CELEX: 52012PC0360
Language: et
Date: 2012-07-03
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV kindlustusvahenduse kohta (uuesti sõnastatud)

|
			
		
		
		52012PC0360
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV kindlustusvahenduse kohta (uuesti sõnastatud) /* COM/2012/0360 final - 2012/0175 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           Ettepaneku taust
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/92/EÜ
kindlustusvahenduse kohta (esimene kindlustusvahendusdirektiiv)[1] on ainus ELi õigusakt, millega
reguleeritakse kindlustustoodete müügikohti, et tagada tarbija õiguste kaitse.
Kõnealune direktiiv võeti vastu 9. detsembril 2002 ja liikmesriigid pidid selle
üle võtma 15. jaanuariks 2005. Direktiiv on minimaalse ühtlustamise vahend,
milles on sätestatud üldpõhimõtted ja mida on 27 liikmesriigis rakendatud
küllaltki erinevalt. Esimese kindlustusvahendusdirektiivi läbivaatamise
vajalikkust tunnistati juba rakendamise kontrollimisel, mille viis komisjon
läbi aastatel 2005–2008. 
Praegused ja hiljutised vapustused finantsturgudel
on näidanud, kui oluline on tagada tõhus tarbijakaitse kogu finantssektoris.
G20 palus 2010. aasta novembris Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioonil,
finantsstabiilsuse nõukogul ja muudel rahvusvahelistel organisatsioonidel
töötada välja ühised põhimõtted finantsteenuste valdkonnas, et tugevdada tarbijakaitset.
Tarbijakaitset finantsteenuste valdkonnas käsitlevates G20 kõrgetasemeliste
põhimõtete eelnõus rõhutatakse vajadust nõuetekohaselt reguleerida kõiki
otseselt tarbijatega kokku puutuvaid finantsteenuste pakkujaid ja vahendajaid
ja/või teostada nende üle järelevalvet. Kõnealuste põhimõtete kohaselt peaksid
tarbijatele olema alati tagatud võrreldavad tarbijakaitse standardid. Esimese
kindlustusvahendusdirektiivi praegust läbivaatamist tuleks vaadelda kõnealuste
suuniste ja asjaomaste rahvusvaheliste algatuste kontekstis.
Euroopa Parlamendis toimunud aruteludel direktiivi
üle, millega reguleeritakse riskipõhist lähenemisviisi kindlustusandjate
kapitaliseerimisele ja järelevalvele (Solventsus II)[2] ning mis võeti vastu 2009.
aastal, nõuti ka esimese kindlustusvahendusdirektiivi läbivaatamist. Mõned
Euroopa Parlamendi liikmed ja tarbijakaitse organisatsioonid leidsid, et
finantskriisi tagajärgi silmas pidades tuleb parandada kindlustusvõtja kaitset
ja et erinevate kindlustustoodete müügitavasid saaks parandada. Eriti sügavat
muret väljendati investeerimiselementidega elukindlustustoodete standardite
suhtes. Sektoriülese ühtsuse tagamiseks nõudis Euroopa Parlament, et esimese
kindlustusvahendusdirektiivi läbivaatamisel võetaks arvesse
finantsinstrumentide turgude direktiivi[3]
käimasolevat läbivaatamist. See tähendab, et investeerimiselementidega
elukindlustustoodete müügitavade reguleerimise suhtes peaks läbivaadatud
direktiivi ettepanek (teine kindlustusvahenduse direktiiv) vastama samadele
tarbijakaitse standarditele kui finantsinstrumentide turgude direktiiv. 
1.1.        Ettepaneku eesmärgid
Läbivaadatud direktiivi (teine kindlustusvahenduse
direktiiv) eesmärk on tõhusalt parandada jaekindlustusturu reguleerimist.
Eesmärk on tagada võrdsed tingimused kõigile kindlustustoodete müügiga seotud
osalistele ja tugevdada kindlustusvõtjate kaitset.
Praeguse läbivaatamise üldeesmärk on tagada
moonutamata konkurents, tarbijakaitse ja turgude integreerimine. Konkreetselt
peaks teine kindlustusvahenduse direktiiv tagama järgmist: laiendama esimese
kindlustusvahendusdirektiivi reguleerimisala kõigile turustuskanalitele (nt
otsesed väljaandjad, autorendiettevõtjad jne); tuvastama, juhtima ja vähendama
huvide konflikte; suurendama selliste haldussanktsioonide ja -meetmete ühtlustamise
taset, mida kohaldatakse kehtiva direktiivi põhisätete rikkumise korral;
suurendama nõuande sobivust ja objektiivsust; tagama, et müüjate
kutsekvalifikatsioon vastab müüdavate toodete keerukusele; lihtsustama ja
ühtlustama kindlustusturgudele piiriülese sisenemise korda ELis.
1.2.        Kooskõla Euroopa Liidu muude
põhimõtete ja eesmärkidega
Ettepaneku eesmärgid on kooskõlas ELi muude
tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega. Aluslepinguga on ette nähtud meetmed, et
tagada kõrgetasemelise tarbijakaitsega siseturu loomine ja toimimine ning
teenuste osutamise vabadus. 
Käesolev ettepanek on kavas võtta vastu osana nn
tarbijatele suunatud jaeinvesteerimistooteid käsitlevast paketist koos
kombineeritud jaeinvesteerimistoodete kohta teabe avalikustamist käsitleva
ettepanekuga ja viienda eurofondide direktiiviga. Kombineeritud
jaeinvesteerimistoodete algatuse eesmärk on tagada ühtne horisontaalne
lähenemisviis investeerimistoodete ja investeerimiselementidega
kindlustustoodete (nn kindlustusega kombineeritud jaeinvesteerimistooted)[4] kohta teabe avalikustamisel,
kusjuures esimese kindlustusvahendusdirektiivi ja finantsinstrumentide turgude
direktiivi läbivaatamisel lisatakse müügitavasid käsitlevad sätted. 
Lisaks on ettepanek kooskõlas muude ELi
õigusaktidega ja poliitikameetmetega (eelkõige tarbijakaitse, investorikaitse
ja usaldatavusnõuete täitmise järelevalve valdkonnas, nt Solventsus II, MiFID
II ja kombineeritud jaeinvesteerimistoodete algatus) ning täiendab neid.
Teise kindlustusvahenduse direktiiviga
reguleeritakse müügitavasid kõigi kindlustustoodete puhul, alates üldistest
kindlustustoodetest (nt liikluskindlustus) kuni elukindlustuslepinguteni,
sealhulgas investeerimiselementidega elukindlustus (nt investeerimisfondi
tootlusega seotud investeerimisriskiga elukindlustustooted). 
Teine kindlustusvahenduse direktiiv oleks
jätkuvalt minimaalse ühtlustamise õiguslik vahend. See tähendab, et
liikmesriigid võivad tarbijakaitse tagamiseks võtta rangemaid meetmeid kui ette
nähtud. Esimese kindlustusvahendusdirektiiviga ette nähtud miinimumnõudeid
karmistatakse märkimisväärselt. Uue direktiivi mõnda osa tugevdatakse teise
tasandi meetmetega, et viia eeskirjad kooskõlla finantsinstrumentide turgude
direktiiviga. Eelkõige puudutab see peatükki, millega reguleeritakse
investeerimiselementidega elukindlustuslepingute turustamist. 
2.           Huvitatud isikutega konsulteerimise
tulemused ja mõju hindamine
Komisjoni talitused on palunud Euroopa Kindlustus-
ja Tööandjapensionide Järelevalvelt (EIOPA) (endine CEIOPS) nõu paljudes
kindlustusvahenduse direktiivi läbivaatamisega seotud küsimustes. EIOPA esitas
lõpparuande 2010. aasta novembris[5].
Komisjoni talitused korraldasid aastatel 2010–2011 korrapäraselt kohtumisi
kindlustussektori, tarbijaorganisatsioonide ja järelevalveasutuste
esindajatega, et arutada kavandatud läbivaatamisega seotud küsimusi. Komisjoni
talitused korraldasid üldsusega konsulteerimine esimese kindlustusvahenduse
direktiivi läbivaatamise teemal ajavahemikul 26. novembrist 2010 kuni
28. veebruarini 2011. Ka konsulteerimise tulemused üldiselt toetasid
läbivaatamist nii, nagu on kavandanud komisjoni talitused[6]. Avalik arutelu teise
kindlustusvahenduse direktiivi teemal peeti 10. detsembril 2010. Arutelus
keskenduti direktiivi reguleerimisalale, kindlustusvahendajate suhtes kohaldatavatele
teabenõuetele, huvide konfliktidele, piiriülesele turustamisele ja
kutsekvalifikatsiooni nõuetele[7].
11. aprillil 2011 korraldati kohtumine liikmesriikide ja EIOPA
ekspertidega, et arutada üldsusega konsulteerimise tulemusi ning teise
kindlustusvahenduse direktiivi võimalikku struktuuri ja sisu. Suur enamus
kohtumisel osalenud sidusrühmadest toetas esimese kindlustusvahendusdirektiivi
läbivaatamist nii, nagu on kavandanud komisjoni talitused. 
Kooskõlas parema õigusloome poliitikaga hindas
komisjon poliitikavalikute mõju. Mõjuhinnangu koostamiseks tellisid komisjoni
talitused mitu eriotstarbelist uuringut. Esiteks sõlmis siseturu ja teenuste
peadirektoraat audiitorfirmaga PricewaterhouseCoopers lepingu sellise uuringu
teostamiseks, mis annab põhjaliku ülevaate kindlustusvahenduse toimimisest
ELis. Aruanne valmis 2011. aasta juulis ja see avaldati komisjoni veebilehel[8]. Teiseks võetakse käesolevas
ettepanekus arvesse 2010. aastal tellitud uuringut kindlustustoodete ja
kindlustusinvesteerimistoodete turustamise eeskirjade võimalike muudatuste
kulude ja kasu kohta[9].
Kolmandaks on arvesse võetud sellise uuringu tulemusi, milles hinnatakse
nõustamise kvaliteeti ELis[10].
Samuti on võetud arvesse neljandat uuringut, milles käsitletakse
tarbijakäitumise seisukohast erinevaid tegureid, mis on seotud investorite
otsuse tegemise protsessiga[11].
Mõjuhinnangus käsitletud poliitikavalikuid hinnati
eri kriteeriumide alusel: turuosaliste turuintegratsioon, klientide kaitse ja
usaldus, võrdsed tingimused eri turuosalistele ja kulutõhusus, st mil määral
aitavad valikuvõimalused saavutada eesmärke ja hõlbustada kindlustusturgude
toimimist kulutõhusal ja tulemuslikul viisil.
Eespool osutatud PWC
uuringu ja sektori statistika põhjal, mida on analüüsinud komisjoni talitused,
on jõutud seisukohale, et pidades silmas asjaomaste ettevõtjate suurt arvu
(ligikaudu 1 miljon), kaasnevad ettepanekuga suhteliselt tagasihoidlikud kulud
(ligikaudu 730 eurot ettevõtja kohta).
Mõju hindamine viidi
lõpule 2012. aastal. Euroopa Komisjoni mõjuhindamise komitee soovitusi võeti
arvesse, eelkõige seoses mõjuga VKEdele. Näiteks VKEdest vahendajad, kes jäävad
praegu reguleerimisalast välja ja kes käesoleva ettepaneku kohaselt kaasatakse
reguleerimisalasse, on peamiselt ettevõtjad, kelle põhitegevus ei ole
kindlustusvahendus (vahendus on nende põhitegevuse kõrvaltegevus, nt
reisibürood, autorendiettevõtted). Kõnealuste vahendajate suhtes kohaldatakse
leebemat korda (käesoleva ettepaneku artiklis 4 sätestatud
deklareerimismenetlus), mis on proportsionaalne nende vahendustegevuse kui
kõrvaltegevuse laadiga. Üldiselt on kehtestatud proportsionaalsed nõuded, et
võtta arvesse VKEde probleeme ja järgida põhimõtet „lihtsamad tooted, vähem
eeskirju”. Näiteks on mõned investeerimistooted kombineeritud elukindlustuslepingutega.
Selliste toodete (investeerimiselementidega elukindlustuslepingud
(kindlustusinvesteerimistooted või kindlustusega kombineeritud
jaeinvesteerimistooted)) müügitavade suhtes on (VII peatükis) kehtestatud
rangem kord.
3.           Ettepaneku õiguslik külg
3.1.        Õiguslik alus
Ettepanek põhineb ELi
toimimise lepingu artikli 53 lõikel 1 ja artiklil 62. Ettepanekuga asendatakse
direktiiv 2002/92/EÜ ja ühtlustatakse kindlustusvahendajaid ja muid
kindlustustoodete müüjaid käsitlevaid siseriiklikke sätteid. Reguleerimisalasse
kaasatakse teatavad kõrvategevusena müüjad ja müügijärgsed turuosalised, nt
kahjuhindajad ja kahjukäsitlejad. Ettepanekuga täpsustatakse asutamisvabadust
ja teenuste osutamise vabadust käsitlevaid sätteid ning päritoluliikmesriigi ja
vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutuste asjaomaseid volitusi. Käesoleva
ettepaneku põhieesmärk ja reguleerimisese on ühtlustada siseriiklikke sätteid,
mis käsitlevad kõigi kindlustoodete müüjate ja muude kindlustus- või
edasikindlustusturul tegutsevate turuosaliste suhtes kohaldatavaid
äritegevuseeskirju, juhtimistingimusi ja järelevalveraamistikku.
3.2.        Subsidiaarsus ja
proportsionaalsus
Vastavalt subsidiaarsuse põhimõttele (Euroopa
Liidu lepingu artikli 5 lõige 3) tuleb ELi tasandil võtta meetmeid ainult juhul,
kui liikmesriigid ei suuda ettepaneku eesmärke täielikult saavutada ning
seepärast saab kõnealuseid eesmärke kavandatud meetmete ulatuse või mõju tõttu
paremini saavutada ELi tasandil.
Kehtiva esimese kindlustusvahendusdirektiivi
õigusraamistik hõlmab juba enamikku läbivaatamisel käsitletavaid teemasid.
Kindlustusturud on muutumas järjest enam piiriüleseks. Tingimused, mille alusel
ettevõtjad ja turu korraldajad konkureerivad (nt läbipaistvust või
klientide kaitset käsitlevad eeskirjad), peavad olema võrreldavad piiriüleselt
ning on kehtiva esimese kindlustusvahendusdirektiivi keskne osa. Selleks et
võtta arvesse kindlustusturgudel pärast esimese kindlustusvahendusdirektiivi
rakendamist toimunud muutusi, tuleb kõnealuses direktiivis sätestatud õigusraamistiku
ajakohastamiseks ja muutmiseks võtta meetmeid Euroopa Liidu tasandil. Kõnealuse
integratsiooni tõttu oleks liikmesriigi isoleeritud sekkumine palju vähem tõhus
ja sellega kaasneks turgude killustumine, mille tulemuseks oleks õigusnormide
erinevuse ärakasutamine ja konkurentsi moonutamine. 
EIOPA-l peaks olema uue üleeuroopalise raamistiku
rakendamisel võtmeroll. EIOPA-le tuleb anda eripädevus, et parandada
kindlustusturgude toimimist.
Ettepanekus võetakse täielikult arvesse
proportsionaalsuse põhimõtet, mille kohaselt peavad ELi meetmed olema
eesmärkide saavutamiseks asjakohased ja mitte minema nende saavutamiseks
vajalikust kaugemale. Kaalul oleva avaliku huvi ja meetmete kulutõhususe õiget
tasakaalu arvesse võttes on ettepanek selle põhimõttega kooskõlas. Nende nõuete
sätestamisel on eelkõige lähtutud vajadusest tagada klientide kaitse, turgude
tõhususe ja majandussektori kulude tasakaal.
Seda põhimõtet silmas pidades eristatakse
ettepanekus kindlustustoodete puhul eri müügikanaleid ning kehtestatakse vähem
koormavad registreerimise ja kutsekvalifikatsiooni nõuded nende suhtes, kes
müüvad lihtsaid kindlustustooteid. Näiteks kindlustuse madala riskiga
kõrvaltoodete müüjate suhtes, nagu autorendid ja reisibürood, kohaldatakse
kindlustusvahendajana registreerimise asemel lihtsustatud
deklareerimismenetlust. Ettepanekuga eristatakse tasustamise läbipaistvusnõuete
puhul ka elukindlustustooteid üldistest kindlustustoodetest. Need
proportsionaalsuse meetmed on võetud silmas pidades eri kindlustustoodetega seotud
keerukuse ja tarbija riskide eri tasemeid ning ka kavatsust vähendada
kindlustustooteid müüvate väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate
halduskoormust.
3.3.        Vastavus Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklitele 290 ja 291
Komisjon võttis 23. septembril 2009 vastu määruste
ettepanekud Euroopa Pangandusjärelevalve (EBA), Euroopa Kindlustus- ja
Tööandjapensionide Järelevalve (EIOPA) ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve
(ESMA) loomise kohta. Sellega seoses osutab komisjon ELi toimimise lepingu
artiklitega 290 ja 291 seotud avaldustele, mille ta tegi Euroopa
järelevalveasutuste loomise määruste vastuvõtmisel: „Seoses regulatiivsete
standardite vastuvõtmisega rõhutab komisjon finantsteenuste sektori ainulaadset
iseloomu, mis tuleneb Lamfalussy struktuurist ja mida on tunnustatud selgelt
ELi toimimise lepingule lisatud deklaratsioonis nr 39. Siiski on
komisjonil tõsiseid kahtlusi, kas tema rollile seatud piirangud delegeeritud
õigusaktide ja rakendusmeetmete vastuvõtmisel on kooskõlas ELi toimimise lepingu
artiklitega 290 ja 291.”
3.4.        Viited muudele direktiividele
Kuna direktiivi 2009/138/EÜ kindlustus- ja
edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) praegu
veel ei kohaldata, osutatakse käesolevas ettepanekus direktiivides 73/239/EMÜ,
2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ sätestatud mõistetele. Direktiivid 73/239/EMÜ,
2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ tunnistatakse kehtetuks direktiiviga 2009/138/EÜ. 
3.5.        Ettepaneku üksikasjalik
selgitus
I peatükk: Reguleerimisala ja mõisted 
Artikliga 1
laiendatakse esimese kindlustusvahendusdirektiivi reguleerimisala, et hõlmata
kindlustuslepingute müük, mida teostavad kindlustus- ja edasikindlustusandjad
ilma kindlustusvahendajate sekkumiseta. Samuti hõlmatakse nõuete haldamisega
seotud toimingud, mida teostavad kindlustusandjad või mida teostatakse nende
jaoks, samuti kahju hindamine ja nõuetele eksperdihinnangu andmine. 
De minimis erand
esimese kindlustusvahendusdirektiivi reguleerimisalas jääb samaks (kauba müügi
kõrvaltegevusena kindlustuslepinguid müüv isik, kelle puhul iga-aastase
kindlustusmakse summa ei ületa 500 eurot ja kes vastab muudele erandi
kohaldamiseks vajalikele kriteeriumidele), kuid iga-aastast kindlustusmaksete
piirmäära suurendatakse 600 eurole ja seda kohaldatakse proportsionaalselt
(vähem kui 2 eurot päevas). Kõnealune 2 eurot on kindlustusmakse summa lepingu
kohta päevas. Näiteks jäävad direktiivi reguleerimisalast jätkuvalt välja
optikud, kes müüvad täiendavat kindlustust prillide puhul. 
Teenuste müügi kõrvaltegevusena müüdavad
kindlustuslepingud jäävad pärast läbivaatamist direktiivi reguleerimisalasse.
Siia hulka kuuluvad näiteks reisibüroode müüdavad reisikindlustuslepingud ning
autorendiettevõtete ja liisingettevõtete müüdavad üldised kindlustuslepingud.
Artikliga 2
määratletakse teatavate muudatustega uuesti esimeses kindlustusvahenduse
direktiivis kasutatud mõisted ja lisatakse uued mõisted. 
·      Kindlustusvahenduse määratlust laiendatakse, et kajastada artiklis 1
sätestatud reguleerimisala laiendamist, ning täpsustatakse, et
kindlustuspakkumisi koondavate veebilehtede teatavate tegevuste puhul on
tegemist kindlustusvahendusega. Tegevuste puhul jäetakse välja tutvustamine.
Sama moodi muudetakse edasikindlustusvahenduse määratlust.
·      Kindlustusinvesteerimistoode on määratletud vastavalt määruse (investeerimistoodete
põhiteabe dokumentide kohta (kombineeritud jaeinvesteerimistoodete määrus))
kohasele investeerimistoote määratlusele.
·      Seotud kindlustusvahendaja määratlust laiendatakse, et hõlmata
vahendajad, kes töötavad teise kindlustusvahendaja vastutusel. 
·      Nõustamine määratletakse kui isikliku soovituse andmine kliendile
taotluse korral või muul viisil.
·      Kutseline klient määratletakse selleks, et teha erand teabe esitamist
käsitlevatest sätetest.
·      Ristmüügina määratletakse tegevus, mille puhul kaks või enam toodet
müüakse komplektina. 
·      Tingimuslik vahendustasu on määratletud kui vahendustasu, mille puhul
makstav summa põhineb kokkulepitud eesmärkide saavutamisel.
·      Märkimisväärne seos määratleb seotud isikute vahelised kokkulepped ning
kokkulepped, mis võivad mõjutada järelevalveasutuse suutlikkust teostada
tõhusat järelevalvet.
·      Tasu määratletakse nii, et see ei hõlma mitte ainult makseid
(teenustasud, vahendustasud jne), vaid ka mis tahes majanduslikku kasu.
·      Päritoluliikmesriigi, vastuvõtva liikmesriigi, kindlustusvahendaja,
edasikindlustusvahendaja ja püsiva andmekandja määratlusi täpsustatakse.
II peatükk: Registreerimisnõuded
Artikliga 3 esimeses
kindlustusvahendusdirektiivis sätestatud registreerimisnõudeid oluliselt ei
muudeta, kuid nähakse ette, et EIOPA loob ühtse elektroonilise registri
(ühendades liikmesriikide andmebaasid), ja nõutakse teiste isikutega sõlmitud
teatavate kokkulepete avalikustamist. See ühtne elektrooniline register toimib
portaalina, mis suunab edasi riiklikesse registritesse. Samuti vabastatakse
registreerimisnõude täitmisest isikud, kelle suhtes kohaldatakse
deklareerimismenetlust (vt artikkel 4).
III peatükk: Deklareerimismenetlus 
Artikliga 4 nähakse
ette lihtsustatud menetlus, millega vabastatakse kaks isikuterühma eespool
osutatud registreerimismenetluse järgimisest, võimaldades neil tegeleda
kindlustusvahendusega lihtsa deklareerimise teel. Kõnealused rühmad on
järgmised: 
·      isikud, kes tegelevad kindlustusvahendusega põhikutsetegevuse
kõrvaltegevusena ja kes vastavad teatavatele muudele tingimustele (nt
reisibürood). Üldiselt hõlmavad muud tingimused seda, et tooted täiendavad
teisi tooteid või teenuseid ning ei kata elukindlustus- või vastutusriske,
välja arvatud juhuslikult kaasaskäiv kindlustuskate, ning 
·      isikud, kelle tegevus piirdub nõuete kutsealase haldamisega ja kahju
hindamisega.
Deklareerimismenetlust kohaldatakse peamiselt
reisibüroode, kindlustustooteid müüvate autorendiettevõtete ning kahjuhindajate
ja kahjukäsitlejate suhtes.
IV peatükk:
Teenuste osutamise vabadus ja asutamisvabadus
Artiklites 5, 6 ja 7
kajastatakse sätteid, mis on sätestatud esimese kindlustusvahendusdirektiivi
artiklis 5, läbivaadatud MiFID ettepanekus ja Luksemburgi protokollis[12]. Samuti käsitletakse
päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi järelevalveasutuste pädevuste
jaotust, eelkõige juhul, kui kindlustus- või edasikindlustusvahendaja ei täida
vastuvõtvas liikmesriigis äritegevusega tegeledes oma kohustusi. 
V peatükk: Muud organisatsioonilised meetmed
Artiklis 8 on
sätestatud kutsesobivus- ja organisatsioonilised nõuded, mis hõlmavad esimese
kindlustusvahendusdirektiivi artikli 4 sätteid: asjakohaste teadmiste ja
oskuste nõue; hea maine nõue; erialase vastutuskindlustuse nõue ja meetmed, et
kaitsta selle eest, et vahendaja ei suuda kanda kindlustusmakset üle
kindlustusandjale või maksta kindlustusmakseid kindlustusvõtjale tagasi. Samuti
hõlmab see pideva kutsealase arendamise nõuet. Proportsionaalse mõju
saavutamiseks on nõuded, mida kohaldatakse isikute suhtes, kes tegelevad
kindlustusvahendusega kõrvaltegevusena või kelle tegevus piirdub nõuete
kutsealase haldamisega, proportsionaalsed müüdavate toodete keerukusega. Seega
ei kohaldata artiklit 8 selliste vahendajate suhtes täielikult.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte, millega määratakse kindlaks piisavate teadmiste ja
oskuste määratlus.
Artiklis 9
käsitletakse üldise hüvangu eeskirjade avaldamist. Kõnealuse sättega kaasatakse
esimese kindlustusvahendusdirektiivi artikli 6 sätted ning nähakse ette, et
liikmesriigid avaldavad üldise hüvangu eeskirjad ning EIOPA kogub ja avaldab
teavet selliste eeskirjade kohta (näiteks üldise hüvangu põhimõtted seoses
kolmanda kindlustusdirektiiviga, vt komisjoni tõlgendav teatis teenuste
osutamise vabaduse ja üldise hüvangu kohta kindlustussektoris 2000/C 43/03).
Artiklites 10–12
sõnastatakse uuesti varasemad artiklid 7, 9 ja 10, mis käsitlevad pädevaid
asutusi, liikmesriikide vahelist teabevahetust ning kaebusi.
Artiklis 13
käsitletakse klientidega seotud vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlusi ja
tugevdatakse esimese kindlustusvahendusdirektiivi artiklit 11, nõudes (mitte
ainult julgustades), et liikmesriigid kehtestaksid menetlused ja tagaksid
nendes osalemise. 
Artiklis 14
käsitletakse vahendajate kasutamise piirangut. Sellega laiendatakse varasema
esimese kindlustusvahendusdirektiivi artikli 3 lõiget 6
edasikindlustusandjatele ning kindlustus- ja edasikindlustusvahendajatele ning
võetakse arvesse deklareerimismenetlust (vt artikkel 4).
VI peatükk: Teabenõuded ja äritegevuseeskirjad
Artiklites 15–20
sõnastatakse uuesti avalikustamisnõuded, suurte riskide puhul kohaldatav erand,
varasema artikli 12 sätted, mida muudetakse rangemaks, ja varasema artikli 13
kohased teabe edastamise tingimused. Samuti kehtestatakse järgmised täiendavad
sätted: 
·      vahendajate puhul üldpõhimõte, mille kohaselt peavad vahendajad
tegutsema oma klientide parimates huvides;
·      samalaadsed teabenõuded kindlustusandjate suhtes;
·      nõue, mille kohaselt peavad kindlustusvahendajad avalikustama tasu
arvutamise aluse ja tasu suuruse; 
·      nõue, mille kohaselt tuleb avalikustada mistahes muutuvtasu summa,
mille on saanud kindlustusandjate ja vahendajate müügipersonal; 
·      kohustuslik „täieliku avalikustamise” kord elukindlustustoodete müügi
puhul ja „taotluse korral avalikustamise” kord (st kliendi taotluse korral)
kahjukindlustustoodete müügi puhul viieaastase üleminekuperioodiga. Pärast
viieaastase üleminekuperioodi lõppu kohaldatakse täieliku avalikustamise korda
automaatselt ka kahjukindlustustoodetele. Ettepaneku kohaselt eristatakse
üleminekuperioodi ajal elukindlustus- ja kahjukindlustustooteid.
Elukindlustustoodete müügi puhul on tasu (vahendustasu) üldiselt kõrgem. Lisaks
on elukindlustustooted sarnasemad investeerimistoodetele ning sellise toote
ostmine on pikaajaline investeering. Kahjukindlustustoodete puhul on olukord
erinev. Tasu on tavaliselt madalam (vahendustasu on umbes 5–10 %
kindlustusmaksest) ning tootega kaasneb vähem riske. Enamikus ELi riikides saab
tarbija minna üle teisele asendatavale tootele väga lihtsalt ja ilma suurte
kuludeta;
·      kindlustusandjate ja -vahendajate kohustus anda kliendile enne lepingu
sõlmimist piisavalt teavet kindlustustoote kohta, et klient saaks teha teadliku
otsuse; 
·      nõue, mille kohaselt EIOPA peab tagama, et teave, mille ta saab riigisiseste
rangemate sätete kohta, edastatakse kindlustusandjatele, -vahendajatele ja
tarbijatele; ning 
·      täiendavad erandid üldisele nõudele, mille kohaselt teave tuleb esitada
püsival andmekandjal.
Parema tarbijakaitse saavutamiseks tagatakse
kõnealuste sätetega suurem läbipaistvus võrreldes algse direktiiviga
(2002/92/EÜ) seoses vahendaja tasustamise laadi, struktuuri ja summaga ning
suurendatakse selgust seoses esindatava ja esindaja vahelise suhtega,
sealhulgas, kuidas see võib mõjutada nõustamist. Tarbijate kaitse on viimastel
aastatel oluliselt paranenud ning täna otsivad tarbijad üha enam teavet ja on
hinnateadlikud. Lõpphinna eri elementide avalikustamine – sealhulgas vahendaja
tasu – võimaldab kliendil teha valiku kindlustuskaitse, seotud teenuste (nt kas
vahendaja tegeleb kahjukäsitlusega) ja hinna alusel. Sellega tagatakse
tarbijale sobivad, kulutõhusad tooted ja vahendusteenused. Tasu kohustuslikul
avalikustamisel peaks olema positiivne mõju konkurentsile kindlustusvahenduse
valdkonnas, sest sellega tagataks, et tarbijad saavad ulatuslikumat teavet nii
toodete ja kulude kui ka võimalike huvide konfliktide kohta. Tarbijatel on
lihtsam võrrelda eri turustuskanalite kaudu müüdavate toodete
kindlustuskaitseid ja hindu. Mitu ELi liikmesriiki juba nõuavad tasu
avalikustamist mõne kindlustustoote puhul ning finantsinstrumentide turgude
direktiiviga (MiFID II) nõutakse seda investeerimistoodete puhul. See uus teave
annab tarbijatele terviklikuma teabe selle kohta, milliseid teenuseid vahendaja
osutab ja millised on seotud kulud. Tasu avalikustamist tuleb rakendada siiski
nii, et tagatud on vahendajate ja otseste väljaandjate võrreldavus. Võrreldavus
tagatakse teabega kaitse hinna ning turustamiskulude kohta. Eelkõige peaksid
kindlustusandjad huvide konflikti vältimiseks avalikustama ka selle, mille
põhjal arvutatakse oma töötajate muutuvtasu, mis tuleneb toote müügist.
Kõnealused sätted käsitlevad lisaks teatavaid põhiprobleeme, mis on seotud
kindlustusvahendusteenuste piiriülese osutamisega: õiguskindluse ja
võrreldavuse puudumine. Kui parandatakse ühtlustatud õigusraamistikku, võivad
nii vahendajad kui ka nende kliendid meelsamini müüa või osta kindlustustooteid
piiriüleselt. Parem avalikustamine lihtsustab toodete ja turustuskanalite
võrdlemist (nagu eespool kirjeldatud), mis on praegu eriti keeruline piiriülese
kaubanduse olukordades. 
Artikliga 21
kehtestatakse sätted toodete komplektina müümise kohta ja nõutakse, et klienti
teavitatakse võimalusest osta tooteid eraldi ning talle antakse selle kohta
teatavat teavet. Sellega nõutakse ka, et EIOPA töötaks välja suunised sellise
tegevuse järelevalve kohta ning seejärel ajakohastaks neid suuniseid.
VII peatükk: Täiendavad nõuded klientide
kaitseks seoses kindlustusinvesteerimistoodetega 
Artiklis 22 käsitletakse
täiendavate nõuete reguleerimisala ja seda, et neid kohaldatakse
kindlustusvahendaja või -andja suhtes, kui nad müüvad
kindlustusinvesteerimistooteid.
Artikkel 23 sisaldab
täiendavaid huvide konflikti sätteid, nõudes, et sellised konfliktid tuleb
tuvastada. Sellega antakse komisjonile volitused võtta vastu delegeeritud
õigusakte, et: 
·      määratleda meetmed, mille võtmist võidakse nõuda, et tuvastada,
vältida, juhtida ja avalikustada sellised konfliktid; ning
·      kehtestada kriteeriumid, mille alusel täpsustatakse konfliktide liigid,
mis võivad kahjustada klientide huve.
Artikkel 24 põhineb
MiFID II artiklil [23]. Selles sätestatakse MiFID II nõue teha järgmist: 
·      tegutseda ausalt ja professionaalselt kooskõlas klientide parimate
huvidega;
·      tagada, et teave on õiglane, selge ega ole eksitav;
·      anda teavet kindlustusandja või -vahendaja ning tema teenuste kohta
(eelkõige, kas nõustamine on sõltumatu), turuanalüüsi ulatuse kohta (kas
pakutakse sobivuse pidevat hindamist), pakutavate toodete ja
investeerimisstrateegiate kohta ning kulude kohta.
Selles täpsustatakse, mille alusel võib väita, et
nõustamine on sõltumatu, see hõlmab ka nõuet hinnata turul pakutavaid tooteid
ja nõuet mitte võtta vastu tasu kolmandatelt isikutelt.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu delegeeritud
õigusaktid, et tagada selle artikli järgimine.
Artiklis 25
sätestatakse, kuidas tuleb hinnata sobivust ja asjakohasust, ning nõutakse
kliendilt teabe saamist. Nõustamiseta müügi korral peab vahendaja või
kindlustusandja hankima teavet kliendi teadmiste ja kogemuse kohta, et määrata
kindlaks toote sobivus ja asjakohasus tema jaoks. Nõustamisega müügi jaoks peab
ta sobivuse kindlaksmääramiseks saama teavet kliendi finantsseisundi ja
investeerimiseesmärkide kohta. Juhul kui toode ei ole asjakohane või sobiv,
peab ta selle eest klienti hoiatama. Müüja peab ka säilitama andmed tingimuste
kohta, mille alusel ta osutab kliendile teenuseid, ning esitama kliendile
aruandeid. Komisjonile antakse volitused võtta vastu delegeeritud õigusaktid,
et tagada nõuete järgimine.
VIII peatükk: Sanktsioonid
Artikliga 26 nähakse
ette, et liikmesriigid tagavad, et pädevad asutused võtavad käesoleva
direktiivi kohaselt vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise korral tõhusaid,
proportsionaalseid ja hoiatavaid halduskaristusi ja -meetmeid. 
Halduskaristusi ja -meetmeid tuleb kohaldada
füüsiliste või juriidiliste isikute suhtes, kes siseriikliku õiguse kohaselt
vastutavad rikkumise eest.
Pädevatele asutustele tuleb anda kõik vajalikud
uurimisvolitused ning nad peavad tegema koostööd piiriülestel juhtudel.
Artikliga 27 on ette
nähtud, et rikkumiste eest kehtestatud sanktsioonid või meetmed avaldatakse.
Artiklis 28 on
täpsustatud teatavad rikkumised ja sätestatud vahendajate suhtes kohaldatavad
halduskaristused, sealhulgas registreerimise tühistamine, juhtimisfunktsioonide
täitmise eest vastutavate isikute suhtes kohaldatav keeld, rahalised
karistused, mille maht on kuni kaks korda suurem, kui rikkumise tulemusel
saadud tulu, kui sellist tulu on võimalik kindlaks määrata.
Käesolevas ettepanekus ei käsitleta
kriminaalkaristusi.
Artiklis 29
sätestatakse tegurid, mida tuleb arvesse võtta sanktsioonide ja meetmete
kehtestamisel (sealhulgas rikkumise tulemusel saadud kasu, kolmandatele
isikutele põhjustatud kahju, vastutavate isikute koostöövalmidus), ning nähakse
ette, et EIOPA annab sanktsioonidega seoses välja suunised. Samuti nähakse
ette, et kindlustusvahendajat või -andjat teavitatakse mis tahes
sanktsioonidest või meetmetest ning põhjendatakse neid.
Artikliga 30 nähakse
ette tõhusad mehhanismid rikkumistest teatamise soodustamiseks ning rikkumisest
teatajate ja nende isikuandmete asjakohane kaitse, samuti selliste füüsiliste
isikute andmete kaitse, kes on väidetavalt vastutavad rikkumiste eest.
Artikliga 31 nähakse
ette, et EIOPA-le esitatakse igal aastal koguteave rikkumiste kohta ning et
EIOPA avaldab kõnealuse teabe. Komisjonile antakse volitused võtta sellega
seoses vastu rakenduslikud tehnilised standardid, mille töötab välja EIOPA ja
esitab komisjonile [6] kuud pärast käesoleva direktiivi avaldamist. 
IX peatükk. Lõppsätted
Artiklites 32–39 sätestatakse
(vajaduse korral ajakohastatult) esimese kindlustusvahendusdirektiivi
lõppsätted, mis käsitlevad õigust pöörduda kohtusse, ülevõtmist, jõustumist,
varasemate õigusaktide kehtetuks tunnistamist ja adressaate. Lisaks
sätestatakse artiklites 33 ja 34 tingimused, mida kohaldatakse seoses
käesoleva direktiivi kohaste komisjoni volitustega võtta vastu delegeeritud
õigusakte, ja artikliga 35 nähakse ette kord, mille alusel vaatab komisjon
pärast direktiivi jõustumist selle läbi ja hindab seda. See läbivaatamine peab
eelkõige võtma arvesse mõju, mis artikli 17 lõike 2 kohastel avalikustamise
eeskirjadel on kahjukindlustusvahendajatele, kes on väikesed ja keskmise
suurusega ettevõtjad.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanekule lisatud finantsselgituses on
käsitletud ka ettepaneku konkreetset mõju komisjoni eelarvele. Ettepaneku
konkreetne mõju eelarvele on seotud EIOPA-le seatud ülesannetega, mida on
täpsustatud käesolevale ettepanekule lisatud finantsselgituses.
Ettepanek mõjutab liidu eelarvet.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
2012/0175 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
kindlustusvahenduse kohta 
(uuesti sõnastatud)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut
Ö Euroopa Liidu
toimimise lepingut Õ , eriti selle
artikli Ö 53 lõiget 1 ja
artiklit 62 Õ 47 lõiget 2 ja artiklit
55, 
võttes arvesse Euroopa
Kkomisjoni ettepanekut,
ò uus
olles edastanud
seadusandliku akti eelnõu riikide parlamentidele,
ê 2002/92/EÜ
võttes arvesse Euroopa
Mmajandus- ja Ssotsiaalkomitee
arvamust,
ò uus
olles konsulteerinud
Euroopa andmekaitseinspektoriga,
ê 2002/92/EÜ
ð uus
toimides asutamislepingu
artiklis 251 sätestatud menetluse ð seadusandliku tavamenetluse ï kohaselt
ning arvestades järgmist:
ò uus
(1)       Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/92/EÜ (kindlustusvahenduse
kohta)[13]
tuleb teha palju muudatusi. Selguse huvides tuleks kõnealune direktiiv uuesti
sõnastada.
(2)       Kuna
ettepaneku põhieesmärk ja reguleerimisese on ühtlustada siseriiklikke sätteid
kõnealustes valdkondades, peaks ettepanek põhinema ELi toimimise lepingu
artikli 53 lõikel 1 ja artiklil 62. Direktiivi vorm on vajalik selleks, et
võimaldada direktiiviga hõlmatud valdkondades rakendussätete kohandamist iga
liikmesriigi konkreetse turu ja õigussüsteemi eripärale. Samuti on käesoleva
direktiivi eesmärk koordineerida siseriiklikke eeskirju, mis käsitlevad
juurdepääsu kindlustus- ja edasikindlustusvahendusele, sealhulgas nõuete
kutsealasele haldamisele ja kahju hindamisele, ning seepärast lähtutakse
aluslepingu artikli 53 lõikest 1. Kuna kõnealuses sektoris pakutakse teenuseid
kogu liidus, põhineb käesolev direktiiv ka aluslepingu artiklil 62.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 1 (kohandatud)
(3)       Kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatel on keskne roll kindlustus- ja
edasikindlustustoodete jaotamiselturustamisel ühenduses Ö liidus Õ .
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 2
Pidades silmas
kindlustusagentide ja -maaklerite asutamisvabaduse ja teenuste osutamise
vabaduse kasutamise võimaluste parandamist, astuti esimene samm nõukogu 13.
detsembri 1976. aasta direktiiviga 77/92/EMÜ kindlustusagentide ja -maaklerite
(ex ISIC rühm 630) tegevuse puhul asutamisvabaduse ja teenuste osutamise
vabaduse kasutamist hõlbustavate meetmete ja eelkõige selle tegevusega
seonduvate üleminekumeetmete kohta[14].
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 3
Direktiivi
77/92/EMÜ kohaldatakse kuni kindlustusagentide ja -maaklerite tegevuse
alustamist ja jätkamist käsitlevaid siseriiklikke eeskirju kooskõlastavate
sätete jõustumiseni.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 4
Liikmesriigid
järgisid olulisel määral komisjoni 16. detsembri 1991. aasta soovitust 92/48/EMÜ
kindlustusvahendajate kohta,[15] mis aitas lähendada kindlustusvahendajate
kutsesobivusnõudeid ja registreerimist käsitlevaid siseriiklikke sätteid.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 9
ð uus
(4)       Kindlustustooteid võivad jaotadaturustada mitut tüüpi isikud või
asutused, nagu agendid, maaklerid, "finantsettevõtjad" ð , kindlustusandjad, reisibürood ja
autorendiettevõtted ï . Ettevõtjate võrdne kohtlemine ja klientide kaitse eeldavad, et
käesolev direktiiv hõlmab kõiki neid isikuid või asutusi.
ò uus
(5)       Direktiivi
2002/92/EÜ kohaldamisel on saanud selgeks, et kindlustus- ja edasikindlustusvahenduse
hõlbustamiseks tuleb paljusid sätteid veelgi täpsustada ning et tarbijakaitse
huvides tuleb kõnealuse direktiivi reguleerimisala laiendada igasugusele
kindlustoodete müügile, olenemata sellest, kas sellega tegelevad
kindlustusvahendajad või kindlustusandjad. Seoses müügiga, järelmüügiga ja
nõuete käsitlemisega tuleks uue direktiivi reguleerimisala laiendada kõigile
kindlustustooteid otse müüvatele kindlustusandjatele samal alusel nagu
kindlustusagentide ja-maaklerite puhul. 
(6)       Selleks
et tagada samaväärne tarbijakaitse olenemata turustuskanalist, mille kaudu
tarbijad kindlustustooteid ostavad (kas otse kindlustusandjalt või kaudselt
vahendaja kaudu), peaks direktiivi reguleerimisala hõlmama mitte ainult
kindlustusandjaid, vaid ka teisi turuosalisi, kes müüvad kindlustustooteid
kõrvaltegevusena (nt reisibürood ja autorendiettevõtted ning kauba pakkujad,
kes ei vasta erandi kohaldamise tingimustele). 
(7)       Käesolevat
direktiivi tuleks kohaldada isikute suhtes, kes aitavad (kas kliendi või kindlustusandja
nimel) kindlustus- või edasikindlustuslepingut hallata ja käsitleda, sealhulgas
nõuete kutsealane haldamine või kahju hindamine või nõuetele eksperdihinnangu
andmine. 
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 5
(8)       Siseriiklike sätete vahel on
siiski veel olulisi erinevusi, mis takistavad kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajate tegevuse alustamist ja jätkamist siseturul. Seetõttu on asjakohane asendada direktiiv
77/92/EMÜ uue direktiiviga.
ò uus
(9)       Praegused
ja hiljutised vapustused finantsturgudel on näidanud, kui oluline on tagada
tõhus klientide kaitse kogu finantssektoris. Seepärast on asjakohane tugevdada
klientide usaldust ning ühtlustada kindlustustoodete turustamise reguleerimist,
et tagada kogu liidus klientide piisaval tasemel kaitse. Klientide kaitse
meetmeid tuleb kohandada iga kliendikategooria (kutselised kliendid või muud)
eripärale.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 11
ð uus
(10)     Käesolevat direktiivi tuleks
kohaldada selliste isikute suhtes, kelle tegevus on kindlustusvahendus-teenuste ð või
edasikindlustusvahendusteenuste ï pakkumine kolmandatele isikutele tasu eest, mis võib olla rahaline või
nende kindlustusvahendajate ð või edasikindlustusvahendajate ï teenustega seotud muu kokkulepitud majanduslik
kasuhüvitis.
ò uus
(11)     Käesolevat
direktiivi tuleks kohaldada isikute suhtes, kes kliendi poolt veebilehe kaudu
või muul viisil valitud kriteeriumide alusel annavad teavet ühe või mitme
kindlustus- või edasikindlustuslepingu kohta või esitavad kindlustus- või
edasikindlustustoodete järjestuse või lepingutega seotud allahindluse, kui
klient saab selle protsessi lõpus sõlmida otse kindlustuslepingu; direktiivi ei
tuleks kohaldada mitte ainult tutvustamisega seotud tegevuste suhtes, mis
hõlmavad potentsiaalseid kindlustusvõtjaid käsitlevate andmete ja teabe
esitamist kindlustus- või edasikindlustusvahendajatele või kindlustus- või
edasikindlustusandjatele, samuti kindlustus- või edasikindlustustooteid või
kindlustus- või edasikindlustusvahendajaid või kindlustus- või
edasikindlustusandjaid käsitleva teabe esitamist potentsiaalsetele
kindlustusvõtjatele.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 12
(12)     Käesolevat direktiivi ei tohiks
kohaldada muu kutsetegevusega tegelevate isikute nagu maksuekspertide või
raamatupidajate suhtes, kes selle muu kutsetegevuse raames annavad
juhuslikult nõustavad
kindlustuskaitse kohtaküsimuses,
ega kindlustustoodete kohta üksnes üldist laadi teavet andvate isikute suhtes,
kui selle tegevuse eesmärk ei ole aidata kliendil sõlmida või täita kindlustus-
või edasikindlustuslepingut ega kindlustus-
või edasikindlustusseltsile esitatud nõuete kutsealane haldamine või kahjumi
korrigeerimine ja nõuetele eksperdihinnangu andmine.

ê 2002/92/EÜ
põhjendus 13
ð uus
(13)     Käesolevat direktiivi ei tohikstuleks kohaldada isikute suhtes, kes teatavatel rangetel tingimustel
tegelevad kindlustusvahendusega kui kõrvaltegevusega ð teatavate piirangute alusel seoses
kindlustuslepinguga, eelkõige selle müümiseks vajalike teadmistega, kaetud
riskidega ja kindlustusmakse summaga ï .
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 10 (kohandatud)
(14) Käesolevas direktiivis sisaldab mõistet Ö on
määratletud Õ „seotud
kindlustusvahendaja”, Ö et võtta Õ milles võetakse
arvesse teatavate liikmesriikide turgude omadusi ja mille eesmärk on
kehtestada selliste vahendajate suhtes kohaldatavad registreerimistingimused.
Nimetatud mõiste eesmärk ei ole takistada seda, et
liikmesriikidel on samalaadseid mõisteid selliste kindlustusvahendajate kohta,
kellel kindlustusseltsi eest ja nimel ning täielikul vastutusel tegutsedes on
õigus koguda kindlustusmakseid ning kliendile ettenähtud summasid käesolevas
direktiivis sätestatud finantsgarantiide kohaselt.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 14
ð uus
(15)     ð Füüsilisest isikust ï Kkindlustus-
ja edasikindlustusvahendajaid peaks registreerima selle liikmesriigi pädev
asutus, kus on nende ð elukoht; ï peakontor, tingimusel et need vahendajad vastavad
rangetele pädevuse, hea maine, ametialase vastutuskindlustuse ja finantssuutlikkusega
seotud kutsesobivusnõuetele. ðjuriidilisest isikust kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajaid peaks registreerima selle liikmesriigi pädev asutus,
kus asub nende registrijärgne asukoht (või peakontor, kui siseriikliku õiguse
kohaselt ei ole registrijärgset asukohta), tingimusel et need vahendajad
vastavad rangetele pädevuse, hea maine, ametialase vastutuskindlustuse ja
finantssuutlikkusega seotud kutsesobivusnõuetele. Liikmesriikides juba
registreeritud kindlustusvahendajaid ei pea käesoleva direktiivi kohaselt
uuesti registreerima. ï
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 6 ja põhjendus 15 (kohandatud)
ð uus
(16)     Kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajad peaksid olema võimelised kasutama asutamisaluslepingus sätestatud asutamisvabadust
ja teenuste osutamise vabadust. Selline Ö Seega Õ peaks registreerimine peaks
ð või deklareerimine nende päritoluliikmesriigis ï võimaldama kindlustus- ja edasikindlustusvahendajatel tegutseda teistes
liikmesriikides asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse põhimõtete
alusel, kui pädevate asutuste vahel on järgitud asjakohast teatamise korda.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 16 (uus)
(17)     Asjakohaseid
sanktsioone vajatakse kindlustus- või edasikindlustusvahendusega tegelevate
registreerimata isikute kohta, registreerimata vahendajate teenuseid kasutavate
kindlustus- või edasikindlustusseltside kohta ja nende vahendajate kohta, kes
ei järgi käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud siseriiklikke sätteid.
ò uus
(18)     Läbipaistvuse
suurendamiseks ja piiriülese kaubanduse hõlbustamiseks peaks EIOPA looma ja
avaldama ühtse elektroonilise andmebaasi, mis sisaldab andmeid kõigi
kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate kohta, kes on teatanud kavatsusest
kasutada asutamisvabadust või teenuste osutamise vabadust, ning kõnealust
andmebaasi ajakohastama. Selleks peaksid liikmesriigid esitama EIOPA-le
asjaomast teavet viivitamata. Kõnealuses andmebaasis on hüperlink iga
liikmesriigi asjaomase pädeva asutuse veebilehele. Iga liikmesriigi pädeva
asutuse veebilehel on hüperlink kõnealusele andmebaasile. 
(19)     Selgelt
tuleks kindlaks määrata päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi
suhtelised õigused ja kohustused seoses selliste kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate
järelevalvega, kelle nad on registreerinud või kes asutamisvabaduse või
teenuste osutamise vabaduse õiguse alusel tegelevad kindlustus- või
edasikindlustusvahendusega nende territooriumil.
(20)     Liikmesriigid
ei tohiks kohaldada registreerimisnõudeid kindlustusvahendajate suhtes, kes
tegelevad kindlustusvahendusega seoses teatavat liiki kindlustuslepingutega
kõrvaltegevusena või seoses nõuete kutsealase haldamise või kahju hindamise või
nõuetele eksperdihinnangu andmisega, tingimusel et asjaomased
kindlustusvahendajad täidavad käesoleva direktiivi nõudeid seoses teadmiste,
oskuste ja hea mainega ning kohaldatavaid teabe- ja äritegevusenõudeid,
kusjuures pädevale asutusele on esitatud tegevuse deklaratsioon.
ê 2002/92/EÜ põhjendus
7 (kohandatud)
(21)     Kindlustusvahendajate
suutmatus kogu ühenduses
Ö liidus Õ vabalt tegutseda
takistab kindlustuse ühtse turu nõuetekohast toimimist.
ò uus
(22)     Oluline
on tagada, et kindlustus- ja edasikindlustusvahendajatel ning otseste
kindlustusandjate sellistel töötajatel, kes on seotud kindlustuslepingute
ettevalmistamise, müügi ja müügijärgse tegevusega, on kõrge professionaalne
tase ja pädevus. Seepärast peavad vahendaja ning otseste kindlustusandjate,
autorendiettevõtete ja reisibüroode töötajate, samuti nõuete haldamise või
kahju hindamise või nõuetele eksperdihinnangu andmisega tegelevate isikute
kutsealased teadmised vastama asjaomase tegevuse keerukusele. Tagada tuleb
täiendusõpe. 
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 8 (kohandatud)
ð uus
(23)     Kindlustusvahendus-tegevust ð või edasikindlustusvahendustegevust ï  alustavate ja jätkavate isikute
kutsesobivusnõudeid ja registreerimist käsitlevate siseriiklike sätete
kooskõlastamine saab seetõttu soodustada finantsteenuste ühtse turu
väljakujundamist ning tõhustada klientide kaitset selles valdkonnas.
ò uus
(24)     Piiriülese
kaubanduse edendamiseks tuleks kehtestada vahendajate teadmiste ja oskuste
vastastikuse tunnustamise põhimõtted.
(25)     Vastuvõttev
liikmesriik peaks tunnustama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008.
aasta soovituse (Euroopa kvalifikatsiooniraamistiku loomise kohta elukestva
õppe valdkonnas)[16]
alusel loodud Euroopa kvalifikatsiooniraamistiku kohasel kolmandal või kõrgemal
tasemel akrediteeritud riiklikku kutsekvalifikatsiooni kui tõendit selle kohta,
et kindlustus- või edasikindlustusvahendaja täidab teadmiste ja oskustega
seotud nõudeid, mis on vastavalt käesolevale direktiivile registreerimise
tingimus. Kõnealune raamistik aitab liikmesriikidel, haridusasutustel,
tööandjatel ja eraisikutel võrrelda liidu erinevate haridus- ja
koolitussüsteemide kutsekvalifikatsioone. See vahend on esmatähtis liidus tööturu
arendamise seisukohast. Kõnealuse raamistiku eesmärk ei ole asendada
siseriiklikke kvalifikatsioonisüsteeme, vaid täiendada liikmesriikide meetmeid
koostöö hõlbustamise teel.
(26)     Hoolimata
kehtivast ühtsest kindlustusandjatele ja –vahendajatele tegevuslubade andmise
süsteemist on Euroopa kindlustusturg jätkuvalt väga killustunud. Piiriülese
äritegevuse hõlbustamiseks ja tarbijate jaoks läbipaistvuse suurendamiseks
peaksid liikmesriigid tagama nende territooriumil kohaldatavate üldise hüvangu
eeskirjade avaldamise, samuti tuleks teha üldsusele kättesaadavaks ühtne
elektrooniline register ning kõigis liikmesriikides kindlustuse- ja
edasikindlustusevahenduse suhtes kohaldatavad üldise hüvangu eeskirjad.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 17
(27)     Pädevate asutuste vaheline
koostöö ja teabevahetus on olulised klientide kaitseks ning ühtsel turul
kindlustus- ja edasikindlustustegevuse usaldusväärsuse tagamiseks.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 22 (kohandatud)
ð uus
(28)     Liikmesriikides vajatakse Ö asjakohaseid Õ nõuetekohaseid
ja tõhusaid ð kohtuväliseid ï kaebuste ja kahjuhüvitusnõuete menetlusi, et lahendada
kindlustusvahendajate ð või -andjate ï ja klientide vahelisi
vaidlusi, kasutades võimaluse korral olemasolevaid menetlusi. ðSelleks et lahendada käesoleva direktiivi
kohaseid õigusi ja kohustusi käsitlevaid vaidlusi kindlustusandjate või
kindlustustooteid müüvate või pakkuvate isikute ja klientide vahel, peaks olema
võimalik kasutada tõhusaid kohtuväliseid kaebuste ja kahjuhüvitusnõuete
menetlusi. Selleks et tõhustada vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlusi,
mis käsitlevad klientide esitatud kaebusi, tuleks käesoleva direktiiviga ette
näha, et kindlustusandjad või kindlustustooteid müüvad või pakkuvad isikud
peavad osalema vaidluste lahendamise menetlustes, millest ei tulene siduvat
otsust ja mille on nende suhtes algatanud kliendid seoses käesoleva direktiivi
kohaste õiguste ja kohustustega. Selliste vaidluste kohtuväliste lahendamise
menetluste eesmärk on tagada kindlustusandjate või kindlustustooteid müüvate
või pakkuvate isikute ja klientide vaheliste vaidluste kiirem ja odavam
lahendamine ning vähendada kohtusüsteemi koormust. Samas ei tohiks vaidluste kohtuvälise
lahendamise menetlused piirata selliste menetluste osaliste õigust pöörduda
asjaomases küsimuses kohtusse ï 
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 23
ð uus
Ilma et see piiraks klientide õigust oma kaebust
kohtusse esitada, peaksid liikmesriigid julgustama
ð tagama, et vaidluste kohtuvälise
lahendamise üksused, kes lahendavad käesoleva direktiivis osutatud vaidlusi,
teevad ï kohtuväliste vaidluste lahendamiseks loodud
avalikke või eraasutusi koostööle piiriüleste
vaidluste lahendamisel koostööd. ð Liikmesriigid peaksid hea seisma, et
vaidluste kohtuvälise lahendamise üksused, kes lahendavad selliseid vaidlusi,
ühineksid FIN-Net võrgustikuga[17]. ï Selline koostöö peaks näiteks võimaldama
klientidel teiste liikmesriikide kindlustusvahendajatega seotud kaebuste korral
võtta ühendust oma elukohariigi kohtuväliste menetlejatega. FIN-NET-võrgustiku
loomine võimaldab paremat abi piiriüleseid teenuseid kasutavatele klientidele. Menetlusi käsitlevates sätetes tuleks arvesse
võtta komisjoni 30. märtsi 1998. aasta soovitust 98/257/EÜ tarbijavaidluste
kohtuvälise lahendamise eest vastutavate asutuste suhtes kohaldatavate
põhimõtete kohta[18].
ò uus
(29)     Laienev
selliste tegevusalade ring, millega paljud kindlustusvahendajad ja -andjad
samaaegselt tegelevad, on suurendanud võimalust huvide konfliktide tekkeks
kõnealuste erinevate tegevusalade ja klientide huvide vahel. Seepärast on
oluline, et liikmesriigid kehtestaksid eeskirjad tagamaks, et sellised
konfliktid ei kahjusta nende klientide huve.
(30)     Tarbijatele
tuleks eelnevalt anda selget teavet kindlustustooteid müüvate isikute staatuse
ja nende saadava tasu kohta. Tuleb ette näha kohustuslik staatuse
avalikustamine Euroopa kindlustusvahendajate ja -andjate puhul. Seda teavet
tuleks tarbijale anda lepingueelses etapis. Eesmärk on avalikustada
kindlustusandja ja -vahendaja seos (vajaduse korral) ning vahendaja saadava
tasu struktuur ja sisu.
(31)     Investeerimistoote
müüja ja ostja vaheliste huvide konfliktide vähendamiseks on oluline tagada
kindlustusturustajate tasu piisav avalikustamine. Elukindlustustoodete puhul
peaks seega vahendaja ning kindlustusvahendaja või -andja töötaja olema
kohustatud teavitama klienti oma tasustamisest enne müüki. Muude
kindlustustoodete puhul kohaldatakse viieaastast üleminekuperioodi, kusjuures
klienti tuleb teavitada õigusest nõuda sellist teavet ja seda tuleb kliendi
taotluse korral anda.
(32)     Selleks
et anda kliendile võrreldavat teavet kindlustusvahendusteenuste kohta, mida
osutatakse olenemata sellest, kas klient ostab toote vahendaja kaudu või otse
kindlustusandjalt, ja vältida konkurentsi moonutamist, mis tuleneb sellest, et
teabenõuete täitmise vältimise eesmärgil eelistavad kindlustusandjad
vahendajate kasutamise asemel müüa tooteid otse kliendile, tuleks ette näha, et
ka kindlustusandjad peavad esitama klientidele, kellele nad otse
kindlustusvahendusteenuseid osutavad, teavet tasu kohta, mida nad
kindlustustoodete müügi eest saavad.
(33)     Kuna
käesoleva ettepaneku eesmärk on tugevdada tarbijakaitset, kohaldatakse mõnda
sätet ainult ettevõtjate ja tarbijate vaheliste suhete suhtes, eelkõige sätted,
millega reguleeritakse kindlustusvahendajate või muude kindlustustooteid
müüvate isikute suhtes kohaldatavaid äritegevuseeskirju.
(34)     Vajaduse
korral tuleks ebasobivate toodete müügi vältimiseks anda kindlustustoodete
müügi korral ausaid ja pädevaid nõuandeid.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 18
(35)     Oluline on, et klient teaks,
kas vahendaja annab kliendile nõu paljude kindlustusseltsideandjate või üksnes mõne kindlustusseltsiandja pakutavate toodete kohta. 
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 20 (kohandatud)
ð uus
(36)     ðKuna tarbijad üha enam sõltuvad isiklikest
soovitustest, on asjakohane lisada nõustamise määratlus. Enne nõuande andmist
peaks kindlustusvahendaja- või andja hindama kliendi vajadusi, soove ja
rahalist olukorda. ï Kui vahendaja kinnitab, et ta annab nõustab paljude kindlustusseltsideandjate toodete kohta
suhtes, peaks ta tegema turul
pakutavate toodete ausa ja piisavalt laiaulatusliku analüüsi. Lisaks peaksid
kõik ð kindlustusvahendajad ï vahendajad
ð ja -andjad ï oma nõuannet põhjendama. 
ò uus
(37)     Enne
lepingu sõlmimist, sealhulgas nõustamiseta müügi korral, tuleks kliendile anda
asjakohast teavet kindlustustoote kohta, et klient saaks teha teadliku otsuse.
Kindlustusvahendaja peaks olema suuteline selgitama kliendile vahendaja
müüdavate kindlustustoodete põhiomadusi.
(38)     Kehtestada
tuleks ühtsed eeskirjad, et anda kindlustustoodet müüvale isikule teatav
valikuvõimalus seoses andmekandjaga, millel kogu teave esitatakse kliendile, et
võimaldada kasutada elektroonilist teabevahetust, kui see on tehingu asjaolusid
arvesse võttes asjakohane. Kliendile tuleks siiski anda võimalus saada see
paberkandjal. Selleks et tarbijal oleks juurdepääs teabele, tuleks kogu
lepingueelne teave alati anda tasuta.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 21
ð uus
(39)     Sellise teabe avaldamist
vajatakse vähem, kui klient taotleb
edasikindlustust või kindlustust on kommerts- ja
tööstusriski katmiseks ð või ta on kutseline klient (vt direktiivi
I lisa) ï edasikindlustus- või kindlustuskaitset taotlev
äriühing.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 19 (kohandatud)
ð uus
(40)     Käesolevas direktiivis tuleks
täpsustada, millised peaksid olema ð kindlustusandjate ja ï kindlustusvahendajate kohustused ð miinimumkohustused ï klientide teavitamisel. Liikmesriikgil võib Ö peaks Õ selles valdkonnas Ö olema võimalus Õ säilitada või vastu
võtta rangemaid sätteid, mida võib tema territooriumil Ö kindlustusvahendustegevusega Õ vahendustegevusega
tegelevate kindlustusvahendajate ð ja -andjate ï suhtes kohaldada nende elukohast
ð nende päritoluliikmesriigis
kohaldatavatest sätetest ï sõltumata, tingimusel et need rangemad sätted vastavad ühenduse
ð liidu ï õigusele, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000.
aasta direktiivile 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike
aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv
elektroonilise kaubanduse kohta)[19].
ð Liikmesriik, kes teeb ettepaneku kohaldada
ja kohaldab kindlustusvahendajaid ja kindlustustoodete müüki käsitlevaid
sätteid lisaks käesoleva direktiivi sätetele, peaks tagama, et kõnealustest
sätetest tulenev halduskoormus on proportsionaalne tarbijakaitsega.
Tarbijakaitse huvides ja ebasobivate kindlustustoodete müügi vältimiseks peaks
liikmesriikidel olema lubatud kohaldada erandkorras juhul, kui nad peavad seda
vajalikuks ja proportsionaalseks, rangemaid nõudeid kindlustusvahendajate
suhtes, kes tegelevad kindlustusvahendusega kõrvaltegevusena. ï 
ò uus
(41)     Kogu
liidus kasutavad jaefinantsteenuste pakkujad laialdaselt ristmüüki. Ristmüük
võib olla tarbijatele kasulik, kuid võib hõlmata ka müügitegevust, mille puhul
tarbija huve ei võeta piisavalt arvesse. Näiteks võib teatav ristmüügitegevus
või -toode, nimelt seosmüük, mille puhul kaks või enam finantsteenust müüakse
paketina ning vähemalt üks neist teenustest või toodetest ei ole eraldi
saadaval, moonutada konkurentsi ning avaldada negatiivset mõju tarbijate
mobiilsusele ning nende suutlikkusele teha teadlik valik. Näiteks võib
seosmüügina käsitada tarbijale kindlustusteenuse osutamisel arvelduskonto
kohustuslikku avamist, kuhu tasutakse kindlustusmaksed, või liikluskindlustuslepingu
sõlmimise kohustuslikku kaasamist juhul, kui tarbijale antakse auto ostu
rahastamiseks tarbimislaenu. Ehkki toodete komplektina müümine, mille puhul
kaks või enam finantsteenust või -toodet müüakse paketina, kuid kõiki teenuseid
saab osta ka eraldi, võib samuti moonutada konkurentsi ja klientide võimet teha
teadlikke valikuid, jätab see vähemalt kliendile valikuvõimaluse ning võib
seetõttu vähem ohustada kindlustusvahendajate käesoleva direktiivi kohaste
kohustuste täitmist. Konkurentsi edendamiseks ja tarbijatele valikuvõimaluse
loomiseks tuleb selliste tavade kasutamist hoolikalt hinnata.
(42)     Finantsinstrumentide
turgude direktiivi (MiFID II)[20]
kohaste investeerimistoodete alternatiivi või asendajana on klientidele sageli
kättesaadavad investeeringutega seotud kindlustuslepingud. Investorite ühtse
kaitse tagamiseks ja regulatiivse arbitraaži vältimiseks on oluline, et
kindlustusega seotud jaeinvesteerimistoodete (kindlustusinvesteerimistooted,
nagu on määratletud määruses investeerimistoodete põhiteabe dokumentide kohta)
suhtes kohaldataks samasid äritegevuse eeskirju; need hõlmavad asjakohast
teavet käsitlevaid sätteid, sobivat nõuannet käsitlevaid nõudeid ja piiranguid
hüvedele, samuti huvide konfliktide juhtimise nõudeid ja sõltumatute nõustajate
puhul piiranguid tasu laadile. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) ja
Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (EIOPA) peaksid tegema
koostööd, et saavutada võimalikult suur ühtsus äritegevuse eeskirjades
kombineeritud jaeinvesteerimistoodete puhul, mille suhtes kohaldatakse suuniste
abil finantsinstrumentide turgude direktiivi (MiFID II) või käesolevat
direktiivi. Kindlustusinvesteerimistoodete suhtes tuleb kohaldada nii käesoleva
direktiivi nõudeid, mida kohaldatakse kõigi kindlustuslepingute suhtes
(käesoleva direktiivi VII peatükk), kui ka rangemaid nõudeid, mida
kohaldatakse kindlustusinvesteerimistoodete suhtes. Seega peaksid isikud, kes
tegelevad kindlustusvahendusega seoses kindlustusinvesteerimistoodetega, täitma
kõigi kindlustuslepingute suhtes kohaldatavaid tegevusnõudeid ning kindlustusinvesteerimistoodete
suhtes kohaldatavaid rangemaid nõudeid.
(43)     Tagamaks,
et kindlustusandjad ja kindlustusvahendusega tegelevad isikud täidavad
käesoleva direktiivi ülesandeid ning et nende suhtes kohaldatakse kogu liidus
samu sätteid, peaksid liikmesriigid nägema ette halduskaristused ja -meetmed,
mis on tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Sanktsioonide ja meetmete
ühtlustamiseks vaadati komisjoni 8. detsembri 2010. aasta teatise
(sanktsioonide tõhustamine finantsteenuste sektoris)[21] raames läbi olemasolevad
õigused ja nende praktiline kohaldamine. Seepärast peaksid liikmesriikide
kehtestatud halduskaristused ja -meetmed vastama teatavatele olulistele
nõuetele seoses adressaatide, sanktsiooni või meetme kohaldamisel
arvessevõetavate kriteeriumide, sanktsioonide ja meetmete avaldamise,
sanktsioonide määramise peamiste õiguste ja rahaliste halduskaristuste
suurusega.
(44)     Eriti
peaks pädevatel asutustel olema õigus kehtestada rahalisi karistusi, mis on
piisavad, et katta oodatavat kasu, ning mis on heidutavad isegi suurtele
asutustele ja nende juhtidele.
(45)     Selleks
et tagada sanktsioonide ühtne kohaldamine liikmesriikides, kui määratakse
kindlaks halduskaristuse või -meetme tüüp ja rahalise halduskaristuse suurus,
peaksid liikmesriigid tagama, et pädevad asutused võtavad arvesse kõiki
asjakohaseid asjaolusid.
(46)     Selleks
et tugevdada sanktsioonide hoiatavat mõju avalikkusele ja teavitada eeskirjade
rikkumistest, mis võivad kahjustada tarbijakaitset, tuleks kehtestatud
sanktsioonid avaldada, välja arvatud teatavatel täpselt määratletud asjaoludel.
Proportsionaalsuse põhimõtte järgimiseks tuleb kehtestatud sanktsioonid ja
meetmed avaldada anonüümselt, kui avaldamine põhjustaks asjaomastele isikutele
ebaproportsionaalset kahju. 
(47)     Võimalike
rikkumiste tuvastamiseks peaks pädevatel asutustel olema vajalikud
uurimisvolitused ning nad peaksid kehtestama tõhusad mehhanismid, et toetada
võimalikest või tegelikest rikkumistest teatamist. 
(48)     Käesolevas
direktiivis tuleks osutada nii halduskaristustele kui ka -meetmetele, olenemata
sellest, kas neid käsitatakse siseriikliku õiguse kohaselt sanktsioonidena või
meetmetena.
(49)     Käesolev
direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide selliste sätete kohaldamist, mis
käsitlevad kuritegusid.
(50)     Käesoleva
direktiivi eesmärkide saavutamiseks tuleks komisjonile anda volitused võtta
aluslepingu artikli 290 kohaselt vastu õigusakte, mis käsitlevad vahendaja
piisavate teadmiste ja pädevuse määratlust, huvide konfliktide juhtimist,
äritegevuse kohustusi seoses kindlustusega seotud jaeinvesteerimistoodetega
ning sanktsioonidega seotud teabe esitamise korda ja vormi. Eriti tähtis on, et
komisjon viiks ettevalmistuse ajal läbi nõutavad konsultatsioonid, kaasa
arvatud ekspertidega. Komisjon peaks delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise
ja koostamise ajal tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning
nõuetekohase edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(51)     Finantsteenuste
tehnilised standardid peaksid tagama kogu liidus järjepideva ühtlustamise ning
tarbijate piisava kaitse. Kuna EIOPA-l on põhjalikud eriteadmised, on tõhus ja
asjakohane teha talle ülesandeks töötada komisjonile esitamiseks välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, mille puhul ei ole vaja teha
poliitilisi otsuseid. 
(52)     ELi
toimimise lepingu artiklite 290 ja 291 kohaselt ja vastavalt Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1094/2010 (millega
asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide
Järelevalve))[22]
artiklitele 10–15, peaks komisjon vastu võtma delegeeritud õigusaktid, nagu on
sätestatud artiklis [8] seoses vahendaja piisavate teadmiste ja oskuste
määratlusega, artiklites [17 ja 23] seoses huvide konfliktide juhtimisega ning
artiklites [24 ja 25] seoses äritegevuse kohustustega, mis on seotud
kindlustusega kombineeritud jaeinvesteerimistoodetega, samuti rakenduslikud
tehnilised standardid, nagu on sätestatud artiklis [30] seoses sanktsioonidega
seotud teabe esitamise korra ja vormiga. Kõnealuste delegeeritud õigusaktide ja
rakenduslike tehniliste standardite eelnõud töötab välja EIOPA.
(53)     Isikuandmete
töötlemise suhtes, mida teostab EIOPA käesoleva direktiivi raames, kohaldatakse
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ
(üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba
liikumise kohta)[23]
ning selle üle teostavad järelevalvet liikmesriikide pädevad asutused, eelkõige
liikmesriikide määratud sõltumatud ametiasutused, ning Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse
kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning
selliste andmete vaba liikumise kohta)[24]
Euroopa andmekaitseinspektori järelevalve all. 
(54)     Käesolevas
direktiivis austatakse põhiõigusi ja järgitakse eelkõige Euroopa Liidu
põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid, mis kajastuvad aluslepingus.
(55)     Kooskõlas
liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise
deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta, kohustuvad liikmesriigid lisama
põhjendatud juhtudel ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu
dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõtvate
siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab
seadusandja, et selliste dokumentide edastamine on põhjendatud.
(56)     Käesolev
direktiiv tuleks läbi vaadata viis aastat pärast direktiivi jõustumise
kuupäeva, et võtta arvesse turu suundumusi, samuti suundumusi liidu õiguse
muudes valdkondades või liikmesriikide kogemusi liidu õiguse rakendamisel,
eelkõige seoses direktiiviga 2003/41EÜ hõlmatud toodetega.
ê 2002/92/EÜ
põhjendus 24 (kohandatud)
(57)     Direktiiv 77/92/EMÜ
Ö 2002/92/EÜ Õ tuleks seetõttu
kehtetuks tunnistada.
ò uus
(58)     Käesoleva
direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmise kohustus peaks piirduma nende
sätetega, millega sisuliselt muudetakse direktiivi 2002/92/EÜ. Kohustus võtta
üle muutmata sätted tuleneb direktiivist 2002/92/EÜ. 
(59)     Käesolev
direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud direktiivi
2002/92/EÜ siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtaegadega,
ê 2002/92/EÜ
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I PEATÜKK
REGULEERIMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Reguleerimisala
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
1.           Käesoleva direktiiviga
sätestatakse liikmesriigis registreeritud või seal end registreerida soovivate
füüsiliste ja juriidiliste isikute kindlustus- ja edasikindlustusvahendustegevuse
alustamiset
ja jätkamiset
ð , sealhulgas nõuete kutsealast
haldamist ja kahju hindamist ï Ö käsitlevad Õ eeskirjad.
ê 2002/92/EÜ
2.           Käesolevat direktiivi ei
kohaldata kindlustuslepingute vahendusteenuseid pakkuvate isikute suhtes, kui
kõik järgmised tingimused on täidetud:
(a)         
kindlustusleping nõuab teadmisi ainult pakutava
kindlustuskaitse kohta;
(b)         
kindlustusleping ei ole elukindlustusleping;
(c)         
kindlustuskaitse ei kata vastutusriske;
(d)         
isiku põhikutsetegevus ei ole kindlustusvahendus; 
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
(e)         
kindlustus täiendab mistahes pakkuja pakutavat Ö kaupa Õ toodet või osutatavat
teenust, kui selline kindlustus hõlmab: (i) kõnealuse pakkuja
tarnitavate kaupade riknemise, kadumise või hävimise riski Ö ; Õ või
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
ii)       pagasi hävimise või
kadumise ja asjaomaselt pakkujalt tellitud reisiga seotud muid riske, isegi kui
kindlustus hõlmab elukindlustus- või vastutusriske, tingimusel et see
kindlustuskaitse üksnes täiendab kõnealuse reisiga seotud riske hõlmavat peamist kindlustuskaitset;
(f)           
ð kindlustuslepingu ï iga-aastase kindlustusmakse summa, ð arvutatuna proportsionaalselt
iga-aastaseks summaks, ï ei ületa 500
Ö 600 Õ eurot ja kindlustuslepingu kogukestus koos lepingu
pikendamistega ei ületa viit aastat.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
3.           Käesolevat direktiivi ei
kohaldata väljaspool ühendust Ö liitu Õ asuvate riskide ja
kohustustega seotud kindlustus- ja edasikindlustusvahendusteenuste suhtes.
ê 2002/92/EÜ
ð uus
Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriigi õigust
kolmandas riigis registreeritud ja nimetatud kõnealuse liikmesriigi territooriumil
teenuste osutamise vabaduse põhimõtte alusel tegutsevate kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajate ð või kindlustus- ja
edasikindlustusandjate ï kindlustus- ð ja edasikindlustusvahendustegevuse ï vahendustegevuse suhtes, tingimusel et
võrdne kohtlemine on tagatud kõikidele isikutele, kes sellel turul kindlustus- ð ja edasikindlustusvahendustegevusega ï  vahendustegevusega
tegelevad või kellel on lubatud seda teha.
Käesoleva direktiiviga ei reguleerita kolmandates
riikides toimuvat kindlustus- ð või
edasikindlustusvahendustegevust ï vahendustegevust ega kolmandates riikides kindlustusvahendajate
kaudu toimuvat ühenduse kindlustus- või edasikindlustusseltside tegevust,
nagu on määratletud esimeses nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiivis
73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse
alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta[8] ja esimeses nõukogu 5. märtsi 1979. aasta
direktiivis 79/267/EMÜ otsese elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega
seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta[9].
ò uus
Liikmesriigid teatavad
komisjonile üldistest raskustest, mis nende kindlustusvahendajatel tekivad
seoses asutamise või kindlustusvahendustegevusega mis tahes kolmandas riigis.
ê 2002/92/EÜ
ð uus
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1.           „kindlustusseltsandja” – ettevõtja, kes on saanud
ametliku tegevusloa direktiivi 73/239/EMÜ artikli 6 või direktiivi 79/267/EMÜ
artikli 6 kohaselt;
2.           „edasikindlustusseltsandja” – ettevõtja, kes ei ole kindlustusselts ega kolmanda riigi kindlustusselts
ja kelle põhitegevus on võtta vastu kindlustusseltside, kolmandate riikide
kindlustusseltside või teiste edasikindlustusseltside loovutatud riske
ð on saanud ametliku tegevusloa
direktiivi 2005/68/EÜ artikli 3 kohaselt ï ;
ê 2002/92/EÜ
ð uus
3.           „kindlustusvahendus” – ð kindlustuslepingutega seotud
nõustamine, ï kindlustuslepingute tutvustamine,
soovitamine, ettevalmistamine või sõlmimine või nende haldamisel ja täitmisel
abistamine, eelkõige sel
juhul, kui tegemist on nõuetega ð , samuti nõuete kutsealane haldamine ja
kahju hindamine ï . Kui sellise tegevusega tegeleb kindlustusselts või
kõnealuse kindlustusseltsi vastutusel tegutseva kindlustusseltsi töötaja, ei
loeta seda tegevust kindlustusvahenduseks. ðKõnealuseid tegevusi käsitatakse
kindlustusvahendusena ka juhul, kui nendega tegelevad kindlustusandjad ilma
kindlustusvahendaja sekkumiseta. ï
ò uus
Käesoleva direktiivi
kohaldamisel ei käsitata kindlustusvahendusena järgmisi tegevusi:
ê 2002/92/EÜ
ð uus
(g)         
Kindlustusvahenduseks ei loeta ka ð kliendile ï juhuslikult teabe andminest
seoses muu kutsetegevusega, tingimusel et
selle tegevuse eesmärk ei ole ð kui teabe andja ei tee mis tahes
täiendavaid samme, et ï aidata kliendil sõlmida või täita kindlustuslepingut ega kindlustusseltsile esitatud nõuete kutsealane
haldamine või kahjumi korrigeerimine ja nõuetele eksperdihinnangu andmine;
ò uus
(h)         
ainult andmete ja teabe
esitamine kindlustusvahendajatele või -andjatele potentsiaalsete
kindlustusvõtjate kohta või teabe esitamine potentsiaalsetele kindlustusvõtjatele
kindlustustoodete või kindlustusvahendaja- või andja kohta.
4.           „kindlustusinvesteerimistoode”
– kindlustusleping, mida võib liigitada ka investeerimistooteks, nagu on
määratletud [määruse (investeerimistoodete põhiteabe dokumentide kohta) (kombineeritud
jaeinvesteerimistoodete määrus)] artikli 2 punktis a;
ê 2002/92/EÜ
ð uus
5.           „kindlustusvahendaja” –
füüsiline või juriidiline isik, ð kes ei ole kindlustusandja ja ï kes tasu eest alustab või jätkab kindlustusvahendust;
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
64.         „edasikindlustusvahendus”
– ð edasikindlustuslepingutega seotud
nõustamine, ï kindlustuslepingute tutvustamine, soovitamine, ettevalmistamine või
sõlmimine või nende haldamisel ja täitmisel abistamine, eelkõige sel
juhul, kui tegemist on nõuetega ð ,samuti nõuete kutsealane haldamine ja
kahju hindamine ï . Kui sellise tegevusega tegeleb edasikindlustusselts
või kõnealuse edasikindlustusseltsi vastutusel tegutseva edasikindlustusseltsi
töötaja, ei loeta seda tegevust edasikindlustusvahenduseks.
ðKõnealuseid tegevusi käsitatakse
edasikindlustusvahendusena ka juhul, kui nendega tegelevad
edasikindlustusandjad ilma edasikindlustusvahendaja sekkumiseta. ï
ò uus
Käesoleva direktiivi
kohaldamisel ei käsitata edasikindlustusvahendusena järgmisi tegevusi: 
ê 2002/92/EÜ
(a)         
Edasikindlustusvahenduseks ei loeta
ka juhuslikult teabe andminest seoses muu
kutsetegevusega, tingimusel et selle tegevuse eesmärk ei ole aidata kliendil
sõlmida või täita edasikindlustuslepingut ega
edasikindlustusseltsile esitatud nõuete kutsealane haldamine või kahjumi
korrigeerimine ja nõuetele eksperdihinnangu andmine;
ò uus
(b)         
ainult andmete ja teabe
esitamine edasikindlustusvahendajatele või -andjatele potentsiaalsete kindlustusvõtjate
kohta või teabe esitamine potentsiaalsetele kindlustusvõtjatele
edasikindlustustoodete või edasikindlustusvahendaja- või andja kohta. 
ê 2002/92/EÜ
ð uus
76.         „edasikindlustusvahendaja”
– füüsiline või juriidiline isik, ð kes ei ole edasikindlustusandja
ja ï kes tasu eest alustab või jätkab edasikindlustusvahendust;
87.         „seotud
kindlustusvahendaja” - isik, kes tegeleb kindlustusvahendustegevusega ühe või
mitme kindlustusandjaseltsi
ð või -vahendaja ï eest ja nimel, kui kindlustustooted omavahel ei konkureeri, kuid
kes ei kogu kindlustusmakseid või kliendile ettenähtud summasid
ja kes tegutseb kelle
tegevus seoses nende
kindlustusseltside toodetega toimub
täielikult kõnealuste kindlustusandjateseltside
ð või -vahendajate ï vastutusel ð , tingimusel et kindlustusvahendajad, kelle
vastutusel isik tegutseb, ei tegutse ise teise kindlustusandja või -vahendaja vastutusel ï;
Seotud
kindlustusvahendajaks loetakse ka isikut, kes seoses ühe või mitme
kindlustusseltsi toodetega tegeleb nende kindlustusseltside vastutusel
kindlustusvahendusega oma põhikutsetegevuse kõrval, kui kindlustus täiendab kõnealuse
põhikutsetegevuse raames pakutavaid kaupu või osutatavaid teenuseid ja kui
nimetatud isik ei kogu kindlustusmakseid ega kliendile ettenähtud summasid;
ò uus
9.           „nõustamine”
– soovituse andmine kliendile kliendi soovil või kindlustusandja või -vahendaja
algatusel;
ò uus
10.         „tingimuslik
vahendustasu” – vahendustasuna saadav tasu, mille puhul makstav summa põhineb
kokkulepitud eesmärkide saavutamisel, mis on seotud vahendaja tegevusega
kõnealuse kindlustusandja juures;
ê 2002/92/EÜ
118.       suurriskid
„suured riskid” – direktiivi
73/239/EMÜ artikli 5 punktis d määratletud riskid;
129.       „päritoluliikmesriik”
– 
(a)         
kui vahendaja on füüsiline isik, siis liikmesriik,
kus asub
selle vahendaja on
tema elukoht ja kus ta tegutseb;
(b)         
kui vahendaja on juriidiline isik, siis
liikmesriik, kus on tema registrijärgne asukoht, või kui tal siseriikliku
õiguse kohaselt ei ole registrijärgset asukohta, siis liikmesriik, kus asub
tema peakontor;
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
1310.     „vastuvõttev
liikmesriik” – liikmesriik, kus kindlustus- või edasikindlustusvahendajal
on Ö alaliselt kohal
või kus on tema alaline tegevuskoht Õ filiaal
või kus ta osutab teenuseid ð ja mis ei ole tema
päritoluliikmesriik ï ;
1412.     „püsiv
andmekandja” – vahend, mis võimaldab kliendil isiklikult talle adresseeritud
teavet salvestada nii, et seda saab tulevikus teabe otstarbe seisukohast
piisava aja jooksul kasutada, ja mis võimaldab salvestatud teavet muutmata
kujul taasesitada. ðdirektiivi 2009/65/EÜ artikli 2 punktis m
määratletud püsiv andmekandja; ï  Eeskätt kuuluvad
püsivate andmekandjate hulka disketid, CD-ROMid, DVDd ja arvutite kõvakettad,
millele on salvestatud elektronpost, kuid nende hulka ei kuulu veebisaidid, kui
need ei vasta esimeses lõigus täpsustatud kriteeriumidele.
ò uus
(15)        „ristmüük”
– kindlustusteenuse või -toote pakkumine koos mõne muu teenuse või tootega
paketi osana või muu lepingu või paketi tingimusena;
(16)        „märkimisväärne
seos” – finantsinstrumentide turgude direktiivi [MIFID II] artikli 4 punktis 31
osutatud olukord;
(17)        „peamine
tegevuskoht” – koht, kust juhitakse peamist tegevust;
(18)        „tasu”
– mis tahes vahendustasu, teenustasu, tasu või muu makse, sealhulgas mis tahes
majanduslik kasu, mida antakse või saadakse seoses kindlustusvahendustegevusega;
(19)        „seosmüük”
– ühe või mitme kõrvalteenuse pakkumine paketina koos kindlustusteenuse või
-tootega, kui kõnealune kindlustusteenus või -toode ei ole kliendile eraldi
kättesaadav; 
(20)        „komplektina
müük” – ühe või mitme kõrvalteenuse pakkumine paketina koos kindlustusteenuse
või -tootega, kui kõnealune kindlustusteenus või -toode on kliendile eraldi
kättesaadav, kuid mitte tingimata samadel tingimustel, kui komplektis
kõrvalteenustega;
ê 2002/92/EÜ
ð uus
II PEATÜKK
REGISTREERIMISNÕUDED
Artikkel 3
Registreerimine 
1.           ðVälja arvatud artiklis 4 sätestatud
juhul, ï registreerib Kkindlustus- ja edasikindlustusvahendajad
registreerib
artikli 7 lõikes 2 määratletud
pädev asutus nende päritoluliikmesriigis. ðDirektiivide 73/239/EMÜ, 2002/83/EÜ ja 2005/68/EÜ
kohaselt liikmesriikides registreeritud kindlustusandjaid ja nende töötajaid ei
pea uuesti registreerima käesoleva direktiivi kohaselt. ï
Ilma et see piiraks esimese lõigu kohaldamist,
võivad liikmesriigid sätestada, et kindlustus- ja edasikindlustusandjadseltsid ja muud
asutused võivad teha koostööd kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate
registreerimiseks ja artikli 4 8 nõuete kohaldamiseks selliste
vahendajate suhtes. Eelkõige võib kindlustusseltsandja või kindlustusseltsideandjate ühendus ð või kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja ï pädeva asutuse järelevalve all registreerida seotud
kindlustusvahendajaid.
ò uus
Liikmesriigid võivad
sätestada, et juhul, kui kindlustus- või edasikindlustusvahendaja tegutseb
kindlustus- või edasikindlustusandja või teise registreeritud kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja vastutusel, vastutab viimati nimetatud vahendaja või
kindlustusandja selle eest, et asjaomane kindlustus- või edasikindlustusvahendaja
täidab käesoleva direktiivi kohaseid registreerimise tingimusi. Sel juhul peab
vastutuse võtnud isik või üksus, keda liikmesriigid on teavitanud käesoleva
artikli lõike 7 punktides a ja b sätestatud küsimustest, olema kindel seoses
käesoleva artikli lõike 7 punktis c sätestatud küsimusega. Samuti võivad
liikmesriigid sätestada, et isik või üksus, kes võtab vahendaja eest vastutuse,
registreerib kõnealuse vahendaja.
ê 2002/92/EÜ
ð uus
Liikmesriigid ei pea esimeses ja teises lõigus
nimetatud nõuet kohaldama kõigi nende füüsiliste isikute suhtes, kes töötavad ettevõtja
heaks ð kindlustus-või edasikindlustusandjas
või registreeritud kindlustus- või edasikindlustusvahendajas ï ja ð kes ï tegelevad kindlustus- või edasikindlustusvahendusega.
ê 2002/92/EÜ
Liikmesriigid peavad tagama registreerima
juriidilisted
isikuted
registreerimise ja täpsustama
registris juhtkonda kuuluvate vahendustegevuse eest vastutavate füüsiliste
isikute nimed.
2.           Liikmesriigid võivad
kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate jaoks asutada rohkem kui ühe
registri, tingimusel et nad sätestavad vahendajate registreerimise
kriteeriumid.
ò uus
Liikmesriigid loovad
internetipõhise registreerimissüsteemi, mis hõlmab ühtset veebilehel
kättesaadavat registreerimisvormi, mis peaks olema kindlustusvahendajatele ja
-andjatele hõlpsasti kättesaadav ning võimaldama neil täita vormi otse
internetis.
ê 2002/92/EÜ
3.           Liikmesriigid tagavad sellise
ühtse teabepunkti loomise, mis võimaldab kiiret ja lihtsat juurdepääsu kõigi
nimetatud elektrooniliste ja pidevalt ajakohastatavate registrite andmetele.
Selles teabepunktis on võimalik saada teavet ka kõigi liikmesriikide lõike 1 esimeses
lõigus nimetatud pädevate asutuste identifitseerimisandemete kohta. Lisaks
tuleb kõnealuses registris märkida riik või riigid, kus vahendaja
vahendustegevusega tegeleb asutamisvabaduse või teenuste osutamise vabaduse
alusel.
ò uus
4.           EIOPA
loob ja avaldab oma veebilehel ühtse elektroonilise registri, mis sisaldab
andmeid kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate kohta, kes on teatanud
kavatsusest tegeleda piiriülese äritegevusega vastavalt IV peatükile. Selleks
esitavad liikmesriigid EIOPA-le asjaomast teavet viivitamata. Kõnealuses
registris on hüperlink iga liikmesriigi asjaomase pädeva asutuse veebilehele.
Kõnealune register sisaldab linke kõigi liikmesriikide pädevate asutuste
veebilehtedele ja kõnealustelt veebilehtedelt on juurdepääs registrile.
ê 2002/92/EÜ
3 Liikmesriigid tagavad, et kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate, sealhulgas seotud kindlustusvahendajad kaasa
arvatud, registreerimise tingimus on artiklis 4
8 sätestatud kutsesobivusnõuete
täitmine.
Samuti tagavad liikmesriigid, et kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajad, sealhulgas
seotud kindlustusvahendajad, kes ei vasta
enam kõnealustele nõuetele, kaasa arvatud,
kõrvaldatakse registrist. Pädev asutus kontrollib korrapäraselt registreerimise
kehtivust. Päritoluliikmesriik teavitab vajaduse korral vastuvõtvat
liikmesriiki registrist kõrvaldamisest.
ò uus
5.           Liikmesriigid
tagavad, et pädevad asutused ei registreeri kindlustus- või
edasikindlustusvahendajat, kui ei ole kindel, et vahendaja täidab artiklis 8
sätestatud nõudeid.
ê 2002/92/EÜ
ð uus
4. Pädevad asutused võivad anda kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatele dokumendi, mis võimaldab kõigil huvitatud pooltel
isikutel lõikes 2 nimetatud
osutatud ð mis tahes ï registrist (registritest)
kontrollida, kas nad on nõuetekohaselt registreeritud.
Selles dokumendis peavad olema vähemalt artikli 1612 lõike 1
punktides a ja b täpsustatud andmed ja juriidilise isiku puhul selle
käesoleva artikli lõike 1
neljandas lõigus nimetatud osutatud
füüsiliste isikute nimed.
Liikmesriik peab nõudma, et dokument tagastatakse
selle väljastanud pädevale asutusele, kui asjaomane kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja ei ole enam registreeritud.
5. Registreeritud kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajad võivad alustada ja jätkata kindlustus- ja
edasikindlustusvahendustegevust ühenduses nii asutamisvabaduse kui ka teenuste
osutamise vabaduse alusel.
ò uus
6.           Liikmesriigid
näevad ette, et vahendajate taotlused nende registrisse lisamiseks vaadatakse
läbi kuue kuu jooksul pärast nõuetekohase taotluse esitamist ning et taotlejale
teatatakse viivitamata otsusest. 
Liikmesriigid tagavad,
et pädevatel asutustel on asjakohased meetmed, mis võimaldavad neil jälgida,
kas kindlustus- ja edasikindlustusvahendajad kogu aeg täidavad käesoleva
direktiivi kohaseid registreerimisnõudeid.
7.           Liikmesriigid
tagavad, et pädevad asutused nõuavad registreerimise tingimusena kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatelt järgmist teavet:
(a)         
pädevatele asutustele
tuleb esitada selliste aktsionäride või liikmete (nii füüsilised kui ka
juriidilised isikud) isikuandmed, kellel on vahendajas üle 10 %-line
osalus, ning kõnealuste osaluste suurus;
(b)         
pädevatele asutustele
tuleb esitada selliste isikute isikuandmed, kellel on märkimisväärne seos
kindlustus- või edasikindlustusvahendajaga;
(c)         
pädevatele asutustele
tuleb rahuldaval viisil tõendada, et osalus või märkimisväärne seos ei takista
pädeva asutuse järelevalvefunktsioonide tõhusat täitmist.
8.           Pädevad
asutused keelduvad registreerimisest, kui kindlustus- või
edasikindlustusvahendajaga märkimisväärselt seotud ühe või enama füüsilise või
juriidilise isiku tegevust reguleerivad kolmanda riigi õigus- ja haldusnormid
või kõnealuste normide rakendamisega seotud raskused takistavad pädevatel
asutustel oma järelevalvefunktsioonide täitmist.
III PEATÜKK
LIHTSUSTATUD REGISTREERIMISMENETLUS – TEGEVUSTE DEKLAREERIMINE
Artikkel 4
 Deklareerimismenetlus kindlustusvahendusega tegelemiseks kõrvaltegevusena;
nõuete kutsealane haldamine või kahju hindamise teenused 
1.           Artiklis
3 sätestatud registreerimisnõudeid ei kohaldata kindlustusvahendaja suhtes, kes
tegeleb kindlustusvahendusega kõrvaltegevusena, tingimusel et tema tegevus
vastab järgmistele tingimustele:
(a)                   
kindlustusvahendaja
põhikutsetegevus ei ole kindlustusvahendus; 
(b)                   
kindlustusvahendaja
ainult vahendab teatavaid kindlustustooteid, mis täiendavad toodet või teenust,
ja märgib need deklaratsioonis; 
(c)                   
asjaomased
kindlustustooted ei kata elukindlustus- või vastutusriske, välja arvatud juhul,
kui kõnealune kindlustuskate on peamise kindlustuskattega juhuslikult
kaasaskäiv. 
2.           Artiklis
3 sätestatud registreerimisnõudeid ei kohaldata kindlustusvahendajate suhtes,
kelle ainus tegevus on nõuete kutsealane haldamine või kahju hindamise teenuste
osutamine.
3.           Iga
kindlustusvahendaja, kelle suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 1 ja
2, esitab oma päritoluliikmesriigi pädevale asutusele deklaratsiooni, millega
teatab pädevale asutusele oma isikuandmed, aadressi ja kutsealased tegevused. 
4.           Vahendajate
suhtes, kelle suhtes kohaldatakse käesoleva artikli lõikeid 1 ja 2,
kohaldatakse käesoleva direktiivi I, III, IV, V, VII ja IX peatükki ning
artikleid 15 ja 16.
IV PEATÜKK 
TEENUSTE
OSUTAMISE VABADUS JA ASUTAMISVABADUS 
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 65
Teistes
liikmesriikides asutamisest ja teenuste osutamisest teatamine
ÖTeenuste osutamise
vabaduse kasutamine Õ
1.           Iga kindlustus- või edasikindlustusvahendaja,
kes kavatseb esimest korda tegutseda ð teise liikmesriigi territooriumil ï kas ühes
või mitmes liikmesriigis asutamisvabaduse või teenuste
osutamise vabaduse alusel, peab kõigepealt teavitama ð edastab oma ï päritoluliikmesriigi pädevaleid
asutuselei
ð järgmise teabe: ï .
Ühe kuu jooksul
pärast nimetatud teatamist teavitavad need pädevad asutused kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja kavatsusest neile vastuvõtvate liikmesriikide
pädevatele asutustele, kes seda soovivad, ja samal ajal ka asjaomasele
vahendajale.
Kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja võib tegevust alustada üks kuu pärast seda kuupäeva,
mil ta sai päritoluliikmesriigi pädevate asutuste teate teises lõigus
nimetatud teatavakstegemise kohta. See vahendaja võib siiski kohe tegevust
alustada, kui vastuvõttev liikmesriik ei soovi, et talle asjast teatatakse.
2. Liikmesriigid
teatavad komisjonile, et nad soovivad saada teavet lõike 1 kohaselt.
Komisjon omakorda teatab sellest teistele liikmesriikidele.
3. Vastuvõtvate
liikmesriikide pädevad asutused võivad võtta vajalikke meetmeid, et tagada
nende tingimuste asjakohane avaldamine, mille kohaselt üldistes huvides tuleb
kõnealuse tegevusega nende territooriumil tegelda.
ò uus
(a)         
vahendaja nimi, aadress
ja mis tahes registreerimisnumber; 
(b)         
liikmesriik või -riigid,
kus vahendaja kavatseb tegutseda;
(c)         
vahendaja liik ja
vajaduse korral mis tahes esindatava kindlustus- või edasikindlustusandja nimi;

(d)         
vajaduse korral,
asjaomased kindlustusliigid;
(e)         
tõendid kutsealaste
teadmiste ja oskuste kohta.
2.           Päritoluliikmesriigi
pädev asutus edastab ühe kuu jooksul pärast lõikes 1 osutatud teabe saamist
kõnealuse teabe vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele, kes viivitamata
kinnitab selle kättesaamist. Päritoluliikmesriigi pädev asutus teavitab
kindlustus- või edasikindlustusvahendajat viivitamata kirjalikult sellest, et
vastuvõttev liikmesriik on teabe saanud ning et kindlustus- või edasikindlustusandja
võib vastuvõtvas liikmesriigis tegevust alustada.
Pärast lõikes 1 osutatud
teabe saamist käsitab vastuvõttev liikmesriik kindlustus- või
edasikindlustustegevuse käigus saadud varasemat kogemust, mida tõendab
päritoluliikmesriigis antud tõend registreerimise või deklareerimise kohta,
tõendina nõutavate teadmiste ja oskuste kohta. 
3.           Tõend
varasema registreerimise või deklareerimise kohta hõlmab taotleja
päritoluliikmesriigi pädeva asutuse või organi välja antud tõendit
registreerimise kohta või tema saadud deklaratsiooni kohta, mille taotleja
esitab koos taotlusega vastuvõtvale liikmesriigile.
4.           Kui
vastavalt lõikele 1 teatatud andmed muutuvad, saadab kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja kõnealuse muudatuse kohta päritoluliikmesriigi
pädevale asutusele kirjaliku teate vähemalt üks kuu enne kõnealuse muudatuse
jõustumist. Päritoluliikmesriigi pädev asutus teatab sellest muutusest ka
vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele võimalikult kiiresti ja mitte
hiljem, kui üks kuu pärast teabe saamist päritoluliikmesriigi pädevalt
asutuselt.
Artikkel 6
 Asutamisvabaduse kasutamine 
1.           Liikmesriigid
nõuavad, et kindlustus- või edasikindlustusvahendaja, kes kavatseb
asutamisvabaduse alusel asutada teise liikmesriigi territooriumil filiaali,
teavitab kõigepealt oma päritoluliikmesriigi pädevat asutust ja esitab sellele
järgmise teabe:
(a)         
vahendaja nimi, aadress
ja (vajaduse korral) registreerimisnumber;
(b)         
liikmesriik, kelle
territooriumil kavatsetakse filiaal asutada või alaliselt kohal olla;
(c)         
vahendaja liik ja vajaduse
korral mis tahes esindatava kindlustus- või edasikindlustusandja nimi; 
(d)         
vajaduse korral,
asjaomased kindlustusliigid;
(e)         
tegevuskava, milles
märgitakse kindlustus- või edasikindlustusvahendustegevused, millega
kavatsetakse tegeleda, ja tegevuskoha organisatsiooniline struktuur; märkides
ka kindlustusagentide isikuandmed, kui vahendaja kavatseb kõnealuseid agente
kasutada;
(f)           
selline aadress
vastuvõtvas liikmesriigis, kust on võimalik dokumente saada; 
(g)         
mis tahes sellise isiku
nimi, kes vastutab tegevuskoha või alalise kohaloleku juhtimise eest. 
2.           Välja
arvatud juhul, kui päritoluliikmesriigi pädeval asutusel on kavandatud
kindlustusvahendustegevust arvesse võttes põhjust pidada kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja organisatsioonilist struktuuri või finantsseisundit
ebasobivaks, edastab päritoluliikmesriigi pädev asutus ühe kuu jooksul pärast
lõikes 1 osutatud teabe saamist selle vastuvõtva liikmesriigi pädevale
asutusele, kes viivitamata kinnitab selle kättesaamist. Päritoluliikmesriigi
pädev asutus teavitab kindlustus- või edasikindlustusvahendajat viivitamata
kirjalikult sellest, et vastuvõttev liikmesriik on teabe saanud ning et
kindlustus- või edasikindlustusandja võib vastuvõtvas liikmesriigis tegevust
alustada.
3.           Kui päritoluliikmesriigi pädev
asutus keeldub edastamast teavet vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele,
põhjendab ta ühe kuu jooksul pärast kogu lõikes 1 osutatud teabe saamist
kindlustus- või edasikindlustusvahendajale oma keeldumist.
4.           Kui
vastavalt lõikele 1 teatatud andmed muutuvad, saadab kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja kõnealuse muudatuse kohta päritoluliikmesriigi
pädevale asutusele kirjaliku teate vähemalt üks kuu enne kõnealuse muudatuse
jõustumist. Päritoluliikmesriigi pädev asutus teatab sellest muutusest ka
vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele võimalikult kiiresti ja mitte
hiljem, kui üks kuu pärast teabe saamist päritoluliikmesriigi pädevalt
asutuselt.
Artikkel 7 
Pädevuse jaotus päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi vahel
1.           Kui
kindlustusvahendaja peamine tegevuskoht on teises liikmesriigis, võib asjaomase
teise liikmesriigi pädev asutus päritoluliikmesriigi pädeva asutusega kokku
leppida, et ta võib tegutseda nii, nagu ta oleks päritoluliikmesriigi pädev
asutus seoses käesoleva direktiivi VI, VII ja VIII peatükiga. Sellise
kokkuleppe korral teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus viivitamata
kindlustusvahendajat ja EIOPAt. 
2.           Vastuvõtva
liikmesriigi pädev asutus võtab vastutuse selle eest, et teenuste puhul, mida
tegevuskoht tema territooriumil osutab, on täidetud VI ja VII peatükis
sätestatud kohustused ja nende alusel võetud meetmed.
Vastuvõtva liikmesriigi
pädeval asutusel on õigus uurida tegevuskoha töökorraldust ja nõuda selliste
muudatuste tegemist, mis on tingimata vajalikud võimaldamaks pädeval asutusel
jõustada VI ja VII peatükist tulenevaid kohustusi ja nende alusel võetud
meetmeid seoses tegevuskoha poolt tema territooriumil osutatud teenustega või
tegevusega.
3.           Kui
vastuvõtva liikmesriigi pädeval asutusel on alust arvata, et tema territooriumil
teenuste osutamise vabaduse alusel või tegevuskohana tegutsev kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja rikub käesolevas direktiivis sätestatud mis tahes
kohustust, teatab ta sellest päritoluliikmesriigi pädevale asutusele, kes võtab
asjakohaseid meetmeid. Kui hoolimata päritoluliikmesriigi pädeva asutuse võetud
meetmetest jätkab kindlustus- või edasikindlustusvahendaja tegutsemist viisil,
mis selgelt kahjustab vastuvõtva liikmesriigi tarbijate huve või kindlustus- ja
edasikindlustusturgude nõuetekohast toimimist, kohaldatakse kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja suhtes järgmisi meetmeid:
(a)         
vastuvõtva liikmesriigi
pädev asutus võtab pärast päritoluliikmesriigi pädeva asutuse teavitamist kõik
asjakohased meetmed, mida on vaja tarbijate kaitseks ja turgude nõuetekohaseks
toimimiseks, takistades sealhulgas nõudeid rikkuval kindlustus- või
edasikindlustusvahendajal algatamast uusi tehinguid vastuvõtva liikmesriigi
territooriumil; vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus teavitab põhjendamatult
viivitamata sellistest meetmetest komisjoni; 
(b)         
vastuvõtva liikmesriigi
pädev asutus võib suunata küsimuse EIOPA-le ning paluda temalt abi vastavalt
määruse (EL) nr 1094/2010 artiklile 19; sel juhul võib EIOPA tegutseda
vastavalt kõnealuse artikliga talle antud volitustele, kui vastuvõtva
liikmesriigi ja päritoluliikmesriigi pädevad asutused ei jõua kokkuleppele.
4.           Kui
vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused teevad kindlaks, et kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja, kellel on tegevuskoht või kes osutab teenuseid kõnealuse
riigi territooriumil, rikub õigus- või haldusnorme, mis on kõnealuses
liikmesriigis kehtestatud käesoleva direktiivi nende sätete alusel, mis annavad
volitused vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, nõuavad kõnealused
asutused asjaomaselt kindlustus- või edasikindlustusvahendajalt sellise
tegevuse lõpetamist.
Kui hoolimata vastuvõtva
liikmesriigi pädeva asutuse võetud meetmetest jätkab kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja tegutsemist viisil, mis selgelt kahjustab vastuvõtva
liikmesriigi tarbijate huve või kindlustus- ja edasikindlustusturgude
nõuetekohast toimimist, kohaldatakse kindlustus- või edasikindlustusvahendaja
suhtes järgmisi meetmeid:
(a)         
vastuvõtva liikmesriigi
pädev asutus võtab pärast päritoluliikmesriigi pädeva asutuse teavitamist kõik
asjakohased meetmed, mida on vaja tarbijate kaitseks ja turgude nõuetekohaseks
toimimiseks, takistades sealhulgas nõudeid rikkuval kindlustus- või
edasikindlustusvahendajal algatamast uusi tehinguid vastuvõtva liikmesriigi
territooriumil; vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus teavitab põhjendamatult
viivitamata sellistest meetmetest komisjoni; 
(b)         
vastuvõtva liikmesriigi
pädev asutus võib suunata küsimuse EIOPA-le ning paluda temalt abi vastavalt
määruse (EÜ) nr 1094/2010 artiklile 19; sel juhul võib EIOPA tegutseda
vastavalt kõnealuse artikliga talle antud volitustele, kui vastuvõtva
liikmesriigi ja päritoluliikmesriigi pädevad asutused ei jõua kokkuleppele.
V PEATÜKK
MUUD
ORGANISATSIOONILISED NÕUDED 
ê 2002/92/EÜ
ð uus
Artikkel 48 
Kutsesobivus- ð ja organisatsioonilised ï nõuded
ê 2002/92/EÜ
ð uus
1.           Kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatel ð , sealhulgas nendel, kes tegelevad
vahendusega kõrvaltegevusena, isikutel, kes tegelevad nõuete kutsealase
haldamisega, kahju hindamisega või nõuetele eksperdihinnangu andmisega, ja
kindlustusandjate töötajatel, kes tegelevad kindlustusvahendustegevusega ï peavad olema kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja ð või kindlustus- või
edasikindlustusandja ï päritoluliikmesriigi kindlaksmääratud asjakohased teadmised ja oskused
ð , et täita oma tööülesandeid ja
kohustusi, ja asjakohane kutsealane kogemus, mis vastab vahendatavate toodete
keerukusele ï.
ò uus
Liikmesriigid tagavad,
et kindlustus- ja edasikindlustusvahendajad ning kindlustusandjate töötajad,
kes tegelevad kindlustusvahendustegevusega, ajakohastavad oma teadmisi ja
oskusi pideva kutsealase arendamise teel, et säilitada piisaval tasemel
pädevus.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
PäritolulLiikmesriigid
võivad teadmisi ja oskusi käsitlevaid nõudeid kohandada vastavalt ð konkreetsele ï kindlustus- või edasikindlustustegevusele ja pakutavatele Ö vahendatavatele Õ toodetele, eelkõige
juhul, kui vahendaja põhikutsetegevus on muu kui kindlustusvahendus. Sellisel
juhul võib see vahendaja tegelda kindlustusvahendusega ainult siis, kui
käesoleva artikli tingimustele vastav kindlustusvahendaja või kindlustusseltsandja on võtnud endale täieliku
vastutuse selle
Ö asjaomase Õ vahendaja tegevuse
eest.
Liikmesriigid võivad ette näha, et artikli 3 lõike
1 teises lõigus nimetatud juhtudel peab kindlustusseltsandja ð või -vahendaja ï kontrollima, kas vahendajate teadmised ja oskused vastavad käesoleva
lõike esimeses lõigus sätestatud tingimustele, ja vajaduse korral võimaldama
sellistele vahendajatele väljaõpet, mis vastab vahendajate müüdavaid tooteid
käsitlevatele nõuetele.
Liikmesriigid ei pea käesoleva lõike esimeses
lõigus nimetatud nõuet kohaldama kõigi füüsiliste isikute suhtes, kes töötavad ettevõtja
ð kindlustusandja või kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja ï heaks ja tegelevad kindlustus- või edasikindlustusvahendusega.
Liikmesriigid tagavad, et mõistlikul osal isikutest,
kes selliste ettevõtjate juhtkonnas vastutavad kindlustus- ð ja edasikindlustustoodete ï toodete vahendamise eest, vastutavate ettevõtjate juhtkonnas
olevatest isikutest ja kõigil teistel otse kindlustus-
või edasikindlustusvahendusega seotud isikutel on oma ülesannete täitmiseks
vajalikud teadmised ja oskused.
2.           Kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatel ð ning kindlustusandjate töötajatel, kes
tegelevad kindlustusvahendusega, ï peab olema hea maine. Miinimumnõue on, et nad ei tohi olla kohtulikult
ega muul samaväärsel viisil siseriiklikult karistatud seoses varavastaste või
muude finantstegevusega seotud kuritegudega ja nad ei tohi olla kuulutatud
pankrotis olevaks, kui neid ei ole siseriiklike õigusaktide kohaselt
rehabiliteeritud.
Liikmesriigid võivad artikli 3 lõike 1 teise lõigu
sätete kohaselt lubada, et kindlustusseltsandjatel kontrollidaks
kindlustusvahendajate head mainet.
Liikmesriigid ei pea käesoleva lõike esimeses
lõigus nimetatud nõuet kohaldama kõigi füüsiliste isikute suhtes, kes töötavad ettevõtja
ð kindlustusandja või kindlustus- ja
edasikindlustusvahendaja ï heaks ja tegelevad kindlustus- või edasikindlustusvahendusega.
Liikmesriigid tagavad, et selliste ettevõtjate juhtimisstruktuur ning
kindlustus- või edasikindlustusvahendusega otse seotud töötajad vastavad
sellele nõudele.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
3.           Kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajatel peab olema kogu ühenduse Ö liidu Õ territooriumi hõlmav
ametierialane vastutuskindlustus või
kutsealasest ettevaatamatusest tingitud kohustuste katmiseks ettenähtud muu
võrreldav tagatis, mille summa on vähemalt 1 000 000 Ö 1 120 000 Õ eurot nõude kohta ja
kokku 1 500 000 Ö 1 680 000 Õ eurot aastas kõigi
nõuete kohta, kui kindlustusandjaselts,
edasikindlustusseltsandja
või muu ettevõtja, kelle nimel kindlustus- või edasikindlustusvahendaja
tegutseb või on volitatud tegutsema, ei ole juba andnud sellist kindlustust või
samaväärset tagatist või kui selline ettevõtja ei ole endale võtnud täielikku
vastutust vahendaja tegevuse eest.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
4            Liikmesriigid võtavad kõik
vajalikud meetmed klientide kaitsmiseks, kui kindlustusvahendaja ei suuda
kindlustusmakset kindlustusseltsileandjale või nõude summat või
kindlustusmakset kindlustatule üle kanda.
Sellised meetmed on järgmised:
(a)         
seaduses või lepingus sätestatakse, et kliendi
poolt vahendajale makstud rahasummad loetakse ettevõtjale makstud summadeks ja
ettevõtja poolt vahendajale makstud rahasummad loetakse kliendile makstuks
alles siis, kui klient on need tegelikult kätte saanud;
(b)         
nõutakse, et kindlustusvahendaja finantssuutlikkus
peab pidevalt olema kuni 4 % aastas saadud kindlustusmaksetest ja vähemalt
15 000
Ö 16800 Õ eurot;
(c)         
nõutakse, et kliendi rahasummadega arveldatakse
rangelt eraldatudi
kliendikontode kaudu ja et neil kontodel olevaid summasid ei kasutata pankroti
korral teistele võlausaldajatele hüvitise maksmiseks;
(d)         
nõutakse garantiifondi loomist.
5.           Tegutsemine kindlustus- ja
edasikindlustusvahendustegevuse alal nõuab, et käesolevas artiklis sätestatud
kutsesobivusnõudeid täidetakse pidevalt.
6.           Liikmesriigid võivad
tugevdada käesolevas artiklis sätestatud nõudeid või lisada uusi nõudeid, millele
nende jurisdiktsiooni piires registreeritud kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajad peavad vastama.
7.           ð EIOPA vaatab ï Llõigetes
3 ja 4 nimetatud summad vaadatakse
korrapäraselt uuesti läbi, et võtta arvesse muutusi Eurostati avaldatavas
Euroopa tarbijahinnaindeksis. Esimene läbivaatamine leiab aset viis aastat
pärast käesoleva direktiivi jõustumist ja järgmised läbivaatamised iga viie
aasta järel alates eelmisest läbivaatamiskuupäevast.
Summasid kohandatakse automaatselt,
suurendades baasosa eurodes nimetatud indeksis käesoleva direktiivi jõustumise
ja esimese läbivaatamiskuupäeva või viimase läbivaatamiskuupäeva ja uue
läbivaatamiskuupäeva vahelisel ajal toimunud muutusega protsentides ja
ümardades seda lähima euroni.
EIOPA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, millega kohandatakse lõigetes 3
ja 4 osutatud baasosa eurodes kõnealuses indeksis käesoleva direktiivi
jõustumise ja esimese läbivaatamiskuupäeva või viimase läbivaatamiskuupäeva ja
uue läbivaatamiskuupäeva vahelisel ajal toimunud muutusega protsentides ja
ümardades seda lähima euroni.
EIOPA esitab kõnealused
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud komisjonile viis aastat pärast
käesoleva direktiivi jõustumist ja järgmised läbivaatamised iga viie aasta
järel alates eelmisest läbivaatamiskuupäevast.
Komisjonile antakse
volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised
standardid määruse (EL) nr 1094/2010 artiklis 15 sätestatud korras.
ò uus
8.           Komisjonile
antakse volitused võtta artikli 33 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte.
Kõnealustes delegeeritud õigusaktides määratakse kindlaks järgmine: 
(a)         
vahendaja piisavate
teadmiste ja oskuste määratlus, kui vahendaja koos oma klientidega tegeleb
kindlustusvahendusega, nagu on osutatud käesoleva artikli lõikes 1;
(b)         
asjakohased kriteeriumid,
mille alusel määratakse eelkõige kindlaks kindlustusvahendusega tegelemiseks
nõutav kutsekvalifikatsiooni, kogemuste ja oskuste tase;
(c)         
meetmed, mida
kindlustusvahendajad ja -andjad peaksid mõistlike eelduste kohaselt võtma, et
ajakohastada oma teadmisi ja oskusi pideva kutsealase arendamise teel, et
säilitada pädevuse piisav tase.
ê 2002/92/EÜ
Artikkel 5
Saadud õiguste
säilitamine
Liikmesriigid
võivad sätestada, et need isikud, kes juba enne 1. septembrit 2000 tegelesid
vahendustegevusega, kes olid registreeritud ja kellel oli käesoleva direktiivi
nõuetele vastav väljaõpe ja kogemus, kantakse automaatselt loodavasse
registrisse, kui artikli 4 lõigetes 3 ja 4 sätestatud nõuded on täidetud.
ò uus
Artikkel 9 
Üldise hüvangu eeskirjade avaldamine
1.           Liikmesriigid
võtavad asjakohaseid meetmeid tagamaks, et pädevad asutused nõuetekohaselt
avaldavad asjaomased üldist hüvangut kaitsvad siseriiklikud õigusaktid, mida
kohaldatakse kindlustus- ja edasikindlustusvahenduse suhtes nende
territooriumil.
2.           Liikmesriik,
kes teeb ettepaneku kohaldada ja kohaldab kindlustusvahendajaid ja
kindlustustoodete müüki käsitlevaid sätteid lisaks käesoleva direktiivi
sätetele, tagab et kõnealustest sätetest tulenev halduskoormus on
proportsionaalne tarbijakaitsega. Liikmesriigid teostavad kõnealuste sätete üle
pidevat seiret, et tagada nende alaline proportsionaalsus.
3.           EIOPA
esitab üldise hüvangu eeskirjade tarbeks ühtse teabelehe, mille täidavad kõigi
liikmesriikide pädevad asutused. See hõlmab hüperlinke pädevate asutuste
veebilehtedele, kus on avaldatud teave üldise hüvangu eeskirjade kohta.
Liikmesriikide pädevad asutused ajakohastavad sellist teavet korrapäraselt ja
EIOPA teeb kõnealuse teabe kättesaadavaks oma veebilehel inglise, prantsuse ja
saksa keeles, kusjuures siseriiklikud üldise hüvangu eeskirjad liigitatakse
asjakohastesse eri õigusvaldkondadesse.
4.           Liikmesriigid
loovad ühtse kontaktpunkti, mis vastutab teabe andmise eest üldise hüvangu
eeskirjade kohta vastavas liikmesriigis. Selline kontaktpunkt peaks olema
asjakohane pädev asutus.
5.           Käesoleva
direktiivi ja siseturu nõuetekohase toimimise raames koostab EIOPA enne X X
20XX [kolm aastat pärast direktiivi jõustumist] aruande liikmesriikide
avaldatud üldise hüvangu eeskirjade kohta ja teavitab sellest komisjoni. 
ê 2002/92/EÜ
Artikkel 710
Pädevad asutused
1.           Liikmesriigid määravad
pädevad asutused, kes on volitatud tagama käesoleva direktiivi rakendamise. Nad
teatavad sellest komisjonile ja näitavad ära kohustuste jaotumise.
2.           Lõikes 1 nimetatud asutused
on kas riigiasutused, siseriiklike õigusaktide alusel tunnustatud asutused või
riigiasutuste tunnustatud, siseriiklike õigusaktide alusel nimelt selleks
volitatud asutused. Need ei või olla kindlustus- või edasikindlustusseltsidandjad.
3.           Pädevatel asutustel peavad
oma ülesannete täitmiseks olema kõik vajalikud volitused. Kui liikmesriigi
territooriumil on rohkem kui üks pädev asutus, tagab liikmesriik nende asutuste
tiheda koostöö, nii et nad saaksid oma ülesandeid tõhusalt täita.
ò uus
Artikkel 8
Sanktsioonid
1. Liikmesriigid
peavad ette nägema asjakohased sanktsioonid, kui kindlustus- või
edasikindlustusvahendusega tegelev isik ei ole liikmesriigis registreeritud
ja talle ei ole osutatud artikli 1 lõikes 2.
2. Liikmesriigid
näevad ette asjakohased sanktsioonid nende kindlustus- või
edasikindlustusseltside kohta, kes kasutavad selliste isikute kindlustus- või
edasikindlustusvahendusteenuseid, kes ei ole liikmesriigis registreeritud ja
kellele ei ole osutatud artikli 1 lõikes 2.
3. Liikmesriigid
näevad ette asjakohased sanktsioonid, mida kohaldatakse, kui kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja ei järgi käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõetud
siseriiklikke sätteid.
4. Käesolev
direktiiv ei mõjuta vastuvõtvate liikmesriikide õigust võtta meetmeid, et
takistada üldistes huvides vastuvõetud õigus- või haldusnormide eiramist nende
territooriumil või selle eest karistada. See hõlmab võimalust takistada
eeskirju rikkunud kindlustus- või edasikindlustusvahendajatel alustada uut
tegevust nende territooriumil.
5. Kõik võetud
meetmed, mis hõlmavad kindlustus- või edasikindlustusvahendaja tegevusega
seotud sanktsioone või piiranguid, peavad olema nõuetekohaselt põhjendatud
ja asjaomasele vahendajale teatavaks tehtud. Iga sellise meetme võib
vaidlustada selle meetme võtnud liikmesriigi kohtutes.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 911
Teabevahetus liikmesriikide vahel
1.           Eri liikmesriikide pädevad
asutused teevad koostööd, et tagada käesoleva direktiivi sätete nõuetekohane
kohaldamine.
2.           Pädevad asutused vahetavad
teavet selliste kindlustus-ja edasikindlustusvahendajate kohta, kelle suhtes on
kohaldatud Ö VIII
peatükis Õ artikli 8 lõikes 3
nimetatud
osutatud sanktsiooni või artikli 8 lõikes 4 nimetatud meedet,
kuivõrd neile kusjuures
kõnealusele teabele tõenäoliselt järgneb selliste vahendajate
registrist kõrvaldamine. Lisaks võivad pädevad asutused teise asutuse taotlusel
vahetada mis tahes asjakohast teavet.
3.           Kõik isikud, kes seoses
käesoleva direktiiviga peavad andma või saama teavet, peavad täitma
ametisaladuse hoidmise nõuet, nagu see on sätestatud nõukogu 18. juuni 1992. aasta
direktiivi 92/49/EMÜ (otsekindlustustegevusega,
välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigus- ja haldusnormide
kooskõlastamise kohta ning millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja
88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv))[10]
artiklis 16 ja nõukogu 10.
novembri 1992. aasta direktiivi 92/96/EMÜ (otsese elukindlustusega seotud õigus-
ja haldusnormide kooskõlastamise kohta ning millega muudetakse direktiive
79/267/EMÜ ja 90/619/EMÜ (kolmas elukindlustuse direktiiv))[11]
artiklis 15.
Artikkel 1012
Kaebused
Liikmesriigid tagavad sellised
korraabinõud,
mis võimaldabvad
klientidel ja teistel huvitatud pooltel ning eeskätt tarbijate ühistutel
esitada kaebusi kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate ð ning kindlustus- ja
edasikindlustusandjate ï kohta. Kõigil juhtudel vastatakse kaebustele.
ê 2002/92/EÜ
Artikkel 1113
Vaidluste kKohtuväline kahjuhüvitusnõuete
menetlemine
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
1.           Liikmesriigid soodustavad
Ö tagavad Õ asjakohasedte, ja
tõhusadte
ð , erapooletud ja sõltumatud ï kaebuste ja kahjuhüvitusnõuete
õiguskaitse menetlusedte kasutuselevõttu
kindlustusvahendajate ja klientide ð ning kindlustusandjate ja
klientide ï vaheliste vaidluste kohtuväliseks lahendamiseks, kasutades vajaduse
korral juba olemasolevaid asutusi. ðLisaks tagavad liikmesriigid, et kindlustusandjad ja
-vahendajad osalevad vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlustes, kui
täidetud on järgmised tingimused:
(a)         
menetluse tulemusel
tehakse otsuseid, mis ei ole siduvad;
(b)         
vaidluse lahendamise
alternatiivse menetluse ajaks peatatakse vaidlusaluse küsimuse kohtusse
esitamise aegumine;
(c)         
menetluse ajaks
peatatakse nõude kohta esitatava ettekirjutuse tegemise aegumine;
(d)         
menetlus on tasuta või
mõõdukalt kulukas;
(e)         
elektroonilised vahendid
ei ole osapooltele ainus võimalus juurdepääsuks menetlusele ning
(f)           
erandjuhtudel, kui
olukorra kiireloomulisus nõuab, on võimalik võtta ajutisi meetmeid. ï
2.           Liikmesriigid edendavad
Ö tagavad,
et Õ nende
kõnealused asutusedte vahelist koostööd
teevad piiriüleste vaidluste
lahendamisel koostööd.
Artikkel 16 14
Õigusaktide
ülevõtmine
ÖPiirangud vahendajate
kasutamisele Õ
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Liikmesriigid peavad
tagavadma,
et kindlustus-seltsid
ð ja edasikindlustusandjad ning
kindlustus- ja edasikindlustusvahendajad ï kasutavad üksnes registreeritud kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajate ning Ö või Õ artikli 1 lõikes 2 nimetatud
osutatud isikute ð või artiklis 4 osutatud
deklareerimismenetluse täitnud isikute ï kindlustus- ja edasikindlustusvahendusteenuseid.
VI III PEATÜKK
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
TEABENÕUDED Ö JA
ÄRITEGEVUSEESKIRJAD Õ VAHENDAJATE ANTAVA TEABE
KOHTA
ò uus
Artikkel 15 
Üldpõhimõte
1.           Liikmesriigid
nõuavad, et klientidega või klientide jaoks kindlustusvahendusega tegeledes
tegutseb kindlustusvahendaja või -andja ausalt, õiglaselt ja professionaalselt
oma klientide parimates huvides.
2.           Kindlustusvahendaja
või -andja poolt klientidele või potentsiaalsetele klientidele suunatud kogu
teave, sealhulgas reklaamteated, on õiglased, selged ja mitte eksitavad.
Reklaamteated on selgesti sellistena identifitseeritavad.
ê 2002/92/EÜ
ð uus
Artikkel 1216
Kindlustusvahendaja ð või -andja ï antav teave ð üldteave ï 
ò uus
Liikmesriigid
sätestavad eeskirjad, millega tagatakse, et:
(a)                   
enne mis tahes
kindlustuslepingu sõlmimist avaldab kindlustusvahendaja, sealhulgas seotud
kindlustusvahendaja, kliendile järgmise teabe:
i)       oma
isikuandmed ja aadress ning asjaolu, et ta on kindlustusvahendaja; 
ii)       kas ta annab
või ei anna mis tahes laadi nõu müüdavate kindlustustoodete kohta; 
ê 2002/92/EÜ
eiii)    artiklis
10
12 osutatud kord nimetatud
abinõud, mis võimaldabvad
klientidel ja teistel huvitatud pooltel isikutel esitada kaebusi kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajate kohta ja vajaduse korral
kohtuväliste
kaebuste kohtuvälise lahendamise ja
õiguskaitse kahjuhüvitusnõuete
menetluste kohta, milleleda
on osutatud nimetatud
artiklis 11. 13;
ò uus
iv)      register,
millesse ta on kantud, ja vahendid registreerimise kontrollimiseks; ning
v)      kas vahendaja
esindab klienti või tegutseb kindlustusandja jaoks ja tema nimel;   
(b)                   
enne mis tahes
kindlustuslepingu sõlmimist avaldab kindlustusandja kliendile järgmise teabe:
i)       oma
isikuandmed ja aadress ning asjaolu, et ta on kindlustusandja; 
ii)       kas ta annab
või ei anna mis tahes laadi nõu müüdavate kindlustustoodete kohta; 
iii)      artiklis 12
osutatud kord, mis võimaldab klientidel ja teistel huvitatud isikutel esitada
kaebusi kindlustusandjate kohta ja kaebuste kohtuvälise lahendamise ja
õiguskaitse menetluste kohta, millele on osutatud artiklis 13.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
Artikkel 12 17
 ÖHuvide konfliktid ja
läbipaistvus Õ
ê 2002/92/EÜ
ð uus
1.           Enne iga esialgse kindlustuslepingu sõlmimist ja vajaduse korral lepingu muutmisel või
uuendamisel annab kindlustusvahendaja ð , sealhulgas seotud
kindlustusvahendaja, ï kliendile vähemalt järgmiste
teavetbe:
(a)         
vahendaja isikut
tõendavad andmed ja aadress;
(b)         
register, millesse
ta on kantud, ja vahendid registreerimise kontrollimiseks;
c(a)   kas tal on teatud
asjaomases kindlustusseltsisandjas otsene või kaudne osalus, mis on
üle 10 % kapitalist või hääleõigusest;
d(b)   kas teatud
asjaomasel kindlustusseltsilandjal või selle emaettevõtjal on
kindlustusvahendajas otsene või kaudne osalus, mis on üle 10% kapitalist või
hääleõigusest;
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
(c)     Lisaks
teatab kindlustusvahendaja seoses kliendile ð seoses ï pakutava lepinguga, kas:
i)        ta annab lõikes 2 nimetatud ausal analüüsil andmise kohustusel põhinevat nõu,
või
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ii)       tal on lepinguline kohustus tegeleda kindlustusvahendusega üksnes ühes
või mitmes kindlustusseltsisandjas. Sel juhul esitab ta kliendi taotlusel
nende kindlustusseltsideandjate
nimed, või
iii)      tal ei ole lepingulist kohustust tegeleda kindlustusvahendusega üksnes ühes
või mitmes kindlustusseltsisandjas ja ta ei anna lõikes 2 nimetatud
ausal analüüsil andmise kohustusel
põhinevat nõu. Sel juhul esitab ta kliendi taotlusel nende
kindlustusseltsideandjate
nimed, kellega ta võib töötada ja kellega ta töötab. Ö ; Õ
Kui teavet antakse
üksnes kliendi taotlusel, teatatakse kliendile, et tal on õigus sellist teavet
taotleda.
ò uus
(d)     seoses
kindlustuslepinguga saadud tasu laad;
(e)     kas ta seoses
kindlustuslepinguga töötab:
i)        teenustasu
alusel, mida maksab otse klient; või 
ii)       mis tahes
laadi vahendustasu alusel, mis on kindlustusmakses sisalduv tasu; või 
iii)      tasu alusel,
mis on alapunktide i ja ii kombinatsioon; 
(f)      kui vahendaja
saab mis tahes teenus- või vahendustasu, pakutava või kaalutava
kindlustustootega seotud tasu kogusumma, või kui täpset summat ei ole võimalik
esitada, kogu teenus- või vahendustasu või mõlema eelnimetatu kombinatsiooni
arvutamise alus; 
(g)     kui
vahendustasu põhineb selliste kokkulepitud eesmärkide või künniste
saavutamisel, mis on seotud vahendaja tegevusega kindlustusandja juures,
eesmärgid või künnised, samuti nende saavutamisel makstavad summad.
2.           Kui
vahendaja tasustamine on teenus- või vahendustasu vormis, teeb viis aastat
alates käesoleva direktiivi jõustumisest erandina lõike 1 punktist f selliste
kindlustuslepingute vahendaja, mis ei kuulu direktiivi 2002/83/EÜ I lisas
osutatud mis tahes liiki, enne mis tahes sellise kindlustuslepingu sõlmimist
järgmist: 
(a)         
kliendi taotluse korral
esitab kliendile summa või juhul, kui täpset summat ei ole võimalik esitada,
kogu teenus- või vahendustasu või mõlema eelnimetatu kombinatsiooni arvutamise
aluse;
(b)         
teavitab klienti õigusest
nõuda punktis a osutatud teavet.
3.           Samuti
teavitab kindlustusandja või -vahendaja klienti mis tahes sellise muutuvtasu
laadist ja sellise muutuvtasu arvutamise alusest, mida saab tema töötaja
asjaomaste kindlustustoodete turustamise ja haldamise eest. 
4.           Kui
klient peab pärast kindlustuslepingu sõlmimist tegema kindlustuslepingu alusel
mis tahes makseid, avalikustab kindlustusandja või -vahendaja vastavalt
käesolevale artiklile iga sellise makse.
5.           Komisjonile
antakse volitused võtta artikli 33 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte.
Kõnealustes delegeeritud õigusaktides määratakse kindlaks järgmine:
(a)         
kuidas kliendile
avalikustatakse vahendaja tasu, sealhulgas tingimuslik vahendustasu, nagu on
osutatud käesoleva artikli lõike 1 punktides f ja g ning lõikes 2;
(b)         
asjakohased kriteeriumid,
mille alusel määratakse kindlaks kõigi teenus- või vahendustasude või nende
kombinatsiooni arvutamise alus; 
(c)         
meetmed, mida
kindlustusvahendajad ja -andjad peaksid mõistlike eelduste kohaselt võtma, et
avalikustada kliendile oma tasu.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 1218
ðNõustamine ning nõuded, mida kohaldatakse
nõustamiseta müügi puhul ï
31.         Enne
konkreetse lepingu sõlmimist peab kindlustusvahendaja ð , sealhulgas seotud
kindlustusvahendaja, ï või kindlustusandja kliendi antud teabe alusel täpsustama Ö tegema
kindlaks Õ järgmise:
a)      asjaomase kliendi
nõudmised ja vajadused; ning
b)      põhjendama ð kui ï kliendile ð antakse ï teatud Ö konkreetse Õ kindlustustoote
kohta antud
nõuandeid,
põhjendama neid nõuandeid Ö kliendile Õ .
32.         ð Lõike 1 punktides a ja b osutatud ï Nimetatud andmeid kohandatakse vastavalt soovitatava
pakutava kindlustuslepingu Ö kindlustustoote Õ keerukusele ð ja kliendiga seotud finantsriski
tasemele ï .
ê 2002/92/EÜ
ð uus
23.         Kui
kindlustusvahendaja ð või -andja ï teatab kliendile, et ta annab nõu nõustab ausa analüüsi alusel, on ta
kohustatud seda nõu andmanõustama piisavalt suure hulga turul
pakutavate kindlustuslepingute põhjal, et ta võiks ametialaste kriteeriumide
kohaselt soovitada kliendile tema vajadustele kõige paremini vastava
kindlustuslepingu.
ò uus
4.           Hoolimata
sellest, kas nõu on antud või mitte, esitab kindlustusvahendaja või -andja enne
lepingu sõlmimist kliendile kindlustustoote kohta arusaadavas vormis asjakohase
teabe, võttes arvesse kindlustustoote keerukust ja kliendi tüüpi, et klient
saaks teha teadliku otsuse.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 12 19
 ðErandid teabenõuetest ja paindlikkuse
klausel ï 
41.         Lõigetes 1, 2 ja 3
Ö Artiklites 16,
17 ja 18 Õ nimetatud teavet ei
pea andma, kui kindlustusvahendaja või
kindlustusandja vahendab suurriskide kindlustusvahendaja
suurte riskide kindlustust, kui vahendamisega
tegeleb ega
edasikindlustusvahendaja või -andja ð või seoses lisas kindlaks määratud
kutseliste klientidega ï.
52.         Liikmesriigid
võivad lõikes 1
Ö artiklites 16,
17 ja 18 Õ nimetatud
osutatud teabenõuete kohta
säilitada või vastu võtta rangemad sätted, tingimusel et need vastavad ühenduse
Ö liidu Õ õigusele.
Liikmesriigid teatavad ð EIOPA-le ja ï komisjonile esimeses lõigus sätestatud Ö sellistest Õ siseriiklikestud sätetestted.
3.           Läbipaistvuse kõrge taseme saavutamiseks kõigi asjakohaste
vahenditega tagab ð EIOPA ï komisjon, et talle
seoses siseriiklike sätetega antud teave tehakse teatavaks ka klientidele, ja
kindlustusvahendajatele ð ja kindlustusandjatele ï .
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 1320
Teabe edastamise tingimused
1.           Artiklite 12 Ö 16, 17 ja
18 Õ kohaselt klientidele edastatav
teave tehakse ð klientidele ï teatavaks järgmiselt:
(a)         
paberil või muul püsival
andmekandjal, mis on kliendile kättesaadav ja kergesti kasutatav;
(b)         
selgelt ja täpselt ning kliendile arusaadavalt; ðning ï
ê 2002/92/EÜ
ð uus
(c)         
ð sellise liikmesriigi, kus risk asub,
või ï kohustuse liikmesriigi ametlikus keeles või mis tahes muus
lepinguosaliste kokkulepitud keeles. ð See esitatakse tasuta. ï
ò uus
2.           Erandina
lõike 1 punktist a võib artiklites 16, 17 ja 18 osutatud teavet edastada
kliendile ühel järgmistest andmekandjatest: 
(a)         
kasutades muud püsivat
andmekandjat kui paber, kui on täidetud lõikes 4 sätestatud tingimused; või
(b)     veebilehe kaudu,
kui on täidetud lõikes 5 sätestatud tingimused.
3.           Siiski
kui artiklites 16, 17 ja 18 osutatud teave esitatakse muul püsival andmekandjal
kui paberil või veebilehe kaudu, esitatakse taotluse korral kliendile
paberkoopia tasuta. 
4.           Artiklites
16, 17 ja 18 osutatud teabe võib esitada, kasutades muud püsivat andmekandjat
kui paber, kui täidetud on järgmised tingimused: 
(a)         
püsiva andmekandja
kasutamine on asjakohane arvestades vahendaja või kindlustusandja ja kliendi
vahelist äritegevust; ning 
(b)         
kliendile on antud valida
paberil ja püsival andmekandjal oleva teabe vahel ning klient on valinud
viimase.
5.           Artiklites
16, 17 ja 18 osutatud teabe võib esitada veebilehel, kui see on kliendile
personaalselt adresseeritud või kui täidetud on järgmised tingimused: 
(a)         
artiklites 16, 17 ja 18
osutatud teabe esitamine veebilehel on asjakohane, arvestades vahendaja või
kindlustusandja ja kliendi vahelist äritegevust; 
(b)         
klient on nõustunud
artiklites 16, 17 ja 18 osutatud teabe esitamisega veebilehe kaudu;
(c)         
klienti on
elektrooniliselt teavitatud veebilehe aadressist ning kohast veebilehel, kust
artiklites 16, 17 ja 18 osutatud teabele juurde pääseb;
(d)         
on tagatud, et artiklites
16, 17 ja 18 osutatud teave on veebilehel juurdepääsetav sellise ajavahemiku
vältel, millal klient põhjendatult vajab seda teavet.
6.           Lõigete
4 ja 5 kohaldamisel käsitletakse vahendaja või kindlustusandja ja kliendi
vahelise äritegevuse raames teabe esitamist muud püsivat andmekandjat kui paber
või veebilehte kasutades asjakohasena, kui on tõendeid, et kliendil on
korrapärane juurdepääs internetile. Sellise tõendina käsitletakse seda, kui
klient annab oma elektronposti aadressi kõnealuse tegevuse jaoks.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
73.         Kui müük
toimub telefoni teel, peab kliendile eelnevalt antav teave vastama ühenduse
Ö liidu Õ eeskirjadele, mida
kohaldatakse tarbijale suunatud finantsteenuste kaugturustuse suhtes. Sellistel
juhtudel edastatakse kliendile teave lõike 1 ð või 2 ï kohaselt kohe pärast kindlustuslepingu sõlmimist.
ò uus
Artikkel 21
Ristmüük 
1.           Liikmesriigid
lubavad komplektina müüki, kuid mitte seosmüüki.
2.           Kui
kindlustusteenust või -toodet pakutakse koos muu teenuse või tootega paketina,
pakub kindlustusandja ja vajaduse korral kindlustusvahendaja kliendile
võimalust osta paketi komponenti eraldi ja teavitab klienti sellisest
võimalusest ning esitab teavet paketi iga sellise komponendi kulude ja tasude
kohta, mida võib osta paketina või sellest eraldi. 
3.           EIOPA
töötab hiljemalt 31. detsembriks [20XX] välja suunised ristmüügitegevuse
hindamiseks ja järelevalveks ning märgib eelkõige ära olukorrad, kus ristmüügitegevus
ei vasta artiklite 16, 17 ja 18 või käesoleva artikli lõike 1 kohastele
kohustustele.
VII PEATÜKK
TÄIENDAVAD NÕUDED
KLIENTIDE KAITSEKS SEOSES KINDLUSTUSINVESTEERIMISTOODETEGA
Artikkel 22
Reguleerimisala
Käesoleva peatükiga
kehtestatakse täiendavad nõuded kindlustusvahendusele, millega seoses
kindlustusinvesteerimistoodete müügiga tegeleb:
(a)                   
kindlustusvahendaja; 
(b)                   
kindlustusandja. 
Artikkel 23
Huvide konflikt 
1.           Liikmesriigid
nõuavad, et kindlustusvahendajad ja -andjad võtavad kõik asjakohased meetmed,
et tuvastada nendevahelised huvide konfliktid, sealhulgas juhtide, töötajate ja
seotud kindlustusvahendajatega või nendega kontrolli kaudu otseselt või
kaudselt seotud isikutega ning nende klientidega, või klientide vahelised
huvide konfliktid, mis tekivad kindlustusvahenduse käigus. 
2.           Kui
kindlustusvahendaja või -andja poolt kooskõlas artiklitega 15, 16 ja 17 võetud
meetmed ei ole piisavad, et küllaldase kindlusega tagada huvide konfliktist
tuleneva klientide või potentsiaalsete klientide huvide kahjustamise ohu
vältimine, avalikustab kindlustusvahendaja või -andja kliendile enne tema nimel
äritegevuse alustamist selgel kujul huvide konfliktide üldise laadi või allika.
3.           Komisjonile
antakse volitused võtta vastavalt artiklile 33 vastu delegeeritud õigusakte,
millega täpsustatakse järgmist:
(a)         
meetmed ning tõhusad
organisatsioonilised ja haldusmenetlused, mida kindlustusvahendajad ja -andjad
peaksid põhjendatult eeldades võtma, et tuvastada, vältida, juhtida ja
avalikustada huvide konfliktid kindlustusvahendusteenuse osutamisel;
(b)         
asjakohased kriteeriumid
selliste huvide konfliktide liikide kindlakstegemiseks, mille olemasolu võib
kahjustada kindlustusvahendajate või -andjate klientide või potentsiaalsete
klientide huve.
Artikkel 24
Üldpõhimõtted ja teave klientidele
1.           Liikmesriigid
nõuavad, et klientidega või klientide jaoks kindlustusvahendusega tegeledes
tegutseb kindlustusvahendaja või -andja ausalt, õiglaselt ja professionaalselt
kooskõlas oma klientide parimate huvidega ning järgib eelkõige käesolevas artiklis
ja artiklis 25 sätestatud põhimõtteid.
2.           Kindlustusvahendaja
või -andja poolt klientidele või potentsiaalsetele klientidele suunatud kogu
teave, sealhulgas reklaamteated, on õiglased, selged ja mitte eksitavad.
Reklaamteated on selgesti sellistena identifitseeritavad.
3.           Klientidele
või potentsiaalsetele klientidele esitatakse asjakohane teave järgmise kohta:
(a)         
kindlustusvahendaja või
-andaja ja tema osutatavad teenused. Nõustamise korral täpsustatakse teabega,
kas nõu antakse sõltumatult ja kas see põhineb laiemal või piiratumal
turuanalüüsil, ning märgitakse, kas kindlustusvahendaja või -andja pakub
kliendile soovitatud kindlustustoote sobivuse pidevat hindamist,
(b)         
kindlustustooted ja
kavandatud investeerimisstrateegiad; see peaks hõlmama asjakohaseid juhiseid ja
hoiatusi seoses riskidega, mis on seotud investeeringutega kõnealustesse
toodetesse või seoses konkreetsete investeerimisstrateegiatega, ning
(c)         
kulud ja seotud tasud.
4.           Käesolevas
artiklis osutatud teave tuleks esitada arusaadavas vormis nii, et kliendid või
potentsiaalsed kliendid on võimelised mõistma pakutava konkreetse
kindlustustoote olemust ja riske ning sellest tulenevalt tegema teadlikke
investeerimisotsuseid. Kõnealust teavet võib esitada standardvormis.
5.           Kui
kindlustusvahendaja või -andja teatab kliendile, et kindlustusnõustamine on
sõltumatu, teeb kindlustusvahendaja või -andja järgmist:
(a)         
hindab piisavalt suurt
hulka turul kättesaadavaid kindlustustooteid. Kindlustustooteid tuleks seoses
nende liigi, emitendi või toote pakkujaga mitmekesistada ning nende puhul ei
tuleks piirduda kindlustustoodetega, mille on emiteerinud või mida pakuvad
üksused, kellel on märkimisväärne seos kindlustusvahendaja või -andjaga; ning
(b)         
ei võta vastu ega saa
teenustasu, vahendustasu ega mis tahes rahalist hüve, mida pakub mis tahes
kolmas isik või isik, kes tegutseb kolmanda isiku nimel seoses klientidele
teenuse osutamisega.
6.           Komisjonile
antakse volitused võtta artikli 33 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte seoses
meetmetega, millega tagatakse, et kindlustusvahendajad ja -andjad järgivad
käesoleva artikli kohaseid põhimõtteid, kui tegelevad seoses oma klientidega
kindlustusvahendusega. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides määratakse
kindlaks järgmine:
(a)         
kliendile või
potentsiaalsele kliendile pakutavate või osutatavate teenuste laad, võttes
arvesse tehingute liiki, objekti, mahtu ja sagedust; ning
(b)         
pakutavate või
kaalutavate toodete laad, sealhulgas eri liiki kindlustustooted.
Artikkel 25
Sobivuse ja asjakohasuse hindamine ning aruannete esitamine klientidele 
1.           Nõustamisel
peab kindlustusvahendaja või kindlustusandja koguma vajaliku teabe kliendi või
potentsiaalse kliendi teadmiste ja kogemuste kohta seoses konkreetset liiki
toote või teenusega, kliendi või potentsiaalse kliendi finantsseisundi ja tema
investeerimiseesmärkide kohta, mille alusel kindlustusvahendaja või
kindlustusandja peaks soovitama kindlustustooteid, mis on kliendile või
potentsiaalsele kliendile sobilikud.
2.           Liikmesriigid
tagavad, et kindlustusvahenduse osutamisel nõustamiseta müügi puhul paluvad
kindlustusvahendajad ja kindlustusandjad kliendilt või potentsiaalselt
kliendilt sellise teabe esitamist kliendi või potentsiaalse kliendi teadmiste
ja kogemuste kohta investeerimise valdkonnas, mis on asjakohane arvestades
konkreetset liiki pakutavat või nõutavat toodet või teenust, et
kindlustusvahendaja või kindlustusandja saaks hinnata, kas kavandatud
kindlustusteenus või -toode on kliendi jaoks asjakohane.
Kui kindlustusvahendaja
või kindlustusandja leiab eelmise lõigu kohaselt saadud teabe alusel, et toode
või teenus ei sobi kliendile või potentsiaalsele kliendile, hoiatab
kindlustusvahendaja või kindlustusandja klienti või potentsiaalset klienti.
Kõnealuse hoiatuse võib esitada standardvormis.
Juhul kui kliendid või
potentsiaalsed kliendid ei esita esimeses lõigus osutatud teavet või kui nad
esitavad oma teadmiste ja kogemuste kohta ebapiisavad andmed, hoiatab
kindlustusvahendaja või kindlustusandja neid, et kindlustusvahendaja või
kindlustusandja ei saa kindlaks teha, kas kavandatud teenus või toode sobib
neile. Kõnealuse hoiatuse võib esitada standardvormis.
3.           Kindlustusvahendaja
või kindlustusandja seab sisse registri, mis sisaldab kindlustusvahendaja või
kindlustusandja ja kliendi vahel sõlmitud dokumenti või dokumente (nt leping),
milles sätestatakse poolte õigused ja kohustused, ning muid tingimusi, mille
alusel kindlustusvahendaja või kindlustusandja kliendile teenuseid osutab.
Lepingupoolte õigused ja kohustused võib lisada viidetena teistele
dokumentidele või õigusaktidele. 
4.           Klient
peab saama kindlustusvahendajalt või kindlustusandjalt piisavad aruanded
klientidele osutatud teenuste kohta. Need aruanded sisaldavad perioodilisi
teateid klientidele, võttes arvesse hõlmatud kindlustustoodete liiki ja
keerukust ning kliendile osutatud teenuse laadi ning sisaldavad vajaduse korral
kliendi nimel tehtud tehingute ja osutatud teenustega seotud kulusid.
Nõustamisel täpsustab kindlustusvahendaja või kindlustusandja, kuidas antud
nõuanne vastab kliendi personaalsetele tunnustele. 
5.           Komisjonile
antakse volitused võtta artikli 33 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte,
millega tagatakse, et kindlustusvahendajad ja -andjad järgivad käesoleva
artikli kohaseid põhimõtteid, kui tegelevad seoses oma klientidega
kindlustusvahendusega. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides määratakse
kindlaks järgmine:
(a)         
kliendile või
potentsiaalsele kliendile pakutavate või osutatavate teenuste laad, võttes
arvesse tehingute liiki, objekti, mahtu ja sagedust; 
(b)         
pakutavate või
kaalutavate toodete laad, sealhulgas eri liiki kindlustustooted.
VIII PEATÜKK

SANKTSIOONID JA
MEETMED
Artikkel 26
Halduskaristused ja -meetmed
1.           Liikmesriigid
tagavad, et nende halduskaristused ja -meetmed on tõhusad, proportsionaalsed ja
hoiatavad.
2.           Liikmesriigid
tagavad, et kui kindlustus- või edasikindlustusandjate või kindlustus- või
edasikindlustusvahendajate suhtes kohaldatakse kohustusi, siis rikkumise korral
saab nende juhtorganite liikmete ning mis tahes muu füüsilise või juriidilise
isiku suhtes, kes siseriikliku õiguse kohaselt rikkumise eest vastutavad,
kohaldada halduskaristusi ja -meetmeid.
3.           Pädevatele
asutustele tuleb anda kõik nende ülesannete täitmiseks vajalikud
uurimisvolitused. Sanktsioonide kehtestamise volituste kasutamisel teevad
pädevad asutused tihedat koostööd, tagamaks, et kõnealused sanktsioonid või
meetmed annavad soovitud tulemuse, ja koordineerivad oma tegevust piiriülestel
juhtudel.
Artikkel 27
Sanktsioonide avaldamine
Liikmesriigid näevad
ette, et pädev asutus avaldab mis tahes sanktsiooni või meetme, mis on kehtestatud
käesoleva direktiivi rakendamiseks vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise
korral põhjendamatult viivitamata koos teabega rikkumise liigi ja laadi ja
selle eest vastutatavate isikutega, välja arvatud juhul, kui selline avaldamine
ohustaks tõsiselt kindlustus- ja edasikindlustusturge. Kui avaldamine
põhjustaks asjaomastele isikutele ebaproportsionaalset kahju, avaldavad pädevad
asutused sanktsioonid anonüümselt.
Artikkel 28
Rikkumised 
1.           Käesolevat
artiklit kohaldatakse järgmise suhtes:
(a)         
kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja, kes ei ole liikmesriigis registreeritud ja kes ei ole
hõlmatud artikli 1 lõikega 2 või artikliga 4;
(b)         
isik, kes tegeleb
kindlustusvahendusega kõrvaltegevusena ilma, et oleks esitanud artiklis 4
sätestatud deklaratsiooni, või kes on sellise deklaratsiooni esitanud, kuid kes
ei täida artiklis 4 sätestatud nõudeid;
(c)         
kindlustus- või
edasikindlustusandja või kindlustus- või edasikindlustusvahendaja, kes kasutab
selliste isikute kindlustusvahenduse või edasikindlustusvahenduse teenuseid,
kes ei ole liikmesriigis registreeritud ja kellele ei ole osutatud artikli 1
lõikes 2, ning kes ei ole esitanud artikli 4 kohaselt deklaratsiooni;
(d)         
kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja, kes on registreeritud valeandmete esitamise teel või
mis tahes muul seadusvastasel viisil, rikkudes seega artiklit 3;
(e)         
kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja või kindlustusandja, kes ei vasta artikli 8
sätetele;
(f)           
kindlustusandja või
kindlustus- või edasikindlustusvahendaja, kes ei täida äritegevusnõudeid
vastavalt VI ja VII peatükile. 
2.           Liikmesriigid
tagavad, et lõikes 1 osutatud juhtudel hõlmavad halduskaristused ja -meetmed,
mida võib kohaldada, vähemalt järgmist:
(a)         
avalik teadaanne, milles
on märgitud füüsiline või juriidiline isik ja rikkumise laad;
(b)         
korraldus, millega
nõutakse, et füüsiline või juriidiline isik lõpetaks sellise tegevuse ja
hoiduks selle tegevuse kordamisest;
(c)         
kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja korral registreerimise tühistamine vastavalt artiklile
3; 
(d)         
kindlustus- või
edasikindlustusvahendaja või kindlustus- või edasikindlustusandja juhtorgani
liikme või mis tahes muu füüsilise isiku suhtes, kes on rikkumise eest
vastutav, kohaldatud keeld täita ametikohustusi kindlustus- või
edasikindlustusvahendajates või kindlustus- või edasikindlustusandjates;
(e)         
juriidilise isiku puhul
rahaline halduskaristus kuni 10 % kõnealuse juriidilise isiku aastasest
kogukäibest eelmisel majandusaastal; kui juriidiline isik on emaettevõtja
tütarettevõtja, on asjaomane aasta kogukäive selline aasta kogukäive, mis
tuleneb põhiemaettevõtja konsolideeritud aastaaruandest eelmisel
majandusaastal;
(f)           
füüsilise isiku puhul
rahaline halduskaristus kuni 5 000 000 euro ulatuses, või
liikmesriigis, kus euro ei ole ametlik vääring, vastav summa omavääringus
käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva seisuga; ning
Kui rikkumisest saadud
kasu on võimalik kindlaks määrata, tagavad liikmesriigid, et maksimumtase ei
jääks alla sellise kasu kahekordse summa.
Artikkel 29
Karistuste tõhus kohaldamine
1.           Liikmesriigid
tagavad, et halduskaristuse või -meetme liigi ja rahalise halduskaristuse
suuruse kindlaksmääramisel võtavad pädevad asutused arvesse kõiki asjakohaseid
asjaolusid, sealhulgas järgmist:
(a)         
rikkumise raskus ja
kestus;
(b)         
vastutava füüsilise või
juriidilise isiku vastutuse ulatus;
(c)         
vastutava füüsilise või
juriidilise isiku finantsseisundi tugevus, nagu seda näitab vastutava
juriidilise isiku kogukäive või vastutava füüsilise isiku aastane sissetulek;
(d)         
vastutava füüsilise või
juriidilise isiku teenitud kasumi või välditud kahju suurus, kui seda saab kindlaks
määrata;
(e)         
kolmandate isikute kahju,
mis tulenes rikkumisest, kui seda on võimalik kindlaks määrata;
(f)           
vastutava füüsilise või
juriidilise isiku ja pädeva asutuse koostöö tase; ning
(g)         
vastutava füüsilise või
juriidilise isiku varasemad rikkumised.
2.           EIOPA
annab välja suunised pädevatele asutustele kooskõlas määruse (EL) nr 1094/2010
artikliga 16 haldusmeetmete ja -karistuste liikide ning rahaliste
halduskaristuste suuruse kohta.
3.           Käesolev
direktiiv ei mõjuta vastuvõtvate liikmesriikide õigust võtta meetmeid, et
takistada üldistes huvides vastuvõetud õigus- või haldusnormide eiramist nende
territooriumil või selle eest karistada. See hõlmab võimalust takistada
eeskirju rikkunud kindlustus- või edasikindlustusvahendajatel alustada uut
tegevust nende territooriumil.
Artikkel 30
Rikkumistest teatamine
1.           Liikmesriigid
tagavad, et pädevad asutused kehtestavad tõhusa korra, et soodustada käesoleva
direktiivi rakendamiseks vastu võetud siseriiklike sätete rikkumisest teatamist
pädevatele asutustele.
2.           Kõnealune
kord hõlmab vähemalt järgmist:
(a)         
rikkumisteadete
vastuvõtmise erimenetlused ja nende järelkontroll;
(b)         
kindlustus- või
edasikindlustusandjate või vahendajate nende töötajate asjakohane kaitse, kes
teatavad kindlustus- või edasikindlustusandjates või vahendajates toimepandud
rikkumistest; ning
(c)         
selliste isikuandmete
kaitse, mis hõlmab nii isikut, kes teatab rikkumisest, kui ka füüsilist isikut,
kes on väidetavalt vastutav rikkumise toimepanemise eest, kooskõlas direktiivis
95/46/EÜ sätestatud põhimõtetega.
Artikkel 31
Sanktsioonidega seotud teabe esitamine EIOPA-le
1.           Liikmesriigid
esitavad EIOPA-le kord aastas koondteabe kõikide artikli 26 kohaselt
kehtestatud haldusmeetmete ja -karistuste kohta.
EIOPA avaldab kõnealuse
teabe aastaaruandes.
2.           Kui
pädev asutus haldusmeetme või -karistuse avalikustab, teatab ta sellisest
avalikustamisest samaaegselt ka EIOPA-le. 
3.           EIOPA
töötab välja rakenduslike tehniliste standardite eelnõud käesolevas artiklis
osutatud teabe esitamise menetluste ja vormide kohta.
EIOPA esitab kõnealused
rakenduslike tehniliste standardite eelnõud komisjonile hiljemalt [XX /
sisestada konkreetne kuupäev kuus kuud pärast käesoleva määruse
jõustumist/kohaldamist].
Komisjonile antakse
õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid
määruse (EL) nr 1094/2010 artiklis 15 sätestatud korras. 
ê 2002/92/EÜ
IV IX PEATÜKK 
LÕPPSÄTTED
Artikkel 14
Õigus pöörduda kohtusse
Liikmesriigid
tagavad, et kindlustusvahendajat, edasikindlustusvahendajat või
kindlustusseltsi käsitlevate otsuste puhul, mis on tehtud käesoleva
direktiivi kohaselt vastuvõetud õigus- või haldusnormide alusel, on õigus
pöörduda kohtusse.
ò uus
Artikkel 32
Andmekaitse
1.           Liikmesriigid
kohaldavad käesoleva direktiivi alusel liikmesriikides teostatava isikuandmete
töötlemise suhtes direktiivi 95/46/EÜ.
2.           EIOPA
poolt käesoleva direktiivi alusel teostatava isikuandmete töötlemise suhtes
kohaldatakse määrust (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 33
Delegeeritud õigusaktid
Komisjonil on õigus
võtta kooskõlas artikliga 34 vastu delegeeritud õigusakte seoses artiklitega 8,
17, 23, 24 ja 25.
Artikkel 34
Delegeeritud volituste rakendamine
1.           Komisjonile
antakse käesolevas artiklis sätestatud tingimustel õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte.
2.           Õigus
võtta vastu artiklites 8, 17, 23, 24 ja 25 osutatud delegeeritud õigusakte
antakse komisjonile määramata ajaks alates käesoleva direktiivi jõustumise
kuupäevast.
3.           Euroopa
Parlament ja nõukogu võivad artiklites 8, 17, 23, 24 ja 25 osutatud volituste
delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval
pärast otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud
hilisemal kuupäeval. Otsus ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide
kehtivust.
4.           Niipea
kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
5.           Delegeeritud
õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artiklitega 8, 17, 23, 24 ja 25,
jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud
vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa
Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne
nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse
vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse
seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikkel 35
Läbivaatamine ja hindamine
1.           Viis
aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist vaatab komisjon käesoleva
direktiivi läbi. Läbivaatamine sisaldab üldist uuringut käesolevas direktiivis
kehtestatud eeskirjade praktilise kohaldamise kohta, võttes hoolikalt arvesse
nii jaeinvesteerimistoodete turgude arengut kui ka kogemusi, mis on saadud käesoleva
direktiivi ja investeerimistoodete põhiteabedokumente käsitleva määruse ning
[teise finantsinstrumentide turgude direktiivi] praktilise kohaldamise käigus.
Läbivaatamine kajastab käesoleva direktiivi sätete võimalikku kohaldamist
direktiivi 2003/41/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate toodete suhtes. Kõnealune
läbivaatamine hõlmab ka konkreetset analüüsi artikli 17 lõike 2 mõju kohta,
võttes arvesse konkurentsiolukorda lepingute vahendusteenuste turul, välja
arvatud direktiivi 2002/83/EÜ I lisas sätestatud kindlustusliikide lepingute
puhul, ning artikli 17 lõikes 2 osutatud kohustuste mõju kohta
kindlustusvahendajatele, kes on väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad. 
2.           Pärast
Euroopa järelevalveasutuste ühiskomiteega konsulteerimist esitab komisjon Euroopa
Parlamendile ja nõukogule esimese aruande.
3.           EIOPA
koostab X. Xks 20XX [neli aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist]
käesoleva direktiivi kohaldamise kohta teise aruande ning pärast seda vähemalt
kord kahe aasta jooksul. EIOPA konsulteerib enne oma aruande avalikustamist
ESMAga. 
4.           Kolmandas
aruandes, mis tuleb koostada X. Xks 20XX [kaks aastat pärast direktiivi
jõustumist], hindab EIOPA kindlustusvahendajate turgude struktuuri.
5.           EIOPA
poolt X. Xks 20XX [neli aastat pärast direktiivi jõustumist] koostatavas
aruandes, nagu on osutatud lõikes 3, analüüsitakse, kas artikli 10 lõikes 1
osutatud pädevatel asutustel on oma ülesannete täitmiseks piisavad volitused ja
asjakohased ressursid.
6.           Lõikes
3 osutatud aruandes analüüsitakse vähemalt järgmisi asjaolusid:
(a)         
muutused
kindlustusvahendajate turu struktuuris;
(b)         
muutused piiriüleses
tegevuses; 
(c)         
vahehinnang nõuannete ja
müügimeetodite kvaliteedi paranemise kohta ning käesoleva direktiivi mõju kohta
nendele kindlustusvahendajatele, kes on väikesed ja keskmise suurusega
ettevõtjad.
7.           Sama
aruanne peab sisaldama ka EIOPA hinnangut käesoleva direktiivi mõju kohta.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 1636
Õigusaktide
üÜlevõtmine
6.           Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi ð artiklite [1–39] ja I lisa ï täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid enne 15. jaanuari 2005 ð hiljemalt [kuupäev] ï. Liikmesriigid teatavad sellest
Ö edastavad Õ ð kõnealuste sätete teksti ï viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad,
lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. ð Samuti lisavad liikmesriigid märkuse,
et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga
kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale
direktiivile. ï Sellise viitamise viisi ð ja kõnealuse märkuse sõnastuse ï näevad ette liikmesriigid.
7.                     Liikmesriigid
edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas Ö hõlmatud Õ valdkonnas nende
poolt vastuvõetud ð põhiliste siseriiklike ï õigusnormide teksti. Selles teatises
esitavad nad tabeli, milles on näidatud käesolevale direktiivile vastavad
siseriiklikud sätted.
Artikkel 1537
Kehtetuks tunnistamine
Alates artikli 16
lõikes 1 nimetatud kuupäevast Ö Direktiiv
2002/92/EÜ Õ tunnistatakse direktiiv 77/92/EMÜ
kehtetuks alates [vastuvõtmise
kuupäev 20XX] ð , ilma et see mõjutaks liikmesriikide
kohustusi seoses direktiivi siseriiklikusse õigusesse ülevõtmise
tähtpäevadega ï .
ò uus
Viiteid kehtetuks
tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile.
ê 2002/92/EÜ
(kohandatud)
ð uus
Artikkel 1738
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub ð kahekümnendal päeval pärast selle
avaldamist ï Euroopa Ühenduste
Ö Liidu Õ Teatajas avaldamise päeval.
ê 2002/92/EÜ
Artikkel 1839
Adressaadid
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa
Parlamendi nimel                           Nõukogu nimel
ò uus
I LISA 
KUTSELISED KLIENDID 
Kutseline klient on
klient, kellel on kogemused, teadmised ja asjatundlikkus ise otsuste tegemiseks
ja sellega seotud riskide adekvaatseks hindamiseks. Käesoleva direktiivi
kohaldamisel tuleks kõikide kindlustusteenuste ja -tegevuste ning kindlustustoodete
puhul käsitada kutseliste klientidena järgmist..
1.           Üksused,
kellel peab finantsturgudel tegutsemiseks olema tegevusluba või keda
reguleeritakse. Allpool esitatud loetelu tuleb käsitada nii, et see hõlmab
kõiki tegevusloa saanud üksusi, kes teostavad nimetatud üksustele iseloomulikke
tegevusi: üksused, kellele on liikmesriik tegevusloa andnud direktiivi alusel,
üksused, kellele on tegevusloa andnud või mida reguleerib liikmesriik
direktiivile viitamata, ning üksused, kellele on tegevusloa andnud või keda
reguleerib mitteliikmesriik:
(a)         
krediidiasutused;
(b)         
kindlustus- ja
edasikindlustusvahendajad ning investeerimisühingud;
(c)         
muud tegevusloaga või
reguleeritud finantseerimisasutused;
(d)         
kindlustus- ja
edasikindlustusandjad;
(e)         
ühisinvesteerimisettevõtjad
ja nende fondivalitsejad;
(f)           
pensionifondid ja nende
fondivalitsejad;
(g)         
kaupade ja kauba
tuletisinstrumentidega kauplejad;
(h)         
kohalikud ettevõtjad;
(i)           
muud institutsionaalsed
investorid.
2.           Suurettevõtted,
mis äriühingu tasandil täidavad kaks järgmistest tingimustest:
–              
bilansimaht:
20 000 000 eurot;
–              
netokäive:
40 000 000 eurot;
–              
omavahendid:
2 000 000 eurot.
3.           Riikide
valitsused ja piirkondlikud omavalitsused, sealhulgas riiklikul ja
piirkondlikul tasandil riigivõlga haldavad ametiasutused, keskpangad,
rahvusvahelised ja rahvusülesed asutused, näiteks Maailmapank, IMF, EKP, EIP ja
muud sarnased rahvusvahelised organisatsioonid.
4.           Muud
institutsionaalsed investorid, kelle põhitegevusala on investeerimine
finantsinstrumentidesse, sealhulgas üksused, mis on spetsialiseerunud varade
väärtpaberistamisele või muudele rahastamistehingutele. Eespool nimetatud
üksused loetakse kutselisteks. Neil tuleb siiski lubada taotleda mittekutselist
kohtlemist ja äriühingud võivad nõustuda pakkuma kõrgemat kaitsetaset. Kui
äriühingu klient on eespool nimetatud ettevõtja, peab äriühing teavitama teda
enne teenuste osutamist, et äriühingule kättesaadavale teabele tuginedes
loetakse klienti kutseliseks kliendiks ja koheldakse sellisena, kui äriühing ja
klient ei lepi kokku teisiti. Äriühing peab ühtlasi teavitama klienti, et ta
võib taotleda lepingutingimuste muutmist, et tagada kõrgem kaitsetase.
Kutselise kliendina
käsitatava kliendi kohustus on taotleda kõrgemat kaitsetaset, kui ta leiab, et
ei suuda asjaomaseid riske nõuetekohaselt hinnata või hallata. Kõnealune kõrgem
kaitsetase antakse, kui klient, keda käsitatakse kutselise kliendina, sõlmib
äriühinguga kirjaliku lepingu, et teda ei kohelda kohaldatava äritegevuskorra
alusel kutselise kliendina. Kõnealuses lepingus tuleks määratleda, kas seda kohaldatakse
ühe või mitme konkreetse teenuse või tehingu suhtes või üht või mitut liiki
toote või tehingu suhtes.
ò uus
II LISA
SELGITAVAD DOKUMENDID
Kooskõlas
liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise
deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta kohustuvad liikmesriigid lisama
põhjendatud juhtudel ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu
dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõtvate
siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel.
Käesoleva direktiivi
puhul leiab komisjon, et selliste dokumentide edastamine on põhjendatud
järgmistel põhjustel.
Direktiivi ja
asjaomase sektori keerukus
Kindlustuse ja
kindlustustoodete turustamise valdkond on eriti keerukas ning võib olla väga
tehniline nende kutseliste klientide jaoks, kes ei ole selles valdkonnas
spetsialiseerunud. Hästistruktureeritud selgitavate dokumentide puudumise
korral oleks ülevõtmise üle järelevalve teostamise ülesanne
ebaproportsionaalselt aeganõudev. Käesolev ettepanek kajastab läbivaatamist,
mille käigus kindlustusvahenduse direktiivide tekst sõnastati uuesti. Kuigi
mitme sätte sisu ei ole muudetud, on lisatud mitu uut sätet ning mitu
olemasolevat sätet on muudetud või kustutatud. Tekstide struktuur, vorm ja esitlusviis
on täiesti uus. Uut struktuuri oli vaja, et õigussätted oleksid selgemas ja
loogilisemas järjekorras, kuid see tuleneb eelkõige vajadusest struktureeritud
lähenemisviisi järele direktiivi ülevõtmise järelevalve ajal.
Kavandatud
direktiivi mõnel sättel võib olla potentsiaalne mõju liikmesriigi õiguskorra
mitmele valdkonnale, näiteks äriühingu-, kaubandus- või maksuõigusele või
liikmesriigi muudele õigusvaldkondadele. See võib mõjutada ka teisest
siseriiklikku õigust, sealhulgas seaduseid ning finants- või
kindlustusvahendajate üldiseid äritegevuseeskirju. Seos kõigi nende
naabervaldkondadega võib tähendada sõltuvalt liikmesriikide süsteemist, et
mõnda sätet rakendatakse nende valdkondade uute või juba olemasolevate
eeskirjadega ning seepärast peaks olema võimalik saada selge ülevaade.
Kooskõla ja seos
muude algatustega
Käesolev ettepanek
esitatakse, et see võetaks vastu osana nn tarbijatele suunatud
jaeinvesteerimistooteid käsitlevast paketist koos kombineeritud
jaeinvesteerimistoodete kohta teabe avalikustamist käsitleva ettepanekuga
(määrus investeerimistoodete kohta esitatud põhiteabe kohta ning millega
muudetakse direktiive 2003/71/EÜ ja 2009/65/EÜ) ja viienda eurofondide
direktiiviga. Kombineeritud jaeinvesteerimistoodete algatuse eesmärk on tagada
ühtne horisontaalne lähenemisviis investeerimistoodete ja
investeerimiselementidega kindlustustoodete (nn kindlustusinvesteeringud) kohta
teabe avalikustamisel, kusjuures kindlustusvahendusdirektiivi ja
finantsinstrumentide turgude direktiivi läbivaatamisel lisatakse müügitavasid
käsitlevad sätted. Lisaks on ettepanek kooskõlas muude ELi õigusaktidega ja
poliitikameetmetega (eelkõige tarbijakaitse, investorikaitse ja
usaldatavusnõuete täitmise järelevalve valdkonnas, nt Solventsus II (direktiiv
2009/138/EÜ), MiFID II (uuesti sõnastatud MiFID) ja eespool osutatud
kombineeritud jaeinvesteerimistoodete algatus) ning täiendab neid.
Uus
kindlustusvahenduse direktiiv oleks jätkuvalt minimaalse ühtlustamise õiguslik
vahend. See tähendab, et liikmesriigid võivad tarbijakaitse tagamiseks võtta
rangemaid meetmeid kui ette nähtud. Kindlustusvahendusdirektiiviga ette nähtud
miinimumnõudeid karmistatakse märkimisväärselt. Uue direktiivi mõnda osa
tugevdatakse 2. tasandi meetmetega, et viia eeskirjad kooskõlla finantsinstrumentide
turgude teise direktiiviga. Eelkõige puudutab see peatükki, millega
reguleeritakse investeerimiselementidega elukindlustuslepingute turustamist
(edaspidi: kindlustusinvesteeringud – vt allpool). Selle eesmärk on ühtlustada
investeerimiskindlustuste müük kogu ELis 2. tasandi meetmete abil[25]. See on uuendus võrreldes esialgse direktiivi
tekstiga. On oluline, et komisjonil on võimalik võrrelda tekkinud olukordi eri
liikmesriikides ning seega nõuetekohaselt täita oma ülesannet teostada
järelevalvet liidu õiguse kohaldamise üle. Lisaks on direktiivis arvesse võetud
läbivaatamise klauslit ning selleks, et saaks koguda kogu asjakohast teavet
kõnealuste eeskirjade toimimise kohta, peab komisjon saama jälgida nende
rakendamist algusest peale.
Peatükk kindlustusinvesteeringute
kohta Ettepaneku tekst
sisaldab peatükki, millega kehtestatakse täiendavad nõuded klientide kaitseks
seoses kindlustusinvesteerimistoodetega.
Selliste sätete
kehtestamiseks on suur poliitiline tahe, kuid samal ajal on väga vähe kogemusi,
sest see on uus valdkond. Seepärast on väga oluline, et komisjon saab
direktiivi ülevõtmise dokumendid selle kohta, kuidas liikmesriigid on sellised
sätted jõustanud. 
Liikmesriikidelt
selgitavate dokumentide nõudmisest tulenev hinnanguline täiendav halduskoormus
on madal Nagu eespool
mainitud, on praegune tekst kehtinud alates 2002. aastast (kui võeti vastu
algne direktiiv). Seepärast ei ole liikmesriikide jaoks tülikas teavitada oma
rakendussätetest, sest nad on tavaliselt enamikest neist teavitanud juba mõnda
aega. Hinnanguline madal täiendav halduskoormus, mis tuleneb liikmesriikidelt
selgitavate dokumentide nõudmisest direktiivi uute osade kohta, on
proportsionaalne ja vajalik, et komisjon saaks täita oma ülesannet teostada
järelevalvet liidu õiguse rakendamise üle.
Eespool kirjeldatu
põhjal usub komisjon, et nõue esitada kavandatud direktiivi korral selgitavaid
dokumente on proportsionaalne ja ei lähe kaugemale sellest, mida on vaja
selleks, et saavutada eesmärk – täita tõhusalt ülesannet teostada järelevalvet
direktiivi nõuetekohase ülevõtmise üle.
ò uus
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
RAAMISTIK 
              1.1.    Ettepaneku/algatuse nimetus 
              1.2.    Asjaomased poliitikavaldkonnad vastavalt
tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise struktuurile
              1.3.    Ettepaneku/algatuse liik 
              1.4.    Eesmärgid 
              1.5.    Ettepaneku/algatuse põhjendus 
              1.6.    Meetme kestus ja finantsmõju 
              1.7.    Ettenähtud eelarve täitmise viisid 
2.           HALDUSMEETMED 
              2.1.    Järelevalve ja aruandluse eeskirjad 
              2.2.    Haldus- ja kontrollisüsteemid 
              2.3.    Pettuse ja eeskirjade eiramise ärahoidmise
meetmed 
3.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
HINNANGULINE FINANTSMÕJU 
              3.1.    Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja
kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
              3.2.    Hinnanguline mõju kuludele 
              3.2.1. Üldine
hinnanguline mõju kuludele 
              3.2.2. Hinnanguline
mõju tegevusassigneeringutele 
              3.2.3. Hinnanguline
mõju haldusassigneeringutele
              3.2.4. Kooskõla
kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga
              3.2.5. Kolmandate
isikute rahaline osalus 
              3.3.    Hinnanguline mõju tuludele
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
RAAMISTIK 
1.1.        Ettepaneku/algatuse
nimetus 
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv
kindlustusvahenduse kohta (teine kindlustusvahenduse direktiiv), millega
tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2002/92/EÜ kindlustusvahenduse kohta (esimene
kindlustusvahenduse direktiiv)
1.2.        Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
(ABM/ABB[26])
struktuurile 
Siseturg – Finantsturud
1.3.        Ettepaneku/algatuse
liik 
X Ettepanek/algatus
käsitleb uut meedet 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet, mis tuleneb katseprojektist /
ettevalmistavast meetmest[27]

¨Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva
meetme pikendamist 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb ümbersuunatud meedet 
1.4.        Eesmärgid
1.4.1.     Komisjoni
mitmeaastased strateegilised eesmärgid, mida ettepaneku/algatuse kaudu
täidetakse 
Suurendada finantsturgude turvalisust ja tõhusust;
tugevdada finantsteenuste siseturgu.
1.4.2.     Erieesmärgid
ning asjaomased tegevusvaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja
eelarvestamise süsteemile 
Luua võrdsed tingimused; vähendada huvide konflikte;
parandada nõustamist keerukate toodete puhul; vähendada piiriülese turule
sisenemisega kaasnevat koormust.
1.4.3.     Oodatavad
tulemused ja mõju
Täpsustage, milline
peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju abisaajatele/sihtrühmale.
Ettepaneku eesmärk on: laiendada kindlustusvahenduse
direktiivi reguleerimisala kõigile turustuskanalitele; tuvastada, juhtida ja
vähendada huvide konflikte; tõsta selliste halduskaristuste ühtlustamise taset,
mida kohaldatakse müügieeskirjade rikkumise korral; parandada nõuande sobivust
ja objektiivsust; tagada, et müüjate kutsekvalifikatsioon vastab müüdavate
toodete keerukusele; lihtsustada ja ühtlustada turgudele piiriülese sisenemise
korda ELis.
1.4.4.     Tulemus-
ja mõjunäitajad 
Täpsustage, milliste
näitajate alusel hinnatakse ettepaneku/algatuse elluviimist.
Aruanded tuleks koostada tarbijakaitse kohta;
moonutamata konkurentsi saavutamiseks tehtud edusammude kohta; arengute kohta
seoses piiriülese äritegevusega ning kavandatud meetmete mõju kohta
kindlustusturgudele.
1.5         Ettepaneku/algatuse
põhjendus 
1.5.1.     Lühi-
või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused 
Läbivaadatud direktiivi kohaldamise tulemusena leiaks
liikmesriikides aset järgmine:
•        uute eeskirjadega laieneks tarbijate
valikuvõimalus ja saadavate teenuste kvaliteet;
•        tänu paremale teabele ja suuremale
läbipaistvusele paranevad tõenäoliselt konkurentsitingimused ning sellest
saavad kasu tõhusad vahendajad;
•        ühtlustataks tegevuslubade andmist ja
järelevalvet kindlustusvahendajate ja muude kindlustustooteid müüvate isikute
puhul ning paraneks kooskõlastamine liikmesriikide järelevalveasutuste vahel;
•        kõik ELis tegutsevad kindlustoodete müüjad
oleksid nõuetekohaselt reguleeritud, võttes arvesse proportsionaalsuse
põhimõtet ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate vajadusi;
•        kõigi kindlustustoodete müüjate
kutsekvalifikatsioon vastab müüdava toote keerukusele;
•        eeldatavasti suureneb piiriüleste turule
sisenemiste arv;
•        sanktsioonide kohaldamise kord paraneks tänu
sellise asjakohase ja ühtlustatud raamistiku loomisele, millega ennetatakse
direktiivi peamisi rikkumisi ja tegeletakse nendega.
1.5.2.     Euroopa
Liidu meetme lisandväärtus
1) Ebaühtlase õigusraamistikuga võivad kaasneda
suuremad halduskulud ja õiguslik arbitraaž.
2) Kui ELi tasandil meetmeid ei võeta, suureneb
tõenäoliselt ebasobivate kindlustustoodete müügi juhtumite arv.
1.5.3.     Samalaadsetest
kogemustest saadud õppetunnid
Puhtakujuliste investeerimistoodete müügitavad on
juba reguleeritud finantsinstrumentide turgude direktiiviga (MiFID) ning pärast
teise kindlustusvahenduse direktiivi ettepaneku vastuvõtmist on ka asendatavad
investeerimispõhised kindlustused reguleeritud sarnasel viisil.
Finantsinstrumentide turgude direktiivi tulemusena on suurenenud konkurents
finantsinstrumentide vahel ja investorite valikuvõimalused ning paranenud
tarbijakaitse eeskirjad.
1.5.4.     Kooskõla
ja võimalik koostoime muude asjaomaste meetmetega
Kindlustusvahenduse direktiivi läbivaatamise
ettepanek järgib reformikava, mille Euroopa Komisjon pakkus välja oma teatises
„Euroopa majanduse elavdamine” ja aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu
strateegias „Euroopa 2020”. See on kooskõlas ja vastavuses ka kombineeritud
jaeinvesteerimistoodete algatuse, MiFID II ettepaneku ja Solventsus II-ga. 
1.6         Meetme
kestus ja finantsmõju 
ý Piiratud kestusega[28] ettepanek/algatus 
–              
¨         Ettepanek/algatus hõlmab
ajavahemikku [PP/KK]AAAA–[PP/KK]AAAA 
–              
X          Finantsmõju
avaldub ajavahemikul 2014–2016 
¨      Piiramatu kestusega
ettepanek/algatus
–              
rakendamise
käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku AAAA–AAAA,
–              
millele järgneb
täieulatuslik rakendamine.
1.7.        Ettenähtud
eelarve täitmise viisid[29]

¨ Otsene tsentraliseeritud eelarve täitmine komisjoni poolt 
¨ Kaudne tsentraliseeritud eelarve täitmine, mille puhul ülesanded on delegeeritud:
–              
¨         rakendusametitele 
–              
ý         ühenduste asutatud asutustele[30]
–              
¨         riigi avalik-õiguslikele asutustele
või avalikke teenuseid osutavatele asutustele 
–              
¨         isikutele, kellele on delegeeritud
konkreetsete meetmete rakendamine Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt
ja kes on kindlaks määratud asjaomases alusaktis finantsmääruse artikli 49
tähenduses 
¨ Eelarve täitmine
koostöös liikmesriikidega 
¨ Detsentraliseeritud eelarve täitmine koostöös kolmandate riikidega 
¨ Eelarve täitmine ühiselt rahvusvaheliste organisatsioonidega (täpsustage)
Mitme eelarve
täitmise viisi valimise korral esitage üksikasjad rubriigis „Märkused”.
Märkused: 
-
2.           HALDUSMEETMED

2.1.        Järelevalve
ja aruandluse eeskirjad 
Täpsustage tingimused
ja sagedus.
Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve
(EIOPA) loomist käsitleva määruse eelnõu artikliga 81 on ette nähtud EIOPA
tegevuse tulemusena saadud kogemuste hindamine kolme aasta jooksul alates tema
tegevuse algusest. Sel eesmärgil koostab komisjon üldaruande, mis edastatakse
Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
2.2.        Haldus-
ja kontrollisüsteemid 
2.2.1.     Tuvastatud
ohud 
EIOPA-le praeguse ettepanekuga ettenähtud
lisavahendeid on vaja, et EIOPA saaks rakendada oma volitusi ja täita järgmisi
ülesandeid:
•        ühtse elektroonilise registri loomine,
avaldamine ja ajakohastamine;
•        teise kindlustusvahenduse direktiivi
eeskirjade ühtlustamise ja koordineerimise tagamine, koostades regulatiivseid
standardeid;
•        riiklike regulatiivsete volituste
järjepideva kohaldamise tugevdamine ja tagamine, andes välja suuniseid ja
koostades rakenduslikke tehnilisi standardeid;
•        sanktsioonide ja üldise hüvangu eeskirjadega
seotud teabe kogumine ja avaldamine;
•        jälgimine ja ettepaneku hindamine (3 aruannet).
Nende vahendite puudumise korral ei suudaks EIOPA oma
rolli õigeaegselt ja tõhusalt täita.
2.2.2.     Ettenähtud
kontrollimeetod(id) 
EIOPA määruses sätestatud haldus- ja
kontrollisüsteeme kohaldatakse ka EIOPA käesolevast ettepanekust tuleneva rolli
suhtes. 
2.3.        Pettuse
ja eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed 
Täpsustage
rakendatavad või kavandatud ennetus- ja kaitsemeetmed.
Pettuste, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse
vastu võitlemiseks kohaldatakse EIOPA suhtes piiranguteta Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 25. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1073/1999 Euroopa Pettustevastase
Ameti (OLAF) juurdluste kohta.
EIOPA ühineb Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu
Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjoni vahelise 25. mai 1999. aasta
kokkuleppega Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) sisejuurdluste kohta ning
võtab viivitamata vastu asjakohased sätted, mida kohaldatakse EIOPA kõigi
töötajate suhtes.
3.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
HINNANGULINE FINANTSMÕJU 
3.1.        Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
·              
Olemasolevad eelarveread 
Järjestatud mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja
iga rubriigi sees eelarveridade kaupa.
 Mitme-aastase finants-raamistiku rubriik || Eelarverida || Assigneeringute liik || Rahaline osalus 
 Nr [Nimetus……………………………....….….] || Liigendatud/ liigendamata ([31]) || EFTA[32] riigid || Kandidaatriigid[33] || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
   || 12.0403.01 [EIOPA – Toetus jaotistele 1 ja 2 (personali- ja halduskulud)]   || Liigendatud || JAH || EI || EI || EI 
·              
Uued eelarveread, mille
loomist taotletakse 
Järjestatud mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja
iga rubriigi sees eelarveridade kaupa.
3.2.        Hinnanguline
mõju kuludele 
3.2.1.     Üldine
hinnanguline mõju kuludele 
miljonites eurodes (kolm kohta
pärast koma)
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik: || Nr || Konkurentsivõime majanduskasvu ja tööhõive tagamiseks 
 Siseturu ja teenuste peadirektoraat ||   ||   || Aasta 2014[34] || Aasta 2015 || Aasta 2016 ||   || Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) || KOKKU 
  Tegevusassigneeringud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0404.01   || Kulukohustused || (1) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Maksed || (2) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud[35] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eelarverida nr ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Siseturu ja teenuste peadirektoraadi assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =1+1a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Maksed || =2+2a +3 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
  Tegevusassigneeringud KOKKU || Kulukohustused || (4) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Maksed || (5) || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
  Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigi 1A assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =4+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Maksed || =5+ 6 || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
Märkused:
Pärast
esialgset kolmeaastast perioodi (2014-2016), mille jooksul on EIOPA-l rohkem
ühekordseid ülesandeid, tuleb olukorda uuesti hinnata, et määrata kindlaks
asjakohane tegelik personalivajadus käesoleva direktiiviga hõlmatud ülesannete
täitmiseks ning analüüsida personali võimalikku ümberpaigutamist.
Eespool osutatud
tegevusassigneeringud on seotud ettepaneku alusel EIOPA-le antud konkreetsete
ülesannetega.
1)           Ülesanded,
mis on seotud ühtse elektroonilise andmebaasi loomise, avaldamise ja
ajakohastamisega
EIOPA peaks looma ja
avaldama ühtse elektroonilise andmebaasi, milles kajastatakse andmeid kõigi
kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate kohta, kes on teatanud kavatsusest
kasutada asutamisvabadust või teenuste osutamise vabadust, ning kõnealust
andmebaasi ajakohastama. Liikmesriigid esitavad EIOPA-le asjaomast teavet, et
viimane saaks sellist registrit hallata. Registris peaks olema ka hüperlink iga
liikmesriigi pädeva asutuse veebilehele. 
2)           Ülesanded,
mis on seotud teise kindlustusvahenduse direktiivi eeskirjade ühtlustamise ja
koordineerimisega, koostades standardeid (5 delegeeritud õigusakti ja alalised
ülesanded)
EIOPA peaks tegema
koostööd, et saavutada võimalikult suur ühtsus äritegevuse eeskirjades
kombineeritud jaeinvesteerimistoodete puhul, mulle suhtes kohaldatakse
finantsinstrumentide turgude direktiivi (MiFID II) või teist
kindlustusvahenduse direktiivi.
EIOPA koostab viis
delegeeritud õigusakti seoses järgmisega: 
1)      vahendaja
piisava kutsealaste teadmiste ja oskuste määratlus; 
2)      kindlustusinvesteerimistoodete
müügiga seotud huvide konfliktid; 
3)      üldpõhimõtted
ja teave klientidele seoses kindlustusinvesteerimistoodete müügiga;
4)      üksikasjalik
sobivuse ja asjakohasuse test kindlustusinvesteerimistoodete müügi jaoks;
5)      kuidas
kliendile avalikustatakse tasu, sealhulgas tingimuslik vahendustasu.
Alaline ülesanne
EIOPA-l on ka mitu muud
alalist ülesannet, nt sekkuda juhul, kui päritoluriigi ja vastuvõtva riigi
järelevalveasutuste vahel on erimeelsusi, eelkõige olukordades, kus kindlustus-
või edasikindlustusvahendaja ei täida vastuvõtvas liikmesriigis äritegevusega
tegeledes oma kohustusi.
3)           Ülesanded,
mis on seotud riiklike regulatiivsete volituste järjepideva kohaldamisega,
andes välja suuniseid ja koostades rakenduslikke tehnilisi standardeid (1
rakenduslik standard, 2 suunist, alalised ülesanded)
EIOPA-l tuleb koostada
rakenduslikud tehnilised standardid seoses teabe esitamise korra ja vormiga
liikmesriikide kohaldatud haldusmeetmete ja sanktsioonide kohta.
EIOPA-l tuleb ka anda
välja suuniseid seoses ristmüügitegevuse (seosmüügi) järelevalvega. Tal tuleb
anda välja suuniseid haldusmeetmete ja -karistuste liikide ning rahaliste
halduskaristuste taseme kohta.
4)           Ülesanded,
mis on seotud teabe kogumise ja avaldamisega (hoidlaga seotud ja alalised
ülesanded)
EIOPA-l tuleb esitada
üldise hüvangu eeskirjade tarbeks ühtne teabeleht, mille täidavad kõigi
liikmesriikide pädevad asutused. 
Tal on ka mõni alaline
ülesanne: 
EIOPA-l tuleb koguda ja
avaldada teavet üldise hüvangu eeskirjade kohta. Ta peab tagama, et teave,
mille ta saab riigisiseste rangemate sätete kohta seoses teavet käsitlevate
nõuetega ja huvide konfliktide kohta, edastatakse kindlustusandjatele,
vahendajatele ja tarbijatele. Ta avaldab teabe sanktsioonide kohta ka oma
aastaaruandes.
5)           Ettepaneku
jälgimise ja hindamisega seotud ülesanded (3 aruannet)
EIOPA-l tuleb koostada
käesoleva direktiivi kohaldamise kohta kaks aruannet (üks aruanne 4 aastat
pärast direktiivi jõustumist ja teine 6 aasta pärast). Kõnealustes aruannetes
esitab EIOPA kindlustusvahendajate turgude struktuuri hindamise. EIOPA
analüüsib, kas pädevatel asutustel on oma ülesannete täitmiseks piisavad
volitused ja asjakohased vahendid. EIOPA-l tuleb eraldi aruandes analüüsida,
kas olemasolevad üldise hüvangu eeskirjad on kooskõlas siseturu eesmärgiga.
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik: || 5 || „Halduskulud” 
miljonites eurodes (kolm kohta
pärast koma)
   ||   ||   || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 ||   ||   || KOKKU 
 Siseturu ja teenuste peadirektoraat || 
  Personalikulud || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Muud halduskulud || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Siseturu ja teenuste peadirektoraat KOKKU || Assigneeringud || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 5 assigneeringud KOKKU || (Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
miljonites eurodes (kolm kohta
pärast koma)
   ||   ||   || Aasta 2014[36] || Aasta 2015 || Aasta 2016 ||   ||   || KOKKU 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIKIDE 1–5 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
 Maksed || 0,302 || 0,271 || 0,271 ||   ||   ||   ||   || 0,844 
3.2.2.     Hinnanguline
mõju tegevusassigneeringutele 
–              
¨         Ettepanek/algatus ei hõlma
tegevusassigneeringute kasutamist 
–              
ý Ettepanek/algatus hõlmab
tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Ettepaneku erieesmärgid
on sätestatud punktis 1.4.2. Need eesmärgid saavutatakse kavandatud
õigusaktide, mida rakendatakse riiklikul tasandil, ja EIOPA kaasamise abil.
Kuigi igale tegevuseesmärgile ei ole võimalik lisada konkreetset arvulist
tulemit, on punktis 3.2.1 üksikasjalikult kirjeldatud EIOPA rolli ja tema
panust ettepaneku eesmärkide saavutamisel.
3.2.3.     Hinnanguline
mõju haldusassigneeringutele
3.2.3.1.  Ülevaade

–              
X          Ettepanek/algatus
ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist 
–              
¨         Ettepanek/algatus hõlmab
haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
3.2.3.2.  Hinnanguline
personalivajadus 
–                        
X       Ettepanek/algatus
ei hõlma personali kasutamist 
–                        
¨      Ettepanek/algatus hõlmab personali
kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Märkus:
Siseturu ja teenuste
peadirektoraat ei vaja käesoleva ettepaneku põhjal täiendavat personali ega haldusressursse.
Jätkatakse direktiivi 2002/92/EÜ järgimiseks praegu kasutatavate ressursside
kasutamist.
3.2.4.     Kooskõla
kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga 
–              
X          Ettepanek/algatus
on kooskõlas kavandatud mitmeaastase finantsraamistikuga (2014–2020) ¨ Ettepanekuga/algatusega kaasneb mitmeaastase
finantsraamistiku asjaomase rubriigi ümberplaneerimine.
Ettepanekuga nähakse EIOPA-le ette lisaülesanded. See
nõuab lisavahendeid eelarverealt 12.0403.01. See sisaldub juba esildatud
mitmeaastases finantsraamistikus 2014–2020.
–              
¨         Ettepanekuga/algatusega seoses on
vajalik paindlikkusinstrumendi kohaldamine või mitmeaastase finantsraamistiku
läbivaatamine[37].
3.2.5.     Kolmandate
isikute rahaline osalus 
–              
¨         Ettepanek/algatus ei hõlma
kolmandate isikute poolset kaasrahastamist 
–              
ý         Ettepanek/algatus hõlmab
kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on järgmine:
assigneeringud miljonites eurodes
(kolm kohta pärast koma)
   || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 ||   ||   || Kokku 
 Liikmesriigid ELi liikmesriikide järelevalveasutuste kaudu * || 0,452 || 0,407 || 0,407 ||   ||   ||   ||   || 1,266 
 Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU || 0,452 || 0,407 || 0,407 ||   ||   ||   ||   || 1,266 
* Hinnang põhineb
EIOPA määruses sätestatud kehtival rahastamismehhanismil (liikmesriigid 60 % ja
EL 40 %).
3.3.        Hinnanguline
mõju tuludele 
–                        
ý      Ettepanekul/algatusel puudub
finantsmõju tuludele
–                        
¨      Ettepanekul/algatusel on järgmine
finantsmõju.
–              
¨         omavahenditele 
–              
¨         mitmesugustele tuludele 
Lisa
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (kindlustusvahendajate ja
kindlustustoodete müügi kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv
2002/92/EÜ kindlustusvahenduse kohta) ettepaneku finantsselgitusele
EIOPA teostatavate
ülesannetega seotud personalikulusid (jaotis 1) on hinnatud kooskõlas kulude
klassifikatsiooniga komisjonile esitatud EIOPA 2012. aasta eelarveprojektis.
Komisjoni ettepanek sisaldab sätet, mille kohaselt EIOPA töötab välja ja
koostab viis delegeeritud õigusakti ja ühe rakendusliku tehnilise standardi.
Lisaks tuleb EIOPA-l töötada välja kahed suunised, peamiselt tagamaks koostöö
ametiasutuste vahel, ja kolm aruannet, et jälgida ja hinnata määruse
tulemuslikkust, pidada nende vahendajate registrit, kes kavatsevad hakata
tegutsema piiriüleselt, ning täita mitut muud alalist ülesannet. On eeldatud,
et direktiiv jõustub 2013. aasta lõpus ning seepärast on vaja EIOPA-le
täiendavaid vahendeid alates 2014. aastast. Täiendavaid töötajaid on
kalkuleeritud EIOPA koostatavate tehniliste standardite, suuniste ja aruannete
jaoks ning muude alaliste ülesannete jaoks. Ametikohtade laadi puhul eeldab
uute tehniliste standardite edukas ja õigel ajal valmimine eelkõige täiendavaid
poliitika-, õigus- ja mõju hindamise ametnikke.
Selleks et hinnata
mõju täistööajale taandatud töötajate arvule, mis tuleneb vajadusest töötada
välja delegeeritud õigusaktid, tehnilised standardid, suunised ja aruanded,
kohaldati järgmisi oletusi:
1.           üks
poliitikaametnik koostab aastas keskmiselt 1,5 delegeeritud õigusakti /
tehnilist standardit ning sama poliitikaametnik saab koostada ka seonduvad
suunised või aruanded. Nende töökohustuste hulka kuuluvad ka teabe kogumise ja
avaldamisega seotud ülesanded ja alalised ülesanded (vt eespool). See tähendab,
et vaja on nelja poliitikaametnikku; 
2.           eespool
osutatud tehniliste standardite jaoks on vaja ühte mõju hindamise ametnikku;
3.           eespool
osutatud tehniliste standardite ja suunise jaoks on vaja ühte õigusametnikku.
Seega on alates
2014. aastast vaja täiendavalt kuut täistööajale taandatud töötajat.
Oletati, et seda
suurendatud täistööajale taandatud töötajate arvu on vaja ka 2015. ja
2016. aastal, sest standardid valmivad tõenäoliselt lõplikult alles
2015. aastal ning 2016. aastal võib olla vaja neid muuta.
Muud oletused:
1.           Võttes
aluseks täistööajale taandatud töötajate arvu 2012. aasta eelarve
projektis, eeldatakse, et kuuest täistööajale taandatud lisatöötajast neli on
ajutised töötajad (74 %), üks on riikide lähetatud ekspert (16 %)
ning üks on lepinguline töötaja (10 %);
2.           Eri
kategooria töötajate keskmised aastased palgakulud põhinevad eelarve
peadirektoraadi suunistel;
3.           Frankfurdis
kohaldatav palgakoefitsient on 0,948;
4.           Koolituskulud
on ühe täistööajale taandatud töötaja kohta eeldatavasti 1 000 eurot
aastas;
5.           Lähetuskulud
on 10 000 eurot, võttes aluseks 2012. aasta lähetuste eelarve
projekti töötajate arvu kohta;
6.           Töölevõtmisega
seotud kulud (reis, hotell, arstlik läbivaatus, sisseseadmis- ja muud toetused,
kolimiskulud jne) on 12 700 eurot, võttes aluseks 2012. aasta eelarve
projekti töölevõtmisega seotud kulude kohta uute töötajate arvu korral.
Järgmisel kolmel
aastal vajaliku eelarve suurendamise arvutamise meetodist annab üksikasjalikuma
ülevaate järgmine tabel. Arvutuses kajastub asjaolu, et 40 % kuludest
rahastatakse ühenduse eelarvest.
 Kulu liik || Arvutused || Summa (tuhandetes) 
 2014 || 2015 || 2016 || Kokku 
 Jaotis 1: Personalikulud: 11 Palgad ja hüvitised - sellest ajutised teenistujad - sellest riikide lähetatud eksperdid - sellest lepingulised töötajad 12 Töölevõtmisega seotud kulud 13 Lähetuskulud 15 Koolitus Kokku jaotis 1: Personalikulud Millest ühenduse osalus (40 %) Millest liikmesriikide osalus (60%) ||     =4*127*0,948 =1*73*0,948 =1*64*0,948 =6*12,7 =6*10 =6*1         ||     482 69 61 76 60 6   754 302   452 ||     482 69 61   60 6   678 271   407 ||     482 69 61   60 6   678 271   407 ||     1446 207 183 76 180 18   2,110 844   1,266 
Järgmises tabelis
esitatakse nelja ajutise töötaja kavandatav ametikohtade loetelu. 
ò uus
[1]               ELT L 9, lk 3.
[2]               Direktiiv 2009/138/EÜ, 25.11.2009, kindlustus- ja
edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II), ELT L
335, lk 1.
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv
finantsinstrumentide turgude kohta, millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/39/EÜ (uuesti sõnastatud); KOM(2011) 656
(lõplik).
[4]               Vt reguleerimisala kombineeritud jaeinvesteerimistooteid
käsitlevas mõjuhinnangus: http://ec.europa.eu/internal_market/finservices-retail/docs/investment_products/29042009_impact_assessment_en.pdf
[5]               https://www.ceiops.eu/fileadmin/tx_dam/files/publications/reports/IMD-advice-20101111/20101111-CEIOPS-Advice-on-IMD-Revision.pdf
[6]               Tulemused on avaldatud aadressil: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2010/insurance-mediation_en.htm            
[7]               Arutelu kokkuvõte on kättesaadav
aadressil: http://ec.europa.eu/internal_market/insurance/docs/mediation/20101210hearing/panel-summary_en.pdf.
[8]               Kuluanalüüs põhineb andmetel, mis saadi PwC uuringu
raames ja mille vaatasid läbi komisjoni talitused. Uuring hõlmas viit
liikmesriiki (Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Soome ja Ühendkuningriik). Mõned
osalejad ei soovinud või suutnud esitada täpset hinnangut kulude kohta.
Komisjoni talituste hinnangu kohaselt on mõne uuringus osaleja esitatud andmed
kulude kohta liiga ülespaisutatud ning ilma selge selgituse või põhjenduseta. 
[9]               http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2010/prips/costs_benefits_study_en.pdf
[10]             http://ec.europa.eu/consumers/rights/docs/investment_advice_study_en.pdf
[11]             http://ec.europa.eu/consumers/strategy/consumer_behaviour_en.htm
[12]             Protokoll, mis käsitleb Euroopa Liidu
liikmesriikide pädevate asutuste vahelist koostööd eelkõige seoses Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002 direktiivi 2002/92/EÜ
(kindlustusvahenduse kohta) kohaldamisega.
[13]             EÜT L 9, 15.1.2003, lk 3.
[14]             EÜT L 26,
31.01.1977, lk 12. Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
[15]             EÜT L 17,
28.01.1992, lk 32.
[16]             ELT C 111, 6.5.2008.. lk 1.
[17]             http://ec.europa.eu/internal_market/fin-net/index_en.htm
[18]             EÜT L 113, 13.04.1998, lk 31.
[19]             EÜT L 138, 13.7.2000, lk 1.
[20]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv
finantsinstrumentide turgude kohta, millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/39/EÜ (uuesti sõnastatud); KOM(2011) 656
(lõplik).
[21]             KOM (2010) 716.
[22]             ELT L 331, 15.12.2010, lk 48.
[23]             EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
[24]             EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
[25]             Kindlustusvahenduse direktiivi läbivaatamine põhineb
nn Lamfalussy menetlusel (neljatasandiline reguleeriv lähenemisviis, mille
pakkus välja Euroopa väärtpaberiturgude reguleerimiseks loodud tarkade komitee,
mida juhtis parun Alexandre Lamfalussy, ja mis võeti vastu 2001. aasta märtsis
Stockholmis kogunenud Euroopa Ülemkogul, mille eesmärk oli väärtpaberiturgude
tõhusam reguleerimine), mida täiendati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega
(EL) nr 1034/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa
Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve); 1. tasandil võtavad Euroopa
Parlament ja nõukogu kaasotsustamismenetluse teel vastu direktiivi, milles on
sätestatud raampõhimõtteid ja millega volitatakse 2. tasandil tegutsevat
komisjoni võtma vastu delegeeritud õigusakte (Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikkel 290, ELT C 115/47) või rakendusakte (Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikkel 291, ELT C 115/47). Komisjon konsulteerib delegeeritud õigusaktide
ettevalmistamisel liikmesriikide määratud ekspertidega. EIOPA võib komisjoni
taotlusel anda komisjonile nõu 2. tasandi õigusaktidesse lisatavate tehniliste
üksikasjade küsimuses. Lisaks võidakse 1. tasandi õigusaktidega anda EIOPA-le
volitused töötada vastavalt EIOPA määruse artiklitele 10 ja 15 välja
regulatiivsete või rakenduslike tehniliste standardite eelnõu, mille võib vastu
võtta komisjon (nõukogul ja parlamendil on regulatiivsete tehniliste
standardite korral õigus esitada vastuväiteid). 3. tasandil töötab EIOPA välja
ka soovitusi ja suuniseid ning võrdleb vastastikust eksperdihinnangut kasutades
reguleerimistavasid, et tagada 1. ja 2. tasandil vastu võetud eeskirjade
järjekindel rakendamine ning kohaldamine. Lisaks kontrollib komisjon ELi
õigusaktide järgimist liikmesriikides ja võib nõudeid mittejärgivate liikmesriikide
suhtes võtta õiguslikke meetmeid.
[26]             ABM – tegevuspõhine juhtimine; ABB –
tegevuspõhine eelarvestamine.
[27]             Vastavalt finantsmääruse artikli 49
lõike 6 punktile a või b.
[28]             Ettepanek on piiramatu kestusega, kuid
pärast esialgset 3 aasta pikkust perioodi (mille jooksul EIOPA-l on rohkem
ühekordseid ülesanded), tuleks EIOPA uute alaliste ülesannete täitmine tagada
töötajate ümberpaigutamisega. 
[29]             Eelarve täitmise viise selgitatakse koos
viidetega finantsmäärusele veebisaidil BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[30]             Määratletud finantsmääruse
artiklis 185.
[31]             Liigendatud assigneeringud /
liigendamata assigneeringud.
[32]             EFTA: Euroopa Vabakaubanduse
Assotsiatsioon. 
[33]             Kandidaatriigid ja vajaduse korral
Lääne-Balkani potentsiaalsed kandidaatriigid.
[34]             Aasta, mil alustatakse
ettepaneku/algatuse rakendamist.
[35]             Tehniline ja/või haldusabi ning ELi
programmide ja/või meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised
B.A read), otsene teadustegevus, kaudne teadustegevus.
[36]             Aasta, mil alustatakse
ettepaneku/algatuse rakendamist.
[37]             Vt institutsioonidevahelise kokkuleppe
punktid 19 ja 24.