CELEX: 52007PC0570
Language: sk
Date: 2007-10-05
Title: Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0570

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb  /* KOM/2007/0570 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 5.10.2007KOM(2007) 570 v konečnom zneníNávrhNARIADENIA RADY,ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb(predložený Komisiou)ODÔVODNENIEV nariadení Rady (ES) č. 2015/2006 [1] sa na roky 2007 a 2008 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o niektoré populácie hlbokomorských rýb.Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom mimoriadnom zasadnutí v júni 2007 rozhodla predĺžiť odporúčanie o zákaze rybolovu rýb druhu Hoplostethus atlanticus v regulačnej oblasti NEAFC v druhom polroku 2007. Toto odporúčanie by sa malo implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.V nariadení Rady (ES) č. 41/2007 sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov[2].Na základe konzultácií medzi Spoločenstvom a Islandom z 28. marca 2007 sa dospelo k dohode o kvótach pre islandské plavidlá na výlov z kvóty Spoločenstva pridelenej podľa dohody Spoločenstva s vládou Dánska a miestnou vládou Grónska k 30. aprílu 2007 a pre plavidlá Spoločenstva loviace sebasty v islandskej výhradnej hospodárskej zóne, ktoré sa majú vyloviť od júla do decembra. Táto dohoda by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.Podmienky uplatniteľné na rybolov v niektorých oblastiach pre určité TAC treba objasniť, pokiaľ ide o vedľajšie úlovky, a s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie dohody z 19. decembra 1966 medzi Nórskom, Dánskom a Švédskom o vzájomnom prístupe k rybolovu v oblastiach Skagerrak a Kattegat. Je preto potrebná zmena a doplnenie.Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom mimoriadnom zasadnutí v júni 2007 prijala odporúčanie o opatreniach týkajúcich sa ochrany a hospodárenia v regulačnej oblasti NEAFC v roku 2007 pre sebasty v medzinárodných vodách zón ICES I a II. Toto odporúčanie by sa malo implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.Na základe písomných konzultácií medzi Spoločenstvom a Faerskými ostrovmi bola dosiahnutá dohoda o prístupe, pokiaľ ide o sleďa vo vodách ES a v medzinárodných vodách zón ICES I a II. Táto dohoda by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.Podmienky pre nahradené alebo vyradené plavidlá v súvislosti s pridelením ďalších dní na základe trvalého ukončenia rybolovných činností by sa mali objasniť, pretože niektoré odkazy na plavidlá dotknuté obmedzeniami rybolovného úsilia sú uvedené nesprávne.Mala by sa objasniť výnimka z ohlasovacích požiadaviek v prílohách IIA, IIB a IIC k nariadeniu (ES) č. 41/2007 pre plavidlá vybavené systémami monitorovania plavidiel v súvislosti s hláseniami o rybolovnom úsilí.Názov prílohy IIB k nariadeniu Rady (ES) č. 41/2007 by sa mal opraviť s cieľom zabezpečiť súlad s rozsahom pôsobnosti tejto prílohy.Údaj o dĺžke pasívnych zariadení by sa mal zmeniť z 2,5 kilometra na 5 námorných míľ s cieľom zabezpečiť, aby bezpečnosť pri narábaní so sieťami nebola znížená vzhľadom na existujúce pravidlá označovania a identifikácie pasívnych rybárskych zariadení v nariadení Komisie (ES) č. 356/2005 z 1. marca 2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá označovania a identifikácie pasívnych rybárskych zariadení a rybárskych sietí s rozporným brvnom v ústí siete[3] a určité špecifické pravidlá používania žiabrových sietí.Začlenenie požiadaviek ochrany životného prostredia do spoločnej politiky v oblasti rybolovu si vyžaduje prijatie opatrení na minimalizáciu dôsledkov činností rybolovu na morské ekosystémy. Podľa nových vedeckých informácií, a najmä správ Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES), boli pri západnom a juhozápadnom pobreží Írska objavené a zmapované vysoko citlivé hlbokomorské biotopy. Tieto biotopy sú hostiteľom veľmi rôznorodých biologických spoločenstiev a má sa za to, že si vyžadujú prednostnú ochranu. Predovšetkým sú určené ako biotopy v záujme Spoločenstva v smernici 92/43/ES z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín. Zotavenie z poškodenia spôsobeného týmto biotopom aktívnymi a pasívnymi rybárskymi zariadeniami je buď nemožné, alebo veľmi ťažké a pomalé. Všetok rybolov v týchto oblastiach by preto mal byť zakázaný. Kým sa nezavedú trvalé ochranné opatrenia, je vhodné zakázať všetok rybolov v týchto oblastiach.Cieľom tohto návrhu je zaviesť potrebné zmeny a doplnenia nariadení (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007.Od Rady sa žiada, aby tento návrh prijala čo najskôr, s cieľom umožniť rybárom naplánovanie svojich činností na túto rybársku sezónu.NávrhNARIADENIA RADY,ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýbRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[4], a najmä na jeho článok 20,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 423/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa ustanovujú opatrenia na regeneráciu zásob tresky[5], a najmä na jeho článok 8,so zreteľom na návrh Komisie[6],keďže:(1) V nariadení Rady (ES) č. 2015/2006[7] sa na roky 2007 a 2008 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o niektoré populácie hlbokomorských rýb.(2) Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom mimoriadnom zasadnutí v júni 2007 rozhodla predĺžiť odporúčanie o zákaze rybolovu rýb druhu Hoplostethus atlanticus v regulačnej oblasti NEAFC v druhom polroku 2007. Toto odporúčanie by sa malo implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.(3) V nariadení Rady (ES) č. 41/2007[8] sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.(4) Na základe konzultácií medzi Spoločenstvom a Islandom z 28. marca 2007 sa dospelo k dohode o kvótach pre islandské plavidlá na výlov z kvóty Spoločenstva pridelenej podľa dohody Spoločenstva s vládou Dánska a miestnou vládou Grónska k 30. aprílu 2007 a pre plavidlá Spoločenstva loviace sebasty v islandskej výhradnej hospodárskej zóne, ktoré sa majú vyloviť od júla do decembra. Táto dohoda by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.(5) Podmienky uplatniteľné na rybolov v niektorých oblastiach pre určité TAC treba objasniť, pokiaľ ide o vedľajšie úlovky, a zabezpečiť správne uplatňovanie dohody z 19. decembra 1966 medzi Nórskom, Dánskom a Švédskom o vzájomnom prístupe k rybolovu v oblastiach Skagerrak a Kattegat. Je preto potrebná zmena a doplnenie.(6) Na základe písomných konzultácií medzi Spoločenstvom a Faerskými ostrovmi bola dosiahnutá dohoda o prístupe, pokiaľ ide o sleďa vo vodách ES a v medzinárodných vodách zón ICES I a II. Táto dohoda by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.(7) Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom mimoriadnom zasadnutí v júni 2007 prijala odporúčanie o opatreniach týkajúcich sa ochrany a hospodárenia v regulačnej oblasti NEAFC v roku 2007 pre sebasty v medzinárodných vodách zón ICES I a II. Toto odporúčanie by sa malo implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.(8) Podmienky pre nahradené alebo vyradené plavidlá v súvislosti s pridelením ďalších dní na základe trvalého ukončenia rybolovných činností by sa mali objasniť, pretože niektoré odkazy na plavidlá dotknuté obmedzeniami rybolovného úsilia sú uvedené nesprávne.(9) Mala by sa objasniť výnimka z ohlasovacích požiadaviek v prílohách IIA, IIB a IIC k nariadeniu (ES) č. 41/2007 pre plavidlá vybavené systémami monitorovania plavidiel v súvislosti s hláseniami o rybolovnom úsilí.(10) Názov prílohy IIB k nariadeniu Rady (ES) č. 41/2007 by sa mal opraviť s cieľom zabezpečiť súlad s rozsahom pôsobnosti tejto prílohy.(11) Údaj o dĺžke pasívnych zariadení by sa mal zmeniť z 2,5 kilometra na 5 námorných míľ s cieľom zabezpečiť, aby bezpečnosť pri narábaní so sieťami nebola znížená vzhľadom na existujúce pravidlá označovania a identifikácie pasívnych rybárskych zariadení v nariadení Komisie (ES) č. 356/2005 z 1. marca 2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá označovania a identifikácie pasívnych rybárskych zariadení a rybárskych sietí s rozporným brvnom v ústí siete[9] a určité špecifické pravidlá používania žiabrových sietí.(12) Začlenenie požiadaviek ochrany životného prostredia do spoločnej politiky v oblasti rybolovu si vyžaduje prijatie opatrení na minimalizáciu dôsledkov činností rybolovu na morské ekosystémy. Podľa nových vedeckých informácií, a najmä správ Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES), boli pri západnom a juhozápadnom pobreží Írska objavené a zmapované vysoko citlivé hlbokomorské biotopy. Tieto biotopy sú hostiteľom veľmi rôznorodých biologických spoločenstiev a má sa za to, že si vyžadujú prednostnú ochranu. Predovšetkým sú určené ako biotopy v záujme Spoločenstva v smernici Rady 92/43/ES z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín[10]. Zotavenie z poškodenia spôsobeného týmto biotopom aktívnymi a pasívnymi rybárskymi zariadeniami je buď nemožné, alebo veľmi ťažké a pomalé. Všetok rybolov v týchto oblastiach by preto mal byť zakázaný. Kým sa nezavedú trvalé ochranné opatrenia, je vhodné zakázať všetok rybolov v týchto oblastiach.(13) Nariadenia (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1 Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 2015/2006Časť 2 prílohy k nariadeniu (ES) č. 2015/2006 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.Článok 2 Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 41/2007Nariadenie (ES) č. 41/2007 sa mení a dopĺňa takto:(1) Článok 10 sa nahrádza takto:„Článok 10Obmedzenia prístupu1. Rybolov plavidlami Spoločenstva sa nesmie vykonávať v oblasti Skagerrak v pásme 12 námorných míľ od pobrežnej línie Nórska. Plavidlá plaviace sa pod vlajkou Dánska alebo Švédska však môžu loviť až do vzdialenosti štyroch námorných míľ od pobrežnej línie Nórska.2. Rybolov plavidlami Spoločenstva vo vodách spadajúcich pod jurisdikciu Islandu sa obmedzuje na oblasť definovanú priamkami postupne spájajúcimi tieto súradnice:Juhozápadná oblasť1. 63°12' s. z. š. a 23°05' z. z. d. až po 62°00' s. z. š. a 26°00' z. z. d.,2. 62°58' s. z. š. a 22°25' z. z. d.,3. 63°06' s. z. š. a 21°30' z. z. d.,4. 63°03' s. z. š. a 21°00' z. z. d. a odtiaľ 180°00' j. z. š.;Juhovýchodná oblasť1. 63°14' s. z. š. a 10°40' z. z. d.,2. 63°14' s. z. š. a 11°23' z. z. d.,3. 63°35' s. z. š. a 12°21' z. z. d.,4. 64°00' s. z. š. a 12°30' z. z. d.,5. 63°53' s. z. š. a 13°30' z. z. d.,6. 63°36' s. z. š. a 14°30' z. z. d.,7. 63°10' s. z. š. a 17°00' z. z. d. a odtiaľ 180°00' j. z. š.“(2) Prílohy IA, IB, IIA, IIB, IIC a III k nariadeniu (ES) č. 41/2007 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.Článok 3 Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda PRÍLOHA IV prílohe k nariadeniu (ES) č. 2015/2006 sa časť 2 mení a dopĺňa takto:(1) Položka týkajúca sa druhu Hoplostethus atlanticus v zóne ICES VI (vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín) sa nahrádza takto:„Druh: | Hoplostethus atlanticus | Zóna: | VI (vody Spoločenstva) |Hoplostethus atlanticus |Rok | 2007 | 2008 |Španielsko | 5 | 3 |Francúzsko | 30 | 15 |Írsko | 5 | 3 |Spojené kráľovstvo | 5 | 3 |ES | 45 | 22“ |(2) Položka týkajúca sa druhu Hoplostethus atlanticus v zóne ICES VII (vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín) sa nahrádza takto:„Druh: | Hoplostethus atlanticus | Zóna: | VII (vody Spoločenstva) |Hoplostethus atlanticus |Rok | 2007 | 2008 |Španielsko | 1 | 1 | (1) Výhradne na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty nie sú povolené žiadne cielené rybolovy. |Francúzsko | 131 | 64 |Írsko | 39 | 19 |Spojené kráľovstvo | 1 | 1 |Ostatné (1) | 1 | 1 |ES | 174 | 86“ |(3) Položka týkajúca sa druhu Hoplostethus atlanticus vo vodách Spoločenstva a vodách, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín zón ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV sa nahrádza takto:„Druh: | Hoplostethus atlanticus | Zóna: | Vody Spoločenstva zón I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV |Hoplostethus atlanticus |Rok | 2007 | 2008 |Španielsko | 4 | 2 |Francúzsko | 21 | 10 |Írsko | 5 | 3 |Portugalsko | 6 | 3 |Spojené kráľovstvo | 4 | 2 |ES | 40 | 20“ |PRÍLOHA IIPrílohy k nariadeniu (ES) č. 41/2007 sa menia a dopĺňajú takto:(1) V prílohe IA:a) Položka týkajúca sa druhu Molva veľká v zóne ICES IIIa a vo vodách ES zón ICES IIIb, IIIc a IIId sa nahrádza takto:„Druh: | Molva veľká Molva molva | Zóna: | IIIa; vody ES zón IIIb, IIIc a IIId LIN/03. |Belgicko | 8 | (1) | Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |Dánsko | 62 |Nemecko | 8 | (1) |Švédsko | 24 |Spojené kráľovstvo | 8 |ES | 109 |(1) Kvótu možno loviť iba vo vodách ES zón ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“ |b) Položka týkajúca sa druhu Homár štíhly v zóne ICES IIIa a vo vodách ES zón ICES IIIb, IIIc a IIId sa nahrádza takto:„Druh: | Homár štíhly Nephrops norvegicus | Zóna: | IIIa; vody ES zón IIIb, IIIc a IIId NEP/3A/BCD |Dánsko | 3 800 | Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |Nemecko | 11 | (1) |Švédsko | 1 359 |ES | 5 170 |TAC | 5 170 |(1) Kvótu možno loviť iba vo vodách ES zón ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“ |c) Položka týkajúca sa druhu Solea európska obyčajný v zóne ICES IIIa a vo vodách ES zón ICES IIIb, IIIc a IIId sa nahrádza takto:„Druh: | Solea európska Solea solea | Zóna: | IIIa, vody ES zón IIIb, IIIc a IIId SOL/3A/BCD |Dánsko | 755 | Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |Nemecko | 44 | (1) |Holandsko | 73 | (1) |Švédsko | 28 |ES | 900 |TAC | 900 |(1) Kvótu možno loviť iba vo vodách ES zón ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“ |d) Položka týkajúca sa druhu Ostroň bieloškvrný v zóne ICES IIIa, vo vodách ES a medzinárodných vodách zón ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV sa nahrádza takto:„Druh: | Ostroň bieloškvrný Squalus acanthias | Zóna: | IIIa; vody ES a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV DGS/135X14 |ES | 2 828 | (1) (2) | Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |TAC | 2 828 | (1) |(1) Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú tvoriť viac ako 5 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube. (2) Vo vodách Nórska zóny ICES IIIa môžu loviť iba Dánsko a Švédsko.“ |e) Položka týkajúca sa druhu Treska koruškovitá v zóne ICES IIIa a vo vodách ES zón ICES IIa a IV sa nahrádza takto:„Druh: | Treska koruškovitá Trisopterus esmarki | Zóna: | IIIa; vody ES zón IIa a IV NOP/2A3A4. |Dánsko | 0 | Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |Nemecko | 0 | (1) |Holandsko | 0 | (1) |ES | 0 |Nórsko | 1 000 | (2)(3) |TAC | Nepodstatné |(1) Kvótu možno loviť iba vo vodách ES zón ICES IIa, IIIa a IV. (2) Túto kvótu možno loviť v zóne ICES VIa, severne od 56°30' s. z. š. (3) Iba ako vedľajšie úlovky.“ |(2) V prílohe IB:a) Položka týkajúca sa druhu Sleď atlantický vo vodách ES a medzinárodných vodách zón ICES I a II sa nahrádza takto:„Druh: | Sleď atlantický | Zóna: | Vody ES a medzinárodné vody zón I a II |Clupea harengus | HER/1/2. |Belgicko | 30 | Analytický TAC |Dánsko | 28 550 | Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |Nemecko | 5 000 | Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |Španielsko | 94 | Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |Francúzsko | 1 232 |Írsko | 7 391 |Holandsko | 10 217 |Poľsko | 1 445 |Portugalsko | 94 |Fínsko | 442 |Švédsko | 10 580 |Spojené kráľovstvo | 18 253 |ES | 83 328 |Nórsko | 74 995 | (1) |Faerské ostrovy | 10 834 | (1) |TAC | 1 280 000 |__________ |(1) Úlovky ulovené v rámci tejto kvóty sa odpočítajú z podielu Nórska a Faerských ostrovov na TAC (prístupová kvóta). Túto kvótu možno loviť iba vo vodách ES severne od 62° s. z. š. |Osobitné podmienky: |V rámci obmedzení uvedených kvót sa nemôžu v špecifikovaných zónach uloviť väčšie množstvá, ako sú uvedené nižšie: |Nórske vody severne od 62° s. z. š. a oblasť rybolovu v okolí Jan Mayen (HER/*2AJMN) |Belgicko | 30 | (2) |Dánsko | 28 550 | (2) |Nemecko | 5 000 | (2) |Španielsko | 94 | (2) |Francúzsko | 1 232 | (2) |Írsko | 7 391 | (2) |Holandsko | 10 217 | (2) |Poľsko | 1 445 | (2) |Portugalsko | 94 | (2) |Fínsko | 442 | (2) |Švédsko | 10 580 | (2) |Spojené kráľovstvo | 18 253 | (2) |(2) Keď súhrn úlovkov všetkých členských štátov dosiahne 74 995 ton, žiadne ďalšie úlovky nie sú povolené. |Vody Faerských ostrovov zón II a Vb severne od 62° s. z. š. (HER/*25B-F) |Belgicko | 3 |Dánsko | 3 712 |Nemecko | 650 |Španielsko | 12 |Francúzsko | 159 |Írsko | 960 |Holandsko | 1 329 |Poľsko | 187 |Portugalsko | 12 |Fínsko | 56 |Švédsko | 1 374 |Spojené kráľovstvo | 2 374“ |b) Položka týkajúca sa druhu Koruška polárna vo vodách Grónska zón ICES V a XIV sa nahrádza takto:„Druh: | Koruška polárna | Zóna: | Vody Grónska zón V a XIV |Mallotus villosus | CAP/514GRN |Všetky členské štáty | 0 |ES | 28 490 | (1) (2) |TAC | Nepodstatné |(1) Z toho je 28 490 ton pridelených Islandu. (2) Má sa uloviť do 30. apríla 2007.“ |c) Za položku týkajúcu sa sebást vo vodách Nórska zón I a II sa vkladá táto položka týkajúca sa druhu sebasta v medzinárodných vodách zón ICES I a II:„Druh: | Sebasta Sebastes spp. | Zóna: | Medzinárodné vody zón ICES I a II RED/1/2INT |ES | Nepodstatné | (1) | Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje. |TAC | 15 500 | (2) |(1) Rybolovné činnosti treba obmedziť na tie plavidlá, ktoré sa už zúčastnili na love sebasty v regulačnej oblasti NEAFC. (2) Môžu sa loviť v období od 1. septembra do 15. novembra 2007. TAC zahŕňa všetky vedľajšie úlovky.” |d) Položka týkajúca sa druhu sebasta vo vodách Islandu v zóne ICES Va sa nahrádza takto:„Druh: | Sebasta | Zóna: | Vody Islandu zóny Va |Sebastes spp. | RED/05A-IS |Belgicko | 100 | (1)(2) |Nemecko | 1 690 | (1)(2) |Francúzsko | 50 | (1)(2) |Spojené kráľovstvo | 1 160 | (1)(2) |ES | 3 000 | (1)(2) |TAC | Nepodstatné |__________ |(1) Vrátane nevyhnutných vedľajších úlovkov (treska nie je povolená). |(2) Má sa uloviť od júla do decembra.“ |(3) V prílohe IIA:a) Bod 10.1 sa nahrádza takto:„10.1. Komisia môže prideliť členským štátom dodatočný počet dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti, ak preváža na palube ktorýkoľvek z druhov výstroja uvedený v bode 4.1, na základe trvalých ukončení rybolovných činností, ku ktorým došlo od 1. januára 2002. Úsilie realizované vyradenými plavidlami používajúcimi predmetný výstroj v príslušnej oblasti v roku 2001 merané v kilowattdňoch sa vydelí úsilím, ktoré realizovali všetky plavidlá používajúce takýto výstroj v roku 2001. Dodatočný počet dní sa potom vypočíta ako násobok takto vypočítaného pomeru a počtu pôvodne pridelených dní. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. Tento bod sa neuplatňuje, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 5.1 alebo ak sa vyradenie už využilo v predchádzajúcich rokoch na získanie ďalších dní na mori.“b) Bod 22 sa nahrádza takto:„ 22. Hlásenia o rybolovnom úsilíOdchylne od článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 423/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa ustanovujú opatrenia na regeneráciu zásob tresky[11], sa plavidlá vybavené systémami monitorovania plavidiel v súlade s článkami 5 a 6 nariadenia (ES) č. 2244/2003 vyjmú z ohlasovacích požiadaviek stanovených v článku 19c nariadenia Rady (ES) č. 2847/93.“(3) V prílohe IIB:a) Názov sa nahrádza takto:„RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ MIEŇA JUŽNÉHO A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V ZÓNACH ICES VIIIc A IXa OKREM CADIZSKÉHO ZÁLIVU“b) Bod 9.1 sa nahrádza takto:„9.1. Komisia môže prideliť členským štátom dodatočný počet dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti, ak preváža na palube ktorúkoľvek z kategórií rybárskeho výstroja uvedenú v bode 3, na základe trvalých ukončení rybolovných činností, ku ktorým došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 2792/1999 alebo na základe iných okolností riadne odôvodnených členskými štátmi. Zohľadniť sa môže aj každé plavidlo, ktoré sa preukázateľne definitívne stiahlo z danej oblasti. Úsilie realizované v roku 2003 vyradenými plavidlami používajúcimi predmetný výstroj merané v príslušnej oblasti kilowattdňoch sa vydelí úsilím, ktoré realizovali všetky plavidlá používajúce takýto výstroj v tom istom roku. Dodatočný počet dní sa potom vypočíta ako násobok takto vypočítaného pomeru a počtu pôvodne pridelených dní. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. Tento bod sa neuplatňuje, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.1 alebo ak sa vyradenie už využilo v predchádzajúcich rokoch na získanie ďalších dní na mori.“c) Bod 17 sa nahrádza takto:„ 17. Hlásenia o rybolovnom úsilíNa plavidlá, ktoré prevážajú na palube kategórie výstroja vymedzené v bode 3 tejto prílohy a ktoré pôsobia v oblasti vymedzenej v bode 1 tejto prílohy, sa vzťahujú články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nariadenia (EHS) č. 2847/93. Plavidlá vybavené systémami monitorovania plavidiel v súlade s článkami 5 a 6 nariadenia (ES) č. 2244/2003 sú vyňaté z ohlasovacích požiadaviek stanovených v článku 19c nariadenia Rady (ES) č. 2847/93.“(4) V prílohe IIC:a) Bod 9.1 sa nahrádza takto:„9.1. Komisia môže prideliť členským štátom dodatočný počet dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti, ak preváža na palube ktorúkoľvek z kategórií rybárskeho výstroja uvedenú v bode 3, na základe trvalých ukončení rybolovných činností, ku ktorým došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 2792/1999 alebo na základe iných okolností riadne odôvodnených členskými štátmi. Zohľadniť sa môže aj každé plavidlo, ktoré sa preukázateľne definitívne stiahlo z danej oblasti. Úsilie realizované v roku 2003 vyradenými plavidlami používajúcimi predmetný výstroj merané v príslušnej oblasti kilowattdňoch sa vydelí úsilím, ktoré realizovali všetky plavidlá používajúce takýto výstroj v tom istom roku. Dodatočný počet dní sa potom vypočíta ako násobok takto vypočítaného pomeru a počtu pôvodne pridelených dní. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. Tento bod sa neuplatňuje, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.1 alebo ak sa vyradenie už využilo v predchádzajúcich rokoch na získanie ďalších dní na mori.“b) Bod 16 sa nahrádza takto:„ 16. Hlásenia o rybolovnom úsilíNa plavidlá, ktoré prevážajú na palube kategórie výstroja vymedzené v bode 3 tejto prílohy a ktoré pôsobia v oblasti vymedzenej v bode 1 tejto prílohy, sa vzťahujú články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nariadenia (EHS) č. 2847/93. Plavidlá vybavené systémami monitorovania plavidiel v súlade s článkami 5 a 6 nariadenia (ES) č. 2244/2003 sú vyňaté z ohlasovacích požiadaviek stanovených v článku 19c nariadenia Rady (ES) č. 2847/93.“(5) V prílohe III:a) Bod 9.4 písm. a) sa nahrádza takto:„a) Žiabrové siete s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a menšou ako 150 mm za predpokladu, že sa používajú vo vodách, kde je zmapovaná hĺbka menej ako 600 metrov, nie sú viac ako 100 ôk hlboko, ich pomer visenia nie je menší ako 0,5 a sú vybavené plavákmi alebo rovnocenným plávacím vybavením. Siete sú maximálne 5 námorných míľ dlhé a celková dĺžka všetkých sietí použitých kedykoľvek súčasne nepresahuje 25 km na plavidlo. Maximálny čas namočenia je 24 hodín; alebo“b) Bod 13 sa nahrádza takto:„ 13. Dočasné opatrenia na ochranu hlbokomorských biotopov13.1. Je zakázané používať vlečné siete na lov pri dne a vykonávať rybolov statickým rybárskym výstrojom vrátane žiabrových sietí na lov pri dne a dlhých lovných šnúr v oblastiach vymedzených loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto polohy, ktoré sa určujú podľa súradnicového systému WGS84:Hecate Seamounts:– 52° 21,2866' s. z. š., 31° 09,2688' z. z. d.– 52° 20,8167' s. z. š., 30° 51,5258' z. z. d.– 52° 12,0777' s. z. š., 30° 54,3824' z. z. d.– 52° 12,4144' s. z. š., 31° 14,8168' z. z. d.– 52° 21,2866' s. z. š., 31° 09,2688' z. z. d.Faraday Seamounts:– 50° 01,7968' s. z. š., 29° 37,8077' z. z. d.– 49° 59,1490' s. z. š., 29° 29,4580' z. z. d.– 49° 52,6429' s. z. š., 29° 30,2820' z. z. d.– 49° 44,3831' s. z. š., 29° 02,8711' z. z. d.– 49° 44,4186' s. z. š., 28° 52,4340' z. z. d.– 49° 36,4557' s. z. š., 28° 39,4703' z. z. d.– 49° 29,9701' s. z. š., 28° 45,0183' z. z. d.– 49° 49,4197' s. z. š., 29° 42,0923' z. z. d.– 50° 01,7968' s. z. š., 29° 37,8077' z. z. d.Časť Reykjanes Ridge:– 55° 04,5327' s. z. š., 36° 49,0135' z. z. d.– 55° 05,4804' s. z. š., 35° 58,9784' z. z. d.– 54° 58,9914' s. z. š., 34° 41,3634' z. z. d.– 54° 41,1841' s. z. š., 34° 00,0514' z. z. d.– 54° 00,0' s. z. š., 34° 00,0' z. z. d.– 53° 54,6406' s. z. š., 34° 49,9842' z. z. d.– 53° 58,9668' s. z. š., 36° 39,1260' z. z. d.– 55° 04,5327' s. z. š., 36° 49,0135' z. z. d.Altair Seamounts:– 44° 50,4953' s. z. š., 34° 26,9128' z. z. d.– 44° 47,2611' s. z. š., 33° 48,5158' z. z. d.– 44° 31,2006' s. z. š., 33° 50,1636' z. z. d.– 44° 38,0481' s. z. š., 34° 11,9715' z. z. d.– 44° 38,9470' s. z. š., 34° 27,6819' z. z. d.– 44° 50,4953' s. z. š., 34° 26,9128' z. z. d.Antialtair Seamounts:– 43° 43,1307' s. z. š., 22° 44,1174' z. z. d.– 43° 39,5557' s. z. š., 22° 19,2335' z. z. d.– 43° 31,2802' s. z. š., 22° 08,7964' z. z. d.– 43° 27,7335' s. z. š., 22° 14,6192' z. z. d.– 43° 30,9616' s. z. š., 22° 32,0325' z. z. d.– 43° 40,6286' s. z. š., 22° 47,0288' z. z. d.– 43° 43,1307' s. z. š., 22° 44,1174' z. z. d.13.2. Je zakázané používať vlečné siete na lov pri dne a vykonávať rybolov statickým rybárskym výstrojom vrátane žiabrových sietí na lov pri dne a dlhých lovných šnúr v oblastiach vymedzených loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto polohy, ktoré sa určujú podľa súradnicového systému WGS84:Belgica Mound Province:- 51°49' s. z. š., 11°86' z. z. d.- 51°54' s. z. š., 11°69' z. z. d.- 51°26' s. z. š., 11°55' z. z. d.- 51°23' s. z. š., 11°74' z. z. d.Hovland Mound Province:- 52°27' s. z. š., 13°21' z. z. d.- 52°40' s. z. š., 12°97' z. z. d.- 52°28' s. z. š., 12°90' z. z. d.- 52°28' s. z. š., 12°49' z. z. d.- 52°07' s. z. š., 12°49' z. z. d.- 52°07' s. z. š., 12°88' z. z. d.- 52°15' s. z. š., 12°94' z. z. d.- 52°15' s. z. š., 13°18' z. z. d.North-West Porcupine Bank:Oblasť I- 53°51' s. z. š., 14°54' z. z. d.- 53°59' s. z. š., 14°46' z. z. d.- 53°68' s. z. š., 14°26' z. z. d.- 51°57' s. z. š., 14°19' z. z. d.- 53°53' s. z. š., 14°24' z. z. d.- 53°40' s. z. š., 14°48' z. z. d. Oblasť II - 53°72' s. z. š., 14°18' z. z. d.- 53°86' s. z. š., 11°89' z. z. d.- 53°76' s. z. š., 13°83' z. z. d.- 53°61' s. z. š., 14°12' z. z. d.South-West Porcupine Bank:- 51°91' s. z. š., 15°12' z. z. d.- 51°91' s. z. š., 14°92' z. z. d. - 51°70' s. z. š., 14°92' z. z. d.- 51°70' s. z. š., 15°17' z. z. d.- 51°82' s. z. š., 15°10' z. z. d.“[1] Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 28.[2] Ú. v. EÚ L 15, 15.1.2007, s. 1.[3] Ú. v. EÚ L 56, 2.3.2005, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1805/2005.[4] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.[5] Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 8.[6] Ú. v. EÚ C, s. .[7] Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 28. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 754/2007 (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 26).[8] Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2007, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 754/2007.[9] Ú. v. EÚ L 56, 2.3.2005, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1805/2005.[10] Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7.[11] Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 8.