CELEX: 51976PC0185
Language: en
Date: 1976-04-29
Title: Proposal for a REGULATION (EEC) OF THE COUNCIL opening, allocating and providing for the administration of Community tariff quotas for certain wines of designation of origin, falling within heading No ex 22.05 of the Common Customs Tariff, originating in Algeria (1976/77). (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 185
Vol. 1976/0057
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                        COM(76 ) 185 final
                                                 Brussels , 29 April 1976 .
                         /
                           Proposal for a
                   REGULATION ^( EEC) OP THE COUNCIL
              opening , allocating and providing for the administration
              of Community tariff quotas for certain wines of designation
              of origin, falling within heading No ex 22.05 of the Common
              Customs Tariff , originating in Algeria ( 1976/77)*
              ( submitted to the Council "by the Commission)
CCM(76 ) 185 final
 ---pagebreak---                               EXPLANATORY MEMORANDUM
1.1 The Agreements to be concluded between the European Economic Community
    and the People 's Democratic Republic of Algeria provides in Article 20
    for the opening of an annual Community tariff quota for the dutyfree
    importation into the Community of certain wines of designation of
    origin falling within subheading ex 22.05 C of the CCT originating in
    Algeria . The volume of the quota fixed for the first year is 250 000
    hectolitres , 190 000 hi thereof for wines in bulk and 60 000 hi for
    wines in bottles . In order to qualify for this system the wines in
    bulk must be put up in accordance with a series of requirements , while
    the wines in bottles must be in containers holding 2 litres or less .
1.2 Pending entry into force of this Agreement the Interim Agreement on
    trade in goods between the EEC and Algeria provides for the anticipatory
    application of this tariff measure probably entering into effect on 1
    July 1976 . Accordingly the tariff quota in question has to be opened
    for a first period from 1 July 1976 until 30 June 1977 .
2.1 The Regulation makes provision - as is usual - for the division of
    each of the quota volumes into two instalments , the first of which is
    allocated by shares amongst all Member States , while the second
    constitutes a reserve . The allocation of the first instalment is
    usually based on the statistical data of the last three years and
    estimates for the period in question .
2.2 In this case , however , neither Community nor national statistical data
    split up by the types of the wines in question are available and no
    estimates can be put forward . In these circumstances initial shares
    should be established for taking into account the possibilities
    of consumption of these wines in each of the Member States .
3.  It is proposed that the proposal for a Council Regulation opening the
    Community tariff quota described above should be approved .
 ---pagebreak---                       '              • Proposal for a
                      ii    ■          ■      '■               ,
                         ■ COUNCIL REGULATION (EEC) No      / 76
                                         pf
               opening , allocating and providing for the administration of
                Community tariff quotas for certain wines of designation
                of origin, falling within subheading No ex 22.05 of the Common
                    Customs Tariff , originating in Algeria ( 1976/77 )
  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
  Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community ,
  and in particular Articles 43 and 113 thereof ,
  Having regard to the proposal from the Commission ,
 Having regard to the Opinion of the European Parliament ,
  Whereas the Agreement between the European Economic Community and the People 's
 Democratic Republic of Algeria signed on                     1976 stipulates in Article
  20 that certain wines of designated origin, falling within subheading ex 22.05
 of the r.oronon Customs Ta,riff originating in Algeria shall be imported into the
 Community free of customs duties within the limits of an annual Community tariff
quota ; whereas the volume for the first period of the quota is 250 000 hectolitres
of which 190 000 hectolitres are for wines in bulk , and 60 000 hectolitres for wines
 in bottles ; Whereas wines in bulk must be put up in accordance with certain
conditions ; Whereas wines in bottles must be in containers holding a maximum of
2 litres ; Whereas the ruling prices for the wines when imported ifio the Community
must be at any given moment equal to the Community reference prices for them;
Whereas tgese wines shall be accompanied by a certificate of designation of origin
in accordance with the form annexed to the Agreement in question ;
Whereas pending entry into force of this Agreement, the , Interim Agreement on trade f
in goods between the European Economic Community ana « Nigeria ( 1 ) provides in
Article 13 for the anticipatory application of this tariff measure probably with
effect from 1 July 1976 ; whereas the Community tariff quotas in question should
therefore be opened for the first period from 1 July 1976 until 30 June 1977 ;
Whereas Regulation (EEC ) No 2506 /75        laying down special rules for the impor­
tation of products in the wine-growing sector originating in certain third countries(2)
has introduced the idea of &■ free–at–frontier reference price representing the
reference price less customs duties actually levied ;
( 1 ) OJ No L        of            , p.
(2) OJ No L 256 of 2.10.1975 , p. 2 .
 ---pagebreak--- Whereas it is m particular necessary to ensure that all Community importers have
and  uninterrupted access to the abovementioned quotas, ard uninterrupted application ||
of the rates laid down for these quotas to all imports of the products concerned
into all Member States until the quotas have been used uo ;                              I
                                    ' ' '                   "             .             1
Whereas , having regard to the principles mentioned above , the Community nature of the» !
quotas can be observed by allocating the Community tariff quota among the Member
States ; whereas , in order to reflect most accurately the actual development of the
market in the products concerned , such allocation should be in proportion to the
needs of the Member States , assessed by reference both to the statistics of each
State 's imports from Algeria over a representative reference period and to the econon
outlook for the quota period concerned ;
Whereas in this case , however , neither Community nor national statistical data broken
down by      the types of wines in question are available and no adequate estinates
for imports       can be put forward ; whereas in these circumstances an allocation
of the quota volumes into initial quota shares should be provided for , taking into
account the possibilities of consumption of these wines in the markets of each Member
State ;
Whereas , in order to take into account imports trends for the products concerned
in the different Member States , each of the quota amounts should be divided into
two tranches the first being allocated among the Member States and
 the second held as a reserve intended ultimately to sever at a l£ter date the             i
 requirements of Member States who have used up their initial share ; whereas , in ordei
 to guarantee importers in each Member State , sosie degree of security the fir^t
 tranche    of the Community quotas should be fixed           at a level which,   the
present circumstances , may be 50% of each of the cuota ralraaeBj
Whereas the initial shares of the Member States cay be used up at different tzmesj           ;
whereas , in view of this , in order to avoid deeeripting supplies , an™ Member State
which has almost used up one of its initial shares should drav a supplementary share
from the relevent reserve ; whereas this must be ''one by each Member ?tate as each
one of ist supplementary share is almost used up , as many times as the reserve
allows ; whereas the initial and supplementary shares must be valid irat&l        eiM^
of the quota period ; whereas this method of administration reauises close cgliaboratJ-d
between the Member States and the Corlission, and the Gcr^ni&sion saust fc<8     * positiol
to follow the extent to which the quota •yoS.ujp.e has been used up and         the Member
States thereof :
 ---pagebreak---                                             3
Whereas , if at a given date in the quota period a Member State has a considerable quanr
tity of one of its initial shares left over , it is essential that it should return a
significant proposition there of to the relevant reserve , to prevent a part of one or
other of the Community quotas remaining unused in one Member State when it could be
used in others ;
Whereas , since the Kingdom of Belgium, the Kingdom of the Netherlands and the Grand
Duchy of Luxembourg are jointly represented by the Benelux Economic Union, any
measure       concerning the administration of the shares allocated to that Economic
Union may be carried out by one of its members .
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                                        Article 1
1.   For the period 1 July 1976 to 30 June 1977 Community tariff quotas shall be
      opened for the following products originating in Algeria , within the limits
      listed below :
   CCT                                                              Quota
 heading                    Description of goods                   volume
   No
 22.05           Wine of fresh grapes ; grape must with
                 fermentation arrested by the addition of
                 alcohol :
                 C. Other :
                    - Of an actual alcoholic strength not
                      exceeding 15° :
                      wines of designated origin listed below
                      AIN BESEEM-BOUIRA , MEDEA , COTEAUX DU
                      ZACCAR , DAHRA , COTEAUX DE MASCARA ,
                      MONTS DE TESSALAH, COTEAUX DE TLEMGEN
                      - in containers holding 2 litres or
                        less                                       60 000 hectolitres
                      - in containers holding more than
                        2 litres                                  190 000 hectolitres
 ---pagebreak--- Within these tariff quotas the Common Customs Tariff
duties applicable to these wines shall be totally suspended .
The new Member States shall apply the duties calculated in accordance
with the relevant provisions of the Interim Agreement on
Trade in Goods between the European Economic Community and Algeria >
and the Act of Accession .
        »
In order to benefit from these tariff quotas , the prices fixed for
 such wines listed in Regulation (EEC) N° 2506 / 75 and imported into the
Community , shall be not less thant their free-at-frontier reference
prices at any given time .
The wines in containers holding more than 2 litres must be put up in
accordance with the following requirements :
(a)   the containers must be suitable for transporting wine and be used
      solely for that purpose ;
(b )  they must be completely filled ;
( c)  the means of closing the containers must be such that they cannot
      be tampered with and must ensure that they cannot be handled
     during transportation or storage except under the supervision of
     the authorities of Algeria or of the Member States of the
     Communi ty ;
(d )  each container must be labelled in such a way as to permit identi­
      fication of the quality of wine it contains ;
( e) the wine in question may only be transported in containers of a
      capacity not exceeding 25 hectolitres .
     Each of these wine , when imported , shall be accompanied by a certificate
of designated origin, issued by the relevant Algerian authority , in
accordance with the form annexed to this Regulation .
 ---pagebreak---                                        5
                                  Article 2
1.    The tariff quotas laid down in Article 1 shall be divided into two
      tranches .
2.    A first tranche of each quota shall be divided among the Member States ;
      the shares which , are valid up to 30 June 1977 , subject to Article 5 , amount
      to the following quantities :
                                                                   ( in hectolitres )
                            Wines of designated origin in containers holding
 Member States
                            two litres or less           more than two litres
Bénélux                         5.000                          15.000
Denmark                         3.000                          10.000
Germany                         6.000                          20.000
France                          6.000                          20.000
Ireland                         2-000                        __ 5.000   .
Italy                           3.000                          10.000
United Kingdom                  5.000                          15.000
Total                           30 000                         95 000
3.    The second tranche      of each quota , 2 000 and 30 000 hectolitres
      respectively , shall be held as the relevant reserve .
                             Article 3
1.    If 90% or more of one of a Member State 's initial shares , as specified in
      Article 2 , or of that share minus the portion returned to the relevant
      reserve where Article 5 is applied , has been used up , that Member State
      shall , without delay , by notifying the Commission , draw a second share
      equal to 15 % of its initial share , where necessary rounded up to the
      next unit in so far as permitted by the amount of the reserve .
 2.    If , after one or other of its initial shares has been used up , 90% or
      more of the second share drawn by a Member State has been used , up
       that Member State shall , in accordance with the conditions laid down
       in paragraph 1 draw a third share equal to 15% of its initial share ,
      where necessary the next unit in so far as permitted by the amount          '
      of the reserve .
 ---pagebreak---                                     6
3.   If , after one or other of its second share has been used up , 90% or more of
     the third share drawn by a Member State has been Up that Member State
     shall a accordance with paragraph 1 , draw a fourth share equal to the
      third .
     This process shall continue to apply unitl the reserves are used up .
4.   Notwithstanding paragraphs 1 , 2 and 3 , a Member State may draw
     shares lower than those fixed in these             paragraphs if there
     are grounds for believing that those fixed might not be used up . It
     shall inform the Commission of its reasons for applying this
     paragraph .
                                Article 4
Each supplemantary share drawn pursuant to Article 3 shall be valid
until 30 June 1977 .
                                Article 5
Member States shall return to the reserve , not later than 1 April 1977 ,
the unused portion of their initial share which , on 15 March 1977 , is in
excess of 20% of the initial amount .  They may return a greater portion if
there are grounds for believing that such portion might not be used in full .
Member States shall , not later than 1 April 1977 , notify the Commission
of the total imports of the products concerned effected under the Community
quotas up to and including 15th March 1977 and , where appropriate ,
the proportion of each of their initial shares that they are returning
to each of the reserves .
                                Article 6
The Commission shall keep as account of the shares opened by Member States
pursuant to      Articles 2 and 3 and shall as soon as it has been notified ,
inform each State of the extent to which the reserve has been used up .
                                                              I » l/•
 ---pagebreak--- It shall , infdrtu the Member States , not later than 5 April 1977 , of the etate
of each reserve after amounts have been returned these to pursuant to
Article 5 .
It shall ensure that the drawing which uses up a reserve is
 limited to the balance available , and to this and shall specify the
amount thereof to the Member State making the last drawing .
                                  Article 7
1 . Member States shall take all measures necessary to ensure that
when supplementary shares drawn pursuant to Article 3 , are opened in such
away that imports may be charged without interruption against their
accumulated shares in the Community
2.   "ember States shall ensure that importers es-
      blished in their territory have free access to the shares allocated
      to them .
3.   Member States shall charge imports of the said goods against their
      shares as and when the goods are entered for home use .
A.    The extent to which a Member State has used up its
      determined on the basis of the imports charged in accordance with
      paragraph3 .
                                  Article 8
At the request of the Commission , Member States shall inform it of imports
of imports actually charged against their shares .
                                  Article 9
The Member States and the Commission shall collaborate closely in order to
ensure that the provisions of this Regulations are observed .
 ---pagebreak---                                    8
                              Article 10
This Regulation shall enter into force on 1 July 1976 .
     This Regulations shall be binding in its entirety and directly
     applicable in all Member States .
Done at Brussels ,                                For the Council
                                                   The President
 ---pagebreak---                                     BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1.                 Eksportor – Ausführer – Exporter – Exports*        2.                Nummer – Nummer –
     teur – Esportatore – Exporteur ;                                      Numbcr – Numéro – Numéro –                      00000
                                                                           Nummer
                                                                        3# Nom de 1 organisme garantissant la
                                                                            dénomination d' origine .
  4.                   Modtager – Empfanger – Consignee –
      Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                        5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRI NDELSESBETEGN ELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                           CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF ORIGIN
                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6.                         - Transportmiddel – Beforderungsmittel        CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo dl
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                        '• Nom de la dénomination d' origine ,
  8. '                       Losningssted – Entladungsort – Place
     of unioading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –
     Plaats van lossing :
  9.                                                                                                10.                    11 .
     Mærker og numre. Kollienes antal og art                                                             Bruttovægt             Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstiicke                                                 Rohgewicht             Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                      Gross weight           Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                      Poids brut             Litres
     Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                         Peso lordo             Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht           Liter
12.                       Liter (i bogstaver) – Liter (in Buchstaben) – Litres (in words) – Litres (en lettres) – Litri (in lettere) –
     Liter (voluit):
■ 3.                                  . Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
     authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
14«                          • Toldstedets attest – Sichtvermerk der
     Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della
     dogana – Visum van de douane
                                                                                                        oversaettelse se nr. 15 – Über­
                                                                       setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                       Voir traduction au n° f5 – Vedasi traduzione al n. 1 5 – Zie voor
                                                                       vertaling nr. 1 5.
 ---pagebreak---    IS. Det bekræftes, 8t vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i i              'området og ifølge uU^mifrlovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                  --<!(
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                       gewonnen wurde und ihm nach
                          Gesetz die Ursprungsbezeichnung                  zuerkannt wird.
         Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                  and is
        considered by it'Ai'.i-in.ktegislation as entitled to the designation of origin           _ /-'_
        The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                _ et est reconnu, suivant la loi
        ri c.r>'«nr; c > comme ayant droit à la dénomination d'origine «'                    »
        L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona dij.^.        ed è riconosciuto, secondo
         la legge                 come avente diritto alla denominazione di origine «          ^
        L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.                            '
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                     en dat volgens
        de aUjj-ry». wetgeving de benaming van oorsprong t/                     erkend wordt
        De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
   16. ('
 Y ) HuoriK forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 ' ) Oiese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
 ')  Space reserved for additional details given in the exporting country.
 ')  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
;<)  Spazio riservato per altro indicazioni del paese esportatore.
[')  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.