CELEX: 62009CJ0310
Language: hu
Date: 2011-09-15 00:00:00
Title: A Bíróság (első tanács) 2011. szeptember 15-i ítélete. # Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique kontra Accor SA. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Conseil d'État - Franciaország. # A tőke szabad mozgása - Osztalékok eltérő adójogi kezelése - Az anyavállalat belföldi leányvállalatai által fizetett osztalék vonatkozásában adójóváírást biztosító nemzeti szabályozás - Az adójóváírás megtagadása a külföldi leányvállalatok által fizetett osztalék vonatkozásában - Az osztaléknak az anyavállalat által a saját részvényeseinek való újrafelosztása - Az adójóváírásnak az anyavállalat által az újrafelosztás során a fizetendő forrásadóba való beszámítása - Az anyavállalat által megfizetett forrásadó visszatérítésének megtagadása - Jogalap nélküli gazdagodás - A külföldi leányvállalatok adózásával kapcsolatban megkövetelt bizonyítékok. # C-310/09. sz. ügy

C‑310/09. sz. ügy
      Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique
      kontra
      Accor SA
      (a Conseil d’État [Franciaország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A tőke szabad mozgása – Osztalékok adójogi kezelése – Az anyavállalat belföldi leányvállalatai által fizetett osztalék vonatkozásában adójóváírást biztosító nemzeti szabályozás
         – Az adójóváírás megtagadása a külföldi leányvállalatok által fizetett osztalék vonatkozásában – Az osztaléknak az anyavállalat által a saját részvényeseinek való újrafelosztása – Az adójóváírásnak az anyavállalat által az újrafelosztás során a fizetendő forrásadóba való beszámítása – Az anyavállalat által megfizetett forrásadó visszatérítésének megtagadása – Jogalap nélküli gazdagodás – A külföldi leányvállalatok adózásával kapcsolatban megkövetelt bizonyítékok”
      
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Személyek szabad mozgása – Letelepedés szabadsága – A tőke szabad mozgása – Adójogszabályok – Társasági adó
      (EUMSZ 49. cikk és EUMSZ 63. cikk)
      2.        Uniós jog – Közvetlen hatály – Az uniós joggal összeegyeztethetetlen nemzeti adók – Visszatérítés – Megtagadás – Feltétel
            – A vevőre közvetlenül áthárított adó
      3.        A tőke szabad mozgása – Korlátozások – Adójogszabályok – Osztalékok adóztatása
      (EUMSZ 63. cikk)
      1.        Az EUMSZ 49. cikkel és az EUMSZ 63. cikkel ellentétes az osztalék gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló olyan
         tagállami szabályozás, amely lehetővé teszi az anyavállalat számára, hogy a leányvállalatai által fizetett osztaléknak a részvényesei
         közötti újrafelosztása után fizetendő forrásadóba beszámítsa az ezen osztalék fizetéséhez kapcsolódó adójóváírást, amennyiben
         az az e tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, ezt a lehetőséget azonban nem biztosítja, ha ez az osztalék más
         tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, mivel e szabályozás ez utóbbi esetben nem teszi lehetővé az ezen osztalék
         e leányvállalat általi kifizetéséhez kapcsolódó adójóváírást.
      
      (vö. 69. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        Amennyiben az osztalék gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló nemzeti adószabályozás önmagában nem vezet a tartozatlanul
         megfizetett adónak az adóköteles személy általi harmadik személyre történő áthárításához, az uniós joggal ellentétes az, hogy
         a tagállam az anyavállalat által megfizetett összeg visszatérítését megtagadja akár az alapján, hogy e visszatérítés az anyavállalat
         jogalap nélküli gazdagodását eredményezné, akár az alapján, hogy anyavállalat által megfizetett összeg nem jelent számára
         számviteli vagy adóterhet, hanem csupán a részvényesek között újrafelosztható összeget csökkenti.
      
      A tartozatlan adónak az adóalany által a vevőre való közvetlen áthárítása képezi az uniós jog megsértésével kivetett adók
         visszatérítéséhez való jog alóli egyetlen kivételt.
      
      (vö. 74., 76. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
      3.        Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elvével nem ellentétes az, hogy az összegek anyavállalatnak történő olyan visszatérítése,
         amely ugyanazon adórendszer alkalmazását biztosítja az anyavállalat belföldi és más tagállamokban letelepedett leányvállalatai
         által fizetett, az anyavállalat általi újrafelosztást lehetővé tevő osztalék tekintetében, ahhoz a feltételhez van kötve,
         hogy az adóköteles személy minden egyes vitatott osztalékkal kapcsolatban benyújtja a kizárólag számára rendelkezésre álló
         bizonyítékokat, különösen a más tagállamokban letelepedett leányvállalatok által elért nyereség alapján ténylegesen kivetett
         adó mértékére és a ténylegesen megfizetett adó összegére vonatkozóan, míg a belföldön letelepedett leányvállalatok tekintetében
         e bizonyítékokat – a hatóság számára ismertek lévén – nem kell benyújtani. Ezen bizonyítékok benyújtását azonban csupán akkor
         lehet megkövetelni, amennyiben a más tagállamokban letelepedett leányvállalatok adófizetésére vonatkozó bizonyítékokat a gyakorlatban
         nem lehetetlen vagy túlzottan nehéz beszerezni, tekintettel többek között az említett tagállamnak a kettős adóztatás megelőzésére
         és a fizetendő társasági adó nyilvántartására, valamint az ügyviteli vagy számviteli iratok megőrzésére vonatkozó szabályozására.
         A nemzeti bíróság feladata annak vizsgálata, hogy teljesülnek‑e ezen feltételek.
      
      (vö. 102. pont és a rendelkező rész 3. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2011. szeptember 15.(*)
      
      „A tőke szabad mozgása – Osztalékok adójogi kezelése – Az anyavállalat belföldi leányvállalatai által fizetett osztalék vonatkozásában adójóváírást biztosító nemzeti szabályozás
         – Az adójóváírás megtagadása a külföldi leányvállalatok által fizetett osztalék vonatkozásában – Az osztaléknak az anyavállalat által a saját részvényeseinek való újrafelosztása – Az adójóváírásnak az anyavállalat által az újrafelosztás során a fizetendő forrásadóba való beszámítása – Az anyavállalat által megfizetett forrásadó visszatérítésének megtagadása – Jogalap nélküli gazdagodás – A külföldi leányvállalatok adózásával kapcsolatban megkövetelt bizonyítékok”
      
      A C‑310/09. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Conseil d’État (Franciaország)
         a Bírósághoz 2009. augusztus 4‑én érkezett, 2009. július 3‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique
      és
      az Accor SA
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: A. Tizzano tanácselnök, M. Ilešič, E. Levits (előadó), M. Safjan és M. Berger bírák,
      főtanácsnok: P. Mengozzi,
      hivatalvezető: M.‑A. Gaudissart egységvezető,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2010. október 27‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Accor SA képviseletében J.‑P. Hordies, B. Boutemy és C. Smits avocats,
      –        a francia kormány képviseletében E. Belliard, G. de Bergues, J.‑S. Pilczer és B. Beaupère‑Manokha, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Egyesült Királyság Kormánya képviseletében S. Hathaway, meghatalmazotti minőségben, segítője: K. Bacon barrister,
      –        az Európai Bizottság képviseletében R. Lyal és J.‑P. Keppenne, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2010. december 22‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az EK 43. cikk és az EK 56. cikk értelmezésére vonatkozik.
      
      2        E kérelmet a ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique (költségvetésért, államháztartásért és közszolgálatért
         felelős miniszter) és az Accor SA (a továbbiakban: Accor) között az 1999–től 2001‑ig megfizetett forrásadó visszatérítése
         iránt az Accor által benyújtott kérelem tárgyában folyamatban lévő eljárásban terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
      3        A code général des impôts (általános adótörvénykönyv; a továbbiakban: CGI) 145. cikkének az 1989. évi költségvetésről szóló,
         1988. december 23‑i 88‑1149. sz. törvényből (JORF, 1988. december 28., 16320. o.) következő, 2000. december 31‑ig hatályos
         szövege az alábbiak szerint rendelkezett:
      
      „(1)      Az anyavállalatokra vonatkozó, a 146. és 216. cikkben meghatározott adóügyi szabályozás az általános társaságiadó–kulcs alá
         tartozó társaságokra és más szervezetekre alkalmazandó, amelyek a következő feltételeknek megfelelő részesedésekkel rendelkeznek:
      
      [...]
      b)      Amennyiben a kibocsátó társaságban való részesedés értéke alacsonyabb 150 millió franknál, a részesedést megtestesítő értékpapíroknak
         legalább a kibocsátó társaság tőkéje 10%‑át kell képviselniük; ezt az értéket és e százalékot a részesedésből szerzett jövedelem
         kifizetésének időpontjában kell megállapítani. […]
      
      […]”
      4        A 2001. évi költségvetésről szóló, 2000. december 30‑i 2000–1352. sz. törvény (JORF, 2000. december 31., 21119. o.) módosította
         a CGI 145. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott határértéket, amely CGI a 2001. január 1‑je és 2005. december
         31. között hatályos szövegében úgy rendelkezett, hogy a részesedést megtestesítő értékpapíroknak legalább a kibocsátó társaság
         tőkéje 5%‑át kell képviselniük.
      
      5        A CGI 146. cikke (2) bekezdésének az alapeljárás tárgyát képező adóévekben hatályos szövege értelmében:
      
      „Ha az anyavállalat által teljesített osztalékfizetések esetén a 223e. cikke szerinti forrásadó alkalmazásának van helye,
         akkor e forrásadóba adott esetben beszámítható a részesedésekből öt évnél nem régebben szerzett jövedelmekhez […] kapcsolódó
         adójóváírások összege.”
      
      6        A CGI 158a. cikkének I. részének az alapeljárás tárgyát képező adóévekben hatályos szövege értelmében:
      
      „A francia társaságok által fizetett osztalékban részesülő személyek e címen szerzett jövedelmét a következők alkotják:
      a)      a társaságtól kapott összegek,
      b)      az Államkincstárral szembeni követelés formájában megjelenő adójóváírás.
      Ezen adójóváírás a társaság által ténylegesen kifizetett összegek felével egyezik meg.
      Az adójóváírás csak akkor vehető igénybe, ha a jövedelem beletartozik az osztalékban részesülő által fizetendő jövedelemadó
         alapjába.
      
      Az adójóváírás ezen jövedelemadóba számítandó be.
      A természetes személyeknek visszatérítendő, amennyiben az összege meghaladja az általuk fizetendő adó összegét.”
      7        Ugyanezen törvénykönyv 216. cikke I. részének értelmében:
      
      „A részesedésekből az anyavállalat által egy adott adóévben szerzett nettó jövedelmet, amely jogosultságot teremt az anyavállalatokra
         vonatkozó szabályozás alkalmazására […], le lehet vonni az anyavállalat teljes nettó nyereségéből […]”.
      
      8        A CGI 223e. cikke (1) bekezdése első albekezdésének az 1999. január 1‑jétől fizetett osztalékra alkalmazandó szövege értelmében:
      
      „[…] amennyiben a társaság által felosztott jövedelmet olyan összegekből vonják le, amelyek után a társaság nem köteles a
         szokásos mértékű társasági adót megfizetni […], e társaság a 158a. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek mellett
         kiszámított adójóváírással egyenlő forrásadót köteles fizetni. A forrásadó a 158a. cikkben meghatározott adójóváírást lehetővé
         tévő osztalékfizetés után fizetendő, az osztalékban részesülő személyétől függetlenül.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      9        Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy az Accor 1998–2000 között más tagállamokban letelepedett leányvállalataitól
         osztalékban részesült, és ezen osztalék újrafelosztása során a CGI 146. cikkének (2) bekezdése, 158a. cikke és 223e. cikke
         együttes alkalmazása alapján az 1999–2001 közötti évekre vonatkozóan 323 279 053 FRF, 359 183 404 FRF és 341 261 380 FRF összegben
         forrásadót fizetett.
      
      10      2001. december 21‑i panaszában az Accor e forrásadó visszatérítését kérte a CGI rendelkezéseinek a közösségi joggal való összeegyeztethetetlenségére
         hivatkozva. Panasza elutasítását követően a társaság a tribunal administratif de Versailles–hoz (versailles‑i közigazgatási
         bíróság) fordult, amely 2006. december 21‑i ítéletében az Accor keresetének teljes egészében helyt adott.
      
      11      Miután ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique által az ezen ítélettel szemben előterjesztett fellebbezést
         a cour administrative d’appel de Versailles (versailles‑i fellebbviteli közigazgatási bíróság) 2008. május 20‑i ítéletében
         elutasította, az említett miniszter ezen ítélet ellen a Conseil d’État‑nál felülvizsgálati kérelmet terjesztett elő.
      
      12      A Conseil d’État megállapítja, hogy a CGI 216. cikkének rendelkezéseiből következik, hogy a francia anyavállalat, a költségek
         és terhek meghatározott részének kivételével, a leányvállalataitól kapott osztalék után nem köteles társasági adót fizetni,
         függetlenül az említett leányvállalatok letelepedési helyétől. Ezenkívül ugyanezen törvénykönyv 223e. cikke rendelkezéseinek
         szerint, amennyiben az anyavállalat az említett osztalékot a saját részvényesei között újra felosztja, akkor ezen a címen
         köteles forrásadót fizetni, függetlenül az általa így megszerzett, majd fizetett osztalék eredetétől. Következésképpen a Conseil
         d’État szerint a forrásadóra vonatkozó szabályozás önmagában véve nem sérti sem a letelepedés szabadságát, sem pedig a tőke
         szabad mozgását.
      
      13      Azon adójóváírás összege, amelyet a CGI 158a. cikke értelmében az anyavállalat a Franciaországban letelepedett leányvállalataitól
         kapott osztalék után vesz igénybe, a CGI 146. cikkének (2) bekezdése szerint beszámít az említett osztalék részvényeseknek
         való újrafelosztása során fizetendő forrásadó összegébe. Márpedig a CGI 158a. cikkének rendelkezései tiltják, hogy az anyavállalat
         a más tagállamokban letelepedett leányvállalatoktól származó osztalék címén adójóváírásban részesüljön, így nem teszik lehetővé
         ezen osztalék anyavállalt által történő újrafelosztásakor fizetendő forrásadóba való bármiféle beszámítását. Következésképpen
         a más tagállamban letelepedett leányvállalat által fizetett osztalék címén járó és a fizetendő forrásadó összegébe beszámított
         adójóváírás hiányában e forrásadónak ezen anyavállalat általi megfizetése, mivel mérsékli a teljes felosztandó összeget, tovább
         csökkenti az újrafelosztott osztalékot.
      
      14      Ilyen körülmények között a Conseil d’État úgy határozott, hogy felfüggeszti az eljárást, és az alábbi kérdéseket terjeszti
         a Bíróság elé előzetes döntéshozatal céljából:
      
      „1) a) Az [EK] 56. cikket és az [EK] 43. cikket akként kell–e értelmezni, hogy azokkal ellentétes az osztalék gazdasági kettős adóztatásának
         elkerülésére irányuló olyan adószabályozás, amely:
      
      –        lehetővé teszi az anyavállalat számára, hogy a leányvállalatai által kifizetett osztalékoknak a részvényesei közötti újrafelosztása
         után fizetendő forrásadóból levonja az ezen osztalékok fizetéséhez fűződő adójóváírást, amennyiben azok Franciaországban letelepedett
         leányvállalattól származnak,
      
      –        ezt a lehetőséget azonban nem biztosítja, ha ezek az osztalékok [...] más tagállamában letelepedett leányvállalattól származnak,
         mivel ez a szabályozás ebben az esetben nem teszi lehetővé ezen osztalékoknak e leányvállalat általi fizetéséhez fűződő adójóváírást,
         azon az alapon, hogy az ilyen szabályozás önmagában véve sértené ezen anyavállalat tekintetében a tőke szabad mozgásának és
         a letelepedés szabadságának elvét?
      
      b)      A [jelen kérdés a) pontjára] adandó nemleges válasz esetén ezeket a cikkeket akként kell–e értelmezni, hogy azokkal mindazonáltal
         ellentétes az ilyen szabályozás, mivel figyelembe kellene venni a részvényesek helyzetét is, amiatt hogy a forrásadóra tekintettel
         az ezen leányvállatoktól kapott és az anyavállalt által a részvényesei között újrafelosztott osztalékok összege ezen leányvállalatok
         letelepedésének – Franciaországon belüli vagy [...] valamely más tagállam[on] belüli – helyétől függően változik, ily módon
         ez a szabályozás visszatarthatja a részvényeseket az ezen anyavállalatba való befektetéstől, ebből eredően hatással lehet
         ezen vállalat tőkefelhalmozására, és arra késztetheti e vállalatot, hogy a Franciaországon kívüli más tagállamokban letelepedett
         leányvállalatok számára ne utaljon ki tőkét, vagy hogy ezekben az államokban ne hozzon létre ilyen leányvállalatokat?
      
      2)      Az [első kérdés a) és b) pontjára] adandó igenlő válasz esetén, és ha az [EK] 56. cikket és az [EK] 43. cikket akként kell
         értelmezni, hogy azokkal ellentétes a forrásadó fent ismertetett szabályozása, és hogy következésképpen a hatóság főszabály
         szerint köteles az ez alapján beszedett összegeket visszatéríteni, amennyiben azok sértik a közösségi jogot, ez a jog tiltja–e,
         hogy az ilyen szabályozás keretében, amely önmagában nem jelenti az adóköteles személy által az adónak harmadik személyre
         történő áthárítását:
      
      a)      a hatóság az anyavállalat által fizetett összeg visszatérítését megtagadja az alapján, hogy ez a visszatérítés az anyavállalat
         jogalap nélküli gazdagodását idézné elő,
      
      b)      illetve – nemleges válasz esetén – azt, hogy az a körülmény, hogy az anyavállalat által megfizetett összeg számára nem jelent
         számviteli vagy adóterhet, hanem csupán a részvényesei között újrafelosztható összegből vonandó le, felhozható legyen ezen
         összegnek a társaság számára történő visszatérítése ellen?
      
      3)      Az [első és második] kérdés[re] adott válaszra tekintettel az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés közösségi elvével
         ellentétes‑e, hogy az összegek olyan visszatérítése, amely az anyavállalat általi újrafelosztást lehetővé tevő osztalékok
         tekintetében ugyanazon adószabályozás alkalmazását biztosítja, függetlenül attól, hogy ezen osztalékok a Franciaországban
         vagy […] más tagállamban letelepedett leányvállalat által kifizetett összegekből származnak, ahhoz a feltételhez köthető,
         hogy – adott esetben a [Francia Köztársaság] és a leányvállalat székhelye szerinti tagállam között alkalmazandó, az információcserére
         vonatkozó kétoldalú egyezmény rendelkezéseitől eltekintve – az adóköteles személy minden egyes vitatott osztalékkal kapcsolatban
         benyújtja a kizárólag számára rendelkezésre álló bizonyítékokat, különösen a […] Franciaországon kívüli más tagállam[ok]ban
         székhellyel rendelkező leányvállalatok által szerzett nyereség alapján ténylegesen kivetett adó mértékére és a ténylegesen
         megfizetett adó összegére vonatkozóan, jóllehet a franciaországi székhelyű leányvállalatok tekintetében ezen igazolásokat
         – a hatóság számára ismertek lévén – nem kell benyújtani?”
      
       A szóbeli szakasz újbóli megnyitása iránti kérelmekről
      15      A 2011. január 7‑én és február 2‑án benyújtott beadványaival az Accor és a francia kormány a szóbeli szakasz újbóli megnyitását
         kérte.
      
      16      Az Accor azzal érvelt, hogy a főtanácsnok észrevételeinek 73. és azt követő pontjai a C‑446/04. sz. Test Claimants in the
         FII Group Litigation ügyben 2006. december 12‑én hozott ítéletből (EBHT 2006., I‑11753. o.) eredő olyan érveken alapulnak,
         amelyeket a felek nem vitattak meg.
      
      17      A francia kormány azt kérte, hogy a második tárgyalás keretében visszatérhessen azon – az írásbeli észrevételei 82. pontjában
         szereplő, és a főtanácsnok indítványában vizsgált – érvre, amely szerint az alapeljárásban szereplő adójóváírás és a forrásadó
         együttes alkalmazása csak a részvényesek tekintetében képezhette a tőke szabad mozgásának korlátozását.
      
      18      Ezenkívül e kormány kifejtette, hogy a főtanácsnok indítványa olyan megoldást tartalmazott, amely nem vette teljes mértékben
         figyelembe a francia belső jogot. Különösen és elsődlegesen, míg a második kérdésre adott válaszában a főtanácsnok megállapítja,
         hogy a forrásadónak valamely társaság számára való visszatérítése közvetve a részvényesei javát szolgálja, a francia kormány
         azzal érvel, hogy a társaság vagyona elkülönül a részvényesei vagyonától. Másodsorban a francia kormány nem ért egyet azzal
         az elgondolással, amely szerint a részvényesek a francia eljárásjogban nem bírhatnak visszatérítés iránti igénnyel, és kifejti,
         hogy az ilyen igény, amely kiegészíti a felelősség megállapítása iránti kereset előterjesztésének lehetőségét, a tagállamok
         azon kötelezettségéből ered, hogy a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata értelmében az uniós jog megsértésével kivetett adót
         vissza kell fizetniük.
      
      19      E tekintetben a Bíróság ítélkezési gyakorlatából kitűnik, hogy a Bíróság az eljárási szabályzata 61. cikkének megfelelően
         hivatalból, a főtanácsnok javaslatára vagy a felek kérelmére is elrendelheti a szóbeli szakasz újbóli megnyitását, ha úgy
         véli, hogy a tényállás nincs kellően feltárva, vagy ha az ügyet olyan érv alapján kellene eldönteni, amely nem került megvitatásra
         a felek között (lásd a C‑284/06. sz. Burda‑ügyben 2008. június 26‑án hozott ítélet [EBHT 2008., I‑4571. o.] 37. pontját és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a C‑266/09. sz. Stichting Natuur en Milieu ügyben 2010. december 16‑án
         hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 27. pontját).
      
      20      Azonban sem az Európai Unió Bíróságának alapokmánya, sem pedig eljárási szabályzata nem teszi lehetővé, hogy a felek a főtanácsnoki
         indítványra válaszként észrevételeket tegyenek (lásd a fent hivatkozott Stichting Natuur en Milieu ügyben hozott ítélet 28. pontját).
      
      21      A jelen ügyben az a Bíróság álláspontja, hogy minden olyan információval rendelkezik, amely szükséges az előterjesztett kérdések
         megválaszolásához, és hogy az elé terjesztett észrevételek kiterjedtek ezekre az információkra.
      
      22      Következésképpen a szóbeli szakasz újbóli megnyitása iránti kérelmeket el kell utasítani.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      23      Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keresi a választ, hogy az EUMSZ 49. cikkel és az EUMSZ 63. cikkel
         ellentétes‑e az osztalék gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló olyan tagállami szabályozás, mint amely az alapügyben
         szerepel, és lehetővé teszi az anyavállalat számára, hogy a leányvállalatai által fizetett osztaléknak a részvényesei közötti
         újrafelosztása után fizetendő forrásadóba beszámítsa az ezen osztalék fizetéséhez kapcsolódó adójóváírást, amennyiben az az
         e tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, ezt a lehetőséget azonban nem biztosítja, ha ez az osztalék más tagállamban
         letelepedett leányvállalattól származik, mivel e szabályozás ez utóbbi esetben nem teszi lehetővé az ezen osztalék e leányvállalat
         általi kifizetéséhez kapcsolódó adójóváírást.
      
      24      Az első kérdése a) pontjával a kérdést előterjesztő bíróság azt kérdezi a Bíróságtól, hogy az ilyen szabályozás az anyavállalat
         tekintetében az alapvető szabadságok korlátozását jelentheti‑e.
      
      25      Az első kérdése b) pontjával a kérdést előterjesztő bíróság arra keresi a választ, hogy amennyiben az ugyanezen kérdés a) pontjára
         nemleges válasz adandó, az EUMSZ 49. cikkével és az EUMSZ 63. cikkével mindazonáltal ellentétes‑e az ilyen szabályozás, mivel
         figyelembe kell venni a részvényesek helyzetét is.
      
      26      Az első kérdés b) pontját ugyan csupán az ugyanezen kérdés a) pontjára adandó nemleges válasz esetén terjesztették elő, meg
         kell azonban állapítani, hogy a részvényesek helyzete figyelembevételének lehetőségére vonatkozó kérdés a korlátozás fennállásának
         az anyavállalat tekintetében való vizsgálata érdekében merül fel.
      
      27      A kérdést előterjesztő bíróság ugyanis arra keresi a választ, hogy az EUMSZ 49. cikkel és az EUMSZ 63. cikkel ellentétes‑e
         az olyan tagállami szabályozás, mint amely az alapeljárásban szerepel, amiatt, hogy az visszatartja a részvényeseket az anyavállalat
         tőkéjébe való befektetéstől, ebből eredően hatással lehet ezen társaság tőkefelhalmozására, és így arra késztetheti e társaságot,
         hogy a más tagállamokban letelepedett leányvállalatok számára ne utaljon ki tőkét, vagy hogy ezekben az államokban ne hozzon
         létre ilyen leányvállalatokat.
      
      28      Következésképpen az első kérdés két pontjára egyszerre kell választ adni.
      
       Az alkalmazandó szabadságról
      29      Mivel a kérdést előterjesztő bíróság az első kérdését mind az EUMSZ 49. cikk, mind pedig EUMSZ 63. cikk tekintetében tette
         fel, előzetesen meg kell határozni, hogy az olyan nemzeti szabályozás, mint az alapügyben szóban forgó, érintheti‑e, és milyen
         mértékben, az e cikkekben biztosított szabadságokat.
      
      30      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az osztalékokkal szembeni adójogi bánásmód a letelepedés szabadságára vonatkozó
         EUMSZ 49. cikk és a tőke szabad mozgására vonatkozó EUMSZ 63. cikk hatálya alá tartozhat (a C‑436/08. sz. és C‑437/08. sz.,
         Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben 2011. február 10‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban
         még nem tették közzé] 33. pontja, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      31      Azzal a kérdéssel kapcsolatban, hogy valamely nemzeti szabályozás az egyik vagy a másik mozgásszabadság körébe tartozik‑e,
         a mára megszilárdult ítélkezési gyakorlat szerint az érintett szabályozás célját kell figyelembe venni (a fent hivatkozott
         Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott ítélet 34. pontja, valamint az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlat).
      
      32      E tekintetben a Bíróság már megállapította, hogy az a nemzeti szabályozás, amely célját tekintve kizárólag olyan részesedésekre
         alkalmazandó, amelyek lehetővé teszik, hogy irányítást biztosító befolyást gyakoroljanak a társaság döntéseire, és meghatározzák
         annak tevékenységét, a Szerződés letelepedési szabadságra vonatkozó rendelkezéseinek a hatálya alá tartozik (lásd a fent hivatkozott
         Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet 37. pontját és a C‑81/09. sz. Idryma Typou ügyben 2010. október
         21‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 47. pontját). Ezzel szemben azon nemzeti rendelkezéseket, amelyek a
         vállalkozás általános ügyvitele és irányítása befolyásolásának szándéka nélkül, kizárólag pénzügyi befektetési célzattal történő
         részesedésekre alkalmazandók, kizárólag a tőke szabad mozgására tekintettel kell vizsgálni (a fent hivatkozott Haribo Lakritzen
         Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott ítélet 35. pontja, valamint az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat).
      
      33      A jelen esetben az alapügyben szereplő anyavállalatokra vonatkozó adóügyi szabályozást a CGI 145. cikke értelmében 1999 és
         2000 között a leányvállalataikban legalább 10%‑os részesedéssel rendelkező társaságokra kellett alkalmazni. 2001‑ben e részesedési
         határt a leányvállalat részesedéseinek 5%‑ára vitték le.
      
      34      Következésképpen az alapeljárásban szereplő nemzeti szabályozás nem csupán az osztalékfizető leányvállalat döntéseire irányítást
         biztosító befolyást, és a leányvállalat tevékenységének meghatározását lehetővé tevő részesedés alapján osztalékban részesülő
         társaságokra volt alkalmazható, hanem azokra is, amelyek az ilyen befolyást nem biztosító kisebbségi részesedés alapján részesülnek
         osztalékban.
      
      35      Az alapeljárás tényállását illetően meg kell állapítani egyrészt, hogy az előzetes döntésre utaló határozat nem tartalmaz
         információt az Accornak az osztalékfizető leányvállalataiban való részesedéseinek a jellegéről.
      
      36      Másrészt az Accor a Bíróság elé terjesztett észrevételeiben azzal érvel, hogy az alapeljárásbeli jogvita a Francia Köztársaságtól
         eltérő tagállamban letelepedett és az irányítása alatt lévő leányvállalatoktól kapott osztalékra vonatkozik, ezzel szemben
         a francia kormány olyan részesedéseket is említ, amelyek nem tesznek lehetővé az Accornak irányítást biztosító befolyást az
         osztalékfizető leányvállalatok döntéseire, és nem teszik lehetővé a leányvállalatok tevékenységének meghatározását.
      
      37      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az EUMSZ 267. cikk által bevezetett együttműködési eljárás keretében nem a Bíróság,
         hanem a kérdést előterjesztő bíróság feladata a jogvita alapjául szolgáló tényállás megállapítása és ebből a határozatára
         vonatkozó következmények levonása (lásd különösen a C‑435/97. sz., WWF és társai ügyben 1999. szeptember 16‑án hozott ítélet
         [EBHT 1999., I‑5613. o.] 32. pontját, és a C‑510/99. sz. Tridon‑ügyben 2001. október 23‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑7777. o.]
         28. pontját, valamint a C‑291/05. sz. Eind‑ügyben 2007. december 11‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑10719. o.] 18. pontját).
      
      38      Ilyen körülmények között, tekintettel az alapügyben szereplő szabályozás tárgyára, az első kérdésre mind az EUMSZ 49. cikk,
         mind pedig az EUMSZ 63. cikk figyelembevételével kell választ adni.
      
       A letelepedés szabadságáról
      39      A letelepedés szabadsága, amelyet az EUMSZ 49. cikk elismer az Unió állampolgárainak, és amely magában foglalja a jogot a
         gazdasági tevékenység önálló vállalkozóként történő megkezdésére és folytatására, vállalkozások alapítására és irányítására
         a letelepedés országának joga által a saját állampolgáraira előírtakkal azonos feltételek szerint, az EUMSZ 54. cikknek megfelelően
         magában foglalja, hogy a valamely tagállam jogszabályai alapján létrehozott olyan társaságok, amelyek létesítő okirat szerinti
         székhelye, központi ügyvezetése vagy üzleti tevékenységének fő helye az Európai Unió területén van, jogosultak tevékenységüket
         az érintett tagállamban leányvállalat, fióktelep vagy képviselet útján gyakorolni (lásd különösen a C‑307/97. sz. Saint Gobain
         ZN ügyben 1999. szeptember 21‑én hozott ítélet [EBHT 1997., I‑6161. o.] 35. pontját, a C‑471/04. sz. Keller Holding ügyben
         2006. február 23‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑2107. o.] 29. pontját, valamint a C‑196/04. sz., Cadbury Schweppes és Cadbury
         Schweppes Overseas ügyben 2006. szeptember 12‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑7995. o.] 41. pontját).
      
      40      Még akkor is, ha a letelepedés szabadságára vonatkozó rendelkezések szövegének tanúbizonysága szerint azok célja a nemzeti
         elbánásnak a fogadó tagállamban történő biztosítása, azok egyaránt kizárják, hogy valamely tagállam megakadályozza az állampolgára
         vagy a joga szerint alapított társaság számára, hogy egy másik tagállamban letelepedjen (lásd különösen a C‑264/96. sz. ICI‑ügyben
         1998. július 16‑án hozott ítélet [EBHT 1998., I‑4695. o.] 21. pontját, valamint a fent hivatkozott Cadbury Schweppes és Cadbury
         Schweppes Overseas ügyben hozott ítélet 42. pontját).
      
      41      Az alapügyben nem vitatott, hogy a szóban forgó szabályozás a belföldi és a külföldi leányvállalatok által fizetett osztalékot
         eltérő bánásmódban részesíti.
      
      42      Következésképpen az az anyavállalat, amely belföldi leányvállalattól részesül osztalékban, ezen osztalék után adójóváírást
         vehet igénybe, amely az e belföldi leányvállalat által osztalék címén fizetett összegek felével egyezik meg, ezzel szemben
         ilyen adójóváírás nem lehetséges a külföldi leányvállalat által fizetett osztalék esetében.
      
      43      E tekintetben meg kell állapítani, hogy az ítélkezési gyakorlatból következik, hogy a tagállamok az adórendszerük kialakítása,
         és különösen többszörös adóztatás, illetve a gazdasági kettős adóztatás elkerülését, illetve mérséklését célzó mechanizmus
         bevezetése során kötelesek tiszteletben tartani az uniós jogból és különös tekintettel a Szerződésnek mozgási szabadságokra
         vonatkozó rendelkezéseiből eredő követelményeket (lásd a lásd a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation
         ügyben hozott ítélet 45. pontját).
      
      44      Ennek megfelelően az ítélkezési gyakorlatból kitűnik, hogy függetlenül a többszörös adóztatás, illetve a gazdasági kettős
         adóztatás elkerülése, illetve mérséklése érdekében elfogadott mechanizmusoktól, ellentétes a Szerződés által biztosított mozgási
         szabadságokkal az, ha valamely tagállam hátrányosabb bánásmódban részesíti a külföldről származó osztalékot a belföldről származó
         osztaléknál, kivéve ha ezen eltérő bánásmód olyan helyzetekre vonatkozik, amelyek objektíve nem hasonlíthatók össze, vagy
         azt nyomós közérdek indokolja (lásd ebben az értelemben a C‑315/02. sz. Lenz‑ügyben 2004. július 15‑én hozott ítélet [EBHT 2004.,
         I‑7063. o.] 20–49. pontját, a C‑319/02. sz. Manninen‑ügyben 2004. szeptember 7‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑7477. o.] 20–55. pontját,
         valamint a lásd a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet 46. pontját.
      
      45      Márpedig a felosztott nyereség adóztatásának elkerülése, illetve enyhítésére irányuló adójogi szabály szempontjából a külföldről
         származó osztalékban részesülő anyavállalat helyzete hasonló a belföldről származó osztalékban részesülő anyavállalat helyzetéhez
         a tekintetben, hogy az elért nyereség mindkét esetben elvben többszörös adózás alá eshet (a lásd a fent hivatkozott Test Claimants
         in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet 62. pontját).
      
      46      Kétségtelen, hogy – amint azt a francia kormány megállapította – egyrészt az anyavállalat mentesült a társasági adó alól mind
         a belföldi, mind pedig a külföldi leányvállalataitól kapott osztalék vonatkozásában, másrészt e társaság a belföldi leányvállalatai
         által fizetett osztalékhoz kapcsolódó adójóváírást nem számíthatta be az általa egyébként fizetendő társasági adó összegébe.
      
      47      Ahogyan azt e kormány elismeri, az adójóváírást azonban a kapott osztalék újrafelosztásakor lehetett igénybe venni. Következésképpen
         az anyavállalat ezen adójóváírást beszámíthatta az osztalék általa történő újrafelosztásakor fizetendő forrásadóba.
      
      48      Ebből kifolyólag az említett tagállam amellett, hogy a külföldi leányvállalatoktól származó osztalékot mentesítette az adó
         alól az anyavállalat esetében, azokat kedvezőtlenebb bánásmódban részesítette, mint a belföldi leányvállalattól eredő osztalékot.
      
      49      Az alapügyben szereplő szabályozás ugyanis – a belföldi leányvállalatoktól származó osztaléktól eltérően – nem tette lehetővé
         az osztalékfizető leányvállalat szintjén az adóztatás elkerülését, míg a belföldi és a külföldi leányvállalatoktól kapott
         osztalék az újrafelosztás során forrásadó köteles volt. Következésképpen, ami a belföldi leányvállalatoktól kapott osztalékot
         illeti, a felosztásakor az adójóváírás a fizetendő forrásadóval szemben volt igénybe vehető anélkül, hogy az említett forrásadó
         csökkentette volna a fizethető osztalék összegét. Ezzel szemben, ami a külföldi leányvállalatoktól kapott osztalékot illeti,
         mivel az anyavállalat nem vehetett igénybe adójóváírást ezen osztalék vonatkozásában, a forrásadó alkalmazása miatt csökkent
         a fizethető osztalék összege.
      
      50      Ilyen körülmények között a más tagállamban letelepedett leányvállalattól osztalékban részesülő anyavállalat vagy felosztotta
         a forrásadó összegével csökkentett osztalékot, amelynek összege alacsonyabb volt, mint a Franciaországban letelepedett leányvállalatoktól
         kapott osztalék újrafelosztásával jutatott összegek, vagy – amint azt a főtanácsnok az indítványa 48. pontjában megállapítja –
         a tartalékaihoz nyúlt annak érdekében, hogy a forrásadó címén fizetendő összeggel megegyező összeget felszabadítson, megnövelve
         ezzel a fizetett osztalék mértékét.
      
      51      Azon eltérő bánásmód, amely a más tagállamban letelepedett leányvállalattól kapott osztalék és a belföldi leányvállalatoktól
         kapott osztalék között áll fenn, visszatarthatta az anyavállalatot attól, hogy tevékenységét más tagállamokban letelepedett
         leányvállalatokon keresztül gyakorolja (lásd ebben az értelemben a C‑168/01. sz. Bosal‑ügyben 2003. szeptember 18‑án hozott
         ítélet [EBHT 2003., I‑9409. o.] 27. pontját és a fent hivatkozott Keller Holding ügyben hozott ítélet 35. pontját).
      
      52      A francia kormány – miközben elismeri a Franciaországban letelepedett leányvállalattól kapott osztalék és a más tagállamban
         letelepedett leányvállalattól kapott osztalék között fennálló eltérő bánásmódot abban a tekintetben, hogy az osztalékban részesülő
         anyavállalat ezen osztalék saját részvényeseinek való újrafelosztásakor az általa fizetendő forrásadóba beszámíthatja az adójóváírást –
         úgy véli, hogy ezen eltérő bánásmód nem jelent korlátozást az anyavállalat tekintetében.
      
      53      E kormány azt állítja egyrészt, hogy az adójóváírás alkalmazása az anyavállalat arra jogosult szerveinek önálló döntéséből,
         nem pedig az alapügyben szóban forgó szabályozásból ered, mivel ezen anyavállalatnak a francia leányvállalat által fizetett
         osztalék újrafelosztására vonatkozó döntése teszi beszámíthatóvá a szóban forgó osztalékhoz kapcsolódó adójóváírást a forrásadóba.
         A francia kormány a C‑190/98. sz. Graf–ügyben 2000. január 27‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑493. o.) 24. és 25. pontjára
         való hivatkozással tehát azzal érvel, hogy az alapügyben szereplő rendelkezések esetleges negatív hatása az anyavállalat arra
         jogosult szerveinek olyan mértékben feltételes döntésétől függ, hogy e rendelkezések nem tekinthetők úgy, hogy a tőke szabad
         mozgásának akadályát képezik.
      
      54      Másrészt a francia kormány szerint az osztalék eredetétől függetlenül az anyavállalat kiadása ugyanolyan mértékű, amennyiben
         a forrásadó a részvényeseknek felosztható eredményt terheli.
      
      55      Márpedig a Francia Köztársaság által az Unió tagállamainak összességével kötött kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmények
         alapján a külföldi részvényesek az osztalékfizető anyavállalat által megfizetett forrásadó‑visszatérítést kaphattak, így az
         alapügyben szereplő szabályozás nem érinti a helyzetüket.
      
      56      Ami az osztalékfizető anyavállalat belföldi részvényeseit illeti, a francia kormány szerint a külföldi leányvállalatok által
         fizetett osztalék anyavállalat általi újrafelosztása során az anyavállalat által fizetendő forrásadóba beszámítható adójóváírás
         hiányára ugyan a francia részvényesektől eredő tőkefelhalmozás akadályaként kellett tekinteni, e korlátozás mindazonáltal
         tisztán a belső, a francia anyavállalat és a francia részvényesek közötti tőkemozgást érinti, és nem rendelkezik külföldi
         elemmel, így nem tartozik az uniós jog alá.
      
      57      Ezen érveknek nem lehet helyt adni.
      
      58      Először is, bár igaz, hogy a belföldi leányvállalatok által fizetett osztalékhoz kapcsolódó adójóváírást csupán akkor lehetett
         érvényesítni, ha az anyavállalat ezen osztalék újrafelosztása mellett döntött, kétségtelen, hogy mind az osztalékfizető leányvállalat
         letelepedésének helye szerinti eltérő bánásmód, mind pedig az adójóváírásnak az ezen osztalék újrafelosztása során fizetendő
         forrásadóba való esetleges beszámíthatósága közvetlenül az alapügyben szereplő francia szabályozásból ered.
      
      59      Következésképpen a forrásadóba az osztalék újrafelosztásakor beszámítható adójóváírás igénybevételének lehetősége nem az anyavállalatot
         érintő jövőbeli és esetleges eseménytől, hanem a letelepedés szabadsága gyakorlásához fogalmilag kapcsolódó körülménytől,
         nevezetesen a leányvállalat letelepedési helyétől függött.
      
      60      Másodsorban, jóllehet – ahogyan azt a francia kormány elismeri – az alapügyben szereplő szabályozás nincs hatással a külföldi
         részvényesek helyzetére, az a körülmény, hogy az alapügyben szereplő szabályozás akadályát képezheti annak, hogy az anyavállalat
         belföldi részvényesektől eredő tőkét halmozzon fel, elegendő az említett szabályozás korlátozó jellegének a megerősítéséhez.
      
      61      Az a körülmény ugyanis, hogy a belföldi részvényeseket visszatarthatják valamely anyavállalatban való részesedésszerzéstől
         amiatt, hogy az anyavállalatnak a Francia Köztársaságtól eltérő tagállamban letelepedett leányvállalataitól eredő osztalék
         alacsonyabb, mint a belföldi leányvállalatoktól eredő osztalék, visszatarthatja ezen anyavállalatot attól, hogy tevékenységét
         külföldi leányvállalatok útján gyakorolja.
      
      62      Meg kell állapítani, hogy az ilyen helyzet, mivel a Közösségen belüli kereskedelemhez kapcsolódik, a Szerződés alapszabadságokra
         vonatkozó rendelkezéseinek hatálya alá tartozhat (lásd a fent hivatkozott Keller Holding ügyben hozott ítélet 24. pontját),
         továbbá hogy a CGI alapügyben vitatott rendelkezései, mivel adóztatás szempontjából hátrányosan érintik a közösségi helyzeteket
         a tisztán belső helyzetekhez viszonyítva, a Szerződés letelepedés szabadságára vonatkozó rendelkezései által főszabály szerint
         tiltott korlátozást valósítanak meg (lásd a C‑418/07. sz. Papillon‑ügyben 2008. november 27‑én hozott ítélet [EBHT 2008.,
         I‑8947. o.] 32. pontját).
      
      63      A Bíróság ítélkezési gyakorlatából kitűnik, hogy a letelepedés szabadságának korlátozása kizárólag akkor fogadható el, ha
         azt nyomós közérdek igazolja (lásd többek között a C–303/07. sz. Aberdeen Property Fininvest Alpha ügyben 2009. június 18‑án
         hozott ítélet [EBHT 2009., I‑5145. o.] 57. pontját). Márpedig sem a kérdést előterjesztő bíróság, sem az észrevételeket előterjesztő
         felek nem hivatkoztak olyan tényezőkre, amelyek igazolnák az említett korlátozást. Meg kell következésképpen állapítani, hogy
         ellentétes az EUMSZ 49. cikkel az olyan szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel.
      
       A tőke szabad mozgásáról
      64      Az előző pontokban megfogalmazott megfontolások ugyanúgy érvényesek abban az esetben, amennyiben az anyavállalat olyan részesedés
         alapján részesült osztalékban, amely nem tesz lehetővé irányítást biztosító befolyást az osztalékfizető leányvállalatának
         döntéseire, és nem teszi számára lehetővé a leányvállalat tevékenységének meghatározását.
      
      65      A jelen ítélet 41. pontjában megvitatott eltérő bánásmód ugyanis visszatarthatta a Franciaországban letelepedett anyavállalatokat
         attól, hogy más tagállamban letelepedett társaságokba fektessék a tőkéjüket, és korlátozó hatást fejthetett ki a más tagállamokban
         letelepedett társaságok tekintetében is annyiban, amennyiben – ellentétes irányban – a franciaországi tőkefelhalmozást akadályozta.
      
      66      Amennyiben a külföldről származó tőkejövedelmek adójogi szempontból kedvezőtlenebb bánásmódban részesültek, mint a Franciaországban
         letelepedett leányvállalatok által fizetett osztalék, a más tagállamokban letelepedett társaságok részvényei kevésbé voltak
         vonzóak a Franciaországban letelepedett anyavállalatok számára, mint az e tagállamban székhellyel rendelkező társaságok részvényei
         (lásd a C‑35/98. sz. Verkooijen‑ügyben 2000. június 6‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑4071. o.] 35. pontját, a fent hivatkozott
         Manninen‑ügyben hozott ítélet 22. és 23. pontját, valamint a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben
         hozott ítélet 64. pontját).
      
      67      Ebből következően az alapügyben szereplő szabályozásban alkalmazott eltérő bánásmód a tőke szabad mozgásának az EUMSZ 63. cikkben
         főszabály szerint tiltott korlátozását valósította meg.
      
      68      Márpedig sem a kérdést előterjesztő bíróság, sem az észrevételeket előterjesztő felek nem hivatkoztak az EUMSZ 65. cikkben
         foglalt indokokra és az ilyen korlátozást esetlegesen igazoló nyomós közérdekre.
      
      69      A fentiekre tekintettel az első kérdésre azt a választ kell adni, hogy az EUMSZ 49. cikkel és az EUMSZ 63. cikkel ellentétes
         az osztalék gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló olyan tagállami szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel,
         és amely lehetővé teszi az anyavállalat számára, hogy a leányvállalatai által fizetett osztaléknak a részvényesei közötti
         újrafelosztása után fizetendő forrásadóba beszámítsa az ezen osztalék fizetéséhez kapcsolódó adójóváírást, amennyiben az az
         e tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, ezt a lehetőséget azonban nem biztosítja, ha ez az osztalék más tagállamban
         letelepedett leányvállalattól származik, mivel e szabályozás ez utóbbi esetben nem teszi lehetővé az ezen osztalék e leányvállalat
         általi kifizetéséhez kapcsolódó adójóváírást.
      
       A második kérdésről
      70      A kérdést előterjesztő bíróság a második kérdésével lényegében arra keresi a választ, hogy amennyiben az alapügyben szóban
         forgó adószabályozás önmagában nem vezet a fizetendő adónak az adóköteles személy általi harmadik személyre történő áthárításához,
         az uniós joggal ellentétes–e az, hogy a hatóság az anyavállalat által megfizetett összeg visszatérítését megtagadja akár az
         alapján, hogy e visszatérítés az anyavállalat jogalap nélküli gazdagodását eredményezné, akár az alapján, hogy anyavállalat
         által megfizetett összeg nem jelent számára számviteli vagy adóterhet, hanem csupán a részvényesek között újrafelosztható
         összeget csökkenti.
      
      71      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az uniós jog szabályainak megsértésével valamely tagállamban kivetett adók visszatérítéséhez
         való jog a Bíróság által értelmezett uniós rendelkezések által a jogalanyok számára biztosított jogból ered, és azt kiegészíti
         (lásd többek között a 199/82. sz. San Giorgio‑ügyben 1983. november 9‑én hozott ítélet [EBHT 1983., 3595. o.] 12. pontját;
         valamint a C‑397/98. és C‑410/98. sz., Metallgesellschaft és társai egyesített ügyekben 2001. március 8‑án hozott ítélet [EBHT 2001.,
         I‑1727. o.] 84. pontját). A tagállam tehát főszabály szerint köteles az uniós jog megsértésével kivetett adók visszafizetésére
         (a C‑192/95–C‑218/95. sz., Comateb és társai egyesített ügyekben 1997. január 14‑én hozott ítélet [EBHT 1997., I‑165. o.]
         20. pontja; a fent hivatkozott Metallgesellschaft és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 84. pontja; a C‑147/01. sz.,
         Weber’s Wine World és társai ügyben 2003. október 2‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑11365. o.] 93. pontja, valamint a fent
         hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet 202. pontja).
      
      72      Mindazonáltal az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az uniós jog nem zárja ki, hogy valamely nemzeti jogrendszer megtagadja
         a jogalap nélkül beszedett adók visszatérítését olyan körülmények között, amelyek a jogosultak jogalap nélküli gazdagodását
         eredményeznék (a 104/86. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1988. március 24‑én hozott ítélet [EBHT 1988., 1799. o.]
         6. pontja; a C‑343/96. sz. Dilexport‑ügyben 1999. február 9‑én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑579. o.] 47. pontja; a C‑441/98.
         és C‑442/98. sz. Michaïlidis egyesített ügyekben 2000. szeptember 21‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑7145. o.] 31. pontja,
         valamint a C‑309/96. sz. Marks & Spencer ügyben 2008. április 10‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑2283. o.] 41. pontja). Az
         uniós jogrendben e téren biztosított jogok védelme nem vonja tehát maga után az uniós jog megsértésével kivetett adók, illetékek
         és díjat visszatérítését, amennyiben megállapítható, hogy az ezen adók fizetésére kötelezett személy ezen adókat ténylegesen
         áthárította más adóalanyokra (lásd a fent hivatkozott Comateb és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 21. pontját, valamint
         a C‑398/09. sz., Lady & Kid és társai ügyben 2011. szeptember 8‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 18. pontját).
      
      73      Ahogy az azonban az ítélkezési gyakorlatból következik, mivel a visszatérítés ilyen megtagadása az uniós jogrendből fakadó
         alanyi jog korlátozása, azt megszorítóan kell értelmezni (a fent hivatkozott Weber’s Wine World és társai ügyben hozott ítélet
         95. pontja, valamint a fent hivatkozott Lady & Kid és társai ügyben hozott ítélet 20. pontja).
      
      74      Következésképpen – ahogyan az a fent hivatkozott Lady & Kid és társai ügyben hozott ítélet 20. és 25. pontjából kitűnik –
         a tartozatlan adónak az adóalany által a vevőre való közvetlen áthárítása képezi az uniós jog megsértésével kivetett adók
         visszatérítéséhez való jog alóli egyetlen kivételt.
      
      75      A jelen esetben maga a kérdést előterjesztő bíróság állapítja meg, hogy az alapügyben szereplő szabályozás, amely egyébként
         az osztalékfizetéskor az anyavállalat által megfizetett forrásadóra, és nem pedig a termékek értékesítése során kivetett adóra
         vonatkozik, nem eredményezi az említett forrásadó olyan harmadik személyekre való áthárítását, mint a fent hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatban érintett vevő.
      
      76      Ilyen körülmények között a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy amennyiben az olyan nemzeti adószabályozás, mint
         amely az alapügyben szerepel, önmagában nem vezet a tartozatlanul megfizetett adónak az adóköteles személy általi harmadik
         személyre történő áthárításához, az uniós joggal ellentétes az, hogy a tagállam az anyavállalat által megfizetett összeg visszatérítését
         megtagadja akár az alapján, hogy e visszatérítés az anyavállalat jogalap nélküli gazdagodását eredményezné, akár az alapján,
         hogy anyavállalat által megfizetett összeg nem jelent számára számviteli vagy adóterhet, hanem csupán a részvényesek között
         újrafelosztható összeget csökkenti.
      
       A harmadik kérdésről
      77      Harmadik kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság arra keresi a választ, hogy az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés
         elvével ellentétes‑e az, hogy az összegek anyavállalatnak történő olyan visszatérítése, amely ugyanazon adórendszer alkalmazását
         biztosítja az anyavállalat Franciaországban és a más tagállamokban letelepedett leányvállalatai által fizetett, az anyavállalat
         általi újrafelosztást lehetővé tevő osztalék tekintetében, ahhoz a feltételhez van kötve, hogy az adóköteles személy minden
         egyes vitatott osztalékkal kapcsolatban benyújtja a kizárólag számára rendelkezésre álló bizonyítékokat, különösen a más tagállamokban
         letelepedett leányvállalatok által elért nyereség alapján ténylegesen kivetett adó mértékére és a ténylegesen megfizetett
         adó összegére vonatkozóan, míg a Franciaországban letelepedett leányvállalatok tekintetében e bizonyítékokat – a hatóság számára
         ismertek lévén – nem kell benyújtani.
      
      78      E tekintetben az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében az EUSZ 4. cikkben előírt együttműködés elvének alkalmazásával a
         tagállamok bíróságainak feladata a jogalanyok számára az uniós jog közvetlen hatályából eredő jogvédelem biztosítása (lásd
         ebben az értelemben a 33/76. sz., Rewe‑Zentralfinanz és Rewe‑Zentral ügyben 1976. december 16‑án hozott ítélet [EBHT 1976.,
         1989. o.] 5. pontját; a 45/76. sz. Comet‑ügyben 1976. december 16‑án hozott ítélet [EBHT 1976., 2043. o.] 12. pontját; a C‑213/89. sz.,
         Factortame és társai ügyben 1990. június 19‑én hozott ítélet [EBHT 1990., I‑2433. o.] 19. pontját, valamint a C‑432/05. sz.
         Unibet‑ügyben 2007. március 13‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑2271. o.] 38. pontját).
      
      79      Mivel a vonatkozó uniós szabályozás hiányában az egyes tagállamok belső jogrendjének feladata, hogy kijelölje a hatáskörrel
         rendelkező bíróságokat, és meghatározza azon jogok védelmének biztosítását szolgáló keresetek eljárási szabályait, amelyek
         az uniós jogból erednek a jogalanyok számára, azzal, hogy e szabályok egyfelől nem lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek
         a hasonló nemzeti keresetekre vonatkoznak (egyenértékűség elve), és másfelől nem tehetik gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül
         nehézzé a közösségi jogrend által biztosított jogok gyakorlását (hatékony érvényesülés elve) (a fent hivatkozott Test Claimants
         in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet 203. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      80      Szintén a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak megállapítása, hogy a gyakorlatban milyen módon kell orvosolni a letelepedés
         szabadsága és a tőke szabad mozgása akadályozása tilalmának megsértését.
      
      81      Márpedig a harmadik kérdés magában foglalja azt, hogy – kérdést előterjesztő bíróság szerint – amennyiben megállapítják a
         szabad letelepedés és a tőke szabad mozgásának korlátozását, a Franciaországban és a más tagállamban letelepedett leányvállalattól
         kapott osztalékban részesülők közötti egyenlő bánásmód biztosítása érdekében a más tagállamban letelepedett leányvállalatoknak
         olyan adójóváírást kell biztosítani, mint amelyet az első tagállamban letelepedett leányvállalatok igénybe vehetnek.
      
      82      Emlékeztetni kell arra, hogy a tagállami adóhatóságok megkövetelhetik az adóalanytól az általuk annak értékeléséhez szükségesnek
         tartott igazolások benyújtását, hogy a kérdéses szabályozás által biztosított adójóváírás feltételei teljesülnek‑e, és következésképpen
         helye van‑e az említett kedvezmény megadásának (lásd ebben az értelemben a C‑136. sz. Danner‑ügyben 2002. október 3‑án hozott
         ítélet [EBHT 2002., I‑8147. o.] 50. pontját; a C‑422/01. sz., Skandia és Ramstedt ügyben 2003. június 26‑án hozott ítélet
         [EBHT 2003., I‑6817. o.] 43. pontját; a C‑318/07. sz. Persche‑ügyben 2009. január 27‑én hozott ítélet [EBHT 2009., I‑359. o.]
         54. pontját; a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott ítélet
         95. pontját, valamint a C‑262/09. sz., Meilicke és társai ügyben 2011. június 30‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették
         közzé] 45. pontját).
      
      83      E tekintetben az Accor azzal érvel, hogy az adójogi szabályozás azon alapul, hogy az osztalékfizető leányvállalat csupán társasági
         adót köteles fizetni, mivel az adójóváírás mindig a fizetett osztalék 50%‑ával egyezik meg. Következésképpen az Accor szerint
         elegendő annak bizonyítása, hogy az osztalékfizető leányvállalat a letelepedési helye szerinti tagállamban társaságiadó‑alany.
      
      84      A Bizottság szerint jogosan vehető figyelembe ugyan a leányvállalat által a letelepedési helye szerinti tagállamban megfizetett
         adó, az alapügyben szóban forgó szabályozás keretében azonban nincs szoros kapcsolat a megfizetett adó és az adójóváírás összege
         között, és elegendő a leányvállalat letelepedési helye szerinti tagállam adójának törvényes mértékére hivatkozni.
      
      85      A francia kormány, valamint az Egyesült Királyság Kormánya szerint az alapeljárásban szereplő szabályozás esetleges hátrányosan
         megkülönböztető hatásának orvoslására olyan adójóváírást kellene alkalmazni, amelynek összege lehetővé teszi a leányvállalat
         letelepedésének helye szerinti tagállamban megfizetett adó kiegyenlítését, és amelyet azon adó függvényében kellene kiszámítani,
         amelynek hatálya alá e tagállamban a leányvállalat által fizetett osztalék alapját képező nyereség tartozott. A francia kormány
         megállapítja, hogy az adójóváírásra és forrásadóra vonatkozó szabályozás a fizetett osztalék gazdasági kettős adóztatásának
         csökkentését jelentette, tiszteletben tartva az adósemlegesség követelményét, valamint hogy a gazdasági kettős adóztatás csökkentése
         figyelembe vette azon társasági adó szintjét, amelyet a francia leányvállalatoknak előzetesen ténylegesen meg kellett fizetniük.
         Következésképpen e kormány szerint az adójóváírás nem haladhatta meg az általános mértékkel, a fizetett osztalék alapját képező
         nyereségre kivetett társasági adó összegét, és amennyiben a mögöttes nyereséget annyira csökkentett adómérték terhelte, hogy
         az adójóváírás meghaladta az előzetesen megfizetett társasági adót, a forrásadó követelhető volt abban a mértékben, amennyivel
         az adójóváírás meghaladta a társasági adót.
      
      86      A nemzeti jog értelmezésére egyedül hatáskörrel rendelkező, kérdést előterjesztő bíróság feladata abban a kérdésben határozni,
         hogy az alapügyben szereplő szabályozás milyen mértékben alapult az osztalékfizetés alapját képező nyereség után megfizetett
         adó és az adójóváírás összege közötti szoros kapcsolaton.
      
      87      Mindazonáltal meg kell jegyezni, hogy az ítélkezési gyakorlatból ugyan az következik, hogy az uniós jog megköveteli, hogy
         ha valamely tagállam a belföldi társaságok által a belföldi illetőségűek részére fizetett osztalék tekintetében alkalmazza
         a gazdasági kettős adóztatás elkerülésének módszerét, ugyanolyan bánásmódban kell részesítenie a külföldi társaságok által
         a belföldi illetőségűek részére fizetett osztalékot (lásd a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben
         hozott ítélet 72. pontját), e jog nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy a külföldi társaságokba fektető adóalanyokat előnyben
         részesítse a belföldi társaságokba befektetőkhöz képest (lásd ebben az értelemben a C‑298/05. sz. Columbus Container Services
         ügyben 2007. december 6‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑10451. o.] 39. és 40. pontját, valamint a fent hivatkozott Haribo
         Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott ítélet 89. pontját).
      
      88      Következésképpen a Bíróság már megállapította, hogy az uniós jog nem tiltja, hogy valamely tagállam az osztalékok adómentességére
         vonatkozó szabályok alkalmazásával kerülje el a belföldi társaság által kapott osztalékok többszörös adóztatását abban az
         esetben, ha azokat belföldi társaság fizeti, ugyanakkor a beszámítás módszer segítségével kerülje el az említett osztalékok
         többszörös adóztatását abban az esetben, ha azokat külföldi társaság fizeti, feltéve azonban, hogy a külföldről származó osztalékokat
         terhelő adó mértéke nem haladja meg a belföldről származó osztalékra alkalmazott adó mértékét, és az adójóváírás összege legalább
         megegyezik az osztalékot fizető társaság szerinti tagállamban fizetett összeggel az osztalékban részesülő társaság szerinti
         tagállamban kivetett adó összege erejéig (lásd a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott
         ítélet 48. és 57 pontját, valamint a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben
         hozott ítélet 89. pontját, és a C‑201/05. sz. Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation ügyben 2008. április
         23‑án hozott végzés [EBHT 2008., I‑2875. o.] 39. pontját).
      
      89      A Bíróság úgy ítélte meg, hogy abban az esetben, ha a külföldről származó osztalék alapját képező nyereséget terhelő adó az
         osztalékot fizető társaság szerinti tagállamban alacsonyabb, mint az osztalékban részesülő társaság szerinti tagállamban kivetett
         adó, ez utóbbinak teljes mértékű adójóváírást kell biztosítania az osztalékot fizető társaság által a letelepedése szerinti
         tagállamban befizetett adónak megfelelő összegben (a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott
         ítélet 51. pontja, valamint a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben
         hozott ítélet 87. pontja).
      
      90      Amennyiben ezzel szemben az e nyereséget terhelő adó az osztalékot fizető társaság szerinti tagállamban magasabb, mint az
         osztalékban részesülő társaság szerinti tagállamban kivetett adó, ez utóbbi kizárólag az osztalékban részesülő társaság által
         fizetendő tárasági adó összegéig köteles adójóváírást biztosítani. E tagállam nem köteles visszafizetni a különbséget, vagyis
         az osztalékot fizető társaság szerinti tagállamban befizetett összegnek az osztalékban részesülő társaság szerinti tagállamban
         befizetett adót meghaladó részét (lásd a fent hivatkozott Test Claimants in the FII Group Litigation ügyben hozott ítélet
         52. pontját, valamint a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott
         ítélet 88. pontját).
      
      91      Ami az alapügyben szereplő szabályozást illeti, ha a tagállamnak a más tagállamban letelepedett társaságból eredő osztalékban
         részesülőknek olyan adójóváírást kellene biztosítania, amely mindig ezen osztalék összegének a felével egyezne meg, ahogyan
         azt az Accor kérelmezi, ez azt jelentené, hogy ezen osztalék kedvezőbb bánásmódban részesülne, mint az első tagállamból származó
         osztalék, amennyiben az az adómérték, amely alá ezen osztalékot fizető társaság a letelepedési helye szerinti tagállamban
         tartozik, alacsonyabb, mint az első tagállamban alkalmazott adómérték.
      
      92      Következésképpen a tagállamnak meg kell tudnia határozni az osztalékfizető társaság letelepedési helye szerinti államban megfizetett
         társasági adó összegét, amelynek az osztalékban részesülő anyavállalatnak biztosított adójóváírás tárgyát kell képeznie. Így
         azzal ellentétben, amit az Accor állít, nem elegendő azt bizonyítani, hogy az osztalékot fizető társaság a letelepedési helye
         szerinti tagállamban adót fizetett a kifizetett osztalék alapját képező nyereség után, hanem az említett nyereséget ténylegesen
         terhelő adó jellegére és mértékére vonatkozó információkat is elő kell terjeszteni.
      
      93      Ilyen körülmények között az ügyviteli terhek, és különösen az a tény, hogy a nemzeti adóhivatal az osztalékot fizető társaságnak
         a letelepedési helye szerinti tagállamban elért nyereségét ténylegesen terhelő adóra vonatkozóan információt kér, nem tekinthető
         túlzott mértékűnek, és nem sérti az egyenértékűség és a hatékony érvényesülés elvét.
      
      94      Ami egyrészt ugyanis az egyenértékűség elvét illeti, maga a kérdést előterjesztő bíróság a harmadik kérdésben állapítja meg,
         hogy a Franciaországban letelepedett leányvállalat által fizetett osztalékot illetően a ténylegesen kivetett adó mértékére
         és a ténylegesen megfizetett adó összegére vonatkozó információk ismertek a hatóság számára.
      
      95      Másrészt, ahogyan azt a főtanácsnok az indítványa 102. pontjában megállapítja, a jelen ítélet 82. pontjában hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatból következik, hogy az uniós joggal nem ellentétes az, hogy a releváns igazolások benyújtásának terhét elsősorban
         az érintett anyavállalat viselje.
      
      96      Az osztalékban részesülő társaság maga nem rendelkezik ugyan a más tagállamban letelepedett leányvállalata által fizetett
         osztalékot terhelő társasági adóra vonatkozó valamennyi információval, ezek az információk azonban főszabály szerint ismertek
         ezen utóbbi társaság számára. Márpedig ilyen körülmények között az anyavállalat számára valamennyi, az osztalékfizető leányvállalata
         által befizetett adóra vonatkozó szükséges információ szolgáltatásában álló nehézség nem az információk összetettségére, hanem
         az információkkal rendelkező társaság együttműködésének a hiányára vezethető vissza. Következésképpen az információáramlás
         anyavállalat által tapasztalt hiánya nem olyan probléma, amelyet az érintett tagállamnak kellene kiküszöbölnie (lásd a fent
         hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott ítélet 98. pontját).
      
      97      Ezenkívül, ellentétben azzal, amit az Accor állít, az a körülmény, hogy a adóhatóság igénybe veheti az 1992. február 25‑i
         92/12/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 76., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 179. oldal) módosított, a
         tagállamok illetékes hatóságainak kölcsönös segítségnyújtásáról a közvetlen adóztatás területén [helyesen: a tagállamok illetékes
         hatóságainak a közvetlen és közvetett adóztatás területén történő kölcsönös segítségnyújtásáról] szóló, 1977. december 19‑i
         77/799/EGK tanácsi irányelv (HL L 336., 15. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 63. oldal; a továbbiakban:
         77/799 irányelv) szerinti kölcsönös segítségnyújtási mechanizmust, nem jelenti azt, hogy köteles lenne mentesíteni az osztalékban
         részesülő anyatársaságot az alól, hogy bizonyítékot szolgáltasson számára az osztalékot fizető társaság által egy másik tagállamban
         befizetett adóról (lásd a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott
         ítélet 100. pontját, valamint a fent hivatkozott Meilicke és társai ügyben hozott ítélet 50. pontját).
      
      98      Ugyanis a Bíróság azzal kapcsolatban, hogy a 77/799 irányelv előírja a nemzeti adóhatóságok számára azt a lehetőséget, hogy
         megkérjék azokat az információkat, amelyeket maguk nem tudnak beszerezni, megállapította, hogy a 77/799 irányelv 2. cikkének
         (1) bekezdésében a „kérheti” kifejezés alkalmazása arra utal, hogy bár az említett hatóságok kérhetnek információt valamely
         másik tagállam illetékes hatóságától, e kérés nem jelent kötelezettséget. Minden tagállam maga értékeli azon konkrét eseteket,
         amelyekben a területén illetőséggel rendelkező adóalanyok által végrehajtott ügyletekre vonatkozó információk hiányosak, és
         maga dönti el, hogy ezek az esetek indokolják‑e a másik tagállamhoz intézett információkérést (a C‑184/05. sz. Twoh International
         ügyben 2007. szeptember 27‑én hozott ítélet [EBHT 2007., I‑7897. o.] 32. pontja, valamint a fent hivatkozott Persche‑ügyben
         hozott ítélet 65. pontja; a fent hivatkozott Haribo Lakritzen Hans Riegel és Österreichische Salinen egyesített ügyekben hozott
         ítélet 101. pontja, és a fent hivatkozott Meilicke és társai ügyben hozott ítélet 51. pontja).
      
      99      Ami a hatékony érvényesülés elvének tiszteletben tartását illeti, meg kell állapítani először is, hogy a megkövetelt igazolásoknak
         lehetővé kell tenniük az adózás szerinti tagállam adóhatóságai számára annak egyértelmű és pontos vizsgálatát, hogy az adókedvezmény
         nyújtásának a feltételei teljesülnek‑e, az igazolások azonban nem ölthetnek különleges formát, mivel az értékelést nem szabad
         túl formálisan végezni (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Meilicke és társai ügyben hozott ítélet 46. pontját).
      
      100    Másodszor a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy az osztalék alapját képező nyereség után ténylegesen
         kivetett adó mértékére és ténylegesen megfizetett adó összegére vonatkozó bizonyítékokat a gyakorlatban nem lehetetlen, vagy
         túlzottan nehéz‑e beszerezni, figyelembe véve többek között az osztalékfizető társaság letelepedési helye szerinti tagállamnak
         a kettős adóztatás megelőzésére, és a fizetendő társasági adó nyilvántartására, valamint az ügyviteli vagy számviteli iratok
         megőrzésére vonatkozó szabályozását.
      
      101    Az említett bizonyítékok benyújtására vonatkozó felhívást ezenkívül az ügyviteli vagy számviteli iratokra vonatkozó, a leányvállalat
         letelepedési helye szerinti tagállam joga szerinti törvényes megőrzési időszakban kell megküldeni. Ahogy azt az Accor előadja,
         az adójóváírás számára való biztosításához nem kérhető tőle olyan időszakra vonatkozó dokumentumok benyújtása, amely jelentősen
         meghaladja az ügyviteli és számviteli iratok megőrzésére vonatkozó törvényes kötelezettség időtartamát.
      
      102    A fentiekre tekintettel a harmadik kérdésre azt a választ kell adni, hogy az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elvével
         nem ellentétes az, hogy az összegek anyavállalatnak történő olyan visszatérítése, amely ugyanazon adórendszer alkalmazását
         biztosítja az anyavállalat Franciaországban és a más tagállamokban letelepedett leányvállalatai által fizetett, az anyavállalat
         általi újrafelosztást lehetővé tevő osztalék tekintetében, ahhoz a feltételhez van kötve, hogy az adóköteles személy minden
         egyes vitatott osztalékkal kapcsolatban benyújtja a kizárólag számára rendelkezésre álló bizonyítékokat, különösen a más tagállamokban
         letelepedett leányvállalatok által elért nyereség alapján ténylegesen kivetett adó mértékére és a ténylegesen megfizetett
         adó összegére vonatkozóan, míg a Franciaországban letelepedett leányvállalatok tekintetében e bizonyítékokat – a hatóság számára
         ismertek lévén – nem kell benyújtani. Ezen bizonyítékok benyújtását azonban csupán akkor lehet megkövetelni, amennyiben a
         más tagállamokban letelepedett leányvállalatok adófizetésére vonatkozó bizonyítékokat a gyakorlatban nem lehetetlen vagy túlzottan
         nehéz beszerezni, tekintettel többek között az említett tagállamnak a kettős adóztatás megelőzésére, és a fizetendő társasági
         adó nyilvántartására, valamint az ügyviteli vagy számviteli iratok megőrzésére vonatkozó szabályozására. A kérdést előterjesztő
         bíróság feladata annak vizsgálata, hogy az alapügyben teljesülnek‑e ezen feltételek.
      
       A költségekről
      103    Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az EUMSZ 49. cikkel és az EUMSZ 63. cikkel ellentétes az osztalék gazdasági kettős adóztatásának elkerülésére irányuló olyan
            tagállami szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, és amely lehetővé teszi az anyavállalat számára, hogy a leányvállalatai
            által fizetett osztaléknak a részvényesei közötti újrafelosztása után fizetendő forrásadóba beszámítsa az ezen osztalék fizetéséhez
            kapcsolódó adójóváírást, amennyiben az az e tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, ezt a lehetőséget azonban
            nem biztosítja, ha ez az osztalék más tagállamban letelepedett leányvállalattól származik, mivel e szabályozás ez utóbbi esetben
            nem teszi lehetővé az ezen osztalék e leányvállalat általi kifizetéséhez kapcsolódó adójóváírást.
      2)      Amennyiben az olyan nemzeti adószabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, önmagában nem vezet a tartozatlanul megfizetett
            adónak az adóköteles személy általi harmadik személyre történő áthárításához, az uniós joggal ellentétes az, hogy a tagállam
            az anyavállalat által megfizetett összeg visszatérítését megtagadja akár az alapján, hogy e visszatérítés az anyavállalat
            jogalap nélküli gazdagodását eredményezné, akár az alapján, hogy anyavállalat által megfizetett összeg nem jelent számára
            számviteli vagy adóterhet, hanem csupán a részvényesek között újrafelosztható összeget csökkenti.
      3)      Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elvével nem ellentétes az, hogy az összegek anyavállalatnak történő olyan visszatérítése,
            amely ugyanazon adórendszer alkalmazását biztosítja az anyavállalat Franciaországban és a más tagállamokban letelepedett leányvállalatai
            által fizetett, az anyavállalat általi újrafelosztást lehetővé tevő osztalék tekintetében, ahhoz a feltételhez van kötve,
            hogy az adóköteles személy minden egyes vitatott osztalékkal kapcsolatban benyújtja a kizárólag számára rendelkezésre álló
            bizonyítékokat, különösen a más tagállamokban letelepedett leányvállalatok által elért nyereség alapján ténylegesen kivetett
            adó mértékére és a ténylegesen megfizetett adó összegére vonatkozóan, míg a Franciaországban letelepedett leányvállalatok
            tekintetében e bizonyítékokat – a hatóság számára ismertek lévén – nem kell benyújtani. Ezen bizonyítékok benyújtását azonban
            csupán akkor lehet megkövetelni, amennyiben a más tagállamokban letelepedett leányvállalatok adófizetésére vonatkozó bizonyítékokat
            a gyakorlatban nem lehetetlen vagy túlzottan nehéz beszerezni, tekintettel többek között az említett tagállamnak a kettős
            adóztatás megelőzésére, és a fizetendő társasági adó nyilvántartására, valamint az ügyviteli vagy számviteli iratok megőrzésére
            vonatkozó szabályozására. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata, hogy az alapügyben teljesülnek‑e ezen
            feltételek.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: francia.