CELEX: 22007A1227(02)
Language: sv
Date: 2008-04-15 00:00:00
Title: Partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau för perioden 16 juni 2007 – 15 juni 2011

27.12.2007           SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                     L 342/5

                                                             PARTNERSKAPSAVTAL

             om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau för perioden 16 juni
                                                2007–15 juni 2011

             EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

             och

             REPUBLIKEN GUINEA-BISSAU, nedan kallad ”Guinea-Bissau”,

             nedan kallade ”parterna”,

             SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan gemenskapen och Guinea-Bissau, framför allt inom ramen för Cotonou-avtalet
             som upprättar ett nära samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Guinea-Bissau,
             å andra sidan, och den ömsesidiga viljan att intensifiera förbindelserna,

             SOM ERINRAR om att gemenskapen och Guinea-Bissau har undertecknat Förenta nationernas havsrättskonvention och att
             Guinea-Bissau i enlighet med den konventionen har inrättat en exklusiv ekonomisk zon som sträcker sig upp till 200 sjömil
             utanför kusten, inom vilken landet utövar sina suveräna rättigheter i syfte att undersöka, bevara och förvalta resurserna inom
             denna zon,

             SOM ÄR FAST BESLUTNA att tillämpa besluten och rekommendationerna från Internationella kommissionen för beva-
             rande av tonfisk i Atlanten (ICCAT), fiskerikommittén för östra Centralatlanten (CECAF) eller alla andra regionala eller inter-
             nationella organisationer på området som de båda parterna är medlemmar eller är företrädda i,

             SOM ÄR FAST BESLUTNA att i ömsesidigt intresse, särskilt på grundval av de principer som fastställs i FAO:s uppförande-
             kod för ansvarsfullt fiske från 1995, samarbeta i syfte att skapa ett ansvarsfullt fiske för att säkerställa långsiktigt bevarande
             och hållbart utnyttjande av levande marina resurser, i synnerhet genom att stärka det övergripande kontrollsystemet för allt
             fiske, så att åtgärderna för förvaltning och bevarande av resurserna blir effektiva och den marina miljön skyddas,

             SOM BEKRÄFTAR att kuststaters utövande av suveräna rättigheter i vatten under deras jurisdiktion i syfte att utforska,
             utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna måste ske i enlighet med principerna i internationell rätt,

             SOM ÄR ÖVERTYGADE om att förverkligandet av deras respektive ekonomiska och sociala mål inom fiskeområdet kom-
             mer att stärkas genom ett nära samarbete inom de vetenskapliga och tekniska områdena i denna sektor, på villkor som garan-
             terar att de vattenlevande resurserna bevaras och utnyttjas rationellt,

             SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete bör grundas på initiativ och åtgärder som, oavsett om de genomförs
             gemensamt eller av ena parten, fungerar som komplement, är förenliga med strategin och skapar synergieffekter,

             SOM FAST FÖRBINDER sig att arbeta för ett ansvarsfullt och hållbart fiske,

             SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål, inom ramen för den sektoriella fiskeripolitiken i Guinea-Bissau, bidra till att
             utveckla ett partnerskap för att fastställa de metoder som bäst lämpar sig för att se till att denna politik genomförs på ett
             effektivt sätt och att de ekonomiska aktörerna och det civila samhället är delaktiga i utvecklingen,

             SOM ÖNSKAR fastställa närmare föreskrifter och villkor för gemenskapsfartygens fiskeverksamhet i Guinea-Bissaus fiske-
             zoner och för gemenskapens stöd till inrättandet av ett ansvarsfullt fiske i dessa fiskezoner,

             SOM ÄR FAST BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter med
             anknytning till denna genom att satsa på och utveckla investeringar i Guinea-Bissau där företag från de båda parterna
             medverkar,
 ---pagebreak--- L 342/6               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                      27.12.2007

HAR ENATS OM FÖLJANDE.                                                    f)   övervakningen: direktionen för övervakningen av fisket.

                                                                          g)   delegationen: Europeiska    kommissionens      delegation    i
                              Artikel 1
                                                                               Guinea-Bissau.
                      Tillämpningsområde

                                                                          h) AVS-sjömän: sjömän som är medborgare i ett icke-europeiskt
I detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för               land som har undertecknat Cotonou-avtalet. Enligt denna
                                                                             definition är en sjöman från Guinea-Bissau en AVS-sjöman.

— ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete
  inom fiskesektorn i syfte att upprätta ett ansvarsfullt fiske i         i)   fartygsägare: den person som är juridiskt ansvarig för
  Guinea-Bissaus fiskezoner så att fiskeresurserna bevaras och                 fiskefartyget.
  utnyttjas på ett hållbart sätt, och i syfte att utveckla Guinea-
  Bissaus fiskerinäring,

                                                                                                       Artikel 3
— de villkor som reglerar gemenskapsfartygens tillträde till                   Principer och mål för genomförandet av detta avtal
  Guinea-Bissaus fiskezoner,

                                                                          1.    Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske och
— föreskrifter för kontroll av fisket i Guinea-Bissaus fiskezoner         hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Guinea-Bissaus fiskezo-
  för att se till att ovannämnda regler och villkor följs, att åtgär-     ner på grundval av principerna om icke-diskriminering mellan de
  der för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna är effek-          olika fiskeflottor som är närvarande i dessa vatten.
  tiva och att olagligt, orapporterat och oreglerat fiske
  bekämpas,
                                                                          2. Parterna förbinder sig att etablera en dialog och på förhand
                                                                          samråda med varandra när det gäller genomförandet av en sekto-
— partnerskap mellan företag i syfte att i gemensamt intresse             riell fiskeripolitik och när det gäller politik och åtgärder inom
  utveckla ekonomisk verksamhet inom fiskerinäringen och i                gemenskapen som kan inverka på fiskerinäringen i Guinea-Bissau.
  verksamheter med anknytning till denna.

                                                                          3. Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i
                              Artikel 2                                   enlighet med principerna om goda ekonomiska och sociala
                                                                          styrelseformer.
                           Definitioner

                                                                          4. Parterna ska också samarbeta om att göra förhandsutvärde-
I detta avtal, dess protokoll och i bilagorna gäller följande             ringar, löpande utvärderingar och utvärderingar i efterhand av
definitioner:                                                             bestämmelser, program och åtgärder som syftar till att genomföra
                                                                          bestämmelserna i detta avtal.

a)   Guinea-Bissaus fiskezoner: vatten över vilka Guinea-Bissau utö-
     var suveräna rättigheter eller jurisdiktion. Den fiskeverksam-       5.    Anställning av sjömän från Guinea-Bissau och/eller AVS-
     het som medges gemenskapsfartygen enligt detta avtal får             sjömän ombord på gemenskapsfartyg ska regleras av Internatio-
     endast utövas i de zoner där fiske är tillåtet enligt Guinea-        nella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande
     Bissaus lagstiftning.                                                principer och rättigheter på arbetet, som ska gälla såsom lag för
                                                                          motsvarande anställningsavtal och allmänna anställningsvillkor.
                                                                          Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollek-
b)   ministeriet: det regeringsdepartement som har ansvar för             tiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i
     fiskerisektorn.                                                      fråga om anställning och yrkesutövning.

c)   gemenskapens myndigheter: Europeiska kommissionen.
                                                                                                       Artikel 4
                                                                                             Vetenskapligt samarbete
d)   gemenskapsfartyg: ett fiskefartyg som för en av gemenskapens
     medlemsstaters flagg och som är registrerat i gemenskapen.
                                                                          1. Under avtalsperioden ska gemenskapen och Guinea-Bissau
                                                                          följa hur fiskeresurserna utvecklas i Guinea-Bissaus fiskezon. För
e)   gemensam kommitté: en kommitté sammansatt av företrädare             detta ändamål har parterna kommit överens om att årligen hålla
     för gemenskapen och Guinea-Bissau, vars uppgifter beskrivs           ett gemensamt vetenskapligt möte, omväxlande i gemenskapen
     i artikel 10 i detta avtal.                                          och i Guinea-Bissau.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                            L 342/7

2.     De båda parterna ska, på grundval av slutsatserna från de         2. Ministeriet kan utfärda licenser till gemenskapsfartyg för de
årliga vetenskapliga mötena och mot bakgrund av bästa tillgäng-          fiskekategorier som inte omfattas av gällande protokoll samt för
liga vetenskapliga rådgivning och de rekommendationer och reso-          experimentellt fiske i vetenskapligt syfte. Licenser kan dock inte
lutioner som antagits av Internationella kommissionen för                utfärdas om inte båda parter gett sitt samtycke.
bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT), fiskerikommittén för
östra Centralatlanten (CECAF) och alla andra regionala eller inter-
nationella organisationer på området som de båda parterna är             3. I protokollet till detta avtal fastställs de fiskemöjligheter som
medlemmar eller är företrädda i, samråda med varandra i den
                                                                         Guinea-Bissau ska bevilja gemenskapsfartygen i Guinea-Bissaus
gemensamma kommitté som avses i artikel 10 och vid behov
                                                                         fiskezoner samt den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7
gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av
                                                                         i detta avtal.
fiskeriresurserna.

3.    Parterna förbinder sig att samråda med varandra, antingen          4. De avtalsslutande parterna ska genom lämpligt administra-
direkt eller inom berörda regionala och internationella organisa-        tivt samarbete mellan sina behöriga myndigheter se till att villko-
tioner, för att förvalta och bevara fiskeresurserna, och samarbeta       ren och bestämmelserna tillämpas väl.
om relevant vetenskaplig forskning.

                                                                                                       Artikel 7
                             Artikel 5
                                                                                              Ekonomisk ersättning
 Gemenskapsfartygens tillträde till fiske i Guinea-Bissaus
                     fiskezoner
                                                                         1.    Gemenskapen ska ge Guinea-Bissau ekonomisk ersättning
                                                                         enligt de villkor som anges i protokollet och bilagorna. Ersätt-
1.    Fiskeverksamhet som regleras av detta avtal ska bedrivas           ningen består av följande två samtidiga delar:
enligt Guinea-Bissaus lagar och andra författningar. Guinea-
Bissaus myndigheter ska underrätta gemenskapen om eventuella
ändringar av lagstiftningen. Utan att det påverkar tillämpningen
av bestämmelser som parterna skulle kunna komma överens om,              a)   En ekonomisk ersättning för gemenskapsfartygens tillträde
ska gemenskapsfartygen följa den ändrade lagstiftningen inom en               till Guinea-Bissaus fiskezoner, utan att det påverkar det
månad efter det att den har kungjorts.                                        belopp som gemenskapsfartygen ska betala i licensavgifter.

2.    Guinea-Bissau förbinder sig att låta gemenskapsfartyg              b)   Ett ekonomiskt stöd från gemenskapen till införandet av en
bedriva fiske i dess fiskezoner i enlighet med detta avtal, proto-            nationell fiskeripolitik baserad på ansvarsfullt fiske och håll-
koll och tillhörande bilagor.                                                 bart utnyttjande av fiskeresurserna i Guinea-Bissaus vatten.

3.    Guinea-Bissau har ansvaret för att protokollets bestämmel-         2. Det ekonomiska stöd som avses i punkt 1 b ska fastställas i
ser om fiskeriövervakning genomförs på ett effektivt sätt. Gemen-        samförstånd och i enlighet med bestämmelserna i protokollet,
skapsfartygen ska samarbeta med de myndigheter i Guinea-Bissau           med hänsyn till de mål som parterna satt upp för den sektoriella
som har ansvaret för övervakningen.                                      fiskeripolitiken i Guinea-Bissau.

4. Gemenskapen ska vidta alla lämpliga åtgärder som krävs för            3. Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen ska beta-
att säkerställa att alla fartyg som för gemenskapsflagg uppfyller        las varje år i enlighet med protokollet, dock utan att det påverkar
bestämmelserna i detta avtal och i den lagstiftning som reglerar         tillämpningen av avtalets eller protokollets bestämmelser om en
fisket i vatten som lyder under Guinea-Bissaus jurisdiktion enligt       eventuell ändring av ersättningsbeloppet till följd av
Förenta nationernas havsrättskonvention.

                                                                         a)   att allvarliga omständigheter, andra än naturfenomen, förhin-
                             Artikel 6                                        drar fiske i Guinea-Bissaus vatten,
                Villkor för att få bedriva fiske
                                                                         b)   att parterna har kommit överens om att i syfte att förvalta de
1.    Gemenskapsfartyg får bedriva fiske i Guinea-Bissaus fiske-              berörda bestånden minska de fiskemöjligheter som beviljas
zoner endast om de har en fiskelicens som har utfärdats enligt                gemenskapsfartygen, om detta på grundval av bästa tillgäng-
detta avtal. Gemenskapsfartygen måste för att få bedriva fiske ha             liga vetenskapliga rådgivning bedöms vara nödvändigt för
en licens som har utfärdats av Guinea-Bissaus behöriga myndig-                bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna,
heter på begäran av gemenskapens behöriga myndigheter. Villko-
ren för utfärdande av licenser och betalning av avgifter och
kostnader för vetenskaplig observation, och övriga villkor för           c)   att parterna har kommit överens om att öka gemenskapsfar-
gemenskapsfartygens fiske i Guinea-Bissaus fiskezoner fastställs i            tygens fiskemöjligheter, om bästa tillgängliga vetenskapliga
bilagorna.                                                                    rådgivning visar att fiskeresursernas tillstånd medger detta,
 ---pagebreak--- L 342/8               SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                       27.12.2007

d)   att villkoren för gemenskapens ekonomiska stöd för genom-             a)   övervaka avtalets genomförande, tolkning och tillämpning
     förandet av Guinea-Bissaus sektoriella fiskeripolitik har                  samt bilägga tvister,
     omprövats, om detta motiveras av resultaten av den års- och
     flerårsplanering som följs av båda parterna,
                                                                           b)   säkerställa övervakningen och utvärdera partnerskapsavtalets
                                                                                bidrag till genomförandet av Guinea-Bissaus sektoriella
e)   att avtalet har sagts upp i enlighet med artikel 14,                       fiskeripolitik,

f)   att avtalets tillämpning avbryts i enlighet med artikel 15 eller i    c)   tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemen-
     enlighet med protokollet.                                                  samt intresse som rör fiske,

                                                                           d)   tjäna som forum för uppgörelser i godo av tvister om avta-
                              Artikel 8                                         lets tolkning eller tillämpning,

     Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer
                                                                           e)   vid behov ompröva fiskemöjligheternas omfattning och, med
                                                                                utgångspunkt i detta, den ekonomiska ersättningen,
1.    Parterna ska främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt
samarbete inom fiskerisektorn och sektorer med anknytning till
denna. De ska samråda med varandra för att samordna de olika               f)   fastställa de praktiska villkoren för det administrativa samar-
åtgärder som vidtas i detta syfte.                                              bete som föreskrivs i artikel 9 i detta avtal,

                                                                           g)   följa och utvärdera det samarbete mellan ekonomiska aktö-
2.   Parterna ska uppmuntra informationsutbyte om fiskemeto-                    rer som avses i artikel 8 och, om så krävs, föreslå vägar och
der och fiskeredskap, konserveringsmetoder och metoder för                      medel att främja detta samarbete, och
industriell beredning av fiskeriprodukter.

                                                                           h) utföra andra uppgifter som parterna kommer överens om,
3.    Parterna ska främja goda förhållanden för utvecklingen av               bland annat när det gäller administrativt samarbete och
affärsverksamhet och investeringar för att skapa villkor som gyn-             bekämpning av olagligt fiske.
nar utbyte mellan företag från de båda parterna när det gäller frå-
gor om teknik, ekonomi och handel.
                                                                           2.   Den gemensamma kommittén ska sammanträda minst en
                                                                           gång per år, omväxlande i Guinea-Bissau och i gemenskapen, och
4.   Parterna ska särskilt uppmuntra investeringar som görs i              den part som är värd för mötet ska vara ordförande. Kommittén
ömsesidigt intresse och som är förenliga med Guinea-Bissaus och            ska hålla extraordinära sammanträden om någon av parterna
gemenskapens lagstiftning.                                                 begär det.

                              Artikel 9                                                                Artikel 11

                    Administrativt samarbete                                              Geografiskt tillämpningsområde

De avtalsslutande parterna, som vill försäkra sig om att åtgärderna        Detta avtal ska gälla dels på de territorier där fördraget om upp-
för förvaltning och bevarande av fiskeresurserna fungerar effek-           rättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt, i enlighet
tivt, ska                                                                  med de villkor som fastställs i fördraget, dels på Guinea-Bissaus
                                                                           territorium och i vatten som lyder under Guinea-Bissaus
                                                                           jurisdiktion.
— var och en för sig utveckla ett administrativt samarbete för att
  säkerställa att deras fartyg följer bestämmelserna i detta avtal
  och i Guinea-Bissaus fiskerilagstiftning, och                                                        Artikel 12
                                                                                                      Varaktighet
— samarbeta för att förhindra och bekämpa olagligt, orappor-
  terat och oreglerat fiske, framför allt genom informationsut-            Detta avtal ska gälla i fyra år från och med ikraftträdandedagen.
  byte och ett nära administrativt samarbete.                              Det förlängs automatiskt i fyraårsperioder tills det sägs upp i
                                                                           enlighet med artikel 14.

                              Artikel 10
                      Gemensam kommitté                                                                Artikel 13
                                                                                                      Tvistlösning
1.    En gemensam kommitté sammansatt av båda parter ska
inrättas för att övervaka tillämpningen av detta avtal. Kommittén          Vid tvister angående avtalets tillämpning ska de avtalsslutande
ska                                                                        parterna samråda i den gemensamma kommittén.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                              L 342/9

                            Artikel 14                                                                Artikel 16
                     Uppsägning av avtalet                                                     Protokoll och bilagor

                                                                        Protokollet och bilagorna med tilläggen ska utgöra en integrerad
1.    Detta avtal kan sägas upp av endera parten i fall av allvar-
                                                                        del av detta avtal.
liga omständigheter, t.ex. om de berörda bestånden utarmas, om
de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen inte utnytt-
jas helt eller om endera parten åsidosätter sina åtaganden när det                                    Artikel 17
gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.
                                                                                                   Tillämplig lag
2.   Den part som vill säga upp avtalet ska skriftligen underrätta      Gemenskapsfartygens verksamhet i Guinea-Bissaus vatten ska reg-
den andra parten om detta minst sex månader före den dag då den         leras av gällande lagstiftning i Guinea-Bissau, om inte något annat
ursprungliga perioden eller den pågående fyraårsperioden löper          följer av avtalet, detta protokoll och dess bilagor med tillägg.
ut.

                                                                                                      Artikel 18
3.     Den underrättelse som avses i punkt 2 ska vara inledningen
till överläggningar mellan parterna.                                                                Upphävande

4.    Den ekonomiska ersättningen enligt artikel 7 för det år då        Samma dag som det träder i kraft upphäver och ersätter detta
uppsägningen träder i kraft ska sänkas i proportion till hur stor       avtal fiskeavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
del av året avtalet är i kraft.                                         och Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kust som
                                                                        trädde i kraft den 29 augusti 1980.

                                                                        Protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2007–15 juni
                            Artikel 15                                  2011 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning i enlighet
                     Tillfälligt upphävande                             med fiskeavtalet ska dock förbli i kraft under den period som
                                                                        anges i artikel 1.1 och ska utgöra en integrerad del av det här
                                                                        avtalet.
1.    Tillämpningen av detta avtal kan avbrytas på initiativ av
endera parten om det föreligger allvarliga meningsskiljaktigheter
om hur bestämmelserna i avtalet ska tillämpas. Den part som vill                                      Artikel 19
avbryta tillämpningen ska skriftligen underrätta den andra parten
                                                                                                   Ikraftträdande
om detta minst tre månader före den dag då parten tänker avbryta
tillämpningen. När den andra parten har tagit emot underrättel-
sen ska parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa          Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, eng-
tvisten i godo.                                                         elska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litau-
                                                                        iska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska,
                                                                        slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ung-
2.   Den ekonomiska ersättningen enligt artikel 7 ska sänkas i          erska språken, vilka alla texter är lika giltiga, och ska träda i kraft
proportion till hur länge tillämpningen har varit avbruten; det ska     samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfa-
dock inte påverka tillämpningen av artikel 9.4 i protokollet.           randen som krävs för avtalets ikraftträdande har slutförts.
 ---pagebreak--- L 342/10              SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                        27.12.2007

                                                                PROTOKOLL
              om fastställande för perioden 16 juni 2007–15 juni 2011 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska
              ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och
                                                   Republiken Guinea-Bissau

                             Artikel 1                                    4. Den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 ska betalas av
                                                                          gemenskapen senast den 30 april 2008 för det första året och
              Giltighetstid och fiskemöjligheter                          senast den 15 juni för de följande åren.

1.    Från och med den 16 juni 2007 och fyra år framåt ska de
fiskemöjligheter som beviljas enligt artiklarna 5 och 6 i avtalet         5. Beslut om hur ersättningen ska användas ska, om inte annat
vara följande:                                                            följer av artikel 8 i detta protokoll, fattas inom ramen för Guinea-
                                                                          Bissaus finanslagstiftning; Guinea-Bissau har sålunda ensam behö-
                                                                          righet i fråga om dessa beslut.
— Kräftdjur och demersala arter:

                                                                          6. Till det belopp som avses i punkt 1 ovan ska läggas ett sär-
    a)   Räktrålare med frysanläggning: 4 400 GT per år.                  skilt bidrag från kommissionen som ska uppgå till 500 000 EUR
                                                                          per år och som ska användas för att inrätta ett sanitärt och fyto-
    b)   Fiske- och bläckfisktrålare med frysanläggning: 4 400            sanitärt system för fiskeriprodukter. De båda parterna får dock vid
         GT per år.                                                       behov besluta att använda en del av detta särskilda bidrag för att
                                                                          förstärka systemet för uppföljning, kontroll och övervakning i
                                                                          Guinea-Bissaus fiskezoner. Detta bidrag ska förvaltas enligt
— Långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta            bestämmelserna i artikel 3 i detta protokoll.
  nationernas havsrättskonvention från 1982):

                                                                          7.    Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i
    c)   Notfartyg för tonfiskfiske med frysanläggning och far-           artikel 3 i detta protokoll ska det särskilda bidrag som avses i
         tyg för fiske med flytlinor: 23 fartyg.                          punkt 6 senast betalas ut den 30 april 2008 för det första året och
                                                                          senast den 15 juni för de efterföljande åren.
    d)   Tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor: 14 fartyg.
                                                                          8. De utbetalningar som avses i denna artikel ska betalas till ett
2.   Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5           enda konto för Guinea-Bissaus statskassa i Guinea-Bissaus central-
och 6 i detta protokoll.                                                  bank vars referenser ska meddelas årligen av ministeriet.

3.     I enlighet med artikel 6 i avtalet får de fartyg som för en av
Europeiska gemenskapens medlemsstaters flagg endast bedriva                                             Artikel 3
fiske i Guinea-Bissaus fiskezoner om de har en fiskelicens som har
utfärdats inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmel-            Särskilt bidrag för att förbättra de sanitära och fytosanitära
serna i dess bilagor.                                                           förhållandena i fråga om fiskeriprodukter samt
                                                                            uppföljningen, övervakningen och kontrollen av fisket

                             Artikel 2                                    1.   Det särskilda bidrag från gemenskapen som avses i artikel 2.6
                                                                               i detta protokoll ska framför allt bidra till att införa sanitära
         Ekonomisk ersättning och särskilt bidrag –
                                                                               standarder för fiskerisektorn och vid behov stödja Guinea-
                    Betalningsvillkor
                                                                               Bissaus politik för uppföljning, kontroll och övervakning.

1.    Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet
ska för den period som avses i artikel 1 i protokollet uppgå till 7       2.   Guinea-Bissau ska ansvara för förvaltningen av det aktuella
miljoner EUR per år.                                                           beloppet som ska baseras på de åtgärder som de båda par-
                                                                               terna gemensamt beslutar om, samt tillhörande årlig och fler-
                                                                               åriga program.
2.    I det fall gemenskapsfartygens utnyttjande av de fiskeresur-
ser som avses i artikel 1.1 a och b i detta protokoll förbättras ska
gemenskapen bevilja Guinea-Bissau ytterligare ett finansiellt             3.   Utan att det förhindrar att de båda parterna fastställer mål
belopp i proportion till denna ökning, inom de gränser för fiske-              och i enlighet med artiklarna 8 och 9 i detta protokoll enas
möjligheterna som fastställs i detta protokoll och upp till högst 1            de båda parterna om att inrikta sig på
miljon EUR per år. De båda parterna ska vid sammanträde i den
gemensamma kommittén och senast inom tre månader efter detta
protokolls ikraftträdande fastställa referensperioden, basindex och            a)   alla insatser som syftar till att förbättra de sanitära och
särskilda betalningsmekanismer.                                                     fytosanitära förhållandena för fiskeriprodukter, bland
                                                                                    annat genom förstärkning av den behöriga myndighe-
                                                                                    ten, anpassning efter CIPA-normerna (ISO 9000), utbild-
3.    Punkt 1 ska tillämpas om inte annat följer av artiklarna 5,                   ning av tjänstemän samt anpassning av den rättsliga ram
6, 7, 8, 9, 11 och 12 i detta protokoll.                                            som krävs,
 ---pagebreak--- 27.12.2007            SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                             L 342/11

          samt vid behov                                                   i artikel 1, ska den ekonomiska ersättningen minskas tidspropor-
                                                                           tionellt. Om inga av de fiskemöjligheter som föreskrivs i detta
     b)   alla insatser för att stödja uppföljning, kontroll och över-     protokoll kan utnyttjas kan Europeiska gemenskapen avbryta
          vakning av fisket, bland annat sjö- och luftövervakning          betalningen av den ekonomiska ersättningen, utan att det påver-
          av Guinea-Bissaus vatten, införande av ett satellitbaserat       kar tillämpningen av artikel 8 i detta protokoll.
          kontrollsystem för fiskefartyg (VMS), förbättring av lag-
          stiftningen och dess tillämpning i fråga om överträdelser.

4.   En utförlig årlig rapport ska överlämnas för godkännande av           3. Parterna kan också i samförstånd omfördela fiskemöjlighe-
     den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet.             terna mellan olika kategorier av fartyg, dock under förutsättning
                                                                           att omfördelningen är förenlig med eventuella rekommendatio-
5.   Gemenskapen förbehåller sig dock rätten att avbryta utbetal-          ner från det årliga gemensamma vetenskapliga mötet i fråga om
     ningen av det särskilda bidrag som avses i artikel 2.6 i detta        förvaltningen av bestånd som kan påverkas av en sådan omför-
     protokoll från och med det första året av protokollets til-           delning. Parterna ska enas om en motsvarande justering av den
     lämpning, antingen på grund av tvister i fråga om plane-              ekonomiska ersättningen om omfördelningen av fiskemöjlighe-
     ringen av insatser eller – utom under exceptionella                   ter motiverar det.
     omständigheter – när de uppnådda resultaten inte följer
     planerna.

                                                                           4.    Parterna ska gemensamt fatta beslut om översyn av fiske-
                              Artikel 4                                    möjligheterna i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 ovan, inom
                                                                           ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i
                    Vetenskapligt samarbete                                avtalet.

1.    De två parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske
i Guinea-Bissaus fiskezoner på grundval av principerna om ett
hållbart fiske, framför allt genom att främja samarbetet på subre-
gional nivå i fråga om ett ansvarsfullt fiske och särskilt inom                                           Artikel 6
ramen för den subregionala fiskerikommissionen (CSRP).
                                                                                  Nya fiskemöjligheter och experimentellt fiske i
                                                                                                vetenskapligt syfte
2.     Under protokollets giltighetstid ska de två parterna samar-
beta för att fördjupa vissa frågor rörande fiskeresursernas utveck-
ling i Guinea-Bissaus fiskezoner; minst en gång om året ska det, i
enlighet med artikel 4.1 i avtalet, hållas ett sammanträde om dessa
                                                                           1.   Om gemenskapsfartyg är intresserade av fiskeverksamhet
frågor i gemensamma vetenskapliga kommittén. Det ska också
                                                                           som inte anges i artikel 1 i detta protokoll ska gemenskapen sam-
vara möjligt att på begäran av endera parten och vid behov
                                                                           råda med Guinea-Bissau om ett eventuellt tillstånd för denna nya
uttryckta inom ramen för detta avtal sammankalla till andra sam-
                                                                           verksamhet. Parterna ska i förekommande fall komma överens
manträden i den gemensamma vetenskapliga kommittén.
                                                                           om villkoren för dessa nya fiskemöjligheter och, om så krävs, göra
                                                                           ändringar i detta protokoll och dess bilaga.
3.     De båda parterna ska, på grundval av slutsatserna från det
årliga gemensamma vetenskapliga mötet och mot bakgrund av de
rekommendationer och resolutioner som antagits av Internatio-
nella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT),
                                                                           2. Parterna får utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte
fiskerikommittén för östra Centralatlanten (CECAF) och av alla
                                                                           i Guinea-Bissaus fiskezoner efter yttrande från den gemensamma
andra regionala eller internationella organisationer i frågan som
                                                                           vetenskapliga kommitté som föreskrivs i artikel 4 i avtalet. På
de båda parterna är medlemmar eller är företrädda i, samråda med
                                                                           begäran av endera parten ska parterna samråda i denna fråga och
varandra i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i
                                                                           från fall till fall fastställa nya resurser, villkor och andra relevanta
avtalet för att vid behov gemensamt besluta om åtgärder för en
                                                                           parametrar.
hållbar förvaltning av fiskeresurserna.

                              Artikel 5
                                                                           3. Tillstånd att utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte
                  Översyn av fiskemöjligheter                              ska beviljas på försök under en period på högst sex månader.

1. De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 kan ökas genom ett
gemensamt beslut under förutsättning att ökningen, enligt slut-
satserna från det årliga sammanträde i den gemensamma veten-               4. När parterna kommer fram till att det experimentella fisket
skapliga kommitté som avses i artikel 4.2 i avtalet, inte strider mot      i vetenskapligt syfte gett positiva resultat kan gemenskapsfarty-
en hållbar förvaltning av Guinea-Bissaus resurser. I så fall ska den       gen fram till dess att detta protokoll upphör att gälla tilldelas nya
ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 höjas tidsproportio-            fiskemöjligheter i enlighet med det samrådsförfarande som före-
nellt. Den totala ekonomiska ersättning som betalas av Europe-             skrivs i artikel 5 i detta protokoll, under förutsättning att detta är
iska gemenskapen får dock inte vara mer än dubbelt så stor som             förenligt med bevarandet av ekosystemen och bevarandet av
den som anges i artikel 2.1.                                               levande marina resurser och att tilldelningen sker i proportion till
                                                                           den fiskeansträngning som kan tillåtas. Den ekonomiska ersätt-
2.    Om parterna däremot enas om sådana åtgärder som avses i              ningen ska i sådant fall ökas i enlighet med artikel 5 i detta
artikel 4.2 i avtalet, dvs. att minska de fiskemöjligheter som avses       protokoll.
 ---pagebreak--- L 342/12               SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                         27.12.2007

5.    De fångster som tas under det experimentella fisket i veten-                                         Artikel 9
skapligt syfte tillhör fartygsägaren. Det är förbjudet att ta fångster
av arter som inte är av reglementsenlig storlek och av arter som              Genomförandebestämmelser för stödet till den sektoriella
enligt Guinea-Bissaus lagstiftning inte får fiskas eller fraktas                         fiskeripolitiken i Guinea-Bissau
ombord.
                                                                             1.    Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 8.3 i detta
                                                                             protokoll ska Europeiska gemenskapen och ministeriet vid sam-
                               Artikel 7                                     manträde i den gemensamma kommitté som föreskrivs i arti-
                                                                             kel 10 i avtalet och så snart protokollet trätt i kraft, gemensamt
      Avbrytande och ändring av betalningen av den                           besluta om följande:
    ekonomiska ersättningen vid onormala förhållanden

                                                                             a)   Årliga och fleråriga riktlinjer för hur prioriteringarna i
1.    Om onormala omständigheter, med undantag av naturfe-                        Guinea-Bissaus fiskeripolitik i syfte att få till stånd ett håll-
nomen, skulle hindra fiskeverksamheten i Guinea-Bissaus exklu-                    bart och ansvarsfullt fiske, särskilt prioriteringarna i arti-
siva ekonomiska zon får Europeiska gemenskapen avbryta                            kel 8.2, ska genomföras.
betalningen av den ekonomiska ersättningen och det särskilda
bidraget enligt artikel 2 i detta protokoll. Beslutet om att avbryta
betalningen ska fattas efter överläggningar mellan parterna inom             b)   Årliga och fleråriga mål som ska uppnås samt kriterier och
två månader efter det att ena parten har lagt fram sin begäran om                 indikatorer för en årlig utvärdering av resultaten. I bilaga IV
detta, och under förutsättning att Europeiska gemenskapen har                     anges grundfaktorerna i fråga om de mål och resultatindika-
betalat alla utestående belopp vid avbrytandet.                                   torer som ska bedömas inom ramen för protokollet.

2.    Betalningen av den ekonomiska ersättningen och det sär-                2.   Eventuella ändringar av dessa riktlinjer, mål samt kriterier
skilda bidrag som avses i artikel 2 i detta protokoll ska återupptas         och indikatorer för utvärdering ska godkännas i den gemen-
så snart parterna, genom ett gemensamt beslut efter samråd, har              samma kommittén av båda parter.
konstaterat att de omständigheter som hindrat fiskeverksamhe-
ten inte längre föreligger eller att det är möjligt att återuppta
fiskeverksamheten.                                                           3.    Under protokollets första giltighetsår ska Europeiska
                                                                             gemenskapen underrättas om hur Guinea-Bissau avser utnyttja
                                                                             stödet enligt artikel 8.1 i detta protokoll, så snart riktlinjerna,
3.     Giltighetstiden för de licenser som har beviljats gemen-              målen samt kriterierna och indikatorerna för utvärdering god-
skapsfartyg och vars giltighet har avbrutits samtidigt med avbrot-           känts i den gemensamma kommittén.
tet i utbetalningen av den ekonomiska ersättningen, ska förlängas
med en period som motsvarar den tid under vilken fisket har varit
avbrutet.                                                                    4. Ministeriet ska årligen underrätta Europeiska gemenskapen
                                                                             om det avsedda utnyttjandet och detta ska ske senast fyra måna-
                                                                             der efter det att detta protokoll har trätt i kraft för det första året
                               Artikel 8                                     och senast den 15 juni för efterföljande år.

    Partnerskapsavtalets bidrag till genomförandet av en
           sektoriell fiskepolitik i Guinea-Bissau                           5. En årlig rapport om genomförandet av planerade och finan-
                                                                             sierade insatser, resultat som uppnåtts samt om eventuella svårig-
                                                                             heter ska överlämnas för godkännande av den gemensamma
1.     Av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 ska              kommitté som avses i artikel 10 i avtalet.
35 procent av beloppet, dvs. 2 450 000 EUR, användas till att
stödja utvecklingen och genomförandet av Guinea-Bissaus sekto-
riella fiskepolitik i syfte att införa ett hållbart och ansvarfullt fiske    6. Europeiska gemenskapen förbehåller sig dock rätten att
i Guinea-Bissaus vatten.                                                     efter samråd inom den gemensamma kommittén anpassa eller
                                                                             avbryta utbetalningen av det belopp som anges i artikel 8.1 i pro-
                                                                             tokollet om den årliga utvärderingen av de faktiska resultaten av
2.     Guinea-Bissau ska förvalta dessa medel på grundval av mål             genomförandet av fiskeripolitiken motiverar detta.
som parterna kommer överens om och den års- och flerårsplane-
ring som görs i syfte att uppnå målen, särskilt i fråga om god för-
valtning av fiskeresurserna, förstärkning av den vetenskapliga
forskningen, Guinea-Bissaus behöriga myndigheters övervak-                                                 Artikel 10
ningskapacitet och förbättring av produktionsförhållandena för                    Gemenskapens aktörers ekonomiska integration i
fiskeriprodukter.                                                                         Guinea-Bissaus fiskerinäring

3.    Parterna ska, utan att det påverkar deras gemensamma fast-             1. Parterna förbinder sig att främja gemenskapsaktörernas eko-
ställande av nämnda mål och i enlighet med prioriteringarna                  nomiska integration i alla delar av Guinea-Bissaus fiskerinäring.
enligt den nationella strategin för en hållbar utveckling för
Guinea-Bissaus fiskerisektor samt med sikte på en hållbar och
ansvarsfull förvaltning av sektorn, enas om att inrikta sig på bland         2.    De båda parterna förbinder sig framför allt att främja bil-
annat följande insatsområden: Uppföljning, kontroll och övervak-             dandet av tillfälliga samriskföretag mellan aktörer från gemenska-
ning av fiskeverksamhet, vetenskaplig forskning samt förvaltning             pen och från Guinea-Bissau för gemensamt utnyttjande av
och bevarande av fiskevattnen.                                               fiskeresurserna i Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon.
 ---pagebreak--- 27.12.2007            SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                             L 342/13

3.    Med tillfälligt samriskföretag avses varje sammanslutning                                          Artikel 12
som grundar sig på ett kontraktsenligt avtal med begränsad gil-
tighet mellan gemenskapens fartygsägare och fysiska eller juri-             Avbrytande av protokollets tillämpning på grund av att
diska personer i Guinea-Bissau, i syfte att gemensamt fiska efter           Guinea-Bissau har underlåtit att uppfylla sina åtaganden i
och utnyttja Guinea-Bissaus fiskekvoter med fartyg som för en av                   fråga om ett ansvarsfullt och hållbart fiske
Europeiska gemenskapens medlemsstaters flagg. Sammanslut-                  Om inte annat följer av artikel 4 i detta protokoll får tillämp-
ningen delar intäkter och utgifter för den gemensamma ekono-               ningen av detta protokoll avbrytas i enlighet med artikel 11.3
miska verksamheten.                                                        och 11.4 i det fall Guinea-Bissau inte uppfyller sitt åtagande att
                                                                           främja ett ansvarsfullt och hållbart fiske, särskilt genom att följa
4.      Guinea-Bissau ska lämna nödvändiga tillstånd för sådana            Guinea-Bissaus regerings årliga fiskeriförvaltningsplaner.
tillfälliga samriskföretag som bildas med syfte att utnyttja fiskere-      Fiskeriförvaltningsplanen för protokollets första tillämpningsår
surserna i Guinea-Bissaus fiskezoner.                                      återfinns i bilaga III till detta protokoll. Parterna ska följa upp fis-
                                                                           keriplanens utveckling för varje efterföljande år inom ramen för
5.    De gemenskapsfartyg som har beslutat att inrätta tillfälliga         den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet.
samriskföretag i enlighet med det gällande protokollet ska vara
befriade från att betala licensavgifter för de fiskekategorier som                                       Artikel 13
avses i artikel 1.1 a och b i detta protokoll. Från och med det
tredje året av protokollets giltighetstid ska Guinea-Bissau dess-               Avbrytande av protokollets tillämpning på grund av
utom införa finansiellt stöd för inrättandet av dessa tillfälliga sam-                         utebliven betalning
riskföretag. Det totala beloppet för detta stöd får inte överskrida        Om inte annat följer av artikel 4 kan tillämpningen av detta pro-
20 procent av den totala ersättning som fartygsägare betalar inom          tokoll avbrytas på följande villkor om Europeiska gemenskapen
ramen för detta protokoll.                                                 inte verkställer betalningarna enligt artikel 2:
                                                                           a)   Guinea-Bissaus behöriga myndigheter ska underrätta Euro-
6.     Den gemensamma kommittén ska besluta om finansiella                      peiska kommissionen om den uteblivna betalningen. Euro-
och tekniska bestämmelser för att införa detta stöd och främja till-            peiska kommissionen ska göra lämpliga kontroller och vid
fälliga samriskföretag inom ramen för det protokoll som är i kraft.             behov verkställa betalningen senast 30 arbetsdagar efter att
                                                                                ha tagit emot anmälan.
                                                                           b)   Om gemenskapen utan att lämna tillräckliga skäl inte verk-
                             Artikel 11                                         ställer betalningen inom den tidsfrist som anges i punkt a har
     Tvister – Avbrytande av protokollets tillämpning                           de behöriga myndigheterna i Guinea-Bissau rätt att avbryta
                                                                                protokollets tillämpning. De ska utan dröjsmål underrätta
                                                                                Europeiska kommissionen om detta.
1.    Alla tvister mellan parterna när det gäller tolkning eller til-
lämpning av detta protokoll och dess bilagor ska bli föremål för           Tillämpningen av protokollet ska återupptas så snart betalningen
överläggningar mellan parterna i den gemensamma kommittén,                 i fråga har gjorts.
om så krävs vid ett extraordinärt möte.
                                                                                                         Artikel 14
2.    Tillämpningen av detta protokoll kan avbrytas på initiativ                                       Upphävande
av endera parten om tvisten betraktas som allvarlig och överlägg-
ningarna i den gemensamma kommittén i enlighet med punkt 1                 Det nuvarande protokollet mellan Europeiska ekonomiska
inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo.                    gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför
                                                                           Guinea-Bissaus kust ska upphöra att gälla och ersättas med det
                                                                           här protokollet och dess bilagor.
3.     Den part som vill avbryta detta protokolls tillämpning ska
skriftligen meddela detta minst tre månader före den dag då par-
ten tänker avbryta tillämpningen.                                                                        Artikel 15
                                                                                                      Ikraftträdande
4.   Om tillämpningen avbryts ska parterna fortsätta överlägg-             1.    Detta protokoll och dess bilagor träder i kraft den dag då
ningarna för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning          parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nöd-
nås ska tillämpningen återupptas och den ekonomiska ersätt-                vändiga för detta ändamål har slutförts.
ningen ska minskas i proportion till hur länge protokollets til-
lämpning har varit avbruten.                                               2.    De ska tillämpas från och med den 16 juni 2007.
 ---pagebreak--- L 342/14          SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                     27.12.2007

                                                                     BILAGA I

                 VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKEVERKSAMHET I GUINEA-BISSAUS FISKEZON

                                                                    KAPITEL I

                                                    Ansökan om och utfärdande av licens

                                                                    AVSNITT 1

                                        Allmänna bestämmelser som ska tillämpas för samtliga fartyg

           1.    Endast behöriga fartyg kan få licens för att fiska i Guinea-Bissaus fiskezon.

           2.    För att ett fartyg ska vara behörigt får inte fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget vara förbjudna att fiska i
                 Guinea-Bissau. Deras mellanhavanden med Guinea-Bissaus myndigheter ska vara ordnade, i den bemärkelsen att de
                 ska ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i Guinea-Bissau inom ramen för
                 fiskeavtal som slutits med gemenskapen.

           3.    Gemenskapsfartyg som ansöker om fiskelicens får företrädas av ett ombud med hemvist i Guinea-Bissau. Ombudets
                 namn och adress ska anges i licensansökan.

           4.    Gemenskapens behöriga myndigheter ska, för varje fartyg som önskar bedriva fiske enligt avtalet, via Europeiska kom-
                 missionens delegation i Guinea-Bissau lämna in en ansökan till Guinea-Bissaus ministerium minst 20 dagar före den
                 begärda giltighetstidens början.

           5.    Ansökningarna ska lämnas in till ministeriet på blanketter som Guinea-Bissaus regering utfärdat för ändamålet och
                 som överensstämmer med mallen i bilaga 1. Guinea-Bissaus myndigheter ska vidta alla åtgärder som krävs för att se
                 till att uppgifterna i ansökningarna behandlas konfidentiellt. Uppgifterna får användas uteslutande inom ramen för
                 genomförandet av fiskeavtalet.

           6.    Licensansökan ska innehålla följande:

                 —     Ett bevis för att avgiften för licensens giltighetstid samt det belopp som avses i kapitel VII punkt 13 är betalda.

                 —     Alla andra handlingar eller intyg som krävs enligt särskilda bestämmelser för den aktuella fartygstypen enligt
                       detta protokoll.

           7.    Avgiften ska betalas till det konto som anvisas av Guinea-Bissaus myndigheter.

           8.    Avgifterna ska omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.

           9.    Licensen ska utfärdas via Europeiska kommissionens delegation i Guinea-Bissau till fartygsägarna eller deras ombud
                 inom 20 dagar efter det att ministeriet har mottagit den dokumentation som avses i punkt 6.

           10.   Om Europeiska kommissionens delegations kontor är stängt vid den tidpunkt då licensen undertecknas ska licensen
                 skickas direkt till fartygets ombud med kopia till delegationen.

           11.   Licensen ska utfärdas för ett visst fartyg och får inte överföras.

           12.   Vid force majeure ska på Europeiska gemenskapens begäran licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens för ett
                 annat fartyg med egenskaper som motsvarar dem hos det fartyg som ska ersättas, utan att någon ny avgift behöver
                 betalas. Om det nya fartyget har större bruttodräktighet än det fartyg som ska ersättas, ska mellanskillnaden för avgif-
                 ten betalas tidsproportionellt.

           13.   Ägaren till det fartyg vars licens ska ersättas, eller dennes ombud, ska via Europeiska kommissionens delegation lämna
                 tillbaka den licens som ska annulleras till ministeriet.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                     L 342/15

             14.   Den nya licensen ska börja gälla samma dag som fartygsägaren lämnar tillbaka den annullerade licensen till minis-
                   teriet. Europeiska kommissionens delegation i Guinea-Bissau ska informeras om överlåtelsen av licensen.

             15.   Licensen ska alltid förvaras ombord på fartyget, utan att det påverkar tillämpningen av kapitel I avsnitt 2 punkt 1.

             16.   Parterna är eniga om att arbeta för ett licenssystem som uteslutande bygger på att den information och dokumen-
                   tation som avses ovan förmedlas på elektronisk väg. Parterna är också eniga om att arbeta för att snabbt byta ut pap-
                   perslicensen mot en elektronisk och göra samma sak med förteckningen över fartyg med rätt att fiska i Guinea-Bissaus
                   fiskezon.

             17.   Parterna ska förbinda sig att inom ramen för den gemensamma kommittén ersätta alla i detta protokoll förekom-
                   mande hänvisningar till BRT med GT och i enlighet med detta anpassa alla bestämmelser som berörs. Bytet av dessa
                   beteckningar ska föregås av lämpligt tekniskt samråd mellan parterna.

                                                                      AVSNITT 2

                             Särskilda bestämmelser för notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor

             1.    Licensen ska alltid förvaras ombord på fartyget. Europeiska gemenskapen ska föra och uppdatera en preliminär för-
                   teckning över de fartyg som har ansökt om fiskelicens enligt detta protokoll. Förteckningen ska meddelas Guinea-
                   Bissaus myndigheter så snart den har upprättats, och därefter varje gång den uppdateras. Så snart den preliminära
                   förteckningen och meddelandet om förskottsbetalning från Europeiska kommissionen mottagits av Guinea-Bissaus
                   myndigheter ska den behöriga myndigheten i Guinea-Bissau föra in fartyget i en förteckning över fartyg med till-
                   stånd att fiska, vilken därefter ska meddelas de myndigheter som ansvarar för fiskerikontroll samt Europeiska kom-
                   missionens delegation i Guinea-Bissau. Europeiska kommissionens delegation ska i detta fall översända en bestyrkt
                   kopia av förteckningen till fartygsägaren. Denna kopia ska förvaras ombord och gälla i stället för fiskelicensen till dess
                   en sådan har utfärdats av den behöriga myndigheten i Guinea-Bissau.

             2.    Licenserna har en giltighetstid på ett år. De kan förnyas.

             3.    Avgifterna ska beräknas per fartyg på grundval av de årliga avgifter som fastställs i de tekniska uppgiftsbladen i pro-
                   tokollet. I fråga om kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt och ökas med 3 % res-
                   pektive 2 % för att täcka avgifter som uppstår varje gång i samband med utfärdandet.

             4.    Licenserna ska utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till de behöriga nationella myndigheterna i
                   enlighet med motsvarande tekniskt uppgiftsblad.

             5.    Senast den 15 juni varje år ska Europeiska gemenskapernas kommission via Europeiska kommissionens delegation
                   göra en slutavräkning av avgifterna för fisket under det föregående året, på grundval av de fångstdeklarationer som
                   varje fartygsägare lämnat och som bekräftats av de vetenskapliga institut som ansvarar för kontrollen av fångstupp-
                   gifter i medlemsstaterna, exempelvis IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de
                   Oceanografia), IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima).

             6.    Slutavräkningen ska överlämnas samtidigt till ministeriet och till fartygsägarna.

             7.    Alla eventuella ytterligare betalningar ska fartygsägarna göra till Guinea-Bissaus behöriga myndigheter senast den
                   31 juli det år slutavräkningen av avgifterna görs, till det konto som avses i avsnitt 1 punkt 7.

             8.    Om slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskott som anges i punkt 3, ska det resterande beloppet inte betalas
                   tillbaka till fartygsägaren.

                                                                      AVSNITT 3

                                                         Särskilda bestämmelser för trålare

             1.    Utöver de dokument som avses i avsnitt 1 punkt 6 i detta kapitel ska licensansökningar för de fartyg som avses i detta
                   avsnitt åtföljas av följande:

                   —     En bestyrkt kopia av det dokument som utfärdats av medlemsstaten och som intygar fartygets tonnage i GT.

                   —     Ett av ministeriet utfärdat intyg om att gällande bestämmelser följts efter att fartyget har besiktigats i enlighet
                         med kapitel VIII punkt 3.2.
 ---pagebreak--- L 342/16           SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                      27.12.2007

           2.     Vid en ansökan om ny licens för ett fartyg för vilket det redan beviljats en licens inom ramen för detta protokoll och
                  vars tekniska egenskaper är oförändrade ska denna ansökan lämnas till ministeriet via Europeiska kommissionens
                  delegation i Bissau, åtföljd endast av ett kvitto på att avgiften för de perioder som ansökan omfattar samt det belopp
                  som avses i kapitel VII punkt 13 betalats. Ministeriet ska bevilja den nya licensen med en hänvisning till den första
                  licensansökan inom ramen för det gällande protokollet.

           3.     Licensernas giltighetstid ska fastställas på grundval av följande årsperioder:

                  —     Första perioden: 16 juni 2007–31 december 2007.

                  —     Andra perioden: 1 januari 2008–31 december 2008.

                  —     Tredje perioden: 1 januari 2009–31 december 2009.

                  —     Fjärde perioden: 1 januari 2010–31 december 2010.

                  —     Femte perioden: 1 januari 2011–15 juni 2011.

           4.     En licens får inte börja gälla under en årsperiod och upphöra att gälla under följande årsperiod.

           5.     Ett kvartal motsvarar en tremånadersperiod som börjar antingen den 1 januari, den 1 april, den 1 juli eller den 1 okto-
                  ber, med undantag för protokollets första och sista period som kommer att vara den 16 juni 2007–30 september
                  2007 respektive den 1 april 2011–15 juni 2011.

           6.     Licenserna ska gälla under ett år, sex månader eller tre månader. De kan förnyas.

           7.     Licensen ska alltid förvaras ombord.

           8.     Avgifterna ska beräknas per fartyg på grundval av de årliga avgifter som fastställs i de tekniska uppgiftsbladen i pro-
                  tokollet. I fråga om kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt och ökas med 3 % res-
                  pektive 2 % för att täcka avgifter som uppstår varje gång i samband med utfärdandet.

                                                                      KAPITEL II

                                                                     Fiskezoner

           De gemenskapsfartyg som avses i artikel 1 i protokollet får fiska i vatten bortom tolv sjömil från baslinjerna.

                                                                     KAPITEL III

                                Fångstrapportering för fartyg som har rätt att fiska i Guinea-Bissaus vatten

           1.     Vid tillämpningen av denna bilaga mäts varaktigheten för ett gemenskapsfartygs fiskeresa i Guinea-Bissaus vatten på
                  något av följande sätt:

                  —     Från fartygets inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess utträde.

                  —     Från fartygets inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess fartyget gör en omlastning.

                  —     Från fartygets inträde i Guinea-Bissaus fiskezon till dess fartyget gör en landning i Guinea-Bissau.

           2.     Alla fartyg som har rätt att fiska i Guinea-Bissaus vatten enligt avtalet ska underrätta ministeriet om sina fångster enligt
                  följande:

           2.1    Deklarationerna ska innehålla uppgifter om fartygets fångster under varje fiskeresa. De ska sändas till ministeriet med
                  fax, post, eller på elektronisk väg, med kopia till Europeiska kommissionen, vid slutet av varje fiskeresa och under
                  alla omständigheter innan fartyget lämnar Guinea-Bissaus vatten. Båda mottagarna ska utan dröjsmål skicka mottag-
                  ningsbevis på elektronisk väg till fartyget med kopior till varandra. För tonfiskfiskefartyg ska dessa deklarationer sän-
                  das vid utgången av varje fiskeår.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                    L 342/17

             2.2    De fångstdeklarationer som överförts per fax eller på elektronisk väg under licensens ettåriga giltighetstid i enlighet
                    med kapitel I avsnitt 2 punkt 2 för tonfiskfiskefartyg och avsnitt 3 punkt 3 för trålare ska skickas som original på
                    papper till ministeriet senast 45 dagar efter det att den sista fiskeresan under den nämnda ettårsperioden avslutats.
                    Papperskopior ska samtidigt sändas till Europeiska kommissionens delegation i Guinea-Bissau.

             2.3    Notfartyg för tonfiskfiske och fartyg för fiske med flytlinor ska deklarera sina fångster på blanketter som överens-
                    stämmer med förlagan till fiskeloggbok i tillägg 2. Under de perioder då fartygen inte befinner sig i Guinea-Bissaus
                    vatten ska följande noteras i fiskeloggboken: ”Utanför Guinea-Bissaus exklusiva ekonomiska zon”.

             2.4    Trålare ska deklarera sina fångster på blanketter som överensstämmer med förlagan i tillägg 3. I deklarationen ska
                    den totala fångsten per art, kalendermånad eller del av kalendermånad anges.

             2.5    Blanketterna ska fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare.

             3.     Guinea-Bissaus regering förbehåller sig rätten att dra in licensen för fartyg som inte följer bestämmelserna i detta kapi-
                    tel, och, vid upprepad underlåtenhet, neka att utfärda nya licenser för det aktuella fartyget, till dess att alla formkrav
                    har uppfyllts och att döma till påföljd enligt lag i Guinea-Bissau. Europeiska kommissionen ska underrättas.

                    Parterna är eniga om att ett system för elektroniskt informationssystem ska upprättas.

                                                                       KAPITEL IV

                                                                       Bifångster

             För varje fiskevatten som anges i protokollet ska fångstnivåer för bifångster fastställas i enlighet med lagstiftningen i Guinea-
             Bissau och anges i de tekniska uppgiftsbladen för varje kategori.

                                                                       KAPITEL V

                                                                Påmönstring av sjömän

             De fartygsägare som har beviljats fiskelicenser enligt avtalet ska bidra till den praktiska yrkesutbildningen av medborgare
             från Guinea-Bissau och till att förbättra arbetsmarknaden på följande villkor och med följande förbehåll:

             1.     Varje ägare till en trålare förbinder sig att påmönstra

                    —     tre fiskare på fartyg på mindre än 250 GT,

                    —     fyra fiskare på fartyg på mellan 250 och 400 GT,

                    —     fem fiskare på fartyg på mellan 400 och 650 GT,

                    —     sex fiskare på fartyg på mer än 650 GT.

             2.     Fartygsägarna ska bemöda sig om att mönstra på ytterligare sjömän från Guinea-Bissau.

             3.     Fartygsägarna får med hjälp av sina ombud fritt välja vilka sjömän de ska anställa till sina fartyg.

             4.     Fartygsägaren eller dennes ombud ska meddela ministeriet namnen på de sjömän från Guinea-Bissau som mönstrat
                    på fartyget i fråga, med uppgift om deras befattning i besättningen.

             5.     Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska
                    gälla fullt ut för de sjömän som anställs på EU-fartygen. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den
                    kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

             6.     Anställningsavtal för sjömän från Guinea-Bissau ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen eller
                    deras fackförening eller ombud i samråd med ministeriet. De undertecknande parterna ska få varsin kopia. Avtalen
                    ska säkerställa att sjömännen omfattas av det sociala trygghetssystem som är tillämpligt på dem, med liv-, sjuk- och
                    olycksfallsförsäkring.
 ---pagebreak--- L 342/18          SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                  27.12.2007

           7.    Lönen för sjömännen från Guinea-Bissau ska betalas av fartygsägarna. Innan licenser utfärdas ska fartygsägarna eller
                 deras ombud komma överens om lönen med myndigheterna i Guinea-Bissau. Lönevillkoren för sjömännen från
                 Guinea-Bissau får dock inte vara sämre än de som gäller för besättningar från Guinea-Bissau och under inga förhål-
                 landen sämre än ILO:s normer.

           8.    Sjömän som anställs på gemenskapsfartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den föreslagna
                 påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstring,
                 ska fartygsägaren automatiskt vara befriad från skyldigheten att anställa sjömannen.

           9.    Om sjömän från Guinea-Bissau inte mönstras på av andra skäl än de som anges i föregående punkt är ägarna till de
                 berörda gemenskapsfartygen skyldiga att så snart som möjligt, för fiskeresan i Guinea-Bissaus vatten, betala ett scha-
                 blonbelopp som är likvärdigt med lönen för de sjömän som inte mönstrats på.

           10.   Detta belopp ska betalas ut till ett konto som har angivits i förväg av de behöriga myndigheterna i Guinea-Bissau och
                 ska användas för att finansiera offentlig yrkesutbildning inom fiskeriområdet.

                                                                   KAPITEL VI

                                                            Tekniska bestämmelser

           1.    Fartyg som inriktar sig på långvandrande arter ska följa de bestämmelser och rekommendationer som antagits av
                 ICCAT när det gäller fiskeredskap, tekniska specifikationer och alla andra tekniska bestämmelser som gäller för deras
                 fiskeverksamhet.

           2.    För trålare ska särskilda bestämmelser anges i var och en av de motsvarande tekniska uppgiftsbladen.

           3.    När fiskeverksamhet eller fiskeansträngningar avbryts på grund av fredningstid ska Guinea-Bissau tillämpa detta utan
                 diskriminering på alla fartyg som deltar i denna fiskeriverksamhet, oavsett om dessa fartyg är nationella, gemenskap-
                 fartyg, eller för ett tredjelands flagg.

           4.    Vid behov ska parterna vid sammanträde i den gemensamma kommittén komma överens om eventuella korrige-
                 rande åtgärder i fråga om fredningstider med utgångspunkt i en konsekvensanalys.

           5.    Om Guinea-Bissau tvingas ta till nödåtgärder som innebär ett avbrott i andra fisken än de som avses i punkt 3, eller
                 om det avbrott som avses i den punkten förlängs, ska den gemensamma kommittén kallas till ett sammanträde för
                 att utvärdera dessa åtgärders konsekvenser för gemenskapsfartygen.

           6.    När tillämpningen av punkterna 4 och 5 leder till att avbrottsperioderna förlängs ska parterna samråda inom ramen
                 för den gemensamma kommittén för att anpassa nivån på den ekonomiska ersättningen i förhållande till de mins-
                 kade fiskemöjligheterna för gemenskapen till följd av dessa åtgärder.

                                                                  KAPITEL VII

                                                       Observatörer ombord på trålare

           1.    Fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i Guinea-Bissaus vatten ska på nedanstående villkor ta ombord observatörer
                 som utses av Guinea-Bissau på följande villkor:

           1.1   På varje trålare ska en av fiskeriministeriet utsedd observatör tas ombord. I förekommande fall ska ombordstignings-
                 hamnen bestämmas genom överenskommelse mellan fiskeriministeriet och fartygsägaren eller dennes ombud.

           1.2   Ministeriet ska upprätta en förteckning över de fartyg som ska ta ombord en observatör samt en förteckning över de
                 observatörer som utsetts. Förteckningarna ska hållas uppdaterade. De ska sändas till Europeiska kommissionen så
                 snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de har uppdaterats.

           1.3   Ministeriet ska i samband med att licensen utfärdas meddela de berörda fartygsägarna eller deras ombud namnet på
                 den observatör som är utsedd att placeras ombord på fartyget.

           2.    Den tid observatören ska finnas ombord ska fastställas av ministeriet, men ska normalt inte överstiga den tid som
                 observatören behöver för att fullgöra sina uppgifter. Ministeriet ska informera fartygsägarna eller deras ombud om
                 detta när det meddelar dem namnet på den observatör som utsetts för det berörda fartyget.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                 L 342/19

             3.    Villkoren för observatörens ombordstigning ska fastställas i samråd mellan fartygsägaren eller dennes ombud och
                   Guinea-Bissau.

             4.    Vid början av den första fiskeresan ska observatören tas ombord i en hamn i Guinea-Bissau. Vid förlängning av en
                   licens ska observatören tas ombord i den hamn som fartygsägaren väljer.

             5.    Fartygsägarna ska inom två veckor och tio dagar i förväg meddela vilken dag och i vilken hamn de tänker ta ombord
                   observatörer.

             6.    Om observatören tas ombord i en utländsk hamn, ska observatörens resekostnader betalas av fartygsägaren. Om ett
                   fartyg med en observatör från Guinea-Bissau ombord lämnar Guinea-Bissaus fiskezon ska alla åtgärder vidtas för att
                   se till att observatören kan återvända så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad.

             7.    Om observatören inte har infunnit sig på överenskommen plats tolv timmar efter utsatt tid, ska fartygsägaren auto-
                   matiskt befrias från skyldigheten att ta ombord observatören.

             8.    Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatören ska ha följande uppgifter när fartyget bedri-
                   ver sin fiskeverksamhet i Guinea-Bissaus vatten:

             8.1   Observera fartygens fiskeverksamhet.

             8.2   Kontrollera fartygens position vid fiske.

             8.3   Göra biologisk provtagning inom ramen för vetenskapliga program.

             8.4   Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.

             8.5   Kontrollera fångstuppgifterna i fiskeloggboken för Guinea-Bissaus vatten.

             8.6   Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora fångstmängder som kastas överbord.

             8.7   Minst en gång i veckan via radio meddela fiskeuppgifterna, även hur stora kvantiteter som finns ombord av fångster
                   och bifångster.

             9.    Befälhavarna ska göra allt de kan för att garantera observatörens fysiska säkerhet och välbefinnande vid
                   tjänsteutövningen.

             10.   Observatörerna ska ha tillgång till de hjälpmedel som behövs för deras tjänsteutövning. Befälhavarna ska ge obser-
                   vatörerna tillgång till de kommunikationsmedel som är nödvändiga för deras tjänsteutövning, de handlingar som är
                   direkt förbundna med fartygets fiskeverksamhet, i synnerhet fiskeloggbok och skeppsdagbok, och till de delar av far-
                   tyget som är nödvändiga för att underlätta observatörens tjänsteutövning.

             11.   Observatörerna ska under vistelsen på fartygen

             11.1 vidta alla lämpliga åtgärder för att deras ombordstigning och närvaro ombord på fartyget inte ska avbryta eller hindra
                  fisket,

             11.2 respektera egendom och utrustning ombord samt sekretessen för alla fartygshandlingar, och

             11.3 sammanställa en aktivitetsrapport som ska översändas till de behöriga myndigheterna i Guinea-Bissau. Dessa myn-
                  digheter ska efter behandling av uppgifterna och inom en vecka skicka en kopia av rapporten till Europeiska kom-
                  missionens delegation i Bissau.

             12.   När observationsperioden är avslutad och innan fartyget lämnas ska observatören upprätta en aktivitetsrapport som
                   ska skickas till de behöriga myndigheterna i Guinea-Bissau med kopia till Europeiska kommissionen. Observatören
                   ska underteckna rapporten i närvaro av befälhavaren, som får lägga till, eller låta lägga till, de synpunkter som han
                   eller hon anser nödvändiga och signera dessa. En kopia av rapporten ska lämnas till fartygets befälhavare när obser-
                   vatören går i land.

             13.   Fartygsägaren ska stå för observatörens kost och logi på samma villkor som gäller för befälspersoner, med hänsyn till
                   fartygets struktur.

                   För att bidra till att täcka kostnaderna för observatörens vistelse ombord ska fartygsägaren samtidigt med betalningen
                   av avgiften till Guinea-Bissaus myndigheter erlägga ett belopp på 12 EUR per GT och år, tidsproportionellt, per fartyg
                   som bedriver fiske i Guinea-Bissaus vatten.

             14.   Observatörens lön och sociala avgifter ska betalas av ministeriet.
 ---pagebreak--- L 342/20           SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                                27.12.2007

                                                                    KAPITEL VIII

                                                   Observatörer ombord på tonfiskfiskefartyg

           Parterna ska snarast möjligt tillsammans med berörda länder diskutera utformningen av ett regionalt observatörssystem och
           val av behörig regional fiskeriorganisation.

                                                                    KAPITEL IX

                                                                     Kontroll

           1.    Europeiska gemenskapen ska i enlighet med kapitel I avsnitt 2 punkt 1 föra och uppdatera en förteckning över fartyg
                 som har en fiskelicens enligt detta protokoll. Förteckningen ska, så snart den är upprättad och därefter varje gång den
                 uppdateras, skickas till de myndigheter i Guinea-Bissau som har ansvaret för fiskerikontrollen.

           2.    Fartyg som inriktar sig på långvandrande arter får skrivas in på den lista som avses i föregående punkt efter det att ett
                 meddelande om erlagd förskottsbetalning enligt kapitel I avsnitt 2 punkt 3 i denna bilaga har inkommit. Fartygsä-
                 garen ska då få en bestyrkt kopia av förteckningen över tonfiskfartyg som ska förvaras ombord i stället för fiskeli-
                 censen till dess att denna har utfärdats av den behöriga myndigheten i Guinea-Bissau.

           3.    Besiktningar av trålare

           3.1   En gång per år samt efter förändringar i tonnage eller byte av fiskekategori som också innebär att andra fiskeredskap
                 kommer att användas, ska varje gemenskapsfartyg infinna sig i en hamn i Guinea-Bissau för att genomgå de besikt-
                 ningar som anges i gällande bestämmelser. Besiktningarna måste utföras inom 48 timmar efter det att fartyget har
                 anlöpt hamn.

           3.2   Efter besiktningen ska det till befälhavaren på fartyget utfärdas ett intyg med lika lång giltighet som licensen och som
                 i praktiken förlängs utan kostnad för de fartyg som förnyar sin licens under året. Giltighetstiden får dock högst vara
                 ett år. Intyget ska alltid förvaras ombord.

           3.3   Besiktningen syftar till att kontrollera att de tekniska egenskaperna och redskapen ombord är förenliga med bestäm-
                 melserna och att bestämmelserna i fråga om manskapet efterlevs.

           3.4   Fartygsägarna ska stå för besiktningskostnaderna, i enlighet med den taxa som fastställs i Guinea-Bissaus lagstiftning.
                 Kostnaderna får inte överstiga de belopp som normalt betalas av andra fartyg för samma typ av tjänst.

           3.5   Om någon av bestämmelserna i punkterna 3.1 och 3.2 ovan inte följs ska fiskelicensen automatiskt dras in till dess
                 att fartygsägaren har uppfyllt sina förpliktelser.

           4.    Inträde i och utträde ur fiskezonen

                 Alla fartyg från Europeiska gemenskapen som bedriver fiske i Guinea-Bissaus fiskezon enligt avtalet ska meddela fis-
                 keriministeriets radiostation datum, tidpunkt och position vid varje inträde i och utträde ur Guinea-Bissaus fiskezon.

                 Vid utfärdandet av licensen ska fiskeriministeriet meddela fartygsägarna anropssignal, samtalsfrekvens och arbetstider.

                 Om det inte är möjligt att använda denna radio får fartygen använda andra kommunikationsmedel t.ex. telex, fax
                 (nr 20 11 57, 20 19 57 eller 20 69 50) eller telegram.

           4.1   Minst 24 timmar innan ett gemenskapsfartyg har för avsikt att inträda i eller utträda ur Guinea-Bissaus fiskezon ska
                 det meddela detta till ministeriet. För tonfiskfiskefartyg ska denna tidsfrist förkortas till sex timmar.

           4.2   Samtidigt med meddelandet om utträde ska fartyget också uppge sin position och samtidigt ange kvantitet och arter
                 för de fångster som finns ombord. Meddelandet ska i första hand lämnas via fax, men kan också lämnas via radio
                 eller e-post om fartyget saknar fax.

           4.3   Fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat ministeriet ska betraktas som fartyg utan licens.

           4.4   Telefonnummer, faxnummer och e-postadresser ska också meddelas när fiskelicenserna utfärdas.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                     L 342/21

             5.    Kontroller

             5.1   Befälhavare på gemenskapsfartyg som bedriver fiskeverksamhet i Guinea-Bissaus fiskevatten ska låta tjänstemän från
                   Guinea-Bissau med ansvar för inspektion och kontroll av fiskeverksamhet komma ombord, och underlätta deras
                   tjänsteutövning.

             5.2   Tjänstemännen ska inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.

             5.3   Efter inspektion och kontroll ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.

             6.    Bordning

             6.1   Ministeriet ska inom 48 timmar via Europeiska kommissionens delegation i Guinea-Bissau underrätta Europeiska
                   kommissionen när ett gemenskapsfartyg bordas eller har dömts till påföljd i Guinea-Bissaus fiskevatten.

             6.2   Samtidigt ska en kortfattad rapport om omständigheterna kring och orsakerna till bordningen överlämnas till Euro-
                   peiska kommissionen.

             7.    Bordningsprotokoll

             7.1   När de behöriga myndigheterna i kuststaten har upprättat ett bordningsprotokoll ska detta undertecknas av fartygets
                   befälhavare.

             7.2   Underskriften ska inte inskränka befälhavarens rättigheter eller möjligheter att försvara sig mot en anklagelse om
                   överträdelse.

             7.3   Befälhavaren får i enlighet med gällande lagstiftning tvingas att föra sitt fartyg till den hamn som anvisas av de behö-
                   riga myndigheterna.

             8.    Informationsmöte vid bordning

             8.1   Senast en arbetsdag efter underrättelsen om bordning ska Europeiska kommissionen och ministeriet, och eventuellt
                   en företrädare för den berörda medlemsstaten, träffas för ett informationsmöte, och utöver bevissäkring får inga åtgär-
                   der vidtas mot fartygets befälhavare eller besättning eller beträffande fartygets last eller utrustning förrän efter mötet.

             8.2   Vid mötet ska parterna presentera alla handlingar och all information som kan bidra till att klarlägga de faktiska
                   omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes ombud ska underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder
                   som kan bli följden av bordningen.

             9.    Regler för bordning

             9.1   Innan något domstolsförfarande inleds ska man försöka reglera överträdelsen genom förlikning. Förlikningen ska
                   avslutas senast fyra arbetsdagar efter bordningen.

             9.2   Vid en uppgörelse i godo ska bötesbeloppet fastställas i enlighet med lagstiftningen i Guinea-Bissau.

             9.3   Om frågan inte har kunnat lösas genom förlikning utan måste föras vidare till en behörig domstol, ska fartygsägaren
                   ställa en säkerhet genom att till den bank som anges av ministeriet betala ett belopp vars storlek ska fastställas med
                   hänsyn till de kostnader som har uppstått genom bordningen samt de bötes- och skadeståndsbelopp som ska betalas
                   av de ansvariga för överträdelsen.

             9.4   Säkerheten ska inte kunna dras tillbaka förrän det rättsliga förfarandet har avslutats. Den ska omedelbart frigöras om
                   förfarandet avslutas utan fällande dom. Om böterna vid en fällande dom är lägre än den ställda säkerheten, ska det
                   resterande beloppet frisläppas av ministeriet.

             9.5   Fartyget ska släppas och besättningen få lämna hamnen

                   —     så snart de förpliktelser som följer av förlikningen har fullgjorts, eller

                   —     så snart den säkerhet som avses i punkt 9.3 ovan har ställts och godkänts av ministeriet, i väntan på att det rät-
                         tsliga förfarandet slutförs.
 ---pagebreak--- L 342/22           SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                              27.12.2007

           10.   Övervakning av bestämmelserna

                 All information rörande överträdelser begångna av gemenskapsfartyg ska regelbundet meddelas kommissionen, via
                 delegationen.

           11.   Omlastning

           11.1 Gemenskapsfartyg som vill lasta om fångst i Guinea-Bissaus vatten ska göra detta i någon av Guinea-Bissaus hamnar.

           11.2 Fartygens ägare ska minst 24 timmar i förväg meddela ministeriet följande uppgifter:

                 —      De levererande fiskefartygens namn.

                 —      Det mottagande fartygets namn.

                 —      Vikt i ton för varje art som ska omlastas.

                 —      Dag för omlastningen.

           11.3 Omlastning ska betraktas som utträde ur Guinea-Bissaus fiskezon. Fartygen måste därför lämna sina fångstdeklara-
                tioner till de behöriga myndigheterna och meddela om de tänker fortsätta fisket eller lämna Guinea-Bissaus fiskezon.

           11.4 Annan omlastning av fångst som inte följer bestämmelserna ovan är förbjuden i Guinea-Bissaus fiskezon. Överträ-
                delse kan leda till påföljd enligt gällande lagstiftning i Guinea-Bissau.

           12.   Befälhavare på gemenskapsfartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i Guinea-Bissau ska låta inspek-
                 törer från Guinea-Bissau kontrollera denna verksamhet och ska underlätta inspektörernas arbete. Efter inspektion och
                 kontroll ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.

                                                                     KAPITEL X

                                                       Satellitövervakning av fiskefartyg

           Parterna ska vid sammanträde i den gemensamma kommittén enas om bestämmelser för satellitövervakning av fiskefartyg
           från gemenskapen som bedriver fiske enligt detta avtal så snart de tekniska förutsättningarna finns.
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                                 Europeiska unionens officiella tidning   L 342/23

                                                                        Tillägg

             1.   Formulär för ansökan om fiskelicens

             2.   Statistik över fångster och fiskeansträngningar

             3.   Fiskeloggbok för tonfiskfiskefartyg
 ---pagebreak--- L 342/24   SV   Europeiska unionens officiella tidning   27.12.2007

                             TILLÄGG 1
 ---pagebreak--- 27.12.2007   SV   Europeiska unionens officiella tidning   L 342/25
 ---pagebreak--- L 342/26   SV   Europeiska unionens officiella tidning   27.12.2007
 ---pagebreak--- 27.12.2007
  TILLÄGG 2   SV   Europeiska unionens officiella tidning   L 342/27
 ---pagebreak--- L 342/28   SV   Europeiska unionens officiella tidning   27.12.2007
 ---pagebreak--- 27.12.2007
  TILLÄGG 3   SV   Europeiska unionens officiella tidning   L 342/29
 ---pagebreak--- L 342/30          SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                     27.12.2007

                                                                     BILAGA II

                                                         BLAD 1 – FISKEKATEGORI 1:

                                        FISK- OCH BLÄCKFISKTRÅLARE MED FRYSANLÄGGNING

           1. Fiskezon

              Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till
              azimut 268°.

           2. Tillåtet redskap

              Klassisk trål med trålbord och andra selektiva redskap är tillåtna.

              Sidotrålar är tillåtna.

              Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska
              deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på under-
              sidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna
              av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda
              stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm.

              Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet.

           3. Minsta tillåtna maskstorlek

              70 mm

           4. Fredningstid

              I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning.

              När bestämmelser saknas i Guinea-Bissaus lagstiftning ska parterna inom ramen för den gemensamma kommittén och
              mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och efter godkännande av det gemensamma vetenskapliga
              mötet komma överens om vilken period som är lämpligast för fredningstiden.

           5. Bifångster

              I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning.

              Får fisketrålare ha högst 9 % kräftdjur och 9 % bläckfisk ombord, räknat på den totala fångsten i Guinea-Bissaus fiske-
              zon vid slutet av en fiskeresa i enlighet med kapitel III i bilagan till detta protokoll,

              och bläckfisktrålare får ha högst 9 % kräftdjur, räknat på den totala fångsten i Guinea-Bissaus fiskezon vid slutet av en
              fiskeresa i enlighet med kapitel III i bilagan till detta protokoll.

              Ett överskridande av de tillåtna procentsatserna för bifångsterna ska leda till påföljder i enlighet med Guinea-Bissaus
              lagstiftning.

              Parterna ska samråda inom ramen för den gemensamma kommittén om eventuella ändringar av de tillåtna
              procentandelarna.

           6. Tillåtet tonnage/Avgifter

              Tillåtet tonnage (GT) per år            4 400
              Avgifter i EUR per GT och år            229 EUR/GT/år

                                                      I fråga om kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt
                                                      och ökas med 3 % respektive 2 % för att täcka avgifter som uppstår varje gång i
                                                      samband med utfärdandet.

           7. Kommentarer

              Villkoren för fartygens verksamhet fastställs i bilagan till protokollet.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                     L 342/31

                                                           BLAD 2 – FISKEKATEGORI 2:

                                                                    RÄKTRÅLARE

             1. Fiskezon

                Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till
                azimut 268°.

             2. Tillåtet redskap

                Klassisk trål med trålbord och andra selektiva redskap är tillåtna.

                Sidotrålar är tillåtna.

                Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska
                deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på under-
                sidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna
                av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda
                stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm.

                Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet.

             3. Minsta tillåtna maskstorlek

                40 mm

                Guinea-Bissau åtar sig att ändra sin lagstiftning senast 12 månader efter ikraftträdandet av detta protokoll för att införa
                en maskstorlek på 50 mm i enlighet med befintlig lagstiftning i subregionen, vilken ska tillämpas för samtliga flottor
                som fiskar efter kräftdjur och är verksamma i Guinea-Bissaus fiskezon.

             4. Fredningstid

                I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning.

                När bestämmelser saknas i Guinea-Bissaus lagstiftning ska parterna inom ramen för den gemensamma kommittén och
                mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning och efter godkännande av det gemensamma vetenskapliga
                mötet komma överens om vilken period som är lämpligast för fredningstiden.

             5. Bifångster

                I enlighet med Guinea-Bissaus lagstiftning.

                Får räktrålare ha högst 50 % bläckfisk ombord, räknat på den totala fångsten i Guinea-Bissaus fiskezon vid slutet av en
                fiskeresa i enlighet med kapitel III i bilagan till detta protokoll.

                Ett överskridande av de tillåtna procentsatserna för bifångsterna ska leda till påföljder i enlighet med Guinea-Bissaus
                lagstiftning.

             6. Tillåtet tonnage/Avgifter

                Tillåtet tonnage (GT) per år            4 400
                Avgifter i EUR per GT och år            307 EUR/GT/år

                                                        I fråga om kvartals- eller halvårslicenser ska avgifterna beräknas tidsproportionellt
                                                        och ökas med 3 % respektive 2 % för att täcka avgifter som uppstår varje gång i
                                                        samband med utfärdandet.

             7. Kommentarer

                Villkoren för fartygens verksamhet fastställs i bilagan till protokollet.
 ---pagebreak--- L 342/32          SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                                   27.12.2007

                                                          BLAD 3 – FISKEKATEGORI 3:
                                      TONFISKFISKEFARTYG FÖR SPÖFISKE MED FASTA LINOR

           1. Fiskezon

              Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till
              azimut 268°.

              Tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor har rätt att fiska efter levande bete för fiskeåret i Guinea-Bissaus fiskezon.

           2. Tillåtet redskap och tekniska åtgärder

              Spön

              Ringnot/snörpvad med levande bete: 16 mm

              Fartyg som inriktar sig på långvandrande arter ska följa de bestämmelser och rekommendationer som antagits av Inter-
              nationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT) när det gäller fiskeredskap, tekniska specifikatio-
              ner och alla andra tekniska bestämmelser som gäller för deras fiskeverksamhet.

           3. Bifångster

              Med hänsyn till rekommendationer från ICCAT och FAO är fiske efter arterna brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Car-
              charodon carcharias), oxhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) förbjudet.

           4. Tillåtet tonnage/Avgifter

              Avgift per ton fångst                                           25 EUR/ton
              Årlig schablonavgift:                                           500 EUR för 20 ton
              Antal fartyg med tillstånd att fiska:                           14

           5. Kommentarer

              Villkoren för fartygens verksamhet fastställs i bilagan till protokollet.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          SV                                  Europeiska unionens officiella tidning                                            L 342/33

                                                            BLAD 4 – FISKEKATEGORI 4:
              NOTFARTYG FÖR TONFISKFISKE MED FRYSANLÄGGNING OCH FARTYG FÖR FISKE MED FLYTLINOR

             1. Fiskezon

                Bortom 12 sjömil från baslinjerna, inklusive Guinea-Bissaus och Senegals gemensamma förvaltningsområde, norrut till
                azimut 268°.

             2. Tillåtet redskap och tekniska åtgärder

                Not och ytlångrev

                Fartyg som inriktar sig på långvandrande arter ska följa de bestämmelser och rekommendationer som antagits av Inter-
                nationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT) när det gäller fiskeredskap, tekniska specifikatio-
                ner och alla andra tekniska bestämmelser som gäller för deras fiskeverksamhet.

             3. Minsta tillåtna maskstorlek

                Enligt normer som rekommenderas av ICCAT.

             4. Bifångster

                Med hänsyn till rekommendationer från ICCAT och FAO är fiske efter arterna brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Car-
                charodon carcharias), oxhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) förbjudet.

             5. Tillåtet tonnage/Avgifter

                Avgift per ton fångst:                                          35 EUR/ton
                Årlig schablonavgift:                                           3 150 EUR för 90 ton
                Antal fartyg med tillstånd att fiska:                           23

             6. Kommentarer

                Villkoren för fartygens verksamhet fastställs i bilagan till protokollet.
 ---pagebreak--- L 342/34             SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                                    27.12.2007

                                                                     BILAGA III

                                         Förvaltningsplan 2007 – kräftdjur och bottenlevande arter

                                                                                                                            Procentuell
                                Arter                            GT 2006             GT 2007           Skillnad i GT
                                                                                                                           skillnad i GT

           Kräftdjur                                              11 000               8 000             – 3 000              – 27 %

           Bläckfiskar                                              8 000              5 600             – 2 400              – 30 %

           Demersal fisk                                          12 000              18 000               6 000                50 %

           Pelagisk fisk                                          20 000              23 000               3 000                15 %

           Tonfisk                                                49 000              49 000                    0                0%

           TOTALT                                                100 000             103 600               3 600                    0

           Guinea-Bissau ska under avtalets giltighetstid, förutsatt att vetenskaplig rådgivning medger detta, sträva efter att minska fis-
           keansträngningarna efter kategorierna räka och bläckfisk och samtidigt under 2007 upprätthålla befintliga avtal med tred-
           jeländer och Europeiska gemenskapen.

           Om de fiskemöjligheter som har beviljats tredjeländer inte utnyttjas fram till den 1 januari 2007 får dessa möjligheter inte
           tas i anspråk under 2008 eller efterföljande år.

           Inom dessa kategorier ska inga fiskemöjligheter beviljas befraktare.

           Alla avtal med europeiska företag, firmor eller sammanslutningar ska upphöra definitivt och formellt sägas upp inom 30
           dagar från och med att detta protokoll träder i kraft.
 ---pagebreak--- 27.12.2007          SV                                 Europeiska unionens officiella tidning                                                     L 342/35

                                                                       BILAGA IV

             Grundfaktorer i fråga om de mål och resultatindikatorer som ska bedömas inom ramen för artiklarna 3, 8 och 9
                                                             i protokollet.

                   Strategisk inriktning och mål                                              Indikatorer

             1.   Förbättring av de sanitära förhål-
                  landena för att utveckla fisket

             1.1 Förberedelser för att erhålla god-      Regler rörande de minimihälso- och hygienkrav som ska gälla för fartyg för indu-
                 kännande för export                     striellt fiske, piroger och fiskeriföretag som utarbetas/antas av parlamentet och til-
                                                         lämpas

                                                         Behörig myndighet inrättad

                                                         Anpassning efter CIPA-normerna (ISO 9000)

                                                         Tillgång till laboratorium för att utföra mikrobiologiska och kemiska analyser

                                                         Plan för att kontrollera och analysera räkor (PNVAR 2008) antagen och införli-
                                                         vad i lagstiftningen

                                                         Antal utbildade hälsoinspektörer

                                                         Antal vårdanställda och tjänstemän inom fiskeriministeriet som har utbildning i
                                                         hygiennormer

                                                         Godkännande för export till EU utfärdat

             1.2 Modernisering av och uppgrade-          Antal fartyg för industriellt fiske som är anpassade till normerna
                 ring av hygienvillkoren inom den
                 industriella och icke industriella      Antal träpiroger som ersatts med piroger i lämpligare material (faktiskt värde och
                 flottan                                 värde i %)

                                                         Antal piroger som utrustats med kylanläggningar

                                                         Ökat antal landningsplatser

                                                         Fartyg för icke industriellt fiske och kustfiske som uppfyller hygienkraven (antal i
                                                         absoluta tal och i %)

             1.3 Utveckling av infrastruktur, fram-      Renovering av Bissaus hamn och utbyggnad av fiskehamnen
                 för allt hamninfrastruktur
                                                         Anpassning enligt normerna av Bissaus hamn för landning av fångster från det
                                                         icke industriella och industriella fisket

                                                         Bissaus hamn anpassad efter internationella normer (ratificering av SOLAS-
                                                         konventionen)

                                                         Avlägsnande av vrak i hamnen

             1.4 Främjande av fiskeriprodukter           Inspektionssystem för fiskeriprodukter anpassat och driftsklart
                 (sanitära och fytosanitära förhål-
                 landen när det gäller landade och       Aktörer uppmärksammade på hygienkrav (antal organiserade kurser och antal
                 beredda produkter)                      utbildade personer)

                                                         Analyslaboratorium i drift

                                                         Antal platser utrustade för icke industriell landning och beredning

                                                         Främjande av tekniska partnerskap och handelspartnerskap med privata utländ-
                                                         ska aktörer

                                                         Miljömärkningsprocessen för produkter från Guinea-Bissau startad
 ---pagebreak--- L 342/36           SV                                Europeiska unionens officiella tidning                                                    27.12.2007

                 Strategisk inriktning och mål                                              Indikatorer

           2.   Förbättring av uppföljning, kon-
                troll och övervakning i fiskezonen

           2.1 Förbättrat regelverk                    Avtal mellan fiskeriministeriet och försvarsministeriet om övervakning och kon-
                                                       troll antaget
                                                       Nationell plan för uppföljning, kontroll och övervakning antagen och genomförd

           2.2 Förstärkt uppföljning, kontroll och     Kår av godkända och oberoende inspektörer inrättad och driftsduglig (antal rekry-
               övervakning                             terade och utbildade personer) och budgetmedel avsatta i finanslagen
                                                       Antal övervakningsdagar till havs: 250 dagar/år före utgången av protokollets gil-
                                                       tighetsperiod
                                                       Antal inspektioner i land och till havs
                                                       Antal inspektioner från luften
                                                       Antal offentliggjorda statistiska publikationer
                                                       Radartäckning
                                                       VMS-täckning för hela flottan
                                                       Utbildningsprogram anpassat till den övervakningsteknik som införts (antal
                                                       utbildningstimmar, antal utbildade tekniker etc.)

           2.3 Uppföljning av bordningar av far-       Ökad insyn i systemet för bordningar, påföljder och böter
               tyg
                                                       Förbättrat regelverk för betalning av böter och förbud mot icke-finansiella böter
                                                       infört
                                                       Förbättrat system för indrivning av böter
                                                       Offentliggörande av årlig statistik om indrivna böter
                                                       Införa en svart lista över fartyg som har dömts till påföljder
                                                       Statistik över påföljder utarbetas och offentliggörs årligen
                                                       FISCAP:s årsrapport offentliggörs

           3.   Förbättrad förvaltning av fisket

           3.1 Förvaltning av fiskeansträngning-       Under 2007 ska befintliga avtal med tredjeländer och Europeiska kommissionen
               arna i fråga om räkfiske och fiske      bibehållas. Om de fiskemöjligheter som har beviljats tredjeländer fram till den
               efter bläckfisk                         1 januari 2007 får dessa möjligheter inte tas i anspråk under 2008 eller efterföl-
                                                       jande år
                                                       Befraktare ska inte ges några fiskemöjligheter
                                                       Alla avtal med europeiska företag, firmor eller sammanslutningar ska upphöra
                                                       definitivt och formellt sägas upp inom 30 dagar från och med att detta protokoll
                                                       träder i kraft

           3.2 Modernisering och förstärkning av       Förstärkt forskningskapacitet för CIPA
               havsforskningen

           3.3 Förbättrade kunskaper om fiskere-       Årligt tråldrag utfört
               surserna
                                                       Antal utvärderade bestånd
                                                       Antal forskningsprogram
                                                       Antal rekommendationer rörande tillståndet för de viktigaste resurserna som
                                                       utfärdats och följts (framför allt åtgärder för fiskestopp och bevarande när det gäl-
                                                       ler överfiskade bestånd)
                                                       Utvärdering av årlig fiskeansträngning för arter som omfattas av en utvecklings-
                                                       plan
                                                       Förvaltningsinstrument för fiskeansträngningen (införande av databas, verktyg för
                                                       statistisk övervakning, nätverk för de avdelningar som ansvarar för förvaltningen
                                                       av flottan, offentliggörande av statistiska publikationer etc.)
 ---pagebreak--- 27.12.2007           SV                                 Europeiska unionens officiella tidning                                                 L 342/37

                   Strategisk inriktning och mål                                               Indikatorer

             3.4 Kontrollerad utveckling av fisket        Årlig förvaltningsplan för det industriella fisket antagen innan det aktuella året
                                                          börjar
                                                          Utvecklingsplaner antas och genomförs för överutnyttjade resurser
                                                          Förda fartygsregister inom den exklusiva ekonomiska zonen, inbegripet det icke
                                                          industriella fisket
                                                          Antal färdiga utvecklingsplaner, genomförda och utvärderade
             3.5 Förbättrad effektivitet inom de tek-     Förstärkt administrativ kapacitet
                 niska tjänsteavdelningarna på
                 ministeriet för havsfiske och havs-      Program för utbildning och omskolning utarbetat och tillämpat (antal utbildade
                 ekonomi och de tjänsteavdel-             tjänstemän, antal utbildningstimmar etc.)
                 ningar     som      arbetar    med       Stärkta mekanismer för samordning, samråd och samarbete i partnerskap
                 förvaltningen av sektorn
                                                          Stärkt system för insamling av data och statistisk övervakning av det icke indu-
                                                          striella fisket och kustfisket
             3.6 Stärkt system för licensförvaltning      Antal utbildningstimmar för teknikerna
                 och fartygsövervakning
                                                          Antal utbildade tekniker
                                                          IT-nätverk för olika tjänster och statistik