CELEX: 22008A0813(02)
Language: cs
Date: 2008-07-29 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)

L 217/24               CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                  13.8.2008
                                                                  DOHODA
              mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Misi Evropské
                                    unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)
              EVROPSKÁ UNIE (EU)
              na jedné straně a
              ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE
              na straně druhé,
              dále jen „strany“,
              BEROUCE NA VĚDOMÍ:
              — přijetí společné akce 2008/124/SZBP ze dne 4. února 2008 o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního
                  státu (EULEX KOSOVO) Radou Evropské unie,
              — přizvání Švýcarské konfederace k účasti na Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX
                  KOSOVO),
              — úspěšné dokončení procesu vytváření sil a doporučení civilního velitele operace EU a Výboru pro civilní aspekty řešení
                  krizí dohodnout se na účasti Švýcarské konfederace na operaci vedené EU,
              — rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru EULEX/2/2008 ze dne 22. dubna 2008 o přijetí příspěvku Švýcarské
                  konfederace na Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO),
              SE DOHODLY NA TOMTO:
                               Článek 1                                     — s plánem operace,
                         Účast na operaci
1.    Švýcarská konfederace se připojuje ke společné akci
2008/124/SZBP ze dne 4. února 2008 o Misi Evropské unie
v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (dále                     — s prováděcími opatřeními.
jen „EULEX KOSOVO“) a k jakékoli společné akci nebo rozhod­
nutí, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení
EULEX KOSOVO, v souladu s ustanoveními této dohody
a veškerými nezbytnými prováděcími ujednáními.
                                                                            4.     Personál vyslaný Švýcarskou konfederací k EULEX
                                                                            KOSOVO plní své povinnosti a jedná pouze v zájmu EULEX
                                                                            KOSOVO.
2.    Příspěvkem Švýcarské konfederace k EULEX KOSOVO
není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.
                                                                            5.     Švýcarská konfederace včas informuje civilního velitele
                                                                            operace a vedoucího mise EULEX KOSOVO (dále jen „vedoucí
                                                                            mise“) o jakékoli změně svého příspěvku k EULEX KOSOVO.
3.    Švýcarská konfederace zajistí, aby její personál účastnící se
EULEX KOSOVO plnil své úkoly v souladu
                                                                            6.     Členové personálu vyslaní k EULEX KOSOVO podstoupí
                                                                            lékařskou prohlídku a očkování a příslušný orgán Švýcarské
— se společnou akcí 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie                      konfederace jim vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti.
    v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO)                       Členové personálu vyslaní k EULEX KOSOVO předloží kopii
    a případnými následujícími změnami,                                     tohoto osvědčení.
 ---pagebreak--- 13.8.2008              CS                             Úřední věstník Evropské unie                                            L 217/25
                             Článek 2                                   2.     Pokud Evropská unie a Švýcarská konfederace uzavřely
                                                                        dohodu o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných
                       Postavení personálu                              informací, použijí se ustanovení této dohody v rámci EULEX
1.    Postavení personálu přiděleného Švýcarskou konfederací            KOSOVO.
k EULEX KOSOVO se řídí ustanoveními o postavení mise
podle čl. 10 odst. 1 společné akce 2008/124/SZBP ze dne
4. února o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního
státu (EULEX KOSOVO).
                                                                                                     Článek 4
                                                                                                   Linie velení
                                                                        1.     Veškerý personál účastnící se EULEX KOSOVO zůstává
                                                                        zcela pod velením svých vnitrostátních orgánů.
2.    Postavení personálu přiděleného k velitelství nebo
k velitelským složkám umístěným mimo území Kosova se řídí
ujednáním mezi velitelstvím a dotčenými velitelskými složkami
a Švýcarskou konfederací.
                                                                        2.     Vnitrostátní orgány převedou operační řízení na civilního
                                                                        velitele operace, jenž vykonává velení a řízení na strategické
                                                                        úrovni.
3.    Aniž je dotčena dohoda o postavení mise podle odstavce
1 tohoto článku, pokud taková dohoda existuje, má Švýcarská
konfederace pravomoc nad svým personálem, který se účastní
EULEX KOSOVO.                                                           3.     Vedoucí mise přebírá odpovědnost a vykonává velení
                                                                        a řízení EULEX KOSOVO v místě působení.
4.    Švýcarská konfederace vyřizuje veškeré požadavky vzniklé          4.     Vedoucí mise vykonává velení a řízení nad personálem,
v souvislosti s účastí na EULEX KOSOVO, které některý z členů           týmy a útvary přispívajících států, jak byly přiděleny civilním
personálu vznese nebo které se jej týkají. Švýcarská konfederace        velitelem operace, a zároveň nese administrativní a logistickou
zahájí příslušné řízení, zejména soudní nebo kárné, proti které­        odpovědnost, včetně odpovědnosti za majetek, zdroje
mukoli členu svého personálu v souladu se svými právními                a informace, které jsou EULEX KOSOVO k dispozici.
předpisy.
                                                                        5.     V souladu s právními nástroji podle čl. 1 odst. 1 této
                                                                        dohody má Švýcarská konfederace z hlediska běžného řízení
5.    Švýcarská konfederace se zavazuje učinit prohlášení
                                                                        operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské
o vzdání se práva na náhradu škody vůči kterémukoli státu,
                                                                        unie, které se operace účastní.
který se účastní EULEX KOSOVO, a učinit tak při podpisu
této dohody. Vzor tohoto prohlášení je připojen k této dohodě.
                                                                        6.     Vedoucí mise vykonává kázeňský dohled nad personálem
                                                                        EULEX KOSOVO. V případě potřeby vede kárné řízení příslušný
6.    Členské státy Evropské unie se zavazují učinit prohlášení         vnitrostátní orgán.
o vzdání se práva na náhradu škody v souvislosti s účastí
Švýcarské konfederace na EULEX KOSOVO a učinit tak při
podpisu této dohody. Vzor tohoto prohlášení je připojen
k této dohodě.
                                                                        7.     Švýcarská konfederace jmenuje velitele národního kontin­
                                                                        gentu jako zástupce svého národního kontingentu v EULEX
                                                                        KOSOVO. Velitel národního kontingentu podává vedoucímu
                                                                        mise zprávy o vnitrostátních záležitostech a odpovídá za
                                                                        kázeň při běžné činnosti kontingentu.
                             Článek 3
                      Utajované informace
1.    Švýcarská konfederace přijme vhodná opatření k zajištění
ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními             8.     Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po
předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí           konzultaci se Švýcarskou konfederací, pokud Švýcarská konfe­
Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, jakož i dalšími                derace ke dni ukončení operace stále přispívá k EULEX
pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně vedoucího mise.              KOSOVO.
 ---pagebreak--- L 217/26            CS                             Úřední věstník Evropské unie                                            13.8.2008
                           Článek 5                                                              Článek 8
                      Finanční hlediska                                                       Řešení sporů
1.    Švýcarská konfederace nese veškeré náklady spojené se          Spory o výklad nebo použití této dohody se mezi stranami řeší
svou účastí na operaci, kromě nákladů, které jsou předmětem          diplomatickou cestou.
společného financování, jak je stanoveno v provozním rozpočtu
operace.
                                                                                                 Článek 9
2.    V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené
obyvatelstvu nebo právnickým osobám nacházejícím se                                         Vstup v platnost
v místě, v němž se operace uskutečňuje, uhradí Švýcarská             1.    Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce
konfederace, pokud byla zjištěna její odpovědnost, náhradu           následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení
škody za podmínek stanovených v případném ujednání                   svých vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
o postavení mise podle čl. 2 odst. 1 této dohody.
                           Článek 6
                                                                     2.    Tato dohoda se prozatímně uplatňuje ode dne podpisu.
                Prováděcí ujednání k dohodě
Generální tajemník Rady Evropské unie, vysoký představitel pro
společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, a příslušné            3.    Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu trvání příspěvku
orgány Švýcarské konfederace uzavřou veškerá nezbytná tech­          Švýcarské konfederace k operaci.
nická a správní ujednání k provedení této dohody.
                           Článek 7
                                                                     V Bruselu dne 29. července 2008.
                     Neplnění závazků
Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené
v předchozích článcích, má druhá strana právo vypovědět
tuto dohodu oznámením s měsíční výpovědní lhůtou.                           Za Evropskou unii             Za Švýcarskou konfederaci
 ---pagebreak--- 13.8.2008          CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                             L 217/27
                                                                 PŘÍLOHA
                                                               PROHLÁŠENÍ
                                                       Prohlášení členských států EU
          Členské státy EU, které uplatňují společnou akci 2008/124/SZBP o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního
          státu (EULEX KOSOVO), budou v případě zranění nebo smrti členů svého personálu, jakož i škod nebo ztrát týkajících se
          majetku jimi vlastněného a používaného EULEX KOSOVO usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich
          vnitrostátní právní systémy, vzdaly práva na náhradu škody vůči Švýcarské konfederaci, pokud takové zranění, smrt,
          škoda nebo ztráta byly způsobeny personálem ze Švýcarské konfederace při plnění jeho povinností v souvislosti s EULEX
          KOSOVO, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení, nebo byly důsledkem používání jakéhokoli
          majetku, jenž patří Švýcarské konfederaci, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu
          hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení personálu EULEX KOSOVO ze Švýcarské konfederace, který tento majetek
          používá.
                                                     Prohlášení Švýcarské konfederace
          Švýcarská konfederace, která se účastní Mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO),
          zřízené společnou akcí EU 2008/124/SZBP, bude v případě zranění nebo smrti členů svého personálu, jakož i škod nebo
          ztrát týkajících se majetku jí vlastněného a používaného EULEX KOSOVO usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to
          dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala práva na náhradu škody vůči kterémukoli jinému státu účastnícímu se
          EULEX KOSOVO, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta byly způsobeny personálem při plnění jeho povinností
          v souvislosti s EULEX KOSOVO, kromě případů hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení, nebo byly důsledkem
          používání jakéhokoli majetku, jenž patří státům účastnícím se EULEX KOSOVO, pokud byl tento majetek použit
          v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného pochybení personálu EULEX KOSOVO, který
          tento majetek používá.