CELEX: 22012A1030(01)
Language: sl
Date: 2012-10-30 00:00:00
Title: Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

30.10.2012             SL                                    Uradni list Evropske unije                                               L 300/3

                                                                    PROTOKOL
               o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v
               ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo (1) na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani

                                Člen 1                                       4.    Pogodbenici bosta zagotovili skrbno spremljanje ulovov
                                                                             EU v izključni ekonomski coni Kiribatija. Če skupna letna koli­
           Obdobje uporabe in ribolovne možnosti                             čina ulova plovil Evropske unije v izključni ekonomski coni
1.    Kiribati odobri plovilom Evropske unije za ribolov tuna                Kiribatija preseže 15 000 ton, se letni finančni prispevek iz
letna dovoljenja za ribolov (2) v skladu s členom 6 Sporazuma o              odstavka 2(a) tega člena poveča za 250 EUR na tono za prvih
partnerstvu v ribiškem sektorju (v nadaljnjem besedilu: Spora­               dodatnih 2 500 ton in za 300 EUR na tono za vsako dodatno
zum) v okviru omejitev ukrepov za ohranjanje in upravljanje                  tono nad temi dodatnimi 2 500 tonami. Te dodatne stroške
(CMM) Komisije za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika                   krije EU v znesku 65 EUR na dodatno tono, preostali del pa
(WCPFC), zlasti ukrepa CMM 2008-01.                                          plačajo lastniki plovil.

2.    Za obdobje treh let z začetkom 16. septembra 2012                      5.   Plačilo, kakor je določeno v členu 2(2)(a) in (b), se opravi
znašajo ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi člena 5                     najpozneje 30. junija po začetku veljavnosti tega protokola za
Sporazuma, v izključni ekonomski coni Kiribatija 15 000 ton                  prvo leto in najpozneje 30. junija za naslednja leta.
izrazito selivskih vrst, navedenih v Prilogi 1 h Konvenciji Zdru­
ženih narodov o pomorskem pravu iz leta 1982, za 4 (štiri)
plovila z zaporno plavarico in 6 (šest) parangalk.
                                                                             6.    Uporaba finančnega prispevka iz člena 2(2)(a) tega proto­
                                                                             kola je v izključni pristojnosti organov Kiribatija.
3.   Brez poseganja v člen 9(1)(d) Sporazuma in člen 5 tega
protokola se z drugim letom uporabe tega protokola število
dovoljenj za ribolov za plovila z zaporno plavarico, dodeljenih
na podlagi člena 1(2) tega protokola, na zahtevo EU lahko                    7.    Delež finančnega prispevka iz člena 2(b) tega protokola se
poveča, če to dovoljuje stanje virov, in sicer v skladu z ukrepi             plača na račun št. 4 vlade Kiribatija pri ANZ Bank of Kiribati,
za ohranjanje in upravljanje WCPFC.                                          Ltd, Betio, Tarawa („Fisheries Development Fund“), ki ga je za
                                                                             vlado Kiribatija odprlo Ministrstvo za finance. Preostanek finan­
                                                                             čnega prispevka se plača na račun št. 1 vlade Kiribatija pri ANZ
4.    Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo ob upoštevanju členov 5              Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa, ki ga je za vlado Kiribatija
in 6 tega protokola.                                                         odprlo Ministrstvo za finance.

                                Člen 2                                                                    Člen 3
              Finančni prispevek – načini plačila                            Spodbujanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski
1.   V obdobju uporabe tega protokola EU letno plačuje vsoto                                     coni Kiribatija
zneskov iz odstavka 2 tega člena.                                            1.    S finančnim prispevkom iz člena 2(2)(b) upravljajo organi
                                                                             Kiribatija glede na cilje, ki jih sporazumno določita pogodbenici.

2.    Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma za obdobje iz
člena 1(2) tega protokola vključuje:
                                                                             2.    Organi Kiribatija takoj po začetku veljavnosti tega proto­
                                                                             kola in najpozneje tri mesece po navedenem datumu skupnemu
(a) letni znesek v višini 975 000 EUR za dostop do izključne                 odboru priložijo podroben letni in večletni program. Skupni
    ekonomske cone Kiribatija, kar ustreza referenčni tonaži                 odbor se strinja s tem programom, ki obravnava naslednje
    15 000 ton letno,                                                        zahteve:

(b) posebni znesek v višini 350 000 EUR za podporo in izva­                  (a) letne in večletne smernice za uporabo finančnega prispevka
    janje pobud, sprejetih v okviru sektorske ribiške politike                   iz člena 2(2)(b) za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto;
    Kiribatija.

3.    Odstavek 1 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov               (b) letne in večletne cilje, ki bodo doseženi z namenom, da se
4, 5, 6 in 8 tega protokola ter členov 14 in 15 Sporazuma.                       postopoma spodbuja odgovoren in trajnosten ribolov, ob
                                                                                 upoštevanju prednostnih nalog Kiribatija in njegove nacio­
(1) Evropska skupnost je 1. decembra 2009 postala Evropska unija.                nalne ribiške politike ter vseh drugih politik, ki so povezane
(2) Dovoljenje za ribolov je ribolovno dovoljenje na podlagi tega proto­         s spodbujanjem odgovornega in trajnostnega ribolova ali
    kola in njegove Priloge.                                                     imajo na to vpliv;
 ---pagebreak--- L 300/4             SL                                Uradni list Evropske unije                                           30.10.2012

(c) merila in postopke za letno oceno rezultatov.                                                  Člen 5
                                                                             Sporazumna prilagoditev ribolovnih možnosti
3.     Morebitne predlagane spremembe večletnega sektorskega          1.    Ribolovne možnosti iz člena 1 tega protokola se lahko
programa morata odobriti obe pogodbenici v skupnem odboru.            sporazumno prilagodijo, če priporočila WCPFC potrjujejo, da bo
Nujne spremembe večletnega sektorskega programa, ki jih               takšna prilagoditev zagotavljala trajnostno upravljanje ribo­
zahtevajo organi Kiribatija v zvezi s spodbujanjem odgovornega        lovnih virov Kiribatija. V tem primeru se finančni prispevek iz
ribolova, se lahko opravijo izven skupnega odbora v komuni­           člena 2(2)(a) tega protokola prilagodi sorazmerno in po načelu
kaciji z EU.                                                          časovne porazdelitve.

4.    Kiribati po potrebi vsako leto dodeli dodaten znesek k          2.    Če se bodo zaradi novega zaprtja znatnega dela izključne
finančnemu prispevku iz člena 2(2)(b) za izvajanje večletnega         ekonomske cone Kiribatija ribolovne možnosti zmanjšale, se
programa. O tem znesku mora biti uradno obveščena Evropska            lahko po posvetovanju obeh pogodbenic v skupnem odboru
unija. Kiribati obvesti EU o novi dodelitvi najpozneje 1. marca       finančni prispevek iz tega protokola prilagodi sorazmerno in
vsako leto.                                                           po načelu časovne porazdelitve.

5.    Evropska unija lahko, če to upravičuje letna ocena
                                                                                                   Člen 6
napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa, prek
skupnega odbora zahteva prilagoditev finančnega prispevka iz                            Nove ribolovne možnosti
člena 2(2)(b) tega protokola, da se dejanski znesek finančnih
sredstev, namenjenih izvajanju programa, uskladi z njegovimi          1.    Kadar EU izrazi interes za dostop do novih ribolovnih
rezultati.                                                            možnosti, ki niso navedene v členu 1 tega protokola, je treba
                                                                      ta interes nasloviti na Kiribati. Tak zahtevek za dostop do novih
                                                                      ribolovnih možnosti se lahko odobri ter je lahko predmet
                                                                      drugega sporazuma.
6.    Skupni odbor je odgovoren za spremljanje izvajanja
večletnega programa sektorske podpore. Po potrebi obe pogod­
benici nadaljujeta s spremljanjem prek skupnega odbora tudi po
poteku tega protokola, dokler se dokončno ne porabi posebno           2.   Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju medsebojno
finančno nadomestilo za sektorsko podporo iz člena 2(2)(b).           posvetujeta in za vsak primer posebej določita ustrezne vrste,
                                                                      pogoje in druge parametre za izvajanje poskusnega ribolova v
                                                                      vodah Kiribatija.
7.    Vendar se finančni prispevek iz člena 2(2)(b) ne more
plačati po obdobju desetih mesecev po poteku tega protokola.
                                                                      3.    Pogodbenici izvajata dejavnosti poskusnega ribolova v
                                                                      skladu z zakoni in drugimi predpisi Kiribatija ter po
                            Člen 4                                    medsebojnem dogovoru. Dovoljenja za poskusni ribolov se
                                                                      lahko dodelijo za največ tri (3) mesece.
      Znanstveno sodelovanje za odgovorni ribolov
1.    Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren
ribolov v vodah Kiribatija po načelih Kodeksa FAO in po načelu
                                                                      4.    Kadar pogodbenici ugotovita, da so rezultati poskusnega
nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah.
                                                                      ribolova pozitivni in so bile opredeljene nove komercialne vrste,
                                                                      hkrati pa se ohranjajo ekosistemi in živi morski viri, se lahko po
                                                                      posvetovanju pogodbenic plovilom Evropske unije ponudijo
2.    V obdobju, ki ga zajema ta protokol, Evropska unija in          nove ribolovne možnosti za te vrste.
Kiribati zagotovita trajnostno rabo ribolovnih virov v izključni
ekonomski coni Kiribatija.

                                                                                                   Člen 7
3.   Pogodbenici se zavežeta, da bosta spodbujali sodelovanje         Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti – klavzula o
na podregionalni ravni v zvezi z odgovornim ribolovom, zlasti                               izključnosti
v okviru WCPFC in IATTC ter katere koli druge zadevne podre­
gionalne ali mednarodne organizacije.                                 1.    Plovila Evropske unije lahko lovijo ribe v izključni
                                                                      ekonomski coni Kiribatija le z veljavnim dovoljenjem za ribolov,
                                                                      ki ga izdajo organi Kiribatija v skladu s tem protokolom.
4.    V skladu s členom 4 Sporazuma, členom 4(1) tega proto­
kola in glede na najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje
pogodbenici v okviru skupnega odbora po potrebi sprejmeta             2.    Za ribolovne kategorije, ki niso navedene v tem proto­
ukrepe glede dejavnosti plovil Evropske unije, ki imajo v skladu      kolu, in poskusni ribolov lahko dovoljenja za ribolov plovilom
s tem protokolom dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti,       Evropske unije izdajo organi Kiribatija. Vendar se pri odobritvi
da se zagotovi trajnostno upravljanje ribolovnih virov v              teh dovoljenj upoštevajo zakoni in drugimi predpisi Kiribatija
izključni ekonomski coni Kiribatija.                                  ter medsebojni dogovor.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                Uradni list Evropske unije                                             L 300/5

                             Člen 8                                    (d) ena od pogodbenic ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih
                                                                           vidikov človekovih pravic, kot so določene v členu 9 Spora­
Začasna prekinitev in prilagoditev plačevanja finančnega                   zuma iz Cotonouja.
                       prispevka
1.   Finančni prispevek iz člena 2(2)(a) in (b) tega protokola se
                                                                       2.   Uporaba tega protokola se lahko začasno prekine na
lahko prilagodi ali začasno prekine, kadar neobičajne okoliščine,
                                                                       pobudo ene od pogodbenic, če je spor med pogodbenicama
ki niso naravni pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih
                                                                       resen in če s posvetovanjem med obema pogodbenicama ni
dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija, po posveto­
                                                                       dosežena sporazumna rešitev spora.
vanju med pogodbenicama v obdobju dveh mesecev po zahtevi
ene od pogodbenic, pod pogojem da je EU v celoti poravnala
vse zneske, dolgovane do dneva začasne prekinitve plačevanja..         3.    Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve
                                                                       uporabe protokola poslati pisno uradno obvestilo o svoji
2.    Evropska unija lahko popolno ali delno začasno prekine           nameri vsaj dva meseca pred datumom, ko naj bi takšna preki­
plačevanje posebnega prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola,        nitev začela veljati.
če se skupni odbor strinja, da:
                                                                       4.    V primeru začasne prekinitve uporabe Protokola pogod­
(a) glede na oceno, ki se opravi v skupnem odboru, dobljeni            benici nadaljujeta posvetovanja in skušata doseči sporazumno
    rezultati niso v skladu z načrtovanim programom, ali               rešitev spora. Če je takšna rešitev dosežena, se uporaba tega
                                                                       protokola nadaljuje, znesek finančnega prispevka pa se soraz­
                                                                       merno in po načelu časovne porazdelitve zmanjša glede na
(b) Kiribati ne izvršuje plačila tega posebnega prispevka.             obdobje, v katerem je bila uporaba tega protokola začasno
                                                                       prekinjena.
3.   EU v primeru začasne prekinitve plačila pošlje pisno
uradno obvestilo o svoji nameri vsaj dva meseca pred datumom,                                      Člen 11
ko naj bi začasna prekinitev začela veljati.
                                                                                    Nacionalni zakoni in drugi predpisi
4.    Plačevanje finančnega prispevka se ponovno začne, ko se          1.    Dejavnosti ribiških plovil Evropske unije v izključni
razmere popravijo po sprejetju ukrepov za odpravo zgoraj nave­         ekonomski coni Kiribatija na podlagi tega protokola urejajo
denih okoliščin ter po posvetovanju in dogovoru med pogod­             veljavni zakoni in drugi predpisi Kiribatija, razen če Sporazum,
benicama, ki potrdita, da razmere omogočajo vrnitev k                  ta protokol ter njegova priloga in dodatki določajo drugače.
običajnim ribolovnim dejavnostim.
                                                                       2.     Kakršne koli spremembe ali nova zakonodaja v zvezi z
                             Člen 9                                    ribištvom se začnejo v EU uporabljati 60. dan po dnevu, ko EU
                                                                       prejme uradno obvestilo Kiribatija.
     Začasni odvzem in vrnitev dovoljenja za ribolov
Kiribati si pridržujejo pravico do začasnega odvzema dovoljenj
za ribolov iz člena 1(2) tega protokola, če:                                                       Člen 12
                                                                                            Klavzula o pregledu
(a) zadevno plovilo resno krši zakone in druge predpise Kiri­          Prispevek lastnikov plovil se pregleda po dveh letih uporabe
    batija ali                                                         tega protokola in glede morebitnih sprememb se morata dogo­
                                                                       voriti obe pogodbenici. Tretje leto uporabe tega protokola se bo
(b) lastnik plovila ne upošteva naloga sodišča, izdanega v zvezi       štelo za prehodno obdobje pred prihodnjo uvedbo novega
    s kršitvijo določenega plovila. Potem ko se sodni nalog            ukrepa za ohranjanje in upravljanje ribištva s strani organov
    upošteva, dovoljenje plovila za ribolov ponovno začne              Kiribatija.
    veljati do njegovega izteka.
                                                                                                   Člen 13
                            Člen 10                                                               Trajanje
           Začasna prekinitev uporabe protokola                        Ta protokol in njegova priloga se uporabljata za obdobje treh
1.    Kadar se izčrpajo vse možnosti posvetovanj, ne da bi se          let od 16. septembra 2012, razen v primeru odpovedi v skladu
pri tem dosegla sporazumna rešitev, se lahko uporaba tega              s členom 14 tega protokola.
protokola na pobudo ene od pogodbenic začasno prekine, če:
                                                                                                   Člen 14
(a) Evropska unija ne izvaja plačil iz člena 2(2) tega protokola
                                                                                                  Odpoved
    iz razlogov, ki niso zajeti v členu 8 tega protokola, ali
                                                                       1.    Vsaka izmed pogodbenic lahko ta protokol odpove v
(b) pride do spora med pogodbenicama glede razlage tega                primeru neobičajnih okoliščin, kot so zmanjšanje zadevnih
    protokola ali njegove uporabe ali                                  staležev, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih
                                                                       možnosti, dodeljenih plovilom Evropske unije, ali neupoštevanje
                                                                       obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezako­
(c) ena od pogodbenic krši določbe tega protokola ali                  nitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.
 ---pagebreak--- L 300/6             SL                               Uradni list Evropske unije                                       30.10.2012

2.    V primeru odpovedi tega protokola zadevna pogodbenica                                    Člen 15
pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da
odpove Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred dnevom, na                               Začasna uporaba
katerega naj bi ta odpoved začela veljati. Po uradnem obvestilu      Ta protokol se začasno uporablja od 16. septembra 2012.
iz prejšnjega stavka pogodbenici začneta posvetovanja.
                                                                                               Člen 16
                                                                                         Začetek veljavnosti
3.    Plačilo finančnega prispevka iz člena 2 tega protokola se      Ta protokol in njegova priloga začneta veljati na dan, ko se
za leto, v katerem začne odpoved veljati, zmanjša sorazmerno         pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so bili postopki,
in po načelu časovne porazdelitve.                                   potrebni za začetek veljavnosti, zaključeni.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                       L 300/7

                                                                      PRILOGA

             POGOJI ZA OPRAVLJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI S PLOVILI EVROPSKE UNIJE NA RIBOLOVNEM
                                             OBMOČJU KIRIBATIJA

                                                                    POGLAVJE I
                          UPRAVLJANJE DOVOLJENJ ZA RIBOLOV (DOVOLJENJ ZA GOSPODARSKI RIBOLOV)
                                                                    ODDELEK 1
                                                                     Registracija
             1. Za izvajanje ribolova v izključni ekonomski coni Kiribatija morajo plovila Evropske unije pridobiti registrsko številko,
                ki jo izdajo pristojni organi Kiribatija.

             2. Zahtevki za registracijo se oddajo na obrazcu, ki ga v ta namen pripravijo organi Kiribatija, pristojni za ribištvo, v
                skladu z vzorcem iz Dodatka I.

             3. Za registracijo je treba poslati fotografijo zadevnega plovila v velikosti 15 x 20 cm in plačati letno neto registracijsko
                pristojbino v višini 2 300 EUR na plovilo na račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s členom 2(7) Protokola.

                                                                    ODDELEK 2
                                                               Dovoljenja za ribolov
             1. Samo polovila, ki izpolnjujejo pogoje, lahko pridobijo dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija.

             2. Da bi plovilo izpolnjevalo pogoje, morata lastnik in poveljnik izpolniti vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njunih
                ribolovnih dejavnosti v Kiribatiju v okviru Sporazuma. Plovilo mora biti vpisano v regionalni register ribiških plovil
                Agencije za ribištvo Pacifiškega foruma (South Pacific Forum Fisheries Agency – FFA) in seznam ribiških plovil Komisije
                za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika (Western and Central Pacific Fisheries Commission – WCPFC).

                Vsa plovila Evropske unije, ki zaprosijo za dovoljenje za ribolov, morajo imeti zastopnika s stalnim prebivališčem v
                Kiribatiju. Ime, naslov in kontaktna številka tega zastopnika se navedejo v zahtevku za dovoljenje za ribolov.

                Evropska komisija predloži ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, zahtevek za vsako plovilo, ki želi loviti ribe
                na podlagi Protokola, pri čemer izvod zahtevka pošlje delegaciji Evropske unije, pristojni za Kiribati (v nadaljnjem
                besedilu: delegacija).

                Zahtevke je treba predložiti ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, na obrazcu v skladu z vzorcem iz
                Dodatka II.

             3. Organi Kiribatija storijo vse potrebno za zagotovitev zaupne obravnave podatkov, prejetih v okviru predložitve
                zahtevka za dovoljenje za ribolov. Ti podatki bodo uporabljeni samo v okviru uporabe Protokola.

             4. Vsakemu zahtevku za dovoljenje za ribolov morajo biti priloženi naslednji dokumenti:

                (a) plačilo ali dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja,

                (b) en izvod potrdila o tonaži, ki ga overi država članica zastave in ki navaja tonažo plovila, izraženo v BRT ali BT,

                (c) vsi drugi dokumenti ali potrdila, zahtevani na podlagi posebnih določb, ki veljajo za zadevno vrsto plovila v skladu
                    s Protokolom,

                (d) potrdilo o vpisu plovila v regionalni register ribiških plovil FFA in seznam ribiških plovil WCPFC,

                (e) izvod potrdila o zavarovanju v angleškem jeziku, ki velja v času veljavnosti dovoljenja,

                (f) letni prispevek za opazovalca v višini 2 300 EUR na plovilo.

             5. Vse neto pristojbine, razen prispevka za opazovalca, se v skladu s členom 2(7) Protokola plačajo na račun št. 1 vlade
                Kiribatija.

                Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev, stroškov storitev in stroškov
                pretovarjanja.

                Dovoljenja za ribolov se za vsa plovila izdajo lastnikom plovil v elektronski in tiskani obliki, pri čemer se en izvod v
                elektronski obliki pošlje Evropski komisiji in delegaciji v 15 delovnih dneh po tem, ko je ministrstvo Kiribatija,
                pristojno za ribištvo, prejelo vse dokumente iz odstavka 4. Elektronski izvod je treba nadomestiti s tiskanim takoj
                po prejemu slednjega.
 ---pagebreak--- L 300/8           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        30.10.2012

          6. Dovoljenja za ribolov se izdajo za določena posamezna plovila in niso prenosljiva.

          7. Vendar se na zahtevo Evropske unije in če se dokaže višja sila, dovoljenje plovila za ribolov brez plačila dodatnih
             pristojbin nadomesti z novim dovoljenjem za ribolov za drugo plovilo podobne kategorije, kot je prvo plovilo, in sicer
             za obdobje do izteka veljavnosti prvotnega dovoljenja. Pri ugotavljanju ravni ulova plovil Evropske unije, da bi določili,
             ali so potrebna dodatna plačila Evropske unije v skladu s členom 2(4) Protokola, se upošteva skupen ulov obeh
             zadevnih plovil.

             Lastnik prvega plovila dovoljenje za ribolov, ki ga je treba preklicati, prek delegacije vrne pristojnim organom
             Kiribatija.

             Novo dovoljenje za ribolov začne veljati na dan, ko ga izda ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, in je veljavno
             do izteka prvotnega dovoljenja za ribolov. Delegacijo je treba obvestiti o izdaji novega dovoljenja za ribolov.

          8. Dovoljenje za ribolov je treba vedno hraniti na krovu plovila, in sicer na vidnem mestu v krmarnici, brez poseganja v
             oddelek 3 poglavja V te priloge. V razumnem obdobju po izdaji dovoljenja za ribolov, ki ne sme presegati 45 dni, in
             dokler plovilo ne prejme izvirnika dovoljenja za ribolov, je elektronsko prejeti dokument ali druga dokumentacija, ki jo
             odobrijo organi Kiribatija, zadosten dokaz veljavnega dovoljenja za namene nadzorovanja, spremljanja in uveljavljanja
             Sporazuma. Elektronsko prejeti dokument je treba nadomestiti s tiskanim takoj po prejemu slednjega.

          9. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali vzpostavitev sistema dovoljenj za ribolov, ki temelji izključno na
             elektronski izmenjavi vseh zgoraj navedenih informacij in dokumentov. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali
             čimprejšnjo zamenjavo tiskanega dovoljenja za ribolov z elektronskim, npr. seznam plovil, ki jim je dovoljen ribolov v
             izključni ekonomski coni Kiribatija, kot je določeno v odstavku 1 tega oddelka.

                                                                  ODDELEK 3
                                   Pogoji za izdajo dovoljenja za ribolov – pristojbine in predplačila
          1. Dovoljenja za ribolov veljajo eno leto. Obnavljajo se lahko letno. Pri obnovitvi dovoljenj se upošteva število razpolo­
             žljivih ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol.

          2. Pristojbina za dovoljenje za ribolov znaša 35 EUR na tono ulova v izključni ekonomski coni Kiribatija.

          3. Dovoljenja za ribolov se izdajo, kadar lastniki plovil v skladu s členom 2(7) Protokola na račun št. 1 vlade Kiribatija
             plačajo naslednje pavšalne zneske:

             (a) 131 250 EUR na plovilo za ribolov tuna z zaporno plavarico in

             (b) 15 000 EUR na parangalko.

          4. Znesku iz odstavka 3 tega oddelka je treba dodati poseben prispevek za dovoljenje za ribolov, ki ga v skladu s členom
             2(7) Protokola lastniki plovil plačajo na račun št. 1 vlade Kiribatija v višini 300 000 EUR na plovilo za ribolov tuna z
             zaporno plavarico.

          5. Končni obračun pristojbin za ribolovno leto pripravi Evropska komisija do 30. junija vsako leto za količino ulova
             preteklega koledarskega leta na podlagi prijav ulova, ki jih predložijo lastniki plovil. Podatke potrdi znanstveni inštitut,
             pristojen za preverjanje podatkov o ulovu Evropske unije (Institut de Recherche pour le Development – IRD, Instituto
             Español de Oceanografía – IEO ali Instituto Portugues de Investigaçao Maritima – IPIMAR).

          6. Obračun pristojbin, ki ga pripravi Evropska komisija, se predloži ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, ki ga
             preveri in odobri.

             Organi Kiribatija lahko ugovarjajo obračunu pristojbin v 30 dneh od fakture obračuna ter v primeru nestrinjanja
             zahtevajo izredno zasedanje skupnega odbora, kakor je predvideno v členu 9(2) Sporazuma.

             Če v 30 dneh ni ugovorov, se šteje, da so organi Kiribatija obračun sprejeli.

          7. O končnem obračunu pristojbin so nemudoma uradno obveščeni ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, delegacija
             in lastniki plovil.

             Lastniki plovil vplačajo vse morebitne dodatne neto zneske, ki jih dolgujejo pristojnim organom Kiribatija, v petin­
             štiridesetih (45) dneh po uradnem obvestilu o potrjenem končnem obračunu na račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s
             členom 2(7) Protokola.

          8. Če je znesek končnega obračuna nižji od predplačila iz odstavka 3 tega oddelka, se nastala razlika lastniku plovila ne
             povrne.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                       L 300/9

             9. Če se tre ba zaradi novega zaprtja znatnega dela izključne ekonomske cone Kiribatija ribolovne možnosti zmanjšati, se
                lahko po posvetovanju obeh pogodbenic v skupnem odboru pristojbina lastnikov plovil prilagodi sorazmerno in po
                načelu časovne porazdelitve.

                                                                     POGLAVJE II
                                                      RIBOLOVNE CONE IN DEJAVNOSTI
                                                                     ODDELEK 1
                                                                 Ribolovna območja
             1. Plovila iz člena 1 Protokola smejo opravljati ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija, razen na
                območjih, ki so na pomorski karti 83005-FLC označena kot zaščitena ali prepovedana območja, v skladu z zakoni in
                drugimi predpisi Kiribatija.

             2. Kiribati obvesti Evropsko komisijo o morebitnih spremembah zaščitenih ali prepovednih območij, takoj ko so te
                sprejete.

             3. V nobenem primeru ribolov ni dovoljen 12 navtičnih milj od temeljne črte in v polmeru 1 navtične milje od katere
                koli zasidrane naprave za zbiranje rib (FAD), katere lokacijo v geografskih koordinatah je podal kateri koli drug
                državljan ali subjekt. Zlasti plovilom z zaporno plavarico je ribolov prepovedan na območju 60 navtičnih milj od
                temeljnih črt otokov Tarawa, Kanton in Kiritimati ter od katerega koli potopljenega grebena, kot je označeno na kartah
                iz odstavka 1 te sekcije.

                                                                     ODDELEK 2
                                                                Ribolovne dejavnosti
             1. Plovilom z zaporno plavarico in parangalkam se dovoli samo ribolov vrst iz člena 1 Protokola. Vsak nenamerni prilov
                vrst rib, ki ne pripadajo vrstam iz člena 1 Protokola, se prijavi organom Kiribatija v skladu s poglavjem III te priloge.

             2. Ribolovne dejavnosti plovil Evropske unije se izvajajo v skladu z zahtevami ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih
                določi WCPFC.

             3. Znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija nista dovoljena pridneni in koralni ribolov.

             4. Plovila Evropske unije izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne ovirajo tradicionalnega lokalnega ribištva, ter
                izpustijo vse želve, morske sesalce, ptiče in koralne ribe tako, da ima ta raznovrstni ulov največjo možnost preživetja.

             5. Plovila Evropske unije, njihov poveljnik ter upravljavec izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne motijo ribolovnih
                opreacij drugih ribiških plovil ter se izogibajo ribolovnemu orodju drugih ribiških plovil.

                                                                    POGLAVJE III
                                                                   SPREMLJANJE
                                                                     ODDELEK 1
                                                            Dogovor o beleženju ulova
             1. Poveljniki plovil v svoj ribolovni ladijski dnevnik beležijo informacije iz dodatkov III A in III B. Elektronsko sporočanje
                podatkov o ulovu/podatkov iz ribolovnega ladijskega dnevnika se za plovila nad 24 m dolžine uporablja od 1. januarja
                2010, za plovila nad 12 m dolžine pa se uvede postopoma po letu 2012. Pogodbenici si prizadevata za spodbujanje
                vzpostavitve sistemov podatkov o ulovu, ki bodo temeljili izključno na elektronski izmenjavi zgoraj navedenih
                informacij. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali čimprejšnjo zamenjavo tiskanega ribolovnega ladijskega
                dnevnika z elektronskim.

             2. Če na določen dan plovilo ne izvleče nobene mreže ali če pri izvleku mreže ni ulova, poveljnik plovila to navede v
                ribolovnem ladijskem dnevniku. Ob dnevih, ko se ribolovne operacije ne opravljajo, mora plovilo do polnoči po
                lokalnem času v ribolovni ladijski dnevniku navesti, da ni izvedlo nobenih ribolovnih operacij.

             3. Čas in datum vstopa v izključno ekonomsko cono Kiribatija ter izstopa iz te cone se vpiše v ribolovni ladijski dnevnik
                takoj po vstopu v izključno ekonomsko cono Kiribatija oziroma izstopu iz nje.

             4. V primeru nenamernega prilova vrst, ki niso vrste, opredeljene v členu 1 Protokola, plovila Evropske unije zabeležijo
                vrste ulovljenih rib, njihovo velikost in količino na vrsto, izraženo v teži ali številu, ter, kot je določeno v ribolovnem
                ladijskem dnevniku, ali je bil ulov obdržan na krovu ali vrnjen v morje.

             5. Ribolovni ladijski dnevnik se izpolni čitljivo in vsak dan, podpiše pa ga poveljnik plovila najpozneje do 23.59 vsak
                dan.
 ---pagebreak--- L 300/10           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        30.10.2012

                                                                   ODDELEK 2
                                                        Dogovori o poročanju o ulovu
           1. V tej prilogi je trajanje ribolovnega potovanja plovila Evropske unije opredeljeno kot sledi:

              (a) bodisi obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone Kiribatija in izstopom iz njih;

              (b) ali obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone in pretovarjanjem;

              (c) ali obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone Kiribatija in iztovarjanjem v določenem
                  pristanišču Kiribatija.

           2. Vsa plovila Evropske unije z dovoljenjem za ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija na podlagi Sporazuma
              sporočijo svoj ulov ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, v ribolovnem ladijskem dnevniku, in sicer:

              (a) center države članice zastave za spremljanje ribištva po elektronski poti ali na drug način pošlje vse podpisane
                  ribolovne ladijske dnevnike centru Kiribatija za spremljanje ribištva in Evropski komisiji najpozneje 5 dni po
                  vsakem iztovarjanju ali pretovarjanju,

              (b) poveljnik plovila po elektronski poti ali na drug način pošlje ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in
                  Evropski komisiji tedensko poročilo o ulovu z informacijami iz dela 3 Dodatka IV. Tedenski položaji plovila in
                  poročila o ulovu se hranijo na krovu do konca iztovarjanja ali pretovarjanja.

           3. Vstop v cono in izstop iz nje:

              (a) plovila Evropske unije najmanj 24 ur vnaprej uradno obvestijo ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, o
                  nameravanem vstopu v izključno ekonomsko cono Kiribatija, pri izstopu iz nje pa ga obvestijo takoj. Takoj po
                  vstopu v izključno ekonomsko cono Kiribatija plovila Evropske unije o tem obvestijo ministrstvo Kiribatija,
                  pristojno za ribištvo, in sicer po telefaksu ali e-pošti v skladu z vzorcem iz Dodatka IV ali po radiu;

              (b) Ko plovila uradno obveščajo o izstopu iz izključne ekonomske cone, sporočijo tudi svoj položaj ter količino in
                  vrsto ulova na krovu v skladu z vzorcem iz Dodatka IV. Obveščanje se izvede po telefaksu, e-pošti ali radiu.

           4. Plovila, ki lovijo ribe, ne da bi o tem obvestila ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, se obravnavajo kot plovila
              brez dovoljenja za ribolov.

           5. Plovilom sta ob izdaji dovoljenja za ribolov sporočeni tudi številki telefaksa in telefona ter e-naslov organov Kiribatija.

           6. Plovila Evropske unije zagotovijo, da so njihovi ribolovni ladijski dnevnik in poročila o ulovu takoj na voljo za
              inšpekcijski pregled, ki ga izvajajo izvršilni uradniki in drugi posamezniki ali subjekti, ki izkažejo svojo istovetnost z
              veljavno službeno izkaznico, ki potrjuje, da ima inšpektor pooblastilo organov Kiribatija za izvajanje postopkov
              vkrcanja in inšpekcijskih postopkov.

                                                                   ODDELEK 3
                                                      Sistem za spremljanje plovil (VMS)
           1. Plovila Evropske unije morajo pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija izpolnjevati zahteve glede
              sistema za spremljanje plovil (VMS) FFA, ki se trenutno uporablja v izključni ekonomski coni Kiribatija. Vsako plovilo
              Evropske unije ima na krovu vgrajeno vzdrževano prenosno oddajno enoto (mobile transmission unit – MTU), ki jo je
              odobrila FFA in je vedno v celoti operativna.

           2. Plovilo in upravljavec se zavežeta, da enote po namestitvi ne bosta nedovoljeno odpirala, je odstranila oziroma
              naročila njene odstranitve, razen za potrebe vzdrževanja ali popravila. Upravljavec in plovilo sta odgovorna za nakup,
              vzdrževanje in operativne stroške prenosne oddajne enote ter v celoti sodelujeta z organi Kiribatija pri njeni uporabi
              (glej podrobnosti v Dodatku V).

           3. Odstavek 1 zgoraj ne izključuje možnosti, da pogodbenici izbereta alternativni sistem za spremljanje plovil, ki pa mora
              biti združljiv s sistemom za spremljanje plovil WCPFC.

           4. Vsi podatki, ki se posredujejo centru Kiribatija za spremljanje ribištva, se lahko uporabljajo le za nadzor v izključni
              ekonomski coni Kiribatija. Podatkov VMS se v nobeni obliki ne sme posredovati, prodati, ponuditi ali predložiti tretjim
              osebam za nadzor ali kakršne koli druge namene zunaj izključne ekonomske cone Kiribatija.

           5. Prejšnji odstavek se ne uporablja v okviru obveznosti WCPFC v zvezi z dejavnostmi MCS na odprtem morju območja
              Konvencije WCPFC.

                                                                   ODDELEK 4
                                                                   Iztovarjanje
           1. Plovila Evropske unije, ki želijo iztovoriti ulov v pristaniščih Kiribatija, to storijo v za ta namen določenih pristaniščih
              Kiribatija. Seznam teh določenih pristanišč je v Dodatku VI.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        L 300/11

             2. Lastniki takih plovil morajo ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in centru države članice zastave za sprem­
                ljanje ribištva najmanj 48 ur pred iztovarjanjem uradno sporočiti zahtevane informacije v skladu s vzorcem iz dela 4
                Dodatka IV. Pri iztovarjanju v pristanišču zunaj izključne ekonomske cone Kiribatija se sporočanje izvede pod istimi
                pogoji, kot so navedeni zgoraj, in sicer se informacije sporočijo državi pristanišča, v katerem bo potekalo iztovarjanje,
                in centru države članice zastave za spremljanje ribištva.

             3. Kapitani ribiških plovil Evropske unije, vključenih v postopke iztovarjanja v pristaniščih Kiribatija, dovolijo in olajšajo
                pregled teh postopkov, ki ga izvedejo pooblaščeni uradniki Kiribatija. Ko je pregled končan, se kapitanu plovila izda
                potrdilo.

                                                                     ODDELEK 5
                                                                     Pretovarjanje
             1. Plovila Evropske unije, ki želijo pretovoriti ulov v vodah Kiribatija, to storijo v za ta namen določenih pristaniščih
                Kiribatija. Seznam teh pristanišč je v Dodatku VI.

             2. Lastniki takih plovil morajo ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, najmanj 48 ur pred pretovarjanjem uradno
                sporočiti zahtevane informacije.

             3. Pretovarjanje se šteje kot konec ribolovnega potovanja. Plovila morajo zato ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za
                ribištvo, predložiti prijavo ulova in navesti, ali nameravajo ribolov nadaljevati ali zapuščajo izključno ekonomsko cono
                Kiribatija.

             4. Plovila Evropske unije, ki lovijo ribe v izključni ekonomski coni Kiribatija, nikakor ne pretovarjajo ulova na morju.

             5. Vsakršno pretovarjanje ulova, ki ni zajeto zgoraj, je v izključni ekonomski coni Kiribatija prepovedano. Oseba, ki krši
                to določbo, je kaznovana v skladu z zakoni in drugimi predpisi Kiribatija.

             6. Kapitani ribiških plovil Evropske unije, vključenih v postopke pretovarjanja v pristaniščih Kiribatija, dovolijo in olajšajo
                pregled teh postopkov, ki ga izvedejo pooblaščeni uradniki Kiribatija. Ko je pregled končan, se kapitanu plovila izda
                potrdilo.

                                                                     POGLAVJE IV
                                                                    OPAZOVALCI
              1. Ob predložitvi zahtevka za dovoljenje za ribolov vsako zadevno plovilo Evropske unije plača prispevek za opazovalca
                 v skladu z odstavkom 4(f) oddelka 2 poglavja I na račun št. 4 vlade Kiribatija.

              2. Plovila Evropske unije, ki lahko v skladu s Sporazumom lovijo ribe v izključni ekonomski coni Kiribatija, vzamejo na
                 krov opazovalce pod naslednjimi pogoji:

                 A. Za plovila z zaporno plavarico:

                     Na plovilih Evropske unije z zaporno plavarico je pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija
                     vedno prisoten opazovalec iz Programa Kiribatija za opazovanje na področju ribištva, pooblaščen na podlagi
                     Programa WCPFC za regionalno opazovanje (Regional Observer Program – ROP), ali opazovalec IATTC, pooblaščen
                     z memorandumom o soglasju med WCPFC in IATTC o navzkrižnem potrjevanju odobrenih opazovalcev. Zadevni
                     lastniki plovil ali njihovi zastopniki ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, čim prej sporočijo ime opazo­
                     valca in program, v skladu s katerim je bil pooblaščen.

                 B. Za parangalke:

                     (a) Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, vsako leto določi področje uporabe programa za opazovanje na
                         krovu na podlagi števila plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija, in stanja
                         virov, ki so ciljni ulov navedenih plovil. Glede na to določi število ali odstotek plovil, ki morajo na krov vzeti
                         opazovalca. To temelji na programu WCPFC ROP, pokritost opazovalca pa upošteva pokritost iz navedenega
                         programa za izključno ekonomsko cono Kiribatija.

                     (b) Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, sestavi seznam plovil, za katera je bilo določeno, da na krov
                         vzamejo opazovalca, in seznam pooblaščenih opazovalcev, kot so opredeljeni v pododstavku 2A tega
                         odstavka. Seznama se posodabljata. Takoj po pripravi in vsake tri mesece po njuni posodobitvi se predložita
                         Evropski komisiji.

                     (c) Zadevni lastnik plovila ali njegov zastopnik sprejme potrebne ukrepe za spoštovanje zahtev Kiribatija v skladu
                         s točkama (a) in (b) tega pododstavka ter ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, najpozneje v petnajstih
                         (15) dneh pred načrtovanim datumom vkrcanja opazovalca obvesti, da namerava na krov vkrcati pooblaš­
                         čenega opazovalca, ime tega opazovalca pa sporoči, takoj ko je mogoče.

                     (d) Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, določi, koliko časa ostanejo opazovalci na krovu, vendar pravi­
                         loma ne dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge. Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, o tem
                         obvesti lastnike plovil ali njihove zastopnike takrat, ko jim sporoči ime opazovalca, ki ga morajo vzeti na krov
                         zadevnega plovila.
 ---pagebreak--- L 300/12           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                     30.10.2012

            3. V skladu z določbami pododstavka 2A tega poglavja zadevni lastniki plovil 10 dni pred predvidenim vkrcanjem
               opazovalca na začetku ribolovnega potovanja sporočijo, v katerih pristaniščih Kiribatija in kdaj nameravajo na krov
               sprejeti opazovalca.

            4. Če so opazovalci vkrcani na krov v tujem pristanišču, njihove potne stroške krije lastnik plovila. Če plovilo z
               opazovalcem iz Kiribatija na krovu zapusti izključno ekonomsko cono Kiribatija, se sprejmejo vsi ukrepi, da se
               opazovalcu čim prej zagotovi vrnitev v Kiribati na stroške lastnika plovila.

            5. Če opazovalec v šestih (6) urah po dogovorjenem času ni prisoten na dogovorjenem kraju, so lastniki plovil
               avtomatično razrešeni obveznosti vkrcanja opazovalca.

            6. Opazovalci se na krovu obravnavajo kot častniki. Opravljajo naslednje naloge:

               (a) opazovanje ribolovnih dejavnosti plovil,

               (b) preverjanje položaja plovil, ki izvajajo ribolovne dejavnosti,

               (c) biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov,

               (d) beleženje uporabljenega ribolovnega orodja,

               (e) preverjanje podatkov o ulovu v izključni ekonomski coni Kiribatija, ki so zapisani v ribolovnem ladijskem
                   dnevniku,

               (f) preverjanje deleža prilova in ocena količine zavržkov tržnih rib kostnic, rakov, glavonožcev in morskih sesalcev,

               (g) enkrat tedensko po radiu ali na drug način sporočijo podatke o ribolovu, vključno s količino ulova in prilova na
                   krovu.

            7. Kapitani in poveljniki plovila pooblaščenim opazovalcem dovolijo vkrcanje na plovila z dovoljenjem za ribolov v
               izključni ekonomski coni Kiribatija in storijo vse, kar je v njihovi moči, da zagotovijo fizično varnost in dobro
               počutje opazovalcev pri izvajanju njihovih dolžnosti:

               (a) kapitan ali poveljnik dovoli in pomaga pooblaščenemu opazovalcu, da se vkrca na plovilo za opravljanje znan­
                   stvenih nalog, nalog spremljanja in drugih nalog,

               (b) kapitan ali poveljnik omogoči opazovalcu neomejen dostop do naprav in opreme na krovu plovila ter njihovo
                   uporabo, ki jih pooblaščeni opazovalec določi kot nujne za izvedbo svojih dolžnosti,

               (c) opazovalci imajo dostop do mostu, rib na krovu in območij, ki se uporabljajo za hranjenje, predelavo, tehtanje in
                   skladiščenje rib,

               (d) opazovalci lahko vzamejo večje število vzorcev ter morajo imeti neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z
                   njegovimi ribolovnimi ladijskimi dnevniki, poročili o ulovu in dokumentacijo za namen preverjanja in kopiranja,
                   ter

               (e) opazovalcem je dovoljeno, da zbirajo kakršne koli druge informacije, ki so povezane z ribištvom v izključni
                   ekonomski coni Kiribatija.

            8. Opazovalci med bivanjem na krovu:

               (a) storijo vse potrebno za zagotovitev, da njihova prisotnost na krovu plovila ne ovira običajnih dejavnosti plovila,
                   in

               (b) spoštujejo material in opremo na krovu ter zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo navedenemu plovilu.

            9. Opazovalci imajo med svojim bivanjem na krovu:

               (a) popolen dostop do vseh naprav in opreme, ki so po mnenju opazovalca potrebni za izvajanje njegovih nalog, ter
                   njihove uporabe, pri čemer je treba upoštevati vsa pravila poslovanja in delovanja opreme plovila, vključno s
                   popolnim dostopom do mostu, rib na krovu ter območij, ki se uporabljajo za hranjenje, predelavo, tehtanje in
                   skladiščenje rib,

               (b) pravico do opravljanja svojih nalog, pri čemer se jih ne sme napasti, ovirati, se upirati njihovim zahtevam,
                   zavlačevati, ustrahovati ali se vmešavati v njihovo opravljanje nalog.

           10. Poročanje opazovalca:

               (a) Na koncu obdobja opazovanja, ko se je opazovalec izkrcal in poročal organu, ki zagotovi opazovalca, ta organ ne
                   glede na to, ali je ribolovno potovanje v skladu z definicijo iz odstavka 1 oddelka 2 poglavja III te priloge
                   končano ali ne, pripravi končno poročilo, v katerem so opisane vse ribolovne dejavnosti, vključno s primeri
                   neupoštevanja pravil, ter ga pošlje lastniku plovila in/ali njegovim zastopnikom z izvodi za delegacijo, s čimer se
                   poveljniku zadevnega ribiškega plovila omogoči predložitev pripomb.
 ---pagebreak--- 30.10.2012             SL                                     Uradni list Evropske unije                                                  L 300/13

                    (b) Ne glede na določbe točke 10(a) zgoraj da organ, ki zagotovi opazovalca, po izkrcanju opazovalca poveljniku
                        ribiškega plovila ali lastniku plovila oziroma njegovim zastopnikom na voljo predhodno poročilo s povzetkom
                        ribolovnih dejavnosti, vključno s primeri neupoštevanja pravil, in mu tako omogoči predložitev pripomb.

                    (c) Organ, ki zagotovi opazovalca, poskrbi, da se končno poročilo predloži Evropski komisiji, pristojnemu organu
                        države zastave in lastniku plovila ali njegovim zastopnikom. Predložitev se mora v vsakem primeru opraviti v 30
                        delovnih dneh po izkrcanju opazovalca.

             11. Lastniki plovil krijejo stroške bivanja opazovalcev pod enakimi pogoji, kot veljajo za častnike na plovilu.

             12. Kadar plovilo izvaja dejavnosti v izključni ribolovni coni Kiribatija osebni prejemek in socialne prispevke opazovalca
                 krijejo organi Kiribatija.

                                                                    POGLAVJE V
                                                   NADZOR IN UVELJAVLJANJE PREDPISOV
                                                                     ODDELEK 1
                                                                Identifikacija plovila
             1. Zaradi ribolova in pomorske varnosti je vsako plovilo označeno in identificirano v skladu s standardnimi specifika­
                cijami za označevanje in identificiranje ribiških plovil, ki jih je odobrila Organizacija Združenih narodov za prehrano
                in kmetijstvo (FAO).

             2. Črke pristanišča ali okraja, v katerem je plovilo registrirano, in zaporedne številke registracije so prikazane na obeh
                straneh premca, čim višje nad vodo, da se razločno vidijo z morja in iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z barvo
                njihove podlage. Ime plovila in pristanišče njegove registracije se napišeta tudi na premcu in krmi plovila.

             3. Kiribati in Evropska unija lahko po potrebi zahtevata, da se na vrhu krmarnice navedejo mednarodni radijski klicni
                znak plovila (IRCS), številka Mednarodne pomorske organizacije (IMO) ali črke in števke zunanje registrske številke, in
                sicer tako, da se razločno vidijo iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z barvo njihove podlage:

                (a) kontrastni barvi sta bela in črna ter

                (b) črke in števke zunanje registrske številke, napisane ali prikazane na trupu plovila, so takšne, da se jih ne da
                    odstraniti, izbrisati ali spremeniti ter niso nečitljive, prekrite ali skrite.

             4. Vsako plovilo, ki nima prikazanega svojega imena in radijskega klicnega znaka ali signalnih črk na predpisan način, se
                lahko pospremi v pristanišče Kiribatija za nadaljnjo preiskavo.

             5. Upravljavec plovila zagotovi stalno spremljanje mednarodne frekvence za klice v nevarnosti (2 182) kHz (HF) in/ali
                mednarodne frekvence za klice v nuji v varnostne namene (156,8) MHz (kanal 16, VHF-FM), da olajša komunikacijo z
                organi za upravljanje ribištva in nadzor ter izvršilnimi organi Kiribatija.

             6. Upravljavec plovila zagotovi, da je na krovu ves čas na voljo najnovejši in posodobljen izvod mednarodnega kodeksa
                signalov (INTERCO).

                                                                     ODDELEK 2
                                                    Komunikacija s patruljnimi čolni Kiribatija
             1. Komunikacija med plovili z dovoljenjem in patruljnimi čolni vlade poteka po mednarodnem kodeksu signalov, in sicer:

                Mednarodna koda signala – pomen:

                L               Takoj ustavite

                SQ3             Ustavite ali upočasnite, želim se vkrcati na vaše plovilo

                QN              Postavite vaše plovilo ob desni bok našega plovila

                QN1             Postavite vaše plovilo ob levi bok našega plovila

                TD2             Ali ste plovilo za ribolov?

                C               Da

                N               Ne

                QR              Našega plovila ne moremo postaviti ob bok vašemu

                QP              Naše plovilo bomo postavili ob bok vašemu
 ---pagebreak--- L 300/14           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                     30.10.2012

           2. Kiribati Evropski komisiji predloži seznam vseh patruljnih čolnov, ki se uporabljajo za nadzor na področju ribištva. Ta
              seznam vključuje vse podatke v zvezi z navedenimi plovili, zlasti: ime, zastavo, vrsto, fotografijo, zunanje identifika­
              cijske znake, mednarodni radijski klicni znak in zmogljivost za komunikacijo.

           3. Patruljni čolni morajo biti jasno označeni in prepoznavni kot plovila v uporabi/službi vlade.

                                                                  ODDELEK 3
                                                                Seznam plovil
           Evropska komisija hrani posodobljen seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, izdanim na podlagi tega protokola. Seznam
           se organom Kiribatija, pristojnim za nadzor ribištva, pošlje takoj, ko je sestavljen, in vsakič, ko se posodobi.

                                                                  ODDELEK 4
                                                      Veljavni zakoni in drugi predpisi
           Plovilo in njegovi upravljavci spoštujejo določbe te priloge ter zakone in druge predpise Kiribatija. Prav tako bi morali
           spoštovati mednarodne pogodbe, konvencije ter sporazume na področju upravljanja ribištva, katerih pogodbenici sta
           Kiribati in Evropska unija. Nespoštovanje določb te priloge ter zakonov in drugih predpisov Kiribatija lahko privede do
           visokih denarnih kazni ter drugih civilnih in kazenskih sankcij.

                                                                  ODDELEK 5
                                                              Nadzorni postopki
           1. Kapitani ali poveljniki plovil Evropske unije, ki izvajajo ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija,
              dovolijo in olajšajo vkrcanje ter opravljanje dolžnosti pooblaščenim uradnikom Kiribatija, odgovornim za inšpekcijske
              preglede in nadzor ribolovnih dejavnosti, kadar koli znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija.

           2. Da bi zagotovili varnejše inšpekcijske postopke, se plovilo predhodno obvesti o vkrcanju navedenih uradnikov, prav
              tako se sporočita identiteta inšpekcijskega plovila in ime inšpektorja.

           3. Pooblaščeni uradniki imajo neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z ribolovnimi ladijskimi dnevniki, poročili o
              ulovu, dokumentacijo in vsemi elektronskimi napravami, ki so namenjene beleženju ali shranjevanju podatkov, kapitan
              ali poveljnik ladje pa pooblaščenim uradnikom dovoli, da naredijo zapis na katero koli dovoljenje, ki so ga izdali
              organi Kiribatija, ali drugo dokumentacijo, ki se zahteva v okviru Sporazuma.

           4. Kapitan ali poveljnik takoj izpolni vsa razumna navodila pooblaščenih uradnikov ter omogoči varno vkrcanje in
              omogoči inšpekcijski pregled plovila, orodja, opreme, arhiva, rib in ribjih proizvodov.

           5. Kapitan, poveljnik ali posadka plovila pooblaščenega uradnika ne smejo napasti, ga ovirati, se upirati njegovim
              zahtevam, zavlačevati ali zavrniti njegovega vkrcanja, ga ustrahovati ali se vmešavati v njegovo delo, ko opravlja
              svoje dolžnosti.

           6. Ti uradniki se na krovu ne zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge.

           7. Če se določbe iz tega poglavja ne upoštevajo, ima Kiribati pravico, da plovilu, ki krši določbe, začasno prekliče
              dovoljenje za ribolov, dokler ne uredi vseh formalnosti, in mu naloži kazen, določeno v veljavnih zakonih in drugih
              predpisih Kiribatija. O tem obvesti Evropsko komisijo.

           8. Po opravljenem inšpekcijskem pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo.

           9. Kiribati zagotovi, da ima osebje, ki je neposredno vključeno v inšpekcijske preglede ribiških plovil, ki jih zajema
              Sporazum, potrebna znanja in spretnosti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na področju ribištva in se spozna na
              zadevno vrsto ribištva. Med izvajanjem inšpekcijskih pregledov na krovu ribiških plovil, ki jih zajema Sporazum,
              pooblaščeni uradniki Kiribatija zagotovijo, da se posadka, plovilo in tovor obravnavajo v skladu z mednarodnimi
              določbami za postopke vkrcanja in inšpekcijske postopke, ki jih uporablja WCPFC.

                                                                  ODDELEK 6
                                                             Postopek pridržanja
           Pridržanje ribiških plovil

           (a) Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, v 24 urah obvesti delegacijo o vseh pridržanjih in kaznih, ki so bile
               naložene plovilom Evropske unije v izključni ekonomski coni Kiribatija.

           (b) Delegacija hkrati prejme kratko poročilo o okoliščinah in razlogih, ki so privedli do pridržanja.

                                                                 POGLAVJE VI
                                                       OKOLJSKA ODGOVORNOST
           1. Plovila Evropske unije priznavajo potrebo po ohranjanju občutljivih (morskih) okoljskih razmer v lagunah in na atolih
              na območju Kiribatija, zato ne odvržejo nobene snovi, ki bi lahko povzročila škodo ali poslabšanje kakovosti morskih
              virov. Evropska unija spoštuje določbe okoljskega zakonika Kiribatija.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        L 300/15

             2. Če se med ribolovnim potovanjem v izključni ekonomski coni Kiribatija izvaja polnjenje ladijskega rezervoarja ali
                kakršen koli prevoz snovi iz Mednarodnega pomorskega kodeksa nevarnega tovora (IMDG), ki so ga izdali Združeni
                narodi, plovila Evropske unije to sporočijo organom Kiribatija.

                                                                    POGLAVJE VII
                                                                      POSADKA
             1. Vsako plovilo Evropske unije, ki lovi ribe na podlagi Sporazuma, se obveže, da bo zaposlilo najmanj tri mornarje iz
                Kiribatija kot člane posadke. Lastniki plovil si prizadevajo za vkrcanje dodatnih mornarjev iz Kiribatija.

             2. Če lastniki plovil ne morejo zaposliti posadke iz Kiribatija na krovu svojih plovil, ki imajo dovoljenje, kakor je
                določeno v odstavku 1 zgoraj, plačajo pristojbino v višini 600 EUR na mesec na posadko. Lastniki plovil plačilo
                opravijo letno na račun št. 4 vlade Kiribatija.

             3. Lastniki plovil imajo pravico, da med imeni na seznamu, ki ga predloži ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo,
                sami izberejo mornarje, ki jih bodo vzeli na krov svojih plovil.

             4. Lastnik plovila ali njegov zastopnik ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, sporoči imena mornarjev iz Kiri­
                batija, ki se vkrcajo na zadevno plovilo, in njihovo delovno mesto v posadki.

             5. Za mornarje, ki se vkrcajo na plovila Evropske unije, se neposredno uporablja Deklaracija Mednarodne organizacije
                dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja in učinkovito priznanje
                pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.

             6. Pogodbe o zaposlitvi mornarjev iz Kiribatija, od katerih podpisniki prejmejo po en izvod, skupaj sestavijo zastopniki
                lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovi sindikati ali predstavniki v posvetovanju z ministrstvom Kiribatija, pristojnim
                za ribištvo. Te pogodbe mornarjem zagotavljajo stopnjo socialnega varstva, ki jim pripada, vključno z zavarovanjem za
                primer smrti ter zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem.

             7. Osebne prejemke mornarjev iz Kiribatija plačujejo lastniki plovil. Osebne prejemke pred izdajo dovoljenj za ribolov
                sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo. Plačilni pogoji
                za mornarje iz Kiribatija niso slabši od tistih, ki veljajo za posadke Kiribatija, v nobenem primeru pa niso pod
                standardi ILO.

             8. Vsi mornarji, najeti za delo na plovilih Evropske unije, se zglasijo pri poveljniku določenega plovila dan pred
                predlaganim datumom vkrcanja. Če se mornar ne javi na dogovorjeni datum in čas vkrcanja, lastnik plovila ni več
                obvezan, da tega mornarja vzame na krov.

                                                                    POGLAVJE VIII
                                                        ODGOVORNOST UPRAVLJAVCA
             1. Upravljavec zagotavlja, da so njegova plovila sposobna za morsko plovbo ter vsebujejo primerno reševalno opremo in
                opremo za preživetje za vsakega potnika in člana posadke.

             2. Za zaščito Kiribatija in njegovih državljanov ter ostalih prebivalcev upravljavec uredi ustrezno in popolno zavarovanje
                svojega plovila, sklenjeno pri mednarodno priznani zavarovalnici, ki je po mnenju organov Kiribatija sprejemljiva za
                izključno ekonomsko cono Kiribatija, vključno z območji lagun in atolov, teritorialnimi vodami ter potopljenimi
                grebeni, kot so navedeni v potrdilu o zavarovanju iz odstavka 4(e) oddelka 2 poglavja I te priloge.

             3. Če je plovilo Evropske unije vpleteno v pomorsko nesrečo ali incident v Kiribatiju, ki ima škodljive posledice za okolje,
                lastnino ali ljudi, plovilo in upravljavec nemudoma obvestita organe Kiribatija. Če je za navedeno škodo odgovorno
                plovilo Evropske unije, sta odškodnino za navedeno škodo dolžna plačati plovilo in upravljavec.
 ---pagebreak--- L 300/16            SL                                      Uradni list Evropske unije       30.10.2012

                                                                        Dodatki

           I.       Zahtevek za vpis v register ribiških plovil Republike Kiribati

           II.      Zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov

           III A. Regionalni ribolovni ladijski dnevnik plovil z zaporno plavarico SPC/FFA

           III B.   Regionalni Ribolovni ladijski dnevnik plovil s parangalom SPC/FFA

           IV.      Podrobnosti poročanja

           V.       Protokol VMS

           VI.      Seznam določenih pristanišč

           VII.     Geografske koordinate ribolovnega območja Kiribatija

           VIII.    Podatki centra Kiribatija za spremljanje ribištva
 ---pagebreak--- 30.10.2012   SL   Uradni list Evropske unije   L 300/17

                          Dodatek I
 ---pagebreak--- L 300/18   SL   Uradni list Evropske unije   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012   SL   Uradni list Evropske unije   L 300/19
 ---pagebreak--- L 300/20   SL          Uradni list Evropske unije          30.10.2012

                               Dodatek II

                Zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov
 ---pagebreak---                                                                            30.10.2012
                               Dodatek IIIA

REGIONALNI RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK PLOVIL Z ZAPORNO PLAVARICO SPC/FFA

                                                                              SL
                                                                           Uradni list Evropske unije
                                                                           L 300/21
 ---pagebreak--- L 300/22   SL   Uradni list Evropske unije   30.10.2012
 ---pagebreak---                                                                     30.10.2012
                            Dodatek IIIB

REGIONALNI RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK PLOVIL S PARANGALOM SPC/FFA

                                                                       SL
                                                                    Uradni list Evropske unije
                                                                    L 300/23
 ---pagebreak--- L 300/24   SL   Uradni list Evropske unije   30.10.2012
 ---pagebreak--- 30.10.2012            SL                                      Uradni list Evropske unije                                      L 300/25

                                                                      Dodatek IV

                                                           PODROBNOSTI POROČANJA
                                                    POROČILA VODJI URADA ZA RIBIŠTVO
                                      Telefon: +686 21099 Telefaks: +686 21120 E-naslov: flue@mfmrd.gov.ki

             1.   Poročanje o vstopu na območje

                  24 ur pred vstopom na ribolovno območje:

                  (a) Koda poročila (ZENT)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum vstopa (DD-MM-LLLL)

                  (e) Čas vstopa (GMT)

                  (f) Položaj pri vstopu

                  (g) Celotni ulov na krovu po teži in vrstah

                      — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                      — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                      — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

                  Primer: ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

             2.   Poročanje o izstopu z območja

                  Takoj po izstopu z ribolovnega območja:

                  (a) Koda poročila (ZDEP)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum izstopa

                  (e) Čas izstopa (GMT)

                  (f) Položaj pri izstopu

                  (g) Ulov na krovu po teži in vrstah:

                      — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                      — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                      — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

                  (h) Celotni ulov na območju po teži in vrstah (kot ulov na krovu)

                  (i) Skupno število ribolovnih dni (dejansko število dni, ko je bila na območju vržena mreža)

                  Primer: ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14

             3.   Tedensko poročanje o položaju in ulovu v času zadrževanja na območju

                  Vsak torek v času zadrževanja na ribolovnem območju, po poročilu o vstopu ali zadnjem tedenskem poročilu:

                  (a) Koda poročila (WPCR)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum WPCR (DD-MM-LLLL)

                  (e) Položaj med poročanjem
 ---pagebreak--- L 300/26            SL                                      Uradni list Evropske unije                               30.10.2012

                (f) Ulov po zadnjem poročanju:

                    — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                    — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                    — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

                (g) Število ribolovnih dni od zadnjega poročanja

                Primer: WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

           4.   Vstop v pristanišče, vključno zaradi pretovarjanja, oskrbe, izkrcanja posadke ali nujnega primera

                Vsaj 48 ur pred vstopom plovila v pristanišče:

                (a) Koda poročila (PENT)

                (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                (c) Klicni znak ali signalne črke

                (d) Datum poročanja (DD-MM-LLLL)

                (e) Položaj med poročanjem

                (f) Ime pristanišča

                (g) Ocenjeni čas prihoda (LST) DDMM:uumm

                (h) Ulov na krovu po teži in vrstah:

                    — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                    — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                    — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

                (i) Razlog za vstop v pristanišče

                Primer: PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/
                TRANSSHIPPING

           5.   Odhod iz pristanišča

                Takoj po odhodu iz pristanišča:

                (a) Koda poročila (PDEP)

                (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                (c) Klicni znak ali signalne črke

                (d) Datum poročanja (GMT) (DD-MM-LLLL)

                (e) Ime pristanišča

                (f) Datum in čas odhoda (LST) DD-MM:uumm

                (g) Ulov na krovu po teži in vrstah:

                    — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                    — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                    — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

                (h) Naslednji namembni kraj

                Primer: PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-4/FISHING GROUND

           6.   Vstop na zaprto (prepovedano) ali zaščiteno območje ali izstop z njega

                Vsaj 12 ur pred vstopom na zaprto (prepovedano) ali zaščiteno območje in takoj po izstopu z njega:

                (a) Vrsta poročila (ENCA za vhod in DECA za izhod)

                (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                (c) Klicni znak ali signalne črke

                (d) Datum ENCA ali DECA
 ---pagebreak--- 30.10.2012            SL                                        Uradni list Evropske unije                           L 300/27

                  (e) Čas ENCA ali DECA (GMT) DD-MM-LLLL:uumm

                  (f) Položaj ENCA ali DECA (na eno kotno minuto natančno)

                  (g) Hitrost in smer

                  (h) Razlog za ENCA

                  Primer: ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT

             7.   Obvestilo o oskrbi z gorivom

                  Vsaj 24 ur pred oskrbo z gorivom s pooblaščenega tankerja:

                  (a) Vrsta poročila (FUEL)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum poročanja (GMT)

                  (e) Položaj med poročanjem (na eno kotno minuto natančno)

                  (f) Količina goriva na krovu (v kilolitrih)

                  (g) Ocenjeni datum oskrbe z gorivom

                  (h) Ocenjeni položaj oskrbe z gorivom

                  (i) Ime tankerja

                  Primer: FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90/0131S;17030E/CHEMSION

             8.   Poročilo o polnjenju ladijskega rezervoarja

                  Takoj po končani oskrbi z gorivom s pooblaščenega tankerja:

                  (a) Vrsta poročila (BUNK)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum in čas začetka oskrbe z gorivom (GMT) DD-MM-LLLL:uumm

                  (e) Začetni položaj oskrbe z gorivom

                  (f) Količina sprejetega goriva v kilolitrih

                  (g) Čas zaključka oskrbe z gorivom (GMT)

                  (h) Končni položaj pri polnjenju ladijskega rezervoarja

                  (i) Ime tankerja

                  Primer: BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:1800Z/0131S;17035E/
                  CRANE PHOENIX

             9.   Poročilo o pretovarjanju

                  Takoj po pretovarjanju v pooblaščenem pristanišču Kiribatija na pooblaščeno transportno plovilo:

                  (a) Vrsta poročila (TSHP)

                  (b) Registrska številka ali številka dovoljenja

                  (c) Klicni znak ali signalne črke

                  (d) Datum raztovarjanja (DD-MM-LLLL)

                  (e) Pristanišče raztovarjanja

                  (f) Pretovorjeni ulov po teži in vrstah:

                      — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                      — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                      — DRUGO (OT) _____. __(Mt)
 ---pagebreak--- L 300/28          SL                                  Uradni list Evropske unije                                             30.10.2012

              (g) Ime ladje hladilnice

              (h) Namembni kraj ulova

              Primer: TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

           10. Zaključno poročilo

              V 48 urah po zaključku potovanja z raztovarjanjem ulova v drugih pristaniščih (zunaj Kiribatija), vključno z
              operativnim pristaniščem ali matičnim pristaniščem:

              (a) Vrsta poročila (COMP)

              (b) Ime plovila

              (c) Številka dovoljenja

              (d) Klicni znak ali signalne črke

              (e) Datum raztovarjanja (DD-MM-LLLL)

              (f) Raztovorjeni ulov po vrstah:

                  — ČRTASTI TUN (SJ) ____ . __ (Mt)

                  — RUMENOPLAVUTI TUN (YF) ____ . __ (Mt)

                  — DRUGO (OT) _____. __(Mt)

              (g) Ime pristanišča

              Primer: COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                     Uradni list Evropske unije                                                      L 300/29

                                                                     Dodatek V

                                                                PROTOKOL VMS

             Določbe v zvezi s satelitskim spremljanjem ribiških plovil Evropske unije, ki lovijo v izključni ekonomski coni
                                                                Kiribatija
              1. Vsa ribiška plovila, katerih skupna dolžina je daljša od 15 metrov in lovijo na podlagi Sporazuma, so satelitsko
                 nadzorovana, ko so v izključni ekonomski coni Kiribatija.

                 Za namene satelitskega nadzora organi Kiribatija sporočijo Evropski uniji koordinate (zemljepisno širino in dolžino)
                 izključne ekonomske cone Kiribatija.

                 Organi Kiribatija te podatke, izražene v decimalnih stopinjah (SS.SSS), pošljejo v elektronski obliki v geodetski sistem
                 WGS 84.

              2. Pogodbenici izmenjata informacije o naslovih in specifikacijah za elektronski prenos podatkov med svojima centroma
                 za spremljanje ribištva (FMC) v skladu z odstavki 5 do 7 tega dodatka. Te informacije, če je mogoče, zajemajo
                 naslednje: imena, telefonske številke, številke teleksa in telefaksa ter elektronske naslove, ki se lahko uporabijo za
                 splošno sporazumevanje med centri za spremljanje ribištva.

              3. Položaj plovila se določi s toleranco, ki je manjša od 500 metrov, in 99 % interval zaupanja.

              4. Kadar plovilo, ki lovi v okviru Sporazuma in se satelitsko nadzoruje v skladu z zakonodajo Evropske unije, vstopi v
                 izključno ekonomsko cono Kiribatija, center za spremljanje ribištva centru Kiribatija za spremljanje ribištva nemu­
                 doma in nato vsake tri ure pošlje poročilo o položaju (datum, čas, identifikacija plovila, zemljepisna širina, zemlje­
                 pisna dolžina, smer in hitrost).

                 Prvo poročilo POS plovila, ki se ga odkrije znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označi z ENTRY (ENT). To
                 sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 1.

                 Naslednja poročila POS plovila, ko se to nahaja znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označijo s POSITION
                 (POS). To sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 2.

                 Prvo poročilo POS plovila, ki se ga odkrije zunaj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označi z EXIT (EXI). To
                 sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 3.

              5. Sporočila iz odstavka 4 tega dodatka se pošljejo elektronsko v obliki iz tega dodatka, brez kakršnega koli dodatnega
                 protokola. Pošljejo se skoraj v realnem času, njihova vsebina pa je določena v razpredelnicah 1, 2 in 3.

              6. V primeru tehnične napake ali okvare na prenosni oddajni enoti (MTU), ki je nameščena na krovu ribiškega plovila,
                 poveljnik zadevnega plovila pravočasno ročno ali na drug način pošlje centru države zastave za spremljanje ribištva
                 in centru Kiribatija za spremljanje ribištva informacije, določene v odstavku 4 tega dodatka. V takšnih okoliščinah je
                 treba skupno poročilo o položaju pošiljati vsakih osem ur. To poročilo vključuje poročila o položajih, kot jih zabeleži
                 poveljnik plovila vsake tri ure v skladu z zahtevami iz dela 4 tega dodatka.

                 Pokvarjeno opremo je treba popraviti ali zamenjati najpozneje v enem mesecu. Ob prekoračitvi navedenega roka
                 mora zadevno plovilo zapustiti izključno ekonomsko cono Kiribatija.

              7. Centri držav zastave za spremljanje ribištva spremljajo gibanje svojih plovil v izključni ekonomski coni Kiribatija. Če
                 spremljanje plovil ne poteka v določenih pogojih, se o tem obvesti center Kiribatija za spremljanje ribištva takoj, ko
                 se to ugotovi, in uporabi postopek iz odstavka 6 tega dodatka.

              8. Če center Kiribatija za spremljanje ribištva ugotovi, da država zastave ne sporoča informacij iz odstavka 4 tega
                 dodatka, o tem nemudoma obvesti Evropsko komisijo.

              9. Podatke o spremljanju, ki so drugi pogodbenici poslani v skladu s temi določbami, bodo organi Kiribatija uporabljali
                 izključno za nadzor in spremljanje ribiškega ladjevja Evropske unije, ki lovi na podlagi Sporazuma. Ti podatki se v
                 nobenem primeru ne smejo sporočiti drugim strankam.

             10. Sestavni deli programske in strojne opreme prenosne oddajne enote so zanesljivi in ne omogočajo ponarejanja
                 položajev ter ne smejo biti ročno nastavljivi.

                 Sistem mora biti v celoti avtomatski in mora stalno delovati, ne glede na okoljske in vremenske razmere. Prepove­
                 dano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali posegati v prenosno oddajno enoto.

                 Poveljniki plovil morajo zagotoviti, da:

                 — se podatki, posredovani prek prenosne oddajne enote, ne spreminjajo;
 ---pagebreak--- L 300/30             SL                                     Uradni list Evropske unije                                                 30.10.2012

               — antene, povezane s prenosno oddajno enoto, nikakor niso blokirane oziroma se vanje ni posegalo,

               — električno napajanje prenosne oddajne enote ni prekinjeno in

               — oprema prenosne oddajne enote ni bila premaknjena ali odstranjena s plovila.

           11. Pogodbenici se o vsakem sporu glede razlage ali uporabe teh določb posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9
               Sporazuma.

           12. Pogodbenici se strinjata, da bosta te določbe po potrebi pregledali.

                                                         POŠILJANJE SPOROČIL VMS KIRIBATIJU
                                                               POROČILO O POLOŽAJU
                                                   Razpredelnica 1 – Sporočilo o vstopu „ENTRY“

                                                             Obvezno/
                 Podatkovni element       Oznaka polja                                             Opombe
                                                             neobvezno

               Začetek zapisa                 SR                O         Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

               Naslov                         AD                O         Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države
                                                                          prejemnice

               Pošiljatelj                    FR                O         Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države poši­
                                                                          ljateljice

               Številka zapisa                RN                N         Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno
                                                                          leto

               Datum zapisa                   RD                N         Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

               Čas zapisa                     RT                N         Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

               Vrsta sporočila                TM                O         Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „ENT“

               Ime plovila                    NA                N         Ime plovila

               Zunanja       registrska       XR                N         Podatek o plovilu; številka na boku plovila
               številka

               Radijski klicni znak           RC                O         Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

               Ime poveljnika                 MA                O         Ime poveljnika plovila

               Interna       referenčna       IR                O         Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot
               številka                                                   tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka

               Zemljepisna širina             LT                O         Podatek o položaju; položaj ± 99,999 (WGS-84)

               Zemljepisna dolžina            LG                O         Podatek o položaju; položaj ± 999,999 (WGS-84)

               Hitrost                        SP                O         Podatek o položaju; hitrost plovila v desetinah vozlov

               Smer                           CO                O         Podatek o položaju; smer plovila glede na 360°

               Datum                          DA                O         Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
                                                                          (LLLLMMDD)

               Čas                            TI                O         Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC
                                                                          (UUMM)

               Konec zapisa                   ER                O         Podatek o sistemu; označuje konec zapisa
 ---pagebreak--- 30.10.2012         SL                                       Uradni list Evropske unije                                                      L 300/31

                                         Razpredelnica 2 – Sporočilo/poročilo o položaju „POSITION“

                                                             Obvezno/
               Podatkovni element       Oznaka polja                                                       Opombe
                                                             neobvezno

             Začetek zapisa                  SR                  O             Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

             Naslov                          AD                  O             Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države
                                                                               prejemnice

             Pošiljatelj                     FR                  O             Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države poši­
                                                                               ljateljice

             Številka zapisa                 RN                  N             Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno
                                                                               leto

             Datum zapisa                    RD                  N             Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

             Čas zapisa                      RT                  N             Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

             Vrsta sporočila                 TM                  O             Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „POS“ (1)

             Ime plovila                     NA                  N             Ime plovila

             Zunanja       registrska        XR                  N             Podatek o plovilu; številka na boku plovila
             številka

             Radijski klicni znak            RC                  O             Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

             Ime poveljnika                  MA                  O             Ime poveljnika plovila

             Interna       referenčna        IR                  O             Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot
             številka                                                          tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka

             Zemljepisna širina              LT                  O             Podatek o položaju; položaj ± 99,999 (WGS-84)

             Zemljepisna dolžina             LG                  O             Podatek o položaju; položaj ± 999,999 (WGS-84)

             Dejavnost                       AC                 N (2 )         Podatek o položaju; „ANC“ označuje zmanjšan način poro­
                                                                               čanja

             Hitrost                         SP                  O             Podatek o položaju; hitrost plovila v desetinah vozlov

             Smer                            CO                  O             Podatek o položaju; smer plovila glede na 360°

             Datum                           DA                  O             Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
                                                                               (LLLLMMDD)

             Čas                              TI                 O             Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC
                                                                               (UUMM)

             Konec zapisa                    ER                  O             Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

             (1) Vrsta sporočila je „MAN“ za poročila, ki jih pošljejo plovila s poškodovano satelitsko sledilno napravo.
             (2) Uporablja se samo, če plovilo sporočila POS pošilja z zmanjšano pogostnostjo.

                                                   Razpredelnica 3 – Sporočilo o izstopu „EXIT“

                                                             Obvezno/
               Podatkovni element       Oznaka polja                                                       Opombe
                                                             neobvezno

             Začetek zapisa                  SR                  O             Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa

             Naslov                          AD                  O             Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države
                                                                               prejemnice
 ---pagebreak--- L 300/32            SL                                  Uradni list Evropske unije                                                 30.10.2012

                                                        Obvezno/
                Podatkovni element       Oznaka polja                                          Opombe
                                                        neobvezno

              Pošiljatelj                    FR             O         Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države poši­
                                                                      ljateljice

              Številka zapisa                RN             N         Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno
                                                                      leto

              Datum zapisa                   RD             N         Podatek o sporočilu; datum pošiljanja

              Čas zapisa                     RT             N         Podatek o sporočilu; čas pošiljanja

              Vrsta sporočila                TM             O         Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „EXI“

              Ime plovila                    NA             N         Ime plovila

              Zunanja       registrska       XR             N         Podatek o plovilu; številka na boku plovila
              številka

              Radijski klicni znak           RC             O         Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila

              Ime poveljnika                 MA             O         Ime poveljnika plovila

              Interna       referenčna       IR             O         Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot
              številka                                                tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka

              Datum                          DA             O         Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC
                                                                      (LLLLMMDD)

              Čas                            TI             O         Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC
                                                                      (UUMM)

              Konec zapisa                   ER             O         Podatek o sistemu; označuje konec zapisa

           4. Podatki o obliki
              Vsako sporočilo v prenosu podatkov je oblikovano na naslednji način:

              — dvojna poševnica (//) in oznaka „SR“ označujeta začetek sporočila;

              — dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek podatkovnega elementa;

              — enojna poševnica (/) ločuje kodo polja in podatke;

              — pari podatkov so ločeni z razmikom;

              — oznaka ER in dvojna poševnica (//) označujeta konec zapisa.

              — Nabor znakov: ISO 8859.1.
 ---pagebreak--- 30.10.2012           SL                                   Uradni list Evropske unije                                           L 300/33

                                                                   Dodatek VI

                                                    SEZNAM DOLOČENIH PRISTANIŠČ

             Določeni pristanišči sta:
             — Tarawa
             — Kiritimati

                                                                  Dodatek VII

                                  GEOGRAFSKE KOORDINATE RIBOLOVNEGA OBMOČJA KIRIBATIJA

             Organi Kiribatija bodo EU do 30. dne po začetku veljavnosti Protokola sporočili geografske koordinate izključne
             ekonomske cone Kiribatija (karta 83005-FLC).

                                                                  Dodatek VIII

                                         PODATKI CENTRA KIRIBATIJA ZA SPREMLJANJE RIBIŠTVA

             Ime centra za spremljanje ribištva: Fisheries Licensing and Enforcement Unit
             Telefon VMS: +686 21099
             E-naslov VMS: fleu@mfmrd.gov.ki