CELEX: 52005PC0447
Language: sk
Date: 2005-09-21
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu {SEK(2005) 1133}

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                       V Bruseli 21.9.2005
                                       KOM(2005) 447 v konečnom znení

                                       2005/0183 (COD)

                               Návrh

      SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

     o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom vzduchu pre Európu

                       (predložená Komisiou)

                         {SEK(2005) 1133}

SK                                                                      SK
 ---pagebreak---                                        DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1)      KONTEXT NÁVRHU110

     • Dôvody a ciele návrhu

     Komisia navrhla vo februári 2003 v kontexte iniciatívy za „lepšie nariadenie“ z júna 2002
     politiku na aktualizáciu a zjednodušenie acquis Spoločenstva. Cieľom je zabezpečiť jasnú,
     zrozumiteľnú, aktualizovanú a ľahko použiteľnú zbierku sekundárnych právnych predpisov
     ES. Vychádzajúc z tejto iniciatívy sa súčasné navrhované ciele zlúčili s ustanoveniami piatich
     osobitných právnych nástrojov do jednej smernice so zámerom zjednodušiť, sprehľadniť
     a skrátiť obsah súčasného právneho predpisu. Okrem toho navrhované ciele podstatne
     zrevidovať súčasné ustanovenia tak, aby sa začlenili najnovší vývoj v oblasti zdravotníctva a
     vedy a skúsenosti členských štátov.120

     • Všeobecný kontext

     Znečistenie ovzdušia už dlho predstavuje významné riziko pre ľudské zdravie a životné
     prostredie. V roku 1996 bola prijatá rámcová smernica o kvalite ovzdušia, ktorou sa zriadil
     rámec Spoločenstva na hodnotenie a riadenie kvality okolitého ovzdušia v EÚ. Rámcová
     smernica takisto ustanovuje zoznam prioritných znečisťujúcich látok, pre ktoré je potrebné
     stanoviť ciele kvality ovzdušia vo vykonávacích právnych predpisoch. Existujú štyri
     vykonávacie smernice vzhľadom na určité znečisťujúce látky a rozhodnutie Rady s cieľom
     dosiahnuť vzájomnú výmenu informácií o kvalite ovzdušia a monitorovaní.

     Hodnotenie vplyvu, sprevádzajúce tento návrh, predpokladá náklady vyplývajúce zo škôd
     spôsobené vystavením ľudí tuhým časticiam a ozónu v okolitom ovzduší. V roku 2000 sa pri
     vystavení tuhým časticiam predpokladalo zníženie priemerného štatistického veku približne
     deväť mesiacov v EÚ-25. Ročne to predstavuje približne o 3,6 milióna rokov života menej
     alebo 348 000 predčasných úmrtí. Okrem toho sa predpokladá 21 400 prípadov predčasných
     úmrtí spôsobených ozónom. Významný pokrok sa očakáva v znížení škodlivých emisií
     tuhých častíc a ich prekurzorov od súčasnosti až do roku 2020 práve tak, ako sa očakáva
     zníženie priemernej straty rokov života na približne 5,5 mesiaca. Takisto sa predpokladá
     zníženie miery predčasných úmrtí spôsobených ozónom na 600 prípadov v rovnakom
     časovom období. Náklady vyplývajúce zo škôd týchto vplyvov v roku 2020 sa odhadujú na
     189 miliónov až 609 miliárd eur ročne. 130

     Cieľom tohto návrhu je zrevidovať a skombinovať tieto samostatné nástroje do jedného
     právneho dokumentu.

     Smernica Rady 96/62/ES o posudzovaní a riadení kvality voľného ovzdušia („rámcová
     smernica“), Ú. v. ES L 296, 21.11.1996, s. 55.

     Smernica Rady 1999/30/ES o limitných hodnotách oxidu siričitého, oxidu dusičitého a oxidov
     dusíka, tuhých znečisťujúcich látok a olova v okolitom ovzduší, Ú. v. ES L 163, 29.6.1999,
     s. 41 (prvá „vykonávacia“ smernica o kvalite ovzdušia)..

     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/69/ES týkajúca sa limitných hodnôt pre
     benzén a oxid uhoľnatý v okolitom ovzduší, Ú. v. ES. L 313, 13.12.2000, s. 12 („druhá
     vykonávacia smernica“).

SK                                                 2                                                  SK
 ---pagebreak---      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/3/ES, ktorá sa týka ozónu v okolitom ovzduší,
     Ú. v. ES L 67, 9.3.2002, s. 14 („tretia vykonávacia smernica“).

     Rozhodnutie Rady 97/101/ES, ktorým sa zavádza vzájomná výmena informácií a údajov zo
     sietí a samostatných staníc merajúcich znečistenie vo voľnom ovzduší v rámci členských
     štátov, Ú. v. ES L 35, 5.2.1997, s.14 („rozhodnutie o výmene informácií“).140

     • Súlad s inými odvetviami politiky a cieľmi Únie

     Tento návrh je v súlade s článkom 175 Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev a jeho
     cieľom je stanoviť vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia a životného prostredia.

     2)      PORADA SO ZÚČASTNENÝMI STRANAMI A HODNOTENIE DOPADU

     • Porada so zúčastnenými stranami

     Metódy porád, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil účastníkov

     Približne 13 hlavných stretnutí so zúčastnenými stranami vrátane odvetví priemyslu
     (automobilový priemysel, ropné rafinérie, oblasti priemyselného spracovania VOC a
     zástupcami všeobecného priemyslu), členskými štátmi a NGO vrátane Európskeho úradu pre
     životné prostredie, Švédskeho sekretariátu o kyslých dažďoch a Svetovej zdravotníckej
     organizácie (WHO). Na tieto stretnutia sú prizvaní aj zástupcovia prístupových krajín a krajín
     EHP. Útvary Komisie pripravili takisto približne sto stretnutí rôznych technických
     pracovných skupín. Okrem toho sa konala porada vo forme internetového fóra o prvkoch
     tematickej stratégie o znečistení ovzdušia, v ktorej boli uvedené prvky súčasného návrhu.

     Zhrnutie reakcií a spôsobov, ktorými sa zohľadňujú

     Iniciatívu Komisie zjednodušiť právne predpisy všeobecne podporujú členské štáty a iné
     zúčastnené strany. Členské štáty takisto (i) uznávajú dôležitosť určenia novej znečisťujúcej
     látky v ovzduší PM2,5, (ii) sú opatrné pri stanovovaní minimálnej úrovne, pri ktorej akákoľvek
     norma kvality ovzdušia môže stanoviť vzhľadom na možné náklady a spôsobilosť zosúladenia
     a (iii) podporujú myšlienku znížiť všeobecné vystavenie a najmä v miestach s najväčším
     znečistením. V návrhu sa preto predpokladá s pomerne vysokou hraničnou koncentráciou
     PM2,5, ktorá by sa mohla uplatniť kdekoľvek v EÚ, a ktorá by zabezpečovala ochranu proti
     neprimerane vysokému riziku, ale zaťažila by iba najviac znečistené územia. Okrem toho,
     členské štáty by povinne merali PM2,5 v mestských oblastiach a s cieľom dosiahnuť rozdielne
     zníženie v priemerných úrovniach meraných podľa úrovní znečistenia v roku 2010. Toto
     umožní znížiť všeobecné vystavenie najúčinnejším spôsobom lepšie, ako rozhodli členské
     štáty.

     Od 1. decembra 2004 do 31. januára 2005 sa viedla otvorená porada na internete. Komisii
     prišlo 11 578 odpovedí Výsledky sú dostupné na:
     http://europa.eu.int/comm/environment/air/cafe/pdf/air_pollu_en.pdf.

SK                                                 3                                                  SK
 ---pagebreak---      • Získanie a využitie expertízy

     Vedecké/odborné oblasti záujmu

     Tieto odborné oblasti záujmu sa použili pri vypracúvaní tohto návrhu a tematickej stratégie o
     znečistení ovzdušia: (1) vplyvy znečistenia ovzdušia na ľudské zdravie, (2) integrovaný
     model hodnotenia a vývoj úsporných kontrolných stratégií, (3) odhad vplyvov na zdravie
     vrátane menového stanovenia, (4) odhad výhod ekosystému, (5) makroekonomický model a
     (6) expertíza hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia.

     Použitá metodika

     Zmluvy o výkone vo verejnom záujme a dohody o grantoch a rokovania, ktoré zvoláva
     Komisia.

     Hlavné organizácie/odborníci, ktorí poskytli konzultácie

     Svetová zdravotnícka organizácia, Medzinárodný inštitút aplikovaných systémových analýz,
     AEA Technology, Dohovor o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranice
     štátov, Európska agentúra pre životné prostredie, Spoločné výskumné centrum (ISPRA),
     pracovná skupina Komisie o tuhých časticiach, pracovná skupina Komisie o implementácii a
     Vedecký výbor o zdraví a environmentálnych rizikách (SCHER) Európskej komisie.

     Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní

     Väčšina dôkazov, ktoré Komisia dostala sa môžu zhrnúť takto: (i) PM2,5 predstavuje riziko
     pre zdravie, (ii) PM2,5 sa lepšie metricky vyjadruje ako antropogenické podiely okolitých
     úrovní tuhých častíc a (iii) riziko hrubej frakcie (medzi PM2,5 a PM10) nemožno ignorovať.

     Prostriedky využité na uverejnenie odborných odporúčaní

     Všetky správy odborníkov a zmluvy boli bežným spôsobom prenesené a sprístupnené
     verejnosti na internete.230

     • Hodnotenie dopadu

     Komisia zvážila nasledujúce možnosti vzhľadom na kontrolovanie vystavenia ľudí účinkom
     PM2,5. Každá možnosť vychádza zo súčasných prípustných hodnôt pre PM10, ktoré zostávajú
     v účinnosti.

     1)      Zavedením cieľa na zníženie vystavenia pre PM2,5, ktorý by sa mal dosiahnuť do
             roku 2020 na obmedzenie ročného priemeru koncentrácií PM2,5 v mestských častiach
             stanovením percentuálnej miery nameraných priemerných hodnôt z rokov 2008-2010
             pre členské štáty. Tento cieľ by sa mal dosiahnuť v najväčšej možnej miere, ale nie je
             právne záväzný.

     2)      Nahradiť prahové limitné hodnoty PM10 na rok 2010 právne záväznou limitnou
             hodnotou pre priemerné koncentrácie PM2,5 za rok, ktorá sa dosiahne v roku 2015.
             Takáto limitná hodnota by sa mala navrhnúť s cieľom poskytnúť vysoký stupeň
             ochrany obyvateľstva a mala by sa uplatňovať kdekoľvek na území členských štátov.

SK                                                 4                                                  SK
 ---pagebreak---      3)      Nahradiť prahové limitné hodnoty PM10 na rok 2010 právne záväzným „stropom“
             25µgm-3 pre priemerné koncentrácie PM2,5 za rok, ktorý sa dosiahne v roku 2010.
             Takýto „strop“ alebo hraničná hodnota by sa mal navrhnúť s cieľom obmedziť
             neprimerane vysoké riziko pre obyvateľstvo.

     4)      Nahradiť indikatívne limitné hodnoty PM10 na rok 2010 právne nezáväzným cieľom
             pre priemerné koncentrácie PM2,5 za rok, ktorý sa dosiahne čo najskôr v roku 2010.
             Takáto cieľová hodnota by sa mala zhodovať s limitnou hodnotou v možnosti 2) a

     5)      Nič nevykonať, t. j. nezavádzať žiadnu požiadavku na zníženie vystavenia ľudí
             PM2,5.

     Vzhľadom na značný dopad na európske hospodárstvo, možnosť 5) nevykonať nič, nie je
     správnou možnosťou. Komisia navrhuje kombináciu možností 1) a 3). Táto kombinácia je v
     súlade s najlepšími odporúčaniami z WHO. Analýzy, ktoré podporujú hodnotenia dopadu
     ukazujú, že prísnejšia jednotná limitná hodnota nie je ekonomicky účinná ako možnosť 1),
     pretože limitná hodnota by mala účinok v najznečistenejších oblastiach, v ktorých je väčšina
     ľudí vystavená riziku. Výhody uprednostňovanej kombinácie sa odhadli na 37-120 miliárd eur
     za rok pri nákladoch približne 5 miliárd eur ročne.

     Zjednodušená činnosť a modernizácia oznamovania požiadaviek, ktoré by mohli znížiť
     administratívne zaťaženie členských štátov, aj keď to nemožno kvantitatívne vyjadriť. Návrhy
     však budú vyžadovať niekoľko dodatočných monitorovaní kvality ovzdušia, aj keď príslušné
     náklady na takéto monitorovania sú nízke a objednávka iba na niekoľko miliónov eur. Týmto
     sa zlepší naše chápanie znečistenia ovzdušia a v širšom ponímaní by to malo umožniť širšie
     používanie modelu pri hodnotení kvality ovzdušia, skôr ako používanie nákladnejšieho
     monitorovania.

     Komisia uskutočnila hodnotenie dopadu uvedené v zozname pracovného programu, z ktorého
     správa je prístupná na http://www.europa.eu./dg/env/cafe/index.

     3)      PRÁVNE ČASTI NÁVRHU305

     • Zhrnutie navrhovaných opatrení

     Cieľom súčasného návrhu je výrazne prepracovať a spojiť päť samostatných prvkov
     súčasného acquis o kvalite okolitého ovzdušia do jedinej smernice. Najmä vzhľadom na
     monitorovanie a podávanie správ sa týmto spôsobom nevyhnutne zjednodušia a zefektívnia
     súčasné ustanovenia. Návrh takisto zaktualizuje ustanovenia, ktoré odrážajú nové vedecké
     poznatky a zavedie kontroly vystavenia ľudí PM2,5 vo okolitom ovzduší.31

     • Právny základ

     Článok 175 Zmluvy je právnym základom návrhu.320

     • Zásada subsidiarity

     Zásada subsidiarity sa uplatňuje v prípade, ak návrh nepatrí do výlučnej právomoci
     Spoločenstva.

     Členské štáty nemôžu dostatočne obsiahnuť ciele návrhu z týchto dôvodov.321

SK                                                5                                                 SK
 ---pagebreak---      Súčasnými právnymi predpismi sa zaviedli minimálne normy kvality ovzdušia v rámci
     Spoločenstva a touto zásadou sa riadi toto zjednodušenie. Okrem toho, tuhé častice v ovzduší
     pozostávajú z významných diaľkovo znečisťujúcich zložiek, a tak členské štáty musia prijať
     opatrenia, aby sa riziká pre obyvateľstvo v každom štáte mohli znížiť.

     Činnosti Spoločenstva lepšie dosiahnu ciele návrhu z týchto dôvodov.324

     Hlavné usmernenie tohto návrhu je zmeniť a doplniť a zjednodušiť súčasné právne predpisy,
     ktorými sa uplatňujú minimálne normy kvality ovzdušia v celom Spoločenstve. Okrem toho,
     PM2,5 obsahuje diaľkovo znečisťujúcu zložku, ktorá ak sa jednorazovo uvoľní do ovzdušia
     alebo vytvorí v atmosfére sa môže presunúť tisícky kilometrov. Preto rozsah problému
     vyžaduje činnosť na úrovni Spoločenstva.325

     Model atmosféry a merania znečistenia ovzdušia nesporne dokazujú, že znečistenie uvoľnené
     v jednom členskom štáte prispieva k meraniam znečistenia v ostatných štátoch. Tento fakt
     ukazuje, že jednotlivé členské štáty sami nemôžu vyriešiť tieto problémy a vyžaduje sa
     zosúladená činnosť na úrovni EÚ.327

     Návrh sa zameriava na zjednodušenia súčasných právnych predpisov. Návrh stanovuje o
     PM2,5 súbor cieľov Spoločenstva pre každý členský štát, ale ponecháva na príslušných
     orgánoch členských štátov rozhodnutie v zmysle zosúladenia, a tak zabezpečení minimálnych
     noriem kvality ovzdušia pre všetkých občanov EÚ.

     Z tohto dôvodu návrh spĺňa zásadu subsidiarity.

     • Zásada proporcionality

     Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov.331

     Zvoleným právnym nástrojom je smernica, ako je cieľom návrhu v bode (1) zjednodušiť
     súčasné smernice a v bode (2) stanoviť ciele, zatiaľ čo sa podrobnosti implementácie
     prenechávajú členským štátom, ktoré majú k dispozícii presnejšie poznatky miestnych
     okolností a opatrení, ktoré sú najúčinnejšie pre kvalitu ovzdušia a dosiahnuteľné pri
     najnižších nákladoch.332

     Cieľom návrhu je zjednodušiť monitorovanie a požiadavky na podávanie správ využitím
     nového zdieľaného informačného systému a elektronického zasielania správ. Okrem toho sa
     určité požiadavky na podávanie správ zrušia. Takto sa zníži administratívne zaťaženie
     členských štátov, hoci presný rozsah ešte nemožno kvantitatívne vyjadriť. Okrem toho, aj keď
     návrh bude vyžadovať dodatočné monitorovacie požiadavky z krátkeho na strednodobé
     obdobie, prípadne to umožní širšie odborné chápanie určitého znečistenia ovzdušia, ktorým sa
     umožní širšie použitie modelu na hodnotenie kvality ovzdušia skôr ako nákladnejší spôsob
     monitorovania. Môže sa tak očakávať úspora na nákladoch pri činnostiach monitorovania pri
     dlhšom období.

SK                                                 6                                                SK
 ---pagebreak---      • Výber nástrojov

     Navrhované dokumenty: smernica.342

     Iné prostriedky by neboli vhodné z týchto dôvodov.

     Cieľom súčasného návrhu je spojiť a zjednodušiť štyri súčasné smernice a rozhodnutie Rady
     do jediného nástroja. Na základe týchto cieľov a toho, že súčasné právne predpisy stanovia
     ciele Spoločenstva, ale ponechávajú výber opatrení na dosiahnutie súladu členským štátom, je
     najlepším nástrojom smernica.

     4)      DOPAD NA ROZPOČET409

     Náklady na potreby výskumu, ktorý sa vzťahuje k návrhu zabezpečujú členské štáty s
     príspevkom EÚ, ktorý je zahrnutý v rozpočte už pridelenom na tento účel v siedmom
     rámcovom programe pre výskum tak, ako ho navrhla Komisia vo finančných výhľadoch na
     roky 2007-2013. Návrh nemá žiaden dopad na rozpočet Spoločenstva, ktorý by presahoval
     rámec týchto činností.

     5)      DODATOČNÉ INFORMÁCIE510

     • Zjednodušenie

     Návrh ustanovuje zjednodušenie právnych predpisov a zjednodušenie administratívnych
     postupov pre verejné orgány (orgány EÚ alebo národné).512

     Štyri smernice a jedno rozhodnutie bude spojené do jedinej smernice. Redundantné
     ustanovenia sa zrušia, súdržnosť medzi jednotlivými právnymi aktmi sa zdokonalí a
     nepotrebné záväzky budú zrušené. Nepodstatné požiadavky podávania správ budú zrušené a
     predpokladá sa iba elektronické zasielanie správ, a tak znížiť administratívne zaťaženie
     členských štátov.513

     Požiadavky podávania správ a monitorovania budú zjednodušené s využívaním
     elektronického zasielania správ. Toto by malo pomôcť vnútorným administratívnym
     požiadavkám členských štátov.515

     Návrh je začlenený v otvorenom programe Komisie na aktualizáciu a zjednodušenie
     acquis communautaire a jeho pracovného a právneho programu pod odkazom
     CLWP 2004 1011 spis 2005.520

     • Zrušenie súčasných právnych predpisov

     Prijatie návrhu povedie k zrušeniu súčasných právnych predpisov.

     • Preskúmanie/revízia/doložka o platnosti

     Komisia preskúma ustanovenia o do piatich rokov od prijatia tejto smernice. Komisia vyvinie
     a navrhne podrobný prístup na stanovenie právne záväznej povinnosti zníženia vystavenia, pri
     zohľadnení odlišnej situácie kvality ovzdušia v budúcnosti a zníženia potenciálu v členských
     štátoch.550

SK                                                7                                                 SK
 ---pagebreak---      • Tabuľka zhody

     Členské štáty sú povinné informovať Komisiu o znení vnútroštátnych ustanovení
     transponujúcich smernicu, ako aj znenie tabuľky zhody medzi týmito ustanoveniami a touto
     smernicou.560

     • Európsky hospodársky priestor

     Navrhovaný akt má význam pre EHP, a preto by mal byť rozšírený na Európsky hospodársky
     priestor. 570

     • Podrobné vysvetlenie návrhu

     Hlavným usmernením tohto návrhu je zrevidovať a spojiť niekoľko právnych textov a
     odstrániť redundantný text, tento dokument obsahuje iba opis hlavných zmien v súčasných
     právnych predpisoch.

     Kapitola III (Riadenie kvality ovzdušia)

     Komisia nenavrhuje upraviť limitné hodnoty pre kvalitu ovzdušia v súčasných právnych
     predpisoch, ale navrhuje posilniť súčasné ustanovenia tak, aby boli členské štáty povinné
     pripraviť a realizovať plány a programy na odstránenie nesúladu. Keď však členské štáty
     prijmú všetky vhodné opatrenia, Komisia navrhne či členským štátom umožní neskorší dátum
     dosiahnutia súladu v postihnutých zónach, kde limitné hodnoty nedosahujú súlad, ak boli
     splnené určité cieľové kritériá. Každé predĺženie sa musí oznámiť Komisii. Komisia ďalej
     s cieľom vyhovieť zosúlaďovaniu, upevní úmysel súčasných právnych predpisov nebrať do
     úvahy znečisťujúce látky, ktoré pochádzajú z prírodných zdrojov.

     Existuje závažný dôkaz, z ktorého vyplýva, že jemné častice (PM2,5) sú nebezpečnejšie ako
     väčšie. Ani hrubozrnná frakcia (častice s priemerom v rozsahu od 2,5 do 10 µm) sa však
     nemôže prehliadať. Vyžaduje si to preto nový prístup, na základe ktorého je okrem už
     existujúceho riadenia častíc PM10 potrebné aj riadenie častíc PM2,5. Tento prístup podporuje aj
     Vedecký výbor pre zdravotné riziká a riziká životného prostredia. Navrhovaný prístup by
     stanovil strop koncentrácií pre častice PM2,5 v okolitom ovzduší, ktorý sa stanoví s cieľom
     predísť neprimerane vysokému riziku pre obyvateľstvo a ktorý sa má dosiahnuť do roku
     2010. Tento prístup by medzi rokmi 2010 a 2020 bol spojený s nezáväzným cieľom
     všeobecne znížiť vystavenie ľudí pôsobeniu častíc PM2,5 v každom členskom štáte na základe
     nameraných údajov.

     Návrh takisto predpokladá komplexnejšie monitorovanie určitých znečisťujúcich látok, ako
     napr. častíc PM2,5. Týmto monitorovaním sa umožní lepšie spoznanie tejto znečisťujúcej látky
     a v budúcnosti sa dosiahne vývoj lepšej politiky v tejto oblasti. Tým by sa naviac umožnilo
     širšie využívanie modelovacích techník a techník objektívneho odhadu na posúdenie
     rozšírenia znečistenia ovzdušia. Malo by sa tým zamedziť používaniu nákladnejšieho
     monitorovania.

SK                                                 8                                                   SK
 ---pagebreak---      Kapitola V (Poskytovanie informácií a podávanie správ):

     Komisia navrhuje, aby sa zaviedol systém elektronického podávania správ založený na
     spoločnom informačnom systéme v rámci INSPIRE1 (Infrastructure for Spatial Information
     in Europe – Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európe). Tento prístup zjednoduší
     administratívu, urýchli tok informácií, zlepší možnosti hodnotenia a zlepší prístup verejnosti
     k informáciám. Ustanovenia rozhodnutia o výmene informácií vzťahujúce sa na spôsob
     podávania správ zostanú účinné do prijatia nových vykonávacích ustanovení
     smernice o INSPIRE..

     1
            KOM(2004) 516 v konečnom znení

SK                                                 9                                                  SK
 ---pagebreak---                                                                2005/0183 (COD)

                                                     Návrh

                        SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

                       o kvalite okolitého ovzdušia čistejšom vzduchu pre Európu

                                        (Text s významom pre EHP)

     EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 175,

     so zreteľom na návrh Komisie1,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru2,

     so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov3,

     konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy4,

     keďže:

     (1)      V šiestom akčnom programe Spoločenstva pre životné prostredie prijatom na základe
              rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES z 22. júla 20025 sa
              stanovuje potreba znížiť znečistenie na úrovne minimalizujúce škodlivé účinky na
              ľudské zdravie, s prihliadnutím na citlivé obyvateľstvo a životné prostredie ako celok,
              zlepšiť monitorovanie a hodnotenie kvality ovzdušia vrátane sledovania usadzovania
              znečisťujúcich látok a poskytovať informácie verejnosti.

     (2)      S cieľom ochrániť ľudské zdravie a životné prostredie ako celok, by sa malo zabrániť
              a predchádzať emisiám nebezpečných látok znečisťujúcich ovzdušie alebo ich
              redukovať a mali by sa stanoviť príslušné normy pre kvalitu okolitého ovzdušia
              s ohľadom na príslušné normy, usmernenia a programy Svetovej zdravotníckej
              organizácie.

     (3)      Smernica Rady 96/62/ES z 27. septembra 1996 o posudzovaní a riadení kvality
              voľného ovzdušia6, smernica Rady 1999/30/ES z 22. apríla 1999 o limitných
              hodnotách oxidu siričitého, oxidu dusičitého a oxidov dusíka, tuhých znečisťujúcich

     1
              Ú. v. EÚ […], […], s. […].
     2
              Ú. v. EÚ […], […], s. […].
     3
              Ú. v. EÚ […], […], s. […].
     4
              Stanovisko Európskeho parlamentu z […], spoločná pozícia Rady z […]
     5
              Ú. v. ES L 242, 10.9.2002, s. 1.
     6
              Ú. v. ES L 296, 21.11.1996, s. 55. Smernica zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu
              a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

SK                                                      10                                                      SK
 ---pagebreak---            látok a olova      v okolitom ovzduší7,      smernica     Európskeho       parlamentu
           a Rady 2000/69/ES zo 16. novembra 2000 týkajúca sa limitných hodnôt pre benzén
           a oxid uhoľnatý v okolitom ovzduší8, smernica Európskeho parlamentu
           a Rady 2002/3/ES z 12. februára 2002, ktorá sa týka ozónu v okolitom ovzduší9,
           a rozhodnutie Rady 97/101/ES z 27. januára 1997, ktorým sa zavádza vzájomná
           výmena informácií a údajov zo sietí a samostatných staníc merajúcich znečistenie vo
           voľnom ovzduší v rámci členských štátov10, sa musia podstatne zrevidovať s cieľom
           začleniť najnovší vývoj v oblasti zdravia a vedy a skúsenosti členských štátov.
           V záujme jasnosti, zjednodušovania a efektívnosti administratívy je preto vhodné, aby
           sa uvedených päť právnych aktov nahradilo jedinou smernicou.

     (4)   Keďže sa dosiahla dostatočná skúsenosť pri vykonávaní smernice Európskeho
           Parlamentu a Rady 2004/107/ES z 15. decembra 2004, ktorá sa týka arzénu, kadmia,
           ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov v okolitom ovzduší11, je
           potrebné uvažovať o možnosti zlúčenia jej ustanovení s ustanoveniami tejto smernice.

     (5)   Spoločný prístup k hodnoteniu kvality ovzdušia by sa mal uskutočňovať na základe
           spoločných kritérií hodnotenia. Pri posudzovaní kvality okolitého ovzdušia by sa malo
           prihliadať na veľkosť populácie a ekosystémov, ktoré sú vystavené znečisteniu
           ovzdušia. Je preto vhodné zatriediť územie každého členského štátu do zón alebo
           aglomerácií odrážajúcich hustotu obyvateľstva.

     (6)   S cieľom zabezpečiť, aby boli zhromaždené informácie o znečistení ovzdušia
           dostatočne reprezentatívne a porovnateľné v rámci Spoločenstva, je dôležité, aby sa
           používali štandardizované techniky merania a spoločné kritériá pre počet
           a umiestnenie meracích staníc, ktoré sa používajú na hodnotenie kvality okolitého
           ovzdušia. Na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia sa môžu použiť aj iné techniky
           ako meranie, je preto nevyhnutné určiť kritériá pre použitie a vyžadovanú presnosť
           týchto techník.

     (7)   Podrobné merania jemných tuhých častíc v pozaďových miestach by sa mali
           vykonávať s cieľom lepšie porozumieť vplyvu týchto znečisťujúcich látok a v záujme
           vypracovania vhodných politík. Takéto merania by mali byť vykonané spôsobom,
           ktorý je konzistentný s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie
           a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe
           (EMEP), ktorý bol ustanovený Konvenciou o diaľkovom cezhraničnom šírení látok
           znečisťujúcich ovzdušie schválenou rozhodnutím Rady 81/462/EHS z 11. júna 198112;

     (8)   V prípade dobrého stavu, by sa kvalita ovzdušia mala udržiavať alebo zlepšovať. Pri
           prekročení noriem kvality ovzdušia, by mali členské štáty prijať opatrenia na
           dosiahnutie súladu s určenými hodnotami, pričom prekročenia súvisiace so zimným
           posypom ciest by sa nemali brať do úvahy.

     7
           Ú. v. ES L 163, 29.6.1999, s. 41. Smernica zmenená a doplnená rozhodnutím Komisie 2001/744/ES
           (Ú. v. ES L 278, 23.10.2001, s. 35).
     8
           Ú. v. ES L 313, 13.12.2000, s. 12.
     9
           Ú. v. ES L 67, 9.3.2002, s. 14.
     10
           Ú. v. ES L 35, 5.2.1997, s. 14. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím Komisie 2001/752/ES
           (Ú. v. ES L 282, 26.10.2001, s. 69).
     11
           Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 3.
     12
           Ú. v. ES L 171, 27.6.1981, s. 11.

SK                                                  11                                                      SK
 ---pagebreak---      (9)    Ohrozenie vegetácie znečisťovaním ovzdušia je najdôležitejšie na miestach
            vzdialených od mestských oblastí, kde sa tato vegetácia nachádza.. Hodnotenie týchto
            rizík a zosúlaďovanie stavu s normami kvality ovzdušia v súvislosti s ochranou
            vegetácie by sa preto malo zamerať na miesta ďaleko od zastavaných oblastí.

     (10)   Jemné tuhé častice (PM2,5) majú podstatný negatívny vplyv na ľudské zdravie. Okrem
            toho nie je zatiaľ možné určiť hraničný prah, pod ktorým by častice PM2,5 neznamenali
            riziko. Z tohto dôvodu by sa táto znečisťujúca látka nemala regulovať tým istým
            spôsobom, ako iné znečisťujúce látky ovzdušia. Cieľom tohto prístupu by malo byť
            všeobecné zníženie pozaďových koncentrácií v mestskom prostredí, aby sa zabezpečili
            výhody zlepšenej kvality ovzdušia pre veľkú časť obyvateľstva. Tento prístup by sa
            však mal kombinovať so zavedením absolútneho stropu koncentrácií, aby sa všade
            zabezpečil tento minimálny stupeň ochrany zdravia.

     (11)   Mali by sa zachovať existujúce dlhodobé ciele na zabezpečenie účinnej ochrany
            ľudského zdravia, vegetácie a ekosystémov pred škodlivými účinkami pôsobenia
            ozónu. Na ochranu širokej verejnosti a citlivých skupín obyvateľstva pred
            krátkodobým pôsobením zvýšených koncentrácií ozónu, by sa mal pre ozón stanoviť
            výstražný hraničný prah, ako aj informačný hraničný prah, v uvedenom poradí.
            Týmito hraničnými prahmi by sa malo spustiť šírenie informácií medzi verejnosťou
            o rizikách pôsobenia ozónu a vykonávanie príslušných krátkodobých opatrení na
            zníženie úrovne ozónu na miestach, kde došlo k prekročeniu výstražného hraničného
            prahu.

     (12)   Ozón je cezhraničnou znečisťujúcou látkou, ktorá sa tvorí v atmosfére z emisií
            primárnych znečisťujúcich látok určených v smernici Európskeho parlamentu
            a Rady 2001/81/ES z 23. októbra 2001 o národných emisných stropoch pre určité látky
            znečisťujúce ovzdušie13. Súčasnými a/alebo prepracovanými cieľmi a emisnými
            stropmi zo smernice 2001/81/ES by sa mal určiť vývoj smerom k cieľom kvality
            ovzdušia a dlhodobým cieľom vzťahujúcim sa na ozón ustanoveným v tejto smernici.

     (13)   Stále merania ozónu by mali byť povinné v zónach, kde došlo k prekročeniu
            dlhodobých cieľov. S cieľom znížiť požadovaný počet vzorkovacích miest na stále
            meranie, by sa malo povoliť používanie doplňujúcich prostriedkov hodnotenia.

     (14)   Emisie znečisťujúcich látok do ovzdušia z prírodných zdrojov sa môžu merať, ale
            nemôžu sa ovplyvňovať. Preto v prípadoch, keď sa s dostatočnou istotou môže určiť
            prirodzený príspevok k znečisteniu okolitého ovzdušia, by sa mali pri hodnotení
            súladu s limitnými hodnotami kvality ovzdušia od tohto prírastku odhliadnuť.

     (15)   Existujúce limitné hodnoty kvality ovzdušia by sa nemali meniť, hoci by malo byť
            možné odložiť lehota pre zosúladenie v prípadoch, ak sa napriek vykonávaniu
            príslušných opatrení na obmedzovanie znečisťovania v určitých zónach
            a aglomeráciách vyskytujú akútne problémy so zosúlaďovaním. Akékoľvek odloženie
            lehoty pre danú zónu alebo aglomeráciu by malo byť sprevádzané komplexným
            plánom na zaistenie súladu so zmenenou lehotou.

     13
            Ú. v. ES L 309, 27.11.2001, s. 22. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

SK                                                      12                                                   SK
 ---pagebreak---      (16)   Mali by sa vypracovať plány a programy pre tie zóny a aglomerácie, v rámci ktorých
            koncentrácie znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší prekračujú príslušné normy
            kvality ovzdušia, ako aj akékoľvek uplatňované dočasné medze tolerancie. Znečistenie
            ovzdušia pochádza z mnohých rôznych zdrojov a činností. S cieľom zabezpečiť
            spojitosť medzi rôznymi politikami, by sa mali takéto plány a programy zosúladiť
            a integrovať s plánmi a programami pripravenými podľa smernice Európskeho
            parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých
            znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení14, smernice
            Európskeho parlamentu a Rady 2001/81/ES a smernice Európskeho parlamentu
            a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia hluku15.

     (17)   V prípade, že existuje riziko prekročenia jednej alebo viacerých príslušných noriem
            kvality ovzdušia alebo výstražného hraničného prahu, mali by sa vypracovať akčné
            plány určujúce opatrenia, ktoré sa majú prijať v krátkom čase, s cieľom znížiť toto
            riziko a obmedziť prípadné trvanie takéhoto prekročenia. V takýchto krátkodobých
            akčných plánoch by sa vzhľadom na ozón mali zohľadniť ustanovenia rozhodnutia
            Komisie č. 2004/279/ES z 19. marca 2004 o pokynoch pre uplatňovanie smernice
            Európskeho parlamentu a Rady 2002/3/ES, ktorá sa týka ozónu v okolitom ovzduší16.

     (18)   Účelom takýchto plánov a programov je bezprostredné zlepšenie kvality ovzdušia
            a životného prostredia, a preto by nemali byť predmetom smernice Európskeho
            parlamentu a Rady č. 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých
            plánov a programov na životné prostredie17.

     (19)   Po vážnom znečistení pochádzajúcom z iného členského štátu, v prípade, ak úroveň
            znečistenia presahuje, alebo pravdepodobne presiahne príslušné normy pre kvalitu
            vzduchu a medze tolerancie alebo výstražné hraničné prahy, mali by sa členské štáty
            navzájom poradiť. Cezhraničný charakter špecifických znečisťujúcich látok, ako sú
            ozón a tuhé častice, môže vyžadovať spoluprácu medzi susednými členskými štátmi
            pri vypracúvaní a vykonávaní plánov, programov a krátkodobých akčných plánov a pri
            informovaní verejnosti. Vo vhodných prípadoch by členské štáty mali spolupracovať
            s tretími krajinami so zvláštnym dôrazom na skoré zapojenie kandidátskych krajín.

     (20)   Pre členské štáty a Komisiu je nevyhnutné zbierať, vymieňať a rozširovať informácie
            o kvalite ovzdušia s cieľom lepšie porozumieť vplyvom znečistenia ovzdušia
            a vypracovať vhodné politiky. Aktuálne informácie o koncentráciách všetkých
            regulovaných znečisťujúcich látok v okolitom ovzduší by sa mali pohotovo
            sprístupňovať verejnosti.

     (21)   S cieľom uľahčiť manipuláciu a porovnávanie informácií o kvalite ovzdušia, by sa
            mali tieto údaje poskytovať Komisii v štandardizovanej forme.

     (22)   Je nevyhnutné prispôsobiť postupy poskytovania údajov, ich hodnotenia a podávania
            správ o kvalite ovzdušia tak, aby umožnili použitie elektronických prostriedkov

     14
            Ú. v. ES L 309, 27.11.2001, s. 1. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
     15
            Ú. v. ES L 189, 18.7.2002, s. 12.
     16
            Ú. v. EÚ L 87, 25.3.2004, s. 50.
     17
            Ú. v. ES L 197, 21.7.2001, s. 30.

SK                                                      13                                                  SK
 ---pagebreak---             a internetu ako hlavných nástrojov, s cieľom sprístupniť informácie a aby tieto
            postupy boli kompatibilné so smernicou [...]18.

     (23)   Je vhodné poskytnúť možnosť prispôsobiť kritériá a techniky používané na hodnotenie
            kvality okolitého ovzdušia vedeckému a technickému pokroku a poskytovaným
            informáciám. Ak sú dostupné, mali by sa tiež prijať referenčné techniky modelovania
            kvality ovzdušia.

     (24)   Keďže požiadavky na kvalitu ovzdušia uvedené v tejto smernici nemôžu byť
            dostatočne dosiahnuté samotnými členskými štátmi a môžu byť preto, v dôsledku
            cezhraničného pôvodu látok znečisťujúcich ovzdušie, lepšie docielené na úrovni
            Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia, v súlade s princípom subsidiarity,
            ako je stanovený v článku 5 zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ako je
            stanovený v tomto článku, táto smernica nezachádza ďalej, než je potrebné pre
            dosiahnutie týchto cieľov.

     (25)   Členské štáty by mali stanoviť pravidlá sankcií pre prípady porušenia ustanovení tejto
            smernice a zabezpečiť ich uplatňovanie. Tieto pokuty by mali byť účinné, primerané
            a odradzujúce.

     (26)   Niektoré ustanovenia právnych aktov zrušených touto smernicou, by mali zostať
            účinné, s cieľom zabezpečiť pokračovanie účinnosti existujúcich limitov pre oxid
            dusičitý dovtedy, kým sa od 1. januára 2010 nahradia, pokračovanie účinnosti
            ustanovení týkajúcich sa podávania správ o kvalite ovzdušia dovtedy, kým sa prijmú
            nové vykonávacie opatrenia, a pokračovanie povinnosti vzťahujúcej sa na predbežné
            hodnotenie kvality ovzdušia podľa smernice 2004/107/ES.

     (27)   Povinnosť transponovať túto smernicu do vnútroštátneho práva by sa mala vzťahovať
            na tie ustanovenia, ktoré predstavujú významnú zmenu v porovnaní
            s predchádzajúcimi smernicami. Povinnosť transponovať ustanovenia, ktoré nie sú
            zmenené vyplýva z predchádzajúcich smerníc.

     (28)   Táto smernica rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznávané najmä Chartou
            základných práv Európskej únie. Cieľom tejto smernice je najmä podporiť integráciu
            do politík Spoločenstva, ktoré sú zamerané na vysokú úroveň ochrany životného
            prostredia a na zlepšenie kvality životného prostredia v súlade so zásadou trvalo
            udržateľného rozvoja, ako je to stanovené v článku 37 Charty základných práv
            Európskej únie.

     (29)   Opatrenia potrebné pre vykonávanie tejto smernice by mali byť prijaté v súlade
            s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktoré stanovuje postupy pre
            vykonávanie právomocí zverených Komisii19,

     18
            Ú. v. EÚ […], […], s. […].
     19
            Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

SK                                                14                                                 SK
 ---pagebreak---      PRIJALI TÚTO SMERNICU:

                                        Kapitola I
                                   Všeobecné ustanovenia

                                               Článok 1

                                           Predmet úpravy

     Ciele opatrení ustanovených v tejto smernici sú:

     (1)    definovať a stanoviť ciele pre kvalitu okolitého ovzdušia navrhované na zabránenie,
            predchádzanie alebo zníženie škodlivých vplyvov na ľudské zdravie a životné
            prostredie ako celok;

     (2)    hodnotiť kvalitu okolitého ovzdušia v členských štátoch na základe spoločných metód
            a kritérií, a najmä hodnotiť koncentráciu určitých znečisťujúcich látok v okolitom
            ovzduší;

     (3)    poskytnúť informácie o kvalite okolitého ovzdušia s cieľom pomáhať boju proti
            znečisteniu a obťažovaniu a monitorovať dlhodobé trendy a zlepšenia vyplývajúce
            z vnútroštátnych opatrení a opatrení Spoločenstva;

     (4)    zaistiť sprístupňovanie informácií o kvalite okolitého ovzdušia verejnosti;

     (5)    v prípade dobrého stavu, kvalitu ovzdušia udržiavať, v ostatných prípadoch ju
            zlepšovať;

     (6)    podporovať zvýšenú spoluprácu medzi členskými štátmi pri znižovaní znečistenia
            ovzdušia.

                                               Článok 2

                                         Vymedzenie pojmov

     Na účely tejto smernice:

     (1)    „okolitým ovzduším “ je vonkajšie ovzdušie v troposfére, okrem ovzdušia
            v pracovných priestoroch;

     (2)    „znečisťujúcou látkou“ je akákoľvek látka prítomná v okolitom ovzduší
            s pravdepodobnými škodlivými účinkami na ľudské zdravie a/alebo životné prostredie
            ako celok;

     (3)    „úrovňou“ je koncentrácia znečisťujúcej látky v okolitom ovzduší alebo jej ukladanie
            na povrchoch v danom čase;

     (4)    „hodnotením“ je akákoľvek metóda použitá na meranie, výpočet, predpovedanie alebo
            odhadovanie úrovní;

SK                                                 15                                              SK
 ---pagebreak---      (5)    „limitnou hodnotou“ je úroveň určená na základe vedeckých poznatkov s cieľom
            zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na ľudské zdravie a životné
            prostredie ako celok, ktorá sa má dosiahnuť v danom období a po dosiahnutí sa už
            nemá prekročiť;

     (6)    „stropom koncentrácií“ je úroveň určená na základe vedeckých poznatkov s cieľom
            predchádzať nadmerným škodlivým účinkom na ľudské zdravie, ktorá sa má
            dosiahnuť v danom období a po dosiahnutí sa už nemá prekročiť;

     (7)    „kritickou úrovňou“ je úroveň určená na základe vedeckých poznatkov, nad ktorou sa
            môžu objaviť priame nepriaznivé účinky na niektorých prijímateľov, ako sú stromy,
            iné rastliny alebo prírodné ekosystémy okrem ľudí;

     (8)    „medzou tolerancie“ je percento limitnej hodnoty, o ktoré môže byť limitná hodnota
            prekročená podľa podmienok stanovených v tejto smernici;

     (9)    „cieľovou hodnotou“ je úroveň určená s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť
            škodlivé účinky na ľudské zdravie a životné prostredie ako celok, ktorá sa dosiahne
            kdekoľvek v danom období;

     (10)   „výstražným hraničným prahom“ je úroveň, pri prekročení ktorej existuje už pri
            krátkodobom vystavení riziko poškodenia zdravia ľudí a pri ktorom majú členské štáty
            okamžite realizovať opatrenia;

     (11)   „informačným hraničným prahom“ je úroveň, pri prekročení ktorej existuje už pri
            krátkodobom vystavení najmä citlivých skupín obyvateľstva riziko poškodenia zdravia
            ľudí a pri ktorej je nevyhnutné okamžite poskytnúť aktuálne informácie;

     (12)   „hornou medzou hodnotenia“ je úroveň, pod ktorou sa na hodnotenie kvality ovzdušia
            môže použiť kombinácia techník merania a modelovacích techník;

     (13)   „dolnou medzou hodnotenia“ je úroveň, pod ktorou sa na hodnotenie kvality ovzdušia
            môžu modelovacie techniky alebo techniky objektívneho odhadu použiť samostatne
            (t. j. bez techník merania);

     (14)   „dlhodobým cieľom“ je úroveň, ktorá sa má dosiahnuť z dlhodobého hľadiska, okrem
            prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami, s cieľom poskytovať účinnú
            ochranu ľudského zdravia a životného prostredia;

     (15)   „zónou“ je členskými štátmi vymedzená časť ich územia s cieľom hodnotiť a riadiť
            kvalitu ovzdušia;

     (16)   „aglomeráciou“ je zóna, v ktorej žije viac ako 250 000 obyvateľov, alebo v ktorej žije
            250 000 obyvateľov alebo menej s hustotou daného obyvateľstva na km2 stanovenou
            členskými štátmi;

     (17)   „PM10“ sú tuhé znečisťujúce látky, ktoré prejdú zariadením, určeným normou
            EN 12341, selektujúcim častice podľa veľkosti s aerodynamickým priemerom 10 µm
            s 50 % účinnosťou;

SK                                                16                                                 SK
 ---pagebreak---      (18)   „PM2,5“ sú tuhé znečisťujúce látky, ktoré prejdú zariadením, určeným normou
            EN 14907, selektujúcim častice podľa veľkosti s aerodynamickým priemerom 2,5 µm
            s 50 % účinnosťou;

     (19)   „indikátorom priemerného vystavenia“ je priemerná úroveň určená na základe
            pozaďových meraní v mestskom prostredí na celom území členského štátu, ktorá
            odráža vystavenie obyvateľstva;

     (20)   „cieľom zníženia vystavenia“ je percentuálne zníženie indikátora priemerného
            vystavenia stanovené s cieľom znížiť škodlivé účinky na ľudské zdravie, ktorá sa
            dosiahne kdekoľvek v danom období;

     (21)   „mestskými pozaďovými miestami“ sú miesta v mestských oblastiach, kde sú
            vyskytujúce sa úrovne reprezentatívne pre vystavenie obyvateľstva miest;

     (22)   „oxidmi dusíka“ je súčet zmiešavacích pomerov oxidu dusnatého a oxidu dusičitého
            v jednotke objemu vzduchu (ppbv) vyjadrený v jednotkách hmotnostnej koncentrácie
            oxidu dusičitého (µg/m3);

     (23)   „stálym meraním“ sú merania uskutočňované na stálych miestach nepretržite alebo
            občasným odberom vzoriek, ktoré v súlade s cieľmi vyžadovanej kvality údajov určujú
            úrovne znečistenia;

     (24)   „indikatívnym meraním“ sú merania, ktoré spĺňajú menej prísne kritériá kvality
            v porovnaní so stálymi meraniami;

     (25)   „prchavými organickými zlúčeninami“ (POZ) sú organické zlúčeniny antropogénneho
            a biogénneho pôvodu iné ako metán, schopné tvoriť fotochemické oxidanty reakciou
            s oxidmi dusíka za prítomnosti slnečného svetla.

                                               Článok 3

                                           Zodpovednosti

     1.      Členské štáty určia príslušné orgány a úrady na vhodných úrovniach zodpovedné za
             nasledujúce:

             a)    hodnotenie kvality okolitého ovzdušia;

             b)    schvaľovanie meracích systémov (metód, vybavenia, sietí a laboratórií);

             c)    zaisťovanie presnosti meraní;

             d)    analýzu metód hodnotenia;

             e)    koordináciu programov Spoločenstva na zabezpečenie kvality, ktoré Komisia
                   organizuje na ich území;

             f)    spoluprácu s inými členskými štátmi a Komisiou.

SK                                                 17                                             SK
 ---pagebreak---               Príslušné orgány a úrady vo vhodnom prípade zosúladia svoju činnosť s oddielom C
              prílohy I.

     2.       Členské štáty informujú verejnosť o príslušných orgánoch a úradoch určených vo
              vzťahu k úlohám uvedeným v odseku 1.

                                    Kapitola II
                        Hodnotenie kvality okolitého ovzdušia

                                             ODDIEL 1
                                    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

                                               Článok 4

                                   Ustanovenie zón a aglomerácií

     Členské štáty ustanovia na svojom území zóny a aglomerácie. Vo všetkých zónach
     a aglomeráciách sa uskutočňuje hodnotenie a riadenie kvality ovzdušia.

                                             ODDIEL 2
            HODNOTENIE KVALITY OKOLITÉHO OVZDUŠIA VZHĽADOM NA OXID
          SIRIČITÝ, OXID DUSIČITÝ A OXIDY DUSÍKA, TUHÉ ČASTICE, OLOVO, BENZÉN
                                        A OXID UHOĽNATÝ

                                               Článok 5

                                         Systém hodnotenia

     1.       Pre oxid siričitý, oxid dusičitý a oxidy dusíka, tuhé častice (PM10 a PM2,5), olovo,
              benzén a oxid uhoľnatý platia horné a dolné medze na hodnotenie uvedené
              v oddieli A prílohy II o ochrane zdravia a vegetácie.

              Každá zóna a aglomerácia sa má klasifikovať podľa týchto medzí na hodnotenie.

     2.       Klasifikácia uvedená v odseku 1 sa prehodnotí najmenej každých päť rokov v súlade
              s postupom stanoveným v oddieli B prílohy II.

              Avšak klasifikácia sa prehodnotí častejšie v prípade, ak dôjde k významným zmenám
              v činnostiach súvisiacich s koncentráciou oxidu siričitého, oxidu dusičitého alebo
              v prípade relevantnosti, oxidov dusíka, tuhých častíc (PM10, PM2,5), olova, benzénu
              alebo oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší.

SK                                                18                                                 SK
 ---pagebreak---                                            Článok 6

                                     Hodnotiace kritériá

     1.   Členské štáty na celom svojom území uskutočňujú hodnotenie kvality okolitého
          ovzdušia s ohľadom na znečisťujúce látky uvedené v článku 5 v súlade s kritériami
          stanovenými v odsekoch 2, 3 a 4 tohto článku.

     2.   Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok
          v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 prekročí hornú medzu na hodnotenie
          stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia
          použijú stále merania. Tieto stále merania sa môžu nahradiť modelovacími
          technikami a/alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť primerané
          informácie o kvalite okolitého ovzdušia.

     3.   Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok
          v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 nedosiahne hornú medzu na hodnotenie
          stanovenú pre dané znečisťujúce látky, sa na hodnotenie kvality okolitého ovzdušia
          môže použiť kombinácia stálych meraní a modelovacích techník a/alebo
          indikatívnych meraní.

     4.   Vo všetkých zónach a aglomeráciách, v ktorých úroveň znečisťujúcich látok
          v okolitom ovzduší uvedená v odseku 1 nedosiahne dolnú medzu na hodnotenie
          stanovenú pre dané znečisťujúce látky, postačujú na hodnotenie kvality okolitého
          ovzdušia modelovacie techniky alebo techniky objektívneho odhadu alebo oboje.

     5.   Okrem hodnotení uvedených v odsekoch 2, 3 a 4 sa v pozaďových miestach
          uskutočňujú aj merania ďaleko od významných zdrojov znečisťovania ovzdušia,
          ktoré poskytujú pre tieto účely minimálne informácie o hmotnostnej koncentrácii
          a chemickom zložení jemných tuhých častíc (PM2,5) na základe ročného priemeru a
          uskutočňujú sa podľa nasledujúcich kritérií:

          a)   na každých 100 000 km2 sa umiestni jedno vzorkovacie miesto;

          b)   každý členský štát zriadi aspoň jednu meraciu stanicu, alebo podľa dohody
               s priľahlým členským štátom, môže zriadiť jednu alebo niekoľko spoločných
               meracích staníc pokrývajúcich príslušné susedné zóny, aby sa dosiahlo
               nevyhnutné priestorové rozlíšenie;

          c)   vo vhodných prípadoch sa monitorovanie koordinuje so stratégiou
               monitorovania a programom merania Programu spolupráce pre monitorovanie
               a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie
               v Európe (EMEP);

          d)   oddiel A prílohy I sa uplatňuje so zreteľom na ciele v oblasti kvality údajov pre
               hmotnostné merania tuhých častíc a príloha IV sa uplatňuje v celom rozsahu.

          Členské štáty tiež oznámia Komisii metódy merania, ktoré použili pri meraní
          chemického zloženia jemných tuhých častíc (PM2,5).

SK                                            19                                                   SK
 ---pagebreak---                                                Článok 7

                                         Vzorkovacie miesta

     1.      Umiestnenie vzorkovacích miest pre merania oxidu siričitého, oxidu dusičitého
             a oxidov dusíka, tuhých častíc (PM10, PM2,5), olova, benzénu a oxidu uhoľnatého
             v okolitom ovzduší sa určí v súlade s kritériami uvedenými v prílohe III.

     2.      V každej zóne alebo aglomerácii, kde sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie
             kvality ovzdušia stále merania, nie je množstvo vzorkovacích miest pre každú
             príslušnú znečisťujúcu látku menšie ako minimálny počet vzorkovacích miest
             určených v oddieli A prílohy V.

             Avšak pre zóny a aglomerácie, v rámci ktorých sú informácie zo vzorkovacích miest
             na stále meranie doplnené informáciami z modelovania a/alebo indikatívnymi
             meraniami, sa môže celkový počet vzorkovacích miest uvedený v oddieli A
             prílohy V znížiť až o 50 % za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:

             a)    doplnkové metódy poskytujú dostatočné informácie na hodnotenie kvality
                   ovzdušia s ohľadom na limitné hodnoty, stropy koncentrácií alebo výstražné
                   hraničné prahy, ako aj primerané informácie pre verejnosť;

             b)    počet vzorkovacích miest, ktoré sa majú zriadiť, a priestorové rozlíšenie
                   ostatných techník sú dostatočné na stanovenie koncentrácie príslušnej
                   znečisťujúcej látky v súlade s cieľmi pre kvalitu údajov uvedenými v oddieli A
                   prílohy I a vedú k výsledkom hodnotenia, ktoré sú v súlade s kritériami
                   uvedenými v oddieli B prílohy I.

             V prípade uvedenom v druhom pododseku sa výsledky modelovania a/alebo
             indikatívneho merania zohľadňujú pri hodnotení kvality ovzdušia vzhľadom na
             limitné hodnoty alebo stropy koncentrácií.

                                               Článok 8

                                    Referenčné metódy merania

     Členské štáty uplatňujú referenčné metódy merania a kritériá určené v oddieli A a v oddieli C
     prílohy VI.

     Iné metódy merania sa môžu použiť podľa podmienok stanovených v oddieli B prílohy VI.

SK                                                20                                                 SK
 ---pagebreak---                                             ODDIEL 3
          HODNOTENIE KVALITY OKOLITÉHO OVZDUŠIA VZHĽADOM NA OZÓN

                                             Článok 9

                                       Hodnotiace kritériá

     1.     Stále merania sa uskutočňujú v zónach a aglomeráciách, kde počas ktoréhokoľvek
            z predchádzajúcich piatich rokov merania prekročili koncentrácie ozónu dlhodobé
            ciele uvedené v oddieli A časti 3 prílohy VII.

     2.     V prípade, že je k dispozícii menej údajov ako za päť rokov, s cieľom určiť, či došlo
            počas týchto 5 rokov k prekročeniu dlhodobých cieľov uvedených v odseku 1, môžu
            členské štáty kombinovať výsledky z meracích kampaní krátkeho trvania získaných
            v čase a mieste najvyššej pravdepodobnej úrovne, s výsledkami z inventárov emisií
            a modelovania.

                                            Článok 10

                      Umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie ozónu

     1.     Umiestnenie vzorkovacích miest na meranie ozónu sa určí v súlade s kritériami
            stanovenými v prílohe VIII.

     2.     V žiadnej zóne ani aglomerácii, kde sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie
            kvality ovzdušia stále merania, nie je množstvo vzorkovacích miest na stále merania
            menšie ako minimálny počet vzorkovacích miest určený v oddieli A prílohy IX.

            Avšak pre zóny a aglomerácie, v rámci ktorých sú informácie zo vzorkovacích miest
            na stále meranie doplnené informáciami z modelovania a/alebo indikatívnymi
            meraniami, môže byť počet vzorkovacích miest uvedený v oddieli A prílohy IX
            znížený za predpokladu, že boli splnené nasledujúce podmienky:

            a)   doplnkové metódy poskytujú primerané informácie na hodnotenie kvality
                 ovzdušia vzhľadom na cieľové hodnoty, dlhodobý cieľ, informačné a výstražné
                 hraničné prahy;

            b)   počet vzorkovacích miest, ktoré sa majú umiestniť a priestorové rozlíšenie
                 ostatných metód sú dostatočné na stanovenie koncentrácie ozónu v súlade
                 s cieľmi v oblasti kvality údajov uvedenými v oddieli A prílohy I a vedú
                 k výsledkom hodnotenia, ktoré sú v súlade s kritériami uvedenými v oddieli B
                 prílohy I;

            c)   počet vzorkovacích miest v každej zóne alebo aglomerácii sa rovná minimálne
                 jednému vzorkovaciemu miestu na 2 milióny obyvateľov alebo jednému
                 vzorkovaciemu miestu na 50 000 km2 podľa toho, čo poskytuje väčší počet
                 vzorkovacích miest, ale v žiadnej zóne ani aglomerácii nesmie klesnúť pod
                 jedno vzorkovacie miesto;

SK                                              21                                                  SK
 ---pagebreak---              d)   oxid dusičitý sa meria vo všetkých ostatných vzorkovacích miestach
                  s výnimkou vidieckych pozaďových staníc.

             V prípade uvedenom v druhom pododseku sa výsledky modelovania a/alebo
             indikatívneho merania zohľadňujú pri hodnotení kvality ovzdušia vzhľadom na
             cieľové hodnoty.

     3.      Oxid dusičitý sa meria na minimálne 50 % vzorkovacích miest ozónu požadovaných
             v oddieli A prílohy IX. Takéto meranie je nepretržité, s výnimkou vidieckych
             pozaďových staníc, ako sa uvádza v oddieli A prílohy VIII, kde sa môžu použiť iné
             metódy merania.

     4.      V zónach a aglomeráciách, kde sú počas každého z predchádzajúcich piatich rokov
             merania koncentrácie pod dlhodobým cieľom, počet vzorkovacích miest na stále
             merania sa určuje v súlade s oddielom B prílohy IX.

     5.      Každý členský štát zaistí, že sa na jeho území zriadi a prevádzkuje aspoň jedno
             vzorkovacie miesto s cieľom poskytovať údaje o koncentráciách prekurzorov ozónu
             uvedených v prílohe X. Každý členský štát určí počet a umiestnenie staníc, kde sa
             majú merať prekurzory ozónu, s ohľadom na ciele a metódy stanovené v prílohe X.

                                            Článok 11

                                   Referenčné metódy merania

     1.      Členské štáty uplatňujú referenčné metódy merania na meranie ozónu určené
             v bode 8 oddielu A prílohy VI. Iné metódy merania sa môžu použiť podľa
             podmienok stanovených v oddieli B prílohy VI.

     2.      Každý členský štát oznámi Komisii metódy, ktoré používa na odber vzoriek
             a meranie POZ, ako je to uvedené v prílohe X.

                                    Kapitola III
                         Riadenie kvality okolitého ovzdušia

                                            Článok 12

     Požiadavky v prípade úrovní, ktoré sú nižšie ako limitné hodnoty a stropy koncentrácií

     V zónach a aglomeráciách, kde sú úrovne oxidu siričitého, oxidu dusičitého, častíc PM10,
     častíc PM2,5, olova, benzénu a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší pod príslušnými
     limitnými hodnotami alebo stropmi koncentrácií určenými v prílohách XI a XIV, členské
     štáty zaručia, aby tento stav kvality ovzdušia bol zachovaný.

SK                                              22                                               SK
 ---pagebreak---                                            Článok 13

                       Limitné hodnoty na ochranu ľudského zdravia

     1.   Členské štáty zabezpečia na svojom území, že úrovne oxidu siričitého, častíc PM10,
          olova a oxidu uhoľnatého v okolitom ovzduší neprekročia na celom ich území
          limitné hodnoty ustanovené v prílohe XI.

          Pokiaľ ide o oxid dusičitý a benzén, limitné hodnoty určené v prílohe XI sa nemajú
          prekročiť od termínov v nej stanovených.

          Medze tolerancie stanovené v prílohe XI sa uplatňujú v súlade s článkom 21.

     2.   Výstražné hraničné prahy koncentrácií oxidu siričitého a oxidu dusičitého v okolitom
          ovzduší sú tie, ktoré sú stanovené v oddieli A prílohy XII.

     3.   Členské štáty môžu určiť zóny alebo aglomerácie, v rámci ktorých dochádza
          k prekročeniu limitných hodnôt častíc PM10, a to v dôsledku vyšších koncentrácií
          častíc PM10 v okolitom ovzduší z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom
          posype ciest.

          Členské štáty zašlú Komisii zoznamy týchto zón alebo aglomerácií spolu
          s informáciami o koncentráciách a zdrojoch častíc PM10.

          V súlade s článkom 25 členské štáty súčasne poskytnú Komisii potrebné dôkazy
          o tom, že zvýšenie je dôsledkom opätovného rozptylu častíc a že na zníženie týchto
          koncentrácií sa už podnikli primerané opatrenia.

          Bez toho, aby bol dotknutý článok 19, pokiaľ ide o zóny a aglomerácie uvedené
          v prvom pododsedku tohto odseku, musia členské štáty vypracovať plány a programy
          ustanovené v článku 21 iba v prípade, že prekročenia súvisia s inými zdrojmi častíc
          PM10, ako je zimný posyp ciest.

                                           Článok 14

                                        Kritické úrovne

     1.   Členské štáty v zónach vzdialených od aglomerácií a iných zastavaných oblastí
          zaistia súlad s kritickými úrovňami určenými v prílohe XIII.

          Na miestach, kde existuje významné riziko nepriaznivých účinkov, môžu členské
          štáty uplatňovať aj kritické úrovne vo vnútri aglomerácií a iných zastavaných oblastí.

     2.   Na miestach, kde sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie kvality ovzdušia
          stále merania, nie je množstvo vzorkovacích miest menšie ako minimálny počet
          určený v oddieli C prílohy V. Na miestach, kde sú tieto informácie doplnené
          indikatívnymi meraniami alebo informáciami z modelovania, môže byť minimálny
          počet vzorkovacích miest znížený až o 50 % za predpokladu, že hodnotené
          koncentrácie príslušnej znečisťujúcej látky sa môžu stanoviť v súlade s cieľmi
          v kvalite údajov uvedenými v oddieli A prílohy I.

SK                                             23                                                  SK
 ---pagebreak---                                                Článok 15

          Cieľ zníženia vystavenia účinkom častíc PM2,5 a strop ich koncentrácií na ochranu
                                         ľudského zdravia

     1.        Členské štáty zabezpečia, že cieľ zníženia vystavenia účinkom častíc PM2,5
               ustanovený v oddieli B prílohy XIV sa dosiahne v stanovenej lehote.

     2.        Indikátor priemerného vystavenia účinkom častíc PM2,5 sa hodnotí v súlade
               s oddielom A prílohy XIV.

     3.        Každý členský štát v súlade s prílohou III zabezpečí, že rozmiestnenie a jednotlivé
               množstvá vzorkovacích miest, na ktorých sa zakladá indikátor priemerného
               vystavenia pre častice PM2,5, primerane odrážajú vystavenie bežného obyvateľstva.
               Množstvo vzorkovacích miest nie je menšie, ako to určuje uplatňovanie oddielu B
               prílohy V.

     4.        Členské štáty zabezpečia, že na celom ich území od termínu uvedeného v oddieli C
               prílohy XIV koncentrácie častíc PM2,5 v okolitom ovzduší neprekročia ustanovený
               strop koncentrácií.

     5.        Medze tolerancie stanovené v oddiele C prílohy XIV sa uplatňujú v súlade
               s článkom 21.

                                               Článok 16

                       Požiadavky na zóny a aglomerácie, kde koncentrácie
                                ozónu prekračujú dlhodobé ciele

     1.        Členské štáty zabezpečia, že cieľové hodnoty a dlhodobé ciele určené v prílohe VII
               sa dosiahnu v ustanovenej lehote.

     2.        Pre zóny a aglomerácie, kde došlo k prekročeniu cieľovej hodnoty, členské štáty
               zabezpečia, že sa plán alebo program podľa článku 6 smernice 2001/81/ES vykonáva
               na dosiahnutie cieľových hodnôt, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými
               opatreniami, od termínu uvedeného v oddieli A časti 2 prílohy VII.

               Na miestach, kde sa v súlade s článkom 21 ods. 1 uvedenej smernice musia
               pripravovať alebo vykonávať plány alebo programy vzhľadom na iné znečisťujúce
               látky ako ozón, členské štáty, podľa potreby, pripravia a vykonávajú integrované
               plány alebo programy týkajúce sa všetkých dotknutých znečisťujúcich látok.

     3.        V zónach a aglomeráciách, kde sú úrovne ozónu v okolitom ovzduší vyššie ako
               dlhodobé ciele, ale nižšie ako cieľové hodnoty, alebo sú im rovné, členské štáty
               pripravia a vykonávajú ekonomicky efektívne opatrenia na účely dosiahnutia
               dlhodobých cieľov. Uvedené opatrenia sú prinajmenšom v súlade so všetkými
               plánmi a programami uvedenými v odseku 2.

SK                                                24                                                 SK
 ---pagebreak---                                               Článok 17

                      Požiadavky na zóny a aglomerácie, kde koncentrácie
                                 ozónu spĺňajú dlhodobé ciele

     V zónach a aglomeráciách, kde koncentrácie ozónu spĺňajú dlhodobé ciele, členské štáty,
     pokiaľ to faktory vrátane cezhraničného charakteru znečistenia ozónom a meteorologické
     podmienky umožnia, udržiavajú úrovne ozónu pod hranicou dlhodobých cieľov
     a zachovávajú prostredníctvom proporčných opatrení najlepšiu kvalitu okolitého ovzdušia
     kompatibilnú s trvalo udržateľným rozvojom a vysokou úrovňou ochrany zdravia a životného
     prostredia.

                                              Článok 18

          Požadované opatrenia pri prekročení informačného alebo výstražného hraničného
                                              prahu

     Na miestach, kde dôjde k prekročeniu informačného hraničného prahu určeného v prílohe XII
     alebo akýchkoľvek stanovených výstražných prahov, členské štáty podniknú nevyhnutné
     kroky s cieľom informovať verejnosť prostredníctvom rozhlasu, televízie, tlače alebo
     internetu.

     Členské štáty takisto bez meškania poskytnú Komisii informácie týkajúce sa zaznamenaných
     úrovní a trvania obdobia, v ktorom pretrvávalo prekročenie výstražného alebo informačného
     hraničného prahu.

                                              Článok 19

                                    Emisie z prírodných zdrojov

     1.       Členské štáty môžu určiť zóny alebo aglomerácie, kde prekročenie limitných hodnôt
              alebo stropov koncentrácií pre danú znečisťujúcu látku súvisí s prírodnými zdrojmi.

              Členské štáty zašlú Komisii zoznamy všetkých takých zón alebo aglomerácií spolu
              s informáciami o koncentráciách a zdrojoch a s dôkazmi, že prekročenia súvisia
              s prírodnými zdrojmi.

     2.       V tých prípadoch prekročenia spôsobených prírodnými zdrojmi, v ktorých bola
              Komisia informovaná podľa odseku 1, sa takéto prekročenie nepovažuje za
              prekročenie na účely tejto smernice.

                                              Článok 20

      Odklad dodržania termínov a výnimka z povinnosti uplatňovať určité limitné hodnoty

     1.       V daných zónach alebo aglomeráciách, kde nie je možné dosiahnuť súlad s limitnými
              hodnotami pre oxid dusičitý alebo benzén alebo so stropom koncentrácií pre častice
              PM2,5 do termínov určených v prílohe XI alebo v oddieli C prílohy XIV, môže

SK                                               25                                                 SK
 ---pagebreak---           členský štát predĺžiť tieto termíny o maximálne päť rokov pre danú zónu alebo
          aglomeráciu na základe týchto podmienok:

          a)   vypracuje plán alebo program v súlade s článkom 21 pre zónu alebo
               aglomeráciu, na ktorú sa predĺženie vzťahuje, a oznámi ich Komisii;

          b)   vypracuje program na znižovanie znečistenia ovzdušia na obdobie predĺženia,
               ktorý zahŕňa prinajmenšom informácie vymenované v oddieli B prílohy XV,
               a preukáže, že súlad s limitnými hodnotami alebo stropmi koncentrácií sa
               dosiahne pred novým termínom, a oznámi tento program Komisii.

     2.   Ak sa v danej zóne alebo aglomerácii nemôže z dôvodu rozptylových charakteristík
          špecifických pre príslušné miesto, nepriaznivých klimatických podmienok alebo
          cezhraničných podielov dosiahnuť súlad s limitnými hodnotami pre oxid siričitý,
          oxid uhoľnatý, olovo a častice PM10 určenými v prílohe XI, sú členské štáty
          oslobodené od povinnosti uplatňovať uvedené limitné hodnoty maximálne do
          31. decembra 2009 za predpokladu splnenia podmienok ustanovených v odseku 1
          písm. a) a b).

     3.   V prípade, keď členský štát uplatňuje odseky 1 a 2, zabezpečí, že sa limitná hodnota
          alebo strop koncentrácií pre žiadnu znečisťujúcu látku neprekročí viac, ako
          o maximálnu medzu tolerancie špecifikovanú v prílohe XI alebo XIV pre každú
          príslušnú znečisťujúcu látku.

     4.   Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii prípady, v ktorých sa, podľa ich názoru,
          môžu uplatňovať odseky 1 alebo 2 a oznámia plány a programy, ako aj program na
          znižovanie znečistenia ovzdušia uvedený v odseku 1 vrátane všetkých príslušných
          informácií potrebných pre Komisiu na posúdenie, či sú alebo nie sú príslušné
          podmienky splnené.

          Ak Komisia nevzniesla žiadne námietky do deviatich mesiacov od doručenia
          uvedeného oznámenia, príslušné podmienky na uplatňovanie odseku 1 alebo
          odseku 2 sa považujú za splnené.

          V prípade námietok môže Komisia od členských štátov vyžadovať prispôsobenie
          poskytnutých plánov a programov, ako aj programov na znižovanie znečistenia
          ovzdušia, alebo môže vyžadovať dodanie nových.

                                      Kapitola IV
                                   Plány a programy

                                          Článok 21

                       Plány a programy týkajúce sa kvality ovzdušia

     1.   Ak v daných zónach alebo aglomeráciách prekročia úrovne znečisťujúcich látok
          v okolitom ovzduší akúkoľvek limitnú hodnotu, cieľovú hodnotu alebo strop
          koncentrácií, plus akúkoľvek príslušnú medzu tolerancie, v každom z týchto
          prípadov zabezpečia členské štáty prípravu plánov a programov pre tieto zóny

SK                                            26                                                 SK
 ---pagebreak---           a aglomerácie s cieľom dosiahnuť príslušnú limitnú hodnotu, cieľovú hodnotu alebo
          strop koncentrácií určené v prílohách XI a XIV.

          Uvedené plány a programy obsahujú prinajmenšom informácie vymenované
          v oddieli A prílohy XV a bezodkladne sa oznámia Komisii.

     2.   Členské štáty, pokiaľ je to možné, zabezpečia súlad s ostatnými plánmi
          vyžadovanými podľa smernice 2001/80/ES, smernice 2001/81/ES alebo
          smernice 2002/49/ES na účely dosiahnutia príslušných environmentálnych cieľov.

     3.   Plány a programy uvedené v odseku 1 a programy na znižovanie znečistenia
          ovzdušia uvedené v článku 20 ods. 1 písm. b) nie sú predmetom posudzovania podľa
          smernice 2001/42/ES.

                                          Článok 22

                                  Krátkodobé akčné plány

     1.   Ak v danej zóne alebo aglomerácii existuje riziko, že úroveň znečisťujúcich látok
          v okolitom ovzduší prekročí jednu alebo viac limitných hodnôt, stropy koncentrácií,
          cieľové hodnoty alebo výstražné hraničné prahy určené v prílohách VII, XI, v oddieli
          A prílohy XII a v prílohe XII, členské štáty, vo vhodných prípadoch, vypracujú
          akčné plány určujúce opatrenia, ktoré sa majú prijať v krátkom čase, s cieľom znížiť
          toto riziko a obmedziť prípadné trvanie takéhoto prekročenia.

          Ak však existuje riziko prekročenia výstražného hraničného prahu pre ozón určeného
          v oddieli B prílohy XII, členské štáty vypracujú takéto krátkodobé akčné plány iba
          v prípade, ak podľa ich názoru, existuje významná možnosť, berúc do úvahy
          vnútroštátne zemepisné, meteorologické a hospodárske podmienky, na zníženie
          rizika, trvania alebo vážnosti takéhoto prekročenia. Pri vypracúvaní uvedeného
          akčného plánu členské štáty zohľadnia smernicu 2004/279/ES.

     2.   Krátkodobé akčné plány uvedené v odseku 1 môžu v závislosti od jednotlivých
          prípadov, ustanovovať opatrenia na riadenie a, kde je to potrebné, pozastavovať
          činnosti, vrátane premávky motorových vozidiel, ktorá prispieva k riziku prekročenia
          príslušných limitných hodnôt alebo stropov koncentrácií alebo cieľovej hodnoty
          alebo výstražného hraničného prahu. Tieto akčné plány môžu obsahovať aj účinné
          opatrenia vo vzťahu k využívaniu priemyselných závodov alebo výrobkov.

     3.   Členské štáty sprístupnia verejnosti a príslušným organizáciám, ako sú
          environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie
          zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány
          zdravotnej starostlivosti, výsledky svojich šetrení ohľadom uskutočniteľnosti
          a obsahu konkrétnych krátkodobých akčných plánov, ako aj informácie o ich
          vykonávaní.

SK                                            27                                                 SK
 ---pagebreak---                                           Článok 23

                             Cezhraničné znečistenie ovzdušia

     1.   Na miestach, kde z dôvodu významného cezhraničného prenosu znečisťujúcich látok
          alebo ich prekurzorov došlo k prekročeniu výstražného hraničného prahu, limitnej
          hodnoty, cieľovej hodnoty alebo stropu koncentrácií spolu s príslušnou medzou
          tolerancie alebo príslušným dlhodobým cieľom, dotknuté členské štáty spolupracujú
          a podľa potreby vypracujú spoločné činnosti, ako príprava spoločných alebo
          koordinovaných plánov alebo programov podľa článku 21 s cieľom odstrániť tieto
          prekročenia použitím vhodných, ale primeraných opatrení.

     2.   V prípade každej spolupráce uvedenej v odseku 1 sa Komisia prizýva, aby sa tejto
          spolupráce zúčastnila a pomáhala pri nej. Vo vhodných prípadoch Komisia zváži, pri
          zohľadnení správ zavedených podľa článku 9 smernice 2001/81/ES, či by sa ďalšie
          opatrenia na zníženie emisií prekurzorov vyvolávajúcich cezhraničné znečistenie
          nemali uskutočniť na úrovni Spoločenstva.

     3.   Členské štáty, ak je to podľa článku 22 vhodné, pripravia a vykonávajú spoločné
          krátkodobé akčné plány pokrývajúce susediace zóny v iných členských štátoch.
          Členské štáty zabezpečia, že susediace zóny v iných členských štátoch, ktoré
          vypracovali krátkodobé akčné plány, dostanú všetky príslušné informácie.

     4.   V zónach a aglomeráciách v blízkosti štátnych hraníc, kde došlo k prekročeniu
          informačného hraničného prahu alebo výstražného hraničného prahu, sa informácie
          poskytujú v najkratšom možnom čase príslušným orgánom príslušného susedného
          členského štátu. Tieto informácie sa takisto poskytnú verejnosti.

     5.   Pri vypracúvaní plánov alebo programov stanovených v odsekoch 1 a 3 a pri
          informovaní verejnosti podľa odseku 4 členské štáty vo vhodných prípadoch
          spolupracujú s tretími krajinami so zvláštnym dôrazom na kandidátske krajiny.

                                Kapitola V
                 Poskytovanie informácií a podávanie správ

                                          Článok 24

                                  Informovanie verejnosti

     1.   Členské štáty zabezpečia primerané a včasné informovanie verejnosti a príslušných
          organizácií, ako sú environmentálne organizácie, spotrebiteľské organizácie,
          organizácie zastupujúce záujmy citlivých skupín obyvateľstva a iné príslušné orgány
          zdravotnej starostlivosti o:

          a)   kvalite okolitého ovzdušia v súlade s prílohou XVI;

          b)   každom rozhodnutí o predĺžení termínov podľa článku 20 ods. 1;

SK                                           28                                                 SK
 ---pagebreak---              c)    a všetkých výnimkách podľa článku 20 ods. 2;

             d)    plánoch alebo programoch a o programoch na znižovanie znečistenia ovzdušia
                   ustanovených v článku 16 ods. 2, článku 20 ods. 1 písm. b) a článku 21.

             Informácie sa sprístupnia bez poplatku prostredníctvom akéhokoľvek ľahko
             prístupného média, vrátane internetu alebo akéhokoľvek iného vhodného
             telekomunikačného prostriedku, pričom sa zohľadnia ustanovenia smernice […].

     2.      Členské štáty sprístupnia verejnosti komplexné ročné správy týkajúce sa všetkých
             znečisťujúcich látok, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.

             Uvedené správy uvádzajú minimálne stručný prehľad o úrovniach prekračujúcich
             limitné hodnoty, stropy koncentrácií, cieľové hodnoty, dlhodobé ciele, informačné
             hraničné prahy a výstražné hraničné prahy za príslušné priemerované obdobia.
             K týmto informáciám sa pripojí stručné hodnotenie účinkov týchto prekročení. Tam,
             kde je to vhodné, môžu obsahovať aj ďalšie informácie a hodnotenia ochrany lesov.
             Správy môžu takisto obsahovať informácie o iných znečisťujúcich látkach, pre ktoré
             sú určené monitorovacie ustanovenia v tejto smernici, ako sú, okrem iného, vybrané
             neregulované prekurzory ozónu vymenované v oddieli B prílohy X.

                                               Článok 25

                            Odovzdávanie informácií a podávanie správ

     Členské štáty zaistia sprístupňovanie informácií o kvalite okolitého ovzdušia Komisii.

                                               Článok 26

                             Zmena, doplnenie a vykonávanie opatrení

     1.      Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2 mení a dopĺňa prílohy I
             až VI, prílohy VIII až X a prílohu XV podľa potreby.

             Zmeny a doplnenia však nemusia mať priamy ani nepriamy vplyv na zmenu
             nasledujúceho:

             a)    limitných hodnôt, stropov koncentrácií, požiadaviek na zníženie expozície,
                   kritických hodnôt, cieľových hodnôt, informačných alebo výstražných
                   hraničných prahov ani dlhodobých cieľov určených v prílohe VII a v prílohách
                   XI až XIV;

             b)    termínov na dosiahnutie súladu s ktorýmkoľvek z parametrov uvedených
                   v odseku a).

     2.      Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2 určí informácie, ktoré
             majú členské štáty sprístupniť podľa článku 25.

             Komisia takisto rozhodne o spôsoboch zefektívnenia podávania týchto správ, ako aj
             vzájomnej výmeny informácií a údajov zo sietí a samostatných staníc merajúcich

SK                                                29                                              SK
 ---pagebreak---              znečistenie v okolitom ovzduší v rámci členských štátov v súlade s postupom
             uvedeným v článku 27 ods. 2.

     3.      Komisia vypracuje pokyny k dohodám o zriaďovaní spoločných meracích staníc
             uvedeným v článku 6 ods. 5.

     4.      Komisia uverejní usmernenie o preukázaní rovnocennosti uvedenej v oddieli B
             prílohy VI.

                                   Kapitola VI
                     Výbor, prechodné a záverečné ustanovenia

                                             Článok 27

                                               Výbor

     1.      Komisii pomáha výbor s názvom „Výbor pre kvalitu okolitého ovzdušia“, ďalej len
             „výbor“.

     2.      V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES,
             so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

             Lehota stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na
             tri mesiace.

     3.      Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

                                             Článok 28

                                               Pokuty

     Členské štáty stanovia pravidlá pre ukladanie pokút uplatniteľné za porušenie vnútroštátnych
     ustanovení prijatých na základe tejto smernice a prijmú všetky potrebné opatrenia na
     zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené pokuty musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
     Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr do termínu určeného v článku 33
     ods. 1 a bezodkladne jej oznámia všetky ich ďalšie zmeny a doplnenia.

                                             Článok 29

                                 Zrušenie a prechodné ustanovenia

     1.      Smernice 96/62/ES, 1999/30/ES, 2000/69/ES, a 2002/3/ES sa zrušujú od termínu
             uvedeného v článku 31 ods. 1 tejto smernice bez toho, aby boli dotknuté povinnosti
             členských štátov týkajúce sa lehoty na transpozíciu alebo uplatňovanie týchto
             smerníc.

SK                                               30                                                 SK
 ---pagebreak---              Nasledujúce články však zostávajú v účinnosti:

             a)    článok 5 smernice 96/62/ES do 31. decembra 2010;

             b)    článok 11 ods.1 smernice 96/62/ES a článok 10 ods. 1 a 2 smernice 2002/3/ES
                   do nadobudnutia účinnosti vykonávacích opatrení uvedených v článku 26
                   ods. 2 tejto smernice;

             c)    článok 9 ods. 3 a 4 smernice 1999/30/ES do 31. decembra 2009.

     2.      Odkazy na zrušené smernice sa považujú za odkazy na túto smernicu a čítajú sa
             v súlade s tabuľkou zhody v prílohe XVII.

     3.      Rozhodnutie 97/101/ES sa ruší s účinnosťou od nadobudnutia               účinnosti
             vykonávacích opatrení uvedených v článku 26 ods. 2 tejto smernice.

                                             Článok 30

                                           Preskúmanie

     Komisia preskúma do piatich rokov po prijatí tejto smernice ustanovenia týkajúce sa častíc
     PM2,5. Komisia vyvinie a navrhne detailný prístup s cieľom ustanoviť právne záväznú
     povinnosť zníženia expozície, ktorá zohľadní rôzne budúce situácie v súvislosti s kvalitou
     ovzdušia a možnosti zníženia v členských štátoch.

                                             Článok 31

                                           Transpozícia

     1.      Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
             dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2007. Bezodkladne
             oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi nimi a touto
             smernicou.

             Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom
             uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze určia členské štáty.

     2.      Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych
             predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

SK                                               31                                               SK
 ---pagebreak---                                                 Článok 32

     Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

                                                Článok 33

     Táto smernica je určená členským štátom.

     V Bruseli [...]

     Za Európsky parlament                       Za Radu
     predseda                                    predseda
     […]                                         […]

SK                                                 32                                          SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA I

                                   CIELE KVALITY ÚDAJOV

     A.   CIELE KVALITY ÚDAJOV PRE HODNOTENIE KVALITY OKOLITÉHO OVZDUŠIA

                                   oxid siričitý, oxid     benzén      tuhé častice      ozón a súvisiace
                                    dusičitý, oxidy                   (PM10/PM2,5)a         NO a NO2
                                     dusíka a oxid                        olovo
                                       uhoľnatý

          Stále merania (1)
          Nestálosť                15 %                  25 %        25 %              15 %
          minimálny zber údajov    90 %                  90 %        90 %              90 % počas leta
          Minimálne časové                                                             75 % počas zimy
          pokrytie
          prostredie miest a                             35 % (2)
          doprava priemyselné obla                       90 %

          Indikatívne merania
          Nestálosť minimálny      25 %                  30 %        50%               30 %
          zber údajov              90 %                  90 %        90%               90 %
          Minimálne časové         14 %(4)               14 %(3)     14 %(4)           >10 % počas leta
          pokrytie

          Model nestálosti:
          Hodinový priemerný       50 %                  -
          osemhodinový priemerný   -                     50 %
          denný priemerný          50 %                  -           ešte           50 %
          ročný                    30 %                  -           nedefinovaný50 50 %
                                                                     %

          Objektívny odhad
          Nestálosť                75 %                  100 %       100 %             75 %

          (1)
                   Členské štáty môžu pri benzéne a tuhých časticiach uplatňovať náhodné merania namiesto
                   nepretržitých meraní, ak môžu Komisii dokázať, že nestálosť vrátane nestálosti v rámci
                   náhodného vzorkovania spĺňa kvalitatívne ciele 25 % a časové pokrytie je vždy dlhšie ako
                   minimálne časové pokrytie pre indikatívne merania. Náhodné vzorkovanie je potrebné
                   rozdeliť v rámci roka rovnomerne, aby sa vyhlo skresleniu údajov. Nestálosť v rámci
                   náhodného vzorkovania sa môže určiť postupom ustanoveným v ISO 11222 (2002)
                   „Kvalita ovzdušia – Určenie nestálosti časového priemeru merania kvality ovzdušia“. Ak sa
                   náhodné merania vykonávajú na hodnotenie prekročeného množstva (N[odhad]) dennej
                   limitnej hodnoty PM10, mala by sa uplatňovať táto oprava: N[odhad] = N[meranie] x
                   365 dní/počet dní merania.
          (2)
                   rozdelené v rámci roka tak, aby predstavovali rôzne podmienky klímy a dopravy
          (3)
                   jedno náhodné meranie v týždni, rovnomerne rozdelené v rámci roka alebo 8 týždňov
                   rovnomerne rozdelených počas roka
          (4)
                   jedno náhodné meranie v týždni, rovnomerne rozdelené v rámci roka alebo 8 týždňov
                   rovnomerne rozdelených počas roka

SK                                                 33                                                          SK
 ---pagebreak---           Nestálosť (vyjadrená s 95 % úrovňou spoľahlivosti) hodnotiacich metód sa zhodnotí
          v súlade so zásadami stanovenými v Usmerneniach CEN o vyjadrení nestálosti pri
          meraní (ENV 13005-1999), metodológii ISO 5725:1994 a usmerneniach
          poskytnutých v správe CEN „Kvalita ovzdušia – Prístup k hodnoteniu nestálosti
          referenčných meracích metód okolitého ovzdušia“ (CR 14377:2002E).
          Percentuálne hodnoty nestálosti uvedené v tabuľke sa uvádzajú pre jednotlivé
          merania vyjadrené ako priemer za príslušné obdobie určené pre jednotlivé limitné
          hodnoty, s 95 % stupňom spoľahlivosti. Nestálosť stálych meraní sa interpretuje ako
          nestálosť, ktorú možno uplatňovať v oblasti príslušnej limitnej hodnoty.

          Presnosť modelu a objektívneho odhadu sa definuje ako maximálna odchýlka
          meraných a vypočítaných hladín koncentrácií za príslušné obdobie vzhľadom na
          limitnú hodnotu, bez ohľadu na načasovanie udalostí.

          Požiadavky na minimálny zber údajov a časové pokrytie v sebe nezahŕňajú straty
          údajov spôsobené pravidelnou kalibráciou alebo bežnou údržbou prístrojov.

     B.   VÝSLEDKY HODNOTENIA KVALITY OVZDUŠIA

          Pre zóny alebo aglomerácie, v ktorých sa na doplnenie meraní použijú iné zdroje
          informácií ako merania, alebo v ktorých slúžia tieto zdroje ako jediné prostriedky
          stanovovania kvality ovzdušia, je potrebné zozbierať nasledujúce informácie:

          –    opis vykonaných hodnotiacich činností;

          –    použité špecifické metódy s odkazmi na opis metód;

          –    zdroje údajov a informácií;

          –    opis výsledkov vrátane nestálosti, a najmä rozsah všetkých oblastí alebo,
               v prípade náležitosti, dĺžka cesty v zóne alebo aglomerácii, nad ktorou
               koncentrácie presahujú ktorúkoľvek limitnú hodnotu, stropy koncentrácií,
               cieľovú hodnotu prípadne dlhodobé ciele spolu s medzou tolerancie a všetkých
               oblastí, v ktorých koncentrácie presahujú horná alebo dolná medza hodnotenia;

          –    obyvateľstvo, ktoré je potenciálne vystavené účinkom znečistenia v rámci
               úrovní, ktoré presahujú akúkoľvek limitnú hodnotu.

     C.   ZABEZPEČENIE KVALITY PRI HODNOTENÍ ZNEČISTENIA OKOLITÉHO OVZDUŠIA:
          OVERENIE ÚDAJOV

     1.   Príslušné orgány a úrady musia podľa článku 3 na zabezpečenie presnosti meraní
          a súladu s cieľmi kvality údajov ustanovenými v oddieli A tejto prílohy zabezpečiť
          nasledovné:

          –    aby všetky merania vykonané v súvislosti s hodnotením kvality okolitého
               ovzdušia podľa článkov 6 a 9 sú sledovateľné ;

SK                                           34                                                 SK
 ---pagebreak---           –    aby inštitučné operačné siete a individuálne stanice využívali zavedený systém
               zabezpečenia kvality a kontroly kvality, ktorý ustanovuje pravidelnú údržbu,
               s cieľom zaistiť presnosť meracích zariadení;

          –    aby sa proces zabezpečenia/kontroly kvality využíval v procese zbierania
               údajov a podávania správ, a aby sa určené inštitúcie na tejto úlohe aktívne
               podieľali v rámci programov zabezpečenia kvality v rámci celého
               Spoločenstva;

          –    zabezpečiť, aby národné laboratóriá, ktoré boli určené príslušným orgánom
               alebo úradom podľa článku 3, ktoré sa zúčastňujú na porovnávaniach v rámci
               celého Spoločenstva, ktoré zahŕňajú znečisťujúce látky regulované v rámci
               tejto smernice, mali akreditáciu podľa EN/ISO 17025 na metódy, ktoré sa pri
               týchto porovnávaniach využívajú alebo boli v procese akreditácie; Tieto
               laboratóriá sa zúčastňujú na koordinácii programov zabezpečenia kvality
               v Spoločenstve v rámci územia členského štátu, ktoré organizuje Komisia
               a taktiež na vnútroštátnej úrovni koordinujú príslušnú realizáciu referenčných
               metód a uplatňovanie ekvivalentných nereferenčných metód.

     2.   Všetky predložené údaje sa považujú za platné.

SK                                            35                                                SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA II

     URČENIE POŽIADAVIEK HODNOTENIA KONCENTRÁCIÍ OXIDU SIRIČITÉHO,
       OXIDU DUSIČITÉHO, OXIDOV DUSÍKA, TUHÝCH ČASTÍC (PM10 a PM2,5),
        OLOVA, OXIDU UHOĽNATÉHO A BENZÉNU V OKOLITOM OVZDUŠÍ V
                     ZÓNACH ALEBO AGLOMERÁCIÁCH

     A.       HORNÉ A DOLNÉ MEDZE HODNOTENIA

     Stanovujú sa tieto horné a dolné medze hodnotenia:

     (a)      Oxid siričitý
                                          Ochrana zdravia                           Ochrana vegetácie

                                 60 % 24 hodinovej limitnej hodnoty
                                                                           60 % zimnej limitnej hodnoty
     Horná medza hodnotenia      (75 µg/m3 sa neprekročí viac ako
                                                                           (12 µg/m3)
                                 3 krát za každý kalendárny rok)
                                 40 % z 24 hodinovej limitnej hodnoty
                                                                           40 % zimnej        limitnej    hodnoty
     Dolná medza hodnotenia      (50 µg/m3 sa neprekročí viac ako
                                                                           (8 µg/m3)
                                 3 krát za každý kalendárny rok)

     (b)      Oxid dusičitý a oxidy dusíka

                        Hodinová limitná hodnota      Ročná limitná hodnota
                                                                                    Ročná limitná hodnota na
                          na ochranu ľudského         na ochranu ľudského
                                                                                    ochranu vegetácie (NOx)
                              zdravia (NO2)               zdravia (NO2)

                         70 % limitnej hodnoty
     Horná      medza    (140 µg/m3 sa neprekročí     80 % limitnej hodnoty               80 % limitnej
     hodnotenia          viac ako 18 krát za každý    (32 µg/m3)                        hodnoty(24 µg/m3)
                         kalendárny rok)

                         50 % limitnej hodnoty
     Dolná      medza    (100 µg/m3, sa neprekročí    65      %       limitnej         65 % limitnej hodnoty
     hodnotenia          viac ako 18 krát za každý    hodnoty(26 µg/m3)                    (19,5 µg/m3)
                         kalendárny rok)

     (c)      Tuhé častice (PM10/PM2,5)

                                           24 hodinový priemer                    Ročný              Ročný
                                                                               priemerPM10       priemerPM2,5

     Horná medza hodnotenia       30 µg/m3 sa neprekročí viac ako 7 krát         14 µg/m3           10 µg/m3
                                  za každý kalendárny rok

     Dolná medza hodnotenia       20 µg/m3 sa neprekročí viac ako 7 krát         10 µg/m3           7 µg/m3
                                  za každý kalendárny rok

SK                                                     36                                                           SK
 ---pagebreak---      (d)      Olovo

                                                                   Ročný priemer

     Horná medza hodnotenia                               70% limitnej hodnoty (0,35 µg/m3)

     Dolná medza hodnotenia                               50% limitnej hodnoty (0,25 µg/m3)

     (e)      Benzén

                                                                   Ročný priemer

     Horná medza hodnotenia                                70 % limitnej hodnoty (3,5 µg/m3)

     Dolná medza hodnotenia                                40 % limitnej hodnoty (2 µg/m3)

     (f)      Oxid uhoľnatý

                                                               Osemhodinový priemer

     Horná medza hodnotenia                                70 % limitnej hodnoty (7 mg/m3)

     Dolná medza hodnotenia                                50 % limitnej hodnoty (5 mg/m3)

     B.       URČENIE PREKROČENÍ HORNÝCH A DOLNÝCH MEDZÍ HODNOTENIA

     Ak sú k dispozícii dostatočné údaje, musia sa prekročenia horných a dolných medzí
     hodnotenia určovať na základe koncentrácií nameraných za posledných päť rokov. Medza
     hodnotenia sa považuje za prekročenú, ak bola v priebehu predchádzajúcich piatich rokov
     prekročená aspoň v troch jednotlivých rokoch.

     V prípade, že je k dispozícii menej údajov ako za päť rokov, môžu členské štáty s cieľom
     určiť prekročenie horných a dolných medzí hodnotenia kombinovaním meracích kampaní
     kratšieho trvania uskutočnených počas jedného roka v lokalitách, ktoré sa pravdepodobne
     vyznačujú najvyššími hladinami znečistenia, s výsledkami, ktoré získali zo zoznamov emisií a
     modelov.

SK                                               37                                                 SK
 ---pagebreak---                                            PRÍLOHA III

      STANOVENIE VZORKOVACÍCH MIEST PRE MERANIA OXIDU SIRIČITÉHO,
        OXIDU DUSIČITÉHO, OXIDOV DUSÍKA, TUHÝCH ČASTÍC (PM10 a PM2,5),
         OLOVA, OXIDU UHOĽNATÉHO A BENZÉNU V OKOLITOM OVZDUŠÍ

     Nasledujúce body sa vzťahujú na stále merania:

     A.      UMIESTNENIE NA MAKROÚROVNI

     (a)     Ochrana ľudského zdravia

     1.      Miesta odberu zamerané na ochranu ľudského zdravia sa umiestnia tak, aby sa
             zabezpečili údaje o nasledujúcom:

             –     o oblastiach v zónach a aglomeráciách, kde sa vyskytujú najvyššie
                   koncentrácie, ktorým bude obyvateľstvo pravdepodobne priamo alebo
                   nepriamo vystavené po dobu, ktorá je závažná v súvislosti s priemerovaným
                   obdobím limitnej hodnoty (hodnôt) alebo stropov koncetrácie(í);

             –     o hladinách v iných oblastiach zón a aglomerácií, ktoré sú reprezentatívne v
                   zmysle vystavenia bežného obyvateľstva.

     2.      Vzorkovacie miesta sa vo všeobecnosti stanovia tak, aby sa predišlo meraniu malých
             mikroprostredí v ich bezprostrednej blízkosti, čo znamená, že miesto odberu sa musí
             umiestniť tak, aby sledované ovzdušie predstavovalo reprezentatívnu vzorku kvality
             ovzdušia v príslušnej oblasti, ktorá má rozlohu aspoň 200 m² pri oblastiach
             ovplyvnených dopravou a minimálne 250 m x 250 m pri priemyselných oblastiach, v
             prípade vykonateľnosti.

     3.      Miesta odberu v mestách sa umiestnia tak, aby bola ich hladina znečistenia
             ovplyvnená integrovaným príspevkom zo všetkých zdrojov, ktoré sa nachádzajú
             proti smeru vetra od stanice. Úroveň znečistenia by sa nemala zameriavať iba na
             jediný zdroj s výnimkou prípadu, že tento zdroj je typický pre väčšiu mestskú oblasť.
             Vzorkovacie miesta by mali byť reprezentatívne pre niekoľko kilometrov
             štvorcových.

     4.      Ak je potrebné posúdiť pozaďové úrovne, tak by miesto odberu nemalo byť
             ovplyvnené aglomeráciami alebo priemyselnými oblasťami v okolí, napr. oblasti
             bližšie ako niekoľko kilometrov.

     5.      Ak je potrebné zistiť príspevky z priemyselných zdrojov, aspoň jedno vzorkovacie
             miesto sa umiestni v smere vetra od zdroja v najbližšej obytnej oblasti. V prípade, že
             nie sú známe pozaďové koncentrácie, umiestni sa dodatočné vzorkovacie miesto
             v prevládajúcom smere vetra.

     6.      Vzorkovacie miesta by mali byť tiež podľa možnosti reprezentatívne pre podobné
             lokality, ktoré nie sú v bezprostrednej blízkosti.

     7.      V prípade potreby ochrany ľudského zdravia sa berie do úvahy aj potreba
             umiestňovať miesta odberu na ostrovoch.

SK                                                38                                                  SK
 ---pagebreak---      (b)   Ochrana vegetácie

           Vzorkovacie miesta zriadené na monitorovanie ochrany vegetácie sa umiestnia viac
           ako 20 km od aglomerácií alebo viac ako 5 km od ostatných zastavaných oblastí,
           priemyselných zariadení alebo diaľnic, čo znamená, že miesto odberu sa musí
           umiestniť tak, aby sledované ovzdušie predstavovalo reprezentatívnu vzorku kvality
           ovzdušia v príslušnej oblasti s rozlohou minimálne 1 000 km2. Členský štát môže
           umiestniť vzorkovacie miesto v menšej vzdialenosti alebo tak, aby reprezentovalo
           kvalitu okolitého ovzdušia v menšej oblasti, pri zohľadnení geografických
           podmienok.

           Zohľadňuje sa aj potreba posúdiť kvalitu okolitého ovzdušia na ostrovoch.

     B.    UMIESTNENIE NA MIKROÚROVNI

           V prípade uskutočniteľnosti sa uplatňuje toto:

           –    tok okolo vstupu do odberovej sondy by mal byť neobmedzený (voľný v uhle
                aspoň 270°) bez akejkoľvek prekážky, ktorá by vplývala na tok vzduchu v
                blízkosti odberového zariadenia (zvyčajne vzdialené toľko metrov od budov,
                balkónov, stromov a iných prekážok, ktoré zodpovedá viac ako o dvojnásobku
                výšky prekážky, ktorá presahuje odberové zariadenie; minimálne 0,5 m od
                najbližšej budovy v prípade vzorkovacích miest, ktoré reprezentujú kvalitu
                ovzdušia v rade budov);

           –    vo všeobecnosti by mal byť bod vstupného otvoru vzorkovacej sondy medzi
                1,5 m (dýchacia zóna) a 4 m nad zemou; Za určitých okolností môžu byť
                potrebné vyššie stanovištia (do 8 m); Vyššie umiestnenie je potrebné, ak
                stanica reprezentuje väčšiu oblasť;

           –    vstupný otvor sondy by nemal byť v bezprostrednej blízkosti zdrojov, aby sa
                predišlo priamemu odberu emisií, ktoré nie sú zmiešané s okolitým ovzduším;

           –    výstupný otvor sondy by mal byť umiestnený tak, aby sa predišlo recirkulácii
                odobratého vzduchu do vstupného otvoru sondy;

           –    umiestnenie sond v blízkosti dopravných trás:

                a)    pre všetky znečisťujúce látky by mali byť takéto miesta odberu aspoň
                      25 m od okraja veľkej križovatky a aspoň 4 m od stredu najbližšieho
                      dopravného pruhu;

                b)    pre oxid dusičitý a oxid uhoľnatý by mali byť vstupné otvory maximálne
                      5 m od obrubníka;

                c)    pre tuhé častice, olovo a benzén by mali byť vstupné otvory umiestnené
                      tak, aby reprezentovali kvalitu ovzdušia v blízkosti radu budov, avšak nie
                      viac ako 10 m od obrubníka.

SK                                              39                                                 SK
 ---pagebreak---           Možno zohľadniť aj tieto faktory:

          –    rušivé zdroje;

          –    bezpečnosť;

          –    prístup;

          –    dostupnosť elektrickej energie a telefonického spojenia;

          –    viditeľnosť miesta vzhľadom na okolie;

          –    bezpečnosť verejnosti a operátorov;

          –    možnosť umiestnenia rôznych miest odberu pre rôzne znečisťujúce látky;

          –    požiadavky plánovania.

     C.   DOKUMENTÁCIA A PRESKÚMANIE VÝBERU MIESTA

          Postup pri výbere miest by sa mal plne zdokumentovať v jeho klasifikačnej fáze
          takými prostriedkami, ako sú fotografie okolia s vyznačenými svetovými stranami a
          podrobné mapy. Lokality by sa mali v pravidelných intervaloch kontrolovať s
          opakovanou dokumentáciou, aby sa zabezpečila platnosť výberových kritérií počas
          celého obdobia.

SK                                            40                                              SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA IV

          MERANIA POZAĎOVÝCH UMIESTNENÍ BEZ OHĽADU NA KONCENTRÁCIE

     A.           CIELE

     Hlavným cieľom týchto meraní je zabezpečiť, aby boli k dispozícii dostatočné informácie
     o hladinách na pozadí. Tieto informácie majú zásadný význam pri posúdení zvýšených hladín
     vo viac znečistených oblastiach (ako sú lokality na mestskom pozadí, priemyselné lokality,
     dopravné lokality), hodnotení možného príspevku diaľkového prenosu látok znečisťujúcich
     ovzdušie a podpore analýzy rozdelenia zdrojov. Majú podstatný význam pri získavaní
     vedomostí o špecifických znečisťujúcich látkach ako sú tuhé častice. Tieto pozaďové
     informácie sú tiež dôležité pre zvýšené využívanie modelov aj v mestských oblastiach.

     B.           LÁTKY

     Meranie PM2,5 musí zahŕňať minimálne hmotnostnú koncentráciu a príslušné zložky na
     určenie ich chemického zloženia. Je potrebné zahrnúť minimálne tento zoznam chemických
     druhov.

          SO42-                                                       elementárny uhlík (EU)
                          Na+        NH4+            Ca2+
          NO3-            K+         Cl-             Mg2+             organický uhlík (OU)

     C.           UMIESTNENIE

     Merania by sa mali vykonať v určitých oblastiach na vidieckom pozadí v súlade s časťami A,
     B a C prílohy III.

SK                                              41                                                SK
 ---pagebreak---                                                 PRÍLOHA V

     KRITÉRIÁ STANOVUJÚCE MINIMÁLNY POČET VZORKOVACÍCH MIEST PRE
         STÁLE MERANIA KONCENTRÁCIÍ OXIDU SIRIČITÉHO (SO2), OXIDU
     DUSIČITÉHO (NO2), OXIDOV DUSÍKA, TUHÝCH ČASTÍC (PM10 a PM2,5), OLOVA,
            OXIDU UHOĽNATÉHO A BENZÉNU V OKOLITOM OVZDUŠÍ

     A.      MINIMÁLNY POČET MIEST ODBERU PRE STÁLE MERANIA NA POSÚDENIE PLNENIA
             LIMITNÝCH HODNÔT PRE OCHRANU ĽUDSKÉHO ZDRAVIA ALEBO STROPOV
             KONCENTRÁCIÍ NA OCHRANU ĽUDSKÉHO ZDRAVIA A VÝSTRAŽNÝCH HRANIČNÝCH
             PRAHOV V ZÓNACH A AGLOMERÁCIÁCH, KDE SÚ STÁLE MERANIA JEDINÝM
             ZDROJOM INFORMÁCIÍ

     (a)     Difúzne zdroje

     Obyvateľstvo aglomerácie alebo          Ak koncentrácie              Ak sa maximálne koncentrácie
            zóny(v tisícoch)              prekročia hornú medzu         nachádzajú medzi hornou a dolnou
                                               hodnotenia(1)                   medzou hodnotenia

              0-249                                  1                                   1

             250-499                                 2                                   1

             500-749                                 2                                   1

             750-999                                 3                                   1

           1 000-1 499                               4                                   2

           1 500-1 999                               5                                   2

           2 000-2 749                               6                                   3

           2 750-3 749                               7                                   3

           3 750-4 749                               8                                   4

           4 750-5 999                               9                                   4

             ≥ 6 000                                 10                                  5

     (1)
              Pre oxid siričitý, tuhé častice, oxid uhoľnatý a benzén: zahrnúť minimálne jednu monitorovaciu
              stanicu na mestskom pozadí a jednu dopravnú stanicu, za predpokladu, že sa nezvýši počet
              vzorkovacích miest. Celkový počet staníc na mestskom pozadí a celkový počet dopravných staníc
              v členských štátoch by sa nemal líšiť viac ako o faktor 2.

     (b)     Bodové zdroje

     Pre posúdenie znečistenia v blízkosti bodových zdrojov by sa mal vypočítať počet miest
     odberu na stále merania tak, že sa budú brať do úvahy koncentrácie emisií, pravdepodobný

SK                                                       42                                                    SK
 ---pagebreak---      režim šírenia znečistenia okolitého ovzdušia a potenciálne vystavenie obyvateľstva
     znečisťujúcim látkam.

     B.     MINIMÁLNY POČET VZORKOVACÍCH MIEST PRE STÁLE MERANIA NA POSÚDENIE
            PLNENIA CIEĽA NA ZNÍŽENIE VYSTAVENIA ÚČINKOM PM2,5 NA OCHRANU ĽUDSKÉHO
            ZDRAVIA

            Na tento účel bude fungovať jeden bod odberu vzoriek na milión obyvateľov
            uplatniteľný v aglomeráciách a dodatočných zoskupeniach s viac ako
            100 000 obyvateľmi. Tieto body odberu vzoriek sa môžu prelínať s bodmi odberu
            vzoriek podľa oddielu A.

     C.     MINIMÁLNY POČET MIEST ODBERU PRE STÁLE MERANIA NA POSÚDENIE PLNENIA
            KRITICKÝCH HODNÔT           NA   OCHRANU     VEGETÁCIE    V    ZÓNACH      INÝCH    AKO
            AGLOMERÁCIE

                         Ak koncentrácie                 Ak sa maximálne koncentrácie nachádzajú
                prekročia hornú medzu hodnotenia         medzi hornou a dolnou medzou hodnotenia

                  1 stanica na každých 20 000 km2             1 stanica na každých 40 000 km2

            V ostrovných zónach by mal byť počet miest odberu pre stále meranie vypočítaný
            tak, že sa berie do úvahy pravdepodobný režim šírenia znečistenia okolitého
            ovzdušia a potenciálne vystavenie vegetácie znečisťujúcim látkam.

SK                                                  43                                                SK
 ---pagebreak---                                        PRÍLOHA VI

     REFERENČNÉ METÓDY HODNOTENIA KONCENTRÁCIÍ OXIDU SIRIČITÉHO,
       OXIDU DUSIČITÉHO, OXIDOV DUSÍKA, TUHÝCH ČASTÍC (PM10 a PM2,5),
              OLOVA, OXIDU UHOĽNATÉHO, BENZÉNU A OZÓNU

     A.   REFERENČNÉ METÓDY MERANIA

     1.   Referenčná metóda merania oxidu siričitého

          Referenčná metóda merania oxidu siričitého je opísaná v EN14212:2005 „Kvalita
          okolitého ovzdušia – Štandardná metóda merania oxidu siričitého prostredníctvom
          ultrafialovej fluorescencie“.

     2.   Referenčná metóda merania oxidu dusičitého a oxidov dusíka

          Referenčná metóda merania oxidu dusičitého a oxidov dusíka je opísaná v
          EN14211:2005 „Kvalita voľného ovzdušia – Štandardná metóda merania
          koncentrácií   oxidu    dusičitého a oxidu   dusnatého    prostredníctvom
          chemiluminiscenčnej metódy.

     3.   Referenčná metóda vzorkovania a merania olova

          Referenčná metóda vzorkovania olova je opísaná v oddieli A bod 4 tejto prílohy.
          Referenčná metóda merania olova je opísaná v EN 14902:2005 „Referenčná metóda
          určenia Pb/Cd/As/Ni v okolitom ovzduší“.

     4.   Referenčná metóda vzorkovania a merania PM10

          Referenčná metóda vzorkovania a merania PM10 je opísaná v EN 12341:1999
          „Kvalita ovzdušia – Určenie zlomkov PM10 rozptýlených tuhých častíc – referenčná
          metóda a postup testovania v teréne na preukázanie referenčnej rovnocennosti metód
          merania“.

     5.   Referenčná metóda vzorkovania a merania PM2,5

          Referenčná metóda vzorkovania a merania PM2,5 je opísaná v EN 14907:2005
          „Štandardná gravimetrická metóda merania na určenie hmotnostných zlomkov PM2,5
          rozptýlených tuhých častíc vo voľnom ovzduší“.

     6.   Referenčná metóda vzorkovania a merania benzénu

          Referenčná metóda merania benzénu je opísaná v 14662:2005, častiach 1, 2 a 3
          „Kvalita okolitého ovzdušia – Referenčná metóda merania koncentrácií benzénu“.

     7.   Referenčná metóda merania oxidu uhoľnatého

          Referenčná metóda merania oxidu uhoľnatého je opísaná v EN 14626:2005 „Kvalita
          okolitého ovzdušia – Štandardná metóda merania koncentrácií oxidu uhoľnatého
          prostredníctvom nedisperznej infračervenej spektroskopie“.

SK                                           44                                                SK
 ---pagebreak---      8.   Referenčná metóda merania ozónu

          Referenčná metóda merania ozónu je opísaná v EN 14625:2005„Kvalita okolitého
          ovzdušia – Štandardná metóda merania koncentrácií ozónu prostredníctvom
          ultrafialovej fotometrie“.

     B.   PREUKÁZANIE ROVNOCENNOSTI

     1.   Členský štát môže použiť akúkoľvek inú metódu, ak preukáže, že výsledky sú
          rovnocenné s ktoroukoľvek z metód uvedených v oddieli A alebo, v prípade tuhých
          častíc, ktorúkoľvek inú metódu, ktorú príslušný členský štát vie preukázať a ktorá
          predstavuje konzistentný vzťah k referenčnej metóde. V tom prípade sa výsledky
          dosiahnuté pomocou tejto metódy musia upraviť, aby sa získali výsledky rovnajúce
          sa tým, ktoré by sa boli dosiahli pri použití referenčnej metódy.

     2.   Komisia môže od členského štátu požadovať vypracovanie a predloženie správy
          o preukázaní rovnocennosti v súlade s odsekom 1.

     3.   Pri hodnotení prijateľnosti správy uvedenej v odseku 2 Komisia odkáže na svoje
          usmernenia o preukázaní rovnocennosti (uverejní sa). V prípade, že členské štáty
          využívali dočasné faktory na aproximáciu rovnocennosti, tak sa používanie týchto
          faktorov potvrdí a/alebo zmení a doplní s odkazom na usmernenia Komisie.

     4.   Členské štáty by mali zabezpečiť, vždy keď je to možné, aby sa opravy vykonali tiež
          spätne v súvislosti s predchádzajúcimi údajmi merania s cieľom dosiahnuť lepšiu
          porovnateľnosť údajov.

     C.   ŠTANDARDIZÁCIA

          Objem plynných znečisťujúcich látok je potrebné štandardizovať pri teplote 293 K a
          pri atmosférickom tlaku 101,3 kPa. Objem vzoriek sa pre tuhé častice a látky, ktoré sa
          analyzujú v tuhých časticiach (napr. olovo) týka okolitých podmienok.

SK                                             45                                                  SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA VII

                             CIEĽOVÉ HODNOTY A DLHODOBÉ CIELE

     A.       CIEĽOVÉ HODNOTY PRE OZÓN A DLHODOBÉ CIELE

     1.       Definície a kritériá

     a)       Definície

     AOT 40 [vyjadrený v (µg/m³) za hodinu] je rozdiel medzi hodinovými koncentráciami
     väčšími ako 80 µg/m³ (= 40 častí na bilión) a 80 µg/m³ počas daného obdobia pri používaní
     len 1-hodinových hodnôt nameraných od 8.00 h do 20.00 h stredoeurópskeho času
     každý deň1.

     b)       Kritériá

     Pri zhromažďovaní údajov a výpočte štatistických ukazovateľov sa pri kontrole platnosti
     zohľadnia tieto kritériá:

                Ukazovateľ

     1-hodinové hodnoty                  75 % (t.j. 45 minút)

     8-hodinové hodnoty                  75 % hodnoty (t.j. 6 hodín)

     Maximálny denný priemer za 8
     hodín vypočítaný každú hodinu
                                   75 % priemeru každej hodiny počas 8 hodín nepretržite
     počas 8 hodín nepretržite
                                   (t.j. 18 8-hodinových priemerov z každej hodiny za deň)

                                         90 % hodinových hodnôt počas časového obdobia určeného na
     AOT40
                                         vypočítanie hodnoty AOT40 (a)

                                         90 % hodinových hodnôt letného (od apríla do septembra) a 75 % hodnôt
     Ročný priemer                       zimného (od januára do marca, od októbra do decembra) obdobia
                                         samostatne

     1
             alebo vhodné obdobie pre najodľahlejšie regióny

SK                                                       46                                                      SK
 ---pagebreak---                                               90 % hodnôt maximálneho denného priemeru za 8 hodín (27 dostupných
     Počet prekročení           a maximálne
                                              denných hodnôt za mesiac)90 % hodinových hodnôt medzi
     hodnoty za mesiac
                                              8.00 a 20.00 hodinou stredoeurópskeho času

     Počet prekročení           a maximálne päť zo šiestich mesiacov počas letného obdobia (od apríla do
     hodnoty za rok                         septembra)

      (a)
                V prípadoch, kde nie sú k dispozícii všetky možné merané údaje, sa na vypočítanie hodnôt AOT40
                použije tento faktor:
      AOT40estimate       =
                                          celkový možný počet hodín *počet nameraných hodinových hodnôt
         AOT40measured    x
      *
                predstavuje počet hodín v rámci časového obdobia definície AOT40 (t.j. 8.00 do 20.00 h SEČ
                každoročne od 1. mája do 31. júla pre ochranu vegetácie a každoročne od 1. apríla do 30. septembra
                pre ochranu lesov).
     2.          Cieľové hodnoty
                     Cieľ                 Priemerované                  Cieľová hodnota              Dátum
                                             obdobie                                               dosiahnutia
                                                                                                    cieľovej
                                                                                                    hodnoty
          Ochrana ľudského zdravia      Maximálny denný   120 µg/m3 sa neprekročí viac ako            2010
                                        priemer za        25 dní za každý kalendárny rok
                                        8 hodín (a)       v priemere troch rokov (b)
          Ochrana vegetácie             od mája do júla   AOT40 (vypočítané z 1-hodinovej             2010
                                                          hodnoty)
                                                          18 000 µg/m3•h v priemere piatich
                                                          rokov (b)
          (a)
                   Maximálna denná priemerná koncentrácia za 8 hodín sa vyberie preskúmaním 8-hodinových
                   nepretržitých priemerov vypočítaných z hodinových údajov aktualizovaných každú hodinu.
                   Každý takto vypočítaný 8-hodinový priemer sa priradí ku dňu, počas ktorého sa dané 8-hodinové
                   obdobie končí,t. j. prvým výpočtovým obdobím pre ktorýkoľvek deň je obdobie, ktoré sa začína
                   o 17.00 hod. predchádzajúceho dňa a končí o 01.00 hod. daného dňa, posledným výpočtovým
                   obdobím pre ktorýkoľvek deň je obdobie, ktoré sa začína o 16.00 hod. a končí o 24.00 hod.
                   daného dňa.
          (b)
                   Ak nie je možné určiť troj alebo päťročné priemery na základe úplných a po sebe nasledujúcich
                   súborov ročných údajov, minimálne ročné údaje na kontrolu súladu s cieľovými hodnotami sú
                   tieto:
                   – pre cieľovú hodnotu na ochranu zdravia ľudí: platné údaje za jeden rok
                   – pre cieľovú hodnotu na ochranu vegetácie: platné údaje za tri roky
     3.          Dlhodobé ciele
                    Cieľ              Priemerované obdobie           Cieľová hodnota          Dátum
                                                                                             splnenia
                                                                                           dlhodobého
                                                                                               cieľa
                                      Maximálny        denný
          Ochrana          ľudského
                                      priemer za 8 hodín v               120 µg/m3             -
          zdravia
                                      kalendárnom roku

                                                                    AOT40(vypočítané z
          Ochrana vegetácie           od mája do júla               1-hodinových hodnôt)       -
                                                                       6 000 µg/m3•h

SK                                                             47                                                    SK
 ---pagebreak---                                                     PRÍLOHA VIII

      KRITÉRIÁ KLASIFIKÁCIE A UMIESTŇOVANIA VZORKOVANCÍCH MIEST NA
                     HODNOTENIE KONCENTRÁCIÍ OZÓNU

     Nasledujúce body sa vzťahujú na stále merania:

     A.           UMIESTNENIE NA MAKROÚROVNI
      Typ stanice           Ciele merania           Reprezentatívnosť (a)   Kritériá umiestnenia na makroúrovni

           Mestská
                 Ochrana ľudského zdravia:          niekoľko km2         Mimo dosahu lokálnych emisií, napr.: z
                 posúdiť vystavenie                                      dopravy, čerpacích staníc, atď.
                 mestského obyvateľstva                                  Odvetrané miesta, kde je možné merať
                 účinkom ozónu, t.j.                                     zmiešané úrovne; Miesta ako sú: obytné
                 v miestach, kde je hustota                              a obchodné oblasti miest, parky (nie
                 obyvateľstva a koncentrácie                             v bezprostrednej blízkosti stromov), hlavné
                 ozónu relatívne vysoká                                  ulice a námestia s nízkou alebo žiadnou
                 a reprezentuje vystavenie                               premávkou, voľné priestranstvá využívané
                 verejnosti účinkom ozónu                                na vzdelávacie, športové a rekreačné účely
     Predmestská Ochrana ľudského zdravia a         niekoľko desiatok    V určitej vzdialenosti od oblastí
                 vegetácie:                         km2                  s maximálnymi emisiami, v smere vetra
                 posúdiť vystavenie                                      v prevládajúcom smere vetra za podmienok,
                 obyvateľstva a vegetácie                                ktoré sú vhodné na tvorbu ozónu;
                 v predmestiach aglomerácií,                             v okrajových oblastiach aglomerácií, kde sú
                 kde sa vyskytujú najvyššie                              obyvateľstvo, vnímavé plodiny alebo
                 úrovne ozónu, ktorým môže                               prirodzené ekosystémy vystavené vysokým
                 byť obyvateľstvo a vegetácia                            úrovniam ozónu;
                 vystavená priamo alebo                                  Prípadne v niektorých predmestských
                 nepriamo                                                staniciach, v smere proti vetru v oblastiach
                                                                         s maximálnymi emisiami, s cieľom určiť
                                                                         regionálne pozaďové úrovne ozónu
           Vidiecka   Ochrana ľudského zdravia a    subregionálne úrovne Stanice môžu byť umiestnené v malých
                      vegetácie:                    (niekoľko km2)       osadách a/alebo oblastiach s prirodzenými
                      posúdiť vystavenie                                 ekosystémami, lesmi alebo plodinami;
                      obyvateľstva, plodín                               Reprezentatívna vzorka ozónu mimo dopadu
                      a prirodzených ekosystémov                         priamych lokálnych emisií ako sú:
                      koncentráciám ozónu na                             priemyselné zariadenia a cesty;
                      subregionálnej úrovni                              Na voľných priestranstvách, nie však na
                                                                         vrcholoch vyšších pohorí
           na         Ochrana vegetácie a           Regionálne/národné/ Stanice umiestnené v oblastiach s nižšou
       vidieckom      ľudského zdravia:             kontinentálne úrovne hustotou obyvateľstva, napr.: s prirodzenými
         pozadí       posúdiť vystavenie plodín a   (od 1 000 do 10 000 ekosystémami, lesmi, vo veľkej vzdialenosti
                      prirodzených                  km2)                 od mestských a priemyselných oblastí a
                      ekosystémov koncentráciám                          mimo lokálnych emisií;
                      ozónu na regionálnej úrovni                        Je potrebné vyhnúť sa miestam, ktoré
                      ako aj vystavenie                                  lokálne podliehajú zvýšenej tvorbe
                      obyvateľstva                                       prízemných inverzných podmienok, taktiež
                                                                         vrcholom vyšších pohorí;
                                                                         Neodporúčajú sa pobrežné oblasti
                                                                         s ustáleným každodenným veterným cyklom
                                                                         lokálneho charakteru.
     (a)
                  Vzorkovacie miesta sú podľa možnosti reprezentatívne pre podobné miesta, ktoré nie sú
                  v bezprostrednej blízkosti.

SK                                                          48                                                          SK
 ---pagebreak---      Pre vidiecke stanice a stanice na vidieckom pozadí by sa mala vo vhodných prípadoch zvážiť
     koordinácia miest s monitorovacími požiadavkami nariadenia Komisie (ES) č. 1091/94 z
     29. apríla 1994, ktorá stanovuje určité podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia
     Rady (EHS) č. 3528/86 o ochrane lesov Spoločenstva pred znečisťovaním ovzdušia1.

     B.      UMIESTNENIE NA MIKROÚROVNI

     Postupy pri umiestňovaní na mikroúroveň v oddieli B prílohy III sa uplatňujú do
     uskutočniteľnej miery, pričom vstupný otvor sondy je umiestnený v dostatočnej vzdialenosti
     od takých zdrojov ako sú pece a spaľovacie komíny a viac ako 10 metrov od najbližšej cesty,
     pričom táto vzdialenosť sa zvyšuje v závislosti od hustoty premávky.

     C.      DOKUMENTÁCIA A PRESKÚMANIE VÝBERU MIESTA

     Postupy v oddieli C prílohy III je potrebné realizovať pri uplatňovaní riadneho sledovania a
     interpretácie monitorovacích údajov v kontexte meteorologických a fotochemických procesov
     ovplyvňujúcich koncentrácie ozónu merané na príslušnom mieste.

     1
            Ú. v. ES L 125, 18.5.1994, s. 1.

SK                                               49                                                 SK
 ---pagebreak---                                                      PRÍLOHA IX

           KRITÉRIÁ URČENIA MINIMÁLNEHO POČTU VZORKOVACÍCH MIEST NA
                       STÁLE MERANIE KONCENTRÁCIÍ OZÓNU

     A.          MINIMÁLNY POČET VZORKOVACÍCH MIEST NA STÁLE NEPRETRŽITÉ MERANIA NA
                 POSÚDENIE KVALITY OVZDUŠIA VZHĽADOM NA DODRŽIAVANIE CIEĽOVÝCH
                 HODNÔT, DLHODOBÝCH CIEĽOV A INFORMAČNÝCH A VÝSTRAŽNÝCH HRANIČNÝCH
                 PRAHOV, KDE SÚ TAKÉTO MERANIA JEDINÝM ZDROJOM INFORMÁCIÍ
           obyvateľstvo         Aglomerácie                 Ostatné zóny                       Vidiecke pozadie
             (× 1 000)    (mestské a predmestské) (a) (predmestské a vidiecke) (a)

              < 250                                                1

              < 500                    1                           2

             < 1 000                   2                           2
                                                                                     1 stanica/50 000 km2 ako priemerná
             < 1 500                   3                           3
                                                                                     hustota pre všetky zóny na krajinu(b)
            < 2 000                    3                           4

             < 2 750                   4                           5

             < 3 750                   5                           6

                          1 dodatočná stanica na      1 dodatočná stanica na
             > 3 750
                          2 milióny obyvateľov        2 milióny obyvateľov
     (a)
                 Aspoň jedna stanica v predmestskej oblasti, v ktorej pravdepodobne existuje najvyššie vystavenie
                 obyvateľstva. V aglomeráciách sa minimálne 50 % staníc umiestni v predmestských oblastiach.
     (b)
                 Pre komplexný terén sa odporúča 1 stanica na 25 000 km.

     B.          MINIMÁLNY POČET VZORKOVACÍCH MIEST NA STÁLE MERANIA V ZÓNACH A
                 AGLOMERÁCIÁCH, KTORÉ DOSAHUJÚ DLHODOBÉ CIELE

     Počet vzorkovacích miest ozónu musí byť, v kombinácii s ostatnými prostriedkami
     doplnkového posúdenia, ako sú modely kvality ovzdušia a spolu umiestnené merania oxidu
     dusičitého, dostatočný na preskúmanie trendov znečisťovania ozónom a na kontrolu
     dodržiavania dlhodobých cieľov. Počet staníc umiestnených v aglomeráciách a iných zónach
     môže byť znížený na jednu tretinu počtu uvedeného v oddieli A. Tam, kde sú informácie zo
     staníc stáleho merania jediným zdrojom informácií, sa musí udržiavať aspoň jedna
     monitorovacia stanica. Ak v zónach s doplnkovým hodnotením dochádza k tomu, že v zóne
     nezostane žiadna stanica, spolupráca s množstvom staníc v susediacich zónach musí
     zabezpečiť primerané posúdenie koncentrácií ozónu z hľadiska dlhodobých cieľov. Počet
     staníc na vidieckom pozadí je 1 na 100 000 km2.

SK                                                           50                                                              SK
 ---pagebreak---                                                 PRÍLOHA X

                                    MERANIA PREKURZOROV OZÓNU

     A.            CIELE

     Hlavnými cieľmi týchto meraní je analýza každého trendu prekurzorov ozónu, kontrola
     účinnosti stratégií znižovania emisií, kontrola konzistentnosti inventárov emisií a pomoc pri
     priraďovaní emisných zdrojov k sledovaným koncentráciám znečistenia.

     Dodatočným cieľom je podpora pochopenia procesov tvorby ozónu a rozptylu prekurzorov,
     ako aj uplatnenie fotochemických modelov.

     B.            LÁTKY

     Merania prekurzorov ozónu merania zahŕňajú minimálne oxidy dusíka (NO a NO2) a tieto
     POZ:
                             1-butén             izoprén         etylbenzén

          etán               trans-2-butén       n-hexán         m+p-xylén

          etylén                 cis-2-butén     i-hexán         o-xylén

          acetylén               1,3-butadién    n-heptán        1,2,4-trimetylebenzén

          propán             n-pentán            n-oktán         1,2,3-trimetylebenzén

          propén             i-pentán            i-oktán         1,3,5-trimetylebenzén

          n-bután                1-pentén        benzén          formaldehyd

          i-bután                2-pentén        toluén          bezmetánové uhľovodíky celkom

     C.            UMIESTNENIE

     Merania sa uskutočnia najmä v mestských a predmestských oblastiach na akomkoľvek
     monitorovacom mieste vytvorenom v súlade s požiadavkami tejto smernice, ktoré sa považuje
     za vhodné vzhľadom na monitorovacie ciele uvedené v oddieli A.

SK                                                  51                                               SK
 ---pagebreak---                                                   PRÍLOHA XI

                       LIMITNÉ HODNOTY NA OCHRANU ZDRAVIA ĽUDÍ

     Priemerované             Limitná hodnota                       Medza tolerancie                  Dátum
        obdobie                                                                                    dosiahnutia
                                                                                                     limitnej
                                                                                                    hodnoty
     Oxid siričitý

                      350 µg/m3 sa neprekročí viac ako
     1 hodina                                                        150 µg/ m3 (43 %)
                         24 krát za kalendárny rok

                      125 µg/m3 sa neprekročí viac ako 3
     1 deň                                                                Žiadna
                            krát za kalendárny rok

     Oxid dusičitý

                                                            50 % k 19. júlu 1999, so znížením
                                3                           k 1. januáru 2001 a odvtedy každých
                      200 µg/m sa neprekročí viac ako
     1 hodina                                               12 mesiacov      rovnakým    ročným   1. január 2010
                         18 krát za kalendárny rok
                                                            percentom až k hodnote 0 %
                                                            k 1. januáru 2010

                                                            50 % k 19. júlu 1999, so znížením
                                                            k 1. januáru 2001 a odvtedy každých
     Kalendárny
                                    40 µg/m3                12 mesiacov rovnakým ročným           1. január 2010
     rok
                                                            percentom až k hodnote 0 %
                                                            k 1. januáru 2010

     Oxid uhoľnatý

     Maximálny
     denný priemer                  10 mg/m3                              60 %
     za 8 hodín (1)

     Benzén

                                                            5      µg/m3      (100     %)     k
                                                            13. decembru 2000, so znížením
     Kalendárny
                                    5 µg/m3                 k 1. januáru 2006 a odvtedy každých   1. január 2010
     rok
                                                            12 mesiacov o 1 µg/m3 až k hodnote
                                                            0 % k 1. januáru 2010

     Olovo

     Kalendárny
                                    0,5 µg/m3                             100 %
     rok

SK                                                         52                                                      SK
 ---pagebreak---      PM10

                      50 µg/m3 sa neprekročí viac ako
     1 deň                                                                50 %
                         35 krát za kalendárny rok

     Kalendárny
                                 40 µg/m3                                 20 %
     rok
     (1)
              Maximálna denná priemerná koncentrácia za 8 hodín sa vyberie preskúmaním 8-hodinových
              nepretržitých priemerov vypočítaných z hodinových údajov aktualizovaných každú hodinu. Každý
              takto vypočítaný 8-hodinový priemer sa priradí ku dňu, počas ktorého sa dané 8-hodinové obdobie
              končí, t. j. prvým výpočtovým obdobím pre ktorýkoľvek deň je obdobie, ktoré sa začína o 17.00 hod.
              predchádzajúceho dňa a končí o 01.00 hod. daného dňa, posledným výpočtovým obdobím pre
              ktorýkoľvek deň je obdobie, ktoré sa začína o 16.00 hod. a končí o 24.00 hod. daného dňa.

SK                                                      53                                                         SK
 ---pagebreak---                                                PRÍLOHA XII

                  INFORMAČNÉ A VÝSTRAŽNÉ HRANIČNÉ PRAHY

     A.   VÝSTRAŽNÉ HRANIČNÉ PRAHY PRE ZNEČISŤUJÚCE LÁTKY OKREM OZÓNU

          Hodnoty sa zmerajú počas troch za sebou nasledujúcich hodín na vybraných
          miestach reprezentujúcich kvalitu ovzdušia pre aspoň 100 km2 alebo celú zónu či
          aglomeráciu, v závislosti od toho, čo je menšie.

                         Znečisťujúca látka                          Výstražný hraničný prah

                              oxid siričitý                                500 µg/m3

                              oxid dusičitý                                400 µg/m3

     B.   INFORMAČNÉ A VÝSTRAŽNÉ HRANIČNÉ PRAHY PRE OZÓN

                       Cieľ                   Priemerované obdobie                  Prah

          Informácie                                 1 hodina                     180 µg/m3

          Výstraha                                  1 hodina (a)                  240 µg/m3
          (a)
                     Prekročenie prahu sa meria alebo predpokladá počas troch nepretržitých hodín, pri
                     uplatňovaní článku 18.

SK                                                     54                                                SK
 ---pagebreak---                                           PRÍLOHA XIII

                        KRITICKÉ HODNOTY NA OCHRANU VEGETÁCIE

                                                                           Dátum dosiahnutia
      Priemerované obdobie       Kritická úroveň        Medza tolerancie
                                                                            kritickej úrovne
     oxid siričitý
      Kalendárny rok a zimné
     obdobie (od 1. októbra do      20 µg/m3                Žiadna
            31. marca)
     oxidy dusíka
           Kalendárny rok         30 µg/m3 NOx              Žiadna

SK                                                 55                                          SK
 ---pagebreak---                                               Príloha XIV

          CIEĽ NA ZNÍŽENIE VYSTAVENIA A STROPY KONCENTRÁCIÍ PM2,5

     A.    UKAZOVATEĽ PRIEMERNÉHO VYSTAVENIA

           Ukazovateľ priemerného vystavenia vyjadrený v µg/m3 (UPV) je založený na
           meraniach na pozadí mestského umiestnenia v zónach a aglomeráciách na území
           členského štátu. Mal by sa hodnotiť ako nepretržitý ročný priemer koncentrácií
           z troch kalendárnych rokov v priemere všetkých vzorkovacích miest stanovených
           podľa článkov 6 a 7. Ukazovateľ priemerného vystavenia pre referenčný rok 2010
           predstavuje priemer koncentrácií rokov 2008, 2009 a 2010. Podobne predstavuje
           ukazovateľ priemerného vystavenia pre rok 2020 nepretržitý ročný priemer
           koncentrácií z troch kalendárnych rokov v priemere všetkých vzorkovacích miest pre
           roky 2018, 2019 a 2020.

     B.    CIEĽ NA ZNÍŽENIE VYSTAVENIA

                  Cieľ na zníženie vystavenia v súvislosti s UPV v roku 2010            Dátum dosiahnutia
                                                                                         cieľa na zníženie
                                                                                            vystavenia

                                          20 percent                                              2020

           V prípade, že ukazovateľ priemerného vystavenia vyjadrený v µg/m3 predstavuje v
           referenčnom roku 7µg/ m3 alebo menej, tak sa cieľ na zníženie vystavenia rovná
           nule.

     C.    STROPY KONCENTRÁCIÍ

            Priemerov        Stropy                     Medza tolerancie (1)                   Dátum
               ané         koncentrácií                                                      dosiahnutia
             obdobie                                                                           stropov
                                                                                             koncentrácií

            Kalendárny       25 µg/m3       20% ku dňu nadobudnutia účinnosti tejto       1. január 2010
               rok                          smernice, so znížením k nasledujúcemu
                                            1. januáru a odvtedy každých 12 mesiacov
                                            o rovnaké ročné percento až k hodnote 0 %
                                            k 1. januáru 2010
            (1)
                     Maximálna medza tolerancie sa tiež uplatňuje v súlade s článkom 15 ods. 4.

SK                                                     56                                                    SK
 ---pagebreak---                                         PRÍLOHA XV

     INFORMÁCIE, KTORÉ SA ZAHRNÚ V LOKÁLNYCH, REGIONÁLNYCH ALEBO
        NÁRODNÝCH PLÁNOCH A PROGRAMOCH NA ZLEPŠENIE KVALITY
                          OKOLITÉHO OVZDUŠIA

     A.   INFORMÁCIA POSKYTNUTÁ NA ZÁKLADE ČLÁNKU 21 (PLÁNY A PROGRAMY)

     1.   Lokalizácia nadmerného znečistenia

          a)   región;

          b)   mesto (mapa);

          c)   meracia stanica (mapa, zemepisné súradnice).

     2.   Všeobecné informácie

          a)   druh zóny (mesto, priemyselná alebo vidiecka oblasť);

          b)   odhad znečistenej oblasti (km²) a počtu obyvateľstva vystaveného znečisteniu;

          c)   vhodné klimatické údaje;

          d)   príslušné údaje o topografii;

          e)   dostatočné informácie o druhu cieľov, ktoré si v zóne vyžadujú ochranu.

     3.   Zodpovedné orgány

          Mená a adresy osôb zodpovedných za vypracovanie a uplatňovanie plánov na
          zlepšenie.

     4.   Povaha a posúdenie znečistenia

          a)   koncentrácie pozorované za posledné roky (pred uplatnením opatrení na
               zlepšenie);

          b)   koncentrácie namerané od začiatku projektu;

          c)   techniky využité pri hodnotení.

     5.   Pôvod znečistenia

          a)   zoznam hlavných zdrojov emisií, ktoré spôsobujú znečistenie (mapa);

          b)   celkové množstvo emisií z týchto zdrojov (ton/rok);

          c)   informácia o znečistení, ktoré pochádza z iných regiónov.

SK                                             57                                              SK
 ---pagebreak---      6.     Analýza situácie

            a)     detaily o faktoroch, v súvislosti s ktorými nastalo prekročenie hodnôt
                   (napr. doprava vrátane cezhraničnej dopravy, tvorba sekundárnych
                   znečisťujúcich látok v atmosfére);

            b)     detaily možných opatrení na zlepšenie kvality ovzdušia.

     7.     Detaily týchto opatrení alebo projektov na zlepšenie, ktoré existovali pred
            nadobudnutím účinnosti tejto smernice

            a)     lokálne, regionálne, národné, medzinárodné opatrenia;

            b)     pozorované výsledky týchto opatrení.

     8.     Detaily týchto opatrení alebo projektov prijatých s cieľom znížiť znečistenie po
            nadobudnutí účinnosti tejto smernice

            a)     zoznam a opis všetkých opatrení stanovených v časovom pláne uplatňovania
                   projektu;

            b)     časový harmonogram implementácie

            c)     ohodnotenie plánovaných zlepšení kvality ovzdušia a očakávaného časového
                   obdobia potrebného na dosiahnutie týchto cieľov.

     9.     Detaily dlhodobo plánovaných a skúmaných opatrení alebo projektov.

     10.    Zoznam publikácií, dokumentov, prác atď., použitých na doplnenie požadovaných
            údajov v tejto prílohe.

     B.     INFORMÁCIE POSKYTNUTÉ NA ZÁKLADE ČLÁNKU 20 ODS. 1 PÍSM. b)(PROGRAM NA
            OBMEDZENIE ZNEČISTENIA OVZDUŠIA)

     1.     Všetky informácie sú ustanovené v oddieli A tejto prílohy.

     2.     Informácie týkajúce sa štádia uskutočňovania týchto smerníc:

            1)     Smernica Rady 70/220/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych
                   predpisov členských štátov o opatreniach proti znečisťovaniu ovzdušia
                   výfukovými plynmi zo zážihových motorov motorových1;

            2)     Smernica Rady 88/77/ES z 3. decembra 1987 o aproximácii právnych
                   predpisov členských štátov opatreniach proti emisiám plynných znečisťujúcich
                   látok zo vznetových motorov určených na pohon vozidiel a o emisiách
                   plynných znečisťujúcich látok alebo tekutých plynov určených pre vozidlá2;

     1
           Ú. v. ES 76, 6.4.1970, s. 1.
     2
           Ú. v. ES 36, 9.2.1988, s. 33.

SK                                               58                                               SK
 ---pagebreak---            3)     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/63/ES z 20. decembra 1994 o
                  obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín (POZ), ktoré vznikajú pri
                  skladovaní benzínu a jeho distribúcii z distribučných skladov do čerpacích
                  staníc3;

           4)     Smernica Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii
                  a kontrole znečisťovania životného prostredia4;

           5)     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o
                  aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči
                  emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov,
                  inštalovaných v necestných pojazdných strojoch, zmenená a doplnená5;

           6)     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998, ktorá
                  sa týka kvality benzínu a naftových palív, a ktorou sa mení a dopĺňa
                  smernica Rady 93/12/EHS6;

           7)     Smernica Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých
                  organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel pri
                  určitých činnostiach a v určitých zariadeniach7;

           8)     Smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v
                  niektorých   kvapalných palivách,  ktorou  sa   mení    a   dopĺňa
                                    8
                  smernica 93/12/EHS ;

           9)     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/76/ES zo 4. decembra 2000 o
                  spaľovaní odpadov9;

           10)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o
                  obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých
                  spaľovacích zariadení;

           11)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/81/ES z 23. októbra 2001
                  o národných emisných stropoch pre určité látky znečisťujúce ovzdušie;

           12)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 21. apríla 2004 o
                  obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní
                  organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch na
                  povrchovú úpravu vozidiel a o zmene a doplnení smernice 1999/13/ES10.

           13)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady […] o účinnosti pri konečnom
                  využívaní energie a službách v oblasti energetiky11.

     3
          Ú. v. ES 365, 31.12.1994, s. 24.
     4
          Ú. v. ES 257, 10.10.1996, s. 22.
     5
          Ú. v. ES 59, 27.2.1998, s. 1.
     6
          Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 58.
     7
          Ú. v. ES 85, 29.3.1999, s. 1
     8
          Ú. v. ES 121, 11.5.1999, s. 13.
     9
          Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 91.
     10
          Ú. v. EÚ 143, 30.4.2004, s. 87.
     11
          Ú. v. EÚ L, [...], [...], s. [...].

SK                                              59                                                 SK
 ---pagebreak---             14)     Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady [...], ktorým sa mení a dopĺňa
                    smernica 1999/32/ES, pokiaľ ide o obsah síry v lodných palivách12;

     3.     Informácie o všetkých opatreniach na obmedzenie znečistenia ovzdušia, ktoré sa
            zvažovali pri uplatňovaní v súvislosti s dosiahnutím cieľov kvality ovzdušia
            zahŕňajú:

            Na úrovni aglomerácií a zón:

            a)      Zníženie emisií zo stacionárnych zdrojov pri zabezpečení, aby boli malé a
                    stredné stacionárne spaľovacie zdroje znečistenia (vrátane z biomasy)
                    vybavené kontrolným zariadením alebo aby boli nahradené.

            b)      Zníženie emisií z vozidiel prostredníctvom zdokonalenia zariadenia na
                    kontrolu emisií. Malo by sa zvážiť využívanie ekonomických stimulov na
                    urýchlenie osvojenia oparení.

            c)      Obstarávanie zo strany verejných orgánov v súlade s príručkou o
                    environmentálnom verejnom obstarávaní13 cestných vozidiel, palív
                    a spaľovacích zariadení na zníženie emisií, vrátane nákupu:

                    –        nových vozidiel, vrátane vozidiel z nízkymi hodnotami emisií

                    –        ekologickejších služieb dopravných prostriedkov

                    –        stacionárnych spaľovacích zdrojov s nízkymi emisiami

                    –        palív s nízkymi emisiami pre stacionárne alebo mobilné zdroje

            d)      Opatrenia na obmedzenie emisií z dopravy prostredníctvom plánovania
                    a riadenia dopravy (vrátane stanovenia poplatkov za dopravné zaťaženie,
                    diferencovaných parkovacích poplatkov a ostatných ekonomických stimulov;
                    zriaďovania „zón s nízkymi emisiami“).

            e)      Opatrenia na podporu zmeny dopravy k menej znečisťujúcim prostriedkom.

            f)      Zabezpečenie, aby sa palivá s nízkymi emisiami využívali v malých, stredných
                    a veľkých stacionárnych a mobilných zdrojoch.

            Na regionálnej a národnej úrovni

            g)      Opatrenia na zníženie znečistenia ovzdušia v rámci povolení podľa
                    smernice 96/61/ES, národných plánov podľa smernice 2001/80/ES a
                    prostredníctvom využívania ekonomických nástrojov ako sú dane, poplatky
                    alebo obchodovanie s emisiami.

     12
          Ú. v. EÚ L, [...], [...], s. [...].
     13
          SEK(2004) 1050

SK                                                   60                                            SK
 ---pagebreak---                                        PRÍLOHA XVI

                               VEREJNÉ INFORMÁCIE

     1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa aktuálne informácie o okolitých koncentráciách
          znečisťujúcich látok podľa tejto smernice bežne poskytovali verejnosti.

     2.   Poskytnuté okolité koncentrácie sa predložia vo forme priemerných hodnôt v rámci
          vhodného priemerovaného obdobia podľa ustanovení v prílohách VII, XI až XIV.
          Informácie musia minimálne obsahovať akékoľvek prekročenie úrovní v rámci
          cieľov kvality ovzdušia vrátane limitných hodnôt, stropov koncentrácií, cieľových
          hodnôt, výstražných hraničných prahov, informačných hraničných prahov
          a dlhodobých cieľov týkajúcich sa regulovaných znečisťujúcich látok. Taktiež
          poskytne krátke hodnotenie v súvislosti s cieľmi kvality ovzdušia a vhodné
          informácie vzhľadom na účinky na zdravie prípadne na vegetáciu.

     3.   Informácie o okolitých koncentráciách oxidu siričitého, oxidu dusičitého, tuhých
          častíc, ozónu a oxidu uhoľnatého sa musia aktualizovať minimálne na dennom
          základe a v prípade možnosti sa informácie aktualizujú na hodinovom základe.
          Informácie o okolitých koncentráciách olova a benzénu predložené ako priemerná
          hodnota za posledných 12 mesiacov sa musia aktualizovať na trojmesačnom základe
          a v prípade možnosti na mesačnom základe.

     4.   Členské štáty zabezpečia, aby sa aktuálne informácie o skutočných alebo
          predpokladaných       prekročeniach       výstražných hraničných      prahov
          a akýchkoľvek informačných hraničných prahov poskytli verejnosti. Predložené
          detaily musia obsahovať minimálne tieto informácie:

          a)   informácie o pozorovaných prekročeniach:

               –     lokalita alebo oblasť prekročenia,

               –     druh prekročeného hraničného prahu (informačný alebo výstražný),

               –     čas začiatku a trvanie prekročenia,

               –     najvyššia hodinová koncentrácia       a v prípade   ozónu   aj   najvyšší
                     osemhodinový priemer koncentrácií

          b)   predpoveď na nasledujúce popoludnie/deň (dni):

               –     zemepisná oblasť očakávaných prekročení informačného a/alebo
                     výstražného hraničného prahu,

               –     predpokladané zmeny znečistenia (zlepšenie,          stabilizácia   alebo
                     zhoršenie) spolu s dôvodmi týchto zmien,

          c)   informácie o type zainteresovaného obyvateľstva, možných zdravotných
               účinkoch a odporúčanom správaní:

               –     informácie o rizikových skupinách obyvateľstva,

SK                                            61                                                 SK
 ---pagebreak---           –    opis pravdepodobných symptómov,

          –    odporúčané predbežné opatrenia, ktoré by malo prijať príslušné
               obyvateľstvo,

          –    kde je možné nájsť ďalšie informácie.

     d)   Informácie o preventívnych opatreniach na zníženie znečistenia a/alebo
          vystavenia tomuto znečisteniu: určenie hlavných sektorov, ktoré sú zdrojmi
          znečistenia, odporúčania opatrení znižujúcich emisie.

     e)   V prípade predpokladaných prekročení podnikne členský štát opatrenia
          na poskytnutie údajov do uskutočniteľného rozsahu.

SK                                     62                                              SK
 ---pagebreak---                                               PRÍLOHA XVII

                                             TABUĽKA ZHODY

     táto smernica         smernica          smernica           smernica         smernica
                           96/62/ES          1999/30/ES         2000/69/ES       2002/3/ES

     článok 1              článok 1          článok 1           článok 1         článok 1

     článok 2 ods. 1 článok 2 ods. 1 -                          -                -
     až ods. 5       až ods. 5

     článok 2 ods. 6 -                       -                  -                -
     a ods. 7

     článok 2 ods. 8       článok 2 ods. 8   článok 2 ods. 7    -                -

     článok 2 ods. 9       článok 2 ods. 6   -                  -                článok 2 ods. 9

     článok 2 ods. 10      článok 2 ods. 7   článok 2 ods. 6    -                článok 2 ods. 11

     článok 2 ods. 11      -                 -                  -                článok 2 ods. 12

     článok 2 ods. 12 -                      článok 2 ods. 13 a článok 2         -
     a ods. 13                               ods. 14            písm. a)     a
                                                                písm. b)

     článok 2 ods. 14      -                 -                  -                článok 2 ods. 10

     článok 2 ods. 15 článok 2 ods. 9 článok 2 ods. 8 a -                        článok 2 ods. 7
     a ods. 16        a ods. 10       ods. 9                                     a ods. 8

     článok 2 ods. 17 -                      článok 2 ods. 11 a -                -
     a ods. 18                               ods. 12

     Článok 2              -                 -                  -                -
     ods. 19, 20       a
     ods. 21

     článok 2 ods. 22      -                 článok 2 ods. 10   -                -

     článok 2 ods. 23 článok 6 ods. 5        -                  -                -
     a ods. 24

     článok 2 ods. 25      -                 -                  -                článok 2 ods. 13

     článok   3        s článok 3            -                  -                -
     výnimkou
     odseku            1
     písm. f)

SK                                                  63                                              SK
 ---pagebreak---      článok 3 ods. 1 -                  -                  -                  -
     písm. f)

     článok 4           článok 2 ods. 9 -                  -                  -
                        a    ods.     10,
                        článok 6 ods. 1

     článok 5           -               článok 7 ods. 1    článok 5 ods. 1    -

     článok 6 ods. 1 článok 6 ods. 1 -                     -                  -
     až ods. 4       až ods. 4

     článok 6 ods. 5    -               -                  -                  -

     článok 7           -               článok 7 ods. 2 a - článok 5 ods. 2
                                        ods.     3     so a 3 so zmenami
                                        zmenami         a a doplneniami
                                        doplneniami

     článok 8           -               článok 7 ods. 5    článok 5 ods. 5    -

     článok 9           -               -                  -                  -článok 9 ods.1
                                                                              prvý    a druhý
                                                                              pododsek

     článok 10          -               -                  -                  článok 9 ods. 1
                                                                              až ods. 3 so
                                                                              zmenami       a
                                                                              doplneniami

     článok 11 ods. 1   -               -                  -                  článok 9 ods. 4

     článok 11 ods. 2   -               -                  -                  -

     článok 12          článok 9        -                  -                  -

     článok 13 ods. 1   -               články 3 ods. 1, 4 články 3 ods. 1 -
                                        ods. 1, 5 ods. 1 a a 4
                                        6

     článok 13 ods. 2   -               články 3 ods. 2 a -                   -
                                        4 ods. 2

     článok 13 ods. 3   -               článok 5 ods. 5    -                  -

     článok 14          -               články 3 ods. 1 a -                   -
                                        4 ods. 1 so
                                        zmenami         a
                                        doplneniami

     článok 15          -               -                  -                  -

SK                                             64                                               SK
 ---pagebreak---      článok 16 ods. 1   -                -                 -            články 3 ods. 1
                                                                        a 4 ods. 1

     článok 16 ods. 2   -                -                 -            článok 3 ods. 2
                                                                        a ods. 3

     článok 16 ods. 3   -                -                 -            článok 4 ods. 2

     článok 17          -                -                 -            článok 5

     článok 18          článok 10 so článok 8 ods. 3       -            článok 6 so
                        zmenami     a                                   zmenami     a
                        doplneniami                                     doplneniami

     článok 19          -                články 3 ods. 4 a -            -
                                         5 ods. 4 so
                                         zmenami         a
                                         doplneniami

     článok 20          -                -                 -            -

     článok 21          článok 8 ods. 1 -                  -            -
                        až ods. 4 so
                        zmenami       a
                        doplneniami

     článok 22          článok 7 ods. 3 -                  -            článok 7 so
                        so zmenami a                                    zmenami     a
                        doplneniami                                     doplneniami

     článok 23          článok 8 ods. 5 -                  -            článok 8 so
                        so zmenami a                                    zmenami     a
                        doplneniami                                     doplneniami

     článok 24          -                článok   8    so článok 7 so článok 6 so
                                         zmenami        a zmenami     a zmenami     a
                                         doplneniami      doplneniami   doplneniami

     článok 25          článok 11 so článok 5 ods. 2 -                  článok 10 so
                        zmenami     a druhý pododsek                    zmenami     a
                        doplneniami                                     doplneniami

     článok 26 ods. 1   článok 12 ods. 1 -                 -            -
                        so zmenami a
                        doplneniami

     článok 26 ods. 2   článok 11 so -                     -            -
                        zmenami     a
                        doplneniami

SK                                              65                                        SK
 ---pagebreak---      článok 26 ods. 3   -                  -                 -            -

     článok 26 ods. 4   -                  príloha IX    so -             -
                                           zmenami        a
                                           doplneniami

     článok 27          článok 12 ods. 2   -                 -            -

     článok 28          -                  článok 11         článok 9     článok 14

     článok 29          -                  -                 -            -

     článok 30          -                  -                 -            -

     článok 31          článok 13          článok 12         článok 10    článok 15

     článok 32          článok 14          článok 13         článok 11    článok 17

     článok 33          článok 15          článok 14         článok 12    článok 18

     príloha I          -                  príloha VIII so príloha VI     príloha VII
                                           zmenami       a
                                           doplneniami

     príloha II         -                  príloha V     so príloha III
                                           zmenami        a
                                           doplneniami

     príloha III        -                  príloha VI        príloha IV   -

     príloha IV         -                  -                 -            -

     príloha V          -                  príloha VII   so príloha V     -
                                           zmenami        a
                                           doplneniami

     príloha VI         -                  príloha IX    so príloha VII   príloha VIII
                                           zmenami        a
                                           doplneniami

     príloha VII        -                  -                 -            príloha I,
                                                                          príloha III
                                                                          oddiel II

     príloha VIII       -                  -                 -            príloha IV

     príloha IX         -                  -                 -            príloha V

     príloha X          -                  -                 -            príloha VI

SK                                                66                                     SK
 ---pagebreak---      príloha XI         -           Príloha I oddiel I, príloha I,   -
                                    príloha II oddiel I príloha II
                                    a príloha III (so
                                    zmenami           a
                                    doplneniami);
                                    príloha         IV
                                    (nezmenená)

     príloha XII        -           príloha I oddiel II, -           príloha II
                                    príloha II                       oddiel I
                                    oddiel II,

     príloha XIII       -           príloha I oddiel I, -            -
                                    príloha II oddiel I

     príloha XIV        -           -                    -           -

     príloha        XV príloha IV   -                    -           -
     oddiel A

     príloha        XV -            -                    -           -
     oddiel B

     príloha XVI        -           článok 8             článok 7    článok 6 so
                                                                     zmenami     a
                                                                     doplneniami

SK                                          67                                       SK