CELEX: 51983PC0136
Language: de
Date: 1983-03-18
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko (1983/84) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 136
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                                                 KOM(83) 136 endg.
                                                                                 Brüssel, den 18. März 1983
                                     Vorschlag           einer
                           VERORDNUNG (EWG) DES RATES
           z u r Eröffnung, A u f t e i l u n g           und V e r w a l t u n g e i n e s
         Gemeinschaftszollkontingents                       für bestimmte           Weine
        mit U r s p r u n g s b e z e i c h n u n g d e r T a r i f s t e l l e ex 22.05 C
    des  Gemeinsamen Z o l l t a r i f s          m i t U r s p r u n g i n Marokko         (1983/84)
                  ( v o n d e r Kommisaion             dem R a t v o r g e l e g t )
KOM(83) 136 endg.
 ---pagebreak---                                                       BEGRÜNDUNG
 1. Das Kooperationsabkommen zwischen der E u r o p ä i s c h e n                       Wirtschaftsgemeinschaft
     und dem K ö n i g r e i c h Marokko sieht           i n seinem A r t i k e l 21 die Eröffnung                    eines
     j ä h r l i c h e n Gemeinschaftszollkontingentes                von 50.000 hl f ü r die                 zollfreie
     Einfuhr i n die Gemeinschaft von bestimmten Weinen mit Ursprungsbezeichnung
     der     T a r i f s t e l l e ex 22.05 C des GZT, mit Ursprung in Marokko, vor.
     Diese Weine müssen i n B e h ä l t n i s s e n mit einem Inhalt von 2 L i t e r oder
     weniger g e s t e l l t         werden. Die verschiedenen Arten dieser Weine sind im
     Abkommen in Form eines Briefwechsels                       vom 12. März 1977 a u f g e f ü h r t              werden.
 2. Die V o r s c h r i f t e n der Verordnung sehen - wie ü b l i c h - die Aufteilung der
     Kontingentsmenge in zwei Raten v o r , wobei die erste Rate auf a l l e                                       Mitglied-
     Staaten a u f g e t e i l t      w i r d , während die zweite die Reserve b i l d e t .
     Die    Aufteilung der ersten Rate g r ü n d e t               sich g e w ö h n l i c h auf die           statistischen
     Daten der l e t z t e n drei            Jahre und auf die V o r a u s s c h ä t z u n g    f ü r den in Betracht
    kommenden Zeitraum.
3.  Für den vorliegenden F a l l                 stehen jedoch weder gemeinschaftliche                        noch
    nationale s t a t i s t i s c h e Daten zur V e r f ü g u n g ,      die je nach der in Betracht
    kommenden Weinart a u f g e s c h l ü s s e l t       s i n d , und s e l b s t V o r a u s s c h ä t z u n g e n  sind
    nicht m ö g l i c h .         Bei dieser     Sachlage scheint       es zweckdienlich, eine Aufteilung
    in Quoten auf die M i t g l i e d s t a a t e n vorzusehen, welche die                      Aufnahmemöglich­
    keiten f ü r diese Weine i n den einzelnen M i t g l i e d s t a a t e n                  berücksichtigt.
4.  Es wird vorgeschlagen,                   den Vorschlag einer Verordnung des Rates zur
    Eröffnung          des vorstehend beschriebenen                Gemeinschaftszollkontingentes
   zu b i l l i g e n .
   Anhang: 1 Vorschlag einer Verordnung
 ---pagebreak---                                                          VorschLag einer
                                     V E R O R D N U N G (EWG)                                     DES RATES
              zur E r ö f f n u n g , A u f t e i l u n g u n d V e r w a l t u n g eines G e m e i n s c h a f t s z o l l k o n t i n g e n t s
              für b e s t i m m t e W e i n e m i t U r s p r u n g s b e z e i c h n u n g d e r T a r i f s t e l l e ex 22.05 C des
                            G e m e i n s a m e n Z o l l t a r i f s m i t U r s p r u n g i n M a r o k k o (1983/84)
DER RAT DER EUROPÄISCHEN                                                           sichten für den betreffenden               Kontingentszeitraum zu
GEMEINSCHAFTEN —                                                                   berechnen ist.
gestützt auf den Vertrag zur G r ü n d u n g der Europä­                           Im vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemein­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft,                insbesondere auf                    schaftliche noch nationale statistische Daten zur
Artikel 113,                                                                       Verfügung, die nach den i n Betracht kommenden
                                                                                   Weinarten aufgeschlüsselt sind, und selbst stichhaltige
auf Vorschlag der K o m m i s s i o n ,
                                                                                   Einfuhr-Vorausschätzungen sind nicht möglich. Bei
in Erwägung nachstehender G r ü n d e :                                            dieser Sachlage scheint es zweckdienlich, eine Auftei­
                                                                                   lung der Kontingentsmenge in Quoten vorzusehen,
Das Kooperationsabkommen zwischen der Europä­                                      welche die A u f n a h m e m ö r ' hkeiten für diese Weine
ischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich                                  auf den Märkten der einzelnen Mitgliedstaaten berück­
Marokko (') sieht i n Artikel 21 vor, daß bestimmte                                 sichtigt.
Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex
 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in                                 U m der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
Marokko, die in dem A b k o m m e n in Form eines Brief­                           Waren i n den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu
                                          2
wechsels vom 12. März 1977 ( ) aufgeführt sind, i m                                 tragen, ist die Kontingentsmenge i n zwei Raten zu
 Rahmen eines jährlichen Gemeinschaftszollkontin­                                   teilen, wobei die erste Rate zwischen den einzelnen
 gents i n H ö h e von 50 000 Hektoliter zollfrei in die                            Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
 Gemeinschaft eingeführt werden k ö n n e n . Diese                                 Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
 Weine müssen in Behältnissen mit einem Inhalt von                                  Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
 2 Litern oder weniger gestellt werden. Das Zollkontin­                             Quote ausgeschöpft haben. U m den Importeuren eines
 gent ist somit für die Zeit vom 1. J u l i 1983 bis zum                            jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben,
 30. J u n i 198^ zu eröffnen.                                                       ist es angezeigt, die erste Rate des Gemeinschaftszoll­
                                                                                     kontingents auf einer ausreichenden H ö h e festzu­
 Für die Weine gilt der Frei-Grenze-Referenzpreis.
                                                                                     setzen, die i m vorliegenden Fall bei 50 v. H . der
 Damit für sie das Zollkontingent in Anspruch
                                                                                     Kontingentsmenge liegen k ö n n t e .
 genommen werden kann, ist Artikel 18 der Verord­
                                  3
 nung (EWG) N r . 337/79 (), zuletzt geändert durch die
                                                                                      Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten
 Verordnung (EWG) N r . 3082/ C) einzuhalten.
                                                                                      k ö n n e n mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden.
                                            82                                        U m dieser Tatsache Rechnung zu tragen u n d Unter­
 Es ist vor allem sicherzustellen, d a ß alle Importeure
                                                                                      brechungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat,
 der Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
                                                                                      der seine ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt
  Zugang zu diesem Kontingent haben und daß die
                                                                                      hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die
 vorgesehenen      Kontingentszollsätze fortlaufend auf
                                                                                      Reserve vornehmen. Diese Ziehung m u ß jeder
  sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren in den
                                                                                      Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine                         zusätzlich
  Mitgliedstaaten bis zur Ausschöpfung des Kontingents
                                                                                      gewährten Quoten fast völlig ausgenutzt sind und so
  angewandt werden. Der Gemeinschaftscharakter dieses
                                                                                      oft es die Reserve zuläßt. D i e ursprünglichen und
  Kontingents kann unter Beachtung der oben aufge­
                                                                                      zusätzlichen Quoten müssen jeweils bis zum Ende des
  stellten Grundsätze dadurch gewahrt werden, daß bei
                                                                                      Kontingentszeitraums gelten. Diese A r t der Verwal-f
  der Ausnutzung des Gemeinschaftszollkontingents von
                                                                                      tung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen
  einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten
                                                                                      den Mitgliedstaaten und der Kommission, die vor
  ausgegangf i wird. Damit die tatsächliche Marktent­
                                                                                      allem die Möglichkeit haben m u ß , den Stand der
  wicklung der betreffenden Waren möglichst weitge­
                                                                                      Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen und;
  hend berücksichtigt wird, ist diese Aufteilung entspre­
                                                                                       die Mitgliedstaaten davon zu unterrichten.
  chend dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen,
  der einerseits anhand der statistischen Angaben über
                                                                                       Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents­
  die während eines repräsentativen Bezugszeitraums
                                                                                       zeitraums i n einem der Mitgliedstaaten von der
  getätigten Einfuhren der genannten Waren aus
                                                                                       ursprünglichen         Quote        eine größere           Restmenge
   Marokko und andererseits nach den Wirtschaftsaus-
                                                                                       vorhanden, so m u ß dieser Staat einen erheblichen Teil
                                                                                       davon auf die Reserve übertragen, damit nicht ein Teil
  (') ABl. Nr. L 264 vom 27. 9. 1978, S. 2.
                                                                                       des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitglied­
  0 ABl. Nr. L 65 vom 11. 3. 1977, S. 2.
   3
  ( ) ABl. Nr. L 54 vom 5. 3. 1979, S. 1.                                              staat ungenutzt bleibt, während er in anderen
  C) ABl. Nr. L 326 vom 23.12.1982, S. 1.                                              Mitgliedstaaten verwendet werden könnte.
 ---pagebreak---                                                                  - 2 -
  Da das Königreich Belgien, das Königreich der                                                Artikel 2
  Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg sich
  zu der Wirtschaftsunion Benelux                   zusammenge­      (1)      Das in Artikel 1 festgesetzte Zollkontingent wird
  schlossen haben u n d durch diese vertreten werden,                in zwei Raten geteilt.
  kann jede M a ß n a h m e i m Zusammenhang mit der
                                                                     (2)      Eine erste Rate des Kontingents wird auf die
  Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten
                                                                     Mitgliedstaaten aufgeteilt; als Quoten, die vorbe­
  Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
                                                                     haltlich des Artikels 5 bis zum 30. Juni 198.4 gelten,
  werden —
                                                                     werden folgende Mengen festgesetzt:
                                                                                                             (in Hektoliter)
  H A T F O L G E N D E V E R O R D N U N G ERLASSEN :                         Benelux                           4 000
                                                                               Dänemark                          2 350
                                                                               Deutschland                       5 000
                              Artikel 1                                       Griechenland                        950
                                                                               Frankreich                        4 650
 (1)      Für die Zeit v o m 1. J u l i 1983 bis zum 30. J u n i              Irland                             1 700
  198.H. wird ein Gemeinschaftszollkontingent von                             Italien                            2 350
  50 000 Hektoliter für folgende Waren mit Ursprung i n                       Vereinigtes Königreich             4 000
 Marokko eröffnet:
                                                                    (3)       D i e zweite Rate des Kontingents, d. h. 25 000
                                                                     Hektoliter, bildet die Reserve.
    Nummer des
   Gemeinsamen                       Warenbezeichnung
      Zolltarifs
                                                                                               Artikel 3
 22.05                Wein aus frischen Weintrauben ; mit           (1)       Hat ein Mitgliedstaat seine in Artikel 2 Absatz 2
                      Alkohol      stummgemachter      Most  aus    festgesetzte ursprüngliche Quote oder — bei Anwen­
                      frischen Weintrauben :                        dung des Artikels 5 — die gleiche Quote abzüglich
                                                                    der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 v. H .
                      C. andere :
                                                                    oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich
                          — Weine mit Ursprungsbezeichnung          durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung
                              folgender Namen :                     einer gegebenenfalls aufgerundeten zweiten Quote i n
                              Berkane, Sais, Beni M'Tir, Guer-       H ö h e von 15 v. H . seiner ursprünglichen Quote vor,
                              rouane, Zemmour, Zennata, mit         soweit die Reservemenge ausreicht.
                              einem Gehalt an Alkohol von 15 %
                              vol. oder weniger, in Behältnissen    (2)       Ist nach Ausschöpfung seiner ursprünglichen
                              mit einem Inhalt von zwei Liter
                                                                     Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
                              oder weniger
                                                                     Quote zu 90 v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt
                                                                     dieser Mitgliedstaat g e m ä ß Absatz 1 die Ziehung einer
                                                                     dritten Quote i n H ö h e von 7,5 v. H . seiner ursprüng­
 (2)     I m Rahmen dieses Zollkontingents werden die
                                                                     lichen Quote vor.
 für diese Weine anwendbaren Zollsätze des Gemein­
 samen Zolltarifs vollständig ausgesetzt.                           (3)       Ist nach Ausschöpfung seiner zweiten Quote die
                                                                    dritte von einem Mitgliedstaat gezogenen Quote zu 90
 Im Rahmen dieses Zollkontingents wendet die Repu­
                                                                    v. H . oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied­
 blik Griechenland die nach den entsprechenden
                                                                     staat g e m ä ß Absatz 1 die Ziehung einer vierten Quote
 Bestimmungen der Beitrittsakte von 1979 und der
                                                                     in H ö h e der dritten Quote vor.
 Verordnung (EWG) N r . 3511/81 (') berechneten Z o l l ­
 sätze an.                                                           Dieses Verfahren wird         bis zur Ausschöpfung der
                                                                    Reserve angewandt.
 (3)     Diese Weine sind d e ' Einhaltung des Frei-
 Grenze-Referenzpreises unterworfen.                                (4)       In Abweichung von den Absätzen 1, 2 und 3
                                                                    k ö n n e n die Mitgliedstaaten Ziehungen niedrigerer
 Damit diese Weine i n den G e n u ß dieses Zollkontin­             Quoten als in diesen Absätzen vorgesehen vornehmen,
gents kommen, m u ß Artikel 18 der Verordnung                       wenn Grund zu der Annahme besteht, daß die vorge­
 (EWG) N r . 337/79 erfüllt sein.                                   sehenen Quoten unter Umst'Yiden nicht ausgeschöpft
                                                                    werden. Sie unterrichten die Kommission über die
 (4)     Jedem dieser Weine m u ß bei der Einfuhr eine              Gründe, die sie zur Anwendung dieses Absatzes veran­
von       der zuständigen           marokkanischen      Behörde     laßt haben.
 entsprechend dem i m A n h a n g enthaltenen Muster
 erteilte Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung
                                                                                               Artikel 4
beigefügt sein.
                                                                    Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
(') ABl. Nr. L 358 vom 14. 12. 1981, S. 1.                          gelten bis zum 30. J u n i 198·/«
 ---pagebreak---                                                       - 3 -
                          Artikel 5                                                        Artikel 7
                                                               (1)      Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1. A p r i l
                                                               Vorkehrungen, damit nach Eröffnung der zusätzlichen
198V von ihrer ui-lit ausgenutzten ursprünglichen
                                                               Quoten, die sie g e m ä ß Artikel 3 gezogen haben, die
Quote den Teil auf die Reserve der am 15. März 1 9 8 ^ ·
                                                               fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulierten Anteil
20 v. H . dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
k ö n n e n eine größere Menge übertragen, wenn G r u n d      an dem Gemeinschaftszollkontingent erfolgen kann.
zu der Annahme besteht, daß die betreffende Menge              (2)       D i e Mitgliedstaaten garantieren den
unter Umständen nicht ausgenutzt wird.                                                     Importeuren    der    betreffenden
                                                                Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens            Quoten.
am 1. April 198ff die Gesamtmenge der Einfuhren der
betreffenden Waren mit, die bis z u m 15. März 198^             (3)       Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll­          betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung
kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls             dieser Waren bei der Zollstelle mit einer Anmeldung
 den Teil ihrer ursprünglichen Quote, den sie auf die           zum zollrechtlich freien Verki         auf ihre Quoten an.
 Reserve übertragen.
                                                                (4)       Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
                                                                 Mitgliedsstaaten wird anhand der g e m ä ß Absatz 3
                                                                 angerechneten Einfuhren festgestellt.
                           Artikel 6
 Die Kommission verbucht die Beträge der von den                                             Artikel 8
 Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröff­               Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
 neten Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten               mit, welche Einfuhren der betreffenden                 Waren
  über den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald            tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
  ihr die Mitteilungen übermittelt werden.
                                                                                             Artikel 9
  Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
  A p r i l 198.V über die Reservemenge, die nach den in          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten i m
  Anwendung von Artikel 3 erfolgten Übertragungen                 H i n b l i c k auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
  verbleibt.                                                      zusammen.
   Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve                                     Artikel 10
   ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare Rest­
   menge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck              Diese Verordnung tritt am 1.          Juli    in    Kraft.
   dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt,
   den Restbetrag an.
                   Diese Verordnung ist i n allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar i n jedem
                   Mitgliedstaat.
                   Geschehen zu Luxemburg am
                                                     ,:                          Im Namen des Rates
                                                                                     Der   Präsident
 ---pagebreak---                                                                         - 4 -
                                                                       ANHANG
                         Eksporter - Ausfuhrer - Export er - Exporta-         2 .           Nummer - Nummer
          teur - tsporlatore - Exporteur - EEaviDveac,:                           Number     Numero - Numero -                    00000
                                                                                  Nummer - ApiSpöc,
                                                                               3. (Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
     4               , - - Modtager - Empfänger - Consignee -
          Oestmataire - Oestmatario - Geadresseerde - TlapaArV
          nirtc,:
                                                                                  CERT1FIKAT FOR OPRINDELSE88ETEQNEL8E
                                                                                  BESCHEINIGUNG DER UR8PRUNGME2EICHNUNQ
                                                                                  CERTIFICATE OF DE8IONATION OF ORMIN
                                                                                  CERTIFICAT D'APPEUATION D'ORIQINE
                                                                                  CERTtFICATO Ol DENOMINAZIONE DI ORK3INE
    6.                   j - Transportmiddel - Beförderungsmittel                 CERTIFICAAT V A N BENAMINQ V A N 00R8PR0N0
         - Means of transport - Moysn de transport - Mezzo di                     niZTOnOIHTIKO O N O M A X I A Z nPOEAEYXEnX
        trasporto - Vervoermiddel- MeratpoptKÖ ueoo:
                                                                              7. (Ursprungsbezeichnung)
    8.               _    • - Losningssted - Entladungsort - Place
         of unloading - Lieu de dechargement - Luogo di sbarco -
         Plaats van lossing _ Törtoq eKtpoptüJoetoc,:
    9.'            _   .         '•                                                                          10 f
         Maerker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovaegt           Liter
        Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                        Rohgewicht            Liter
        Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight           Litres
        Marques et numeros. nombre et nature des colis                                                            Poids brut            Litres
        Marca e numero, quantita e natura dei colli                                                               Peso lordo            Litri
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht           Liter
        Zriucna KO.1 6pi8uoi, 6pi6u6c, KOJ e!6oc, TCJV 6 E U 6 T U ) V                                           MEIKT6  6&pos          AiTPQ
12.                                 - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litn (in lettere) -
        Lite'lvoluiO _    Alrpö (6Aoyp<S<pw<;):
13 6-L-^*JI « M ^ - ^ J I              b - Pategning fra udstodende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuinq authority - Visa de l'organisme emotteur - Visto dell'organismo emirtente - Visum van de mst-ntie vanafgifte-
      9eü>pnon, fcKglgovjoc. öpyoviouoü:
14.                           ; - Toldstedets artest - Sichtvermerk der
      Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van da douane - ©ewpnori rcXuvciou
                                                                             (Oversasttelse      nr. 15 — Übersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                            the translation under No 15 — Voir traduotion au n« 15 —
                                                                            Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — BXe-
                                                                            Kt u.ET<i(ppaoT| O T Ö V <ipi8. 15)
 ---pagebreak---                                                                             -tr-
     is. Det bekrseftes, at vinen, der er naevnt i dette certifikat, er fremstillet i                                   omrädet og ifolge marokkansk
         lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                                         «.
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.
         Wir bestätigen, d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                                           gewonnen wurde und
         ihm nach marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                                                 " zuerkannt wird.
         Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
         W e hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
                        and is considered b y Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '                                    '.
         The alcohol added to this wine is alcchol of vinous origin.
          Nous certifions que le vin decrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de                                          et est reconnu,
         suivant la loi marocaine, comme ayant droit ä la denomination d'origine «                                              ».
          L'alcool ajoute ä ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificate e un vino prodotto nella zona di                                           ed e
          riconosciuto, secondo la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «                                        it.
          L'alcole aggiunto a questo vino e alcole di origine vinica.
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                                        en dat
         volgens de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                                                  " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
          nioTOTTOietTai Ö T I Ö olvog T T O Ü T r e p r y p ä c p E T a i O T 6 irap6v TnaT0TT0ir)TiK6 1\EI TTapax-SEi errn, ? ö v n .
          Kai avayvcopi^ETai, o ä u x p c o v a U.E TTJ v o u , o ä £ a i a T O Ü MapbKOu, ÖTI ö u v c c T a i v ä cpepei övou.aata npoeXeiJaecj?
          «                 ».
         'H a\K06Xr| T T O Ü E X E I i r p o o T e ä e t at OCUT6V T Ö V olvo elvai oiviKf^r; TtpoeXeijaecor;.
     16. (')
[') Rubrik forbeholdt eksportlandets       andre       angivelser.
[') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
[') Space reserved for additional detaiis given in the exporting country.
[') Case reservee pour d'autres indications du pays exportateur.
|') Spazio riservato per altre indieazioni del paese            esportatore.
[') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
  1
I ) Xojpo? TTpoopi^öncvor; y i ä o-u|iTrXr|pconaTiKä oroixeta             TTOÜ  x ° p n Y i f] X " p a i5Qytoyfi?.
                                                                                         £