CELEX: 52004PC0538
Language: cs
Date: 2004-08-04
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu za Evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti Komor

Avis juridique important

|

52004PC0538

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu za Evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti Komor  /* KOM/2004/0538 konecném znení */  

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu za Evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti Komor(předlozeno Komisí)ODŮVODNĚNÍPlatnost protokolu, který je přílohou k dohodě o rybolovu mezi ES a Islámskou federální republikou Komor, končí 27. února 2004.Komise se zavázala, ze před obnovením protokolu a po vyprsení jeho platnosti provede důkladné zhodnocení a analýzu vlivu. Zhodnocení týkající se protokolu o dohodě o rybolovu mezi ES a Komorami, které si můze vyzádat 6 az 8 měsíců, se nepodařilo včas realizovat.Z tohoto důvodu se obě strany dohodly na prodlouzení protokolu na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004. Toto prodlouzení formou výměny dopisů bylo oběma stranami parafováno dne 3. února 2004 s cílem stanovit technické a finanční podmínky rybolovu plavidel ES ve vodách Komor na výse uvedené období.Na tomto základě Komise navrhuje, aby Rada svým rozhodnutím přijala dočasné pouzití dohody formou výměny az do doby, nez toto rozhodnutí vstoupí definitivně v platnost.Předmětem samostatného řízení je návrh nařízení Rady týkající se závěru k dohodě formou výměny dopisů o prodlouzení protokolu.Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu za Evropské společenství a o prozatímním provádění dohody formou výměny dopisů týkající se prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti KomorRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o zalození Evropského společenství, a zejména článek 37 a článek 300, odstavec 2 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],[1]   Úř. věst. C [...], [...] s. [...]vzhledem k tomu, ze :(1) V souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor o rybolovu v oblasti Komor [2] před vyprsením platnosti protokolu, který je přílohou dohody, zahajují smluvní strany jednání s cílem stanovit společnou dohodou obsah protokolu na následující období, a pokud bude třeba i úpravy a přidání k příloze ;[2]   Úř. věst. L 137, 2.6.1988, s. 19.(2) Obě strany se dohodly na prodlouzení současného protokolu, který byl schválen nařízením (ES) č. 1439/2001 [3] na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004, dohodou formou výměny dopisů do doby, nez se dohodnou na jednáních o změnách protokolu;[3]   Úř. věst. L 193, 17.7.2001, s. 1.(3) Na základě této výměny dopisů mají rybáři Společenství rybolovná práva ve vodách, které podléhají svrchovanosti a soudní pravomoci Komor, na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 ;(4) Je zádoucí pouzít prodlouzení co nejdříve, aby nebyl narusen rybolov plavidly Společenství. Je tedy třeba podepsat dohodu formou výměny dopisů, s výhradou konečného závěru Rady;(5) Je zádoucí potvrdit způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy podle protokolu, jemuz končí platnost ;ROZHODLA TAKTO:Článek 1Podpis dohody formou výměny dopisů o prodlouzení protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka podle dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 o rybolovu v oblasti Komor, se za Společenství tímto schvaluje, s výhradou konečného závěru uvedené dohody Radou.Znění dohody formou výměny dopisů je připojeno k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je tímto oprávněn jmenovat osobu(y) zmocněnou(é) podepsat dohodu formou výměny dopisů za Společenství, s výhradou jejího závěru.Článek 3Dohoda formou výměny dopisů se prozatímně pouzije ve Společenství od 28. února 2004.Článek 4Rybolovná práva stanovená v článku 1 protokolu se rozdělují mezi členské státy takto :a) lodě na lov tuňáků :Španělsko: 18 plavidelFrancie: 21 plavidelItálie:   1 plavidelb) lodě s dlouhým vlascem s návazky:Španělsko : 20 plavidelPortugalsko : 5 plavidelPokud zádosti o licence členských států nevyčerpají rybolovná práva stanovená v protokolu, Komise můze zvázit zádosti o licence jakéhokoli jiného členského státu.Článek 5Členské státy, jejichz plavidla loví v rámci této dohody, oznámí Komisi veskerá ulovená mnozství v rybolovné oblasti Komor podle opatření stanoveného nařízením Komise (ES) č. 500/2001 [4].[4]   Úř. věst. L 73, 15.3.2001, s. 8.V Bruselu dne ....Za RaduPředsedaDOHODA FORMOU VÝMĚNY DOPISŮ o prodlouzení protokolu, kterým se na období od 28. února 2004 do 31. prosince 2004 stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozka v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti KomorA. Dopis SpolečenstvíVázení,potvrzujeme Vám, ze jsme se shodli na následujícím prozatímním rezimu s cílem zajistit prodlouzení protokolu, který je v současné době v platnosti (od 28. února 2001 do 27. února 2004) a stanovuje rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozku v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti Komor, dokud neproběhnou jednání o změnách, které se mají provést v protokolu v příloze dohody o rybolovu :1. Od 28. února 2004 a na období do 31. prosince 2004 se rezim pouzitý během posledních tří let prodluzuje. Finanční vyrovnávací polozka dluzná Společenství v rámci dočasného rezimu bude odpovídat částce prorata temporis podle článku 2 současně pouzívaného protokolu, tedy 291.875 EUR. Platba této finanční vyrovnávací polozky bude provedena nejpozději 1. prosince 2004. Podmínky platby této částky stanovené v článku 3 protokolu se rovněz pouzijí.2. Po toto prozatímní období se licence na rybolov budou přiznávat do limitů stanovených v článku 1 protokolu, který se v současné době pouzívá, navýsené o licenční poplatek nebo zálohu, které budou odpovídat částkám stanoveným v bodě 1 přílohy k protokolu.Prosím, potvrďte příjem tohoto dopisu a zároveň Vás souhlas s jeho obsahem.S vřelým pozdravem.Za Radu Evropské UnieB. Dopis vlády Unie KomorVázení,potvrzuji Vám příjem Vaseho dopisu z dnesního dne s tímto textem :Ť potvrzujeme Vám, ze jsme se shodli na následujícím prozatímním rezimu s cílem zajistit prodlouzení protokolu, který je v současné době v platnosti (od 28. února 2001 do 27. února 2004) a stanovuje rybolovná práva a finanční vyrovnávací polozku v souladu s dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islámskou federální republikou Komor ve věci rybolovu v oblasti Komor, dokud neproběhnou jednání o změnách, které se mají provést v protokolu v příloze dohody o rybolovu:1. Od 28. února 2004 a na období do 31. prosince 2004 se rezim pouzitý během posledních tří let prodluzuje. Finanční vyrovnávací polozka dluzná Společenství v rámci dočasného rezimu bude odpovídat částce prorata temporis podle článku 2 současně pouzívaného protokolu, tedy 291.875 EUR. Platba této finanční vyrovnávací polozky bude provedena nejpozději 1. prosince 2004. Podmínky platby této částky stanovené v článku 3 protokolu se rovněz pouzijí.2. Po toto prozatímní období se licence na rybolov budou přiznávat do limitů stanovených v článku 1 protokolu, který se v současné době pouzívá, navýsené o licenční poplatek nebo zálohu, které budou odpovídat částkám stanoveným v bodě 1 přílohy k protokolu.Prosím, potvrďte příjem tohoto dopisu a zároveň Vás souhlas s jeho obsahem.. ťPotvrzuji Vám, ze obsah Vaseho dopisu je pro vládu Unie Komor přípustný a ze Vás dopis spolu s tímto dopisem vytvářejí podle Vaseho návrhu dohodu.S vřelým pozdravem.Za vládu Unie Komor