CELEX: 22004A0814(01)
Language: hr
Date: 1997-11-07 00:00:00
Title: Međunarodna konvencija o zaštiti bilja

96                  HR                                    Službeni list Europske unije                                                 11/Sv. 38
                                                          22004A0814(01)
14.8.2004.                                             SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                    L 267/41
                                    PRILOG I.MEĐUNARODNA KONVENCIJA O ZAŠTITI BILJA
              (Novi prerađeni tekst koji je odobrila FAO Konferencija na svojoj 29. sjednici - studeni 1997.)
                                                                     UVOD
           Ugovorne stranke,
           — svjesne potrebe za međunarodnom suradnjom pri suzbijanju štetočina bilja i biljnih proizvoda te sprečavanju njihova
                međunarodnog širenja, a posebno njihova unošenja u ugrožena područja
           — prepoznajući da fitosanitarne mjere trebaju biti tehnički opravdane, razvidne i da ne smiju biti primjenjivane na takav
                način koji bi ih mogao pretvoriti u sredstvo svojevoljne ili neopravdane diskriminacije ili prikrivenog ograničavanja,
                posebno u međunarodnoj trgovini
           — u želji da u tom cilju osiguraju blisku suradnju pri usklađivanju mjera
           — u želji da daju okvir za razvoj i primjenu usklađenih fitosanitarnih mjera te da u tu svrhu razrade međunarodne
                norme
           — uzimajući u obzir međunarodno prihvaćena načela o zaštiti bilja, ljudskog i životinjskog zdravlja te okoliša i
           — uvažavajući sporazume zaključene kao rezultat Urugvajskog kruga višestranih trgovinskih pregovora, što uključuje i
                Sporazum o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera
           SUGLASILE SU SE KAKO SLIJEDI:
                                                                    Članak 1.
                                                              Svrha i odgovornost
           1.     U svrhu osiguravanja zajedničkog i učinkovitog djelovanja u sprečavanju širenja i uvođenja štetočina bilja i biljnih
           proizvoda te promicanja odgovarajućih mjera za njihovo suzbijanje, ugovorne stranke obvezuju se da će usvojiti zakonske
           propise i tehničke i administrativne mjere navedene u ovoj konvenciji i dopunskim sporazumima u skladu s člankom 15.
           2.     Svaka ugovorna stranka prihvatit će odgovornost, bez štete za obveze prihvaćene po drugim međunarodnim
           sporazumima, za ispunjavanje svih zahtjeva ove konvencije na svojem teritoriju.
           3.     Raspodjela odgovornosti za ispunjavanje zahtjeva ove konvencije između organizacija članica FAO i njihovih država
           članica koje su ugovorne stranke u ovoj konvenciji, izvršit će se u skladu s njihovim nadležnostima.
           4.     Tamo gdje je to primjereno, ugovorne stranke mogu smatrati da odredbe ove konvencije, osim bilja i biljnih
           proizvoda, obuhvaćaju i mjesta za skladištenje, ambalažu, prijevozna sredstva, spremnike (kontejnere), tlo i bilo koji
           drugi organizam, predmet ili materijal koji može pružiti utočište ili kojim se mogu širiti štetočine bilja, posebno ako je
           riječ o međunarodnom prijevozu.
                                                                    Članak 2.
                                                                Uporaba izraza
           1.     U svrhu ove konvencije, niže navedeni izrazi imat će ova značenja:
           „Područje s malobrojnim štetočinama bilja” — područje, bilo da se radi o cijeloj zemlji, dijelu neke zemlje ili nekoliko
           cijelih zemalja ili njihovih dijelova, na kojem se određena štetočina bilja pojavljuje u malom broju te podliježe učinko­
           vitim mjerama nadzora, suzbijanja i iskorjenjivanja.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38           HR                                    Službeni list Europske unije                                                    97
          „Komisija” — Komisija za fitosanitarne mjere utemeljena sukladno članku 11.
          „Ugroženo područje” — područje na kojem ekološki čimbenici olakšavaju udomaćenje štetočina bilja čija će prisutnost na
          tom području imati za posljedicu gospodarski značajan gubitak.
          „Udomaćenost” — trajna prisutnost štetočine bilja, predvidiva i u budućnosti, na nekom području nakon njezina ulaska.
          „Usklađene fitosanitarne mjere” — fitosanitarne mjere koje su utvrdile ugovorne stranke, a koje se temelje na među­
          narodnim normama.
          „Međunarodne norme” — međunarodne norme utvrđene u skladu s člankom 10., točkama 1. i 2.
          „Unošenje” — ulazak štetočine bilja na neko područje što za posljedicu ima njezinu trajnu prisutnost na tom području.
          „Štetočina bilja” — bilo koja vrsta, soj ili biotip biljke, životinje ili patogenog uzročnika štetnog za bilje ili biljne
          proizvode.
          „Analiza rizika od štetočine bilja” — postupak vrednovanja bioloških ili drugih znanstvenih i gospodarstvenih dokaza
          kako bi se utvrdilo je li štetočinu potrebno staviti pod službeni nadzor te utvrdila jačina fitosanitarnih mjera koje je protiv
          te štetočine bilja potrebno poduzeti.
          „Fitosanitarna mjera” — bilo koji zakon, propis ili službeni postupak čija je svrha spriječiti prvo pojavljivanje i/ili širenje
          štetočina bilja.
          „Biljni proizvodi” — neprerađeni materijal biljnog podrijetla (uključujući i zrno), te oni prerađeni proizvodi koji, po svojoj
          prirodi ili prirodi njihove prerade, mogu prouzročiti rizik od unošenja i širenja štetočina bilja.
          „Bilje” — živo bilje i njegovi dijelovi, uključujući sjeme i ostali reprodukcijski materijal.
          „Karantenska štetočina bilja” — štetočina od potencijalnoga gospodarstvenog značaja za područje koje ugrožava, a na
          kojem još nije prisutna ili je prisutna, ali nije široko rasprostranjena i pod službenim je nadzorom.
          „Regionalne norme” — norme utvrđene od strane regionalne organizacije za zaštitu bilja kao smjernice za članove te
          organizacije.
          „Propisom određena jedinica” — bilo koja biljka, biljni proizvod, skladište, ambalaža, prijevozno sredstvo, spremnik
          (kontejner), tlo kao i bilo koji drugi organizam, predmet ili materijal koji može pružiti utočište ili kojim se mogu
          širiti štetočine bilja, a za koje se smatra da zahtijevaju uvođenje fitosanitarnih mjera, posebno ako je uključen i među­
          narodni prijevoz.
          „Propisom određena nekarantenska štetočina bilja” — štetočina koja nije karantenska, a čija prisutnost u bilju namije­
          njenom za sjetvu ili sadnju štetno djeluje na namjenu takvog bilja s gospodarstveno neprihvatljivim posljedicama, te koja
          je zbog toga određena propisom na teritoriju ugovorne stranke uvoznice.
          „Propisom određena štetočina bilja” — karantenska štetočina bilja ili propisom određena nekarantenska štetočina bilja.
          „Tajnik” — Tajnik Komisije imenovan u skladu s člankom 12.
          „Tehnički opravdano” — opravdano na temelju zaključaka do kojih se došlo primjenom odgovarajuće analize rizika koji
          postoji u vezi sa štetočinom ili, kada je to primjenjivo, drugo usporedivo ispitivanje i vrednovanje raspoloživih znan­
          stvenih podataka.
          2.     Definicije utvrđene u ovom članku ograničene su na primjeru ove konvencije i nemaju utjecaja na definicije
          utvrđene u domaćim zakonima ili propisima ugovornih stranaka.
                                                                     Članak 3.
                                              Odnos prema drugim međunarodnim sporazumima
          Ništa u ovoj konvenciji neće imati utjecaja na prava i obveze ugovornih stranaka koje imaju po drugim međunarodnim
          sporazumima.
 ---pagebreak--- 98          HR                                      Službeni list Europske unije                                                     11/Sv. 38
                                                                Članak 4.
                            Opće odredbe o organizacijskim uvjetima za nacionalnu zaštitu bilja
   1.    Svaka će ugovorna stranka osigurati sredstva, u skladu sa svojim najboljim mogućnostima, za jednu službenu
   nacionalnu organizaciju za zaštitu bilja s glavnim odgovornostima utvrđenim u ovom članku.
   2.    Odgovornosti službene nacionalne organizacije za zaštitu bilja uključuju sljedeće:
   (a) izdavanje svjedodžbi u skladu s fitosanitarnim propisima ugovorne stranke uvoznice, za pošiljke bilja, biljnih proiz­
       voda i drugih propisima određenih jedinica;
   (b) praćenje i nadzor nad biljem u rastu, uključujući i uzgojne površine (između ostalog polja, nasade, rasadnike, vrtove,
       staklenike i laboratorije) i divlju floru, kao i nad biljem u skladištima ili u prijevozu, posebno radi izvješćivanja o
       prisutnosti, pojavljivanju i širenju štetočina bilja te o njihovu suzbijanju, uključujući i izvješćivanje kako je to utvrđeno
       u članku 8., točki 1. podtočki (a);
   (c) inspekciju pošiljaka bilja i biljnih proizvoda koji se kreću u međunarodnom prometu te, kada je to odgovarajuće,
       inspekciju drugih propisom određenih jedinica, posebno radi sprečavanja unošenja i/ili širenja štetočina bilja;
   (d) dezinsekciju i dezinfekciju pošiljaka bilja, biljnih proizvoda i drugih propisom određenih jedinica u međunarodnom
       prometu, kako bi se udovoljilo fitosanitarnim zahtjevima;
   (e) zaštitu ugroženih područja, te utvrđivanje, održavanje i nadzor nad područjima slobodnim od štetočina bilja i
       područjima s malobrojnim štetočinama bilja;
   (f) provođenje analize rizika od štetočina bilja;
   (g) odgovarajućim postupcima osiguranje fitosanitarne ispravnosti pošiljke nakon izdavanja svjedodžbe, glede njezinog
       sadržaja, zamjene ili ponovnog pojavljivanja štetočina bilja, sve do vremena izvoza;
   (h) obučavanje i unapređivanje znanja osoblja.
   3.    Svaka će ugovorna stranka, u najvećoj mogućoj mjeri, osigurati uvjete za sljedeće:
   (a) raspodjelu obavijesti unutar teritorija ugovorne stranke o propisima određenim štetočinama bilja te načinu njihova
       sprečavanja i suzbijanja;
   (b) znanstvena i druga istraživanja s područja zaštite bilja;
   (c) izradu fitosanitarnih propisa; i
   (d) izvršavanje ostalih radnji potrebnih za provođenje ove konvencije.
   4.    Svaka će ugovorna stranka dostaviti Tajniku opis svoje nacionalne organizacije za zaštitu bilja te izvijestiti o
   promjenama u njoj. Ugovorna stranka dostavit će opis svojeg ustrojstva drugoj ugovornoj stranki, na njezin zahtjev.
                                                                Članak 5.
                                                 Izdavanje fitosanitarnih svjedodžbi
   1.    Svaka će ugovorna stranka organizirati provedbu postupka koji prethode izdavanju fitosanitarnih svjedodžbi, kako
   bi osigurala da bilje, biljni proizvodi i druge propisom određene jedinice te njihove pošiljke namijenjene izvozu odgo­
   varaju izjavi kojom se to potvrđuje i koja se mora dati na način utvrđen u točki 2 podtočki (b) ovog članka.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38          HR                                      Službeni list Europske unije                                                  99
          2.     Svaka će ugovorna stranka organizirati izdavanje fitosanitarnih svjedodžbi u skladu sa sljedećim odredbama:
          (a) Inspekcija i druge radnje s tim u vezi koje prethode izdavanju fitosanitarnih svjedodžbi obavljat će se samo od strane
              ili po ovlaštenju službene nacionalne organizacije za zaštitu bilja. Fitosanitarne svjedodžbe izdavat će državni služ­
              benici koji su tehnički kvalificirani i ovlašteni od strane službene nacionalne organizacije za zaštitu bilja da djeluju u
              njezino ime i pod njezinim nadzorom, pod uvjetom da su tim službenicima dostupna takva znanja i informacije da
              nadležna tijela ugovorne stranke uvoznice mogu s povjerenjem prihvatiti fitosanitarne svjedodžbe kao vjerodostojne
              dokumente.
          (b) Fitosanitarne svjedodžbe ili njihove elektronske inačice, ako ih prihvaća ugovorna stranka uvoznica, bit će sastavljene
              sukladno predlošcima utvrđenim u prilogu ove konvencije. Svjedodžbe treba ispunjavati i izdavati uz uvažavanje
              međunarodnih normi.
          (c) Neovjerene izmjene ili brisanja učinit će svjedodžbu nevažećom.
          3.     Svaka se ugovorna stranka obvezuje da neće zahtijevati da pošiljke bilja, biljnih proizvoda ili drugih propisom
          određenih jedinica, koje se uvoze na njezin teritorij, prate fitosanitarne svjedodžbe koje nisu sukladne predlošcima
          utvrđenim u prilogu ove konvencije. Zahtijevanje dopunskih izjava bit će ograničeno na one koje su tehnički opravdane.
                                                                      Članak 6.
                                                       Propisom određene štetočine bilja
          1.     Ugovorne stranke mogu zahtijevati poduzimanje fitosanitarnih mjera za karantenske štetočine bilja i za ostale
          štetočine bilja koje su određene propisom, pod uvjetom da takve mjere:
          (a) nisu strože od mjera koje se primjenjuju u vezi s istim štetočinama bilja, ako su prisutne unutar teritorija ugovorne
              stranke uvoznice; i
          (b) budu ograničene na ono što je neophodno da bi se zaštitilo zdravlje biljke i/ili očuvala njezina namjena, te na ono što
              ugovorna stranka o kojoj se radi može tehnički opravdati.
          2.     Ugovorne stranke neće zahtijevati poduzimanje fitosanitarnih mjera za štetočine bilja koje nisu određene propisom.
                                                                      Članak 7.
                                                            Zahtjevi u vezi s uvozom
          1.     Da bi se spriječilo unošenje i/ili širenje propisom određenih štetočina bilja na svoje teritorije, ugovorne stranke
          imaju suvereno pravo urediti, u skladu s odgovarajućim međunarodnim sporazumima, ulazak bilja, biljnih proizvoda i
          drugih propisom određenih jedinica te, u tu svrhu, mogu:
          (a) propisati i usvojiti fitosanitarne mjere koje se odnose na uvoz bilja, biljnih proizvoda i drugih propisom određenih
              jedinica, uključujući, primjerice, inspekciju, zabranu uvoza i suzbijanje štetočina bilja;
          (b) odbiti ulazak ili zadržati ili zahtijevati poduzimanje postupka suzbijanja štetočina bilja, uništenje ili uklanjanje s
              teritorija ugovorne stranke, bilja, biljnih proizvoda i drugih propisom određenih jedinica ili njihovih pošiljaka koje
              ne udovoljavaju fitosanitarnim mjerama propisanim ili usvojenim u skladu s podtočkom (a);
          (c) zabraniti ili ograničiti širenje propisom određenih štetočina bilja u unutarnjost svojeg teritorija;
          (d) zabraniti ili ograničiti prenošenje bioloških agensa za suzbijanje štetočina bilja ili drugih organizama od fitosanitarnog
              značenja koji se razumijevaju korisnima, u unutarnjost svojeg teritorija.
          2.     Da bi se ometanje međunarodnog trgovinskog prometa svelo na najmanju mjeru, svaka se od ugovornih stranki
          obvezuje da će, u provođenju svojih ovlasti iz točke 1. ovog članka, djelovati u skladu sa sljedećim:
          (a) Ugovorne stranke neće, prema svojim fitosanitarnim zakonskim propisima, poduzimati niti jednu od mjera navedenih
              u točki 1. ovog članka, osim u slučaju da su takve mjere neophodne zbog fitosanitarnih razloga i tehnički su
              opravdane.
 ---pagebreak--- 100          HR                                     Službeni list Europske unije                                                    11/Sv. 38
    (b) Ugovorne stranke će, odmah po njihovu usvajanju, objaviti i dostaviti fitosanitarne zahtjeve, ograničenja i zabrane
        svim ugovornim strankama ili onim strankama za koje vjeruju da bi mogle biti neposredno pogođene takvim
        mjerama.
    (c) Ugovorne stranke će, na zahtjev, staviti na raspolaganje bilo kojoj od ugovornih stranaka objašnjenje svojih fitosa­
        nitarnih zahtjeva, ograničenja i zabrana.
    (d) Ako ugovorna stranka zahtijeva da pošiljke pojedinog bilja ili biljnih proizvoda budu uvezene samo preko određenih
        mjesta ulaska, takva će mjesta biti izabrana tako da se nepotrebno ne ometa međunarodni trgovinski promet.
        Ugovorna stranka će objaviti popis takvih mjesta ulaska i dostaviti ga Tajništvu, regionalnoj organizaciji za zaštiti
        bilja u kojoj je ugovorna stranka članica, svim ugovornim strankama za koje ta ugovorna stranka vjeruje da su
        neposredno obuhvaćene tom odlukom i drugim ugovornim strankama na njihov zahtjev. Ograničenja koja se odnose
        na mjesto ulaska neće se postavljati osim u slučaju kada je potrebno da bilje, biljne proizvode i druge propisom
        određene jedinice prate fitosanitarne svjedodžbe ili da budu podvrgnute inspekciji ili postupku suzbijanja štetočina
        bilja.
    (e) Svaka inspekcija ili drugi fitosanitarni postupak koji organizacija za zaštitu bilja određene ugovorne stranke zahtijeva
        za pošiljku bilja, biljnih proizvoda ili drugih propisom određenih jedinica ponuđenih za uvoz, bit će obavljen što je
        moguće brže s obzirom na njihovu pokvarljivost.
    (f) Ugovorne stranke uvoznice će, što je moguće prije, obavijestiti ugovornu stranku izvoznicu na koju se to odnosi ili
        kada je to primjereno ugovornu stranku koja ponovo izvozi uvezene proizvode (reeksport), o značajnim primjerima
        neudovoljavanja zahtjevima fitosanitarnih svjedodžbi. Ugovorna stranka izvoznica ili, kada je to odgovarajuće,
        ugovorna stranka koja ponovo izvozi uvezene proizvode trebala bi istražiti takve slučajeve i, na zahtjev, izvijestiti
        ugovornu stranku uvoznicu o ishodu svoje istrage.
    (g) Ugovorne stranke poduzet će samo one fitosanitarne mjere koje su tehnički opravdane, u skladu su s opasnošću od
        štetočine bilja o kojoj se radi, te koje među dostupnim mjerama predstavljaju najmanje restriktivne i čija primjena će u
        najmanjoj mjeri ometati međunarodno kretanje ljudi, roba i prijevoznih sredstava.
    (h) Ugovorne stranke će, kako se mijenjaju uvjeti i kako nove činjenice postaju dostupne, osigurati da fitosanitarne mjere
        budu s tim što brže usklađene ili povučene ako se pokažu nepotrebnima.
    (i) Ugovorne stranke će, u najvećoj mogućoj mjeri, utvrditi i ažurirati popise propisom određenih štetočina bilja,
        upotrebljavajući njihove znanstvene nazive, te takve popise dostaviti Tajniku, regionalnoj organizaciji za zaštitu
        bilja u koju su učlanjene te, na zahtjev, i drugim ugovornim strankama.
    (j) Ugovorne stranke će, u skladu sa svojim najboljim mogućnostima, provoditi nadzor nad štetočinama bilja te razviti i
        održavati odgovarajuće informacije o statusu štetočina bilja kako bi potpomogle njihovu kategorizaciju i omogućile
        razvijanje odgovarajućih fitosanitarnih mjera. Takve će se informacije staviti na raspolaganje ugovornim strankama na
        njihov zahtjev.
    3.    Ugovorna stranka može primijeniti mjere navedene u ovom članku na štetočine bilja koje se nakon ulaska možda
    neće udomaćiti na njihovu teritoriju, ali ako uđu prouzročit će gospodarsku štetu. Mjere poduzete protiv takvih štetočina
    moraju biti tehnički opravdane.
    4.    Ugovorne stranke mogu primijeniti mjere navedene u ovom članku na pošiljke u provozu preko svojeg teritorija,
    samo ako su takve mjere tehnički opravdane i neophodne za sprečavanje unošenja i/ili širenja štetočina bilja.
    5.    Ništa u ovom članku ne sprečava ugovorne stranke uvoznice da donesu posebne odredbe, s namjerom da osiguraju
    odgovarajuću zaštitu, u vezi s uvozom bilja, biljnih proizvoda i drugih propisom određenih jedinica, kao i štetočina bilja,
    za potrebe znanstvenog istraživanja, obrazovanja ili neke druge specifične uporabe.
    6.    Ništa u ovom članku ne sprečava ugovornu stranku da na odgovarajući način poduzme žurnu akciju za otkrivanje
    štetočine bilja koja predstavlja moguću prijetnju njezinu teritoriju te da izvijesti o takvu otkrivanju. Svako takvo djelovanje
    bit će ocijenjeno što je moguće prije kako bi se osiguralo da je njegovo nastavljanje opravdano. O poduzetim radnjama
    bit će odmah izviještene ugovorne stranke o kojima se radi, Tajnik i regionalna organizacija za zaštitu bilja u koju je
    ugovorna stranka učlanjena.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38          HR                                     Službeni list Europske unije                                                    101
                                                                     Članak 8.
                                                             Međunarodna suradnja
          1.    Ugovorne stranke će pri ostvarivanju ciljeva ove konvencije surađivati jedna s drugom u najvećoj mogućoj mjeri, a
          posebno će:
          (a) surađivati u razmjeni informacija o štetočinama bilja, posebno u izvještavanju o prisutnosti, izoliranoj pojavi ili širenju
              štetočina bilja koje mogu predstavljati neposrednu ili potencijalnu opasnost, i to u skladu s postupcima koje utvrdi
              Komisija;
          (b) sudjelovati, utoliko ako je to praktično, u bilo kojoj kampanji za borbu protiv štetočina bilja koje mogu ozbiljno
              ugroziti proizvodnju usjeva, te je potrebna međunarodna akcija da bi se djelovalo u žurnim slučajevima; i
          (c) surađivati, u opsegu u kojem je to praktično, u davanju tehničkih i bioloških informacija neophodnih za analizu rizika
              od štetočina bilja.
          2.    Svaka ugovorna stranka će odrediti kontaktnu točku za razmjenu informacija u vezi s provedbom ove konvencije.
                                                                     Članak 9.
                                                   Regionalne organizacije za zaštitu bilja
          1.    Ugovorne stranke se obvezuju da će međusobno surađivati pri osnivanju regionalnih organizacija za zaštitu bilja na
          pojedinim područjima.
          2.    Regionalne organizacije za zaštitu bilja djelovat će kao koordinacijska tijela na područjima koja pokrivaju, sudjelovat
          će u raznim aktivnostima radi ostvarivanja ciljeva ove konvencije i, prema potrebi, prikupljati i širiti informacije.
          3.    Regionalne organizacije za zaštitu bilja surađivat će s Tajnikom u ostvarivanju ciljeva ove konvencije i, prema
          potrebi, s Tajnikom i Komisijom u razvijanju međunarodnih normi.
          4.    Tajnik će sazivati redovita Tehnička savjetovanja za predstavnike regionalnih organizacija za zaštitu bilja, da bi se:
          (a) promicao razvoj i primjena odgovarajućih međunarodnih normi za fitosanitarne mjere; i
          (b) ohrabrila međuregionalna suradnja u promicanju usklađenih fitosanitarnih mjera radi suzbijanja štetočina bilja i
              sprečavanja njihova širenja i/ili unošenja.
                                                                    Članak 10.
                                                                      Norme
          1.    Ugovorne stranke suglasne su da će surađivati u razvijanju međunarodnih normi u skladu s postupcima koje usvoji
          Komisija.
          2.    Međunarodne norme usvojit će Komisija.
          3.    Regionalne norme trebale bi biti usklađene s načelima ove konvencije; te norme mogu se podnijeti Komisiji na
          razmatranje u obliku prijedloga za međunarodne norme fitosanitarnih mjera ako su šire primjenjive.
          4.    Ugovorne stranke bi trebale uzeti u obzir, kada je to moguće, međunarodne norme u slučaju da poduzimaju
          aktivnosti u vezi s ovom konvencijom.
                                                                    Članak 11.
                                                        Komisija za fitosanitarne mjere
          1.    Ugovorne stranke suglasne su da osnuju Komisiju za fitosanitarne mjere u okviru Organizacije Ujedinjenih naroda
          za prehranu i poljoprivredu (FAO).
 ---pagebreak--- 102          HR                                      Službeni list Europske unije                                                  11/Sv. 38
    2.    Zadaća Komisije bit će promicanje potpune provedbe ciljeva ove konvencije, a posebno:
    (a) procjena stanja zaštite bilja u svijetu te potreba djelovanja u vezi sa sprečavanjem međunarodnog širenja štetočina
        bilja i njihovim unošenjem u ugrožena područja;
    (b) poticanje i nadzor nad neophodnim institucionalnim dogovorima i postupcima koji se odnose na razvijanje i
        usvajanje međunarodnih normi te usvajanje međunarodnih normi;
    (c) utvrđivanje pravila i postupaka za razrješavanje sporova u skladu s člankom 13;
    (d) osnivanje pomoćnih tijela Komisije ako to bude nužno za pravilnu provedbu njezinih zadataka;
    (e) usvajanje smjernica za priznavanje regionalnih organizacija za zaštitu bilja u vezi;
    (f) uspostavljanje suradnje s drugim odgovarajućim međunarodnim organizacijama u vezi s pitanjima obuhvaćenima
        ovom konvencijom;
    (g) usvajanje, kada se ukaže potreba, preporuke za provedbu ove konvencije; i
    (h) izvršavanje i drugih zadaća neophodnih za ostvarivanje ciljeva ove konvencije.
    3.    Članstvo u Komisiji otvoreno je za sve ugovorne stranke.
    4.    Na sjednicama Komisije svaku ugovornu stranku može predstavljati jedan izaslanik kojeg mogu pratiti njegov
    zamjenik, stručnjaci i savjetnici. Zamjenici, stručnjaci i savjetnici mogu sudjelovati u radu Komisije, ali ne mogu glasovati,
    osim kada se radi o zamjeniku koji je ovlašten da nastupi umjesto poslanika.
    5.    Ugovorne stranke uložit će krajnji napor da konsenzusom postignu suglasnost po svim pitanjima. Ako svi napori da
    se postigne konsenzus budu iscrpljeni, a sporazum izostane, odluku će, kao zadnje pribježište, donijeti dvotrećinska
    većina nazočnih ugovornih stranaka koje sudjeluju u glasovanju.
    6.    Organizacije članice FAO-a koje su i ugovorne stranke i države članice tih organizacija članica koje su ugovorne
    stranke upotrijebit će svoja članska prava i ispunjavati svoje članske obveze u skladu s, mutatis mutandis, Statutom i Općim
    pravilnikom FAO-a.
    7.    Komisija može, prema potrebi, usvajati, mijenjati i dopunjavati svoj Poslovnik o postupku, koji neće biti u suprot­
    nosti s ovom konvencijom ili Statutom FAO-a.
    8.    Predsjedavajući Komisije sazvat će redovitu godišnju sjednicu Komisije.
    9.    Posebne sjednice Komisije sazivat će predsjedavajući Komisije na zahtjev najmanje jedne trećine njezinih članova.
    10.     Komisija će izabrati jednog predsjedavajućeg i ne više od dva potpredsjedavajuća, od kojih će svaki imati mandat
    od dvije godine.
                                                                Članak 12.
                                                                Tajništvo
    1.    Tajnika Komisije imenuje glavni direktor FAO-a.
    2.    Tajniku će pomagati osoblje tajništva kakvo bude potrebno.
    3.    Tajnik je odgovoran za provedbu politike i djelatnosti Komisije te za izvršavanje i drugih zadaća koje su mu ovom
    konvencijom dodijeljene i o tome će izvještavati Komisiju.
    4.    Tajnik će dostavljati:
    (a) međunarodne norme svim ugovornim strankama u roku šezdeset dana od njihova usvajanja;
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38          HR                                     Službeni list Europske unije                                                103
          (b) svim ugovornim strankama, popise mjesta ulaska sukladno odredbama članka 7. točke 2. podtočke (d), koje su mu
              ugovorne stranke dojavile;
          (c) popise propisom određenih štetočina bilja, kojima je ulazak zabranjen ili se spominju u članku 7., točka 2(i), svim
              ugovornim strankama i regionalnim organizacijama za zaštitu bilja;
          (d) informacije primljene od ugovornih stranaka o fitosanitarnim zahtjevima, ograničenjima i zabranama iz članka 7.
              točke 2. podtočke (b), te opise službenih nacionalnih organizacija za zaštitu bilja iz članka 4. točke 4.
          5.     Tajnik će osigurati prijevode dokumentacije i međunarodnih normi na službene jezike FAO-a, za sastanke Komisije.
          6.     Tajnik će surađivati s regionalnim organizacijama za zaštitu bilja u postizanju ciljeva ove konvencije.
                                                                    Članak 13.
                                                               Rješavanje sporova
          1.     Ako dođe do spora u vezi s tumačenjem ili primjenom ove konvencije ili ako jedna ugovorna stranka smatra da je
          druga ugovorna stranka počinila radnje koje su u suprotnosti s njezinim obvezama iz članaka 5. i 7. ove konvencije,
          posebno glede temelja za zabranu ili ograničavanje uvoza bilja, biljnih proizvoda ili drugih propisom određenih jedinica
          koje dolaze s njezinog teritorija, ugovorne stranke o kojima se radi pristupit će, što je moguće prije, konzultacijama radi
          rješavanja spora.
          2.     Ako se spor ne može riješiti na način opisan u prvom odjeljku, ugovorne stranke ili stranke o kojima se radi mogu
          tražiti od glavnog direktora FAO-a da imenuje odbor stručnjaka koji će razmotriti sporno pitanje u skladu s pravilima i
          postupcima koje može utvrditi Komisija.
          3.     Taj odbor će uključivati predstavnike koje će odrediti svaka od ugovornih stranaka u sporu. Odbor će razmatrati
          pitanje zbog kojeg je došlo do spora, uzimajući u obzir sve dokumente i ostale oblike dokaza koje su podnijele ugovorne
          stranke o kojima se radi. Odbor će pripremiti izvješće o tehničkim oblicima spora kako bi se omogućilo njegovo
          rješavanje. Pripremanje i odobravanje izvješća obavit će se u skladu s pravilima i postupcima koje je utvrdila Komisija,
          a ugovornim strankama u sporu izvješće će prenijeti glavni direktor FAO-a. Izvješće, na zahtjev, može biti podneseno i
          nadležnom tijelu međunarodne organizacije odgovorne za rješavanje trgovinskih sporova.
          4.     Ugovorne stranke suglasne su da će preporuke takvog odbora, koje po svojoj prirodi nisu obvezujuće, biti temelj za
          ponovno međusobno razmatranje pitanja iz kojih je spor proizišao.
          5.     Ugovorne stranke o kojima se radi dijelit će troškove stručnjaka.
          6.     Odredbe ovog članka upotpunjuju, a ne ograničuju postupke za rješavanje sporova utvrđene u drugim među­
          narodnim sporazumima koji se bave trgovinskim pitanjima.
                                                                    Članak 14.
                                                        Zamjena prethodnih sporazuma
          Ovom konvencijom stavlja se izvan snage, u odnosima između ugovornih stranaka, Međunarodna konvencija o mjerama
          koje treba poduzeti protiv Phylloxera vastatrix od 3. studenoga 1881., dodatna Konvencija potpisana u Bernu 15. IV. 1889.
          i Međunarodna konvencija za zaštitu bilja potpisana u Rimu 16. travnja 1929.
                                                                    Članak 15.
                                                             Teritorijalna primjena
          1.     Svaka ugovorna stranka može u trenutku ratifikacije ili pristupanja ili u bilo koje vrijeme nakon toga, dostaviti
          glavnom direktoru FAO-a izjavu kojom se primjena ove konvencije proširuje na sve ili neke teritorije za koje je ona u
          međunarodnim odnosima odgovorna, a ova će se konvencija primjenjivati na svim teritorijima navedenim u izjavi počevši
          od tridesetog dana od dana kada glavni direktor primi takvu izjavu.
          2.     Svaka ugovorna stranka koja je glavnom direktoru FAO-a dostavila izjavu u skladu s odredbom prvog odjeljka ovog
          članka, može u bilo koje vrijeme dostaviti novu izjavu kojom se mijenja opseg bilo koje prijašnje izjave ili kojom se ukida
          primjena odredbi ove konvencije na bilo kojem teritoriju. Takva izmjena ili ukidanje stupit će na snagu tridesetog dana od
          dana kada je glavni direktor o tome primio izjavu.
 ---pagebreak--- 104           HR                                    Službeni list Europske unije                                                 11/Sv. 38
    3.     Glavni direktor FAO izvijestit će sve ugovorne stranke o izjavama koje je primio sukladno odredbama ovog članka.
                                                              Članak 16.
                                                        Dopunski sporazumi
    1.     Ugovorne stranke mogu, radi rješavanja posebnih problema u zaštiti bilja, kojima je potrebno posvetiti osobitu
    pozornost, zaključiti dopunske sporazume. Takvi sporazumi mogu se primjenjivati na određena područja, određene
    štetočine bilja, određeno bilje i biljne proizvode, te na određene načine međunarodnog prijevoza bilja i biljnih proizvoda
    ili na drugi način upotpunjavati odredbe ove konvencije.
    2.     Svaki takav dopunski sporazum stupit će na snagu za svaku od ugovornih stranaka o kojima se radi nakon njegova
    prihvaćanja u skladu s odredbama tog dopunskog sporazuma.
    3.     Dopunski sporazumi promicat će namjeru ove konvencije i bit će usklađeni s načelima i odredbama ove konvencije
    kao i načelima razvidnosti, ne-diskriminacije i izbjegavanja prikrivenih ograničenja, posebno u međunarodnom trgovin­
    skom prometu.
                                                              Članak 17.
                                                      Ratifikacija i pristupanje
    1.     Ova će konvencija biti otvorena za potpisivanje od strane svih država do 1. svibnja 1952. i bit će ratificirana u što
    kraćem roku. Ratifikacijski instrumenti bit će pohranjeni kod glavnog direktora FAO-a, koji će o datumu pologa obavije­
    stiti svaku od država potpisnica.
    2.     Odmah nakon stupanja na snagu ove konvencije u skladu s člankom 22. ona će biti otvorena za pristupanje svim
    državama koje nisu potpisnice i organizacijama članicama FAO-a. Pristupanje će se obaviti pohranom instrumenta o
    pristupanju kod glavnog direktora FAO-a, koji će o tome izvijestiti sve ugovorne stranke.
    3.     Kada neka organizacija članica FAO-a postane ugovorna stranka u ovoj konvenciji, ta organizacija članica će, u
    skladu s odredbama članka 2., točka 7. Statuta FAO-a, prema potrebi, u trenutku pristupanja izvijestiti o izmjeni ili
    pojašnjenjima svoje izjave o nadležnosti koju je podnijela sukladno članku 2., točka 5. Statuta FAO, ako to bude potrebno
    u sklopu njezina pristupanja ovoj konvenciji. Svaka ugovorna stranka može, u bilo koje vrijeme, tražiti od organizacije
    članice FAO, ako je ujedno i ugovorna stranka u ovoj konvenciji, da dostavi informacije prema kojima je, jednako kao i
    između organizacije članice i njezinih država članica, odgovorna za provedbu svakog pojedinog pitanja obuhvaćenog
    ovom konvencijom. Organizacija članica takvu će informaciju dostaviti u razumnom roku.
                                                              Članak 18.
                                                    Stranke koje nisu potpisnice
    Ugovorne stranke će poticati svaku državu ili organizaciju članicu FAO-a koja nije stranka u ovoj konvenciji, da prihvati
    ovu konvenciju i poticat će je u primjeni fitosanitarnih mjera koje su u skladu s odredbama ove konvencije i među­
    narodnim normama usvojenim prema ovoj konvenciji.
                                                              Članak 19.
                                                                Jezici
    1.     Izvorni jezici ove konvencije bit će svi službeni jezici FAO-a.
    2.     Ništa se u ovoj konvenciji neće tumačiti kao zahtjev da ugovorne stranke dostavljaju i objavljuju dokumente ili
    njihove preslike na nekom drugom jeziku osim na jeziku (jezicima) ugovorne stranke, osim u slučajevima navedenim u
    točki 3. ovog članka.
    3.     Sljedeći će dokumenti biti dostupni na najmanje jednom od službenih jezika FAO-a:
    (a) informacije koje se dostavljaju u skladu s člankom 4. točkom 4;
    (b) naslovne bilješke s bibliografskim podacima o dokumentima koji se prosljeđuju u skladu s odredbama članka 7. točke
         2. podtočke (b);
    (c) informacije koje se osiguravaju u skladu s člankom 7. točkom 2. podtočkama (b), (d), (i) i (j);
    (d) bilješke s bibliografskim podacima i kratki sažetak dokumenata koji se odnose na informacije koje se dostavljaju u
         skladu s člankom 8. točkom 1. podtočkom (a);
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38          HR                                    Službeni list Europske unije                                                  105
          (e) zahtjevi kontaktnim točkama za dostavu informacija kao i odgovori na takve zahtjeve, što ne uključuje dokumente u
              prilogu;
          (f) svi dokumenti koje su ugovorne stranke dostavile za sastanke Komisije.
                                                                   Članak 20.
                                                               Tehnička pomoć
          Ugovorne stranke suglasne su da će se zalagati za pružanje tehničke pomoći ugovornim strankama, posebno onima u
          razvoju i to bilateralno ili preko odgovarajućih međunarodnih organizacija, s ciljem da se olakša provedba ove konvencije.
                                                                   Članak 21.
                                                                    Izmjene
          1.    Svaki prijedlog neke ugovorne stranke za izmjenu ove konvencije bit će dostavljen glavnom direktoru FAO-a.
          2.    Svaka predložena izmjena ove konvencije koju je primio glavni direktor FAO-a od neke ugovorne stranke, bit će
          podnesena na redovitoj ili posebnoj sjednici Komisije radi odobrenja, a ako takva izmjena uključuje značajne tehničke
          promjene ili nameće dodatne obveze ugovornim strankama, razmatrat će je savjetodavni odbor specijaliziranih stručnjaka
          kojeg će FAO sazvati prije nego što takva izmjena dođe pred Komisiju.
          3.    Obavijest o bilo kojoj predloženoj izmjeni, osim one o izmjeni priloga Konvencije, glavni direktor FAO-a dostavit će
          ugovornim strankama i to ne kasnije od datuma otpreme dnevnog reda sjednice Komisije na kojoj će se raspravljati o tom
          predmetu.
          4.    Svaku izmjenu ove konvencije mora odobriti Komisija, a na snagu će stupiti tridesetog dana od dana kada su je
          prihvatile dvije trećine ugovornih stranaka. U svrhu ovog članka, instrument pohranjen od strane organizacije članice
          FAO-a neće se računati kao dodatni instrumentima položenim od strane država članica te organizacije.
          5.    Međutim, izmjene koje uključuju nove obveze za ugovorne stranke stupit će na snagu za svaku od ugovornih
          stranaka tek nakon što ih ona prihvati i to tridesetog dana od dana prihvaćanja. Instrumenti prihvaćanja izmjena koje
          uključuju nove obveze bit će pohranjeni kod glavnog direktora FAO-a, koji će sve ugovorne stranke izvijestiti o primitku
          instrumenta o prihvaćanju te o stupanju na snagu izmjena.
          6.    Prijedlozi za izmjenu modela fitosanitarnih svjedodžbi koji su izneseni u prilogu ove konvencije, bit će poslani
          Tajniku te podneseni Komisiji na odobravanje. Odobrene izmjene modela fitosanitarnih svjedodžbi iznesenih u prilogu
          ove konvencije, postat će izvršne 90 dana nakon što ih Tajnik dostavi ugovornim strankama.
          7.    Najduže dvanaest mjeseci nakon što je izmjena modela fitosanitarnih svjedodžbi iznesenih u prilogu ove konvencije
          postala izvršna, prethodna verzija fitosanitarnih svjedodžbi smatrat će se pravno valjanom u smislu ove konvencije.
                                                                   Članak 22.
                                                              Stupanje na snagu
          Ova konvencija stupa na snagu kad je ratificiraju tri države potpisnice. Za sve ostale države ili organizacije članice FAO-a
          koje je ratificiraju ili joj pristupe nakon toga, ona će stupiti na snagu na dan pohrane instrumenta o ratifikaciji ili
          pristupanju.
                                                                   Članak 23.
                                                          Otkaz primjene konvencije
          1.    Svaka ugovorna stranka može u svako doba otkazati primjenu ove konvencije priopćenjem glavnom direktoru
          FAO-a. Glavni direktor će odmah o tome obavijestiti sve ugovorne stranke.
          2.    Otkaz primjene Konvencije stupit će na snagu godinu dana nakon što je glavni direktor FAO-a primio priopćenje
          takva sadržaja.
 ---pagebreak--- 106 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 38
           PRILOG PRILOGU I.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 38 HR Službeni list Europske unije 107 ---pagebreak--- 108         HR                                  Službeni list Europske unije                                              11/Sv. 38
                                                          PRILOG II.
    Izjava Europske zajednice o izvršavanju nadležnosti u skladu s člankom 17. točkom 3. Međunarodne konvencije
                                                         o zaštiti bilja
    U skladu s odredbama članka 2. točke 7. Statuta FAO-a, Europska zajednica ovime izjavljuje da se njezina izjava o
    nadležnosti dostavljena FAO-u na temelju članka 2. točke 5. Statuta FAO-a još uvijek primjenjuje s obzirom na njezino
    pristupanje Međunarodnoj konvenciji o zaštiti bilja.