CELEX: 62002CC0309
Language: lt
Date: 2004-05-06
Title: Generalinio advokato Ruiz-Jarabo Colomer išvada, pateikta 2004 m. gegužės 6 d. # Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. ir S. Spitz KG prieš Land Baden-Württemberg. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Verwaltungsgericht Stuttgart - Vokietija. # Aplinka - Laisvas prekių judėjimas - Pakuotės ir pakuočių atliekos - Direktyva 94/62/EB - Pareiga rinkti užstatą už vienkartines pakuotes ir jas supirkti, priklausomai nuo bendros pakartotinio naudojimo pakuočių kvotos. # Byla C-309/02.

GENERALINIO ADVOKATO
      DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER IŠVADA,
      pateikta 2004 m. gegužės 6 d.(1)
      
      Byla C-309/02
      Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co.,
      S. Spitz KG
      prieš
      Badeno–Viurtenbergo federalinę žemę
      (Verwaltungsgericht Stuttgart (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Aplinkos apsauga – Laisvas prekių judėjimas – Pakuotės ir pakuočių atliekos – Direktyva 94/62/EB – Įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartines pakuotes, jeigu dalyvaujama bendroje pakuočių tvarkymo sistemoje, kai bendra
         pakartotinai naudojamų butelių dalis viršija 72 %, išimtis – Šios galimybės netaikymas veiklos vykdytojams gėrimų sektoriuose, kuriuose pakartotinai naudojamų butelių dalis nesiekia
         1991 m. lygio, kai bendra pakartotinai naudojamų butelių dalis yra mažesnė nei nustatytas skaičius“
      1.        Verwaltungsgericht Stuttgart (Štutgarto pirmosios instancijos administracinis teismas, Vokietija) kreipėsi į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį
         sprendimą, pateikdamas keturis klausimus dėl Direktyvos 94/62/EB(2) 1 straipsnio 2 dalies, 7 ir 18 straipsnių ir EB 28 straipsnio išaiškinimo2.
      
      Šiais klausimais prašymą pateikęs teismas siekia sužinoti, ar pirmiau minėtos nuostatos draudžia valstybėms narėms tam tikromis
         aplinkybėmis teikti pirmenybę pakartotinai naudojamoms gėrimų pakuotėms, palyginti su tinkamomis utilizuoti gėrimų pakuotėmis,
         arba trukdyti prekybą gaiviaisiais gėrimais tinkamose utilizuoti pakuotėse.
      
      I –    Nacionalinės teisės aktai
      2.        1998 m. rugpjūčio 21 d. Nutarimas dėl pakuočių atliekų prevencijos ir utilizavimo (Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen) (toliau – nutarimas dėl pakuočių)(3) numato įvairių priemonių išvengti ar mažinti pakočių atliekų poveikį aplinkai. Šiuo teisės aktu, kuris pakeitė 1991 m. birželio
         12 d. Nutarimą(4), į nacionalinę teisę perkelta Direktyva 94/62. Juo pakartotinai naudojamos pakuotės apibrėžtos kaip pakuotės, skirtos naudoti
         tam pačiam tikslui kelis kartus.
      
      Pagal jo nuostatas į vienkartines pakuotes išpilstytų gėrimų gamintojai bei platintojai kiekvienoje realizavimo stadijoje
         turi rinkti užstatą už kiekvieną pakuotę, tačiau jie gali būti atleisti nuo šio įpareigojimo, apimančio taip pat ir pareigą
         priimti bei utilizuoti tuščius butelius, jeigu dalyvauja bendroje pakuočių ir pakuočių atliekų tvarkymo sistemoje. Vis dėlto,
         jeigu bendra pakartotinai naudojamose pakuotėse Vokietijoje parduodamų gėrimų dalis tampa mažesnė nei 72 % ir tuo pat metu
         nepasiekiamas 1991 m. konkrečiuose gaiviųjų gėrimų sektoriuose, kuriuose šie gamintojai ir platintojai veikia(5), nustatytas pakartotinai naudojamų pakuočių kiekis, ekonominės veiklos vykdytojai paranda šią galimybę ir privalo pradėti
         rinkti užstatą bei prisiimti atsakomybę už butelių utilizavimą.
      
      3.        Nutarimo dėl pakuočių 6 straipsnyje nustatyta:
      „1.   Platintojas privalo faktinio perdavimo vietoje ar tiesiogiai šalia jos nemokamai priimti iš galutinio vartotojo panaudotas
         tuščias prekės pardavimo pakuotes, perduoti jas utilizuoti pagal I priedo 1 ir 2 punktų reikalavimus. 
      
      2.     Gamintojai ir platintojai privalo faktinio perdavimo vietoje nemokamai priimti pagal 1 dalį platintojų surinktas pakuotes.
         <...>
      
      3.     1 ir 2 dalyse nurodyti įpareigojimai netaikomi pakuotėms, kurių atžvilgiu gamintojas arba platintojas dalyvauja bendroje <...>
         tvarkymo sistemoje <...> užtikrinančioje, kad jos būtų <...> surenkamos privataus galutinio vartotojo gyvenamojoje vietoje
         arba šalia platintojo veiklos teritorijos. Ši  sistema  privalo utilizuoti surinktas pakuotes pagal I priedo 1 punktą <...>.
         Dalyvavimo tokioje sistemoje įrodymai pateikiami kompetentingai valdžios institucijai. Dėl koordinavimo sistemoje dalyvaujantis
         veiklos vykdytojas ir viešoji atliekų tvarkymo institucija susitaria raštu. <...>
      
      4.     Kompetentinga valdžios institucija gali atšaukti savo sprendimą, jei nustato, kad nėra įvykdomi reikalavimai <...> Jeigu šio
         nutarimo I priede nurodytos utilizavimo kvotos nėra įvykdomos tik pakuočių, pagamintų iš konkrečių medžiagų, atžvilgiu, šis
         sprendimo panaikinimas taikomas tik toms pakuotėms. 1 ir 2 dalys taikomos nuo pirmosios šešto kalendorinio mėnesio dienos
         po sprendimo dėl panaikinimo paskelbimo. <...>“
      
      4.        Nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalyje taisyklė, kad už vienkartines gėrimų pakuotes privaloma rinkti užstatą, suformuluota
         taip:
      
      „Platintojai, pateikiantys rinkai skystus maisto produktus vienkartinio naudojimo pakuotėse, privalo surinkti iš pirkėjo mažiausia
         0,25 EUR užstatą, įskaitant PVM, už kiekvieną pakuotę. Jeigu pakuotės talpa viršija 1,5 litro, užstatas yra mažiausiai 0,50 EUR,
         įskaitant PVM. Užstatą turi rinkti kiekvienas platintojas kiekvienoje realizavimo stadijoje iki perdavimo galutiniam vartotojui.
         Užstatas grąžinamas, priimant pakuotę atgal pagal 6 straipsnio 1 ir 2 dalis.“
      
      5.        9 straipsniu įpareigojimo rinkti užstatą išimtis, taip pat apsauga, teikiama ekologiniu požiūriu geresnėms gėrimų pakuotėms,
         reglamentuojama taip:
      
      „1.   8 straipsnis netaikomas pakuotėms, kurių atžvilgiu gamintojas arba platintojas dalyvauja bendroje tvarkymo sistemoje pagal
         6 straipsnio 3 dalį, apimančioje visą teritoriją. 6 straipsnio 4 dalis taikoma mutatis mutandis.
      2.     Jeigu šio nutarimo taikymo teritorijoje bendra į pakartotinai naudojamas pakuotes išpilstytų gėrimų, t. y. alaus, mineralinio
         vandens (įskaitant šaltinio vandenį, stalo vandenį ir mineralinį vandenį), gaivinančių gėrimų su angliarūgšte, vaisių sulčių
         (įskaitant vaisių sirupus, daržovių sultis ir kitus gėrimus be angliarūgštės) ir vyno (išskyrus šampanizuotą vyną, putojantį
         vyną, vermutą ir desertinį vyną), dalis per kalendorinius metus tampa mažesnė nei 72 %, dvylikos mėnesių laikotarpiui nuo
         pranešimo apie pakartotinai naudojamų pakuočių dalies sumažėjimą apskaičiuojama nauja pakartotinai naudojamų pakuočių dalis.
         Jeigu paskui visos federacijos teritorijoje pakartotinai naudojamų pakuočių dalis yra mažesnė nei nustatyta pirmame sakinyje,
         nuo pirmosios šešto mėnesio po pranešimo pagal 3 dalį dienos sprendimo, priimto pagal 6 straipsnio 3 dalį, galiojimas gėrimams,
         kurių atžvilgiu nėra pasiekiama 1991 m. nustatyta pakartotinai naudojamų pakuočių dalis, federacijos teritorijoje yra atšaukiamas.
         Pirmas ir antras sakiniai taikomi mutatis mutandis žmogui vartoti skirto pasterizuoto pieno atžvilgiu, jeigu pakartotinai naudojamų pakuočių ir polietileno maišelių pakuočių
         dalis per kalendorinius metus šio nutarimo taikymo geografinėje teritorijoje tampa mažesnė nei 20 %.
      
      3.     Federalinė vyriausybė kasmet Oficialiajame leidinyje (Bundesanzeiger) skelbia atitinkamas gėrimų, išpilstytų į ekologiniu požiūriu geresnes pakuotes, dalis, kaip apibrėžta 2 dalyje.
      
      4.     Jeigu po sprendimo panaikinimo vėl pasiekiama atitinkama gėrimų, išpilstytų į ekologiniu požiūriu geresnes pakuotes, dalis,
         kaip apibrėžta 2 dalyje, kompetentinga valdžios institucija, remdamasi pareiškimu arba savo pačios iniciatyva, atlieka naują
         vertinimą pagal 6 straipsnio 3 dalį.“
      
      II – Faktinės pagrindinės bylos aplinkybės
      6.        Ieškovės yra Austrijoje įsteigtos vidutinio dydžio įmonės, gaminančios gėrimus. Jos eksportuoja į Vokietiją gaiviuosius gėrimus
         su angliarūgšte ir be jos, vaisių sultis ir stalo vandenį tinkamose utilizuoti vienkartinėse pakuotėse.
      
      7.        Ieškovės gavo leidimą prisijungti ir dalyvauja bendrovės Duales System Deutschland AG („Der Grüne Punkt“) koordinuojamoje sistemoje. Pagal Badeno-Viurtembergo žemės aplinkos ministerijos sprendimą(6) ši sistema yra visoje teritorijoje veikianti bendra pakuočių ir pakuočių atliekų tvarkymo sistema, kaip apibrėžta nutarimo
         dėl pakuočių 6 straipsnio 3 dalyje. Dėl šios priežasties ieškovės buvo atleistos nuo įpareigojimo rinkti iš savo klientų užstatą
         už kiekvieną pakuotę.
      
      8.        2002 m. liepos 2 d. Oficialiajame leidinyje (Bundesanzeiger) Vokietijos vyriausybė pagal nutarimo dėl pakuočių 9 straipsnio 3 dalį paskelbė nacionalinio tyrimo rezultatus dėl bendros
         pakartotinai naudojamų pakuočių dalies. Duomenys parodė, kad nuo 2000 m. gegužės mėn. iki 2001 m. balandžio mėn. visų gėrimų,
         išskyrus pieną, atveju ši dalis buvo mažesnė nei 72 %.
      
      9.        Tuo pat metu ji pranešė, kad nuo pirmosios šešto kalendorinio mėnesio po sprendimo paskelbimo dienos panaikinamas išimties
         taikymas mineralinio vandens, alaus ir gaiviųjų gėrimų su angliarūgšte sektoriuose, t. y. kategorijoms, kurių atžvilgiu nepasiektos
         konkrečios 1991 m. nustatytos dalys.
      
      Todėl nuo 2003 m. sausio mėn. minėtos įmonės turėjo rinkti nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalyje numatytą užstatą už
         daugelį šių įmonių Vokietijoje parduodamų gėrimų pakuočių, taip pat priimti grąžinamas panaudotas pakuotes bei jas utilizuoti.
      
      10.      Ieškovės mano, kad ši priemonė yra Bendrijos teisę pažeidžiantis jų eksporto į Vokietiją apribojimas.
      III – Prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo klausimai
      11.      Prieš priimdamas sprendimą iš esmės Verwaltungsgericht Stuttgart nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir kreiptis į Teisingumo Teismą su prašymu priimti prejudicinį sprendimą, pateikdamas
         šiuos klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyvos 94/62 <...> 1 straipsnio 2 dalis draudžia valstybėms narėms teikti pirmenybę pakartotiniam gėrimų pakuočių naudojimui
         tinkamų utilizuoti vienkartinių pakuočių atžvilgiu numatant, kad pakartotinai naudojamų pakuočių daliai visos federacijos
         teritorijoje sumažėjus iki mažesnės nei 72 % ribos panaikinama galimybė, dalyvaujant gėrimų, kurių pakartotinai naudojamų
         pakuočių dalis sumažėjo iki žemesnės nei 1991 m. nustatytos ribos, pakuočių surinkimo ir tvarkymo sistemoje, būti atleistam
         nuo pareigos rinkti užstatą už vienkartinius butelius, priimti juos atgal grąžinant užstatą ir juos utilizuoti?
      
      2.      Ar Direktyvos 94/62 18 straipsnis draudžia valstybėms narėms užkirsti kelią platinti į tinkamas utilizuoti vienkartines pakuotes
         išpilstytus gėrimus nustatant, kad pakartotinai naudojamų pakuočių daliai visos federacijos teritorijoje sumažėjus iki žemesnės
         nei 72 % ribos panaikinama galimybė, dalyvaujant gėrimų, kurių pakartotinai naudojamų pakuočių dalis sumažėjo iki žemesnės
         nei 1991 m. nustatytos ribos, pakuočių surinkimo ir tvarkymo sistemoje, būti atleistam nuo pareigos rinkti užstatą už vienkartinius
         butelius, priimti juos atgal grąžinant užstatą ir juos utilizuoti? 
      
      3.      Ar Direktyvos 94/62 7 straipsnis suteikia į tinkamas utilizuoti vienkartines pakuotes išpilstomų gėrimų gamintojams bei platintojams
         teisę dalyvauti jau sukurtoje panaudotų gėrimų pakuočių surinkimo ir tvarkymo sistemoje, siekiant įvykdyti įstatymų nustatytą
         pareigą rinkti užstatą už vienkartines gėrimų pakuotes ir priimti atgal panaudotąsias? 
      
      4. Ar EB 28 straipsnis draudžia valstybėms narėms priimti teisės normas, pagal kurias pakartotinai naudojamų pakuočių daliai
         visos federacijos teritorijoje sumažėjus iki žemesnės nei 72 % ribos panaikinama galimybė, dalyvaujant gėrimų, kurių pakartotinai
         naudojamų pakuočių dalis sumažėjo iki žemesnės nei 1991 m. nustatytos ribos, pakuočių surinkimo ir tvarkymo sistemoje, būti
         atleistam nuo pareigos rinkti užstatą už vienkartinius butelius, priimti juos atgal grąžinant užstatą ir juos utilizuoti?“
         
      
      IV – Bendrijos teisės aktai
      12.      Antrinės teisės nuostatos, kurias išaiškinti prašo Vokietijos teismas, yra Direktyvos 94/62 1 straipsnio 2 dalis, 7 ir 18 straipsniai.
      13.      1 straipsnyje nustatyta:
      „1.      Šios direktyvos tikslas – suderinti pakuočių ir jų atliekų tvarkymo nacionalines priemones, kad, pirma, būtų galima užkirsti
         kelią daryti poveikį valstybių narių ir trečiųjų šalių aplinkai arba mažinti tą poveikį ir taip užtikrinti aukštą aplinkosaugos
         lygį, antra, kad būtų galima užtikrinti vidaus rinkos funkcionavimą ir išvengti prekybos kliūčių bei konkurencijos iškraipymo
         ir apribojimo Bendrijoje.
      
      2. Šiuo tikslu direktyvoje nustatomos priemonės, skirtos svarbiausia tam, kad nebūtų gaminamos pakuočių atliekos ir būtų taikomi
         papildomi pagrindiniai principai – pakartotinis pakuočių naudojimas, perdirbimas bei kiti pakuočių atliekų utilizavimo būdai,
         ir taip būtų sumažintas galutinis tokių šalintinų atliekų kiekis.“
      
      14.      7 straipsnyje reglamentuojamos grąžinimo, surinkimo ir utilizavimo sistemos. Jis suformuluotas taip:
      „1.      Valstybės narės imasi reikiamų priemonių garantuoti, kad būtų sudarytos sistemos, kurios užtikrintų:
      a)      kad panaudotos pakuotės ir (arba) pakuočių atliekos bus grąžinamos ir (arba) surenkamos iš vartotojų, kitų galutinių naudotojų
         ar iš atliekų srauto, ir joms bus pritaikyti tinkamiausi atliekų tvarkymo būdai;
      
      b)      kad pakuotės ir (arba) surinktos pakuočių atliekos bus naudojamos, pakartotinai naudojamos ir perdirbamos,
      siekiant šioje direktyvoje nustatytų tikslų.
      Šios sistemos yra atviros, kad jose galėtų dalyvauti atitinkamų sektorių ekonominės veiklos vykdytojai ir kompetentingos valstybinės
         institucijos. Jos taip pat taikomos importuotiems produktams nenustatant jokių diskriminacinių sąlygų, kaip antai detalios
         taisyklės ar mokesčiai už naudojimąsi jomis; ir tos sistemos kuriamos taip, kad, laikantis Sutarties, būtų išvengta prekybos
         kliūčių ir konkurencijos iškraipymo.
      
      2.      <…>“
      15.      18 straipsnyje laisvė pateikti pakuotę į rinką suformuluota taip:
      „Valstybės narės netrukdo pateikti į rinką savo teritorijoje pakuočių, kurios atitinka šios direktyvos nuostatas.“
      16.      EB 28 straipsnis, pirminės teisės nuostata, kurią nurodo prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas, numato:
      „Valstybių narių tarpusavio prekyboje uždraudžiami kiekybiniai importo apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės.“
      V –    Procedūra Teisingumo Teisme
      17.      Per Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnyje numatytą laikotarpį šioje byloje rašytines pastabas pateikė bendrovės ieškovės
         pagrindinėje byloje, institucija atsakovė(7), Vokietijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų, Austrijos vyriausybės ir Europos Bendrijų Komisija.
      
      2004 m. kovo 2 d. posėdyje žodines pastabas pateikė ieškovių ir atsakovės atstovai, taip pat Vokietijos vyriausybės, Italijos
         vyriausybės, Nyderlandų vyriausybės ir Komisijos atstovai.
      
      VI – Dėl pirmojo prejudicinio klausimo
      18.      Pirmiausia Verwaltungsgericht Stuttgart nori sužinoti, ar Direktyvos 94/62 1 straipsnio 2 dalis draudžia valstybei narei, taikant tokias taisykles, kokios yra nutarimo
         dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis, teikti pirmenybę gėrimų pakuočių pakartotiniam naudojimui, palyginti
         su perdirbimu ir kitomis utilizavimo formomis.
      
      A –    Pateiktos pastabos
      19.      Bendrovių ieškovių pagrindinėje byloje teigimu, Direktyva 94/62 neteikia pirmenybės pakartotinai naudojamoms pakuotėms, todėl
         kitos pakuotės irgi neturi būti pamirštos. Austrijos vyriausybė laikosi tos pačios nuomonės.
      
      20.      Badeno–Viurtembergo federalinė žemė teigia, kad nacionalinės teisės aktai neskatina pakartotinai naudojamų pakuočių naudojimo,
         o tik išplečia įpareigojimą rinkti užstatą (renkamą už pakartotinai naudojamas pakuotes) ir už vienkartines pakuotes, kai
         pakartotinai naudojamų pakuočių procentinė dalis yra mažesnė nei nustatyta riba. Todėl požiūris į visas pakuotes yra vienodas.
         Nors Bendrijos teisės aktų leidėjas ir neteikia pirmenybės pakartotinai naudojamoms pakuotėms, nes 1994 m. nebuvo pakankamai
         pažangių poveikio aplinkai įvertinimo būdų, jis ir nedraudžia to daryti. Todėl valstybės narės gali pačios pasirinkti, jeigu
         tai galima pateisinti jų turima informacija. Vokietijoje atlikti tyrimai rodo, kad aplinkos apsaugos požiūriu pakartotinai
         naudojamos pakuotės yra pranašesnės už tinkamas utilizuoti(8).
      
      Vokietijos vyriausybė pabrėžia, kad pakartotinio naudojimo sistemos leidžia išvengti atliekų gamybos ir padeda pasiekti svarbiausią
         Direktyvos 94/62 tikslą. Italijos ir Nyderlandų vyriausybės bei Komisija pritaria šiems argumentams.
      
      21.      Prancūzijos vyriausybė mano, kad atsakymui į šį klausimą svarbi Direktyvos 94/62 5 straipsnio nuostata, pagal kurią valstybėms
         narėms nėra draudžiama teikti pirmenybę pakartotinio pakuočių naudojimo sistemoms, jeigu šios sistemos atitinka EB 28 straipsnį.
      
      B –    Atsakymas į pirmąjį klausimą
      22.      Iš Direktyvos 94/62 1 straipsnio 2 dalies, kurią išaiškinti prašo nacionalinis teismas, formuluotės akivaizdu, kad ji neduoda
         pagrindo teikti pirmenybę pakartotinio naudojimo sistemoms, palyginti su perdirbimo sistemomis ir kitais utilizavimo būdais.
         Ši nuostata nenustato jokios hierarchijos. Pagal ją svarbiausia, kad nebūtų gaminamos pakuočių atliekos, o iš karto po to
         minimiems pakartotiniam pakuočių naudojimui, perdirbimui ir kitiems utilizavimo būdams teikiama vienoda reikšmė. Teisybė,
         kad šios direktyvos aštuntojoje konstatuojamojoje dalyje pasakyta, jog būtina kuo greičiau baigti apskaičiuoti pakuočių galiojimo
         laiką, kad būtų galima pagrįstai nustatyti aiškią pakuočių, kurias galima pakartotinai naudoti, perdirbti ar utilizuoti, klasifikaciją,
         tačiau praktiškai kai kuriose šalyse vykdomi tyrimai, atrodo, dar nedavė galutinių rezultatų.
      
      23.      Taip pat neįmanoma sulyginti Direktyvos 94/62 3 straipsnyje apibrėžtų sąvokų „prevencija“ ir „pakartotinis naudojimas“. Pagal
         3 straipsnio 4 punktą prevencija apima pakuotėse bei jų atliekose esančių medžiagų kiekio ir kenksmingo poveikio aplinkai
         mažinimą, taip pat pakuočių ir jų atliekų, susidarančių gamybos procese ir prekybos, platinimo, naudojimo bei naikinimo stadijose,
         mažinimą, ypač kuriant „švarius“ produktus ir technologiją. 3 straipsnio 5 punkte pakartotinis naudojimas apibrėžiamas kaip
         bet kokia operacija, kai pakuotė, kuri buvo sumanyta ir sukurta tik minimaliam vežimų bei pakartotinio naudojimo skaičiui,
         yra vėl užpildoma ar naudojama tuo pačiu tikslu, naudojant ar ne papildomus produktus. Pakartotinai naudota pakuotė vėliau
         tampa pakuočių atliekomis.
      
      24.      Pagrindinė prevencijos taisyklė įtvirtinta Direktyvos 94/62 II priedo 1 punkte, kuriame išdėstyti konkretūs pakuočių gamybos
         ir sudėties reikalavimai: jos turi būti gaminamos taip, kad jų tūrį ir svorį ribotų minimalūs dydžiai, kurie yra būtini, kad
         pakuotės atitiktų saugos, higienos ir pakuojamam produktui keliamus bei vartotojui priimtinus reikalavimus. Tai reiškia, kad
         prevencija yra susijusi su pakuotės konstrukcija ir gamybos procesu, siekiant sumažinti atliekų gamybą arba jos išvengti pačiame
         atliekų gamybos stadijoje. Kaip matyti, priemonės vienodai taikomos ir pakartotinai naudojamoms, ir tinkamoms utilizuoti pakuotėms.
      
      25.      Direktyvos 94/62 5 straipsniu valstybėms narėms leidžiama skatinti pakartotinio naudojimo sistemas tokių pakuočių, kurias
         galima pakartotinai naudoti nekenkiant aplinkai, jeigu jos tai daro nepažeisdamos Sutarties. Aš nagrinėsiu aplinkybes, kurioms
         esant valdžios institucijos gali veikti, taip pat vertindamas ketvirtąjį prejudicinį klausimą atskleisiu, ar tokie teisės
         aktai, kurie aptariami šioje byloje, atitinka tą reikalavimą.
      
      26.      Pagal Direktyvos 94/62 1 straipsnio 2 dalį svarbiausia yra tik tai, kad nebūtų gaminamos pakuočių atliekos, o pirmenybė pakartotinai
         naudojamoms pakuotėms nėra teikiama. Todėl valstybė narė negali remtis šia nuostata, sudarydama palankesnes sąlygas pakartotiniam
         gėrimų pakuočių naudojimui, palyginti su perdirbimu ir kitais utilizavimo būdais.
      
      VII – Dėl antrojo prejudicinio klausimo
      27.      Šiuo klausimu siekiama išsiaiškinti, ar Direktyvos 94/62 18 straipsnis, kuriuo įtvirtinta laisvė teikti į rinką pakuotes,
         pagamintas pagal direktyvos taisykles, draudžia valstybei narei, taikant taisykles, šiuo atveju nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio
         1 dalį ir 9 straipsnio 2 dalį, trukdyti teikti į rinką gėrimus vienkartiniuose buteliuose.
      
      A –    Pateiktos pastabos
      28.      Pagrindinės bylos ieškovės teigia, kad Direktyvos 94/62 nuostatos, ypač jos II priedas, išsamiai įvertina pavojus, kuriuos
         pakuotės kelia aplinkai: esminiai apsaugos reikalavimai nėra minimalios sąlygos, kurios gali būti papildytos nacionalinėje
         teisėje nustatant pakartotinai naudojamų pakuočių kvotas. Vienkartinės pakuotės, kurios tinkamos perdirbti arba utilizuoti
         „atliekos-į-energiją“ forma, taip pat atitinka esminius reikalavimus, todėl negalima riboti gėrimų šios rūšies pakuotėse prekybos.
         Palaikydamas nuomonę, kad apskritai pakartotinai naudojamos pakuotės yra ekologiniu požiūriu geresnės, o vienkartinės pakuotės
         žalingos aplinkai, nutarimas dėl pakuočių diskriminuoja pastarąsias pakuotes bei į jas išpilstytus gėrimus. Austrijos, Prancūzijos
         ir Italijos vyriausybės pritaria tokiam vertinimui.
      
      29.      Badeno–Viurtembergo federalinė žemė ir Vokietijos vyriausybė, taip pat Komisija mano, kad į klausimą turi būti atsakyta neigiamai.
         Nyderlandų vyriausybė teigia, kad nacionalinės valdžios institucijos gali trukdyti pateikti į rinką produktus tokiose pakuotėse,
         kurios pažeidžia teisės aktus, susijusius su pakartotiniu naudojimu, utilizavimu arba su užstato, surinkimo bei utilizavimo
         sistemomis.
      
      B –    Atsakymasį  antrąjį  klausimą
      30.      Aš pritariu pagrindinės bylos atsakovei, Vokietijos vyriausybei ir Komisijai, kad Direktyvos 94/62 18 straipsnis įtvirtina
         laisvę teikti į rinką visoje Bendrijoje pakuotes, kurios atitinka 9 straipsnyje ir II priede išdėstytus esminius reikalavimus,
         susijusius su pakuotės sudėtimi ir jos tinkamumu pakartotinai naudoti bei utilizuoti, ir draudžia diskriminuoti bet kokias
         pakuotes, atitinkančias Direktyvos 94/62 reikalavimus.
      
      Užstato, sugrąžinimo ir utilizavimo sistema, kurią reglamentuoja nutarimas dėl pakuočių, netrukdo prekiauti gėrimais vienkartinėse
         pakuotėse. Ji taip pat nenustato šių pakuočių sudėties, o tik prekybos jomis sąlygas. Be to, ji nedraudžia pakuotėms patekti
         į rinką dėl jų techninių savybių ir išdėsto tik pakuočių surinkimo bei utilizavimo sąlygas.
      
      31.      Dėl šių priežasčių manau, kad Direktyvos 94/62 18 straipsnis nėra nuostata, tinkama analizuoti, kokį poveikį laisvam prekių
         judėjimui gali turėti tokių nuostatų, šiuo atveju Vokietijos nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalies ir 9 straipsnio 2 dalies,
         taikymas.
      
      VIII – Dėl trečiojo prejudicinio klausimo
      32.      Toliau Verwaltungsgericht Stuttgart klausia, ar Direktyvos 94/62 7 straipsnis suteikia gėrimų vienkartinėse pakuotėse gamintojams bei platintojams teisę dalyvauti
         veikiančioje tuščių pakuočių grąžinimo ir tvarkymo sistemoje tam, kad galėtų naudotis įstatymu nustatyto įpareigojimo rinkti
         užstatą, priimti grąžinamas panaudotas pakuotes ir jas utilizuoti išimtimi. Tokiu atveju nacionalinės valdžios institucijos
         negalėtų panaikinti tokios jų galimybės arba užkrauti pirmiau minėtą naštą, jeigu pakartotinai naudojamų pakuočių procentinė
         dalis nepasiekia tam tikro lygio.
      
      A –    Pateiktos pastabos
      33.      Bendrovių ieškovių pagrindinėje byloje nuomone, Direktyva 94/62 ekonominės veiklos vykdytojams suteikia teisę dalyvauti bendrose
         pakuočių ir jų atliekų tvarkymo sistemose, ir nacionalinės valdžios institucijos negali šios teisės riboti. Jeigu jos šią
         teisę riboja (kaip Vokietijoje), tai lemia didelio kiekio gėrimų vienkartinėse pakuotėse pašalinimą iš prekybos. Austrijos,
         Italijos ir Prancūzijos vyriausybės laikosi tokios pačios nuomonės. Nyderlandų vyriausybė šiuo klausimu pastabų nepateikė.
      
      34.      Badeno–Viurtembergo federalinė žemė ir Vokietijos vyriausybė į klausimą siūlo atsakyti neigiamai. Priešingu atveju įmonės
         galėtų atsisakyti dalyvauti tobulesnėse pakuočių ir jų atliekų surinkimo sistemose, motyvuodamos tuo, kad jos jau dalyvauja
         veikiančioje sistemoje. Komisija pritaria šiam požiūriui.
      
      B –    Atsakymas į trečiąjį klausimą
      35.      5 straipsniu leidusi valstybėms narėms nepažeidžiant Sutarties skatinti pakartotinio pakuočių naudojimo sistemas, 6 straipsnyje
         Direktyva 94/62 išdėsto utilizavimo ir perdirbimo tikslus. Šie tikslai yra išreikšti kaip pareiga per pirmąjį penkerių metų
         laikotarpį pasiekti minimalias bei maksimalias procentines dalis(9). Šio laikotarpio pabaigoje Taryba turi nustatyti atitinkamas procentines dalis antrajam penkerių metų laikotarpiui, kad jas
         būtų galima gerokai praplėsti(10).
      
      36.      Kad nustatyti tikslai būtų pasiekti, direktyvos 7 straipsniu reikalaujama, jog nacionalinės valdžios institucijos palengvintų
         tiek panaudotų pakuočių ir pakuočių atliekų grąžinimo ir (arba) surinkimo, tiek surinktų pakuočių pakartotinio naudojimo ir
         utilizavimo, įskaitant perdirbimą, sistemų įdiegimą. Šios priemonės yra politikos, kurios laikomasi visų pakuočių atžvilgiu,
         sudedamoji dalis. Tos sistemos turi būti atviros, kad jose galėtų dalyvauti atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai ir valstybinės
         institucijos. Jos turi būti taikomos importuotiems produktams nenustatant jokių diskriminacinių sąlygų, susijusių su detaliomis
         taisyklėmis ir mokesčiais už naudojimąsi jomis, ir tos sistemos turi būti kuriamos taip, kad, laikantis Sutarties, būtų išvengta
         prekybos kliūčių bei konkurencijos iškraipymo.
      
      37.      Aš manau, kad remiantis šia nuostata vienkartinių butelių atveju nacionalinės valdžios institucijos gali pasirinkti reikalauti
         už juos rinkti užstatą, priimti grąžinamus butelius ir juos utilizuoti, ar leisti juos rinkti taikant bendrą tvarkymo sistemą
         iš vartotojo namų arba šalia platintojo veiklos vietos. Direktyva 94/62 leidžia valstybėms narėms pasirinkti vieną iš šių
         metodų arba derinti abu, atsižvelgiant, pavyzdžiui, į gėrimo rūšį arba sumą, kuri turi būti renkama už kiekvieną pakuotę kaip
         užstatas, atsižvelgiant į atskirų pakuočių talpą. Vis dėlto reikia priminti, kad direktyvos 6 straipsniu suderinti minimalūs
         ir maksimalūs utilizavimo bei perdirbimo kiekiai. Be to, valstybės narės, kurios ketina siekti didesnių tikslų nei nustatytieji(11), apie savo ketinimus turi pranešti Komisijai ir privalo turėti būtinus pajėgumus bei įgyvendinti sistemą neiškraipydamos
         vidaus rinkos ir netrukdydamos kitoms valstybėms narėms siekti nustatytų tikslų.
      
      38.      Priėmusi ambicingą programą tinkamų naudoti pakartotinai vienkartinių pakuočių atliekoms tvarkyti, pagal kurią, siekiant išvengti
         kraštovaizdžiui kenkiančio nekontroliuojamo šiukšlinimo, nustatomos didelės procentinės dalys, valstybė yra linkusi įtvirtinti
         įpareigojimą rinkti užstatą – priemonę, duodančią geriausių rezultatų, nes norėdami susigrąžinti kaip užstatą paliktą sumą
         tuščius butelius grąžina patys vartotojai. Ši sistema gali padidinti surinkimo normą, sumažinti išmetamų vienkartinių pakuočių
         taršą ir padidinti surinktų pakuočių perdirbimo galimybes. Įpareigojimas rinkti užstatą padidina sudedamųjų vienkartinių pakuočių
         dalių utilizavimo normą ir atitinkamai sumažina tuščių butelių, skardinių ir pakelių taršą. Jeigu užstato rinkimu pagrįstas
         rūšiavimas ir surinkimas yra patikėtas profesionalioms sistemoms, sudedamųjų dalių utilizavimas leidžia taupyti žaliavas bei
         utilizuoti perdirbti tinkamas medžiagas grynesne forma nei atrankinio namų ūkio atliekų rūšiavimo atveju, kuriam būdinga didesnė
         rūšiavimo klaidų tikimybė.
      
      39.      Valstybių narių, kuriose ekologinis sąmoningumas nedidelis, viešosios valdžios institucijos yra linkusios nesudaryti vartotojui
         nepatogumų, susijusių su užstato rinkimo ir priėmimo atgal sistemomis, palikdamos jam pačiam rūšiuoti atliekas (o tai numanomai
         padidina klaidų, nerūpestingumo bei suinteresuotumo trūkumo riziką) ir numatydamos, kad už atliekų tvarkymą atsakingos įmonės
         jas surinks iš vartotojo namų arba tiesiogiai šalia platintojo veiklos vietos. Akivaizdu, kad šių abiejų sistemų pasekmės
         aplinkai labai skiriasi, tačiau jos abi patenka į Direktyvos 94/62 7 straipsnio taikymo apimtį.
      
      40.      Nusprendusios taikyti vieną ar kitą sistemą visoms ar tik kai kurioms pakuočių rūšims, valstybės narės turi laikytis direktyvos
         7 straipsnio, t. y. jos turi leisti visiems gėrimų vienkartinėse pakuotėse, įskaitant importuojamus gėrimus, gamintojams bei
         platintojams bet kuriuo metu ir be jokios diskriminacijos dalyvauti surinkimo ir tvarkymo sistemose, kurios atleidžia nuo
         įstatymu nustatyto įpareigojimo priimti grąžinamas tuščias pakuotes ir jas utilizuoti. Tačiau aš nemanau, kad ekonominės veiklos
         vykdytojai, remdamiesi šia nuostata, gali teigti turintys asmeninę teisę naudotis vienos iš šių sistemų paslaugomis, ypač
         motyvuodami tuo, kad jie veikia atitinkamoje šalyje, arba toliau joje dalyvauti, kai nacionalinės valdžios institucijos nusprendžia,
         jog nuo tam tikros dienos perkant tam tikrus į vienkartines pakuotes išpilstytus gėrimus turi būti mokamas užstatas.
      
      41.      Todėl prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiam teismui reikia atsakyti, kad Direktyvos 94/62 7 straipsnis nesuteikia
         gėrimų vienkartinėse pakuotėse gamintojams bei platintojams teisės dalyvauti veikiančioje grąžinimo ir tvarkymo sistemoje,
         jeigu nacionalinės valdžios institucijos, siekdamos padidinti atrankinį utilizavimą ir neleisti nekontroliuojamai šiukšlinti,
         šią sistemą pakeičia užstato rinkimo sistema, skirta užtikrinti, kad būtų surenkamos tuščios pakuotės.
      
      IX – Dėl ketvirtojo prejudicinio klausimo
      42.      Telieka išsiaiškinti, ar EB 28 straipsnis draudžia valstybei narei nustatyti, kad jeigu šalyje nepasiekiama 72 % bendra pakartotinai
         naudojamų gėrimų pakuočių dalis, ekonominės veiklos vykdytojai sektoriuose, kur pakartotinai naudojamų pakuočių dalis yra
         mažesnė nei 1991 m. nustatytas lygis, praranda galimybę naudotis įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartinius butelius, priimti
         grąžinamus, sugrąžinti užstatą ir šiuos butelius utilizuoti išimtimi, jeigu dalyvauja bendroje pakuočių ir pakuočių atliekų
         tvarkymo sistemoje.
      
      A –    Pateiktos pastabos
      43.      Bendrovės ieškovės pagrindinėje byloje teigia, kad pakartotinai naudojamų pakuočių kvotą numatanti Vokietijos sistema yra
         kiekybiniams apribojimams lygiaverčio poveikio priemonė, kuri netiesiogiai sudaro kliūtis Bendrijos vidaus prekybai ir kuri
         nėra pateisinama aplinkos apsaugos pagrindais. Maksimalios 28 % dalies vienkartinėms pakuotėms nustatymas Vokietijoje apsunkina
         ieškovių galimybes padidinti eksportą į šią valstybę. Taip pat reikėtų pridurti, kad dėl didesnės užstato sumos(12) didesnė yra gėrimų vienkartinėse pakuotėse kaina, o tai skatina produktų pakartotinai naudojamose pakuotėse (iš esmės nacionalinės
         kilmės) vartojimą; be to, dėl privalomo užstato yra būtinas papildomas ženklinimas, o tai lemia rinkos susiskaldymą. Austrijos,
         Prancūzijos ir Nyderlandų vyriausybės yra tos pačios nuomonės.
      
      44.      Badeno–Viurtembergo federalinė žemė ir Vokietijos vyriausybė tvirtina, kad EB 28 straipsnis pagrindinėje byloje netaikytinas.
         Pirma, Direktyvos 94/62 5 straipsniu išsamiai suderintas pakartotinai naudojamų pakuočių naudojimas bei skatinimas ir, antra,
         pakartotinai naudojamų pakuočių kvotų sistema, taip pat įpareigojimas rinkti užstatą, priimti grąžinamas pakuotes ir jas utilizuoti
         yra tik prekybos sąlygos, nedarančios jokios įtakos pakuočių savybėms, kurios ir faktiškai, ir teisiškai vienodai taikomos
         prekybai vidaus bei importuotais produktais. Jeigu aptariamas teisės aktas būtų prekybos kliūtis, jo palikimas galioti būtų
         pateisinamas poreikiu įvykdyti svarbiausius aplinkos apsaugos reikalavimus. Italijos vyriausybė pritaria šiam požiūriui.
      
      45.      Pasak Komisijos, klausimas susijęs ne tiek su veikiančių bendrų tvarkymo sistemų atšaukimu tam tikram laikotarpiui, kiek su
         perėjimu iš senosios į naująją sistemą, atsižvelgiant į perėjimo aplinkybes bei detalias dviejų sistemų taisykles(13). Jei turimas omenyje be jokio skirtumo Vokietijoje gaminamiems gėrimams ir importuotiems gėrimams taikomas vidaus teisės
         aktas, laisvo prekių judėjimo Bendrijoje kliūtys, galinčios atsirasti dėl skirtumų, turi būti vertinamos kaip pagrįstos, nes
         jos yra pateisinamos svarbiausiais aplinkos apsaugos reikalavimais. Komisija taip pat tvirtina, kad valstybės narės turi užtikrinti,
         jog pereinant nuo veikiančios bendros surinkimo ir tvarkymo prie naujosios užstato rinkimo bei priėmimo atgal sistemos nebūtų
         neproporcingai trukdoma laisvam prekių judėjimui ir nebūtų diskriminuojami importuoti produktai.
      
      B –    Atsakymas į  ketvirtąjį  klausimą
      46.      Pirmiausia būtina apsvarstyti, ar šioje byloje taikomas EB 28 straipsnis, nes šiuo klausimu byloje dėl prejudicinio sprendimo
         pastabas pateikusios šalys laikosi skirtingos nuomonės.
      
      1.      Direktyva 94/62 atlikto suderinimo apimtis
      47.      Aš nepritariu šalims, teigiančioms, kad Direktyvos 94/62 5 straipsniu pakartotinai naudojamų pakuočių naudojimas bei skatinimas
         išsamiai suderintas.
      
      48.      Išvadoje, kurią esu pateikęs byloje C-246/99 Komisija prieš Daniją(14) dėl nacionalinių teisės aktų, draudžiančių importuoti alų ir gaiviuosius gėrimus su angliarūgšte skardinėse, jau turėjau
         galimybę išsakyti savo nuomonę dėl apimties, kuria Direktyva 94/62 suderino atitinkamą sritį. Pakuotės byloje atitiko visas
         minėtos direktyvos II priede išdėstytas pagrindines sąlygas, taigi draudimas aiškiai prieštaravo jos 18 straipsniui, kuris
         įtvirtina laisvę pateikti pakuotę į rinką bet kurioje iš valstybių narių. Aš įrodinėjau, kad priėmus šią nuostatą buvo suderintos
         nacionalinės pakuočių ir jų atliekų tvarkymo priemonės. Tokiomis aplinkybėmis, remiantis Teisingumo Teismo praktika, jeigu
         nacionalinis teisės aktas atitinka direktyvą, jis negali būti peržiūrimas dėl atitikties pirminės teisės nuostatoms, reguliuojančioms
         laisvą prekių judėjimą(15).
      
      49.      Tačiau Direktyvos 94/62 5 straipsnis, leidžiantis valstybėms narėms skatinti pakartotinio naudojimo sistemas bei reikalaujantis,
         kad jos šias skatintų nepažeisdamos Sutarties, yra mažiau tiksli nuostata. Jos formuluotė nepateikia jokių nuorodų, kaip nacionalinėms
         valdžios institucijoms leidžiama veikti, arba krypties, kurios jos gali laikytis. Pakartotinis naudojimas, t. y. galimybė
         vėl užpildyti pakuotę ir panaudoti ją tam pačiam tikslui, yra apibrėžtas direktyvos 3 straipsnio 5 dalyje – nuostatoje, kuri
         mus dominančiu aspektu nepateikia jokio paaiškinimo. Taigi negalima sakyti, kad direktyva suderino pakartotinai naudojamų
         pakuočių skatinimą.
      
      50.      Todėl nagrinėjant šias priemones būtina remtis ne tik laisvą prekių judėjimą reglamentuojančiais principais, bet ir visa pirmine
         teise. Pavyzdžiui, jeigu viešosios valdžios institucijos teikia subsidijas arba paramą skatinti tyrimus ir investicijas į
         pakuočių gamyklų rekonstrukciją arba tobulinimą, į pakartotinai naudojamų pakuočių gamybą arba į veiklą, kuria skatinamas
         pakartotinis naudojimas, arba jeigu jos priima ekonominio, finansinio arba fiskalinio pobūdžio priemones, jos privalo laikytis
         valstybės pagalbos ir konkurencijos taisyklių taip pat, kaip ir Sutarties nuostatų, reglamentuojančių mokesčių klausimus.
      
      Be to, jeigu yra įrodymų, kad valstybės narės priimti sprendimai, skatinant pakartotinio naudojimo sistemas, yra laisvo prekių
         judėjimo apribojimai (net jeigu jais importas faktiškai nėra draudžiamas), šie sprendimai turi būti nagrinėjami atsižvelgiant
         į EB 28 ir 30 straipsnius, nes akivaizdu, jog pagal Direktyvos 94/62 18 straipsnį valstybėms narėms draudžiama trukdyti pateikti
         į rinką pakuotes, kurios atitinka esminius suderintus reikalavimus, išdėstytus direktyvos II priede. Tačiau egzistuoja subtilesni
         būdai, kaip valstybė gali veikti bei pasiekti tą patį rezultatą.
      
      51.      Savo argumentui, kad šioje byloje EB 28 straipsnis netaikomas, pagrįsti Vokietijos vyriausybė taip pat remiasi(16) 2001 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimu DaimlerChrysler(17), kurio 44 punkte konstatuota, kad terminas „laikydamosi Sutarties“ Reglamento (EEB) Nr. 259/93(18) 4 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktyje negali būti aiškinamas kaip reiškiantis, jog šios nuostatos reikalavimus atitinkanti
         nacionalinė priemonė turi būti peržiūrėta dėl atitikties pirminės teisės nuostatoms, reguliuojančioms laisvą prekių judėjimą.
      
      52.      Yra įvairių priežasčių, kodėl, mano nuomone, vargu ar šis atsakovės pateiktas argumentas pasieks tikslą. Pirma, Teisingumo
         Teismas kitame sprendimo punkte šią išvadą užbaigė pridurdamas, kad tas terminas nereiškia, jog nuolat turi būti preziumuojama,
         kad visos Reglamento Nr. 259/93 4 straipsnio 3 dalies a punkto i papunktyje nurodytos atliekų vežimą ribojančios nacionalinės
         priemonės atitinka Bendrijos teisę vien todėl, kad jomis įgyvendinamas vienas arba keli iš šioje nuostatoje nurodytų principų.
         Priešingai, tokios nacionalinės priemonės turi atitikti ne tik reglamentą, bet ir Sutarties taisykles arba bendruosius principus,
         kurių tiesiogiai nenurodo teisės aktai atliekų vežimo srityje. Toks pats vertinimas pateikiamas ir 2003 m. gruodžio 11 d.
         Sprendime Deutscher Apothekerverband eV(19), kurio 64 punkte teigiama, kad srityje, kuri išsamiai suderinta Bendrijos lygiu, nacionalinė priemonė turi būti vertinama,
         atsižvelgiant į suderinančią priemonę, o ne į pirminę teisę(20), net jeigu Direktyvos 97/7(21) 14 straipsnio 1 dalimi valstybėms narėms suteikti įgaliojimai turi būti vykdomi atsižvelgiant į Sutartį, kaip tiesiogiai
         pasakyta šioje nuostatoje(22).
      
      53.      Antra, minėtoje byloje DaimlerChrysler atitinkamas Bendrijos teisės aktas buvo reglamentas, kuris iš esmės yra visuotinai taikoma priemonė, privaloma visa ir tiesiogiai
         taikoma Sąjungos teritorijoje, ir yra tikslesnis nei direktyva, kurios nuostatas valstybės narės perkelia į savo nacionalines
         teisines sistemas. Teisybė, kad Reglamente Nr. 259/93 ir Direktyvoje 94/62 vartojamos analogiškos formuluotės Sutarčiai nurodyti.
         Tačiau egzistuoja didelis skirtumas tarp reglamento 4 straipsnio 3 dalies a punkto i papunkčio ir direktyvos 5 straipsnio
         turinio: pirmajame įtvirtinti valstybėms narėms bei konkrečioms priemonėms, kurias jos gali priimti, taikytini principai,
         o pastarajame tik konstatuojama, kad tokios priemonės turi skatinti pakartotinai naudoti pakuotes nekenkiant aplinkai.
      
      54.      Nėra abejonių, kad Bendrijos teisės aktų leidėjas pritaria nacionalinių valdžios institucijų veiksmams, skatinantiems pakartotinio
         pakuočių naudojimo sistemas, kurios netiesiogiai padeda išvengti atliekų, su sąlyga, kad šie ekonominio, finansinio, fiskalinio
         arba kitokio pobūdžio veiksmai netrukdo tinkamai veikti vidaus rinkai.
      
      55.      Todėl aš manau, kad Direktyvos 94/62 5 straipsnis pats savaime nėra pakankamai tikslus ir kad šios nuostatos pagrindu negalima
         vertinti, ar valstybių narių priimtos priemonės skatinti aplinkai nekenkenčias pakuočių pakartotinio naudojimo sistemas atitinka
         Bendrijos teisę. Taip pat šios nuostatos neįmanoma papildyti, remiantis kitomis tos pačios direktyvos nuostatomis. Bendra
         nuoroda 5 straipsnyje į Sutartį leidžia peržiūrėti šių nacionalinių nuostatų atitiktį pirminei teisei dėl laisvo prekių judėjimo.
      
      2.      Ginčijamų teisės aktų pobūdis: kiekybiniams importo apribojimams lygiaverčio poveikio priemonė ar tiesiog prekybos sąlygos
      56.      Ginčijamos nuostatos yra šios: nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalis, pagal kurią gėrimų vienkartinėse pakuotėse platintojas
         privalo rinkti užstatą ir jį grąžinti, kai pirkėjas grąžina tuščią pakuotę, ir 9 straipsnio 2 dalis, kuri sustabdo šios priemonės
         taikymą, jeigu atsakinga įmonė dalyvauja bendroje tvarkymo sistemoje ir jeigu pakartotinai naudojamų pakuočių dalis Vokietijoje
         nėra mažesnė nei 72 %. Jeigu ši riba peržengiama, gėrimų, kurių procentinė dalis pakartotinai naudojamose pakuotėse yra mažesnė
         nei 1991 m., atžvilgiu įsigalioja įpareigojimas rinkti užstatą, priimti grąžinamas pakuotes ir jas utilizuoti. Atrodo, šiam
         pakopiniam kontrolės metodui pritarė atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai, įsipareigoję užtikrinti, kad aplinkos neteršiančių
         pakartotinai naudojamų gėrimų pakuočių norma nenukris žemiau tuo metu pasiekto lygio.
      
      Pasak Vokietijos, šių nuostatų tikslas – skatinti naudoti pakartotinai naudojamas pakuotes. Mano nuomone, šiuo teisės aktu
         Vokietijoje apsunkinama prekyba gėrimais, kuriuos gamintojai kitose valstybėse narėse išpilsto į vienkartinius butelius.
      
      57.      Šios nuomonės aš laikausi dėl toliau nurodytų priežasčių.
      58.      Pirma, Direktyvos 94/62 7 straipsnis reikalauja, kad valstybės narės imtųsi reikiamų priemonių sukurti sistemas, užtikrinančias
         panaudotų pakuočių ir jų atliekų grąžinimą ar surinkimą, taip pat konkrečiai nurodo, jog šios sistemos turi būti atviros,
         kad jose galėtų dalyvauti atitinkami ekonominės veiklos vykdytojai. Pagal šią nuostatą nacionalinės valdžios institucijos
         vienkartinių butelių atveju gali pasirinkti taikyti įpareigojimą rinkti užstatą, priimti grąžinamus butelius ir juos utilizuoti
         arba taikydamos bendrą tvarkymo sistemą leisti juos rinkti vartotojo namuose arba šalia platintojo veiklos vietos. Tačiau
         aplinkybė, kad antrosios galimybės taikymas šalyje priklauso nuo to, ar iki tam tikros ribos nesumažėjo bendra pakartotinai
         naudojamų butelių apimtis nacionalinėje rinkoje, be abejonės, produktais vienkartinėse pakuotėse prekiaujantiems ekonominės
         veiklos vykdytojams sukelia teisinį netikrumą, nes kol norma yra didesnė nei nustatyta riba, daugybę metų įmonės veikia vedamos
         baimės, kad joms nepavyks pasiekti šios procentinės dalies; jeigu atitinkamame sektoriuje taip pat nepasiekiamas 1991 m. lygis,
         tokiu atveju per labai trumpą laiką joms reikės organizuotis bei kiekvienoje realizavimo stadijoje pradėti rinkti užstatą.
      
      Ši taisyklė, pirma, sukuria netikrumą veiklos vykdytojams, pasirinkusiems dalyvauti bendroje pakuočių ir pakuočių atliekų
         tvarkymo sistemoje, nes jie nežino, kiek dar laiko galės vykdyti veiklą tomis pačiomis sąlygomis, ir, antra, skatina juos,
         siekiant išvengti nepastovumo, atsisakyti šios palankesnės galimybės ir rinkti užstatą už vienkartines pakuotes arba naudoti
         pakartotinai naudojamas pakuotes. Be to, taisyklės gali turėti atgrasantį poveikį įmonėms, kurios mąsto apie savo mineralinio
         vandens eksportą į Vokietiją.
      
      59.      Reikėtų pridurti, kad įmonės, praradusios nutarimo dėl pakuočių 9 straipsnio 1 dalyje numatytą galimybę, kai pakartotinai
         naudojamų pakuočių dalis tampa mažesnė nei nustatyta minimali riba, gali sugrįžti prie šios galimybės, jeigu pakartotinai
         naudojamų pakuočių naudojimas vėl padidėja. Jeigu šių taisyklių tikslas būtų skatinti pakartotinai naudojamus butelius, nėra
         labai pagrįsta leisti gamintojams vėl naudoti vienkartinius, kai viršijama 72 % riba, o tai leidžia tikėtis, jog procentinė
         dalis vėl sumažės. Man atrodo, kad įmonių sprendimas, kokias pakuotes naudoti, yra pakankamai svarbus, todėl tokio pobūdžio
         teisės aktai įmonėms, kurios pasirenka ateiti į Vokietijos rinką, turėtų pakankamai aiškiai nustatyti, ar šis sprendimas galios
         ir toliau.
      
      60.      Antra, Direktyvos 94/62 7 straipsniu grąžinimo ir surinkimo bei pakartotinio naudojimo ir utilizavimo sistemoms, įskaitant
         perdirbimo sistemas, teikiama vienoda reikšmė. Vienintelė sąlyga – jos turi leisti pasiekti nustatytus tikslus. Taigi, jeigu
         siekiama skatinti vieną sistemą, nėra jokių priežasčių, kodėl ekonominės veiklos vykdytojams turėtų būti draudžiama laikinai
         dalyvauti kitoje vien dėl to, kad nepasiekta nustatyta dalis.
      
      61.      Trečia, nors ginčijamas Vokietijos teisės aktas nacionaliniams ir užsienio veiklos vykdytojams taikomas vienodai, jis ypač
         daro žalą pastariesiems. Gėrimus gaminančios įmonės, ketinančios dalį savo produkcijos eksportuoti, yra linkusios išpilstyti
         ją į vienkartines pakuotes, nes tai kainuoja mažiau: jeigu pakartotinai naudojami buteliai yra gaminami iš stiklo, jie daugiau
         sveria, o tai reiškia, kad bus sunaudojama daugiau degalų, be to, reikės didesnio transporto priemonės tonažo. Taip pat vienkartinių
         pakuočių nereikia grąžinti į kilmės šalį, tad išlaidos sumažėja perpus, nes grįžtanti transporto priemonė gali būti panaudota
         kitoms prekėms gabenti. Šių pakuočių taip pat nereikia plauti ir sterilizuoti. Tai patvirtina aplinkybė, kad praktiškai kitų
         valstybių narių gėrimų gamintojai naudoja kur kas daugiau plastikinių pakuočių nei Vokietijos gamintojai. Šiuo atžvilgiu Komisija
         nurodo 2001 m. birželio mėn. Gesellschaft für Verpackungsmarkforschung atliktą tyrimą, pagal kurį 1999 m. Vokietijos natūralaus mineralinio vandens gamintojai 90 % vandens išpilstydavo į pakartotinai
         naudojamas pakuotes, o likusius 10 % – į vienkartinius butelius. Tuo tarpu 71 % į Vokietiją eksportuojamo vandens buvo išpilstytas
         į vienkartines pakuotes. Pagrindinės bylos ieškovės teigia, kad tais pačiais metais vienkartinėse pakuotėse buvo parduodama
         90 % importuotų ir tik 26 % Vokietijoje gaminamų gėrimų.
      
      62.      Yra dar vienas, mano nuomone, svarbus aspektas: norint pasiekti Vokietijos rinką, atstumas, kuriuo turi būti vežami užsienio
         kilmės gėrimai, dažniausia yra didesnis nei Vokietijoje gaminamų gėrimų atveju. Teisybė, yra išimčių, nes, be abejonės, kai
         kurie kitų valstybių narių gamintojai įsisteigę prie Vokietijos sienos. Be to, norėdami pasiekti visas pardavimo vietas, daug
         kilometrų nukeliauja ir kai kurie Vokietijos gamintojai. Vis dėlto naudodami standartinius butelius ir dalyvaudami tvarkymo
         sistemoje jie gali išvengti tuščių pakuočių siuntimo atgal tolimais atstumais. Aš nemanau, kad yra realu užsienio įmonėms
         siūlyti nebenaudoti visose kitose šalyse jų naudojamų pakuočių bei priimti tokias, kokios oficialiai patvirtintos Vokietijos
         įmonėms, ypač atsižvelgiant į tai, kad kai kuriais atvejais pakuotės yra išskirtinės, o jų grafinis pavidalas registruotas
         kaip prekių ženklas(23).
      
      63.      Trumpai tariant, ginčijamas teisės aktas įtvirtina tam tikras prekybos gėrimais Vokietijoje sąlygas, kurios siejamos su savavališkai
         nustatytomis procentinėmis dalimis ir galiausiai priklauso nuo vartotojų pasirinkimo bei kurioms ekonominės veiklos vykdytojai
         gali daryti įtaką tik sutikdami atsisakyti vienkartinių pakuočių ir naudoti pakartotinai naudojamas. Aš nemanau, kad aplinkybė,
         jog nuo 1994 m. iki 2000 m. importas iš kitų valstybių išaugo, yra lemianti, nes jeigu šių taisyklių nebūtų, importas galėtų
         labiau padidėti.
      
      64.      Taip pat nesutinku, kad aptariamo Vokietijos nutarimo 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis įtvirtina tik prekybos
         sąlygas, net jeigu šios dalys ir taikomos be jokio skirtumo Vokietijoje išpilstytiems bei importuotiems gėrimams. 1993 m.
         lapkričio 24 d. Sprendimu Keck ir Mithouard(24) pabrėždamas skirtumą tarp nuostatų, susijusių su produkto savybėmis, ir nuostatų, susijusių su prekybos sąlygomis, Teisingumo
         Teismas sukonkretino taisykles, dėl kurių kyla kliūčių ir kurios dėl to laikomos EB 28 straipsniu draudžiamomis lygiaverčio
         poveikio priemonėmis, nors vienodai veikia tiek nacionalines, tiek užsienio prekes .
      
      Šiame sprendime jis patvirtino, kad kliūtys prekių judėjimo laisvei, kurios, nesant suderinančių teisės aktų, kyla dėl kitose
         valstybėse narėse teisėtai pagamintoms ir parduodamoms prekėms taikomų taisyklių dėl sąlygų, kurias turi atitikti šios prekės,
         yra lygiaverčio poveikio priemonės, netgi jei šios taisyklės vienodai taikomos visoms prekėms ir jei jų taikymo negalima pateisinti
         visuomenės interesu, kuris yra svarbesnis už prekių judėjimo laisvės reikalavimus(25).
      
      65.      Tuomet, priešingai nei buvo nusprendęs anksčiau, Teisingumo Teismas konstatavo, kad prekybos tarp valstybių narių tiesiogiai
         arba netiesiogiai, faktiškai arba potencialiai, kaip apibrėžta 1974 m. liepos 11 d. Sprendime Dassonville(26), negali apriboti nacionalinių nuostatų, ribojančių arba draudžiančių tam tikras prekybos sąlygas, taikymas, jeigu šios nuostatos
         taikomos visiems prekiautojams, vykdantiems savo veiklą nacionalinėje teritorijoje, ir jeigu jos ir teisiškai, ir faktiškai
         veikia prekybą nacionaliniais produktais bei prekybą kitose valstybėse narėse pagamintais produktais.
      
      Jis pridūrė, kad jeigu šios sąlygos yra įvykdytos, tokio pobūdžio taisyklių taikymas netrukdo kitose valstybėse narėse pagamintiems
         produktams patekti į rinką arba neapsunkina šio proceso labiau nei nacionaliniams produktams. Taigi tokios taisyklės nepatenka
         į EB 28 straipsnio taikymo sritį.
      
      66.      Pradedant šiuo sprendimu, siekiant nustatyti, ar EB 28 straipsnis taikomas teisės aktams, vienodai taikomiems vidaus ir importuotiems
         produktams, būtina atskirti taisykles, išdėstančias reikalavimus, kuriuos šie produktai turi atitikti (reikalavimai, susiję
         su pavadinimu, forma, dydžiu, svoriu, sudėtimi, pristatymu, ženklinimu, pakuote), ir reikalavimus, skirtus reglamentuoti prekybos
         šiais produktais sąlygas.
      
      67.      Sprendimo Keck ir Mithouard(27), kuriame nagrinėtas Prancūzijoje taikomas draudimas pardavinėti nuostolingai, Teisingumo Teismas nusprendė, kad prekybos
         sąlygomis laikytina, pavyzdžiui, profesinės organizacijos nustatyta profesinio elgesio taisyklė, draudžianti farmacininkams
         už vaistinės ribų reklamuoti parafarmacines prekes, kuriomis jiems leidžiama prekiauti(28), didžiausio parduotuvių darbo valandų skaičiaus ir privalomų laikotarpių, kuomet parduotuvės turi būti uždarytos, nustatymas(29), pareiga nevykdyti mažmeninės prekybos sekmadieniais(30), taisyklė, pagal kurią perdirbtu pienu kūdikiams leidžiama prekiauti tik vaistinėse(31), prekybos sistema, pagal kurią mažmeninė prekyba tabako produktais leidžiama tik parduotuvėse, turinčiose valstybės išduotus
         leidimus(32), taisyklė, draudžianti per televiziją transliuoti platinimo sektoriaus reklamą(33), draudimas pardavinėti labai maža pelningumo marža(34), visiškas reklamos, skirtos vaikams iki 12 metų, taip pat klaidinančios reklamos draudimas(35), draudimas alkoholinių gėrimų gamintojams ir importuotojams valstybėje adresuoti vartotojams bet kokius reklaminius skelbimus(36), ir teisės aktai, numatantys, kad platintojai negali vykdyti išvežiojamosios prekybos tam tikrame administraciniame rajone,
         išskyrus atvejus, jeigu tame rajone jie turi nuolatinę buveinę, vykdo joje komercinę veiklą ir prekiauja tomis pačiomis prekėmis,
         kurias siūlo išvežiojamosios prekybos metu(37).
      
      68.      Atsižvelgiant į šiuos pavyzdžius, būtų sudėtinga teigti, kad nagrinėjamose Vokietijos nuostatose įtvirtintos tik prekybos
         sąlygos, nes našta, kurią jos uždeda gamintojams, yra tiesiogiai susijusi su pakuočių, kuriose prekės pateikiamos į rinką,
         rūšimi, todėl jos yra su produktų savybėmis susijusios priemonės.
      
      69.      Dėl pateiktų priežasčių manau, kad nutarimo dėl pakuočių 8 straipsnio 1 dalis ir 9 straipsnio 2 dalis yra kiekybiniams apribojimams
         lygiaverčio poveikio priemonė, draudžiama pagal EB 28 straipsnį.
      
      3.      Aplinkos Vokietijoje apsauga kaip ginčijamą teisės aktą pateisinanti priemonė
      70.      Remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, nacionalinės teisės aktai, ribojantys arba galintys riboti Bendrijos
         vidaus prekybą, gali būti pateisinami aplinkos apsaugos sumetimais, kuriais šiuo atveju remiasi Vokietijos vyriausybė(38). Tačiau tokiu atveju jie turi būti proporcingi siekiamiems tikslams, ir šių tikslų neturi būti įmanoma pasiekti priemonėmis,
         mažiau ribojančiomis tokią prekybą(39).
      
      71.      Nesu įsitikinęs, kad siekiant apsaugoti aplinką yra būtina įtvirtinti taisyklę, jog kiekvieną kartą, kai pakartotinai naudojamų
         pakuočių Vokietijoje dalis pasidaro mažesnė nei 72 %, ir sektoriuje, kuriame veikia įmonės, pakartotinai naudojamų pakuočių
         dalis nepasiekia 1991 m. lygio, jos praranda galimybę naudotis įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartines pakuotes išimtimi,
         jeigu dalyvauja pakuočių ir jų atliekų tvarkymo sistemoje.
      
      72.      Pirma, nėra pasakyta, kodėl ekologiniu požiūriu tinkamesnė 72 % pakartotinai naudojamų pakuočių dalis apyvartoje nei, pavyzdžiui,
         60 %, 70 % arba 80 %. Aš taip pat nežinau, dėl kokių aplinkos apsaugos priežasčių 1991 m. pasiekti rezultatai turėtų būti
         kristalizuoti ateičiai, nenumatant jokių švelninančių veiksnių, susijusių su ekonominės veiklos vykdytojų ir vartotojų elgesiu
         bei pasirinkimu. Reikia pripažinti, kad jeigu tais metais pakartotinai naudojamų mineralinio vandens butelių dalis buvo 91,33 %,
         tai gamintojams, išpilstantiems mineralinį vandenį į vienkartines talpas, paliktos minimalios ribos netaikyti įpareigojimo
         rinkti užstatą, jeigu dalyvaujama bendroje tvarkymo sistemoje. Tą patį galima pasakyti apie alaus gamintojus, kuriems taikoma
         82,16 % riba, ir apie gaivinančių gėrimų su angliarūgšte gamintojus, kuriems nustatyta 73,72 % kvota, nes šios rūšies pakuotes
         naudoja daugiausia užsienio gamintojai.
      
      Kaip yra gerai žinoma, Teisingumo Teismas sprendime Komisija prieš Daniją(40) konstatavo, kad produktų, kuriais gali prekiauti importuotojai, kiekio ribojimas yra neproporcingas siekiamam tikslui. Šioje
         byloje Danijos teisės aktai leido gamintojams per metus nepatvirtintose talpose parduoti iki 3000 hektolitrų alaus ir gaivinančių
         gėrimų, jeigu šios talpos buvo pakartotinai naudojamos ir jeigu už kiekvieną buvo renkamas užstatas.
      
      73.      Antra, jeigu skatinant pakartotinai naudoti pakuotes, nors ir netiesiogiai, siekiama, kad nebūtų gaminama pakuočių atliekų,
         aš nematau, kodėl reikėtų būtinai vėl leisti naudotis galimybe taikyti įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartinius butelius
         išimtį, kai vėl pasiekiama 72 % norma. Nebejotina, kad renkant užstatą pasiekiama kur kas didesnė vartotojų grąžinamų tuščių
         pakuočių procentinė dalis. Be to, vartotojai greitai susitaiko su užstato rinkimu. Jeigu jau ši sistema buvo įgyvendinta,
         o tai nėra lengva, mane domina grįžimo atgal privalumai. Toks grįžimas atgal iš anksto leidžia numatyti, kad pakartotinių
         pakuočių naudojimas vėl sumažės, sukeldamas svyravimą, galintį destabilizuoti vartotojų, gamintojų ir platintojų įpročius,
         neminint jau to, kad tai reiškia žingsnį atgal tvarkant pakuočių atliekas ir saugant kraštovaizdį.
      
      74.      Trečia, trokšdama skatinti pakartotinį butelių naudojimą, siekiant saugoti aplinką nuo vienkartinių pakuočių atliekų perdirbimo
         ir kitokio utilizavimo pasekmių, Vokietijos vyriausybė, atrodo, neatsižvelgė į kitus veiksnius (pakartotinai naudojamoms pakuotėms
         taikomi valymo ir sterilizavimo procesai, degalų sunaudojimas, išmetimas į atmosferą, taip pat susisiekimo kelių nusidėvėjimas,
         jeigu atstumas, kuriuo pervežama, yra didesnis nei tam tikras kilometrų skaičius, bei neišvengiamas eismo intensyvumo padidėjimas
         ir eismo nelaimių rizika), kurie nusveria tariamus ekologinius privalumus; taigi vienkartinės pakuotės aplinkos apsaugos požiūriu
         gali būti įdomi alternatyva.
      
      75.      Ketvirta, pagal Direktyvos 94/62 7 straipsnį valstybės narės turi imtis priemonių, kad būtų sukurtos sistemos, užtikrinančios,
         kad pakuotės būtų grąžinamos ar surenkamos bei pakartotinai naudojamos ar utilizuojamos; šios sistemos turi būti atviros,
         kad jose galėtų dalyvauti atitinkamo sektoriaus ekonominės veiklos vykdytojai. Jos turi būti taikomos importuotiems produktams
         nenustatant jokių diskriminuojančių sąlygų ir būti kuriamos taip, kad nepažeistų Sutarties ir būtų išvengta prekybos kliūčių
         ar konkurencijos iškraipymo. Aš manau, kad jeigu surinkimo sistema valstybėje jau įgyvendinta, nėra jokio pagrindo viešosios
         valdžios institucijoms laikinai trukdyti tam tikriems ekonominės veiklos vykdytojams konkuruoti, remiantis tuo, kad šios valstybės
         rezidentai pakeitė savo gėrimų vartojimo įpročius ir pirmenybę teikia gėrimams vienkartiniuose buteliuose, iki tol, kol ši
         tendencija pasikeičia. Tai yra laisvo prekių judėjimo apribojimas, neproporcingas, palyginti su jo teikiamais nereikšmingais
         privalumais saugant aplinką. Mano nuomone, Direktyvoje 94/62 įtvirtinta pakankamai priemonių, kurios leistų Vokietijos valdžios
         institucijoms garantuoti tokią apsaugą priimant pakankamai stabilius teisės aktus, leidžiančius eksportuojančioms įmonėms
         su perspektyva planuoti pakuočių, tinkamų prekiauti jų gėrimais Vokietijoje, rūšis.
      
      Tačiau aš pritariu Komisijai, kad tuo atveju, jeigu būtų nuspręsta įpareigojimo rinkti užstatą taikymą išplėsti visoms vienkartinėms
         pakuotėms, turėtų būti numatytas atitinkamas skaičius vietų toms pakuotėms grąžinti bei atsiimti sumokėtą sumą. Priešingu
         atveju iškiltų prekybos kliūčių pavojus, nes dauguma importuotų gėrimų yra parduodami vienkartinėse pakuotėse. Be to, jeigu
         tuo pat metu daugiausia vietos gamintojų pakartotinai naudojami buteliai būtų grąžinami palankesnėmis sąlygomis, būtų iškraipoma
         konkurencija. Taip pat nepatartina nustatyti daug atskirų užstato rinkimo sistemų, iš kurių kiekviena turėtų savo reikalavimus,
         taikomus ne visoje teritorijoje, nes tai apsunkintų užsienio gamintojų ir išpilstytų gėrimų importuotojų patekimą į rinką,
         nekalbant jau apie tai, kad kitų valstybių narių smulkiosios ir vidutinės įmonės tikriausiai neturėtų pakankamai lėšų pritaikyti
         savo pakuočių taip, kad šios atitiktų tas sąlygas.
      
      76.      Galiausiai atrodo, kad užstato už vienkartines pakuotes rinkimas nėra tinkamas būdas skatinti pakartotinai naudoti pakuotes.
         Iš tiesų pasiekiama tik tai, kad pirkėjas arba bet kuris kitas suinteresuotasis asmuo grąžina tuščias pakuotes, siekdamas
         susigrąžinti užstatą. Tai vis šis tas, tačiau susidūręs su poreikiu mokėti už bet kurią pakuočių rūšį vartotojas paprastai
         renkasi tokią, kuri jam patogesnė, ir nebūtinai tą, kuri mažiau kenkia aplinkai.
      
      77.      Iš šių argumentų akivaizdu, kad Vokietijos nutarimo dėl pakuočių negalima pagrįsti aplinkos apsauga kaip privalomu reikalavimu,
         ribojančiu EB 28 straipsnio taikymą, nes jis neatitinka proporcingumo principo.
      
      78.      Todėl EB 28 straipsnis turėtų būti aiškinamas kaip draudžiantis valstybei narei numatyti, kad jeigu šalyje nepasiekiama 72 %
         bendra pakartotinai naudojamų gėrimų pakuočių dalis, ekonominės veiklos vykdytojai sektoriuose, kuriuose pakartotinai naudojamų
         pakuočių dalis yra mažesnė nei 1991 m. nustatytas lygis, praranda galimybę naudotis įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartinius
         butelius, priimti grąžinamus butelius, sugrąžinti užstatą ir šiuos butelius utilizuoti išimtimi, jeigu dalyvauja bendroje
         pakuočių ir jų atliekų tvarkymo sistemoje.
      
      X –    Išvada
      79.      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, aš siūlau, kad Teisingumo Teismas į Verwaltungsgericht Stuttgart pateiktus prejudicinius klausimus atsakytų taip:
      
      „1.      Pagal 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų 1 straipsnio
         2 dalį svarbiausia yra tik tai, kad nebūtų gaminamos pakuočių atliekos, o pirmenybė pakartotinai naudojamoms pakuotėms nėra
         teikiama. Todėl valstybė narė negali remtis šia nuostata, sudarydama palankesnes sąlygas pakartotiniam gėrimų pakuočių naudojimui,
         palyginti su perdirbimu ir kitais utilizavimo būdais.
      
      2.      Direktyvos 94/62 18 straipsnis nėra nuostata, tinkama analizuoti, kokį poveikį laisvam prekių judėjimui gali turėti nuostatų,
         šiuo atveju nutarimo dėl pakuočių atliekų prevencijos ir utilizavimo (Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen) 8 straipsnio 1 dalies ir 9 straipsnio 2 dalies, taikymas.
      
      3.      Direktyvos 94/62 7 straipsnis nesuteikia gėrimų vienkartinėse pakuotėse gamintojams bei platintojams teisės dalyvauti veikiančioje
         grąžinimo ir tvarkymo sistemoje, jeigu nacionalinės valdžios institucijos, siekdamos padidinti atrankinį utilizavimą ir neleisti
         nekontroliuojamai šiukšlinti, šią sistemą pakeičia užstato rinkimo sistema, skirta užtikrinti, kad būtų surenkamos tuščios
         pakuotės.
      
      4.      EB 28 straipsnis draudžia valstybei narei numatyti, kad jeigu šalyje nepasiekiama 72 % bendra pakartotinai naudojamų gėrimų
         pakuočių dalis, ekonominės veiklos vykdytojai sektoriuose, kur pakartotinai naudojamų pakuočių dalis yra mažesnė nei 1991 m.
         nustatytas lygis, praranda galimybę naudotis įpareigojimo rinkti užstatą už vienkartinius butelius, priimti grąžinamus, sugrąžinti
         užstatą ir šiuos butelius utilizuoti išimtimi, jeigu dalyvauja bendroje pakuočių ir jų atliekų tvarkymo sistemoje.“
      
      1 –	Originalo kalba: ispanų.
      
      2  –	1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų (OL L 365, p. 10).
         Ji buvo gerokai pakeista 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/12/EB (OL L 47, p. 26). Nuostatos,
         kurias prašoma išaiškinti šioje byloje, nebuvo pakeistos.
      
      3  –	BGBl. I, p. 2379.
      
      4  –	BGBl. I, p. 1234. Šiame nutarime buvo įtvirtintos panašios nuostatos dėl privalomo užstato už vienkartines gėrimų pakuotes
         rinkimo.
      
      5  –      Remiantis informacija, kurią savo rašytinėse pastabose pateikė pagrindinės bylos ieškovės, 1991 metais atitinkama pakartotinai
         naudojamų pakuočių dalis buvo: 91,33 % mineraliniam vandeniui, 34,56 % gaiviesiems gėrimams be angliarūgštės, 73,72 % gaiviesiems
         gėrimams su angliarūgšte, 82,16 % alui ir 28,63 % vynui.
      
      6  –	1992 m. gruodžio 22 d. Sprendimas.
      
      7  –	Badeno–Viurtembergo federalinė žemė. Vokietijoje būtent federalinės žemės turi kompetenciją įgyvendinti nutarimą dėl pakuočių.
      
      8  –	Pagrindinės bylos atsakovė teigia, kad pagrindiniame dokumente, pavadintame „Ökobilanz Getränkeverpackungen für alkoholfreie Getränke und Wein II, phase 2“, Federalinė aplinkos ministerija pripažino, jog pagrindinių veiksnių, kaip antai gamtos išteklių naudojimas, šiltnamio efektas
         ir rūgštėjimas, požiūriu vienkartinės stiklinės talpos ir skardinės kelia daugiau problemų nei pakartotinai naudojamų pakuočių
         sistemos.
      
      9  –	Graikijai, Airijai ir Portugalijai, atsižvelgiant į konkrečias kiekvienos šalies aplinkybes, buvo leista nustatyti mažesnius
         tikslus.
      
      10  –	Šie tikslai išdėstyti 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/12/EB, iš dalies keičiančioje
         Direktyvą 94/62 (OL L 47, p. 26). Joje numatyta, kad ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Europos Parlamentas ir Taryba,
         remdamiesi Komisijos pasiūlymu, turi nustatyti 2009–2014 m. trečiojo penkerių metų laikotarpio tikslus. Šis procesas bus kartojamas
         kas penkerius metus.
      
      11  –	Aš nežinau, ar Vokietija yra viena iš tokių valstybių.
      
      12  –	Remiantis jų pateikta informacija, perkant alaus skardinę reikia mokėti 25 centų užstatą. Jeigu tas pats gėrimas perkamas
         pakartotinai naudojamame butelyje, užstatas yra tik 8 centai.
      
      13  –	Rašytinės dalies pabaigoje Teisingumo Teismas paprašė, kad Komisija paaiškintų šį klausimą. Savo atsakyme, kuris Teisingumo
         Teismo kanceliarijoje gautas 2004 m. sausio 16 d., Komisija aiškina, kad pagal Direktyvos 94/62 7 straipsnio 1 dalį iš senosios
         sistemos į naująją galima pereiti tik tuomet, kai pastaroji jau veikia.
      
      14  –	2001 m. rugsėjo 13 d. Išvada byloje Komisija prieš Daniją (C‑246/99, Rink. 2002, p. I‑6943). Žr. 18-41 punktus. Galiausia ieškinio buvo atsisakyta.
      
      15  –	1996 m. gegužės 23 d. Sprendimas Hedley Lomas (C‑5/94, Rink. p. I‑2553, 18 punktas) ir 1998 m. lapkričio 12 d. Sprendimas Komisija prieš Vokietiją (C‑102/96, Rink. p. I‑6871, 21 ir 22 punktai).
      
      16 –	Savo rašytinėse pastabose ji nurodo atsiliepimo į ieškinį Teisingumo Teismo nagrinėjamoje byloje Komisija prieš Vokietiją
         (C‑463/01) 15–21 punktus ir tripliko 9–11 punktus.
      
      17  –	2001 m. gruodžio 13 d. Sprendimas DaimlerChrysler (C‑324/99, Rink. p. I‑9897).
      
      18  –	1993 m. vasario 1 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš
         jos priežiūros ir kontrolės (OL L 30, p. 1).
      
      19  –	2003 m. gruodžio 11 d. Sprendimas Deutscher Apothekerverband eV (C‑322/01, Rink. p. I‑0000).
      
      20  –	1993 m. spalio 12 d. Sprendimas Vanacker ir Lesage (C‑37/92, Rink. p. I‑4947, 9 punktas) ir pirmiau minėtas sprendimas DaimlerChrysler (32 punktas).
      
      21  –	1997 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės
         prekybos sutartimis (OL L 144, p. 19).
      
      22  –	Ši nuostata leidžia valstybėms narėms, siekiant geriau apsaugoti vartotojus, šios direktyvos taikymo srityje įvesti ar
         toliau taikyti griežtesnes nuostatas, neprieštaraujančias Sutarčiai.
      
      23  –	Žr. 2004 m. vasario 12 d. Teisingumo Teismo sprendimą Henkel (C‑218/01, Rink. p. I‑0000). 2004 m. sausio 28 d. Pirmosios instancijos teismas priėmė sprendimą sujungtose bylose Deutsche SiSi-Werke prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (T‑146/02 – T‑153/02, Rink. p. II‑0000) dėl atsisakymo registruoti stovinčio maišelio formos gėrimų pakuotę kaip trimatį
         ženklą.
      
      24  –	1993 m. lapkričio 24 d. Sprendimas  (sujungtos bylos C‑267/91 ir C‑268/91, Rink. p. I‑6097). Žr. M. López Escudero „La
         jurisprudencia sobre la prohibición de las medidas de efecto equivalente tras la sentencia Keck y Mithouard“, Gaceta Jurídica de la C.E. y de la Competencia, D‑28, p. 47–94.
      
      25  –      1979 m. vasario 20 d. Sprendimas Rewe‑Zentral, vadinamasis „Cassis de Dijon“ (120/78, Rink. p. 649), ir pirmiau minėto 1993 m. lapkričio 24 d. Sprendimo Keck ir Mithouard  15 punktas.
      
      26  –	1974 m. liepos 11 d. Sprendimas Dassonville (8/74, Rink. p. 837).
      
      27  –	Minėtas pirmiau.
      
      28  –	1993 m. gruodžio 15 d. Sprendimas Hünermund ir kiti (C‑292/92, Rink. p. I‑6787).
      
      29  –	1994 m. birželio 2 d. Sprendimas Tankstation ’t Heukske ir Boermans (sujungtos bylos C‑401/92 ir C‑402/92, Rink. p. I‑2199).
      
      30  –	1994 m. birželio 2 d. Sprendimas Punto Casa ir PPV (sujungtos bylos C‑69/93 ir C‑258/93, Rink. p. 2355).
      
      31  –	1995 m. birželio 29 d. Sprendimas Komisija prieš Graikiją (C‑391/92, Rink. p. I‑1621).
      
      32  –	1995 m. gruodžio 14 d. Sprendimas Banchero (C‑387/93, Rink. p. I‑4663).
      
      33  –	1995 m. vasario 9 d. Sprendimas Leclerc‑Siplec (C‑412/93, Rink. p. I‑179).
      
      34  –	1995 m. rugpjūčio 11 d. Sprendimas Belgapom (C‑63/94, Rink. p. I‑2467).
      
      35  –	1997 m. liepos 9 d. Sprendimas De Agostini ir TV‑Shop (sujungtos bylos C‑34/95–C‑36/95, Rink. p. I‑3843).
      
      36  –	2001 m. kovo 8 d. Sprendimas Gourmet International Products (C‑405/98, Rink. p. I‑1795).
      
      37  –	2000 m. sausio 13 d. Sprendimas TK‑Heimdienst (C‑254/98, Rink. p. I‑151).
      
      38  –	1985 m. vasario 7 d. Sprendimas ADBHU (240/83, Rink. p. 531) ir 1988 m. rugsėjo 20 d. Sprendimas Komisija prieš Daniją (302/86, Rink. p. 4607, 9 punktas).
      
      39  –	Pirmiau minėto sprendimo De Agostini ir TV-Shop 45 punktas; 1997 m. spalio 23 d. Sprendimas Franzén (C‑189/95, Rink. p. I‑5909, 75 punktas); 1998 m. liepos 14 d. Sprendimas Aher‑Waggon (C‑389/96, Rink. p. I‑447 3, 18–20 punktai).
      
      40  –      Minėtas pirmiau, 21 punktas.