CELEX: 22004A0316(03)
Language: sv
Date: 1992-11-27 00:00:00
Title: 1992 års ändringsprotokoll till 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja

Avis juridique important

|

22004A0316(03)

1992 års ändringsprotokoll till 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 078 , 16/03/2004 s. 0040 - 0049

1992 års ändringsprotokoll till 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom oljaPARTERNA I DETTA PROTOKOLL,SOM HAR BEAKTAT 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja och 1984 års protokoll till denna,SOM HAR NOTERAT att 1984 års protokoll till denna konvention, som föreskriver förbättrad tillämpning och ökad ersättning, inte har trätt i kraft,SOM BEKRÄFTAR vikten av att vidmakthålla det internationella ansvarighets- och ersättningssystemet för oljeskador,SOM ÄR MEDVETNA OM behovet av att tillförsäkra att innehållet i 1984 års protokoll träder i kraft så snart som möjligt,SOM INSER fördelen för staterna att under en övergångsperiod låta den ändrade konventionen tillämpas samtidigt som och vara ett tillägg till den ursprungliga konventionen,SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att de ekonomiska verkningarna av skador genom förorening till följd av transport av olja i bulk till sjöss med fartyg bör delas mellan sjöfartsnäringen och oljelastintressenterna, ochSOM ÄR MEDVETNA OM 1992 års ändringsprotokoll till 1969 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja,HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE.Artikel 1Den konvention som ändras genom detta protokoll är 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja, i det följande kallad "1971 års fondkonvention". För stater som är anslutna till 1976 års protokoll till 1971 års fondkonvention skall hänvisningen anses omfatta 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom det protokollet.Artikel 2Artikel 1 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket ersätts med följande text:"1. '1992 års ansvarighetskonvention': 1992 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja."2. Efter första stycket införs ett nytt stycke, 1a, enligt följande:"1a '1971 års fondkonvention': 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja. För stater som är bundna av 1976 års protokoll till den konventionen skall hänvisningen anses omfatta 1971 års konvention som den har ändrats genom det protokollet."3. Andra stycket ersätts med följande text:"2. 'Fartyg', 'person', 'ägare', 'olja', 'skada genom förorening', 'förebyggande åtgärder', 'olycka' och 'organisation' har samma betydelse som i artikel I i 1992 års ansvarighetskonvention."4. Fjärde stycket ersätts med följande text:"4. 'Beräkningsenhet' har samma betydelse som i artikel V nionde stycket i 1992 års ansvarighetskonvention."5. Femte stycket ersätts med följande text:"5. 'Fartygstonnage' har samma betydelse som i artikel V tionde stycket i 1992 års ansvarighetskonvention."6. Sjunde stycket ersätts med följande text:"7. 'Garant' avser varje person som meddelar försäkring eller ställer annan ekonomisk säkerhet för att täcka ägarens ansvar enligt artikel VII första stycket i 1992 års ansvarighetskonvention."Artikel 3Artikel 2 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:Första stycket ersätts med följande text:"1. En internationell fond för ersättning av skada genom förorening, vilken skall kallas '1992 års internationella oljeskadefond' och som i det följande kallas 'fonden' upprättas härmed för följande syften:a) För att ge ersättning för skador genom förorening i den utsträckning de inte ersätts enligt 1992 års ansvarighetskonvention.b) För att uppfylla de ändamål som anges i denna konvention."Artikel 4Artikel 3 i 1971 års fondkonvention ersätts med följande text:"Artikel 3Denna konvention gäller endasta) skada genom förorening som har uppkommiti) inom en fördragsslutande stats område, inklusive dess territorialvatten, ochii) inom en fördragsslutande stats exklusiva ekonomiska zon, som fastställs i enlighet med folkrättens regler, eller, om staten inte har fastställt någon sådan zon, inom ett område utanför och angränsande till den statens territorialvatten vilket har bestämts av den staten i enlighet med folkrättens regler och vilket inte sträcker sig längre ut än 200 nautiska mil från de baslinjer varifrån statens territorialvatten mäts,b) förebyggande åtgärder, var de än vidtas, för att förhindra eller begränsa sådan skada."Artikel 5I rubriken till artiklarna 4-9 i 1971 års fondkonvention tas orden "och gottgörelse" bort.Artikel 6Artikel 4 i 1971 år fondkonvention ändras enligt följande:1. I första stycket skall de fem hänvisningarna till "ansvarighetskonventionen" bytas ut mot hänvisningar till "1992 års ansvarighetskonvention".2. Tredje stycket ersätts med följande text:"3. Visar fonden att skadan genom förorening helt eller delvis orsakades genom uppsåtlig handling eller uppsåtlig underlåtenhet av den skadelidande eller vårdslöshet av denne, kan fonden befrias helt eller delvis från sin skyldighet att betala ersättning till denne. I varje fall skall fonden befrias från sin skyldighet i den utsträckning som fartygsägaren kan vara befriad enligt artikel III tredje stycket i 1992 års ansvarighetskonvention. Fonden är emellertid aldrig befriad från sin skyldighet vad gäller förebyggande åtgärder."3. Fjärde stycket ersätts med följande text:"4. a) Om inte annat föreskrivs i b eller c i detta stycke är det sammanlagda belopp som fonden skall betala enligt denna artikel begränsat för en och samma olycka så att summan av det beloppet och det ersättningsbelopp som faktiskt har betalts enligt 1992 års ansvarighetskonvention för skada genom förorening, som faller inom denna konventions tillämpningsområde enligt artikel 3, inte får överstiga 135 miljoner beräkningsenheter.b) Om inte annat föreskrivs i c får det sammanlagda ersättningsbelopp som fonden skall ge ut enligt denna artikel inte överstiga 135 miljoner beräkningsenheter för en skada genom förorening som orsakats av en naturhändelse av osedvanlig karaktär som inte kunnat undvikas och vars verkningar inte kunnat förhindras.c) Det högsta ersättningsbeloppet enligt a och b skall vara 200 miljoner beräkningsenheter för olyckor som inträffar under en tid då tre stater är bundna av konventionen och mottagen avgiftspliktig olja i dessa stater sammanlagt uppgick till eller översteg 600 miljoner ton under närmast föregående kalenderår.d) Upplupen ränta på en fond som upprättats enligt artikel V tredje stycket i 1992 års ansvarighetskonvention skall inte tas med vid beräkningen av det högsta belopp som fonden har att betala enligt denna artikel.e) De belopp som anges i denna artikel skall räknas om till inhemsk valuta på grundval av det värde valutan hade i förhållande till den särskilda dragningsrätten den dag som fondens församling fastställer som första dag för utbetalning av ersättning."4. Femte stycket ersätts med följande text:"5. Om summan av styrkta fordringar mot fonden överstiger det sammanlagda ersättningsbeloppet enligt fjärde stycket, skall det tillgängliga beloppet fördelas så att förhållandet mellan en styrkt fordran och det ersättningsbelopp som fordringsägaren faktiskt erhåller enligt denna konvention är det samma för alla fordringsägare."5. Sjätte stycket ersätts med följande text:"6. Fondens församling får i undantagsfall besluta att ersättning enligt konventionen får betalas även om fartygsägaren inte har upprättat någon fond enligt artikel V tredje stycket i 1992 års ansvarighetskonvention. I sådana fall tillämpas också fjärde stycket e i denna artikel."Artikel 7Artikel 5 i 1971 års fondkonvention upphävs.Artikel 8Artikel 6 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. I första stycket utgår numreringen samt orden "eller gottgörelse enligt artikel 5".2. Andra stycket upphävs.Artikel 9Artikel 7 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. I första, tredje, fjärde och sjätte styckena ersätts de sju hänvisningarna till "ansvarighetskonventionen" med hänvisningar till "1992 års ansvarighetskonvention".2. I första stycket utgår orden "eller gottgörelse enligt artikel 5".3. I tredje stycket första meningen utgår orden "eller gottgörelse" och "eller 5".4. I tredje stycket andra meningen utgår orden "eller artikel 5 första stycket".Artikel 10I artikel 8 i 1971 års fondkonvention ersätts hänvisningen till "ansvarighetskonventionen" med en hänvisning till 1992 års ansvarighetskonvention.Artikel 11Artikel 9 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket ersätts med följande text:"1. Fonden inträder, såvitt avser belopp som fonden har betalat i ersättning för skada genom förorening enligt artikel 4 första stycket i denna konvention, i den rätt som den som har fått sådan ersättning kan ha enligt 1992 års ansvarighetskonvention mot ägaren eller dennes garant."2. I andra stycket utgår orden "eller gottgörelse".Artikel 12Artikel 10 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:Inledningen i första stycket ersätts med följande text:"Årsavgifter till fonden skall, ifråga om varje fördragsslutande stat, betalas av var och en som under det kalenderår som avses i artikel 12 andra stycket a eller b tagit emot sammanlagt mer än 150000 ton."Artikel 13Artikel 11 i 1971 års fondkonvention upphävs.Artikel 14Artikel 12 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. I inledningen till första stycket utgår orden "av person som avses i artikel 10".2. I första stycket i b och c utgår orden "eller 5" och ersätts orden "15 miljoner francs" med orden "fyra miljoner beräkningsenheter".3. Första stycket ii b upphävs.4. I första stycket ii blir ledet c till led b, och ledet d blir till led c.5. Inledningen till andra stycket ersätts med följande text:"Församlingen skall fastställa det sammanlagda beloppet avgifter till fonden. På grundval av det beslutet skall direktören för varje fördragsslutande stat beräkna den årsavgift som var och en som avses i artikel 10 skall betala"6. Fjärde stycket ersätts med följande text:"4. Årsavgiften förfaller till betalning enligt vad som bestäms i fondens interna reglemente. Församlingen får besluta om annat datum för betalningen."7. Femte stycket ersätts med följande text:"5. Församlingen får besluta, enligt vad som fastställs i fondens ekonomiska reglemente, att överföra medel mellan de fonder som upprättats enligt artikel 12.2 a och 12.2 b."8. Sjätte stycket upphävs.Artikel 15Artikel 13 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket ersätts med följande text:"1. Avgiftsbelopp som avses i artikel 12 och som är förfallet till betalning skall löpa med ränta enligt en räntesats som fastställs i fondens interna reglemente. Olika räntesatser får fastställas för olika förhållanden."2. I tredje stycket ersätts orden "artiklarna 10 och 11" med orden "artiklarna 10 och 12". Orden "när tre månader från förfallodagen" utgår.Artikel 16Ett nytt fjärde stycke införs i artikel 15 i 1971 års fondkonvention:"4. En fördragsslutande stat som inte fullgör skyldigheten att underrätta direktören enligt andra stycket är ersättningsskyldig mot fonden för den ekonomiska förlust som fonden kan ha gjort som en följd av underlåtenheten. Församlingen skall efter rekommendation från direktören besluta om en sådan ersättning skall betalas av en fördragsslutande stat."Artikel 17Artikel 16 i 1971 års fondkonvention ersätts med följande text:"Fonden skall ha en församling och ett sekretariat som leds av en direktör."Artikel 18Artikel 18 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. I inledningen till artikeln utgår orden "med förbehåll för vad som stadgas i artikel 26".2. Åttonde stycket upphävs.3. Nionde stycket ersätts med följande text:"9. Att upprätta de tillfälliga eller ständiga underorgan som den anser nödvändiga, att bestämma direktiven för dem och ge dem erforderlig behörighet för att de skall kunna utföra sina uppgifter. Församlingen skall sträva efter en jämn geografisk fördelning när de utser medlemmar i ett sådant organ samt efter att de fördragsslutande stater som representerar de största mängderna mottagen avgiftspliktig olja får en därmed motsvarande representation. Församlingens procedurregler får i tillämpliga delar användas för det arbete som bedrivs i ett sådant underorgan."4. I tionde stycket utgår ordet "exekutivkommittén".5. I elfte stycket utgår ordet "exekutivkommittén".6. Tolfte stycket upphävs.Artikel 19Artikel 19 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket ersätts med följande text:"1. Ordinarie möten med församlingen skall äga rum varje kalenderår efter kallelse av direktören."2. I andra stycket utgår orden "av exekutivkommittén eller".Artikel 20Artiklarna 21-27 i 1971 års fondkonvention och rubrikerna till dem upphävs.Artikel 21Artikel 29 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket ersätts med följande text:"1. Direktören är fondens chefstjänsteman. Han skall, med iakttagande av de anvisningar som meddelas honom av församlingen, utföra de uppgifter som tilldelats honom i denna konvention, i fondens interna reglemente eller av församlingen."2. I andra stycket e utgår orden "eller exekutivkommittén".3. I andra stycket f utgår orden "eller, i förekommande fall, för exekutivkommittén".4. Andra stycket g ersätts med följande text:"g) att i samråd med församlingens ordförande upprätta och publicera en rapport om fondens verksamhet under närmast föregående kalenderår."5. I andra stycket h utgår ordet "exekutivkommittén".Artikel 22I artikel 31 första stycket i 1971 års fondkonvention utgår orden "i exekutivkommittén och".Artikel 23Artikel 32 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. I inledningen utgår orden "och exekutivkommittén".2. I b utgår orden "och exekutivkommittén".Artikel 24Artikel 33 i 1971 års fondkonvention ändras enligt följande:1. Första stycket upphävs.2. I andra stycket utgår numreringen.3. Led c ersätts med följande text:"c) upprättandet av underorgan enligt artikel 18 nionde stycket och frågor som hänger samman med upprättandet."Artikel 25Artikel 35 i 1971 års fondkonvention ersätts med följande text:"Artikel 35Anspråk på ersättning enligt artikel 4 som följd av olyckor som har inträffat efter det att denna konvention har trätt i kraft får inte framställas mot fonden tidigare än 120 dagar efter dagen för ikraftträdandet."Artikel 26Efter artikel 36 i 1971 års fondkonvention införs fyra nya artiklar (artiklarna 36a, 36b, 36c och 36d) enligt följande:"Artikel 36aFöljande övergångsbestämmelser skall gälla under den tidsperiod (övergångsperioden) som börjar löpa när denna konvention träder i kraft och som slutar när de uppsägningar som anges i artikel 31 i 1992 års ändringsprotokoll till 1971 års fondkonvention får verkan.a) Vid tillämpningen av artikel 2 första stycket a i denna konvention innefattar hänvisningen till 1992 års ansvarighetskonvention såväl 1969 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja - antingen i dess ursprungliga version eller som den har ändrats genom 1976 års protokoll till den (i denna artikel kallad 1969 års ansvarighetskonvention) - som 1971 års fondkonvention.b) Om en olycka har orsakat en skada genom förorening som omfattas av denna konvention skall fonden betala ersättning till dem som har lidit sådan skada endast i den utsträckning de inte har kunnat få full ersättning enligt 1969 års ansvarighetskonvention, 1971 års fondkonvention och 1992 års ansvarighetskonvention. Såvitt avser en skada genom förorening som omfattas av denna konvention och som rör en stat som är bunden av denna konvention men inte av 1971 års fondkonvention skall fonden betala ersättning till dem som har lidit skada genom förorening endast i den utsträckning som de inte skulle ha fått full ersättning om staten hade varit bunden av samtliga nu nämnda konventioner.c) Vid tillämpning av artikel 4 i denna konvention skall det belopp som skall tas med vid beräkningen av det totala ersättningsbelopp som fonden har att betala också innefatta ersättningsbelopp som faktiskt har betalats med stöd av 1969 års ansvarighetskonvention och det ersättningsbelopp som faktiskt har betalts, eller som skall anses ha betalts, enligt 1971 års fondkonvention.d) Artikel 9 första stycket i denna konvention gäller också rättigheter enligt 1969 års ansvarighetskonvention.Artikel 36b1. Om inte annat följer av fjärde stycket i denna artikel, skall det sammanlagda beloppet årsavgifter för avgiftspliktig olja som har tagits emot i en enskild fördragsslutande stat under ett kalenderår inte överstiga 27,5 % av det totala beloppet årsavgifter enligt 1992 års ändringsprotokoll till 1971 års fondkonvention för det kalenderåret.2. Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 12 andra och tredje styckena leder till att det sammanlagda beloppet av avgifter som skall betalas av de avgiftsskyldiga i en enskild fördragsslutande stat för ett kalenderår överstiger 27,5 % av summan av årsavgifter, skall de avgifter som skall betalas av de avgiftsskyldiga i den staten minskas proportionellt så att deras sammanlagda avgifter motsvarar 27,5 % av den totala summan av årsavgifter till fonden för det året.3. Om de avgifter som skall betalas av de avgiftsskyldiga i en fördragsslutande stat skall minskas enligt andra stycket i denna artikel, skall de avgifter som skall betalas av de avgiftsskyldiga i övriga fördragsslutande stater ökas proportionellt så att den totala summan av avgifter som skall betalas av de som är skyldiga att betala avgifter till fonden för kalenderåret ifråga kommer att uppgå till den summa avgifter som har beslutats av församlingen.4. Bestämmelserna i första till tredje styckena i denna artikel skall tillämpas till dess att den totala mängden avgiftspliktig olja som har tagits emot i de fördragsslutande staterna under ett kalenderår uppgår till 750 miljoner ton dock längst till dess att fem år har gått från det att detta protokoll trädde i kraft.Artikel 36cOavsett bestämmelserna i denna konvention skall följande bestämmelser gälla för förvaltningen av fonden under den tid då såväl 1971 års fondkonvention som denna konvention är i kraft.a) Det fondsekretariat, lett av direktören, vilket upprättats enligt 1971 års fondkonvention (1971 års fond) får också fungera som fondens sekretariat och direktör.b) Om sekretariatet och direktören för 1971 års fond också utför uppgifter enligt a som sekretariat och direktör för fonden, skall fonden vid intressekonflikter mellan 1971 års fond och fonden företrädas av ordföranden i fondens församling.c) Direktören och den personal och de experter som han har utsett, skall när de fullgör sina uppgifter enligt denna konvention och 1971 års fondkonvention inte anses ha brutit mot bestämmelserna i artikel 30 i denna konvention när de fullgör sina uppgifter i enlighet med denna artikel.d) Fondens församling skall sträva efter att inte fatta beslut som är oförenliga med beslut som har fattats av församlingen för 1971 års fond. Om olika meningar uppkommer rörande gemensamma förvaltningsfrågor skall fondens församling söka nå enighet med församlingen för 1971 års fond i en anda av ömsesidigt samarbete och med de båda organisationernas gemensamma mål för ögonen.e) Fonden får träda in i de rättigheter, skyldigheter och tillgångar som 1971 års fond har om församlingen för 1971 års fond så beslutar enligt artikel 44 andra stycket i 1971 års fondkonvention.f) Fonden skal låter betala alla kostnader och utgifter som 1971 års fond har haft för administrativa tjänster vilka en har utfört för fondens räkning.Artikel 36dSlutbestämmelserSlutbestämmelserna i denna konvention är artiklarna 28-39 i 1992 års ändringsprotokoll till 1971 års fondkonvention. Hänvisningar i denna konvention till fördragsslutande stater avser de stater som är bundna av detta protokoll."Artikel 271. 1971 års fondkonvention och detta protokoll skall läsas och förstås som ett enda instrument i förhållandet mellan dem som är anslutna till protokollet.2. Artiklarna 1-36d i 1971 års fondkonvention som de har ändrats genom detta protokoll skall kallas 1992 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond för ersättning av skada orsakad av förorening genom olja (1992 års fondkonvention).SLUTBESTÄMMELSERArtikel 28Undertecknande, ratifikation m.m.1. Detta protokoll står öppet för undertecknande i London från och med den 15 januari 1993 till och med den 14 januari 1994 för alla stater som har undertecknat 1992 års ansvarighetskonvention.2. Om inte annat följer av fjärde stycket skall detta protokoll ratificeras, godtas eller godkännas av de stater som har undertecknat det.3. Om inte annat följer av fjärde stycket står detta protokoll öppet för anslutning av stater som inte har undertecknat det.4. Endast de stater som har ratificerat, godtagit, godkänt eller anslutit sig till 1992 års ansvarighetskonvention får ratificera, godta, godkänna eller ansluta sig till detta protokoll.5. Ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning verkställs genom att ett formellt instrument för detta ändamål deponeras hos organisationens generalsekreterare.6. En stat som är ansluten till detta protokoll men inte till 1971 års fondkonvention är bunden av bestämmelserna i 1971 års fondkonvention sådan den har ändrats genom detta protokoll i förhållande till de stater som också är anslutna till protokollet, men är inte bunden av bestämmelserna i 1971 års fondkonvention i förhållande till de stater som är bundna av den konventionen.7. Alla ratifikations-, godtagande- godkännande- eller anslutningsinstrument som har deponerats efter det att någon ändring av 1971 års fondkonvention genom detta protokoll har trätt i kraft skall anses avse den ändrade konventionen, med de justeringar som föranleds av den ikraftträdda ändringen.Artikel 29Information om avgiftspliktig olja1. En stat skall innan detta protokoll träder i kraft för staten, när den deponerar ett instrument som avses i artikel 28 femte stycket och därefter årligen på tid som organisationens generalsekreterare bestämmer, underrätta denne om namn och adress på personer som för den staten är skyldiga att betala avgifter till fonden enligt artikel 10 i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll. Staten skall också lämna uppgift om de mängder avgiftspliktig olja som tagits emot an någon inom den statens territorium under det närmast föregående kalenderåret.2. Under övergångsperioden skall direktören, för de fördragsslutande staternas räkning, årligen underrätta organisationens generalsekreterare om de mängder av avgiftspliktig olja som har tagit emot av personer som är skyldiga att bidra till fonden enligt artikel 10 i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll.Artikel 30Ikraftträdande1. Detta protokoll träder i kraft tolv månader efter det att följande förutsättningar är uppfyllda:a) När minst åtta stater har deponerat sina ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument.b) Organisationens generalsekreterare, enligt artikel 29, har fått information om att de som är skyldiga att betala avgift till följd av artikel 10 i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll under det närmast föregående kalenderåret tog emot sammanlagt minst 450 miljoner ton avgiftspliktig olja.2. Detta protokoll träder dock inte i kraft förrän 1992 års ansvarighetskonvention har trätt i kraft.3. För de stater som ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till detta protokoll efter det att villkoren i första stycket har uppfyllts, träder detta protokoll i kraft tolv månader efter det att staten har deponerat vederbörligt instrument.4. En stat får, när den deponerar sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument för detta protokoll, förklara att instrumentet inte skall få verkan enligt denna artikel förrän den sexmånadersperiod som anges i artikel 31 har förflutit.5. En stat som har avgivit en förklaring enligt föregående stycke får när som helst återta den genom en underrättelse till organisationens generalsekreterare. Återtagandet får verkan den dagen underrättelsen tas emot och den stat som återtar sin förklaring skall anses ha deponerat sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument för detta protokoll samma dag.6. En stat som har avgett en förklaring enligt artikel 13 andra stycket i 1992 års ändringsprotokoll till 1969 års ansvarighetskonvention skall också anses ha avgett en förklaring enligt fjärde stycket i denna artikel. Återtagandet av en förklaring enligt den nämnda artikel 13 andra stycket skall anses utgöra ett återtagande också enligt femte stycket i denna artikel.Artikel 31Uppsägning av 1969 och 1971 års konventionerOm inte annat följer av artikel 30 skall en stat som är bunden av detta protokoll samt en stat som har deponerat sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument oavsett om detta skett enligt artikel 30 fjärde stycket eller inte, säga upp 1971 års fondkonvention och 1969 års ansvarighetskonvention, om de är bundna av dessa, inom sex månader från det att följande förutsättningar är uppfyllda en sådan uppsägning får verkan tolv månader efter det att den nämnda sexmånadersperioden har förflutit:a) minst åtta stater har blivit bundna av detta protokoll eller har deponerat sina ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument hos organisationens generalsekreterare, oavsett om detta skett enligt artikel 30 fjärde stycket eller inte, ochb) organisationens generalsekreterare har underrättats i enlighet med artikel 29 om att de som är eller kommer att bli skyldiga att betala avgift till följd av artikel 10 i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll under det närmast föregående kalenderåret har tagit emot sammanlagt minst 750 miljoner ton avgiftspliktig olja.Artikel 32Revision och ändring1. Organisationen får sammankalla en konferens för att revidera eller ändra 1992 års fondkonvention.2. Organisationen skall sammankall en konferens med de fördragsslutande staterna om minst en tredjedel av de fördragsslutande staterna begär det.Artikel 33Ändring av begränsningsbelopp1. På begäran av minst en fjärdedel av de fördragsslutande staterna skall ett förslag till ändring av ansvarsgränserna enligt artikel 4 fjärde stycket i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll genom generalsekreterarens försorg sändas till alla medlemmar i organisationen samt alla fördragsslutande stater.2. Ett förslag till ändring som sänts enligt ovan skall senast inom sex månader från översändandet lämnas över till organisationens juridiska kommitté för övervägande.3. Alla stater som är bundna av 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll har rätt att delta i juridiska kommitténs förhandlingar för övervägande och antagande av ändringar, oavsett om de är medlemmar i organisationen eller inte.4. Ändringar antas med två tredjedels majoritet av de fördragsslutande stater som är närvarande och som röstar i juridiska kommittén, med den ökning i antalet som föranleds av tredje stycket, dock under förutsättning att minst hälften av de fördragsslutande staterna är närvarande vid omröstningstillfället.5. När juridiska kommittén behandlar ett förslag till ändring av gränserna skall den ta hänsyn till inträffade olyckor och i synnerhet omfattningen av de skador som orsakats av dem och till förändringar i penningvärdena. Kommittén skall också ta hänsyn till förhållandet mellan de gränser som anges i artikel 4 fjärde stycket i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll och de gränser som anges i artikel V första stycket i 1992 års internationella konvention om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja.6. a) Ändringar i gränserna med stöd av denna artikel får inte övervägas förrän den 15 januari 1998 och inte heller förrän fem år förflutit från den dag en tidigare ändring med stöd av denna artikel har trätt i kraft. Ändringar med stöd av denna artikel får inte övervägas förrän detta protokoll har trätt i kraft.b) Ingen gräns får höjas så att beloppet kommer att överstiga den gräns som lagts fast i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll, ökat med sex procent per år, inklusive den procentuella höjningen från föregående år, räknat från den 15 januari 1993.c) Ingen gräns får höjas så att den med tre gånger överstiger den gräns som lagts fast i 1971 års fondkonvention som den har ändrats genom detta protokoll.7. En ändring som har antagits i enlighet med fjärde stycket skall av organisationen delges de fördragsslutande staterna. Ändringen skall anses godtagen när 18 månader har förflutit från underrättelsen om inte inom den tidsperioden minst en fjärdedel av de stater som var fördragsslutande stater då ändringen antogs av juridiska kommittén har underrättat organisationen om att de inte godtar ändringen. I sådant fall är ändringen förkastad och får ingen verkan.8. En ändring som har godtagits i enlighet med sjunde stycket träder i kraft 18 månader efter det att den godtogs.9. Alla fördragsslutande stater är bundna av ändringen om de inte säger upp detta protokoll i enlighet med artikel 34 första och andra styckena, senast sex månader innan ändringen träder i kraft. En sådan uppsägning får verkan när ändringen träder i kraft.10. En stat som blir fördragsslutande stat när juridiska kommittén har antagit en ändring men innan artonmånadersperioden för dess godtagande har löpt ut, blir bunden av ändringen om den träder i kraft. En stat som blir fördragsslutande stat efter den perioden blir bunden av den ändring som har godtagits i enlighet med sjunde stycket. I de fall som anges i detta stycke blir en stat bunden av en ändring när den träder i kraft eller när protokollet träder i kraft för den staten, om detta sker senare.Artikel 34Uppsägning1. Detta protokoll får sägas upp av en fördragsslutande part när som helst efter det att det trätt i kraft för den parten.2. Uppsägningen verkställs genom att ett instrument deponeras hos organisationens generalsekreterare.3. En uppsägning får verkan tolv månader efter deponeringen hos generalsekreteraren eller den längre tidrymd som har agnets i uppsägningsinstrumentet.4. En uppsägning av 1992 års ansvarighetskonvention skall anses innebära uppsägning av detta protokoll. En sådan uppsägning får verkan den dag då uppsägningen av 1992 års protokoll till 1969 års ansvarighetskonvention får verkan enligt artikel 16 i det protokollet.5. En stat som är bunden av detta protokoll och som inte har sagt upp 1971 års fondkonvention och 1969 års ansvarighetskonvention enligt kraven i artikel 31 skall anses ha sagt upp detta protokoll med verkan tolv månader från utgången av den sexmånadersperiod som avses i den artikeln. Den stat som deponerar ett ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument för 1969 års ansvarighetskonvention och som är bunden av detta protokoll skall från och med den dag då uppsägningen enligt artikel 31 får verkan anses ha sagt upp detta protokoll med verkan från den dag då detta instrument får verkan.6. Mellan dem som är bundna av detta protokoll skall en uppsägning från någon av dem av 1971 års fondkonvention i enlighet med artikel 41 i den konventionen inte på något sätt förstås som en uppsägning av 1971 års fondkonvention som en har ändrats genom detta protokoll.7. Oavsett en uppsägning av detta protokoll från en part i enlighet med denna artikel, skall bestämmelserna i protokollet om skyldigheter att betala avgifter enligt artikel 10 i 1971 års fondkonvention som en har ändrats genom detta protokoll fortfarande gälla för sådana olyckor som avses i artikel 12 andra stycket b i den ändrade konventionen och som har inträffat innan uppsägningen träder i kraft.Artikel 35Extra möten med församlingen1. Inom nittio dagar från deponeringen av ett uppsägningsinstrument får varje fördragsslutande stat som anser att uppsägningen kommer att leda till en betydande höjning av avgifterna för de kvarvarande fördragsslutande staterna, begära att direktören sammankallar ett extra möte med församlingen. Direktören skall kalla församlingen att sammanträda inom sextio dagar från det att han tog emot denna begäran.2. Direktören får på eget initiativ sammankalla församlingen till ett extra möte som skall hållas inom sextio dagar efter deponeringen av ett uppsägningsinstrument, om han anser att uppsägningen kommer att leda till en betydande höjning av avgifterna för de kvarvarande fördragsslutande staterna.3. Om församlingen vid ett extra möte som sammankallats enligt första eller andra styckena fastställer att uppsägningen kommer att leda till en betydande höjning av avgifterna för de kvarvarande fördragsslutande staterna, får var och en av dessa stater senast etthundratjugo dagar före den dag då uppsägningen får verkan säga upp detta protokoll med verkan från samma dag.Artikel 36Upphörande1. Detta protokoll upphör att gälla när antalet fördragsslutande stater understiger tre.2. Stater som är bundna av detta protokoll dagen innan det upphör att gälla skall möjliggöra för fonden att utöva sina funktioner enligt 37 i detta protokoll och förblir endast för detta ändamål bundna av protokollet.Artikel 37Avveckling av fonden1. Om detta protokoll upphör att gälla skall fonden docka) infria sina förpliktelser för de olyckor som har inträffat innan protokollet upphörde att gälla, ochb) få utöva sin rätt till avgifter i den utsträckning som dessa avgifter är nödvändiga för att infria de förpliktelser som avses i a, inklusive de förvaltningskostnader för fonden som är nödvändiga för detta ändamål.2. Församlingen skall vidta alla lämpliga åtgärder för att avveckla fonden, inklusive en rättvis fördelning av resterande tillgångar bland de som har betalt avgifter till fonden.3. Fonden förblir en juridisk person såvitt gäller bestämmelserna i denna artikel.Artikel 38Depositarie1. Detta protokoll och de ändringar som godtagits i enlighet med artikel 33 skall deponeras hos organisationens generalsekreterare.2. Organisationens generalsekreterare skalla) informera alla stater som har undertecknat eller anslutit sig till detta protokoll omi) varje nytt undertecknande eller ny deponering av instrument samt datum för detta,ii) varje förklaring och underrättelse med stöd av artikel 30, inklusive förklaringar och återtaganden som anses ha avgetts i enlighet med den artikeln,iii) dagen för ikraftträdandet av detta protokoll,iv) det datum då uppsägningar enligt artikel 31 måste göras,v) ett förslag om ändringar av gränserna för ersättningsbelopp dom har gjorts i enlighet med artikel 33 första stycket,vi) en ändring som har antagits i enlighet med artikel 33 fjärde stycket,vii) en ändring som anses godtagen med stöd av artikel 33 sjunde stycket samt den dag då ändringen i fråga träder i kraft i enlighet med åttonde och nionde styckena i den artikeln,viii) deponering av uppsägningsinstrument som rör detta protokoll samt dagen för deponeringen och den dag då uppsägningen får verkan,ix) en uppsägning som anses avgiven med stöd av artikel 34 femte stycket,x) en underrättelse som krävs enligt någon av artiklarna i detta protokoll, ochb) översända vidimerade exakta kopior av detta protokoll till alla stater som har undertecknat det och till alla stater som ansluter sig till detta protokoll.3. Så snart som detta protokoll träder i kraft skall det överlämnas av organisationens generalsekreterare till Förenta nationernas sekretariat för registrering och publicering i enlighet med artikel 102 i Förenta nationernas stadga.Artikel 39SpråkDetta protokoll är upprättat i ett enda original på arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska språken, vilka alla äger lika vitsord.SOM SKEDDE I LONDON den 27 november 1992.TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade av sina respektive regeringar, undertecknat detta protokoll.