CELEX: 62006CC0277
Language: hu
Date: 2008-03-13 00:00:00
Title: Mengozzi főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. március 13.#Interboves GmbH kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Finanzgericht Hamburg - Németország.#91/628/EGK irányelv - Export-visszatérítések - Az állatok szállítás közbeni védelme - Szarvasmarhák Közösségen belüli két földrajzi pont közötti vízi szállítása - Az állatok kirakodása nélkül hajókra rakodott járművek - 12 órás pihenőidő - Kötelezettség.#C-277/06. sz. ügy.

PAOLO MENGOZZI
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. március 13.1(1)
      
      C‑277/06. sz. ügy
      Interboves GmbH
      kontra
      Hauptzollamt Hamburg‑Jonas
      (A Finanzgericht Hamburg [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az állatok szállítás közbeni védelme – Szarvasmarhák vízi szállítása – Szállítási idő – Pihenőidő”I –    Bevezetés
      1.        A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelemmel a Finanzgericht Hamburg (Németország) az 1995. június 29‑i 95/29/EK tanácsi
         irányelvvel(2) módosított, az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló,
         1991. november 19‑i 91/628/EGK tanácsi irányelv(3) (a továbbiakban: 91/628 irányelv) mellékletének 48.7. a) és b) pontja értelmezését kéri a Bíróságtól.
      
      2.        E kérelmet az Interboves GmbH (a továbbiakban: Interboves) és a Hauptzollamt Hamburg‑Jonas (a továbbiakban: Hauptzollamt)
         között amiatt folyamatban lévő eljárásban terjesztették elő, hogy a Hauptzollamt elutasította az Interboves 2002. júniusi,
         élő szarvasmarha kivitelére vonatkozó export‑visszatérítési kérelmét azzal az indokkal, hogy ezen állatok (vízi) szállításának
         időtartama meghaladta a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában előírt időtartamot.
      
      II – Jogi háttér
      3.        A marha‑ és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17‑i 1254/1999/EK tanácsi rendelet(4) 33. cikkének (9) bekezdése az élő állatok exportjára járó visszatérítést az állatvédelemre és különösen az állatok szállítás
         alatti védelmére a közösségi jogban előírt rendelkezések betartásához köti.
      
      4.        Az Európai Közösségek Bizottsága 1998. március 18‑án fogadta el az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos
         export‑visszatérítési előírások alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 1998. március
         18‑i 615/98/EK rendeletet.(5) A marha‑ és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1968. június 27‑i 805/68/EGK tanácsi rendelet,(6) valamint különösen annak 13. cikke (9) bekezdése(7) alapján és az 1254/1999 rendeletet megelőzően elfogadott e rendelet 2003. április 13‑ig volt hatályban, amely naptól azt
         az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos export‑visszatérítés nyújtására vonatkozó követelmények
         tekintetében az 1254/1999/EK tanácsi rendelet szerint részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. április 9‑i 639/2003/EK
         bizottsági rendelet(8) váltotta fel. Így a 639/2003 rendelet(9) elfogadását megelőzően benyújtott kiviteli nyilatkozatokra, vagyis az alapeljárásban szereplőre a 615/98 rendelet alkalmazandó.
      
      5.        A 615/98 rendelet 1. cikke előírja, hogy a 805/68 rendelet 13. cikke (9) bekezdése második albekezdésének alkalmazása érdekében
         az élő szarvasmarhafélék exportjára vonatkozó visszatérítés akkor fizethető ki, ha az állatok szállítása során a harmadik
         állambeli rendeltetési helyükön történő első kirakodásukig a 91/628 tanácsi irányelv és a 615/98 rendelet rendelkezéseit betartották.
      
      6.        A 91/628 irányelv 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az irányelv alkalmazásában:
      
      „[…]
      b) »szállítás«: az állatok szállítóeszköz használatával történő mozgatása, mely az állatok be‑ és kirakodásával jár;
      […]
      g) »utazás«: a kiindulási helyről a rendeltetési helyre történő szállítás;
      h) »pihenőidő«: összefüggő időtartam az utazás folyamán, mely során az állatokat nem szállítják szállítóeszközzel.
      […]”
      7.        A 91/628 irányelv melléklete I. fejezete A. szakaszának 2. d) pontja előírja, hogy szállítás közben az állatoknak az ugyanezen
         melléklet VII. fejezetében e célra megállapított időközönként vizet és megfelelő takarmányt kell kapniuk.
      
      8.        A 91/628 irányelv mellékletének VII. fejezetében található 48. pont vonatkozik különösen a szállítás időtartamára és a pihenőidőre.
         E fejezet értelmében:
      
      „[…]
      2.      A szállítás időtartama az 1. pontban említett fajok egyedei estében nem haladhatja meg a nyolc órát.
      3.      A 2. pontban említett maximális szállítási idő meghosszabbítható, amennyiben a szállítóeszköz eleget tesz az alábbi kiegészítő
         követelményeknek:
      
      –        a jármű padozatán elegendő alom van,
      –        a szállító jármű a szállított állatok fajának és az út időtartamának megfelelő élelmet szállít,
      –        biztosított az állatokhoz való közvetlen hozzáférés,
      –        megfelelő szellőztetési lehetőséggel rendelkezik, amely a (külső és belső) hőmérséklet függvényében szabályozható,
      –        mozgatható válaszfalak állnak rendelkezésre elkülönített rekeszek létrehozásához,
      –        a jármű megálláskor vízhálózatra csatlakoztatható,
      –        sertések szállítására használt járművek esetében, a jármű elegendő vizet visz magával az állatok útközbeni nedvesen tartásához
         [helyesen: útközbeni itatásához].
      
      4.      A 3. pont követelményeinek megfelelő közúti járművek használatakor az itatási és etetési időközök, utazási és pihenési idők
         a következők:
      
      […]
      d)      Minden más, az 1. pontban említett fajokhoz[(10)] tartozó állat számára 14 órás szállítás után legalább egy óra, az itatásra és – amennyiben szükséges – etetésre elegendő
         pihenőidőt kell biztosítani. E pihenőidő után az állatokat további 14 órán át lehet szállítani.
      
      5.      A fent említett szállítási idők után az állatokat ki kell rakodni, meg kell itatni és etetni, és legalább 24 órán keresztül
         pihentetni kell.
      
      […]
      7. a) Az állatokat tilos vízi úton szállítani, amennyiben a maximális utazási idő meghaladja a 2. pontban meghatározott időtartamot,
         hacsak a 3. és 4. pontban meghatározott feltételek nem teljesülnek, az utazási és pihenőidők kivételével.
      
      b)      A Közösségen belüli két földrajzi pont közötti rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott járművekkel
         történő vízi szállítás esetében az állatokat a rendeltetési kikötőben, vagy annak közvetlen közelében lerakodás után 12 órán
         át pihentetni kell, kivéve, ha a tengeri út időtartama olyan, hogy az utazás besorolható a 2–4. pont általános rendszerébe.
      
      8.      Az állatok érdekében a 3., 4. és 7. b) pontban meghatározott utazási idők két órával meghosszabbíthatók, különösen a rendeltetési
         hely közelségére tekintettel.
      
      […]”
      III – Az alapügy tényállása, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések és a Bíróság előtti eljárás
      9.        2002. június 12‑én az Interboves 33 élő szarvasmarhának a volt Jugoszláv Szövetségi Köztársaságba történő exportját jelentette
         be a Hauptzollamthoz, és e címen export‑visszatérítés iránti kérelmet terjesztett elő.
      
      10.      2003. július 23‑i határozatával a Hauptzollamt arra hivatkozva utasította el a visszatérítést, hogy az Interboves az állatok
         szállítása során nem tartotta be a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontját.
      
      11.      A Hauptzollamt a határozatában kifejtette, hogy az Interboves által benyújtott menettervek vizsgálata alapján a szarvasmarhákat
         23 órán keresztül szállították, ebből 14 óra 30 perc volt a Bari (Olaszország) és Igoumenitsa (Görögország) közötti vízi úton,
         Roll‑on/Roll‑off (ro‑ro) komppal történő szállítás időtartama, és 8 óra 30 perc az Evzoniig, a Görögország és Macedónia Volt
         Jugoszláv Köztársaság közötti határátkelőhelyig történő közúti szállítás időtartama, anélkül hogy pihenőidő beiktatására került
         volna sor. A Hauptzollamt, mivel úgy ítélte meg, hogy a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontja előírja, hogy 14 órás
         szállítás után, a Közösségen belüli két földrajzi pont közötti, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott járművekkel
         történő vízi szállítás esetében az említett állatokat a rendeltetési kikötőben, vagy annak közvetlen közelében lerakodás után
         12 órán át pihentetni kell, elutasította a visszatérítési kérelmet.
      
      12.      2005. június 21‑i határozatával a Hauptzollamt elutasította az Interboves export‑visszatérítés elutasítása ellen benyújtott
         kifogását, mivel úgy ítélte meg, hogy a komppal való átkelés időtartama a közúti szállítás meghosszabbításának tekintendő,
         és – ellentétben az Interboves állításával – ezen átkelés időtartamát bele kell számolni a szállítási időbe. A Hauptzollamt
         szerint annak vizsgálatakor, hogy a szállítás teljes időtartama megfelelt‑e a 91/628 irányelv melléklete 48.7. b) pontjának,
         a vízi szállítás időtartamát, valamint az azt megelőző és követő közúti szállítási időt össze kell adni, és ezek a jelen ügyben
         összesen 32 óra 45 percet tettek ki (14 óra 30 perc vízi szállítás és 18 óra 15 perc közúti szállítás a rendeltetési helyig).
      
      13.      2005. július 21‑én az Interboves e határozat hatályon kívül helyezése iránt nyújtott be keresetet a Finanzgericht Hamburghoz
         azzal érvelve, hogy betartotta a 91/628 irányelv rendelkezéseit.
      
      14.      Mivel a Finanzgericht Hamburg úgy ítélte meg, hogy a jogvita eldöntése a 91/628 irányelv melléklete VII. fejezete – összességében
         kételyeket ébresztő – rendelkezéseinek értelmezésétől függ, felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából
         a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1)      Azzal a következménnyel határozza‑e meg a 91/628 […] irányelv mellékletének […] 48.7. a) pontja a[z állatok] vízi úton történő
         szállítás[ának] alapvető feltételét, hogy – amennyiben a fent említett melléklet […] 48.3. és 48.4. pontjában foglalt követelmények
         a szállítási és pihenőidő kivételével teljesülnek – a vízi úton történő szállítást megelőző és azt követő közúti szállítási
         idők főszabály szerint az állatok ún. Roll‑on/Roll‑off kompon történő szállítása esetén sem adódnak össze?
      
      2)      Tartalmaz‑e a 91/628 […] irányelv mellékletének […] 48.7. b) pontja a Közösség területén közlekedő, ún. Roll‑on/Roll‑off kompokra
         vonatkozó olyan különös rendelkezést, amely a 48.4. [d]) pontjában található követelmények mellett, azaz azok kiegészítéseként
         alkalmazandó, aminek következményeként a komp rendeltetési kikötőbe történő megérkezése után csak akkor nem kezdődik újabb
         29 órás maximális szállítási idő, és akkor kell 12 órás pihenőidőt biztosítani, ha a vízi úton történő szállítás nem felelt
         meg az irányelv melléklete 48.2–48.4. pontjában […] meghatározott általános szabályoknak, azaz meghaladta a 48.4. d) pontban
         meghatározott 29 órás maximális időtartamot?”
      
      15.      A Bíróság alapokmányának 23. cikke értelmében az Interboves, a Hauptzollamt, a belga, a görög és a svéd kormány, valamint
         a Bizottság írásbeli észrevételeket nyújtott be. Szóbeli előadásuk a 2007. május 23‑i tárgyaláson hangzott el, a Hauptzollamté
         és a belga kormányé kivételével, amelyek nem képviseltették magukat a tárgyaláson.
      
      IV – Elemzés
      16.      Emlékeztetni kell arra, hogy a 91/628 irányelv mellékletének VII. fejezetében található 48. pont állapítja meg ezen irányelv
         1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában felsorolt állatfajták, köztük a szarvasmarhák szállítására vonatkozó itatási, etetési
         időközöket, valamint a szállítási és pihenő időket,  a légi szállításra vonatkozóak kivételével.
      
      17.      Az említett melléklet 48.2. pontja kimondja, hogy a szállítás időtartama nem haladhatja meg a nyolc órát. Ezen időtartam azonban
         meghosszabbítható, amennyiben a szállítóeszköz eleget tesz az ugyanezen melléklet 48.3. pontjában előírt kiegészítő feltételeknek.
         Így, amennyiben a szállítóeszköz egy az ezen 48.3. pont feltételeit teljesítő közúti jármű – amit a kérdést előterjesztő bíróság
         nem vitat az alapeljárásban –, a 91/628 irányelv mellékletének 48.4. d) pontja kimondja, hogy 14 órás szállítás után az állatok
         számára legalább egy óra, többek között az itatásra és etetésre szolgáló pihenőidőt kell biztosítani, amelyet követően az állatokat további
         14 órán át lehet szállítani. Ugyanezen 48.4. d) pont tehát 28 órában határozza meg a maximális szállítási időt az említett
         48.3. pont feltételeit teljesítő közúti járművek vonatkozásában.
      
      18.      E tekintetben feltétlenül fel kell hívnom a figyelmet arra, hogy a kérdést előterjesztő bíróság és a Bírósághoz észrevételeket
         benyújtó felek által is használt általános képlet, amely szerint a 91/628 irányelv mellékletének 48.4. d) pontja 29 óra maximális
         szállítási időt tesz lehetővé, mindössze az e rendelkezés által előírt 14 + 1 + 14 szabály pontatlan értelmezése.(11) Az említett 48.4. d) pontban megfogalmazott szabály ugyanis kizárólag a közúti szállítás maximális időtartamát határozza meg 28 órában, amelyet minimum egy órányi pihenőidő szakít meg, e két időtartam együtt jelent minimum 29 óra szállítási időt. Következésképpen a szállítási idő lehet például 50 óra, azaz két, egyenként (maximum) 14 óra időtartamú
         szállítás, amelyet 22 óra pihenőidő szakít meg.
      
      19.      Ami a vízi szállítást illeti, a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. a) pontja a 48.2 pontban előírt szabályra (vagyis a nyolc
         óra maximális szállítási időre) utal vissza, hacsak ugyanezen melléklet 48.3. és 48.4. pontjában meghatározott feltételek
         nem teljesülnek, az utazási és pihenő idők kivételével. A 91/628 irányelv melléklete 48.7. a) pontjának szövegéből is az következik, hogy a 48.4. pontban előírt minimum 29 óra
         szállítási idő főszabály szerint nem alkalmazandó a vízi szállításra. Ezen szállítási mód mindenesetre, valamint ahogy minden
         a Bírósághoz észrevételt benyújtó fél megjegyezte, magában foglalja a marhaistállóban meglévő kényelmi körülményekhez hasonló
         körülményeket nyújtó (rendszerint „élőállat‑szállító hajónak” nevezett) különleges hajóval történő szállítást.
      
      20.      Máskülönben a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontja előírja, hogy az Európai Közösségen belüli két földrajzi pont
         közötti rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott járművekkel történő szállítás (a továbbiakban:
         ro‑ro komppal történő szállítás) esetében az állatokat a rendeltetési kikötőben, vagy annak közvetlen közelében lerakodás
         után 12 órán át pihentetni kell, kivéve, ha a tengeri út időtartama olyan, hogy az utazás besorolható a 48.2–48.4. pont általános
         rendszerébe.
      
      21.      A bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésében lényegében és elsősorban arra keresi a választ, hogy
         a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában szereplő ro‑ro komppal történő szállítás az említett melléklet 48.7. a) pontjának
         értelmében vett vízi szállításnak minősíthető‑e. Igenlő válasz esetén és másodsorban a kérdést előterjesztő bíróság azt kérdezi,
         hogy ha két közúti szállítási időtartam közé ro‑ro komppal történő szállítás ékelődik, akkor összeadódik‑e a két közúti szállítási
         időtartam, ahogy azon azonos szállítási rendszer esetében, amikor a vízi szállítás szakasza élőállat‑szállító hajón történik.
      
      22.      A kérdést előterjesztő bíróság második kérdésében lényegében arra keresi a választ, hogy a 14 órát – azaz a 91/628 irányelv
         mellékletének 48.4. d) pontjában előírt, a minimum egyórás pihenőidőt megelőző maximális szállítási időt – meghaladó időtartamú
         ro‑ro komppal történő szállítást követően az említett 48.7. b) pont szerinti 12 óra pihenést kell‑e biztosítani az állatoknak,
         vagy a maximum 28 óra időtartamú közúti szállítás a lerakodást követően azonnal elkezdődhet.
      
      23.      E kérdésekre történő válaszadás érdekében a 91/628 irányelv melléklete 48. pontjának rendszertani és célkutató értelmezéséhez
         kell folyamodni a szarvasmarhák közúti, ro‑ro komppal és élőállat‑szállító hajó segítségével történő szállításának feltételeit
         illetően.
      
      24.      Az említett 48. pont a szállítási módok között az állatok – jelen esetben a szarvasmarhák – egészségének védelmében nyújtott
         minőségi biztosítékok függvényében tesz különbséget.
      
      25.      Ennek megfelelően, bár a közúti szállításnak a 91/628 irányelv melléklete 48.4. d) pontjában előírt maximális időtartama 28
         óra, a szarvasmarhák – ugyanezen melléklet 48.7. a) pontjában érintett – élőállat‑szállító hajóval történő vízi szállításának
         maximális időtartama nincs meghatározva, mivel e szállítási mód érezhetően jobb szállítási feltételeket biztosít az állatoknak.
      
      26.      E két véglet között helyezkedik el a ro‑ro komppal történő szállítás, amely a kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdések
         központi eleme. A szarvasmarhák ugyanis, jóllehet nem rakodják ki őket a tehergépkocsiról a hajóra, mint az élőállat‑szállító
         hajóval történő szállítás esetében, a közúti szállításhoz képest az egészségüket jobban tiszteletben tartó körülményekben
         részesülnek a 91/628 irányelv melléklete I. fejezetének 26. pontjában előírt kiegészítő biztosítékoknak köszönhetően. Így,
         bár a szarvasmarhák a közúti szállítás során sok rázkódást viselnek el, az említett I. fejezet 26. pontjának i. alpontja olyan
         tehergépkocsi‑rögzítési rendszert ír elő, amely a ro‑ro komppal történő szállítás során korlátozza a járművek mozgását. Ugyanígy,
         bár a közúti szállítás alatt a szarvasmarhák csak a megállóhelyeken kapnak takarmányt és/vagy vizet, az átkelés alatt ezzel
         szemben továbbra is lehet őket itatni és takarmányozni az említett 26. pont iii. alpontjának megfelelően.
      
      27.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre adandó válasz megelőlegezésének szándéka nélkül úgy tűnik, hogy a közösségi
         jogalkotó elismerte a ro‑ro komppal történő szállítás különlegességét, amikor a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában
         ad hoc rendelkezéseket is meghatározott, beleértve a szállítás időtartamára vonatkozókat, figyelembe véve e szállítás minőségi körülményeit.
         A jelen indítványban később meg fogom vizsgálni e körülmények hatásait a ro‑ro komppal történő szállítás időtartamának meghatározására.
      
      28.      Így jelen indítvány 26. pontjában tett utalás a 91/628 irányelv melléklete I. fejezetének 26. pontjára egyből az előzetes
         döntéshozatalra előterjesztett első kérdés első részének oly módon történő megválaszolásához vezet el, hogy a ro‑ro komppal
         történő szállítás kétségtelenül vízi szállításnak minősül. Ahogy a fent hivatkozott Schwaninger Martin‑ügyben előterjesztett
         indítványomban már volt alkalmam ugyanis megállapítani, a ro‑ro komppal történő szállítás minden sajátossága ellenére a vízi
         szállításhoz tartozik.(12) Végeredményben a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontja úgy hivatkozik e szállítási módra, mint „vízi szállítás”.
      
      29.      Következésképpen úgy vélem, különösebb kétségek nélkül kijelenthető, hogy az említett 48.7. a) pont a vízi szállításra vonatkozó
         általános rendelkezéseket határozza meg, beleértve a ro‑ro komppal történő szállítást. Ezért az említett rendelkezés minden
         típusú vízi szállításra alkalmazandó, amely megfelel a 48.2–48.4. pontban meghatározott feltételeknek, az utazási és pihenőidők
         kivételével.
      
      30.      Ahhoz, hogy teljes egészében meg lehessen válaszolni az előterjesztő bíróság első kérdését, meg kell még vizsgálni, hogy a
         ro‑ro komppal történő szállítást megelőző és az azt követő közúti szállítási idők mindegyike összeadódik‑e.
      
      31.      E tekintetben az alapeljárás felperese és a Bizottság azt a nézetet képviseli, hogy két közúti szállítási idő soha nem adódik össze. A svéd kormány ellenben fenntartja, hogy mindig összeadódnak, mivel egyetlen megszakítás nélküli szállításról van szó. E kormány azt is hozzáteszi, hogy csak az ő feltevése
         van összhangban a 91/628 irányelv céljával.
      
      32.      Véleményem szerint az előterjesztett kérdésre nem lehet ennyire határozott választ adni. Végeredményben, amint azt a következőkben
         bizonyítani fogom, a két közúti szállítási idő összeadásának szükségességét a ro‑ro komppal történő szállítás időtartama szerint
         kell megítélni, vagyis hogy e szállítás időtartama eléri‑e vagy sem a 91/628 irányelv mellékletének 48.4. d) pontjában előírt
         időtartamot.
      
      33.      Rámutattam arra, hogy a ro‑ro komppal történő szállítás, a vízi szállításként való minősítése ellenére, sajátos jellemzőkkel
         bír. E sajátosságokat a közösségi jogalkotó a 91/628 irányelv rendelkezéseiben, nevezetesen a mellékletének a 48.7. b) pontjában
         ismerte el. E tekintetben az e rendelkezés végén szereplő, az említett melléklet 48.2‑48.4. pontjának általános rendszerére
         való hivatkozás azt vonja maga után, hogy – ellentétben a vízi szállításra általában alkalmazandó szabályokkal [48.7. a) pont] –
         az ugyanezen melléklet 48.4. d) pontjában előírt 28 óra maximális szállítási időtartam érvényes a szarvasmarhák ro‑ro komppal
         történő szállítása esetében. Mégis meg kell azt jegyezni, hogy a vízi szállítás során az említett 48.4. d) pontban említett
         pihenőidő értelmetlen. Ugyanis akár az élőállat‑szállító hajón, akár a ro‑ro kompon folytatni lehet az állatok itatását és/vagy
         etetését: az első esetben az istállóéhoz hasonló körülmények miatt, a második esetben a 91/628 irányelv melléklete I. fejezete
         26. pontja iii. alpontjának az állatok itatásának és etetésének biztosítását lehetővé tevő rendelkezései és azok betartása
         következtében.
      
      34.      Ebből következik, hogy amennyiben ro‑ro komppal történő szállítás eléri a 28 óra időtartamot, a rendelkezési kikötőbe való
         megérkezéskor az említett 48.7. b) pont értelmében az állatok 12 óra pihenőidőben részesülnek. E tekintetben meg kell jegyezni,
         hogy az e rendelkezésben előírt 12 óra ugyanolyan, az e pihenők előtt végrehajtott szállítási időket „semlegesíteni” hivatott
         szereppel bír, mint a 91/628 irányelv mellékletének közúti szállításra vonatkozó 48.5. pontjában említett 24 óra időtartam.
         Ebből következik, hogy a 28 óra időtartamú ro‑ro komppal történő szállítást követő 12 óra pihenőidő után elkezdődhet a szállítás
         újabb időtartama.
      
      35.      A 12 óra pihenőidő szerepének ilyen értelmezését erősíti meg egyrészt a 91/628 irányelv melléklete 48.7. b) pontjának megfogalmazása,
         amely nem hivatkozik az említett melléklet 48.5. pontjára, másrészt pedig a ro‑ro komppal történő szállítás természete, amely
         – amint azt korábban már kifejtettem – az állatok egészségét jobban tiszteletben tartó minőségi szállítási körülményeket nyújt,
         mint a közúti szállítás.
      
      36.      Abban az esetben, amikor ro‑ro komppal történő szállítás ékelődik két közúti szállítási időtartam közé, azaz a kérdést előterjesztő
         bíróság által érintett esetben, e két időtartam közötti kapcsolat véleményem szerint a ro‑ro komppal történő szállítás időtartamától
         függ.
      
      37.      Amennyiben a ro‑ro komppal történő szállítás időtartama eléri a maximális 28 óra időtartamot, a 12 óra pihenőidő, amelyben
         a szarvasmarháknak részesülniük kell, semlegesíti minden korábbi szállítási mód időtartamát.
      
      38.      Amennyiben a ro‑ro komppal történő szállítás időtartama nem éri el a maximális 28 óra időtartamot, a két közúti szállítási
         időtartamnak a 91/628 irányelvben követett cél, azaz az állatok egészségének szállítás közben történő védelme miatt össze
         kell adódnia. Ilyen esetben ugyanis azon – a Bizottságéhoz hasonló – értelmezés elfogadása, amely szerint a közúti szállítás
         időtartamai nem adódnak össze, ahhoz vezetne, hogy a ro‑ro komppal történő szállítás kedvezőbb elbánásban részesülne, mint
         a pihenőidő. Így, bár a 14 óra közúti szállítást követő 20 óra pihenőidő után közvetlenül következő közúti szállítás időtartama
         az említett irányelv melléklete 48.4. d) pontja általános rendszerének megfelelően nem haladhatja meg a 14 órát, hasonló esetben
         annak elfogadása, hogy 20 óra ro‑ro komppal történő szállítás után lehetséges maximum 28 óra szállítási idő, tekintet nélkül
         a vízi szállítást megelőzően zajlott közúti szállítás időtartamára, a 91/628 irányelv által követett azon cél figyelmen kívül
         hagyásához vezetne, hogy a lehető legrövidebbre csökkentsék az állatok hosszú távú szállítását, és így korlátozzák a szállítás
         említett időtartamát az állatok kímélete érdekében. E cél jelentőségét egyébiránt a Bíróság megerősítette a ZVK‑ügyben 2006.
         november 23‑án hozott ítéletében(13) a „szállítás” 91/628 irányelv értelmében vett fogalmának értelmezése kapcsán.
      
      39.      Azon értelmezés, amely a ro‑ro komppal történő szállítás időtartamától függően adja össze a közúti szállítási időket, az állatok
         arányos védelmét biztosítja a szállítás alatt, a hosszú szállítási időtartamok halmozódásának lehetőség szerinti korlátozásával.
         Ezen értelmezés véleményem szerint összeegyeztethető azzal a céllal, azaz az állatok szállítás közbeni védelme azonos szintjének
         biztosításával, amelyet a közösségi jogalkotó az egyes szállítóeszközökre jellemző különböző minőségi feltételek figyelembevételével
         kívánt elérni, úgy, hogy az e szállítóeszközökhöz igazított, többek között a szállítás időtartamára vonatkozó szabályokat
         írt elő.
      
      40.      Következésképpen a svéd kormány által előadott feltevés, amely szerint az állatok egészsége védelmének biztosítása érdekében
         egyetlen megszakítás nélküli szállítást kellene megállapítani, nem tűnik igazolhatónak. Bár el kell fogadni, hogy a szállítás egyetlen utazás alatt zajlik,(14) ezen utazás mégis különböző szabályoknak alávetett, különböző szállítási módokat foglal magában. Sőt, a svéd kormány által
         előterjesztett érvelés bizonyos szállítási módokra, jelen esetben a vízi szállításra a 91/628 irányelv szellemével ellentétes,
         hátrányos megkülönböztetést megvalósító bánásmódot látszik bevezetni.
      
      41.      Nem tudok tehát egyetérteni többek között sem a Bizottság által képviselt állásponttal, amely szerint a ro‑ro komppal történő
         szállítás időtartamát megelőző és az azt követő közúton történő szállítás időtartama sosem adódik össze, sem pedig a svéd
         kormány által javasolt állásponttal, amely szerint ezen időtartamok mindig összeadódnak egyetlen megszakítás nélküli utazás
         keretében. Ellenben véleményem szerint azt a választ kell adni a kérdést előterjesztő bíróság által feltett első kérdés második
         részére, hogy a ro‑ro komppal történő szállítás időtartamát megelőző és az azt követő közúton történő szállítás időtartamának
         összeadódás attól a kérdéstől függ, hogy a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában tett hivatkozásnak megfelelően
         az e melléklet 48.4. d) pontjában meghatározott maximális szállítási időt elérték‑e.
      
      42.      A fent kifejtett elemzés és az első kérdésre általam az imént adott válasz alapvetően lehetővé teszi a kérdést előterjesztő
         bíróság által feltett második kérdésnek a megoldását.
      
      43.      E tekintetben feltétlenül emlékeztetek arra, hogy a kérdést előterjesztő bíróság második kérdésében arra keresi a választ,
         hogy a 14 órát – azaz a 91/628 irányelv mellékletének 48.4. d) pontjában előírt maximális szállítási időt – meghaladó időtartamú
         ro‑ro komppal történő szállítást követően, az említett 48.7. b) pont szerinti 12 óra pihenést kell‑e biztosítani az állatoknak,
         vagy a közúti szállítás a lerakodást követően azonnal elkezdődhet, maximum 28 óra időtartamra.
      
      44.      Ahogy azt korábban megjegyeztem, a 28 óra időtartamot el nem érő ro‑ro komppal történő szállítás után újabb szállítási időszak
         kezdődhet, miközben azonban figyelembe kell venni a ro‑ro komppal történő szállítást megelőző esetleges közúti szállítási
         időtartamot.
      
      45.      A jelen esetben az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy a ro‑ro komppal történő szállítást megelőző közúti
         szállítást (a 91/628 irányelv melléklete 48.5. pontjának megfelelően) semlegesítette a 24 órát meghaladó pihenőidő, és hogy
         a kérdést előterjesztő bíróság előtt az a kérdés merült fel, hogy a ro‑ro komppal történő szállítás állítólagosan túl hosszú
         időtartamát (14 óra 30 perc) követően kezdődhet‑e újabb szállítási időszak. Márpedig, amint az első előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdésre vonatkozó fejtegetésem bizonyította, a 28 óra szállítási időt nem teljesítő ro‑ro komp rendeltetési
         kikötőbe való érkezését követően azonnal elkezdődhet a közúti szállítás. Egyébiránt a korábban megfogalmazott fenntartásom,
         amely a közúti szállítási idők összeadódásának szükségességéhez kötődik, a ro‑ro komppal történő szállítást megelőző időszak
         semlegesítése miatt nem releváns az alapeljárásban.
      
      46.      Hasznos lehet ezt azzal kiegészíteni, hogy a 14 óra ro‑ro komppal történő szállítási időszakot követő 12 óra pihenőidő alkalmazását
         magába foglaló, a kérdést előterjesztő bíróság által előadott alternatívát nem csak az imént kifejtett okok miatt kell elutasítani,
         hanem a 91/628 irányelv rendszertani értelmezéséhez kötődő más indokok miatt is. Különösképpen ezen értelmezés kedvezőbb bánásmódban
         részesítené a 14 óra közúti szállítást, amelyet a 91/628 irányelv melléklete 48.4 d) pontja értelmében csak „legalább egy
         óra” pihenőidő követhet, mint a ro‑ro komppal történő szállítást, amelyet 12 óra pihenőidőnek kell követnie, annak ellenére,
         hogy ez utóbbi szállítási mód az állatok egészségét jobban tiszteletben tartó, minőségi szállítási körülményeket biztosít,
         mint a közúti szállítás.(15)
      
      47.      A fentieket figyelembe véve azt javaslom, hogy a Bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre azt a választ
         adja, hogy először is a 91/628 irányelv mellékletének 48.7 a) pontja a vízi szállításra alkalmazandó alapvető követelményeket
         szabályozza, beleértve az említett melléklet 48.7. b) pontjában érintett ro‑ro komppal történő szállítást. Másodszor a ro‑ro
         komppal történő szállítás időtartamát megelőző és az azt követő közúti szállítás időtartamának összeadódása attól a kérdéstől
         függ, hogy a 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában tett hivatkozásnak megfelelően az e melléklet 48.4. d) pontjában
         meghatározott maximális szállítási időt elérték‑e. Következésképpen, amennyiben a ro‑ro komppal történő szállítási idő nem
         éri el a 28 óra maximális időtartamot, a rendeltetési kikötőbe való érkezést követően azonnal elkezdődhet a közúti szállítási
         időtartam. Ezen időtartamnak a 91/628 irányelvnek megfelelő kiszámításához figyelembe kell venni a ro‑ro komppal történő szállítási
         időt megelőző közúti szállítási időtartamot, hacsak a 91/628 irányelv mellékletének 48.5. pontja szerinti legalább 24 óra
         pihenőidő nem semlegesíti a vízi út előtti közúti szállítás időtartamát. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata
         az alapeljárásban, hogy a szóban forgó szállítás megfelel‑e a fenti feltételeknek.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      48.      A fenti megfontolások egészére tekintettel a Bíróságnak azt indítványozom, hogy a Finanzgericht Hamburg által előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdésre a következőképpen válaszoljon:
      
      „1)      Az 1995. június 29‑i 95/29/EK tanácsi irányelvvel módosított, az állatok szállítás közbeni védelméről, valamint a 90/425/EGK
         és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. november 19‑i 91/628/EGK tanácsi irányelv mellékletének 48.7. a) pontja
         a vízi szállításra alkalmazandó alapvető követelményeket szabályozza, beleértve az említett melléklet 48.7. b) pontjában érintett,
         az Európai Közösségen belüli két földrajzi pont közötti rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott
         járművekkel történő szállítást.
      
      2)      Az Európai Közösségen belüli két földrajzi pont közötti rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott
         járművekkel történő szállítás időtartamát megelőző és az azt követő közúti szállítás időtartamának összeadódása attól a kérdéstől
         függ, hogy a 95/29 irányelvvel módosított 91/628 irányelv mellékletének 48.7. b) pontjában tett hivatkozásnak megfelelően
         az e melléklet 48.4. d) pontjában meghatározott maximális szállítási időt elérték‑e.
      
      Következésképpen, amennyiben az Európai Közösségen belüli két földrajzi pont közötti rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása
         nélkül, hajókra rakodott járművekkel történő szállítási idő nem éri el a 28 óra maximális időtartamot, a rendeltetési kikötőbe
         való érkezést követően azonnal elkezdődhet a közúti szállítási időtartam. Ezen időtartamnak a 95/29 irányelvvel módosított
         91/628 irányelvnek megfelelő kiszámításához figyelembe kell venni az Európai Közösségen belüli két földrajzi pont közötti
         rendszeres és közvetlen, az állatok kirakodása nélkül, hajókra rakodott járművekkel történő szállítási időt megelőző közúti
         szállítási időtartamot, hacsak az említett irányelv mellékletének 48.5. pontja szerinti legalább 24 óra pihenőidő nem semlegesíti
         a vízi út előtti közúti szállítás időtartamát.
      
      A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak vizsgálata az alapeljárásban, hogy a szóban forgó szállítás megfelel‑e a fenti
         feltételeknek.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	HL L 148., 52. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 17. kötet, 466. o.
      
      3 –	HL L 340., 17. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 12. kötet, 133. o.
      
      4 –	HL L 160., 21. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 25. kötet, 339. o.
      
      5 –	HL L 82., 19. o.
      
      6 –	HL L 148, 24. o.
      
      7 –	A 805/68 rendelet 13. cikke (9) bekezdése második albekezdésének szövege megegyezett az 1254/1999 rendelet 33. cikkének
         (9) bekezdéséével.
      
      8 –	HL L 93, 10. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 38. kötet, 414. o.
      
      9 –	Lásd a 639/2003 rendelet 9. cikkét.
      
      10 –      Szarvasmarhák, a borjak kivételével.
      
      11 –	Lásd a C‑207/06. sz. Schwaninger Martin‑ügyben (2008. július 17‑én hozott ítélet, az EBHT‑ban még nem tették közzé) 2008.
         február 28‑án ismertetett indítványomat (7. lábjegyzet).
      
      12 –	26. pont.
      
      13 –	C‑300/05. sz. ügy, EBHT 2006., I‑11169. o., 19. pont
      
      14 –	Emlékeztetek arra, hogy a 91/628 irányelv 2. cikkének g) pontja szerint az utazás alatt a „kiindulási helyről a rendeltetési
         helyre történő szállítást” kell érteni.
      
      15 –	Lásd e tekintetben a fent hivatkozott Schwaninger Martin‑ügyben előterjesztett indítványom 31–35. pontját is.