CELEX: 21983A0608(01)
Language: cs
Date: 1983-06-08 00:00:00
Title: Dohoda ze dne 1. října 1982 ve formě výměny dopisů o článku 10 Rámcové dohody o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou

11/sv. 15          CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                141
21983A0608(01)
L 150/2                                  ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ                                            8.6.1983
                                                             DOHODA
                                                       ze dne 1. října 1982
           ve formě výměny dopisů o článku 10 Rámcové dohody o spolupráci mezi Evropským společenstvím
                                               a Brazilskou federativní republikou
                                                              Dopis č. 1
                                                                                                                V Bruselu,
           Vážený pane,
           s odvoláním na Rámcovou dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní
           republikou, která vstoupila v platnost dne 1. října 1982, mám tu čest Vás informovat, že s výhradou vašeho
           potvrzení se článek 10 této dohody nahrazuje tímto:
               „Článek 10
                                                             Závazné znění
               Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, dánském, francouzském, italském, německém,
               nizozemském, portugalském a řeckém jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.“
           Znění dohody v řeckém jazyce je připojeno k tomuto dopisu.
           Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas vaší vlády s novým zněním článku 10.
           Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                            Jménem Rady Evropských společenství
 ---pagebreak--- 142          CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                     11/sv. 15
                                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ-ΠΛΑΙΣΙΟ
       συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
                                                             Βραζιλίας (1)
    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑÏΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
    αφενός, και
    Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ,
    αφετέρου,
    ΕΜΠΝΕΟΜΕΝΟΙ από τους παραδοσιακούς θεσμούς φιλίας που ενώνουν την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας και τα Κράτη μέλη
    της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας επιθυμούν να
    δημιουργήσουν έναν άμεσο δεσμό μεταξύ τους, για να διατηρήσουν, να συμπληρώσουν και να διευρύνουν τις υπάρχουσες σχέσεις μεταξύ
    της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και των Κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
    ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ να εδραιώσουν, να εμβαθύνουν και να διαφοροποιήσουν τις εμπορικές και οικονομικές τους σχέσεις, στο βαθμό που
    προσφέρεται από τις αυξανόμενες δυνατότητές τους, για να αναποκριθούν στις αντίστοιχες ανάγκες τους, σε βάση αμοιβαίου οφέλους
    και διερευνήσεως της δυνατότητας αλληλοσυμπληρώσεως των οικονομιών τους μέσα σε ένα δυναμικό πλαίσιο
    ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του γεγονότος ότι οι πιό δυναμικές εμπορικές σχέσεις που επιθυμούν η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και
    η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας συνεπάγονται μια συνεργασία η οποία καλύπτει εμπορικές και οικονομικές δραστηριότητες
    ΕΧΟΝΤΑΣ ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ ότι μια παρόμοια συνεργασία πραγματοποιείται ανάμεσα σε ίσους εταίρους, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη
    το αντίστοιχο επίπεδο οικονομικής αναπτύξεως και τη συμμετοχή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας στην „Ομάδα των 77“
    ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ ότι μια παρόμοια συνεργασία πρέπει να πραγματοποιείται με εξελικτικό και ρεαλιστικό τρόπο, σε συνάρτηση με την
    ανάπτυξη της πολιτικής τους
    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ, εξάλλου, να συμβάλουν στην ανάπτυξη των παγκοσμίων συναλλαγών, για να προωθήσουν δυναμικά την οικονομική
    ανάπτυξη και την κοινωνική πρόοδο
    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη χρησιμότητα μιας συμφωνίας-πλαισίου για την προώθηση των στόχων της οικονομικής αναπτύξεως των δύο
    εταίρων
    ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν μια συμφωνία-πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
    Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και όρισαν ως πληρεξουσίους τους για το σκοπό αυτόν:
    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑÏΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
        Gaston THORN,
        Πρόεδρο εν ενεργεία του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
        Wilhelm HAFERKAMP,
        Αντιπρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ,
        Ramiro SARAIVA GUERREIRO,
        Υπουργό Εξωτερικών Υποθέσεων της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας,
    ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, τα οποία ευρέθηκαν εντάξει,
    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:
    (1) Το κείμενο της συμφωνίας στην ελληνική γλώσσα δημοσιεύεται ενημερωτικά, εν αναμονή της επίσημης υιοθετήσεώς του από τα
         συμβαλλόμενα μέρη.
 ---pagebreak--- 11/sv. 15           CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                 143
                             Άρθρο 1                                   μέρη αναπτύσσουν την οικονομική τους συνεργασία σε όλους τους
                                                                       τομείς που κρίνουν κατάλληλους. Αυτή η συνεργασία αποσκοπεί
         Μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους                    κυρίως:
Τα συμβαλλόμενα μέρη παραχωρούν αμοιβαίως τη μεταχείριση του           — να ευνοήσει την ανάπτυξη και την οικονομική ευεξία των
μάλλον ευνοουμένου κράτους κατά τις εμπορικές τους σχέσεις,                αντίστοιχων βιομηχανιών τους,
σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και
Εμπορίου.
                                                                       — να δημιουργήσει νέες πηγές ανεφοδιασμού και καινούριες αγορές,
                                                                       — να ενθαρρύνει την επιστημονική και τεχνολογική πρόοδο,
                                                                       — να συμβάλει, κατά γενικό τρόπο, στην ανάπτυξη των οικονομιών
                             Άρθρο 2
                                                                           τους και των αντίστοιχων βιοτικών επιπέδων.
                      Εμπορική συνεργασία
                                                                       2. Για να πραγματοποιήσουν τους στόχους αυτούς, τα συμβαλλόμενα
                                                                       μέρη επιζητούν μεταξύ άλλων να διευκολύνουν και να προωθήσουν με
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν στο
                                                                       κατάλληλα μέτρα:
υψηλότερο δυνατό σημείο την ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση των
εμπορικών συναλλαγών τους στο βαθμό που η αντίστοιχη οικονομική
τους κατάσταση το επιτρέπει.                                           α) ευρεία και αρμονική συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων
                                                                           βιομηχανιών τους, κυρίως με τη μορφή κοινών επιχειρήσεων
2. Για το σκοπό αυτόν, συμφωνούν να μελετήσουν τις μεθόδους και
τα μέσα εξαλείψεως των εμποδίων που παρεμβάλλονται στις συναλ-         β) αυξημένη συμμετοχή των αντίστοιχων οικονομικών φορέων στη
λαγές τους, και κυρίως των μη δασμολογικών και παραδασμολογικών            βιομηχανική ανάπτυξη των συμβαλλομένων μερών, με αμοιβαία
εμποδίων, λαμβάνοντας υπόψη τις εργασίες που πραγματοποιήθηκαν             ευνοϊκούς όρους
εν προκειμένω από τους διεθνείς οργανισμούς.
                                                                       γ) επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία
3. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν, σύμφωνα με τις αντίστοιχες
νομοθεσίες τους, να εφαρμόσουν μια πολιτική που σκοπεύει:
                                                                       δ) συνεργασία στον τομέα της ενέργειας
α) στην αμοιβαία παραχώρηση των μεγαλυτέρων δυνατών
    διευκολύνσεων για τις εμπορικές συναλλαγές που παρουσιάζουν        ε) συνεργασία στον γεωργικό τομέα
    ενδιαφέρον για το ένα ή το άλλο μέρος
                                                                       στ) ευνοϊκούς όρους για την επέκταση των επενδύσεων σε προνο-
β) στη συνεργασία, σε διμερές πλαίσιο και σε πολυμερές επίπεδο, για        μιακές βάσεις για κάθε ενδιαφερόμενο μέρος
    την επίλυση εμπορικών προβλημάτων κοινού ενδιαφέροντος,
    περιλαμβανομένων και των προβλημάτων που έχουν σχέση με τα
    βασικά προϊόντα, τα ημιεπεξεργασμένα και τα επεξεργασμένα          ζ) συνεργασία όσον αφορά τις τρίτες χώρες.
    προϊόντα
                                                                       3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν με τον κατάλληλο τρόπο τις
γ) στην εκτίμηση των αντιστοίχων αναγκών και συμφερόντων τους          τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών που έχουν σχέση με την εμπορική
    όσον αφορά τόσο την πρόσβαση στους πόρους και την περαιτέρω        και οικονομική συνεργασία.
    μεταποίηση τους, όσο και την πρόσβαση στις αγορές των
    συμβαλλομένων μερών για τα ημιεπεξεργασμένα προϊόντα του           4. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων των συνθηκών περί
    άλλου μέρους∙                                                      ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία καθώς
                                                                       και κάθε αναληφθείσα στο πλαίσιό της ενέργεια αφήνουν άθικτες τις
δ) στην προσέγγιση των οικονομικών φορέων των δύο περιοχών, για        αρμοδιότητες των Κρατών μελών των Κοινοτήτων να αναλάβουν
    να διαφοροποιήσουν και να αυξήσουν τα ρεύματα των                  διμερείς ενέργειες με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
    υπαρχουσών συναλλαγών                                              στον τομέα της οικονομικής συνεργασίας και να συνάψουν, κατά
                                                                       περίπτωση, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με την Ομο-
ε) στη μελέτη και σύσταση μέτρων εμπορικής προωθήσεως για την          σπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας.
    ενθάρρυνση της αναπτύξεως των εισαγωγών και εξαγωγών.
                             Άρθρο 3                                                                Άρθρο 4
                     Οικονομική συνεργασία                                                Μικτή επιτροπή συνεργασίας
1. Δεδομένου του αμοιβαίου συμφέροντος και λαμβανομένων υπόψη          1. Συνιστάται μικτή επιτροπή συνεργασίας που αποτελείται από
των μακροπρόθεσμων οικονομικών τους στόχων, τα συμβαλλόμενα            αντιπροσώπους της Κοινότητας και της Βραζιλίας. Συνέρχεται μία
 ---pagebreak--- 144                 CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                            11/sv. 15
φορά το έτος. Έκτακτες συνεδριάσεις μπορούν να συγκληθούν με                                           Άρθρο 7
κοινή συμφωνία.
                                                                         Το παράρτημα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας
2. Η επιτροπή επιφορτίζεται με την ενθάρρυνση και τη                     συμφωνίας.
παρακολούθηση εκ του σύνεγγυς των διαφόρων δραστηριοτήτων
εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας που προβλέπονται μεταξύ
της Κοινότητας και της Βραζιλίας. Στα πλαίσια της εν λόγω επιτροπής,
διεξάγονται διαβουλεύσεις σε κατάλληλο επίπεδο, για να                                                 Άρθρο 8
διευκολύνουν την υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας και να
προωθήσουν την πραγματοποίηση των γενικών της στόχων.                                            Εδαφική εφαρμογή
                                                                         Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία έχει
                                                                         εφαρμογή η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                         Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπονται από την εν λόγω
                              Άρθρο 5                                    συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας
                                                                         της Βραζιλίας.
                        Άλλες συμφωνίες
Η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά την εμπορική συμφωνία μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής                                                Άρθρο 9
Δημοκρατίας της Βραζιλίας, η οποία ισχύει από την 1η Ιανουαρίου
1974.                                                                                                 Διάρκεια
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που αφορούν την οικονομική                1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του
συνεργασία, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4, οι          μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα
διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν τις διατάξεις των         συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαίως την
συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ Κρατών μελών των                     ολοκλήρωση των απαραίτητων για το σκοπό αυτόν διαδικασιών.
Κοινοτήτων και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας,
εφόσον οι τελευταίες αυτές διατάξεις είναι ασυμβίβαστες ή                2. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για χρονικό διάστημα πέντε
ταυτόσημες με τις πρώτες.                                                ετών. Ανανεώνεται από έτος σε έτος, αν κανένα συμβαλλόμενο μέρος
                                                                         δεν την καταγγείλει έξι μήνες πριν από τη λήξη της.
                              Άρθρο 6                                                                 Άρθρο 10
          Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα                                                Αυθεντικές γλώσσες
Συνάπτεται χωριστό πρωτόκολλο μεταξύ, αφενός, της Ευρωπαϊκής             Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στη γερμανική,
Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και των Κρατών μελών της και,              αγγλική, δανική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική
αφετέρου, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας.                   γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
            Udfærdiget i Bruxelles, den attende september nitten hundrede og firs.
            Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September neunzehnhundertachtzig.
            Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year one thousand nine hundred and eighty.
            Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre mil neuf cent quatre-vingt.
            Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre millenovecentottanta. Gedaan te Brussel, de
            achttiende september negentienhonderd tachtig.
            Feito em Bruxelas, aos dezoito de setembro de mil novecentos e oitenta.
 ---pagebreak--- 11/sv. 15         CS                                Úřední věstník Evropské unie 145
          For Rådet for De europæiske Fællesskaber
          Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
          For the Council of the European Communities
          Pour le Conseil des Communautés européennes
          Per il Consiglio delle Comunità europee
          Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
          Pelo Conselho das Comunidades Europeias
          For regeringen for Den føderative republik Brasilien
          Für die Regierung der Föderativen Republik Brasilien
          For the Government of the Federative Republic of Brazil
          Pour le gouvernement de la république fédérative du Brésil
          Per il governo della Repubblica federale del Brasile
          Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië
          Pelo Governo da República Federativa do Brasil
 ---pagebreak--- 146         CS                                Úřední věstník Evropské unie                                            11/sv. 15
                           ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
    Κύριε Πρέσβη,
    Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τα εξής:
    Λαμβάνοντας υπόψη τις ανησυχίες που εξέφρασε η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τα Κράτη μέλη κατά τη
    διαπραγμάτευση της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Βραζιλίας η οποία υπεγράφη σήμερα, ως προς τα εμπόδια
    που μπορούν να προκύψουν κατά τις εμπορικές συναλλαγές από τη λειτουργία των θαλασσίων μεταφορών, συμφωνήθηκε
    ότι θα αναζητηθούν αμοιβαίως ικανοποιητικές λύσεις στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών μεταξύ, αφενός, της
    Βραζιλίας και, αφετέρου, της Κοινότητας και των Κρατών μελών.
    Για το σκοπό αυτόν, συμφωνήθηκε επίσης ότι, ήδη από την πρώτη συνεδρίαση της Μικτής Επιτροπής, τα προβλήματα που
    αναφέρθηκαν στο πρώτο εδάφιο, και θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ανάπτυξη των αμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών,
    θα εξεταστούν κατά τρόπο που να εξασφαλίζει την αρμονική εξέλιξη των συναλλαγών αυτών.
    Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρέσβη, τη διαβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς μου.
                                                                                 Για το Συμβούλιο
                                                                           των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                        και τα Κράτη μέλη της Κοινότητας
    Κύριε Πρόεδρε,
    Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τα εξής:
    Λαμβάνοντας υπόψη τις ανησυχίες που εξέφρασε η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τα Κράτη μέλη κατά τη
    διαπραγμάτευση της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Βραζιλίας, η οποία υπεγράφη σήμερα, ως προς τα εμπόδια
    που μπορούν να προκύψουν κατά τις εμπορικές συναλλαγές από τη λειτουργία των θαλασσίων μεταφορών, συμφωνήθηκε
    ότι θα αναζητηθούν αμοιβαίως ικανοποιητικές λύσεις στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών μεταξύ, αφενός, της
    Βραζιλίας, και, αφετέρου, της Κοινότητας και των Κρατών μελών.
    Για το σκοπό αυτόν, συμφωνήθηκε επίσης ότι, ήδη από την πρώτη συνεδρίαση της Μικτής Επιτροπής, τα προβλήματα που
    αναφέρθηκαν στο πρώτο εδάφιο, και θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ανάπτυξη των αμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών,
    θα εξετασθούν κατά τρόπο που να εξασφαλίζει την αρμονική εξέλιξη των συναλλαγών αυτών.
    Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς μου.
                                                                                Για την Κυβέρνηση
                                                                         της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας
                                                                                   της Βραζιλίας
 ---pagebreak--- 11/sv. 15        CS                                Úřední věstník Evropské unie                                             147
                                                             Dopis č. 2
                                                                                                              V Bruselu dne
          Vážený pane,
          mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis týkající se článku 10 Rámcové dohody o spolupráci
          mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou.
          Mám tu čest potvrdit souhlas své vlády s novým zněním článku 10.
          Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
                                                                           Za vládu Brazilské federativní republiky