CELEX: C2001/369/05
Language: it
Date: 2001-12-22 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 25 ottobre 2001 nella causa C-475/99 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz): Firma Ambulanz Glöckner contro Landkreis Südwestpfalz ("Artt. 85, 86 e 90 del Trattato CE (divenuti artt. 81 CE, 82 CE e 86 CE) — Trasporto di malati in ambulanza — Diritti speciali o esclusivi — Restrizione della concorrenza — Compito d'interesse generale — Giustificazione — Incidenza sul commercio tra Stati membri")

22.12.2001               IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                  C 369/3
                   SENTENZA DELLA CORTE                                                          SENTENZA DELLA CORTE
                           (Sesta Sezione)                                                              (Quinta Sezione)
                                                                                                        25 ottobre 2001
                          16 ottobre 2001
                                                                             nella causa C-475/99 (domanda di pronuncia pregiudiziale
nella causa C-429/99: Commissione delle Comunità euro-                       proposta dal Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz):
              pee contro Repubblica portoghese (1)                           Firma Ambulanz Glöckner contro Landkreis Südwest-
                                                                                                              pfalz (1)
(«Telecomunicazioni — Direttive 90/388/CEE e 96/19/CE
— Telefonia vocale — Servizi di richiamata — Portugal                        («Artt. 85, 86 e 90 del Trattato CE (divenuti artt. 81 CE, 82
                              Telecom»)                                      CE e 86 CE) — Trasporto di malati in ambulanza — Diritti
                                                                             speciali o esclusivi — Restrizione della concorrenza —
                                                                             Compito d’interesse generale — Giustificazione — Incidenza
                          (2001/C 369/04)
                                                                                              sul commercio tra Stati membri»)
                  (Lingua processuale: il portoghese)                                                    (2001/C 369/05)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                           (Lingua processuale: il tedesco)
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nel
                                                                                          la «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nella causa C-429/99, Commissione delle Comunità europee
(agente: sig.ra A. Alves Vieira) contro Repubblica portoghese
(agenti: sigg. L. Fernandes, P. de Pitta e Cunha e N. Ruiz) avente           Nella causa C-475/99, avente ad oggetto la domanda di
ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che la Repubblica             pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
portoghese, non adottando tutte le misure necessarie per                     l’art. 234 CE, dall’Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz
conformarsi all’art. 2, n. 2, quarto comma, della direttiva della            (Germania), nella causa dinanzi ad esso pendente tra Firma
Commissione 28 giugno 1990, 90/388/CEE, relativa alla                        Ambulanz Glöckner contro Landkreis Südwestpfalz, con l’in-
concorrenza nei mercati dei servizi di telecomunicazioni (GU                 tervento di: Arbeiter-Samariter-Bund Landesverband Rhein-
L 192, pag. 10), nella versione risultante dalla direttiva della             land-Pfalz eV, Deutsches Rotes Kreuz Landesverband Rhein-
Commissione 13 marzo 1996, 96/19/CE, che modifica la                         land-Pfalz eV e Vertreter des öffentlichen Interesses, Mainz,
direttiva 90/388 al fine della completa apertura alla concorren-             domanda vertente sull’interpretazione degli artt. 85, 86 e 90
za dei mercati delle telecomunicazioni (GU L 74, pag. 13), è                 del Trattato CE (divenuti artt. 81 CE, 82 CE e 86 CE), la Corte
venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in forza di tale                (Quinta Sezione), composta dai sigg. S. von Bahr, presidente
disposizione, la Corte (Sesta Sezione), composta dalle sig.re                della Quarta Sezione, facente funzioni di presidente della
F. Macken, presidente di sezione, N. Colneric, dai sigg.                     Quinta Sezione, D.A.O. Edward, A. La Pergola, M. Wathelet
G. Gulmann (relatore), J.-P. Puissochet e V. Skouris, giudici,               (relatore) e C.W.A. Timmermans, giudici, avvocato generale:
avvocato generale: P. Léger, cancelliere: R. Grass, ha pronuncia-            F.G. Jacobs, cancelliere: H.A. Rühl, amministratore principale,
to il 16 ottobre 2001 una sentenza il cui dispositivo è del                  ha pronunciato il 25 ottobre 2001 una sentenza il cui
seguente tenore:                                                             dispositivo è del seguente tenore:
1)    La Repubblica portoghese, rinviando al 1o gennaio 2000                 —     una disposizione nazionale, come l’art. 18, n. 3, del Rettungs-
      l’abolizione dei diritti esclusivi di cui la Portugal Telecom                dienstgesetz (legge relativa al servizio di soccorso), nella versione
      dispone in materia di sistema di richiamata, è venuta meno agli              22 aprile 1991, secondo la quale l’autorizzazione necessaria
      obblighi ad essa incombenti in forza dell’art. 2, n. 2, quarto               per fornire servizi di trasporto in ambulanza viene negata
      comma, della direttiva della Commissione 28 giugno 1990,                     dall’autorı̀tà competente nel caso in cui il suo utilizzo possa
      90/388/CEE, relativa alla concorrenza nei mercati dei servizi                pregiudicare il funzionamento e la redditività del servizio di
      di telecomunicazioni, nella versione risultante dalla direttiva              soccorso medico d’urgenza, la cui gestione è stata affidata ad
      della Commissione 13 marzo 1996, 96/19/CE, che modifica                      organizzazioni sanitarie come quelle di cui alla causa principale,
      la direttiva 90/388 al fine della completa apertura alla                     è tale da conferire a queste ultime un diritto speciale od esclusivo
      concorrenza dei mercati delle telecomunicazioni.                             ai sensi dell’art. 90, n. 1, del Trattato CE (divenuto art. 86,
                                                                                   n. 1, CE);
2)    La Repubblica portoghese è condannata alle spese.
                                                                             —     poiché la decisione di rilasciare o di negare la detta autorizzazio-
                                                                                   ne viene presa unilateralmente dalle autorità competenti e
                                                                                   soltanto sotto la loro responsabilità, in funzione delle condizioni
(1) GU C 34 del 5.2.2000.
                                                                                   fissate dalla legge e in mancanza di accordo o di concertazione
                                                                                   delle dette autorità con le organizzazioni sanitarie stesse, o di
                                                                                   queste ultime tra loro, non sussiste violazione dell’art. 90, n. 1,
 ---pagebreak--- C 369/4                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              22.12.2001
      del Trattato, in combinato disposto con l’art. 85, n. 1, lett. c)        (agenti: sig. W.-D. Plessing e sig.ra B. Muttelsee-Schön), avente
      del Trattato CE (divenuto art. 81, n. 1, lett. c), CE);                  ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che la Repubblica
                                                                               federale di Germania, avendo emanato disposizioni legislative
—     una disposizione nazionale come l’art. 18, n. 3, del Rettungs-           ai sensi delle quali le imprese edili stabilite in altri Stati membri
      dienstgesetz, nella versione del 22 aprile 1991, viola l’art. 90,
      n. 1, del Trattato, in combinato disposto con l’art. 86 di
      quest’ultimo, qualora venga dimostrato che:
                                                                               a)    possono fornire servizi transfrontalieri sul mercato tede-
      —     le organizzazioni sanitarie occupano una posizione domi-                 sco nell’ambito di un’associazione temporanea d’imprese
            nante sul mercato dei servizi di trasporto d’urgenza,                    solo se hanno in Germania la sede principale, o almeno
                                                                                     una sede secondaria, con personale proprio, per il quale
     —      tale posizione dominante esiste su una parte sostanziale                 abbiano stipulato un contratto collettivo d’impresa,
            del mercato comune, e
     —      sussiste un grado sufficiente di probabilità, considerate le
            caratteristiche economiche del mercato di cui trattasi, che        b)    possono mettere a disposizione di altre imprese edili la
            tale disposizione impedisca effettivamente alle imprese                  manodopera proveniente da un altro paese solo qualora
            stabilite in Stati membri diversi dallo Stato membro                     abbiano in Germania la sede principale, o almeno una
            considerato di effettuare servizi di trasporto in ambulanza              sede secondaria, con personale proprio, ed abbiano
            in quest’ultimo o anche di stabilirvisi;                                 stipulato un contratto collettivo di lavoro ed una conven-
                                                                                     zione quadro in materia previdenziale in qualità di
—    tuttavia, una disposizione come l’art. 18, n. 3, del RettDG                     membri di un’associazione tedesca di datori di lavoro,
     1991 è giustificata alla luce dell’art. 90, n. 2, del Trattato
     purchè non osti al rilascio di un’autorizzazione ad operatori
     indipendenti nel caso in cui sia dimostrato che le organizzazioni         c)    non possono costituire in Germania una succursale che
     sanitarie incaricate della gestione del servizio di soccorso medico             sia considerata impresa edile, se il personale di questa
     d’urgenza non sono manifestamente in grado di soddisfare la                     svolge esclusivamente attività di gestione, vendita, pianifi-
     domanda nel settore dei servizi di trasporto medico d’urgenza e                 cazione, vigilanza o contabilità, ma devono, affinché
     di trasporto di malati.                                                         una succursale sia considerata tale, occupare operai sul
                                                                                     mercato del lavoro tedesco che prestino più del 50 %
(1) GU C 63 del 4.3.2000.                                                            dell’orario di lavoro globale del personale in cantiere,
                                                                               è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza degli
                                                                               artt. 52 e 59 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica,
                                                                               artt. 43 CE e 49 CE), la Corte (Quinta Sezione), composta dai
                   SENTENZA DELLA CORTE                                        sigg. P. Jann, presidente di sezione, D.A.O. Edward (relatore),
                                                                               A. La Pergola, L. Sevón e C.W.A. Timmermans, giudici,
                           (Quinta Sezione)                                    avvocato generale: D. Ruı́z-Jarabo Colomer, cancelliere:
                                                                               R. Grass, ha pronunciato il 25 ottobre 2001 una sentenza il
                           25 ottobre 2001                                     cui dispositivo è del seguente tenore:
nella causa C-493/99: Commissione delle Comunità euro-
       pee contro Repubblica federale di Germania (1)
                                                                               1)    la Repubblica federale di Germania, avendo emanato disposizio-
(«Inadempimento di uno Stato — Artt. 52 e 59 del Trattato                            ni legislative ai sensi delle quali le imprese edili stabilite in altri
CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 43 CE e 49 CE) —                          Stati membri
Normativa nazionale concernente la fornitura di manodopera
nel settore edile — Esclusione delle imprese che non rientrano
nel contratto collettivo del settore e non dispongono di una                         a)    possono fornire servizi transfrontalieri sul mercato tedesco
sede nello Stato membro dove ha luogo la prestazione del                                   nell’ambito di un’associazione temporanea solo se hanno
                    servizio — Proporzionalità»)                                           in Germania la sede principale, o almeno una sede
                                                                                           secondaria, con personale proprio, per il quale abbiano
                            (2001/C 369/06)                                                stipulato un contratto collettivo d’impresa,
                     (Lingua processuale: il tedesco)
                                                                                     b)    possono mettere a disposizione di altre imprese edili la
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                    manodopera proveniente da un altro paese solo qualora
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                 abbiano in Germania la sede principale, o almeno
                                                                                           una sede secondaria, con personale proprio, ed abbiano
                                                                                           stipulato un contratto collettivo di lavoro ed una conven-
Nella causa C-493/99, Commissione delle Comunità europee                                   zione quadro in materia previdenziale in qualità di
(agente: sig. J. Sack) contro Repubblica federale di Germania                              membri di un’associazione tedesca di datori di lavoro,