CELEX: 62011CN0601
Language: sk
Date: 2011-11-28 00:00:00
Title: Vec C-601/11 P: Odvolanie podané 28. novembra 2011 : Francúzska republika proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia rozšírená komora) z  9. septembra 2011 vo veci T-257/07, Francúzsko/Komisia

17.3.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 80/5
            
         Odvolanie podané 28. novembra 2011: Francúzska republika proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia rozšírená komora) z 9. septembra 2011 vo veci T-257/07, Francúzsko/Komisia
   (Vec C-601/11 P)
   2012/C 80/07
   Jazyk konania: francúzština
   
      Účastníci konania
   
   
      Odvolateľka: Francúzska republika (v zastúpení: E. Belliard, G. de Bergues, C. Candat, S. Menez a R. Loosli-Surrans, splnomocnení zástupcovia)
   
      Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
   
      Návrhy odvolateľky
   
   
               —
            
            
               zrušiť rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie z 9. septembra 2011, vo veci T-257/07, Francúzsko/Komisia,
            
         
               —
            
            
               vydať v spore konečné rozhodnutie, ktorým bude zrušené nariadenie Komisie (ES) č. 746/2008 zo 17. júna 2008, ktorým sa mení a dopĺňa príloha VII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1) alebo vrátiť vec Všeobecnému súdu,
            
         
               —
            
            
               zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.
            
         
      Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
   
   Na podporu svojho odvolania uvádza francúzska vláda štyri dôvody.
   V rámci prvého odvolacieho dôvodu odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd porušil povinnosť odôvodnenia tým, že právne dostatočným spôsobom neodpovedal po prvé na jej námietky založené na tom, že Komisia nezohľadnila dostupné vedecké údaje, keďže Všeobecný súd neprávom vychádzal z toho, že sa Komisii vytýka, že o týchto údajoch nevedela, a po druhé na námietky francúzskej vlády založené na porušení článku 24a nariadenia č. 999/2001, keďže Všeobecný súd sa domnieval, že na základe týchto námietok sa má overiť, či boli napadnuté opatrenia vhodné na zabezpečenie vysokého stupňa ochrany ľudského zdravia.
   V rámci druhého odvolacieho dôvodu, ktorý sa člení na tri časti, francúzska vláda tvrdí, že Všeobecný súd skreslil skutkové okolnosti, ktoré mu boli predložené. Odvolateľka najprv tvrdí, že Všeobecný súd skreslil stanoviská Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín („EFSA“) z 8. marca 2007 a 24. januára 2008, keď sa domnieval, že Komisia z týchto stanovísk mohla vyvodiť, bez toho, aby sa tým dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, že riziko prenosnosti iných prenosných spongiformných encefalopatií než BSE na človeka je veľmi nízke (prvá časť). V rámci druhej časti tohto odvolacieho dôvodu ďalej odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd skreslil stanoviská EFSA zo 17. mája a 26. septembra 2005, keď sa domnieval, že Komisia mohla, bez toho, aby sa tým dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, považovať vyhodnotenie spoľahlivosti zrýchlených testov, ktoré je v týchto stanoviskách obsiahnuté, za platné na použitie týchto testov v rámci kontroly dodávania mäsa z oviec alebo kôz na ľudskú spotrebu. V rámci tretej časti tohto odvolacieho dôvodu francúzska vláda nakoniec tvrdí, že Všeobecný súd skreslil skutkové okolnosti, ktoré mu boli predložené, keď sa domnieval, že súhrn vedeckých poznatkov, na ktoré Komisia poukázala a ktorými odôvodňovala prijatie sporných opatrení v rámci nariadenia č. 746/2008, tvorí v porovnaní so skoršími preventívnymi opatreniami nové skutočnosti.
   V rámci tretieho odvolacieho dôvodu francúzska vláda tvrdí, že Všeobecný súd pochybil pri právnej kvalifikácii skutkových okolností, keď vedecké poznatky, na ktoré Komisia poukazovala, kvalifikoval ako nové skutočnosti, ktoré môžu zmeniť vnímanie rizika alebo ktoré môžu poukazovať na to, že sa tomuto riziku možno vyhnúť opatreniami, ktoré sú menej obmedzujúce ako súčasné opatrenia.
   V rámci štvrtého odvolacieho dôvodu, ktorý obsahuje tri časti, odvolateľka uvádza, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri uplatňovaní zásady obozretnosti. Odvolateľka v tejto súvislosti najprv tvrdí, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď sa domnieval, že Komisia neporušila ustanovenie článku 24a nariadenia č. 999/2001, keďže podľa Všeobecného súdu splnila povinnosť zabezpečiť vysoký stupeň ochrany ľudského zdravia zakotvenú v článku 152 ods. 1 ES. V rámci druhej časti tohto odvolacieho dôvodu francúzska vláda ďalej tvrdí, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď vychádzal z domnienky, že vedecké poznatky, na ktoré Komisia poukázala a ktorými odôvodňovala prijatie nariadenia č. 746/2008, musí zákonite viesť k zmene miery rizika, ktorá sa považuje za prijateľnú. Francúzska vláda subsidiárne tvrdí, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď opomenul overiť, či Komisia pri určovaní miery rizika, ktorá sa považuje za prijateľnú, vzala do úvahy závažnosť a nenapraviteľnosť škodlivých účinkov prenosných spongiformných encefalopatií na ľudské zdravie. V rámci tretej časti tohto odvolacieho dôvodu francúzska vláda nakoniec tvrdí, že sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď nezohľadnil skutočnosť, že nariadenie č. 746/2008 nenahrádza skoršie preventívne opatrenia, ale ich dopĺňa o miernejšie alternatívne opatrenia.
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 202, s. 11.