CELEX: 21984A1127(01)
Language: cs
Date: 1984-12-11 00:00:00
Title: Výměna Dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Austrálie týkající se ujednání mezi Austrálií a Společenstvím o sýru

Důležité právní upozornění

|

21984A1127(01)

Úřední věstník L 308 , 27/11/1984 S. 0055 - 0058 Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 11 S. 0158  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 21 S. 0087  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 11 S. 0158  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 11 Svazek 21 S. 0087 

		Výměna dopisůmezi Evropským hospodářským společenstvím a vládou Austrálie týkající se ujednání mezi Austrálií a Společenstvím o sýruA. Dopis Evropského hospodářského společenstvíVážený pane,mám tu čest odvolat se na ujednání mezi Austrálií a Společenstvím o sýru v příloze 3 dohodnutého zápisu o závěrech dosažených při dvoustranném jednání mezi Evropským společenstvím a Austrálií během mnohostranných obchodních jednání v rámci GATT (Všeobecné dohody o clech a obchodu), podepsané dne 29. května 1979, a na jednání ohledně určitých změn tohoto ujednání uzavřená v Bruselu dne 3. října 1984.V souladu se závěry těchto jednání mám tu čest navrhnout následující změny výše uvedeného ujednání:1. Provádění odstavce 4 části I a II se pozastavuje.2. V odstavci 1 oddílu s názvem"Administrativní spolupráce"se doplňuje věta, která zní:"K této výměně informací dochází čtvrtletně na základě vzájemnosti."3. Dodatky I a II se nahrazují tímto:"Dodatek IKoncese EHS pro sýr čedarČíslo společného celního sazebníku | Popis zboží | Smluvní celní sazba |04.04 | Sýry a tvaroh E.Ostatní:I.Jiné než strouhané nebo sušené, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině:b)vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %:1.Čedar:Čedar ve standardní forměo obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | L |Dodatek IIKoncese EHS pro sýr čedar a ostatní sýry k dalšímu zpracováníČíslo společného celního sazebníku | Popis zboží | Smluvní celní sazba |04.04 | Sýry a tvaroh E.Ostatní:I.Jiné než strouhané nebo sušené, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tukuprosté sušině:b)vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %: | || 1.Čedar:Čedar k dalšímu zpracování, | L || 2.Ostatní:k dalšímu zpracování, | L" |Mám rovněž tu čest navrhnout Vám:- výše uvedená ujednání vstoupí v platnost nejpozději 30 dnů po datu vaší odpovědi. Jejich platnost potrvá do 31. prosince 1986 a bude trvat i nadále s tím, že každá strana má právo podat písemnou výpověď se šestiměsíční výpovědní lhůtou,- v případě, že současná ujednání budou vypovězena, použije se původní znění ujednání z roku 1979 a koncese stanovené na seznamu LXXII-EHS a použitelné do vstupu současných ujednání v platnost zůstanou použitelné v celém rozsahu.Byl bych Vám zavázán, kdybyste mi oznámil souhlas Vaší vlády s uvedenými návrhy.Přijměte, prosím, vážený pane, projev mé nejhlubší úcty.Za Radu Evropských společenstvíB. Dopis vlády AustrálieVážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu dnešního data, který zní:"mám tu čest odvolat se na ujednání mezi Austrálií a Společenstvím o sýru v příloze 3 dohodnutého zápisu o závěrech dosažených při dvoustranném jednání mezi Evropským společenstvím a Austrálií během mnohostranných obchodních jednání v rámci GATT (Všeobecné dohody o clech a obchodu), podepsané dne 29. května 1979, a na jednání ohledně určitých změn tohoto ujednání uzavřená v Bruselu dne 3. října 1984.V souladu se závěry těchto jednání mám tu čest navrhnout následující změny výše uvedeného ujednání:1. Provádění odstavce 4 části I a II se pozastavuje.2. V odstavci 1 oddílu s názvem"Administrativní spolupráce"se doplňuje věta, která zní:"K této výměně informací dochází čtvrtletně na základě vzájemnosti."3. Dodatky I a II se nahrazují tímto:"Dodatek IKoncese EHS pro sýr čedarČíslo společného celního sazebníku | Popis zboží | Smluvní celní sazba |04.04 | Sýry a tvaroh E.Ostatní:I.Jiné než strouhané nebo sušené, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tuku prosté sušině:b)vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %:1.Čedar:Čedar ve standardní forměo obsahu tuku v sušině nejméně 50 % hmotnostních, zrající alespoň tři měsíce | L |Dodatek IIKoncese EHS pro sýr čedar a ostatní sýry k dalšímu zpracováníČíslo společného celního sazebníku | Popis zboží | Smluvní celní sazba |04.04 | Sýry a tvaroh E.Ostatní:I.Jiné než strouhané nebo sušené, o obsahu tuku v sušině nejvýše 40 % hmotnostních a o obsahu vody v tuku prosté sušině:b)vyšším než 47 %, avšak nejvýše 72 %: | || 1.Čedar:Čedar k dalšímu zpracování, | L || 2.Ostatní:k dalšímu zpracování, | L" |Mám rovněž tu čest navrhnout Vám:- výše uvedená ujednání vstoupí v platnost nejpozději 30 dnů po datu vaší odpovědi. Jejich platnost potrvá do 31. prosince 1986 a bude trvat i nadále s tím, že každá strana má právo podat písemnou výpověď se šestiměsíční výpovědní lhůtou,- v případě, že současná ujednání budou vypovězena, použije se původní znění ujednání z roku 1979 a koncese stanovené na seznamu LXXII-EHS a použitelné do vstupu současných ujednání v platnost zůstanou použitelné v celém rozsahu.Byl bych Vám zavázán, kdybyste mi oznámil souhlas Vaší vlády s uvedenými návrhy."Mám tu čest oznámit Vám, že moje vláda přijímá tyto návrhy.Přijměte, prosím, vážený pane, projev mé nejhlubší úcty.Za vládu Austrálie--------------------------------------------------