CELEX: 21978A0927(05)
Language: nl
Date: 1978-09-25 00:00:00
Title: Akkoord houdende toetreding van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe tot de ACS­EEG­Overeenkomst van Lomé # Slotakte #

27. 9 . 78                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             Nr. L 271 /23
                                                      AKKOORD
           houdende toetreding van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe tot de
                                         ACS—EEG-Overeenkomst van Lomé
           ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN,
           DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
           DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK,
           DE PRESIDENT VAN IERLAND,
           DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
           ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT­
           BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND,
           Partijen bij het op 25 maart 1957 te Rome ondertekende Verdrag tot oprichting van de Europese Eco­
           nomische Gemeenschap, hierna „het Verdrag" te noemen, wier Staten hierna „Lid-Staten" worden
           genoemd,
           en
           DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
           enerzijds, en
           DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOMÉ EN PRINCIPE ,
           anderzijds,
           GELET op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
           GELET op de op 28 februari 1975 te Lomé ondertekende ACS—EEG-Overeenkomst van Lomé, hierna
           te noemen „de Overeenkomst", inzonderheid op artikel 90 ,
           OVERWEGENDE dat de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe om toetreding tot de Over­
           eenkomst heeft verzocht;
           OVERWEGENDE dat de ACS—EEG-Raad van Ministers dit verzoek heeft goedgekeurd,
           HEBBEN BESLOTEN dit Akkoord te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aange­
           wezen :
           ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN :
               Joseph VAN DER MEULEN,
               Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,
               Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN :
               Erik B. LYRTOFT-PETERSEN,
               Gevolmachtigd Minister,
               Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Gemeenschappen;
           DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :
               Walter KITTEL,
               Gevolmachtigd Minister,
               Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
 ---pagebreak--- Nr. L 271 /24                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             27 . 9 . 78
             DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK :
                 Luc de La BARRE de NANTEUIL,
                 Ambassadeur van Frankrijk,
                 Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             DE PRESIDENT VAN IERLAND :
                 Brendan DILLON,
                 Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,
                 Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK :
                 Paolo Massimo ANTICI,
                 Gevolmachtigd Minister,
                 Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;
             ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :
                 Jean DONDELINGER,
                 Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,
                 Permanent Vertegenwoordiger van Luxemburg;
             HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN :
                 E. J. KORTHALS ALTES,
                 Gevolmachtigd Minister,
                 Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT­
             BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND :
                 Sir Donald MAITLAND , C.M.G. , O.B.E. ,
                 Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,
                 PermanentVertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN :
                 Sir Donald MAITLAND , C.M.G. , O.B.E. ,
                 Ambassadeur,
                 Permanent Vertegenwoordiger van het Verenigd Koninkrijk,
                 Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ;
                 Claude CHEYSSON,
                 Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen;
             DE PRESIDENT VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOMÉ EN PRINCIPE :
                 Leonel MARIO DALVA,
                 Minister van Buitenlandse Zaken ;
             DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,
             OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :
                         Artikel 1                                2. Tenzij in dit Akkoord anders is bepaald, zijn de
                                                                  Overeenkomst, alsmede de door de instellingen van de
1 . Bij dit Akkoord treedt de Democratische Republiek             Overeenkomst genomen besluiten en andere uitvoe­
Sao Tomé en Principe, hierna te noemen „Sao Tomé en               ringsmaatregelen van toepassing op Sao Tomé en Prin­
Principe", toe tot de Overeenkomst.                               cipe.
 ---pagebreak--- 27. 9 . 78                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            Nr. L 271 /25
                        Artikel 2                                2 . De akten van bekrachtiging en de akte van kennis­
                                                                 geving van het sluiten van dit Akkoord worden, wat Sao
Voor de toepassing van artikel 7, lid 2, sub a), van de          Tomé en Principe betreft, neergelegd bij het Secretariaat
Overeenkomst discrimineert Sao Tomé en Principe niet             van de Raad van de Europese Gemeenschappen, en wat
tussen de Lid-Staten vanaf de datum van inwerkingtre­            de Gemeenschap en de Lid-Staten betreft, bij het Secre­
ding van dit Akkoord.                                            tariaat van de ACS-Staten. De Secretariaten stellen de
                                                                 ondertekenende Staten en de Gemeenschap hiervan
                                                                 onmiddellijk in kennis.
Ten aanzien van de verplichting op de Gemeenschap een
behandeling toe te passen die niet minder gunstig is dan
de regeling van de meest begunstigde natie, beschikt Sao
Tomé en Principe over een overgangsperiode van twee                                      Artikel 5
jaar en zes maanden ingaande op de datum van onder­
tekening van dit akkoord, ten einde de passende                  Dit Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de
wijzigingen in zijn douanetarief aan te brengen.                 tweede maand, volgende op de datum waarop de akten
                                                                 van bekrachtiging van de Lid-Staten en van Sao Tomé
                                                                 en Principe alsmede de akte van kennisgeving van het
                                                                 sluiten van dit Akkoord door de Gemeenschap zijn
                        Artikel 3                                neergelegd.
De in de Overeenkomst vastgestelde termijnen die
worden berekend vanaf de inwerkingtreding van die                                        Artikel 6
Overeenkomst, worden voor Sao Tomé en Principe
berekend vanaf de inwerkingtreding van dit Akkoord.              Het Protocol dat aan dit Akkoord is gehecht, maakt een
                                                                 integrerend deel daarvan uit.
                        Artikel 4
                                                                                         Artikel 7
 1 . Dit Akkoord wordt, wat de Gemeenschap betreft,
rechtsgeldig gesloten bij een besluit van de Raad van de         Dit Akkoord, opgesteld in twee exemplaren in de Deen­
Europese Gemeenschappen, dat overeenkomstig de                   se, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse en de
 bepalingen van het Verdrag is genomen en dat ter ken­           Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authen­
nis is gebracht van de Partijen.                                 tiek, zal worden nedergelegd in het archief van het Se­
                                                                 cretariaat van de Raad der Europese Gemeenschappen
                                                                 en in het archief van het Secretariaat van de ACS-Staten,
 Het wordt door de ondertekenende Staten bekrachtigd             die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan
 overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke                toezenden aan de regeringen van de ondertekenende
 bepalingen.                                                     Staten.
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
              dieses Abkommen gesetzt.
              In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below
              this Agreement.
              En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
              accord .
              In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
              accordo.
              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
              Overeenkomst hebben gesteld.
 ---pagebreak--- Nr. L 271 /26                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                     27. 9 . 78
             Udfærdiget i Bruxelles, den otteogtyvende marts nitten hundrede og syvoghalvfjerds.
             Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten März neunzehnhundertsiebenundsiebzig.
             Done at Brussels on the twenty-eighth day of march in the year one thousand nine hundred
             and seventy-seven.
             Fait à Bruxelles, le vingt-huit mars mil neuf cent soixante-dix-sept.
             Fatto a Bruxelles, addì ventotto marzo millenovecentosettantasette.
             Gedaan te Brussel, de achtentwintigste maart negentienhonderd zevenenzeventig.
             Pour Sa Majesté le roi des Belges
             Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
             For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
             Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
             Pour le président de la République française
             For the President of Ireland
             Per il presidente della Repubblica italiana
 ---pagebreak--- 27: 9 . 78                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                  Nr. L 271 /27 <
           Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
           Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
           For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
           For Rådet for De europæiske Fællesskaber
           Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
           For the Council of the European Communities
           Pour le Conseil des Communautés européennes
           Per il Consiglio delle Comunità europee
           Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
           Pour le président de la république démocratique de Sâo Tomé et Prince
 ---pagebreak--- Nr. L 271 /28                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             27 . 9 . 78
                                                      PROTOCOL
                    betreffende de overgangsregeling voor de afgifte van certificaten van oorsprong
             DE HOGE A.KKOORDSLUITENDE PARTIJEN
             HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN DIE AAN
             HET AKKOORD ZIJN GEHECHT :
             De bepalingen van het Akkoord kunnen worden toegepast ten aanzien van goederen die
             voldoen aan de bepalingen van Protocol nr. 1 van de ACS—EEG-Overeenkomst van Lomé
             betreffende het begrip produkten van oorsprong en die zich op de datum van inwerkingtre­
             ding van het Akkoord onderweg bevinden, dan wel in de Gemeenschap of in een ACS-Staat
             onder het stelsel van voorlopige opslag, douane-entrepots of vrije zones zijn geplaatst ( inclu­
             sief vrijhavens en vrije entrepots), mits aan de douaneautoriteiten van de Staat van invoer
             binnen een termijn van vier maanden, gerekend vanaf die datum worden overgelegd :
             a) een EUR. 1-certificaat dat a posteriori is afgegeven door de douaneautoriteiten van de
                  Staat van uitvoer
             b) een certificaat van oorsprong, afgegeven door de bevoegde autoriteiten van die Staat
             alsmede, in beide gevallen, documenten waaruit blijkt dat de goederen rechtstreeks werden
             vervoerd .