CELEX: 32014R0307
Language: sk
Date: 2014-03-24 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 307/2014 z  24. marca 2014 , ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 875/2013, ktorým sa na základe predbežného preskúmania ukladá podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

27.3.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 91/1
            
         
      VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 307/2014
   z 24. marca 2014,
   ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 875/2013, ktorým sa na základe predbežného preskúmania ukladá podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3,
   so zreteľom na návrh predložený Európskou komisiou po porade s poradným výborom,
   keďže:
   1.   POSTUP
   
   1.   Platné opatrenia
   
   
               (1)
            
            
               V nadväznosti na prešetrovanie (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila Rada nariadením (ES) č. 682/2007 (2) konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna, zatriedenej pod číselné znaky KN ex 2001 90 30 a ex 2005 80 00, s pôvodom v Thajsku. Tieto opatrenia nadobudli formu cla ad valorem v rozpätí od 3,1 % do 12,9 %.
            
         
               (2)
            
            
               Nariadením (ES) č. 954/2008 (3) Rada zmenila platné opatrenia v súvislosti s jedným vyvážajúcim výrobcom a následne aj sadzbu uplatniteľnú na „všetky ostatné spoločnosti“, ktorá sa odvtedy pohybovala v rozpätí od 3,1 % do 14,3 %.
            
         
               (3)
            
            
               V nadväznosti na preskúmanie pred uplynutím platnosti a v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia (ďalej len „preskúmanie pred uplynutím platnosti“) zachovala Rada clo v rozpätí od 3,1 % do 14,3 % prostredníctvom vykonávajúceho nariadenia Rady (EÚ) č. 875/2013 (4).
            
         2.   Žiadosť o preskúmanie
   
   
               (4)
            
            
               Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola doručená žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia. Túto žiadosť podala spoločnosť River Kwai International Food Industry Co., Ltd (ďalej len „žiadateľ“), vyvážajúci výrobca z Thajska.
            
         
               (5)
            
            
               Žiadosť bola vo vzťahu k žiadateľovi rozsahom obmedzená na preskúmanie dumpingu.
            
         
               (6)
            
            
               Žiadateľ vo svojej žiadosti predložil dôkazy prima facie o tom, že okolnosti týkajúce sa dumpingu žiadateľa, na základe ktorých sa platné opatrenia uložili, sa zmenili a že tieto zmeny sú trvalého charakteru.
            
         
               (7)
            
            
               Žiadateľ najmä tvrdil, že zmenené okolnosti sa vzťahujú na zmeny v sortimente výrobkov, ktoré predáva, a tieto zmeny majú priamy vplyv na výrobné náklady. Z porovnania jeho domácich cien s jeho vývoznými cenami do EÚ vyplýva, že dumpingové rozpätie sa javilo menšie než súčasná úroveň opatrení.
            
         3.   Začatie čiastočného predbežného preskúmania
   
   
               (8)
            
            
               Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania obmedzeného na preskúmanie dumpingu, pokiaľ ide o žiadateľa. Na základe toho Komisia prostredníctvom oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (5)14. februára 2013 („oznámenie o začatí konania“) oznámila začatie čiastočného predbežného preskúmania podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.
            
         4.   Obdobie revízneho prešetrovania
   
   
               (9)
            
            
               Prešetrovanie dumpingu sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2011 do 31. decembra 2012 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“).
            
         5.   Strany, ktorých sa prešetrovanie týka
   
   
               (10)
            
            
               Komisia oficiálne informovala žiadateľa, zástupcov vyvážajúcej krajiny a združenie výrobcov z Únie (Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux – „združenie AETMD“) o začatí predbežného preskúmania.
            
         
               (11)
            
            
               Zainteresované strany dostali možnosť písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania.
            
         
               (12)
            
            
               Písomné pripomienky, ktoré združenie AETMD predložilo, sa zvážili, a ak boli opodstatnené, zohľadnili sa.
            
         
               (13)
            
            
               S cieľom získať informácie potrebné na prešetrovanie Komisia poslala žiadateľovi dotazník, ktorý jej bol po vyplnení v lehote stanovenej na tento účel doručený.
            
         
               (14)
            
            
               Komisia si vyžiadala a preverila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie dumpingu. Komisia vykonala overovaciu návštevu v priestoroch žiadateľa v Thajsku v Bangkoku a Kanchanaburi.
            
         2.   PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
   
   1.   Príslušný výrobok
   
   
               (15)
            
            
               Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, je ten istý ako výrobok v pôvodnom preskúmaní a v preskúmaní pred uplynutím platnosti, a to kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) v podobe zrna, upravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, v súčasnosti zatriedená pod číselný znak KN ex 2001 90 30, a kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) v podobe zrna, upravená alebo konzervovaná iným spôsobom ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006, v súčasnosti zatriedená pod číselný znak KN ex 2005 80 00, s pôvodom v Thajsku.
            
         2.   Podobný výrobok
   
   
               (16)
            
            
               Ako sa zistilo pri pôvodnom prešetrovaní a potvrdilo pri preskúmaní pred uplynutím platnosti, kukurica cukrová vyrábaná a predávaná v Únii a kukurica cukrová vyrábaná a predávaná v Thajsku majú v podstate rovnaké fyzikálne a chemické vlastnosti a rovnaké základné využitie ako cukrová kukurica vyrábaná v Thajsku a predávaná na vývoz do Únie. Preto sa považujú za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
            
         3.   DUMPING
   
   1.   Stanovenie normálnej hodnoty
   
   
               (17)
            
            
               V súlade s prvou vetou článku 2 ods. 2 základného nariadenia Komisia najprv zisťovala, či je žiadateľov celkový domáci predaj podobného výrobku počas ORP reprezentatívny. Domáci predaj je reprezentatívny, ak celkový objem domáceho predaja podobného výrobku predstavoval počas ORP aspoň 5 % celkového objemu predaja príslušného výrobku do Únie.
            
         
               (18)
            
            
               Konštatovalo sa, že celkový domáci predaj podobného výrobku je reprezentatívny.
            
         
               (19)
            
            
               Komisia následne identifikovala druhy výrobku predávané na domácom trhu, ktoré boli totožné alebo priamo porovnateľné s druhmi predávanými na vývoz do Únie.
            
         
               (20)
            
            
               Komisia v prípade každého z týchto druhov výrobkov zisťovala, či predaj na domácom trhu bol dostatočne reprezentatívny v súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia. Domáci predaj určitého druhu výrobku je reprezentatívny, ak celkový objem domáceho predaja tohto druhu výrobku nezávislým zákazníkom počas obdobia revízneho prešetrovania predstavoval aspoň 5 % celkového objemu vývozného predaja do Únie pri rovnakom alebo porovnateľnom druhu výrobku.
            
         
               (21)
            
            
               Komisia konštatovala, že pri všetkých druhoch výrobku predávaných na vývoz do Únie sa žiadateľov domáci predaj realizoval v reprezentatívnych množstvách.
            
         
               (22)
            
            
               Následne Komisia stanovila podiel ziskového predaja nezávislým zákazníkom na domácom trhu pre každý druh výrobku počas ORP s cieľom rozhodnúť o tom, či na výpočet normálnej hodnoty v súlade s článkom 2 ods. 4 základného nariadenia použiť skutočný domáci predaj.
            
         
               (23)
            
            
               Normálna hodnota je založená na skutočnej domácej cene jednotlivých druhov výrobkov bez ohľadu na to, či je tento predaj ziskový, alebo nie, ak:
               
                           —
                        
                        
                           objem predaja druhu výrobku, ktorý sa realizoval za čistú predajnú cenu rovnakú ako vypočítané výrobné náklady alebo vyššiu, predstavoval viac ako 80 % celkového objemu predaja tohto druhu výrobku a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vážený priemer predajných cien tohto druhu výrobku je rovnaký alebo vyšší ako jednotkové výrobné náklady.
                        
                     
         
               (24)
            
            
               Z analýzy Komisie týkajúcej sa domáceho predaja vyplýva, že viac ako 90 % domáceho predaja bolo ziskových a že vážená priemerná predajná cena bola vyššia ako jednotkové výrobné náklady. Normálna hodnota sa teda vypočítala ako vážený priemer cien všetkých domácich predajov počas ORP.
            
         2.   Určenie vývoznej ceny
   
   
               (25)
            
            
               Všetok predaj žiadateľa určený na vývoz do Únie sa realizoval priamo neprepojeným zákazníkom v Únii alebo v Thajsku. Vývozná cena sa preto stanovila na základe cien zaplatených alebo splatných v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia.
            
         3.   Porovnanie
   
   
               (26)
            
            
               Komisia porovnala normálnu hodnotu a vývoznú cenu na základe cien zo závodu.
            
         
               (27)
            
            
               V odôvodnených prípadoch Komisia upravila normálnu hodnotu a/alebo vývoznú cenu s cieľom zohľadniť rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia.
            
         
               (28)
            
            
               Tam, kde to bolo uplatniteľné a náležite odôvodnené, sa vykonali úpravy kvôli rozdielom v dopravných nákladoch, nákladoch na poistenie, nákladoch na manipuláciu a nakladanie, nákladoch na balenie, províziách a bankových poplatkoch.
            
         
               (29)
            
            
               Žiadateľ požadoval úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. d) základného nariadenia kvôli rozdielu, pokiaľ ide o hodnotu značky pri predaji pod vlastnou značkou na domácom trhu, a pri predaji pod vlastnou značkou na trhu Únie. Hodnota žiadateľovej značky je údajne vyššia na thajskom trhu ako na trhu Únie. Na odôvodnenie svojho tvrdenia žiadateľ odkázal na úpravu vykonanú v rámci pôvodného prešetrovania a v preskúmaní pred uplynutím platnosti.
            
         
               (30)
            
            
               Situácia žiadateľa v tomto predbežnom preskúmaní sa však líši od situácie iných vyvážajúcich výrobcov, ktorým bola úprava poskytnutá v pôvodnom prešetrovaní a v revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti. Úprava vykonaná v rámci pôvodného prešetrovania a v preskúmaní pred uplynutím platnosti sa špecificky odvoláva na vyvážajúcich výrobcov, ktorých predaj na domácom trhu sa realizuje pod ich vlastnými obchodnými značkami, zatiaľ čo predaj do Únie sa realizuje pod značkou maloobchodníkov. V tomto predbežnom preskúmaní sa predaj žiadateľa tak na domácom trhu, ako aj na trhu Únie realizuje pod jeho vlastnou značkou. Okrem toho úprava vykonaná v rámci pôvodného prešetrenia a tohto revízneho prešetrenia pred uplynutím platnosti boli realizované v rámci ziskového rozpätia pri vytváraní normálnej hodnoty v súlade s článkom 2 ods. 6 základného nariadenia. V tomto predbežnom preskúmaní je však normálna hodnota založená na skutočných domácich cenách žiadateľa.
            
         
               (31)
            
            
               Pokiaľ ide o údajnú nedostatočnú hodnotu značky pri predaji na trhu Únie, dovozca príslušného výrobku, ktorý nesie žiadateľovu značku, sa špecializuje na dovoz značkových potravinových výrobkov najmä z Ázie. Žiadateľ neobjasnil ani neposkytol dôkazy, prečo by sa predaj tomuto dovozcovi mal realizovať za nižšiu hodnotu, ako je hodnota značky žiadateľa na domácom trhu. Následne Komisia dospela k záveru, že žiadateľ nepreukázal, že by údajný rozdiel v hodnote značky mal vplyv na ceny či na porovnateľnosť cien.
            
         
               (32)
            
            
               Žiadateľ takisto požadoval rovnakú úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. k) základného nariadenia. Keďže však žiadateľ nepreukázal, že by údajný rozdiel mal vplyv na ceny či porovnateľnosť cien, úpravu nebolo možné prijať ani podľa tohto ustanovenia.
            
         
               (33)
            
            
               Žiadosť o úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. d) a článku 2 ods. 10 písm. k) sa preto zamieta.
            
         
               (34)
            
            
               S odkazom na článok 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia žiadateľ ďalej požadoval úpravu na zníženie vývoznej dane uhradenej vládou. Sumu žiadateľovi vyplatí vláda, ak sa príslušný výrobok predáva na vývoz vrátane vývozu na trh Únie.
            
         
               (35)
            
            
               Žiadateľ bo schopný preukázať, že suma rovnaká alebo nižšia ako 0,5 % z fakturovanej hodnoty sa vypláca žiadateľovi na vývoz na trh Únie. V súlade s článkom 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia sa však má v prípade, že sú podmienky ustanovené v uvedenom článku splnené, vykonať úprava normálnej hodnoty, a nie vývoznej ceny, ako tvrdí žiadateľ. Okrem toho z prešetrovania vyplynulo, že medzi platbou prijatou žiadateľom, pokiaľ ide o príslušný výrobok a jeho vývoz do Únie, a dovoznými poplatkami za suroviny, ktoré obsahuje, neexistuje žiadna priama súvislosť.
            
         
               (36)
            
            
               Žiadateľ takisto požadoval rovnakú úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. k). Keďže však žiadateľ nepreukázal žiadnu súvislosť medzi zníženou vývoznou daňou a cenou vyvážaného príslušného výrobku, žiadosti nebolo možné vyhovieť.
            
         
               (37)
            
            
               Žiadosť o úpravu zníženej vývoznej dane podľa článku 2 ods. 10 písm. b) a článku 2 ods. 10 písm. k) sa preto zamieta.
            
         4.   Dumping počas ORP
   
   
               (38)
            
            
               Vážená priemerná normálna hodnota každého druhu príslušného výrobku vyvážaného do Únie sa porovnala s váženou priemernou vývoznou cenou zodpovedajúceho druhu príslušného výrobku, ako je stanovené v článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia.
            
         
               (39)
            
            
               Na základe toho sa zistilo, že vážené priemerné dumpingové rozpätie vyjadrené ako percentuálny podiel ceny na parite CIF na hranici Únie, clo neplatené, dosahovalo výšku 3,6 %.
            
         4.   TRVALÝ CHARAKTER ZMENENÝCH OKOLNOSTÍ
   
   
               (40)
            
            
               V súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia Komisia skúmala, či sa okolnosti, na základe ktorých bolo stanovené súčasné dumpingové rozpätie, zmenili a či je táto zmena trvalého charakteru.
            
         
               (41)
            
            
               Žiadateľ sa vo svojej žiadosti o preskúmanie odvolával na zmeny v sortimente výrobkov, ktoré predáva, s tým, že tieto zmeny majú priamy vplyv na výrobné náklady. Prešetrovaním sa potvrdilo, že v dôsledku reštrukturalizácie podniku žiadateľ už nevyrába a nepredáva určité ďalšie výrobky, ktoré vyrábal a predával počas pôvodného prešetrovania, a že táto zmena mala vplyv na náklady na výrobu príslušného výrobku.
            
         
               (42)
            
            
               Združenie AETMD uviedlo, že reštrukturalizácia, ktorú žiadateľ vykonal, by nemusela byť trvalého charakteru, pretože by bolo jednoduché obnoviť pôvodný stav.
            
         
               (43)
            
            
               Je vskutku možné, že vedenie spoločnosti by bolo schopné v prípade, že by sa tak rozhodlo, zvrátiť reštrukturalizáciu. Neexistuje však žiadny dôkaz, ktorý by naznačoval, že by rozhodnutie žiadateľa reštrukturalizovať podnik a zjednodušiť komercializáciu výrobkov skupiny medzi spoločnosti skupiny nemalo trvalý charakter. Okrem toho reštrukturalizácia sa uskutočnila už pred rokom 2009, čo naznačuje, že nová podniková štruktúra je trvalého charakteru.
            
         
               (44)
            
            
               Po zverejnení týchto informácií združenie AETMD zopakovalo svoje tvrdenie, že zmenu, na základe ktorej Komisia začala preskúmanie, nemožno považovať za zmenu trvalého charakteru. Presnejšie povedané, združenie spochybnilo vplyv na výrobné náklady v dôsledku internej reorganizácie v rámci skupiny, pričom tvrdilo, že náklady v rámci skupiny môžu byť jednoducho prerozdelené s cieľom znížiť normálnu hodnotu. Preto nové výrobné náklady nemožno považovať za zmenu trvalého charakteru. Združenie AETMD tiež poznamenalo, že dcérska spoločnosť zodpovedná za výrobu a predaj čerstvých výrobkov má rovnakú adresu ako žiadateľ. Združenie AETMD tvrdilo, že ide o ďalší náznak toho, že reorganizácia nie je hĺbková a trvalá.
            
         
               (45)
            
            
               V reakcii na tvrdenia združenia AETMD v odôvodnení 44 žiadateľ zdôraznil, že súčasťou reorganizácie bolo aj zlepšenie systému účtovania nákladov, vďaka ktorému sa zistili a odstránili nedostatky, v snahe optimalizovať výrobu a znížiť výrobné náklady. Žiadateľ takisto zdôraznil, že akékoľvek kroky späť k pôvodnému stavu z roku 2009 by v tomto štádiu predstavovali veľmi zložitý proces vzhľadom na to, že materská spoločnosť žiadateľa, a to Agripure Holding PLC, je kótovaná na thajskej burze cenných papierov.
            
         
               (46)
            
            
               Riziko potenciálneho zrušenia žiadateľovej reorganizácie sa už riešilo v odôvodnení 43.
            
         
               (47)
            
            
               Okrem toho Komisia na účely overenia presnosti tvrdení v žiadosti o začatie tohto preskúmania vypracovala porovnanie výrobných nákladov druhov výrobkov vyvážaných do Únie počas pôvodného prešetrovania (t. j. pred reorganizáciou žiadateľovho podniku v roku 2009) a počas ORP. Týmto porovnaním sa potvrdilo, že výrobné náklady na jednotku sa do značnej miery zmenili. Zistená zmena vo výrobných nákladoch na jednotku nie je len jednoduchým prerozdelením nákladov, ale je výsledkom skutočného poklesu nepriamych nákladov, ako sú napríklad režijné náklady na výrobu a náklady práce.
            
         
               (48)
            
            
               Čo sa týka otázky spoločnej administratívnej adresy žiadateľa a jeho dcérskej spoločnosti, ide o bežnú podnikateľskú prax. Okrem toho počas overovacej návštevy v priestoroch žiadateľa Komisia zaznamenala, že výrobné linky a skladovanie hotových výrobkov v priestoroch sú určené na výrobu kukurice cukrovej. V priestoroch neboli žiadne viditeľné stopy výroby a skladovania čerstvých výrobkov predávaných dcérskou spoločnosťou.
            
         
               (49)
            
            
               So zreteľom na argumenty združenia AETMD a žiadateľa a na základe zistenia faktického zníženia výrobných nákladov na jednotku medzi pôvodným prešetrovaním a ORP sa musí tvrdenie združenia AETMD zamietnuť.
            
         
               (50)
            
            
               Združenie AETMD takisto uviedlo, že žiadateľ plánuje zvýšiť svoju výrobnú kapacitu počas roka 2013 približne o 40 %. Podľa združenia AETMD by táto skutočnosť vyvracala žiadateľovo tvrdenie, že nové, revidované výrobné náklady (vyplývajúce z reštrukturalizácie) sú trvalého charakteru.
            
         
               (51)
            
            
               Prešetrovaním sa skutočne potvrdilo, že žiadateľ zvyšuje svoju výrobnú kapacitu. Dôsledok zvýšenej kapacity bol jedným z faktorov, na základe ktorých sa v preskúmaní pred uplynutím platnosti (6) dospelo k záveru, že existuje riziko pokračovania dumpingu.
            
         
               (52)
            
            
               Po zverejnení informácií združenie AETMD zopakovalo tvrdenie, že investície do nových výrobných kapacít budú mať nevyhnutne vplyv na výrobné náklady, a preto prevládajúce výrobné náklady, s ktorými sa v tomto preskúmaní porovnávali domáce ceny (pozri odôvodnenie 24), nie sú trvalého charakteru. Združenie AETMD konkrétne na základe dostupných zdrojov realizovalo výpočet, na základe ktorého dospelo k záveru, že v porovnaní so súčasnými nákladmi by sa celkové náklady v dôsledku zvýšenia odpisov zvýšili približne o 10 %.
            
         
               (53)
            
            
               Tvrdenia AETMD týkajúce sa zvýšenia nákladov na odpisy žiadateľ ako také nepoprel, ale zdôraznil, že tieto zvýšené náklady na odpisy sa vyrovnajú zvýšením celkových príjmov (zvýšenými predajmi) a poklesom iných nákladov v dôsledku vyššej automatizácie.
            
         
               (54)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 51, žiadateľ skutočne investuje do nových výrobných zariadení. Investície do nových zariadení môžu mať za následok nárast nákladov na odpisy. Na druhej strane, a ako žiadateľ uviedol v reakcii na pripomienku AETMD, nové výrobné zariadenia môžu so sebou priniesť zmeny (v porovnaní s existujúcimi výrobnými linkami), ako je napr. úroveň automatizácie. Tieto zmeny by mali mať priamy vplyv na zníženie práce a nákladov na energiu a mohli by vyrovnať zvýšenie nákladov na odpisy.
            
         
               (55)
            
            
               Pri bližšej úvahe sa dospelo k záveru, že celkový vplyv na výrobné náklady na vyrobenú jednotku nemožno zmerať skôr, než budú nové zariadenia uvedené do prevádzky a kým sa prípadné dodatočné náklady neprejavia v účtovníctve.
            
         
               (56)
            
            
               Napriek tomu sa vzhľadom na cieľ investícií (zvýšenie efektívnosti a konkurencieschopnosti s cieľom znížiť výrobné náklady na jednotku) predpokladá, že aspoň v strednodobom až dlhodobom horizonte nedôjde k zvýšeniu výrobných nákladov na jednotku. Za takýchto okolností sa očakáva, že normálna hodnota bude stále založená na domácich cenách, ako je to v rámci tohto preskúmania. Tvrdenie združenia AETMD sa preto musí zamietnuť.
            
         
               (57)
            
            
               Po zverejnení informácií združenie AETMD spochybnilo aj trvalý charakter nového dumpingového rozpätia. Tvrdilo, že vývozné ceny, ktoré boli použité ako základ výpočtu dumpingového rozpätia, neboli reprezentatívne. Konkrétne argumentovalo tým, že:
               
                           a)
                        
                        
                           počet ton vyvezených počas ORP bol príliš malý na to, aby sa považoval za reprezentatívny, a
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pokiaľ ide o odôvodnenie 29, vzhľadom na to, že vývozné transakcie týkajúce sa koncových výrobkov pod vlastnou značkou tvorili takmer polovicu všetkého vývozu počas ORP, vývozné ceny by sa nemali považovať za reprezentatívne. Združenie AETMD uviedlo, že ak by navrhované zníženie opatrení nadobudlo účinnosť, podstatná časť vývozu do Únie by pravdepodobne zahŕňala značky maloobchodníkov s nižšou vývoznou cenou (7).
                        
                     
         
               (58)
            
            
               Vzhľadom na skutočnosť, že množstvá vyvezené do Únie neboli významné, sa Komisia uistila, či vývozné ceny žiadateľa zaplatené alebo splatné pri vývoze do Únie boli v porovnaní s vývoznými cenami žiadateľa zaplatenými alebo splatnými pri vývoze do iných tretích krajín reprezentatívne. Na tomto základe sa dospelo k záveru, že ceny účtované zákazníkom v Únii zodpovedali cenám účtovaným zákazníkom na iných vývozných trhoch.
            
         
               (59)
            
            
               Existencia rôznych trhových segmentov, vlastnej značky a značky maloobchodníkov bola uznaná už pri predchádzajúcich prešetrovaniach (8). Je dôležitou súčasťou definície rôznych druhov výrobku patriacich do oblasti pôsobnosti príslušného výrobku. Na tomto základe sa porovnával vývoz výrobkov pod vlastnou značkou s domácim predajom výrobkov pod vlastnou značkou a predaj na vývoz pod značkami maloobchodníkov s domácim predajom pod značkami maloobchodníkov.
            
         
               (60)
            
            
               Tvrdenie združenia AETMD, že budúci vývoz bude zahŕňať predovšetkým značku maloobchodníkov, je špekulatívne, nepodložené dôkazmi, a ako také nemôže spochybniť reprezentatívnosť vývozu výrobkov pod vlastnou značkou počas ORP. Tvrdenie združenia AETMD sa preto zamieta.
            
         
               (61)
            
            
               Združenie AETMD takisto tvrdilo, že zníženie cla by mohlo viesť k riziku obchádzania opatrení.
            
         
               (62)
            
            
               Je potrebné pripomenúť, že platné clá sú už medzi thajskými vyvážajúcimi výrobcami rozlíšené. Z toho vyplýva, že riziko obchádzania opatrení (t. j. použitie doplnkového kódu TARIC s nižším clom) existuje už od zavedenia pôvodných opatrení. Nižšie clo pre jedného z týchto vyvážajúcich výrobcov samo osebe nezvyšuje riziko, že opatrenia sa budú obchádzať v rámci Thajska ako celku.
            
         
               (63)
            
            
               Okrem toho, ak by boli k dispozícii informácie, ktoré naznačujú, že opatrenia platné pre clá sa obchádzajú, a za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v článku 13 základného nariadenia, môže sa v prípade potreby začať prešetrovanie.
            
         
               (64)
            
            
               Združenie AETMD takisto uviedlo, že žiadateľ mohol umelo zvýšiť vývozné ceny do Únie prostredníctvom krížovej kompenzácie s paralelným predajom iných výrobkov za umelo nízke ceny.
            
         
               (65)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 58, vývozné ceny príslušného výrobku do Únie boli v súlade s vývoznými cenami do tretích krajín. Preto nič nesvedčí o tom, že vývozné ceny do Únie boli počas ORP umelo vysoké, a toto tvrdenie sa preto zamieta.
            
         5.   ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
   
   
               (66)
            
            
               Vzhľadom na výsledky prešetrovania Komisia považuje za vhodné zmeniť antidumpingové clo uplatniteľné na dovoz príslušného výrobku spoločnosti River Kwai International Food Industry Co., Ltd.
            
         
               (67)
            
            
               Okrem toho sa na základe žiadosti zo strany žiadateľa mení aj jeho adresa v Thajsku.
            
         6.   ZVEREJNENIE
   
   
               (68)
            
            
               Zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa plánovalo odporučiť zmenu vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 875/2013.
            
         
               (69)
            
            
               Po zverejnení thajská vláda tvrdila, že priemerná colná sadzba pre nespolupracujúcich vývozcov nezaradených do vzorky by sa tiež mala zrevidovať s cieľom zohľadniť zistenia tohto čiastočného predbežného preskúmania. Je potrebné poznamenať, že toto tvrdenie je nad rámec obmedzeného rozsahu pôsobnosti tohto preskúmania, ktorého výhradným cieľom je upraviť výšku súčasných sadzieb antidumpingového cla pre žiadateľa. Všetky žiadosti o zmenu výšky sadzieb antidumpingového cla na základe domnelej zmeny okolností sa majú predložiť v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia. Toto tvrdenie sa preto musí zamietnuť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Zápis týkajúci sa River Kwai International Food Industry Co., Ltd, v tabuľke v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 875/2013 sa nahrádza takto:
   
      
                  Spoločnosť
               
               
                  Antidumpingové clo (%)
               
               
                  Doplnkový kód TARIC
               
            
                  
                              „River Kwai International Food Industry Co., Ltd,
                           
                        
                              99 Moo 1 Thanamtuen Khaupoon Road
                           
                        
                              Kaengsian, Muang, Kanchanaburi 71000
                           
                        
                              Thajsko
                           
                        
               
                  3,6
               
               
                  A791“
               
            
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 24. marca 2014
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         A. TSAFTARIS
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 682/2007 z 18. júna 2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku (Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2007, s. 14).
   
      (3)  Nariadenie Rady (ES) č. 954/2008 z 25. septembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 682/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku (Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 1).
   
      (4)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 875/2013 z 2. septembra 2013, ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím platnosti ukladá podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku (Ú. v. EÚ L 244, 13.9.2013, s. 1).
   
      (5)  Ú. v. EÚ C 42, 14.2.2013, s. 7.
   
      (6)  Pozri odôvodnenia 49 až 75 preskúmania pred uplynutím platnosti.
   
      (7)  Pozri odôvodnenie 86 preskúmania pred uplynutím platnosti.
   
      (8)  Pozri odôvodnenie 85 preskúmania pred uplynutím platnosti.