CELEX: 22004A0828(02)
Language: hu
Date: 2004-08-12 00:00:00
Title: Megállapodás, amely levélváltás formájában jött létre az EK-nak az 1994-es GATT-hoz mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és Pakisztán között

Avis juridique important

|

22004A0828(02)

Megállapodás, amely levélváltás formájában jött létre az EK-nak az 1994-es GATT-hoz mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és Pakisztán között  

Official Journal L 279 , 28/08/2004 P. 0025 - 0028

 Megállapodás, amely levélváltás formájában jött létre  az EK-nak az 1994-ES GATT-hoz mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-ES GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és Pakisztán közöttA. A Közösség részérõl küldött levélUram!Az EK-nak az 1994-es Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez (GATT) mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke értelmében az Európai Közösség (EK) és Pakisztán között lefolytatott tárgyalásokat követõen az EK egyetért az alábbiakban felvázolt döntésekkel.Végleges behozatali rendtartásA vámtarifa mértéke a hántolt rizs (100620 KN-kód) esetében 65 EUR/tonna.A Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati és Super Basmati fajtákba tartozó hántolt rizs (10062017 és 10062098 KN-kód) behozatali rendtartása tekintetében az EK specifikus kötött vámtarifája nulla. Ebbõl a célból:DNS-vizsgálaton alapuló közösségi ellenõrzési rendszert kell létrehozni a határon; Pakisztán aktívan együttmûködik az EK-val ennek az ellenõrzési rendszernek a felállításában, az EK pedig megfelelõ technikai segítséget nyújt ez ügyben,a felek megállapítják, hogy a fent említett fajtákba tartozó Basmati rizst meghatározott földrajzi körzetekben termesztik, és hogy Pakisztán földrajzi árujelzõként fogja védeni a Basmati rizst. Az EK üdvözölne egy kérelmet a Basmati rizs földrajzi árujelzõként történõ védelmére a mezõgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló,  1992. július 14-i  2081/92/EGK tanácsi rendelet(1) értelmében. Az EK bármely ilyen kérelmet a lehetõ leggyorsabban dolgozza fel. Az EK minden szükséges technikai segítséget biztosít ez ügyben.Átmeneti intézkedés 2004. szeptember 1 -jétõl a fent említett közösségi ellenõrzési rendszer hatálybalépésének idõpontjáig az EK átmeneti rendtartást vezet be a fent említett fajtákba tartozó hántolt rizsre (10062017 és 10062098 KN-kód) vonatkozóan az alábbi tényezõkre alapozva.Az EK autonóm módon alkalmazott vámtarifája nulla. Piaci zavar fellépése esetén azonban az EK konzultálni fog Pakisztán illetékes hatóságaival a megfelelõ megoldás megtalálása érdekében. Ha nem születik megállapodás, akkor az EK fenntartja magának a jogot, hogy visszatérjen a hántolt rizsre (100620 KN-kód) vonatkozó 65 >ISO_8>8364>ISO_2>/tonnás kötött vámtarifához.ÁltalánosE megállapodás céljából:az EK külön vámtarifa-táblázatot készít az Indiával, illetve Pakisztánnal kötött megállapodásban feltüntetett fajtákba tartozó Basmati rizsre vonatkozóan,az illetékes pakisztáni hatóságok továbbra is a behozatali engedély kiállítása elõtt állítják ki az eredetiségigazolást, ami azt jelenti, hogy fennmarad az eredetiségigazolás adminisztrálásának a jelenlegi rendszere.Az EK elismeri, hogy Pakisztánnak tárgyaláskezdeményezési joga van a jelen levélben meghatározott engedmények tekintetében.A megállapodást a felek a saját eljárásaik szerint hagyják jóvá.E megállapodás rendelkezéseit  2004. szeptember 1 -jétõl kell alkalmazni.Lekötelezne, ha megerõsítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2>Done at Brussels,Fait à>ISO_2> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_2>Briselÿ>ISO_2>,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿ>ISO_2>dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por la Comunidad EuropeaZa Evropské spoleèenstvί>ISO_2>For Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftEuroopa άhenduse nimel>ISO_7>Για>ISO_2> >ISO_7>την>ISO_2> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_2> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_2>For the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunità>ISO_2> europeaEiropas Kopienas v>ISO_4>à>ISO_2>rd>ISO_4>à>ISO_2>Europos bendrijos varduaz Európai Közösség részérõlG>ISO_3>±>ISO_2>all-Komunità>ISO_2> EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TO A GRAPHIC>B. A Pakisztán részérõl küldött levélUram!Megtiszteltetés számomra, hogy visszaigazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következõképpen szól: «Az EK-nak az 1994-es Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez (GATT) mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke értelmében az Európai Közösség (EK) és Pakisztán között lefolytatott tárgyalásokat követõen az EK egyetért az alábbiakban felvázolt döntésekkel.Végleges behozatali rendtartásA vámtarifa mértéke a hántolt rizs (100620 KN-kód) esetében 65 EUR/tonna.A Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati és Super Basmati fajtákba tartozó hántolt rizs (10062017 és 10062098 KN-kód) behozatali rendtartása tekintetében az EK specifikus kötött vámtarifája nulla. Ebbõl a célból:DNS-vizsgálaton alapuló közösségi ellenõrzési rendszert kell létrehozni a határon; Pakisztán aktívan együttmûködik az EK-val ennek az ellenõrzési rendszernek a felállításában, az EK pedig megfelelõ technikai segítséget nyújt ez ügyben,a felek megállapítják, hogy a fent említett fajtákba tartozó Basmati rizst meghatározott földrajzi körzetekben termesztik, és hogy Pakisztán földrajzi árujelzõként fogja védeni a Basmati rizst. Az EK üdvözölne egy kérelmet a Basmati rizs földrajzi árujelzõként történõ védelmére a mezõgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló,  1992. július 14-i  2081/92/EGK tanácsi rendelet(2) értelmében. Az EK bármely ilyen kérelmet a lehetõ leggyorsabban dolgozza fel. Az EK minden szükséges technikai segítséget biztosít ez ügyben.Átmeneti intézkedés 2004. szeptember 1 -jétõl a fent említett közösségi ellenõrzési rendszer hatálybalépésének idõpontjáig az EK átmeneti rendtartást vezet be a fent említett fajtákba tartozó hántolt rizsre (10062017 és 10062098 KN-kód) vonatkozóan az alábbi tényezõkre alapozva.Az EK autonóm módon alkalmazott vámtarifája nulla. Piaci zavar fellépése esetén azonban az EK konzultálni fog Pakisztán illetékes hatóságaival a megfelelõ megoldás megtalálása érdekében. Ha nem születik megállapodás, akkor az EK fenntartja magának a jogot, hogy visszatérjen a hántolt rizsre (100620 KN-kód) vonatkozó 65 EUR/tonnás kötött vámtarifához.ÁltalánosE megállapodás céljából:az EK külön vámtarifa-táblázatot készít az Indiával, illetve Pakisztánnal kötött megállapodásban feltüntetett fajtákba tartozó Basmati rizsre vonatkozóan,az illetékes pakisztáni hatóságok továbbra is a behozatali engedély kiállítása elõtt állítják ki az eredetiségigazolást, ami azt jelenti, hogy fennmarad az eredetiségigazolás adminisztrálásának a jelenlegi rendszere.Az EK elismeri, hogy Pakisztánnak tárgyaláskezdeményezési joga van a jelen levélben meghatározott engedmények tekintetében.A megállapodást a felek a saját eljárásaik szerint hagyják jóvá.E megállapodás rendelkezéseit  2004. szeptember 1 -jétõl kell alkalmazni.Lekötelezne, ha megerõsítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel.» Pakisztánnak megtiszteltetést jelent, hogy megerõsítheti e levél tartalmával való egyetértését.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Done at Brussels,Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2>Fait à>ISO_2> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_2>Briselÿ>ISO_2>,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿ>ISO_2>dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den>REFERENCE TO A GRAPHIC>On behalf of PakistanEn nombre de PakistánZa PákistánPå Pakistans vegneIm Namen PakistansPakistani nimelΕξ>ISO_2> >ISO_7>ονόματος>ISO_2> >ISO_7>του>ISO_2> >ISO_7>Πακιστάν>ISO_2>Au nom du PakistanPer il PakistanPakist>ISO_4>ΰ>ISO_2>nas v>ISO_4>ΰ>ISO_2>rd>ISO_4>ΰ>ISO_2>Pakistano varduPakisztαn nevιbenG>ISO_3>±>ISO_2>an-nom tal-PakistanNamens PakistanW imieniu PakistanuPelo PaquistγoV mene PakistanuV imenu PakistanaPakistanin puolestaPε Pakistans vδgnar>REFERENCE TO A GRAPHIC>(1) HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutσbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) mσdosνtott rendelet.(2) HL L 208., 1992.7.24, 1. o. A legutσbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) mσdosνtott rendelet.