CELEX: 51980PC0525
Language: da
Date: 1980-09-23
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et faelleskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse henhørende under pos. ex 22.05 i den faelles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1980/81) (forlagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 525
Vol. 1980/0172
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- OMMISSION EN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                                KOM(80)525 endelig udg.
                                                                Bruxelles , den 23.9.1980
                                   Forslag til
                           RÅDETS FORORDNING (EØF)
                om åbning , fordeling og forvaltning af et faelles­
                kabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse
                henhørende under pos . ex 22.05 i den faelles toldtarif ,
                med oprindelse i Tunesien ( 1980/81)
                                   • -   ■.       ■. . V,
                                 > V w \       !       / X
                                 >   . - U: ■                 o
                       ( forlagt af Kommissionen for Badet )
                                                           -A
                                            ■■■ '■■.ici
                                      V                    -/
    KOM ( 80) 525 endelig udg.
 ---pagebreak---                            m
                                     BEGRUNDE LSE
                            !
 1 . a) I artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
         Fællesskab og republikken Tunesien er fastsat , at der åbnes et årligt
    • . fællesskabstoldkontingent på 50 000 hl med henblik på toldfri indførsel
         til F&llesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , der henhører
         under pos . ex 22.05 C i FPT , og som har oprindelse i Tunesien . Disse
         vine skal præsenteres i . beholdere med et indhold på 2 liter og. derunder .
     b) I henhold til bestemmelserne i tiltrædelsesakten og tillægsprotokollen
         til den ovenfor nævnte aftalt skal Grækenland anvende denne aftales
         bestemmelser fra den 1 . januar 1981 . Inden for dette toldkontingents
         rammer skal Grækenland anvende toldsatser beregnet i overensstemmelse
         med de herom fastsatte bestemmelser i tiltrædelsesakten og .tillægs-
         protokollen .                                s                       . . ,
     c ) Toldkontingentet bør således åbnes .
2 . Som reglen er på dette område , bestemmes det i denne forordning , at hvert ^
     kontingent skal deles i to dele , hvoraf den første fordeles som kvoter
     mellem samtlige medlemsstater , og den anden udgør reserven .
     Fordelingen af den første del sker sædvanligvis på grundlag af statistik­
     kerne for de sidste tre år og på grundlag af forudberegningerne for den
     pågældende periode .     -
    ■I det foreliggende tildfaelde giver imidlertid hverken Fael lesskabets
     eller de nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagael-
     dende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsaettes forudberegninger . Onder
     disse omstaendigheder synes det hensigtsmaessigt at tildele medlemsstatei–
     ne oprindelige kvoter , der tager hensyn til mulighederne for disse vines
     optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder .
 3 . det foreslaas at godkende forslaget til Raadets forordning om aabning
      af ovennaevnte fael lesskabstoldkontingent .
 ---pagebreak---                                                 Forslag til
                                RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                                             af
      om åbning, fordeling og forvaltning af ,et fællesskabskontingent for
V$SS9 vine mcii opriiidclacsbctcgilcisc , henhørende under pos . CX 22.05 C i den fælles
                               toldtarif, med oprindelse i Tunesien ( 19 80 /8l )
                         RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
                         FÆLLESSKABER HAR –
                         under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                         europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel
                              113,
                         under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                         ud fra følgende betragtninger :
                         Artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske
                         økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik (1 )
                         hjemler toldfri indførsel til Fællesskabet af visse vine
                         med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex
                         22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tune­
                         sien, og inden for rammerne af et årligt fællesskabs-
                         toldkontingent på 50 000 hl ; disse vine er specificeret
                         i aftalen i form af en brevveksling af 16. oktober
                         1978 (2/ og skal være fremstillet af høsten fra 1977 el­
                         ler senere ; de skal præsenteres i beholdere med et ind­
                         hold på to liter eller derunder ;
                        i. henhold til artikel 113 til 120 i " akten ved­
       rørende 'Grækenlands tiltrædelse                                ( 3)og bestem - ' ■
                 . m eiserne i til p a sn i ng s.pro.toko 1 1 en , t i l afta­
                       len mellem Fællesskabet o g Tune­
                        sien ( 4 ) anve.nd.er . Grækenland fra den 1 .
         -              januar 1931 anvende bestemmelserne i
                       denne aftale ; de toldsatser , der
       "   ■.           skal anvendes af Grækenland -
               •    . inden for dette kontingents rammer ,
                        skal være i overensstemmelse med de
                       herom fastsatte bestemmelser i til-
                      trædelsesakten og tilpa sn i ng sp ro t o ko 1 1 en ;
              disse v'ne skal ledsages af et certificat for oprindelsesbeteg-
                        nelse, der er i overensstemmelse med den model, som
                        er gengivet i bilag D til de pågældende aftaler ; det
                        pågældende fællesskabstoldkontingent bør derfor åb­
                        nes for perioden fra 1 . november l?3C'til 31 . oktober
                         1981 :
                    ( l ) EFT nr. L 265 af 27. 9. 1978, s. 2.
                    C 2 ) EFT nr. L 296 af 21 . 10. 'L978, s. 2.
                    ( 3 ) EFT nr . L 291 af 19.11.1979 , s . 17,.
                    ( 4 ) EFT nr .
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
           for de omnandlede vine gælder referenceprisen             "medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges
           franko grænse ; artikel 18 i forordning (EØF)              mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
        . nr. 337/79 (]), senest ændret ved . forordning (EØF)        og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at
          ,nr. 459/ 80 (2), skal overholdes, for at de omhandlede     hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har
           vine kan være omfattet af det nævnte kontingent ;          opbrugt sin oprindelige kvote, trækker en tillægskvote
                                                                      på reserven ; hver medlemsstat skal trække på
           der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­        reserven , når dens tillægskvote er næsten fuldstændigt
           rende adgang for alle Fællesskabets importører til         opbrugt, og dette så mange gange, som reserven
           nævnte kontingent samt for fortløbende anvendelse        'tillader det ; de oprindelige kvoter og tillægskvoter
           uden afbrydelse af de for dette kontingent fastsatte       skal være gyldige indtil kontingentperiodens slutning ;
      .. satser ved enhver indførsel af de pågældende varer i         denne form for forvaltning kræver et snævert sam­
          medlemsstaterne, indtil kontingentet er opbrugt; et .       arbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen,
          system for udnyttelse af fællesskabskontingentet på         som især skal kunne følge udnyttelsesgraden af
          grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne             kontingentet og underrette medlemsstaterne herom ;
          synes at ville respektere nævnte kontingents fælles-
          skabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte :         såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
          principper; for bedst muligt at afspejle . den faktiske     findes en betydelig- rest af den oprindelige kvote i en
          udvikling på markedet foir de pågældende varer skal         af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne stat
                                                                      tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til reserven
         denne fordeling foretages i forhold til medlemssta­
         ternes behov, der dels beregnes på grundlag af de
         statistiske oplysninger vedrørende indførsler fra        i     for at undgå, at en del af fællesskabskontingentet
(Tunesien af de pågældende varer i en repræsentativ refe-               forbliver uudnyttet i én medlemsstat, medens den
         renceperiode, og dels på grundlag af de økonomiske .■          kunne anvendes i andre ; ,
         udsigter for den pågældende kontingentperiode ;          ;
         i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken           da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
         Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede         storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
         oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og der             senteres af Den økonomiske union Benelux, kan
         kan ikke fremsættes holdbare forudberegninger over             enhver disposition vedrørende forvaltningen af de
         indførselen ; under disse omstændigheder synes det             kvoter, der tildeles nævnte økonomiske union, træffes
         hensigtsmæssigt at opdele kontingenterne i oprinde­            af et af dens medlemmer –
         lige kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighe­
         derne for disse vines optagelse på de forskellige
         medlemsstaters markeder ;
         for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de        UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
         pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
         toldkontingentet opdeles i to dele, idet den første del
         fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del
         udgør en reserve, der senere skal dække behovet i de
         medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige
         kvote ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
         stater en vis sikkerhed bør den første del af fælles-
         skabskontingentet fastsættes på et niveau, der i det
         foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af kontin­
         gentmængden ;                                   ,
                EFT nr . 54 af 5*3.1979 , s . 1 .
                EFT nr . 57 af 29.2.1980 , s . 32 .
 ---pagebreak---                                                         - 3 -
                                                     Artikel 1
1 . Plra den 1 . november 19o0 til den 31 « oktober 1981 åbnes et fællesskabs-
    kontingent på 50 000 hektoliter for følgende varer med oprindelse i
    Tunesien .
                            Position     I                                       1
                          i den faciles                 Varebeskrivelse           I
                            toldtarif |L __
                        22.05              Vin af friske druer ; \druesaft, hvis
                        ■       ■
                                           gæring er standset ved tilsætning af
                                           alkohol :                              1
                                           C. Andre varer :
                                               –■ vin med oprindelsesbeteg-
                                                  nelse og benævnt som føl­
                              '         i
                                                  ger :
                                                  Coteaux de Tebourba, Sidi-
                                                  Salem,       Kelibia,  Thibar,
                                                  Mornag, grand cru Mornag,
                                                  med et virkeligt alkoholind-
                                                  hold på 15 % vol og derun­
                                                  der Ogj
                                             _        i beholdere med indhold
                                                      af 2 liter og derunder
                        2. Inden for dette                                toldkontingents rammer
                        suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif fuldstæn­
                        digt for disse vine.                                                     »
    Inden for dette toldkontingents rammer anvender Grækenland fra den-1 .
    j anua r 1 981 toldsatser beregnet i overensstemmelse med de herom fastsatte
                                                                            I
    bestemmelser i tiltrædelsesakten og ti£a sni ng sp r o t oko l L en .
                       3.         Dal stk. 1 omhandlede toldkontingent              gælder
                       for vine, der er fremstillet på grundlag af høsten fra
                       1977 eller senere.
                       4.         For de omhandlede vine gælder referenceprisen
                       franko grænse.
                       Artikel 18 i forordning (EØF) nr. 337/79 skal iagtta­
                       ges, for at de omhandlede vine kan omfattes af det
                       nævnte kontingent
                      5V           Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifi-
                        cater for oprindelsesbetegnelse, der er udstedt af den ,
                        kompetente tunesiske myndighed i overensstemmelse
                        med den model, der er knyttet som bilag til denne for­
                        ordning, og i hvilket disse myndigheder i rubrik nr.
                        16 attesterer, at de pågældende vine er fremstillet på
                       grundlag af høsten fra 1977 eller senere. ■
 ---pagebreak---                                                Artikel 2
                 ' 1.       Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to '
                     dele .
                     2 . . En første del af kontingentet fordeles mellem
                 , medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
                     artikel 5 gælder til den 31 . / 1981 , udgør følgende
                     mængder :                  oktober
                                                         (Hektoliter)
                   -            Bénélux     .             4 200
        -                       Danmark                   2 5P0
                               Tyskland                   5 000
                                Frankrig                  5 000
                                Irland                    1 600
                                Italien                   2 500
                                Det forenede Kongerige 4 200
                     3 . Den anden del på 25 000 hl af kontingentet,
                , udgør reserven.                                  '
Hvis der i Grækenland fra den 1 . januar 1981 opstår behov for de pågæl
dende varer , trækker Grækenland en passende kvota på_ reserven
i det omfang , dennes størrelse tillader det .
                                              Artikel 3
                   1 . Såfremt en medlemsstats oprindelige kvote,
                  således som denne kvote er fastsat i artikel 2, stk. 2,
                  eller samme kvote nedsat med den del, der er tilbage­
                  ført til reserven –: såfremt artikel 5 har fundet anven­
                  delse – er udnyttet med 90 % eller derover, foran­
                  stalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til
                  Kommissionen, i det omfang reservemængden tillader
                  det, trækning af en næste kvote på 15 % af dens
                  oprindelige kvote, eventuelt afrundet opad.
                  2.      Såfremt den næste kvote, der trækkes af en
                  medlemsstat, efter at " dens oprindelige kvote er
                  opbrugt, er udnyttet med 90 % eller derover, foran­
                  stalter denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte
                  betingelser, og i det omfang reservemængden tillader
                  det, trækning af en tredje kvote på 7,5 % af dens
                  oprindelige kvote, eventuelt afrundet opad.
                  3.      Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en
                  medlemsstat, efter at den anden kvote er opbrugt, er
                  udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter denne
                  medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser træk­
                  ning af en fjerde kvota, der er lig med den tredje.
 ---pagebreak---                                                                  - 5 -
        Penne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er                Den drager omsorg for, at det træk, ved hvilket
        opbrugt.                                 ;                    , reserven opbruges, begrænses til den disponible rest,
                                                                        og angiver med henblik derpå dennes nøjagtige stør­
        4.    Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne                relse til den medlemsstat, der foretager dette sidste
        trække mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse           træk .
        stykker, såfremt der er grund til at antage, at disse
        ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommissionen                                      Artikel 7
        om de grunde, der har foranlediget anvendelse af
        dette stykke.
                                                                         1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
                                                                        foranstaltning, for at åbningen af de tillægskvoter,
                                   Artikel 4       *                    som de har trukket på i henhold til artikel 3, gør det
                                         i
                                                                        muligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres
        De tillægskvoter, der trækkes på i medfør af artikel 3,         samlede andel i fællesskabskontingentet.
       gælder indtil 31 . oktober I98I .
                                                                        2 . ~ Medlemsstaterne sikrer de på deres område
                                                                        etablerede importører af den pågældende vare fri
                                   Artikel 5                            adgang til de kvoter, der tildeles dem.
       Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . september            3.     Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de
■ 1981 til reserven den ikke udjmtede del af deres oprinde- .           pågældende varer på deres kvoter, efterhånden som
       lige kvote, som den 1^7             *1981 overstiger 20 % af     disse varer forelægges i tolden med angivelse til fri
       den oprindelige mængde. De kan tilbageføre en større             omsætning.                                        >
       mængde, såfremt der er grund til at antage, at denne
       ikke vil blive udnyttet.             '                           4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
                                                                        konstateres på grundlag af de indførsler, der afskrives
       Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september             i henhold til de i stk. 3 opstillede betingelser.
  1981 Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­
       dende varer, som har fundet sted til og med den 15 •
 august              1981 , og som er afskrevet på fællesskabs-                                  Artikel 8
       kontingentet, samt eventuelt om den del af hver af
       deres oprindelige kvote, som de tilbagefører til
       reserven .
                                                                        På anmodning fra Kommissionen underretter
                                                                        medlemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk
                                                                        er afskrevet på deres kvoter.
                                   Artikel 6
       Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de                                         Artikel 9
       kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­
       melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt             Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
       af disse om reservens udnyttelsesgrad, så snart den              samarbejde, for at denne forordning overholdes.
       har modtaget meddelelserne.
                   <           •         September
                                                                                                 Artikel 10
       Den underretter senest den 5. / i981 medlemssta­
       terne om reservemængden efter <le tilbageførsler, der
       er foretaget i henhold til artikel b.         ,                  Denne forordning træder i kraft den 1 . november
                                                                          1980.                                   •• . .
                       Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                       stat.     .  .          .
                                                     *'        "                  '    ''                   "
                       Udfærdiget i Luxembourg, den .
                                                                    >                           På Rådets vegne
                                                                                                   Formand
 ---pagebreak---                                                                        - ó -
                                                                       BILAG
    1 . j «J–<a»J I- Eksportor – Ausfuhrer - Exporter - Exporta­            2.         ' - Nummer - Nummer -
         teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numero - Numero -                      00000
                                                                                 Nummer
                                                                                                 _                                                  !
                                                                             3. ( Navnet på det organ, som garanterer
                                                                                 oprindelsesbetegnelsen)
    4. 4,aJ I             I - Modtager - Empfånger - Consignee -
         Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                             5. yl-o )l I 4^. »i."J I 6 j
                                                                                 CERTSF2KAT FOR GPRJfdDELSESSETEGNELSE
                                                                                 B£SCHE3fttGUIUG DER URSPRUNGS3ZZE5CKNUNG
      \
                                                                                 CcRYSiriCATE OF DEStGWATHOM OF GftSGS.M
                                                                                 CERTIFSCAT D' APPELLATION D'ORSGiWS
                                                                                 CERTSFSCATO DS DEttOWSJIUAZSOWE DJ ORIGINE
    6. Ji-J' t-Xi-**} - Transportmiddel - Beforderungsmittel                     CERTIFSCAAT VAW BZ&AiViSlUG VAN OORSPKOMG
        - Means of transport r Moyen de transport - Mezzo di
        trasporto - Vervoermiddel :                                                      •     '            '«**•'
                                                                             7 . (Oprindelsesbetegnelse)
    8. t J* ^ O              - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - l.uogo di sbarco -
        Plaats van lossing :             '                             ,                    *                                           .   )
                            J at ,                                                                     " 10./        I         ' ll.ol/*J
        Mærker og numre, kollienes antal Og art                                                      ,         Bruttovægt              Liter
        Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rongewicht              Liter
        Marks and nurribers, number and kind of packages                                                      Grossweight              Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis .                         "         ' •                Poids brut               Litres
        Marca e numero, quantitå e natura dei colli . . ■           .                                         Peso lordo               Litri
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                          Brutogewicht             Liter
'"         '                                                "                                             s                                   s
                               .                                                                                                                  (
   12. (*–        –f L ) O.l       - Liter (i Bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
        Liter (voluit):                                                                                                                   -
   13.4-1–         I          I5      b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
        issuing authority - Visa de ('organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
   14.       I L-»J I         b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
        Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
        dogana - Visum van de douane               ,
                                                                                                              (Oversasttelse se nr. 15 - Über­
                                                                            setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                            Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                            vertaling nf. 15)             \      .
                                                                                                   ^               •                \
 ---pagebreak---                                                                                  - 7 -
   I 15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                      området og ifølge tunesisk lovgivning er
   |        berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                           «.
   1       Aikohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
           Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                          gewonnen wurde und ihm nach
            tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                " zuerkannt wnd .
           Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                        and is
           considered by tunisian legislation as entitled to the designation of origin '.
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
 I         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                      et est reconnu, suivant la loi
 I         tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                            ».
           L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di                 ed è riconosciuto, secondo
           la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine «                         ».
           L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
           Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                         en dat volgens
           de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong                                 " erkend wordt .
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
      16 . ( ' )
 l1) àj                                          1      L*       ^           0
{•) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
p) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
( ' ) Space reserved for additional details given in the exporting country .
0 ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
(>) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
(>) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---  FICHE FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2 . Base juridique :     Article 113
3 . Intitulé de la mesure tarifaire             •
                                                            •' .             V.
      Proposition de règlement du Conseil portant ouverture / répartition et
      mode de gestion de contingents tarifaires communautaires de certains
      vins d' appellation d' origine, de la sous-position ex 22.05 'C du tarif
      douanier commun , originaires de Tunisie ( 1980/ 81 )                     ■      .
                                                          „                *      '' r
A. Objectif :                    v.'
      Exécution d' une obligation contractuel le .( Accord CEE/ Tunisie )
                                               é '
5 . Mode de calcul :
                    *             i      - ■        ' , ■ •
      - N° du T.D.C.           !       : ex 22.09 C
     - Volume du contingent            : 50.000 hl               *
     - Droits à appliquer              : exemption
     - Droits du T.D.C.                :      * Mfi
6 . Perte de recettes :                                            , " ' .
      Un même contingent tarifaire a été ouvert pour l' exercice 1979/ 80 *
      Donc pas de perte de recettes à inscrire au budget 1980/ 81 .
    ( ( Pour mémoire : droit moyen = 15 ECU 5 '
                       donc 15 x 50000 = 750 000 ECU )