CELEX: 62021CN0331
Language: lt
Date: 2021-05-26 00:00:00
Title: Byla C-331/21: 2021 m. gegužės 26 d. Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA ir kt.

2021 11 8   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 452/2
            
         
      2021 m. gegužės 26 d.Tribunal da Relação de Lisboa (Portugalija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA ir kt.
      
      (Byla C-331/21)
      (2021/C 452/02)
      Proceso kalba: portugalų
      
         Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
      
      
         Tribunal da Relação de Lisboa
      
      
         Šalys pagrindinėje byloje
      
      
         Apeliantės ir atsakovės pirmojoje instancijoje: Autoridade da Concorrência, EDP – Energias de Portugal, SA, EDP Comercial – Comercialização de Energia SA, Sonae Investimentos, SGPS, SA, SONAE MC – Modelo Continente SGPS, Modelo Continente Hipermercados SA
      
      
         Kita šalis: Ministério Público (Prokuratūra)
      
         Prejudiciniai klausimai
      
      
                  1.
               
               
                  Ar SESV 101 straipsnis, kuriuo pagrįstas NRJC (2012 m. gegužės 8 d. Įstatymas Nr. 19/2012) 9 straipsnis, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį nekonkuravimo sąlygą, kaip antai numatytą asociacijos susitarimo 12.1 ir 12.2 dalyse (žr. Trumpo faktinių aplinkybių ir pagrindinės bylos aprašymo 8 punktą), galima laikyti elektros energijos tiekėjo ir mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonės, eksploatuojančios labai didelius ir didelius prekybos centrus, sudarytu susitarimu taikyti ribojimą dėl tikslo, siekiant suteikti nuolaidas klientams, kurie tuo pačiu metu naudojasi tam tikru elektros energijos tiekėjo energijos tarifų planu, taikomu žemyninėje Portugalijos dalyje, ir turi mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonės lojalumo kortelę, – nuolaidas, kuriomis galima pasinaudoti tik perkant prekes pastarosios bendrovės arba su ja susijusių bendrovių parduotuvėse, jeigu kitose šio susitarimo sąlygose nurodyta, kad susitarimo tikslas buvo skatinti atitinkamų bendrovių veiklos plėtrą (žr. Trumpo faktinių aplinkybių ir pagrindinės bylos aprašymo 2–7 ir 16 punktus), ir nustatyta, kad tai naudinga vartotojams (žr. pirma minėtą 16 punktą), neanalizuojant konkrečių žalingų padarinių konkurencijai, atsirandančių dėl minėtų 12.1 ir 12.2 dalių?
               
            
                  2.
               
               
                  Ar SESV 101 straipsnio 1 dalį galima aiškinti taip, kad susitarimas, kuriuo draudžiama vykdyti tam tikrą ekonominę veiklą ir pagal kurį dvi įmonės, kaip įtariama, pasidalija rinkas, gali būti laikomas ribojančiu konkurenciją dėl tikslo, jei jį sudarė subjektai, kurie nei faktiškai, nei potencialiai nekonkuruoja tarpusavyje nė vienoje iš rinkų, kurioms šis įsipareigojimas turi įtakos, net jei tokios rinkos gali būti laikomos liberalizuotomis ar nėra teisės aktuose numatytų neįveikiamų kliūčių patekti į jas?
               
            
                  3.
               
               
                  Ar SESV 101 straipsnio 1 dalį galima aiškinti taip, kad elektros energijos tiekėjas ir labai didelius bei didelius prekybos centrus eksploatuojanti mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonė, kurie tarpusavyje sudarė minėtą susitarimą siekdami skatinti vienas kito veiklą ir didinti kitos susitarimo šalies (o mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonės atveju – bendrovių, kurių kapitalo kontrolinį akcijų paketą valdo viena iš ją patronuojančių bendrovių) pardavimo apimtis, turi būti laikomi potencialiais konkurentais, jeigu mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonė ir su ja susijusios patronuojančiosios bendrovės sudarydamos susitarimą nevykdė elektros energijos tiekimo veiklos nei atitinkamoje geografinėje rinkoje, nei bet kurioje kitoje rinkoje ir jeigu byloje nebuvo įrodyta, kad jos ketino vykdyti tokią veiklą šioje rinkoje arba kad ėmėsi kokių nors veiksmų siekdamos ją vykdyti?
               
            
                  4.
               
               
                  Ar atsakymas į ankstesnį prejudicinį klausimą būtų toks pat, jei kita bendrovė, kurios kapitalo kontrolinį akcijų paketą valdo mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonę patronuojanti bendrovė – susitarimo šalis, nepatekusi į subjektyvią nekonkuravimo įsipareigojimo taikymo sritį (tačiau nė vienam iš šių dviejų subjektų nacionalinė konkurencijos institucija nebuvo pateikusi kaltinimų ar pripažinusi jų kaltais ir jie nebuvo šiame teisme nagrinėtos bylos šalimi), turėjo 50 % trečiojo subjekto, kuris Portugalijoje vykdė prekybos elektros energija veiklą, nutrauktą likus trejiems su puse metų iki susitarimo sudarymo, nes tas subjektas buvo likviduotas, akcijų?
               
            
                  5.
               
               
                  Ar atsakymas į ankstesnį prejudicinį klausimą būtų toks pat tuo atveju, kai mažmeninės prekybos įmonė – susitarimo šalis – elektros energiją gamina labai mažos ir mažos apimties energijos gamybos įrenginiais, esančiais ant jos patalpų stogo, nors visą pagamintą energiją reguliuojamomis kainomis parduoda paskutinės grandies prekybininkui?
               
            
                  6.
               
               
                  Ar atsakymas į ketvirtąjį prejudicinį klausimą būtų toks pat tuo atveju, kai mažmeninės prekybos įmonė – susitarimo šalis – prieš aštuonerius metus iki susitarimo sudarymo dienos buvo sudariusi kitą komercinio bendradarbiavimo sutartį su trečiuoju asmeniu, skystojo kuro platintoju (ir ji susitarimo sudarymo dieną vis dar galiojo), siekdama taikyti kryžmines nuolaidas, susijusias su šių produktų ir labai dideliuose bei dideliuose įmonės prekybos centruose parduodamų produktų pirkimu, jeigu įmonė – kita susitarimo šalis – prekiauja ne tik skystuoju kuru, bet ir elektros energija Portugalijos žemyninėje dalyje ir nebuvo įrodyta, jog sudarydamos susitarimą šalys ketino išplėsti šią sutartį taip, kad ji apimtų ir prekybą elektros energija, arba ėmėsi kokių nors veiksmų šiuo tikslu?
               
            
                  7.
               
               
                  Ar atsakymas į ketvirtąjį prejudicinį klausimą būtų toks pat tuo atveju, kai kita bendrovė, kurios kontrolinį akcijų paketą valdo mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonę patronuojanti bendrovė – susitarimo šalis, nepatenkanti į subjektyvią nekonkuravimo įsipareigojimo taikymo sritį (tačiau nacionalinė konkurencijos institucija nė vienam iš šių dviejų subjektų nebuvo pateikusi kaltinimų ar pripažinusi jų kaltais ir jie nebuvo šiame teisme nagrinėtos bylos šalimi), gamino elektros energiją kogeneracinėje jėgainėje, nors visą pagamintą elektros energiją reguliuojamomis kainomis tiekė paskutinės grandies prekybininkui?
               
            
                  8.
               
               
                  Jei į šiuos prejudicinius klausimus būtų atsakyta teigiamai, ar SESV 101 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad sąlygą, pagal kurią tokiai mažmeninės prekybos maisto prekėmis įmonei draudžiama susitarimo galiojimo laikotarpiu ir iš karto po jo einančiais metais vykdyti prekybos elektros energija veiklą (pačiai arba per bendrovę, kurios kontrolinis akcijų paketas priklauso byloje nagrinėjamai vienai iš ją patronuojančių bendrovių) teritorijoje, kuriai taikomas susitarimas, galima laikyti ribojimu dėl tikslo?
               
            
                  9.
               
               
                  Ar taikant SESV 101 straipsnį, 2010 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 330/2010 (1) dėl [SESV] 101 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims 1 straipsnio 1 dalies c punktą ir Europos Komisijos vertikaliųjų apribojimų gairių (OL C 130, 2010, p. 1) 27 punktą sąvoka „galimas konkurentas“ gali būti aiškinama taip, kad ji apima įmonę, privalančią laikytis nekonkuravimo sąlygos ir veikiančią visiškai skirtingoje prekių rinkoje nei kita susitarimo šalis, jei nacionaliniame teisme nagrinėjamos bylos medžiagoje nėra jokių konkrečių duomenų (pavyzdžiui, apie projektus, investicijas ar kitus parengiamuosius darbus), kad prieš priimant tokią sąlygą ir jos nesant atitinkama įmonė galėjo artimiausiu metu patekti į kitos susitarimo šalies rinką, taip pat nebuvo įrodyta, kad prieš priimant tokią sąlygą ir jos nesant kita susitarimo šalis šią įmonę laikė galima konkurente atitinkamoje rinkoje?
               
            
                  10.
               
               
                  Ar SESV 101 straipsnio 1 dalis gali būti aiškinama taip, kad vien tai, jog elektros energija prekiaujančios įmonės ir įmonės, vykdančios mažmeninę prekybą maisto ir ne maisto prekėmis, skirtomis namų ūkiui, asociacijos susitarime dėl atitinkamos jų veiklos kryžminės reklamos (konkrečiai kalbant, pagal jį pirmoji įmonė savo klientams už suvartotą elektros energiją taiko nuolaidas, o antroji įmonė šių nuolaidų kainą išskaičiuoja iš mažmeninės prekybos vietose tų klientų įsigytų pirkinių kainos) yra nustatyta sąlyga, pagal kurią abi šalys įsipareigoja nekonkuruoti viena su kita ir nesudaryti panašių susitarimų su kitos šalies konkurentais, reiškia, kad šia sąlyga siekiama riboti konkurenciją, kaip tai suprantama pagal SESV 101 straipsnio 1 dalį, nors:
                  
                              —
                           
                           
                              atitinkamos sąlygos taikymo sritis laiko atžvilgiu (vieni susitarimo galiojimo metai, prie kurių pridedami dar vieni metai) sutampa su tame pačiame susitarime nustatytu laikotarpiu, per kurį šalims neleidžiama projektuose su trečiosiomis šalimis naudoti komercinių paslapčių ar techninių žinių, įgytų įgyvendinant asociacijos susitarimą,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              geografinė sąlygos taikymo sritis yra tik geografinė susitarimo taikymo sritis,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              subjektyvi sąlygos taikymo sritis apima tik susitarimo šalis ir įmones, kurių kapitalo kontrolinį akcijų paketą turi šios šalys, bei kitas tos pačios grupės įmones, kurioms taip pat priklauso mažmeninės prekybos įstaigos, patenkančios į susitarimo taikymo sritį, arba kurios jas valdo,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              į subjektyvią sąlygos taikymo sritį nepatenka didžioji dauguma bendrovių, priklausančių tai pačiai šalių ekonominei grupei, taigi joms sąlyga nėra privaloma ir jos gali konkuruoti su kita susitarimo šalimi jo galiojimo laikotarpiu ir jam pasibaigus,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              įmonės, kurioms taikoma nekonkuravimo sąlyga, veikia visiškai skirtingose prekių rinkose ir neįrodyta, kad sudarydamos susitarimą jos įgyvendino kokį nors projektą ar planą arba investavo ar ėmėsi kitų veiksmų, siekdamos patekti į kitos susitarimo šalies prekių rinką?
                           
                        
            
                  11.
               
               
                  Ar taikant SESV 101 straipsnį, 2010 m. balandžio 20 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 330/2010 dėl [SESV] 101 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų rūšims 1 straipsnio 1 dalies a punktą ir Europos Komisijos vertikaliųjų apribojimų gairių (OL C 130, 2010, p. 1) 25 punkto c papunktį sąvoka „vertikalusis susitarimas“ turi būti aiškinama taip, kad ji apima susitarimą, kuriam būdingi pirma pateiktuose klausimuose aprašyti požymiai ir kurį įgyvendindamos šalys veikia visiškai skirtingose prekių rinkose (neįrodžius, kad anksčiau, nesant susitarimo, jos įgyvendino kokį nors projektą, investavo ar rengė planus siekdamos patekti į kitos susitarimo šalies prekių rinką), tačiau pagal kurį šalys, taikydamos aptariamą susitarimą, leidžia kitai susitarimo šaliai naudotis savo atitinkamais prekybos tinklais, pardavimo grupėmis ir techninėmis žiniomis, siekdamos skatinti, užtikrinti ir didinti kitos šalies klientų ir verslo apimtis?
               
            
         (1)  OL L 102, 2010, p. 1.