CELEX: 31998D0585
Language: el
Date: 1998-10-13 00:00:00
Title: 98/585/Ευρατόμ: Απόφαση του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1998 για την έγκριση των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET)

Avis juridique important

|

31998D0585

98/585/Ευρατόμ: Απόφαση του Συμβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 1998 για την έγκριση των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 282 της 20/10/1998 σ. 0065 - 0068

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 13ης Οκτωβρίου 1998 για την έγκριση των τροποποιήσεων του καταστατικού της κοινής επιχείρησης JointEuropean Torus (JET) (98/585/Ευρατόμ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 50,την πρόταση της Επιτροπής (1),τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),Εκτιμώντας:ότι, για την εκτέλεση του σχεδίου JET, το Συμβούλιο, με την απόφαση του 78/471/Ευρατόμ (4), συνέστησε την κοινή επιχείρηση Joint European Torus (JET) και θέσπισε το καταστατικό της 7ότι θα πρέπει να τροποποιηθούν τα άρθρα 4 και 8 του καταστατικού της JET ύστερα από την απόφαση την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο στις 12 Δεκεμβρίου 1996 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις Τ-177/94 και Τ-377/94, που έκρινε ότι η υφισταμένη διαφορά μεταχείρησης μεταξύ δύο κατηγοριών προσωπικού της JET αντικειμενικά δεν δικαιολογείται πλέον 7ότι η παρούσα τροποποίηση θα πρέπει να επιτρέψει στο συμβούλιο της JET να θεσπίσει τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα, ιδίως όσον αφορά την προαναφερόμενη διαφορά μεταχείρισης του προσωπικού της ομάδας του σχεδίου που είχε διοριστεί πριν από την 21 Οκτωβρίου 1998 7ότι το Forschungszentrum Jόlich GmbH (KFA) γνωστοποίησε την αποχώρησή του από την κοινή επιχείρηση από τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7 ότι το Forschungszentrum Karlsruhe (FZK) ζήτησε να προσχωρήσει ως μέλος στην κοινή επιχείρηση από την 1η Ιανουαρίου 1998 7 ότι το Συμβούλιο της JET ενέκρινε την εν λόγω αποχώρηση και την αντίστοιχη προσχώρηση μέλους στην κοινή επιχείρηση καθώς και τις τροποποιήσεις που ήταν, συνακόλουθα, αναγκαίες 7ότι, ύστερα από τη σύναψη της σύμβασης σύνδεσης μεταξύ της Ευρατόμ και του Dublin City Uninersity (DCU), το Dublin Uninersity αντικαθιστά την Ιρλανδία υπό την ιδιότητα του μέλους της κοινής επιχείρησης 7 ότι το Instituto de Cooperaηγo Cientifica e Tecnolσgica Internacional (ICCTI) αντικαθιστά την Junta Nacional de Investigaηγo Cientifica e Tecnolσgica (JNICT) υπό την ιδιότητα του από πλευράς Πορτογαλίας μέλους της κοινής επιχείρησης 7 ότι το συμβούλιο της JET ενέκρινε τις τροποποιήσεις του καταστατικού που ήταν αναγκαίες λόγω των προαναφερόμενων αλλαγών 7ότι ύστερα από την προσχώρηση της Αυστρίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Φsterreichische Akademie der Wissenschaften (ΦAW) ζήτησε να προσχωρήσει ως μέλος στην κοινή επιχείρηση JET 7 ότι το συμβούλιο της JET ανέκρινε αυτή την προσχώρηση μέλους στην κοινή επιχείρηση και τις τροποποιήσεις του καταστατικού που ήταν, συνακόλουθα, αναγκαίες 7ότι το συμβούλιο της JET ανέκρινε μια άλλη τροποποίηση του καταστατικού που ήταν αναγκαία εξαιτίας της θέσπισης του νέου νόμου περί εταιρειών του Ηνωμένου Βασιλείου του 1985 και του 1989,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Εγκρίνονται οι τροποποιήσεις του καταστατικού της «Κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET)», που προσαρτώνται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Λουξεμβούργο, 13 Οκτωβρίου 1998.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςC. EINEM(1) ΕΕ C 108 της 7. 4. 1998, σ. 3.(2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 8 Οκτωβρίου 1998 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).(3) ΕΕ C 235 της 27. 7. 1998, σ. 63.(4) ΕΕ L 151, της 7. 6. 1978, σ. 10 7 απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 96/305/Ευρατόμ (ΕΕ L 117 της 14. 5. 1996 σ. 9).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1. Το σημείο 1.3 του καταστατικού της «Κοινής επιχείρησης Joint European Torus (JET)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1.3. Η κοινή επιχείρηση περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέλη:την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (καλούμενη εφεξής "Ευρατόμ"),το βελγικό κράτος (καλούμενο εφεξής "Βέλγιο"), που ενεργεί τόσο για λογαριασμό του (Laboratoire de Physique des Plasmas de l'Ιcole Royale Militaire - Laboratorium voor plasmaphysica van de Koninklijke Militaire School) όσο και για λογαριασμό του "Universitι libre de Bruxelles" (Service de physique statistique, plasmas et optique non linιaire de l'ULB) και του "Centre d'ιtudes de l'Energie Nuclιaire" [CEN/"Studiecentrum voor Kernenergie" (SCK)],το "Centro de Investigaciones Energιticas Medioambientales y Tecnolσgicas", Ισπανία (καλούμενο εφεξής "CIEMAT"),την "Commissariat ΰ l'Energie Atomique", Γαλλία (καλούμενη εφεξής "CEA"),την "Ente per la Nuove Tecnologie, l'Energia e l'Ambiente", (εφεξής "ENEA", η οποία από την 1η Ιανουαρίου 1986 εκπροσωπεί όλες τις ιταλικές δραστηριότητες που εμπίπτουν στο πρόγραμμα σύντηξης της Ευρατόμ, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων του "Consiglio Nazionale delle Ricerche", CNR),την Ελληνική Δημοκρατία (καλούμενη εφεξής "Ελλάδα"),το "Forschungszentrum Karlsruhe" Γερμανία (καλούμενο εφεξής "FZK"),το "Forskningscenter Risψ", Δανία, (καλούμενο στο εξής "Risψ"),το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου (καλούμενο εφεξής "Λουξεμβούργο"),το "Instituto de Cooperaηγo Cientνfica e Tecnolσgica Internacional", Πορτογαλία (καλούμενο εφεξής "ICCTI"),το "Dublin City University", Ιρλανδία (καλούμενο εφεξής "DCU"),το "Max-Planck-Gesellschaft zur Fφrderung der Wissenschaften e.V. - Institut fόr Plasmaphysik", Γερμανία (καλούμενο εφεξής "IPP"),το "Naturvetenskapliga forskningsrεdet" (καλούμενο εφεξής "NFR"),την Ελβετική Συνομοσπονδία (καλούμενο εφεξής "Ελβετία"),το "Stichting voor Fundamenteel Onderzoek der Materie", Κάτω Χώρες (καλούμενο εφεξής "FOM"),την "United Kingdom Atomic Energy Authority" (καλούμενο εφεξής "Authority" ή "φιλοξενούσα αρχή"),το "Teknologian Kehittδmiskeskus of Finland", (καλούμενο εφεξής "TEKES"),την "Φsterreichische Akademie der Wissenschaften", Αυστρία (καλούμενη εφεξής "ΦAW").»2. Τα σημεία 4.1.1 και 4.1.2 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα κείμενα:«4.1.1. Τα μέλη της κοινής επιχείρησης αντιπροσωπεύονται στο συμβούλιο της JET ως εξής, ενώ η ψήφος κάθε ζεύγους αντιπροσώπων σταθμίζεται ως ακολούθως:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>4.1.2. Για να υιοθετηθούν οι πράξεις του συμβουλίου της JET απαιτούνται τουλάχιστον 31 ψήφοι υπέρ».3. Το σημείο 4.2.2 στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«δ) να διορίζει το διευθυντή και τα ανώτερα στελέχη του σχεδίου και να καθορίζει τη χρονική διάρκεια της απόσπασής τους, να εγκρίνει τη βασική διάρθρωση της ομάδας του σχεδίου και να αποφασίζει για τις διαδικασίες απόσπασης και διοίκησης του προσωπικού,».4. Τα σημεία 8.1, 8.3, 8.4, 8.5 και 8.7 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα κείμενα:«8.1 Η ομάδα του σχεδίου επικουρεί το διευθυντή του σχεδίου κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του. Το προσωπικό της καθορίζεται στον πίνακα του προσωπικού όπως αυτός απεικονίζεται στον ετήσιο προϋπολογισμό. Η ομάδα απαρτίζεται από προσωπικό που προέρχεται από τα μέλη της κοινής επιχείρησης, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο σημείο 8.3».«8.3 Τα μέλη της κοινής επιχείρησης που έχουν συνάψει σύμβαση σύνδεσης με την Ευρατόμ ή συμβάσεις ορισμένου χρόνου, στο πλαίσιο του προγράμματος σύντηξης Ευρατόμ στα κράτη μέλη με τα οποία δεν υπάρχει σύνδεση (που στο εξής καλούνται οργανισμοί προέλευσης), θέτουν στη διάθεση της κοινής επιχείρησης το προσωπικό που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα στον επιστημονικό, τεχνικό και διοικητικό τομέα.8.4. Το προσωπικό που θέτουν σε διάθεση της κοινής επιχείρησης οι οργανισμοί προέλευσης αποσπάται στην κοινή επιχείρηση καια) εξακολουθεί, κατά τη χρονική διάρκεια της απόσπασης, να θεωρείται απασχολούμενο από τον οργανισμό προέλευσης υπό τους όρους και προϋποθέσεις απασχόλησης των εν λόγω οργανισμών 7β) δικαιούται, κατά τη χρονική διάρκεια της απόσπασής του, να λαμβάνει μια αποζημίωση, όπως ορίζεται στους "Κανονισμούς που εφαρμόζονται για την απόσπαση του προσωπικού των οργανισμών προέλευσης στην κοινή επιχείρηση", οι οποίοι έχουν εγκριθεί από το συμβούλιο της JET βάσει των διατάξεων του σημείου 8.5.8.5. Το συμβούλιο της JET θεσπίζει την αναλυτική διαδικασία διοίκησης του προσωπικού (συμπεριλαμβανομένων και των "Κανονισμών που εφαρμόζονται για την απόσπαση του προσωπικού των οργανισμών προέλευσης στην κοινή επιχείρηση"). Θεσπίζει τις μεταβατικές διατάξεις και λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα που σχετίζονται με την ομάδα του σχεδίου η οποία έχει τοποθετηθεί στην κοινή επιχείρηση από την Επιτροπή και από την φιλοξενούσα αρχή πριν από την 21η Οκτωβρίου 1998».«8.7. Όλες οι δαπάνες προσωπικού, συμπεριλαμβανομένης και της επιστροφής των εξόδων για το προσωπικό, με τις οποίες επιβαρύνονται οι οργανισμοί προέλευσης, από τους οποίους έχει αποσπασθεί, καθώς και οι δαπάνες για το προσωπικό που έχει τοποθετηθεί στην κοινή επιχείρηση από την Επιτροπή και από την φιλοξενούσα αρχή πριν από την έναρξη ισχύος των προαναφερόμενων διατάξεων, επιβαρύνουν την κοινή επιχείρηση».5. Τα σημεία 8.8 και 8.9 απαλείφονται.6. Το σημείο 22.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«22.2 Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 49 τρίτη παράγραφος της συνθήκης Ευρατόμ, διευκρινίζεται, προς άρση κάθε αμφιβολίας, ότι η κοινή επιχείρηση δεν λογίζεται ότι αποτελεί εταιρεία κατά την έννοια του νόμου περί εταιρειών του Ηνωμένου Βασιλείου του 1985 και του 1989».