CELEX: 32013D0927(01)
Language: sv
Date: 2013-06-20 00:00:00
Title: Beslut nr R1 av den 20 juni 2013 om tolkningen av artikel 85 i förordning (EG) nr 987/2009  Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz

27.9.2013   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 279/11
            
         BESLUT nr R1
   av den 20 juni 2013
   om tolkningen av artikel 85 i förordning (EG) nr 987/2009
   (Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)
   2013/C 279/06
   ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av artikel 72 a i förordning (EG) nr 883/2004 (1), enligt vilken administrativa kommissionen ansvarar för behandlingen av alla administrativa frågor eller tolkningsfrågor som följer av bestämmelserna i förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009 (2),
   med beaktande av artikel 84.2 och 84.4 i förordning (EG) nr 883/2004,
   med beaktande av artikel 80.1 och artikel 85.1 och 85.2 i förordning (EG) nr 987/2009,
   i enlighet med villkoren i artikel 71.2 första stycket i förordning (EG) nr 883/2004, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Kapitel III i avdelning IV i förordning (EG) nr 987/2009 om återkrav av förmåner och utbetalningar grundades ursprungligen på EU-bestämmelser om indrivning som var tillämpningsbara på skatteområdet, nämligen direktiv 76/308/EEG (3), senare ersatt av direktiv 2008/55/EG (4).
            
         
               (2)
            
            
               Under administrativa kommissionens diskussioner uppstod frågan huruvida kostnader som uppstått i samband med indrivning utförd av den anmodade parten, som inte kan drivas in från den berörda personen, borde återbetalas av den sökande parten.
            
         
               (3)
            
            
               Enligt artikel 84.2 i förordning (EG) nr 883/2004 ska verkställbara beslut från domstolar och förvaltningsmyndigheter om uppbörd av avgifter, räntor och alla andra kostnader eller om återkrav av icke berättigade förmåner som utgetts enligt lagstiftningen i en medlemsstat på begäran av den behöriga institutionen erkännas och verkställas i en annan medlemsstat, inom ramen för och i enlighet med de förfaranden som föreskrivs i den sistnämnda medlemsstatens lagstiftning eller i enlighet med andra förfaranden som är tillämpliga på liknande beslut i nämnda stat.
            
         
               (4)
            
            
               Till följd av det nyligen antagna direktivet 2010/24/EU (5) (om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter, avgifter och andra åtgärder), som ersätter direktiv 2008/55/EG i frågan, har tillvägagångssättet inom skatteområdet vad gäller indrivning av den anmodade partens kostnader som inte kan drivas in från den berörda personen omprövats och förtydligats.
            
         
               (5)
            
            
               Enligt artikel 85.1 i förordning (EG) nr 987/2009 ska den anmodade parten från den berörda fysiska eller juridiska personen driva in och därefter behålla ersättning för alla de kostnader som är förknippade med indrivningen och som den åsamkas, enligt lagar och andra författningar som gäller liknande fordringar i den anmodade partens medlemsstat.
            
         
               (6)
            
            
               Enligt artikel 85.2 i förordning (EG) nr 987/2009 ska det ömsesidiga biståndet i regel vara kostnadsfritt, vilket bekräftar den allmänna regel som fastställs i artikel 76.2 i förordning (EG) nr 883/2004. Det är därför nödvändigt att fastställa omfattningen av ömsesidigt bistånd för gränsöverskridande indrivningar av fordringar.
            
         
               (7)
            
            
               Det är önskvärt att tolkningen av kapitel III i avdelning IV i förordning (EG) nr 987/2009, närhelst det är möjligt, rättas efter reglerna och principerna om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som avser skatter och avgifter.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   
               1.
            
            
               Ömsesidigt bistånd ska i regel vara kostnadsfritt. Detta betyder att institutionerna i medlemsstaterna kostnadsfritt ska erbjuda varandra administrativt bistånd. Detta gäller endast kostnader för åtgärder som vidtagits av den anmodade parten själv.
            
         
               2.
            
            
               Kostnader som uppstår i samband med indrivning ska uppbäras i enlighet med den anmodade partens lagar och förordningar och, i regel, återbetalas av gäldenären utöver fordringsbeloppet.
            
         
               3.
            
            
               Kostnader som uppstår i samband med indrivning ska betalas först, och inte förrän efter att dessa kostnader har betalats ska den sökande partens fordran beaktas (prioritetsregel för kostnaderna).
            
         
               4.
            
            
               I sådana fall där den anmodade parten inte kan driva in kostnader som uppstår i samband med indrivning direkt från gäldenären, på grund av den anmodade partens nationella lagstiftning eller för att det belopp som drivits in från gäldenären inte täcker hela fordran, inklusive kostnader som uppstår i samband med indrivning, kan dessa kostnader dras av från det indrivna beloppet, och den anmodade parten ska endast översända återstoden till den sökande parten. Den anmodade parten ska tillhandahålla den sökande parten bevis på att dessa kostnader mottogs av den anmodade parten under kravförfarandet.
            
         
               5.
            
            
               I sådana fall där indrivningsförfarandet inte resulterar i indrivning av ett belopp som åtminstone täcker kostnader relaterade till indrivning eller där indrivningsförfarandet inte ger något resultat även om kostnader relaterade till indrivning utöver de som avses i punkt 1 åsamkas av den anmodade parten, ska den sökande parten återbetala dessa kostnader, förutsett att parterna inte särskilt kommer överens om hur återbetalningen ska ordnas eller enas om avstående från återbetalning av dessa kostnader.
            
         
               6.
            
            
               Vid en indrivning som uppenbart medför särskilda svårigheter eller är förbunden med mycket stora kostnader som sannolikt inte kommer att kunna drivas in från gäldenären får den sökande och den anmodade parten, helst på förhand, komma överens om särskilda former för återbetalning anpassade till det enskilda fallet.
            
         
               7.
            
            
               Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas från och med dagen för offentliggörandet.
            
         
      
         
            Administrativa kommissionens ordförande
         
         Anne McMANUS
      
   
   
      (1)  EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.
   
      (2)  EUT L 284, 30.10.2009, s. 1.
   
      (3)  EGT L 73, 19.3.1976, s. 18.
   
      (4)  EUT L 150, 10.6.2008, s. 28.
   
      (5)  EUT L 84, 31.3.2010, s. 1.