CELEX: 62014TJ0550
Language: el
Date: 2015-09-17
Title: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Σεπτεμβρίου 2015. # Volkswagen AG κατά Γραφείον εναρμονίσεως στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ). # Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος COMPETITION - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β΄, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009. # Υπόθεση T-550/14.

Διάδικοι
               Σκεπτικό της απόφασης
               Διατακτικό
               
            
            Διάδικοι
            Στην υπόθεση T‑550/14,
            Volkswagen AG,  με έδρα το Wolfsburg (Γερμανία), εκπροσωπούμενη από τον U. Sander, δικηγόρο,
            προσφεύγουσα,
            κατά
            Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ),  εκπροσωπούμενου από τον M. Fischer, 
            καθού,
            με αντικείμενο προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 15ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 2082/2013‑1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου COMPETITION ως κοινοτικού σήματος,
            ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα),
            συγκείμενο από τους S. Frimodt Nielsen, πρόεδρο, F. Dehousse και A. M. Collins (εισηγητή), δικαστές, 
            γραμματέας: E. Coulon
            έχοντας υπόψη το δικόγραφο της προσφυγής που κατατέθηκε στη Γραμματεία του Γενικού Δικαστηρίου στις 23 Ιουλίου 2014,
            έχοντας υπόψη το υπόμνημα αντικρούσεως που κατατέθηκε στη Γραμματεία του Γενικού Δικαστηρίου στις 7 Οκτωβρίου 2014,
            έχοντας υπόψη ότι οι διάδικοι δεν υπέβαλαν αίτημα περί καθορισμού ημερομηνίας για τη διεξαγωγή επ’ ακροατηρίου συζητήσεως εντός μηνός από της κοινοποιήσεως της περατώσεως της έγγραφης διαδικασίας και αποφασίζοντας, ως εκ τούτου, κατόπιν εκθέσεως του εισηγητή δικαστή και κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 135α του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, να αποφανθεί χωρίς προφορική διαδικασία, 
            εκδίδει την ακόλουθη
            Απόφαση 
            
            Σκεπτικό της απόφασης
             Ιστορικό της διαφοράς 
            1. Στις 11 Απριλίου 2013 η προσφεύγουσα, Volkswagen AG, υπέβαλε στο Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 78, σ. 1). 
            2. Το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση είναι το λεκτικό σημείο COMPETITION.
            3. Τα προϊόντα και οι υπηρεσίες για τα οποία ζητήθηκε η καταχώριση του σήματος υπάγονται στις κλάσεις 12, 28, 35 και 37 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση προϊόντων και υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση των σημάτων, της 15ης Ιουνίου 1957, όπως έχει αναθεωρηθεί και τροποποιηθεί, και αντιστοιχούν, για καθεμία από τις κλάσεις αυτές, στην ακόλουθη περιγραφή:
            – κλάση 12: «Μηχανοκίνητα χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· κινητήρες και συστήματα μετάδοσης της κίνησης για χερσαία οχήματα, κινητήριοι μηχανισμοί για χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· συμπλέκτες για οχήματα ξηράς· αμαξώματα για χερσαία οχήματα· οχημάτων πλαίσια· αμαξώματα για οχήματα· ελαστικά (ελαστικά με αεροθάλαμο), αεροθάλαμοι για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις αντιολισθητικής προστασίας για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις επιδιόρθωσης για αεροθαλάμους ελαστικών, αυτοκόλλητα ελαστικά για επιδιορθώσεις αεροθαλάμων ελαστικών, ελαστικά για τροχούς οχημάτων, καρφιά για ελαστικά, αντιολισθητικές αλυσίδες, χιονοαλυσίδες, σώτρα για τροχούς οχημάτων, συμπαγή ελαστικά για τροχούς οχημάτων, τροχοί οχημάτων, πλήμνες τροχών αυτοκινήτων· αποσβεστήρας κρούσεων για οχήματα, προφυλακτήρες για οχήματα· στηρίγματα κεφαλής για καθίσματα αυτοκινήτων· καθίσματα οχημάτων· καθρέπτες οχημάτων οπισθοπορείας· εγκαταστάσεις συναγερμού για οχήματα, αντικλεπτικές διατάξεις για οχήματα· αναπτήρες τσιγάρων για αυτοκίνητα· οχήματα, μηχανοκίνητα οχήματα και μέρη αυτών· λεωφορεία· φορτηγά· τροχόσπιτα· ρυμουλκούμενα και επικαθήμενα για οχήματα, συνδέσεις ρυμουλκούμενων για οχήματα· τρακτέρ· μοτοποδήλατα· λεωφορεία· οχήματα κίνησης στην ξηρά και μέρη αυτών»·
            – κλάση 28: «Μοντέλα οχημάτων σε σμίκρυνση, μοντέλα αυτοκινήτων και αυτοκινητάκια· σετ δημιουργίας μοντέλων κλίμακας [ατομικά παιχνίδια]· οχήματα για παιδιά (περιλαμβανόμενα στην κλάση 28), πατίνια με τιμόνι (παιδικά οχήματα)· χαρτιά για παιχνίδι· λούτρινα ζωάκια και άλλα είδη από πλούσα· συσκευές παιχνιδιού, συσκευές βιντεοπαιχνιδιών, φορητά παιχνίδια με οθόνη υγρών κρυστάλλων»·
            – κλάση 35: «Υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου για το εμπόριο μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες του λιανικού και χονδρικού εμπορίου μέσω του Διαδικτύου σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου μέσω εκπομπών τηλεαγορών σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· συγκέντρωση (εκτός από τη μεταφορά) διαφόρων μηχανοκίνητων οχημάτων ή μερών μηχανοκίνητων οχημάτων ή διάφορων εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων, με σκοπό τη διευκόλυνση της παρουσίασης και της πώλησης των ειδών αυτών από τους καταναλωτές στα καταστήματα· μεσιτεία συμβάσεων για λογαριασμό τρίτων σχετικά με την αγορά και την πώληση μηχανοκίνητων οχημάτων, μερών μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων· διαχείριση επιχειρήσεων και οργανωτική διαχείριση στόλων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων»·
            – κλάση 37: «Μετατροπή, επιδιόρθωση, υπηρεσίες συντήρησης, αποσυναρμολόγηση, συντήρηση, φροντίδα, υπηρεσίες καθαρισμού και βαφή οχημάτων, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους, συναρμολόγηση μέσων μεταφοράς, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους για λογαριασμό τρίτων, παροχή βοήθειας [επισκευή] σε περίπτωση βλάβης οχημάτων· επί παραγγελία υπηρεσίες πραγματοποίησης μετασκευών σε αμάξωμα, πλαίσιο και κινητήρα μηχανοκίνητων οχημάτων (τεχνική αναβάθμιση), περιλαμβανόμενες στην κλάση 37». 
            4. Με απόφαση της 26ης Αυγούστου 2013, ο εξεταστής απέρριψε την αίτηση καταχωρίσεως για τα οικεία προϊόντα και τις οικείες υπηρεσίες κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 και του άρθρου 7, παράγραφος 2, του ίδιου κανονισμού. 
            5. Στις 25 Οκτωβρίου 2013, η προσφεύγουσα άσκησε προσφυγή κατά της αποφάσεως του εξεταστή, δυνάμει των άρθρων 58 έως 64 του κανονισμού 207/2009, καθόσον με αυτήν απερρίφθη η αίτηση καταχωρίσεως για τα ως άνω προϊόντα και υπηρεσίες. 
            6. Με απόφαση της 15ης Μαΐου 2014 (στο εξής: προσβαλλόμενη απόφαση), το πρώτο τμήμα προσφυγών του ΓΕΕΑ απέρριψε την ως άνω προσφυγή για τον λόγο ότι το σημείο COMPETITION δεν είχε διακριτικό χαρακτήρα για το σύνολο των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009. Μεταξύ άλλων, έκρινε ότι το σημείο αυτό θα γινόταν αντιληπτό ως ένδειξη συγκεκριμένης κατηγορίας προϊόντων, ήτοι εκείνων που ανταποκρίνονται σε αγωνιστικές προδιαγραφές και, κατά συνέπεια, σε ακραίες συνθήκες, καθώς και υπηρεσιών με σκοπό την προετοιμασία των οχημάτων για αγώνες. 
             Αιτήματα των διαδίκων 
            7. Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: 
            – να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· 
            – να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. 
            8. Το ΓΕΕΑ ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο: 
            – να απορρίψει την προσφυγή· 
            – να καταδικάσει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα. 
             Σκεπτικό 
            9. Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει ένα και μοναδικό λόγο, αντλούμενο από παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009. Υποστηρίζει ότι το τμήμα προσφυγών θα έπρεπε να είχε καταλήξει στο συμπέρασμα ότι το σημείο COMPETITION είχε αρκούντως διακριτικό χαρακτήρα ώστε να λειτουργήσει ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών. 
            10. Το ΓΕΕΑ αμφισβητεί αυτή την επιχειρηματολογία. 
            11. Υπενθυμίζεται ότι, κατά το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, δεν γίνονται δεκτά προς καταχώριση τα σήματα που στερούνται διακριτικού χαρακτήρα. 
            12. Κατά πάγια νομολογία, τα σήματα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 είναι εκείνα τα οποία κρίνεται ότι δεν δύνανται να επιτελέσουν την ουσιώδη λειτουργία του σήματος, δηλαδή τον προσδιορισμό της εμπορικής προελεύσεως του επίμαχου προϊόντος ή της επίμαχης υπηρεσίας, ώστε να παρέχεται κατ’ αυτόν τον τρόπο στον καταναλωτή που αποκτά το προϊόν ή είναι αποδέκτης της υπηρεσίας που το σήμα προσδιορίζει η δυνατότητα να προβεί αργότερα στην ίδια επιλογή αν η εμπειρία αποβεί θετική ή σε διαφορετική επιλογή αν η εμπειρία αποβεί αρνητική [αποφάσεις της 20ής Μαΐου 2009, CFCMCEE κατά ΓΕΕΑ (P@YWEB CARD και PAYWEB CARD), T‑405/07 και T‑406/07, Συλλογή, EU:T:2009:164, σκέψη 33, και της 21ης Ιανουαρίου 2011, BSH κατά ΓΕΕΑ (executive edition), T‑310/08, EU:T:2011:16, σκέψη 23].
            13. Ο διακριτικός χαρακτήρας σημείου πρέπει να εκτιμάται, αφενός, σε σχέση με τις υπηρεσίες και τα προϊόντα για τα οποία ζητείται η καταχώριση και, αφετέρου, σε σχέση με την αντίληψη που έχει περί αυτού το ενδιαφερόμενο κοινό (αποφάσεις της 21ης Ιανουαρίου 2010, Audi κατά ΓΕΕΑ, C‑398/08 P, Συλλογή, EU:C:2010:29, σκέψη 34, και της 9ης Σεπτεμβρίου 2010, ΓΕΕΑ κατά Borco‑Marken‑Import Matthiesen, C‑265/09 P, Συλλογή, EU:C:2010:508, σκέψη 32).
            14. Όσον αφορά σήματα συνιστάμενα σε σημεία ή ενδείξεις που χρησιμοποιούνται επίσης ως διαφημιστικά συνθήματα, ενδείξεις ποιότητας ή φραστικές προτροπές αγοράς των προϊόντων ή των υπηρεσιών που προσδιορίζουν τα σήματα αυτά, η καταχώρισή τους δεν αποκλείεται λόγω τέτοιας χρήσεως [αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 35, και της 11ης Δεκεμβρίου 2012, Fomanu κατά ΓΕΕΑ (Qualität hat Zukunft), T‑22/12, EU:T:2012:663, σκέψη 15].
            15. Όσον αφορά την εκτίμηση του διακριτικού χαρακτήρα τέτοιων σημάτων, δεν εφαρμόζονται επ’ αυτών αυστηρότερα κριτήρια απ’ ό,τι σε άλλα σημεία (βλ. αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 36, και Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 16).
            16. Το Δικαστήριο έχει επίσης κρίνει ότι δεν απαιτείται το διαφημιστικό σύνθημα να έχει «ευρηματικό χαρακτήρα» ή ακόμη «εννοιολογική ένταση που θα είχε ως συνέπεια την πρόκληση εκπλήξεως, με αποτέλεσμα να καθίσταται ευμνημόνευτο», προκειμένου να γίνει δεκτό ότι τέτοιο σύνθημα διαθέτει τον ελάχιστο διακριτικό χαρακτήρα που απαιτείται από το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 (αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 39, και της 21ης Οκτωβρίου 2004, ΓΕΕΑ κατά Erpo Möbelwerk, C‑64/02 P, Συλλογή, EU:C:2004:645, σκέψεις 31 και 32).
            17. Ως εκ τούτου, σήμα συνιστάμενο σε διαφημιστικό σύνθημα δεν διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα εάν το ενδιαφερόμενο κοινό το αντιλαμβάνεται απλώς και μόνον ως σύνθημα με διαφημιστικό σκοπό. Αντιθέτως, τέτοιο σήμα διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα εάν, πέραν της διαφημιστικής λειτουργίας του, το ενδιαφερόμενο κοινό το αντιλαμβάνεται απευθείας ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των προσδιοριζόμενων προϊόντων και υπηρεσιών [διάταξη της 12ης Ιουνίου 2014, Delphi Technologies κατά ΓΕΕΑ, C‑448/13 P, EU:C:2014:1746, σκέψη 37, αποφάσεις Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 22, και της 6ης Ιουνίου 2013, Interroll κατά ΓΕΕΑ (Inspired by efficiency), T‑126/12, EU:T:2013:303, σκέψη 24].
            18. Το ζήτημα εάν, όπως υποστηρίζει η προσφεύγουσα, το ΓΕΕΑ παρέβη το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, καθόσον έκρινε ότι το ενδιαφερόμενο κοινό εκλαμβάνει ως περιγραφικό το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση, πρέπει να εξετασθεί με γνώμονα τα ανωτέρω. 
            19. Καταρχάς, όσον αφορά το ενδιαφερόμενο κοινό, το τμήμα προσφυγών εκτίμησε ότι τα προϊόντα και οι υπηρεσίες τα οποία αφορά η αίτηση καταχωρίσεως του σημείου COMPETITION προορίζονταν όχι μόνο για το εξειδικευμένο κοινό το οποίο λαμβάνει μέρος σε αγώνες αυτοκινήτων, αλλά, επίσης, σε ένα ευρύτερο κοινό το οποίο ενδιαφέρεται, φερ’ ειπείν, για οχήματα ή ανταλλακτικά αγωνιστικών οχημάτων. Το κοινό αυτό, αποτελούμενο από τον μέσο καταναλωτή, κρίθηκε ότι έχει τη συνήθη πληροφόρηση και ότι είναι ευλόγως προσεκτικό και ενημερωμένο. Η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί αυτή την εκτίμηση η οποία, εξάλλου, δεν αποτελεί προϊόν πλάνης και πρέπει να επικυρωθεί. 
            20. Η προσφεύγουσα ουδόλως αμφισβητεί και τη διαπίστωση του τμήματος προσφυγών κατά την οποία το ενδιαφερόμενο κοινό είναι το αγγλόφωνο και το γαλλόφωνο κοινό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η διαπίστωση αυτή πρέπει να γίνει δεκτή και επιβάλλεται, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009, να εκτιμηθεί ο απόλυτος λόγος απαραδέκτου σε σχέση προς το αγγλόφωνο και το γαλλόφωνο κοινό. Συγκεκριμένα, δεδομένου ότι το επίμαχο σημείο συνίσταται στο σύνολό του σε λέξη προερχόμενη από την αγγλική γλώσσα, θα γίνεται εύκολα αντιληπτό τόσο από το αγγλόφωνο κοινό όσο και από το γαλλόφωνο κοινό υπό την έννοια «αγώνας» [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 7ης Ιουλίου 2011, Cree κατά ΓΕΕΑ (TRUEWHITE), T‑208/10, EU:T:2011:340, σκέψη 18 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία].
            21. Δεύτερον, όσον αφορά τον διακριτικό χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση, το τμήμα προσφυγών έκρινε ότι, για τα οχήματα και τα ανταλλακτικά αυτοκινήτων τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, το ενδιαφερόμενο κοινό θα αναγνώριζε ένδειξη υπάρξεως ιδιαίτερης κατηγορίας οχημάτων και των σχετικών ανταλλακτικών, αγωνιστικών προδιαγραφών. Ομοίως, εκτίμησε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση θα γινόταν αντιληπτό ως ένδειξη ότι οι υπηρεσίες που εμπίπτουν στην κλάση 37 προετοιμάζουν τα αυτοκίνητα για αγώνες. Εν συνεχεία, για τα παιχνίδια που περιλαμβάνονται στην κλάση 28, το σήμα αυτό δεν θα ήταν διακριτικό ούτε για εκείνα τα οποία καθιστούν δυνατή τη συμμετοχή σε αγώνες ούτε για τα προϊόντα τα οποία «αποτελούν πιστή απομίμηση» «αντικειμένων αγώνων». Τέλος, οι υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στην κλάση 35 εμφανίζουν σχέση προς τα οικεία προϊόντα της κλάσεως 12 για τα οποία το επίμαχο σημείο στερείται διακριτικού χαρακτήρα. 
            22. Στην προκειμένη περίπτωση, η προσφεύγουσα αμφισβητεί τον σύνδεσμο μεταξύ της έννοιας του αγώνα και των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, τον οποίο θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών. Κατ’ αυτήν, η ύπαρξη τέτοιου συνδέσμου απαιτεί προσπάθεια ερμηνείας και κινείται στα όρια της σημασίας του σημείου. Δεδομένου ότι το εν λόγω σημείο δεν έχει ούτε περιγραφικό ούτε αμιγώς εγκωμιαστικό περιεχόμενο, έχει τον απαιτούμενο διακριτικό χαρακτήρα ώστε να καταχωρισθεί ως κοινοτικό σήμα. 
            23. Επισημαίνεται ότι το επίδικο σημείο συνίσταται σε μία και μόνη λέξη, η οποία είναι συνήθης τόσο στα αγγλικά όσο και στα γαλλικά, της οποίας η σημασία είναι τόσο «ανταγωνισμός» όσο και «αγώνας». Η προσφεύγουσα συμμερίζεται την εκτίμηση αυτή στο δικόγραφο της προσφυγής. 
            24. Πρέπει να προστεθεί ότι ο όρος «competition» είναι λέξη διαδεδομένη μεταξύ των ενδιαφερόμενων καταναλωτών, όπως υποστηρίζει και η ίδια η προσφεύγουσα, «σε πλείστα όσα συμφραζόμενα». Με τον όρο αυτόν νοείται προφανώς προϊόν ή υπηρεσία που προορίζεται για αγώνες και, συνεπώς, είναι αρίστης ποιότητας. Επομένως, ο όρος «competition» έχει εγκωμιαστικό χαρακτήρα διαφημιστικής φύσεως, του οποίου η λειτουργία συνίσταται στην προβολή των θετικών χαρακτηριστικών των προϊόντων και των υπηρεσιών για την παρουσίαση των οποίων χρησιμοποιείται [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 30ής Ιουνίου 2004, Norma Lebensmittelfilialbetrieb κατά ΓΕΕΑ (Mehr für Ihr Geld), T‑281/02, Συλλογή, EU:T:2004:198, σκέψη 29 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία]. Επομένως, ο εν λόγω όρος θα γίνει αμέσως αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό ως εγκωμιαστικό μήνυμα διαφημιστικού χαρακτήρα, με το οποίο επισημαίνεται ότι τα οικεία προϊόντα και υπηρεσίες παρουσιάζουν για τους καταναλωτές ποιοτικό πλεονέκτημα σε σχέση προς τα ανταγωνιστικά προϊόντα και υπηρεσίες [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2003, Best Buy Concepts κατά ΓΕΕΑ (BEST BUY), T‑122/01, Συλλογή, EU:T:2003:183, σκέψη 29].
            25. Όσον αφορά τα «μηχανοκίνητα χερσαία οχήματα· οχήματα, μηχανοκίνητα οχήματα· λεωφορεία· φορτηγά· τροχόσπιτα· τρακτέρ· μοτοποδήλατα· οχήματα κίνησης στην ξηρά», τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, κρίνεται ότι το σημείο COMPETITION μεταφέρει εγκωμιαστικό μήνυμα με σκοπό να υπογραμμίσει τα θετικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα των προϊόντων αυτών, όπως λ.χ. τις υψηλές επιδόσεις τους, την αγωνιστικών προδιαγραφών ισχύ τους, και, επομένως, επίσης, το γεγονός ότι μπορούν να αντεπεξέλθουν σε ακραίες συνθήκες χρήσεως. Όπως ορθώς επισήμανε το τμήμα προσφυγών στο σημείο 11 της προσβαλλομένης αποφάσεως, τα οχήματα τα οποία προορίζονται για αγώνες, φερ’ ειπείν για αυτοκινητιστικούς αγώνες, είναι ταχύτερα και πιο ευσταθή από άλλα οχήματα. Επιπροσθέτως, το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, πέραν της προδήλως διαφημιστικής σημασίας του, καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό να το διατηρεί στη μνήμη του εύκολα και άμεσα ως σήμα ενδεικτικό της επιχειρήσεως από την οποία προέρχονται τα οικεία οχήματα. 
            26. Αντιθέτως προς όσα υποστηρίζει η προσφεύγουσα, ο όρος στον οποίο συνίσταται το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν είναι διφορούμενος και ουδόλως παρουσιάζει σημασιολογικό εύρος το οποίο θα εμπόδιζε το ενδιαφερόμενο κοινό να κάνει άμεσο συνειρμό προς τα προϊόντα αυτά [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 29ης Ιανουαρίου 2015, Blackrock κατά ΓΕΕΑ (INVESTING FOR A NEW WORLD), T‑59/14, EU:T:2015:56, σκέψη 33 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία]. Εσφαλμένως υποστηρίζει η προσφεύγουσα ότι τέτοιος σύνδεσμος δεν μπορεί να θεμελιωθεί παρά μόνο εάν τα οικεία οχήματα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε αγώνες. Επιπροσθέτως, αλυσιτελώς προβάλλει η προσφεύγουσα ότι ο όρος «competition» χρησιμοποιείται και σε άλλους χώρους πέραν του αυτοκινητιστικού τομέα, όπως το δίκαιο του ανταγωνισμού, δεδομένου ότι ο διακριτικός χαρακτήρας πρέπει να εκτιμάται σε σχέση προς τα προϊόντα για τα οποία ζητήθηκε η καταχώριση (βλ. σκέψη 13 ανωτέρω). 
            27. Εξάλλου, το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο ο όρος «competition», αντιθέτως προς τις ενδείξεις τύπου Turbo, ABS ή 4x4, δεν μπορεί να χρησιμεύσει για να περιγράψει ευθέως μηχανοκίνητο χερσαίο όχημα ή ένα από τα ουσιώδη του χαρακτηριστικά είναι αλυσιτελές, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση βασίζεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, και όχι στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του ίδιου κανονισμού. Στο πλαίσιο αυτό, η προσφεύγουσα δεν μπορεί λυσιτελώς να επικαλεστεί την απόφαση της 2ας Δεκεμβρίου 2008, Ford Motor κατά ΓΕΕΑ (FUN) (T‑67/07, Συλλογή, EU:T:2008:542), καθόσον, στην υπόθεση επί της οποίας εκδόθηκε η εν λόγω απόφαση, η ανάλυση του διακριτικού χαρακτήρα του επίμαχου σημείου στην οποία προέβη το τμήμα προσφυγών βασιζόταν εξ ολοκλήρου σε εσφαλμένη ανάλυση του διακριτικού του χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του ως άνω κανονισμού (προπαρατεθείσα απόφαση FUN, EU:T:2008:542, σκέψεις 53 και 54). 
            28. Καίτοι η προσφεύγουσα παραδέχεται ότι ο όρος «competition» δύναται να μεταφέρει συγκεκριμένη ένδειξη σε σχέση με τα οχήματα, εντούτοις υποστηρίζει ότι δεν θα γινόταν αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό «αποκλειστικώς» ως πληροφορία σχετικά με το είδος προϊόντων ή υπηρεσιών και την προέλευσή τους. Υποστηρίζει ότι το πληροφοριακό περιεχόμενο του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση σχετικά με τα οικεία προϊόντα δεν είναι τόσο σαφές και πρόδηλο, με αποτέλεσμα το σήμα αυτό να μπορεί να λειτουργήσει, εντέλει, ως ένδειξη προελεύσεως. Διαπιστώνεται ότι η προσφεύγουσα δεν κατορθώνει να αποδείξει την ύπαρξη ευφάνταστου, απροσδόκητου και αναπάντεχου στοιχείου, ικανού να προσδώσει στο σήμα του οποίου η καταχώριση ζητήθηκε, ως προς την αντίληψη του ενδιαφερόμενου κοινού, διακριτικό χαρακτήρα ο οποίος θα μπορούσε να κλονίσει το συμπέρασμα της σκέψεως 25 ανωτέρω. 
            29. Όσον αφορά τα ανταλλακτικά οχημάτων και τα συνιστώντα μέρη οχημάτων τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, ήτοι τα «μέρη [μηχανοκίνητων χερσαίων οχημάτων]· κινητήρες και συστήματα μετάδοσης της κίνησης για χερσαία οχήματα, κινητήριοι μηχανισμοί για χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· συμπλέκτες για οχήματα ξηράς· αμαξώματα για χερσαία οχήματα· οχημάτων πλαίσια· αμαξώματα για οχήματα· ελαστικά (ελαστικά με αεροθάλαμο), αεροθάλαμοι για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις αντιολισθητικής προστασίας για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις επιδιόρθωσης για αεροθαλάμους ελαστικών, αυτοκόλλητα ελαστικά για επιδιορθώσεις αεροθαλάμων ελαστικών, ελαστικά για τροχούς οχημάτων, καρφιά για ελαστικά, αντιολισθητικές αλυσίδες, χιονοαλυσίδες, σώτρα για τροχούς οχημάτων, συμπαγή ελαστικά για τροχούς οχημάτων, τροχοί οχημάτων, πλήμνες τροχών αυτοκινήτων· αποσβεστήρας κρούσεων για οχήματα, προφυλακτήρες για οχήματα· στηρίγματα κεφαλής για καθίσματα αυτοκινήτων· καθίσματα οχημάτων· καθρέπτες οχημάτων οπισθοπορείας· εγκαταστάσεις συναγερμού για οχήματα, αντικλεπτικές διατάξεις για οχήματα· αναπτήρες τσιγάρων για αυτοκίνητα· μέρη [οχημάτων, μηχανοκίνητων οχημάτων]· ρυμουλκούμενα και επικαθήμενα για οχήματα, συνδέσεις ρυμουλκούμενων για οχήματα», διαπιστώνεται ότι, όπως ορθώς επισημαίνεται στο σημείο 17 της προσβαλλομένης αποφάσεως, το σημείο COMPETITION μεταφέρει γενικό διαφημιστικό μήνυμα, καθόσον δηλώνει ότι τα οικεία προϊόντα μπορούν να χρησιμοποιηθούν υπό συνθήκες ανταγωνισμού ή σε αγώνες και συνεπώς είναι καλύτερης ποιότητας ή ανθεκτικότερα απ’ ό,τι τα συνήθη προϊόντα. Παραδείγματος χάριν, στον τομέα των σπορ αυτοκινήτων, τα ελαστικά βελτιώθηκαν ώστε να σημειωθούν οι καλύτεροι δυνατοί χρόνοι στους προκριματικούς γύρους [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια και κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 13ης Δεκεμβρίου 2011, Goodyear Dunlop Tyres UK κατά ΓΕΕΑ — Sportfive (QUALIFIER), T‑424/09, EU:T:2011:735, σκέψη 44]. Επομένως, το σημείο αποτελεί απλή εγκωμιαστική ένδειξη όσον αφορά τα οικεία προϊόντα. 
            30. Συναφώς, πρέπει να επισημανθεί ότι, κανονικά, το ενδιαφερόμενο κοινό διερωτάται ως προς την τεχνική συμβατότητα αυτού του τύπου προϊόντων προς τα οχήματά του [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια και κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 23ης Απριλίου 2013, Apollo Tyres κατά ΓΕΕΑ — Endurance Technologies (ENDURACE), T‑109/11, EU:T:2013:211, σκέψη 54]. Υφίσταται, επομένως, σαφής και άμεσος σύνδεσμος μεταξύ των οικείων προϊόντων και των οχημάτων που περιλαμβάνονται στην κλάση 12 για τα οποία το σημείο COMPETITION στερείται διακριτικού χαρακτήρα, με αποτέλεσμα το σημείο αυτό να στερείται διακριτικού χαρακτήρα και ως προς τα πρώτα. 
            31. Όσον αφορά τις υπηρεσίες που εμπίπτουν στην κλάση 37 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών έκρινε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δήλωνε απλώς ότι οι υπηρεσίες αυτές προετοίμαζαν τα οχήματα για αγώνες και ότι, ως εκ τούτου, εστερείτο διακριτικού χαρακτήρα ως προς αυτές. Η προσφεύγουσα αμφισβητεί την ως άνω διαπίστωση υποστηρίζοντας ότι ο όρος «competition» δεν έχει, λογικά, κανένα σύνδεσμο προς τις ως άνω υπηρεσίες και ότι η ερμηνεία του τμήματος προσφυγών βαίνει πέραν των ορίων του σημασιολογικού περιεχομένου του σήματος αυτού. Κατ’ αυτήν, στο πλαίσιο των υπηρεσιών που περιλαμβάνονται στην κλάση 37, αφενός, το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δεν υπενθυμίζει «αυτομάτως» στο ενδιαφερόμενο κοινό τους αυτοκινητιστικούς αγώνες και τους αγώνες ταχύτητας και, αφετέρου, το εν λόγω ενδιαφερόμενο κοινό δεν εκκινεί από την αρχή ότι, φερ’ ειπείν, η αλλαγή ελαστικών προετοιμάζει το αυτοκίνητό του για τέτοιου είδους αγώνες. 
            32. Τέτοια επιχειρήματα δεν είναι πειστικά, λαμβανομένης υπόψη της σημασίας του όρου «competition» και του τρόπου με τον οποίο αυτός γίνεται αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό. Ειδικότερα, το σύνολο των υπηρεσιών αυτών παρουσιάζει σαφώς σύνδεσμο προς τα επίμαχα προϊόντα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, για τα οποία αποδείχθηκε έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του σημείου. Το Γενικό Δικαστήριο είχε ήδη την ευκαιρία να κρίνει ότι οι υπηρεσίες επισκευής, συντηρήσεως και επιδιορθώσεως των αυτοκινήτων, οι οποίες περιλαμβάνονται στην κλάση 37, μπορούν να εκληφθούν ως παρεπόμενες ή συμπληρωματικές σε σχέση με τα οχήματα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, δεδομένου ότι συχνά παρέχονται από τις ίδιες επιχειρήσεις με εκείνες που εμπορεύονται μηχανοκίνητα οχήματα [απόφαση της 26ης Ιανουαρίου 2006, Volkswagen κατά ΓΕΕΑ — Nacional Motor (Variant), T‑317/03, EU:T:2006:27, σκέψη 44]. Έτσι, το ενδιαφερόμενο κοινό θα αντιλαμβανόταν το επίμαχο σημείο, σε σχέση προς τις υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στην κλάση 37, μεταξύ των οποίων ιδίως η συντήρηση οχημάτων, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους, ως εγκωμιαστική ένδειξη, καθόσον οι υπηρεσίες αυτές έχουν ως σκοπό να καταστήσουν τα οχήματα ανταγωνιστικά ή να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους. Η έννοια του όρου «competition», η οποία δεν αμφισβητείται από την προσφεύγουσα (βλ. σκέψη 23 ανωτέρω), απορρέει άμεσα και προδήλως από το γράμμα του και δεν απαιτεί καμία προσπάθεια ερμηνείας από μέρους του ενδιαφερόμενου κοινού. 
            33. Όσον αφορά τις υπηρεσίες χονδρικής και λιανικής πωλήσεως οι οποίες περιλαμβάνονται στην κλάση 35 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών έκρινε, στο σημείο 22 της προσβαλλομένης αποφάσεως, ότι είχαν σαφώς σύνδεσμο προς τα οικεία προϊόντα, τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, για τα οποία το σημείο COMPETITION εστερείτο διακριτικού χαρακτήρα. Η προσφεύγουσα αμφισβητεί την εκτίμηση αυτή, υποστηρίζοντας ότι το τμήμα προσφυγών εκτίμησε εσφαλμένα τον διακριτικό χαρακτήρα ως προς τα προϊόντα τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 12, δεδομένου ότι η εκτίμηση αναφορικά με τις ως άνω υπηρεσίες είναι επίσης εσφαλμένη. Επισημαίνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί τον σύνδεσμο που θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών μεταξύ των προϊόντων που εμπίπτουν στην κλάση 12 και των υπηρεσιών που εμπίπτουν στην κλάση 35, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών «συγκέντρωσης (εκτός από τη μεταφορά) διαφόρων μηχανοκίνητων οχημάτων ή μερών μηχανοκίνητων οχημάτων ή διάφορων εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων, με σκοπό τη διευκόλυνση της παρουσίασης και της πώλησης των ειδών αυτών από τους καταναλωτές στα καταστήματα• μεσιτείας συμβάσεων για λογαριασμό τρίτων σχετικά με την αγορά και την πώληση μηχανοκίνητων οχημάτων, μερών μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων• διαχείρισης επιχειρήσεων και οργανωτική διαχείριση στόλων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων» που περιλαμβάνονται στην τελευταία ως άνω κλάση. Δεδομένου ότι το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε την έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση για το σύνολο των προϊόντων αυτών, επιβάλλεται η εκτίμηση ότι, για το ενδιαφερόμενο κοινό τ ο οποίο έρχεται αντιμέτωπο με την προφανή σημασία του σημείου κατά τη στιγμή της αποφάσεως της αγοράς των προϊόντων αυτών, ο όρος είναι επίσης μη διακριτικός της δραστηριότητας πωλήσεως των ως άνω προϊόντων, είτε αυτή λαμβάνει χώρα στο πλαίσιο λιανικής πωλήσεως είτε χονδρικής είτε μέσω διαδικτύου. 
            34. Όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 28 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών διέκρινε μεταξύ, αφενός, των παιχνιδιών στα οποία χωρεί η διεξαγωγή αγώνων, μεταξύ των οποίων τα παίγνια καρτών και τα βιντεοπαιχνίδια και, αφετέρου, τα λοιπά προϊόντα τα οποία «αποτελούν πιστή απομίμηση» «αντικειμένων αγώνων». Έκρινε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δεν διέθετε διακριτικό χαρακτήρα για κανένα από αυτά τα προϊόντα. Η προσφεύγουσα δεν προβάλλει κανένα επιχείρημα ικανό να ανατρέψει το ως άνω συμπέρασμα καθόσον τούτο αφορά την πρώτη κατηγορία προϊόντων. 
            35. Όσον αφορά τη δεύτερη κατηγορία προϊόντων, η προσφεύγουσα υποστηρίζει απλώς ότι το τμήμα προσφυγών εκτίμησε εσφαλμένα τον διακριτικό χαρακτήρα ως προς τα προϊόντα που εμπίπτουν στην κλάση 12, δεδομένου ότι η εκτίμηση η οποία αφορά τα προϊόντα αυτά είναι επίσης εσφαλμένη. Επισημαίνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί τον σύνδεσμο που θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών μεταξύ των δύο κλάσεων προϊόντων. Δεδομένου ότι το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε την έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του επίδικου σημείου για το σύνολο των προϊόντων που περιλαμβάνονται στην κλάση 12, το επιχείρημα της προσφεύγουσας δεν μπορεί να γίνει δεκτό για τα προϊόντα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 28. Εν πάση περιπτώσει, διαπιστώνεται ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση μεταφέρει ανάλογο διαφημιστικό μήνυμα για το σύνολο των προϊόντων που περιλαμβάνονται στην κλάση 28 (βλ. σκέψη 25 ανωτέρω), με αποτέλεσμα να μην γίνεται αντιληπτό ως ένδειξη της εμπορικής τους προελεύσεως.
            36. Εκ των ανωτέρω προκύπτει ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό ούτε να ταυτοποιήσει την προέλευση των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών ούτε να τα διακρίνει από εκείνα άλλων επιχειρήσεων και ότι, ως εκ τούτου, δεν διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα. Κατά συνέπεια, το σημείο αυτό δεν καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό να ταυτοποιήσει την προέλευση των ως άνω προϊόντων και υπηρεσιών. Υπό τις συνθήκες αυτές, η προσφεύγουσα δεν μπορεί βασίμως να επικαλεστεί παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009. 
            37. Το ως άνω συμπέρασμα δεν ανατρέπεται από τα επιχειρήματα της προσφεύγουσας. 
            38. Πρώτον, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, το ενδιαφερόμενο κοινό είναι συνηθισμένο σε σήματα και παράγωγα σήματα τα οποία, ως επί το πλείστον, έχουν διαφημιστικό χαρακτήρα. Επομένως, κατ’ αυτήν, ο καταναλωτής θα αντιλαμβάνεται χωρίς πρόβλημα το σημείο COMPETITION ως ένδειξη προελεύσεως για το σύνολο των οικείων προϊόντων και των υπηρεσιών και, συνεπώς, ως διακριτικό σημείο. 
            39. Διαπιστώνεται ότι το επιχείρημα αυτό αντιφάσκει ευθέως προς το επιχείρημα του σημείου 16 του δικογράφου της προσφυγής, όπου η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι ο όρος «competition» ουδόλως έχει εγκωμιαστικό χαρακτήρα. Επιπλέον, σημειώνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί ούτε τη σημασία του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, την οποία έλαβε υπόψη το τμήμα προσφυγών, ούτε τα συμπεράσματα του τμήματος όσον αφορά την ταυτότητα και το επίπεδο προσοχής του ενδιαφερόμενου κοινού. Επισημαίνεται ότι, όπως προκύπτει από τις προηγούμενες σκέψεις, το σημείο COMPETITION, ακόμα και ως διαφημιστικός όρος, δεν είναι αρκούντως πρωτότυπο ή σημαίνον ώστε να απαιτεί ένα ελάχιστο επίπεδο ερμηνευτικής προσπάθειας, σκέψεως ή αναλύσεως από το ενδιαφερόμενο κοινό, δεδομένου ότι τούτο οδηγείται απευθείας στον συσχετισμό του προς τα οικεία προϊόντα και υπηρεσίες. Συγκεκριμένα, το μεταδιδόμενο στο κοινό αυτό μήνυμα, δεδομένης της σημασίας του σημείου που έγινε δεκτή στη σκέψη 23 ανωτέρω, είναι διαφημιστικής φύσεως. Η λειτουργία της συνίσταται στο να εξάρει τα θετικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, ως ανταποκρινόμενα σε συνθήκες αγώνων. Εξάλλου, σημειώνεται ότι, καθόσον το ενδιαφερόμενο κοινό επιδεικνύει μικρή προσοχή ως προς σημείο το οποίο δεν παρέχει ένδειξη σχετικά με την προέλευση ή τον προορισμό του προϊόντος που σκοπεύει να αγοράσει, αλλά του παρέχει απλώς πληροφορία αποκλειστικώς διαφημιστική και αόριστη, δεν θα χάσει χρόνο ούτε για να διερευνήσει τις ενδεχόμενες ποικίλες λειτουργίες του επίμαχου όρου ούτε για να τον απομνημονεύσει ως σήμα (βλ. απόφαση Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 30 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία). Ως εκ τούτου, πρέπει να απορριφθούν τα επιχειρήματα της προσφεύγουσας σχετικά με άλλα σήματα του ίδιου τομέα δραστηριότητας. 
            40. Το ίδιο ισχύει και για το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, το τμήμα προσφυγών δεν απέκλεισε με απόλυτη βεβαιότητα το ενδεχόμενο το ενδιαφερόμενο κοινό να αντιλαμβάνεται ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση έχει τον απαιτούμενο διακριτικό χαρακτήρα. Διαπιστώνεται ότι ουδείς διακριτικός χαρακτήρας μπορεί να αναγνωρισθεί στο σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, με αποτέλεσμα το τμήμα προσφυγών να μην έχει προβεί σε υπέρμετρα αυστηρή ερμηνεία του κριτηρίου που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, καθόσον απέρριψε την ενώπιόν του ασκηθείσα προσφυγή. 
            41. Δεύτερον, όσον αφορά το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, υπό το πρίσμα της πρακτικής του στον τομέα της καταχωρίσεως σημάτων, το τμήμα προσφυγών θα έπρεπε να είχε κρίνει ότι το σήμα του οποίου η καταχώριση ζητήθηκε είχε διακριτικό χαρακτήρα, πρέπει να υπομνησθεί ότι το ΓΕΕΑ υποχρεούται να ασκεί τις αρμοδιότητές του σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, όπως η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και η αρχή της χρηστής διοικήσεως (απόφαση της 10ης Μαρτίου 2011, Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, C‑51/10 P, Συλλογή, EU:C:2011:139, σκέψη 73).
            42. Βάσει των δύο αυτών αρχών, το ΓΕΕΑ οφείλει, στο πλαίσιο της εξετάσεως αιτήσεως για την καταχώριση κοινοτικού σήματος, να λαμβάνει υπόψη τις προγενέστερες αποφάσεις επί παρεμφερών αιτήσεων και να εξετάζει με ιδιαίτερη προσοχή αν πρέπει ή όχι να αποφασίσει κατά τον ίδιο τρόπο (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 74).
            43. Πέραν αυτού, οι αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της χρηστής διοικήσεως πρέπει να συμβιβάζονται με την τήρηση της νομιμότητας (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 75).
            44. Κατά συνέπεια, το πρόσωπο που ζητεί την καταχώριση σημείου ως σήματος δεν μπορεί να επικαλείται υπέρ αυτού ενδεχόμενη παρανομία διαπραχθείσα υπέρ τρίτου προκειμένου να επιτύχει την έκδοση πανομοιότυπης αποφάσεως (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 76).
            45. Κατά τα λοιπά, για λόγους ασφάλειας δικαίου και, συγκεκριμένα, χρηστής διοικήσεως, η εξέταση κάθε αιτήσεως καταχωρίσεως πρέπει να είναι αυστηρή και πλήρης ώστε να αποτρέπεται η αντικανονική καταχώριση σημάτων. Η εξέταση αυτή πρέπει να διενεργείται κατά περίπτωση. Συγκεκριμένα, η καταχώριση σημείου ως σήματος συναρτάται προς ειδικά κριτήρια, τα οποία έχουν εφαρμογή στο πλαίσιο των πραγματικών περιστατικών της συγκεκριμένης περιπτώσεως και τα οποία χρησιμεύουν για να διακριβωθεί το ενδεχόμενο το οικείο σημείο να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής κάποιου από τους λόγους απαραδέκτου (βλ. απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 77).
            46. Στην προκειμένη περίπτωση αποδεικνύεται ότι, αντιθέτως προς όσα ίσχυαν για ορισμένες προγενέστερες αιτήσεις καταχωρίσεως σημείων ως κοινοτικών σημάτων, η επίμαχη αίτηση καταχωρίσεως προσκρούει σε έναν από τους απόλυτους λόγους απαραδέκτου που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009. 
            47. Υπό τις συνθήκες αυτές, λαμβανομένης υπόψη της ελλείψεως διακριτικού χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, η προσφεύγουσα δεν μπορεί λυσιτελώς να επικαλεστεί προγενέστερες αποφάσεις του ΓΕΕΑ, όπως διαπίστωσε ορθώς και το τμήμα προσφυγών στο σημείο 24 της προσβαλλομένης αποφάσεως. 
            48. Τρίτον, παρέλκει η εξέταση του επιχειρήματος κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν είναι περιγραφικό και δεν έρχεται σε αντίθεση προς την ανάγκη διατηρήσεως του σημείου στη διάθεση όλων. Δεδομένου ότι το τμήμα προσφυγών δεν βάσισε την προσβαλλόμενη απόφαση στον απόλυτο λόγο απαραδέκτου ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 207/2009, και ότι η προσφεύγουσα έχει ως σκοπό αποκλειστικώς την ακύρωση της αποφάσεως αυτής, η εφαρμογή του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 207/2009 δεν αποτελεί αντικείμενο της παρούσας διαφοράς, κατά την έννοια του άρθρου 65 του κανονισμού αυτού και, συνεπώς, του ελέγχου νομιμότητας στον οποίο υποχρεούται εν προκειμένω να προβεί ο δικαστής της Ένωσης (βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση P@YWEB CARD και PAYWEB CARD, σκέψη 12 ανωτέρω, EU:T:2009:164, σκέψη 93 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).
            49. Εν πάση περιπτώσει, κατά πάγια νομολογία, αρκεί να ισχύει ένας από τους απόλυτους λόγους απαραδέκτου προκειμένου το επίδικο σημείο να μη δύναται να καταχωριστεί ως κοινοτικό σήμα [βλ. απόφαση της 16ης Μαρτίου 2006, Telefon & Buch κατά ΓΕΕΑ — Herold Business Data (WEISSE SEITEN), T‑322/03, Συλλογή, EU:T:2006:87, σκέψη 110 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία].
            50. Κατόπιν όλων των ανωτέρω σκέψεων, η προσφυγή πρέπει να απορριφθεί στο σύνολό της. 
             Επί των δικαστικών εξόδων 
            51.  Κατά το άρθρο 134, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα εφόσον υπάρχει σχετικό αίτημα. Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα ηττήθηκε, πρέπει να καταδικασθεί στα δικαστικά έξοδα σύμφωνα με το αίτημα του ΓΕΕΑ. 
            
            Διατακτικό
            Για τους λόγους αυτούς,
            ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα)
            αποφασίζει:
            1) Απορρίπτει την προσφυγή. 
            2) Καταδικάζει τη Volkswagen AG στα δικαστικά έξοδα. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΫ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ (ΈΚΤΟ ΤΜΉΜΑ)
      της 17ης Σεπτεμβρίου 2015 (
            *1
         )
      «Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος COMPETITION — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»
      Στην υπόθεση T‑550/14,
      
         Volkswagen AG, με έδρα το Wolfsburg (Γερμανία), εκπροσωπούμενη από τον U. Sander, δικηγόρο,
      προσφεύγουσα,
      κατά
      
         Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), εκπροσωπούμενου από τον M. Fischer,
      καθού,
      με αντικείμενο προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 15ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 2082/2013‑1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου COMPETITION ως κοινοτικού σήματος,
      ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα),
      συγκείμενο από τους S. Frimodt Nielsen, πρόεδρο, F. Dehousse και A. M. Collins (εισηγητή), δικαστές,
      γραμματέας: E. Coulon
      έχοντας υπόψη το δικόγραφο της προσφυγής που κατατέθηκε στη Γραμματεία του Γενικού Δικαστηρίου στις 23 Ιουλίου 2014,
      έχοντας υπόψη το υπόμνημα αντικρούσεως που κατατέθηκε στη Γραμματεία του Γενικού Δικαστηρίου στις 7 Οκτωβρίου 2014,
      έχοντας υπόψη ότι οι διάδικοι δεν υπέβαλαν αίτημα περί καθορισμού ημερομηνίας για τη διεξαγωγή επ’ ακροατηρίου συζητήσεως εντός μηνός από της κοινοποιήσεως της περατώσεως της έγγραφης διαδικασίας και αποφασίζοντας, ως εκ τούτου, κατόπιν εκθέσεως του εισηγητή δικαστή και κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 135α του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, να αποφανθεί χωρίς προφορική διαδικασία,
      εκδίδει την ακόλουθη
      
         Απόφαση
      
      
         Ιστορικό της διαφοράς
      
      
               1
            
            
               Στις 11 Απριλίου 2013 η προσφεύγουσα, Volkswagen AG, υπέβαλε στο Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 78, σ. 1).
            
         
               2
            
            
               Το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση είναι το λεκτικό σημείο COMPETITION.
            
         
               3
            
            
               Τα προϊόντα και οι υπηρεσίες για τα οποία ζητήθηκε η καταχώριση του σήματος υπάγονται στις κλάσεις 12, 28, 35 και 37 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση προϊόντων και υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση των σημάτων, της 15ης Ιουνίου 1957, όπως έχει αναθεωρηθεί και τροποποιηθεί, και αντιστοιχούν, για καθεμία από τις κλάσεις αυτές, στην ακόλουθη περιγραφή:
               
                        —
                     
                     
                        κλάση 12: «Μηχανοκίνητα χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· κινητήρες και συστήματα μετάδοσης της κίνησης για χερσαία οχήματα, κινητήριοι μηχανισμοί για χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· συμπλέκτες για οχήματα ξηράς· αμαξώματα για χερσαία οχήματα· οχημάτων πλαίσια· αμαξώματα για οχήματα· ελαστικά (ελαστικά με αεροθάλαμο), αεροθάλαμοι για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις αντιολισθητικής προστασίας για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις επιδιόρθωσης για αεροθαλάμους ελαστικών, αυτοκόλλητα ελαστικά για επιδιορθώσεις αεροθαλάμων ελαστικών, ελαστικά για τροχούς οχημάτων, καρφιά για ελαστικά, αντιολισθητικές αλυσίδες, χιονοαλυσίδες, σώτρα για τροχούς οχημάτων, συμπαγή ελαστικά για τροχούς οχημάτων, τροχοί οχημάτων, πλήμνες τροχών αυτοκινήτων· αποσβεστήρας κρούσεων για οχήματα, προφυλακτήρες για οχήματα· στηρίγματα κεφαλής για καθίσματα αυτοκινήτων· καθίσματα οχημάτων· καθρέπτες οχημάτων οπισθοπορείας· εγκαταστάσεις συναγερμού για οχήματα, αντικλεπτικές διατάξεις για οχήματα· αναπτήρες τσιγάρων για αυτοκίνητα· οχήματα, μηχανοκίνητα οχήματα και μέρη αυτών· λεωφορεία· φορτηγά· τροχόσπιτα· ρυμουλκούμενα και επικαθήμενα για οχήματα, συνδέσεις ρυμουλκούμενων για οχήματα· τρακτέρ· μοτοποδήλατα· λεωφορεία· οχήματα κίνησης στην ξηρά και μέρη αυτών»·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        κλάση 28: «Μοντέλα οχημάτων σε σμίκρυνση, μοντέλα αυτοκινήτων και αυτοκινητάκια· σετ δημιουργίας μοντέλων κλίμακας [ατομικά παιχνίδια]· οχήματα για παιδιά (περιλαμβανόμενα στην κλάση 28), πατίνια με τιμόνι (παιδικά οχήματα)· χαρτιά για παιχνίδι· λούτρινα ζωάκια και άλλα είδη από πλούσα· συσκευές παιχνιδιού, συσκευές βιντεοπαιχνιδιών, φορητά παιχνίδια με οθόνη υγρών κρυστάλλων»·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        κλάση 35: «Υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου για το εμπόριο μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες του λιανικού και χονδρικού εμπορίου μέσω του Διαδικτύου σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου μέσω εκπομπών τηλεαγορών σε σχέση με μηχανοκίνητα οχήματα, μέρη μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων· συγκέντρωση (εκτός από τη μεταφορά) διαφόρων μηχανοκίνητων οχημάτων ή μερών μηχανοκίνητων οχημάτων ή διάφορων εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων, με σκοπό τη διευκόλυνση της παρουσίασης και της πώλησης των ειδών αυτών από τους καταναλωτές στα καταστήματα· μεσιτεία συμβάσεων για λογαριασμό τρίτων σχετικά με την αγορά και την πώληση μηχανοκίνητων οχημάτων, μερών μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων· διαχείριση επιχειρήσεων και οργανωτική διαχείριση στόλων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων»·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        κλάση 37: «Μετατροπή, επιδιόρθωση, υπηρεσίες συντήρησης, αποσυναρμολόγηση, συντήρηση, φροντίδα, υπηρεσίες καθαρισμού και βαφή οχημάτων, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους, συναρμολόγηση μέσων μεταφοράς, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους για λογαριασμό τρίτων, παροχή βοήθειας [επισκευή] σε περίπτωση βλάβης οχημάτων· επί παραγγελία υπηρεσίες πραγματοποίησης μετασκευών σε αμάξωμα, πλαίσιο και κινητήρα μηχανοκίνητων οχημάτων (τεχνική αναβάθμιση), περιλαμβανόμενες στην κλάση 37».
                     
                  
         
               4
            
            
               Με απόφαση της 26ης Αυγούστου 2013, ο εξεταστής απέρριψε την αίτηση καταχωρίσεως για τα οικεία προϊόντα και τις οικείες υπηρεσίες κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 και του άρθρου 7, παράγραφος 2, του ίδιου κανονισμού.
            
         
               5
            
            
               Στις 25 Οκτωβρίου 2013, η προσφεύγουσα άσκησε προσφυγή κατά της αποφάσεως του εξεταστή, δυνάμει των άρθρων 58 έως 64 του κανονισμού 207/2009, καθόσον με αυτήν απερρίφθη η αίτηση καταχωρίσεως για τα ως άνω προϊόντα και υπηρεσίες.
            
         
               6
            
            
               Με απόφαση της 15ης Μαΐου 2014 (στο εξής: προσβαλλόμενη απόφαση), το πρώτο τμήμα προσφυγών του ΓΕΕΑ απέρριψε την ως άνω προσφυγή για τον λόγο ότι το σημείο COMPETITION δεν είχε διακριτικό χαρακτήρα για το σύνολο των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009. Μεταξύ άλλων, έκρινε ότι το σημείο αυτό θα γινόταν αντιληπτό ως ένδειξη συγκεκριμένης κατηγορίας προϊόντων, ήτοι εκείνων που ανταποκρίνονται σε αγωνιστικές προδιαγραφές και, κατά συνέπεια, σε ακραίες συνθήκες, καθώς και υπηρεσιών με σκοπό την προετοιμασία των οχημάτων για αγώνες.
            
         
         Αιτήματα των διαδίκων
      
      
               7
            
            
               Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
               
                        —
                     
                     
                        να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.
                     
                  
         
               8
            
            
               Το ΓΕΕΑ ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
               
                        —
                     
                     
                        να απορρίψει την προσφυγή·
                     
                  
                        —
                     
                     
                        να καταδικάσει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα.
                     
                  
         
         Σκεπτικό
      
      
               9
            
            
               Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει ένα και μοναδικό λόγο, αντλούμενο από παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009. Υποστηρίζει ότι το τμήμα προσφυγών θα έπρεπε να είχε καταλήξει στο συμπέρασμα ότι το σημείο COMPETITION είχε αρκούντως διακριτικό χαρακτήρα ώστε να λειτουργήσει ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών.
            
         
               10
            
            
               Το ΓΕΕΑ αμφισβητεί αυτή την επιχειρηματολογία.
            
         
               11
            
            
               Υπενθυμίζεται ότι, κατά το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, δεν γίνονται δεκτά προς καταχώριση τα σήματα που στερούνται διακριτικού χαρακτήρα.
            
         
               12
            
            
               Κατά πάγια νομολογία, τα σήματα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 είναι εκείνα τα οποία κρίνεται ότι δεν δύνανται να επιτελέσουν την ουσιώδη λειτουργία του σήματος, δηλαδή τον προσδιορισμό της εμπορικής προελεύσεως του επίμαχου προϊόντος ή της επίμαχης υπηρεσίας, ώστε να παρέχεται κατ’ αυτόν τον τρόπο στον καταναλωτή που αποκτά το προϊόν ή είναι αποδέκτης της υπηρεσίας που το σήμα προσδιορίζει η δυνατότητα να προβεί αργότερα στην ίδια επιλογή αν η εμπειρία αποβεί θετική ή σε διαφορετική επιλογή αν η εμπειρία αποβεί αρνητική [αποφάσεις της 20ής Μαΐου 2009, CFCMCEE κατά ΓΕΕΑ (P@YWEB CARD και PAYWEB CARD), T‑405/07 και T‑406/07, Συλλογή, EU:T:2009:164, σκέψη 33, και της 21ης Ιανουαρίου 2011, BSH κατά ΓΕΕΑ (executive edition), T‑310/08, EU:T:2011:16, σκέψη 23].
            
         
               13
            
            
               Ο διακριτικός χαρακτήρας σημείου πρέπει να εκτιμάται, αφενός, σε σχέση με τις υπηρεσίες και τα προϊόντα για τα οποία ζητείται η καταχώριση και, αφετέρου, σε σχέση με την αντίληψη που έχει περί αυτού το ενδιαφερόμενο κοινό (αποφάσεις της 21ης Ιανουαρίου 2010, Audi κατά ΓΕΕΑ, C‑398/08 P, Συλλογή, EU:C:2010:29, σκέψη 34, και της 9ης Σεπτεμβρίου 2010, ΓΕΕΑ κατά Borco‑Marken‑Import Matthiesen, C‑265/09 P, Συλλογή, EU:C:2010:508, σκέψη 32).
            
         
               14
            
            
               Όσον αφορά σήματα συνιστάμενα σε σημεία ή ενδείξεις που χρησιμοποιούνται επίσης ως διαφημιστικά συνθήματα, ενδείξεις ποιότητας ή φραστικές προτροπές αγοράς των προϊόντων ή των υπηρεσιών που προσδιορίζουν τα σήματα αυτά, η καταχώρισή τους δεν αποκλείεται λόγω τέτοιας χρήσεως [αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 35, και της 11ης Δεκεμβρίου 2012, Fomanu κατά ΓΕΕΑ (Qualität hat Zukunft), T‑22/12, EU:T:2012:663, σκέψη 15].
            
         
               15
            
            
               Όσον αφορά την εκτίμηση του διακριτικού χαρακτήρα τέτοιων σημάτων, δεν εφαρμόζονται επ’ αυτών αυστηρότερα κριτήρια απ’ ό,τι σε άλλα σημεία (βλ. αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 36, και Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 16).
            
         
               16
            
            
               Το Δικαστήριο έχει επίσης κρίνει ότι δεν απαιτείται το διαφημιστικό σύνθημα να έχει «ευρηματικό χαρακτήρα» ή ακόμη «εννοιολογική ένταση που θα είχε ως συνέπεια την πρόκληση εκπλήξεως, με αποτέλεσμα να καθίσταται ευμνημόνευτο», προκειμένου να γίνει δεκτό ότι τέτοιο σύνθημα διαθέτει τον ελάχιστο διακριτικό χαρακτήρα που απαιτείται από το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009 (αποφάσεις Audi κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 13 ανωτέρω, EU:C:2010:29, σκέψη 39, και της 21ης Οκτωβρίου 2004, ΓΕΕΑ κατά Erpo Möbelwerk, C‑64/02 P, Συλλογή, EU:C:2004:645, σκέψεις 31 και 32).
            
         
               17
            
            
               Ως εκ τούτου, σήμα συνιστάμενο σε διαφημιστικό σύνθημα δεν διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα εάν το ενδιαφερόμενο κοινό το αντιλαμβάνεται απλώς και μόνον ως σύνθημα με διαφημιστικό σκοπό. Αντιθέτως, τέτοιο σήμα διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα εάν, πέραν της διαφημιστικής λειτουργίας του, το ενδιαφερόμενο κοινό το αντιλαμβάνεται απευθείας ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των προσδιοριζόμενων προϊόντων και υπηρεσιών [διάταξη της 12ης Ιουνίου 2014, Delphi Technologies κατά ΓΕΕΑ, C‑448/13 P, EU:C:2014:1746, σκέψη 37, αποφάσεις Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 22, και της 6ης Ιουνίου 2013, Interroll κατά ΓΕΕΑ (Inspired by efficiency), T‑126/12, EU:T:2013:303, σκέψη 24].
            
         
               18
            
            
               Το ζήτημα εάν, όπως υποστηρίζει η προσφεύγουσα, το ΓΕΕΑ παρέβη το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, καθόσον έκρινε ότι το ενδιαφερόμενο κοινό εκλαμβάνει ως περιγραφικό το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση, πρέπει να εξετασθεί με γνώμονα τα ανωτέρω.
            
         
               19
            
            
               Καταρχάς, όσον αφορά το ενδιαφερόμενο κοινό, το τμήμα προσφυγών εκτίμησε ότι τα προϊόντα και οι υπηρεσίες τα οποία αφορά η αίτηση καταχωρίσεως του σημείου COMPETITION προορίζονταν όχι μόνο για το εξειδικευμένο κοινό το οποίο λαμβάνει μέρος σε αγώνες αυτοκινήτων, αλλά, επίσης, σε ένα ευρύτερο κοινό το οποίο ενδιαφέρεται, φερ’ ειπείν, για οχήματα ή ανταλλακτικά αγωνιστικών οχημάτων. Το κοινό αυτό, αποτελούμενο από τον μέσο καταναλωτή, κρίθηκε ότι έχει τη συνήθη πληροφόρηση και ότι είναι ευλόγως προσεκτικό και ενημερωμένο. Η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί αυτή την εκτίμηση η οποία, εξάλλου, δεν αποτελεί προϊόν πλάνης και πρέπει να επικυρωθεί.
            
         
               20
            
            
               Η προσφεύγουσα ουδόλως αμφισβητεί και τη διαπίστωση του τμήματος προσφυγών κατά την οποία το ενδιαφερόμενο κοινό είναι το αγγλόφωνο και το γαλλόφωνο κοινό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η διαπίστωση αυτή πρέπει να γίνει δεκτή και επιβάλλεται, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009, να εκτιμηθεί ο απόλυτος λόγος απαραδέκτου σε σχέση προς το αγγλόφωνο και το γαλλόφωνο κοινό. Συγκεκριμένα, δεδομένου ότι το επίμαχο σημείο συνίσταται στο σύνολό του σε λέξη προερχόμενη από την αγγλική γλώσσα, θα γίνεται εύκολα αντιληπτό τόσο από το αγγλόφωνο κοινό όσο και από το γαλλόφωνο κοινό υπό την έννοια «αγώνας» [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 7ης Ιουλίου 2011, Cree κατά ΓΕΕΑ (TRUEWHITE), T‑208/10, EU:T:2011:340, σκέψη 18 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία].
            
         
               21
            
            
               Δεύτερον, όσον αφορά τον διακριτικό χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση, το τμήμα προσφυγών έκρινε ότι, για τα οχήματα και τα ανταλλακτικά αυτοκινήτων τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, το ενδιαφερόμενο κοινό θα αναγνώριζε ένδειξη υπάρξεως ιδιαίτερης κατηγορίας οχημάτων και των σχετικών ανταλλακτικών, αγωνιστικών προδιαγραφών. Ομοίως, εκτίμησε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση θα γινόταν αντιληπτό ως ένδειξη ότι οι υπηρεσίες που εμπίπτουν στην κλάση 37 προετοιμάζουν τα αυτοκίνητα για αγώνες. Εν συνεχεία, για τα παιχνίδια που περιλαμβάνονται στην κλάση 28, το σήμα αυτό δεν θα ήταν διακριτικό ούτε για εκείνα τα οποία καθιστούν δυνατή τη συμμετοχή σε αγώνες ούτε για τα προϊόντα τα οποία «αποτελούν πιστή απομίμηση»«αντικειμένων αγώνων». Τέλος, οι υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στην κλάση 35 εμφανίζουν σχέση προς τα οικεία προϊόντα της κλάσεως 12 για τα οποία το επίμαχο σημείο στερείται διακριτικού χαρακτήρα.
            
         
               22
            
            
               Στην προκειμένη περίπτωση, η προσφεύγουσα αμφισβητεί τον σύνδεσμο μεταξύ της έννοιας του αγώνα και των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, τον οποίο θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών. Κατ’ αυτήν, η ύπαρξη τέτοιου συνδέσμου απαιτεί προσπάθεια ερμηνείας και κινείται στα όρια της σημασίας του σημείου. Δεδομένου ότι το εν λόγω σημείο δεν έχει ούτε περιγραφικό ούτε αμιγώς εγκωμιαστικό περιεχόμενο, έχει τον απαιτούμενο διακριτικό χαρακτήρα ώστε να καταχωρισθεί ως κοινοτικό σήμα.
            
         
               23
            
            
               Επισημαίνεται ότι το επίδικο σημείο συνίσταται σε μία και μόνη λέξη, η οποία είναι συνήθης τόσο στα αγγλικά όσο και στα γαλλικά, της οποίας η σημασία είναι τόσο «ανταγωνισμός» όσο και «αγώνας». Η προσφεύγουσα συμμερίζεται την εκτίμηση αυτή στο δικόγραφο της προσφυγής.
            
         
               24
            
            
               Πρέπει να προστεθεί ότι ο όρος «competition» είναι λέξη διαδεδομένη μεταξύ των ενδιαφερόμενων καταναλωτών, όπως υποστηρίζει και η ίδια η προσφεύγουσα, «σε πλείστα όσα συμφραζόμενα». Με τον όρο αυτόν νοείται προφανώς προϊόν ή υπηρεσία που προορίζεται για αγώνες και, συνεπώς, είναι αρίστης ποιότητας. Επομένως, ο όρος «competition» έχει εγκωμιαστικό χαρακτήρα διαφημιστικής φύσεως, του οποίου η λειτουργία συνίσταται στην προβολή των θετικών χαρακτηριστικών των προϊόντων και των υπηρεσιών για την παρουσίαση των οποίων χρησιμοποιείται [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 30ής Ιουνίου 2004, Norma Lebensmittelfilialbetrieb κατά ΓΕΕΑ (Mehr für Ihr Geld), T‑281/02, Συλλογή, EU:T:2004:198, σκέψη 29 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία]. Επομένως, ο εν λόγω όρος θα γίνει αμέσως αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό ως εγκωμιαστικό μήνυμα διαφημιστικού χαρακτήρα, με το οποίο επισημαίνεται ότι τα οικεία προϊόντα και υπηρεσίες παρουσιάζουν για τους καταναλωτές ποιοτικό πλεονέκτημα σε σχέση προς τα ανταγωνιστικά προϊόντα και υπηρεσίες [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2003, Best Buy Concepts κατά ΓΕΕΑ (BEST BUY), T‑122/01, Συλλογή, EU:T:2003:183, σκέψη 29].
            
         
               25
            
            
               Όσον αφορά τα «μηχανοκίνητα χερσαία οχήματα· οχήματα, μηχανοκίνητα οχήματα· λεωφορεία· φορτηγά· τροχόσπιτα· τρακτέρ· μοτοποδήλατα· οχήματα κίνησης στην ξηρά», τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, κρίνεται ότι το σημείο COMPETITION μεταφέρει εγκωμιαστικό μήνυμα με σκοπό να υπογραμμίσει τα θετικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα των προϊόντων αυτών, όπως λ.χ. τις υψηλές επιδόσεις τους, την αγωνιστικών προδιαγραφών ισχύ τους, και, επομένως, επίσης, το γεγονός ότι μπορούν να αντεπεξέλθουν σε ακραίες συνθήκες χρήσεως. Όπως ορθώς επισήμανε το τμήμα προσφυγών στο σημείο 11 της προσβαλλομένης αποφάσεως, τα οχήματα τα οποία προορίζονται για αγώνες, φερ’ ειπείν για αυτοκινητιστικούς αγώνες, είναι ταχύτερα και πιο ευσταθή από άλλα οχήματα. Επιπροσθέτως, το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, πέραν της προδήλως διαφημιστικής σημασίας του, καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό να το διατηρεί στη μνήμη του εύκολα και άμεσα ως σήμα ενδεικτικό της επιχειρήσεως από την οποία προέρχονται τα οικεία οχήματα.
            
         
               26
            
            
               Αντιθέτως προς όσα υποστηρίζει η προσφεύγουσα, ο όρος στον οποίο συνίσταται το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν είναι διφορούμενος και ουδόλως παρουσιάζει σημασιολογικό εύρος το οποίο θα εμπόδιζε το ενδιαφερόμενο κοινό να κάνει άμεσο συνειρμό προς τα προϊόντα αυτά [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση της 29ης Ιανουαρίου 2015, Blackrock κατά ΓΕΕΑ (INVESTING FOR A NEW WORLD), T‑59/14, EU:T:2015:56, σκέψη 33 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία]. Εσφαλμένως υποστηρίζει η προσφεύγουσα ότι τέτοιος σύνδεσμος δεν μπορεί να θεμελιωθεί παρά μόνο εάν τα οικεία οχήματα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε αγώνες. Επιπροσθέτως, αλυσιτελώς προβάλλει η προσφεύγουσα ότι ο όρος «competition» χρησιμοποιείται και σε άλλους χώρους πέραν του αυτοκινητιστικού τομέα, όπως το δίκαιο του ανταγωνισμού, δεδομένου ότι ο διακριτικός χαρακτήρας πρέπει να εκτιμάται σε σχέση προς τα προϊόντα για τα οποία ζητήθηκε η καταχώριση (βλ. σκέψη 13 ανωτέρω).
            
         
               27
            
            
               Εξάλλου, το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο ο όρος «competition», αντιθέτως προς τις ενδείξεις τύπου Turbo, ABS ή 4x4, δεν μπορεί να χρησιμεύσει για να περιγράψει ευθέως μηχανοκίνητο χερσαίο όχημα ή ένα από τα ουσιώδη του χαρακτηριστικά είναι αλυσιτελές, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση βασίζεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, και όχι στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του ίδιου κανονισμού. Στο πλαίσιο αυτό, η προσφεύγουσα δεν μπορεί λυσιτελώς να επικαλεστεί την απόφαση της 2ας Δεκεμβρίου 2008, Ford Motor κατά ΓΕΕΑ (FUN) (T‑67/07, Συλλογή, EU:T:2008:542), καθόσον, στην υπόθεση επί της οποίας εκδόθηκε η εν λόγω απόφαση, η ανάλυση του διακριτικού χαρακτήρα του επίμαχου σημείου στην οποία προέβη το τμήμα προσφυγών βασιζόταν εξ ολοκλήρου σε εσφαλμένη ανάλυση του διακριτικού του χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του ως άνω κανονισμού (προπαρατεθείσα απόφαση FUN, EU:T:2008:542, σκέψεις 53 και 54).
            
         
               28
            
            
               Καίτοι η προσφεύγουσα παραδέχεται ότι ο όρος «competition» δύναται να μεταφέρει συγκεκριμένη ένδειξη σε σχέση με τα οχήματα, εντούτοις υποστηρίζει ότι δεν θα γινόταν αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό «αποκλειστικώς» ως πληροφορία σχετικά με το είδος προϊόντων ή υπηρεσιών και την προέλευσή τους. Υποστηρίζει ότι το πληροφοριακό περιεχόμενο του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση σχετικά με τα οικεία προϊόντα δεν είναι τόσο σαφές και πρόδηλο, με αποτέλεσμα το σήμα αυτό να μπορεί να λειτουργήσει, εντέλει, ως ένδειξη προελεύσεως. Διαπιστώνεται ότι η προσφεύγουσα δεν κατορθώνει να αποδείξει την ύπαρξη ευφάνταστου, απροσδόκητου και αναπάντεχου στοιχείου, ικανού να προσδώσει στο σήμα του οποίου η καταχώριση ζητήθηκε, ως προς την αντίληψη του ενδιαφερόμενου κοινού, διακριτικό χαρακτήρα ο οποίος θα μπορούσε να κλονίσει το συμπέρασμα της σκέψεως 25 ανωτέρω.
            
         
               29
            
            
               Όσον αφορά τα ανταλλακτικά οχημάτων και τα συνιστώντα μέρη οχημάτων τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, ήτοι τα «μέρη [μηχανοκίνητων χερσαίων οχημάτων]· κινητήρες και συστήματα μετάδοσης της κίνησης για χερσαία οχήματα, κινητήριοι μηχανισμοί για χερσαία οχήματα καθώς και μέρη αυτών· συμπλέκτες για οχήματα ξηράς· αμαξώματα για χερσαία οχήματα· οχημάτων πλαίσια· αμαξώματα για οχήματα· ελαστικά (ελαστικά με αεροθάλαμο), αεροθάλαμοι για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις αντιολισθητικής προστασίας για ελαστικά οχημάτων, διατάξεις επιδιόρθωσης για αεροθαλάμους ελαστικών, αυτοκόλλητα ελαστικά για επιδιορθώσεις αεροθαλάμων ελαστικών, ελαστικά για τροχούς οχημάτων, καρφιά για ελαστικά, αντιολισθητικές αλυσίδες, χιονοαλυσίδες, σώτρα για τροχούς οχημάτων, συμπαγή ελαστικά για τροχούς οχημάτων, τροχοί οχημάτων, πλήμνες τροχών αυτοκινήτων· αποσβεστήρας κρούσεων για οχήματα, προφυλακτήρες για οχήματα· στηρίγματα κεφαλής για καθίσματα αυτοκινήτων· καθίσματα οχημάτων· καθρέπτες οχημάτων οπισθοπορείας· εγκαταστάσεις συναγερμού για οχήματα, αντικλεπτικές διατάξεις για οχήματα· αναπτήρες τσιγάρων για αυτοκίνητα· μέρη [οχημάτων, μηχανοκίνητων οχημάτων]· ρυμουλκούμενα και επικαθήμενα για οχήματα, συνδέσεις ρυμουλκούμενων για οχήματα», διαπιστώνεται ότι, όπως ορθώς επισημαίνεται στο σημείο 17 της προσβαλλομένης αποφάσεως, το σημείο COMPETITION μεταφέρει γενικό διαφημιστικό μήνυμα, καθόσον δηλώνει ότι τα οικεία προϊόντα μπορούν να χρησιμοποιηθούν υπό συνθήκες ανταγωνισμού ή σε αγώνες και συνεπώς είναι καλύτερης ποιότητας ή ανθεκτικότερα απ’ ό,τι τα συνήθη προϊόντα. Παραδείγματος χάριν, στον τομέα των σπορ αυτοκινήτων, τα ελαστικά βελτιώθηκαν ώστε να σημειωθούν οι καλύτεροι δυνατοί χρόνοι στους προκριματικούς γύρους [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια και κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 13ης Δεκεμβρίου 2011, Goodyear Dunlop Tyres UK κατά ΓΕΕΑ — Sportfive (QUALIFIER), T‑424/09, EU:T:2011:735, σκέψη 44]. Επομένως, το σημείο αποτελεί απλή εγκωμιαστική ένδειξη όσον αφορά τα οικεία προϊόντα.
            
         
               30
            
            
               Συναφώς, πρέπει να επισημανθεί ότι, κανονικά, το ενδιαφερόμενο κοινό διερωτάται ως προς την τεχνική συμβατότητα αυτού του τύπου προϊόντων προς τα οχήματά του [βλ., κατ’ αυτήν την έννοια και κατ’ αναλογίαν, απόφαση της 23ης Απριλίου 2013, Apollo Tyres κατά ΓΕΕΑ — Endurance Technologies (ENDURACE), T‑109/11, EU:T:2013:211, σκέψη 54]. Υφίσταται, επομένως, σαφής και άμεσος σύνδεσμος μεταξύ των οικείων προϊόντων και των οχημάτων που περιλαμβάνονται στην κλάση 12 για τα οποία το σημείο COMPETITION στερείται διακριτικού χαρακτήρα, με αποτέλεσμα το σημείο αυτό να στερείται διακριτικού χαρακτήρα και ως προς τα πρώτα.
            
         
               31
            
            
               Όσον αφορά τις υπηρεσίες που εμπίπτουν στην κλάση 37 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών έκρινε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δήλωνε απλώς ότι οι υπηρεσίες αυτές προετοίμαζαν τα οχήματα για αγώνες και ότι, ως εκ τούτου, εστερείτο διακριτικού χαρακτήρα ως προς αυτές. Η προσφεύγουσα αμφισβητεί την ως άνω διαπίστωση υποστηρίζοντας ότι ο όρος «competition» δεν έχει, λογικά, κανένα σύνδεσμο προς τις ως άνω υπηρεσίες και ότι η ερμηνεία του τμήματος προσφυγών βαίνει πέραν των ορίων του σημασιολογικού περιεχομένου του σήματος αυτού. Κατ’ αυτήν, στο πλαίσιο των υπηρεσιών που περιλαμβάνονται στην κλάση 37, αφενός, το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δεν υπενθυμίζει «αυτομάτως» στο ενδιαφερόμενο κοινό τους αυτοκινητιστικούς αγώνες και τους αγώνες ταχύτητας και, αφετέρου, το εν λόγω ενδιαφερόμενο κοινό δεν εκκινεί από την αρχή ότι, φερ’ ειπείν, η αλλαγή ελαστικών προετοιμάζει το αυτοκίνητό του για τέτοιου είδους αγώνες.
            
         
               32
            
            
               Τέτοια επιχειρήματα δεν είναι πειστικά, λαμβανομένης υπόψη της σημασίας του όρου «competition» και του τρόπου με τον οποίο αυτός γίνεται αντιληπτός από το ενδιαφερόμενο κοινό. Ειδικότερα, το σύνολο των υπηρεσιών αυτών παρουσιάζει σαφώς σύνδεσμο προς τα επίμαχα προϊόντα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, για τα οποία αποδείχθηκε έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του σημείου. Το Γενικό Δικαστήριο είχε ήδη την ευκαιρία να κρίνει ότι οι υπηρεσίες επισκευής, συντηρήσεως και επιδιορθώσεως των αυτοκινήτων, οι οποίες περιλαμβάνονται στην κλάση 37, μπορούν να εκληφθούν ως παρεπόμενες ή συμπληρωματικές σε σχέση με τα οχήματα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, δεδομένου ότι συχνά παρέχονται από τις ίδιες επιχειρήσεις με εκείνες που εμπορεύονται μηχανοκίνητα οχήματα [απόφαση της 26ης Ιανουαρίου 2006, Volkswagen κατά ΓΕΕΑ — Nacional Motor (Variant), T‑317/03, EU:T:2006:27, σκέψη 44]. Έτσι, το ενδιαφερόμενο κοινό θα αντιλαμβανόταν το επίμαχο σημείο, σε σχέση προς τις υπηρεσίες που περιλαμβάνονται στην κλάση 37, μεταξύ των οποίων ιδίως η συντήρηση οχημάτων, κινητήρων και των εκάστοτε μερών τους, ως εγκωμιαστική ένδειξη, καθόσον οι υπηρεσίες αυτές έχουν ως σκοπό να καταστήσουν τα οχήματα ανταγωνιστικά ή να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους. Η έννοια του όρου «competition», η οποία δεν αμφισβητείται από την προσφεύγουσα (βλ. σκέψη 23 ανωτέρω), απορρέει άμεσα και προδήλως από το γράμμα του και δεν απαιτεί καμία προσπάθεια ερμηνείας από μέρους του ενδιαφερόμενου κοινού.
            
         
               33
            
            
               Όσον αφορά τις υπηρεσίες χονδρικής και λιανικής πωλήσεως οι οποίες περιλαμβάνονται στην κλάση 35 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών έκρινε, στο σημείο 22 της προσβαλλομένης αποφάσεως, ότι είχαν σαφώς σύνδεσμο προς τα οικεία προϊόντα, τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 12, για τα οποία το σημείο COMPETITION εστερείτο διακριτικού χαρακτήρα. Η προσφεύγουσα αμφισβητεί την εκτίμηση αυτή, υποστηρίζοντας ότι το τμήμα προσφυγών εκτίμησε εσφαλμένα τον διακριτικό χαρακτήρα ως προς τα προϊόντα τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 12, δεδομένου ότι η εκτίμηση αναφορικά με τις ως άνω υπηρεσίες είναι επίσης εσφαλμένη. Επισημαίνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί τον σύνδεσμο που θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών μεταξύ των προϊόντων που εμπίπτουν στην κλάση 12 και των υπηρεσιών που εμπίπτουν στην κλάση 35, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών «συγκέντρωσης (εκτός από τη μεταφορά) διαφόρων μηχανοκίνητων οχημάτων ή μερών μηχανοκίνητων οχημάτων ή διάφορων εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων, με σκοπό τη διευκόλυνση της παρουσίασης και της πώλησης των ειδών αυτών από τους καταναλωτές στα καταστήματα• μεσιτείας συμβάσεων για λογαριασμό τρίτων σχετικά με την αγορά και την πώληση μηχανοκίνητων οχημάτων, μερών μηχανοκίνητων οχημάτων και εξαρτημάτων μηχανοκίνητων οχημάτων• διαχείρισης επιχειρήσεων και οργανωτική διαχείριση στόλων μηχανοκίνητων οχημάτων για λογαριασμό τρίτων» που περιλαμβάνονται στην τελευταία ως άνω κλάση. Δεδομένου ότι το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε την έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση για το σύνολο των προϊόντων αυτών, επιβάλλεται η εκτίμηση ότι, για το ενδιαφερόμενο κοινό το οποίο έρχεται αντιμέτωπο με την προφανή σημασία του σημείου κατά τη στιγμή της αποφάσεως της αγοράς των προϊόντων αυτών, ο όρος είναι επίσης μη διακριτικός της δραστηριότητας πωλήσεως των ως άνω προϊόντων, είτε αυτή λαμβάνει χώρα στο πλαίσιο λιανικής πωλήσεως είτε χονδρικής είτε μέσω διαδικτύου.
            
         
               34
            
            
               Όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία εμπίπτουν στην κλάση 28 (βλ. σκέψη 3 ανωτέρω), το τμήμα προσφυγών διέκρινε μεταξύ, αφενός, των παιχνιδιών στα οποία χωρεί η διεξαγωγή αγώνων, μεταξύ των οποίων τα παίγνια καρτών και τα βιντεοπαιχνίδια και, αφετέρου, τα λοιπά προϊόντα τα οποία «αποτελούν πιστή απομίμηση»«αντικειμένων αγώνων». Έκρινε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση δεν διέθετε διακριτικό χαρακτήρα για κανένα από αυτά τα προϊόντα. Η προσφεύγουσα δεν προβάλλει κανένα επιχείρημα ικανό να ανατρέψει το ως άνω συμπέρασμα καθόσον τούτο αφορά την πρώτη κατηγορία προϊόντων.
            
         
               35
            
            
               Όσον αφορά τη δεύτερη κατηγορία προϊόντων, η προσφεύγουσα υποστηρίζει απλώς ότι το τμήμα προσφυγών εκτίμησε εσφαλμένα τον διακριτικό χαρακτήρα ως προς τα προϊόντα που εμπίπτουν στην κλάση 12, δεδομένου ότι η εκτίμηση η οποία αφορά τα προϊόντα αυτά είναι επίσης εσφαλμένη. Επισημαίνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί τον σύνδεσμο που θεμελίωσε το τμήμα προσφυγών μεταξύ των δύο κλάσεων προϊόντων. Δεδομένου ότι το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε την έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα του επίδικου σημείου για το σύνολο των προϊόντων που περιλαμβάνονται στην κλάση 12, το επιχείρημα της προσφεύγουσας δεν μπορεί να γίνει δεκτό για τα προϊόντα τα οποία περιλαμβάνονται στην κλάση 28. Εν πάση περιπτώσει, διαπιστώνεται ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση μεταφέρει ανάλογο διαφημιστικό μήνυμα για το σύνολο των προϊόντων που περιλαμβάνονται στην κλάση 28 (βλ. σκέψη 25 ανωτέρω), με αποτέλεσμα να μην γίνεται αντιληπτό ως ένδειξη της εμπορικής τους προελεύσεως.
            
         
               36
            
            
               Εκ των ανωτέρω προκύπτει ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό ούτε να ταυτοποιήσει την προέλευση των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών ούτε να τα διακρίνει από εκείνα άλλων επιχειρήσεων και ότι, ως εκ τούτου, δεν διαθέτει διακριτικό χαρακτήρα. Κατά συνέπεια, το σημείο αυτό δεν καθιστά δυνατόν για το ενδιαφερόμενο κοινό να ταυτοποιήσει την προέλευση των ως άνω προϊόντων και υπηρεσιών. Υπό τις συνθήκες αυτές, η προσφεύγουσα δεν μπορεί βασίμως να επικαλεστεί παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009.
            
         
               37
            
            
               Το ως άνω συμπέρασμα δεν ανατρέπεται από τα επιχειρήματα της προσφεύγουσας.
            
         
               38
            
            
               Πρώτον, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, το ενδιαφερόμενο κοινό είναι συνηθισμένο σε σήματα και παράγωγα σήματα τα οποία, ως επί το πλείστον, έχουν διαφημιστικό χαρακτήρα. Επομένως, κατ’ αυτήν, ο καταναλωτής θα αντιλαμβάνεται χωρίς πρόβλημα το σημείο COMPETITION ως ένδειξη προελεύσεως για το σύνολο των οικείων προϊόντων και των υπηρεσιών και, συνεπώς, ως διακριτικό σημείο.
            
         
               39
            
            
               Διαπιστώνεται ότι το επιχείρημα αυτό αντιφάσκει ευθέως προς το επιχείρημα του σημείου 16 του δικογράφου της προσφυγής, όπου η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι ο όρος «competition» ουδόλως έχει εγκωμιαστικό χαρακτήρα. Επιπλέον, σημειώνεται ότι η προσφεύγουσα δεν αμφισβητεί ούτε τη σημασία του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, την οποία έλαβε υπόψη το τμήμα προσφυγών, ούτε τα συμπεράσματα του τμήματος όσον αφορά την ταυτότητα και το επίπεδο προσοχής του ενδιαφερόμενου κοινού. Επισημαίνεται ότι, όπως προκύπτει από τις προηγούμενες σκέψεις, το σημείο COMPETITION, ακόμα και ως διαφημιστικός όρος, δεν είναι αρκούντως πρωτότυπο ή σημαίνον ώστε να απαιτεί ένα ελάχιστο επίπεδο ερμηνευτικής προσπάθειας, σκέψεως ή αναλύσεως από το ενδιαφερόμενο κοινό, δεδομένου ότι τούτο οδηγείται απευθείας στον συσχετισμό του προς τα οικεία προϊόντα και υπηρεσίες. Συγκεκριμένα, το μεταδιδόμενο στο κοινό αυτό μήνυμα, δεδομένης της σημασίας του σημείου που έγινε δεκτή στη σκέψη 23 ανωτέρω, είναι διαφημιστικής φύσεως. Η λειτουργία της συνίσταται στο να εξάρει τα θετικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα των οικείων προϊόντων και υπηρεσιών, ως ανταποκρινόμενα σε συνθήκες αγώνων. Εξάλλου, σημειώνεται ότι, καθόσον το ενδιαφερόμενο κοινό επιδεικνύει μικρή προσοχή ως προς σημείο το οποίο δεν παρέχει ένδειξη σχετικά με την προέλευση ή τον προορισμό του προϊόντος που σκοπεύει να αγοράσει, αλλά του παρέχει απλώς πληροφορία αποκλειστικώς διαφημιστική και αόριστη, δεν θα χάσει χρόνο ούτε για να διερευνήσει τις ενδεχόμενες ποικίλες λειτουργίες του επίμαχου όρου ούτε για να τον απομνημονεύσει ως σήμα (βλ. απόφαση Qualität hat Zukunft, σκέψη 14 ανωτέρω, EU:T:2012:663, σκέψη 30 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία). Ως εκ τούτου, πρέπει να απορριφθούν τα επιχειρήματα της προσφεύγουσας σχετικά με άλλα σήματα του ίδιου τομέα δραστηριότητας.
            
         
               40
            
            
               Το ίδιο ισχύει και για το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, το τμήμα προσφυγών δεν απέκλεισε με απόλυτη βεβαιότητα το ενδεχόμενο το ενδιαφερόμενο κοινό να αντιλαμβάνεται ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση έχει τον απαιτούμενο διακριτικό χαρακτήρα. Διαπιστώνεται ότι ουδείς διακριτικός χαρακτήρας μπορεί να αναγνωρισθεί στο σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση, με αποτέλεσμα το τμήμα προσφυγών να μην έχει προβεί σε υπέρμετρα αυστηρή ερμηνεία του κριτηρίου που προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού 207/2009, καθόσον απέρριψε την ενώπιόν του ασκηθείσα προσφυγή.
            
         
               41
            
            
               Δεύτερον, όσον αφορά το επιχείρημα της προσφεύγουσας κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, υπό το πρίσμα της πρακτικής του στον τομέα της καταχωρίσεως σημάτων, το τμήμα προσφυγών θα έπρεπε να είχε κρίνει ότι το σήμα του οποίου η καταχώριση ζητήθηκε είχε διακριτικό χαρακτήρα, πρέπει να υπομνησθεί ότι το ΓΕΕΑ υποχρεούται να ασκεί τις αρμοδιότητές του σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, όπως η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και η αρχή της χρηστής διοικήσεως (απόφαση της 10ης Μαρτίου 2011, Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, C‑51/10 P, Συλλογή, EU:C:2011:139, σκέψη 73).
            
         
               42
            
            
               Βάσει των δύο αυτών αρχών, το ΓΕΕΑ οφείλει, στο πλαίσιο της εξετάσεως αιτήσεως για την καταχώριση κοινοτικού σήματος, να λαμβάνει υπόψη τις προγενέστερες αποφάσεις επί παρεμφερών αιτήσεων και να εξετάζει με ιδιαίτερη προσοχή αν πρέπει ή όχι να αποφασίσει κατά τον ίδιο τρόπο (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 74).
            
         
               43
            
            
               Πέραν αυτού, οι αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της χρηστής διοικήσεως πρέπει να συμβιβάζονται με την τήρηση της νομιμότητας (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 75).
            
         
               44
            
            
               Κατά συνέπεια, το πρόσωπο που ζητεί την καταχώριση σημείου ως σήματος δεν μπορεί να επικαλείται υπέρ αυτού ενδεχόμενη παρανομία διαπραχθείσα υπέρ τρίτου προκειμένου να επιτύχει την έκδοση πανομοιότυπης αποφάσεως (απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 76).
            
         
               45
            
            
               Κατά τα λοιπά, για λόγους ασφάλειας δικαίου και, συγκεκριμένα, χρηστής διοικήσεως, η εξέταση κάθε αιτήσεως καταχωρίσεως πρέπει να είναι αυστηρή και πλήρης ώστε να αποτρέπεται η αντικανονική καταχώριση σημάτων. Η εξέταση αυτή πρέπει να διενεργείται κατά περίπτωση. Συγκεκριμένα, η καταχώριση σημείου ως σήματος συναρτάται προς ειδικά κριτήρια, τα οποία έχουν εφαρμογή στο πλαίσιο των πραγματικών περιστατικών της συγκεκριμένης περιπτώσεως και τα οποία χρησιμεύουν για να διακριβωθεί το ενδεχόμενο το οικείο σημείο να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής κάποιου από τους λόγους απαραδέκτου (βλ. απόφαση Agencja Wydawnicza Technopol κατά ΓΕΕΑ, σκέψη 41 ανωτέρω, EU:C:2011:139, σκέψη 77).
            
         
               46
            
            
               Στην προκειμένη περίπτωση αποδεικνύεται ότι, αντιθέτως προς όσα ίσχυαν για ορισμένες προγενέστερες αιτήσεις καταχωρίσεως σημείων ως κοινοτικών σημάτων, η επίμαχη αίτηση καταχωρίσεως προσκρούει σε έναν από τους απόλυτους λόγους απαραδέκτου που προβλέπονται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009.
            
         
               47
            
            
               Υπό τις συνθήκες αυτές, λαμβανομένης υπόψη της ελλείψεως διακριτικού χαρακτήρα του σήματος του οποίου ζητείται η καταχώριση, η προσφεύγουσα δεν μπορεί λυσιτελώς να επικαλεστεί προγενέστερες αποφάσεις του ΓΕΕΑ, όπως διαπίστωσε ορθώς και το τμήμα προσφυγών στο σημείο 24 της προσβαλλομένης αποφάσεως.
            
         
               48
            
            
               Τρίτον, παρέλκει η εξέταση του επιχειρήματος κατά το οποίο, κατ’ ουσίαν, το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση δεν είναι περιγραφικό και δεν έρχεται σε αντίθεση προς την ανάγκη διατηρήσεως του σημείου στη διάθεση όλων. Δεδομένου ότι το τμήμα προσφυγών δεν βάσισε την προσβαλλόμενη απόφαση στον απόλυτο λόγο απαραδέκτου ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 207/2009, και ότι η προσφεύγουσα έχει ως σκοπό αποκλειστικώς την ακύρωση της αποφάσεως αυτής, η εφαρμογή του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, του κανονισμού 207/2009 δεν αποτελεί αντικείμενο της παρούσας διαφοράς, κατά την έννοια του άρθρου 65 του κανονισμού αυτού και, συνεπώς, του ελέγχου νομιμότητας στον οποίο υποχρεούται εν προκειμένω να προβεί ο δικαστής της Ένωσης (βλ., κατ’ αυτήν την έννοια, απόφαση P@YWEB CARD και PAYWEB CARD, σκέψη 12 ανωτέρω, EU:T:2009:164, σκέψη 93 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).
            
         
               49
            
            
               Εν πάση περιπτώσει, κατά πάγια νομολογία, αρκεί να ισχύει ένας από τους απόλυτους λόγους απαραδέκτου προκειμένου το επίδικο σημείο να μη δύναται να καταχωριστεί ως κοινοτικό σήμα [βλ. απόφαση της 16ης Μαρτίου 2006, Telefon & Buch κατά ΓΕΕΑ — Herold Business Data (WEISSE SEITEN), T‑322/03, Συλλογή, EU:T:2006:87, σκέψη 110 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία].
            
         
               50
            
            
               Κατόπιν όλων των ανωτέρω σκέψεων, η προσφυγή πρέπει να απορριφθεί στο σύνολό της.
            
         
         Επί των δικαστικών εξόδων
      
      
               51
            
            
               Κατά το άρθρο 134, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα εφόσον υπάρχει σχετικό αίτημα. Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα ηττήθηκε, πρέπει να καταδικασθεί στα δικαστικά έξοδα σύμφωνα με το αίτημα του ΓΕΕΑ.
            
          
            
               Για τους λόγους αυτούς,
               ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα)
               αποφασίζει:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Απορρίπτει την προσφυγή.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Καταδικάζει τη Volkswagen AG στα δικαστικά έξοδα.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Frimodt Nielsen
                        
                        
                           Dehousse
                        
                        
                           Collins
                        
                     
                     Δημοσιεύθηκε σε δημόσια συνεδρίαση στο Λουξεμβούργο στις 17 Σεπτεμβρίου 2015.
                     (υπογραφές)
                  
               
            (
            *1
         )	Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.