CELEX: 52012PC0770
Language: hu
Date: 2012-12-18
Title: Javaslat A TANÁCS RENDELETE az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőszerelvények és csőillesztékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

|
			
		
		
		52012PC0770
		
			Javaslat A TANÁCS RENDELETE az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőszerelvények és csőillesztékek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről /* COM/2012/0770 final - 2012/0357 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
 1) A javaslat háttere 
 110 || ·      A javaslat okai és céljai Ez a javaslat az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet[1] (a továbbiakban: alaprendelet) alkalmazására vonatkozik az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőillesztékek, illetve csőszerelvények behozatalára vonatkozó eljárásban.   
 120 || ·      Háttér-információk Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásával összefüggésben, az abban megállapított tartalmi és eljárási követelményeknek megfelelően lefolytatott vizsgálat eredményeként jött létre. 
 139 || ·      Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területen A Bizottság 699/2012/EU rendelete az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőillesztékek, illetve csőszerelvények behozatalára ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki. 
 141 || ·      Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel Tárgytalan. 
 2) Konzultáció az érdekeltekkel; hatásvizsgálat 
   || ·      Konzultáció az érdekeltekkel 
 219 || Az eljárásban érintett érdekeltek az alaprendelet rendelkezéseinek megfelelően lehetőséget kaptak arra, hogy a vizsgálat során megvédjék érdekeiket. 
   || ·      Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása 
 229 || Külső szakértők bevonására nem volt szükség. 
 230 || ·      Hatásvizsgálat Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásának eredményeképpen jött létre. Az alaprendelet nem ír elő általános hatásvizsgálatot, azonban tartalmazza a vizsgálandó feltételek teljes körű listáját. 
 3) A javaslat jogi elemei 
 305 || ·      A javasolt intézkedés összefoglalása 2011. november 1-jén a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítéssel (a továbbiakban: eljárás megindításáról szóló értesítés) bejelentette, hogy dömpingellenes eljárást indít az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőillesztékek és csőszerelvények Unióba történő behozatalára vonatkozóan. A dömpingellenes eljárás megindítására az Európai Unió tompahegesztéssel készült szerelvények iparával foglalkozó érdekvédelmi bizottsága (a továbbiakban: panaszos) által, az egyes vasból vagy acélból készült csőillesztékek és csőszerelvények uniós össztermelésében több mint 40 %-ot képviselő gyártók nevében 2011. szeptember 20-án benyújtott panaszt követően került sor, amely bizonyítékkal szolgált a dömpingre és az abból eredő anyagi kárra vonatkozóan. A Bizottság 699/2012/EU rendelete 2012. július 31-én az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból készült csőillesztékek, illetve csőszerelvények Unióba történő behozatalára 2,9 %–23,8 % mértékű ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki. A tanácsi rendeletre irányuló, mellékelt bizottsági javaslat – amely 2,9 %-tól 23,8 %-ig terjedő végleges dömpingellenes vámot vet ki – tartalmazza a dömpingre, a kárra, az okozati viszonyokra és az uniós érdekekre vonatkozó végleges következtetéseket. A vizsgálat folytatása megerősítette a főbb ideiglenes megállapításokat. A Bizottság javasolja, hogy a Tanács fogadja el a mellékelt rendeletjavaslatot; az elfogadott rendeletet legkésőbb 2013. január 29-én kell kihirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában. 
 310 || ·      Jogalap A Tanács 2009. november 30-i, az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló 1225/2009/EK rendelete. 
 329 || ·      A szubszidiaritás elve A javaslat az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható. 
   || ·      Az arányosság elve A javaslat megfelel az arányosság elvének a következők miatt: 
 331 || Az intézkedés formáját a fent említett alaprendelet írja le, amely nem hagy teret a nemzeti döntéshozatalnak. 
 332 || Nem szükséges annak feltüntetése, hogy az Unióra, a nemzeti kormányokra, a regionális és helyi hatóságokra, a gazdasági élet szereplőire és a polgárokra háruló pénzügyi és adminisztratív teher hogyan minimalizálható, és milyen mértékben arányos a javaslat célkitűzésével. 
   || ·      A jogi aktus típusának megválasztása 
 341 || Javasolt aktus: rendelet. 
 342 || Más jogi aktus nem felelne meg a következők miatt: a fent említett alaprendelet nem rendelkezik alternatív lehetőségekről. 
 4) Költségvetési vonzatok 
 409 || A javaslatnak nincsenek az uniós költségvetést érintő vonzatai. 
2012/0357 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS RENDELETE
az Oroszországból és Törökországból származó,
egyes vasból vagy acélból készült csőszerelvények és csőillesztékek
behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a
kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre, 
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni
védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre[2] (a továbbiakban:
alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal
folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság által benyújtott
javaslatra,
mivel:
A.        AZ
ELJÁRÁS 
1.           Ideiglenes
intézkedések
(1)       Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) a
699/2012/EU rendelettel[3] (a továbbiakban:
ideiglenes rendelet) 2012. július 31-én ideiglenes dömpingellenes vámot vetett
ki az Oroszországból és Törökországból származó, egyes vasból vagy acélból
készült csőszerelvények és -illesztékek behozatalára.
(2)       Az eljárás alapját a 2011.
november 1-jén közzétett, az eljárás kezdeményezéséről szóló értesítés
képezte[4],
amely azt a 2011. szeptember 20-án benyújtott panaszt követte, amelyet az
Európai Unió tompahegesztéssel készült szerelvények iparával foglalkozó
érdekvédelmi bizottsága (a továbbiakban: panaszosok) nyújtott be azon gyártók
nevében, amelyek gyártása az egyes vasból vagy acélból készült
csőszerelvények és -illesztékek teljes uniós gyártásának több mint
40 %-át teszi ki. 
(3)       Az ideiglenes rendelet (15)
preambulumbekezdésében foglaltak szerint a dömping és a kár vizsgálata a
2010. október 1. és 2011. szeptember 30. közötti
időszakra irányult (a továbbiakban: vizsgálati időszak). A kár
felmérése szempontjából fontos tendenciák vizsgálata a 2008. január 1. és a
vizsgálati időszak vége közötti időszakot foglalta magában (a
továbbiakban: figyelembe vett időszak).
2.           Az
eljárás további menete
(4)       Azon alapvető tények és
szempontok nyilvánosságra hozatalát követően, amelyek alapján ideiglenes
dömpingellenes intézkedések bevezetéséről döntöttek (a továbbiakban:
ideiglenes nyilvánosságra hozatal), több érdekelt fél írásos észrevételeket
nyújtott be az ideiglenes megállapításokra vonatkozóan. E felek kérelem esetén
lehetőséget kaptak a meghallgatásra is. 
(5)       A Bizottság folytatta azon
információk összegyűjtését és elemzését, amelyeket szükségesnek tartott a
végleges megállapítások kialakításához. 
3.           Mintavétel
(6)       Az uniós gyártókat, független importőröket és exportáló
gyártókat érintő mintavételre vonatkozó észrevételek hiányában a Bizottság
megerősíti az ideiglenes rendelet (5)–(11) preambulumbekezdésének
ideiglenes megállapításait. 
4.           Más harmadik országok
vonatkozásában hatályban lévő intézkedések
(7)       Ismételten hangsúlyozandó,
hogy végleges dömpingellenes intézkedések vannak érvényben Malajziából, Kínai
Népköztársaságból, Koreai Köztársaságból és Thaiföldről származó, vasból
vagy acélból készült egyes csőszerelvényekre és -illesztékekre, valamint
az intézkedések megkerülésével kapcsolatos gyakorlat következtében
Indonéziából, Srí Lankáról, Fülöp-szigetekről és Tajvanból szállított,
Kínai Népköztársaságból származó, vasból vagy acélból készült egyes
csőszerelvényekre és -illesztékekre is (meghatározott kivételekkel)[5]. Az
előző mondatban említett országokra a továbbiakban „dömpingellenes
intézkedések hatálya alatt lévő országokként” történik hivatkozás.
B.         AZ ÉRINTETT TERMÉK ÉS A
HASONLÓ TERMÉK
(8)       Az ideiglenes rendelet (17)
preambulumbekezdésében megállapítottak értelmében az érintett termék a jelenleg
az ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 és ex 7307 99 80 KN-kód alá tartozó, vasból
vagy acélból (kivéve a rozsdamentes acélt) készült csőszerelvények és
csőillesztékek (öntött szerelvények, karimák és menetes szerelvények
kivételével), amelyek legnagyobb külső átmérője nem haladja meg a
609,6 mm-t, és amelyeket tompahegesztésre vagy egyéb célokra használnak fel (a
továbbiakban: érintett termék). 
(9)       Az érintett, illetve a
hasonló termékre vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (17)–(20) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat a
Bizottság megerősíti.
C.     DÖMPING
1.      Oroszország
1.1.   Rendes érték
(10)     Az egyik orosz exportáló
gyártó azt állította, hogy a dömpingkülönbözet kiszámításakor kizárólag orosz
vállalatokra vonatkozó adatokat kellett volna használni, továbbá hogy a török
vállalatokra vonatkozó adatok alkalmazása nem helyénvaló. Emlékeztetni kell
arra, hogy orosz együttműködő exportáló gyártó hiányában az
Oroszországra alkalmazott rendes érték megállapítására a rendelkezésre álló
tények alapján – azon török exportáló gyártóktól származó információk
figyelembevételével, amelyek az érintett termék gyártásához orosz varrat
nélküli csöveket használnak –, a 18. cikk (1) és (5) bekezdésével összhangban
került sor. Az állítást ezért a Bizottság elutasítja. 
(11)     A rendes érték meghatározására
vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (22)–(25)
preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat a Bizottság
megerősíti. 
1.2.   Exportár
(12)     Az exportár meghatározására vonatkozó észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (26) és (27) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes
megállapításokat a Bizottság megerősíti. 
1.3.   Összehasonlítás
(13)     Az exportár és a rendes érték
összehasonlítására vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (28)
és (29) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat a Bizottság
megerősíti.
1.4.   Dömpingkülönbözet
(14)     Az egyik orosz exportáló
gyártó azt állította, hogy a 23,8 %-os ideiglenes dömpingellenes vám
indokolatlan, figyelembe véve azt, hogy a vállalat kizárólag acélból készült
könyökdarabokat exportál az Unióba, igen kis mennyiségben. Mindazonáltal az
acélból készült könyökdarabok a szóban forgó vizsgálat tárgyát képező
termékhez tartoznak; ez ellen egy fél sem emelt kifogást. Az Unióba irányuló
import továbbá az alaprendelet 5. cikke (7) bekezdésében és 9. cikke (3)
bekezdésében meghatározott feltételek értelmében kizárólag országos szinten,
nem pedig egyedileg, vállalatok vonatkozásában tekinthető
elhanyagolhatónak. Az állítást ezért a Bizottság elutasítja.
(15)     Egy
másik orosz exportáló gyártó azt állította, hogy nem folytatott dömpinget,
amelyet az is alátámaszt, hogy több alkalommal sikertelenül pályázott uniós
versenytársakkal szemben könyökdarabok és ívdarabok beszállítására. A fent
említettekkel összhangban emlékeztetni kell arra, hogy egyetlen orosz exportáló
gyártó sem működött együtt a vizsgálat során, ezért az alaprendelet 18.
cikkének (1) és (5) bekezdésével összhangban az Oroszországra vonatkozó
dömpingkalkulációt a rendelkezésre álló tények alapján végezték el. Még abban
az esetben is, ha ezt az állítást figyelembe veszik, meg kell jegyezni, hogy az
uniós versenytársakkal szembeni sikertelen pályázás nem mond ellent az orosz
exportáló gyártó által folytatott dömpinggel kapcsolatos megállapításnak. Az
állítást ezért a Bizottság elutasítja. 
(16)     A dömpingkülönbözet
kiszámítására vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(30) és (31) preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat a Bizottság
megerősíti. 
(17)     A végleges országos
dömpingkülönbözet a vámfizetés előtti, uniós határparitáson számított
CIF-ár százalékában kifejezve a következő:
 Vállalat || Dömpingkülönbözet 
 Minden vállalat || 23,8 % 
2.      Törökország
2.1.   Rendes érték
(18)     A rendes érték meghatározására
vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (32)–(40)
preambulumbekezdésében ismertetett ideiglenes megállapításokat a Bizottság
megerősíti. 
2.2.   Exportár
(19)     Egy exportáló gyártó azt állította,
hogy a tengeri fuvarozás haszonkulcsát – azaz az ügyfeleinek felszámolt
fuvardíj és az exportáló gyártó által fizetett fuvardíj közötti különbséget –
bele kellene foglalni az exportárba. Ugyanakkor az alaprendelet 2. cikkének (8)
bekezdésével összhangban az exportár az exportáló országból az Unióba exportra
értékesített termékért ténylegesen fizetett vagy fizetendő ár. A termék
vevőhöz történő szállításán keletkezett haszonkulcs nem
tekinthető a termék exportárának részeként. Az állítást ezért a Bizottság
elutasítja.
(20)     Az exportár meghatározására
vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (41)–(43)
preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat a Bizottság
megerősíti. 
2.3.   Összehasonlítás
(21)     A Török Acélexportőrök
Szövetsége (a továbbiakban: ÇIB) azt állította, hogy a varrat nélküli és a
hegesztett csőszerelvények és -illesztékek közötti jelentős
árkülönbséget nem vették kellőképpen figyelembe az exportár és a rendes
érték összehasonlításakor. Ugyanakkor valamennyi együttműködő
vállalat nyújtott be ügyletenkénti információkat varrat nélküli és hegesztett
csőszerelvények és -illesztékek értékesítése vonatkozásában. Ezeket az
információkat messzemenőleg felhasználták az exportár és a rendes érték
összehasonlításakor. Ez azt jelenti, hogy a varrat nélküli
csőszerelvényeket és -illesztékeket csak varrat nélküliekkel hasonlították
össze, a hegesztetteket pedig kizárólag hegesztettekkel. Ezért a Bizottság az
állítást elutasítja.
(22)     Az összehasonlításra vonatkozó
további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (44)
preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat a Bizottság megerősíti. 
2.4.   Dömpingkülönbözetek
a)      A
vizsgált vállalatok dömpingkülönbözete
(23)     Emlékeztetni kell arra, hogy a
három együttműködő exportáló gyártó egyikére vonatkozó egyéni
dömpingkülönbözet ideiglenes megállapítására a rendes érték súlyozott átlagának
és az érintett termék vállalat által alkalmazott uniós exportára súlyozott
átlagának összehasonlítása alapján került sor. Az e vállalatra vonatkozó
dömpingkülönbözet meghatározására vonatkozó észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (46) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes
megállapításokat a Bizottság megerősíti. 
(24)     Ugyanakkor a másik kettő
együttműködő vállalatot illetően a rájuk vonatkozó
dömpingkalkuláció rámutatott, hogy a vállalatok adott időszakban, adott
ügyfelekkel és adott régiókra kiterjedően célzott dömpinget bonyolítottak
le. Exportáraikat világosan követhető módon alakították ki; ezek a
különböző vásárlók, régiók és időszakok esetében jelentős
mértékben eltértek (az érintett termék ugyanazon modellje esetében talált
különbségek adott esetben a 30 %-ot is elérték). A rendes érték súlyozott
átlagának és az Unióba irányuló összes exportügylet árai súlyozott átlagának
összehasonlítását alapul vevő, az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdése
első mondatának első részében előírt módszerrel összhangban álló
dömpingkalkuláció továbbá nem tükrözte a két érintett gyártó által bonyolított
dömping teljes volumenét, amelyre a (27) preambulumbekezdés is rámutat.
Kellő mennyiségű rendes értéken bonyolított, az exportügyletekkel
összehasonlítható belföldi ügylet hiányában a dömpingkülönbözetet nem lehetett
az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdése első mondatának második részével
összhangban az egyes rendes értékeknek az Unióba exportált termékek egyes
exportáraival való, ügyletenkénti összehasonlítása alapján sem megállapítani,
amint erre az alábbi (28) preambulumbekezdés is rámutat.
(25)     Ebből adódóan a két
érintett vállalat által bonyolított dömping teljes volumenének érzékeltetése
érdekében az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdésének megfelelően,
esetükben a súlyozott átlag alapján megállapított rendes értéket hasonlították
össze az Unióba irányuló összes egyedi exportügylet áraival. Tekintetbe véve,
hogy ez az összehasonlítási módszer kivételt képez az alaprendelet 2. cikke
(11) bekezdésében előírt két első módszer alól, a Bizottság
körültekintően ellenőrizte, hogy ebben az esetben a módszer
alkalmazásának feltételei egyértelműen teljesültek-e. A részletes
dömpingkalkulációt, beleértve az exportárak eltérésére vonatkozó
megállapításokat is, nyilvánosságra hozták. A török exportáló gyártók egyike
sem emelt kifogást a megállapítások alapjául szolgáló adatok ellen. 
(26)     Ugyanakkor a két együttműködő
vállalat, a ÇIB, valamint a török kormány azt állította, hogy nem bocsátottak
rendelkezésükre kellő magyarázatot a két török exportáló gyártó esetében
megállapított célzott dömping vonatkozásában, valamint hogy az exportárakban
mutatkozó eltérések semmi esetre sem voltak szándékosak. A két török exportáló
gyártó által kérelmezett, meghallgatási tisztviselővel lefolytatott
meghallgatás során a két vállalat részletes magyarázatot kapott a célzott
dömping megállapítása és az ahhoz fűződő dömpingkülönbözet-számítások
vonatkozásában. A Bizottság egyúttal tisztázta, hogy gyakorlataik – még ha nem
is állt szándékukban[6]
– célzott dömping hatásával bírtak. Megjegyzendő, hogy az alaprendelet nem
írja elő, hogy a vizsgálatot lefolytató hatóság azonosítsa a célzott
dömping okait, így például az árfolyam-ingadozásokat vagy a különböző
regionális árképzési politikákat stb. Elegendő annak megállapítása, hogy
az exportárak vásárlónként, területenként vagy időszakonként jelentős
eltérést mutatnak.[7]
A meghallgatás során a két vállalat vállalatspecifikus magyarázatokat is
kapott. Mindemellett szóbeli jegyzéket küldtek Törökország EU melletti Állandó
Képviseletének, melyben a Bizottság részletezi a célzott dömping
megállapításának indokait, valamint ismerteti a dömpingkülönbözet
kiszámításakor alkalmazott módszert. Ezen felül a ÇIB által kérelmezett,
meghallgatási tisztviselővel lefolytatott újbóli meghallgatás során a ÇIB
részletes magyarázatot kapott a célzott dömping megállapítása és az ahhoz
fűződő dömpingkülönbözet-számítások vonatkozásában.
(27)     A vizsgálat megállapította,
hogy a két exportáló gyártó mindegyike esetében az uniós értékesítések
döntő többsége során alkalmazott exportárakat három világosan
elkülönülő módszerrel alakították ki, ennek megfelelően az exportárak
a különböző vásárlók, régiók és időszakok esetében jelentős
mértékben eltértek; mindezt a megállapítás alapját képező, nyilvánosságra
hozott adatok is alátámasztották. Mindezt a szóban forgó ügy rendhagyó
körülményeinek alapos vizsgálata eredményezte, amelynek alapján szükségesnek
tekintették a célzott dömping alkalmazását. Az exportárakban mutatkozó
jelentős különbségek magállapítását követően, továbbá abból adódóan,
hogy a három exportárképzési mód egyike is elegendő ahhoz, hogy a súlyozott
átlagot valamennyi egyedi exportügyleteket összehasonlító módszer során
alkalmazhassák, ebben az esetben a szóban forgó összehasonlítási módszert
helyénvalónak tekintették. Mindemellett mindkét vállalat esetében a rendes
érték súlyozott átlagának és az érintett termék uniós exportára súlyozott
átlagának összehasonlítása révén megállapított teljes dömpingvolumen (a
továbbiakban: első szimmetrikus módszer) jelentősen eltér a súlyozott
átlag alapján megállapított rendes érték és az Unióba irányuló összes egyedi
exportügylet árainak összehasonlítása révén megállapított
dömpingvolumentől (a továbbiakban: aszimmetrikus módszer); mindezt a
megállapítás alapját képező, nyilvánosságra hozott adatok is
alátámasztották. Ezek alapján az a következtetés vonható le, hogy az első
szimmetrikus módszer alkalmazása torzító hatással járna, mivel észlelhetetlenné
tenné az adott időszakban, adott régiókban és adott vevők részére
bonyolított célzott dömpinget. Ez azt jelenti, hogy az első szimmetrikus
módszerrel megállapított dömpingkülönbözet nem tükrözné teljes mértékben a két
érintett vállalat által folytatott dömpinget. 
(28)     A dömpingkülönbözet
megállapítására nem kerülhetett sor az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdése
első mondatának második részével összhangban az egyes rendes értékeknek az
Unióba exportált termékek egyes exportáraival való, ügyletenkénti
összehasonlítása alapján sem (a továbbiakban: második szimmetrikus módszer). A
módszer magában foglalja az egyedi exportügyletekhez hasonló egyedi belföldi
ügyletek azonosítását, és olyan tényezőket vesz figyelembe, mint az
értékesítési mennyiség és az ügylet bonyolításának időpontja. Tekintettel
arra, hogy nem áll rendelkezésre kellő mennyiségű, rendes értéken
bonyolított, az exportügyletekkel összehasonlítható belföldi tranzakció, a dömpingkülönbözet
megállapítására nem kerülhetett sor a második szimmetrikus módszer alapján.
Ezért figyelembe véve, hogy a jelentős eltéréseket mutató exportárak
képzésekor vásárlónként, területenként vagy időszakonként különböző
módszereket alkalmaztak, továbbá tekintettel arra, hogy a két szimmetrikus
módszer nem alkalmas a teljes dömpingvolumen érzékeltetésére, a Bizottság arra
a következtetésre jutott, hogy az alaprendelet 2. cikke (11) bekezdésének
második mondata értelmében az aszimmetrikus módszer alapján állapítja meg a
dömpingkülönbözetet.
(29)     Mindkét együttműködő
vállalat és a ÇIB azt állította, hogy a török lírára átszámított exportárak
összehasonlítása nem megalapozott, tekintettel arra, hogy az uniós
értékesítéseket euróban bonyolítják, és a török lírát kizárólag számviteli
célból alkalmazzák. Azzal érveltek, hogy az euró és a török líra közötti
árfolyam-ingadozás jelentős hatással bír az árak meghatározása
tekintetében; mindez elkerülhetetlenül befolyásolná a különböző
időszakokat jellemző exportárak összehasonlításának eredményét, ami
indokolatlan. Ugyanakkor a Bizottság következetes gyakorlata szerint az
exportár összehasonlítását és a dömpingkülönbözet kiszámítását az exportáló
ország együttműködő exportáló gyártóinak elszámolási pénznemében
végzik. Megjegyzendő, hogy a rendes érték alapjául szolgáló költségeket és
belföldi árakat török lírában határozzák meg. Következésképpen az exportárak és
a rendes érték összehasonlítását is ebben a pénznemben végzik. Ebből
adódik, hogy ugyanazon dömpingkalkuláció keretén belül az exportárak eltérésének
megállapításakor az egyetlen logikus megközelítés, ha ugyanazokat a török
lírában kifejezett exportárakat alkalmazzák. Emellett a fentiekkel összhangban
az alaprendelet nem írja elő a célzott dömping lehetséges okainak –
ilyenek például az árfolyam-ingadozások – elemzését[8]. Az
állítást ezért a Bizottság elutasítja.
(30)     Mindkét együttműködő
exportáló gyártó azt állította, hogy a differenciált exportár-kialakítás
megállapítása érdekében nem a számtani átlagárakat, hanem a hasonló
terméktípusok súlyozott átlagárait kell figyelembe venni. Ugyanakkor az
alaprendelet 2. cikkének (11) bekezdése az exportárak eltéréseire hivatkozik,
szemben az exportárak súlyozott átlagában vagy az exportértékekben
tapasztalható eltérésekkel. Az exportárak súlyozott átlagának alkalmazása
torzítaná az elemzést, mivel az export volumenét, és nem kizárólag az
exportárakat veszi figyelembe. Végeredményben még abban az esetben is
jelentős eltérések állapíthatók meg az exportáraknak a különböző
vásárlókra, régiókra és időszakokra vonatkozó kialakításában, ha súlyozott
átlagárakat alkalmaznak az exportárak számtani átlaga helyett. Két fél kifogást
emelt az eltérő exportárakban mutatkozó különbségnek tulajdonított
jelentőség ellen, amennyiben súlyozott átlagokat használnak a
kalkulációhoz. Megjegyzendő, hogy az említett felek ugyanakkor nem emelnek
kifogást a matematikai átlag alapján levont tényszerű megállapítások
ellen; a fentiekben kifejtetteknek megfelelően ez a módszer a
megfelelő. Az állítást ezért a Bizottság elutasítja. 
(31)     A ÇIB azt állította, hogy a
nullázás alkalmazását nem igazolja a WTO fellebbezési testületének jelentésére[9] tett
hivatkozás, melyben a nullázás gyakorlatát a WTO dömpingellenes
megállapodásával ellentétesnek találták. A Törvényszék[10] ezzel
szemben megerősítette, hogy az ágynemű-jelentés következtetései nem
alkalmazhatók célzott dömping esetében. Az ágynemű-jelentés valójában
kizárólag az első szimmetrikus módszer összefüggésében érinti a nullázási
technikát, és nem tekinthető úgy, hogy e mechanizmust az aszimmetrikus
módszer összefüggésében alkalmazva érinti. Ezért akkor is, ha a WTO
fellebbezési testülete következtetéseinek megfelelően a nullázási technika
alkalmazása az első szimmetrikus módszer összefüggésében ténylegesen
ellentmondana az 1994. évi dömpingellenes kódex 2.4.2. cikkének, és
tisztességtelennek bizonyulna, különösen az exportárak eltérésének hiányában az
alaprendelet 2. cikkének (11) bekezdésével nem ellentétes, illetve a szóban
forgó rendelet 2. cikkének (10) bekezdése értelmében nem tekinthető
tisztességtelennek a nullázási technika alkalmazása az aszimmetrikus módszer
összefüggésében, amennyiben a módszer alkalmazásához szükséges két feltétel teljesül.
Mindemellett a nullázási technikáról bebizonyosodott, hogy matematikailag
szükségszerű annak érdekében, hogy az aszimmetrikus módszer és az
első szimmetrikus módszer eredményeit meg lehessen különböztetni. Ennek
hiányában az aszimmetrikus módszer mindig ugyanarra az eredményre vezet, mint
az első szimmetrikus módszer. Az állítást ezért a Bizottság elutasítja.
(32)     A ÇIB továbbá azt állította,
hogy a nullázás alkalmazása sérti az alacsonyabb vám szabályát. Azzal érveltek,
hogy a nullázási technika alkalmazása miatt a dömpingkülönbözetek kiszámítása a
ténylegesnél magasabb szintet eredményezett. 
(33)     Ugyanakkor az aszimmetrikus
módszer esetében alkalmazott nullázás nem zárja ki az alacsonyabb vám
szabályának alkalmazását. A dömpingkülönbözeteket – tekintet nélkül az
alkalmazott módszerre – mindhárom vállalat esetében összehasonlították a kár
megszüntetéséhez szükséges szinttel, hogy biztosítsák azt, hogy a két érték
közül az alacsonyabb határozza meg a vámtételt. Az állítást ezért a Bizottság
elutasítja.
(34)     A
vizsgálatba bevont vállalatok tekintetében a dömpingkülönbözet kiszámítására
vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (47) és (48)
preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat a Bizottság megerősíti. 
b)      A nem
együttműködő vállalatok dömpingkülönbözete 
(35)     A nem együttműködő
vállalatok dömpingkülönbözetére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (49) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat a
Bizottság megerősíti. 
(36)     A végleges országos
dömpingkülönbözetek a vámfizetés előtti, uniós határparitáson számított
CIF-ár százalékában kifejezve a következők:
 Vállalat || Dömpingkülönbözet 
 RSA || 9,6 % 
 Sardogan || 2,9 % 
 Unifit || 12,1 % 
 Összes többi vállalat || 16,7 % 
D.        KÁROKOZÁS
1.           Uniós gyártás, uniós gazdasági
ágazat és felhasználás
(37)     Az uniós gyártásra, az uniós
gazdasági ágazatra és felhasználásra vonatkozó észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (51)–(54) preambulumbekezdésében foglaltakat a Bizottság
megerősíti.
2.           Az érintett országokból
érkező behozatal
3.1.   Az érintett behozatal hatásainak
összesített értékelése
(38)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően a ÇIB úgy érvelt, hogy a két érintett országból származó
dömpingelt behozatal összesített értékelése nem indokolt. Elviekben a ÇIB az
eljárás megindítását követően megerősítette a török exportáló gyártók
észrevételeit, továbbá azt állította, hogy az Oroszországból és Törökországból
származó behozatal eltérő tendenciákat mutat a volumen és az árak
tekintetében.
(39)     E vonatkozásban
megjegyzendő – amint ezt az ideiglenes rendelet (59) preambulumbekezdése
kimondja –, hogy a vizsgálat megállapításai értelmében a Törökországból
származó import volumene viszonylag egységes szintet mutat, míg az
Oroszországból származó import abszolút mértékben növekszik. Ugyanakkor
tekintve, hogy a figyelembe vett időszak alatt a kereslet csökkent, a
piaci részesedés mindkét ország importja esetében növekszik. 
(40)     Árképzésük ugyanakkor nem
mutat jelentős eltérést; az orosz import átlagárai némileg alacsonyabbak a
török import árainál, ám azokhoz nagyon közel állnak. E vonatkozásban
megjegyzendő, hogy a vizsgálat mindkét ország vállalatai vonatkozásában
jelentős, 30 %-ot is elérő áralákínálást állapított meg (lásd az
ideiglenes rendelet (65) preambulumbekezdését). Ebből következően az
állítást a Bizottság elutasítja. 
(41)     A ÇIB úgy érvelt továbbá, hogy
a Törökországból származó behozatalt jelentéktelennek kell tekinteni, valamint
rámutatott, hogy egy hasonló termék kapcsán egy korábbi eljárás során – „a
Kínai Népköztársaságból, Horvátországból, Szlovákiából, Tajvanról és
Thaiföldről származó csőszerelvények és -illesztékek
vonatkozásában"[11]
– a Szlovákiából valamint Tajvanról származó behozatalt (annak ellenére, hogy
meghaladta a de minimis küszöbértéket) jelentéktelennek tekintették, és
következésképpen nem vonták össze egyéb országok dömpingelt behozatalával.
(42)     E tekintetben
megjegyzendő, hogy a fent említett esetben ténylegesen megállapították a
Szlovákiából és Tajvanról származó dömpingelt behozatalt, és annak ellenére,
hogy meghaladták a piaci részesedés 1 %-os küszöbértékét, az importokat nem
vonták össze egyéb dömpingelt behozatallal. A szóban forgó esetben azonban a
körülmények jelentős mértékben eltértek a jelenlegiektől, mivel Szlovákia
és Tajvan gyors ütemben veszített piaci részesedéséből, ezért
behozatalukat a többi országból származó behozatal volumenével összevetve nem
tekintették jelentősnek, következésképpen az nem okozott kárt. Ezzel
ellentétben a jelenlegi esetben a Törökországból és Oroszországból származó
behozatal piaci részesedése növekszik, a behozatal volumene pedig hasonló.
Ebből következően az állítást a Bizottság elutasítja.
(43)     A ÇIB azt az érvet is
felhozta, hogy a Törökországból és Oroszországból származó behozatalra nem ugyanazok
a versenyfeltételek vonatkoznak, mivel „különbségek tapasztalhatók az
értékesítések földrajzi eloszlása terén". Statisztikákat bocsátottak
rendelkezésre, melyek alátámasztották, hogy a vizsgálati időszakban
Törökország értékesítései 70 %-át Spanyolországra, Franciaországra,
Olaszországra és Lengyelországra összpontosította, míg Oroszország szinte
kizárólagosan a Cseh Köztársaságba és Németországba értékesített. 
(44)     E tekintetben
megjegyzendő, hogy az értékesítések földrajzi eloszlásában tapasztalható
különbségek nem jelentenek különböző versenyfeltételeket. Mivel az Európai
Unió egységes piac, az import belépési helye rendszerint nincs hatással a
szóban forgó behozatalok egymással szembeni, illetve a hasonló termékkel
szembeni versenyképességére. A versenyfeltételek tekintetében megjegyzendő
továbbá, hogy az Oroszországból és a Törökországból származó behozatal árai
hasonlóak, a megállapítások értelmében az uniós árak alá kínálnak, továbbá a
kereskedelmi csatornáik is hasonlóak. Ebből következően az állítást a
Bizottság elutasítja. 
(45)     Az érintett országokból
származó dömpingelt behozatal összesített értékelésével kapcsolatos további
észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (55)–(60) preambulumbekezdésében
foglaltakat a Bizottság megerősíti.
3.2.   Az érintett dömpingelt behozatal
volumene, piaci részesedése, importárai és az alákínálás.
(46)     Az érintett dömpingelt
behozatal volumenére, piaci részesedésére, importáraira és az alákínálásra
vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (61)–(65) preambulumbekezdését
a Bizottság megerősíti. 
(47)     Emlékeztetni kell arra, hogy
az érintett országokból származó és az Unióban értékesített érintett dömpingelt
terméket az uniós gazdasági ágazat áraihoz képest mintegy 30 %-os alákínálással
értékesítették.
3.           Az uniós gazdasági ágazat
helyzete
(48)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően a ÇIB és a török kormány azt állította, hogy tekintettel
arra, hogy az uniós gazdasági ágazat piaci részesedése mintegy 3 %-kal
nőtt 2008 és a vizsgálati időszak között, a Bizottságnak arra a
következtetésre kellett volna jutnia, hogy az uniós gazdasági ágazatot a
figyelembe vett időszakban nem érte jelentős kár. 
(49)     Ebben a tekintetben meg kell
jegyezni, hogy az ideiglenes rendelet egyértelműen utalt az uniós
gazdasági ágazat piaci részesedésének növekedésére (lásd például az ideiglenes
rendelet (72), (86) és (91) preambulumbekezdését). Mindemellett az ideiglenes
rendelet (72) preambulumbekezdése részletezi, hogy a megnövekedett piaci
részesedés azt tükrözi, hogy az uniós gyártók értékesítési volumene kevésbé
csökkent, mint a figyelembe vett időszakot jellemző felhasználás.
(50)     Ezen felül – eltekintve az
alább hivatkozott csökkenő készletektől – ez az egyetlen olyan
kármutató, amely a figyelembe vett időszakban kedvezően alakult.
Ebből következően az állítást a Bizottság elutasítja. 
(51)     A török kormány azt állította
továbbá, hogy a mintában szereplő uniós gyártók csökkenő
zárókészletei arra utalnak, hogy az uniós gazdasági ágazat nem szenvedett kárt.
(52)     E tekintetben meg kell
jegyezni, hogy – amint az az ideiglenes rendelet (79) preambulumbekezdésében is
szerepel – a mintában szereplő uniós gyártók zárókészletei 2008 és a
vizsgálati időszak között 18 %-kal csökkentek. 
(53)     Ugyanakkor a Bizottság
elismeri, hogy a készletek csökkenése kizárólag olyan helyzetben
tekinthető kedvező fejleménynek, mikor az értékesítés gyorsabb
ütemben növekszik, mint a termelés. A jelenlegi vizsgálat esetében nem áll fenn
ez a helyzet. A készletek csökkenése ez esetben éppen ellenkező
tendenciára utal; azt jelzi, hogy a gyártási volumen gyorsabb ütemben csökken,
mint az értékesítés. Ebben a helyzetben a készletcsökkenés nem tekinthető
kedvező fejleménynek. Ebből következően az állítást a Bizottság
elutasítja.
(54)     Egyéb állítások és
észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(66)–(88) preambulumbekezdésében foglaltakat, miszerint az uniós gazdasági
ágazatot az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében
jelentős kár érte, a Bizottság megerősíti.
E.         OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS
1.           A dömpingelt import hatása
(55)     Különös észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (90)–(93) preambulumbekezdését a Bizottság
megerősíti.
2.           További tényezők hatása
(56)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően a ÇIB és a török kormány azt állította, hogy az unós
gazdasági ágazat által elszenvedett kárt valójában az egyéb harmadik
országokból – különösen a dömpingellenes intézkedések hatálya alá tartozó
országokból – származó, alacsony árú behozatal okozza.
(57)     Ebben a tekintetben
megjegyzendő, hogy – az ideiglenes rendelet (96) preambulumbekezdésében
foglaltaknak megfelelően – a dömpingellenes intézkedések hatálya alatt
álló nyolc országból származó import folyamatosan érkezett az uniós piacra,
noha a behozatal piaci részesedése a 2008 és a vizsgálati időszak között
21 %-ról 17 %-ra csökkent. A szóban forgó import átlagárai
általánosságban elmaradnak az érintett országokból származó dömpingelt import
átlagáraitól. Ennek ellenére a szóban forgó import árai még a vonatkozó
dömpingellenes vámot figyelembe véve is alacsonyak, így hasonlóak az orosz és
török importárakhoz, míg az uniós gyártók átlagárainál alacsonyabbak.
(58)     Ugyanakkor meg kell jegyezni,
hogy a dömpingellenes intézkedések hatálya alatt álló országok (csakúgy mint az
összes harmadik ország) tekintetében korlátozott mértékben állnak rendelkezésre
az átlagárakra vonatkozó statisztikai adatok, továbbá a megállapított
árkülönbözet nem szükségszerűen döntő jelentőségű, hiszen
az eltérő termékösszetétel eredménye is lehet. Emellett a dömpingellenes
intézkedések hatálya alatt álló országokból származó behozatal egyértelmű
csökkenő tendenciát mutat. Ebből következik, hogy az említett import
nem tette semmissé az okozati viszonyt az uniós gazdasági ágazatot ért kár és a
Törökországból és Oroszországból származó megnövekedett dömpingelt behozatal
között.
(59)     Az egyéb harmadik országokból
származó import tekintetében piaci részesedésük a figyelembe vett
időszakban csökkent: 2008 és a vizsgálati időszak között
7 %-ról 6 %-ra esett, ugyanakkor a török és az orosz piaci részesedés
nőtt. Az említett behozatal vonatkozásában az átlagárak rendszerint
meghaladták az érintett országokból származó dömpingelt import átlagárait,
mindemellett az uniós gyártók átlagáraihoz hasonlóan alakultak; így a következtetések
értelmében nem teszi semmissé az uniós gazdasági ágazatot ért kár és a
Törökországból és Oroszországból származó megnövekedett dömpingelt behozatal
közötti okozati viszonyt. Következésképpen a Bizottság az állítást elutasítja,
és megerősíti azt az ideiglenes következtetést, mely szerint a harmadik
országokból származó import nem teszi semmissé az okozati viszonyt.
(60)     A török kormány azzal érvelt
továbbá, hogy az uniós gazdasági ágazatot ért kárt a kereslet
csökkenéséből adódó megnövekedett termelési költségek okozzák.
(61)     E tekintetben meg kell
jegyezni, hogy – amint azt az ideiglenes rendelet (101) preambulumbekezdése is
említi – a 2008/2009-es pénzügyi és gazdasági válság minden bizonnyal
közrejátszik a csővezetékek és -illesztékek fogyasztásában mutatkozó
visszaesésben. A fogyasztás 2008 és 2009 között több mint 40 %-kal
csökkent, és a figyelembe vett időszak fennmaradó részében is ezen az
alacsony szinten maradt (noha enyhe emelkedés volt tapasztalható a vizsgálati
időszakban). Tekintve, hogy az uniós gyártók esetében az állandó költségek
az előállítási költségek maximum 40 %-át teszik ki, az alacsonyabb
kereslet, értékesítés és teljesítmény következtében az egységnyi
előállítási költségek jelentősen megemelkedtek. Mindez lényeges
hatást gyakorol az uniós gazdasági ágazat nyereségességére.
(62)     Emellett a megnövekedett
egységnyi előállítási költségek kedvezőtlen hatása egyértelműen
hozzájárult ahhoz, hogy az uniós gazdasági ágazat árai a rájuk gyakorolt
nyomás, valamint a Törökországból és Oroszországból származó dömpingelt
behozatal jelentős áralákínálása következtében csökkentek. Szokásos piaci
helyzetben az uniós gazdasági ágazat – egyéb lehetőség híján a rendes ár
szinten tartása révén – képes lenne minimalizálni az egységnyi előállítási
költségek növekedésének hatását, ám erre egyértelműen nem kerülhetett sor
az érintett országokból származó, mesterségesen alacsony árképzésű,
dömpingelt behozatal által kifejtett nyomás okozta helyzetben.
(63)     Következésképpen a Bizottság
az állítást elutasítja, és azt a végleges következtetést vonja le, hogy a
kereslet gyengülése nem fejt ki olyan mértékű kedvezőtlen hatást,
hogy az semmissé tegye az Oroszországból és Törökországból származó dömpingelt
behozatal és az uniós gazdasági ágazatot ért kár közötti okozati viszonyt.
(64)     Egyéb állítások és
észrevételek hiányában a Bizottság megerősíti az ideiglenes rendelet
(94)–(106) preambulumbekezdésében foglaltakat, beleértve azt a
következtetést, mely szerint az érintett országokból származó dömpingelt
behozatal az alaprendelet 3. cikkének (6) bekezdése értelmében
jelentős kárt okozott az uniós gazdasági ágazatnak.
G.        AZ UNIÓS ÉRDEK
(65)     Az ideiglenes nyilvánosságra
hozatalt követően a ÇIB azt állította, hogy az intézkedések bevezetése
olyan helyzetet eredményezne, melynek következtében az egyik panaszos, az ERNE
Fittings, monopóliumhoz hasonló pozícióba kerülne az uniós piacon.
(66)     Megjegyzendő e
tekintetben, hogy az ERNE a két panaszos egyike, ugyanakkor a másik panaszos,
az INTERFIT, hasonló méretű vállalkozás. Emellett az ideiglenes rendelet
mintába bevett uniós gyártói között egy harmadik uniós gyártó, a Virgilio CENA
& Figli is szerepelt. Mindazonáltal jelentős számú kisebb vállalat
működik az Unióban, melyek a vizsgált terméket gyártják és forgalmazzák,
illetve az egyéb forrásból származó behozatal is jelentős. A fentiekre
való tekintettel a Bizottság úgy ítéli meg, hogy nem áll fenn az ERNE
monopóliumának kockázata. 
(67)     Egyéb észrevételek hiányában a
Bizottság megerősíti az ideiglenes rendelet (107)–(117) preambulumbekezdését,
beleértve azt a következtetést, mely szerint nem szól kényszerítő ok az
érintett országokból származó dömpingelt behozatalra vonatkozó intézkedések
bevezetése ellen. 
H.        VÉGLEGES INTÉZKEDÉSEK
1.           A kár megszüntetéséhez szükséges
szint
(68)     Különös észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (118)–(120) preambulumbekezdését a Bizottság
megerősíti.
2.           Végleges intézkedések
(69)     A dömpingre, a kárra, az
okozati összefüggésekre és az uniós érdekre vonatkozóan megállapított
következtetésekre tekintettel és az alaprendelet 9. cikkével összhangban
megállapítást nyert, hogy az Oroszországból és Törökországból származó érintett
termék behozatalára végleges dömpingellenes vámot kell kivetni, amelynek
mértéke az alacsonyabb vám szabályának megfelelően a megállapított
dömpingkülönbözet és a kár megszüntetéséhez szükséges szint közül az
alacsonyabb, amely minden esetben a dömpingkülönbözet.
(70)     Oroszország tekintetében az
orosz exportáló gyártók együttműködésének hiányában az országos
dömpingkülönbözetet az ideiglenes rendelet (21)–(31) preambulumbekezdésében
részletezetteknek megfelelően számítottak ki, melyet a Bizottság
megerősít. 
(71)     Törökország tekintetében –
figyelembe véve, hogy viszonylag kis mértékben működtek együtt – az
ideiglenes rendelet (49) preambulumbekezdésében részletezettek értelmében a
maradvány dömpingkülönbözet alapját egy ésszerű módszer képezte, mely
olyan különbözetet eredményezett, amely meghaladja a három
együttműködő vállalat egyéni különbözetei közül a legmagasabbat,
melyet a Bizottság megerősít.
(72)     A fentiek alapján a javasolt
vámtételek a következők:
 Ország || Vállalat || Végleges dömpingellenes vám 
 Oroszország || Minden vállalat || 23,8 % 
 Törökország || RSA || 9,6 % 
   || Sardogan || 2,9 % 
   || Unifit || 12,1 % 
   || Összes többi vállalat || 16,7 % 
(73)     Az ebben a rendeletben
meghatározott, egyes vállalatokra alkalmazandó egyéni dömpingellenes
vámtételeket a vizsgálat eredményei alapján állapították meg. Így ezek az
értékek a vizsgálat során a vállalatokkal kapcsolatban feltárt helyzetet
tükrözik. Ezen vámtételek (ellentétben a „összes többi vállalatra” alkalmazandó
országos vámokkal) ennélfogva kizárólag az érintett országokból származó olyan
behozatalokra alkalmazandók, melyeket az említett vállalatok és meghatározott
jogalanyisággal rendelkező jogi személyek állítottak elő. E
vámtételek nem vonatkoznak az e rendelet rendelkező részében névvel és
címmel nem említett vállalatok – beleértve a felsoroltakkal kapcsolatban álló
vállalatokat – által előállított importált termékekre; azokra a „minden
más vállalatra” vonatkozó vámtételek alkalmazandók.
(74)     Az e vállalatspecifikus
dömpingellenes vámtétel alkalmazására irányuló bármely kérelmet (pl. a jogalany
nevében bekövetkezett változást követően, vagy új gyártási vagy eladási
egységek létrehozását követően) haladéktalanul a Bizottsághoz[12] kell
intézni, mellékelve minden vonatkozó információt, különös tekintettel a
vállalatnak a gyártáshoz, valamint a belföldi és exporteladásokhoz kapcsolódó
olyan tevékenységeiben bekövetkezett változásokra, amelyek például az ilyen
névváltozással vagy a gyártási és eladási egységben bekövetkezett változással
függnek össze. Adott esetben a rendelet az egyéni vámtételek
előnyeiből részesülő vállalatok listájának frissítésével
megfelelően módosulni fog.
(75)     Valamennyi fél tájékoztatást
kapott azokról az alapvető tényezőkről és szempontokról, amelyek
alapján az Oroszországból és Törökországból származó egyes vasból vagy acélból
készült csőszerelvények és -illesztékek behozatalára végleges
dömpingellenes vám kivetését, valamint az ideiglenes vám formájában biztosított
összegek végleges beszedését javasolták (a továbbiakban: végleges
nyilvánosságra hozatal). A felek lehetőséget kaptak továbbá arra, hogy e
tájékoztatást követően adott határidőn belül ismertethessék észrevételeiket.
(76)     A végleges nyilvánosságra
hozatalt követően a panaszostól, a két törökországi együttműködő
exportáló gyártótól és a ÇIB részéről érkeztek beadványok. A török gyártók
és a ÇIB meghallgatást kértek, melyre lehetőséget kaptak. 
(77)     A panaszos egyetértett valamennyi
nyilvánosságra hozott megállapítással. A két török exportőr és a ÇIB által
beterjesztett szóbeli és írásos észrevételek megismételték az ideiglenes
nyilvánosságra hozatalt követően tett észrevételeket. Megjegyzendő,
hogy egyik fél sem emelt kifogást a megállapítások alapjául szolgáló adatok
ellen.
(78)     Az aszimmetrikus módszer –
beleértve a nullázást – dömpingkalkulációban történő alkalmazásának
indoklását és az azzal kapcsolatos állításra adott választ a fenti (24)–(33)
preambulumbekezdés tartalmazza. A török líra használatát az exportár
eltéréseinek megállapításakor a fenti (29) preambulumbekezdés részletezi, amely
a vonatkozó állításra is kitér. Az exportárakban mutatkozó eltérések
azonosításakor súlyozott átlagárak helyett számtani átlagárakat alkalmaztak;
ezt a fenti (30) preambulumbekezdés részletezi, amely a vonatkozó állításra is
kitér. Az állítást, melynek értelmében a tengeri fuvarozás révén keletkezett
haszonkulcsot be kellene foglalni az exportárba, a fenti (19)
preambulumbekezdés részletezi; az állítást elutasították. Az állítást, mely
szerint a török és orosz behozatal összesített értékelése az értékesítések
eltérő földrajzi eloszlásából adódóan nem indokolt, a fenti (43) és (44)
preambulumbekezdés részletezi; az állítást elutasították. Az állítást, mely
szerint az uniós gazdasági ágazat a megnövekedett piaci részesedése tükrében
nem szenvedett kárt, a fenti (48)–(50) preambulumbekezdés tartalmazza; az
állítást elutasították.
(79)     Tekintettel arra, hogy a
végleges nyilvánosságra hozatalt követően nem hoztak fel olyan érveket,
amelyek az ügy elbírálásának eredményeire hatással lehettek volna, a fent
részletezett következtetéseket a Bizottság nem módosította.
I.          AZ
IDEIGLENES VÁM VÉGLEGES BESZEDÉSE
(80)     Tekintettel a megállapított
dömpingkülönbözet nagyságára, és figyelembe véve az uniós gazdasági ágazatnak
okozott kár mértékét, szükségesnek tekinthető, hogy az ideiglenes
rendelettel kivetett ideiglenes dömpingellenes vámok formájában biztosított
összegeket a kivetett végleges vám összegének mértékéig véglegesen beszedjék, 
ELFOGADTA EZT AZ RENDELETET:
1. cikk
(1)                   
Végleges dömpingellenes vámot kell kivetni az
Oroszországból és Törökországból származó, jelenleg az ex 7307 93 11, ex 7307
93 19 és ex 7307 99 80 KN-kód alá tartozó (TARIC-kódok: 7307 93 11 91, 7307 93
11 93, 7307 93 11 94, 7307 93 11 95, 7307 93 11 99, 7307 93 19 91, 7307 93 19
93, 7307 93 19 94, 7307 93 19 95, 7307 93 19 99, 7307 99 80 92, 7307 99 80 93,
7307 99 80 94, 7307 99 80 95 és 7307 99 80 98), vasból vagy acélból (kivéve a
rozsdamentes acélt) készült csőszerelvények és -illesztékek (öntött
szerelvények, karimák és menetes szerelvények kivételével) importjára, melyek
legnagyobb külső átmérője nem haladja meg a 609,6 mm-t, és melyeket
tompahegesztésre vagy egyéb célokra használnak fel.
(2)                   
Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább
felsorolt vállalatok által gyártott termékek vámfizetés előtti nettó,
uniós határparitáson megállapított árára alkalmazandó végleges dömpingellenes
vámtételek a következők:
 Ország || Vállalat || Dömpingellenes vám || TARIC-kiegészítő kód 
 Oroszország || Minden vállalat || 23,8 % || - 
 Törökország || RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AȘ, Küçükköy, Isztambul || 9,6 % || B295 
   || Sardoğan Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Isztambul || 2,9 % || B296 
   || UNIFIT BORU BAĞLANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE TİC. AȘ, Tuzla, Isztambul || 12,1 % || B297 
   || Összes többi vállalat || 16,7 % || B999 
(3)                   
Eltérő rendelkezés hiányában a vámtételekre
vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.
2. cikk
Az Oroszországból és Törökországból származó,
egyes vasból vagy acélból készült csőszerelvények és -illesztékek
behozataláról szóló 699/2012/EU bizottsági rendelet értelmében ideiglenes
dömpingellenes vám formájában biztosított összegeket véglegesen be kell szedni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök

[1]               HL L 343., 2009.12.22., 51. o. 
[2]               HL L 343., 2009.12.22., 51. o. 
[3]               HL L 203., 2012.7.31., 37. o. 
[4]               HL C 320.,
2011.11.1., 4. o.
[5]               HL L
275., 2008.10.16., 18. o. és HL L 233., 2009.9.4., 1. o.
[6]               T-274/02,
Ritek, § 57.
[7]               T-274/02,
Ritek, § 60.
[8]               T-274/02,
Ritek, § 51. – utolsó mondat.
[9]               A WTO vitarendező testületének jelentése, Európai Közösségek –
Indiából származó pamut ágynemű importjára vonatkozó dömpingellenes vámok
[10]             T-274/02,
Ritek, § 98-103.
[11]             HL L 234.,
1995.10.3., 4. o.
[12]             Európai
Bizottság, Kereskedelmi Főigazgatóság, H Igazgatóság, N105 08/20 Hivatal,
1049 Brüsszel, BELGIUM.