CELEX: C1996/388/02
Language: it
Date: 1996-12-21 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 17 ottobre 1996 nella causa C-64/95, (domanda di pronuncia pregiudiziale del Finanzgericht del Land Brandeburgo): Konservenfabrik Lubella Friedrich Büker GmbH & Co. KG contro Hauptzollamt Cottbus (Organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli - Misure di salvaguardia - Ciliege acide)

21 . 12 . 96           IT                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. C 388/ 1
                                                                 I
                                                         (Comunicazioni)
                                            CORTE DI GIUSTIZIA
                                                     CORTE DI GIUSTIZIA
                 SENTENZA DELLA CORTE                                L'art. 27, punto 2, della convenzione del 27 settembre
                        (Quinta Sezione)                              1968 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecu­
                                                                     zione delle decisioni in materia civile e commerciale, come
                        10 ottobre 1996                              modificata dalla convenzione del 9 ottobre 1978 relativa
nella causa C-78/95 : (domanda di pronuncia pregiudiziale            all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda e del
dello Hoge Raad dei Paesi Bassi): Bernardus Hendrikman               Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, si ap­
e Maria Feyen contro Magenta Druck & Verlag GmbH {})                 plica alle decisioni pronunciate nei confronti di un conve­
                                                                     nuto a cui non sia stata notificata o comunicata regolar­
(Convenzione di Bruxelles — Interpretazione dell'art. 27,            mente ed in tempo utile la domanda giudiziale e che non
punto 2 — Riconoscimento di una decisione — Nozione                  sia stato validamente rappresentato nel giudizio qualora, a
                   di convenuto contumace)                           seguito della comparizione, dinanzi al giudice di origine,
                          96/C 388/01 )                              di un preteso rappresentante del convenuto, le decisioni
                                                                     non siano state pronunciate in contumacia.
                (Lingua processuale: l'olandese)
                                                                      0 ) GU n. C 119 del 13 . 5 . 1995 .
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nella causa C-78/95, avente ad oggetto la domanda di                                   SENTENZA DELLA CORTE
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del
protocollo del 3 giugno 1971 relativo all'interpretazione                                     ( Quinta Sezione)
da parte della Corte di giustizia della convenzione del                                        17 ottobre 1996
27 settembre 1968 concernente la competenza giurisdizio­
nale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e com­          nella causa C-64/95, (domanda di pronuncia pregiudiziale
merciale, dallo Hoge Raad der Nederlanden, nella causa                del Finanzgericht del Land Brandeburgo): Konservenfabrik
dinanzi ad esso pendente tra Bernardus Hendrikman e                   Lubella Friedrich Büker GmbH & Co. KG contro Haupt­
                                                                                            zollamt Cottbus (*)
Maria Feyen e Magenta Druck & Verlag GmbH, domanda
vertente sull'interpretazione degli artt. 27, punti 1 e 2, e          (Organizzazione comune dei mercati nel settore degli orto­
29 della convenzione del 27 settembre 1968 concernente                    frutticoli — Misure di salvaguardia — Ciliege acide)
la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni                                    ( 96/C 388/02 )
in materia civile e commerciale ( GU 1972, L 299, pag. 32 ),
come modificata dalla convenzione del 9 ottobre 1978 re­
lativa all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda e                            (Lingua processuale: il tedesco)
del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord ( GU
L 304, pag. 1 , e pag. 77 per il testo modificato ), la Corte         (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
( Quinta Sezione ), composta dai signori J.C. Moitinho de              blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Almeida, presidente di sezione, C. Gulmann, D.A.O. Ed­
ward, R Jann (relatore ), e M. Wathelet, giudici, avvocato            Nel procedimento C-64/95, avente ad oggetto la domanda
generale: F.G. Jacobs, cancelliere: signora L. Hewlett, am­           di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
ministratore, ha pronunciato il 10 ottobre 1996 una sen­              dell'art. 177 del Trattato CE, dal Finanzgericht del Land
tenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                       Brandeburgo ( Repubblica federale di Germania ), nella
 ---pagebreak--- N. C 388/2           [JT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      21 . 2 . 96
causa dinanzi ad esso pendente tra Konservenfabrik Lubel­                    23 aprile 1990, 90/2 1 9/CEE, sull'impiego confinato di
la Friedrich Bùker GmbH & Co. KG e Hauptzollamt                              microrganismi geneticamente modificati, e 90/220/
Cottbus, domanda vertente sulla validità del regolamento                     CEE, sull'emissione deliberata nell'ambiente di organi­
( CEE ) della Commissione 16 luglio 1993 , n. 1932, recante                  smi geneticamente modificati, il Granducato di Lus­
misure di salvaguardia per le importazioni di ciliege acide                  semburgo è venuto meno agli obblighi ad esso incom­
( GU L 174, pag. 35 ), la Corte ( Quinta Sezione ), composta                 benti ai sensi, rispettivamente, degli artt. 22 e 23 di
dai signori J.C. Moitinho de Almeida, presidente di sezio­                   tali direttive.
ne, C. Gulmann, D.A.O. Edward, J.P. Puissochet ( relatore )
e P. Jann, giudici, avvocato generale : M.B. Elmer, cancel­            2 ) Il Granducato di Lussemburgo è condannato alle
liere : R. Grass, ha pronunciato, il 17 ottobre 1996 , una                   spese.
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore :
                                                                       (M GUn. C 315 del 25 . 11 . 1995 .
L'esame delle questioni pregiudiziali sollevate non ha mes­
so in luce elementi atti a inficiare la validità del regola­
mento (CEE) della Commissione 16 luglio 1993, n. 1932,
recante misure di salvaguardia per le importazioni di cilie­
ge acide.
                                                                                          SENTENZA DELLA CORTE
0 ) GU n. C 101 del 22 . 4 . 1995 .                                                               ( Sesta Sezione)
                                                                                                24 ottobre 1996
                                                                       nella causa C-325/95 : Commissione delle Comunità euro­
                                                                                              pee contro Irlanda C1 )
                 SENTENZA DELLA CORTE                                   (Inadempimento — Direttive 91/67/CEE, 91/492/CEE,
                                                                        91/493/CEE e 92/48/CEE — Mancata attuazione entro i
                         ( Quinta Sezione )
                                                                                                termini prescritti)
                          17 ottobre 1996
                                                                                                    96/C 388/04 )
nella causa C-3 12/95 : Commissione delle Comunità euro­
          pee contro Granducato di Lussemburgo (*)                                        (Lingua processuale: l'inglese)
 (Inadempimento di uno Stato — Direttive 90/219/CEE e
90/220/CEE del Consiglio — Organismi geneticamente
                              modificati)                               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
                                                                          blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)
                           ( 96/C 388/03 )
                                                                        Nella causa C-325/95 , Commissione delle Comunità euro­
                (Lingua processuale: il francese)                       pee ( agente : signora Carmel O'Reilly ) contro Irlanda
                                                                        ( agente : Michael A. Buckley ), avente ad oggetto un ricorso
                                                                        diretto a far dichiarare che non avendo messo in vigore le
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­            disposizioni legislative, regolamentari e amministrative ne­
  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)            cessarie per conformarsi
Nella causa C-312/95 , Commissione delle Comunità euro­                 — alla direttiva del Consiglio 28 gennaio 1991 , 91/67/
pee ( agente: signor Frank Benyon) contro Granducato di                       CEE, che stabilisce le norme di polizia sanitaria per la
Lussemburgo ( agente : signor Nicolas Schmit), avente ad                      commercializzazione di animali e prodotti d'acquacol­
oggetto un ricorso diretto a far constatare che, non avendo                   tura ( GU L 46, pag. 1 );
 adottato entro i termini prescritti le misure necessarie per
conformarsi alle direttive del Consiglio 23 aprile 1990, 90/
21 9/CEE, sull'impiego confinato di microrganismi geneti­               — alla direttiva del Consiglio 15 luglio 1991 , 91 /492/
camente modificati ( GU L 117, pag. 1 )., e 90/220/CEE, sul­                  CEE, che stabilisce le norme sanitarie applicabili alla
 l'emissione deliberata nell'ambiente di organismi genetica­                  produzione e alla commercializzazione dei molluschi
 mente modificati ( GU L 117, pag. 15 ), il Granducato di                     bivalvi vivi ( GU L 268 , pag. 1 );
 Lussemburgo è venuto meno agli obblighi ad esso incom­
 benti ai sensi, rispettivamente, degli artt. 22 e 23 di tali di­       — alla direttiva del Consiglio 22 luglio 1991 , 91 /493/
 rettive, nonché degli artt. 5 e 189 del Trattato CE, la Cor­                 CEE, che stabilisce le norme sanitarie applicabili alla
 te ( Quinta Sezione ), composta dai signori J.C. Moitinho                    produzione e alla commercializzazione dei prodotti
 de Almeida, presidente di sezione, L. Sevón ( relatore ), C.                 della pesca ( GU L 268 , pag. 15 ); e
 Gulmann, D.A.O. Edward e M. Wathelet, giudici; avvoca­
 to generale : A. La Pergola, cancelliere : R. Grass, ha pro­           — alla direttiva del Consiglio 16 giugno 1992, 92/48/
 nunciato, il 17 ottobre 1996, una sentenza il cui dispositi­                 CEE, che stabilisce le norme igieniche minime applica­
 vo è del seguente tenore:                                                    bili ai prodotti della pesca ottenuti a bordo di talune
                                                                              navi conformemente all' articolo 3 , paragrafo 1 ,
 1 ) Non avendo adottato nei termini prescritti le misure                     lettera a ), punto i ), della direttiva 91/493/CEE ( GU
      necessarie per conformarsi alle direttive del Consiglio                 L 187, pag. 41 ),