CELEX: 21977A0312(01)
Language: fi
Date: 1977-03-12 00:00:00
Title: Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen, kirjeenvaihtona tehty, tiettyjä Marokosta peräisin olevia alkuperänimityksen saaneita viinejä koskeva

Avis juridique important

|

21977A0312(01)

Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen, kirjeenvaihtona tehty, tiettyjä Marokosta peräisin olevia alkuperänimityksen saaneita viinejä koskeva  

Virallinen lehti nro L 065 , 11/03/1977 s. 0002 - 0003 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 8 s. 0155  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 8 s. 0155  Kreikank. erityispainos: Luku 03 Nide 17 s. 0214  Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 12 s. 0041  Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 12 s. 0041 

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen kirjeenvaihtona tehty, tiettyjä Marokosta peräisin olevia alkuperänimityksen saaneita viinejä koskeva Herra lähettiläs,Ilmoitan Teille kunnioittavasti, että jos viitehintoja noudatetaan, tarvittavat edellytykset täyttyvät 27 päivänä huhtikuuta 1976 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen yhteistyösopimuksen 21 artiklan 2 kohdassa ja väliaikaisen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa määrätyn tullimyönnytyksen soveltamiseksi niiden viinien tuonnissa yhteisöön, jotka ovat Marokon lainsäädännön mukaisesti saaneet yhden seuraavista alkuperänimikkeistä ja joita varten olette pyytänyt edellä tarkoitettujen määräysten soveltamista:- BERKANE- SAIS- BENI M'TIR- GUERROUANE- ZEMMOUR- ZENNATA.Lisäksi käytän tilaisuutta hyväkseni kertoakseni Teille edellä mainittuja artikloja koskevan yhteisön julistuksen soveltamista varten, että pakkaamattomien viinien on täytettävä seuraavat vaatimukset, jotta niihin voitaisiin soveltaa kyseistä järjestelmää:a) säiliöiden on oltava viinien kuljetukseen soveltuvia ja ainoastaan tähän käyttöön tarkoitettuja,b) säiliöiden on oltava kokonaan täytettyjä,c) säiliöiden lukituslaitteiden on oltava sellaisia, että niitä ei voida luvattomasti käsitellä, ja niiden on taattava, että lukuun ottamatta joko Marokon tai yhteisön jäsenvaltioiden viranomaisten asianmukaisesti valvomia toimenpiteitä mitään toimenpiteitä ei suoriteta kuljetuksen tai varastoinnin aikana,d) kaikki säiliöt on varustettava säiliön sisältämän laatuviinin tunnistamisen mahdollistavin nimilapuin,e) viinit saadaan kuljettaa ainoastaan enintään 25 hehtolitraa vetävissä säiliöissä.Tämä kirjeenvaihdon muodossa oleva sopimus on yhteistyösopimuksen ja väliaikaisen sopimuksen erottamaton osa.Yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet edellä esitetyn järjestelmän soveltamiseksi 1 päivästä huhtikuuta 1977.Olisin Teille kiitollinen, jos vahvistaisitte minulle, että hallituksenne hyväksyy edellä olevan.Kunnioittavasti TeidänEuroopan yhteisöjen neuvoston puolestaHerra...,Ilmoitan kunnioittavasti vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:"Ilmoitan Teille kunnioittavasti, että jos viitehintoja noudatetaan, tarvittavat edellytykset täyttyvät 27 päivänä huhtikuuta 1976 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen yhteistyösopimuksen 21 artiklan 2 kohdassa ja väliaikaisen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa määrätyn tullimyönnytyksen soveltamiseksi niiden viinien tuonnissa yhteisöön, jotka ovat Marokon lainsäädännön mukaisesti saaneet yhden seuraavista alkuperänimityksistä ja joita varten olette pyytänyt edellä tarkoitettujen määräysten soveltamista:- BERKANE- SAIS- BENI M'TIR- GUERROUANE- ZEMMOUR- ZENNATA.Lisäksi käytän tilaisuutta hyväkseni kertoakseni Teille edellä mainittuja artikloja koskevan yhteisön julistuksen soveltamista varten, että pakkaamattomien viinien on täytettävä seuraavat vaatimukset, jotta niihin voitaisiin soveltaa kyseistä järjestelmää:a) säiliöiden on oltava viinien kuljetukseen soveltuvia ja ainoastaan tähän käyttöön tarkoitettuja,b) säiliöiden on oltava kokonaan täytettyjä,c) säiliöiden lukituslaitteiden on oltava sellaisia, että niitä ei voida luvattomasti käsitellä, ja niiden on taattava, että lukuun ottamatta joko Marokon tai yhteisön jäsenvaltioiden viranomaisten asianmukaisesti valvomia toimenpiteitä mitään toimenpiteitä ei suoriteta kuljetuksen tai varastoinnin aikana,d) kaikki säiliöt on varustettava säiliön sisältämän laatuviinin tunnistamisen mahdollistavin nimilapuin,e) viinit saadaan kuljettaa ainoastaan enintään 25 hehtolitraa vetävissä säiliöissä.Tämä kirjeenvaihdon muodossa laadittu sopimus on yhteistyösopimuksen ja väliaikaisen sopimuksen erottamaton osa.Yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet edellä esitetyn järjestelmän soveltamiseksi 1 päivästä huhtikuuta 1977.Olisin Teille kiitollinen, jos vahvistaisitte minulle, että hallituksenne hyväksyy edellä olevan."Voin vahvistaa Teille, että hallitukseni hyväksyy edellä olevan.Marokon kuningaskunnan hallituksen puolesta