CELEX: 52006PC0609
Language: sl
Date: 2006-10-23
Title: Predlog uredba Sveta o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0609

Predlog uredba Sveta o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika  /* KOM/2006/0609 končno - CNS 2006/0200 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 23.10.2006COM(2006) 609 konč.2006/0200 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1, OZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji Cilj tega predloga je posodobitev predpisov Skupnosti o prenosu ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) |120 | Splošno ozadje Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) želi zagotoviti ohranitev in racionalno upravljanje ribolovnih virov na območju, ki ga opredeljuje Konvencija NAFO. Na podlagi Uredbe Sveta 3179/78 z dne 28. decembra 1978 je Skupnost pogodbenica NAFO od 1. januarja 1979. Konvencija NAFO zagotavlja okvir za regionalno sodelovanje v zvezi z racionalnim ohranjanjem in upravljanjem ribolovnih virov na območju, ki ga Konvencija opredeljuje, ter sprejetje ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki za pogodbenice postanejo zavezujoči. NAFO je na tej podlagi sprejela vrsto nadzornih, kontrolnih in tehničnih ukrepov, s ciljem zagotoviti spoštovanje ohranitvenih in upravljalnih ukrepov, ki jih je sprejela NAFO. Med drugim ti ukrepi vključujejo obveznost pogodbenic, da pregledajo vsa plovila, dejansko obveznost, da so na vseh plovilih nepristranski opazovalci in satelitske naprave za spremljanje, ter skupen sistem nadzora na morju. Večina teh določb je bila prenesena v pravo Skupnosti. NAFO se je na letnem zasedanju leta 2000 strinjala, da je treba obstoječe ukrepe za ohranjanje in izvrševanje prenoviti in poenostaviti glede na nedavni razvoj dogodkov na področju mednarodnega prava ter bolj sistematično združiti. NAFO je na 25. letnem zasedanju od 15. do 19. septembra 2003 sprejela obnovljene ukrepe za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo za ribiška plovila, ki delujejo na območjih zunaj meja nacionalne jurisdikcije pogodbenic na območju Konvencije. Ti ukrepi predvidevajo kontrolne ukrepe, ki se uporabljajo za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in delujejo na območju NAFO, ter ureditev za inšpekcije na morju in v pristaniščih, ki vključujejo postopke inšpekcije in nadzora ter postopek za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo pogodbenice izvajati. Ti ukrepi so začeli veljati januarja 2004. Ti ukrepi so za Skupnost zavezujoči in jih je zato treba izvajati. Zaradi učinkovitega izvajanja prenovljenih ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela NAFO, ter posodobitve ukrepov, ki so že v veljavi, odkar so bile sprejete uredbe, je treba te uredbe razveljaviti in jih nadomestiti z uredbo, ki povezuje in dopolnjuje vse določbe, ki se nanašajo na ribolovne aktivnosti, ki izhajajo iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije. Predlagana uredba poziva, da postopki odborov iz Sklepa (ES) 1999/468 zagotovijo izvajanje uredbe in spremembe členov uredbe. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Večina ukrepov, ki jih je sprejela NAFO, je bila v pravo Skupnosti prenesena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1956/88 z dne 9. junija 1998 o določbah za izvajanje programa skupne mednarodne inšpekcije, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Komisije (EGS) št. 2868/88 z dne 16. septembra 1988 o podrobnih pravilih za uporabo Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta (EGS) št. 189/92 z dne 27. januarja 1992 o določbah za uporabo določenih nadzornih ukrepov, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta (ES) št. 3680/93 z dne 20. decembra 1993 o določenih ukrepih za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov v urejevalnem območju, kot je opredeljeno v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištev severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta 3069/95 z dne 21. decembra 1995 o vzpostavitvi programa Evropske skupnosti o opazovanju, ki se uporablja za ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo v območju upravljanja Severozahodne atlantske ribiške organizacije (NAFO), in z Uredbo Sveta (ES) št. 1262/2000 z dne 8. junija 2000 o nekaterih nadzornih ukrepih v zvezi s plovili, ki plujejo pod zastavo držav, ki niso pogodbenice Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO). Nekateri ukrepi, ki jih je sprejela NAFO, so bili v pravo Skupnosti preneseni tudi z uredbo o letnem celotnem dovoljenem ulovu (TAC) in kvotah, nazadnje v Uredbi Sveta (ES) št. 51/2006 z dne 22. decembra 2005 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova, za leto 2006 v skladu z drugimi politikami in cilji Skupnosti. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Predlog je, da se v skladu s splošnim vzorcem trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov skladno s cilji skupne ribiške politike prispeva k trajnostnemu razvoju. |2, POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |219 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev. Komisija se pri pripravi stališča Skupnosti v okviru pogajanj, ki potekajo na letnih zasedanjih regionalnih ribiških organizacij, posvetuje z državami članicami, z vpletenimi v gospodarski panogi in z nevladnimi organizacijami. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |221 | Zadevna strokovna področja in izvedenska mnenja Zadevna znanstvena področja ali strokovno področje, Strokovni svet NAFO, Stalni odbor za mednarodni nadzor (STATIC) NAFO, Stalni odbor za ribolovne aktivnosti nepogodbenic v območju upravljanja (STACFAC) |222 | Uporabljena metodologija - Strokovni svet NAFO ocenjuje stalež in priporoča sprejetje ukrepov za ohranjanje in izvrševanje za zagotavljanje trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov - STATIC pregleduje in ocenjuje, ali pogodbenice ravnajo skladno z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje, ki jih sprejme NAFO, spodbuja usklajevanje inšpekcijskih in nadzornih dejavnosti, ki jih opravljajo pogodbenice, razvija metodologijo inšpekcijskega nadzora in daje ustrezna priporočila Komisiji za ribištvo NAFO - STACFAC daje ustrezna priporočila Komisiji za ribištvo NAFO za spodbujanje nepogodbenic, da njihova plovila ravnajo skladno z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje, da se zagotovi polno spoštovanje ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih sprejme NAFO. |223 | Glavne organizacije/strokovnjaki, s katerimi so potekala posvetovanja Strokovni svet NAFO, Odbori NAFO (STACTIC, STACFAC). |2244 | Povzetek prejetih in uporabljenih nasvetov |225 | Omenjen je bil obstoj možnih resnih tveganjih z nepopravljivimi posledicami. Mnenje glede obstoja takšnih tveganj je splošno sprejeto. Odbori NAFO so priporočili sprejetje kontrolnih in tehničnih ukrepov za zagotavljanje trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov na območju NAFO. |226 | Sredstva, uporabljena za javno objavo nasvetov strokovnjakov Mnenja odborov so objavljena na spletnih straneh NAFO. |230 | Ocena učinka Cilj teh ukrepov (kontrolnih in tehničnih ukrepov) je zagotoviti polno spoštovanje ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih sprejme NAFO, in prispevati k trajnostnemu izkoriščanju ribolovnih virov na območju NAFO. Ti ukrepi se bodo uporabljali za vse komercialne ribolovne aktivnosti, ki jih opravljajo ribiška plovila Skupnosti na območju NAFO. |3, PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov Prenos kontrolnih in tehničnih ukrepov, ki jih sprejme NAFO, v pravo Skupnosti. |310 | Pravna podlaga Člen 37 Pogodbe ES |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |Načelo sorazmernosti |331 | Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov: Priporočila, ki jih sprejmejo regionalne ribiške organizacije, so neposredno izvršljiva zoper Skupnost in države članice. Vendar so zaradi jasnosti in preglednosti vključena v uredbo Sveta, zato da se razjasnijo in da jih države članice in ribiči lahko bolje uporabljajo. |332 | Finančnih posledic ni. |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrumenti: uredba. |342 | Druga sredstva ne bi zadoščala iz naslednjega(-ih) razloga(-ov). Drugi instrumenti ne bi bili ustrezni iz naslednjega(-ih) razloga(-ov): Priporočila, ki jih sprejmejo regionalne ribiške organizacije, se prenesejo v uredbo Sveta, kakor predvideva člen 37 Pogodbe, ki določa pravila, izvedbene postopke, ki jih določa uredba Komisije |4, PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |5, DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Predlog poenostavlja zakonodajni okvir. Ukrepi predvidevajo razveljavitev uredb (ES) št. 1262/00, (ES) št. 3069/95, (ES) št. 3680/93, (EGS) št. 189/92, (EGS) št. 1956/88 in (EGS) št. 2868/88. Nova uredba bo omogočila, da so v eni sami uredbi vsi tehnični in kontrolni ukrepi, ki jih je sprejela NAFO, katere pogodbenica je Evropska skupnost. |520 | Razveljavitev obstoječe zakonodaje S sprejetjem predloga se obstoječa zakonodaja razveljavi. |Klavzula o ponovnem pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti |531 | Predlog vključuje klavzulo o pregledu. |570 | Podrobnejša obrazložitev predloga Ti ukrepi predvidevajo kontrolne ukrepe, ki se uporabljajo za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in delujejo na območju NAFO, ter ureditev za inšpekcije na morju in v pristanišču, ki vključujejo postopke inšpekcije in nadzora ter postopek za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo pogodbenice izvajati. Ti ukrepi vključujejo tudi določbe za spodbujanje nepogodbenic, da njihova plovila ravnajo skladno z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje, da se zagotovi polno spoštovanje ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih sprejme NAFO. Tehnični ukrepi vključujejo minimalno velikost rib, zahteve prilova, velikosti očesa mreže, posebne zahteve glede zbiranja podatkov. |E-7833 |2006/0200 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upraavljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega AtlantikaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[?],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[?],ob upoštevanju naslednjega:(1) Konvencijo o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika, v nadaljnjem besedilu Konvencija NAFO, je Svet sprejel z Uredbo (EGS) št. 3179/78, veljati pa je začela 1. januarja 1979.(2) Konvencija NAFO zagotavlja ustrezen okvir za večstransko sodelovanje v zvezi z racionalnim ohranjanjem in upravljanjem ribolovnih virov na področju, ki ga Konvencija opredeljuje.(3) NAFO je na 25. letnem zasedanju v Halifaxu od 15. do 19. septembra 2003 bistveno popravila ukrepe za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo za ribiška plovila, ki delujejo na področjih zunaj meja nacionalne jurisdikcije pogodbenic na območju Konvencije.(4) Ti ukrepi vključujejo tudi določbe za spodbujanje nepogodbenic, da njihova plovila ravnajo skladno z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje, da se zagotovi polno spoštovanje ukrepov za ohranjanje in upravljanje, ki jih sprejme NAFO.(5) Ti ukrepi predvidevajo kontrolne ukrepe, ki se uporabljajo za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in delujejo na območju NAFO, ter ureditve za inšpekcije na morju in v pristanišču, ki vključujejo postopke inšpekcije in nadzora ter postopke za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo pogodbenice izvajati.(6) Ukrepi predvidevajo tudi obvezen pregled plovil nepogodbenic, ko prostovoljno vstopijo v pristanišča pogodbenic, ter prepoved iztovarjanja in pretovarjanja ulovljenih rib, če se med takim pregledom ugotovi, da so bili pri ulovu kršeni ukrepi za ohranjanje, ki jih je sprejela NAFO.(7) V skladu s členoma 11 in 12 Konvencije NAFO so ti ukrepi začeli veljati 1. januarja 2004 in so postali zavezujoči za pogodbenice; Skupnost naj uporablja te ukrepe.(8) Večina teh ukrepov je bila v pravo Skupnosti prenesena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1956/88 z dne 9. junija 1988 o določbah za izvajanje programa skupne mednarodne inšpekcije, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Komisije (EGS) št. 2868/88 z dne 16. septembra 1988 o podrobnih pravilih za uporabo Programa skupnega mednarodnega inšpekcijskega nadzora, ki ga je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta (EGS) št. 189/92 z dne 27. januarja 1992 o določbah za uporabo določenih nadzornih ukrepov, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta (ES) št. 3680/93 z dne 20. decembra 1992 o določenih ukrepih za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov v urejevalnem območju, kot je opredeljeno v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištev severozahodnega Atlantika, z Uredbo Sveta 3069/95 z dne 21. decembra 1993 o vzpostavitvi programa Evropske skupnosti o opazovanju, ki se uporablja za ribiška plovila Skupnosti, ki delujejo v območju upravljanja Severozahodne atlantske ribiške organizacije (NAFO), in z Uredbo Sveta (ES) št. 1262/2000 z dne 8. junija 2000 o nekaterih nadzornih ukrepih v zvezi s plovili, ki plujejo pod zastavo držav, ki niso pogodbenice Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO).(9) Zaradi učinkovitega izvajanja prenovljenih ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela NAFO, je treba navedene uredbe razveljaviti in jih nadomestiti z eno uredbo, ki povezuje in dopolnjuje vse določbe, ki se nanašajo na ribolovne aktivnosti, izhajajoče iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije.(10) Nekateri ukrepi, ki jih je sprejela NAFO, so bili v pravo Skupnosti preneseni tudi z uredbo o letnem celotnem dovoljenem ulovu (TAC) in kvotah, nazadnje v Uredbi Sveta (ES) št. 51/2006 z dne 22. decembra o določitvi ribolovnih možnosti in 2006 s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. Določbe te vrste, ki niso začasne narave, je treba prenesti v novo uredbo.(11) Leta 2002 je bila sprejeta Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike[?]. V skladu z navedeno uredbo morajo države članice nadzirati aktivnosti, ki jih opravljajo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo zunaj voda Skupnosti.(12) Člen 2(3) Uredbe (EGS) št. 2847/93 o oblikovanju nadzornega sistema za skupno ribiško politiko[?] določa, da mora vsaka država članica zagotoviti, da se aktivnosti njenih plovil zunaj ribolovnih območij Skupnosti ustrezno spremljajo in kadar obstajajo take obveznosti Skupnosti, preverjajo in nadzorujejo, da bi zagotovile skladnost s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah; zato je treba določiti, da države članice, katerih plovila imajo pooblastilo za ribolov v območju upravljanja NAFO, določijo inšpektorje v NAFO, ki opravljajo spremljanje in nadzor, ter zadostna sredstva za inšpekcije.(13) Za zagotovitev spremljanja ribolova v območju upravljanja NAFO morajo države članice pri uporabi teh ukrepov sodelovati med seboj in s Komisijo.(14) Države članice so odgovorne, da zagotovijo, da njihovi inšpektorji ravnajo v skladu z inšpekcijskimi postopki, ki jih določi NAFO.(15) Ukrepe, ki so potrebni za spremembe te uredbe, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za izvrševanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil. V ta namen Komisiji pomaga Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen s členom 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002 –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Poglavje I Splošne določbeČlen 1 VsebinaTa uredba določa pravila za uporabo ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), s strani Skupnosti.Člen 2 Področje uporabe1. Določbe v poglavjih II-IV te uredbe se uporabljajo za vse komercialne ribolovne aktivnosti, ki jih opravljajo ribiška plovila Skupnosti v območju upravljanja NAFO.2. Ukrepi za ohranjanje in izvrševanje, ki se nanašajo na jemanje rib, zlasti glede velikosti očesa mreže, omejitev velikosti in zaprtih območji in sezon, se ne nanašajo na raziskovalna plovila, ki delujejo v območju upravljanja NAFO.Člen 3 OpredelitveV tej uredbi(1) „Ribiško plovilo“ pomeni vsako plovilo, ki se ali se je ukvarjalo z ribolovom, vključno s plovili za predelavo rib in plovili, ki se ukvarjajo s pretovarjanjem ali katero koli drugo dejavnostjo pri pripravi ali povezano z ribolovom, vključno s poskusnim in raziskovalnim ribolovom.(2) „Raziskovalno plovilo“ pomeni katero koli stalno raziskovalno plovilo ali plovilo, ki se običajno uporablja za ribolovne aktivnosti ali aktivnosti za podporo ribolova, ki se uporablja ali zakupi za raziskave v ribištvu, kar je bilo ustrezno priglašeno.(3) „Ribolovne aktivnosti“ pomenijo ribolov, postopke za predelavo rib, pretovarjanje rib ali ribiških proizvodov in vse druge aktivnosti za pripravo za ribolov ali povezane z ribolovom v območju upravljanja NAFO.(4) „Inšpektor“ pomeni inšpektorja službe za ribiški nadzor pogodbenic NAFO, ki je dodeljen v program skupne inšpekcije in nadzora NAFO.(5) „Ribolovno potovanje“ pomeni obdobje, ki se začne, ko plovilo vstopi v območje upravljanja NAFO, in konča, ko plovilo zapusti območje upravljanja in je ves ulov na krovu iz območja upravljanja raztovorjen ali pretovorjen.(6) „Plovilo nepogodbenice“ pomeni plovilo, ki je bilo opaženo ali identificirano na drug način in prijavljeno, da opravlja ribolovne aktivnosti v območju upravljanja NAFO in(a) ki pluje pod zastavo države, ki ni pogodbenica Konvencije NAFO; ali(b) za katero obstaja utemeljen sum, da je brez državne pripadnosti.(7) „Ribolov IUU“ pomeni nedovoljene, neregulirane in neprijavljene ribolovne aktivnosti v območju upravljanja NAFO.(8) „Plovilo IUU“ pomeni vsako plovilo nepogodbenice, ki se ukvarja z nedovoljenimi, nereguliranimi in neprijavljenimi ribolovnimi aktivnostmi v območju upravljanja NAFO.(9) „Seznam IUU“ pomeni seznam, ki vsebuje podatke o plovilih, za katere je NAFO ugotovila, da so se ukvarjala z ribolovom IUU.(10) „Območje upravljanja NAFO“ pomeni območje, opredeljeno v členu I Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika (Konvencija NAFO).(11) „Podobmočje“ pomeni podobmočje, opredeljeno v Prilogi III h Konvenciji NAFO.(12) „Razdelek“ pomeni razdelek, opredeljen v Prilogi III h Konvenciji NAFO.(13) „Kvota ‚drugi‘“ pomeni kvoto, ki jo imajo plovila Skupnosti skupaj s plovili, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice NAFO.(14) „Program NAFO“ pomeni Program skupne inšpekcije in nadzora, ki ga je sprejela NAFO.(15) „Ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje“ pomenijo ukrepe za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela Komisija za ribištvo in Razširjeni svet NAFO.(16) „Ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz Uredbe (EGS) št. 2807/83, v katerega se vpisujejo ribolovne aktivnosti in ulovi.(17) „Proizvodni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik, v katerega se vpisujejo ribe v proizvodni obliki.(18) „Načrt zmogljivosti“ pomeni načrt ali opis, v katerem je navedena skladiščna zmogljivost v kubičnih metrih vseh skladišč in drugih prostorov za shranjevanje na krovu ribiškega plovila.(19) „Natovorni načrt“ pomeni načrt, ki kaže, kje se ribe natovorijo v skladišča in druge prostore za shranjevanje na krovu ribiškega plovila.Poglavje IITehnični ukrepiČlen 4 Prilovne zahteve1. Ribolovna plovila ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.2. Prilov vrst, za katere Skupnost ni določila kvot za del območja upravljanja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. Vendar v delu območja upravljanja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, prilov nobene take vrste ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.3. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže eno od omejitev iz odstavka 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero veljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.4. V primeru, da skupni prilov vseh vrst v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, se plovila, ki lovijo severno kozico ( Pandalus borealis ), takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.5. Ulov severne kozice se ne uporablja pri izračunu ravni prilova pridnenih vrst rib.Člen 5 Velikost očes mrežeUporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa velikosti manjše od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge I. Ta velikost očes mreže se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus ). Za neposredni ribolov raže ( Rajidae ) se ta velikost očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.Plovila, ki lovijo severno kozico ( Pandalus borealis ), uporabljajo mreže z velikostjo očes najmanj 40 mm.Člen 6 Mreže na krovu1. Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi I, plovila ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 5.2. Vendar imajo lahko plovila, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso območje upravljanja NAFO, na krovu mreže z očesi, manjšimi od tistih, določenih v členu 5, pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo. Te mreže(a) morajo biti snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in(b) če so na palubi ali nad njo, morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije.Člen 7 Dodatki k mrežam1. Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.2. Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.3. Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na naštete v Prilogi V.4. Plovila, ki lovijo severno kozico ( Pandalus borealis ), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Prilogi VI.Člen 8 Minimalna velikost rib1. Ribe iz območja upravljanja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi III, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje.2. Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti, presega 10 % skupne količine, se mora plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakniti za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge III, šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.Člen 9 Posebne določbe za ribolov kozic v razdelku 3LRibolov kozic v razdelku 3L poteka v globinah več kakor 200 metrov in je omejen na eno plovilo države članice naenkrat.Člen 10 Posebne zahteve za zbiranje podatkov1. Kadar je mogoče, države članice izvajajo posebne zahteve za zbiranje podatkov o plovilih, ki ribarijo v naslednjih območjih:Območje Koordinata 1 Koordinata 2 Koordinata 3 Koordinata 4 |Orphan Knoll | 50.00.30 47.00.30 | 51.00.30 45.00.30 | 51.00.30 47.00.30 | 50.00.30 45.00.30 |Corner Seamounts | 35.00.00 48.00.00 | 36.00.00 48.00.00 | 36.00.00 52.00.00 | 35.00.00 52.00.00 |Nova Fundlandija Seamounts | 43.29.00 43.20.00 | 44.00.00 43.20.00 | 44.00.00 46.40.00 | 43.29.00 46.40.00 |Nova Anglija Seamounts | 35.00.00 57.00.00 | 39.00.00 57.00.00 | 39.00.00 64.00.00 | 35.00.00 64.00.00 |2. Podatki, ki jih je treba zbrati v skladu z odstavkom 1, se zberejo po posameznih metih in morajo, kolikor je mogoče, vključevati:a) sestavo po posameznih vrstah v številkah in masi;b) pogostost dolžin;c) otolite;d) lokacijo meta, zemljepisne širine in dolžine;e) ribolovno orodje;f) globino ribolova;g) čas dneva;h) trajanje meta;i) začetek izvlečenja mreže (pri premičnem orodju);j) kjer je mogoče, druge načine biološkega vzorčenja, kot je na primer zrelost.3. Podatki, zbrani v skladu z odstavkom 1, se čim prej po koncu vsakega ribolovnega potovanja sporočijo pristojnim organom držav članic, ki jih nato pošljejo Sekretariatu NAFO.Poglavje III Nadzorni ukrepiOddelek 1Spremljanje ribolovaČlen 11 PooblastiloSamo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica ladijske zastave izdala posebno ribolovno dovoljenje ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v dovoljenju, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz območja upravljanja NAFO.Člen 12 Seznam plovil1. Vsaka država članica vzpostavi seznam plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v območju upravljanja NAFO in navedeni seznam priglasi Komisiji v računalniško berljivi obliki. Komisija seznam takoj posreduje Sekretariatu NAFO.2 Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v območje upravljanja NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v območju upravljanja NAFO. Komisija te spremembe takoj posreduje Sekretariatu NAFO.3. Seznam iz odstavka 2 vsebuje naslednje podatke:(a) interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti[?];(b) mednarodni radijski klicni znak;(c) zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;(d) tip plovila.4. Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije vključujejo še:(a) datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;(b) datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v območju upravljanja NAFO;(c) ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo navedene države;(d) ime plovila;(e) uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;(f) matično pristanišče plovila po prenosu;(g) ime lastnika ali zakupnika plovila;(h) izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v območju upravljanja NAFO;(i) glavne vrste, ki jih plovilo lahko lovi v območju upravljanja NAFO;(j) podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.Člen 13 Zakup plovil Skupnosti1. Države članice lahko privolijo, da postane ribiško plovilo, ki pljuje pod njihovo zastavo in ima pooblastilo za ribolov v območju upravljanja NAFO, predmet sporazuma o zakupu z namenom delne ali celotne uporabe kvot in/ali ribolovnih dni, dodeljenih drugi pogodbenici NAFO.2. Na dan sklenitve sporazuma o zakupu država članica zastave Komisiji pošlje naslednje informacije, ki jih le-ta nato posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO:(a) svoje soglasje k sporazumu o zakupu;(b) vrste, zajete v zakupu, in ribolovne možnosti, ki jih dodeljuje pogodba o zakupu;(c) trajanje sporazuma o zakupu;(d) ime zakupnika;(e) pogodbenico, ki daje plovilo v zakup;(f) ukrep, ki ga je država članica sprejela z namenom zagotoviti, da zakupljena plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, v času trajanja zakupa izpolnjujejo ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje.3. Ob izteku sporazuma o zakupu država članica zastave obvesti Komisijo, ki te informacije takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.4. Država članica zastave zagotovi, da:(a) plovilo v času zakupa nima pooblastila za ribolov v okviru ribolovnih možnosti, dodeljenih državi članici zastave(b) plovilo nima pooblastila za ribolov v okviru več kot enega sporazuma o zakupu v istem obdobju;(c) plovilo v času trajanja zakupa izpolnjujejo ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje;(d) zakupljena plovila v ladijskem dnevniku beležijo vse ulove in prilove, opravljene v okviru priglašenih sporazumov, ločeno od drugih podatkov o ulovu na podlagi člena 16.5. Države članice poročajo Komisiji o vseh ulovih in prilovih, navedenih v odstavku 4(d), ločeno od ostalih nacionalnih podatkov o ulovu na podlagi člena 19. Komisija navedene podatke takoj posreduje izvršilnemu sekretarju NAFO.Člen 14 Spremljanje ribolovnega napora1. Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da je ribolovni napor njenih plovil sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so tej državi članici na voljo v območju upravljanja NAFO.2. Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo v območju upravljanja NAFO, najpozneje do 31. januarja vsako leto ali pozneje, najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v teh aktivnostih, in število ribolovnih dni, ki jih bodo navedena plovila preživela v območju upravljanja NAFO.3. Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih plovil na drugih območjih.4. Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za območje upravljanja NAFO glede na ribolovne možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.5. Države članice najpozneje do 31. decembra vsako leto poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov. Navedena poročila vključujejo število plovil, ki dejansko izvajajo ribolov v območju upravljanja NAFO, ulov vsakega plovila in skupno število dni, ko je posamezno plovilo ribarilo v navedenem območju. O aktivnostih plovil, ki lovijo kozice v razdelkih 3M in 3L se poroča ločeno za vsak razdelek .Člen 15 Sistem spremljanja plovil (VMS)1. Države članice zagotovijo, da se informacije, ki jih dobijo prek sistema spremljanja plovil (VMS) na podlagi Uredbe (ES) št. 2244/2003 o plovilih, ki plujejo pod njihovo zastavo in ribarijo v območju upravljanja NAFO, sekretariatu NAFO posredujejo elektronsko v realnem času.2. Kadar inšpektor opazi v območju upravljanja NAFO plovilo, za katero ni prejel podatkov VMS v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje, o tem takoj obvesti poveljnika in izvršilnega sekretarja NAFO.Člen 16 PretovorPlovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v območju upravljanja NAFO, razen če za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno pooblastilo.Člen 17 Ribolovni dnevnik in natovorni načrt1. Poveljniki plovil poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, vpišejo v ribolovni ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi IV.2. Za ulove vrst iz člena 15(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 poveljniki plovil Skupnosti vodijo:(a) ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah na krovu, izražene s težo proizvodov v kilogramih;(b) natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih.3. Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 2 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.4. Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ribolovnem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.5. Države članice vsaki dve leti potrdijo točnost načrtov zmogljivosti za vsa plovila, ki imajo pooblastilo za ribolov v skladu s členom 10. Poveljnik zagotovi, da ostane kopija takega potrdila na krovu, da jo na zahtevo lahko pokaže inšpektorju.Člen 18 Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje1 Vse predelane ribe, pridobljene v območju upravljanja NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kakor je navedeno v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000. Označi se tudi, da so bile ulovljene v območju upravljanja NAFO.2. Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih območjih.3. Ulovi iste vrste se lahko natovarjajo v več delih skladišča, a v vsakem delu so jasno ločeni od ulovov drugih vrst (na primer s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom itd.).Vsi ulovi znotraj območja upravljanja konvencije NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov zunaj tega območja.Člen 19 Poročila o ulovu1. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti pošljejo centrom za spremljanje ribištva (FMC) države članice zastave poročila o ulovu v skladu z odstavkom 2.2. Poročila o ulovu vključujejo:(a) količine na krovu, ko ribiška plovila Skupnosti vstopijo v območje upravljanja NAFO. Poročila se pošlje največ 12 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim vstopom plovila v območje upravljanja NAFO in navedeni morajo biti datum, čas, zemljepisni položaj plovila, skupna zaokrožena masa po vrstah, vključno z usmerjenimi vrstami;(b) dnevne ulove kozic, ujetih v razdelku 3L. Ta poročila se pošljejo najpozneje ob 12.00 UTC na dan, ki sledi dnevu ulova;(c) vsak drugi ponedeljek ulov rdečega okuna v podobmočju 2 in razdelkih 1F, 3K in 3M, ulovljenega v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo predhodno nedeljo opolnoči. Če skupni ulov doseže 50 % celotnega dovoljenega ulova, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.(d) količine na krovu, ko plovilo zapusti območje upravljanja NAFO. Poročila se pošlje največ 8 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim odhodom plovila iz območja upravljanja NAFO in naveden mora biti datum, čas, zemljepisni položaj plovila in skupna zaokrožena masa po vrstah;(e) natovorjene in iztovorjene količine za vsako pretovarjanje rib med nahajanjem plovila v območju upravljanja NAFO. Plovila dajalci posredujejo to sporočilo najmanj 24 ur pred pretovarjanjem. Plovila prejemniki morajo to poročilo posredovati najpozneje eno uro po pretovarjanju. Ta poročila vključujejo datum, čas, zemljepisni položaj pretovarjanja in skupno zaokroženo maso po vrstah, ki se iztovarjajo ali natovarjajo, izraženo v kilogramih, kot tudi klicni znak plovil na ali iz katerih se pretovarja. Plovilo prejemnik mora vsaj 24 ur pred vsakim iztovarjanjem poleg skupnega ulova na krovu in skupne teže, ki se iztovarja, sporočiti tudi ime pristanišča in pričakovani čas iztovarjanja.3. Vsaka država članica po prejemu z računalniškim prenosom poročila o ulovu prek Komisije posreduje Sekretariatu NAFO.4. Države članice podatke iz poročil o ulovu vpisujejo v zbirke podatkov iz člena 19(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93.5. Podrobna pravila za obliko in specifikacije za prenose iz odstavka 2 so določena v Prilogi VII.Člen 20 Zbirno poročanje o ulovih in ribolovnem naporu1. Vsaka država članica v računalniško berljivi obliki do vsakega 15. dne v mesecu Komisijo obvesti o(a) količini iztovorjenih staležev iz Priloge II;(b) številu ribolovnih dni za lov kozic v razdelku 3M v prejšnjem mesecu in(c) vse informacije, prejete v skladu s členoma 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.2. Komisija pripravi podatke iz odstavka 1 za vse države članice in te podatke posreduje sekretariatu NAFO v 30 dneh po koledarskem mesecu, v katerem so bili opravljeni ulovi.Oddelek 2OpazovalciČlen 21 Dodelitev opazovalcev1. Države članice dodelijo opazovalce vsem svojim ribiškim plovilom, ki se ukvarjajo ali se bodo začeli ukvarjati z ribolovom v območju upravljanja NAFO. Opazovalci ostanejo na krovu ribiških plovil, za katera so bili določeni, dokler se jih ne nadomesti z drugimi opazovalci.2. Razen zaradi višje sile ribiška plovila brez opazovalca na krovu ne smejo začeti ali nadaljevati z ribolovom v območju upravljanja NAFO.3. Opazovalci so ustrezno usposobljeni in izkušeni. Imajo naslednja znanja in spretnosti:(a) dovolj izkušenj, da identificirajo vrste in orodje,(b) navigacijsko znanje in spretnosti,(c) zadovoljivo poznavanje ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje,(d) sposobnost opravljati osnovne znanstvene naloge, npr. zbiranje vzorcev, kot se zahteva, ter točno opazovanje in evidentiranje,(e) zadovoljivo znanje jezika države ladijske zastave opazovanega plovila.4. Države članice storijo vse potrebno, da zagotovijo, da so opazovalci na krovu ribiških pravil sprejeti v ustrezno določenem času in kraju in omogočajo njihov odhod po koncu obdobja opazovanja.5. Države članice Komisiji posredujejo seznam opazovalcev, ki so jih določile v skladu z odstavkom 1 vsako leto do 20. januarja in nato takoj po določitvi vsakega novega opazovalca.Člen 22 Glavna naloga opazovalcev1. Opazovalci spremljajo skladnost ribiških plovil z ustreznimi ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.2. Vse naloge opazovanja so omejene na območje upravljanja NAFO.Člen 23 EvidentiranjeOpazovalci:(a) izpolnijo dnevni dnevnik ribolovnih aktivnosti plovil v skladu z obliko, predstavljeno v prilogi VIII;(b) vpisujejo orodje, velikost mrežnih očes in dodatkov, ki jih uporablja poveljnik.Člen 24 Spremljanje ulova1. Opazovalci:(a) opazujejo in ocenjujejo ulov po posameznih metih (lokacija, globina, čas, ko je mreža v vodi);(b) ugotovijo sestavo ulova;(c) spremljajo zavržke, prilov in ulov podmernih rib;(d) preverjajo vpise v ribolovni ladijski dnevnik in proizvodnji ladijski dnevnik; proizvodni ladijski dnevnik se preverja z uporabo pretvorbenega faktorja, ki ga uporablja poveljnik;(e) preverjajo komunikacijska poročila o ulovu.2. Opazovalci pri spremljanju zavržkov, prilova in ulova podmernih rib v skladu z odstavkom 1(c) zbirajo podatke o zavržkih in zadržanih podmernih ribah in pri tem, kadar okoliščine omogočajo, sledijo programu vzorčenja:(a) za vsak izvlek se vpiše ocena skupnega ulova po vrstah v teži in poleg tega ocena zavržkov po vrstah v teži;(b) vsak deseti izvlek se podrobno vzorči po vrstah in poleg teže izmerjenega vzorca se navedejo tudi številke po dolžini, ki predstavlja del ulova, ki bo iztovorjen in del ulova, ki bo zavržen;(c) kadar koli se kraj ribolova spremeni za več kot pet morskih milj, se cikel, opisan v točkah (a) in (b) ponovno začne.Člen 25 Druge posebne nalogeOpazovalci:(a) preverjajo položaja plovil, ki opravljajo ribolovne aktivnosti;(b) nadzorujejo morebitno pretovarjanje iz plovil, ki so predmet sporazuma o zakupu na podlagi člena 12;(c) spremljajo delovanje naprav za samodejno lokalizacijo, če so na krovu in če jih opazovano plovilo uporablja;(d) opravljajo znanstveno delo in vzorčenje, če tako zahteva Komisija za ribištvo NAFO ali ustrezni organi države zastave opazovanega plovila.Člen 26 Poročila opazovalca1. Opazovalci predložijo poročilo Komisiji in pristojnim organom države članice, ki jih je dodelila, v 20 dneh po zaključku vsakega ribolovnega potovanja. Kadar se dodelitev opazovalca konča pred zaključkom ribolovnega potovanja, se poročilo predloži Komisiji in pristojnim organom države članice za obdobje dodelitve v 20 dneh po koncu dodelitve. V poročilu je povzetek glavnih ugotovitev opazovalca. Poročilo se izvršilnemu sekretarju NAFO pošlje prek Komisije.2. Opazovalci v 24 poročajo o kakršnih koli dokazih suma hujših kršitev. Taka poročila se posredujejo nadzornemu plovilu v območju upravljanja NAFO, ki o sumu kršitve poroča izvršilnemu sekretarju NAFO. Pri sporočanju nadzornemu plovilu opazovalci uporabljajo uveljavljeno kodo.Člen 27 Previdnostni ukrepi1. Opazovalci naredijo vse korake, ki so potrebni za zagotavljanje, da njihova prisotnost na krovu ribiških plovil ne ovira pravilnega delovanja plovila, vključno z ribolovnimi aktivnostmi;2. Opazovalci spoštujejo premoženje in opremo na krovu ribiškega plovila, vključno z zaupnostjo vseh dokumentov, ki se nanašajo na navedena plovila.Člen 28 Obveznosti poveljnika plovila1. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti sprejmejo dodeljene opazovalce in z njimi sodelujejo, da jim omogočijo opravljanje njihovih dolžnosti, ko so na krovu plovil.2. Poveljnik plovila, določen za sprejem opazovalca, naredi vse razumne korake za olajšanje prihoda in odhoda opazovalca. Opazovalcu se na krovu ponudijo ustrezna namestitev in delovni pogoji.3. Poveljnik plovila dovoli opazovalcu dostop do dokumentov plovila (ribolovni ladijski dnevnik, proizvodni ladijski dnevnik, načrt zmogljivosti in natovorni načrt) in do različnih delov plovila, vključno, kot se zahteva, do obdržanega ulova in ulova, ki se namerava zavreči, in s tem omogoči opazovalcu, da opravi svoje dolžnosti.4. Poveljnik je pravočasno obveščen o datumu in kraju sprejema opazovalcev in kako dolgo bo opazovanje verjetno trajalo.5. Poveljnik opazovanega plovila lahko na zahtevo dobi izvod opazovalčevega poročila iz člena 25(1).Člen 29 StroškiVse stroške, ki nastanejo pri delovanju opazovalcev na podlagi tega oddelka, nosijo države članice. Države članice lahko te stroške deloma ali v celoti zaračunajo upravljalcem njihovih plovil.Člen.30 Spremljanje1. Pristojni organi držav članic, ki prejmejo poročilo opazovalca v skladu s členom 25, ovrednotijo vsebino in ugotovitve poročila.2. Če poročilo navaja, da opazovano plovilo opravlja ribolovne prakse v nasprotju z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje, organi iz odstavka 1 ukrepajo, da se zadeva preišče in da se prepreči ponovitev takih praks.Poglavje IVInšpekcija in nadzor na morjuOddelek 1Splošne določbeČlen 31 Splošna pravila za inšpekcijo in nadzor1. Komisija in/ali države članice dodelijo inšpektorje za opravljanje nadzora in inšpekcije v območju upravljanja NAFO v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje. Lahko imenujejo tudi pripravnike, ki spremljajo inšpektorje.2. Države članice in Komisija zagotovijo, da inšpektorji svoje dolžnosti opravljajo v skladu s pravili, določenimi v programu NAFO. Inšpektorji so pod operativnim nadzorom svojih pristojnih organov in so njim odgovorni.3. Vsaka država članica in Komisija zagotovita, da inšpektorji Skupnosti inšpekcije opravljajo nediskriminatorno in v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.4. Število inšpekcij temelji na velikosti flote pogodbenice, ki je prisotna v območju upravljanja NAFO, ob upoštevanju dolžine časa, ko je na območju, ravni ulova in evidence o skladnosti.5. Inšpektorji poleg svojih nalog na podlagi ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje pregledujejo tudi, ali plovila Skupnosti v območju upravljanja NAFO ravnajo skladno z vsemi drugimi ukrepi Skupnosti za ohranjanje in nadzor, ki se uporabljajo za ta plovila.6. Inšpektorji Skupnosti se lahko vkrcajo na katero koli plovilo države članice, ki opravlja ali bo opravljala inšpekcijske preglede v območju upravljanja NAFO.7. Inšpektorji, ki delujejo v območju upravljanja NAFO redno usklajujejo svoje dejavnosti z drugimi inšpektorju NAFO, ki delujejo v območju upravljanja NAFO, da se izmenjujejo informacije o opažanjih in vkrcavanju ter druge ustrezne informacije.Člen 32 Inšpekcijska sredstvaDržave članice in Komisija zagotovijo, da imajo inšpektorji na voljo ustrezna sredstva za opravljanje nalog nadzora in inšpekcije. V ta namen Programu NAFO dodelijo nadzorna plovila.Člen 33 Načrtovanje programov1. Komisija uskladi dejavnosti nadzora in inšpekcije za Skupnost. V dogovoru z zadevnimi državami članicami lahko v ta namen pripravi skupni operativni program nadzora in inšpekcije. Države članice, katerih plovila se ukvarjajo z ribolovom v območju upravljanja NAFO, sprejmejo potrebne ukrepe za lažje izvajanje teh programov, še zlasti v zvezi s potrebnimi človeškimi in materialnimi viri in obdobji ter območji, kjer se ti viri uporabljajo.2. Komisija in države članice pri pripravi skupnih operativnih programov nadzora in inšpekcije zagotovijo, da je vedno, ko v območju upravljanja NAFO ribolovne aktivnosti opravlja več kot 15 ribiških plovil Skupnosti, v območju prisotno nadzorno plovilo Skupnosti ali da je bil z drugo pogodbenico sklenjen sporazum, ki zagotavlja prisotnost nadzornega plovila.3. Države članice do 15. oktobra vsako leto Komisijo obvestijo o imenih inšpektorjev in nadzornih plovilih, ki jih v naslednjem letu nameravajo dodeliti v Program NAFO. V tem uradnem obvestilu je navedeno ime, radijski klicni znak in komunikacijska zmogljivost dodeljenih nadzornih plovil. Komisija na podlagi teh informacij in v sodelovanju z državami članicami pripravi načrt sodelovanja Skupnosti v programu NAFO v naslednjem koledarskem letu in ga pošlje sekretariatu NAFO in državam članicam.4. Države članice v elektronski obliki obvestijo Komisijo o datumu in času začetka ter zaključka aktivnosti nadzornih plovil.Oddelek 2Postopek nadzoraČlen 34 Postopek nadzora1. Inšpektorji opravljajo nadzor na podlagi opažanj ribiških plovil iz plovila, dodeljenega v program NAFO. Ko inšpektor opazi plovilo pogodbenice NAFO in tako opažanje ni v skladu z informacijami, ki jih ima na voljo, svojo ugotovitev vpiše v poročilo o nadzoru in pri tem uporabi obrazec, določen v Prilogi XI in to poročilo posreduje svojim organom. Poročilo vključuje fotografije plovila, na katerih je zabeležen položaj, datum in čas fotografiranja.2. Države članice poročilo o nadzoru takoj z elektronskim prenosom posredujejo državi zastave opaženega plovila ali organom, ki jih je navedena država določila in jih je sporočil sekretariat NAFO, sekretariatu NAFO in Komisiji. Izvirnik vsakega poročila o nadzoru na zahtevo posredujejo državi zastave zadevnega plovila.3. Države članice po prejetju poročila o nadzoru, ki zadeva njihovo plovilo, sprejmejo takojšnje ukrepe ter opravijo vse potrebne nadaljnje preiskave, s katerimi lahko določijo ustrezne nadaljnje ukrepe.4. Države članice do 15. februarja vsako leto Komisiji predložijo poročilo o ukrepih, sprejetih glede poročil o nadzoru, v katera so bila njihova plovila vpletena v prejšnjem letu. Kadar nadaljnje ukrepanje povzroči nalaganje kazni, se te kazni natančno opišejo. Komisija te informacije posreduje Sekretariatu NAFO do 1. marca vsako leto.Oddelek 3Postopek inšpekcijeČlen 35 Splošne določbe1. Nadzorna plovila pri opravljanju inšpekcij podnevi pod pogoji normalne vidljivosti izobesijo zastavico NAFO, s katero pokažejo, da inšpektorji opravljajo inšpekcijo v skladu s programom NAFO. Zastavico izobesi tudi plovilo za vkrcanje, ki pa je lahko na polovici;2. Inšpekcijski pregledi plovil, ki opravljajo raziskave, so omejeni na ugotavljanje ali plovilo ne opravlja komercialnega ribolova;3. Inšpektorji ne posegajo v zmožnost poveljnikov, da komunicirajo z organi države zastave med vkrcavanjem in inšpekcijskim pregledom;4. Nadzorna plovila manevrirajo na varni razdalji od ribiškega plovila v skladu s pravili dobre mornarske prakse;5. Inšpektorji se izogibajo uporabi sile razen kadar in kolikor je to potrebno za zagotovitev njihove varnosti. Inšpektorji pri opravljanju inšpekcij na krovu ribiških plovil ne nosijo orožja;6. Inšpekcije se opravljajo tako, da se plovilu, njegovim aktivnostim in ulovu povzroči kar najmanj motenj ali nevšečnosti.Člen 36 Vkrcavanje1. Inšpektorji in pripravniki imajo pri sebi dokument o istovetnosti, ki ga je izdal sekretariat NAFO in ga pokažejo pri vkrcanju na ribiško plovilo.2. Inšpektorji se ne vkrcajo na plovilo brez predhodnega obvestila, ki se plovilu sporoči po radiu, ali ne da bi plovilo dobilo ustrezni signal v skladu z mednarodnim signalnim kodeksom, vključno s podatki o inšpekcijski skupini in patruljnem plovilu.3. Inšpektorji ne zahtevajo, da se plovilo med vkrcavanjem ustavi ali da manevrira med ribolovom, ali da preneha nastavljati ali vleči ribolovno orodje. Inšpektorji pa lahko zahtevajo prekinitev ali odlog nastavljanja orodja do takrat, da se vkrcajo, vendar v nobenem primeru ta odlog ne sme biti daljši od 30 minut po prejetju signala iz odstavka 2.Člen 37 Dejavnosti na krovu1. V skupini inšpektorjev sta največ dva inšpektorja. Kadar pogoji plovila omogočajo, lahko inšpektorje spremljajo pripravniki, ki se morajo identificirati pri poveljniku ribiškega plovila. Dejavnosti pripravnikov so omejene na opazovanje inšpekcije, ki jo opravljajo inšpektorji.2. Inšpekcija ni daljša od treh ur ali do takrat, da se mreža in ulov izvlečeta in pregledata, upošteva se čas, ki je daljši. Kadar se odkrije kršitev, lahko inšpektorji na krovu ostanejo tako dolgo, da opravijo svoje dolžnosti iz člena 40 in 43. Inšpektorji zapustijo plovilo v eni uri po zaključku prvotnega pregleda oziroma po zaključku svojih dolžnosti na podlagi člena 40.3. Upoštevati je treba varnostne ukrepe, da bi se izognili poškodovanju embalaže, ovojnine, kartonov ali drugih zabojnikov in vsebine. Kartone in zabojnike je treba odpreti tako, da se čim bolj olajša ponovno zaprtje, pakiranje ali skladiščenje.4. Inšpektorji pretvorijo vpise proizvodne teže v proizvodnem ladijskem dnevniku v živo maso ulova, kar omogoči preverjanje vpisov žive mase v ladijskem dnevniku. Inšpektorji se ravnajo po pretvorbenih faktorjih, ki jih uporablja poveljnik plovila.5. Inšpektorji imajo pooblastilo za pregled vseh ustreznih območij, krovov in prostorov ribiškega plovila, predelanega in nepredelanega ulova, mrež in drugega orodja, opreme in ustreznih dokumentov, ki so potrebni za preverjanje skladnosti z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.6. Inšpektorji lahko med opravljanjem inšpekcije prosijo poveljnika za pomoč, ki jo lahko potrebujejo. Poveljnik lahko da pripombe v poročilu o inšpekciji, ki ga morajo inšpektorji ob zaključku inšpekcije podpisati. Poveljnik ribiškega plovila dobi izvod poročila o inšpekciji.Člen 38 Priprava poročil o inšpekciji1. Inšpektorji pripravijo poročilo o inšpekciji na obrazcu, določenem v Prilogi IX, in ga posredujejo svojim organom.2. Inšpektorji povzamejo vpise v ladijskem dnevniku za trenutno ribolovno potovanje ulova plovila v območju upravljanja NAFO po vrstah in območjih in ta povzetek vpišejo v točko 14 poročila o inšpekciji.3. V primeru razlike med vpisanim ulovom in ocenami inšpektorja, inšpektor lahko ponovno preveri izračune, postopke, ustrezno dokumentacijo in ulov na krovu plovila. Vse take razlike se navedejo v točki 18 poročila o inšpekciji.Člen 39 Obveznosti poveljnikov ribiških plovil med inšpekcijoPoveljnik ribiškega plovila Skupnosti, na katero se vkrcava ali ki se pregleduje:(a) omogoči varno in učinkovito vkrcanje v skladu z dobro mornarsko prakso, ko dobi od plovila ali helikopterja, v katerem je inšpektor, ustrezen signal v mednarodnem kodeksu signalov;(b) zagotovi lestev za vkrcanje, ki je skladna s priporočili o pilotskih lestvah, ki jih je sprejela Mednarodna pomorska organizacija;(c) sodeluje in pomaga pri pregledu ribiškega plovila, ki se opravlja v skladu s postopki, določenimi v tej uredbi; zagotovi varnost inšpektorjev in ne ovira, strahuje ali se vmešava, ko inšpektorji opravljajo svoje dolžnosti;(d) dovoli inšpektorjem komunicirati z organi države zastave in države, ki opravlja inšpekcijo;(e) omogoči dostop do območij, krovov, prostorov plovila, predelanega ali nepredelanega ulova, mrež in drugega orodja, opreme, registracijskih dokumentov, načrtov ali opisov skladišč za ribe, proizvodnih ladijskih dnevnikov in natovornih načrtov in vseh drugih ustreznih dokumentov ter zagotavlja možno in razumno pomoč pri ugotavljanju ali je natovarjanje skladno z natovornimi načrti;(f) omogoči varno izkrcanje inšpektorjev.Člen 40 Pošiljanje poročil o inšpekciji1. Država članica, ki opravlja pregled, pošlje izvirnik NAFO poročila o inšpekciji, ki je pripravljeno v skladu s členom 37(1) Komisiji v 20 dneh po vrnitvi nadzornega plovila v pristanišče. Komisija ga posreduje državi zastave pregledanega plovila in en izvod Sekretariatu NAFO v 30 dneh po vrnitvi nadzornega plovila v pristanišče.2. V primeru kršitve ali razlike med vpisanim ulovom in ocenami inšpektorjev o ulovu na krovu se izvirnik poročila o inšpekciji z dokazili, vključno s posnetimi fotografijami, Komisiji pošlje čim prej po vrnitvi nadzornega plovila v pristanišče. Komisija to dokumentacijo posreduje državi zastave pregledanega plovila in en izvod Sekretariatu NAFO v 10 dneh po vrnitvi nadzornega plovila v pristanišče.3. V razmerah iz odstavka 2 inšpektor izda tudi izjavo, ki predstavlja predhodno obvestilo o domnevni kršitvi. V izjavi so navedene informacije, vpisane v točkah 16, 18 in 20 poročila o inšpekciji in podrobno je opisana podlaga za izdajo navedbe o kršitvi in dokazila, ki jo potrjujejo. Inšpektor Skupnosti državi zastave in Sekretariatu NAFO prek Komisije izjavo pošlje na delovni dan, ki sledi pregledu.4. Inšpektorji vsakih 10 dni Komisiji posredujejo seznam pregledanih plovil. Komisija vsak mesec pripravi seznam pregledanih plovil, ki ga pošlje Sekretariatu NAFO.Oddelek 4KršitveČlen 41 Postopki obravnavanja kršitev1. Kadar inšpektor ugotovi kršitev ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela NAFO:(a) zabeleži kršitev v poročilo o inšpekciji, vpis podpiše in pridobi sopodpis poveljnika;(b) v ribolovni ladijski dnevnik ali drug ustrezen dokument vpiše zaznamek z navedbo datuma, lokacije in vrste kršitve, ki je bila ugotovljena ter svoj zaznamek podpiše. Inšpektor lahko napravi kopijo katerega koli ustreznega vpisa v ribolovni ladijski dnevnik ali drug ustrezen dokument in zahteva, da poveljnik plovila na vsaki strani kopije pisno potrdi točnost prepisa;(c) po potrebi dokumentira kršitev s fotografijami orodja in ulova. V takem primeru inšpektor da eno kopijo fotografije poveljniku, drugo kopijo pa priloži poročilu;(d) nemudoma poskusi stopiti v stik z inšpektorjem ali imenovanimi organi države zastave pregledanega ribiškega plovila;(e) takoj pošlje poročilo o inšpekciji in predhodno obvestilo o kršitvi iz člena 39(3) svojim organom.2. Inšpektorji lahko zahtevajo, da poveljnik odstrani kateri koli del ribiškega orodja, ki po njihovem mnenju ni v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje. Inšpektor varno pritrdi plombo NAFO v skladu s Prilogo X na kateri koli del ribiškega orodja, za katerega meni, da ni skladen, in to dejstvo zabeleži v svoje poročilo. Pečat ostane na orodju, dokler ga ne pregledajo pristojni organi pogodbenice plovila.Člen 42 Nadaljnje ukrepanje v primeru kršitev1. Država članica, ki je obveščena o kršitvi, ki jo je storilo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, sprejme takojšnje ukrepe skladno s svojo nacionalno zakonodajo za pridobitev in proučitev dokazov o kršitvi, opravi nadaljnje preiskave za ravnanje glede kršitve in, če je mogoče, pregleda plovilo.2. Države članice sodelujejo z organi pogodbenice, ki opravljajo pregled, da se zagotovi, da so dokazila o kršitvi pripravljena in ohranjena v obliki, ki olajša sodni postopek.3. Države članice določijo organe, odgovorne za sprejemanje dokazil o kršitvah in Komisiji sporočijo njihove naslove.Oddelek 5Hujše kršitveČlen 43 Seznam hujših kršitev1. Kot hujše kršitve se štejejo naslednje kršitve:a) Ribolov v okviru „drugih“ kvot brez predhodne obvestitve izvršilnega sekretarja NAFO ali več kot sedem delovnih dni po tem, ko je izvršilni sekretar NAFO obvestil, da je treba prenehati z ribolovom v okviru „drugih“ kvot na ta stalež ali vrsto;b) usmerjeni ribolov staleža, za katerega velja moratorij ali za katerega je ribolov prepovedan;c) usmerjeni ribolov na staleže ali vrste po datumu, ko je država zastave pregledanega plovila sporočila izvršilnemu sekretarju, da bodo njena plovila prenehala z usmerjenim ribolovom na te staleže ali vrste;d) ribolov na zaprtem območju ali z orodjem, ki je prepovedano na določenem območju;e) kršitve velikosti očesa mreže;f) ribolov brez veljavnega pooblastila, ki ga izda pogodbenica zastave;g) napačno beleženje ulova;h) oviranje satelitskega sistema za spremljanje plovil;i) kršitve sporočil o ulovu;j) preprečevanje inšpektorjem ali opazovalcem, da opravijo svoje dolžnosti.Člen 44 Dejavnosti inšpektorjev1. Kadar inšpektorji navedejo, da je plovilo storilo hujšo kršitev, navedeno v členu 42, o tem takoj obvestijo državo zastave, svoje organe, Komisijo in Sekretariat NAFO.2. V primeru hujše kršitve inšpektorji storijo vse potrebno, da zagotovijo zavarovanje in kontinuiteto dokazov, vključno, če je to primerno, z zapečatenjem podpalubja plovila za pregled v naslednjem pristanišču. Na inšpektorjevo zahtevo poveljnik preneha z vsemi ribolovnimi aktivnostmi, ki po mnenju inšpektorja predstavljajo hujšo kršitev.3. Poveljnik ne sme nadaljevati z ribolovom, medtem ko je inšpektor na plovilu, dokler se ta ne prepriča, da se hujša kršitev ne bo ponovila bodisi zaradi ukrepanja poveljnika plovila bodisi razgovora z inšpektorjem ali pristojnim organom države zastave, kateri pripada pregledano plovilo.4. Inšpektorji lahko ostanejo na krovu ribiškega plovila toliko časa, kot je potrebno, da dobijo ustrezne informacije o kršitvi. Medtem inšpektorji zaključijo pregled in nato zapustijo plovilo. Inšpektorji pa lahko ostanejo na plovilu, če jim uspe stopiti v stik s pristojnimi organi pogodbenice, kateri pregledano plovilo pripada, in se ti organi strinjajo. Če v razumnem roku ne morejo stopiti v stik s temi pristojnimi organi, pa pregledano plovilo zapustijo in čim prej stopijo v stik z njimi.5. Država članica ali Komisija, ki opravlja pregled, s privolitvijo države zastave odloči, ali inšpektor ostane na krovu med preusmeritvijo plovila v skladu s členom 45(1). Država članica in Komisija, ki opravljata pregled, odločita tudi, ali naj bo inšpektor prisoten med temeljitim pregledom plovila v pristanišču v skladu s členom 45(3). Države članice Komisijo takoj obvestijo o odločitvah, ki so jih sprejele v skladu s tem odstavkom.Člen 45 Inšpekcija, ki jo opravi inšpektor, ki ga pooblasti država članica zastave1. Kadar država članica zastave od inšpektorja prejme informacije, da obstaja sum, da je ribiško plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, storilo hujšo kršitev, ali kadar take informacije prejme Komisija, država članica zastave in Komisija o tem nemudoma ena drugo obvestita.2. Ko državo članico zastave druga pogodbenica obvesti o hujši kršitvi, ki jo je storilo plovilo Skupnosti, država članica zastave v sodelovanju s Komisijo zagotovi, da plovilo v 72 urah pregleda ustrezno pooblaščen inšpektor.3. Ustrezno pooblaščen inšpektor se vkrca na zadevno plovilo in pregleda dokaze o domnevni kršitvi in rezultate tega pregleda čim prej posreduje pristojnemu organu v državi članici zastave in Komisiji.Člen 46 Preusmeritev1. Po obvestilu o rezultatih in kadar je domnevna kršitev resne narave, država članica zastave pregledanega plovila, če tako zahteva položaj, v 24 urah sama zahteva ali pooblasti ustrezno pooblaščenega inšpektorja, da zahteva, da plovilo nadaljuje pot v določeno pristanišče. To pristanišče naj bo, če država članica zastave ni določila drugega pristanišča, St Johns ali Halifax, Kanada, St Pierre, Francija ali njeno matično pristanišče.2. Rok 24 ur iz odstavka 1 lahko Komisija na pisno prošnjo države članice zastave podaljša na največ 72 ur.3. Kadar država članica zastave ne zahteva, da se plovilo preusmeri v pristanišče, o razlogih za svojo odločitev takoj obvesti Komisijo. Komisija o navedeni odločitvi in utemeljitvi pravočasno obvesti Sekretariat NAFO.Člen 47 Inšpekcija v pristanišču po preusmeritvi1. Po prihodu v določeno pristanišče se plovilo, za katero obstaja sum, da je storilo hujšo kršitev, temeljito pregleda pod vodstvom države članice zastave in v prisotnosti inšpektorja iz katere koli pogodbenice, ki želi sodelovati. Uporabi se Poročilo o inšpekciji v pristanišču iz Priloge XII.2. Država članica zastave Komisijo takoj obvesti o izidu temeljitega pregleda in o ukrepih, ki jih je sprejela zaradi kršitve, vključno z ukrepi, sprejetimi zato, da se prepreči ponovitev kršitve.Oddelek 6PoročilaČlen 48 Obravnavanje poročil o inšpekciji1. Države članice obravnavajo poročila, ki jih pripravijo inšpektorji drugih pogodbenic in drugih držav članic na enaki podlagi kot poročila svojih inšpektorjev.2. Države članice sodelujejo z ustreznimi pogodbenicami z namenom olajšati sodne in druge postopke v skladu s svojo nacionalno zakonodajo, ki izhajajo iz poročila, ki ga predloži inšpektor na podlagi programa NAFO.Člen 49 Poročila o kršitvah1. Države članice vsako leto do 25. januarja Komisiji za obdobje od 1. julija do 31. decembra in do 25. avgusta za obdobje od 1. januarja do 30. junija predložijo poročilo, ki vsebuje naslednje informacije:(a) rezultate ukrepov, sprejetih glede kršitev, ki so jih storila njihova plovila; kršitve so naštete po letih, dokler ni ukrep zaključen;(b) vse znatne razlike med vpisi ulova v ladijskem dnevniku plovila in inšpektorjevimi ocenami ulova na krovu plovil. Razlika se šteje za znatno kadar se inšpektorjeva ocena za 5 % ali več razlikuje od ulova, vpisanega v ladijskem dnevniku;(c) podrobnosti o napredovanju postopkov, zlasti z navedbo ali zadeva poteka, ali je bila vložena pritožba ali pa je v preiskavi;(d) podroben opis naloženih kazni, v katerih je naveden zlasti znesek globe, vrednost zaseženih rib in/ali orodja, pisna opozorila itd., in(e) obrazložitev, če ukrepi niso bili sprejeti.2. Komisija pripravi poročilo Skupnosti na podlagi poročil držav članic. Poročilo Skupnosti pošlje Sekretariatu NAFO do 1. februarja in 1. septembra vsako leto.Člen 50 Poročanje o inšpekcijskih in nadzornih dejavnostih1. Vsaka država članica Komisiji do 15. februarja vsako leto za prejšnje koledarsko leto sporoči:(a) število inšpekcijskih pregledov, ki so jih opravili v okviru programa NAFO, z natančno določitvijo števila inšpekcijskih pregledov na plovilih vsake pogodbenice in, v primeru kršitve, datum in lokacijo inšpekcijskega pregleda zadevnega plovila ter naravo domnevne kršitve;(b) število ur letenja NAFO patrulje, številu opažanj in številu poročil o nadzoru, ki so bila pripravljena skupaj z nadaljnjim ukrepanjem v zvezi s temi poročili o nadzoru;2. Komisija pripravi poročilo Skupnosti na podlagi poročil držav članic. Poročilo Skupnosti pošlje Sekretariatu NAFO do 1. marca vsako leto.Poglavje VInšpekcija v pristaniščuČlen 51 Inšpekcija v pristanišču1. Države članice zagotovijo, da so vsa plovila, ki vstopijo v njihova pristanišča, da bi iztovorila in/ali pretovorila ulov iz območja upravljanja NAFO, podvržena inšpekciji v pristanišču. Dokler inšpekcijski pregled ni zaključen, je tak ulov prepovedano iztovarjati ali pretovarjati. Inšpekcijski pregled vključuje preverjanje, ali plovila Skupnosti ravnajo skladno z vsemi drugimi ukrepi Skupnosti za ohranjanje in nadzor, ki se uporabljajo za ta plovila.2. Zaradi olajšanja inšpekcijskih pregledov države članice od poveljnikov ribiških plovil ali njihovih namestnikov zahtevajo, da pristojnim organom držav članic, katerih pristanišče ali objekte za iztovarjanje želijo uporabiti, najmanj 48 ur pred predvidenim časom prihoda v pristanišče, posredujejo:(a) čas prihoda v pristanišče za iztovarjanje,(b) kopijo dovoljenja za ribolov,(c) količine v kilogramih žive mase, obdržanih na krovu,(d) območje ali območja v območju upravljanja NAFO, kjer je bil ulov izveden.3. Pristaniški inšpekcijski pregled vključuje najmanj naslednje elemente:(a) vrste in količine ulova,(b) informacije o inšpekcijskih pregledih, ki so bili opravljeni po določbah Poglavja IV,(c) velikost očes mrež na krovu in velikost rib, obdržanih na krovu.4. Države članice zagotovijo, da se iztovorjene količine po vrstah in morebitne količine, obdržane na krovu, navzkrižno preveri s količinami, vpisanimi v ladijskem dnevniku ter poročilu o ulovu ob izstopu iz območja upravljanja NAFO na podlagi člena 18(2)(d).Člen 52 Poročila o pristaniških inšpekcijskih pregledih1. Države članice poskrbijo, da se poročilo o pristaniškem inšpekcijskem pregledu v Prilogi XII uporablja za vse pristaniške inšpekcijske preglede, ki se opravijo na podlagi te uredbe.2. Države članice poročilo o pristaniškem inšpekcijskem pregledu pošljejo Komisiji v 14 delovnih dneh od datuma zaključka inšpekcijskega pregleda. Komisija poročilo takoj posreduje Sekretariatu NAFO in na zahtevo državi zastave plovila.Poglavje VIDejavnosti nepogodbenicČlen 53 Dejavnosti IUU, ki jih opravljajo plovila nepogodbenic1. Za plovilo nepogodbenice, ki se ukvarja z ribolovom v območju upravljanja NAFO, se predvideva, da je izvajalo aktivnosti IUU, ki spodkopavajo učinkovitost ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje.2. V primeru dejavnosti pretovora, v katero je vključeno opaženo identificirano plovilo nepogodbenice, znotraj ali zunaj območja upravljanja NAFO, predpostavka spodkopavanja ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje velja za vsako plovilo nepogodbenice, ki je z navedenim plovilom opravljalo te dejavnosti.Člen 54 Informacije o plovilih nepogodbenic1. Če država članica ali inšpektor Komisije opazi ali na drug način identificira plovilo nepogodbenice, poskusi plovilo obvestiti, da se predpostavlja, da spodkopava ukrepe NAFO za ohranjanje in izvrševanje in da bodo te informacije poslane pogodbenicam NAFO, drugim regionalnim ribiškim organizacijam in državi zastave plovila.2. Države članice nemudoma pošljejo Komisiji vse informacije o zapažanjih, zavrnitvi vstopa v pristanišče, iztovarjanjih ali pretovarjanjih in rezultatih vseh inšpekcijskih pregledov, izvedenih na morju ali v njihovih pristaniščih, pa tudi o naknadnih ukrepih, ki so jih sprejele glede zadevnega plovila. Komisija te informacije nemudoma pošlje sekretariatu NAFO.3. Informacije iz odstavka 2 vključujejo ime plovila nepogodbenice in njegove države ladijske zastave, datum in pristanišče inšpekcijskega pregleda, razloge za naknadno prepoved iztovarjanja in/ali pretovarjanja ali, kjer takšna prepoved ni bila izrečena, dokaz, predložen v skladu s členom 56(3).4. Države članice lahko kadar koli predložijo Komisiji v takojšnji prenos Sekretariatu NAFO vse dodatne informacije, ki so lahko pomembne za identifikacijo plovil nepogodbenic, ki v območju upravljanja NAFO morebiti izvajajo ribolovne aktivnosti IUU.5. Komisija države članice vsako leto obvesti o plovilih nepogodbenic, ki so navedena na seznamu plovil IUU, ki ga je sprejela NAFO.Člen 55 Prepoved pretovarjanja in skupnih ribolovnih aktivnostiPlovila Skupnosti ne smejo opravljati pretovarjanja rib s plovil ali na plovila nepogodbenic iz člena 52 ali s takimi plovili izvajati skupne ribolovne aktivnosti.Člen 56 Nadzor na morjuČe je primerno, inšpektorji zahtevajo dovoljenje za vkrcanje na plovilo nepogodbenice, ki je bilo opaženo ali z drugimi sredstvi ugotovljeno, da izvaja ribolovne aktivnosti v območju upravljanja NAFO. Plovila, ki privolijo v vkrcanje, se pregleda v skladu z določbami Poglavja IV.Člen 57 Inšpekcija v pristanišču1. Države članice zagotovijo, da vsako plovilo nepogodbenice, ki vstopi v določeno pristanišče v smislu člena 28(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93, pregledajo njihovi pristojni organi. Plovilo ne sme iztovoriti ali pretovoriti nobenega ulova, dokler ni opravljen inšpekcijski pregled.2. Če po koncu inšpekcijskega pregleda pristojni organi ugotovijo, da ima plovilo nepogodbenice na krovu katero koli od staleža ali skupin staležev, ki jih ureja NAFO ali so navedene v Prilogi II te uredbe, zadevna država članica prepove iztovarjanje in/ali pretovarjanje ulova iz navedenega plovila.3. Vendar takšna prepoved ne velja, če poveljnik pregledanega plovila ali njegov predstavnik pristojnim organom zadevne države članice zadovoljivo dokaže, da:(a) so bile vrste na krovu ujete zunaj območja upravljanja NAFO, ali(b) so bile vrste na krovu in naštete v Prilogi II ujete v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.4. Država članica, ki zavrne iztovarjanje ali pretovarjanje, o svojem sklepu obvesti poveljnika plovila.Člen 58 Ukrepi v zvezi s plovili nepogodbenic1 . Države članice sprejmejo potrebne ukrepe v skladu z nacionalno zakonodajo in zakonodajo Skupnosti, s katerimi zagotovijo, da:(a) se plovilom, ki so na seznamu IUU ne izda dovoljenje ali posebno dovoljenje za gospodarski ribolov v vodah pod njihovo suverenostjo ali jurisdikcijo;(b) se njihova zastava ne sme izobesiti na plovilih, navedenih na seznamu plovil IUU;(c) se plovilom, ki so na seznamu IUU, ne izda dovoljenje za iztovarjanje, pretovarjanje, dopolnjevanje goriva ali ponovno oskrbo, razen zaradi višje sile, ali da izvajajo ribolovne operacije ali druge aktivnosti pri pripravi ali v povezavi z ribolovom v njihovih pristaniščih ali v vodah pod njihovo suverenostjo ali jurisdikcijo;(d) uvoznike, prevoznike in druge zadevne sektorje se spodbuja, da se vzdržijo pogajanj in pretovarjanja rib, ki so jih ujela plovila, navedena na seznamu IUU;(e) vse informacije o plovilih, ki so navedena na seznamu IUU, se zbira in izmenja z drugimi pogodbenicami, nepogodbenicami in drugimi regionalnimi ribiškimi organizacijami zaradi odkrivanja in preprečevanja uporabe lažnih uvoznih/izvoznih potrdil za ribe iz takih plovil.2. Ribiška plovila, vključno s spremljevalnimi plovili, plovila za oskrbovanje z gorivom, matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na noben način pomagati plovilom IUU ali sodelovati v kakršnih koli pretovarjanjih ali drugih aktivnostih pri pripravi ali v povezavi z ribolovom ali skupnih ribolovnih aktivnosti s plovili z navedenega seznama.3. Zakup plovil, navedenih na seznamu IUU, je prepovedan.Poglavje VII Končne določbeČlen 59 Postopki za spremembeDoločbe v tej uredbi je mogoče spremeniti, da se uporabijo ukrepi NAFO za ohranjanje, ki postanejo obvezni za Skupnost, v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.Člen 60 RazveljavitevUredbe (ES) št. 1262/00, (ES) št. 3069/95, (ES) št. 3680/93, (EGS) št. 189/92, (EGS) št. 1956/88 in (EGS) št. 2868/88 se razveljavijo.Člen 61Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA I Seznam vrstSplošno ime | Znanstveno ime | 3-črkovna koda | Splošno ime | Znanstveno ime | 3-črkovna koda |Pridnene ribe | Pridnene ribe (nadaljevanje) |Trska | Gadus morhua | COD | Polarna trska | Boreogadus saida | POC |Vahnja | Melanogrammus aeglefinus | HAD | Okroglonosi repak | Coryphaenoides rupestris | RNG |Rdeči okuni | Sebastes sp. | RED | Čebulastooki repak | Macrourus berglax | RHG |Veliki rdeči okun | Sebastes marinus | REG | Peščenke | Ammodytes sp. | SAN |Kljunati okun | Sebastes mentella | REB | Huji iz rodu Myoxocephalus | Myoxocephalus sp. | SCU |Akadijski rdeči okun | Sebastes fasciatus | REN | Zlati špar | Stenotomus chrysops | SCP |Srebrni oslič | Merluccius bilinearis | HKS | Tautoga | Tautoga onitis | TAU |Rdeča repata tabinja* | Urophycis chuss | HKR | Velika graditeljica | Lopholatilus chamaeleonticeps | TIL |Saj | Pollachius virens | POK | Bela repata tabinja* | Urophycis tenuis | HKW |Ameriška morska plošča | Hippoglossoides platessoides | PLA | Ostrigarji | Anarhicas sp. | CAT |Sivi jezik | Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Ostrigar | Anarhichas lupus | CAA |Rumenorepa limanda | Limanda ferruginea | YEL | Pegasti ostrigar | Anarhichas minor | CAS |Grenlandska morska plošča | Reinharditius hippoglossoides | GHL | Pridnene ribe | GRO |Navadni jezik | Hippoglossus hippoglossus | HAL | Pelagične ribe |Zimska morska plošča | Pseudopleuronectes americanus | FLW | Atlantski sled | Clupea harengus | HER |Poletna velikozoba plošča | Paralichthys dentatus | FLS | Skuša | Scomber scombrus | MAC |Steklasti romb | Scophthalmus aquosus | FLD | Atlantska figa | Peprilus triacanthus | BUT |Bokoplute | Pleuronectiformes | FLX | Atlantski menhaden | Brevoortia tyrannus | MHA |Ameriška morska spaka | Lophius americanus | ANG | Paščuka | Scomberesox saurus | SAU |Atlantski krulci | Prionotus sp. | SRA | Zalivski sardon | Anchoa mitchilli | ANB |Atlantska mala trska | Microgadus tomcod | TOM | Skakavka | Pomatomus saltatrix | BLU |Sinja antimora | Antimora rostrata | ANT | Konjski trnobok | Caranx hippos | CVJ |Sinji mol | Micromesistius poutassou | WHB | Fregatni trupec | Auxis thazard | FRI |Modra ustnača | Tautogolabrus adspersus | CUN | Kraljevska skuša | Scomberomorus cavalla | KGM |Morski menek | Brosme brosme | USK | Lisasta kraljevska skuša | Scomberomorus maculatus | SSM |Grenlandska trska | Gadus ogac | GRC | Pacifiška pahljačasta mečarica | Istiophorus platypterus | SAI |Modri leng | Molva dypterygia | BLI | Bela jadrovnica | Tetrapturus albidus | WHM |Leng | Molva molva | LIN | Sinja jadrovnica | Makaira nigricans | BUM |Bradavičarica | Cyclopterus lumpus | LUM | Mečarica | Xiphias gladius | SWO |Severna kraljevska grba | Menticirrhus saxatilis | KGF | Beli tun | Thunnus alalunga | ALB |Severna napihovalka | Sphoeroides maculatus | PUF | Palamida | Sarda sarda | BON |Ogorčice iz rodu Lycodes | Lycodes sp. | ELZ | Pegasti tun | Euthynnus alletteratus | LTA |Ameriška ogorčica | Macrozoarces americanus | OPT | Veleoki tun | Thunnus obesus | BET |Splošno ime | Znanstveno ime | 3-črkovna koda | Splošno ime | Znanstveno ime | 3-črkovna koda |Pelagične ribe (nadaljevanje) | Nevretenčarji (nadaljevanje) |Tun | Thunnus thynnus | BFT | Mnogoščetinci | Polycheata | WOR |Črtasti tun | Katsuwonus pelamis | SKJ | Ostvar | Limulus polyphemus | HSC |Rumenoplavuti tun | Thunnus albacares | YFT | Vodni nevretenčarji | Invertebrata | INV |Skuše | Scombridae | TUN | Druge ribe |Pelagične ribe | PEL | Velikooka čepa | Alosa pseudoharengus | ALE |Nevretenčarji | Gofi | Seriola sp. | AMX |Dolgoplavuti ligenj | Loligo pealei | SQL | Ameriški ugor | Conger oceanicus | COA |Severni kratkoplavuti ligenj | Illex illecebrosus | SQI | Ameriška jegulja | Anguilla rostrata | ELA |Lignji | Loliginidae, Ommastrephidae | SQU | Glenavica | Myxine glutinosa | MYG |Atlantska nožničarka | Ensis directus | CLR | Ameriška čepa | Alosa sapidissima | SHA |Trda ladinka | Mercenaria mercenaria | CLH | Srebrenke | Argentina sp. | ARG |Islandska školjka | Arctica islandica | CLQ | Kalifornijska grba | Micropogonias undulatus | CKA |Peščena zijavka | Mya arenaria | CLS | Atlantska iglica | Strongylura marina | NFA |Čvrsta koritnica | Spisula solidissima | CLB | Atlantski losos | Salmo salar | SAL |Stimpsonova koritnica | Spisula polynyma | CLT | Atlantski gavun | Menidia menidia | SSA |Školjke | Prionodesmacea, Teleodesmacea | CLX | Atlantski nitasti sled | Opisthonema oglinum | THA |Zalivska pokrovača | Argopecten irradians | SCB | Bairdijeva gladkoglavka | Alepocephalus bairdii | ALC |Ameriška pokrovača | Argopecten gibbus | SCC | Bobnarka | Pogonias cromis | BDM |Islandska pokrovača | Chylamys islandica | ISC | Črni zobčasti ostriž | Centropristis striata | BSB |Magelanova pokrovača | Placopecten magellanicus | SCA | Modrohrbta čepa | Alosa aestivalis | BBH |Pokrovače | Pectinidae | SCX | Kapelan | Mallotus villosus | CAP |Ameriška koritasta ostriga | Crassostrea virginica | OYA | Zlatovčice | Salvelinus sp. | CHR |Užitna klapavica | Mytilus edulis | MUS | Kobija | Rachycentron canadum | CBA |Druge vrste blatark | Busycon sp. | WHX | Floridska pegasta lica | Trachinotus carolinus | POM |Breženke | Littorina sp. | PER | Zahodnoatlantska čepa | Dorosoma cepedianum | SHG |Morski mehkužci | Mollusca | MOL | Prašičevke | Pomadasyidae | GRX |Atlantska velika rakovica | Cancer irroratus | CRK | Hikorijeva čepa | Alosa mediocris | SHH |Sinja plavajoča rakovica | Callinectes sapidus | CRB | Notoskopelus | Notoscopelus sp. | LAX |Obrežna rakovica | Carcinus maenas | CRG | Ciplji | Mugilidae | MUL |Severna velika rakovica | Cancer borealis | CRJ | Severnoatlantska figa | Peprilus alepidotus (=paru) | HVF |Snežni morski pajek | Chionoecetes opilio | CRQ | Ameriška prašičevka | Orthopristis chrysoptera | PIG |Petzoba rdeča rakovica | Geryon quinquedens | CRR | Atlantski mavrični snetec | Osmerus mordax | SMR |Skalna kraljevska rakovica | Lithodes maia | KCT | Rdeča grba | Sciaenops ocellatus | RDM |Raki košarji | Reptantia | CRA | Pagar | Pagrus pagrus | RPG |Ameriški jastog | Homarus americanus | LBA | Hrapavi šur | Trachurus lathami | RSC |Severna kozica | Pandalus borealis | PRA | Peščeni zobčasti ostriž | Diplectrum formosum | PES |Ezopova kozica | Pandalus montagui | AES | Ovčjeglavi šarg | Archosargus probatocephalus | SPH |Bela kozica | Penaeus sp. | PEN | Zebrasta grba | Leiostomus xanthurus | SPT |Hladnovodne kozice | Pandalus sp. | PAN | Pikasta grba | Cynoscion nebulosus | SWF |Morski raki | Crustacea | CRU | Siva grba | Cynoscion regalis | STG |Morski ježki rodu Strongylocentrorus | Strongylocentrotus sp. | URC | Črtasti brancin | Morone saxatilis | STB |Splošno ime | Znanstveno ime | 3-črkovna koda |Druge ribe (nadaljevanje) |Jesetri | Acipenseridae | STU |Atlantski tarpon | Tarpon (=megalops) atlanticus | TAR |Postrvi | Salmo sp. | TRO |Ameriški brancin | Morone americana | PEW |Sluzoglavke | Beryx sp. | ALF |Trnež | Squalus acantias | DGS |Trneži | Squalidae | DGX |Morski pes vrste Odontaspis taurus | Odontaspis taurus | CCT |Atlantski morski pes | Lamna nasus | POR |Atlantski mako | Isurus oxyrinchus | SMA |Mračni morski pes | Carcharhinus obscurus | DUS |Sinji morski pes | Prionace glauca | BSH |Veliki morski psi | Squaliformes | SHX |Atlantski šilonosi morski pes | Rhizoprionodon terraenova | RHT |Črna morska mačka | Centroscyllium fabricii | CFB |Grenlandski morski pes | Sonmnousus microcephalus | GSK |pes orjak | Cetorhinus maximus | BSK |Raže | Raja sp. | SKA |Ježasti skat | Leucoraja erinacea | RJD |Arktični skat | Amblyraja hyperborea | RJG |Gladka raža | Dipturus laevis | RJL |Očesasti skat | Leucoraja ocellata | RJT |Žarkasta raža | Amblyraja radiata | RJR |Gladki skat | Malcoraja senta | RJS |Šilonosa raža | Bathyraja spinicauda | RJO |Ribe kostnice | FIN |V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF 1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz podobmočij 1, 2, in 3 in razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis ; (b) oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 in statističnega območja 6, se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis ; (c) razen, kakor navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis , ujeti v razdelkih 4W in X, podobmočju 5 in statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.PRILOGA IISeznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki jih treba sporočati v skladu s členom 19. |ANG/N3NO. | Lophius americanus | Ameriška morska spaka |CAA/N3LMN. | Anarhichas lupus | Ostrigar |CAP/N3LM. | Mallotus villosus | Kapelan |CAT/N3LMN. | Anarhichas spp. | Ostrigarji |HAD/N3LNO. | Melanogrammus aeglefinus | Vahnja |HAL/N23KL. | Hippoglossus hippoglossus | Navadni jezik |HAL/N3M. | Hippoglossus hippoglossus | Navadni jezik |HAL/N3NO | Hippoglossus hippoglossus | Navadni jezik |HER/N3L. | Clupea harengus | Atlantski sled |HKR/N2J3KL | Urophycis chuss | Rdeča repata tabinja |HKR/N3MNO. | Urophycis chuss | Rdeča repata tabinja |HKS/N3NLMO | Merlucius bilinearis | Srebrni oslič |RNG/N23. | Coryphaenoides rupestris | Okroglonosi repak |HKW/N2J3KL | Urophycis tenuis | Bela repata tabinja |POK/N3O | Pollachius virens | Saj |RHG/N23 | Macrourus berglax | Čebulastooki repak |SKA/N2J3KL | Raja spp. | Raže |SKA/N3M. | Raja spp. | Raže |SQI/N56. | Illex illecebrosus | Severni kratkoplavuti ligenj |VFF/N3LMN. | - | Nerazvrščene, neznane ribe |WIT/N3M. | Glyptocephalus cynoglossus | Sivi jezik |YEL/N3M. | Limanda ferruginea | Rumenorepa limanda |PRILOGA III Minimalna velikost rib [?]Vrsta | Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez; sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene. |Cele | Brez glave | Brez glave in repa | Brez glave in prerezane |Trska | 41 cm | 27 cm | 22 cm | 27/25 cm[?] |Grenlandska morska plošča | 30 cm | NI PODATKOV | NI PODATKOV | NI PODATKOV |Ameriška morska plošča | 225 cm | 19 cm | 15 cm | NI PODATKOV |Rumenorepa limanda | 25 cm | 19 cm | 15 cm | NI PODATKOV |PRILOGA IVEvidentiranje ulova (vpisi v ladijski dnevnik)VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIKInformacija Standardna kodaIme plovila 01Država plovila 02Registrska številka plovila 03Pristanišče registracije 04Vrste uporabljenega orodja (zabeleženo ločeno za različne vrste orodja) 10Vrsta orodja Datum – dan 20-  mesec 21-  leto 22Položaj – zemljepisna širina 31-  dolžina 32-  statistično območje 33(Število izvlekov v 24-urnem obdobju 40(Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem obdobju 41Imena vrst (Priloga II)Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah sveže mase ulova) 50Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v obliki rib 61Dnevni ulov vsake vrste za predelavo 62Dnevni zavržek vsake vrste 63Mesto(-a) pretovarjanja 70Datum(-i) pretovarjanja 71Podpis poveljnika 80Kode orodjaKategorije orodja | Standardna okrajšava Oznaka | Kategorije orodja | Standardna okrajšava Oznaka |OBKROŽEVALNE MREŽE | ZABODNE IN ZAPLETNE MREŽE |Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice) | PS | Stoječe zabodne mreže (zasidrane) | GNS |Zaporne plavarice, upravljane z enega plovila Zaporne plavarice, upravljane z dveh plovil | PS1 PS2 | Viseče mreže | GND |Brez zapornih vrvi (lampara) | LA | Obkroževalne zabodne mreže | GNC |Pritrjene zabodne mreže (na drogovih) | GNF |POTEGALKE | SB | Trislojne mreže | GTR |Potegalke za ribolov s čolna ali drugega plovila | SV | Kombinirane zabodne-trislojne mreže | GTN |Danske potegalke | SDN | Zabodne in zapletne mreže (niso določene) | GEN |Škotske potegalke | SSC | Zabodne mreže (niso določene) | GN |Potegalke, upravljane z dveh plovil | SPR |Potegalke (niso določene) | SX | PASTI |Nameščene nepokrite pregrade | FPN |VLEČNE MREŽE | Nameščene nepokrite pregrade | FPN |Vrše | FPO | Zabodna mreža | FYK |Pridnene vlečne mreže | Stoječe precejalne mreže | FSN |Vlečne mreže z gredjo | TBB | Pregrade, ograje, vrše itd. | FWR |Vlečne mreže s širilkami[?] | OTB | Pasti za skakajoče ribe | FAR |Vlečne mreže za vleko v paru | PTB | Pasti (niso določene) | FIX |Vlečne mreže za lov škampov | TBN |Vlečne mreže za lov kozic | TBS | TRNKI IN VRVICE |Pridnene vlečne mreže (niso določene) | TB | Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno upravljane)[?] | LHP |Pelagične vlečne mreže | Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane)8 | LHM |Vlečne mreže s širilkami | OTM | Stoječi parangali | LLS |Vlečne mreže za vleko v paru | PTM | Viseči parangali | LLD |Vlečne mreže za lov kozic | TMS | Parangali (niso določeni) | LL |Pelagične vlečne mreže (niso določene) | TM | Panule | LTL |Dvojna vlečna mreža s širilkami | OTT | Trnki in vrvice (niso določeni)[?] | LX |Vlečne mreže s širilkami (niso določene) | OT |Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene) | PT | RIBOLOVNA ORODJA ZA ZABADANJE IN GRABLJENJE |Druge vlečne mreže (niso določene) | TX | Harpune | HAR |STRGAČE | RIBOLOVNI STROJI |Strgače za uporabo s plovila | DRB | Črpalke | HMP |Ročne strgače | DRH | Mehanske strgače | HMD |Ribolovni stroji (niso določeni) | HMX |DVIŽNE MREŽE |Prenosne dvižne mreže | LNP | RAZNO ORODJE[?] | MIS |Dvižna mreža upravljana s plovila | LNB |Nameščena obalna dvižna mreža | LNS | ORODJE ZA REKREACIJSKI RIBOLOV | RG |Dvižne mreže (niso določene) | LN |ORODJE, KI NI ZNANO ALI DOLOČENO | NK |PADAJOČE ORODJE |Metalke | FCN |Padajoče orodje (ni določeno) | FG |Kode ribiških plovil1. GLAVNE VRSTE PLOVILKoda FAO | Vrsta plovila | Koda FAO | Vrsta plovila |BO | Varovalno plovilo | NOX | Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n. |CO | Plovilo za usposabljanje v ribolovu | PO | Plovilo, ki uporablja črpalke |DB | Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem | SN | Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko |DM | Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem | SO | Plovilo, ki lovi s potegalko |DO | Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo | SOX | Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n. |DO | Plavajoči bager, d.n. | SP | Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico |FO | Ladja za prevoz rib | SPE | Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico |FX | Ribiško plovilo, d.n. | SPT | Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna |GO | Plovilo z zabodno mrežo | TO | Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo |HOX | Matična ladja, d.n. | TOX | Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n. |HSF | Matična ladja za predelavo | TS | Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku |KO | Bolniška ladja | TSF | Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku |LH | Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami | TSW | Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu |LL | Plovilo za lov s parangali | TT | Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi |LO | Plovilo s parangali | TTF | Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi |LP | Plovilo za lov z ribiško palico | TTP | Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi |LT | Plovilo, ki lovi s panulo | TU | Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo |MO | Večnamenska plovila | WO | Plovilo, ki nastavlja pasti |MSN | Plovilo, ki lovi z ročno potegalko | WOP | Plovila, ki lovijo z vršami |MTG | Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo | WOX | Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n. |MTS | Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico | ZO | Ribiško raziskovalno plovilo |NB | Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo | DRN | Plovilo za ribolov z visečo mrežo |NO | Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo |d.n. = drugje neomenjeno2. GLAVNE AKTIVNOSTI PLOVILČrkovna koda | Kategorija |ANC | Sidranje |DRI | Plovba |FIS | Ribolov |HAU | Izvlek |PRO | Predelava |STE | Termična obdelava s paro |TRX | Pretovarjanje na rampo ali z nje |OTH | Drugo – potrebno opredeliti |PRILOGA VDovoljene zgornje zaščite1. ZGORNJA ZAščITA TIPA ICNAFZgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:a) velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 5;b) ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem drugem mestu znotraj ter se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od zanke jermena največ štiri očesa in se končuje najmanj štiri očesa pred očesom za vrv za zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih očes pred očesom za vrv za zavezovanje vreče;c) širina tega mrežnega materiala je najmanj en in polkrat tolikšna kot širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na podolžno os vreče.[pic]2. ZGORNJA ZAščITA Z VEč žEPIZgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, očesa, ki so velika najmanj toliko kot očesa vreč, pod pogojem, da:(i) je vsak kos mrežnega materiala:(a) pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno os;(b) širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve), in(c) ni daljši od desetih očes; in(ii) skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.[pic]POLJSKA ZAŠČITA3. ZGORNJA ZAščITA Z VELIKIMI MREžNIMI OčESI (PREOBLIKOVAN POLJSKI TIP)Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini očesa, ki so dvakrat tako velika kakor očesa vreče, če se izmerijo, ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi očesi vreče.[pic]PRILOGA VIZATIČNE VERIGE VLEČNE MREŽE ZA LOV KOZIC: Območje NAFOZatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo le eno vrv, druga pa ribiško vrv in podporno vrv, kot kaže spodnja skica. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.[pic]PRILOGA VIIOblika za sporočanje ulova in poročila ribiških plovil1. POROčILO O „ULOVU OB VSTOPU“Podatk. element | Oznaka polja | Obvezno/Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |od | FR | O | Ime pošiljateljice |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“ za NAFO |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „COE“ kot poročilo o vstopu v dovoljeno območje |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Ime poveljnika | MA | O | Ime poveljnika plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zadevno območje | RA | O | Razdelek NAFO, v katero bo plovilo vstopilo |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Na krovu | OB | O | Skupna zaokrožena masa rib po vrstah (3-črkovne kode) na krovu ob vstopu v območje upravljanja NAFO v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 100 kilogramov. Naj bo čim več parov polj, v katerem naj bodo vrste +9 masa, vsako polje naj bo ločeno s presledkom, npr. //OB/vrsta teža vrsta teža vrsta teža// |Usmerjene vrste | DS | O | Usmerjene vrste Vpiše naj se več vrst, vrednost naj bo ločena s presledki, npr. //DS/vrsta vrsta vrsta// |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |2. POROčILO O „VSTOPU“ V DOVOLJENO OBMOčJEPodatkovni element: | Oznaka polja | Obvezno/Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Od | FR | O | Ime pošiljateljice |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“za NAFO |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „ENT“ kot poročilo o vstopu v dovoljeno območje |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zadevno območje | RA | O | Razdelek NAFO, v katero je plovilo vstopilo |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |3. POROčILO O „ULOVU“Podatkovni element | Oznaka polja | Obvezno/Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“ za NAFO |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „CAT“ kot poročilo o ulovu |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Notranja referenčna številka pogodbenice | IR | N | Podatek o registraciji plovila; enotna številka plovila pogodbenice kot tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Zemljepisna širina | LA | O1 | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O1 | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Ulov vrsta Živa teža | CA | O O | Podatek o dejavnosti; skupni ulov po vrstah, obdržan na krovu, bodisi od začetka ribolova v območju upravljanja ali od zadnjega poročila o ulovu, po potrebi v paru. Koda vrste FAO Živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 |Število ribolovnih dni | DF | O | Podatek o dejavnosti; število ribolovnih dni v območju upravljanja NAFO od začetka ribolova ali od zadnjega poročila o ulovu |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |4. POROčILO O „PRETOVARJANJU“Podatkovni element | Oznaka polja: | Obvezno/ Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |od | FR | O | Ime pošiljateljice |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“ za NAFO |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „TRA“ kot poročilo o pretovarjanju |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Ime poveljnika | MA | N | Ime poveljnika plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Natovorjena in iztovorjena količina vrsta Živa teža | KG | O O | Količina natovorjenih ali iztovorjenih vrst v območju upravljanja, po potrebi v parih. Koda vrste FAO Živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100, |Pretovor na | TT | O[?] | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila prejemnika |Pretovorjeno iz | TF | O12 | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila dajalca |Zemljepisna širina | LA | O[?] | Podatek o dejavnosti; predvidena zemljepisna širina, na kateri namerava poveljnik pretovoriti |Zemljepisna dolžina | LO | O13 | Podatek o dejavnosti; predvidena zemljepisna dolžina, na kateri namerava poveljnik pretovoriti |Predviden datum | PD | O13 | Podatek o dejavnosti; predviden datum UTC, ko namerava poveljnik pretovoriti (LLLLMMDD) |Predviden čas | PT | O13 | Podatek o dejavnosti; predviden čas UTC, ko namerava poveljnik pretovoriti (LLLLMMDD) |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |Poročilo o „ulovu ob IZSTOPU“Podatkovni element | Oznaka polja | Obvezno/Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“ za NAFO |od | FR | O | Ime pošiljateljice |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; „COX“ kot poročilo o izstopu iz dovoljenega območja |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Ime poveljnika | MA | O | Ime poveljnika plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zadevno območje | RA | O | Območje NAFO, iz katerega bo plovilo izstopilo |Ulov Vrsta Živa teža | CA | O O | Podatek o dejavnosti; skupni ulov po vrstah, obdržan na krovu, bodisi od začetka ribolova v območju upravljanja ali od zadnjega poročila o ulovu, po potrebi v paru. Koda vrste FAO Živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 |Število ribolovnih dni | DF | O | Podatek o dejavnosti; število ribolovnih dni v območju upravljanja NAFO od začetka ribolova ali od zadnjega poročila o ulovu |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |5. POROčILO O „IZSTOPU“ IZ DOVOLJENEGA OBMOčJAPodatkovni element | Oznaka polja | Obvezno/Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW” za NAFO |od | FR | O | Ime pošiljateljice |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka sporočila v tekočem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; „EXI“ kot poročilo o izstopu iz dovoljenega območja |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Ime poveljnika | MA | O | Ime poveljnika plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |6. POROčILO O „PRISTANIŠČU IZTOVARJANJA“Podatkovni element | Oznaka polja | Obvezno/ Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |od | FR | O | Ime pošiljateljice |Naslov | AD | O | Podatek o sporočilu; namembni kraj, „XNW“ za NAFO |Zaporedna številka | SQ | O | Podatek o sporočilu; serijska številka poročila plovila v zadevnem letu |Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila „POR“ |Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o registraciji plovila; mednarodni radijski klicni znak plovila |Št. plovbe: | TN | N | Podatek o dejavnosti; serijska številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Ime plovila | NA | N | Podatek o registraciji plovila; ime plovila |Ime poveljnika | MA | N | Ime poveljnika plovila |Zunanja registrska številka | XR | N | Podatek o registraciji plovila; številka na boku plovila. |6.1. Zemljepisna širina | LA | O[?] | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Zemljepisna dolžina | LO | O1 | Podatek o dejavnosti; položaj v času pošiljanja |Obalna država | CS | O | Podatek o dejavnosti; obalna država pristanišča iztovarjanja |Ime pristanišča | PO | O | Podatek o dejavnosti; ime pristanišča za iztovarjanje |Predviden datum | PD | O | Podatek o dejavnosti; predviden datum UTC, ko namerava poveljnik biti v pristanišču (LLLLMMDD) |Predviden čas | PT | O | Podatek o dejavnosti; predviden čas UTC, ko namerava poveljnik biti v pristanišču (UUMM) |Količina, ki bo iztovorjena Vrsta Živa teža | KG | O | Podatek o dejavnosti; količina po vrstah, ki bo iztovorjena v pristanišču, po potrebi v parih. Koda vrste FAO Živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 |Količina na krovu Vrsta Živa teža | OB | O | Podatek o dejavnosti; količina na krovu po vrstah, po potrebi v parih. Koda vrste FAO Živa teža v kilogramih, zaokrožena na najbližjih 100 |Datum | DA | O | Podatek o sporočilu; UTC datum pošiljanja |Čas | TI | O | Podatek o sporočilu; UTC čas pošiljanja |Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |PRILOGA VIIIZbirno poročilo opazovalcaPOROČILO O RIBOLOVNEM DELOVANJU LOKALNI ČAS ZT +1. Serijska št. Datum Čas Ime opazovalcaPlovilo...............................Registrska št. .......................Država pripadnosti plovila………2. Vrsta orodja Št. izvleka Velikost očesa mreže mmŠt. trnkovŠt. zabodnih mrež . mDodatki k mrežam Velikost očesa mreže dodatkov...................mm3. Položaj S Z Globina M Ribolovni časRazdelek NAFOMožnost razdelka NAFO ( ( Položaj ….S…..Z Čas………UTCda neSporočilo o položaju plovila poslano ( ( Oznaka…….Območje …………...da nepo radiu DTG… UTCAli dejanski položaj ustreza zadnjemu poslanemu sporočilu o položaju plovila( (da ne4. Ulov, ki se hrani na krovu. Vse vrste v kilogramih.Vrsta | Ocena opazovalca v živi teži | Ladijski dnevnik ES Živa teža | Proizvodni ladijski dnevnik | Kako je predelano | Uporabljeni pretvorbeni faktor | Ocena opazovalca v predelani teži |13. Rezultat inšpekcijskega pregleda ulovov na ladjiVrste rib s tričrkovno oznako | Ocena inšpektorjev (ton) |Pripombe inšpektorjev glede izračuna ocen:14. Povzetek ulovov iz ladijskih dnevnikov za trenutno ribolovno potovanje (1) / obdobje veljavnosti kvote (2):DATUM VSTOPA V OBMOČJE UPRAVLJANJA | RAZDELEK | VRSTE RIB S TRIČRKOVNO OZNAKO | ULOV (METRIČNE TONE) | KAKO JE PREDELANO | ZAVRŽKI |15.Narava kršitve: Podpis inšpektorja: Podpis poveljnika: |PRIPOMBE IN OPAŽANJA16. Pregledani dokumenti po kršitvi17. Pripombe: (V primeru odstopanja med inšpektorjevimi ocenami o ulovih na krovu in povezanimi povzetki ulovov iz ladijskih dnevnikov zapišite to razliko v odstotkih)18. Predmeti fotografij v zvezi s kršitvijo1.  19. Druge pripombe, izjave in/ali opažanja inšpektorja (inšpektorjev)20. Izjave drugega inšpektorja ali priče21. Ime in podpis drugega inšpektorja ali priče22. Podpis odgovornega inšpektorja23. Izjava poveljnikove priče (poveljnikovih prič)24. Ime in podpis poveljnikove priče (poveljnikovih prič)25. Poročilo o inšpekcijskem pregleduSpodaj podpisani poveljnik plovila ...................................... potrjujem, da sem prejel kopijo tega poročila in dvojnike posnetih fotografij na današnji datum. Moj podpis ne pomeni, da se strinjam s katerim koli delom vsebine poročila.Datum Podpis26. Pripombe in podpis poveljnika plovilaKOPIJO IZROČITI POVELJNIKU, IZVIRNIK OBDRŽI INŠPEKTOR ZA NAMENE NADALJNJEGA POSREDOVANJA27. Obrazci poročila o inšpekcijskem pregledu se zberejo v knjižici z izvirnikom in dvema indigo kopijama vsake strani (ki sta po možnosti obarvani in sicer po možnosti ena rumena in ena zelena).28. Listi se preluknjajo na vrhu in na dnu strani za lažjo odstranitev.29. Točke od 1 do 8 in točka 18 poročila se poudarijo z rdečim črnilom.30. Knjižice morajo imeti po možnosti natisnjenih 20 popolnih sklopov poročila na treh straneh.Velikost vsake strani, po tem, ko je odstranjena, mora biti 355,5 mm (14") dolžine in 216 mm (8 1/2") širine.PRILOGA XInšpekcijska plomba NAFO[pic]Inšpekcijska plomba NAFO:Ime OZNAKA LOBOznaka „inšpekcijska številka NAFO iz šestih števk“Material polietilen, primeren za recikliranjeBarva oranžnaIndeks talitve 6.70 + .60 (po mednarodnem standardu)Gostota 953 + .003 (po mednarodnem standardu)Točka lomljivosti (obremenitev) najmanj 45 kg (t° 20°C)PRILOGA XIObrazec poročila o nadzoruORGANIZACIJA ZA RIBIŠTVO SEVEROZAHODNEGA ATLANTIKA POROČILO O NADZORUDEL IPOOBLAŠČENI INŠPEKTORJI1. Ime(na) | Številka(e) dokumenta o istovetnosti |Pogodbenica2.  2. Identifikacija / klicni znak nadzornega vozilaKontrola pričeta v območju upravljanja na (lega) dne (datum) (ura) UTCKontrola zapusti območje upravljanja na (lega) dne (datum) (ura) UTCPODATKI O OPAZOVANEM PLOVILU3. Pogodbenica4. Ime plovila ter črke in številke registracije5. Druge prepoznavne značilnosti (vrsta plovila, barva ladijskega trupa, nadgradnja itd.)6. Datum/ura UTC ob prvi identifikaciji Smer in hitrostLega v času prve identifikacije Podrazdelek NAFO............................................. Širina Dolžina .Oprema, ki se uporabi pri določanju lege7. VREMENSKI POGOJISmer vetra Stanje morjaHitrost vetra Vidljivost8. PODROBNOSTI O POSNETIH FOTOGRAFIJAHDatum/ura | Lega | Višina v primeru zračnega nadzora |a. |b. |c. |d. |DEL II(izpolni inšpektor najmanj 72 ur po opažanjih, zabeleženih v Delu I)(SE NE UPORABLJA ZA NEPOGODBENICE)S tem potrjujem, da do tega dne v zvezi z ribiškim plovilom…………….. podatki, ki so jih prejeli………………organi od pristojnih organov države pogodbenice ………………… v skladu s členoma 21 in 22 ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje, ne ustrezajo opažanjem, zabeleženim v Delu I tega poročila.Pooblaščeni inšpektor:Podpis:PRILOGA XIIPristaniško inšpekcijsko poročiloA. OBRAZEC „ PRISTANIŠKEGA INŠPEKCIJSKEGA POROČILA “Stran št. | . | . |1. INŠPEKCIJSKI SKLICInšpekcijski organ |Datum poročila |Pristanišče inšpekcijskega pregleda |Ime plovila |2. INFORMACIJE O PLOVBI[?]Datum začetka plovbe |Št. plovbe[?]: |Dejavnost v območju upravljanja NAFO |Datum vstopa v območje upravljanja |Datum izstopa iz območja upravljanja |Druga obiskana območja |Datum zaključka plovbe |3. IDENTIFIKACIJA PLOVILA [?]Zunanja razpoznavna oznaka plovila |Mednarodni radijski klicni znak |Država zastave |Pogodbenica NAFO |Matično pristanišče |Lastnik plovila: |Upravljalec plovila |Ime poveljnika |4. REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RAZTOVARJANJA [?]4.1. Splošne informacijeZačetek raztovarjanja | Datum | Ura |Konec raztovarjanja | Datum | Ura |Ali je plovilo raztovorilo ves ulov, ki je bil na krovu? | DA | Če DA, izpolnite tabelo 4.2 |NE | Če NE, izpolnite tabelo 4.3 |Pripombe |4.2. Raztovorjena količinaPripombe |4.3. Količina, ki ostane na krovu plovilaIzpolniti v primeru, ko po raztovarjanju del ulova ostane na krovuVrsta | Predstavitev | Pretvorbeni faktor | Predelana teža (kg) | Ekvivalent v živi teži (kg) |Pripombe |5. POROČILO O PREGLEDU ORODJA V PRISTANIŠČU [?]5.1. Splošni podatkiŠtevilo pregledanega orodja |Datum pregleda orodja |Ali je bilo plovilo navedeno ? Če da, izpolnite celotni obrazec „preverjanje inšpekcije v pristanišču“ Če ne, izpolnite obrazec razen podatkov o plombi NAFO. | ( Da ( Ne |5.2. Podatki o vlečni mreži s širilkamiŠtevilka plombe NAFO |Ali je plomba poškodovana? | Da | Ne |Vrsta orodja: |Dodatki: |Razdalja med prečkami rešetke (mm) |Vrsta očesa mreže |Povprečna velikost očesa mreže (mm) |Del vlečne mreže |Krila: |Telo: |Podaljšanje Kos: |Vreča |B. INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA VNESTI V POROČILO1. INŠPEKCIJSKI SKLICIPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Inšpekcijski organ | O | Podatki o inšpekcijskem pregledu: Ime inšpekcijskega organa ali nadomestnega organa, ki ga imenuje organ |Datum | O | Podatki o inšpekcijskem pregledu: Datum priprave poročila |Pristanišče inšpekcijskega pregleda | O | Podatki o dejavnosti plovila: Kraj, kjer je bilo plovilo pregledano: pristanišče in tričrkovna ISO oznaka države, npr. „St Johns / CAN“ |Ime plovila | O | Podatki o registraciji plovila, ime plovila |2. INFORMACIJE O PLOVBIPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Datum začetka plovbe | O | Podatki o dejavnosti plovila: datum začetka tega ribolovnega potovanja |Št. plovbe plovila | N | Podatki o dejavnosti plovila: številka ribolovnega potovanja v tekočem letu |Datum vstopa v območje upravljanja | O | Podatki o dejavnosti plovila: Datum vstopa plovila v območje upravljanja za to ribolovno potovanje |Datum izstopa iz območja upravljanja | O | Podatki o dejavnosti plovila: Datum izstopa plovila iz območja upravljanja za to ribolovno potovanje |Druga obiskana območja | N | Podatki o dejavnosti plovila: druga območje, kjer je plovilo ribarilo na tem ribolovnem potovanju |Datum zaključka plovbe | O | Podatki o dejavnosti plovila: datum zaključka tega ribolovnega potovanja |3. IDENTIFIKACIJA PLOVILAPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Zunanja identifikacijska številka | O | Podatki o registraciji plovila: Številka na boku plovila |Mednarodni radijski klicni znak | O | Podatki o registraciji plovila: Mednarodni radijski klicni znak plovila |Država zastave | O | Podatki o registraciji plovila: Država, kjer je plovilo registrirano, tričrkovna ISO oznaka države |Pogodbenica NAFO | N[?] | Podatki o registraciji plovila: Pogodbenica NAFO plovila, kot ISO oznaka države, EUR za Evropsko skupnost, NCP za nepogodbenico |Matično pristanišče | N | Podatki o registraciji plovila: Pristanišče registracije plovila ali matično pristanišče |Lastnik plovila | O | Podatki o registraciji plovila: ime in naslov lastnika |Upravljalec plovila | O[?] | Podatki o registraciji plovila: odgovoren za uporabo plovila |Ime poveljnika | N | Podatki o dejavnosti plovila: ime poveljnika |4. REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA PRI RAZTOVARJANJU4.1. Splošne informacijePodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Datum začetka raztovarjanja | O | Podatki o raztovarjanju: datum, ko je plovilo začelo raztovarjati |Datum zaključka raztovarjanja | O | Podatki o raztovarjanju: datum, ko je plovilo zaključilo raztovarjanje |Ali je plovilo iztovorilo ves ulov na krovu? | O | Podatki o raztovarjanju: Ali je plovilo iztovorilo ves ulov na krovu? Odgovorite D za da in N za ne |Pripombe | N | Podatki o raztovarjanju: po potrebi dodajte pripombe Če raztovarjanje še ni končano, navedite oceno ulova, ki je še na krovu |4.2. Raztovorjena količinaPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Vrsta | O | Podatki o raztovarjanju: Tričrkovna oznaka FAO (del V, obrazec II, dodatek II) |Predstavitev | O | Podatki o raztovarjanju: Oblika proizvoda |Živa teža | O | Količine, določene na podlagi ladijskega dnevnika |Pretvorbeni faktor | N | Podroben opis proizvoda: Pretvorbeni faktor, kot ga določi poveljnik za ustrezno vrsto, velikost in predstavitev, neobvezno, če je že navedeno v tabeli B |Predelana teža | O | Podatki o raztovarjanju: Raztovorjene količine po vrstah in predstavitvi, v kilogramih proizvoda, zaokroženo na najbližjih 10 kg |Ekvivalent v živi teži | O | Podatki o raztovarjanju: Raztovorjene količine v ekvivalentu žive teže, kot „teža proizvoda x pretvorbeni faktor“, v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 10 kg |Pripombe | N | Podatki o raztovarjanju: prostor za poljubno besedilo |4.3. Količina, ki ostane na krovu plovilaPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Vrsta | O | Podatki o raztovarjanju: Tričrkovna oznaka FAO |Predstavitev | O | Podatki o raztovarjanju: Oblika proizvoda |Pretvorbeni faktor | N | Podroben opis proizvoda: Pretvorbeni faktor, kot ga določi poveljnik za ustrezno vrsto, velikost in predstavitev, neobvezno, če je že navedeno v tabeli B |Predelana teža | O | Podatki o raztovarjanju: Raztovorjene količine po vrstah in predstavitvi, v kilogramih proizvoda, zaokroženo na najbližjih 10 kg |Ekvivalent v živi teži | O | Podatki o raztovarjanju: Raztovorjene količine v ekvivalentu žive teže, kot „teža proizvoda x pretvorbeni faktor“, v kilogramih, zaokroženo na najbližjih 10 kg |Pripombe | N | Podatki o raztovarjanju: prostor za poljubno besedilo |5. REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA ORODJA [?]5.1. Splošne informacijePodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Datum inšpekcijskega pregleda | O | Podatki o inšpekcijskem pregledu: Datum tega pregleda orodja |Pregledano orodje | O | Podatki o inšpekcijskem pregledu: Število orodja, ki je bilo pregledano med inšpekcijskim pregledom v pristanišču |5.2. Podatki o vlečni mreži s širilkamiPodatkovni element | O/N | Kategorija; Opredelitev |Številka plombe NAFO | O | Podatki o inšpekcijskem pregledu (če je potrebno): Številka plombe NAFO, ki je pritrjena na orodje po inšpekcijskem pregledu na morju |Ali je plomba nepoškodovana? | O | Ali je inšpekcijska plomba NAFO nepoškodovana - „da“ ali „ne“ |Vrsta orodja | O | Mednarodna standardna statistična klasifikacija ribolovnega orodja, OTB za druge vlečne mreže |Dodatki | Podatki o vlečni mreži s širilkami: dodatek k vzpenjalni vrvi |Razdalja med prečkami rešetke (mm) | O | Podatki o vlečni mreži s širilkami: Razdalja med prečkami rešetke v milimetrih |Vrsta očesa mreže | O | Podatki o vlečni mreži s širilkami: oziroma vrsta očesa mreže: SQ za kvadratasto mrežno oko, DI za rombasto mrežno oko |Povprečna velikost očesa mreže | O | Podatki o vlečni mreži s širilkami: povprečna velikost očesa mreže v delu vlečne mreže, po parih |Del vlečne mreže | O | Izmerjeni del vlečne mreže |Velikost očesa mreže | O | Velikosti očesa mreže v milimetrih |[1] UL C […], […], str. […].[2] UL C […], […], str. […].[3] UL L 358, 31.12.2002, str. 59.[4] UL L 261, 20.10.1993, str.1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta št. 1954/2003, UL L L289, 7.11.2003, str.1.[5] UL L 5, 9.1.2004, str.25.[6] Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti, pri drugih na celotno dolžino.[7] Manjša velikost za surove soljene ribe.( Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno evidentirati.( Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno evidentirati.[8] Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter OTM-1 in OTM-2.[9] Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.[10] Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za arhivske namene.[11] Ta postavka vključuje: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.[12] Kar je bolj ustrezno.[13] Neobvezno za poročila, ki jih pošilja plovilo prejemnik po pretovoru.[14] Neobvezno, če je plovilo satelitsko spremljano.[15] Če ni ista kot država zastave[16] Če ni isti kot lastnik plovila[i] Izpolni inšpekcijski organ ali nadomestni organ, ki ga organ imenuje, takoj kot plovilo iztovori v pristanišču, na podlagi vpisov v ladijski dnevnik.[ii] Kjer je primerno[iii] Izpolniti na podlagi informacij iz dovoljenja[iv] Izpolniti po zaključku raztovarjanja[v]Preverjanje se opravi, kadar je neskladnost navedena / opažena med inšpekcijskim pregledom na morju. Izpolniti, kadar inšpekcijski pregled v pristanišču zadeva tudi inšpekcijski pregled orodja na krovu. Podroben obrazec se izpolni za vsako orodje, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda v pristanišču.[vi] Preverjanje se opravi, kadar je neskladnost navedena / opažena med inšpekcijskim pregledom na morju. Izpolniti, kadar inšpekcijski pregled v pristanišču zadeva tudi inšpekcijski pregled orodja na krovu. Podroben obrazec se izpolni za vsako orodje, ki je bilo predmet inšpekcijskega pregleda v pristanišču.