CELEX: 52010PC0297
Language: cs
Date: 2010-06-02
Title: Návrh nařízení Rady o některých omezujících opatřeních vůči Eritreji (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)

|

52010PC0297

Návrh nařízení Rady o některých omezujících opatřeních vůči Eritreji (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)  /* KOM/2010/0297 konecném znení - NLE 2010/0155 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 2.6.2010KOM(2010)297 v konečném znění2010/0155 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo některých omezujících opatřeních vůči Eritreji(předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)2010/0155 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo některých omezujících opatřeních vůči EritrejiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 a 2 této smlouvy,s ohledem na rozhodnutí Rady 2010/127/SZBP ze dne 1. března 2010 o omezujících opatřeních vůči Eritreji[1],s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,vzhledem k těmto důvodům:1.  Dne 1. března 2010 Rada přijala rozhodnutí Rady 2010/127/SZBP o omezujících opatřeních vůči Eritreji, kterým se provádí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1907 (2009).2.  Omezující opatření vůči Eritreji zahrnují zákaz poskytování technické pomoci, výcviku, finanční či jiné pomoci spojené s vojenskými činnostmi, jakož i zákaz získávání nebo přijímání této technické pomoci, výcviku, finanční či jiné pomoci z Eritreje.3.  Rozhodnutí Rady 2010/127/SZBP rovněž stanoví kontroly určitého nákladu převáženého do Eritreje a z ní a v případě letadel a plavidel poskytnutí dodatečných informací před příjezdem a před odjezdem o veškerém zboží, které je přiváženo do Unie nebo je z ní vyváženo. Tyto informace musí být poskytnuty v souladu s ustanoveními o vstupních a výstupních souhrnných celních prohlášeních v nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství[2].4.  Rozhodnutí Rady 2010/127/SZBP dále stanoví finanční omezující opatření vůči osobám a subjektům označeným Radou bezpečnosti OSN nebo příslušným Výborem pro sankce, jakož i zákaz dodávek, prodeje či převozu zbraní a vojenského vybavení těmto označeným osobám a subjektům a zákaz poskytování související pomoci a služeb. Tato omezující opatření by měla být uložena vůči osobám a subjektům, včetně nejen eritrejského politického a vojenského velení, a včetně vládních a polostátních subjektů, jež OSN označí jako osoby či subjekty, které porušují zbrojní embargo zavedené v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1907 (2009), jež z Eritreje poskytují pomoc ozbrojeným opozičním skupinám, jejichž cílem je destabilizovat region, které brání provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1862 (2009) týkající se Džibuti, které ukrývají, financují, podporují, organizují, cvičí či podněcují jednotlivce či skupiny k páchání násilných či teroristických činů vůči jiným státům či jejich občanům v regionu, nebo činnost takových osob či skupin usnadňují, nebo které brání vyšetřování či práci monitorovací skupiny, která byla znovuustavena rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1853 (2008).5.  Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto – především z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech – jsou k jejich provádění, pokud jde o Unii, nezbytné právní předpisy na úrovni Unie.6.  Z praktických důvodů by měla být Komise zmocněna měnit přílohy tohoto nařízení na základě souvisejícího oznámení nebo informací poskytnutých Radou bezpečnosti OSN, příslušným Výborem OSN pro sankce a členskými státy.7.  Seznam osob a subjektů, na něž se omezující opatření vztahují, je uveden v příloze I tohoto nařízení a měl by obsahovat důvody pro zařazení na seznam. Postup změny seznamu fyzických či právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, by měl zahrnovat zveřejnění oznámení, aby mohly osoby, subjekty a orgány uvedené na seznamu využít svého práva na slyšení. Jsou-li předloženy připomínky nebo nové hmotné důkazy, Komise by za asistence výboru měla s ohledem na tyto připomínky své rozhodnutí přezkoumat a dotčenou osobu, subjekt nebo orgán o této skutečnosti informovat.8.  Pro účely provádění tohoto nařízení a v zájmu zajištění co největší právní jistoty v rámci Unie by měla být zveřejněna jména a další důležité údaje týkající se fyzických a právnických osob, subjektů nebo orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje musí být v souladu s tímto nařízením zmrazeny. Jakékoli zpracování osobních údajů fyzických osob podle tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[3] a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[4].9.  Členské státy by měly stanovit sankce ukládané za porušení ustanovení tohoto nařízení. Stanovené sankce by měly být přiměřené, účinné a odrazující.10.  Toto nařízení dodržuje základní práva a sleduje zásady uznané zejména v Listině základních práv Evropské unie[5], především právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, právo na vlastnictví a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami.11.  Toto nařízení rovněž plně ctí závazky členských států podle Charty OSN a právně závaznou povahu rezolucí Rady bezpečnosti OSN.12.  K zajištění účinnosti opatření stanovených v tomto nařízení musí toto nařízení vstoupit okamžitě v platnost,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:a) „technickou pomocí“ se rozumí jakákoli technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít například formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje také ústní formy pomoci;b) „finančními prostředky“ se rozumí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:i) peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje;ii) vklady u finančních ústavů nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;iii) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů, smluv o derivátových nástrojích;iv) úroky, dividendy či jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;v) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;vi) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;vii) dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;c) „zmrazením finančních prostředků“ se rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;d) „hospodářskými zdroji“ se rozumí aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;e) „zmrazením hospodářských zdrojů“ se rozumí zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením;f) „Výborem pro sankce“ se rozumí výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 751 (1992) a rozšířený rezolucemi Rady bezpečnosti 1844 (2008) a 1907 (2009);g) „územím Unie“ se rozumějí území, na která se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek v ní stanovených, včetně vzdušného prostoru.Článek 2Zakazuje se:a) přímo nebo nepřímo poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Eritreji nebo k použití v Eritreji;b) přímo nebo nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozních úvěrů, na jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na jakékoli poskytnutí s tím související technické pomoci a zprostředkovatelských služeb fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům v Eritreji nebo k použití v Eritreji;c) přímo nebo nepřímo přijímat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému od fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů v Eritreji;d) přímo nebo nepřímo přijímat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozních úvěrů, na jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na jakékoli poskytnutí s tím související technické pomoci a zprostředkovatelských služeb od fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů v Eritreji;e) vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) až d).Článek 313.  Pro zajištění důsledného provádění článku 1 rozhodnutí Rady 2010/127/SZBP se na veškeré zboží přivážené na celní území Unie nebo z něj vyvážené v nákladních letadlech nebo obchodních plavidlech směřujících do Eritreje nebo z ní vztahuje povinnost poskytnout před příjezdem a před odjezdem informace příslušným orgánům dotčených členských států.14.  Pravidla, která upravují povinnost poskytnout před příjezdem nebo odjezdem informace, zejména lhůty, které je třeba dodržet, a požadované údaje, jsou stanovena v příslušných ustanoveních o vstupních a výstupních souhrnných celních prohlášeních a o celních prohlášeních v nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství[6], a v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92[7].15.  Osoby, které přivážejí zboží nebo které přebírají zodpovědnost za přepravu zboží v nákladních letadlech nebo na obchodních plavidlech do Eritreje a z ní nebo jejich zástupci prohlásí, zda je toto zboží zahrnuto ve Společném vojenském seznamu Evropské unie[8], a v případě, že se na něj vztahuje požadavek vývozní licence, uvedou podrobnosti licence, která jim byla udělena.16.  Do dne 31. prosince 2010 mohou být vstupní a výstupní souhrnná celní prohlášení a dodatečně požadované dokumenty uvedené v tomto článku předloženy v písemné formě za použití obchodních, přístavních nebo přepravních dokumentů, pokud obsahují nezbytné údaje.17.  Ode dne 1. ledna 2011 se dodatečně požadované dokumenty uvedené v tomto článku předkládají buď písemně, nebo popřípadě s použitím souhrnných vstupních a výstupních celních prohlášení.Článek 418.  Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým či právnických osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány.19.  Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo dány k dispozici fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I nebo poskytnuty v jejich prospěch.20.  Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.21.  Příloha I obsahuje seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů označených Radou bezpečnosti OSN nebo Výborem pro sankce v souladu s odstavcem 15 a odst. 18 písm. b) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1907 (2009).22.  Příloha I obsahuje důvody pro zařazení daných osob, subjektů a orgánů na seznam a datum označení Radou bezpečnosti nebo Výborem pro sankce.23.  Příloha I rovněž obsahuje dostupné informace o fyzických osobách uvedených na seznamu, které umožní dotčené osoby dostatečně identifikovat. Tyto informace zahrnují pouze:a) příjmení a jméno (jména), včetně případných přezdívek a titulů;b) datum a místo narození;c) státní příslušnost;d) číslo pasu a číslo průkazu totožnosti;e) daňové číslo a číslo sociálního pojištění;f) pohlaví;g) adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu;h) funkci nebo povolání.24.  Příloha I může také obsahovat výše stanovené informace o rodinných příslušnících osob uvedených na seznamu, a to za podmínky, že tyto informace jsou v konkrétním případě nutné k výlučnému účelu ověření totožnosti dotyčné fyzické osoby uvedené na seznamu.Článek 525.  Odchylně od článku 4 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou, že dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:a) nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze I a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;b) určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb neboc) určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;pokud příslušný orgán oznámí Výboru pro sankce své rozhodnutí a záměr udělit povolení a pokud do tří pracovních dnů od tohoto oznámení neobdrží od Výboru pro sankce zamítavé rozhodnutí.26.  Odchylně od článku 4 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou, že dané finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud dotčený členský stát oznámí toto rozhodnutí Výboru pro sankce a tento výbor jej schválí.27.  Příslušný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 1 a 2.Článek 6Odchylně od článku 4 mohou příslušné orgány v členských státech uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:a) finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN 01907 (2009) nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní, správní nebo arbitrážní rozhodnutí;b) finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, jež upravují práva osob majících takové nároky;c) zástavní právo nebo rozhodnutí není ve prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I;d) uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě ae) členský stát oznámil uvedené zástavní právo nebo rozhodnutí Výboru pro sankce.Článek 728.  Ustanovení čl. 4 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty:a) úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů nebob) plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, kdy byly fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 4 označeny Výborem pro sankce nebo Radou bezpečnosti,pokud se na tyto úroky, jiné výnosy či platby nadále vztahuje čl. 4 odst. 1.29.  Ustanovení čl. 4 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím v Unii v připisování finančních prostředků na zmrazené účty v případech, kdy přijímají finanční prostředky převáděné na účet fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu, pokud tyto přírůstky na účtech budou rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o takových transakcích příslušné orgány.Článek 830.  Zakazuje se:a) přímo nebo nepřímo poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I;b) přímo nebo nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozních úvěrů, na jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na jakékoli poskytnutí s tím související technické pomoci a zprostředkovatelských služeb osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I.31.  Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení zákazu uvedeného v odstavci 1.Článek 932.  Ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře, že takové jednání je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou či právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení nebo jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.33.  Ze zákazů stanovených v čl. 2 písm. b) a d), čl. 4 odst. 2 a čl. 8 odst. 1 písm. b) nevyplývá pro dotčené fyzické nebo právnické osoby, subjekty nebo orgány žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že by svým jednáním tyto zákazy porušovaly.Článek 1034.  Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti a služebním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) neprodleně poskytnou příslušným orgánům členských států uvedeným v příloze II, ve kterých mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 4, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů Komisi;b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II, při veškerém ověřování těchto informací.35.  Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro které byly poskytnuty nebo obdrženy.Článek 11Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování tohoto nařízení a obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.Článek 1236.  Komise je oprávněna měnit přílohu I na základě rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN nebo Výboru pro sankce.37.  Pokud Rada bezpečnosti OSN nebo Výbor pro sankce rozhodne o zařazení fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu na seznam poprvé, Komise neprodleně přijme rozhodnutí o změně přílohy I.38.  Komise rovněž neprodleně zveřejní oznámení týkající se pravidel předkládání informací v souvislosti s přílohou I, přičemž umožní fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v příloze I vyjádřit své stanovisko.39.  Jsou-li předloženy připomínky, Komise přezkoumá své rozhodnutí uvedené v odstavci 2 s ohledem na tyto připomínky, a to postupem podle čl. 13 odst. 2. Tyto připomínky jsou předány Výboru pro sankce. Komise sdělí výsledky přezkumu dotyčné osobě, subjektu nebo orgánu. Výsledky přezkumu jsou rovněž předány Výboru pro sankce.40.  Pokud OSN rozhodne vyjmout fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán ze seznamu nebo pozměnit identifikační údaje o fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu, Komise odpovídajícím způsobem změní přílohu I.41.  Aniž jsou dotčena práva a povinnosti členských států podle Charty Organizace spojených národů, udržuje Komise veškeré nezbytné kontakty s Výborem pro sankce a Radou bezpečnosti OSN za účelem účinného provádění tohoto nařízení. Komise zejména předloží veškeré změny přílohy I Výboru pro sankce.Článek 131. Komisi je nápomocen výbor.2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 999/468/ES.3. Lhůta uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.Článek 14Komise je oprávněna měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.Článek 1542.  Komise zpracovává osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Tyto úkoly zahrnují:a) přípravu změn přílohy I tohoto nařízení;b) konsolidaci obsahu přílohy I v elektronickém, konsolidovaném seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce EU, uvedeném na internetových stránkách Komise[9];c) zpracování informací týkajících se důvodů pro zařazení na seznam ad) zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.43.  Komise může příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami uvedenými na seznamu a rozsudků v trestních věcech či bezpečnostních opatření týkajících se těchto osob, zpracovávat pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu odůvodnění pro zařazení na seznam a přezkum stanovisek, jež k tomu vyjádří dotčená fyzická osoba, s výhradou vhodných zvláštních ochranných opatření. Tyto údaje nejsou zveřejňovány ani vyměňovány.44.  Pro účely tohoto nařízení je útvar Komise uvedený v příloze II označen jako „správce“ ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001 s cílem zajistit, aby dotyčné fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle nařízení (ES) č. 45/2001.Článek 1645.  Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.46.  Členské státy oznámí Komisi uvedená pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí veškeré následné změny.Článek 1747.  Členské státy určí příslušné orgány podle tohoto nařízení a uvedou je na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II, nebo prostřednictvím těchto stránek.48.  Členské státy oznámí Komisi příslušné orgány neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a budou jí oznamovat veškeré následné změny.49.  Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat ji nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze II.Článek 18Toto nařízení se použije:a) na území Unie včetně jejího vzdušného prostoru;b) na palubě každého letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu;c) pro každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;d) pro každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;e) pro každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.Článek 19Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne .[…]Za Radupředseda / předsedkyně […]PŘÍLOHA IFyzické a právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článcích 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 15PŘÍLOHA IIInternetové stránky s informacemi o příslušných orgánech uvedených v čl. 5 odst. 2 a článcích 6, 7 a 10 a adresa Evropské komise pro účely oznamování(Vyplní členské státy)BELGIEBULHARSKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOIRSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKORUMUNSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍAdresa Evropské komise pro účely oznamování:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel.: +32 22955585Fax: +32 22990873[1] Úř. věst. L 51, 2.3.2010, s. 19.[2] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.[3] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.[4] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.[5] Úř. věst. C 364, 18.12.2000, s. 1.[6] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.[7] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.[8] Úř. věst. C 65, 19.3.2009, s.1.[9] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm.