CELEX: C2002/323/32
Language: el
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 7ης Νοεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-352/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Μη μεταφορά της οδηγίας 98/8/ΕΚ στο εσωτερικό δίκαιο")

21.12.2002              EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        C 323/23
Β. Σκουρή και Ν. Colneric (εισηγήτρια), δικαστές, γενικός εισαγγε-     τίας (εκπρόσωποι: G. de Bergues, D. Colas και C. Isidoro), µε
λέας: A. Tizzano, γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµα-          αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη
τέας, εξέδωσε στις 7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο            έχοντας θεσπίσει όλες τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
διατακτικό:                                                            διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για τη συµµόρφωσή της προς την
                                                                       οδηγία 97/11/ΕΚ του Συµβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, περί
1)     Τα άρθρα 3 και 5 του κανονισµού (ΕΟΚ) 881/92 του                τροποποιήσεως της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ για την εκτίµηση των
       Συµβουλίου, της 26ης Μαρτίου 1992, σχετικά µε την               επιπτώσεων ορισµένων δηµοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλ-
       πρόσβαση στην αγορά των οδικών εµπορευµατικών µεταφο-           λον (EE L 73, σ. 5), ή, µη έχοντας ενηµερώσει σχετικώς την
       ρών µέσα στην Κοινότητα, οι οποίες έχουν ως σηµείο              Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω
       αναχωρήσεως ή προορισµού το έδαφος κράτους µέλους ή             οδηγία, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
       διέρχονται από το έδαφος ενός ή περισσοτέρων κρατών             J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, R. Schintgen, C. Gulmann
       µελών, και το άρθρο 14 του κανονισµού (ΕΟΚ) 3821/85             (εισηγητή), Β. Σκουρή, και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,
       του Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου 1985, σχετικά µε            γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: M.-F. Contet,
       τη συσκευή ελέγχου στον τοµέα των οδικών µεταφορών,             υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση
       τόσο κατά το αρχικό κείµενο όσο και κατά το κείµενο του         µε το ακόλουθο διατακτικό:
       κανονισµού (ΕΚ) 2135/98 του Συµβουλίου, της
       24ης Σεπτεµβρίου 1998, δεν επιτρέπουν σε µια εταιρία            1)     Η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη έχοντας θεσπίσει,εντός της ταχθεί-
       οδικών µεταφορών εγκατεστηµένη σε ένα κράτος µέλος, η                  σας προθεσµίας, όλες τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικη-
       οποία εκµισθώνει οχήµατα χωρίς οδηγό σε εταιρία οδικών                 τικές διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για τη συµµόρφωσή της
       µεταφορών εγκατεστηµένη σε άλλο κράτος µέλος, να                       προς το άρθρο 1, σηµεία 7 και 11, της οδηγίας 97/11/ΕΚ του
       παραχωρήσει στον µισθωτή τη χρήση της κοινοτικής άδειας                Συµβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, περί τροποποιήσεως
       που η ίδια κατέχει, ούτε να εξακολουθήσει να διαχειρίζεται             της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ για την εκτίµηση των επιπτώσεων
       τους χρονοταχυγραφικούς δίσκους των οχηµάτων που                       ορισµένων δηµοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον,
       εκµίσθωσε.                                                             παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία.
2)     Το άρθρο 2, σηµείο 1, της οδηγίας 84/647/ΕΟΚ του                2)     Καταδικάζει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
       Συµβουλίου, της 19ης ∆εκεµβρίου 1984, για τη χρησιµο-
       ποίηση µισθωµένων οχηµάτων χωρίς οδηγό στις οδικές
       εµπορευµατικές µεταφορές, όπως τροποποιήθηκε µε την             (1 ) ΕΕ C 331 της 24.11.2001.
       οδηγία 90/398/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 24ης Ιουλίου
       1990, πρέπει να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι, µε την
       επιφύλαξη της ενδεχόµενης εφαρµογής του άρθρου 4 της
       ίδιας οδηγίας, τα µισθωµένα οχήµατα χωρίς οδηγό πρέπει
       να είναι ταξινοµηµένα στο κράτος µέλος στο οποίο είναι                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
       εγκατεστηµένη η µισθώτρια εταιρία οδικών µεταφορών.
                                                                                                 (πρώτο τµήµα)
( 1) ΕΕ C 227 της 11.8.2001, ΕΕ C 275 της 29.9.2001.
                                                                                           της 7ης Νοεµβρίου 2002
                                                                       στην υπόθεση C-352/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                                                                                     τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ( 1)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                       («Παράβαση κράτους µέλους — Μη µεταφορά της οδηγίας
                            (έκτο τµήµα)                                               98/8/ΕΚ στο εσωτερικό δίκαιο»)
                    της 7ης Νοεµβρίου 2002                                                      (2002/C 323/32)
στην υπόθεση C-348/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
              τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
                                                                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
(«Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 97/11/ΕΚ —                                            στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Εκτίµηση των επιπτώσεων ορισµένων δηµοσίων και ιδιωτι-
κών σχεδίων έργων στο περιβάλλον — Ατελής µεταφορά
                     στο εσωτερικό δίκαιο»)
                                                                       Στην υπόθεση C-352/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       (εκπρόσωπος: G. Valero Jordana) κατά Βασιλείου της Ισπανίας
                         (2002/C 323/31)
                                                                       (εκπρόσωπος: L. Fraguas Gadea), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                       ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, µη θεσπίζοντας τις αναγκαίες
                                                                       νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συµµορ-
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί              φωθεί προς την οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        και του Συµβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση
                                                                       βιοκτόνων στην αγορά (ΕΕ L 123, σ. 1), και, εν πάση περιπτώσει,
                                                                       µη γνωστοποιώντας στην Επιτροπή τις εν λόγω διατάξεις, παρέβη
Στην υπόθεση C-348/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία, το ∆ικαστήριο
(εκπρόσωποι: G. zur Hausen και J. Adda) κατά Γαλλικής ∆ηµοκρα-         (πρώτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet (εισηγητή),
 ---pagebreak--- C 323/24               EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                21.12.2002
πρόεδρο τµήµατος, P. Jann και Α. Rosas, δικαστές, γενικός             Μια οδηγία δεν µπορεί, από µόνη της, να δηµιουργήσει υποχρεώ-
εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις            σεις σε βάρος ενός ιδιώτη ούτε είναι, εποµένως, δυνατή η
7 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                  προβολή, αυτής καθεαυτής, εναντίον του.
1)     Το Βασίλειο της Ισπανίας, µη θεσπίζοντας, εντός της ταχθεί-
       σας προθεσµίας, τις αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές        (1 ) ΕΕ C 245 της 1.9.2001.
       και διοικητικές διατάξεις για να συµµορφωθεί προς την
       οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση
       βιοκτόνων στην αγορά, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
       από την οδηγία αυτή.
2)     Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.                       ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                (πέµπτο τµήµα)
( 1) ΕΕ C 317 της 10.11.2001.
                                                                                          της 3ης Οκτωβρίου 2002
                 ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              στην υπόθεση C-273/01 (αίτηση του Tribunale di Bari για
                                                                      την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Walter Ferro κατά
                           (τρίτο τµήµα)
                                                                                             Giovanni Santoro (1)
                   της 24ης Οκτωβρίου 2002
στην υπόθεση C-233/01 (αίτηση του Giudice di pace di                  («Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισµού ∆ιαδικασίας
Palermo για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Riunione             — Οδηγία 86/653/ΕΟΚ για τον συντονισµό των δικαίων
     Adriatica di Securtà SpA (RAS) κατά Dario Lo Bue ( 1)            των κρατών µελών όσον αφορά τους εµπορικούς αντιπρο-
                                                                      σώπους (ανεξάρτητους επαγγελµατίες) — Εφαρµογή επί
(«Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισµού ∆ιαδικασίας                                        των µεσολαβητών»)
— Οδηγίες 73/239/ΕΟΚ και 92/49/ΕΟΚ — Τιµολογιακή
ελευθερία — ∆υνατότητα επικλήσεως οδηγίας κατά                                                 (2002/C 323/34)
                              ιδιώτη»)
                         (2002/C 323/33)                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                               στη «Συλλογή της νοµολογίας»)
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Στην υπόθεση C-233/01, µε αντικείµενο αίτηση του Giudice di           Στην υπόθεση C-273/01, που έχει ως αντικείµενο αίτηση του
pace di Palermo (Ιταλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του       Tribunale di Bari (Ιατλία), κατ' εφαρµογή του άρθρου 234 ΕΚ,
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς        για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στο πλαίσιο της
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Riunione        διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιόν του µεταξύ των Walter Ferro
Adriatica di Securtà SpA (RAS) και Dario Lo Bue, η έκδοση             και Giovanni Santoro, σχετικά µε την ερµηνεία της οδηγίας
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 8,            86/653/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 18ης ∆εκεµβρίου 1986, για
παράγραφος 3, της πρώτης οδηγίας 73/239/ΕΟΚ του Συµβου-               τον συντονισµό των δικαίων των κρατών µελών όσον αφορά τους
λίου, της 24ης Ιουλίου 1973, περί συντονισµού των νοµοθετικών,        ανεξάρτητους εµπορικούς αντιπροσώπους (ΕΕ L 382, σ. 17),
κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την                καθώς και, επικουρικώς, των άρθρων 52 και 59 της Συνθήκης ΕΚ
ανάληψη δραστηριότητος πρωτασφαλίσεως, εκτός της ασφαλίσεως           (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 43 ΕΚ και 49 ΕΚ), το
ζωής, και την άσκηση αυτής (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 157), όπως        ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann (ειση-
έχει τροποποιηθεί µε την οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της         γητή), πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La Pergola,
18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισµό των νοµοθετικών,                M. Wathelet και Α. Rosas, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτα-         F. G. Jacobs, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 3 Οκτωβρίου
σφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής, και για την τροποποίηση των        2002 διάταξη µε το ακόλουθο διατακτικό:
οδηγιών 73/239/ΕΟΚ και 88/357/ΕΟΚ (τρίτη οδηγία για την
πρωτασφάλιση εκτός της ασφάλειας ζωής) (ΕΕ L 228, σ. 1), καθώς        Οι διατάξεις της οδηγίας 86/653/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
και των άρθρων 29 και 39 της οδηγίας 92/49, το ∆ικαστήριο             18ης ∆εκεµβρίου 1986, για τον συντονισµό των δικαίων των
(τρίτο τµήµα), συγκείµενο από τους J-P. Puissochet, πρόεδρο           κρατών µελών όσον αφορά τους εµπορικούς αντιπροσώπους
τµήµατος, F. Macken, και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),            (ανεξάρτητους επαγγελµατίες), πρέπει να ερµηνευθούν υπό την
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: R. Grass,        έννοια ότι δεν τυγχάνουν εφαρµογής σε περίπτωση εθνικής
λαµβάνοντας υπόψη ότι το αιτούν δικαστήριο ενηµερώθηκε ότι            κανονιστικής ρυθµίσεως που εξαρτά το δικαίωµα αµοιβής ενός
το ∆ικαστήριο προτίθεται να αποφανθεί µέσω αιτιολογηµένης             ατόµου που ασκεί το επάγγελµα του µεσολαβητή από την
διατάξεως σύµφωνα µε το άρθρο 104, παράγραφος 3, του                  εγγραφή του σε προς τούτο τηρούµενο µητρώο.
Κανονισµού του ∆ιαδικασίας, λαµβάνοντας υπόψη ότι η µνηµονε-
υόµενη στο άρθρο 20 του Οργανισµού ΕΚ του ∆ικαστηρίου
ενδιαφερόµενοι προσεκλήθησαν να υποβάλουν τις τυχόν εν προκει-        (1 ) ΕΕ C 289 της 13.10.2001.
µένω παρατηρήσεις τους, εξέδωσε στις 24 Οκτωβρίου 2002
διάταξη µε το ακόλουθο διατακτικό: