CELEX: 62015CC0248
Language: mt
Date: 2016-09-22
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali P. Mengozzi, ippreżentati fit-22 ta’ Settembru 2016.#Maxcom Ltd et vs City Cycle Industries.#Appell – Dumping – Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 – Importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija – Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw miċ-Ċina – Regolament (KE) Nru 1225/2009 – Artikolu 13 – Evażjoni – Artikolu 18 – Nuqqas ta’ kooperazzjoni – Prova – Sensiela ta’ indizji konkordanti – Kontradizzjoni tal-motivi – Nuqqas ta’ motivazzjoni – Ksur tad-drittijiet proċedurali.#Kawżi magħquda C-248/15 P, C-254/15 P u C-260/15 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ippreżentati fit-22 ta’ Settembru 2016 (
            *1
         )
      
         Kawżi Magħquda C‑248/15 P, C‑254/15 P u C‑260/15 P
      
      Maxcom Ltd (C‑248/15 P)
      Il-Kummissjoni Ewropea (C‑254/15 P)
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (C‑260/15 P)
      
         vs
      
      
         City Cycle Industries
      
      “Appell — Politika kummerċjali — Dumping — Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 501/2013 — Importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati b’mod partikolari mis-Sri Lanka — Estensjoni, għal dawn l-importazzjonijiet, tad-dazju antidumping definittiv stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikoli 13 u 18 — Evażjoni — Nuqqas ta’ kooperazzjoni ta’ parti mill-produtturi/esportaturi msemmija mill-investigazzjoni — Prova ta’ evażjoni — Sensiela ta’ indizji konkordanti — Nuqqas ta’ motivazzjoni”
      
               1. 
            
            
               Dawn il-konklużjonijiet jirrigwardaw tliet appelli li permezz tagħhom Maxcom Ltd, il-Kummissjoni Ewropea u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tad-19 ta’ Marzu 2015, City Cycle Industries vs Il‑Kunsill (
                     *2
                  ) (iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha hija annullat l-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 501/2013 (
                     *3
                  ) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament kontenzjuż”), sa fejn jikkonċerna lill-kumpannija City Cycle Industries (iktar ’il quddiem “City Cycle”), li hija r-rikorrenti quddiem il-Qorti Ġenerali.
            
         
               2. 
            
            
               Dawn il-konklużjonijiet huma ppreżentati b’mod parallel għall-konklużjonijiet fil-Kawżi C‑247/15 P, Maxcom vs Chin Haur Indonesia, C‑253/15, Il-Kummissjoni vs Chin Haur Indonesia, u C‑259/15 P, Il-Kunsill vs Chin Haur Indonesia (iktar ’il quddiem il-“konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur”) li jikkonċernaw tliet appelli ppreżentati mill-istess appellanti mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali, Chin Haur Indonesia vs Il-Kunsill (
                     *4
                  ) mogħtija fl-istess jum tas-sentenza appellata u li jikkonċernaw l-istess Regolament kontenzjuż. Il-kwistjonijiet imqajma f’dawn it-tliet appelli huma analogi għal dawk imqajma fil-kawżi preżenti (
                     *5
                  ).
            
         
               3. 
            
            
               Essenzjalment, dawn il-kawżi kollha jagħtu l-okkażjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja li tikkjarifika r-rekwiżiti għall-prova li għandhom jagħtu l-Kummissjoni u l-Kunsill (iktar ’il quddiem, flimkien, l-“istituzzjonijiet”) sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ evażjoni, skont l-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 (iktar ’il quddiem ir-“Regolament bażiku”) (
                     *6
                  ), f’sitwazzjoni kkaratterizzata minn nuqqas ta’ kooperazzjoni min-naħa ta’ parti mill-produtturi/esportaturi kkonċernati mill-investigazzjoni anti-evażjoni.
            
         I – Il-kuntest ġuridiku
      
      
               4.
            
            
               Għal preżentazzjoni dettaljata tal-kuntest ġuridiku, nagħmel riferiment għall-punti 5 sa 10 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawżi Chin Haur. Għall-ħtiġiet tal-kawża preżenti, kulma ser nagħmel huwa li nfakkar li l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku jippermetti lill-istituzzjonijiet, taħt ċerti kundizzjonijiet, li jestendu d-dazji antidumping li huma jkunu stabbilixxew fuq l-importazzjonijiet ta’ prodott li joriġina minn pajjiż terz għall-importazzjonijiet ta’ prodotti simili li joriġinaw b’mod partikolari minn pajjiż terz ieħor, sabiex jiġi evitat li ssir evażjoni tal-miżuri antidumping oriġinali.
            
         
               5.
            
            
               Mid-definizzjoni tal-kunċett ta’ evażjoni li tinsab fit-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku jirriżulta li, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ evażjoni, għandhom ikunu ssodisfatti erba’ kundizzjonijiet: i) għandu jkun hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn il-pajjiżi terzi inkwistjoni u l-Unjoni; ii) din il-bidla għandha tinħoloq minn prattiki, operazzjonijiet jew ħidmiet li għalihom ma hemmx motivazzjoni suffiċjenti jew ġustifikazzjoni ekonomika għajr l-impożizzjoni tad-dazju; iii) għandu jkun hemm xhieda tal-eżistenza ta’ ħsara, u iv) għandu jkun hemm xhieda tal-eżistenza ta’ dumping. Fil-kawżi preżenti, huwa biss it-tieni wieħed minn dawn l-elementi li jikkostitwixxu evażjoni li qiegħed jiġi kkontestat (
                     *7
                  ).
            
         
               6.
            
            
               Sussegwentement għandu wkoll jiġi rrilevat li, skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku, produttur/esportatur tal-prodott ikkonċernat li joriġina mill-pajjiż inkwistjoni fl-investigazzjoni anti-evażjoni jista’ jingħata eżenzjoni individwali mid-dazji anti-evażjoni stabbiliti jekk, fit-termini stabbiliti, ikun ippreżenta talba għal eżenzjoni debitament appoġġjata minn provi, u – fil-każ fejn il-prattiki ta’ evażjoni jseħħu barra l-Unjoni – meta żewġ kundizzjonijiet ikunu ssodisfatti: l-ewwel nett, jekk jista’ juri li ma għandux rabtiet ma’ produttur suġġett għall-miżuri u, it-tieni nett, jekk ġie kkonstatat li dan il-produttur ma huwiex involut fi prattiki ta’ evażjoni.
            
         
               7.
            
            
               Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 18(1) u (6) tar-Regolament bażiku, intitolat “Nuqqas ta’ koperazzjoni”, minn naħa, “ [f]’każijiet fejn kwalunkwe parti interessata tirrifjuta aċċess għal, jew inkella ma tagħtix informazzjoni neċessarja fi żmien il-limiti ta’ żmien mogħtija […] jew timpedixxi l-investigazzjoni b’mod sinifikanti, is-sejbiet proviżorji jew finali, affirmattivi jew negattivi, jistgħu jiġu magħmula fuq il-bażi tal-fatti disponibbli” u, min-naħa l-oħra, “[j]ekk parti interessata ma tikkoperax, jew tikkopera biss parzjalment, sabiex informazzjoni rilevanti tiġi b’hekk miżmuma, ir-riżultat jista jkun inqas favorevoli għall-parti milli kieku kienet ikkoperat”.
            
         II – Il-fatti li wasslu għall-kawżi u r-Regolament kontenzjuż
      
      
               8.
            
            
               Il-fatti li wasslu għall-kawżi ġew esposti fid-dettall fil-punti 1 sa 28 tas-sentenza appellata li għalihom qiegħed nagħmel riferiment. Għall-ħtiġiet ta’ din il-proċedura, ser nillimita ruħi li sempliċement infakkar li fl-2012, permezz ta’ regolament (
                     *8
                  ), il-Kummissjoni fetħet investigazzjoni dwar l-evażjoni possibbli tal-miżuri antidumping stabbiliti bir-Regolament Nru 990/2011 (
                     *9
                  ), permezz ta’ importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati, fost oħrajn, mis-Sri Lanka.
            
         
               9.
            
            
               Fil-kuntest ta’ dik l-investigazzjoni, City Cycle ressqet talba għal eżenzjoni skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni għamlet żjara ta’ verifika fil-bini ta’ City Cycle fis-Sri Lanka u finalment ċaħdet it-talba għal eżenżjoni tagħha (
                     *10
                  ).
            
         
               10.
            
            
               Fid-29 ta’ Mejju 2013, il-Kunsill adotta r-Regolament kontenzjuż.
            
         
               11.
            
            
               F’dan ir-regolament, fil-premessi 35 sa 42, il-Kunsill qabelxejn indika li sitt kumpanniji mis-Sri Lanka, li jirrappreżentaw 69 % tat-total tal-importazzjonijiet tal-Unjoni mis-Sri Lanka matul il-perijodu ta’ referenza, kienu ressqu talba għal eżenzjoni skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku. Waħda minn dawn il-kumpanniji waqqfet il-produzzjoni ta’ biċikletti fis-Sri Lanka u rtirat it-talba tagħha għal eżenzjoni. Żewġ kumpanniji oħra, fosthom City Cycle, ma kkooperawx b’mod soddisfaċenti. Konsegwentement, id-data li huma ssottomettew ma ttiħditx inkunsiderazzjoni u l-konklużjonijiet li jikkonċernawhom ġew ibbażati fuq id-data disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.
            
         
               12.
            
            
               Sussegwentement, il-Kunsill ikkonstata li l-kundizzjonijiet kollha għall-konstatazzjoni tal-eżistenza ta’ evażjoni skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku kienu ssodisfatti (
                     *11
                  ).
            
         
               13.
            
            
               Fi-rigward, b’mod partikolari, tal-prattiki ta’ evażjoni fis-Sri Lanka, il-Kunsill qabelxejn eżamina l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord. F’dan ir-rigward, il-premessi 77 sa 79 tar-Regolament kontenzjuż jistabbilixxu:
               
                        “(77)
                     
                     
                        L-esportazzjonijiet tal-kumpanniji tas-Sri Lanka li inizjalment ikkooperaw kienu jammontaw għal 69 % tat-total tal-esportazzjonijiet tas-Sri Lanka lejn l-Unjoni fil-[perijodu ta’ referenza]. Għal tlieta mis-sitt kumpanniji li kkooperaw inizjalment, l-investigazzjoni ma żvelat l-ebda prattiki ta’ trażbord. Għall-esportazzjonijiet l-oħra ma kien hemm l-ebda kooperazzjoni kif spjegat fil-premessi (35) sa (42).
                     
                  
                        (78)
                     
                     
                        Għaldaqstant, fid-dawl tat-tibdil fix-xejriet tal-kummeċ konklużi fil-premessa (58) bejn is-Sri Lanka u l-Unjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku u l-fatt li mhux il-produtturi/esportaturi kollha tas-Sri Lanka ppreżentaw ruħhom u/jew ikkooperaw jista’ jiġi konkluż li l-esportazzjonijiet ta’ dawk il-produtturi/esportaturi jistgħu jiġu attribwiti għal prattiki ta’ trażbord.
                     
                  
                        (79)
                     
                     
                        Għaldaqstant, l-eżistenza ta’ trażbord ta’ prodotti ta’ oriġini Ċiniża mill-Malasja [mis-Sri Lanka] hija kkonfermata.”
                     
                  
         
               14.
            
            
               Sussegwentement, il-Kunsill indika li l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ assemblaġġ, fis-sens tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku, ma kinitx ġiet stabbilita għas-Sri Lanka (
                     *12
                  ).
            
         
               15.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, minn naħa, il-Kunsill ikkonkluda li teżisti evażjoni permezz ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord tramite s-Sri Lanka u estenda d-dazju antidumping definittiv previst mir-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 990/2011 għall-importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinnati mis-Sri Lanka (
                     *13
                  ) u, min-naħa l-oħra, huwa rrifjuta l-eżenzjoni, skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku, liż-żewġ kumpanniji, fosthom City Cycle, li ma kkooperawx (
                     *14
                  ).
            
         III – Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
      
      
               16.
            
            
               Fid-9 ta’ Awwissu 2013, City Cycle ippreżentat rikors quddiem il-Qorti Ġenerali intiż għall-annullament tal-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament kontenzjuż.
            
         
               17.
            
            
               Fit-8 ta’ Ottubru 2013, il-Qorti Ġenerali laqgħet it-talba proposta minn City Cycle sabiex id-deċiżjoni dwar il-kawża tingħata skont il-proċedura mħaffa (
                     *15
                  ).
            
         
               18.
            
            
               B’digriet tal-11 ta’ Novembru 2013, il-President tas-Seba’ Awla tal-Qorti Ġenerali laqa’ t-talba għal intervent tal-Kummissjoni insostenn tat-talbiet tal-Kunsill. Madankollu, il-Kummissjoni ma ġietx awtorizzata tippreżenta nota ta’ intervent (
                     *16
                  ). Fil-25 ta’ Ġunju 2014, peress li l-kawża ġiet suġġetta għall-proċedura mħaffa, il-Kummissjoni ressqet talba intiża sabiex tiġi awtorizzata tissottometti nota ta’ intervent bħala miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura (
                     *17
                  ). Din it-talba ġiet miċħuda mill-Qorti Ġenerali.
            
         
               19.
            
            
               Permezz ta’ digriet tas-16 ta’ Lulju 2014 Maxcom ġiet awtorizzata tintervjeni.
            
         
               20.
            
            
               Insostenn tar-rikors tagħha, City Cycle invokat ħames motivi. B’mod partikolari, l-ewwel motiv kien ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 13(1) u tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. Permezz tal-ewwel parti ta’ dan il-motiv, City Cycle ikkontestat il-konklużjoni tal-Kunsill dwar l-eżistenza ta’ bidla fix-xejra tal-kummerċ. Permezz tat-tieni parti tal-imsemmi motiv, City Cycle ikkontestat il-konstatazzjoni tal-Kunsill, b’mod partikolari fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż, dwar it-twettiq ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord (
                     *18
                  ).
            
         
               21.
            
            
               Waqt is-seduta, il-Kummissjoni kkontestat l-ammissibbiltà tar-rikors fl-intier tiegħu, billi sostniet li City Cycle ma hijiex produttur/esportatur mis-Sri Lanka, iżda sempliċi fornitur lokali li jaġixxi għan-nom ta’ impriża Ċiniża.
            
         
               22.
            
            
               Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-ewwel parti tal-ewwel motiv kif ukoll il-motivi l-oħra kollha bħala infondati. Għall-kuntrarju, hija laqgħet it-tieni parti tal-ewwel motiv, b’mod partikolari l-ewwel ilment tagħha bbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni li jivvizzja l-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż.
            
         
               23.
            
            
               F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali analizzat, fl-ewwel lok, fil-punti 82 sa 97 tas-sentenza appellata, l-elementi pprovduti minn City Cycle matul l-investigazzjoni. Wara din l-analiżi, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li dawn l-elementi ma kinux jippermettu li jintwera li City Cycle kienet tabilħaqq esportatur li joriġina mis-Sri Lanka jew li hija kienet tissodisfa l-kriterji previsti fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku.
            
         
               24.
            
            
               Fit-tieni lok, fil-punt 98 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, madankollu, il-Kunsill ma kellu ebda indizju sabiex jikkonkludi b’mod espliċitu, fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż, li City Cycle kienet twettaq operazzjonijiet ta’ trasbord.
            
         
               25.
            
            
               Fit-tielet lok, fil-punt 99 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali qieset li, ċertament, ma kienx possibbli li jiġi eskluż li, minn fost il-prattiki, l-operazzjonijiet jew il-ħidma kollha li għalihom ma kinitx teżisti motivazzjoni suffiċjenti jew ġustifikazzjoni ekonomika għajr l-impożizzjoni tad-dazju antidumping inizjali, fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, City Cycle wettqet operazzjonijiet ta’ trasbord. Madankollu, skont dik il-qorti, il-fatt li din ma setgħetx turi li hija kienet tabilħaqq produttur mis-Sri Lanka jew li hija kienet tissodisfa l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku ma kienx jippermetti lill-Kunsill li, b’mod awtomatiku, jikkonkludi li jeżistu trasbordi mwettqa minn City Cycle, billi tali possibbiltà bl-ebda mod ma tirriżulta mir-Regolament bażiku jew mill-ġurisprudenza.
            
         
               26.
            
            
               Għaldaqstant il-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-ewwel ilment tat-tieni parti tal-ewwel motiv għandu jintlaqa’, mingħajr il-bżonn li jiġu ttrattati t-tliet ilmenti l-oħra mqajma minn City Cycle fil-kuntest tal-istess parti ta’ dan il-motiv. Konsegwentement, il-Qorti Ġenerali annullat l-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament kontenzjuż (
                     *19
                  ).
            
         IV – It-talbiet tal-partijiet
      
      
               27.
            
            
               Permezz tal-appelli tagħhom Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata, tiċħad ir-rikors fl-ewwel istanza u tikkundanna lil City Cycle għall-ispejjeż. Sussidjarjament, il-Kummissjoni u l-Kunsill jitolbu li l-kawża tintbagħat lura lill-Qorti Ġenerali għal eżami mill-ġdid u li l-ispejjeż taż-żewġ istanzi jkunu rriżervati.
            
         
               28.
            
            
               City Cycle titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad totalment l-appelli mis-sentenza appellata u tikkundanna lil Maxcom, lill-Kummisssjoni u lill-Kunsill għall-ispejjeż. B’mod sussidjarju, fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata, City Cycle titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar ir-rikors tagħha fl-ewwel istanza, tilqa’ t-tliet ilmenti rimanenti tat-tieni parti tal-ewwel motiv li hija qajmet quddiem il-Qorti Ġenerali u tannulla parzjalment l-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament kontenzjuż sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jestendu d-dazju antidumping stabbilit fuq l-importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw miċ-Ċina għal City Cycle u jiċħdu t-talba tagħha għal eżenzjoni.
            
         V – Analiżi
      
      
               29.
            
            
               Maxcom tqajjem żewġ aggravji kontra s-sentenza appellata, l-ewwel wieħed b’mod prinċipali u t-tieni wieħed b’mod sussidjarju, il-Kummissjoni tqajjem erbgħa u min-naħa tiegħu, il-Kunsill iqajjem tnejn. L-aggravji invokati fit-tliet appelli jikkoinċidu fil-biċċa l-kbira u essenzjalment jistgħu jinġabru f’erba’ gruppi.
            
         
               30.
            
            
               L-ewwel nett, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta rrifjutat li tevalwa ex officio l-inammissibbiltà tar-rikors ta’ City Cycle (
                     *20
                  ). It-tieni nett, Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill isostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet diversi żbalji ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku (
                     *21
                  ). It-tielet nett, il-Kummissjoni u l-Kunsill jallegaw li s-sentenza appellata hija vvizzjata minn nuqqas ta’ motivazzjoni u minn motivazzjoni kontradittorja; fl-istess kuntest, il-Kunsill isostni wkoll li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti (
                     *22
                  ). Ir-raba’ nett, il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret id-drittijiet proċedurali tagħha (
                     *23
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Ir-raba’ aggravju tal-Kummissjoni, ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet proċedurali tagħha huwa identiku, kemm minn perspettiva fattwali kif ukoll minn perspettiva ġuridika, għat-tielet aggravju mqajjem minn din l-istituzzjoni fil-kuntest tal-Kawża C‑253/15 P, Il-Kummissjoni vs Chin Haur Indonesia, li t-talbiet tagħha huma ppreżentati b’mod parallel mat-talbiet li jikkonċernaw il-kawżi preżenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għall-espożizzjoni tal-argumenti tal-Kummissjoni u tar-raġunijiet li għalihom inqis li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud, nirreferi għall-punti 102 sa 111 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
            
         A – Fuq l-ewwel aggravju mqajjem mill-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P, ibbażat fuq żball sa fejn il-Qorti Ġenerali allegatament ma eżaminatx ex officio l-ammissibbiltà tar-rikors ta
         ’ City Cycle
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               32.
            
            
               Il-Kummissjoni tikkontesta l-analiżi li tinsab fil-punti 42 sa 44 tas-sentenza appellata li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma minnha waqt is-seduta kontra r-rikors ta’ City Cycle. Il-Kummissjoni b’mod partikolari tikkritika lill-Qorti Ġenerali li wettqet żball ta’ liġi meta rrifjutat li tevalwa ex officio l-inammissibbiltà ta’ dan ir-rikors.
            
         
               33.
            
            
               L-ewwel nett, skont il-Kummissjoni, id-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali li ma teżaminax l-ammissibbiltà tar-rikors tikkontradixxi l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, liema ġurisprudenza tgħid li l-inammissibbiltà għandha titqajjem ex officio mill-qorti tal-Unjoni. It-tieni nett, il-fatt li l-Kummissjoni ma setgħetx tqajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà ħlief waqt is-seduta allegatament huwa r-riżultat tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali li ma tawtorizzahiex tippreżenta nota ta’ intervent. It-tielet nett, il-Kummissjoni ssostni li l-proċess kien fih biżżejjed elementi li jippermettu li jiġi stabbilit li kien hemm dubji serji, dwar l-ammissibbiltà tar-rikors ta’ City Cycle, u mhux sempliċi konġetturi. Il-Qorti Ġenerali stess barra minn hekk ikkonstatat li City Cycle ma kinitx uriet li hija kienet produttur jew esportatur ta’ biċikletti.
            
         
               34.
            
            
               City Cycle tikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               35.
            
            
               Fil-punti 41 sa 45 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà mqajma mil-Kummissjoni waqt is-seduta. Il-Qorti Ġenerali qabelxejn irrilevat li, sa fejn il-Kunsill ma kienx qajjem eċċezzjoni ta’ inammisssibbiltà, skont il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni, bħala intervenjenti ma kellhiex il-kwalità sabiex tqajjem tali eċċezzjoni. Sussegwentement, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li, fi kwalunkwe każ, waqt is-seduta l-Kummissjoni għamlet sempliċi konġetturi, fi stadju partikolarment tardiv tal-proċedura ġudizzjarja, mingħajr ma ġabet provi ġodda insostenn tal-ilment tagħha bbażat fuq l-inammissibbiltà tar-rikors.
            
         
               36.
            
            
               F’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat li hija ġurisprudenza stabbilita li intervenjent ma għandux il-kwalità sabiex iqajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mhux ifformulata fit-talbiet tal-konvenut (
                     *24
                  ) u li, għaldaqstant, il-qorti tal-Unjoni ma hijiex obbligata teżamina tali eċċezzjoni.
            
         
               37.
            
            
               Madankollu, l-inammissibbiltà ta’ rikors għal annullament li tirriżulta min-nuqqas ta’ locus standi tar-rikorrent jikkostitwixxi motiv ta’ ordni pubbliku (
                     *25
                  ) li, bħala tali, għandu jitqajjem ex officio mill-qorti tal-Unjoni (
                     *26
                  ).
            
         
               38.
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, il-Qorti Ġenerali eżaminat l-ammissibbiltà tar-rikors fid-dawl tal-argumenti li hija qajmet waqt is-seduta. Fil-punt 44 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li dawn l-argumenti, li jirrigwardaw ir-relazzjonijiet bejn City Cycle u l-impriża Ċiniża li l-Kummissjoni qajmet dubji dwarhom, ma kinux appoġġjati minn provi ġodda li setgħu jikkontestaw l-ammissibbiltà tar-rikors ippreżentat minn City Cycle.
            
         
               39.
            
            
               Fi kwalunkwe każ, hekk kif tenfasizza City Cycle, hija pparteċipat fl-investigazzjoni anti-evażjoni inkwistjoni, hija msemmija individwalment fir-Regolament kontenzjuż bħala esportatur ta’ biċikletti li joriġinaw mis-Sri Lanka lejn l-Unjoni, u hija ġiet irrifjutata, b’mod individwali, il-benefiċċju tal-kooperazzjoni u l-eżenzjoni tad-dazji fir-regolament ta’ implementazzjoni. F’dawn il-kundizzjonijiet inqis li l-interess dirett u individwali tagħha permezz tar-Regolament kontenzjuż ma jistax jitqiegħed f’dubju (
                     *27
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Minn dan isegwi li l-Kummissjoni ma tistax issostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball meta ċaħdet l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà li hija qajmet matul is-seduta. Konsegwentement, fil-fehma tiegħi, l-ewwel aggravju mressaq minn din l-istituzzjoni fil-Kawża C‑254/15 P għandu jiġi miċħud.
            
         B – Fuq l-aggravji bbażati fuq applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku
      
      1. L-argumenti tal-partijiet
      
               41.
            
            
               Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill isostnu li r-raġunament li jinsab fil-punti 98 u 99 tas-sentenza appellata, li abbażi tiegħu l-Qorti Ġenerali annullat ir-Regolament kontenzjuż, huwa vvizzjat minn diversi żbalji ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku.
            
         
               42.
            
            
               Fl-ewwel lok, Maxcom tikkritika lill-Qorti Ġenerali li applikat b’mod manifestament żbaljat l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, sa fejn iddeċidiet li l-Kunsill ma setax jikkonkludi l-eżistenza ta’ trasbordi mwettqa minn City Cycle abbażi tal-konstatazzjoni li hija ma kinitx produttur proprju mis-Sri Lanka u li hija ma kinitx twettaq operazzjonijiet ta’ assemblaġġ li jaqbżu l-limiti stabbiliti fl-Artikolu 13(2) ta’ dan ir-regolament. Għaldaqstant, Maxcom tqis li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tannulla l-konklużjonijiet tal-Qorti Ġenerali dwar it-tieni parti tal-ewwel motiv.
            
         
               43.
            
            
               L-ewwel nett, Maxcom issostni li l-evalwazzjoni li tinsab fil-punti 98 u 99 tas-sentenza appellata hija bbażata fuq interpretazzjoni fundamentalment żbaljata tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku u essenzjalment tirrikompensa lil City Cycle talli, fil-kuntest tal-investigazzjoni, ipprovdiet informazzjoni inkompleta, kontradittorja u li ma tistax tiġi vverifikata. Skont il-formulazzjoni ta’ dak l-artikolu, huwa allegatament possibbli li jiġi konkluż li jeżistu operazzjonijiet ta’ trasbord f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni f’din il-kawża fejn City Cycle importat parts ta’ oriġini Ċiniża u esportat biċikletti lejn l-Unjoni mingħajr ma tat prova li din hija prodtuttur jew li l-operazzjonijiet tagħha ta’ assemblaġġ jaqbżu l-livelli stabbiliti fl-Artikolu 13(2) ta’ dak ir-regolament. Barra minn hekk, l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali allegatament la hija konformi mal-għan tar-Regolament bażiku, jiġifieri d-difiża tal-industrija tal-Unjoni mill-importazzjonijiet li huma suġġetti għal dumping minn pajjiżi terzi, u lanqas ma hija konformi mal-ġurisprudenza stabbilita li tgħid li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jgawdu minn setgħa diskrezzjonali wiesgħa fil-kuntest tal-investigazzjonijiet antidumping.
            
         
               44.
            
            
               It-tieni nett, Maxcom issostni li l-konklużjonijiet li jinsabu fil-punti 98 u 99 tas-sentenza appellata huma kontraddetti mill-konklużjonijiet tal-Qorti Ġenerali dwar it-tieni motiv ta’ City Cycle, li permezz tagħhom minn naħa, il-Qorti Ġenerali indikat li l-informazzjoni pprovduta minn City Cycle kienet dgħajfa u, min-naħa l-oħra hija ċaħdet l-ilment ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill allegatament kiser l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, il-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-obbligu ta’ motivazzjoni f’dak li jikkonċerna l-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ kooperazzjoni ta’ City Cycle.
            
         
               45.
            
            
               Fit-tieni lok, il-Kummissjoni u l-Kunsill isostnu li, fis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali allegatament telqet mill-premessa impliċita li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku jeħtieġ li l-istituzzjonijiet juru li kull produttur/esportatur fil-pajjiż li ssirlu din l-investigazzjoni jwettaq prattiki ta’ trasbord. Tali interpretazzjoni hija allegatament żbaljata. L-ewwel nett, din allegatament tmur kontra l-obbligu li wieħed jevalwa l-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku fil-livell tal-pajjiż, u mhux fil-livell tal-esportaturi individwali. It-tieni nett, hija allegatament tirrendi l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku nieqes minn kwalunkwe skop. It-tielet nett, hija allegatament tħawwad il-kunċett ta’ “prattika ta’ evażjoni” ma’ waħda mill-manifestazzjonijiet tagħha, jiġifieri t-trasbord. Issa, l-istituzzjonijiet allegatament ma humiex obbligati jipprovaw speċifikament l-eżistenza ta’ prattiki preċiżi ta’ evażjoni. Ir-raba’ nett, il-Qorti Ġenerali allegatament adottat interpretazzjonijiet kontradittorji tal-kunċett ta’ prattika ta’ evażjoni fl-evalwazzjoni tad-diversi motivi.
            
         
               46.
            
            
               Fit-tielet lok, Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill isostnu li l-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fil-punti 98 u 99 ma humiex suffiċjenti, fid-dritt, sabiex jiġi konkluż li hemm ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku. Fil-fatt, anki li kieku l-Kunsill kien wettaq żball ta’ liġi meta, hekk kif huwa indikat fis-sentenza appellata, ikkonkluda li City Cycle kienet involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord, l-imsemmija istituzzjoni madankollu kienet tkun tista’ tikkonkludi, abbażi tal-provi dwar il-produtturi/importanturi mis-Sri Lanka l-oħrajn, u abbażi tal-bidla fix-xejra tal-kummerċ, li kienu seħħew trasbordi tramite s-Sri Lanka. Fil-fatt, il-fatt li l-Kunsill ikkonstata li diversi produtturi/esportaturi li ma kkooperawx fis-Sri Lanka jwettqu trasbordi jibqa’ ġuridikament validu anki jekk jiġi deċiż li l-konstatazzjoni hija inkorretta għal wieħed minnhom. Billi qieset li l-konstatazzjoni ta’ trasbord għal produttur allegatament irrendiet illegali s-sensiela ta’ indizji li fuqha hija bbażata l-konklużjoni dwar l-eżistenza ta’ prattiki ta’ trasbord fil-livell tal-pajjiż, il-Qorti Ġenerali allegatament ħolqot distorsjoni tas-sens tal-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż u allegatament kisret l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku.
            
         
               47.
            
            
               City Cycle tikkontesta l-argumenti ta’ Maxcom, tal-Kummissjoni u tal-Kunsill.
            
         2. Evalwazzjoni
      a) Tfakkira tal-prinċipji ġurisprudenzjali li jikkonċernaw il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-evażjoni
      
               48.
            
            
               Fil-punti 42 sa 54 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur, għamilt analiżi dettaljata tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-evażjoni fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li għaliha qiegħed nagħmel riferiment. Għall-ħtiġiet tal-proċedura preżenti, kulma sejjer nagħmel huwa li sempliċement infakkar, l-ewwel nett, li mill-ġurisprudenza jirriżulta li huma l-istituzzjonijiet li għandhom l-oneru tal-prova tal-eżistenza ta’ evażjoni, u, b’mod iktar speċifiku, tal-erba’ elementi kostituttivi kollha tagħha, bħal dawk indikati fit-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku u msemmija fil-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet (
                     *28
                  ).
            
         
               49.
            
            
               Sussegwentement, fl-imsemmija konklużjonijiet irrilevajt li mil-loġika u mill-istruttura tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-evażjoni jirriżulta li l-analiżi intiża li tivverifika li l-erba’ kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku huma ssodisfatti hija intiża li tagħti prova tal-eżistenza ta’ evażjoni tad-dazji antidumping fil-livell tal-pajjiż inkwistjoni fl-investigazzjoni anti-evażjoni. Għall-kuntrarju, is-sitwazzjoni partikolari tal-produtturi/esportaturi individwali tittieħed inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-analiżi skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku (
                     *29
                  ).
            
         
               50.
            
            
               Fl-istess konklużjonijiet, jiena rrilevajt li mis-sentenzi Simon, Evers & Co. (
                     *30
                  ) u APEX (
                     *31
                  ) jirriżulta li, fil-każ ta’ nuqqas ta’ kooperazzjoni min-naħa tal-partijiet kollha kkonċernati mill-investigazzjoni anti-evażjoni, il-livell tal-prova ta’ evażjoni li jaqa’ fuq l-istituzzjonijiet jitħaffef b’mod sinjifikattiv. Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet tali tħaffif b’teħid kont tal-possibbiltà, prevista fl-Artikolu 18(1) u (6) tar-Regolament bażiku, li jiġu stabbiliti konklużjonijiet, anki definittivi, fuq il-bażi tad-data disponibbli u li l-parti li ma tikkooperax jew li tikkoopera biss parzjalment tiġi ttrattata b’mod inqas favorevoli milli kienet tiġi ttrattata li kieku kienet ikkooperat. Għaldaqstant, f’każijiet bħal dawn, l-istituzzjonijiet huma awtorizzati jibbażaw ruħhom fuq sensiela ta’ indizji konkordanti li jippermettu li tiġi konkluża l-eżistenza ta’ evażjoni, fis-sens tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku (
                     *32
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Fl-istess sentenzi, madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat ukoll li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma riedx jistabbilixxi preżunzjoni legali li tippermetti li min-nuqqas ta’ kooperazzjoni tal-partijiet interessati jew ikkonċernati tiġi dedotta direttament l-eżistenza ta’ evażjoni u, għalhekk, jeħles lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni minn kull rekwiżit ta’ prova (
                     *33
                  ).
            
         
               52.
            
            
               Fil-punt 69 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur, jiena qist ukoll li r-raison d’être tal-interpretazzjoni magħżula mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi Simon, Evers & Co. u APEX fil-każijiet ta’ nuqqas totali ta’ kooperazzjoni, jiġifieri l-ħtieġa li l-effikaċja tal-miżuri ta’ difiża kummerċjali tal-Unjoni ma tiġix kompromessa (
                     *34
                  ), huwa tabilħaqq validu anki fil-każ fejn l-impriżi kkonċernati li ma kkooperawx fl-investigazzjoni jirrappreżentaw proporzjon ta’ maġġoranza tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat fl-Unjoni.
            
         
               53.
            
            
               Għaldaqstant, fil-fehma tiegħi din il-ġurisprudenza hija applikabbli f’każ bħal dak ineżami, fejn il-produtturi/esportaturi li kkooperaw verament fl-investigazzjoni anti-evażjoni kienu jirrappreżentaw 25 % biss tal-importazzjonijiet totali, mis-Sri Lanka, fl-Unjoni, tal-prodott ikkonċernat (
                     *35
                  ). Għaldaqstant, f’każ fejn il-livell ta’ nuqqas ta’ kooperazzjoni jkun daqstant għoli, inqis li l-istituzzjonijiet ikunu awtorizzati li jibbażaw ruħhom fuq sensiela ta’ indizji konkordanti sabiex ikunu jistgħu jagħtu prova, b’mod suffiċjenti fid-dritt, tal-eżistenza tal-elementi li jikkostitwixxu evażjoni u, b’mod iktar speċifiku, sabiex ikunu jistgħu jistabbilixxu li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ tirriżulta minn prattiki ta’ evażjoni (
                     *36
                  ).
            
         b) Fuq il-ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku
      
               54.
            
            
               F’dan il-każ, fis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali laqgħet it-tieni parti tal-ewwel motiv ta’ City Cycle li kien ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 13(1) u tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, anki jekk, fil-punti rilevanti tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ma speċifikatx b’mod espliċitu liema dispożizzjonijiet, fil-fehma tagħha, kienu nkisru mill-Kunsill fir-Regolament kontenzjuż, il-Qorti Ġenerali neċessarjament ibbażat l-annullament ta’ dan ir-regolament fuq il-ksur ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
            
         
               55.
            
            
               B’mod iktar speċifiku, fil-punt 98 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-Kunsill ma kellu ebda indizju li jippermetti li jiġi konkluż b’mod espliċitu, fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż, li City Cycle kienet involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord.
            
         
               56.
            
            
               Madankollu, hekk kif jirriżulta mill-punt 13 ta’ dawn il-konklużjonijiet, fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż il-Kunsill ikkonkluda li l-esportazzjonijiet tal-produtturi/esportaturi li ma kkooperawx fl-investigazzjoni setgħu jitqiesu li wettqu prattiki ta’ trasbord abbażi ta’ żewġ elementi: minn naħa, il-konstatazzjoni tal-eżistenza ta’ bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn is-Sri Lanka u l-Unjoni u, min-naħa l-oħra, il-“fatt li mhux il-produtturi/esportaturi kollha tas-Sri Lanka ppreżentaw ruħhom u/jew ikkooperaw”. Abbażi biss tal-konstatazzjoni li tinsab fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż, fil-premessa 79 tal-istess regolament il-Kunsill ikkonkluda li “l-eżistenza ta’ trażbord ta’ prodotti ta’ oriġini Ċiniża [mis-Sri Lanka għaldaqstant kienet] kkonfermata”.
            
         
               57.
            
            
               Il-qari tal-imsemmija premessi 78 u 79 iwassluni sabiex nifformula żewġ kunsiderazzjonijiet.
            
         
               58.
            
            
               Fl-ewwel lok nikkonstata li, bid-differenza għal dak li għamel fl-istess regolament f’dak li jikkonċerna l-Indoneżja – il-pajjiż inkwistjoni fil-kawżi Chin Haur –, fir-rigward tas-Sri Lanka l-Kunsill ma bbażax ruħu fuq il-konstatazzjoni li tikkonċerna produttur individwali sabiex jikkonkludi l-eżistenza ta’ prattiki ta’ trasbord fil-livell tal-pajjiż skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku (
                     *37
                  ).
            
         
               59.
            
            
               Fil-fatt, il-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż ma fiha ebda konstatazzjoni espliċita, bħal dik li tinsab fil-premessa 62 tal-istess regolament, li tgħid li, abbażi ta’ analiżi individwali, il-Kunsill allegatament ikkonkluda li kumpannija speċifika kienet involuta fi prattiki ta’ evażjoni permezz ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord (
                     *38
                  ). Kulma tagħmel l-imsemmija premessa 78 huwa li tqis li tali operazzjonijiet twettqu mill-impriżi li ma kkooperawx, billi tiddeduċi l-eżistenza tagħhom miż-żewġ elementi indikati fil-punt 56 ta’ dawn il-konklużjonijiet: minn naħa, il-konstatazzjoni tal-eżistenza ta’ bidla fix-xejra tal-kummerċ u, min-naħa l-oħra, in-nuqqas ta’ kooperazzjoni min-naħa tal-maġġoranza tal-produtturi/esportaturi mis-Sri Lanka.
            
         
               60.
            
            
               Madankollu, u fit-tieni lok, għandu jiġi kkonstatat li dawn iż-żewġ elementi, li fuqhom il-Kunsill ibbaża l-konklużjoni tiegħu, ma jippermettux, individwalment jew meħuda flimkien, la li jiġi konkluż li operatur individwali huwa involut fi prattiki ta’ evażjoni, speċifikament ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord, u lanqas li jiġi konkluż li tali prattiki jeżistu fil-livell tal-pajjiż. Abbażi biss ta’ dawn iż-żewġ elementi, il-Kunsill għaldaqstant ma setax jikkonkludi li t-tieni kundizzjoni għall-eżistenza ta’ evażjoni – jiġifieri li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ kienet tirriżulta minn prattiki, minn operazzjonijiet jew minn ħidma li għalihom ma kinitx teżisti motivazzjoni suffiċjenti jew ġustifikazzjoni ekonomika għajr l-impożizzjoni tad-dazju – kienet stabbilita (
                     *39
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Fil-fatt, l-ewwel wieħed minn dawn iż-żewġ elementi, jiġifieri l-eżistenza ta’ bidla fix-xejra tal-kummerċ, ma jikkostitwixxi xejn ħlief l-ewwel kundizzjoni għall-eżistenza ta’ evażjoni. Għaldaqstant, bħala tali dan ma jistax jitqies li huwa indizju tal-eżistenza tat-tieni waħda minn dawn il-kundizzjonijiet, u għall-kuntrarju l-istituzzjonijiet għandhom jagħtu prova li l-kundizzjonijiet kollha għall-eżistenza ta’ evażjoni huma ssodisfatti (
                     *40
                  ).
            
         
               62.
            
            
               F’dak li jikkonċerna t-tieni wieħed minn dawn l-elementi, jiġifieri n-nuqqas ta’ kooperazzjoni tal-produtturi/esportaturi li jirrappreżentaw 75 % tal-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni, mill-ġurisprudenza msemmija fil-punt 51 ta’ dawn il-konklużjonijiet jirriżulta li n-nuqqas ta’ kooperazzjoni bħala tali, fl-assenza ta’ kull element ieħor, ma jistax iwassal sabiex wieħed jippreżumi l-eżistenza ta’ evażjoni. Għaldaqstant, il-Kunsill ma jistax jiddeduċi direttament mis-sempliċi nuqqas ta’ kooperazzjoni ta’ parti, anki jekk hija l-maġġoranza, mill-produtturi/esportaturi kkonċernati li dawn kienu involuti fi prattiki ta’ evażjoni.
            
         
               63.
            
            
               Ċertament, hekk kif jirriżulta mill-punti 50, 52 u 53 ta’ dawn il-konklużjonijiet, f’każ, bħal dak ineżami, fejn il-partijiet ikkonċernati li ma kkooperawx fl-investigazzjoni jirrappreżentaw proporzjon ta’ maġġoranza tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat fl-Unjoni, l-oneru tal-prova ta’ evażjoni li jaqa’ fuq l-istituzzjonijiet jitħaffef b’mod sinjifikattiv. Madankollu, minkejja li, f’tali kundizzjonijiet ma huwiex neċessarju li l-istituzzjonijiet jagħtu prova tal-eżistenza ta’ prattiki ta’ evażjoni speċifiċi, huma għandhom, tal-inqas, ikollhom xi elementi li jidhru li jindikaw l-eżistenza ta’ tali prattiki (
                     *41
                  ).
            
         
               64.
            
            
               Issa, f’dan il-każ, la mir-Regolament kontenzjuż u lanqas mill-proċess ma jirriżulta li, apparti ż-żewġ elementi msemmija fil-premessa 78 tar-Regolament kontenzjuż (il-bidla fix-xejra tal-kummerċ u n-nuqqas ta’ kooperazzjoni), l-istituzzjonijiet kellhom elementi oħra li jindikaw l-eżistenza ta’ prattiki ta’ evażjoni u b’mod partikolari ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord. Għall-kuntrarju, wara domanda tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-seduta, il-Kummissjoni b’mod espliċitu kkonfermat li l-istituzzjonijiet ibbażaw ruħhom esklużivament fuq dawn iż-żewġ elementi sabiex jikkonstataw l-eżistenza ta’ prattiki ta’ evażjoni fil-livell tas-Sri Lanka.
            
         
               65.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, fil-fehma tiegħi Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill ma jistgħux jikkritikaw b’mod validu lill-Qorti Ġenerali li wettqet żball meta hija kkonkludiet li l-Kunsill kien wettaq ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku u, għal din ir-raġuni, annullat ir-Regolament kontenzjuż.
            
         
               66.
            
            
               Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mid-diversi argumenti mqajma fl-appelli.
            
         
               67.
            
            
               Fl-ewwel lok, Maxcom issostni li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża preżenti, huwa possibbli li jiġi konkluż li City Cycle kienet involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord. F’dan ir-rigward, madankollu, fil-punti 58 u 59 ta’ dawn il-konklużjonijiet irrilevajt li, kuntrarjament għal li kien il-każ għall-Indoneżja, f’dak li jikkonċerna s-Sri Lanka l-Kunsill ma bbażax il-konklużjoni li tikkonċerna l-eżistenza ta’ prattiki ta’ evażjoni fil-livell tal-pajjiż fis-sens tat-tielet sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku (b’mod speċifiku l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord fis-Sri Lanka) fuq il-konstatazzjoni individwali li tikkonċerna produttur/esportatur partikolari (b’mod speċifiku City Cycle). Kulma għamel il-Kunsill kien li ddeduċa l-eżistenza ta’ tali prattiki minn żewġ elementi – indikati fil-punti 56 u 59 ta’ dawn il-konklużjonijiet – liema elementi, bħalma ġie rrilevat, waħedhom ma ppermettewx li jiġġustifikaw tali konklużjoni. Minn dan isegwi li, anki jekk wieħed jippreżupponi li, abbażi tal-elementi preżenti fil-proċess, teoretikament kien possibbli li jiġi konkluż li City Cycle kienet involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord, il-Kunsill ma bbażax il-konklużjoni tiegħu dwar l-eżistenza ta’ prattiki ta’ evażjoni fil-livell tal-pajjiż fuq tali konstatazzjoni. F’dawn iċ-ċirkustanzi, billi l-konklużjoni tal-Kunsill ma tistrieħx fuq elementi suffiċjenti sabiex jappoġġjawha, il-Qorti Ġenerali ma tistax tiġi kkritikata talli kkonstatat li l-imsemmija istituzzjoni kienet wettqet ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku.
            
         
               68.
            
            
               Maxcom sussegwentement tressaq argumenti dwar l-allegati kontradizzjonijiet li jinsabu fis-sentenza appellata (
                     *42
                  ). F’dan ir-rigward madankollu nirrileva li l-fatt li l-informazzjoni pprovduta minn City Cycle waqt l-investigazzjoni ma kinitx suffiċjenti u ma rriflettietx sentiment ta’ kooperazzjoni veraċi b’mod li l-Qorti Ġenerali approvat iċ-ċaħda mill-Kunsill tat-talba għal eżenzjoni ta’ City Cycle skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku bl-ebda mod ma jikkontradixxi l-konstatazzjoni magħmula fil-punti 60 sa 65 ta’ dawn il-konklużjonijiet li l-Qorti Ġenerali ma wettqitx żball meta kkonkludiet li l-Kunsill kien wettaq ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku (
                     *43
                  ).
            
         
               69.
            
            
               Fit-tieni lok, f’dak li jikkonċerna l-argumenti tal-Kummissjoni u tal-Kunsill miġbura fil-qosor fil-punt 45 ta’ dawn il-konklużjonijiet, sabiex jiġu miċħuda huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li dawn huma bbażati fuq interpretazzjoni żbaljata tas-sentenza appellata u, għaldaqstant, fuq premessa żbaljata. Fil-fatt, fl-ebda punt ta’ dik is-sentenza l-Qorti Ġenerali ma kkunsidrat li l-istituzzjonijiet għandhom jistabbilixxu b’mod pożittiv li kull produttur/esportatur individwali jwettaq operazzjonijiet ta’ trasbord.
            
         
               70.
            
            
               Fit-tielet lok, fir-rigward tal-ilmenti, miġbura fil-qosor fil-punt 46 ta’ dawn il-konklużjonijiet, li jikkontestaw in-natura suffiċjenti tal-konklużjonijiet tal-Qorti Ġenerali sabiex tannulla r-Regolament kontenzjuż, mill-kunsiderazzjonijiet magħmula fil-punti 60 sa 65 ta’ dawn il-konklużjonijiet jirriżulta li dawn għandhom jiġi miċħuda.
            
         
               71.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, inqis li l-aggravji mressqa minn Maxcom, mill-Kummissjoni u mill-Kunsill ibbażati fuq applikazzjoni żbaljata, min-naħa tal-Qorti Ġenerali, tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku għandhom jiġu miċħuda.
            
         C – Fuq l-aggravji bbażati fuq nuqqas ta
         ’ motivazzjoni, fuq motivazzjoni kontradittorja u fuq żnaturament tal-fatti
      
      1. L-Argumenti tal-partijiet
      
               72.
            
            
               Fit-tielet u fit-tieni aggravji tagħhom rispettivament, il-Kummissjoni u l-Kunsill jikkontestaw il-motivazzjoni tas-sentenza appellata. Il-Kunsill isostni wkoll żnaturament tal-fatti.
            
         
               73.
            
            
               Fl-ewwel lok, l-istituzzjonijiet isostnu li s-sentenza appellata ma tispjegax għaliex il-Kunsill kiser l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku. L-ewwel nett, is-sentenza appellata allegatament ma tindikax jekk l-iżball imwettaq mill-Kunsill huwiex sempliċi żball ta’ evalwazzjoni jew żball manifest ta’ evalwazzjoni. It-tieni nett, il-Qorti Ġenerali allegatament ma spjegatx għaliex il-provi ppreżentati quddiemha, inkluża d-data disponibbli, ma jippermettux li jiġi konkluż li City Cycle wettqet attivitajiet ta’ trasbord.
            
         
               74.
            
            
               Fit-tieni lok, il-Kummisssjoni tqis li l-motivazzjoni tas-sentenza appellata hija kontradittorja. F’dan ir-rigward, din l-istituzzjoni tirrileva li mill-punt 97 tas-sentenza appellata jirriżulta li l-provi ppreżentati minn City Cycle ma jippermettux li jintwera li hija tabilħaqq kienet esportatur li joriġina mis-Sri Lanka jew li hija kienet tissodisfa l-kriterji previsti fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni f’dan ir-rigward tistaqsi kif dawn il-provi, jekk jindikaw li City Cycle twettaq evażjoni permezz ta’ prattiki ta’ assemblaġġ, jistgħu ma jurux li din hija wkoll involuta f’operazzjonijiet ta’ trasbord.
            
         
               75.
            
            
               Sussidjarjament, il-Kunsill isostni li l-Qorti Ġenerali allegatament żnaturat il-fatti stabbiliti. L-ewwel nett, peress li t-trasbord intwera debitament fil-livell tal-pajjiż u li t-talba għal eżenżjoni ta’ City Cycle ma kinitx fondata, il-Kunsill iqis li l-unika konklużjoni li l-Qorti Ġenerali setgħet tislet mill-fatti kienet li City Cycle kienet twettaq operazzjonijiet ta’ trasbord. Billi adottat konklużjoni differenti, il-Qorti Ġenerali allegatament żnaturat il-fatti. It-tieni nett, dan l-iżnaturament allegatament jirriżulta wkoll mill-konklużjonijiet tas-sentenza appellata dwar it-talba għal eżenzjoni ta’ City Cycle, li jeskludu li din issoddisfat il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfatti sabiex l-assemblaġġ fil-pajjiż kopert mill-investigazzjoni jagħti oriġini lokali lill-prodotti.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               76.
            
            
               F’dak li jikkonċerna, fl-ewwel lok, l-ilmenti bbażati fuq nuqqas ta’ motivazzjoni, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-motivazzjoni ta’ sentenza għandha turi b’mod ċar u inekwivoku r-raġunament tal-Qorti Ġenerali, b’mod li tippermetti li l-persuni kkonċernati jkunu jafu l-ġustifikazzjonijiet tad-deċiżjoni meħuda u li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ teżerċita l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha. L-obbligu ta’ motivazzjoni li għandha l-Qorti Ġenerali konformement mal-Artikolu 36 u mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jkun issodisfatt meta, anki jekk tkun impliċita, il-motivazzjoni adottata tkun tippermetti lill-persuni kkonċernati li jkunu jafu r-raġunijiet li għalihom il-Qorti Ġenerali ma laqgħetx l-argumenti tagħhom u tippermetti li l-Qorti tal-Ġustizzja jkollha elementi biżżejjed sabiex twettaq l-istħarriġ tagħha (
                     *44
                  ).
            
         
               77.
            
            
               Madankollu, mill-punti 54 u 55 ta’ dawn il-konklużjonijiet jirriżulta li anki jekk fis-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali ma żviluppatx, b’mod iddettaljat, ir-raġunament li wassalha sabiex tiddeċiedi għall-annullament parzjali tar-Regolament kontenzjuż sa fejn dan jikkonċerna lil City Cycle, dan ir-raġunament jista’ jiġi dedott b’mod inekwivoku mill-imsemmija sentenza, u dan jippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja teżerċita l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha. Minn din il-perspettiva, fil-fehma tiegħi s-sentenza appellata għaldaqstant ma tistax titqies li hija vvizzjata minn nuqqas ta’ motivazzjoni.
            
         
               78.
            
            
               Fir-rigward tal-ilmenti l-oħra, l-ewwel nett, dak ibbażat fuq il-fatt li s-sentenza appellata allegatament hija vvizzjata minn nuqqas ta’ motivazzjoni sa fejn din ma tispjegax jekk l-iżball imwettaq mill-Kunsill huwiex sempliċi żball ta’ evalwazzjoni jew żball manifest ta’ evalwazzjoni, fil-fehma tiegħi ma jistax jintlaqa’. Fil-fatt, minkejja li huwa ċertament mixtieq li fis-sentenzi tagħha l-Qorti Ġenerali tindika l-kriterju ta’ stħarriġ ġudizzjarju li hija tapplika, sentenza ma tistax titqies li hija vvizzjata minn nuqqas ta’ motivazzjoni minħabba s-sempliċi fatt li fis-sentenza l-Qorti Ġenerali ma tindikax b’mod espliċitu l-kriterju ta’ stħarriġ ġudizzjarju li hija tkun applikat. Issa, peress li l-istituzzjonijiet ma kkontestawx il-mertu tal-applikazzjoni ta’ kriterju ta’ stħarriġ ġudizzjarju żbaljat, iżda llimitaw l-ilmenti tagħhom għan-nuqqas ta’ motivazzjoni (
                     *45
                  ), il-kwistjoni ta’ jekk il-kriterju applikat in concreto fis-sentenza appellata kienx żbaljat jew le ma jagħmilx parti mis-suġġett ta’ dawn l-appelli.
            
         
               79.
            
            
               It-tieni nett, fir-rigward tal-ilment ibbażat fuq li l-Qorti Ġenerali allegatament naqset milli tispjega għaliex il-provi ppreżentati quddiemha, inklużi d-data disponibbli, ma jippermettux li jiġi konkluż li City Cycle wettqet attivitajiet ta’ trasbord, lanqas dan ma jista’ jintlaqa’. Fil-fatt, mill-ġurisprudenza jirriżulta li ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tirrikjedi mingħand il-Qorti Ġenerali li hija timmotiva kull waħda mill-għażliet tagħha meta, insostenn tad-deċiżjoni tagħha, tibbaża ruħha fuq prova pjuttost milli fuq oħra. Inkella, li kieku kellha tagħmel hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja tkun qiegħda tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha stess ta’ dawn il-provi ma’ dik magħmula mill-Qorti Ġenerali, liema ċirkustanza ma taqax taħt is-setgħa tagħha (
                     *46
                  ).
            
         
               80.
            
            
               F’dak li jikkonċerna, fit-tieni lok, l-ilment ibbażat fuq il-motivazzjoni kontradittorja, inqis li dan huwa bbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tas-sentenza appellata. Fil-fatt, fil-punt 97 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali bl-ebda mod ma rrilevat li l-provi ppreżentati minn Chin Haur kienu indikaw li din kienet twettaq evażjoni permezz ta’ prattiki ta’ assemblaġġ.
            
         
               81.
            
            
               F’dak li jikkonċerna, fit-tielet lok, l-ilmenti tal-Kunsill ibbażati fuq żnaturament tal-fatti, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, tali żnaturament għandu jidher b’mod manifest mill-atti tal-proċess, mingħajr ma jkun neċessarju li ssir evalwazzjoni ġdida tal-fatti u tal-provi (
                     *47
                  ).
            
         
               82.
            
            
               Issa, l-argumentazzjoni kollha tal-Kunsill hija bbażata fuq il-premessa li l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord fil-livell tal-pajjiż, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, allegatament intweriet. Madankollu, mill-punti 60 sa 65 ta’ dawn il-konklużjonijiet jirriżulta li, fil-fehma tiegħi, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet korrettement li dan ma kienx il-każ. Minn dan isegwi li l-premessa tal-ilment tal-Kunsill hija żbaljata. Minn dan isegwi li l-Qorti Ġenerali ma żnaturax il-fatti kuntrarjament għal dak li jsostni l-Kunsill.
            
         
               83.
            
            
               Minn dak li ntqal hawn fuq jirriżulta li, fil-fehma tiegħi, kemm it-tielet aggravju tal-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P kif ukoll it-tieni aggravju tal-Kunsill fil-Kawża C‑260/15 P għandhom jiġu miċħuda.
            
         
               84.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, inqis li l-appelli ta’ Maxcom, tal-Kummissjoni u tal-Kunsill għandhom jiġu miċħuda kollha kemm huma.
            
         VI – Fuq l-ispejjeż
      
      
               85.
            
            
               Skont l-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-appell ma jkunx fondat, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Skont l-Artikolu 138(1) tal-istess regoli, applikabbli għall-proċedura ta’ appell bis-saħħa tal-Artikolu 184(1) tagħhom, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
            
         
               86.
            
            
               Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tadotta l-evalwazzjonijiet tiegħi dwar it-tliet appelli magħquda, Maxcom, il-Kummissjoni u l-Kunsill jitilfu l-appelli tagħhom. Peress li City Cycle talbet li jiġu kkundannati għall-ispejjeż, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkundanna lil Maxcom, lill-Kummissjoni u lill-Kunsill għall-ispejjeż sostnuti minn City Cycle kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-appelli preżenti.
            
         VII – Konklużjoni
      
      
               87.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        L-appelli huma miċħuda.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Maxcom Ltd, il-Kummissjoni Ewropea u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huma kkundannati għall-ispejjeż sostnuti minn City Cycle Industries fl-ewwel istanza kif ukoll fil-proċeduri preżenti.
                     
                  
         (
            *1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            *2
         )	T‑413/13, EU:T:2015:164.
      (
            *3
         )	Regolament tad-29 ta’ Mejju 2013, li jestendi d-dazju antidumping definittiv impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 990/2011 fuq importazzjonijiet ta’ biċikletti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għal importazzjonijiet ta’ biċikletti kkunsinjati mill-Indoneżja, mill-Malasja, mis-Sri Lanka u mit-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati bħala li joriġinaw fl-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija kif ukoll jekk le (ĠU 2013 L 153, p. 1).
      (
            *4
         )	T‑412/13, EU:T:2015:163.
      (
            *5
         )	Għall-konċiżjoni, f’dawn il-konklużjonijiet ser nirreferi diversi drabi għall-analiżi iktar dettaljata magħmula fit-tliet konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *6
         )	Regolament tat-30 ta’ Novembru 2009, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU 2009 L 343, p. 51, u rettifiki ĠU 2010, L 7, p. 22 u ĠU L 293, p. 11), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 765/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ġunju 2012 (ĠU 2012 L 237, p. 1).
      (
            *7
         )	Fil-fatt, f’din il-kawża, l-eżistenza tat-tliet elementi l-oħra ġiet ikkonstatata b’mod definittiv fis-sentenza appellata u ma hijiex ikkontestata fil-proċeduri preżenti.
      (
            *8
         )	Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 875/2012, tal-25 ta’ Settembru 2012, li jibda investigazzjoni rigward il-possibbiltà ta’ evażjoni tal-miżuri anti-dumping imposti mir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011 fuq l-importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina b’importazzjonijiet ta’ roti kkunsinjati mill-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Indoneżja, il-Malasja, is-Sri Lanka u t-Tuneżija u kemm jekk le, u li jagħmel tali importazzjonijiet soġġetti għar-reġistrazzjoni (ĠU 2012 L 258, p. 21).
      (
            *9
         )	Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 990/2011, tat-3 ta’ Ottubru 2011, fuq importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina wara reviżjoni ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (ĠU 2011 L 261, p. 2). Ara l-punti 2 sa 6 tas-sentenza appellata għar-referenzi għar-regolamenti preċedenti.
      (
            *10
         )	F’dan ir-rigward, ara, f’iktar dettall, il-punti 8 sa 18 tas-sentenza appellata.
      (
            *11
         )	Ara, rispettivament, il-premessi 45 sa 58 u 77 sa 79 tar-Regolament kontenzjuż, kif ukoll il-premessi 92 (dwar l-assenza ta’ motivazzjoni jew ta’ ġustifikazzjoni ekonomika għajr l-intenzjoni li jiġu evitati l-miżuri antidumping fis-seħħ), 93 sa 96 (dwar in-newtralizzazzjoni tal-effetti korrettivi ta’ dawn il-miżuri) u 107 sa 110 (dwar l-eżistenza ta’ dumping meta mqabbel mal-valur normali stabbilit preċedentement) tar-Regolament kontenzjuż.
      (
            *12
         )	Ara l-premessi 80 sa 82 tar-Regolament kontenzjuż.
      (
            *13
         )	Ara l-premessi 115 sa 117 u l-Artikolu 1(1) u (3) tar-Regolament kontenzjuż.
      (
            *14
         )	Ara l-premessa 126 u l-Artikolu 1(1) tar-Regolament kontenzjuż.
      (
            *15
         )	Ara l-Artikolu 76a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali fis-seħħ fil-mument tal-iżvolġiment tal-proċedura quddiem dik il-qorti.
      (
            *16
         )	Din id-deċiżjoni ġiet adottata skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 76a(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali li kienu fis-seħħ fil-mument tal-iżvolġiment tal-proċedura quddiem dik il-qorti.
      (
            *17
         )	Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 76a(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali fis-seħħ fil-mument tal-iżvolġiment tal-proċedura quddiem dik il-qorti, fil-każ li kawża tiġi suġġetta għal proċedura mħaffa, l-intervenjent seta’ jippreżenta nota ta’ intervent biss jekk il-Qorti Ġenerali kienet tawtorizzah fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura adottati skont l-Artikolu 64 tal-imsemmi regolament. It-talba tal-Kummissjoni kienet ibbażata fuq din l-aħħar dispożizzjoni.
      (
            *18
         )	It-tieni motiv kien ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, tal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif ukoll tal-obbligu ta’ motivazzjoni. Huwa kien jikkonċerna l-konstatazzjoni tal-Kunsill dwar l-assenza ta’ kooperazzjoni ta’ City Cycle. It-tielet motiv kien ibbażat fuq ksur tal-prinċipji ta’ diliġenza, ta’ amministrazzjoni tajba, kif ukoll tal-Artikolu 18(4) tar-Regolament bażiku u tad-drittijiet tad-difiża ta’ City Cycle. Huwa kien intiż li juri li l-Kunsill, minn naħa, ma kienx informaha b’mod xieraq dwar ir-rieda tiegħu li jiċħad it-talba tagħha għal eżenzjoni u, min-naħa l-oħra, ma tahiex aċċess sħiħ għall-fajl. Ir-raba’ motiv kien ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. Il-ħames motiv kien ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku u tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u kien jikkonċerna l-konstatazzjoni tal-Kunsill fir-rigward tal-eżistenza ta’ dumping.
      (
            *19
         )	Ara l-punti 100 u 185 tas-sentenza appellata.
      (
            *20
         )	L-ewwel aggravju tal-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P.
      (
            *21
         )	L-ewwel u t-tieni aggravji ta’ Maxcom fil-Kawża C‑248/15 P, it-tieni aggravju tal-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P u l-ewwel aggravju tal-Kunsill fil-Kawża C‑260/15 P.
      (
            *22
         )	It-tielet aggravju tal-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P u t-tieni aggravju tal-Kunsill fil-Kawża C‑260/15 P.
      (
            *23
         )	Ir-raba’ aggravju tal-Kummissjoni fil-Kawża C‑254/15 P.
      (
            *24
         )	Sentenza tal-1 ta’ Lulju 2008, Chronopost u La Poste vs UFEX et (C‑341/06 P u C‑342/06 P, EU:C:2008:375, punt 67 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            *25
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-29 ta’ April 2004, L-Italja vs Il‑Kummissjoni (C‑298/00 P, EU:C:2004:240, punt 35), kif ukoll id-digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja, tal-24 ta’ Marzu 2009, Cheminova et vs Il‑Kummissjoni (C‑60/08 P(R), mhux ippubblikat, EU:C:2009:181, punt 31).
      (
            *26
         )	Ara s-sentenza tal-24 ta’ Marzu 1993, CIRFS et vs Il-Kummissjoni (C‑313/90, EU:C:1993:111, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dan ir-rigward għandu jitfakkar li l-Artikolu 150 tar-Regoli tal-Proċedura jippreċiża li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull ħin, ex officio, tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat dwar l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà ta’ ordni pubbliku. Barra minn hekk, skont ġurisprudenza li issa hija stabbilita sew, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li hija l-qorti tal-Unjoni li għandha tqajjem, ex officio, il-motivi ta’ ordni pubbliku (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-2 ta’ April 1998, Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France (C‑367/95 P, EU:C:1998:154, punt 67); tat-8 ta’ Diċembru 2011, KME Germany et vs Il-Kummissjoni (C‑272/09 P, EU:C:2011:810), u tad-19 ta’ Diċembru 2013, Siemens vs Il-Kummissjoni (C‑239/11 P, C‑489/11 P u C‑498/11 P, mhux ippubblikata, EU:C:2013:866, punt 321). F’dan ir-rigward ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-Kawża Philips Lighting Poland u Philips Lighting vs Il-Kunsill (C‑511/13 P, EU:C:2015:206, punt 56).
      (
            *27
         )	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tat-18 ta’ Settembru 2014, Valimar (C‑374/12, EU:C:2014:2231, punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata). Għal ħarsa ġenerali lejn il-ġurisprudenza f’dak li jikkonċerna l-locus standi kontra d-deċiżjonijiet fil-qasam ta’ miżuri antidumping b’mod ġenerali, ara l-punti 92 et seq tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-Kawża Philips Lighting Poland u Philips Lighting vs Il‑Kunsill (C‑511/13 P, EU:C:2015:206).
      (
            *28
         )	Ara s-sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, punt 35) u punt 45 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *29
         )	Ara l-punti 46 sa 48 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *30
         )	Sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014 (C‑21/13, EU:C:2014:2154).
      (
            *31
         )	Sentenza tas-17 ta’ Diċembru 2015 (C‑371/14, EU:C:2015:828).
      (
            *32
         )	Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, punti 30 sa 37), u tas-17 ta’ Diċembru 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, punti 62 sa 69); ara l-punti 49, 50 u 52 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *33
         )	Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, punt 36), u tas-17 ta’ Diċembru 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, punt 68); ara l-punt 51 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *34
         )	Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, punt 37), u tas-17 ta’ Diċembru 2015, APEX (C‑371/14, EU:C:2015:828, punt 69).
      (
            *35
         )	Din id-data ma tirriżultax mir-Regolament kontenzjuż, iżda ġiet ipprovduta mill-Kummissjoni waqt is-seduta.
      (
            *36
         )	Ara l-punt 69 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *37
         )	Ara l-punt 49 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      (
            *38
         )	Ara l-premessi 62 u 64 tar-Regolament kontenzjuż kif ukoll il-punti 56, 57 u 75 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *39
         )	F’dan ir-rigward, ara wkoll l-analiżi magħmula fil-punt 87 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *40
         )	Ara l-punt 48 ta’ dawn il-konklużjonijiet u r-referenzi fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28.
      (
            *41
         )	Ara f’dan is-sens is-sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co. (C‑21/13, EU:C:2014:2154, punt 53) u, iktar fid-dettall, il-punti 70 u 71 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *42
         )	Ara l-punt 44 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      (
            *43
         )	Dwar ir-relazzjonijiet bejn il-paragrafi (1) u (4) tal-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, ara l-punt 49 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ara wkoll il-punt 48 u n-nota 36 tal-konklużjonijiet fil-kawżi Chin Haur.
      (
            *44
         )	Ara b’mod partikolari, f’dan is-sens, is-sentenza tal-10 ta’ April 2014, Areva et vs Il‑Kummissjoni (C‑247/11 P u C‑253/11 P, EU:C:2014:257, punti 54 u 55).
      (
            *45
         )	Fil-kuntest tat-tieni aggravju tagħha bbażat fuq żbalji fl-applikazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni, wara li sostniet li s-sentenza appellata ma hijiex suffiċjentement motivata f’dak li jikkonċerna r-raġunijiet li għalihom ir-regolament ikkontestat allegatament kiser din id-dispożizzjoni, tikkwalifika bħala żball ta’ liġi l-fatt li “s-sentenza appellata lanqas biss issemmi normi ta’ stħarriġ ġudizzjarju u, b’mod partikolari, ma tippreċiżax jekk il-Kunsill wettaqx sempliċi żball ta’ evalwazzjoni jew żball manifest ta’ evalwazzjoni”. F’dan il-kuntest, madankollu, il-Kummissjoni ma tiżviluppa ebda argument dwar dan l-ilment, iżda kulma tagħmel huwa li tagħmel riferiment espliċitu, “għal analiżi iktar dettaljata”, għat-tieni aggravju tagħha, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni. Issa, għandu jiġi kkonstatat li s-sempliċi kwalifika ta’ żball ta’ liġi minħabba n-nuqqas ta’ tismija tal-kriterju ta’ stħarriġ ġudizzjarju applikat mill-Qorti Ġenerali, mingħajr ma din il-kwalifika tiġi sostnuta minn ebda argument jew żvilupp, ħlief riferiment ġenerali għall-aggravju bbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni, ma tistax tiġi interpretata bħala lment awtonomu bbażat fuq il-fatt li l-Qorti Ġenerali allegatament marret lil hinn mil-livell ta’ stħarriġ ġudizzjarju meħtieġ, bi ksur, b’hekk, tas-setgħa diskrezzjonali rrikonoxxuta lill-istituzzjonijiet mill-ġurisprudenza (sentenza tal-4 ta’ Settembru 2014, Simon, Evers & Co., C‑21/13, EU:C:2014:2154, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dawn iċ-ċirkustanzi, dan l-ilment tal-Kummissjoni essenzjalment jikkoinċidi mal-ilment ibbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni f’dan il-punt. F’dan ir-rigward nirrileva li mill-Artikolu 168(1)(d) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li huma l-appellanti li għandhom jiżviluppaw, b’mod suffiċjenti, l-argumenti li huma jinvokaw insostenn tal-appelli tagħhom.
      (
            *46
         )	Ara s-sentenza tas-16 ta’ Frar 2012, Il-Kunsill u Il-Kummissjoni vs Interpipe Niko Tube u Interpipe NTRP (C‑191/09 P u C‑200/09 P, EU:C:2012:78, punt 161).
      (
            *47
         )	Ara s-sentenza tat-2 ta’ Ġunju 2016, Photo USA Electronic Graphic vs Il-Kunsill (C‑31/15 P, EU:C:2016:390, punt 52 u l-ġurisprudenza ċċitata).