CELEX: 62018CJ0360
Language: mt
Date: 2019-12-19 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-19 ta’ Diċembru 2019.#Cargill Deutschland GmbH vs Hauptzollamt Krefeld.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 1360/2013 – Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Settur taz-zokkor – Imposta fuq il-produzzjoni – Effett utli – Dritt għar-rimbors tas-somom imħallsa indebitament – Applikabbiltà tar-regoli nazzjonali dwar it-termini ta’ preskrizzjoni – Prinċipju ta’ effettività.#Kawża C-360/18.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
   19 ta’ Diċembru 2019 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 1360/2013 – Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Settur taz-zokkor – Imposta fuq il-produzzjoni – Effett utli – Dritt għar-rimbors tas-somom imħallsa indebitament – Applikabbiltà tar-regoli nazzjonali dwar it-termini ta’ preskrizzjoni – Prinċipju ta’ effettività”
   Fil-Kawża C‑360/18,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Mejju 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-4 ta’ Ġunju 2018, fil-proċedura
   
      Cargill Deutschland GmbH
   
   vs
   
      Hauptzollampt Krefeld,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
   komposta minn A. Prechal, President tal-Awla, K. Lenaerts, President tal-Qorti tal-Qorti tal-Ġustizzja, li qed jaġixxi bħala Imħallef tat-Tielet Awla, L. S. Rossi (Relatur), J. Malenovský u F. Biltgen, Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
   Reġistratur: M. Longar, Amministratur,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-2 ta’ Mejju 2019,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għal Cargill Deutschland GmbH, minn D. Ehle, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            għall-Hauptzollamt Krefeld, minn B. Grothe u R. M. Gleim-Arnold, bħala aġenti,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Belġjan, minn J.-C. Halleux u M. Jacobs, bħala aġenti, assistiti minn B. De Moor u M. Callebaut, avocats,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn B. Eggers u B. Hofstötter, bħala aġenti,
         
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-29 ta’ Lulju 2019,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1360/2013 tat-2 ta’ Diċembru 2013 li jiffissa l-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 u 2005/2006, il-koeffiċjent meħtieġ għall-kalkolu tal-imposta addizzjonali għas-snin tas-suq 2001/2002 u 2004/2005 u l-ammont li għandu jitħallas mill-manifatturi taz-zokkor lill-bejjiegħa tal-pitravi fir-rigward tad-differenza bejn l-imposta massima u l-imposta li għandha titħallas għas-snin tas-suq 2002/2003, 2003/2004 u 2005/2006 (ĠU 2013, L 343, p. 2).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Cargill Deutschland GmbH u l-Hauptzollamt Krefeld (l-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld, il-Ġermanja), dwar ir-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor imħallsa għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2004/2005.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
            3
         
         
            Il-premessi 10, 11, 13 u 23 tar-Regolament Nru 1360/2013 jiddikjaraw:
            
                     “(10)
                  
                  
                     Fis-27 ta’ Settembru 2012, fil-kawżi konġunti C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10 l-Qorti ddikjarat lir-Regolament [tal-Kummissjoni] (KE) Nru 1193/2009 [tat-3 ta’ Novembru 2009 li jirrettifika r-Regolamenti (KE) Nru 1762/2003, (KE) Nru 1775/2004, (KE) Nru 1686/2005, (KE) Nru 164/2007 u li jiffissa l-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006 (ĠU 2009, L 321, p. 1)] bħala invalidu, fejn stqarret li, għall-fini tal-kalkolu tat-telf medju stmat għal kull tunnellata ta’ prodott, l-Artikolu 15(1)(d) tar-Regolament [tal-Kunsill] (KE) Nru 1260/2001 [tad-19 ta’ Ġunju 2001 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 33, p. 17),] kellu jiġi interpretat bħala li jfisser li l-ammont totali ta’ rifużjonijiet tinkludi l-ammont totali tal-[ħlasijiet lura fuq l-]esportazzjoni effettivament imħallsa.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Konsegwentement, l-imposti fis-settur taz-zokkor għandhom ikunu ffissati fil-livell xieraq. […]
                  
               […]
            
                     (13)
                  
                  
                     [L]-imposti kkoreġuti għandhom japplikaw mill-istess dati tal-imposti li ġew iddikjarati invalidi.
                  
               […]
            
                     (23)
                  
                  
                     Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali u sabiex ikun żgurat li jkun hemm trattament uniformi tal-operaturi kkonċernati fi Stati Membri differenti, huwa meħtieġ li tiġi stabbilita data komuni li fiha l-imposti ffissati skont dan ir-Regolament għandhom ikunu stabbiliti […] Madankollu, din l-iskadenza ma għandhiex tapplika fejn l-Istati Membri huma meħtieġa, mil-liġi nazzjonali, li jirrimborżaw lil operaturi kkonċernati wara dik id-data”.
                  
               
      
            4
         
         
            L-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament jipprevedi:
            “L-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 u 2005/2006 għandhom ikunu dawk stabbiliti fil-punt 1 tal-Anness.”
         
      
            5
         
         
            Skont l-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament:
            “Id-data tat-twaqqif, kif imsemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament [tal-Kunsill] (KE, Euratom) Nru 1150/2000 [tat-22 ta’ Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom [proprji] tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169], tal-imposti ffissati b’dan ir-Regolament, għandha tkun mhux aktar tard mit-30 ta’ Settembru 2014, ħlief meta l-Istati Membri jiġu impeduti milli jirrispettaw dik l-iskadenza minħabba l-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali dwar l-irkupru minn operaturi ekonomiċi tas-somom imħallsin iżda mhux dovuti.”
         
      
            6
         
         
            It-tieni sar-raba’ paragrafu ta-Artikolu 3 tal-istess regolament jistabbilixxi d-dati li minnhom, l-imposti fuq il-produzzjoni, li jinsabu fil-punt 1 tal-Anness ta’ dan tal-aħħar, għandhom japplikaw fir-rigward tas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006.
         
      
            7
         
         
            Il-premessi 13 u 14 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/264 tad-19 ta’ Frar 2018 li jiffissa l-imposti tal-produzzjoni u l-koeffiċjent għall-kalkolu tal-imposta addizzjonali fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 1999/2000 u li jiffissa l-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2000/2001 (ĠU 2018, L 51, p. 1) huma redatti kif ġej:
            
                     “(13)
                  
                  
                     Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali, u sabiex ikun żgurat trattament uniformi tal-operaturi ekonomiċi kkonċernati fi Stati Membri differenti, jeħtieġ li tiġi stabbilita data li fiha l-imposti ffissati b’dan ir-Regolament ikunu stabbiliti […] Madankollu, din l-iskadenza ma għandhiex tapplika fejn l-Istati Membri huma meħtieġa mil-liġi nazzjonali li jirrimborżaw lill-operaturi kkonċernati wara dik id-data.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Id-differenza bejn l-ammonti mħallsa żejda fir-rigward tal-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor iddeterminati bir-Regolamenti [tal-Kummissjoni] (KE) Nru 2267/2000 [tat-12 ta’ Ottubru 2000 li jistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor kif ukoll il-koeffiċjent tal-kalkolu tal-imposti addizzjonali fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 1999/200 (ĠU 2000, L 259, p. 29),] u [tal-Kummissjoni] (KE) Nru 1993/2001 [tal-11 ta’ Ottubru 2001 li jistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-sena ta’ kummerċjalizzazzjoni 2000/2001 (ĠU 2001, L 271, p. 15),] u l-imposti stabbiliti b’dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġu rimborżati.”
                  
               
      
            8
         
         
            L-Artikolu 2(2) ta’ dan ir-regolament jiddisponi:
            “Id-differenza bejn l-imposti ffissati bir-Regolamenti […] Nru 2267/2000 u […] Nru 1993/2001 u l-imposti previsti fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi rrimborżata lil dawk l-operaturi ekonomiċi li ħallsu imposti fir-rigward tas-snin ta’ kummerċjalizzazzjoni 1999/2000 u 2000/2001, bl-applikazzjoni debitament iġġustifikata ta’ dawn tal-aħħar.”
         
      
      
         Id-dritt Ġermaniż
      
   
   
            9
         
         
            L-ewwel sentenza tal-Artikolu 12(1) tal-Gesetz zur Durchführung der gemeinsamen Marktorganisationen und der Direktzahlungen (il-Liġi li Timplimenta l-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq u tal-Pagamenti Diretti, BGBl. 2017 I, p. 3746) jipprovdi:
            “Id-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi tat-Taxxi […] huma applikabbli mutatis mutandis […] għall-imposti miġbura għall-għan tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq, sakemm ma tkunx prevista, permezz ta’ din il-liġi jew permezz ta’ regolament adottat b’applikazzjoni ta’ din il-liġi, regola li tidderoga minn dawn id-dispożizzjonijiet.”
         
      
            10
         
         
            Skont l-ewwel u t-tieni sentenza tal-Artikolu 37(2) tal-Kodiċi tat-Taxxi:
            “Fil-każ ta’ ħlas jew ta’ rimbors mingħajr bażi legali ta’ taxxa […], dak li għan-nom tiegħu jkun twettaq il-ħlas għandu dritt għall-ħlas lura tal-ammont imħallas jew irrimborsat fil-konfront tal-benefiċjarju tal-ħlas. […] L-istess jgħodd meta l-bażi legali tal-ħlas jew tar-rimbors tintemm sussegwentement.”
         
      
            11
         
         
            L-Artikolu 164(1), (2) u (4) ta’ dan il-kodiċi huwa fformulat kif ġej:
            “(1)   It-taxxi jistgħu jiġu stmati, b’mod ġenerali jew f’każijiet partikolari, b’riżerva għal verifika, mingħajr ma din ir-riżerva għandha tkun motivata […]
            (2)   L-istima tista’ tiġi annullata jew emendata jekk kemm-il darba tkun tista’ titwettaq verifika […]
            […]
            (4)   Il-possibbiltà li titwettaq verifika ssir bla effett mal-iskadenza tat-terminu ta’ stima.”
         
      
            12
         
         
            L-Artikolu 169(1) u (2) tal-imsemmi kodiċi jipprevedi:
            “(1)   Stima tat-taxxa u l-annullament jew l-emenda tagħha ma għandhiex tibqa’ ammissibbli meta t-terminu stabbilit għall-istima jkun skada. […]
            (2)   It-terminu stabbilit għall-istima għandu jkun:
            
                     1.
                  
                  
                     sena fir-rigward ta’ dazji tas-sisa u ħlasijiet lura tad-dazji tas-sisa,
                  
               
                     2.
                  
                  
                     erba’ snin fir-rigward ta’ taxxi u tnaqqis tat-taxxi li ma humiex taxxi jew tnaqqis tat-taxxi fit-tifsira tal-punt 1 jew dazji fuq l-importazzjoni jew dazji fuq l-esportazzjoni skont il-punti 20 u 21 tal-Artikolu 5 tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni.
                  
               […]”
         
      
            13
         
         
            L-Artikolu 170(1) tal-Kodiċi tat-Taxxi jipprovdi:
            “It-terminu stabbilit għall-istima jibda mal-iskadenza tas-sena kalendarja li matulha nħoloq l-obbligu fiskali […]”
         
      
            14
         
         
            L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 175(1) ta’ dan il-kodiċi huwa fformulat kif ġej:
            “L-avviż ta’ stima ta’ taxxa għandu jitfassal, jiġi annullat jew emendat
            […]
            
                     2.
                  
                  
                     jekk iseħħ avveniment li jkollu implikazzjonijiet ta’ taxxa għall-passat (avveniment b’effett retroattiv).”
                  
               
      
      Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
   
   
            15
         
         
            Cargill Deutschland ġiet suġġetta, bħala kumpannija li tipproduċi l-isoglukożju, għas-sistema ta’ imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor, prevista mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1260/2001 tad-19 ta’ Ġunju 2001 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 33, p. 17), għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006.
         
      
            16
         
         
            L-ammont tal-imposti fuq il-produzzjoni għal dawn is-snin tas-suq ġie ddeterminat b’applikazzjoni ta’ regolamenti adottati kull sena mill-Kummissjoni Ewropea, jiġifieri r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 1837/2002 tal-15 ta’ Ottubru 2002 li jistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2001/2002, l-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni kif ukoll il-koeffiċjent tal-imposta addizzjonali fis-settur taz-zokkor (ĠU 2002, L 278, p. 13), tal-Kummissjoni (KE) Nru 1762/2003 tas-7 ta’ Ottubru 2003 li jistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2002/2003, l-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni għas-settur taz-zokkor (ĠU 2003, L 254, p. 4), tal-Kummissjoni (KE) Nru 1775/2004 tal-14 ta’ Ottubru 2004 li jistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2003/2004, l-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni għas-settur taz-zokkor (ĠU 2004, L 316, p. 64), tal-Kummissjoni (KE) Nru 1686/2005 tal-14 ta’ Ottubru 2005, li jistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2004/2005, l-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni kif ukoll il-koeffiċjent tal-imposta addizzjonali fis-settur taz-zokkor (ĠU 2005, L 271, p. 12), u tal-Kummissjoni (KE) Nru 164/2007 tad-19 ta’ Frar 2007 li jistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2005/2006, l-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor (ĠU 2007, L 51, p. 17).
         
      
            17
         
         
            B’applikazzjoni ta’ dawn ir-regolamenti, l-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld stabbilixxa, b’mod partikolari, l-ammont tal-imposti fuq il-produzzjoni li Cargill Deutschland għandha tħallas, għall-imsemmija snin tas-suq, permezz ta’ avviżi ta’ taxxa maħruġa, b’riżerva ta’ verifika, fit-23 ta’ Ottubru 2002, fl-20 ta’ Ottubru 2003, fit-30 ta’ Marzu 2004 u fit-18 ta’ Ottubru 2005.
         
      
            18
         
         
            Madankollu, permezz tas-sentenza tat-8 ta’ Mejju 2008, Zuckerfabrik Jülich et (C‑5/06 u C‑23/06 sa C‑36/06, EU:C:2008:260), kif ukoll permezz tad-digrieti tas-6 ta’ Ottubru 2008, Raffinerie Tirlemontoise (C‑200/06, mhux ippubblikat, EU:C:2008:541), u SAFBA (C‑175/07 sa C‑184/07, mhux ippubblikat, EU:C:2008:543), ir-Regolamenti Nri 1762/2003, 1775/2004 u 1686/2005 ġew iddikjarati invalidi mill-Qorti tal-Ġustizzja. Dawn ir-regolamenti għaldaqstant ġew emendati permezz tar-Regolament Nru 1193/2009.
         
      
            19
         
         
            Permezz tas-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Zuckerfabrik Jülich et (C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2012:591), ir-Regolament Nru 1193/2009, min-naħa tiegħu, ġie ddikjarat invalidu mill-Qorti tal-Ġustizzja. Wara l-għoti ta’ din is-sentenza, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea stabbilixxa mill-ġdid l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006, billi adotta r-Regolament Nru 1360/2013, li fih huwa naqqas l-imposti fuq il-produzzjoni relatati ma’ dawn is-snin tas-suq.
         
      
            20
         
         
            Fl-1 ta’ Mejju 2014, Cargill Deutschland ippreżentat, quddiem l-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld, talba intiża sabiex l-ammont tal-imposti ġodda fuq il-produzzjoni jkun stabbilit u sabiex hija tikseb ir-rimbors tal-imposti li hija kienet ħallset indebitament għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2004/2005.
         
      
            21
         
         
            Permezz tad-deċiżjoni tiegħu tat-18 ta’ April 2016, ikkonfermata fid-19 ta’ Settembru 2016 wara proċedura ta’ oppożizzjoni mingħajr suċċess, l-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld ċaħad din it-talba, għar-raġuni li, skont l-Artikolu 164 u t-tieni sentenza tal-Artikolu 169(2) tal-Kodiċi tat-Taxxi, it-terminu ta’ stima ta’ erba’ snin, previst għall-finijiet tal-annullament, tal-emenda jew tar-rettifika tal-avviżi ta’ taxxa, kien skada għal dawn is-snin tas-suq, b’tali mod li l-avviżi ta’ taxxa korrispondenti kienu saru definittivi.
         
      
            22
         
         
            Fil-fatt, konformement mal-Artikolu 170(1) tal-Kodiċi tat-Taxxa, dan it-terminu għall-istima jibda jiddekorri mal-iskadenza tas-sena kalendarja li matulha jinħoloq l-obbligu fiskali. Għaldaqstant, f’dan il-każ, hekk kif il-qorti tar-rinviju tippreċiża fit-talba għal deċiżjoni preliminari tagħha, it-terminu ta’ stima għas-sena tas-suq 2004/2005 kien beda jiddekorri fil-31 ta’ Diċembru 2006. F’dawn iċ-ċirkustanzi, peress li t-talba ta’ Cargill Deutschland kienet ġiet introdotta biss matul is-sena 2014, kienet waslet għand l-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld minkejja li l-imsemmi terminu ta’ stima kien skada. Bl-istess mod, fir-rigward tal-imposti fuq il-produzzjoni għas-snin tas-suq preċedenti, l-istess terminu ta’ stima kien skada a fortiori.
         
      
            23
         
         
            Cargill Deutschland ippreżentat, quddiem il-qorti tar-rinviju, il-Finanzgericht Düsseldorf (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja), rikors kontra d-deċiżjoni tal-Uffiċċju Doganali Prinċipali ta’ Krefeld, billi sostniet li d-dritt tagħha għar-rimbors tal-imposti mħallsa indebitament jirriżulta direttament mir-Regolament Nru 1360/2013. Dan id-dritt ma huwa suġġett għall-ebda terminu ta’ stima u ma huwiex affettwat min-natura definittiva tal-avviżi ta’ taxxa maħruġa mill-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld.
         
      
            24
         
         
            F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tirrileva li, f’kawżi preċedenti, hija kkunsidrat li l-kwistjoni dwar jekk kumpannija setgħetx tibbenefika minn dritt għar-rimbors tal-imposti mħallsa indebitament, meta r-rati tal-imposti fuq il-produzzjoni kienu tnaqqsu retroattivament, skont ir-Regolament Nru 1360/2013, kellha tiġi deċiża biss fuq il-bażi tad-dritt nazzjonali applikabbli, b’osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.
         
      
            25
         
         
            Issa, f’dan il-każ, dan l-approċċ iwassal sabiex Cargill Deutschland tiġi miċħuda dan id-dritt, b’mod partikolari minħabba l-fatt li t-tnaqqis retroattiv tar-rati tal-imposti fuq il-produzzjoni, previst mir-Regolament Nru 1360/2013, iwassal biss għall-illegalità tad-deċiżjonijiet ta’ ffissar tat-taxxa, u mhux għan-nullità tal-avviżi ta’ taxxa korrispondenti, liema avviżi, peress li jkunu nħarġu abbażi ta’ deċiżjonijiet li saru definittivi, ma jkunux għadhom jistgħu jiġu emendati, b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali applikabbli.
         
      
            26
         
         
            Madankollu, il-qorti tar-rinviju tenfasizza li, fi proċedura simili fir-rigward tar-rettifika tal-ammonti tal-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 1999/2000 u 2000/2001, Cargill Deutschland kisbet, permezz ta’ deċiżjoni tal-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld, tas-7 ta’ Mejju 2018, ibbażata fuq ir-Regolament Nru 2018/264, ir-rimbors parzjali tal-imposti li hija kienet ħallset indebitament, filwaqt li t-termini ta’ preskrizzjoni applikabbli skont id-dritt nazzjonali kienu skadew. Fil-fatt, dan ir-rimbors kien ikun possibbli wara, minn naħa, l-għoti tas-sentenza tad-9 ta’ Frar 2017, Raffinerie Tirlemontoise (C‑585/15, EU:C:2017:105), li permezz tagħha l-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat l-invalidità tar-Regolamenti Nri 2267/2000 u 1993/2001, li kienu jiddeterminaw dawn l-ammonti, u, min-naħa l-oħra, l-adozzjoni konsekuttiva tar-Regolament Nru 2018/264, li kien stabbilixxa mill-ġdid dawn l-ammonti mingħajr ma eżiġa espressament li jittieħdu inkunsiderazzjoni dawn it-termini ta’ preskrizzjoni.
         
      
            27
         
         
            F’dan il-kuntest, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar jekk, billi adotta r-Regolament 2018/264, il-leġiżlatur tal-Unjoni fir-realtà riedx jistabbilixxi prinċipju ġenerali li issa jippermetti r-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa indebitament fis-settur taz-zokkor, indipendentement mir-regoli ta’ preskrizzjoni applikabbli skont id-dritt nazzjonali. Hija tirrileva li tali interpretazzjoni tkun ta’ natura li tippermetti lil Cargill Deutschland tikseb ir-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa indebitament għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2004/2005, kif ikkalkolati mill-ġdid skont ir-Regolament Nru 1360/2013.
         
      
            28
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Finanzgericht Düsseldorf (il-Qorti tal-Finanzi ta’ Düsseldorf) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
            “Ir-rimbors tal-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor, li għandhom jiġu kkalkolati mill-ġdid skont ir-Regolament […] Nru 1360/2013 […], għandu jsir konformement mad-dritt nazzjonali u, b’mod partikolari, billi jiġu applikati r-regoli ta’ preskrizzjoni previsti minn dan ir-regolament, b’osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u effettività?”
         
      
      Fuq id-domanda preliminari
   
   
            29
         
         
            Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk ir-Regolament Nru 1360/2013, li b’mod partikolari jistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006, għandux jiġi interpretat fis-sens li r-rimbors tas-somom imħallsa indebitament minn operaturi ekonomiċi abbażi ta’ dawn l-imposti għandu jsir b’applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, b’mod partikolari, fit-termini ta’ preskrizzjoni previsti minn dan tal-aħħar, b’osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.
         
      
            30
         
         
            Preliminarjament, għandu jiġi osservat li d-dubji espressi mill-qorti tar-rinviju jirriżultaw b’mod partikolari mill-fatt li Cargill Deutschland kisbet, mingħand l-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti, skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament Nru 2018/264, ir-rimbors tal-imposti mħallsa indebitament għas-snin tas-suq 1999/2000 u 2000/2001, filwaqt li t-termini ta’ preskrizzjoni previsti mid-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali applikabbli kienu skadew.
         
      
            31
         
         
            Fil-fatt, ir-Regolament Nru 2018/264, li rrettifika l-ammont tal-imposti fuq il-produzzjoni għas-snin tas-suq 1999/2000 u 2000/2001, jipprovdi, fl-Artikolu 2(2) tiegħu, li l-ammonti mħallsa indebitament mill-operaturi ekonomiċi li ħallsu imposti għal dawn is-snin għandhom jitħallsu lura lil dawn tal-aħħar abbażi ta’ talba debitament iġġustifikata, mingħajr ma din id-dispożizzjoni tagħmel xi referenza jew xi riferiment għad-dritt nazzjonali applikabbli.
         
      
            32
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-qorti tar-rinviju ma teskludix li l-Artikolu 2(2) tar-Regolament 2018/264 jista’ jiġi interpretat fis-sens li jistabbilixxi prinċipju ġenerali li jippermetti r-rimbors tas-somom imħallsa indebitament minn operaturi ekonomiċi abbażi ta’ imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor. Tali prinċipju jista’ japplika indipendentement mill-iskadenza tat-termini ta’ preskrizzjoni applikabbli skont id-dritt nazzjonali, minkejja li dan ir-rimbors jkun intalab fuq il-bażi tar-Regolament Nru 1360/2013.
         
      
            33
         
         
            F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li, kif l-Avukat Ġenerali osservat fil-punt 31 tal-konklużjonijiet tagħha, ir-Regolament 2018/264, sa fejn dan jikkonċerna biss is-snin tas-suq 1999/2000 u 2000/2001, ma huwiex applikabbli, ratione temporis, għall-kawża prinċipali, li tirrigwarda talba għal rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2004/2005.
         
      
            34
         
         
            Minn dan isegwi li r-Regolament 2018/264 ma jistax jikkostitwixxi l-bażi legali ta’ talba għal rimbors ta’ imposti mħallsa indebitament għal dawn l-aħħar snin tas-suq.
         
      
            35
         
         
            Madankollu, għandu jitfakkar li, permezz tas-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Zuckerfabrik Jülich et (C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2012:591), il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat l-invalidità tar-Regolament Nru 1193/2009. Kif jirriżulta b’mod partikolari mill-punti 48 u 49 ta’ din is-sentenza, il-metodu li jinsab f’dan ir-regolament, użat mill-Kummissjoni sabiex tiddetermina l-imposti fuq il-produzzjoni tas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006 ma kienx korrett, għaliex kien iwassal għal żieda artifiċjali tal-ammont totali tal-ħlasijiet lura. Minħabba dan il-fatt, kif jirriżulta mill-punt 69 tal-imsemmija sentenza, il-produtturi kellhom id-dritt li jiksbu mhux biss ir-rimbors tas-somom imħallsa indebitament bħala imposti fuq il-produzzjoni miġbura indebitament mill-Istati Membri matul il-perijodu inkwistjoni, iżda wkoll il-ħlas ta’ interessi fuq dawn l-ammonti.
         
      
            36
         
         
            Sabiex jikkonforma ruħu mas-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Zuckerfabrik Jülich et (C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2012:591), il-Kunsill adotta r-Regolament Nru 1360/2013, li l-għan tiegħu kien li jikkoreġi, retroattivament, l-ammont tal-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor, previsti għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006. Skont il-leġiżlatur tal-Unjoni, l-imposti l-ġodda fuq il-produzzjoni ġew ikkalkolati skont il-metodu vvalidat mill-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza u stabbiliti għal “livell xieraq”, fis-sens tal-premessa 11 tal-imsemmi regolament.
         
      
            37
         
         
            L-effett utli tar-Regolament Nru 1360/2013 għaldaqstant jimplika li l-produtturi taz-zokkor kkonċernati jkunu jistgħu jiksbu r-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa indebitament diversi snin qabel l-adozzjoni ta’ dan ir-regolament.
         
      
            38
         
         
            Minn dan isegwi, minn naħa, hekk kif l-Avukat Ġenerali rrilevat fil-punt 37 tal-konklużjonijiet tagħha, li d-dritt tal-produtturi taz-zokkor għar-rimbors tal-imposti mħallsa indebitament għas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali jirriżulta mid-dritt tal-Unjoni, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Zuckerfabrik Jülich et (C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2012:591), u implimentat mil-leġiżlatur tal-Unjoni, fid-dawl ta’ din is-sentenza, permezz tal-adozzjoni tar-Regolament Nru 1360/2013.
         
      
            39
         
         
            Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dritt għall-kisba tar-rimbors ta’ taxxi miġbura fi Stat Membru bi ksur tar-regoli tad-dritt tal-Unjoni jirriżulta minn u jikkomplementa d-drittijiet mogħtija lill-individwi mid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni hekk kif ġew interpretati minnha (sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation,C‑446/04, EU:C:2006:774, punt 202; tad-19 ta’ Lulju 2012, Littlewoods Retail et, C‑591/10, EU:C:2012:478, punt 24, kif ukoll tal-25 ta’ Lulju 2018, Messer France, C‑103/17, EU:C:2018:587, punt 56).
         
      
            40
         
         
            Min-naħa l-oħra, huwa biss wara l-iffissar retroattiv tal-imposti l-ġodda fuq il-produzzjoni fir-Regolament Nru 1360/2013 li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti setgħu jiddeterminaw l-ammont eżatt tal-ammont żejjed imħallas abbażi ta’ dawn l-imposti minn kull wieħed mill-produtturi kkonċernati.
         
      
            41
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, u sabiex jiġi ggarantit l-effett utli ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi kkunsidrat li huwa mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu, jiġifieri l-20 ta’ Diċembru 2013, li l-produtturi taz-zokkor ikkonċernati kellhom il-possibbiltà li jsiru jafu bl-ammont eżatt tal-imposti mħallsa indebitament, skont il-kalkoli tal-Kummissjoni hekk kif ikkoreġuti sabiex tittieħed inkunsiderazzjoni l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u b’hekk li jressqu b’mod validu talbiet intiżi sabiex jiksbu r-rimbors ta’ dawn l-imposti.
         
      
            42
         
         
            Għal dan il-għan, qabel kollox, skont l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 1360/2013, il-punt 1 tal-Anness ta’ dan tal-aħħar jipprevedi tabella li tistabbilixxi l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor, espressi fil-forma ta’ ammont f’EUR għal kull tunnellata ta’ prodott, għal kull sena tas-suq, mis-sena tas-suq 2001/2002 sas-sena tas-suq 2005/2006.
         
      
            43
         
         
            Sussegwentement, l-Artikolu 2 tal-istess regolament jistabbilixxi, bħala prinċipju, mhux iktar tard mit-30 ta’ Settembru 2014 bħala d-data li fiha l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jirreġistraw fil-kont tar-riżorsi proprji tal-Unjoni l-ammont tal-imposti stabbiliti mir-Regolament Nru 1360/2013.
         
      
            44
         
         
            Fl-aħħar nett, kulma jagħmel l-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament huwa li jiffissa d-dati li minnhom, l-imposti fuq il-produzzjoni, li jidhru fil-punt 1 tal-anness ta’ dan tal-aħħar, għandhom japplikaw, fir-rigward ta’ kull waħda mis-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            45
         
         
            Issa, għandu jiġi kkonstatat li, kif l-Avukat Ġenerali rrilevat fil-punt 42 tal-konklużjonijiet tagħha, ir-Regolament Nru 1360/2013 ma jinkludi ebda dispożizzjoni dwar il-proċeduri u l-modalitajiet li għandhom jiġu applikati mill-Istati Membri sabiex jimplimentaw id-dritt tal-operaturi ekonomiċi li jiksbu r-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa indebitament fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            46
         
         
            Konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita, fl-assenza ta’ regoli armonizzati li jirregolaw ir-rimbors ta’ taxxi imposti bi ksur tad-dritt tal-Unjoni, l-Istati Membri jżommu d-dritt li japplikaw il-modalitajiet proċedurali previsti mill-ordinament ġuridiku intern tagħhom, b’mod partikolari fil-qasam tat-termini ta’ preskrizzjoni jew ta’ dekadenza, bla ħsara għall-osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-8 ta’ Settembru 2011, Q-Beef u Bosschaert, C‑89/10 u C‑96/10, EU:C:2011:555, punt 34, kif ukoll tal-20 ta’ Diċembru 2017, Caterpillar Financial Services, C‑500/16, EU:C:2017:996, punt 37).
         
      
            47
         
         
            L-osservanza ta’ dawn il-prinċipji teżiġi li dawn il-modalitajiet proċedurali ma għandhomx ikunu inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw talbiet simili bbażati fuq dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali (prinċipju ta’ ekwivalenza) u lanqas ma għandhom ikunu strutturati b’tali mod li jirrendu prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività) (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Zuckerfabrik Jülich et, C‑113/10, C‑147/10 u C‑234/10, EU:C:2012:591, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            48
         
         
            F’dan ir-rigward, mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li, skont il-qorti tar-rinviju, l-applikazzjoni tar-regoli interni hija konformi mal-imsemmija prinċipji, peress li, fl-osservanza tat-terminu ġenerali ta’ preskrizzjoni previst fid-dritt fiskali Ġermaniż, huma jippermettu korrezzjoni fil-każijiet fejn l-atti tal-Unjoni jiġu emendati retroattivament. Madankollu, mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta wkoll, essenzjalment, li, skont il-qorti tar-rinviju, in-natura definittiva li avviż ta’ taxxa għandu taħt id-dritt Ġermaniż tipprekludi talba għal rimbors ibbażata fuq ir-Regolament Nru 1360/2013, meta t-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli jkun għadda fil-mument tat-tressiq ta’ din it-talba.
         
      
            49
         
         
            Issa, għandu jitfakkar li, fil-kuntest tal-proċedura ta’ kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja, stabbilita permezz tal-Artikolu 267 TFUE, hija din tal-aħħar li għandha tagħti lill-qorti nazzjonali risposta utli li tgħinha tiddeċiedi l-kawża li jkollha quddiemha. Għal dawn l-iskopijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tislet, mill-elementi kollha li tkun ipprovdiet il-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-elementi tad-dritt tal-Unjoni li jeħtieġu interpretazzjoni b’teħid inkunsiderazzjoni tas-suġġett tal-kawża prinċipali (sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2019, Generálny riaditel’ Sociálnej poist’ovne Bratislava, C‑447/18, EU:C:2019:1098, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            50
         
         
            F’dan il-każ, għandu għalhekk jiġi vverifikat, barra minn hekk, jekk regoli nazzjonali li jirregolaw l-eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors tal-eċċess imħallas minn produtturi taz-zokkor, abbażi tal-imposti fuq il-produzzjoni previsti mir-Regolament Nru 1260/2001 u stabbiliti b’mod definittiv mir-Regolament Nru 1360/2013 għas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, kif interpretati u applikati mill-qrati kompetenti, jipprekludu li talba għal rimbors tiġi introdotta wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1360/2013, minħabba li t-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli għal tali talbiet ikun skada, humiex konformi mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.
         
      
            51
         
         
            F’dan il-kuntest, għandha l-ewwel nett tiġi eżaminata l-kompatibbiltà ta’ tali regoli mal-prinċipju ta’ effettività. Issa, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, kull każ li fih tqum il-kwistjoni dwar jekk dispożizzjoni proċedurali nazzjonali tirrendix l-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni impossibbli jew eċċessivament diffiċli għandu jiġi eżaminat billi jittieħdu inkunsiderazzjoni r-rwol ta’ din id-dispożizzjoni fil-proċedura, meqjusa globalment, l-iżvolġiment tagħha u l-partikolaritajiet tagħha, quddiem id-diversi istanzi nazzjonali. F’din il-perspettiva, hemm lok, b’mod partikolari, li jittieħdu inkunsiderazzjoni, jekk ikun il-każ, il-prinċipju ta’ protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża, il-prinċipju ta’ ċertezza legali u l-iżvolġiment tajjeb tal-proċedura (sentenzi tal-20 ta’ Ottubru 2016, Danqua, C‑429/15, EU:C:2016:789, punt 42, u tat-22 ta’ Frar 2018, INEOS Köln, C‑572/16, EU:C:2018:100, punt 44).
         
      
            52
         
         
            F’dak li jirrigwarda, b’mod partikolari, it-termini ta’ preskrizzjoni jew ta’ dekadenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ripetutament li l-iffissar ta’ termini raġonevoli bħala prinċipju jissodisfa r-rekwiżit ta’ effettività inkwantu jikkostitwixxi applikazzjoni tal-prinċipju fundamentali ta’ ċertezza legali li jipproteġi kemm lill-persuna kkonċernata kif ukoll lill-amministrazzjoni kkonċernata, anki jekk l-iskadenza ta’ tali termini tista’, min-natura tagħha, tipprekludi lill-persuni kkonċernati milli jinvokaw id-drittijiet tagħhom kompletament jew parzjalment (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Frar 2018, INEOS Köln, C‑572/16, EU:C:2018:100, punti 46 u 53 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dan ir-rigward, bħala eżempju, terminu nazzjonali ta’ dekadenza ta’ tliet snin ġie kkunsidrat bħala raġonevoli (sentenza tat-8 ta’ Settembru 2011, Q-Beef u Bosschaert, C‑89/10 u C‑96/10, EU:C:2011:555, punt 36 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            53
         
         
            Jirriżulta mingħajr ekwivoku mit-talba għal deċiżjoni preliminari li Cargill Deutschland ma għadhiex tista’ tinvoka, b’applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, ir-rimbors tal-imposti relatati mas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali, peress li, kif tfakkar fil-punti 21 u 22 ta’ din is-sentenza, it-terminu ta’ preskrizzjoni sabiex jintalab ir-rimbors tal-imposti mħallsa indebitament skada. Skont it-talba għal deċiżjoni preliminari, dan huwa proprju l-kas, minkejja l-fatt li r-Regolament Nru 1360/2013 emenda retroattivament id-dritt tal-Unjoni, billi ssostitwixxa d-dispożizzjonijiet tar-regolamenti preċedentement iddikjarati invalidi mill-Qorti tal-Ġustizzja, li fuqhom id-deċiżjonijiet ta’ ffissar tat-taxxa u l-avviżi ta’ taxxa korrispondenti kienu fondati. Din l-emenda retroattiva tirriżulta mit-tieni sar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament, li jistabbilixxu d-dati li minnhom l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor li jinsabu fil-punt 1 tal-Anness tar-regolament japplikaw, fir-rigward ta’ kull waħda mis-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            54
         
         
            Issa, kif l-Avukat Ġenerali rrilevat essenzjalment fil-punt 60 tal-konklużjonijiet tagħha, kien prattikament impossibbli għal Cargill Deutschland li tressaq talba għal rimbors fit-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ erba’ snin previst għal dan il-għan, peress li dan it-terminu skada qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1360/2013, fl-20 ta’ Diċembru 2013, jiġifieri qabel ma l-leġiżlatur tal-Unjoni rrettifika l-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali, skont l-Artikolu 1 u l-Anness ta’ dan ir-regolament.
         
      
            55
         
         
            Minn dan isegwi li, sa fejn, kif ġie ppreċiżat fil-punti 40 u 41 ta’ din is-sentenza, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ma setgħux, qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1360/2013, jikkwantifikaw l-ammont ta’ eventwali rimbors tal-imposti mħallsa indebitament minn operaturi ekonomiċi li jisiltu drittijiet minn dan ir-regolament, u fejn dawn l-operaturi lanqas ma kienu f’pożizzjoni li jkunu jafu tali ammont, regoli nazzjonali, interpretati mill-qorti tar-rinviju bħala li jipprovdu li t-terminu ta’ preskrizzjoni rilevanti jiskadi qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament, jirrendu prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-dritt, mogħti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni lill-imsemmija operaturi, li jiksbu r-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni mħallsa indebitament għas-snin tas-suq inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         
      
            56
         
         
            Fir-rigward tal-allegazzjoni, ifformulata mill-Uffiċċju Prinċipali tad-Dwana ta’ Krefeld waqt is-seduta, li operatur ekonomiku diliġenti seta’ jikkontesta l-avviżi ta’ taxxa qabel l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli, din ma tistax tinvalida din il-konklużjoni. Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat li modalitajiet proċedurali previsti mid-dritt nazzjonali jirrendu prattikament impossibbli l-eżerċizzju ta’ dritt mogħti lil operatur minn leġiżlazzjoni tal-Unjoni, li tistabbilixxi definittivament il-kundizzjonijiet li jirregolaw dan id-dritt, peress li jissuġġettaw l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt għall-kundizzjoni li l-operatur inkwistjoni jkun introduċa, qabel ma din il-leġiżlazzjoni tkun daħlet fis-seħħ, talba jew rikors intiżi li jikkontestaw deċiżjonijiet nazzjonali bbażati fuq verżjoni preċedenti ta’ din l-istess leġiżlazzjoni tal-Unjoni, li l-Qorti tal-Ġustizzja fil-frattemp iddikjarat invalida.
         
      
            57
         
         
            Fid-dawl tal-elementi ta’ analiżi preċedenti, relatati mal-prinċipju ta’ effettività u mal-konklużjoni adottata f’dan ir-rigward fil-punt 55 ta’ din is-sentenza, ma huwiex neċessarju li tiġi eżaminata l-applikabbiltà eventwali tal-prinċipju ta’ ekwivalenza fil-kuntest ta’ din is-sentenza.
         
      
            58
         
         
            Jirriżulta minn dak kollu li ntqal li r-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li r-Regolament Nru 1360/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li:
            
                     –
                  
                  
                     ir-rimbors tas-somom imħallsa indebitament minn operaturi ekonomiċi, abbażi tal-imposti fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002 sa 2005/2006, għandu jsir b’applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, b’mod partikolari fit-termini ta’ preskrizzjoni previsti minn dan tal-aħħar, b’osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività;
                  
               
                     –
                  
                  
                     dan jipprekludi regoli nazzjonali li, kif interpretati mill-qrati nazzjonali kompetenti, jipprevedu li t-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli sabiex jintalab ir-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni taz-zokkor imħallsa indebitament jiskadi qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament, fatt dan li jirrendi prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-dritt, mogħti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni lil dawn l-operaturi ekonomiċi, li jiksbu r-rimbors ta’ dawn l-imposti għas-snin tas-suq imsemmija mill-imsemmi regolament.
                  
               
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            59
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
            
               
                  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1360/2013 tat-2 ta’ Diċembru 2013 li jiffissa l-imposti tal-produzzjoni fis-settur taz-zokkor għas-snin tas-suq 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 u 2005/2006, il-koeffiċjent meħtieġ għall-kalkolu tal-imposta addizzjonali għas-snin tas-suq 2001/2002 u 2004/2005 u l-ammont li għandu jitħallas mill-manifatturi taz-zokkor lill-bejjiegħa tal-pitravi fir-rigward tad-differenza bejn l-imposta massima u l-imposta li għandha titħallas għas-snin tas-suq 2002/2003, 2003/2004 u 2005/2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
               
            
          
         
            
                     –
                  
                  
                     
                        ir-rimbors tas-somom imħallsa indebitament minn operaturi ekonomiċi, abbażi ta’ dawn l-imposti, għandu jsir b’applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, b’mod partikolari fit-termini ta’ preskrizzjoni previsti minn dan tal-aħħar, b’osservanza tal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività;
                     
                  
               
       
         
            
                     –
                  
                  
                     
                        dan jipprekludi regoli nazzjonali li, kif interpretati mill-qrati nazzjonali kompetenti, jipprevedu li t-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli sabiex jintalab ir-rimbors tal-imposti fuq il-produzzjoni taz-zokkor imħallsa indebitament jiskadi qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament, fatt dan li jirrendi prattikament impossibbli l-eżerċizzju tad-dritt, mogħti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni lil dawn l-operaturi ekonomiċi, li jiksbu r-rimbors ta’ dawn l-imposti għas-snin tas-suq imsemmija mill-imsemmi regolament.
                     
                  
               
       
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.