CELEX: 32010D0702
Language: mt
Date: 2010-10-21 00:00:00
Title: Deċiżjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2010 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim dwar Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali

23.11.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 306/35
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tal-21 ta’ Ottubru 2010
   dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim dwar Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali
   (2010/702/UE)
   IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 79(2)(b), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”), jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu b’deċiżjoni jadotta d-dispożizzjonijiet adatti li jimplimentaw l-objettivi stabbiliti f’dan l-Artikolu.
            
         
               (2)
            
            
               F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.
            
         
               (3)
            
            
               F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawk l-Istati Membri mhumiex qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhumiex marbutin biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.
            
         ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
   Artikolu 1
   Il-pożizzjoni li għandha tittieħed mill-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Ftehim għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni mehmuż ma’ din id-Deċizjoni.
   Artikolu 2
   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
   
      Magħmul fil-Lussemburgu, il-21 ta’ Ottubru 2010.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         J. MILQUET
      
   
   
      (1)  ĠU L 26, 28.1.2005, p. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               23.11.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 306/36
            
         Abbozz
   DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI
   stabbilit mill-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra.
   ta’ …
   fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
   IL-KUNSILL TA’ STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI,
   Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 47 tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 47 tal-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”) jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Kroazja u l-Istati Membri u jistabbilixxi l-prinċipji din il-koordinazzjoni.
            
         
               (2)
            
            
               L-Artikolu 47 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandu jadotta Deċiżjoni bil-fini tal-implimentazzjoni tal-objettivi stabbiliti f’dak l-Artikolu.
            
         
               (3)
            
            
               Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn tali fatti jew avvenimenti ma jittieħdux f’konsiderazzjoni taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, ħlief għad-dritt tal-esportazzjoni ta’ ċerti benefiċji.
            
         
               (4)
            
            
               Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Kroati għal benefiċċji familjari għandu jkun suġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment ma’ dawn il-ħaddiema fl-Istat Membru fejn il-ħaddiema huma impjegati. Din id-Deċiżjoni m’għandha tagħti l-ebda dritt għall-benefiċċji familjari fir-rigward tal-membri tal-familji tagħhom li jirresjedu fi stat ieħor, pereżempju l-Kroazja.
            
         
               (5)
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 859/2003 (2) diġà jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom. Ir-Regolament Nru 859/2003 diġà jkopri l-prinċipju tal-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba mill-ħaddiema Kroati fid-diversi Stati Membri rigward id-dritt għal ċerti benefiċċji, kif ġie stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 47(1) tal-Ftehim.
            
         
               (6)
            
            
               Jista’ jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu għall-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli tal-koordinazzjoni.
            
         
               (7)
            
            
               Biex jiġi żgurat il-funzjonament bla problemi tal-koordinament tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tal-Kroazja, huwa meħtieġ li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u l-Kroazja kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-istat kompetenti.
            
         
               (8)
            
            
               Għandhom jiġu adottati dispożizzjonijiet transitorji biex jiġu protetti l-persuni koperti minn dan ir-Regolament u biex jiġi żgurat li ma jitilfux id-drittijiet b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tiegħu,
            
         ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
   PARTI I
   
      DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
   
   Artikolu 1
   Definizzjonijiet
   1.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
   
               (a)
            
            
               “Ftehim” ifisser il-Ftehim ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Kroazja, min-naħa l-oħra;
            
         
               (b)
            
            
               “Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (3) kif japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;
            
         
               (c)
            
            
               “Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (4);
            
         
               (d)
            
            
               “Stat Membru” ifisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;
            
         
               (e)
            
            
               “ħaddiem” tfisser,
               
                           (i)
                        
                        
                           għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 1 (a) tar-Regolament;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, persuna li tkun qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;
                        
                     
         
               (f)
            
            
               “membru tal-familja” tfisser,
               
                           (i)
                        
                        
                           għall-finijiet tal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, membru tal-familja fit-tifsira tal-Artikolu 1(i) tar-Regolament;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           għall-finijiet tal-leġislazzjoni tal-Kroazja, membru tal-familja fit-tifsira ta’ dik il-leġislazzjoni;
                        
                     
         
               (g)
            
            
               “leġislazzjoni” tfisser,
               
                           (i)
                        
                        
                           fir-rigward tal-Istati Membri, leġislazzjoni fit-tifsira tal-Artikolu 1(l) tar-Regolament kif applikabbli għall-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           fir-rigward tal-Kroazja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Kroazja fir-rigward tal-benefiċċji koperti minn din id-Deċiżjoni;
                        
                     
         
               (h)
            
            
               “benefiċċji” tfisser,
               
                           —
                        
                        
                           il-pensjonijiet tax-xjuħija,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-pensjonijiet tas-superstiti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           l-allowances għall-familja;
                        
                     
         
               (i)
            
            
               “benefiċċji esportabbli” tfisser,
               
                           (i)
                        
                        
                           fir-rigward tal-Istati Membri:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       il-pensjonijiet tax-xjuħija,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       il-pensjonijiet tas-superstiti,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       il-pensjonijiet fir-rigward ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       il-pensjonijiet tal-invalidità marbutin ma’ inċidenti fil-post tax-xogħol u mard marbut max-xogħol,
                                    
                                 fit-tifsira tar-Regolament, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif elenkati fl-Anness X għar-Regolament;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           fir-rigward tal-Kroazja, il-benefiċċji korrispondenti previsti fil-leġislazzjoni tal-Kroazja, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji speċjali mhux kontributorji fi flus kif stabbilit fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni;
                        
                     
         2.   Termini oħrajn użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom:
   
               (a)
            
            
               fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni;
            
         
               (b)
            
            
               fir-rigward tal-Kroazja, il-leġislazzjoni rilevanti kif applikabbli fil-Kroazja.
            
         Artikolu 2
   Persuni koperti
   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika:
   
               (a)
            
            
               għall-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma jew kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Istati Membri u li huma jew kienu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru jew iktar, u s-superstiti tagħhom;
            
         
               (b)
            
            
               għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja ikunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun imjegat fi Stat Membru;
            
         
               (c)
            
            
               għall-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma jew li kienu impjegati legalment fit-territorju tal-Kroazja u li huma jew kienu soġġetti għal-leġislazzjoni tal-Kroazja, u s-superstiti tagħhom; u
            
         
               (d)
            
            
               għall-membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c) bil-kondizzjoni li dawn il-membri tal-familja jkunu jew kienu residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fil-Kroazja.
            
         Artikolu 3
   Trattament ugwali
   1.   Il-ħaddiema li huma ċittadini Kroati u li huma impjegati legalment fi Stat Membru, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini tal-Istati Membri li fihom dawn il-ħaddiema huma impjegati.
   2.   Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru li huma impjegati legalment fil-Kroazja, u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li jirresjedi legalment magħhom, għandhom igawdu, fir-rigward tal-benefiċċji fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza b’relazzjoni maċ-ċittadini Kroati.
   PARTI II
   
      RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U L-KROAZJA
   
   Artikolu 4
   Revoka ta’ Klawsoli ta’ Residenza
   1.   Il-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għalihom għandhom dritt il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), m’għandhom ikunu soġġetti għal ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba l-fatt li l-benefiċjarju jkun qiegħed jirresjedi,
   
               (i)
            
            
               għall-fini ta’ benefiċċju skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fi ħdan it-territorju tal-Kroazja; jew
            
         
               (ii)
            
            
               għall-fini tal-benefiċċju skont il-leġislazzjoni tal-Kroazja, fi ħdan it-territorju ta’ Stat Membru.
            
         2.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(b) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawn tal-aħħar jirresjedu fit-territorju tal-Kroazja,
   3.   Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem kif imsemmi fl-Artikolu 2(d) huma intitolati għall-benefiċċji esportabbli fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i) bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Kroazja meta dawn il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
   PARTI III
   
      DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
   
   Artikolu 5
   Kooperazzjoni
   1.   L-Istati Membri u l-Kroazja għandhom jikkomunikaw lil xulxin kwalunkwe informazzjoni rigward tibdil fil-leġislazzjoni tagħhom li jistgħu jolqtu l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċizjoni.
   2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u l-Kroazja għandhom joffru l-bon uffiċċji tagħhom lil xulxin u għandhom jaġixxu daqs li kieku qegħdin jimplimentaw l-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawn l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jiġu rimborsati.
   3.   L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tal-Kroazja jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
   4.   L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi biex jiżguraw l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
   5.   Il-persuni kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tal-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-Istat kompetenti, jew tal-Istat Membru ta’ residenza jew il-Kroazja, fejn din tal-aħħar tkun l-istat tar-residenza, mill-aktar fis possibbli bi kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għal benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
   6.   In-nuqqas ta’ rispett tal-obbligu ta’ informazzjoni msemmi fil-paragrafu 5 jista’ jwassal għall-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati f’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli f’sitwazzjonijiet simili taħt il-liġi domestika u m’għandhomx jagħmluha impossibbli jew eċċessivament diffiċli fil-prattika għal dawk li jagħmlu t-talba li jeżerċitaw id-drittijiet li tagħtihom din id-Deċiżjoni.
   7.   L-Istati Membri u l-Kroazja jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji biex jittieħed kont tal-fatt li l-benefiċjarji joqogħdu jew jirresjedu ‘l barra mit-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u f’konformità mal-prinċipji ta’ din id-Deċiżjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u Stabbilizzazzjoni.
   Artikolu 6
   Verifiki Amministrattivi u Eżamijiet Mediċi
   1.   Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni kif imsemmija fl-Artikolu 2 u li jirċievu benefiċċji esportabbli msemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet inkarigati mill-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
   2.   Fejn benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
   L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza dwar kwalunkwe rekwiżit speċjali, jekk meħtieġ, għandu jiġi segwit bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami l-eżamijiet mediċi.
   L-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet l-eżami mediku.
   L-istituzzjoni debitriċi għandha tirriserva d-dritt li titlob li l-benefiċjarju jiġi eżaminat minn tabib magħżul minnha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant għall-benefiċċji qed joqgħod jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
   3.   Meta benefiċjarju jew applikant għal benefiċċji, jew membru tal-familja tiegħu, ikun qed joqgħod jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fil-Kroazja, jew fil-Kroazja meta l-istituzzjoni debitriċi tinsab fi Stat Membru, il-verifika amministrattiva għandha ssir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post tas-soġġorn jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
   L-istituzzjoni tal-post fejn ikun qed joqgħod jew jirresjedi l-benefiċjarju għandha tibgħat rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-verifika amministrattiva.
   L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li titlob li s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju tiġi eżaminata minn professjonista tal-għażla tagħha. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat tal-istituzzjoni debitriċi biss jekk huwa jista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr preġudizzju għal saħħtu u jekk l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
   4.   Stat Membru wieħed jew iktar u l-Kroazja jistgħu jaqblu dwar dispożizzjonijiet amministrattivi oħrajn, soġġett għal li jinfurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
   5.   Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ assistenza amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-verifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
   Artikolu 7
   Applikazzjoni tal-Artikolu 120 tal-Ftehim
   L-Artikolu 120 tal-Ftehim għandu japplika f’każ li waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
   Artikolu 8
   Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja
   Il-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistabbilixxi dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Kroazja fl-Anness II.
   Artikolu 9
   Proċeduri amministrattivi minn ftehimiet bilaterali eżistenti
   Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fi ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u l-Kroazja jistgħu jkomplu japplikaw dment li dawn il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati stabbiliti b’din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 10
   Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
   Stat Membru wieħed jew aktar u l-Kroazja jistgħu jikkonkludu ftehimiet imfassla biex jissupplementaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, speċjalment fir-rigward tal-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
   PARTI IV
   
      DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
   
   Artikolu 11
   Dispożizzjonijiet transitorji
   1.   L-ebda dritt ma’ jista’ jinkiseb taħt din id-Deċiżjoni għall-perijodu ta’ qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
   2.   Bla ħsara għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb skont din id-Deċiżjoni anke jekk dan ikun relatat ma’ kontinġenza li tkun qamet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
   3.   Kwalunkwe benefiċċju li ma jkunx ingħata jew li kien ġie sospiż minħabba ċ-ċittadinanza jew il-post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ din il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, dment li d-drittijiet li għalihom kienu ngħataw benefiċċji qabel ma jkunux taw lok għal xi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
   4.   Jekk talba kif msemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba skont din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett mid-data data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja li tikkonċerna t-telf jew il-preskrizzjoni ta’ drittijiet ma tistax tiġi invokata kontra l-persuni kkonċernati.
   5.   Jekk tintbagħat talba kif imsemmija fil-paragrafu 3 tiġi ppreżentata wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux preskritti għandu jkollhom effett mid-data ta’ meta tkun intbagħtet it-talba, bla preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoniċ aktar favorevoli taħt il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tal-Kroazja.
   Artikolu 12
   Annessi għal din id-Deċiżjoni
   1.   L-Annessi għal din id-Deċiżjoni huma parti integrali minnha.
   2.   Fuq talba tal-Kroazja, ll-Annessi msemmija jistgħu jkunu emendati b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.
   Artikolu 13
   Dħul fis-seħħ
   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   
      Magħmul fi …, …
      
         
            Għall-Kunsill ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
         
         
            Il-President
         
      
   
   
      (1)  ĠU L 26, 28.1.2005, p. 3.
   
      (2)  ĠU L 124, 20.5.2003, p. 1.
   
      (3)  ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
   
      (4)  ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
   ANNESS I
   
      LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI MHUX KONTRIBUTORJI FI FLUS TAL-KROAZJA
   
   …
   ANNESS II
   
      DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAL-KROAZJA
   
   …