CELEX: 31983R3568
Language: el
Date: 1983-12-01 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3568/83 του Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 1983 περί καθορισμού των κομίστρων για τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών

22 . 12 . 83                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ . L 359/ 1
                                                                  I
                                       (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 3568/83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                       της 1ης Δεκεμβρίου 1983
                    περί καθορισμού των κομίστρων για τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των
                                                            κρατών μελών
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                            ότι τα κόμιστρα αναφοράς, που δεν αποτελούν παρά
                                                                     συστάσεις για την τιμή των κομίστρων, αφήνουν στην
                                                                     επιχείρηση μεταφοράς την ευθύνη να συμφωνήσει με τον
 Έχοντας υπόψη :                                                     πελάτη την τιμή της μεταφοράς βάσει της καταστάσεως
                                                                     της αγοράς και των αμοιβαίων συμφερόντων"
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομι­
 κής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 ,
                                                                     ότι για τα κόμιστρα αναφοράς θα πρέπει, γι' αυτό το
 την πρόταση της Επιτροπής ,
                                                                     λόγο , να ληφθεί υπόψη αφενός το κόστος των αντιστοί­
                                                                     χων μεταφορικών γραμμών, και η κατάσταση και η
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( ]),
                                                                     προβλεπόμενη εξέλιξη των οικείων αγορών αφετέρου"
 τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτρο­
 πής (2),
                                                                     ότι, για τα υποχρεωτικά αμφιοριακά κόμιστρα , πρέπει
 Εκτιμώντας :                                                        να διατηρηθούν οι ουσιώδεις διατάξεις του κανονισμού
                                                                     (ΕΟΚ) αριθ . 2831 /77 "
 ότι η πολιτική σχετικά με τα κόμιστρα και τους όρους
 μεταφοράς αποτελεί μία σπουδαία πλευρά της κοινής
 πολιτικής μεταφορών, η καθιέρωση της οποίας από τα
 κράτη μέλη προβλέπεται από τη συνθήκη και ότι, μετά                 ότι η εξέλιξη των πραγματικών τιμών στο πλαίσιο είτε
 τις 31 Δεκεμβρίου 1983 που παύει να ισχύει ο κανονι­                των κομίστρων αναφοράς είτε των υποχρεωτικών
 σμός (ΕΟΚ) αριθ . 2831 /77 του Συμβουλίου της 12ης                  κομίστρων θα πρέπει να μπορεί να εξετασθεί"
 Δεκεμβρίου 1977 περί καθορισμού των κομίστρων για
 τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρα­
 τών μελών (3), πρέπει να εξασφαλισθεί η συνέχεια της                ότι φαίνεται χρήσιμο να έχει τη δυνατότητα η επιτροπή
 κοινοτικής πολιτικής σ' αυτόν τον τομέα"                            κομίστρων, που αποτελείται από κυβερνητικούς εμπει­
                                                                     ρογνώμονες και προεδρεύεται από την Επιτροπή , να
 ότι ο καθορισμός κομίστρων πρέπει να στηριχθεί στα                  ακούει τις απόψεις των εμπειρογνωμόνων των ενδιαφε­
 κόμιστρα αναφοράς και να αφεθεί σ ' αυτούς που εκτε­                ρομένων οικονομικών κέντρων"
 λούν τη μεταφορά η τελική απόφαση για τον καθορισμό
 των κομίστρων σε μεμονωμένες περιπτώσεις" ότι πρέπει,
 ωστόσο , να δοθεί η δυνατότητα , σε δύο ή περισσότερα               ότι , αναφορικά με τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος
 κράτη μέλη να επιλέξουν, για τις μεταξύ τους σχέσεις,               κανονισμού, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένας αποτε­
 υποχρεωτικά αμφιοριακά κόμιστρα αντί για μη υποχρε­                 λεσματικός έλεγχος των υποχρεωτικών κομίστρων και
 ωτικά κόμιστρα αναφοράς"                                            των αναλόγων κυρώσεων"
 ότι, στην περίπτωση των κομίστρων αναφοράς για τις
 αγορές μεταφορών που είναι μικρής ποσοτικής σημα­
 σίας, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία εξαίρεσης"                    ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει, το αργότερο
                                                                     μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987 , κατόπιν της εμπειρίας που
                                                                     θα αποκτηθεί από την εφαρμογή του παρόντος κανονι­
0 ) ΕΕ αριθ . C 161 της 20. 6. 1983 , σ . 191 .                      σμού, για το μεταγενέστερο σύστημα που θα εφαρμοστεί
(2) ΕΕ αριθ . C 341 της 19 . 12. 1983 , σ . 38 .                     για τα κόμιστρα και τους όρους των οδικών εμπορευμα­
(3) ΕΕ αριθ . L 334 της 24. 12 . 1977 , σ . 22 .                     τικών μεταφορών μεταξύ των κρατών μελών,
 ---pagebreak--- Αριθ . L 359/2                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              22 . 12 . 83
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :                          3 . Τα κόμιστρα αναφοράς πρέπει να διαφοροποιούνται,
                                                         κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο , για να λαμβάνονται
                                                         υπόψη οι ιδιομορφίες των διαφόρων υπηρεσιών μεταφο­
                    Γενικές διατάξεις                    ράς και να προάγεται, σε μεμονωμένες περιπτώσεις, ο
                                                         καθορισμός τιμών για τον οποίο έχουν ληφθεί δεόντως
                        Άρθρο 1                          υπόψη τα κόμιστρα αυτά .
Ο παρών κανονισμός ισχύει για τις οδικές εμπορευματι­
κές μεταφορές για λογαριασμό τρίτων μεταξύ των κρα­
                                                                                    Άρθρο 6
τών μελών, συμπεριλαμβανομένων και των εμπορευμά­
των που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση
                                                         Τα κόμιστρα αναφοράς καθορίζονται αφού ληφθεί
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας '^νθρακα και Χάλυβα ,          υπόψη :
εκτός από τις μεταφορές που αναφέρονται στο παράρ­
τημα . Ισχύει επίσης και για ένα τμήμα της διαδρομής,    — το μέσο κόστος των αντιστοίχων γραμμών στο
αν η μεταφορά εκτελείται υπό διαμετακόμιση μέσω               οποίο περιλαμβάνονται τα εμπορικά έξοδα και ένα
τρίτης χώρας ή αν το όχημα που περιέχει τα εμπορεύμα­         νόμιμο κέρδος ,
τα μεταφέρεται διά θαλάσσης χωρίς να εκφορτωθεί
μέρος του φορτίου .                                      — η κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη των ενδια­
                                                              φερομένων αγορών .
                        Άρθρο 2
                                                                                    Αρθρο 7
1 . Τα κόμιστρα των μεταφορών που αναφέρονται στο
άρθρο 1 διέπονται από ένα σύστημα κομίστρων αναφο­
                                                          1 . Οι επαγγελματικές οργανώσεις οδικών εμπορευματι­
ράς . Οι ενδιαφερόμενες αγορές μεταφορών μικρής
                                                         κών μεταφορών κάθε κράτους μέλους εκπονούν τα
ποσοτικής σημασίας μπορούν να απαλλαγούν από την
                                                         σχέδια για τον καθορισμό ή την τροποποίηση των
υποχρέωση καθορισμού κομιστών αναφοράς, σύμφωνα
                                                         κομίστρων αναφοράς .
με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 7 παρά­
γραφος 1 .
                                                         Μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων επαγγελματικών
2 . Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη μπορούν να αποφα­       οργανώσεων, η Επιτροπή μπορεί, εντός προθεσμίας
σίσουν με κοινή συμφωνία , λαμβάνοντας υπόψη τις         τριάντα ημερών, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής
οικονομικές και τεχνικές συνθήκες των σχετικών αγο­       που αναφέρεται στο άρθρο 16 και λαμβάνοντας υπόψη
ρών μεταφορών, να θεσπίσουν υποχρεωτικά κόμιστρα          τις ιδιομορφίες των αγορών μεταφορών που αναφέρο­
αντί για κόμιστρα αναφοράς .                              νται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 , να χορηγεί παρεκκλί­
                                                          σεις από την υποχρέωση που αναφέρεται στο πρώτο
                                                         εδάφιο .
                   Κόμιστρα αναφοράς
                                                         2 . Οι επαγγελματικές οργανώσεις που αναφέρονται
                        Άρθρο 3
                                                          στην παράγραφο 1 συμβουλεύονται τις αντιπροσωπευτι­
                                                          κές οργανώσεις των πελατών και αυτών που παρέχουν
Τα κόμιστρα αναφοράς συνιστούν συστάσεις τιμών .
                                                          βοηθητικές υπηρεσίες μεταφοράς .
Παρέχουν ενδείξεις για τον καθορισμό των τιμών μετα­
φοράς που οι πελάτες και οι επιχειρήσεις μεταφοράς
είναι ελεύθεροι να συμφωνήσουν ανάλογα με την κατά­       3 . Κατά τη λήξη της προθεσμίας των τριάντα ημερών
σταση της αγοράς και το δικό τους συμφέρον .              από την ημερομηνία παραλαβής του σχεδίου από τις
                                                          αντιπροσωπευτικές οργανώσεις των πελατών και αυτών
                                                          που παρέχουν βοηθητικές υπηρεσίες μεταφοράς, οι
                        Άρθρο 4                           επαγγελματικές οργανώσεις οδικών εμπορευματικών
                                                           μεταφορών διαβιβάζουν τα σχέδια , μαζί με τις θέσεις
Το σύστημα των κομίστρων αναφοράς περιλαμβάνει            που ενδεχομένως έλαβαν οι οργανώσεις, η γνώμη των
διμερή και πολυμερή κόμιστρα .                            οποίων ζητήθηκε, και τις αντιδράσεις τους στις κυβερ­
                                                          νήσεις τους , οι οποίες , αμέσως μετά τη λήψη , ενημερώ­
                                                          νουν σχετικά την Επιτροπή .
                        Άρθρο 5
 1 . Τα κόμιστρα αναφοράς καθορίζονται είτε υπό μορφή     4. Ένα ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δύναται να αντι­
γενικών κομίστρων είτε υπό μορφή ειδικών κομίστρων.       ταχθεί στην καθιέρωση οποιωνδήποτε μέτρων εντός
                                                          προθεσμίας εξήντα ημερών από την ημερομηνία παρα­
2 . Τα κόμιστρα αναφοράς περιλαμβάνουν τιμοκαταλό­        λαβής του σχεδίου . Η Επιτροπή δύναται επίσης, εντός
γους και όλους τους άλλους αναγκαίους κανόνες για τον     της αυτής προθεσμίας, να αντιταχθεί στη θέσπιση των
υπολογισμό των κομίστρων. Οι τιμοκατάλογοι εκ­             μέτρων αν αυτά είναι ασυμβίβαστα με το κοινοτικό
φράζονται στα νομίσματα των ενδιαφερομένων κρατών          δίκαιο . Αν το κράτος μέλος ή η Επιτροπή δεν αντιτα­
 μελών .                                                   χθούν στη θέσπιση των μέτρων, οι επαγγελματικές οργα­
 ---pagebreak---                                /
 22 . 12 . 83                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ . L 359/3
 νωσεις οδικών εμπορευματικών μεταφορών τα δημοσι­         συμπεριλαμβανόμενων ενδεχομένως των εμπορικών
 εύουν στο δελτίο κομίστρων και στον ειδικό Τύπο .         εξόδων των επιχειρήσεων οι οποίες διοικούνται καλά
                                                           και στις οποίες επικρατούν ομαλές συνθήκες χρησιμο­
 5 . Τα κόμιστρα αναφοράς υποβάλλονται σε εξέταση          ποιήσεως της μεταφορικής τους ικανότητας, καθώς και
 για την ενδεχόμενη προσαρμογή τους εντός του έτους        η κατάσταση της αγοράς, κατά τέτοιο τρόπο ώστε να
 που ακολουθεί τον καθορισμό των κομίστρων ή την           παρέχει ένα εύλογο κέρδος στους μεταφορείς .
 τελευταία εξέτασή τους .
                                                          2 . Τα υποχρεωτικά κόμιστρα είναι δυνατό να διαφορο­
 6 . Αν οι επαγγελματικές οργανώσεις δεν κατορθώσουν       ποιούνται ανάλογα με τις συνθήκες των παρεχομένων
 να καθορίσουν ή να τροποποιήσουν ένα κόμιστρο ανα­       υπηρεσιών, κυρίως σχετικά με τα τεχνικά και οικονομι­
 φοράς ή αν κράτος μέλος αντιταχθεί στην καθιέρωση         κά χαρακτηριστικά της αποστολής, της συγκοινωνίας,
 κομίστρου , κάθε ένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορεί     των προθεσμιών παράδοσεως, των συνθηκών του φορ­
 να υποβάλει τη διαφορά στην Επιτροπή . Η Επιτροπή ,      τίου και του είδους των μεταφερομένων εμπορευμάτων.
 αφού ζητήσει τη γνώμη των κρατών μελών που το
 επιθυμούν καθώς και της επιτροπής που αναφέρεται στο
 άρθρο 16, αποφασίζει για τη διαφορά εντός εξήντα
 ημερών" η απόφαση αυτή κοινοποιείται στους ενδιαφερο­                            Αρθρο 11
 μένους και δημοσιεύεται στην ΕΑίσημη Εφημερίδα των
 Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                    1 . Τα υποχρεωτικά κόμιστρα καθορίζονται ή τροποποι­
                                                          ούνται με κοινή συμφωνία των άμεσα ενδιαφερομένων
                                                          κρατών μελών, δηλαδή των κρατών στο έδαφος των
                  Υποχρεωτικά κόμιστρα                    οποίων φορτώνονται και εκφορτώνονται τα εμπορεύμα­
                                                          τα . Η Επιτροπή δύναται να συμμετάσχει συμβουλευτικά
                                                          σ ' αυτές τις διαπραγματεύσεις .
                         Άρθρο 8
                                                          2 . Κάθε κράτος μέλος θέτει σε ισχύ αυτά τα κόμιστρα
Τα υποχρεωτικά κόμιστρα θα τεθούν σε ισχύ και θα
                                                          εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία λήξης
 δημοσιευθούν από τις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομέ­
                                                          των διαπραγματεύσεων για τον καθορισμό ή την τροπο­
νων κρατών μελών υπό μορφή αμφιοριακών κομίστρων .
                                                          ποίηση των κομίστρων ή , ενδεχομένως , από τη λήξη της
Οι διατάξεις τους είναι υποχρεωτικές για τα μέρη της
                                                          διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφοι 1
σύμβασης μεταφοράς , όσον αφορά την καθιέρωση των
                                                          και 2 , και πληροφορεί σχετικά την Επιτροπή .
τιμών και των όρων μεταφοράς, με την επιφύλαξη των
εξαιρέσεων και παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον
                                                          3 . Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, κράτος
παρόντα κανονισμό .
                                                          μέλος δύναται, προς εξάλειψη των συνεπειών των νομι­
                                                          σματικών διακυμάνσεων, να προσαρμόσει μονομερώς
                                                          προς τα άνω τους τιμοκαταλόγους που εκφράζονται στο
                         Άρθρο 9                          νόμισμά του . Το εν λόγω κράτος μέλος πληροφορεί τα
                                                          άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και την Επιτροπή ,
1 . Τα αμφιοριακά κόμιστρα , κατά την έννοια του άρ­      τουλάχιστον ένα μήνα πριν την έναρξη ισχύος του μέ­
θρου 8 , είναι αυτά που καθορίζουν τα ανώτατα και         τρου αυτού .
κατώτατα όρια τιμών. Η διαφορά μεταξύ αυτών των δύο
τιμών συνιστά το άνοιγμα του αμφιοριακού κομίστρου .      4 . Οι υποχρεωτικοί τιμοκατάλογοι υποβάλλονται σε
                                                          εξέταση για την ενδεχόμενη προσαρμογή τους εντός του
2 . Το άνοιγμα αυτό ορίζεται σε 15 % κάτω και σε 15 %     έτους που ακολουθεί τον καθορισμό των κομίστρων ή
άνω της τιμής βάσεως .                                    την τελευταία εξέτασή τους .
3 . Οι τιμές για μια ορισμένη μεταφορά δύνανται ελεύθε- ,
ρα να κυμανθούν μεταξύ του ανώτατου και του κατώτα­
του ορίου του σχετικού αμφιοριακού κομίστρου . Με την                            Αρθρο 12
επιφύλαξη του άρθρου 14 , η σύναψη συμβάσεων με τιμές
μεταφοράς εκτός των ανωτάτων ή κατωτάτων ορίων            Τα υποχρεωτικά κόμιστρα δημοσιεύονται επίσημα στα
του αμφιοριακού κομίστρου απαγορεύεται .                  ενδιαφερόμενα κράτη μέλη . Η δημοσίευση αυτή περι­
                                                          λαμβάνει την ημερομηνία που άρχισαν να ισχύουν .
                        Άρθρο 10
1 . Κάθε υποχρεωτικό κόμιστρο δημοσιεύεται υπό τη                                Άρθρο 13
μορφή τιμής βάσεως η οποία αποτελεί τη μέση τιμή του
αμφιοριακού κομίστρου . Οι τιμές βάσεως εκφράζονται       1 . Αν κατά τις διαπραγματεύσεις για τον καθορισμό ή
στα νομίσματα των ενδιαφερομένων κρατών μελών.            την τροποποίηση ενός υποχρεωτικού κομίστρου δεν επι­
                                                          τευχθεί συμφωνία, εντός προθεσμίας έξι μηνών, η δια­
Η τιμή βάσεως καθορίζεται αφού ληφθεί υπόψη το μέσο       φορά εισάγεται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήσεως ενός
κόστος των εξόδων των αντιστοίχων μεταφορών,              των ενδιαφερομένων κρατών μελών .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 359/4                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            22 . 12 . 83
2. Η Επιτροπή , μετά από γνωμοδότηση της επιτροπής      Καθε ειδική σύμβαση , πάντως, πρέπει να διατηρεί ή να
που αναφέρεται στο άρθρο 16, εκδίδει απόφαση η οποία    βελτιώνει τα εμπορικά έσοδα του μεταφορέα .
κοινοποιείται στους ενδιαφερομένους και δημοσιεύεται
στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
των .                                                   2 . Αμέσως μετά τη σύναψη των ειδικών συμβάσεων, ο
                                                        μεταφορέας πρέπει να τις διαβιβάσει στις αρμόδιες
                                                        αρχές του κράτους μέλους προελεύσεως, δηλαδή του
                                                        κράτους στο οποίο είναι εγγεγραμμένα τα οχήματα ή ,
                                                        στην περίπτωση που τα εμπορεύματα δεν φορτωθούν ή
                        Αρθρο 14                        εκφορτωθούν σ ' αυτό το κράτος, στις αρχές του κρά­
                                                        τους στο έδαφος του οποίου θα φορτωθούν τα εμπορεύ­
1 . Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 παράγραφος 3 ,       ματα .
είναι δυνατό να συναφθούν ειδικές συμβάσεις εγγράφως
μεταξύ ενός μεταφορέα και ενός συμβαλλομένου , καθο­    Μαζί με τη σύμβαση , ο μεταφορέας διαβιβάζει όλα τα
ρίζοντας τιμή μεταφοράς εκτός του ανώτατου και του      στοιχεία που δικαιολογούν τη σύναψη και τις συμφωνη­
κατώτατου ορίου του αμφιοριακού κομίστρου .             θείσες τιμές .
                                                        3 . Αυτές οι αρχές αποστέλλουν αντίγραφα όλων των
Η σύναψη των συμβάσεων αυτών επιτρέπεται υπό τις
                                                        σχετικών εγγράφων στις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερο­
ακόλουθες προϋποθέσεις :
                                                        μένων κρατών μελών, δηλαδή των κρατών στα οποία
                                                        είναι εγγεγραμμένα τα οχήματα και των κρατών στο
α) αν υπάρχουν περιπτώσεις οι οποίες δεν ελήφθησαν      έδαφος των οποίων θα φορτωθούν ή εκφορτωθούν τα
    υπόψη κατά τον καθορισμό των κομίστρων , και        εμπορεύματα .
    ιδίως αν οι ειδικές συμβάσεις αφορούν μεταφορές
    που παρουσιάζουν ιδιαίτερα τεχνικά χαρακτηριστι­
    κά ή που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του αντα­  4. Οι αρχές που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3
    γωνισμού , ή αν, ακόμα , έχουν συναφθεί για μια     προβαίνουν, βάσει των γνωστοποιηθέντων εγγράφων, σε
    ορισμένη διάρκεια , και                             όλους τους ελέγχους και τις έρευνες που κρίνουν ανα­
                                                        γκαίες για να ελέγξουν την τήρηση του παρόντος κανο­
                                                        νισμού από τους συμβαλλομένους .
β) αν οι ειδικές συμβάσεις επιτρέπουν την εφαρμογή
    τιμής μεταφοράς υπεράνω του ανώτατου ορίου του
    αμφιοριακού κομίστρου, τότε πρέπει να αφορούν       5 . Στην περίπτωση που οι έλεγχοι θα οδηγήσουν στην
    μεταφορικές υπηρεσίες τα τεχνικά χαρακτηριστικά     εξακρίβωση μιας παράβασης του παρόντος κανονι­
    των οποίων συνεπάγονται δαπάνες κατά πολύ           σμού :
    μεγαλύτερες από τον μέσο όρο των δαπανών στις
    οποίες το σχετικό κόμιστρο βασίζεται, κατά την      — οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να
    έννοια του άρθρου 10 παράγραφος 1 , ιδιαίτερα :         απαιτήσουν από τους μεταφορείς των οποίων τα
                                                            οχήματα είναι εγγεγραμμένα στο έδαφος τους να μη
    — όταν τα εμπορεύματα απαιτούν ειδική φροντίδα          συνάπτουν, κατά τη διάρκεια μιας προκαθορισμένης
        κατά τη μεταφορά ,                                  περιόδου , καμία ειδική σύμβαση χωρίς προηγούμενη
    — όταν το όχημα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με          έγκριση ,
        ειδικές συσκευές,
                                                        — οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών
    — όταν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα όχημα εφο­          μελών, επιπλέον των κανονιστικών μέτρων που
        διασμένο με ειδικούς μόνιμους εξοπλισμούς,          δύνανται να λάβουν, είναι δυνατό να ζητήσουν από
    — όταν η μεταφορά πρέπει να γίνει με ταχύτητα           τις αρμόδιες αρχές του κράτους στο οποίο είναι
        αισθητά κατώτερη από την κανονική ταχύτητα          εγγεγραμμένο το όχημα την εφαρμογή των ανωτέρω
        κυκλοφορίας,                                        μέτρων . Το κράτος στο έδαφος του οποίου είναι
                                                            εγγεγραμμένο το όχημα πληροφορεί τα άλλα ενδια­
    — όταν ο αποστολέας απαιτεί ιδιαίτερα γρήγορη           φερόμενα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τα μέτρα
        παράδοση των εμπορευμάτων,                          που ενδεχομένως ελήφθησαν .
    — όταν τα εμπορεύματα είναι επικίνδυνα ή βρώ­
        μικα ,
                                                        6 . Στην περίπτωση που η αγορά μεταφορών ορισμένων
    — όταν τα εμπορεύματα πρέπει να παραδοθούν στο      προϊόντων σε ορισμένες διαδρομές έχει διαταραχθεί, η
        πλαίσιο μιας μοναδικής αποστολής ή είναι μεγά­  σύναψη κάθε ειδικής σύμβασης είναι δυνατό να υπόκει­
        λων διαστάσεων , ή                              ται, για ορισμένη διάρκεια , σε προηγούμενη έγκριση της
                                                        αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους στο έδαφος του
                                                        οποίου πρόκειται να φορτωθούν τα εμπορεύματα .
γ) όταν οι ειδικές συμβάσεις επιτρέπουν τη μεταφορά
     σε τιμές μικρότερες από το κατώτατο όριο του
     αμφιοριακού κομίστρου , πρέπει το βάρος των εμπο­  Οι κυβερνήσεις των ενδιαφερομένων κρατών μελών λαμ­
     ρευμάτων που θα μεταφερθούν εντός τριών μηνών να   βάνουν, με κοινή συμφωνία , τα αναγκαία μέτρα γι' αυτό
     μην είναι κατώτερο από 500 τόνους.                 το σκοπό .
 ---pagebreak---  22 . 12 . 83                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ . L 359/5
 Μια αγορά θεωρείται ότι έχει διαταραχθεί ιδίως όταν το    2 . Η επιτροπή αποτελείται από κυβερνητικούς εμπει­
 μέσο επίπεδο των τιμών που ισχύουν για μια ορισμένη       ρογνώμονες . Κάθε κράτος μέλος ορίζει δύο εμπειρογνώ­
 περίοδο είναι ανεπαρκές για να εξασφαλίσει την αποδο­     μονες το ανώτερο . Η επιτροπή προεδρεύεται από έναν
 τικότητα μιας επιχείρησης μεταφορών, η οποία διοικεί­     αντιπρόσωπο της Επιτροπής, η οποία της εξασφαλίζει
 ται σωστά και στην οποία επικρατούν ομαλές συνθήκες       και τη γραμματεία .
 χρησιμοποιήσεως της μεταφορικής της ικανότητας .
                                                           Η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο της με δική
                                                           του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους .
                                                           Η Επιτροπή δύναται να ακούσει τις απόψεις των αντι­
                     Κοινές διαταςεις
                                                           προσώπων των επιχειρήσεων οδικών μεταφορών, των
                                                           πελατών και αυτών που παρέχουν βοηθητικές υπηρεσίες
                         Άρθρο 15                          στις μεταφορές .
 1 . Οι επιχειρήσεις μεταφορών υποχρεούνται να γνωστο­
 ποιούν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, κατόπιν
                                                                                   Αρθρο 17
 αιτήσεως, τις πληροφορίες που αφορούν τις τιμές οι
 οποίες ισχύουν στις διεθνείς οδικές εμπορευματικές
 μεταφορές . Οι κυβερνήσεις των κρατών μελών πληρο­        1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν εγκαίρως και μετά από
 φορούν την Επιτροπή για τα αποτελέσματα που               γνωμοδότηση της Επιτροπής τις νομοθετικές, κανονι­
 προκύπτουν από τις πληροφορίες αυτές .
                                                           στικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για
                                                           την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
 2 . Για να βελτιωθεί η γνώση της καταστάσεως των          Όσον αφορά τα υποχρεωτικά κόμιστρα , τα κράτη μέλη
 αγορών, είναι δυνατό να πραγματοποιηθούν έρευνες          που αναφέρονται στο άρθρο 11 προβλέπουν ιδίως ένα
 σχετικά με τις ισχύουσες τιμές για τις μεταφορές ορι­     συνεχή και αποτελεσματικό έλεγχο , καθώς και τις ανά­
 σμένων εμπορευμάτων στις σημαντικές διαδρομές .           λογες κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης .
 3 . Το Συμβούλιο , αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία ,  Τα κράτη μέλη ορίζουν τις οργανώσεις που αναφέρονται
 καθορίζει το πρόγραμμα που αφορά τις γνωστοποιήσεις       στο άρθρο 7 .
 που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και τις έρευνες
 που προβλέπονται στην παράγραφο 2 , καθώς και τους       2 . Η Επιτροπή , κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή με
 όρους για την εκτέλεσή τους, μετά από πρόταση που        δική της πρωτοβουλία , συμβουλεύει τα κράτη μέλη
 υποβάλλει η Επιτροπή , αφού λάβει τη γνώμη της επιτρο­   σχετικά με τα σχέδια των διατάξεων που αναφέρονται
 πής του άρθρου 16 .                                      στην παράγραφο 1 .
4. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται κατά την εφαρμο­        3 . Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή και
γή του παρόντος κανονισμού καλύπτονται από το επαγ­       επικουρούν την Επιτροπή για την εφαρμογή του παρό­
γελματικό απόρρητο .                                      ντος κανονισμού .
                        Άρθρο 16                                                  Άρθρο 18
1 . Συνιστάται επιτροπή στα πλαίσια της Επιτροπής των     Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν επηρεάζουν
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με σκοπό να την επικουρεί           τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συνθήκη για την
κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και των         ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
διατάξεων που θα θεσπισθούν για την εφαρμογή του .        Χάλυβα .
Η επιτροπή :
                                                                                  Άρθρο 19
— παρέχει γνωμοδοτήσεις στις περιπτώσεις που προ­
     βλέπονται ρητά στον παρόντα κανονισμό ,
                                                          1 . Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 , τα κόμιστρα
— καταθέτει την 1η Οκτωβρίου κάθε έτους έκθεση για        αναφοράς και τα υποχρεωτικά κόμιστρα , που έχουν
     την κατά το προηγούμενο έτος έξέλιξη των τιμών       καθορισθεί βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2831 /77
     και των όρων στον τομέα των οδικών εμπορευματι­      και ισχύουν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος
     κών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών,                   κανονισμού, παραμένουν σαν κόμιστρα αναφοράς μέχρι
                                                         να αντικατασταθούν από τα κόμιστρα αναφοράς που θα
— συμβουλεύει την Επιτροπή , κατόπιν αιτήσεως, σε         καθορισθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό .
     όλα τα θέματα τα οποία έχουν σχέση με την εξέλιξη
     του συστήματος τιμών σ ' αυτόν τον τομέα .          2 . Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παρά­
                                                         γραφος 2 , τα υποχρεωτικά κόμιστρα που έχουν καθορι­
Η Επιτροπή δύναται, στα πλαίσια του παρόντος κανο­       σθεί βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2831 /77 και
νισμού , να συμβουλεύεται την επιτροπή σε κάθε άλλη      ισχύουν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονι­
περίπτωση , αν το θεωρεί σκόπιμο .                       σμού παραμένουν μέχρι να αντικατασταθούν από τα
 ---pagebreak--- Αριθ . L 359/6                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           22 . 12 . 83
κόμιστρα που θα καθορισθούν σύμφωνα με τον παρόντα                               Αρθρο 20
κανονισμό .
                                                          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουα­
3 . Οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά­   ρίου 1984 .
ξεις που θεσπίστηκαν από τα κράτη μέλη κατ' εφαρμο­
γή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2831 /77 παραμένουν σε     Ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988 .
ισχύ μέχρι την αντικατάστασή τους από τις διατάξεις
που θα θεσπισθούν βάσει του άρθρου 17 παράγραφος 1 .      Το Συμβούλιο αποφασίζει, το αργότερο μέχρι τις 31 Δε­
                                                          κεμβρίου 1987 , κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής που
                                                          υποβάλλεται μετά από γνωμοδότηση της επιτροπής που
4 . Τροποποιήσεις τεχνικού χαρακτήρα μπορούν να           προβλέπεται στο άρθρο 16, το μεταγενέστερο σύστημα
επέλθουν στα υποχρεωτικά κόμιστρα ή στα κόμιστρα          που θα εφαρμοσθεί για τις τιμές και τους όρους των
αναφοράς, εφόσον είναι αναγκαίο, εντός έξι μηνών από      οδικών εμπορευματικών μεταφορών μεταξύ των κρατών
την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού .               μελών.
             Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
              κράτος μέλος.
             Βρυξέλλες, 1η Δεκεμβρίου 1983 .
                                                                                   Για το Συμβούλιο
                                                                                      Ο Πρόεδρος
                                                                                     Ν . ΑΚΡΙΤΙΔΗΣ
 ---pagebreak--- 22 . 12 . 83                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ . L 359/7
                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                              Μεταφορές στις οποίες δεν εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός
             Έκτακτες μεταφορές εμπορευμάτων προς ή από αεροδρόμια , σε περίπτωση παρεκκλίσεως των
             αεροπορικών υπηρεσιών,
             μεταφορές αποσκευών με ρυμουλκούμενο συζευγμένο σε οχήματα μεταφοράς επιβατών, καθώς και
             μεταφορές αποσκευών με κάθε είδους οχήματα προς και από αεροδρόμια ,
             ταχυδρομικές μεταφορές ,
             μεταφορές οχημάτων που έχουν υποστεί βλάβη ,
             μεταφορές αποβλήτων και απορριμμάτων ,
             μεταφορές σφαγίων προς διάθεση ,
             μεταφορές μελισσών και γόνων ψαριών ,
             μεταφορές αντικειμένων και έργων τέχνης που προορίζονται για εκθέσεις ή για εμπορικούς
             σκοπούς ,
             έκτακτες μεταφορές αντικειμένων και υλικού που προορίζονται αποκλειστικά για διαφήμιση και
             πληροφόρηση ,
             μεταφορές οι οποίες εκτελούνται από επιχειρήσεις που διαθέτουν ειδικό προσωπικό και υλικό ,
             μεταφορές υλικού , εξαρτημάτων και ζώων με προέλευση ή προορισμό εκδηλώσεις θεατρικές,
             μουσικές , κινηματογραφικές , αθλυτικές , τσίρκα , μεγάλα πανηγύρια ή εμποροπανηγύρια , καθώς
             και μεταφορές προοριζόμενες για την πραγματοποίηση ραδιοφωνικών ή τηλεοπτικών εγγραφών ή
             λήψεις κινηματογραφικών σκηνών ,
             μεταφορές χρυσού , αργύρου , πλατίνας , χρημάτων, νομισμάτων και χρεογράφων , γραμματοσήμων,
             εγγράφων, πολυτίμων λίθων ή φυσικών μαργαριταριών ,
             μεταφορές υλικού αναγκαίου για ιατρικές φροντίδες σε περίπτωση επείγουσας βοήθειας , κυρίως σε
             περίπτωση φυσικών καταστροφών ,
             μεταφορές ανταλλακτικών για πλοία θαλάσσης και για αεροπλάνα ,
             μεταφορές προϊόντων που προορίζονται για τον εφοδιασμό πλοίων θαλάσσης ή αεροπλάνων,
             μεταφορές ζώντων ζώων μέσω ειδικών οχημάτων,
             μεταφορές που απαιτούν τη χρησιμοποίηση ειδικών οχημάτων ή ειδικών κυκλοφοριακών ρυθμί­
             σεων ,
             μεταφορές εμπορευμάτων που αποστέλλονται από έναν αποστολέα σε έναν παραλήπτη και το
             συνολικό βάρος τους δεν υπερβαίνει τους πέντε τόνους ,
             μεταφορές εμπορευμάτων που εκτελούνται σε μια διαδρομή που δεν υπερβαίνει τα 50 χιλιόμετρα " στην
             περίπτωση που το οδικό όχημα μεταφέρεται διά θαλάσσης σε ένα τμήμα της διαδρομής , η θαλάσσια
             διαδρομή δεν λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό της απόστασης αυτής,
             συνδυασμένες μεταφορές οδικώς ή σιδηροδρομικώς ή / και διά ναυσιπλοίας .