CELEX: 62004CC0227(01)
Language: da
Date: 2005-10-27
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Sharpston fremsat den 30. november 2006. # Maria-Luise Lindorfer mod Rådet for Den Europæiske Union. # Appel - tjenestemænd - overførsel af pensionsrettigheder - erhvervsmæssig virksomhed inden tiltrædelsen af tjenesten ved Fællesskaberne - beregning af pensionsgivende tjenesteår - artikel 11, stk. 2, i bilag VIII til vedtægten - almindelige gennemførelsesbestemmelser - det principielle forbud mod forskelsbehandling - ligebehandlingsprincippet. # Sag C-227/04 P.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      E. SHARPSTON
      fremsat den 30. november 2006 1(1)
      
      Sag C-227/04 P
      Lindorfer
      mod
      Rådet
      »Appel – EF-tjenestemand – overførsel af pensionsrettigheder – beregning af yderligere pensionsgivende tjenesteår – ligebehandling«1.     Dette er det andet forslag, der fremsættes i denne appelsag, som følge af genoptagelsen af de mundtlige forhandlinger og af
         retsmødet i Store Afdeling med henblik på at drøfte et antal spørgsmål, som Domstolen har stillet.
      
      2.     Generaladvokat Jacobs fremsatte det første forslag den 27. oktober 2005. Som han anførte, vedrører sagen beregningen af antallet
         af de pensionsgivende tjenesteår, der tilkommer Maria-Luise Lindorfer, tjenestemand i Rådet, i henhold til Fællesskabets pensionsordning,
         efter overførsel af de pensionsrettigheder, som hun havde erhvervet i henhold til en national ordning. Sagen vedrører endvidere
         visse grundlæggende spørgsmål om ligebehandling.
      
      3.     Maria-Luise Lindorfer påberåbte sig navnlig, at Rådets almindelige bestemmelser om gennemførelse af artikel 11, stk. 2, i
         bilag VIII til tjenestemandsvedtægten (»gennemførelsesbestemmelserne«), som blev lagt til grund ved beregningen, tilsidesatte
         ligebehandlingsprincippet af følgende årsager:
      
      –       Den aktuarmæssige modværdi, der blev anvendt, indebar en forskelsbehandling a) på grundlag af køn, da den var mindre gunstig
         for kvinder, og b) på grundlag af alder, da den progressivt blev mindre gunstig for tjenestemænd med alderen.
      
      –       De to varianter af den anvendte omregningskurs indebar en forskelsbehandling af de tjenestemænd, som havde indbetalt bidrag
         til en pensionsordning i en medlemsstat med en stærk valuta.
      
      4.     Ved dom af 18. marts 2004 (2) frifandt Retten Rådet for Den Europæiske Union.
      
      5.     Hvad angår den yderligere lovgivningsmæssige og processuelle baggrund henvises til punkt 5-36 i generaladvokat Jacobs’ forslag
         til afgørelse.
      
      6.     Jeg skal tillige bemærke, at Rådet den 29. april 2004 – efter Rettens afsigelse af dommen, men før, der blev indgivet appel
         – ophævede og erstattede de anfægtede gennemførelsesbestemmelser. Bl.a. blev der indført nye aktuarmæssige modværdier, der
         var ens for mænd og kvinder. De varierede dog stadig efter alder. Der var ingen af parterne, der i de indledende processkrifter
         i forbindelse med appellen gjorde Domstolen opmærksom på denne ændring.
      
      7.     Efter grundige overvejelser konkluderede generaladvokat Jacobs, at den appellerede dom skulle ophæves, for så vidt den fastslog,
         at der ikke forelå forbudt forskelsbehandling på grundlag af køn. Han foreslog derfor Domstolen at annullere gennemførelsesbestemmelsernes
         artikel 10, stk. 3, i det omfang den foreskriver anvendelse af aktuarmæssige værdier, som er forskellige for de to køn. Han
         fandt, at de øvrige anbringender til støtte for appellen burde forkastes.
      
      8.     Generaladvokat Jacobs fandt således, at gennemførelsesbestemmelserne indebar ulovlig forskelsbehandling på grundlag af køn,
         men ikke på grundlag af alder.
      
      9.     Han erkendte, at beregningsmetoden indebar en forskellig behandling af tjenestemænd alt efter deres alder. Endvidere vurderede
         han, at Maria-Luise Lindorfer havde identificeret visse fejl i Rettens argumentation vedrørende begrundelsen for denne forskelsbehandling.
         Hun havde dog ikke, efter generaladvokat Jacobs’ opfattelse, godtgjort tilstrækkeligt, at forskelsbehandling på grundlag af
         forskelle ved alder ved ansættelsen ikke var begrundet i den omstændighed, at overførte beløb ville figurere i Fællesskabets
         budget i forskellige tidsrum. Han tilføjede, at forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder i Fællesskabsretten er
         mindre kategorisk og er indført senere end forbud mod forskelsbehandling på grundlag af køn. Navnlig var den mest detaljerede
         udformning af forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af alder, herunder et særlig og relevant udtrykkeligt forbud i
         tjenestemandsvedtægten, indført efter vedtagelsen af den af Maria-Luise Lindorfer anfægtede beslutning (3).
      
      10.   Domstolen (Store Afdeling) afsagde efterfølgende dom den 22. november 2005 i Mangold-sagen (4). Den fastslog bl.a., at »[direktiv 2000/78 (5)] alene [har] til formål »at fastlægge en generel ramme for bekæmpelsen af forskelsbehandling på grund af religion eller tro,
         handicap, alder eller seksuel orientering«, mens selve princippet om forbud mod disse former for forskelsbehandling […] har
         sin oprindelse i forskellige internationale konventioner og i medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner. Princippet
         om forbud mod forskelsbehandling på grund af alder skal anses for et almindeligt fællesskabsretligt princip« (6).
      
      11.   Den 1. december 2005 besluttede Domstolens Første Afdeling, som behandlede nærværende appel, at henvise sagen til Store Afdeling.
      12.   Den 26. april 2006 genoptog Store Afdeling den mundtlige forhandling, berammede en dato for retsmødet og anmodede Maria-Luise
         Lindorfer, Rådet og Kommissionen om at fremføre deres opfattelse i forbindelse med følgende spørgsmål (7):
      
      a)      anvendelsen af det almindelige ligebehandlingsprincip på en sag som den foreliggende, navnlig i hvilket omfang situationen
         for en tjenestemand, der ansættes i Fællesskabets institutioner, efter at have været medlem af en national pensionsordning,
         kan sammenlignes med situationen for en tjenestemand, der var yngre på tidspunktet for ansættelsen
      
      b)      rækkevidden af forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af køn i forbindelse med beregningen af den aktuarmæssige modværdi
         ved overførsel til Fællesskabets pensionsordning af de rettigheder, der er erhvervet i en national pensionsordning
      
      c)      rækkevidden af forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af alder i denne sammenhæng, set i lyset af Mangold-dommen
      d)      i hvilken udstrækning »kapitaliseringsprincippet« (8) kan begrunde forskellig behandling alt efter køn eller alder ved overførsel til Fællesskabets pensionsordning af rettigheder,
         der er erhvervet i en national pensionsordning, når Fællesskabets ordning i det væsentligste er kendetegnet ved solidaritetsprincippet.
      
      13.   Parterne indgav skriftlige indlæg som svar på disse spørgsmål og afgav mundtlige indlæg under retsmødet den 28. juni 2006.
       Stillingtagen
       Indledende bemærkninger
      14.   Generaladvokat Jacobs behandlede ikke blot forskelsbehandling på grundlag af køn og alder, men også de former for forskelsbehandling,
         som Maria-Luise Lindorfer påstod var en konsekvens af de to varianter af den anvendte omregningskurs (9).
      
      15.   Domstolen har ikke anmodet om yderligere oplysninger om de sidstnævnte punkter, og parterne har ikke tilbudt at forelægge
         sådanne. Jeg skal derfor i den videre bedømmelse af sagen lægge til grund, at der ikke er behov for en yderligere behandling
         af disse punkter.
      
      16.   Hertil kommer, at generaladvokat Jacobs allerede har behandlet flere aspekter af de spørgsmål, som Domstolen har opfordret
         til at kommentere. I det omfang jeg er enig med hans vurdering af disse aspekter, skal jeg henvise til hans argumentation,
         medmindre der er en særlig grund til at gentage den.
      
      17.   Dernæst blev visse brede politiske spørgsmål om overførsel af pensionsrettigheder drøftet under retsmødet. Betingelser for
         overførsel skulle f.eks. ikke virke afskrækkende i forbindelse med ansættelsen af nye tjenestemænd med det høje kompetence-
         og erfaringsniveau, som Fællesskabets institutioner kræver (10). Jeg er enig i, at sådanne spørgsmål er af betydning, men er af den opfattelse, at de er mere relevante for lovgiver end
         for Domstolen. De er ikke af juridisk relevans for spørgsmålet, om den appellerede dom indeholder fejl, der indebærer, at
         den skal ophæves.
      
      18.   Endelig skal jeg bemærke, at Maria-Luise Lindorfer på intet tidspunkt har gjort indsigelser mod de grundlæggende bestemmelser
         om pension (artikel 77 ff.) i tjenestemandsvedtægten, og at hun ikke i appellen har hævdet, at Retten i Første Instans begik
         en fejl, da den forkastede hendes påstand om, at artikel 11, stk. 2, i bilag VIII til vedtægten er retsstridig. Appellen vedrører
         alene bestemte retlige fejl i forbindelse med Rettens forkastelse af hendes påstande om, at artikel 10, stk. 3, i gennemførelsesbestemmelserne
         indebar ulovlig forskelsbehandling. I princippet er Domstolens efterprøvelse i appelsagen derfor begrænset til disse påstande,
         medmindre der er spørgsmål om grundlæggende retsgrundsætninger, som Domstolen må rejse af egen drift.
      
      19.   Med disse bemærkninger skal jeg nu behandle de fire spørgsmål, som Domstolen har opfordret parterne til yderligere at kommentere.
       Anvendelsen af det almindelige ligebehandlingsprincip
      20.   Kommissionen har rejst tvivl om rækkevidden af dette af Domstolen rejste spørgsmål, og indlæggene afspejler forskellige fortolkninger.
         Jeg har selv fortolket det således, at det vedrører det almindelige krav om ligebehandling, som det anvendes på to tjenestemænd,
         der er ansat i Fællesskabet: Den ene har bidraget til Fællesskabets pensionsordning alene med indbetalinger fra løn indtjent
         ved Fællesskabet, mens den anden tillige har bidraget med overførsel af pensionsrettigheder, erhvervet under en national ordning.
         Hvorledes skal ligebehandlingsprincippet anvendes på en sådan situation?
      
      21.   Det almindelige ligebehandlingsprincip eller forbuddet mod forskelsbehandling har konsekvent været defineret som et krav om,
         at ensartede forhold ikke må behandles forskelligt, og at forskellige forhold ikke må behandles ensartet, medmindre en sådan
         behandling er objektivt begrundet (11).
      
      22.   Denne definition indebærer en undersøgelse i to etaper. For det første spørgsmålet, om de to situationer er sammenlignelige,
         således at de skal behandles ensartet, eller forskellige, således at de skal behandles forskelligt. For det andet spørgsmålet,
         om der foreligger en objektiv begrundelse, hvis de to situationer ikke behandles i henhold til besvarelsen af det første spørgsmål.
      
      23.   Der kan imidlertid opstå uklarheder omkring bedømmelsen af de forhold, der adskiller situationerne, og bedømmelsen af objektive
         begrundelser for forskellig behandling af i øvrigt sammenlignelige situationer (eller af ensartet behandling af i øvrigt forskellige
         situationer).
      
      24.   Det er klart, at situationer aldrig er fuldt ud identiske, og bedømmelsen af sammenlignelighed, forskel eller begrundelse
         bør vedrøre forhold, der er af relevans for bestemmelsen af arten af eller vilkårene for den pågældende behandling. Ulovlig
         forskelsbehandling foreligger, når irrelevante kriterier lægges til grund frem for relevante kriterier. Der vil derfor altid
         være behov for først at fastslå, hvilke kriterier der er, og hvilke der ikke er, relevante for valget af behandlingen.
      
      25.   Man kan forestille sig (12) to EF-tjenestemænd, A og B, der er af samme køn og alder (f.eks. 40), og som befinder sig i samme lønklasse og løntrin. A
         er lige tiltrådt sin stilling ved Fællesskaberne efter at have arbejdet 15 år i en medlemsstat og bidraget til en national
         pensionsordning. I samme periode har B arbejdet for Fællesskaberne. De pensionsrettigheder, A har erhvervet, overføres til
         Fællesskabets ordning. B har som EF-tjenestemand betalt pensionsbidrag i form af lønindeholdelse i 15 år, og hans eller hendes
         erhvervede pensionsrettigheder fra denne tjeneste er allerede en del af Fællesskabets ordning. Lad os videre antage, at de
         begge vil blive pensioneret fra Fællesskaberne i samme lønklasse og løntrin, når de er 60 år, at de har fulgt den samme karriere,
         og at de har været undergivet samme lønindeholdelse de sidste 20 år.
      
      26.   I hvilket omfang kan disse to situationer sammenlignes? I hvilket omfang og i hvilken henseende kan forskellen på A’s og B’s
         bidrag de første 15 år nødvendiggøre eller begrunde forskellig behandling?
      
      27.   Besvarelsen af disse spørgsmål forudsætter en undersøgelse af arten af bidragene og deres forhold til de fællesskabspensioner,
         som A og B vil få udbetalt.
      
      28.   Pensionsordningen i tjenestemandsvedtægten indebærer i det væsentligste en forpligtelse for Fællesskaberne, og i sidste instans
         medlemsstaterne (13), til at betale de pensionerede tjenestemænd en del af deres sidste løn som en anerkendelse af deres tjeneste for Fællesskaberne.
         Denne del fastsættes alene ud fra tjenestens varighed. Pensionen skal samlet set anses for en anerkendelse og en belønning
         af tjenestemandens præstationer i Fællesskabernes tjeneste (afspejlet i den sidste løn) på den ene side og varigheden af hans
         eller hendes tjeneste i Fællesskaberne (afspejlet i varigheden af tjenesten) på den anden side. Samtidig bidrager tjenestemanden
         dog i form af lønindeholdelse. Denne lønindeholdelse svarer til en del af udgifterne til pensionsordningen (14). Det er imidlertid det tidsrum, hvor lønindeholdelsen foretages, og ikke selve beløbet, der er afgørende for, hvilken andel
         af hver tjenestemands sidste løn der skal udbetales som pension.
      
      29.   Muligheden for at overføre pensionsrettigheder, der forudgående er erhvervet andetsteds, til Fællesskabets pensionsordning
         omfattes ikke af disse rammer. Dette er en mulighed, ikke et krav (15). Hvis denne mulighed udnyttes, overføres de nationale pensionsmyndigheders (fremtidige, eventuelle) ansvar til hans eller
         hendes nye arbejdsgiver, De Europæiske Fællesskaber, der accepterer dette ansvar. Denne overførsel af ansvar kommer til udtryk
         i form af overførslen af kapital til Fællesskabets budget, hvilken kapital anses for at dække en del af udgifterne til pensionsordningen.
         Beregningen af det omhandlede beløb påhviler den nationale pensionsordning. Dette er hverken reguleret i tjenestemandsvedtægten,
         i dens gennemførelsesbestemmelser eller kontrolleret af Fællesskabets institutioner. I henhold til artikel 11, stk. 2, i bilag
         VIII til tjenestemandsvedtægten er det imidlertid dette beløb, der skal konverteres til antallet af yderligere pensionsgivende
         tjenesteår, under hensyntagen til tjenestemandens lønklasse ved ansættelsen.
      
      30.   Således er grundlaget for beregningen af de to tjenestemænd A og B’s endelige pension i begge tilfælde deres sidste løn. De
         vil begge modtage 40% af denne løn efter 20 års tjeneste ved Fællesskaberne fra de er 40 til de er 60 år, i det omfang deres
         situationer er ensartede, og i det omfang, de bliver behandlet ensartet, således at der ikke opstår spørgsmål om forskelsbehandling.
      
      31.   Hvad angår pensionsrettigheder erhvervet i forbindelse med ansættelsen fra de er 25 til de er 40 år behandles de imidlertid
         forskelligt. Tjenestemand B vil modtage yderligere 30% af den sidste løn for hans eller hendes første 15 års tjeneste for
         Fællesskaberne, uanset størrelsen af lønindeholdelsen i det tidsrum. Tjenestemand A vil på den anden side (sandsynligvis)
         få en anden procentdel, der er baseret på størrelsen af den kapital, der er blevet overført til Fællesskabets ordning, som
         svarer til de pensionsrettigheder, der er erhvervet andetsteds i samme tidsrum, og som afspejler størrelsen af de bidrag,
         der blev betalt i den forbindelse.
      
      32.   Hvilke forhold ved de to situationer er relevante for beregningen af den omhandlede procentdel? Kan disse forhold sammenlignes?
      33.   Det eneste relevante kriterium i A’s tilfælde er ifølge artikel 11, stk. 2, i bilag VIII til tjenestemandsvedtægten det beløb,
         der blev overført, og den lønklasse, tjenestemanden blev ansat i. I B’s tilfælde er det eneste relevante kriterium efter vedtægtens
         artikel 77 varigheden af tjenesten ved Fællesskaberne. Et pengebeløb og et tidsrum er ikke sammenlignelige faktorer, og hverken
         kræver eller giver mulighed for ligebehandling. Desuden vil et forsøg på at identificere flere sammenlignelige kriterier,
         som kan lægges til grund for en sådan lighed, nødvendigvis indebære, at det kriterium, der er fastsat i mindst en af de to
         bestemmelser i tjenestemandsvedtægten, tilsidesættes, men ingen af disse bestemmelser er genstand for denne appelsag.
      
      34.   Under alle omstændigheder er de eneste to forhold, der eventuelt kan sammenlignes, og som Maria-Luise Lindorfer har henvist
         til, nemlig varigheden af det tidsrum, hvori der er ydet bidrag, og det beløb, der er bidraget med til fællesskabsbudgettet,
         efter min overbevisning ikke sammenlignelige.
      
      35.   De 15 år, hvor A bidrog til den nationale ordning, kan ikke – i fællesskabssammenhæng – sammenlignes med de første 15 år,
         hvor B bidrog til Fællesskabets ordning. I B’s tilfælde udgør de pensionsrettigheder, der blev erhvervet i dette tidsrum,
         delvis udbetaling af de bidrag, der er ydet i form af lønindeholdelse (der dog ikke svarer til pensionens faktiske beløb),
         men primært en anerkendelse af hans eller hendes tjeneste for Fællesskaberne. A har ikke tjent Fællesskaberne, og den tjeneste, han eller hun utvivlsomt har ydet til en eller flere nationale arbejdsgivere,
         overføres ikke og kan ikke overføres til Fællesskaberne.
      
      36.   Af samme grund kan de respektive bidrag heller ikke sammenlignes. Som godtgørelse for A’s yderligere pensionsrettigheder modtager
         Fællesskaberne kun det overførte beløb, der består af de nationale pensionsrettigheder. Som godtgørelse for B’s pensionsrettigheder,
         der blev erhvervet de første 15 tjenesteår, modtager Fællesskaberne ikke kun lønindeholdelsen fra B (der repræsenterer en
         besparelse i budgettet), men, af endnu større betydning, 15 års tjeneste fra B. Disse to beløb kan derfor ikke sammenlignes.
      
      37.   Jeg er derfor af den opfattelse, at med henblik på anvendelse af ligebehandlingsprincippet kan situationen for en tjenestemand,
         der i forbindelse med ansættelsen i Fællesskaberne overfører kapital til Fællesskabets pensionsordning, hvilken kapital repræsenterer
         de rettigheder, som han eller hun har erhvervet i en national ordning, ikke sammenlignes med situationen for en tjenestemand,
         der var yngre, da vedkommende tiltrådte tjenesten, og som bidrog til Fællesskabets ordning med sin tjeneste for Fællesskaberne
         og med lønindeholdelser.
      
       Forskelsbehandling på grundlag af køn
      38.   Generaladvokat Jacobs behandlede spørgsmålet om forskelsbehandling på grundlag af køn i punkt 41-70 i forslaget til afgørelse.
         Hans argumentation er, så vidt jeg har forstået, følgende:
      
      –       Det almindelige princip om ligebehandling af mænd og kvinder, der på det for hovedsagen relevante tidspunkt særligt kom til
         udtryk i tjenestemandsvedtægtens artikel 1a, stk. 1, forbyder al forskelsbehandling af EF-tjenestemænd på grundlag af køn.
      
      –       Kun undtagelser, der udtrykkeligt er fastsat ved lov, kan fravige dette grundlæggende princip (16), og de skal fortolkes restriktivt. Der er dog ingen af disse undtagelser, der finder anvendelse på overførsel af pensionsrettigheder
         til Fællesskabets pensionsordning.
      
      –       Forskelsbehandling på grundlag af køn kan kun begrundes objektivt, hvis der foreligger indirekte forskelsbehandling. Forskelsbehandlingen
         i den foreliggende sag er imidlertid direkte baseret alene på køn.
      
      –       Selv om forskelsbehandling kan begrundes, kan den argumentation, som Retten tiltrådte – dvs. at der som led i den korrekte
         finansielle forvaltning af Fællesskabets pensionsordning må tages hensyn til forskellen på mænds og kvinders gennemsnitlige
         forventede levetid – ikke begrunde forskelsbehandling alene i overførsel af pensionsrettigheder. Korrekt forvaltning kan sikres
         ved anvendelsen af et gennemsnit, der gælder begge køn, hvilket er tilfældet med hensyn til pensionsrettigheder, der erhverves
         inden for rammerne af Fællesskabets egen ordning.
      
      39.   Jeg er i det væsentligste enig i denne analyse og finder ikke, at det er nødvendigt at uddybe den eller foretage en ændring
         heraf. Jeg skal alene fremføre et begrænset antal kommentarer ud fra de bemærkninger og indlæg, der er fremsat og indgivet
         under den genoptagne procedure.
      
      40.   For det første har Kommissionen og Rådet påpeget, at generaladvokat Jacobs ukorrekt har lagt artikel 141 EF til grund. Denne
         bestemmelse finder efter deres overbevisning ikke anvendelse på den foreliggende appelsag. Artikel 141 EF vedrører navnlig
         princippet om lige løn for samme arbejde. Domstolen har anset pension for en form for udsat løn, der udbetales som følge af
         modtagerens ansættelse hos en tidligere arbejdsgiver. Den stigning i pensionen, som Maria-Luise Lindorfer er berettiget til
         som følge af hendes overførsel af pensionsrettigheder til Fællesskabets ordning, vil imidlertid ikke blive udbetalt på dette
         grundlag. Den kan således ikke anses for udsat løn. Maria-Luise Lindorfer har påberåbt sig betydningen og anvendeligheden
         af artikel 141 EF i forbindelse med overførsel af rettigheder til Fællesskabets pensionsordning.
      
      41.   Hvad angår forholdet mellem Maria-Luise Lindorfers ansættelse i Østrig og den forhøjelse af Fællesskabets pension, som hun
         vil have ret til ved pension, deler jeg institutionens opfattelse. Hendes pensionsrettigheder i Østrig må i det væsentligste
         anses for udsat løn, indtil de konverteres til kapital og overføres til fællesskabsbudgettet. Fra dette tidspunkt er der ikke
         længere nogen udsat løn i Østrig, og det overførte beløb har ingen tilknytning til den løn, hun har krav på fra Fællesskaberne.
      
      42.   Det fremgår imidlertid, at generaladvokat Jacobs hverken tillagde, eller havde grund til at tillægge, artikel 141 EF, eller
         det forhold, at pensionen er udsat løn, særlig betydning for at nå sin konklusion. I punkt 41-44 i forslaget til afgørelse
         tog han først Maria-Luise Lindorfers henvisning til denne bestemmelse samt begrundelsen herfor i betragtning. Dernæst gengav
         han det almindelige ligebehandlingsprincip – som bl.a. artikel 141 EF er et udtryk for – og dets anvendelse på Fællesskabets
         personaleregler i almindelighed, samt særligt på overførslen af pensionsrettigheder. Endelig påpegede han det udtrykkelige
         krav i tjenestemandsvedtægtens artikel 1a, stk. 1, vedrørende ligebehandling uden henvisning til køn. Herefter var hans gennemgang
         udelukkende baseret på det almindelige princip i dets anvendelse på de særlige omstændigheder, og der blev kun en enkelt gang
         flygtigt henvist til begrebet pension som udsat løn i punkt 61.
      
      43.   Efter min overbevisning er det almindelige princip og tjenestemandsvedtægtens artikel 1a, stk. 1, mere end tilstrækkelig begrundelse
         for generaladvokat Jacobs’ opfattelse. Beregningen af yderligere pensionsgivende tjenesteår på grundlag af den kapital, der
         overføres til Fællesskabets pensionsordning, er udelukkende reguleret af tjenestemandsvedtægten. På det for hovedsagen relevante
         tidspunkt fremgik ligebehandling uden henvisning til køn udtrykkeligt af vedtægten. Maria-Luise Lindorfers særlige insisteren
         på artikel 141 EF er efter min opfattelse hverken nødvendig eller relevant.
      
      44.   For det andet har Kommissionen ytret tvivl om advokatgeneral Jacobs’ begrænsning af gennemgangen til kun at omfatte tjenestemandsvedtægten
         og Fællesskabets pensionsordning. Hvis anvendelsen af aktuarmæssige modværdier, der er forskellig alt efter køn, skal udelukkes
         i denne sammenhæng, finder Kommissionen, at den også skal udelukkes i andre sammenhænge, såsom livsforsikring.
      
      45.   Jeg anser ikke denne tvivl for relevant for afgørelsen i den foreliggende appelsag.
      46.   Dermed mener jeg ikke, at Fællesskabslovgiver aldrig kan fastsætte begrundede fravigelser fra kravet om ligebehandling, således
         at der gives adgang til anvendelsen af differentierede aktuarmæssige oversigter. Dette er f.eks. tilfældet med hensyn til
         bidragsfinansierede erhvervstilknyttede pensionsordninger (17). Jeg formoder, at det tillige er muligt på andre områder, som f.eks. livsforsikring (18). Den foreliggende sag omhandler dog ikke anfægtelsen af en sådan lovmæssig fravigelse (19). En sådan fravigelse findes ikke i tjenestemandsvedtægten. Følgelig finder det almindelige krav, der særligt er fastsat i
         vedtægtens artikel 1a, stk. 1, klart og direkte anvendelse på gennemførelsesbestemmelser som de i den foreliggende sag omhandlede.
      
      47.   For det tredje bekræftes generaladvokat Jacobs’ opfattelse af de aktuarmæssige oversigter fra 2004, der er ens for begge køn,
         og som tilpasser overførsel af pensionsrettigheder – for så vidt angår kønskriteriet – til behandlingen af rettigheder, erhvervet
         under Fællesskabets ordning.
      
      48.   Hvis forskellen på forventet levetid for mænd og kvinder før 2004 kunne være et objektivt forhold, der begrundede en fravigelse
         af formodningen for ensartet behandling, virker det usandsynligt, at dette ikke længere skulle være tilfældet i 2004, medmindre
         mænds og kvinders gennemsnitlige forventede levetid er sammenfaldende. Dette antages ikke at være tilfældet.
      
      49.   Jeg er heller ikke overbevist af Rådets og Kommissionens indlæg om, at værdier, der er ens for begge køn, og som blev indført
         for at skabe større lighed mellem mandlige og kvindelige tjenestemænd, var et lovgivningsmæssigt valg, der blev foretaget
         ud fra moralske hensyn frem for et lovmæssigt krav, hvilket derfor ikke indebærer, at den tidligere oversigt, der indeholdt
         en differentiering i forhold til køn, udgjorde forskelsbehandling.
      
      50.   Når tjenestemænd har »[…] krav på ligebehandling uden direkte eller indirekte hensyn til […] køn « (20) er alt, hvad der ikke er udtryk for ligebehandling, utilstrækkeligt. Den omstændighed, at ens værdier, der er et udtryk for
         fuld ligebehandling, kan anvendes, er efter min opfattelse et klart bevis for, at de forudgående bestemmelser reelt ikke opfyldte
         det foreskrevne krav.
      
       Forskelsbehandling på grundlag af alder, set i lyset af Mangold-dommen
      51.   Der er tre hovedpunkter i generaladvokat Jacobs’ gennemgang af spørgsmålet om forskelsbehandling på grundlag af alder (21). Han er i det væsentligste af den opfattelse, at
      
      –       visse forhold, som Retten i Første Instans accepterede som begrundelse for forskellig behandling ved overførsel af pensionsrettigheder
         alt efter den berørte tjenestemands alder, ikke var relevante i forbindelse med en sådan forskelsbehandling; andre forhold
         kunne ikke begrunde forskelsbehandling i forbindelse med overførsler alene, når der ikke forelå forskelle med hensyn til pensionsrettigheder,
         erhvervet i Fællesskabets egen ordning
      
      –       det ikke var tilstrækkeligt godtgjort, at forskelsbehandling ikke kunne begrundes med, at kapital, der overføres til fællesskabsbudgettet,
         kan anses for fortsat at indestå i budgettet indtil tjenestemandens pensionering, således at varigheden af dette indestående
         afhænger af hver enkelt tjenestemands alder på tidspunktet for overførslen
      
      –       forbuddet mod forskelsbehandling bør – som følge af selve forbuddets natur og baggrund – fortolkes og anvendes mindre restriktivt
         end forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af køn.
      
      52.   Domstolen har med dette spørgsmål opfordret til, at navnlig det sidste af ovenstående punkter behandles. I Mangold-dommen
         fastslog Domstolen, at »[p]rincippet om forbud mod forskelsbehandling på grund af alder skal anses for et almindeligt fællesskabsretligt
         princip«, der følger af medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner og internationale konventioner. Betydningen
         heraf kan være, at dette krav er ældre og mere rodfæstet end efter generaladvokat Jacobs’ opfattelse. I givet fald skal det
         måske fortolkes og anvendes lige så restriktivt som forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af køn.
      
      53.   Jeg er dog ikke overbevist om, at Mangold-dommen påvirker gennemgangen af den foreliggende sag væsentligt.
      54.   I Mangold-sagen behandlede generaladvokat Tizzano i sit forslag til afgørelse spørgsmål fra den nationale retsinstans vedrørende
         fortolkning af direktiv 2000/78. Han anførte, at »Domstolen allerede inden vedtagelsen af [dette direktiv] og de deri indeholdte
         særlige bestemmelser bekræftede, at der findes en almindelig lighedsgrundsætning, som »er bindende for medlemsstaterne, når
         disse gennemfører fællesskabsbestemmelserne«, således at Domstolen selv på grundlag af denne kan efterprøve national lovgivning,
         der »falder inden for anvendelsesområdet for fællesskabsretten«« (22). Han understregede, at de krav, der følger af den almindelige lighedsgrundsætning (23) og direktivets særlige krav »i princippet har samme indhold«, og foreslog, at det ville »være at foretrække at lægge lighedsgrundsætningen
         til grund – således som den forelæggende ret også, om end en passant, har foreslået – idet dette som et almindeligt fællesskabsretligt
         princip medfører en præcis og ubetinget pligt, der har virkning for enhver, og som til forskel fra direktivet derfor kan påberåbes
         umiddelbart af Werner Mangold over for advokat Helm, og følgelig bringes i anvendelse af [den forelæggende ret] i tvisten
         i hovedsagen« (24).
      
      55.   Domstolen understregede i dommen, at det princip, der ligger til grund for de former for forskelsbehandling, der nævnes i
         artikel 1 i direktiv 2000/78, har sin oprindelse i forskellige internationale konventioner og i medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige
         traditioner (25). Dette må være en henvisning til den almindelige lighedsgrundsætning. Det særlige forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder er i både national og international sammenhæng for nyt og
         for uensartet til en sådan beskrivelse (26). Retten til lighed for loven, der kan anses for det oprindelige princip, er imidlertid grundlæggende for medlemsstaternes
         retssystemer (27).
      
      56.   Derfor bør dommens præmis 74 og betragtningerne til direktiv 2000/78 forstås således, at forbud mod forskelsbehandling på
         grundlag af alder, i lighed med andre forbud mod forskelsbehandling på særlige grundlag, er »det konkrete udtryk for det almindelige
         lighedsprincip […], [der hører] til Fællesskabets grundlag« (28).
      
      57.   Dommens præmis 74-78 henviser ganske vist både til det almindelige ligebehandlingsprincip og til forbud mod forskelsbehandling
         på grundlag af alder. Der har i akademiske kredse været uenighed om, hvorvidt præmis 75 skal fortolkes således, at det indeholder
         et hidtil uerkendt grundlæggende princip i fællesskabsretten (»forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder«) (29). En mere fuldstændig beskrivelse af dette emne og betydningen heraf fremgår imidlertid af Palacios de la Villa-sagen (30), i hvilken medlemsstaterne havde mulighed for at indgive indlæg.
      
      58.   Under disse omstændigheder finder jeg, at Mangold-dommen ikke skal fortolkes således, at der i fællesskabsretten allerede
         fandtes et bestemt princip om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder, men at forskelsbehandling på dette grundlag
         altid har været udelukket som følge af den almindelige lighedsgrundsætning, og at direktiv 2000/78 indførte særlige, detaljerede
         rammer for, hvorledes denne (og visse andre særlige former for forskelsbehandling) skal behandles. Denne fortolkning underbygges
         af udtalelsen i den nævnte doms præmis 76, hvorefter »[s]pørgsmålet om, hvorvidt det almindelige princip om ligebehandling,
         bl.a. med hensyn til alder, er overholdt, derfor ikke alene [kan] afhænge af udløbet af den frist, der er givet medlemsstaterne
         til at gennemføre et direktiv, hvis formål er at fastlægge en generel ramme for bekæmpelsen af forskelsbehandling på grund
         af alder […]«.
      
      59.   Under alle omstændigheder er forbuddet mod visse former for forskelsbehandling klart omfattet af den generelle regel om, at
         ensartede forhold ikke må behandles forskelligt, og at forskellige forhold ikke må behandles ensartet, medmindre en sådan
         behandling er objektivt begrundet.
      
      60.   Hvorledes ændres dette resultat, hvis en sag behandles i lyset af et særligt forbud mod forskelsbehandling på grundlag af
         alder, frem for i lyset af den almindelige lighedsgrundsætning?
      
      61.   En forskel er, at det normalt først skal fastslås, hvilke forhold – fælles eller andre – der ligger til grund for valget af
         den pågældende behandling, mens den særlige regel allerede angiver, at bestemte forhold (i dette tilfælde alder) i princippet
         ikke lægges til grund.
      
      62.   En anden forskel er, at de særlige forbud i fællesskabsretten i forskellig grad er uddybet og reguleret i traktatens bestemmelser
         og/eller i sekundær lovgivning, således at regler f.eks. kan vedrøre forskellige former for adfærd (såsom positiv særbehandling),
         der ikke er omfattet af forbuddet, de former for begrundelse, der kan anvendes, og bevisbyrden i tilfælde, hvor begrundelse
         er gjort gældende. Såfremt alene den generelle regel finder anvendelse, skal denne naturligvis stadig begrundes objektivt,
         men der er ingen særlige regler knyttet hertil, bortset fra de retningslinjer, der følger af Domstolens praksis.
      
      63.   Hvilke konklusioner kan man drage af disse overvejelser, når der skal tages stilling til den måde, hvorpå Retten i Første
         Instans behandlede Maria-Luise Lindorfers påstande om forskelsbehandling på grundlag af alder?
      
      64.   For det første må Retten, da den behandlede et antal begrundelser for den forskelsbehandling, der fulgte af anvendelsen af
         aktuarmæssige værdier, indirekte have tiltrådt, at der var et behov for begrundelse, og følgelig at alderskriteriet ikke i
         sig selv var af relevans for beregningen af Maria-Luise Lindorfers yderligere pensionsgivende tjenesteår. Denne fremgangsmåde
         er korrekt, uanset om der forelå et særligt forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder eller et generelt forbud mod
         forskelsbehandling. Det er derfor i denne henseende irrelevant, om Mangold-dommen fortolkes i retning af en anvendelse af
         den almindelige lighedsgrundsætning, eller således at den indfører et særligt forbud mod forskelsbehandling på grundlag af
         alder.
      
      65.   For det andet står det fast, at der på tidspunktet for vedtagelsen af den anfægtede afgørelse i Maria-Luise Lindorfers tilfælde
         (31) ikke var nogen gældende bestemmelser i Fællesskabet, i tjenestemandsvedtægten eller på nogen andre områder, som vedrørte
         det særlige forbud mod forskelsbehandling på grundlag af alder. Artikel 13 EF har ikke direkte virkning, men giver blot Rådet
         beføjelse til at iværksætte tiltag til bekæmpelse af sådan forskelsbehandling, og sådanne tiltag blev først truffet ca. tre
         uger efter den anfægtede afgørelse, da direktiv 2000/78 blev udstedt. Først i 2004 blev der indført et særligt forbud i tjenestemandsvedtægten.
      
      66.   For så vidt angår bedømmelsen af begrundelsen for forskelsbehandlingen som følge af anvendelsen af aktuarmæssige værdier,
         som i Maria-Luise Lindorfers tilfælde er forskellig alt efter alder, var Retten i Første Instans følgelig ikke forpligtet
         til at behandle nogle særlige kriterier, såsom de i artikel 6 i direktiv 2000/78 nævnte eller som defineret i artikel 1d,
         stk. 6, i tjenestemandsvedtægten (32). Men selv om Retten havde haft en sådan forpligtelse, er jeg ikke af den opfattelse, at de begrundelser, som Retten tiltrådte,
         er i strid med kriterierne i disse bestemmelser, hvis affattelse er temmelig bred og åben.
      
      67.   Jeg skal dog påpege, at uanset hvorledes forskelsbehandling på grundlag af alder i fællesskabsretten udvikler sig i fremtiden,
         er jeg stort set enig med generaladvokat Jacobs’ generelle overvejelser i punkt 83 ff. i hans forslag til afgørelse. Han anfører
         her i det væsentlige, at det hverken er passende – eller muligt – at anvende forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag
         af alder i den foreliggende sag ligeså strengt som forbuddet mod forskelsbehandling på grundlag af køn. Han er dog selv på
         dette grundlag uenig i tre af de fire begrundelser, som Retten i Første Instans tiltrådte. Jeg skal alene gøre et par kortfattede
         bemærkninger hertil.
      
      68.   Generaladvokat Jacobs beskrev de af Retten i Første Instans tiltrådte begrundelser som følger (33): i) den sandsynlige varighed, under hvilken det overførte beløb vil figurere i Fællesskabets budget, ii), tjenestemandens
         forventede karriereudvikling, iii) sandsynligheden for, at de pågældende ydelser reelt vil blive udbetalt og iv) den sandsynlige
         varighed af disse udbetalinger.
      
      69.   Hvad angår punkt i) tilsluttede han sig ikke fuldt ud begrundelsen (34), men fandt, at Maria-Luise Lindorfer skulle godtgøre den manglende gyldighed heraf. Han anførte i punkt 82 i forslaget til
         afgørelse, at »[s]elv om Retten i Første Instans’ begrundelse muligvis kan anfægtes på dette punkt ved fremstillingen af en
         mere detaljeret finansiel undersøgelse, mener jeg ikke, at Maria-Louise Lindorfer kan antages at have gjort dette«. Jeg tilslutter
         mig denne opfattelse og finder, at Maria-Luise Lindorfer ikke har forelagt yderligere fyldestgørende argumenter eller beviser
         under de genoptagne retsforhandlinger.
      
      70.   Hvad angår punkt ii) er jeg fuldt ud enig i generaladvokat Jacobs’ gennemgang i punkt 79 i forslaget til afgørelse. Jeg skal
         tilføje, at de fleste tjenestemænds karrierer i praksis, inden for hver kategori under den tjenestemandsvedtægt, der var i
         kraft før 2004, blev afsluttet i omtrent samme lønklasse, og at variationer heraf primært afhang af andre faktorer end alder
         på tidspunktet for ansættelsen.
      
      71.   Hvad angår punkt iii) er jeg atter enig i gennemgangen i punkt 78. Selv om den gennemsnitlige forventede levetid for en yngre
         gruppe personer er mindre end for en ældre gruppe personer (da nogle vil afgå ved døden, før de når den ældre gruppe personers
         alder), gælder dette såvel for tjenestemænd, der allerede er ansat i Fællesskabernes tjeneste, som for dem, der tiltræder
         denne tjeneste. Der er ingen forskelsbehandling af ansatte tjenestemænd (tjenesteår har ikke gradvis, med tjenestemandens
         alder, en mindre rolle for den sidste løn). Det er ikke i den appellerede dom forklaret, hvorfor der, når det forholder sig
         således, er behov for at foretage en differentiering ud fra alder med hensyn til overførsel til Fællesskabets pensionsordning.
      
      72.   Endelig mener jeg, at Retten i punkt iv) alene ville henvise til forskelsbehandling på grundlag af køn. Det fremgår under
         alle omstændigheder ikke, at behandlingen på nogen måde er knyttet til tjenestemandens alder på tidspunktet for ansættelsen.
         Trods forskellen i den gennemsnitlige forventede levetid for yngre og ældre grupper af personer som nævnt i det foregående
         punkt, er varigheden af den periode, under hvilken pension vil blive udbetalt, alene afhængig af den forventede levetid i
         en bestemt pensionsalder, på hvilket tidspunkt forskelle i den forventede levetid i alderen ved ansættelsen nødvendigvis er
         blevet udslettet.
      
       Mulig begrundelse for »kapitaliseringsprincippet«
      73.   Som tidligere anført var spørgsmålene til parterne affattet på fransk og blev selvfølgelig drøftet på fransk, som er denne
         sags processprog.
      
      74.   Den almindelige mening med begrebet »kapitalisering« på fransk er i) konvertering af renter eller udbytte til kapital, ii)
         fastsættelse af værdien af en bestemt kapital ud fra det udbytte, kapitalen giver eller iii) kapitaldannelse (35).
      
      75.   Begrebet har dog en bestemt betydning på området for pensioner, hvor »les régimes par capitalisation« (fondsbaserede sikringsordninger)
         står i modsætning til »les régimes par répartition« (ikke-fondsbaserede sikringsordninger eller ordninger efter fordelingsprincippet).
      
      76.   I det første tilfælde betales bidrag af og/eller på vegne af fremtidige pensionsmodtagere til en fond, der normalt investeres
         med henblik på at skaffe fremtidige ressourcer, der er tilstrækkelige til at finansiere de fremtidige pensioner. Hver erhvervsaktiv
         generation betaler til dens egen pension. Konsekvensen heraf er, at en bestemt kapitalandel på ethvert givet tidspunkt normalt
         kan identificeres som svarende til det beløb, en deltager har krav på.
      
      77.   I den sidstnævnte ordning tjener bidrag fra og/eller på vegne af erhvervsaktive deltagere derimod som finansiering af pensioner
         til dem, der er pensioneret. Hver generation betaler den tidligere generations pensioner (ordningen er således baseret på
         solidaritet), og der er ikke nogen kapitalandel, der svarer til nogen af bidragydernes fremtidige krav.
      
      78.   Af disse to typer pensionsordninger ligger Fællesskabets ordning klart tættere på den sidstnævnte for så vidt angår dens grundlæggende
         struktur, hvorved der udbetales pensioner på grundlag af tjenesten i Fællesskaberne. Aktive tjenestemænd giver afkald på en
         del af deres løn, der svarer til udgifterne til pensionen til tidligere tjenestemænd. Overførsler til denne ordning kan imidlertid
         ikke sammenlignes med nogen af disse former for pensionsordning, da der blot er tale om en enkelt betaling af kapital, men
         ingen fond.
      
      79.   Sådanne overførsler kan komme fra fondsbaserede ordninger (régimes par capitalisation) eller fra ordninger efter fordelingsprincippet,
         der er af solidarisk art (36). I det første tilfælde kan det beløb, der skal overføres, identificeres i den oprindelige fond. I det sidste tilfælde skal
         beløbet fastsættes ved »capitalisation« (normalt ved omdannelse til kapital) af vedkommendes erhvervede, fremtidige pensionsrettighed.
      
      80.   Det spørgsmål, Domstolen har stillet, drejer sig om, hvorvidt »kapitaliseringsprincippet« kan begrunde en forskelsbehandling
         på grundlag af køn eller alder ved overførsel af pensionsrettigheder fra en national ordning til Fællesskabets ordning, hvilken
         ordning er baseret på solidaritet.
      
      81.   Jeg mener ikke, at en sådan behandling kan begrundes, uanset hvilket af de mulige begreber vedrørende »capitalisation« der
         henvises til.
      
      82.   Det er med hensyn til Fællesskabets ordning irrelevant, om den nationale ordning, som overførslen kommer fra, er fondsbaseret
         eller baseret på fordelingsprincippet – og om det overførte beløb allerede kan identificeres som tjenestemandens »eget«, eller
         om det skal »kapitaliseres« af den nationale ordning på grundlag af tjenestemandens tidligere bidrag eller fremtidige rettigheder.
         I begge tilfælde betales et beløb penge til fællesskabsbudgettet. Hvorledes beløbet er opstået er uden for Fællesskabets institutioners
         kontrol eller tilsyn. Det væsentlige er, hvorledes dette beløb behandles inden for Fællesskabets ordning.
      
      83.   I den henseende må princippet om ligebehandling overholdes, således at ensartede forhold behandles ensartet, og forskellige
         forhold behandles alt efter deres forskelle. Når identiske beløb overføres, skal de i princippet behandles ensartet.
      
      84.   Den omstændighed, at overførslen sker i form af kapital (i modsætning til en forpligtelse til et fremtidigt, eventuelt, fortløbende
         ansvar, hvilket er tilfældet, når kapitalen konverteres til Fællesskabets ordning) begrunder ikke forskellig behandling ud
         fra køn eller alder. Forskellen på et bestemt beløb og en sådan forpligtelse er ikke forbundet med nogen sondring, der udøves
         på grundlag af køn eller alder.
      
      85.   Situationen påvirkes efter min opfattelse heller ikke af en eventuel forskelsbehandling ud fra køn eller alder i medfør af
         den tidligere opgørelse (dvs. kapitalisering) af det overførte beløb i den nationale ordning. Men selv om dette var tilfældet,
         ville enhver af Fællesskabet udøvet forskelsbehandling afhænge af, i hvilket omfang den nationale forskelsbehandling skulle
         korrigeres i hver enkelt sag. Der er ingen begrundelse for en systematisk forskelsbehandling alene på grundlag af køn eller
         alder i Fællesskabets ordning.
      
       Dommens tidsmæssige retsvirkninger
      86.   Følgelig finder jeg, i lighed med generaladvokat Jacobs, at den anfægtede bestemmelse i Rådets gennemførelsesbestemmelser
         er ugyldig, da den indeholder en forskelsbehandling på grundlag af køn.
      
      87.   Under retsmødet udtrykte Rådets befuldmægtigede frygt for, at hvis Domstolen når denne konklusion, vil alle kvindelige tjenestemænd,
         der har overført pensionsrettigheder til Fællesskabets ordning, men hvis endelige pensionsrettigheder endnu ikke er blevet
         opgjort, søge om genoptagelse af deres sag. Han anmodede derfor Domstolen om at fastsætte en tidsmæssig begrænsning af sådanne
         virkninger af afgørelsen, som f.eks. i dommen i sagen Barber (37).
      
      88.   En forudsætning for en sådan begrænsning er imidlertid, at der, hvis der ikke fastsættes en begrænsning, foreligger risiko
         for alvorlige økonomiske følger, i denne sag for fællesskabsbudgettet (38).
      
      89.   Eftersom Rådet ikke har godtgjort, at denne forudsætning er opfyldt, skal anmodningen efter min mening ikke behandles yderligere.
      90.   Under alle omstændigheder er fristerne, som anført af Kommissionen, for at anlægge tjenestemandssager strenge, og tidligere
         afgørelser truffet på grundlag af gennemførelsesbestemmelserne før 2004, hvilke bestemmelser indeholdt en forskelsbehandling
         af mænd og kvinder, kan ikke anfægtes, når disse frister er udløbet (39).
      
       Forslag til afgørelse
      91.   Behandlingen af de spørgsmål, der blev stillet under den genoptagne procedure i denne sag, har således ikke givet mig anledning
         til uenighed med generaladvokat Jacobs’ forslag til Domstolen, om
      
      –       at ophæve dommen i sag T-204/01, for så vidt der ikke deri blev givet medhold i påstanden om, at der forelå forbudt forskelsbehandling
         på grund af køn
      
      –       at annullere artikel 10, stk. 3, i bestemmelserne om gennemførelse af artikel 11, stk. 2, i bilag VIII til tjenestemandsvedtægten,
         vedtaget af Rådet den 13. juli 1992, for så vidt der deri fastsættes anvendelse af aktuarmæssige værdier, som er forskellige
         alt efter køn
      
      –       at annullere Rådets anfægtede afgørelse af 3. november 2000
      –       at pålægge Rådet at betale sagens omkostninger både ved Retten i Første Instans og i appelsagen.
      1 –	Originalsprog: engelsk.
      
      2 –	Sag T-204/01, Lindorfer mod Rådet, Sml. Pers. I-A, s. 83, og II, s. 361.
      
      3 –	Jf. punkt 71-93 i forslaget til afgørelse.
      
      4 –	Sag C-144/04, Sml. I, s. 9981. Det præjudicielle spørgsmål var indgivet af en arbejdsret, men sagen behandles nu af Bundesverfassungsgericht
         under omstændigheder, der kan indebære, at denne ret nøjere må undersøge Domstolens afgørelse.
      
      5 –	Rådets direktiv 2000/78/EF af 27.11.2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med hensyn til beskæftigelse
         og erhverv (EFT L 303, s. 16).
      
      6 –	Punkt 74 og 75.
      
      7 –	Min egen, lidt forenklede gengivelse af den oprindelige franske version.
      
      8 –      Betydningen af dette udtryk behandles nedenfor i punkt 73 ff.
      
      9 –	Jf. punkt 3 ovenfor og punkt 94-108 i generaladvokat Jacobs forslag til afgørelse.
      
      10 –	Jf. sag 137/80, Kommissionen mod Belgien, Sml. s. 2393, præmis 11.
      
      11 –	Jf. seneste eksempel herpå dom af 12.9.2006, sag C-300/04, Eman og Sevinger, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser,
         præmis 57 og den deri nævnte retspraksis.
      
      12 –	Eftersom der skete en reform af tjenestemandsvedtægten i maj 2004, skal jeg understrege, at mine antagelser i dette hypotetiske
         eksempel er baseret på situationen på det for Maria-Luise Lindorfers sag relevante tidspunkt, dvs. før reformen.
      
      13 –	Jf. tjenestemandsvedtægtens artikel 83.
      
      14 –	Den budgetmæssige virkelighed er dog mere uklar, jf. punkt 15 og 81 i generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse.
      
      15 –	En »nytilkommen« kan selvfølgelig – og burde, af forsigtighed – fra den pågældende fællesskabsinstitution opnå en beregning
         af værdien af de fremtidige pensionsrettigheder i Fællesskabet, der forventes erhvervet som følge af den kapital, der kan
         overføres fra den nationale pensionsordning på grundlag af de rettigheder, der er erhvervet inden for rammerne af denne ordning.
         Dernæst kan tjenestemanden beslutte, om han vil efterlade disse erhvervede rettigheder i den nationale ordning eller overføre
         dem til Fællesskabets ordning.
      
      16 –	Jeg skal tilføje, at sådanne undtagelser naturligvis skal begrundes i andre lovlige (men delvist uforenelige) formål og
         skal stå i forhold hertil.
      
      17 –	Artikel 6, stk. 1, litra h), i Rådets direktiv 86/378/EØF, nævnt i fodnote 3 i generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse.
         Jf. punkt 8-10 i dette forslag. Denne bestemmelse indgår nu i artikel 9, stk. 1, litra h), i Europa-Parlamentets og Rådets
         direktiv 2006/54/EF af 5. juli 2006 om gennemførelse af princippet om lige muligheder for og ligebehandling af mænd og kvinder
         i forbindelse med beskæftigelse og erhverv (omarbejdning) (EFT L 204, s. 23).
      
      18 –	Dette er tilfældet for artikel 5, stk. 2, i Rådets direktiv 2004/113/EF af 13. december 2004 om gennemførelse af princippet
         om ligebehandling af mænd og kvinder i forbindelse med adgang til og levering af varer og tjenesteydelser (EFT L 373, s. 37),
         selv om grænserne for rækkevidden af denne bestemmelse og af artikel 5, stk. 1, stadig ikke er fastlagt. Jf. tillige 18. og
         19. betragtning til direktivet.
      
      19 –	Såfremt og når en sag til prøvelse af en sådan foranstaltning anlægges, tilkommer det naturligvis Domstolen at bedømme,
         om fravigelsen er begrundet i lovlige formål, og om den står i forhold hertil.
      
      20 –	Tjenestemandsvedtægten artikel 1a, stk. 1.
      
      21 –	Jf. punkt 71-93 i forslaget til afgørelse.
      
      22 –	Punkt 83, hvori bl.a. nævnes sag C-442/00, Caballero, Sml. I, s. 11915, præmis 30-32.
      
      23 –	Kortfattet gengivet som krævende, at »ensartede situationer ikke [...] behandles forskelligt og forskellige situationer
         ikke behandles ens, medmindre en sådan behandling er objektivt begrundet« i et legitimt mål og er »rimeligt og nødvendigt
         for at nå det tilsigtede mål«: jf. punkt 83 og den deri nævnte retspraksis, og sammenlign punkt 21-24 ovenfor.
      
      24 –	Punkt 84.
      
      25 –	Mangold-dommen, præmis 74.
      
      26 –	F.eks. Kommissionens rapport af 1999 om medlemsstaternes love til bekæmpelse af forskelsbehandling, der på s. 70 fastslår,
         at »der findes kun ringe lovgivning om forskelsbehandling på grundlag af alder i medlemsstaterne; flere lande har imidlertid
         for nyligt indført foranstaltninger, der kan lette ansættelse af ældre medarbejdere«. Jf. tillige Clare McGlynn, »EC legislation
         prohibiting age discrimination: »Towards a Europe for All Ages?««, Cambridge Yearbook of European Legal Studies, 2000, s. 179.
      
      27 –	Jf. første og fjerde betragtning til direktiv 2000/78, hvis ordlyd er gentaget i betragtningerne til andre direktiver om
         gennemførelse af bestemte aspekter af ligebehandlingen.
      
      28 –	Jf. dom af 3.10.2006, sag C-17/05, Cadman, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 28. Sætningen anvendes med
         mindre variationer i Domstolens praksis, sandsynligvis første gang i de forenede sager 117/76 og 16/77, Ruckdeschel, Sml.
         s. 1753, præmis 7.
      
      29 –	Sammenlign bl.a. med »Editorial Comments: Horizontal direct effect – A law of diminishing coherence?«, Common Market Law Review, 2006, s. 1, og Hermann Reichold, »Der Fall Mangold: Entdeckung eines europäischen Gleichbehandlungsprinzips?«, 5 Zeitschrift für Europäisches Arbeits- und Sozialrecht 55, 2006.
      
      30 –	Sag C-411/05, der verserer for Store Afdeling.
      
      31 –	Den 7.11.2000, jf. punkt 26 i generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse.
      
      32 –	Jf. fodnote 5 i generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse.
      
      33 –	Punkt 77 i forslaget til afgørelse.
      
      34 –	Jf. punkt 80 og 81 i forslaget til afgørelse, hvori er redegjort for forhold, der peger i hver retning.
      
      35 –	Jf. definitionen af »capitalisation« og »capitaliser« i bl.a. Robert-ordbøgerne.
      
      36 –	Det fremgår, at den nationale ordning, fra hvilken Maria-Luise Lindorfers pension blev overført, ikke var en fondsbaseret
         ordning.
      
      37 –	Sag C-262/88, Sml. I, s. 1889, præmis 40-45.
      
      38 –	Jf. bl.a. sag C-423/04, Richards, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 42.
      
      39 –	Jf. bl.a. dom af 21.2.1974, forenede sager 15/73-33/73, 52/73, 53/73, 57/73-109/73, 116/73, 117/73, 123/73, 132/73, 135/73-137/73,
         Kortner m.fl. mod Rådet m.fl., Sml. s. 177, og af 14.9.1999, sag C-310/97 P, Assidomän Kraft Products, Sml. I, s. 5363, præmis
         53 ff.