CELEX: 22002A0427(01)
Language: sk
Date: 2001-03-13 00:00:00
Title: Dohoda o stanovách medzinárodnej študijnej skupiny pre jutu, 2001

Dôležité právne oznámenie

|

22002A0427(01)

Úradný vestník L 112 , 27/04/2002 S. 0035 - 0044

		Dohoda o stanovách medzinárodnejŠTUDIJNEJ SKUPINY PRE JUTU, 2001PREAMBULAZúčastnené strany tejto dohody,uznávajúc význam, aký má juta a výrobky z juty pre ekonomiky veľkého počtu krajín,berúc do úvahy, že úzka medzinárodná spolupráca pri riešení problémov, ktorým táto komodita čelí, ďalej podporí hospodársky rozvoj vyvážajúcich krajín a posilní spoluprácu medzi krajinami, ktoré túto komoditu vyvážajú, a krajinami, ktoré túto komoditu dovážajú,ďalej berúc do úvahy prínos, ktorý predstavujú medzinárodné dohody o jute a jutových výrobkoch z roku 1982 a 1989 pre spoluprácu medzi krajinami, ktoré túto komoditu vyvážajú, a tými, ktoré ju dovážajú, ako aj potrebu zvýšiť efektivitu takejto spolupráce v budúcnosti,vo vedomí, že je potrebné podporovať a uskutočňovať projekty a aktivity zamerané na zvýšenie výnosov z juty v rozvojových krajinách produkujúcich jutu a tým prispieť k zmierneniu chudoby v týchto krajinách,sa dohodli takto:Založenie1. Týmto sa zakladá Medzinárodná študijná skupina pre jutu, ďalej len "skupina", ktorá spravuje ustanovenia a dozerá na dodržiavanie týchto stanov. Od chvíle, keď tieto stanovy nadobudnú platnosť, je táto skupina, z hľadiska právnych, administratívnych, finančných a prevádzkových účelov, považovaná za nástupnícky subjekt Medzinárodnej organizácie pestovateľov juty, ktorá bola pôvodne založená na základe Medzinárodnej dohody o jute a výrobkoch z juty z roku 1982 a ďalej sa rozvíjala na základe Medzinárodnej dohody o jute a výrobkoch z juty z roku 1989.Definície2. Na účely týchto stanov:a) "juta" znamená surovú jutu, kenaf a iné príbuzné vlákna vrátane Urena lobata, Abutilon avicennae a cephalonema polyandrum;b) "výrobok z juty" znamená výrobok, ktorý je celý alebo takmer celý vyrobený z juty, alebo výrobky, ktorých podstatnú zložku hmotnosti tvorí juta;c) "člen" znamená ktorýkoľvek štát, Európske spoločenstvo alebo inú medzivládnu organizáciu stanovenú v odseku 5 nižšie, ktorá oznámila prijatie alebo predbežné uplatňovanie tejto dohody podľa odseku 23 nižšie;d) "pridružený člen" znamená ktorúkoľvek organizáciu alebo subjekt uvedený v odseku 6 nižšie;e) "zvláštne hlasovanie" znamená hlasovanie vyžiadané na základe minimálne dvoch tretín hlasov odovzdaných prítomnými a hlasujúcimi členmi, ak tieto hlasy odovzdá numerická väčšina prítomných členov, ktorí hlasujú;f) "hlasovanie na základe jednoduchej väčšiny" znamená hlasovanie vyžiadané na základe viac ako polovice celkového počtu hlasov odovzdaných prítomnými a hlasujúcimi členmi, ak tieto hlasy odovzdá numerická väčšina prítomných členov, ktorí hlasujú;g) "finančný rok" znamená obdobie od 1. júla do 30. júna vrátane;h) "jutový rok" znamená medzinárodný rok zberu juty, ktorý trvá od 1. júla do 30. júna vrátane;i) "stanovy" znamenajú túto dohodu stanovujúcu stanovy pre Medzinárodnú študijnú skupinu pre jutu, 2001.Ciele3. Ciele tejto skupiny sú:a) zabezpečovať pre členov efektívny rámec na medzinárodnú spoluprácu, konzultácie a rozvoj politiky s prihliadnutím na všetky príslušné aspekty svetovej ekonomiky v oblasti juty;b) podporovať rozširovanie medzinárodného obchodu s jutou a výrobkami z juty, a to udržiavaním už jestvujúcich trhov a rozvíjaním nových trhov, vrátane zavádzania nových výrobkov z juty a rozvoja nových foriem konečného využitia;c) poskytovať v rámci rozvoja sektora juty fórum pre aktívnu účasť súkromného sektora;d) zaoberať sa zmierňovaním chudoby, zamestnanosťou a rozvojom ľudských zdrojov, predovšetkým žien, v sektore juty;e) prostredníctvom zvyšovania produktivity a kvality ako aj podporou uplatňovania nových postupov a technológií uľahčovať pozitívny rozvoj štrukturálnych podmienok v sektore juty;f) tvoriť a zvyšovať povedomie o priaznivých účinkoch používania juty, ktorá ako prírodné vlákno predstavuje prostriedok, ktorý je šetrný k životnému prostrediu a zároveň obnoviteľný a ľahko odbúrateľný;g) zlepšovať sústreďovanie informácií o trhu s cieľom zabezpečiť v spolupráci s inými organizáciami vrátane Organizácie Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) väčšiu transparentnosť na medzinárodnom trhu s jutou.Funkcie4. Skupina pri presadzovaní svojich cieľov plní tieto funkcie:a) rozvíjať vhodnú stratégiu na zlepšenie svetovej ekonomiky v oblasti juty s osobitným dôrazom na všeobecnú podporu juty a výrobkov z juty;b) viesť konzultácie a výmenu informácií týkajúce sa medzinárodnej ekonomiky v oblasti juty;c) úlohu iniciátora, sponzora, dohľadu, monitoringu a katalyzátora v súvislosti s projektmi a súvisiacimi aktivitami, zameranými na zlepšovanie štrukturálnych podmienok svetovej ekonomiky v oblasti juty, ako aj zvyšovanie všeobecného hospodárskeho blahobytu všetkých, ktorí sú v tejto oblasti zainteresovaní. Vo výnimočných prípadoch účasť skupiny pri zavádzaní projektov schvaľuje Rada, a to s podmienkou, že táto účasť nie je podmienená žiadnymi dodatočnými nákladmi v rámci administratívneho rozpočtu skupiny;d) poskytovať a skvalitňovať štatistiku a sústreďovanie informácií o trhu s jutou a výrobkoch z juty, a to v spolupráci s Organizáciou Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo a iných príslušných orgánov;e) uskutočňovať štúdie týkajúce sa rozličných aspektov svetovej ekonomiky v oblasti juty a súvisiacich oblastiach af) posudzovať problémy alebo ťažkosti, ktoré môžu vzniknúť v rámci medzinárodnej ekonomiky v oblasti juty.Pri uplatňovaní vyššie uvedených funkcií skupina berie do úvahy činnosť iných významných medzinárodných organizácií vrátane Organizácie Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO).Členstvo5. Členstvo v skupine je otvorené všetkým štátom, ako aj Európskemu spoločenstvu, ktoré sa zaujímajú o výrobu alebo odbyt alebo o medzinárodný obchod v oblasti juty a výrobkov z juty a po odsúhlasení radou aj ktorejkoľvek medzivládnej organizácii oprávnenej rokovať o medzinárodných dohodách, uzatvárať a uplatňovať medzinárodné dohody, predovšetkým dohody v oblasti komodít.6. Pridružené členstvo v skupine sa so súhlasom rady sprístupní aj tým organizáciám a subjektom, ktoré podľa vyššie uvedeného odseku 5 nie sú oprávnené byť plnými členmi. Rada vypracuje pravidlá týkajúce sa spôsobilosti, práv a povinností takýchto pridružených členov.Zloženie a právomoci rady7. a) Najvyššie právomoci z celej skupiny ustanovenej na základe týchto stanov sa zverujú rade zloženej zo všetkých členov. Rada sa schádza najmenej raz za kalendárny rok.b) Rada vykonáva tieto právomoci a podniká príslušné kroky alebo v prípade potreby zabezpečí, aby sa takéto kroky podnikli, a zabezpečuje uplatňovanie ustanovení týchto stanov.c) Rada na základe zvláštneho hlasovania prijíma pravidlá, ktoré sa považujú za nevyhnutné, aby skupina mohla vykonávať svoje funkcie, pričom sa tieto pravidlá musia riadiť týmito stanovami a nesmú s nimi byť v rozpore. Tieto pravidlá zahŕňajú: i) procesné pravidlá, ii) finančné pravidlá a pravidlá týkajúce sa projektmi, iii) služobný poriadok a iv) pravidlá zamestnaneckého penzijného fondu.d) Rada nemá oprávnenie a nepovažuje sa za poverenú svojimi členmi, aby prevzala akékoľvek záväzky nad rámec týchto stanov alebo ktoréhokoľvek z pravidiel uvedených v písmene c) vyššie.e) Aby sa dosiahli ciele uvedené v odseku 3 vyššie, Rada schváli pracovný program, ktorý sa pravidelne aktualizuje.Ústredie8. Ak Rada prostredníctvom zvláštneho hlasovania nerozhodne inak, bude ústredie skupiny v Dháke, v Bangladéši. Ihneď, ako to tieto stanovy nadobudnutím platnosti umožnia, uzavrie Rada s vládou hostiteľskej krajiny dohodu o ústredí.Rozhodovací proces a rozdelenie hlasov9. a) Okrem prípadov, v ktorých je stanovené inak, a prípadov podľa ustanovení uvedených v písmene d) Rada, výbor pre projekty uvedený v odseku 10, ako aj výbory a pridružené orgány, ktoré môžu byť založené, prijímajú rozhodnutia na základe konsenzu. V prípade, keď takýto konsenzus nemožno dosiahnuť, môže každý z členov požiadať, aby sa príslušné rozhodnutie prijalo jednoduchou väčšinou hlasov, s výnimkou prípadov, keď platí ustanovenie o zvláštnom hlasovaní.b) Každý z členov má právo na ten počet hlasov, ktorý mu bol pridelený v súlade s ustanoveniami písmena c). V prípade hlasovania Európske spoločenstvo a členské medzivládne organizácie hlasujú na základe počtu hlasov rovnajúcemu sa celkovému počtu hlasov, ktorými disponujú ich členské štáty.c) Všetci členovia majú spolu 2000 hlasov. Päťdesiat percent celkového počtu členských hlasov sa podľa ustanovení písmena b) rovnakou mierou rozdelí medzi všetkých členov. Zvyšných 50 % z celkového počtu hlasov sa rozdelí proporcionálne medzi všetkých členov podľa ich "koeficientu dôležitosti súvisiaceho s jutou" (COJI) tak, ako je definovaný v písmene d). Celkový počet základných hlasov a počet hlasov každého člena súvisiacich s COJI sa primerane zaokrúhli tak, aby sa vylúčil zlomkový počet hlasov a aby v súlade s ustanovením písmena e) celkový počet členských hlasov neprekročil 2000.d) Na účely týchto stanov "koeficient dôležitosti súvisiaci s jutou" (COJI) každého člena predstavuje jeho podiel z celkového počtu hlasov pridelených všetkým členským krajinám v súlade s dolu uvedeným rozdelením:i) pokiaľ ide o krajiny produkujúce jutu, vážený aritmetický priemer objemu produkcie zo 40 % a priemerný objem čistého obratu zo 60 % juty a výrobkov z juty za obdobie posledných troch rokov, za ktoré je k dispozícii relevantná štatistika.ii) v prípade krajín, ktoré jutu neprodukujú, a krajín, ktoré jutu len dovážajú, priemerný objem ich čistého dovozu juty a výrobkov z juty za posledné trojročné obdobie, za ktoré je k dispozícii relevantná štatistika.e) Žiadny z členov zastupujúcich len jednu krajinu nesmie mať viac ako 450 hlasov. Všetky hlasy prekračujúce počet hlasov vyplývajúcich z metodiky predpísanej v poodsekoch c) a d) a uvedených v písmene i) sa prerozdelia medzi všetkých ostatných členov tým istým spôsobom, ktorý je uvedený v týchto pododsekoch.f) Ak sa pri určovaní počtu hlasov z akýchkoľvek dôvodov vyskytnú problémy vyplývajúce z použitia metodiky predpísanej v pododsekoch c), d) a e), môže skupina na základe zvláštneho hlasovania rozhodnúť o tom, že sa pri rozdeľovaní hlasov použije odlišná metodika.g) Aby bolo možné otvoriť akékoľvek zasadanie rady, je nutná prítomnosť členov, ktorí majú spolu 1000 hlasov. Aby Rada mohla dospieť k akémukoľvek rozhodnutiu, je potrebná účasť členov, ktorí majú spolu aspoň 1200 hlasov.h) V súlade s ustanoveniami tohto odseku Rada pridelí počet hlasov na každý finančný rok na začiatku posledného zasadania v predchádzajúcom roku. Ak v písmene i) nie je stanovené inak, zostáva toto rozdelenie hlasov v platnosti po celý jutový rok.i) Vždy, keď sa zloženie členov v skupine zmení, alebo keď sú hlasovacie práva niektorého z členov na základe niektorého z ustanovení rokovacieho poriadku pozastavené či obmedzené, Rada prerozdelí hlasy všetkých ostatných členov v súlade s ustanoveniami tohto odseku. Rada rozhodne o tom, počínajúc ktorým dňom nadobudne toto prerozdelenie hlasov účinnosť.j) Člen, ktorého iný člen poverí, aby odovzdal hlasy, ktoré podľa tohto odseku poverujúci člen vlastní, odovzdá tieto hlasy v súlade s inštrukciami poverujúceho člena.Výbor pre projekty (COP)10. a) Rada ustanoví výbor pre projekty (COP), ktorý sa otvorí všetkým členom. Výbor môže prizvať pridružených členov a iné strany, ktoré prejavia záujem, aby sa zúčastnili na jeho práci.b) Výbor pre projekty v súlade s pravidlami, ktoré Rada ustanoví, informuje radu o všetkých aspektoch projektov a o činnostiach, ktoré sa s nimi spájajú.c) Rada môže za istých okolností delegovať výboru pre projekty svoje právomoci súvisiace so schvaľovaním projektov a s nimi súvisiacimi činnosťami. Rada stanoví pravidlá, ktorými sa takéto delegovanie právomocí výboru pre projekty riadi.Konzultačný výbor pre súkromný sektor11. a) Aby sa uľahčila interakcia so súkromným sektorom, založí Rada konzultačný výbor pre súkromný sektor (ďalej len "konzultačný výbor"). Konzultačný výbor je konzultačným orgánom, ktorý môže rade predkladať odporúčania vo veciach týkajúcich sa týchtostanov.b) Konzultačný výbor sa skladá z pridružených členov. Ostatné subjekty zo súkromného sektora, ktoré vyjadria primeraný záujem, sa môžu zúčastniť na základe pozvania.c) Konzultačný výbor rade predkladá pravidelné správy.d) Konzultačný výbor prijme vlastný rokovací poriadok v súlade s ustanoveniami týchto stanov.Výbory a pridružené orgány12. Okrem výboru pre projekty a konzultačného výboru pre súkromný sektor môže Rada na základe podmienok, ktoré sama stanoví, ustanoviť aj ďalšie výbory alebo podriadené orgány.Sekretariát13. a) Skupina má sekretariát pozostávajúci z generálneho tajomníka a z potrebných zamestnancov.b) Generálneho tajomníka vymenúva Rada na základe výsledku zvláštneho hlasovania. Podmienky menovania generálneho tajomníka sa riadia ustanoveniami rokovacieho poriadku týkajúcimi sa menovania, s výnimkou menovania prvého generálneho tajomníka.c) Generálny tajomník je vedúci administratívny pracovník skupiny a zodpovedá sa skupine za uplatňovanie a fungovanie týchto stanov v súlade s rozhodnutiami rady.d) Generálny tajomník vymenúva pracovníkov v súlade s predpismi, ktoré stanoví Rada. Zamestnanci sa zodpovedajú generálnemu tajomníkovi.Konzultácie a spolupráca s inými organizáciami14. a) Skupina môže zabezpečiť konzultácie a spoluprácu s Organizáciou spojených národov a jej orgánmi alebo špecializovanými agentúrami, a ak je to vhodné, aj s inými medzivládnymi organizáciami a inštitúciami.b) Ak to skupina považuje za primerané, môže urobiť opatrenia na budovanie kontaktov so zainteresovanými vládami nečlenských krajín, národnými a medzinárodnými mimovládnymi inštitúciami, s organizáciami zo súkromného sektora a s výskumnými inštitúciami, ktoré nie sú pridruženými členmi.c) Za podmienok, o ktorých rozhodne Rada alebo dotknuté orgány, môžu byť na stretnutia rady alebo jej pridružených orgánov prizvaní pozorovatelia.Vzťahy so Spoločným komoditným fondom15. Skupina môže požiadať, aby bola na základe článku 7 ods. 9 Zmluvy o založení Spoločného komoditného fondu (CFC) určená ako medzinárodný komoditný orgán (ICB) na účely sponzorovania, v súlade s týmitostanovami, projektov týkajúcich sa juty a výrobkov z juty, ktoré sa majú financovať z prostriedkov fondu. Rozhodnutia o sponzorovaní takýchto projektov sa za normálnych okolností prijímajú na základe konsenzu. Ak nie je možné konsenzus dosiahnuť, prijme sa rozhodnutie na základe zvláštneho hlasovania. Žiadny z členov nie je z dôvodu svojho členstva v rade zodpovedný za žiadne záväzky, ktoré vyplynú z poskytnutia alebo prijatia pôžičky ktorýmkoľvek iným členom alebo subjektom v súvislosti s týmito projektmi. Generálny tajomník je oprávnený v prípade schválených projektov uzatvárať dohody s fondom.Právne postavenie16. a) Skupina má medzinárodnú právnu subjektivitu. Na území každého člena a v súlade s jeho vnútroštátnou legislatívou má skupina predovšetkým právomoc uzatvárať zmluvy, získavať hnuteľný a nehnuteľný majetok a zbavovať sa ho, ako aj začať súdne konanie, pričom sa však musí zachovať súlad s odsekom 7 písm. b).b) Postavenie skupiny na území hosťujúcej krajiny sa riadi dohodou o ústredí, medzi vládou hosťovskej krajiny a radou, ktorá je uvedená v odseku 8.c) Skupina, ako právny nástupca Medzinárodnej organizácie pestovateľov juty, prevezme zodpovednosť za všetky aktíva a pasíva pôvodnej organizácie.Finančné účty a príspevky do rozpočtu17. a) Skupina zriadi na účely plnenia týchto stanov tieto účty:i) administratívny účet; aii) zvláštny účet.b) V rámci každoročného administratívneho rozpočtu, ktorý schváli Rada, prispeje každý člen na administratívny účet v súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku. Výška členských príspevkov je priamo úmerná hlasom, ktoré má člen pridelené podľa ustanovení odseku 9. Platba príspevku každého člena sa uskutoční v súlade so štatutárnymi postupmi.c) Okrem príspevkov na administratívny účet v rámci každoročného administratívneho rozpočtu môže skupina prijímať príspevky na zvláštny účet. Zvláštny účet sa založí s cieľom financovať projekty, prípravné projekty a s nimi súvisiace aktivity. Potenciálne zdroje finančných prostriedkov pre zvláštny účet môžu zahŕňať:i) dobrovoľné príspevky členov, pridružených členov ako aj iné zdroje;ii) regionálne a medzinárodné finančné inštitúcie vrátane Spoločného komoditného fondu, Rozvojového fondu OSN, Svetovej banky, Ázijskej rozvojovej banky, Medzinárodného fondu pre rozvoj poľnohospodárstva, Medziamerickej banky pre rozvoj a Africkej rozvojovej banky.Štatistika, štúdie a trhové informácie18. a) Skupina analyzuje a spracováva informácie týkajúce sa obchodu s jutou a štatistiky získané od Organizácie spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), iných medzinárodných a vnútroštátnych inštitúcií a z oblasti súkromného sektora. Skupina poskytuje a sprístupňuje svojim členom, pridruženým členom a iným zainteresovaným stranám trhové prognózy a informačné súhrny o trhu, vrátane informácií o zásobách a spotrebe na špecifických trhoch a v konečných spracovateľských priemyselných odvetviach. Skupina tiež povzbudzuje vnútroštátne inštitúcie v krajinách produkujúcich jutu, aby zdokonalili zber údajov v sektore juty a s výsledkami svojho prieskumu zoznámili všetky zainteresované strany. Pritom sa vyvinie maximálne možné úsilie, aby sa minimalizovala duplicita.b) Skupina po dohode s radou uskutoční štúdie súvisiace s medzinárodnou ekonomikou v oblasti juty.c) Skupina sa usiluje zabezpečiť, aby informácie, ktoré sprístupní, neovplyvnili dôvernosť operácií príslušných vlád alebo osôb či podnikov, ktoré produkujú, spracúvajú alebo spotrebúvajú jutu či ju uvádzajú na trh.Výročné hodnotenia a správy19. a) S ohľadom na informácie, ktoré dodajú členské krajiny, doplnené o informácie získané zo všetkých ostatných relevantných zdrojov, vrátane pravidelných hodnotiacich správ od donorov, vypracuje skupina výročné hodnotenie situácie na svetovom trhu s jutou a príbuznými materiálmi. Výročné hodnotenie zahŕňa prehľad o očakávaných výrobných kapacitách v sektore juty na budúce roky a výhľad pre oblasť produkcie a spotreby juty a obchodovania s jutou na budúci kalendárny rok s cieľom pomôcť členským krajinám pri ich individuálnych hodnoteniach vývoja medzinárodnej ekonomiky v oblasti juty.b) Skupina pripraví správu zahŕňajúcu výsledky výročného hodnotenia a rozošle ju svojim členom. Ak to skupina uzná za vhodné, môže byť táto správa, rovnako ako aj iné správy a štúdie, ktoré boli rozoslané členom, sprístupnené v súlade s rokovacím poriadkom aj ďalším zainteresovaným stranám.c) Skupina uskutoční pravidelné hodnotenie svojej činnosti minimálne raz za dva roky a zistí, či sú výsledky tejto činnosti v súlade s cieľmi a funkciami skupiny tak, ako sú stanovené v odsekoch 3 a 4.Vývoj trhu20. Skupina, v spolupráci so svojimi členmi, pridruženými členmi a zainteresovanými stranami, zisťuje prekážky na svetovom trhu, ako aj príležitosti, ktoré svetový trh s jutou a výrobkami z juty ponúka, a to s cieľom podniknúť primerané kroky zamerané predovšetkým na zvýšenie dopytu a na rozvíjajúce sa trhy s jutou a s jutovými výrobkami, rovnako ako na rozširovanie a komerčné využívanie vznikajúcich technológií.Povinnosti členov21. Členovia urobia všetko, čo je v ich silách, aby spolupracovali a podporovali dosiahnutie cieľov, ktoré si skupina stanovila, a to predovšetkým poskytovaním údajov uvedených v odseku 19 písm. a).Výhrady22. Voči žiadnemu z ustanovení týchto stanov nemožno podať žiadne výhrady.Nadobudnutie platnosti23. a) Tieto stanovy nadobudnú platnosť vo chvíli, keď štáty, Európske spoločenstvo alebo ktorákoľvek z medzivládnych organizácií uvedených v odseku 5, ktoré spoločne predstavujú 60 % obchodu (dovozu a vývozu spolu) s jutou a výrobkami z juty tak, ako je stanovené v prílohe A týchto stanov, oznámia v súlade s pododsekom b) generálnemu tajomníkovi OSN (ďalej len "depozitár"), že predbežne alebo definitívne prijali tieto stanovy.b) Ktorýkoľvek štát, Európske spoločenstvo alebo medzivládna organizácia uvedená vyššie v odseku 5, ktorá si želá stať sa členom skupiny, oznámi depozitárovi, že s konečnou platnosťou prijíma tieto stanovy alebo že predbežne súhlasí s ich uplatňovaním vzhľadom na to, že očakáva ukončenie svojich interných postupov. Ktorýkoľvek štát, Európske spoločenstvo alebo medzivládna organizácia, ktorá oznámila depozitárovi, že súhlasí s predbežným uplatňovaním stanov, sa usiluje čo najskôr ukončiť svoje interné postupy a oznámi depozitárovi, že s konečnou platnosťou prijala tieto stanovy.c) Ak požiadavky, podľa ktorých tieto stanovy nadobúdajú platnosť, nebudú splnené do 31. decembra 2001, požiada generálny tajomník Medzinárodnej konferencie pre obchod a rozvoj Organizácie Spojených národov tie štáty, Európske spoločenstvo a medzivládne organizácie, ktoré depozitárovi oznámili, že súhlasia s predbežným uplatňovaním týchtostanov, aby sa rozhodli, či tieto stanovy medzi nimi majú alebo nemajú platiť.d) Ak tieto stanovy nadobudnú platnosť, zvolá generálny tajomník Medzinárodnej konferencie pre obchod a rozvoj Organizácie Spojených národov čo najskôr po ich nadobudnutí platnosti inauguračné zasadanie rady. Vždy, keď je to možné, dostanú členovia oznámenie o takomto zasadaní najmenej jeden mesiac pred týmto zasadaním.Zmeny a dodatky24. Tieto stanovy možno upravovať len na základe konsenzu rady. Generálny tajomník oboznámi depozitára so všetkými zmenami prijatými podľa tohto odseku. Dodatok nadobudne účinnosť 90 dní od okamihu, keď depozitár prijal oznámenie o prijatí takéhoto dodatku od členov, ktorí spolu predstavujú minimálne 60 % celkového počtu hlasov.Platnosť, predĺženie a opätovné rokovania25. a) Ak sa Rada na základe zvláštneho hlasovania nerozhodne predĺžiť činnosť skupiny alebo opätovne prerokovať tieto stanovy, zostáva skupina aktívna na obdobie ôsmich rokov tak, ako je uvedené ďalej v podosekoch b) a c), prípadne môže Rada skupinu zrušiť, ako je uvedené v odseku 27.b) Rada môže na základe zvláštneho hlasovania rozhodnúť o predĺžení platnosti týchto stanov najviac o dve obdobia, pričom každé toto obdobie potrvá dva roky.c) Rada môže na základe zvláštneho hlasovania rozhodnúť o opätovnom prerokovaní týchto stanov.Odstúpenie26. a) Ktorýkoľvek z členov môže od členstva v skupine kedykoľvek odstúpiť tak, že toto odstúpenie oznámi písomne depozitárovi a generálnemu tajomníkovi skupiny.b) Odstúpenie nijakým spôsobom neovplyvní žiadny z finančných záväzkov, ktorý odstupujúci člen už na seba vzal, ani neoprávňuje odstupujúceho člena na žiadnu zľavu z jeho príspevkov na príslušný rok, v ktorom sa odstúpenie uskutočnilo.c) Odstúpenie nadobudne účinnosť 12 mesiacov od prijatia oznámenia depozitárom.d) Generálny tajomník skupiny o každom prijatí oznámenia podľa tohto odseku bezodkladne informuje každého z členov.Ukončenie27. Rada môže na základe zvláštneho hlasovania kedykoľvek rozhodnúť o ukončení platnosti týchto stanov. Toto ukončenie bude účinné odo dňa, o ktorom rozhodne Rada. Rozhodnutie prijaté podľa tohto odseku oznámi generálny tajomník depozitárovi.Likvidácia28. Bez ohľadu na ukončenie platnosti týchto stanov neprestáva Rada existovať a pokračuje vo svojej činnosti tak dlho, ako to je potrebné, nie však dlhšie ako 12 mesiacov, s cieľom uskutočniť likvidáciu skupiny vrátane vyrovnania účtov.V Ženeve v tento trinásty deň marca, dvetisícjeden, texty tejto dohody v arabčine, čínštine, angličtine, francúzštine, ruštine a španielčine sú rovnako autentické.--------------------------------------------------PRÍLOHA AŠtatistické informácie o čistom objeme svetového obchodu (dovoz a vývoz) s jutou a výrobkami z juty na účely nadobudnutia platnosti týchto stanovTabuľka č. 1: Čistý objem vývozu juty a iných príbuzných vlákien(1000 ton v ekvivalentných vláknach) |Krajina | 1996/1997 | 1997/1998 | 1998/1999 | Priemer za roky 1996/1997- 1998/1999 | Podiel v % |Svet | 1011,2 | 1090,6 | 997,9 | 1033,2 | 100,0 |A.Terajší členovia IJOBangladéš | 794,1 | 801,3 | 779,3 | 791,6 | 76,6 |India | 193,3 | 262,6 | 192,6 | 216,2 | 20,9 |Nepál | 11,7 | 10,7 | 10,7 | 11,0 | 1,1 |Medzisúčet A: | 999,1 | 1074,6 | 982,6 | 1018,8 | 98,6 |B.Bývalí členovia IJOThajsko | 10,1 | 11,1 | 12,1 | 11,1 | 1,1 |Medzisúčet B: | 10,1 | 11,1 | 12,1 | 11,1 | 1,1 |C. Ostatní | 2,0 | 4,9 | 3,2 | 3,4 | 0,3 |Spolu (A + B + C) | 1011,2 | 1090,6 | 997,9 | 1033,2 | 100,0 |(1000 ton v ekvivalentných vláknach) || Priemer za roky 1996-1998 | Podiel v (%) |Svet | 992,3 | 100,0 |A.Terajší členovia IJOA.1Členské štáty ESRakúsko | 0,8 | 0,08 |Belgicko – Luxembursko | 86,3 | 8,70 |Dánsko | 1,2 | 0,12 |Fínsko | 0,2 | 0,02 |Francúzsko | 19,3 | 1,94 |Nemecko | 17,5 | 1,76 |Grécko | 2,9 | 0,29 |Taliansko | 10,3 | 1,04 |Írska republika | 1,4 | 0,14 |Holandsko | 22,0 | 2,22 |Portugalsko | 1,5 | 0,15 |Španielsko | 10,0 | 1,01 |Švédsko | 0,2 | 0,02 |Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska | 43,5 | 4,38 |Medzisúčet A.1 | 217,1 | 21,87 |A.2Krajiny, ktoré nie sú členskými krajinami ESČína | 85,6 | 8,77 |Japonsko | 37,1 | 3,74 |Egypt | 24,2 | 2,44 |Indonézia | 12,7 | 1,28 |Švajčiarsko | 0,3 | 0,03 |Nórsko | 0,2 | 0,02 |Medzisúčet A.2 | 160,1 | 16,28 |Spolu A (A.1 + A.2) | 377,2 | 38,15 |B.Bývalí členovia IJOPakistan | 92,2 | 9,29 |Turecko | 65,1 | 6,56 |Spojené štáty americké | 62,8 | 6,33 |Austrália | 43,2 | 4,35 |Kanada | 7,9 | 0,80 |Poľsko | 4,9 | 0,49 |Juhoslovanská zväzová republika | 2,2 | 0,22 |Medzisúčet B: | 278,3 | 28,04 |C.Ostatné krajinyIránska islamská republika | 53,8 | 5,42 |Sýrska arabská republika | 53,3 | 5,37 |Sudán | 37,6 | 3,79 |Krajiny bývalého Sovietskeho zväzu (Arménsko, Azerbajdžan, Bielorusko, Estónsko, Gruzínsko, Kazachstan, Kirgizsko, Lotyšsko, Litva, Moldavsko, Ruská federácia, Tadžikistan, Turkménsko, Ukrajina, Uzbekistan) | 27,2 | 2,74 |Pobrežie Slonoviny | 18,6 | 1,87 |Maroko | 13,0 | 1,31 |Brazília | 11,2 | 1,13 |Ghana | 10,9 | 1,10 |Saudská Arábia | 10,8 | 1,09 |Filipíny | 0,5 | 0,05 |Česká republika | 1,6 | 0,16 |Malajzia | 2,4 | 0,24 |Kórejská republika | 7,0 | 0,71 |Senegal | 1,2 | 0,12 |Alžírsko | 9,9 | 1,00 |Medzisúčet C | 259,0 | 26,10 |D. Ostatní | 77,8 | 7,71 |Spolu (A + B + C + D) | 992,3 | 100,00 |--------------------------------------------------