CELEX: 52004PC0649
Language: sv
Date: 2004-10-06
Title: Förslag till rådets beslut om slutande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en slutakt till avtalen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                       Bryssel den 6.10.2004
                                                       KOM(2004) 649 slutlig

                                                       2004/0230 (CNS)

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

     om slutande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det
     audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets
     deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en
                                     slutakt till avtalen

                                (framlagt av kommissionen)

SV                                                                                       SV
 ---pagebreak---                                          MOTIVERING

     Kommissionen har förhandlat fram ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska
     edsförbundet på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska
     edsförbundets deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning
     och en slutakt till avtalen.
     Förhandlingarna leddes på grundval av de direktiv som rådet antog den 17 juni och i samråd
     med den relevanta kommitté som rådet utsåg.
     Avtalet och en slutakt paraferades den 25 juni 2004 och undertecknades på gemenskapens
     vägnar den ………….2004, under förutsättning att avtalet sluts vid en senare tidpunkt, i
     enlighet med rådets beslut …./…./2004.
     Kommissionen ber rådet att sluta avtalet mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet
     på det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets
     deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en slutakt.

SV                                               2                                                SV
 ---pagebreak---                                                                 2004/0230 (CNS)

                                                 Förslag till

                                            RÅDETS BESLUT

         om slutande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det
         audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets
         deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en
                                         slutakt till avtalen

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

     med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna
     150.4 och 157.3 jämförda med artikel 300.2 första meningen och artikel 300.3, första stycket,

     med beaktande av kommissionens förslag,

     med beaktande av Europaparlamentets yttrande1, och

     av följande skäl:

     (1)     Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal för
             att göra det möjligt för Schweiziska edsförbundet att delta i gemenskapsprogrammen
             Media Plus och i Media Yrkesutbildning och en slutakt till avtalen.

     (2)     Avtalet och slutakten undertecknades på gemenskapens vägnar den………….2004,
             under förutsättning av det sluts vid en senare tidpunkt, enligt rådets beslut
             …./…./2004.

     (3)     Detta avtal skall godkännas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                   Artikel 1

     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet inom det
     audiovisuella området om fastställande av villkor för Schweiziska edsförbundets deltagande i
     gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning godkänns härmed på
     Europeiska gemenskapens vägnar.

     Texterna till avtalet och slutakten bifogas till detta beslut.

     1
             EGT C …,…, s.…

SV                                                     3                                             SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 2

     Kommissionen skall representera gemenskapen i den gemensamma kommittén som föreskrivs
     i artikel 8 i avtalet.

                                                 Artikel 3

     Rådets ordförande skall, på gemenskapens vägnar, göra de anmälningar som föreskrivs i
     artikel 13 i avtalet.

                                                 Artikel 4

     Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Utfärdat i Bryssel

                                                  På rådets vägnar
                                                  Ordförande

SV                                                  4                                        SV
 ---pagebreak---                                                 AVTAL

     om undertecknande av ett avtal mellan gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på
     det audiovisuella området om fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets
      deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning och en
                                      slutakt till avtalen

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen” och

     SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat ”Schweiz”,

     bägge nedan kallade ”de avtalsslutande parterna”,

     SOM BEAKTAR att gemenskapen i enlighet med besluten nr 2000/821/EG av den 20
     december 2000 och nr 2001/163/EG av den 19 januari 2001, senast ändrade genom
     Europaparlamentets och rådets beslut nr 846/2004/EG av den 29 april 2004 och
     Europaparlamentets och rådets beslut nr 845/2004/EG av den 29 april 2004, har inrättat ett
     stimulansprogram för utveckling, distribution och främjande av europeiska audiovisuella verk
     och ett utbildningsprogram för branschfolk inom den europeiska audiovisuella
     programindustrin (nedan kallat ”Media-programmet”),

     SOM BEAKTAR att Media-programmet under vissa förhållanden fastställer deltagande av
     andra tredjeländer som har undertecknat Europarådets konvention om gränsöverskridande
     television än de Efta-länder som har undertecknat EES-avtalet och kandidatländerna till
     Europeiska unionen på grundval av tilläggsanslag och särskilda villkor som man skall komma
     överens om i avtal med berörda parter,

     SOM BEAKTAR att bestämmelserna ovan för öppnandet av programmen för dessa
     tredjeländer kräver en granskning på förhand för att se om lagstiftningen i dessa länder
     överensstämmer med gemenskapens relevanta regelverk,

     SOM BEAKTAR att Schweiz och gemenskapen i det gemensamma uttalandet om ytterligare
     förhandlingar i framtiden i slutakten för de sju avtalen av den 21 juni 1999 har uttryckt
     önskan om att förhandla om Schweiz deltagande i dessa program,

     SOM BEAKTAR att Schweiz åtar sig att komplettera sitt regelverk för att säkerställa den
     överensstämmelse med gemenskapens regelverk som krävs, och att Schweiz därför vid
     ikraftträdandet av detta avtal uppfyller de villkor för deltagande som föreskrivs i besluten
     ovan,

     SOM BEAKTAR särskilt att ett samarbete mellan gemenskapen och Schweiz i syfte att
     fullfölja de mål som fastställs i Media-programmet, inom ramen för transnationell verksamhet
     som inbegriper gemenskapen och Schweiz, skall vara av den art att det bidrar till att förstärka
     effekterna av de olika insatser som genomförs som ett led i programmet, och höja
     branschfolkets kvalifikationsnivå inom gemenskapen och i Schweiz,

     SOM BEAKTAR de avtalsslutande parternas gemensamma intresse för utvecklingen av den
     europeiska industrin för audiovisuella program inom ramen för ett vidare samarbete,

SV                                                 5                                                   SV
 ---pagebreak---      SOM BEAKTAR att de avtalsslutande parterna följaktligen hoppas ha ett ömsesidigt intresse
     av Schweiz deltagande i Media-programmet,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE:

                                                  Artikel 1

                                                    Syfte

     Det samarbete mellan gemenskapen och Schweiz, som upprättats genom detta avtal, syftar till
     att Schweiz skall delta i alla åtgärder inom Media-programmet och, om inte annat anges i
     detta avtal, följa de mål, kriterier, förfaranden och tidsfrister som fastställs i de rättsakter som
     rör programmen och som återfinns i bilaga 1.

                                                  Artikel 2

                                  Överensstämmelse med regelverken

     För att kunna uppfylla de villkor för deltagande som fastställs i besluten ovan vid
     ikraftträdandet av detta avtal skall Schweiz genomföra de bestämmelser som återges i bilaga
     2, som syftar till att komplettera den schweiziska lagstiftningen för att säkerställa nödvändig
     överensstämmelse med gemenskapens regelverk.

                                                  Artikel 3

                                           Bidragsberättigande

     Om inte annat anges i detta avtal:

     1.     Samma villkor för att delta i insatserna gäller för schweiziska organisationer och
     enskilda medborgare som för organisationer och enskilda medborgare i gemenskapens
     medlemsstater.

     2.      Bestämmelserna i de rättsakter som rör programmen och som återfinns i bilaga 1
     reglerar schweiziska institutioners, organisationers och enskilda medborgares
     bidragsberättigande.

     3.      För att garantera programmens EU-dimension skall de projekt och den verksamhet
     som kräver ett europeiskt partnerskap inbegripa minst en partner från en av gemenskapens
     medlemsstater för att vara berättigade till ett ekonomiskt bidrag från gemenskapen. Övriga
     projekt och insatser skall ha såväl en tydlig europeisk dimension som en EU-dimension.

                                                  Artikel 4

                                               Förfaranden

     1.     Villkoren och bestämmelserna för att lägga fram, utvärdera och välja ut ansökningar
     från schweiziska institutioner, organisationer och enskilda medborgare är desamma som de

SV                                                    6                                                     SV
 ---pagebreak---      som tillämpas på bidragsberättigade institutioner, organisationer och enskilda medborgare i
     gemenskapens medlemsstater.

     2.     I enlighet med relevanta bestämmelser i de beslut som finns i bilaga 1 kan Europeiska
     gemenskapernas kommission (nedan kallad ”kommissionen”) välja schweiziska experter när
     den utser oberoende experter för att hjälpa till att utvärdera projekten.

     3.     I alla kontakter med kommissionen är det språk som används för
     ansökningsförfarandena, avtalen, de framlagda rapporterna och andra administrativa frågor
     som rör programmen ett av gemenskapens officiella språk.

                                              Artikel 5

                                       Nationella strukturer

     1.    Schweiz skall inrätta lämpliga strukturer och mekanismer på nationell nivå och vidta
     alla nödvändiga åtgärder för samordning och organisation på nationell nivå för
     genomförandet av Media-progammet i enlighet med relevanta bestämmelser i de rättsakter
     som nämns i bilaga 1. Schweiz skall bl.a. förbinda sig att inrätta en Media-desk i samarbete
     med kommissionen.

     2.     Det maximala ekonomiska bidrag som genom programmen kan anslås för
     verksamheten för en Media-desk får inte överstiga 50 % av den totala budgeten för denna
     verksamhet.

                                              Artikel 6

                                     Finansiella bestämmelser

     För att täcka de kostnader som uppkommer genom deltagandet i Media-programmet skall
     Schweiz varje år betala ett bidrag till Europeiska gemenskapernas allmänna budget i enlighet
     med villkoren i bilaga 3.

                                              Artikel 7

                                        Ekonomisk kontroll

     Bestämmelserna om den ekonomiska kontroll som rör de schweiziska deltagarna i Media-
     programmet preciseras i bilaga 4.

SV                                                7                                                 SV
 ---pagebreak---                                               Artikel 8

                                       Gemensam kommitté

     1.     En gemensam kommitté inrättas härmed

     2.     Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen å ena sidan
     och företrädare för Schweiz å den andra. Den skall uttala sig gemensamt.

     3.      Den gemensamma kommittén skall ansvara för handläggningen och tillämpningen av
     detta avtal.

     4.     På endera partens begäran skall de avtalsslutande parterna utbyta information och
     samråda inom den gemensamma kommittén om den verksamhet som omfattas av detta avtal
     och de hithörande ekonomiska aspekterna.

     5.      Den gemensamma kommittén skall sammanträda för att diskutera frågor som rör ett
     korrekt genomförande av detta avtal om en av parterna så önskar. Kommittén skall fastställa
     sin arbetsordning och den kan tillsätta arbetsgrupper som biträder den.

     6.     De avtalsslutande parterna kan hänskjuta alla tvister som rör tolkningen eller
     tillämpningen av detta avtal till den gemensamma kommittén. Den gemensamma kommittén
     har befogenhet att avgöra tvisten. Alla relevanta uppgifter som behövs för att noggrant
     undersöka situationen och nå en godtagbar lösning skall läggas fram för den gemensamma
     kommittén. Den skall undersöka alla möjligheter för att genomföra detta avtal på ett smidigt
     sätt.

     7.     Den gemensamma kommittén skall med jämna mellanrum granska bilagorna i detta
     avtal. Den gemensamma kommittén kan på förslag från en av parterna besluta att ändra
     bilagorna i detta avtal.

                                              Artikel 9

                              Uppföljning, utvärdering och rapporter

     Utan att det påverkar gemenskapens ansvar när det gäller uppföljning och utvärdering av
     programmet i enlighet med bestämmelserna i de beslut som rör programmen och som
     återfinns i bilaga 1, skall Schweiz deltagande i Media-programmet kontinuerligt följas upp
     inom ramen för ett partnerskap mellan gemenskapen och Schweiz. För att biträda
     gemenskapen i utarbetandet av rapporter om erfarenheterna av tillämpningen av programmet
     skall Schweiz sända in en rapport till gemenskapen som beskriver de nationella åtgärder som
     landet vidtagit. Schweiz skall delta i all övrig specifik verksamhet som gemenskapen
     föreslagit i detta syfte.

SV                                                8                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 10

                                                 Bilagor

     Bilagorna utgör en integrerad del av detta avtal.

                                                Artikel 11

                                        Territoriell tillämpning

     Detta avtal skall å ena sidan tillämpas på de territorier där fördragen om upprättandet av
     gemenskaperna är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag och
     på Schweiz territorium å andra sidan.

                                                Artikel 12

                                        Löptid och upphörande

     1.     Detta avtal har ingåtts för Media-programmets löptid.

     2.     När gemenskapen antar nya fleråriga program för att främja utveckling, distribution
     och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk samt när det gäller utbildning av
     branschfolk inom den europeiska programindustrin, kan avtalen förnyas eller omförhandlas
     med de villkor som fastställs i ett gemensamt avtal.

     3.      Gemenskapen eller Schweiz kan häva detta avtal genom att meddela sitt beslut till den
     andra parten. Avtalet upphör att gälla 12 månader efter denna anmälan. Pågående projekt och
     verksamhet när avtalet sägs upp skall avslutas enligt de villkor som fastställs i detta avtal. De
     avtalsslutande parterna skall gemensamt reglera eventuella övriga konsekvenser av hävandet.

                                                Artikel 13

                                             Ikraftträdande

     Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter att de avtalsslutande
     parterna har anmält att de avslutat sina respektive förfaranden.

SV                                                  9                                                    SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 14

                                                  Språk

     Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska,
     italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovenska, slovakiska,
     spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, varvid samtliga språkversioner äger
     lika giltighet.

     Upprättat i …………..den ……………………

     För Europeiska gemenskapen                       För Schweiziska edsförbundet

                            …                                                ….

SV                                                  10                                                   SV
 ---pagebreak---                                               BILAGA 1

                      Förteckning över rättsakter som rör Media-programmet

     Rådets beslut nr 2000/821/EG av den 20 december 2000 om genomförande av ett program
     för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk
     (Media Plus - Utveckling, distribution och marknadsföring) (2001-2005) (EGT L 336,
     31.12.2000, s. 82).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 2001/163/EG av den 19 januari 2001 om
     genomförande av ett utbildningsprogram för branschfolk inom den europeiska audiovisuella
     programindustrin (Media-Yrkesutbildning) (20012005) (EGT nr L 26, 27.1.2001, s. 1).

     Rådets förordning (EG) nr 885/2004 av den 26 april 2004 om anpassning av
     Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2003/2003, rådets förordningar (EG) nr
     1334/2000, (EG) nr 2157/2001, (EG) nr 152/2002, (EG) nr 1499/2002, (EG) nr 1500/2003
     och (EG) nr 1798/2003, Europaparlamentets och rådets beslut nr 1719/1999/EG, nr
     1720/1999/EG, nr 253/2000/EG, nr 508/2000/EG, nr 1031/2000/EG, nr 163/2001/EG, nr
     2235/2002/EG och nr 291/2003/EG och rådets beslut 1999/382/EG, 2000/821/EG,
     2003/17/EG och 2003/893/EG angående fri rörlighet för varor, bolagsrätt, jordbruk,
     beskattning, utbildning, kultur och politik på det audiovisuella området samt yttre
     förbindelser, till följd av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas,
     Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning (EUT nr L 168, 1.5.2004, s. 1).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 845/2004/EG av den 29 april 2004 om ändring av
     beslut nr 163/2001/EG om genomförande av ett utbildningsprogram för branschfolk inom den
     europeiska programindustrin (Media-Yrkesutbildning) (2001-2005) (EUT L 157, 30.4.2004,
     s. 1).

     Europaparlamentets och rådets beslut nr 846/2004/EG av den 29 april 2004 om ändring av
     rådets beslut nr 2000/821/EG om genomförande av ett program för att stimulera utveckling,
     distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk (Media Plus – Utveckling,
     distribution och marknadsföring (2001-2005) (EUT L 157, 30.4.2004, s 4).

SV                                                 11                                                  SV
 ---pagebreak---                                               BILAGA 2

                                               Artikel A

                 Fri mottagning och återutsändning när det gäller TV-sändningar

     1.     När en av Europeiska unionens medlemsstater har undertecknat Europarådets
     konvention om gränsöverskridande television garanterar Schweiz i överensstämmelse med
     bestämmelserna i konventionen fri mottagning och återutsändning på sitt territorium av TV-
     sändningar som härrör från denna medlemsstats jurisdiktion.

     2.       I andra fall än de som avses i stycke 1 garanterar Schweiz fri mottagning och
     återutsändning på sitt territorium när det gäller TV-utsändningar som härrör från behörigheten
     för en av EU:s medlemsstater (såsom fastställs i direktivet ”TV utan gränser”, rådets direktiv
     nr 89/552/EEGEE av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som
     fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av
     sändningsverksamhet för television, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv nr
     97/36/EG på följande sätt:

     Schweiz har rätt att

     a)     häva återutsändningar av sändningar från ett TV-programföretag under en EU-
     medlemsstats jurisdiktion som på ett uppenbart och allvarligt sätt har överträtt de
     bestämmelser som rör skydd av minderåriga och den mänskliga värdigheten enligt artiklarna
     22 och 22a i direktivet ”TV utan gränser”.

     b)       vidta åtgärder mot ett TV-programföretag som är etablerat på en EU-medlemsstats
     territorium, men vars verksamhet helt eller huvudsakligen riktas mot det schweiziska
     territoriet, när denna etablering har skett för att kringgå de bestämmelser som skulle varit
     tillämpliga på detta företag om det varit etablerat på schweiziskt territorium. Dessa villkor
     skall tolkas mot bakgrund av Europeiska gemenskapernas domstols relevanta rättspraxis (Mål
     33/74, Van Binsbergen mot Bestuur van de Bedrijfsvereniging, Rec. 1974, s. 1299 och mål C-
     23/93, TV10 SA mot Commissariaat voor de Media, Rec. 1994, s. I-4795).

     3.     I de fall som avses i stycke 2 i denna artikel kommer åtgärder att vidtas efter
     diskussion i den gemensamma kommitté som skall inrättas enligt detta avtal.

SV                                                12                                                  SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel B

                     Främjande av distribution och produktion av TV-program

     1.     Schweiz skall analogt tillämpa artiklarna 4 och 5 i rådets direktiv 89/552/EEG av den
     3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas
     lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, senast
     ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG och skall se till att de TV-
     programföretag som lyder under schweizisk jurisdiktion följer dem.

     2.      För att genomföra föregående stycke skall man tillämpa den definition av europeiska
     produktioner, som anges i artikel 6 i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om
     samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar och andra
     författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, senast ändrat genom
     Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG..

     3.     Schweiz skall säkerställa att produktioner från EU:s medlemsstater inte utsätts för
     diskriminering inom ramen för tillämpningen av detta avtal så länge det är i kraft.

     4.       Genomförandebestämmelserna för dessa åtaganden definieras i den schweiziska TV-
     lagstiftningen med bindande rättsverkan vid ikraftträdandet av detta avtal. Lagstiftningen
     föreskriver att TV-programföretagen skall se till att förverkliga de proportioner som
     föreskrivs i direktiv 89/552/EEG, enligt styckena 1 och 2 i denna artikel, och att de varje år
     skall lämna en rapport till den schweiziska lagstiftaren om de proportioner som uppnåtts och
     eventuella skäl till att de inte har uppnåtts. När dessa proportioner delvis har uppnåtts och när
     uppgivna skälen är otillräckliga, skall den behöriga myndigheten vidta lämpliga åtgärder.
     Under alla omständigheter skall TV-programföretagen se till att uppnå de proportioner som
     fastställs i direktivet.

SV                                                  13                                                   SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA 3

                                     Schweiz ekonomiska bidrag

                          till ”Media Plus” och ”Media-Yrkesutbildning”

     1. Det ekonomiska bidrag Schweiz bör betala till EU:s budget för att delta i programmen
     ”Media Plus” och ”Media-Yrkesutbildning”, och som kommer att anslås i proportion till
     programmens respektive ekonomiska anslag uppgår till (i miljoner euro):

                                   År 2005           År 2006

                                         4,2               4,2

     2.   Budgetförordningen, som är tillämplig på Europeiska unionens allmänna budget,
     kommer att tillämpas bl.a. på administrationen av Schweiz bidrag.

     3.     Kostnader för resa och uppehälle för representanter och experter från Schweiz inom
     ramen för deras deltagande i de möten som kommissionen anordnar i samband med
     genomförandet av programmen skall återbetalas av kommissionen på samma grund och enligt
     gällande förfaranden för EU-medlemsstaternas experter.

     4.     Efter ikraftträdandet av detta avtal och i början av varje efterföljande år skall
     kommissionen sända en betalningsanmodan till Schweiz som motsvarar dess bidrag till
     budgeten för programmen enligt detta avtal.

     Detta bidrag anges i euro och skall betalas in på kommissionens bankkonto i euro.

     Schweiz skall betala sitt bidrag före den 1 april, om kommissionen sänder betalningsanmodan
     före den 1 mars, eller, om den skickas senare, senast en månad efter betalningsanmodan.

     Vid varje försening i betalningen av bidraget skall Schweiz betala ränta på det belopp som var
     utestående på förfallodagen. Räntesatsen motsvarar den räntesats som Europeiska
     centralbanken på förfallodagen tillämpar för sina transaktioner i euro plus 3,5 %.

SV                                                14                                                  SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA 4

          Finansiell kontroll som gäller de schweiziska deltagarna i Media-programmet

                                               Artikel A
                                        Direkt kommunikation

     Kommissionen kommunicerar direkt med de deltagare i programmet som är etablerade i
     Schweiz och med deras underleverantörer. Dessa kan skicka all relevant information och
     dokumentation till kommissionen som de är skyldiga att meddela på grundval av de rättsliga
     instrument som detta avtal hänvisar till.

                                                Artikel B
                                                Revision

     1. I enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 och (EG,
     Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 samt med de andra bestämmelserna som det
     hänvisas till i detta avtal, kan det i de avtal som träffas med de deltagare i programmet som är
     etablerade i Schweiz fastställas att kommissionens anställda eller andra som den har
     bemyndigat när som helst kan genomföra vetenskapliga, ekonomiska, tekniska och övriga
     revisioner hos dem och hos deras underleverantörer.

     2. Anställda i kommissionen och andra personer som fått kommissionens bemyndigande skall
     ha adekvat tillgång till platser, arbeten och handlingar samt till all nödvändig information
     inklusive det som finns i elektroniskt format för att slutföra dessa revisioner. Denna rätt till
     nämns uttryckligen i de avtal som ingåtts med hänvisning till de instrument som detta avtal
     hänvisar till.

     3. Europeiska gemenskapernas revisionsrätt förfogar över samma rättigheter som
     kommissionen.

     4. Revisionen kan i överensstämmelse med bestämmelserna i de gällande avtalen ske när
     programmet löpt ut eller när detta avtal löpt ut.

     5. Schweiziska edsförbundets finanskontroll skall informeras på förhand om de revisioner
     som gjorts på schweiziskt territorium. Denna information utgör inte ett rättsligt bindande
     förutsättning för verkställande av dessa revisioner.

SV                                                 15                                                   SV
 ---pagebreak---                                              Artikel C
                                         Kontroller på plats

     1. Inom ramen för detta avtal får kommissionen (OLAF) utföra kontroller och verifikationer
     på plats på schweiziskt territorium i enlighet med villkoren i rådets förordning (EG, Euratom)
     nr 2185/96 av den 11 november 1996.

     2. Kommissionen skall förbereda kontroller och inspektioner på plats i nära samarbete med
     det schweiziska edsförbundets ekonomiska kontroll eller med de övriga schweiziska
     myndigheter som utsetts av Schweiziska edsförbundets finanskontroll, som i god tid skall
     underrättas om syftet, målet och den rättsliga grunden för kontroller och inspektioner för att
     kunna ge all nödvändig hjälp. De schweiziska behöriga myndigheterna kan delta i
     kontrollerna och inspektionerna på plats.

     3. Om de berörda schweiziska myndigheterna så önskar, utför kommissionen och
     myndigheterna dessa kontroller och inspektioner på plats tillsammans.

     4. När deltagarna i Media-programmet motsätter sig en kontroll eller en inspektion på plats,
     ger de schweiziska myndigheterna kommissionens inspektörer, i enlighet med de nationella
     bestämmelserna nödvändig hjälp för att de skall kunna fullgöra sitt uppdrag på plats.

     5. Kommissionen skall snarast möjligt meddela Schweiziska edsförbundets finanskontroll alla
     oegentligheter eller misstankar om oegentligheter som den fått kännedom om under
     genomförandet av kontrollen eller inspektionen på plats. Kommissionen skall under alla
     omständigheter informera myndigheten ovan om resultatet av dessa kontroller och
     inspektioner.

                                              Artikel D
                                       Information och samråd

     1. För att säkerställa att denna bilaga genomförs korrekt skall de behöriga myndigheterna i
     Schweiz och inom EU regelbundet utbyta information och när en av parterna begära det, skall
     de genomföra samråd.

     2. Behöriga schweiziska myndighet skall utan dröjsmål informera kommissionen om allt som
     de fått kännedom om som kan inge misstankar om oegentligheter när det gäller ingående och
     verkställande av de avtal eller den konvention som ingås på grundval av de instrument som
     det hänvisas till i detta avtal.

SV                                                16                                                  SV
 ---pagebreak---                                               Artikel E
                                              Sekretess

     Alla uppgifter som lämnats eller som erhållits enligt denna bilaga oavsett form omfattas av
     sekretess och åtnjuter samma skydd som ges liknande uppgifter enligt schweizisk lagstiftning
     och enligt motsvarande bestämmelser som gäller EU-institutionerna. Dessa uppgifter kan inte
     meddelas till andra än dem som inom EU-institutionerna, medlemsstaterna eller Schweiz,
     genom sina uppdrag har kännedom om dem eller används i andra syften för att säkerställa ett
     effektivt skydd av parternas ekonomiska intresse.

                                             Artikel F
                              Administrativa åtgärder och sanktioner

     Utan att det påverkar tillämpningen av schweizisk straffrätt kan kommissionen vidta åtgärder
     och administrativa sanktioner i enlighet med förordningarna (EG, Euratom) nr 1605/2002 av
     den 25 juni 2002 och (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 samt rådets
     förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska
     gemenskapernas finansiella intressen.

                                             Artikel G
                                    Indrivning och verkställande

     De beslut som kommissionen har fattat enlig Media-programmet inom ramen för avtalets
     tillämpningsområde, som innebär en förpliktelse för andra än stater att betala en summa
     pengar kan utgöra exekutionstitel i Schweiz. Beslutet om att verkställighet skall ske skall
     bifogas avgörandet utan andra formaliteter än kontroll av äktheten av den exekutionstitel som
     den schweiziska regeringen har valt. Den schweiziska regeringen skall underrätta
     kommissionen. Tvångsexekution äger rum enligt bestämmelserna i det schweiziska
     förfarandet. Legaliteten när det gäller beslutet om exekutionstitel skall underkastas
     Europeiska gemenskapernas domstols kontroll.

     De domar som Europeiska gemenskapernas domstol har meddelat i enlighet med en
     skiljeklausul har exekutionskraft under samma förhållanden.

SV                                                17                                                 SV
 ---pagebreak---       Slutakt för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på
        det audiovisuella området som fastställer villkoren för Schweiziska edsförbundets
          deltagande i gemenskapens program Media Plus och Media Yrkesutbildning

     ___________________________________________________________

     Befullmäktigade ombud

     för Europeiska gemenskapen

     och

     för Schweiziska edsförbundet,

     församlade den ……… två tusen fyra i ………. för undertecknande av avtalet mellan
     Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet på det audiovisuella området om
     fastställande av villkoren för Schweiziska edsförbundets deltagande i gemenskapens program
     Media Plus och Media Yrkesutbildning, har antagit följande uttalande som bifogas till denna
     slutakt:

     De avtalsslutande parternas gemensamma uttalande om utvecklingen av en dialog av
     ömsesidigt intresse om den audiovisuella politiken

     De har även noterat följande deklaration som har bifogats till denna slutakt:

     Rådets deklaration om Schweiz deltagande i kommittéerna

     Utfärdad i……den ...

     För schweiziska edsförbundet                     För Europeiska gemenskapen

                            …                                                …

SV                                                 18                                              SV
 ---pagebreak---      Gemensamt uttalande av de avtalsslutande parterna om utvecklingen av dialog om
     ömsesidigt intresse när det gäller den audiovisuella politiken

     Båda parter deklarerar att för att säkerställa ett sunt genomförande av avtalet och förstärka
     samarbetet i de frågor som rör den audiovisuella politiken är utvecklingen av en dialog i dessa
     frågor av ömsesidigt intresse.

     Båda parter deklarerar att denna dialog kommer att äga rum såväl inom den gemensamma
     kommittén som inrättats genom avtalet som inom andra instanser, där det kan visa sig
     lämpligt och nödvändigt. Båda parter deklarerar att i denna anda kan representanter från
     Schweiz bjudas in i samband med mötena i den ”kontaktkommitté” som inrättats genom
     Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997 om ändring av direktiv
     89/552/EEG.

     Rådets uttalande om Schweiz deltagande i kommittéerna

     Rådet medger att företrädarna för Schweiz skall delta i egenskap av observatörer och när det
     gäller de punkter som berör dem, i kommittémöten och expertgrupper för Media-
     programmen. Dessa kommittéer och expertgrupper sammanträder utan att företrädarna för
     Schweiz närvarar vid omröstningen.

SV                                                 19                                                  SV