CELEX: C2003/083/02
Language: el
Date: 2003-04-05 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Φεβρουαρίου 2003 στην υπόθεση C-245/00 (αίτηση του Ηοge Raad der Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Stichting ter Exploitatie van Naburige Rechten (SENA) κατά Νederlandse Omroep Stichting (NOS) ("Οδηγία 92/100/ΕΟΚ — Δικαίωμα εκμισθώσεως και δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά του δικαιώματος δημιουργού στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας — Άρθρο 8, παράγραφος 2 — Ραδιοφωνική μετάδοση και παρουσίαση στο κοινό — Εύλογη αμοιβή")

5.4.2003               EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 83/1
                                                                  I
                                                            (Ανακοινώσεις)
                                                        ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                             ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                       χρησιµοποίησή τους ως καυσίµων, παρέβη τις υποχρεώσεις
                                                                            που υπέχει από το άρθρο 7, παράγραφοι 2 και 4, του
                         (πέµπτο τµήµα)                                     κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 του Συµβουλίου, της
                 της 13ης Φεβρουαρίου 2003                                  1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά µε την παρακολούθηση
                                                                            και τον έλεγχο των µεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό
στην υπόθεση C-228/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                       της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους.
τήτων κατά Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας (1)
                                                                     2)     Καταδικάζει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας
(«Παράβαση κράτους µέλους — Άρθρο 7, παράγραφοι 2                           στα δικαστικά έξοδα.
και 4, του κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 — Χαρακτηρισµός
του σκοπού µεταφοράς αποβλήτων (αξιοποίηση ή διάθεση)
                                                                     (1 ) ΕΕ C 259 της 9.9.2000.
— Αποτεφρωθέντα απόβλητα — Σηµείο R 1 του παραρτή-
µατος II Β της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ — Έννοια της κύριας
χρησιµοποιήσεως ως καυσίµου ή άλλου µέσου παραγωγής
                           ενέργειας»)
                         (2003/C 83/01)
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                                                 (έκτο τµήµα)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                        της 6ης Φεβρουαρίου 2003
Στην υπόθεση C-228/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων            στην υπόθεση C-245/00 (αίτηση του Ηοge Raad der
(εκπρόσωπος: G. zur Hausen) κατά Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας           Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
της Γερµανίας (εκπρόσωπος: T. Jürgensen, επικουρούµενος από          Stichting ter Exploitatie van Naburige Rechten (SENA)
τον D. Sellner), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Οµοσπονδι-             κατά Νederlandse Omroep Stichting (NOS) (1)
ακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, προβάλλοντας αδικαιολόγητες
αντιρρήσεις κατά ορισµένων µεταφορών αποβλήτων προς άλλα             («Οδηγία 92/100/ΕΟΚ — ∆ικαίωµα εκµισθώσεως και
κράτη µέλη µε σκοπό την κύρια χρησιµοποίησή τους ως καυσίµων,        δανεισµού και ορισµένα δικαιώµατα συγγενικά του
παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 7, παράγραφοι 2       δικαιώµατος δηµιουργού στον τοµέα της πνευµατικής ιδιο-
και 4, του κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 του Συµβουλίου, της               κτησίας — Άρθρο 8, παράγραφος 2 — Ραδιοφωνική
1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά µε την παρακολούθηση και τον           µετάδοση και παρουσίαση στο κοινό — Εύλογη αµοιβή»)
έλεγχο των µεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας
καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (ΕΕ L 30, σ. 1), το
                                                                                              (2003/C 83/02)
∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet,
πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermans (εισηγητή),
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
D. A. O. Edward, P. Jann και S. von Bahr, δικαστές, γενικός
εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου 2003,
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                     στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
1)   Η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, προβάλλοντας
     αδικαιολόγητες αντιρρήσεις κατά ορισµένων µεταφορών             Στην υπόθεση C-245/00, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοge Raad
     αποβλήτων προς άλλα κράτη µέλη µε σκοπό την κύρια               der Nederlanden (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο,
 ---pagebreak--- C 83/2                 EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      5.4.2003
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε,                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Stichting ter Exploitatie van Naburige                                    (πέµπτο τµήµα)
Rechten (SENA) και Νederlandse Omroep Stichting (NOS), η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του                               της 13ης Φεβρουαρίου 2003
άρθρου 8, παράγραφος 2, της οδηγίας 92/100/ΕΟΚ του
Συµβουλίου, της 19ης Νοεµβρίου 1992, σχετικά µε το δικαίωµα         στην υπόθεση C-458/00: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
εκµισθώσεως, το δικαίωµα δανεισµού και ορισµένα δικαιώµατα             τήτων κατά Μεγάλου ∆ουκάτου του Λουξεµβούργου (1)
συγγενικά προς την πνευµατική ιδιοκτησία στον τοµέα των
προϊόντων της διανοίας (ΕΕ L 346, σ. 61), το ∆ικαστήριο (έκτο       («Παράβαση κράτους µέλους — Άρθρο 7, παράγραφοι 2
τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet (εισηγητή),            και 4, του κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 — Χαρακτηρισµός
πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann, Β. Σκουρή, F. Macken και              του σκοπού της µεταφοράς αποβλήτων (αξιοποίηση ή
J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:               διάθεση) — Αποτρεφρωθέντα απόβλητα — Σηµείο R 1
A. Tizzano, γραµµατέας: M.-F. Contet, υπάλληλος διοικήσεως,         του παραρτήµατος II Β της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ — Έννοια
εξέδωσε στις 6 Φεβρουαρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο             της κύριας χρησιµοποιήσεως ως καυσίµου ή άλλου µέσου
διατακτικό:                                                                              παραγωγής ενέργειας»)
                                                                                             (2003/C 83/03)
1)     Η έννοια της απαντώσας στο άρθρο 8, παράγραφος 2,                             (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
       της οδηγίας 92/100/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
       19ης Νοεµβρίου 1992, σχετικά µε το δικαίωµα εκµισ-           (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
       θώσεως, το δικαίωµα δανεισµού και ορισµένα δικαιώµατα                          στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       συγγενικά προς την πνευµατική ιδιοκτησία στον τοµέα
       των προϊόντων της διανοίας, εύλογης αµοιβής πρέπει να
       ερµηνεύεται οµοιόµορφα εντός όλων των κρατών µελών           Στην υπόθεση C-458/00, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
       και να εφαρµόζεται από κάθε κράτος µέλος, το οποίο           (εκπρόσωποι: H. Støvlbaek και J. Adda) κατά Μεγάλου ∆ουκάτου
       καθορίζει, εντός του εδάφους του, τα πλέον κατάλληλα         του Λουξεµβούργου (εκπρόσωπος: J. Faltz), υποστηριζόµενου από
       κριτήρια για τη διασφάλιση, εντός των επιβαλλοµένων          τη ∆ηµοκρατία της Αυστρίας (εκπρόσωπος: C. Pesendorfer),
       από το κοινοτικό δίκαιο και ιδίως από την οδηγία αυτή        µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι το Μεγάλο ∆ουκάτο του
       ορίων, του σεβασµού της ανωτέρω κοινοτικής εννοίας.          Λουξεµβούργου, προβάλλοντας αδικαιολόγητες αντιρρήσεις κατά
                                                                    ορισµένων µεταφορών αποβλήτων προς άλλο κράτος µέλος µε
                                                                    σκοπό την κύρια χρησιµοποίησή τους ως καυσίµων, αντιρρήσεις
2)     Το άρθρο 8, παράγραφος 2, της οδηγίας 92/100 δεν             αντίθετες προς το περιεχόµενο του άρθρου 7, παράγραφοι 2
       απαγορεύει υπόδειγµα υπολογισµού της εύλογης αµοιβής         και 4, του κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 του Συµβουλίου, της
       των καλλιτεχνών ερµηνευτών ή εκτελεστών και των              1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά µε την παρακολούθηση και τον
       παραγωγών φωνογραφηµάτων, περιλαµβάνον µεταβλητούς           έλεγχο των µεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας
       και σταθερούς συντελεστές, όπως είναι ο αριθµός              καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (ΕΕ L 30, σ. 1), καθώς
       ωρών µεταδόσεως των φωνογραφηµάτων, η έκταση της             και κατά του περιεχοµένου του άρθρου 1, στοιχείο στ', σε
       ακροαµατικότητας των ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών            συνδυασµό µε το σηµείο R 1 του παραρτήµατος II Β της οδηγίας
       οργανισµών που εκπροσωπεί ο οργανισµός µεταδόσεως, οι        75/442/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1975, περί
       συµβατικώς οριζόµενες τιµές σε θέµατα δικαιωµάτων            των στερεών αποβλήτων (ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001, σ. 86), όπως
       εκτελέσεως και ραδιοφωνικής µεταδόσεως µουσικών έργων        τροποποιήθηκε µε την απόφαση 96/350/ΕΚ της Επιτροπής, της
       προστατευοµένων από το δικαίωµα του δηµιουργού, οι           24ης Μαΐου 1996 (ΕΕ L 135, σ. 32), παρέβη τις υποχρεώσεις που
       τιµές που εφαρµόζουν οι δηµόσιοι ραδιοφωνικοί οργανισµοί     υπέχει από τα άρθρα 2, 6 και 7 του εν λόγω κανονισµού καθώς
       στα γειτονικά µε το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος κράτη         και από το άρθρο 1, στοιχείο στ', σε συνδυασµό µε το σηµείο R 1
       µέλη και τα ποσά που καταβάλλουν οι εµπορικοί σταθµοί,       του παραρτήµατος II Β της εν λόγω οδηγίας, το ∆ικαστήριο
       στο µέτρο που το εν λόγω υπόδειγµα είναι ικανό να            (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet, πρόεδρο
       οδηγήσει στην επίτευξη κατάλληλης ισορροπίας µεταξύ          τµήµατος, C. W. A. Timmermans (εισηγητή), D. A. O. Edward,
       του συµφέροντος των καλλιτεχνών ερµηνευτών ή εκτε-           P. Jann και S. von Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
       λεστών και των παραγωγών να εισπράττουν αµοιβή λόγω          F. G. Jacobs, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος
       ραδιοφωνικής µεταδόσεως συγκεκριµένου φωνογραφήµα-           διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου 2003, απόφαση µε το
       τος και του συµφέροντος των τρίτων να µπορούν να             ακόλουθο διατακτικό:
       µεταδίδουν ραδιοφωνικά το εν λόγω φωνογράφηµα υπό
       εύλογες συνθήκες, αλλά και δεν αντίκειται σε καµία αρχή      1)     Απορρίπτει την προσφυγή.
       του κοινοτικού δικαίου.
                                                                    2)     Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                           στα δικαστικά έξοδα.
                                                                    3)     Η Αυστριακή ∆ηµοκρατία φέρει τα δικά της δικαστικά
( 1) ΕΕ C 247 της 26.08.2000.
                                                                           έξοδα.
                                                                    (1 ) ΕΕ C 45 της 10.2.2001.