CELEX: 52003PC0696
Language: el
Date: 2003-11-17
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999

Avis juridique important

|

52003PC0696

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999  /* COM/2003/0696 τελικό - CNS 2003/0269 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Με την παρούσα ανακοίνωση η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο πρόταση απόφασης με την οποία εξουσιοδοτείται η Κοινότητα να συνάψει μια συμφωνία, η οποία προσδιορίζει τους όρους προσχώρησής της στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999.2. Στις 28 Μαρτίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να προβεί σε διαπραγματεύσεις με τα συμβαλλόμενα μέρη της COTIF, προκειμένου συμφωνήσουν για την προσχώρηση της Κοινότητας στην εν λόγω Σύμβαση, μέσω συμφωνίας, δυνάμει του άρθρου 38 της αναθεωρημένης COTIF. Η απόφαση του Συμβουλίου περιελάμβανε οδηγίες όσον αφορά την προσχώρηση της Κοινότητας στην COTIF, καθώς και τις ad hoc διαδικασίες για τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων.3. Η ειδική επιτροπή, η οποία προβλέπεται από την οδηγία του Συμβουλίου, συνήλθε στις 17 Ιουνίου 2003 προκειμένου να εξετάσει τη διαπραγματευτική θέση που παρουσίασε η Επιτροπή. Οι διαβουλεύσεις με την ειδική επιτροπή επέτρεψαν να ληφθούν υπ' όψιν κάποιες παρατηρήσεις και να διαβιβαστεί στον Διακυβερνητικό Οργανισμό Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF - Organisation intergouvernementale pour les Transports Internationaux Ferroviaires) μια προκαταρκτική διαπραγματευτική θέση.4. Le 27 Ιουνίου 2003 πραγματοποιήθηκε στη Βέρνη, στην έδρα του OTIF, η μοναδική διαπραγματευτική συνεδρίαση κατά την οποία κατέστη δυνατόν να συνταχθεί το κοινό κείμενο του σχεδίου της συμφωνίας.5. Η προσχώρηση της Κοινότητας επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 38 της COTIF, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους, το οποίο προβλέπει τη δυνατότητα προσχώρησης των οργανισμών περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης. Ως εκ τούτου, το πρωτόκολλο του Βίλνιους πρέπει να τεθεί σε ισχύ μετά από επικύρωσή του τουλάχιστον από τα δύο τρίτα των υπογραφόντων μερών. Συνεπώς, είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να προχωρήσουν και να προβούν στη διαδικασία επικύρωσης, προκειμένου να καταστεί δυνατή η προσχώρηση της Κοινότητας.Με γνώμονα τα προηγούμενα και σύμφωνα με τις θεσμοθετημένες διαδικασίες, η Επιτροπή:- συνιστά στα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν τις διαδικασίες επικύρωσης του πρωτοκόλλου του Βίλνιους, ώστε να επιτρέψουν στην Κοινότητα να προσχωρήσει στην COTIF.- προτείνει το Συμβούλιο να εγκρίνει τη συνημμένη απόφαση.2003/0269 (CNS)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 71 και 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής [1],[1]  ΕΕ C , , σ. .τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [2],[2]  ΕΕ C , , σ. .Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η ανάπτυξη της διαλειτουργικότητας στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών εντός της Κοινότητας, όπως και μεταξύ της Κοινότητας και των γειτονικών της χωρών, βρίσκεται στο επίκεντρο της πολιτικής μεταφορών, αποσκοπώντας κυρίως στην επίτευξη καλύτερης ισορροπίας μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφορών.(2) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα ή επιμερισμένη αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη της σε τομείς που καλύπτονται από τη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999.(3) Η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην COTIF, με σκοπό την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 38 της αναθεωρημένης από το πρωτόκολλο του Βίλνιους COTIF και θα αρχίσει να παράγει αποτελέσματα όταν το πρωτόκολλο τεθεί σε ισχύ μετά από την περίοδο επικύρωσης.(4) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, με τα συμβαλλόμενα μέρη της COTIF, τη συμφωνία προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην COTIF.(5) Η συμφωνία προσχώρησης συνάπτεται ώστε να μπορέσει να εφαρμοστεί αμέσως μετά από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου του Βίλνιους.ΑΠΟΦΑΣIZEI:Άρθρο 1Η συμφωνία για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας. Το κείμενο της συμφωνίας και οι σχετικές δηλώσεις της Κοινότητας επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει νόμιμο εκπρόσωπο για την υπογραφή της συμφωνίας, εκφράζοντας τη συγκατάθεση της Κοινότητας να αναλάβει δεσμεύσεις, να πραγματοποιήσει τις σχετικές δηλώσεις και να προβεί στην κατάθεση του μέσου έγκρισης εξ ονόματος της Κοινότητας.Η κατάθεση του μέσου έγκρισης αναστέλλεται με την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου του Βίλνιους της 3ης Ιουνίου 1999, το οποίο τροποποίησε την COTIF.Βρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1  ΣΥΜΦΩΝΙΑ  Για την ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑϊΚΗΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999Ο διακυβερνητικοσ οργανισμοσ διεθνων σιδηροδρομικων μεταφορώνΚΑΙΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,Έχοντας υπόψη:Τη Σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999, εφεξής "η Σύμβαση", και ιδίως το άρθρο 38 της εν λόγω Σύμβασης.Τις αρμοδιότητες που εκχωρεί η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της 25ης Μαρτίου 1957, όπως αναθεωρήθηκε από τη Συνθήκη της Νίκαιας της 26ης Φεβρουαρίου 2001, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα σε ορισμένους τομείς που καλύπτονται από τη Σύμβαση.Εκτιμώντας τα εξής: Δυνάμει της Σύμβασης ιδρύεται ο Διακυβερνητικός Οργανισμός Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF) με έδρα τη Βέρνη.Δυνάμει του άρθρου 3 της Σύμβασης, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή σε θέματα διεθνούς συνεργασίας δεν υπερισχύουν, για τα κράτη μέλη που είναι συγχρόνως μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, έναντι των υποχρεώσεών τους ως μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή ως κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση έχει ως αντικείμενο να συνδράμει τον Διακυβερνητικό Οργανισμό Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF) στην επίτευξη του στόχου του, ήτοι στην ενθάρρυνση, στη βελτίωση και στη διευκόλυνση των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών, τόσο από τεχνική όσο και από νομική άποψη.Η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση απαιτεί να διευκρινιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής των διατάξεων της Σύμβασης στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στα κράτη μέλη της.Οι όροι προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Σύμβαση πρέπει να επιτρέπουν στην Κοινότητα να ασκεί, στο πλαίσιο της Σύμβασης, τις αρμοδιότητες που της έχουν εκχωρήσει τα κράτη μέλη.ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΕΞΗΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 1Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα προσχωρεί στη Σύμβαση με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38 της Σύμβασης.Άρθρο 2Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της Σύμβασης πρέπει να ερμηνεύονται κατά τρόπον ώστε να περιλαμβάνεται η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, και οι διάφοροι όροι που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των συμβαλλομένων μερών της Σύμβασης και των αντιπροσώπων τους πρέπει να νοούνται αναλόγως.Άρθρο 3Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν συμβάλλει στον προϋπολογισμό του OTIF και δεν συμμετέχει στις αποφάσεις που αφορούν τον εν λόγω προϋπολογισμό.Άρθρο 41. Με την επιφύλαξη της άσκησης του δικαιώματος ψήφου που προβλέπεται στο άρθρο 6, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δικαιούται να εκπροσωπείται και να συμμετέχει στις εργασίες όλων των οργάνων του OTIF, στα οποία δικαιούται να εκπροσωπείται οιοδήποτε από τα κράτη μέλη της ως συμβαλλόμενο μέρος, και στα οποία ενδέχεται να εξεταστούν θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά της. Σε όλα τα όργανα του OTIF στα οποία έχει δικαίωμα να συμμετέχει, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα παρουσιάζει τις θέσεις της, στο πλαίσιο της αρμοδιότητας της, σύμφωνα με τους θεσμικούς της κανόνες.2. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα εκπροσωπείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να δώσει εντολή σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας να την εκπροσωπήσουν.Άρθρο 51. Όσον αφορά τις αποφάσεις επί θεμάτων τα οποία εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ασκεί τα δικαιώματα ψήφου των κρατών μελών της δυνάμει της Σύμβασης. Με την επιφύλαξη του άρθρου 26 παράγραφος 7 της Σύμβασης, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διαθέτει αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της, τα οποία είναι επίσης κράτη μέλη του OTIF. Όταν ψηφίζει η Κοινότητα τα κράτη μέλη δεν ψηφίζουν.2. Όσον αφορά τις αποφάσεις επί θεμάτων για τα οποία η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει επιμερισμένη αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη της, ψηφίζει είτε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, είτε τα κράτη μέλη. Όταν ψηφίζει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, διαθέτει αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της, τα οποία είναι επίσης κράτη μέλη του OTIF, και τα κράτη μέλη δεν ψηφίζουν.3. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πληροφορεί κατά περίπτωση τα λοιπά συμβαλλόμενα μέρη της Σύμβασης για τις περιπτώσεις όπου, αναφορικά με τα διάφορα θέματα που είναι εγγεγραμμένα στην ημερήσια διάταξη της Γενικής Συνέλευσης και των λοιπών οργάνων λήψης αποφάσεων, θα ασκήσει τα δικαιώματα ψήφου που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 ανωτέρω. Η υποχρέωση αυτή ισχύει επίσης και όταν οι αποφάσεις λαμβάνονται με αλληλογραφία.Άρθρο 6Το εύρος των αρμοδιοτήτων που εκχωρούνται στην Κοινότητα περιγράφεται με γενικούς όρους σε μία γραπτή δήλωση που εκπονείται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα κατά τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας. Η εν λόγω δήλωση μπορεί να τροποποιηθεί, εφόσον κριθεί σκόπιμο, με κοινοποίηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας προς τον OTIF. Η δήλωση δεν αντικαθιστά ούτε περιορίζει κατά οιονδήποτε τρόπο τα θέματα που μπορεί να αποτελέσουν αντικείμενο των κοινοποιήσεων κοινοτικής αρμοδιότητας που προηγούνται της λήψης αποφάσεων στους κόλπους του OTIF, με επίσημη ψηφοφορία ή με άλλη διαδικασία.Άρθρο 7Για τις συνεδριάσεις της επιτροπής εμπειρογνωμόνων του Κανονισμού Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών Επικίνδυνων Φορτίων (RID - Regulations governing the international carriage of dangerous goods by rail), η Ευρωπαϊκή Κοινότητα εκπροσωπείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή η οποία, για λόγους τεχνογνωσίας, δίνει εν γένει εντολή στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας να την εκπροσωπήσουν. Μολαταύτα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να ασκήσει ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα που προβλέπεται από το άρθρο 33 παράγραφος 5 της COTIF, δυνάμει του οποίου επιτρέπεται το ένα τρίτο των κρατών που εκπροσωπούνται στην επιτροπή εμπειρογνωμόνων του RID να ζητήσει μια πρόταση που υποβάλλεται στην επιτροπή εμπειρογνωμόνων του RID να υποβληθεί για λήψη απόφασης στη Γενική Συνέλευση.Άρθρο 8Ο τίτλος V της Σύμβασης εφαρμόζεται για οιαδήποτε διαφορά μπορεί να προκύψει μεταξύ των συμβαλλομένων μερών της παρούσας συμφωνίας, σχετικά με την ερμηνεία, την εφαρμογή ή την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας, ιδίως σε ό,τι αφορά την ύπαρξη, την ισχύ ή την ακύρωσή της.Άρθρο 9Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημέρα που η Γενική Συνέλευση του OTIF θα εγκρίνει τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας από την Κοινότητα και τον OTIF.Άρθρο 10Κάθε προσχώρηση στη Σύμβαση μετά από την έναρξη ισχύος της επέχει επίσης θέση συναίνεσης για δέσμευση με την παρούσα συμφωνία.Άρθρο 11Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ επ' αόριστον.Εάν όλα τα κράτη μέλη του OTIF, τα οποία είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καταγγείλουν τη Σύμβαση, η κοινοποίηση της εν λόγω καταγγελίας καθώς και η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας, θεωρείται ότι έχουν γίνει από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα παράλληλα με την κοινοποίηση της καταγγελίας, δυνάμει του άρθρου 41 της Σύμβασης, του τελευταίου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που καταγγέλλει τη Σύμβαση.ΣΕ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι, αφού παρουσίασαν τα πληρεξούσια έγγραφά τους τα οποία βεβαιώθηκαν ως νομότυπα, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.(ΤΟΠΟΣ) ..., __________________(ημερομηνία) (μήνας) (έτος) στη γαλλική γλώσσα, σε δύο αντίγραφα, εκ των οποίων το ένα φυλάσσεται από τον OTIF και το άλλο από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Ο OTIF κοινοποιεί στα μέλη του, στις επίσημες γλώσσες του, την παρούσα συμφωνία. Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των κειμένων υπερισχύει το κείμενο στη γαλλική γλώσσα.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Παράρτημα της συμφωνίας Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την άσκηση αρμοδιοτήτωνΣτον σιδηροδρομικό τομέα, η Κοινότητα έχει, μαζί με τα κράτη μέλη της, γενική επιμερισμένη αρμοδιότητα, δυνάμει των άρθρων 70, 71, 80 παράγραφος 1 και 156 της Συνθήκης ΕΚ.Η Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα μόνο στο βαθμό που οι διατάξεις της Σύμβασης ή τα νομικά μέσα που εγκρίνονται κατ' εφαρμογή αυτής έχουν επιπτώσεις στους υφιστάμενους κοινοτικούς κανόνες. Όταν υφίστανται κοινοτικοί κανόνες πλην όμως δεν επηρεάζονται, ιδίως στην περίπτωση των κοινοτικών διατάξεων που θεσπίζουν μόνο ελάχιστα πρότυπα, τα κράτη μέλη της Κοινότητας έχουν αρμοδιότητα, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας της Κοινότητας να δράσει στον εν λόγω τομέα. Στις άλλες περιπτώσεις έχουν αρμοδιότητα τα κράτη μέλη.Στο προσάρτημα παρατίθεται κατάλογος των σχετικών κοινοτικών πράξεων. Το εύρος της κοινοτικής αρμοδιότητας που απορρέει από τα εν λόγω κείμενα πρέπει να εκτιμάται σε συνάρτηση με τις ακριβείς διατάξεις κάθε κειμένου και ιδίως τον βαθμό στον οποίο οι εν λόγω διατάξεις θεσπίζουν κοινούς κανόνες.Ειδικότερα, οι Τεχνικές Προδιαγραφές Διαλειτουργικότητας που εγκρίθηκαν από την Κοινότητα συνιστούν κοινούς και υποχρεωτικούς κανόνες εντός της Κοινότητας. Αυτό συνεπάγεται ότι η εκπόνηση ομοιόμορφων κανόνων, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 της COTIF, εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας, στο μέτρο που τα θέματα που οι εν λόγω κανόνες πραγματεύονται καλύπτονται από υφιστάμενη Τεχνική Προδιαγραφή Διαλειτουργικότητας.Προσάρτημα της δήλωσης ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΠΙ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΜΒΑΣΗΈως αυτή τη στιγμή, η Κοινότητα έχει ασκήσει την αρμοδιότητά της κυρίως μέσω των ακόλουθων κοινοτικών πράξεων:- Οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (ΕΕΕΕ L 237 της 24.8.1991, σ.25), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (ΕΕΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 1).- Οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (ΕΕΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 70), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, 26ης Φεβρουαρίου 2001 (ΕΕΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 26).- Οδηγία 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής, καθώς και με την πιστοποίηση ασφαλείας (ΕΕΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 29).- Οδηγία 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας (ΕΕΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 6).- Οδηγία 2001/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕΕΕ L 110 της 20.4.2001, σ. 1).- Οδηγία 96/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 25).__________ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΩΝ ΤΟΥ OTIF, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΨΗΦΟΦΟΡΙΕΣ1. Διαδικασια συντονισμου1.1. Εν όψει της προετοιμασίας των συνεδριάσεων του OTIF, οι συνεδριάσεις συντονισμού διοργανώνονται από μία εκ των υφιστάμενων επιτροπών που έχουν συσταθεί δυνάμει των οδηγιών για τον σιδηροδρομικό τομέα, ήτοι:- την επιτροπή «Διαλειτουργικότητας» (άρθρο 21 της οδηγίας 96/48/ΕΚ και άρθρο 21 της οδηγίας 2001/16/ΕΚ).- την επιτροπή «Ανάπτυξης σιδηροδρόμων» (άρθρο 11 δις της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ και άρθρο 35 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ).- την επιτροπή «Επικίνδυνων εμπορευμάτων» (άρθρο 9 της οδηγίας 96/49/ΕΚ)Η Επιτροπή θα διασφαλίσει, στο μέτρο του δυνατού, τον συντονισμό των χρονοδιαγραμμάτων των εργασιών του OTIF και των εργασιών των προαναφερθεισών επιτροπών.Η ημερήσια διάταξη των εν λόγω επιτροπών συγκεντρώνει στο θέμα « OTIF » όλα τα προς εξέταση ζητήματα, ούτως ώστε να διασφαλιστεί ο αναγκαίος συντονισμός των θεμάτων που πραγματεύεται κάθε επιτροπή.1.2. Εν ανάγκη, είναι επίσης δυνατόν να πραγματοποιηθούν συνεδριάσεις συντονισμού στον τόπο της συνεδρίασης.1.3. Για κάθε ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων του OTIF, η Επιτροπή ενημερώνει τη σχετική επιτροπή για τα θέματα που πρόκειται να απαιτήσουν εκπροσώπηση και εάν η εν λόγω εκπροσώπηση γίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας ή της Κοινότητας και των κρατών μελών της.Σε περίπτωση που κάποια θέματα της ημερήσιας διάταξης υποβληθούν σε ψηφοφορία, η Επιτροπή γνωμοδοτεί ως προς το εάν πρέπει να ψηφίσει η Κοινότητα ή να ψηφίσουν τα κράτη μέλη.1.4. Οι συνεδριάσεις συντονισμού στο πλαίσιο των επιτροπών που μνημονεύονται στο σημείο 1.1 καθορίζουν την άσκηση των ευθυνών, τις εκπροσωπήσεις και τις λεπτομέρειες της ψηφοφορίας σε συνάρτηση με κάθε θέμα της ημερήσιας διάταξης. Οι εν λόγω επιτροπές γνωμοδοτούν σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού τους κανονισμού.1.5. Ελλείψει συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών επί των θεμάτων που αναφέρονται στο σημείο 1.4, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή αποφεύγουν να λάβουν θέση ή να προβούν σε ψηφοφορία που θα μπορούσε να βλάψει τη συντονισμένη εκπροσώπηση της Κοινότητας. Εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος, το θέμα υποβάλλεται στην Επιτροπή Μονίμων Αντιπροσώπων.1.6. Οι αποφάσεις που προβλέπονται στο σημείο 1.5 δεν θίγουν τις σχετικές αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών μελών της.2. ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΗ ΚΑΙ ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΣΤΙΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ ΤΟΥ OTIF2.1 Εάν ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης αφορά ζητήματα που άπτονται της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Κοινότητας, η Επιτροπή παρεμβαίνει και ψηφίζει εξ ονόματος της Κοινότητας. Η Επιτροπή δύναται να δώσει εντολή σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη να την εκπροσωπήσουν. Η Επιτροπή δύναται επίσης να δώσει εντολή στον Γενικό Διευθυντή του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων για να την εκπροσωπήσει.2.2. Εάν ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης αφορά ζητήματα που άπτονται της εθνικής αρμοδιότητας, τα κράτη μέλη παρεμβαίνουν και ψηφίζουν.2.3. Εάν ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης αφορά ζητήματα που άπτονται συγχρόνως της εθνικής αρμοδιότητας και της αρμοδιότητας της Κοινότητας, καταβάλλονται προσπάθειες να εξευρεθεί συναινετικά κοινή θέση. Εάν μπορεί να εξευρεθεί κοινή θέση:- Το κράτος μέλος που ασκεί την προεδρία εκθέτει την κοινή θέση εφόσον πρόκειται ουσιαστικά για θέμα που δεν εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δύνανται να παρέμβουν για να υποστηρίξουν ή/και να συμπληρώσουν τη δήλωση της προεδρίας. Τα κράτη μέλη ψηφίζουν σύμφωνα με την κοινή θέση.- Η Επιτροπή εκθέτει την κοινή θέση εφόσον πρόκειται ουσιαστικά για θέμα που εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Τα κράτη μέλη δύνανται να παρέμβουν για να υποστηρίξουν ή/και να συμπληρώσουν τη δήλωση της Επιτροπής. Η Επιτροπή ψηφίζει σύμφωνα με την κοινή θέση.Εάν αποδειχθεί αδύνατον να εξευρεθεί κοινή θέση, τα κράτη μέλη παρεμβαίνουν και απέχουν. Η Επιτροπή δύναται να συμμετάσχει στις διαβουλεύσεις.