CELEX: C1997/387/14
Language: fi
Date: 1997-12-20 00:00:00
Title: Oberster Gerichtshof der Republik Österreichin (4 Senat) 7.10.1997 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa 1. The Polo/Lauren Company LP, New York, 2. Poloco SA, Pariisi vastaan Jürgen Denz, rekisteröimättömän toiminimen Jeans & More haltijana (Asia C-370/97)

20.12.97                rl                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 387/9
     — koska se on direktiivin 75/442/ETY ( ! ) 4 artiklan          asianmukaisia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että jät­
         (tai direktiivin 75/442/ETY 4 artiklan, sellaisena         teistä huolehditaan ihmisten terveyttä vaarantamatta ja
         kuin se on muutettuna direktiivillä 91/156/ETY (2 ),       ympäristöä vahingoittamatta, melu- ja hajuhaittoja tuotta­
         jossa toistetaan artiklan keskeinen sisältö ) vastai­      matta sekä maaseutua tai erityisalueita vahingoittamatta .
         sesti jättänyt toteuttamatta tarpeelliset toimenpi­
         teet sen varmistamiseksi, että jätteistä huolehditaan
         vaarantamatta ihmisen terveyttä ja vahingoitta­
         matta ympäristöä ja erityisesti vesiä, ilmaa, maape­       Komissio väittää lisäksi, että direktiivin 5 artiklan alkupe­
         rää, kasveja sekä eläimiä vaarantamatta; melu- tai         räisen sanamuodon ( muutetun direktiivin 6 artikla )
         hajuhaittoja tuottamatta; ja maaseutua tai erityis­        mukaan nimetyt toimivaltaiset viranomaiset ovat laimin­
         alueita vahingoittamatta;                                  lyöneet jätteistä huolehtimisen järjestämisen, lupamenette­
                                                                    lyn ja valvonnan kyseisellä alueella, kuten S. Roccon laak­
                                                                    son nykyisestä saastumisasteesta voidaan havaita .
     — koska direktiivin 75/442/ETY 5 artiklan ( tai direk­
         tiivin 75/442/ETY 6 artiklan, sellaisena kuin se on
         muutettuna direktiivillä 91/ 156/ETY, jossa toiste­        Komissio väittää lisäksi, että koska jätteitä edelleen sijoite­
         taan artiklan keskeinen sisältö ) mukaisesti nimetyt       taan kyseiseen jokilaaksoon, toimivaltaiset viranomaiset
         toimivaltaiset viranomaiset eivät ole noudattaneet
                                                                    ovat laiminlyöneet direktiivin 75/442/ETY 10 artiklan
         direktiivin 75/442/ETY 5 artiklan ( direktiivin 75/        alkuperäisen sanamuodon ( muutetun direktiivin 75/442/
         442/ETY 6 artikla sellaisena kuin se on muutet­
                                                                    ETY 13 artiklan ) mukaisen velvollisuutensa valvoa yrityk­
         tuna direktiivillä 91/156/ETY ) säännöstä jätteistä        siä, jotka huolehtivat omien tai toisten jätteiden kuljetuk­
         huolehtimisen järjestämisestä, lupamenettelystä ja         sesta, keräyksestä, varastoinnista, sijoittamisesta tai käsit­
         valvonnasta kyseisellä alueella;                           telystä .
    — koska toimivaltaiset viranomaiset eivät ole noudat­
         taneet direktiivin 75/442/ETY 10 artiklan ( tai            Laittomana jätteensijoituspaikkana käytetyn onkalon
         direktiivin 75/442/ETY 13 artiklan, sellaisena kuin        osalta komissio toteaa olevansa tietoinen onkalon käyttö­
         se on muutettuna direktiivillä 91/156/ETY, jossa           oikeuden haltijaa vastaan nostetusta syytteestä, mutta ei
         toistetaan artiklan keskeinen sisältö ) mukaista vel­      ole saanut minkäänlaisia tietoja menettelyn etenemisestä .
         vollisuuttaan valvoa yrityksiä, jotka huolehtivat
         omien jätteidensä kuljetuksesta, keräyksestä , varas­
         toinnista, sijoittamisesta ja käsittelystä, sekä niitä     W EYVL L 194 , 25.7.1975 , s. 47.
                                                                    ( 2 ) EYVL L 78 , 26.3.1991 , s. 32 .
         yrityksiä, jotka keräävät tai kuljettavat jätteen toi­
         sen puolesta;
    — koska se ei ole toteuttanut tarpeellisia toimenpi­
         teitä, jotta S. Roccon jokilaakson alueella sijaitse­
         van, aiemmin laittomana jätteensijoituspaikkana
         käytetyn laavasintterissä sijaitsevan onkalon käyt­
         töoikeuden haltija olisi joutunut toimittamaan jät­        Oberster Gerichtshof der Republik Österreichin (4 Senat)
         teet yksityisen tai julkisen jätteiden keräilijän tai      7.10.1997 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkorat­
        jätehuoltoyrityksen huolehdittavaksi, ja rikkonut           kaisupyyntö asiassa 1 . The Polo/Lauren Company LP,
         näin direktiivin 75/442/ETY 7 artiklan ensim­              New York, 2. Poloco SA, Pariisi vastaan Jürgen Denz,
         mäistä luetelmakohtaa ( tai direktiivin 75/442/ETY             rekisteröimättömän toiminimen Jeans & More haltijana
         8 artiklan ensimmäistä luetelmakohtaa sellaisena                                    ( Asia C-3 70/97 )
        kuin se on muutettuna direktiivillä 91/156/ETY,
        jossa toistetaan artiklan keskeinen sisältö );                                         ( 97/C 387/ 14 )
— velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeuden­
                                                                    Oberster Gerichtshof der Republik Österreichin (4 Senat)
    käyntikulut.                                                    on pyytänyt 7.10.1997 tekemällään päätöksellä, joka
                                                                    on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon
                                                                    27.10.1997, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennak­
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                 koratkaisua asiassa 1 . The Polo/Lauren Company LP, New
                                                                    York, 2 . Poloco SA, Pariisi vastaan Jürgen Denz, rekiste­
                                                                    röimättömän toiminimen Jeans & More haltijana, seuraa­
                                                                    vaan kysymykseen:
S. Roccon jokilaakson yläjuoksulla sijaitsevasta jätteen­
sijoituspaikasta aiheutuneen saastumisen vuoksi komissio
katsoo, että Italian viranomaiset ovat rikkoneet direktiivin
75/442/ETY 4 artiklaa, sellaisena kuin se on alkuperäi­             Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähen­
sessä sanamuodossaan ( muutetun direktiivin 4 artikla ),            tämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun ensim­
koska ne eivät ole toteuttaneet tämän alueen kannalta               mäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY ( EYVL L 40,
 ---pagebreak--- C 387/10            I Ff                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       20.12.97
11.2.1989, s. 1 , tavaramerkkidirektiivi ) 7 artiklan 1 kohtaa          tuen vähäisyyden lisäksi, mikä jo sinänsä osoittaa, ettei
tulkittava siten, että tavaramerkin haltijalla on oikeus kiel­          sillä vaikuteta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja kil­
tää kolmatta yritystä käyttämästä tavaramerkkiä sellaisissa             pailuun, että tällaista vaikutusta ei ole ollut eikä myös­
tavaroissa, jotka on saatettu tätä tavaramerkkiä käyttäen               kään osoitettu olevan olemassa .
markkinoille muussa kuin sopimusvaltiossa ?
                                                                    b ) On virheellisesti ja perustelematta katsottu, etteivät
Voiko tavaramerkin haltija yksinomaan tavaramerkkidi­                   sallitut poikkeukset sovellu asiaan: EY:n perustamisso­
rektiivin 7 artiklan 1 kohdan perusteella vaatia kolmatta               pimuksen 92 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja 4 päi­
yritystä lopettamaan tavaramerkin käyttämisen tuotteissa,               vänä kesäkuuta 1970 annetun neuvoston asetuksen
jotka on saatettu tätä tavaramerkkiä käyttäen markki­                   ( ETY ) N:o 1107/70 (2 ) 3 artiklan 1 kohdan d alakoh­
noille muussa kuin sopimusvaltiossa ?                                   dan rikkominen ja väärä soveltaminen.
                                                                        Komissio on katsonut, etteivät edellä mainituissa
                                                                        oikeussäännöissä säädetyt poikkeukset sovellu asiaan.
                                                                        Sen sijaan, että komissio toteaisi varmuudella tukien
     Italian tasavallan 28.10.1997 Euroopan yhteisöjen                  olevan soveltumattomia, se esittää vain pelkkiä so­
              komissiota vastaan nostama kanne                          veltumattomuutta koskevia epäilyjä perustelematta
                                                                        asiaankuuluvasti ja johdonmukaisesti, miksei poik­
                        ( Asia C-372/97 )                               keuksia sovelleta .
                          ( 97/C 387/15 )
                                                                    c ) Toimenpiteet on virheellisesti luokiteltu " uusiksi "
                                                                        tuiksi .
Italian tasavalta on nostanut 28.10.1997 Euroopan yhtei­
söjen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen
komissiota vastaan. Kantajan asiamies on professori
Umberto Leanza avustajanaan valtionasiamies Oscar Fiu­                  Kyse on toimenpiteistä, joista on ensin säädetty vuo­
mara, ja prosessiosoite Luxemburgissa on Italian suurlähe­              den 1981 laissa ja sen jälkeen vuoden 1985 laissa ja
tystö, 5 rue Marie-Adelaide .                                           siis ennen sen yhteisön lainsäädännön voimaantuloa,
                                                                        jolla vapautettiin tavaroiden maantiekuljetusten kabo­
                                                                        taasiliikenne avaamalla tämä kuljetusten ala kilpai­
 Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                           lulle, mikä merkitsee sitä, että mikäli toimenpiteitä
                                                                        pidettäisiin " uusina ", ne pitäisi luokitella " voimassa
                                                                        oleviksi tuiksi ".
— ensisijaisesti kumoaa kokonaisuudessaan 30.7.1997
     tehdyn Euroopan yhteisöjen komission päätöksen
     C(97) 2735 lopull . H ;                                            Koska komissio on katsonut kyseiset toimenpiteet
                                                                         uusiksi tuiksi, joita sen vuoksi koskee 93 artiklan
                                                                         3 kohdassa määrätty menettely, ja koska se on tämän
 — toissijaisesti kumoaa päätöksen siltä osin (5 artikla ),              jälkeen tehnyt päätöksen, jossa se on katsonut tukitoi­
     kuin siinä velvoitetaan perimään takaisin myönnetyt                 menpiteet lainvastaisiksi ja näin ollen yhteismarkki­
     tuet 1.7.1990 lähtien korkoineen;                                   noille soveltumattomiksi ja jossa se on nimenomaisesti
                                                                         velvoittanut palauttamaan tuet jäsenvaltiolle, se on
                                                                         vakavasti rikkonut olennaisia menettelymääräyksiä,
 — kummassakin tapauksessa velvoittaa Euroopan yhtei­                    mikä tekee päätöksestä pätemättömän ainakin siltä
     söjen komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.                     osin, kuin siinä velvoitetaan perimään maksetut tuet
                                                                         takaisin .
 Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                    d ) Luottamuksensuojan periaatetta ja suhteellisuusperiaa­
 a ) Toimenpiteet on virheellisesti luokiteltu tuiksi .                  tetta on loukattu, kun maksetut summat on määrätty
                                                                         perittäväksi takaisin 1.7.1990 lähtien.
     Toimenpiteitä, joista alueellisessa laissa nro 4/1985
     säädetään, ei voida pitää kiellettyinä tukina kahdesta              Koska kyse on useiden vuosien ajan myönnetyistä ja
     syystä : ne eivät vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kaup­            maksetuista tuista, niiden palauttamisvelvollisuus on
     paan ja ne eivät ole sentyyppisiä, että ne vaikuttaisivat           luottamuksensuojan periaatteen ja oikeusvarmuuden
     kilpailuun.                                                         periaatteen vastainen. Ei voida kuvitella, että jäsenval­
                                                                         tio ja taloudelliset toimijat itse olisivat voineet vuonna
                                                                          1981 ja sitten vuonna 1985 käsittää, että tuolloin
     Italian tasavalta toteaa, että kyse on kokonaismääräl­              rutiininomaisesti myönnettyjä tukia tultaisiin näin
     tään erittäin pienestä tuesta . Italian hallitus korostaa           monta vuotta niiden myöntämisestä pitämään lainvas­