CELEX: 52010PC0627
Language: sk
Date: 2010-11-10
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise a predbežnom uplatňovaní protokolu, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatrenia

|

52010PC0627

/* KOM/2010/0627 v konečnom znení - NLE 2010/0307*/  Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise a predbežnom uplatňovaní protokolu, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatrenia  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 10.11.2010KOM(2010) 627 v konečnom znení2010/0307 (NLE)2010/0307 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpise a predbežnom uplatňovaní protokolu, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatreniaDÔVODOVÁ SPRÁVANávrh rozhodnutia Rady, ktorý sa uvádza v prílohe, predstavuje právny nástroj na popis a predbežné uplatňovanie protokolu medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom s cieľom rozšíriť rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom z 28. júna 1990[1] na colné bezpečnostné opatrenia.Colný kódex Spoločenstva[2] a vykonávacie ustanovenia[3], ktorými sa ustanovujú predpisy pre colné zaobchádzanie s tovarom, ktorý sa dováža alebo sa má vyviezť, sa zmenili a doplnili jednotlivo v roku 2005[4] a v roku 2006[5] s cieľom vložiť do nich colné bezpečnostné opatrenia. Okrem iných opatrení sa týmto bezpečnostným nástrojom ustanovuje najmä poskytovanie istých údajov prevádzkovateľmi pred dovozom a vývozom tovaru, čo umožní vykonať analýzu rizík spojených s týmito činnosťami pred vstupom alebo výstupom daných zásielok.Tieto bezpečnostné opatrenia sa v zásade vzťahujú na obchod so všetkými tretími krajinami. V Colnom kódexe Spoločenstva sa však uvádza, že možno ustanoviť rôzne predpisy, pokiaľ ide o povinnosť poskytnúť uvedené informácie pred vstupom alebo výstupom, ak sa v medzinárodnej dohode ustanovujú osobitné ustanovenia v oblasti bezpečnosti. Práve v tomto rámci sa usúdilo, že je potrebné a v spoločnom záujme Európskej únie a Andorrského kniežatstva vymedziť úpravu colných bezpečnostných predpisov pre ich vzájomný obchod s tovarom. Vzhľadom na zemepisnú polohu Andorrského kniežatstva, ako aj na osobitné väzby, ktoré Andorrské kniežatstvo udržiava s Európskou úniou v podobe colnej únie, je táto úprava potrebná, a to najmä na to, aby sa zaistila kontinuita obchodu a zároveň sa udržala vysoká miera bezpečnosti.Úprava, tak ako to vyplýva z rokovaní, spočíva v zrušení povinnosti predbežného vyhlásenia pre obchodovanie medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom. Toto zrušenie podlieha podmienke, že sa zmluvné strany zaviažu zaručiť na svojom colnom území úroveň bezpečnosti rovnocennú opatreniam založeným na právnych predpisoch platných v Európskej únii.Okrem ustanovení týkajúcich sa colných bezpečnostných opatrení úprava zahŕňa aj súbor predpisov, ktoré na jednej strane umožňujú uistiť sa o vývoji úpravy súbežne s vývojom acquis communautaire a na druhej strane, v prípade, že by rovnocennosť jednotlivých bezpečnostných opatrení už nebola zabezpečená, ustanovujú, že každá strana môže prijať nápravné opatrenia vrátane zrušenia uplatňovania príslušnej kapitoly dohody.Nakoniec sa vložil nový článok 12h týkajúci sa ochrany služobného tajomstva a osobných údajov. Výmena osobných údajov v rámci zavedených opatrení sa napokon spravuje ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001[6], pokiaľ ide o zaobchádzanie s údajmi zo strany Európskej komisie a smernicou 95/46/ES[7], pokiaľ ide o spracovanie osobných údajov zo strany členských štátov. Spracovanie údajov Andorrským kniežatstvom podlieha zase vnútroštátnym právnym predpisom v oblasti ochrany údajov. Kniežatstvo ratifikovalo Dohovor Rady Európy č. 108 o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov a má takú úroveň ochrany, ktorá je v súlade s právnymi predpismi platnými v Európskej únii.Spresňuje sa, že na rozdiel od colnej únie sa táto úprava vzťahuje aj na poľnohospodárske výrobky.Cieľom tohto návrhu je teda oprávniť Komisiu, aby podpísala protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom z 28. júna 1990, aby sa jej pôsobnosť rozšírila na colné bezpečnostné opatrenia. Na tento účel sa k dohode z roku 1990 pridá nová hlava IIa o „úprave týkajúcej sa colných bezpečnostných opatrení“. V návrhu sa okrem toho ustanovuje aj predbežné uplatňovanie protokolu a to do času ukončenia postupov potrebných na jeho uzavretie. Zároveň sa samostatne predkladá návrh rozhodnutia Rady o uzavretí daného protokolu.Tento návrh nemá vplyv na rozpočet EÚ.NávrhROZHODNUTIE RADYo podpise a predbežnom uplatňovaní protokolu, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatreniaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 5,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:1.  Dňa 16. februára 2009 Rada oprávnila Európsku komisiu, aby začala rokovania s Andorrským kniežatstvom s cieľom vyjednať protokol, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom z 28. júna 1990 na colné bezpečnostné opatrenia.2.  Európska komisia a Andorrské kniežatstvo ukončili tieto rokovania parafovaním protokolu.3.  Je vhodné, aby vyjednávač v mene Európskej únie podpísal vyrokovaný protokol, kým sa neskôr tento protokol k neskoršiemu dátumu uzavrie.4.  Do ukončenia vnútorných postupov zmluvných strán sa musí protokol uplatňovať predbežne od 1. januára 2011, teda od dátumu, ktorý predstavuje poslednú etapu vo vykonávaní colných bezpečnostných opatrení zavedených v roku 2005 zmenami a doplneniami nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[8] a v roku 2006 zmenami a doplneniami nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[9].PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Európska komisia je oprávnená podpísať v mene Európskej únie protokol, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatrenia a určiť osobu splnomocnenú na podpis.Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Do dokončenia postupov potrebných na jeho uzavretie sa protokol predbežne vykonáva od 1. januára 2011 v súlade s ustanoveniami jeho článku 3 ods. 3.Európska komisia je oprávnená dohodnúť iný dátum predbežného vykonávania protokolu.Článok 3Ak sa stanovisko, ktoré má prijať Európska únia v spoločnom výbore, vzťahuje na otázky týkajúce sa Hlavy IIa dohody, toto stanovisko určuje Európska únia.Článok 4Aby sa zaistilo uplatňovanie ods. 1 článku 12i dohody, Európska komisia oznamuje Andorrskému kniežatstvu návrh aktov Únie, ktoré predstavujú vývoj právnych predpisov Únie v oblasti colných bezpečnostných opatrení uvedených v článku 12b dohody.S cieľom zabezpečiť rovnocennosť colných bezpečnostných opatrení zmluvných strán je Komisia oprávnená prijať potrebné opatrenia uvedené v článku 12k dohody.Ak k dátumu vykonávania príslušných právnych predpisov Únie Andorrské kniežatstvo neprijme nové ustanovenia a ak nie je možné ich dočasne vykonávať, Európska komisia môže v súlade s ods. 2 článku 12k dohody oznámiť Andorrskému kniežatstvu pozastavenie uplatňovania Hlavy IIb dohody.Článok 5Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom svojho prijatia. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .V …[ ]Za RadupredsedaPRÍLOHAProtokol, ktorým sa rozširuje rozsah pôsobnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom na colné bezpečnostné opatreniaEURÓPSKA ÚNIAna jednej strane aANDORRSKÉ KNIEŽATSTVOna strane druhej,ďalej len „Únia“ a „Andorrské kniežatstvo“ a spolu ďalej len „zmluvné strany“,so zreteľom na Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Andorrským kniežatstvom podpísanú v Luxemburgu 28. júna 1990 (ďalej len „dohoda“),so zreteľom na potrebu udržať súčasnú úroveň zjednodušenia kontrol a formalít pri preprave tovaru na hraniciach medzi Úniou a Andorrským kniežatstvom a zaručiť tak plynulosť obchodu medzi obidvomi stranami,keďže sa zmluvné strany zaväzujú zaručiť rovnocennú úroveň bezpečnosti na svojom území prostredníctvom opatrení založených na právnych predpisoch platných v Únii,keďže je žiaduce, aby sa s Andorrou konzultovala tvorba pravidiel Únie týkajúcich sa colných bezpečnostných opatrení, aby sa Andorra zúčastňovala na prácach Výboru pre colný kódex v danej oblasti a aby bola informovaná o vykonávaní týchto predpisov,keďže zmluvné strany sú odhodlané zlepšovať bezpečnosť obchodu s tovarom, ktorý na ich územie vstupuje alebo ktorý z neho vystupuje, bez obmedzenia plynulosti tohto obchodu,keďže v záujme zmluvných strán je potrebné zaviesť rovnocenné colné bezpečnostné opatrenia počas prepravy tovaru z tretích krajín alebo do tretích krajín,keďže na rozdiel od samotnej dohody sa rozsah územnej pôsobnosti týchto colných bezpečnostných opatrení musí vymedziť podľa príslušných colných území zmluvných strán,keďže tieto colné bezpečnostné opatrenia sa musia vzťahovať aj na poľnohospodárske výrobky (kapitoly 1 až 24 harmonizovaného systému), ktoré sú z colnej únie zriadenej medzi zmluvnými stranami vylúčené,keďže sa tieto colné bezpečnostné opatrenia týkajú vyhlásenia obsahujúceho bezpečnostné údaje týkajúce sa tovaru pred jeho vstupom a výstupom, riadenia rizík v oblasti bezpečnosti a s tým súvisiacich colných kontrol, ako aj priznania vzájomne uznávaného štatútu schváleného hospodárskeho subjektu v oblasti bezpečnosti,keďže Andorrské kniežatstvo má primeranú úroveň ochrany osobných údajov,keďže, pokiaľ ide o colné bezpečnostné opatrenia, je potrebné stanoviť vhodné nápravné opatrenia, vrátane pozastavenia platnosti príslušných ustanovení pre prípady, kedy by už rovnocennosť colných bezpečnostných opatrení nebola zabezpečená,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Aby sa rozsah pôsobnosti dohody rozšíril na colné bezpečnostné opatrenia, pridáva sa nová Hlava IIa:„HLAVA IIaÚPRAVA TÝKAJÚCA SA COLNÝCH BEZPEČNOSTNÝCH OPATRENÍKAPITOLA IColné bezpečnostné opatrenia a kontrola ich vykonávaniaČlánok 12aÚzemná pôsobnosťTáto hlava sa uplatňuje na jednej strane na colnom území Spoločenstva a na strane druhej na colnom území Andorrského kniežatstva.Článok 12bPrijatie acquis communautaire1. Andorrské kniežatstvo prijíma colné bezpečnostné opatrenia, ktoré uplatňuje Únia. „Colnými bezpečnostnými opatreniami“ sa rozumejú ustanovenia týkajúce sa colného vyhlásenia pred vstupom tovaru na colné územie alebo pred výstupom tovaru z tohto colného územia, schválených hospodárskych subjektov, ako aj colných bezpečnostných kontrol a riadenia rizík v oblasti bezpečnosti, uplatniteľných na základe stále platných príslušných právnych colných predpisov platných v Únii. Podrobný zoznam príslušných ustanovení zostavuje Spoločný výbor ustanovený v článku 17.2. Bez ohľadu na vylúčenie poľnohospodárskych výrobkov z colnej únie medzi Úniou a Andorrským kniežatstvom na základe článku 2 sa colné bezpečnostné opatrenia uplatňujú aj na poľnohospodárske výrobky zatriedené do kapitol 1 až 24 harmonizovaného systému.Článok 12cVšeobecné zásady1. Zmluvné strany sa zaväzujú, že na prepravu tovaru z alebo do tretích krajín budú uplatňovať colné bezpečnostné opatrenia ustanovené v ods. 1 článku 12 a zabezpečia tak rovnocennú úroveň bezpečnosti na svojich vonkajších hraniciach.2. Zmluvné strany upúšťajú od uplatňovania colných bezpečnostných opatrení ustanovených v ods. 1 článku 12b pri preprave tovaru medzi ich colnými územiami.3. Zmluvné strany sa predbežne dohodli na uzatvorení akejkoľvek dohody s treťou krajinou v oblasti colných bezpečnostných opatrení, aby zaručili jej súlad s touto úpravou, najmä ak plánovaná dohoda obsahuje ustanovenia umožňujúce výnimky z colných bezpečnostných opatrení vymedzených v tejto hlave.Článok 12dMiesto podania predbežného vyhlásenia o vstupe alebovýstupe tovaru1. Predbežné colné vyhlásenie o vstupe tovaru sa podáva príslušnému orgánu zmluvnej strany, na colné územie ktorej bol tovar dovezený z tretej krajiny. Tento orgán vykoná analýzu rizík na základe údajov uvedených v tomto vyhlásení a colné kontroly považované za potrebné v oblasti bezpečnosti, a to aj vtedy, keď je tento tovar určený inej zmluvnej strane.2. Predbežné colné vyhlásenie o výstupe tovaru sa podáva príslušnému orgánu zmluvnej strany, na colnom území ktorej sa vykonávajú vývozné formality alebo prípadne výstupné formality smerom do tretej krajiny. Príslušný orgán vykoná analýzu rizík na základe údajov uvedených v tomto vyhlásení a colné kontroly považované za potrebné v oblasti bezpečnosti.3. Ak tovar opúšťa colné územie jednej zmluvnej strany a smeruje do tretej krajiny, pričom prechádza cez colné územie druhej zmluvnej strany, predbežné colné vyhlásenie o výstupe tovaru sa podáva výlučne príslušnému orgánu tejto druhej strany.Článok 12eColné bezpečnostné kontroly a riadenie rizík v oblasti bezpečnosti1. Každá zmluvná strana vymedzí na účely colných bezpečnostných kontrol rámec riadenia rizík, kritériá rizík, ako aj prioritné oblasti colných kontrol v oblasti bezpečnosti.2. Zmluvné strany uznávajú rovnocennosť svojich systémov riadenia rizík v oblasti bezpečnosti.3. Zmluvné strany spolupracujú s cieľom:- vymieňať si informácie umožňujúce zlepšiť a posilniť ich analýzu rizík a účinnosť colných kontrol v oblasti bezpečnosti a- vymedziť vo vhodných lehotách spoločný rámec riadenia rizík, spoločné kritériá rizík, ako aj spoločné prioritné oblasti kontroly a zaviesť elektronický systém na realizáciu tohto spoločného riadenia rizík.4. Spoločný výbor prijíma akékoľvek ustanovenie potrebné na uplatňovanie tohto článku.Článok 12fMonitorovanie vykonávania colných bezpečnostných opatrení1. Spoločný výbor vymedzuje podmienky, podľa ktorých chcú zmluvné strany zabezpečiť monitorovanie uplatňovania tejto kapitoly a kontrolovať dodržiavanie colných bezpečnostných opatrení.2. Toto monitorovanie možno zabezpečiť hlavne:- pravidelným hodnotením uplatňovania tejto hlavy, najmä rovnocennosti colných bezpečnostných opatrení,- preskúmaním s cieľom zlepšiť jej uplatňovanie alebo zmeniť a doplniť jej ustanovenia, aby sa lepšie plnili jej ciele,- organizáciou tematických zasadnutí odborníkov oboch strán a auditov správnych postupov vrátane kontrol na mieste.3. Spoločný výbor zabezpečí, aby sa opatreniami prijatými podľa tohto článku dodržiavali práva príslušných hospodárskych subjektov.Článok 12gVýmena informácií týkajúcich sa schválených hospodárskych subjektovEurópska komisia a príslušný andorrský orgán si pravidelne vymieňajú informácie o totožnosti svojich schválených hospodárskych subjektov v oblasti bezpečnosti obsahujúce tieto údaje:a) obchodné identifikačné číslo hospodárskeho subjektu (TIN – Trader Identification Number vo formáte zlučiteľnom s právnymi predpismi systému evidencie a identifikácie hospodárskych subjektov EORI – Economic Operator Registration and Identification);b) meno a adresu schváleného hospodárskeho subjektu;c) číslo dokladu, na základe ktorého bol udelený štatút schváleného hospodárskeho subjektu;d) súčasný štatút (platný, pozastavený, odňatý);e) obdobia zmeny štatútu;f) dátum nadobudnutia platnosti osvedčenia;g) orgán, ktorý vydal osvedčenie.Článok 12 hOchrana služobného tajomstva a osobných údajovInformácie, ktoré si vymieňajú zmluvné strany v rámci opatrení zavedených v tejto hlave, sú predmetom ochrany služobného tajomstva a osobných údajov tak, ako je vymedzená zákonmi platnými v tejto oblasti na území zmluvnej strany, ktorá ich dostala.Tieto informácie sa predovšetkým nemôžu postúpiť iným osobám ako oprávneným orgánom príslušnej zmluvnej strany, ani sa použiť jej orgánmi na iné účely, ako sa ustanovuje v tejto dohode.KAPITOLA IIRiadenie úpravyČlánok 12iTvorba právnych predpisov1. Keď Únia vypracuje nové právne predpisy v oblasti bezpečnostných colných predpisov, požiada o neformálne stanovisko andorrských odborníkov.2. Únia zabezpečuje účasť andorrských odborníkov ako pozorovateľov v prípade bodov, ktoré sa ich týkajú, na zasadnutiach Výboru pre colný kódex, ktorý pomáha Európskej komisii pri plnení jej výkonnej právomoci v oblastiach upravených hlavou IIIa. Ustanovenia uvedené v článkoch 66 až 68 rozhodnutia č. 1/2003 zmiešaného výboru ES – Andorra[10] sa uplatňujú mutatis mutandis .3. Keď Európska komisia predloží svoj návrh Európskemu parlamentu a/alebo Rade Európskej únie alebo svoj návrh vykonávacích opatrení členským štátom, zašle jednu kópiu aj Andorrskému kniežatstvu.Na požiadanie jednej zo zmluvných strán sa v rámci spoločného výboru uskutoční počiatočná výmena názorov.4. Počas fázy predchádzajúcej prijatiu nového právneho predpisu Únie sa v procese nepretržitého informovania a konzultácií zmluvné strany na žiadosť jednej z nich opäť zídu v rámci Spoločného výboru na spoločné konzultácie.5. Zmluvné strany spolupracujú počas informačnej a konzultačnej fázy, aby na konci procesu uľahčili súčasné uplatňovanie nového právneho predpisu uvedeného v ods. 1. zmluvnými stranami.Článok 12jDohody s tretími krajinamiZmluvné strany sa dohodli, že dohody uzatvorené jednou zo strán s treťou krajinou v oblasti upravenej hlavou IIa nemôžu zakladať povinnosti pre druhú stranu, ak spoločný výbor nerozhodne inak.Článok 12kVyrovnávacie opatrenia1. Zmluvná strana môže po konzultácii v spoločnom výbore prijať vhodné vyrovnávacie opatrenia vrátane pozastavenia uplatňovania ustanovení hlavy IIa, keď zistí, že druhá strana nedodržiava podmienky danej hlavy, alebo keď rovnocennosť colných bezpečnostných opatrení zmluvných strán už nie je zabezpečená.Ak môže byť účinnosť colných bezpečnostných opatrení ohrozená akýmkoľvek omeškaním, môžu sa prijať predbežné ochranné opatrenia bez predchádzajúcej konzultácie pod podmienkou, že sa konzultácie začnú ihneď po prijatí uvedených opatrení.2. Ak rovnocennosť colných bezpečnostných opatrení zmluvných strán už nie je zabezpečená, pretože Andorrské kniežatstvo neprijalo nový právny predpis uvedený v článku 12i, Únia môže pozastaviť uplatňovanie ustanovení hlavy IIa, pokiaľ spoločný výbor po preskúmaní prostriedkov na zachovanie jej uplatňovania nerozhodne inak.3. Rozsah a trvanie už uvedených opatrení sa obmedzia na to, čo je nevyhnutné na nápravu situácie a zabezpečenie spravodlivej rovnováhy medzi právami a povinnosťami vyplývajúcimi z tejto hlavy. Zmluvná strana bude môcť požiadať spoločný výbor, aby uskutočnil konzultácie, pokiaľ ide o primeranosť týchto opatrení. Ak sa spoločnému výboru nepodarí urovnať spor, môže sa prípadne rozhodnúť odvolať sa na rozhodcovské konanie ustanovené v ods. 2 článku 18. Žiadna otázka výkladu ustanovení príslušných právnych predpisov Únie sa nemôže vyriešiť v tomto rámci.KAPITOLA IIIRôzne ustanovenia týkajúce sa úpravy vzťahujúcej sa na colné bezpečnostné opatreniaČlánok 12lRevíziaAk jedna zmluvná strana chce revidovať túto úpravu, predloží na tento účel návrh druhej strane. Revízia nadobudne účinnosť po dokončení príslušných vnútorných postupov strán.“Článok 2Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.Článok 31. Tento protokol schvália zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Do platnosti vstúpi […] pod podmienkou, že sa zmluvné strany pred týmto dátumom navzájom informovali o dokončení postupov potrebných na tento účel.2. Ak tento protokol nevstúpi do platnosti […], vstúpi do platnosti prvý deň nasledujúci po dni, keď sa zmluvné strany navzájom informovali o dokončení postupov potrebných na tento účel.3. Do dokončenia postupov uvedených v odsekoch 1 a 2 budú zmluvné strany predbežne vykonávať tento protokol od 1. januára 2011 alebo od neskoršieho dňa, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú.Článok 4JazykyTento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, katalánskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.V ….…. dňa ...Za Andorrské kniežatstvoZa Európsku úniu[1] Ú. v. ES L 374, 31.12.1990, s.16.[2] Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1).[3] Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).[4] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 z 13. apríla 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).[5] Nariadenie Komisie (ES) č. 1875/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 360, 19.12.2006, s. 64).[6] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s.1).[7] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).[8] Ú. v. ES L 302, 19. 10. 1992, s. 1.[9] Ú. v. ES L 253, 11. 10. 1993, s. 1.[10] Ú. v. EÚ L 253, 7. 10. 2003, s. 3.