CELEX: 52013JC0018
Language: et
Date: 2013-05-30
Title: Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

|
			
		
		
		52013JC0018
		
			Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid /* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
(1)                   
7. märtsil 2013 võttis ÜRO Julgeolekunõukogu vastu
resolutsiooni 2094 (2013), millega mõisteti hukka Korea Rahvademokraatliku
Vabariigi (edaspidi „Põhja-Korea”) poolt 12. veebruaril 2013 läbi viidud
tuumarelvakatsetus. ÜRO Julgeolekunõukogu kinnitas resolutsioonidega 1718
(2006), 1874 (2009) ja 2087 (2013) juba võetud meetmeid ning otsustas, et ÜRO
liikmed peavad Põhja-Korea suhtes kohaldama täiendavaid piiravaid meetmeid. ÜRO
julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2094 (2013) ette nähtud täiendavad meetmed on
järgmised: 
(a)         
varade külmutamise meetmed juba nimetatud isikute
ja üksuste nimel või juhtimisel tegutsevate isikute ja üksuste ning nende
omandis või kontrolli all olevate (sealhulgas ebaseaduslike vahendite abil
kontrollitavate üksuste suhtes;
(b)         
keelatud on luua korrespondentpangasuhteid
Põhja-Koreas tegutsevate pankade ja finantsasutustega või avada pangakontosid
Põhja-Koreas;
(c)         
nõue kontrollida Põhja-Koreast saabuvaid või sinna
suunduvaid veoseid või Põhja-Korea või selle nimel tegutsevate isikute või
üksuste vahendatud või hõlbustatud veoseid, kui on põhjendatud alus arvata, et
veosed sisaldavad keelatud esemeid;
(d)         
keelatud on õhusõiduki õhkutõusmine, maandumine või
üle territooriumi lendamine, kui on põhjendatud alus arvata, et õhusõiduk
sisaldab keelatud esemeid.
(2)                   
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013)
rakendamiseks võttis nõukogu vastu otsuse 2013/183/ÜVJP, mis käsitleb Korea
Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega
tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/800/ÜVJP[1]
ning millega nähakse ette Euroopa Liidu tegevus täiendavate piiravate meetmete
rakendamiseks.
(3)                   
Välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja
ja komisjon teevad ettepaneku rakendada eespool nimetatud piiravad meetmed,
muutes nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007. 
2013/0180 (NLE)
Ühisettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007,
mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid
meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       nõukogu 27. märtsi 2007.
aasta määrusega (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku
Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid,[2]
jõustatakse meetmed, mis olid ette nähtud 20. novembri 2006. aasta ühises
seisukohas 2006/795/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu
suunatud piiravaid meetmeid[3]
ja mis tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu 22. detsembri 2010. aasta
otsusega 2010/800/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu
suunatud piiravaid meetmeid[4].
(2)       Nõukogu võttis 22. aprillil
2013 vastu otsuse 2013/183/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku
Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks
otsus 2010/800/ÜVJP[5]
ning millega uuenati kehtivaid meetmeid ja jõustati ÜRO Julgeolekunõukogu
resolutsioon 2094 (2013). 
(3)       Piiravad meetmed hõlmavad
keeldu pakkuda tehnilist koolitust, nõustamist, teenuseid või tehnilist abi,
mis on seotud keelatud esemetega, ning seda keeldu tuleb laiendada muudele
vahendusteenustele.
(4)       Keelatud on finantsteenuste
osutamine isikutele ja üksustele, kes tegutsevad loetellu kantud isikute ja
üksuste nimel või juhtimisel, või nende omandis või kontrolli all olevatele
üksustele; selleks on vaja lisada täiendav loetellu kandmise kriteerium.
(5)       Tuleb keelata uute
korrespondentpangasuhete loomine ning nende säilitamine Põhja-Koreas tegutsevate
pankadega, kui on põhjendatud alus arvata, et see võib kaasa aidata Põhja-Korea
tuumarelvaalastele, muude massihävitusrelvade alastele või ballistiliste
kanderakettide alastele programmidele või muule keelatud tegevusele. Lisaks
sellele keelatakse liikmesriikide finantseerimisasutustel pangakontode avamine
Põhja-Koreas.
(6)       Vaja on kontrollida
Põhja-Koreast saabuvaid või sinna suunduvaid veoseid või Põhja-Korea või selle
kodanike või nende nimel tegutsevate isikute või üksuste vahendatud või
hõlbustatud veoseid, kui on põhjendatud alus arvata, et veosed sisaldavad
keelatud esemeid. Sellest lähtuvalt tuleks kehtestada kohustus esitada
saabumis- ja lahkumiseelset teavet.
(7)       Tuleb keelata õhusõidukite
liidu territooriumilt õhku tõusmine, liidu territooriumil maandumine või üle
liidu territooriumi lendamine, kui on põhjendatud alus arvata, et õhusõiduk
sisaldab keelatud esemeid.
(8)       Kõnealused meetmed kuuluvad
Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende
rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide
liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid
ühetaoliselt.
(9)       Seetõttu tuleks määrust (EÜ)
329/2007 vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 329/2007 muudetakse
järgmiselt.
(1)                   
Artikli 3 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:
(a)         
„anda otseselt või kaudselt tehnilist abi ja
osutada maakleriteenuseid või muid vahendusteenuseid, mis on seotud ELi
sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib lisas loetletud kaupade ja
tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I, Ia ja Ib
lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja
kasutamisega, Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele,
üksustele või asutustele, või kasutamiseks Põhja-Koreas;”
(2)                   
Artikkel 3a asendatakse järgmisega:
„Artikkel 3a
1. Selleks et ära hoida selliste kaupade ja
sellise tehnoloogia üleandmine, mis kuuluvad sõjaliste kaupade ühisesse ELi
nimekirja või mille tarnimine, müümine, üleandmine, eksportimine või
importimine on käesoleva määrusega keelatud, ning lisaks kohustusele anda
pädevatele tolliasutustele saabumis- ja väljumiseelset teavet, mis on kindlaks
määratud määruse (EMÜ) nr 2913/92[6]
ja määruse (EMÜ) 2454/93[7]
asjaomaste sätetega, milles käsitletakse sisenemise ja väljumise
ülddeklaratsioone ning tollideklaratsioone, deklareerib käesoleva määruse
lõikes 2 osutatud teavet väljastav isik, kas kaup kuulub sõjaliste kaupade
ühisesse ELi nimekirja või käesoleva määruse reguleerimisalasse ning, kui kauba
ekspordiks on vajalik luba, märgib saadud ekspordiloa üksikasjad. 
2. Käesolevas artiklis nõutavad lisaandmed
esitatakse vajaduse korral kas kirjalikult või kasutades tollideklaratsiooni. 
3. Keelatud on osutada Põhja-Korea laevadele
punkerdamis-, varustamis- või mis tahes muid teenuseid juhul, kui teenuse
osutajad on saanud teavet, sealhulgas pädevatelt tolliasutustelt lõikes 1
osutatud saabumis- ja väljumiseelsel teabel põhinevat teavet, mis annab
põhjendatud aluse arvata, et kõnealused laevad veavad esemeid, mille tarnimine,
müük, üleandmine või eksportimine on käesoleva määruse kohaselt keelatud, välja
arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik
humanitaareesmärkidel.”
(3)                   
Artiklit 5a muudetakse järgmiselt.
(a)         
Artikli 5a lõikes 1 asendatakse punktid a ja b
järgmise tekstiga:
„a) avada uut pangakontot Põhja-Koreas asuvas
krediidi- või finantseerimisasutuses või artikli 11a lõikes 2 osutatud
krediidi- või finantseerimisasutuses;
b) luua uut korrespondentpangasuhet Põhja-Koreas
asuva krediidi- või finantseerimisasutuse või artikli 11a lõikes 2 osutatud
krediidi- või finantseerimisasutusega;”
(b)         
Artikli 5a lõikesse 1 lisatakse punktid c, d ja e:
„c) avada Põhja-Koreas uut esindust või asutada
seal uut filiaali või tütarettevõtjat; 
d) asutada uut ühisettevõtet Põhja-Koreas asuva
krediidi- või finantseerimisasutusega või artikli 11a lõikes 2 osutatud
krediidi- või finantseerimisasutusega;
e) säilitada korrespondentpangasuhet Põhja-Koreas
asuva krediidi- või finantseerimisasutuse ning artikli 11a lõikes 2 osutatud
krediidi- või finantseerimisasutusega, kui on teavet, mis annab põhjendatud
aluse arvata, et see võib kaasa aidata Põhja-Korea tuumarelvaalastele, muude
massihävitusrelvade alastele või ballistiliste kanderakettide alastele
programmidele või muule tegevusele, mis on keelatud käesoleva määrusega või
otsusega 2013/88/ÜVJP.” 
(4)                   
Artikli 6 lõiked 1–4 asendatakse
järgmisega:
„1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja
majandusressursid, mis kuuluvad IV lisas loetletud isikutele, üksustele ja
asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. IV lisa hõlmab
sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu poolt vastavalt ÜRO
Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) lõike 8 punktile d ja ÜRO
Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013) lõikele 8 kindlaksmääratud isikute,
üksuste ja asutuste nimesid.
2. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja
majandusressursid, mis kuuluvad V lisas loetletud isikutele, üksustele või
asutustele või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. V lisa hõlmab
IV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on
vastavalt nõukogu otsuse 2013/183/ÜVJP artikli 15 lõike 1 punktile b kindlaks
teinud, et:
a) nad vastutavad, muu hulgas toetuse andmise või
edendamise kaudu, Põhja-Korea tuumarelvaalaste, muude massihävitusrelvade
alaste või ballistiliste kanderakettide alaste programmide eest, või on nende
nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused, või nende omandis
või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, sealhulgas ebaseaduslike
vahendite abil kontrollitavad üksused;
b) nad osutavad Põhja-Korea tuumarelvaalastele või
muude massihävitusrelvade alastele või ballistiliste kanderakettide alastele
programmidele kaasa aidata võivaid finantsteenuseid või teostavad selliseid
finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liidu territooriumile, läbi
liidu territooriumi või liidu territooriumilt, või kaasavad sellisesse
tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õiguse alusel asutatud üksuseid või
liidu territooriumil asuvaid isikuid või finantsasutusi, või on nende nimel või
juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või nende omandis või
kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused; või
c) nad on seotud muu hulgas finantsteenuste
osutamise kaudu relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide või selliste
esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja sellise tehnoloogia tarnimisega
Põhja-Koreale või Põhja-Korealt, mis võivad aidata kaasa Põhja-Korea
tuumarelvaalastele, muude massihävitusrelvade alastele või ballistiliste
kanderakettide alastele programmidele.
V lisa vaadatakse läbi korrapäraselt ja
vähemalt iga 12 kuu järel. 
2a. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja
majandusressursid, mis kuuluvad Va lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele
või mis on nende omandis, valduses või kontrolli all. Va lisa sisaldab IV või V
lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kes töötavad IV või V lisas
loetletud isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel, samuti isikuid, kes
aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikuvad käesoleva määruse, otsuse
2013/183/ÜVJP sätteid.
Va lisa vaadatakse läbi korrapäraselt ja
vähemalt iga 12 kuu järel.
3. Võimaluse korral sisaldavad IV, V ja Va lisa
loetellu kantud füüsiliste isikute kohta nende piisavaks identifitseerimiseks
vajalikku teavet.
Teave võib hõlmata järgmisi andmeid:
(a)          
perekonnanimi ja eesnimed, sealhulgas olemasolu
korral varjunimed ja tiitlid;
(b)         
sünniaeg ja -koht;
(c)          
kodakondsus;
(d)         
passi ja isikutunnistuse number;
(e)          
maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number;
(f)           
sugu;
(g)          
aadress või muu teave asukoha kohta;
(h)          
positsioon või amet;
(i)            
loetellu kandmise kuupäev.
IV, V ja Va lisa sisaldavad ka loetellu kandmise
põhjuseid, näiteks ametikohta.
IV, V ja Va lisa võivad sisaldada ka käesolevas
lõikes nimetatud, identifitseerimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute
pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik
üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.
4. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei
anta otseselt ega kaudselt IV, V ja Va lisas loetletud füüsiliste või
juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetamiseks.” 
(5)                   
Artikkel 7 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 7
1. Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud
veebilehtedel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused tingimustel, mida nad
asjakohaseks peavad, lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või
majandusressursside vabastamist või teatavate rahaliste vahendite või
majandusressursside kättesaadavaks tegemist, kui on täidetud järgmised
tingimused:
(a)         
asjaomane pädev asutus on kindlaks teinud, et
asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid on:
i)           vajalikud IV, V ja Va lisas loetletud
isikute ja nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks,
sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude,
kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;
ii)          ette nähtud üksnes õigusabiteenuste
pakkumisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest
tulenevate kulude hüvitamiseks või
iii)         ette nähtud üksnes tasude või
teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside
tavapärase haldamise või säilitamise eest ning
(b)         
kui luba on seotud IV lisas loetletud isiku, üksuse
ja asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed
kõnealusest otsusest ja oma kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei
ole esitanud selle kohta vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates
teavitamisest.
2. Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud
veebilehtedel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatud
külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamiseks või
teatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks
tegemiseks pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid
või muud majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katmiseks, kui
on täidetud järgmised tingimused:
(a)         
kui luba on seotud IV lisas loetletud isiku, üksuse
või asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed
kõnealusest otsusest ja kõnealune komitee on selle heaks kiitnud, ning
(b)         
kui luba on seotud V või Va lisas loetletud isiku,
üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa
andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel
pädev asutus peab vajalikuks konkreetse loa andmist.
3. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi
liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.” 
(6)                   
Artikli 8 punkt c asendatakse järgmisega:
„c) kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest
ei saa kasu IV, V või Va lisas loetletud isikud, üksused ega asutused.”
(7)                   
Artikli 11a lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1.
Artikli 16 kohaldamisalasse kuuluvad krediidi- ja finantseerimisasutused oma
tegevuses lõikes 2 nimetatud krediidi- ja finantseerimisasutustega ning
vältimaks, et see tegevus aitab kaasa Põhja-Korea tuumarelvaalastele, muude
massihävitusrelvade alastele või ballistiliste kanderakettide alastele
programmidele või selleks et vältida käesoleva määruse või otsusega
2013/88/ÜVJP keelatud muud tegevust:
a)
jälgivad pidevalt kontode kasutamist, eelkõige oma kliendikontrolli programmide
kaudu ning tulenevalt oma kohustustest, mis on seotud rahapesu ja terrorismi
rahastamise tõkestamisega;
b)
nõuavad, et maksekorralduse andmeväljad, mis on seotud makse algataja ja makse
saajaga, oleksid täidetud, ning nimetatud teabe esitamata jätmisel keelduvad
tehingu tegemisest;
c) säilitavad andmed
viimase viia aasta jooksul sooritatud tehingute kohta ja teevad need taotluse korral
ametiasutustele kättesaadavaks;
d) kui on kahtlus või põhjendatud alus
kahtlustada, et rahalised vahendid on seotud massihävitusrelvade levitamise
rahastamisega, teatavad oma kahtlusest kiiresti asjaomase liikmesriigi rahapesu
andmebüroole või muule asjaomase liikmesriigi kindlaksmääratud pädevale
asutusele, kes on nimetatud II lisas loetletud veebilehtedel, ilma et see
piiraks artikli 3 lõikes 1 või artiklis 6 sätestatut. Rahapesu andmebüroo või
muu pädev asutus tegutseb riikliku keskusena, kes saab ja analüüsib kahtlasi
tehinguid käsitlevaid teateid seoses võimaliku massihävitusrelvade levitamise
rahastamisega. Rahapesu andmebürool või muul pädeval asutusel on otsene või
kaudne ning õigeaegne juurdepääs finants-, haldus- ja õiguskaitseteabele, mida
ta vajab oma ametiülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, sealhulgas kahtlaseid
tehinguid käsitlevate teadete analüüsimiseks.”
(8)                   
Lisatakse järgmine artikkel: 
„Artikkel 11b
1. Kui on piisavalt alust arvata, et õhusõiduk
võib sisaldada esemeid, mille tarnimine, müümine, üleviimine või eksport on
artikli 2, 4 või 4a alusel keelatud, on sellel õhusõidukil keelatud:
(a)          
lennata üle liidu territooriumi või
(b)         
tõusta õhku liidu territooriumilt või maanduda
liidu territooriumile. 
2. Lõige 1 ei piira õhusõidukite hädamaandumist.
3. Lõige 1 ei piira ELi liikmesriikides
registreeritud õhusõidukite maandumist keelatud esemete kontrollimiseks.
4. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on lõikes 1 osutatust kõrvalehoidmine.”
(9)                   
Käesoleva määruse lisa lisatakse määrusele (EÜ) nr
329/2007 Va lisana. 
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja

LISA
„Va
LISA”
[1]               ELT L 111, 23.4.2013, lk 52.
[2]               EÜT L 88, 29.3.2007, lk 1.
[3]               EÜT L 322, 22.11.2006, lk 32.
[4]               EÜT L 341, 23.12.2010, lk 32.
[5]               ELT L 111, 23.4.2013, lk 52.
[6]               EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
[7]               EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.