CELEX: 22011A1220(01)
Language: el
Date: 2001-01-24 00:00:00
Title: Ευρωπαϊκή σύμβαση για τη νομική προστασία των υπηρεσιών που βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους

L 336/2                EL                          Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                               20.12.2011
                                                                       ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
              ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ Ή
                                       ΣΥΝΙΣΤΑΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΥΠΟ ΟΡΟΥΣ
              ΠΡΟΟΙΜΙΟ
              Τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, τα λοιπά κράτη και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, που υπογράφουν την παρούσα
              σύμβαση,
              Έχοντας υπόψη ότι σκοπός του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι η σύσφιγξη των σχέσεων μεταξύ των μελών του·
              Έχοντας υπόψη τη σύσταση αριθ. R (91) 14 της επιτροπής υπουργών σχετικά με τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων
              τηλεοπτικών υπηρεσιών·
              Θεωρώντας ότι η πειρατεία αποκωδικοποιητών κρυπτογραφημένων τηλεοπτικών υπηρεσιών εξακολουθεί να αποτελεί πρόβλημα σε
              όλη την Ευρώπη·
              Σημειώνοντας ότι νέοι τύποι υπηρεσιών και εξοπλισμού πρόσβασης υπό όρους, όπως και νέες μορφές παράνομης πρόσβασης σε
              αυτές, έχουν εμφανιστεί μετά την έκδοση της προαναφερόμενης σύστασης·
              Σημειώνοντας τη μεγάλη διαφορά που υπάρχει στα ευρωπαϊκά κράτη σε θέματα νομοθεσίας που διέπει την προστασία των
              υπηρεσιών που βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους·
              Σημειώνοντας ότι η παράνομη πρόσβαση απειλεί την οικονομική βιωσιμότητα οργανισμών που παρέχουν ραδιοτηλεοπτικές
              υπηρεσίες και υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας και, κατά συνέπεια, είναι δυνατόν να επηρεάζει την ποικιλία των
              προγραμμάτων και των υπηρεσιών που προσφέρονται στο κοινό·
              Έχοντας την πεποίθηση ότι θα πρέπει να ακολουθηθεί μια κοινή πολιτική που να στοχεύει στην προστασία των υπηρεσιών που
              βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους·
              Έχοντας την πεποίθηση ότι οι ποινικές, διοικητικές και λοιπές κυρώσεις δύνανται να διαδραματίσουν αποτελεσματικό ρόλο στην
              πρόληψη παράνομων δραστηριοτήτων που στρέφονται κατά των υπηρεσιών πρόσβασης υπό όρους·
              Πιστεύοντας ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις παράνομες δραστηριότητες οι οποίες διεξάγονται για εμπορικούς
              σκοπούς·
              Λαμβάνοντας υπόψη τα υφιστάμενα διεθνή μέσα, τα οποία περιέχουν διατάξεις για την προστασία των υπηρεσιών που βασίζονται
              ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους,
              ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
                              ΤΜΗΜΑ I                                               — οι υπηρεσίες ραδιοφωνικής μετάδοσης, δηλαδή η ενσύρματη
                                                                                        ή ασύρματη μετάδοση, συμπεριλαμβανομένης της δορυφο­
                        ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                                                        ρικής, ραδιοφωνικών προγραμμάτων για το κοινό,
                              Άρθρο 1
                     Αντικείμενο και σκοπός
                                                                                    — οι υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών νοούμενες ως
Η παρούσα σύμβαση αναφέρεται στις υπηρεσίες της κοινωνίας της                           υπηρεσίες παρεχόμενες διά της ηλεκτρονικής οδού, εξ απο­
πληροφορίας και στις ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες που προσφέρο­                           στάσεως και μετά από αίτηση του αποδέκτη των υπηρεσιών,
νται έναντι αμοιβής και οι οποίες βασίζονται ή συνίστανται στην
παροχή πρόσβασης υπό όρους. Σκοπός της παρούσας σύμβασης
είναι να καταστήσει παράνομες στο έδαφος των μερών ορισμένες
                                                                                    ή η παροχή πρόσβασης υπό όρους στις προαναφερθείσες υπη­
δραστηριότητες που κάνουν εφικτή τη μη επιτρεπόμενη πρόσβαση
                                                                                    ρεσίες, θεωρούμενη ως ανεξάρτητη υπηρεσία
σε προστατευόμενες υπηρεσίες και να εξασφαλίσει την προσέγγιση
των νομοθεσιών των μερών στο πεδίο αυτό.
                              Άρθρο 2                                           β) «πρόσβαση υπό όρους» θεωρείται οποιοδήποτε τεχνικό μέτρο
                                                                                    ή/και διάταξη από την οποία εξαρτάται η πρόσβαση σε καταλη­
                              Ορισμοί                                               πτή μορφή, και η οποία υπόκειται σε προηγούμενη ατομική
Για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης ως:                                          έγκριση, σε μία από τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο στοιχείο
                                                                                    α) του παρόντος άρθρου·
α) «προστατευόμενη υπηρεσία» θεωρείται μία από τις ακόλουθες
    υπηρεσίες, όταν η παροχή της γίνεται έναντι αμοιβής και
    βάσει πρόσβασης υπό όρους:                                                  γ) «συσκευή για την πρόσβαση υπό όρους» θεωρείται οποιοσδήποτε
                                                                                    εξοπλισμός, λογισμικό ή/και διάταξη που έχει σχεδιαστεί ή προ­
    — οι υπηρεσίες τηλεοπτικών προγραμμάτων, όπως αυτές ορίζο­                      σαρμοστεί έτσι ώστε να καθιστά δυνατή την πρόσβαση σε κατα­
       νται στο άρθρο 2 της Ευρωπαϊκής σύμβασης για τη διασυ­                       ληπτή μορφή σε μία από τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο
       νοριακή τηλεόραση, όπως τροποποιήθηκε,                                       στοιχείο α) του παρόντος άρθρου·
 ---pagebreak--- 20.12.2011            EL                     Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        L 336/3
δ) «παράνομη συσκευή» θεωρείται οποιοσδήποτε εξοπλισμός, λογι­      ποινικές, διοικητικές ή άλλες κυρώσεις. Τα μέτρα αυτά είναι απο­
   σμικό ή/και διάταξη που έχει σχεδιαστεί ή προσαρμοστεί, ώστε     τελεσματικά, αποτρεπτικά και ανάλογα προς τις δυνητικές επιπτώ­
   να καθιστά δυνατή την πρόσβαση σε καταληπτή μορφή σε μία         σεις της παράνομης δραστηριότητας.
   από τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο στοιχείο α) του παρό­
   ντος άρθρου χωρίς την έγκριση του φορέα παροχής της υπηρε­                                    Άρθρο 6
   σίας.
                                                                                            Μέτρα κατάσχεσης
                                                                    Τα μέρη εκδίδουν τα κατάλληλα μέτρα τα οποία είναι ενδεχομένως
                            Άρθρο 3                                 αναγκαία ώστε να είναι δυνατή η κατάσχεση και η δήμευση των
                           Δικαιούχοι                               παράνομων συσκευών ή του υλικού προώθησης, εμπορίας ή διαφή­
                                                                    μισης που χρησιμοποιήθηκε για την τέλεση ενός αδικήματος, όπως
Η παρούσα σύμβαση εφαρμόζεται σε κάθε φυσικό ή νομικό πρό­          και για την κατάσχεση όλων των κερδών και οικονομικών οφελών
σωπο το οποίο προσφέρει προστατευόμενη υπηρεσία, όπως αυτή          που προκύπτουν από την παράνομη δραστηριότητα.
ορίζεται ανωτέρω στο άρθρο 2 στοιχείο α), χωρίς να λαμβάνεται
υπόψη η εθνικότητά του, όπως και το ζήτημα του κατά πόσον                                        Άρθρο 7
υπόκειται ή όχι στη δικαιοδοσία ενός των μερών.
                                                                                           Αστικές διαδικασίες
                                                                    Τα μέρη εκδίδουν τα μέτρα που είναι αναγκαία ώστε να εξασφαλί­
                            ΤΜΗΜΑ II                                ζεται ότι οι φορείς παροχής προστατευόμενων υπηρεσιών, τα συμ­
                 ΠΑΡΑΝΟΜΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ                           φέροντα των οποίων θίγονται από παράνομη δραστηριότητα που
                                                                    περιλαμβάνεται στο άρθρο 4, έχουν πρόσβαση στα κατάλληλα
                            Άρθρο 4                                 μέσα παροχής έννομης προστασίας, και, ιδίως, να μπορούν να ασκή­
                                                                    σουν αγωγή αποζημίωσης και να επιτύχουν την έκδοση προσωρινής
                          Παραβάσεις
                                                                    διαταγής ή τη λήψη άλλων ασφαλιστικών μέτρων, όπως και, κατά
Είναι παράνομη η διεξαγωγή των ακόλουθων δραστηριοτήτων στο         περίπτωση, να ζητήσουν την απόσυρση των παράνομων συσκευών
έδαφος των μερών:                                                   από την αγορά.
                                                                                                ΤΜΗΜΑ IV
α) η κατασκευή ή παραγωγή παράνομων συσκευών για εμπορικούς
                                                                                ΘΕΣΗ ΣΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
    σκοπούς·
                                                                                                 Άρθρο 8
β) η εισαγωγή παράνομων συσκευών για εμπορικούς σκοπούς·                                   Διεθνής συνεργασία
                                                                    Τα μέρη δεσμεύονται να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για τη θέση
γ) η διανομή παράνομων συσκευών για εμπορικούς σκοπούς·             σε εφαρμογή της παρούσας σύμβασης. Τα μέρη παρέχουν σε αμοι­
                                                                    βαία βάση, σύμφωνα με τις διατάξεις των σχετικών μέσων διεθνούς
                                                                    δικαίου σε θέματα διεθνούς συνεργασίας στον ποινικό και διοικη­
δ) η πώληση ή εκμίσθωση παράνομων συσκευών για εμπορικούς           τικό τομέα και σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο, τα ευρύτερα
    σκοπούς·                                                        δυνατά μέτρα συνεργασίας στις έρευνες και στις δικονομικές διαδι­
                                                                    κασίες που σχετίζονται με ποινικά αδικήματα ή διοικητικές παρα­
                                                                    βάσεις που καθορίζονται στην παρούσα σύμβαση.
ε) η κατοχή παράνομων συσκευών για εμπορικούς σκοπούς·
                                                                                                 Άρθρο 9
                                                                                        Πολυμερείς διαβουλεύσεις
στ) η εγκατάσταση, συντήρηση ή αντικατάσταση παράνομων
    συσκευών για εμπορικούς σκοπούς·                                1.     Τα μέρη πραγματοποιούν πολυμερείς διαβουλεύσεις στο
                                                                    πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, εντός δύο ετών από την
                                                                    έναρξη της ισχύος της παρούσας σύμβασης και στη συνέχεια ανά
ζ) η εμπορική προώθηση, εμπορία ή διαφήμιση παράνομων               διετία, οπωσδήποτε δε όποτε το ζητήσει ένα μέρος, με σκοπό να
    συσκευών.                                                       εξετάσουν την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης καθώς και τη
                                                                    σκοπιμότητα της αναθεώρησής της ή τη διεύρυνση του πεδίου
                                                                    ορισμένων από τις διατάξεις της, ειδικότερα όσον αφορά τους ορι­
Κάθε μέρος δύναται, οποτεδήποτε, με δήλωση απευθυνόμενη στο         σμούς που περιέχονται στο άρθρο 2. Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγ­
γενικό γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, να δηλώσει ότι θα      ματοποιούνται σε συναντήσεις τις οποίες συγκαλεί ο γενικός γραμ­
κηρύξει παράνομες και άλλες δραστηριότητες από αυτές που ανα­       ματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης.
φέρονται στο στοιχείο α) του παρόντος άρθρου.
                                                                    2.     Κάθε μέρος μπορεί να αντιπροσωπεύεται στις πολυμερείς δια­
                                                                    βουλεύσεις από έναν ή περισσότερους εκπροσώπους. Κάθε μέρος
                            ΤΜΗΜΑ III
                                                                    διαθέτει δικαίωμα ψήφου. Κάθε κράτος το οποίο αποτελεί μέρος
    ΚΥΡΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΕΝΝΟΜΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ                    της παρούσας σύμβασης διαθέτει μία ψήφο. Επί θεμάτων που εμπί­
                                                                    πτουν στο πεδίο αρμοδιότητάς της, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ασκεί
                            Άρθρο 5                                 το δικαίωμα ψήφου της και ψηφίζει με αριθμό δικαιωμάτων ίσο
           Κυρώσεις των παράνομων δραστηριοτήτων                    προς τον αριθμό των κρατών μελών που αποτελούν μέρη της
                                                                    παρούσας σύμβασης. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν ψηφίζει όταν η
Τα μέρη θεσπίζουν μέτρα που καθιστούν τις παράνομες δραστηριό­      ψηφοφορία αφορά θέμα το οποίο δεν εμπίπτει στο πεδίο των
τητες, οι οποίες αναφέρονται στο ανωτέρω άρθρο 4, τιμωρητέες με     αρμοδιοτήτων της.
 ---pagebreak--- L 336/4               EL                      Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      20.12.2011
3.    Κάθε κράτος που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 1,         7.    Εάν μία τροποποίηση έχει εγκριθεί από την Επιτροπή υπουρ­
ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, που δεν αποτελεί μέρος της παρούσας         γών, αλλά δεν έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις
σύμβασης, μπορεί να εκπροσωπείται στις συναντήσεις διαβούλευσης      των ανωτέρω παραγράφων 5 ή 6, ένα κράτος ή η Ευρωπαϊκή Κοι­
από έναν παρατηρητή.                                                 νότητα δεν δύνανται να εκφράσουν τη συναίνεσή τους να δεσμευ­
                                                                     τούν από τη σύμβαση χωρίς να αποδεχθούν ταυτόχρονα την τρο­
                                                                     ποποίηση αυτή.
4.    Μετά από κάθε διαβούλευση, τα μέρη υποβάλουν στην Επι­
τροπή των υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης έκθεση για τη
διαβούλευση και για τη λειτουργία της παρούσας σύμβασης, συμπε­                                  Άρθρο 11
ριλαμβάνοντας, εφόσον το κρίνουν αναγκαίο, προτάσεις τροποποί­
                                                                              Σχέσεις με τις άλλες συμβάσεις ή συμφωνίες
ησης της σύμβασης.
                                                                     1.    Με την παρούσα σύμβαση δεν θίγονται τα δικαιώματα και οι
                                                                     υποχρεώσεις που απορρέουν από πολυμερείς διεθνείς συμβάσεις οι
5.    Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας σύμβασης, τα       οποίες αφορούν ειδικά θέματα.
μέρη θεσπίζουν τον κανονισμό διεξαγωγής των συναντήσεων δια­
βούλευσης.
                                                                     2.    Τα μέρη της σύμβασης δύνανται να συνάπτουν μεταξύ τους
                                                                     διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες σε θέματα που ρυθμίζονται από
                            Άρθρο 10                                 την παρούσα σύμβαση, για τους σκοπούς συμπλήρωσης ή ενίσχυ­
                                                                     σης των διατάξεων της τελευταίας ή για τη διευκόλυνση της εφαρ­
                         Τροποποιήσεις
                                                                     μογής των αρχών που καθιερώνονται με αυτήν.
1.    Κάθε μέρος μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις της παρούσας
σύμβασης.
                                                                     3.    Εάν δύο ή περισσότερα μέρη έχουν ήδη συνάψει συμφωνία ή
                                                                     συνθήκη επί θέματος καλυπτόμενου από την παρούσα σύμβαση, ή
2.    Κάθε πρόταση για τροποποίηση γνωστοποιείται στο γενικό         όταν τα εν λόγω μέρη έχουν ορίσει με άλλον τρόπο τις σχέσεις τους
γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, ο οποίος την κοινοποιεί        που αφορούν στο θέμα αυτό, έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν
στα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, στα λοιπά κράτη           την εν λόγω συμφωνία, συνθήκη ή ρύθμιση, αντί της παρούσας
μέλη της Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Σύμβασης, στην Ευρωπαϊκή Κοι­       σύμβασης, εάν αυτό διευκολύνει τη διεθνή συνεργασία.
νότητα και σε κάθε κράτος μη-μέλος το οποίο έχει προσχωρήσει ή
έχει προσκληθεί να προσχωρήσει στην παρούσα σύμβαση, σύμφωνα
                                                                     4.    Στις αμοιβαίες τους σχέσεις, τα μέρη που είναι μέλη της
με τις διατάξεις του άρθρου 13.
                                                                     Ευρωπαϊκής Κοινότητας εφαρμόζουν τους κανόνες της Κοινότητας
                                                                     και, συνεπώς, δεν εφαρμόζουν τους κανόνες που απορρέουν από
3.    Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση, σύμφωνα με τις διατάξεις        την παρούσα σύμβαση παρά μόνο στο βαθμό που δεν υφίστανται
της προηγούμενης παραγράφου, εξετάζεται εντός έξι μηνών από          κοινοτικοί κανόνες οι οποίοι να διέπουν το εν λόγω ιδιαίτερο θέμα.
την ημερομηνία της διαβίβασής της από τον Γενικό Γραμματέα,
στο πλαίσιο συνάντησης πολυμερούς διαβούλευσης, όπου η τροπο­                                     ΤΜΗΜΑ V
ποίηση αυτή μπορεί να εγκριθεί με την πλειοψηφία των δύο τρίτων
των κρατών που έχουν επικυρώσει τη σύμβαση.                                                 ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                                                                                 Άρθρο 12
4.    Το κείμενο που έχει εγκριθεί από τη σύσκεψη πολυμερούς                          Υπογραφή και έναρξη ισχύος
διαβούλευσης υποβάλλεται στην Επιτροπή υπουργών για έγκριση.
Μετά την έγκριση αυτή, το κείμενο της τροποποίησης διαβιβάζεται      1.    Η παρούσα σύμβαση ανοίγεται προς υπογραφή από τα κράτη
στα μέρη για αποδοχή.                                                μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και τα λοιπά κράτη μέρη της
                                                                     Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Σύμβασης, καθώς και από την Ευρωπαϊκή
                                                                     Κοινότητα. Τα εν λόγω κράτη και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δύνανται
5.    Κάθε τροποποίηση αρχίζει να ισχύει την τριακοστή ημέρα         να εκφράσουν τη συναίνεσή τους να δεσμευτούν:
αφότου όλα τα μέρη ειδοποιήσουν το γενικό γραμματέα ότι την
έχουν αποδεχθεί.
                                                                     α) με την υπογραφή της σύμβασης χωρίς επιφύλαξη ως προς την
                                                                        επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση· ή
6.    Στη βάση σύστασης που διατυπώνει μία συνάντηση πολυμε­
ρούς διαβούλευσης, η Επιτροπή υπουργών δύναται να αποφασίσει,
με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 20 στοιχείο δ) του       β) με την υπογραφή με επιφύλαξη ως προς την επικύρωση, απο­
καταστατικού του Συμβουλίου της Ευρώπης και με ομόφωνη ψήφο             δοχή ή έγκριση, ακολουθούμενη από επικύρωση, αποδοχή ή
των αντιπροσώπων των μερών που δικαιούνται να μετέχουν στις             έγκριση.
συνεδριάσεις της Επιτροπής υπουργών, ότι η συγκεκριμένη τροπο­
ποίηση θα αρχίσει να ισχύει με την εκπνοή περιόδου δύο ετών από      2.    Τα έγγραφα επικύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στον γενικό
την ημερομηνία κατά την οποία θα έχει διαβιβαστεί για αποδοχή,       γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
εκτός εάν ένα μέρος έχει καταθέσει στον γενικό γραμματέα του
Συμβουλίου της Ευρώπης ένστασή του να τεθεί σε ισχύ. Σε περί­
πτωση που υποβληθεί τέτοια ένσταση, η τροποποίηση θα αρχίσει να      3.    Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του
ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά      μηνός που έπεται της εκπνοής μιας περιόδου τριών μηνών μετά την
την οποία το μέρος της σύμβασης, το οποίο υπέβαλε την ένσταση,       ημερομηνία κατά την οποία τρία κράτη θα έχουν εκφράσει τη
θα έχει καταθέσει το έγγραφο αποδοχής στον γενικό γραμματέα του      συναίνεσή τους να δεσμευτούν από τη σύμβαση, σύμφωνα με τις
Συμβουλίου της Ευρώπης.                                              διατάξεις της προηγούμενης παραγράφου.
 ---pagebreak--- 20.12.2011            EL                       Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        L 336/5
4.    Σε ό,τι αφορά κάθε υπογράφον κράτος ή την Ευρωπαϊκή                                         Άρθρο 16
Κοινότητα, που θα έχει εκφράσει σε μεταγενέστερο χρόνο τη συναί­
νεση να δεσμευτεί από τη σύμβαση, αυτή θα αρχίσει να ισχύει την                          Διευθέτηση των διαφορών
πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της εκπνοής μιας περιόδου            Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία ή
τριών μηνών μετά την ημερομηνία που θα έχει εκφραστεί η συναί­        την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα μέρη θα επιδιώκουν να
νεση για δέσμευση από τη σύμβαση, σύμφωνα με τις διατάξεις της        επιτύχουν φιλική διευθέτηση της διαφοράς με διαπραγμάτευση ή με
παραγράφου 1.                                                         κάθε άλλο μη εχθρικό μέσο της επιλογής τους, περιλαμβανομένης
                                                                      της παραπομπής της διαφοράς σε διαιτητικό δικαστήριο, οι αποφά­
                            Άρθρο 13                                  σεις του οποίου θα είναι δεσμευτικές για τα μέρη της διαφοράς.
         Προσχώρηση κρατών μη μελών στη σύμβαση                                                   Άρθρο 17
1.    Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης, η Επιτροπή                                   Καταγγελία
υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, θα μπορεί, μετά από
διαβούλευση των μερών της σύμβασης, να καλέσει οποιοδήποτε            1.    Κάθε μέρος δύναται, οποτεδήποτε, να καταγγείλει την
κράτος δεν αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1, να προσχω­           παρούσα σύμβαση απευθύνοντας σχετική κοινοποίηση στον γενικό
ρήσει στην παρούσα σύμβαση, με απόφαση που λαμβάνεται από την         γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
πλειοψηφία την οποία προβλέπει το άρθρο 20 στοιχείο δ) του
καταστατικού του Συμβουλίου της Ευρώπης και με την ομόφωνη            2.    Η εν λόγω καταγγελία παράγει αποτελέσματα την πρώτη
ψήφο των αντιπροσώπων των συμβαλλόμενων κρατών τα οποία               ημέρα του μηνός που έπεται της εκπνοής μιας περιόδου τριών
δικαιούνται να μετέχουν στις συνεδριάσεις της Επιτροπής υπουργών.     μηνών μετά την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από
                                                                      τον γενικό γραμματέα.
2.    Σε ό,τι αφορά κάθε κράτος το οποίο έχει προσχωρήσει, η                                      Άρθρο 18
σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που
έπεται της εκπνοής μιας περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομη­                                  Κοινοποιήσεις
νία κατάθεσης του εγγράφου προσχώρησης στον γενικό γραμματέα          Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης κοινοποιεί στα
του Συμβουλίου της Ευρώπης.                                           κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, στα λοιπά κράτη μέρη
                                                                      της Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Σύμβασης, στην Ευρωπαϊκή Κοινό­
                            Άρθρο 14                                  τητα και σε κάθε κράτος το οποίο έχει προσχωρήσει στην παρούσα
                                                                      σύμβαση:
                       Εδαφική εφαρμογή
1.    Κάθε κράτος ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δύναται, τη στιγμή          α) κάθε υπογραφή σύμφωνα με το άρθρο 12·
της υπογραφής ή της κατάθεσης του εγγράφου επικύρωσης, απο­
                                                                      β) την κατάθεση κάθε εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης
δοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, να ορίσει το ή τα εδάφη στα
                                                                          ή προσχώρησης σύμφωνα με τα άρθρα 12 και 13·
οποία θα εφαρμόζεται η παρούσα σύμβαση.
                                                                      γ) κάθε ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας σύμβασης σύμ­
2.    Κάθε κράτος ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δύναται, σε οποι­               φωνα με τα άρθρα 12 και 13·
οδήποτε μεταγενέστερο χρόνο και με δήλωση απευθυνόμενη στον
γενικό γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, να επεκτείνει την        δ) κάθε δήλωση γενόμενη δυνάμει του άρθρου 4·
εφαρμογή της παρούσας σύμβασης σε οποιοδήποτε άλλο έδαφος
οριζόμενο στην εν λόγω δήλωση. Η σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει,        ε) κάθε πρόταση τροποποίησης διατυπωθείσα δυνάμει του άρθρου
ως προς το έδαφος αυτό, την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται              10·
της εκπνοής μιας περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία παρα­
                                                                      στ) οποιαδήποτε άλλη πράξη, ειδοποίηση ή κοινοποίηση που έχει
λαβής της δήλωσης από τον γενικό γραμματέα.
                                                                          σχέση με την παρούσα σύμβαση.
3.    Κάθε δήλωση γενόμενη δυνάμει των δύο προηγουμένων
παραγράφων θα μπορεί να αποσυρθεί, όσον αφορά οποιοδήποτε
έδαφος έχει οριστεί στη δήλωση αυτή, με σχετική κοινοποίηση           Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτη­
στον γενικό γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης. Η απόσυρση          μένοι για τον σκοπό αυτό, υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση.
θα παράγει αποτελέσματα την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται          Συνετάχθη στο Στρασβούργο, στις είκοσι τέσσερις Ιανουαρίου του
της εκπνοής μιας περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία παρα­       δύο χιλιάδες ένα, στην αγγλική και στη γαλλική γλώσσα, το κείμενο
λαβής της κοινοποίησης από τον γενικό γραμματέα.                      των οποίων είναι εξίσου αυθεντικό, σε ένα μόνο αντίτυπο το οποίο
                                                                      κατατίθεται στο αρχείο του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο γενικός
                            Άρθρο 15                                  γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης διαβιβάζει κυρωμένο
                           Επιφυλάξεις                                αντίγραφο σε καθένα από τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της
                                                                      Ευρώπης, στα λοιπά κράτη μέρη της Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Σύμ­
Η παρούσα σύμβαση δεν επιδέχεται τη διατύπωση ουδεμίας επιφύ­         βασης, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και σε κάθε κράτος το οποίο έχει
λαξης.                                                                προσχωρήσει στην παρούσα σύμβαση.