CELEX: 51978PC0505
Language: de
Date: 1978-09-29
Title: VORSCHLAG FÜR EINE VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Festlegung bestimmter Massnahmen für die Zeit vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember 1978 zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischbestände gegenüber Schiffen unter Spanischer Flagge (Van der Kommission and den Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 505
Vol. 1978/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                            KOM ( 78 ) 505 endg.
                                                            Brüssel , den 29 » September 1978
                                    VORSCHLAG FÜR EINE VERORDNUNG (EWG ) DES RATES
                    zur Festlegung bestimmter Massnahmen für die Zeit vom 1 -. Oktober
                    bis zum 31 . Dezember 1978 zur Erhaltung und Bewirtschaftung der
                      Fischbestände gegenüber Schiffen unter Spanischer Flagge
                                     (Van der Kommission and den Rat vorgelegt )
          s. s /              /, .'
                             !->        . A
       5a v              ■;              -
           •\               . u ».V      'W
           S-xs\ ■■ ■    ., £     J       //
           *V                          7
  KOI>I ( 78 ) 505 endg.
 ---pagebreak--- Die Verhandlungen über ein Rahmenabkommen Ober Fischerei zwischen der Europäischen
Gemeinschaft und Spanien sind am 22 . September 1978 zum Abschluss gekommen . Der
Vertragsentwurf ist am 27 . September 1978 paraphiert worden .
Im Anschtuss an diese Verhandlungen haben Beratungen über die Fischerei rechte
beider Parteien in den Gewässern der jeweiligen anderen Partei während des vierten
Quartals 1978 stattgefunden . Beide Delegationen haben sich darauf geeinigt ,
ihren zuständigen Stellen die     Ausführung der Beratungsergebnisse zu empfehlen .
Das abgestimmte Ergebnisprotokoll ist in der Anlage beigefügt .                  .
Hinsichtlich der Fi scherei rechte Spaniens in der Gemeinschaftszone         ist die
Durchführung der Beratungsergebnisse in der Verordnung vorgesehen , die Gegenstand
dieses Vorschlags ist . Die Kommission schlägt vor , dass der Rat diese Verordnung
erlässt , die an die Stelle treten soll der " Verol-dnung ( EWG)Nr . 1744 / 78' vom 24 . Juli
1978 zur Verlängerung bestimmter übergangsmassnahmen zur Erhaltung und Bewirt­
schaftung der Fischbestände gegenüber Schiffen , die die Flagge Spaniens führen ,
bis zum 30 . September 1978 .
 ---pagebreak---           Vorschlag für eine VERORDNUNG ( EWG ) Nr . .../ DES RATES
                         vom  . • •  . * •
     zur Festlegung bestimmter Massnahmen für die Zeit vom 1 . Oktober
     bis zum 31 . Dezember 1978 zur Erhaltung und Bewirtschaftung der
     Fischbestände gegenüber Schiffen unter Spanischer Flagge
OER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemein­
schaft , insbesondere auf Artikel 103 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Am 3 . November 1976 hat der Rat eine Anzahl von Entschliessungen über
bestimmte externe und interne Aspekte der gemeinsamen Fischereipolitik
angenommen .
Die Gemeinschaft und Spanien haben ein Rahmenabkommen über Fischerei ausge­
handelt .
Die Delegationen haben vereinbart , ihren zuständigen Stellen        die vor­
läufige Anwendung dieses Abkommens zu empfehlen .
Die Gemeinschaft und Spanien haben sich hinsichtlich ihrer gegeseitigen
Fangzuteilungen für das vierte Vierteljahr 1978 beraten . Die Delegation
der Gemeinschaft hat zugesagt , ihren zuständigen Stellen        die Annahme der
im Verlauf dieser Beratungen vereinbarten Fangquota zu empfehlen .
Infolgedessen obliegt es der Gemeinschaft , in ihrer Fi scherei zone spezifisc
Massnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischbestände , die für
Schiffe unter spanischer Flagge gelten , zu erlassen unbeschadet der
Verpflichtung , die für die einzelnen betroffenen Fi scherei zonen geltenden
Regeln einzuhalten .
Diese Massnahmen sind insgesamt unverzüglich zu treffen , und es ist daher n
 wendig , sie zwischenzeitlich auf der Grundlage des Artikels 103 des Vertrag
 zu erlassen mit dem Vorbehalt , sie später in die gemeinsame Agrarpolitik
 einzubeziehen -
 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 ---pagebreak---            •   •              Artikel 1
          Schiffe unter spanischer Flagge dürfen in der Zeit vom 1 . Oktober
bis zum 31 . Dezember 1978 in den 200 Seemei len tiefen Fischereizonen der
 Mitgliedstaaten,, für die die gemeinschaftliche Fischereiregelung gilt ,
 nur die in Anlage I aufgeführten Fischarten und Mengen unter den Bestim­
 mungen dieser Verordnung fangen .
                       ,   ■  Artikel 2
 1.       Die Ausübung der Fischerei wird von einer an Bord befindlichen
  Lizenz , die im Namen der Gemeinschaft von der Kommission ausgestellt wird ,
    sowie von der Einhaltung der Erhaltungs - und Überwachungsmassnahmen
    und der anderen Vorschriften abhängig gemacht , die für die Fischerei
    in den Zonen gemäss Artikel 1 gelten .
 2.       Die Anzahl Lizenzen , die an Schiffe unter spanischer Flagge erteilt
 werden können , ist in Anlage I Ziffer 2 festgelegt .               -
                              Artikel 3
 1.       Bei Beantragung einer Lizenz von der Kommission sind folgende
 Angaben zu machen :
 a ) Name des Fahrzeugs                            '
 b ) Régi striernummer
 c ) aussen angebrachte Kennbuchstaben und - zahlen                »
 d)   Heimathafen    -
 e ) Name und Anschrift des Schiffseigners oder des Befrachters
 f ) Bruttotonnage und Länge über alles
 g ) Motorstârke
 h ) Rufnummer und Funkfrequenz
 i ) beabsichtigte Fangmethode
 j ) vorgesehene Fangzone
 k ) Fischarten , die gefangen werden sollen
 l ) Zeitraum , für-den die Lizenz beantragt wird .
 2.       Eine Lizenz gilt nur für ein Fahrzeug .    Sind mehrere' Fahrzeuge an
 ein und derselben      Fangfahrt beteiligt , so benöt.igt jedes eine eigene
 Lizenz .                •
 3.       Allerdings kann für die Fangtätigkeit gemäss Anlage I Ziffer 2
 Buchstaben b ), c ) und d ) auf Antrag eine einzige Lizenz für zwei Fahrzeuge
 erteilt werden , für die die beschreibenden Angaben dann gleichzeitig auf
 der einen Lizenz erscheinen müssen .
  Für die einzelnen Arten der Fangtätigkeit legen die spanischen Behörden
 eine Liste der beteiligten Fahrzeuge vor , deren Anzahl die in Anlage I
  Ziffer 2 , letzte Spalte , angegebene nicht überschreiten darf , und geben
 an , für welche Fahrzeuge eine Lizenz oder eine Gruppenlizenz beantragt
 wird , gegebenenfalls für welche Geltungsdauer .
 ---pagebreak--- 4. ' Die Schi ffskapitän^r die Inhaber einer Lizenz sind ,, befolgen die
besonderen Bestimmungen gemäss Anhang II , die Teil der Lizenz sind-
        Beim Thunfischfang brauchen nur die Punkte 1 und 2 dieser besonderen
Bestimmungen befolgt zu werden .
5.      Ein Fahrzeug , das die Fangtätigkeit im Sinne dieser Verordnung
ausübt , darf nur eine einzige Lizenz besitzen .
                          Artikel 4
1.      Der Inhaber einer Lizenz für die Fischerei gemäss Anhang I unter 2a )
       teilt der Kommission über eine Rundfunkstation der Mitgliedstaaten di
       darin geforderten Informationen mit .
2.      Für die anderen Fangarten , ausgenommen Thunfischfange können die
 Lizenzen ihre Gültigkeit verlieren , wenn die Kommission nicht am 5 .
Tag jeden Monat im Besitz der Angaben über die Fänge eines jeden Schiffes
 und über die Anlandungen in jedem Hafen während des vorangegangenen
 Monats 'ist / diese Angaben sind von den zuständigen spanischen Stellen
zu übermitteln .
                           Artikel 5                          •
                                                  /
 Das Fischen mit Kiemennetz ist verboten .
                           Artikel 6
 1.      Beim Fang von Seehecht darf der Beifang an Kabeljau , Schellfisch ,
 Wittling , Pollack und Seelachs zusammen nicht mehr als 3 % , der von
 Heringsarten und Kaisergranat ( Nephrops norvegicus ) zusammen nicht mehr
 als 5 %der an Bord eines Fahrzeugs befindlichen Fänge ausmachen . Der
 Beifang von Seezunge und Scholle ist verboten .
 2.       Der Beifang an Stöcker beim Sardinenfang darf , je Schiff ,
 gewi chtsmässig 10 % des Gesamtgewichts bzw . jeder Probe von mindestens
  1Q0 Kilogramm der nach dem Sortieren im Schiffsraum festgestellten
 Menge Fisch , nicht überschreiten ,. Er darf weder andere Fischarten
  noch Weichtiere umfassen .
  3.      Thunfischfänger dürfen keine anderen Fischereierzeugnisse als
  Thunfischarten fischen oder an Bord haben .
                          Artikel 7
   Die Geltungsdauer der Lizenzen läuft ab, wenn festgestellt wird , dass
   die in Anlage I Ziffer 1 genannten Mengen erschöpft sind .
                        • Artikel 8
   1 . Lizenzen , die am Tage vor Inkrafttreten dieser Verordnung gelten ,
   behalten auf Antrag der spanischen Behörden bis 31 . Dezember 1978 ihre
   Gültigkeit , wenn sie den Bestimmungen der Verordnung entsprechen .
    2 . Neue Lizenzen köneien anstelle der an die Kommission zurückzusen­
   denden alten Lizenzen für jeden' Monatsanfang beantragt werden . Die
    neuen Lizenzen werden einen Monat nach Einreichung des Antrags und
    nach Empfang der zu ersetzenden Lizenzen durch die Kommission erteilt .
 ---pagebreak---                                  - 4 -
Atierdings werden bei Inkrafttreten dieser Verordnung beantragte neue
Lizenzen nach der für ihre Ausstellung erforderlichen Frist erteilt .
3.       Für Fahrzeuge , welche die in dieser Verordnung vorgesehenen Bedingur ,
gen nicht einhalten , wird sechs. Monate lang keine Lizenz erteilt .
                            Artikel 9
An Bord der Fahrzeuge dürfen sich keine anderen Fanggeräte befinden als
die , die für die Ausübung der Fangtätigkeit nötig sind , für welche ihnen
die Genehmigung ertei It . wurde .
                            Artikel  10
1 .     In einer Zone innerhalb der Gebiete CIEM VI und VII südlich des
Breitengrades 56°30' Nord , östlich des Längengrades . 12° West und nördlich
des Breitengrades 50°30'- Nord darf nicht gefischt werden .      ^
2.      Der Fang gemäss Anlage I Absatz 2 Buchstabe d ) darf östlich des
Längengrades 1°48' West nicht ausgeübt werden .
                            Artikel 11                     ,
Diese Verordnung tritt am 1 . Oktober 1978 in Kraft .
Sie gilt bis zum 31 . Dezember 1978 .
        Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am                             Im Namen des Rates
 ---pagebreak---                                 ANHANG        I
   1 . Fangquoten für die Zeit vom 1 . Oktober bis zum 31 . Dezember 1978 :
                   Arten                     ICES-Abteilung                     Mengen
                                                                                  ( in t )
         Seehecht                       I           VT                              527
                                          I         711                          1800
                                                    VIII                         2173
  I Beifänge anderer Arten                          VI            !               1054       .
  I beira Seehechtfang geroass                    .
         Artikel 6                                  VII                          3600
         Absatz 1                                   VIII                          4346
   2. Anzahl der Lizenzen , die für die einzelnen ICES-Abt eilungen erteilt werden
   können
                      Fangaxt             ICES-Abteilung            Anzahl der           vollständige
                                                                    Lizenzen             Liste der
                                                                                         Fischerei-
                                                                                         fahrzeuge
        a) Seehechtfanger               [ VI     VII
                                                               ^       37 ( 1 )
                                                                      104 ( i )                     -
                                                 VIII                  99 ( i )                     -
   1 b) Sardinenfanger                           VIII
   J        ( Ringwadenfahrzeuge bis                                   40            I     .       71
            zu 100 BRT )                                                        :
        c ) Longliner bis zu 100 BRT             Villa            I    10                           17
    I d) Angslfischerei mit Fahr-
    I zeugen bis zu 50 BRT;dies<î                VIII                  50                           60
     I      Schiffe dürfen keine an­
            deren Fangvorri chtungen                                                             ..
     j      an Bord führen                                                             ■
      | e ) Thunf i schfânge                j Ml , VII , VI II i ohne Begrenzung                       ]
      ( l ) Diese Anzahl wurde unter Zugrundelegung eines Standardschiffas mit einer
            Ereasleistung von 700 PS (BH?) festgesetzt .
            Folgende Umrechmarg-s sätze gelten für Schiffe mit einer anderen Bremslei Btung :
1     Brerasle.'.stung        Koeffizient               Bremsleistung               Koeffizient
      Bis zu 300 Po               0,57                 . . 700 PS bis<800 PS                   1,00
       300 PS biu < 400 PS        0,7 6                     800 PS bislLOOO PS                 1,07
       400 PS bis 4500 PS         0,85                     1000 PS bis 1200 PS                 1,11
       500 PS bis4600 PS          0,90                     Uber 1200 PS                       2,25
       600 PS "bisvfOO PS         0,96                    Longliner ausser den
                                                          unter 2.c ) genannten              0,33
 ---pagebreak---                                  A N M A N 6  II
                             Besondere Bestimmungen
1 . Die Fischerei'llzenz muß sich an Bord des Schiffes befinden .
2 . Die Kennbuchstaben und - Ziffern des lizenztragenden Schiffes müssen
      deutlich auf beiden Seiten des Schiffbugs sowie auf beiden Seiten
      der Deckaufbauten angebracht werden , wo sie am besten sichtbar sind .
      Die Buchstaben und Ziffern sind in einer Farbe anzubringen , die sich     ,
      von der des Rumpfes und der Deckaufbauten abhebt , und dürfen weder
      entfernt , geändert , verdeckt noch sonst verborgen werden .
3 . Es ist ein Schiffstagebuch zu führen , in dem nach jedem Fang einzutragen
      sind :
      3.1 . die Fänge nach Arten ( in kg );
      3.2 . Datum und Uhrzeit des Beginns und der Beendigung des Fanges ;
      3.3 . das ICESl-Planquadrat , in dem die Fänge getätigt wurden ;
      3.4 . die Fangmethode .                                                     '  -
4 . Das lizenztragende Schiff hat der Kommission der Europäischen Gemeinschaften .
      in Brüssel ( Fernschreibeanschrift 21877 COMEU ) über eine der im Anhang
      aufgeführten Funkstationen in nachstehender Zeitfolge Meldung zu machen :
      4.1 . Bei jeder Einfahrt in Zonen , die sich bis 200 Seemeilen vor den
            Küsten der Mitgliedstaaten erstrecken und für welche die gemeinschaftliche
            Fischerei rege lurg gi It ;
    . 4.2 . bei - jeder Ausfahrt aus Zonen , die sich bis 200 Seemeilen vor den
            Küsten der Mitgliedstaaten erstrecken und für welche die gemein­
            schaftliche Fischerei regelung gilt ;
      4.3 . bei jedem Wechsel des ICES-Unterberei chs innerhalb der unter
            4.1 . und 4.2 . dieses Anhangs aufgeführten Zonen ;                     x
      4.4 . bei jeder Einfahrt in einen Hafen der Gemeinschaft ;
      4.5 . bei jeder Ausfahrt aus einem Hafen der Gemeinschaft ;
      4.6 . wöchentlich jeweils für die abgelaufene Woche ab dem Zeitpunkt
            der Einfahrt in die unter 4.1 . genannten Zonen oder ab dem Zeitpunkt
            der Ausfahrt aus dem unter 4.5 . genannten Hafen .
5 . Die Mitteilungen gemäß Punkt 4 müssen folgende Angaben enthalten :
      5.1 . Datum, Uhrzeit , Position sowie das ICES-Planquadrat ;
      5.2 . die im Schiffsraum befindliche Fangmenge nach Arten ( in kg );
 ---pagebreak---  5.3 . die seit der vorangehenden Meldung gefangene Menge nach Arten ( in kg )
 5.4 . das ICES-Planquadrat in dem die Fange getatigt worden sind ;
 5.5 . die seit der vorangehenden Meldung auf andere Schiffe umgeladene
          Fangmenge nach Arten ( in kg ).
 Die Meldungen gemäß Punkt 5 sind nach folgenden Bedingungen zu übermitteln
 6.1 . Jede Meldung betreffend die Fischerei Lizenz muß mit den Worten
          PECHEUR BRÜSSELS beginnen .
6.2 . Jede Mitteilung ist über eine der auf der nachstehenden Liste vei–
          zeichneten Funkstationen zu übermitteln
                     NAME                            RUFZEICHEN
          N. F0RELAND                                   GNF
          HUMBEfi                                       GKZ
       - CULLERCOATS                                    6CC
          WICK                                          GKR
     .    OBAN                                          GNE   ,
          PORTPATRICK                                   GPK
          ANGLÉSEY •                                    GLV
          ILFRACOMBE                                    GIL
          NIT0N                                         GNI
          STONEHAVEN                                    GND
          PORTSHEAD                                     GKA
                                                        GKB
                                                        GKC
          LAND'S END                                    GLD
          VALENTIA                                      EJK
          MALIN HEAO                                    EJM
          BOULOGNE                                       FB
          BREST                                          FFU
        • ST . NAZAIRE                                   FFO
           BORDEAUX-ARCACHON                             FFC
6,3 .      Kann die Meldung aus Gründen höherer Gewalt nicht von dem Lizenz-
           tragenden Schiff übermittelt werden , so kann sie von einem anderen
           Schiff im Namen des erstgenannten durchgegeben werden .
 ---pagebreak---  6.4 . Inhalt der Meldung                                 "   ■
          Die gemäß der Lizenz nach der unter Punkt 4 vorgesehenen Zeitfolge
          übermittelten Meldungen müssen unter Berücksichtigung der unter Punkt 5
          vorgesehenen Angaben nachstehende Auskünfte enthalten *
         - Kode-Wort            PECHEUR BRUSSELS ;
             Name des Shiffes ;
         - Rufzeichen ; - .
         - am Schiffsrumpf angebrachte Kennbuchstaben und - Ziffern­
         - Lizenznummer ;
         - laufende Nummer der Meldung für die jeweilige Fangreise ;
  -   •- Art der Meldung je nach den unter Punkt 4 angegebenen Unterpunkten­
      • - Position sowie ICES-Planquadrat ;                                       '
         - im Schiffsraum befindliche Fangmenge nach Arten ( in kg ) unter'
            Verwendung des unter Punkt 6.5 . angegebenen Kodes ;
         - die seit der vorangehenden Meldung gefangene Menge nach Arten ( in kg );
         - das I CES-Planquadrat , in dem die . Fänge getätigt wurden ;
         - die seit der vorangehenden Meldung auf andere Schiffe umgeladene
            Fangmenge nach Arten ( in kg ); *
            Name , Rufzeichen und gegebenenfalls .Lizenznummer des Schiffes - auf
            das umgeladen wurde ;
        - Name des Kapitäns .             .*
6.5 . Kode der unter Punkt 6.4 . genannten Mengenangaben :
        A    Tiefseegarnele ( Pandalus borealis )
        B    Seehecht ( Merluccius merluccius )
        C schwarzer Heilbutt ( Reinhardtius hippog lossoides )
       D     Kabeljau ( Gadus morhua )
       E Schellfisch ( Melanogrammus aeglefinus )
        F Heilbutt ( Hippoglossus hippoglossus )
       G     Makrele ( Scomber scombrus )
       H     Stöcker ( Trachurus trachurus )
       I Grenadierfisch ( Coryphaenoides rupestris )
       J     Seelachs ( Pollachius virens )
       K Wittling ( Merlangius merlangus ) ^               \
       L     Hering ( Clupea harengus )
       M Sandspierling ( Ammodytes sp «)
       Ν     δροΓΐίβ ( Οΐυρεβ 5ρΓ3ΐί υ$ )
       0 Scholle ( Pleuronectes platessa )
       P Stintdorsch ( Trisopterus; esmarkii)'
       Q     Leng ( Molva molva )
       R    andere                   N
       S GeiOelgarnele ( Penaeidae )
      T Sardel le ( Engrau'lis encrasicholus )
 ---pagebreak--- Compte-rendu approuvé des conclusions de consultations concernant
l' allocation des droits de pêche entre l' Espagne et la Communauté
économique européenne , tenues à Bruxelles les 22/ 23 septembre 1978
          Une délégation de l' Espagne , présidée par Monsieur Bassols ,
Ambassadeur d' Espagne auprès des Communautés européennes , et une
délégation de la Communauté économique européenne - ci-après dénommée
" Communauté " -, présidée par Monsieur Simonnet , Directeur à la Corr.is-
sion des Communautés européennes , ont procédé à des consultations
concernant l' allocation des droits de pêche réciproques pour le 4ème
trimestre de 1978 . La composition des délégations est jointe en .
annexe III . Les consultations ont eu lieu dans l' esprit du projet
                V
d' accord-cadre sur la pêche négocié entre les parties .
              »          ""       -             ■  - . .                  '
Les parties sont convenues de recommander à leurs autorités respec­
tives d' accepter les conclusions suivantes :
 Pêche par l' E s pagne dans la zone communautaire                     '
     - Le quota de merlu alloué à l' Espagne est fixé à 4.500 Tonnes /
 pour l' ensemble de la zone communautaire avec la répartition suivante
                  . VI        527 T                                     .
                    VII     1800 T
                    VIII    2173 T
     ~ Les Captures accessoires de la pêche au merlu sont fixées aux
 quantités suivantes :
                    VI       1054 T           •
                       v          "                           .v   ' '
                    VII      3600 T                            \
                     VIII    43'->6 T
                     Total   9000 T
 ---pagebreak---           L' ensemble des prises accessoires de cabi l lauds , . d ég lef ins ,
  de merlans et de lieus jaunes et noirs " doivent être inférieures à ;
  3 % , l' ensemble des prises accessoires des clupéiformës et des lan­
  goustines Cnephrops norvegicus ) doivent être inférieures à 5 % des
  captures se trouvant à bord d' un navire * " Des captures accessoires
  de soles et de plies sont interdites .
       - Nombre de licences       \                                     .   •
          40 licences sont allouées pour des bateaux . espagnols de moins
   de 100 tjb figurant sur une liste de 71 navires sous réserve quç
   ces navires ne disposent que de l' engin -de pêche approprié à , la
: capture de sardines ( senne ) et qu' aucun poisson autre que des- sar­
   dines ne puisse être conservé à bord à l' exception d' une quantité
                                                                              #■
   maximale de 10 Y. de chinchard .                                   ^            ,
          10 li cences - sont allouées à des palangriers espagnols de moins
   de 100 tjb pour la pêche dans la zone VIII a figurant sur une liste
   de 17 navires et sous réserve qu' aucun autre engin de pêche que les
   palangres n' équipe les navires .
          50 licences sont allouées pour des navires de moins de 50 tjb
   équipés exclusivement de cannes       pour l' exercice de la pêche sur
    la fosse de Capbreton à l' ouest du méridien de 1° 48' ouest *
i          Les navires thoniers exerçant la pêche dans la zone communautaire
    ne devront comporter aucun autré engin que ceux strictement nécessaires
    à cette activité ni avoir à bord aucun produit de la péché autre que
    de thonidés .        '     ■   '. '              -  -                        \
    Les autorités espagnoles communiquent à la Commission la liste des           ;
 . navires qui recevront une licence spéciale . '
•        - Le nombre des licences sur la base du nombre de Navires types
     pour la pêche au merlu est fixé pour chaque zone à l' annexe, 1 . Est
     considéré comme navire type le navire ayant une puissance au frein
     égale à 700 CV ( BHP)i Les taux de conversion pour les navires de "
     pulilince déférente de celle du navire type sont fixés à l' annexe lié'
 ---pagebreak---                                       3
           - Zones de peche
           La pêche par les navires espagnols ne peut pas être exercée
      dans une zone , à l' intérieur des Divisions CIEM VI et VII , située
      au sud du . 56° 30' latitude nord , à 1,'est du 12° longitude ouest ,
    , et au nord du 50° 30 *   latitude nord .
II . Pêche communautaire dans la zone espagnole
           Le régime de pêche , applicable -aux navires de pêche des Etats
      membres de la Communauté dans les eaux espagnoles jusqu' à la date
      du présent procès-verbal , demeure inchangé .
      Bruxelles , le 23 septembre 197;
                                                                            /
                                                        ■p / t . I
                                                        /' <. wx
                                                        /     - –  * *
       Raimund^BA                                       Raymond SIMONNE "
                                                                       %
 ---pagebreak---                         ANNEXE I
NOMBRE DE LICENCES POUR LÀ PECHE AU MERLU
        Division CIEM .                Nombre de navires types
             VI                          . '         37
             VII                                    104
             VIII                                    99
                                                  ■  ■  I
                                 Total              2^0
 ---pagebreak---                                ANNEXE II
                     TAUX DE CONVERSION
          Puissance                      ' Coefficient
 Inférieure à 300 CV                            0,57
 300 CV à < 400 CV                              0,76
 400 CV à < 500 CV                              0,85
 500 CV à ^ 600 CV                            ' 0,90
 600 CV à ^ 700 CV     ;                        0,96
 700» CV à < 800 CV                             1,00
 800 CV à < 1000 CV                             1,07
1000 CV à 1200 CV            /               - 1,11
Supérieure à 1200 CV            ,               2,25
Palangriers autres que ceux
visés sous^.2 .          ' .                    0,33
 ---pagebreak---                                                                   t
        /•' L- £^-UnM ôWjï Cif                          »                    i'i .y^, cCt                         sic *                  < VvT
                                                                  £.                                 /
                                                                 Cu* Usioz tvz-iJ,^ '
               -                MC'iQ               S&Ujkctt si Ekr j^OCV éí 'Jêdii
                                                    j^txx\svC (-/(Ux                          *    .1
     y
    IL
                  Czy^zJo       l//f ûi'c?.
  ÏÏ               Qihuî. /%A:h! • éálllCll                                                                            Jki ' <- /(mÁ      ¿ /hru.
                                                               „              ..• A              .      /            •
                                                          Åu^ ^LlUcytl Jl'-Åt
                                                           fc^U,Vo1x£n/\j£ .
     if                                                    ' /"/ / AJL.' /" D                                       A       //                /' 'X -
                                                          ' ... / ^rx^r <& ■-&- ll^hc^ <- t ^                                                         /
                                                                                                                                                      v-?'
                                                                        y     ^        //      S***                      +**""■ ^~. '**          /
                                                                                   ïtdj Coi\jHu,'utt~L^                                       /U'j - '
                                                                                                                                    /
  if <^Ul^ c^Ato
     f
                       '    '7      *»
                                                lQ i
                                                                        •»          ■   '/
                                                                                             ,Ll Lt
                                                                                                            ■£*■'*'
                     "24" Ä«3-7?xJV •                                                                          4J £ *
                                                        s           . ' _– -                           /                               /
    •ν
                                                                                                                                          •'/
         //           /) ,7       ^                                        /
  •
     l
      r
                                Jktiü)            ;                                .s£?      '                 1
                                                                                                                     /-
                                                                                                                    ^ ΐΤην^ΗΛΛ../^
                                                                                                                                          Λ
                                                       U'^Utnnli -J                                                         /'IjrUici
     L .                                  (:£utfl' ;. CtMc- *fi
                                                              »    /     «^ . / .     //                 ,   '
                                                                                                           I .
                                                                                                jUslAsi!<lt '
                                                                                                                              * //       /I         /
                                                                                                                                                   / ,
                                                                                                               p. f>                       '
                                             .   -          .
                                                                                                sk ■ ehl'Lé
                                                                                                    /          ' 'A   H
'
    7/
            f
                  /<;
                   »
                  //y
                      n
                               __       '
        !.'. '   f               rÙlMf)£7^
                            tf/C/MOiP       ^
                                                     : /!hs-J^  »' ' "          j
                                       >■/».– ,. ..                          /             /
 ---pagebreak---           LISTS DE LA DELEGATION BE LA COMMUNAUTE
  M. R. SIMONNET         – Directeur , Direction Générale de la Pêche ,
                            Commission des Communautés Européennes , Chof de
                            Délégation
  M. 0 . WEISS           -– Commission des Communautés Européennes
  M. B. VCN            .
  WUELLERSTORFF          * Commission deet Cotpmunajitée Européennes
  M» R. NOE              – Commission dea Communautés Européennes
  M * J « SCHSELE '
                         – Commission des Communautés Européennes
  M. X. DEMOULIN         – Représentation Permanente de la Belgique
  M. P. T^RRIHO           – Représentation Permanente du Danemark
• M. F. REISLEV -         – Représentation Permanente du Danemark .
  M. H. GREEN    ■
                          – Ministère des Affaires Etrangères , Bonn
  M. J. CADET             – Représentation Permanente de la France
  M. R. LETACXDNNOUX      – Marine Marchande , Pari »
  M. S. GARACHE           – Marine Marchande , Paris
  M. M , LE SAOUT         – Marine Marchande , Paris
  M. R. GUICHET
                          – Institut Scientifique et technique de la Pêche
                            Maritime ( ISTPM ), France
  M. T. BARLINGTON        - Représentation Permanente de l' Irlande
  M, A. FALLAVOLITA       – Représentation Permanente de l' Italie
  M. M.C.H. WAGEMANS
                          – Ministère de l' Agriculture et de la Pêche , La 1
  Ms R. FALVET
                          – Représentation Permanente du Royaumé-4Jni
  M. P. ELLIOTT           – MAFF , Royaume-Uni                «
  M. G. '33IBERT
                          - Représentation Permanente de l' Allemagne
   M. D. VIGNES
                          – Secrétariat du Conseil des Ministres , Service
                            Juridique
   Ms C. GIORGI
                          – Secrétariat du , Conseil des Ministres , Service
                            Juridique
   M. E. STEHT
                          – Secrétariat du Conseil des Ministres