CELEX: C2001/079/04
Language: es
Date: 2001-03-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) de 23 de noviembre de 2000 en el asunto C-319/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa ("Incumplimiento de Estado — Falta de adaptación del Derecho interno a la Directiva 95/47/CE")

C 79/2                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          10.3.2001
despacho de Mes Elvinger, Hoss y Prussen, 15, Côte d’Eich, que             Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Bundessozial-
tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra la             gericht (Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente
sentencia del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades             ante dicho órgano jurisdiccional entre Ursula Elsen y Bundes-
Europeas (Sala Primera ampliada) de 24 de octubre de 1997,                 versicherungsanstalt für Angestellte, una decisión prejudicial
British Steel/Comisión (T-243/94, Rec. p. II-1887), por el que            sobre la interpretación del artı́culo 51 del Tratado CE (actual-
se solicita que se anule dicha sentencia, en la medida en que              mente artı́culo 42 CE, tras su modificación) y del Reglamento
desestimó su recurso dirigido contra las Decisiones de la                 (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,
Comisión 94/258/CECA, de 12 de abril de 1994, relativa a las              relativo a la aplicación de los regı́menes de Seguridad social a
ayudas que España tiene previsto conceder a la empresa                    los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
pública siderúrgica Corporación de la Siderurgia Integral (CSI),        propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro
y 94/259/CECA, de 12 de abril de 1994, relativa a las ayudas               de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por
que Italia tiene previsto conceder a las empresas siderúrgicas            el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
del sector público (grupo siderúrgico Ilva) (DO L 112, pp. 58            1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), tal como habı́a sido
y 64, respectivamente), y en el que las otras partes en el                 modificado en la época en que ocurrieron los hechos, en
procedimiento son: Comisión de las Comunidades Europeas                   particular por el Reglamento (CEE) no 2195/91 del Consejo,
(agentes: Sres. N. Khan y P.F. Nemitz), Det Danske Stålval-                de 25 de junio de 1991 (DO L 206, p. 2), el Tribunal de
seværk A/S, con domicilio social en Frederiksværk (Dina-                   Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. A. La Pergola,
marca), representada por los Sres. J.A. Lawrence y A. Renshaw,             Presidente de Sala; los Sres. M. Wathelet (Ponente) y D.A.O.
Solicitors, que designa como domicilio en Luxemburgo el                    Edward, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario:
despacho de Me E. Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt, República              Sr. R. Grass, ha dictado el 23 de noviembre de 2000 una
Italiana (agente: Profesor U. Leanza, asistido por el Sr. P.G.             sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Ferri), Reino de España (agente: Sra. N. Dı́az Abad), Consejo de
la Unión Europea (agentes: Sres. J. Carbery y A.P. Feeney),               Los artı́culos 8 A, 48 y 51 del Tratado CE (actualmente artı́culos
Svenskt Stål AB (SSAB), con domicilio social en Estocolmo                  18 CE, 39 CE y 42 CE, tras su modificación) obligan a la institución
(Suecia), e Ilva Laminati Piani SpA, con domicilio social en               competente de un Estado miembro a computar como perı́odos
Roma (Italia), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por         cubiertos en el territorio nacional, a efectos de la concesión de una
el Sr. C. Gulmann, Presidente de Sala, el Sr. J.-P. Puissochet             pensión de vejez, los perı́odos dedicados a la crianza de un hijo
(Ponente) y la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. N.             cubiertos en otro Estado miembro por una persona que, en el
Fennelly; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 23 de noviembre          momento del nacimiento del hijo, tenı́a la condición de trabajador
de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                           fronterizo empleado en el territorio del primer Estado miembro y
1)    Se desestima el recurso de casación.                                residente en el segundo Estado miembro.
2)    Se condena en costas a British Steel plc, actualmente Corus UK
      Ltd.                                                                 (1) DO C 188 de 3.7.1999.
3)    La República Italiana, el Reino de España y el Consejo de la
      Unión Europea, ası́ como Det Danske Stålvalseværk A/S,
      cargarán con sus propias costas.
(1) DO C 72, de 7.3.1998.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                            (Sala Tercera)
                            (Sala Quinta)                                                     de 23 de noviembre de 2000
                   de 23 de noviembre de 2000
                                                                           en el asunto C-319/99: Comisión de las Comunidades
en el asunto C-135/99 (petición de decisión prejudicial del                           Europeas contra República Francesa (1)
Bundessozialgericht): Ursula Elsen contra Bundesversi-
               cherungsanstalt für Angestellte (1)                         («Incumplimiento de Estado — Falta de adaptación del
                                                                                      Derecho interno a la Directiva 95/47/CE»)
(Seguridad social de los trabajadores migrantes — Regla-
mento (CEE) no 1408/71 — Artı́culos 3 y 10 y Anexo VI,                                                (2001/C 79/04)
letra C, punto 19 — Seguro de vejez — Cómputo de perı́odos
   de crianza de un hijo cubiertos en otro Estado miembro)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: francés)
                           (2001/C 79/03)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        En el asunto C-319/99, Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                           peas (agente: Sr. M. Nolin) contra República Francesa (agentes:
En el asunto C-135/99, que tiene por objeto una petición                  Sras. K. Rispal-Bellanger y A. Maitrepierre), que tiene por
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del         objeto que se declare que la República Francesa ha incumplido
 ---pagebreak--- 10.3.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 79/3
las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                 (Sala Tercera), integrado por el Sr. C. Gulmann (Ponente),
95/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de                    Presidente de Sala, el Sr. J.-P. Puissochet y la Sra. F. Macken,
octubre de 1995, sobre el uso de normas para la transmisión               Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. R. Grass,
de señales de televisión (DO L 281, p. 51), al no haber                  ha dictado el 23 de noviembre de 2000 una sentencia cuyo
adoptado o comunicado a la Comisión en el plazo establecido               fallo es el siguiente:
las disposiciones legislativas, reglamentarias y administrativas
necesarias para atenerse a la mencionada Directiva, el Tribunal            1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las
de Justicia (Sala Tercera), integrado por el Sr.: C. Gulmann                     obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
(Ponente), Presidente de Sala, y el Sr. J.-P. Puissochet y la Sra.               97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de
F. Macken, Jueces, Abogado General: Sr. A. Saggio, Secretario:                   diciembre de 1997, relativa a la aproximación de las legislacio-
Sr. R. Grass, ha dictado el 23 de noviembre de 2000 una                          nes de los Estados miembros sobre medidas contra la emisión
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                            de gases y partı́culas contaminantes procedentes de los motores
                                                                                 de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles
1)    Declarar que la República Francesa ha incumplido las obligacio-           no de carretera, al no haber adoptado, en el plazo señalado,
      nes que le incumben en virtud de la Directiva 95/47/CE del                 las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
      Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995,                necesarias para dar cumplimiento a dicha Directiva.
      sobre el uso de normas para la transmisión de señales de
      televisión, al no haber adoptado en el plazo señalado las          2)    Se condena en costas a la República Francesa.
      disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesa-
      rias para dar cumplimiento a la mencionada Directiva.                (1) DO C 299 de 16.10.1999.
2)    Condenar en costas a la República Francesa.
(1) DO C 299 de 16.10.1999.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (Sala Quinta)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                             de 30 de noviembre de 2000
                             (Sala Tercera)
                                                                           en el asunto C-436/98 (petición de decisión prejudicial
                   de 23 de noviembre de 2000                              planteada por la Supreme Court): HMIL Ltd contra Minis-
                                                                                      ter for Agriculture, Food and Forestry (1)
en el asunto C-320/99: Comisión de las Comunidades
             Europeas contra República Francesa (1)                                                  (2001/C 79/06)
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 97/68/CE —                                            (Lengua de procedimiento: inglés)
Máquinas móviles no de carretera — Emisiones de gases y
                     partı́culas contaminantes»)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                            (2001/C 79/05)                                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                      En el asunto C-436/98, que tiene por objeto una petición
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                           Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Supreme
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    Court (Irlanda), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        dicho órgano jurisdiccional entre HMIL Ltd y Minister for
                                                                           Agriculture, Food and Forestry, una decisión prejudicial sobre
En el asunto C-320/99, Comisión de las Comunidades Euro-                  la interpretación del Reglamento (CEE) no 1964/82 de la
peas (Agente: Sr. M. Nolin) contra República Francesa (Agentes:           Comisión, de 20 de julio de 1982, por el que se establecen las
Sra. K. Rispal-Bellanger y Sr. G. Taillandier), que tiene por              condiciones de concesión de restituciones especiales a la
objeto que se declare que la República Francesa ha incumplido             exportación para determinadas carnes de vacuno deshuesadas
las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva                 (DO L 212, p. 48; EE 03/25, p. 306), en su versión resultante
97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de                    del Reglamento (CEE) no 3169/87 de la Comisión, de 23 de
diciembre de 1997, relativa a la aproximación de las legislacio-          octubre de 1987, por el que se modifican los Reglamentos
nes de los Estados miembros sobre medidas contra la emisión               (CEE) nos 32/82, 1964/82 y 74/84, por lo que se refiere al
de gases y partı́culas contaminantes procedentes de los motores            cumplimiento de las formalidades aduaneras al exportar
de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles           determinadas carnes de vacuno que se beneficien de restitucio-
no de carretera (DO 1998, L 59, p. 1), al no haber adoptado,               nes especiales (DO L 301, p. 21), ası́ como del Reglamento
en el plazo señalado, las disposiciones legales, reglamentarias           (CEE) no 2675/88 de la Comisión, de 29 de agosto de 1988,
y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la citada             por el que se prevé la concesión de una ayuda, fijada
Directiva o, en cualquier caso, al no haber comunicado las                 globalmente por adelantado, al almacenamiento privado de
referidas disposiciones a la Comisión, el Tribunal de Justicia            canales, de medias canales, de cuartos traseros y de cuartos