CELEX: 51999PC0462
Language: el
Date: 1999-10-07
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

Avis juridique important

|

51999PC0462

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε  /* COM/99/0462 τελικό */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ ισχύς του πρωτοκόλλου που προσαρτήθηκε στην αλιευτική συμφωνία της ΕΚ και του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε έληξε στις 31 Μαΐου 1999. Ένα νέο πρωτόκολλο μονογραφήθηκε μεταξύ των δύο μερών στις 31 Μαΐου 1999, για να οριστούν οι τεχνικοί και χρηματοδοτικοί όροι των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της ΕΚ στα ύδατα Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002.Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει με απόφαση, το σχέδιο συμφωνίας με την μορφή ανταλλαγής επιστολών που αφορά την προσωρινή εφαρμογή του νέου πρωτοκόλλου, μέχρι να τεθεί οριστικά σε ισχύ.Μια πρόταση Κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή του νέου πρωτοκόλλου υφίσταται με την μορφή ξεχωριστής διαδικασίας.Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και ΠρίνσιπεΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Ότι, η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διεξήγαγαν διαπραγματεύσεις για να καθοριστούν οι τροποποιήσεις ή οι συμπληρώσεις που πρέπει να γίνουν στην εν λόγω συμφωνία στο τέλος της περιόδου εφαρμογής του προσαρτημένου στη συμφωνία ισχύοντος πρωτοκόλλου*(2) Ότι, μετά από τις διαπραγματεύσεις αυτές, μονογραφήθηκε ένα νέο πρωτόκολλο στις 31 Μαΐου 1999*(3) Ότι με το πρωτόκολλο αυτό οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπόκεινται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002*(4) Ότι, για να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας, είναι απαραίτητο να εγκριθεί το εν λόγω πρωτόκολλο το συντομότερο δυνατό* ότι, για το λόγο αυτό, τα δύο μέρη μονογράφησαν συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του μονογραφημένου πρωτοκόλλου την επόμενη της ημερομηνίας λήξης του ισχύοντος πρωτοκόλλου* ότι είναι σκόπιμο να εγκριθεί η συμφωνία αυτή, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, υπό την επιφύλαξη οριστικής απόφασης δυνάμει του άρθρου 37 της συνθήκης*(5) Ότι πρέπει να καθοριστεί το σύστημα κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών με βάση την παραδοσιακή κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,ΑΠΟΦΑΣIΖΕI:’ρθρο 1Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002 εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.’ρθρο 2Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών με την ακόλουθη μέθοδο:- θυνναλιευτικά πλοία-ψυγεία αλιείας με γρίπο:: Γαλλία 18, Ισπανία 18- θυνναλιευτικά αλιείας με καλάμι: Γαλλία 7- παραγαδιάρικα επιφανείας: Ισπανία 28, Πορτογαλία 5.Εάν οι αιτήσεις αδειών των κρατών μελών αυτών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.’ρθρο 3Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο δεσμεύοντας την Κοινότητα.Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ ΣΤΑ ΑΝΟΙΚΤΑ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΑΠΟ 1ης ΙΟΥΝΙΟΥ 1999 ΕΩΣ 31 ΜΑΪΟΥ 2002A. Επιστολή της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και ΠρίνσιπεΚύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, που μονογραφήθηκε στις 31 Μαΐου 1999, το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η Κυβέρνηση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε είναι πρόθυμη να εφαρμόσει προσωρινά το πρωτόκολλο αυτό, από την 1η Ιουνίου 1999, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται στην περίπτωση αυτή, ότι η καταβολή του πρώτου ετήσιου τμήματος της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου, θα πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Οκτωβρίου του 1999.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου διαβιβάζατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και ΠρίνσιπεB. Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή αποστολή σας η οποία έχει ως εξής:"Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, που μονογραφήθηκε στις 31 Μαΐου 1999, το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η Κυβέρνηση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε είναι πρόθυμη να εφαρμόσει προσωρινά το πρωτόκολλο αυτό, από την 1η Ιουνίου 1999, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται στην περίπτωση αυτή, ότι η καταβολή του πρώτου ετήσιου τμήματος της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου, θα πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Οκτωβρίου του 1999.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου διαβιβάζατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή."Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.