CELEX: 51993PC0338(02)
Language: da
Date: 1993-07-19
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. juli 1993 til 30. juni 1996 af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia om fiskeri ud for Gambia

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                             KOM(93) 338 endelig udg.
                                                             Bruxelles, den 19. juli 1993
                                           Forslag til
                                    RÅDETS AFGØRELSE
   om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen
  om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i
     aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia
             om fiskeri ud for Gambia, for perioden 1. juli 1993 til 30. juni 1996
                                            Forslag til
                                RÅDETS FORORDNING (EØF)
    om indgåelse af protokollen om fastsættelse for perioden 1. juli 1993 til 30. juni 1996
       af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen
          mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia
                                    om fiskeri ud for Gambia
                                   (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                   - • t -
                                BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet som bilag til fiskeriaftalen mellem EØF og
Gambia, udløb den 30.6.1993. En ny protokol blev paraferet mellem de to
parter den 17.6.1993 for at fastsætte de tekniske og finansielle vilkår for
EF-fiskerfartøjers fiskeriaktiviteter i Gambias farvande i perioden fra
1.7.1993 til 30.6.1996.
På dette grundlag foreslår Kommissionen, at Rådet vedtager:
-   ved afgørelse, udkastet til aftale i form af brevveksling om
    midlertidig anvendelse af den nye protokol i afventning af den endelige
    ikrafttrædelse
    ved forordning, protokollen om fastsættelse af fiskerimulighederne og
    de tekniske og finansielle betingelser herfor, som er aftalt mellem EØF
    og Gambia for perioden 1.7.1993 til 30.6.1996.
 ---pagebreak---                                                                 ~fU
                                                     FORSLAG T I L
                                                    RÅDETS AFGØRELSE
                                                       af
                   om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midierridig anvendelse af
                   protokollen om fastscttelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgø-
                   relse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
                   Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia om fiskeri ud for Gambia, for
                                           perioden 1. juli 1993 ril 30. juni 199G
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE
FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                                        Artikel 1
Europæiske                     Fællesskab,                       Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
                                                                 af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og
                                                                 den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen
                                                                 mellem Det Europæiske                    Fællesskab og rege-
                                                                 ringen for Republikken Gambia om fiskeri ud for
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske               Gambia, for perioden l. juli 1993 til 30. juni 1996,
                 Fællesskab og regeringen for Republikken        godkendes pi Fællesskabets vegne.
Gambia om fiskeri ud for Gambia ('), som trådte i kraft
den 1. juli 1987,                                                Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
                                                                                           Artikel   L
ud fra følgende betragtninger :
                                                                 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de perso-
Fællesskabet og Republikken Gambia har ført forhand-             ner der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brev-
linger for at fastlægge de ændringer eller suppleringer, der     veksling med bindende virkning for Fællesskabet
skal indføres i nævnte aftale, når gyldigheden af proto-
kollen til aftalen udløber;
                                                                 Udfærdiget i Bruxelles, den
som resultat af disse forhandlinger         paraferes en ny
protokol den 17. j u n i -1993
                                                                                                Pii Rådets vegne
ifølge denne protokol har fiskerne fra Fællesskabet fiske-
rimuligheder i farvande henhørende under Republikken
Gambias højhedsområde eller jurisdiktion for perioden I.                                            Formand
juli 1993 ti! 30. juni 1996;
den nye protokol bør anvendes snarest muligt for at
 undgå en afbrydelse af EF-fartønernes fiskeri ; de to parter
 har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om
 midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra
 dagen efter Hatoen for udløbet af den gældende protokol ;
 denne aftafc bør godkendes med forbehold af en endelig
 afgørelse i henhold til Traktatens artikel 43 —
 {') E F I ni. L 146 *>f 6. 6. 1987. s. I.
 ---pagebreak---                                                     --*-
                                                AFTALB
i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastscttelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem
Det Europæiske                       Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia om
             fiskeri ud for Gambia, for perioden 1. juli 1993 dl 30. Juni 1994
                               A. Skrivelse fra Republikken       Gambia
Hr.
Under henvisning ril den protokol, der paraferedes den'                       om fastsættelse af fiskeri-
mulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. juli 1993 til 30. juni 199$ kan jeg
meddele Dem, at Gambias regering er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1.
juli 1993, indtil den træder kraft i overensstemmelse med artikel 8, forudsat at Det Europæiske
                 Fællesskab er rede ril at gøre det samme.
Det er en forudsætning herfor, at udbetalingen af første rate, svarende til en tredjedel af den
finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 3, skal være foretaget inden den
31. oktober 1993
}tg vil være Dem taknemmelig, om De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
         Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Modtag, hr, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                     For regeringen
                                                               for Republikken Gambia
                                    B. Skrivelse fra Fællesskabet
Hr.
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende
0rd yd:
    '                                                              17. j u r i 1993
     •Under henvisning til den protokol, der paraferedes den                         om fastsættelse af
     fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. juli 199Jtil 30. juni I99&
     kan ]c<* meddele Dem, at Gambias regering er rede til at anvende denne protokol midlerti-
    digt fra den 1. juli 1993, «ndtil den træder kraft i overensstemmelse med artikel 8, forudsat at
     Det Europæiske                    Fællesskab er rede til at gøre det samme.
     Det er en forudsætning herfor, at udbetalingen af første rate, svarende til en tredjedel af den
     finansielle godtgørclse.der er fastsat i protokollens artikel 3, skal være foretaget inden den
      31. oktober 1993
    Jeg vil være Dem taknemmelig, om De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
             Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Jeg har den ære at bekræfte, at Det Europæiske                        Fællesskab er indforstået med en
sådan midlertidig anvendelse.
 Modtag, hr, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       Pil vegne af
                                                        RiXdet for De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                                           FORSUG TIL
                                              R Å D E T S F O R O R D N I N G (EØF) N r .
                                                             af
                       om indgåelse af protokollen o m fastsættelse for perioden 1. juli 1995 ril 3 0 . juni 1996 af de
                       fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det
                       Europæiske                 Fællesskab og regeringen for Republikken Gambia om fiskeri ud for
                                                                      Gambia
    RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
    FÆLLESSKABER HAR —
    under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Euro-                                             Artikel 1
    pæiske                  Fællesskab, særlig artikel 4 3 ,
                                                                               Protokollen om fastsættelse for perioden 1. juli 1993 til 3 0 .
                                                                               juni 199É. af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgø-
under henvisning til forslag fra Kommissionen ( ' ) ,                          relse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
                                                                                              Fællesskab og regeringen for Republikken
                                                                               Gambia om fiskeri ud for G a m b i a , godkendes herved på
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 2 ),                   Fællesskabets vegne.
og
                                                                               Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
ud fra følgende betragtninger:
                                                                                                           Artikel £,
i overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske
                 Fællesskab og regeringen for Republikken
Gambia om fiskeri ud for Gambia ( 3 ), har de to parter ført                   Formanden for Rådet bemyndiges til ai udpege de p e r s o n a ,
forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller tilføjelser,                der er beføjet til at undertegne protokollen med bindende
der skal indsættes i aftalen, når gyldigheden af protokollen                  virkning for Fællesskabet.
hertil udløber; (4)
som resultat af disse forhandlinger blev der den 1 7 . j u n i                                            Artikel   3
  1993paraferet en ny protokol o m fastsættelse for perioden 1.
juli 1995 til 30. juni 199é> af de fiskerirettigheder og den                  Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offent-
finansielle godtgørelse, der er omhandlet i nævnte aftale;                    liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers        Tidende.
det er i Fællesskabets          interesse at  godkende       denne
protokol —
                               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems-
                               stat.
                                Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                                               På Rådets  vegne
                                                                                                                   Formand
 («) EFTnr. C
 (2) Udtalelse afgivet den                   (endnu ikke offentlig-
     gjort i Tidende).
 (») EFT nr. L J46 af 6. 6. 1987, s. 3.
  (41 F (EØF) Nr. 3940 af 19.12.1990, EFT n r . L 379 af 31.12.1990, s. 15
 ---pagebreak---                                                                            -9-
                                                                   PROTOKOL
                     o m fastsættelse for perioden 1. juli 199 3til 30. juni 1996 af de fiskerirettigheder og den finansielle
                     godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske                              Fællesskab og
                                                Republikken Gambia om fiskeri ud for Gambia
                                                                             videnskabelige programmer, som tager sigte på at opnå bedre
                                                                             kendskab til fiskebestandene i Gambias farvande.
                                                                             2.     Efter at der er indgået meddelelse fra de kompetente
                                                                             myndigheder i Gambia o m indholdet af de videnskabelige
                                                                             programmer, overføres de tilsvarende beløb til den af disse
                                                                             myndigheder anviste konto.
                                                                             3.     De kompetente myndigheder i Gambia tilsender Kom-
                                  Artikel l
                                                                             missionens kompetente tjenestegrene rapporter om gennem-
1 henhold til aftalens artikel 4 og i perioden 1. juli 1 9 9 3 til           førelsen af disse programmer.
30. juni 1996 er de årlige fiskerirettigheder følgende:
1.     Tunfiskerfartøjer:
                                                                                                        Artikel  S
      a)    notfartøjer med fryseanlæg:         23
                                                                             Parterne er enige o m , at øget kompetence og viden hos de
      b) stangfiskerfartøjer:          j
                                                                             personer, som er beskæftiget med havfiskeri, er en væsentlig
                                                                             forudsætning for et tilfredsstillende resultat af samarbejdet.
                                                                             Med henblik herpå vil Fællesskabet hjælpe statsborgere fra
2.    Trawlere og andre fartøjer:                                            Gambia med at blive optaget på uddannelsesinstitutioner i
      a) trawlere til fersk fangst:         41Q BRT                          medlemsstaterne og stiller i dette øjemed stipendier til
                                                                             rådighed til teoretisk og praktisk uddannelse inden lor de
                                                                             forskellige videnskabelige, tekniske og okonomiskr lisken
                                                                             faglige discipliner. Stipendierne kan tillige benyttes 1 enhver
                                                                             anden stat, som Fællesskabet har indgået en samarbejdsaf-
     b)      frysetrawlere:                                                  tale med.
            — rejefiskeri: 2000 BRT
            — fiskeri efter andre arter:         750 BRT.                    Disse stipendier kan højst beløbe sig til l £ 0 . 0 0 0 £ C U . En del
                                                                             af dette beløb kan efter anmodning fra de kompetente
                                                                             gambiske myndigheder anvendes til dækning af omkostnin-
                                  Artikel 2                                  gerne ved deltagelse i internationale møder eller ved kur-
Det samlede antal fiskedage for fartøjer til fersk fangst og                 susophold vedrørende fiskeri. Beløbet udbetales i takt med
frysetrawlere i G a m b i a s fiskerizone er begrænset til hen-              dets anvendelse.
holdsvis 1 000 og 4 0 0 0 fiskedage i hver af de fangstsæsoner,
hvor protokollen er gældende.
                                                                                                        Artikel  6
Gambias myndigheder underretter Kommissionens delega-
tion i Gambia, når 80 % af de for hver fartøjskategori tilladte              Såfremt Fællesskabet ikke foretager de i artikel 3 og 4 nævnte
fiskedage er opbrugt.                                                        udbetalinger, kan denne protokol suspenderes.
                                  Artikel  3
                                                                                                        Artikel  7
1.       For den i artikel 1 omhandlede periode fastsættes den i
aftalens artikel 9 omhandlede finansielle godtgørelse til                     Bilaget til aftalen mellem Det l'.umpa-iske
 1 . 1 0 0 . 0 0 ( Ï C U , som udbetales i tre lige store årlige rater.       Fællesskab og Republikken Gambias regering om fisken ud
2.       Anvendelsen af denne godtgørelse henhører udeluk-                    for Gambia ophæves og erstattes med bilaget til denne
kende under de gambiske myndigheders kompetence.                              protokol.
3.       Den finansielle godtgørelse udbetales til Accountant
General's Department of the G a m b i a .                                                               Artikel  8
                                  Artikel  4                                  Denne protokol træder i kraft på datoen for dens underteg-
                                                                              nelse.
1.       Fællesskabet deltager endvidere i den i artikel 1 nævnte
periode med et beløb på 80 0 0 0 ECU i finansieringen af                      Den anvendes fra den 1. juli 199^
 ---pagebreak---                                                        _ * -
                                                         BILAG
                B E T I N G E L S E R FOR EF-FARTØJERS FISKERI I GAMBIAS F I S K E R I Z O N E
A. Ansøgning o m og udstedelse af licenser
   1.  Fællesskabets kompetente myndigheder forelægger via Kommissionens delegation i G a m b i a de k o m p e -
       tente myndigheder en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at drive fiskeri i henhold til aftalen, senest
       15 dage før den d a t o , på hvilken gyldighedsperioden skal begynde.
       Ansøgningerne udfærdiges på formularer, som Gambias kompetente myndigheder udleverer i detre
       øjemed, og hvoraf en model er knyttet til dette bilag (tillæg 1).
   2.  Hver ansøgning om licens skal være ledsaget af bevis for betaling af afgiften for licensens gyldigheds-
       periode. Beløbet indbetales på en af de gambiske myndigheder anvist k o n t o hos et finansieringsinstitut
       eller ethvert andet o r g a n .
       Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter med undtagelse af havneafgifter og udgifter til
       tjenesteydelser.
   3.  Licenserne for alle fartøjer udstedes af Gambias kompetente myndigheder inden for 15 dage efter
       modtagelsen af de i punkt 2 nævnte betalingskvittering til rederne eller deres repræsentanter via
       Kommissionens delegation i Gambia.
   4.  Licenserne udstedes for et givet fartøj og kan ikke overdrages. Efter anmodning fra Kommissionen for De
       Europæiske Ø k o n o m i s k e Fællesskaber kan og, i tilfælde af force majeure, skal licensen for et fartøj
       erstattes med en ny licens, som udstedes for et andet fartøj med lignende kendetegn som det første fartøj.
       Det første fartøjs reder returnerer den annullerede licens til Gambias kompetente myndigheder via
       Kommissionens delegation i Gambia.
       I den nye licens angives:
       — tidspunkt for udstedelsen
       — at licensen træder i stedet for licensen for det tidligere fartøj for den resterende gyldigheds-
            periode.
       I dette tilfælde skal der ikke betales afgift for den del af gyldighedsperioden, som ikke er udløbet.
   5.  Licensen skal til enhver tid forefindes om bord.
   6.  Accountant General's Department of the Gambia meddeler inden aftalens ikrafttræden retningslinjerne
       for betaling af afgiften, herunder oplysning o m , hvilke bankkonti og valutaer der skal anvendes.
B. Bestemmelser for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer
   1.   Licenserne gælder for et år. De skal kunne fornyes.
   2.  Afgiften andrager 20 ECU pr. ton, som tages i Gambias fiskerizone.
   3.   Licenserne udstedes, efter at der til Accountant General's Department of the G a m b i a er indbetalt et fast
        beløb på 1 0 0 0 E C U pr. år for hvert notfartøj til tunfiskeri og 2 0 0 ECU pr. år for hvert stangfiskerfartøj til
        tunfiskeri                                                svarende til de afgifter, der skal erlægges for fangst
        af:
        — 50 tons tun pr. år for notfartøjers vedkommende
        — 10 tons pr. år, når det gælder stangfiskerfartøjer
    4.  Kommissionen for De Europæiske Fællesskabe! udarbejder ved udgangen af hvert kalenderår en endelig
        opgørelse over de skyldige afgifter for fangstsæsonen på grundlag af fangstopgørelserne for hvert fartøj,
        der er bekræftet af de ansvarlige videnskabelige institutter, herunder det franske Office de la recherche
        scientifique et technique d'outre-mer ( O R S T O M ) og Instituto Espanol de Oceanografia ( I E O ) .
        Opgørelsen sendes samtidig til Gambias kompetente myndigheder og rederne Rederne foretager senest
        30 dage efter meddelelsen af den endelige opgørelse enhver eventuel tillægsbetaling til A c c o u n t a n t
        General's Department of the Gambia på den af Gambias kompetente myndigheder anviste k o n t o h o s et
        finansieringsinstitut eller ethvert andet organ.
        Udviser ilcn endelige opgørelse et belob, tier er lavere end ovennævnte beløb, bliver lorskellcn d e r i m o d
        ikke godtgjort.
 ---pagebreak---                                                        -f-
C. Bestemmelser for licenser for andre fartøjer
   1. Licenserne gælder i tre, seks eller tolv måneder. Den årlige afgift fastsættes i forhold til bruttoregister-
       tonnagen efter licensens gyldighed til:
       a) fartøjer til fersk fangst:
           — 96 ECU pr. BRT for fartøjer, der fisker efter krebsdyr
           — 60 ECU pr. BRT for andre fanøjer
       b)   frysefartøjer:
            — 96 ECU pr. BRT for rejefiskerfartøjer
            — 72 ECU pr. BRT for andre fartøjer.
       Disse afgifter indbetales til Accountant General's Department of the Gambia i den valuta, der angives af
       Gambias kompetente myndigheder.
   2. Trawlere, der fisker i Gambias fiskerizone, må ikke være på over 1 500 BRT.
   3. Hvert fartøj skal være repræsenteret af en agent, der er valgt af rederen og etableret i Gambia. En agent
       kan repræsentere mere end et fartøj.
D. Fangstopgørelse
   1. For notfartøjer til tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydende langline
       føres en fangstjournal i overensstemmelse med modellen i tillæg 2 for hver fiskeriperiode i Gambias
       fiskerizone. Formularen skal senest 45 dage efter afslutningen af togtet i Gambias fiskerizone indsendes til
       Gambias kompetente myndigheder via Kommissionens delegation i Gambia.
   2. Trawlere skal via Kommissionens delegation i Gambia indberette deres fangster til Gambias kompetente
       myndigheder på grundlag af model formularen i tillæg 3. Opgørelserne udfærdiges på månedsbasis og skal
       indsendes mindst én gang i kvartalet.
   3. Formularen skal udfyldes tydeligt og underskrives af skibsføreren.
   4. Overholdes disse bestemmelser ikke, forbeholder Gambias kompetente myndigheder sig ret til at
       suspendere licensen for det pågældende fartøj, indtil formaliteten er bragt i orden.
       I så faldt underrettes Kommissionens delegation i Gambia herom.
E. Landing af fangster
   Trawlere med tilladelse til at fiske i Gambias fiskerizone skal for at bidrage til lokalbefolkningens forsyning
   med fisk fanget i Gambias fiskerizone vederlagsfrit overlade Ministry of Water Resources, Forestry and
   Fisheries of the Gambia 30 kg fisk pr. BRT pr. år til lokalt forbrug.
   Landingerne kan finde sted individuelt eller kollektivt med angivelse af de pågældende fartøjer.
F. Påmønstring af sømænd
   1. De trawler redere, der har fået udstedt licenser i henhold til aftalen, skal bidrage til praktikuddannelsen af
       gambiske statsborgere ved at påmønstre én sømand pr. trawler.
   2. Denne fiskers hyre, som skal betales af rederne, fastsættes efter fælles aftale mellem rederne og Gambias
       kompetente myndigheder. Påmønstres fiskeren ikke, er rederne forpligtet til at betale et fast beløb
       svarende til 6 0 % af sømandens hyre. Dette beløb anvendes til uddannelse af fiskere i Gambia og
       indbetales på en af Gambias kompetente myndigheder anvist konto.
G. Fiskerizoner
   EF-fartøjer kan drive fiskeri i følgende zoner:
   — uden for en grænse på syv sømil fra kysten, for så vidt angår trawlere
                på højst 250 BRT
 ---pagebreak---                                                  -8-
       uden for en grænse på tolv sømil fra kysten, for så vidt angår trawlere
                 på over 250 BRT
       overalt i farvande under Gambias højhedsområde eller jurisdiktion, for så vidt angår tunfiskcrfar-
       tøjcr.
H. Tilladte maskestørrelser
   Mindstcmaskcstørrelsen for fangstposen på trawlet (strakt maske) er:
   —     8 mm for fiskeri levende agn
   — 40 mm for blækspruttefangst
   — 60 mm for fiskefangst
   — 40 mm for rejefangst.
   For tunfiskeri gælder de internationale normer, som anbefales af ICCAT.
I. Indsejling i og udsejling af zonen
   1. Alle EF-fartøjer, som udøver fiskeri i Gambias fiskerizone i henhold til aftalen, skal til radiostationen
        Banjul meddele dato og tidspunkt samt deres position, når de sejler ind i eller forlader Gambias
        fiskerizone.
   2. Under fiskeriet i Gambias fiskerizone skal fartøjerne hver tredje dag via radiostationen Banjul meddele de
        kompetente- gambiske myndigheder deres position og deres fangst samt, hver gang de forlader
        fiskerizonen, give en samlet opgørelse over deres fangst.
   3. Radiostationens kaldesignal, frekvens og arbejdstid meddeles rederne eller disses repræsentanter af
        Gambias kompetente myndigheder ved udstedelsen af licensen.
   4. Hvis det er umuligt at kontakte radiostationen, kan fartøjerne benytte andre kommunikationsmidler,
        såsom telex eller telegram.
J. Procedure i tilfælde af opbringeise
   Kommissionens delegation i Gambia underrettes inden for 48 rimer, såfremt et fiskerfartøj, der fører en
   EF-mcdlemsstats flag, og som driver fiskeri i henhold til denne aftale, opbringes i Gambias fiskerizone. Der
   skal inden for 72 timer efter opbringeisen indgives en kortfattet rapport om omstændighederne ved og
   årsagerne til opbringeisen.
 ---pagebreak---                                       Tillæg 1
REPUBLIKKEN GAMBIA
             FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS I GAMBISKE FARVANDE
  I. ANSØGER:
      1. Ansøgerens navn:
      2. Selskabets navn: ..
      3. Adresse:
 II. FARTØJ:
      1. Navn:
      2. Registreringsnr.:
      3. Byggeår og -sted:
      4. Kaldesignal:
      5. Registreringsland:
      6. Bruttoregistertons:
      7. Antal lastrum til fisk:
      8. Lastrummenes kapacitet:
      9. Antal besæmingsmedlemmer:
     10. Fiskeritype:
     11. Har fartøjet fryseanlæg:
     12. I bekræftende fald:
         — indfrysningskapacitet:
         — fryserumskapacitet:
     13. Førerens navn:
III. PERIODE:
     Fra                                       til
                                                                    (Dato)
                                                                 (Underskrift)
 ---pagebreak--- Tillæg 2 ICCAT LOGBOOK for TUNA FISHERY ---pagebreak---                                                                    —M~
                                                            Ttllœg 3
                                             Formular som omhandlet i artikel 6 i aftalen
                                                        FANGSTJOURNAL
                                                                                             Måned:
                                                                                             Ar:
Fartøjets navn:
Nationalitet: ....                                                                           Bruttotonnage:
Selskab:                                                                                     Licens nr.:
                      FISKERIZONE     Antal                            FISKEARTER (kg)
     Dato                             timer                                                                            Bema:rkninger
                   Lzngde      Bredde fisket                                                Andre         1 alt
                                                                         r
                    v
                                                                                                      ...    .
                                                                                                                ......
                                                            —
                                                                 '
                                                            -_ .                        ,
                                                 .....
                                                            -                             -  • - -  -
                                         1 alt:
 ---pagebreak---                                    - A l -
           FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                          DATO :
1. BUDGETPOST :  B7 - 800                            BEVILLINGER
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE : Ny finansprotokol EF/Gambia
3. RETSGRUNDLAG : Aftalen mellem EF og Gambia
                  Guinea-Bissau
4. FORMAL : Protokol og bilag gældende i 3   år
5. FINANSIELLE VIRKNINGER :               12-MÅNEDERS- INDEVÆRENDE     FØLGENDE
                                            PERIODE      REGNSKABSÅR REGNSKABSÅR
5.0. UDGIFTER, SOM AFHOLDES                                 (93)          (94)
     - OVER EF-BUDGETTET
       (RESTITUTION/INTERVENTION)
     - OVER DE NATIONALE BUDGETTER                       466.700 ECU   466.700 ECU
     - AF ANDRE
                                                         (I årligt     (I årligt
5.1. INDTÆGTER                                           gennemsnit)   gennemsnit)
     - EF'S EGNE INDTÆGTER
       (AFGIFTER/TOLD)
     - NATIONALE KILDER
                                            1993       1994       1995
5.0.1. OVERSLAG - UDGIFTER                 466.700    466.700    466.700
5.1.1. OVERSLAG - INDTÆGTER               I årligt gennemsnit
                                                    I
5.2. BEREGNING : - finansiel godtgørelse    : 1.1OO.000 ECU
                 - videnskabeligt program :        80.000 ECU
                 - stipendier               :     220.000 ECU
                                                1.400.000 ECU
                 Udgifter/år                      466.700 ECU
6.0. ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET
     PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET ?                             JA/JJpW<
6.1. ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET
     LØBENDE BUDGET ?                                                      JA/NrfT
6.2. ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT ?
6.3. SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER ?                JA/yBÇf*
BEMÆRKNINGER
 ---pagebreak---                                             w*rV4-*
                                                                      ISSN 0254-1459
                                                   KOM (93) 338 endelig ud g.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                          li 03
                               Katalognummer : CB-CO-93-369-DA-C
                                                             ISBN 92-77-57959-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg