CELEX: 52017PC0002
Language: hr
Date: 2017-01-10
Title: Prijedlog PROVEDBENE ODLUKE VIJEĆA o odobrenju Francuskoj sklapanja sporazuma sa Švicarskom koji uključuje odredbe koje odstupaju od članka 5. Direktive 2006/112/EZ u pogledu zračne luke Basel-Mulhouse

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 10.1.2017.
            COM(2017) 2 final
            2017/0006(NLE)
            Prijedlog
            PROVEDBENE ODLUKE VIJEĆA
            o odobrenju Francuskoj sklapanja sporazuma sa Švicarskom koji uključuje odredbe koje odstupaju od članka 5. Direktive 2006/112/EZ u pogledu zračne luke Basel-Mulhouse
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  U skladu s člankom 396. Direktive 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (dalje u tekstu „Direktiva o PDV-u”) Vijeće, koje djeluje jednoglasno na prijedlog Komisije, može bilo kojoj državi članici odobriti sklapanje sporazuma s trećom zemljom ili međunarodnim tijelom koji može sadržavati odstupanja od odredaba Direktive o PDV-u.
               
               
                  Dopisom evidentiranim pri Komisiji 24. rujna 2015. Francuska je zatražila odobrenje za sklapanje sporazuma sa Švicarskom u pogledu teritorija primjene sustava PDV-a u zračnoj luci Basel-Mulhouse. Komisija je u skladu s člankom 396. stavkom 2. Direktive o PDV-u dopisom od 24. listopada 2016. obavijestila druge države članice. Dopisom od 25. listopada 2016. Komisija je obavijestila Francusku da ima sve informacije potrebne za razmatranje zahtjeva.
               
               
                  Zračna luka Basel-Mulhouse u cijelosti se nalazi na državnom području Francuske i stoga je dio takozvanog „teritorija PDV-a”, kako je utvrđen člankom 5. Direktive o PDV-u.
               
               
                  Godine 1949. Francuska i Švicarska potpisale su konvenciju o izgradnji i uporabi zračne luke
                     1
                   (dalje u tekstu „Konvencija”). U članku 8. te Konvencije predviđeno je stvaranje takozvanog švicarskog carinskog sektora, ograničenog područja unutar zračne luke u kojem švicarska tijela smiju obavljati nadzor robe i putnika koji dolaze iz Švicarske ili odlaze u Švicarsku. Osim toga, u prilogu Konvenciji predviđeno je sklapanje sporazuma vlada predmetnih država, među ostalim i o poreznim pravilima koja bi se primjenjivala na poduzeća smještena u tom sektoru. No takav sporazum nikada nije sklopljen.
               
               
                  Francuska i Švicarska su 2015. donijele odluku o sklapanju međunarodnog sporazuma kojim bi se švicarski carinski sektor isključio iz teritorija primjene Direktive o PDV-u, smatrajući to područje dijelom švicarskog teritorija PDV-a. Na temelju toga Švicarska bi smjela primjenjivati svoja pravila o PDV-u.
               
               
                  Budući da bi takav međunarodni sporazum sadržavao mjeru kojom se odstupa od Direktive o PDV-u u pogledu načela teritorijalnosti, potrebno je odobrenje Vijeća na prijedlog Komisije. 
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Članak 396. Direktive o PDV-u.
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  S obzirom na odredbu Direktive o PDV-u na kojoj se prijedlog temelji, ne primjenjuje se načelo supsidijarnosti.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Odluka se odnosi na odobrenje dano državi članici na njezin zahtjev i ne predstavlja nikakvu obvezu.
               
               
                  S obzirom da odstupanje ima ograničeno područje primjene, posebna mjera proporcionalna je cilju koji se želi postići, to jest regulirati posebnu situaciju takozvanog švicarskog carinskog sektora u zračnoj luci Basel-Mulhouse, gdje na temelju tvrdnji Francuske nije praktičan nadzor koji francuska tijela trebaju provesti radi primjene zakonodavstva EU-a o PDV-u.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               Predloženi instrument: Provedbena odluka Vijeća.
            
         
         
            
               
                  U skladu s člankom 396. Direktive Vijeća 2006/112/EZ odstupanje od uobičajenih pravila o PDV-u moguće je samo uz odobrenje Vijeća koje djeluje jednoglasno na prijedlog Komisije. Provedbena odluka Vijeća najprikladniji je instrument s obzirom na to da može biti upućena pojedinoj državi članici.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST PROCJENA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               Ovaj prijedlog temelji se na zahtjevu koji je podnijela Francuska i odnosi se samo na tu državu članicu.
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               Nije bilo potrebno obratiti se vanjskim stručnjacima.
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Prijedlog Provedbene odluke Vijeća odnosi se na situaciju u pogledu „švicarskog sektora nadzora” u zračnoj luci Basel-Mulhouse. Situacija se u praksi rješava na način da se taj dio zračne luke, u kojem švicarska tijela provode nadzor u skladu s Konvencijom sklopljenom između Francuske i Švicarske, smatra teritorijem Švicarske. Iako u odnosu na tu određenu zonu nastaje razlika između teritorija PDV-a i carinskog teritorija (gdje potonji ostaje nepromijenjen ovim prijedlogom), potrebno je istaknuti da takva situacija postoji u nekoliko slučajeva (primjerice planina Atos, Kanarski otoci) i time ne bi trebali nastati posebni problemi. Imajući u vidu da ovo odstupanje ima ograničeno područje primjene, učinak će u svakom slučaju biti ograničen.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Francuska će se pobrinuti da se ovim odstupanjem ne utječe na vlastita sredstva Unije koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost.
               
            
            
               2017/0006 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               PROVEDBENE ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o odobrenju Francuskoj sklapanja sporazuma sa Švicarskom koji uključuje odredbe koje odstupaju od članka 5. Direktive 2006/112/EZ u pogledu zračne luke 
                  Basel-Mulhouse
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, 
            
            
               uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006., a posebno njezin članak 396. stavak 1.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)U skladu člankom 5. Direktive 2006/112/EZ u pogledu njezina teritorijalnog područja primjene, sustav poreza na dodanu vrijednost je, u pravilu, primjenjiv na teritoriju države članice. 
            
         
         
            
               (2)Francuska je dopisom evidentiranim pri Komisiji 24. rujna 2015. zatražila odobrenje za sklapanje sporazuma sa Švicarskom u pogledu zračne luke Basel-Mulhouse kojim bi se utjecalo na to pravilo.
            
            
               (3)U skladu s člankom 396. stavkom 2. drugim podstavkom Direktive 2006/112/EZ Komisija je dopisom od 24. listopada 2016. obavijestila ostale države članice o zahtjevu Francuske. Komisija je dopisom od 25. listopada 2016. obavijestila Francusku da ima sve informacije potrebne za razmatranje zahtjeva.
            
            
               (4)Zračna luke Basel-Mulhouse u cijelosti je smještena unutar Europske unije. Međutim, u Konvenciji Francuske i Švicarske iz 1949. o izgradnji i uporabi zračne luke      Basel-Mulhouse predviđeno je stvaranje posebnoga švicarskog carinskog sektora u ograničenom dijelu zračne luke, u kojem bi švicarska tijela smjela obavljati nadzor robe i putnika koji dolaze iz Švicarske ili odlaze u Švicarsku. Osim toga, u toj je Konvenciji predviđeno sklapanje zasebnog sporazuma među predmetnim državama članicama, između ostalog o fiskalnim pravilima kojima se uređuje taj posebni sektor. 
            
            
               (5)U pogledu tog švicarskog carinskog sektora nastali su problemi, posebno kad je riječ o nadzoru primjene pravila EU-a o PDV-u na poduzeća koja su smještena unutar tog sektora. 
            
            
               (6)U 2015. Francuska i Švicarska dogovorile su sklapanje međunarodnog sporazuma kojim bi se švicarski carinski sektor u svrhe poreza na dodanu vrijednost smatrao teritorijem Švicarske. Budući da se time odstupa od Direktive o PDV-u, potrebno je odobrenje.
            
            
               (7)Francuska će se pobrinuti da se ovim odstupanjem ne utječe na vlastita sredstva Unije koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Francuskoj se odobrava sklapanje sporazuma sa Švicarskom koji uključuje odredbe o odstupanju od Direktive 2006/112/EZ u pogledu teritorija primjene sustava poreza na dodanu vrijednost za zračnu luku Basel-Mulhouse.
            
            
               Odredba o odstupanju u odnosu na sporazum navedena je u članku 2.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Odstupanjem od članka 5. Direktive 2006/112/EZ, švicarski carinski sektor u zračnoj luci Basel-Mulhouse, kako je definiran u članku 8. Konvencije Francuske i Švicarske od 4. srpnja 1949. o izgradnji i uporabi zračne luke Basel-Mulhouse u Blotzheimu
                  2
               , ne smatra se dijelom teritorija nijedne države članice u smislu tog članka.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Izvorni naslov Konvencije: Convention Franco-Suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim (kako je izmijenjena)
               
               
                  
                     (2)
                  Convention Franco-Suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim (kako je izmijenjena)