CELEX: 62010CA0522
Language: cs
Date: 2012-07-19 00:00:00
Title: Věc C-522/10: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. července 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sozialgericht Würzburg — Německo) — Doris Reichel-Albert v. Deutsche Rentenversicherung Nordbayern ( „Sociální zabezpečení migrujících pracovníků — Nařízení (ES) č. 987/2009 — Článek 44 odst. 2 — Zkoumání nároku na starobní důchod — Zohlednění dob péče o děti získaných v jiném členském státě — Použitelnost — Článek 21 SFEU — Volný pohyb občanů“ )

29.9.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 295/3
            
         Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. července 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sozialgericht Würzburg — Německo) — Doris Reichel-Albert v. Deutsche Rentenversicherung Nordbayern
   (Věc C-522/10) (1)
   
   (Sociální zabezpečení migrujících pracovníků - Nařízení (ES) č. 987/2009 - Článek 44 odst. 2 - Zkoumání nároku na starobní důchod - Zohlednění dob péče o děti získaných v jiném členském státě - Použitelnost - Článek 21 SFEU - Volný pohyb občanů)
   2012/C 295/05
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Sozialgericht Würzburg
   
      Účastnice původního řízení
   
   
      Žalobkyně: Doris Reichel-Albert
   
      Žalovaná: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Sozialgericht Würzburg — Výklad čl. 44 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 284, s. 1) — Podmínky zohlednění dob péče o děti vykonávané v jiném členském státě v rámci přezkumu nároku na starobní důchod — Vnitrostátní právní předpisy, které podmiňují zohlednění takových dob tím, že dotčená osoba v rámci dob povinného přispívání vykonávala během péče o dítě nebo bezprostředně před narozením dítěte zaměstnání nebo výdělečnou činnost, a které mohou mít za následek, že doba péče o děti nebude zohledněna ani v členském státě bydliště během doby péče o dítě ani v příslušné členském státě
   
      Výrok
   
   V takové situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, musí být článek 21 SFEU vykládán v tom smyslu, že příslušnému orgánu prvního členského státu ukládá povinnost zohlednit pro účely přiznání starobního důchodu doby věnované péči o dítě získané v druhém členském státě, jako by tyto doby byly získány na jeho vnitrostátním území osobou, která vykonávala výdělečnou činnost pouze v tomto prvním členském státě a která v okamžiku narození svých dětí přestala dočasně pracovat a zřídila si z čistě rodinných důvodů bydliště na území druhého členského státu.
   
      (1)  Úř. věst. C 30, 29.1.2011.