CELEX: C2003/083/13
Language: es
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Asunto C-41/03 P: Recurso de casación interpuesto el 4 de febrero de 2003 por Rica Foods (Free Zone) NV contra la sentencia dictada el 14 de noviembre de 2002 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-94/00, T-110/00 y T-159/00, promovidos por Rica Foods (Free Zona) NV, Free Trade Foods NV y Suproco NV, apoyados por el Reino de los Países Bajos, contra la Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por el Reino de España y por la República Francesa

5.4.2003                ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                C 83/7
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                   Recurso de casación interpuesto el 4 de febrero de 2003
lución de la High Court of Justice, Queen’s Bench Division                   por Rica Foods (Free Zone) NV contra la sentencia dictada
(Administrative Court), de fecha 23 de diciembre de                          el 14 de noviembre de 2002 por la Sala Tercera del
2002, en el asunto entre The Queen ex parte Approved                         Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro-
Prescription Services Limited y The Licensing Authoriy                       peas, en los asuntos acumulados T-94/00, T-110/00 y
(representada por The Medicines Control Agency), y Eli                       T-159/00, promovidos por Rica Foods (Free Zona) NV,
       Lilly and Company Limited (Parte coadyuvante)                         Free Trade Foods NV y Suproco NV, apoyados por el
                                                                             Reino de los Países Bajos, contra la Comisión de las
                                                                             Comunidades Europeas, apoyada por el Reino de España
                         (Asunto C-36/03)                                                     y por la República Francesa
                          (2003/C 83/12)                                                           (Asunto C-41/03 P)
                                                                                                      (2003/C 83/13)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la High Court of Justice, Queen’s Bench Division
(Administrative Court), dictada el 23 de diciembre de 2002, en               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
el asunto entre The Queen ex parte Approved Prescription                     presentado el 4 de febrero de 2003 un recurso de casación
Services Limited y The Licensing Authoriy (representada por                  formulado por Rica Foods (Free Zone) NV, representada por el
The Medicines Control Agency), y Eli Lilly and Company                       Sr. G. van der Wal, abogado ante el Hoge Raad der Nederlan-
Limited (Parte coadyuvante), y recibida en la Secretaría del                 den, contra la sentencia dictada el 14 de noviembre de 2002
Tribunal de Justicia el 3 de febrero de 2003. La High Court of               por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las
Justice, Queen’s Bench Division (Administrative Court) solicita              Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-94/00,
al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente                  T-110/00 y T-159/00, promovidos por Rica Foods (Free Zona)
cuestión:                                                                    NV, Free Trade Foods NV y Suproco NV, apoyados por el Reino
                                                                             de los Países Bajos, contra la Comisión de las Comunidades
                                                                             Europeas, apoyada por el Reino de España y por la República
                                                                             Francesa.
¿Puede presentarse válidamente una solicitud de autorización
de comercialización de una especialidad farmacéutica C al
amparo del artículo 10, apartado 1, letra a), inciso iii), de
la Directiva 2001/83/CE (1), cuando la solicitud pretende                    La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
demostrar que la especialidad C es esencialmente similar a otra              Comunidades Europeas que:
especialidad B, en las siguientes circunstancias:
                                                                             (1) Acuerde la admisibilidad del recurso de casación contra
1)     la especialidad B está relacionada con una especialidad                    la sentencia de 14 de noviembre de 2002, dictada por el
       farmacéutica original A, por cuanto la especialidad B ha                   Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro-
                                                                                  peas en los asuntos acumulados T-94/00, T-110/00 y
       sido autorizada como «extensión lineal» de la especiali-
       dad A, si bien presenta una forma farmacéutica distinta                    T-159/00.
       de la de la especialidad A o no es «esencialmente similar»
       por otro motivo a la especialidad A a los efectos del                 (2) Anule la sentencia de 14 de noviembre de 2002, dictada
       artículo 10, apartado 1, letra a), inciso iii); y                          por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                                  Europeas en los asuntos acumulados T-94/00, T-110/00
                                                                                  y T-159/00 y dirima de nuevo el asunto estimando las
2)     la especialidad A ha estado autorizada para su comerciali-
                                                                                  pretensiones de la recurrente, tal como se formulan en el
       zación en la Comunidad durante un período superior al
                                                                                  escrito de interposición de recurso en primera instancia,
       plazo de seis o diez años estipulado en el artículo 10,
                                                                                  de 18 de abril de 2000, en los siguientes términos:
       apartado 1, letra a), inciso iii); y
                                                                                  —     Anule el Reglamento (CE) no 465/2000 ( 1);
3)     la especialidad B ha estado autorizada para su comerciali-
       zación durante un período inferior al plazo de seis o diez
       años estipulado en el artículo 10, apartado 1, letra a),                   —     Declare a la Comunidad responsable del perjuicio
       inciso iii)?                                                                     sufrido por la demandante debido a que desde el
                                                                                        1 de marzo de 2000 las importaciones de los
                                                                                        productos a los que se refiere el Reglamento no 465/
( 1) Directiva 2001/83/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
                                                                                        2000 son obstaculizadas o restringidas como conse-
     6 de noviembre de 2001, por la que se establece un código                          cuencia de dicho Reglamento; disponga que las
     comunitario sobre medicamentos para uso humano (DO L 311                           partes deberán llegar a un entendimiento acerca de
     de 28.11.2001 p. 67).                                                              la cuantía de dicho perjuicio y que, a falta de acuerdo
                                                                                        al respecto, se proseguirá el procedimiento para
                                                                                        determinar la cuantía del perjuicio en el plazo que
                                                                                        establezca el Tribunal de Justicia; al menos, condene
 ---pagebreak--- C 83/8                 ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                                5.4.2003
           a la Comunidad a pagar una indemnización estimada              —      Infracción del estatuto preferente de los PTU: el Tribunal
           provisionalmente y todavía por estimar; con carácter                  de Primera Instancia ha calificado los hechos relevantes
           más subsidiario, condene a la Comunidad a pagar la                    de forma tan errónea que la apreciación que llevó a cabo
           indemnización de daños y perjuicios que el Tribunal                   en los correspondientes considerandos resulta incompre-
           de Justicia Instancia determine en equidad, incre-                    nsible a la luz de los documentos que obran en autos.
           mentada con un interés del 8 % al año desde la fecha
           del recurso interpuesto en primera instancia hasta la
                                                                          (1 ) Reglamento (CE) no 465/2000 de la Comisión, de 29 de febrero
           fecha del pago íntegro.
                                                                               de 2000, por el que se adoptan medidas de salvaguardia respecto
                                                                               a las importaciones procedentes de los países y territorios de
3)   Condene en costas a la Comisión, de conformidad con                       Ultramar de productos del sector del azúcar de origen acumulado
     el artículo 69, párrafo segundo, del Reglamento de                        CE-PTU (DO L 56, p. 39).
                                                                          (2 ) Decisión 91/482/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1991, relativa
     Procedimiento.
                                                                               a la asociación de los países y territorios de Ultramar a la
                                                                               Comunidad Económica Europea (DO L 263, p. 1).
Motivos y principales alegaciones
—    Infracción del artículo 109, apartado 1, de la Decisión
     PTU ( 2): El Tribunal de Primera Instancia olvida que el             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     artículo 109, apartado 2, de la Decisión PTU constituye              lución del Tribunale di Catani, Primera Sala de lo Civil, de
     una excepción a la prohibición de imponer derechos de                fecha 19 de enero de 2003, en el asunto entre Prefetto
     importación y medidas de efecto equivalente establecida                    della Privincia di Catania y Oxana Dem’Yanenko
     en el artículo 101 de la misma Decisión. Como todas las
     excepciones, que implican apartarse de la norma princi-                                       (Asunto C-45/03)
     pal, y en el presente asunto, el objetivo de las sucesivas
     Decisiones PTU, debe ser interpretada y aplicada de                                             (2003/C 83/14)
     manera restrictiva. Este carácter restrictivo de la aplicación
     del artículo 109, apartado 1, de la Decisión PTU a los
     casos excepcionales (el artículo 109, apartado 1, de la
     Decisión PTU constituye un «freno de emergencia») no es              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     compatible con la «amplia facultad de apreciación» ni con            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     el control jurisdiccional limitado de las que parte el               resolución del Tribunale di Catania, Primera Sala de lo Civil,
     Tribunal de Primera Instancia.                                       dictada el 19 de enero de 2003, en el asunto entre Prefetto
                                                                          della Privincia di Catania y Oxana Dem’Yanenko, y recibida en
                                                                          la Secretaría del Tribunal de Justicia el 7 de febrero de 2003.
—    Error de motivación: El Tribunal de Primera instancia no             El Tribunale di Catania, Primera Sala de lo Civil, solicita al
     ha fundamentado desde el punto de vista jurídico y,                  Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
     además, resultan incomprensibles, habida cuenta de los               cuestiones:
     documentos que obran en autos y, en todo caso, no ha
     sido suficientemente motivadas las afirmaciones de que               1)     Las diferentes normas comunitarias antes citadas —los
     (i) cualquier importación adicional de azúcar en régimen                    artículos 7, 8 y 9 de la Directiva 64/221/CEE (1) del
     de acumulación de origen CE/PTU da lugar a un aumento                       Consejo, de 25 de febrero de 1964, y los artículos 2, 5,
     de los excedentes de azúcar en el mercado comunitario,                      6, 13 y 14 del Convenio Europeo para la Protección de
     y que (ii) las «importaciones adicionales» a que se refiere                 los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales,
     el mismo (i) den lugar a cargas adicionales en perjuicio de                 firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950—, así como
     presupuesto comunitario.                                                    los principios generales y fundamentales del Derecho
                                                                                 comunitario, ¿deben interpretarse o no en el sentido de
                                                                                 que cualquier extranjero que sea expulsado de un Estado
—    Infracción del artículo 109, apartado 1, de la Decisión
     PTU: El Tribunal de Primera Instancia ha atribuido un                       miembro de la Comunidad Europea tiene derecho a que
     significado incorrecto, desde el punto de vista jurídico, a                 la decisión de expulsión sea sometida, antes de ser
     los conceptos de «dificultad » y de «empeoramiento» y,                      ejecutada, a la apreciación de una autoridad distinta de la
     por consiguiente, ha aplicado indebidamente ambos                           que la ha adoptado e imparcial?
     conceptos. La parte recurrente se remite al escrito de
                                                                          2)     Las diferentes normas comunitarias antes citadas —los
     interposición de recurso en primera instancia.
                                                                                 artículos 7, 8 y 9 de la Directiva 64/221/CEE del Consejo,
                                                                                 de 25 de febrero de 1964, y los artículos 2, 5, 6, 13 y 14
—    Infracción del artículo 109, apartado 2, de la Decisión                     del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos
     PTU: No existe ninguna correlación cuantitativa entre las                   Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en
     cuotas a que se refiere el Reglamento no 465/2000 y las                     Roma el 4 de noviembre de 1950—, así como los
     «dificultades» y/o el «empeoramiento». Desde el punto de                    principios generales y fundamentales del Derecho comu-
     vista de las cantidades importadas tradicionalmente, esta                   nitario, ¿deben interpretarse o no en el sentido de que es
     medida también es completamente arbitraria y contraria                      inadmisible e ilegal que la policía de un Estado miembro
     a la equidad.                                                               de la Comunidad Europea pueda, sin el control previo de