CELEX: 22006A1118(02)
Language: nl
Date: 2005-10-28 00:00:00
Title: Protocol tot vaststelling, voor de periode van 3 december 2005 tot en met 2 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie in het kader van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Gabon inzake de visserij voor de kust van Gabon

18.11.2006         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                  L 319/17
                                OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING
           betreffende de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling, voor de periode van
           3 december 2005 tot en met 2 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële
           tegenprestatie in het kader van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de
                                Republiek Gabon inzake de visserij voor de kust van Gabon
                                                A. Brief van de regering van Gabon
           Excellentie,
           Onder verwijzing naar het op vrijdag 28 oktober 2005 geparafeerde protocol tot vaststelling van de
           vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 3 december 2005 tot en met
           2 december 2011, heb ik de eer u mee te delen dat Gabon bereid is dit protocol met ingang van 3 december
           2005 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 13 van
           dit protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.
           In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële
           tegenprestatie te worden betaald vóór 30 september 2006.
           Mag ik u vragen te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige
           toepassing?
           Hoogachtend,
                                                                             Voor de Regering van Gabon
                                               B. Brief van de Europese Gemeenschap
           Excellentie,
           Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden welke als volgt luidt:
              „Onder verwijzing naar het op vrijdag 28 oktober 2005 geparafeerde protocol tot vaststelling van de
              vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 3 december 2005 tot en met
              2 december 2011, heb ik de eer u mee te delen dat Gabon bereid is dit protocol met ingang van
              3 december 2005 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig
              artikel 13 van dit protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.
              In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële
              tegenprestatie te worden betaald vóór 30 september 2006.”.
           Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige
           toepassing.
           Hoogachtend,
                                                                        Namens de Raad van de Europese Unie
 ---pagebreak--- L 319/18              NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                        18.11.2006
                                                              PROTOCOL
              tot vaststelling, voor de periode van 3 december 2005 tot en met 2 december 2011, van de
              vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie in het kader van de overeenkomst tussen de
                  Europese Gemeenschap en de Republiek Gabon inzake de visserij voor de kust van Gabon
                              Artikel 1                                 4.    Indien de vaartuigen van de Gemeenschap in de wateren
           Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden                       van Gabon in totaal meer dan 11 000 ton per jaar vangen,
                                                                        wordt het bedrag van 715 000 EUR van de jaarlijkse financiële
1.    De op grond van artikel 5 van de overeenkomst toege-              tegenprestatie met 65 euro per extra gevangen ton verhoogd.
kende vangstmogelijkheden worden voor een periode van zes               De Gemeenschap mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan
jaar ingaande op 3 december 2005 vastgesteld als volgt:                 het dubbele van het in lid 3 vermelde bedrag (1 430 000 EUR).
                                                                        Indien de vaartuigen van de Gemeenschap meer vangen dan de
                                                                        met het dubbele van het jaarlijkse totaalbedrag overeenstem-
                                                                        mende hoeveelheid, wordt het voor de extra hoeveelheid ver-
Sterk migrerende soorten (soorten opgenomen in bijlage 1 bij            schuldigde bedrag het volgende jaar betaald.
het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties van 1982)
— vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen: 24 vaar-            5.    De in lid 1 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor
    tuigen,                                                             het eerste jaar uiterlijk op 30 september 2006 betaald en voor
                                                                        de volgende jaren uiterlijk op 30 juni 2007, 2008, 2009, 2010
                                                                        en 2011.
— vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 16 vaar-
    tuigen.
                                                                        6.    Onverminderd artikel 6 valt de beslissing over de bestem-
                                                                        ming van de tegenprestatie onder de exclusieve bevoegdheid van
2.    Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 4 en 5          de autoriteiten van Gabon.
van dit protocol.
3.    Vaartuigen die de vlag van een lidstaat van de Europese           7.    De financiële tegenprestatie wordt gestort op rekening
Gemeenschap voeren, mogen slechts visserijactiviteiten uitoefe-         47069 X „Pêche maritime” van de Schatkist van de Republiek
nen in de visserijzone van Gabon indien daarvoor in het kader           Gabon.
van dit protocol en overeenkomstig de bepalingen in de bijlage
bij dit protocol een vergunning is verleend.
                              Artikel 2                                                               Artikel 3
          Financiële tegenprestatie — Betalingswijze                    Samenwerking met het oog op verantwoorde visserij —
                                                                                        Wetenschappelijke vergadering
1.    De in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde financiële
tegenprestatie bestaat enerzijds, voor de in artikel 1 bedoelde         1.    De twee partijen verbinden zich hierbij tot het bevorderen
periode, uit een jaarlijks bedrag van 715 000 EUR, dat overeen-         van verantwoorde visserij in de wateren van Gabon zonder
komt met een referentiehoeveelheid van 11 000 ton per jaar, en          onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in
anderzijds uit een specifiek bedrag van 145 000 EUR per jaar            die wateren aanwezig zijn.
voor de ondersteuning en tenuitvoerlegging van initiatieven in
het kader van het sectorale visserijbeleid van Gabon. Dit speci-
fieke bedrag maakt integrerend deel uit van de in artikel 7 van
de overeenkomst omschreven financiële tegenprestatie.
                                                                        2.    Tijdens de duur van dit protocol doen de Gemeenschap en
                                                                        de autoriteiten van Gabon het nodige om de ontwikkeling van
                                                                        de toestand van de visbestanden in de visserijzone van Gabon te
2.    Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 4, 5            volgen.
en 7 van dit protocol.
3.    De in lid 1 bedoelde bedragen, samen 860 000 EUR,                 3.    Beide partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op
worden, zolang dit protocol van toepassing is, elk jaar door            subregionaal niveau op het gebied van de verantwoorde visserij,
de Gemeenschap betaald.                                                 en met name in het kader van het COREP, te bevorderen.
 ---pagebreak--- 18.11.2006            NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                           L 319/19
4.     Overeenkomstig artikel 4 van de overeenkomst plegen de           nieuwe vangstmogelijkheden af en indien nodig passen zij dit
partijen, op basis van de aanbevelingen en de resoluties van de         protocol en de bijbehorende bijlage aan.
Internationale Commissie voor de instandhouding van tonijn-
achtigen in de Atlantische Oceaan (ICCAT) en het beste beschik-
bare wetenschappelijke advies, overleg in de in artikel 9 van de
overeenkomst bedoelde gemengde commissie om, in voorko-                 2.    De partijen stimuleren de experimentele visserij, met name
mend geval na een wetenschappelijke vergadering die eventueel           met betrekking tot diepzeesoorten in de wateren van Gabon.
op subregionaal niveau wordt gehouden, in onderlinge overeen-           Met het oog hierop en op verzoek van een van de partijen
stemming maatregelen vast te stellen voor een duurzaam beheer           plegen zij overleg en bepalen per geval de soorten, de voor-
van de door de vaartuigen van de Gemeenschap beviste bestan-            waarden en andere relevante parameters.
den.
                                                                        De partijen doen aan experimentele visserij volgens de parame-
                                                                        ters die door de twee partijen in voorkomend geval in een
                              Artikel 4                                 bestuursrechtelijke bepaling zijn vastgesteld. De vergunningen
                                                                        voor experimentele visserij mogen hoogstens zes maanden gel-
Herziening van de vangstmogelijkheden in onderlinge
                                                                        dig zijn. Indien de partijen van oordeel zijn dat de experimen-
                        overeenstemming
                                                                        tele visserij afdoende resultaten heeft opgeleverd, kan de rege-
1.     De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in           ring van Gabon tot het einde van de looptijd van dit protocol
onderlinge overeenstemming worden verhoogd, voor zover uit              vangstmogelijkheden voor de nieuwe soorten aan de commu-
de conclusies van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschap-          nautaire vloot toekennen. De in artikel 2, lid 1, bedoelde finan-
pelijke vergadering blijkt dat een dergelijke verhoging het             ciële tegenprestatie moet in dit geval worden verhoogd.
duurzame beheer van de visbestanden van Gabon niet schaadt.
De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie van
715 000 EUR wordt dan evenredig verhoogd pro rata temporis.
Het totaalbedrag van de door de Europese Gemeenschap be-                                             Artikel 6
taalde financiële tegenprestatie die betrekking heeft op de             Schorsing en herziening van de betaling van de financiële
referentiehoeveelheid, mag evenwel niet meer bedragen dan                        tegenprestatie in abnormale omstandigheden
het dubbele van 715 000 EUR. Indien de vaartuigen van
de Gemeenschap jaarlijks meer vangen dan het dubbele van                1.    Indien abnormale omstandigheden, met uitzondering van
11 000 ton (d.i. 22 000 ton), wordt het voor de extra hoeveel-          natuurverschijnselen, de visserij in de exclusieve economische
heid verschuldigde bedrag het volgende jaar betaald.                    zone (EEZ) van Gabon onmogelijk maken, kan de betaling
                                                                        van de in artikel 2, lid 1, vermelde financiële tegenprestatie
                                                                        door de Europese Gemeenschap worden geschorst. Het besluit
                                                                        tot schorsing wordt, na overleg tussen beide partijen, genomen
                                                                        binnen twee maanden volgend op het verzoek van een van
2.     Wanneer de partijen daarentegen overeenstemming berei-           beide partijen, en op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap
ken over een verlaging van de in artikel 1 bedoelde vangstmo-           op het moment van de schorsing alle verschuldigde bedragen
gelijkheden, wordt de financiële bijdrage evenredig verlaagd pro        heeft betaald.
rata temporis.
                                                                        2.    De betaling van de financiële tegenprestatie wordt hervat
                                                                        zodra de partijen, na overleg, in onderlinge overeenstemming
3.     De verdeling van de vangstmogelijkheden tussen de ver-           constateren dat de omstandigheden die aan de basis van de
schillende categorieën vaartuigen kan eveneens worden aange-            stopzetting van de visserij lagen, verdwenen zijn en/of de situ-
past, mits de partijen daarover onderling overleg plegen en             atie van die aard is dat er opnieuw gevist kan worden.
daartoe samen besluiten en op voorwaarde dat eventuele aan-
bevelingen van de in artikel 3 bedoelde wetenschappelijke ver-
gadering inzake het beheer van de bestanden die de gevolgen
van die herverdeling zouden ondervinden, in acht worden ge-             3.    De samen met de betaling van de financiële tegenprestatie
nomen. De partijen spreken een overeenkomstige aanpassing               geschorste geldigheid van de aan vaartuigen van de Gemeen-
van de financiële tegenprestatie af, indien de herverdeling van         schap verleende vergunningen wordt verlengd voor een periode
de vangstmogelijkheden dat rechtvaardigt.                               gelijk aan de duur van de schorsing van de visserijactiviteiten.
                                                                                                     Artikel 7
                              Artikel 5                                 Bevordering van een verantwoorde visserij in de wateren
                  Nieuwe vangstmogelijkheden                                                       van Gabon
1.     Indien vissersvaartuigen van de Gemeenschap belangstel-          1.    Zestig procent (60 %) van het in artikel 2 vastgestelde
ling hebben voor visserijactiviteiten die niet in artikel 1 zijn        totaalbedrag van de financiële tegenprestatie wordt jaarlijks aan-
vermeld, raadpleegt de Gemeenschap Gabon met het oog op                 gewend voor de ondersteuning en de uitvoering van initiatieven
een eventuele vergunning voor die nieuwe activiteiten. In voor-         in het kader van het sectorale visserijbeleid van de regering van
komend geval spreken de partijen voorwaarden voor deze                  Gabon.
 ---pagebreak--- L 319/20                NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                          18.11.2006
Gabon beheert het overeenkomstige bedrag op basis van de                  in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie vragen om
doelstellingen die door de twee partijen in onderlinge overeen-           het daadwerkelijk voor de uitvoering van het programma toe-
stemming en overeenkomstig de huidige, op een duurzaam en                 gewezen bedrag aan die resultaten aan te passen.
verantwoord beheer van de sector gerichte prioriteiten van het
visserijbeleid van Gabon worden vastgesteld, en van de daarmee
samenhangende jaarlijkse en meerjarige programmering over-
eenkomstig onderstaand lid 2.
                                                                                                        Artikel 8
                                                                          Geschillen — Schorsing van de toepassing van het protocol
2.      Op voorstel van Gabon en met het oog op de tenuitvoer-            1.     De partijen moeten in de in artikel 9 van de overeenkomst
legging van het vorige lid stellen de Gemeenschap en Gabon,               bedoelde gemengde commissie, zo nodig in een bijzondere zit-
zodra het protocol in werking treedt en uiterlijk drie maanden            ting ervan, overleg plegen over eventuele onderlinge geschillen
na de datum van inwerkingtreding ervan, in de in artikel 9 van            inzake de interpretatie en de toepassing van de in dit protocol
de overeenkomst bedoelde gemengde commissie een meerjarig                 vastgestelde bepalingen.
sectoraal programma en de daarbij horende uitvoeringsbepalin-
gen vast, waarin met name het volgende is bepaald:
                                                                          2.     Onverminderd artikel 9 kan de toepassing van het proto-
a) de op meerjarige en jaarbasis vastgestelde richtsnoeren voor
                                                                          col op initiatief van een partij worden geschorst wanneer het
    het gebruik van het in lid 1 genoemde deel van de financiële
                                                                          geschil tussen de twee partijen als ernstig wordt beschouwd en
    tegenprestatie en voor het gebruik van de specifieke bedra-
                                                                          het overeenkomstig lid 1 in de gemengde commissie gevoerde
    gen voor de elk jaar uit te voeren initiatieven;
                                                                          overleg niet tot een minnelijke schikking heeft geleid.
b) de doelstellingen die op meerjarige en jaarbasis moeten wor-
    den bereikt om op termijn tot de bevordering van een duur-
    zame en verantwoorde visserij te komen, waarbij rekening              3.     De toepassing van het protocol kan pas worden geschorst
    wordt gehouden met de prioriteiten in de nationale beleids-           indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk
    lijnen van Gabon op het gebied van visserij en andere                 en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerking-
    terreinen die met de bevordering van een duurzame en ver-             treding van de schorsing meldt.
    antwoorde visserij in verband staan of deze kunnen beïn-
    vloeden;
                                                                          4.     Bij schorsing blijven de partijen in onderling overleg stre-
c) de criteria en de procedures voor de jaarlijkse beoordeling            ven naar een minnelijke schikking van het geschil. Zodra een
    van de resultaten.                                                    minnelijke schikking is getroffen, wordt de toepassing van het
                                                                          protocol hervat en wordt het bedrag van de financiële tegen-
                                                                          prestatie evenredig verlaagd pro rata temporis, naar gelang van
                                                                          de duur van de periode waarin de toepassing van het protocol is
                                                                          geschorst.
3.      Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale pro-
gramma of van het gebruik van de specifieke bedragen voor de
elk jaar uit te voeren initiatieven moeten door de twee partijen
in de gemengde commissie worden goedgekeurd.
                                                                                                        Artikel 9
                                                                                Schorsing van de toepassing van het protocol bij
4.      Elk jaar wijst Gabon het bedrag dat met het in lid 1 be-                                      niet-betaling
doelde percentage overeenstemt, aan de tenuitvoerlegging van
het meerjarige programma toe. Voor het eerste jaar van de                 Onverminderd artikel 3 kan, wanneer de Gemeenschap de in
geldigheidsduur van het protocol moet deze toewijzing aan de              artikel 2 bedoelde betalingen niet verricht, de toepassing van dit
Gemeenschap worden meegedeeld wanneer het meerjarige                      protocol als volgt worden geschorst:
sectorale programma in de gemengde commissie wordt
goedgekeurd. Voor elk daaropvolgend jaar meldt Gabon de
toewijzing uiterlijk op 1 mei van het voorafgaande jaar aan
de Gemeenschap.
                                                                          a) de bevoegde autoriteiten van Gabon stellen de Europese
                                                                              Commissie in kennis van het feit dat de betaling niet heeft
                                                                              plaatsgevonden. De Commissie verricht de nodige controles
5.      Wanneer de jaarlijkse beoordeling van de resultaten van               en gaat, indien nodig, over tot betaling binnen 60 werk-
de uitvoering van het meerjarige sectorale programma dat recht-               dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de
vaardigt, kan de Europese Gemeenschap een herziening van de                   kennisgeving;
 ---pagebreak--- 18.11.2006             NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                          L 319/21
b) indien binnen de in artikel 2, lid 5, vastgestelde termijn het        bepalingen van het protocol en de bijbehorende bijlage en aan-
    verschuldigde bedrag niet is betaald of niet is gemotiveerd          hangsels opnieuw bezien en eventueel wijzigen. Dergelijke
    waarom dat niet is gebeurd, hebben de bevoegde autoriteiten          wijzigingen kunnen onder meer betrekking hebben op de refe-
    van Gabon het recht om de toepassing van het protocol te             rentiehoeveelheid en de door de reders betaalde forfaitaire voor-
    schorsen. Zij stellen de Europese Commissie daarvan onver-           schotten.
    wijld in kennis;
                                                                                                    Artikel 12
c) de toepassing van het protocol wordt hervat zodra het
    betrokken bedrag is betaald.                                                                   Intrekking
                                                                         De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeen-
                             Artikel 10                                  schap en de Republiek Gabon inzake de visserij voor de kust
                     Geldend nationaal recht                             van Gabon wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij
                                                                         dit protocol.
De activiteiten van de vissersvaartuigen van de Gemeenschap die
in de wateren van Gabon actief zijn, ressorteren onder Gabo-
nees recht, behalve indien dat anders is bepaald in de over-                                        Artikel 13
eenkomst of in dit protocol en de bijbehorende bijlage en aan-                                 Inwerkingtreding
hangsels.
                                                                         1.    Het onderhavige protocol en de bijbehorende bijlage tre-
                                                                         den in werking op de datum waarop de partijen elkaar de
                             Artikel 11
                                                                         voltooiing van de in dit verband te volgen procedures melden.
                        Herzieningsclausule
Tijdens het vierde jaar van de toepassing van dit protocol en de         2.    Het protocol en de bijbehorende bijlage zijn van toe-
bijbehorende bijlage en aanhangsels kunnen de partijen de                passing vanaf 3 december 2005.
 ---pagebreak--- L 319/22         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                            18.11.2006
                                                                   BIJLAGE
         VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ DOOR VAARTUIGEN VAN DE
                                        GEMEENSCHAP IN DE VISSERIJZONE VAN GABON
                                                                HOOFDSTUK I
                  FORMALITEITEN VOOR HET AANVRAGEN EN HET AFGEVEN VAN DE VERGUNNINGEN
                                                                 AFDELING 1
                                                        Afgifte van de vergunningen
          1. Alleen daarvoor in aanmerking komende vaartuigen kunnen een visvergunning krijgen voor de visserijzone van
             Gabon.
          2. Een vaartuig komt slechts voor een vergunning in aanmerking als voor de reder, de kapitein en het vaartuig zelf geen
             verbod tot uitoefening van visserij in Gabon geldt. Tevens mogen zij bij Gabon geen verplichtingen hebben uitstaan
             uit hoofde van eerdere visserijactiviteiten in het kader van de met de Gemeenschap gesloten visserijovereenkomsten.
          3. Vaartuigen uit de Gemeenschap waarvoor een visvergunning wordt aangevraagd, moeten worden vertegenwoordigd
             door een in Gabon verblijvende gemachtigd agent. De naam en het adres van deze vertegenwoordiger worden in de
             vergunningsaanvraag vermeld.
          4. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen ten minste 15 werkdagen vóór het begin van de aangevraagde
             geldigheidsduur bij het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon een aanvraag in voor elk vaartuig dat op grond
             van de overeenkomst wil vissen.
          5. Voor het indienen van de aanvragen bij het voor visserij bevoegde ministerie wordt gebruik gemaakt van het
             formulier volgens het model in aanhangsel I.
          6. Elke vergunningsaanvraag gaat vergezeld van de volgende documenten:
             — het bewijs van betaling van het forfaitaire voorschot voor de geldigheidsduur van de vergunning;
             — elk ander document of attest dat op grond van dit protocol voor de verschillende soorten vaartuigen vereist is.
          7. Het bedrag van de visrechten wordt overgemaakt op de door de autoriteiten van Gabon opgegeven rekening als
             vermeld in artikel 2, lid 7, van het protocol.
          8. De rechten omvatten alle nationale en lokale belastingen, met uitzondering van havenbelastingen en kosten voor
             dienstverlening.
          9. De vergunningen voor alle vaartuigen worden uiterlijk 15 werkdagen na de datum van ontvangst van alle in punt 6
             bedoelde documenten door het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon afgegeven aan de reders of hun
             vertegenwoordigers, via de delegatie van de Europese Commissie in Gabon.
         10. Indien de kantoren van de delegatie van de Europese Commissie gesloten zijn wanneer de vergunning moet worden
             ondertekend, kan de vergunning rechtstreeks naar de gemachtigde agent van het vaartuig worden gezonden, met
             kopie aan de delegatie.
         11. De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar.
         12. Wanneer wordt geconstateerd dat er sprake is van overmacht, kan de vergunning van een bepaald vaartuig op
             verzoek van de Europese Gemeenschap worden vervangen door een nieuwe vergunning op naam van een ander
             vaartuig van dezelfde in artikel 1 van het protocol bedoelde categorie als het te vervangen vaartuig, zonder dat
             hiervoor nieuwe visrechten moeten worden betaald. In dit geval worden de totale vangsten van beide vaartuigen in
             aanmerking genomen voor het bepalen van de eventueel door de Gemeenschap te verrichten aanvullende betalingen.
 ---pagebreak--- 18.11.2006          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                               L 319/23
           13. De reder van het te vervangen vaartuig of diens vertegenwoordiger zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie
               van de Europese Commissie terug aan het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon.
           14. De nieuwe vergunning gaat in op de datum waarop de reder de geannuleerde vergunning heeft teruggezonden aan
               het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon. De delegatie van de Europese Commissie in Gabon wordt van de
               vergunningsoverdracht in kennis gesteld.
           15. De vergunning moet aan boord worden bewaard, onverminderd punt 2 van hoofdstuk VIII van de onderhavige
               bijlage.
                                                                   AFDELING 2
                                           Vergunningsvoorwaarden — visrechten en voorschotten
           1.  De vergunningen hebben een geldigheidsduur van een jaar. Zij kunnen worden verlengd.
           2.  Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug bedragen de
               visrechten 35 EUR per ton vis die in de visserijzone van Gabon wordt gevangen.
           3.  De vergunningen worden afgegeven na betaling van de volgende forfaitaire bedragen aan de bevoegde nationale
               autoriteiten:
               — 4 550 EUR per vaartuig voor de tonijnvisserij met de zegen, wat overeenkomt met de visrechten voor een vangst
                    van 130 ton sterk migrerende en aanverwante soorten per jaar;
               — 2 030 EUR per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug, wat overeenkomt met de visrechten voor een
                    vangst van 58 ton sterk migrerende en aanverwante soorten per jaar.
           4.  Uiterlijk op 15 mei van elk jaar delen de lidstaten de Europese Commissie, met kopie aan de delegatie van de
               Europese Commissie en de autoriteiten van Gabon, de door de in punt 5 bedoelde wetenschappelijke instellingen
               bevestigde vangstgegevens over het voorgaande jaar, uitgedrukt in ton, mee.
           5.  De definitieve afrekening van de rechten die voor een jaar n verschuldigd zijn, wordt uiterlijk op 30 juni van het jaar
               n+1 door de Europese Commissie, via haar delegatie, opgemaakt aan de hand van de door de reders opgestelde
               vangstaangiften die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke
               instellingen van de lidstaten, zoals het Institut de Recherche pour le Développement (IRD), het Instituto Español de
               Oceanografia (IEO) en het Instituto Português de Investigaçao Maritima (IPIMAR).
           6.  Deze definitieve afrekening wordt tezelfdertijd aan het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon en aan de reders
               toegezonden.
           7.  Eventuele aanvullende betalingen worden uiterlijk op 31 juli van het jaar n+1 door de reders ten gunste van de
               bevoegde nationale autoriteiten van Gabon overgemaakt op de in punt 7 van afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde
               rekening.
           8.  Als het bedrag van de afrekening kleiner is dan het in punt 3 van deze afdeling bedoelde voorschot, wordt het
               verschil echter niet aan de reder terugbetaald.
                                                                  HOOFDSTUK II
                                                                 VISSERIJZONES
           1.  De vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen en de vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug van de
               Gemeenschap mogen hun visserijactiviteiten uitoefenen in de wateren buiten 12 zeemijl, gemeten vanaf de basis-
               lijnen.
           2.  Voor de scheepvaart verboden zones
               De aan aardoliewinningsgebieden grenzende zones zijn gesloten voor elke vorm van scheepvaart.
 ---pagebreak--- L 319/24          NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                            18.11.2006
             Het voor de visserij bevoegde ministerie van de Republiek Gabon deelt de coördinaten van de betrokken gebieden
             aan de reders mee bij de afgifte van de visvergunningen.
             Deze coördinaten alsmede, ten minste twee maanden voordat zij van toepassing worden, alle wijzigingen ervan
             worden eveneens ter informatie meegedeeld aan de delegatie van de Europese Commissie in de Republiek Gabon.
                                                               HOOFDSTUK III
                                              REGELING INZAKE DE VANGSTAANGIFTEN
         1.  Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt onder de duur van een visreis van een vaartuig van de
             Gemeenschap het volgende verstaan:
             — hetzij de tijd tussen het binnenvaren en het uitvaren van de visserijzone van Gabon,
             — hetzij de tijd tussen het binnenvaren van de visserijzone van Gabon en het overladen van de vangst;
             — hetzij de tijd tussen het binnenvaren van de visserijzone van Gabon en het aanlanden van de vangst in Gabon.
         2.  Alle vaartuigen die op grond van de overeenkomst in de wateren van Gabon mogen vissen, moeten hun vangsten
             aangeven bij het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon zodat deze autoriteiten controles kunnen verrichten op
             de gevangen hoeveelheden die door de bevoegde wetenschappelijke instellingen volgens de in hoofdstuk I, afdeling 2,
             punt 4, van deze bijlage bedoelde procedure zijn gevalideerd. De vangsten worden als volgt aangegeven:
         2.1 Gedurende een jaarlijkse geldigheidsperiode van de vergunning in de zin van hoofdstuk I, afdeling 2, punt 1, van
             deze bijlage hebben de aangiften betrekking op de tijdens elke visreis door het vaartuig gedane vangsten. De op een
             fysieke drager aangebrachte originele exemplaren van de aangiften worden uiterlijk 45 dagen na de laatste in die
             periode gemaakte visreis aan het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon toegezonden. Kopieën worden tege-
             lijkertijd elektronisch of per fax aan de vlaglidstaat en aan het voor visserij bevoegde ministerie van Gabon toege-
             zonden.
         2.2 De vaartuigen geven hun vangsten aan met behulp van het formulier volgens het model in aanhangsel 2 (komt
             overeen met de desbetreffende bladzijde uit het logboek). Met betrekking tot de perioden waarin het vaartuig zich
             niet in de visserijzone van Gabon bevond, wordt de vermelding „Buiten de visserijzone van Gabon” in het logboek
             aangebracht.
         2.3 De formulieren moeten leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig of zijn wettelijke vertegen-
             woordiger worden ondertekend.
         3.  Wanneer de bepalingen van dit hoofdstuk niet worden nageleefd, behoudt de regering van Gabon zich het recht voor
             om de vergunning van het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteit is vervuld en om ten aanzien van de
             reder van het vaartuig de sanctie toe te passen waarin door de Gaboneese regelgeving is voorzien. De Europese
             Commissie en de vlaglidstaat worden hiervan in kennis gesteld.
                                                               HOOFDSTUK IV
                                                    OVERLADING EN AANLANDING
         De twee partijen werken samen om de overladings- en aanlandingsmogelijkheden in de Gabonese havens te verbeteren.
         1.  Aanlanding
             De vaartuigen van de Gemeenschap voor de tonijnvisserij die vrijwillig hun vangsten in een Gabonese haven aan-
             landen, hebben op het in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 2, van de bijlage vermelde visrecht een korting van 5 EUR per
             ton in de wateren van Gabon gevangen vis.
             Een extra korting van 5 EUR wordt verleend bij de verkoop van de visserijproducten aan een visverwerkingsfabriek
             van Gabon.
             Dit mechanisme geldt vanaf het eerste jaar waarin dit protocol wordt toegepast, voor elk vaartuig van de Gemeen-
             schap tot een bedrag van 50 % van de definitieve afrekening van de vangsten (zoals omschreven in hoofdstuk III van
             de bijlage).
 ---pagebreak--- 18.11.2006          NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 319/25
           2.   De wijze waarop de controle van de aangelande of overgeladen tonnen vis moet worden uitgevoerd, wordt tijdens de
                eerste bijeenkomst van de gemengde commissie vastgesteld.
           3.   Evaluatie
                Het niveau van de financiële prikkels en het maximumpercentage van de definitieve afrekening van de vangsten
                worden in de gemengde commissie aangepast op grond van het sociaaleconomische effect van de in het betrokken
                jaar aangelande hoeveelheden.
                                                                  HOOFDSTUK V
                                                     AANMONSTERING VAN ZEELIEDEN
           1.   De reders van vaartuigen voor de tonijnvisserij en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug verbinden zich
                ertoe onderdanen van de ACS-landen in dienst te nemen onder de hierna vastgestelde voorwaarden en binnen de
                volgende grenzen:
                — op de vloot van vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen moet ten minste 20 % van de zeelieden die tijdens
                    het seizoen waarin in de visserijzone van derde landen op tonijn wordt gevist, worden aangemonsterd, afkomstig
                    zijn uit de ACS-landen;
                — op de vloot van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug moet ten minste 20 % van de zeelieden die
                    tijdens het seizoen waarin in de visserijzone van derde landen wordt gevist, worden aangemonsterd, afkomstig
                    zijn uit de ACS-landen.
           2.   De reders spannen zich in om bovenop dit aantal nog meer zeelieden uit de ACS-landen in dienst te nemen.
           3.   De verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het
                werk is van rechtswege van toepassing op zeelieden die zijn aangemonsterd op vaartuigen van de Gemeenschap. Het
                gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onder-
                handeling van werknemers en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep.
           4.   De arbeidsovereenkomsten van de zeelieden uit de ACS-landen, waarvan de ondertekenende partijen een kopie
                ontvangen, worden gesloten tussen de vertegenwoordiger(s) van de reders en de zeelieden en/of hun vakverenigingen
                of vertegenwoordigers. Die overeenkomsten garanderen de zeelieden de aansluiting bij de socialezekerheidsregeling
                die op hen van toepassing is, met inbegrip van een overlijdens-, ziekte- en ongevallenverzekering.
           5.   Het loon van de zeelieden van de ACS-landen komt ten laste van de reders. Het loon wordt vóór de afgifte van de
                vergunningen vastgesteld in onderling overleg tussen de reders of hun vertegenwoordigers. De bezoldigingsvoor-
                waarden van de lokale zeelieden mogen evenwel niet ongunstiger zijn dan die welke worden toegepast voor
                Gabonese bemanningen, en mogen in geen geval ongunstiger zijn dan de IAO-normen.
           6.   De op de vaartuigen van de Gemeenschap aangemonsterde zeelieden moeten zich daags vóór de afgesproken datum
                van aanmonstering melden bij de kapitein van het aangewezen vaartuig. Indien de zeeman zich niet op de voor de
                aanmonstering vastgestelde datum en tijd meldt, wordt de reder automatisch ontheven van zijn plicht die zeeman aan
                te monsteren.
                                                                 HOOFDSTUK VI
                                                         TECHNISCHE MAATREGELEN
           De vaartuigen nemen de maatregelen en aanbevelingen van de ICCAT voor de regio met betrekking tot het vistuig en de
           technische specificaties daarvan in acht, alsmede alle andere, voor hun visserijactiviteiten geldende technische maatregelen.
                                                                 HOOFDSTUK VII
                                                                 WAARNEMERS
             1.   De vaartuigen die in het kader van de overeenkomst een vergunning hebben om te vissen in de wateren van
                  Gabon, nemen overeenkomstig de onderstaande voorwaarden waarnemers aan boord die zijn aangewezen door de
                  bevoegde regionale organisatie.
             1.1 De vaartuigen van de Gemeenschap nemen een waarnemer aan boord die is aangewezen door de bevoegde
                  regionale organisatie en die tot taak heeft de in de wateren van Gabon gedane vangsten te controleren.
 ---pagebreak--- L 319/26        NL                                  Publicatieblad van de Europese Unie                                            18.11.2006
          1.2 De lijst van vaartuigen die zijn aangewezen om een waarnemer aan boord te nemen en de lijst van waarnemers die
              zijn aangewezen om aan boord te gaan, worden door de bevoegde regionale autoriteit vastgesteld. Deze lijsten
              worden bijgewerkt. Zij worden meteen na de opstelling ervan en vervolgens, rekening houdend met de eventuele
              bijwerking ervan, om de drie maanden aan de Europese Commissie meegedeeld.
          1.3 Bij de afgifte van de vergunning of uiterlijk 15 dagen vóór de datum waarop de waarnemer aan boord moet gaan,
              deelt de bevoegde regionale autoriteit aan de betrokken reder of diens vertegenwoordiger de naam van de waar-
              nemer mee die is aangewezen om aan boord te gaan van het betrokken vaartuig.
          2.  De waarnemer blijft gedurende één visreis aan boord. Op expliciet verzoek van de bevoegde autoriteiten van Gabon
              kan de periode aan boord, naar gelang van de verwachte gemiddelde duur van de visreizen voor een bepaald
              vaartuig, evenwel tot meerdere visreizen worden uitgebreid. Een dergelijk verzoek wordt door de bevoegde regio-
              nale autoriteit gedaan bij de mededeling van de naam van de waarnemer die is aangewezen om aan boord van het
              betrokken vaartuig te gaan.
          3.  De voorwaarden voor het aan boord nemen van de waarnemer worden door de reder of diens vertegenwoordiger
              en de bevoegde regionale autoriteiten in onderlinge overeenstemming vastgesteld.
          4.  De waarnemer gaat aan boord in een door de reder gekozen haven aan het begin van de eerste visreis die na de
              mededeling van de lijst van aangewezen vaartuigen plaatsvindt in de viswateren van Gabon.
          5.  De betrokken reders krijgen twee weken de tijd om de data en de Gabonese havens die voor het aan boord nemen
              van de waarnemers zijn vastgesteld, te melden, met dien verstande dat deze melding ten minste tien dagen vóór de
              waarnemers aan boord gaan, plaatsvindt.
          6.  Indien de waarnemer in een ander land aan boord gaat, zijn de reiskosten van de waarnemer voor rekening van de
              reder. Als een vaartuig dat een regionale waarnemer aan boord heeft, de regionale visserijzone verlaat, wordt alles
              in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de waarnemer zo spoedig mogelijk kan terugkeren; de kosten hiervan
              zijn voor rekening van de reder.
          7.  Als de waarnemer zich binnen twaalf uur na het afgesproken tijdstip nog niet op de afgesproken plaats heeft
              gemeld, is de reder automatisch ontheven van de verplichting hem aan boord te nemen.
          8.  De waarnemer wordt aan boord als een officier behandeld. Wanneer het vaartuig zich in de wateren van Gabon
              bevindt, verricht hij de volgende taken:
          8.1 hij observeert de visserijactiviteiten van de vaartuigen;
          8.2 hij controleert de positie van de vaartuigen die bij visserijactiviteiten betrokken zijn;
          8.3 hij verricht bemonsteringsactiviteiten voor biologische doeleinden in het kader van wetenschappelijke programma's;
          8.4 hij noteert welk vistuig wordt gebruikt;
          8.5 hij controleert de in het logboek opgenomen gegevens over de vangsten die in de wateren van Gabon zijn gedaan;
          8.6 hij verifieert de percentages van de bijvangsten en maakt een raming, voor de verhandelbare soorten, van de
              hoeveelheid teruggooi;
          8.7 hij deelt per radio de visserijgegevens mee, waaronder de aan boord aanwezige hoeveelheden hoofd- en bijvangst.
          9.  De kapitein neemt binnen de grenzen van zijn bevoegdheid de nodige maatregelen om de fysieke en morele
              veiligheid van de waarnemer bij de uitoefening van zijn taken te garanderen.
         10.  De waarnemer krijgt alle faciliteiten die nodig zijn voor de uitoefening van zijn taken. De kapitein laat de waar-
              nemer de communicatiemiddelen gebruiken die deze voor zijn werk nodig heeft, stelt hem de documenten ter
              beschikking die rechtstreeks met de visserijactiviteit van het vaartuig verband houden, met inbegrip van het logboek
              en het navigatieboek, en verleent hem toegang tot de delen van het vaartuig waar hij dient te zijn voor de
              uitoefening van zijn taak.
 ---pagebreak--- 18.11.2006        NL                                 Publicatieblad van de Europese Unie                                              L 319/27
           11.  Tijdens zijn verblijf aan boord gedraagt de waarnemer zich als volgt:
           11.1 hij zorgt ervoor dat zijn inscheping en zijn verblijf aan boord de visserijactiviteiten niet onderbreken of hinderen,
           11.2 hij gaat zorgvuldig om met de goederen en de installaties aan boord van het vaartuig, en bewaart geheimhouding
                over alle documenten van het betrokken vaartuig.
           12.  Aan het einde van de waarnemingsperiode stelt hij, vóór hij van boord gaat, een verslag van zijn activiteiten op dat
                wordt overgelegd aan de bevoegde regionale autoriteiten en waarvan een kopie wordt bezorgd aan de Europese
                Commissie. Hij ondertekent dat verslag in aanwezigheid van de kapitein, die er opmerkingen aan kan toevoegen of
                laten toevoegen en daarbij zijn handtekening plaatst. De wetenschappelijke waarnemer geeft bij het verlaten van het
                vaartuig een kopie van het verslag aan de kapitein.
           13.  De reder moet, op zijn kosten en volgens de praktische mogelijkheden van het vaartuig, zorgen voor kost en logies
                van de waarnemers, die op dit punt als officier worden behandeld.
           14.  Het loon en de sociale premies voor de waarnemer zijn voor rekening van de bevoegde regionale autoriteiten.
                                                               HOOFDSTUK VIII
                                                                  CONTROLE
           1.   De Europese Gemeenschap houdt een lijst bij van vaartuigen waarvoor een visvergunning is afgegeven overeen-
                komstig de bepalingen van dit protocol. Deze lijst wordt meteen na de vaststelling ervan en vervolgens na elke
                bijwerking ervan meegedeeld aan de voor de visserijcontrole bevoegde autoriteiten van Gabon.
           2.   De vaartuigen van de Gemeenschap mogen op de in het vorige punt genoemde lijst worden ingeschreven na
                ontvangst van de kennisgeving waaruit blijkt dat de in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 3, bedoelde voorschotten zijn
                betaald. In dat geval mag in afwachting van de afgifte van de visvergunning een aan de reder afgegeven gewaar-
                merkte kopie van die lijst aan boord worden bewaard in plaats van de visvergunning.
           3.   Binnenvaren en verlaten van de zone
           3.1  De vaartuigen van de Gemeenschap die voornemens zijn de wateren van Gabon binnen te varen of te verlaten,
                delen dit ten minste drie uur van tevoren mee aan de voor de visserijcontrole bevoegde autoriteiten van Gabon. Zij
                delen eveneens de gevangen hoeveelheden en soorten aan boord mee.
           3.2  Wanneer het vaartuig zijn voornemen om de wateren te verlaten meedeelt, geeft het ook zijn positie door. Die
                berichten worden bij voorkeur per fax (+241-76 46 02) verstuurd of, bij gebrek aan een faxtoestel, over de radio
                (oproepcode DGPA-6241 MH2) of via e-mail (DGPA@internetgabon.com).
           3.3  Vaartuigen die hun aanwezigheid niet bij de bevoegde autoriteit van Gabon hebben gemeld en toch op de
                uitoefening van visserijactiviteiten worden betrapt, worden beschouwd als vaartuigen in overtreding.
           3.4  De fax- en telefoonnummers en het e-mailadres worden eveneens meegedeeld bij het afgeven van de visvergunning.
           4.   Controleprocedures
           4.1  De kapiteins van de vaartuigen van de Gemeenschap die in de Gabonese visserijwateren vissen, moeten iedere met
                de inspectie en controle van de visserijactiviteiten belaste Gabonese ambtenaar het aan boord gaan toestaan en
                vergemakkelijken en hem bijstaan bij het vervullen van zijn taken.
           4.2  Deze ambtenaren blijven niet langer aan boord dan voor het uitvoeren van hun taken nodig is.
           4.3  Na elke inspectie en controle wordt aan de kapitein van het vaartuig een attest afgegeven.
 ---pagebreak--- L 319/28        NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                               18.11.2006
         5.   Satellietcontrole
         5.1  Alle op grond van deze overeenkomst visgerechtigde vaartuigen van de Gemeenschap worden overeenkomstig de
              bepalingen in aanhangsel 3 gevolgd via satelliet. Die bepalingen treden in werking op de tiende dag nadat de
              regering van Gabon aan de delegatie van de Europese Commissie in Gabon heeft gemeld dat het Centrum voor
              visserijtoezicht van Gabon met zijn activiteiten van start is gegaan.
         6.   Aanhouding
         6.1  Wanneer een vaartuig van de Gemeenschap in de visserijwateren van Gabon wordt aangehouden of een sanctie op
              een dergelijk vaartuig wordt toegepast, stellen de bevoegde autoriteiten van Gabon de vlagstaat en de Europese
              Commissie daarvan binnen 24 uur schriftelijk in kennis.
         6.2  Terzelfder tijd ontvangen de vlagstaat en de Europese Commissie een beknopt verslag over de omstandigheden van
              en de redenen voor de aanhouding.
         7.   Proces-verbaal van de aanhouding
         7.1  De kapitein van het vaartuig moet het proces-verbaal waarin de geconstateerde feiten door de bevoegde autoriteit
              van Gabon zijn opgetekend, ondertekenen.
         7.2  Deze ondertekening heeft geen consequenties ten aanzien van de rechten en de middelen die de kapitein te zijner
              verdediging kan doen gelden met betrekking tot de overtreding die hem ten laste wordt gelegd.
         7.3  De kapitein moet zijn vaartuig naar de door de autoriteiten van Gabon opgegeven haven brengen. Bij een lichte
              overtreding kan de bevoegde autoriteit van Gabon het aangehouden vaartuig toestaan zijn visserijactiviteiten voort
              te zetten.
         8.   Overlegvergadering bij aanhouding
         8.1  Voordat ten aanzien van de kapitein, de bemanning van het vaartuig, de lading of de uitrusting van het vaartuig
              maatregelen in overweging worden genomen — tenzij het maatregelen betreft om bewijsmateriaal over de ver-
              moedelijke overtreding veilig te stellen — wordt één werkdag na ontvangst van de hierboven bedoelde gegevens
              een overlegvergadering gehouden tussen de Europese Commissie en de bevoegde autoriteiten van Gabon, eventueel
              in aanwezigheid van een vertegenwoordiger van de betrokken lidstaat.
         8.2  Tijdens dit overleg verstrekken de partijen elkaar alle documenten of inlichtingen die de omstandigheden van de
              geconstateerde feiten kunnen helpen ophelderen. De reder of zijn vertegenwoordiger wordt in kennis gesteld van de
              uitkomst van dit overleg en van alle maatregelen die naar aanleiding van de aanhouding kunnen worden getroffen.
         9.   Afwikkeling van de aanhouding
         9.1. Voordat een gerechtelijke procedure wordt ingeleid, wordt ernaar gestreefd de vermoedelijke overtreding via een
              schikkingsprocedure af te handelen. Deze procedure moet uiterlijk binnen drie werkdagen na de aanhouding zijn
              afgewikkeld.
         9.2. Bij de schikkingsprocedure wordt het bedrag van de boete vastgesteld overeenkomstig de Gabonese regelgeving.
         9.3. Als de zaak niet volgens de schikkingsprocedure kan worden afgehandeld en door een bevoegde rechterlijke
              instantie in behandeling moet worden genomen, stelt de reder bij een door de bevoegde autoriteiten van Gabon
              opgegeven bank een bankgarantie die wordt vastgesteld met inachtneming van de met de aanhouding gepaard
              gaande kosten, de boetesom en de vergoedingen die moeten worden betaald door degenen die verantwoordelijk
              zijn voor de overtreding.
         9.4. De bankgarantie wordt niet vrijgegeven voordat de gerechtelijke procedure is voltooid. De bankgarantie wordt
              vrijgegeven indien de procedure niet tot een veroordeling heeft geleid. Als bij veroordeling de boete kleiner is dan
              de gestelde bankgarantie, geven de bevoegde autoriteiten van Gabon het saldo na de uitspraak vrij.
         9.5. Het vaartuig wordt vrijgegeven en de bemanning wordt gemachtigd de haven te verlaten:
              — zodra aan de bij de schikkingsprocedure vastgestelde verplichtingen is voldaan, of
 ---pagebreak--- 18.11.2006         NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 319/29
                 — zodra, in afwachting van de voltooiing van de gerechtelijke procedure, een bankgarantie als bedoeld in punt 9.3
                     is gesteld en deze door de bevoegde autoriteiten van Gabon is aanvaard.
           10.   Overlading
           10.1 Vaartuigen van de Gemeenschap die hun vangsten in de wateren van Gabon willen overladen, doen dat in een
                 Gabonese haven.
           10.2. De reders van die vaartuigen stellen de bevoegde autoriteiten van Gabon ten minste 24 uur van tevoren in kennis
                 van:
                 — de naam van de vissersvaartuigen waaruit wordt overgeladen;
                 — de naam van het vrachtschip waarop wordt overgeladen;
                 — de overgeladen hoeveelheid (in ton) van elke soort;
                 — de dag waarop wordt overgeladen.
           10.3. Overladen wordt beschouwd als het uitvaren van de visserijzone van Gabon. De betrokken vaartuigen moeten
                 derhalve de vangstaangiften bij de bevoegde autoriteiten van Gabon indienen en hun voornemen bekendmaken om
                 de visserij voort te zetten of de visserijzone van Gabon te verlaten.
           10.4. Overladen op andere wijze dan hierboven beschreven is niet toegestaan in de visserijzone van Gabon. Over-
                 tredingen worden bestraft met de sancties waarin de regelgeving van Gabon voorziet.
           11.   De kapiteins van de vaartuigen van de Gemeenschap die hun vangst in een Gabonese haven aanlanden of
                 overladen, moeten de controle op deze verrichtingen door Gabonese inspecteurs toestaan en vergemakkelijken.
                 Na elke inspectie en controle in de haven wordt aan de kapitein van het vaartuig een attest afgegeven.
 ---pagebreak--- L 319/30         NL                               Publicatieblad van de Europese Unie                                   18.11.2006
                                                               Aanhangsels
         1. Formulier voor het aanvragen van een vergunning
         2. ICCAT-logboek
         3. Bepalingen voor het satellietvolgsysteem voor vaartuigen (VMS) en coördinaten van de visserijzone van Gabon
 ---pagebreak--- 18.11.2006 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 319/31
                           Aanhangsel 1
 ---pagebreak--- L 319/32 NL Publicatieblad van de Europese Unie 18.11.2006 ---pagebreak--- 18.11.2006     NL   Publicatieblad van de Europese Unie   L 319/33
Aanhangsel 2
 ---pagebreak--- L 319/34         NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                               18.11.2006
                                                                 Aanhangsel 3
         Bepalingen voor het volgen per satelliet van de vissersvaartuigen van de Gemeenschap die in de EEZ van Gabon
                                vissen op grond van de visserijovereenkomst tussen de EG en Gabon
          1. Alle vissersvaartuigen met een lengte over alles van meer dan 15 m die visserijactiviteiten uitvoeren in het kader van
             visserijovereenkomst tussen de EG en Gabon, worden per satelliet gevolgd wanneer ze zich in de Gabonese EEZ
             bevinden.
          2. Hiertoe delen de autoriteiten van Gabon de coördinaten (lengte- en breedtegraad) van de Gabonese EEZ mee aan de
             Gemeenschap.
             De autoriteiten van Gabon verstrekken deze informatie in elektronische vorm, uitgedrukt in decimale graden, in het
             systeem WGS-84.
          3. De partijen wisselen gegevens uit inzake de X.25-adressen en de parameters voor de elektronische communicatie
             tussen hun controlecentra, volgens de voorwaarden die in de punten 5 en 7 worden vastgesteld. Deze gegevens
             omvatten, voor zover mogelijk, de namen, telefoon-, telex- en faxnummers en de elektronische adressen (IP of X.400)
             die kunnen worden gebruikt voor de algemene communicatie tussen de controlecentra.
          4. De positie van vaartuigen wordt bepaald met een foutenmarge van minder dan 500 m en een betrouwbaarheids-
             interval van 99 %.
          5. Wanneer een op grond van de overeenkomst vissend vaartuig dat overeenkomstig de geldende Gemeenschapswet-
             geving via satelliet wordt gevolgd, de Gabonese EEZ binnenvaart, meldt het controlecentrum van de vlagstaat de
             positie ervan met een interval van maximaal 2 uur aan het Centrum voor visserijtoezicht (CVT) van Gabon
             (identificatie van het vaartuig, breedtegraad, lengtegraad, vaarrichting en -snelheid). De berichten worden geïdentifi-
             ceerd met de vermelding „Positierapport”.
          6. De in punt 5 bedoelde berichten worden langs elektronische weg in X.25-formaat of volgens een ander beveiligd
             protocol verstuurd. De transmissie gebeurt in real time en in het formaat dat in de hierna volgende tabel wordt
             gedefinieerd.
          7. Indien de aan boord van een vissersvaartuig aanwezige satellietapparatuur voor permanente positiebepaling onklaar
             is, meldt de kapitein van het vaartuig te gelegener tijd de in punt 5 bedoelde gegevens per fax aan het controle-
             centrum van de vlagstaat en aan het CVT van Gabon. In dat geval moet om de 8 uur een algemeen positierapport
             worden verzonden. Dit algemene positierapport omvat de positierapporten die om de 2 uur door de kapitein van het
             vaartuig zijn geregistreerd en moet voldoen aan de in punt 5 vastgestelde voorwaarden.
             Het controlecentrum van de vlagstaat verzendt deze berichten naar het CVT van Gabon. Onklare appartuur wordt
             gerepareerd of vervangen binnen maximaal 1 maand. Wanneer die termijn verstreken is, moet het betrokken vaartuig
             de Gabonese EEZ verlaten.
          8. Het controlecentrum van de vlagstaat controleert de bewegingen van zijn vaartuigen in de wateren van Gabon. Indien
             de vaartuigen niet volgens de vastgestelde voorwaarden worden gevolgd, stelt het CVT van de vlagstaat het CVT van
             Gabon daarvan onmiddellijk na de constatering ervan in kennis en is de procedure van punt 7 van toepassing.
          9. Indien het CVT van Gabon constateert dat het CVT van de vlagstaat de in punt 5 bedoelde informatie niet verstrekt,
             worden de bevoegde diensten van het CVT van de vlagstaat en de diensten van de Europese Commissie daarvan
             onmiddellijk in kennis gesteld.
         10. De overeenkomstig deze bepalingen aan de andere partij gemelde gegevens dienen uitsluitend om de autoriteiten van
             Gabon in staat te stellen de op grond van de visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Gabon
             visgerechtigde vaartuigen van de Gemeenschap te controleren en te bewaken. Deze gegevens mogen onder geen
             beding aan derden worden meegedeeld.
         11. De componenten van de software en van de apparatuur van het satellietvolgsysteem moeten betrouwbaar zijn; het
             moet onmogelijk zijn de posities te vervalsen en manueel te bewerken.
             Het systeem moet volledig automatisch en permanent operationeel zijn en mag niet worden beïnvloed door milieu-
             en klimaatfactoren. Het is verboden het satellietvolgsysteem te vernielen, te beschadigen, buiten werking te stellen of
             te beïnvloeden.
 ---pagebreak--- 18.11.2006          NL                             Publicatieblad van de Europese Unie                                                L 319/35
                De kapiteins van de vaartuigen zien erop toe dat:
                — de gegevens niet worden gewijzigd;
                — de antenne(s) van de satellietvolgapparatuur niet worden gestoord;
                — de elektrische voeding van de satellietvolgapparatuur niet wordt onderbroken;
                — de satellietvolgapparatuur niet wordt gedemonteerd.
           12. De partijen komen overeen elkaar op verzoek de gegevens betreffende de gebruikte satellietvolgapparatuur mee te
                delen om na te gaan of alle apparatuur compatibel is met de in het kader van deze bepalingen aan de partijen
                gestelde eisen.
           13. De partijen plegen met elkaar overleg over geschillen die zouden rijzen met betrekking tot de uitlegging of de
                toepassing van deze bepalingen. Dit overleg vindt plaats in de gemengde commissie die is ingesteld bij artikel 9 van
                de overeenkomst.
           14. De partijen komen overeen deze conclusies indien nodig te herzien.
                                                Melding van de VMS-gegevens aan Gabon
                                                                Positierapport
                                                                    Verplicht/
                                Data                     Code                                        Opmerkingen
                                                                    facultatief
           Header                                         SR            V        Systeeminformatie — geeft het begin van de record
                                                                                 aan
           Geadresseerde                                  AD            V        Berichtinformatie — geadresseerde.
                                                                                 ISO-alfa-3-landcode
           Verzender                                      FR            V        Berichtinformatie — verzender.
                                                                                 ISO-alfa-3-landcode
           Vlagstaat                                      FS            F
           Berichttype                                    TM            V        Berichtinformatie — berichttype „POS”
           Radioroepnaam                                  RC            V        Vaartuiginformatie — internationale radioroep-
                                                                                 naam van het vaartuig
           Intern referentienummer van de                 IR            F        Vaartuiginformatie — uniek volgnummer van de
           overeenkomstsluitende partij                                          overeenkomstsluitende partij (ISO3-code van de
                                                                                 vlagstaat, gevolgd door een nummer)
           Extern registratienummer                       XR            V        Vaartuiginformatie — kenteken aangebracht op de
                                                                                 romp van het vaartuig
           Breedtegraad                                   LA            V        Positie-informatie — positie in graden en minuten
                                                                                 N/Z GGMM (WGS-84)
           Lengtegraad                                    LO            V        Positie-informatie — positie in graden en minuten
                                                                                 O/W GGGMM (WGS-84)
           Vaarrichting                                   CO            V        Vaarrichting van het vaartuig, op een schaal
                                                                                 van 360°
           Vaarsnelheid                                   SP            V        Vaarsnelheid van het vaartuig, in tienden van
                                                                                 knopen
           Datum                                          DA            V        Positie-informatie — datum van registratie van de
                                                                                 positie in UTC (JJJJMMDD)
           Tijd                                           TI            V        Positie-informatie — tijdstip van registratie van de
                                                                                 positie in UTC (UUMM)
           Tailer                                         ER            V        Systeeminformatie — geeft het einde van de record
                                                                                 aan
 ---pagebreak--- L 319/36         NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                   18.11.2006
         Tekenset: ISO 8859.1
         De structuur van de gegevenstransmissie is als volgt:
         — een dubbele schuine streep (//) en een code geven het begin van de transmissie aan,
         — een enkele schuine streep (/) fungeert als separator tussen code en data.
         De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen de header en de tailer.
                                                    Grenzen van de EEZ van Gabon
                                                        Coördinaten van de EEZ
         De bevoegde autoriteiten van Gabon delen de bevoegde diensten de voor de scheepvaart verboden zones mee. Zij
         verbinden zich ertoe alle wijzigingen betreffende deze verboden zones minstens één maand vooraf mee te delen.
                                                  Gegevens van het CVT van Gabon
         Naam van het CVT
         Tel. VMS
         Fax VMS
         E-mail VMS
         Tel. DSPG
         Fax DSPG
         Adres X25 =
         Meldingen van het binnenvaren/uitvaren