CELEX: 62003CC0226
Language: hu
Date: 2004-09-07
Title: Tizzano főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2004. szeptember 7. # José Martí Peix SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Fellebbezés - Halászat - Közösségi pénzügyi támogatás - A pénzügyi támogatás csökkentése - 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet - 1. és 3. cikk - Elévülés. # C-226/03. P. sz. ügy

ANTONIO TIZZANO
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2004. szeptember 7.(1)
      
      C‑226/03. P. sz. ügy
      José Martí Peix SA
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága„Az Elsőfokú Bíróság ítéletével szembeni fellebbezés – Halászat – Vegyesvállalatok – Elévülés – Folyamatos szabálytalanság”
      1.        A jelen eljárás a José Martí Peix SA által az Elsőfokú Bíróságnak a T‑125/01. sz., José Martí Peix kontra Bizottság ügyben
         2003. március 13‑án hozott ítéletével (EBHT 2003., II‑865. o., a továbbiakban: a megtámadott ítélet) szemben benyújtott fellebbezésével
         indult, amely ítélet elutasította a társaságnak a halászati ágazatban vegyesvállalat létrehozására irányuló projektjére odaítélt
         támogatást csökkentő, 2001. március 19‑i bizottsági határozat (a továbbiakban: a megtámadott határozat) ellen benyújtott keresetét(2).
      
      I –    Jogi háttér
      A 4028/86 és a 1956/91 rendelet
      2.        A közösségi halászati erőforrásoknak a túlzott kihasználásától való védelme céljából a Közösség több, a közösségi halászati
         flotta csökkentésére irányuló intézkedést fogadott el.
      
      3.        Jelen ügy tekintetében különösen a már hatályon kívül helyezett 4028/86 tanácsi rendeletre kell emlékeztetni (a továbbiakban:
         a 4028/86 rendelet)(3), amely támogatást nyújtott a közösségi hajótulajdonosokból és harmadik országok állampolgáraiból álló társaságoknak (ún.
         vegyesvállalatok), amelyek célja az említett országok halászati erőforrásainak kiaknázása valamely tagállam lobogója alatt
         hajózó és közösségi kikötőben lajstromozott halászhajók által, amely hajókat véglegesen ezen országokba telepítettek át (a
         21a. cikk és a 21c. cikk (2) bekezdése).
      
      4.        A tényállás megvalósulásakor az említett támogatás odaítélésének körülményeit és módozatait a később szintén hatályon kívül
         helyezett 1956/91 bizottsági rendelet szabályozta (a továbbiakban: a 1956/91 rendelet) (4).
      
      5.        E rendelet értelmében a támogatás iránti kérelmeket a tagállamok hatóságain keresztül a Bizottsághoz kellett elküldeni, amely
         hatóságoknak véleményezniük kellett a vegyesvállalat projektjét, és meg kellett őrizniük a szükséges dokumentációt (1. cikk).
      
      6.        Az említett támogatás több formában létezett. Különösen két részletben kifizetett tőkeszámla-támogatás formájában: az első
         részlet nem lehetett több mint a teljes támogatás 80%‑a, a második pedig a fennmaradó összeg (5. cikk).
      
      7.        A támogatás kedvezményezettjeinek három éven keresztül rendszeresen, minden tizenkettedik hónapban jelentést kellett küldeniük
         a Bizottságnak a vegyesvállalat tevékenységéről, beleértve a mérlegek, valamint a halászati, a kihajózási és átrakodási műveletekre
         vonatkozó hivatalos dokumentumok másolatát (6. cikk).
      
      A 2988/95 rendelet
      8.        A Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme érdekében a közösségi politikák által érintett összes területen (harmadik és negyedik
         preambulumbekezdés), a tanács elfogadta a 2988/95/EK/Euratom rendeletet (a továbbiakban: a 2988/95 rendelet)(5), amely keretszabályozást tartalmaz „az egységes ellenőrzések, a közigazgatási intézkedések, továbbá szankciók tekintetében”
         (1.cikk (1) bekezdés).
      
      9.        Az 1. cikk (2) bekezdés értelmében:
      „Szabálytalanság a közösségi jog valamely rendelkezésének valamely gazdasági szereplő általi, annak cselekménye vagy mulasztása
         útján történő megsértése, amelynek eredményeként a Közösségek általános költségvetése vagy a Közösségek által kezelt költségvetések
         kárt szenvednek vagy szenvednének, akár közvetlenül a Közösségek nevében beszedett saját forrásokból származó bevétel csökkenése
         vagy kiesése révén, akár indokolatlan kiadási tételek miatt”.
      
      10.      A rendelet 3. cikke értelmében:
      „(1) Az eljárás(6) elévülési ideje az 1. cikk (1) bekezdésében említett szabálytalanság elkövetését követő négy év. Mindazonáltal az ágazati
         szabályok ennél rövidebb, de legalább három éves időszakot is előírhatnak.
      
      Folyamatos vagy ismételt szabálytalanságok esetében az elévülési idő azon a napon kezdődik, amikor a szabálytalanság megszűnt.
         Többéves programok esetében az elévülési idő minden esetben addig tart, amíg a program véglegesen le nem zárult.
      
      A hatáskörrel rendelkező hatóságnak a szabálytalansággal kapcsolatos bármely vizsgálata vagy eljárása(7), amelyről az érintett személyt tájékoztatták, megszakítja az elévülést. A megszakadást kiváltó cselekményt követően az elévülés
         újrakezdődik.
      
      Az elévülés mindazonáltal legkésőbb az elévülési idő kétszeresének megfelelő időszak utolsó napján bekövetkezik, ha a hatáskörrel
         rendelkező hatóság ezalatt nem szabott ki szankciót, kivéve, ha a közigazgatási eljárást a 6. cikk (1) bekezdésének megfelelően
         felfüggesztették.
      
      (2) A közigazgatási szankciót megállapító határozat végrehajtására nyitva álló időszak három év. Ez az időszak a határozat
         jogerőssé válásának napján kezdődik.
      
      A megszakítás és felfüggesztés eseteire nézve a nemzeti jogszabályok vonatkozó rendelkezései irányadóak.
      (3) A tagállamok fenntartják maguknak a lehetőséget, hogy az (1), illetve (2) bekezdésben előírtnál hosszabb időszakot alkalmazzanak”.
      II – Tényállás és eljárás
      A jogvita alapját képező tényállás
      11.      A megtámadott ítéletben a jogvita alapját képező tényállás a következőképpen kerül ismertetésre:
      „11      1991 októberében a felperes a spanyol hatóságok közreműködésével a Bizottsághoz a 4028/86 rendeleten alapuló közösségi pénzügyi
         támogatás iránti kérelmet nyújtott be egy spanyol-angolai halászati vegyesvállalat létrehozására irányuló projekt keretében.
         Ez a projekt halászati tevékenység céljából három hajó – a Pondal, a Periloja, valamint a Sonia Rosal – átruházását foglalta
         magában a felperes, a portugál Iberpesca Sociedades de Pesca Ltda, valamint az angolai tag, az Empromar N’Gunza által létrehozott
         vegyesvállalat részére.
      
      12      A Bizottság 1991. december 16‑i határozatával (a továbbiakban: odaítélő határozat) az előző pontban felvázolt projektre (SM/ESP/17/91. sz.
         projekt, a továbbiakban: projekt), legfeljebb 1 349 550 ECU összegű közösségi támogatás odaítéléséről döntött. […]
      
      13      1992 novemberében létrejött az Ibermar Empresa de Pesca Ltda nevű vegyesvállalat, amelyet Luandában (Angola) jegyeztek be.
         1992 decemberében a vegyesvállalat három hajóját a luandai kikötőben lajstromozták.
      
      […]
      15      A Bizottság 1993. május 18‑án vette kézhez a spanyol hatóságok közreműködésével hozzá eljuttatott, az odaítélt pénzügyi támogatás
         első részletének kifizetésére irányuló 1993. május 10‑én kelt fizetési kérelmet. E kérelemhez csatoltak több, a vegyesvállalat
         létrehozását, a hajóknak a luandai kikötőben történt lajstromozását és a közösségi hajólajstromból való törlését, valamint
         a halászati tevékenységhez szükséges engedélyek megszerzését igazoló okiratot.
      
      16      A Bizottság 1993. június 24‑én kifizette a támogatás 80%‑át.
      17      1994. május 20‑án a felperes a támogatás fennmaradó részletének kifizetésére irányuló kérelmet nyújtott be a spanyol hatóságokhoz.
         E kérelemhez csatolták az első, 1993. április 20‑a és 1994. április 20‑a közötti tevékenységi időszakra vonatkozó időszakos
         jelentést. E jelentés a következőket tartalmazta:
      
      » Hosszú távú céljainkat módosítani kellett a Pondal 1993. július 20‑i hajótörése miatt. […]«
      
      18      A Bizottság a fenti pontban említett kérelmet 1994. szeptember 7‑én kapta kézhez, és 1994. szeptember 14‑én utalta ki a támogatás
         fennmaradó részletét.
      
      19      A Bizottság 1995. november 6‑án vette kézhez az 1995. június 19‑i keltezésű második időszakos tevékenységi jelentést, amely
         az 1994. május 20‑a és 1995. május 20‑a közötti időszakra vonatkozott. Ez a jelentés megemlítette a Pondal 1993. július 20‑i hajótörését, és részletezte az e hajó helyettesítése kapcsán az angolai hatóságok döntésképtelensége miatt felmerült nehézségeket.
      
      […]
      25      Az 1995. május 20. és 1996. május 20. közötti időszakra vonatkozó harmadik időszakos tevékenységi jelentés 1997 szeptemberében
         érkezett meg a Bizottsághoz. Ez a jelentés az angolai tagnak a halászati tevékenység rendes menetét akadályozó magatartását
         taglalta. Megemlítette, hogy az utolsó Angolából származó halszállítmányok 1995 márciusában kerültek szállításra, és a fent
         említett magatartásokból adódó nehézségekre tekintettel a közösségi tagok a vegyesvállalatban meglévő társasági részüknek
         az angolai tag részére történő eladásáról, valamint a projektben érintett hajók visszavásárlásáról döntöttek. A jelentés megemlítette,
         hogy a hajók visszavásárlását követően a felperes azokat egy nigériai kikötőbe szállította, ahol 1996‑ig javításokat végeztek rajtuk” (az összes kiemelés tőlem).
      
      A pert megelőző eljárás és a megtámadott határozat
      12.      A megtámadott ítéletből az is kiderül, hogy 1999. július 26‑án kelt levelében a Bizottság arról tájékoztatta a felperest és
         a spanyol hatóságokat, hogy a 4028/86 rendelet 44. cikke (1) bekezdésének megfelelően csökkenteni szándékozta a projektre
         odaítélt támogatást. E szándékot az a tény alapozta meg, hogy „hogy az említett rendeletben, valamint az 1956/91 rendeletben
         rögzített követelményekkel ellentétben a vegyesvállalat nem folytatta három éven át a halászati erőforrások hasznosítását
         a támogatást odaítélő határozatban meghatározott harmadik országban”(8).
      
      13.      A Bizottság rendelkezésére bocsátott okiratokból ugyanis arra a következtetésre lehetett jutni, hogy a Pondal nevű hajó „1993. április 20‑tól a hajótörés napjáig, 1993. július 20‑ig, azaz három hónapon át fejtett ki tevékenységet”, míg a Periloja és a Sonia Rosal hajók „a vegyesvállalat keretében 1993.
         április 20. és 1994. április 20. között, illetve 1994. május 20‑tól 1995. február 3‑ig, azaz a felperes említett társaságban
         birtokolt társasági részesedése eladásának napjáig, összesen 21 hónapig végzett tevékenységet az angolai vizeken”(9).
      
      14.      1999. október 5‑én a felperes továbbította a Bizottsághoz észrevételeit a levéllel kapcsolatosan, és új dokumentumokat is
         szolgáltatott.
      
      15.      A csatolt okiratokból kiderült, hogy valójában „a Pondal hajótörése 1993. január 13‑án, nem pedig 1993. július 20‑án történt,
         ahogy arról addig a felperes a Bizottságot tájékoztatta”(10).
      
      16.      2001. március 19‑én tehát a Bizottság elfogadta a megtámadott határozatot, amelyben:
      –      emlékeztetett arra, hogy „1 349 550 ECU összegű közösségi támogatást ítélt oda […] a José Martí Peix SA társaságnak vegyesvállalat
         Angolában történő létrehozása céljából”, amely támogatás a „Pondal”, „Periloja” és „Sonia Rosal” hajókra vonatkozott (első
         preambulumbekezdés);
      
      –      megállapította, hogy a „Pondal hajó 1993. január 13‑án [hajótörést szenvedett]” (negyedik preambulumbekezdés);
      –      úgy ítélte meg, hogy a kedvezményezett – mivel nem tájékoztatta a Bizottságot a Pondal hajótöréséről a támogatás első részletének
         kifizetése iránti kérelemben, és mivel első jelentésében azt állította, hogy ez az esemény 1993. július 20‑án történt – súlyos
         szabálytalanságot követett el (kilencedik preambulumbekezdés);
      
      –      megállapította, hogy a Sonia Rosal és a Periloja hajók „[elhagyták] Angolát, és az angolai lajstromból 1995 márciusában törölték
         őket”. Ezek a hajók „1995‑ben és 1996‑ban semmilyen tevékenységet nem [folytattak]”, majd „meghatárzatlan időpontban a Bizottság
         előzetes felhatalmazása nélkül Kamerunba [kerültek]” (ötödik preambulumbekezdés);
      
      –      az 1 349 550 ECU odaítélt támogatást 710 030 euróra csökkentette, és elrendelte a jogtalanul felvett 639 520 euró három hónapon
         belül történő visszafizetését (1. és 2. cikk).
      
      Az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás és a megtámadott ítélet
      17.      2001. június 8-án benyújtott keresetlevelével a José Martí Peix SA társaság (a továbbiakban: a Peix vagy a felperes) az Elsőfokú
         Bíróságtól a támogatás csökkentését kimondó határozat megsemmisítését kérte. A Bizottság természetesen vitatta a keresetet.
      
      18.      Amint az a megtámadott ítéletből kiderül, keresetének alátámasztására „a felperes négy jogalapra hivatkozott”, amelyek i)
         a határozatban felsorolt cselekmények „elévülésére”; ii) „a gondosság és a gondos ügyintézés alapelvének megsértésére”; iii)
         „értékelési hibára és a 4028/86 rendelet téves értelmezésére”; iv) valamint „az arányosság elvének megsértésére” vonatkoztak(11).
      
      19.      Jelen ügy szempontjából különösen az első jogalap releváns, amellyel a felperes azt állította, hogy „a [megtámadott határozat]
         elfogadásakor a támogatást csökkentését indokló cselekmények már elévültek”(12).
      
      20.      E jogalap értékelése során az Elsőfokú Bíróság mindenekelőtt azt állapította meg, hogy „a […] 2988/95 rendelet 3. cikkének
         (1) bekezdése szerint az eljárás elévülési ideje »a szabálytalanság elkövetését követő négy év«”, amely „vonatkozik azon,
         mind a szándékosan, vagy gondatlanságból elkövetett szabálytalanságokra, amelyek az 5. cikk értelmében közigazgatási szankció
         kiszabását vonhatják maguk után, mind pedig azokra a szabálytalanságokra, amelyek csak a rendelet 4. cikkében előírt közigazgatási
         intézkedések egyikének megtételét indokolják”. Az Elsőfokú Bíróság következésképpen elismerte „a [hivatkozott elévülés] irányadó
         jellegét a jelen ügyben szereplő szabálytalanságok tekintetében”(13).
      
      21.      Ezután az Elsőfokú Bíróság azt vizsgálta meg, hogy a Pondal, a Periloja és a Sonia Rosal hajókkal kapcsolatos cselekmények
         valóban elévültek‑e.
      
      22.      A Pondal hajóval kezdve, az Elsőfokú Bíróság először is arra hívta fel a figyelmet, hogy „a megtámadott határozatban helyesen
         megállapított szabálytalanság abban áll, hogy a felperes először eltitkolta a hajótörés megtörténtét, később pedig helytelen
         hajótörési dátumot közölt”(14).
      
      23.      Az Elsőfokú Bíróság szerint e magatartásokat „a 2988/95 rendelet 3. cikkének (1) bekezdése szerinti folyamatos szabálytalanságnak
         kell tekinteni, mivel azoknak tárgya ugyanaz, vagyis a felperesnek a hajótöréssel kapcsolatosan fennálló megfelelő tájékoztatási
         és együttműködési kötelezettségének elmulasztása volt”(15).
      
      24.      Következésképpen a „szabálytalanság tekintetében az elévülési idő »azon a napon kezdőd[ött], amikor a szabálytalanság megszűnt«”,
         vagyis „1999. október 5‑én”, amikor is „a felperes […] a hajótörés pontos napját, vagyis 1993. január 13‑át [először] említette
         [a Bizottságnak]”(16).
      
      25.      E megállapítások alapján az Elsőfokú Bíróság arra a következtetésre jutott, hogy „a felperes […] nem hivatkozhat[ott] a megtámadott
         határozatban a [Pondal] hajóval kapcsolatosan megállapított cselekményekhez fűződő joghatások elévülésére”(17).
      
      26.      A Periloja és a Sonia Rosal hajók esetében az Elsőfokú Bíróság mindenekelőtt azt állapította meg, hogy „a megtámadott határozatban
         szereplő, az említett hajókra vonatkozó szabálytalanság megállapítását” az a tény alapozza meg, hogy ezek a hajók „a támogatást
         odaítélő határozatban megszabott feltétellel ellentétben nem folytattak három éven keresztül tevékenységet az angolai vizeken”(18).
      
      27.      Az Elsőfokú Bíróság szerint ezek a magatartások is „a 2988/95 rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján folyamatos szabálytalanságot
         képezőnek minősülnek, amely szabálytalanság […] a vegyesvállalat három éves kötelező működési időszakának végéig, azaz 1996.
         május 20-áig tartott, amikorra is a szabálytalanság a megtámadott határozatban hivatkozott formát véglegesen felöltötte, vagyis
         a fent említett két hajó angolai vizeken a fent meghatározott 36 hónapos periódusból tizenöt hónapon keresztül nem fejtett
         ki tevékenységet”. Az elévülési idő tehát ez esetben is csak azon a napon kezdődött, amikor „a szabálytalanság megszűnt”,
         vagyis 1996. május 20‑án(19).
      
      28.      Az Elsőfokú Bíróság ezután azt állapította meg, hogy az 1999. július 26‑án küldött levél, amellyel „a Bizottság tájékoztatta
         a felperest a Periloja és a Sonia Rosal tevékenységével kapcsolatos szabálytalanságokat érintő, támogatás csökkentése iránti
         eljárás megindításáról”, a „2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének értelmében az elévülést megszakító cselekménynek” minősült(20).
      
      29.      Az Elsőfokú Bíróság tehát megállapította, hogy „még ha feltételezzük is, hogy – folyamatos szabálytalanságról lévén szó –
         a 2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésének szó szerinti olvasata alapján az e rendelkezésben rögzített
         négy éves elévülési idő attól az időponttól kezdődik, amikor a szabálytalanság befejeződött, és mégha az adott esetben az
         illetékes hatóságnak csak később jutott a tudomására e szabálytalanság, […] az 1999. július 26‑án kelt levelet a 1996. május
         20‑án kezdődött négy éves elévülési időszak lejárta előtt küldték meg, és megszakította az elévülést, aminek eredményeképpen
         e napon újabb négy éves elévülési idő kezdődött meg”. Következésképpen „a megtámadott határozat elfogadásának időpontjában
         a Periloja és Sonia Rosal hajókkal kapcsolatos szabálytalanságot előidéző cselekményekhez fűződő joghatások nem évülhettek
         el”(21).
      
      30.      A fenti megfontolások alapján az Elsőfokú Bíróság elutasította az elévülésre vonatkozó jogalapot.
      A Bíróság előtti eljárás
      31.      2003. május 22‑én benyújtott fellebbezésével a Peix arra kérte a Bíróságot, hogy nyílvánítsa elfogadhatónak a fellebbezést,
         semmisítse meg a megtámadott ítéletet, és kötelezze a Bizottságot mind az Elsőfokú Bíróság, mind a Bíróság előtt felmerült
         költségek összességének viselésére.
      
      32.      A Bizottság a fellebbezéssel szemben válaszbeadványt nyújtott be a Bíróság eljárási szabályzatának 115. cikke értelmében.
      33.      A feleket a Bíróság a 2004. június 10‑én tartott tárgyaláson hallgatta meg.
      III – Jogi elemzés
      34.      Fellebbezése alátámasztása végett a Peix egyetlen, a 2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében szabályozott
         „folyamatos szabálytalanság” fogalmának téves értelmezését kifogásoló jogalapra hivatkozik.
      
      35.      E jogalapra vonatkozó érvelésében a fellebbező elválasztotta egymástól a Pondal hajót, valamint a Periloja és a Sonia Rosal
         hajókat érintő szabálytalanságokat. Ugyanezt tette válaszbeadványában a Bizottság is. Következésképpen az érthetőség kedvéért
         elemzésemben én is ezt követem.
      
      A Pondal hajóra vonatkozó szabálytalanság folyamatos jellegéről
      36.      A fellebbező azt állítja, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen minősítette folyamatosnak a Pondal hajóra vonatkozó szabálytalanságot.
         Véleménye szerint ugyanis a téves adatszolgáltatás valamely közösségi támogatás kedvezményezettje részéről egyszeri jogsértésnek
         minősül, amely akkor szűnik meg, amikor azt közlik a Bizottsággal, és nem akkor, amikor a későbbiek során a Bizottság felfedi
         az információ pontatlanságát, ahogyan azt meglátása szerint az Elsőfokú Bíróság állította.
      
      37.      A Peix szerint az Elsőfokú Bíróság által adott értelmezés, túl azon, hogy ellentmond a Bíróság ítélkezési gyakorlatának, amelyre
         majd a következőkben térek rá (lásd az alábbi 48. pontot), sérti a jogbiztonság elvét is, amelyet éppen az elévülési szabályok
         biztosítanak. Ugyanis, ha az elévülés csak akkor kezdődne, amikor a Bizottság felfedi a szabálytalanságot, a jogalkotó által
         rögzített határidők vég nélkül meghosszabbodhatnának, és meg kellene várni, hogy a Bizottság elvégezze a kapott információk
         helyességének ellenőrzését.
      
      38.      Végül a megtámadott ítélet ellentmondásos. Az ítélet 94. pontjában ugyanis az Elsőfokú Bíróság a Periloja és a Sonia Rosal
         hajók esetének vonatkozásában elismerte, hogy az elévülés akkor is megkezdődhet, ha a hatáskörrel rendelkező hatóság nem vesz
         tudomást a gazdasági szereplő által elkövetett szabálytalanság létezéséről.
      
      39.      E megállapítást a jelen tényállásra alkalmazva a Peix azt állítja, hogy az elévülés kezdőnapja 1994. május 20‑a, amikor tájékoztatta
         a Bizottságot a Pondal hajótöréséről, és nem – mint ahogyan az Elsőfokú Bíróság megállapította – 1999. október 5‑e, amikor
         a Bizottság felfedte az esemény valódi időpontját.
      
      40.      Következésképpen az 1999. július 26‑i levél, amellyel a Bizottság támogatás csökkentése iránti eljárás megindításáról tájékoztatta,
         a négy éves elévülési idő lejárta után került elküldésre, tehát semmis, mint ahogyan következésképpen semmis a támogatást
         csökkentő határozat is, amely az e levélben szereplő információn alapult.
      
      41.      Ezzel ellentétes a Bizottság álláspontja, amely hangsúlyozza, hogy a tájékoztatási kötelezettség megsértése a Peix részéről
         nem szűnt meg 1994. május 20‑án, a Pondal hajótörése első téves közlésének napján, hanem, ahogyan azt az Elsőfokú Bíróság
         helyesen megállapította, 1999. október 5‑ig folytatódott, vagyis addig az időpontig, amikor a fellebbező végül közölte az
         említett hajótörés valódi időpontját, és így megszüntette az elkövetett szabálytalanságot. A Bizottság szerint tehát az Elsőfokú
         Bíróság nem sértette meg a jogbiztonság elvét, és nem hagyta figyelmen kívül a Bíróság ítélkezési gyakorlatát, amikor ezt
         a szabálytalanságot folyamatosnak minősítette.
      
      42.      Az 1999. július 26‑i levél semmisségét illetően a Bizottság elsősorban a jogalap elfogadhatatlanságára utal, miután e jogalapra
         először csak a fellebbezés során, a Bíróság előtti eljárásban történt hivatkozás. Ez a jogalap ezen túl megalapozatlan is,
         mert a szóban forgó levél elküldésére a csak 1999. október 5‑én kezdődött négy éves elévülési idő lejárta előtt került sor.
      
      43.      Az álláspontok értékelése során emlékeztetek arra, hogy a megtámadott ítélet értelmében:
      –      a Bizottság által 1993. május 18‑án kézhez vett, az odaítélt pénzügyi támogatás első részletének kifizetésére irányuló, 1993.
         május 10‑én kelt fizetési kérelem semmilyen adatot nem tartalmazott a Pondal hajótörése vonatkozásában, jóllehet ez már 1993. január 13‑án bekövetkezett;
      
      –      a Peix által 1994. május 20‑án benyújtott első időszakos jelentés szerint „a Pondal hajótörése 1993. július 20‑án” történt;
      
      –      ugyanezt az időpontot tartalmazta az 1995. június 19‑i második jelentés is, amely újra „a Pondal 1993. július 20‑i hajótörését” említette;
      
      –      a Peix csak 1999. október 5‑én nyújtotta be azokat az okiratokat, amelyekből kiderült, hogy „a Pondal hajótörése 1993. január 13‑án, nem pedig 1993. július 20‑án történt”(22).
      
      44.      Mindezek után rögtön meg kell jegyeznem, hogy véleményem szerint az Elsőfokú Bíróság jogosan minősítette „folyamatos” szabálytalanságnak
         annak a kötelezettségnek a Peix mint valamely közösségi támogatás kedvezményezettje által történt megsértését, hogy „a Bizottság
         részére valós adatokat [szolgáltasson], amelyek nem alkalmasak ez utóbbi megtévesztésére”, hogy a Bizottság számára „lehetővé
         váljék a [vegyesvállalatnak nyújtott] összegek megfelelő felhasználásának ellenőrzése” (23).
      
      45.      A Peix ugyanis olyan ismételt cselekményekkel (a hajótörés időpontjának téves közlésével), és különösen mulasztásokkal (a
         hajótörés valódi időpontja közlésének elmulasztásával) szegte meg az említett kötelezettséget, amelyek még azelőtt kezdődtek,
         hogy a vegyesvállalat elkezdte volna halászati tevékenységét Angolában, és egészen 1999. október 5‑ig tartottak, tehát addig,
         amikor a fellebbező benyújtotta azokat az okiratokat, amelyekből kiderült a Pondal hajótörésének valós időpontja. Tehát a
         szabálytalanság csak ezen a napon szűnt meg, és a 2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdése értelmében
         e napon kezdődött meg a négy éves elévülési idő.
      
      46.      Másfelől pedig nem hiszem, hogy a fellebbező érvei vitathatóvá tennék ezt a következtetést.
      47.      Elsősorban nem tűnik helytállónak a fellebbező hivatkozása a Strawson-ügyben hozott ítéletre(24).
      
      48.      Ebben az ügyben annak megállapítása volt a kérdés, hogy a hatóság, amely 1997‑ben végzett ellenőrzést, és ezt követően több,
         1993 és 1997 között elkövetett szabálytalanságot is felfedett, csak az ellenőrzés évében elkövetett szabálytalanságokat sújthatta‑e
         szankciókkal, vagy az ezt megelőző években elkövetetteket is.
      
      49.      E kérdés tekintetében a Bíróság elismerte, hogy az illetékes hatóságnak jogában áll szankciókat kiszabni „a szabálytalanságok
         felfedésének évét megelőző éveket érintő szabálytalanságok esetében is, [azonban] a 2988/95 rendeletben előírt elévülési idő
         tiszteletben tartásával”(25).
      
      50.      A Bíróság tehát csak annak megállapítására szorítkozott, hogy a hatóság szankciók kiszabására vonatkozó jogát a hivatkozott
         négy éves elévülési idő korlátozza. A Bíróság ugyanakkor nem határozott a „folyamatos” szabálysértés jelen ügyben vitatott
         fogalmáról. Ugyanis, ahogyan azt a Bizottság is helyesen kiemelte, ebben az ügyben nem is kellett erről határozni, mivel a
         gazdasági szereplő által vitatott cselekmények mindegyikét 1993 és 1997 (az ellenőrzés éve) között követték el, tehát a 2988/95
         rendeletben előírt négy éven belüli időszakban.
      
      51.      Azt sem lehet kifogásként felhozni, hogy sértené „a jogbiztonság biztosítására irányuló célt”, amely minden elévülési idő
         sajátja, ha az elévülés attól a naptól kezdődne, amelyen a közösségi támogatás kedvezményezettje eleget tesz előírt tájékoztatási
         kötelezettségének, és így megszünteti az elkövetett szabálytalanságot(26).
      
      52.      Ahogyan azt a Bizottság is helyesen megállapította, nemcsak a 2988/95 rendelet kifejezett előírása, hogy az elévülés kezdetét
         abban a napban kell megállapítani, amelyen a szabálytalanság megszűnik, hanem ez emellett teljes mértékben megfelel e célnak.
      
      53.      Véleményem szerint ugyanis a szóban forgó elv csak akkor védi a közösségi jogból eredő kötelezettséget megszegő magánszemélyeket,
         amikor a szabálytalanság már megszűnt, nem pedig akkor, amikor folyamatosan jogsértést követnek el. Ahogyan a Bizottság helyesen
         rámutatott, a kedvezményezettnek kell döntenie arról, hogy továbbra is fenntartja‑e a jogsértő helyzetet, kockáztatván, hogy
         így meghosszabbodik az ellenőrzést végző hatóságok beavatkozására nyitva álló idő, vagy éppen ellenkezőleg, tiszteletben tartja
         a tájékoztatási és együttműködési kötelezettséget, és így biztos lehet abban, hogy négy év elteltével semmiféle intézkedést
         vagy szankciót nem lehet vele szemben foganatosítani.
      
      54.      Amint az közismert, az elv a magánszemélyeket védelmezi a célból, hogy elkerülhetővé váljék, hogy a „Bizottság jogkörének
         gyakorlását meghatározatlan ideig késleltethesse”(27). Az elv azonban természetesen feltételezi, hogy a Bizottságnak lehetősége van jogkörének gyakorlására, ami nem következik
         be, ha a közösségi támogatások kedvezményezettjei, megszegvén pontosan meghatározott kötelezettségüket, nem hiteles vagy az
         intézmények megtévesztésére alkalmas információkat szolgáltatnak a támogatott projektek lényeges elemei tekintetében.
      
      55.      Végül a Periloja és a Sonia Rosal hajókra vonatkozó pontokban más megközelítést követő megtámadott ítélet vélt ellentmondásosságát
         illetően a későbbiek során mutatok rá, hogy ez az ellentmondásosság nem áll fent (lásd az alábbi 66. és azt követő pontokat).
      
      56.      A fenti indokok alapján tehát úgy ítélem meg, hogy a Pondal hajóra vonatkozó cselekményeket „folyamatos” szabálytalanságnak
         minősítve – következésképpen az elévülés kezdőnapját 1999. október 5‑ben, a szabálytalanság megszűnésének napjában megállapítva
         – az Elsőfokú Bíróság nem sértette meg a 2988/95 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének második albekezdését.
      
      57.      Következésképpen anélkül hogy határozni kellene a jogalap elfogadhatóságáról, megállapítom, hogy a fellebbezőnek a Bizottság
         1999. július 16‑i levele vélelmezett semmisségére vonatkozó jogalapja egyértelműen megalapozatlan. A fellebbező állításával
         ellentétben ez a levél nem az elévülési idő lejárta után került elküldésre, hanem még azelőtt, hogy az elévülés megkezdődött
         volna.
      
      58.      A Pondal hajóra vonatkozó fellebbezési jogalapot tehát el kell utasítani.
      A Periloja és a Sonia Rosal      hajókra vonatkozó szabálytalanság folyamatos jellegéről
      59.      A fellebbező szerint a Periloja és a Sonia Rosal hajóra vonatkozó szabálytalanság egyszeri jellegű volt, és nem folyamatos,
         amint azt az Elsőfokú Bíróság állította, mivel a szabálysértés megszűnt, amikor 1995 februárjában az említett hajókat eltávolították
         az angolai vizekről. A Peix a megtámadott ítélet ellentmondásosságára is hivatkozik, azt állítván, hogy a 91. pontban az Elsőfokú
         Bíróság – eltávolodván a korábban a Pondal hajóra vonatkozóan végzett értékeléstől – elismerte, hogy az elévülés akkor is
         megkezdődhet, ha az illetékes hatóság nem szerez tudomást a gazdasági szereplő által elkövetett szabálytalanságról.
      
      60.      Ellentétes véleményen van a Bizottság, amely úgy véli, hogy a Peix által elkövetett szabálytalanság folyamatos jellegű – amely
         abban áll, hogy a szóban forgó hajókat Kamerunba vitte előzetes felhatalmazás, valamint az angolai vizek 1995 és 1996 folyamán
         történő hasznosítása nélkül –, mert folyamatosan fennállt abban az időszakban, amíg a szóban forgó hajók nem folytattak Angolában
         tevékenységet.
      
      61.      El kell ismernem, hogy e tekintetben az Elsőfokú Bíróság határozata nem egészen világos számomra. A Perilojára és a Sonia
         Rosalra vonatkozó szabálytalanságok meghatározása és minősítése során az Elsőfokú Bíróság logikai menete nem egészen következetes.
      
      62.      Ugyanis:
      –        először is a Bizottság által a megtámadott határozatban feltárt jogsértéseknek csak az egyikére összpontosítva (ötödik preambulumbekezdés;
         lásd a fenti 17. pontban) megállapítja, hogy „a Periloja és a Sonia Rosal hajók a támogatást odaítélő határozatban megszabott
         feltétellel ellentétben nem folytattak tevékenységet három éven keresztül az angolai vizeken” (88. pont);
      
      –        másodszor hangsúlyozza, hogy a feltárt jogsértés folyamatos szabálytalanságot képezőnek minősül, és ez a szabálytalanság csak
         1996. május 20‑án szűnt meg, a angolai tevékenység kötelező három éves időszakának végén (91. pont);
      
      –        tehát feltételesen állapítja meg, hogy „még ha feltételezzük is, hogy – folyamatos szabálytalanságról lévén szó – a […] négy éves elévülési idő attól az időponttól kezdődik, amikor a szabálytalanság
         befejeződött, és mégha az adott esetben az illetékes hatóságnak csak később jutott a tudomására e szabálytalanság”(28), a négy éves időszak nem járt le az elévülést megszakító, 1999. július 26‑i jogi aktus miatt (94. pont).
      
      63.      Ahogyan már említettem, a fellebbező nem a szabálytalanságnak az Elsőfokú Bíróság általi meghatározását (vagyis az angolai
         vizek kiaknázásának hiányát a tevékenység kötelező három éves periódusa alatt), hanem csak az említett szabálytalanság folyamatosként
         történő minősítését vitatja.
      
      64.      Ezt a jogalapot véleményem szerint nem lehet elfogadni. Ahogyan azt az Elsőfokú Bíróság ugyanis helytállóan megállapította,
         a szabálytalanság 1995 februárjában kezdődött, amikor a szóban forgó hajók elhagyták Angolát, és kétségtelenül 1996. május
         20‑ig tartott, amikor ebben az országban véget ért a kötelező halászati időszak. A Peix tehát nem valamely egyszeri kötelezettséget
         sértett meg egyetlen alkalommal, hanem olyan kötelezettséget hagyott folyamatosan figyelmen kívül, amelyet a megjelölt időpontig
         tiszteletben kellett volna tartania.
      
      65.      Megítélésem szerint a megtámadott ítélet ellentmondásosságára vonatkozó jogalapot is el kell utasítani. Úgy vélem ugyanis,
         hogy az Elsőfokú Bíróság, bár nem túl szerencsés mondattal, az ítélet 94. pontjában csak azt szándékozott hangsúlyozni, hogy
         – mivel azt a Bizottság egy jogi aktusa megszakította – az elévülés még akkor sem következett volna be, ha a fellebbező számára
         kedvezőbb kezdőnap is került volna meghatározásra, tehát olyan időpont, amely megelőzte azt a napot, amelyen a fellebbező
         közölte a Bizottsággal a Periloja és a Sonia Rosal hajókra vonatkozó tényeket, és így a Bizottság azokról tudomást szerezhetett.
      
      66.      Tehát ez esetben tisztán feltételezésen alapuló megállapításról van szó, amelynek egyáltalán nem mond ellent az ítélet többi
         része, ahol az Elsőfokú Bíróság a Pondal hajó tekintetében világosan kimondja, hogy amennyiben valamely közösségi támogatás
         kedvezményezettje megszegi tájékoztatási kötelezettségét, az elévülés azon a napon kezdődik, amikor a valóságnak megfelelően
         közli a Bizottsággal azokat a megtörtént tényeket, amelyek hatást gyakoroltak a támogatott projekt lényeges elemeire.
      
      67.      A fenti megállapítás olvasatát egyébként megítélésem szerint a megtámadott ítélet egyéb, az elévülés értékelésére vonatkozó
         rész után következő pontjai is alátámasztják.
      
      68.      Az arányosság elvének megsértésére vonatkozó jogalapot értékelő részben az Elsőfokú Bíróság érthetőbben mutat rá arra, hogy
         a Periloja és a Sonia Rosal hajók vonatkozásában a Peix „súlyosan megsértette a halászat közösségi támogatási rendszere működésének
         lényegi elemeit”, amely jogsértések nemcsak az „angolai halászati erőforrások hasznosításának a három éves periódusban történt
         elmulasztásában” testesülnek meg, hanem abban a tényben is, hogy „a felperes mintegy két éves időszakon keresztül elhallgatta
         azt a tényt, hogy ezek a hajók elhagyták az angolai vizeket”(29). Ugyanis „a felperes csak a Bizottságnak 1997 szeptemberében elküldött harmadik időszakos tevékenységi jelentésében rögzített
         világosan, hogy az utolsó Angolából származó halrakományok kirakása 1995 márciusában történt, és hogy […] a hajókat a felperes
         Nigéria egyik kikötőjébe vitette, ahol 1996‑ig javítás alatt álltak”(30).
      
      69.      Következésképpen úgy vélem, hogy jóllehet nem egészen logikus és tisztán feltételesen megfogalmazott az Elsőfokú Bíróság indoklása,
         amellyel a Periloja és a Sonia Rosal hajókra vonatkozó szabálytalanságot „folyamatosnak” minősítette, nem mond ellent a megtámadott
         ítélet azon részeinek, amelyek a Pondal hajóra vonatkoznak.
      
      70.      A fenti indokok alapján tehát úgy ítélem meg, hogy a fellebbezés jogalapját a Periloja és a Sonia Rosal hajókra vonatkozó
         részében is el kell utasítani.
      
      Záró megállapítások
      71.      Miután elutasítandónak tartom a Peix fellebbezésének egyetlen jogalapját, szükségtelennek tűnik, hogy megvizsgáljam a Bizottság
         azon másodlagosan emelt kifogását, amely a 2988/95 rendelet 3. cikkében rögzített elévülési időnek az ismételt szabálytalansággal
         szembeni alkalmazhatatlanságára és az elévülésnek a spanyol hatóságok által 1998. február 26‑án elküldött levél okán történt
         megszakadására vonatkozik.
      
      72.      Következésképpen azt javaslom tehát, hogy a Bíróság a fellebbezést teljes egészében utasítsa el.
      IV – A költségekről
      73.      Figyelemmel a Bíróság eljárási szabályzata 69. cikkének 2. §‑ ára, amelyet ugyanezen szabályzat 118. cikke alapján a fellebbezési
         eljárásokra is alkalmazni kell, valamint tekintettel a fellebbezés elutasítását érintő következtetéseimre, úgy vélem, hogy
         a Peix‑et kell kötelezni a költségek viselésére.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      74.      A fenti megállapítások alapján tehát azt indítványozom, hogy a Bíróság:
      –      utasítsa el a fellebbezést,
      –      a José Martí Peix SA‑t kötelezze a költségek viselésére.
      1 –	Eredeti nyelv: olasz.
      
      2–	A José Martí Peix SA-nak a halászati ágazatban vegyesvállalat létrehozása céljából az 1993. május 12‑i C(93) 1131 végleges/4
         bizottsági határozattal módosított 1991. december 16‑i C(91) 2874 végleges/11 bizottsági határozattal nyújtott támogatás csökkentéséről
         szóló 2001. március 19‑i bizottsági határozat.
      
      3–	Az 1990. december 20‑i 3944/90/EGK tanácsi rendelettel (HL L 380., 1. o.), az 1992. szeptember 21‑i 2794/92/EGK tanácsi
         rendelettel (HL L 282., 3. o.) és az 1992. december 19‑i 3946/92/EGK tanácsi rendelettel (HL L 401., 1. o.) módosított, a
         halászati- és akvakultúra ágazat struktúráinak javítására és kiigazítására hozott közösségi intézkedésekről szóló, 1986. december
         18‑i 4028/86/EGK tanácsi rendelet (HL L 376., 7. o.). A 4028/86 rendeletet és a végrehajtását szabályozó rendeleteket a 2052/88/EGK
         rendeletnek a Halászati Orientációs Pénzügyi Eszköz tekintetében történő végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról
         szóló, 1993. július 20‑i 2080/93/EGK tanács rendelet (HL L 193. 1. o.) 9. cikke helyezte hatályon kívül.
      
      4–	A 4028/86/EGK tanácsi rendeletnek a vegyesvállalatok létrehozása ösztönzését illető alkalmazásáról szóló, 1991. június 21‑i
         1956/91/EGK bizottsági rendelet (HL L 181, 1. o.). A hatályon kívül helyezés részleteire vonatkozóan lásd a 3. lábjegyzetet.
      
      5–	Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18‑i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 312.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 340. o.).
      
      6 –      A lábjegyzet csak az indítvány olasz nyelvű változatára vonatkozik.
      
      7 –      A lábjegyzet csak az indítvány olasz nyelvű változatára vonatkozik. Lásd a 6. lábjegyzet.
      
      8–	28. pont. 
      
      9–	28. pont. A kiemelés tőlem.
      
      10–	32. pont. A kiemelés tőlem.
      
      11–	44. pont.
      
      12–	67. pont.
      
      13–	78 és 79. pont.
      
      14–	81. pont.
      
      15–	81. pont.
      
      16–	81. és 82. pont.
      
      17–	82. pont.
      
      18–	88. pont.
      
      19–	91. pont.
      
      20–	93. pont.
      
      21–	94. pont.
      
      22–      15–32. pont. Minden kiemelés tőlem.
      
      23–	A C‑500/99. P. sz., Conserve Italia kontra Bizottság ügyben 2002. január 24‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑867. o.) 100. pont.
      
      24–	A C‑304/00. sz. ügyben 2002. november 19‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑10737. o.) 49. pontja.
      
      25–	A fent hivatkozott Strawson-ügyben hozott ítélet 52. pontja.
      
      26 –	A Bíróság 41/69. sz., ACF Chemiefarma kontra Bizottság ügyben 1970. július 15‑én hozott ítéletének (EBHT 1970., 661. o.)
         19. pontja, valamint az Elsőfokú Bíróság T‑26/89. sz., De Compte kontra Parlament ügyben 1991. október 17‑én hozott ítéletének
         (EBHT 1991., II‑781. o.) 68. pontja, T‑126/96. és T‑127/96. sz., BFM és EFIM kontra Bizottság egyesített ügyekben 1998. szeptember
         15‑én hozott ítéletének (EBHT 1998., II‑3437. o.) 67. pontja és a T‑137/01. sz., Neuss kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember
         17‑én hozott ítéletének (EBHT 2003., II‑0000. o.) 123. pontja.
      
      27–	A 52/69 sz., Geigy kontra Bizottság ügyben 1972. július 14‑én hozott ítélet (EBHT 1972., 787. o.) 20 és 21. pontja, a C‑74/00. P.
         és C‑75. P. sz., Falck SpA és Acciaierie di Bolzano SpA kontra Bizottság egyesített ügyekben 2002. szeptember 24‑én hozott
         ítélet (EBHT 2002., I‑7869. o.) 140. pontja és a C‑298/00. P. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 2004. április 29‑én
         hozott ítélet (EBHT 2004., I‑0000. o.) 90. pontja.
      
      28–	A kiemelés tőlem.
      
      29–	130. pont.
      
      30 	128. pont.