CELEX: 51982PC0472
Language: it
Date: 1982-07-28
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari della Tunisia (1982/1983) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 472
Vol. 1982/0158
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---             COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                              COM(82)472 def.
                                                              Bruxelles , 28 luglio 1982
                                        Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
            recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di un
            contingente tariffario comunitario per taluni vini a denomi­
            nazione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa
            doganale comune , originari della Tunisia ( 1982 / 1983 )
                     ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                             x';\
                           ^                       1
                           \                    /y
COM ( 82 ) hl2 def .
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
 1 . L' articoto 20 dell' accordo di cooperai ione tra la Comunità economica
      europea e la Repubblica tunisina , completato dal protocollo di adegua^
      mento a seguito dell' adesione della Grecia , prevede l' apertura di un
      contingente tariffario comunitario annuo di 50.000 hi per l' importa­
      zione in esenzione da dazi doganali nella Comunità di alcuni vini a
      denominazione d' origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa do­
      ganale comune , originari della Tunisia . Questi vini devono essere
     presentati in recipienti contenenti 2 l . o meno .
      Conviene pertanto aprire il contingente tariffario in questione .
2 . Le di sposiz.ioni del regolamento prevedono , come di regola , la divi­
     sione del volume in due parti , di cui la prima viene ripartita in
     quota tra tutti gli Stati membri e la seconda costituisce la riserva .
     La ripartizione della prima parte si basa in genere sui dati sta­
    tistici relativi agli ultimi tre anni e sui dati di previsione per il
    periodo in questione .
    Tuttavia , nel caso presente , non sono disponibili dati statistici - nè
    a livello comunitario nè a livello nazionale - per le qualità di vino
     in questione e non può' essere formulata alcuna previsione . In tale
    situazione è opportuno prevedere quote iniziali degli Stati membri che
    tengano conto delle possibilità di assorbimento di detti vini nei
    diversi Stati     memhri .
3 . Si propone di approvare la proposta di regolamento del éonsiglio recante
    apertura del contingente tariffario comunitario di cui sopra .        i
 ---pagebreak---                                                       PROPOSTA DI
                               REGOLAMENTO (CEE) N. . . . /82 DEL CONSIGLIO
                                                  del       1982
                recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario
                comunitario per taluni vini a denominazione di origine della sottovoce ex 22.05
                       C della tariffa doganale comune, originari della Tunisia ( 1982 /83)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                          ì vini in questione sono ammessi al beneficio di detto
                                                               contingente su condizione del rispetto dell'articolo 18
                                                               del regolamento (CEE) n. 337/79 (3), modificato da ul­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica         timo dal regolamento (CEE) n.3577'/ 81(4) ;
europea, in particolare l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
                                                              considerando che e opportuno garantire in particolare
considerando che l'articolo 20 dell'accordo di coopera­       l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli im­
zione tra la Comunità economica europea e la Repub­           portatori della Comunità al predetto contingente e
blica tunisina (' ) prevede che taluni vini a denomina­       l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di da­
zione di origine della sottovoce ex 22.05 C della tariffa     zio previste per detto contingente a tutte le importa­
doganale comune, originari della Tunisia, specificati         zioni dei prodotti in questione negli Stati membri fino
nell'accordo sotto forma di scambio di lettere del 16         all'esaurimento del contingente stesso ; che un sistema
ottobre 1 978 (2) e provenienti dalle raccolte ottenute a     di utilizzazione del contingente tariffario comunitario,
 partire dalla raccolta 1977, siano esentati dai dazi doga­   fondato sulla ripartizione fra gli Stati membri, sembra
 nali all'importazione nella Comunità nel limite di un        idoneo a rispettare la natura comunitaria di detto con­
contingente tariffario comunitario annuo di 50 000            tingente in base ai principi sopra enunciati ; che tale
hi ; che questi vini devono essere presentati in reci­        ripartizione, per rispecchiare il più possibile la reale
pienti contenenti due litri o meno ;                          evoluzione del mercato dei prodotti in questione, deve
                                                              avvenire proporzionalmente al fabbisogno degli Stati
                                                              membri, calcolato in base ai dati statistici relativi alle
considerando che tali vini devono essere accompa­             importazioni dei suddetti prodotti in provenienza
gnati da un certificato di denominazione d'origine con­       dalla Tunisia durante un periodo di riferimento rappre­
forme al modello di cui all'allegato D dell'accordo in        sentativo e in base alle prospettive economiche per il
questione ; che è pertanto opportuno aprire il contin­        periodo contingentale considerato ;
gente tariffario comunitario in questione per il pe­
riodo dal 1° novembre 198 2 al 31 ottobre 1983 ;
considerando che in mancanza di un protocollo previ­
sto dall'articolo 118 dell'atto di adesione del 1979 la       considerando tuttavia che non sono disponibili, né a
Comunità deve prendere le misure di cui all'articolo          livello comunitario né a livello nazionale, dati statistici
 119 di detto atto ; che il contingente in questione si       per le qualità di vino in questione e che quindi non
applicherà quindi alla Comunità a nove ;                      può essere avanzata alcuna previsione valida di impor­
                                                              tazione ; che, su tale base, è opportuno prevedere una
                                                              ripartizione dei volumi contingentali in quote iniziali,
considerando che i vini in questione sono soggetti al         ripartizione che tenga conto delle possibilità di assorbi­
rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ; che     mento di detti vini sui mercati dei vari Stati membri ;
( ') GU n. L 265 del 27. 9. 1978, pag. 2.                    (>) GU n. L 54 del 5. 3. 1979, pag. 1 .
(J) GU n . I. 296 del 21 . 10. 1978 . pag. 2.                « GUn. L359 del 15.12.1981 ; pag . 1 .
 ---pagebreak---                                                          - 2 -
 considerando che, per tener conto dell evoluzione
 delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
 Stati membri, occorre suddividere in due parti il vo­            N. della tariffa
 lume contingentale, ripartendo la prima parte fra gli               doganale                    Designazione delle merci
                                                                     comune
 Stati membri e costituendo con la seconda parte una
 riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
 membri che avessero esaurito la loro quota iniziale ;          22.05                 Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche
 che, per garantire una certa sicurezza agli importatori                              mutizzati con alcole (mistelle) :
 di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la                                     C. altri :
 prima parte del contingente comunitario ad un livello                                   – vini con le seguenti denominazioni
 che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %                                       di origine :
 del volume contingentale ;                                               '
                                                                                              coteaux de Tebourba, Sidi-Salem ,
                                                                                              Kelibia, Thibar, Mornag, grand cru
                                                                                              Mornag, con gradazione alcolica ef-
 considerando che le quote iniziali degli Stati membri                                        fettiva non superiore a 1 5 % voi e
 possono esaurirsi più o meno rapidamente ; che, per                                          presentati in recipienti contenenti
 tener conto di ciò ed evitare ogni discontinuità, è ne­                                      due litri o meno
 cessario che ogni Stato membro che abbia utilizzato
 quasi totalmente la sua quota iniziale effettui il pre­
 lievo di una quota complementare dalla riserva ; che          2.      Nei limiti del contingente tariffario di cui al para­
 tale prelievo deve essere effettuato da ogni Stato mem­       grafo 1 , i dazi della tariffa doganale comune applica­
bro quando ciascuna delle sue quote complementari              bili a tali vini sono sospesi completamente.
sia quasi totalmente utilizzata e se la riserva lo con­
sente ; che la quota iniziale e complementare devono           3. Sono ammessi al beneficio del contingente tarif­
essere valide fino alla fine del periodo contingentale ;       fario di cui al paragrafo 1 i vini prodotti a partire dalla
                                                               raccolta 1 977.
che tale forma di gestione richiede una stretta collabo­
razione tra gli Stati membri e la Commissione, la              4. I vini in questione sono soggetti al rispetto del
quale deve, in particolare, poter seguire il grado di          prezzo franco di riferimento.
esaurimento del volume contingentale ed informarne
gli Stati membri ;                                             I vini in questione sono ammessi al beneficio di detto
                                                               contingente tariffario a condizione del rispetto dell'arti­
                                                               colo 18 del regolamento (CEE) n. 337/79.
considerando che se, ad una data determinata del pe­
riodo contingentale, una cospicua rimanenza della              5. All'importazione, ciascuno di questi vini dev'es­
quota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,          sere accompagnato da un certificato di denominazione
tale Stato deve riversarne una notevole percentuale            d'orìgine rilasciato dalle competenti autorità tunisine,
nella riserva, per evitare che una parte di un contin­         conformemente al modello allegato al presente regola­
gente comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato            mento, e nel quale deve essere attestato, nella rubrìca
membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;            n. 16, che i vini in oggetto sono prodotti a partire
                                                               dalla raccolta 1977.
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­
gno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussemburgo                                         Articolo 2
sono riuniti e rappresentati dall'unione economica
Benelux, ogni operazione relativa alla gestione delle          1 . Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è di­
quote attribuite a detta unione economica può essere           viso in due parti.
effettuata da uno dei suoi membri,
                                                               2. La prima parte del contingente è ripartita fra gli
                                                               Stati membri ; le quote che, fatto salvo l'articolo 5,
                                                               sono valide fino al 31 ottobre 198 3 /Corrispondono ai
                                                               seguenti quantitativi :
                                                                                                               (in ettolitri)
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                        Benelux :                             4 500
                                                                             Danimarca :                           2 500
                                                                             Germania :                            5 000
                                                                             Francia :                             5 000
                                                                             Irlanda :                             1 000
                       ' Articolo 1
                                                                             Italia :                              2 000
                                                                             Regno Unito :                        4  200
1.     Dal 1° novembre 198 2 al 31 ottobre 198 3 è
aperto un contingente tariffario comunitario di 50 000         3.     La seconda parte del contingente, pari rispettiva­
ettolitri per i seguenti prodotti originari della Tunisia :    mente a 25 800 ettolitri, costituisce la riserva.
 ---pagebreak---                                                           - 3 -
                         Articolo 3                             nonché eventualmente la frazione della loro quota ini­
                                                                ziale versata nella riserva.
1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro, fissata
all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa quota dimi­
                                                                                        Articolo 6
nuita della frazione riservata nella corrispondente ri­
serva, qualora sia stato applicato l'articolo 5, viene uti­
lizzata per il 90 % o più, lo Stato membro interessato          La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
procede senza indugio, mediante notifica al 15 %                stenza delle quote aperte dagli Stati membri conforme­
della sua quota iniziale eventualmente arrotondata al­          mente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indugio, in
l'unità superiore, sempreché la consistenza della ri­           base alle notifiche pervenute, in merito al grado di
                                                                esaurimento della riserva.
serva lo permetta.
                                                                La Commissione informa gli Stati membri, entro il 5
2.      Se, dopo aver esaurito la quota iniziale di uno         settembre 198 3 in merito alla stato della riserva dopo
Stato membro, la seconda quota prelevata dallo stesso           i versamenti effettuati in applicazione dell'articolo 5.
risulti utilizzata per il 90 % o più, lo Stato membro
interessato procede, alle condizioni indicate al para­          Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce la
grafo 1 , al prelievo di una terza quota pari al 7,5 %          riserva sia limitato al residuo disponibile e, a tal fine,
della sua quota iniziale, eventualmente arrotondata al­         ne indica la consistenza allo Stato membro che effet­
l'unità superiore, sempreché la consistenza della ri­           tua quest'ultimo prelievo.
serva stessa lo permetta.
3.      Se, dopo aver esaurito la seconda quota di uno                                  Articolo 7
Stato membro, la terza quota prelevata dallo stesso ri­
sulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato membro            1 . Gli Stati membri adottano le disposizioni ade­
interessato procede, alle condizioni indicate ai para­          guate affinché l'apertura delle quote complementari
grafo 1 , al prelievo di una quarta quota uguale alla           da essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possi­
terza .                                                         bili le importazioni, senza discontinuità, alla loro parte
                                                                maggiorata del contingente comunitario.
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento             2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
della riserva.
                                                                dei prodotti in questione.
                                                                     la facoltà di attingere - ; amente alle quote loro
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri           assegnate.
possono procedere al prelievo di quote inferiori a
quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­      3. Gli Stati membri imputano alle proprie quote le
nere che esse rischino di non essere interamente utiliz­        importazioni dei prodotti in questione via via che tali
zate . Essi informano la Commissione sui motivi che li          prodotti sono presentati in dogana accompagnati dalla
hanno indotti ad applicare le disposizioni del presente         dichiarazione di immissione in libera pratica.
paragrafo.
                                                                4. La situazione di esaurimento delle quote degli
                                                                Stati membri viene rilevata in base alle importazioni
                         Articolo 4                             imputate alle condizioni di cui al paragrafo 3.
Le quote complementari prelevate in applicazione del­                                   Articolo 8
l'articolo 3 sono valide fino al 31 ottobre 1983
                                                                Gli Stati membri informano la Commissione, su ri­
                                                                chiesta di questa, in merito alle importazioni effettiva­
                         Articolo 5                             mente imputate alle loro quote.
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° set­                                Articolo 9
tembre 198 3 la frazione non utilizzata della loro
quota iniziale che alla data del 15 agosto 198 3 ecceda         Gli Stati membri e la Commissione collaborano stretta­
 il 20 % del quantitativo iniziale. Può essere versato un       mente per assicurare l'osservanza del presente regola­
 quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere che         mento .
 esso possa rimanere inutilizzato.
Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en­                                       Articolo 10
tro il 1° settembre 1983,11 totale delle importazioni
dei prodotti in questione, effettuate fino al 15 agosto         Il presente regolamento entra in vigore il 1° novembre
 198 "^ incluso e imputate al contingente comunitario,           198 2 .
 ---pagebreak---                                         -4-
Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addì m             1 982 .
                                                           Per il Consiglio
                                                             II Présidente
 ---pagebreak---                                                                      - 5 -
                                                                  ALLEGATO
 1 )        rtmj 1- Eksportør - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­                      - Nummer - Nummer -
    teur - Esportatore - Exporteur – 'Εξαγωγέας .                             Number     Numéro - Numero -                     00000
                                                                              Nummer - Αριθμός
                                                                          3 . ( Nome dell'organismo che garantisce
                                                                              la denominazione d' origine )
 4 vJ '                    Modtager - Empfänger - Consignee -
    Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή -
    π της
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6                       - Transportmiddel - Beförderungsmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
    - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΖΙΑΙ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
   trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο
                                                                          7 ( Nome della denominazione d' origine )
 8 t        ^ ' υ ^ - Losningssted - Entladungsort - Place
   of unloading L leu de déchargement Luogo di sbarca -
    Plaats van lossing _ τόπος εκφορτώσεως :
 9            1 ty} J ·*■ * r               y !j t !>- ^ 1                                               ΊΟ r                    H.
    Marrker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt                Liter
   / eichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstucke                                                      Rohgewicht                Liter
   Marks and numbers, number and kind o' packages                                                            Gross weight              Litres
    Margues et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut                Litres
   Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                               Peso lordo                Litri
    Merken en nummers , aantal' en soort der colli                                                           Brutogewicht              Liter
   Σήματα και άοιθμοι . όριθμός και είδος τών δεμάτων                                                        Μεικτό βάρος              Λίτρα
                                             •
1?               Lt "–·     ν * " Liter (ι bogstaver) - Liter ( in Buchstaben! - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
    Litei ( voluit] _ Λίτρα (όλογρόφως)
                                   *
13 * I - J- II        ) J 1 ¿ - -*■ L - PAtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
    issuínq authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
   Θεώρηση εκδίδοντος όργανισμού
14     Ι L_*-J I        -* L - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
   7ollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
    dogana Visum van de douane – Θεώρηση τελωνείου                         ( Oversættelse se nr. 15 – Obersetzung siehe Nr. 15 – see
                                                                           the translation under No 15 – Voir traduction au n° 15
                                                                           Vedi traduzione al η . 15 – Zie voor vertaling nr. 15 – Βλέ-
                                                                           πε μετάφραση στόν άρι9. 15 )
 ---pagebreak---                                                                  - 6 -
      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i         området og ifølge tunesisk lovgivning
          er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                      «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  gewonnen wurde und ihm
          nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                              * zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
          and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de            et est reconnu, suivant la
          loi tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                         ».
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di           ed é riconosciuto,
          secondo la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine «                          ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van            en dat volgens
          de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong „                             " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
          Πιστοποιούμε δτι ό οίνος ό περιγραφόμενος σ' αυτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                   καί Αναγνωρίζεται,
          σύμφωνα μι τή νομοθεσία τής Τυνησίας, δτι δικαιοΟται τής όνομασίας προελεύσεως «                            ».
          Ή άλκοόλη πού έχει προστεθεί σ' αύτόν τόν οίνο είναι οινικής προελεύσεως.
    16 . Π
     éj U, rfwj I 4J9 *jJ I      vi      I ^ li ^ I I 4* UJ I é J ^
(')   Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(')   Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(M    Space reserved for additional details given in the exporting country.
(' )  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(')   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(' )   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(' )   Χώρος πού κροορίζι.ται /ιά Αλλες ένδείΕπς      χώρας εξαγωγής.