CELEX: 32011R0871
Language: lv
Date: 2011-08-26 00:00:00
Title: Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 871/2011 ( 2011. gada 26. augusts ), ar ko izbeidz termiņbeigu pārskatīšanu un daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam, un ar ko atceļ minētos pasākumus

2.9.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 227/1
            
         PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 871/2011
   (2011. gada 26. augusts),
   ar ko izbeidz termiņbeigu pārskatīšanu un daļēju starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam, un ar ko atceļ minētos pasākumus
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. pantu un 11. panta 2., 3., 5. un 6. punktu,
   ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
   tā kā:
   1.   PROCEDŪRA
   
   1.1.   Spēkā esošie pasākumi
   
   
               (1)
            
            
               Pēc antidempinga izmeklēšanas, kas tika veikta saskaņā ar pamatregulas 5. punktu, Padome ar Regulu (EK) Nr. 1212/2005 (2) konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam noteica galīgu antidempinga maksājumu. Minētajā regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 500/2009 (3).
            
         
               (2)
            
            
               Atsevišķās maksājumu likmes svārstījās no 0 % līdz 37,9 % atkarībā no attiecīgā ražojuma ražotāja, un atlikusī maksājumu likme tika noteikta 47,8 % apjomā.
            
         1.2.   Pārskatīšanas pieprasījumi
   
   
               (3)
            
            
               Pēc paziņojuma publicēšanas par dažu antidempinga pasākumu, ko piemēro konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importam, gaidāmajām piemērošanas beigām (4) Komisija 2010. gada 25. martā saņēma pārskatīšanas pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu un 2010. gada 29. aprīlī vēl vienu pārskatīšanas pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.
            
         
               (4)
            
            
               Pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu iesniedza uzņēmums Eurofonte septiņu savu locekļu vārdā un uzņēmums Fundiciones de Odena (“pieprasījuma iesniedzēji”), rīkojoties to ražotāju vārdā, kuri ražo nozīmīgu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 25 %, no konkrētu lējumu produkcijas Savienībā.
            
         
               (5)
            
            
               Pieprasījumā bija pirmšķietami pierādījumi, ka, pārtraucot pasākumus, dempings un kaitējums Savienības ražošanas nozarei, iespējams, turpināsies vai atkārtosies.
            
         
               (6)
            
            
               Pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu iesniedza Shandong Lulong Group Co. Ltd., kas ir ražotājs eksportētājs Ķīnas Tautas Republikā. Pieprasījums attiecās tikai uz tā dempinga pārbaudi, kas saistīts ar Shandong Lulong Group Co. Ltd.
               
            
         1.3.   Pārskatīšanu sākšana
   
   
               (7)
            
            
               Komisija attiecīgi pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja paziņojumu par pārskatīšanas sākšanu (5) attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas piemērojami konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 (Taric kods 7325109910) un ex 7325 99 10 (Taric kods 7325991010), importam.
            
         
               (8)
            
            
               Par termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu Komisija oficiāli informēja ražotājus eksportētājus, attiecīgos importētājus, Ķīnas Tautas Republikas pārstāvjus, reprezentatīvos lietotājus un Savienības ražotājus. Ieinteresētajām personām paziņojumā par procedūras sākšanu norādītajā termiņā bija dota iespēja rakstiski paziņot savu viedokli un lūgt, lai tās tiktu uzklausītas.
            
         
               (9)
            
            
               Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja arī paziņojumu par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu attiecībā uz 7. apsvērumā minētajiem antidempinga pasākumiem (6), kura attiecās tikai uz tā dempinga pārbaudi, kas saistīts ar Shandong Lulong Group Co. Ltd.
               
            
         2.   TERMIŅBEIGU PĀRSKATĪŠANAS PIEPRASĪJUMA ATSAUKŠANA
   
   
               (10)
            
            
               Pieteikuma iesniedzēji ar 2011. gada 9. jūnija vēstuli Komisijai oficiāli atsauca savu pieprasījumu. Vēstulē pieprasījuma iesniedzēji norādīja, ka, ņemot vērā attiecīgo ekonomikas rādītāju nestabilitāti, nevar izslēgt kaitējumu izraisošu dempingu nākotnē. Viņi uzskata, ka šādos apstākļos Ķīnas importa pieplūdums varētu apdraudēt Savienības ražošanas nozares dzīvotspēju, un tādēļ pieprasījuma iesniedzējiem šķiet, ka Komisijai vajadzētu aktīvi uzraudzīt attiecīgā ražojuma importu un būt gatavai īsā termiņā uzsākt jaunu procedūru.
            
         
               (11)
            
            
               Komisija atzīst, ka lējumu tirgus pēdējā gada laikā ir piedzīvojis ievērojamas pārmaiņas, īpaši sakarā ar neseno ekonomikas krīzi, kurai ir bijusi ievērojama ietekme uz būvniecības nozari, un rezultātā ir bijis jāsamazina publiskos tēriņus infrastruktūras projektiem. Tas ir izraisījis vispārēju pieprasījuma samazināšanos, tostarp pēc konkrētu lējumu importa. Tā kā nav skaidrs, kā tirgus attīstīsies īstermiņā un vidējā termiņā, nevar pilnīgi izslēgt kaitējumu izraisoša dempinga atkārtošanos. Tādēļ tiek uzskatīts par lietderīgu uzraudzīt attiecīgā Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ražojuma importu. Uzraudzības periodam nevajadzētu pārsniegt 24 mēnešus no paziņojuma publicēšanas par pašreizējās procedūras izbeigšanu. Tāpat Komisija arī neizslēdz iespēju, ka tiek sākta jauna izmeklēšana par to pašu ražojumu, ja tiek sniegti pierādījumi par kaitējumu izraisošu dempingu, atbilstīgi pamatregulas prasībām.
            
         
               (12)
            
            
               Saskaņā ar pamatregulas 9. panta 1. punktu un 11. panta 2. punktu procedūru var izbeigt, ja pārskatīšanas pieprasījums ir atsaukts, izņemot gadījumus, kad šāda izbeigšana nebūtu Savienības interesēs.
            
         
               (13)
            
            
               Tika uzskatīts, ka šī procedūra būtu jāizbeidz, jo izmeklēšanā netika atklāti apsvērumi, kas liecinātu, ka tās izbeigšana nav Savienības interesēs. Ieinteresētajām personām tika sniegta attiecīga informācija un dota iespēja iesniegt komentārus. Tomēr netika saņemti nekādi komentāri, kas dotu pamatu nonākt pie cita secinājuma.
            
         
               (14)
            
            
               Tādēļ tika secināts, ka antidempinga termiņbeigu pārskatīšanas procedūra attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes lējumu importu būtu jāizbeidz un spēkā esošie pasākumi būtu jāatceļ.
            
         
               (15)
            
            
               Tāpat tika secināts, ka būtu jāizbeidz arī daļējā starpposma pārskatīšana, kura attiecas tikai uz tā dempinga pārbaudi, kas saistīts ar Shandong Lulong Group Co. Ltd.,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Ar šo tiek izbeigta termiņbeigu pārskatīšana un daļēja starpposma pārskatīšana attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro, importējot Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nekaļama čuguna un lodveida grafīta čuguna (kaļamā čuguna) lējumus, ko izmanto, lai nosegtu un/vai piekļūtu virszemes vai pazemes sistēmām, un to daļas, un minētais ir vai nav apstrādāts, pārklāts, krāsots vai aprīkots ar citiem materiāliem, izņemot ugunsdzēsības hidrantus, un ko patlaban klasificē ar KN kodiem 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 (Taric kods 7325109910) un ex 7325 99 10 (Taric kods 7325991010), un minētie pasākumi tiek atcelti.
   2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2011. gada 26. augustā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         M. DOWGIELEWICZ
      
   
   
      (1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
   
      (2)  OV L 199, 29.7.2005., 1. lpp.
   
      (3)  OV L 151, 16.6.2009., 6. lpp.
   
      (4)  OV C 72, 20.3.2010.,11. lpp.
   
      (5)  OV C 203, 27.7.2010., 2. lpp.
   
      (6)  OV C 324, 1.12.2010., 21. lpp.