CELEX: 31984R0550
Language: el
Date: 1984-02-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 550/84 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1984 περί καθορισμού, για το έτος 1984, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία

Avis juridique important

|

31984R0550

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 550/84 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1984 περί καθορισμού, για το έτος 1984, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 061 της 02/03/1984 σ. 0003 - 0009

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 550/84 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 27ης Φεβρουαρίου 1984  περί καθορισμού, για το έτος 1984, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (1), και ιδίως το άρθρο 11,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στη συμφωνία αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Σουηδίας (2), και ιδίως στα άρθρα 2 και 6, η Κοινότητα και η Σουηδία προέβησαν σε διαβουλεύσεις επί του θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων για το 1984, καθώς και επί του θέματος της διαχειρίσεως των κοινών βιολογικών πόρων·  ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεως, οι αντιπροσωπείες συμφώνησαν να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές τους τον καθορισμό ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων για τα σκάφη του άλλου μέρους, όσον αφορά το έτος 1984·  ότι η σύμβαση της 19ης Δεκεμβρίου 1966 μεταξύ της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας περί αμοιβαίας προσβάσεως στις αλιευτικές δραστηριότητες εντός του Skagerrak και του Kattegat, ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος παραχωρεί στα σκάφη του άλλου μέρους δικαίωμα προσβάσεως στην αλιευτική του ζώνη εντός του Skagerrak και μέρους του Kattegat μέχρι αποστάσεως 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως, χωρίς ποσοτικό περιορισμό·  ότι η σύμβαση της 31ης Δεκεμβρίου 1932, μεταξύ της Δανίας και της Σουηδίας περί των όρων αλιείας στις θαλάσσιες ζώνες που πρόσκεινται σε κάθε μέρος, προβλέπει ότι κάθε μέρος θα επιτρέπει την πρόσβαση των αλιευτικών σκαφών του άλλου μέρους στη δική του αλιευτική ζώνη εντός του Kattegat μέχρι αποστάσεως 3 ναυτικών μιλίων από την ακτή και εντός ορισμένων μερών του OEresund και της Βαλτικής Θάλασσας μέχρι των γραμμών βάσεως, χωρίς ποσοτικό περιορισμό,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών υπό σουηδική σημαία έως τις 31 Δεκεμβρίου 1984 για τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, εντός των γεωγραφικών και ποσοτικών ορίων που καθορίζονται από το εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, στις ζώνες αλιείας των κρατών μελών οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 μίλια στα ανοιχτά των ακτών που περιβάλλουν τη Βόρεια Θάλασσα, το Skagerrak, το Kattegat, τη Βαλτική Θάλασσα, τη θάλασσα του Labrador, τον πορθμό Davis, τον όρμο του Baffin και τον Ατλαντικό Ωκεανό, βόρεια των 43°00' βόρεια.  2. Εντούτοις, παρά την παράγραφο 1, επιτρέπεται, χωρίς ποσοτικό περιορισμό, η αλιεία από σκάφη που φέρουν σουηδική σημαία εντός του Skagerrak, του Kattegat και του OEresund.  3. Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θεωρείται ως:  - «Skagerrak»: η ζώνη που οροθετείται δυτικά, με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Hanstholm μέχρι το φάρο του Lindesnes και νότια με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Skagen μέχρι το φάρο του Tistlarna και από εκεί μέχρι την πιο κοντινή ακτή της Σουηδίας,  - «Kattegat»: η ζώνη που οροθετείται βόρεια, με γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Skagen μέχρι το φάρο του Tistlarna και από εκεί μέχρι την κοντινή ακτή της Σουηδίας, και νότια με γραμμή που ξεκινά από το Cap Hasenore μέχρι το Cap Gniben, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Cap Gilberg μέχρι το Kullen,  - «OEresund»: η ζώνη που οροθετείται βόρεια, με γραμμή που ξεκινά από το Cap Gilberg μέχρι το Kullen και νότια από γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Stevns μέχρι το φάρο του Falsterbo.  4. Οι αλιευτικές δραστηριότητες που επιτρέπονται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 περιορίζονται στα μέρη της αλιευτικής ζώνης 200 μιλίων στα ανοικτά 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως, από τις οποίες οριοθετούνται τα χωρικά ύδατα των κρατών μελών, με την επιφύλξη των ακόλουθων εξαιρέσεων:  α) επιτρέπεται η αλιεία στο Skagerrak στα ανοικτά 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της Δανίας·  β) επιτρέπεται η αλιεία στο Kattegat στα ανοικτά 3 ναυτικών μιλίων από την ακτή της Δανίας·  γ) η αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα επιτρέπεται στα ανοικτά 3 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της Δανίας·  δ) η αλιεία στο OEresund επιτρέπεται στις ζώνες και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.  5. Εντούτοις, παρά την παράγραφο 1, η αναπόφευκτη παρεμπίπτουσα αλιεία των ειδών, για τα οποία δεν καθορίστηκε καμία ποσόστωση για μία ζώνη, επιτρέπεται εντός των ορίων που προβλέπονται από τα μέτρα διατηρήσεως που ισχύουν στην εν λόγω ζώνη.  6. Η παρεμπίπτουσα αλιεία, εντός συγκεκριμένης ζώνης, των ειδών για τα οποία καθορίστηκε ποσόστωση για τη ζώνη αυτή, καταλογίζονται στη εν λόγω ποσόστωση.  Άρθρο 2  1. Τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που ορίζονται στο άρθρο 1 τηρούν τα μέτρα διατηρήσεως και ελέγχου και όλες τις άλλες διατάξεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο.  2. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.  3. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο παράρτημα IV, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.  4. Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολογήσεως των σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να σημειώνονται κατά τρόπο ευδιάκριτο στις δύο πλευρές της πλώρης του σκάφους.  Άρθρο 3  1. Η αλιεία στις διαιρέσεις CIEM IV και VI και στις υποδιαιρέσεις CIEM III c και d, στα πλαίσια των ποσοστώσεων που καθορίζονται στο άρθρο 1, υπόκειται στην υποχρέωση κατοχής άδειας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται, κατόπιν αιτήσεως των σουηδικών αρχών, από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην εν λόγω άδεια.  2. Η έκδοση αδειών στο πλαίσιο της παραγράφου 1 υπόκειται στο όρο ο αριθμός αδειών που ισχύουν ανά πάσα στιγμή ενός καθορισμένου μήνα να μην υπερβαίνει τις:  - 42 για την αλιεία του γάδου και της ρέγγας στη Βαλτική Θάλασσα,  - 3 για την αλιεία της λίγκας στη διαίρεση CIEM IV και στην υποδιαίρεση VI a (βόρεια των 50°30' βόρεια)  - 13 για την αλιεία της ρέγγας στον τομέα CIEM IV a και b,  - 10 για την αλιεία στη διαίρεση CIEM IV όλων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι εκτός από τη ρέγγα και τη λίγκα.  3. Ο συνολικός αριθμός των ημερών αλιείας για όλα τα σκάφη που έχουν άδεια να αλιεύουν τη ρέγγα στη Βόρεια Θάλασσα δεν δύναται να υπερβαίνει τις 90.  4. Ωστόσο, οι άδειες για την αλιεία της ρέγγας στη Βόρεια Θάλασσα χορηγούνται μόνον εφόσον πληρωθούν οι όροι που καθορίζονται στο παράρτημα Ι.  5. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως άδειας στην Επιτροπή παρέχονται τα ακόλουθα στοιχεία:  α) όνομα του σκάφους,  β) αριθμός νηολογήσεως,  γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως,  δ) λιμένας νηολογήσεως,  ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή,  στ) μεικτή χωρητικότητα και συνολικό μήκος,  ζ) δύναμη του κινητήρα,  η) κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα,  θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας,  ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας,  ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν,  ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.  6. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική ενέργεια, καθένα από τα σκάφη αυτά πρέπει να είναι εφοδιασμένο με άδεια.  7. Οι άδειες δύνανται να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της παραδόσεως της άδειας στην Επιτροπή. Οι νέες άδειες αρχίζουν να ισχύουν από την πρώτη του μήνα που ακολουθεί αυτόν κατά τη διάρκεια του οποίου έχουν εκδοθεί.  Άρθρο 4  Μόνον οι αλιείς που αλιεύουν με συρόμενη πετονιά (συρτή) επιτρέπεται να αλιεύουν τη λίγκα.  Άρθρο 5  Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και των τακτικών επισκέψεων στα σκάφη, για να διασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 6  Σε περίπτωση παραβάσεως που διαπιστώνεται δεόντως, τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για το όνομα του ενδιαφερομένου σκάφους και τα μέτρα που ενδεχομένως έλαβαν.  Άρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 1984.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  M. ROCARD  (1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 1.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  Ποσοστώσεις αλιείας  1.2.3 //   //   //   // Είδη   // Ζώνες στις οποίες  επιτρέπεται η αλιεία   // Ποσότητες  (σε τόνους)  //   //   //   // Γάδος  // CIEM III c, d  // 1 200  //   // CIEM IV  // 170 (3)  // Βακαλάος εγκλεφίνος  // CIEM IV  // 400  // Βακαλάος μερλάν  // CIEM IV  // 30 (3)  // Ρέγγα  // CIEM III c, d  // 2 000  //   // CIEM IV a, b  // 700 (1)  // Λίγκα  // CIEM IV, VI a (2)  // 300  //   //   //  (1) Η ποσόστωση αυτή είναι πραγματική μόνο στην περίπτωση που η Κοινότητα χορηγεί δικαίωμα αλιεύσεως ρέγγας σε κοινοτικά σκάφη στις περιοχές αυτές και από την ημορομηνία ισχύος της άδειας.  (2) Βόρεια των 56°30' Β.  (3) Η ποσόστωση αυτή είναι εναλλάξιμη.     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  1. Μέσα από την ισόβαθμη γραμμή των 7 μέτρων, επιτρέπεται μόνο:  α) η αλιεία της ρέγγας με δίχτυ, και  β) η αλιεία με συρόμενη πετονιά (συρτή) κατά τη διάρκεια των μηνών από τον Ιούλιο μέχρι το τέλος Οκτωβρίου.  2. Έξω από την ισόβαθμη γραμμή των 7 μέτρων, η αλιεία με τράτα ή με δίχτυ απαγορεύεται νότια μιας γραμμής που χαράσσεται από το Ellekilde Hage μέχρι το Lerberget.  3. Με την επιφύλαξη του σημείου 2, η αλιεία επιτρέπεται στα «Middelgrunden» με τη βοήθεια ενός «agnovd», το μέγεθος του οποίου δεν υπερβαίνει τα 7,5 μέτρα μεταξύ «armspidserne».  4. Βόρεια της γραμμής που αναφέρεται στο σημείο 2, η αλιεία με τράτα ή «δανικά δίχτυα» επιτρέπεται μέχρι 3 μίλια από τις ακτές.     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  Οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να εγγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια:  1. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα) κάθε αλιευθέντος είδους,  2. η ημερομηνία και η ώρα της αλιευτικής ενέργειας,  3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε,  5. όλα τα μηνύματα που στέλνονται με ραδιοασύρματο σύμφωνα με το παράρτημα IV.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV  1. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή και το χρονοδιάγραμμα της διαβιβάσεώς τους έχουν ως ακολούθως:  1.1. Κάθε φορά που το σκάφος εισέρχεται στις αλιευτικές ζώνες οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών των κρατών μελών της Κοινότητας και για τις οποίες ισχύει κοινοτική ρύθμιση:  α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα),  γ) ημερομηνία και ο τόπος που πρόκειται να αρχίσει η αλιεία.  Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας σε μία συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο στη ζώνη.  1.2. Κάθε φορά που το σκάφος εξέρχεται από τις αλιευτικές ζώνες που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών των κρατών μελών και για τις οποίες ισχύει κοινοτική ρύθμιση:  α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκοντα στ' αμπάρια (σε χιλιόγραμμα),  γ) οι ποσότητες κάθε είδους που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως (σε χιλιόγραμμα),  δ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  ε) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) των αλιευμάτων, ανά είδος, που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στην κοινοτική ζώνη, και τα στοιχεία αναγνωρίσεως του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά,  στ) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος, που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στην κοινοτική ζώνη αλιείας.  Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εξόδους από την αλιευτική ζώνη της Κοινότητας σε μία συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία και μόνο ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.  1.3. Σε τριήμερα διαστήματα, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στη ζώνη, κατά την αλιεία της ρέγγας στη Βόρεια Θάλασσα, και σε εβδομαδιαία διαστήματα, αρχιζοντας την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο στη ζώνη κατά την αλιεία όλων των ειδών εκτός από την αλιεία της ρέγγας της Βόρειας Θάλασσας:  α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες κάθε είδους που αλιεύθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως (σε χιλιόγραμμα),  γ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  δ) σε περίπτωση αλιείας ρέγγας στη Βόρεια Θάλασσα, ο αριθμός των ημερών αλιευτικής δραστηριότητας.  1.4. α) Το όνομα, ο κωδικός κλήσεως, τα στοιχεία και οι αριθμοί αναγνωρίσεως του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου του,  β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος αλιεύει με άδεια,  γ) ο αύξων αριθμός του μηνύματος,  δ) τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος,  ε) η ημερομηνία, η ώρα και η γεωγραφική θέση του σκάφους.  2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες, (διεύθυνση τηλετύπου 24 189 FISEU-B) μέσω ενός των ραδιοτηλεφωνικών σταθμών που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο σημείο 4.  2.2. Στην περίπτωση που για λόγους ανωτέρας βίας είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου.  1.2.3 // 3.  // Ονομασία του ραδιοτηλεφωνικού  σταθμού  // Κωδικός κλήσεως του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού  //  // Skagen  // OXP  //   // Blaavand  // OXB  //   // Norddeich  // DAF DAK  //   //   // DAH DAL  //   //   // DAI DAM  //  //   // DAJ DAN  //   // Scheveningen  // PCH  //  // Oostende  // OST  //   // North Foreland  // GNF  //  // Humber  // GKZ  //   // Cullercoats  // GCC  //   // Wick  // GKR  //   // Portpatrick  // GPK  //   // Anglesey  // GLV  //   // Ilfracombe  // GIL  //   // Niton  // GNI  //  // Stonehaven  // GND  //   // Portishead  // GKA  //   //  // GKB  //   //   // GKC  //   // Land's End  // GLD  //  // Valentia  // EJK  //   // Malin Head  // EJM  //  // Boulogne  // FFB  //   // Brest  // FFU  //  // Saint-Nazaire  // FFO  //   // Bordeaux-Arcachon  // FFC  //   // Prins Christians Sund  // OZN  //   // Julianehaab  // OXF  //   // Godthaab  // OXI Central Godthaab  //  // Holsteinsborg  // OYS  //   // Godhavn  // OZM  //  // Stockholm  // SOJ  //   // Goeteborg  // SOG  //  // Roenne  // OYE  4. Τύπος ανακοινώσεων:  Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά:  - το όνομα του σκάφους,  - τον κωδικό ραδιοτηλεφώνου,  - τα εξωτερικά στοιχεία και αριθμούς αναγνωρίσεως,  - τον αύξοντα αριθμό του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας,  - την ένδειξη του τύπου μηνύματος συμφώνως προς τον ακόλουθο κώδικα:  - μήνυμα κατά την είσοδο στην κοινοτική ζώνη: IN,  - μήνυμα κατά την έξοδο από την κοινοτική ζώνη: OUT,  - εβδομαδιαίο μήνυμα: WKL,  - τριήμερο μήνυμα: 2 WKL,  - τη γεωγραφική θέση,  - τη διαίρεση CIEM εντός της οποίας προβλέπεται ότι θα αρχίσει η αλιεία,  - την ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία,  - τις ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα), χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,  - τις ποσότητες των αλιεύσεων ανά είδος (σε χιλιόγραμμα), που πραγματοποιήθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως, χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,  - τη διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) των αλιευμάτων, ανά είδος, που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως,  - το όνομα και τον κωδικό κλήσεως του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) κάθε είδους που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως,  - το όνομα του πλοιάρχου. 5. Ο κώδικας που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορισθούν οι ποσότητες ιχθύων επί του σκάφους, με τον τύπο που προβλέπεται στο σημείο 4, είναι ο ακόλουθος:  1.2 // - A:  // Γαρίδα του Βορρά (Pandalus borealis),  // - B:  // Βακαλάος (Merluccius merluccius),  // - C:  // Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides),  // - D:  // Γάδος (Gadus morhua),  // - Ε:  // Βακαλάος εγκλεφίνος (Melanogrammus aeglefinus),  // - F:  // Ιππόγλωσσα ( Hippoglossus hippoglossus),  // - G:  // Σκουμπρί (Scomber scombrus),  // - H:  // Σαυρίδια (Trachurus trachurus),  // - Ι:  // Κορυφανίδες (Coryphaenoides rupestris),  // - Ξ:  // Μαύρη πολλάκα (Pollachius virens),  // - K:  // Βακαλάος μερλάν (Merlangus merlangus),  // - L:  // Ρέγγα (Clupea harengus),  // - M:  // Αμμόχελο (αμμοδύτης) (Ammodytes spp),  // - Ν:  // Σπρατ (Clupea sprattus),  // - Ο:  // Ζαγκέτα ( Pleuronectes platessa),  // - P:  // Μπακαλιαράκι της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii),  // - Q:  // Λίγκα (Molva molva),  // - R:  // Άλλα,  // - S:  // Γαρίδα γκρίζα (Panaeidae),  // - T:  // Γαύροι (Engraulis encrassicholus),  // - U:  // Σεβαστοί ( Sebastes spp),  // - Ω:  // Ζαγκέτα Αμερικής (Hypoglossoides platessoides),  // - W:  // Καλαμάρια (Illex),  // - X:  // Λιμάντα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea),  // - Υ:  // Γαδθσ ποθτασσοθ,  // - Ζ:  // Τόνος-τονοειδή (Thunnidae),  // - AA:  // Μπλε λίγκα (Molva dypterygia),  // - BB:  // Μπρόσμιος (Brosme brosme),  // - CC:  // Σκυλόψαρο κεντρόνι ( Scyliorhinus retifer),  // - DD:  // Cetorhindae,  // - EE:  // Λάμνα (Lamna nasus),  // - FF:  // Κοινό καλαμάρι (Loligo vulgaris),  // - GG:  // Μεγάλη λέστια (Brama brama),  // - HH:  // Σαρδέλλα (Sardina pilchardus).