CELEX: 51988PC0122
Language: el
Date: 1988-03-09
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την επέκταση του δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (EOK) αριθ. 1058/86 σε ορισμένους ηλεκτρονικούς ζυγούς που συναρμολογήθηκαν στην Κοινότητα (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 122
Vol. 1988/0037
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                     CΟΜ(88 ) 122 τελικό
                                                     Βρυξέλλες , 9   Μαρτíου 1988
                                  Πρόταση
                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για την επέκταση του δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε
  με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1058 / 86 σε ορισμένους ηλεκτρονικούς
             ζυγούς που συναρμολογήθηκαν στην Κοινότητα
                    ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                                                                            C +n - z-
                                 ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
1.      Το Συμβούλιο, με τον Κανονιομό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1058 / 86 ( 1 ), επέβαλε
οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ηλεκτρονικών ζυγών
καταγωγής Ιαπωνίας .
2.      Τον Ιούλιο 1987, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία από τρείς κοινοτικούς
παραγωγούς , που αντιπροσωπεύουν την πλειοψηφία της κοινοτικής παραγωγής
ηλεκτρονικών ζυγών . Η καταγγελία ισχυρίζεται ότι ο επιβληθείς , με τον
Κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1058 / 86 δασμός αντιντάμπινγκ, καταστρατηγείται από τη
συναρμολόγηση του εν λόγω προϊόντος μέσα στην Κοινότητα, υπό τους όρους που
καθορίζονται στο Άρθρο 13 ( 10 ) του Κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 / 84 ( 2 ),
όπως τροποποιήθηκε ( 3).
3.      Tov lETtTépPpio 1987, n EitiTpoirri âpxioe épeuva, oônipiova pe TO 'Ap0po
13 ( 10 ), που αφορούσε τις εργασίες συναρμολόγησης ηλεκτρονικών ζυγών από δύο
θυγατρικές Ιαπωνικών εταιριών στων οποίων τα προϊόντα είχε επιβληθεί οριστικός
δασμός αντιντάμπινγκ .
4.      Οι δύο αυτές εταιρίες είχαν αρχίσει τις εργασίες συναρμολόγησης μετά
την έναρξη της αρχικής έρευνας αντιντάμπινγκ στον Σεπτέμβριο 1983 .
                               t
5.      Η αξία των μερών καθορίστηκε γενικά σε μιά βάση τιμών εντός εργοστασίου,
συμπεριλαμβανομένου του δασμού .
6.      Για την εταιρία, ΤΕΟ ( υκ ) Ι_Τΰ , βρέθηκε ότι η φύση των μερών Κοινοτικής
προέλευσης ήταν σχετικά απλή . Όλα τα μέρη υψηλότερης τεχνολογικής αξίας ήταν
εισαχθέντα από την Ιαπωνία και λίγες προσπάθειες φαίνεται ότι έχουν γίνει
για να αλλάξει το αρχικό πρότυπο . Καμμία έρευνα ή ανάπτυξη δεν έχει αναλάβει
η εταιρία στην Κοινότητα και οι εργασίες συναρμολόγησης δεν έχουν οδηγήσει
παρά στη δημιουργία ενός πολύ περιορισμένου αριθμού νέων θέσεων απασχόλησης .
( 1 ) EE api 6 . L 97, 12.04.1986, o . 1 .
( 2 ) EE api0 . L 83 , 24.03.1984 , o . 4 .
( 3 ) EE api 6 . L 167, 26.06.1987 , o . 9 .
 ---pagebreak---                                    - 2 -
7.    Ωστόσο, για την άλλη εταιρία , ΤΕ0-ΚΕΥΙ.ΑΚ0 Βν ( Ολλανδία ), ο μέσος όρος
των Ιαπωνικών μερών για όλα τα παραχθέντα από αυτή μοντέλα στην Κοινότητα
βρέθηκε μικρότερος από 60% . Κατά συνέπεια η Επιτροπή τερμάτισε τη διαδικασία
όσον αφορούσε αυτή την εταιρία .
8.    Για την ΤΕΟ ( 1)Κ ) 1_Τβ η αξία των Ιαπωνικών μερών υπερέβαινε την αξία
των μη-Ιαπωνικών μερών κατά 92,38% για το μοναδικό μοντέλο που συναρμολογούσε
στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας .
9.    Κατά συνέπεια προτείνεται να επεκταθεί ο οριστικός δασμός αντ ι ντάμπ ι νγκ
στα συναρμολογούμενα προϊόντα από την ΤΕΟ ( υΚ ) Ι_Τΰ στην Κοινότητα και ότι ,
το κατά συναρμολογηθείσα μονάδα από την εν λόγω εταιρία ποσό του δασμού να
είναι 65.63 ΕΟυ .
                                                                               3
 ---pagebreak---                              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ( ΕΟΚ ) ΑΡΙΘ . /..
                                       τρς                   1988
                      για την επέκταση του δασμού αντ ι ντάμπ ι νγκ που επιβλήθηκε
                        με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1058/ 86      σε ορισμένους
                      ηλεκτρονικούς ζυγούς που συναρμολογήθηκαν στην Κοινότητα
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
 τον κανονισμό του Συμβουλίου ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176/ 84 της 23ης Ιουλίου 1984 για την
 άμυνα , κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ
 μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 1 ), όπως τροποποι ¬
 ήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 1761 / 87 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 13 παρά¬
 γραφος 10,
 την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτ ι κή
 επιτροπή, όπως προβλέπει ο παραπάνω κανονισμός,
 c           .                                                t
 Εκτιμώντας :
 Uty-r i ■ ii.m<r /vr ■
                                                              $
                                              A. AiaôiKaoia
 1 . Τον Ιούλιο 1987, η Επιτροπή δέχθηκε καταγγελία ,            που υπέβαλαν η Μ&Τ Ανετγ Ι_ΐά,
 Ε 55θ I ΐθ Μοτθθυ δ.Α και η ΒΙΖΘΓ63-Μ6Γ.|<3 ΜΙΙΗΘΙΙΠ Κ,ρθυΐ ΘΙΤΙΒΗ & 00, Κ6 , που αντι ¬
 προσωπεύουν την πλειοψηφία της κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος αυτού . Η
 καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία                   ότι μετά την έναρξη της έρευνας
 για τους ηλεκτρονικούς ζυγούς καταγωγής Ιαπωνίας ( 3 ) , η οποι'α οδήγησε στην έκδοση του
κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 1058/86 με το/ οποίο επιβλήθηκε οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές
 Των προϊόντων αυτών ( 4), δυο εταιρίες συναρμολογούσαν ηλεκτρονικούς ζυγούς στην Κοινότητα υπό τους
   όρους που αναψέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 2176/84. Μετά από
   διαβούλευση, η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 4), την έναρξη έρευνας , σύμφωνα με το προαναφερθέν άρθρο 13 παράγραφος
  ( 1 ) EE ap I 0 . L 201 , 30.07.1984, o . 1 .
  ( 2) EE api 6 . L 167, 26.06.1987, o . 9 .
  ( 3 ) EE api 6 . C 236, 03.09.1983, o . 5 .
  ( 4 ) EE api0 . L 97 , 12.4.1986 , a.1 .
  ( 5 ) EE api 8 . C 235 , 1.9.1987 , a . 3 .
                                                                                                       H
 ---pagebreak---                                           - 2 -
 10 , σχετικά με τους ηλεκτρονικούς ζυγούς που ουναρμολογούνται στην Κοινότητα
 από τις ακόλουθες εταιρίες :
 - TEC ( UK ) Ltd, Preston, United Kingdom
- TEC-Key lard WeegschalenNeder Land B.V.
 2 . Η Επιτροπή ενημέρωσε για το θέμα αυτό τις ενδιαιρερόμενες εταιρίες , τους αντι ¬
 προσώπους της Ιαπωνίας και τους καταγγέλλοντες , και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενο
μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν
ακρόαση .
3 . Οι δύο ενδι αφερόμενες εταιρίες , καθώς και οι καταγγέλλοντες γνωστοποίησαν
γραπτώς τις απόψεις τους . Η ΤΕΟ ( υΚ) και οι καταγγέλλοντες ζήτησαν να γίνουν
και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση από την Επιτροπή .
4 . Οι αγοραστές ηλεκτρονικών ζυγών που συναρμολογήθηκαν στην Κοινότητα δεν υπέ¬
βαλαν τις παρατηρήσεις τους . Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πλη¬
ροφορίες που θεώρησε αναγκαίες για την εκτίμηση του χαρακτήρα των εν λόγω
συναρμολογήσεων και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακολούθων
εταιριών :
- TEC ( UK ) Ltd , Preston , United Kingdom
    TEC-Keylard Weegschalen Nederland B.V.
5 . H épeuva KàXuipe THV nepioôo anô 1 Iavouapiou        éuç 31 IouÂlou 1987 .
                         Β . Σχέση ή σύνδεση με τον εξαγωγέα
6 . Διαπιστώθηκε ότι η ΤΕΟ ( υΚ ) είναι θυγατρική της ΤΕΟ ( Ιαπωνία ) και ότι η ΤΕς-
ΚΘ/ 13Γ0 είναι στενά συνδεδεμένη με την ΤΕΟ ( Ιαπωνία ) με την οποία έχει εκτετα¬
μένες οικονομικές και εμπορικές σχέσεις .
                                      Γ . Παραγωγή
7 . Οι δύο εταιρίες άρχισαν τις εργασίες συναρμολόγησης μετά την αρχή της δια¬
δικασίας αντί ντάμπι νγκ σχετικά με τις εισαγωγές ηλεκτρονικών ζυγών καταγωγής
Ιαπωνίας στις 3 Σεπτεμβρίου 1983 .
 ---pagebreak---                                                  - 3 -
                                               Δ . Μέρη
8 . Η αξία των μερών και η αναλογία μεταξύ των ιαπωνικών μερών και των μερών άλλης
καταγωγής καθορίοτηκαν βάσει των τιμών αγοράς αυτών των μερών από τις εταιρίες
κατά τη στιγμή της παράδοσής τους στην Κοινότητα, δηλ . σε τιμές εντός του εργο¬
στασίου, συμπεριλαμβανομένου του δασμού .
TEC-Keylard
9 . Η ΤΕΟΚογΙθΓοΙ ισχυρίστηκε ότι ορισμένα προϊόντα που έχουν υποστεί μερική
συναρμολόγηση και χρησιμοποιούνται για ορισμένα μοντέλα είναι κοινοτικής κατα¬
γωγής .    Διαπιστώθηκε ότι αυτά τα προϊόντα συναρμολογούνται στην Κοινότητα, από
μέρη που εισάγονται από την Ιαπωνία και μέρη που αγοράζονται στην Κοινότητα,
από ανεξάρτητο κοινοτικό παραγωγό .             Βάσει πληροφοριών από δύο πηγές , αφενός
τους καταγγέλλοντες που ουσιαστικά ασκούν και αυτοί ίδιες ενέργειες συναρμολό¬
γησης και αφετέρου την εταιρία που αναφέρεται παραπάνω, συνάφθηκε το συμπέρασμα
ότι αυτή η μερική συναρμολόγηση αποτελούσε ουσιώδη μεταποίηση ή κατεργασία όπως
απαιτεί το άρθρο 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 802/68 του Συμβουλίου (6). Οι εργασίες συναρμολόγησης και
 η κατασκευή των μερών που έγιναν στην Κοινότητα ήταν ουσιώδους φύσης .
 Συνεπώς το προϊόν αυτό είναι κοινοτικής παραγωγής .
10 .   H Méon.OTa0piopévn aÇi'a TUW lanuviKÛv          pepûv      ôXa Ta povTéXa trou irapÔYei
η ΤΕΟ-ΚθχΙθΓά διαπιστώθηκε ότι ήταν κατώτερη από 60Χ .                  Συνεπώς η έρευνα περατώνεται
με απόφαση της Επιτροπής .
TEC ( UK )
11 . KOTO iTiv itepi'oôo épeuvaç iiapdxBnKe pôvo éva povTÉXo.              AiaïïtOT<i)0nKe ÔTI n
αξία των ιαπωνικών μερών που χρησιμοποίησε η ΤΕΟ ( υκ ) ήταν 92,387. της συνολικής
αξίας των μερών .
                                         Ε . Άλλα στοιχεία
12 . Εξετάστηκαν τα άλλα στοιχεία σχετικά με τη συναρμολόγηση .                     σύμφωνα με
      το άρθρο 13 παράγραωος 10 , σημείο ( α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2176 / 84 .
 ( 6) EE api 6 . L 148, 28.06.1968, o . 1 .
 ---pagebreak---                                          - 4 -
13 . Διαπιστώθηκε ότι δεν καταβλήθηκαν προσπάθειες από την ΤΕΟ ( ΙΙΚ ) για να
αλλάζει το αρχικό πρότυπο .
14 . Ως προς την προσφορά απασχόλησης επι τόπου, διαπιστώθηκε ότι δημι ουργήθηκε
πολύ περιορισμένος αριθμός νέων θέσεων απασχόλησης με τις εργασίες συναρμολό¬
γησης της ΤΕΟ ( υΚ ).
Επιπλέον, αυτή η εταιρία πραγματοποιεί μόνο πολύ βασικές εργασίες συναρμολόγησης
ενώ οι κοινοτικοί παραγωγοί έχουν κανονικά πλήρως καθετοπο ι ημένη παραγωγή που
απαιτεί περισσότερο προσωπικό . Δεδομένου ότι οι αυξημένες πωλήσεις συναρμολο-
γημένων ηλεκτρονικών ζυγών συνεπάγονται μειωμένες πωλήσεις από τους κοινοτικούς
παραγωγούς , μπορεί μόνο να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η ύπαρξη των εργασιών
της συναρμολόγησης της εν λόγω εταιρίας έχει ως αποτέλεσμα καθαρή απώλεια απα¬
σχόλησης στην Κοινότητα .
15 . Επιπλέον, όσον αφορά την έρευνα και ανάπτυξη, διαπιστώθηκε ότι ήταν
ανύπαρκτες στην Κοινότητα . Ως προς αυτό το θέμα, η ΤΕΟ ( ΙΙΚ ) ισχυρίστηκε ότι
το γεγονός ότι ο τεχνικός διευθυντής επισκέφτηκε το εργοστάσιο της Ιαπωνίας επί
δύο μήνες για να καταρτιστεί , καθώς και η απόφαση να συσταθεί κέντρο " Ερευνας
και Ανάπτυξης για την ανάπτυξη των εφαρμογών λογισμικού θα πρέπει να ληφθούν
υπόψη . Αυτός ο ισχυρισμός πρέπει να απορριφθεί , δεδομένου ότι αυτές οι δραστη¬
ριότητες , από τις οποίες μία δεν έχει ακόμα γίνει λειτουργική, δεν αποτελούν
έρευνα και ανάπτυξη που πραγματοποιείται στην Κοινότητα για τα εν λόγω προϊόντα .
                                   ΣΤ . Συμπεράσματα
16 . Bàoei Tuiv ôeôoMévuv OUTUV    ouvAyeTai TO auMirépaopa ÔTI O ôaapôç avTivTâjj-
      r
πινγκ Γπσυ επιβλήθηκε με τον κανονισμό ( ΕΟΚλ αριθ . 1058 / 86 θα πρέπει να επεκταθεί σε
ορισμένους ηλεκτρονικούς ζυγούς που συναρμολογούντα ι στην Κοινότητα .
                               Ζ . Ανάληψη υποχρεώσεων
17 . Η ΤΕΟ ( υΚ), κατά της οποίας θεωρείται απαραίτητο να ληφθούν προστατευτικά
μέτρα, αφού πληροφορήθηκε τα κύρια συμβάντα και τις παρατηρήσεις βάσει των
οποίων προτείνονται τα παρόντα μέτρα, πρότεινε ανάληψη υποχρέωσης που αφορούσε,
 ιδιαίτερα, την επίτευξη ορισμένης αναλογίας μερών καταγωγής Κοινότητας . Η
Κοινότητα δεν θεωρεί ότι μπορεί να γίνει αποδεκτή αυτή η ανάληψη υποχρέωσης
επί του παρόντος για λόγους που αναφέρθηκαν ξεχωριστά στην ενδι αφερόμενη εται-
 ---pagebreak---                                            - 5 -
 ρία. Η Επιτροπή καλείται , πάντως , να επανεξετάσει τη δυνατότητα αποδοχής της
 ανάληψης υποχρέωσης και να προβεί στον απαραίτητο έλεγχο μόλις πληροφορηθεί
 από την ενδιαφερδμενη εταιρία ότι άρθηκαν οι όροι που δικαιολογούν την παρούσα
 επέκταση του δασμού αντί ντάμπι νγκ σε συναρμολογημένα προϊόντα .     Επίσης θα πρέπει
 να παρασχεθούν ικανοποιητικές εγγυήσεις ότι οι όροι αυτοί δεν θα επαναληφθούν
 στο μέλλον . Η αποδοχή αυτής της ανάληψης υποχρέωσης θα συνεπάγεται την αναστολή
 του δασμού που επεκτείνεται με τον παρόντα κανονισμό.
 ΕΞΕΔΟΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                          Άρθρο 1
 1 . 0 οριστικός δασμός αντί ντάμπι νγκ που επιβάλλεται με τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ .
 1053 /36 στις εισαγωγές ηλεκτρονικών ζυγών για χρήση στο λιανικό εμπόριο με ενσω¬
 ματωμένη ψηφιακή ένδειξη του βάρους, της τιμής ανά μονάδα και της τιμής που
 πρέπει να καταβληθεί ( συμπεριλαμβανομένου ή όχι μέσου εκτύπωσης αυτών των στοι ¬
 χείων ), που αντιστοιχεί στον κωδικό αριθμό της Συνδυασμένης Ονοματολογίας ΘΧ
 8423 81 50, καταγωγής Ιαπωνίας , επιβάλλεται επίσης στους ηλεκτρονικούς ζυγούς
 που τίθενται στο εμπόριο στην Κοινότητα αφού συναρμολογηθούν στην Κοινότητα από
 την ΤΕΕ ( ΙίΚ ) ίΐό, ΡΓβεΐοπ, Ηνωμένο Βασίλειο .
 2 . 0 δασμός είναι 65.63 ΕΟΙΙ ανά μονάδα που συναρμολογεί τα ι από την εν λόγω
 εταιρία .
 3 . 0 δασμός εφαρμόζεται στους ηλεκτρονικούς ζυγούς που συναρμολογούνται από την
 εν λόγω εταιρία μέχρι να γίνει αποδεκτή μια ικανοποιητική ανάληψη υποχρέωσης
  όσον αφορά τα προϊόντα αυτά .
                                          Άρθρο 2
  1 . Τα μέρη και τα υλικά που είναι κατάλληλα για χρήση κατά τη συναρμολόγηση ή την
κατασκευή, ηλεκτρονικών ζυγών από την εταιρία που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγρα¬
  φος 1 , καταγωγής Ιαπωνίας , μπορούν να θεωρηθούν ότι είναι σε ελεύθερη κυκλοφο¬
  ρία εφόσον δεν χρησιμοποιούνται κατά τις εργασίες συναρμολόγησης ή παραγωγής
  που αναφέρονται παραπάνω .
                                                                                    £
 ---pagebreak---                                              - 6 -
2 . Οι ηλεκτρονικοί ζυγοί που συναρμολογήθηκαν η κατασκευάζονται με αυτόν τον τρόπο
δηλώνονται στις αρμόδιες αρχές πριν απομακρυνθούν από το εργοστάσ ο ουναρμολόγ
σης ή κατασκευής για να τεθούν στο εμπόριο.     α στην Κοινότητα .   Για την είσπραξη
δασμού αντ ι ντάμπ ι νγκ , αυτή η δήλωση θεωρείται ότι είναι ισότιμη με τη δήλωση
που αναφέρεται στο άρθρο 2 της οδηγίας 79 / 695 / Ε0Κ(7).
3 . Eipappô^ovTai oi ôiaTd^eiç ITOU IOXUOOUV YICI TOUÇ ôaopoüç .
                                            Άρθρο 3
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει κατά την ημερομηνία της δημοσί ευσής του
στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός εϊναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,
                                                          Γ ι α το Συμβουλ ι ο
                                                               0 Πρόεδρος
  C7 ) EE L 205 , 13.8.1979 , o     19 .