CELEX: 22021D1114
Language: lv
Date: 2021-06-17 00:00:00
Title: Es un Gruzijas Asociācijas komitejas īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai Lēmums NR. 1/2021 (2021. gada 17. jūnijs), ar ko atjaunina Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana)[2021/1114]

7.7.2021   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 240/3
               
            
         ES UN GRUZIJAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS ĪPAŠĀ SASTĀVĀ TIRDZNIECĪBAS JAUTĀJUMU RISINĀŠANAI LĒMUMS NR. 1/2021
         (2021. gada 17. jūnijs),
         ar ko atjaunina Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana)[2021/1114]
         ASOCIĀCIJAS KOMITEJA TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ,
         ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, un jo īpaši tā 75. pantu un 406. panta 3. punktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Nolīguma preambulā ir atzīts, ka Pusēm ir vēlme turpināt reformu un tuvināšanās procesu Gruzijā, tādējādi veicinot pakāpenisku ekonomisko integrāciju un politiskās saiknes padziļināšanu, kā arī ekonomiskās integrācijas panākšanu, izmantojot tiesību aktu plašu tuvināšanu.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Saskaņā ar nolīguma 75. pantu Gruzija apņēmās pakāpeniski tuvināties Savienības tiesību aktiem muitas jomā, kuri izklāstīti nolīguma XIII pielikumā (Muitas tiesību aktu tuvināšana).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ņemot vērā to, ka nolīguma XIII pielikumā (Muitas tiesību aktu tuvināšana) minētais Savienības acquis kopš sarunu noslēgšanas par nolīgumu ir būtiski mainījies, šīs izmaiņas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XIII pielikumu (Muitas tiesību aktu tuvināšana) aizstāj ar šā lēmuma pielikumā iekļauto tekstu.
         
         
            2. pants
            Šis lēmums ir sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un gruzīnu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
         
         
            Briselē, 2021. gada 17. jūnijā
            
                
            
         
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               
                  
                     “XIII PIELIKUMS
                     MUITAS TIESĪBU AKTU TUVINĀŠANA
                     
                        Muitas kodekss
                     
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1)
                     
                     Termiņi: tiesību aktu tuvināšanu Regulas (ES) Nr 952/2013 noteikumiem, izņemot 1. pantu un 4. pantu, 27. panta 1. punkta b) apakšpunktu, 53. pantu, 81. pantu un 82. pantu, 87. panta 4. punktu, 89. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 155.–157. pantu, 211. panta 4. punkta b) apakšpunktu, 227. pantu, 233. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 284.–288. pantu, veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā.
                     Pirms beidzas pirmajā daļā minētais čeru gadu laikposms no šā nolīguma stāšanās spēkā, Puses no jauna izskata tuvināšanu Regulas (ES) Nr 952/2013 210. pantam.
                     Tuvināšanu Regulas (ES) Nr 952/2013 247. pantam veic, cenšoties iespējami sasniegt rezultātu.
                     
                        Kopīgais tranzīts un vienotais administratīvais dokuments (VAD)
                     
                     1987. gada 20. maija Konvencija par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu
                     1987. gada 20. maija Konvencija par kopīgu tranzīta procedūru
                     Termiņi: tuvināšanu pirmajā un otrajā daļā minēto konvenciju noteikumiem veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā, tostarp Gruzijai, iespējams, pievienojoties minētajām konvencijām.
                     
                        Atbrīvojumi no muitas nodokļiem
                     
                     Padomes Regula (EK) Nr. 1186/2009 (2009. gada 16. novembris), ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem
                     Termiņi: tuvināšanu Regulas (EK) Nr. 1186/2009 I un II sadaļai veic četru gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā.
                     
                        Intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzība
                     
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 608/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par muitas darbu intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā
                     Termiņi: tuvināšanu Regulas (ES) Nr. 608/2013 noteikumiem, izņemot 26. pantu, veic triju gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā. Pienākums tuvināt tiesību aktus Regulai (ES) Nr. 608/2013 pats par sevi nerada pienākumu Gruzijai piemērot pasākumus, ja tiesības uz intelektuālo īpašumu nav aizsargātas ar tās materiālo tiesību normām, kas attiecas uz intelektuālo īpašumu.
                  
               ”
            
               (1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.