CELEX: 22011A0617(01)
Language: nl
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië inzake wetenschappelijke en technologische samenwerking

L 159/108              NL                                 Publicatieblad van de Europese Unie                                               17.6.2011
                                                                   OVEREENKOMST
              tussen de Europese Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië inzake wetenschappelijke
                                                         en technologische samenwerking
              DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
              (hierna de „Gemeenschap” genoemd), enerzijds, en
              HET HASJEMITISCH KONINKRIJK JORDANIË,
              (hierna „Jordanië” genoemd), anderzijds,
              hierna de „partijen” genoemd,
              GELET OP het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 170 in samenhang met
              artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, en lid 3, eerste alinea,
              GELET OP het belang van wetenschap en technologie voor hun economische en sociale ontwikkeling en de verwijzing
              hiernaar in artikel 43 van de Euro-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de
              Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië anderzijds, welke over­
              eenkomst op 1 mei 2002 in werking is getreden;
              GELET OP het Europees nabuurschapsbeleid en de EU-strategie om de betrekkingen met de nabuurschapslanden te
              versterken, in het kader waarvan de partijen zijn bijeengekomen en een akkoord hebben bereikt betreffende een Actieplan,
              waarvan een van de prioriteiten erop gericht is de samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie te
              versterken. Het Gezamenlijk Actieplan van het Europees nabuurschapsbeleid is in overeenstemming met het Uitvoerend
              Programma (2007-2009) van de Jordaanse regering voor Kuluna Al Urdun/de Nationale Agenda, dat beoogt een duur­
              zaam sociaaleconomisch hervormingsproces te ontwikkelen;
              OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Jordanië gemeenschappelijke activiteiten voor onderzoek, technologische ont­
              wikkeling en demonstratie op diverse gebieden van gemeenschappelijk belang hebben ondernomen en dat zij er weder­
              zijds voordeel bij zouden hebben op voet van wederkerigheid deel te nemen aan elkaars activiteiten voor onderzoek en
              ontwikkeling;
              WENSENDE een formeel kader voor samenwerking op het gebied van wetenschappelijk en technologisch onderzoek in te
              stellen dat het mogelijk zou maken de samenwerkingsinspanningen op gebieden van gemeenschappelijk belang uit te
              breiden en te intensiveren en het gebruik van de resultaten van deze samenwerking te bevorderen rekening houdend met
              hun wederzijdse economische en sociale belangen;
              WENSENDE de Europese Onderzoeksruimte voor niet-lidstaten en met name de Mediterrane partnerlanden open te
              stellen;
              ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT:
                               Artikel 1                                           — wederzijdse toegang tot de activiteiten van de onderzoeks­
                                                                                       programma’s en -projecten van elke partij;
               Toepassingsgebied en beginselen
1.    De partijen bevorderen, ontwikkelen en vergemakkelijken                      — tijdige uitwisseling van informatie die samenwerkingsactivi­
samenwerkingsactiviteiten tussen de Gemeenschap en Jordanië                            teiten kan vergemakkelijken;
op gebieden van gemeenschappelijk belang waarop zij activitei­
ten voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van weten­                        — passende uitwisseling en bescherming van de rechten van
schap en technologie uitoefenen.                                                       intellectueel eigendom;
                                                                                   — deelname en financiering met inachtneming van de relevante
2.    De samenwerkingsactiviteiten worden uitgevoerd op basis                          wet- en regelgeving van de partijen.
van de volgende beginselen:
                                                                                                                Artikel 2
— bevordering van de kennismaatschappij om de economische                                             Vormen van samenwerking
    en sociale ontwikkeling van beide partijen te stimuleren;
                                                                                   1.     In Jordanië gevestigde juridische entiteiten, zoals gedefini­
                                                                                   eerd in bijlage I, inclusief natuurlijke personen of privaat- of
— wederzijds voordeel gebaseerd op een algeheel evenwichtige                       publiekrechtelijke rechtspersonen, nemen aan samenwerkings­
    verdeling van de voordelen;                                                    activiteiten onder contract van het Kaderprogramma van de
 ---pagebreak--- 17.6.2011               NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                         L 159/109
Europese Gemeenschap voor activiteiten op het gebied van on­              — elke andere modaliteit die zou worden vastgesteld door het
derzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie (hierna                   Gemengd Comité voor samenwerking op het gebied van
„het Kaderprogramma”) deel onder de voorwaarden vastgesteld                    wetenschap en technologie Europese Gemeenschap-Jordanië,
bij of bedoeld in de bijlagen I en II.                                         zoals bepaald in artikel 4, en die in overeenstemming wordt
                                                                               geacht met de in beide partijen van toepassing zijnde be­
                                                                               leidslijnen en procedures.
In de lidstaten van de Gemeenschap gevestigde juridische enti­
teiten, zoals gedefinieerd in bijlage 1, nemen onder dezelfde
voorwaarden als die welke op Jordaanse juridische entiteiten                                             Artikel 3
van toepassing zijn deel aan Jordaanse onderzoekprogramma’s                               Bevordering van de samenwerking
en -projecten in het kader van gelijke thema’s als die van het
Kaderprogramma, onder de voorwaarden vastgesteld bij of be­               1.      De partijen stellen alles in het werk om in het kader van
doeld in de bijlagen I en II.                                             hun toepasselijke wetgeving het vrije verkeer en het verblijf van
                                                                          onderzoekers die aan onder deze overeenkomst vallende activi­
                                                                          teiten deelnemen en het grensoverschrijdende verkeer van goe­
2.     De samenwerking kan tevens de volgende vormen aan­                 deren die bestemd zijn om in het kader van die activiteiten te
nemen:                                                                    worden gebruikt, te vergemakkelijken.
                                                                          2.      Als de Gemeenschap in overeenstemming met haar eigen
— regelmatige discussies over de koers en prioriteiten van het
                                                                          regels eenzijdig financiering toekent aan een juridische entiteit
     onderzoeksbeleid en de onderzoeksplanning in Jordanië en
                                                                          van Jordanië die deelneemt aan een communautaire activiteit
     de Gemeenschap;
                                                                          onder contract, draagt Jordanië er zorg voor dat die transactie
                                                                          aan geen lasten of heffingen wordt onderworpen.
— discussies over samenwerking, ontwikkelingen en vooruit­
     zichten;                                                                                            Artikel 4
                                                                                             Beheer van de overeenkomst
— tijdige verstrekking van informatie over de uitvoering van              Gemengd Comité voor samenwerking op het gebied van
     programma’s en onderzoeksprojecten van Jordanië en de                wetenschap en technologie Europese Gemeenschap-
     Gemeenschap en over de resultaten van de in het kader                                               Jordanië
     van deze overeenkomst verrichte werkzaamheden;
                                                                          1.      De coördinatie en facilitering van de activiteiten in het
                                                                          kader van deze overeenkomst gebeurt namens Jordanië door
— gezamenlijke vergaderingen;                                             de Hogere Raad voor wetenschap en technologie en namens
                                                                          de Gemeenschap door de Commissie, die optreden als uitvoe­
                                                                          rend orgaan van de partijen (hierna „uitvoerende organen” ge­
                                                                          noemd).
— bezoeken en uitwisselingen van onderzoekers, ingenieurs en
     technici, inclusief voor opleidingsdoeleinden;
                                                                          2.      De uitvoerende organen richten een gemengd comité op,
                                                                          het „Gemengd Comité voor samenwerking op het gebied van
— uitwisseling en deling van uitrusting, materialen en testdien­          wetenschap en technologie Europese Gemeenschap-Jordanië”
     sten;                                                                (hierna „het Gemengd Comité” genoemd), dat onder meer tot
                                                                          taak heeft:
— contacten tussen programma- of projectbeheerders van Jor­
     danië en de Gemeenschap;                                             — de uitvoering van deze overeenkomst te verzekeren, te be­
                                                                               oordelen en te evalueren alsmede de bijlagen ervan te wij­
                                                                               zigen of nieuwe bijlagen vast te stellen om rekening te
— deelname van deskundigen aan seminars, symposia en                           houden met de ontwikkelingen van het wetenschappelijke
     workshops;                                                                beleid van de partijen, behoudens naleving door elk van de
                                                                               partijen van de interne procedures in dat verband;
— uitwisseling van informatie over praktijken, wetten, voor­
                                                                          — jaarlijks potentiële sectoren aan te wijzen waar samenwer­
     schriften en programma’s die relevant zijn voor de samen­
                                                                               king moet worden ontwikkeld en verbeterd en maatregelen
     werking in het kader van deze overeenkomst;
                                                                               in dat verband te onderzoeken;
— opleiding inzake onderzoek en technologische ontwikkeling;              — regelmatig te discussiëren over de toekomstige koers en
                                                                               prioriteiten van het onderzoeksbeleid en de onderzoeksplan­
                                                                               ning in Jordanië en de Gemeenschap en over de vooruit­
— wederzijdse toegang tot wetenschappelijke en technologische                  zichten voor toekomstige samenwerking in het kader van
     informatie binnen het kader van deze samenwerking;                        deze overeenkomst;
 ---pagebreak--- L 159/110              NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                          17.6.2011
— met betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst                 de sluiting ervan voltooid zijn. Totdat de partijen hun interne
     alsmede toevoegingen aan de in artikel 2, lid 2, genoemde           procedures voor de sluiting van deze overeenkomst voltooien,
     activiteiten aan de partijen aanbevelingen te doen en con­          passen zij deze overeenkomst bij ondertekening voorlopig toe.
     crete maatregelen voor het verbeteren van de in artikel 1, lid      Mocht een partij de andere partij in kennis stellen dat zij de
     2, bedoelde wederzijdse toegang aan te wijzen en aan te             overeenkomst niet zal sluiten, dan wordt hierbij wederzijds
     bevelen;                                                            overeengekomen dat projecten en activiteiten die zijn gestart
                                                                         in het kader van deze voorlopige toepassing en die nog aan
                                                                         de gang zijn op het moment van de hierboven bedoelde ken­
3.     Het Gemengd Comité, dat bestaat uit vertegenwoordigers            nisgeving onder de in deze overeenkomst neergelegde voor­
van de uitvoerende organen, stelt zijn reglement van orde vast.          waarden worden voortgezet totdat zij voltooid zijn.
4.     Het Gemengd Comité komt normaal eenmaal per jaar                  3.     Elk van beide partijen kan deze overeenkomst te allen tijde
bijeen, afwisselend in de Gemeenschap en in Jordanië. Buiten­            beëindigen met een opzegtermijn van zes maanden. Projecten
gewone vergaderingen worden gehouden telkens wanneer nodig               en activiteiten die op het ogenblik waarop deze overeenkomst
en overeengekomen tussen de partijen. De conclusies en aan­              wordt beëindigd nog lopen, worden onder de in deze overeen­
bevelingen van het Gemengd Comité worden ter informatie                  komst neergelegde voorwaarden voortgezet totdat zij zijn vol­
gezonden aan het Associatiecomité van de Euro-mediterrane                tooid.
overeenkomst tussen de Europese Unie en het Hasjemitisch
Koninkrijk Jordanië.
                                                                         4.     Deze overeenkomst blijft van kracht totdat een van de
                                                                         partijen aan de andere partij schriftelijk kennisgeving doet van
                              Artikel 5
                                                                         haar voornemen deze overeenkomst te beëindigen. In dat geval
                           Financiering                                  treedt deze overeenkomst buiten werking zes maanden na ont­
                                                                         vangst van die kennisgeving.
De wederzijdse deelname aan de onderzoeksactiviteiten in het
kader van deze overeenkomst is geregeld overeenkomstig de
voorwaarden in bijlage I en is onderworpen aan de wetgeving,
voorschriften, beleidslijnen en voorwaarden voor de uitvoering           5.     Mocht een van de partijen besluiten haar onderzoekspro­
van de programma’s die van kracht zijn op het grondgebied van            gramma’s en -projecten als bedoeld in lid 1 van artikel 1 te
elke partij.                                                             herzien, dan stelt het uitvoerend orgaan van deze partij het
                                                                         uitvoerend orgaan van de andere partij in kennis van de pre­
                                                                         cieze inhoud van deze herzieningen. In afwijking van lid 3 van
Wanneer de ene partij in verband met samenwerkingsactivitei­             dit artikel kan deze overeenkomst onder onderling overeengeko­
ten onder contract financiële ondersteuning aan deelnemers van           men voorwaarden worden beëindigd mocht een van de partijen
de andere partij verleent, worden alle subsidies en financiële of        binnen één maand na de aanneming van de in de eerste alinea
andere bijdragen van de financierende partij aan deelnemers van          bedoelde herzieningen de andere partij in kennis stellen van
de andere partij ter ondersteuning van die activiteiten toegekend        haar voornemen deze overeenkomst te beëindigen.
vrij van belastingen en douanerechten.
                                                                         6.     Deze overeenkomst is van toepassing enerzijds op de
                              Artikel 6                                  grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese
                                                                         Gemeenschap geldt en onder de in dat verdrag neergelegde
   Verspreiding en gebruik van resultaten en informatie                  voorwaarden en anderzijds op het grondgebied van het Hasje­
De verspreiding en het gebruik van behaalde en/of uitgewisselde          mitisch Koninkrijk Jordanië. Dit vormt geen beletsel voor de
resultaten en informatie en het beheer, de toekenning en de              uitvoering van samenwerkingsactiviteiten op open zee, in de
uitoefening van rechten van intellectueel eigendom die voort­            ruimte of op het grondgebied van derde landen volgens de
vloeien uit de onderzoeksactiviteiten in het kader van deze over­        regels van internationaal recht.
eenkomst zijn onderworpen aan de voorwaarden in bijlage II.
                                                                         TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe naar beho­
                              Artikel 7                                  ren gemachtigd door de Europese Gemeenschap respectievelijk
                                                                         het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië, deze overeenkomst heb­
                          Slotbepalingen                                 ben ondertekend.
1.     De bijlagen I en II maken integrerend deel uit van deze
overeenkomst. Alle vraagstukken of geschillen in verband met
de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst              Gedaan in tweevoud te Brussel de dertigste november 2009 in
worden in onderlinge overeenstemming tussen de partijen ge­              de Engelse, de Bulgaarse, de Tsjechische, de Deense, de Neder­
regeld.                                                                  landse, de Estse, de Finse, de Franse, de Duitse, de Griekse, de
                                                                         Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de
                                                                         Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Slowaakse, de Slo­
2.     Deze overeenkomst treedt in werking wanneer de partijen           veense, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde
elkaar in kennis hebben gesteld dat hun interne procedures voor          alle teksten gelijkelijk authentiek.
 ---pagebreak--- 17.6.2011         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie L 159/111
          За Европейската общност
          Por la Comunidad Europea
          Za Evropské společenství
          For Det Europæiske Fællesskab
          Für die Europäische Gemeinschaft
          Euroopa Ühenduse nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
          For the European Community
          Pour la Communauté européenne
          Per la Comunità europea
          Eiropas Kopienas vārdā –
          Europos bendrijos vardu
          Az Európai Közösség részéről
          Għall-Komunità Ewropea
          Voor de Europese Gemeenschap
          W imieniu Wspólnoty Europejskiej
          Pela Comunidade Europeia
          Pentru Comunitatea Europeană
          Za Európske spoločenstvo
          Za Evropsko skupnost
          Euroopan yhteisön puolesta
          För Europeiska gemenskapen
          За Хашемитското кралство Йордания
          Por el Reino Hachemí de Jordania
          Za Jordánské hášimovské království
          For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
          Für das Haschemitische Königreich Jordanien
          Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
          Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
          For the Hashemite Kingdom of Jordan
          Pour le Royaume hachémite de Jordanie
          Per il Regno Hashemita di Giordania
          Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
          Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
          A Jordán Hasimita Királyság részéről
          Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
          Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
          W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
          Pelo Reino Hachemita da Jordânia
          Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
          Za Jordánske hašimovské král’ovstvo
          Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
          Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
          För Hashemitiska konungariket Jordanien
 ---pagebreak--- L 159/112           NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                            17.6.2011
                                                                    BIJLAGE I
          VOORWAARDEN VOOR DE DEELNAME VAN JURIDISCHE ENTITEITEN DIE IN DE LIDSTATEN VAN DE
                                           EUROPESE UNIE EN IN JORDANIË GEVESTIGD ZIJN
          Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder juridische entiteit verstaan: iedere natuurlijke persoon of
          rechtspersoon, opgericht overeenkomstig het nationale recht van zijn vestigingsplaats of overeenkomstig het Gemeen­
          schapsrecht of internationale recht, die rechtspersoonlijkheid bezit en in eigen naam ongeacht welke rechten en ver­
          plichtingen kan hebben.
            I. Voorwaarden voor de deelname van in Jordanië gevestigde juridische entiteiten aan acties onder contract
               van het Kaderprogramma
           1. De deelname van in Jordanië gevestigde juridische entiteiten aan acties onder contract van het Kaderprogramma is
               onderworpen aan de voorwaarden die door het Europees Parlement en de Raad zijn vastgesteld overeenkomstig
               artikel 167 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap.
               Voorts kunnen in Jordanië gevestigde juridische entiteiten deelnemen aan acties onder contract die ten uitvoer worden
               gelegd overeenkomstig artikel 164 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap.
           2. De Gemeenschap kan aan in Jordanië gevestigde juridische entiteiten die deelnemen aan de in punt 1 bedoelde acties
               onder contract financiering toekennen onder de voorwaarden die zijn neergelegd in het besluit (Verordening (EG) nr.
               1906/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 tot vaststelling van de regels voor de
               deelname van ondernemingen, onderzoekscentra en universiteiten aan acties op grond van het zevende kaderpro­
               gramma, en voor de verspreiding van onderzoeksresultaten (2007-2013) (1) dat door het Europees Parlement en de
               Raad is vastgesteld overeenkomstig artikel 167 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de
               Financiële Reglementen van de Europese Gemeenschap en alle andere toepasselijke communautaire wetgeving.
           3. Een subsidieovereenkomst of contract dat door de Gemeenschap wordt gesloten met een in Jordanië gevestigde
               juridische entiteit voor het verrichten van acties onder contract voorziet in controles en audits die moeten worden
               verricht door of onder gezag van de Commissie of de Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen.
               Met het oog op de samenwerking en de wederzijdse belangen verlenen de bevoegde Jordaanse autoriteiten alle
               redelijkerwijs mogelijke faciliteiten die in de gegeven omstandigheden voor het uitvoeren van bedoelde controles
               en audits nodig of nuttig zijn.
           II. Voorwaarden voor de deelname van in de lidstaten van de Europese Unie gevestigde juridische entiteiten aan
               Jordaanse onderzoeksprogramma’s en -projecten
           1. Iedere in de Gemeenschap gevestigde juridische entiteit, opgericht krachtens het nationale recht van een van de
               lidstaten van de Europese Unie of krachtens het Gemeenschapsrecht, kan samen met Jordaanse juridische entiteiten
               deelnemen aan projecten van Jordaanse onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma’s.
           2. Rekening houdend met de aard van de samenwerking tussen Jordanië en de Gemeenschap op dit gebied vallen,
               onverminderd punt 1 en bijlage II, de rechten en verplichtingen van in de Gemeenschap gevestigde juridische
               entiteiten die aan Jordaanse onderzoeksprojecten binnen programma’s voor onderzoek en ontwikkeling deelnemen
               en de voorwaarden voor de indiening en evaluatie van voorstellen en voor de toekenning en sluiting van contracten
               in het kader van dergelijke projecten onder de Jordaanse wet- en regelgeving betreffende het beheer van de pro­
               gramma’s voor onderzoek en ontwikkeling, zoals van toepassing op de Jordaanse juridische entiteiten en onder
               waarborging van billijke behandeling.
               De financiering van de in de Gemeenschap gevestigde juridische entiteiten die deelnemen aan de relevante Jordaanse
               projecten binnen programma’s voor onderzoek en ontwikkeling valt onder de Jordaanse wet- en regelgeving betref­
               fende het beheer van de programma’s voor onderzoek en ontwikkeling, zoals van toepassing op niet-Jordaanse
               juridische entiteiten.
          III. Informatie over deelnamekansen
               Jordanië en de Commissie stellen ten behoeve van in de twee partijen gevestigde juridische entiteiten regelmatig
               informatie ter beschikking over lopende programma’s en deelnamekansen.
          (1) PB L 391 van 30.12.2006, blz. 1.
 ---pagebreak--- 17.6.2011           NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 159/113
                                                                     BIJLAGE II
                     BEGINSELEN INZAKE DE TOEKENNING VAN RECHTEN VAN INTELLECTUEEL EIGENDOM
          I.   Toepassing
               Voor de toepassing van deze overeenkomst heeft „intellectueel eigendom” de betekenis die het heeft in artikel 2 van
               het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom, gesloten in Stockholm op 14 juli
               1967.
               In de zin van deze overeenkomst wordt onder kennis verstaan de resultaten, met inbegrip van informatie, al dan niet
               beschermbaar, alsmede de auteursrechten of aan de genoemde informatie verbonden rechten ten gevolge van de
               aanvraag of toekenning van octrooien, tekeningen en modellen, kwekersrechten, aanvullende beschermingscertificaten
               of soortgelijke vormen van bescherming.
          II. Rechten van intellectueel eigendom van juridische entiteiten van de partijen die deelnemen aan samenwer­
               kingsactiviteiten onder contract
          1. Elke partij verzekert dat haar behandeling van de rechten en verplichtingen inzake intellectueel eigendom van op de
               grondgebieden van de andere partij gevestigde juridische entiteiten die deelnemen aan samenwerkingsactiviteiten
               onder contract die ingevolge deze overeenkomst worden uitgevoerd en de gerelateerde rechten en verplichtingen
               die uit deze deelname voortkomen verenigbaar zijn met de relevante wet- en regelgeving en internationale verdragen
               die van toepassing zijn op de partijen, inclusief de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van het intellectuele
               eigendom, bijlage 1C van de Overeenkomst van Marrakesh tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie alsmede de
               Akte van Parijs van 24 juli 1971 van de Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst
               en de Akte van Stockholm van 14 juli 1967 van het Verdrag van Parijs tot bescherming van het industriële eigendom.
          2. Elke partij verzekert dat de deelnemers aan samenwerkingsactiviteiten onder contract van de andere partij ten aanzien
               van intellectueel eigendom dezelfde behandeling krijgen als de eigen deelnemers krachtens de relevante regels voor
               deelname van elk onderzoeksprogramma of -project of haar toepasselijke wet- en regelgeving krijgen.
          III. Rechten van intellectueel eigendom van de partijen
          1. Tenzij door de partijen uitdrukkelijk anders overeengekomen, zijn de volgende regels van toepassing op kennis die
               door de partijen is gegenereerd in de loop van de in het kader van artikel 2 van deze overeenkomst uitgevoerde
               activiteiten:
               a) de partij die deze kennis genereert, is eigenaar van die kennis. Als hun respectieve aandeel in het werk niet kan
                   worden vastgesteld, is die kennis hun gezamenlijk eigendom.
               b) De partij die eigenaar is van die kennis verleent de andere partij rechten van toegang daartoe voor de uitvoering
                   van activiteiten als bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst. Dergelijke toegangsrechten worden verleend vrij
                   van royalty’s.
          2. Tenzij door de partijen uitdrukkelijk anders overeengekomen, zijn de volgende regels van toepassing op wetenschap­
               pelijke publicaties van de partijen:
               a) Als een partij door middel van tijdschriften, artikelen, rapporten, boeken, inclusief videomateriaal en software,
                   wetenschappelijke en technische gegevens, informatie en resultaten publiceert die voortkomen uit en betrekking
                   hebben op ingevolge deze overeenkomst uitgevoerde activiteiten, wordt aan de andere partij een wereldwijd, niet-
                   exclusief, onherroepelijk recht vrij van royalty’s verleend om dergelijke werken te vertalen, te reproduceren, te
                   bewerken, te verspreiden en openbaar te maken.
               b) Op alle exemplaren van voor publicatie bestemde, auteursrechtelijk beschermde gegevens en informatie die in het
                   kader van dit punt zijn vervaardigd, dient de naam van de auteur(s) van het werk te worden vermeld, tenzij de
                   auteur daar uitdrukkelijk vanaf wenst te zien. Tevens moet op een duidelijk zichtbare plaats worden verwezen naar
                   de medewerking en de steun van de partijen.
          3. Behalve indien door de partijen uitdrukkelijk anders overeengekomen, zijn de volgende regels van toepassing op
               geheim gehouden informatie van de partijen:
               a) Wanneer aan de andere partij informatie betreffende ingevolge deze overeenkomst uitgevoerde activiteiten wordt
                   meegedeeld, wijst elke partij door middel van vertrouwelijkheidsmarkeringen of -aanduidingen aan welke infor­
                   matie zij geheim wenst te houden.
               b) De ontvangende partij kan onder eigen verantwoordelijkheid speciaal ten behoeve van de uitvoering van deze
                   overeenkomst geheim gehouden informatie meedelen aan instanties of personen die onder haar gezag vallen.
               c) Indien de partij die geheim gehouden informatie verstrekt hiermee schriftelijk instemt, mag de ontvangende partij
                   die geheim gehouden informatie op een ruimere schaal verspreiden dan volgens punt b) anders is toegestaan. De
                   partijen werken samen om procedures te ontwikkelen om voorafgaand schriftelijke toestemming voor die ruimere
                   verspreiding te vragen en te verkrijgen en iedere partij verleent die toestemming binnen de grenzen van haar
                   binnenlandse beleidslijnen, wetgeving en regelgeving.
 ---pagebreak--- L 159/114      NL                                Publicatieblad van de Europese Unie                                               17.6.2011
          d) Niet-documentaire geheim gehouden of andere vertrouwelijke informatie die wordt verstrekt tijdens seminars en
             andere bijeenkomsten tussen vertegenwoordigers van de partijen welke in het kader van deze overeenkomst zijn
             georganiseerd, of informatie die voortkomt uit de detachering van personeel, het gebruik van voorzieningen of
             acties onder contract, blijft vertrouwelijk wanneer de ontvanger van deze geheim gehouden of andere vertrouwe­
             lijke of bevoorrechte informatie overeenkomstig punt a) op het moment van de mededeling op de hoogte is
             gebracht van het vertrouwelijke karakter van de meegedeelde informatie.
          e) Elke partij tracht ervoor te zorgen dat geheim gehouden informatie die zij krachtens de punten a) en d) ontvangt,
             wordt beheerd zoals in die punten is bepaald. Indien een van de partijen zich realiseert dat zij niet in staat is, of
             naar verwachting redelijkerwijs mogelijk niet in staat zal zijn de in de punten a) en d) vervatte bepalingen inzake
             niet-verspreiding na te leven, stelt zij de andere partij daar onmiddellijk van in kennis. De partijen overleggen
             vervolgens om een passende gedragslijn te bepalen.