CELEX: 32016D1020(02)
Language: lt
Date: 1476835200000
Title: 2016 m. spalio 19 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje [Terrasses du Larzac (SKVN)]

20.10.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 386/9
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
   2016 m. spalio 19 d.
   dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto bendrojo dokumento ir nuorodos į paskelbtą vyno sektoriaus produkto specifikaciją paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
   
   [Terrasses du Larzac (SKVN)]
   (2016/C 386/07)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 97 straipsnio 3 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų apsaugos vyno sektoriuje nuostatas Prancūzija pateikė paraišką dėl pavadinimo „Terrasses du Larzac“ apsaugos. Remdamasi minėto reglamento 97 straipsnio 2 dalimi, Komisija išnagrinėjo Prancūzijos paraišką;
            
         
               (2)
            
            
               Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 93–96 straipsniuose, 97 straipsnio 1 dalyje ir 100–102 straipsniuose nustatytos sąlygos įvykdytos;
            
         
               (3)
            
            
               siekiant suteikti galimybę pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį pateikti prieštaravimo pareiškimą, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje reikia paskelbti minėto reglamento 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytą bendrąjį dokumentą ir nuorodą į specifikaciją, paskelbtą taikant nacionalinę paraiškos dėl pavadinimo „Terrasses du Larzac“ apsaugos nagrinėjimo procedūrą;
            
         NUSPRENDĖ:
   Vienintelis straipsnis
   Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 94 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytas bendrasis dokumentas ir nuoroda į paskelbtą produkto „Terrasses du Larzac“ (SKVN) specifikaciją pateikiami šio sprendimo priede.
   Remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsniu, per du mėnesius nuo šio sprendimo paskelbimo dienos galima paprieštarauti šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodyto pavadinimo apsaugai.
   
      Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 19 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Phil HOGAN
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
   
      PRIEDAS
      BENDRASIS DOKUMENTAS
      1.   Registruotinas (-i) pavadinimas (-ai)
      
      „Terrasses du Larzac“
      2.   Geografinės nuorodos tipas
      
      SKVN – saugoma kilmės vietos nuoroda
      3.   Vynuogių produktų kategorijos
      
      
               
                  1.
               
               
                  Vynas
               
            4.   Vyno (-ų) aprašymas
      
      Tai purpurinės arba granatų spalvos, kartais su juodu atspalviu, neputojantys sausi raudonieji vynai. Nesupilstytų arba supilstytų į tarą parduoti paruoštų vynų sudėtyje fermentuojamo cukraus kiekis yra ne didesnis kaip 3 g/l. Vynai pasižymi subtiliu aromatų deriniu: dominuojantį raudonų uogų (vyšnių, aviečių ir kt.), tamsių uogų (mėlynių, juodųjų serbentų) ir prieskonių (pipirų, gvazdikėlių ir kt.) aromatą papildo saldymedžio, juodųjų alyvuogių bei žibučių kvapai, be to, užuodžiamas silpnas dūmų aromatas su Viduržemio jūros augalų (kedrinių kadagių, čiobrelių, lauro lapų ir kt.) pėdsaku. Taip pat galima užuosti odos, šieno ar tabako aromatą. Vynui būdingas sūdrumas ir gera taninų struktūra, tačiau jis išlieka subtilaus skonio. Juntamas nestiprus prinokusių vaisių ir prieskonių aromatas.
      Bendrosios analitinės savybės
      
                  Didžiausia bendra alkoholio koncentracija (tūrio %)
               
               
                   
               
            
                  Mažiausia faktinė alkoholio koncentracija (tūrio %)
               
               
                  12
               
            
                  Mažiausias bendras rūgščių kiekis
               
               
                  miliekvivalentais viename litre
               
            
                  Didžiausias lakiųjų rūgščių kiekis (miliekvivalentais viename litre)
               
               
                   
               
            
                  Didžiausias bendras sieros dioksido kiekis (miligramais viename litre)
               
               
                   
               
            5.   Vyno gamybos metodai
      
      a)   Pagrindiniai vynininkystės metodai
      
      Vynininkystės metodas:
      Draudžiama parduoti skirtą produktą termiškai apdoroti aukštesnėje nei 40 °C temperatūroje.
      Draudžiama naudoti medžio skiedras.
      Be to, kas nurodyta pirmiau, vynai turi būti gaminami laikantis visų Sąjungos lygmeniu bei Kaimo ir jūrų žuvininkystės kodekse nustatytų vynininkystės praktikos reikalavimų.
      Vynmedžių formavimas:
      
                  —
               
               
                  minimalus vynuogyno tankumas – 4 400 vynmedžių sodinių viename hektare;
               
            
                  —
               
               
                  atstumas tarp šių vynmedžių eilių negali būti didesnis kaip 2,25 metro;
               
            
                  —
               
               
                  kiekvienam sodiniui skirtas maksimalus plotas – 2,25 kv. m. Šis plotas apskaičiuojamas atstumą tarp vynmedžių eilių padauginant iš atstumo tarp toje pačioje eilėje augančių sodinių;
               
            
                  —
               
               
                  vynuogyną leidžiama laistyti.
               
            b)   Didžiausias gamybos kiekis
      
      45 hektolitrai iš vieno hektaro
      6.   Nustatyta vietovė
      
      Vynuogių derlius nuimamas, vyndaryste užsiimama, o vynai gaminami ir brandinami šiose Hero departamento komunose: Anjano, Arboraso, Arželjė, Le Bosko, Brisako, Kos de la Selio, Seraso, Žinjako, Žonkjero, Lagamaso, Loru, Merifono, Montuljė, Monperu, Muleso ir Boselso, Miurlio, Oktono, Pegerol de Biuego, Pegerol de l’Eskaleto, Pužolso, Piuešabono, Sent Andre de Biuego, Sent Andre de Sangoniso, Sen Feliks de Lodeso, Sen Giro, Sen Žan de Biuego, Sen Žan de Foso, Sen Žan de la Blakjero, Sen Privato, Sen Saturnen de Liusjeno, Subeso, Isklas diu Bosko.
      Nustatytos vietovės plotas – 61 713 ha.
      7.   Pagrindinės vyninių vynuogių veislės
      
      
                   
               
               
                  
                     Grenache N
               
            
                   
               
               
                  
                     Carignan N
               
            
                   
               
               
                  
                     Mourvèdre N
               
            
                   
               
               
                  
                     Syrah N
               
            8.   Ryšys (-iai) su geografine vietove
      
      Geografinę vietovę sudaro 32 Hero departamento komunos. Jos ribos yra tokios:
      
                  —
               
               
                  šiaurėje – klinčių uolos, besiribojančios su Larzako plynaukšte, kurios aukštis svyruoja nuo 700 iki 800 metrų;
               
            
                  —
               
               
                  pietuose – Lergo ir Hero upių santaka ir atviras Hero slėnis, besitęsiantis jūros link.
               
            Vynuogynus nuo šiaurinių vėjų saugo Larzako plynaukštė. Joje per metus iškrenta vidutiniškai 800–900 milimetrų lietaus kritulių, o temperatūra yra žemesnė nei likusioje Langedoko vynuogininkystės regiono dalyje. Didelis vasaros mėnesių dienos ir nakties temperatūrų skirtumas turi įtakos vynuogėse esančių fenolių junginių brandai. Šios vietovės dirvožemis yra ne itin derlingas, bet pasižymi geromis drenažo savybėmis, dirva yra labai akmenuota, o dirvožemio apatinėje dalyje plyti ribotas kiekis vandens.
      „Terrasses du Larzac“ vietovėje vynuogės augintos dar Romos imperijos laikais, tačiau pirmą kartą didesnę reikšmę vynuogynai įgavo viduramžiais, o paskui – XVIII amžiuje, atsiradus prekybos santykiams. Vėliau „Terrasses du Larzac“ istorija įsilieja į Langedoko regiono vynuogininkystės istoriją, bet reikia pripažinti, kad gamybos metodas buvo netinkamas šiam regionui, kurio ne itin derlingas dirvožemis yra kiek didesniame aukštyje ir dėl to jo naudingumas natūraliai yra mažesnis. Be to, nors „Terrasses du Larzac“ vynams gaminti naudojamos devynių tradicinių veislių Langedoko vynuogės, puikiai pažįstantys savo vietovę vyndariai sugebėjo išmaniai pasinaudoti šia įvairove – kiekvienos veislės vynuoges jie augina geriausiai joms pritaikytomis sąlygomis ir savo produkciją gamina iš mažiausiai trijų veislių vynuogių, kad kiekvienų metų derliaus vynui suteiktų išskirtinių savybių.
      „Terrasses du Larzac“ vynų kokybė ir savybės įgijo pripažinimą nuo XX a. šeštojo dešimtmečio pabaigos, kai aukščiausios kokybės vynams iš konkrečių vynuogynų (pranc. vins délimités de qualité supérieure) buvo suteikta saugoma kilmės nuoroda „Coteaux du Languedoc“.
      Puikiai išmanydami gamtinės vietovės kokybines savybes ir specifiką, „Terrasses du Larzac“ gamintojai jau beveik 20 metų siekia, kad būtų pripažintas jų vynuogynų išskirtinumas. Vienas iš svarbesnių tokio pripažinimo etapų yra tai, kad, pradedant 2004 metų derliaus vynais, jiems suteikta papildoma geografinė nuoroda „Terrasses du Larzac“, susijusi su saugoma kilmės vietos nuoroda „Coteaux du Languedoc“.
      Nemažai būdingų savybių vynams suteikia ir nuo jūros nutolusioje aukštumoje vyraujantis Viduržemio jūros klimatas. Dėl karštų dienų ir vėsių naktų bręstančiose vynuogėse vyksta aromatų, pirmiausia prieskonių ir raudonų uogų kvapų, sintezė. Kadangi čia temperatūra yra žemesnė nei pajūrio regione, derlių galima nuimti vėliau, todėl vynas išlieka subtilus ir gaivus. Dėl itin saulėto švelnaus klimato išgaunamas visas vynuogių potencialas – šie purpurinės ar granatų spalvos, dažnai juodo atspalvio vynai pasižymi subtiliu aromatų deriniu. Dominuojantį raudonų bei juodų uogų ir prieskonių aromatą papildo saldymedžio, juodųjų alyvuogių bei žibučių kvapai su juntamu dūmų ir Viduržemio jūros augalų pėdsaku. Vynui bręstant kartais galima užuosti odos, šieno, tabako ar trumų aromatų. Vynams būdingas sūdrumas ir gera taninų struktūra, jie pasižymi ypatinga brandos ir gaivumo pusiausvyra. Juntamas prinokusių vaisių ir prieskonių aromato pėdsakas.
      Tai daugiausia saugoti tinkami vynai – kai kurių iš jų savybės atsiskleidžia po 15 ar 20 metų arba dar vėliau.
      Taigi vynai išsiskiria savo subalansuotu skoniu, maloniu kompleksiškumu ir tinkamumu ilgai saugoti, o visas šias ypatybes papildo jiems būdinga elegancija.
      Turtingas vynininkystės paveldas leido per ilgą laiką ištobulinti subtilias žinias apie vietovės gamtinę aplinką. Turint šių žinių buvo galima lengviau pritaikyti įvairių veislių vynuoges atsižvelgiant į dirvožemio ir jo mikroregionų ypatumus. Taigi vynai yra maišomi (tam naudojamos mažiausiai trijų veislių vynuogės) naudojant tradicinius vyndarystės metodus – vynuogių fermentacijos laikas dažnai trunka ilgiau kaip 15 dienų, o kartais net 30 dienų. Dėl vynų struktūros po fermentacijos juos reikia kurį laiką brandinti, kad atsiskleistų aromatų puokštė, o taninai įgautų subtilumo.
      Rinkai tiekiamo produkto tinkamumas priklauso ne tik nuo gamintojų pažangos, vynmedžių ir rūsio, bet ir nuo visų vyndarių bendros veiklos, kuri jiems padeda kartu tinkamai apibrėžti vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės nuoroda „Terrasses du Larzac“, savybes ir ypatumus.
      Taigi ypatingos geografinės sąlygos – palanki Viduržemio jūros regiono gamta ir Larzako plynaukštės vėsa – formuoja išskirtines vynų, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda „Terrasses du Larzac“, savybes, kurioms įtakos turi ir gamintojų patirtis.
      9.   Kitos pagrindinės sąlygos
      
      
         Arčiausiai esanti vietovė
      
      Teisinis pagrindas:
      Nacionalinės teisės aktai
      Papildomų sąlygų rūšis:
      Su gamyba nustatytoje geografinėje vietovėje susijusi nukrypti leidžianti nuostata
      Sąlygos aprašymas:
      Arčiausiai esanti vietovė, kuriai taikoma su vyndaryste, vyno gamyba ir brandinimu susijusi nukrypti leidžianti nuostata, apima La Vakri ir Sen Marten de Kastri komunos teritoriją (Hero departamentas).
      
         Stambesnė geografinė vietovė
      
      Teisinis pagrindas:
      Nacionalinės teisės aktai
      Papildomų sąlygų rūšis:
      Papildomos nuostatos dėl ženklinimo
      Sąlygos aprašymas:
      Vynų, kuriems suteikta saugoma geografinė nuoroda, etiketėse galima nurodyti stambesnę geografinę vietovę „Languedoc“.
      Šios geografinės vietovės pavadinimas neturi būti rašomas stambesniu (nei didesniu, nei platesniu) šriftu negu šrifto, kuriuo užrašyta saugoma kilmės vietos nuoroda, vidutinis simbolių dydis.
      
         Smulkesnė geografinė vietovė
      
      Teisinis pagrindas:
      Nacionalinės teisės aktai
      Papildomų reikalavimų rūšis:
      Papildomos nuostatos dėl ženklinimo
      Sąlygos aprašymas:
      Visi papildomi užrašai, kurių naudojimą pagal Sąjungos teisės nuostatas gali reglamentuoti valstybės narės, rašomi ne stambesniu (nei didesniu, nei platesniu) šriftu negu šrifto, kuriuo užrašyta saugoma kilmės vietos nuoroda, vidutinis simbolių dydis.
      
         Nuoroda į paskelbtą specifikaciją
      
      https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-28398d7f-8879-48ac-a46c-16573436bdbd