CELEX: 52009PC0392
Language: lv
Date: 2009-07-28
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju, kas jāpieņem attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumu, lai piešķirtu autentiskumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos bulgāru un rumāņu valodas redakcijām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0392

Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju, kas jāpieņem attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumu, lai piešķirtu autentiskumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos bulgāru un rumāņu valodas redakcijām  /* COM/2009/0392 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 28.7.2009COM(2009) 392 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju, kas jāpieņem attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumu, lai piešķirtu autentiskumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos bulgāru un rumāņu valodas redakcijāmPASKAIDROJUMA RAKSTSNolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos[1] stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā.Desmit jauno dalībvalstu pievienošanās šim nolīgumam tika īstenota ar Protokolu Nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos attiecībā uz Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas piedalīšanos kā Līgumslēdzējām pusēm saskaņā ar to iestāšanos Eiropas Savienībā, kurš stājās spēkā 2006. gada 1. aprīlī[2].Bulgārija un Rumānija pievienojās Eiropas Savienībai 2007. gada 1. janvārī. To pievienošanos īsteno ar Protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas piedalīšanos kā līgumslēdzējām pusēm pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai, kurš tika parakstīts 2008. gada 27. maijā.Saskaņā ar šā Protokola 9. panta 2. punktu Apvienotajai komitejai ir atļauts apstiprināt nolīguma autentiskos tekstus, tostarp visus tā pielikumus un protokolus un nobeiguma aktu bulgāru un rumāņu valodās. Tomēr nolīguma II un III pielikums tika atkārtoti pārveidoti, kā rezultātā autentifikācija bulgāru un rumāņu valodās pilnībā neatspoguļotu pašreizējo situāciju saistībā ar šiem pielikumiem. Attiecībā uz II un III pielikumu tika panākta vienošanās ar Šveices Konfederāciju, ka Apvienotajai komitejai ir jāsagatavo jauna, konsolidēta versija, kura būs vienlīdz autentiska visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju, kas jāpieņem attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumu, lai piešķirtu autentiskumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos bulgāru un rumāņu valodas redakcijāmEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 300. panta 2. punkta otro daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[3],tā kā:(1) Kopiena un tās dalībvalstis noslēdza nolīgumu ar Šveices Konfederāciju par personu brīvu pārvietošanos[4] (turpmāk „nolīgums”).(2) Ar nolīguma protokolu, kas tika parakstīts 2008. gada 27. maijā, Bulgārija un Rumānija kļuva par nolīguma līgumslēdzējām pusēm saskaņā ar to pievienošanos Eiropas Savienībai.(3) Šā protokola 9. panta 2. punktā noteikts, ka Apvienotā komiteja, kas izveidota ar šo nolīgumu, apstiprina nolīguma teksta autentiskumu bulgāru un rumāņu valodās.(4) Lai piešķirtu autentiskumu šiem tekstiem jaunajās valodās, ir lietderīgi gaidīt nolīguma II un III pielikuma konsolidētas versijas sagatavošanu,IR NOLēMUSI šāDI.1. pantsKopienas nostāja, kas jāpieņem attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumu, lai piešķirtu autentiskumu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, tostarp nobeiguma akta, kā arī 2004. gada Paplašināšanās protokola bulgāru un rumāņu valodas redakcijām, ir balstīta uz pielikumā izklāstīto tekstu.2. pantsApvienotās komitejas lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē, […]Padomes vārdā —priekšsēdētājs[…]  PIELIKUMSProjektsES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS PAR PERSONU BRĪVU PĀRVIETOŠANOS LĒMUMS NR. …(2009. gada …)par autentiskuma piešķiršanu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, tostarp nobeiguma akta, kā arī 2004. gada Paplašināšanās protokola bulgāru un rumāņu valodas redakcijāmES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS PAR PERSONU BRĪVU PĀRVIETOŠANOSLĒMUMS NR. …(2009. gada …)par autentiskuma piešķiršanu Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, tostarp nobeiguma akta, kā arī 2004. gada Paplašināšanās protokola bulgāru un rumāņu valodas redakcijāmAPVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā 2008. gada 27. maija Protokolu Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas piedalīšanos kā līgumslēdzējām pusēm pēc to pievienošanās Eiropas Savienībai un jo īpaši tā 9. panta 2. punktu,tā kā:(1) Nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos[5] (turpmāk „nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā.(2) Ar nolīguma protokolu, kas tika parakstīts 2008. gada 27. maijā[6], Bulgārija un Rumānija kļuva par nolīguma līgumslēdzējām pusēm saskaņā ar to pievienošanos Eiropas Savienībai.(3) Šā protokola 9. panta 2. punktā noteikts, ka Apvienotā komiteja, kas izveidota ar šo nolīgumu, apstiprina nolīguma teksta autentiskumu bulgāru un rumāņu valodās.(4) Lai piešķirtu autentiskumu šiem tekstiem jaunajās valodās, ir lietderīgi gaidīt nolīguma II un III pielikuma konsolidētas versijas sagatavošanu,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pants(1) Nolīguma, kas 1999. gada 21. jūnijā noslēgts starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, tostarp nobeiguma akta, kā arī Protokola Nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos, kurā Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika piedalās kā līgumslēdzējas puses saskaņā ar to iestāšanos Eiropas Savienībā 2004. gada 26. oktobrī, teksta versijas bulgāru un rumāņu valodā, kuras pievienotas šim lēmumam, ir autentiskas.(2) Nolīguma II un III pielikuma teksta versijas bulgāru un rumāņu valodā nosaka ar atsevišķu Apvienotās komitejas lēmumu.2. pantsŠo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. jūnija.Briselē, 2009. gada …Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājssekretāri [1] OV L 114, 30.4.2002., 6. lpp.[2] OV L 89, 28.3.2006., 30. lpp.[3] OV […], […]. lpp.[4] OV L 114, 30.4.2002., 6. lpp.[5] OV L 114, 30.4.2002., 6. lpp.[6] OV […], […]. lpp.