CELEX: 52012PC0640
Language: et
Date: 2012-11-07
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi vahelise kirjavahetuse vormis sõlmitava lepingu (mis käsitleb vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus) allkirjastamist Euroopa Liidu nimel

|
			
		
		
		52012PC0640
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi vahelise kirjavahetuse vormis sõlmitava lepingu (mis käsitleb vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus) allkirjastamist Euroopa Liidu nimel /* COM/2012/0640 final - 2012/0303 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemisega
laiendas Euroopa Liit oma tolliliitu. Sellest tulenevalt oli Euroopa Liit
Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) eeskirjade (GATT artikli XXIV
lõige 6) alusel kohustatud alustama läbirääkimisi WTO liikmetega, kellel
on läbirääkimisõigus mis tahes ühineva riigi loendite suhtes, et leppida kokku
kompenseeriva täpsustuse suuruses. Selline kohandamine on vajalik juhul, kui
ELi-välise tollitariifirežiimi vastuvõtmise tulemusena ületavad tariifid
taseme, millega liituv riik on ennast WTOs sidunud, võttes samal ajal arvesse
tolliliidu teiste osaliste sama tariifirea tollimaksude vähendamist tolliliidu
moodustamisel.
29. jaanuaril 2007 andis nõukogu komisjonile
loa alustada läbirääkimisi GATT 1994 artikli XXIV lõike 6
alusel. Seepärast pidas komisjon läbirääkimisi läbirääkimisõigust omavate WTO
liikmetega erikontsessioonide tühistamise üle seoses Bulgaaria Vabariigi ja
Rumeenia loendite tühistamisega nende riikide Euroopa Liiduga ühinemise käigus.

Hiina Rahvavabariigiga peetud läbirääkimiste
tulemusena koostati kirjavahetuse vormis lepingu projekt, mis parafeeriti
31. mail 2012.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE
TULEMUSED JA MÕJU HINDAMINE
Komisjon pidas läbirääkimisi vastavalt nõukogu
antud läbirääkimissuunistele. Enne parafeerimist teavitati tekstist nõukogu
(kaubanduspoliitika komitee) ja Euroopa Parlamenti (rahvusvahelise kaubanduse
komisjon).
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesolevas ettepanekus palutakse nõukogul anda
luba Hiina Rahvavabariigiga kirjavahetuse vormis sõlmitava lepingu
allakirjutamiseks. Samal ajal esitatakse eraldi ettepanek lepingu sõlmimise
kohta.
Komisjon võtab seejärel vastu rakendusmääruse
vastavalt ühise turukorralduse ühtse määruse (määrus (EÜ) nr 1234/2007)
artiklile 144 ja määruse (EÜ) nr 1216/2009 (millega nähakse ette
põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord)
artiklile 7.
2012/0303 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb Euroopa Liidu ja Hiina
Rahvavabariigi vahelise kirjavahetuse vormis sõlmitava lepingu (mis käsitleb
vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV
lõikele 6 ja artiklile XXVIII kontsessioonide muutmist Bulgaaria Vabariigi ja
Rumeenia loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus) allkirjastamist
Euroopa Liidu nimel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes
artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       29. jaanuaril 2007 andis
nõukogu komisjonile loa alustada läbirääkimisi teatavate teiste Maailma
Kaubandusorganisatsiooni (WTO) liikmetega 1994. aasta üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõike 6 alusel Bulgaaria Vabariigi ja
Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemise käigus.
(2)       Komisjon pidas läbirääkimisi
vastavalt nõukogu vastu võetud läbirääkimissuunistele.
(3)       Kõnealused läbirääkimised on
lõppenud ja 31. mail 2012 parafeeriti Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi
vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb vastavalt 1994. aasta üldise
tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII
kontsessioonide muutmist Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa
Liiduga ühinemise käigus (edaspidi „leping”).
(4)       Leping tuleks allkirjastada,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga antakse luba kirjutada liidu nimel
alla Euroopa Liidu ja Hiina Rahvavabariigi vahelisele kirjavahetuse vormis
sõlmitavale lepingule, mis käsitleb vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe (GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII
kontsessioonide muutmist Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende Euroopa
Liiduga ühinemise käigus (edaspidi „leping”), eeldusel et nimetatud leping
sõlmitakse.
Allkirjastatava lepingu tekst on lisatud
käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud),
kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
 LISA
KIRJAVAHETUSE
VORMIS SÕLMITAV LEPING,
Euroopa Liidu ja Hiina rahvavabariigi vahel
vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT)
artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses
kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende
Euroopa Liiduga ühinemise käigus
A.
Euroopa Liidu kiri
Koht,
kuupäev
Lugupeetud … 
Pärast läbirääkimisi
vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT)
artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses
kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende
Euroopa Liiduga ühinemise käigus on mul au teha järgmine ettepanek.
1.         EL
lisab oma EL 27 tolliterritooriumi loendisse EL 25 loendis sisalduvad
kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.
Tariifireale 0703 20 00 lisatakse küüslaugu ELi
tariifikvoodi raames Hiina Rahvavabariigile eraldatavale tariifikvoodile 12 375
tonni, säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 9,6 %. 
ELi tariifikvoodi raames Hiina Rahvavabariigile
eraldatavat tariifikvooti suurendatakse 800 tonni võrra (kuivatatud netokaal)
perekonna Agaricus seente puhul, mis on toiduks valmistatud või konserveeritud
ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 30, kvoodiväline tariif 18,4+222,0
eurot 100kg netomassi kohta nõrutatult), ja perekonna Agaricus seente
puhul, mis on lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud või konserveeritud
ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 20, kvoodiväline tariif 18,4+191,0
eurot/100kg netomassi kohta nõrutatult), kvoodijärgne tariif 23 %; kvoodi hulka
arvatakse tariifirida 0711 51 00 (kvoodiväline tariif 9,6+191 eurot 100 kg
netomassi kohta nõrutatult).
Luuakse šokolaadi tariifikvoot 2026 tonni (erga
omnes), kvoodijärgne tariif 38 % (tariifiartikli numbrid 1806 20,
1806 31, 1806 32 ja 1806 90).
Luuakse suhkrukondiitritoodete tariifikvoot 2289
tonni (erga omnes), kvoodijärgne tariif 35 % (tariifiartikli number
1704).
Luuakse kuivikute tariifikvoot 409 tonni (erga
omnes), kvoodijärgne tariif 40% (tariifiartikli number 1905 90).
2.         Hiina
Rahvavabariik aktsepteerib Euroopa Liidu lähenemisviisi tariifikvootide
tasaarveldamisel võimalusena kohandada EL 25 riikide ning Bulgaaria Vabariigi
ja Rumeenia GATTi kohustusi pärast Euroopa Liidu hiljutist laienemist. 
Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja
Hiina Rahvavabariik üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping
jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kättesaamise kuupäeva. 
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada,
kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui annate oma kinnituse,
moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Liidu ja Hiina
Rahvavabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Euroopa
Liidu nimel
B.
Hiina Rahvavabariigi kiri
Koht,
kuupäev
Lugupeetud … 
Mul on au teatada, et sain kätte Teie
[kuupäev] kirja, mille sisu on järgmine:
„Pärast
läbirääkimisi vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe
(GATT) artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses
kontsessioonide muutmisega Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia loendis nende
Euroopa Liiduga ühinemise käigus on mul au teha järgmine ettepanek.
1.         EL
lisab oma EL 27 tolliterritooriumi loendisse EL 25 loendis sisalduvad
kontsessioonid koos järgmiste muudatustega.
Tariifireale 0703 20 00 lisatakse küüslaugu ELi
tariifikvoodi raames Hiina Rahvavabariigile eraldatavale tariifikvoodile
12 375 tonni, säilitades praeguse kvoodijärgse tariifi 9,6 %. 
ELi tariifikvoodi raames Hiina Rahvavabariigile
eraldatavat tariifikvooti suurendatakse 800 tonni võrra (kuivatatud netokaal)
perekonna Agaricus seente puhul, mis on toiduks valmistatud või
konserveeritud ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 30, kvoodiväline
tariif 18,4+222,0 eurot 100kg netomassi kohta nõrutatult), ja perekonna Agaricus
seente puhul, mis on lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud või
konserveeritud ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 20, kvoodiväline
tariif 18,4+191,0 eurot/100kg netomassi kohta nõrutatult), kvoodijärgne tariif
23 %; kvoodi hulka arvatakse tariifirida 0711 51 00 (kvoodiväline tariif
9,6+191 eurot 100 kg netomassi kohta nõrutatult).
Luuakse šokolaadi tariifikvoot 2026 tonni (erga
omnes), kvoodijärgne tariif 38 % (tariifiartikli numbrid 1806 20,
1806 31, 1806 32 ja 1806 90).
Luuakse suhkrukondiitritoodete tariifikvoot 2289
tonni (erga omnes), kvoodijärgne tariif 35 % (tariifiartikli number
1704).
Luuakse kuivikute tariifikvoot 409 tonni (erga
omnes), kvoodijärgne tariif 40% (tariifiartikli number 1905 90).
2.         Hiina
Rahvavabariik aktsepteerib Euroopa Liidu lähenemisviisi tariifikvootide
tasaarveldamisel võimalusena kohandada EL 25 riikide ning Bulgaaria Vabariigi
ja Rumeenia GATTi kohustusi pärast Euroopa Liidu hiljutist laienemist. 
Lepingu jõustumiseks teatavad Euroopa Liit ja
Hiina Rahvavabariik üksteisele siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Leping
jõustub 14 päeva pärast viimase teatise kättesaamise kuupäeva. 
Oleksin tänulik, kui saaksite mulle kinnitada,
kas Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga. Kui annate oma kinnituse,
moodustavad käesolev kiri ja Teie kinnitus üheskoos Euroopa Liidu ja Hiina
Rahvavabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu.”
Mul on au kinnitada, et minu valitsus on
eespool esitatud kirjaga nõus.
Hiina
Rahvavabariigi nimel