CELEX: C1997/318/62
Language: el
Date: 1997-10-18 00:00:00
Title: Προσφυγή του Franco Campoli κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 6 Αυγούστου 1997 (Υπόθεση T-235/97)

C 318/32                 CËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   18 . 10. 97
πληροφορήθηκαν ότι, κατόπιν της αποφάσεως που εξεδωσε                  πριν απο την είσοδο του στην υπηρεσία της Επιτροπής. H
το Πρωτοδικείο στις 11 Ιουνίου 1996 στην υπόθεση Τ-147/95 ,            καθής αιτιολόγησε την άρνησή της με τη σκέψη ότι η
Pavan κατά Κοινοβουλίου , και της ερμηνείας των όρων                   σύντμηση της περιόδου που λαμβάνεται υπόψη για τη
χορηγήσεως του επιδόματος νοικοκυριού, η διοίκηση δια­                 μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων πρέπει να υπο­
πίστωσε ότι το επίδομα αυτό δεν μπορούσε πλέον να θεωρη­               λογιστεί χωριστά για κάθε μεταφορά. Συγκεκριμένα, o υπο­
θεί ότι είναι της ίδιας φύσεως με το επίδομα στέγης που                λογισμός των μετατροπών κατά τον τρόπο που πρότεινε o
προβλέπεται στο άρθρο 1 του παραρτήματος VII του ΚΥΚ                   προσφεύγων θα κατέληγε σε περισσότερα συντάξιμα έτη από
και ότι, κατά συνέπεια, αποφασίστηκε να μην αφαιρείται                 τα έτη που o προσφεύγων είχε ασφαλιστεί στα πιο πάνω
πλέον το επίδομα νοικοκυριού από τα ποσά του επιδόματος                δανικά ταμεία συντάξεων.
στέγης που χορηγείται στους προσφεύγοντες. Οι προσφεύ­
γοντες ζήτησαν στη συνέχεια την αναδρομική επιστροφή                   O προσφεύγων φρονεί συναφώς ότι το κείμενο του
όλων των ποσών που είχαν αφαιρεθεί, προσαυξημένων κατά                 άρθρου 11 παράγραφος 2 του παραρτήματος VIII του Κα­
τους τόκους υπερημερίας. Τα αιτήματα αυτά απορρίφθηκαν                 νονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων των
από το καθού .                                                         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής: ΚΥΚ) είναι σαφέστατο,
                                                                       υπό την έννοια ότι αφορά τα δικαιώματα για τη λήψη συντά­
Οι ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα που οι προσφεύγοντες              ξεως αρχαιότητας που έχουν αποκτηθεί βάσει μισθωτών ή μη
προβάλλουν κατά των ανωτέρω απορριπτικών αποφάσεων                     μισθωτών δραστηριοτήτων που άσκησε o υπάλληλος πριν
είναι παρεμφερή με αυτά που προβλήθηκαν στην υπόθεση                   από την είσοδο του στην υπηρεσία των Κοινοτήτων. Έτσι, o
Τ-181/97 C)·                                                           χρόνος προϋπηρεσίας λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολο­
                                                                       γισμό της προβλεπομένης από τον ΚΥΚ συντάξεως
(>) Υπόθεση Τ-181/97, Meyer κ.λπ. κατα Δικαστηρίου (ΕΕ C 252 της       αρχαιότητας. Επομένως, τόσο το κείμενο της ανωτέρω διατά­
    16. 8. 1997, σ. 35).                                               ξεως του ΚΥΚ όσο και η ratio αυτής επιβάλλουν στο κοινο­
                                                                       τικό όργανο να λάβει υπόψη το σύνολο των δικαιωμάτων
                                                                       που απέκτησε o περί ου πρόκειται υπάλληλος πριν από την
                                                                       είσοδο του στην υπηρεσία του οργάνου αυτού .
                                                                       Στο σημείο αυτό, ισχυρίζεται ότι εκείνο που πρέπει να ληφθεί
Προσφυγή του Folmer Bang-Hansen κατα Επιτροπής των                     υπόψη είναι τα δικαιώματα για τη λήψη συντάξεως
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 8 Αυγούστου                   αρχαιότητας που αποκτήθηκαν βάσει των ανωτέρω δραστη­
                                 1997
                                                                       ριοτήτων και ότι έχει μικρή σημασία αν οι δραστηριότητες
                          (Υπόθεση Τ-233/97)                           αυτές ήταν ή όχι μισθωτές. Κατά συνέπεια, η καθής έπρεπε
                             (97/C 318/61 )                            να λάβει υπόψη όλες τις εισφορές οι οποίες δικαιολογούν
                                                                       συνταξιοδοτικά δικαιώματα, καθότι το ουσιώδες ήταν να
                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                      προσδιοριστούν τα δικαιώματα που απορρέουν από τις
                                                                       εισφορές αυτές. Τα δικαιώματα αυτά, και όχι αυτές καθαυτές
O Folmer Bang-Hansen, κάτοικος Overijse (Βέλγιο), εκπρο­               οι εισφορές και οι αποδέκτες τους, δικαιολογούν το γράμμα
σωπούμενος από τον Eric Boigelot, δικηγόρο Βρυξελλών, με               και το πνεύμα της προαναφερθείσας διατάξεως του ΚΥΚ .
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Louis Schiltz, 2,
rue du Fort Rheinsheim, άσκησε, στις 8 Αυγούστου 1997,                 Συνεπώς, στο πλαίσιο του προσδιορισμού των συνταξίμων
ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     ετών που πρέπει να ληφθούν υπόψη και της βελτιώσεως που
προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοι­                        απορρέει εξ αυτού , τίποτε δεν εμποδίζει να προστεθούν τα
νοτήτων.                                                               ποσά των μεταφορών, έστω και αν απορρέουν από την
                                                                       ασφάλιση σε δύο διαφορετικά ταμεία τα οποία καθορίζουν,
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                                 το κάθε ένα για λογαριασμό του , το ποσό του στατιστικού
                                                                       ισοδυνάμου . Κατά τον προσφεύγοντα, μόνον η ενοποίηση
— να ακυρώσει την υπό στοιχεία IX.B.6/LAD (96) 14687                   των δικαιωμάτων ανταποκρίνεται στη βούληση του κοινοτι­
     απόφαση της 16ης Οκτωβρίου 1996, η οποία υπογράφε­              . κού νομοθέτη , καθότι o προσφεύγων έχει αποκτήσει, ως
     ται από την E. Τσερέπα (προϊσταμένη του τμήματος                  σύνταξη αρχαιότητας, το σύνολο των δικαιωμάτων αυτών.
     Μεταφορές) και με την οποία η Επιτροπή αποφάσισε ότι
     η σύντμηση της περιόδου που λαμβάνεται υπόψη για τη               Τέλος, o προσφεύγων ισχυρίζεται ότι πρέπει να θεωρηθεί ως
     μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων θα υπολο­                στερούμενη νομιμότητας κάθε εφαρμοστέα γενική εκτελε­
     γιστεί χωριστά για κάθε μεταφορά και, κατά συνέπεια,              στική διάταξη που στηρίζει την ερμηνεία της καθής.
     απέρριψε την αίτηση του προσφεύγοντος να ομαδοποι­
     ήσει τις μεταφορές των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων
     από την ασφάλιση στο Andelspensionsforeningen και στο
     Juristernes Pensionskasse,
— να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών                   Προσφυγή του Franco Campoli κατά Επιτροπής των Ευρω­
     εξόδων.                                                            παϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 6 Αυγούστου 1997
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                                                     (Υπόθεση Τ-235/97)
                                                                                               (97/C 318/62)
O προσφεύγων προσάπτει στην καθής ότι, για τον υπολο­
γισμό της περιόδου που λαμβάνεται υπόψη για τη μεταφορά                              (Γλωσσά διαδικασίας: η ιταλική)
των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, δεν ομαδοποίησε τις
μεταφορές των δικαιωμάτων από την ασφάλιση σε δύο                      O Franco Campoli, εκπροσωπούμενος απο τον Sergio Diana,
δανικά ταμεία συντάξεων στα οποία συνεισέφερε διαδοχικώς               δικηγόρο Κάλιαρι και Βρυξελλών, rue Belliard 205, Bruxel­
 ---pagebreak--- 18 . 10. 97            EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                  C 318/33
les, άσκησε στις 6 Αυγουστου 1997 ενώπιον του Πρωτοδι­                O προσφευγων-ενάγων ζητεί απο το Πρωτοδικείο:
κείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                  1 , να κηρύξει άκυρη την απόφαση με την οποία η Επιτροπή
                                                                           αρνήθηκε να προβεί στην αύξηση του ποσού που
                                                                           μεταφέρεται σε δανικές κορόνες στο λογαριασμό στεγα­
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                                     στικού ταμιευτηρίου του προσφεύγοντος·
— να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ με την οποία απορ­                  2, να υποχρεώσει την Επιτροπή:
     ρίφθηκε η αίτηση κατατάξεως του προσφεύγοντος στο
     βαθμό A 7 κατά τον χρόνο της εισόδου του στην υπηρε­                  — στην καταβολή 3 Ecu για κάθε ημέρα ύστερα από
     σία,                                                                      την ημερομηνία της 28ης Αυγούστου 1996 προς ικα­
                                                                               νοποίηση της επελθούσας ηθικής βλάβης, καθώς και
— να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                         — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
                                                                      Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Λόγοι ακυρώσεως και κυρία επιχειρήματα
                                                                      Αντικείμενο της προσφυγής είναι η ακύρωση της απορρι­
Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα συμπίπτουν               πτικής αποφάσεως της Επιτροπής σχετικά με το αίτημα του
με τους λόγους και τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν στην               προσφεύγοντος να αυξηθεί κατά 15 000 δανικές κορόνες τον
υπόθεση Τ-16/97, Chauvin (] ) κατά Επιτροπής (').                     μήνα το ποσό που μεταφέρεται σε λογαριασμό στεγαστικού
                                                                      ταμιευτηρίου που έχει ανοιχθεί στο όνομά του .
O προσφεύγων υποστηρίζει ότι η απόφαση στην υπόθεση                   Συναφώς, o προσφεύγων διευκρινίζει ότι η προσφυγή αποτε­
Αλεξοπούλου (2) και η απόφαση της Επιτροπής των Ευρω­                 λεί συνέχεια της αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρω­
παϊκών Κοινοτήτων που δημοσιεύθηκε τον Μάρτιο του 1996                παϊκών Κοινοτήτων, της 11ης Ιουνίου 1996, με την οποία το
συνιστούν νέα περιστατικά, ιδίως ενόψει της προθέσεως της             εν λόγω όργανο κήρυξε απαράδεκτη τη νομική θεμελίωση
διοικήσεως να εφαρμόσει εκ νέου μια διάταξη του ΚΥΚ (το               των ισχυρισμών στην υπόθεση Τ-111/94 ('), κρίνοντας ότι δεν
άρθρο 31 παράγραφος 2) η οποία παρανόμως δεν ετηρείτο.                είχαν προηγουμένως εξαντληθεί οι δυνατότητες που παρέχει
Παρατηρείται συναφώς ότι η καθής, διορθώνοντας την                    η διοικητική διαδικασία, εφόσον δεν είχαν υπάρξει ούτε
παράνομη συμπεριφορά της, το παράνομο της οποίας                      βλαπτική πράξη ούτε προηγούμενη της πράξεως αίτηση.
αναγνωρίστηκε με την προμνησθείσα απόφαση του Πρωτοδι­
κείου , όφειλε να εφαρμόσει το άρθρο 31 παράγραφος 2 του
ΚΥΚ χωρίς να περιορίσει την εφαρμογή του στον μετά την                Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα αντιστοιχούν
έκδοση της ως άνω δικαστικής αποφάσεως χρόνο.                         κατ' ουσίαν προς αυτά που έχουν ήδη προβληθεί στις υποθέ­
                                                                      σεις Τ-110/94 (2) και Τ-111/94 (3), που στηρίζονταν βασικώς
                                                                      σε προβαλλόμενη πλάνη εκτιμήσεως των προϋποθέσεων που
O ΕΕ C 74 της 8. 3 . 1997, σ. 27.                                     επιβάλλονταν από την ισχύουσα ρύθμιση προκειμένου να
(2) Υπόθεση Τ-17/95 (Συλλογή Υπ. Υπ. 1995, σ. Π-683).                 υφίσταται δυνατότητα αυξήσεως του ποσού της επίμαχης
                                                                      μεταφοράς καθώς και σε παράβαση της υποχρεώσεως αιτιο­
                                                                      λογήσεως.
                                                                      (') Συλλογή Υπ. Υπ., σ. 11-819.
                                                                      (2) ΕΕ C 120 της 30. 4. 1994, σ. 27.
                                                                      (3) ΕΕ C 120 της 30. 4. 1994, σ. 28.
Προσφυγή-αγωγή του Giovanni Ouzounoff Popoff κατα
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε
                     στις 11 Αυγούστου 1997
                       (Υπόθεση Τ-236/97)
                           (97/C 318/63)                              Προσφυγή της Comunidad Autônoma de Cantabria κατά
                                                                      Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που ασκήθηκε στις
                                                                                              14 Αυγούστου 1997
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
                                                                                              (Υπόθεση Τ-238/97)
                                                                                                  (97/C 318/64)
O Giovanni Ouzounoff Popoff, κάτοικος Βρυξελλών, εκπρο­
σωπούμενος από τους Antonio Creus Carreras και Alex                                  (Γλωσσά διαδικασίας: η ισπανική)
Subirachs Amigô, δικηγόρους Βαρκελώνης, με τόπο επιδό­
σεων στις Βρυξέλλες τη διεύθυνση 78, Avenue D'Auderghem,
άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοι­                   H Comunidad Autonoma de Cantabria της Ισπανίας, εκπρο­
νοτήτων, στις 11 Αυγούστου 1997, προσφυγή κατά της Επι­               σωπούμενη από τον Juan Ignacio Sâez Bereciartu, δικηγόρο
τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                     Cantabria, άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­