CELEX: 32002R1339
Language: hr
Date: 2002-07-22 00:00:00
Title: Uredba Vijeća (EZ) br. 1339/2002 od 22. srpnja 2002. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz sulfanilne kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Indije

11/Sv. 128
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               13
            
         32002R1339
   
               L 196/11
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1339/2002
   od 22. srpnja 2002.
   o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz sulfanilne kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Indije
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno njezin članak 9.,
   uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
   budući da:
   A.   PRIVREMENE MJERE
   
   
               (1)
            
            
               Komisija je Uredbom (EZ) br. 575/2002 (2) („Privremena uredba”) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz sulfanilne kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”) i Indije. Komisija je Uredbom (EZ) br. 573/2002 (3) („Privremena antisubvencijska uredba”) također uvela privremenu kompenzacijsku pristojbu na uvoz sulfanilne kiseline podrijetlom iz Indije.
            
         B.   NAKNADNI POSTUPAK
   
   
               (2)
            
            
               Nakon objave bitnih činjenica i razmatranja na temelju kojih je odlučeno da se uvedu privremene antidampinške mjere, nekoliko je zainteresiranih stranaka podnijelo je pisane prigovore. Svim zainteresiranim strankama koje su zatražile raspravu dana je mogućnost da ih sasluša Komisija.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je nastavila prikupljati i provjeravati sve podatke koje je smatrala potrebnima za donošenje konačnih nalaza.
            
         
               (4)
            
            
               Sve su stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporučiti uvođenje konačnih antidampinških pristojba i konačna naplata iznosa osiguranih putem privremenih pristojba. Također im je dan rok za iznošenje prigovora nakon ove objave.
            
         
               (5)
            
            
               Usmeni i pisani prigovori koje su podnijele stranke uzeti su u obzir.
            
         
               (6)
            
            
               Nakon što su revidirani privremeni nalazi na temelju podataka prikupljenih od tada, zaključuje se da se potvrđuju glavni nalazi navedeni kako su navedeni u Privremenoj uredbi.
            
         C.   DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETAN PROIZVOD
   
   1.   Dotični proizvod
   
   
               (7)
            
            
               Nakon objave Privremene uredbe, nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je kako je definicija dotičnog proizvoda netočna. Iste su tvrdile kako su tehnički i pročišćeni razredi sulfanilne kiseline bitno različiti u smislu njihove čistoće i različitih svojstava i primjena. Tvrdilo se da se ta dva razreda sulfanilne kiseline ne mogu smatrati homogenim proizvodom te su stoga za potrebe ispitnog postupka trebali biti smatrani različitim proizvodima. U prilog ovom navodu tvrdilo se kako između ta dva razreda sulfanilne kiseline nisu u dostatnoj mjeri međusobno zamjenjivi. Premda je prihvaćeno da se pročišćeni razred može koristiti u svim primjenama, isto se nije moglo reći za tehnički razred sulfanilne kiseline zbog razine nečistoća koje on sadrži, a posebno anilinskih ostataka. Zbog tih nečistoća tehnički razred kiseline nije pogodan za korištenje u proizvodnji optičkih bjelila i boja za hranu.
            
         
               (8)
            
            
               Podsjeća se da pročišćeni razred sulfanilne kiseline proizlazi iz pročišćavanja tehničkog stupnja sulfanilne kiseline u postupku kojim se uklanjaju određene nečistoće. Taj proces pročišćavanja ne mijenja molekularna svojstva smjese ni način na koji ona reagira s drugim kemikalijama. Prema tome, tehnički i pročišćeni razred imaju jednaka osnovna kemijska svojstva. Činjenica da je međusobna zamjenjivost moguća samo u jednom smjeru u određenim primjenama radi postojanja nečistoća, ne smatra se dostatnim opravdanjem zbog kojega bi se pročišćeni i tehnički razred smatrali različitim proizvodima koji se moraju tretirati zasebno u dva različita ispitna postupka. Premda proces pročišćavanja uzrokuje određene dodatne troškove u procesu proizvodnje, podsjeća se da je to uzeto u obzir prilikom primjerene usporedbe različitih razreda koje je proizvela industrija Zajednice i onih koji su uvezeni iz dotičnih zemalja za potrebe izračuna razine sniženja cijena te razine uklanjanja štete.
            
         
               (9)
            
            
               Slijedom toga, primjedbe zainteresiranih stranaka u vezi s definicijom dotičnog proizvoda nisu se smatrale dostatnima za promjenu nalaza o ovom pitanju koji su doneseni u privremenoj fazi. Stoga se konačno zaključuje kako se, za potrebe sadašnjeg ispitnog postupka, ova dva razreda sulfanilne kiseline smatraju jednim proizvodom.
            
         2.   Istovjetni proizvod
   
   
               (10)
            
            
               Komisiji nisu dostavljeni nikakvi novi elementi koji bi doveli do promijene zaključaka donesenih u privremenoj fazi, to jest da su sulfanilna kiselina koju proizvode i prodaju proizvođači Zajednice i ona koja se proizvodi u dotičnim zemljama i izvozi u Zajednicu istovjetni proizvodi.
            
         
               (11)
            
            
               Ovime se potvrđuju privremeni nalazi vezani uz istovjetan proizvod kako su navedeni u uvodnoj izjavi 12. Privremene uredbe.
            
         D.   DAMPING
   
   1.   Indija
   
   1.1.   Uobičajena vrijednost
   
   
               (12)
            
            
               Indijski proizvođač izvoznik osporio je metodologiju za utvrđivanje marže dobiti korištene za izračun uobičajene vrijednosti kako je navedeno u uvodnoj izjavi 18. Privremene uredbe. Tvrdio je da početne i završne zalihe istovjetnog proizvoda treba uzeti u obzir kod ovog utvrđivanja.
            
         
               (13)
            
            
               Ta je tvrdnja odbačena jer je trgovačko društvo predložilo da se početne i završne zalihe uzmu u obzir samo kod utvrđivanje marže dobiti, a ne kod utvrđivanja troška proizvodnje upotrijebljenog za izračun izračunane uobičajene vrijednosti. Prema tome, ne može se prihvatiti korištenje dvaju različitih troškova proizvodnje u istu svrhu. Štoviše, trošak proizvodnje upotrijebljen za izračun uobičajene vrijednosti u Privremenoj uredbi je onaj koji je nastao tijekom razdoblja ispitnog postupka te se smatrao primjerenijim budući da na njega ne utječe nikakva ad hoc procjena zaliha.
            
         1.2.   Izvozna cijena
   
   
               (14)
            
            
               Isto je trgovačko društvo tvrdilo da se za prodaju putem njegovog povezanog uvoznika izvozna cijena mora izračunati uporabom stvarne marže dobiti njegovog povezanog uvoznika. Ta tvrdnja nije mogla biti prihvaćena jer je marža dobiti koju je ostvario taj povezani uvoznik temeljena na prenosivim cijenama između povezanih stranaka (dotičnog trgovačkog društva i njegovog povezanog uvoznika) pa se, kao takve, te cijene ne mogu smatrati pouzdanima u skladu s člankom 2. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 384/96 („Osnovna uredba”).
            
         
               (15)
            
            
               Na temelju gore navedenog, potvrđuju se nalazi navedeni u uvodnim izjavama od 19. do 21. Privremene uredbe.
            
         1.3.   Usporedba
   
   
               (16)
            
            
               Nisu primljene nikakve primjedbe vezano uz ovu rubriku. Stoga se potvrđuju nalazi navedeni u uvodnim izjavama od 22. do 26. Privremene uredbe.
            
         1.4.   Dampinška marža
   
   
               (17)
            
            
               Budući da nisu dostavljeni nikakve primjedbe koje bi opravdale izmjene nalaza o dampingu kako su navedene u Privremenoj uredbi, potvrđuje se dampinška marža (24,6 %) utvrđena u uvodnoj izjavi 29. Privremene uredbe.
            
         2.   Narodna Republika Kina
   
   2.1.   Uobičajena vrijednost
   
   
               (18)
            
            
               Budući da nisu dostavljeni nikakvi novi podaci vezano uz ovu rubriku, potvrđuju se nalazi navedeni u uvodnim izjavama od 30. do 35. Privremene uredbe.
            
         2.2.   Izvozna cijena
   
   
               (19)
            
            
               Budući da nisu dostavljeni nikakvi novi podaci vezano iz ovu rubriku, potvrđuju se nalazi navedeni u uvodnim izjavama od 36. do 39. Privremene uredbe.
            
         2.3.   Usporedba
   
   
               (20)
            
            
               Budući da nisu dostavljeni nikakvi novi podaci vezano uz ovu rubriku, potvrđuju se nalazi navedeni u uvodnoj izjavi 40. Privremene uredbe.
            
         2.4.   Dampinška marža
   
   
               (21)
            
            
               Potvrđuje se dampinška marža (21,0 %) utvrđena u uvodnim izjavama 41. i 42. Privremene uredbe.
            
         E.   INDUSTRIJA ZAJEDNICE
   
   
               (22)
            
            
               Nakon objave Privremene uredbe nekoliko zainteresiranih stranaka doveo je u pitanje definiciju industrije Zajednice i njezin položaj u smislu članka 5. stavka 4. Osnovne uredbe. Posebno je navedeno da proizvođač podnositelj zahtjeva, Sorochimie Chime Fine, nije prilikom podnošenja zahtjeva imao potporu drugog proizvođača Zajednice, Quimigal S.A.
            
         
               (23)
            
            
               Podsjeća se da je Quimigal, iako nije bio stranka u izvornom zahtjevu, iskazao svoju potporu postupku u fazi pokretanja te je u potpunosti surađivao u ispitnom postupku. Kao odgovor na tvrdnje određenih zainteresiranih stranaka također je ponovno iskazao svoju potporu postupku tijekom ispitnog postupka. Stoga, budući da Komisiji nisu dostavljeni nikakvi novi podaci koji bi doveli do promijene njenih prethodnih nalaza, ovime se potvrđuju privremeni nalazi vezano uz definiciju industrije Komisije i njezin položaj navedeni u uvodnoj izjavi 44. Privremene uredbe.
            
         F.   ŠTETA
   
   1.   Uvodne napomene
   
   
               (24)
            
            
               Nekoliko zainteresiranih stranaka dovelo je u pitanje načina na koji je Komisija utvrdila brojke za uvoz sulfanilne kiseline u Zajednicu, potrošnju Zajednice i tržišni udio. Tvrdile su kako je objava nalaza Komisije vezano uz izvoz, i u smislu obujma i vrijednosti, bila nedostatna, te je slijedom toga njihovo pravo na obranu bilo onemogućeno. Navodi se da su neki od ovih podataka također izostavljeni iz javne verzije zahtjeva zbog čega zahtjev nije odgovarao normama opisanima u članku 5. stavku 2. Osnovne uredbe.
            
         
               (25)
            
            
               Treba napomenuti da sukladno članku 19. stavku 1. Osnovne uredbe, podatke koje stranke podnose u tajnosti u ispitnom postupku, nadležno ispitno tijelo tretirat će kao takve sve dok dotični podaci opravdavaju takav tretman. Podsjeća se da sulfanilnu kiselinu proizvodi relativno mali broj proizvođača diljem svijeta. Slijedom toga, zbog povjerljivosti nije bilo moguće objaviti točne podatke vezano uz uvoz proizvoda u Zajednicu, posebno za one zemlje u kojima postoji samo jedan izvozni proizvođač. Stoga su, za potrebe objave, zainteresiranim strankama dostavljene indeksirane brojke i detaljna pojašnjenja vezano za ovaj proizvod i srodne proizvode.
            
         
               (26)
            
            
               Budući da niti jedna od zainteresiranih stranaka koje su pokrenule pitanje nedostatne objave nije mogla dokazati kako im informacije koje su im bile dostupne u sažetom obliku nisu omogućile obranu njihovih prava, njihovi su se prigovori u ovom smislu morali odbaciti.
            
         2.   Dotični uvoz
   
   
               (27)
            
            
               Jedna zainteresirana stranka navela je kako je brojka koja se odnosi na povećanje uvoza navedena u Privremenoj uredbi pogrešna. Tvrdilo se da su, budući da se velik broj drugih proizvođača povukao s tržišta, kupci u Zajednici morali kupovati sulfanilnu kiselinu na svjetskom tržištu, što je dovelo do naglog porasta uvoznog obujma. Ta se tvrdnja morala odbaciti iz više razloga. Kao prvo, nisu podneseni nikakvi dodatni dokazi vezani uz razinu uvoza koji bi izmijenili nalaze o ovome donesene u privremenoj fazi. Jednako tako, iako je u uvodnoj izjavi 127. Privremene uredbe potvrđeno da se očekivalo da će uvoz i dalje imati značajnu ulogu u zadovoljavanju potražnje u Zajednici, također je napomenuto da bi, u slučaju da nije bila podložna štetnim učincima dampinškog uvoza, industrija Zajednice mogla provesti neke planove proširenja i tako zadovoljiti veći dio potražnje Zajednice. S obzirom na gore navedeno, potvrđuju se privremeni nalazi vezani uz uvoz u Zajednicu iz dotičnih zemalja i njihovu razinu sniženja cijena kako su navedeni u uvodnim izjavama od 47. do 54. Privremene uredbe.
            
         3.   Stanje industrije Zajednice
   
   
               (28)
            
            
               Sukladno članku 3. stavku 5. Osnovne uredbe, ispitivanje učinka dampinškog uvoza na industriju Zajednice uključivalo je procjenu svih značajnih gospodarskih čimbenika i pokazatelja koji imaju utjecaja na njezino stanje.
            
         
               (29)
            
            
               Nastavno na privremenu objavu, nekoliko zainteresiranih stranaka dovelo je u pitanje način na koji je Komisija donijela privremenu odluku u vezi sa štetom budući da su neki pokazatelji pokazivali pozitivan razvoj. Poglavito je navedeno kako je povećanje u proizvodnji, prodaji i iskorištenosti kapaciteta industrije Zajednice tijekom razdoblja analize (od 1. siječnja 1997. do 30. lipnja 2001.) dokaz da ona nije pretrpjela štetu. Jedna zainteresirana stranka također je tvrdila kako Komisija nije provela ispravnu procjenu troškova nadnica kako to zahtijeva članak 3. stavak 5. Osnovne uredbe.
            
         
               (30)
            
            
               Podsjeća se da sukladno članku 3. stavku 5. Osnovne Uredbe niti jedan od gospodarskih čimbenika ili pokazatelja koji su navedeni u spomenutom članku nisu nužno odlučujući u utvrđivanju štete. Uistinu je točno kako su određeni pokazatelji vezani uz količinu koju je proizvela i prodala industrija Zajednice pokazali pozitivan razvoj. To treba promatrati u svijetlu činjenice da se potrošnja sulfanilne kiseline u Zajednici povećala za nekih 13 % tijekom razdoblja analize te da je došlo do smanjenja broja dobavljača na tržištu radi zatvaranja određenih proizvođača Zajednice.
            
         
               (31)
            
            
               Još važnije, podsjeća se da je industrija Zajednice pretrpjela štetu u obliku pada i obustave cijena. Posebno, njezina prosječna prodajna cijena oštro je pala između 1997. i 1998. godine, kada je pritisak koji su vršile povećane količine dotičnog uvoza na tržište postao očigledan. Slijedom toga, iako je industrija Zajednice mogla povećati svoju prosječnu prodajnu cijenu jer se potražnja na tržištu Zajednice također povećala, nije uspjela postići razinu koja bi joj omogućila da pokrije svoj ukupni trošak proizvodnje te gubitke koji su i dalje nastajali tijekom razdoblja ispitnog postupka.
            
         
               (32)
            
            
               S obzirom na prigovor u vezi s nadnicama, napominje se da iako se broj radnika koje je zaposlio Sorochimie smanjio tijekom razdoblja analize, prosječni trošak po zaposleniku se povećao. To je zbog toga što je došlo do promjene u sastavu zaposlenika tijekom tog razdoblja te također radi opće inflacije nadnica. Vezano uz Quimigal, treba napomenuti da u baznoj godini za indeks (1998.) to trgovačko društvo nije proizvodilo sulfanilnu kiselinu. Kada je započelo proizvodnju u 1999. godini, radnici su radili u toj djelatnosti puno radno vrijeme, s dodatnim radnim danom od 2000. godine nadalje. Nijedno trgovačko društvo nije napomenulo da je na nadnice radnika zaposlenih u proizvodnji sulfanilne kiseline utjecao dotični uvoz. Stoga se nadnice nisu smatrale pokazateljem štete.
            
         
               (33)
            
            
               S obzirom na gore navedeno, potvrđuju se privremeni nalazi da je industrija Zajednice pretrpjela materijalnu štetu u smislu članka 3. Osnovne Uredbe, kako je navedeno u uvodnim izjavama od 57. do 76. Privremene uredbe.
            
         G.   UZROČNOST
   
   1.   Opće primjedbe na zaključke Komisije o uzročnosti štete
   
   
               (34)
            
            
               Nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je kako je industrija Zajednice djelomično sama odgovorna za štetu koju je pretrpjela. Nekoliko stranaka dovelo je u pitanje upravljanje trgovačkim društvom, proizvode i usluge za kupce trgovačkog društva Sorochimie te istaknulo činjenicu da je trgovačko društvo Sorochimie i samo uvozilo sulfanilnu kiselinu tijekom razdoblja analize. Jedna je stranka također navela kako štetu koju je pretrpjelo trgovačko društvo Sorochimie treba pripisati njegovoj drugoj poslovnoj aktivnosti (ljepilo), koja je imalo značajne poteškoće tijekom razdoblja ispitnog postupka. S obzirom na stanje trgovačkog društva Quimigal, drugo trgovačko društvo koja čini dio industrije Zajednice, tvrdilo se kako je njegova odluka da uđe na tržište sa strategijom niskih cijena tijekom faze pokretanja poslovanja također doprinijela navodnoj šteti. Konačno, također se tvrdilo da je industrija Zajednice morala zadovoljiti stroge propise u području okoliša te da je imala veće troškove rada i prijevoza nego proizvođači izvoznici u Indiji, što ukazuje na to da je uvoz podrijetlom iz Indije imao konkurentnu prednost te nije imao štetne cijene.
            
         
               (35)
            
            
               Ispitni postupak je pokazao da je trgovačko društvo Sorochimie, bez obzira na financijske poteškoće povezane s pretjerano niskim cijenama koje su prevladavale na tržištu, moglo pridobiti nove kupce tijekom razdoblja analize te prilagoditi svoje proizvode kako bi zadovoljila njihove potrebe. Trgovačko društvo je moralo kupovati određene količine dotičnog proizvoda tijekom razdoblja ispitnog postupka kako bi zadovoljila zahtjeve postojećih kupaca dok je njezina proizvodna oprema podvrgnuta osnovnim popravcima. Stoga se ne može smatrati da je trgovačko društvo Sorochimie doprinijelo vlastitoj šteti. Slično tome, podsjeća se da su svi izvanredni troškovi vezani uz poteškoće trgovačkog društva u poslovanju s ljepilom isključeni iz sadašnjeg ispitnog postupka jer nisu povezani s dotičnim proizvodom te se stoga ne odražavaju u pokazateljima štete koji su opisani u Privremenoj uredbi.
            
         
               (36)
            
            
               U uvodnoj izjavi 85. Privremene uredbe navedeno je kako je odluka trgovačkog društva Quimigal da uđe na tržište donesena u vrijeme kada su cijene sulfanilne kiselina na tržištu Zajednice bile više. Quimigal se također mogao postaviti na tržištu u vrijeme povećane potražnje u Zajednici i promjene broja dobavljača sulfanilne kiseline i u Zajednici i izvan nje. Također je napomenuto da je trgovačko društvo moralo ponuditi cijene slične onima dampinškog uvoza kako bi se postavilo na tržištu i dobilo tržišni udio u 1999. i 2000. godini, jer je, budući da se to relativno maleno trgovačko društvo prvenstveno prilagođavalo cijenama, a ne odlučivalo o njima. Bez obzira na to, njegov tržišni udio blago se smanjio tijekom razdoblja ispitnog postupka jer se uvoz iz dotičnih zemalja povećao. Prema tome, nema pokazatelja da je pogoršanje stanja industrije Zajednice uzrokovano prekomjernim tržišnim natjecanjem unutar industrije Zajednice.
            
         
               (37)
            
            
               S obzirom na navodno veće troškove koje industrija Zajednice mora podnijeti kako bi ispunila uvjete propisa u području okoliša i druge stavke, podsjeća se da je konkurentna prednost dotičnog uvoza uzeta u obzir prilikom utvrđivanja uobičajene vrijednosti. Slijedom toga, potvrđuju se privremeni nalazi vezano uz uzročnost, kako su navedeni u uvodnim izjavama 88. i 89. Privremene uredbe.
            
         H.   INTERES ZAJEDNICE
   
   
               (38)
            
            
               Nakon objave Privremene uredbe, jedna zainteresirana stranka upitala je kako je Komisija mogla utvrditi, s obzirom na to da je trgovačko društvo Sorochimie bila u stečaju, da je industrija Zajednice održiva i konkurentna. Podsjeća se da je trgovačko društvo Sorochimie moralo tražiti zaštitu od svojih vjerovnika nakon određenih poteškoća u poslovanju ljepilom i drugih pritisaka u poslovanju sulfanilnom kiselinom. Trgovački sud grada Charleville Mézières imenovao je stečajnog upravitelja da nadzire trgovanje trgovačkog društva te je dao trgovačkom društvu rok za pripremu plana restrukturiranja. Taj rok je nedavno produžen do 31. siječnja 2003. Ako ne bude drugih nepredvidivih događanja, trgovačko društvo bi se trebalo održati u neposrednoj budućnosti i tako moći imati koristi od uvođenja konačnih mjera. Slijedom toga, potvrđuju se privremeni nalazi da je uvođenje mjera u interesu industrije Zajednice kako je navedeno u uvodnoj izjavi 100. Privremene Uredbe.
            
         
               (39)
            
            
               Nekoliko zainteresiranih stranaka tvrdilo je da Komisija nije uspjela provesti objektivnu procjenu stanja potrošača jer nije uzela u obzir svako povećanje cijena industrije Zajednice koje bi moglo uslijediti nakon uvođenja mjera. Također se tvrdilo da su mjere protivne interesu zajednice jer proizvodni kapacitet industrije Zajednice nije dostatan za zadovoljavanje potražnje Zajednice, a zatvaranje tržišta za izvoz iz Indije i NRK-a moglo bi rezultirati dvopolnom situacijom temeljenom na ta dva proizvođača Zajednice.
            
         
               (40)
            
            
               S obzirom na tvrdnju da Komisija nije na objektivan način uzela u obzir različite interese prilikom utvrđivanja je li uvođenje mjera protivno interesu Zajednice, napominje se da je u privremenoj fazi Komisija provela detaljnu analizu svakog sektora glavnih korisnika (proizvođači optičkih bjelila, dodataka za beton, boja i bojila). Ta je analiza uključivala i procjenu učinka mjera na njihove troškove na temelju toga da bi se cijene dotičnog izvoza povećale u skladu s predloženim mjerama. Istodobno, kod tog izračuna uzeto je u obzir i maksimalno moguće povećanje cijene sulfanilne kiseline koju prodaje industrija Zajednice od 10 %, uz pretpostavku da će cijene sulfanilne kiseline porasti do razine slične onoj dotičnog uvoza nakon uvođenja mjera, uzimajući u obzir već prilično visoku stopu iskorištenosti kapaciteta tijekom razdoblja ispitnog postupka. Zainteresirane stranke nisu podnijele nikakve nove elemente koji bi promijenili privremene nalaze vezano uz moguće povećanje troškova proizvodnje različitih industrija korisnica.
            
         
               (41)
            
            
               Što se tiče stanja opskrbe i konkurencije na tržištu Zajednice, mora se napomenuti da bi trenutačni proizvodni kapacitet industrije Zajednice mogao zadovoljiti 50 % potražnje Zajednice. U svakom slučaju, svrha mjera nije zatvaranje tržišta za uvoz iz dotičnih zemalja već osigurati da se oni vrše po cijenama koje nisu dampinške i koje nisu štetne. Stoga se očekuje da će uvoz iz trećih zemalja uključujući Indiju i NRK i dalje ulaziti na tržište. Istodobno, mjere bi trebale osigurati nastavak proizvodnje sulfanilne kiseline u Zajednici što će dovesti do većeg izbora za korisnike te tržišnog natjecanja među proizvođačima. Također treba naglasiti da industrija Zajednice planira povećati proizvodnju ulaganjem u nova postrojenja, ako su kapitalni izdaci opravdani. Da bi se to dogodilo moraju se ukloniti štetni učinci dampinških uvoza.
            
         
               (42)
            
            
               S obzirom na gore navedeno, potvrđuju se privremeni nalazi iz uvodne izjave 130. Privremene uredbe da uvođenje mjera nije protivno interesu Zajednice.
            
         I.   ANTIDAMPINŠKE MJERE
   
   1.   Razina uklanjanja štete
   
   
               (43)
            
            
               Ovime se potvrđuje metodologija za utvrđivanje marže štete kako je navedena u uvodnim izjavama od 131. do 133. Privremene uredbe.
            
         2.   Konačne mjere
   
   
               (44)
            
            
               Budući da je i za Indiju i za NRK utvrđeno da je dampinška marža niža od razine uklanjanja štete, konačne mjere koje se uvode trebale bi odgovarati utvrđenim dampinškim maržama, sukladno članku 9. stavku 4. Osnovne uredbe.
            
         
               (45)
            
            
               Međutim, s obzirom na usporedni antisubvencijski postupak vezano uz Indiju, sukladno članku 24. stavku 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2026/97 (4) („Osnovna antisubvencijska uredba”) i članku 14. stavku 1. Osnovne uredbe, ni jedan proizvod nije podložan i antidampinškim i kompenzacijskim pristojbama radi rješavanja jedne te iste situacije nastale radi dampinga ili subvencioniranja izvoza. Stoga je nužno utvrditi nastaju li, i u kojoj mjeri, iznosi subvencije i dampinške marže u istoj situaciji.
            
         
               (46)
            
            
               Što se tiče Indije, predložena je konačna kompenzacijska pristojba koja odgovara iznosu subvencije, za koji je utvrđeno da je niži od marže štete, sukladno članku 15. stavku 1. Osnovne antisubvencijske uredbe. Neki od ispitanih programa subvencioniranja, za koje je utvrđeno da se mogu kompenzirati u Indiji, predstavljali su subvencioniranje izvoza u smislu članka 3. stavka 4. točke (a) Osnovne antisubvencijske uredbe. Kao takve, te bi subvencije mogle utjecati samo na izvoznu cijenu indijskog proizvođača izvoznika i tako dovesti do povećane dampinške marže. Drugim riječima, konačna dampinška marža utvrđena za jedinog indijskog proizvođača koji je surađivao djelomično se pripisuje postojanju izvoznih subvencija. U tim okolnostima ne smatra se primjerenim uvesti i kompenzacijske i antidampinške pristojbe u punoj mjeri primjenjive izvozne subvencije i konačno utvrđene dampinške marže. Prema tome, konačnu antidampinšku pristojbu treba prilagoditi kako bi odražavala stvarnu preostalu dampinšku maržu nakon uvođenja konačne kompenzacijske pristojbe koja uklanja učinak izvoznih subvencija. Slijedom toga, konačna stopa antidampinške pristojbe za Indiju postavljena je na razinu dampinške marže (24,6 %) umanjenu za stopu konačne kompenzacijske pristojbe izvoznih subvencija (6,3 %).
            
         
               (47)
            
            
               Vlada Indije i indijski proizvođač izvoznik protivili su se ovom pristupu i tvrdili kako konačna antidampinška pristojba treba biti umanjena za ukupnu razinu utvrđenog subvencioniranja (7,1 %) a ne samo za iznos izvoznih subvencija. Tvrdili su kako se u praksi svaka korist može iskoristiti za unutarnje subvencioniranje bilo kojeg područja aktivnosti koje izvoznik izabere, što bi značilo da se, ako se subvencija ne koristi za snižavanje izvoznih cijena, ona ne bi trebala kompenzirati. Isto tako, tvrdili su da se, ako se subvencija koristi za snižavanje domaćih cijena, tada treba kompenzirati samo onaj dio te subvencije koji omogućuje nepošteno određivanje izvoznih cijena.
            
         
               (48)
            
            
               S time u vezi napominje se da se za subvencije koje ne ovise o učinkovitosti izvoza („domaće subvencije”) smatra kako jednako utječu na izvoznu cijenu i uobičajenu vrijednost indijskog proizvođača izvoznika, što znači da imaju neutralan utjecaj na dampinšku maržu. Stoga se zaključuje kako iznosi domaćih subvencija i dampinških marži ne nastaju iz iste situacije te slijedom toga takvo subvencioniranje ne jamči prilagodbu dampinške pristojbe.
            
         
               (49)
            
            
               Za NRK je antidampinška pristojba postavljena na razinu dampinške marže.
            
         3.   Konačna naplata privremenih pristojba
   
   
               (50)
            
            
               S obzirom na opseg dampinga koji je utvrđen za proizvođače izvoznike te s obzirom na ozbiljnost štete koja je nanesena industriji Zajednice, smatra se potrebnim naplatiti iznose osigurane putem privremenih antidampinških pristojbi po stopi konačno uvedene pristojbe.
            
         J.   PREUZIMANJE OBVEZE
   
   
               (51)
            
            
               Jedino trgovačko društvo koje je surađivalo u NRK-u, Mancheng Gold Star Chemical Industry Co., Ltd of Baoding („Mancheng”), predložila je preuzimanje obveze zajedno s državnim trgovačkim društvom, Sinochem Hebei Import & Export Corporation. Međutim, podsjeća se da je Mencheng proizvođač koji nije ispunio uvjete za dodjelu individualnog tretmana jer nije imao dozvolu za izvoz te je sav njegov izvoz obavljan putem spomenutog državnog trgovačkog društva. Štoviše, radi veoma niske razine suradnje proizvođača izvoznika u NRK-u, Komisija ne može dalje razmatrati ponudu trgovačkog društva o preuzimanju obveze, zbog velikog rizika vezano uz izbjegavanje preuzete obveze. Dotične kineske stranke obaviještene su o tome.
            
         
               (52)
            
            
               Nastavno na uvođenje privremenih mjera, jedini proizvođač izvoznik dotičnog proizvoda u Indiji koji je surađivao ponudio je preuzimanje obveze u vezi cijene sukladno članku 8. stavku 1. Osnovne uredbe. Na taj je način pristao prodavati dotični proizvod po razini cijene koja uklanja štetne učinke dampinga ili iznad nje. Trgovačko društvo će također dostavljati Komisiji redovite i točne podatke vezano uz svoj izvoz u Zajednicu, što znači da Komisija može učinkovito pratiti preuzetu obvezu. Nadalje, struktura prodaje proizvođača izvoznika je takva da Komisija smatra kako je rizik od izbjegavanja dogovorene preuzete obveze ograničen.
            
         
               (53)
            
            
               S obzirom na to, Komisija je Odlukom 2002/611/EZ (5) prihvatila preuzimanje obveze.
            
         
               (54)
            
            
               Kako bi se osiguralo učinkovito poštovanje i praćenje preuzete obveze, kada je zahtjev za puštanje u slobodan promet sukladno preuzetoj obvezi predočen nadležnom carinskom tijelu, izuzeće od pristojbe ovisit će o predočenju trgovačke fakture koja sadrži podatke navedene u Prilogu ovoj uredbi potrebne kako bi carinsko tijelo sa sigurnošću utvrdilo da pošiljke odgovaraju komercijalnim ispravama na vrlo detaljnoj razini. Kada takva faktura nije predočena, ili kada ona ne odgovara dotičnom proizvodu koji je predočen carinskom tijelu, treba platiti primjerenu stopu antidampinške pristojbe.
            
         
               (55)
            
            
               Treba napomenuti da u slučaju kršenja ili povlačenja iz preuzete obveze ili sumnje na kršenje može se uvesti antidampinška pristojba sukladno članku 8. stavku 9. i 10. Osnovne uredbe,
            
         DONIJELO JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   1.   Ovime se uvodi konačna antidampinška pristojba na uvoz sulfanilne kiseline koja potpada pod oznake KN ex 2921 42 10 (oznaka TARIC 29214210*60) podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Indije.
   2.   Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primjenjuje, neocarinjena, na neto cijenu franko-granica Zajednice, za proizvode opisane u stavku 1. je kako slijedi:
   
               Zemlja
            
            
               Konačna pristojba
               (%)
            
         
               Narodna Republika Kina
            
            
               21,0
            
         
               Indija
            
            
               18,3
            
         3.   Bez obzira na stavak 1. konačna pristojba se ne primjenjuje na uvoz koji se pušta u slobodan promet sukladno članku 2.
   4.   Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.
   Članak 2.
   1.   Uvozi pod sljedećim dodatnim oznakama TARIC koje proizvodi i neposredno izvozi (to jest šalje i fakturira) dolje navedeno trgovačko društvo trgovačkom društvu u Zajednici koje djeluje kao uvoznik oslobađaju se antidampinške pristojbe koja je uvedena člankom 1. ako su uvezeni u skladu sa stavkom 2.
   
               Zemlja
            
            
               Trgovačko društvo
            
            
               Dodatna oznaka TARIC
            
         
               Indija
            
            
               
                           Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd,
                        
                     
                           14 Guruprasad, Gokhale Road (N), Dadar (W)
                        
                     
                           Mumbai 400 028, Indija
                        
                     
            
               A398
            
         2.   Uvoz spomenuti u stavku 1. izuzima se od pristojbe pod uvjetom da:
   
               i.
            
            
               se carinskom tijelu država članica pri deklaraciji za puštanje u slobodan promet predoči trgovačka faktura koja sadrži barem elemente nužnih podataka koji su navedeni u Prilogu; i
            
         
               ii.
            
            
               proizvodi koji su deklarirani i predočeni carinskom tijelu precizno odgovaraju opisu na trgovačkoj fakturi.
            
         Članak 3.
   Iznosi osigurani putem privremene antidampinške pristojbe uvedene sukladno Uredbi (EZ) br. 575/2002 konačno se naplaćuju po stopi konačno uvedenih pristojbi na uvoz sulfanilne kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Indije, kao što je određeno u toj Uredbi.
   Iznosi koji prelaze konačnu stopu antidampinških pristojbi oslobađaju se.
   Članak 4.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 22. srpnja 2002.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         P. S. MØLLER
      
   
   
      (1)  SL L 56, 6.3.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2238/2000 (SL L 257, 11.10.2000., str. 2.).
   
      (2)  SL L 87, 4.4.2002., str. 28.
   
      (3)  SL L 87, 4.4.2002., str. 5.
   
      (4)  SL L 288, 21.10.1997., str. 1.
   
      (5)  SL L 196, 25.7.2002., str. 36.
   PRILOG
   Elementi koji moraju biti navedeni u trgovačkoj fakturi iz članka 2. stavka 2.
   
               1.
            
            
               Naslov „POPRATNA TRGOVAČKA FAKTURA ZA PROIZVODE PODLOŽNE PREUZETOJ OBVEZI”
            
         
               2.
            
            
               Naziv trgovačkog društva spomenutog u članku 2. stavku 1. koje izdaje trgovačku fakturu
            
         
               3.
            
            
               Broj trgovačke fakture
            
         
               4.
            
            
               Datum izdavanja trgovačke fakture
            
         
               5.
            
            
               Dodatna oznaka TARIC pod kojom se proizvodi s fakture carine na granici Zajednice
            
         
               6.
            
            
               Točan opis proizvoda, uključujući:
               
                           —
                        
                        
                           brojčana oznaka proizvoda (PCN), to jest „PA99”, PS85 ili „TA98”,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           tehnički/fizički podaci brojčane oznake proizvoda, to jest za „PA99” i „PS85” bijeli sipki prašak, a za „TA98” sivi sipki prašak,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           brojčana oznaka proizvoda trgovačkog društva (CPC) (ako se primjenjuje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           oznaka KN,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           količina (u tonama).
                        
                     
         
               7.
            
            
               Opis uvjeta prodaje, uključujući:
               
                           —
                        
                        
                           cijenu po toni,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           primjenjive uvjete plaćanja,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           primjenjive uvjete dostave,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ukupne popuste i rabate.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Naziv trgovačkog društva koje djeluje kao uvoznik i kojem trgovačko društvo neposredno izdaje trgovačku fakturu.
            
         
               9.
            
            
               Ime djelatnika trgovačkog društva koji je izdao trgovačku fakturu i sljedeća potpisana izjava:
               „Ja, dolje potpisani, potvrđujem da se prodaja za izravni izvoz u Europsku zajednicu proizvoda obuhvaćenih ovom fakturom obavlja unutar područja primjene i pod uvjetima preuzete obveze koju je ponudilo trgovačko društvo Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd, 14 Guruprasad, Gokhale Road (N), Dadar (W), Mumbai 400 028, Indija, i prihvatila Europska komisija Odlukom2002/611/EZ. Izjavljujem da su podaci iz ove fakture potpuni i točni.”