CELEX: 
Language: sv
Date: 2007-05-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                        Bryssel den 30.5.2007
                                                        KOM(2007) 276 slutlig

                                                        2007/0096 (CNS)

                                         Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

      om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett avtal om vetenskapligt och
           tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel

                                         Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

     om ingående av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska
                               gemenskapen och Staten Israel

                                (framlagda av kommissionen)

SV                                                                                        SV
 ---pagebreak---                                          MOTIVERING

     1.   Genom sitt beslut 2004/576/EG av den 29 april 2004 ingick rådet ett avtal om
          vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten
          Israel. Avtalet trädde i kraft den 12 maj 2004.

     2.   Genom avtalet knyts Israel till alla särskilda program inom Europeiska
          gemenskapens sjätte ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk
          utveckling och demonstration. I artikel 5.5 i avtalet föreskrivs att när ”gemenskapen
          antar ett nytt flerårigt ramprogram för forskning och utveckling får detta avtal
          omförhandlas eller förnyas genom överenskommelse mellan parterna”.

     3.   Staten Israel ingav den 25 september 2005 en officiell begäran om förlängning av
          detta avtal för att bli associerad till Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för
          forskning och utveckling.

     4.   Det är i gemenskapens interesse att förlänga avtalet för att associera Israel med
          Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram, så att det framgångsrika
          vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan parterna kan föras vidare och Israel
          integreras ytterligare i det europeiska forskningsområdet.

     5.   Kommissionen uppmanade därför rådet den 3 oktober 2006 att bemyndiga
          kommissionen att förhandla om en förlängning av det nuvarande avtalet. Rådet
          godkände förhandlingarna den 18 december 2006, inbegripet möjligheten att tillämpa
          avtalet provisoriskt, så att de israeliska rättssubjekten skulle kunna delta i de första
          ansökningsomgångarna under Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram.

     6.   Förhandlingarna om avtalets förlängning fördes i enlighet med de riktlinjer som
          bifogats rådets beslut av den 18 december 2006. Förhandlingarna avslutades den
          15 februari 2007, då de bemyndigade företrädarna för de två parterna paraferade
          bifogade utkast till avtal.

     7.   Utkastet till avtal grundar sig på principerna om ömsesidig nytta, båda parternas
          möjlighet att medverka i respektive parts program och verksamhet på de områden
          som omfattas av avtalet, icke-diskriminering samt ett effektivt skydd och en rättvis
          fördelning av immateriella rättigheter.

     8.   När det gäller förlängningen av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete,
          genom vilket Israel associeras med ramprogrammet, är det samma principer som
          ligger till grund för avtalsutkastet som i det föregående avtalet, särskilt när det gäller
          Israels bidrag till budgeten för ramprogrammet. Avtalet är dock anpassat efter de
          särskilda förutsättningarna i Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram:

          Det ger särskilt möjlighet för Israel att delta i de rättsliga strukturer som inrättas i
          enlighet med EG-fördragets artiklar 169 och 171, om inte annat följer av de
          bestämmelser (rådets och Europaparlamentets beslut samt rådets förordningar) som
          kommer att antas för etablering av dessa rättsliga strukturer, och under förutsättning
          att dessa bestämmelser kommer att tillämpas i Israel. Enligt avtalet skall
          forskningskommittén EG-Israel, där kommissionen representerar gemenskapen enligt
          artikel 4 i avtalet, avgöra om dessa regler kan tillämpas i Israel. Kommissionen
          uppmanar därför rådet att bemyndiga kommissionen att i forskningskommittén

SV                                               2                                                     SV
 ---pagebreak---             EG-Israel inta gemenskapens hållning i fråga om beslut enligt artikel 2.1 om
            tillämpbarheten i Israel av bestämmelserna om etablering av rättsliga strukturer som
            inrättas i enlighet med artiklarna 169 och 171 i EG-fördraget.

            Vidare föreskrivs det i avtalet att forskningskommittén EG- Israel på begäran kan
            utse de regioner i Israel som uppfyller kriterierna i artikel 5.1 i rådets förordning
            (EG) nr 1083/20061 och som därför kan vara berättigade till att dra fördel av åtgärder
            inom arbetsprogrammet ”Forskningspotential” under det särskilda programmet
            ”Kapacitet”. Kommissionen uppmanar rådet att bemyndiga kommissionen att i
            forskningskommittén EG-Israel inta gemenskapens hållning i fråga om beslut enligt
            artikel 4.2 i avtalet om att utse dessa regioner.

     9.     Efter ikraftträdandet av Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram föreslås det
            att detta avtal skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2007, med
            förbehåll för att det kan ingås vid ett senare datum, mot bakgrund av att de
            associerade staterna lämnar årliga bidrag till de respektive budgetarna och med
            beaktande av den tid man behöver för att förhandla om denna förlängning.

     10.    Företrädarna för de två parterna har kommit överens om att bifoga en gemensam
            förklaring från de avtalsslutande parterna om en nära dialog inför genomförandet av
            nya strukturer enligt EG-fördragets artikel 169 och 171.

     11.    Mot bakgrund av ovan nämnda överväganden förslår kommissionen att rådet

            –      godkänner de bifogade besluten på Europeiska gemenskapens vägnar,

            –      meddelar de israeliska myndigheterna att Europeiska gemenskapen slutfört de
                   förfaranden som är nödvändiga för att avtalet skall kunna träda i kraft.

     1
           EUT L 210, 31.7. 2006, s. 25.

SV                                               3                                                   SV
 ---pagebreak---                                                   Förslag till

                                             RÅDETS BESLUT

           om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett avtal om vetenskapligt och
                tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170
     jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

     med beaktande av kommissionens förslag2, och

     av följande skäl:

     (1)      Kommissionen har på gemenskapens vägnar fört förhandlingar med Staten Israel om
              ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete, som också innehåller bestämmelser
              om provisorisk tillämpning av det förlängda avtalet från och med den 1 januari 2007.
              Genom en sådan preliminär tillämpning skulle man ge de israeliska rättssubjekten
              möjlighet att delta i de första ansökningsomgångarna av Europeiska gemenskapens
              sjunde ramprogram.

     (2)      Förhandlingarna mynnade ut i ett avtalsutkast som de bemyndigade företrädarna för de
              två parterna paraferade den 15 februari 2007.

     (3)      Det avtal som förhandlats fram av kommissionen måste först undertecknas för att det
              skall kunna ingås vid ett senare tillfälle.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

                                                   Artikel 1

     Ordföranden för rådet bemyndigas härmed att utse den person som har befogenhet att på
     gemenskapens vägnar, med förbehåll för att avtalet kan komma att ingås vid en senare
     tidpunkt, underteckna avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska
     gemenskapen och Staten Israel samt den gemensamma förklaring som bifogats avtalet.

     Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

     2
              EUT …

SV                                                     4                                             SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 2

     Avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten
     Israel skall tillämpas provisoriskt.

                                                 Artikel 3

     1.       Kommissionen skall fastställa gemenskapens hållning i forskningskommittén
              EG-Israel, som inrättas genom artikel 4 i avtalet, i fråga om beslut i enlighet med
              avtalets bilaga I.I.1 om tillämpbarheten i Israel av bestämmelserna om etablering av
              rättsliga strukturer som inrättats i enlighet med artiklarna 169 och 171 i
              EG-fördraget.

     2.       Kommissionen skall fastställa gemenskapens hållning i forskningskommittén EG-
              Israel, som inrättas genom artikel 4 i avtalet, i fråga om beslut enligt artikel 4.2 i
              avtalet om utseende av regioner i Israel som kan vara berättigade till att dra fördel av
              forskningsåtgärder inom arbetsprogrammet ”Forskningspotential” under det särskilda
              programmet ”Kapacitet”.

                                                 Artikel 4

     Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Utfärdat i Bryssel den

                                                  På rådets vägnar
                                                  Ordförande

SV                                                  5                                                    SV
 ---pagebreak---                                                                      2007/0096 (CNS)

                                                      Förslag till

                                                RÅDETS BESLUT

         om ingående av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska
                                   gemenskapen och Staten Israel

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170
     jämförd med artikel 300.2. första stycket första meningen,

     med beaktande av kommissionens förslag,

     med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

     av följande skäl:

     (1)      Kommissionen har på gemenskapens vägnar med staten Israel förhandlat fram en
              förlängning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete och härvid även
              fastställt att det förlängda avtalet skall tillämpas provisoriskt.

     (2)      Detta avtal undertecknades på gemenskapens vägnar den xxxxxx i Bryssel, med
              förbehåll för att det eventuellt kommer att ingås vid en senare tidpunkt.

     (3)      Avtalet bör godkännas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

                                                        Artikel 1

     På gemenskapens vägnar godkänns härmed avtalet om tekniskt och vetenskapligt samarbete
     mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel3.

     3
              För avtalstexten, se EUT L xxx, xx.xx.xxxx, s. xx.

SV                                                          6                                     SV
 ---pagebreak---                                             Artikel 2

     Rådets ordförande skall på gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 5 i
     avtalet.

     Utfärdat i Bryssel den

                                             På rådets vägnar
                                             Ordförande

SV                                             7                                               SV
 ---pagebreak---                                                  BILAGA

                                                 AVTAL

                                 om vetenskapligt och tekniskt samarbete

                          mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     nedan kallad 'gemenskapen',

     och

     STATEN ISRAEL

     nedan kallad 'Israel',

     nedan kallade 'parterna',

     SOM BEAKTAR vikten av det nuvarande vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan
     Israel och gemenskapen, och sitt ömsesidiga intresse av att fördjupa detta samarbete i
     samband med inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet,

     SOM BEAKTAR att Israel och gemenskapen för närvarande genomför forskningsprogram på
     områden av allmänt intresse,

     SOM BEAKTAR att Israel och gemenskapen har intresse av att samarbeta inom dessa
     program till ömsesidig nytta,

     SOM FINNER att båda parterna har ett intresse av att uppmuntra ömsesidig tillgång för deras
     forskningsenheter till dels forsknings- och utvecklingsverksamhet i Israel, dels gemenskapens
     ramprogram för forskning och teknisk utveckling,

     SOM BEAKTAR att Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan
     Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra
     sidan, trädde i kraft den 1 juni 2000, och att parterna enligt det avtalet åtar sig att utvidga det
     vetenskapliga och tekniska samarbetet samt samtycker till att fastställa åtgärder för att
     uppfylla detta mål i särskilda avtal som skall slutas i detta syfte,

     SOM BEAKTAR att gemenskapen och Israel har slutit ett avtal om vetenskapligt och tekniskt
     samarbete under sjätte ramprogrammets löptid, vilket kan förnyas genom överenskommelse
     mellan parterna,

     SOM BEAKTAR att Europaparlamentet och rådet genom beslut nr 1982/2006/EG4 har
     antagit det sjunde ramprogrammet för Europeiska gemenskapens verksamhet inom området
     forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013), nedan kallat ”sjunde
     ramprogrammet”,

     4
             EUT L 412, 30.12.2006.

SV                                                   8                                                     SV
 ---pagebreak---      SOM BEAKTAR, utan att det påverkar de relevanta bestämmelserna i fördraget om
     upprättandet av Europeiska gemenskapen, att detta avtal och all därav följande verksamhet
     inte på något sätt skall påverka de befogenheter som tillerkänts medlemsstaterna när det gäller
     att inleda bilateral verksamhet med Israel på områdena vetenskap, teknik, forskning och
     utveckling och i detta syfte sluta avtal om så behövs,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                                Artikel 1

                                         Tillämpningsområde

     1.      Med beaktande av de bestämmelser och villkor som fastställs eller åsyftas i detta
             avtal med bilagor skall Israel associeras till Europeiska gemenskapens sjunde
             ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och
             demonstration (2007–2013) (nedan kallat ”sjunde ramprogrammet”), som inrättas
             genom beslut nr 1982/2006/EG, Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
             nr 2321/2002, ändrad genom förordning (EG) nr 1906/2006 av den 18 december
             2006 om regler för företags, forskningscentras och universitets deltagande i, samt om
             regler för spridning av forskningsresultat för genomförandet av Europeiska
             gemenskapens sjunde ramprogram (2007–2013)5 samt genom rådets beslut
             2006/971/EG, 2006/972/EG, 2006/973/EG, 2006/974/EG och 2006/975/EG.

     2.      Vid sidan om associeringen enligt punkt 1 kan samarbetet också ske på följande sätt:

             –     Regelbundna diskussioner om forskningspolitikens och forskningsplaneringens
                   inriktning och prioriteringar i Israel och gemenskapen.

             –     Diskussioner om utsikterna för och utvecklingen av samarbetet.

             –     Tillhandahållande av information i rätt tid om genomförandet av Israels och
                   gemenskapens program och forskningsprojekt samt om resultaten av det arbete
                   som utförts inom ramen för detta avtal.

             –     Gemensamma möten.

             –     Besök och utbyte av forskare, ingenjörer och tekniker.

             –     Regelbundna och kontinuerliga kontakter mellan program- eller projektledare
                   från Israel och gemenskapen.

             –     Deltagande av experter i seminarier, symposier och arbetsgrupper.

                                                Artikel 2

           Bestämmelser och villkor för Israels associering till sjunde ramprogrammet

     1.      Rättssubjekt i Israel skall delta i sjunde ramprogrammets indirekta åtgärder och
             Gemensamma forskningscentrets verksamhet på samma villkor som gäller för

     5
            EUT L 391, 30.12.2006.

SV                                                 9                                                   SV
 ---pagebreak---            rättssubjekt i Europeiska unionens medlemsstater, om inte annat följer av de villkor
           som fastställs eller åsyftas i bilagorna I och II. För israeliska forskningsenheter skall
           de bestämmelser och villkor som gäller för avgivande av och utvärdering av förslag
           och för beviljande och ingående av bidragsavtal och/eller kontrakt enligt
           gemenskapsprogram vara desamma som gäller för de bidragsavtal och/eller kontrakt
           som ingås enligt samma gemenskapsprogram med forskningsenheter i gemenskapen,
           med beaktande av gemenskapens och Israels ömsesidiga intressen.

           Rättssubjekt i gemenskapen skall delta i israeliska forskningsprogram och
           forskningsprojekt på områden motsvarande dem i sjunde ramprogrammet och på
           samma villkor som gäller för rättssubjekt i Israel, om inte annat följer av villkoren i
           bilagorna I och II. Rättssubjekt som är etablerade i andra länder som är associerade
           till sjunde ramprogrammet (associerade länder) skall ha samma rättigheter och
           skyldigheter enligt detta avtal som rättssubjekt som är etablerade i en medlemsstat,
           förutsatt att det associerade land där rättssubjektet är etablerat har samtyckt till att ge
           rättssubjekt från Israel samma rättigheter och skyldigheter.

     2.    Israel skall varje år under sjunde ramprogrammets löptid ge ett ekonomiskt bidrag till
           Europeiska unionens allmänna budget. Israels ekonomiska bidrag skall läggas till det
           belopp som i Europeiska unionens allmänna budget varje år öronmärks för
           åtagandebemyndiganden i syfte att uppfylla ekonomiska skyldigheter på grund av de
           olika slag av åtgärder som krävs för att genomföra, leda och förvalta sjunde
           ramprogrammet. Reglerna för hur Israels ekonomiska bidrag skall beräknas och
           betalas anges i bilaga III.

     3.    Företrädare för Israel skall delta som observatörer i sjunde ramprogrammets
           kommittéer, som inrättats i enlighet med beslut 2006/512/EG av den 17 juli 2006 om
           ändring av beslut 1999/468/EG6. Vid omröstningar skall dessa kommittéer
           sammanträda utan att företrädare för Israel deltar. Israel skall informeras om
           resultatet. Det deltagande som avses i denna punkt skall utformas på samma sätt som
           för företrädare för Europeiska unionens medlemsstater, även förfarandena för att ta
           emot information och handlingar.

           Företrädare för Israel får delta i sammanträdena i kommittén för vetenskaplig och
           teknisk forskning (CREST). Vid omröstningar och annars endast vid speciella
           tillfällen skall denna kommitté sammanträda utan att Israels företrädare är
           närvarande. Israel skall informeras om resultatet.

     4.    Företrädare för Israel skall delta som observatörer i Gemensamma forskningscentrets
           styrelse. Det deltagande som avses i denna punkt skall utformas på samma sätt som
           för företrädare för Europeiska unionens medlemsstater, även förfarandena för att ta
           emot information och handlingar.

     5.    De kostnader för resor och traktamenten som Israels företrädare ådrar sig genom att
           delta i sammanträdena i de kommittéer och organ som avses i denna artikel, eller i
           sådana sammanträden som rör sjunde ramprogrammets genomförande och som
           anordnas av gemenskapen, skall ersättas av gemenskapen på samma grundval och

     6
          EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.

SV                                                10                                                     SV
 ---pagebreak---            enligt de förfaranden som för närvarande gäller för företrädare för Europeiska
           unionens medlemsstater.

                                               Artikel 3

                                         Fördjupat samarbete

     1.    Parterna skall inom ramen för sin gällande lagstiftning göra allt de kan dels för att
           underlätta fri rörlighet för och stationering av de forskare som deltar i den
           verksamhet som omfattas av detta avtal, dels för att underlätta gränsöverskridande
           transporter av varor som skall användas i sådan verksamhet.

     2.    Parterna skall se till att inga skatter eller avgifter läggs på överföringstransaktioner
           mellan gemenskapen och Israel när det gäller sådana medel som krävs för
           genomförandet av den verksamhet som omfattas av detta avtal.

                                               Artikel 4

                                   Forskningskommittén EG-Israel

     1.    En gemensam kommitté kallad ”forskningskommittén EG-Israel” skall inrättas, och
           dess uppgifter skall vara att

           –      säkerställa, utvärdera och övervaka genomförandet av detta avtal,

           –      undersöka alla åtgärder som kan tänkas förbättra och utveckla samarbetet,

           –      regelbundet diskutera forskningspolitikens och forskningsplaneringens
                  inriktning och prioriteringar i Israel och gemenskapen, samt utsikterna för det
                  framtida samarbetet.

     2.    Kommittén får på Israels uppmaning utse de regioner i Israel som uppfyller
           kriterierna i artikel 5.1 i rådets förordning (EG) nr 1083/20067 och som därför kan
           vara berättigade till att dra fördel av forskningsåtgärder inom arbetsprogrammet
           ”Forskningspotential” under det särskilda programmet ”Kapacitet”.

     3.    Forskningskommittén EG-Israel, som skall bestå av företrädare för kommissionen
           och Israel, skall själv anta sin arbetsordning.

     4.    Forskningskommittén EG-Israel skall sammanträda minst en gång per år. Övriga
           sammanträden skall hållas på begäran av endera parten.

                                               Artikel 5

                                          Slutbestämmelser

     1.    Bilagorna I, II, III och IV skall utgöra en integrerad del av detta avtal.

     7
          EUT L 210, 31.7.2006, s. 25.

SV                                                11                                                  SV
 ---pagebreak---      2.   Avtalet skall gälla under sjunde ramprogrammets löptid. Avtalet träder i kraft det
          datum då båda parterna har meddelat varandra att de fullföljt förfarandena för detta
          ändamål och skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2007.

          Avtalet får endast ändras skriftligen i samförstånd mellan parterna. Ändringarnas
          ikraftträdande skall följa samma förfarande som de som skall tillämpas på själva
          avtalet genom diplomatiska kanaler. Endera parten får när som helst säga upp avtalet
          med sex månaders skriftligt varsel genom diplomatiska kanaler. De projekt och
          aktiviteter som pågår vid tidpunkten för uppsägningen eller då detta avtal upphör att
          gälla skall fortsätta tills de är avslutade i enlighet med de villkor som fastställs i detta
          avtal. Parterna skall i samförstånd fastställa eventuella övriga konsekvenser av ett
          avslutande av avtalet.

     3.   Om någon part underrättar den andra om att den inte kommer att ingå avtalet, enas
          parterna härmed om

          –     att gemenskapen till Israel skall återbetala det bidrag till Europeiska unionens
                allmänna budget som Israel betalat enligt artikel 2.2,

          –     att gemenskapen skall minska ovannämnda återbetalning med de medel som
                gemenskapen anslagit för israeliska rättssubjekts deltagande i indirekta
                åtgärder, inklusive ersättning enligt artikel 2.5,

          –     att de projekt och verksamheter som inletts under tiden för avtalets
                provisoriska tillämpning och som fortfarande pågår vid tidpunkten för
                ovannämnda underrättelse skall fortsätta tills de är avslutade i enlighet med
                villkoren i detta avtal.

     4.   Om gemenskapen beslutar att ändra sjunde ramprogrammet skall Israel underrättas
          om ändringarnas exakta innehåll inom en vecka från det att gemenskapen antagit
          dem. Om forskningsprogrammen ändras eller utökas får Israel upphäva detta avtal
          med sex månaders uppsägningstid. Ett sådant meddelande, med avsikt att säga upp
          eller utöka detta avtal, skall lämnas inom tre månader efter det att gemenskapernas
          beslut antagits.

     5.   När gemenskapen antar ett nytt flerårigt ramprogram för verksamhet inom området
          forskning, teknisk utveckling och demonstration kan avtalet på begäran av endera
          parten omförhandlas eller förnyas i enlighet med gemensamt överenskomna villkor.

     6.   Detta avtal skall tillämpas dels på de territorier där fördraget om upprättandet av
          Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i
          fördraget, dels på Israels territorium.

     7.   Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska,
          finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska,
          polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska,
          tyska, ungerska och hebreiska, varvid samtliga språkversioner äger lika giltighet.

SV                                               12                                                      SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA I

      BESTÄMMELSER OCH VILLKOR FÖR DELTAGANDET AV RÄTTSSUBJEKT
      ETABLERADE I EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER OCH I ISRAEL

     I detta avtal avses med rättssubjekt en fysisk person, eller en juridisk person som bildats i
     enlighet med den nationella lagstiftning som gäller där den har etablerats, eller i enlighet med
     gemenskapens lagstiftning, och som har rättskapacitet och förmåga att i eget namn ha alla
     slags rättigheter och skyldigheter.

     I. Bestämmelser och villkor för israeliska rättssubjekts deltagande i sjunde
     ramprogrammets indirekta åtgärder

     1.      Rättssubjekt som är etablerade i Israel skall delta i sjunde ramprogrammets indirekta
             åtgärder och finansieras på de villkor som fastställts för ”associerade länder” i
             förordning (EG) nr 2321/2002, ändrad genom förordning (EG) nr 1906/2006. Om
             gemenskapen utarbetar bestämmelser för genomförandet av artiklarna 169 och 171 i
             fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen skall Israel få delta i de
             rättsliga strukturer som inrättas genom dessa bestämmelser, utan att det påverkar de
             beslut och förordningar som kommer att antas för inrättandet av dessa rättsliga
             strukturer och på villkor att dessa beslut och förordningar blir tillämpliga i Israel.
             Den gemensamma kommittén skall besluta om dessa besluts och förordningars
             tillämpbarhet i Israel.

             Rättssubjekt som är etablerade i Israel skall ha rätt att delta i indirekta åtgärder på
             grundval av artiklarna 169 och 171 i fördraget om upprättandet av Europeiska
             gemenskapen, på samma villkor som rättssubjekt som är etablerade i
             medlemsstaterna.

             Rättssubjekt som är etablerade i Israel skall ha rätt att på samma villkor som
             rättssubjekt som är etablerade i medlemsstaterna få lån som EIB ger till stöd för
             sjunde ramprogrammets forskningsmål (finansieringsfaciliteten med riskdelning).

     2.      Rättssubjekt i Israel skall komma i övervägande på samma villkor som rättssubjekt i
             Europeiska gemenskapen vid urvalet av ett lämpligt antal oberoende experter till de
             uppgifter och på de villkor som fastställs i artiklarna 17 och 27 i förordning (EG)
             nr 1906/2006, och för deltagande i olika grupper och rådgivande kommittéer under
             sjunde ramprogrammet, med hänsyn till de färdigheter och kunskaper som krävs för
             de uppgifter som tilldelats dem.

     3.      I enlighet med förordning (EG) nr 1906/2006 och gemenskapens budgetförordningar
             skall de bidragsavtal och/eller kontrakt som gemenskapen ingår med rättssubjekt i
             Israel för genomförandet av en indirekt åtgärd innehålla föreskrifter om att kontroller
             och revisioner skall genomföras av, eller under ledning av, kommissionen eller
             Europeiska gemenskapernas revisionsrätt. För att gynna samarbete och ömsesidiga
             intressen skall berörda israeliska myndigheter på lämpligt sätt tillhandahålla sådan
             hjälp som är nödvändig för, eller som kan underlätta, utförandet av sådana kontroller
             och revisioner.

SV                                                 13                                                   SV
 ---pagebreak---      II. Bestämmelser och villkor för deltagande i israeliska forskningsprogram och
     forskningsprojekt av rättssubjekt i Europeiska unionens medlemsstater

     1.     För att rättssubjekt som är etablerade i gemenskapen, och som bildats i enlighet med
            en medlemsstats nationella lagstiftning eller i enlighet med gemenskapens
            lagstiftning, skall kunna delta i israeliska forsknings- och utvecklingsprogram kan
            det krävas att minst ett israeliskt rättssubjekt också deltar däri. Förslag om ett sådant
            deltagande skall i förekommande fall lämnas in gemensamt med det eller de
            israeliska rättssubjekt som också deltar.

     2.     Om inte annat följer av punkt 1 och bilaga II, skall rättigheter och skyldigheter för de
            rättssubjekt som är etablerade i gemenskapen och som deltar i israeliska
            forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogrammen, samt bestämmelser
            och villkor för avgivande och utvärdering av förslag och för beviljande och ingående
            av bidragsavtal och/eller kontrakt avseende dessa projekt, omfattas av de israeliska
            lagarna, författningarna och regeringsdirektiven rörande forsknings- och
            utvecklingsprogram,       liksom     i   förekommande          fall,   de    nationella
            säkerhetsbestämmelser som gäller för israeliska rättssubjekt, varvid lika behandling
            av rättssubjekten skall säkerställas med hänsyn till typen av samarbete mellan Israel
            och gemenskapen på detta område.

            Finansieringen av rättssubjekt som är etablerade i gemenskapen och som deltar i
            israeliska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogrammen skall
            omfattas av de israeliska lagarna, författningarna och regeringsdirektiven rörande
            forsknings- och utvecklingsprogram, liksom i förekommande fall, av de nationella
            säkerhetsbestämmelser som gäller för icke-israeliska rättssubjekt som deltar i
            israeliska forskningsprojekt inom forsknings- och utvecklingsprogrammen. Om
            icke-israeliska rättssubjekt inte får några medel skall gemenskapens rättssubjekt
            täcka sina egna kostnader, inklusive sin andel av projektets allmänna lednings- och
            förvaltningskostnader.

     3.     Beroende på projektets art lämnas förslagen till någon av följande instanser:

            i) Chefen för forskningsenheten på industri-, handels- och arbetsmarknadsministeriet,
            i fråga om gemensamma forsknings- och utvecklingsprojekt med israeliska företag
            inom området industri. Det finns inte några fastställda områden inom detta
            forsknings- och utvecklingsprogram. Förslag till gemensamma projekt kan gälla alla
            områden för industriell forskning och utveckling. Vad gäller Magnet-programmet får
            israeliska företag dessutom lämna in förslag till samarbete med forskningsenheter
            som är etablerade i gemenskapen. Ett sådant samarbete kräver samtycke från
            behöriga konsortier och Magnet-ledningen.

            ii) Vetenskaps-, kultur- och idrottsministeriet, i fråga om strategisk forskning på
            prioriterade områden. Områdena bestäms årligen och specificeras i en öppen
            ansökningsomgång.

            iii) Chefen för forskningsenheten på jordbruksministeriet – Fonden för främjande av
            forskning på jordbruksområdet.

            iv) Chefen för forskningsenheten på ministeriet för nationell infrastruktur, i fråga om
            energi, infrastrukturutveckling och jordobservationer.

SV                                                14                                                    SV
 ---pagebreak---           v) Chefen för forskningsenheten på hälsovårdsministeriet och det nyligen inrättade
          rådet för medicinsk forskning, där den beviljande myndigheten för biomedicinsk
          forskning ingår.

     4.   Israel skall regelbundet informera Europeiska gemenskapen och rättssubjekten i
          Israel om landets aktuella program och om möjlighet till deltagande för rättssubjekt
          etablerade i Europeiska gemenskapen.

SV                                            15                                                 SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA II

           PRINCIPER FÖR FÖRDELNING AV IMMATERIELLA RÄTTIGHETER

     I. Tillämpning

     I detta avtal skall ”immateriella rättigheter” ha den betydelse som anges i artikel 2 i
     konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten,
     utfärdad i Stockholm den 14 juli 1967, och med ”kunskap” skall avses de resultat, inbegripet
     information och oberoende av om resultaten kan omfattas av något skydd, liksom de
     upphovsrätter eller andra rättigheter gällande sådan information, som uppkommer till följd av
     ansökan om eller utfärdande av patent, registrering av formgivningar samt utfärdande av
     växtförädlarrättigheter, tilläggsskydd eller liknande former av skydd.

     II. Immateriella rättigheter tillhörande parternas rättssubjekt

     1.      När det gäller rättssubjekt som deltar i avtalsenlig verksamhet, skall varje part se till
             att de immateriella rättigheter som tillhör den andra partens rättssubjekt, samt de
             rättigheter och skyldigheter som härrör från sådant deltagande, överensstämmer med
             de internationella konventioner som är tillämpliga på parterna, inbegripet såväl
             TRIPS-avtalet (avtalet om handelsrelaterade immateriella rättigheter, förvaltat av
             Världshandelsorganisationen) som Bernkonventionen (Parisakten 1971) och
             Pariskonventionen (Stockholmsakten 1967).

     2.      Israeliska rättssubjekt som deltar i någon av sjunde ramprogrammets indirekta
             åtgärder skall, i överensstämmelse med punkt 1, ha immaterialrättsliga rättigheter
             och skyldigheter på de villkor som fastställs i förordning (EG) nr 1906/2006 och i de
             bidragsavtal och/eller kontrakt som sluts med gemenskapen i enlighet med detta. Om
             Israel deltar i en sådan indirekt åtgärd inom ramen för sjunde ramprogrammet som
             genomförs med tillämpning av artikel 169 i fördraget om upprättandet av Europeiska
             gemenskapen, skall Israel, i överensstämmelse med punkt 1, ha samma
             immaterialrättsliga rättigheter och skyldigheter som de deltagande medlemsstaterna
             enligt Europaparlamentets och rådets relevanta beslut och enligt det bidragsavtal
             och/eller kontrakt som sluts med gemenskapen i enlighet med detta.

     3.      Rättssubjekt i gemenskapen som deltar i israeliska forskningsprogram eller
             forskningsprojekt skall, i överensstämmelse med punkt 1, ha samma
             immaterialrättsliga rättigheter och skyldigheter som de rättssubjekt som är etablerade
             i Israel och som deltar i sådana forskningsprogram eller forskningsprojekt.

     III. Parternas immateriella rättigheter

     1.      Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, skall följande regler
             gälla för kunskap som härrör från parternas verksamhet enligt artikel 1.2 i avtalet:

             (a)   Kunskapen skall ägas av den part från vars arbete den härrör. Om respektive
                   parts del i arbetet inte kan fastställas, skall kunskapen vara parternas
                   gemensamma egendom.

SV                                                 16                                                    SV
 ---pagebreak---           (b)   Den part som äger kunskapen skall till den andra parten upplåta nyttjanderätt
                till kunskapen för genomförandet av verksamhet enligt artikel 1.2 i avtalet.
                Nyttjanderätten skall vara avgiftsfri.

     2.   Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, skall följande regler
          gälla för parternas vetenskapliga skrifter:

          (a)   Om någon part i tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker samt videofilm och
                dataprogram offentliggör sådana vetenskapliga och tekniska data, uppgifter
                eller resultat som härrör från eller avser verksamhet enligt avtalet, skall denna
                part till den andra parten upplåta ett världsomfattande, icke-exklusivt,
                oåterkalleligt och avgiftsfritt tillstånd att översätta, reproducera, anpassa,
                vidarebefordra och till allmänheten sprida sådana verk.

          (b)   Samtliga exemplar av upphovsrättsskyddade data och uppgifter som måste
                spridas till allmänheten och som färdigställts enligt detta avsnitt skall innehålla
                författarnas eller författarens namn om inte författaren uttryckligen avböjer att
                nämnas. På exemplaren skall även det samarbetsstöd som parterna lämnat
                tydligt anges.

     3.   Om inte annat uttryckligen överenskommits mellan parterna, skall följande regler
          gälla för hemlig information som parterna tillhandahåller:

          (a)   Varje part som meddelar den andra parten information rörande verksamhet
                enligt avtalet skall ange vilken information man önskar hålla hemlig.

          (b)   Den part som erhåller hemlig information får på eget ansvar överlämna den till
                organ eller personer under sin ledning i uttryckligt syfte att genomföra avtalet.

          (c)   Med ett skriftligt förhandsmedgivande från den part som tillhandahåller hemlig
                information får den mottagande parten sprida sådan hemlig information i större
                utsträckning än vad som annars medges i punkt 2. Parterna skall samarbeta för
                att ta fram förfaranden för begäran om och erhållande av skriftligt
                förhandsmedgivande för sådan mer omfattande spridning, och vardera parten
                skall ge ett sådant godkännande i den utsträckning detta medges av partens
                egna riktlinjer, lagar och övriga bestämmelser.

          (d)   Hemlig information som inte är skriftlig, eller annan konfidentiell information
                som tillhandahålls på seminarier eller andra möten mellan parternas företrädare
                inom ramen för avtalet, eller information som kommer från anlitad personal
                eller som härrör från användning av anläggningar eller från indirekta åtgärder,
                skall behandlas som konfidentiell, om mottagaren av sådan hemlig
                information, eller annan konfidentiell eller skyddad information, har
                uppmärksammats på den konfidentiella karaktären hos den meddelade
                informationen vid den tidpunkt då denna information vidarebefordrades enligt
                punkt 1.

SV                                              17                                                    SV
 ---pagebreak---      (e)   Var och en av parterna skall sträva efter att se till att hemlig information som
           parten mottagit enligt punkterna 1 och 3 övervakas på det sätt som där anges.
           Om någon part inser eller på goda grunder befarar att den inte kommer att
           kunna följa bestämmelserna om icke-spridning i punkterna 1 och 3, skall parten
           i fråga omedelbart underrätta den andra parten. Parterna skall därefter samråda
           för att bestämma vilka åtgärder som skall vidtas.

SV                                        18                                                  SV
 ---pagebreak---                                              BILAGA III

                 REGLER FÖR ISRAELS EKONOMISKA BIDRAG TILL SJUNDE
                                 RAMPROGRAMMET

     I. Beräkning av Israels ekonomiska bidrag

     1.      Israels ekonomiska bidrag till sjunde ramprogrammet skall årligen fastställas i
             proportion till och utöver det belopp som varje år i Europeiska unionens allmänna
             budget står till förfogande för de åtagandebemyndiganden som är nödvändiga för att
             genomföra, leda och förvalta sjunde ramprogrammet.

     2.      Proportionalitetsfaktorn för Israels bidrag erhålls genom att man beräknar
             förhållandet mellan Israels bruttonationalprodukt, till marknadspriser, och summan
             av EU-medlemsstaternas och Israels bruttonationalprodukt, till marknadspriser. Detta
             förhållande skall beräknas på grundval av de senaste statistiska uppgifterna för
             samma år från Internationella banken för återuppbyggnad och utveckling som finns
             tillgängliga vid tidpunkten för offentliggörandet av det preliminära förslaget till
             Europeiska unionens budget.

     3.      Kommissionen skall så snart som möjligt, och senast den 1 september det år som
             föregår varje räkenskapsår, till Israel överlämna följande information tillsammans
             med relevant bakgrundsmaterial:

             –     Beloppen för åtagandebemyndiganden enligt utgiftsredogörelsen i det
                   preliminära förslaget till Europeiska unionens budget avseende sjunde
                   ramprogrammet.

             –     Uppskattad storlek på de bidrag som härrör från det preliminära
                   budgetförslaget och som motsvarar Israels medverkan i sjunde ramprogrammet
                   enligt punkterna 1–3.

     När den allmänna budgeten slutgiltigt antagits, skall kommissionen, i den utgiftsredogörelse
     som motsvarar Israels deltagande, meddela Israel de slutliga belopp som avses i första
     strecksatsen.

     II. Betalning av Israels ekonomiska bidrag

     1.      Kommissionen skall senast i januari och den 15 juni varje räkenskapsår till Israel
             utfärda en uppmaning att betala ett belopp som motsvarar Israels bidrag enligt detta
             avtal. Denna betalningsuppmaning skall i respektive fall gälla betalning av följande:

             Sex tolftedelar av Israels bidrag senast 60 dagar efter det att betalningsuppmaningen
             mottagits. De sex tolftedelar som skall betalas senast 60 dagar efter mottagandet av
             den betalningsuppmaning som utfärdats i januari skall dock beräknas på grundval av
             det belopp som anges i inkomstredogörelsen i det preliminära budgetförslaget:
             justering av detta belopp skall ske i samband med betalningen av de sex tolftedelarna
             senast 30 dagar efter mottagandet av den betalningsuppmaning som utfärdats senast i
             juni.

SV                                                19                                                 SV
 ---pagebreak---           För det första årets genomförande av detta avtal skall kommissionen utfärda en första
          betalningsuppmaning inom 30 dagar efter det att avtalet provisoriskt börjat tillämpas.
          Om denna betalningsuppmaning utfärdas efter den 15 juni skall den innehålla
          föreskrifter för betalning av tolv tolftedelar av Israels bidrag inom 60 dagar, på
          grundval av det belopp som anges i inkomstredogörelsen i budgeten.

     2.   Israels bidrag skall anges och betalas i euro. Israels betalningar skall krediteras
          gemenskapsprogrammen som inkomster i budgeten under lämplig budgetrubrik i
          inkomstredogörelsen i Europeiska unionens allmänna budget. Budgetförordningen
          som är tillämplig på Europeiska unionens allmänna budget skall tillämpas på
          förvaltningen av anslagen.

     3.   Israel skall betala sitt avtalsenliga bidrag i överensstämmelse med de frister som
          anges i punkt 1. Vid försenad inbetalning av bidraget skall Israel betala
          dröjsmålsränta på utestående belopp från förfallodagen. Räntan skall vara lika med
          den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar för sina huvudsakliga
          refinansieringstransaktioner i euro, ökad med 1,5 procentenheter.

          Om betalningsdröjsmålet är av sådan art att det allvarligt kan komma att äventyra
          programmets genomförande och förvaltning, och ingen betalning inkommit inom 20
          dagar efter det att en formell påminnelse skickats till Israel, kommer kommissionen
          att avbryta Israels deltagande i programmet under räkenskapsåret i fråga, utan att det
          påverkar gemenskapens skyldigheter enligt de bidragsavtal och/eller kontrakt som
          redan ingåtts och som hänför sig till genomförandet av valda indirekta åtgärder.

     4.   Senast den 31 maj det år som följer på ett räkenskapsår skall den anslagsredovisning
          för sjunde ramprogrammet som avser räkenskapsåret i fråga utarbetas och överföras
          till Israel för kännedom i enlighet med omfattningen av kommissionens inkomst- och
          utgiftsredovisning.

     5.   När räkenskaperna för ett räkenskapsår avslutas skall kommissionen, inom ramen för
          upprättandet av en inkomst- och utgiftsredovisning, justera kontona med avseende på
          Israels deltagande. Härvid skall det tas hänsyn till de ändringar som har förekommit
          antingen genom överföring, annulleringar, övergångsersättningar, åtaganden som
          dragits tillbaka eller genom tilläggs- och ändringsbudgetar under räkenskapsåret.
          Denna justering skall ske vid tidpunkten för den andra betalningen för
          nästkommande räkenskapsår, och för det sista räkenskapsåret i juli 2014. Ytterligare
          justeringar skall ske varje år fram till juli 2016.

SV                                             20                                                  SV
 ---pagebreak---                                               BILAGA IV

               FINANSIELL KONTROLL AV ISRAELISKA DELTAGARE I DE
                GEMENSKAPSPROGRAM SOM DETTA AVTAL OMFATTAR

     I. Direktkontakt

     Kommissionen skall stå i direkt kontakt med de deltagare i sjunde ramprogrammet som är
     etablerade i Israel och med deras underentreprenörer. De får direkt till kommissionen lämna
     all relevant information och dokumentation som de skall lämna enligt de instrument som
     anges i detta avtal och de bidragsavtal och/eller kontrakt som ingås för deras genomförande.

     II. Granskningar

     1.      I enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning
             för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, ändrad genom rådets förordning
             (EG, Euratom) nr 1995/20068 och kommissionens förordning (EG, Euratom)
             nr 1248/2006 om ändring av förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 om
             genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med
             budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget9 samt i enlighet
             med övriga bestämmelser som anges i detta avtal, kan det i de bidragsavtal och/eller
             kontrakt som sluts med programdeltagare som är etablerade i Israel föreskrivas att
             kommissionens tjänstemän, eller andra personer som bemyndigats av kommissionen,
             när som helst får genomföra vetenskapliga, finansiella, tekniska och andra
             granskningar hos dessa deltagare och hos deras underentreprenörer.

     2.      Kommissionens tjänstemän, tjänstemän från Europeiska gemenskapernas
             revisionsrätt och andra personer som bemyndigats av kommissionen, skall ha
             adekvat tillträde till anläggningar, arbeten och dokument samt till all information,
             även i elektronisk form, som är nödvändig för att dessa granskningar skall kunna
             genomföras, förutsatt att denna tillträdesrätt fastställts; detta skall ske genom man
             uttryckligen föreskriver tillträdesrätten i de bidragsavtal och/eller kontrakt som ingås
             med deltagare från Israel för genomförandet av de instrument som avses i detta avtal.

     3.      Granskningarna får genomföras efter det att sjunde ramprogrammen (EG och
             Euratom) eller detta avtal löpt ut i enlighet med de villkor som anges i bidragsavtalen
             och/eller kontrakten i fråga.

     4.      Den behöriga israeliska myndighet som den israeliska regeringen utsett skall
             underrättas i förväg om de granskningar som genomförs på israeliskt territorium. En
             sådan underrättelse utgör inte ett rättsligt krav för att dessa granskningar skall kunna
             genomföras.

     8
            EUT L 390, 30.12.2006.
     9
            EGT L 227, 19.08.2006.

SV                                                 21                                                   SV
 ---pagebreak---      III. Kontroller på plats

     1.      Inom ramen för detta avtal bemyndigas kommissionen (OLAF) att genomföra
             kontroller och inspektioner på plats hos deltagare och deras underleverantörer från
             Israel i enlighet med de bestämmelser och villkor som anges i rådets förordning (EG,
             Euratom) nr 2185/9610.

     2.      Kontroller och inspektioner på plats skall förberedas och genomföras av
             kommissionen i nära samarbete med den behöriga israeliska myndighet som den
             israeliska regeringen utsett i enlighet med tillägg A i denna bilaga. Den utsedda
             myndigheten skall inom rimlig tid i förväg underrättas om målet, syftet och den
             rättsliga grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan bistå
             kommissionen. För detta ändamål får tjänstemän från behöriga israeliska
             myndigheter delta i kontrollerna och inspektionerna på plats.

     3.      Om de berörda israeliska myndigheterna så önskar, får kontrollerna och
             inspektionerna på plats genomföras av kommissionen tillsammans med dem.

     4.      Om deltagarna i sjunde ramprogrammet motsätter sig en kontroll eller en inspektion
             på plats, skall de israeliska myndigheterna, i överensstämmelse med nationella
             bestämmelser och förordningar, bistå kommissionens granskare så att de med rimliga
             förutsättningar kan fullgöra sina uppdrag avseende kontroll och inspektion på plats.

     5.      Kommissionen skall snarast möjligt underrätta den behöriga israeliska myndigheten
             om alla omständigheter eller misstankar rörande någon oegentlighet som
             kommissionen har fått kännedom om i samband med genomförandet av kontrollen
             eller inspektionen på plats. Kommissionen skall under alla omständigheter informera
             ovannämnda myndighet om resultatet av dessa kontroller och inspektioner.

     IV. Information och samråd

     1.      För att säkerställa att denna bilaga genomförs på rätt sätt skall behöriga myndigheter
             i Israel och gemenskapen regelbundet utbyta information, såvida det inte rör sig om
             information som det är förbjudet eller otillåtet att lämna ut enligt nationella
             bestämmelser och förordningar, och de skall genomföra samråd när en av parterna
             begär detta.

     2.      Behöriga israeliska myndigheter skall inom rimlig tid meddela kommissionen om
             alla uppgifter eller misstankar om att det förekommit oegentligheter i samband med
             ingåendet och genomförandet av bidragsavtal och/eller kontrakt som ingåtts med
             tillämpning av de instrument som ligger till grund för detta avtal.

     V. Sekretess

     Uppgifter som meddelats eller erhållits i enlighet med denna bilaga, oavsett form, skall
     omfattas av tystnadsplikt och ges samma skydd som motsvarande uppgifter har enligt
     israelisk lagstiftning, samt enligt de motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på
     gemenskapsinstitutionerna. Uppgifterna får endast överlämnas till de personer inom
     gemenskapsinstitutionerna, i medlemsstaterna eller i Israel som innehar en befattning som

     10
            EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.

SV                                                22                                                  SV
 ---pagebreak---      rent rättsligt kräver att de skall ha vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än
     att säkerställa ett effektivt skydd av parternas finansiella intressen11.

     VI. Administrativa åtgärder och påföljder

     Utan att det påverkar tillämpningen av israelisk straffrätt får kommissionen föreskriva
     administrativa åtgärder och påföljder i enlighet med rådets förordning (EG, Euratom)
     nr 1605/2002, ändrad genom rådets förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 och
     kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002, ändrad genom kommissionens
     förordning (EG, Euratom) nr 1248/2006 samt rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av
     den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen.

     VII. Återbetalning och verkställande

     Beslut rörande sjunde ramprogrammet som kommissionen fattar inom ramen för
     tillämpningsområdet för detta avtal, och som medför betalningsskyldighet för andra än stater,
     skall vara verkställbara i Israel genom ett civilrättsligt förfarande i en israelisk domstol. De
     relevanta bestämmelserna om verkställande har infogats i bidragsavtalen med deltagare från
     Israel. Beslutet om verkställighet skall lämnas till den israeliska domstolen utan andra
     formaliteter än kontroll av avgörandets äkthet av de myndigheter som den israeliska
     regeringen utsett, vilka underrättar kommissionen härom. Verkställigheten skall ske i enlighet
     med de civilprocessrättsliga regler som gäller i Israel. Europeiska gemenskapernas domstol
     skall pröva lagenligheten av det beslut som utgör grundlag för exekutionstiteln. Domar som
     Europeiska gemenskapernas domstol avkunnar i enlighet med en skiljedomsklausul i ett avtal
     som har anknytning till sjunde ramprogrammen (EG och Euratom) skall vara verkställbara på
     samma villkor.

     11
            EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.

SV                                                 23                                                   SV
 ---pagebreak---                                            TILLÄGG A

     Vid tillämpning av artikel III i bilaga IV skall den utsedda israeliska myndigheten i
     civilrättsliga eller administrativa ärenden vara chefen för forskningsenheten på industri-,
     handels- och arbetsmarknadsministeriet. När de gäller frågor som berör utförandet av en
     undersökning eller en inspektion skall dock den utsedda israeliska myndigheten vara
     avdelningen för internationella ärenden vid statsadvokatens kontor vid Israels
     justitieministerium.

SV                                               24                                                SV
 ---pagebreak---      De befullmäktigade

     för EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     och

     för STATEN ISRAEL

     som möts i ..... den ....... för att underteckna avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete
     mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel har antagit följande gemensamma
     förklaring:

     Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om en nära dialog för att inrätta nya
     strukturer i enlighet med artiklarna 169 och 171 i EG-fördraget

     Utfärdad i.....den.......

             För Europeiska gemenskaperna                            För Staten Israel

SV                                                 25                                                   SV
 ---pagebreak---        GEMENSAM FÖRKLARING AV DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA OM EN
       NÄRA DIALOG FÖR ATT INRÄTTA NYA STRUKTURER I ENLIGHET MED
                 ARTIKLARNA 169 OCH 171 I EG-FÖRDRAGET

     För att ett korrekt genomförande av bilaga I.I.1 till detta avtal skall säkerställas förklarar de
     två parterna att Israel i god tid kommer att informeras om det förberedande arbetet avseende
     sådana strukturer som grundar sig på artikel 169 och/eller artikel 171 i EG-fördraget och som
     skall genomföras enligt sjunde ramprogrammet.

SV                                                  26                                                   SV
 ---pagebreak---                               FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

     1.         FÖRSLAGETS NAMN:

     Förslag till rådets och kommissionens beslut om undertecknande och ingående av ett avtal om
     vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel.

     2.         VERKSAMHETSBASERAD FÖRVALTNING/BUDGETERING

     Politisk strategi och samordning för generaldirektoraten RTD, JRC, ENTR, INFSO och
     TREN.

     3.         BERÖRDA BUDGETPOSTER

     3.1        Budgetrubriker (driftsposter och tillhörande tekniska och administrativa stödposter
                (före detta B.A-poster) inklusive rubriker:

                –     Israeliska rättssubjekts deltagande i indirekta åtgärder, liksom kostnader för
                avtalets uppföljning och genomförande (resekostnader för europeiska experter,
                kommissionstjänstemäns tjänsteresor, workshops, seminarier, möten) kommer att
                belasta de specifika budgetposterna för de särskilda program som omfattas av
                Europeiska gemenskapens ramprogram (XX.01.05.03).

                –       Israels deltagande

                      Kapitel 6013 (avsnitt 6, Inkomster), artiklarna 10.02.02, 02.04.03, 06.06.04,
                08.21.04, 09.04.02, (Utgifter).

                Israels bidrag till ramprogrammets budget skall vara proportionerligt mot dess BNP i
                jämförelse med Europeiska unionens BNP (se bilagan).

     3.2.       Åtgärdens och budgetkonsekvensernas varaktighet:

                Från och med den 1 januari 2007 och under hela den tid som sjunde ramprogrammet
                löper enligt artikel 5 i avtalet.

     3.3.       Budgettekniska uppgifter

          Budget-                                     Bidrag från      Bidrag från       Rubrik i
                         Typ av utgifter        Nya
          rubrik                                      Eftaländer    ansökande länder   budgetplanen

     xx01.05.03                       Icke-
                      Icke-oblig.    diff.12.
                      utg.
                                                NEJ       JA              JA               Nr 3

     12
               Icke-differentierade anslag.

SV                                                       27                                            SV
 ---pagebreak---      4.         ÖVERSIKT ÖVER RESURSER

                 4.1    Finansiella resurser

                 4.1.1.     Sammanfattning    av                           åtagandebemyndiganden                       (ÅB)           och
                 betalningsbemyndiganden (BB)
                                                                                             Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

              Typ av utgifter        Avsnitt               2007       2008       2009       2010       2011       2012       2013      Totalt
                                       nr

          Driftsutgifter13

      Åtagandebemyndiganden
                                       8.1         a
      (ÅB)
      Betalnings-
                                                   b
      bemyndiganden (BB)
      Administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet14

      Tekniskt                och                      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      administrativt         stöd   8.2.4      c
      (icke-diff.)
      TOTALT REFERENSBELOPP
      Åtagande-                                a       0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      bemyndiganden                            +
                                               c
      Betalnings-                              b       0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      0,157      1,099
      bemyndiganden                            +
                                               c
      Administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet15

      Personalresurser      och                        0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,0585     0,4095
                                    8.2.5      d
      utgifter i samband därmed

      Andra administrativa                             0          0          0          0          0          0          0
      utgifter              än
      personalutgifter     och
      därtill hörande utgifter      8.2.6      e
      som inte ingår i
      referensbeloppet (icke-
      differentierade anslag)

     13
                Utgifter som inte omfattas av kapitel xx 01 i avdelning xx.
     14
                Utgifter som omfattas av artikel xx 01 04 i avdelning xx.
     15
                Utgifter som omfattas av kapitel xx 01 utom artiklarna xx 01 04 och xx 01 05.

SV                                                                    28                                                                     SV
 ---pagebreak---      Totala beräknade utgifter för finansiering av åtgärden

          TOTALA ÅTAGANDE-                                 0,2155    0,2155    0,2155   0,2155    0,2155    0,2155    0,2155      15085
                                                   a+c+
          BEMYNDIGANDEN
                                                    d+e
          inklusive personalutgifter
          TOTALA BETALNINGS-                        b+c    0,2155    0,2155    0,2155   0,2155    0,2155    0,2155    0,2155      1,5085
          BEMYNDIGANDEN                             +d+
          inklusive personalutgifter                 e

     Uppgifter om samfinansiering

     Om förslaget inbegriper samfinansiering med medlemsstaterna eller andra organ (specificera
     vilka), bör en uppskattning av storleken på de berörda bidragen anges i tabellen nedan
     (ytterligare rader får läggas till om flera organ förväntas delta i finansieringen).
                                                                                    Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

          Samfinansierande                     2007       2008      2009      2010 2011        2012      2013      Totalt
          organ
          ……………………                       f
          TOTALA
          ÅTAGANDE-
                                       a+c+d
          BEMYNDIGANDEN
                                        +e+f
          inklusive
          samfinansiering

                4.1.2 Förenlighet med den ekonomiska planeringen

                x       Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering.

                        Förslaget kommer att kräva omfördelning under den relevanta rubriken i
                        budgetplanen.

                        Förslaget kan kräva tillämpning av bestämmelserna i det interinstitutionella
                        avtalet16 (dvs. flexibilitetsmekanismen eller revidering av budgetplanen).

                4.1.3 Påverkan på inkomsterna

                        Förslaget påverkar inte inkomsterna

                x       Förslaget påverkar inkomsterna enligt följande:

                Observera: Den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall
                redovisas närmare på ett separat blad som bifogas finansieringsöversikten.

     16
               Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

SV                                                             29                                                                 SV
 ---pagebreak---        Anmärkning:

                   –       Beräkningen är baserad på 2007 års preliminära förslaget till budget för EU-27,
                           i avvaktan på att den slutgiltiga budgeten för 2007 antas och den rättsliga
                           grunden ses över.

                   –       Proportionalitetsfaktorerna för åren 2008–2013 kommer också att anpassas till
                           utvecklingen av BNP, som fastställs vid offentliggörandet av varje preliminär
                           budget.
                                                                                       Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

                                                    Före                                               Situation efter åtgärden
                                                  åtgärden
                                                  [år n-1]
     Budget-               Inkomster*                         2007    2008    2009   2010    2011      2012       2013      Totalt
     rubrik

                  a) Inkomster i absoluta tal     0           46,246 50,884 54,783 60,926 68,737       75,583     82,405 439,565
       601.3
                  b) Förändring                   Δ

                   *Beräknade inkomster

                   (Om flera inkomstrubriker i budgeten påverkas skall varje rubriks nummer anges i
                   tabellen)

                   4.2 Personal i heltidsekvivalenter (inklusive tjänstemän, tillfälligt anställda och
                   extern personal) – se närmare uppgifter i punkt 8.2.1.

            Årligt behov                   2007        2008      2009     2010       2011      2012        2013       Totalt
            Totalt antal, personal          0.5         0.5       0.5        0.5     0.5        0.5         0.5

       5.        BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER OCH MÅL FÖR ÅTGÄRDEN

       Bakgrunden till förslaget skall lämnas i motiveringen. Detta                                                avsnitt        i
       finansieringsöversikten skall innefatta följande kompletterande uppgifter:

       5.1.        Behov som skall uppfyllas på lång eller kort sikt:

                   Genom detta beslut kommer Israel i sin egenskap av associerat land att associeras till
                   Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för forskning och kunna delta i
                   forskningsverksamhet på gemenskapsnivå.

       5.2         Mervärde som tillförs genom gemenskapens deltagande och förslagets förenlighet
                   med övriga finansiella instrument samt eventuella synergieffekter:

                   Finansiering från gemenskapsbudgeten är en förutsättning för att Israels deltagande i
                   ramprogrammet för forskning skall kunna uppmuntras och underlättas.

SV                                                                   30                                                               SV
 ---pagebreak---      5.3     Förslagets mål och förväntade resultat samt indikatorer för dessa inom ramen för den
             verksamhetsbaserade förvaltningen

             Genom associeringsavtalet skall Israel och gemenskapen kunna dra ömsesidig nytta
             av varandras framsteg genom inbördes tillgång till varandras forskningsprogram.

     5.4.    Genomförandebestämmelser (preliminära)

             Ange den eller de metoder17 som valts för åtgärdens genomförande.

             X Centraliserad förvaltning

                    ×      Direkt av kommissionen.

                           (Indirekt genom delegering till:

                                     Beslutande organ

                                    organ som inrättas av gemenskapen enligt artikel 185 i
                                 budgetförordningen

                                    nationella offentliga organ eller organ som anförtrotts uppgifter
                                 inom offentlig förvaltning.

                        Delad eller decentraliserad förvaltning

                                 Tillsammans med medlemsstaterna

                                 Tillsammans med tredjeländer

                        Gemensam förvaltning med internationella organisationer (ange vilka)

             Kommentarer:

     6.     UPPFÖLJNING OCH UTVÄRDERING

             6.1. Metod för uppföljning

             (a)    Resultatindikatorer

             –      Antal förslag som Israel presenterat jämfört med det antal förslag som valts ut
                    för finansiering både för varje specifikt program och för ramprogrammet som
                    helhet.

             –      Antal förslag som presenterat med avseende på ramprogrammets särskilda
                    program jämfört med Israels relativa deltagande i de programmen.

             –      Antal israeliska förslag som beviljats finansiering i ramprogrammens särskilda
                    program jämfört med landets relativa deltagande i de programmen.

     17
            Om fler än en metod anges skall ytterligare uppgifter lämnas under avsnittet ”Kommentarer” i denna
            punkt.

SV                                                     31                                                        SV
 ---pagebreak---               (b)   Insamling av information

              Mot bakgrund av uppgifterna om ramprogrammens särskilda program.

              (c)   Allmän utvärdering

              Vid slutet av sjunde ramprogrammets löptid kommer kommissionen att utvärdera allt
              samarbete som omfattas av avtalet.

     7.     BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING

     Om det vid ramprogrammens genomförande behövs externa uppdragstagare, eller om
     finansiellt stöd skall ges till tredje part, skall kommissionen genomföra revisioner.
     Gemenskapens revisioner genomförs antingen av gemenskapens egen personal eller av
     revisorer som godkänts enligt lagen i det land där den berörda parten är etablerad.

     För att skydda Europeiska gemenskapernas ekonomiska intressen kommer regler om
     kontroller, åtgärder och påföljder i enlighet med förordningarna nr 2988/95, 2185/96, 1073/99
     och 1074/99 att införas i alla bidragsavtal och/eller kontrakt som används vid
     ramprogrammens genomförande.

     Bidragsavtalen och/eller kontrakten skall särskilt innehålla följande:

     –        Särskilda kontraktsbestämmelser om skydd av Europeiska gemenskapernas
              ekonomiska intressen genom granskningar och kontroller av det utförda arbetet.

     –        Deltagande i administrativa granskningar avseende bedrägeribekämpning i enlighet
              med förordningarna nr 2185/96, 1073/99 och 1074/99.

     –        Tillämpning av administrativa påföljder för alla oegentligheter som uppsåtligen eller
              till följd av oaktsamhet begås vid bidragsavtalens och/eller kontraktens
              genomförande, i enlighet med ramförordning nr 2988/95, inklusive svartlistning.

     –        Hänvisning till att eventuella återbetalningsålägganden är verkställbara i enlighet
              med artikel 256 i EG-fördraget.

     Europeiska gemenskapernas revisionsrätt kommer att göra inspektioner på plats.

     Slutligen föreskrivs det i bilaga IV till avtalet att Israel skall erkänna gemenskapens rätt att
     genomföra inspektioner på plats hos enheter från Israel som mottar medel från
     ramprogrammet och i den bilagan erkänns också verkställbarheten för
     återbetalningsålägganden och de beslut av Europeiska gemenskapernas domstol som utgör
     grundval för exekutionstiteln.

SV                                                  32                                                  SV
 ---pagebreak---  8.           NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSBEHOVEN
 8.1          Kostnader för förslaget fördelade på mål: Ej tillämpligt.
                                                                                                                  Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 (Rubriker för        Typ av    Genomsnittliga              År n                År n + 1               År n + 2               År n + 3               År n + 4             År n+5 och              TOTALT
 mål, åtgärder       åtgärder     kostnader                                                                                                                           följande budgetår
 och     resultat       och
                                                 Antal        Totala      Antal      Totala      Antal      Totala      Antal      Totala      Antal      Totala      Antal      Totala      Antal      Totala
 skall               resultat
                                                 resultat     kostnader   resultat   kostnader   resultat   kostnader   resultat   kostnader   resultat   kostnader   resultat   kostnader   resultat   kostnader
 tillhandahållas)
 DRIFTSMÅL
 nr 118
 Åtgärd 1
 ………….
 Resultat 1

 Resultat 2

 Åtgärd 2
 ……….
 Resultat 1

 Delsumma
 Mål 1
 DRIFTSMÅL
 nr 2
 Åtgärd 1
 ……….
 Resultat 1

 Delsumma
 Mål 2
 DRIFTSMÅL
 nr n
 Delsumma
 Mål n
 TOTALA
 KOSTNADER

 18
              Enligt beskrivningen i avsnitt 5.3.

SV                                                                                                          33
 ---pagebreak---      8.2       Administrativa utgifter

     8.2.1       Personalstyrkans storlek och typ av personal

                                  Personal (befintlig plus ev. tillkommande) som krävs för att förvalta åtgärden
      Typ av tjänster
                                                       (antal tjänster/heltidsekvivalenter)

                                     2007    2008     2009     2010     2011      2012     2013       Totalt

       Tjänstemän          A*/
      eller tillfälligt    AD
        anställda19              0,5        0,5       0,5      0,5      0,5      0,5       0,5
       (XX 01 01)
                           B*,
                           C*/
                           AST

     Personal           som      0          0         0        0        0        0         0
     finansieras20    genom
     artikel XX 01 02

     Övrig personal som          0          0         0        0        0        0         0
     finansieras21    genom
     artikel XX 01 04/05

     TOTALT                      0,5        0,5       0,5      0,5      0,5      0,5       0,5

     8.2.2       Beskrivning av de arbetsuppgifter som den planerade åtgärden för med sig

     Förvaltningen och genomförandet av Israels associering till ramprogrammet kommer att föra
     med sig regelbundna tjänsteresor för experter och tjänstemän från EG och Israel.

     8.2.3       Personalresurser (som omfattas av tjänsteföreskrifterna)

     (Om fler än en källa anges, skall det lämnas uppgifter om hur många tjänster som härrör från
     var och en av källorna.)

                 X        Tjänster som för närvarande anslagits till förvaltning av de program som skall
                          ersättas eller utvidgas.

                          Tjänster som på förhand anslagits inom ramen för den årliga politiska
                          strategin/det preliminära budgetförslaget för år n

                          Tjänster som kommer att begäras inom ramen för det kommande förfarandet
                          för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget.

                          Tjänster som skall omfördelas med hjälp av befintlig personal i
                          förvaltningsfunktionen (intern omfördelning).

     19
               Kostnader som INTE täcks av referensbeloppet.
     20
               Kostnader som INTE täcks av referensbeloppet.
     21
               Kostnader som ingår i referensbeloppet.

SV                                                           34                                                    SV
 ---pagebreak---                          Tjänster som krävs för år n, men som inte planerats inom ramen för den årliga
                         politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det berörda året.

     8.2.4        Övriga    administrativa      utgifter                        som       ingår         i       referensbeloppet
                  (XX 01 04/05 – administrativa utgifter)
                                                                                           Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

     Budgetrubrik                               2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 TOTALT
     (nummer och benämning)

     1. Tekniskt och administrativt stöd
     (inklusive personalkostnader i
     samband därmed)

     Genomförandeorgan22                        0          0            0         0        0        0           0

     Övrigt tekniskt och administrativt         0,157      0,157        0,157     0,157    0,157    0,157       0,157    1,099
     stöd

     – internt

     – externt

     Totalt tekniskt och administrativt         0,157      0,157        0,157     0,157    0,157    0,157       0,157    1,099
     stöd

     8.2.5        Personalkostnader och utgifter i samband därmed som inte ingår i referensbeloppet
                                                                                      Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

                   Typ av personal                  2007       2008         2009      2010      2011        2012     2013        Totalt

     Tjänstemän och tillfälligt anställda
     (XX 01 01)                                 0,0585         0,0585       0,0585    0,0585   0,0585       0,0585   0,0585    0,4095

     Personal som finansieras genom
     artikel   XX 01 02     (extraanställda,
     nationella experter, kontraktsanställda    0              0            0         0        0            0        0
     etc.)

                            (ange budgetpost)

          Totala kostnader för personal med
           tillhörande kostnader (som INTE
                    ingår i referensbeloppet)   0,0585         0,0585       0,0585    0,0585   0,0585       0,0585   0,0585    0,4095

     22
                 Det skall göras en hänvisning till den särskilda finansieringsöversikten för det eller de berörda
                 genomförandeorganen.

SV                                                                 35                                                                     SV
 ---pagebreak---      Beräkning – Tjänstemän och tillfälligt anställda

     I förekommande fall skall det hänvisas till punkt 8.2.1

     Belopp angivet på grundval av den årliga kostnaden för en tjänsteman (alla kategorier
     inräknade):

     117 000 euro/2 = 58 500

     Beräkning – Personal som finansieras via artikel XX 01 02                         Ej tillämpligt.

     I förekommande fall skall det hänvisas till punkt 8.2.1

     8.2.6        Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet
                                                                             Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

                                                       2007 2008 2009          2010     2011 2012          2013 TOTALT

     XX 01 02 11 01 – Tjänsteresor

     XX 01 02 11 02 – Konferenser och möten

     XX 01 02 11 03 – Kommittémöten23

     XX 01 02 11 04 – Studier och samråd

     XX 01 02 11 05 – Informationssystem

     2.      Andra     administrativa      utgifter,
          totalbelopp (XX 01 02 11)

     3.      Övriga     administrativa    utgifter
          (specificera    genom       att    ange
          budgetrubrik)

     Totala administrativa utgifter, andra än
     personalkostnader        och     därmed
     sammanhängande kostnader (som INTE                 0       0        0        0        0        0        0
     ingår i referensbeloppet)

     Beräkning – Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet

     23
                Ange vilken typ av kommitté samt vilken av de två kategorierna den tillhör.

SV                                                           36                                                            SV
 ---pagebreak---                                                 Bilaga
                      Metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna

     Israels ekonomiska bidrag till sjunde ramprogrammet skall årligen fastställas i proportion till
     och utöver det belopp som varje år i Europeiska unionens allmänna budget står till förfogande
     för de åtagandebemyndiganden som är nödvändiga för att genomföra, leda och förvalta sjunde
     ramprogrammet.

     Proportionalitetsfaktorn för Israels bidrag erhålls genom att man beräknar förhållandet mellan
     Israels bruttonationalprodukt, till marknadspriser, och summan av EU-medlemsstaternas och
     Israels bruttonationalprodukt, till marknadspriser. Detta förhållande skall beräknas på
     grundval av de senaste statistiska uppgifterna för samma år från Internationella banken för
     återuppbyggnad och utveckling som finns tillgängliga vid tidpunkten för offentliggörandet av
     det preliminära förslaget till Europeiska unionens budget.

     För 2007 är det uppskattade bidraget till sjunde ramprogrammet på grundval av 2004 års BNP
     följande (källa: Världsbanken).

     BNP 2004 (milj. euro)

     BNP EUR-27                                      12.787.938,70

     BNP Israel                                      117.548,40

     Kvot                                            0,910 %

     Uppskattat bidrag (i milj. euro)

     År              Budget                          Sammanlagt uppskattat bidrag

     2007             5.082,008                      46,246

     Totalt           5.082,008                      46,246

SV                                                 37                                                  SV