CELEX: 21994A0826(01)
Language: da
Date: 1994-07-27 00:00:00
Title: Den Internationale Kaffeoverenskomst 1994

Avis juridique important

|

21994A0826(01)

Den Internationale Kaffeoverenskomst 1994  

EF-Tidende nr. L 222 af 26/08/1994 s. 0004 - 0018 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 32 s. 0146  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 32 s. 0146 

DEN INTERNATIONALE KAFFEOVERENSKOMST 1994PRAEAMBEL DE REGERINGER, DER ER PARTER I DENNE OVERENSKOMST, OG SOMerkender den saerligt store oekonomiske betydning, som kaffe har for mange lande, hvis eksportindtaegter og dermed fortsaettelsen af deres udviklingsprogrammer paa det sociale og oekonomiske omraade i vaesentlig grad er afhaengige af denne vare,erkender behovet for at fremme udviklingen af produktive ressourcer og for at fremme og opretholde beskaeftigelse og indtaegtsniveau i medlemsstaternes kaffeindustri, saaledes at der skabes grundlag for rimelige loenninger, hoejere levestandard og bedre arbejdsvilkaar,finder, at et naert internationalt samarbejde paa kaffemarkedet vil fremme den oekonomiske diversifikation og udvikling i de kaffeproducerende lande, bidrage til forbedringen af de politiske og oekonomiske forbindelser mellem kaffeeksporterende og -importerende lande og medvirke til oeget forbrug af kaffe,erkender, at det er oenskeligt at undgaa uligevaegt mellem produktion og forbrug, som kan give anledning til betydelige prissvingninger til skade for baade producenter og forbrugere,tager hensyn til forbindelsen mellem stabilitet paa kaffemarkedet og stabilitet paa markedet for faerdigvarer,noterer sig de gunstige virkninger af det internationale samarbejde, der fulgte af anvendelsen af de internationale kaffeoverenskomster af 1962, 1968, 1976 og 1983,ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:KAPITEL I FORMAALArtikel 1FormaalDet er formaalet med denne overenskomst:1) at sikre oeget internationalt samarbejde i forbindelse med verdens kaffeanliggender2) at skabe et forum for mellemstatslige konsultationer, og om noedvendigt forhandlinger, om kaffeanliggender og om metoder til at sikre en rimelig ligevaegt mellem udbud og efterspoergsel paa verdensplan paa et grundlag, som sikrer forbrugerne tilstraekkelige forsyninger af kaffe til rimelige priser og producenterne afsaetningsmuligheder til loennende priser, og som paa lang sigt kan bidrage til at skabe ligevaegt mellem produktion og forbrug3) at lette udvidelsen af den internationale kaffehandel gennem indsamling, analyse og udsendelse af statistiske oplysninger og offentliggoerelse af indikativpriser og andre markedspriser for dermed at oege gennemsigtigheden i verdens kaffeoekonomi,4) at fungere som et center for indsamling, udveksling og offentligheden af oekonomiske og tekniske oplysninger om kaffe,5) at fremme undersoegelser og analyser paa kaffeomraadet, og6) at fremme og oege forbruget af kaffe.KAPITEL II DEFINITIONERArtikel 2DefinitionerI denne overenskomst forstaas ved:1) Kaffe, boenner eller baer fra kaffetraeet, hvad enten de fremtraeder som hindekaffe eller som raa eller braendte boenner, som malet kaffe, koffeinfri kaffe, kaffeekstrakt eller pulverkaffe.Disse betegnelser har foelgende betydning:a) »raa kaffe« betyder al kaffe i ren boenneform foer braendingb) »toerrede kaffebaer« betyder toerrede frugter af kaffetraeet; toerrede kaffebaer omregnes til raa kaffe ved at multiplicere de toerrede kaffebaers nettovaegt med 0,50c) »hindekaffe« betyder raa kaffeboenner indesluttet i deres hinder; hindekaffe omregnes til raa kaffe ved at multiplicere hindekaffens nettovaegt med 0,80d) »braendt kaffe« betyder raa kaffe, der er ristet, uanset i hvilken grad, og omfatter ogsaa malet kaffe; braendt kaffe omregnes til raa kaffe ved at multiplicere den braendte kaffes nettovaegt med 1,19e) »koffeinfri kaffe« betyder kaffe, fra hvilken koffeinen er blevet unddraget, uanset om den foreligger som raa eller braendt kaffe eller som pulverkaffe; koffeinfri kaffe omregnes til raa kaffe ved at multiplicere den koffenfri kaffes nettovaegt med henholdsvis 1,00, 1,19 eller 2,6 afhaengigt af, om den koffeinfri kaffe forefindes i raa eller braendt form eller som pulverkaffef) »kaffeekstrakt« betyder faste, vandoploeselige bestanddele af braendt kaffe, der er bragt i flydende form; kaffeekstrakt omregnes til raa kaffe ved at multiplicere nettovaegten af kaffeekstraktens faste bestanddele efter toerring med 2,6g) »pulverkaffe« betyder de toerrede vandoploeselige faste bestanddele udvundet af braendt kaffe; pulverkaffe omregnes til raa kaffe ved at multiplicere pulverkaffens nettovaegt med 2,6.2) Saek, 60 kg eller 132,276 pund raa kaffe; ton, en maengde paa 1 000 kg eller 2 204,6 pund; og pund, 435,597 g.3) Kaffeaar, perioden fra den 1. oktober til og med den 30. september.4) Organisation og raad, henholdsvis Den Internationale Kaffeorganisation og Det Internationale Kafferaad.5) Kontraherende part, en regering eller en mellemstatslig organisation som naevnt i artikel 4, stk. 3, der har deponeret et instrument vedroerende ratifikation, accept, godkendelse eller midlertidig anvendelse af denne overenskomst i overensstemmelse med artikel 39 og 40, eller som har tiltraadt overenskomsten i overensstemmelse med artikel 41.6) Medlem, en kontraherende part, et eller flere naermere angivne territorier, for hvilke der er erklaeret saerskilt medlemskab i henhold til artikel 5, eller to eller flere kontraherende parter og/eller naermere angivne territorier, der deltager i organisationen som en medlemsgruppe i henhold til artikel 6.7) Eksportmedlem eller eksportland, henholdsvis et medlem eller et land, som er nettoeksportoer af kaffe, dvs. at dets eksport overstiger dets import.8) Importmedlem eller importland, henholdvis et medlem eller et land, som er nettoimportoer af kaffe, dvs. at dets import overstiger dets eksport.9) Fordelt simpelt flertal, en afstemning, hvortil der kraeves mere end halvdelen af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksportmedlemmers stemmer, og mere end halvdelen af de tilstedeecerendi og stemmeafgivende importmedlemmers stemmer, optalt hver for sig.10) Fordelt to tredjedeles flertal, en afstemning, hvortil der kraeves mere end to tredjedele af de tilstedevaerende og stemmeafgivende eksportmedlemmers stemmer, og mere end to tredjedele af de tilstedevaerende og stemmeafgivende importmedlemmers stemmer, optalt hver for sig.11) Ikrafttraeden, den dato, paa hvilken overenskomsten traeder i kraft, enten midlertidigt eller endeligt, medmindre andet er bestemt.12) Eksportproduktion, et eksportlands samlede kaffeproduktion i et givet kaffeaar eller hoestaar med undtagelse af den del af produktionen, der er bestemt til indenlandsk forbrug i det paagaeldende aar.13) Til raadighed for eksport, et eksportlands eksportproduktion i et givet kaffeaar og opsamlede lagre fra tidligere aar.KAPITEL III MEDLEMMERNES ALMINDELIGE FORPLIGTELSERArtikel 3Medlemmernes almindelige forpligtelser1. Medlemmerne forpligter sig til at vedtage saadanne foranstaltninger, som er noedvendige for at sikre, at de kan opfylde deres forpligtelser i henhold til denne overenskomst og arbejde naert sammen for at virkeliggoere denne overenskomsts maalsaetning; medlemmerne forpligter sig isaer til at meddele alle oplysninger, som er noedvendige for at sikre, at overenskomsten fungerer tilfredsstillende.2. Medlemmerne erkender, at oprindelsescertifikater er en vigtig kilde til oplysning om kaffehandelen. Eksportmedlemmerne tillaegges derfor ansvaret for at sikre en korrekt udstedelse og anvendelse af oprindelsescertifikater i overensstemmelse med de regler, som raadet fastlaegger.3. Medlemmerne erkender endvidere, at oplysninger om genudfoersel ogsaa er af stor betydning for en korrekt analyse af den internationale kaffeoekonomi. Importmedlemmerne forpligter sig derfor til regelmaessigt at meddele noejagtige oplysninger om genudfoersel i en form og paa en maade, som raadet fastsaetter.KAPITEL IV MEDLEMSSKABArtikel 4Medlemskab i organisationen1. Hver kontraherende part udgoer sammen med de territorier, for hvilke denne overenskomst har faaet gyldighed i henhold til artikel 43, stk. 1, et enkelt medlem af organisationen, medmindre andet er bestemt i medfoer af artikel 5 og 6.2. Et medlem kan aendre sin medlemskategori paa saadanne betingelser, som raadet maatte fastsaette.3. Enhver henvisning i denne overenskomst til en regering skal fortolkes som omfattende en henvisning til Det Europaeiske Faellesskab eller andre mellemstatslige organisationer, som er tillagt tilsvarende opgaver i henseende til forhandling, indgaaelse og gennemfoerelse af internationale overenskomster, isaer raavareoverenskomster.4. En saadan mellemstatslig organisation har ikke selv stemmeret, men ved afstemning om anliggender, der henhoerer under dens kompetence, er den berettiget til kollektivt af afgive medlemsstaternes stemmer. I disse tilfaelde er organisationens medlemsstater ikke berettiget til at udoeve deres individuelle stemmeret.5. En saadan mellemstatslig organisation kan ikke indvaelges i eksekutivkommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, men kan deltage i eksekutivkommissionens droeftelser af anliggender, der henhoerer under dens kompetence. Ved afstemning om anliggender, der henhoerer under dens kompetence, og uanset artikel 20, stk. 1, kan de stemmer, som dens medlemsstater er berettigede til at afgive i eksekutivkommissionen, afgives kollektivt af en af disse medlemsstater.Artikel 5Saerskilt medlemskab for naermere angivne territorierEn kontraherende part, der er nettoimportoer af kaffe, kan til enhver tid ved behoerig meddelelse i henhold til artikel 43, stk. 2, erklaere, at den deltager i organisationen saerskilt for ethvert af de territorier, for hvis internationale anliggender, den er ansvarlig, som er nettoeksportoerer af kaffe, og som den naermere angiver. I et saadant tilfaelde har moderlandet og dets ikke naermere angivne territorier et enkelt medlemskab, medens de naermere angivne territorier har saerskilt medlemskab, individuelt eller kollektivt som angivet i meddelelsen.Artikel 6Gruppemedlemskab1. To eller flere kontraherende parter, som er nettoeksportoerer af kaffe, kan ved behoerig meddelelse til raadet og til De Forenede Nationers generalsekretaer paa tidspunktet for deponeringen af deres respektive instrumenter vedroerende ratifikation, accept, godkendelse, midlertidig anvendelse eller tiltraedelse erklaere, at de deltager i organisationen som en medlemsgruppe. Et territorium, for hvilket denne overenskomst har faaet gyldighed i henhold til artikel 43, stk. 1, kan udgoere en del af en saadan medlemsgruppe, hvis regeringen for den stat, der er ansvarlig for det paagaeldende territoriums internationale anliggender, har givet behoerig meddelelse herom i henhold til bestemmelserne i artikel 43, stk. 2. Saadanne kontraherende parter og naermere angivne territorier skal opfylde foelgende betingelser:a) de skal erklaere sig rede til at paatage sig saavel individuelt som kollektivt ansvar for gruppeforpligtelser, ogb) de skal derefter forelaegge raadet tilstraekkeligt bevis fori) at gruppen har en saadan organisation, som er noedvendig for at foere en faelles kaffepolitik, og at de sammen med de oevrige medlemmer af gruppen har de fornoedne midler til at opfylde deres forpligtelser i henhold til denne overenskomst, ogii) at de har en faelles eller koordineret handelspolitik og oekonomisk politik vedroerende kaffe og en koordineret penge- og finanspolitik saavel som de organer, der er noedvendige for at gennemfoere en saadan politik, saaledes at raadet finder det godtgjort, at medlemsgruppen kan opfylde de forpligtelser, der foelger af gruppemedlemskabet.2. En medlemsgruppe, der er anerkendt i henhold til den internationale kaffeoverenskomst af 1983, anerkendes fortsat som en gruppe, medmindre den meddeler raadet, at den ikke laengere oensker anerkendelse som en saadan.3. Medlemsgruppen udgoer et enkelt medlem af organisationen, dog saaledes, at hvert af gruppens parter behandles som enkeltmedlem i spoergsmaal, der opstaar i henhold til foelgende bestemmelser:a) artikel 11 og 12, ogb) artikel 46.4. De kontraherende parter og naermere angivne territorier, der tilslutter sig overenskomsten som en medlemsgruppe, skal pege paa den regering eller organisation, som vil repraesentere dem i raadet i alle spoergsmaal, der opstaar i medfoer af denne overenskomst, bortset fra de i stk. 3 omhandlede.5. Medlemsgruppens stemmeret er som foelger:a) medlemsgruppen har det samme antal grundstemmer som et enkelt medlemsland, der tilslutter sig organisationen paa et individuelt grundlag. Disse grundstemmer tildeles og afgives af den regering eller organisation, som repraesenterer gruppenb) i tilfaelde af afstemning om alle spoergsmaal, der opstaar i medfoer af bestemmelserne i stk. 3, kan parterne i medlemsgruppen hver for sig afgive de stemmer, der er tillagt dem i henhold til artikel 13, stk. 3, som om hver af dem var et individuelt medlem af organisationen, bortset fra grundstemmerne, som alene tilfalder den regering eller organisation, der repraesenterer gruppen.6. En kontraherende part eller et naermere angivet territorium, der er part i en medlemsgruppe, kan ved meddelelse til raadet udtraede af gruppen og blive saerskilt medlem. En saadan udtraeden faar virkning ved raadets modtagelse af meddelelsen. Udtraeder en part i en medlemsgruppe af gruppen eller ophoerer med at deltage i organisationen, kan de tilbagevaerende parter i gruppen anmode raadet om at opretholde gruppen, som derefter vedbliver at bestaa, hvis raadet ikke afslaar anmodningen. Oploeses medlemsgruppen, bliver hvert af gruppens tidligere parter saerskilt medlem. Et medlem, der er ophoert med at vaere part i en gruppe, kan ikke, saa laenge denne overenskomst forbliver i kraft, igen blive part i en gruppe.7. Enhver kontraherende part, som oensker at blive part i en medlemsgruppe efter denne overenskomsts ikrafttraeden, kan blive dette ved meddelelse til raadet, forudsat at:a) andre parter i gruppen erklaerer sig rede til at godtage det paagaeldende medlem som part i medlemsgruppen, ogb) det meddeler De Forenede Nationers generalsekretaer, at det deltager i gruppen.8. To eller flere eksportmedlemmer kan til enhver tid efter denne overenskomsts ikrafttraeden anmode raadet om at maatte oprette en medlemsgruppe. Raadet godkender anmodningen, hvis det fastslaar, at de paagaeldende medlemmer har fremsat en erklaering og fremlagt tilstraekkelige beviser i henhold til bestemmelserne i stk. 1. Ved en saadan godkendelse omfattes medlemsgruppen af stk. 3, 4, 5 og 6.KAPITEL V DEN INTERNATIONALE KAFFEORGANISATIONArtikel 7Den Internationale Kaffeorganisations saede og struktur1. Den Internationale Kaffeorganisation, der oprettedes i medfoer af den internationale kaffeoverenskomst af 1962, bestaar fortsat til at administrere bestemmelserne i denne overenskomst og overvaage dens gennemfoerelse.2. Organisationen har sit saede i London, medmindre raadet med fordelt to tredjedeles flertal traeffer anden bestemmelse.3. Organisationen udoever sin virksomhed gennem Det Internationale Kafferaad, eksekutivkommissionen, eksekutivdirektoeren og personalet.Artikel 8Privilegier og immuniteter1. Organisationen har status som juridisk person. Den kan isaer indgaa aftaler, erhverve og afhaende loesoere og fast ejendom samt foretage retsforfoelgning.2. Den status og de privilegier og immuniteter, som tilkommer organisationen, dens eksekutivdirektoer, dens personale og eksperter samt medlemsrepraesentanter, naar disse opholder sig inden for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands landomraade for at udoeve deres funktioner, hviler fortsat paa aftalen vedroerende hovedsaedet, indgaaet den 28. maj 1996 mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (i det foelgende benaevnt (vaertsregeringen«) og organisationen.3. Den i stk. 2 naevnte aftale vedroerende hovedsaedet er uafhaengig af denne overenskomst. Den ophoerer imidlertid:a) ved aftale mellem vaertsregeringen og organisationenb) i tilfaelde af, at organisationens saede flyttes fra vaertsregeringens landomraade, ellerc) hvis organisationen ophoerer med at eksistere.4. Organisationen kan under forudsaetning af raadets godkendelse indgaa aftaler med et eller flere medlemmer vedroerende saadanne privilegier og immuniteter, som maatte vaere noedvendige for denne overenskomsts rette funktion.5. Medlemslandenens regeringer, ud over vaertsregeringen, yder organisationen de samme begunstigelser med hensyn til valutarestriktioner og bestemmelser om pengeveksling, oprettelse af bankkonti og pengeoverfoersler, som indroemmes De Forenede Nationers saerorganisationer.KAPITEL VI DET INTERNATIONALE KAFFERAADArtikel 9Det Internationale Kafferaads sammensaetning1. Organisationens hoejeste myndighed er Det Internationale Kafferaad, som bestaar af alle organisationens medlemmer.2. Hvert medlem udpeger en repraesentant i raadet og, hvis det oenskes, en eller flere suppleanter. Et medlem kan ogsaa udpege en eller flere raadgivere for dets repraesentant eller suppleanter.Artikel 10Raadets befoejelser og virksomhed1. Alle befoejelser, som udtrykkeligt foelger af denne overenskomst, beror hos raadet, der har de befoejelser og udoever den virksomhed, som er noedvendig for at gennemfoere overenskomstens bestemmelser.2. Raadet nedsaetter et akkreditivudvalg, som skal have til opgave at gennemgaa de skriftlige meddelelser, der tilgaar formanden vedroerende bestemmelserne i artikel 9, stk. 2, artikel 12, stk. 3, og artikel 14, stk. 2. Akkreditivudvalget aflaegger beretning til raadet.3. Ud over akkreditivudvalget kan raadet nedsaette saadanne udvalg og arbejdsgrupper, som den anser for noedvendige.4. Raadet fastsaetter med fordelt to tredjedeles flertal saadanne regler og bestemmelser, herunder sin egen forretningsorden og organisationens finansielle forskrifter og personalevedtaegter, som er noedvendige for at gennemfoere denne overenskomsts bestemmelser, og som er i overensstemmelse hermed. Raadet kan i sin forretningsorden foreskrive en fremgangsmaade, hvorved det uden at afholde moede kan afgoere bestemte spoergsmaal.5. Raadet foerer ogsaa saadanne protokoller, som er noedvendige for udoevelsen af dets virksomhed i henhold til denne overenskomst, og saadanne andre protokoller, som det anser for oenskeligt.Artikel 11Formand og naestformaend for raadet1. Raadet vaelger for hvert kaffeaar en formand samt en foerste, anden og tredje naestformand, som ikke betales af organisationen.2. Som hovedregel vaelges formanden og foerste naestformand begge blandt repraesentanterne for eksportmedlemmerne eller blandt repraesentanterne for importmedlemmerne, og anden og tredje naestformand blandt repraesentanterne for den anden medlemskategori. Disse hverv besaettes hvert kaffeaar paa skift af de to medlemskategorier.3. Hverken formanden eller en naestformand, der fungerer som formand, har stemmeret. I saadanne tilfaelde udoever de paagaeldende suppleanter medlemmets stemmeret.Artikel 12Raadets samlinger1. Som hovedregel afholder raadet ordinaere samlinger to gange om aaret. Der kan afholdes ekstraordinaere samlinger, hvis raadet traeffer bestemmelse herom. Der afholdes desuden ekstraordinaere samlinger paa begaering af eksekutivkommissionen, fem medlemmer eller et eller flere medlemmer, som raader over mindst 200 stemmer. Der indkaldes til samling med mindst 30 dages varsel, undtagen i noedsituationer, hvor der indkaldes til samling med mindst ti dages varsel.2. Samlinger afholdes dér, hvor organisationen har sit saede, medmindre raadet traeffer anden afgoerelse med fordelt to tredjedeles flertal. Hvis et medlem indbyder raadet til at traede sammen paa dets territorium, og raadet modtager indbydelsen, baerer det paagaeldende medlem de yderligere omkostninger, der er forbundet hermed, ud over de omkostninger, der paaloeber hvis samlingen afholdes dér, hvor organisationen har sit saede.3. Raadet kan indbyde lande, der ikke er medlemmer, eller enhver af de organisationer, der er omhandlet i artikel 16, til at overvaere dets samlinger som observatoerer. Modtages en saadan indbydelse, sender det paagaeldende land eller den paagaeldende organisation en skriftlig meddelelse herom til formanden. Der kan i en saadan meddelelse gives udtryk for et oenske om at maatte afgive erklaeringer til raadet.4. Paa en samling i raadet er dette beslutningsdygtigt, naar mere end halvdelen af antallet af eksportmedlemmer, der repraesenterer mindst to tredjedele af alle eksportmedlemmers stemmer, og mere end halvdelen af antallet af importmedlemmer, som repraesenterer mindst to tredjedele af alle importmedlemmers stemmer, er til stede. Er raadet ikke beslutningsdygtigt ved aabningen af en raadssamling eller et plenarmoede, udsaetter formanden aabningen af samlingen eller plenarmoedet i mindst tre timer. Er raadet fortsat ikke beslutningsdygtigt paa det herefter fastsatte tidspunkt, kan formanden igen udsaette aabningen af samlingen eller plenarmoedet med yderligere mindst tre timer. Er raadet ved udloebet af denne nye frist stadig ikke beslutningsdygtigt, skal det vaere beslutningsdygtigt med henblik paa aabning eller genoptagelse af samlingen eller plenarmoedet, naar mere end halvdelen af antallet af eksportmedlemmer, der repraesenterer mindst halvdelen af alle eksportmedlemmers stemmer, og mere end halvdelen af antallet af importmedlemmer, som repraesenterer mindst halvdelen af alle importmedlemmers stemmer, er til stede. Repraesentation i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, anses for tilstedevaerelse.Artikel 13Stemmetal1. Eksportmedlemmerne har tilsammen 1 000 stemmer, og importmedlemmerne har tilsammen 1 000 stemmer, fordelt inden for hver medlemskategori, dvs. henholdsvis eksport- og importmedlemmer, som fastsat i de foelgende stykker.2. Hvert medlem har fem grundstemmer.3. Eksportmedlemmernes overskydende stemmer fordeles blandt de paagaeldende medlemmer i forhold til den gennemsnitlige maengde af deres respektive kaffeeksport til alle bestemmelsessteder i de forudgaaende fire kalenderaar.4. Importmedlemmernes overskydende stemmer fordeles blandt de paagaeldende medlemmer i forhold til den gennemsnitlige maengde af deres respektive kaffeimport i de forudgaaende fire kalenderaar.5. Stemmefordelingen fastsaettes af raadet i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel ved hvert kaffeaars begyndelse og forbliver i kraft i det paagaeldende aar, jf. dog stk. 6.6. Raadet omfordeler stemmerne i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel, naar som helst der er tale om en aendring i organisationens medlemskreds, eller hvis et medlems stemmeret suspenderes eller generhverves i henhold til artikel 23 eller 37.7. Intet medlem kan raade over mere end 400 stemmer.8. Broekdele af stemmer maa ikke forekomme.Artikel 14Raadets afstemningsregler1. Hvert medlem er berettiget til at afgive det antal stemmer, det raader over, og kan ikke dele sine stemmer. De stemmer, som det medlem er bemyndiget til at afgive i henhold til bestemmelserne i stk. 2, kan dog afgives forskelligt fra dets egne stemmer.2. Et eksportmedlem kan bemyndige et andet eksportmedlem og et importmedlem kan bemyndige et andet importmedlem til at repraesentere dets interesser og udoeve dets stemmeret paa ethvert raadsmoede. Den begraensning, som er fastsast i artikel 13, stk. 7, finder ikke anvendelse i dette tilfaelde.Artikel 15Raadets beslutninger1. Alle raadets beslutninger og henstillinger vedtages med fordelt simpelt flertal, medmindre andet er bestemt i denne overenskomst.2. Foelgende fremgangsmaade gaelder for enhver raadsbeslutning, som i henhold til bestemmelserne i denne overenskomst kraever fordelt to tredjedeles flertal:a) hvis et fordelt to tredjedeles flertal ikke kan opnaas paa grund af tre eller faerre eksportmedlemmers eller tre eller faerre importmedlemmers nej-stemmer, skal forslaget, hvis raadet med et flertal af de tilstedevaerende medlemmer og med fordelt simpelt flertal bestemmer det, saettes under afstemning igen inden 48 timerb) hvis et fordelt to tredjedeles flertal paa grund af to eller faerre importmedlemmers eller to eller faerre eksportmedlemmers nej-stemmer stadig ikke kan opnaas, skal forslaget, hvis raadet med et flertal af de tilstedevaerende medlemmer og med fordelt simpelt flertal bestemmer det, saettes under afstemning igen inden 24 timerc) hvis et fordelt to tredjedeles flertal ikke opnaas ved den tredje afstemning paa grund af et eksportmedlems eller et importmedlems nej-stemme, anses forslaget for vedtaget, ogd) hvis raadet undlader at saette et forslag under yderligere afstemning, betragtes det som forkastet.3. Medlemmerne forpligter sig til at acceptere enhver beslutning, som raadet vedtager i henhold til overenskomsten, som bindende.Artikel 16Samarbejde med andre organisationer1. Raadet kan traeffe foranstaltninger med henblik paa samraad og samarbejde med De Forenede Nationer og saerorganisationerne herunder og med andre relevante mellemstatslige organisationer. Det udnytter i fuldt omfang den faelles raavarefonds faciliteter. Der kan herunder vaere tale om saadanne finansielle ordninger, som raadet finder formaalstjenlige med henblik paa at opfylde overenskomstens maalsaetning. For saa vidt angaar gennemfoerelsen af projekter som led i saadanne ordninger, paatager organisationen sig imidlertid ingen finansielle forpligtelser for garantier, som de enkelte medlemmer eller andre enheder har givet. Intet medlem er som foelge af medlemskabet af organisationen ansvarligt for forpligtelser, der foelger af andre medlemmers eller enheders laanoptagning eller laangivning i forbindelse med saadanne projekter.2. Hvor det er muligt, kan organisationen ogsaa fra medlemmer og ikke-medlemmer samt fra donorer og andre institutioner indhente oplysninger om udviklingsprojekter og -programmer, der vedroerer kaffesektoren. Organisationen kan i paakommende tilfaelde med de beroerte parters samtykke stille saadanne oplysninger til raadighed for andre organisationer og for medlemmerne.KAPITEL VII EKSEKUTIVKOMMISSIONENArtikel 17Eksekutivkommissionens sammensaetning og moeder1. Eksekutivkommissionen bestaar af otte eksportmedlemmer og otte importmedlemmer, som vaelges for hvert kaffeaar i overensstemmelse med artikel 18. De medlemmer, der er repraesenteret i eksekutivkommissionen, kan genvaelges.2. Hvert medlem, der er repraesenteret i eksekutivkommissionen, udpeger en repraesentant og kan, hvis det oensker det, udpege en eller flere suppleanter. Hvert medlem, der er repraesenteret i eksekutivkommissionen, kan endvidere udpege en eller flere raadgivere for dets repraesentanter eller suppleanter.3. Eksekutivkommissionen skal have en formand og en naestformand, som vaelges af raadet for hvert kaffeaar og kan genvaelges. Disse embedsmaend betales ikke af organisationen. Hverken formanden eller den naestformand, der fungerer som formand, har stemmeret paa eksekutivkommissionens moeder. Den paagaeldendes suppleant skal i saa fald udoeve medlemmets stemmeret. Som hovedregel vaelges formanden og naestformanden for hvert kaffeaar blandt repraesentanterne for samme medlemskategori.4. Eksekutivkommissionen traeder normalt sammen dér, hvor organisationen har sit saede, men kan traede sammen andre steder, hvis raadet traeffer afgoerelse herom med fordelt to tredjedeles flertal. Hvis raadet modtager en indbydelse fra et medlem om at vaere vaert for eksekutivkommissionens moede, gaelder bestemmelserne i artikel 12, stk. 2, vedroerende raadets samlinger tilsvarende.5. Paa moeder i eksekutivkommissionen er denne beslutningsdygtig, naar mere end halvdelen af antallet af eksportmedlemmer, der repraesenterer mindst to tredjedele af de stemmer, der er tildelt alle eksportmedlemmer, som er indvalgt i eksekutivkommissionen, og mere end halvdelen af antallet af importmedlemmer, som repraesenterer mindst to tredjedele af de stemmer, der er tildelt alle importmedlemmer, som er indvalgt i eksekutivkommissionen, er til stede. Er eksekutivkommissionen ikke beslutningsdygtig ved aabningen af et moede, udsaetter formanden for eksekutivkommissionen aabningen af moedet i mindst tre timer. Er eksekutivkommissionen fortsat ikke beslutningsdygtig paa det herefter fastsatte tidspunkt, kan formanden igen udsaette aabningen af moedet med yderligere mindst tre timer. Er eksekutivkommissionen ved udloebet af denne nye frist stadig ikke beslutningsdygtig, skal det vaere beslutningsdygtig med henblik paa aabningen af moedet, naar mere end halvdelen af antallet af eksportmedlemmer, der repraesenterer mindst halvdelen af de stemmer, der er tildelt alle eksportmedlemmer, som er indvalgt i eksekutivkommissionen, og mere end halvdelen af antallet af importmedlemmer, som repraesenterer mindst halvdelen af de stemmer, der er tildelt alle importmedlemmer, som er indvalgt i eksekutivkommissionen, er til stede.Artikel 18Valg af eksekutivkommissionen1. Eksekutivkommissionens eksportmedlemmer og importmedlemmer vaelges i raadet af henholdsvis organisationens eksportmedlemmer og importmedlemmer. Valget inden for hver kategori afholdes i overensstemmelse med bestemmelserne i foelgende stykker.2. Hvert medlem afgiver til fordel for en enkelt kandidat alle de stemmer, som det er berettiget til i henhold til bestemmelserne i artikel 13. De stemmer, som et medlem raader over i henhold til artikel 14, stk. 2, kan afgives paa en anden kandidat.3. De otte kandidater, som opnaar det stoerste antal stemmer, er valgt; ingen kandidat kan dog vaelges ved foerste afstemning, medmindre han opnaar mindst 75 stemmer.4. Vaelges faerre end otte kandidater ved foerste afstemning i henhold til stk. 3, afholdes yderligere afstemninger, ved hvilken kun de medlemmer, der ikke har stemt for nogen af de valgte kandidater, har stemmeret. Ved hver yderligere afstemning nedsaettes det minimumsantal af stemmer, der kraeves for at blive valgt, med fem, indtil otte kandidater er valgt.5. Et medlem, der ikke har stemt for nogen af de valgte medlemmer, overdrager under iagttagelse af stk. 6 og 7 sine stemmer til et af disse.6. Et medlem anses for at have opnaaet det antal stemmer, som er afgivet for det ved dets valg, og tillige det antal stemmer, som det har faaet overdraget, forudsat at det samlede antal stemmer ikke overstiger 499 for noget valgt medlem.7. Hvis det antal stemmer, som et valgt medlem anses for at have opnaaet, overstiger 499, skal medlemmer, der har stemt for eller overdraget deres stemmer til vedkommende valgte medlem, traeffe indbyrdes aftale om, at et eller flere af dem traekker sine stemmer for dette medlem tilbage og overdrager eller genoverdrager dem til et andet valgt medlem, saaledes at det antal stemmer, som hvert valgt medlem har opnaaet, ikke overstiger graensen paa 499.Artikel 19Eksekutivkommissionens kompetence1. Eksekutivkommissionen er ansvarlig over for raadet og arbejder efter generelle direktiver fra dette.2. Raadet kan med fordelt to tredjedeles flertal helt eller delvis overdrage udoevelsen af sine befoejelser til eksekutivkommissionen, bortset fra foelgende:a) godkendelse af administrationsbudgettet og fastsaettelse af bidrag i henhold til artikel 22;b) suspension af et medlems stemmeret i henhold til artikel 37;c) afgoerelser af tvistigheder i henhold til artikel 37;d) fastsaettelse af tiltraedelsesbetingelser i henhold til artikel 41;e) beslutning om et medlems udelukkelse i henhold til artikel 45;f) beslutning om genforhandling, forlaengelse eller ophoer af denne overenskomst i henhold til artikel 47, ogg) anbefaling til medlemmerne om aendringer i henhold til artikel 48.3. Raadet kan naar som helst med fordelt simpelt flertal tilbagekalde enhver befoejelse, som det har overdraget til eksekutivkommissionen.4. Eksekutivkommissionen nedsaetter et finansudvalg, som i overensstemmelse med artikel 22 skal have til opgave at foere tilsyn med udarbejdelsen af det administrationsbudget, der skal forelaegges for raadet til godkendelse, og endvidere skal det udfoere saadanne andre opgaver, som eksekutivkommissionen paalaegger det, herunder kontrol af indtaegter og udgifter. Finansudvalget aflaegger beretning til eksekutivkommissionen.5. Ud over finansudvalget kan eksekutivkommissionen nedsaette saadanne udvalg og arbejdsgrupper, som den anser for noedvendige.Artikel 20Eksekutivkommissionens afstemningsregler1. Hvert medlem af eksekutivkommissionen har ret til at afgive det antal stemmer, som det raader over i henhold til artikel 18, stk. 6 og 7. Det er ikke tilladt at afgive stemme ved fuldmagt. Et medlem af eksekutivkommissionen er ikke berettiget til at opdele sine stemmer.2. Beslutninger i eksekutivkommissionen traeffes med det samme flertal, som kraeves for tilsvarende beslutninger i raadet.KAPITEL VIII FINANSIELLE FORHOLDArtikel 21Finansielle forhold1. Udgifterne i forbindelse med delegationer til raadet, repraesentanter i eksekutivkommissionen og i udvalg, som raadet eller eksekutivkommissionen nedsaetter, afholdes af de respektive regeringer.2. De oevrige udgifter, der er noedvendige til administrationen af denne overenskomst, daekkes af aarlige medlemsbidrag, som fastsaettes i overensstemmelse med artikel 22, samt af indtaegterne ved salg af saerlige ydelser til medlemmerne samt af oplysninger og undersoegelser i henhold til artikel 27 og 29.3. Organisationens regnskabsaar er sammenfaldende med kaffeaaret.Artikel 22Fastsaettelse af administrationsbudgettet og paaligning af bidrag1. I anden halvdel af hvert regnskabsaar godkender raadet organisationens administrationsbudget for det foelgende regnskabsaar og fastsaetter hvert medlems bidrag til dette budget. Administrationsbudgettet udarbejdes af eksekutivdirektoeren, og finansudvalget foerer tilsyn hermed i overensstemmelse med artikel 19, stk. 4.2. Hvert medlems bidrag til administrationsbudgettet for hvert regnskabsaar fastsaettes til samme forholdsmaessige andel, som dets antal stemmer udgoer af alle medlemmers stemmetal paa det tidspunkt, hvor administrationsbudgettet for det paagaeldende regnskabsaar godkendes. Finder der imidlertid ved begyndelsen af det regnskabsaar, for hvilket bidragene fastsaettes, en aendring sted i stemmefordelingen mellem medlemmerne i overensstemmelse med artikel 13, stk. 5, reguleres bidragene for dette aar tilsvarende. Ved fastsaettelsen af bidragene beregnes hvert medlems stemmetal uden hensyntagen til en eventuel suspension af et medlems stemmeret eller en deraf foelgende omfordeling af stemmerne.3. Det foerste bidrag fra et medlem, der tilslutter sig organisationen efter denne overenskomsts ikrafttraeden, fastsaettes af raadet paa grundlag af det antal stemmer, som dette medlem skal raade over, og den tilbagevaerende del af det loebende regnskabsaar, men de bidrag, som er paalignet andre medlemmer for det loebende regnskabsaar, aendres ikke.Artikel 23Betaling af bidrag1. Bidrag til administrationsbudgettet for hvert regnskabsaar betales i fri konvertibel valuta og forfalder til betaling paa den foerste dag i det paagaeldende regnskabsaar.2. Undlader et medlem at betale sit fulde bidrag til administrationsbudgettet inden seks maaneder fra den dag, paa hvilken bidraget er forfaldent til betaling, suspenderes baade dets stemmeret i raadet og dets ret til at afgive stemme i eksekutivkommissionen, indtil bidraget er betalt. Medmindre raadet traeffer anden afgoerelse med fordelt to tredjedeles flertal, fratages et saadant medlem imidlertid ikke nogen af sine andre rettigheder, og det fritages ikke fra nogen af sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst.3. Et medlem, hvis stemmeret er blevet suspenderet i henhold til stk. 2 eller i henhold til artikel 37, forbliver ansvarligt for betaling af sit bidrag.Artikel 24Ansvar1. Organisationen, der udoever sin virksomhed som omhandlet i artikel 7, stk. 3, har ikke befoejelser til at indgaa forpligtelser uden for denne overenskomsts anvendelsesomraade og skal ikke anses for at have opnaaet medlemsstaternes bemyndigelse hertil; den er isaer ikke befoejet til at optage laan. Naar organisationen udnytter sine befoejelser til at indgaa kontrakter, skal bestemmelserne i denne artikel indgaa i kontrakten paa en saadan maade, at de parter, der indgaar i kontraktforhold med organisationen, bliver gjort bekendt med disse bestemmelser, men undladelse af at indfoeje saadanne bestemmelser indebaerer dog ikke, at kontrakten er ugyldig eller kan tilsidesaettes paa grund af overskridelse af fuldmagt.2. Et medlems ansvar gaar ikke ud over dets forpligtelser med hensyn til de bidrag, der udtrykkeligt er fastsat i overenskomsten. Tredjeparter, der indgaar i transaktioner med organisationen, anses for at vaere bekendt med bestemmelserne i denne overenskomst vedroerende medlemmernes ansvar.Artikel 25Revision og offentliggoerelse af regnskaberSnarest muligt og senest seks maaneder efter hvert regnskabsaars afslutning forelaegges der et uafhaengigt revideret regnskab over organisationens indtaegter og udgifter i det paagaeldende rengskabsaar for raadet til godkendelse og offentliggoerelse.KAPITEL IX EKSEKUTIVDIREKTOEREN OG PERSONALETArtikel 26Eksekutivdirektoeren og personalet1. Raadet udnaevner eksekutivdirektoeren paa anbefaling af eksekutivkommissionen. Eksekutivdirektoerens ansaettelsesvilkaar fastsaettes af raadet og skal vaere af samme art som de vilkaar, der gaelder for tilsvarende embedsmaend i lignende mellemstatslige organisationer.2. Eksekutivdirektoeren er organisationens oeverste embedsmand og er ansvarlig for udfoerelsen af de ham paahvilende pligter vedroerende administrationen af denne overenskomst.3. Eksekutivdirektoeren ansaetter personalet i henhold til regler fastsat af raadet.4. Hverken eksekutivdirektoeren eller noget medlem af personalet maa have nogen oekonomisk interesse i kaffeproduktion, kaffehandel eller transport af kaffe.5. Under udfoerelsen af deres pligter maa eksekutivdirektoeren og personalet ikke soege eller modtage instruktioner fra noget medlem eller fra nogen anden myndighed uden for organisationen. De skal afholde sig fra enhver handling, som vil kunne skade deres omdoemme som internationale embedsmaend, der kun er ansvarlige over for organisationen. Ethvert medlem forpligter sig til at respektere, at eksekutivdirektoerens og personalets hverv udelukkende er af international karakter, og til ikke at soege at paavirke dem under udfoerelsen af deres erhverv.KAPITEL X OPLYSNINGSVIRKSOMHED, UNDERSOEGELSER OG ANALYSERArtikel 27Oplysningsvirksomhed1. Organisationen virker som center for indsamling, udveksling og offentliggoerelse af:a) statistiske oplysninger om verdensproduktion, -priser, -eksport og -import, -distribution og -forbrug af kaffe, ogb) tekniske oplysninger om dyrkning, forarbejdning og anvendelse af kaffe i den udstraekning, det anses for hensigtsmaessigt.2. Raadet kan paalaegge medlemmerne at tilvejebringe saadanne oplysninger, som det finder noedvendige for sin virksomhed, herunder regelmaessige statistiske indberetninger om kaffeproduktion, udviklingstendenser for produktionen, eksport og import, distribution, forbrug, lagerbeholdninger, priser og beskatning, men der maa ikke offentliggoeres oplysninger, som kan tjene til at identificere dispositioner foretaget af personer eller selskaber, der producerer, forarbejder eller afsaetter kaffe. Medlemmerne indgiver de kraevede oplysninger paa en saa detaljeret og noejagtig maade, som det er praktisk muligt.3. Raadet etablerer et system med indikativpriser, paa grundlag af hvilket der dagligt offentliggoeres en sammensat indikativpris.4. Hvis et medlem undlader at meddele eller finder det vanskeligt inden for en rimelig frist at tilvejebringe statistiske eller andre oplysninger, som raadet finder noedvendige for at sikre, at organisationen kan fungere tilfredsstillende, kan raadet paalaegge det paagaeldende medlem at forklare aarsagerne til denne undladelse. Fastslaas det, at der er behov for teknisk bistand i sagen, kan raadet traeffe alle noevendige dispositioner.Artikel 28Oprindelsescertifikater1. For at goere det lettere at indsamle statistiske oplysninger om den internationale kaffehandel og registrere de maengder kaffe, som er eksporteret af hvert eksportmedlem, etablerer organisationen en ordning med oprindelsescertifikater i henhold til regler, der godkendes af raadet.2. Al eksport af kaffe fra et eksportmedlem skal vaere omfattet af et gyldigt oprindelsescertifikat. Oprindelsescertifikater udstedes i overensstemmelse med de regler, der fastsaettes af raadet, af et kompetent organ, der er valgt af det paagaeldende medlem og godkendt af organisationen.3. Hvert eksportmedlem underretter organisationen om, hvilket statsligt eller ikke-statsligt organ der skal udfoere de funktioner, som er omhandlet i stk. 2. Organisationen skal udtrykkeligt godkende et ikke-statsligt organ i overensstemmelse med regler, godkendt af raadet.Artikel 29Undersoegelser og analyser1. Organisationen fremmer gennemfoerelsen af undersoegelser og analyser af oekonomien ved kaffeproduktion og -distribution, regeringsforanstaltningers indvirkning paa kaffeproduktion og -forbrug i producent- og forbrugslande, mulighederne for at udvide kaffeforbruget paa de traditionelle og eventuelle nye omraader.2. Med henblik paa at gennemfoere bestemmelserne i stk. 1 vedtager raadet paa sin anden ordinaere samling i hvert kaffeaar et udkast til aarligt arbejdsprogram for undersoegelser og analyser med et overslag over ressourcebehovet; eksekutivdirektoeren udarbejder dette udkast.3. Raadet kan godkende, at organisationen paatager sig at gennemfoere undersoegelser og analyser i faellesskab eller i samarbejde med andre organisationer og institutioner. Eksekutivdirektoeren forelaegger i saadanne tilfaelde et detaljeret regnskab for raadet over det ressourcebehov, der skal daekkes af organisationen og af den eller de partnere, som deltager i projektet.4. De undersoegelser og analyser, som organsationen skal fremme i medfoer af denne artikel, finansieres af midler opfoert paa det administrationsbudget, der udarbejdes i henhold til artikel 22, stk. 1, og de gennemfoeres af medlemmer af organisationens personale og om fornoedent konsulenter.KAPITEL XI ALMINDELIGE BESTEMMELSERArtikel 30Forberedelser til en ny overenskomstRaadet kan undersoege mulighederne for at forhandle en ny international kaffeoverenskomst, herunder en overenskomst, som indeholder foranstaltninger med det formaal at skabe ligevaegt mellem kaffeudbud og -efterspoergsel, og traeffe saadanne foranstaltninger, som den anser for noedvendig.Artikel 31Fjernelse af hindringer for forbruget1. Medlemmerne erkender den overordentligt store betydning af saa hurtigt som muligt at opnaa den stoerst mulige foroegelse af kaffeforbruget, i saerdeleshed ved en gradvis fjernelse af alle hindringer for en saadan foroegelse.2. Medlemmerne erkender, at visse for tiden eksisterende foranstaltninger i stoerre eller mindre udstraekning kan hindre en foroegelse af kaffeforbruget, navnlig:a) importarrangementer, der gaelder for kaffe, herunder praeference- og andre toldsatser, kontingentordninger, statsmonopoler og officielle indkoebskontorer samt andre administrative bestemmelser og anden kommerciel praksisb) eksportarrangementer omfattende direkte eller indirekte subsidier samt andre administrative bestemmelser og anden kommerciel praksis, ogc) interne handelsforhold og lokale love og administrative bestemmelser, der kan oeve indflydelse paa forbruget.3. Med henblik paa ovennaevnte maalsaetning og bestemmelserne i stk. 4 tilstraeber medlemmerne at gennemfoere toldnedsaettelser for kaffe og tage andre forholdsregler til fjernelse af hindringer for et oeget forbrug.4. Under hensyntagen til deres faelles interesser forpligter medlemmerne sig til at soege i stadig stigende grad at mindske de i stk. 2 naevnte hindringer for oeget samhandel og forbrug med henblik paa helt at fjerne disse hindringer, hvor det er muligt, eller vaesentligt at mindske virkningerne heraf.5. Paa baggrund af forpligtelser, som medlemmerne paatager sig i henhold til stk. 4, underretter de en gang om aaret raadet om alle de forholdsregler, de har truffet med henblik paa at gennemfoere bestemmelserne i denne artikel.6. Eksekutivdirektoeren udarbejder fra tid til anden en oversigt over forbrugshindringerne til raadets bedoemmelse.7. Raadet kan for at fremme de maal, der er fastsat i denne artikel, rette henstillinger til medlemmerne, der saa snart som muligt afgiver beretning til raadet om de forholdsregler, som traeffes med henblik paa at efterkomme saadanne henstillinger.Artikel 32Foranstaltninger vedroerende forarbejdet kaffe1. Medlemmerne erkender udviklingslandenes behov for at udvide grundlaget for deres oekonomi blandt andet gennem industrialisering og eksport af forarbejdede produkter, herunder forarbejdning af kaffe og eksport af forarbejdet kaffe.2. Medlemmerne undgaar i den forbindelse at ivaerksaette regeringsforanstaltninger, som maatte kunne give anledning til forstyrrelser i andre medlemmers kaffesektor.3. Finder et medlem, at bestemmelserne i stk. 2 ikke efterleves, boer det raadfoere sig med vedkommende medlemmer under behoerig iagttagelse af bestemmelserne i artikel 36. De paagaeldende medlemmer udfolder alle bestraebelser for at naa til en mindelig ordning paa bilateralt grundlag. Foerer disse droeftelser ikke til en for begge parter tilfredsstillende loesning, kan hver af parterne indbringe sagen for raadet i henhold til bestemmelserne i artikel 37.4. Ingen af bestemmelserne i denne overenskomst fratager noget medlem retten til at traeffe forholdsregler for at hindre eller afhjaelpe forstyrrelser af dets kaffesektor som foelge af import af forarbejdet kaffe.Artikel 33Blandinger og erstatninger1. Medlemmerne overholder ikke bestemmelser, hvorved der forskrives iblanding, behandling med eller brug af andre produkter i forbindelse med kaffe ved erhvervsmaessigt videresalg som kaffe. Medlemmerne bestraeber sig paa at forbyde salg af og reklame for produkter under betegnelsen kaffe, hvis saadanne produkter indeholder mindre end, hvad der svarer til, 90 % raa kaffe som raamateriale.2. Raadet kan paalaegge ethver medlem at tage de noedvendige skridt til at sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne artikel.3. Eksekutivdirektoeren forelaegger fra tid til anden raadet en rapport vedroerende opfyldelsen af bestemmelserne i denne artikel.Artikel 34Samraad og samarbejde med den private sektor1. Organisationen opretholder naere forbindelser med relevante ikke-statslige organisationer inden for den internationale kaffehandel og med eksperter i kaffeanliggender.2. Medlemmerne udoever deres virksomhed inden for denne overenskomsts rammer paa en maade, der harmonerer med handelens saedvanlige struktur, og afholder sig fra diskriminerende salgsmetoder. Ved udoevelsen af denne virksomhed bestraeber de sig paa at tage behoerigt hensyn til kaffehandelens og -industriens legitime interesser.Artikel 35MiljoeaspekterMedlemmerne tager behoerigt hensyn til en baeredygtig styring af kafferessourcerne og -forarbejdningen og erindrer sig de principper og maal vedroerende en baeredygtig udvikling, som blev vedtaget paa den ottende samling af De Forenede Nationers konference om handel og udvikling og De Forenede Nationers konference om miljoe og udvikling.KAPITEL XII SAMRAAD, TVISTIGHEDER OG KLAGERArtikel 36SamraadHvert medlem overvejer velvilligt og aabner tilstraekkelig adgang til samraad angaaende saadanne henvendelser, som maatte fremkomme fra et andet medlem vedroerende ethvert anliggende i forbindelse med denne overenskomst. Under et saadant samraad nedsaetter eksekutivdirektoeren, hvis den ene part begaerer det, og den anden part samtykker heri, et uafhaengigt udvalg, som skal maegle med henblik paa at forlige parterne. Udvalgets omkostninger kan ikke paalaegges organisationen. Hvis en part ikke indvilliger i, at eksekutivdirektoeren nedsaetter et udvalg, eller hvis samraadet ikke foerer til en loesning, kan sagen forelaegges for raadet i henhold til artikel 37. Hvis samraadet foerer til en loesning, afgives der beretning til eksekutivdirektoeren, som udsender beretningen til alle medlemmer.Artikel 37Tvistigheder og klager1. Enhver tvistighed om fortolkningen eller anvendelsen af denne overenskomst, som ikke bilaegges ved forhandling, indbringes paa begaering af et medlem, som er part i tvistigheden, for raadet til afgoerelse.2. I alle tilfaelde, hvor en tvistighed i henhold til stk. 1 er blevet indbragt for raadet, kan et flertal af medlemmerne eller medlemmer, som raader over mindst en tredjedel af det samlede antal stemmer, kraeve, at raadet efter en droeftelse af sagen indhenter et responsum vedroerende det omtvistede spoergsmaal fra det i stk. 3 naevnte raadgivende udvalg, foer det traeffer afgoerelse.3. a) Medmindre raadet enstemmigt traeffer anden afgoerelse, skal udvalget bestaa af:i) to personer, der udpeges af eksportmedlemmerne, og hvoraf den ene har omfattende erfaring i sager af den omtvistede art og den anden juridiske kvalifikationer og erfaringii) to personer med tilsvarende kvalifikationer, som udpeges af importmedlemmerne, ogiii) en formand, der vaelges enstemmigt af de i henhold til nr. i) og ii) udpegede fire personer eller, hvis disse ikke opnaar enighed, af raadets formand.b) Personer fra lande, hvis regeringer er kontraherende parter i denne overenskomst, er valgbare til det raadgivende udvalg.c) Personer, der er udpeget til det raadgivende udvalg, skal virke i deres personlige egenskab og uden instruktioner fra nogen regering.d) Det raadgivende udvalgs udgifter afholdes af organisationen.4. Det raadgivende udvalgs indstilling og begrundelsen for denne forelaegges for raadet, som afgoer tvistigheden efter at have taget alle relevante oplysninger i betragtning.5. Raadet traeffer afgoerelse i enhver tvistighed, som er indbragt for det, inden seks maaneder fra forelaeggelsen heraf.6. Enhver klage over, at et medlem har undladt at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, indbringes paa begaering af det medlem, der indgiver klagen, for raadet, som traeffer afgoerelse i sagen.7. Intet medlem skal anses for at have misligeholdt sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, medmindre dette fastslaas ved afstemning med fordelt simpelt flertal. I enhver kendelse om, at et medlem har misligholdt sine forpligtelser i henhold til overenskomsten, skal det naermere angives, hvori misligholdelsen bestaar.8. Finder raadet, at et medlem har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, kan det uden at dette beroerer andre tvangsforanstaltninger, som er fastsat i andre artikler i overenskomsten, med fordelt to tredjedeles flertal suspendere dette medlems stemmeret i raadet og dets ret til at afgive stemme i eksekutivkommissionen, indtil det opfylder sine forpligtelser, eller raadet kan traeffe afgoerelse om at udelukke medlemmet fra organisationen i henhold til artikel 45.9. Et medlem kan soege eksekutivkommissionens forhaandsudtalelse om en tvistighed eller klage, foer sagen droeftes i raadet.KAPITEL XIII AFSLUTTENDE BESTEMMELSERArtikel 38UndertegnelseDenne overenskomst er aaben for undertegnelse i De Forenede Nationers hovedsaede fra den 18. april 1994 til og med den 26. september 1994 for de kontraherende parter i den internationale kaffeoverenskomst af 1983 eller den internationale kaffeoverenskomst af 1983, som forlaenget, og for de regeringer, som var indbudt til Det Internationale Kafferaads samlinger indkaldt med henblik paa forhandling af denne overenskomst.Artikel 39Ratifikation, accept, godkendelse1. Denne overenskomst ratificeres, accepteres eller godkendes af de undertegnende regeringer i overensstemmelse med disses respektive forfatningsmaessige praksis.2. Med de undtagelser, der foelger af bestemmelserne i artikel 40, skal ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretaer senest den 26. september 1994. Raadet kan dog indroemme udsaettelse for undertegnende regeringer, som ikke er i stand til at deponere deres instrumenter inden naevnte frist.Artikel 40Ikrafttraeden1. Denne overenskomst traeder endeligt i kraft den 1. oktober 1994, hvis regeringer, der repraesenterer mindst 20 eksportmedlemmer, som raader over mindst 80 % af eksportmedlemmernes stemmer, og mindst ti importmedlemmer, som raader over mindst 80 % af importmedlemmernes stemmer, efter den pr. 26. september 1994 gaeldende stemmefordeling, paa det naevnte tidspunkt har deponeret deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter. Alternativt traeder overenskomsten endeligt i kraft naar som helst efter den 1. oktober 1994, hvis den er midlertidigt i kraft i henhold til stk. 2, og de naevnte procentkrav er opfyldt ved deponering af ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne.2. Denne overenskomst kan traede midlertidigt i kraft den 1. oktober 1994. I saa henseende skal en meddelelse fra en undertegnende regering eller enhver anden kontraherende part i den internationale kaffeoverenskomst af 1989, som forlaenget, hvorved den paagaeldende part forpligter sig til midlertidigt at anvende overenskomsten i overensstemmelse med sine love og forskrifter og til saa hurtigt som muligt at soege ratifikation, accept eller godkendelse i overensstemmelse med sin forfatningsmaessige praksis, og som er De Forenede Nationers generalsekretaer i haende senest den 26. september 1994, betragtes som ligestillet med et ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument. En regering, som forpligter sig til midlertidigt at anvende denne overenskomst i overensstemmelse med sine love og forskrifter i tiden indtil deponeringen af et ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument, skal betragtes som midlertidig part i overenskomsten, indtil den deponerer sit ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument eller til og med den 31. december 1994, alt efter hvilket tidspunkt der indtraeder foerst. Raadet kan forlaenge fristen, inden for hvilken en regering, som midlertidigt anvender denne overenskomst, kan deponere sit ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument.3. Hvis denne overenskomst ikke er traadt endeligt eller midlertidigt i kraft den 1. oktober 1994 i henhold til stk. 1 eller 2, kan de regeringer, som har deponeret ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltraedelsesinstrumenter eller har givet meddelelser, hvorved de har forpligtet sig til midlertidigt at anvende overenskomsten i overensstemmelse med deres love og forskrifter og til at soege ratifikation, accept eller godkendelse, ved indbyrdes aftale bestemme, at den skal traede i kraft mellem dem. Hvis denne overenskomst den 31. december 1994 er traadt midlertidigt, men ikke endeligt, i kraft, kan de regeringer, som har deponeret ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltraedelsesinstrumenter eller givet meddelelser som naevnt i stk. 2, paa tilsvarende maade ved indbyrdes aftale bestemme, at overenskomsten skal forblive midlertidigt i kraft eller traede endeligt i kraft mellem dem.Artikel 41Tiltraedelse1. Regeringen for enhver stat, som er medlem af De Forenede Nationer eller enhver af dets saerorganisationer, kan tiltraede denne overenskomst paa betingelser, som fastsaettes af raadet.2. Tiltraedelsesinstrumenter deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretaer. Tiltraedelsen faar virkning fra deponeringen af instrumentet.Artikel 42ForbeholdDer kan ikke tages forbehold med hensyn til nogen bestemmelse i denne overenskomst.Artikel 43Gyldighed for naermere angivne territorier1. En regering kan ved undertegnelsen eller ved deponeringen af et instrument vedroerende ratifikation, accept, godkendelse, midlertidig anvendelse eller tiltraedelse eller paa et hvilket som helst senere tidspunkt ved meddelelse til De Forenede Nationers generalsekretaer erklaere, at denne overenskomst skal gaelde for et eller flere af de territorier, for hvis internationale anliggender den er ansvarlig; overenskomsten har fra datoen for en saadan meddelelse gyldighed for de deri naevnte territorier.2. En kontraherende part, som oensker at udoeve sine rettigheder i henhold til artikel 5 med hensyn til et eller flere af de territorier, for hvis internationale anliggender den er ansvarlig, eller som oensker at bemyndige et saadant territorium til at blive part i en medlemsgruppe oprettet i henhold til artikel 6, kan goere dette ved at give meddelelse herom til De Forenede Nationers generalsekretaer, enten ved deponeringen af sit instrument vedroerende ratifikation, accept, godkendelse, midlertidig anvendelse eller tiltraedelse eller paa et hvilket som helst senere tidspunkt.3. En kontraherende part, som har afgivet erklaering i henhold til stk. 1, kan naar som helst ved meddelelse til De Forenede Nationers generalsekretaer erklaere, at denne overenskomst skal ophoere med at gaelde for det i meddelelsen naevnte territorium. Overenskomsten ophoerer med at have gyldighed for dette territorium fra datoen for meddelelsen.4. Naar et territorium, for hvilket denne overenskomst har faaet gyldighed i henhold til stk. 1, senere opnaar selvstaendighed, kan den nye stats regering ved meddelelse til De Forenede Nationers generalsekretaer inden 90 dage efter opnaaelsen af selvstaendighed erklaere, at den har paatage sig rettigheder og forpligtelser som kontraherende part i denne overenskomst. Den bliver herefter kontraherende part i overensstemmelse fra datoen for denne meddelelse. Raadet kan forlaenge fristen, inden for hvilken naevnte meddelelse kan gives.Artikel 44Frivillig udtraedenEn kontraherende part kan naar som helst udtraede af denne overenskomst ved at give De Forenede Nationers generalsekretaer skriftlig meddelelse herom. Udtraeden faar virkning 90 dage efter, at meddelelsen er modtaget.Artikel 45UdelukkelseHvis raadet fastslaar, at et medlem har misligholdt sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst, og desuden fastslaar, at en saadan misligholdelse i vaesentlig grad haemmer overenskomstens virkemaade, kan raadet med fordelt to tredjedeles flertal udelukke medlemmet fra organisationen. Raadet uderretter omgaaende De Forenede Nationers generalsekretaer om en saadan afgoerelse. 90 dage efter datoen for raadets afgoerelse ophoerer vedkommende medlem med at vaere medlem af organisationen, og hvis medlemmet er en kontraherende part, med at vaere part i overenskomsten.Artikel 46Afregning af mellemvaerender med udtraedende eller udelukkede medlemmer1. Raadet traeffer bestemmelse om enhver afregning med et udtraedende eller udelukket medlem. Organisationen beholder alle beloeb, som allerede er betalt af et udtraedende eller udelukket medlem, og det paagaeldende medlem er forpligtet til at betale alle beloeb, som det skylder organisationen paa det tidspunkt, da udtraedelsen eller udelukkelsen bliver effektivt; dog kan raadet, hvis det drejer sig om en kontraherende part, som ikke ser sig i stand til at godkende en aendring og derfor ophoerer med at deltage i denne overenskomst i henhold til artikel 48, stk. 2, traeffe bestemmelse om enhver form for afregning, som det finder rimelig.2. Et medlem, som er ophoert med at deltage i denne overenskomst, er ikke berettiget til nogen andel i organsationens likvidationsprovenu eller andre af dens aktiver; ej heller er medlemmet pligtig til at betale nogen del af organisationens eventuelle underskud ved denne overenskomsts ophoer.Artikel 47Gyldighedsperiode1. Denne overenskomst forbliver i kraft i et tidsrum af fem aar indtil den 30. september 1999, medmindre den forlaenges i henhold til stk. 2 eller bringes til ophoer i henhold til stk. 3.2. Raadet kan med en stemmeflerhed paa 58 % af medlemmer, som mindst raader over et fordelt flertal paa 70 % af det samlede antal stemmer, bestemme, at denne overenskomst skal genforhandles, eller at den med eller uden aendring skal forlaenges for et af raadet fastsat tidsrum. En kontraherende part, som paa tidspunktet for en saadan genforhandlet eller forlaenget overenskomsts ikrafttraeden ikke har givet De Forenede Nationers generalsekretaer meddelelse om sin accept af den genforhandlede eller forlaengede overenskomst, eller et territorium, som enten er medlem eller er part i en medlemsgruppe, paa hvis vegne en saadan meddelelse ikke er givet paa det naevnte tidspunkt, ophoerer fra dette tidspunkt med at deltage i overenskomsten.3. Raadet kan til enhver tid med stemmeflerhed blandt medlemmer, som mindst raader over et fordelt to tredjedeles flertal af det samlede antal stemmer, beslutte at bringe denne overenskomst til ophoer. Et saadant ophoer faar virkning fra det af raadet fastsatte tidspunkt.4. Uanset overenskomstens ophoer opretholdes raadet saa laenge, som det er noedvendigt for at likvidere organisationen, afvikle dens mellemvaerende og afhaende dens aktiver, og raadet har i denne periode saadanne befoejelser og funktioner, som maatte vaere noedvendige for disse formaal.Artikel 48AEndring1. Raadet kan med fordelt to tredjedeles flertal anbefale de kontraherende parter en aendring af denne overenskomst. AEndringen traeder i kraft100 dage efter, at De Forenede Nationers generalsekretaer har modtaget meddelelse om accept fra kontraherende parter, som repraesenterer mindst 75 % af eksportlande, der raader over mindst 85 % af eksportmedlemmernes stemmer, og fra kontraherende parter, som repraesenterer mindst 75 % af importlande, der raader over mindst 80 % af importmedlemmernes stemmer. Raadet fastsaetter en frist, inden for hvilken de kontraherende parter skal give De Forenede Nationers generalsekretaer meddelelse om deres accept af aendringen. Hvis naevnte procentkrav for aendringens ikrafttraeden ikke er opfyldt ved fristens udloeb, betragtes aendringen som bortfaldet.2. En kontraherende part, som ikke har givet meddelelse om sin accept af en aendring inden udloebet af den af raadet fastsatte frist, eller et territorium, som enten er medlem eller er part i en medlemsgruppe, paa hvis vegne en saadan meddelelse ikke er givet inden fristens udloeb, ophoerer med at deltage i overenskomsten fra tidspunktet for aendringens ikrafttraeden.Artikel 49Supplerende bestemmelser og overgangsbestemmelser1. Denne overenskomst betragtes som en fortsaettelse af den internationale kaffeoverenskomst af 1983, som forlaenget.2. For at lette den uafbrudte fortsaettelse af den internationale kaffeoverenskomst af 1983, som forlaenget skal:a) alle foranstaltninger, som er truffet af eller paa vegne af organisationen eller dens organer i henhold til den internationale kaffeoverenskomst af 1983, som forlaenget, og som er i kraft den 30. september 1994 og ikke efter deres indhold udloeber paa denne dato, forblive i kraft, medmindre de aendres i medfoer af bestemmelserne i denne overenskomst, ogb) alle beslutninger, som raadet skal traeffe i kaffeaaret 1993/94 med henblik paa at bringes i anvendelse i kaffeaaret 1994/95, traeffes i kaffeaaret 1993/94 og anvendes paa midlertidigt grundlag, som om denne overenskomst allerede var traadt i kraft.Artikel 50Overenskomstens gyldige teksterDenne overenskomsts tekster paa engelsk, fransk, portugisisk og spansk har samme gyldighed. Originaleksemplarerne deponeres hos De Forenede Nationers generalsekretaer.Til bekraeftelse heraf har undertegnet med behoerig bemyndigelse fra deres respektive regeringer underskrevet denne overenskomst paa de ud for deres underskrifter anfoerte datoer.