CELEX: 52008PC0104
Language: sl
Date: 2008-02-26
Title: Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta […] o spremembi Uredbe (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi kar zadeva Komisiji podeljena izvedbena pooblastila -Prilagoditev regulativnemu postopku s pregledom

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0104

Predlog uredba Evropskega parlamenta in Sveta […] o spremembi Uredbe (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi kar zadeva Komisiji podeljena izvedbena pooblastila -Prilagoditev regulativnemu postopku s pregledom  /* COM/2008/0104 konč. - COD 2008/0042 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 26.2.2008COM(2008) XXX končni2008/0042 (COD)Prilagoditev regulativnemu postopku s pregledomPredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA[…]o spremembi Uredbe (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi kar zadeva Komisiji podeljena izvedbena pooblastila(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Ozadje predloga1.1 Reforma postopkov komitologijeSklep Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[1] je bil spremenjen s Sklepom Sveta 2006/512/ES z dne 17. julija 2006[2].S členom 5a spremenjenega Sklepa 1999/468/ES je vpeljan nov regulativni postopek s pregledom za ukrepe splošnega obsega za spreminjanje nebistvenih določb temeljnega akta, sprejetega v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe, vključno s črtanjem nekaterih takšnih določb ali z dodajanjem novih nebistvenih določb.1.2. Prednostna uskladitev in splošna uskladitevV skupni izjavi[3] so Parlament, Svet in Komisija določili seznam temeljnih aktov, ki jih je treba čimprej prilagoditi spremenjenemu sklepu, da se vanje vpelje novi postopek regulativnega postopka s pregledom (prednostna uskladitev). Da bi bilo regulativni postopek s pregledom mogoče uporabiti pri drugih aktih, ki so bili sprejeti na podlagi soodločanja in so že bili v veljavi, ko je začel veljati Sklep 2006/512/ES, skupna izjava poziva tudi k prilagoditvi teh aktov v skladu z ustreznimi postopki (splošna uskladitev).Komisija se je obvezala, da bo pregledala vse te akte, da bi pred koncem leta 2007 po potrebi lahko podala zakonodajne predloge in akte prilagodila novemu regulativnemu postopku s pregledom[4].1.3. Uporabljena metodaKot je bilo navedeno v Sporočilu Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu z dne 23. novembra 2007[5], je Komisija pazljivo pregledala vse svoje akte, sprejete s soodločanjem, da bi določila tiste, ki jo pooblaščajo za sprejem ukrepov splošnega obsega, katerih namen je sprememba nebistvenih določb zadevnega temeljnega akta. Komisija je tako ugotovila, da je treba prilagoditi več kot 200 aktov.Med temi akti se nekateri pojavljajo v programu Komisije za kodifikacijo. Tak je primer Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi. Prilagoditev novemu postopku je treba glede na stopnjo postopka kodifikacije izvesti s spremembo kodificiranega predloga na podlagi prenovitve ali, kot v tem primeru, z zakonodajno spremembo.2. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGANamen prilagoditve je, da se vpelje regulativni postopek s pregledom, kakor je opredeljen v členu 5a spremenjenega Sklepa 1999/468/ES.Zlasti naslednji členi, ki predvidevajo sprejetje ukrepov splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb Uredbe (ES) št. 338/97, med drugim z njeno dopolnitvijo, se prilagodijo regulativnemu postopku s pregledom: člen 4(7), člen 5(5), člen 7(1)(c), člen 7(2)(c), člen 7(3), člen 8(4), člen 9(6), člen 11(5), člen 12(4), člen 19(2), člen 19(3), člen 19(4) in člen 19(5).Zlasti z ozirom na naravo predvidenih ukrepov prilagoditev prav tako zajema določbe o skrajšanju rokov, ki se običajno uporabljajo pri regulativnem postopku s pregledom v skladu s prej navedenim členom 5a(5).Na podlagi učinkovitosti je treba zlasti normalne roke za regulativni postopek s pregledom skrajšati za sprejetje ukrepov iz člena 19(3), ki spreminja priloge A do D.Treba je tudi določiti sklic na regulativni postopek iz člena 18(2) v določbah o komitologiji, ki jih ni treba uskladiti z regulativnim postopkom s pregledom. Gre za člene 4(6), 5(7)(b), 7(4), 15(4)(a), 15(4)(c), 15(5), 19(1) in 21(3).Člen 18 je treba spremeniti in uvesti sklic na člen 5a Sklepa 1999/468/ES.Ker je temeljni akt uredba, je treba spremembo izvesti z enakovrednim aktom.2008/0042 (COD)Prilagoditev regulativnemu postopku s pregledom PredlogUREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo spremembi Uredbe (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi kar zadeva Komisiji podeljena izvedbena pooblastilaEVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 175(1) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[6],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[7],ob upoštevanju mnenja Odbora regij[8],v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe[9],ob upoštevanju naslednjega:(1) Uredba (ES) št. 338/97[10] določa, da bi bilo treba sprejeti nekatere ukrepe v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[11].(2) Sklep 1999/468/ES je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES, ki je uvedel regulativni postopek s pregledom, ki se uporablja za sprejetje ukrepov splošnega obsega za spreminjanje nebistvenih določb temeljnega akta, sprejetega v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe, vključno s črtanjem nekaterih takih določb ali z dopolnitvijo akta z dodajanjem novih nebistvenih določb.(3) V skladu s skupno izjavo Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije[12] o Sklepu 2006/512/ES je treba instrumente, sprejete v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe, ki so že v veljavi, prilagoditi v skladu z veljavnimi postopki, če naj se ta novi postopek uporablja tudi zanje.(4) Kar zadeva Uredbo (ES) št. 338/97 bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila, da odobri izjeme za opravljanje potrebnega preverjanja in predložitev uvoznih dokumentov na mejnem carinskem uradu na kraju vnosa pri posebnih primerih pretovarjanja, zračnega ali železniškega prevoza; vzpostavi postopke posvetovanja med organi upravljanja pred izdajo potrdil o ponovnem izvozu in v primerih, kadar je posvetovanje potrebno; določiti merila, po katerih se ugotavlja, ali je bil osebek rojen in gojen v ujetništvu, umetno razmnožen in ali je bil gojen oziroma razmnožen v komercialne namene ter posebne pogoje za oprostitev od člena 4 in 5 v primeru umetno razmnoženih rastlin; vzpostavitev pogojev za naknadno predložitev dokumentov, kakor je navedeno v členu 7(2)(b); opredeliti določbe, s katerimi se člena 4 in 5 ne uporabljata za osebne in gospodinjske predmete, ki se vnašajo v Skupnost ali se iz nje izvažajo ali ponovno izvažajo; določiti odstopanja, navedena v členu 8(4); določiti omejitve za imetništvo ali prenos živih osebkov ali vrst glede na omejitve, določene v skladu s členom 4(6); določiti roke za izdajo dovoljenj in potrdil; določiti merila, da lahko upravni organ dovoli vnos v Skupnost ali izvoz ali ponovni izvoz osebkov na carinskem uradu, ki ni določen v skladu s členom 12(1); vzpostaviti enotne pogoje in merila, kot je navedeno v členu 19(1); spremeniti priloge A do D; sprejeti dodatne ukrepe za izvajanje resolucij Konference pogodbenic Konvencije, sklepov ali priporočil Stalnega odbora Konvencije in priporočil sekretariata Konvencije. Ker so navedeni ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb Uredbe ES št. 338/97 ter njeni dopolnitvi z dodajanjem novih nebistvenih določb, bi jih bilo treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.(5) Zaradi učinkovitosti je treba normalne roke za regulativni postopek s pregledom skrajšati za sprejetje ukrepov, ki spreminjajo priloge A do D v skladu s členom 19(3), da bi izpolnili rok za začetek veljavnosti sprememb dodatkov h Konvenciji, sprejetih na konferencah pogodbenic Konvencije in zagotovili spoštovanje člena 3.(6) Uredbo (ES) št. 338/97 je zato treba ustrezno spremeniti –SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Uredba (ES) št. 338/97 se spremeni:(1) Člen 4 se spremeni:(a) V odstavku 6 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:„6. Ob posvetovanju z zadevnimi državami porekla ter v skladu s postopkom iz člena 18(2) in upoštevajoč vsako mnenje Skupine za strokovno presojo lahko Komisija za vnos v Skupnost določi splošne omejitve ali omejitve, ki se nanašajo na nekatere države porekla:“(b) Odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:„7. Pri posebnih primerih pretovarjanja, zračnega ali železniškega prevoza, ki sledi vnosu v Skupnost, se izjeme s strani Komisije odobrijo za opravljanje preverjanja in predložitev uvoznih dokumentov na mejnem carinskem uradu na kraju vnosa, navedenih v odstavkih 1 do 4, da se omogočijo tako preverjanje in predložitve dokumentov na drugem carinskem uradu, določenem v skladu s členom 12(1).Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(2) Člen 5 se spremeni:(a) Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:„5. Kadar se vloga za potrdilo o ponovnem izvozu nanaša na osebke, vnesene v Skupnost na podlagi uvoznega dovoljenja, ki ga je izdala druga država članica, se mora upravni organ najprej posvetovati z upravnim organom, ki je izdal dovoljenje. Posvetovalne postopke in primere, ko je posvetovanje potrebno, določi Komisija. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(b) V odstavku 7 se točka (b) nadomesti z naslednjim:„(b) Kadarkoli je upravni organ seznanjen z ukrepi, navedenimi v točki (a), o tem obvesti Komisijo in ji predloži svoje pripombe, Komisija pa, če je primerno, priporoči omejitve za izvoz zadevnih vrst v skladu s postopkom iz člena 18(2).“(3) Člen 7 se spremeni:(a) V odstavku 1 se točka (c) nadomesti z naslednjim:„(c) Merila, po katerih se ugotavlja, ali je bil osebek rojen in gojen v ujetništvu ali umetno razmnožen in ali je bil gojen oziroma razmnožen v komercialne namene, ter posebne pogoje iz točke (b) določi Komisija. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(b) V odstavku 2 se točka (c) nadomesti z naslednjim:„(c) Če dokument iz točke (b) ni bil izdan pred izvozom ali ponovnim izvozom, je treba osebek zaseči in se ga lahko, kadar je primerno, odvzame, razen če se dokument predloži naknadno, v skladu s pogoji, ki jih določi Komisija. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(c) Odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:„3. Osebni in gospodinjski predmetiZ odstopanjem od členov 4 in 5 se njune določbe ne uporabljajo za mrtve osebke vrst iz prilog A do D, njihove dele in izdelke iz njih, ki so osebni ali gospodinjski predmeti in se vnašajo v Skupnost ali se iz nje izvažajo ali ponovno izvažajo, v skladu z določbami, ki jih določi Komisija. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(d) Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:„4. Znanstvene ustanoveDokumenti iz členov 4, 5, 8 in 9 niso potrebni pri nekomercialnem posojanju, darovanju ali izmenjavi herbarijskih osebkov in drugih konzerviranih, posušenih ali vlitih muzejskih osebkov ter živih rastlin, opremljenih z etiketo, katere vzorec je bil določen v skladu s postopkom iz člena 18(2), ali s podobno etiketo, ki jo izda ali odobri pristojni upravni organ tretje države, med znanstveniki ali znanstvenimi ustanovami, registriranimi pri upravnem organu države, kjer se nahajajo.“(4) V členu 8 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:„4. Splošna odstopanja od prepovedi iz odstavka 1, ki temeljijo na pogojih iz odstavka 3, ter splošna odstopanja glede vrst, ki so v skladu s členom 3(1)(b)(ii) navedene v Prilogi A, lahko opredeli Komisija. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3). Vsako tako odstopanje mora biti v skladu z zahtevami druge zakonodaje Skupnosti o ohranjanju prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst.“(5) V členu 9 se odstavek 6 nadomesti z naslednjim:„6. Komisija lahko določi omejitve za imetništvo ali prenos živih osebkov vrst, glede katerih so bile v skladu s členom 4(6) določene omejitve za vnos v Skupnost. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(6) V členu 11 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:„5. Komisija določi roke za izdajo dovoljenj in potrdil. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(7) V členu 12 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:„4. Izjemoma in v skladu z merili Komisije lahko upravni organ dovoli vnos v Skupnost ali izvoz ali ponovni izvoz iz nje na carinskem uradu, ki ni določen v skladu z odstavkom 1. Ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih elementov te uredbe z njeno dopolnitvijo, ki se nanašajo na opredelitev meril takih odobritev, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).“(8) Člen 15 se spremeni:(a) Odstavek 4 se spremeni:(i) v točki (a) se zadnji stavek nadomesti z naslednjim:„Komisija v skladu s postopkom iz člena 18(2) določi informacije, ki jih je treba sporočati, in obliko sporočila.“(ii) v točki (c) se zadnji stavek nadomesti z naslednjim:„Komisija v skladu s postopkom iz člena 18(2) določi informacije, ki jih je treba sporočati, in obliko sporočila.“(b) Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:„5. Pristojni organi držav članic posredujejo Komisiji vse ustrezne informacije, da se pripravijo spremembe prilog. Komisija določi zahtevane informacije v skladu s postopkom iz člena 18(2).“(9) Člen 18 se spremeni:(a) Odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:„3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.“(b) Vstavi se odstavek 4:„4. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in (5)(b) ter člen 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.Roki iz člena 5a(3)(c), (4)(b) in (4)(e) Sklepa 1999/468/ES so en mesec, en mesec oziroma dva meseca.“(10) Člen 19 se nadomesti z naslednjim:„Člen 191. V skladu s postopkom iz člena 18(2) Komisija sprejme ukrepe, navedene v členu 4(6), členu 5(7)(b), členu 7(4), členu 15(4)(a) in (c), členu 15(5) in členu 21(3).Komisija določi obliko dokumentov, navedenih v členih 4, 5, 7(4) in 10 v skladu s postopkom iz člena 18(2).2. Komisija sprejme ukrepe iz člena 4(7), člena 5(5), člena (7)(1)(c), (2)(c) in (3), člena 8(4), člena 9(6) in člena 11(5). Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).3. Komisija določi enotne pogoje in merila za:(i) izdajo, veljavnost in uporabo dokumentov iz členov 4, 5, 7(4) in 10;(ii) uporabo fitosanitarnih spričeval, navedenih v členu 7(1)(b)(i);(iii) če je potrebna, uvedbo postopkov za označevanje osebkov, da se olajša prepoznavanje in zagotovi izvajanje določb.Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).4. Komisija po potrebi sprejme dodatne ukrepe za izvajanje resolucij Konference pogodbenic Konvencije, sklepov ali priporočil Stalnega odbora Konvencije in priporočil sekretariata Konvencije. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe z njeno dopolnitvijo se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(3).5. Komisija spremeni priloge A do D, razen če gre za spremembe Priloge A, ki niso posledica odločitev Konference pogodbenic Konvencije. Navedeni ukrepi za spremembo nebistvenih določb te uredbe se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 18(4).“(11) V členu 21 se uvodni stavek odstavka 3 nadomesti z naslednjim:„3. Dva meseca, preden se začne izvajati ta uredba, Komisija v skladu s postopkom iz člena 18(2) in ob posvetovanju s Skupino za strokovno presojo:“Člen 2Ta uredba začne veljati ...Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za Evropski parlament Za SvetPredsednik Predsednik[…] […] [1] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[2] UL L 200, 22.7.2006, str. 11.[3] UL C 255, 21.10.2006, str. 1.[4] PE 376.314v01-00 – A6-0236/2006 (izjava Komisije, priložena poročilu Parlamenta)[5] COM(2007) 740 konč.[6] UL C […], […], str. […].[7] UL C […], […], str. […].[8] UL C […], […], str. […].[9] UL C […], […], str. […].[10] UL L 61, 3.3.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).[11] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).[12] UL C 255, 21.10.2006, str. 1.