … Modelo do DLA do VMS (Model of Transponder) … No de DNID VMS (VMS ALC No.) …8. Motor principal (Principal engine): Marca(mark) … Capacidade para combustível (Fuel Capacity) … (I). Potência (power/potence) … HP9. Aparelhos de pesca (Fishing equipment): N.o de guinchos (No. of winches) … Capacidade (capacity) … TonsArrasto de plumas (Beam trawler) (6)… Arrasto de popa (Stearn trawler) (6) … N.o de artes (No. of fishing gears) …10. Carcterísticas das artes de pesca (Fishing gears Characteristics): Comprimento do cabo da rede (lenght of net cable)… m11. Conservação do pescado (Fishery Conservation) (6) (7):Produtos terminados (Finished products): …+++++ TIFF +++++Sala de processamento: S/N (Processment factory: Y/N)Congelação (Freezing): Por ar forçado: S/N (By forced air: Y/NCapacidade em ton/dia) (Capacity in tons/day) … Temp.(em °c) (time in °c …Por placas de contacto: S/NCapacidade(em ton/dia) … Temp.(em °c) … (//)(By plates contact Y/N)(Capacity in tons/day)Na câmara de armazenagem frigorífica: S/NCapacidade(em ton/dia) … Temp.(em °c) … (//)(Storaage in refrigerator)//Armazenagem frigorífica: Porão 1Capacidade (em ton) … Temp.(em °c …) … (//)(Storage refrigerator: Hold 1)//Armazenagem frigorífica: Porão 2Capacidade (em ton) … Temp.(em °c …) … (//)////Armazenagem frigorífica: Porão 3Capacidade (em ton) … Temp.(em °c …) … (//)//Refrigeração: A gelo: S/NCaixas isotérmicas S/N (isotermic box)Capacidade (em ton) …(Refrigeration: ice Y/N)Porão isolado S/N (isolated storage)Capacidade (em ton) …Porão refrigerado: S/N (refrigerated storage)Capacidade (em ton) …Temp.(em °c …)Água do mar refrigerada: S/NCapacidade (em ton) … Temp.(em °c …)(seawater refrigerated: Y/N)(capacity in tons and temperature))Condições para espécies vivas: S/NQuais …(conditions for alive species: Y/N wich one)Água potável … m3Dessalinizadores: S/NSanitários: S/N …Número …(drinkable water capacity)(dessalinizators Y/N)(toilets)(number)Equipamentos auxiliares de processamento:Classificadores: S/NBalanças: S/N(auxiliar processing equipment)(classificators: Y/N)(balance: Y/N)Trituradores: S / NLavadores de Pescado: S / NCozedores de Pescado: S / N(Grinders: Y/N)(fisheries washers: Y/N)(fisheries cookers: Y/N)Outros …(Others)12. Historia da embarcação (Vessel history)Nomes prévios (previous names): …Registos prévios (previous registers) …Indicativos de chamada prévio (previous rádio call sign) …Assinatura do requerente(Signature of requerent)…, aos … de … de …(date and place)Notas (Notes):(1) Nome do representante da empresa/director, gerente/agente local, etc (Name of Partner/director,local agent)(2) Indicar o pretendido: Industrial, semi industrial, operações de pesca conexas (Industrial, semi-industrial or relate fishing operations)(3) Anexe 3 fotografias a cores da embarcação (lateral, frontal e traseira, respectivamente) (3 photographs, front, side and back views)(4) De acordo com o título de registo de propriedade. (according the vessel registry docs)(5) Indicar se é de aço, Madeira ou Fibra de vidro. (indicate if it is wood, fiber or ace)(6) Assinale com X conforme aplicável (sign with x if applicable)(7) Anexe o fluxo de processamento (anexe processment lines)(12) Preencher se aplicável (fill in if applicable)A preencher pela entidade emissora da licença de pesca(Reserved to Agency issuance of license)Autorizada a emissão da licença de pesca aos …/…/…(License issue Autorized on …/…/…)Emitida a licença de pesca N.o … Válida até …(License number)(valid until …)Condições especiais (Special conditions): …Assinatura(signature)…, aos, … de … de …(date and place)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------2. függelékADATLAPOKADATLAP (KERÍTŐHÁLÓS TONHALHALÁSZHAJÓK ÉS FELSZÍNI HOROGSOROS HAJÓK)Halászati övezet: |Az alapvonaltól számított 12 tengeri mérföldön túl. Földrajzi koordináták: lásd az alábbi táblázatot. |Engedélyezett halászeszközök: |Kerítőháló Felszíni horogsor |Járulékos fogások: |Az IOTC határozatainak betartásával. |Engedélyezett tonnatartalom/díjak: |Halászatra jogosult hajók száma | Óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajó: 43 Felszíni horogsoros hajó: 32 |Éves díjelőleg összege | 5100 EUR óceánjáró kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 146 tonnás fogásáért 4100 EUR a 250 BT-nál nagyobb felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 118 tonnás fogásáért 2500 EUR a 250 BT-nál kisebb felszíni horogsoros hajók esetében, a nagy távolságra vándorló fajok és a hozzájuk kapcsolódó fajok 72 tonnás fogásáért |Pótlólagos díj | Halászott tonnánként 35 EUR |Mozambiki tengerészek |30 EUR naponta, tengerészenként és hajónként, amennyiben a mozambiki tengerészek felvételével kapcsolatos kötelezettség nem teljesül. |Megfigyelők (hozzájárulás a halászati megfigyelőprogramhoz) |300 EUR évente és hajónként |Földrajzi koordináták:Pont | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |Földrajzi szélesség | 26°50′S | 26°00′S | 25°10′S | 24°45′S | 22°42′S | 21°34′S | 20°03′S | 16°38′S | 15°40′S | 11°50′S | 10°26′S |Földrajzi hosszúság | 37°36′E | 38°15′E | 38°38′E | 38°24′E | 37°54′E | 37°30′E | 37°58′E | 41°18′E | 42°31′E | 41°45′E | 42°05′E |--------------------------------------------------3. függelékHALÁSZATI NAPLÓ--------------------------------------------------4. függelékBELÉPÉSRŐL/KILÉPÉSRŐL ÉRTESÍTŐ FORMANYOMTATVÁNYA JELENTÉSEK KÖZLÉSÉNEK FORMÁJABELÉPÉSI/KILÉPÉSI JELENTÉSEKRENDSZERES FOGÁSI JELENTÉS A MOZAMBIK KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZETÉBEN TÖRTÉNŐ TARTÓZKODÁS SORÁNMinden jelentést el kell küldeni a hatáskörrel rendelkező hatóság, azaz Mozambik nemzeti halászati minisztériuma részére a következő e-mail címre (vagy telefaxszámra):e-mail: entryexitcatchmoz@gmail.com(vagy fax: +258 21 320 335).Felhívjuk figyelmét az alábbiakra:— a belépési vagy kilépési jelentéseket az esemény előtt három órával kell megküldeni a fenti e-mail címre,— a fogásokat fajonként és élőtömegben kell megadni,— a fogások egysége a kilogramm,— a fogási jelentésben mind a célfajokat, mind a járulékos fogásokat fel kell tüntetni. A fajok alábbi felsorolása a kifogott fajok szerint módosítható.1. A belépési jelentés formája (három órával a belépés előtt küldendő)Tárgy: Hajó neve/INHajó neve:Nemzetközi rádióhívójel:Belépés napja (nn/hh/éééé):Belépés időpontja (UTC):Belépés helye (fok, perc, másodperc):Fedélzeten lévő halfajok teljes mennyisége a kizárólagos gazdasági övezetbe történő belépéskor:Sárgaúszójú tonhal (YFT) kgNagyszemű tonhal (BET) kgCsíkoshasú tonhal (SKJ) kgGermon (ALB) kgMarlin (MAR) kgKardhal (SWO) kgNyársorrú hal (SSP) kgVitorláshalfélék (SFA) kgKék cápa (BSH) kgHeringcápa (POR) kgRöviduszonyú makó (MAK) kgNagy fehércápa (TIG) kgKrokodilcápa (PSK) kgRókacápafélék (THR) kgÓceáni fehérfoltú cápa (OCS) kgPörölycápafélék (SPN) kgEgyéb kékcápafélék (CWZ) kgEgyéb (nevezze meg a fajokat és FAO-kódjukat) kgstb.2. A kilépési jelentés formája (három órával a kilépés előtt küldendő)Tárgy: Hajó neve/OUTHajó neve:Nemzetközi rádióhívójel:Kilépés napja (nn/hh/éééé):Kilépés időpontja (UTC):Kilépés helye (fok, perc, másodperc):Fedélzeten lévő halfajok teljes mennyisége a kizárólagos gazdasági övezetből történő kilépéskor:Sárgaúszójú tonhal (YFT) kgNagyszemű tonhal (BET) kgCsíkoshasú tonhal (SKJ) kgGermon (ALB) kgMarlin (MAR) kgKardhal (SWO) kgNyársorrú hal (SSP) kgVitorláshalfélék (SFA) kgKék cápa (BSH) kgHeringcápa (POR) kgLándzsafogú cápa (MAK) kgNagy fehércápa (TIG) kgKrokodilcápa (PSK) kgRókacápafélék (THR) kgÓceáni fehérfoltú cápa (OCS) kgPörölycápafélék (SPN) kgEgyéb kékcápafélék (CWZ) kgEgyéb (nevezze meg a fajokat és FAO-kódjukat) kgstb.3. A heti/rendszeres fogási jelentés formája (háromnaponta küldendő, amikor a hajó mozambiki vizeken halászik)Tárgy: Hajó neve/WCRHajó neve:Nemzetközi rádióhívójel:Jelentés napja (nn/hh/éééé):Jelentés időpontja (UTC)Jelentéskori pozíció (fok, perc, másodperc):Fogás Mozambik kizárólagos gazdasági övezetében (kg)Sárgaúszójú tonhal (YFT) kgNagyszemű tonhal (BET) kgCsíkoshasú tonhal (SKJ) kgGermon (ALB) kgMarlin (MAR) kgKardhal (SWO) kgNyársorrú hal (SSP) kgVitorláshalfélék (SFA) kgKék cápa (BSH) kgHeringcápa (POR) kgLándzsafogú cápa (MAK) kgNagy fehércápa (TIG) kgKrokodilcápa (PSK) kgRókacápafélék (THR) kgÓceáni fehérfoltú cápa (OCS) kgPörölycápafélék (SPN) kgEgyéb kékcápafélék (CWZ) kgEgyéb (nevezze meg a fajokat és FAO-kódjukat) kgstb.Erszényes kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében:- az utolsó jelentés óta halcsoportosulást előidéző eszközzel (FAD) végzett sikeres kivetések száma,- az utolsó jelentés óta szabadon vonuló állományon végzett sikeres kivetések száma,- sikertelen kivetések száma.Horogsoros tonhalhalászó hajók esetében:- az utolsó jelentés óta végzett hálókivetések száma,- az utolsó jelentés óta kihelyezett horgok száma.Az alábbi táblázat az egyes fajok IOTC által használt alfanumerikus ("3-alfa"-ként is ismert) kódjait tartalmazza. Az angol, francia és tudományos nevek a FAO elnevezései.Kód | Angol név | Francia név | Tudományos név |ALB | Albacore tuna | Germon | Thunnus alalunga |BET | Bigeye tuna Patudo | Thon obèse | Thunnus obesus |BFT | Bluefin tuna | Thon rouge | Thunnus thynnus thynnus |BIL | Marlins, sailfishes, spear fish | Poissons epée NCA [2] | Xiphioidei NEI [1] |BIP | Indo-Pacific Bonito | Bonito oriental | Sarda orientalis |BLM | Black Marlin | Makaire noir | Makaira indica |BLT | Bullet tuna | Bonitou | Auxis rochei |BLZ | Indo-Pacific Blue Marlin | Makaire bleu de l'Indo Pacifique | Makaira mazara |COM | Narrow barred Spanish Mackerel | Thazard rayé | Scomberomorus commersoni |DOT | Dogtooth tuna | Bonite à gros yeux | Gymnosarda unicolor |FRI | Frigate tuna | Auxide | Auxis thazard |FRZ | Frigate and Bullet tunas | Auxides et Bonitous | Auxis spp. |GUT | Indo-Pacific king mackerel | Thazard ponctué | Scomberomorus guttatus |KAW | Kawakawa | Thonine orientale | Euthynnus affinis |KGX | Seerfishes NEI [1] | Thazards NCA [2] | Scomberini NEI [1] |LOT | Longtail tuna | Thon mignon | Thunnus tonggol |MAR | Marlines NEI [1] | Makaire NCA [2] | |MLS | Striped Marlin | Marlin rayé | Tetrapturus audax |OBL | Billfishes, unclassified | Porte-épée non-classifiés | |OTH | Others NEI [1] | Autres NCA [2] | Scombridae and Xiphioidei |RSK | Requiem sharks | | Carcharinidae |SBF | Southern Bluefin tuna | Thon rouge du sud | Thunnus maccoyii |SFA | Indo-Pacific Sailfish | Voilier de l'Indo-Pacifique | Istiophorus platypterus |SHK | Shark | Requins | |SKJ | Skipjack Listao | Bonite à ventre rayé | Katsuwonus pelamis |SSP | Short-billed spearfish | Makaire à rostre court | Tetrapterus angustirostris |STS | Streaked seerfish | Thazard cirrus | Scomberomorus lineolatus |SWO | Swordfish | Espadon | Xiphias gladius |TUN | Tunas and Bonitos NEI [1] | Thons et bonites NCA [2] | Thunnini and Sardini NEI [1] |WAH | Wahoo | Thazard-bâtard | Acanthocybium solandri |YFT | Yellowfin tuna | Albacore | Thunnus albacares |[*] NEI: not elsewhere included[**] NCA: non compris ailleurs--------------------------------------------------5. függelékA VMS HELYZETMEGHATÁROZÁSI JELENTÉS FORMÁTUMAA VMS-ÜZENETEK FORMÁTUMAHELYZETMEGHATÁROZÁSI JELENTÉSM = kötelező adatO = nem kötelező adatValamennyi üzenet a következőképpen épül fel:1. A karakterek összhangban állnak az ISO 8859,1 szabvánnyal.2. Kettős perjel (//) és az SR mezőkód jelzi az üzenet elejét.3. Minden egyes adatot a kódjával kell jelölni és kettős perjellel (//) el kell választani a többi adattól.4. Egy dőlt vonal (/) választja el a mezőkódot és az adatot.5. Az ER betűk és kettős dőlt vonal (//) jelzi az üzenet végét.6. A nem kötelező adatokat az üzenet eleje és vége közé kell beilleszteni.Adat | Kód | Kötelező (M)/ nem kötelező (O) | Tartalom |A jelentés kezdete | SR | M | Rendszeradat – a jelentés rögzítésének kezdetét jelzi. |Címzett | AD | M | Az üzenetre vonatkozó adat – a fogadó fél. Az ország három betűből álló ISO-kódja. |Feladó | FR | M | Az üzenetre vonatkozó adat – a küldő fél. Az ország három betűből álló ISO-kódja. |Lobogó szerinti állam | FS | O | Az üzenetre vonatkozó adat – a lobogó szerinti állam. |Üzenet típusa | TM | M | Az üzenetre vonatkozó adat – üzenettípus [ENT, POS, EXI]. |Rádióhívójel | RC | M | A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele. |A szerződő fél belső referenciaszáma | IR | O | A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam három betűből álló ISO-kódja, amelyet egy szám követ). |Külső lajstromozási szám | XR | M | A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán feltüntetett szám. |Földrajzi szélesség | LA | M | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a hajó helyzete fokban és percben megadva: É/D FFPP (WGS-84). |Földrajzi hosszúság | LO | M | A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben: K/NY FFFPP (WGS-84). |Irány | CO | M | A hajó útiránya 360°-os skálán megadva. |Sebesség | SP | M | A hajó sebessége tizedcsomónként. |Dátum | DA | M | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN). |Időpont | TI | M | A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-időpontja (ÓÓPP). |A jelentés vége | ER | M | Rendszeradat – a jelentés rögzítésének végét jelzi. |--------------------------------------------------