CELEX: 62009CC0503
Language: hu
Date: 2011-03-17
Title: Cruz Villalón főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2011. március 17. # Lucy Stewart kontra Secretary of State for Work and Pensions. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) - Egyesült Királyság. # Szociális biztonság - 1408/71/EGK rendelet - 4. cikk, 10. és 10a. cikk - Fiatal rokkantak rövid távú munkaképtelenségi ellátása - Egészségbiztosítási ellátás vagy rokkantsági ellátás - Lakóhelyre, a kérelem benyújtásának időpontjában való tartózkodásra és korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel - Uniós polgárság - Arányosság. # C-503/09. sz. ügy

PEDRO CRUZ VILLALÓN
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2011. március 17.(1)
      
      C‑503/09. sz. ügy
      Lucy Stewart
      kontra
      Secretary of State for Work and Pensions
      (Az Upper Tribunal [Administrative Appeals Chamber] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Szociális biztonság – 1408/71/EGK rendelet – Egészségbiztosítási ellátások – Rokkantsági ellátások – Különleges, nem járulékalapú ellátások – Fogalmak – Rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás – A biztosítás feltételei – Tagállami lakóhelyre és tartózkodásra vonatkozó feltételek – Elfogadhatóság – Az 1408/71/EGK rendelet 10. cikke – Az 1408/71/EGK rendelet 19. és 28. cikke”
      
      
      I –   Jogi háttér
      A –   Az uniós szabályozás
      B –   Nemzeti jog
      II – Az alapügyben szereplő jogvita alapjául szolgáló tényállás
      III – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      IV – A kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdések szerkezetének és sajátos tartalmának kezeléséről
      A –   A rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás
      B –   A lakóhelyre és tartózkodásra vonatkozó hármas feltétel
      V –   A lakóhely, mint a szociális ellátások nyújtásának eleve gyanús feltétele az uniós jog szempontjából
      A –   A rokkantsági ellátások
      B –   Az egészségbiztosítási ellátások
      VI – A lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel, mint egy kapcsolóelv „konstitutív” feltétele az uniós jog követelményei szempontjából
      A –   Az elméleti lehetőségek vizsgálata
      B –   Az elfogadhatósági feltételek vizsgálata
      VII – Végkövetkeztetések
      1.        A jelen ügy lehetőséget ad a Bíróságnak arra, hogy – egyszerűen fogalmazva – megvizsgálja azt a kérdést, hogy az 1408/71/EGK
         rendelet(2) lehetővé teszi‑e a tagállami jogalkotónak, hogy egy szociális juttatásra való jogosultságot ahhoz a feltételhez kössön, hogy
         az igénylő e tagállamban lakjon és tartózkodjon az igénylés időpontjában, továbbá azt megelőzően meghatározott időtartamon
         át ott tartózkodjon, tudva azt, hogy ezen ellátás szerkezete teljes mértékben sajátos. A jelen esetben az alapügyben szóban
         forgó rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátást a nemzeti jogszabály a rendes rokkantsági ellátási rendszertől való eltérésként
         szabályozza. A lakóhely feltétele – amelyet ilyenformán a tartózkodás feltétele erősít, amelytől e szociális juttatásra való
         jogosultság függ – egyszerűen helyettesíti az általános szociális biztonsági rendszerhez való hozzájárulás feltételét, amelytől
         a rendes juttatásra való jogosultság függ. A rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás ekképpen nem járulékalapú ellátás,
         amely a lakóhely és tartózkodás „konstitutív” feltételéhez kötött, és így eltér a járulékalapú ellátás valamennyi jellemzőjével
         rendelkező juttatásokra vonatkozó rendes feltételektől.
      
      2.        E kissé paradox helyzet tárgyalását két szakaszban végzem el. Először is a lakóhely e feltételét – amelyet a tartózkodás feltétele
         erősít – „szokásos” módon tárgyalom, az 1408/71 rendelet vonatkozó rendelkezéseivel való összeegyeztethetőségét megvizsgálva.
         Egy ilyen feltétel elfogadható‑e a lakóhellyel kapcsolatos kikötések eltörlésének az 1408/71 rendelet 10. cikkében megállapított
         elvére és bizonyos szociális juttatások „exportálhatóságának” a Bíróság ítélkezési gyakorlatában kifejlődött elvére tekintettel?
         Másodsorban a Bíróság számára az ítélkezési gyakorlatnak a lakóhelyre és a tartózkodásra vonatkozó feltétel egyediségéhez
         és az alapügyben szóban forgó helyzet sajátosságához „illeszkedő” olvasatát javaslom.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    Az uniós szabályozás
      3.        Az 1408/71 rendelet 4. cikke e rendelet tárgyi hatályát a következőképpen határozza meg:
      
      „(1)      E rendelet alkalmazandó a következő szociális biztonsági ágakat érintő valamennyi jogszabályra:
      a)       betegségbiztosítási [helyesen: egészségbiztosítási] és anyasági ellátások;
      b)       rokkantsági ellátások, beleértve a rokkantak keresőképességének fenntartását vagy javítását célzó ellátásokat is;
      […]
      (2)      E rendelet alkalmazandó valamennyi, akár járulékfizetésen alapuló, akár nem járulékfizetésen alapuló általános és különleges
         szociális biztonsági rendszerre, valamint a munkáltatóknak vagy hajótulajdonosoknak az (1) bekezdésben említett ellátások
         nyújtásával kapcsolatos felelősségét érintő biztosítási rendszerekre.
      
      (2a)      Ezt a cikket kell alkalmazni a különleges, nem járulékalapú pénzbeli ellátásokra is, amelyek olyan jogszabályokban kerülnek
         megállapításra, amelyek – személyi hatályuk, célkitűzéseik és/vagy a jogosultságra vonatkozó feltételeik miatt – az (1) bekezdésben
         említett szociális biztonsági jogszabályok, valamint a szociális segélyezés jellegzetességeit egyaránt magukban hordozzák.
      
      A „különleges, nem járulékalapú pénzbeli ellátás” az az ellátás:
      a)      amelynek célja, hogy:
      i.      az (1) bekezdésben említett szociális biztonsági ágak által fedezett kockázatok kiegészítő, helyettesítő vagy járulékos fedezetéül
         szolgáljon, és az érintett személyeknek minimum megélhetési jövedelmet biztosítson az érintett tagállam gazdasági és társadalmi
         helyzetére is figyelemmel;
      
      ii.      a fogyatékossággal élők részére kifejezetten különös védelmet biztosítson, szoros kapcsolatban az érintett személy szociális
         környezetével az érintett tagállamban; és
      
      b)      amely esetében a finanszírozás kizárólag a kötelező, az általános közkiadások fedezésére szolgáló adóbevételből származik,
         valamint az ellátások nyújtásának és kiszámításának feltételei a kedvezményezett tekintetében nem függnek semmiféle járulékfizetéstől.
         A járulékalapú ellátások kiegészítésére szolgáló ellátások azonban egyedül ezen az alapon nem minősülnek járulékalapú ellátásnak;
         és
      
      c)      amely szerepel a IIa. mellékletben.”
      4.        Az 1408/71 rendelet 5. cikke pontosítja, hogy a tagállamok határozzák meg nyilatkozatban az említett rendelet 4. cikke (2a) bekezdésében
         említett különleges, nem járulékalapú pénzbeli ellátásokat.
      
      5.        Az 1408/71 rendelet 10. cikke előírja a lakóhellyel kapcsolatos kikötések eltörlésének elvét, többek között a rokkantsági
         ellátások esetében. E cikk (1) bekezdése így rendelkezik:
      
      „A rendelet eltérő rendelkezéseinek hiányában az egy vagy több tagállam jogszabályai szerint megszerzett rokkantsági, öregségi
         vagy túlélő hozzátartozókat megillető pénzbeli ellátás, munkahelyi balesetek vagy foglalkozási megbetegedések esetén fizetett
         nyugdíj és haláleseti juttatás nem csökkenthető, nem módosítható, nem függeszthető fel, nem vonható vissza vagy foglalható
         le azzal az indoklással, hogy a jogosult egy másik tagállam területén rendelkezik lakóhellyel, mint amely tagállam területén
         a fizetésre kötelezett intézmény található.”
      
      6.        Az 1408/71 rendelet III. címének I. fejezete tartalmazza az egészségbiztosítási és anyasági ellátásokra vonatkozó külön rendelkezéseket,
         így a 19. cikket, amely szerint:
      
      „(1)      Az a munkavállaló vagy önálló vállalkozó, aki az ellátásra való jogosultság tekintetében kielégíti az illetékes állam jogszabályai
         által előírt feltételeket, de az illetékes államon kívüli tagállamban rendelkezik lakóhellyel – szükség esetén a 18. cikk
         rendelkezéseinek figyelembevételével – a lakóhelye szerinti államban:
      
      a)      természetbeni ellátásban részesül, amelyet az illetékes intézmény nevében a lakóhely szerinti tagállam intézménye nyújt az
         általa alkalmazott jogszabályoknak megfelelően, mintha a munkavállaló vagy önálló vállalkozó ott lenne biztosított;
      
      b)      pénzbeli ellátásban részesül, amelyet az illetékes intézmény nyújt az általa alkalmazott jogszabályoknak megfelelően. Ugyanakkor
         az illetékes intézmény és a lakóhely szerinti intézmény közötti megállapodás alapján az ellátást az illetékes intézmény nevében
         nyújthatja a lakóhely szerinti intézmény is, az illetékes állam jogszabályainak megfelelően.
      
      (2)      Az (1) bekezdés a) pontjának rendelkezései hasonlóan alkalmazandók a családtagokra is, akik nem az illetékes államban rendelkeznek
         lakóhellyel, amennyiben annak az államnak a területén, ahol lakóhellyel rendelkeznek, nem jogosultak ezekre az ellátásokra.
      
      Ha a családtagok olyan tagállam területén rendelkeznek lakóhellyel, amely tagállam jogszabályai szerint a természetbeni ellátásokhoz
         való jogosultság nem függ biztosítási vagy szolgálati feltételektől, a számukra nyújtott természetbeni ellátásokat olyannak
         kell tekinteni, mint amelyet annak intézménynek a nevében nyújtanak, amelyiknél a munkavállaló vagy önálló vállalkozó biztosított,
         kivéve ha a házastárs vagy a gyermekekről gondoskodó személy az említett tagállam területén kereső tevékenységet folytat.”
      
      7.        Az 1408/71 rendelet 28. cikke értelmében:
      
      „(1)      Az a nyugdíjas, aki egy, két vagy több tagállam jogszabályai szerint nyugdíjra jogosult, de aki a lakóhelye szerinti tagállamban
         nem jogosult ellátásokra, mégis részesül – mind ő, mind családtagjai – ezekben az ellátásokban, amennyiben – szükség esetén
         a 18. cikk és a VI. melléklet rendelkezéseinek figyelembevételével – azokra jogosult lenne a nyugdíj tekintetében illetékes
         tagállam vagy tagállamok egyikének jogszabályai szerint, ha lakóhelye azon állam területén lenne. Az ellátásokat a következő
         feltételekkel nyújtják:
      
      a)      a természetbeni ellátásokat a lakóhely szerinti tagállam intézménye nyújtja a (2) bekezdésben említett intézmény nevében,
         mintha az érintett személy a lakóhelye szerinti tagállam jogszabályai szerint nyugdíjas lenne, és ellátásra lenne jogosult;
      
      b)      a pénzbeli ellátásokat – szükség esetén – a (2) bekezdés szabályai szerint meghatározott illetékes intézmény nyújtja az általa
         alkalmazott jogszabályokkal összhangban. Ugyanakkor az illetékes intézmény és a lakóhely szerinti intézmény közötti megállapodás
         alapján az ellátást az illetékes intézmény nevében nyújthatja a lakóhely szerinti intézmény is, az illetékes állam jogszabályainak
         megfelelően.”
      
      B –    A nemzeti jog
      8.        Az 1992. évi társadalombiztosítási járulékokról és ellátásokról szóló törvény (Social Security Contributions and Benefits
         Act 1992(3)) bevezette a rokkantsági ellátást („incapacity benefit”), amely azon személyek számára, akik nem érték még el a törvényes
         nyugdíjkorhatárt, helyettesítő jövedelmet biztosít betegség vagy rokkantság miatti munkaképtelenség esetére. Az SSCBA 20. szakasza
         (1) bekezdésének c) pontjában járulékalapú szociális ellátásként meghatározott rokkantsági ellátás az 1992. évi társadalombiztosítás
         igazgatásáról szóló törvény (Social Security Administration Act) 163. szakasza értelmében a nemzeti biztosítási alapból (National
         Insurance Fund, a SSCBA 1. szakaszának (1) bekezdése) kerül kifizetésre, amelynek költségvetését a munkaviszonyban állók,
         a munkáltatók és mások által fizetett járulékok biztosítják.
      
      9.        A rokkantsági ellátás az SSCBA 30A. szakaszának (4) bekezdésében szabályozott – legfeljebb 364 napig fizethető – rövid távú
         ellátásból és az SSCBA 30A. szakaszának (5) bekezdésében szabályozott hosszú távú ellátásból áll.
      
      10.      A rövid távú rokkantsági ellátást az első 196 napig csökkentett rátán, azt követően magasabb rátán fizetik, amely azonban
         alacsonyabb a hosszú távú rokkantsági ellátás rátájánál. Az SSCBA 12. mellékletének (1) bekezdése értelmében az ellátáshoz
         való jogosultság kizárt, ha az igénylő törvény szerinti betegszabadságot („statutory sick pay”) kap, amely legfeljebb 28 hétig
         (196 nap) fizethető. A rokkantsági ellátás összegét csökkentheti azoknak a nyugdíjellátásoknak az összege, amelyekre az igénylő
         jogosult.
      
      11.      A rövid távú rokkantsági ellátásra való jogosultság alapvetően az igénylő járulékainak fizetésétől függ.
      
      12.      Azon igénylők, akik nem felelnek meg a járulékfizetési feltételeknek, azonban nem képesek dolgozni, jogosultak lehetnek jövedelemtámogatásra,
         ami jövedelemalapú ellátás.
      
      13.      Másfelől az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból, valamint az előadott észrevételekből kiderül, hogy az SSCBA 30A. szakaszának
         (1) bekezdése értelmében azok a személyek, akik nem képesek dolgozni, de nem felelnek meg a járulékfizetési feltételeknek
         többek között azért, mert a munkaképesség törvényes korhatárának (16 év) elérése előtti fogyatékosságuk miatt nem tudtak olyan
         járulékokat fizetni a társadalombiztosítási rendszerbe, amelyek rövid távú rokkantsági ellátásra jogosították volna őket,
         jogosulttá válnak mindazonáltal ez utóbbi ellátásra, anélkül hogy igazolniuk kellene a járulékfizetést azzal a feltétellel,
         hogy megfelelnek a 2001. április 6‑án hatályba lépő SSCBA 30A. szakaszának (2A) bekezdése által előírt feltételeknek(4).
      
      14.      Az SSCBA 30A. szakaszának (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „E cikk következő rendelkezéseinek alkalmazásával az a személy, aki:
      a)      akár megfelel az alábbi (2) bekezdésben foglalt valamely feltételnek, akár egyik ilyen feltételnek sem felel meg,
      b)      megfelel az alábbi (2A) bekezdésben foglalt valamennyi feltételnek,
      rövid távú rokkantsági ellátásra jogosult minden egyes olyan nap után, amelyen nem volt képes dolgozni, […] és amely a munkára
         való képtelenség időtartamára esik.”
      
      15.      Az SSCBA 30A. szakaszának (2A) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(2A) A fenti (1) bekezdés b) pontjában említett feltételek a következők:
      a)      [az igénylő] 16. életévét betöltötte a releváns napon;
      b)      a 20. – vagy bizonyos meghatározott esetekben a 25. – életévét még nem töltötte be a munkaképtelenség időszakának részét képező
         napon;
      
      c)      a releváns napot, vagy a munkaképtelenség időszakának egy korábbi napját, amelyen már betöltötte a 16. életévét, közvetlenül
         megelőző 196 egymást követő napon képtelen volt dolgozni;
      
      d)      a releváns napon megfelel a nagy‑britanniai lakóhellyel, illetve ott‑tartózkodással kapcsolatos feltételeknek; és
      e)      e napon nem vesz részt nappali tagozatos oktatásban.”
      16.      Ezért az e feltételekkel juttatott ellátásra, amely a súlyos fogyatékosság esetén nyújtott támogatást váltotta fel, „fiatalkori
         rokkantsági ellátásként” utalnak.
      
      17.      A rövid távú rokkantsági ellátás kedvezményezettje az SSCBA 30A. szakaszának (5) bekezdése értelmében hosszú távú rokkantsági
         ellátásban részesülhet, ha a betegség vagy fogyatékosság állandó. Ez utóbbi rendelkezés a következőket is kimondja:
      
      „Amennyiben [az SSCBA 30A. szakasza (4) bekezdésének] alkalmazásával a kedvezményezett rövid távú rokkantsági ellátásra való
         jogosultsága megszűnik, hosszú távú rokkantsági ellátásra válik jogosulttá ugyanazon munkaképtelenségi időszakba utólag beleszámított
         minden egyes olyan nap után, amelyen még nem érte el a törvényes nyugdíjkorhatárt.”
      
      18.      Az SSCBA 30A. szakaszának (2A) bekezdésében előírt lakóhelyre és tartózkodásra vonatkozó feltételt az 1994. évi társadalombiztosításról
         (a rokkantsági ellátásról) szóló rendelet (Social Security [Incapacity Benefit] Regulations 1994(5)) határozza meg, amely a következőképpen rendelkezik:
      
      „16. Lakóhelyre, illetve tartózkodásra vonatkozó feltételek
      1)      Az [SSCBA] 30A. szakasza (2A) bekezdése (d) albekezdésének alkalmazásában a nagy‑britanniai lakóhelyre, illetve ott‑tartózkodásra
         vonatkozóan előírt feltételek a releváns napon bármely személy vonatkozásában a következők: az adott napon:
      
      a)      szokásos lakóhelye Nagy‑Britanniában található;
      b)      nincs idegenrendészeti ellenőrzésnek alávetve az 1999. évi Immigration and Asylum Act (bevándorlásról és menekültjogról szóló
         törvény) 115. szakasza (9) bekezdésének értelmében […];
      
      c)      Nagy‑Britanniában tartózkodik; és
      d)      Nagy‑Britanniában tartózkodott legalább 26 héten keresztül folyamatosan, illetve legalább 26 hetet tesznek ki különböző rövidebb
         tartózkodásai az adott napot közvetlenül megelőző 52 hetes időszakon belül.”
      
      II – Az alapügyben szereplő jogvita alapjául szolgáló tényállás
      19.      Lucy Stewart, az alapügy felperese 1989. november 20‑án született, brit állampolgár, aki 2000 augusztusa óta szüleivel Spanyolországban
         él. Down‑szindrómában szenved, soha nem dolgozott, és nem vitás, hogy a legnagyobb valószínűség szerint soha nem fog tudni
         normálisan szakmai tevékenységet folytatni.
      
      20.      Az alapügy felperese fogyatékossággal élők megélhetési támogatásában („disability living allowance”(6)) részesül annak 1992 áprilisi bevezetésétől kezdődően. Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy valószínűleg
         ezen időpontot megelőzően ápolási díjban részesült. Ezeket a támogatásokat Spanyolországban az 1408/71 rendelet 95b. cikke
         alapján kapta. A kérdést előterjesztő bíróság által nyújtott információ szerint a fogyatékossággal élők megélhetési támogatása
         megítélhető határozatlan időtartamra, azaz ameddig a jogosultságot érintő körülmények meg nem változnak.
      
      21.      Az alapügy felperesének anyja 2005. július 25. óta kap öregségi nyugdíjat, előtte pedig rokkantsági ellátásban részesült.
      
      22.      Az alapügy felperesének apja, aki utoljára Nagy Britannia és Észak‑írország Egyesült Királyságában dolgozott a 2000/2001‑es adóévben, foglalkoztatási nyugdíjban részesül, és 2009 októberétől
         ebben a tagállamban öregségi nyugdíjat kap.
      
      23.      2005. október 31‑én az alapügy felperese, akit az anyja képviselt, az SSCBA 30A. szakaszának (2A) bekezdésében előírt rövid
         távú fiatalkori rokkantsági ellátást igényelt a tizenhatodik születésnapjától kezdődően.
      
      24.      2005. november 24‑én az alapügy alperese, a Secretary of State for Work and Pensions elutasította e kérelmet azzal az indokkal,
         hogy az alapügy felperese „nem tartózkodott Nagy‑Britanniában”.
      
      25.      Nem vitás, hogy az alapügy felperese nem felelt meg sem a lakóhelyre, sem a tartózkodásra, sem a korábbi tartózkodásra vonatkozó
         feltételeknek, amelyeket az SSIBR 16. cikke (1) bekezdésének a), c) illetve d) pontja előír.
      
      26.      Az alapügy felperesének – akit továbbra is az anyja képviselt – fellebbezése alapján a Secretary of State for Work and Pensions
         felülvizsgálta és helybenhagyta 2005. november 24‑i határozatát. A Secretary of State for Work and Pensions – hangsúlyozva,
         hogy az alapügy felperese a kérelmét megelőző öt éven át Spanyolországban élt – megállapította, hogy az alapügy felperese
         nem teljesítette azt a feltételt, miszerint Nagy‑Britanniában kell tartózkodnia azon a napon, amelytől fogva rokkantsági ellátásra
         való jogosultságot igényel. A Secretary of State for Work and Pensions hozzátette, hogy az uniós szabályozás nem hívható fel
         az e feltételnek történő megfelelés érdekében.
      
      III – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      27.      E körülmények között a Secretary of State for Work and Pensions utóbb említett határozatával szembeni fellebbezés alapján
         az Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) 2009. november 16‑án úgy határozott, hogy előzetes döntéshozatal céljából
         az alábbi kérdéseket terjeszti a Bíróság elé:
      
      „1.      A rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás jellegű ellátás a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó
         munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14‑i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (a továbbiakban:
         1408/71 rendelet) értelmében egészségbiztosítási ellátásnak vagy rokkantsági ellátásnak minősül?
      
      2.      Amennyiben az első kérdésre adott válasz értelmében az ilyen ellátás egészségbiztosítási ellátásnak tekintendő:
      a)      Azon személy, aki – mint a felperes anyja – nyugdíjba menetele következtében végérvényesen befejezett minden munkavállalói
         vagy önálló vállalkozói tevékenységet, a 19. cikk alkalmazásában mégis »munkavállalónak« tekintendő‑e a korábbi munkavállalói
         vagy önálló vállalkozói tevékenysége alapján, vagy a 27–34. cikk (nyugdíjasok) tartalmazza az esetében alkalmazandó szabályokat?
      
      b)      Azon személy, aki – mint a felperes apja – 2001 óta nem végzett semmilyen munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenységet,
         a 19. cikk alkalmazásában mégis »munkavállalónak« tekintendő‑e a korábbi munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenysége
         alapján?
      
      c)      A kérelmezőt »nyugdíjasnak« kell‑e tekinteni a 28. cikk alkalmazásában az 1408/71 rendelet 95b. cikke szerint kapott ellátás
         megítélése alapján, azon tények ellenére, melyek szerint: i. az érintett kérelmező az 1408/71 rendelet 1. cikke a) pontjának
         értelmében sosem volt munkavállaló; ii. nem érte még el az államilag meghatározott nyugdíjkorhatárt; és iii. csupán mint családtag
         tartozik az 1408/71 rendelet személyi hatálya alá?
      
      d)      Amennyiben a jogosult az 1408/71 rendelet 28. cikkének hatálya alá tartozik, valamely családtagja, aki mindig is a jogosult
         személlyel együtt élt, ugyanabban az államban, mint a jogosult, igényelhet‑e a 28. cikk (2) bekezdésében meghatározott illetékes
         intézménytől a 29. cikkel összefüggésben értelmezett 28. cikk (1) bekezdése értelmében pénzbeli egészségbiztosítási ellátást,
         ha az ilyen ellátás – amennyiben jár – a családtagok – és nem a jogosult – számára fizetendő?
      
      e)      Adott esetben (a fenti a), illetve d) kérdésre adott válasz függvényében), az 1408/71 rendelet 19. és/vagy 28. cikkével összhangban
         van‑e a nemzeti társadalombiztosítási jog egy olyan feltételének alkalmazása, amely egészségbiztosítási ellátásra való jogosultság
         először történő megszerzését azokra korlátozza, akik egy meghatározott korábbi időszakon belül megfelelő ideig tartózkodtak
         az illetékes tagállamban?
      
      3.      Amennyiben az első kérdésre adott válasz értelmében az ilyen ellátás rokkantsági ellátásnak tekintendő, az 1408/71 rendelet
         »az egy vagy több tagállam jogszabályai szerint megszerzett« ellátásokra hivatkozó 10. cikkének megfogalmazása azt jelenti,
         hogy a tagállamok továbbra is jogosultak az 1408/71 rendelet alapján az ilyen rokkantsági ellátásra való jogosultság először
         történő megszerzését olyan feltételekhez kötni, amelyek a tagállamban való lakóhelyen, vagy a tagállamban való, megfelelő
         időtartamú korábbi tartózkodás bizonyításán alapulnak, oly módon, hogy a felperes nem igényelheti először egy másik tagállamból
         az ellátásra való jogosultságot?”(7)
      
      IV – A kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdések szerkezetének és sajátos tartalmának kezeléséről
      28.      A jelen ügy sajátossága abban áll, hogy a válaszadás során szükségszerűen tanulmányoznunk kell a különböző előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdések szerkezetét és relevanciáját, amely kérdéseket valamilyen módon le kell rövidíteni. Egyszerűen szólva
         azon leszek, hogy rámutassak, az egészségbiztosítási ellátások és a rokkantsági ellátások közötti különbségnek, amely az első
         kérdés tárgya, és amely meghatározza a többi kérdést, miért nincs gyakorlati jelentősége. Igyekszem rámutatni arra, hogy milyen
         nehéz önállóan kezelni a lakóhelyre és a tartózkodásra vonatkozó feltételt. Végül megpróbálom bizonyítani, hogy a jelen ügy
         által felvetett kulcsfontosságú kérdés a „szokásos lakóhely” kérdése, és csak ezzel összefüggésben lehet igazán megvizsgálni
         a megfelelő időben a felperes helyzetét az 1408/71 rendelet értelmében vett nyugdíj jogosultjának családtagjakénti minőségében.
         A kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdések ilyenfajta „újbóli felépítése” nem lehetséges egyszerűen az általam
         javasolt válasz elején, hanem az csak az alábbiakban kifejtett érvelésből következhet. E célból előzetesen rá kell mutatni
         az itt „rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátásnak” nevezett ellátás egyediségére.
      
      A –    A rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás
      29.      A 2001‑ben bevezetett(8) rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás egyedisége abban áll, hogy nem járulékfizetésen alapuló ellátás(9), amely egy általánosabb rendelkezés, a járulékalapú ellátás összes jellemzőjét felmutató rendes rokkantsági ellátásról szóló
         rendelkezés keretébe illeszkedik.
      
      30.      A rendes rokkantsági ellátást valójában főként az általános szociális biztonsági rendszerhez való hozzájárulás feltételétől
         függően nyújtják, míg a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátást e feltételtől eltérően mindenfajta járuléktól függetlenül,
         azonban azzal a fenntartással nyújtják, hogy az igénylőnek teljesítenie kell a tagállam területén való lakóhelyre és tartózkodásra
         vonatkozó hármas feltételt(10).
      
      31.      Ezt az ellátást ugyanis egyénileg nyújtják helyettesítő jövedelemként mindazon személyeknek, akik jogilag munkaképesek, de
         betegség vagy rokkantság miatt nem képesek dolgozni, és előzetes járulékfizetés hiányában nem részesülhetnek rendes rokkantsági
         ellátásban. Ez a helyzet az alapügy felperese esetében, aki fogyatékossággal élő fiatal személy, soha nem dolgozott, és rövid
         távú fiatalkori rokkantsági ellátást igényelt 16 éves korától.
      
      B –    A lakóhelyre és tartózkodásra vonatkozó hármas feltétel
      32.      Konkrétabban fogalmazva, a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás három feltételtől függ, nevezetesen, hogy az igénylő
         szokásos lakóhelye a tagállamban található (a szokásos lakóhely feltétele), az adott tagállamban tartózkodik az igénylés időpontjában
         (az aktuális tartózkodás feltétele), és e tagállamban tartózkodott legalább 26 héten keresztül az igénylést megelőző 52 hetes
         időszakon belül (a korábbi tartózkodás feltétele). A szokásos lakóhely feltételéről van szó tehát, amelyet ilyenformán a tartózkodásra
         vonatkozó kettős feltétel „erősít”.
      
      33.      Ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni – amint azt a kérdést előterjesztő bíróság is kiemeli –, hogy bár az alapügy felperesének
         kérelmét amiatt utasították el, mert nem tett eleget az igénylés időpontjában a tagállamban tartózkodásra vonatkozó feltételnek,
         ugyanígy elutasíthatták volna a lakóhelyre vagy a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel teljesítésének hiánya miatt is.
         A második kérdés e) pontjából, amely csak a korábbi tartózkodás feltételére vonatkozik, és a harmadik kérdésből, amely mind
         a lakóhely, mind a korábbi tartózkodás feltételére vonatkozik, úgy tűnik egyébként, hogy a kérdést előterjesztő bíróság úgy
         véli, e feltételek „függetlenek”, önálló szerepet töltenek be, és következésképpen önállóan kell kezelni őket.
      
      34.      Márpedig hangsúlyozni kell, hogy a tartózkodásra vonatkozó kettős feltételnek rendszertani szempontból csak a lakóhelyre vonatkozó
         feltétellel kapcsolatban van értelme. Kizárhatónak tűnik ugyanis, hogy a nemzeti jogalkotó a rövid távú fiatalkori rokkantsági
         ellátás nyújtását pusztán az igénylő korábbi tartózkodása és/vagy aktuális tartózkodása alapján képzelte el, azaz abban az
         esetben, ha az igénylő bár nem rendelkezik szokásos lakóhellyel a tagállam területén, eleget tesz a két másik feltételnek.
         Ez azt jelenti, hogy bár lehet azzal érvelni, hogy a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel összeegyeztethető az uniós joggal,
         és következetesen azt állítani, hogy a szokásos lakóhelyre vonatkozó feltétel azzal semmilyen körülmények között sem egyeztethető
         össze, egyértelmű, hogy a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás rendszerében
         nem állhat fenn önállóan.
      
      35.      Következésképpen az előzetes döntéshozatalra előterjesztett feltételek – úgymint egyrészt a szokásos lakóhelyre vonatkozó
         feltétel, másrészt a szokásos lakóhelyre és a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel – összeegyeztethetőségét illetően a
         kérdést előterjesztő bíróság által az egészségbiztosítási és a rokkantsági ellátások között tett különbség semmiképpen nem
         jár semmilyen következménnyel, legalábbis, ha a szokásos lakóhelyre vonatkozó feltétel mindkét esetben jogszerűtlennek bizonyul,
         amit én elsősorban állítok.
      
      V –    A lakóhely mint a szociális ellátások nyújtásának eleve gyanús feltétele az uniós jog szempontjából
      36.      A lakóhelyre vonatkozó feltételek főszabály szerint „gyanúsak” az uniós jogban. Általános jelleggel úgy tekintik e feltételeket,
         mint amelyek összeegyeztethetetlenek az 1408/71 rendeletnek az egészségbiztosítási ellátásokra, valamint a rokkantsági ellátásokra
         alkalmazandó rendelkezéseivel, legalábbis akkor, ha „járulékosan” alkalmazandók, azaz hozzáadódnak azokhoz a jogosultságra
         vonatkozó feltételekhez, amelyeket a tagállamok előírhatnak. Először is – amint arra korábban utaltam – bemutatom az alkalmazandó
         jogot úgy, mintha a jelen ügyben a szokásos lakóhelyre vonatkozó kikötésről lenne szó.
      
      A –    A rokkantsági ellátások
      37.      Az 1408/71 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének, amely megfogalmazza a lakóhellyel kapcsolatos kikötések eltörlésének elvét(11) és biztosítja a rokkantsági ellátások „exportálhatóságát”, többek között tárgya az EK 42. cikkel összhangban a munkavállalók
         szabad mozgásának előmozdítása, és az érdekeltek olyan károktól való megóvása, amelyek lakóhelyüknek egyik tagállamból a másikba
         történő áthelyezéséből eredhetnek(12).
      
      38.      E rendelkezésből nemcsak az következik, hogy az érdekeltek megtartják az egy vagy több tagállam joga alapján megszerzett nyugdíjakra
         és juttatásokra való jogosultságukat lakóhelyüknek egy másik tagállamba történő áthelyezését követően is, és hogy – ami a
         jelen esetben különösen fontos – egy ilyen jog megszerzését nem lehet azon egyedüli indok alapján megtagadni, hogy nem rendelkeznek
         lakóhellyel abban a tagállamban, ahol az ellátás biztosítására kötelezett intézmény található(13). Amint Darmon főtanácsnok a fent hivatkozott Stanton Newton ügyre vonatkozó indítványában(14) hangsúlyozta, ha egy ilyen különbségtételt elfogadnánk, nagyon könnyű lenne megkerülni az 1408/71 rendelet 10. cikkében előírt
         tilalmat: „ahhoz, hogy e tilalom alól mentesítse, elegendő lenne, ha a jogalkotó a lakóhelyre vonatkozó feltételeket a jogosultsági
         feltételek között helyezné el”.
      
      B –    Az egészségbiztosítási ellátások
      39.      Az 1408/71 rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontja előírja, hogy az a munkavállaló vagy önálló vállalkozó, aki az illetékes
         államon kívüli tagállamban rendelkezik lakóhellyel, a lakóhelye szerinti tagállamban az illetékes tagállam által nyújtott
         pénzbeli ellátásban részesül, amennyiben eleget tesz az illetékes tagállam jogszabályai által az említett ellátásokra vonatkozó
         jogosultságok tekintetében előírt összes többi feltételnek.
      
      40.      E rendelkezéssel ellentétes a tagállam minden olyan rendelkezése is, amely az egészségbiztosítási ellátások nyújtását lakóhelyre
         vonatkozó feltételtől teszi függővé.(15)
      
      41.      Ugyanígy a munkavállaló családtagja – amennyiben az ellátás nyújtásának összes feltételét teljesíti – az 1408/71 rendelet
         19. cikkének (2) bekezdése értelmében jogosult egészségbiztosítási ellátást igényelni az említett munkavállaló foglalkoztatásának
         helye szerinti tagállamtól abban a másik tagállamban, amelyben e családtag lakóhellyel rendelkezik, feltéve hogy a lakóhelye
         államának jogszabályai alapján nem jogosult ilyen ellátásra(16).
      
      42.      A Bíróság a fent hivatkozott Hosse‑ügyben hozott ítéletében kifejtette, hogy az 1408/71 rendelet 19. cikke (2) bekezdésének
         célja – a közösségi munkavállalónak a szabad mozgáshoz való joga gyakorlásától történő visszatartását elkerülendő – többek
         között az, hogy az egészségbiztosítási ellátások nyújtásának ne legyen feltétele, hogy a munkavállaló családtagjai az illetékes
         tagállamban lakjanak. A Bíróság úgy ítélte meg, hogy „az 1408/71 rendelet 19. cikkének (2) bekezdésével ellentétes lenne valamely
         munkavállaló gyermekét olyan ellátástól megfosztani, amelyre jogosult lenne akkor, ha az illetékes államban lakna”(17).
      
      43.      A Bíróság végül elismerte a nyugdíjasoknak az egészségbiztosítási ellátások exportálására vonatkozó, az 1408/71 rendelet 28. cikke
         értelmében vett jogát is(18).
      
      44.      A fent hivatkozott ítélkezési gyakorlatra tekintettel végül elfogadható, hogy az egészségbiztosítási ellátások exportálására
         vonatkozó jogot a nyugdíjjogosult családtagjai részére is el kell ismerni.
      
      45.      E tekintetben bár igaz, hogy – amint azt az Egyesült Királyság Kormánya hangsúlyozza – a Bíróság először úgy határozott, hogy
         a migráns munkavállaló eltartott leszármazottja a munkavállaló családtagjakénti minőségében nem igényelhet a nemzeti jogszabályokban
         csak saját jogon előírt rokkantsági juttatást(19), utólag nagymértékben korlátozta ezen ítélkezési gyakorlat alkalmazási körét(20).
      
      46.      A Bíróság ugyanis úgy ítélte meg, hogy a munkavállaló saját jogai és családtagjai származékos jogai közti különbségtétel csak
         annyiban releváns, amennyiben egy családtag az 1408/71 rendeletnek olyan rendelkezéseire hivatkozik, amelyek kizárólag a munkavállalókra,
         és nem a családtagjaikra vonatkoznak(21).
      
      47.      Következésképpen, ha az 1408/71 rendelet 10. cikke szerinti, lakóhellyel kapcsolatos kikötések eltörlésének elvét vagy az
         egészségbiztosítások „exportálhatóságának” az említett rendelet 19. és 28. cikkére vonatkozó ítélkezési gyakorlatban kifejtett
         elvét szigorúan, azaz úgyszólván mechanikusan alkalmaznánk az alapügyben szóban forgó helyzetre, a rövid távú fiatalkori rokkantsági
         ellátást ki kellene fizetni az említett ügy felperesének.
      
      48.      A Bíróság tehát ezen ítélkezési gyakorlatot követően kimondhatja, hogy az 1408/71 rendelet 10. cikkét vagy 19. és 28. cikkét
         úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az alapügy felperesének helyzetében lévő személy esetében az alapügyben alkalmazotthoz
         hasonló, lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel alkalmazása, vagy hogy az 1408/71 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy
         azzal ellentétes az a tagállami szabályozás, amely a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátáshoz hasonló szociális juttatás
         nyújtását attól a feltételtől teszi függővé, hogy az igénylő teljesítse az említett tagállamban való lakóhelyre és korábbi
         tartózkodásra vonatkozó feltételeket.
      
      49.      Ebből a nézőpontból és a továbbiak kifejtése előtt kell hangsúlyozni azt, hogy az alapügyben szóban forgó, lakóhelyre vonatkozó
         megerősített feltétel nem „kiegészítő” szerepet játszik, hanem teljesen más jellegű funkciót tölt be. Ilyen körülmények között,
         amennyiben a Bíróság a kérdést előterjesztő bíróság kérdésére a fenti választ adná, annak következménye nem lenne csekély
         jelentőségű. E lehetőség teljes mértékű figyelembevétele érdekében szem előtt kell tartani azt, hogy a lakóhelyre vonatkozó
         megerősített feltétel hiányában az alapügy felperesének helyzetében lévő, azaz 16–20 év közötti (legfeljebb 25 éves), valamely
         tagállam állampolgárságával rendelkező valamennyi személy, aki a 16. életéve betöltésének napját megelőző 196 napon munkaképtelen
         volt, és nem vett részt nappali tagozatos oktatásban, jogosult kérni és megkapni a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátást
         anélkül, hogy valaha is biztosított lett volna az említett tagállam szociális biztonsági rendszerében.
      
      50.      Ez azt a kérdést veti fel, hogy az uniós jogot lehet‑e akként értelmezni, hogy a tagállamot arra kényszerítheti, hogy elkerülhetetlenül
         válasszon az így értelmezett szociális ellátás – amely nyújtásának feltételei túlmennek az ésszerűség határain – megvonása
         és az említett szociális ellátás olyan módon történő átalakítása között, amely révén a Bíróság ítélkezési gyakorlatával összhangban
         járulékalapú ellátásnak minősíthető. Nem gondolom, hogy az uniós jog előír egy ilyen választási lehetőséget.
      
      VI – A lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel, mint egy kapcsolóelv „konstitutív” feltétele az uniós jog követelményei szempontjából
      51.      A fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat egészéből kitűnik, hogy minden olyan esetben, amikor a Bíróság a lakóhelyre vonatkozó
         feltételeket az uniós jog előírásaival összeegyeztethetetlennek ítélte, e feltételeket lényegében „pótlólagos” vagy kiegészítő
         feltételekként alkalmazták a szociális ellátásokra való jogosultság megszerzésének feltételeihez képest, amelyek főszabály
         szerint a szociális biztonsági hozzájárulásokkal kapcsolatos feltételek, a lakóhelyre vonatkozó feltételek pedig így elsősorban
         arra szolgáltak, hogy kizárják a szabad mozgáshoz való jogukat gyakorló kedvezményezetteket. Ilyen körülmények között az ítélkezési
         gyakorlat helyesen bizonyult különösen szigorúnak a lakóhellyel kapcsolatos kikötések eltörlése elvének vagy a szociális ellátások
         „exportálhatósága” elvének alkalmazása során.
      
      52.      A lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel azonban, amellyel a Bíróság a jelen ügyben szembesül, teljesen más összefüggésben
         jelentkezik. Ebből a szemszögből kell az Egyesült Királyság Kormányának érvelését értékelni, amikor kiemeli, hogy a lakóhelyre
         vonatkozó megerősített feltétel a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátásra való jogosultság megszerzésének feltétele, amely
         a kedvezményezettek érdekében helyettesíti a járulékra vonatkozó rendes feltételt.
      
      53.       E tekintetben mindenekelőtt azt kell mondanom, hogy a Bíróság több alkalommal kimondta, hogy a tagállamok továbbra is megtartották
         szociális biztonsági rendszereik kialakítására vonatkozó hatáskörüket azzal a feltétellel, hogy e hatáskör gyakorlása során
         tiszteletben tartják az uniós jogot(22). Ez a hatáskör azzal jár, hogy a tagállamoknak kell meghatározniuk mind szociális biztonsági rendszerük terjedelmét, mind
         az e rendszerekben nyújtott szociális ellátásokra való jogosultság feltételeit, feltéve hogy e feltételek összhangban vannak
         az uniós joggal, és főként hátrányos megkülönböztetéstől mentesek. Kizárólag a tagállamok határozhatják meg a nemzeti szolidaritás
         terjedelmét, és azokat a feltételeket, amelyekkel ezt ki kell fejezni. A tagállamoknak kell megkülönböztetniük többek között
         a különböző juttatások közül azokat, amelyek járulékfizetésen alapulnak, azoktól, amelyek egy különleges, nem járulékalapú
         ellátás jellemzőivel rendelkeznek, mindvégig összhangban az uniós joggal(23).
      
      54.      Az 1408/71 rendelet célja ugyanis az EK 42. cikkel összhangban csak a tagállamok szociális biztonságra vonatkozó jogszabályainak
         koordinálása, nem pedig harmonizációja. Az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően tehát kizárólag a szociális biztonságra
         vonatkozó nemzeti jogszabályok határozhatják meg a szociális biztonsági rendszerhez vagy e rendszer valamelyik ágához való
         tartozás jogi feltételeit, illetve az abban való kötelező részvételt, feltéve hogy e feltételek nem alkalmaznak hátrányos
         megkülönböztetést a saját állampolgárok és más tagállamok állampolgárai között(24).
      
      55.      Ezen ítélkezési gyakorlat fényében kell tehát megvizsgálni a szóban forgó lakóhelyre vonatkozó megerősített feltételt, amelytől
         a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátáshoz való jogosultság függ, amennyiben az említett feltétel a járulékra vonatkozó
         rendes feltételt helyettesíti, és következésképpen rendszerint ez utóbbi feltételre épülő kapcsolóelv szerepét tölti be. E
         szemszögből először is azt kísérlem meg megvizsgálni, hogy elvileg lehetséges‑e egy ilyen lakóhelyre vonatkozó feltétel elfogadása,
         majd másodsorban megpróbálom meghatározni azokat a feltételeket, amelyektől az említett feltételnek függnie kell.
      
      A –    Az elméleti lehetőségek vizsgálata
      56.      Mindenekelőtt meg kell jegyezni, hogy az 1408/71 rendelet nem zárja ki teljesen, hogy a lakóhely bizonyos körülmények között
         kapcsolóelvet képezzen egy tagállam szociális biztonsági rendszeréhez, ugyanúgy, mint a munkaviszonyban töltött időszak. Ezt
         igazolja különösen az 1408/71 rendelet 18. cikke, amely előirányozza annak lehetőségét, hogy a tagállam jogszabályai „az ellátásokra
         való jogosultság megszerezését, fenntartását vagy feléledését a biztosítási, szolgálati vagy tartózkodási idő megszerzésétől
         tegyék függővé”(25).
      
      57.      Az 1408/71 rendelet 10a. cikke máskülönben kifejezetten úgy rendelkezik, hogy a tagállamok a különleges, nem járulékalapú
         ellátások nyújtását lakóhelyre vonatkozó feltételtől tehetik függővé.
      
      58.      Egyébként – bár a lakóhelyre vonatkozó feltételeket általában az EK 18. cikk értelmében vett szabad mozgás korlátozásainak
         tekintjük – többek között az is elfogadott, hogy e feltételek az uniós jog szempontjából lehetnek indokoltak(26), feltéve hogy az érintett személyek állampolgárságától független objektív közérdekű megfontolásokon alapulnak, és arányosak
         a tagállami szabályozás által kitűzött, jogos céllal(27).
      
      59.      A Bíróság tehát elismerte, hogy a lakóhelynek mint valamely szociális ellátás kedvezményezettjei körének elhatárolását, és
         így az ezen ellátás által kinyilvánított szolidaritási kötelezettség terjedelmét meghatározó kritériumnak a tagállami jogalkotó
         általi alkalmazása – mint az említett juttatásból részesülő személyek e szolidaritási erőfeszítést tevő társadalomhoz való
         kötődése mértékének megnyilvánulása – olyan objektív közérdekű megfontolást(28) képezhet, amely igazolja a személyek szabad mozgásának korlátozását.
      
      60.      E megfontolások fényében van fontos jelentősége a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás önmagában lényegében nem járulékalapú
         jellegének.
      
      61.      Számos szempontból ugyanis a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás nyújtásának feltételei, amelyek a megelőző járulékfizetés
         elvén alapuló rokkantsági ellátás nyújtásának rendes feltételeitől való eltérést képeznek, vitathatatlanul objektív közérdekű
         megfontolásokat – a jelen esetben a rendes egészségbiztosítási rendszerbe nem tartozó munkaképtelen fiatal munkavállalók védelmének
         szükségességét – tükröző szolidaritási erőfeszítést fejeznek ki.
      
      62.      Ahogy az Egyesült Királyság Kormánya hangsúlyozta, bár a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel lényegében a rövid távú
         fiatalkori rokkantsági ellátásra való jogosultság megszerzésének feltételeként szerepel, ez csupán annak érdekében van így,
         hogy ellensúlyozza a kedvezményezettjei általi megelőző járulékfizetés hiányát.
      
      63.      Nem az számít, hogy a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás gyakorlatilag nem járulékalapú, hanem inkább az a szerep fontos,
         amelyhez a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel jut járulékfizetés hiányában, azaz olyan helyzetben, amikor semmilyen
         más kapcsolóelv nem áll fenn az ellátás és a kedvezményezettje között, sem pedig az illetékes tagállam és az ellátás igénylője
         között.
      
      64.      Másképpen fogalmazva a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel helyettesíti a szociális biztonsági rendszerhez való hozzájárulásokat(29), nélkülözhetetlen kapcsolóelv szerepét tölti be, és így is kell azt megvizsgálni, azaz a rövid távú fiatalkori rokkantsági
         ellátás és az ellátás kedvezményezettjei közötti kapcsolóelvként. Nem „kiegészítő” szerepet tölt tehát be az ellátásra való
         jogosultság megszerzésével kapcsolatos feltételekhez képest, hanem „konstitutív” kapcsolóelvet jelent az ellátást nyújtó szociális
         biztonsági rendszerek, és az ellátás kedvezményezettjei között, akik nem tesznek eleget a járulékfizetés feltételeinek.
      
      65.      Ebből a szemszögből ezt a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltételt azzal a céllal hozták létre, hogy általában a rokkantsági
         ellátások kedvezményezettjeinek körébe tartozzanak azok a fogyatékossággal élő fiatal személyek, akik nem tesznek eleget a
         járulékfizetés feltételeinek, és nem azzal a szándékkal, hogy kizárja az ellátásban való részesülésből a másik tagállamban
         lakó fogyatékossággal élő fiatal személyeket.
      
      66.      Mindazonáltal pusztán az a körülmény, hogy a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel semmiképpen sem irányul hátrányos
         megkülönböztetésre, nem jelenti azt, hogy automatikusan az uniós joggal összeegyeztethetőnek kell tekinteni. Meg kell bizonyosodni
         arról, hogy semmilyen hátrányos megkülönböztetést megvalósító hatást nem idéz elő, és ügyelni kell arra, hogy alkalmazása
         tökéletesen összeegyeztethető legyen az 1408/71 rendelet rendelkezéseivel, valamint a Szerződés rendelkezéseivel és az uniós
         jog általános elveivel. Így merül fel az elfogadhatóságának feltételeire vonatkozó megkerülhetetlen kérdés.
      
      B –    Az elfogadhatósági feltételek vizsgálata
      67.      A lakóhelyre vonatkozó olyan megerősített feltételt, mint amilyen az alapügyben szóban forgó, az Egyesült Királyság szabályozása
         által előírt feltétel, adott esetben csak azon két körülmény alapján lehet igazolni, hogy az említett feltétel kapcsolóelv
         szerepét tölti be, és csak valamely más kapcsolóelv hiányában alkalmazható.
      
      68.      A Bíróság e tekintetben kimondta, hogy a lakóhelyre vonatkozó feltételt nem lehet az igénylőknek a juttatást nyújtó tagállamhoz
         való kötődését kellően tükröző jelnek tekinteni, amennyiben eltérő eredményekre vezethet a másik tagállamban letelepedett
         olyan személyeket illetően, akiknek a juttatást nyújtó tagállam társadalmába való beilleszkedésének szintje mindenben összehasonlítható(30).
      
      69.      Ebből a szempontból kell megvizsgálni a kérdést előterjesztő bíróság által feltett második kérdés e) pontját. A kérdést előterjesztő
         bíróság lényegében azt kérdezi, hogy a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel, amelyet elszigetelten, más feltételektől
         – különösen a szokásos lakóhelyre vonatkozó feltételtől – elvonatkoztatva szemlél, összeegyeztethető‑e az 1408/71 rendelet
         19. és/vagy 28. cikkének rendelkezéseivel. Márpedig, feltéve hogy a korábbi tartózkodásra vonatkozó feltétel alkalmazható
         a szokásos lakóhelyre vonatkozó feltételtől függetlenül(31), a kérdést előterjesztő bíróságnak kell megvizsgálnia, hogy képes‑e betölteni a kapcsolóelv szerepét, és ha igen, milyen
         mértékben, valamint elegendő‑e az integrálódás szükséges mértékének a megállapításához.
      
      70.      A kapcsolóelvként esetlegesen elfogadott lakóhelyre vonatkozó feltétel egyébként, anélkül hogy ne lenne ellentétes a lakóhellyel
         kapcsolatos kikötések eltörlésének és az ellátások fent hivatkozott „exportálhatóságának” elvére vonatkozó ítélkezési gyakorlattal,
         nem érvényesíthető egy olyan személy ellátásból való kizárására, aki már jogosult egészségbiztosítási vagy rokkantsági ellátásra.
      
      71.      A lakóhelyre vonatkozó „konstitutív” feltétel tehát csak akkor elfogadható, ha az ellátás kedvezményezettjeinek körébe tartozásra
         vonatkozik, és az ellátásra való jogosultság megszerzésével kapcsolatos feltétel. Mihelyt teljesítette kapcsolóelvként betöltött
         funkcióját, már nem alkalmazható tovább.
      
      72.      Végül a jelen ügyben szereplő körülmények annak megvizsgálására késztetnek, hogy a szociális biztonsági rendszerhez való közvetett
         tartozás tekinthető‑e olyan kapcsolóelvnek, amely elégséges a jelen ügyben a lakóhelyre vonatkozó feltétel érvényesíthetőségének
         kizárására.
      
      73.      Elfogadható‑e az, hogy az alapügyben szóban forgó lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel nem érvényesíthető az említett
         ügy felperesével szemben, amennyiben az 1408/71 rendelet hatálya alá tartozó személlyel fennálló rokoni kapcsolata az Egyesült
         Királyság szociális biztonsági rendszeréhez való közvetett kapcsolóelvet képez?
      
      74.      Könnyen látható, hogy e tekintetben a felperes az 1408/71 rendelet szempontjából vett és szüleinek az Egyesült Királyság szociális
         biztonsági rendszere szempontjából vett helyzetének kérdése különleges élességgel merül fel, és e helyzeteket a rövid távú
         fiatalkori rokkantsági ellátás jellemzőinek fényében kell megvizsgálni.
      
      75.      Az alapügy felperese követelheti‑e egy olyan ellátás „exportálását”, amelyre ő személy szerint jogosult azáltal, hogy az 1408/71
         rendelet 28. cikkének rendelkezései hatálya alá tartozó nyugdíjra jogosult személy családtagjakénti minőségére hivatkozik,
         és kihasználja az e személynek az ellátást nyújtó szociális biztonsági rendszerhez való kapcsolódását?
      
      76.      Emlékeztetni kell arra, hogy amint azt láthattuk, egy tagállam főszabály szerint kialakíthatja úgy a szociális biztonsági
         rendszerét, hogy valamely szociális biztonsági ellátás nyújtását – legyen szó akár egészségbiztosítási ellátásról, akár rokkantsági
         ellátásról – attól teszi függővé, hogy az igénylőnek teljesítenie kell egy lakóhelyre vonatkozó feltételt, amennyiben a feltétel
         egyedüli célja az említett igénylő említett rendszerhez való tartozásának megállapítása, és csak más összehasonlítható kapcsolóelv
         hiányában érvényesíthető.
      
      77.      A tagállam ugyanígy és a fortiori határozhat a megkövetelt kapcsolat szorosságáról és természetéről. Mivel a tagállamok – amint azt a fentiek során hangsúlyoztuk ‑
         megtartották a nemzeti szociális biztonsági rendszerhez tartozás feltételeinek megállapítására és az ellátásra való jogosultság
         megszerzésével kapcsolatos feltételek meghatározására vonatkozó hatáskörüket, amennyiben e feltételek összhangban vannak az
         uniós joggal, arra a következtetésre juthatunk, hogy rendszerint a nemzeti jogalkotó feladata adott esetben szélesebb körben
         meghatározni a hagyományos, szolgálati vagy járulékfizetési feltételek helyettesítésére esetlegesen alkalmazható kapcsolóelveket(32).
      
      78.      Következésképpen e tekintetben a nemzeti szabályozásban lévő bármifajta előírás hiányában a kérdést előterjesztő bíróságnak
         kell meghatároznia, hogy az alapügy felperesének rokoni kapcsolata képezhet‑e ilyen kapcsolóelvet, és ezért elegendőnek tekinthető‑e
         a lakóhelyre vonatkozó megerősített feltétel alkalmazásának kizárására és annak helyettesítésére. Az alapügyben szereplő körülmények
         között a Bíróság lényegében nem helyettesítheti értékelését a kérdést előterjesztő bíróságéval annak meghatározása érdekében,
         hogy – tekintettel arra, hogy a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátást személyesen a fogyatékossággal élő munkaképtelen
         személyeknek nyújtják – az említett ellátás nyújtható‑e vagy azt nyújtani kell‑e az alapügy felpereséhez hasonló helyzetben
         lévő személynek azon egyedüli indok alapján, hogy ő a szóban forgó tagállam szociális rendszeréhez tartozó személyek családtagja,
         és általuk eltartott személy.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      79.      Azt javasolom a Bíróságnak, hogy az Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) által a Bírósághoz előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdéseket a következőképpen válaszolja meg:
      
      „1.      Az uniós jogot úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az a nemzeti szabályozás, amely az alapügyben szóban forgó rövid
         távú fiatalkori rokkantsági ellátáshoz hasonló szociális ellátás nyújtását egy lakóhelyre vonatkozó feltételtől teszi függővé,
         függetlenül attól, hogy az említett ellátás rokkantsági ellátásnak vagy egészségbiztosítási ellátásnak minősül a 2005. április
         13‑i 647/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül
         mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14‑i 1408/71/EGK tanácsi rendelet értelmében,
         feltéve hogy az említett feltétel, amelyet a megelőző járulékfizetés feltételétől való eltérésként és annak helyettesítésére
         alkalmaznak, először, csak az igénylőnek az említett ellátást nyújtó szociális biztonsági rendszerhez való kapcsolódása megállapítását
         szolgálja, és másodszor, nem érvényesíthető az összehasonlítható kapcsolóelvet esetlegesen felmutatni képes személyek esetében.
      
      2.      Az alapügyben szereplő körülmények között a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak meghatározása, hogy mindenfajta, e
         tekintetben a tagállami szabályozásban lévő előírás hiányában úgy tekinthető‑e, hogy az alapügy felperesének helyzete és különösen
         a 647/2005 rendelettel módosított 1408/71 rendelet 28. cikke értelmében nyugdíjra jogosult személy családtagjakénti minősége
         alapot ad‑e arra a következtetésre, hogy fennáll egy olyan kapcsolóelv, amely elégséges az említett lakóhelyre vonatkozó feltétel
         vele szemben való érvényesíthetőségének a kizárására.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	A 2005. április 13‑i 647/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek
         a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14‑i 1408/71/EGK tanácsi
         rendelet (HL L 117., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 35. o.; a továbbiakban: 1408/71 rendelet).
      
      3 –	Módosította a Social Security (Incapacity for Work) Act 1994 1. szakaszának (1) bekezdése és a Welfare Reform and Pensions
         Act 1999 64. szakasza; a továbbiakban: SSCBA.
      
      4 –	Welfare Reform and Pensions Act 1999, 64. cikk.
      
      5 –	A továbbiakban: SSIBR.
      
      6 –	A továbbiakban: DLA.
      
      7 –      Előzetes döntéshozatalra utaló határozatában a kérdést előterjesztő bíróság megállapította azt is, hogy a Bizottság kötelezettségszegés
         megállapítása iránti eljárást indított az Egyesült Királysággal szemben az egészségbiztosítási ellátásnak minősített rokkantsági
         ellátás nyújtását illetően előírt korábbi tartózkodással kapcsolatos feltétel tekintetében. A kérdést előterjesztő bíróság
         azonban kifejezetten utalt arra, hogy úgy ítéli meg, az általa előterjesztett kérdéseknek az említett eljárás figyelembevétele
         miatti módosítására nincs szükség. Egy sajtóközleményből („Szociális biztonság: az EU intézkedik az ellátásoknak a külföldön
         tartózkodó britek számára történő nyújtása érdekében”, Sajtóközlemény, IP/10/7999, 2010. június 24.) ugyanis kitűnik, hogy
         a Bizottság hivatalosan felhívta az Egyesült Királyságot arra, hogy bizonyos szociális biztonsági ellátásokat folyósítson
         a más tagállamban tartózkodó saját állampolgárai részére. A Bizottság szerint ellentétes az uniós joggal, így az 1408/71 rendelettel
         és a 883/2004 rendelettel, valamint az uniós polgárságra és a személyek szabad mozgására vonatkozó szabályokkal az a korábbi
         tartózkodásra vonatkozó feltétel, amelytől a „pénzbeli egészségbiztosítási ellátásoknak” tekintett, a különleges gondozást
         igénylő személyeknek és az őket gondozó személyeknek szánt fogyatékossággal élők megélhetési támogatása („disability living
         allowance”), az ápolási juttatás („attendance allowance”) és a gondozási támogatás („carer’s allowance”) függ. E három ellátást
         minősítették különleges, nem járulékalapú ellátásnak, és így szerepeltek az 1408/71 rendelet IIa. mellékletében, mielőtt a
         Bíróság a C‑299/05. sz., Bizottság kontra Parlament és Tanács ügyben 2007. október 18‑án hozott ítéletében (EBHT 2007., I‑8695. o.)
         újra minősítette azokat.
      
      8 –	A SSCBA 30A. szakaszát módosító Welfare Reform and Pensions Act 1999 64. szakaszával bevezetett rövid távú fiatalkori rokkantsági
         ellátás 2001. április 6‑án lépett hatályba.
      
      9 –	Mégis járulékalapúnak minősítette az Egyesült Királyság szabályozása, és következésképpen a kérdést előterjesztő bíróság
         is, és nem tekinthető az 1408/71 rendelet 10a. cikkének hatálya alá tartozó sajátos nem járulékalapú ellátásnak sem, mivel
         nem szerepel az említett rendelet IIa. Mellékletében, és nem is szerepelhet az említett rendelet uniós jogalkotó általi módosítása
         nélkül, amint ez az 1408/71 rendelet 5. és 97. cikkéből következik. Mégis úgy tűnik, hogy a járulék e hiánya semmilyen hatással
         nincs sem a rövid távú fiatalkori rokkantsági ellátás finanszírozására, sem az ellátásnak a nemzeti biztosítási alapból történő
         kifizetésére.
      
      10 –		A következőkben kifejtettek fenntartásával.
      
      11 –	Az 1408/71 rendelet VI. melléklete értelmében vett különleges végrehajtási szabályok hiányában azonban lásd többek között
         a C‑293/88. sz. Winter‑Lutzins ügyben 1990. május 2‑án hozott ítéletet (EBHT 1990., I‑1623. o.) és a 284/84. sz. Spruyt‑ügyben
         1986. február 25‑én hozott ítéletet (EBHT 1986., 685. o.). A jelen esetben az említett rendelet VI. melléklete nem tartalmaz
         semmilyen, az alapügyben szóban forgó szociális ellátásra vagy pedig az alapügy felperesének helyzetére vonatkozó különleges
         végrehajtási szabályt.
      
      12 –	Már a migráns munkavállalók szociális biztonságáról szóló, 1958. szeptember 25‑i 3. tanácsi rendelet (HL 1958. 30., 561. o.)
         hatálya alatt, lásd az 51/73. sz. Smieja‑ügyben 1973. november 7‑én hozott ítélet (EBHT 1973., 1213. o.) 14. és 15. pontját;
         az öregségi ellátásokról a 139/82. sz. Piscitello‑ügyben 1983. május 5‑én hozott ítélet (EBHT 1983., 1427. o.)15. pontját;
         a fent hivatkozott Winter‑Lutzins ügyben hozott ítélet 15. pontját és a C‑282/91. sz. Wit‑ügyben 1993. március 30‑án hozott
         ítélet (EBHT 1993., I‑1221. o.) 18. pontját.
      
      13 –	Már a 3. rendelet hatálya alatt, lásd a 92/81. sz. Camera‑ügyben 1982. június 10‑én hozott ítélet (EBHT 1982., 2213. o.)
         14. pontját; a rokkantsági ellátásokról a 300/84. sz. Roosmalen‑ügyben 1986. október 23‑án hozott ítélet (EBHT 1986., 3097. o.)
         39. pontját, valamint a C‑356/89. sz. Stanton Newton ügyben 1991. június 20‑án hozott ítélet (EBHT 1991., I‑3017. o.) 23–24. pontját;
         egy sajátos, az öregségi ellátáshoz és a rokkantsági ellátáshoz hasonló ellátásról a 379/85–381/85. és 93/86. sz., Giletti
         és társai egyesített ügyekben 1987. február 24‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 955. o.) 14–16. pontját; a C‑236/88. sz., Bizottság
         kontra Franciaország ügyben 1990. július 12‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑3163. o.) 11. pontját és a C‑73/99. sz. Movrin‑ügyben
         2000. július 6‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑5625. o.) 33. pontját.
      
      14 ‑	Az 1991. március 5‑én ismertetett indítvány 23. pontja.
      
      15 –	A C‑160/96. sz. Molenaar‑ügyben 1998. március 5‑én hozott ítélet (EBHT 1998., I‑843. o.) 38. és 39. pontja, valamint a
         C‑215/99. sz. Jauch‑ügyben 2001. március 8‑án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑1901. o.).
      
      16 –	A C‑286/03. sz. Hosse‑ügyben 2001. február 21‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑1771. o.) 47–56. pontja.
      
      17 –	Uo., 55. pont.
      
      18 –	A fent hivatkozott Molenaar‑ügyben hozott ítélet 38. és 39. pontja. Lásd továbbá Bot főtanácsnok C‑388/09. sz. Silva Martins
         ügyre vonatkozó (a Bíróság előtt folyamatban van) indítványának 69. és azt követő pontjait.
      
      19 –	A 40/76. sz. Kermaschek‑ügyben 1976. november 23‑án hozott ítélet (EBHT 1976., 1669. o.) 6–9. pontja; a 94/84. sz. Deak–ügyben
         1985. június 20‑án hozott ítélet (EBHT 1985., 1873. o.) 12–14. pontja; a C‑78/91. sz. Hughes–ügyben 1992. július 16‑án hozott
         ítélet (EBHT 1992., I‑4839. o.) 25. pontja és a C‑310/91. sz. Schmid–ügyben 1993. május 27‑én hozott ítélet (EBHT 1993., I‑3011. o.)
         12–14. pontja; valamely tagállam állampolgárságával rendelkező munkavállaló harmadik ország állampolgárságával rendelkező
         házastársa vonatkozásában lásd a C‑243/91. sz. Taghavi‑ügyben 1992. július 8‑án hozott ítéletet (EBHT 1992., I‑4401. o.).
      
      20 –	A C‑308/93. sz. Cabanis‑Issarte ügyben 1996. április 30‑án hozott ítélet (EBHT 1996., I‑2097. o.), valamint a C‑245/94.
         és C‑312/94. sz., Hoever és Zachow egyesített ügyekben 1996. október 10‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑4895. o.).
      
      21 –	Ez az elv nem alkalmazandó a családi ellátások esetében; a fent hivatkozott két ügyben hozott ítéleten kívül lásd a C‑85/99. sz.
         Offermanns‑ügyben 2001. március 15‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑2261. o.) 34. pontját. Ez az elv nem alkalmazandó az egészségbiztosítási
         ellátások esetében sem; lásd a fent hivatkozott Hosse‑ügyben hozott ítélet 53. pontját.
      
      22 –	Lásd többek között a C‑158/96. sz. Kohll‑ügyben 1998. április 28‑án hozott ítélet (EBHT 1998., I‑1931. o.) 17–19. pontját;
         a C‑120/95. sz. Decker‑ügyben 1998. április 28‑án hozott ítélet (EBHT 1998., I‑1831. o.) 21–23. pontját; a C‑18/95. sz. Terhoeve‑ügyben
         1999. január 26‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑345. o.) 34. és 35. pontját; a C‑135/99. sz. Elsen‑ügyben 2000. november 23‑án
         hozott ítélet (EBHT 2000., I‑10409. o.) 33. pontját; a C‑227/03. sz. Pommeren‑Bourgondiën ügyben 2005. július 7‑én hozott
         ítélet (EBHT 2005., I‑6101. o.) 39. pontját, valamint a C‑212/06. sz., Gouvernement de la Communauté française és Gouvernement
         wallon ügyben 2008. április 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2008., I‑1683. o.) 43. pontját.
      
      23 –	E tekintetben a Bíróságnak volt alkalma mind jóváhagyni (lásd a C‑20/96. sz. Snares‑ügyben 1997. november 4‑én hozott ítéletet
         [EBHT 1997., I‑6057. o.]), mind hatályon kívül helyezni egy ellátás különleges, nem járulékalapú ellátásként való minősítését
         egy előzetes döntéshozatali eljárás keretében (a C‑43/99. sz., Leclerce és Deaconescu ügyben 2001. május 31‑én hozott ítélet
         [EBHT 2001., I‑4265. o.]), illetve egy kötelezettségszegés megállapítására irányuló kereset elbírálása kapcsán (a C‑299/05. sz.,
         Bizottság kontra Parlament és Tanács ügyben 2007. október 18‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑8695. o.]).
      
      24 –	Lásd többek között a 266/78. sz. Brunori‑ügyben 1979. július 12‑én hozott ítéletet (EBHT 1979., 2705. o.); a 110/79. sz.
         Coonan‑ügyben 1980. április 24‑én hozott ítélet (EBHT 1980., 1445. o.) 12. pontját; a 43/86. sz. Rijke‑ügyben 1987. szeptember
         24‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 3611. o.) 12. pontját; a 368/87. sz. Hartmann Troiani ügyben 1989. május 18‑án hozott ítélet
         (EBHT 1989., 1333. o.) 21. pontját; a C‑245/88. sz. Daalmeijer‑ügyben 1991. február 21‑én hozott ítélet (EBHT 1991., I‑555. o.)
         15. pontját; a C‑297/92. sz. Baglieri‑ügyben 1993. október 20‑án hozott ítélet (EBHT 1993., I‑5211. o.) 13. pontját és a C‑493/04. sz.
         Piatkowski‑ügyben 2006. március 9‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑2369. o.) 32. pontját.
      
      25 –	A „szolgálati vagy tartózkodási idő” említése már e rendelkezésnek az 1408/71 rendelet módosításáról szóló, 1972. december
         19‑i 2864/72/EGK tanácsi rendelettel (HL L 306., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 1. kötet 162. o.) való módosításából
         következett. Ezt a módosítást a Dán Királyság, Írország, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország Egyesült Királysága Európai
         Közösségekhez való csatlakozásáról szóló okmányokhoz (HL 1972. L 73., 143. o.) csatolt, a csatlakozás feltételeiről és a szerződések
         kiigazításáról szóló jogi aktus II. melléklete VII. részében meghatározott iránymutatások tették szükségessé.
      
      26–	Az EK 18. cikk (1) bekezdésében megfogalmazott „a [...] szerződésben és a végrehajtására hozott intézkedésekben megállapított
         korlátozások[on] és feltételek[en]” túlmenően is.
      
      27 –	A C‑406/04. sz. De Cuyper ügyben 2006. július 18‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑9029. o.) 40. pontja és a C‑221/07. sz.
         Zablocka‑Weyhermüller‑ügyben 2008. december 4‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑9029. o.) 37. pontja.
      
      28 –	A C‑192/05. sz., Tas‑Hagen és Tas ügyben 2006. október 26‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑10451. o.) 34. pontja.
      
      29 –	Az Egyesült Királyság Kormánya e tekintetben jelentőségteljes utalást tesz a C‑245/88. sz. Daalmeijer‑ügyben 1991. február
         21‑én hozott ítéletre (EBHT 1991., I‑555. o.).
      
      30 –	A fent hivatkozott Tas‑Hagen és Tas ügyben hozott ítélet 38. pontja. Ebben az ügyben a szóban forgó ellátásban való részesülés
         attól a feltételtől függött, hogy az igénylő az igénylés időpontjában a tagállamban lakjon, amely feltétel nem tette lehetővé
         annak megállapítását, hogy az igénylő beilleszkedett‑e az említett tagállam társadalmába, és így nem szolgálhatott valódi
         kapcsolóelvként. Lásd e tekintetben J. Kokott főtanácsnok elemzését (66–68. pont).
      
      31 –	Ez az eset, amint azt a fentiek során hangsúlyoztam, nehezen elképzelhetőnek tűnik, de a kérdést előterjesztő bíróság feladata,
         hogy adott esetben e tekintetben határozzon.
      
      32 –	E tekintetben általánosabban ki kell emelni, hogy a tagállamoknak kell kialakítaniuk szociális biztonsági rendszereiket
         és meghatározniuk a követendő társadalmi célkitűzések általános irányát különösen azáltal, hogy az uniós jog tiszteletben
         tartásával megosztják szolidaritási erőfeszítéseiket a szociális ellátások, a különleges, nem járulékalapú ellátások és a
         szociális támogatás között.