CELEX: 62003TJ0379
Language: cs
Date: 2005-10-25
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (druhého rozšířeného senátu) ze dne 25. října 2005. # Peek & Cloppenburg KG proti Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM). # Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka Cloppenburg - Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu - Popisná povaha - Zeměpisný původ - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94. # Věc T-379/03.

Věc T-379/03
      Peek & Cloppenburg KG
      v.
      Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
      „Ochranná známka Společenství – Slovní ochranná známka Cloppenburg – Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu – Popisná povaha – Zeměpisný původ – Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94“
      Rozsudek Soudu (druhého rozšířeného senátu) ze dne 25. října 2005          
      Shrnutí rozsudku
      1.     Ochranná známka Společenství – Odvolací řízení – Žaloba k soudu Společenství – Procesní úloha Úřadu – Možnost Úřadu podpořit
            návrhová žádání žalobkyně, ačkoliv je uveden jako žalovaný – Bezpředmětná žaloba – Neexistence
      (Jednací řád Soudu, čl. 133 odst. 2)
      2.     Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí – Ochranné
            známky tvořené výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit k označení vlastností výrobku – Ochranná známka pro služby
            v oblasti maloobchodní činnosti – Slovní ochranná známka Cloppenburg
      [Nařízení Rady č. 40/94, čl. 7 odst. 1 písm. c)]
      1.     V rámci řízení o opravných prostředcích ve věcech ochranných známek Společenství, ať už jde o řízení zahrnující před odvolacím
         senátem Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) jiné účastníky řízení než žalobce před Soudem, nebo
         o řízení, v nichž proti sobě stojí pouze žalobce a Úřad, není-li Úřad aktivně legitimován k podání žaloby proti rozhodnutí
         odvolacího senátu, nemůže po něm být naopak vyžadováno, aby systematicky hájil každé napadené rozhodnutí odvolacího senátu
         nebo aby povinně navrhoval, že každá žaloba proti takovému rozhodnutí má být zamítnuta. Nic nebrání tomu, aby se Úřad připojil
         k návrhovému žádání žalobkyně, nebo aby řešení ponechal na úvaze Soudu a zároveň Soudu pro objasnění předložil všechny argumenty,
         které považuje za vhodné. Úřad naopak nemůže ve svém návrhovém žádání požadovat zrušení nebo změnu rozhodnutí odvolacího senátu
         v otázce, která nebyla vznesena v žalobě, nebo předložit důvody, které nebyly v žalobě obsaženy. Navíc nemůže označení Úřadu
         jako žalovaného před Soudem v čl. 133 odst. 2 jednacího řádu Soudu změnit důsledky vyplývající ze struktury nařízení č. 40/94
         o ochranné známce Společenství, pokud jde o odvolací senáty. Umožňuje nanejvýš upravit náhradu nákladů řízení v případě zrušení
         nebo změny napadeného rozhodnutí nezávisle na stanovisku Úřadu před Soudem. 
      
      Připojuje-li se Úřad k návrhovým žádáním žalobce, shoda návrhových žádání a argumentů účastníků řízení nezprošťuje Soud povinnosti
         zkoumat legalitu napadeného rozhodnutí s ohledem na žalobní důvody uvedené v návrhu na zahájení řízení.
      
      Vzhledem k tomu totiž, že napadené rozhodnutí nebylo ani změněno ani vzato zpět a Úřad neměl pravomoc takto učinit ani neměl
         pravomoc udělovat v tomto smyslu příkazy odvolacím senátům, zůstává v zájmu žalobkyně dosažení zrušení tohoto rozhodnutí,
         a žaloba tedy nepozbyla svůj předmět. 
      
      (viz body 22–24, 27–29)
      2.     Slovní označení Cloppenburg, jehož zápis je požadován pro „služby v oblasti maloobchodní činnosti“, spadající do třídy 35
         ve smyslu Niceské dohody, nemůže z hlediska průměrného německého spotřebitele sloužit ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení
         č. 40/94 o ochranné známce Společenství k označení zeměpisného původu služeb uvedených v přihlášce ochranné známky. 
      
      Za účelem přezkumu toho, zda jsou podmínky použití absolutního důvodu pro zamítnutí dotčeného zápisu splněny, je třeba totiž
         přihlédnout ke všem relevantním okolnostem, jako je povaha označených výrobků nebo služeb, významné či méně významné dobré
         jméno dotčeného zeměpisného místa, zejména v dotčené hospodářské oblasti, a větší či menší povědomí dotyčné veřejnosti o tomto
         místu, zvyklosti v oblasti dotyčné činnosti a otázka, do jaké míry může být zeměpisný původ dotčených výrobků nebo služeb
         relevantní pro zúčastněné kruhy, za účelem posouzení jakosti a jiných vlastností dotyčných výrobků nebo služeb.
      
      Relevantní veřejnost má přitom o německém městě Cloppenburg s přibližně 30 000 obyvateli nepatrné nebo nanejvýš průměrné povědomí,
         pokud jej vůbec zná, a toto město nevykazuje spojitost s uvedenou kategorií služeb.  
      
      (viz body 39–40, 46, 49–51)
ROZSUDEK SOUDU (druhého rozšířeného senátu)
      25. října 2005(*)
      
      „Ochranná známka Společenství – Slovní ochranná známka Cloppenburg– Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu – Popisná povaha – Zeměpisný původ – Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94“
      Ve věci T‑379/03,
      Peek & Cloppenburg KG, se sídlem v Düsseldorfu (Německo), původně zastoupená U. Hildebrandtem, poté P. Langem, P. Wilbertem a A. Aulerem, dále P.
         Langem, P. Wilbertem, A. Aulerem a J. Steinbergem, advokáty,
      
      žalobkyně,
      proti
      Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), původně zastoupenému D. Schennenem a G. Schneiderem, poté A. von Mühlendahl, D. Schennenem a G. Schneiderem, jako zmocněnci,
      
      žalovanému,
      jejímž předmětem je žaloba proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 27. srpna 2003 (R 105/2002-4) týkajícímu
         se přihlášky slovního označení Cloppenburg k zápisu jako ochranné známky Společenství,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (druhý rozšířený senát),
      
      ve složení J. Pirrung, předseda, A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová a S. Papasavvas, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: J. Palacio González, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 20. dubna 2005,
      vydává tento
      Rozsudek
       Skutečnosti předcházející sporu
      1       Dne 24. října 2000 žalobkyně podala u Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) přihlášku ochranné
         známky Společenství na základě nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst.
         1994, L 11, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146), ve znění pozdějších předpisů. 
      
      2       Ochrannou známkou, jejíž zápis byl požadován, je slovní označení Cloppenburg. 
      3       Zápis byl požadován pro „služby v oblasti maloobchodní činnosti“, spadající do třídy 35 ve smyslu Niceské dohody o mezinárodním
         třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek ze dne 15. června 1957, ve znění změn a doplňků. 
      
      4       Rozhodnutím ze dne 20. prosince 2001 zamítla průzkumová referentka OHIM přihlášku k zápisu na základě čl. 7 odst. 1 písm. c)
         nařízení č. 40/94.
      
      5       Dne 25. ledna 2002 podala žalobkyně odvolání proti rozhodnutí průzkumové referentky v souladu s články 57 až 59 nařízení č. 40/94.
         
      
      6       Rozhodnutím ze dne 27. srpna 2003 (dále jen „napadené rozhodnutí“), čtvrtý odvolací senát OHIM zamítl odvolání žalobkyně.
         Zastával v podstatě názor, že slovo „Cloppenburg“ označuje německé město v Dolním Sasku a že Landkreis Cloppenburg, územní
         obvod, kterému toto město propůjčilo svůj název, čítal v roce 2002 více než 152 000 obyvatel. Odvolací senát poznamenal, že
         v němčině je přípona „burg“ (hrad) vnímána jako označení místa, že města a kraje stejného významu jako Cloppenburg jsou pravidelně
         uváděny ve zprávách a předpovědích o počasí vysílaných po celém německém území a že odpovídající údaje jsou na dálničních
         ukazatelích a je možné je číst v průběhu cesty nebo zaslechnout při vysílání dopravních informací. Odvolací senát dodal, že
         název „Cloppenburg“ označuje umístění podniku poskytovatele služeb, a tedy místo, kde jsou služby v oblasti maloobchodní činnosti
         koncipovány a odkud jsou poskytovány. Odvolací senát z toho vyvodil, že konečný německý spotřebitel vnímá slovo „Cloppenburg“
         jako označení zeměpisného původu.  
      
       Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      7       Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 17. listopadu 2003 žalobkyně podala tuto žalobu. 
      8       V žalobě žalobkyně navrhuje, aby Soud: 
      –       zrušil napadené rozhodnutí;
      –       uložil OHIM náhradu nákladů řízení. 
      9       Dne 20. února 2004 předložil OHIM písemné vyjádření nazvané „vyjádření k žalobě“. V tomto vyjádření OHIM vysvětluje v bodě
         „návrhové žádání“: 
      
      „Cílem [OHIM] je podpořit návrhové žádání žalobkyně směřující ke zrušení napadeného rozhodnutí. Tento přístup by však vedl
         […] k uznání návrhu žalobkyně, a zbavil by tak [Soud] potřeby nutnosti rozhodnout. V této situaci se žalovaný domáhá, aby
         [Soud] rozhodl o žalobě s přihlédnutím k právní a skutkové argumentaci uplatněné účastníky řízení. 
      
      V tomto okamžiku se žalovaný vzdává možnosti formulovat konkrétní návrhové žádání.“
      10     Na základě zprávy soudce zpravodaje se Soud rozhodl zahájit ústní část řízení. 
      11     Po vyslechnutí účastníků řízení přidělil Soud věc druhému rozšířenému senátu. 
      12     OHIM při jednání potvrdil, že nenavrhuje zrušení napadeného rozhodnutí, ale ponechává řešení na úvaze Soudu. 
       Právní otázky
       Argumenty účastníků řízení
      13     Žalobkyně vznáší na podporu své žaloby zejména žalobní důvod vycházející z porušení čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94.
      14     Žalobkyně zaprvé uvádí, že výraz „Cloppenburg“ je příjmením často se vyskytujícím v Německu, neboť v telefonním seznamu je
         pod tímto jménem uvedeno více než 16 000 účastníků. Žalobkyně má přitom za to, že příjmení vykazují již ze své povahy rozlišovací
         způsobilost. V této souvislosti podotýká, že rozsudek Soudního dvora ze dne 23. října 2003, OHIM v. Wrigley (C‑191/01 P, Recueil,
         s. I‑12447) není v projednávaném případě relevantní. Na základě tohoto rozsudku je možné zamítnout zápis slovního označení,
         jestliže alespoň v jednom ze svých možných významů označuje vlastnost dotyčných výrobků. Jestliže je v oblasti obchodu hlavní
         význam jiný než označení zeměpisného místa, je zápis podle žalobkyně oprávněný.  
      
      15     Žalobkyně zadruhé poukazuje na skutečnost, že v němčině jsou zeměpisné údaje běžně doprovázeny slovy či příponami jako „aus
         Cloppenburg“ nebo „Cloppenburger…“ (z Cloppenburgu). 
      
      16     Žalobkyně se zatřetí domnívá, že OHIM neprokázal, že v současné době si relevantní veřejnost spojuje název „Cloppenburg“ se
         službami v oblasti maloobchodního prodeje ani že by bylo pravděpodobné, že by k vytvoření této spojitosti v budoucnu došlo.
         
      
      17     Žalobkyně při jednání dodala, že napadené rozhodnutí není správně odůvodněno, neboť odvolací senát se omezil na odmítnutí
         argumentů uplatněných žalobkyní, aniž by je však nahradil vlastními argumenty.
      
      18     OHIM má za to, že žaloba je opodstatněná z následujících důvodů. Zaprvé, odvolací senát neprokázal, že město Cloppenburg je
         známé cílové veřejnosti. Zadruhé, nic nenasvědčuje tomu, že Cloppenburg – město či Landkreis – je známý jako výrobní místo
         jakýchkoli výrobků. Zatřetí, odvolací senát neprokázal povědomí o Cloppenburgu jako o místu poskytování služeb mimo kraj.
         Ochranná známka Cloppenburg není tedy vnímána cílovým spotřebitelem, kterým je průměrný německý spotřebitel, jako známka složená
         výlučně z označení a údajů, které mohou sloužit v oblasti obchodu k označení zeměpisného původu označené poskytované služby
         nebo dále výrobků prodávaných v rámci služeb v oblasti maloobchodní činnosti. 
      
      19     OHIM dodává, že podle rozsudku Soudu ze dne 30. června 2004, GE Betz v. OHIM – Atofina Chemicals (BIOMATE) (T‑107/02, Sb.
         rozh. s. II‑1845), není OHIM povinen navrhnout zamítnutí žaloby, ale může ponechat řešení na úvaze Soudu a uplatnit přitom
         všechny argumenty, které považuje za vhodné. Podle rozsudku Soudního dvora ze dne 12. října 2004, Vedial v. OHIM (C‑106/03 P,
         Recueil, s. I‑9573), potvrzujícího po opravném prostředku rozsudek Soudu ze dne 12. prosince 2002, Vedial v. OHIM – France
         Distribution (HUBERT) (T‑110/01, Recueil, s. II‑5275), však OHIM nemůže v žádném případě změnit podmínky sporu. Tytéž zásady
         se použijí podle názoru OHIM na řízení týkající se absolutních důvodů pro zamítnutí zápisu. 
      
      20     Krom toho OHIM vysvětluje, že v souladu s článkem 60 nařízení č. 40/94, věc postoupená odvolacímu senátu je odňata z pravomoci
         průzkumového referenta, který je vázán pokyny předsedy OHIM. Na základě čl. 131 odst. 2 téhož nařízení ve znění použitelném
         na projednávaný případ, mají odvolací senáty nezávislost, která brání OHIM vzít zpět napadené rozhodnutí nebo je nahradit
         rozhodnutím příznivým pro žalobkyni.  
      
      21     Žalobkyně se při jednání ztotožnila s názorem OHIM ohledně přípustnosti návrhového žádání posledně jmenovaného, přičemž však
         uvedla, že by upřednostnila, kdyby OHIM navrhl zrušení napadeného rozhodnutí. 
      
       K přípustnosti návrhového žádání OHIM
      22     Co se týče procesního postavení OHIM, Soud rozhodl ohledně řízení týkajícího se rozhodnutí odvolacího senátu, který rozhodl
         ve věci námitkového řízení tak, že není-li OHIM aktivně legitimován k podání žaloby proti rozhodnutí odvolacího senátu, nemůže
         po něm být naopak vyžadováno, aby systematicky hájil každé napadené rozhodnutí odvolacího senátu nebo aby povinně navrhoval,
         že každá žaloba proti takovému rozhodnutí má být zamítnuta (výše uvedený rozsudek BIOMATE, bod 34). Nic nebrání tomu, aby
         se OHIM připojil k návrhovému žádání žalobkyně, nebo aby řešení ponechal na úvaze Soudu a zároveň Soudu pro objasnění předložil
         všechny argumenty, které považuje za vhodné (výše uvedený rozsudek BIOMATE, bod 36). OHIM naopak nemůže ve svém návrhovém
         žádání požadovat zrušení nebo změnu rozhodnutí odvolacího senátu v otázce, která nebyla vznesena v žalobě, nebo předložit
         důvody, které nebyly v žalobě obsaženy (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek ze dne 12. října 2004, Vedial v. OHIM, bod
         34).
      
      23     Navíc nemůže označení OHIM jako žalovaného před Soudem v čl. 133 odst. 2 jednacího řádu Soudu změnit důsledky vyplývající
         ze struktury nařízení č. 40/94, pokud jde o odvolací senáty. Umožňuje nanejvýš upravit náhradu nákladů řízení v případě zrušení
         nebo změny napadeného rozhodnutí nezávisle na stanovisku OHIM před Soudem (výše uvedený rozsudek BIOMATE, bod 35). 
      
      24     Čtvrtá hlava jednacího řádu vymezuje úlohu OHIM jako žalovaného jednotně, aniž by rozlišovala řízení před odvolacím senátem
         zahrnující jiné účastníky řízení než žalobce před Soudem (dále jen „řízení inter partes“) od řízení, v nichž proti sobě stojí pouze žalobce a OHIM (dále jen „řízení ex parte“). Krom toho znění článku 63 nařízení č. 40/94 neobsahuje žádné rozlišení, podle nějž by řízení, které vedlo k přijetí napadeného
         rozhodnutí, bylo řízením inter partes nebo řízením ex parte. Z toho vyplývá, že výše uvedená judikatura, vyvozená v rámci řízení inter partes, je použitelná na řízení ex parte.  
      
      25     Ačkoliv v projednávaném případě OHIM výslovně odmítl navrhnout zrušení napadeného rozhodnutí a ponechal řešení na úvaze Soudu,
         je třeba konstatovat, že OHIM uvedl výhradně argumenty na podporu žalobního důvodu žalobkyně vycházejícího z porušení čl.
         7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94. OHIM tak jasně vyjádřil svou vůli podpořit návrhové žádání a žalobní důvod předložené
         žalobkyní. 
      
      26     Za těchto okolností je třeba změnit kvalifikaci návrhového žádání OHIM a mít za to, že OHIM v podstatě navrhuje, aby bylo
         vyhověno návrhovému žádání žalobkyně.
      
      27     Z bodů 22 až 24 výše vyplývá, že návrhové žádání, kterým se OHIM připojuje k návrhu žalobkyně na zrušení rozhodnutí, musí
         být prohlášeno za přípustné, neboť toto návrhové žádání a argumenty předložené na jeho podporu nepřesahují rámec návrhového
         žádání a žalobních důvodů předložených žalobkyní.  
      
      28     Pokud jde o to, zda-li může shoda návrhových žádání a argumentů účastníků řízení zbavit v projednávaném případě Soud povinnosti
         rozhodnout o meritu žaloby, jak tvrdil OHIM, je třeba podotknout, že přestože existuje shoda argumentů účastníků řízení ohledně
         merita věci, nepozbyla žaloba svůj předmět. Navzdory dohodě mezi účastníky řízení nebylo totiž napadené rozhodnutí ani změněno,
         ani vzato zpět, neboť OHIM neměl pravomoc takto učinit ani neměl pravomoc udělovat v tomto smyslu příkazy odvolacím senátům,
         jejichž nezávislost je zakotvena v čl. 131 odst. 2 nařízení č. 40/94, ve znění použitelném do 9. března 2004, nyní v aktuálním
         znění čl. 131 odst. 4. Z toho vyplývá, že v zájmu žalobkyně zůstává dosažení zrušení tohoto rozhodnutí. 
      
      29     Z výše uvedeného vyplývá, že shoda návrhových žádání a argumentů účastníků řízení nezprošťuje Soud povinnosti zkoumat legalitu
         napadeného rozhodnutí s ohledem na žalobní důvody uvedené v návrhu na zahájení řízení. 
      
       K věci samé
      30     Podle čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 se do rejstříku nezapíší „ochranné známky, které jsou tvořeny výlučně označeními
         nebo údaji, které mohou sloužit v oblasti obchodu k označení druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty, zeměpisného původu
         nebo doby výroby výrobků nebo poskytnutí služby nebo jiných jejich vlastností“.  
      
      31     Krom toho čl. 7 odst. 2 téhož nařízení stanoví, že „[o]dstavec 1 se použije, i když důvody k zamítnutí existují jen v části
         Společenství“. 
      
      32     Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 sleduje cíl obecného zájmu, který vyžaduje, aby označení nebo údaje, které popisují
         kategorie výrobků nebo služeb, pro které je zápis požadován, mohly být volně všemi užívány. Toto ustanovení brání tedy tomu,
         aby taková označení nebo údaje byly vyhrazeny jedinému podniku z důvodu jejich zápisu jako ochranné známky (viz obdobně rozsudek
         Soudního dvora ze dne 4. května 1999, Windsurfing Chiemsee, C‑108/97 a C‑109/97, Recueil, s. I‑2779, bod 25).
      
      33     Pokud se jedná konkrétně o označení nebo údaje, které mohou sloužit k označení zeměpisného původu kategorií výrobků, pro které
         je zápis ochranné známky požadován, zejména zeměpisné názvy, existuje obecný zájem na zachování jejich dostupnosti zejména
         z důvodu jejich schopnosti nejen případně odhalit jakost a další vlastnosti dotyčných kategorií výrobků nebo služeb, ale rovněž
         různě ovlivnit preference spotřebitelů například tím, že spojí výrobky nebo služby s místem, které může vyvolat pozitivní
         pocity (viz obdobně výše uvedený rozsudek Windsurfing Chiemsee, bod 26). 
      
      34     Krom toho je třeba uvést, že je jednak vyloučen zápis zeměpisných názvů jako ochranných známek, pokud tyto názvy označují
         určitá zeměpisná místa, která jsou již proslulá nebo známá v souvislosti s dotyčnou kategorií výrobků nebo služeb, a která
         tedy vykazují spojitost s těmito výrobky nebo službami pro zúčastněné kruhy, a jednak je vyloučen zápis zeměpisných názvů,
         které mohou být užívány podniky a které musejí zůstat rovněž dostupné pro tyto podniky jako označení zeměpisného původu dotyčné
         kategorie výrobků nebo služeb (viz obdobně výše uvedený rozsudek Windsurfing Chiemsee, body 29 a 30). 
      
      35     V tomto ohledu je namístě podotknout, že zákonodárce Společenství odchylně od čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 stanovil
         možnost zapsat označení, která mohou sloužit k označení zeměpisného původu, jako kolektivní ochrannou známku, v souladu s čl.
         64 odst. 2 uvedeného nařízení, a pro některé výrobky, splňují-li nezbytné podmínky, jako chráněná zeměpisná označení nebo
         označení původu v rámci ustanovení nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení
         a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst L 208, s. 1; Zvl. vyd. 03/13 s. 4). 
      
      36     Je však třeba uvést, že čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 v zásadě nebrání zápisu zeměpisných názvů, které nejsou zúčastněným
         kruhům známy nebo nejsou alespoň známy jako označení zeměpisného místa nebo dále názvů, u kterých není z důvodu vlastností
         označeného místa pravděpodobné, že by zúčastněné kruhy mohlo napadnout, že dotčená kategorie výrobků nebo služeb pochází z tohoto
         místa nebo že je v něm koncipovaná (viz obdobně výše uvedený rozsudek Windsurfing Chiemsee, bod 33). 
      
      37     S ohledem na výše uvedené může být posouzení popisné povahy označení provedeno pouze jednak ve vztahu k dotčeným výrobkům
         nebo službám a jednak ve vztahu k jeho pochopení relevantní veřejností [rozsudek Soudu ze dne 15. října 2003, Nordmilch v. OHIM
         (OLDENBURGER), T‑295/01, Recueil, s. II‑4365, body 27 až 34]. 
      
      38     OHIM je při tomto posouzení povinen prokázat, že zeměpisný název je známý zúčastněným kruhům jako označení místa. Navíc je
         třeba, aby dotčený název vykazoval v současnosti u zúčastněných kruhů spojitost s kategorií požadovaných výrobků nebo služeb,
         nebo aby bylo rozumné očekávat, že takový název by mohl v očích této veřejnosti označovat zeměpisný původ uvedené kategorie
         výrobků nebo služeb. V rámci tohoto přezkumu je třeba konkrétněji zohlednit více či méně velké povědomí zúčastněných kruhů
         o dotčeném zeměpisném názvu, jakož i vlastnosti místa označeného tímto názvem a vlastnosti dotyčné kategorie výrobků nebo
         služeb (viz obdobně výše uvedený rozsudek Windsurfing Chiemsee, bod 37 a bod 1 výroku).
      
      39     Přezkum Soudu se v projednávaném případě musí omezit na otázku, zdali se přihlašované označení skládá pro relevantní veřejnost
         v Německu výhradně z údaje, který může sloužit v oblasti obchodu k označení zeměpisného původu označených služeb. v tomto
         ohledu je nesporné, že „Cloppenburg“ je název města v Dolním Sasku, které čítá přibližně 30 000 obyvatel.  
      
      40     Žalobkyně krom toho nezpochybňovala, že relevantní veřejnost, tedy průměrného spotřebitele „služeb v oblasti maloobchodní
         činnosti“ představuje průměrný německý spotřebitel. 
      
      41     Co se týče posouzení popisné povahy označení Cloppenburg, je třeba zaprvé konstatovat, že ne všechny důvody podané v napadeném
         rozhodnutí, které mají prokázat, že průměrný spotřebitel v Německu zná toto označení jako zeměpisné místo, jsou přesvědčivé.
         
      
      42     Zaprvé, odpovídá-li slovo s příponou „burg“ často zeměpisnému místu, nemůže být tato přípona sama o sobě dostatečná k prokázání
         toho, že spotřebitel rozpozná ve slově „Cloppenburg“ označení určitého města. Tato přípona totiž existuje také u příjmení
         a smyšlených slov. 
      
      43     Zadruhé, není přesvědčivé tvrzení odvolacího senátu, že města a kraje velikosti srovnatelné s Cloppenburgem jsou pravidelně
         uváděny ve zprávách a předpovědích o počasí vysílaných po celém německém území. Předpovědi počasí vysílané po celém německém
         území užívají běžně jako orientační body jak velká města, jako je Hamburk, Hannover, Düsseldorf, Kolín nad Rýnem, Berlín,
         Frankfurt nad Mohanem, Stuttgart nebo Mnichov, tak hory a velké řeky. Město stejného významu, jako je Cloppenburg, se v nich
         objevuje pouze výjimečně. 
      
      44     Zatřetí, ačkoli město Cloppenburg může být uváděno na ukazatelích na dálnicích či spolkových silnicích a zmiňováno v dopravních
         informacích, nemění to nic na skutečnosti, že jsou tyto údaje určeny místní veřejnosti. Směry uvedené na dálničních ukazatelích
         po celém území Spolkové republiky Německo se jednak omezují pouze na velká města, jejichž poloha je známa, jako jsou města
         uvedená v předcházejícím bodě. Zmínka o městě Cloppenburg se objevuje pouze v kraji, který jej obklopuje, a je proto určena
         veřejnosti, která se chystá vydat do tohoto kraje nebo tohoto města. Totéž posouzení platí krom toho pro dopravní informace,
         které pozorně sleduje pouze veřejnost, pro kterou má dopravní situace v tomto kraji aktuální význam. 
      
      45     Konečně odvolací senát neuvedl žádnou zajímavost nebo hospodářskou činnost, díky které by bylo město Cloppenburg známé spotřebitelům
         na celém německém území.
      
      46     Soud nemusí rozhodovat o otázce, zdali zná relevantní veřejnost město Cloppenburg jako zeměpisné místo. V každém případě je
         třeba z důvodu nevýznamné velikosti tohoto města mít za to, že za předpokladu, že jej německý spotřebitel vůbec zná, musí
         být povědomí o tomto městě kvalifikováno jako nepatrné nebo nanejvýš průměrné. 
      
      47     Zadruhé je třeba podotknout, že odvolací senát neprokázal z právního hlediska dostatečným způsobem, že v očích dotyčné veřejnosti
         existuje spojitost mezi městem nebo krajem Cloppenburg a kategorií dotyčných služeb, nebo, že je rozumné očekávat, že slovo
         „Cloppenburg“ by mohlo v očích této veřejnosti označovat zeměpisný původ dotčené kategorie služeb. 
      
      48     Napadené rozhodnutí pouze vysvětluje, že pro uplatnění čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94 je dostatečné, že se spotřebitel
         může domnívat, že slovo „Cloppenburg“ označuje místo, kde byly služby v oblasti maloobchodní činnosti koncipovány a odkud
         jsou poskytovány, aniž by však uvádělo, do jaké míry je tato podmínka v projednávaném případě splněna. Odvolací senát se v podstatě
         omezil na úsudek, že německá veřejnost považuje slovo „Cloppenburg“ za název města v Dolním Sasku. 
      
      49     I kdyby relevantní veřejnost znala město Cloppenburg, nevyplývá z toho však automaticky, že označení může sloužit v oblasti
         obchodu k označení zeměpisného původu. Za účelem přezkumu toho, zda jsou podmínky použití absolutního důvodu pro zamítnutí
         dotčeného zápisu splněny, je třeba přihlédnout ke všem relevantním okolnostem, jako je povaha označených výrobků nebo služeb,
         významné či méně významné dobré jméno dotčeného zeměpisného místa, zejména v dotčené hospodářské oblasti, a větší či menší
         povědomí dotyčné veřejnosti o tomto místu, zvyklosti v oblasti dotyčné činnosti a otázka, do jaké míry může být zeměpisný
         původ dotčených výrobků nebo služeb relevantní pro zúčastněné kruhy, za účelem posouzení jakosti a jiných vlastností dotyčných
         výrobků nebo služeb. 
      
      50     V projednávaném případě má relevantní veřejnost o městě Cloppenburg nepatrné nebo nanejvýš průměrné povědomí. Jednak jde o malé
         město. Krom toho odvolací senát neuvedl žádnou kategorii výrobků nebo služeb, u které dosáhlo toto město dobrého jména jako
         výrobní místo nebo místo poskytování služeb. Odvolací senát navíc neprokázal, že je v oblasti obchodu běžné označovat zeměpisný
         původ služeb v oblasti maloobchodní činnosti. Krom toho, zeměpisný původ takových služeb není běžně považován při posuzování
         jakosti nebo vlastností těchto služeb za relevantní.
      
      51     Za těchto okolností nevykazuje v současné době město Cloppenburg v očích dotyčné veřejnosti spojitost s uvedenou kategorií
         služeb a není rozumné očekávat, že dotčené označení by v budoucnu mohlo označovat zeměpisný původ těchto služeb.  
      
      52     Z toho vyplývá, že odvolací senát se dopustil nesprávného právního posouzení při použití čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 40/94.
         Je tedy namístě vyhovět žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení tohoto ustanovení, aniž by bylo nutné, aby se Soud vyjádřil
         k ostatním argumentům předloženým žalobkyní nebo k případnému nedostatku odůvodnění. 
      
       K nákladům řízení
      53     Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že žalobkyně požadovala náhradu nákladů řízení a OHIM
         neměl ve věci úspěch, je namístě posledně uvedenému uložit náhradu nákladů řízení bez ohledu na změnu kvalifikace návrhového
         žádání OHIM uvedenou v bodě 26 výše. 
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (druhý rozšířený senát)
      rozhodl takto: 
      1)      Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 27. srpna 2003
            (R 105/2002-4) se zrušuje. 
      2)      Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) se ukládá náhrada nákladů řízení.
      
               Pirrung 
            
            
                Meij 
            
            
                Forwood
            
         
               Pelikánová 
            
             
            
                      Papasavvas
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 25. října 2005. 
      
               Vedoucí soudní kanceláře
            
             
            
                     Předseda 
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         * Jednací jazyk: němčina.