CELEX: 62004TJ0036
Language: lt
Date: 2007-09-12
Title: 2007 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo (didžioji kolegija) sprendimas.#Association de la presse internationale ASBL (API) prieš Europos Bendrijų Komisiją.#Susipažinimas su dokumentais - Komisijos pareiškimai, pateikti procesuose Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme - Sprendimas neleisti susipažinti.#Byla T-36/04.

Byla T‑36/04
      Association de la presse internationale ASBL (API)
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Susipažinimas su dokumentais – Komisijos pareiškimai, pateikti procesuose Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme – Sprendimas neleisti susipažinti“
      Sprendimo santrauka
      1.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnis)
      2.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis)
      3.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis)
      4.      Procesas – Pareiškimų atskleidimas, kurį atliko pačios šalys
      (Teisingumo Teismo statuto 20 straipsnio antroji pastraipa ir 53 straipsnis; Teisingumo Teismo procedūros reglamento 16 straipsnio
            5 dalis ir 56 straipsnio 2 dalis; Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 24 straipsnio 5 dalis ir 57 straipsnis;
            Nurodymų Pirmosios instancijos teismo kancleriui 5 straipsnio 3 dalis)
      5.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis)
      6.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis)
      7.      Europos Bendrijos – Institucijos – Visuomenės teisė susipažinti su dokumentais – Reglamentas Nr. 1049/2001
      (EB 226 straipsnis; Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis)
      1.      Prašymas leisti susipažinti su dokumentais, pateiktas pagal Reglamentą Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti
         su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais, turi būti konkrečiai nagrinėjamas. Tačiau, pirma, vien tos aplinkybės,
         kad dokumentas yra susijęs su išimties saugomu interesu, nepakanka pateisinti šios išimties taikymą. Toks taikymas iš principo
         gali būti pateisinamas, tik jei, pirma, institucija iš anksto įvertino, ar dėl susipažinimo su dokumentu konkrečiai ir realiai
         nukentėtų saugomas interesas ir, antra, − šio reglamento 4 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytais atvejais − ar nėra viršesnio
         viešojo intereso, pateisinančio prašomo dokumento atskleidimą. Be to, rizika pakenkti saugomam interesui turi būti pagrįstai
         numatoma, o ne tik hipotetiška. Todėl siekdama taikyti išimtį institucija privalo atlikti konkretų tyrimą, kuris turi atsispindėti
         sprendimo motyvuose. Be to, šis tyrimas turi būti atliekamas kiekvieno prašyme nurodyto dokumento atžvilgiu.
      
      Konkretus ir individualus tyrimas yra būtinas bet kuriuo atveju, nes net ir tuomet, kai yra aišku, jog paraiškoje susipažinti
         nurodytiems dokumentams taikoma išimtis, tik toks tyrimas leidžia institucijai vadovaujantis Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio
         6 dalimi įvertinti galimybę suteikti pareiškėjui teisę susipažinti su dokumentais iš dalies.
      
      Institucijos pareiga konkrečiai ir individualiai įvertinti dokumentų, nurodytų paraiškoje susipažinti, turinį yra principinis
         sprendimas, taikomas visoms išimtims, minimoms Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1–3 dalyse, kad ir kokia būtų sritis,
         su kuria susiję prašomi dokumentai.
      
      Tačiau toks principinis sprendimas nereiškia, kad toks tyrimas būtinas bet kokiomis aplinkybėmis. Iš tikrųjų, toks tyrimas
         gali būti ir nebūtinas, jei iš konkretaus atvejo aplinkybių aišku, kad galimybė susipažinti turi būti nesuteikta arba suteikta.
         Tai galėtų būti tuomet, kai visiems tam tikriems dokumentams arba iš pradžių aiškiai buvo taikoma teisės susipažinti su dokumentais
         išimtis, arba, atvirkščiai, su visais jais buvo galima susipažinti, arba galiausiai jie jau buvo Komisijos konkrečiai ir individualiai
         įvertinti panašiomis aplinkybėmis.
      
      (žr. 54–58 punktus)
      2.      Kalbant apie galimybės susipažinti su dokumentais bendro principo išimtį, susijusią su teismo proceso apsauga ir numatytą
         Reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnio
         2 dalies antroje įtraukoje, pirma, iš plataus dokumento sąvokos apibrėžimo, koks nurodytas to reglamento 3 straipsnio a punkte,
         ir teismo proceso apsaugos išimties formuluotės bei paties egzistavimo išplaukia, jog Bendrijos teisės aktų leidėjas su ginčų
         sprendimu susijusios institucijų veiklos nenorėjo pašalinti iš piliečių teisės susipažinti srities, bet šiuo atveju jis numatė,
         kad jos atsisakys atskleisti dokumentus, susijusius su teismo procesu, tuo atveju, kai toks atskleidimas pakenktų susijusiai
         procedūrai.
      
      Antra, Bendrijos teismui pateiktiems Komisijos pareiškimams taikoma teismo proceso išimtis ta prasme, kad jie susiję su saugomu
         interesu.
      
      Trečia, vien aplinkybė, kad ši išimtis taikoma visiems vien konkrečiam teismo procesui parengtiems dokumentams ir būtent institucijų
         pateiktiems pareiškimams, nepagrindžia nurodytos išimties taikymo. Iš tikro, viešojo intereso apsauga teismo procese grindžiama
         išimtis negali būti aiškinama kaip įpareigojanti Komisiją neleisti susipažinti su visais dokumentais, kuriuos ji parengė vien
         tokiam procesui.
      
      Ketvirta, išimtimi, susijusia su teismo proceso apsauga, siekiama būtent užtikrinti visų asmenų teisę būti teisingai išklausytiems
         nepriklausomo teismo, kuri yra Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK) 6 straipsnyje numatyta pagrindinė teisė ir bendrųjų
         Bendrijos teisės principų, kurių laikymąsi užtikrina Teisingumo Teismas, remdamasis bendromis valstybių narių konstitucinėmis
         tradicijomis bei ypač EŽTK pateiktomis nuorodomis, sudėtinė dalis, ir garantuoti tinkamą teisingumo veikimą. Taigi ši išimtis
         apima ne tik šalių interesus teismo procese, bet apskritai – tinkamą pastarojo eigą.
      
      (žr. 59–61, 63 punktus)
      3.      Taikant Reglamentą Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais,
         iš principo dėl prašyme leisti susipažinti nurodytuose dokumentuose pateiktos informacijos pobūdžio jų atskleidimas gali pažeisti
         saugomą interesą. Tačiau, atsižvelgiant į ypatingą interesų, kuriuos siekiama saugoti išimtimi, susijusia su teismo proceso
         apsauga, pobūdį, būtent užtikrinti visų asmenų teisę būti teisingai išklausytiems nepriklausomo teismo ir būtinybę garantuoti
         tinkamą teisingumo vykdymą, ir dėl to, kad dokumentai, su kuriais prašoma leisti susipažinti, yra Komisijos pareiškimai, pateikti
         nagrinėjamose bylose, kuriose ji dalyvauja, negalima atmesti galimybės, kad neatskleidimas tam tikrą laiką gali būti pateisinamas
         motyvais, nesusijusiais su konkretaus dokumento turiniu, jei tie patys motyvai pateisina poreikį apsaugoti visus nagrinėjamus
         dokumentus.
      
      Tokiame kontekste Komisija, kaip ir kitos proceso šalys, turi turėti galimybę pristatyti ir aptarti savo poziciją be jokios
         išorinės įtakos, tuo labiau kad jos ginama pozicija iš principo siekiama užtikrinti tinkamą Bendrijos teisės taikymą. Tokio
         tikslo įgyvendinimas dėl interesų, kuriuos siekia apsaugoti su teismo proceso apsauga susijusi išimtis, pobūdžio reikalauja,
         kad šie pareiškimai nebūtų atskleisti tol, kol ji negavo galimybės jų aptarti viešame teismo posėdyje, ir kad ji turėtų teisę
         visuomenei neleisti su jais susipažinti dėl galimo spaudimo jos atstovams, kurį gali sukelti dėl šių pareiškimų atskleidimo
         kilusi vieša diskusija, nesant reikalo šiuo tikslu konkrečiai vertinti jų turinio.
      
      Taigi, kai procesas, su kuriuo susiję pareiškimai, su kuriais prašoma leisti susipažinti, dar nepasiekė posėdžio stadijos,
         atsisakymas leisti su šiais pareiškimais susipažinti turi būti laikomas apimančiu visą juose esančią informaciją. Kita vertus,
         po posėdžio Komisijai kyla pareiga konkrečiai įvertinti kiekvieną prašomą dokumentą, siekiant, atsižvelgiant į jo konkretų
         turinį, patikrinti, ar jis gali būti atskleistas ir ar jo atskleidimas pažeistų susijusį teismo procesą.
      
      (žr. 63, 73–75, 81–82 punktus)
      4.      Iš principo šalių pareiškimai yra konfidencialūs, kai juos nagrinėja Bendrijos teismas. Iš tikro Teisingumo Teismo statuto
         20 straipsnio antroji pastraipa, pagal Statuto 53 straipsnį taikoma ir Pirmosios instancijos teismui, reikalauja tik to, kad
         jie būtų perduodami šalims ir Bendrijos institucijoms, kurių sprendimai ginčijami. Be to, Teisingumo Teismo procedūros reglamento
         16 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 24 straipsnio 5 dalies antroji
         pastraipa tik bylos šalims numato galimybę gauti procesinių dokumentų kopijas ir Nurodymų Pirmosios instancijos teismo kancleriui
         5 straipsnio 3 dalies trečioji pastraipa trečiųjų asmenų teisei susipažinti su procesiniais dokumentais numato tinkamai įrodyto
         teisėto intereso sąlygą.
      
      Tačiau šios nuostatos nedraudžia šalims pačioms atskleisti savo pareiškimų. Šalys iš principo gali atskleisti savo pareiškimus,
         išskyrus išimtinius atvejus, kai dokumento atskleidimas galėtų pažeisti gerą teisingumo vykdymą.
      
      Šios nuostatos susipažinimo su dokumentais taisyklių taikymo srityje taip pat neįpareigoja institucijų elgtis taip pat, kaip
         elgiasi teismas, nagrinėjantis bylą, su kuria susiję pareiškimai, kuriuos prašoma atskleisti. Nesant šiam atvejui numatytų
         konkrečių nuostatų, negalima pripažinti, kad Reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento,
         Tarybos ir Komisijos dokumentais taikymo sritį galima susiaurinti motyvuojant tuo, jog šios procedūros reglamentų nuostatos
         nereglamentuoja trečiųjų asmenų teisės susipažinti ir yra taikomos kaip lex specialis.
      
      Vienintelės šalims skirtą draudimą atskleisti nustatančios procesinės nuostatos yra Teisingumo Teismo procedūros reglamento
         56 straipsnio 2 dalis ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 57 straipsnis, kurie numato, kad uždarame posėdyje
         svarstytų bylų žodinio nagrinėjimo medžiaga neskelbiama.
      
      (žr. 87–90 punktus)
      5.      Dėl viršesnio viešojo intereso, numatyto Reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento,
         Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnio 2 dalyje, in fine, kuris gali pagrįsti dokumento, dėl kurio nukentėtų teismo proceso apsauga, atskleidimą, atitinkama institucija turi palyginti
         su atskleidimu susijusį viešąjį interesą ir interesą, kuris reikalauja atsisakyti atskleisti, esant reikalui atsižvelgiant
         į pareiškėjo susipažinti nurodytus argumentus.
      
      Šis viršesnis viešasis interesas iš principo turi būti atskirtas nuo spaudos laisvės ir skaidrumo principų, kuriais grindžiamas
         šis reglamentas. Tačiau tai, kad pareiškėjas nesiremia jokiu nuo šių principų atskirtu viešuoju interesu, automatiškai nereiškia,
         jog nėra būtinas turimų interesų palyginimas. Iš tikro rėmimasis pačiais šiais principais konkrečiomis bylos aplinkybėmis
         gali būti toks svarbus, kad jis gali viršyti aptariamų dokumentų apsaugos poreikį.
      
      Tačiau šiuo atveju taip nėra, kai dokumentai, su kuriais prašoma leisti susipažinti, yra Komisijos pareiškimai, pateikti Bendrijos
         teismo nagrinėjamose bylose, kuriose ji dalyvauja. Iš tikrųjų, pirma, visuomenės galimybė gauti su nagrinėjamomis bylomis
         susijusią informaciją yra užtikrinama tuo, kad informacija apie kiekvieną pareikštą ieškinį pateikiama Oficialiajame leidinyje ir internete Eur‑Lex bei Teisingumo Teismo tinklapiuose, nurodant, be kita ko, bylos dalyką ir ieškovo reikalavimus bei ieškinio pagrindus ir
         pagrindinius argumentus, kuriais remiamasi. Be to, teismo posėdžio pranešimas, kuriame pateikiama šalių argumentų santrauka,
         yra paskelbiamas posėdžio, per kurį, beje, viešai aptariami šalių argumentai, dieną.
      
      Antra, taikant šią teismo proceso apsaugos išimtį pirmiausia siekiama išvengti bet kokios išorinės įtakos jo tinkamai eigai.
         Su šio tikslo apsauga susijęs interesas egzistuoja nepaisant prašomų atskleisti pareiškimų turinio, nes šio intereso apsaugos
         reikalauja geras teisingumo vykdymas. Be to, toks apribojimas nėra absoliutus tiek, kiek jis apima visus pareiškimus, su kuriais
         susipažinti buvo neleista tik iki posėdžio datos.
      
      (žr. 94, 97–100 punktus)
      6.      Taikant Reglamentą Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais,
         tariama būtinybė apsaugoti argumentus, kurie, esant reikalui, bus naudojami tebevykstančioje procedūroje, negali būti atsisakymo
         leisti susipažinti su pareiškimais Pirmosios instancijos teismo sprendimu jau užbaigtoje byloje motyvas, nesant jokios konkrečios
         motyvacijos, skirtos įrodyti, kad jų atskleidimas pažeistų vykstantį teismo procesą.
      
      Bendrijos institucijos pareiškimų, susijusių su Pirmosios instancijos teismo sprendimu užbaigta byla, turinys buvo paskelbtas
         posėdžio pranešimo santraukoje, aptartas viešame posėdyje ir pakartotas Pirmosios instancijos teismo sprendime. Taigi šie
         argumentai, bent santraukos forma, jau priskirti viešajai sričiai. Be to, vien ryšio tarp dviejų ar daugiau bylų, nesvarbu,
         ar jų šalys arba dalykas tas pats, nepakanka pateisinti atsisakymą leisti susipažinti, nebent akivaizdžiai būtų sukeičiami
         vietomis teisės susipažinti su institucijų dokumentais principas ir šio principo išimtys, nustatytos Reglamente Nr. 1049/2001.
      
      (žr. 106, 110, 141 punktus)
      7.      Procese pagal EB 226 straipsnį Komisijos pateikti pareiškimai tiek, kiek jie būtinai atspindi jos tyrimų, skirtų nustatyti
         Bendrijos teisės pažeidimo egzistavimą, rezultatus, yra glaudžiai susiję su procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo, kurioje
         jie buvo pateikti, pradžia ir todėl yra susiję su tyrimo veikla Reglamento Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti
         su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnio 2 dalies trečios įtraukos prasme.
      
      Įsipareigojimų neįvykdymo procedūros tikslo, t. y. ginčo tarp Komisijos ir atitinkamos valstybės narės taikaus sprendimo iki
         priimant Teisingumo Teismo sprendimą, apsauga gali pateisinti atsisakymą leisti susipažinti šios procedūros kontekste parengtais
         dokumentais, taikant tyrimo tikslų apsaugos išimtį. Negalima atmesti galimybės, kad Komisijos ir atitinkamos valstybės narės
         derybos, kuriomis siekiama, kad ji savanoriškai įgyvendintų sutarties reikalavimus, gali tęstis per teismo procesą iki priimant
         sprendimą. Toks pateisinimas taikomas visiems Komisijos pareiškimams, neatsižvelgiant į kiekvieno prašomo dokumento turinį,
         kai juose pateikiama tokios pačios rūšies informacija ir kai atitinkama valstybė narė ginčija su jais susijusį įsipareigojimų
         neįvykdymą. Nagrinėjama teisės susipažinti išimtis akivaizdžiai taikoma visiems šiems pareiškimams.
      
      Tačiau tikslas pasiekti taikų ginčo sprendimą išnyksta paskelbus sprendimus, kuriais pripažįstamas įsipareigojimų neįvykdymas,
         dėl kurio Komisija atliko tyrimą. Kai Teisingumo Teismas pripažįsta, kad valstybė narė neįvykdė įsipareigojimų pagal sutartį,
         ši valstybė privalo imtis priemonių šiam sprendimui įvykdyti, o toks rezultatas negali priklausyti nuo su Komisija vedamų
         derybų. Be to, pripažinus, kad Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečioje įtraukoje numatyta išimtis taikoma
         su tyrimu susijusiems įvairiems dokumentams tol, kol neužbaigti šio proceso tęsiniai, net jei yra būtinas naujas tyrimas,
         galbūt užbaigtinas ieškinio pagal EB 228 straipsnio 2 dalį pateikimu, susipažinimas su šiais dokumentais būtų siejamas su
         neapibrėžtais įvykiais, t. y. atitinkamos valstybės narės Teisingumo Teismo sprendimo, pripažįstančio įsipareigojimų neįvykdymą,
         nevykdymu ir ieškinio pagal EB 228 straipsnio 2 dalį pareiškimu, kuris priklauso nuo Komisijos diskrecijos. Bet kuriuo atveju
         tai yra būsimi ir negarantuoti įvykiai, priklausantys nuo įvairių susijusių institucijų darbo greičio ir kruopštumo. Toks
         rezultatas prieštarautų tikslui užtikrinti visuomenei kuo platesnę galimybę susipažinti su institucijų dokumentais, siekiant
         piliečiams suteikti galimybę veiksmingiau kontroliuoti viešosios valdžios įgyvendinimo teisėtumą.
      
      (žr. 121–123, 126, 135–136, 139–140 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (didžioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2007 m. rugsėjo 12 d.(*)
      
      „Susipažinimas su dokumentais – Komisijos pareiškimai, pateikti procesuose Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme – Sprendimas neleisti susipažinti“
      Byloje T‑36/04
      Association de la presse internationale ASBL (API), įsteigta Briuselyje (Belgija), atstovaujama advokatų S. Völcker, F. Louis ir J. Heithecker,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą C. Docksey ir P. Aalto,
      
      atsakovę,
      dėl prašymo panaikinti 2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos sprendimą dėl atsisakymo patenkinti ieškovės paraišką leisti susipažinti
         su Komisijos pareiškimais, pateiktais procesuose Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas B. Vesterdorf, teisėjai M. Jaeger, J. Pirrung, M. Vilaras, H. Legal, E. Martins Ribeiro, E. Cremona,
         I. Pelikánová, D. Šváby, K. Jürimäe, N. Wahl, M. Prek ir V. Ciucă,
      
      kancleris E. Coulon,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2007 m. vasario 28 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Teisinis pagrindas
      1        Pagal EB 255 straipsnį:
      
      „1. Visi Sąjungos piliečiai ir visi fiziniai ar juridiniai asmenys, gyvenantys ar turintys registruotą buveinę valstybėje
         narėje, turi teisę, laikydamiesi pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis nustatytinų principų bei sąlygų, susipažinti su Europos
         Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais.
      
      2. Bendruosius principus ir visuomenės arba asmens interesais grindžiamus apribojimus, reglamentuojančius šią teisę susipažinti
         su dokumentais, per dvejus metus nuo Amsterdamo sutarties įsigaliojimo 251 straipsnyje nurodyta tvarka nustato Taryba.
      
      <…>“
      2        2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su
         Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43) apibrėžia EB 255 straipsnyje numatytos teisės susipažinti
         su šių institucijų dokumentais principus, sąlygas ir apribojimus. Šis reglamentas taikomas nuo 2001 m. gruodžio 3 dienos.
      
      3        Šio reglamento antroje ir ketvirtoje konstatuojamosiose dalyse nurodoma:
      
      „2)       Atvirumas leidžia piliečiams artimiau dalyvauti sprendimų priėmimo procese bei garantuoja didesnį valdymo teisėtumą ir veiksmingumą
         bei aukštesnį atskaitomybės piliečiui mastą demokratinėje sistemoje. Atvirumas padeda stiprinti demokratijos principus ir
         pagarbą pagrindinėms teisėms, kaip numatyta (ES) 6 straipsnyje bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.
      
      <…>
      4)      Šio reglamento tikslas yra padaryti visuomenės teisę susipažinti su dokumentais kaip galima veiksmingesnę bei numatyti tokios
         galimybės principus ir ribas pagal (EB) 255 straipsnio 2 dalį.“
      
      4        Reglamento Nr. 1049/2001 2 straipsnio 1 ir 3 dalyse teigiama:
      
      „1. Bet kuris Sąjungos pilietis ir bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, gyvenantis ar turintis registruotą buveinę valstybėje
         narėje, turi teisę, laikydamasis šiame reglamente nustatytų principų, sąlygų ir apribojimų, susipažinti su institucijų dokumentais.
      
      <…>
      3. Šis reglamentas taikomas visiems institucijos turimiems dokumentams, tai yra jos parengtiems arba gautiems ir esantiems
         jos žinioje, susijusiems su visomis Europos Sąjungos veiklos sritimis.“
      
      5        Pagal Reglamento Nr. 1049/2001 3 straipsnio a punktą dokumentu laikomas „bet kuria forma <...> pateiktas turinys, susijęs
         su į institucijos atsakomybės sferą įeinančia politika, veikla ir sprendimais“.
      
      6        Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnis dėl teisės susipažinti išimčių numato:
      
      „<…>
      2. Institucijos nesuteikia galimybės susipažinti su dokumentais, dėl kurių atskleidimo nukentėtų apsauga:
      –        <…>
      –        teismo proceso ir teisinės pagalbos,
      –        inspekcijų, tyrimų ir audito tikslų,
      nebent atskleidimo reikalautų viršesnis viešasis interesas.
      <…>
      6. Jei kuri nors iš išimčių yra taikoma tiktai kai kurioms dokumento dalims, likusios dokumento dalys yra išduodamos.
      7. Šio straipsnio 1–3 dalyse numatytos išimtys yra taikomos tiktai tokiam laikotarpiui, kai toks draudimas yra pateisinamas,
         atsižvelgiant į dokumento turinį <…>“
      
      7        Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnio 1 dalis numato:
      
      „Paraiška dėl galimybės susipažinti su dokumentais pateikiama bet kuria raštiška forma, įskaitant elektroninę, viena iš (EB)
         314 straipsnyje minimų kalbų, bei pakankamai tiksliai nurodant dokumentą, kad institucija galėtų jį identifikuoti. Pareiškėjas
         nebūtinai turi nurodyti paraiškos pateikimo priežastį.“
      
      8        Pagal Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 2 dalį „visiško arba dalinio atsisakymo atveju pareiškėjas gali per 15 darbo dienų
         nuo institucijos atsakymo gavimo pateikti kartotinę paraišką, prašydamas, kad institucija dar kartą peržiūrėtų savo poziciją“.
      
      9        Reglamento Nr. 1049/2001 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse dėl kartotinės paraiškos tvarkymo teigiama:
      
      „1. Kartotinė paraiška yra vykdoma nedelsiant. Per 15 darbo dienų nuo tokios paraiškos užregistravimo institucija arba duoda
         leidimą susipažinti su dokumentu ir per tą laikotarpį suteikia tokią galimybę pagal 10 straipsnį, arba prašytojui raštu nurodo
         visiško arba dalinio atsisakymo priežastį. Visiško arba dalinio atsisakymo atveju institucija informuoja prašytoją apie tai,
         kokiomis priemonėmis jis gali ginti savo teises, tai yra: jis gali pradėti teisminį procesą prieš instituciją ir (arba) paduoti
         skundą ombudsmenui atitinkamai (EB) 230 ir (EB) 195 straipsniuose numatytomis sąlygomis.
      
      2. Ypatingais atvejais, pavyzdžiui, jei prašoma labai ilgo dokumento arba paraiška susijusi su labai dideliu dokumentų skaičiumi, straipsnio
         1 dalyje numatytas terminas gali būti 15 darbo dienų pratęstas su sąlyga, kad pareiškėjui pranešama iš anksto ir nurodomos
         konkrečios priežastys.“
      
       Bylos aplinkybės
      10      L’Association de la presse internationale ASBL (API) yra Belgijoje gyvenančius visų kategorijų ir specializacijų užsienio žurnalistus vienijanti ne pelno organizacija. API tikslas
         yra talkinti savo nariams informuojant jų kilmės valstybes apie Europos Sąjungą.
      
      11      2003 m. rugpjūčio 1 d. laišku API pagal Reglamento Nr. 1049/2001 6 straipsnį paprašė Komisijos leisti susipažinti su visais
         pareiškimais, kuriuos ši pateikė Pirmosios instancijos teismui arba Teisingumo Teismui procesuose šiose bylose:
      
      –        Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, ir General Electric prieš Komisiją, T‑210/01,
      
      –        MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03,
      
      –        Airtours prieš Komisiją, T‑342/99,
      
      –        Komisija prieš Austriją, C‑203/03,
      
      –        Komisija prieš Jungtinę Karalystę, C‑466/98; Komisija prieš Daniją, C‑467/98; Komisija prieš Švediją, C‑468/98; Komisija prieš Suomiją, C‑469/98; Komisija prieš Belgiją, C‑471/98; Komisija prieš Liuksemburgą, C‑472/98 ; Komisija prieš Austriją, C‑475/98, ir Komisija prieš Vokietiją, C‑476/98 (toliau – Atviro dangaus bylos),
      
      –        Köbler, C‑224/01,
      
      –        Altmark Trans ir Regierungspräsidium Magdeburg, C‑280/00.
      
      12      2003 m. rugpjūčio 27 d. laišku Komisija, pirma, pranešė API, kad paraiška dėl bylos MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03, yra per ankstyva ir, antra, paprašė API nurodyti, ar jos paraiška susijusi tik su pareiškimais, ar ir su jų priedais.
         Tame pačiame laiške Komisija pranešė API, kad, atsižvelgiant į principinius klausimus, kurie iškilo dėl jos paraiškos susipažinti
         su dokumentais, atsakymui numatytas terminas turi būti pratęstas penkiolika darbo dienų. 2003 m. rugpjūčio 29 d. laišku API
         atsakė, kad jos paraiška susijusi tik su Komisijos pareiškimais be priedų.
      
      13      2003 m. rugsėjo 17 d. laiškais Komisija leido susipažinti su dokumentais, susijusiais su bylomis C‑224/01 ir C‑280/00. Kita
         vertus, buvo neleista susipažinti su dokumentais, susijusiais su bylomis T‑209/01, T‑210/01, T‑342/99 ir C‑203/03 bei Atviro
         dangaus bylomis.
      
      14      2003 m. spalio 6 d. laišku API pagal Reglamento Nr. 1049/2001 7 straipsnio 2 dalį pateikė kartotinę paraišką dėl dokumentų,
         su kuriais susipažinti Komisija neleido. Atsakydama į šią paraišką ir 2003 m. spalio 28 d. laišku pratęsusi terminą, Komisija
         priėmė 2003 m. lapkričio 20 d. Sprendimą neleisti susipažinti su atitinkamais dokumentais (toliau – ginčijamas sprendimas)
      
      15      Pirma, dėl atsisakymo leisti susipažinti su Komisijos pareiškimais, pateiktais bylose Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, ir General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ginčijamame sprendime Komisija teigė, kad kadangi šios bylos dar neišspręstos, šių pareiškimų atskleidimas pažeistų
         jos kaip atsakovės poziciją šiuose procesuose. Ji taip pat nurodė, kad, kaip yra priminęs Bendrijos teismas (1998 m. birželio
         17 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą, T‑174/95, Rink. p. II‑2289), pagal bendrą gero teisingumo vykdymo principą šalys turi teisę savo interesus ginti be jokios
         išorinės įtakos, būtent visuomenės įtakos. Kadangi dokumentai, su kuriais norėjo susipažinti ieškovė, buvo parengti išimtinai
         minėtiems dviems procesams, ji manė, kad jiems taikytina teismo proceso apsaugos išimtis (1999 m. gruodžio 7 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimas Interporc prieš Komisiją, T‑92/98, Rink. p. II‑3521, toliau – sprendimas Interporc II). Be to, Komisija nurodė, kad ta aplinkybe, jog su byloje Köbler, C‑224/01, jos pateiktomis pastabomis susipažinti buvo leista, negalima remtis kaip precedentu, nes joje procesas jau užbaigtas,
         nors byla dar neišspręsta, ir tai buvo prejudicinė byla, kuri skiriasi nuo tiesioginių ieškinių. Be to, ji pabrėžė, kad pati
         aplinkybė, jog su tomis pastabomis buvo leista susipažinti, rodo, kad API prašymas buvo išnagrinėtas kiekvieno dokumento atžvilgiu.
      
      16      Antra, dėl atsisakymo leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais su byla Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, Komisija teigė, kad po 2002 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo (Rink. p. II‑2585), kuriuo
         ši byla išspręsta, Komisijai buvo pareikštas ieškinys dėl žalos atlyginimo (byla MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03), kuriame ginčijami Komisijos argumentai, pateikti pagrindžiant savo poziciją byloje T‑342/99. Komisija manė, kad
         abi bylos glaudžiai susijusios ir kad ieškovės prašomų pareiškimų atskleidimas padarytų žalos neužbaigtame procese.
      
      17      Trečia, dėl atsisakymo leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais su byla Komisija prieš Austriją, C‑203/03, Komisija teigė, kad procesas neužbaigtas ir nurodė, jog jos pareiškimų atskleidimas padarytų žalos jos pozicijai
         Teisingumo Teisme Austrijos valdžios institucijų atžvilgiu. Todėl ji teigė, kad šios bylos atveju taikytina tokia pati motyvacija
         kaip ir atsisakant leisti susipažinti su pareiškimais, susijusiais su bylomis Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, ir General Electric prieš Komisiją, T‑210/01. Ji pridūrė turinti atsisakyti leisti susipažinti su visais dokumentais, susijusiais su ieškiniais dėl įsipareigojimų
         neįvykdymo, jei atskleidimas pažeistų tyrimo tikslo, kuris, kaip 2001 m. gruodžio 11 d. Sprendime Petrie ir kt. prieš Komisiją (T‑191/99, Rink. p. II‑3677) nurodė Pirmosios instancijos teismas, leidžia taikiai išspręsti Komisijos ir atitinkamos valstybės
         narės ginčą, apsaugą. Ji nurodė, kad nors tas sprendimas susijęs su atsisakymu leisti susipažinti su oficialiais pranešimais
         ir pagrįstomis nuomonėmis, Pirmosios instancijos teismas nenurodė, jog atsisakymas leisti susipažinti, siekiant taikiai išspręsti
         ginčą, ribojamas tik šiomis dokumentų rūšimis, taigi pateisinimas, kuriuo buvo grindžiamas toks atsisakymas, taip pat svarbus
         Teisingumo Teismui pateiktų pareiškimų atžvilgiu, nes įsipareigojimų neįvykdymui įrodyti naudojami identiški argumentai.
      
      18      Ketvirta, dėl atsisakymo leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais su Atviro dangaus bylomis, Komisija teigė, kad nors
         su šiomis bylomis susiję procesai buvo užbaigti 2002 m. lapkričio 5 d. Teisingumo Teismo sprendimu, atitinkamos valstybės
         narės jo dar neįvykdė ir tebevyksta derybos dėl to, kad šios valstybės narės nutrauktų Teisingumo Teismo pripažintą pažeidimą.
         Dėl šios priežasties ji manė, kad šiuose procesuose Komisijos pateiktų pareiškimų atskleidimas pažeistų su šiais pažeidimais
         susijusių tyrimų tikslų apsaugą.
      
      19      Penkta, priminusi, kad Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalyje, in fine, teigiama, jog galimybė susipažinti nesuteikiama, „nebent atskleidimo reikalautų viršesnis viešasis interesas“, ginčijamame
         sprendime Komisija pažymėjo, kad API nepateikė argumentų, įrodančių, jog jos interesas susipažinti su dokumentais yra viršenis
         nei viešasis interesas užtikrinti tinkamą vykstančių teismo procesų ir su ieškiniais dėl įsipareigojimų neįvykdymo susijusių
         tyrimų tikslų apsaugą. Ji pridūrė, kad viešasis interesas geriausiai patenkinamas, kai užtikrinama tinkama Bendrijos teismuose
         vykstančių procesų eiga ir apsaugotos jos tyrimo teisės.
      
      20      Galiausiai, šešta, Komisija patvirtino, kad neįmanoma leisti susipažinti su dalimi prašomų dokumentų, nes visos jų dalys glaudžiai
         susijusios ir joms taikomos minėtos išimtys.
      
       Procesas ir šalių reikalavimai
      21      2004 m. vasario 2 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu pareiškimu ieškovė pareiškė šį ieškinį.
      
      22      2006 m. lapkričio 9 d. Pirmosios instancijos teismas, išklausęs šalis, šią bylą nusprendė perduoti Pirmosios instancijos teismo
         didžiajai kolegijai.
      
      23      Susipažinęs su teisėjo pranešėjo pranešimu, Pirmosios instancijos teismas (didžioji kolegija) nusprendė pradėti žodinę proceso
         dalį.
      
      24      Per 2007 m. vasario 28 d. posėdį buvo išklausytos žodinės šalių pastabos ir atsakymai į Pirmosios instancijos teismo pateiktus
         klausimus.
      
      25      Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        panaikinti ginčijamą sprendimą,
      –        priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      26      Komisija Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį kaip nepagrįstą,
      –        priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
       Teisinis pagrindas
      27      Savo ieškiniui pagrįsti ieškovė pateikia vienintelį ieškinio pagrindą, susijusį su Reglamento Nr. 1049/2001 2 straipsnio ir
         4 straipsnio 2 dalies pažeidimu. Šį pagrindą iš esmės sudaro dvi dalys. Pirma dalis susijusi su atsisakymu leisti susipažinti
         su dokumentais, grindžiamu Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje numatyta teismo proceso apsaugos
         išimtimi. Antra dalis susijusi su atsisakymu leisti susipažinti su dokumentais, grindžiamu Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio
         2 dalies trečioje įtraukoje numatyta tyrimų tikslų apsaugos išimtimi.
      
       Dėl atsisakymo leisti susipažinti su dokumentais, grindžiamo Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje
            numatyta teismo proceso apsaugos išimtimi
       Šalių argumentai
      28      Pirma, pabrėžusi, kad jos prašymas patenka į Reglamento Nr. 1049/2001 2 straipsnio, kuris įtvirtina kuo platesnio susipažinimo
         su institucijų dokumentais principą, taikymo sritį, ieškovė teigia, jog teismo proceso apsaugos išimtis negali pagrįsti laisvės
         susipažinti su dokumentais principo netaikymo Komisijos pareiškimams apskritai.
      
      29      Pirmiausia šiuo klausimu ji teigia, kad ši išimtis, pagal kurią galima atsisakyti leisti susipažinti su dokumentais tik tada,
         jei dėl atskleidimo „nukentėtų“ teismo procesas, turi būti aiškinama siaurai. Palyginus Reglamentą Nr. 1049/2001 ir ankstesnį
         teisės aktą, būtent 1994 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimą 94/90/EAPB, EB, Euratomas dėl galimybės visuomenei susipažinti
         su Komisijos dokumentais (OL L 46, p. 58), kuris oficialiai patvirtino 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos ir Komisijos patvirtintą
         elgesio kodeksą dėl galimybės visuomenei susipažinti su Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 340, 1993, p. 41, toliau –
         1993 m. Elgesio kodeksas), matyti, kad Bendrijos teisės aktų leidėjas nusprendė susiaurinti teismo proceso išimties taikymo
         sritį. Iš tikrųjų, nors 1993 m. Elgesio kodeksas numatė galimybę neleisti susipažinti su bet kokiu dokumentu, kurį atskleidus
         „galėtų nukentėti“ teismo procesas, Reglamente Nr. 1049/2001 turimi omenyje dokumentai, dėl kurių atskleidimo toks procesas
         „nukentėtų“. Be to, 1993 m. Elgesio kodeksas, kitaip nei Reglamentas Nr. 1049/2001, nenumatė galimybės, kad viršesnis viešasis
         interesas gali būti svarbesnis nei teismo proceso apsaugos interesas.
      
      30      Be to, Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje numatytos išimties ribotą tikslą iliustruoja šio reglamento
         vienuolikta konstatuojamoji dalis, kurioje įtvirtintas principas, pagal kurį visi institucijų dokumentai turėtų būti prieinami
         visuomenei, bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos
         ir Komisijos dokumentais (KOM (2000) 30 galutinis – COD 200/0032, 5 skyrius) motyvai, kuriuose nurodyta, jog išimtys taikomos
         tik saugant konkrečius, aiškiai apibrėžtus interesus. Taigi bendras atsisakymas leisti susipažinti su visa dokumentų kategorija
         nėra priimtinas, nes kiekvieno prašomo dokumento atveju atitinkama institucija turi įrodyti, kad jį atskleidus Reglamento
         Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalyje nurodyti konkretūs interesai nukentės taip smarkiai, kad su atskleidimu susijęs viešasis
         interesas niekada negalės būti viršesnis.
      
      31      Antra, ieškovė teigia, kad Bendrijos teismams Komisijos pateiktų pareiškimų atskleidimas visai nepažeistų teismo proceso apsaugos,
         nes toks atskleidimas neleistų nei visuomenei piktnaudžiauti, nei pažeistų procedūrų Bendrijos teisme sklandumą taip, kad
         būtų pakenkta teismo proceso eigai. Bet kuriuo atveju toks bendras motyvavimas, kaip antai ginčijamo sprendimo, netenkina
         sunkios ir konkrečios žalos kriterijaus, kurį numato Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antra įtrauka.
      
      32      Ieškovė priduria, kad visuomenės domėjimasis teismų veikla, susijusia su svarbiomis viešosios politikos problemomis, yra sveikas
         ir natūralus bet kokioje teisinės valstybės taisyklėmis besiremiančioje sistemoje ir kad pačios Bendrijos institucijos skatino
         bei rėmė šiuos reiškinius, leisdamos plačiajai visuomenei gauti vis daugiau informacijos apie nagrinėjamas bylas per savo
         interneto tinklapius ir spaudos tarnybas. Be to, posėdžiai yra vieši, o posėdžio pranešimas yra visuomenei prieinamas nuo
         posėdžio dienos.
      
      33      Taigi sunku suprasti, kodėl Komisijos pareiškimų atskleidimas galėtų sunkiai pažeisti tinkamą teismo proceso, su kuriuo dokumentai
         susiję, eigą. Jų atskleidimas būtų net teigiamas, nes labai geras visuomenės informavimas įrodytų Bendrijos teisėjų nešališkumą,
         o tai sustiprintų jų sprendimų legitimumą visuomenės akyse. Be to, ieškovė teigia, kad, numatydami skaidrumo principo išimtis,
         pavyzdžiui, komercinių paslapčių ir privataus gyvenimo apsaugą, daugelio valstybių teismai ir Europos žmogaus teisių teismas
         leidžia susipažinti su dokumentais, susijusiais su teismo procesais, būtent bylose, kuriose dalyvauja valstybės institucijos.
         Nė vienas iš šių teismų nemanė, kad skaidrumo principas gali pakenkti teismo proceso veiksmingumui ir geram teisingumo vykdymui.
      
      34      Trečia, ieškovė teigia, kad Bendrijos teismuose pateiktų Komisijos pareiškimų atskleidimas atitinka viešąjį interesą, nes
         jis leidžia skleisti Komisijos nuomonę esminiais sutarties ir antrinės Bendrijos teisės aiškinimo klausimais. Pavyzdžiui,
         konkurencijos teisės srityje toks atskleidimas būtų ypač naudingas, atsižvelgiant į nuomones, kurias Komisijai gali tekti
         pateikti nacionaliniams teismams pagal 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių,
         nustatytų (EB) 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1). Ieškovė priduria, kad nors posėdžiai Bendrijos teismuose
         yra vieši, o šalių argumentų santrauka yra prieinama posėdžio dieną, neįmanoma susipažinti su visomis bylomis, ir tai trukdo
         žurnalistams pateikti tikslią bei išsamią informaciją. Vienintelis būdas užtikrinti tinkamą skaidrumą yra Komisijos pateiktų
         pareiškimų atskleidimas.
      
      35      Ketvirta, ieškovė teigia, kad Komisija negali savo atsisakymo grįsti dabartine šios srities teismų praktika, t. y. sprendimais
         Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą ir Interporc II, minėtais 15 punkte, remdamasi 1993 m. Elgesio kodeksu, nors Reglamentas Nr. 1049/2001 aiškintinas siauriau. Be to, sprendimas
         Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą, minėtas 15 punkte, susijęs su ypatinga situacija, kai atitinkama asociacija internete išplatino Tarybos atsiliepimo į ieškinį
         versiją su komentarais ir pasiūlė visuomenei savo komentarus siųsti tiesiai Tarybos darbuotojams, nurodydama jų telefono ir
         fakso numerius, o API, kuri nedalyvavo nė vienoje iš susijusių bylų, neplanuoja taip elgtis. Taip pat sprendimas Interporc II, minėtas 15 punkte, nėra svarbus, nes šio sprendimo 40 punkte esantis Pirmosios instancijos teismo teiginys, pagal kurį viešojo
         intereso apsauga neleidžia atskleisti Komisijos vien konkrečiam teismo procesui parengtų dokumentų turinio, yra tik obiter dictum, nes byloje, kurioje priimtas šis sprendimas, buvo klausiama, ar galima neleisti susipažinti su per administracinę procedūrą
         parengtais dokumentais, motyvuojant tuo, kad jie susiję su konkrečiu teismo procesu. Be to, Pirmosios instancijos teismas
         nusprendė, kad atitinkamos išimties tikslas buvo „užtikrinti, pirma, Komisijos vidaus darbo apsaugą ir, antra, konfidencialumą
         bei advokatų profesinės paslapties principo apsaugą“ (sprendimo Interporc II, minėto 15 punkte, 41 punktas).
      
      36      Toks teismo proceso išimties aiškinimas netrukdo visuomenei susipažinti su Komisijos pareiškimais, jei šie pareiškimai nelaikomi
         konfidencialiais vidaus dokumentais, bet atvirkščiai – atitinkamose bylose yra perduodami teismams ir priešingoms šalims.
         Ieškovė šiuo klausimu priduria, kad sprendimo Interporc II, minėto 15 punkte, 40 punkte pateiktas vertinimas buvo vėliau Teisingumo Teismo paneigtas 1998 m. kovo 19 d. Sprendime van der Wal prieš Komisiją (T‑83/96, Rink. p. II‑545, 50 punktas) nusprendus, kad Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą šią išimtį aiškindamas
         kaip įpareigojančią Komisiją neleisti susipažinti su dokumentais, kuriuos ji parengė vien teismo procesui (2000 m. sausio
         11 d. Teisingumo Teismo sprendimo Nyderlandai ir van der Wal prieš Komisiją, C‑174/98 P ir C‑189/98 P, Rink. p. I‑1, 30 punktas).
      
      37      Pasak ieškovės, iš to išplaukia, kad Bendrijos teismų praktika šioje srityje negali būti aiškinama taip, kaip teigia Komisija,
         ir kad Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies antra įtrauka nepateisina bendros laisvo susipažinimo su Bendrijos dokumentais
         principo išimties.
      
      38      Antra, ieškovė nesutinka su ginčijamu sprendimu tiek, kiek Komisija atsisakė atskleisti pareiškimus, remdamasi išimtimi dėl
         teismo proceso apsaugos, motyvuodama tuo, kad ta byla, su kuria jie susiję, arba su ja susijusi byla dar neišspręstos.
      
      39      Šiuo klausimu ieškovė nurodo, kad toks griežtas nagrinėjamos išimties apribojimas nėra pateisinamas, nes jis sunkiai pažeistų
         laisvo susipažinimo su dokumentais principą būtent tuo atveju, kai, nesant sprendimo ar pranešimo posėdžiui, su pareiškimų
         atskleidimu susijęs viešasis interesas būtų viršesnis. Atsisakymą leisti susipažinti dar sunkiau paaiškinti tuomet, kai prašomi
         dokumentai yra susiję su jau užbaigtu, kaip yra bylos Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, atveju, procesu, kuris yra susijęs su tebevykstančiu procesu. Komisija iš tikro nepaaiškino, kaip su byla susijusių
         pareiškimų atskleidimas pakenktų vykstančiam procesui, nors abiejose bylose ieškovė yra ta pati ir ji jau yra susipažinusi
         su argumentais, kuriais Komisija rėmėsi savo pareiškimuose pirmoje byloje.
      
      40      Komisija pirmiausia pastebi, kad, priešingai nei teigia ieškovė, ji nei pateikė „bendrą“ atsisakymą nagrinėti jos prašymą,
         nei atsisakė pateikti visus atskiros kategorijos dokumentus. Ji pripažįsta, kad jos procesiniai dokumentai Bendrijos teismuose
         savaime nėra atleisti nuo atskleidimo, nes bendro susipažinimo su dokumentais principo išimtis reikia aiškinti siauriau. Tačiau
         ji teigia, kad kai išimtis taikoma, jos turi būti laikomasi, vadinasi, tuo atveju, kai dėl dokumento atskleidimo „nukentėtų“
         teismo proceso ar tyrimų apsauga, ji neturi jo atskleisti. Ji priduria, kad tariamosios nuosakos vartojimas (nukentėtų), apimantis
         tam tikrą diskreciją, reiškia, kad negatyvių pasekmių gali kilti, o ne tai, jog turi būti absoliučiai tikra, kad tokių pasekmių
         kils.
      
      41      Dėl teismo proceso apsaugos išimties Komisija teigia, pirma, kad kiekviena nacionalinė ir tarptautinė teisinė sistema nustato
         savas elgesio taisykles dėl teismui pateikiamų procesinių dokumentų. Kaip nurodė pati ieškovė, Europos teismai užtikrina labai
         aukštą skaidrumo lygį, nes, be to, kad pranešimas apie kiekvieną bylą skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nurodant ieškinio pagrindų ir pagrindinių argumentų santrauką, posėdžiai yra vieši ir šalių argumentų santrauka pateikiama
         posėdžio pranešime ir pakartojama bei išnagrinėjama generalinio advokato išvadoje ir sprendime.
      
      42      Komisija mano, kad teismo proceso apsauga reikalauja atsižvelgti į taisykles, kurių tokiu atveju laikosi kiekvienas teismas.
         Nei Teisingumo Teismas, nei Pirmosios instancijos teismas neskelbia jiems pateiktų procesinių dokumentų, o pastarojo atveju
         trečiųjų asmenų susipažinimas su byla yra griežtai kontroliuojamas pagal Nurodymų Pirmosios instancijos teismo kancleriui,
         priimtų 1994 m. kovo 3 d. (OL L 78, 1994, p. 32), vėliausiai iš dalies pakeistų 2002 m. birželio 5 d. (OL L 160, 2002, p. 1),
         5 straipsnio 3 dalies trečiąją pastraipą: „joks privatus ar viešasis trečiasis asmuo negali susipažinti su bylos medžiaga
         arba procesiniais dokumentais, negavęs aiškaus pirmininko leidimo, kuris suteikiamas išklausius bylos šalis“ ir „toks leidimas
         suteikiamas tik pateikus rašytinį prašymą kartu su išsamiu teisėto intereso susipažinti su bylos medžiaga pagrindimu“. Be
         to, Reglamentas Nr. 1049/2001 nenumato, kaip teismai turi tvarkyti juose vykstančius procesus. Šiuo klausimu Teisingumo Teismas
         yra nurodęs, kad nėra bendros taisyklės dėl proceso normų konfidencialumo ir dėl to, ar proceso šalys gali juos perduoti tretiesiems
         asmenims, pabrėždamas, jog specialūs motyvai taikytini tuo atveju, kai „dėl dokumento atskleidimo gali nukentėti geras teisingumo
         vykdymas“ (2000 m. balandžio 3 d. Teisingumo Teismo nutarties Vokietija prieš Parlamentą ir Tarybą, C‑376/98, Rink. p. I‑2247, 10 punktas).
      
      43      Pirmosios instancijos teismas procesinių dokumentų atžvilgiu patvirtino ir taikė bendrą gero teisingumo vykdymo principą,
         pagal kurį šalys turi teisę ginti savo interesus be jokios pašalinės įtakos, būtent visuomenės įtakos (sprendimo Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą, minėto 15 punkte, 136 punktas). Aplinkybės, kad nagrinėjamos bylos yra visuotinai žinomos, negalima painioti su šalių teise
         visuomenei neatskleisti jų rašytinių argumentų.
      
      44      Pasak Komisijos, viešasis interesas nereikalauja atskleisti visų procesinių dokumentų, tai galėtų būti net pavojinga, nes
         rašytinė diskusija tarp šalių galėtų pavirsti vieša diskusija, kurioje atstovams byloje galėtų būti daromas spaudimas, o kai
         kurių argumentų pagrįstumui galėtų kilti kitokio išorinio spaudimo pavojus. Taigi būtinybė apsaugoti ginčų objektyvumą yra
         svarbesnė už žurnalistų poreikį būti pakankamai pasiruošusiems teismo posėdžiui. Be to, sistemingas atskleidimas galėtų sukelti
         pražūtingą disbalansą tarp institucijų ir visų ar kai kurių bylos šalių, kurios neprivalo leisti susipažinti su savo pareiškimais
         tokiomis pačiomis sąlygomis, kokios taikomos institucijoms. 
      
      45      Antra, Komisija teigia, kad gavusi paraišką leisti susipažinti Reglamento Nr. 1049/2001 prasme, ji iš pradžių nagrinėja, ar
         procesas, su kuriuo susijęs prašomas dokumentas, pasiekė posėdžio stadiją, ir po to, ar, atsižvelgiant į tai, kas nurodyta,
         teismo proceso apsauga reikalauja neleisti susipažinti su šiuo dokumentu. Taip ji neleido atskleisti savo pareiškimų bylose
         General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ir Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, kurias tebenagrinėjo Pirmosios instancijos teismas.
      
      46      Taip pat gali egzistuoti motyvų, kurie reikalauja neleisti susipažinti su dokumentu įvykus posėdžiui arba paskelbus sprendimą,
         kai yra būtina apsaugoti rašytinės argumentacijos, identiškos pakartotai susijusiose dar tebenagrinėjamoje byloje, formuluotę.
         Tokiu motyvu grindžiamas atsisakymas leisti susipažinti su pareiškimais byloje Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, jau užbaigtoje Pirmosios instancijos teismo sprendimu, nes pati ieškovė po to pareiškė ieškinį dėl žalos atlyginimo
         (byla MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03), kuris tebėra nagrinėjamas. Ryšys tarp abiejų bylų yra tas, kad kai kurie ieškinyje dėl panaikinimo pateikti argumentai
         taip pat galės būti aptariami ieškinio dėl žalos atlyginimo atveju.
      
      47      Dėl esamų interesų derinimo Komisija teigia, kad viršesnis viešasis interesas, pateisinantis prašomų dokumentų atskleidimą,
         niekad negali būti preziumuojamas jokios dokumentų kategorijos atžvilgiu, bet turi būti įrodomas, atsižvelgiant į kitus kiekvienu
         atveju egzistuojančius interesus. Į viršesnį viešąjį interesą, kurio sąvoka Reglamente Nr. 1049/2001 neapibrėžta, galima atsižvelgti,
         tik jei buvo įrodyta, kad taikoma viena iš išimčių.
      
      48      Be to, jei viršesnio viešojo intereso išimtis, kuri yra išimties išimtis, būtų nuolat taikoma siekiant atskleisti pareiškimus
         bet kurioje proceso stadijoje, iš to išplauktų išimties dėl teismo proceso neveiksmingumas. Derinant esamus interesus, taip
         pat reikia atsižvelgti į tai, kad informacija apie bylą jau perduota visuomenei, pirmiausia ieškinio pateikimo stadijoje (ieškinio
         pagrindų ir pagrindinių argumentų paskelbimas Oficialiajame leidinyje) ir vėliau posėdžio pranešime. Dėl šioje byloje ieškovės prašomų dokumentų Komisija teigia, kad geriausias būdas patenkinti
         viešąjį interesą yra apsaugoti tinkamą atitinkamų teismo procesų eigą. 
      
      49      Aplinkybė, kad ieškovė nedalyvavo nė viename iš procesų, su kuriais susiję dokumentai, kurių atskleidimo ji prašo, ir nei
         ji, nei jos nariai neplanuoja daryti spaudimo Komisijai, visai nepašalina sprendimo Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą, minėto 15 punkte, svarbos. Iš tikrųjų to sprendimo 138 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad procesinių dokumentų
         atskleidimo šioje byloje tikslas yra neteisingas. Komisija priduria, kad, atsižvelgiant į tai, kad dokumento atskleidimas
         patvirtina, jog jis gali būti laisvai platinamas, ieškovės įsipareigojimas nevykdyti spaudimo negarantuoja, kad kiti visuomenės
         atstovai elgsis taip pat.
      
      50      Be to, Komisija pabrėžia, kad sprendime Interporc II, minėtame 15 punkte (40 ir 41 punktai), Pirmosios instancijos teismas nurodė, kad dokumentų kategorija, kuriai taikoma teismo
         proceso išimtis, yra susijusi su visais Komisijos vien konkrečiam teismo procesui surašytais dokumentais. Taigi sprendimas
         Interporc II, minėtas 15 punkte, apibrėžė išimties dėl teismo proceso taikymo sritį, šių dokumentų kaip kategorijos nepašalindamas iš
         teisės visuomenei susipažinti, ir sprendimas Nyderlandai ir van der Wal prieš Komisiją, minėtas 36 punkte (27–30 punktai), patvirtino, kad nėra bendro teisės susipažinti netaikymo šiems dokumentams, įpareigojančio
         Komisiją jų neplatinti. Taigi sprendimas Interporc II teisiškai svarbus ir jo šiuo atveju buvo laikomasi, nes Komisija ne pateikė bendrą atsisakymą, o konkrečiai išnagrinėjo kiekvieną
         dokumentą.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      –       Preliminarios pastabos
      51      Pirmiausia reikia pažymėti, kad, kaip matyti iš Reglamento Nr. 1049/2001 1 straipsnio, skaitomo atsižvelgiant į to paties
         reglamento ketvirtą konstatuojamąją dalį, juo siekiama padaryti visuomenės teisę susipažinti su institucijų dokumentais kuo
         veiksmingesnę (2007 m. vasario 1 d. Teisingumo Teismo sprendimo Sison prieš Tarybą, C‑266/05 P, Rink. p. I‑0000, 61 punktas).
      
      52      Vis dėlto iš šio reglamento, būtent iš vienuoliktos konstatuojamosios dalies, 1 straipsnio a punkto ir 4 straipsnio, kuris
         numato išimtis, matyti, kad teisei susipažinti su dokumentais taikomos tam tikros išimtys, pagrįstos viešuoju ar privačiu
         interesu (sprendimo Sison prieš Tarybą, minėto 51 punkte, 62 punktas).
      
      53      Kadangi šios išimtys nukrypsta nuo kuo platesnio visuomenės galimybės susipažinti su dokumentais principo, jos turi būti aiškinamos
         ir taikomos griežtai (sprendimo Sison prieš Tarybą, minėto 51 punkte, 63 punktas; 2006 m. liepos 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, T‑391/03 ir T‑70/94, Rink. p. II‑2023, 84  punktas; be to, pagal analogiją dėl 1993 m. Elgesio kodekso žr. Teisingumo Teismo
         sprendimo Nyderlandai ir van der Wal prieš Komisiją, minėto 36 punkte, 27 punktą ir 2001 m. gruodžio 6 d. Sprendimo Taryba prieš Hautala, C‑353/99 P, Rink. p. I‑9565, 25 punktą; 1999 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Bavarian Lager prieš Komisiją, T‑309/97, Rink. p. II‑3217, 39 punktą ir sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, 66 punktą).
      
      54      Reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią teismo praktiką prašymas leisti susipažinti su dokumentais turi būti konkrečiai
         nagrinėjamas. Tačiau, pirma, vien tos aplinkybės, kad dokumentas yra susijęs su išimties saugomu interesu, nepakanka pateisinti
         šios išimties taikymą (šia prasme žr. 2005 m. balandžio 26 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Sison prieš Tarybą, T‑110/03, T‑150/03 ir T‑405/03, Rink. p. II‑1429, 75 punktą ir sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 105 punktą). Toks taikymas iš principo gali būti pateisinamas, tik jei, pirma, institucija iš anksto įvertino,
         ar dėl susipažinimo su dokumentu konkrečiai ir realiai nukentėtų saugomas interesas ir, antra, − Reglamento Nr. 1049/2001
         4 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytais atvejais − ar nėra viršesnio viešojo intereso, pateisinančio prašomo dokumento atskleidimą.
         Be to, rizika pakenkti saugomam interesui turi būti pagrįstai numatoma, o ne tik hipotetiška. Todėl siekdama taikyti išimtį
         institucija privalo atlikti konkretų tyrimą, kuris turi atsispindėti sprendimo motyvuose (2005 m. balandžio 13 d. Pirmosios
         instancijos teismo sprendimo Verein für Konsumenteninformation prieš Komisiją, T‑2/03, Rink. p. II‑1121, toliau – sprendimas VKI, 69 punktas ir sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 115 punktas).
      
      55      Be to, šis konkretus tyrimas turi būti atliekamas kiekvieno prašyme nurodyto dokumento atžvilgiu. Iš Reglamento Nr. 1049/2001
         išplaukia, kad visos jo 4 straipsnio 1–3 dalyse minimos išimtys suformuluotos kaip taikytinos „dokumentui“ (sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 70 punktas ir sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 116 punktas). Be to, dėl tų pačių išimčių taikymo ratione temporis to paties reglamento 4 straipsnio 7 dalis numato, kad jos taikomos tik tokį laikotarpį, kai toks draudimas pateisinamas, atsižvelgiant
         į „dokumento turinį“.
      
      56      Iš to išplaukia, kad konkretus ir individualus tyrimas yra būtinas bet kuriuo atveju, nes net ir tuomet, kai yra aišku, jog
         paraiškoje susipažinti nurodytiems dokumentams taikoma išimtis, tik toks tyrimas leidžia institucijai vadovaujantis Reglamento
         Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalimi įvertinti galimybę suteikti pareiškėjui teisę susipažinti su dokumentais iš dalies (sprendimo
         VKI, minėto 54 punkte, 73 punktas ir sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 117 punktas). Taikydamas šį reglamentą Pirmosios instancijos teismas jau pripažino kaip iš principo nepakankamą
         įvertinimą, atliktą labiau dokumentų kategorijos nei juose esančios informacijos atžvilgiu, nes iš institucijos reikalaujamas
         atlikti tyrimas turi jai leisti konkrečiai įvertinti, ar nurodyta išimtis realiai taikytina visos šiuose dokumentuose esančios
         informacijos atžvilgiu (sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 74 ir 76 punktai; dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo šia prasme žr. 2000 m. spalio 12 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo JT’s Corporation prieš Komisiją, T‑123/99, Rink. p. II‑3269, 46‑48 punktus).
      
      57      Institucijos pareiga konkrečiai ir individualiai įvertinti dokumentų, nurodytų paraiškoje susipažinti, turinį yra principinis
         sprendimas (sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 74 ir 75 punktai), taikomas visoms išimtims, minimoms Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1–3 dalyse,
         kad ir kokia būtų sritis, su kuria susiję prašomi dokumentai. Kadangi šiame reglamente nėra jokios specialios nuostatos dėl
         išimties, susijusios su teismo proceso apsauga, minėtas principinis sprendimas taikomas ir nagrinėjamai išimčiai.
      
      58      Tačiau toks principinis sprendimas nereiškia, kad toks tyrimas būtinas bet kokiomis aplinkybėmis. Iš tikrųjų, kadangi konkretaus
         ir individualaus tyrimo, kurį institucija iš principo privalo atlikti atsakydama į pagal Reglamentą Nr. 1049/2001 pateiktą
         paraišką, tikslas yra leisti tam tikrai institucijai, pirma, įvertinti, kiek turi būti taikoma teisės susipažinti su dokumentais
         išimtis, ir, antra, įvertinti susipažinimo su dokumentais iš dalies galimybę, toks tyrimas gali būti ir nebūtinas, jei iš
         konkretaus atvejo aplinkybių aišku, kad galimybė susipažinti turi būti nesuteikta arba suteikta. Tai galėtų būti tuomet, kai
         visiems tam tikriems dokumentams arba iš pradžių aiškiai buvo taikoma teisės susipažinti su dokumentais išimtis, arba, atvirkščiai,
         su visais jais buvo galima susipažinti, arba galiausiai jie jau buvo Komisijos konkrečiai ir individualiai įvertinti panašiomis
         aplinkybėmis (sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 75 punktas).
      
      59      Antra, kalbant apie teismo proceso išimtį, pirma, iš plataus dokumento sąvokos apibrėžimo, koks nurodytas Reglamento Nr. 1049/2001
         3 straipsnio a punkte, ir teismo proceso apsaugos išimties formuluotės bei paties egzistavimo išplaukia, jog Bendrijos teisės
         aktų leidėjas su ginčų sprendimu susijusios institucijų veiklos nenorėjo pašalinti iš piliečių teisės susipažinti srities,
         bet šiuo atveju jis numatė, kad jos atsisakys atskleisti dokumentus, susijusius su teismo procesu tuo atveju, kai toks atskleidimas
         pakenktų susijusiai procedūrai.
      
      60      Antra, Pirmosios instancijos teismas jau yra nusprendęs, kad „teismo proceso“ sąvoka, kuri 1993 m. Elgesio kodekso kontekste
         jau buvo paaiškinta kaip apimanti pateiktus pareiškimus ar dokumentus, vidinius dokumentus, susijusius su nagrinėjamų bylų
         tyrimu, ir pranešimus, susijusius su byla tarp atitinkamo generalinio direktorato ir teisės tarnybos arba advokatų kontoros
         (sprendimo Interporc II, minėto 15 punkte, 41 punktas), yra svarbi ir Reglamento Nr. 1049/2001 kontekste (žr. sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 90 punktą). Taigi Bendrijos teismui pateiktiems Komisijos pareiškimams taikoma teismo proceso išimtis
         ta prasme, kad jie susiję su saugomu interesu. 
      
      61      Trečia, vien aplinkybė, kad ši išimtis taikoma visiems vien konkrečiam teismo procesui parengtiems dokumentams (sprendimo
         Interporc II, minėto 15 punkte, 40 punktas ir sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 88 ir 89 punktai) ir būtent institucijų pateiktiems pareiškimams, nepagrindžia nurodytos išimties taikymo.
         Iš tikro, kaip Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo, viešojo intereso apsauga teismo
         procese grindžiama išimtis negali būti aiškinama kaip įpareigojanti Komisiją neleisti susipažinti su visais dokumentais, kuriuos
         ji parengė vien tokiam procesui (sprendimo Nyderlandai ir van der Wal prieš Komisiją, minėto 36 punkte, 30 punktas). 
      
      62      Toks aiškinimas būtinai reikalingas Reglamento Nr. 1049/2001 kontekste, ypač dėl to, kad teismo proceso apsaugos išimtis,
         numatyta šio reglamento 4 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje, yra formuluojama siauriau nei numatyta 1993 m. Elgesio kodekse.
         Pirma, atsisakymas leisti susipažinti Reglamento Nr. 1049/2001 kontekste yra pateisinamas tik tuo atveju, kai susijusio dokumento
         atskleidimas „pažeistų“ atitinkamą interesą, o ne tada, kaip buvo numatyta 1993 m. Elgesio kodekso kontekste, kai toks atskleidimas
         „galėtų pažeisti“ šį interesą. Tai reiškia, kad atitinkama institucija kiekvieno prašomo dokumento atveju privalo išnagrinėti,
         ar, atsižvelgiant į jos turimą informaciją, jos atskleidimas gali realiai pažeisti vieną iš išimčių režimo saugomų interesų
         (šia prasme dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo žr. 1988 m. vasario 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Interporc prieš Komisiją, T‑124/96, Rink. p. II‑231, 52 punktą ir sprendimo JT’s Corporation prieš Komisiją, minėto 56 punkte, 64 punktą). Antra, net tuo atveju, kai prašomo dokumento atskleidimas pažeistų susijusį teismo procesą,
         Reglamentas Nr. 1049/2001 numato, kad leidimas turi būti suteiktas, jei to reikalauja viršesnis viešasis interesas, o to nebuvo
         numatyta 1993 m. Elgesio kodekso kontekste.
      
      63      Ketvirta, reikia nurodyti, kad galimybės susipažinti su dokumentais bendro principo išimtimi, susijusia su teismo proceso
         apsauga, siekiama būtent užtikrinti visų asmenų teisę būti teisingai išklausytiems nepriklausomo teismo, kuri yra Europos
         žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių konvencijos (toliau – EŽTK) 6 straipsnyje numatyta pagrindinė teisė ir bendrųjų Bendrijos
         teisės principų, kurių laikymąsi užtikrina Teisingumo Teismas, remdamasis bendromis valstybių narių konstitucinėmis tradicijomis
         bei ypač EŽTK pateiktomis nuorodomis, sudėtinė dalis (2006 m. gegužės 2 d. Teisingumo Teismo sprendimo Eurofood IFSC, C‑341/04, Rink. p. I‑3813, 65 punktas ir 2007 m. sausio 25 d. Sprendimo Salzgitter Mannesmann prieš Komisiją, C‑411/04 P, Rink. p. I‑0000, 40 ir 41 punktai), ir garantuoti tinkamą teisingumo vykdymą. Taigi ši išimtis apima ne tik
         šalių interesus teismo procese, bet apskritai – tinkamą pastarojo eigą.
      
      64      Todėl Pirmosios instancijos teismas, atsižvelgdamas į 51–63 punktuose pateiktus principus, turi patikrinti, ar šiuo atveju
         Komisija nepadarė klaidos manydama, kad atsisakymui pateikti jos pareiškimus bylose Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, Komisija prieš Austriją, C‑203/03, ir Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, buvo taikoma išimtis, susijusi su teismo proceso apsauga.
      
      –       Dėl atsisakymo leisti susipažinti su pareiškimais bylose T‑209/01, T‑210/01 ir C‑203/03
      65      Pirma, dėl paraiškoje leisti susipažinti konkrečiai nurodytų dokumentų reikia išnagrinėti, ar Komisija konkrečiai nagrinėjo
         kiekvieno prašomo dokumento turinį, ką neigia ieškovė, nurodydama atsisakymo leisti susipažinti pagrindimo bendrą pobūdį.
         
      
      66      Reikia konstatuoti, kad iš skundžiamo sprendimo motyvų neišplaukia, jog Komisija tokį tyrimą atliko. Ji šiame sprendime nepateikė
         nuorodos nei į atitinkamų pareiškimų turinį, nei į kiekvieno proceso, su kuriuo jie susiję, konkretų dalyką, siekdama įrodyti
         realaus su tuo susijusio apsaugos poreikio egzistavimą. Ji apsiribojo bendru teiginiu, kad atsisakymui leisti susipažinti
         su pareiškimais, susijusiais su nagrinėjamomis bylomis, kuriose ji dalyvauja, buvo taikoma teismo proceso apsaugos išimtis,
         nes šių pareiškimų atskleidimas pažeistų jos, kaip šalies, poziciją, jai sukeldamas išorinio spaudimo pavojų. Toks pateisinimas
         taip pat gali būti taikomas visiems Komisijos pareiškimams, susijusiems su nagrinėjamomis bylomis, kuriose ji dalyvauja.
      
      67      Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad atsisakymo leisti susipažinti motyvų glaustumas ir stereotipinis pobūdis gali būti konkretaus
         įvertinimo neatlikimo įrodymas tik tais atvejais, kai objektyviai įmanoma nurodyti atsisakymo leisti susipažinti su kiekvienu
         dokumentu priežastis neatskleidžiant šio dokumento turinio ar esminių jo elementų ir išimčiai neprarandant savo pagrindinio
         tikslo (šia prasme žr. 2005 m. balandžio 26 d. Sprendimo Sison prieš Tarybą, minėto 54 punkte, 84  punktą; analogiškai dėl 1993 m. Elgesio kodekso žr. 1997 m. kovo 5 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimo WWF UK prieš Komisiją, T‑105/95, Rink. p. II‑313, 65 punktą). Kaip nurodė Teisingumo Teismas, reikalavimas institucijoms nepateikti informacijos,
         netiesiogiai pažeidžiančios interesus, kuriuos šios išimtys specialiai saugo, konkrečiai nurodytas Reglamento Nr. 1049/2001
         9 straipsnio 4 dalyje ir 11 straipsnio 2 dalyje (2007 m. vasario 1 d. Sprendimo Sison prieš Tarybą, minėto 51 punkte, 83 punktas). 
      
      68      Tačiau šiuo atveju konkretaus tyrimo nebuvimas išplaukia iš priežasčių, kuriomis Komisija rėmėsi pateisindama atsisakymą leisti
         susipažinti, nes jos visiškai nesusijusios su prašomų pareiškimų turiniu. Tariamas reikalavimas vadovautis Bendrijos teismo
         elgesiu, kiek tai susiję su trečiųjų asmenų galimybe susipažinti su proceso dokumentais bei būtinybe užtikrinti bylos nagrinėjimo
         sklandumą ir išvengti spaudimo atstovams, kurios ginčijamas sprendimas visai nesieja su atitinkamos informacijos pobūdžiu
         ir (arba) bylos dalyko galimu jautriu pobūdžiu, iš tikro įrodo, kad, pasak Komisijos, konkretus kiekvieno prašyto pareiškimo
         turinio vertinimas nėra būtinas, siekiant pareikšti nuomonę dėl prašymo leisti susipažinti, pateikto ieškovės.
      
      69      Šios išvados nepaneigia ginčijamame sprendime pateiktas Komisijos teiginys, pagal kurį suteiktas leidimas susipažinti su pastabomis,
         pateiktomis prejudicinėje byloje Köbler, C‑224/01, tebenagrinėjamoje Teisingumo Teisme, įrodo, kad API prašymas buvo konkrečiai išnagrinėtas. Ši aplinkybė tik nurodo,
         kad Komisijos požiūris priklausė nuo ieškinio pobūdžio ir kiekvieno proceso stadijos. Remdamasi šiuo skirtumu, ji leido susipažinti
         su pastabomis, kurias ji pateikė teismo procese dėl prejudicinio sprendimo, užbaigtame 2003 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo
         sprendimu Altmark Trans ir Regierungspräsidium Magdeburg (C‑280/00, Rink. p. I‑7747), ar pateiktomis byloje Köbler (C‑224/01) dar nagrinėjamoje Teisingumo Teismo, tačiau kurios žodinė proceso dalis jau baigta, bet atsisakė leisti susipažinti
         su pareiškimais, pateiktais bylose dėl Bendrijos teismo dar nagrinėjamų tiesioginių ieškinių.
      
      70      Be to, atsakydama į per posėdį pateiktą Pirmosios instancijos teismo klausimą, Komisija nurodė, kad, priimant sprendimą dėl
         paraiškos leisti susipažinti su pareiškimais, pateiktais dar nagrinėjamose bylose, posėdžio data yra esminis kriterijus ta
         prasme, kad, jos nuomone, minimali jų apsauga reiškia, kad su šiais dokumentais konfidencialiai turi būti elgiamasi bent jau
         iki argumentų pateikimo teismui dienos. Jos nuomone, galimybės susipažinti prezumpcija atsiranda tik po posėdžio, o prejudicinių
         bylų atveju ji atlieka konkretų tyrimą, atsižvelgdama į prašomuose dokumentuose esančią informaciją ir ginčo opumą. Kita vertus,
         tiesioginių ieškinių atveju ji mano, kad atsisakymas leisti susipažinti būtinas iki bus priimtas galutinis sprendimas, o nagrinėjamose
         susijusiose bylose – iki bus užbaigta susijusi atitinkama byla.
      
      71      Iš to, kas nurodyta, išplaukia ne tik tai, kad Komisija konkrečiai netyrė kiekvieno prašomo dokumento, bet ir tai, kad ji
         manė, jog visiems neužbaigtose bylose, kuriose ji dalyvavo, pateiktiems pareiškimams išimtis, susijusi su teismo proceso apsauga,
         taikoma automatiškai ir bendrai, tokio tyrimo neatliekant.
      
      72      Antra, reikia išnagrinėti, ar dėl konkrečių bylos aplinkybių Komisija galėjo atsisakyti vykdyti konkretų pareiškimų, susijusių
         su bylomis Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ir Komisija prieš Austriją, C‑203/03, turinio tyrimą. Tam reikia pirmiausia nustatyti, ar atitinkami dokumentai patenka į tą pačią kategoriją ir jiems
         gali būti taikomas toks pats pateisinimas. Jei atsakoma teigiamai, reikia po to patikrinti, ar teismo proceso apsaugos išimtis,
         kurią šioje byloje taiko Komisija, aiškiai ir visiškai taikoma visiems dokumentams, kurie patenka į šią kategoriją ta prasme,
         kad apsaugos poreikis, kuriuo remiamasi, buvo realus (šia prasme žr. sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 83 ir 84 punktus). 
      
      73      Iš principo dėl informacijos, pateiktos ginčijamuose dokumentuose, pobūdžio jų atskleidimas gali pažeisti saugomą interesą,
         šiuo atveju – teismo proceso apsaugą. Taigi vertinimas kiekvienos kategorijos atžvilgiu reiškia, kad, siekiant nustatyti galimas
         atskleidimo akto pasekmes teismo procesui, nurodytai kategorijai priskirtuose dokumentuose pateikiama tokio paties tipo informacija.
         Iš tikro konkretaus tyrimo nebuvimas gali būti pateisinamas tik tuo atveju, kai yra akivaizdu, jog išimtis, kuria remiamasi,
         realiai taikoma visai informacijai, pateiktai prašomuose dokumentuose (sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 75 punktas). 
      
      74      Tačiau, atsižvelgiant į ypatingą interesų, kuriuos siekiama saugoti nagrinėjama išimtimi, pobūdį, kaip išplaukia iš 63 punkte
         pateiktų pastabų, ir dėl to, kad dokumentai, su kuriais buvo prašoma leisti susipažinti, yra vienos proceso šalies pareiškimai,
         negalima atmesti galimybės, kad neatskleidimas tam tikrą laiką gali būti pateisinamas motyvais, nesusijusiais su konkretaus
         dokumento turiniu, jei tie patys motyvai pateisina poreikį apsaugoti visus nagrinėjamus dokumentus.
      
      75      Šiuo atveju reikia pažymėti, pirma, kad pareiškimus, su kuriais susipažinti buvo prašoma leisti, Komisija surašė kaip trijų
         ginčijamo sprendimo priėmimo dieną dar nagrinėtų bylų šalis. Todėl kiekvienas iš su šiomis trimis bylomis susijusių pareiškimų
         gali būti laikomas priklausančiu tai pačiai kategorijai ir atsisakymas leisti susipažinti gali būti grindžiamas vienu pateisinimu.
      
      76      Antra, atsisakymą leisti susipažinti su pareiškimais, pateiktais bylose Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ir Komisija prieš Austriją, C‑203/03, Komisija iš esmės grindė poreikiu apginti savo kaip bylos šalies – tiek ieškovės, tiek atsakovės – poziciją, teigdama,
         kad jų atskleidimas pažeistų pusiausvyrą tarp jos ir kitų proceso šalių, pakenktų bylos nagrinėjimo sklandumui ir prieštarautų
         Bendrijos teismo pozicijai šiuo klausimu. Taigi reikia išnagrinėti, ar šie motyvai leidžia manyti, kad visiems šiems pareiškimams
         akivaizdžiai taikyta išimtis dėl teismo proceso apsaugos. 
      
      77      Todėl reikia išnagrinėti tos aplinkybės, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas tuo metu, kai atitinkami pareiškimai dar
         nebuvo aptarti teisme, svarbą, primenant tai, kad, pasak Komisijos, posėdžio data nulemia priimsimą sprendimą dėl leidimo
         susipažinti su prašomais pareiškimais, nes atsisakymas leisti susipažinti iki tokios datos yra būtinas, kad būtų išvengta
         jos atstovams daromo išorinio spaudimo, būtent visuomenės spaudimo.
      
      78      Šiuo klausimu reikia pripažinti, kad, šiuos pareiškimus atskleidus iki posėdžio, Komisija galėtų patekti į situaciją, kurioje
         ji susidurtų su kritika ir galimais specialistų, spaudos bei bendros visuomenės nuomonės prieštaravimais dėl tuose pareiškimuose
         pateiktų argumentų. Neskaitant galimo spaudimo atstovams, ši kritika ir prieštaravimai gali pirmiausia apsunkinti šios institucijos
         užduotis, nes ji gali būti priversta į juos atsižvelgti gindama savo poziciją teisme, nors proceso šalys, kurios neturi pareigos
         atskleisti savo pareiškimų, savo interesus gali ginti be jokios išorinės įtakos. 
      
      79      Šiuo klausimu Pirmosios instancijos teismas primena, kad procesinio lygiateisiškumo principas, kuris yra vienas iš platesnės
         teisingo bylos nagrinėjimo principo sąvokos elementų, reiškia pareigą kiekvienai šaliai suteikti protingą galimybę pristatyti
         savo bylą tokiomis aplinkybėmis, dėl kurių ji neatsidurtų aiškiai mažiau palankioje nei priešininkas padėtyje (žr. 1993 m.
         spalio 27 d. Žmogaus teisių teismo sprendimo Dombo Beheer BV prieš Nyderlandus, A serija, Nr. 274, § 33; 2003 m. liepos 15 d. Sprendimo Ernst ir kt. prieš Belgiją § 60 ir 2006 m. balandžio 18 d. Sprendimo Vezon prieš Prancūziją § 31). Tačiau, nors dėl savo pačios pareiškimų atskleidimo atitinkama institucija negali atsidurti aiškiai mažiau palankioje
         padėtyje pristatant bylą teisme, laisvo pasikeitimo informacija ir nuomonėmis be išorinės įtakos garantija gero teisingumo
         vykdymo interesu gali reikalauti visuomenei neleisti susipažinti su institucijų pareiškimais tol, kol juose pateikti argumentai
         nebuvo aptarti teisme.
      
      80      Be to, kaip Pirmosios instancijos teismas nurodė sprendime Svenska Journalistförbundet prieš Tarybą, minėtame 15 punkte (136–138 punktai), šalys turi teisę ginti savo interesus be jokios išorinės įtakos, būtent visuomenės
         įtakos. Nors šį teiginį Pirmosios instancijos teismas pateikė spręsdamas dėl vienos šalies piktnaudžiavimo kitos proceso šalies
         atsiliepimu į ieškinį, jis turi būti suprantamas taip, kad iki posėdžio procesas turi būti saugomas nuo bet kokios išorinės
         įtakos.
      
      81      Taigi kaip ir kitos proceso šalys, Komisija turi turėti galimybę pristatyti ir aptarti savo poziciją be jokios išorinės įtakos,
         tuo labiau kad jos ginama pozicija iš principo siekiama užtikrinti tinkamą Bendrijos teisės taikymą. Tokio tikslo įgyvendinimas
         dėl 63 punkte primintų interesų, kuriuos siekia apsaugoti atitinkama išimtis, pobūdžio reikalauja, kad šie pareiškimai nebūtų
         atskleisti tol, kol ji negavo galimybės jų aptarti viešame teismo posėdyje, ir kad ji turėtų teisę visuomenei neleisti su
         jais susipažinti dėl galimo spaudimo jos atstovams, kurį gali sukelti dėl šių pareiškimų atskleidimo kilusi vieša diskusija,
         nesant reikalo šiuo tikslu konkrečiai vertinti jų turinio. 
      
      82      Taigi reikia daryti išvadą, kad kai procesas, su kuriuo susiję pareiškimai, su kuriais prašoma leisti susipažinti, dar nepasiekė
         posėdžio stadijos, atsisakymas leisti su šiais pareiškimais susipažinti turi būti laikomas apimančiu visą juose esančią informaciją.
         Kita vertus, po posėdžio Komisijai kyla pareiga konkrečiai įvertinti kiekvieną prašomą dokumentą, siekiant, atsižvelgiant
         į jo konkretų turinį, patikrinti, ar jis gali būti atskleistas ir ar jo atskleidimas pažeistų susijusį teismo procesą. 
      
      83      Šių išvadų nepaneigia šiuo klausimu pateiktos šalių pastabos.
      
      84      Pirma, išvados, kad teisė susipažinti bendrai ir automatiškai netaikoma pareiškimams iki posėdžio, nepaneigia ieškovės pareiškimuose
         nurodyta aplinkybė, jog proceso dokumentų atskleidimas daugelyje valstybių narių yra leidžiamas ir taip pat numatytas EŽTK
         40 straipsnio 2 dalyje, kurioje nurodyta, kad „visuomenė gali susipažinti su kanceliarijos vadovui pateiktais dokumentais,
         išskyrus tuos atvejus, kai Teismo pirmininkas nusprendžia kitaip“. Šios nuostatos apimtį patikslina Europos žmogaus teisių
         teismo procedūros reglamento 33 straipsnio 2 dalyje numatoma galimybė atsisakyti leisti susipažinti su dokumentu dėl tam tikrų
         aiškiai nurodytų viešųjų arba privačių interesų arba „jei kolegijos pirmininkas mano, kad tai griežtai būtina, kai ypatingomis
         aplinkybėmis viešumas gali pažeisti teisingumo interesus“.
      
      85      Šiuo klausimu pakanka pažymėti, kad, atvirkščiai nei šiose nuostatose, Bendrijos teismų procedūros taisyklės nesuteikia tretiesiems
         asmenims teisės susipažinti su kanceliarijai šalių pateiktais procesiniais dokumentais.
      
      86      Antra, išvados, kad yra būtina konkrečiai vertinti pareiškimų turinį, jei jie susiję su byla, kurioje posėdis jau įvyko, nepaneigia
         aplinkybė, kad Komisija, kaip ji teigia, privalo elgtis taip pat kaip teismas, kuris nagrinėja bylą, taigi bylose, kuriose
         ji dalyvauja, ji privalėtų neleisti susipažinti su pareiškimais, kol nepriimtas galutinis sprendimas.
      
      87      Aišku, kad iš principo šalių pareiškimai yra konfidencialūs, kai juos nagrinėja Bendrijos teismas. Iš tikro Teisingumo Teismo
         statuto (toliau – Statutas) 20 straipsnio antroji pastraipa, pagal Statuto 53 straipsnį taikoma ir Pirmosios instancijos teismui,
         reikalauja tik to, kad jie būtų perduodami šalims ir Bendrijos institucijoms, kurių sprendimai ginčijami. Be to, Teisingumo
         Teismo procedūros reglamento 16 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento
         24 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa tik bylos šalims numato galimybę gauti procesinių dokumentų kopijas ir Nurodymų Pirmosios
         instancijos teismo kancleriui 5 straipsnio 3 dalies trečioji pastraipa trečiųjų asmenų teisei susipažinti su procesiniais
         dokumentais numato tinkamai įrodyto teisėto intereso sąlygą.
      
      88      Tačiau šios nuostatos nedraudžia šalims pačioms atskleisti savo pareiškimų, nes Teisingumo Teismas yra nurodęs, kad jokia
         taisyklė ar nuostata neleidžia ar netrukdo proceso šalims atskleisti savo pareiškimų tretiesiems asmenims ir, išskyrus išimtinius
         atvejus, kai dokumento atskleidimas galėtų pažeisti gerą teisingumo vykdymą, o to nebuvo nagrinėjamoje byloje, šalys iš principo
         gali atskleisti savo pareiškimus (nutarties Vokietija prieš Parlamentą ir Tarybą, minėtos 42 punkte, 10 punktas). Toks Teisingumo Teismo teiginys ne tik pašalina absoliutaus konfidencialumo principą, bet
         ir reiškia, kad pareiškimų, susijusių su nagrinėjamomis bylomis, atskleidimas nebūtinai pažeidžia gero teisingumo vykdymo
         principą.
      
      89      Šios nuostatos susipažinimo su dokumentais taisyklių taikymo srityje taip pat neįpareigoja institucijų elgtis taip pat, kaip
         elgiasi teismas, nagrinėjantis bylą, su kuria susiję pareiškimai, kuriuos prašoma atskleisti, nes Teisingumo Teismas dėl 1993 m.
         Elgesio kodekso taikymo jau nusprendė, kad iš asmens teisės būti teisingai išklausytam nepriklausomo teismo neišplaukia, jog
         tik bylą nagrinėjantis teismas turi teisę leisti susipažinti su atitinkamo teismo proceso dokumentais, nes šis kodeksas ir
         teisminė apsauga Bendrijos lygiu Komisijos teisės aktų, kuriais suteikiama teisė susipažinti su jos turimais dokumentais,
         atžvilgiu pakankamai atsižvelgia į teismo nepriklausomumo pažeidimo riziką (sprendimo Nyderlandai ir van der Wal prieš Komisiją, minėto 36 punkte, 17 ir 19 punktai). Taigi, nesant šiam atvejui numatytų konkrečių nuostatų, negalima pripažinti, kad Reglamento
         Nr. 1049/2001 taikymo sritį galima susiaurinti motyvuojant tuo, jog 87 punkte minėtos procedūros reglamentų nuostatos nereglamentuoja
         trečiųjų asmenų teisės susipažinti ir yra taikomos kaip lex specialis (šia prasme dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo žr. sprendimo Interporc II, minėto 15 punkte, 37, 44 ir 46 punktus). 
      
      90      Galiausiai reikia pabrėžti, kad vienintelės šalims skirtą draudimą atskleisti nustatančios procesinės nuostatos yra Teisingumo
         Teismo procedūros reglamento 56 straipsnio 2 dalis ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 57 straipsnis, kurie
         numato, kad uždarame posėdyje svarstytų bylų žodinio nagrinėjimo medžiaga neskelbiama. Pagal Statuto 31 straipsnį Teisingumo
         Teismo posėdžiai yra vieši, nebent teismas dėl svarbių priežasčių savo iniciatyva ar bylos šalių prašymu priima kitokį sprendimą.
         Tokia nuostata dėl žodinio nagrinėjimo viešumo įgyvendinamas pagrindinis principas, įtvirtintas EŽTK 6 straipsnio 1 dalyje.
         Pagal nusistovėjusią Europos žmogaus teisių teismo praktiką (žr. 1984 m. vasario 22 d. Žmogaus teisių teismo sprendimo Sutter prieš Šveicariją, A serija, Nr. 74, § 26; 1995 m. rugsėjo 26 d. Sprendimo Diennet prieš Prancūziją, A serija, Nr. 325-A, § 33 ir 2005 m. liepos 5 d. Sprendimo Exel prieš Čekijos Respubliką § 45):
      
      „Toks viešumas saugo bylos šalis nuo slapto teisingumo, kurio nekontroliuoja visuomenė; jis taip pat yra viena iš priemonių,
         padedančių apsaugoti pasitikėjimą teismais. Teisingumo vykdymui jis suteikia skaidrumą, kuris padeda pasiekti 6 straipsnio
         1 dalies tikslą: teisingą bylos nagrinėjimą, kurio užtikrinimas yra vienas iš bet kokios demokratinės visuomenės principų
         Konvencijos prasme.“
      
      91      Numatant, kad rengti neviešus posėdžius teismas nusprendžia tik išimtiniais atvejais, statuto 31 straipsnyje patvirtinama,
         kad, pirma, pareiškimų, kurie jau buvo posėdyje viešai aptarti ir kurių santrauka ta pačia proga yra visuomenei prieinama,
         atskleidimas iš principo negali pažeisti atitinkamos procedūros tinkamos eigos. Kita vertus, dėl galimo absoliutaus arba dalinio
         konfidencialumo poreikio teismas gali nuspręsti tik iki posėdžio, taigi aplinkybė, kad atitinkama institucija susipažinti
         leidžia tik nuo posėdžio datos, išsaugo galimo savo iniciatyva ar bylos šalių prašymu priimto teismo sprendimo surengti neviešą
         posėdį veiksmingumą. 
      
      92      Iš to, kas nurodyta, išplaukia, kad Komisija nepadarė jokios teisės klaidos, konkrečiai nenagrinėdama pareiškimų, susijusių
         su bylomis Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ir Komisija prieš Austriją, C‑203/03, ir kad ji nepadarė vertinimo klaidos, manydama, kad egzistavo viešasis interesas apsaugoti šiuos pareiškimus.
      
      93      Pagal Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalį, in fine, su ieškovės prašomais pareiškimais vis tiek turi būti leidžiama susipažinti, net jei jų atskleidimas gali realiai pažeisti
         atitinkamo teismo proceso apsaugą, jei jų atskleidimo reikalautų viršesnis viešasis interesas.
      
      94      Reikia priminti, kad Reglamentas Nr. 1049/2001 neapibrėžia viršesnio viešojo intereso sąvokos. Taip pat reikia priminti, kad
         dėl šia išimtimi saugomų interesų ir, priešingai nei šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje saugomų interesų, kuriuos palygino
         pats teisės aktų leidėjas, atveju, atitinkama institucija turi palyginti su atskleidimu susijusį viešąjį interesą ir interesą,
         kuris reikalauja atsisakyti atskleisti, esant reikalui atsižvelgiant į pareiškėjo šiuo klausimu nurodytus argumentus.
      
      95      Šiuo atveju ieškovė tik tvirtino, kad visuomenės teisė gauti informaciją svarbiais Bendrijos teisės klausimais, pavyzdžiui,
         konkurencijos srityje, ir svarbiais politiniais klausimais, kokie kyla ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo atveju, yra
         svarbesnė nei teismo proceso apsauga. Savo ruožtu Komisija pritarė, kad Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis, in fine, yra išimties išimtis ir todėl, ją sistemingai taikant kaip skaidrumo išraišką, išimtis dėl proceso apsaugos prarastų bet
         kokį veiksmingumą. Ieškovei nepateikus konkrečių argumentų, patvirtinančių imperatyvaus poreikio informuoti visuomenę minėtais
         klausimais egzistavimą, Komisija ginčijamame sprendime nurodė, kad viešasis interesas yra geriausiai tenkinamas, kai apsaugoma
         tinkama susijusių teismo procesų eiga.
      
      96      Reikia pažymėti, kad tiesa, jog spaudos laisvė atlieka esminį vaidmenį demokratinėje visuomenėje. Iš tikro spauda privalo
         pateikti informaciją visais visuomenę dominančiais klausimais, įskaitant ataskaitas apie teismo procesus ir jų komentarus,
         o tai leidžia su jais susipažinti ir yra visiškai suderinama su posėdžio viešumo reikalavimu, kaip nurodyta 90 punkte. Be
         to, aišku, kad visuomenės teisė gauti šią informaciją yra skaidrumo principo, kurį įgyvendina Reglamento Nr. 1049/2001 nuostatų
         visuma, išraiška, kaip išplaukia iš šio reglamento antros konstatuojamosios dalies, pagal kurią atvirumas leidžia piliečiams
         artimiau dalyvauti sprendimų priėmimo procese bei garantuoja didesnį valdymo teisėtumą ir veiksmingumą bei aukštesnį atskaitomybės
         piliečiui mastą demokratinėje sistemoje.
      
      97      Viršesnis viešasis interesas, numatytas Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalyje, in fine, kuris gali pagrįsti dokumento, dėl kurio nukentėtų teismo proceso apsauga, atskleidimą, iš principo turi būti atskirtas
         nuo minėtų principų, kuriais grindžiamas šis reglamentas. Tačiau tai, kad pareiškėjas, kaip yra šiuo atveju, nesiremia jokiu
         nuo šių principų atskirtu viešuoju interesu, automatiškai nereiškia, jog nėra būtinas turimų interesų palyginimas. Iš tikro
         rėmimasis pačiais šiais principais konkrečiomis bylos aplinkybėmis gali būti toks svarbus, kad jis gali viršyti aptariamų
         dokumentų apsaugos poreikį.
      
      98      Tačiau šiuo atveju taip nėra. Iš tikrųjų reikia visų pirma pažymėti, kad visuomenės galimybė gauti su nagrinėjamomis bylomis
         susijusią informaciją yra užtikrinama tuo, kad informacija apie kiekvieną pareikštą ieškinį pagal Teisingumo Teismo procedūros
         reglamento 16 straipsnio 6 dalį ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 24 straipsnio 6 dalį pateikiama Oficialiajame leidinyje ir internete Eur‑Lex bei Teisingumo Teismo tinklapiuose, nurodant, be kita ko, bylos dalyką ir ieškovo reikalavimus bei ieškinio pagrindus ir
         pagrindinius argumentus, kuriais remiamasi. Be to, teismo posėdžio pranešimas, kuriame pateikiama šalių argumentų santrauka,
         yra paskelbiamas posėdžio, per kurį, beje, viešai aptariami šalių argumentai, dieną.
      
      99      Be to, reikia priminti, kad taikant šią teismo proceso apsaugos išimtį pirmiausia siekiama išvengti bet kokios išorinės įtakos
         jo tinkamai eigai. Kaip išplaukia iš pirmesnių pastabų, su šio tikslo apsauga susijęs interesas egzistuoja nepaisant ieškovės
         prašomų atskleisti pareiškimų turinio, nes šio intereso apsaugos reikalauja geras teisingumo vykdymas.
      
      100    Taigi reikia padaryti išvadą, kad Komisija teisingai nusprendė, jog egzistavęs interesas užtikrinti atitinkamų teismo procesų
         apsaugą buvo svarbesnis nei bendras atskleidimo interesas, kuriuo rėmėsi ieškovė. Be to, reikia pabrėžti, kad toks apribojimas
         nėra absoliutus tiek, kiek jis apima visus pareiškimus, su kuriais susipažinti buvo neleista tik iki posėdžio datos.
      
      101    Iš to išplaukia, kad Komisija nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos, manydama, jog ieškovės nurodytas interesas nepateisino
         nagrinėjamų pareiškimų atskleidimo.
      
      102    Iš to, kas nurodyta, išplaukia, kad prašymas panaikinti ginčijamą sprendimą atmestinas tiek, kiek jis susijęs su atsisakymu
         leisti susipažinti su pareiškimais bylose Honeywell prieš Komisiją, T‑209/01, General Electric prieš Komisiją, T‑210/01, ir Komisija prieš Austriją, C‑203/03.
      
      –       Dėl atsisakymo leisti susipažinti su pareiškimais byloje T‑342/99
      103    Dėl atsisakymo leisti susipažinti su pareiškimais, pateiktais byloje Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, užbaigtoje 2002 m. birželio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimu, t. y. maždaug pusantrų metų iki priimant
         ginčijamą sprendimą, pastarajame Komisija teigė, kad teismo proceso apsaugos reikalavimas išliko, nes po šio sprendimo jai
         buvo pareikštas ieškinys dėl žalos atlyginimo (byla MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03). Iš tikro ji pažymėjo, kad pastaroji byla, tebenagrinėjama Pirmosios instancijos teisme, buvo glaudžiai susijusi
         su šiuo sprendimu užbaigtu procesu, nes jos argumentai, pateikti ginant minėtu Pirmosios instancijos teismo sprendimu panaikinto
         sprendimo teisėtumą, taip pat buvo vykstančio proceso dalykas.
      
      104    Be to, reikia pažymėti, kad Komisija atsiliepimą į ieškinį byloje MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03, pateikė 2004 m. vasario 28 d., nors ginčijamas sprendimas buvo priimtas 2003 m. lapkričio 20 dieną. Kaip pati
         Komisija nurodė posėdyje, priimant ginčijamą sprendimą ji dar nebuvo nusprendusi, kuriuos iš užbaigtos bylos pareiškimuose
         naudotų argumentų panaudos ir nagrinėjamoje byloje. Taigi visiškas atsisakymas leisti susipažinti su šiais pareiškimais yra
         nulemtas Komisijos noro išsaugoti galimybę pasirinkti nagrinėjamoje byloje savo pozicijos gynybai naudosimus argumentus.
      
      105    Tačiau toks paaiškinimas aiškiai neįrodo, kad atsisakymui leisti susipažinti su aptariamais pareiškimais buvo taikoma atitinkama
         išimtis, t. y., kad jie visi turėjo būti saugomi dėl to, kad jų atskleidimas būtų pažeidęs vykstantį procesą, susijusį su
         tuo procesu, kuriame jie pateikti. 
      
      106    Pirma, reikia pabrėžti, kad pareiškimai, su kuriais susipažinti pageidavo ieškovė, buvo susiję su Pirmosios instancijos teismo
         sprendimu užbaigta byla. Iš to išplaukia, kad jų turinys buvo ne tik paskelbtas Pirmosios instancijos teismo surašyto posėdžio
         pranešimo santraukoje ir aptartas viešame posėdyje, bet ir pakartotas Pirmosios instancijos teismo sprendime. Taigi argumentų,
         kurie bent santraukos forma jau priskirti viešajai sričiai, atveju poreikis, kuriuo Komisija remiasi, atsisakydama leisti
         susipažinti su prašomų pareiškimų visuma, motyvuodama vien tuo, kad juose pateikti argumentai bus aptariami tebenagrinėjamoje
         atskiroje byloje, pašalina bendrojo principo, pagal kurį visuomenei suteikiama kuo platesnė galimybė susipažinti su institucijų
         turimais dokumentais, turinį. Dėl tokio požiūrio akivaizdžiai sukeičiamos vietomis Reglamente Nr. 1049/2001 nustatyta taisyklė,
         numatanti teisę susipažinti, ir jos išimtys, kurios pagal 53 punkte minėtą teismų praktiką turi būti aiškinamos ir taikomos
         siaurai.
      
      107    Antra, reikia pripažinti, kad neretai atitinkama institucija remiasi tokiais pačiais argumentais bylose, kurių šalys yra tos
         pačios, o skiriasi dalykas arba skiriasi šalys, o dalykas yra tas pats. Vien aplinkybė, kad jau užbaigtoje byloje teisėjui
         pateiktus argumentus galima aptarti ir panašioje byloje arba tos pačios šalies, kurios ieškinys dėl panaikinimo buvo patenkintas,
         iškeltoje byloje dėl žalos atlyginimo, visiškai neatskleidžia rizikos pažeisti tebevykstančią procedūrą pobūdžio.
      
      108    Jei Komisijos argumentams, pateiktiems pateisinant atsisakymą leisti susipažinti su pareiškimais byloje Airtours prieš Komisiją, T‑342/99, būtų pritarta, jie galėtų būti taikomi visais atvejais, kai pareiškimuose, susijusiuose su užbaigta byla, pateikta
         argumentacija taip pat būtų galima remtis nagrinėjamoje byloje.
      
      109    Be to, šiuo atveju, kaip nurodyta 104 punkte, atsisakyti leisti susipažinti Komisija nusprendė dėl to, kad ji manė, jog turi
         turėti teisę iš tuose pareiškimuose pateiktų argumentų pasirinkti tuos, kuriuos ji taip pat naudojo nagrinėjamoje byloje.
         Tokia argumentacija, kuri taip pat reiškia negalimumą leisti susipažinti iš dalies, pažeidžiant Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio
         6 dalį, patvirtina, kad Komisija neįrodė, jog ieškovės prašomų pareiškimų turinio atskleidimas pažeistų tinkamą proceso MyTravel prieš Komisiją, T‑212/03, tebevykstančio Pirmosios instancijos teisme, eigą.
      
      110    Tariama būtinybė apsaugoti argumentus, kurie, esant reikalui, bus naudojami tebevykstančioje procedūroje, negali būti atsisakymo
         leisti susipažinti su pareiškimais Pirmosios instancijos teismo sprendimu jau užbaigtoje byloje motyvas, nesant jokios konkrečios
         motyvacijos, skirtos įrodyti, kad jų atskleidimas pažeistų vykstantį teismo procesą. Komisijos nurodyti pavojai yra paprasčiausi
         teiginiai ir todėl laikytini perdėtai hipotetiniais (šia prasme žr. sprendimo VKI, minėto 54 punkte, 84 punktą).
      
      111    Iš to, kas nurodyta, išplaukia, kad Komisija padarė vertinimo klaidą, atsisakydama leisti susipažinti su pareiškimais byloje
         Airtours prieš Komisiją, T‑342/99. Todėl prašymas panaikinti ginčijamą sprendimą turi būti patenkintas, kiek jis susijęs su šiuo atsisakymu. 
      
       Dėl atsisakymo leisti susipažinti su dokumentais, grindžiamo  Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečioje įtraukoje
            numatyta tyrimų tikslų apsaugos išimtimi
       Šalių argumentai
      112    Ieškovė teigia, kad Komisija negali atsisakyti atskleisti savo pareiškimų, remdamasi tyrimų tikslų apsaugos išimtimi, motyvuodama
         tuo, kad jie buvo pateikti procesuose dėl įsipareigojimų neįvykdymo, kurie tebevyksta Teisingumo Teisme arba, nors yra užbaigti
         jo sprendimu, tebevyksta Komisijoje. Ji pabrėžia, kad ieškinys dėl įsipareigojimų neįvykdymo turi tam tikrą politinę reikšmę
         ir šioje srityje viešasis interesas susipažinti su dokumentais yra svarbus ir tęsiant tyrimą auga. 
      
      113    Dėl to, kad tyrimų tikslų apsaugos išimties faktinis aspektas labai svarbus, o ji labiausiai susijusi su įrodymų sunaikinimu
         arba pakeitimu, rizika, kad bus pažeistas su tyrimų apsauga susijęs viešasis interesas, mąžta renkant įrodymus. Ieškovė mano,
         kad kadangi viešasis interesas atskleisti dokumentus nuolat auga, o viešasis tyrimų apsaugos interesas nuolat mąžta, turi
         būti atskleidžiama bent dalis institucijų dokumentų, susijusių su ieškiniais dėl įsipareigojimų neįvykdymo, arba jų nekonfidencialios
         versijos. Todėl Komisija atsisakymo leisti susipažinti atveju privalo įrodyti rimtą atitinkamo viešojo intereso pažeidimą.
         
      
      114    Pasak ieškovės, su atskleidimu susijęs viešasis interesas tampa svarbesnis nei tyrimų apsauga tuo tada, kai ieškinys pateikiamas
         Teisingumo Teismui, nes šioje bylos stadijoje jau baigėsi pastangos pasiekti taikų ginčo sprendimą. Tokia pozicija atitiktų
         sprendimą Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėtą 17 punkte, kuriame Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad visuomenė negalėjo susipažinti su Komisijos dokumentais,
         parengtais prieš pateikiant ieškinį dėl įsipareigojimų neįvykdymo, t. y. ikiteisminėje procedūroje surašytais oficialiais
         pranešimais ir pagrįstomis nuomonėmis. Be to, reikia pažymėti, kad šis sprendimas susijęs su 1993 m. Elgesio kodeksu, o Reglamento
         Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalis teisės susipažinti išimčių atžvilgiu aiškintina siauriau.
      
      115    Komisija teigia, jog įsipareigojimų neįvykdymo procesu siekiama, kad nacionalinė teisė būtų suderinta su Bendrijos teise,
         o ne „nubausti“ valstybes nares. Kol Teisingumo Teismas nepriėmė sprendimo, galima rasti taikų sprendimą, kuriam reikia konfidencialaus
         dialogo, kaip Pirmosios instancijos teismas pripažino sprendime Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėtame 17 punkte (68 punktas). Šiuo klausimu ieškovės argumentas, kad šis sprendimas yra susijęs tik su ikiteismine procedūra,
         nes šioje byloje prašomi dokumentai buvo oficialūs pranešimai ir pagrįstos nuomonės, nėra pagrįstas, nes Pirmosios instancijos
         teismas pabrėžė, jog konfidencialumo reikalavimas yra susijęs su procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo visuma iki sprendimo
         priėmimo (sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, 68 punktas). 
      
      116    Komisija, remdamasi XX-uoju pranešimu dėl Bendrijos teisės taikymo priežiūros, teigia, kad 2002 m. statistika iliustruoja
         jos dialogo su valstybėmis narėmis dėl pažeidimų veiksmingumą, nes iš jos matyti, kad iš 361 Teisingumo Teismui pateiktų ieškinių
         69 buvo atsiimti iki paskelbiant sprendimą ir 22 palikti nenagrinėti iki naujo kreipimosi į Teisingumo Teismą pagal EB 228 straipsnį.
         Taigi dėl dialogo, kuris, esant reikalui, gali vykti iki bus nuspręsta dėl vėlesnio ieškinio pagal EB 228 straipsnį, šių argumentų
         atskleidimas gali pakenkti pažeidimo procesui, sutrikdydamas su valstybėmis narėmis palaikomą pasitikėjimo klimatą.
      
      117    Paraiška susipažinti su procesiniais dokumentais tebenagrinėjamoje byloje Komisija prieš Austriją, C‑203/03, buvo atmesta būtent siekiant nepažeisti tikslo, kuriuo siekiama rasti taikų ginčo su Austrijos institucijomis
         sprendimą. Susipažinti su procesiniais dokumentais Atviro dangaus bylose buvo neleista dėl panašių priežasčių, nes atitinkamos
         valstybės narės vis dar neįgyvendino Teisingumo Teismo sprendimo, pripažįstančio įsipareigojimų neįgyvendinimą, o susiję procesai
         prieš kitas valstybes nares tebevyko.
      
      118    Galiausiai, Komisijos nuomone, nėra viršesnio viešojo intereso, kuris reikalautų atskleisti procesinius dokumentus visuose
         procesuose dėl pažeidimo, kitaip būtų panaikintas tyrimo tikslų apsaugos išimties veiksmingumas. Komisija primena, kad priimant
         Reglamentą Nr. 1049/2001 padarytame pareiškime ji pripažino, jog „pažeidimo procedūra nėra aiškiai minima tarp reglamento
         4 straipsnio 2 dalyje nurodytų išimčių, nes ji mano, kad šis tekstas niekaip nepaveikia esamos praktikos dėl konfidencialumo
         apsaugos, užtikrinamos vykdant jos pareigas Bendrijos teisės laikymosi kontrolės srityje“ (2001 m. birželio 6 d. Tarybos protokolas,
         dok. 9204/01 ADD 1, p. 3). Be to, viešasis apsaugos interesas yra susijęs su jos galimybe įtikinti valstybę narę laikytis
         Bendrijos teisės, o tai reikalauja tarp jų išsaugoti pasitikėjimo atmosferą ir neleisti susipažinti su jokiais dokumentais
         iki bylos pabaigos.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      119    Reikia priminti, kad tyrimo tikslų apsaugos išimtis jau buvo numatyta 1993 m. Elgesio kodekse. Kaip nurodyta 62 punkte, tiek,
         kiek tai susiję su teismo proceso apsauga, šis kodeksas ir Reglamentas Nr. 1049/2001 skiriasi pirmiausia tuo, kad pirmajame
         numatoma galimybė neleisti visuomenei susipažinti su bet kuriuo dokumentu, dėl kurio „galėtų nukentėti“ tyrimo veikla, o antrajame
         numatomas atvejis, kai dėl atskleidimo ši veikla „nukentėtų“, ir, antra, pirmajame nenumatoma, kad viršesnis viešasis interesas
         gali nusverti interesą apsaugoti tyrimo tikslą. Kita vertus, tiek 1993 m. Elgesio kodekse, tiek Reglamente Nr. 1049/2001 nepateikiama
         tyrimo sąvoka.
      
      120    Pagal teismo praktiką dėl šios išimties, nustatytą galiojant 1993 m. Elgesio kodeksui, ja Komisija pagrįstai rėmėsi atsisakydama
         leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais su tyrimais dėl galimo Bendrijos teisės pažeidimo, dėl kurio galėjo būti pradėtas
         procesas pagal EB 226 straipsnį (sprendimai WWF UK prieš Komisiją, minėtas 67 punkte, ir Bavarian Lager prieš Komisiją, minėtas 53 punkte) arba toks procesas buvo pradėtas (sprendimas Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėtas 17 punkte). Tokiu atveju atsisakymas leisti susipažinti buvo laikomas pateisinamu dėl to, kad valstybės narės turi
         teisę iš Komisijos tikėtis, jog ji laikysis konfidencialumo tiek, kiek tai susiję su tyrimais, dėl kurių gali būti pradėtas
         procesas dėl įsipareigojimų neįvykdymo, net praėjus tam tikram laikui po šių tyrimų pabaigos (sprendimo WWF UK prieš Komisiją, minėto 67 punkte, 63 punktas) ir net kreipusis į Teisingumo Teismą (sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, 68 punktas).
      
      121    Taigi iš teismų praktikos išplaukia, kad dokumentų, susijusių su tyrimo stadija, atskleidimas derybų tarp Komisijos ir atitinkamos
         valstybės narės metu gali pažeisti tinkamą proceso dėl įsipareigojimų neįvykdymo eigą tiek, kiek jo tikslui, kuriuo siekiama
         valstybei narei suteikti galimybę savanoriškai įgyvendinti sutarties reikalavimus arba, esant reikalui, jai leisti pagrįsti
         savo poziciją (1998 m. rugsėjo 29 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑191/95, Rink. p. I‑5449, 44 punktas), gali iškilti pavojus (sprendimo Bavarian Lager prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 46 punktas). Šis konfidencialumo reikalavimas, kaip taikant 1993 m. Elgesio kodeksą yra nurodęs ir Pirmosios
         instancijos teismas, išlieka net kreipusis į Teisingumo Teismą, nes negalima atmesti galimybės, kad Komisijos ir atitinkamos
         valstybės narės derybos, kuriomis siekiama, kad ji savanoriškai įgyvendintų sutarties reikalavimus, gali tęstis per teismo
         procesą iki priimant sprendimą. Taigi šio tikslo, t. y. ginčo tarp Komisijos ir atitinkamos valstybės narės taikaus sprendimo
         iki priimant Teisingumo Teismo sprendimą, apsauga pateisina atsisakymą leisti susipažinti su procese pagal EB 226 straipsnį
         parengtais dokumentais (sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, 68 punktas).
      
      122    Dėl to, ar toks pateisinimas taikomas visiems Komisijos pareiškimams, pateiktiems Teisingumo Teisme nagrinėjamoje byloje dėl
         įsipareigojimų neįvykdymo, neatsižvelgiant į kiekvieno prašomo dokumento turinį, reikia priminti, kad, kaip išplaukia iš 73 punkte
         pateiktų pastabų, kiekvieno prašomo dokumento turinio konkretaus tyrimo nebuvimas gali būti pateisinamas tik tuo atveju, kai
         yra akivaizdu, jog teisės susipažinti išimtis taikoma visiems aptariamiems dokumentams.
      
      123    Taip yra, kai prašomuose leisti susipažinti pareiškimuose pateikiama tokios pačios rūšies informacija ir kai atitinkama valstybė
         narė ginčija su jais susijusį įsipareigojimų neįvykdymą. Iš tikro tiek, kiek galimybė pasiekti taikų ginčo tarp Komisijos
         ir atitinkamos valstybės narės sprendimą yra pagrindinis Komisijos tyrimo dėl iš Bendrijos teisės išplaukiančių valstybių
         narių įsipareigojimų neįvykdymo tikslas, reikia pripažinti, kad procesinių dokumentų konfidencialumo, būtino tokiam tikslui
         pasiekti, reikalavimas turi išlikti iki Teisingumo Teismas pareikš savo nuomonę dėl galimo įsipareigojimų neįvykdymo egzistavimo,
         užbaigdamas procedūrą, susijusią su Komisijos vykdyto tyrimo pasekmėmis. Be to, tiek, kiek šie dokumentai atspindi tyrimo
         siekiant įrodyti įsipareigojimų neįvykdymo egzistavimą rezultatus, ši išimtis gali būti taikoma tik jiems visiems.
      
      124    Šioje byloje Komisija atsisakė ieškovei leisti susipažinti su jos pareiškimais, susijusiais su, pirma, priimant ginčijamą
         sprendimą tebenagrinėtu ieškiniu dėl įsipareigojimų neįvykdymo (byla Komisija prieš Austriją, C‑203/03), taigi šis atsisakymas buvo grindžiamas ir išimtimi dėl teismo proceso apsaugos, ir, antra, aštuoniais panašiais
         ieškiniais dėl įsipareigojimų neįvykdymo (Atviro dangaus bylos), dėl kurių priimant ginčijamą sprendimą jau buvo nuspręsta
         2002 m. lapkričio 5 d. Teisingumo Teismo sprendimais, nors atitinkamos valstybės narės šių sprendimų dar nebuvo įvykdžiusios.
      
      125    Kadangi, kaip išplaukia iš 102 punkto, atsisakymui leisti susipažinti su  pareiškimais, susijusiais su byla Komisija prieš Austriją, C‑203/03, taikoma teismo proceso apsaugos išimtis, nereikia nagrinėti, ar jis galėjo būti grindžiamas ir tyrimo tikslų apsaugos
         išimtimi. Pastarosios išimties taikymas turi būti nagrinėjamas tik tiek, kiek tai susiję su atsisakymu leisti susipažinti
         su pareiškimais, susijusiais su Atviro dangaus bylomis.
      
      126    Reikia konstatuoti, kad visi šie pareiškimai tiek, kiek jie būtinai atspindi Komisijos tyrimų, skirtų nustatyti Bendrijos
         teisės pažeidimo egzistavimą, rezultatus, yra glaudžiai susiję su procedūrų dėl įsipareigojimų neįvykdymo, kuriuose jie buvo
         pateikti, pradžia ir todėl yra susiję su tyrimo veikla Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečios įtraukos prasme.
      
      127    Tačiau dėl to, kad teisės susipažinti išimtis, kaip priminta 53 punkte, turi būti aiškinama ir taikoma griežtai, vien aplinkybė,
         kad prašomi dokumentai yra susiję su saugomu interesu, nepateisina nurodomos išimties taikymo, nes Komisija turi įrodyti,
         kad jų paskelbimas realiai galėjo pažeisti jos tyrimo dėl atitinkamų įsipareigojimų nevykdymo tikslus.
      
      128    Taigi Pirmosios instancijos teismas turi patikrinti, ar Komisija nepadarė vertinimo klaidos, manydama, kad atsisakymui atskleisti
         su atitinkamais ieškiniais dėl įsipareigojimų neįvykdymo susijusius jos pareiškimus buvo taikoma Reglamento Nr. 1049/2001
         4 straipsnio 2 dalies trečioje įtraukoje numatyta išimtis.
      
      129    Ginčijamame sprendime Komisija teigė negalėjusi leisti susipažinti su šiais pareiškimais dėl to, kad nors atitinkamos bylos
         buvo užbaigtos Teisingumo Teismo sprendimais, susijusios valstybės narės jų dar nebuvo įvykdžiusios, taigi šios bylos tebebuvo
         jo nagrinėjamos. Pasak Komisijos, atskleidus ieškovės prašomus pareiškimus, iškiltų pavojus su šiomis valstybėmis narėmis
         vykstančioms deryboms, siekiant, kad jos savanoriškai įgyvendintų Bendrijos teisę. Iš to išplaukia, kad tyrimo apsaugos tikslas
         išlieka tol, kol šios valstybės neįvykdo Teisingumo Teismo sprendimo. Be to, kaip pabrėžta jos atsiliepime į ieškinį, Teisingumo
         Teisme kitų valstybių narių atžvilgiu buvo pradėti ir tebevyko procesai, kurių dalykas yra tas pats kaip Atviro dangaus bylų.
      
      130    Ieškovė ginčija Komisijos poziciją, teigdama, kad, pirma, sprendimas Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėtas 17 punkte, šiuo atveju nėra svarbus, nes jis susijęs su pareiškimais, surašytais iki pateikiant ieškinį Teisingumo
         Teismui, ir, antra, kreipimasis į Teisingumo Teismą reiškia, jog pastangos taikiai išspręsti ginčą nepasiekė tikslo. Ji priduria,
         kad šis sprendimas susijęs su 1993 m. Elgesio kodekso taikymu ir kad Reglamentas Nr. 1049/2001 teisės susipažinti išimčių
         atžvilgiu aiškintinas siauriau.
      
      131    Pirma, reikia priminti, kad iš sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, negali išplaukti, jog visuomenei galima neleisti susipažinti tik su iki kreipimosi į Teisingumo Teismą
         surašytais dokumentais. Iš tikro tokiais dokumentais, kaip antai oficialūs pranešimai ir pagrįstos nuomonės, siekiama apibrėžti
         bylos dalyką, o tai reiškia, kad šie dokumentai ir ieškinys būtinai turi būti grindžiami vienodais motyvais ir pagrindais
         (1988 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Belgiją, 298/86, Rink. p. 4343, 10 punktas ir 2005 m. vasario 1 d. Sprendimo Komisija prieš Austriją, C‑203/03, Rink. p. I‑935, 28 punktas). Kaip ginčijamame sprendime teigia Komisija, pareiškimuose esantys įrodymai ir argumentai
         yra identiški tiems, kurie pateikti su ikiteismine stadija susijusiuose dokumentuose, taigi ieškovės nurodomas atskyrimas
         yra nepagrįstas.
      
      132    Antra, nors siekis taikiai išspręsti ginčą yra ikiteisminės stadijos pagrindas, kaip įrodo Komisijos pateikta statistika,
         toks rezultatas dažnai pasiekiamas tik kreipusis į Teisingumo Teismą. Taigi galimybės tokį rezultatą pasiekti jau pareiškus
         ieškinį pašalinimas prieštarautų proceso dėl įsipareigojimų neįvykdymo tikslui, kuriuo siekiama, kad atitinkama valstybė narė
         laikytųsi Bendrijos teisės. Be to, Pirmosios instancijos teismas yra taip nusprendęs, teigdamas, kad konfidencialumo reikalavimas
         išlieka net kreipusis į Teisingumo Teismą, nes negalima atmesti galimybės, jog Komisijos ir atitinkamos valstybės narės derybos
         siekiant, kad pastaroji savanoriškai įgyvendintų sutarties reikalavimus, tęsis per teismo procesą iki paskelbiant Teisingumo
         Teismo sprendimą (sprendimo Petrie ir kt. prieš Komisiją, minėto 17 punkte, 68 punktas). 
      
      133    Tokios išvados nepakeičia ieškovės argumentas, pagal kurį atitinkamos išimties paskirtis yra išvengti įrodymų iškraipymo ir
         tokia rizika labai sumažėja Komisijai pateikus ieškinį Teisingumo Teisme. Nagrinėjama išimtimi, kaip išplaukia iš jos formuluotės,
         siekiama apsaugoti ne patį tyrimą, bet šio tyrimo tikslą, kuris, kaip išplaukia iš 120 ir 121 punktuose minėtos teismų praktikos,
         proceso dėl įsipareigojimų neįvykdymo atveju yra atitinkamą valstybę narę paskatinti laikytis Bendrijos teisės. Dėl šios priežasties
         įvairiems tyrimo aktams gali būti taikoma atitinkama išimtis tol, kol šis tikslas nėra pasiektas, net jei konkretus tyrimas
         ar inspekcija, dėl kurių buvo surašytas dokumentas, su kuriuo prašoma leisti susipažinti, jau baigtas (sprendimo Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 110 punktas ir pagal analogiją dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo 2000 m. rugsėjo 13 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Denkavit Nederland prieš Komisiją, T‑20/99, Rink. p. II‑3011, 48 punktas).
      
      134    Šiuo atveju priimant ginčijamą sprendimą Teisingumo Teismas jau maždaug prieš metus buvo priėmęs sprendimus, kuriais konstatuoti
         valstybėms narėms Komisijos priskirti pažeidimai. Taigi negalima ginčyti, kad tuo metu nevyko joks tyrimas, kuriuo būtų siekta
         įrodyti atitinkamų pažeidimų buvimą ir kuriam būtų kilęs pavojus dėl prašomų dokumentų atskleidimo.
      
      135    Tačiau reikia patikrinti, ar, kaip teigia Komisija, Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečioje įtraukoje numatyta
         išimtis gali būti taikoma su tyrimu susijusiems dokumentams, nors šis tyrimas jau užbaigtas ir ne tik buvo pateiktas ieškinys
         Teisingumo Teismui, bet šis jau priėmė sprendimus. Taigi reikia įrodyti, ar tikslas pasiekti taikų ginčo sprendimą, kuriuo
         Komisija remiasi siekdama pateisinti atsisakymą leisti susipažinti, išlieka paskelbus sprendimus, kuriais pripažįstamas įsipareigojimų
         neįvykdymas, dėl kurio Komisija atliko tyrimą.
      
      136    Šiuo klausimu reikia pabrėžti, kad po sprendimų, kuriais pripažįstamas įsipareigojimų neįvykdymas, atitinkamos valstybės narės
         pagal EB 228 straipsnio 1 dalį privalo imtis būtinų priemonių jam įvykdyti. Nors EB 228 straipsnyje nenurodomas sprendimo
         įvykdymo terminas, iš nusistovėjusios teismo praktikos išplaukia, jog interesas nedelsiant vieningai taikyti Bendrijos teisę
         reikalauja, kad toks vykdymas būtų pradėtas nedelsiant ir užbaigtas kuo greičiau (2000 m. liepos 4 d. Teisingumo Teismas sprendimo
         Komisija prieš Graikiją, C‑387/97, Rink. p. I‑5047, 81 ir 82 punktai bei 2003 m. lapkričio 25 d. Sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑278/01, Rink. p. I‑14141, 26 ir 27 punktai). Kai Teisingumo Teismas pripažįsta, kad valstybė narė neįvykdė įsipareigojimų
         pagal sutartį, ši valstybė privalo imtis priemonių šiam sprendimui įvykdyti, o toks rezultatas negali priklausyti nuo su Komisija
         vedamų derybų.
      
      137    Aišku, negalima atmesti galimybės, kad atitinkama valstybė narė toliau nevykdys įsipareigojimo, įskaitant susijusį su Teisingumo
         Teismo sprendimo vykdymu, ir dėl to pagal EB 228 straipsnio 2 dalį Komisija gali pradėti naują procesą dėl įsipareigojimų
         neįvykdymo. Tačiau tokiu atveju Komisija turi atlikti naują tyrimą, kuris reikalauja naujos ikiteisminės procedūros ir po
         kurio, esant reikalui, iš naujo kreipiamasi į Teisingumo Teismą. Taigi tyrimas iki pareiškiant ieškinį pagal EB 228 straipsnį
         yra naujas, palyginti su tyrimu, po kurio buvo pareikštas ieškinys pagal EB 226 straipsnį, nes juo siekiama įrodyti, kad Teisingumo
         Teismo sprendimu konstatuotas pažeidimas tęsėsi paskelbus tą sprendimą.
      
      138    Reikia priminti, kad kadangi EB 228 straipsnio 2 dalis yra susijusi su Teisingumo Teismo sprendimo nevykdymu, ji numato priemones,
         kurių konkretus tikslas yra paskatinti įsipareigojimų nevykdančią valstybę narę įvykdyti sprendimą dėl įsipareigojimų neįvykdymo
         ir taip užtikrinti veiksmingą Bendrijos teisės taikymą šioje valstybėje. Šiame straipsnyje nurodytomis priemonėmis, tai yra
         vienkartine suma ir periodine bauda, siekiama to paties tikslo, t. y. padaryti jai ekonominį poveikį, kuris ją paskatintų
         nutraukti nustatytą įsipareigojimų nevykdymą (2005 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš Prancūziją, C‑304/02, Rink. p. I‑6263, 80 ir 91 punktai bei 2006 m. kovo 14 d. Sprendimo Komisija prieš Prancūziją, C‑177/04, Rink. p. I‑2461, 59 ir 60 punktai).
      
      139    Pripažinus, kad Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 2 dalies trečioje įtraukoje numatyta išimtis taikoma su tyrimu susijusiems
         įvairiems dokumentams tol, kol neužbaigti šio proceso tęsiniai, net jei yra būtinas naujas tyrimas, galbūt užbaigtinas ieškinio
         pagal EB 228 straipsnio 2 dalį pateikimu, susipažinimas su šiais dokumentais būtų siejamas su neapibrėžtais įvykiais, t. y.
         atitinkamos valstybės narės Teisingumo Teismo sprendimo, pripažįstančio įsipareigojimų neįvykdymą, nevykdymu ir ieškinio pagal
         EB 228 straipsnio 2 dalį pareiškimu, kuris priklauso nuo Komisijos diskrecijos. Bet kuriuo atveju tai yra būsimi ir negarantuoti
         įvykiai, priklausantys nuo įvairių susijusių institucijų darbo greičio ir kruopštumo.
      
      140    Toks rezultatas prieštarautų tikslui užtikrinti visuomenei kuo platesnę galimybę susipažinti su institucijų dokumentais, siekiant
         piliečiams suteikti galimybę veiksmingiau kontroliuoti viešosios valdžios įgyvendinimo teisėtumą (šia prasme žr. sprendimo
         Franchet ir Byk prieš Komisiją, minėto 53 punkte, 112 punktą; be to, pagal analogiją dėl 1993 m. Elgesio kodekso taikymo žr. sprendimų Interporc II, minėto 15 punkte, 39 punktą ir JT’s Corporation prieš Komisiją, minėto 56 punkte, 50 punktą).
      
      141    Dėl atsiliepime į ieškinį nurodytos aplinkybės, kad Teisingumo Teismas tebenagrinėja bylas, kurių dalykas tas pats kaip Atviro
         dangaus bylų, reikia pažymėti, pirma, kad Komisija niekaip nepaaiškino, kodėl galimybei su atitinkamomis valstybėmis narėmis
         pasiekti taikų šių bylų sprendimą pakenktų atskleidimas pareiškimų, kuriuos ji pateikė procesuose prieš kitas valstybes nares,
         kurie jau išspręsti Teisingumo Teismo sprendimais. Antra, kaip nurodyta 106 ir 107 punktuose, vien ryšio tarp dviejų ar daugiau
         bylų, nesvarbu, ar jų šalys arba dalykas tas pats, nepakanka pateisinti atsisakymą leisti susipažinti, nebent akivaizdžiai
         būtų sukeičiami vietomis teisės susipažinti su institucijų dokumentais principas ir šio principo išimtys, nustatytos Reglamente
         Nr. 1049/2001.
      
      142    Iš to, kas pasakyta, išplaukia, kad Komisija padarė vertinimo klaidą atsisakydama leisti susipažinti su dokumentais, susijusiais
         su Atviro dangaus bylomis. Todėl prašymas panaikinti ginčijamą sprendimą tiek, kiek jis susijęs su šiuo atsisakymu, turi būti
         patenkintas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      143    Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 3 dalį, jeigu kiekvienos šalies dalis reikalavimų patenkinama,
         o dalis atmetama, Pirmosios instancijos teismas gali paskirstyti bylinėjimosi išlaidas šalims arba nurodyti kiekvienai padengti
         savo išlaidas. Šios bylos aplinkybėmis, kadangi dalis kiekvienos šalies reikalavimų nepatenkinta, kiekviena šalis padengia
         savo išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (didžioji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos sprendimą panaikinti tiek, kiek juo atsisakoma leisti susipažinti su Komisijos pareiškimas,
            pateiktais Teisingumo Teismui bylose Komisija prieš Jungtinę Karalystę, C‑466/98; Komisija prieš Daniją, C‑467/98; Komisija prieš Švediją, C‑468/98; Komisija prieš Suomiją, C‑469/98; Komisija prieš Belgiją, C‑471/98; Komisija prieš Liuksemburgą, C‑472/98; Komisija prieš Austriją; C‑475/98, ir Komisija prieš Vokietiją, C‑476/98; bei pateiktais Pirmosios instancijos teismui byloje Airtours prieš Komisiją, T‑342/99. 
      2.      Atmesti likusią ieškinio dalį.
      3.      Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Pirrung
            
         
               Vilaras 
            
            
                Legal 
            
            
                Martins Ribeiro
            
         
               Cremona 
            
            
                Pelikánová
            
            
                Šváby
            
         
               Jürimäe
            
             
            
                      Wahl
            
         
               Prek
            
             
            
                     Ciucă 
            
         Paskelbta 2007 m. rugsėjo 12 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kancleris 
            
             
            
                     Pirmininkas
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         * Proceso kalba: anglų.