CELEX: 31989R3472
Language: it
Date: 1989-11-16 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 3472/89 DELLA COMMISSIONE del 16 novembre 1989 relativo alla fornitura di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31989R3472

REGOLAMENTO (CEE) N. 3472/89 DELLA COMMISSIONE del 16 novembre 1989 relativo alla fornitura di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 337 del 21/11/1989 pag. 0010 - 0015

REGOLAMENTO (CEE) N. 3472/89 DELLA COMMISSIONE  del 16 novembre 1989  relativo alla fornitura di varie partite di olio di colza raffinato a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 1 940 t di olio di colza raffinato;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che, è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di olio di colza raffinato, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n.  2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 16 novembre 1989.  Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 172 del 21. 6. 1989, pag. 1.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I   1. Azione n. (1): 401/89.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt (tel. 739 81 11; telex 27492 UNHCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Bureau du HCR, Crusader House, 3 Portal Avenue, 2nd floor, Kampala. Tel. 25 75 87.  5. Luogo o paese di destinazione: Uganda.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 300 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura:  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - lattine metalliche di 5 l o 5 kg;  - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 4 lattine per scatola;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  «ACTION No 401/89 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME / FOR REFUGEES IN UGANDA / FOR FREE DISTRIBUTION / ADJUMANI ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Oppen Zinzi Store c/o UNHCR Field Office Pakelle, East Moyo Sub-District, Adjumani, Uganda.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 16. 1 al 16. 2. 1990.  18. Data limite per la fornitura: 2. 3. 1990.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 6. 12. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 20. 12. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 30. 1 al 28. 2. 1990;  c) data limite per la fornitura: 16. 3. 1990.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO II   1. Azione n. (1): 402/89.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt (tel. 739 81 11; telex 27492 UNHCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Bureau du HCR, 4 Deary Avenue, Belgravia, Harare. Tel. 79 32 74.  5. Luogo o paese di destinazione: Zimbabwe.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 150 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura:  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - lattine metalliche di 5 l o 5 kg;  - le lattine devono essere disposte in scatole di cartone, 4 lattine per scatola;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 402/89 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME / FOR REFUGEES IN ZIMBABWE / FOR FREE DISTRIBUTION / HARARE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: UNHCR Zimbabwe, Ministry of Social Welfare, Transit Warehouse, Cheviot Road, Waterfalls, Harare.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 16. 1 al 16. 2. 1990.  18. Data limite per la fornitura: 2. 3. 1990.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 6. 12. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 20. 12. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 30. 1 al 28. 2. 1990;  c) data limite per la fornitura: 16. 3. 1990.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO III   1. Azione n. (1): 396/89.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt (tel. 739 81 11; telex 27492 UNHCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Bureau du HCR, Lingadzi House, Robert Mugabe Crescent, City Centre, Lilongwe 3. Tel. 63 41 71.  5. Luogo o paese di destinazione: Malawi.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 1 430 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura:  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - lattine metalliche di 5 l o 5 kg;  - le lattine devono essere disposte in contenitori;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  «ACTION No 396/89 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME / FOR REFUGEES IN MALAWI / FOR FREE DISTRIBUTION / BLANTYRE ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: UNHCR c/o Casalee Cargo Ltd, Kidney Crescent, Blantyre.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 16. 1 al 16. 2. 1990.  18. Data limite per la fornitura: 2. 3. 1990.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 6. 12. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 20. 12. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 30. 1 al 28. 2. 1990;  c) data limite per la fornitura: 16. 3. 1990.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -        ALLEGATO IV   1. Azione n. (1): 399/89.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario: UNHCR, Case Postale 2500, CH-1211 Genève 2 Dépôt (tel. 739 81 11; telex 27492 UNHCR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Bureau du HCR, 251 Maweni Street, Dar Es Salaam. Tel. 237 97.  5. Luogo o paese di destinazione: Tanzania.  6. Prodotto da mobilitare: olio di colza raffinato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.A.1.  8. Quantitativo globale: 60 t nette.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura:  vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, III.B:  - lattine metalliche di 20 l o 20 kg;  - le lattine devono recare la seguente dicitura:  « ACTION No 389/89 / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNHCR ASSISTANCE PROGRAMME / FOR REFUGEES IN TANZINIA / FOR FREE DISTRIBUTION / DAR ES SALAAM ».  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato comunitario.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco, franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Dar Es Salaam.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 16. 1 al 16. 2. 1990.  18. Data limite per la fornitura: 2. 3. 1990.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4): gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 6. 12. 1989.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 12. 1989, entro e non oltre le ore 12; le offerte sono considerate valide fino alle ore 24 del 20. 12. 1989;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di porto d'imbarco: dal 30. 1 al 28. 2. 1990;  c) data limite per la fornitura: 16. 3. 1990.  22. Importo della garanzia di gara: 15 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (5):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario: -      Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione non sono  superate.  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 dei presenti allegati, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 dei presenti allegati,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) Per la presentazione delle offerte non si applica il dispositivo dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del regolamento (CEE) n. 2200/87.