CELEX: 32012R0014
Language: pl
Date: 2012-01-09 00:00:00
Title: Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 14/2012 z dnia 9 stycznia 2012 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, oraz kończące dochodzenie w odniesieniu do przywozu wysyłanego ze Szwajcarii

12.1.2012   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 8/22
            
         ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 14/2012
   z dnia 9 stycznia 2012 r.
   rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, oraz kończące dochodzenie w odniesieniu do przywozu wysyłanego ze Szwajcarii
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
   uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13,
   uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję Europejską („Komisja”) po konsultacji z Komitetem Doradczym,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   A.   PROCEDURA
   
   1.   Obowiązujące środki
   
   
               (1)
            
            
               Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010 (2) („rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 64,3 % na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia („produkt objęty postępowaniem”) pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego dotyczy postępowanie”). Środki te będą dalej zwane „obowiązującymi środkami”, a dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia środków rozporządzeniem pierwotnym, będzie dalej zwane „pierwotnym dochodzeniem”.
            
         2.   Wniosek
   
   
               (2)
            
            
               W dniu 4 kwietnia 2011 r. Komisja otrzymała zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia podstawowego wniosek o zbadanie obejścia obowiązujących środków, którego dotyczy zarzut. Wniosek został złożony przez Europejskie Stowarzyszenie Przemysłu Metali Nieżelaznych (Eurometaux) w imieniu unijnych producentów niektórych rodzajów drutu molibdenowego („wnioskodawca”).
            
         
               (3)
            
            
               We wniosku zarzucono, że po wprowadzeniu obowiązujących środków nastąpiła istotna zmiana struktury handlu pomiędzy ChRL, Malezją i Szwajcarią z jednej strony i Unią z drugiej. Wnioskodawca twierdził, że zmiana ta została spowodowana przeładunkiem drutu molibdenowego w Malezji lub Szwajcarii.
            
         
               (4)
            
            
               We wniosku stwierdzono brak istnienia racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia dla przeładunku poza unikaniem obowiązujących środków.
            
         
               (5)
            
            
               Wnioskodawca stwierdził również, że skutki naprawcze obowiązujących środków są osłabiane zarówno w odniesieniu do ilości, jak i cen oraz że ceny drutu molibdenowego z Malezji i Szwajcarii są dumpingowe w porównaniu z wartością normalną ustaloną w pierwotnym dochodzeniu.
            
         3.   Wszczęcie postępowania
   
   
               (6)
            
            
               Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, Komisja wszczęła dochodzenie rozporządzeniem (UE) nr 477/2011 (3) („rozporządzenie wszczynające”). Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego w rozporządzeniu wszczynającym Komisja nakazała również organom celnym rejestrowanie od dnia 19 maja 2011 r. przywozu produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Malezji lub Szwajcarii, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji lub Szwajcarii.
            
         4.   Dochodzenie
   
   
               (7)
            
            
               Komisja oficjalnie zawiadomiła o wszczęciu dochodzenia władze ChRL, Malezji i Szwajcarii, producentów eksportujących i przedsiębiorstwa handlowe w tych państwach oraz zainteresowanych importerów w Unii i producentów unijnych.
            
         
               (8)
            
            
               Komisja rozesłała kwestionariusze do producentów/eksporterów w Malezji, Szwajcarii i ChRL, jak również do zainteresowanych importerów unijnych lub tych wymienionych we wniosku. Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Wszystkie strony poinformowano, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz oparcie ustaleń na dostępnych faktach.
            
         
               (9)
            
            
               Jeden importer unijny skontaktował się z Komisją i oświadczył, że nigdy nie dokonywał zakupu drutu molibdenowego poza Unią.
            
         
               (10)
            
            
               Dwa przedsiębiorstwa z Malezji złożyły oświadczenia, że w OD, o którym mowa w motywie 14, nie produkowały ani nie wywoziły do Unii drutu molibdenowego.
            
         
               (11)
            
            
               Jedno przedsiębiorstwo szwajcarskie oświadczyło, że nie było ono zaangażowane ani w produkcję, ani w sprzedaż drutu molibdenowego podczas ostatnich trzech lat.
            
         
               (12)
            
            
               Jeden producent z ChRL odpowiedział na kwestionariusz, oświadczając, że od roku 2009 nie wywoził on drutu molibdenowego ani do Unii, ani do Malezji lub Szwajcarii.
            
         
               (13)
            
            
               Komisja nie otrzymała żadnych uwag od władz ChRL, malezyjskich ani szwajcarskich.
            
         5.   Okres objęty dochodzeniem
   
   
               (14)
            
            
               Okres objęty dochodzeniem trwał od dnia 1 kwietnia 2010 r. do dnia 31 marca 2011 r. („OD”). Dane zgromadzono za okres od 2007 r. do końca OD („okres badany”) w celu zbadania domniemanej zmiany w strukturze handlu.
            
         B.   WYNIKI DOCHODZENIA
   
   1.   Uwagi ogólne / stopień współpracy
   
   
               (15)
            
            
               Jak wspomniano w motywie 10, jedynie dwa malezyjskie przedsiębiorstwa podjęły współpracę, ale nie wywoziły one produktu objętego postępowaniem do Unii w OD. Jak wspomniano w motywie 11, jedno przedsiębiorstwo szwajcarskie oświadczyło, że nie było ono zaangażowane w produkcję ani w sprzedaż produktu objętego postępowaniem podczas ostatnich trzech lat. W związku z tym ustalenia obecnego dochodzenia należało oprzeć na dostępnych faktach, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
            
         
               (16)
            
            
               Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ocenę możliwych praktyk obchodzenia przeprowadzono, poddając kolejno analizie: 1) ewentualne zmiany w strukturze handlu między ChRL, Malezją i Szwajcarią a Unią; 2) wynikanie tej zmiany z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem; 3) istnienie dowodów szkody lub osłabienia skutków naprawczych cła pod względem cen lub ilości produktu podobnego; oraz 4) istnienie dowodów występowania dumpingu w odniesieniu do wartości normalnych uprzednio ustalonych dla produktu podobnego, w razie potrzeby zgodnie z przepisami art. 2 rozporządzenia podstawowego.
            
         2.   Produkt objęty postępowaniem i produkt podobny
   
   
               (17)
            
            
               Produktem objętym postępowaniem, jak określono w pierwotnym dochodzeniu, jest drut molibdenowy zawierający przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0 mm, pochodzący z ChRL, obecnie objęty kodem CN ex 8102 96 00.
            
         
               (18)
            
            
               Produkt objęty dochodzeniem jest taki sam jak produkt określony w motywie 17, lecz wysyłany z Malezji lub Szwajcarii, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji lub Szwajcarii.
            
         
               (19)
            
            
               Na podstawie danych pochodzących z bazy danych „Surveillance II” ustalono, że w OD nie było przypadków przywozu produktu objętego postępowaniem zgłoszonego jako pochodzący ze Szwajcarii.
            
         
               (20)
            
            
               W zakresie dotyczącym towarów zgłoszonych jako pochodzące z Malezji, w związku z brakiem współpracy, porównanie drutu molibdenowego wywożonego do Unii z ChRL z drutem molibdenowym wysyłanym z Malezji do Unii zostało dokonane na podstawie dostępnych informacji, łącznie z informacjami zawartymi we wniosku, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Żadne z informacji uzyskanych podczas niniejszego dochodzenia nie wskazują na to, jakoby drut molibdenowy wywożony do Unii z ChRL oraz drut molibdenowy wysyłany z Malezji do Unii nie miały tych samych podstawowych cech fizycznych i zastosowania. Produkty te uznaje się zatem za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W toku dochodzenia nie przedstawiono żadnych dowodów na twierdzenie przeciwstawne.
            
         3.   Zmiana struktury handlu
   
   3.1.   ChRL i Malezja
   
   
               (21)
            
            
               Z powodu braku współpracy ze strony producentów eksportujących z ChRL, w celu oszacowania poziomu przywozu w roku 2010 i OD porównano dane z różnych źródeł statystycznych. Obejmowały one zarówno publicznie dostępne źródła, takie jak Eurostat, jak i inne źródła określone w art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego i bazę danych „Surveillance II”.
            
         
               (22)
            
            
               Jak stwierdzono w motywie 27 pierwotnego rozporządzenia, przywóz z ChRL wynosił 87 ton w roku 2007, 100 ton w roku 2008 i 97 ton w pierwotnym OD (od dnia 1 kwietnia 2008 r. do dnia 31 marca 2009 r.).
            
         
               (23)
            
            
               Przywóz produktu objętego postępowaniem z ChRL znacznie spadł po wprowadzeniu środków (z 97 ton w pierwotnym OD do poniżej 10 ton w OD). Z drugiej strony, przywóz z Malezji wzrósł od zera w 2009 r. do około 6 ton w OD.
            
         3.2.   ChRL i Szwajcaria
   
   
               (24)
            
            
               Zgodnie z danymi Eurostatu, tj. danymi na poziomie kodów CN, przywóz ze Szwajcarii wzrósł z niemal nieistniejącego w 2009 r. i latach poprzednich do 5 ton zarówno w roku 2010, jak i w roku 2011. Jednakże w ramach dochodzenia ustalono, że w OD nie dokonano przywozu produktu objętego postępowaniem ze Szwajcarii do Unii, zgłoszonego jako pochodzący ze Szwajcarii. Ponadto przywóz taki nie miał również miejsca podczas całego roku 2010, a pierwotne środki tymczasowe obowiązywały od grudnia 2009 r.
            
         3.3.   Przywóz z ChRL do Malezji i Szwajcarii
   
   
               (25)
            
            
               Dane statystyczne ChRL wskazują, że wywóz produktu objętego postępowaniem do Malezji rozpoczął się w 2010 r., podczas gdy w latach 2009 i 2008 wywożone były jedynie nieznaczne ilości.
            
         
               (26)
            
            
               Szwajcarskie dane statystyczne wskazują, że przywóz z ChRL do Szwajcarii rozpoczął się w roku 2010 i był kontynuowany w roku 2011, podczas gdy w latach 2009 i 2008 przywożone były jedynie nieznaczne ilości. Dane te jednakże dotyczą poziomu kodów CN, tj. mają szerszy zakres niż definicja produktu objętego postępowaniem w niniejszym dochodzeniu. Jak wspomniano wyżej, ustalono, że nie dokonano wywozu produktu objętego postępowaniem ze Szwajcarii do Unii, zgłoszonego jako pochodzący ze Szwajcarii. W związku z tym w dochodzeniu nie udało się ustalić przeprowadzania przeładunku drutu molibdenowego pochodzącego z ChRL w Szwajcarii.
            
         3.4.   Wniosek dotyczący zmiany w strukturze handlu
   
   
               (27)
            
            
               Ogólny spadek wywozu produktu objętego postępowaniem z ChRL do Unii od 2010 r. i równoległy wzrost wywozu z Malezji oraz wywozu z ChRL do Malezji po wprowadzeniu środków pierwotnych stanowią zmianę struktury handlu między wymienionymi wyżej państwami z jednej strony a Unią z drugiej strony.
            
         
               (28)
            
            
               W przypadku Szwajcarii nie stwierdzono zmiany struktury handlu pomiędzy ChRL, Szwajcarią i Unią w zakresie przywozu produktu objętego postępowaniem. W związku z tym dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych poprzez przywóz drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii należy zakończyć.
            
         4.   Charakter praktyki związanej z obchodzeniem środków a brak wystarczającej racjonalnej przyczyny czy też ekonomicznego uzasadnienia
   
   
               (29)
            
            
               Art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego zawiera wymóg, zgodnie z którym zmiana struktury handlu powinna wynikać z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza nałożonym cłem. Praktyki, proces lub prace obejmują między innymi wysyłanie danego produktu, którego dotyczy środek, przez państwa trzecie.
            
         
               (30)
            
            
               Porównanie przepływów handlowych pomiędzy ChRL i Malezją, z jednej strony, oraz Malezją i Unią, z drugiej strony, wskazuje na przeprowadzanie przeładunku. Zarzut zamieszczony we wniosku nie został zakwestionowany przez żaden z podmiotów: ani przez podmioty z ChRL lub Malezji, ani przez podmioty z Unii. Przypomina się, że żaden z producentów drutu molibdenowego z Malezji nie współpracował w ramach tego dochodzenia.
            
         
               (31)
            
            
               W ramach dochodzenia nie ujawniono żadnej innej racjonalnej przyczyny lub ekonomicznego uzasadnienia dla przeładunku poza unikaniem obowiązujących środków. Nie znaleziono żadnych elementów innych niż unikanie cła, które można by uznać za rekompensatę kosztów przeładunku produktu objętego postępowaniem z ChRL w Malezji.
            
         
               (32)
            
            
               Wniosek ten potwierdza fakt, iż żaden producent drutu molibdenowego z Malezji nie zgłosił się podczas niniejszego dochodzenia.
            
         
               (33)
            
            
               Ponadto należy zauważyć, że przywóz z Malezji został przerwany mniej więcej w czasie publikacji rozporządzenia wszczynającego.
            
         
               (34)
            
            
               Stwierdzono zatem, że wobec braku innego wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego zmiana struktury handlu pomiędzy ChRL i Malezją, z jednej strony, i Unią, z drugiej strony, wynikła z wprowadzenia obowiązujących środków.
            
         5.   Osłabienie skutków naprawczych istniejących ceł w zakresie cen lub ilości produktu podobnego
   
   
               (35)
            
            
               W celu dokonania oceny, czy produkty przywożone z Malezji osłabiły pod względem ilości i cen skutki naprawcze obowiązujących środków, wykorzystano dane dostępne w źródłach statystycznych, jak opisano w motywie 21, uznając je za najlepsze dostępne dane dotyczące ilości i cen wywozu z Malezji.
            
         
               (36)
            
            
               Wzrost przywozu z Malezji uznano za znaczny w ujęciu ilościowym. Poziom przywozu z Malezji w OD wynosi około 6 % przywozu produktu pochodzącego z ChRL do Unii przed wprowadzeniem środka.
            
         
               (37)
            
            
               Porównanie poziomu usuwającego szkodę określonego w rozporządzeniu pierwotnym oraz średniej ważonej ceny eksportowej wykazało znaczne zaniżanie cen. W związku z tym stwierdzono, że skutki naprawcze obowiązujących środków zostały osłabione zarówno pod względem ilości, jak i ceny.
            
         6.   Dowody dumpingu w odniesieniu do normalnych wartości ustalonych wcześniej dla produktu podobnego
   
   
               (38)
            
            
               W związku z brakiem współpracy ze strony jakiegokolwiek producenta eksportującego ceny eksportowe zostały ustalone na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Za najbardziej wiarygodne uznano ceny dostępne w źródłach statystycznych opisanych w motywie 21.
            
         
               (39)
            
            
               Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego uznano za stosowne założenie, że wartością normalną stosowaną w dochodzeniu w sprawie o obchodzenia przepisów jest wartość normalna ustalona podczas pierwotnego dochodzenia. Wobec braku współpracy i na mocy art. 18 rozporządzenia podstawowego, dla celów porównania ceny eksportowej i wartości normalnej uznano za stosowne założenie, że asortyment towarów analizowanych podczas niniejszego dochodzenia był taki sam jak w pierwotnym dochodzeniu.
            
         
               (40)
            
            
               W pierwotnym dochodzeniu za odpowiednie analogiczne państwo o gospodarce rynkowej uznano Stany Zjednoczone. Z uwagi na to, że producent z państwa analogicznego sprzedawał jedynie niewielką część produkcji na krajowym rynku amerykańskim, stwierdzono, że wykorzystanie danych dotyczących takiej sprzedaży dla celów określenia lub skonstruowania wartości normalnej byłoby nieodpowiednie. W związku z tym wartość normalną dla ChRL ustalono na podstawie cen eksportowych ze Stanów Zjednoczonych do innych państw trzecich, w tym do Unii.
            
         
               (41)
            
            
               Zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia podstawowego dumping obliczono poprzez porównanie średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w rozporządzeniu pierwotnym i średnich ważonych cen eksportowych ustalonych w obecnym OD wyrażonych jako odsetek ceny netto CIF na granicy Unii przed ocleniem.
            
         
               (42)
            
            
               Porównanie średniej ważonej wartości normalnej i średnich ważonych cen eksportowych wykazało istnienie dumpingu.
            
         C.   ŚRODKI
   
   
               (43)
            
            
               Uwzględniając powyższe fakty, stwierdzono, że ostateczne cła antydumpingowe nałożone na przywóz drutu molibdenowego pochodzącego z ChRL były obchodzone poprzez przeładunek w Malezji.
            
         
               (44)
            
            
               Zgodnie z art. 13 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego obowiązujące środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL powinny zostać rozszerzone na przywóz tego samego produktu wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji.
            
         
               (45)
            
            
               Rozszerzeniem należy objąć środki ustanowione w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 511/2010, czyli ostateczne cło antydumpingowe w wysokości 64,3 % stosowane do ceny netto CIF na granicy Unii przed ocleniem.
            
         
               (46)
            
            
               Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że wszelkie rozszerzone środki należy stosować do przywozu produktów wwożonych do Unii, objętych rejestracją wymaganą rozporządzeniem wszczynającym, cło należy pobierać od tego zarejestrowanego przywozu drutu molibdenowego wysyłanego z Malezji.
            
         D.   ZAKOŃCZENIE DOCHODZENIA DOTYCZĄCEGO PRZYWOZU ZE SZWAJCARII
   
   
               (47)
            
            
               W świetle ustaleń dotyczących Szwajcarii należy zakończyć dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych poprzez przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego ze Szwajcarii oraz zaprzestać rejestracji przywozu drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii, które wprowadzono rozporządzeniem wszczynającym.
            
         E.   WNIOSKI O ZWOLNIENIE
   
   
               (48)
            
            
               Przypomina się, że żaden producent czy eksporter drutu molibdenowego do Unii nie zgłosił się ani nie został podczas niniejszego dochodzenia zidentyfikowany jako istniejący w Malezji. Niemniej jednak producenci z Malezji, którzy nie wywozili do Unii produktu objętego postępowaniem podczas OD i którzy rozważają złożenie wniosku o zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego na mocy art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, będą zobowiązani do wypełnienia kwestionariusza w celu umożliwienia Komisji ustalenia, czy zwolnienie może być uzasadnione. Tego rodzaju wyłączenie można przyznać po dokonaniu oceny sytuacji rynkowej produktu objętego postępowaniem, mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych, zakupów i sprzedaży oraz prawdopodobieństwa kontynuowania praktyk, w odniesieniu do których nie ma wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia, oraz dowodów dumpingu. W takim przypadku Komisja najprawdopodobniej przeprowadziłaby również wizytę weryfikacyjną na miejscu. Wniosek należałoby niezwłocznie skierować do Komisji, razem z wszelkimi odpowiednimi informacjami, w szczególności takimi, jak wszelkie zmiany w działalności przedsiębiorstwa związane z produkcją i sprzedażą.
            
         
               (49)
            
            
               W przypadku przyznania zwolnienia Komisja, po konsultacji z Komitetem Doradczym, przedstawi wniosek dotyczący odpowiedniej zmiany rozszerzonych obowiązujących środków. Następnie wszelkie przyznane zwolnienia będą monitorowane w celu zapewnienia zgodności z warunkami określonymi w rozporządzeniu.
            
         F.   UJAWNIENIE USTALEŃ
   
   
               (50)
            
            
               Zainteresowane strony zostały poinformowane o najważniejszych faktach i względach prowadzących do powyższych wniosków oraz miały możliwość wypowiedzenia się i przedstawienia swoich uwag,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
   Artykuł 1
   1.   Ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010 na przywóz drutu molibdenowego, zawierającego przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0 mm, obecnie objętego kodem CN ex 8102 96 00, pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz drutu molibdenowego, zawierającego przynajmniej 99,95 % masy molibdenu, o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego przekraczającym 1,35 mm, lecz nie większym niż 4,0 mm, obecnie objętego kodem CN ex 8102 96 00 (kod TARIC 8102960011) wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji.
   2.   Cła rozszerzone na mocy ust. 1 pobiera się od przywozu wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji, zarejestrowanego zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 477/2011 oraz art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009.
   3.   O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.
   Artykuł 2
   1.   Wnioski o zwolnienie z ceł rozszerzonych na mocy art. 1 składa się na piśmie w jednym z języków urzędowych Unii. Wnioski muszą być podpisane przez osobę upoważnioną do reprezentowania podmiotu wnoszącego o zwolnienie. Wnioski należy przesyłać na następujący adres:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               Faks + 32 2297 98 81
            
         
               E-mail: TRADE-13-3-MOLYBDENUM@ec.europa.eu
            
         2.   Zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 Komisja, po konsultacji z Komitetem Doradczym, może w drodze decyzji zezwolić na zwolnienie z cła rozszerzonego na mocy art. 1 niniejszego rozporządzenia przywozu, który nie stnowi obejścia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010.
   Artykuł 3
   Dochodzenie wszczęte rozporządzeniem Komisji (UE) nr 477/2011 dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 511/2010 na przywóz niektórych rodzajów drutu molibdenowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w drodze przywozu niektórych rodzajów drutu molibdenowego wysyłanego ze Szwajcarii, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący ze Szwajcarii, zostaje niniejszym zakończone.
   Artykuł 4
   Organom celnym poleca się niniejszym zaprzestanie rejestracji przywozu, ustanowionej zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 477/2011.
   Artykuł 5
   Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   
      Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
      Sporządzono w Brukseli dnia 9 stycznia 2012 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         N. WAMMEN
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Dz.U. L 150 z 16.6.2010, s. 17.
   
      (3)  Dz.U. L 131 z 18.5.2011, s. 14.