CELEX: C1997/166/10
Language: es
Date: 1997-05-31 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Maaseutuelinkeinojen Valituslautakunta, de fecha 12 de marzo de 1997, en el asunto incoado por Laura Pitkäranta, por quien comparece su representante legal Anne Pitkäranta (Asunto C-118/97)

N° c 166 /6        I ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       31 . 5 . 97
Motivos y principales alegaciones                                  paratoria en el ejercicio del poder público no constituye
                                                                   una participación directa y específica en el ejercicio de di­
En     lo referente     a  la   libertad     de   estableci­       cho poder en el sentido del artículo 55 del Tratado.
miento :
                                                                   La posibilidad de portar armas, aunque excepcional, no es
Una condición de que los administradores de una sociedad           una prerrogativa exclusiva de las Fuerzas y Cuerpos de Se­
tengan la residencia en el Estado miembro en el que se es­         guridad u otra instancia del poder público y por lo tanto
tablece la misma ( artículo 8 de la Ley ) equivale a una dis­      no se puede alegar que tal circunstancia del personal de se­
criminación según la nacionalidad .                                guridad indique en sí misma una participación en el ejerci­
                                                                   cio del poder público . Así, el Reglamento de Armas, apro­
La exigencia impuesta a las empresas de tener la nacionali­        bado por Real Decreto 137/1993 , de 29 de enero 1993 ,
dad española ( artículo 7 de la Ley ) es explícitamente dis­       contempla la posibilidad de expedir en circunstancias justi­
criminatoria e implica una limitación del derecho de las           ficadas licencias de armas a particulares, incluso naciona­
empresas a ejercer su actividad a través de una sucursal o         les de otro Estado miembro . Evidentemente, el personal de
agencia, tal y como está expresamente previsto en el               seguridad debe tener una licencia de armas para poder
artículo 52 del Tratado CE .
                                                                   prestar el servicio, como cualquier otro ciudadano .
En el caso de que el personal de seguridad trabaje por             En lo referente al artículo 56 del Tratado CE :
cuenta propria, la condición de nacionalidad prevista en el
apartado 3 del artículo 10 de la Ley también es contraria
al artículo 52 del Tratado .                                       La Comisión considera que no resulta claro porqué el he­
                                                                   cho de que un detective o un guarda de campo ( ejerciendo
En lo referente a la libre circulación de servi­                   la actividad como independientes ) no sea español, sino
cios :                                                             que tenga la nacionalidad de otro Estado miembro supone
                                                                   una amenaza real, actual y suficientemente grave que afec­
La condición de nacionalidad de la empresa contenida en            ta a un interés fundamental de la sociedad .
el artículo 7 y la de residencia de los dirigentes contenida
en el artículo 8 de la Ley tiene por efecto excluir toda acti­     La exclusión de todas las empresas cuyos administradores
vidad de seguridad privada por parte de empresas o de              y directores no tengan residencia en España y de todos los
personal de seguridad que no tengan un establecimiento             nacionales de otros Estados miembros parece esencialmen­
en España . Tal exigencia constituye un obstáculo discrimi­        te basada en consideraciones de orden administrativo .
natorio a la libre prestación de servicios.
                                                                   En lo referente a la libre circulación de tra­
En lo referente al artículo 55 del Tratado CE :                    bajadores :
La Comisión considera que el simple hecho de que empre­            Desde el momento en que el personal de seguridad no tie­
sas privadas hayan sido encargadas con ciertos servicios de        ne el estatuto de funcionario público, no parece que la dis­
seguridad, servicios que así han sido substraídos en su ma­        posición del artículo 48 aparatado 4 pueda resultar apli­
yor parte del ámbito del Estado, excluye la conclusión de          cable .
que « la seguridad privada [. . .] se integra funcionalmente
en el monopolio de la seguridad que corresponde al Es­             Los motivos de orden público y de seguridad y salud pú­
tado ». Además, en el propio texto de la Ley se especifica         blica, recogidos en el apartado 3 del artículo 48 , no permi­
que las actividades de las empresas y el personal de seguri­       ten substraer todo un sector de actividad de la libre circu­
dad son complementarias y subordinadas respecto a las de           lación de trabajadores y de acceso al empleo.
seguridad pública, sin llegar a decir que forman parte de
la seguridad pública .                                             (') Boletín Oficial del Estado de 4 de agosto de 1992 .
La participación en el ejercicio del poder público no se de­
riva de los efectos o el objectivo de ciertas actividades sino
de los poderes y facultades que han sido otorgados a las
empresas o personas que desarrollan estas actividades. La
prevención de delitos no supone una prerrogativa del po­           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
der público, pudiendo los particulares en determinadas cir­        lución de la Maaseutuelinkeinojen Valituslautakunta, de
cunstancias actuar con el objetivo de prevenir delitos . Ade­      fecha 12 de marzo de 1997, en el asunto incoado por
más, a las empresas y el personal de seguridad no ha sido          Laura Pitkáranta, por quien comparece su representante
específicamente atribuida la prevención de delitos en gene­                              legal Anne Pitkáranta
ral, sino que sólo en relación con el objeto de la protec­                                 ( Asunto C-l 18/97 )
ción .
                                                                                              ( 97/C 166/10 )
Tampoco la obligación especial de auxiliar a las Fuerzas y
 Cuerpos de Seguridad que incumbe a las empresas y al              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de
personal de seguridad en el ejercicio de sus funciones, de          ha sido sometida una petición de decisión prejudicial me­
prestarles su colaboración y de seguir sus instrucciones en         diante resolución de la Maaseutuelinkeinojen Valituslauta­
 relación con el objeto de protección pueden llevar a la            kunta , dictada el 12 de marzo de 1997, en el asunto incoa­
conclusión de que participan en el ejercicio del público.           do por Laura Pitkáranta, por quien comparece su repre­
Tal obligación incumbe a todo ciudadano en determinadas             sentante legal Anne Pitkáranta , y recibida en la Secretaría
 circunstancias . Además, una participación auxiliar y pre­         del Tribunal de Justicia el 20 de marzo de 1997.
 ---pagebreak--- 31.5.97              1 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 166/7
La Maaseutuelinkeinojen Valituslautakunta solicita al Tri­         La imposición de multa solicitada se basa en el apartado 2
bunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes            del artículo 171 del Tratado CE. Por lo que se refiere al
cuestiones :                                                       importe indicado, la Comisión se basa en sus criterios de
                                                                   cálculo, que fueron publicados en el Diario Oficial de las
1 ) ( Cuestión idéntica a la planteada en al asunto C-9/           Comunidades Euroepas C 242, de 21 de agosto de 1 996,
     97 ) O                                                        pagina 6 . Para calificar la gravedad de la infracción, tiene
                                                                   en cuenta que sólo una única disposición de un único
2 ) ¿ Es en particular contrario a los principios de no dis­       Land aún no es conforme con lo dispuesto en la Directiva
     criminación y de proporcionalidad, o a otros princi­          79/409/CEE del Consejo (2) que se trata de un incumpli­
     pios aplicables del Derecho comunitario, denegar la           miento más bien formal, ya que no consta la existencia de
     concesión de la indemnización compensatoria de que            problemas concretos de daños al medio ambiente relacio­
     se trata a una menor de edad cuando reside de forma           nados con la aplicación de la normativa actualmente vi­
     permanente con su representante legal en los alrededo­        gente en el Sarre (coeficiente 1 /20 ). La Comisión estima
     res de Helsinki a unos 70 km de distancia del centro          que la duración de la infracción es muy considerable (coe­
     económico de la explotación que ni ella ni su represen­       ficiente 2/3 ). Respecto al efecto disuasorio de la multa
     tante legal pueden explotar por sí mismas ?                   coercitiva solicitada , la Comisión se refiere a una fórmula
                                                                   de cálculo comunicada a los Estados miembros según la
H DO n° C 74 de 8 . 3 . 1997, p. 15 .                              cual la posición relativa de cada Estado miembro se expre­
                                                                   sa en función de su producto interior bruto y de su voto
                                                                   ponderado en el Consejo conforme al apartado 2 del
                                                                   artículo 148 del Tratado CE .
Recurso interpuesto el 24 de marzo de 1997 por la Comi­            (') Rec . 1990, p . 1-2721 .
sión de las Comunidades Europeas contra la República Fe­           ( 2 ) DO n" L 103 de 25 . 4 . 1979, p. 1 .
                        deral de Alemania
                       (Asunto C-121/97 )
                          ( 97/C 166/11 )
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          Recurso interpuesto el 24 de marzo de 1997 por la Comi­
ha presentado el 24 de marzo de 1997 un recurso formula­           sión de las Comundades Europeas contra República Fede­
do por Comisión de las Comunidades Europeas contra                                            ral de Alemania
República Federal de Alemania , representada por el Sr.                                     (Asunto C-122/97 )
Gótz zur Hausen, Consejero Jurídico de la Comisión, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del                                            97/C 166/ 12 )
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servico Jurídico
de la Comisión, Centre Wagner C 254, Kirchberg.
                                                                   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :         ha presentado el 24 de marzo de 1997 un recurso contra
                                                                   República Federal de Alemania, formulado por Comisión
1 ) Declare que la República Federal de Alemania ha in­            de las Comunidades Europeas, representada por el Sr.
     cumplido las obligaciones que le incumben en virtud           Gótz zur Hausen, Consejero Jurídico de la Comisión, que
     del artículo 171 del Tratado CE al no adaptar la Jagd­        designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
     gesetz ( Ley de caza ) del Sarre a lo dispuesto en la         Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del Servicio Jurídi­
     sentencia del Tribunal de Justicia dictada el 3 de julio      co de la Comisión, Centre Wagner C 254, Kirchberg .
     de 1990 en el asunto C-288/88 (')
                                                                   La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
2 ) Condene a la República Federal de Alemania a pagar
     a la Comisión, mediante ingreso en la cuenta H 1
     KEG « Recursos propios de la CE » de la Bundeskasse           — Declara que la República Federal de Alemania ha in­
     de Bonn, una multa coercitiva por importe de 26 400                  cumplido las obligaciones que le incumben en virtud
     ecus por cada día transcurrido desde la notificación de              del artículo 171 del Tratado CE al no cumplir la sen­
     dicha sentencia y hasta que cumpla las obligaciones a                tencia del Tribunal de Justicia dictada el 17 de octubre
     que se refiere el apartado 1 .                                       de 1991 en el asunto C-58/89 (').
3 ) Condene en costas a la República Federal de Alema­             — Condene a la República Federal de Alemania a pagar
     nia .
                                                                          a la Comisión, mediante ingreso en la cuenta H 1
                                                                          KEG « Recursos propios de la CE » de la Bundeskasse
Motivos y principales alegaciones                                         de Bonn, una multa coercitiva por importe de 158 400
Si bien el apartado 1 del artículo 171 del Tratado CE no                  ecus por cada día transcurrido desde la notificación de
fija ningún plazo para cumplir las obligaciones que se deri­              dicha sentencia y hasta que cumpla las obligaciones a
van de una sentencia del Tribunal de Justicia para el                     que se refiere el apartado 1 .
correspondente Estado miembro, éste debe emprender la
ejecución de la sentencia sin ninguna dilación y debe con­         — Condene en costas a la República Federal de Alema­
cluir tal ejecución en el menor plazo posible .                           nia .