CELEX: 31984R1499
Language: el
Date: 1984-05-24 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1499/84 του Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 1984 για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας

Avis juridique important

|

31984R1499

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1499/84 του Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 1984 για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 145 της 31/05/1984 σ. 0001 - 0008

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1499/84 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 24ης Μαΐου 1984  για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων, η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (1), και ιδίως τα άρθρα 2 και 11,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι από το 1977 η Κοινότητα καθιέρωσε καθεστώς διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, που εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων η οποία κείται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, το οποίο καθορίστηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 708/83 (2)· ότι η ισχύς του εν λόγω κανονισμού έληξε στις 31 Μαρτίου 1984·  ότι η ισχύς των αδειών, εκτός των προσωρινών αδειών αλιείας που χορηγούνται στα πλαίσια του εν λόγω κανονισμού, παρατάθηκε μέχρι τις 31 Μαΐου 1984 με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 853/84 (3) ·  ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η συνέχεια του εν λόγω καθεστώτος διατηρώντας, ιδίως, τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας που αφορά το απόθεμα γαρίδων στη ζώνη αυτή, με σκοπό τη διατήρησή του και την εξασφάλιση πρόσφορης αποδοτικότητας των δραστηριοτήτων των ενδιαφερομένων αλιέων·  ότι η βιομηχανία μεταποιήσεως γαρίδων, η οποία έχει εγκατασταθεί στο έδαφος του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, εξαρτάται από τις εκφορτώσεις των σκαφών τρίτων χωρών οι οποίες γίνονται στην αλιευτική ζώνη που βρίσκεται στα ανοικτά του εν λόγω διαμερίσματος·  ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να διασφαλιστεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών τα οποία έχουν συμβατική υποχρέωση να εκφορτώνουν τις γαρίδες που αλίευσαν στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας·  ότι πρέπει να διατηρηθούν τα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου τα οποία εφαρμόζονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 708/83 και, ενδεχομένως, να συμπληρωθούν,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Τα σκάφη με σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι επιτρέπεται, κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιουνίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984, να αλιεύουν τα είδη που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα στο τμήμα της αλιευτικής ζώνης που εκτείνεται μέχρι 200 μίλια στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, το οποίο ευρίσκεται πέραν των 12 μιλίων από τις γραμμές βάσεως, υπό τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  1. Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 1 υπόκειται στην υποχρέωση κατοχής αδείας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην άδεια αυτή, καθώς και των μέτρων ελέγχου και των άλλων διατάξεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω ζώνη.  2. Οι άδειες αυτές χορηγούνται στις αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας κατόπιν αιτήσεώς τους.  3. Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολογήσεως κάθε σκάφους το οποίο έχει στην κατοχή του άδεια πρέπει να σημειωθούν με ευδιάκριτο τρόπο στις δύο πλευρές της πλώρης του σκάφους και σε κάθε πλευρά των εξάλων, στο πιο εμφανές μέρος. Τα στοιχεία και οι αριθμοί  πρέπει να γραφούν με χρώμα αντίθετο προς το χρώμα του κορμού του σκάφους ή των εξάλων και δεν πρέπει να σβηστούν, να τροποποιηθούν ή να καλυφθούν με οποιονδήποτε άλλο τρόπο.  Άρθρο 3  1. Ο ανώτατος αριθμός των διαρκών αδειών, καθώς και ο ανώτατος αριθμός προσωρινών και ανανεώσιμων αδειών που μπορούν να χορηγηθούν για την αλιεία των γαρίδων στα σκάφη με σημαία των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ιαπωνίας, που έχουν τη συμβατική υποχρέωση να εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματά τους στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, αναφέρονται στο σημείο 1 του παραρτήματος Ι.  2. Οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παύουν να ισχύουν όταν λήγει η σύμβαση στην οποία ορίζεται η υποχρέωση εκφορτώσεως των αλιευμάτων και το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1984.  Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών αδειών περιορίζεται σε τρίμηνες περιόδους.  Άρθρο 4  1. Μπορούν να χορηγούνται άδειες για την αλιεία της γαρίδας και στα σκάφη με σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι. Οι ποσότητες των επιτρεπομένων δυνάμει αυτών των αδειών αλιευμάτων, ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών, καθώς και ο ανώτατος αριθμός ημερών αλιεύσεως κατά τις οποίες ισχύουν οι άδειες αυτές, ορίζονται, για κάθε χώρα, στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  2. Οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 χορηγούνται βάσει του προγράμματος αλιείας, το οποίο υποβάλλεται από τις αρχές της ενδιαφερόμενης χώρας και εγκρίνεται από την Επιτροπή, και στο οποίο τηρούνται τα όρια που καθορίζονται, για την ενδιαφερόμενη χώρα, στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  3. Η διάρκεια ισχύος καθεμιάς των αδειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιορίζεται στην αλιευτική περίοδο που προβλέπεται από το πρόγραμμα αλιείας βάσει του οποίου χορηγείται η άδεια.  4. Όλες οι άδειες της παραγράφου 1, που χορηγούνται για τα σκάφη μιας τρίτης χώρας, παύουν να ισχύουν μόλις διαπιστωθεί ότι εξαντλήθηκε η ποσόστωση που καθορίζεται για τη χώρα αυτή στο σημείο 2 του παραρτήματος Ι.  Άρθρο 5  1. Για την αλιεία των άλλων ειδών, εκτός της γαρίδας, μπορούν να χορηγούνται άδειες σε σκάφη με σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος Ι. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών ορίζεται, για κάθε χώρα, στο σημείο 3 του παραρτήματος Ι.  2. Η χορήγηση αδειών για την αλιεία τονοειδών υπόκειται στην υποχρέωση του εφοπλιστή του συγκεκριμένου σκάφους να επιτρέπει, εάν το ζητήσει η Επιτροπή, την επιβίβαση ενός παρατηρητή επί του σκάφους.  3. Η χορήγηση αδειών για την αλιεία συναγρίδας ή κοκκινόψαρου (lutjanidae) υπόκειται στη διπλή υποχρέωση του εφοπλιστή του συγκεκριμένου σκάφους:  - να εκφορτώνει 50 % των αλιευμάτων στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας,  - να επιτρέπει, εάν το ζητήσει η Επιτροπή, την επιβίβαση ενός παρατηρητή επί του σκάφους.  Άρθρο 6  1. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως αδείας στην Επιτροπή παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες:  α) όνομα του σκάφους,  β) αριθμός νηολογήσεως,  γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως,  δ) λιμάνι νηολογήσεως,  ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή,  στ) μεικτή χωρητικότητα πλοίου και ολικό μήκος,  ζ) δύναμη του κινητήρα,  η) κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα,  θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας,  ι) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν,  ια) περίοδος για την οποία ζητείται η άδεια.  2. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική ενέργεια, κάθε σκάφος οφείλει να έχει χωριστή άδεια.  Άρθρο 7  1. Για την απόκτηση της αδείας που αναφέρεται στο άρθρο 3 είναι αναγκαίο να πιστοποιηθεί, για καθένα από τα ενδιαφερόμενα σκάφη, η ύπαρξη ισχύουσας συμβάσεως μεταξύ του εφοπλιστή που ζητεί την άδεια και μιας επιχειρήσεως μεταποιήσεως γαρίδων, εγκατεστημένης στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, η οποία να περιλαμβάνει την υποχρέωση εκφορτώσεως του συνόλου των αλιευμάτων γαρίδων του συγκεκριμένου σκάφους στο διαμέρισμα αυτό με σκοπό την επεξεργασία, τη συσκευασία και την αποθεματοποίησή τους στις εγκαταστάσεις της επιχειρήσεως αυτής.  2. Η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρει τη θεώρηση των γαλλικών αρχών, οι οποίες μεριμνούν προκειμένου η σύμβαση να συμφωνεί με τα όρια των πραγματικών δυνατοτήτων της συμβαλλόμενης επιχειρήσεως μεταποιήσεως, καθώς και με τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας.  3. Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 2, οι γαλλικές αρχές ανακοινώνουν αυτή την άρνηση, με αιτιολογημένη γνώμη, στον ενδιαφερόμενο, καθώς και στην Επιτροπή. Άρθρο 8  1. Για την απόκτηση αδείας που προορίζεται για αλιεία συναγρίδας ή κοκκινόψαρου που αναφέρεται στο άρθρο 5, είναι αναγκαίο να πιστοποιηθεί, για καθένα από τα ενδιαφερόμενα σκάφη, η ύπαρξη ισχύουσας συμβάσεως μεταξύ του εφοπλιστή που ζητεί την άδεια και μιας επιχείρησης μεταποιήσεως, εγκατεστημένης στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, η οποία να περιλαμβάνει την υποχρέωση εκφορτώσεως του 50 % των αλιευμάτων συναγρίδας (κοκκινόψαρου) του συγκεκριμένου σκάφους στο διαμέρισμα αυτό, με σκοπό την επεξεργασία τους στις εγκαταστάσεις της επιχειρήσεως αυτής.  2. Η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρει τη θεώρηση των γαλλικών αρχών, οι οποίες μεριμνούν προκειμένου η σύμβαση αυτή να συμφωνεί με τα όρια των πραγματικών δυνατοτήτων της συμβαλλόμενης επιχειρήσεως μεταποιήσεως, καθώς και με τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας.  3. Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 2, οι γαλλικές αρχές ανακοινώνουν αυτή την άρνηση, με αιτιολογημένη γνώμη, στον ενδιαφερόμενο, καθώς και στην Επιτροπή.  Άρθρο 9  1. Η αίτηση αδείας πρέπει να υποβληθεί τουλάχιστον ένα μήνα πριν από την επιθυμητή ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος.  2. Ορισμένες άδειες μπορούν να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της παραδόσεως των αδειών στην Επιτροπή.  Οι νέες άδειες εκδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 1.  Άρθρο 10  1. Η αλιεία της γαρίδας εντός της αλιευτικής ζώνης που αναφέρεται στο άρθρο 1 απαγορεύεται στα ύδατα που έχουν βάθος λιγότερο από 30 μέτρα.  2. Η αλίευση άλλων ειδών, εκτός της γαρίδας, επιτρέπεται μόνο στα σκάφη που χρησιμοποιούν πετονιές· ωστόσο, κατά την αλιεία της γαρίδας που πραγματοποείται από σκάφη που χρησιμοποιούν δίχτυα επιτρέπονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα.  Άρθρο 11  Μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια, πρέπει να συμπληρώνεται αλιευτικό δελτίο, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.  Αντίγραφο του δελτίου αυτού διαβιβάζεται στην Επιτροπή εντός προθεσμίας 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε ταξιδίου.  Άρθρο 12  1. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους, που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στα άρθρα 4 και 5, πρέπει να τηρεί τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ, και ιδίως να ανακοινώνει μέσω του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού, που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα, τις πληφοφορίες που καθορίζονται σ' αυτό. Οι όροι αυτοί αποτελούν μέρος της αδείας.  2. Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους, που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές, κατά την εκφόρτωση μετά από κάθε ταξίδι, δήλωση για την ακρίβεια της οποίας είναι ο μόνος υπεύθυνος και στην οποία περιγράφεται η κατάσταση των ποσοτήτων που αλιεύθηκαν και βρίσκονται επί του σκάφους από την τελευταία του δήλωση. Η δήλωση αυτή γίνεται με έντυπο, υπόδειγμα του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV.  Άρθρο 13  1. Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να ελέγξουν την ακρίβεια των δηλώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2, συγκρίνοντας ιδίως τις εν λόγω δηλώσεις με το αλιευτικό δελτίο που αναφέρεται στο άρθρο 11. Μετά την επαλήθευση, η δήλωση υπογράφεται από τον αρμόδιο υπάλληλο.  2. Οι γαλλικές αρχές φροντίζουν ώστε όλες οι εκφορτώσεις στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, από σκάφη που έχουν στην κατοχή τους την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3 και στο άρθρο 5 παράγραφος 3, να δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2.  3. Οι γαλλικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από το τέλος κάθε μήνα, τις δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και αφορούν τον προηγούμενο μήνα.  Άρθρο 14  1. Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, στα οποία περιλαμβάνονται και οι τακτικές επισκέψεις στα σκάφη, προκειμένου να εξασφαλίσουν τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.  2. Σε περίπτωση δεόντως διαπιστωθείσας παραβάσεως, οι γαλλικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για το όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα μέτρα που έχουν ενδεχομένως ληφθεί.  Άρθρο 15  1. Δύναται να ανακληθεί η άδεια σκάφους για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, συμπεριλαμβανομένης της υποχρεώσεως εκφορτώσεως του συνόλου, ή μέρους των αλιευμάτων, που ορίζεται από σύμβαση που αναφέρεται στα άρθρα 7 και 8.  2. Σε περίπτωση ασκήσεως της αλιευτικής δραστηριότητας εντός της ζώνης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 1 από σκάφος χωρίς ισχύουσα άδεια, το οποίο ανήκει σε εφοπλιστή, ή του οποίου η διαχείριση έχει ανατεθεί σε ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει ή διαχειρίζεται ένα ή περισσότερα άλλα σκάφη για τα οποία χορηγήθηκαν άδειες, η μία από τις άδειες αυτές μπορεί να ανακληθεί. 3. Καμία άδεια δεν χορηγείται κατά τη διάρκεια περιόδου από τέσσερις μέχρι δώδεκα μήνες, υπολογιζομένης από την ημερομηνία διαπράξεως της παραβάσεως, σε σκάφος για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή η υποχρέωση εκφορτώσεως που ορίζεται από σύμβαση που αναφέρεται στα άρθρα 7 και 8.  4. Καμία άδεια δεν χορηγείται κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 3 σε σκάφος που ανήκει σε εφοπλιστή ο οποίος έχει επίσης σκάφος του οποίου έχει ανακληθεί η άδεια σύμφωνα με το παρόν άρθρο ή που έχει αλιεύσει χωρίς άδεια στη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 1.  Άρθρο 16  1. Εάν, κατά τη διάρκεια περιόδου ενός μήνα, η Επιτροπή δεν λάβει την ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1, σχετικά με το σκάφος που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στα άρθρα 4 και 5, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται.  2. Εάν, κατά τη διάρκεια ενός μήνα, ένα σκάφος που έχει στην κατοχή του άδεια του άρθρου 3 δεν τη χρησιμοποιήσει, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται εκτός εάν:  - το σκάφος ευρίσκεται υπό επισκευή,  - υπάρχει περίπτωση ανωτέρας βίας.  Άρθρο 17  Οι άδειες που ισχύουν έως τις 31 Μαΐου 1984 σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 853/84 μπορούν να παραταθούν, κατόπιν αιτήσεως των αρχών της ενδιαφερόμενης χώρας, μέχρι τις 30 Ιουνίου 1984. Οι άδειες, που παρατείνονται κατ' αυτόν τον τρόπο, καταλογίζονται κατά τη διάρκεια της εν λόγω παρατάσεως στον αριθμό των αντίστοιχων αδειών που καθορίζεται στο παράρτημα Ι, χωρίς όμως να επιτρέπεται υπέρβαση αυτού του συνόλου.  Άρθρο 18  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 24 Μαΐου 1984.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. LENGAGNE  (1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 83 της 30. 3. 1983, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 88 της 31. 3. 1984, σ. 73.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  1. Άδειες του άρθρου 3  1.2.3 //   //   //   // Σκάφη υπό σημαία   // Ανώτατος αριθμός  διαρκών αδειών   // Ανώτατος αριθμός  προσωρινών αδειών  //   //   //   // Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής  Ιαπωνίας   // 64  // 8  //   //   //  2. Άδειες του άρθρου 4  1.2.3.4 //   //   //   //   // Σκάφη υπό σημαία   // Ποσότητες επιτρεπό-  μενων αλιευμάτων  σε τόνους  // Ανώτατος αριθμός σκαφών  που έχουν άδεια  // Ανώτατος αριθμός  ημερών αλιείας  //   //   //   //   // Μπαρμπάντος  // p.m.  // p.m.  // p.m.  // Γουινέας  // p.m.  // p.m.  // p.m.  // Σουρινάμ  // 130  // 16  // 1 200  // Τρινιντάντ και Τομπάγκο  // 60  // 8  // 600  //   //   //   //  3. Άδειες του άρθρου 5  1.2.3 //   //   //   // Είδος   // Σκάφη υπό σημαία   // Ανώτατος αριθμός αδειών  //   //   //   // α) Τονοειδή  // Ιαπωνίας  // p.m.  //   // Κορέας  // p.m.  // β) Συναγρίδα (Lutjanidae)  και άλλα είδη  // Βενεζουέλας  // 10  //   // Μπαρμπάντος  // 5  //   //   //   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ  Ειδικοί όροι  1. Τα σκάφη που έχουν στην κατοχή τους άδεια που προβλέπεται στα άρθρα 4 και 5 ανακοινώνουν πληροφορίες στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση τηλετύπου 24 189 FISEU-B) μέσω του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού Cayenne (κωδικός κλήσεως: FFI), σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:  α) κάθε φορά κατά την είσοδο στις ζώνες που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας αποκαλούμενη κατωτέρω «ζώνη»,  β) κάθε φορά κατά την έξοδο από τη ζώνη,  γ) κάθε φορά κατά την είσοδο σε λιμάνι κράτους μέλους,  δ) κάθε φορά κατά την έξοδο από λιμάνι κράτους μέλους,  ε) κάθε εβδομάδα, για την παρελθούσα εβδομάδα, αρχίζοντας από την ημερομηνία εισόδου στη ζώνη που αναφέρεται στο στοιχείο α) ή από την ημερομηνία εξόδου από το λιμάνι που αναφέρεται στο στοιχείο δ).  2. Οι ανακοινώσεις που διαβιβάζονται, βάσει της αδείας, με το ρυθμό που προβλέπεται στο σημείο 1 πρέπει να αναφέρουν, κατά περίπτωση, τα ακόλουθα στοιχεία, και να διαβιβάζονται με τη σειρά που υποδεικνύεται κατωτέρω:  - το όνομα του σκάφους,  - τον κωδικό κλήσεως,  - τον αριθμό αδείας,  - τον αύξοντα αριθμό διαβιβάσεως για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας,  - την ένδειξη του τύπου διαβιβάσεως βάσει των διαφόρων γεωγραφικών σημείων που αναφέρονται στο σημείο 1,  - την ημερομηνία,  - την ώρα,  - τη γεωγραφική θέση,  - για τα σκάφη που κατέχουν μία άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 3, τη δραστηριότητα του σκάφους κατά τη σχετική περίοδο (εν πλω, αλιεύει, αγκυροβολημένο, ελλιμενισμένο, εκφορτώνει, επισκευάζεται, άλλα),  - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε κατά τη διάρκεια της αλιευτικής ενέργειας (σε χιλιόγραμμα),  - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε μετά από την προηγούμενη πληροφορία (σε χιλιόγραμμα),  - τις γεωγραφικές συντεταγμένες της θέσεως εντός της οποίας πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος, των αλιευμάτων που μεταφορτώθηκαν σε άλλα σκάφη μετά από την προηγούμενη πληροφορία,  - το όνομα, τον κωδικό κλήσεως, καθώς και, κατά περίπτωση, τον αριθμό αδείας του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση,  - το όνομα του πλοιάρχου.  3. Ο ακόλουθος κώδικας χρησιμοποιείται για να αναφερθούν τα είδη που υπάρχουν επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 2:  S: γαρίδα γκρίζα (Penaeidae),  Z: τόνος,  R: άλλα.  4. Στην περίπτωση που για λόγους ανωτέρας βίας η ανακοίνωση δεν δύναται να διαβιβασθεί από το σκάφος που έχει άδεια, το μήνυμα δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος, για λογαριασμό του πρώτου.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV  Δήλωση γενόμενη κατ' εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 2  ΔΗΛΩΣΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΕΩΣ (1)  1.2.3.4 //  Όνομα του σκάφους:  Όνομα του πλοιάρχου:  Υπογραφή του πλοιάρχου:   //   //   //  Αριθ. νηολογήσεως:  Όνομα  αντιπροσώπου:   // Ταξίδι πραγματοποιηθέν από  //   // μέχρι  //   //  Λιμάνι εκφορτώσεως:  //   //   //  1,3 //   // Εκφορτωθείσες ποσότητες (σε kg)   //   //  1.2.3 //   //   //   // Γαρίδες ακέφαλες:  //   // kg  //   // ήτοι (  x  1,6) =  // kg (ολόκληρες γαρίδες)  //  //   //   // Ολόκληρες γαρίδες:  //   // kg  //   //  1.2 // Τονοειδή: kg  // Συναγρίδες (Lutjanidae): kg  //   //   // Άλλα είδη: kg  //   //   //  (1) Ένα αντίτυπο κρατείται από τον πλοίαρχο, ένα δεύτερο αντίτυπο από τον επιφορτισμένο με τον έλεγχο υπάλληλο και ένα τρίτο αντίτυπο αποστέλλεται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.