CELEX: 51988PC0042
Language: el
Date: 1988-02-05
Title: Τρίτη τροποποίηση της πρότασης για οδηγία του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 77/62/ΕΟΚ περί συντονισμού των διαδικασιών συνάψεως συμβάσεων κρατικών προμηθειών και καταργεί ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ

10. 3. 88                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 65/5
                                                                    II
                                                      (Προπαρασκευαστικές πράξεις)
                                                             ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                Επανεξεταζόμενη πρόταση για οδηγία του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 77/62/ΕΟΚ περί
                συντονισμού των διαδικασιών συνάψεως συμβάσεων κρατικών προμηθειών και καταργεί ορισμένες
                                                    διατάξεις της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ
                                                             COM(88) 42 τελικό/2
                 (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 11 Φεβρουαρίου 1988 δυνάμει του άρθρου 149
                                              παράγραφος 2 στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΟΚ)
                                                               (88/C 65/06)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 στις 14 Δεκεμβρίου 1984 σε απάντηση του ψηφίσματος του
                                                                        Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976, αφορούσε την εφαρ­
Έχοντας υπόψη:                                                          μογή των εν λόγω οδηγιών καθώς και την ερμηνεία τους"
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                    ότι πρέπει να βελτιωθεί και να επεκταθεί η εφαρμογή των
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100Α,                                    οδηγιών, αυξάνοντας τη διαφάνεια των διαδικασιών και
                                                                        των πρακτικών που ακολουθούν κατά την ανάθεση των
την πρόταση της Επιτροπής (·),                                          συμβάσεων κρατικών προμηθειών ότι πρέπει να καταστεί
                                                                        δυνατή η αυστηρότερη τήρηση της απαγόρευσης των περιο­
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (2),                          ρισμών στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, που
                                                                        αποτελεί τη βάση αυτών των οδηγιών
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),
                                                                        ότι είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι εν λόγω οδηγίες,
Εκτιμώντας:                                                             προκειμένου να ενσωματωθούν σ'αυτές οι τροποποιήσεις
                                                                        της συμφωνίας GATT για τις κρατικές προμήθειες, που συμ­
ότι πρέπει να θεσπιστούν τα μέτρα για τη σταδιακή εγκαθί­               φωνήθηκαν το Δεκέμβριο 1986"
δρυση της εσωτερικής αγοράς μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992'
ότι η εσωτερική αγορά συνεπάγεται ένα χώρο χωρίς εσωτε­                 ότι πρέπει να βελτιωθούν οι όροι για πραγματικό ανταγω­
ρικά σύνορα, μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη                   νισμό στον τομέα των κρατικών προμηθειών, καθώς και το
κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρε­                   οφέλη που προκύπτουν απ' αυτόν στον οικονομικό, δημο­
σιών και των κεφαλαίων                                                  σιονομικό και βιομηχανικό τομέα'
ότι, επανειλημμένα τα ευρωπαϊκά συμβούλια κατέληξαν σε
                                                                        ότι πρέπει, για το σκοπό αυτό, να προσδιοριστεί το εύρος
συμπεράσματα σχετικά με την ανάγκη υλοποίησης της ενι­
                                                                        των εξαιρέσεων ανά τομέα δραστηριότητας, ώστε να απο­
αίας εσωτερικής αγοράς*
                                                                         φευχθεί ή, λόγω αποκλινουσών ερμηνειών, αύξηση των ανι­
                                                                         σορροπιών κατά την εφαρμογή των οδηγιών στα διάφορα
ότι το Λευκό Βιβλίο σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτε­                 κράτη μέλη'
ρικής αγοράς καθορίζει ένα πρόγραμμα δράσης και το χρο­
νοδιάγραμμα της για το άνοιγμα της αγοράς κρατικών προ­
μηθειών                                                                  ότι πρέπει να αποσαφηνισθεί, με βάση τις διατάξεις της
                                                                         συνθήκης ΕΟΚ, η ένταξη του αμυντικού τομέα στο πεδίο
ότι η έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας                         εφαρμογής της παρούσας οδηγίας'
77/62/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευ­
ταία από την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της                      ότι τα εφαρμοζόμενα όρια, συμπεριλαμβανομένου και του
 Πορτογαλίας, και της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ του Συμβου­                     ορίου που αφορά την GATT, πρέπει να καθοριστούν σε μια
λίου (5), που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στο Συμβούλιο                  ενιαία διάταξη·
 (') ΕΕ αριθ. C 173 της 11. 7. 1986, σ. 4, ΕΕ αριθ. C 161 της            ότι η ανοικτή διαδικασία διασφαλίζει κατά τον καλύτερο
     19.6.1987, σ. 10, ΕΕ αριθ. C 303 της 13.11. 1987, σ. 3.             τρόπο την καθιέρωση ίσων προϋποθέσεων όσον αφορά την
 (2) ΕΕ αριθ. C 246 της 14. 9. 1987, σ. 58, γνώμες που διατυπώθηκαν      συμμετοχή στους διαγωνισμούς κρατικών προμηθειών σε
     στις 9 Ιουλίου 1987 και στις 15 Δεκεμβρίου 1987.                    όλα τα κράτη μέλη' ότι θα πρέπει η εφαρμογή της διαδικα­
 Ο ΕΕ αριθ. C 68 της 16.3.1987, σ. 7.                                    σίας αυτής να αποτελεί τον κανόνα, ενώ για την προσφυγή
  4
 ( ) ΕΕ αρι8. L 13 της 15.1.1977, σ. 1.                                  στις άλλες διαδικασίες πρέπει να απαιτείται αιτιολόγηση
 (') ΕΕ αρι9. L 215 της 18. 8.1980, σ. 1.                                και κατάρτιση σχετικών εκθέσεων
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/6                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   10. 3. 88
ότι κρίνεται σκόπιμη η θέσπιση διαδικασίας μέσω διαπραγ­             ότι το Συμβούλιο πρόκειται να λάβει απόφαση, σε καθορι­
ματεύσεων, που υπάρχει ήδη στην πράξη σε ορισμένα κράτη              σμένη προθεσμία, σχετικά με την πρόταση οδηγίας της
μέλη, για να περιορισθεί η χρήση της διαδικασίας απευθείας           Επιτροπής που αφορά τον έλεγχο και τη συμμόρφωση με
ανάθεσης και ότι, επιπλέον, πρέπει να καθορισθούν οι προϋ­           τις κοινοτικές οδηγίες που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις'
ποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να γίνεται επίκληση επεί­
γουσας ανάγκης, καθώς και η χρονική περίοδος στη διάρ­               ότι η Ισπανία θέσπισε πρόσφατα μόνο εσωτερική νομο­
κεια της οποίας μπορούν να πραγματοποιηθούν συμπληρω­                θεσία για την εφαρμογή της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ" ότι είναι
ματικές παραδόσεις·                                                  σκόπιμο να παραχωρηθεί στην Ισπανία συμπληρωματική
                                                                     προθεσμία για τη θέση σε εφαρμογή της παρούσας οδηγίας,
ότι η διαδικασία μέσω διαπραγματεύσεων πρέπει να θεω­                δεδομένου ότι περαιτέρω τροποποιήσεις στο παρόν στάδιο
ρείται εξαιρετική και, συνεπώς, να εφαρμόζεται μόνο σε               ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την προσαρμογή του
ορισμένες ειδικές περιπτώσεις*                                       ιδιωτικού τομέα στο εν λόγω κράτος μέλος"
ότι οι κοινοί κανόνες στον τεχνικό τομέα πρέπει να προ­
                                                                     ότι η Πορτογαλία χρειάζεται μια μεταβατική περίοδο για
σαρμοστούν στη νέα κοινοτική πολιτική σε θέματα τυπο­
                                                                     παρόμοιους λόγους"
ποίησης-
ότι όλες οι πράξεις και διαδικασίες που αφορούν την προμή­           ότη η Ελλάδα ολοκληρώνει τη διαδικασία προσαρμογής της
θεια των αναθετουσών αρχών πρέπει να καταστούν περισ­                εσωτερικής της νομοθεσίας στην οδηγία 77/62/ΕΟΚ, και
σότερο διαφανείς" ότι, για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο οι           ότι τυχόν ενσωμάτωση νέων κοινοτικών ρυθμίσεων στο
αναθέτουσες αρχές να καθιστούν γνωστά τα προγράμματα                 παρόν στάδιο μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τον τομέα των
αγορών τους με εκ των προτέρων ενημερωτικές ανακοινώ­                συμβάσεων κρατικών προμηθειών και, μάλιστα, ορισμένους
σεις σε κοινοτικό επίπεδο, οι δε αναθέτουσες αρχές, που              σημαντικούς οικονομικούς παράγοντες, όπως η σταθερό­
συνάπτουν συμβάσεις χωρίς διαγωνισμό, να επιτρέπουν σε               τητα, η διαφάνεια και η διατήρηση, μεσοπρόθεσμα, του
άλλους ενδεχόμενους προμηθευτές να διαπιστώνουν και να               πλαισίου των όρων των συναλλαγών
εκδηλώνουν το ενδιαφέρον τους για τις αγορές αυτές, και
να δημοσιεύονται με την ίδια μέθοδο όλες οι πληροφορίες              ότι, σύμφωνα με τα συμπεράσματα των εν λόγω ευρω­
σχετικά με τους όρους και προϋποθέσεις ανάθεσης των δια­             παϊκών συμβουλίων, τις ρυθμίσεις της Λευκής Βίβλου και
φόρων συμβάσεων, προκειμένου να επιδεικνύεται μεγαλύ­                την εν λόγω έκθεση, πρέπει να τροποποιηθεί η οδηγία
τερο ενδιαφέρον και να αυξάνεται η συμμετοχή των προμη­              77/62/ΕΟΚ και να καταργηθούν ορισμένες διατάξεις της
θευτών, σε κοινοτικό επίπεδο, όσον αφορά τις συμβάσεις               οδηγίας 80/767/ΕΟΚ,
κρατικών προμηθειών
ότι πρέπει να καθοριστούν ορισμένες προθεσμίες προς απο­             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
φυγή καθυστερήσεων κατά τη διαβίβαση των εκ των προ­
τέρων ενημερωτικών ανακοινώσεων και των ανακοινώσεων                                           ΤΙΤΛΟΣ Ι
για τις συναφθείσες συμβάσεις"
                                                                                Τροποποιήσεις της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ
ότι πρέπει να παραταθούν οι προθεσμίες για την παραλαβή
των αιτήσεων συμμετοχής και των προσφορών στα πλαίσια
των διαγωνισμών κρατικών προμηθειών, προκειμένου να                                            Άρθρο Ι
βελτιωθεί η πρόσβαση και να αυξηθεί η συμμετοχή των προ­
                                                                     Η οδηγία 77/62/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με τις διατά­
μηθευτών
                                                                     ξεις του παρόντος τίτλου.
ότι η συνθήκη καθιερώνει την αρχή της ισότητας των
αμοιβών μεταξύ εργαζόμενων ανδρών και γυναικών' ότι οι                                         Άρθρο 2
κοινοτικές οδηγίες περί ισότητας των αμοιβών και ίσης
μεταχείρισης μεταξύ των εργαζόμενων ανδρών και                       Στο άρθρο 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακό­
γυναικών (*), συμβάλλουν στην εξασφάλιση θεμιτού ανταγω­             λουθο κείμενο:
νισμού '
                                                                     «α) "συμβάσεις κρατικών προμηθειών" είναι οι εγγράφως
ότι σε περίπτωση μη τήρησης των νόμιμων υποχρεώσεων                       συναπτόμενες εξ επαχθούς αιτίας συμβάσεις που έχουν
σχετικά με την υγιεινή και την ασφάλεια στους χώρους                      αντικείμενο την αγορά, τη χρηματοδοτική μίσθωση, τη
εργασίας, καθώς και την ισότητα ευκαιριών για τα μειονε-                  μίσθωση ή τη μίσθωση-πώληση, με ή χωρίς δικαίωμα
κτούντα άτομα και τις θρησκευτικές ή φυλετικές μειονό­                    προαιρέσεως, προϊόντων μεταξύ ενός προμηθευτή
τητες, ένας προμηθευτής μπορεί, υπό ορισμένες περιστά­                    (φυσικό ή νομικό πρόσωπο), αφενός, και μιας των ανα­
σεις, να νοθεύσει τον ανταγωνισμό προς όφελος του'                        θετουσών αρχών που ορίζονται στο στοιχείο 6), αφε­
                                                                          τέρου. Η παράδοση των προϊόντων μπορεί επιπλέον να
ότι είναι σκόπιμο να τεθούν σε κοινοτικά πλαίσια οι εθνικοί               περιλαμβάνει εργασίες τοποθέτησης και εγκατά­
κανόνες για την περιφερειακή ανάπτυξη"                                    στασης».
                                                                     Προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία δ), ε) και στ):
(') ΕΕ αριθ. L 45 της 19. 2. 1975, οδηγία 75/117/ΕΟΚ.
    ΕΕ αριθ. L 39 της 14. 2.1976, οδηγία 76/207/ΕΟΚ.
    ΕΕ αριθ. L 6 της 10. 1. 1979, οδηγία 79/37/ΕΟΚ.                  «δ)    "ανοικτές διαδικασίες" είναι οι εθνικές διαδικασίες στα
    ΕΕ αριθ. L 225 της 12. 8. 1986, οδηγία 86/376/ΕΟΚ.                     πλαίσια των οποίων όλοι οι ενδιαφερόμενοι προμη­
    ΕΕ αριθ. L 359 της 19. 12. 1986, οδηγία 86/613/ΕΟΚ.                    θευτές μπορούν να υποβάλουν προσφορές'
 ---pagebreak--- 10. 3. 88                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 65/7
 ε)    "κλειστές διαδικασίες" είναι οι εθνικές διαδικασίες στα           — που συνάπτονται από τις αναθέτουσες αρχές οι
       πλαίσια των οποίων μόνο οι προμηθευτές που έχουν                      οποίες αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο 6),
       προσκληθεί από την αναθέτουσα αρχή μπορούν να                         συμπεριλαμβανομένων εκείνων που συνά­
       υποβάλουν προσφορές'                                                  πτονται από τις αναθέτουσες αρχές στον αμυ­
 στ) "διαδικασίες μέσω διαπραγματεύσεων" είναι οι                            ντικό τομέα, που απαριθμούνται στο παράρ­
       εθνικές διαδικασίες στα πλαίσια των οποίων η αναθέ­                   τημα Ι της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ εφόσον αφο­
       τουσα αρχή προσφεύγει στους προμηθευτές της επι­                      ρούν προϊόντα που δεν απαριθμούνται στο
       λογής της και διαπραγματεύεται τους όρους της σύμ­                    παράρτημα II της εν λόγω οδηγίας, και υπό την
       βασης με έναν ή περισσότερους από αυτούς».                            προϋπόθεση ότι η αξία τους χωρίς ΦΠΑ είναι,
                                                                             κατ' εκτίμηση, ίση ή μεγαλύτερη από 200 000
                            Άρθρο 3                                          ECU,
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 2:                                   — που συνάπτονται, στα πλαίσια των διατάξεων
                                                                             της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ, από τις αναθέτουσες
    «Άρθρο 2                                                                 αρχές που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της
    Με την επιφύλαξη των άρθρων 3 και 4 και του άρθρου 5                     εν λόγω οδηγίας, και των οποίων η αξία χωρίς
    παράγραφος Ι, η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται σε όλα τα                     ΦΠΑ είναι, κατ' εκτίμηση, ίση ή μεγαλύτερη
    προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α), συ­                  από 130000 ECU- όσον αφορά τις αναθέ­
    μπεριλαμβανομένων εκείνων που διέπονται από συμβά­                       τουσες αρχές στον τομέα της άμμυνας, αυτό
    σεις που συνάπτουν οι αναθέτουσες αρχές στον αμυντικό
                                                                             ισχύει μόνο για τις συμβάσεις που αφορούν τα
    τομέα, εκτός από τα προϊόντα που αναφέρονται στο
    άρθρο 223 παράγραφος 1 στοιχείο 6) της συνθήκης».                        προϊόντα τα οποία καλύπτει η οδηγία, σύμ­
                                                                             φωνα με το παράρτημα II ·
                             Άρθρο 4                                  6) η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συμβάσεις
                                                                          κρατικών προμηθειών των οποίων η αξία είναι,
Το άρθρο 2 γίνεται άρθρο 3 και η παράγραφος Ι διαγρά­                     κατ' εκτίμηση, ίση με ή ανώτερη από το σχετικό
φεται.                                                                    κατώτατο όριο που ισχύει κατά τη δημοσίευση της
                                                                         προκήρυξης, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος
Στο άρθρο 3 της οδηγίας, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται
από το ακόλουθο κείμενο:                                                  2·
                                                                      γ) η αξία των κατώτατων ορίων σε εθνικό νόμισμα,
    «Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:
                                                                          καθώς και το κατώτατο όριο που καθορίζεται από
    α) στις συμβάσεις κρατικών προμηθειών που συνά­                       τη συμφωνία GATT και εκφράζεται σε ECU, ανα­
        πτονται από αρχές που διαχειρίζονται υπηρεσίες χερ­               θεωρούνται, κατ' αρχήν κάθε δύο έτη, με ισχύ από
        σαίων, θαλάσσιων ή αεροπορικών μεταφορών
                                                                          1ης Ιανουαρίου 1988. Ο υπολογισμός αυτών των
    6) στις συμβάσεις κρατικών προμηθειών που συνά­                       αξιών βασίζεται στη μέση ημερήσια τιμή αυτών
        πτονται από αναθέτουσες αρχές, εφόσον αυτές οι                    των νομισμάτων, εκφραζόμενη σε ECU, και της
        συμβάσεις αφορούν την παραγωγή, τη μεταφορά και                   ECU εκφραζόμενης σε ειδικά τραβηκτικά δικαιώ­
        τη διανομή πόσιμου ύδατος, ή από αναθέτουσες
        αρχές των οποίων η κύρια δραστηριότητα έγκειται                   ματα κατά τη διάρκεια χρονικής περιόδου 24
        στην παραγωγή και διανομή ενέργειας, καθώς και                    μηνών, που λήγει την τελευταία ημέρα του Οκτω­
        από αναθέτουσες αρχές η κύρια δραστηριότητα των                   βρίου που προηγείται από την αναθεώρηση της 1ης
        οποίων έγκειται στην παροχή υπηρεσιών στον τομέα                  Ιανουαρίου. Οι αξίες αυτές δημοσιεύονται στην
        των τηλεπικοινωνιών                                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινο­
    γ) στις προμήθειες που κηρύσσονται απόρρητες, ή των                   τήτωνστις αρχές Νοεμβρίου*
        οποίων η παράδοση πρέπει να συνοδεύεται από                   δ) η μέθοδος υπολογισμού, που αναφέρεται στο στοι­
        ειδικά μέτρα ασφαλείας, σύμφωνα με τις νομοθετικές,               χείο γ), θα εξετασθεί, με πρωτοβουλία της Επι­
        κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που ισχύουν                  τροπής, από τη συμβουλευτική επιτροπή συμβά­
        στο συγκεκριμένο κράτος μέλος, ή όταν αυτό απαι­                  σεων κρατικών προμηθειών, κατ' αρχήν δύο έτη
        τείται για την προστασία βασικών θεμάτων ασφα­                    μετά την πρώτη εφαρμογή της.
        λείας του κράτους αυτού».
                                                                   2. Όταν πρόκειται για συμβάσεις οι οποίες έχουν
                             Άρθρο 5                               αντικείμενο τη χρηματοδοτική μίσθωση, τη μίσθωση ή
                                                                   τη μίσθωση-πώληση προϊόντων, ως βάση για τον υπολο­
Το άρθρο 3 γίνεται άρθρο 4.                                        γισμό της εκτιμώμενης αξίας της σύμβασης λαμβάνεται:
                                                                   — στην περίπτωση συμβάσεων ορισμένου χρόνου,
                             Άρθρο 6                                   εφόσον η διάρκεια τους είναι ίση ή μικρότερη από
                                                                       δώδεκα μήνες, η συνολική εκτιμώμενη αξία για τη
Το άρθρο 4 διαγράφεται.                                                διάρκεια της σύμβασης ή, εάν η διάρκεια της σύμ­
                                                                       βασης είναι μεγαλύτερη από δώδεκα μήνες, η συνο­
                             Άρθρο 7                                   λική αξία, συμπεριλαμβανομένου του εκτιμώμενου
                                                                       ποσού της υπολειπόμενης αξίας,
Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλοθο κείμενο:
                                                                   — στην περίπτωση συμβάσεων αορίστου χρόνου, ή στην
     «Άρθρο 5                                                          περίπτωση που η διάρκεια τους δεν μπορεί να ορισθεί
     1. α) Οι τίτλοι Η, lit και IV, καθώς και το άρθρο 6, εφαρ­        με βεβαιότητα, η μηνιαία δόση πολλαπλασιαζόμενη
           μόζονται στις συμβάσεις κρατικών προμηθειών:                επί 48.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/8                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               10. 3. 88
   3. Στην περίπτωση συμβάσεων που έχουν περιοδικό              δημοσιεύουν προκήρυξη διαγωνισμού, εκτός εάν σ' αυτές
   χαρακτήρα, ή συμβάσεων που πρόκειται να ανανεωθούν           τις διαδικασίες μέσω διαπραγματεύσεων περιλαμβά­
   εντός δεδομένου χρονικού διαστήματος, πρέπει να λαμ­         νονται όλες οι επιχειρήσεις που πληρούν τους όρους των
   βάνεται ως βάση για την εφαρμογή της παραγράφου 1            άρθρων 16 έως 20 και οι οποίες, κατά την προηγηθείσα
   είτε η συνολική αξία ανάλογων συμβάσεων που έχουν            ανοικτή ή κλειστή διαδικασία, είχαν υποβάλει προ­
   συναφθεί κατά τη διάρκεια των προηγούμενων δώδεκα            σφορές σύμφωνα με τις τυπικές προϋποθέσεις της διαδι­
   μηνών ή του προηγούμενου οικονομικού έτους, προβλε­          κασίας του διαγωνισμού.
   πόμενες τροποποιήσεις, κατά ποσότητα ή κατ' αξία, στη
   διάρκεια των επόμενων δώδεκα μηνών, είτε η εκτιμώ­
   μενη αξία κατά τους δώδεκα μήνες που ακολουθούν την          4. Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν επίσης να συνά­
   πρώτη παροχή ή κατά τη διάρκεια της σύμβασης, εφόσον         πτουν τις συμβάσεις προμηθειών τους προσφεύγοντας
   η διάρκεια αυτή υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες. Η επι­         στη διαδικασία μέσω διαπραγματεύσεων, χωρίς προη­
   λογή της μεθόδου εκτίμησης δεν μπορεί να γίνει με            γούμενη δημοσίευση προκήρυξης διαγωνισμού, στις ακό­
   σκοπό την αποφυγή της εφαρμογής του παρόντος                 λουθες περιπτώσεις:
   άρθρου.
   4. Εάν μία προτεινόμενη παροχή προμηθειών του                α) όταν δεν υποβλήθηκε καμία προσφορά μετά από πρό­
   ίδιου τύπου μπορεί να καταλήξει σε συμβάσεις που ανα­           σκληση σε ανοικτή ή κλειστή διαδικασία, εφόσον οι
   τίθενται ταυτόχρονα σε χωριστά τμήματα, πρέπει να               αρχικοί όροι της σύμβασης δεν έχουν τροποποιηθεί
   λαμβάνεται ως βάση για τη εφαρμογή των παραγράφων               ουσιωδώς και υπό τον όρο ότι διαβιβάζεται σχετική
   1 και 2 η εκτιμώμενη αξία του συνολικού ποσού αυτών             έκθεση στην Επιτροπή'
   των τμημάτων.
   5. Σε περίπτωση που η προτεινόμενη σύμβαση προμη­            6) όταν τα σχετικά είδη κατασκευάζονται αποκλειστικά
   θειών προβλέπει ρητά δικαίωμα προαιρέσεως, πρέπει να            για σκοπούς ερευνών, πειραμάτων, μελετών ή προ­
   λαμβάνεται σαν βάση για τον υπολογισμό της εκτιμώ­              τύπου εφαρμογής, χωρίς η διάταξη αυτή να καλύπτει
   μενης αξίας της σύμβασης το ανώτατο επιτρεπόμενο                την παραγωγή ποσοτήτων για την εξασφάλιση εμπο­
   συνολικό ποσό της αγοράς, της χρηματοδοτικής μί­                ρικής βιωσιμότητας του προϊόντος ή την απόσβεση
   σθωσης, της μίσθωσης ή της μίσθωσης-πώλησης, λαμβά­             δαπανών έρευνας και ανάπτυξης-
   νοντας υπόψη και το δικαίωμα προαιρέσεως.
   6. Καμία σύμβαση προμήθειας για δεδομένη ποσό­               γ) όταν, για τεχνικούς ή καλλιτεχνικούς λόγους ή για
   τητα αγαθών δεν επιτρέπεται να κατατμηθεί με σκοπό              λόγους που αφορούν την προστασία αποκλειστικών
   τη αποφυγή εφαρμογής του παρόντος άρθρου».                      δικαιωμάτων, τα προς προμήθεια είδη μπορούν να
                                                                   κατασκευαστούν ή να παραδοθούν μόνο από ορι­
                                                                   σμένο προμηθευτή •
                         Άρθρο 8
Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:              δ) εφόσον είναι απόλυτα αναγκαίο όταν για κατεπεί­
                                                                   γοντες λόγους, οφειλόμενους σε γεγονότα που δεν
   «Άρθρο 6
                                                                   ήταν δυνατόν να προβλεφθούν από τις αναθέτουσες
   1. Κατά την ανάθεση συμβάσεων κρατικών προμη­                   αρχές, δεν είναι δυνατόν να τηρηθούν οι προθεσμίες
   θειών, οι αναθέτουσες αρχές εφαρμόζουν τις διαδικασίες          που απαιτούνται στις ανοικτές ή κλειστές διαδικα­
   που ορίζονται στο άρθρο Ι στοιχεία δ) ε) και στ), προ­          σίες. Οι περιστάσεις που δικαιολογούν το κατεπείγον
   σαρμοσμένες στην παρούσα οδηγία, στις κατωτέρω περι­            δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να οφείλονται στις
   πτώσεις.                                                        αναθέτουσες αρχές*
   2. Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να προβούν στην
   ανάθεση των συμβάσεων προμηθειών τους χρησιμοποι­            ε) για τις συμπληρωματικές προμήθειες που πραγματο­
   ώντας την κλειστή διαδικασία σε αιτιολογημένες περι­            ποιούνται από τον αρχικό προμηθευτή και προορί­
   πτώσεις.                                                        ζονται είτε για τη μερική αντικατάσταση κανονικών
   Η εν λόγω αιτιολόγηση μπορεί, μεταξύ άλλων, να συνί­            προμηθειών ή εγκαταστάσεων ή για επέκταση υφι­
   σταται:                                                         στάμενων προμηθειών ή εγκαταστάσεων, εφόσον η
                                                                   αλλαγή προμηθευτού θα υποχρέωνε την αναθέτουσα
   — στην ανάγκη διατήρσης ισορροπίας μεταξύ της αξίας             αρχή να αποκτήσει υλικό με διαφορετικά τεχνικά
       της σύμβασης και των εξόδων της διαδικασίας,
                                                                   χαρακτηριστικά, τα οποία θα ήταν ασυμβίβαστα ή θα
   — στην ανάγκη που προκύπτει από την ιδιαίτερη φύση              προκαλούσαν δυσανάλογες τεχνικές δυσχέρειες στη
       των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο της προ­            χρήση και τη συντήρηση. Η διάρκεια αυτών των συμ­
       μήθειας.                                                    βάσεων, καθώς και των περιοδικών συμβάσεων, δεν
   3. Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να συνάπτουν συμ­               μπορεί, κατά κανόνα, να υπερβαίνει τα τρία έτη.
   βάσεις προμηθειών με τη διαδικασία μέσω διαπραγμα­
   τεύσεων σε περίπτωση υποβολής αντικανονικών προ­             5. 2ε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι αναθέτουσες
   σφορών στα πλαίσια ανοικτής ή κλειστής διαδικασίας, ή        αρχές προβαίνουν σε ανάθεση των συμβάσεων προμη­
   σε περίπτωση προσφορών που δεν είναι δυνατό να               θειών τους με ανοικτή διαδικασία.
   γίνουν δεκτές με βάση τις εθνικές διατάξεις που είναι
   σύμφωνες με τις διατάξεις του τίτλου IV, εφόσον οι
   αρχικοί όροι της σύμβασης δεν έχουν τροποποιηθεί             6. Στην περίπτωση κλειστής διαδικασίας, ή διαδικα­
   ουσιωδώς. Στις περιπτώσεις αυτές, οι αναθέτουσες αρχές       σίας μέσω διαπραγματεύσεων, οι αναθέτουσες αρχές
 ---pagebreak--- 10. 3. 88                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 65/9
    συντάσσουν γραπτή έκθεση στην οποία αιτιολογείται η                  ή δυσανάλογες τεχνικές δυσκολίες, αλλά μόνο στα
    προσφυγή σ' αυτή τη διαδικασία και αναφέρεται, τουλά­                πλαίσια σαφώς καθορισμένης στρατηγικής με προ­
    χιστον, το όνομα και η διεύθυνση της αναθέτουσας                     οπτική υιοθέτησης, μέσα σε ορισμένο χρονικό διά­
    αρχήζ> Ή αξία, Ά ποσότητα και η φύση των αγοραζό­                    στημα, ευρωπαϊκών προτύπων ή κοινών τεχνικών
    μενων εμπορευμάτων, ο αριθμός των αιτήσεων συμμε­                    προδιαγραφών
    τοχής, ο αριθμός των υποψηφίων που καλούνται να υπο­
    βάλουν προσφορά και, ενδεχομένως, ο αριθμός των υπο­             δ) εάν το συγκεκριμένο σχέδιο αποτελεί πραγματική
    ψηφίων που δεν προκρίθηκαν και οι λόγοι απόρριψης                    καινοτομία και εάν δεν θα ήταν σκόπιμη η χρησιμο­
    της υποψηφιότητας τους. Όσον αφορά τις διαδικασίες                   ποίηση των υπαρχόντων προτύπων.
    μέσω διαπραγματεύσεων, στην έκθεση αναφέρονται και
    οι περιστάσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 3               4.     Οι αναθέτουσες αρχές που προσφεύγουν στην
    και 4, με δέουσα αιτιολόγηση που οδήγησαν στην προ­              εφαρμογή της παραγράφου 3 αναφέρουν, εκτός εάν αυτό
    σφυγή σ' αυτές τις διαδικασίες.                                  δεν είναι δυνατόν, στην πρόσκληση υποβολής πρσφορών
                                                                     που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα το)ν Ευρω­
    Αυτή η έκθεση, ή τα κυριότερα σημεία της, διαβιβά­               παϊκών Κοινοτήτων, τους λόγους που υπαγόρευσαν
    ζονται στην Επιτροπή εφόσον τα ζητήσει».                         αυτή την ενέργεια. Τους λόγους αυτούς αναφέρουν
                                                                     οπωσδήποτε και στα εσωτερικά τους έγγραφα, και παρέ­
                                                                     χουν σχετικές πληροφορίες στα κράτη μέλη και στην
                             Άρθρο 9                                 Επιτροπή, εφόσον τους ζητηθούν.
Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
                                                                     5. Εάν δεν υπάρχουν ευρωπαϊκά πρότυπα ή κοινές
                                                                     τεχνικές προδιαγραφές, οι τεχνικές προδιαγραφές μπο­
     «Άρθρο 7                                                        ρούν να καθορίζονται με την επιφύλαξη των αρχών της
                                                                     ισοδυναμίας και της αμοιβαίας αναγνώρισης των
     1. Οι τεχνικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο                εθνικών τεχνικών προδιαγραφών, με αναφορά σε άλλα
     παράρτημα II εμφαίνονται στις γενικές συγγραφές υπο­            έγγραφα. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να γίνεται ανα­
     χρεώσεων ή στις ειδικές συγγραφές υποχρεώσεων κάθε              φορά, κατά σειρά προτιμήσεως:
     συμβάσεως.
                                                                      1) στα εθνικά πρότυπα, κατ' εφαρμογή των διεθνών
     2. Με την επιφύλαξη των νομικών δεσμεύσεων που                      προτύπων, που έχουν αναγνωρισθεί στη χώρα της
     συνεπάγονται οι εθνικοί τεχνικοί κανόνες, εφόσον συμ­               αναθέτουσας αρχής ·
     βιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο, οι εν λόγω τεχνικές
     προδιαγραφές καθορίζονται από τις αναθέτουσες αρχές,             2) στα εθνικά πρότυπα της χώρας της αναθέτουσας
     με αναφορά στα εθνικά πρότυπα που ισχύουν κατ' εφαρ­                αρχής·
     μογή των αντίστοιχων ευρωπαϊκών, η με αναφορά στις
     κοινές τεχνικές προδιαγραφές.                                    3) σε οποιαδήποτε άλλα πρότυπα».
     3. Η αναθέτουσα αρχή μπορεί να παρεκκλίνει από την               Η παράγραφος 2 του άρθρου 7 γίνεται παράγραφος 6.
     παράγραφο 2:
     α) εάν τα πρότυπα δεν περιλαμβάνουν καμία διάταξη                                     Άρθρο 10
        για το πώς εξακριβώνεται αν τα προϊόντα είναι σύμ­
        φωνα μ'αυτά, ή εάν δεν υπάρχουν τεχνικά μέσα για           Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
        να εξακριβωθεί αν ένα προϊόν είναι επαρκώς σύμ­
        φωνο με τα εν λόγω πρότυπα·                                   «Άρθρο 9
     6) εάν η εφαρμογή της παραγράφου 2 έρχεται σε αντί­
                                                                      1. Από την 1η Ιανουαρίου 1989, οι αναθέτουσες αρχές,
        θεση με την εφαρμογή της οδηγίας 86/361/ΕΟΚ του               που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας
        Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 για την αμοιβαία             80/767/ΕΟΚ, γνωστοποιούν, το ταχύτερο δυνατό μετά
        αναγνώριση των εγκρίσεων τύπου του τηλεπικοινω­               την έναρξη του οικονομικού τους έτους, με ενδεικτική
        νιακού τερματικού εξοπλισμού ('), ή της απόφασης              κατάσταση, όλες τις προμήθειες ανά ομάδες προϊόντων
        87/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου                  των οποίων η εκτιμώμενη αξία, λαμβανομένων υπόψη
         1986 για την τυποποίηση στον τομέα της τεχνολογίας           των διατάξεων του άρθρου 5 της παρούσας οδηγίας,
        των πληροφοριών και των τηλεπικοινωνιών (2), σε               είναι ίση ή μεγαλύτερη από 750 000 ECU και τις οποίες
        συγκεκριμένους τομείς υπηρεσιών ή προϊόντων                   προτίθενται να αναθέσουν κατά τη διάρκεια των επό­
                                                                      μενων δώδεκα μηνών.
     γ) εάν η χρήση των προτύπων αυτών Φα υποχρέωνε
         την αναθέτουσα αρχή να προβεί σε προμήθειες                  Το Συμβούλιο, με βάση πρόταση της Επιτροπής και μετά
         υλικών ασυμβίβαστων με τον εξοπλισμό που χρησιμο­            από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την
         ποιείται ήδη, ή που συνεπάγονται δυσανάλογα έξοδα            Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, αποφασίζεται,
                                                                      πριν από την 1η Μαρτίου 1990, για την επέκταση αυτής
 0) ΕΕ αριθ. L 217 της 5. 8. 1986, σ. 21.                             της υποχρέωσης στις άλλες αναθέτουσες αρχές που υπά­
 (*) ΕΕ αριθ. L 36 της 7. 2. 1987, σ. 31.                             γονται στο άρθρο 1.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/10                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               10.3.88
   2. Οι αναθέτουσες αρχές που επιθυμούν να συνάψουν            9. Τα έξοδα δημοσίευσης των ανακοινώσεων στην
   σύμβαση κρατικών προμηθειών με ανοικτή ή κλειστή             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
   διαδικασία ή διαδικασία μέσω διαπραγματεύσεων, κατά          βαρύνουν τις Κοινότητες. Η ανακοίνωση δεν επιτρέπεται
   την έννοια του άρθρου 1, γνωστοποιούν την πρόθεση            να υπερβαίνει μια σελίδα της εν λόγω εφημερίδας, ήτοι,
   τους με προκήρυξη.                                           περίπου, 650 λέξεις. Κάθε τεύχος της Επίσημης Εφημε­
                                                                ρίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο οποίο υπάρ­
                                                                χουν μία ή περισσότερες ανακοινώσεις, δημοσιεύει και
   3. Οι αναθέτουσες αρχές που συνάπτουν σύμβαση,               το υπόδειγμα ή τα υποδείγματα στα οποία βασίζονται οι
   γνωστοποιούν το αποτέλεσμα με σχετική ανακοίνωση.            δημοσιευόμενες ανακοινώσεις».
   Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις είναι δυνατόν να μη
   δημοσιευθούν ορισμένες πληροφοφίες σχετικά με τη
   σύναψη της σύμβασης, όταν η γνωστοποίηση τέτοιου                                   Άρΰρο 11
   είδους πληροφοριών θα εμπόδιζε την εφαρμογή νόμων,
                                                             Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­
   θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον, θα μπο­
                                                             λουθο κείμενο:
   ρούσε να βλάψει θεμιτά εμπορικά συμφέροντα δημόσιων
   ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, ή θα στρέβλωνε τον θεμιτό          «1. Στις ανοικτές διαδικασίες, η προθεσμία για την
   ανταγωνισμό μεταξύ των προμηθευτών.                          παραλαβή των προσφορών, που καθορίζεται από την
                                                                αναθέτουσα αρχή, είναι τουλάχιστον 52 ημέρες από την
                                                                ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης».
   4. Ot ανακοινώσεις που προβλέπονται στις παραγρά­
   φους 1, 2 και 3 αποστέλονται από την αναθέτουσα αρχή                               Άρ&ρο 12
   το ταχύτερο δυνατό και με τα καταλληλότερα μέσα στην
   Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινο­          Στο άρθρο 11, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται
   τήτων. Στην περίπτωση της συνοπτικής διαδικασίας, που     από το ακόλουθο κείμενο:
   προβλέπεται στο άρθρο 12, οι ανακοινώσεις αποστέλ­           «1. Στις κλειστές διαδικασίες, κατά την έννοια του
   λονται με τηλέτυπο, τηλεγράφημα, ή τηλεαντίγραφο.            άρθρου 1 στοιχείο ε), και στις διαδικασίες μέσω δια­
                                                                πραγματεύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο
                                                                στ), η προθεσμία παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής,
   α) Η ανακοίνωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1
                                                                την οποία ορίζουν οι αναθέτουσες αρχές, είναι τουλάχι­
      αποστέλλεται το ταχύτερο δυνατό μετά την έναρξη
                                                                στον 37 ημέρες από την ημερομηνία αποστολής της γρα­
       κάθε οικονομικού έτους.
                                                                πτής πρόσκλησης.
   6) Η ανακοίνωση που προβλέπεται στην παράγραφο 3             2. Οι αναθέτουσες αρχές καλούν, ταυτόχρονα και
      αποστέλλεται το αργότερο 48 μέρες μετά τη σύναψη          εγγράφως, όλους τους προκριθέντες υποψηφίους να υπο­
      της εν λόγω σύμβασης.                                     βάλουν τις προσφορές τους. Η πρόσκληση πρέπει να
                                                                συνοδεύεται από τις συγγραφές υποχρεώσεων και τα
                                                                συμπληρωματικά έγγραφα.
   5. Οι ανακοινώσεις καταρτίζονται σύμφωνα με τα
   υποδείγματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III.           3. Στις κλειστές διαδικασίες, η προθεσμία παραλαβής
                                                                των προσφορών που ορίζεται από ης αναθέτουσες
                                                                αρχές, είναι τουλάχιστον 40 ημέρες από την ημερομηνία
   6. Το πλήρες κείμενο των ανακοινώσεων δημοσιεύεται           αποστολής της έγγραφης πρόσκλησης».
   στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινο­
   τήτων και στην τράπεζα δεδομένων TED, στη γλώσσα                                   Άρΰρο 13
   του πρωτοτύπου. Σύνοψη των σημαντικότερων στοι­
   χείων κάθε ανακοίνωσης, δημοσιεύεται στις λοιπές επί­     Στο άρθρο 12, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­
   σημες γλώσσες των Κοινοτήτων αυθεντικό είναι μόνο         λουθο κείμενο:
   το κείμενο του πρωτοτύπου.                                «1. Σε περίπτωση κατά την οποία επείγοντες λόγοι καθι­
                                                             στούν ανεφάρμοστες τις προθεσμίες που προβλέπονται στο
   Η Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοι­          άρθρο 11, οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να ορίσουν τις
   νοτήτων δημοσιεύει τις ανακοινώσεις το αργότερο           ακόλουθες προθεσμίες:
   δώδεκα ημέρες μετά την αποστολή τους. Στην περίπτωση      α) προθεσμία για την παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής
   της συνοπτικής διαδικασίας, που προβλέπεται στο άρθρο        τουλάχιστον 15 ημέρες από την ημερομηνία αποστολής
   12, αυτή η προθεσμία μειώνεται σε πέντε ημέρες.              της προκήρυξης·
                                                             6) προθεσμία για την παραλαβή των προσφορών τουλάχι­
   7. Η ανακοίνωση δεν δημοσιεύεται στις επίσημες εφη­          στον δέκα ημέρες από την ημερομηνία της πρόσκλησης
   μερίδες ή στον τύπο της χώρας της αναθέτουσας αρχής          υποβολής των προσφορών».
   πριν από την ημερομηνία αποστολής της, την οποία
   πρέπει να αναφέρει. Η εν λόγω δημοσίευση δεν πρέπει                                Άρ&ρο 14
   να περιέχει άλλες πληροφορίες εκτός από εκείνες που
   δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρω­            Τα άρθρα 13, 14 και 15 διαγράφονται.
   παϊκών Κοινοτήτων.
                                                                                      Άρΰρο 15
   8. Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να είναι σε θέση να        Τα άρθρα 16, 17 και 18 γίνονται αντίστοιχα άρθρα 13, 14
   αποδείξουν την ημερομηνία της αποστολής.                  και 15.
 ---pagebreak---  10. 3. 88                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 65/11
                              Άρθρο 16                                 περιοχές, νπό τον όρο ότι οι εν λόγω διατάξεις σνμβιβά-
                                                                      ξονται με τη συνθήκη και με τις διεθνείς νποχρεώσεις
Το άρθρο 19 γίνεται άρθρο 16.                                          της Κοινότητας.
Στο άρθρο 16, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακό­
λουθο κείμενο:                                                        2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη
                                                                       οποιασδήποτε πρωτοβουλίας εκ μέρους της Επιτροπής,
     «1. Στις κλειστές διαδικασίες ή στις διαδικασίες μέσω             ιδίως στα πλαίσια των άρθρων 130 Α έως Ε της συν­
     διαπραγματεύσεων, οι αναθέτουσες αρχές, 6άσει των                 θήκης, ή με σκοπό την παράταση της ισχύος ορισμένων
     παρασχεθεισών πληροφοριών σχετικά με την προσωπική                εθνικών μέτρων, στα πλαίσια κοινοτικής πολιτικής που
     κατάσταση του προμηθευτή, καθώς και των πληροφο­                  έχει τον καθοριζόμενο στην εν λόγω παράγραφο στόχο».
     ριών και των διατυπώσεων που είναι αναγκαίες προκει­
     μένου να διαπιστωθεί κατά πόσον συντρέχουν οι απαι­
    τούμενες οικονομικές και τεχνικές προϋποθέσεις, επιλέ­            3. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη
    γουν τους υποψήφιους τους οποίους θα καλέσουν να                   του άρθρον 25 παράγραφος 4.
    υποβάλουν προσφορά ή να διαπραγματευθούν μεταξύ
    εκείνων που πληρούν τις απαιτούμενες προϋποθέσεις,
    βάσει των άρθρων 14 έως 18».                                                            Άρθρο 20
                                                                   Τα άρθρα 27 και 28 γίνονται άρθρα 24 και 25.
                              Άρθρο 17
Το άρθρο 20 γίνεται άρθρο 17.
                                                                                            Άρθρο 21
Στην παράγραφο 1 παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο ε):
                                                                   Το άρθρο 29 γίνεται άρθρο 26 και αντικαθίσταται από το
    «ε) νοθεύει τον ανταγωνισμό προς όφελος τον, λόγω της          ακόλουθο κείμενο:
         μη συμμόρφωσης τον με τις νόμιμες υποχρεώσεις
         που ισχύουν στη χώρα στην οποία είναι εγκατεστη­
         μένος, όσον αφορά την προστασία της υγείας και                «Άρθρο 26
         ασφάλειας στο χώρο εργασίας και την ισότητα ευκαι­
         ριών για τις γυναίκες, τα μειονεκτονντα άτομα και            1. Για να καταστεί δυνατή η αξιολόγηση των αποτε­
         τις φυλετικές και θρησκευτικές μειονότητες».                 λεσμάτων της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, τα
                                                                      κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή στατιστική
Τα στοιχεία ε), στ) και ζ) γίνονται αντίστοιχα στοιχεία στ),          έκθεση σχετικά με τις συναφθείσες συμβάσεις:
ζ) και η).
Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:                α) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές που περιλαμβά­
                                                                          νονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ, το
    «2. Στις περιπτώσεις που η αναθέτουσα αρχή απαιτεί                    αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου κάθε έτους για το
    από τον προμηθευτή αποδείξεις ότι δεν εμπίπτει σε                     προηγούμενο έτος·
    καμία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στα στοι­
    χεία α), 6), γ), ε), στ) ή ζ) της παραγράφου 1, δέχεται σαν
                                                                      6) όσον αφορά τις αναθέτουσες αρχές, κατά την έννοια
    επαρκή τα εξής στοιχεία:
                                                                          του άρθρου 1 της παρούσας οδηγίας, εκτός εκείνων
    — πρώτη περίπτωση αμετάβλητη,                                         που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της οδηγίας
                                                                          80/767/ΕΟΚ, το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου
    — για το ε), στ) ή ζ)...» (αμετάβλητα).                               1991 και, για την Ελλάδα, την Ισπανία και την Πορ­
                                                                          τογαλία, το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1995
                                                                          και, στη συνέχεια, κάθε δύο χρόνια στις 31 Οκτω­
                              Άρθρο 18                                    βρίου για το προηγούμενο έτος.
Τα άρθρα 21 έως 25 γίνονται άρθρα 18 έως 22.
                                                                      2.    Στην έκθεση αυτή προσδιορίζονται τουλάχιστον:
                              Άρθρο 19
                                                                      α) ο αριθμός και η αξία των συμβάσεων που συνά­
Το άρθρο 26 γίνεται άρθρο 23 και αντικαθίσταται από το                    φθηκαν από κάθε αναθέτουσα αρχή εφόσον υπερβαί­
ακόλουθο κείμενο:                                                         νουν το κατώτατο όριο και, στην περίπτωση των ανα-
                                                                          θετουσών αρχών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι
    «Άρθρο 23                                                             της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ, η αξία κάτω του κατώ­
                                                                          τατου ορίου*
    1. Η παρούσα οδηγία όεν αποκλείει, μέχρι τις 31
    Δεκεμβρίου 1992, την εφαρμογή των ισχυουσών εθνικών
    διατάξεων, που αποσκοπούν στη μείωση των περιφερει­               6) ο αριθμός και η αξία των συμβάσεων που συνά­
    ακών ανισοτήτων και την προώθηση της δημιουργίας                      φθηκαν από κάθε αναθέτουσα αρχή άνω του κατώ­
    νέων θέσεων εργασίας στις αναπτυξιακά καθυστερη­                      τατου ορίου, κατά διαδικασία, προϊόν και εθνικότητα
    μένες περιοχές και στις παρακμάζουσες βιομηχανικές                    του προμηθευτή στον οποίον ανατέθηκε η σύμβαση,
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/12                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             10.3.88
      και, στις περιπτώσεις των διαδικασιών μέσω δια­                                                    ΤΙΤΛΟΣ II
      πραγματεύσεων, σύμφωνα με τις υποδιαιρέσεις του
      άρθρου 6, προσδιορίζοντας τον αριθμό και την αξία                       Κατάργηση ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ
      των συμβάσεων που κατακυρώθηκαν σε κάθε κράτος
      μέλος και σε τρίτες χώρες και, στην περίπτωση της
                                                                                                         Άρΰρο 25
      οδηγίας 80/767/ΕΟΚ, τον αριθμό και την αξία των
      συμβάσεων που κατακυρώθηκαν σε κάθε κράτος που                          Τα άρθρα 2, 3, 4, 5 και 6 της οδηγίας 80/767/ΕΟΚ καταρ­
      έχει υπογράψει τη συμφωνία GATT σχετικά με τις                          γούνται.
      συμβάσεις κρατικών προμηθειών.
   3. Η Επιτροπή καθορίζει τη φύση των συμπληρωμα­
   τικών στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται σύμφωνα                                                   ΤΙΤΛΟΣ III
   με την παρούσα οδηγία, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη
   συμβουλευτική επιτροπή για τις συμβάσεις κρατικών                                                 Τελικές διατάξεις
   προμηθειών».
                                                                                                          Άρΰρο 26
                            Άρΰρο 22
                                                                              Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τα αναγκαία μέτρα για να
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 27:                                        συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία, το αργότερο την 1η
«Άρΰρο 27                                                                      Μαρτίου 1988. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
                                                                               Εντούτοις, όσον αφορά την Ελλάδα, την Ισπανία και την
Με βάση την πρόταση της Επιτροπής και μετά από διαβού­                         Πορτογαλία, η προθεσμία αυτή παρατείνεται μέχρι την 1η
λευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο                                Μαρτίου 1992.
θεσπίζει, το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου 1988, διατάξεις
για τον κατάλληλο έλεγχο της εφαρμογής της οδηγίας,
κα&ώς και τα μέτρα για να εξασφαλίζεται η τήρηση της».
                                                                                                          Άρΰρο 27
                            Άρΰρο 23                                           Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο
                                                                               των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου, τις οποίες
Τα άρθρα 31 και 32 γίνονται αντίστοιχα άρθρα 28 και 29.                        θεσπίζουν για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία.
                            Άρ#ρο 24
                                                                                                          Άρΰρο 28
Τα παραρτήματα Ι, II και III αντικαθίστανται από τα
παραρτήματα της παρούσας οδηγίας.                                              Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΐ
              Κατάλογος νομικών προσώπων δημοσίου δικαίου και αντίστοιχων οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοι­
                                                                       χείο 6)
                 Ι. ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:
                    νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου ή αντίστοιχοι οργανισμοί που έχουν συσταθεί από περιφερειακές ή
                    τοπικές αρχές, πχ. «associationa de communes», «Gemeindeverbande», κλπ.
               II. ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ:
                    η «bundesunmittelbare Korperschaften, Anstalten und Sliftungen des offentlichen Rechts», η «landesunmittelbaren
                    Korperschaften, Anstalten und Stiftungen des offentlichen Rechts», των οποίων ο προϋπολογισμός υπόκειται σε
                    κρατική εποπτεία.
               III. ΣΤΟ ΒΕΛΓΙΟ:
                    — «le fonds des routes 1955-1969» — «het Wegenfonds»,
                    — «la regie des voies aoriennes» — «de regie der luchtwegen»,
 ---pagebreak--- 10. 3. 88                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              Αριθ. α 65/13
               — δημόσια κέντρα κοινωνικής αρωγής,
               — εκκλησιαστικά συμβούλια,
               — 1'οίίιοε Γέ^υΙαιεϋΓ & 1% η&νίξ&ΐιοπ ιηιεπεαίΐ» — «& Οιεη$ι νοοΓ τε%άιηξ ν&η άε Βιηηεηνααη»,
                — «Ια Γέξΐε άε$ χει-νιοεχ {πςοπιϊςιιεδ άε ΓΕίαι 1>ε1§ε» — «άε Γεξίε άε: ΒεΙ^ιχεΗε Κΐ)Ι«κοε1 — εη νπε$(1ιεη5ΐεη»
           IV ΣΤΗΝ ΔΑΝΙΑ:
                «αηάΐΐ ίοΓναΙιηιηςχχϋΒιεκιεΓ»
            V ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ:
                — δημόσια διοικητικά όργανα σε εθνικό, νομαρχιακό και τοπικό επίπεδο,
                — πανεπιστήμια, δημόσιοι επιστημονικοί και πολιτιστικοί φορείς και άλλα ιδρύματα, όπως ορίζονται από το
                    νόμο για την ανώτατη παιδεία αριθ. 68-978 της 12ης Νοεμβρίου 1968
           VI ΣΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ:
                άλλες δημόσιες αρχές των οποίων οι συμβάσεις κρατικών προμηθειών ελέγχονται από το κράτος.
          VII ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ:
                — κρατικά πανεπιστήμια, κρατικά πανεπιστημιακά ινστιτούτα, κοινοπραξίες για πανεπιστημιακά αναπτυ­
                    ξιακά έργα,
                — ανώτερα επιστημονικά και πολιτιστικά ιδρύματα, αστρονομικά, αστροφυσικά, γεωφυσικά ή ηφαιστειολο­
                    γ ί α παρατηρητήρια,
                — οι «εηιι άι ηίοπη* ίοηώαπ*»,
                — κάθε είδους φιλανθρωπικά ιδρύματα και ιδρύματα κοινωνικής πρόνοιας.
          VIII ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ:
                άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου, των οποίων οι συμβάσεις κρατικοί                         προμηθειών       υπό­
                κεινται σε κρατικό έλεγχο.
            IX. ΣΤΟ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ:
                δημόσιοι οργανισμοί που υπόκεινται σε κυβερνητικό έλεγχο ή σε έλεγχο των οργανισμών τοπικής αυτοδιοί­
                κησης.
             Χ. ΣΤΗΝ ΟΛΛΑΝΔΙΑ
                — ο «ν&ιεΜοΗ&ρρεη»,
                — ο «ιη«ΐε11ιη§εη ναη τν#εη5θΗ&ρρε1ΐ)Κ οηάεηνψ νεπηεΙά ιη απιοίε 15 ν&η άε Ψεί οί Κει Ψειεη$αΗαρρε1ΐ)Κ ΟηάεΓ-
                    νημ (1960)», ο «αακΙεπιιχοΗε ζιεκεηΗιπζεη»,
                — ο «ΝεάεΓίαηώε ΟεηίπΙε 0Γ§αηΐ5αΐΐ6 νοοΓ ιοε&ερα5ΐ ηαιυυηνεΐεη5οΗαρρε1ΐ)Κ ΟικΙεΓΖοεκ (ΤΝΟ)» και οι οργανι­
                    σμοί που εξαρτώνται απ' αυτόν.
           XI. ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ:
                 άλλα νομικά πρόσωπα που υπάγονται σε δημόσιο καθεστώς ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών.
           XII. ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ:
                 νομικά πρόσωπα δημόσιον δικαίου των οποίων οι συμβάσεις κρατικών προμηθειών υπόκεινται                  σε κρατικό
                 έλεγχο.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/14                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   10. 3. 88
             XIII. ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ:
                   — εκπαιδευτικές αρχές,
                   — πυροσβεστικές αρχές,
                   — δημόσιες υγειονομικές αρχές,
                   — αστυνομικές αρχές,
                   — commission for the new towns,
                   — Scottish special housing association,
                   — northern ireland housing executive.
                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                                  Ορισμός ορισμένων τεχνικών προδιαγραφών
             Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:
             1. Τεχνικές προδιαγραφές: το σύνολο των προδιαγραφών, που περιέχονται, ιδίως, στα τεύχη δημοπράτησης, που
                αφορούν τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος, όπως η ποιότητα, η απόδοση, η ασφάλεια ή οι δια­
                στάσεις, συμπεριλαμβανομένων των προδιαγραφών που ισχύουν για το προϊόν όσον αφορά την ορολογία, τα
                σύμβολα, τις δοκιμές και μεθόδους δοκιμής, τη συσκευασία, τη σήμανση και το εττικετάρισμα, που επιτρέπουν
                τον αντικειμενικό χαρακτηρισμό ενός υλικού, ενός προϊόντος ή μιας προμήθειας κατά τέτοιο τρόπο που να
                ανταποκρίνονται στη χρήση για την οποία προορίζονται από την αναθέτουσα αρχή.
             2. Πρότυπο: οι τεχνικές προδιαγραφές που έχουν εγκριθεί από έναν αναγνωρισμένο οργανισμό τυποποίησης για
                επανειλημμένη ή διαρκή εφαρμογή, η τήρηση όμως των οποίων δεν είναι κατ' αρχήν υποχρεωτική.
             3. Ευρωπαϊκό πρότυπο: το πρότυπο που έχει εγκριθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) ή την
                Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης Ηλεκτροτεχνικών Προϊόντων (CENELEC) ως ευρωπαϊκό πρότυπο (ΕΝ) ή
                έγγραφο εναρμόνισης (HD), σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες των εν λόγω οργανισμών.
             4. Κοινές τεχνικές προδιαγραφές: οι τεχνικές προδιαγραφές που στόχο έχουν την ενιαία εφαρμογή τους σε όλα τα
                κράτη μέλη της Κοινότητας.
 ---pagebreak--- 10.^^                               Ε^ίο^^Ε^^οίο^τ^νΕυο^^ϊκ^ν^οινοτήτ^ν                                          Α^^ο^Ρό
                            νη0^^^^ν^ΤΑΑ^Α^Ο^^^^Ν^V^8Α^^Νη^^^^VΤ^^
                                                   Α,Αν^τέ^δ^δη^ίε^
        I. Ονομα, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, αριθμός τηλεγράφου,τέλε^ και τηλεφωτοαντιγραφικού μηχανήματος
           της αναθέτουσας αρχης^
        ΙΤρόπος σύναξης της συμβάσεως που έχειεπιλεγεί^
      1    α)Τόποςπαράδοσης^
           β)^ύση και ποσότητα των προς προμήθεια προϊόντων^
           γ) πληροφορίες περίτηςδυνατότηταςναυποβάλουν οι προμηθευτές προσφορές γιατμημαή^καιγιατο
               σύνολο των απαιτούμενων προμηθειών^
        ^, προθεσμία παράδοσης που έχει ενδεχομένως ορισθείς
        ^, α) Ονομα και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ζητηθούν τα κατάλληλα έγγραφα^
           β) προθεσμία της εν λόγω αιτήσεως^
           γ) (Ενδεχομένως) Ι^ίοσό και τρόπος πληρωμής για την απόκτηση αυτών των εγγράφων^
        β, α) ϋροθεσμίαγια τη λήι^η των προσφορών^
           β) διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούνε
           γ) Ι^λώσσαηγλώσσες στις οποίες έχουν συνταχθεί οι προσφορές^
        7, α) Ατομα τα οποία επιτρέπεται να παρευρίσκονται στο άνοιγμα των προσφορών^
           β) Ημερομηνία, ώρα και τόπος που θα ανοιχτούν οι προσφορές^
        ^, (Ενδεχομένως) Απαιτούμενες ασφάλειες και εγγυήσεις^
        ^,8ασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμηςη^και παραπομπές στα σχετικά κείμενα^
       10, (Ενδεχομένως)Νομικη μορφή την οποία πρέπει να έχειηομάδα των προμηθευτών οι οποίοι πρόκειται να
            αναλάβουν τη σύμβασης
       II, Αναγκαίες πληροφορίες και διατυπώσεις γιατην εκτίμηση των ελάχιστων προϋποθέσεων οικονομικούκαι
            τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληροίοπρομηθευτης^
       11 προθεσμία διατήρησης της υποβληθείσας προσφοράς από τον προμηθευτής
       11 Κριτήρια που θα χρησιμοποιηθούν κατά την ανάθεση της σύμβασης,Τακριτηρια, εκτός από τη χαμηλότερη
            τιμή, αναφέρονται στην περίπτωση, που δεν περιλαμβάνονται στα έγγραφα που καθορίζουν τις λεπτομέρειες
            διενέργειας και εκτέλεσης των δημόσιων αγορών^
       Ι^,Αοιπές πληροφορίες^
       1^, ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης^
       1β, Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την^πηρεσία δημοσιεύσεων^
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/16                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    10. 3. 88
                                                        Β. Κλειστές διαδικασίες
              1. Όνομα, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, αριθμός τηλεγράφου, τέλεξ και τηλεφωτοαντιγραφικού μηχανήματος
                 της αναθέτουσας αρχής:
              2. Τρόπος σύναψης των συμβάσεων που έχει επιλεγεί:
              3. α) Τόπος παράδοσης:
                 6) Φύση και ποσότητα των προς προμήθεια προϊόντων:
                 γ) Πληροφορίες σχετικά με τη δυνατότητα να υποβάλουν οι προμηθευτές προσφορές για τμήμα ή/και για το
                    σύνολο των απαιτούμενων προμηθειών:
              4. Προθεσμία παράδοσης που έχει ενδεχομένως ορισθεί:
              5. (Ενδεχομένως) Νομική μορφή την οποία πρέπει να έχει η ομάδα των προμηθευτών οι οποίοι πρόκειται να
                 αναλάβουν τη σύμβαση:
              6. α) Προθεσμία για τη λήψη αιτήσεων συμμετοχής:
                 6) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούν:
                 γ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να έχουν συνταχθεί:
              7. Προθεσμία αποστολής των προσκλήσεων υποβολής προσφορών:
              8. Πληροφορίες σχετικά με την ιδιαίτερη κατάσταση του προμηθευτή, καθώς αναγκαίες πληροφορίες και διατυ­
                 πώσεις για την εκτίμηση των ελάχιστων προϋποθέσεων οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να
                 πληροί ο προμηθευτής:
              9. Κριτήρια που θα χρησιμοποιηθούν κατά την ανάθεση της συμβάσεως, εφόσον δεν αναφέρονται στην πρό­
                 κληση υποβολής των προσφορών:
             10. Λοιπές πληροφορίες:
             11. Ημερομηνία αποστολής των ανακοινώσεων:
             12. Ημερομηνία παραλαβής από την Υπηρεσία Δημοσιεύσεων:
 ---pagebreak--- 10. 3. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ. C 65/17
                                             Γ. Διαδικασίες μέσω διαπραγματεύσεων
          1. Όνομα, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, αριθμός τηλεγράφου, τέλεξ και τηλεφωτοαντιγραφικού μηχανήματος
              της αναθέτουσας αρχής:
          2. α) Τρόπος σύναψης των συμβάσεων που έχει επιλεγεί:
              6) (Ενδεχομένως) Αιτιολόγηση προσφυγής στην επιταχυνόμενη διαδικασία:
          3. α) Τόπος παράδοσης:
              6) Φύση και ποσότητα των προς προμήθεια προϊόντων:
              γ) Πληροφορίες σχετικά με τη δυνατότητα να υποβάλουν οι προμηθευτές προσφορές για, τμήμα ή/και για το
                 σύνολο των απαιτούμενων προμηθειών:
           4. Προθεσμία παράδοσης που έχει ενδεχομένως ορισθεί:
           5. (Ενδεχομένως) Νομική μορφή την οποία πρέπει να έχει η ομάδα των προμηθευτών οι οποίοι πρόκειται να
              αναλάβουν τη σύμβαση:
           6. α) Προθεσμία για τη λήψη αιτήσεων συμμετοχής:
              6) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να σταλούν:
              γ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να έχουν συνταχθεί:
           7. Πληροφορίες σχετικά με την ιδιαίτερη κατάσταση του προμηθευτή, καθώς και αναγκαίες πληροφορίες και
              διατυπώσεις για την εκτίμηση των ελάχιστων προϋποθέσεων οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει
              να πληροί ο προμηθευτής:
           8. (Ενδεχομένως) Ονόματα και διευθύνσεις των προμηθευτών που έχουν ήδη επιλεγεί από την αναθέτουσα αρχή:
           9. Ημερομηνία προηγούμενων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:
          10. Λοιπές πληροφορίες:
          11. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης:
          12. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Δημοσιεύσεων:
                                              Δ. Διαδικασίες με απευθείας ανάθεση
          1. Όνομα, διεύθυνση, αριθμός τηλεφώνου, αριθμός τηλεγράφου, τέλεξ και τηλεφωτοαντιγραφικού μηχανήματος
             της αναθέτουσας αρχής:
          2. α) Τρόπος σύναψης των συμβάσεων που έχει επιλεγεί:
             6) Αιτιολόγηση χρησιμοποίησης της διαδικασίας μετά από κοινή συμφωνία.
          3. α) Τόπος παράδοσης:
             6) Φύση και ποσότητα του υπό προμήθεια προϊόντος:
          4. Όνομα και διεύθυνση του προμηθευτή που έχει προβλεφθεί:
          5. Πρόσκληση παρουσίασης άλλων προμηθευτών στην αναθέτουσα αρχή:
          6. Λοιπές πληροφορίες:
          7. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης:
          8. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Δημοσιεύσεων:
 ---pagebreak--- Αριθ. C 65/18                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  10. 3. 88
                                                Ε. Διαδικασίες — προηγούμενη ενημέρωση
             1. Όνομα, αριθμό τηλεφώνου, αριθμός τηλεγράφου, τέλεξ και τηλεφωτοαντιγραφικού μηχανήματος της αναθέ­
                 τουσας αρχής και της υπηρεσίας από την οποία χορηγούνται συμπληρωματικές πληροφορίες:
             2. Φύση και ποσότητα ή ποιότητα του προς προμήθεια προϊόντος:
            3. Προσωρινή ημερομηνία ανάληψης των διαδικασιών σύναψης της ή των αγορών:
            4. Λοιπές πληροφορίες:
            5. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης:
            6. Ημερομηνία παραλαβής από την Υπηρεσία Δημοσιεύσεων:
                                                   ΣΤ. Πραγματοποιηθείσες συμβάσεις
              1. Όνομα και διεύθυνση της αναθέτουσας αρχής:
              2. Τρόπος σύναψης των συμβάσεων που έχει επιλεγεί:
              3. Ημερομηνία σύναψης της σύμβασης:
              4. Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης:
              5. Αριθμός προσφορών που έχουν ληφθεί:
              6. Όνομα και διεύθυνση του ή των προμηθευτών:
              7. Φύση και ποσότητα των παρεχόμενων προϊόντων, ενδεχομένως, κατά προμηθευτή:
              8. Τιμή ή κλίμακα τιμών (ελάχιστη/μέγιστη) που έχουν καταβληθεί:
              9. Ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης της σύμβασης στην Επίσημη          Εφημερίδα   των Ευρωπαϊκοί
                  Κοινοτήτων:
            10. Ημερομηνία αποστολής της παρούσας ανακοίνωσης:
            11. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Δημοσιεύσεων.