CELEX: 21995A0808(01)
Language: nl
Date: 1995-07-25 00:00:00
Title: Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie

Avis juridique important

|

21995A0808(01)

Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie  

Publicatieblad Nr. L 187 van 08/08/1995 blz. 0015 - 0021

AANVULLEND PROTOCOL BIJ DE OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese UnieDE EUROPESE GEMEENSCHAP,enerzijds,enHET KONINKRIJK NOORWEGEN,anderzijds,GELET OP de op 14 mei 1973 in Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen, hierna de "Overeenkomst" te noemen,GELET OP de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie op 1 januari 1995,OVERWEGENDE dat de regelingen inzake de handel in visserijprodukten tussen Noorwegen en de Gemeenschap dienen te worden aangepast teneinde de handelsstromen tussen Noorwegen, enerzijds, en de nieuwe Lid-Staten, anderzijds, te handhaven,BESLUITEN in onderling overleg de aanpassingen vast te stellen die in de Overeenkomst moeten worden aangebracht naar aanleiding van de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, EN DIT PROTOCOL TE SLUITEN:Artikel 1 De tekst van de Overeenkomst, de bijlagen en de protocollen, die er een integrerend bestanddeel van zijn, de Slotakte en de aangehechte verklaringen worden opgesteld in de Finse en Zweedse taal en die teksten zullen gelijkelijk authentiek zijn als de originele teksten. Het Gemengd Comité keurt de Finse en Zweedse teksten goed.Artikel 2 De bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op de invoer in de Gemeenschap van bepaalde visserijprodukten van oorsprong uit Noorwegen zijn neergelegd in bijlage I bij dit Protocol.Artikel 3 Protocol nr. 3 betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage II bij dit Protocol.Artikel 4 De bijlagen bij dit Protocol vormen een integrerend bestanddeel ervan. Dit Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst.Artikel 5 Dit Protocol wordt door de verdragsluitende partijen goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures. Het treedt in werking op 1 juli 1995, mits de verdragsluitende partijen elkaar voor die datum ervan in kennis hebben gesteld dat de hiertoe nodige procedures zijn voltooid. Na die datum treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op deze kennisgeving.Artikel 6 Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Noorse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mille neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiofem.Utferdiget i Brussel den 25. juli 1995.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>For Kongeriket Norge>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE I LIJST VAN IN ARTIKEL 2 GENOEMDE PRODUKTEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>Deze tariefcontingenten zijn van toepassing van 1 januari tot en met 31 december van elk jaar, met uitzondering van 1995, wanneer zij van toepassing zijn van 1 juli tot en met 31 december 1995. Voor de voor elke produktgroep aangegeven hoeveelheid kunnen in de Gemeenschap ingevoerde produkten van oorsprong uit Noorwegen tegen nulrecht in het vrije verkeer worden gebracht.BIJLAGE II De volgende tekst wordt in Aanhangsel II van Protocol nr. 3 ingevoegd:>RUIMTE VOOR DE TABEL>