CELEX: C1996/095/02
Language: el
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 8ης Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση C-8/94 (αίτηση του Nederlandse Raad van State για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): C. B. Laperre κατά Bestuurscommissie beroepszaken in de provincie Zuid-Holland (Ιση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως - Άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ - Νομικό σύστημα κοινωνικής πρόνοιας για τους επί μεγάλο χρονικό διάστημα ανέργους που είναι ηλικιωμένοι και/ή μερικώς ανίκανοι προς εργασία - Προϋποθέσεις αφορώσες τον προηγούμενο επαγγελματικό βίο και την ηλικία)

30. 3 . 96            EL             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 95/1
                                                              T
                                                        (Ανακοινώσεις)
                                                 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                         ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                             χιστον τεσσεράμισι ετών, οι οποίες πιστοποιούνται με δίπλω­
                         (έκτο τμήμα)                            μα, και, κατά συνέπεια, μόνον οι κάτοχοι αυτού του διπλώ­
                                                                 ματος τριτοβάθμιας εκπαιδεύσεως παρουσιάζονται κατά
                  της 1ης Φεβρουάριου 1996                       κανόνα στην αγορά εργασίας και εξασκούν το επάγγελμα
στην υπόθεση C-164/94 (αίτηση του Oberverwaltungsgericht         αυτό.
 Berlin για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Γεώρ­
             γιος Αρανίτης κατά Land Berlin (')                  (') ΕΕ αριθ. C 218 της 6. 8. 1994.
(Γενικό σύστημα αναγνωρίσεως των διπλωμάτων τριτοβάθ­
μιας εκπαιδεύσεως — Έμμεση εξάρτηση από τους εθνικούς
    κανόνες — Νομοθετικά κατοχυρωμένο επάγγελμα)
                                                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (96/C 95/01 )
                                                                                         (τέταρτο τμήμα)
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                                  της 8ης Φεβρουάριου 1996
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­             στην υπόθεση C-8/94 (αίτηση του Nederlandse Raad van
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                 State για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): C. B.
Στην υπόθεση C-164/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του        Laperre κατά Bestuurscommissie beroepszaken in de provin­
                                                                                       cie Zuid-HollandC )
Oberverwaltungsgericht Berlin προς το Δικαστήριο, κατ'
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία           (Ιση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον          κοινωνικής ασφαλίσεως — Άρθρο 4, παράγραφος 1, της
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Γεωργίου Αρανίτη και            οδηγίας 79/7/ΕΟΚ — Νομικό σύστημα κοινωνικήςπρόνοιας
Land Berlin, η έδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την         για τους επί μεγάλο χρονικό διάστημα ανέργους που είναι
ερμηνεία των άρθρων 1 , στοιχεία γ) και δ), και 7 , παράγρα­     ηλικιωμένοι και/ή μερικώς ανίκανοι προς εργασία — Προϋ­
φος 1 , της οδηγίας 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 21ης          ποθέσεις αφορώσες τον προηγούμενο επαγγελματικό βίο
Δεκεμβρίου 1988, σχετικά με ένα γενικό σύστημα αναγνωρί­                                  και την ηλικία)
σεως των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκπαιδεύσεως που πι­                                       (96/C 95/02)
στοποιούν επαγγελματική εκπαίδευση ελάχιστης διάρκειας
τριών ετών (ΕΕ 1989, L 19, σ. 16), το Δικαστήριο (έκτο                        (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο
τμήματος, F. A. Schockweiler, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray     (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
(εισηγητή) και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέ­                  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
ας: P. Léger, γραμματέας: D. Louterman-Hubeau, κύρια
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 1 Φεβρουαρίου 1996            Στην υπόθεση C-8/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                               Nederlandse Raad van State (Κάτω Χώρες) προς το Δικα­
                                                                 στήριο, κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με
Το άρθρο 1, στοιχείο γ), σε συνδυασμό με το άρθρο 1,             την οποία ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
στοιχείο δ), της οδηγίας 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της21ης       ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ C. B. Laperre και
Δεκεμβρίου 1988, σχετικά με ένα γενικό σύστημα αναγνωρί­         Bestuurscommissie beroepszaken in de provincie Zuid-Hol­
σεως των διπλωμάτων τριτοβάθμιας εκπαιδεύσεως που πι­            land , η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
στοποιούν επαγγελματική εκπαίδευση ελάχιστης διάρκειας           ερμηνεία του άρθρου 4, παράγραφος 1 , της οδηγίας 79/
τριών ετών, έχει την έννοια ότι ένα επάγγελμα δεν μπορεί να      7/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της
χαρακτηριστεί ως νομοθετικά κατοχυρωμένο όταν, στο κρά­          προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως
τος μέλος υποδοχής, καμία νομοθετική, κανονιστική ή διοι­        μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλί­
κητική διάταξη δεν ρυθμίζει την πρόσβαση στο επάγγελμα           σεως (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/003 , σ. 160), το Δικαστήριο (τέταρτο,
αυτό, την εξάσκησή του ή έναν από τους τρόπους εξασκή­           τμήμα), συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη ( εισηγητή ),
σεως του, ακόμη και αν η μοναδική συναφής κατάρτιση              πρόεδρο τμήματος, P. J. G. Kapteyn και J. L. Murray,
συνίσταται σε σπουδές τριτοβάθμιας εκπαιδεύσεως τουλά            δικαστές, γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R.
 ---pagebreak---  Αριθ . C 95/2          EL              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     30. 3 . 96
 Grass, εξεδωσε στις 8 Φεβρουάριου 1996 απόφαση με το                εκ φύσεως σε αγρία κατασταση στο ευρωπαϊκό έδαφος
 ακόλουθο διατακτικό :                                               των κρατών μελών στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη,
                                                                     υπό την επιφύλαξη της δυνατότητας παρεκκλίσεως που
  Το άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του                 θεσπίζει το άρθρο 9.
 Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προδευτικής
 εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών        2. H προαναφερθείσα οδηγία δεν έχει εφαρμογή στα πτηνά
 και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως, πρέπει να             που γεννώνται και εκτρέφονται εν αιχμαλωσία.
 ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι ένα εθνικό νομικό σύστημα,
 όπως αυτό του 10AW, το οποίο προβλέπει μια παροχή               3. H προαναφερθείσα οδηγία υποχρεώνει τα κράτη μέλη να
 αποσκοπούσα στην εξασφάλιση ενός επιπέδου εισοδημάτων               εξασφαλίζουν την προστασία των ειδών πτηνών που ζουν
 ίσου προς το ελάχιστο όριο συντηρήσεως, η χορήγηση της              εκ φύσεως σε άγρια κατάσταση στο ευρωπαϊκό έδαφος
 οποίας δεν εξαρτάται από την ύπαρξη περιουσίας, αλλά                των κρατών μελών στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη,
 εξαρτάται από προϋποθέσεις αφορώσες τον προηγούμενο                 ακόμη και αν το συγκεκριμένο είδος δεν έχει τον φυσικό
 επαγγελματικό βίο του ενδιαφερομένου και την ηλικία του,            οικότοπό του στο έδαφος του οικείου κράτους μέλους.
 δεν συνεπάγεται διάκριση λόγω φύλου, ακόμη και αν είναι         ο ΕΕ αριθ . C 202 της 23 . 7. 1994.
 αποδεδειγμένον ότι πολύ μεταλύτερος αριθμός ανδρών παρά
 γυναικών βρίσκουν στο σύστημα αυτό ένα μέσον αποφυγής
 της σχετικής με την περιουσία προϋποθέσεως, η οποία
 αντιθέτως απαιτείται στο πλαίσιο άλλον συστήματος, όπως                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
 είναι αυτό που θεσπίστηκε από την RWW, το οποίο, ενώ                                     (τρίτο τμήμα)
προβλέπει παροχή τον ιδίου τύπου, είναι λιγότερο ευνοϊκό,
 διότι o εθνικός νομοθετής μπόρεσε ευλόγως να κρίνει ότι το                       της 8ης Φεβρουάριου 1996
 εν λόγω σύστημα ήταν αναγκαίο για την επίτευξη ενός             στην υπόθεση C-166/94 (αίτηση του Corte d'appello di
σκοπού κοινωνικής πολιτικής άσχετου προς οποιαδήποτε             Salerno για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
 διάκριση λόγω φύλου.                                            Pezzullo Molini Pastiflci Mangimifici SpA κατά Ministero
                                                                                        delle Finanze (')
 (· ΕΕ αριθ . C 59 της 26. 2 . 1994.
                                                                 (Καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή — Εθνική
                                                                 νομοθεσία προβλέπονσα την είσπραξη τόκων υπερημερίας
                                                                 επί των γεωργικών εισφορών και τον ΦΠΑ για την περίοδο
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                        μεταξύ προσωρινής και οριστικής εισαγωγής)
                          (τρίτο τμήμα)                                                    (96/C 95/04)
                  της 8ης Φεβρουάριου 1996                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
στην υπόθεση C-149/94: (αίτηση του tribunal de grande
instance de Caen για την έδοση προδικαστικής αποφάσεως):         (Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­
              Ποινική δίκη κατά Didier Vergy (')                           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
 (Οδηγία 79/4Θ9/ΕΟΚ τον Συμβουλίου περί της διατηρήσεως         Στην υπόθεση C-166/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
των αγρίων πτηνών — Απαγόρευση τηςπωλήσεως — Πτηνό              Corte d'appello di Salerno (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ'
       που έχει γεννηθεί και εκτραφεί εν αιχμαλωσία)            εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
                            (96/C 95/03                         ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
                                                                του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Pezzullo Molini Pastifici
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                  Mangimifici SpA και Ministero delle Finanze η έκδοση
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­             προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρ­
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                θρων 9, 12, 13 , 30 και 38 της συνθήκης ΕΚ, του άρθρου 18,
                                                                παράγραφος 2 , του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του
Στην υπόθεση C-149/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του       Συμβουλίου , της 29ης Οκτωβρίου 1975 , περί κοινής οργανώ­
tribunal de grande instance de Caen (Γαλλία) προς το            σεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/013,
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης          σ. 158), και του άρθρου 16 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ του
ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης       Συμβουλίου , της 4ης Μαρτίου 1969, περί εναρμονίσεως των
που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστήριο κατά Didier       νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που
Vergy, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την             αφορούν το καθεστώς της τελειοποιήσεως προς επανεξαγω­
ερμηνεία της οδηγίας 79/409/Ε0Κ του Συμβουλίου , της 2ας        γή (ΕΕ ειδ . έκδ. 02/001 , σ. 34), το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα),
Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών           συγκείμενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τμήματος,
(ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001 , σ. 202), το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα),    J. C. Moitinho de Almeida και C. Gulmann (εισηγητή),
συγκείμενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τμήματος,         δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραμματέας: R.
J. C. Moitinho de Almeida και C. Gulmann (εισηγητή ),           Grass, εξέδωσε στις 8 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμματέας: H.      ακόλουθο διατακτικό :
von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 8 Φεβρουα­
ρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                    1 . H οδηγία 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Μαρτίου
                                                                    1969, περί εναρμονίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών
1 . H οδηγίας 79/4Θ9/ΕΟΚ τον Συμβουλίου, της 2ας Απρι­              και διοικητικών διατάξεων που αφορούν το καθεστώς της
    λίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών,              τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, ισχύουσα κατά τον
    υποχρεώνει τα κράτη μέλη να απαγορεύουν την εμπορία             χρόνο των πραγματικών περιστατικών, επέτρεπε σε κρά­
    των πτηνών που ανήκουν σε είδος το οποίο δεν περιλαμ­           τος μέλος να προβλέψει ότι, σε περίπτωση διαθέσεως στην
    βάνεται στα παραρτήματά της, εφόσον το είδος αυτό ζει           κατανάλωση εντός της Κοινότητας εμπορευμάτων που