CELEX: C2001/348/33
Language: es
Date: 2001-12-08 00:00:00
Title: Asunto C-406/01: Recurso interpuesto el 15 de octubre de 2001 contra el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea por la República Federal de Alemania

C 348/18                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        8.12.2001
Motivos y principales alegaciones                                         Recurso interpuesto el 15 de octubre de 2001 contra el
                                                                          Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea
                                                                                        por la República Federal de Alemania
—     Incumplimiento de las obligaciones que establece la
      Decisión 2001/376/CE (2): la Comisión adoptó la Deci-
      sión 2001/577/CE sin haber llevado a cabo las inspeccio-                                   (Asunto C-406/01)
      nes previstas en el artı́culo 21 de la Decisión
      2001/376/CE. El último informe de inspección de la
      OAV cuya comunicación recibió la República Francesa                                       (2001/C 348/33)
      antes de la Decisión de 25 de julio de 2001 fue el informe
      de los dı́as 25 a 27 de julio de 2001, en su versión final
      DG(SANCO) 3345/2001, que no contiene el examen de
      la evolución de la incidencia de la enfermedad y del               En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
      cumplimiento efectivo de las correspondientes medidas               presentado el 15 de octubre de 2001 un recurso contra el
      nacionales, y en el que no se realiza una determinación            Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea
      del riesgo que demuestre si se han adoptado las medidas             formulado por la República Federal de Alemania, representada
      adecuadas para prevenir cualquier riesgo. De las conclu-            por el Sr. Wolf-Dieter Plessing, Ministerialrat, el Sr. Moritz
      siones del referido informe se desprende que, en el                 Lumma, Oberregierungsrat, ambos del Bundesministerium der
      momento en que se presentó el informe de inspección,              Finanzen, Graurheindorfer Str. 108, D-53117 Bonn, y el
      todavı́a no estaba en vigor la normativa idónea y aun              Sr. Jochim Sedemund, abogado, del bufete Freshfields, Bruck-
      faltaba por llevar a cabo algunas inspecciones de la OAV            haus, Deringer, Postdamer Platz 1, D-10785 Berlı́n.
      con vistas a evitar los riesgos de contaminación «cruzada»
      que se habı́an puesto de manifiesto en otros paı́ses. El
      Decreto-ley portugués que adopta el «REBF» (régimen de
      exportación basado en una fecha) no se aprobó hasta el            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
      12 de julio de 2001, es decir dos semanas antes de la
      terminación del embargo, fijada para el 1 de agosto                1)    Anule el artı́culo 3, apartado 1, en relación con el
      de 2001, y el manual de aplicación del «REBF» debı́a ser                 apartado 2, de la Directiva 2001/37/CE (1) del Parlamento
      presentado al ministro de Agricultura el 14 de julio. En                  Europeo y del Consejo, de 5 de junio de 2001, relativa a
      consecuencia, el Gobierno francés estima que, en el                       la aproximación de las disposiciones legales, reglamenta-
      momento en que se adoptó la Decisión que fijaba la fecha                rias y administrativas de los Estados miembros en materia
      de terminación del embargo, no se habı́a comprobado «el                  de fabricación, presentación y venta de los productos del
      cumplimiento efectivo de las correspondientes medidas                     tabaco, en la medida en que dichas disposiciones prohı́ben
      nacionales», en el sentido de la letra d) del artı́culo 21.               la fabricación de cigarrillos para su exportación desde la
                                                                                Comunidad Europea a terceros Estados.
      Por otra parte, en el momento en que se adoptó la
      Decisión impugnada no era posible comprobar la eficacia
      del funcionamiento de los procedimientos instaurados, ni            2)    Condene en costas a los demandados.
      en términos de rastreabilidad de los productos bovinos,
      ni en términos de pruebas sobre bovinos, como tampoco
      era posible, por lo demás, efectuar tal comprobación el
      dı́a fijado para levantar parcialmente el embargo. Por              Motivos y principales alegaciones
      consiguiente, la Comisión infringió las disposiciones del
      artı́culo 22 de la Decisión 2001/376/CE.
                                                                          —     El artı́culo 95 CE no constituye una base jurı́dica suficiente
                                                                                para la prohibición de exportación impugnada: el objeto
—     Violación del principio de precaución: aun cuando el                    de las medidas de aproximación contempladas en el
      artı́culo 174 se sitúa en el marco de la polı́tica comunitaria           artı́culo 95 CE debe ser la supresión de las diferencias
      en materia de medio ambiente, la jurisprudencia comuni-                   existentes entre los ordenamientos de los Estados miem-
      taria no circunscribe el principio de precaución a ese                   bros, a fin de eliminar o evitar la aparición de distorsiones
      único ámbito sino que lo hace extensible a los objetivos                de la competencia en las relaciones entre los Estados
      de salud pública. La naturaleza y la gravedad de los                     miembros. Las medidas que afectan a la exportación a
      riesgos en materia de EEB justifican la plena observancia                 terceros Estados no entran dentro del ámbito del artı́-
      del principio de precaución.                                             culo 95 CE. Una prohibición de comercialización basta
                                                                                para alcanzar el objetivo del mercado interior relativo a
                                                                                la eliminación de los obstáculos al comercio, que tienen
                                                                                su origen en la existencia de distintas regulaciones
(1) DO L 203 de 28.7.2001, p. 27.                                               nacionales. El hecho de que todas las Directivas de
(2) Decisión 2001/376/CE de la Comisión, relativa a las medidas               armonización comparables (por ejemplo, en el ámbito de
    exigidas por la aparición de casos de encefalopatı́a espongiforme          la normativa sobre aditivos alimentarios) se contenten
    bovina en Portugal y a la implantación de un régimen de                    con una prohibición de la comercialización y no contem-
    exportación basado en la fecha (DO L 132 de 15.5.2001, p. 17).
                                                                                plen una prohibición de la fabricación demuestra que esta
                                                                                última no es necesaria para conseguir dicho objetivo. En
                                                                                realidad, la prohibición de fabricación en la Directiva
                                                                                impugnada tiene como única finalidad, por tanto, la
 ---pagebreak--- 8.12.2001               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 348/19
     protección de la salud de la población, ya que, con              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     arreglo al undécimo considerando de la Directiva, debe             lución del Tribunale civile e penale di L’Aquila, de fecha
     garantizarse que «no se menoscaban las disposiciones               5 de octubre de 2001, en el asunto entre Rolando Salusest
     relativas al mercado interior» (mediante una nueva impor-                                  y Giovanni Petrucci
     tación ilegal). En consecuencia, la prohibición de fabrica-
     ción aparece, conforme a su verdadera naturaleza, como
     una mera prohibición de exportación. En cualquier caso,
     a juicio del Gobierno federal alemán, una medida como                                      (Asunto C-409/01)
     ésta tampoco puede basarse en el artı́culo 95 CE, puesto
     que la protección contra las importaciones ilegales (tanto
     si obedecen a causas de naturaleza pública como privada)
     no entra dentro del ámbito de aplicación del artı́culo 95                                  (2001/C 348/34)
     CE. Por último, el artı́culo 95 no puede, a la vista de su
     objetivo (evitar la «elusión» de las disposiciones del
     mercado interior), constituir una base jurı́dica apropiada
     para una prohibición general de fabricación y exporta-
     ción, puesto que una amplia prohibición de este tipo
     resultarı́a manifiestamente desproporcionada para alcan-
     zar los objetivos planeados. De forma casi exclusiva, son
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     los cigarrillos fabricados en terceros Estados, y no los
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     fabricados en la Comunidad, los que son importados
                                                                        resolución del Tribunale civile e penale di L’Aquila, dictada el
     ilegalmente.
                                                                        5 de octubre de 2001, en el asunto entre Rolando Salusest y
—    El Artı́culo 133 CE no constituye una base jurı́dica               Giovanni Petrucci y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
     adecuada para la prohibición de las exportaciones impug-          Justicia el 16 de octubre de 2001. El Tribunale civile e penale
     nada: En realidad, el objetivo de la medida impugnada no           di L’Aquila solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
     es regular el tráfico comercial con terceros Estados, ni          sobre las siguientes cuestiones:
     influir sobre la situación del comercio o sobre las
     corrientes comerciales, sino evitar que vuelvan a introdu-
     cirse ilegalmente productos exportados. En consecuencia,           1.    El establecimiento de tarifas mı́nimas obligatorias ¿vul-
     la medida no cumplirı́a los requisitos de competencia que                nera la libre competencia, al impedir la libre fijación de la
     el Tribunal de Justicia estableció en los dictámenes 1/94              contrapartida por la prestación de los servicios de abo-
     y 2/92.                                                                  gado, conforme a lo previsto en el artı́culo 81 CE,
     Con carácter subsidiario: Aun cuando se ampliara el                     apartado 1, letra a), y produce también el efecto de
     ámbito de aplicación del artı́culo 133 CE, el Gobierno                 consolidar la compartimentación de los mercados a nivel
     federal alemán estima que no es posible basar la prohibi-               nacional, obstaculizando de este modo la integración
     ción de exportación en dicho artı́culo, ya que ello limitarı́a         económica deseada por el Tratado?
     de manera desproporcionada el principio de la libertad
     de exportación que el legislador comunitario debe tener
     en cuenta y, por tanto, serı́a contrario al artı́culo 5 CE,              En efecto, también los abogados nacionales de los demás
     apartado 3. A la vista de la insignificante cantidad                     Estados miembros de la CE que ejercen en Italia están
     de cigarrillos fabricados en la Comunidad que son                        obligados, con arreglo al artı́culo 13 de la Ley de
     nuevamente introducidos en su territorio después de                      9.2.1982, a respetar la tarifa forense y, en consecuencia,
     haber sido exportados, la normativa impugnada no                         también la norma que prohı́be las contraprestaciones
     resulta, en absoluto, adecuada para proteger eficazmente                 inferiores a un determinado nivel mı́nimo.
     a la población de la Comunidad de los peligros para la
     salud derivados de las importaciones ilegales en la
     Comunidad. Dicho objetivo sólo puede alcanzarse de                2.    Los artı́culos 633, apartado 1, no 2 y 636, apartado 1, del
     manera eficaz a través de un reforzamiento de los                        Cod. proc. vic., al admitir que un abogado solicite que el
     controles sobre las importaciones, que, en cualquier caso,               Consiglio dell’Ordine al que pertenezca fije la remunera-
     a la hora de combatir el fraude aduanero, son necesarios,                ción que le corresponda, mediante la adopción de un
     ası́ como incomparablemente más eficaces y suponen                      dictamen vinculante para su cliente y para el juez (en
     para la industria comunitaria una distorsión de la compe-               el ámbito del procedimiento monitorio), permitiéndole
     tencia mucho menor. Puesto que las disposiciones impug-                  obtener un tı́tulo basado en dicha fijación unilateral de
     nadas no constituyen una medida «abierta» y «especı́fica»                los honorarios profesionales, en función de las citadas
     de la Polı́tica comercial exterior, sino que deben contribuir            tarifas mı́nimas, ¿vulnera la libre competencia, al impedir
     a garantizar una mejora de la salud en la Comunidad, la                  la libre fijación de la contrapartida por la prestación de
     utilización del artı́culo 133 CE da lugar a un incumpli-                los servicios de abogado, conforme a lo previsto en el
     miento del artı́culo 152 CE, apartado 4, letra c).                       artı́culo 81 CE, apartado 1, letra a), ya que la reserva a un
—    La combinación de las bases jurı́dicas antes mencionadas,               organismo compuesto exclusivamente por abogados?
     que resultan insuficientes si se consideran separadamente,
     no les proporciona un ámbito de aplicación más amplio.
(1) DO L 194 de 18.7.2001, p. 26.