CELEX: 51980PC0884
Language: nl
Date: 1980-12-16 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomsten met Oostenrijk, Ijsland, Polen, Roemenië inzake vrijwillige beperking in de sector schape- en geitevlees. (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 884
Vol. 1980/0277
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                          COM ( 80 ) 884 def .
                                                          Brussel , 16 december 1980
                            AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
                        betreffende de sluiting van de overeenkomsten met
                     Oostenrijk , Ijsland , Polen, Roemenië inzake vrijwillige
                         beperking in de sector schape- en geitevlees
                          (door de Commissie bij de Raad ingediend )
               /  ,
COM ( 80 ) 884 def .
 ---pagebreak---                             TOELICHTING
1 . Naar aanleiding van de op 20 december 1979 door de Raad aan de
     Commissie verleende volmacht tot onderhandeling , zijn vanaf
     20 oktober 1980 van toepassing geworden overeenkomsten tot zelf­
     beperking met Argentinië , Australië , Nieuw-Zeeland en Uruguay
     in de sector schape - en geitevlees alsmede Verordening ( EEG )
     nr . 1837/80 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten
                                 •                                    *
     in die sector .                                              ,
2 . Het is niet mogelijk geweest op genoemde datum de onderhandelingen
     af te sluiten over dergelijke overeenkomsten met die van de
     derde landen/leveranciers , die , óf verduidelijkingen verwachtten
     van de bepalingen van het stelsel van certificaten , óf niet in
     staat waren een clausule te aanvaarden voor de gebieden waar het
     Verdrag van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is ,
     öf die nog niet hadden geantwoord op de uitnodiging van de Commissie
     om de onderhandelingen te beginnen .
3 . Daar deze problemen inmiddels zijn opgelost voor Oostenrijk , IJsland ,
     Polen en Roemenië wordt voorgesteld het voorstel goed te keuren voor
                     *                  /     .
     een besluit van de Raad betreffende het sluiten van overeenkomsten
     tot zelfbeperking van hun uitvoer in de sector schape - en geitevlees
     met deze vier landen .                                     ,
k . De overeenkomsten hebben voor de Gemeenschap van de Tien betrekking
     op de volgende jaarlijkse hoeveelheden , uitgedrukt in -geslacht gewicht
     ( equivalent van het gewicht met been ):
                              Levende     .    Vers of          Bevroren
                              dieren        gekoeld vlees          vlees
         Oostenri jk            300               0                   0
         IJsland                   0        – (1)           .       600 ( 1 )
         Polen            ,   5 800             200                   0
         Roemenië               ^75              75    -              0
( 1 ) waarvan ten hoogste 10 % vers of gekoeld vlees .
 ---pagebreak---                                  AANBEVELING VOOR EEN
                                BESLUIT VAN DE RAAD   .
betreffende de sluiting van de overeenkomsten met Oostenri j k , 1 Js land , Polen ,
Roemenië inzake vrijwillige beperking in-de sector schape - en geitevlees .
 DE      RAAD   VAN   DE     EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN »
 Gf: 1 e L cp het Ve.-Jvr.g tot oprichting v.nn d.e Eu vopo se Ecoron i sc'ie Cor.ieenschap ,•
 i n zcnderhe i J op artikel 113 ,
 Gezien de aanbeveling vnr. dc Coinn > ss [ e .
 Overwegende dat de Commissie onderhandelingen heeft aanneknoont met der/ de
 l.ir.ien die :; cltape      en geitovleos of levende schapen en geiten leveren , ter.
 eir.de te konen tot overeenkomsten inzake de vrijwillige beperking van hun
 uitvoer naar de Cemeenschap ;
                                                    I
                         , *
 Overwegende dat de Commissie overeenstemming heeft bereikt met Oostenrijk /
 /. Jslr.nd       Polen      Roemenië
 Overwegende dat door deze overeenkomsten het handelsverkeer in              harrioniß rret    de
 gemeenschappelijke ordening der markten i.r, de betrokken sector knn vcrlopen .
 BESLUIT      :
                                             Artikel    1
 1 . De overeenkomsten , in de vorm van briefwisselingen , inzake de handel rn de
       sector schape - en geitevlees die zijn aangegaan met de volgende landen
       worden namens de Europese Economische Gemeenschap goedgekeurd :
       ~   Oostenrijk
       - IJsland ,
       -  Polen .
       - Roememe
 2 . De tekst van de overeenkomsten is aan Hit beslujt gehecht .
                                             Artikel 2
 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te w ;. jzer. die bevoegd
 is cc in artikel 1 bedoelde overeonkons ten te ondertekenen ten einde daardoor
 de Gemeenschap te binden .
 Geuaan     te                                                Voor de   Raad
                                                              De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                                    J.
                                 REGELING
in de vorm van een briefwisseling , tussen de Europese Economische Gemeenschap
en de Republiek Oostenrijk inzake de handel in vlees van schapen en lammeren .
             Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve
delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te
werken met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van
schape -, lams - en geitevlees alsmede van levende schapen en geiten andere dan
gokdieren van zuiver ras uit Republiek Oostenrijk , in verband met de tenuit­
voerlegging door de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten
in de sector schape - en geitevlees .                                ,<
             In de loop van deze onderhandelingen zijn beide partijen het volgende
overeengekomen :
1 . Deze regeling heeft betrekking op :
     - levende schapen en geiten , andere dan gokdieren van zuiver ras
        ( post 01 . 04 B ) van het gemeenschappelijk douanetarief );
     - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten ( post 02.01 A IV a )
        van het gemeenschappelijk douanetarief );
     - bevroren vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV b ) van
 i      het gemeenschappelijk douanetarief ).
2 . In het kader van deze regeling wordt de toegestane uitvoer van vlees van
     schapen , lammeren en geiten uit Republiek Oostenrijk naar de Gemeenschap
     vastgesteld op de volgende jaarlijkse hoeveelheid :
         3®o metrieke ton , levende dieren uitgedrukt in geslacht gewicht ( 1 )
                                                                        ·   . ;
( 1 ) 100 kg levend gewicht komt overeen met 47 kg geslacht gewicht
      ( equivalent van het gewicht met been ) ( 2 )
( 2 ) Geslacht gewicht ( equivalent van het gewicht met been ). Onder deze term
      wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees , alsmede het
      gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt
      in gewicht vlees met been . Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder
      been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder
      been overeenstemt met 100 kg vlees met been .
 ---pagebreak---                                                                                 /
                            - 2 -
    Ter verzekering van een goede werking van de regeling gaat Republiek
    Oostenrijk de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn
    om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid
    de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt .
3 . Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept , draagt zij er zorg
    voor dat de toegang van Republiek Oostenrijk tot de Gemeenschap , als
    omschreven in deze regeling , niet nadelig wordt beïnvloed .
4 . Indien de invoer uit Republiek Oostenrijk in de loop van een jaar de
    overeengekomen hoeveelheid overschrijdt , behoudt de Gemeenschap zich het
    recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen .
    De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden , wordt in
    mindering gebracht op het Republiek Oostenrijk uitvoerquotum voor het
    volgende jaar .
5 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze
    regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem .
                  «
6 . Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raad­
    pleging van Republiek Oostenrijk de in punt 2 genoemde hoeveelheid naar
    gelang van de handel van Republiek Oostenrijk met elke nieuwe Lid-Staat .
    De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld
    overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag , rekening
    houdend met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing .
7 . Republiek Oostenrijk ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt
    genomen , met name door de afgifte van ui tvoercert i f i caten voor de in
    punt 1 bedoelde produkten , binnen de grenzen van de in deze regeling
    genoemde hoeveelheden .
    Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen
    vast te stellen ten einde de afgifte van een i nvoercert i f i caat voor de
    bovengenoemde produkten , voor oorsprong uit Republiek Oostenrijk ,
    afhankelijk te stellen van de overlegging van een ui tvoercert i fi caat
    afgegeven door de bevoegde door de Republiek Oostenrijl Regering aange­
    wezen autoriteiten .
    De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vast­
    gesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoer-
    certificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is .
 ---pagebreak---                                                                                  0
                             - 3 -
      Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde
      Republiek Oostenrijk autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de
      Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercer-
      tificaten zijn afgegeven , eventueel onderverdeeld naar bestemming ,
       r
 8 . Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld , samengesteld uit vertegen­
      woordigers van de Gemeenschap en van Republiek Oostenrijk . Het Comité
      ziet erop toe dat de regeling correct wordt toegepast en harmonisch
      functioneert .
      Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de regeling niet nadelig
      wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op
      basis van vlees en schapen , lammeren en geiten welke vallen onder niet  «
      in de regeling genoemde tariefposten .
    ^ Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de
      regeling kunnen voordoen err zal de bevoegde instanties passende oplossingen
      aanbevelen .
 9 . De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten
      en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT .
10 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de /'
      periode van 1 januari tot en met 31 december . De hoeveelheid welke
      geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot 1 januari
      van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid
      worden vastgesteld , rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling
      van het handelsverkeer .
11 . Deze regeling is van toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het
      Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van
      toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en ,
      anderzijds , op het grondgebied van de Republiek Oostenrijk .
 ---pagebreak---                             - 4 -
12 . Deze regeling treedt in werking op 1.1.1981 . Zij blijft van kracht tot
     en met 31 maart 1984 , en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud
     van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met
     inachtneming van een opzegtermijn van een jaar . In elk geval zullen de
     bepalingen van deze regeling door beide partijen vóór 1 april 1984 aan
     een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in
     aan te brengen .
 Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het
 bovenstaande instemt .
 Gelieve              de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
 aanvaarden .
                                           Namens  de Raad
                                   van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                        ONTWERP
                    BRIEFWISSELING                         •        *
houdende een regeling met betrekking tot punt 2 van de briefwisseling
houdende een overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en Republiek Oostenrijk inzale de handel in vlees van schapen , lammeren
en geiten .
Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een brief­
wisseling tussen.de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
Oostenrijk inzake de handel in vlees van schapen , lammeren en geiten .
In aansluiting op genoemde briefwisseling en ingevolge Uw verzoek , deel ik U
mede dat de Oostenrijkse autoriteiten erop zullen toezien dat zich in het
tijdvak van 1 januari 1981 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen voordoen
in de traditionele handelsstromen van vlees van schapen , lammeren en geiten
naar de markten in de Europese Economische Gemeenschap die als gevoelig
worden aangemerkt .
De Oostenrijkse autoriteiten treffen daartoe de nodige maatregelen .
 ---pagebreak---                                                                                                       Y
                                        r
                                             ONTWERP
      BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK
                      IJSLAND INZAKE DE HANDEL IN SCHAPE - EN GEITEVLEES .
      Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties
      gevoerde onderhandelingen , welke ten doel hadden bepalingen uit te werken
      met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van
      schape -, lams - en geitevlees , alsmede levende schapen en geiten andere dan
      raszuivere fokdieren , uit Ijsland in verband met de tenuitvoerlegging door
      de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector
      schape - en geitevlees .
      Bij deze onderhandelingen zijn partijen het volgende overeengekomen :
      1 . Deze regeling heeft betrekking op :
           - vers of gekoeld vlees van schapen , lammeren en geiten ( 02.01 A IV a )
           - bevroren vlees van schapen , lammeren en geiten ( 02.01 A IV b ).
                                      «
      2 . In het kader van deze regeling verbindt de Republiek Ijsland zich erop toe
           te zien dat de uitvoer van de in punt 1 vermelde produkten naar de Ge­
           meenschap jaarlijks niet groter is dan :
           600 ton , uitgedrukt in geslacht gewicht ( 1 ), waarvan hoogstens 10 %
           vers of gekoeld vlees .
( ' ) Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been ). Onder deze term wordt verstaan het ge­
      wicht van met been aangeboden vlees , alsmede her gewicht van vlees zonder been omgerekend met
      behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been . Geraamd kan worden dat 55 kg schapcvlces
      zonder been overeenstemt met 100 kg vlees niet been en dat 60 kg lamsvlees ronder been overeen­
      stemt met 100 kg vlees met been .
 ---pagebreak---                                  - 2 -
     Hiertoe stellen de bevoegde autoriteiten van de Republiek Island de
    nodige procedures in .
3 . Voor zover de Ijslandse uitvoer de overeengekomen hoeveelheid niet over­
    schrijdt , past de Gemeenschap geen kwantitatieve beperkingen noch enige
    maatregel van gelijke werking toe .
    Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept , verbindt zij zich
    ertoe dat geen afbreuk te doen aan de bepalingen van deze overeenkomst .
4 . Indien de invoer in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid
    overschrijdt , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit
                                       I
    Ijsland voor de rest van dat jaar te schorsen . De hoeveelheid waarmee de
    toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het
    Ijslandse uitvoerquotum voor het volgende jaar .
5 . De Gemeenschap verbindt zich' ertoe de heffing bij invoer van onder
    deze regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad
    valorem .
6 . Bij de toetreding van nieuwe lid-staten wijzigt de Gemeenschap na raad­
    pleging van Ijsland de in punt 2 genoemde hoeveelheid in overeenstemming
    met de handel van Ijsland met elke nieuwe lid-staat .
    De belasting bij invoer voor deze nieuwe lid-staten zal worden
    vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het toetredings-
    verdrag , rekening houdend met het in punt 5 van deze regeling genoemde
    maximumpeil van de heffing .
 ---pagebreak---                                                                                    M
                                 - 3 -
  7 . Ijsland ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen , met name
      door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in punt 1 bedoelde pro-
      dukten , binnen de grenzen van de in deze regeling genoemde hoeveelheden .
      Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen
      vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercerti f icaat voor de
      bovengenoemde produkten van oorgDrong uit Ijsland , afhankelijk te stellen
      van de overlegging van een uitvoercertif icaat afgegeven door de bevoegde
      door de Ijslandse regering aangewezen autoriteiten .
      De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden
      vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoer-
      certificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is .
      Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Ijslandse
      autoriteiten de be"voegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de
      hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoertificaten zijn afgegeven , eventueel
      onderverdeeld naar bestemming .
 8 . De beide partijen komen overeen dat Ijsland erop toeziet dat de harmo­
      nische toepassing van de regeling niet nadelig wordt beïnvloed door
      leveringen van produkten op basis van vlees van schapen , lammeren en
      geiten welke vallen onder niet in de regeling genoemde tariefposten .
 9 . Ten eindé een harmonische werking van de regeling te waarborgen , komen
      de beide partijen overeen in nauw contact met elkaar te blijven en
      verklaren zij zich ertoe bereid overleg te plegen over alle aangelegen­
      heden in verband met de uitvoering van de regeling . Dit overleg zal
      plaatsvinden binnen een termijn van ten hoogste 14 dagen nadat een van de
      beide partijen daarom verzocht heeft .
10 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de
      periode van 1 januari tot en met 31 december .
 ---pagebreak---                                _ L -
      De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze
    . regeling tot 1 januari van het volgende jaar , zal naar rato van de
      totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld .
11 é Deze regeling is van- toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het
      Verdrag tot 'oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassin
      is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarde en , anderzijds , op
      het grondgebied van de Republiek Ijsland .    '
12 . Deze regeling treedt in werking op 1 januari 1981 . Zij blijft van
      kracht tot en met 31 maart 1984 , en zal nadien van kracht blijven onder
      voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te        '
      zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van . een jaar . In elk geval
      zullen de bepalingen van deze regeling door beide partijen vóir
      1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig
      aanpassingen in aan te brengen .
 ---pagebreak---                                                                                 /Il
                            ONTWERP
                       BRIEFWISSELING
houdende een regeling met betrekking tot punt 2 van de briefwisseling
houdende een overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en Ijsland inzake de handel in . vlees van schapen , lammeren en geiten .
Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een brief­
wisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
Ijsland inzake de handel in vlees van schapen , lammeren en geiten .
In aansluiting op genoemde briefwisseling en ingevolge Uw verzoek , deel ik U
mede dat de ïjslandse autoriteiten erop zullen toezien dat zich in het
tijdvak van 1 januari 1981 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen voordoen
   in de traditionele handelsstromen van vlees van schapen , lammeren en geiten
naar de markten in de Europese Economische Gemeenschap die als gevoelig
worden aangemerkt . *
De ïjslandse autoriteiten treffen daartoe de nodige maatregelen , met dien
verstande dat daarbij niet wordt geraakt aan de in de overeenkomst vastgestelde
hoeveelheden .
 ---pagebreak---                                          ONTWERP
           BRIEFWISSELING    TUSSEN  DE   EUROPESE  ECONOMISCHE  GEMEENSCHAP   .
           EN   DE   VOLKSREPUBLIEK  POLEN   INZAKE  DE  HANDELSBETREKKINGEN
            ' *           IN  DE  SECTOR   SCHAPEN  EN  GEITEN
Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties
gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met
betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape- ,
lams - en geitevlees , alsmede van levende schapen en geiten , andere dan fok- -
dieren van zuiver ras , uit de Volksrepubliek Polen , tegelijk met de tenuitvoer
legging door de Gemeenschap van een gemeenschappelijke ordening der markten in
de sector schape- en geitevlees .
In de loop van deze onderhandelingen tussen de twee partijen , die beide '
deelnemers zijn aan de GATT , zijn onze delegaties het volgende overeengekomen
                   *
1 . Deze Regeling heeft betrekking op :
     -  levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras ( 01.0UB )
     -  vlees van schapen , lammeren of geiten , vers of gekoeld ( 02.01 A IV a );
     -  vlees van schapen , lammeren of geiten , bevroren ( 02.01 A IV b ).  >
                                                                   ν
De . twee partijen zijn het erover eens dat voor een vlotte toepassing van deze
Regeling moet worden voorkomen dat produkten op basis van schape- en
geitevlees onder niet in deze Regeling genoemde tariefposten worden geleverd .
 ---pagebreak---                                                                                                                      Ν ■
2 . In het kader van deze Regeling wordt de toegestane invoer in de Gemeenschap
    van schape- en geitevlees en levende schapen en geiten uit Polen vastge­
    steld op de volgende hoeveelheden per jaar :
    5-800 ton levende dieren , uitgedrukt in vlees met been ( 1 )
        200 ton vers of gekoeld vlees , uitgedrukt in vlees met been ( 2 ).
    Voor een vlotte toepassing van de Regeling verbinden de bevoegde Poolse
    autoriteiten zich ertoe de nodige voorzieningen te treffen opdat de werke­
    lijk uitgevoerde hoeveelheden bovengenoemde hoeveelheden niet overschrijden .
3 . Wanneer bij invoer van de onder deze Regeling vallende produkten de over­
    eengekomen hoeveelheden niet worden overschreden zal de Gemeenschap geen
    nieuwe kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking toe­
    passen en zal zij geen hogere douanerechten of belastingen van gelijke
    werking als de heffingen of douanerechten, toepassen dan in punt 5 is
    overeengekomen .              Wanneer de Gemeenschap gebruik moet maken van de vrijwa-
    ringsclausule worden de bepalingen van deze Regeling vanzelfsprekend
    onverlet gelaten .                 ...
4 . Indien de invoer uit Polen de overeengekomen hoeveelheden overschrijdt
    behoudt de Gemeenschap zich het ^echt voor verdere invoer uit dit land op
    te schorten tot aan het eind van het lopende in ar .                                      De hoeveelheden die de
    voor het lopende jaar vastgestelde hoeveelheden overschri jden weden in
    ieder geval afgeboekt op de hoeveelheden die voor het daaropvolgende jaar
    zijn overeengekomen .
5 . De Geneenschap verbindt zich ertoe hij de invoer van onder deze Regeling
    vallende produkten de heffingen te beperken tot de volgende maximumbedragen
    ad   valorem
    10 % voor levende dieren
    10 % voor vlees .
1 . 100 kg levend gewicht komt overeen met 'I7 kg Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been).
     Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been ). Oruler dc'/ e terni wordt verstaan her ge­
     wicht van nier heen aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder heen omgerekend met
     behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met heen . Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees
     zonder been overeenstemt met 100 kg vlees niet heen en dar 60 kg lamsv lees zonjer been overeen­
     stemt met 100 kg vlees met heen .
 ---pagebreak--- Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten tot de Gemeenschap worden de in
paragraaf ?. genoemde hoeveelheden eventueel door de Gemeenschap aangepast
na overleg tussen de twee partijen en rekening houdend met de handelsbetrek
kingen van de Volksrepubliek Polen met elke nieuwe Lid-Staat .    De betrokken
hoeveelheden zullen niet worden verlaagd .
De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld
overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag , rekening
houdend met de in punt 5 van deze Regeling genoemde maximumheffing .
                                                                            J
De bevoegde Poolse autoriteiten zien er op toe dat deze Regeling in acht
wordt genomen , met name door middel van de afgifte , door de bevoegde instan
                                        y
tie die zij daartoe aanwijzen , van uitvoercertificaten voor de in punt 1
genoemde produkten , net inachtneming van de overeengekomen hoeveelheden .
   Van haar kant gaat de Gemeenschap de verplichting aan de nodige bepa­
lingen vast te stellen opdat de afgifte van ambtswege , op het ogenblik van
de inklaring , van eert invoercertificaat voor bovengenoemde produkten van
oorsprong uit Polen , slechts plaatsvindt tegen overlegging van een door de
bevoegde Poolse instantie afgegeven uitvoercertificaat
De bepalingen ter uitvoering van deze Regeling zijn zodanig opgesteld dat
het stellen van een waarborg voor de afgifte vq,n de invoercertificaten voor
de betrokken produkten overbodig wordt .   De uitvoeringsbepalingen schrijven
eveneens voor dat de bevoegde Poolse en communautaire autoriteiten elkaar
                                            enerzi îds
op gezette tijden gegevens verstrekken over de hoeveelheden waarvoor
uitvoer - en invoercertificaten zijn afgegeven , eventueel gespecificeerd
naar bestemming ., en anderzijds over de daadwerkelijk gerealiseerde
hoeveelheden .
 ---pagebreak---      Er wordt overeengekomen dat de u.vtvoerce^tifi ca ten drie maanden geldig
      blijven te rekenen vanaf de datum van afgifte .                              De daarmee overeenkomende
      invoercertificaten zijn geldig tot de dag waarop de geldigheidsduur van de
     uitvoercertificaten afloopt .
     De met een uitvoercertif icaat geleverde hoeveelheden worden afgeboekt od
      de hoeveelheid die is overeengekomen voer het jaar waarin het uitvoer-
     certificaat is afgegeven .
 8 . Om een vlotte toepassing van deze Regeling te waarborgen nemen beide
     partijen de nodige maatregelen en komen zij overeen in nauw contact met
     elkaar te blijven en zo nodig overleg te plegen over alle problemen die
     zich bij de toepassing van deze Regeling kunnen voordoen .                                    De raadple­
     gingen moeten beginnen uiterlijk 14 dagen nadat één van de partijen daarom
     heeft verzocht .
 9 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de
     periode van 1 janubri.tot en met ?1 december .
     De hoeveelheid voor de periode vanaf de inwerkingtred ing van deze Regeling
      tot en met 1 . januari van het volgende jaar zal door beide partijen in
     gezamenlijk overleg worden vastgesteld naar rato van de totale jaarlijkse
     hoeveelheid en gecorrigeerd voor de seizoenontwikkeling van ie Poolse
     leveringen van de betrokken produkten in de loop van het jaar .
     Deze regeling is van .toepassing, enerzijds , op de gebieden waar liet Verdrag tot oprich­
     ting van de Europese Economische Gemeenschap van totpassing is en onder de in dat
     Verdrag neergelegde voorwaarden en , andemjds, op het grondgebied van de                   >
                              r 0 Cert .
     Deze Regeling treedt in werking op .«-Z . *4.                               •                 Zij is van
     toepassing tot en met 31 maart 19-3 -4. Zij wordt vervolgens ambtshalve met
     telkens één jaar verlengd , met dien verstande dat elk van de partijen de
                      . ^
     regeling zes maanden voor het verstrijken van de lopende periode van een
     jaar schriftelijk kan opzeggen . Wanneer de regeling wordt opgezegd loopt
     zij af op de datum -waarop de betrokken periode van één jaar verstrijkt *
     De bepalingen van deze Regeling zullen in ieder geval vo'ór 1 april iq«*f
     door beide partijen worden onderzocht om eventueel de met het oog op
     verlenging noodzakelijke aanpassingen aan te brengen .
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat het bovenstaande een juiste
weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen .
                                                                                                  ornnl <5 .
 ---pagebreak---                                     ONTWERP
                                 BRIEFWISSELING
    houdende punt 8 van de briefwisseling houdende, een overeenkomst tussen de Europese
    Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Polen inzake de handel in vlees
    van schapen, lammeren en geiten .
Aangezien voor sommige vraagstukken die in de loop van de onderhandelingen
betreffende deze Regeling van Poolse zigde werden opgeworpen geen voldoende
precieze oplossingen konden worden gevonden , is tijdens de onderhandelingen
overeengekomen dat in de in punt 8 van de briefwisseling bedoelde raadple­
gingen , ingeval zich aan de kant van Polen concrete problemen zouden voordoen ,
de volgende kwesties aan bod zouden kunnen konen , onverminderd de algemene
inhoud van punt 8 :
         1 . Overmacht ;
         2 . Levering van levende dieren ,) in mindering te brengen op de overeen­
              gekomen hoeveelheid vlees ;           .                         ■
         3 . Wanneer het voor een bepaald jaar vastgesteld quotum is opgebruikt ,
              vervroegde levering aan het eind van het lopende jaar van een
              beperkt gedeelte van de voor het volgende jaar overeengekomen
              hoeveelheid ; .                                ,                     ' . .
         4 . Eventuele benutting van de overeengekomen quota voor uitvoer naar
              de Gemeenschap - -van bevroren vlees van oorsprong uit Polen ;
     \ 5 . De mogelijkheid de invoer van V5. jkotnend'e hoeveelheden toe te staan
              bovenop die welke zijn vastgesteld in punt ? van de Regeling , *
              wanneer zich op de , markt van de Gemeenschap de behoefte aan extra
              invoer doet gevoelen .
         6 . De mogelijkheid uitvoer - en invoercertificaten af te geven welke de
              overeengekomen limieten overschrijden in het geval dat de daadwerkelijk
              in gevoerde hoeveelheden klemier zijn dan deze waarvoor invoercertifi-
            ■ caten wérden afgegeven .
Van haar kant verklaart de Gemeenschap zich bereid bij deze raadplegingen de
verzoeken van Poolse zijde welwillend te behandelen .
Voorts heb ik de eer de volgende in de loop van bovengenoemde onderhandelingen
namens de Gemeenschap afgelegde verklaring te bevestigen :
   de in punt 2 vastgestelde maximumhoeveelheden gelden niet voor de invoer in
   de Gemeenschap van onder deze Regeling vallende produkten , voor zover de
   betrokken produkten hetzij in ongev/ i jzigde staat , hetzij na veredeling in
   het kader van de ter zake geldende communautaire regeling , buiten de
   Gemeenschap worden uitgevoerd .                                           . .
                                                       Hrtl r\r\ f*/* V> /\ i J
 ---pagebreak---                               ONTWERP
                          BRIEFWISSELING
houdende punt 2 van de briefwisseling    houdende een overeenkomst tussen
de Europese Economische Gemeenschap en de    Volksrepubliek Polen inzake de
handel in vlees van schapen - lammeren en geiten .
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Polen inzake de handel in
vlees van schapen , lammeren en geiten .
In aansluiting op genoemde briefwisseling en ingevolge    Uw verzoek , deel
ik U mede dat de Poolse autoriteiten erop zullen toezien    dat zich in het
tijdvak van 1 januari 1981 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen voor­
doen in de traditionele handelsstromen van vlees van schapen , lammeren en
geiten naar de markten on de Europese Economische Gemeenschap die als
gevoelig worden aangemerkt .
De Poolse autoriteiten  treffen daartoe de nodige maatregelen .
 ---pagebreak---                                       ONTWERP
        BRIEFWISSELING  TUSSEN  DE   EUROPESE   ECONOMISCHE  GEMEENSCHAP  EN
         ' DE  SOCIALISTISCHE  REPUBLIEK   ROEMENIE   INZAKE    DE HANDEL
                       IN  DE  SECTOR   SCHAPEN   EN  GEITEN
In de loop van de onderhandelingen die door onze respectieve delegaties werden
gevoerd en die tot doel hadden bepalingen uit te werken inzake de invoer in de
Gemeenschap van schape- en geitevlees alsmede van levende schapen en geiten
uit de Socialistische Republiek Roemenië , in samenhang met de ten uitvoer-
legging door de Gemeenschap van een .gemeenschappelijke marktordening voor
schape- en geitevlees , zijn de Gemeenschap en de Socialistische Republiek
Roemenië het eens geworden over de volgende bepalingen s
1 . Deze Regeling heeft betrekking op :
                                                              \
    -  levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras ( 01.04 B )
    - vlees van schapen , lammeren of geiten , vers of gekoeld ( 02.01 A IV a );
    - vlees van schapen , lammeren of geiten , bevroren ( 02.01 A IV b ).
 ---pagebreak--- 2 . In het kader van deze regeling ziet de Socialistische Republiek Roemenië
    erop toe dat de uitvoer van de in punt 1 vermelde produkten naar de
    Gemeenschap , jaarlijks niet meer bedraagt dan :
    een hoeveelheid levende dieren , overeenkomend met 475 ton vlees met been ( 1 )
    75 ton vers of gekoeld vlees , uitgedrukt in vlees met been ( 2 ). -
    Hiertoe stellen de bevoegde autoriteiten van de Socialistische Republiek
    Roemenië de nodige procedures in .
3 . Voor zover de uitvoer van de Socialistische Republiek Roemenië de in punt 2
    vermelde hoeveelheden niet overschrijdt , past de Gemeenschap geen kwanti­
    tatieve beperkingen toe , noch enige andere maatregel van gelijke werking .
    Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept , zal deze geen afbreuk
    doen aan de bepalingen van deze overeenkomst .
                        «
4 . Indien de invoer uit de Socialistische Republiek Roemenië de overeengekomen
    hoeveelheden overschrijdt , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor
    verdere invoer uit dit land op te schorten tot aan het einde van het
    lopende jaar .
    De hoeveelheden die de voor het lopende jaar vastgestelde hoeveelheden
    overschrijden , worden in ieder geval afgeboekt op de hoeveelheden die voor
    het daaropvolgende jaar zijn overeengekomen .
  (1)  100 kg levend gewicht komt overeen met 47 kg vlees met been .
  (2)  Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden
       vlees , of het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van
       een coëfficiënt in vlees met been .   Geraamd kan worden dat 55 kg
       schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat
       60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been .
 ---pagebreak--- De Gemeenschap verbindt zich ertoe bij de invoer van onder deze Regeling
vallende produkten de heffingen te beperken tot de volgende maximum-
bedragen ad valorem :                     -               i
10 % voor levende dieren                                       r              '
10 % voor vlees .
Buiten de hierboven bedoelde heffingen zal de Gemeenchap geen douane-
rechten toepassen noch andere 'rechten met dezelfde werking als heffingen of
douanerechten .
Bij de toetreding van een nieuwe lid-staat tot de Gemeenschap en voor'zover
het handelsverkeer tussen de Socialistische Republiek Roemenië met die
lid-staat daartoe aanleiding geeft , aanvaardt de Gemeenschap overleg tussen
beide Partijen over een eventuele aanpassing van de in punt 2 genoemde
hoeveelheden .. De in punt 2 genoemde hoeveelheden zullen niet worden
verminderd .
De belasting bij invoel in deze nieuwe lid-staten zal worden vastgesteld
overeenkomstig de voorschriften van het toetredingsverdrag , rekening
houdend met het in punt 5 van deze regeling genoemde maximumpeil van de
heffing .                                                           , .
Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze regeling betuigt de
Gemeenschap er haar instemming njede , dat elke effectieve toepassing van
restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer
van vlees van schapen en lammeren , alsmede van levende schapen of lammeren
bestemd voor de slacht , slechts zal geschieden op basis van prijzen en-
voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en
met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de
wereldhandel in deze produkten . Deze formulering moet worden geïnterpre­
teerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de
Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel ( GATT ) en met name met
artikel 10 , lid 2 , sub c ), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en
de toepassing van de artikelen VI , XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst
betreffende Tarieven en Handel .
 ---pagebreak---                                                                                   Il
                                        - à -
 8 . De bevoegde instanties van de Socialistische Republiek Roemenië zien erop
     toe dat deze regeling in acht wordt genomen , met name door de afgifte van
     uitvoercerti f leaten door een daartoe aangewezen Roemeens orgaan voor de in
     punt 1 bedoelde produkten , binnen de grenzen van de in deze regeling
     overeengekomen hoeveelheden .
     Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen
     vast te stellen ten einde de automatische afgifte van een invoer eer t i-
     ficaat voor de bovengenoemde produkten van oorsprong uit de Socialistische
     Republiek Roemenië , afhankelijk te stellen van de overlegging van een
     uitvoercertificaat afgegeven door het daartoe bevoegde Roemeense orgaan .
     De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vast­
     gesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoer-
     certificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is . Deze
     uitvoeringsbepalingen houden tevens in dat de bevoegde Roemeense autori­
     teiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveel­
     heden mededelen waarvoor uitvoercertif icaten zijn afgegeven , eventueel
     onderverdeeld naar bestemming .
     Er wordt overeengekomen dat de uitvoercerti ficaten drie maanden geldig
     blijven te rekenen vanaf de datum van afgifte .   De daarmee overeenkomende
     invoercert if icaten zijn geldig tot de dag waarop de geldigheidsduur van de
     uitvoercertificaten afloopt .
     De met een uitvoercertificaat geleverde hoev ïelheden worden afgeboekt op
     de hoeveelheid die is overeengekomen voor het jaar waarin het uitvoer-
     certificaat is afgegeven .
 9 . Beide partijen komen overeen dat de harmonische toepassing van de regeling
     niet nadelig mag worden beïnvloed door leveringen van produkten op basis
     van schape- of geitevlees welke vallen onder niet in de regeling genoemde
     tariefposten .
10 . Ten einde een harmonische werking van de regeling te waarborgen , komen
     beide partijen overeen in nauw contact met elkaar te blijven en verklaren
     zij zich ertoe bereid overleg te plegen over alle aangelegenheden in
     verband met de uitvoering van de regeling . Dit overleg zal plaatsvinden
     binnen een termijn van ten hoogste 14 dagen nadat een van beide partijen
     daarom verzocht heeft .
 ---pagebreak--- 11 . De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de" rechten en
     verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT .
12 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de
     periode van 1 januari tot en met 31 december . De hoeveelheid welke geldt
     met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot ] januari van het
     volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden
     vastgesteld in het kader van het in punt 10 bedoelde overleg .
13 . Deze regeling is van toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het
     Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van
     toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en ,_
     anderzijds , op het grondgebied van de Socialistische Republiek Roemenië .
14 . Deze Regeling treedt in werking op 1.1.1981 . Zij is van toepassing tot en
                                                                   $
     met 31 maart 1984 . Zij wordt vervolgens ambtshalve met telkens één jaar
     verlengd , met dien verstande dat elk van de partijen de regeling zes
     maanden voor het verstrijken van de lopende periode van één jaar schrifte­
     lijk kan opzeggen . Wanneer de regeling wordt opgezegd , loopt zij af op de
     datum waarop de betrokken periode van één jaar verstrijkt . De bepalingen
     van deze Regeling zullen in ieder geval in de zes maanden voor 1 april
     1984 door beide partijen worden onderzocht om er de noodzakelijk gebleken
                           /                   . .
     aanpassingen in aan te brengen .                                        ■  •
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen^, dat het bovenstaande een juiste
weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen .
                                                   Belee fdhe i ds formule .
 ---pagebreak---                                     ONTWERP
                 Briefwisseling betreffende het overleg bedoeld
                       in punt 10 van de briefwisseling
                                    tussen
                   de Europese Economische Gemeenschap en de
                   Socialistische Republiek Roemenië over de
                     handel in de sector schapen en geiten
Mijnheer ,
Onder verwijzing naar de briefwisseling houdende een overeenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië
inzake de handel in de sector schapen en geiten is tussen beide Partijen
overeengekomen dat het onderstaande onderwerp aan de orde kan worden gesteld
in het overleg bedoeld in punt 10 van genoemde briefwisseling zonder afbreuk
te doen aan de algemene inhoud van genoemd punt :
    de mogelijkheid om de invoer van bijkomende hoeveelheden op de in de
    Regeling vastgestelde voorwaarden toe te staan bovenop die welke zijn
    vastgesteld in punt 2 van die Regeling , wanneer zich op de markt van de
    Gemeenschap de behoefte aan extra invoer doet gevoelen .
 ---pagebreak---                                      ONTWERP
  Briefwisseling houdende een regeling met betrekking tot punt 2 van de brief­
   wisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische
                                                                      \
        Republiek Roemenië inzake de handel in de sector schapen en geiten
Mijnheer , .
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Socialistische Republiek Roemenië inzake de
handel' in de sector schapen en geiten .
In aansluiting op genoemde briefwisseling en ingevolge Uw verzoek , deel ik U
mede dat de bevoegde Roemeense autoriteiten erop zullen toezien dat zich in
het tijdvak van ] januari 1981 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen
voordoen in de traditionele handelsstromen van schape- en geitevlees, en van
levende schapen en geiten van de Socialistische Republiek Roemenië naar de
markten in de Europese Economische Gemeenschap die als gevoelig worden
aangemerkt .                                                   '
De bevoegde autoriteiten van de Socialistische Republiek Roemenië treffen
daartoe de nodige maatregelen .                            ' ,
 ---pagebreak---                           FINANCIEEL                          MEMORANDUM
                                                                                                                             3.12.1980
                                                                                                                pati:'
 1.    BECHCT i:.' JSFCST          :     736
 2 cvschhijvi'io                         Afsluiting van overeenkomsten waardij UöstenrijK , usiana , KOLen en
       Roemenië hun uitvoer van schape - en geitevleesprodukten vrijwillig beperken en
        waarbij de i nvoerbe last i ng tot het maximum ad valorem bedrag van 10 X voor levende
        dieren en van 10 % voor vers of gekoeld vlees wordt beperkt .
3 . JUHIDISC'E CRONDSLAC                           Art .     113
       DOEL :
          De heffing beperken tot het maximum ad valorem bedrag van 10 % voor onder Veroi–
          dening 1837 / 80 vallende produkten uit de vier in punt 2 genoemde landen die zich
          ertoe verbinden niet meer uit te voeren dan de in punt 5.2 'genoemde hoeveelheden .
5.     FINANCIEI E WiEnSLAG                                       ced'jrenet: verkccpssizcen        LOPEND BEGSOTINCSJ AAK (       V0LG3N0 BF.CROCi::CSJAAH(  i
S.O KOSTIN
        -             ίΜΟΤΠ ¥Α » ΒΠ ΡΠΠΠΟΦΙΜΟ Γίθ
             ( Π ΊΟΦ I Τί-ΓΓ I Β0 / Π.'ΤΕϋΙ         Γι 6 )
        - ? jj )i ij^on»o             KA'T .  OTOnrniD'
        - THiM        I J AGTD VA »   *>< DDP,D CIOTOmJ *
             I»      Du LIS CTAOïu»
                                                                                                          - 963.000 ECU                   - 963.000 ECU
r,,l ONTVANGSTEN
        - 7AGZ:i yiDDEIXN EC
             ( iLEFrINCEN/DC'JAN'ERïCHTEN )
        - NATIONALE EECROTINCEN
                                                                   JAAR                              JAAK                           JAAJI
5.0.1 SFREIDINC VAN ES KOSTEM
5 . 1.1 SPREIDING VAN DE ONTVANGSTEN
5.2 BEREKEii'iKGsy.sTHODS                           ( Basis : wereldprijs voor vlees en levende dieren : 24Ö0 Ecu / mt
                                                                                         voor bevroren vlees :                                1800 Ecu / mt )
                                                                    Vers en bevroren vlees                                  Levendedieren
                                                                    Verlies ontvangsten : 10 %                              verlies ontvangsten 5 %
                                                                    ten opzichte van hek tot                                ten opzichte van hek tolt
                                                                    20.10.1980 geldende douanerecht 20.10.1980 geldende doufenerec .
           Oostenr i j k                     300 mt levende dieren                                                                   36 < 000 Ecu
           I J s land                        600 mt bevroren vlees                           108.000 Ecu
           Po len                         5800 mt levende dieren                                                                   696,000 Ecu
                                             200 mt . vers        vlees                         48.000 4CU                           57,000 Ecu
           Roerneni è                        475 mt levende dieren
                                               r"}• in l uji i "J Lees                        ■ 18.000 ECU
6.0 .     ΓτνίνΓττ^τντ-                 vrr.n.r ri/   nT ^ v7rn:vTr>j   nrr  tm i,tt ncrr?r^rvT.'L^               nr   t.oprvn? nrr.Dr.TT?jr.
         BIJN » 17
6.1 .    gwaitruairc t ?                              poon avsittQtriCtïTc v.vi ssn HoerPSTUK               Aiiasn \\^ nrt jv/w vasujps
            irrE?;n;r in        ? r,r :
6.2 . A^.".rULL£i;>£ BiSCnQTIMC
6.3 .
Or'.'-jJrK L.'.GaN         :