CELEX: 51992PC0304
Language: da
Date: 1992-07-17
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om ændring af antidumpingtolden som led i den fornyede undersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Rumænien, Taiwan, Tyrkiet og de jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro og Makedonien og om afslutning af den fornyede undersøgelse vedrørende importen af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede Stater og Mexico

»MMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                            FÆLLESSKABER
                                      KOM(92) 304 endelig udg.
                                      Bruxelles, den 17. juli 1992
                                Forslag til
                          RÅDETS FORORDNING (EØF)
         om ændring af antidumpingtolden som led i den fornyede
  undersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af
    syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Rumænien, Taiwan,
       Tyrkiet og de jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro
         og Makedonien og om afslutning af den fornyede under-
             søgelse vedrørende importen af syntetiske fibre
                  af polyester med oprindelse i Amerikas
                         Forenede Stater og Mexico
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 - 2 -
                                  BEGRUNDELSE
1 . I De Europæiske FæLLesskabers Tidende, nr. C 230 af 15.9.1990, offent-
    Liggjorde Kommissionen en meddelelse om fornyet undersøgeLse i henhold
    tiL artikel 14 i forordning (EØF) nr. 2423/88 af gældende antidumping-
    foranstaLtninger vedrørende importen tiL Fællesskabet af syntetiske
    fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, Jugosla-
    vien, Mexico, Rumænien, Taiwan og Tyrkiet.
2. Kommissionens undersøgeLse omfattede perioden fra den 1. januar 1990
    ti L den 31. august 1990.
3. Den normale værdi i forbindelse med dumpingimporten fastsattes således:
       for de tre selskaber med hjemsted i Taiwan på grundlag af den bereg-
       nede værdi, som fastsattes ved sammenLægning af produktionsomkost-
       ningerne og en rimelig fortjenstmargen. Pl dette grundLag konstate-
       redes der dumpingmargener på mellem 5,9 og 13,0%;
       for så vidt angår Tyrkiet og de ] ugosLaviske r epublikker Serbien,
        Monténegro og Makedonien på grundLag af priserne
       på hjemmemarkedet. Der konstateredes dumpingmargener på meLLem 11,4
       og 15,6%;
       for Rumænien, som er et statshandeLsLand, på grundLag af den bereg-
       nede værdi for Taiwan. Pl dette grundLag konstateredes der en
       dumpingmargen på 14,1%.
4. Det var ikke nødvendigt at undersøge, om der var taLe om dumping for
   Amerikas Forenede Staters og Mexicos vedkommende, idet eksporten fra
   disse to Lande ikke bidrog tiL skaden.
5. Hvad angår spørgsmåLet om skade, var det formåLet med undersøgeLsen
   at fastsLå, om der havde været taLe om en ændring i omstændighederne,
    tiL det bedre eLLer værre, både for så vidt anglr eksportørernes op-
   træden på markedet i FæLLesskabet og den pågæLdende EF-erhvervsgrens
   situation, og dette uanset de antidumpingforanstaLtninger, der er om-
    fattet af denne fornyede undersøgeLse.
 ---pagebreak---                                 - 3-
6. Det fremgår af undersøgeLsen, at fæLLesskabserhvervsgrenens situation,
   som er karakteriseret ved faldende saLg og finansieLLe tab, gør det
   påkrævet at oprethoLde beskytteLsen mod importen af den pagæLdende \/are
   tiL dumpingpriser med oprindeLse i Taiwan, Rumænien, Tyrkiet og de jugo-
   sLaviske repubLikker    Serbien, Montenegro og Makedonien.
           De foranstaLtninger, der er taget op tiL fornyet undersøgeLse,
   har såLedes ikke hindret, at EF-producenternes priser fortsat underby-
   des, og importen af den pagæLdende \/are er fortsat meget betydeLig.
   Under disse omstændigheder er det ikke berettiget at ophæve gæLdende
   antidumpingforanstaLtninger mod disse Lande, som sammensLutningen af
   importører i FæLLesskabet har gjort sig tiL taLsmand for. ForanstaLt-
   ningerne skaL derimod tiLpasses resuLtaterne af den foreLiggende under-
   søgeLse vedrørende dumping og skade. Hvad derimod angår import med op-
   rindeLse i Amerikas Forenede Stater og Mexico, kan den ikke Længere
   anses for at forvoLde skade eLLer indebære en trusseL herom.
7. I overensstemmeLse med sædvanLig praksis har Kommissionens tjeneste-
   grene omhyggeLigt undersøgt, hvorLedes antidumpingforanstaLtningerne
   berører forbrugernes interesser. Det fremgår, at brugernes interesser
   ikke i væsentLig grad viL bLive berørt af en videreføreLse af antidum-
   pingforanstaLtningerne.
8. Under disse omstændigheder bør antidumpingforanstaLtningerne oprethoL-
   des, idet de dog tiLpasses resuLtaterne af den fornyede undersøgeLse
   som anført i punkt 3 og 4, nemLig:
      for Taiwan en antidumpingtoLd på meLLem 5,9 og 13,0%,
      for Tyrkiet en antidumpingtoLd på 11,4%,
   -   for de jugosLaviske repubLikker Serbien, Montenegro og Makedonien
      en antidumpingtoLd pa 15,6%,
   -   for Rumænien en antidumpingtoLd på 14,1%, og
   -   for Amerikas Forenede Stater og Mexico ingen foranstaLtninger.
 ---pagebreak---                                 - 4 -
                                  Forslag t i L
                          RÅDETS FORORDNING (EØF)
        om ændring af antidumpingtolden som led i den fornyede
undersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af
  syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Rumænien, Taiwan,
      Tyrkiet og de jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro
         og Makedonien og om afslutning af den fornyede under-
            søgelse vedrørende importen af syntetiske fibre
                 af polyester med oprindelse i Amerikas
                        Forenede Stater og Mexico
  R&DET FOR DE EUROPfflSKE FffLLESSKABER HAR -
  under henvisning tiL Traktaten om OpretteLse af Det Europæiske
  Økonomiske FæLLesskab,
  under henvisning tiL Rådets forordning (EØF) nr. 2423/88 af 11. juli
  1988 om beskytteLse mod dumpingimport eLLer subsidieret import fra
                                                                       1)
  Lande, der ikke er medLemmer af Det Europæiske Økonomiske FæLLesskab   ,
  særLig artikeL 14,
  efter underretning af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet i henhoLd tiL
  artikeL 47, stk. 2, i tiLLægsprotokoLLen tiL aftaLen om opretteLse af
                                                                        2)
  en associering meLLem Det Europæiske Økonomiske FæLLesskab og Tyrkiet
  under henvisning tiL forsLag fra Kommissionen foreLagt efter konsuLta-
  tion i Det Rådgivende UdvaLg, der er nedsat i henhoLd tiL nævnte
   forordning, og
  ud fra føLgende betragtninger:
  1)   EFT nr. L 209 af    2.8.1988, s. 1.
  2)   EFT nr. L 293 af 29.12.1972, s. 3.
 ---pagebreak---                                         - 5 -
                                      A.   PROCEDURE
  (1)    Ved forordning (EØF) nr. 3946/88     indførte Rådet en endeLig antidum-
         pingtoLd på importen af syntetiske fibre af poLyester med oprindeLse i
         Amerikas Forenede Stater, JugosLavien, Mexico, Rumænien, Taiwan og
         Tyrkiet.
  (2)    I marts 1990 modtog Kommissionen en anmodning om fornyet undersøgeLse
         indgivet af "Association of Importers of Synthetic Fibres of PoLyester";
         samtidig fremsatte eksportørerne af den pågæLdende \/are med oprindeLse
         i Amerikas Forenede Stater, Mexico og Rumænien anmodninger om en fornyet
         undersøgeLse.
  (3)   Kommissionen, som efter konsuLtationer fastsLog, at der foreLigger
         tiLstrækkeLige beviser tiL at begrunde iværksætteLsen af en fornyet
        undersøgeLse, foresLog i overensstemmeLse med artikeL 14 i foi—
        ordning (EØF) nr. 2423/88, at der bLev foretaget en fuLdstændig under-
         søgeLse af forordning   (EØF) nr.   3946/88 og indLedte   en  sådan
                       4)
         undersøgeLse
  (4)    Kommissionen underrettede officieLt de eksportører, importører og pro-
         ducenter i FæLLesskabet, som den vidste var berørt af sagen, og gav de
         berørte parter LejLighed tiL at tiLkendegive deres synspunkter skrift-
         Ligt og tiL at anmode om at bLive hørt mundtLigt.
         Det konstateredes, at der ikke var nogen producenter/eksportører i
         repubLikkerne SLovenien,   Kroatien. EventueLLe antidumpingforanstaLt-
         ninger, der indføres på grundLag af den fornyede undersøgeLse, bør
         føLgeLig begrænses tiL kun at omfatte de jugosLaviske repubLikker
          Serbien, Mbntenegro og Makedonien.
* og Bosnien-Hercegovina
  (5) Eksportørerne, importørerne og IRSFC (InternationaL Rayon and Synthetic
         Fibres Committee) tiLkendegav deres synspunkter skriftLigt. NogLe af
         de nævnte parter anmodede om at bLive hørt mundtLigt, hviLket bLev
         imødekommet.
  (6)    Kommissionen indhentede og efterprøvede aLLe de opLysninger, som den
         anså for nødvendige med henbLik på en afgøreLse af spørgsmåLet om dum-
        ping og skade, og den afLagde kontroLbesøg hos:
  3)   EFT nr. L 348 af 17.12.1988, s. 49.
  4)   EFT nr. C 230 af 15.9.1990, s. 3.
 ---pagebreak--- - produceniter i FæLLesskabet:
  -  DU PONT DE NEMOURS GmbH, TyskLand
  -  ENKA AG, TyskLand
  -  HOECHST AG, TyskLand
  -  ENICHEM FIBRE SpA, ItaLien
  -  MONTEFIBRE SpA, ItaLien
  -  NUREL SA, Spanien
  -  LA SEDA DE BARCELONA SA, Spanien
  -  RHONE POULENC SA, Spanien
  -  BRILEN SA, Spanien
  -  FUNICISA FIBRAS SINTETICAS SA, PortugaL
  -  AKZO NV, NederLandene
  -  RHONE POULENC FIBRES SA, Frankrig
  -  WELLMAN INTERNATIONAL Ltd., IrLand
- importører i FæLLesskabet:
  -  HUGO BARTRAM KG, TyskLand
  -  JOCHEN VON GRUNDHERR, TyskLand
- producenter i tredjeLånde:
  a) Taiwan
  -  CHUNG SHING TEXTILE Co. LTD., Taipei
  -  FAR EASTERN TEXTILE Ltd., Taipei
  -  NAN YA PLASTICS Corp., Taipei
  -  SHINKONG SYNTHETIC FIBRES Corp., Taipei
  -  TAINAN SPINNING Co. Ltd., Tainan
  -  TUNTEX DISTINCT Corp., Tainan
 ---pagebreak---                                - 7 -
b) Tyrkiet
-  SASA, ARTIFICIAL AND SYNTHETIC FIBRES I N C , Adana, som eksporterer
   via EXSA,Adana, der er et seLskab forbundet med SASA,
- SONMEZ   FILAMENT, Bursa
c)de jugosLaviske repubLikker Serbien , Montenegro og Makedonien
-  HEMTEKS, Skopje
d) Mexico
-  CELANESE MEX03CANA SA, Mexico
-  CRISAL TEXTIL SA, Mexico
-  FIBRAS SINTETICAS SA, Monterrey
-  KIMEX SA, Mexico
-  NYLON DE MEXICO, Mexico
e) Amerikas Forenede Stater
-  EASTMAN CHEMICAL PRODUCTS I N C , Kingsport TE
-  E.I. DU PONT DE NEMOURS AND CO., WiLmington DE
-  HOECHST CELANESE FIBERS, I n c , CharLotte NC
-  WELLMAN I n c , JohnsonviLLe
-  MARtlN-COLOR-FI I n c , EdgefieLd
-  GATES FORMED-FIBRE PRODUCT I n c , Auburn
-  FOSS MANUFACTURING COMPANY I n c , Hampton
-  BOLLAG INTERNATIONAL Corp., NeweLL, NC
-  CARTER, MOORE & Co. I n c , New York
 ---pagebreak---                                  - 8
 (/) Kommissionen modtog og benyttede opLysninger fra importørerne,
     producenterne i eksportlandene og producenterne i FælLesskabet.
 (8) Producenterne/eksportørerne bLev underrettet om de vigtigste kends-
     gerninger og betragtninger pa grundLag af hviLke Kommissionen
     havde tiL hensigt at anbefaLe, at der indføres endeLige foranstalt-
     ninger. De   fik        endvidere en frist, inden for hviLken de
     kunne fremsætte bemærkninger tiL ovennævnte opLysninger. Kommissio-
     nen gennemgik   deres       bemærkninger og tog om fornødent hen-
     syn hertiL i sine konkLusioner.
 (9) DumpingundersøgeLsen omfattede perioden 1. januar 1990 - 31. august
     1990.
           B. FORNYET UNDERSØGELSE PÅ" GRUNDLAG AF ARTIKEL 14 I
                       FORORDNING (EØF) NR. 2423/88
(10) For så vidt angår den forvoLdte skade har en begrænsning af impor-
     ten og/eLLer en genopretning af EF-erhvervsgrenens økonomiske og
     finansieLLe situation kun   værdi, hvis  dette  sker som   føLge
     af andre f-aktorer end gæLdende antidumpingforanstaLtninger.
 ---pagebreak---                                  - 9 -
                                  C.  VARE
1.    BeskriveLse af varen
(11)  Definitionen af varen er identisk med den, der er anført i
      forordning (EØF) nr. 3946/88.
(12)  Den vare, der er omfattet af undersøgeLsen, er korte syntetiske fibre
      af poLyester, ikke kartede, kæmmede eLLer på anden måde beredte
      tiL spinding, aLmindeLigvis benævnt syntetiske poLyesterfibre,
      henhørende under KN-kode 5503 20 00; i det føLgende benævnes
      varen under ét syntetiske poLyesterfibre.
      Varen er et råmateriaLe, som anvendes i forskeLLige faser af pro-
      duktionsprocessen for tekstiLvarer aLt afhængig af de pågæLdende
      tekstiLers art. Ca. 60% af forbruget i FæLLesskabet af syntetiske
      poLyesterfibre anvendes tiL spinding, dvs. tiL fremstiLLing af
      fiLamenter tiL fremstiLLing af tekstiLer, eventueLt bLandet med
      andre fibre, såsom uLd og bomuLd. Ca. 40% anvendes som fyLdema-
      teriaLe, dvs. tiL udstopning af visse tekstiLvarer (f.eks. puder,
      biLsæder, anorakker,     ) , heri også indbefattet andre anvendeL-
      sesformåL for ikke-vævet materiaLe, såsom fremstiLLing af væg-tiL-væg
      tæpper.
 (13) SeLv om de potentieLLe anvendeLsesformåL for og kvaLiteten af
      syntetiske poLyesterfibre kan variere, indebærer dette ikke væ-
      sentLige forskeLLe i de grundLæggende fysiske egenskaber, kunder-
      nes opfatteLse af varen eLLer markedsføringen af de forskeLLige
      typer syntetiske poLyesterfibre; de bør derfor betragtes som en
      og samme vare i denne undersøgeLse.
      NogLe importører rejste det spørgsmåL, om der ikke burde sondres
      meLLem syntetiske poLyesterfibre, der anvendes tiL udstopning, og
      fibre, der anvendes tiL andre formaL. En sådan sondring kan imid-
      Lertid ikke godtages, fordi den først er muLig på et senere trin
      i produktionsprocessen ved videreforarbejdningen af syntetiske
      poLyesterfibre. Inden en sådan forarbejdning har syntetiske poLy-
      esterfibre i aLmindeLighed samme fysiske egenskaber.
 ---pagebreak---                                 - 10 -
     Nogle eksportører og importører arunodede også om, at syntetiske
     polyesterfibre med særlige egenskaber, såsom "thermofusable
     fibres" og to-komponent fibre, blev betragtet som en vare
     forskellig fra den ovenfor definerede vare og således udelukket
     fra den foreliggende undersøgelse, idet priserne på sådanne fibre
     langt oversteg salgspriserne for andre fibre. Det fremgik
     imidlertid af undersøgelsen, at selv om der findes flere typer
     syntetiske polyesterfibre, som har forskellige egenskaber med
     henblik på at opfylde konkrete behov, er de grundlæggende fysiske
     egenskaber, produktionsmåde og anvendelsesformål de samme som for
     andre typer af syntetiske polyesterfibre. Endvidere er markedet
     for denne vare kendetegnet ved en overlapning mellem forskellige
     typer af syntetiske polyesterfibre uden klare skillelinjer mellem
     de forskellige typer. Det konstateredes således, at eventuelle
     særlige egenskaber ikke indebar, at de påståede særlige typer
     syntetiske polyesterfibre kunne betragtes som forskellige fra de
     øvrige typer, og de bør derfor indgå i den foreliggende
     undersøgelse.
2.   Samme vare
(14) Kommissionen fastslog, at de syntetiske polyesterfibre, der
     fremstilles i Fællesskabet, og de fibre, der sælges på
     hjemmemarkedet i Taiwan, i de jugoslaviske republikker Serbien,
     Montenegro og Makedonien, i Tyrkiet, Rumænien, Amerikas Forenede
     Stater og Mexico i henseende til alle væsentlige fysiske og
     tekniske egenskaber svarer til de varer, der eksporteres fra
     ovennævnte lande til Fællesskabet.
 ---pagebreak---                                   - 11 -
                                D. DUMPING
 1.    Normal værdi
a)     Taiwan
 (15) Kommissionen konstaterede, at de taiwanske firmaer, der havde
       eksporteret til Fællesskabet, i referenceperioden havde solgt
       repræsentative mængder af den pågældende vare på hjemmemarkedet,
       dvs. over 5% af eksporten til Fællesskabet. Da de mængder, der
       blev solgt med fortjeneste, imidlertid var ubetydelige, var det
       nødvendigt at beregne den normale værdi på grundlag af
      produktionsomkostningerne og en rimelig fortjenstmargen.
      Produktionsomkostningerne beregnedes på grundlag af alle
      omkostninger, både faste og variable, til materialer og frem-
      stilling for transaktioner i normal handel, med tillæg af et
      rimeligt beløg til dækning af salgs- og administrations-
      omkostninger og andre generalomkostninger. I betragtning af, at
      den pågældende vare solgtes i repræsentative mængder på
      hjemmemarkedet, beregnedes dette beløb på grundlag af de
      taiwanske producenters omkostninger i forbindelse med salg af
      samme vare på hjemmemarkedet. Hvad angår fortjenstmargenen
      fremgår det af de oplysninger, Kommissionen er i besiddelse af,
      at der ikke i undersøgelsesperioden var tale om et repræsentativt
      fortjenstgivende salg på hjemmemarkedet. Under disse omstændig-
      heder fastsatte Kommissionen fortjenstmargenen på et andet
      rimeligt grundlag, nemlig på grundlag af den fortjeneste, som de
      pågældende firmaer havde opnået i de seneste tre år, og på
      grundlag af hvert firmas samlede salg i denne sektor; den derved
      fremkomne margen ligger på mellem 6 og 11%.
b)    De jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro og Makedonien
(16)  Eftersom salget på hjemmemarkedet fandt sted i repræsentative
      mængder (mere end 5% af eksportsalget til Fællesskabet), blev den
      normale værdi fastsat på grundlag af de priser, der faktisk var
      betalt eller skulle betales i normal handel for samme vare
      bestemt til forbrug på hjemmemarkedet, med fradrag af alle
      rabatter og prisafslag.
 ---pagebreak---                                - 12 -
c)    Tyrkiet
(17)  I betragtning af, at den pågældende vare var blevet soLgt på
      hjemmemarkedet i repræsentative mængder (mere end 5% af eksport-
      saLget tiL FæLLesskabet), bLev den normale værdi fastsat på
     grundLag af de priser, der faktisk var betaLt eLler skuLLe beta-
      Les i normaL handeL for samme vare bestemt tiL forbrug på hjemme-
     markedet, med fradrag af aLLe rabatter og prisafslag.
d)   Rumænien
(18)  Da Rumænien ikke kan betragtes som et Land med markedsøkonomi,
     måtte Kommissionen basere sine beregninger på den normaLe vær-
     di for de pågæLdende varer i et Land med markedsøkonomi. Impor-
     tørerne og den rumænske producent havde rejst indvendinger mod
     anvendeLsen af Tyrkiet, der var bLevet anvendt i den foregående
     undersøgeLse, men accepterede, at Taiwan anvendtes som sammenLig-
     ningsgrundLag. Kommissionen fastsLog, at der ikke var taLe om væ-
     sentLige forskeLLe hverken med hensyn tiL produktionsproces eLLer
     -omfang, varetyper i de to Lande eLLer i viLkårene for adgang tiL
     de vigtigste komponenter, der indgik i produktionsomkostningerne.
     Det konkLuderedes derfor, at det var hensigtsmæssigt og ikke
     urimeLigt at væLge Taiwan som grundLag for fastsætteLse af den
     normaLe værdi for Rumænien.
(19)  Som anført i betragtning 14 var det nødvendigt at fastsætte den
      normaLe værdi for Taiwan på grundLag af den beregnede værdi.
      En importør af den rumænske vare anmodede i den forbindeLse om,
      at den såLedes fastsatte normaLe værdi bLev justeret, idet han
      gjorde gæLdende, at Rumænien havde en reLativ    fordeL med hen-
      syn tiL Leverancerne af oLie, som er en ravare, der anvendes
      tiL fremstiLLingen af poLyesterfibre. Denne anmodning ansås ikke
      for begrundet. Det fremgik såLedes af undersøgeLsen, at de taiwan-
      ske firmaer kunne indkøbe råmateriaLer tiL Lave priser på hjemme-
      markedet. En eventueL fordeL for den rumænske producent kan såLe-
      des ikke være af større betydning.
 ---pagebreak---                                - 13 -
     Ved beregningen af den normaLe værdi for Rumænien baserede
     Kommissionen sine beregninger på opLysningerne vedrørende den
     mest produktive taiwanske producent, som havde frernstiLlet samme
     vare tiL salg på hjemmemarkedet og tiL eksport. Radet finder,
      at der såLedes fuLdt ud er taget hensyn tiL eventueLLe reLati-
      ve fordeLe, så meget mere som den pågæLdende importør ikke
      havde dokumenteret sin påstand med nøjagtige beregninger.
e)   Arnerikas Forenede Stater og Mexico
(20) Da eksporten fra disse to Lande ikke har bidraget tiL den for-
     voLdte skade (jf. betragtning 30 og 31), finder Kommissionen
     det ikke påkrævet at undersøge, om der er taLe om dumping.
2.   Eksportpris
(21) Eksportpriserne bLev fastLagt på grundLag af de priser, der
     faktisk var betaLt eLLer skuLLe betaLes for de varer, der soLg-
     tes tiL eksport tiL FæLLesskabet.
     Hvor eksporten fandt sted via datterseLskaber eLLer associerede
     parter med hjemsted i FæLLesskabet, som det var tiLfæLdet for
     den tyrkiske producent, fastsatte Kommissionen eksportpriserne
     på grundLag af videresaLgsprisen tiL første uafhængige køber,
     behørigt justeret for at tage hensyn tiL samtLige omkostninger,
     der påLøb meLLem indførseL og videresaLg af de pågæLdende varer
     samt en margen, der ansås for rimeLig, tiL dækning af generaL-
     omkostninger og fortjeneste under hensyntagen tiL den fortjene-
     ste, som uafhængige importører af den pågæLdende vare opnåede.
 ---pagebreak---                               - 14 -
'>.   Sammenl ign nn)
(22) Ved sammenligningen mellem den normale værdi og eksportpr1serne
     på grundLag af hver enkelt transaktion tog Kommissionen 1 over-
     ensstemmelse med artikeL 2, stk. 9 og 10, i forordning (EØF) nr.
     2423/88 hensyn tiL forskeLLe, der påvirkede prisernes sammen-
      LigneLighed, såsom saLgsomkostninger, dvs. kreditviLkår,
     transport-, forsikrings- og håndteringsomkostninger, teknisk
     bistand, Løn tiL sæLgere og andre omkostninger i tiLknytning
     tiL saLget, hvor det pl tiLfredsstiLLende måde kunne godt-
     gøres, at disse omkostninger havde direkte tiLknytning tiL
     det pågæLdende saLg. TiL aLLe sammenLigninger anvendtes pri-
     ser ab fabrik og i samme handeLsLed.
(25) Hvad angår eksportpriserne for varer, der eksporteredes af pro-
     ducenterne i Tyrkiet og i de jugoslaviske republikker Serbien,
     Montenegro og Makedonien tog Kommissionen for at sikre en rimelig
     sammenligning og i overensstemmelse med artikel 2, stk. 10, litra
     b), i forordning (EØF) nr. 2423/88 hensyn til forskelle, der
     kunne tilskrives importafgifterne for råmaterialer, som varierede
     alt efter om råmaterialerne anvendtes til produktion af varer til
     salg på hjemmemarkedet eller til eksportsalg til Fællesskabet.
     Der blev foretaget justeringer i de tilfælde, hvor det konsta-
     teredes, at der var indrømmet tilbagebetaling af afgifter, for så
     vidt disse tilbagebetalinger vedrørte materialer, der rent fysisk
     var indgået i de til Fællesskabet eksporterede varer.
4.    Dumpingmargen
(24)  Det fremgår af sammenLigningen,  at der  finder  dumping
      sted. Den beregnede dumpingmargen for hvert Land elLer producent/
      eksportør er Lig med forskellen meLLem den fastsatte normaLe værdi
      og eksportprisen ved saLg tiL Fællesskabet, behørigt justeret.
      På grundLag af prisen frit Fællesskabets grænse udgør den gennem-
      snitlige vejede dumpingmargen for hvert land  eller hver produ-
      cent/eksportør, der er omfattet af undersøgelsen, følgende:
 ---pagebreak---                                  - 15 -
      1a iwan:
     NAN YA PLASTICS Corp., Taipei                          5,9%
      FAR EASTERN TEXTILE Ltd., Taipei                      6,8%
      SHINKONG SYNTHETIC FIBRES Corp., Taipei             13,0%
      Rumænien:                                           14,1%
     De jugosLaviske republikker- Serbien, Montenegro og Makedonien:
      HEMTEKS, Skopje                                     15,6%
      Tyrkiet:
      SASA ARTIFICIAL SYNTHETIC FIBRES I n c , Adana      11,4%
(25)  For de firmaer, der ikke medvirkede i undersøgelsen eLLer ikke
      havde givet sig til kende over for Kommissionen, eller som ikke
      havde besvaret Kommissionens spørgeskema, blev dumpingmargenen
      fastsat på grundlag af de foreliggende oplysninger i overensstem-
      melse med artikeL 7, stk. 7, Litra b ) , i forordning (EØF) nr.
      2423/88. Kommissionen var i den forbindelse af den opfattelse,
      at resultaterne af dens undersøgelse var det bedst egnede grundlag
      for fastsættelse af dumpingmargenen, og at det ville væreat     be-
      Lønne    mangLende samarbejdsviLje og   åbne muLighed   for omgåelse
      af antidumpingtolden at antage, at dumpingmargenen for sådanne
      firmaer skulle være Lavere end den højeste margen, der var fastsat
      for de eksportører, der medvirkede i undersøgelsen. For disse
      firmaer anvendtes derfor den højeste, relevante margen. Rådet
      bekræfter denne konklusion.
 ---pagebreak---                                       - 16 -
                                         SKADE
(26) I overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, i forordning (F.ØF)
     nr. 2423/88 er det formålet med undersøgelsen at fastslå, om
     der har været tale om en ændring i omstændighederne, til det
     bedre eller værre, både for så vidt angår eksportørernes op-
     træden på markedet i Fællesskabet og den pågældende EF-erhvervs-
     grens situation, og dette uanset de antidumpingforanstaltninger,
     der er omfattet af den foreliggende fornyede undersøgelse.
(27) Kommissionen f a s t s l o g følgende:
1.   Eksportørernes optræden på fælLesskabsmarkedet
     a) Kumulering
(28) For at måle dump.ingimportens indvirkning på den pågældende
     erhvervsgren i Fællesskabet         bør det i første omgang fastslås,
     om det er hensigtsmæssigt at fastholde den fremgangsmåde, der
     blev fulgt ved indførelsen af de foranstaltninger, der er gen-
     stand for nærværende undersøgelse, dvs. en kumulering af al
     import med oprindelse i de Lande, der er omfattet af undersøgel-
     sen.
(29) Den importerede mængde fra Mexico lå i nærheden af 0,1% i 1990.
     Selv om den blotte kendsgerning, at der har været tale om en
     ganske ubetydelig import fra Mexico efter indførelsen af anti-
     dumpingforanstaltningerne, ikke i sig seLv berettiger, at de op-
     hæves  eller at denne import ikke kumuleres med den øvrige im-
     port, fremgår det af undersøgelsen, at det mexicanske markeds
     struktur ifølge en analyse for flere år gør det Lidet sandsyn-
     Ligt, at eksporten af den pågældende vare til Fællesskabet i
     fremtiden vil nå et niveau, der kan anses for at have nogen betydning,
     Den mexicanske produktion er således i det væsentlige bestemt
     for det amerikanske marked. Dette bekræftes af det forhold,
     at allerede i perioden fra 1984 til 1990 var den mexicanske mar-
     kedsandel i Fællesskabet, på trods af en betydelig mexicansk
     produktionskapacitet, ret ubetydelig, idet den svingede mellem
     0,2 og 0,5%, bortset fra en stigning til 1% i 1987.
 ---pagebreak---                                - 17 -
      Kommissionen er derfor af den opfattelse, at der ikke vil blive
      tale om nogen væsentlig stiqning i importen fra Mexico, hvis
      antidumpingtolden ophæves, og at det ikke er særlig sandsynligt,
      at den senere vil bidrage til nogen skade. Kommissionen finder,
      at det under disse omstændigheder ikke er nødvendigt at kumulere
      importen fra Mexico med importen fra de øvrige berørte lande.
(30)  Den importerede mængde fra Amerikas Forenede Stater er faldet og teg-
      nede sig i 1990 kun for en andel af markedet på 0,8%. Det kunne på
      grundlag af undersøgelsen fastslås, at denne udvikling skyldes
      andre omstændigheder end antidumpingtolden. For det første skal
     der erindres orn, at de største amerikanske producenter, som tegner
      sig for langt den største del af eksporten til FælLesskabet, ikke
      er omfattet af en sådan told, og for de øvriges vedkommende er
      tolden forholdsvis Lav. For det andet er den amerikanske produk-
      tion koncentreret om produkter af højere værdi og hovedsagelig
      rettet mod hjemmemarkedet. Under disse omstændigheder er det ikke
      særlig sandsynligt, at gældende antidumpingtold har haft nogen
      væsentlig betydning for de fra USA eksporterede mængder, og det
      er næppe sandsynligt, at denne eksport i fremtiden vil bidrage
      til nogen skade. Det er på denne baggrund berettiget ikke at kumu-
      lere importen fra USA med importen fra de øvrige berørte lande.
(31)  Hvad angår importen fra de øvrige fire Lande, der er omfattet af
      undersøgelsen, kan navnlig importen fra Taiwan og Tyrkiet (en
     markedsandel på henholdsvis 4,2% og 2,0% i 1990) ikke anses for
      ubetydelig.
(32) Selv om de importerede mængder fra Rumænien og de jugoslaviske
     republikker Serbien, Montenegro og Makedonien er faldet
     betydeligt siden indførelsen af antidumpingforanstaltninger,
     således at importen fra de naevnte jugoslaviske republikker er
     nået ned på et ret beskedent niveau og måske endog kan anses for
     ubetydelig for Rumæniens vedkommende, kan denne tilbagegang
     imidlertid kun forklares ved tilstedeværelsen af antidumping-
     foranstaltninger .
 ---pagebreak---                               - 18 -
     Eksporten fra Rumænien og Jugoslavien har således altid været
     rettet mod FæLLesskabet, hvilket er kommet til udtryk ved bety-
     delige og konstante markedsandele i de sidste seks år. Impor-
     ten fra disse Lande udgør derfor fortsat en trussel om skade.
     Som det var tilfældet ved indførelsen af de foranstaltninger,
     der er genstand for den fornyede undersøgelse, bør virkninger-
     ne af denne import således kumuleres med virkningerne af importen
     fra Taiwan og Tyrkiet.
(33) Rådet bekræfter denne konklusion.
     b)  Forbruget i FæLLesskabet
(34) Størrelsen af fællesskabsmarkedet har holdt sig på et forholds-
     vis stabilt niveau. Det steg fra 431 535 tons i 1988 til
     441 033 tons i 1989 og faldt derefter til 424 194 tons i 1990
     (277 507 tons i referenceperioden).
     c)  De importerede mængder
(35) Efter indførelsen af antidumpingforanstaltningerne i december
     1988 faldt den importerede mængde af syntetiske fibre af poly-
     ester fra de berørte fire Lande fra 44 000 tons i 1988 til
     31 400 tons i 1990. For Taiwan alene steg importen fra 12 000
     tons i 1988 til 18 000 tons i 1990. De pågældende landes andel
     af markedet i FæLLesskabet faldt fra 10,2% i 1988 til 7,4% i
     1990.
     d)  Importpriser
(36) I referenceperioden \/ar importpriserne Lavere end fællesskabspro-
     ducenternes priser, idet der konstateredes prisunderbud på i
     gennemsnit mellem 19 og 25%. Det skal erindres, at disse under-
     bud konstateredes på et tidspunkt, hvor antidumpingforanstalt-
     ningerne \/ar i kraft.
 ---pagebreak---                              - 19 -
2.   Fællesskabserhvervsgrenens situation
     a)  Produktionskapacitet, udnyttelsesgrad, Lagre
(37) Produktionen i FæLLesskabet af syntetiske polyesterfibre steg
     fra 379 286 tons i 1988 til 428 147 tons i 1989 og faldt der-
     efter til 407 251 tons i 1990. Produktionskapaciteten øgedes
     fra 432 903 tons i 1988 til 466 339 tons i 1989 og 471 723 tons
     i 1990, svarende til en næsten uændret udnyttelsesgrad på mel-
     Lem 86 og 88%. I samme periode øgedes lagerbeholdningerne fra
     29 146 tons til 56 533 tons, svarende til 94%.
     b)  EF-erhvervsgrenens salg og markedsandel
(38) EF-erhvervsgrenens salg af syntetiske polyesterfibre i FæL-
     Lesskabet steg fra 337 424 tons i 1988 til 356 465 tons i
     1989 og faldt derefter til 330 310 tons i 1990, svarende til
     220 207 tons i referenceperioden. EF-erhvervsgrenens markeds-
     andel udviklede sig således: 78,2% i 1988, 80,8% i 1989 og
     79,4% i 1990.
     c)  Prisudvikling
(39) Der er gennemført en detaljeret undersøgelse af salgspriserne
     i FæLLesskabet for syntetiske polyesterfibre, som er fremstillet
     af henholdsvis fællesskabsproducenterne og producenterne i de
     af undersøgelsen omfattede Lande.
     Det fremgår af denne undersøgelse, at priserne efter. ind-
     førelsen af antidumpingforanstaltningerne steg i FæLLesskabet
     mellem 1988 og 1989, hvorefter de igen faldt, således at de i
     1990 igen var nede på 1988-niveauet.
 ---pagebreak---                                 - 20 -
     d) Fortjeneste
(40) Kommissionen konstaterede, at den pågældende erhvervsgren i
     Fællesskabet siden 1988 generelt har opvist ugunstige finansi-
     elle resultater. På trods af en mindre bedring i 1989 var der
     i referenceperioden igen tale om en forværring af situationen.
     I 1990 opnåede kun nogle få fællesskabsproducenter en beskeden
     fortjeneste, medens adskillige måtte registrere betydelige tab.
     Målt som et vejet gennemsnit var EF-erhvervsgrenens finansielle
     resultater negative i referenceperioden, nemlig i størrelses-
     ordenen 2,3%.
     e) Beskæftigelse og investering
(41) I perioden fra 1988 til 1990 nedlagde fælLesskabserhvervsgrenen
     237 arbejdspladser, dvs. 5% af arbejdsstyrken i denne sektor,
     endvidere     indskrænkedes investeringerne,og to fabrikker luk-
     kedes.
3.   Konklusion vedrørende en ændring i omstændighederne
(42) Det fremgår af ovenstående, at den skade, der påføres denne er-
     hvervsgren i Fællesskabet - salgstiIbagegang og finansielle tab -
     gør det påkrævet at opretholde beskyttelsesforanstaltninger mod
     importen til dumpingpriser med oprindelse i Taiwan, Rumænien,
     Tyrkiet og ae jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro og
     Makedonien.   De gældende foranstaltninger,
     som er taget op til fornyet undersøgelse, har således ikke hin-
     dret, at eksportvarerne tiL stadighed er blevet udbudt til salg
     til priser, der er lavere end fællesskabsproducenternes priser,
     og der er fortsat eksporteret betydelige mængder til Fællesskabet.
     Under disse omstændigheder er det ikke berettiget at ophæve
     gældende antidumpingforanstaltninger mod nævnte Lande,således som sam-
     menslutningen af importører i Fællesskabet har anmodet om. For-
     anstaltningerne bør tværtimod tilpasses resultaterne af den fore-
     liggende undersøgelse vedrørende dumping og skade. Hvad angår
     importen af den pågældende vare med oprindelse iAmerikas Forenede
     Stater og Mexico, kan den ikke længere anses for at være en årsag
     til. skade, hverken i øjeblikket eller i fremtiden, af de grunde,
     der er anført i betragtning 29 og 30.
 ---pagebreak---                                - 21 -
(43) Importørerne gjorde gældende, at i forbindelse med en anmod-
     ning om fornyet undersøgelse ruec henblik på opnsvelse af gæl-
     dende foranstaltninger.. kan gældende told kun ændres i form
     af en neusættelse.
     Radet kan ikke godtage denne nåstand. For det første indeholder
     hverken gældende fæl lesskabsret eller GATT's antiaumpingkode
     en sådan bestemmelse. For det andet ville en sådan regel være
     i strid med filosofien   bag   bestemmelserne om fornyet under-
     søgelse i forordning (EØF) nr. 2423/88. Formålet med artikel
     14 er således at tilpasse foranstaltningerne til ændringer i
     omstændighederne, både for så vidt angår spørgsmålet om dumping
     og den deraf følgende skade. Det er derfor uden betydning, om
     anmodningen om fornyet undersøgelse fremsættes af importørerne,
     eksportørerne eLLer fællesskabsproducenterne.
     Dette er så meget mere tilfældet, som Kommissionen til enhver
     tid kan tage gældende foranstaltninger op til fornyet undersø-
     gelse og tilpasse dem konstaterede ændringer i omstændighederne,
     selv uden anmodning herom fra en af de berørte parter.
                     F. FASTSÆTTELSE AF TOLDEN
1.   Toldsats
(44) Med henblik på fastsættelse af den told, der skal indføres, tog
     Kommissionen både hensyn til de konstaterede dumpingmargener og
     den told, der er nødvendig for at afhjælpe de skadelige virknin-
     ger.
(45) Med henblik på beregning af skadestærsklen måtte Kommissionen
     tage i betragtning, at EF-erhvervsgrenen som helhed havde været
     tabsgivende. Det er således nødvendigt at sikre, at de påtænkte
     foranstaltninger gør det muligt for denne erhvervsgren at hæve
     priserne, så den kan få dækning for produktionsomkostningerne
     og opnå en rimelig fortjeneste. Denne fortjeneste er anslået
     til 8% på grundlag af den fortjenstmargen, der er opnået i tidli-
     gere år, samt erhvervsgrenens fortsatte investeringsbehov på
     længere sigt.
 ---pagebreak---                              - 22 -
     Kommissionen beregnede derefter de prisforhøjelser, der  er nød-
     vendige, for at EF-erhvervsgrenen kan opnå dækning for samtlige
     omkostninger og opnå en fortjeneste pa 8%. Importpriserne for
     dumpingvarerne forhøjedes derefter med det derved fremkomne be-
     Løb udtrykt i procent af den vejede gennemsnitspris for importen,
     cif Fællesskabets grænse.
     Skadestærsklen for hver enkelt eksportør beregnedes ved at Lægge
     denne beregnede gennemsnitLige forhøjelse til gældende antidum-
     pingto'.d.
(46) Resultatet af denne beregning er en skadesmargen for hver eks-
     portør svarende til den forhøjelse, der vil gøre det muligt for
     fællesskabsproducenterne at hæve deres priser med henblik på at
     genskabe en sund økonomisk situation.
(47) Det viste sig imidlertid, at for de rumænske, jugoslaviske, tyr-
     kiske og taiwanske producenter/eksportører var dumpingmargenen
     lavere end den beregnede gennemsnitLige skadestærskel. I over-
     ensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EØF) nr.
     2423/88 skal toldsatsen for de pågældende eksportører derfor
     fastsættes på grundlag af denne margen.
(48) Da det ikke kan udelukkes, at der findes andre producenter/eks-
     portører, som ikke har besvaret Kommissionens spørgeskema eller
     på anden måde givet sig til kende, eller som ikke har fremlagt
     de oplysninger, som Kommissionen anså for nødvendige, må det med
     den begrundelse, der allerede er anført i betragtning 25, anses
     for påkrævet at indføre en told fastsat på grundlag af de bedst
     egnede oplysninger, der foreligger. Følgelig fastsættes for dis-
     se firmaer den højeste relevante margen.
(49) Der indføres ingen told over for producenterne i Mexico og i Ameri
     kasForenede Stater af de i betragtning 29 og 30 anførte grunde.
(50) Rådet bekræfter disse konklusioner.
2.   Toldens form
(51) Der er ikke fremført argumenter, som kan begrunde en ændring af
     den af undersøgelsen omfattede antidumpingtolds form. Det må
     under disse omstændigheder anses for hensigtsmæssigt at fast-
     holde tolden i form af en værditold.
 ---pagebreak---                               - 23 -
                   G.   FALLESSKA8ETS INTERESSER
1.   EF-erhvervsgrenens   situation
(52) Hvis der ikke opretholdes en form for beskyttelse af den pågæl-
     dende erhvervsgren i Fællesskabet mod den illoyale konkurrence,
     vil det resultere i en yderligere forværring af situationen.
     FælLesskabserhvervsgrenen påførtes allerede skade i en tidli-
     gere periode, hvilket gav anledning til indførelsen af de for-
     anstaltninger, der nu er taget op til fornyet undersøgelse.
      Da  disse  foranstaltninger      ikke har kunnet afhjælpe ska-
     den, befinder fæl Lesskabsproducenterne sig i en vanskelig si-
     tuation. Enhver yderligere forværring vil bringe beskæftigelsen
     og investeringerne i den pågældende erhvervssektor i fare,
     og adskillige virksomheder i senere led i produktionsprocessen
     er afhængige af denne sektor.
2.   Importørernes situation
(53) Importørerne har gjort gældende, at de befinder sig i en van-
     skelig situation, idet de dels står over for store producen-
     ter i Fællesskabet af fibre, dels som kunder har magtfulde
     forarbejdningsvirksomheder for disse fibre, på hvilke det ikke
     er muligt at overvælte antidumpingtolden i fuldt omfang, £ n
     antidumpingtold vil derfor resultere i en indskrænkning af deres
     fortjenstmargen og dermed true deres fortsatte beståen. Rådet
      finder ikke denne påstand relevant.
     Der er ikke givet nogen begrundelse for de fremførte påstande
     om de virkninger, som opretholdelsen af antidumpingforanstalt-
     ningerne vil kunne have for importørernes konkurrencemæssige
     og finansielle situation. I betragtning af, at resultatet af
     den fornyede undersøgelse tilsiger en ophævelse af den
     told, der indførtes i 1988,eller en sænkning af denne told,
     skulle det i det mindste til dels betyde en Lettelse for impor-
     tørerne. Desuden er importørernes argumentation i strid med
     formalet med antidumpingtold, nemlig genoprettelsen af en sund
     konkurrencemæssig situation, som ikke forstyrres af illoyal
     handelspraksis. Det vil ikke være muligt at nå dette mål, hvis
     en importør kan påberåbe sig en fordel, der er en følge af en
     sådan praksis.
 ---pagebreak---                                   - 24 -
3-     Interesseafvejning
(54)   Efter at have afvejet ovenstående argumenter mod det væsent-
       Lige bidrag, som den pågældende import yder til de vanskelig-
       heder, fællesskabsproducenterne af syntetiske polyesterfibre
      befinder sig i, fastslår Rådet, at det af hensyn til beskyttel-
       sen af Fællesskabets interesser er påkrævet at opretholde de
       tidligere indførte foranstaltninger mod dumpingimporten i form
      af en told, der er justeret i overensstemmelse med resultater-
      ne af nærværende undersøgelse.
                       H.   NYTILKOMNE PRODUCENTER
(55)  For så vidt angår de nytilkomne producenter på markedet, som
       ikke eksporterede den pågældende vare i referenceperioden,
      er Kommissionen rede til at iværksætte en fornyet undersøgel-
      se, så snart de     pågældende eksportvirksomheder over for Kommis-
      sionen kan godtgøre, at de      ikke har eksporteret til Fællesska-
      bet i undersøgelsesperioden (betragtning 9 ) , at de    først har
      påbegyndt en sådan eksport efter udløbet af nævnte periode,       og
      at de   hverken er associeret eller forretningsmæssigt forbundet
      med et af de selskaber, der er omfattet af den foreliggende
      undersøgelse.
                   I. FORORDNINGENS GYLDIGHEDSPERIODE
(56)  Nærværende forordning bør     betragtes som en ændring af forord-
      ning (EØF) nr. 3946/88 som anført i artikel 15 i forordning
      (EØF) nr. 2423/88.     Foranstaltningernes   gyldighed op-
      hører følgelig fem år efter tidspunktet for nærværende forord-
      nings ikrafttræden -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                               Artikel 1
Artikel 1 i forordning (EØF) nr. 3946/88 affattes siledes
 ---pagebreak---                                      - 25
                                  "ArtikeL 1
1. Der indføres en endelig antidumpingtold på importen af syntetiske
     fibre af polyester, henhørende under KN-kode 5503 20 00 og med op-
     rindelse i de jugoslaviske republikker Serbien, Montenegro og
    Makedonien , samt i Rumænien, Taiwan og Tyrkiet.
 2. Tolden, som beregnes på grundlag af prisen for varen, frit Fælles-
     skabets grænse, ufortoldet, fastsættes således:
    - 13,0% for    fibre af polyester med oprindelse i Taiwan (TARIC-
        tillægskode: 8195), med undtagelse af fibre, der fremstilles af
        følgende selskaber, for hvilke tolden fastsættes således:
        FAR EASTERN TEXTILE Ltd., Taipei                    6,8%
        (TARIC-tillægskode: 8192)
       NAN YA PLASTICS Corp., Taipei                        5,9%
        (TARIC-tillægskode: 8193)
       SHINKONG SYNTHETIC FIBRES Corp., Taipei             13,0%
        (TARIC-tillægskode: 8194)
    - 15,6% for fibre af polyester med oprindelse i de jugoslaviske
       republikker Serbien, Montenegro og Makedonien
        (TARIC-tillægskode: 8263)
    - 11,4% for fibre af polyester med oprindelse i Tyrkiet
        (TARIC-tillægskode: 8198)
    -    14,1% for fibre af polyester med oprindelse i Rumænien
         (TARIC-tillægskode: 8262).
3.    Den endelige antidumpingtold på importen af syntetiske fibre
     af polyester, henhørende under KN-kode 5503 20 00 og med oprindelse
     i Amerikas Forenede Stater og Mexico ophæves og proceduren afslut-
     tes med hensyn tiL disse to Lande.
4.   Gældende bestemmelser for told finder anvendelse."
 ---pagebreak---                               - 26 -
                              Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i
De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddel-
bart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                      På Rådets vegne
                                         Formand
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(92) 304 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                               02
                                Katalognummer : CB-CO-92-284-DA-C
                                                              ISBN 92-77-45517-9
Kontorct for De Europ&iske Faellesskabers Offîdelle Publikationer
L-2985 Luxembourg