CELEX: 42000A0922(03)
Language: sk
Date: 1990-11-27 00:00:00
Title: Dohoda o pristúpení Talianskej republiky k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990

Dôležité právne oznámenie

|

42000A0922(03)

Úradný vestník L 239 , 22/09/2000 S. 0063 - 0068

		Dohoda o pristúpení Talianskej republikyk dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO, FRANCÚZSKA REPUBLIKA, LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO a HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO, strany Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísaného v Schengene 19. júna 1990, ďalej len "dohovor z roku 1990" na jednej strane,a TALIANSKA REPUBLIKA na druhej strane,so zreteľom na podpis daný v Paríži dvadsiateho siedmeho novembra tisícdeväťstodeväťdesiat v Protokole o pristúpení vlády Talianskej republiky k Schengenskej dohode zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach,na základe článku 140 dohovoru z roku 1990,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Talianska republika týmto pristupuje k dohovoru z roku 1990.Článok 21. Príslušníkmi uvedenými v článku 40 ods. 4 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Taliansku republiku, budú: príslušníci kriminálnej polície z Polizia di Stato (štátna polícia) a z Arma dei Carabinieri, a s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa falšovania peňazí, nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nezákonnému obchodu so zbraňami a výbušninami a nezákonnej prepravy toxického a nebezpečného odpadu, príslušníci kriminálnej polície z Guardia di Finanza (finančná polícia), ako aj príslušníci colnej správy, za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách uvedených v článku 40 ods. 6 dohovoru z roku 1990, s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodu so zbraňami a výbušninami a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu.2. Orgánom uvedeným v článku 40 ods. 5 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Taliansku republiku, bude Direzzione Centrale della Polizia Criminale (Ústredné riaditeľstvo kriminálnej polície) na Ministerstve vnútra.Článok 31. Príslušníkmi uvedenými v článku 41 ods. 7 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Taliansku republiku, budú: príslušníci kriminálnej polície z Polizia di Stato (štátna polícia) a z Arma dei Carabinieri, a s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa falšovania peňazí, nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodu so zbraňami a výbušninami a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu, príslušníci kriminálnej polície z Guardia di Finanza (finančná polícia), ako aj príslušníci colnej správy, za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách uvedených v článku 41 ods. 10 dohovoru z roku 1990, s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodu so zbraňami a výbušninami a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu.2. V čase podpísania tejto dohody vydajú vláda Francúzskej republiky a vláda Talianskej republiky vyhlásenie vymedzujúce na základe článku 41 ods. 2, 3 a 4 dohovoru zo roku 1990 postupy vykonávania cezhraničného prenasledovania na ich území.Článok 4Kompetentným ministerstvom uvedeným v článku 65 ods. 2 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Taliansku republiku, bude Ministerstvo spravodlivosti.Článok 51. Táto dohoda podlieha ratifikácii, prijatiu, alebo schváleniu. Listiny ratifikácie, prijatia alebo schválenia budú uložené u vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré o tomto upovedomí všetky zmluvné strany.2. Táto dohoda nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení poslednej listiny ratifikácie, prijatia alebo schválenia, a najskôr k dátumu, ku ktorému nadobudne platnosť dohovor z roku 1990.3. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva oznámi každej zo zmluvných strán dátum nadobudnutia platnosti.Článok 61. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Talianskej republiky overenú kópiu dohovoru z roku 1990 v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom.2. Znenie dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku talianskom sa pripája k tejto dohode a bude autentické za rovnakých podmienok ako originálne znenia dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom.Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto dohodu.V Paríži dvadsiateho siedmeho novembra tisícdeväťstodeväťdesiat v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom, všetky štyri znenia sú rovnako autentické a ako originály zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán.Za vládu Belgického kráľovstva+++++ TIFF +++++Za vládu Spolkovej republiky Nemecko+++++ TIFF +++++Za vládu Francúzskej republiky+++++ TIFF +++++Za vládu Talianskej republiky+++++ TIFF +++++Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva+++++ TIFF +++++Za vládu Holandského kráľovstva+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZÁVEREČNÝ AKTI. V čase podpísania Dohody o pristúpení Talianskej republiky k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko, a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanému v Schengene 19. júna 1990 pristúpila Talianska republika k záverečnému aktu, zápisnici a spoločnému vyhláseniu ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v rovnakom čase ako dohovor z roku 1990.Talianska republika pristúpila k spoločným vyhláseniam a zobrala na vedomie jednostranné vyhlásenia v nich obsiahnuté.Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Talianskej republiky overenú kópiu záverečného aktu, zápisnice a spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990, v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom.Znenia záverečného aktu, zápisnice a spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku talianskom sa pripájajú k tomuto záverečnému aktu a budú autentické za rovnakých podmienok, ako pôvodné znenia vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom.II. V čase podpísania Dohody o pristúpení Talianskej republiky k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko, a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanému v Schengene 19. júna 1990, prijali zmluvné strany nasledovné vyhlásenia:1. Spoločné vyhlásenie o článku 5 Dohody o pristúpeníSignatárske štáty sa budú pred nadobudnutím platnosti dohody o pristúpení navzájom informovať o všetkých okolnostiach, ktoré by mohli mať významný dopad na oblasti pokryté dohovorom z roku 1990 a na zavedenie dohody o pristúpení do platnosti.Táto dohoda o pristúpení sa nezavedie do platnosti, kým nebudú splnené predpoklady pre vykonávanie dohovoru z roku 1990 vo všetkých signatárskych štátoch dohody o pristúpení a kým nebudú na vonkajších hraniciach účinné kontroly.2. Spoločné vyhlásenie o článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990Zmluvné strany výslovne stanovia, že v čase podpísania dohody o pristúpení Talianskej republiky k dohovoru z roku 1990 budú prijaté spoločné vízové opatrenia uvedené v článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990 tak, aby sa zjednotili spoločné opatrenia uplatňované piatimi signatárskymi stranami uvedeného dohovoru od 19. júna 1990.3. Spoločné vyhlásenie o ochrane údajovZmluvné strany berú na vedomie, že vláda Talianskej republiky sa pred ratifikáciou dohody o pristúpení z roku1990 zaväzuje prijať všetky nevyhnutné kroky tak, aby sa zabezpečilo, že talianska legislatíva sa doplní v súlade s Dohovorom Rady Európy o ochrane jednotlivcov s ohľadom na automatizované spracovanie osobných údajov z 28. januára 1981 a v súlade s odporúčaním Výboru ministrov a Rady Európy č. R(87) 15 zo 17. septembra 1987 upravujúcim využitie osobných údajov v odvetví polície tak, aby za zabezpečilo úplné uplatnenie ustanovení článkov 117 a 126 dohovoru z roku 1990 a ostatných ustanovení uvedeného dohovoru vzťahujúcimi sa na ochranu osobných údajov, s cieľom dosiahnuť úroveň ochrany zlučiteľnú s príslušnými ustanoveniami dohovoru z roku 1990.V Paríži dvadsiateho siedmeho novembra tisídeväťstodeväťdesiat v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom, všetky štyri znenia sú rovnako autentické a zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán.Za vládu Belgického kráľovstva+++++ TIFF +++++Za vládu Spolkovej republiky Nemecko+++++ TIFF +++++Za vládu Francúzskej republiky+++++ TIFF +++++Za vládu Talianskej republiky+++++ TIFF +++++Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva+++++ TIFF +++++Za vládu Holandského kráľovstva+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O ČLÁNKOCH 2 A 3 DOHODY O PRISTÚPENÍ TALIANSKEJ REPUBLIKY K DOHOVORU, KTORÝM SA VYKONÁVA SCHENGENSKÁ DOHODA ZO 14. JÚNA 1985V čase podpísania Dohody o pristúpení Talianskej republiky k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, zmluvné strany vyhlasujú, že článok 2 ods. 1 a článok 3 ods. 1 uvedenej dohody nebude mať dopad na právomoci, ktoré sú finančnej polícii (Guardia di Finanza) udelené talianskym právom a ktoré táto na talianskom území vykonáva.--------------------------------------------------Vyhlásenie Ministrov A Štátnych TajomníkovDňa dvadsiateho siedmeho novembra tisícdeväťstodeväťdesiat podpísali zástupcovia vlád Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva v Paríži dohodu o pristúpení Talianskej republiky k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990.Berú na vedomie, že zástupcovia vlády Talianskej republiky vyjadrili podporu vyhláseniu prijatom v Schengene 19. júna 1990 ministrami a štátnymi tajomníkmi zastupujúcimi vlády Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva, a rozhodnutiu potvrdenému k rovnakému dátumu po podpise dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda.--------------------------------------------------