CELEX: 62003CC0240
Language: fi
Date: 2005-03-03 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 3 päivänä maaliskuuta 2005. # Comunità montana della Valnerina vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Muutoksenhaku - EMOTR - Taloudellisen tuen peruuttaminen - Asetuksen (ETY) N:o 4253/88 24 artikla - Suhteellisuusperiaate - Perustelut - Puolustautumisoikeudet - Vastavalitus - Kahden vastuuosapuolen nimeäminen hankkeen toteuttamista varten - Ainoastaan toiselle heistä osoitettu tuen täysimääräistä palauttamista koskeva vaatimus - Komission harkintavalta - Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsittelemän asian objektiiviset rajat. # Asia C-240/03 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
        3 päivänä maaliskuuta 2005 (1)
      
      Asia C-240/03 P
      Comunità montana della Valnerina
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      muuna osapuolena Italian tasavalta
      Muutoksenhaku – EMOTR – Metsätalous-, maatalous- ja elintarvikealan pilotti- ja esittelyhankkeen tukeminen – Taloudellisen tuen peruuttaminen
      I       Johdanto
      1.     Nyt käsiteltävä valitus koskee metsätalous-, maatalous- ja elintarvikealan pilotti- ja esittelyhankkeelle myönnetyn yhteisön
         tuen takaisinperintää.(2) Komissio myönsi italialaisen Comunità montana della- (jäljempänä Valnerina) ja ranskalaisen yhdistyksen Route des Senteurs
         -nimisen yhdistyksen yhteiselle hankkeelle tuen, joka oli suuruudeltaan enintään 50 prosenttia yhteensä 908 558 ecun suuruisista
         kustannuksista. Komissio suoritti ennakkona 70 prosenttia enimmäismäärästä. Sen jälkeen kun komissio oli todennut ilmoitettuja
         menoja tutkiessaan sääntöjenvastaisuuksia, se vaati Valnerinalta jo suoritettuja ennakkoja kokonaisuudessaan takaisin.
      
      2.     Valnerina nosti tästä päätöksestä kumoamiskanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         kumosi komission päätöksen siltä osin kuin Valnerina oli velvoitettu maksamaan takaisin sellaiset tuet, jotka oli siirretty
         Route des Senteursille. Valnerina riitauttaa valituksessaan komission päätöksen niiltä muilta osin, joissa se velvoitetaan
         maksamaan takaisin itselleen jääneet tuet. Komissio riitauttaa vastavalituksessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         tuomion siltä osin kuin sillä on kumottu komission päätös.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3.     Asetuksen N:o (ETY) 4253/88,(3) sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2082/93,(4) 24 artiklassa säädetään tuen vähentämisen, pidättämisen ja peruuttamisen osalta seuraavaa:
      
      ”1.       Jos toiminnan tai toimenpiteen toteuttaminen ei ilmeisesti oikeuta siihen myönnettyyn rahalliseen tukeen tai osaan siitä,
         komissio tekee tapauksesta aiheellisen tutkimuksen yhteistyöhön osallistumista noudattaen, pyytäen erityisesti asianomaista
         jäsenvaltiota tai muita tämän toiminnan täytäntöönpanoa varten nimeämiä viranomaisia esittämään havaintonsa määräajassa.
      
      2.      Tämän tutkimuksen perusteella komissio voi vähentää asianomaiseen toimintaan tai toimenpiteeseen annettua tukea tai pidättää
         sen, jos tutkimus paljastaa epäsäännöllisyyksiä tai sellaisen huomattavan muutoksen, jolle ei ole pyydetty komission hyväksyntää
         ja joka vaikuttaa toiminnan tai toimenpiteen laatuun tai niihin olosuhteisiin, joissa ne pannaan täytäntöön.
      
      3.      Jokainen aiheettomasti vastaanotettu rahasumma on palautettava komissiolle. Rahasummiin, joita ei palauteta, lisätään viivästyskorko
         varainhoitoasetuksen säännösten ja niiden yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jotka komissio antaa VIII osastossa tarkoitettuja
         menettelytapoja noudattaen.”
      
      III  Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
      A       Tosiseikat ja oikeudenkäyntiä edeltävät vaiheet
      4.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esittää tosiseikaston ja oikeudenkäyntiä edeltävät vaiheet seuraavasti:(5)
      
      5.     Valnerina haki kesäkuussa 1993 komissiolta yhteisön tukea metsätalous-, maatalous- ja elintarvikealan pilotti- ja esittelyhankkeelle
         vuoristoalueiden syrjäseuduilla (hanke nro 93.IT.06.016, jäljempänä hanke).
      
      6.     Hankkeen kuvauksesta ilmenee, että sen yleinen tavoite oli kahden metsätalous-, maatalous- ja elintarvikealan ohjelman toteuttaminen
         ja pilottiesittely, joista toisesta vastasi Valnerina Valnerinan alueella (Italia) ja toisesta Route des Senteurs Drôme provençalessa
         (Ranska) ja joiden tarkoituksena oli esitellä ja kehittää maaseutumatkailun kaltaisia vaihtoehtoisia toimintoja samanaikaisesti
         tavanomaisen maataloustoiminnan kanssa. Hankkeeseen sisältyi erityisesti kahden matkailunedistämis- ja koordinointikeskuksen
         luominen, tyypillisten paikallisten elintarvikkeiden – kuten tryffeleiden, spelttivehnän ja yrttikasvien – tuotannon kehittäminen,
         kyseisillä alueilla toimivien tuottajien parempi integroituminen sekä kyseisten alueiden ympäristöllisen arvon hyödyntäminen
         ja ennalleen saattaminen.
      
      7.     Komissio myönsi 10.11.1993 tekemällään päätöksellä K(93) 3182, joka osoitettiin Valnerinalle ja Route des Senteursille, hankkeelle
         tukea EMOTR:n ohjausosastosta (jäljempänä myöntämispäätös).
      
      8.     Myöntämispäätöksen 1 artiklan toisen kohdan mukaan Valnerina ja Route des Senteurs olivat hankkeen vastuuosapuolia. Myöntämispäätöksen
         2 artiklan mukaan hankkeen toteuttamisajanjaksoksi vahvistettiin 30 kuukautta eli 1.10.1993–31.3.1996.
      
      9.     Myöntämispäätöksen 3 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan hankkeen tukikelpoiset kokonaiskustannukset olivat 1 817 117 ecua
         ja yhteisön taloudellisen tuen enimmäismääräksi vahvistettiin 908 558 ecua.
      
      10.   Myöntämispäätöksen liitteeseen I sisältyi hankkeen kuvaus. Kyseisessä liitteessä olevassa 5 kohdassa Valnerina nimettiin tuen
         ”saajaksi” ja Route des Senteurs ”hankkeen toiseksi vastuuosapuoleksi”.(6) Liitteessä I olevassa 8 kohdassa esitettiin hanketta koskeva rahoitussuunnitelma ja hankkeen yksittäisiin toimenpiteisiin
         kohdistettujen kustannusten jakautuminen. Hankkeen toimenpiteet ja niitä vastaavat kustannukset esitettiin neljässä osassa
         ja Valnerinan ja Route des Senteursin oli kummankin tarkoitus toteuttaa kahdessa näistä neljästä osasta suunnitellut toimet.
      
      11.   Myöntämispäätöksen liitteessä II vahvistettiin tuen myöntämiseen liittyvät rahoitukselliset edellytykset. Siinä täsmennettiin
         muun muassa, että jos tuensaaja aikoi oleellisesti muuttaa liitteessä I kuvattuja toimenpiteitä, sen täytyi ilmoittaa tästä
         etukäteen komissiolle ja saada tältä suostumus (1 kohta). Liitteessä II olevan 2 kohdan mukaan tuen myöntäminen edellytti
         kaikkien myöntämispäätöksen liitteessä I esitettyjen toimenpiteiden toteuttamista. Lisäksi liitteessä II todettiin, että tuki
         suoritettaisiin suoraan Valnerinalle tuensaajana ja sen oli huolehdittava maksusta Route des Senteursille (4 kohta); että
         komissiolla oli yksittäisiin kustannuksiin liittyvien rahoituksellisten tietojen tarkastamista varten oikeus pyytää tutkittavaksi
         jokainen alkuperäinen tosite tai sen oikeaksi todistettu jäljennös ja suorittaa tämä tutkimus välittömästi paikalla tai pyytää
         kyseisten asiakirjojen lähettämistä (5 kohta); että tuensaajan oli säilytettävä komission käytettävissä viiden vuoden ajan
         viimeisestä komission suorituksesta kaikkien kustannuksia koskevien tositeasiakirjojen alkuperäiskappaleet (6 kohta); että
         komissiolla oli milloin tahansa mahdollisuus pyytää tuensaajaa lähettämään kertomuksia töiden edistymisestä ja/tai saavutetuista
         teknisistä tuloksista (7 kohta) ja että tuensaajalla oli velvollisuus ilman oikeutta lisämaksuun säilyttää yhteisön käytettävissä
         hankkeen toteuttamisen ansiosta saavutetut tulokset (8 kohta). Lopuksi liitteessä II olevassa 10 kohdassa täsmennettiin lähinnä,
         että jos kyseisessä liitteessä mainittuja ehtoja ei noudateta tai jos ryhdytään toimenpiteisiin, joita ei ole mainittu liitteessä
         I, komissio voi toteuttaa tuen pidättämisen, vähentämisen tai peruuttamisen ja vaatia jo maksetun osuuden palauttamista, missä
         tapauksessa tuensaajalla oli oikeus ensin esittää huomautuksensa komission vahvistamassa määräajassa.
      
      12.   Komissio suoritti 2.12.1993 Valnerinalle ensimmäisen ennakon, joka vastasi noin 40:tä prosenttia suunnitellusta yhteisön tuesta,
         ja Valnerina puolestaan maksoi Route des Senteursille määrät, jotka vastasivat sellaisten hankkeen toimenpiteiden kustannuksia,
         jotka tämän oli määrä toteuttaa.
      
      13.   Valnerina lähetti 27.12.1994 päivätyllä kirjeellä komissiolle ensimmäisen kertomuksen hankkeen edistymisestä ja siihen mennessä
         toteutetuista toimenpiteistä aiheutuneista kustannuksista. Se pyysi samanaikaisesti toisen ennakon suorittamista ja vahvisti
         siinä yhteydessä muun muassa, että sillä oli aiheutuneita menoja vastaavat maksutositteet ja että jo toteutetut toimenpiteet
         olivat myöntämispäätöksen liitteessä I kuvattujen mukaisia.
      
      14.   Komissio suoritti 18.8.1995 Valnerinalle toisen ennakon, joka vastasi noin 30:tä prosenttia yhteisön tuen määrästä, ja Valnerina
         maksoi puolestaan Route des Senteursille määrän, joka vastasi sellaisten hankkeen toimenpiteiden kustannuksia, jotka tämän
         oli määrä toteuttaa.
      
      15.   Valnerina lähetti kesäkuussa 1997 komissiolle hankkeen toteuttamista koskevan loppukertomuksen. Valnerina pyysi samanaikaisesti
         yhteisön tuen loppuosan suorittamista ja oheisti uudelleen vahvistuksen, joka vastasi olennaisilta osin edellä 13 kohdassa
         mainittua vahvistusta.
      
      16.   Komissio ilmoitti 12.8.1997 Valnerinalle ryhtyneensä kaikkien asetuksen N:o 4256/88 8 artiklan mukaisesti rahoitettujen hankkeiden
         – mukaan lukien nyt käsiteltävän asian kohteena oleva hanke – yleiseen tekniseen ja kirjanpidolliseen tarkastukseen ja pyysi
         Valnerinaa myöntämispäätöksen liitteessä II olevan 5 kohdan mukaisesti esittämään luettelon kaikista hankkeen toteuttamisen
         yhteydessä suoritettuja tukikelpoisia menoja koskevista tositteista sekä oikeaksi todistetun jäljennöksen kaikista näistä
         tositteista.
      
      17.   Valnerina lähetti 25.8.1997 komissiolle eräitä asiakirjoja ja hankkeen toteuttamista koskevan loppukertomuksen yhteenvedon.
      18.   Komissio ilmoitti 6.3.1998 päivätyllä kirjeellään Valnerinalle aikomuksestaan tehdä paikan päällä hankkeen toteuttamista koskeva
         tarkastus.
      
      19.   Tarkastus tehtiin Valnerinan tiloissa 23.–25.3.1998 ja Route des Senteursin tiloissa 4.–6.5.1998.
      20.   Valnerina lähetti 6.4.1998 komissiolle eräitä asiakirjoja, joita tämä oli pyytänyt paikan päällä tehdyn tarkastuksen aikana.
      21.   Valnerina ja Route des Senteurs pyysivät 5.11.1998 komissiota hyväksymään hankkeen lopullisesti ja suorittamaan loppuosan
         yhteisön tuesta.
      
      22.   Komissio ilmoitti 22.3.1999 päivätyllä kirjeellään Valnerinalle, että se oli asetuksen N:o 4253/88, sellaisena kuin se on
         muutettuna, 24 artiklan mukaisesti tehnyt hankkeeseen liittyvää taloudellista tukea koskevan tutkimuksen ja että kyseisen
         tutkimuksen tuotua esiin seikkoja, jotka voivat olla sääntöjenvastaisuuksia, se oli päättänyt aloittaa kyseisessä säännöksessä
         ja myöntämispäätöksen liitteessä II olevassa 10 kohdassa tarkoitetun menettelyn. Komissio täsmensi kyseisessä kirjeessä, josta
         se oli osoittanut jäljennöksen Route des Senteursille, nämä eri seikat niin, että se oli eritellyt toimet, joista Valnerina
         oli vastuussa, ja toimet, joista Route des Senteurs oli vastuussa.
      
      23.   Valnerina esitti 17.5.1999 päivätyssä kirjeessä huomautuksensa vastauksena komission epäilyksiin ja toimitti sille eräitä
         muita asiakirjoja.
      
      24.   Komissio peruutti 14.8.2000 tekemällään päätöksellä, joka oli osoitettu Italian tasavallalle ja Valnerinalle sekä annettu
         tiedoksi jälkimmäiselle 21.8.2000, asetuksen N:o 4253/88, sellaisena kuin se on muutettuna, 24 artiklan 2 kohdan nojalla hankkeelle
         myönnetyn taloudellisen tuen ja vaati Valnerinaa palauttamaan jo suoritetun tuen kokonaisuudessaan (jäljempänä riidanalainen
         päätös).
      
      25.   Komissio luetteli riidanalaisen päätöksen yhdeksännessä perustelukappaleessa yksitoista asetuksen N:o 4253/88, sellaisena
         kuin se on muutettuna, 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntöjenvastaisuutta, joista viisi liittyi Route des Senteursin
         ja kuusi Valnerinan toteuttamiin toimenpiteisiin.
      
      26.   Valnerina vaati 14.9. ja 2.10.2000 päivätyissä kirjeissään Route des Senteursia palauttamaan summat, jotka se oli suorittanut
         sille hankkeen toteuttamista varten ja joista Route des Senteurs oli vastuussa. Se pyysi samanaikaisesti Route des Senteursia
         välittämään sille yhteisen puolustuksen valmistelemista varten seikat, jotka voivat osoittaa riidanalaisen päätöksen virheellisyyden
         ja lainvastaisuuden.
      
      27.   Route des Senteurs vastasi 20.10.2000 lähinnä, että sen mielestä riidanalainen päätös oli perusteeton.
      B       Menettely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
      28.   Valnerina vaati ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa riidanalaisen päätöksen kumoamista. Valnerina valitti ensimmäisessä
         kanneperusteessaan siitä, että komissio vaati siltä kaikkia maksettuja tukia takaisin sen sijaan että se olisi tyytynyt vaatimaan
         vain Valnerinalle jääneen osuuden. Muut kanneperusteet koskivat yksittäisiä komission toteamia sääntöjenvastaisuuksia, takaisinperinnän
         suhteellisuutta sekä komission harkintavallan käyttöä.
      
      29.   Italia tuki Valnerinaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudenkäynnissä.
      C       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio
      30.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin komissio ei ollut rajoittanut tuen palauttamista
         koskevaa vaatimustaan summiin, jotka vastasivat sitä osuutta hankkeesta, joka Valnerinan itsensä oli myöntämispäätöksen mukaan
         toteutettava.
      
      31.   Se totesi tässä yhteydessä, että komissio olisi lähtökohtaisesti kyennyt määrittämään päävastuullisen, jonka pitäisi sääntöjenvastaisuuksien
         tapahtuessa olla vastuussa kokonaissumman palauttamisesta. Oli kuitenkin otettava huomioon, että mahdollinen tuen palautusvelvollisuus
         voi johtaa vakaviin seurauksiin kyseessä olevien osapuolten kannalta. Näin ollen oikeusvarmuuden periaate edellytti, että
         sopimuksen noudattamiseen sovellettava lainsäädäntö on riittävän selvä ja täsmällinen, jotta kyseiset osapuolet voivat yksiselitteisesti
         tuntea oikeutensa ja velvollisuutensa ja ryhtyä sen mukaisesti toimenpiteisiin eli käsiteltävän asian yhteydessä sopimaan
         ennen tuen myöntämistä asianmukaisista yksityisoikeudellisista keinoista, joiden avulla ne voivat suojata taloudelliset etunsa
         toisiinsa nähden. Myöntämispäätöksen sanamuoto ei ollut nyt käsiteltävässä asiassa kuitenkaan niin selvä, että Valnerinan
         olisi pitänyt varautua siihen, että se olisi yksin vastuussa ennakkojen takaisinmaksusta. Tästä syystä se, että Valnerinalta
         vaadittiin koko määrän palauttamista, oli ristiriidassa suhteellisuusperiaatteen kanssa.
      
      32.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen muilta osin ja määräsi, että asianosaiset vastaisivat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
         Komissio oli sen mukaan perustellusti riitauttanut Valnerinan tekemän kustannuslaskelman ja sai siitä syystä vaatia Valnerinalle
         jääneen osuuden ennakoista.
      
      IV     Vaatimukset
      33.   Valnerina vaatii
      –       ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion kumoamista siltä osin kuin siinä pysytetään 14.8.2000 tehty Euroopan yhteisöjen
         komission päätös N:o 2388 ja oikeusriidan ratkaisemista lopullisesti siten, että riidanalainen päätös kumotaan kokonaan ja
      
      –       valituksen vastapuolen velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      34.   Komissio vaatii 
      –       valituksen hylkäämistä
      –       ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 13.3.2003 asiassa T-340/00 antaman tuomion kumoamista siltä osin kuin siinä kumotaan
         14.8.2000 tehty komission päätös K(2000) 2388 sikäli ”kuin komissio ei ole rajoittanut tuen palauttamista koskevaa vaatimustaan
         summiin, jotka vastaavat sitä osuutta hankkeesta, joka kantajan itsensä oli myöntämispäätöksen mukaan toteutettava” ja hyväksymään
         sen ensimmäisessä oikeusasteessa esittämät vaatimukset kaikilta osin
      
      –       valittajan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      35.   Italia ei ole esittänyt kannanottoja muutoksenhakumenettelyssä.
      V       Oikeudellinen arviointi
      36.   Valnerina esittää muutoksenhaussaan viisi valitusperustetta. 
      37.   Valnerina arvostelee ensimmäisessä valitusperusteessaan sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut huomioon,
         että myöntämispäätöksen kohteena ei ollut yhteinen hanke vaan kaksi hanketta, joita pitäisi käsitellä täysin erikseen. 
      
      38.   Tähän liittyen Valnerina väittää toisessa valitusperusteessaan, että jokaista osahanketta olisi pitänyt arvioida erikseen.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi tällöin pitänyt kumota riidanalainen päätös sen jälkeen kun se oli rajannut
         takaisinmaksua koskevan vaatimuksen Valnerinalle jääneisiin tukiin, koska komissio ei ole tutkinut, oliko Valnerinan syyksi
         luettavien sääntöjenvastaisuuksien vuoksi perusteltua määrätä sille suoritetut tuet kokonaan palautettaviksi.
      
      39.   Kolmas valitusperuste koskee niiden sääntöjenvastaisuuksien toteamista, joista komissio Valnerinaa syyttää. 
      40.   Neljännen valitusperusteen mukaan komissio on tehnyt toimenpiteidensä yhteydessä menettelyvirheitä ja ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa on Valnerinan käsityksen mukaan niiden osalta loukattu puolustautumisoikeuksia. 
      
      41.   Lopuksi Valnerina arvostelee viidennessä valitusperusteessaan sitä, että komissio vaati koko tuen palauttamista eikä rajoittanut
         takaisinmaksuvaatimustaan niihin määriin, joita todetut sääntöjenvastaisuudet koskivat. 
      
      42.   Komissio esittää vastavalituksensa tueksi vain yhden perusteen. Siinä se katsoo, että Valnerina oli taloudellisesti yksin
         vastuussa hankkeessa. Tästä syystä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen kumotessaan takaisinperintää
         koskevan päätöksen siltä osin kuin palautettavaksi vaadittu tuki oli välitetty Route des Senteursille. 
      
      A       Kokonaishankkeen jakaminen kahdeksi osahankkeeksi
      43.   Sekä Valnerinan ensimmäisessä ja toisessa valitusperusteessa että myös komission vastavalitusperusteessa esitetään kysymys
         siitä, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioinut myöntämispäätöstä oikein, kun se on kumonnut riidanalaisen päätöksen
         siltä osin kuin Valnerina velvoitettiin palauttamaan tuet, jotka oli välitetty Route des Senteursille. Tähän arviointiin sisältyy
         kyllä myös tosiseikkoihin liittyviä kysymyksiä, mutta lähinnä kyse on myöntämispäätöksen normatiivisen sisällön määrittämisestä.
         Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamukset tältä osin.(7)
      
      44.   Jäljempänä on tutkittava aluksi komission vastavalitusperuste, koska siinä esitetään perustavanlaatuinen kysymys siitä, onko
         Valnerina taloudellisesti yksin vastuussa tukien takaisinmaksamisesta vai voidaanko Valnerina ja Route des Senteurs erottaa
         toisistaan. Siinä yhteydessä ilmenevät erottelumahdollisuudet ja erottelulle asetettavat rajat voidaan sen jälkeen tutkia
         Valnerinan kahden ensimmäisen valitusperusteen yhteydessä. 
      
      1.      Vastavalitusperuste: Valnerinan yksinomainen taloudellinen vastuu
      45.   Komission käsityksen mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt huomiotta sen, että komissio voi ylipäänsä vaatia
         tukia takaisin yksinomaan myöntämispäätöksen adressaatilta – Valnerinalta. Se on tulkinnut myöntämispäätöstä siltä osin virheellisesti,
         kun se on vahvistanut tuensaajan oikeudet ja velvoitteet. Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on muotoillut toteamuksensa
         takaisinperintäpäätöksen suhteellisuuden tutkimiseksi, se on tosiallisesti arvioinut myöntämispäätöstä oikeusvarmuuden periaatteen
         valossa. Koska komission mukaan sillä ei ollut olemassa harkintavaltaa sen suhteen, olisiko Valnerina vai Route des Senteurs
         pitänyt saattaa vastuuseen, myöskään suhteellisuusperiaatteen soveltaminen ei olisi ollut sallittua.
      
      46.   Mikäli komission näkemys siitä, että takaisinperintä on oikeudellisesti mahdollista kohdistaa ainoastaan Valnerinaan virallisena
         ja nimenomaisena tuensaajana, on oikea, tämä merkitsisi sitä, että kaikki takaisinperinnän rajoitusten mahdollisuus olisi
         tosiasiallisesti suljettu pois. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen näkemys johtaisi silloin siihen, että osaa tuista
         komissio ei kykenisi enää vaatimaan takaisin. 
      
      47.   En tosin ymmärrä, miksi komissio ei saisi vaatia Route des Senteursiltä osaa tuesta takaisin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         korostaa perustellusti, että kun kyse on tuen myöntämisestä hankkeelle, jonka toteuttaminen on useamman osapuolen tehtävänä,
         asetuksen N:o 4253/88 24 artiklassa ei täsmennetä sitä, miltä näistä osapuolista komissio voi vaatia tuen palauttamista, jos
         yksi tai useampi niistä on syyllistynyt sääntöjenvastaisuuksiin hankkeen toteuttamisessa.(8) Asetuksen N:o 4253/88 24 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä säädetään ainoastaan, että jokainen aiheettomasti vastaanotettu
         rahasumma on palautettava komissiolle. Siinä on havaittavissa perusteettoman edun palauttamista koskeva yleinen periaate.
         Käsite ”palauttaminen” viittaa tosin implisiittisesti siihen, että maksuvelvollinen sai aikaisemmin jotain. Tämä ei kuitenkaan
         sulje pois sitä, että on palautettava rahasummia, jotka hankkeen yhteyshenkilö on välittänyt eteenpäin. Komission puoltama
         näkemys, jonka mukaan palauttamista voitaisiin vaatia vain yhdeltä hankkeen osallistujalta, saattaisi lisäksi houkutella väärinkäytöksiin:
         voitaisiin käyttää valetuensaajia, jotta yhteisön varoista maksettavat tuet voisivat jäädä muille osapuolille. 
      
      48.   Valnerina voi olla väitetyllä tavalla yksin taloudellisessa vastuussa kokonaishankkeesta näin ollen ainoastaan siinä tapauksessa,
         että se ilmenee selvästi myöntämispäätöksestä. Komissio esittää, että kun yksittäisiä määräyksiä luetaan asiayhteydessään,
         niistä ilmenee, että tuensaajan – Valnerina – on tarkoitus olla yksin taloudellisessa vastuussa komissiolle. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin esittää kuitenkin tuomionsa 58–64 kohdassa vakuuttavasti, että myöntämispäätös ei kaiken kaikkiaan ole riittävän
         selkeä. Siihen sisältyy pikemminkin ristiriitaisia toteamuksia, jotka juuri siinä asiayhteydessä eivät johda siihen, että
         Valnerinan voitaisiin katsoa olevan yksin taloudellisessa vastuussa.
      
      49.   Liitteessä II olevissa määräyksissä tuensaajasta tehdään kyllä komission neuvottelukumppani,(9) mutta koska tuki on jaettu yksiselitteisesti molempien hankkeeseen osallistuvien vastuuosapuolten kesken eikä taloudellisesta
         vastuusta ole selkeitä määräyksiä, ei ole perusteita katsoa kummankaan olevan yksin taloudellisessa vastuussa komissiolle.
         Mikäli Route des Senteurs ei olisi lainkaan taloudellisessa vastuussa, jäisi epäselväksi, mitä ylipäänsä kuuluu myöntämispäätöksessä
         sen osalta todettuun osavastuuseen hankkeesta. 
      
      50.   Komission näkemys, jonka mukaan sen päätöstä voitaisiin tutkia suhteellisuusperiaatteen kannalta ainoastaan siltä osin kuin
         sillä on harkintavaltaa, on virheellinen, minkä lisäksi sillä ei ole merkitystä nyt käsiteltävässä asiassa. Suhteellisuusperiaate
         on otettava huomioon paitsi komission harkintavallan käytön yhteydessä, myös yhteisön oikeutta tulkittaessa. Juuri näin ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on menetellyt nyt käsiteltävässä asiassa. 
      
      51.   Näin ollen vastavalitusperuste on hylättävä.
      2.      Kaksi ensimmäistä valitusperustetta: kokonaishankkeen jakaminen kahdeksi osahankkeeksi ja sääntöjenvastaisuuksien kokonaisarviointi
      52.   Vastavalitusperusteen tavoin nämä molemmat valitusperusteet koskevat sitä, voidaanko näitä kahta osahanketta käsitellä yhdessä.
         Valnerina esittää ensimmäisessä valitusperusteessa, että kyseessä oli todellisuudessa kaksi täysin erikseen käsiteltävää hanketta.
         Toisen valitusperusteen yhteydessä Valnerina katsoo, että takaisinperinnästä tehtävässä päätöksessä olisi ainakin pitänyt
         arvioida sääntöjenvastaisuuksia erikseen molempien vastuuosapuolten osalta. Näitä kahta valitusperustetta on käsiteltävä yhdessä,
         koska Valnerina väittää, että se ei ole vastuussa niistä hankkeen osista, jotka Route des Senteursin piti toteuttaa.
      
      53.   Ensimmäisessä valitusperusteessa Valnerina esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole käsitellyt asianmukaisesti
         kanneperustetta, joka koski syrjintäkiellon periaatteen ja suhteellisuusperiaatteen loukkaamista. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin keskittyi taloudellisiin seikkoihin eikä tutkinut sitä, myönnettiinkö yhteisön tuki todellisuudessa kahdelle
         eri hankkeelle. Valnerina esittää näin ollen, että myöntämispäätös koostui implisiittisesti kahdesta päätöksestä, joita olisi
         käsiteltävä oikeudellisesti erikseen.
      
      54.   Voitaisiin katsoa komission tavoin, että ensimmäistä valitusperustetta ei voida tutkia, koska päätös ei ole tältä osin Valnerinalle
         vastainen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin näet kumosi komission päätöksen jo muista syistä siltä osin kuin Valnerinan
         pitäisi maksaa Route des Senteursin osuus takaisin.
      
      55.   Toinen valitusperuste kuitenkin osoittaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmät johtavat siihen, että komission
         päätös on tuolta osin Valnerinalle vastainen. Valnerina arvostelee toisen valitusperusteen yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuinta siitä, että se ei kumonnut koko päätöstä todettuaan, että Valnerinaa ei voitaisi velvoittaa maksamaan takaisin
         varoja, jotka oli välitetty Route des Senteursille. Mikäli Valnerinan vastuu olisi erotettu Route des Senteursin vastuusta,
         Valnerinan vastuuta olisi näet pitänyt arvioida uudelleen erityisesti todetuista sääntöjenvastaisuuksista määrätyn seuraamuksen
         suhteellisuuden osalta. 
      
      56.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi kuitenkin nimenomaisesti, että komissio sai lähtökohtaisesti periä koko ennakon
         takaisin.(10) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin piti siten lähtökohtana sitä, että hanketta oli arvioitava yhtenä kokonaisuutena, ja
         rajoitti ainoastaan oikeudellisten seuraamusten osalta sitä määrää, joka Valnerinan olisi maksettava. 
      
      57.   Tämä toinen valitusperuste avautuu siten vasta silloin kun lähtökohdaksi otetaan ensimmäinen peruste, jonka mukaan tuki todellisuudessa
         myönnettiin kahdelle täysin erilliselle hankkeelle, joita on arvioitava erikseen. Mikäli tämä lähtökohta olisi paikkansapitävä,
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei näet olisi saanut tyytyä pelkästään rajoittamaan Valnerinan takaisinmaksuvelvoitetta.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pikemminkin pitänyt pitää hankkeen italialaiseen osuuteen liittyvän osan takaisinperintää
         itsenäisenä päätöksenä ja tutkia se. Tämä päätös olisi ollut lainmukainen ainoastaan siinä tapauksessa, että komissio olisi
         takaisinperintään liittyvää harkintavaltaa käyttäessään tutkinut sen, olivatko Valnerinan osahankkeen sääntöjenvastaisuudet
         sellaisenaan hyväksyttävä peruste vaatia tälle osalle myönnettyjä tukia takaisin.
      
      58.   Näin ollen on tutkittava, onko riidanalaisen päätöksen todellisena kohteena yhtenäinen hanke vai onko molempia osahankkeita
         Italiassa ja Ranskassa käsiteltävä erikseen.
      
      59.   Valnerina on oikeassa siinä, että riidanalaisen päätöksen kohteena on kaksi osahanketta, joiden toteuttaminen kuului nimenomaisesti
         kahdelle eri vastuuosapuolelle. Myöntämispäätöksessä yhdistetään kuitenkin nämä kaksi osahanketta yhdeksi kokonaisuudeksi.
         Yhdistämisellä on kaksi tavoitetta. Sillä pyritään ensinnäkin edistämään yhteistyötä eri jäsenvaltioiden alueiden kesken ja
         toisaalta tietyt hallinnolliset toimet pyritään keskittämään yhdelle hankkeen vastuuosapuolelle – Valnerinalle. 
      
      60.   Italian ja Ranskan osuuksien välinen yhteistyö vastaa EY 158 artiklassa (myöntämispäätöksen tekoajankohtana EY:n perustamissopimuksen
         130 a artikla) vahvistettua yleistä rakennepolitiikan tavoitetta lujittaa taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koko
         yhteisön sopusointuisen kehityksen edistämiseksi. Valnerinan oman ilmoituksen mukaan komissio oli jopa asettanut yhteistyön
         tuen myöntämisen edellytykseksi. Asetuksella N:o 2082/93 muutetun asetuksen N:o 4253/88 11 artiklan 1 kohdan uudessa sanamuodossa,
         joka ei ollut vielä sovellettavissa myöntämispäätökseen, todetaan nimenomaisesti, että rajatylittäviin etuihin vaikuttaviin
         toimenpiteisiin liittyy samalla yhteisön kannalta erityinen etu. Asetuksen N:o 2082/93 johdanto-osan kahdeksannen perustelukappaleen
         mukaan yhteistyö rajojen yli on välttämätöntä, jotta yhteisön toimenpiteet olisivat toissijaisuusperiaatteen valossa perusteltavissa.
         Tästä syystä kahdelle erilliselle hankkeelle ei olisi edes voitu antaa tukea. 
      
      61.   Se, että hallintotoimien yksinkertaistamiseksi nimetään yksi neuvottelukumppani – Valnerina – on perusteltavissa tuen hallinnoinnin
         helpottamisella. Siltä osin ei olisi mitään huomautettavaa myöskään siitä, jos komissio siirtäisi tälle neuvottelukumppanille
         täyden taloudellisen vastuun, kunhan tämä esitettäisiin niin selkeästi, että neuvottelukumppani kykenisi tästä tietoisena
         tekemään ratkaisun siitä, haluaako se ottaa vastuun ja miten se tarvittaessa suojautuu. Tällainen järjestelmä olisi – kuten
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa – perusteltu yhteisön toiminnan tehokkuuden kannalta sekä hyvän hallinnon periaatteen
         että yhteisön talousarviota koskevan moitteettoman varainhoidon vaatimuksen valossa.(11)
      
      62.   Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kykeni virhettä tekemättä pitämään lähtökohtana sitä, että myöntämispäätös
         ei koskenut kahta erillistä vaan vain yhtä hanketta. Komissio ei ollut myöskään velvollinen arvioimaan näitä kahta hanketta
         erikseen takaisinperintää koskevaa päätöstä tehdessään, vaan se kykeni nojautumaan ratkaisussaan sääntöjenvastaisuuksia koskevaan
         kokonaisarvioon. Tämä ei kuitenkaan sulje pois nyt käsiteltävässä asiassa, jossa kahta suureksi osaksi erillistä osahanketta
         käsiteltiin yhdessä, sitä, että takaisinperinnän suhteellisuusperiaatteen mukaisuutta arvosteltaessa otetaan huomioon yksittäisten
         osallistujien vastuu sääntöjenvastaisuuksista ja osahankkeiden menestymisestä.
      
      63.   Näin ollen ensimmäinen ja toinen valitusperuste on hylättävä.
      B       Muut valitusperusteet
      64.   Muut valitusperusteet koskevat sääntöjenvastaisuuksien toteamista hankkeen sen osan yhteydessä, josta Valnerina oli vastuussa,
         sen osallistumista sääntöjenvastaisuuksien selvittämiseen sekä sitä, oliko suhteellisuusperiaatteen mukaista vaatia, että
         Valnerina palauttaisi sille jääneen tuen kokonaisuudessaan.
      
      1.      Kolmas valitusperuste: yksittäiset sääntöjenvastaisuudet 
      65.   Valnerina arvostelee kolmannessa valitusperusteessa sitä, että arvioidessaan perusteita, joita ensimmäisessä oikeusasteessa
         esitettiin siitä, että komissio oli todetessaan yksittäisiä sääntöjenvastaisuuksia, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on soveltanut virheellisesti asetuksen N:o 4253/88 24 artiklaa ja myöntämispäätöstä sekä laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa
         ja esittänyt epäjohdonmukaisia perusteita.
      
      a)      Ensimmäinen sääntöjenvastaisuus: elokuvan tuottaminen Romana Video ‑nimisen yrityksen välityksellä
      66.   Riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen kuudennen luetelmakohdan sanamuoto on seuraava:
      ”[Valnerina] on kirjannut ja ilmoittanut Romana Video -nimiselle yhtiölle maksetuksi 98 255 000 [Italian liiraa] (ITL) (50
         672 ECU) videon ohjaamisesta hankkeen yhteydessä. Tarkastushetkellä (25.–26.3.1998) oli vielä maksamatta 49 000 000 ITL. [Valnerina]
         on ilmoittanut, ettei kyseistä määrää makseta, koska se oli videota koskevien oikeuksien myyntihinta toteuttajayhtiölle. [Valnerina]
         on esittänyt todellisuudessa aiheutuneiksi kustannuksiksi 49 000 000 ITL:aa ylittävän määrän.”
      
      67.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tältä osin todennut, ettei asetuksessa N:o 4253/88 eikä myöntämispäätöksessä nimenomaisesti
         kielletä tuensaajaa tekemästä voittoa tuen johdosta saavutetuilla tuloksilla.(12) Kyseisten liiketoimien samanaikaisuuden ja Valnerinan ja Romana Videon jo hankkeen toteuttamisen aikana suorittaman tasauksen
         johdosta komissio on kuitenkin voinut katsoa, että Valnerina ei ole tehnyt voittoa kyseisen tuen johdosta saavutetulla tuloksella
         vaan pikemminkin maksanut tämän hankkeeseen kuuluvan toimen toteuttamisesta vain kyseisestä tasauksesta ilmenevän summan.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin piti tätä sääntöjenvastaisena.(13)
      
      68.   Valnerina katsoo kuitenkin, että sillä oli oikeus kirjata ilmoitetut täydet kustannukset ja myydä toisella liiketoimella oikeudet
         tähän elokuvaan.
      
      69.   Komissio puolestaan vastaa tähän, että jokaisen yhteisön tuen vastaanottajan on näytettävä toteen tukikelpoiset menot. Tätä
         Valnerina ei ole tehnyt elokuvan valmistuksen osalta.
      
      70.   Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinkin toteaa, Valnerina katsoo perustellusti, että missään oikeussäännössä ei kielletä
         sitä tekemästä voittoa tuen johdosta saavutetuilla tuloksilla. Valnerina ei kuitenkaan kyseenalaista myöskään sitä, että myöntämispäätöksen
         3 artiklan toisen kohdan mukaan tuen myöntäminen on oikeudellisesti mahdollista vain siltä osin kuin on syntynyt tukikelpoisia
         menoja. Sellaiseksi voitoksi, joka ei vähennä menoja, voidaan hyväksyä ainoastaan aito taloudellinen markkinaedellytysten
         hyödyntäminen eikä pelkkää valekauppaa, jonka ainoana tarkoituksena on menojen paisuttaminen.
      
      71.   Se, onko nyt käsiteltävässä asiassa olemassa aito taloudellinen hyödyntäminen vai pelkkä valekauppa, on tosiseikkoja koskeva
         toteamus. Yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia sen muutoksenhaun yhteydessä vain siltä kannalta, onko esitetyt todisteet otettu
         vääristyneellä tavalla huomioon.(14) Valnerina ei tosin edes väitä, että todisteet olisi otettu vääristyneellä tavalla huomioon. 
      
      72.   Yhteisöjen tuomioistuin voi lisäksi tutkia, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin laiminlyönyt perusteluvelvollisuutensa.
         Valnerinan väite näyttää koskevan sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut ovat ristiriitaiset siltä
         osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hyväksynyt sen mahdollisuuden, että tuen johdosta saavutetuilla tuloksilla
         tehdään voittoa, mutta siitä huolimatta komissio saa pitää elokuvaoikeuksien myyntiä menojen pienennyksenä. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on kuitenkin ilmoittanut, miksi se ei katsonut, että kyseessä olisi ollut taloudellinen hyödyntäminen, eli koska
         komissio kykeni liiketoimien samanaikaisuuden perusteella päättelemään, että menot olivat vastaavasti vähentyneet.(15) Tämä toteamus on hyväksyttävä. Siitä mahdollisuudesta, että taloudellinen hyödyntäminen on sallittua, ei nimittäin vielä
         seuraa, että kyseinen liiketoimi myös todellisuudessa olisi ollut taloudellista hyödyntämistä.
      
      b)      Toinen sääntöjenvastaisuus: henkilöstökulut
      73.   Riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen seitsemännen luetelmakohdan sanamuoto on seuraava:
      ”[Valnerina] on kirjannut hankkeeseen 202 540 668 ITL:n (104 455 ECU) määrän kustannuksia, jotka liittyvät viiden henkilön
         työhön turisti-informaatio-nimisessä hankkeen osassa. Näiden kustannusten osalta [Valnerina] ei ole esittänyt niiden perusteena
         olevia asiakirjoja (työsopimuksia, toteutettujen toimenpiteiden yksityiskohtaisia kuvauksia).”
      
      74.   Riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen yhdeksännessä luetelmakohdassa todetaan seuraavaa:
      ”[Valnerina] on ilmoittanut 152 340 512 ITL:n (78 566 ECU) summan henkilöstökustannuksiksi, jotka liittyvät muihin toimintoihin
         kuin turisti-informaatioon. [Valnerina] ei ole esittänyt asiakirjoja, jotka voisivat osoittaa näiden suoritusten tosiasiallisuuden
         ja niiden suoran yhteyden hankkeeseen.”
      
      75.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut tässä yhteydessä, että komissio ei ollut tehnyt virhettä katsoessaan, ettei
         Valnerina ollut toimittanut sille tositteita, jotka osoittaisivat, että hankkeeseen kirjatut henkilöstömenot liittyivät suoraan
         hankkeen toteuttamiseen ja olivat tarkoituksenmukaisia.(16)
      
      76.   Valnerina katsoo esittäneensä riittävät tiedot taulukoissa, joista ilmenevät asianomaisten henkilöiden nimet, näiden henkilöiden
         hankkeeseen käyttämää aikaa koskeva arvio, heidän palkkansa sekä menot, joita hankkeen toteuttamisesta on aiheutunut. Kyseisten
         menojen perusteltavuus ilmenee lisäksi jo siitä, että hanke on toteutettu.
      
      77.   Myös tässä yhteydessä on kuitenkin viitattava jälleen yhteisön tukia koskevaan perusperiaatteeseen, jonka mukaan yhteisö voi
         tukea ainoastaan todellisuudessa syntyneitä menoja. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa lisäksi perustellusti myöntämispäätöksen
         liitteessä II olevaan 3 kohtaan, jonka mukaan ”henkilöstökustannusten – – on liityttävä suoraan hankkeen toteuttamiseen ja
         oltava sen kannalta tarkoituksenmukaisia”.(17) Hankkeen toteuttamisen toteennäyttäminen ei siten riitä erityisen tuen perustelemiseksi. Tuensaajan on pikemminkin esitettävä
         tositteet konkreettisista, tuen ehtoja vastaavista henkilöstömenoista.
      
      78.   Se, täyttävätkö Valnerinan henkilöstömenoista esittämät todisteet nämä vaatimukset, on tosiseikkoja koskeva toteamus, jota
         yhteisöjen tuomioistuin ei voi tutkia.(18)
      
      79.   Sitä, miksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että henkilöstömenoja ei ollut näytetty toteen riittävällä tavalla,
         on perusteltu riittävästi 91–93 kohdassa. Siinä on esitetty, että Valnerinan tositteet eivät osoita sitä, että henkilöstömenot
         ovat syntyneet hankkeen yhteydessä, eivätkä ne mahdollista myöskään menojen asianmukaisuuden tutkimista.
      
      c)      Kolmas sääntöjenvastaisuus: yleiset kustannukset
      80.   Riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen kymmenennessä luetelmakohdassa todetaan seuraavaa:
      ”[Valnerina] on kirjannut hankkeeseen 31 500 000 ITL:n (26 302 ECU) määrän, joka vastaa yleisiä kustannuksia (kahden toimiston
         vuokraaminen, lämmitys, sähkö, vesi ja siivous). Kyseistä kirjausta ei ole voitu perustella minkään tyyppisellä asiakirjalla.”
      
      81.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin täsmensi tässä yhteydessä, että komission toteama yleisiin kustannuksiin liittyvä sääntöjenvastaisuus
         koskee ainoastaan osaa kustannuksista, jotka Valnerina on kirjannut hankkeeseen tämän otsikon alle. Kyseessä olivat nimittäin
         vain kustannukset, jotka liittyivät Valnerinan hallinnassa jo ennen tuen myöntämistä olleiden tilojen käyttöön hanketta varten.(19) Se totesi, että komissio oli saanut katsoa, että nämä kustannukset olisivat aiheutuneet Valnerinalle myös hankkeesta riippumatta.
         Niiden kirjaaminen oli siten sääntöjenvastaista.(20)
      
      82.   Valnerinan väite koskee ainoastaan sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle on tässä yhteydessä riittänyt komission
         vihjailu, vaikka sen olisi pitänyt vaatia todisteita siitä, että menoja ei ollut todellisuudessa syntynyt. Tämäkin väite koskee
         kuitenkin jälleen tosiseikkojen toteamista ja arviointia, joita ei voida tutkia muutoksenhaun yhteydessä.(21)
      
      d)      Neljäs sääntöjenvastaisuus: konsultointisopimus Mauro Brozzin kanssa
      83.   Komissio toteaa riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen kahdeksannessa luetelmakohdassa seuraavaa:
      ”[Valnerina] on kirjannut hankkeeseen 85 000 000 ITL:n (43 837 ECU) määrän, joka vastaa Mauro Brozzi Associati SAS -nimisen
         yhtiön veloittamia konsultointikustannuksia. Kyseisiä kustannuksia ei ole tuettu tositeasiakirjoilla, jotka mahdollistaisivat
         toimitettujen palveluiden tosiasiallisuuden ja täsmällisen luonteen vahvistamisen.”
      
      84.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut tästä, että Valnerina ei ollut komission nimenomaisesta pyynnöstä huolimatta
         esittänyt toivottuja tositteita. Tästä syystä komission toteamus oli perusteltu.(22)
      
      85.   Valnerina katsoo kuitenkin, että tämän perusteella ei voida päätellä kyseessä olevan vakava sääntöjenvastaisuus.
      86.   Valnerina jättää tässä yhteydessä kuitenkin huomiotta sen, että – kuten edellä jo esitettiin – myöntämispäätöksen liitteessä
         II olevan 3 kohdan mukaan menot ovat tukikelpoisia ainoastaan silloin, kun ne liittyvät suoraan hankkeen toteuttamiseen ja
         ovat sen toteuttamisen kannalta tarkoituksenmukaisia.(23) Sellaisten menojen kirjaaminen, joista ei esitetä tällaista tositetta, merkitsee näin ollen sääntöjenvastaisuutta.
      
      e)      Viides sääntöjenvastaisuus: kastelujärjestelmä
      87.   Komissio on todennut riidanalaisen päätöksen yhdeksännen perustelukappaleen 11. luetelmakohdassa seuraavaa:
      ”Spelttivehnän ja tryffeleiden kasvatus -nimisen toimen yhteydessä on [myöntämispäätöksessä] suunniteltu toteuttavaksi investointeja,
         jotka koskevat kastelujärjestelmien parantamista tryffelinkasvatusta varten ja joiden määrä on 41 258 ECU. Näitä investointeja
         ei ole toteutettu ja komissiolle ei ole esitetty mitään selitystä tältä osin.”
      
      88.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tästä, että Valnerina ei ollut esittänyt mitään tositteita vastaavista menoista,
         joten se ei olisi saanut kirjata niitä.
      
      89.   Valnerina väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole ottanut Valnerinan esittämää tutkimusta tässä yhteydessä
         huomioon. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi myöskään saanut kiistää sitä, ettei Valnerina vuosia kolmansien osapuolten
         kuivina kesinä toteuttaman varmuuskastelukokeilun jälkeen olisi enää kyennyt esittämään tositetta menoista.
      
      90.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esitetty lausunto koskee ainoastaan sitä, että tämän erityisen hankkeen yhteydessä
         käytetty ilmaisu ”varakastelujärjestelmä” olisi ymmärrettävä Valnerinan esittämällä tavalla, ja toisaalta, että Valnerinalle
         aiheutuneet kustannukset olisivat asianmukaisia niihin hintoihin nähden, joita tavallisesti noudatetaan EMOTR:n yhteydessä
         toteutettavissa toimenpiteissä. Tästä ei kuitenkaan ole kysymys. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näet jättänyt avoimeksi
         sen kysymyksen, mitä toimenpiteitä myöntämispäätöksen mukaan oli toteutettava.
      
      91.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nojautui ratkaisussaan ainoastaan siihen, että toteutetuiksi väitetyistä toimenpiteistä
         ei ollut esitetty todisteita. Kuten edellä on jo esitetty, ainoastaan menot, joista on esitetty tositteet, ovat tukikelpoisia.(24) Toteennäyttämistä koskevien hankaluuksien osalta on viitattava myöntämispäätöksen liitteessä II olevaan 6 kohtaan, jonka
         mukaan tuensaajan on säilytettävä kaikki tositteet ja annettava ne komission käyttöön. Kun Valnerinalla ei ollut tarvittavia
         tositteita käytettävissään, myöskään näitä menoja ei olisi saanut kirjata.
      
      f)      Kolmatta valitusperustetta koskeva välipäätelmä
      92.   Näin ollen kolmas valitusperuste on hylättävä.
      2.      Neljäs valitusperuste: puolustautumisoikeuksien loukkaaminen
      93.   Valnerina väittää tässä valitusperusteessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen loukanneen puolustautumisoikeuksia, koska
         se ei ole puuttunut komission erään tarkastuksen aikana tekemiin väitettyihin menettelyvirheisiin. Kyseisen tarkastuksen yhteydessä
         ei pidetty pöytäkirjaa eikä esitetty luetteloa jäljennetyistä asiakirjoista.
      
      94.   Tätä valitusperustetta ei voida tutkia, koska Valnerina ei ilmoita, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion kohtaa
         se koskee, vaan ainoastaan toistaa jo ensimmäisessä oikeusasteessa esittämiään perusteluja. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         hylkäsi vastaavan kanneperusteen, koska Valnerinalla oli tarkastuksesta riippumatta ollut riittävä tilaisuus ottaa kantaa
         komission väitteisiin. Valituksessa ei käsitellä näitä toteamuksia.
      
      3.      Viides valitusperuste: takaisinperinnän suhteellisuusperiaatteen mukaisuus
      95.   Valnerina väittää viidennessä valitusperusteessa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt huomiotta asetuksen
         N:o 4253/88 24 artiklan 2 kohtaan sisältyvän velvoitteen mukauttaa seuraamuksia asteittain virheellisen menettelyn mukaisiksi.
         Valnerinan syyksi luetut sääntöjenvastaisuudet ovat olleet vain muodollisia. Niitä ei ole juurikaan näytetty toteen. Valnerinaa
         ei voida arvostella virheellisten tietojen antamisesta eikä tietojen salaamisesta, vaan ainoastaan todisteiden riittämättömyydestä.
         Tästä syystä myöntämispäätöksen kumoaminen ja kaikkien tukien takaisinperintä on suhteetonta. Nämä ajatukset Valnerina esittää
         myös kolmannen valitusperusteen yhteydessä.
      
      96.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tästä, että tukipolitiikan toteuttaminen on hyväksyttävä peruste asettaa ankaria
         muotovaatimuksia menojen kirjaamiselle ja että tällä perusteella todetut sääntöjenvastaisuudet olivat hyväksyttävä peruste
         vaatia Valnerinalle myönnettyjen tukien palauttamista.(25)
      
      97.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin nojautuu näiden toteamusten yhteydessä paikkansapitäviin oikeudellisiin arviointeihin.
         Asetuksen N:o 4253/88 24 artiklan 2 kohdassa säädetään nimenomaisesti, että komissio voi vähentää hankkeeseen annettua tukea
         tai pidättää sen, jos tutkimus paljastaa epäsäännöllisyyksiä tai sellaisen huomattavan muutoksen, jolle ei ole pyydetty komission
         hyväksyntää ja joka vaikuttaa toiminnan tai toimenpiteen laatuun tai niihin olosuhteisiin, joissa ne pannaan täytäntöön. Näin
         ollen komissiolla ei ole velvollisuutta vaatia takaisin koko rahoitusosuutta, vaan sillä on harkintavaltaa sen suhteen, vaatiiko
         se tukea lainkaan palautettavaksi ja minkä osuuden se mahdollisesti vaatii. Kun otetaan suhteellisuusperiaate huomioon, komission
         on käytettävä tätä harkintavaltaa siten, että palautettaviksi vaadittavat tuet eivät ole suhteettomia sääntöjenvastaisuuksiin
         nähden. Komission ei tosin tarvitse tyytyä vaatimaan takaisin ainoastaan tukia, jotka sääntöjenvastaisuuksien vuoksi eivät
         ole perusteltuja. Erityisesti yhteisön tukien tehokkaan hallinnoinnin ja petoksellisen menettelyn ehkäisemisen tavoitteet
         voivat pikemminkin edellyttää sitä, että myös sellaiset tuet peritään takaisin, joita sääntöjenvastaisuudet koskevat vain
         osittain.(26)
      
      98.   Se, oliko komissiolla nyt käsiteltävässä asiassa – jossa sääntöjenvastaisuudet koskivat 30:tä prosenttia menoista – oikeus
         vaatia Valnerinaa palauttamaan tuet kokonaisuudessaan, koskee virheiden laatua ja laajuutta. Kyseessä on siten jälleen tosiseikkojen
         toteamista ja arvioimista koskeva kysymys, jota ei voida tutkia muutoksenhaun yhteydessä.(27)
      
      99.   Näin ollen myös viides valitusperuste on hylättävä.
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      100. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklassa, luettuna yhdessä työjärjestyksen 118 artiklan ja 69 artiklan 3 kohdan
         kanssa, määrätään, että yhteisöjen tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi asianosaisten kesken, jos asiassa
         osa vaatimuksista ratkaistaan toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi. Nyt käsiteltävässä asiassa molemmat
         asianosaiset ovat hävinneet omissa asioissaan. Molemmat valitukset ovat suurin piirtein samanarvoisia. Tästä syystä molemmat
         asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. 
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      101. Näin ollen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisisi asian seuraavalla tavalla:
      1)      Valitus ja vastavalitus hylätään.
      2)      Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	 Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2  –	Komissio jopa esittelee hankkeen edelleen tutkimuskohteena johtajaseminaarissa ”Challenges and methodology of transnational
         Cooperation” verkkosivuilla (23.2.2005).
      
      3  –	Rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan investointipankin
         toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa annetun asetuksen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta annettu asetus (EYVL L 374,
         s. 1).
      
      4  –	20.7.1993 annettu neuvoston asetus (EYVL L 193, s. 20).
      
      5  –	7 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      6  –	Tämä ilmenee myös myöntämispäätöksen 5 artiklassa suluissa olevasta lisäyksestä.
      
      7  –	Vrt. asia C-39/93 P, SFEI ym. v. komissio, tuomio 16.6.1994 (Kok. 1994, s. s. I-2681, 25 ja 26 kohta).
      
      8  –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion 52 kohta.
      
      9  –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomiostuimen tuomion 58 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      10  –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion 53 kohta.
      
      11  –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion 53 kohta.
      
      12  –	On tosin huomautettava, että myöntämispäätöksen liitteessä II olevan 8 kohdan mukaan komissiolla oli oikeus vaatia Valnerinalta
         hankkeen tuloksena ollut elokuva ilman lisäkustannuksia. Mikäli elokuvan oikeuksien luovuttaminen olisi ristiriidassa tällaisen
         tulosten edelleenluovutuksen kanssa, se kyseenalaistaisi sen, onko saavutettu tulos tukikelpoinen, ja samalla kaiken kaikkiaan
         syntyneiden kustannusten hyväksymisen. Viime kädessä tätä kysymystä ei tosin tarvitse ratkaista, koska komission ja ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamukset eivät riipu siitä.
      
      13  –	Tuomion 79 ja 81 kohta.
      
      14  –	Asia C-237/98 P, Dorsch Consult, tuomio 15.6.2000 (Kok. 2000, s. I-4549, 35 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      15  –	Tuomion 79 kohta.
      
      16  –	Tuomion 95 kohta.
      
      17  –	Tuomion 89 kohta.
      
      18  –	Ks. edellä 71 kohta.
      
      19  –	Tuomion 105 kohta.
      
      20  –	Tuomion 106 kohta.
      
      21  –	Ks. edellä 71 kohta.
      
      22  –	Tuomion 116 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      23  –	Ks. edellä 77 kohta.
      
      24  –	Ks. edellä 71 kohta.
      
      25  –	Tuomion 142 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      26  –	Asia C-500/99 P, Conserve Italia v. komissio, tuomio 24.1.2002 (Kok. 2002, s. I-867, 89 kohta). Ks. myös julkisasiamies
         Alberin kyseisessä asiassa 12.6.2001 esittämä ratkaisuehdotus (Kok. 2002, s. I-869, 94 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      27  –	Ks. edellä 71 kohta.