CELEX: 51982PC0769
Language: nl
Date: 1982-11-18
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende het gemeenschappelijke optreden van de Lid-Staten in het kader van de diplomatieke conferentie over de herziening van het Unieverdrag van Parijs (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 769
Vol. 1982/0231
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                                    COM(82)769 def.
                                                                    Brussels 18 , november 1982
                                        Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
          betreffende het gemeenschappelijke optreden van de Lid-Staten
                   in het kader van de diplomatieke conferentie
                 over de herziening van het Unieverdrag van Parijs
                      ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
                                   X ^                  _>\
                              [S7' s *
                              >-■– ■ ,
                              l _-
                                        3 is*
                                        r>- r?
                                                   ,„    I■
                                                              q
                                                          1 " C.-ji
                                               B- ( -.3
C0M(82 ) 769 def .
 ---pagebreak---                     Voorstel voor een Beslissing van de Raad
             betreffende de Herziening van de Conventie van Parijs
                inzake de üescherning van Industriële Eigendom
i.   Deze ontwerp beslissing betreft de loonde onderhandelingen mz.ike
herziening van de Conventie van Parijs inzake dei iJescherning van Industriële
Eigendon . De onderhandelingen worden gevoerd in een Diplomatieke Conferentie .
Drie zittingen zijn inniddels of worden nog gehouden :
                Geneve , februari/naart 1980
                Nairom , septeiaber/ok tober 1981
                Geneve , 4-29 oktober en 23-27 november 1982 .
2.   Tot verlenging van de derde zitting ( 23-27 november ) werd in Genève besloten
om te komen tot een oplossing voor artikel 5A van de Conventie van Parijs waar-
nee de sanKties worden geregeld die landen van de Parijse Unie zouden kunnen
toepassen in gevallen waarin patenten niet of in onvoldoende mate te eigen bate
worden gemaakt .   On tegemoet   te komen aan de wensen van de ontwikkelings­
landen , waren alle geïndustrialiseerde landen met uitzondering van de VS
voorlopmg overeengekomen , dat één van die sankties de " exclusieve , niet-
vrijwillige licentie " zou zijn . Sinds de tweede zitting van de Diplomatieke
Conferentie , in Nairobi , hadden industriële belangen uit de EEG en de VS
oezwaren geuit tegen de " exclusiviteit " van deze sanktie ; en de regering van
de VS ( met steun van ds Gemeenschap en van andere geïndustrialiseerde landen )
teachtte via informele onderhandelingen aan de weet te komen , of een akkoord
tot wijziging van de " Nairobi tekst " tot de mogelijkheden behoorde;.
3 . Tijdens de laatste twee werkdagen in Genève in oktober 1982 werd de
Diplomatieke Conferentie ervan op de hoogte gesteld , dat een dergelijk
akkoord was bereikt en dat een tekst was voorbereid , waarin " exclusiviteit "
was weggelaten en - nog een verbetennj - de gevallen waren gespecificeerd ,
wiuirin de sankties zouden kunnen worden toegepast .   Het voornaamste voordeel
van de njeuwe tekst is , dat daarmee de clausule wordt verlaten waarmee het
ontwikkelingslanden zou zijn toegestaan te voorzien in " niet-vnjwillige
 licenties onder een patent dat exclusief zou moeten zijn , waardoor de
 uitvinder zou worden oerocf I niet alleen van de mono^jol ie–rechten die uit
het patent voortvloeien r.air ook van het recht zijn eigen uitvinding ten
 volle te eigen oate te maken : deze clausule vormde de voornaamste reden
 voor opoositie van de delegaties van de Verenigde Staten en Italië tegen
 de tekst , die uit de tweede zitting resulteerde . Tijdens een Gemeens diaps-
 vergadenng in Genève op vrijdag 29 oktober heeft de vertegenwoordiger van
                                                                       • /.
 ---pagebreak---                                        - 2 -
de CoiTimissie de aanvaarding van de tekst aanbevolen ; de vertegenwoordiger s
van n!':,en lidstaten waren het ermee eens .    De vertegenwoordiger van Italië
was het er niet mee eens . Alle andere geïndustrialiseerde landen waren
bereid de tekst te aanvaarden . Om de landen van de Pari jze Unie de tijd te
gunnen de tekst te bestuderen werd de Diplomatieke Conferentie verdaagd tot
23 november : de vergadering die week zal volledig gewijd zijn aan die tekst .
4 . Er z : m vier principiële redenen voor het steunen van de nieuwe tekst :
( a ) hij komt tegemoet aan het voornaamste bezwaar van de EEG industrieën
      tegen de " Nairobi tekst " ;
( o ) hij markeert een opvallende ommezwaai in het denken van de ontwikkelings­
       landen ;
( c ) hij wordt gesteund door de Verenigde Staten en zou daarom de basis
      <unnen zijn voor een werkelijke consensus in de Conferentie ; en
\ d ) deze tekst zou wellicht niet vanzelf aanspreken aan een latere zitting
      van de Conferentie , zo er    een wijziging in het leiderschap van de
      groep van 77 zou optreden .
5.    De Italiaanse regering wil niet akkoord gaan met de nieuwe tekst , tenzij
nog meer wijzigingen in de artikelen 5A en 5 quater worden aangebracht .
Deze wijzigingen zijn op zichzelf genomen wellicht niet onredelijk , maar er
is geen schijn van kans , dat de Italiaanse regering , zelfs met de steun van
andere lidstaten , neer uit de ontwikkelingslanden zal persen dan de Verenigde
Staten met veel vaardigheid en energie heeft kunnen bereiken in Genève .
De door de Italiaanse regering nagestreefde wijzigingen zullen bijna zeker
zelfs het door de Verenigde Staten in informele onderhandelingen bereikte
akkoord onderni jnen .     Het informele akkoord vereist algemene overeenstemming
in de Conferentie ; algemene overee stemming in de Conferentie vooronderstelt
algemene overeenstemming onder de geïndustrialiseerde landen en één v n de
vereisten voor algemene overeenstemming onder geïndustrialiseerde landen is
gemeenschappelijk handelen door lidstaten van de Gemeenschap .
6 . Er bestaat reeds een Beslissing van de Raad van 29 januari 1980 , waarmee
gemeenschappelijk handelen op dit terrein wordt voorgeschreven ; er zijn twee
richtlijnen in overeenstemming met de Beslissing van de Raad , één van
20 februari 1980 , de andere van 16 oktober 1981 , waarmee de Beslissing wordt
toegepast op de onderhandelingen inzake artikel 5A . De onderhavige ontwerp-
beslissing , hoe zeer ook consistent met de eerdere beslissingen , is speciaal
gekaderd        ten behoeve van de positie die in de derde zitting van de
Diplomatieke Conferentie is ontstaan .
 ---pagebreak---                      Voorst.fl voor een
                     BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende het gemeenschappelijke optreden van de Lid-Staten
        in het kader van de diplomatieke conferentie
      over de herziening van het Unieverdrag van Parijs
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
Gemeenschap , inzonderheid op artikel 116 ,
gezien het voorstel van de Commissie ,
gezien het besluit van de Raad van 29 januari 1980 ,
 ---pagebreak---                                    - 2 -
 overwegende dat een diplomatieke conferentie bezig is met de herziening
 van het Unieverdrag van Parijs tot bescherming van de industriële
 eigendom ;
 overwegende dat de herziening van het Unieverdrag van Parijs mede
 betrekking heeft op vraagstukken die voor de gemeenschappelijke markt
 van bijzonder belang zijn ;
 overwegende dat een onderling verschillend optreden van de Lid-Staten
 op de diplomatieke conferentie een nadelige invloed zou kunnen heoben
 op de gemeenschappelijke markt en op de Gemeenschap ;
 overwegende dat de derde zitting van de diplomatieke conferentie verlengd
wordt van 23 tot 27 november 1982 ten einde bepaalde problemen op te lossen
 die gerezen zijn met betrekking tot de artikelen 5A en 5 quater van het
 Unieverdrag van Parijs ;
 overwegende dat het noodzakelijk is ten einde deze problemen met succes
 op te lossen dat de Lid-Staten een tekst van deze twee betrokken artikelen ,
 die bij dit besluit gevoegd is , steunen ;
 overwegende dat dit besluit geen afbreuk doet;, aan de bestaande eigen
 bevoegdheden van de Gemeenschap ,
 BESLUIT :
 ---pagebreak---                                  - 3 -
                             Enig artikel
De uitvoering van een gemeenschappelijke aktie door de Lid-Staten ,
overeenkomstig het Besluit van de Raad van 29 januari 1980 , is , met
betrekking tot de artikelen 5A en 5 quater van het Unieverdrag van
Parijs tot bescherming van de industriële eigendom, in overeenstemming
met de richtlijn die hierbij gevoegd is .
                                      Gedaan te Brussel ,
                                                Voor de Raad
                                                De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                 BIJLAGE
Rt chtsnoer
D6 delegaties van de Lid-Staten die aan de diplomatieke conferentie
voor de herziening van het Unieverdrag; van Parijs deelnemen gaan akkoord
( a ) om de herziene teksten van artikel 5A, lid 8 en artikel 5 quater , zoals
      hieronder opgenomen , te aanvaarden ;
( b ) om hun reeds eerder betuigd akkoord om een gemeenschappelijke clausule
      in te lassen in de toekomstige bilaterale overeenkomsten tussen de lan­
      den van de EEG en de ontwikkelingslanden, opnieuw te bevestigen;
( c ) om de voorbehouden op , of de voorstellen tot wijziging van andere punten
      van artikel 5A in te trekken .
( De tekst die volgt is alleen in het Engels ter beschikking .)
                                     ARTICLE 5A
( 8 ) Notwithstanding anything contained in paragraphs ( 3 ) and ( 4 ), developing
      countries have the right to apply the following provisions :
      ( a ) /Same as in document PR/DC/37 , Annex II , as amended in the meetings
            of Main Committee I of October 23 , 1981 ( see document PR/SM/5 ,
            pages 88 to 94 )/
      ( b ) Any developing country has the right to provide in its national law
            that the patent may be forfeited or may be revoked where the patented
            invention is not worked , or is not sufficiently worked , in the country
            before the expiration of five years from the grant of the patent in
            that country , provided that the national law of the country provides
            for a system of non-voluntary licenses applicable to that patent and
            that , in the opinion of the national authorities competent for
            forfeiture or revocation , at the time of the decision concerning
            forfeiture or revocation , the grant of a non-voluntary license would
            not be possible because there is no applicant for a non-voluntary
            license who could ensure sufficient working , or that the beneficiary
            of a non-voluntary license , if one was granted before the decision
            concerning forfeiture or revocation , did not , in fact , ensure
            sufficient working , unless the owner of the patent proves circumstances
            which in the judgement of the national authorities competent for
            forfeiture or revocation justify the non-working or insufficient
            working of the patented invention .
                                                                          ./.
 ---pagebreak---                                    - 2 -
                             ARTICLE 5 OUATER
( 1 ) /Same as present text of Article 5 quater/
( 2 ) Any developing country has the right not to apply the provisions of
      paragraph ( 1 ) .
 ---pagebreak--- The present text of Article 5 quater ( Patents : Importation of products
manufactured by a process patented in the importing country ) reads as
follows :
" When a product is imported into a country of the Union where there
exists a patent protecting a process qf manufacture of the Baid
product , the patentee shall have all the rights , with regard to the
imported product , that are accorded to him by the legislation of
the country of importation , on the basis of the process patent , with
respect to products manufactured in that country ."
Le texte actuel de l' article 5 quater ( Brevets » introduction de
produits fabriqués en application d' un procédé breveté dans le paya
d' importation ) se lit comme suit :
" Lorsqu' un produit est introduit dans un pays de l' Union où il existe
un brevet protégeant un procédé de fabrication dudit produit , le
breveté aura , à l' égard du produit introduit , tous les droits que la
législation du pays d' importation lui accorde , sur la baae du brevet
de procédé , à l'égard des produits fabriqués dans le pays même .