CELEX: 61999CC0444
Language: el
Date: 2001-02-22
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Geelhoed της 22ας Φεβρουαρίου 2001. # Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας. # Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 92/106/ΕOΚ - Μη μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο εντός της ταχθείσας προθεσμίας. # Υπόθεση C-444/99.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

61999C0444

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Geelhoed της 22ας Φεβρουαρίου 2001.  -  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας.  -  Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 92/106/ΕOΚ - Μη μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο εντός της ταχθείσας προθεσμίας.  -  Υπόθεση C-444/99.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 2001 σελίδα I-03789

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

1. Με προσφυγή που άσκησε δυνάμει του άρθρου 226 ΕΚ, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζήτησε από το Δικαστήριο να διαπιστώσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, διατηρώντας σε ισχύ ένα καθεστώς αδειών και ποσοστώσεων για τις συνδυασμένες μεταφορές, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών .2. Το άρθρο 2 της οδηγίας αυτής θεσπίζει για κάθε κράτος μέλος την υποχρέωση να ελευθερώσει τις συνδυασμένες μεταφορές από κάθε καθεστώς ποσοστώσεων και αδειών το αργότερο έως την 1η Ιουλίου 1993.3. Στις 28 Ιουλίου 1998, η Επιτροπή απηύθυνε προς την Ιταλική Κυβέρνηση αιτιολογημένη γνώμη, διότι στην Ιταλία εξακολουθούσε να ισχύει ένα καθεστώς ποσοστώσεων και αδειών για τις συνδυασμένες μεταφορές. _Ασκησε προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου στις 22 Νοεμβρίου 1999. Η Ιταλική Κυβέρνηση αναγνώρισε την παράβαση και επισήμανε, τόσο με το υπόμνημα αντικρούσεως όσο και με το υπόμνημα ανταπαντήσεως, ότι θα εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της την 1η Ιανουαρίου 2001 με την εφαρμογή του διατάγματος 85, της 14ης Μαρτίου 1998, που τέθηκε σε ισχύ στις 22 Μα_ου 1998. Το διάταγμα αυτό προβλέπει την πλήρη ελευθέρωση των συνδυασμένων μεταφορών την 1η Ιανουαρίου 2001 και καθιερώνει ένα μεταβατικό καθεστώς έως την ημερομηνία αυτή. Σύμφωνα με την εν λόγω κυβέρνηση, το μέτρο αυτό καθιστά άνευ αντικειμένου την παρούσα διαδικασία.4. Η Επιτροπή εκτιμά, αντιθέτως, ότι η Ιταλική Δημοκρατία, σε κάθε περίπτωση, υπέχει ευθύνη λόγω παραβάσεως έως την 1η Ιανουαρίου 2001. Τόσο η νομοθεσία που ίσχυε μέχρι τη θέση σε ισχύ του διατάγματος 85 όσο και το μεταβατικό καθεστώς που αυτό έθεσε σε ισχύ (για την χρονική περίοδο μεταξύ Απριλίου 1998 και 1ης Ιανουαρίου 2001) είναι ασυμβίβαστα με την οδηγία. Η Ιταλική Δημοκρατία θα έπρεπε ήδη έως την 1η Ιουλίου 1993 να είχε συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις της. Εξάλλου, η οδηγία δεν επιτρέπει καμία μεταβατική περίοδο.5. Στην προβλεπόμενη από το άρθρο 226 EK προσφυγή, το ερώτημα αν οι υποχρεώσεις έχουν εκπληρωθεί ή όχι πρέπει να απαντάται με βάση την κατάσταση στην οποία το κράτος μέλος βρισκόταν κατά την εκπνοή της ταχθείσας με την αιτιολογημένη γνώμη προθεσμίας. Το Δικαστήριο δε μπορεί, επομένως, να λάβει υπόψη μεταγενέστερες τροποποιήσεις . Αφού η Επιτροπή δεν παραιτήθηκε από την προσφυγή της, πρέπει να γίνει δεκτή η προσφυγή της.ρότασηΕνόψει των προεκτεθέντων, προτείνω στο Δικαστήριο:α) να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, διατηρώντας σε ισχύ ένα καθεστώς αδειών και ποσοστώσεων για τις συνδυασμένες μεταφορές, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών, καιβ) να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 69, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας.