CELEX: 62008CJ0550
Language: ro
Date: 2010-06-17 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a patra) din 17 iunie 2010. # British American Tobacco (Germany) GmbH împotriva Hauptzollamt Schweinfurt. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht München - Germania. # Directiva 92/12/CEE - Produse supuse accizelor - Import de tutun brut nesupus accizelor în cadrul unui regim de perfecționare activă - Transformare în tutun tăiat - Circulație între state membre - Document de însoțire. # Cauza C-550/08.

Cauza C‑550/08
      British American Tobacco (Germany) GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Schweinfurt
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Finanzgericht München)
      „Directiva 92/12/CEE — Produse supuse accizelor — Import de tutun brut nesupus accizelor în cadrul unui regim de perfecționare activă — Transformare în tutun tăiat — Circulație între state membre — Document de însoțire”
      Sumarul hotărârii
      Dispoziții fiscale — Armonizarea legislațiilor — Accize — Directiva 92/12 — Tutun prelucrat — Produse fabricate pe baza unor
            produse nesupuse accizelor importate în Comunitate în regimul perfecționării active
      [Directiva 92/12 a Consiliului, art. 5 alin. (2) primul paragraf prima liniuță și art. 18 alin. (1)]
      Articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 privind regimul general al produselor supuse accizelor
         și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse trebuie interpretat în sensul că, în ceea ce privește produsele
         supuse accizelor (precum tutunul prelucrat), fabricate pe baza unor produse nesupuse accizelor (precum tutunul brut) importate
         în Comunitate în regimul perfecționării active, se consideră că accizele asupra acestor produse sunt suspendate în sensul
         acestei dispoziții, deși nu au devenit produse supuse accizelor decât prin transformarea lor pe teritoriul Comunității, astfel
         încât acestea pot circula între statele membre fără ca administrația să poată solicita documentul administrativ sau comercial
         prevăzut la articolul 18 alineatul (1) din această directivă.
      
      (a se vedea punctele 36-46 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a patra)
      17 iunie 2010(*)
      
      „Directiva 92/12/CEE – Produse supuse accizelor – Import de tutun brut nesupus accizelor în cadrul unui regim de perfecționare activă – Transformare în tutun tăiat – Circulație între state membre – Document de însoțire”
      În cauza C‑550/08,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Finanzgericht
         München (Germania), prin decizia din 13 noiembrie 2008, primită de Curte la 11 decembrie 2008, în procedura
      
      British American Tobacco (Germany) GmbH
      împotriva
      Hauptzollamt Schweinfurt,
      CURTEA (Camera a patra),
      compusă din domnul J.‑C. Bonichot (raportor), președinte de cameră, doamna C. Toader, domnii K. Schiemann, P. Kūris și L.
         Bay Larsen, judecători,
      
      avocat general: doamna V. Trstenjak,
      grefier: domnul B. Fülöp, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 28 ianuarie 2010,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru British American Tobacco (Germany) GmbH, de T. Englert și de H.‑M. Pott, Rechtsanwälte;
      –        pentru le Hauptzollamt Schweinfurt, de domnul J. Muhlert, în calitate de agent;
      –        pentru guvernul ceh, de domnul M. Smolek, în calitate de agent;
      –        pentru guvernul polonez, de domnul M. Dowgielewicz, în calitate de agent;
      –        pentru Comisia Europeană, de domnii W. Mölls și A. Sauka, în calitate de agenți,
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea articolului 5 alineatul (2) primul paragraf prima
         liniuță și a articolului 15 alineatul (4) din Directiva 92/12/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind regimul general
         al produselor supuse accizelor și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse (JO L 76, p. 1, Ediție specială,
         09/vol. 1, p. 129), în versiunea acesteia aplicabilă faptelor din acțiunea principală (denumită în continuare „Directiva 92/12”).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între British American Tobacco (Germany) GmbH (denumită în continuare
         „BAT”), pe de o parte, și Hauptzollamt Schweinfurt (Biroul vamal principal din Schweinfurt), pe de altă parte, având ca obiect
         două decizii prin care acesta din urmă impune plata accizelor privind tutunul pentru motivul că loturile de tutun tăiat au
         fost expediate din Germania în Franța.
      
       Cadrul juridic
       Directiva 92/12
      3        Al zecelea și al cincisprezecelea considerent ale Directivei 92/12 au următorul cuprins:
      
      „întrucât circulația de pe teritoriul unui stat membru pe cel al altui stat membru nu trebuie să dea naștere la verificări
         care ar putea împiedica libera circulație în Comunitate; întrucât, în vederea aplicării taxei, este necesar totuși să se cunoască
         circulația produselor supuse accizelor; întrucât ar trebui prevăzut un document de însoțire a produselor respective;
      
      […]
      întrucât nu este necesară utilizarea documentului de însoțire atunci când produsele supuse accizelor circulă în cadrul unei
         proceduri vamale comunitare, alta decât punerea lor în liberă circulație […]”
      
      4        Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 92/12 prevede:
      
      „Prezenta directivă se aplică la nivel comunitar următoarelor produse, conform definiției din directivele relevante:
      […]
      –        tutun prelucrat.”
      5        Articolul 4 litera (c) din această directivă definește noțiunea „regim de suspendare” după cum urmează:
      
      „regim de suspendare: o procedură fiscală aplicată producerii, prelucrării, deținerii și circulației produselor, cu suspendarea accizelor”.
      
      6        Articolul 5 din directiva menționată prevede:
      
      „(1)      Produsele menționate la articolul 3 alineatul (1) sunt supuse accizelor în momentul producerii lor pe teritoriul Comunității,
         conform definiției din articolul 2, sau în momentul importului pe teritoriul în cauză.
      
      «Importul unui produs supus accizelor» înseamnă intrarea acelui produs pe teritoriul Comunității […]
      Totuși, dacă produsul este inclus într‑o procedură vamală comunitară la intrarea pe teritoriul Comunității, se consideră că
         importul are loc în momentul în care produsul nu mai face obiectul procedurii vamale comunitare.
      
      (2)      Fără a aduce atingere dispozițiilor naționale și comunitare privind problemele vamale, când produsele la care se aplică accize:
      –        provin sau se îndreaptă spre țări terțe […] și intră sub incidența uneia dintre procedurile vamale de suspendare prevăzute
         la articolul 84 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 [al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire
         a Codului vamal comunitar (JO L 302, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 5, p. 58), denumit în continuare «Codul vamal comunitar»]
         […]
      
      […]
      se cere ca [a se citi «se consideră că»] accizele asupra lor să fie [a se citi «sunt»] suspendate.
      […]”
      7        Articolul 6 alineatul (1) din Directiva 92/12 definește condițiile de exigibilitate după cum urmează:
      
      „Accizele sunt exigibile în momentul punerii în consum sau în momentul înregistrării unor deficite care trebuie supuse accizelor
         în conformitate cu articolul 14 alineatul (3).
      
      Punerea în consum a produselor supuse accizelor înseamnă:
      (a)      orice derogare, chiar și neregulamentară, de la un regim de suspendare;
      (b)      orice prelucrare, chiar și neregulamentară, a produselor în cauză în afara unui regim de suspendare;
      (c)      orice import al produselor în cauză, chiar și neregulamentar, în cazul în care produsele nu au fost incluse într‑un regim
         de suspendare.”
      
      8        Articolul 15 alineatul (4) din Directiva 92/12 prevede:
      
      „[…] responsabilitatea antrepozitarului autorizat expeditor și, dacă este cazul, cea a transportatorului poate fi exclusă
         numai pe baza dovezii preluării produselor de către destinatar, în special pe baza documentului de însoțire menționat la articolul
         18, conform condițiilor stabilite în articolul 19.”
      
      9        Articolul 18 din Directiva 92/12 prevede:
      
      „(1)      Fără a aduce atingere eventualei utilizări a unor proceduri electronice, toate produsele supuse accizelor care circulă în
         regim de suspendare a accizelor între statele membre trebuie să fie însoțite de un document întocmit de expeditor. Acest document
         poate fi unul administrativ sau unul comercial. Forma și conținutul acestui document se stabilesc în conformitate cu procedura
         prevăzută la articolul 24 din prezenta directivă.
      
      […]
      (4)      Alineatul (1) nu se aplică dacă produsele supuse accizelor circulă în condițiile menționate la articolul 5 alineatul (2).
      […]”
      10      Articolul 19 din Directiva 92/12 prevede:
      
      „(1)      Autoritățile fiscale din statele membre sunt informate de comercianți cu privire la livrările expediate sau primite prin intermediul
         documentului sau al unei trimiteri la documentul prevăzut la articolul 18. Acest document se întocmește în patru exemplare:
         […]
      
      […]
      Statele membre de destinație pot stipula că exemplarul de retransmis expeditorului pentru încheierea operațiunii trebuie să
         fie certificat sau andosat de autoritățile lor naționale. Statele membre care aplică această dispoziție trebuie să informeze
         Comisia care, la rândul său, informează celelalte state membre cu privire la aceasta.
      
      […]
      (2)      În cazul în care produsele supuse accizelor circulă în regim de suspendare a accizelor către un antrepozitar autorizat sau
         către un comerciant înregistrat sau neînregistrat, un exemplar din documentul administrativ de însoțire sau un exemplar din
         documentul comercial, adnotat în mod corespunzător, este retransmis de către destinatar expeditorului pentru încheierea operațiunii
         în termen de cel mult 15 zile de la sfârșitul lunii în care destinatarul a primit mărfurile.
      
      […]
      (3)      Regimul de suspendare a accizelor, conform definiției din articolul 4 litera (c), este încheiat prin introducerea produselor
         supuse accizelor în unul din regimurile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) și în conformitate cu alineatul în cauză, după
         primirea de către expeditor a exemplarului de retransmis al documentului administrativ de însoțire sau a unui exemplar din
         documentul comercial, adnotat corespunzător, în care trebuie menționat faptul că produsele au fost introduse într‑un astfel
         de regim.
      
      […]”
       Codul vamal comunitar
      11      Codul vamal comunitar prevede, la articolul 59 alineatul (1), că toate mărfurile destinate plasării sub un regim vamal fac
         obiectul unei declarații pentru regimul vamal respectiv.
      
      12      Articolul 64 alineatul (1) din același cod prevede:
      
      „În conformitate cu articolul 5, o declarație vamală poate fi făcută de orice persoană care este în măsură să prezinte mărfurile
         respective sau poate împuternici pe cineva să le prezinte autorității vamale competente, împreună cu toate documentele solicitate
         pentru aplicarea reglementărilor cu privire la regimul vamal pentru care se declară mărfurile.”
      
      13      Potrivit articolului 84 alineatul (1) din Codul vamal comunitar:
      
      „În articolele 85-90:
      (a)      în cazul în care se utilizează expresia «regim suspensiv», se înțelege ca aplicându‑se, în cazul mărfurilor necomunitare,
         următoarelor regimuri:
      
      […]
      –        perfecționare activă sub forma unui sistem cu suspendare;
      […]
      (b)      în cazul în care se utilizează expresia «regim vamal cu impact economic», se înțelege ca aplicându‑se următoarelor regimuri:
      […]
      –        transformare sub control vamal;
      […]”
      14      Articolul 85 din Codul vamal comunitar prevede că utilizarea oricărui regim vamal cu impact economic este condiționată de
         eliberarea autorizației de către autoritățile vamale. Articolul 86 din același cod precizează în următorii termeni condițiile
         în care această autorizație poate fi eliberată:
      
      „Fără a aduce atingere condițiilor speciale suplimentare care reglementează regimul în cauză, autorizația menționată la articolul
         85 […] se acordă numai:
      
      –        persoanelor care oferă toate garanțiile necesare pentru efectuarea adecvată a operațiunilor;
               și
      –        atunci când autoritățile vamale pot supraveghea și monitoriza regimul fără a trebui să introducă măsuri administrative disproporționate
         față de nevoile economice respective.”
      
      15      Articolul 87 din Codul vamal comunitar prevede:
      
      „(1)      Condițiile în care este utilizat regimul în cauză sunt menționate în autorizație.
      (2)      Titularul autorizației este obligat să înștiințeze autoritățile vamale asupra tuturor factorilor care se ivesc după acordarea
         autorizației care pot influența menținerea sau conținutul acesteia.”
      
      16      Articolul 88 din acest cod prevede:
      
      „Autoritățile vamale pot condiționa plasarea mărfurilor sub un regim suspensiv de constituirea unei garanții pentru a se asigura
         achitarea oricărei datorii vamale care ar putea lua naștere în ceea ce privește aceste mărfuri.
      
      […]”
      17      Potrivit articolului 114 din codul menționat:
      
      „(1)      Fără a aduce atingere articolului 115, regimul de perfecționare activă permite ca următoarele mărfuri să fie utilizate pe
         teritoriul vamal al Comunității într‑una sau mai multe operațiuni de transformare:
      
      (a)      mărfurile necomunitare destinate reexportării de pe teritoriul vamal al Comunității sub forma produselor compensatoare, fără
         ca aceste mărfuri să fie supuse drepturilor de import sau măsurilor de politică comercială;
      
      […]
      (2)      Prin expresiile de mai jos se înțeleg următoarele:
      (a)      sistem cu suspendare: regimul de perfecționare activă, așa cum este prevăzut la alineatul (1) litera (a);
      […]
      (c)      operațiuni de perfecționare:
      […]
      –        transformarea mărfurilor;
      […]
      (d)      produse compensatoare: toate produsele ce rezultă din operațiuni de perfecționare;
      […]”
       Dreptul național
      18      Articolul 18 alineatul (3) din Legea privind impozitul pe tutun (Tabaksteuergesetz, Bundesgesetzblatt 1992 I, p. 2150) prevede că, atunci când produse din tutun au fost expediate în cadrul regimului fiscal de transport intracomunitar
         de la un antrepozit fiscal situat pe teritoriul fiscal către un antrepozit fiscal, un destinatar autorizat sau un birou vamal
         de ieșire dintr‑un alt stat membru și când expeditorul nu prezintă, într‑un termen de 4 luni care începe să curgă din ziua
         în care a început expedierea, dovada că produsele respective au ajuns la locul de destinație, se consideră că acestea au ieșit
         din regimul de suspendare pe teritoriul fiscal.
      
      19      Articolul 21 alineatul 1 punctul 1 din această lege prevede că, pentru tutunul prelucrat aflat în cadrul unui regim vamal,
         dispozițiile vamale se aplică prin analogie la nașterea și la stingerea taxei. 
      
      20      Articolul 23 alineatul 2 din regulamentul de aplicare a legii respective (Verordnung zur Duchführung des Tabaksteuergesetzes,
         Bundesgesetzblatt 1993 I, p. 1738) precizează că articolul 21 menționat anterior nu se aplică regimului de perfecționare activă cu suspendarea
         taxelor în vederea fabricării de tutun prelucrat.
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare 
      21      BAT importă în Germania, în cadrul unui regim de perfecționare activă sub forma sistemului cu suspendare, tutun brut originar
         din țări terțe, pe care îl transformă în tutun tăiat.
      
      22      Pentru acest tutun brut, produs care nu este supus accizelor, BAT beneficiază de la 1 iulie 2002 de o autorizație unică în
         scopul admiterii în cadrul regimului perfecționării active sub formă de sistem cu suspendare, valabilă pentru toate statele
         membre, acordată de autoritățile vamale ale Regatului Unit. Pentru expedierile de loturi de tutun tăiat din Germania către
         alte state membre, această autorizație îi permite să utilizeze propriile bonuri de livrare („IPR‑Delivery Document”) în locul
         documentului de însoțire impus în principiu în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Directiva 92/12, în cadrul circulației
         între statele membre, în regim de suspendare, a produselor supuse accizelor.
      
      23      În cursul lunilor ianuarie și aprilie 2003, BAT a expediat loturi de tutun tăiat de la fabrica sa din Germania către un antrepozit
         fiscal al unei societăți cu sediul în Franța. Aceasta a confirmat recepționarea tutunului pe bonurile de livrare menționate
         anterior, pe care se indica faptul că acestea erau utilizate și în calitate de documente de însoțire. 
      
      24      Prin deciziile din 27 mai și din 20 august 2003, administrația germană a solicitat întreprinderii BAT să plătească accize
         pentru aceste loturi de tutun, în valoare totală de 144 550 de euro, pentru motivul că, întrucât nu a furnizat documentul
         de însoțire certificat de autoritățile vamale franceze, această întreprindere nu a demonstrat că loturile respective au ajuns
         la un antrepozit fiscal din Franța.
      
      25      În urma respingerii reclamațiilor sale, BAT a sesizat Finanzgericht München (Tribunalul de Finanțe din München) cu o acțiune
         împotriva acestor decizii.
      
      26      Instanța de trimitere apreciază că soluționarea litigiului cu care este sesizată implică mai întâi să se verifice dacă produsele
         în cauză circulă în condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/12, din moment ce,
         în această ipoteză, articolul 18 alineatul (4) din această directivă permite, prin derogare, circulația acestora între statele
         membre fără document de însoțire. Instanța de trimitere solicită în principal să se stabilească dacă produsele supuse accizelor,
         precum cele din acțiunea principală, care au fost fabricate într‑un stat membru în cadrul regimului de perfecționare activă
         pe baza unor produse care nu erau supuse accizelor în momentul importului în Comunitate în cadrul regimului vamal menționat
         anterior, pot fi considerate drept produse supuse accizelor care provin din țări terțe în sensul articolului 5 alineatul (2)
         primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12.
      
      27      Instanța de trimitere dorește de asemenea să știe dacă, în ipoteza în care Curtea ar aprecia că nu sunt îndeplinite condițiile
         menționate la articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12, articolul 15 alineatul (4) din
         această directivă trebuie interpretat în sensul că permite ca dovada recepționării produselor supuse accizelor de către destinatarul
         acestora să fie făcută printr‑un alt mijloc decât documentul de însoțire.
      
      28      În acest context, Finanzgericht München a decis să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări:
      
      „1)      Articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12[…] trebuie interpretat în sensul că produsele
         necomunitare supuse accizelor și plasate sub regimul de perfecționare activă prevăzut la articolul 84 alineatul (1) litera
         (a) din [Codul vamal comunitar] sunt considerate plasate sub regim de suspendare a accizelor și atunci când produsele respective
         sunt fabricate în regim de perfecționare activă din produse la care nu se aplică accize și numai după importarea acestora
         din urmă, astfel încât, în conformitate cu al cincisprezecelea considerent al Directivei 92/12[…], nu ar fi necesară utilizarea
         documentului de însoțire, menționat la articolul 18 alineatul (1) din Directiva 92/12[…], cu ocazia expedierii acestor produse?
      
      2)      În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare, articol[ul] 15 alineatul (4) din Directiva 92/12[…] trebuie interpretat
         în sensul că dovada recepționării produselor de către destinatar poate fi administrată și în alt mod decât prin intermediul
         documentului de însoțire prevăzut la articolul 18 din Directiva 92/12[…]?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
       Cu privire la prima întrebare
      29      Prin intermediul primei întrebări, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă articolul 5 alineatul
         (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 trebuie interpretat în sensul că, în ceea ce privește produsele supuse
         accizelor (precum tutunul prelucrat), fabricate din produse nesupuse accizelor (precum tutunul brut) importate în Comunitate
         în regimul perfecționării active, se consideră că accizele asupra acestor produse sunt suspendate în sensul acestei dispoziții,
         deși nu au devenit produse supuse accizelor decât prin transformarea lor pe teritoriul Comunității, astfel încât acestea ar
         putea circula între statele membre fără ca administrația să poată solicita documentul administrativ sau comercial prevăzut
         la articolul 18 alineatul (1) din Directiva 92/12.
      
      30      Trebuie amintit că articolul 18 alineatul (1) din Directiva 92/12 prevede că toate produsele supuse accizelor care circulă
         în regim de suspendare a accizelor între statele membre trebuie să fie însoțite de un document de însoțire. 
      
      31      Totuși, alineatul (4) al acestui articol înlătură această obligație atunci când produsul circulă în condițiile prevăzute la
         articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din aceeași directivă.
      
      32      Articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 vizează în special cazurile în care produsele
         supuse accizelor sunt originare sau au drept destinație țări terțe și se află în cadrul uneia dintre procedurile suspensive
         enumerate la articolul 84 alineatul (1) litera (a) din Codul vamal comunitar. În această ipoteză, potrivit articolului 5 alineatul
         (2) primul paragraf prima liniuță, se consideră că accizele asupra acestor produse sunt suspendate.
      
      33      În acțiunea principală, nu se contestă, pe de o parte, că produsul în cauză în acțiunea principală este tutunul prelucrat
         supus accizelor în temeiul articolului 3 din Directiva 92/12 și, pe de altă parte, că acesta circulă în cadrul regimului de
         perfecționare activă sub forma sistemului cu suspendare menționat la articolul 84 alineatul (1) litera (a) a treia liniuță
         din Codul vamal comunitar.
      
      34      În schimb, prima întrebare adresată de instanța de trimitere implică aprecierea aspectului dacă produsele precum cel în cauză
         în acțiunea principală trebuie considerate produse supuse accizelor care provin sau au ca destinație țări terțe în sensul
         articolului 5 alineatul (2) primul paragraf din Directiva 92/12, deși acestea nu au intrat în categoria produselor supuse
         accizelor decât prin transformarea lor într‑un stat membru.
      
      35      În această privință, trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante, în vederea interpretării unei dispoziții de
         drept comunitar, trebuie să se țină seama nu numai de termenii acesteia, ci și de contextul său și de obiectivele urmărite
         de reglementarea din care face parte această dispoziție (a se vedea în special Hotărârea din 29 ianuarie 2009, Petrosian și
         alții, C‑19/08, Rep., p. I‑495, punctul 34).
      
      36      În speță, modul de redactare a articolului 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 nu oferă o indicație
         utilă pentru a răspunde la întrebarea adresată, astfel încât această dispoziție trebuie interpretată în lumina contextului
         său și a obiectivelor urmărite prin această directivă, în special prin articolul 18 alineatul (4), care, atunci când sunt
         îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță, înlătură obligația privind documentul
         de însoțire.
      
      37      În această privință, trebuie subliniat că, potrivit celui de al zecelea considerent al Directivei 92/12, deși aceasta are
         drept obiectiv evitarea ocazionării, în momentul trecerii unui produs dintr‑un stat membru într‑un alt stat membru, a unui
         control care poate împiedica libera circulație intracomunitară, constrângerile inerente exigibilității accizelor impun totuși
         cunoașterea circulației produselor supuse accizelor și justifică cerința unui document de însoțire pentru aceste produse.
         Cel de al cincisprezecelea considerent prevede totuși că o astfel de cerință nu se mai justifică atunci când aceste produse
         circulă în cadrul unui regim vamal comunitar precum regimul perfecționării active sub forma sistemului cu suspendare.
      
      38      Prin Directiva 92/12 se dorește astfel să se limiteze cerința referitoare la documentul de însoțire numai la ipotezele în
         care această formalitate este într‑adevăr necesară pentru a asigura controlul circulației produselor supuse accizelor și respectarea
         dispozițiilor privind exigibilitatea acestora.
      
      39      Prin urmare, Directiva 92/12, prin faptul că articolul 18 alineatul (4) din această directivă trimite la dispozițiile articolului
         5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din aceeași directivă, a scutit expeditorul de cerința privind documentul de
         însoțire în cazul în care produsele supuse accizelor se află într‑un regim vamal comunitar, din moment ce un astfel de regim,
         prin regulile care îi sunt proprii, permite să se asigure un control al circulației produselor în cauză echivalent cu cel
         permis de un document de însoțire, de natură să garanteze respectarea dispozițiilor privind perceperea accizelor.
      
      40      În aceste condiții, pentru a determina dacă produse precum cele în cauză în acțiunea principală intră în domeniul de aplicare
         al articolului 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 și pot, așadar, circula fără un document
         de însoțire specific produselor supuse accizelor, trebuie să se verifice dacă regimul juridic aplicabil produselor de origine
         necomunitară, nesupuse accizelor, importate în Comunitate în cadrul regimului de perfecționare activă sub forma sistemului
         cu suspendare, asigură, în ceea ce privește circulația acestora, un control echivalent cu cel care rezultă din cerința privind
         documentul de însoțire, în cazul în care operațiunea de perfecționare pe care au suferit‑o pe teritoriul Comunității le‑a
         făcut să intre în categoria produselor supuse accizelor.
      
      41      În această privință, trebuie arătat că obligațiile aferente regimului de perfecționare activă sub forma sistemului de suspendare,
         destinate să asigure controlul produselor supuse acestui regim vamal, se aplică în mod identic după cum produsele vizate erau
         deja supuse accizelor în momentul importării lor în Comunitate, în cadrul acestui regim, sau au intrat în domeniul de aplicare
         al acestei taxe numai după fabricarea lor, în Comunitate, din produse care nu erau supuse acestei taxe, importate în Uniunea
         Europeană în cadrul regimului menționat anterior.
      
      42      În această situație se află în special obligațiile prevăzute la articolele 59 și 64 din Codul vamal comunitar, care impun
         o declarație în vederea plasării mărfurilor sub un regim vamal, a cărei acceptare declanșează supravegherea vamală.
      
      43      În aceeași situație se află și obligațiile prevăzute la articolele 85-88 din același cod, care impun o autorizație pentru
         recurgerea la un regim vamal economic și permit autorităților competente să stabilească în această autorizație toate condițiile
         pertinente pentru o aplicare corectă a acestui regim, în special în ceea ce privește „buna derulare a operațiunilor”, supravegherea
         și controlul regimului respectiv și constituirea garanțiilor.
      
      44      În consecință, trebuie să se considere că articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12 se aplică
         nu numai produselor supuse accizelor originare dintr‑o țară terță, ci și produselor precum cele în cauză în acțiunea principală,
         fabricate din produse necomunitare, nesupuse accizelor și importate în Comunitate în cadrul regimului de perfecționare activă
         sub forma sistemului cu suspendare.
      
      45      În aceste condiții, nu este necesar să se stabilească dacă aceste produse trebuie considerate în egală măsură produse având
         ca destinație țări terțe în sensul articolului 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12. 
      
      46      Având în vedere cele de mai sus, trebuie răspuns la prima întrebare adresată că articolul 5 alineatul (2) primul paragraf
         prima liniuță din Directiva 92/12 trebuie interpretat în sensul că, în ceea ce privește produsele supuse accizelor (precum
         tutunul prelucrat), fabricate din produse nesupuse accizelor (precum tutunul brut) importate în Comunitate în regimul perfecționării
         active, se consideră că accizele asupra acestor produse sunt suspendate în sensul acestei dispoziții, deși nu au devenit produse
         supuse accizelor decât prin transformarea lor pe teritoriul Comunității, astfel încât acestea pot circula între statele membre
         fără ca administrația să poată solicita documentul administrativ sau comercial prevăzut la articolul 18 alineatul (1) din
         această directivă.
      
       Cu privire la a doua întrebare
      47      Având în vedere răspunsul dat la prima întrebare, nu este necesar să se răspundă la a doua întrebare adresată.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      48      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a patra) declară:
      Articolul 5 alineatul (2) primul paragraf prima liniuță din Directiva 92/12/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind
            regimul general al produselor supuse accizelor și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse trebuie interpretat
            în sensul că, în ceea ce privește produsele supuse accizelor (precum tutunul prelucrat), fabricate din produse nesupuse accizelor
            (precum tutunul brut) importate în Comunitate în regimul perfecționării active, se consideră că accizele asupra acestor produse
            sunt suspendate în sensul acestei dispoziții, deși nu au devenit produse supuse accizelor decât prin transformarea lor pe
            teritoriul Comunității, astfel încât acestea pot circula între statele membre fără ca administrația să poată solicita documentul
            administrativ sau comercial prevăzut la articolul 18 alineatul (1) din această directivă.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.