CELEX: 21978A0502(01)
Language: fi
Date: 1978-05-02 00:00:00
Title: Sopimus yhdeltä puolen Euroopan talousyhteisön ("ETY") ja Belgian, Tanskan, Saksan liittotasavallan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan, tämän yhteisön jäsenvaltioiden ("jäsenvaltiot") ja toiselta puolen Kansainvälisen kehitysjärjestön ("järjestö") välillä

Avis juridique important

|

21978A0502(01)

Sopimus yhdeltä puolen Euroopan talousyhteisön ("ETY") ja Belgian, Tanskan, Saksan liittotasavallan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan, tämän yhteisön jäsenvaltioiden ("jäsenvaltiot") ja toiselta puolen Kansainvälisen kehitysjärjestön ("järjestö") välillä  

Virallinen lehti nro L 043 , 20/02/1979 s. 0014 - 0019 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 8 s. 0043  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 8 s. 0043  Kreikank. erityispainos: Luku 11 Nide 13 s. 0192 

SOPIMUS yhdeltä puolen Euroopan talousyhteisön ("ETY") ja Belgian, Tanskan, Saksan liittotasavallan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan, tämän yhteisön jäsenvaltioiden ("jäsenvaltiot") ja toiselta puolen Kansainvälisen kehitysjärjestön ("järjestö") välilläSOPIMUSPUOLET, jotkaKATSOVAT, ETTÄa) Euroopan talousyhteisö on päättänyt edistää kansainvälistä talousyhteistyötä käsitelleessä konferenssissa sellaisten alhaisen tulotason maiden avustamiseksi laadittua erityistoimintaohjelmaa, joiden yleiset varojen siirtoon liittyvät ongelmat haittaavat niiden kehittymistä, joka on tarpeen niiden välittömien tarpeiden tyydyttämiseksi;b) edellä mainitun päätöksen täytäntöön panemiseksi Euroopan talousyhteisö on pyytänyt järjestöä hoitamaan puolestaan erityistä tiliä ("erityistoimintatili"), jonka kokonaismäärä vastaa 385 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria ja joka on pidettävä erillään muista järjestön tileistä ja varoista; tätä tiliä on käytettävä luottojen myöntämiseen ("erityistoimintaluotot") määrillä, jotka sekä lainaohjelmien että -hankkeiden osalta ovat lisänä järjestön sille ajalle määräämän ohjelman rahamäärään, jona jokainen mainittujen luottojen saamiseksi vaadittavat edellytykset täyttävä maa sitoutuu erityistoimintatiliin, ja muutoin tiliä on käytettävä jäljempänä määritellyin perustein;c) Euroopan talousyhteisö ja jäsenvaltiot ovat vahvistaneet tavoitteekseen, jota järjestö parhaansa mukaan toteuttaa, että jäsenvaltioiden maksama kokonaismäärä sidotaan kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona tämä sopimus tulee voimaan ja maksetaan niin pitkälle kuin mahdollista luottoina kahden vuoden kuluessa mainitusta päivästä;d) Euroopan talousyhteisö ja järjestö ovat käyneet neuvotteluja siitä tavasta, jolla tämä sopimus pannaan täytäntöön ja jonka mukaisesti sitä hallitaan varojen sitomisen osalta, jotta varmistettaisiin niiden tämän sopimuksen mukainen laaja ja tasapainoinen maantieteellinen jakautuminen; järjestö on tätä varten toimittanut Euroopan talousyhteisölle taulukon, jossa selvitetään se tapa, jota se ehdottaa tässä sopimuksessa määriteltyjen kriteerien soveltamiseksi,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTO Erityistoimintatilin perustaminen ja hallinta 1 artikla Järjestö perustaa erityisen tilin, josta käytetään nimitystä "erityistoimintatili"; järjestö, hallintoviranomaisen ominaisuudessa ja ainoastaan tämän sopimuksen määräyksiä varten ja niiden mukaisesti, hallitsee ja käyttää tätä tiliä, joka muodostuu tämän sopimuksen määräysten mukaisesti jäsenvaltioiden maksamista summista (hallintoviranomaisen ominaisuudessa toimivasta järjestöstä käytetään jäljempänä nimitystä "hallintoelin"). Erityistoimintatili pidetään erillään muista järjestön tileistä ja varoista.2 artikla Jokaisen jäsenvaltion on maksettava kansallisessa valuutassaan erityistoimintatiliin määrä, joka tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä vastaa jäljempänä ilmaistua, kyseiselle jäsenvaltiolle vahvistettua määrää Yhdysvaltain dollareissa:>TAULUKON PAIKKA>3 artikla Jokainen maksu suoritetaan seuraavalla tavalla:a) Maksu suoritetaan käteisenä tai jäsenvaltion korkoa tuottamattomina velkakirjoina, jotka on esitettäessä maksettava sen valuutassa ja erityistoimintatilin hallintoelimenä toimivan järjestön määräyksestä, ja talletetaan järjestön huostaan kyseisessä maassa;b) Maksu suoritetaan kahdessa erässä:i) ensimmäinen erä, joka on vähintään 45 prosenttia jokaisesta maksusta, suoritetaan 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona tämä sopimus on tullut voimaan tai minä tahansa Euroopan talousyhteisön ja hallintoelimen välillä sovittavana muuna päivänä;ii) toinen erä, joka vastaa maksamatta jäänyttä määrää, maksetaan 1 päivänä tammikuuta 1979 tai minä tahansa Euroopan talousyhteisön ja hallintoelimen välillä sovittavana muuna päivänä, ottaen huomioon vuosittaisten talousarvioiden parlamentaarista hyväksymistä varten tarvittavat määräajat;c) Jokainen jäsenvaltio voi halutessaan suorittaa maksunsa nopeammin.4 artikla Hallintoelin nostaa rahamääriä käteisenä tai velkakirjoina järjestön tavanomaisten menettelyjen mukaisesti suunnilleen suhteessa erityistoimintaluottoihin liittyvien kulujen kattamista varten ja kohtuullisen saldon säilyttämiseksi erityistoimintatilillä.II OSASTO Erityistoimintatilin käyttö 1 artikla ETY:n vahvistamien edellytysten mukaisesti hallintoelin käyttää kaikkia erityistoimintatilille hyvitettyjä rahamääriä ainoastaan erityistoimintaluottojen myöntämiseksi järjestön jäsenmaille, joilla on alhainen tulotaso niiden välittömiä tarpeita varten ja erityisesti kehitysmaista vähiten kehittyneille(1) ja pahasti velkaantuneille alimman tulotason(2) maille, joiden kehitysnäkymiä ulkoiset tekijät ovat vakavasti vaarantaneet ja joilla on yleisiä varojen siirtoon liittyviä ongelmia ja näin ollen mahdollisesti velanhoito-ongelmia. Näiden luottojen myöntämistä varten hallintoelimen on, Euroopan talousyhteisön vahvistamien edellytysten mukaisesti, otettava huomioon seuraavat tekijät:i) kyseisen kehitysmaan suhteellinen köyhyys ja sen pitkän aikavälin kasvupotentiaali;ii) kyseisen maan riippuvuus julkisesta kehitysavusta ulkomaisen pääomavarallisuutensa osalta;iii) kansainvälisten taloudellisten tekijöiden vaikutus kyseisen maan olemassa oleviin ja tuleviin talousongelmiin;iv) kyseisen maan vientitulojen kehitys ja näkymät;v) maan kyky varmistaa kehitysprosessille välttämättömien tuotteiden tuonti;vi) maan velanhoitoon liittyvien velvoitteiden koostumus ja kehityssuunta ja sen kyky ottaa uusia, myönnytysehtoja sisältämättömiä lainojajavii) kyseisten maiden sellaisten ongelmien määrä, jotka voidaan mahdollisesti ratkaista muista lähteistä tulevilla avustuksilla.2 artikla Kaikki erityistoimintaluotot myönnetään selkeästi tunnistettavan, nopeasti maksettavan kehitysohjelman tai -hankkeen rahoittamiseksi (myös alakohtaisen hankkeen), jonka ei tarvitse kuulua järjestön lainaohjelmaan ja jota arvioidaan, joka hyväksytään ja jota hallitaan niihin kehitysluottoihin sovellettavien menettelyjen ja käytäntöjen mukaisesti, jotka myönnetään järjestön tavanomaisista varoista, ottaen huomioon tämän sopimuksen johdanto-osan b alakohdassa mainittu lisämäärän tavoite. Erityistoimintatilille talletetuilla varoilla ei voida korvata Kansainvälisen jälleenrakennuspankin ("pankki") tai järjestön tavanomaisia varoja, jotka on sidottu sellaiseen ohjelmaan tai hankkeeseen tarkoitettuun lainaan tai luottoon, jonka pankin tai järjestön hallintoviranomaiset ovat tämän sopimuksen voimaantulopäivänä hyväksyneet.3 artikla Jollei 4 artiklan määräyksistä muuta johdu, jokaisen erityistoimintaluoton takaisinmaksua koskevat edellytykset ovat samat kuin ne, joita yleisesti sovelletaan järjestön myöntämiin kehitysluottoihin, eli nämä luotot maksetaan takaisin 50 vuoden kuluessa ja niille myönnetään kymmenen vapaavuotta. Erityistoimintaluotoista ei makseta korkoa.4 artikla Erityistoimintaluotot myönnetään yhdessä tai useammassa jäsenvaltioiden valuutassa ja ne maksetaan takaisin näissä valuutoissa.5 artikla Järjestön tavanomaisten menettelyjen mukaisesti hallintoelin on oikeutettu vaatimaan jokaista erityistoimintaluotonsaajaa maksamaan järjestölle määräajoin tämän sopimuksen nojalla suoritettuja palveluja korvaavaa palvelumaksua, joka on kolme neljäsosaa yhdestä prosentista (>NUM>3/>DEN>4 1 %:sta) vuodessa ja joka maksetaan missä tahansa järjestön hyväksymässä valuutassa ja lasketaan luoton pääoman nostetusta osasta, jota ei ole kyseisellä hetkellä maksettu takaisin. Palvelumaksua varten maksetut rahamäärät osoitetaan suoraan järjestölle, joka pitää ne itsellään.6 artikla Jokaista erityistoimintaluottoa varten tehdään lainanottajamaan ja hallintoelimen välinen erillinen luottosopimus, josta ilmenee erityisesti varojen alkuperä.7 artikla Kaikista erityistoimintaluotoista saatavia varoja voidaan käyttää kuluihin lainanottajamaan valuutassa tai tavaroihin tai palveluihin, jotka on saatu (i) jostakin jäsenvaltiosta; (ii) niistä kehitysmaista, jotka ovat järjestön jäsenmaita ja joille erityistoimintaluottoa voitaisiin myöntää luoton hyväksynnän hetkellä annetun hallintoelimen määrittelyn mukaisesti.8 artikla Erityistoimintaluottojen pääoman takaisinmaksetut määrät kirjataan erityistoimintatilille ja hallintoelin palauttaa mahdollisimman pian takaisinmaksetun määrän kyseiselle jäsenvaltiolle sen omassa valuutassa. Järjestöä ei pidetä vastuussa mistään erityistoimintaluottojen takaisinmaksun laiminlyönnistä.III OSASTO Raportit, neuvottelut 1 artikla Niin kauan kuin kaikkia erityistoimintaluottoja ei ole sidottu, hallintoelin antaa Euroopan talousyhteisölle tiedon niistä valmisteltavina olevista hankkeista ja ohjelmista, jotka odottavat hallintoviranomaisten tarkastelua ja niistä, jotka viimeksi mainitut ovat hyväksyneet. Erityistoimintaluottoja maksettaessa hallintoelin antaa Euroopan talousyhteisölle neljännesvuosittain tietoja erityistoimintaluottotilanteesta ja luottojen myöntämistä varten suoritetuista maksuista. Järjestön jokaisen tilikauden päätyttyä hallintoelin toimittaa mahdollisimman pian Euroopan talousyhteisölle yksityiskohtaisen selvityksen erityistoimintatilistä sekä tätä selvitystä koskevan, ulkopuolisten tilintarkastajien antaman lausunnon, joka on annettu järjestön pyynnöstä. Kun erityistoimintaluotot on kokonaan jaettu, hallintoelin toimittaa mahdollisimman pian Euroopan talousyhteisölle yksityiskohtaisen raportin erityistoimintatilin avulla rahoitetuista hankkeista ja ohjelmista.2 artikla Hallintoelin laatii ja pitää yllä kaikki asiakirjat ja tilitykset, joita tarvitaan erityistoimintatilille kirjattujen maksujen, mainitun tilin avulla rahoitettavien sitoumusten ja tilille sekä jäsenvaltioille suoritettujen takaisinmaksujen tunnistamiseksi.3 artikla Euroopan talousyhteisö ja hallintoelin ovat varauksettomasti yhteistyössä näissä määräyksissä olevien tavoitteiden toteuttamiseksi. Tätä varten, kunnes erityistoimintatilin varat on kokonaan maksettu, Euroopan talousyhteisö (Euroopan yhteisöjen komission välityksellä) ja hallintoelin vaihtavat määräajoin näkemyksiä erityistoimintatilin tilanteesta, erityistoimintaluotoilla rahoitettujen ohjelmien ja hankkeiden edistymisestä ja mistä tahansa muusta näihin määräyksiin liittyvistä kysymyksistä.IV OSASTO Sopimuksen lakkaaminen, jakaminen 1 artikla Jos tämä sopimus ei ole tullut voimaan 31 päivänä joulukuuta 1978 tai minä tahansa myöhempänä Euroopan talousyhteisön ja järjestön välillä sovittavana päivänä, tämä sopimus ja kaikki siitä osapuolille aiheutuvat velvoitteet lakkaavat viivytyksettä.2 artikla Kun erityistoimintaluotoista hyötyvien lainansaajien nostamien luottojen koko pääoma on maksettu takaisin ja palautettu jäsenvaltioille tämän sopimuksen II osaston 8 artiklan mukaisesti, tämä sopimus ja kaikki siitä osapuolille aiheutuvat velvoitteet lakkaavat viivytyksettä.V OSASTO Loppumääräykset 1 artikla Jäsenvaltiot ja Euroopan talousyhteisö hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.2 artikla Jokaisen jäsenvaltion hallitus antaa Euroopan yhteisöjen neuvoston pääsihteeristölle tiedon näiden menettelyjen suorittamisesta. Pääsihteeristö välittää nämä tiedoksiannot järjestölle samoin kuin Euroopan talousyhteisön ilmoituksen tämän sopimuksen asianmukaisesta hyväksymisestä.3 artikla Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona järjestö on vastaanottanut mainitut tiedoksiannot.4 artikla Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, italian ja hollannin kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Udfærdiget i Bruxelles, den anden maj nitten hundrede og otteoghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am zweiten Mai neunzehnhundertachtundsiebzig.Done at Brussels on the second day of May in the year one thousand nine hundred and seventyeight.Fait à Bruxelles, le deux mai mil neuf cent soixante-dix-huit.Fatto à Bruxelles, addì due maggio millenovecentosettantotto.Gedaan te Brussel, de tweede mei negentienhonderd achtenzeventig.Pour le royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk België>VIITTAUS FILMIIN>For kongeriget Danmark>VIITTAUS FILMIIN>Für die Bundesrepublik Deutschland>VIITTAUS FILMIIN>Pour la République française>VIITTAUS FILMIIN>For Ireland>VIITTAUS FILMIIN>Per la Repubblica italiana>VIITTAUS FILMIIN>Pour le grand-duché de Luxembourg>VIITTAUS FILMIIN>Voor het Koninkrijk der Nederlanden>VIITTAUS FILMIIN>For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>VIITTAUS FILMIIN>For Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen>VIITTAUS FILMIIN>For the International Development Association>VIITTAUS FILMIIN>(1) Siinä merkityksessä, joka Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen päätöksissä näille termeille määräaikaisesti annetaan tai näiden päätösten mukaisesti.