CELEX: 31980R2007
Language: el
Date: 1980-07-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2007/80 τού Συμβουλίου τής 22ας Ιουλίου 1980 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως τού παραρτήματος Α τής ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Σοσιαλιστικής Ομόσπονδης Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλαβίας περί τών συναλλαγών καί τής εμπορικής συνεργασίας

Avis juridique important

|

31980R2007

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2007/80 τού Συμβουλίου τής 22ας Ιουλίου 1980 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως τού παραρτήματος Α τής ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Σοσιαλιστικής Ομόσπονδης Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλαβίας περί τών συναλλαγών καί τής εμπορικής συνεργασίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 196 της 30/07/1980 σ. 0001 - 0001 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 21 σ. 0012 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2007/80 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Ιουλίου 1980 περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, "περί τροποποιήσεως του παραρτήματος A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της  Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας "περί των συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας""ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας περί των  συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας(1),  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας περί των συναλλαγών και της  εμπορικής συνεργασίας, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό.   Άρθρο 2  Στον πρόεδρο του Συμβουλίου ανατίθεται να ορίσει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να υπογράψει την συμφωνία με αποτέλεσμα τη δέσμευση της Κοινότητος.   Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1980.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 22 Ιουλίου 1980.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος G. THORN  (1) ΕΕ αριθ. Ν 130 της 27.5.1980, σ. 2.     ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας "περί των συναλλαγών και της  εμπορικής συνεργασίας"  Επιστολή αριθ. 1 Κυρία,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι ένα ουσιαστικό λάθος παρεισέφρυσε στο παράρτημα A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας.  Δεδομένου ότι το λάθος αυτό οδηγεί σε διαφορετικό αποτέλεσμα από εκείνο το οποίο επεδίωξαν τα μέρη, όσον αφορά τις εισαγωγές της Sljivovica οι οποίες εμπίπτουν στην κλάση ex 22.09 του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, ενδείκνυται να  τροποποιηθεί το παράρτημα A ως εξής:   "" ID="1">22.09> ID="2">Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη κάτω των 80 βαθμών. Αποστάγματα, ηδύποτα και έτερα οινοπνευματώδη ποτά. Σύνθετα οινοπνευματούχα παρασκευάσματα (καλούμενα "συμπεπυκνωμένα εκχυλίσματα") διά την κατασκευήν ποτών"> Θα σας ήμουν υπόχρεος, αν μου γνωρίζατε τη λήψη της παρούσης επιστολής και μου επιβεβαιώνατε με την ευκαιρία αυτή, τη σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας σας επί του περιεχομένου της.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κυρία, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.  Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Sir Roy DΕΝΜAN Επιστολή αριθ. 2 Κύριε,  Με σημερινή σας επιστολή μου ανακοινώσατε τα κάτωθι:  "Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι ένα ουσιαστικό λάθος παρεισέφρυσε στο παράρτημα A της ενδιαμέσου συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας.  Δεδομένου ότι το λάθος αυτό οδηγεί σε διαφορετικό αποτέλεσμα από εκείνο το οποίο επεδίωξαν τα μέρη, όσον αφορά τις εισαγωγές της Sljivovica οι οποίες εμπίπτουν στην κλάση ex 22.09 του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, ενδείκνυται να  τροποποιηθεί το παράρτημα A ως εξής:   "" ID="1">22.09> ID="2">Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη κάτω των 80 βαθμών. Αποστάγματα, ηδύποτα και έτερα οινοπνευματώδη ποτά. Σύνθετα οινοπνευματούχα παρασκευάσματα (καλούμενα "συμπεπυκνωμένα εκχυλίσματα") διά την παρασκευήν ποτών"> Θα σας ήμουν υπόχρεος αν μου γνωρίζατε τη λήψη της παρούσης επιστολής και μου επιβεβαιώνατε με την ευκαιρία αυτή, την σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας σας επί του περιεχομένου της".  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω την λήψη της επιστολής σας και να σας διαβεβαιώσω την σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας μου επί του περιεχομένου της.  Παρακαλώ, δεχθήτε, Κύριε, την διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτίμησεως.  Για το Ομοσπονδιακό Εκτελεστικό Συμβούλιο της Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας Milica ZIBERNA