CELEX: 21994A0712(02)
Language: sk
Date: 1994-06-30 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom, ktorá mení a dopĺňa Dočasnú dohodu o obchode a s obchodom súvisiacimi záležitosťami medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Európskym spoločenstvom uhlia a ocele na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, Európsku dohodu o založení asociácie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, obidve zmenené a doplnené dodatkovým protokolom podpísaným 21. decembra 1993

Dôležité právne oznámenie

|

21994A0712(02)

Úradný vestník L 178 , 12/07/1994 S. 0076 - 0077

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom, ktorá mení a dopĺňa Dočasnú dohodu o obchode a s obchodom súvisiacimi záležitosťami medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Európskym spoločenstvom uhlia a ocele na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, Európsku dohodu o založení asociácie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej, obidve zmenené a doplnené dodatkovým protokolom podpísaným 21. decembra 1993List od spoločenstvaBrusel 30. júna 1994Vážený pane,Dočasná dohoda medzi Rumunskom a Európskym hospodárskym spoločenstvom a Európskou úniou uhlia a ocele a Rumunskom, ktorá obsahuje ustanovenia o obchode a s obchodom súvisiacimi záležitosťami uvedené v európskej dohode, bola podpísaná 1. februára 1993 s cieľom dosiahnutia urýchleného vykonania týchto ustanovení. Nadobudla platnosť 1. mája 1993. Avšak uplatniteľnosť niektorých poľnohospodárskych koncesií sa omeškala z dôvodu, za ktorý Rumunsko nezodpovedá. Strany sa preto dohodli, že Rumunsko môže výnimočne previesť niektoré poľnohospodárske kvóty zaručené dočasnou dohodou na rok 1993, ale takýto prevod Rumunsko nemôže využiť z dôvodu neskorého uplatnenia poľnohospodárskych koncesií. Formy pri prevode sú takéto:1. Od 1. júla 1994, dátumom začiatku tretieho roku a na štvrtý a piaty rok, ako je definované v článku 4 ods. 3 dodatkového protokolu, sa dodatočné množstvo výrobkov pôvodom z Rumunska môže doviesť do spoločenstva pod označením číselným znakom KN, ako je uvedené v prílohe XI a XII dočasnej dohody a európskej dohody. Toto dodatočné množstvo sa vypočíta ako tri rovnaké diely množstva uznaného v dočasnej dohode na rok 1993, ktoré sa nevyužili z dôvodu oneskoreného nadobudnutia platnosti prílohy XI a a XII a.Výnimka z predchádzajúceho odseku sa uplatní na produkty pod označením číselným znakom KN 0104 a 0204 tak, ako aj ex040690. Dodatočné množstvo týchto výrobkov sa uznáva pre Rumunsko od 1. júla 1994 a na nasledujúce roky sa vypočíta na základe piatich rovnakých podielov, ktoré sa nevyužili v roku 1993 z dôvodu oneskoreného nadobudnutia účinnosti poľnohospodárskych koncesií.V zhode s odsekom 2 protokolu 7 k dočasnej dohode sa odpočíta od dodatočného množstva týchto výrobkov, na ktoré boli vydané dovozné osvedčenia medzi 1. januárom 1993 a nadobudnutím účinnosti dočasnej dohody podľa nariadenia Rady uplatňujúceho všeobecné colné preferencie.2. Od nadobudnutia účinnosti tohto dodatku a na nasledujúce dva roky sa môže dodatočné množstvo výrobkov pôvodom z Rumunska dovážať pod číselným označením KN uvedeným v prílohe B protokolu 3 dočasnej dohody. Množstvo sa vypočíta ako tri rovnaké podiely z množstva uznaného, ale nevyužitého v roku 1993.3. Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda účinnosť 1. júla 1994. Strany si navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Bol by som Vám povďačný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vašu vláda súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstva+++++ TIFF +++++List RumunskaBrusel 30. júna 1994Vážený pane,Mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Dočasná dohoda medzi Rumunskom a Európskym hospodárskym spoločenstvom a Európskou úniou uhlia a ocele a Rumunskom, ktorá obsahuje ustanovenia o obchode a s obchodom súvisiacimi záležitosťami uvedené v európskej dohode, bola podpísaná 1. februára 1993 s cieľom dosiahnutia urýchleného vykonania týchto ustanovení. Nadobudla platnosť 1. mája 1993. Avšak uplatniteľnosť niektorých poľnohospodárskych koncesií sa omeškala z dôvodu, za ktorý Rumunsko nezodpovedá. Strany sa preto dohodli, že Rumunsko môže výnimočne previesť niektoré poľnohospodárske kvóty zaručené dočasnou dohodou na rok 1993, ale takýto prevod Rumunsko nemôže využiť z dôvodu neskorého uplatnenia poľnohospodárskych koncesií. Formy pri prevode sú takéto:1. Od 1. júla 1994, dátumom začiatku tretieho roku a na štvrtý a piaty rok, ako je definované v článku 4 ods. 3 dodatkového protokolu, dodatočné množstvo výrobkov pôvodom z Rumunska sa môže doviesť do spoločenstva pod označením číselným znakom KN, ako je uvedené v prílohe XI a a XII a dočasnej dohody a európskej dohody. Toto dodatočné množstvo sa vypočíta ako tri rovnaké diely množstva uznaného v dočasnej dohode na rok 1993, ktoré sa nevyužili z dôvodu oneskoreného nadobudnutia platnosti prílohy XI a a XII a.Výnimka z predchádzajúceho odseku sa uplatní na produkty pod označením číselným znakom KN 0101 a 0204 tak, ako aj ex040690. Dodatočné množstvo týchto výrobkov sa uznáva pre Rumunsko od 1. júla 1994 a na nasledujúce roky sa vypočíta na základe piatich rovnakých podielov, ktoré sa nevyužili v roku 1993 z dôvodu oneskoreného nadobudnutia účinnosti poľnohospodárskych koncesií.V zhode s odsekom 2 protokolu 7 k dočasnej dohode sa odpočíta od dodatočného množstva týchto výrobkov, na ktoré boli vydané dovozné osvedčenia medzi 1. januárom 1993 a nadobudnutím platnosti dočasnej dohody podľa nariadenia Rady uplatňujúceho všeobecné colné preferencie.2. Od nadobudnutia platnosti tohto dodatku a na nasledujúce dva roky sa môže dodatočné množstvo výrobkov pôvodom z Rumunska dovážať pod číselným označením KN uvedeným v prílohe B protokolu 3 dočasnej dohody. Množstvo sa vypočíta ako tri rovnaké podiely z množstva uznaného, ale nepoužitého v roku 1993.3. Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť 1. júla 1994. Strany si navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.Bol by som Vám povďačný, keby ste mi mohli potvrdiť, že Vašu vláda súhlasí s obsahom tohto listu."Mám česť potvrdiť, že vláda Rumunska súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Rumunska+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------