CELEX: C1998/258/69
Language: sv
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: Talan mot Regionkommittén väckt den 30 juni 1998 av Maurizio Gastaldello (Mål T-97/98)

C 258/38             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  15.8.98

Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt              Enligt sökanden skiljer sig därför föremålet för denna
den 24 juni 1998 av Bureau EuropeÂen des Unions de                talan från talan i mål T-256/97. Medan det målet rör rät-
               Consommateurs (BEUC)                               ten för organisationer som företräder konsumentintressen
                       (Mål T-96/98)                              att delta i antidumpningsförfaranden såsom berörd part,
                                                                  avser denna talan giltigheten av en förordning som anta-
                       (98/C 258/68)                              gits till följd av ett förfarande som innebär ett åsidosät-
                                                                  tande av ett grundläggande processuellt krav.
                (Rättegångsspråk: engelska)
                                                                  (1) EGT C 7, 10.1.1998, s. 21.
Bureau EuropeÂen des Unions de Consommateurs (BEUC)               (2) EGT L 111, 9.4.1998, s. 19.
                                                                  (3) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.
har den 24 juni 1998 väckt talan vid Europeiska gemen-
skapernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenska-
pernas kommission. Sökanden företräds av Bernard
O'Connor och Bonifacio García Porras, i egenskap av
ombud, delgivningsadress: advokatbyrån ArseÁne Kronsha-
gen, 22 rue Marie Adelaïde, Luxemburg.
                                                                  Talan mot RegionkommitteÂn väckt den 30 juni 1998 av
Sökanden yrkar att förstainstansrätten                                            Maurizio Gastaldello
                                                                                          (Mål T-97/98)
Ð med stöd av artiklarna 173 och 174 i EG-fördraget                                       (98/C 258/69)
  skall ogiltigförklara kommissionens förordning (EG)
  nr 773/98 av den 7 april 1998 om införande av en pre-
  liminär antidumpningstull på import av vissa oblekta                             (Rättegångsspråk: franska)
  vävnader av bomull med ursprung i Folkrepubliken
  Kina, Egypten, Indien, Indonesien, Pakistan och Tur-            Maurizio Gastaldello har den 30 juni 1998 väckt talan vid
  kiet,                                                           Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Region-
                                                                  kommitteÂn. Sökanden företräds av advokaterna Jean-NoeÈl
Ð skall vidta varje ytterligare åtgärd som rätten finner          Louis, VeÂronique Leclercq, Ariane Tornel och FrancËoise
  nödvändig,                                                      Parmentier, Bryssel, i egenskap av ombud, delgivningsad-
                                                                  ress: Fiduciaire Myson SARL, 30 rue de Cessange, Luxem-
                                                                  burg.
Ð skall förplikta kommissionen att ersätta rättegångs-
  kostnaderna.
                                                                  Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
Grunder och huvudargument
                                                                  Ð ogiltigförklara beslutet att inte låta honom delta i
Sökanden i förevarande mål ± densamma som i mål                     uttagningsprov C/01/97,
T-257/97 (1) ± är en internationell organisation som före-
träder konsumentorganisationer, däribland ett antal natio-
                                                                  Ð förplikta svarande att ersätta rättegångskostnaderna.
nella organisationer vars syfte är att främja konsumenters
intressen i fråga om Europeiska unionens politik på olika
områden.                                                          Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar att kommissionens förordning (EG)                  Sökanden är tjänsteman i lönegrad D 3/4 vid Europeiska
nr 773/98 av den 7 april 1998 om införande av en prelimi-         unionens råd och ansökte den 27 oktober 1997 om att få
när antidumpningstull på import av vissa oblekta vävnader         delta i internt uttagningsprov nr C/01/97 som anordnades
av bomull med ursprung i Folkrepubliken Kina, Egypten,            vid RegionkommitteÂn i syfte att upprätta en anställnings-
Indien, Indonesien, Pakistan och Turkiet (2) skall ogiltigför-    reserv av sekreterare i lönegrad C 5/C 4.
klaras.

                                                                  RegionkommitteÂn vägrade genom det omtvistade beslutet
Sökanden gör i detta hänseende gällande att kommissio-            att låta sökanden delta i detta uttagningsprov.
nen ± genom att inte betrakta sökanden som berörd part i
det administrativa förfarandet i samband med den omtvis-
tade förordningen, och genom att inte ge sökanden till-           Enligt sökanden är meddelandet om uttagningsprov rätts-
gång till alla konfidentiella handlingar och upplysningar         stridigt, eftersom det föreskriver ett villkor för deltagande
som blev tillgängliga under antidumpningsförfarandet och          som inte lagligen kan motiveras av särskilda krav som rör
heller inte ge sökanden möjlighet att inkomma med yttran-         de tjänster som skall tillsättas. Han hävdar vidare att med-
den ± har överträtt ett grundläggande processrättsligt krav       delandet om uttagningsprov är rättsstridigt, eftersom kan-
som verkar till konsumentorganisationers fördel och som           didater som uppfyller de krav som framgår av artikel 5.4 i
föreskrivs i artiklarna 6.7 och 21.2 rådets förordning (EG)       tjänsteföreskrifterna inte tillåts delta i provet annat än om
nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dum-               de vid det tillfälle meddelandet om uttagningsprov publice-
pad import från länder som inte är medlemmar i Euro-              rades hade arbetsuppgifter som motsvarade dem som
peiska gemenskapen. (3)                                           beskrivs i punkt II i nämnda meddelande.
 ---pagebreak--- 15.8.98             SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 C 258/39

Sökanden anser att meddelandet om uttagningsprov strider         anställts för och genom att inte ingå ett tilläggsavtal med
mot likabehandlingsprincipen, eftersom det innebär att           henne. Svaranden har vidare åsidosatt sina skyldigheter
tjänstemän som vid publiceringen av meddelandet hade en          genom att inte ge henne den arbetsledning som var nöd-
arbetslivserfarenhet som motsvarade den som de berörda           vändig för att hon skulle ha kunnat utföra de arbetsupp-
tjänstemännen har av en sådan tjänst som skall tillsättas        gifter som getts henne på ett tillfredsställande sätt.
inte tillåts att delta i uttagningsprovet.
                                                                 Sökandens rapport vid provanställningens slut är behäftad
Sökanden gör slutligen gällande att det omtvistade beslutet      med ett uppenbart bedömningsfel, eftersom den avser helt
helt saknar relevant motivering som skulle göra det möjligt      andra uppgifter än de för vilka hon blev anställd.
för honom att avgöra om beslutet är välgrundat och för
gemenskapsdomstolarna att utöva sin prövning.
                                                                 Enligt sökanden har svaranden åsidosatt rätten till försvar
                                                                 och tillämpat ett felaktigt förfarande, eftersom det endast
                                                                 är översättningscentret som är behörigt att fatta ett upp-
                                                                 sägningsbeslut, medan ett beslut som endast chefen har
                                                                 fattat är rättsstridigt. Svaranden har slutligen inte iakttagit
                                                                 uppsägningstiderna enligt anställningsvillkoren för övriga
Talan mot Översättningscentrum för Europeiska unionens           anställda och anställningsavtalet som var bindande för
 organ väckt den 30 juni 1998 av Tania Trigari-Venturin          båda parterna.
                      (Mål T-98/98)
                      (98/C 258/70)                              Vad gäller ersättningen har svarandens handlande för det
                                                                 första ställt sökanden i ett tillstånd av osäkerhet och för
                (Rättegångsspråk: franska)                       det andra medfört henne säker materiell skada, eftersom
                                                                 hon har berövats en del av den arbetslöshetsersättning
                                                                 som hon har rätt till.
Tania Trigari-Venturin, Sandweiler (Luxemburg), har den
30 juni 1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas
förstainstansrätt mot Översättningscentrum för Europeiska
unionens organ. Sökanden företräds av advokaterna Jean-
NoeÈl Louis, VeÂronique Leclercq, Ariane Tornel och Fran-
cËoise Parmentier, Bryssel, i egenskap av ombud, delgiv-
ningsadress: Fiduciaire Myson SARL, 30 rue de Cessange,                        Avskrivning av mål T-229/95 (1)
Luxemburg.
                                                                                        (98/C 258/71)

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
                                                                                 (Rättegångsspråk: italienska)

Ð ogiltigförklara beslut fattat den 9 oktober 1997 av
  Översättningscentrum för Europeiska unionens organ             Genom beslut av den 16 juni 1998 har ordföranden på
  att säga upp sökanden med verkan från och med den              fjärde avdelningen, i utökad sammansättning, vid Euro-
  31 oktober samma år,                                           peiska gemenskapernas förstainstansrätt förordnat om
                                                                 avskrivning av mål T-229/95, Telecom Italia Mobile SpA
                                                                 mot Europeiska gemenskapernas kommission.
Ð förplikta svaranden att betala sökanden en symbolisk
  euro i ersättning för ideell skada och ersätta hennes
  materiella skada som uppskattas till 500 000 belgiska          (1) EGT C 46, 17.2.1996.
  franc med förbehåll för ökning eller minskning under
  rättegången,

Ð förplikta svaranden att betala 8 procents årlig dröjs-
  målsränta på samtliga belopp som skall betalas i enlig-
  het med den kommande domen, från och med den dag                             Avskrivning av mål T-128/97 (1)
  då de sociala ersättningar som sökanden har rätt till                                 (98/C 258/72)
  kan utkrävas fram till den dag då betalningen sker,
  och
                                                                                  (Rättegångsspråk: franska)
Ð förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.
                                                                 Genom beslut av den 17 juni 1998 har ordföranden på
Grunder och huvudargument                                        andra avdelningen vid Europeiska gemenskapernas för-
                                                                 stainstansrätt förordnat om avskrivning av mål T-128/97,
                                                                 Lars Bösche mot Europaparlamentet.
Sökanden anser att svaranden, genom beslutet att säga
upp henne, har åsidosatt artiklarna 9 och 10 i anställ-
                                                                 (1) EGT C 212, 12.7.1997.
ningsvillkoren för övriga anställda och principen om över-
ensstämmelse mellan lönegrad och tjänst genom att ge
sökanden uppgifter som var svårare än vad hon hade