CELEX: 62008CJ0141
Language: fi
Date: 2009-10-01 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 1 päivänä lokakuuta 2009. # Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Muutoksenhaku - Kauppapolitiikka - Polkumyynti - Kiinasta peräisin olevien silityslautojen tuonti - Asetus (EY) N:o 382/96 - Asetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohta ja 20 artiklan 4 ja 5 kohta - Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema - Puolustautumisoikeudet - Polkumyyntitutkimus - Määräajat, jotka on myönnetty yrityksille huomautusten esittämistä varten. # Asia C-141/08 P.

Asia C-141/08 P
      Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Muutoksenhaku – Kauppapolitiikka – Polkumyynti – Kiinasta peräisin olevien silityslautojen tuonti – Asetus (EY) N:o 384/96 – Asetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohta ja 20 artiklan 4 ja 5 kohta – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Puolustautumisoikeudet – Polkumyyntitutkimus – Määräajat, jotka on myönnetty yrityksille huomautusten esittämistä varten
      Tuomion tiivistelmä
      1.                 Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyynnin vastainen menettely – Puolustautumisoikeudet – Yrityksille
            osoitettu komission lopullinen ilmoitus – Lopullisia toimenpiteitä koskevan komission ehdotuksen jättäminen neuvostolle ennen
            kuin kymmenen päivää on kulunut kyseisestä ilmoittamisesta – Sääntöjenvastaisuus
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 20 artiklan 4 ja 5 kohta)
      2.     Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyynnin vastainen menettely – Puolustautumisoikeudet – Päätös,
            jolla komissio kieltäytyy myöntämästä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa polkumyynnistä annetun perusasetuksen N:o
            384/96 20 artiklan 5 kohdassa säädettyä määräaikaa noudattamatta – Mahdollisuus saada tällainen päätös kumottua osoittamalla
            ainoastaan se, että päätös olisi voinut olla toisenlainen, ellei menettely olisi ollut sääntöjenvastainen
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 20 artiklan 5 kohta)
      3.     Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Tutkimus
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96. 2 artiklan 7 kohdan c alakohta)
      1.        Noudattaakseen polkumyynnistä annetun perusasetuksen N:o 384/96 20 artiklan 4 ja 5 kohtaa komission on silloin, kun se päättää
         korottaa polkumyyntitullia suhteessa ensimmäistä lopullista ilmoittamista koskevassa asiakirjassa esitettyyn polkumyyntitulliin,
         ilmoitettava siitä niille yrityksille, joita asia koskee, toimittamalla uuden lopullista ilmoittamista koskevan asiakirjan
         ja odotettava, että tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettu määräaika päättyy, ennen kuin se jättää neuvostolle lopullisia toimenpiteitä
         koskevan ehdotuksensa, varatakseen näille yrityksille mahdollisuuden esittää huomautuksensa.
      
      Tällainen tulkinta on sen systematiikan mukainen, johon kyseinen säännös liittyy, minkä lisäksi se on välttämätön myös siksi,
         että kyettäisiin takaamaan se, että niiden osapuolten, joita asia koskee, mahdollisesti esittämät huomautukset otetaan huomioon
         tosiasiallisesti ja puolueettomasti, koska pelkästään se, että ehdotus lopullisiksi toimenpiteiksi on jo jätetty neuvostolle,
         voi sellaisenaan vaikuttaa kyseisistä huomautuksista tehtäviin päätelmiin. Hankaluudet, joita toimielimille saattaa aiheutua
         polkumyynnistä annetussa perusasetuksessa N:o 384/96 säädettyjen määräaikojen noudattamisesta, eivät voi johtaa siihen, että
         kyseessä olevien yritysten puolustautumisoikeuksien suojaamiseksi säädettyjä määräaikoja ei noudateta. Toimielinten, etenkin
         komission, on nimenomaan otettava huomioon vaatimukset, joita perusasetuksella säädetyistä määräajoista aiheutuu, näiden yritysten
         puolustautumisoikeuksia samalla kunnioittaen.
      
      Polkumyynnistä annetun perusasetuksen N:o 384/96 20 artiklan 5 kohdassa säädetyn kymmenen päivän määräajan noudattamatta jättäminen
         voi kuitenkin johtaa riidanalaisen asetuksen kumoamiseen vain silloin, kun on mahdollista, että tämän sääntöjenvastaisuuden
         johdosta hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen, jolloin valittajan puolustautumisoikeuksiin
         olisi tosiasiallisesti vaikutettu.
      
      (ks. 74, 76, 78, 79 ja 81 kohta)
      2.        Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen missä tahansa menettelyssä, jota käydään tiettyä henkilöä vastaan ja joka voi päättyä
         tälle vastaiseen päätökseen, on yhteisön oikeuden perustavanlaatuinen periaate, jota on noudatettava, vaikka tästä menettelystä
         ei olisi annettu mitään määräyksiä. Tämä periaate edellyttää, että henkilöt, joille päätös on osoitettu ja joiden etuihin
         se merkittävästi vaikuttaa, annetaan tilaisuus ilmaista asianmukaisesti kantansa.
      
      Puolustautumisoikeuksien kunnioittamisella on ensiarvoisen tärkeä merkitys polkumyynnin vastaisissa menettelyissä. Kyseessä
         olevaa yritystä ei voida vaatia osoittamaan sellaisen komission päätöksen kumoamiseksi, jolla evätään markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asema ja joka on tehty polkumyynnistä annetun perusasetuksen N:o 384/96 20 artiklan 5 kohdassa säädettyä määräaikaa
         noudattamatta, sitä, että komission päätös olisi ollut sisällöltään toisenlainen, vaan ainoastaan se, että tämä mahdollisuus
         ei ole täysin poissuljettu siitä syystä, että valittaja olisi kyennyt varmistamaan puolustuksensa paremmin ilman tätä menettelyllistä
         sääntöjenvastaisuutta.
      
      (ks. 83–85, 89, 91, 93 ja 94 kohta)
      3.        Siinä tapauksessa, että komissio huomaa polkumyynnin vastaisen menettelyn aikana, että toisin kuin se on alun perin arvioinut,
         yritys täyttääkin polkumyynnistä annetun perusasetuksen N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisessä alakohdassa
         vahvistetut edellytykset, sen on näin tehtävä tästä asianmukaiset päätelmät varmistaen samalla, että tässä asetuksessa säädettyjä
         menettelyllisiä takeita noudatetaan.
      
      Komissio voi siis vielä muuttaa kantaansa huomatessaan, että tässä säännöksessä vahvistetut aineelliset edellytykset alun
         perin täyttyivät. Näin on siksi, että laillisuusperiaatteen ja hyvän hallinnon periaatteen valossa polkumyynnistä annetun
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohtaa ei voida tulkita tavalla, joka velvoittaisi komission ehdottamaan neuvostolle
         lopullisia toimenpiteitä, joilla pysytettäisiin kyseessä olevan yrityksen vahingoksi virhe, johon on syyllistytty näitä aineellisia
         edellytyksiä alun perin arvioitaessa.
      
      (ks. 111 ja 112 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      1 päivänä lokakuuta 2009 (*)
      
      Muutoksenhaku – Kauppapolitiikka – Polkumyynti – Kiinasta peräisin olevien silityslautojen tuonti – Asetus (EY) N:o 384/96 – Asetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohta ja 20 artiklan 4 ja 5 kohta – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Puolustautumisoikeudet – Polkumyyntitutkimus – Määräajat, jotka on myönnetty yrityksille huomautusten esittämistä varten
      Asiassa C-141/08 P,
      jossa on kyse yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklaan perustuvasta valituksesta, joka on pantu vireille 3.4.2008,
      Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd, kotipaikka Foshan (Kiina), edustajinaan avocat J.-F. Bellis ja barrister G. Vallera, 
      
      valittajana,
      ja joissa valittajan vastapuolena ja muina osapuolina ovat
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehenään J.-P. Hix, jota avustaa barrister E. McGovern, solicitor B. O’Connorin valtuuttamana,
      
      vastaajana ensimmäisessä oikeusasteessa,
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään H. van Vliet, T. Scharf ja K. Talabér-Ritz, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      Vale Mill (Rochdale) Ltd, kotipaikka Rochdale (Yhdistynyt kuningaskunta),
      
      Pirola SpA, kotipaikka Mapello (Italia),
      
      Colombo New Scal SpA, kotipaikka Rovagnate (Italia),
      
      edustajinaan Rechtsanwalt G. Berrisch ja Rechtsanwalt G. Wolf,
      Italian tasavalta, asiamiehenään R. Adam, jota avustaa avvocato dello Stato W. Ferrante, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      väliintulijoina ensimmäisessä oikeusasteessa,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit M. Ilešič (esittelevä tuomari), A. Tizzano, A. Borg Barthet
         ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: hallintovirkamies R. Şereş,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 25.3.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 14.5.2009 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd vaatii valituksessaan kumoamaan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         asiassa T‑206/07, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware vastaan neuvosto, 29.1.2008 antaman tuomion (Kok., s. II‑1;
         jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jolla nyt valittajana oleva
         yhtiö oli vaatinut lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta ja Ukrainasta peräisin olevien
         silityslautojen tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 23.4.2007
         annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2007 (EUVL L 109, s. 12; jäljempänä riidanalainen asetus) kumoamista, siltä osin
         kuin sillä otetaan käyttöön polkumyyntitulli, jota sovelletaan valittajan valmistamien silityslautojen tuontiin.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2        Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun asetuksen
         (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 21.12.2005 annetulla neuvoston asetuksella (EY)
         N:o 2117/2005 (EUVL L 340, s. 17; jäljempänä perusasetus), 1–6 artiklassa säädetään polkumyynnin määrittelyn yleisistä säännöistä,
         jotka koskevat niin kutsutun normaaliarvon määrittämisessä sovellettavaa menetelmää.
      
      3        Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdassa on erillinen sääntö, joka koskee normaaliarvon määrittämisessä sovellettavaa
         menetelmää nimenomaisesti sellaisista maista peräisin olevassa tuonnissa, joissa ei ole markkinataloutta.
      
      4        Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan tämän artiklan 1–6 kohdassa tarkoitettuja yleisiä sääntöjä sovelletaan
         kuitenkin eräiden maiden, kuten Kiinan tasavallan osalta, jos tutkimuksen kohteena olevan tuottajan tai olevien tuottajien
         vaatimusten perusteella voidaan osoittaa, että tämä tuottaja toimii tai nämä tuottajat toimivat markkinatalousolosuhteissa.
      
      5        Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa säädetään tarkemmin perusteista ja menettelyistä, joita on noudatettava sitä
         selvitettäessä, onko tästä kysymys. Siinä säädetään seuraavaa:
      
      ”[7 kohdan] b alakohdan mukainen vaatimus on tehtävä kirjallisesti ja sen on sisällettävä riittävästi todisteita siitä, että
         tuottaja toimii markkinatalousolosuhteissa, mikä merkitsee, että:
      
      –      – –
      yrityksillä on yksi ainoa selkeä kirjanpito, joka on riippumattoman tarkastuksen kohteena kansainvälisten kirjanpitonormien
         mukaisesti ja jota sovelletaan kaikkeen toimintaan;
      
      –      – –
      Sen määrittäminen, täyttääkö tuottaja edellä mainitut vaatimukset, suoritetaan kolmen kuukauden kuluessa tutkimuksen aloittamisesta,
         sen jälkeen kun neuvoa-antavaa komiteaa on erityisesti kuultu ja kun yhteisön tuotannonalalle on annettu mahdollisuus esittää
         huomautuksia. Tämä määrittäminen pysyy voimassa koko tutkimuksen ajan.”
      
      6        Perusasetuksen 20 artiklan, jonka otsikkona on ”Ilmoittaminen osapuolille”, 2 kohdassa säädetään, että osapuolet voivat pyytää
         lopullista ilmoittamista olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten toimenpiteiden käyttöön ottamista
         suunnitellaan. Sen 4 ja 5 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”4.      Lopullinen ilmoittaminen on tehtävä kirjallisesti. Se on tehtävä mahdollisimman nopeasti – – ja tavallisesti viimeistään kuukautta
         ennen lopullista päätöstä tai lopullisia toimenpiteitä koskevan komission ehdotuksen jättämistä 9 artiklan mukaisesti. – –
         Ilmoittaminen ei ole esteenä komission tai neuvoston mahdollisesti myöhemmin tekemälle päätökselle, ja jos kyseinen päätös
         perustuu eri tosiasioihin ja huomioihin, näistä on ilmoitettava niin pian kuin mahdollista.
      
      5.      Lopullisen ilmoittamisen jälkeen tehdyt havainnot voidaan ottaa huomioon ainoastaan, jos ne saadaan määräajassa, jonka komissio
         vahvistaa kunkin tapauksen yhteydessä, ottaen asianmukaisesti huomioon asian kiireellisyys, mutta joka on vähintään kymmenen
         päivää.”
      
       Asian tausta
      7        Tässä valitusasiassa valittajana on yhtiö, jonka kotipaikka on Foshanissa (Kiina). Yhtiö valmistaa ja vie silityslautoja muun
         muassa Euroopan unioniin.
      
      8        Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA ja Colombo New Scal SpA ‑ nimisten yhtiöiden (jäljempänä väliintulijoina olevat yhtiöt)
         tekemän valituksen johdosta komissio julkaisi 4.2.2006 ilmoituksen Kiinan kansantasavallasta ja Ukrainasta peräisin olevien
         silityslautojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta (EUVL C 29, s. 2).
      
      9        Nyt valittajana oleva yhtiö esitti 23.2.2006 perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan nojalla pyynnön saada tunnustetuksi
         itselleen markkinataloudessa toimivan yrityksen asema. Komissio suoritti kesäkuussa 2006 tarkastuksia tämän yhtiön sekä siihen
         etuyhteydessä olevan yrityksen kotipaikassa sen selvittämiseksi, voidaanko mainitulle yhtiölle myöntää tämä asema, ja kyseessä
         olevien tuotteiden normaaliarvon määrittämiseksi Kiinan markkinoilla.
      
      10      Komissio ilmoitti 11.8.2006 päivätyllä kirjeellään nyt valittajana olevalle yhtiölle katsovansa, että yhtiö ei täytä perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettua edellytystä ja että sille ei
         näin ollen voida myöntää markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa. Komission mukaan yhtiön kirjanpito‑ ja tilinpäätösasiakirjat
         eivät vastanneet kansainvälisten tilinpäätösstandardien (International Accounting Standards, jäljempänä IAS-standardit) vaatimuksia.
         Komissio vastasi 15.9.2006 päivätyllä kirjeellä yhtiön esittämiin huomautuksiin ja ilmoitti sille päätöksestään olla myöntämättä
         sille markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa.
      
      11      Komissio antoi 30.10.2006 asetuksen (EY) N:o 1620/2006 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta
         ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonnissa (EUVL L 300, s. 13; jäljempänä väliaikainen asetus). Tällä asetuksella
         vahvistettiin yhtiön markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskevan pyynnön hylkääminen ja otettiin käyttöön 18,1 prosentin
         suuruinen väliaikainen polkumyyntitulli sen valmistamien silityslautojen tuonnissa.
      
      12      Nyt valittajana oleva yhtiö esitti 1.12.2006 ja 18.1.2007 kirjallisesti huomautuksensa väliaikaisesta asetuksesta ja markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman määrittämisestä. Se esitti 19.1.2007 myös suulliset huomautuksensa komission tiloissa pidetyssä
         kuulemistilaisuudessa. Tämän jälkeen se toimitti komissiolle Kiinasta kuukausittain tuotuja terästuotteita koskevat viralliset
         tilastot vuosilta 2004 ja 2005.
      
      13      Komissio lähetti 20.2.2007 päivätyllä kirjeellä yhtiölle yleistä ja erityistä lopullista ilmoittamista koskevat asiakirjat
         (jäljempänä 20.2.2007 päivätyt, lopullista ilmoittamista koskevat asiakirjat). Ensin mainitussa asiakirjassa komissio ilmoitti
         aikovansa myöntää yhtiölle markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman ja laskevansa tämän johdosta lopullisen polkumyyntimarginaalin
         0 %:iin, koska yhtiön pyyntöä oli uusien tietojen ja selitysten perusteella pidettävä uskottavana ja oikeutettuna.
      
      14      Komissio katsoi yhtäältä, ettei väliaikaisten toimenpiteiden yhteydessä todetuilla yhtiön kirjanpitokäytännössä olevilla puutteilla
         ollut merkittäviä vaikutuksia kirjanpidosta ilmenevään taloudelliseen tulokseen, ja toisaalta, ettei kirjanpidon puutteellisuudesta
         aiheutunut ongelmia vientiin tapahtuvaa myyntiä koskevien tietojen osalta, koska komissio oli hyväksynyt nämä tiedot jo silloin,
         kun sillä oli ollut mahdollisuus tarkistaa tietojen luotettavuus, eikä se ollut ratkaisevaa myöskään kotimaan myynnin osalta,
         koska kotimaan myynti ei ollut riittävän merkittävää ollakseen edustavaa. Komissio ilmoitti tämän perusteella, että normaaliarvo
         on vahvistettava tuotantokustannusten perusteella ja että teräksen hinta on tuotantokustannusten olennainen osatekijä. Komissio
         katsoi tässä, että Kiinan teräksen tuontia koskevat viralliset tilastotiedot, jotka oli toimitettu hallinnollisen menettelyn
         kuluessa, vahvistivat yrityksen kirjanpitotietojen luotettavuuden teräksen hinnan osalta ja mahdollistivat näin normaaliarvon
         laskemisen Kiinassa sovellettavan laskennallisen arvon perusteella.
      
      15      Polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamista vaatineet, väliintulijoina olevat yhtiöt toimittivat 2.3.2007 päivätyllä kirjeellä
         huomautuksensa 20.2.2007 päivätystä yleistä lopullista ilmoittamista koskevasta asiakirjasta. Ne vetosivat yhtäältä siihen,
         että nyt valittajana oleva yhtiö ei täytä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa
         tarkoitettua edellytystä, ja toisaalta siihen, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeinen virke on esteenä
         sille, että toimielimet muuttavat markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman määrittämistä menettelyn kuluessa.
      
      16      Perusasetuksen 15 artiklan mukaisesti perustettu neuvoa-antava komitea (jäljempänä neuvoa-antava komitea) tutki 6.3.2007 komission
         sille 20.2.2007 toimittamat valmisteluasiakirjat. Useat neuvoa-antavan komitean jäsenet vastustivat sitä, että nyt valittajana
         olevalle yhtiölle myönnettäisiin markkinataloudessa toimivan yrityksen asema.
      
      17      Komissio lähetti 23.3.2007 päivätyllä faksilla tarkistetun, yleistä lopullista ilmoittamista koskevan asiakirjan sekä tarkistetun,
         erityistä lopullista ilmoittamista koskevan asiakirjan (jäljempänä yhdessä: 23.3.2007 tarkistetut, lopullista ilmoittamista
         koskevat asiakirjat), joissa se ilmoitti, että se oli muuttanut 20.2.2007 tekemäänsä arviota markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman myöntämisestä yhtiölle. Komissio katsoi erityisesti, että sen soveltama käytäntö, jolla se tasoitti tulot ja menot
         ja kirjasi myynnit yhteenvedonomaisesti kirjanpitoon vastoin suoriteperusteisen kirjanpidon periaatteita, oli katsottava IAS-standardien
         loukkaamiseksi ja perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa säädettyjen vaatimusten vastaiseksi menettelyksi.
      
      18      Komissio lähetti 23.3.2007 tarkistetun, lopullisen valmisteluasiakirjan myös neuvoa-antavan komitean jäsenille kuulemista
         varten. Neuvoa-antava komitea hyväksyi kyseisen asiakirjan 27.3.2007 kirjallisen menettelyn päätteeksi.
      
      19      Komissio jätti 29.3.2007 neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksen, joka perustui 23.3.2007 tarkistettuun,
         yleistä lopullista ilmoittamista koskevaan asiakirjaan.
      
      20      Nyt valittajana olevalle yhtiölle asetettiin määräajaksi 29.3.2007 huomautusten esittämiselle 23.3.2007 tarkistetuista, lopullista
         ilmoittamista koskevista asiakirjoista. Komissio jatkoi yhtiön pyynnöstä 29.3.2007 päivätyllä kirjeellään tätä määräaikaa
         2.4.2007 saakka.
      
      21      Nyt valittajana oleva yhtiö esitti 2.4.2007 näitä asiakirjoja koskevat huomautuksensa. Se riitautti huomautuksissaan komission
         päätelmän, jonka mukaan se ei täyttänyt vaadittuja edellytyksiä markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämiseksi,
         ja vaati, ettei komissio hyväksy väliintulijoina olevien yhtiöiden väitteitä, joiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan
         c alakohdan viimeisessä virkkeessä kielletään komissiota muuttamasta alkuperäistä päätöstään olla myöntämättä tätä asemaa.
      
      22      Komissio vahvisti 4.4.2007 päivätyssä kirjeessä antamassaan vastauksessa päätelmänsä, jonka mukaan markkinataloudessa toimivan
         yrityksen aseman myöntämiselle asetetut edellytykset eivät täyttyneet. Komissio totesi lisäksi, että sen oikeuskäytännön mukaan,
         joka koskee tämän aseman myöntämistä koskevien pyyntöjen arviointia, vanhoja tosiseikkoja ei saada arvioida uudelleen.
      
      23      Nyt valittajana oleva yhtiö pyysi 5.4.2007 päivätyllä kirjeellään komissiota ehdottamaan neuvostolle lopullisia toimenpiteitä
         20.2.2007 päivätyn, yleistä lopullista ilmoittamista koskevan asiakirjan perusteella, koska markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa koskeva päätelmä perustui mainitun yhtiön mukaan oikeudelliseen virheeseen.
      
      24      Neuvosto antoi 23.4.2007 riidanalaisen asetuksen. Asetuksella otettiin käyttöön 18,1 prosentin suuruinen lopullinen polkumyyntitulli
         nyt valittajana olevan yhtiön valmistamien silityslautojen tuonnille.
      
       Asian käsittely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
      25      Nyt valittajana oleva yhtiö nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 12.6.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä
         kanteen, jossa se vaati riidanalaisen asetuksen kumoamista siltä osin kuin siinä otetaan käyttöön polkumyyntitulli sen valmistamien
         silityslautojen tuonnille. Samana päivänä se teki hakemuksen asian ratkaisemiseksi nopeutetussa menettelyssä. Hakemus hyväksyttiin.
         Asian käsittelyyn ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa osallistuivat komissio, väliintulijana olevat yhtiöt ja Italian
         tasavalta tukeakseen neuvoston vaatimuksia. 
      
      26      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi valituksenalaisella tuomiolla nyt valittajana olevan yhtiön kanteen, jossa se
         oli esittänyt kaksi kanneperustetta. Ensimmäinen koski perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan soveltamisessa tapahtunutta
         oikeudellista virhettä ja toinen puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkomista.
      
      27      Ensimmäisen kanneperusteensa tueksi yhtiö oli esittänyt, että ainoa selitys, jolla komission on perustellut markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman myöntämistä koskevan kannan äkillistä muutosta, oli 4.4.2007 päivätyssä kirjeessä, jossa komissio
         oli sen mukaan esittänyt, että tällaisen aseman myöntämistä koskevan pyynnön tutkimista koskevan oikeuskäytännön mukaan vanhoja
         tosiseikkoja ei saada arvioida uudelleen. Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa, sellaisena kuin sitä on tulkittu
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑138/02, Nanjing Metalink vastaan neuvosto, 14.11.2006 antamassa tuomiossa
         (Kok., s. II‑4347), ei nyt valittajana olevan yhtiön mukaan kuitenkaan millään tavoin suljeta pois sitä mahdollisuutta, että
         komissio voi esillä olevan asian kaltaisessa tapauksessa muuttaa alkuperäistä kantaansa. Komission tulkinta etenkin tämän
         säännöksen viimeisestä virkkeestä on yhtiön mukaan lisäksi hyvän hallinnon periaatteen vastainen. Lopullisia toimenpiteitä
         koskeva ehdotus perustuu näin tämän säännöksen rikkomiseen, ja tämä virhe rasittaa myös riidanalaista asetusta.
      
      28      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensimmäistä kanneperustetta tutkiessaan pyrkinyt valituksenalaisen tuomionsa 42–50
         kohdassa selvittämään, oliko komissio tarkistanut 20.2.2007 päivätyssä lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa olevaa
         ehdotustaan siitä syystä, ettei se saanut arvioida uudelleen vanhoja tosiseikkoja. Mainittu tuomioistuin totesi tuomiossaan
         aluksi, että riidanalaisessa asetuksessa ja etenkin sen 12 ja 14 perustelukappaleessa se, ettei väliaikaisessa asetuksessa
         suoritettua markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskevaa määrittämistä muutettu, ei perustunut perusasetuksen 2 artiklan
         7 kohdan c alakohdan viimeisessä virkkeessä säädettyyn vanhojen tosiseikkojen uudelleenarviointia koskevaan kieltoon vaan
         siihen, että yhtiön kirjanpito ei ollut IAS‑standardien mukainen, sekä siihen, että sellaisia uusia seikkoja ei ollut, jotka
         olisivat voineet vaikuttaa tähän arviointiin. 
      
      29      Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti, ettei myöskään 23.3.2007 tarkistetuista, lopullista ilmoittamista
         koskevista asiakirjoista käynyt ilmi, että sitä, että komissio kieltäytyi ehdottamasta markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman myöntämistä nyt valittajana olevalle yhtiölle, oli perusteltu kiellolla arvioida uudelleen vanhoja tosiseikkoja.
      
      30      Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että ainoa asiakirja, jossa komissio esittää, että markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman määrittämistä koskevan oikeuskäytännön mukaan vanhoja tosiseikkoja ei saada arvioida uudelleen,
         on komission 4.4.2007 päivätty kirje. Valituksenalaisen tuomionsa 49 kohdassa se katsoi kuitenkin, että kirjeestä käy kokonaisuutena
         ilmi, että komission huomautus, jonka mukaan vanhoja tosiseikkoja ei voida arvioida uudelleen, on luonteeltaan liitännäinen,
         koska komissio oli perustanut markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman ehdottamatta jättämisen arviointiin siitä, täyttikö
         nyt valittajana oleva yhtiö sovellettavat aineelliset edellytykset.
      
      31      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi tällä perusteella valituksenalaisen tuomion 50 kohdassa, että nyt valittajana
         olevan yhtiön väite, jonka mukaan komissio nojautui asiassa kieltoon arvioida vanhoja tosiseikkoja uudelleen, ei perustu tosiseikkoihin.
         Se totesi, että ensimmäistä kanneperustetta ei tästä syystä voida hyväksyä ja että keskustelu perusasetuksen 2 artiklan 7
         kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen ja edellä mainitussa asiassa Nanjing Metalink vastaan neuvosto annetun tuomion 44 kohdan
         tulkinnasta on näin ollen merkityksetön.
      
      32      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi valituksenalaisen tuomion 54 kohdassa, että se, että riidanalaisen asetuksen
         perusteluissa ei selitetä, miltä osin 20.2.2007 päivätyssä yleistä lopullista ilmoittamista koskevassa asiakirjassa olevat
         päätelmät ovat perusteettomia, sekä se seikka – mikäli se todetaan –, että komissio ei ole antanut selitystä tästä, eivät
         sellaisenaan tee riidanalaisesta asetuksesta lainvastaista.
      
      33      Puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkomista koskeva toinen kanneperuste hylättiin
         valituksenalaisen tuomion 63–76 kohdassa. Nyt valittajana oleva yhtiö väitti loukkaamisen johtuneen siitä, että komissio oli
         jättänyt neuvostolle 23.3.2007 tarkistettuun, lopullista ilmoittamista koskevaan asiakirjaan perustuvia lopullisia toimenpiteitä
         koskevan ehdotuksen vain kuusi päivää tämän asiakirjan toimittamisen jälkeen odottamatta perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa
         säädetyn kymmenen päivän pituisen määräajan päättymistä ja neljä päivää ennen määräpäivää, jonka komissio oli asettanut nyt
         valittajana olevalle yhtiölle huomautusten esittämistä varten. 
      
      34      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 63–70 kohdassa, että komissio oli näin toimiessaan
         todellakin rikkonut perusasetuksen 20 artiklan 5 kohtaa muun muassa siksi, että komissio ei voi jättää ehdotustaan neuvostolle
         ennen tässä säännöksessä tarkoitetun kymmenen päivän määräajan päättymistä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan
         tämä tulkinta on välttämätön perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan sanamuodon ja sen perusteella, että 20 artiklan 4 ja 5 kohtaa
         on tulkittava johdonmukaisesti, sekä sen vuoksi, että komissio todella ottaisi huomioon asianomaisten osapuolten mahdolliset
         huomautukset. Tämän johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti, että pelkästään se, että ehdotus lopullisiksi
         toimenpiteiksi on jo jätetty neuvostolle, voi sellaisenaan vaikuttaa kyseisistä huomautuksista tehtäviin päätelmiin.
      
      35      Samassa yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi, että komissio oli velvollinen ilmoittamaan asianosaisille
         uudesta kannastaan, sellaisena kuin se esitettiin 23.3.2007 tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin lisäsi tähän, että koska perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdassa nimenomaisesti viitataan
         ”eri tosiasioihin ja huomioihin”, siinä ei omaksuta komission puoltamaa kantaa, jonka mukaan asianosaisille ei tarvitse ilmoittaa
         pelkästään tosiseikkojen arviointia koskevasta muutoksesta silloin, kun tosiseikat pysyvät muuttumattomina.
      
      36      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi kuitenkin valituksenalaisen tuomion 71–76 kohdassa, että perusasetuksen 20 artiklan
         5 kohdan rikkominen ei vaikuttanut riidanalaisen asetuksen sisältöön eikä siten nyt valittajana olevan yhtiön puolustautumisoikeuksiin,
         minkä vuoksi se ei voi johtaa riidanalaisen asetuksen lainvastaisuuteen ja sen kumoamiseen. Se muistutti näin siitä, että
         tällainen rikkominen johtaa riidanalaisen asetuksen kumoamiseen vain silloin, kun on mahdollista, että tämän sääntöjenvastaisuuden
         johdosta hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen, jolloin yhtiön puolustautumisoikeuksiin
         olisi tosiasiallisesti vaikutettu. 
      
      37      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman määrittämisen osalta asiakirja-aineistosta
         ei käynyt ilmi, että 23.3.2007 tarkistetut, lopullista ilmoittamista koskevat asiakirjat olisivat sisältäneet uusia tosiseikkoja,
         joista nyt valittajana oleva yhtiö ei vielä tiennyt. Se huomautti, että näillä asiakirjoilla komissio oli vain ilmoittanut
         tälle yhtiölle aikomuksestaan muuttaa aikaisempaa kantaansa ja pysyttää näin 15.9.2006 alun perin tekemänsä päätös, joka oli
         pantu täytäntöön väliaikaisella asetuksella. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan yhtiöllä oli jo ollut mahdollisuus
         lausua hallinnollisen menettelyn aikaisemmassa vaiheessa kannasta, joka esitettiin uudelleen näissä asiakirjoissa.
      
      38      Nyt valittajana olevan yhtiön 2.7.2007 päivätyssä kirjeessä esittämät huomautukset, jotka koskivat perusasetuksen 2 artiklan
         7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen soveltamista sekä edellä mainitussa asiassa Nanjing Metalink vastaan neuvosto annettua
         tuomiota, eivät valituksenalaisen tuomion 75 kohdan mukaan kuitenkaan voineet vaikuttaa riidanalaisen asetuksen sisältöön,
         koska, kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli ensimmäistä kanneperustetta tutkiessaan todennut, markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman epääminen perustui aineellisten edellytysten soveltamiseen.
      
       Valitus 
      39      Valittajana oleva yhtiö vaatii yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan valituksenalaisen tuomion ja hyväksymään vaatimukset, jotka
         se oli esittänyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, eli kumoamaan riidanalaisen asetuksen siltä osin kuin sitä sovelletaan
         valittajaan. 
      
      40      Neuvosto, väliintulijoina olevat yhtiöt ja Italian tasavalta vaativat valituksen hylkäämistä. Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta
         jättämään valituksen tutkimatta tai hylkäämään sen. 
      
      41      Valituksensa tueksi valittaja esittää kaksi valitusperustetta. Ensimmäinen niistä koskee perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan
         c alakohdan tulkintaa koskevan keskustelun merkityksen väärää arviointia, joka johtuu siitä, että asiakirja-aineisto on otettu
         huomioon ilmeisen vääristyneellä tavalla, ja toinen sitä, että tämän asetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkomisen vaikutuksesta
         on tehty väärä päätelmä. 
      
       Ensimmäinen valitusperuste
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      42      Valittaja väittää ensimmäisessä valitusperusteessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole vastannut ensimmäiseen
         kanneperusteeseen vaan hylännyt sen sellaisen toteamuksen perusteella, joka on ilmeisellä tavalla ristiriidassa asiakirja-aineiston
         kanssa ja jonka mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ja edellä mainitussa asiassa Nanjing Metalink vastaan
         neuvosto annetun tuomion 44 kohdan tulkintaa koskevalla keskustelulla ei ollut merkitystä käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      43      Valitusperusteen ensimmäinen osa koskee sitä, että valittaja katsoo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen oikeudellisen
         virheen siltä osin kuin edellä mainitun toteamuksen paikkansapitämättömyys ilmenee asiakirja-aineistosta ja etenkin neuvoston
         ja Italian tasavallan kirjelmistä.
      
      44      Valittaja esittää, että neuvosto on itse myöntänyt, että komissio on pysyttänyt ratkaisun, johon se oli alun perin päätynyt,
         nimenomaan siitä syystä, että se oli katsonut, ettei edellytyksiä, sellaisina kuin ne on edellä mainitussa asiassa Nanjing
         Metalink vastaan neuvosto annetussa tuomiossa muotoiltu, tämän ratkaisun muuttamiselle ollut. Italian tasavalta on myös todennut,
         että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen tulkinnalla asiassa Nanjing Metalink vastaan neuvosto
         annetun tuomion mukaisesti on todellisuudessa ollut ratkaiseva osuus komission päättäessä ehdottaa lopullisia toimenpiteitä,
         jotka perustuvat sen alun perin omaksumaan kantaan. Tämän vuoksi ja koska 23.3.2007 tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista
         koskevissa asiakirjoissa ei ollut uusia tosiseikkoja – minkä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on itse valituksenalaisen
         tuomion 72 kohdassa todennut –, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan kysymys on merkitykseltään
         vain liitännäinen, on valittajan mukaan ilmeisen virheellinen. 
      
      45      Valitusperusteen toisessa osassa valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä kieltäytyessään
         lausumasta tästä kysymyksestä.
      
      46      Neuvosto katsoo, että ensimmäisellä valitusperusteella ei sen valikoivuuden vuoksi voida asettaa kyseenalaiseksi sitä tosiseikkoja
         koskevaa arviointia, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt. Neuvoston mukaan valittaja ei ole tässä yhteydessä
         esittämissään riitautusperusteissa ottanut huomioon kaikkia oikeudenkäyntiaineistossa olevia asiakirjoja ja on muun muassa
         jättänyt viittaamatta kolmeen asiakirjaan, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tukeutunut. Vastine, jonka neuvosto
         toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle, ei myöskään sisällä minkäänlaisia todisteita. Neuvosto kiistää lisäksi
         sen, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan tulkinnalla olisi ollut huomattava vaikutus esillä olevassa asiassa,
         koska mikä tahansa tulkinta olisi johtanut samaan tulokseen. Neuvoston mukaan sen perusteella, oliko tulkinnalla ollut huomattava
         vaikutus, ei kuitenkaan voida missään tapauksessa todeta, että komissio on hyväksynyt väitteen, jonka mukaan se ei olisi saanut
         muuttaa alkuperäistä päätöstään. 
      
      47      Komissio esittää epäilyksensä neuvoston ja Italian tasavallan esittämien huomautusten todistusvoimasta tässä yhteydessä, koska
         ne ovat asian kannalta ulkopuolisia kolmansia ja tästä syystä asemassa, joka ei anna mahdollisuutta arvostella syitä, jotka
         saivat komission palaamaan alun perin omaksumaansa kantaan. Tällaisilla huomautuksilla ei ainakaan voida osoittaa sitä, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut todisteet huomioon vääristyneellä tavalla. Komissio väittää, että päättäessään
         palata alkuperäiseen kantaansa se oli ottanut huomioon valittajan sille toimittaman uuden aineiston ja katsonut kaikkien vastaanottamiensa
         reaktioiden kokonaisuuden perusteella, että tästä aineistosta huolimatta markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa ei voitu
         myöntää valittajan kirjanpidossa olevien olennaisten puutteiden vuoksi. Lopullisia toimenpiteitä koskeva ehdotus perustui
         näin sille, että valittajan ei katsottu täyttävän sovellettavia aineellisia edellytyksiä, eikä sille, että tämän aseman myöntämättä
         jättämistä koskevan alkuperäisen päätöksen muuttaminen olisi kielletty. Komissio esittää, että se olisi muuttanut alkuperäistä
         päätöstään, jos se olisi voinut vakuuttua siitä, että valittaja oli esittänyt sellaisia uusia seikkoja, joiden perusteella
         tämä asema voidaan myöntää.
      
      48      Italian tasavalta väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ollut oikeassa katsoessaan, ettei asiassa ollut sellaisia
         uusia tosiseikkoja tai asiakirjoja, joiden perusteella komissio olisi voinut muuttaa markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman myöntämistä koskevaa alkuperäistä päätöstään. Komissio on siis perustanut käsityksensä, joka sai sen vahvistamaan alkuperäisen
         päätöksensä, sille olennaisen tärkeälle seikalle, että todettuja vakavia sääntöjenvastaisuuksia ei voitu tehdä tyhjäksi uusilla
         todisteilla, eikä suinkaan sille, ettei se saisi muuttaa mielipidettään. Komission 4.4.2007 päivätyssä kirjeessä tehtiin laajalti
         selkoa niistä lukuisista syistä, jotka olivat saaneet sen vahvistamaan alkuperäisen päätöksensä. Se, että tässä tapauksessa
         edellytykset, joiden vallitessa komissio voi poikkeuksellisesti muuttaa markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämistä
         koskevaa kantaansa, eivät täyty, oli komission mukaan ollut vain yksi näistä syistä.
      
      49      Väliintulijoina olevat yhtiöt esittävät, että ensimmäinen valitusperuste on ilmeisen perusteeton, koska valittaja ei ole osoittanut
         sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on antanut sille esitetyille todisteille ilmeisen väärän merkityksen. Ne
         esittävät muun muassa, että valittaja ei ole kyennyt esittämään näyttöä, jolla olisi voitu kumota se perusteellinen arvio,
         jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt asian kannalta relevanteista asiakirjoista, mikä riittää ensimmäisen
         kanneperusteen hylkäämiseen. Neuvoston ja Italian tasavallan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esittämistä kirjelmistä
         eikä valituksenalaisen tuomion 72 kohdasta, johon valittaja on viitannut, ei myöskään saada tukea päätelmille, joita valittaja
         on pyrkinyt niiden perusteella tekemään. Toissijaisesti väliintulijoina olevat yhtiöt esittävät, että edellä mainitussa asiassa
         Nanjing Metalink vastaan neuvosto annetun tuomion tulkinta, jota valittaja puoltaa, on virheellinen.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      50      Valittajan ensimmäinen valitusperuste, jolla se on pyrkinyt vetoamaan siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         erehtynyt katsoessaan, ettei sen tarvitse ratkaista perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen tulkintaan
         liittyvää kysymystä, perustuu väitteelle, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut asiakirja-aineiston
         huomioon vääristyneellä tavalla ja katsonut tästä syystä, että komissio ei ole käsiteltävänä olevassa tapauksessa perustanut
         ratkaisuaan kiellolle arvioida vanhoja tosiseikkoja uudelleen ja että näin ollen tätä koskeva keskustelu on merkityksetön.
      
      51      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä käyttänyt ratkaisunsa perusteena riidanalaisen asetuksen 12, 13 ja 14 perustelukappaletta,
         23.3.2007 tarkistettuja, lopullista ilmoittamista koskevia asiakirjoja sekä 4.4.2007 päivättyä komission kirjettä. 
      
      52      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin lausui valituksenalaisen tuomion 43–45 kohdassa riidanalaisen asetuksen ja 23.3.2007
         tarkistettujen, lopullista ilmoittamista koskevien asiakirjojen osalta, ettei niistä käynyt ilmi, että se, että komissio kieltäytyi
         ehdottamasta markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa valittajalle, perustui kieltoon arvioida vanhoja tosiseikkoja uudelleen.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi muun muassa, että nämä asiakirjat oikeuttivat aseman epäämiseen sillä perusteella,
         että valittajan kirjanpito ei ollut IAS-standardien mukainen, ja että asiakirjoissa tukeuduttiin näin ollen aineelliseen perusteeseen.
         Valittaja ei ole riitauttanut näitä toteamuksia. 
      
      53      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi 4.4.2007 päivätystä komission kirjeestä valituksenalaisen tuomion 46 ja 47 kohdassa,
         että siinä viitattiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jossa kielletään vanhojen tosiseikkojen uudelleenarviointi.
         Tuomion 48 kohdassa se totesi kuitenkin myös, että komissio on kirjeessään perustanut markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman tunnustamatta jättämisen yhtäältä sille, että valittajan kirjanpito ei ollut IAS-standardien mukainen, ja toisaalta
         sille, että yhtiön kirjanpidossa ilmenneitä puutteita ei voitu arvioida uudelleen teräksen hintaa koskevien tietojen perusteella.
      
      54      Valittaja ei kiistä näitä toteamuksia mutta on eri mieltä arvioinnista, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on niiden
         perusteella suorittanut valituksenalaisen tuomion 49 kohdassa ja jonka mukaan kirjeestä käy kokonaisuutena ilmi, että komission
         huomautus, jonka mukaan vanhoja tosiseikkoja ei voida arvioida uudelleen, on luonteeltaan liitännäinen, koska komissio oli
         perustanut markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämisen ehdottamatta jättämisen arvioinnille siitä, täyttikö valittaja
         sovellettavat aineelliset edellytykset.
      
      55      Näin valittaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta korvaamaan omalla arvioinnillaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tekemän
         arvioinnin.
      
      56      Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen
         yhtäältä määrittämään ratkaisun perustaksi asetettavan tosiseikaston, lukuun ottamatta sellaisia tapauksia, joissa määritetyn
         tosiseikaston paikkansapitämättömyys käy ilmi sille toimitetusta aineistosta, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa.
         Lukuun ottamatta sitä tapausta, että tuomioistuimelle esitetty selvitys on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, tosiseikaston
         arviointi ei näin ollen ole sellainen oikeuskysymys, että se sinänsä kuuluisi yhteisöjen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan
         piiriin (ks. asia C‑390/95 P, Antillean Rice Mills ym. v. komissio, tuomio 11.2.1999, Kok., s. I‑769, 29 kohta; asia C‑237/98
         P, Dorsch Consult v. neuvosto ja komissio, tuomio 15.6.2000, Kok., s. I‑4549, 35 kohta ja asia C‑425/07 P, AEPI v. komissio,
         tuomio 23.4.2009, 44 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      57      Valittajan väitteeseen siitä, että 4.4.2007 päivätty komission kirje on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, voidaan todeta,
         ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta voida moittia siitä, että se olisi antanut sen sisällölle ilmeisen väärän merkityksen.
         Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 77 ja 78 kohdassa todennut, vaikka kirjettä voitaisiin tulkita valittajan esittämällä
         tavalla, on kuitenkin huomattava, että tämä tulkinta ei ole ainoa päätelmä, joka voidaan tehdä kirjeen sanamuodon perusteella.
         
      
      58      Yhteisöjen tuomioistuin ei myöskään voi asettua valittajan puoltamalle kannalle, jonka mukaan ainoa mahdollinen selitys sille,
         että komissio muutti kantaansa, on se, että komissio on antanut väliintulijoina olevien yhtiöiden ja tiettyjen polkumyyntikomiteaan
         kuuluvien jäsenvaltioiden, jotka olivat esittäneet, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeinen virke ei
         anna komissiolle mahdollisuutta muuttaa alun perin tekemäänsä päätöstä olla myöntämättä valittajalle markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa, lausumien vakuuttaa itsensä.
      
      59      Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 14 kohdassa, väliintulijoina olevat yhtiöt
         ovat käyttäneet 20.2.2007 päivättyä, yleistä lopullista ilmoittamista koskevaa asiakirjaa koskevien huomautuksensa perustana
         ennen muuta argumenttia, jonka mukaan valittaja ei täytä perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan
         toisessa luetelmakohdassa tarkoitettua aineellista edellytystä.
      
      60      Tämän kirjeen mukaan väliintulijoina olevat yhtiöt ovat vedonneet muun muassa siihen, että tätä edellytystä on tulkittava
         tiukasti ja että sen arvioinnissa merkitystä ei ole sillä, ovatko valittajan kirjanpidossa olevat puutteet – joita valittaja
         ei ole niiden mukaan kiistänyt ja jotka ovat monella tavalla IAS-standardien vastaisia – todellisuudessa vaikuttaneet kirjanpidon
         osoittamaan tulokseen. Lisäksi ne ovat esittäneet, että tätä koskevat valittajan selitykset eivät pidä paikkaansa ja että
         komissio ei ole esittänyt selitystä sille, minkä vuoksi se on hyväksynyt ne. Lopuksi nämä yhtiöt ovat esittäneet, että teräksen
         tuontihintoja Kiinassa ei voida pitää merkityksellisinä selvitettäessä sitä, onko valittajan kirjanpito IAS-standardien mukainen,
         ja että tästä huolimatta on muistettava, että valittaja käytti pääasiallisesti ja yksinomaan kotimaista terästä.
      
      61      Komissio on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esittämässään väliintulokirjelmässä selittänyt jatkaneensa pohdintaansa
         väliintulijoina olevien yhtiöiden huomautusten ja niiden epäröintien johdosta, jotka tietyt jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin
         siihen nähden, olisiko valittajalle pitänyt myöntää markkinataloudessa toimivan yrityksen asema niiden lukujen perusteella,
         jotka se oli toimittanut Kiinaan tuodun teräksen hinnoista. Se väittää tulleensa näiden reaktioiden valossa siihen lopputulokseen,
         että valittajan kirjanpidossa todettujen puutteiden vuoksi se ei voinut näiden lukujen perusteella katsoa, että perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu edellytys täyttyi, joten valittajalta
         oli välttämättä evättävä kyseinen asema. Komissio on tässä yhteydessä painottanut myös sitä, ettei se katsonut olleensa millään
         tavoin velvollinen ehdottamaan neuvostolle toimenpiteitä, joiden se tiesi olevan virheellisiä, ja sitä, ettei edellä mainitussa
         asiassa Nanjing Metalink vastaan neuvosto annettua tuomiota voitu sen mukaan ymmärtää siten, että siinä asetettaisiin tällainen
         rajoitus. 
      
      62      Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi oikeudenkäynnin asiakirja-aineiston perusteella todeta – toisin kuin
         valittaja on esittänyt – että se, että 20.2.2007 päivätyissä, lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa ollut komission
         kanta oli muuttunut 23.3.2007 tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa, ei perustunut kieltoon muuttaa
         alkuperäistä päätöstä evätä valittajalta tämä asema vaan huomioihin, jotka liittyvät perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c
         alakohdan ensimmäisen alakohdan toisen luetelmakohdan tulkintaan.
      
      63      Tätä toteamusta ei voida kumota myöskään sillä valittajan väitteellä, jonka mukaan huomautukset, jotka neuvosto ja Italian
         hallitus olivat esittäneet ensimmäisessä oikeusasteessa, osoittavat, että tämän kannan muutoksen perusteena oli kielto muuttaa
         alkuperäistä päätöstä. Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 79 ja 80 kohdassa todennut, vaikka oletettaisiin, että
         näitä huomautuksia voitaisiin pitää näyttönä, muu aineisto ja etenkin komission ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
         esittämä väliintulokirjelmä osoittavat päinvastaista kuin se, mitä valittajan mukaan näissä huomautuksissa on todettu. Koska
         neuvoston ja Italian tasavallan huomautuksilla ei ole ehdotonta todistusvoimaa ja koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         on arvioitava kokonaisvaltaisesti asian koko aineisto, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei voida väittää ottaneen sitä
         huomioon vääristyneellä tavalla, kun se on hyväksynyt selityksen, jonka komissio on itse antanut kannan muutokselleen, sen
         selityksen sijasta, jonka sellaisten osapuolten on väitetty antaneen, jotka ovat ulkopuolisia tahoja komission sisäisen päätöksentekomenettelyn
         kannalta.
      
      64      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei näin ollen voida väittää ottaneen asiakirja-aineistoa huomioon vääristyneellä tavalla,
         kun se on todennut, että valittajan väite, jonka mukaan komissio on esillä olevassa asiassa perustanut ratkaisunsa kiellolle
         arvioida uudelleen vanhoja tosiseikkoja, ei perustu tosiseikkoihin.
      
      65      Edellä esitetystä seuraa, että ensimmäinen valitusperuste on hylättävä.
      
       Toinen valitusperuste 
       Asianosaisten ja muiden osapuolten lausumat
      66      Valittaja esittää toisessa valitusperusteessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ollut väärässä katsoessaan,
         että valittajan puolustautumisoikeuksien loukkaus, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli todennut, ei voinut johtaa
         riidanalaisen asetuksen kumoamiseen siitä syystä, ettei hallinnollisessa menettelyssä olisi kuitenkaan missään tapauksessa
         voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen. Valittaja katsoo, että koska perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan tulkintaa
         koskevaa kysymystä ei suinkaan voida pitää liitännäisenä vaan perustavanlaatuisena, puolustautumisoikeuksien loukkaamisella
         valittajalta on viety mahdollisuus osoittaa komissiolle se, että komission tulkinta oli väärä ja että komissio sai täysin
         perustellusti ehdottaa neuvostolle lopullisia toimenpiteitä, jotka perustuvat 20.2.2007 päivättyyn, yleistä lopullista ilmoittamista
         koskevaan asiakirjaan. Tällä on loukattu konkreettisesti valittajan asemaa, koska siltä on viety mahdollisuus siihen, että
         hallinnollisessa menettelyssä päädyttäisiin täysin toisenlaiseen lopputulokseen.
      
      67      Neuvosto hyväksyy komission, väliintulijoina olevien yhtiöiden ja Italian tasavallan tukemana ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         päätelmän, jonka mukaan perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkomisen ei pitäisi johtaa riidanalaisen asetuksen kumoamiseen,
         koska käsiteltävänä olevassa tapauksessa valittajan puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu.
      
      68      Näiden osapuolten mukaan toinen valitusperuste rakentuu virheellisille olettamuksille, kuten sille, että valittaja olisi voinut
         esittää uusia argumentteja, jotka olisivat voineet saada komission muuttamaan mieltään, sille, että komission päätös palata
         alun perin omaksumaansa kantaan perustui kieltoon muuttaa sitä, ja sille, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut
         valittajan puolustautumisoikeuksia loukatun. Komissio katsoo tämän perusteella, että toinen valitusperuste on joko jätettävä
         tutkimatta tai että se on tehoton. Väliintulijoina olevat yhtiöt väittävät, että valitusperusteen tutkittavaksi ottamisen
         edellytysten puuttuminen on ilmeistä tai että valitusperuste on ilmeisen perusteeton, ja lisäksi, ettei valittaja ole yksilöinyt
         sitä ratkaisua, jonka se haluaa riitauttaa valituksenalaisessa tuomiossa, eikä osoita selvästi oikeudellista virhettä, josta
         se moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta. 
      
      69      Neuvosto ja komissio – sekä toissijaisesti myös väliintulijoina olevat yhtiöt – kiistävät kuitenkin tulkinnan, jonka ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on omaksunut perusasetuksen 20 artiklan 4 ja 5 kohdasta ja jonka mukaan tässä säännöksessä edellytetään
         aina kymmenen päivän määräaikaa huomautusten esittämiselle silloin, kun komissio perustaa päätöksensä tosiseikkoihin ja huomioihin,
         jotka eroavat lopullisessa ilmoituksessa mainituista. Niiden mukaan tätä tulkintaa ei voida johtaa perusasetuksen 20 artiklan
         4 kohdasta, se on suhteeton ja aiheuttaa komissiolle huomattavia käytännön hankaluuksia asetuksessa säädettyihin muodollisiin
         määräaikoihin nähden.
      
      70      Komissio väittää muun muassa, että 23.3.2007 tarkistettuja, lopullista ilmoittamista koskevia asiakirjoja on pidettävä asiallisesti
         perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuna ilmoittamisena eikä sen 5 kohdassa tarkoitettuna lopullisena ilmoituksena,
         mistä seuraa, että 20 artiklassa säädettyä määräaikaa ei voida soveltaa. 
      
      71      Neuvosto väittää lisäksi, että yleistä puolustautumisoikeutta sovelletaan edelleen siitä riippumatta, miten perusasetuksen
         20 artiklan 5 kohtaa on tulkittava, ja että tämän oikeuden edellyttämä määräaika riippuu asiassa vallitsevista olosuhteista.
         Kymmenen päivän määräaika, joka lasketaan alkavaksi siitä, kun komission on antanut tiedoksi tosiseikat ja huomiot, jotka
         eroavat lopullisessa ilmoituksessa mainituista, ei ole sen mukaan aina välttämätön puolustautumisoikeuksien turvaamisen kannalta.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      72      Toisella valitusperusteella riitautetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 76 kohdassa tekemä
         päätelmä, jonka mukaan perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkominen ei vaikuttanut riidanalaisen asetuksen sisältöön eikä
         siten valittajan puolustautumisoikeuksiin.
      
      73      Todettakoon aluksi, että toisin kuin neuvosto ja komissio ovat esittäneet, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt
         oikeudellista virhettä katsomalla valituksenalaisen tuomion 70 kohdassa, että komissio oli todellakin rikkonut perusasetuksen
         20 artiklan 5 kohtaa tekemällä neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa vain kuusi päivää sen jälkeen kun
         se oli toimittanut valittajalle 23.3.2007 tarkistetut, lopullista ilmoittamista koskevat asiakirjat eli ennen tässä säännöksessä
         säädetyn kymmenen päivän määräajan päättymistä.
      
      74      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti katsonut, että komissiolla oli tässä tapauksessa velvollisuus ilmoittaa
         valittajalle uudesta kannastaan, sellaisena kuin se on esitetty 23.3.2007 tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista koskevissa
         asiakirjoissa, ja että sen piti näitä asiakirjoja toimittaessaan noudattaa perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa säädettyä
         määräaikaa. 
      
      75      Tähän on ensin todettava, että toisin kuin komissio ja neuvosto ovat pyrkineet esillä olevassa asiassa esittämään, kyseessä
         ei ole sen selvittäminen, onko kaikenlainen vähäinenkin lopullisen ilmoituksen muutos katsottava tässä säännöksessä tarkoitetuksi
         ilmoittamiseksi, joka edellyttää siinä säädetyn määräajan noudattamista.
      
      76      Tässä riittää, kun todetaan, ettei kyseessä ole nyt tällainen vähäinen muutos vaan komission perustavanlaatuisen kannan muutos,
         joka on tapahtunut 20.2.2007 päivättyjen lopullista ilmoittamista koskevien asiakirjojen ja 23.3.2007 päivättyjen asiakirjojen
         toimittamisen välillä ja josta on aiheutunut huomattavia seurauksia valittajalle, muun muassa ehdotus 18,1 prosentin suuruisen
         polkumyyntitullin määräämiseksi sen 0 prosentin suuruisen tullin sijasta, jota oli ehdotettu ensimmäisessä lopullisessa ilmoituksessa.
         
      
      77      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tämän jälkeen perustellusti todennut, että koska perusasetuksen 20 artiklan 5 kohtaa
         sovelletaan, komissio ei voi toimittaa neuvostolle lopullista ehdotustaan ennen tässä säännöksessä säädetyn määräajan päättymistä.
      
      78      Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, tämä tulkinta on sen systematiikan mukainen, johon kyseinen säännös
         liittyy, minkä lisäksi se on välttämätön myös siksi, että kyettäisiin takaamaan se, että niiden osapuolten, joita asia koskee,
         mahdollisesti esittämät huomautukset otetaan huomioon tosiasiallisesti ja puolueettomasti. Pelkästään se, että ehdotus lopullisiksi
         toimenpiteiksi on jo jätetty neuvostolle, voi sellaisenaan vaikuttaa kyseisistä huomautuksista tehtäviin päätelmiin.
      
      79      Todettakoon vielä, että hankaluudet, joita toimielimille saattaa aiheutua perusasetuksessa säädettyjen määräaikojen noudattamisesta,
         eivät voi johtaa siihen, että kyseessä olevien yritysten puolustautumisoikeuksien suojaamiseksi perusasetuksessa säädettyjä
         määräaikoja ei noudateta. Toimielinten, etenkin komission, on nimenomaan otettava huomioon vaatimukset, joita perusasetuksella
         säädetyistä määräajoista aiheutuu, näiden yritysten puolustautumisoikeuksia samalla kunnioittaen.
      
      80      Lisäksi voidaan huomauttaa, että komissio on nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa itse asettanut valittajalle 10 päivän
         määräajan, jota komissio ei itse voi olla noudattamatta syyllistymättä samalla hyvän hallinnon periaatteen loukkaamiseen.
      
      81      Valittajan toisen valitusperusteensa tueksi esittämistä argumenteista voidaan todeta heti, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on valituksenalaisen tuomion 71 kohdassa todennut aivan oikein, että perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa säädetyn kymmenen
         päivän määräajan noudattamatta jättäminen voi johtaa riidanalaisen asetuksen kumoamiseen vain silloin, kun on mahdollista,
         että tämän sääntöjenvastaisuuden johdosta hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen, jolloin
         yhtiön puolustautumisoikeuksiin olisi tosiasiallisesti vaikutettu (ks. vastaavasti asia 30/78, Distillers Company v. komissio,
         tuomio 10.7.1980, Kok., s. 2229, 26 kohta; asia C‑142/87, Belgia v. komissio, nk. Tubemeuse -tapaus, tuomio 21.3.1990, Kok.,
         s., I‑959, Kok. Ep. X, s. 387, 48 kohta ja asia C-194/99 P, Thyssen Stahl v. komissio, tuomio 2.10.2003, Kok., s. I‑10821,
         31 kohta).
      
      82      Koska valittaja väittää kuitenkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen tätä oikeuskäytäntöä
         soveltaessaan, on tutkittava, voiko se valituksenalaisen tuomion 72–75 kohtaan otettujen perustelujen perusteella katsoa,
         ettei valittajan puolustautumisoikeuksia ole esillä olevassa asiassa loukattu.
      
      83      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen missä tahansa menettelyssä, jota käydään tiettyä
         henkilöä vastaan ja joka voi päättyä tälle vastaiseen päätökseen, on yhteisön oikeuden perustavanlaatuinen periaate, jota
         on noudatettava, vaikka tästä menettelystä ei olisi annettu mitään määräyksiä. Tämä periaate edellyttää, että henkilöt, joille
         päätös on osoitettu ja joiden etuihin se merkittävästi vaikuttaa, annetaan tilaisuus ilmaista asianmukaisesti kantansa (ks.
         mm. asia C‑32/95 P, komissio v. Lisrestal ym., tuomio 24.10.1996, Kok., s. I‑5373, 21 kohta; asia C‑462/98 P, Mediocurso v.
         komissio, tuomio 21.9.2000, Kok., s. I‑7183, 36 kohta ja asia C‑287/02, Espanja v. komissio, tuomio 9.6.2005, Kok., s. I‑5093,
         37 kohta).
      
      84      Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, valittaja on 2.4.2007 päivätyssä kirjeessään, jossa se esitti huomautuksensa
         23.3.2007 tarkistetuista, lopullista ilmoittamista koskevista asiakirjoista, tuonut esiin näkemyksensä siitä, täyttikö se
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetun aineellisen edellytyksen,
         ja siitä, oliko komissio 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen perusteella lain nojalla sidottu alkuperäiseen
         päätökseensä olla myöntämättä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa. 
      
      85      Asiassa on selvää, että siitä huolimatta, että kirje toimitettiin komissiolle perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa säädetyssä
         määräajassa, komissio ei tämän määräajan noudattamatta jättämisen vuoksi ollut tietoinen kirjeen sisällöstä hetkellä, jolloin
         se jätti neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa.
      
      86      Ensinnäkin tässä kirjeessä esitetyistä, perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa
         tarkoitettua aineellista edellytystä koskevista lausumista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen
         tuomion 72–74 kohdassa, että nämä lausumat eivät voi vaikuttaa asetuksen sisältöön kolmesta eri syystä.
      
      87      Oikeudenkäyntiaineistosta ei käy ilmi, että 23.3.2007 tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa olisi
         tuotu esiin sellaisia uusia tosiseikkoja, joita ei vielä ollut saatettu valittajan tietoon. Lisäksi valittajalla oli mainittujen
         kohtien mukaan ollut eräässä hallinnollisen menettelyn aikaisemmassa vaiheessa mahdollisuus tuoda esiin näkemyksensä kannasta,
         joka esitettiin uudelleen näissä asiakirjoissa. Lopuksi näiden perustelujen mukaan 2.4.2007 päivätystä kirjeestä ei käy ilmi,
         että valittaja olisi esittänyt uusia argumentteja vastauksessaan komission kannanmuodostukseen.
      
      88      On kuitenkin todettava, että nämä syyt eivät sellaisenaan riitä sulkemaan pois sitä mahdollisuutta, että hallinnollisessa
         menettelyssä olisi voitu päätyä erilaiseen tulokseen, jos komissio olisi saanut tiedon 2.4.2007 päivätyn kirjeen sisällöstä
         ennen kuin se jätti neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa.
      
      89      Tässä on huomattava, kuten edellä 61 kohdassa on todettu, että komissio on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esittämässään
         väliintulokirjelmässä itse selittänyt tarkistaneensa päätöstään myöntää valittajalle markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asema, jonka myöntämistä oli ehdotettu 20.2.2007 päivätyissä lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa, vasta väliintulijoina
         olevien yhtiöiden ja tiettyjen jäsenvaltioiden huomautusten johdosta.
      
      90      Asiassa on siis selvää, että komissio on tarkistanut päätöstään niiden lausumien valossa, jotka väliintulijoina olevat yhtiöt
         ja tietyt jäsenvaltiot olivat esittäneet sille, eikä syistä, joiden vuoksi se oli jo alun perin päättänyt olla myöntämättä
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa valittajalle. Selvää on myös se, että näillä lausumilla pyrittiin muun muassa
         osoittamaan se, että valittajan esittämien huomautusten ja toimittamien asiakirjojen ei olisi pitänyt saada komissiota muuttamaan
         alkuperäistä päätöstään olla myöntämättä tätä asemaa.
      
      91      Näin ollen valituksenalaisen tuomion 72–74 kohtaan otettujen perustelujen perusteella ei voida väittää, ettei valittajan puolustautumisoikeuksia
         olisi konkreettisesti loukattu sillä, että sille ei ollut annettu tilaisuutta ilmaista tehokkaasti kantaansa näillä lausumilla
         esiin tuotuihin kysymyksiin, etenkään siihen, voitiinko sille myöntää – tietyistä valittajan kirjanpidossa olevista puutteista
         huolimatta – markkinataloudessa toimivan yrityksen asema niiden Kiinaan tuodun teräksen hintoja koskevien lukujen perusteella,
         jotka se oli toimittanut hallinnollisessa menettelyssä.
      
      92      Hallinnollisen menettelyn kulun ja sen perusteella, että komissio oli jo kaksi kertaa muuttanut kantaansa asianomaisten osapuolten
         esittämien huomautusten vuoksi, ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että komissio olisi muuttanut kantaansa vielä kerran
         niiden lausumien vuoksi, jotka valittaja oli esittänyt 2.4.2007 päivätyssä kirjeessään. Nämä lausumat koskivat valituksenalaisen
         tuomion 74 kohdassa tehtyjen toteamusten mukaan merkitystä, joka oli annettava todetuille kirjanpidon puutteille sekä sille,
         mitä päätelmiä teräksen tuontihintoja koskevien tietojen perusteella oli tehtävä. 
      
      93      Tässä on painotettava sitä, että puolustautumisoikeuksien kunnioittamisella on ensiarvoisen tärkeä merkitys esillä olevassa
         asiassa kyseessä olevan kaltaisissa menettelyissä (ks. vastaavasti asia C‑49/88, Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomio
         27.6.1991, Kok., s. I‑3187, 15–17 kohta ja analogian perusteella C‑113/04 P, Technische Unie v. komissio, tuomio 21.9.2006,
         Kok., s. I‑8831, 55 kohta).
      
      94      Lisäksi on muistettava, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan valittajaa ei voida vaatia osoittamaan sitä,
         että komission päätös olisi ollut sisällöltään toisenlainen, vaan ainoastaan se, että tämä mahdollisuus ei ole täysin poissuljettu
         siitä syystä, että valittaja olisi kyennyt varmistamaan puolustuksensa paremmin ilman tätä menettelyllistä sääntöjenvastaisuutta
         (ks. em. asia Thyssen Stahl vastaan komissio, tuomion 31 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      95      Toiseksi todettakoon niiden valittajan tässä samassa 2.4.2007 päivätyssä kirjeessä esittämien huomautusten osalta, jotka koskevat
         sitä, oliko komissio perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen perusteella lain nojalla sidottu alun
         perin tekemäänsä päätökseen olla myöntämättä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         katsoi valituksenalaisen tuomion 75 kohdassa, etteivät ne vaikuta riidanalaisen asetuksen sisältöön, koska markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman epääminen perustui aineellisen edellytyksen soveltamiseen.
      
      96      Vain sillä, että komissio on tehnyt ratkaisunsa perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa
         luetelmakohdassa olevan aineellisen edellytyksen perusteella evätäkseen markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman 23.3.2007
         tarkistetuissa, lopullista ilmoittamista koskevissa asiakirjoissa, ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen tulkintaa koskevat väitteet, joihin valittaja oli vedonnut ensimmäisen
         kerran edellä mainitussa kirjeessään, olisivat voineet vaikuttaa lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksen sisältöön. 
      
      97      Koska – kuten edellä 92 kohdassa on todettu – ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että komissio olisi muuttanut kantaansa
         vielä kerran niiden aineellista edellytystä koskevien lausumien vuoksi, jotka valittaja oli esittänyt 2.4.2007 päivätyssä
         kirjeessään, sillä, voiko komissio vielä muuttaa alkuperäistä hylkäävää päätöstään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan
         viimeisen virkkeen sanamuodosta huolimatta, oli erityisen tärkeä merkitys.
      
      98      Vaikka komissio olikin lopulta vakuuttunut siitä, että valittaja täytti tämän aineellisen edellytyksen, se olisi siis voinut
         ehdottaa markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämistä sille vain siinä tapauksessa, että se olisi ollut ehdottoman
         varma siitä, – toisin kuin tietyt jäsenvaltiot ja väliintulijoina olevat yhtiöt ovat esittäneet – ettei se ollut lain nojalla
         sidottu alkuperäiseen päätökseensä olla myöntämättä tätä asemaa.
      
      99      Siitä huolimatta, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 75 kohdassa, tämän kysymyksen
         merkitystä ei voida tehdä tyhjäksi sen saman tuomion 48 ja 49 kohdassa tekemällä toteamuksella, jonka mukaan 4.4.2007 päivätyssä
         kirjeessä oleva komission huomautus, joka sisälsi väitteen siitä, ettei se voinut muuttaa alkuperäistä päätöstään olla myöntämättä
         valittajalle markkinataloudessa toimivan yrityksen asema, on luonteeltaan vain liitännäinen.
      
      100    Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 50 kohdassa voinut todeta, tällä toteamuksella voitiin
         kyllä torjua virheellisenä ensimmäinen kanneperuste, joka perustui olettamukseen siitä, että komissio oli palannut alkuperäiseen
         päätökseensä olla myöntämättä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa sillä perusteella, ettei se saanut muuttaa tätä
         päätöstään.
      
      101    Tämä toteamus ei sitä vastoin riitä osoittamaan toisen valitusperusteen tutkinnassa, että perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan
         rikkominen ei ole vaikuttanut valittajan puolustautumisoikeuksiin.
      
      102    Kuten edellä 78 kohdassa on todettu, se, että komissio oli jättänyt neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa
         ennen kuin se oli saanut valittajan 2.4.2007 päivätyssä kirjeessä esittämät huomautukset, voi vaikuttaa päätelmiin, jotka
         sillä olisi vielä ollut mahdollisuus tehdä näiden huomautusten perusteella. Jos komissio olisi saanut tiedon huomautuksista
         ennen kuin se teki lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa, sillä olisi ollut suurempi liikkumavara näiden toimenpiteiden
         arvioinnissa ja se olisi voinut tulla toiseen lopputulokseen muun muassa sen osalta, oliko sillä lupa muuttaa alkuperäistä
         päätöstään olla myöntämättä valittajalle markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa vai ei.
      
      103    Näin ollen on todettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voinut tyytyä valituksenalaisen tuomion 75 kohdassa tekemänsä
         toteamuksen tavoin viittaamaan tuomionsa 48 ja 49 kohtaan ja näin 4.4.2007 päivätyn komission kirjeen sisältöön. Koska kirje
         oli laadittu vasta sen jälkeen, kun komissio oli jo tehnyt neuvostolle lopullisia toimenpiteitä koskevan ehdotuksensa ja kun
         se oli rikkonut perusasetuksen 20 artiklan 5 kohtaa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt tutkia, olisiko
         tämä ehdotus ja tämä kirje voineet olla sisällöltään erilaisia, ellei kyseistä säännöstä olisi rikottu. 
      
      104    Edellä esitetystä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole voinut valituksenalaisen tuomion 72–75 kohdan
         perusteella sulkea pois sitä, että se, että komissio oli rikkonut perusasetuksen 20 artiklan 5 kohtaa, voi vaikuttaa riidanalaisen
         asetuksen sisältöön ja valittajan puolustautumisoikeuksiin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin tehnyt oikeudellisen
         virheen, minkä johdosta toinen valitusperuste on hyväksyttävä.
      
      105    Valituksenalainen tuomio on näin ollen hylättävä siltä osin, kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siinä todennut,
         ettei perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdan rikkominen vaikuta valittajan puolustautumisoikeuksiin.
      
       Kanne ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
      106    Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan ensimmäisen kohdan toisen virkkeen mukaan silloin, kun ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen päätös kumotaan, yhteisöjen tuomioistuin voi itse ratkaista asian lopullisesti, jos asia on ratkaisukelpoinen.
         Näin on nyt esillä olevassa asiassa.
      
      107    Kuten edellä 81 kohdassa on todettu, perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa säädetyn kymmenen päivän määräajan noudattamatta
         jättäminen voi johtaa riidanalaisen asetuksen kumoamiseen vain silloin, kun on mahdollista, että tämän sääntöjenvastaisuuden
         johdosta hallinnollisessa menettelyssä olisi voitu päätyä toisenlaiseen lopputulokseen, jolloin valittajan puolustautumisoikeuksiin
         olisi tosiasiallisesti vaikutettu.
      
      108    On siis tutkittava, voidaanko esillä olevassa asiassa sulkea pois tämä mahdollisuus.
      
      109    Tilanne olisi tämä, jos siinäkin tapauksessa, että komissio olisi ollut 2.4.2007 päivätyn kirjeen perusteella vakuuttunut
         siitä, että valittaja täytti perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa
         tarkoitetun aineellisen edellytyksen, se ei perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan viimeisen virkkeen nojalla olisi
         saanut muuttaa alkuperäistä päätöstään olla myöntämättä valittajalle markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa. 
      
      110    Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan kahdessa viimeisessä virkkeessä säädetään, että sen määrittäminen, täyttääkö
         tuottaja tässä säännöksessä vahvistetut aineelliset edellytykset, on suoritettava kolmen kuukauden kuluessa tutkimuksen aloittamisesta
         ja että tämä määrittäminen pysyy voimassa koko tutkimuksen ajan.
      
      111    Laillisuusperiaatteen ja hyvän hallinnon periaatteen valossa tätä säännöstä ei voida tulkita tavalla, joka velvoittaisi komission
         ehdottamaan neuvostolle lopullisia toimenpiteitä, joilla pysytettäisiin kyseessä olevan yrityksen vahingoksi virhe, johon
         on syyllistytty näitä aineellisia edellytyksiä alun perin arvioitaessa. 
      
      112    Siinä tapauksessa, että komissio huomaa tutkinnan aikana, että toisin kuin se on alun perin arvioinut, yritys täyttääkin perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetut edellytykset, sen olisi näin tehtävä tästä asianmukaiset
         päätelmät varmistaen samalla, että perusasetuksessa säädettyjä menettelyllisiä takeita noudatetaan.
      
      113    Tästä seuraa, että komissio olisi vielä 2.4.2007 päivätyn valittajan kirjeen jälkeen voinut muuttaa kantaansa.
      
      114    Koska ei siis voida sulkea pois sitä, että komissio olisi ehdottanut neuvostolle valittajan kannalta edullisempia lopullisia
         toimenpiteitä, jos se olisi saanut tiedon kyseisen kirjeen sisällöstä, ja että neuvosto olisi tässä tapauksessa noudattanut
         sen ehdotusta, on todettava, että valittajan puolustautumisoikeuksiin on vaikutettu tosiasiallisesti sillä, ettei perusasetuksen
         20 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua kymmenen päivän määräaikaa ole noudatettu, minkä vuoksi komissio ei ole saanut riittävän
         ajoissa tietoja kirjeen sisällöstä.
      
      115    Riidanalainen asetus on näin ollen kumottava siltä osin, kuin sillä otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli valittajan
         valmistamien silityslautojen tuonnissa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      116    Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan mukaan silloin, kun valitus on perusteltu ja yhteisöjen tuomioistuin
         ratkaisee itse riidan lopullisesti, se päättää oikeudenkäyntikuluista.
      
      117    Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota sovelletaan sen 118 artiklan nojalla valituksen
         käsittelyyn, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
         Koska valittaja on vaatinut neuvoston velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja koska neuvosto on hävinnyt asian, neuvosto
         on velvoitettava korvaamaan kummassakin oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      118    Työjärjestyksen 69 artiklan, jota sovelletaan sen 118 artiklan nojalla valituksen käsittelyyn, 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
         määrätään, että jäsenvaltiot ja toimielimet, jotka ovat olleet asiassa väliintulijoina, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
         Tämän määräyksen mukaisesti Italian tasavalta ja komissio on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan. Tämän
         kohdan kolmannen alakohdan nojalla yhteisöjen tuomioistuin voi päättää, että muun väliintulijan kuin jäsenvaltion tai toimielimen
         on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan. Tämän määräyksen mukaisesti on päätettävä, että väliintulijoina olevat yhtiöt
         vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-206/07, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware
            vastaan neuvosto, 29.1.2008 antama tuomio kumotaan siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut, että
            polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun neuvoston
            asetuksen (EY) N:o 384/96 20 artiklan 5 kohdan rikkominen ei ole vaikuttanut Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware
            Co. Ltd:n puolustautumisoikeuksiin.
      2)      Lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen
            tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 23.4.2007 annettu neuvoston
            asetus (EY) N:o 452/2007 kumotaan siltä osin kuin sillä otetaan käyttöön polkumyyntitulli Foshan Shunde Yongjian Housewares
            & Hardware Co. Ltd:n valmistamien silityslautojen tuonnissa.
      3)      Euroopan unionin neuvosto velvoitetaan korvaamaan kummassakin oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      4)      Euroopan yhteisöjen komissio, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA ja Italian tasavalta vastaavat omista
            oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.