CELEX: 32012R0786
Language: fi
Date: 2012-08-30 00:00:00
Title: Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 786/2012, annettu 30 päivänä elokuuta 2012 , neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta annetun asetuksen (EY) N:o 951/2006 muuttamisesta ja oikaisemisesta

1.9.2012   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 235/1
            
         KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 786/2012,
   annettu 30 päivänä elokuuta 2012,
   neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta annetun asetuksen (EY) N:o 951/2006 muuttamisesta ja oikaisemisesta
   EUROOPAN KOMISSIO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
   ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 134 artiklan, 161 artiklan 3 kohdan, 170 artiklan ja 192 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhteisen markkinajärjestelyn, suorien tukien järjestelmän, maataloustuotteiden menekinedistämisen ja syrjäisimpiin alueisiin ja Egeanmeren pieniin saariin sovellettavien järjestelyjen täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioiden komissiolle toimittamien tietojen ja asiakirjojen tiedoksiantamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 31 päivänä elokuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 792/2009 (2) vahvistetaan jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten komissiolle toimittamien tietojen ja asiakirjojen ilmoittamista koskevat yhteiset säännöt. Kyseiset säännöt koskevat erityisesti jäsenvaltioiden velvollisuutta käyttää komission niiden käyttöön asettamia tietojärjestelmiä ja tietojen lähettämiseen valtuutettujen viranomaisten tai henkilöiden käyttöoikeuksien validoimista. Lisäksi kyseisessä asetuksessa vahvistetaan tietojärjestelmiin sovellettavat yleiset periaatteet, jotta asiakirjojen aitous, eheys ja luettavuus voidaan varmistaa kaikkina aikoina, sekä säädetään henkilötietojen suojaamisesta.
            
         
               (2)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaan velvollisuudesta käyttää tietojärjestelmiä mainitun asetuksen mukaisesti on säädettävä erityisestä ilmoitusvelvollisuudesta annettavissa asetuksissa.
            
         
               (3)
            
            
               Komissio on kehittänyt tietojärjestelmän, jolla se pystyy hallinnoimaan asiakirjoja ja menettelyjä sähköisesti omissa sisäisissä menettelyissään sekä tehdessään yhteistyötä yhteisen maatalouspolitiikan toteuttamiseen osallistuvien viranomaisten kanssa. Useat ilmoitusvelvollisuudet, erityisesti ne, joista säädetään komission asetuksessa (EY) N:o 951/2006 (3), katsotaan voitavan täyttää kyseisen järjestelmän avulla asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.
            
         
               (4)
            
            
               Tehokkaan hallinnon vuoksi ja kokemukset huomioon ottaen joitain ilmoituksia olisi yksinkertaistettava ja täsmennettävä asetuksessa (EY) N:o 951/2006 tai poistettava.
            
         
               (5)
            
            
               Selkeyden vuoksi on aiheellista säätää nimenomaisesti, että asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyihin todistuksiin sovelletaan maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annettua komission asetusta (EY) N:o 376/2008 (4), jollei ensin mainitussa asetuksessa toisin säädetä.
            
         
               (6)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 376/2008 liitteessä II olevan II osan C jaksossa ei luetella isoglukoosituotteita, minkä vuoksi vientitodistuksia ei vaadita unionin markkinoilla vapaassa liikkeessä olevan sellaisen tuetta vietävän isoglukoosin vientiin, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena. Tämän olisi käytävä ilmi asetuksen (EY) N:o 951/2006 7 artiklasta, josta olisi poistettava kaikki viittaukset isoglukoosiin.
            
         
               (7)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdan mukaisesti mainitun asetuksen 56 artiklassa tarkoitetun kiintiön ulkopuolella tuotettu sokeri tai isoglukoosi voidaan viedä ainoastaan komission vahvistaman määrällisen rajoituksen puitteissa. Määrällistä rajoitusta vahvistaessaan komission on noudatettava perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten sitoumuksia.
            
         
               (8)
            
            
               Silloin kun unionissa tuotetaan paljon kiintiön ulkopuolista sokeria ja erityisesti silloin kun maailmanmarkkinahinnat ovat korkeat, sokerinvalmistajien jättämät vientitodistushakemukset voivat merkittävästi ylittää käytettävissä olevat määrät. Toimijoiden välinen voimakas kilpailu vientitodistuksista voi johtaa tilanteeseen, jossa eräät toimijat hakevat todistuksia yli kiintiön ulkopuolista sokeria koskevan, asianomaisen markkinointivuoden tosiasiallisen tuotantonsa. Tällainen keinottelu saattaa merkitä unionin kiintiön ulkopuolisen sokerin vientimahdollisuuksien vähenemistä ja lisätä kiintiön ulkopuoliseen sokeriin kohdistuvaa painetta unionin markkinoilla, jolloin myös ylijäämäsokerin kasautumisriski kasvaa.
            
         
               (9)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 376/2008 8 artiklan mukaisesti todistuksenhaltija voi siirtää todistuksesta johtuvat oikeudet kerran todistuksen voimassaoloaikana. Sokerinvalmistajien keinotteluun liittyvien riskien vähentämiseksi on aiheellista kieltää vientitodistusten siirto kiintiön ulkopuolisen sokerin yhteydessä.
            
         
               (10)
            
            
               Siipikarjanliha- ja muna-alan sekä ovalbumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen N:o 163/67/ETY kumoamisesta 28 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1484/95 (5) 3 artiklan 4 kohdassa ja maito- ja maitotuotealan tuotteiden tuonnin lisätullijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 504/2007 (6) 4 artiklan 4 kohdassa asetetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaisten tuojien on todistettava, että kyseinen lähetys on myyty ilmoitetun cif-tuontihinnan todenmukaisuuden vahvistavin edellytyksin. Eri alojen lisätuontitulleihin sovellettavien täytäntöönpanosääntöjen yhdenmukaistamisen vuoksi on aiheellista mukauttaa asetuksen (EY) N:o 951/2006 38 artiklan 4 kohta asetuksen (EY) N:o 1484/95 3 artiklan 4 kohtaan ja asetuksen (EY) N:o 504/2007 4 artiklan 4 kohtaan.
            
         
               (11)
            
            
               Asetuksen (EY) N:o 951/2006 34 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle melassin maailmanmarkkinoita koskevat tiedot kuukausittain. Kokemus on osoittanut, että tällaisia tietoja on melassimarkkinoiden erityispiirteiden vuoksi vaikea saada, eikä useimmilla jäsenvaltioilla ole merkityksellisiä tietoja toimitettavana. Sen vuoksi kyseinen ilmoitusvelvoite on aiheellista poistaa.
            
         
               (12)
            
            
               Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (7), sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1006/2011 (8), liitteessä I oleva luku 17 sisältää eri raakasokerituotteita koskevat uudet CN-koodit, jotka poikkeavat asetuksessa (EY) N:o 951/2006 tarkoitetuista. Oikeudellisen selkeyden vuoksi kyseisten uusien koodien olisi käytävä ilmi asetuksen (EY) N:o 951/2006 42 artiklasta.
            
         
               (13)
            
            
               Kyseisten muutosten yhteydessä on aiheellista oikaista erääseen sisäiseen viitteeseen liittyvä ilmeinen virhe.
            
         
               (14)
            
            
               Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 951/2006 olisi muutettava, ja se olisi oikaistava.
            
         
               (15)
            
            
               Avoimuuteen ja tasapuoliseen kohteluun liittyvistä syistä tätä asetusta olisi sovellettava markkinointivuoden 2012–2013 alusta. Koska asetuksen (EY) N:o 951/2006 12 a artiklan 3 kohdan oikaisulla olisi kuitenkin oltava taannehtiva vaikutus, jolla niiden, joita asia koskee, perusteltua luottamusta kunnioitetaan asianmukaisesti, kyseistä oikaisua olisi sovellettava muutossäädöksen, jolla virheellinen viite sisällytettiin asetukseen (EY) N:o 951/2006, eli komission asetuksen (EY) N:o 910/2008 (9) voimaantulopäivästä.
            
         
               (16)
            
            
               Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
   1 artikla
   Asetuksen (EY) N:o 951/2006 muutokset
   Muutetaan asetus (EY) N:o 951/2006 seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Korvataan 1 artikla seuraavasti:
               ”1 artikla
               Soveltamisala
               1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (10) III osan mukaisesti sokerialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista, vientitukien myöntämistä ja tuonnin hallinnointia, erityisesti lisätuontitullien soveltamista, koskevat erityiset yksityiskohtaiset säännöt.
               2.   Komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 (11) säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa muuta säädetä.
            
         
               2)
            
            
               Korvataan 7 ja 7 a artikla seuraavasti:
               ”7 artikla
               Sokerin vientitodistukset, joissa vientitukea ei ole vahvistettu
               Kun unionin markkinoilla vapaassa liikkeessä oleva sokeri, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena, on tarkoitus viedä ilman tukea, todistushakemuksen ja todistuksen kohdassa 20 on oltava jokin liitteessä olevassa C osassa esitetyistä maininnoista.
               7 a artikla
               Kiintiön ulkopuolisen viennin todistukset
               1.   Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin vienti asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdassa tarkoitetun määrällisen rajoituksen puitteissa edellyttää vientitodistuksen esittämistä.
               2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 8 artiklassa säädetään, kiintiön ulkopuoliselle sokerille myönnetyistä vientitodistuksista johtuvia oikeuksia ei voida siirtää.”
            
         
               3)
            
            
               Korvataan 7 c artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
               ”1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin viikon maanantaina sokerin ja/tai isoglukoosin määrät, joista on jätetty vientitodistushakemuksia edeltävän viikon aikana.”
            
         
               4)
            
            
               Korvataan 9 artiklan 4 kohta seuraavasti:
               ”4.   Hakijat voivat peruuttaa todistushakemuksensa sitä viikkoa seuraavan viikon loppuun mennessä, jona 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hyväksymisprosentti on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos kyseinen prosenttimäärä on alle 80 prosenttia. Jäsenvaltioiden on tällöin vapautettava vakuus.”
            
         
               5)
            
            
               Korvataan V luvun otsikko seuraavasti:
               ”VIENTITODISTUKSIA KOSKEVAT LISÄSÄÄNNÖT”.
            
         
               6)
            
            
               Korvataan 11 artikla seuraavasti:
               ”11 artikla
               Vientitodistusten hakeminen ja myöntäminen
               1.   CN-koodin 1701 sokerin yli 10 tonnin määrää koskevat vientitodistukset myönnetään
               
                           a)
                        
                        
                           viidentenä hakemuksen jättöpäivää seuraavana työpäivänä;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vientitodistusten, joissa tuki on vahvistettu ennakolta, osalta viidentenä hakemuksen jättöpäivää seuraavana työpäivänä, jollei komissio ole tällä välin toteuttanut 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja erityistoimenpiteitä.
                        
                     Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta
               
                           a)
                        
                        
                           kandisokeriin;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           lisättyä maku- tai väriainetta sisältävään sokeriin.
                        
                     2.   Kun todistushakemus koskee enintään 10 tonnin määrää tuotteita, joihin 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa sovelletaan, asianomainen osapuoli voi jättää samana päivänä ainoastaan yhden hakemuksen samalle toimivaltaiselle viranomaiselle.”
            
         
               7)
            
            
               Korvataan 17, 18 ja 19 artikla seuraavasti:
               ”17 artikla
               Ilmoitus myönnetyistä vientitodistuksista
               1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kuukauden 15 päivänä edeltävän kuukauden osalta määrät, joille on myönnetty todistukset 7 artiklan mukaisesti.
               2.   Aikoina, joina sokerialalla myönnetään vientitukia, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kuukauden 15 päivänä edeltävän kuukauden osalta
               
                           a)
                        
                        
                           määrät, joille on myönnetty vientitodistus, sekä niitä koskevat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti vahvistetut vientituen määrät jaoteltuina seuraavasti:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       CN-koodien 1701 91 00, 1701 99 10 ja 1701 99 90 sokerituotteet,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       CN-koodien 1701 12 90, ja 1701 13 90 ja 1701 14 90 raakasokeri tel quel -painona,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       CN-koodien 1702 90 71, 1702 90 95 ja 2106 90 59 sakkaroosisiirapit valkoisena sokerina ilmaistuina,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       CN-koodien 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 ja 2106 90 30 isoglukoosi kuiva-aineena ilmaistuna;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           CN-koodin 1701 99 10 valkoisen sokerin määrät, joille on myönnetty vientitodistus, sekä niitä koskevat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti vahvistetut vientituen määrät;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           valkoisen sokerin määrät sekä niitä koskevat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti vahvistetut vientituen määrät, valkoisena sokerina ilmaistut raakasokerin ja sakkaroosisiirapin määrät ja kuiva-aineena ilmaistut isoglukoosin määrät, joille on myönnetty vientitodistus niiden viemiseksi kyseisen asetuksen liitteessä I olevan X osan b kohdassa tarkoitettuina tuotteina.
                        
                     18 artikla
               Ilmoitus viedyistä määristä
               1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kunkin kalenterikuukauden osalta ja viimeistään asianomaista kalenterikuukautta seuraavan kolmannen kalenterikuukauden lopussa ne kiintiöihin kuuluvat valkoisena sokerina tai jalostettuina tuotteina viedyt sokerin määrät valkoisena sokerina ilmaistuina, joille on myönnetty vientitodistus kansainvälisten yleissopimusten mukaisen unionin ja kansallisen elintarvikeavun tai muiden täydentävien ohjelmien sekä muiden unionin ilmaisten elintarviketoimitusten toteuttamiseksi.
               2.   Aikoina, joina sokerialalla myönnetään vientitukia, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kalenterikuukauden lopussa edeltävän kalenterikuukauden osalta 17 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut valkoisen sokerin määrät, jotka on viety asetuksen (EY) N:o 376/2008 7 artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti.
               3.   Aikoina, joina sokerialalla myönnetään vientitukia, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kunkin kalenterikuukauden osalta ja viimeistään asianomaista kalenterikuukautta seuraavan kolmannen kalenterikuukauden lopussa,
               
                           a)
                        
                        
                           kun kyseessä on asetuksen (EY) N:o 612/2009 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu vienti, sellaisenaan viedyt sokerin ja sakkaroosisiirapin määrät valkoisena sokerina ilmaistuina ja isoglukoosin määrät kuiva-aineena ilmaistuina, sekä niitä koskevat vientituen määrät;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           valkoisen sokerin määrät sekä niitä koskevat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti vahvistetut vientituen määrät, valkoisena sokerina ilmaistut raakasokerin ja sakkaroosisiirapin määrät ja kuiva-aineena ilmaistut isoglukoosin määrät, jotka on viety kyseisen asetuksen liitteessä XX olevassa IV osassa ja komission asetuksen (EU) N:o 578/2010 (12) liitteessä II tarkoitettuina tuotteina.
                        
                     Ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava komissiolle erikseen kunkin kyseiseen jalostettuun tuotteeseen sovellettavan asetuksen mukaisesti.
               19 artikla
               Ilmoitus tuontitodistuksista
               Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle sokerimäärät, jotka on tuotu kolmansista maista ja viety jalostettuina tuotteina asetuksen (ETY) N:o 2913/92 116 artiklassa tarkoitetussa sisäisessä jalostusmenettelyssä. Kyseisen ilmoituksen on koskettava kutakin markkinointivuotta. Se on toimitettava viimeistään asianomaista markkinointivuotta seuraavan toisen kalenterikuukauden lopussa.
            
         
               8)
            
            
               Korvataan 21 artikla seuraavasti:
               ”21 artikla
               Ilmoitustapa
               Tässä asetuksessa säädetyt jäsenvaltioiden ilmoitukset on toimitettava seuraavasti:
               
                           a)
                        
                        
                           31 päivään joulukuuta 2012 asti sähköisesti niiden menetelmien mukaisesti, jotka komissio on antanut jäsenvaltioiden käyttöön;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           1 päivästä tammikuuta 2013 alkaen komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 (13) mukaisesti.
                        
                     
         
               9)
            
            
               Korvataan 23 artiklassa johdantolause seuraavasti:
               ”Vahvistettaessa maailmanmarkkinoiden suotuisimpia ostomahdollisuuksia otetaan huomioon komission käytettävissä olevat merkitykselliset tiedot, jotka esitetään komissiolle joko suoraan tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten elinten välityksellä ja jotka koskevat seuraavia seikkoja:”.
            
         
               10)
            
            
               Korvataan 29 artiklassa johdantolause seuraavasti:
               ”Vahvistettaessa maailmanmarkkinoiden suotuisimpia ostomahdollisuuksia otetaan huomioon seuraavat merkitykselliset tiedot:”.
            
         
               11)
            
            
               Poistetaan 34 artiklan 3 kohta.
            
         
               12)
            
            
               Korvataan 38 artiklan 4 kohta seuraavasti:
               ”4.   Tuojalla on käytettävissään kyseisten tuotteiden myynnistä kahden kuukauden määräaika, tosin enintään yhdeksän kuukautta vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen vastaanottoajankohdasta alkaen, jonka kuluessa on todistettava, että lähetys on myyty 2 kohdassa tarkoitettujen hintojen todenmukaisuuden vahvistavin edellytyksin. Kumman tahansa edellä mainitun määräajan noudattamatta jättämisestä on seurauksena asetetun vakuuden menettäminen. Toimivaltainen viranomainen voi kuitenkin pidentää yhdeksän kuukauden määräaikaa enintään kolmella kuukaudella asianmukaisesti perustellun tuojan pyynnön esittämisestä.
               Asetettu vakuus on vapautettava siltä osin, kuin todisteet myyntiä koskevien edellytysten noudattamisesta esitetään toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla. Jollei kyseisiä todisteita esitetä, vakuus menetetään lisätullien maksuksi.”
            
         
               13)
            
            
               Korvataan 42 artikla seuraavasti:
               ”42 artikla
               Laskentamenetelmät
               1.   Jos asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevan B.III jakson mukaisesti määritetyn tuodun raakasokerin tuotto eroaa vakiolaadulle määritetystä tuotosta, lasketaan 100:aa kilogrammaa kyseistä sokeria kohden kannettava tullitariffin tulli CN-koodien 1701 12 10, 1701 13 10 ja 1701 14 10 tuotteiden osalta ja lisätulli CN-koodien 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 13 10, 1701 13 90, 1701 14 10 ja 1701 14 90 tuotteiden osalta kertomalla vastaava vakiolaatuiselle raakasokerille vahvistettu tulli korjauskertoimella. Korjauskerroin saadaan jakamalla tuodun raakasokerin tuottoprosentti kertoimella 92.
               2.   Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevan III osan c kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta sakkaroosipitoisuus, mukaan lukien muiden sokerien pitoisuudet sakkaroosina ilmaistuina, määritetään Lanen ja Eynonin menetelmällä (kuparin pelkistämismenetelmä) Clerget-Herzfeldin mukaisesti invertoidusta liuoksesta. Tällä tavoin määritetty kokonaissokeripitoisuus ilmaistaan sakkaroosina kertomalla se kertoimella 0,95.
               Alle 85 prosenttia sakkaroosia tai sakkaroosina ilmaistuja muita sokereita ja sakkaroosina ilmaistua inverttisokeria sisältävien tuotteiden sakkaroosipitoisuus, mukaan lukien muiden sokerien pitoisuudet sakkaroosina ilmaistuna, määritetään kuitenkin toteamalla niiden kuiva-ainepitoisuus. Kuiva-ainepitoisuus määritetään painosuhteessa 1:1 laimennetun liuoksen tiheyden perusteella ja jähmeiden tuotteiden osalta kuivattamalla. Kuiva-ainepitoisuus ilmaistaan sakkaroosina kertomalla se kertoimella 1.
               3.   Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevan III osan d ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kuiva-ainepitoisuus määritetään tämän artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.
               4.   Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevan III osan e kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kuiva-ainepitoisuus muunnetaan vastaavaksi määräksi sakkaroosia kertomalla tämän artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti määritetty kuiva-ainepitoisuus kertoimella 1,9.”
            
         
               14)
            
            
               Korvataan liitteessä oleva C osa tämän asetuksen liitteellä.
            
         2 artikla
   Asetuksen (EY) N:o 951/2006 oikaiseminen
   Korvataan 12 a artiklan 3 kohta seuraavasti:
   
      ”3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu vakuus on vapautettava asetuksen (EY) N:o 376/2008 34 artiklan mukaisesti siltä määrältä, jonka osalta hakija on kyseisen asetuksen 30 artiklan b alakohdassa ja 31 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetulla tavalla täyttänyt tämän asetuksen 7 d artiklan mukaisesti myönnetyistä todistuksista johtuvat vientivelvoitteet.”
   
   3 artikla
   Voimaantulo ja soveltaminen
   Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2012. Kuitenkin 2 artiklaa sovelletaan 26 päivästä syyskuuta 2008.
   
      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
      Tehty Brysselissä 30 päivänä elokuuta 2012.
      
         
            Komission puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3.
   
      (3)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
   
      (4)  EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.
   
      (5)  EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47.
   
      (6)  EUVL L 119, 9.5.2007, s. 7.
   
      (7)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
   
      (8)  EUVL L 282, 28.10.2011, s. 1.
   
      (9)  EUVL L 251, 19.9.2008, s. 13.
   
      (10)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (11)  EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.”
   
      (12)  EUVL L 171, 6.7.2010, s. 1.”
   
      (13)  EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3.”
   
      LIITE
      
         
                     ”C.
                  
                  
                     Asetuksen 7 artiklassa tarkoitetut maininnat
                     
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 bulgariaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 „Захар, която не се разглежда „извън квотата“ за износ без възстановяване“
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 espanjaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’ para la exportación sin restitución”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 tšekiksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 „Cukr, který se nepovažuje za produkt »mimo rámec kvót«, pro vývoz bez náhrady.“
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 tanskaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 »Sukker, der ikke anses for at være »uden for kvote« til eksport uden restitution«
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 saksaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ‚Nicht als ‚Nichtquotenerzeugung‘ geltender Zucker für die Ausfuhr ohne Erstattung‘
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 viroksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 „Kvoodivälisena mittekäsitatava suhkru eksportimiseks ilma toetuseta.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 kreikaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Ζάχαρη που δεν θεωρείται ‘εκτός ποσόστωσης’ προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 englanniksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Sugar not considered as ‘out-of-quota’ for export without refund.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ranskaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Sucre non considéré ‘hors quota’ pour les exportations sans restitution.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 italiaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 latviaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Cukurs, kas nav uzskatāms par “ārpuskvotu” produkciju eksportam bez kompensācijas”,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 liettuaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 „Virškvotiniu nelaikomas cukrus eksportui be grąžinamosios išmokos“
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 unkariksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 »A cukrot nem tekintik ’kvótán felülinek’ a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében.«
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 hollanniksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 „Suiker die niet als „buiten het quotum geproduceerd” wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 puolaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 »Cukier niezaliczany do produktów ‘pozakwotowych’, przeznaczony na wywóz bez refundacji«
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 portugaliksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 “Açúcar não considerado ‘extraquota’ para exportação sem restituição.”
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 romaniaksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 «Zahăr neconsiderat „peste cotă” pentru exporturile fără restituire».
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 slovakiksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ‚Cukor, ktorý sa nepovažuje za »nad rámec kvóty« na vývoz bez náhrady‘,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 sloveeniksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ‚Sladkor se ne šteje kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.‘
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 suomeksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ”Tuetta vietävä sokeri, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena”.
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ruotsiksi
                              
                              
                                 :
                              
                              
                                 ’Socker som inte anses vara ’utomkvotsprodukter’ för export utan bidrag.’ ”